a, mnd., F.: nhd. a (Buchstabe); Hw.: vgl. mhd. a (1); E.: s. mhd. a, N., a (Buchstabe); R.: de a unde o: nhd. „das a und o“, Anfang und Ende; R.: ab, abc, abcd: nhd. Alphabet; R.: ēne rulle ūt der anderen bī abcd snīden: nhd, Kerbbriefe über dem Alphabet an der Schnittstelle trennen; L.: MndHwb 1, 1 (a), Lü 1a (a); Son.: alphabetische Bogenbezeichnung
ā (1), a*, mnd., Interj.: nhd. ah!, ach!; Hw.: vgl. mhd. ā (1); E.: s. ahd. a 3, Interj. (suff.), ah; germ. *a, Interj., ah?; s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., oh, he, Pokorny 281, 772; L.: MndHwb 1, 1 (ā̆), Lü 1a (a)
ā (2), aha, ahe, mnd., F.: nhd. Wasser, Gewässer, Strom, Bach, feuchte Niederung; Vw.: s. sǖpære-; E.: as. ā* (3), st. F. (ō); germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: MndHwb 1, 1 (â), Lü 1a (â)
ā (3), mnd., Suff.: nhd. „ah“?; Hw.: vgl. mhd. ā (3); E.: s. ō (2), ouwe, vgl. ā (1)?; L.: MndHwb 1, 1 (â), Lü 1a (-â); Son.: emphatisch bei Ausrufungen beispielsweise an Partikeln angehängt
abbadisse, mnd., F.: Vw.: s. abbedisse; L.: MndHwb 1, 1 (abbedische/abbadisse)
abbasaete, mnd., M.: Vw.: s. abbesāte; L.: MndHwb 1, 1 (abbesâte/abbasaete)
abbedīe, abdie, abdīe, abdīge, abbedīge, mnd., F.: nhd. Abtei, Herrschaftsgebiet einer Abtei, Landgebiet einer Abtei; Hw.: s. ebbedīe, vgl. mhd. abbeteie; E.: ahd. abbateia 4, F., Abtei; s. lat. abbatia, F., Abtei; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; L.: MndHwb 1, 1 (abbedîe), Lü 1a (abbedie)
abbedīge, mnd., F.: Vw.: s. abbedīe; L.: MndHwb 1, 1 (abbedîe/ab[be]dîge)
abbedische, mnd., F.: Vw.: s. abbedisse
abbedische, abbedisse, abdisse, abbadisse, mnd., F.: nhd. Äbtissin; Hw.: s. ebbedische, vgl. mhd. abbetissin; E.: vgl. as. abbed-iska* 8, abd-iska*, sw. F. (n), Äbtissin; lat. abbatissa, F., Äbtissin; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; L.: MndHwb 1, 1 (abbedische), Lü 1a (abbadisse)
abbesāte, abbeste, abbasaete, mnd., M.: nhd. Gesandter, Abgesandter, Bote; Hw.: s. ambasiāte; E.: s. ahd. ambahti* (1) 26, st. N. (ja), Amt, Aufgabe, Dienst, Stand, Verwaltung; L.: MndHwb 1, 1 (abbesâte), Lü 1a (abbesate)
abbeste, mnd., M.: Vw.: s. abbesāte; L.: MndHwb 1/2, 1 (abbesâte)
abbet (1), abt, mnd., M.: nhd. Abt; Hw.: vgl. mhd. abbet; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *abbat?, st. M. (a?, i?), Abt; s. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; L.: MndHwb 1, 1 (abbet), Lü 1a (abbet)
abbet (2), abt, mnd., M.: nhd. abgeteilter Raum, schrankartiges Fach, Lade; E.: s. gr. αβατος (abados)?; L.: MndHwb 1, 1 (abbet)
abbetēkære*, abbetēker, abtēker, aptēker, appetēker, apotēker, mnd., M.: nhd. Apotheker, Gewürzhändler, Gewürzbereiter; Hw.: vgl. mhd. apotēkære; I.: Lw. lat. apothēcārius; E.: s. lat. apothēcārius, M., Lagerdiener; vgl. lat. apothēca, F., Speicher, Vorratskammer; gr. ἀποθήκη (apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; s. ære; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêker), Lü 1a (abbeteke/abbeteker)
abbetēkæregeselle*, abbetēkergeselle, mnd., M.: nhd. Apothekergeselle; Hw.: s. abbetēkæreselle, abbetēkenknecht; E.: s. abbetēkære, geselle; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêker[ge]selle)
abbetēkæreknecht*, abbetēkerknecht, mnd., M.: nhd. „Apothekerknecht“, Apothekergehilfe; Hw.: s. abbetēkenknecht; E.: s. abbetēkære, knecht; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerknecht)
abbetēkærekrǖde*, abbetēkerkrūde, mnd., N. Pl.: nhd. Apothekerware, Gewürz, gezuckerte Gewürze; Hw.: s. abbetēkenkrūde; E.: s. abbetēkære, krūt; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerkrûde); Son.: langes ü
abbetēkæreselle*, abbetēkerselle, mnd., M.: nhd. Apothekergeselle; Hw.: s. abbetēkærgeselle; E.: s. abbetēkære, selle (1); L.: MndHwb 1, 2 (abbetêker[ge]selle)
abbetēkærespātel*, abbetēkerspātel, mnd., M.: nhd. „Apothekerspatel“; ÜG.: lat. lingula; E.: s. abbetēkære, spātel; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerspātel); Son.: jünger
abbetēkærīe*, abbetēkerīe, apotēkerīe, mnd., F.: nhd. „Apothekerei“, alles zum Geschäft des Apothekers Gehörige; E.: s. abbetēkære; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerîe)
abbetēkærisch***, mnd., Adj.: nhd. „apothekerisch“, dem Apotheker zugehörig; Hw.: s. abbetēkærische; E.: s. abbetēkære, isch
abbetēkærische***, abbetēkersche, mnd., F.: nhd. Apothekersfrau; E.: s. abbetēkærisch; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêker/abtêkersche)
abbetēke, abtēke, apotēke, mnd., F.: nhd. Apotheke, Gewürzladen, Spezereiladen; Hw.: vgl. mhd. apotēke; I.: Lw. lat. apothēca; E.: lat. apothēca, F., Speicher, Vorratskammer; gr. ἀποθήκη (apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêke), Lü 1a (abbeteke)
abbetēkenhēre, mnd., M.: nhd. „Apothekenherr“, Ratsherr der die Aufsicht über die Ratsapotheke hat; E.: s. abbetēke, hēre (4); L.: MndHwb 1, 1 (abbetêkenhêre)
abbetēkenknecht, mnd., M.: nhd. „Apothekenknecht“, Apothekergehilfe; Hw.: s. abbetēkæreknecht, abbetēkæregeselle; E.: s. abbetēke, knecht; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêkenknecht)
abbetēkenkonfekt, mnd., N.: nhd. „Apothekenkonfekt“, gezuckerte eingemachte Früchte und Gewürze, Zuckerwerk; E.: s. abbetēke, konfekt; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêkenkonfekt)
abbetēkenkrǖde*, abbetēkenkrūde, mnd., N.: nhd. „Apothekenkräuter“, Apothekerware, Gewürz, gezuckerte Gewürze; Hw.: s. abbetēkærkrūde; E.: s. abbetēke, krǖde, krūt; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêkenkrûde); Son.: langes ü
abbetēker, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkære; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêker)
abbetēkergeselle, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkæregeselle; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêker[ge]selle)
abbetēkerīe, mnd., F.: Vw.: s. abbetēkærīe; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerîe)
abbetēkerknecht, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkæreknecht; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerknecht)
abbetēkerkrūde, mnd., N.: Vw.: s. abbetēkærekrūde; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerkrûde)
abbetēkersche, mnd., F.: Vw.: s. abbetēkærische; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêker/abtêkersche)
abbetēkerselle, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkæreselle; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêker[ge]selle)
abbetēkerspātel, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkærespātel; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerspātel)
abbetīt, abtīt, aptīt, mnd., M.: nhd. Appetit, Esslust; I.: Lw. lat. appetitus; E.: s. lat. appetitus; s. lat. appetere, ab, petere; L.: MndHwb 1, 2 (abbetît)
abbetklōster, mnd., N.: nhd. „Abtkloster“, Kloster das der Leitung eines Abtes untersteht; E.: s. abbet (1), klōster; L.: MndHwb 1, 2 (abbetklôster)
abcēte, mnd., N., F.: Vw.: s. ābēcēdē; L.: MndHwb 1, 2 (abcête)
abdie, mnd., F.: Vw.: s. abbedīe; L.: MndHwb 1, 1 (abbedîe)
abdīe, mnd., F.: Vw.: s. abbedīe; L.: MndHwb 1, 1 (abbedîe)
abdīge, mnd., F.: Vw.: s. abbedīe; L.: MndHwb 1, 1 (abbedîe)
abdisse, mnd., F.: Vw.: s. abbedische; L.: MndHwb 1, 1 (abbedische)
ābēbōk, mnd., N.: nhd. „a-b-Buch“, Abecedarium, Fibel; E.: s. a, b, bōk (2); L.: MndHwb 1, 2 (âbêbôk), Lü 1a (abebôk)
ābēcēdē, ābēcētē, abcete, ābēsēte, mnd., N., F.: nhd. „Abcd“, Abc, Alphabet, Abecedarium, Fibel (F.) (1?), alphabetisches Verzeichnis; Hw.: vgl. mhd. ābēcē; E.: s. ahd. abcd 1, Sb., N., „Abc“, Alphabet; s. lat. abcd; L.: MndHwb 1, 2 (âbêcêdē̆)
ābēcētē, mnd., N.: Vw.: s. ābēcēdē; L.: MndHwb 1,1 (âbêcête)
abēl, mnd., N.?: nhd. Geschwulst, erhöhte Narbe; E.: ?; L.: MndHwb 1, 2 (abêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (ostfriesisch)
ābel, abel, mnd., Adj.: nhd. geschickt, passend, tauglich, fähig; I.: Lw. lat. habilis?; E.: s. lat. habilis, Adj., handlich, lenksam, passend; s. lat. habēre, V., haben, halten; s. idg. *gʰabʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: MndHwb 1, 2 (âbel), Lü 1a (abel)
abēle, aweele, mnd., F.: nhd. Pappel, Weißpappel; ÜG.: lat. populus (F.) alba,. abies; E.: ?; L.: MndHwb 1, 2 (abēle), Lü 1a (abêle)
abēlenholt, mnd., N.: nhd. Pappelholz; E.: s. abēle, holt (1); L.: MndHwb 1, 2 (abēlenholt)
ābelheit, mnd., F.: Vw.: s. ābelhēt; L.: MndHwb 1, 2 (ābelhê[i]t)
ābelhēt, ābelheit, mnd., F.: nhd. Geschicklichkeit, Tauglichkeit; E.: s. ābel, hēt (1); L.: MndHwb 1, 2 (ābelhê[i]t), Lü 1a (abelheit)
ābelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. abellīke; L.: MndHwb 1,1 (ābel/ābelīke), Lü 1a (abelike)
abellāte, mnd., F., M.: Vw.: s. ablāte
ābellīk***, mnd., Adj.: nhd. geschickt; Hw.: s. ābellīke; E.: s. ābel, līk (3)
ābellīke*, ābelīke, mnd., Adv.: nhd. geschickt, auf geschickte Weise (F.) (2), fähig, passend; Hw.: s. ābellīk; E.: s. ābel, līke; L.: MndHwb 1, 2 (ābel/ābelīke), Lü 1a (abelike)
aberrūde, mnd., F.?: Vw.: s. afrūde; L.: MndHwb 1, 2 (aberrûde)
abesēr, mnd., N.?: nhd. geringwertiges Pelzwerk; Hw.: s. ebbesēr; E.: s. ebbesēr; L.: MndHwb 1, 2 (abesêr)
ābēsēte, mnd., N., F.: Vw.: s. ābēcēdē; L.: MndHwb 1, 2 (âbêsête)
abisse, mnd., F.: nhd. Abgrund; I.: Lw. lat. abyssus, M., Abgrund; E.: s. gr. άβυσσος (abyssos), M., Abgrund; L.: MndHwb 1, 2 (abisse), Lü 1a (abisse)
ablāte, abellāte, mnd., F., M.: nhd. Oblate, Hostie, Medikament zum Einnehmen in einer Oblatenteigkapsel; Hw.: s. oblāte, ōvelte, vgl. mhd. ablāte; E.: s. ahd. oblāta 6, sw. F. (n), Opfergabe, Hostie; s. lat. oblāta, F., dargebrachtes Abendmahlsbrot; s. lat. oblātus, Adj., dargebracht; s. lat. offerre, V., entgegentragen, darbringen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; lat. ferre, V., tragen; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 1, 2 (ablâte)
ablātenbeckære*, ablātenbecker, mnd., M.: nhd. Oblatenbäcker; Hw.: s. ablātenbeckærische; E.: s. ablāte, beckære, ære; L.: MndHwb 1, 2 (ablâtenbecker)
ablātenbeckærisch***, mnd., Adj.: nhd. Oblatenbäcker betreffend; Hw.: s. ablātenbeckærische; E.: s. ablātenbeckære, isch
ablātenbeckærische*, ablātenbeckærsche, mnd., F.: nhd. Oblatenbäckerin; Hw.: s. ablātenbeckære; E.: s. ablātenbeckærisch, ablāte, beckærische; L.: MndHwb 1, 2 (ablâtenbecker/ablâtenbeckersche)
ablātenbecker, mnd., M.: Vw.: s. ablātenbeckære; MndHwb 1, 2 (ablâtenbecker)
ablātenbeckersche, mnd., F.: Vw.: s. ablātenbeckærische; L.: MndHwb 1, 2 (ablâtenbecker/ablâtenbeckersche)
ablatenbrōt, mnd., N.: nhd. Oblatenbrot, Oblate; E.: s. ablāte, brōt; L.: MndHwb 1, 2 (ablâtenbrôt)
ablātenbüsse, mnd., F.: nhd. „Oblatenbüchse“, Oblatendose; E.: s. ablāte, büsse; L.: MndHwb 1, 2 (ablâtenbrôt/ablâtenbüsse)
ablūcie, mnd., F.: nhd. Vergebung der Sünden und ihr Ausdruck im Abendmahl, Abendmahl; Hw.: s. absencie; I.: Lw. lat. ablutio?; E.: s. absolūcie; s. lat. ablutio?, F., Abspülen, Abwaschen; L.: MndHwb 1, 2 (ablûcie)
aborge, mnd., Adj.: Vw.: s. abörge; L.: MndHwb 1, 2 (âbörge)
ābörge, aborge, aneborge*, ane borge?, mnd., Adj.: nhd. ohne Bürgen seiend; E.: s. ā?, börge; L.: MndHwb 1, 2 (âbörge), Lü 1a (aborge); Son.: örtlich beschränkt
ābraham, mnd., M.: nhd. Mantelsack, Sack, Felleisen, Geldbeutel, Kasse (Bedeutung örtlich beschränkt [hamburgisches Gebiet]); I.: Lw. lat. Abraham?; E.: s. PN Abraham?; L.: MndHwb 1, 2 (âbraham), Lü 1a (abraham)
absencie, absentie, mnd., F.: nhd. „Absenz“, Abwesenheit, Entfernung aus dem Stift, Einkünfte des auswärtigen Pfründeninhabers; Hw.: s. ablūcie, vgl. mhd. absent; I.: Lw. lat. absentia; E.: s. lat. absentia, F., Abwesenheit; s. lat. abesse, V., wegsein, fortsein, abwesend sein (V.); lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. esse, V., sein (V.); vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *es-, V., sein (V.), Pokorny 340; R.: absencie günnen: nhd. „Absenz gönnen“, Abwesenheit gestatten, Urlaub gewähren; L.: MndHwb 1, 2 (absencie)
absentie, mnd., F.: Vw.: s. absencie; L.: MndHwb 1, 2 (absencie)
absollūciōn, mnd., F.: Vw.: s. absolūcie; L.: MndHwb 1, 3 (absolûcie)
absolūcie, absollūciōn, apsoulucige, mnd., F.: nhd. Absolution, geistliche und weltliche Lossprechung, Lösung vom Bann, Entlassung aus der Acht (F.) (1); Hw.: vgl. mhd. absolutīe; I.: Lw. lat. absolutio; E.: s. lat. absolutio, F., Loslösen, Trennung, Scheidung, Lossprechen, Absolution; vgl. lat. absolvere, V., lossprechen, freisprechen, ablösen; lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: MndHwb 1, 3 (absolûcie)
absolvēren, mnd., sw. V.: nhd. lossprechen von Sünde, gerichtliche Vorladung aufheben, von einem Amte entbinden; Hw.: s. mhd. absolvieren; I.: Lw. lat. absolvēre; E.: s. lat. absolvere, V., lossprechen, freisprechen, ablösen; lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: MndHwb 1, 3 (absolvêren)
abt, mnd., M.: Vw.: s. abbet (1); L.: MndHwb 1, 1 (abbet), Lü 1a (abbet)
abtēke, mnd., F.: Vw.: s. abbetēke; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêke), Lü 1a (abbeteke)
abtēker, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkære; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêker), Lü 1a (abbeteke/abbeteker)
abtēkersche, mnd., F.: Vw.: s. abbetēkærische; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêker/abtêkersche)
abūs, mnd.?, N.: nhd. Sache die Befremden und Aufsehen erregt; I.: Lw. lat. abūsus?; E.: s. lat. abūsus; s. lat. ab, Präp.: nhd. von, von ... weg, von ... aus; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; s. lat. ūsus, M., Benutzung, Gebrauch, Anwendung, Verwendung, Verkehr, Ausübung; s. lat. ūtī, V., Gebrauch machen, gebrauchen, anwenden, benutzen, sich bedienen; idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei- (1), *h1ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Lü 1a (abûs)
abuwich, anbuvich, mnd.?, Adj.: nhd. baufällig; E.: s. a, buwich; L.: Lü 1a (abuwich, anbuwich)
abuwinge, mnd.?, N.: nhd. ungebautes Land; E.: s. a, buwinge; L.: Lü 1a (abuwinge)
acbār, mnd., Adj.: Vw.: s. achtbār; L.: MndHwb 1, 3 (achtbâr), Lü 1b (achtbar)
acc..., mnd., Präf.: Vw.: s. aks...
accidentālie, mnd., F.: nhd. gelegentliche Nebeneinkunft; I.: Lw. lat. accidentiale?; E.: s. lat. accidere, accidere, V., hinfallen, auffallen, niederfallen, vorfallen, eintreten, sich ereignen; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. cadere, V., fallen, sinken, sich senken; vgl. idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; L.: MndHwb 1, 50 (accidentâlien)
ach, mnd., Interj.: nhd. ach, och (Ausdruck des Bedauerns); Hw.: vgl. mhd. ach (1); E.: s. ahd. ah (1) 26, Interj., ach, ah, oh; s. ahd. a; L.: MndHwb 1, 3 (ach), Lü 1a (ach)
achbār, mnd., Adj.: Vw.: s. achtbār
acht (1), achte, mnd., Num. Kard.: nhd. acht; Vw.: s. spāden-; Hw.: vgl. mhd. aht (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ahto, 39, Num. Kard., acht; germ. *ahtau, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, Num. Kard., acht, Pk 775, EWAhd 1, 121; L.: MndHwb 1, 3 (achte), Lü 1a (acht)
acht (2), achte, mnd., F.: nhd. Acht (F.) (1), Verfestung des Königs, Ächtung, Ausschließung aus der weltlichen Rechtsgemeinschaft; Hw.: vgl. mhd. āhte (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. āhta 4, st. F. (ō), Acht (F.) (1), Verfolgung; germ. *anhtō, st. F. (ō), Verfolgung, EWAhd 1, 118; L.: MndHwb 1, 2 (achte), Lü 1a (acht)
acht (3), achte, mnd., F.: nhd. Acht (F.) (2), Aufmerksamkeit, Sorgfalt, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Ansehen, Achtung, Rang, Stand, Stellung im Leben, in gleicher Stellung Stehende, Genossenschaft, Urteilsfinder, Freunde, Beschluss der Genossenschaft, Urteil, Weistum, Gerichtsversammlung, Bezirk des Gerichts und der Genossenschaft, Bedenkzeit, Rechtsfrist, Frist; Vw.: s. sīl-, sunder-, tēl-, un-; Hw.: vgl. mhd. ahte (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. ahta 14, st. F. (ō), Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen; germ. *ahtō, st. F. (ō), Beachtung, Aufmerksamkeit; vgl. idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774; s. achten (2); R.: mīne acht: nhd. Leute meines Ranges und Standes; R.: acht bidden: nhd. um Beratung (mit Freunden bzw. Rechtsbeiständen) bitten; R.: an ene achte gân: nhd. sich mit seinen Freunden (Achtsleuten) beraten (V.); L.: MndHwb 1, 4 (achte), Lü 1a (acht)
achtære (1), achter, achtere, mnd., M.: nhd. Inhaber einer Achtwort; E.: s. achten, ære; L.: MndHwb 1, 7 (achter[e])
achtære (2), achter, achtere, echter, mnd., M.: nhd. in der Acht (F.) (1) Befindlicher, Geächteter; ÜG.: lat. proscriptus; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. acht (1), achten, ære; L.: MndHwb 1, 7 (achter[e]), Lü 1b (achter)
achtære* (3), achter, mnd.?, M.: nhd. „Achter“, Achtender, Aufmerksamer, Abschätzer, Taxierer; Vw.: s. tēl-; E.: s. achten (2); L.: Lü 1b (achter)
achtbār, achbār, acbār, akbār, mnd., Adj.: nhd. achtbar, ansehnlich, herrlich; Hw.: vgl. mhd. ahtebære; E.: s. acht (3), bār (2); R.: achtbar māken: nhd. „achtbar machen“, eine Urkunde als authentisch bezeichnen; ÜG.: lat. authenticare; R.: de achtbāre vörste: nhd. ansehnlicher Fürst; L.: MndHwb 1, 3 (achtbâr), Lü 1b (achtbar); Son.: Titelbezeichnung großer Herren
achtbārheit, mnd., F.: Vw.: s. achtbārhēt; L.: MndHwb 1, 3 (achtbârhê[i]t), Lü 1b (achtbarheit)
achtbārhēt, achtbārheit, mnd., F.: nhd. Ansehen, zeremonielle Weise und Anrede; Hw.: s. achtbārichhēt; E.: s. achtbār, hēt (1); L.: MndHwb 1, 3 (achtbârhê[i]t), Lü 1b (achtbarheit)
achtbārich***, mnd., Adj.: nhd. ansehnlich, herrlich; Hw.: s. achtbārichhēt, vgl. mhd. ahtebæric; E.: s. achtbār, acht (3), bārich
achtbārichēt, mnd., F.: Vw.: s. achtbārichhēt; L.: MndHwb 1, 3 (achtbârichê[i]t)
achtbārichheit, mnd., F.: Vw.: s. achtbārichhēt; L.: MndHwb 1, 3 (achtbârichê[i]t)
achtbārichhēt*, achtbārichheit*, achtbārichēt, achtbāricheit, mnd., F.: nhd. Ansehen, Herrlichkeit; Hw.: s. achtbārhēt, vgl. mhd. ahtebæricheit; E.: s. achtbārich, hēt (1); R.: jūwe achtbārichhēt: nhd. zeremonielle Anrede; L.: MndHwb 1, 3 (achtbârichê[i]t)
achtbārlīk, mnd., Adj.: nhd. ansehnlich, achtungswert, ehrenvoll, ehrerbietig; Hw.: vgl. mhd. ahtebærlich; E.: s. achtbar, līk (3); L.: MndHwb 1, 3 (achtbârlîk[en]), Lü 1b (achtbarlik)
achtbārlīken, mnd., Adv.: nhd. ansehnlich, achtungswert, ehrenvoll, ehrerbietig; Hw.: vgl. mhd. ahtebærlīche; E.: s. achtbarlik, achtbār, līken (1); L.: MndHwb 1, 3 (achtbârlîk[en]), Lü 1b (achtbarlik/achtbarliken)
achtbrēf, mnd., M.: Vw.: s. achtebrēf; L.: MndHwb 1, 5 (acht[e]brêf), Lü 1a (acht/achtbrēf)
achtbrēvesbōde, mnd., M.: Vw.: s. achtebrēvesbōde; L.: MndHwb 1, 5 (acht[e]brêvesbōde)
achte (1), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. achtede; L.: MndHwb 1, 5 (achtede), Lü 1b (achtede)
achte (2), mnd., M.: nhd. Achtmann, Urteilfinder; Hw.: s. achtelǖde; E.: s. achteman; L.: MndHwb 1, 5 (achte)
achte (3), mnd., F.: nhd. herrschaftlicher Grund, Nutzungsrecht; Hw.: vgl. mhd. āhte (2); E.: ?; L.: MndHwb 1, 5 (achte)
achte (4), mnd., F.: Vw.: s. acht (2); L.: MndHwb 1, 2 (achte), Lü 1a (acht)
achte (5), mnd., F.: Vw.: s. acht (3); L.: MndHwb 1, 4 (achte), Lü 1a (acht)
achtebrēf, achtbrēf, mnd., M.: nhd. „Achtbrief“, Schreiben das die Acht (F.) (1) öffentlich verkündigt, Achturkunde; Hw.: vgl. mhd. āhtebrief; E.: s. acht (2), brēf; L.: MndHwb 1, 5 (acht[e]brêf), Lü 1a (acht/achtbrēf)
achtebrēvesbōde*, achtbrēvesbōde, mnd., M.: nhd. „Achtbriefsbote“, Überbringer des Achtbriefs; E.: s. achtebrēf, bōde (1); L.: MndHwb 1, 5 (acht[e]brêvesbōde)
achtedach, achtededach, mnd., M.: nhd. „achter Tag“, Oktave eines Festes; E.: s. acht, dach; L.: MndHwb 1, 6 (achtedacht)
achtedāgich, mnd., Adj.: nhd. acht Tage alt, achttägig; Hw.: s. achtedēgich; E.: s. acht (1), dāgich; L.: MndHwb 1, 6 (achtedēgich/achtedāgich)
achtede, achte, mnd., Num. Ord.: nhd. achte; Vw.: s. twelf-; Hw.: vgl. mhd. ahtode; E.: s. acht (1); R.: de achtede dach: nhd. der achte Tag, die Oktave eines Festes; R.: de achte dage: nhd. die ganze Woche nach einem Feste; R.: des achteden dāges: nhd. eine Woche vor oder nach einem bestimmten Tage; L.: MndHwb 1, 5 (achtede), Lü 1b (achtede)
achtededach, mnd., M.: Vw.: s. achtedach; L.: MndHwb 1, 6 (achtedacht)
achtededeil, mnd., N.: Vw.: s. achtedēl; L.: MndHwb 1, 6 (achtedê[i]l)
achtededēl, mnd., N.: Vw.: s. achtedēl; L.: MndHwb 1, 6 (achtedê[i]l)
achtedēgich, mnd., Adj.: nhd. acht Tage alt, achttägig; Hw.: s. achtedāgich, vgl. mhd. ahttegic; E.: s. acht (1), dēgich; L.: MndHwb 1, 6 (achtedēgich)
achtedeil, mnd., N.: Vw.: s. achtedēl; L.: MndHwb 1, 6 (achtedê[i]l)
achtedēl, achtedeil, achtededēl, achtededeil, mnd., N.: nhd. achter Teil, Achtel, Achteltonne; Hw.: s. achtendēl, vgl. mhd. ahteteil; E.: s. acht (2), dēil; L.: MndHwb 1, 6 (achtedê[i]l); Son.: Maß und Gewichtsangabe
achtēgede (1), achtegede, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. achttēgede; L.: MndHwb 1, 6 (achtein), Lü 1b (achtegede)
achtēgede (2), mnd., Num.: Vw.: s. achteteinde; L.: MndHwb 1, 6 (achtein)
achtēgedehalf, mnd., Num.: Vw.: s. achttēgedehalf; L.: MndHwb 1, 6 (achtein)
achtehalve, achtehalf, mnd., Num.: nhd. achtehalb, sieben und ein halb, siebeneinhalb; E.: s. acht, halve; L.: MndHwb 1, 5 (achtede), Lü 1b (achtehalve)
achtehōrnich, mnd., Adj.: Vw.: s. achtehȫrnich; Son.: langes ö
achtehȫrnich, achtehōrnich, mnd., Adj.: nhd. „achthörnig“, achteckig; E.: s. acht, hȫrnich; L.: MndHwb 1, 6 (achtehōrnich); Son.: langes ö
achtein, mnd., Num.: Vw.: s. achtetein; L.: MndHwb 1, 6 (achtein)
achteinde, mnd., Num.: Vw.: s. achteteinde; L.: MndHwb 1, 6 (achtein)
achteindehalf, mnd., Num.: Vw.: s. achteteindehalf; L.: MndHwb 1, 6 (achtein)
achtejārich, achtjārich, mnd., Adj.: nhd. achtjährig, acht Jahre alt; E.: s. acht, jārich; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]jârich)
achtejārtit, achtjārtit, mnd., F.: nhd. „Achtjahrzeit“, Zeit von acht Jahren; E.: s. acht, jārtit; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]jârtit)
achtekant, achtkant, mnd., Adj.: nhd. „achtkantig“, achteckig; Hw.: s. achtekuntich; E.: s. acht, kant (2); L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]kant)
achtekuntich, achtkuntich, mnd., Adj.: nhd. rechteckig; Hw.: s. achtekant; E.: s. acht, kuntich; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]kant/acht[e]kuntich)
achtelinc, achtelink, achtlinc, mnd., F.?: nhd. „Achtling“ (Münze), 5 ½ Pfennig (kleine Münze); Hw.: s. kortelink; E.: s. acht, linc; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]linc), Lü 1b (achtelink); Son.: örtlich beschränkt
achtelink, mnd., F.: Vw.: s. achtelinc; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]linc), Lü 1b (achtelink)
achtelǖde*, achtelūde, mnd., Pl.: nhd. Achtleute, Urteilfinder, Bürgerverordnete (Pl.); Hw.: s. achte (2), achteslǖde, achteman; E.: s. acht (2), lǖde (1); L.: MndHwb 1, 5 (achte/achtelǖde); Son.: langes ü
achteman, achtman, mnd., M.: nhd. „Achtmann“, Rat, Gericht, Bürgerverordneter; Hw.: s. achtesman, achtelǖde; E.: s. achte (2), man (1); L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]man)
achten (1), mnd., sw. V.: nhd. verfolgen, ächten, strafen, tadeln; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. āhten; E.: as. āht-ian 11, sw. V. (1a), ächten, verfolgen, nachstellen; germ. *anhtjan, sw. V., verfolgen; s. as. āhta, EWAhd 1, 120; L.: MndHwb 1, 6 (achten)
achten (2), mnd., sw. V.: nhd. rechnen, zählen, Zahl überschlagen (V.), schätzen, taxieren, berücksichtigen, aufmerksam auf etwas sein (V.), achten, besorgen, beraten (V.), erachten, glauben; Vw.: s. er-, tō-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. ahten; E.: as. ah-t-on 5, ah-t-oian*, ah-t-ogean*, sw. V. (2), achten auf, glauben, erwägen, erachten; s. germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pk 774, EWAhd 1, 124; s. idg. *okᵘ̯-, V., sehen, Pk 776?; R.: klēine achten: nhd. geringschätzen; R.: nichtes achten: nhd. für nichts achten; R.: achten vȫr: nhd. in Anrechnung bringen, gegenrechnen für, ansehen, halten für; R.: achten (mit ēnem): nhd. beraten (V.), beratschlagen, verhandeln; R.: sik dat gōt in de hant laten achten: nhd. sich das Gut in die Hände zählen lassen, schätzen und überweisen lassen; L.: MndHwb 1, 6 (achten), Lü 1b (achten); Son.: langes ö
achten (3), mnd., Adv.: Vw.: s. achtene; L.: MndHwb 1, 6 (achten[e])
achtendeil, mnd., N.: Vw.: s. achtendēl; L.: MndHwb 1, 6 (achtendē[i]l), Lü 1b (achtendēl)
achtendēl, achtendēil, mnd., N.: nhd. Achtel (einer Tonne); Hw.: s. achtedēil; E.: s. acht, dēl; L.: MndHwb 1, 6 (achtendē[i]l), Lü 1b (achtendēl)
achtene, achten, mnd., Adv.: nhd. hinten, von hinten; E.: s. as. af-t-an 1, Adv., von hinten, nach; s. germ. *afta, Adv., nach; germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pk 53; vgl. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pk 53, EWAhd 1, 63; L.: MndHwb 1, 6 (achten[e])
achtenēmære*, achtenēmer, achtnēmer, mnd., M.: nhd. Gerichtsbeisitzer, Wortführer der Achtleute deren in der Acht (F.) (1) gefundenen Spruch er verkündet; E.: s. achte, nēmære, ære; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]nēmer); Son.: örtlich beschränkt
achtenēmer, mnd., M.: Vw.: s. achtenēmære; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]nēmer)
achtentich, mnd., Num. Kard.: nhd. achtzig; Hw.: s. tachtentich, vgl. mhd. ahtzec; E.: vgl. as. ahto-doch 2, Num. Kard., achtzig; s. germ. *ahtau, Num. Kard., acht; germ. *tehu-, Partikel, zig; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, Num. Kard., acht, Pk 775, EWAhd 1, 125
achtepart, mnd., M.: nhd. „Achtpart“, Achtel Schiffsanteil; E.: s. acht, part; L.: MndHwb 1, 7 (achtepart)
achter (1), mnd., M.: Vw.: s. achtære (1); L.: MndHwb 1, 7 (achter[e])
achter (2), mnd., M.: Vw.: s. achtære (2); L.: MndHwb 1, 7 (achter[e]), Lü 1b (achter)
achter (3), mnd., Präp.: nhd. hinter, längs, durch, hin, nach; ÜG.: lat. per; Hw.: vgl. mhd. after (1); E.: vgl. as. af-t-ar (2), Präf.: s. aftar (1); R.: achter straten: nhd. durch die Straßen, über die Wege; ÜG.: lat. per vias; R.: achter lande: nhd. durch das Land; R.: de achter lande lopet: nhd. der durch das Land läuft; R.: achter landes: nhd. nach; L.: MndHwb 1, 7 (achter), Lü 1b (achter); Son.: Präp. mit Dat. bzw. Akk.
achter (4), achtere, mnd., Adv.: nhd. hinten, zurück, weiterhin, später, nachher, wiederum; Hw.: vgl. mhd. after (2); E.: as. af-t-ar (1) 183, Adv., Präp., darnach, hinterdrein, nach, durch, hinten, nachher, darnach, darauf, dann, gemäß, infolge, hin, längs; germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pk 53; vgl. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pk 53, EWAhd 1, 64; R.: van achter to: nhd. von hinten her; R.: achter af: nhd. hinterwärts, zurück, später, nachher; R.: to achter: nhd. zurück; R.: to achter bringen: nhd. zurück bringen; R.: to achter gān: nhd. zurückgehen (weniger Einnahme oder Gewinn haben); R.: to achter komen: nhd. Abnahme erleiden, verlieren; R.: to achter sīn: nhd. im Rückstand sein (V.), Forderungen an jemand haben; L.: MndHwb 1, 7 (achter), Lü 1b (achter)
achter (5), echter, mnd., Adj.: Vw.: s. achtære (2); L.: MndHwb 1, 7 (achter[e]), Lü 1b (achter)
achter (6), echter, mnd., Adj. (Komp.): nhd. hintere, weiter hinten seiend; Hw.: vgl. mhd. after (3), aftere; E.: s. achter (5); L.: MndHwb 1, 7 (achter), Lü 2a (achter)
achteraf, mnd., Adv.: nhd. hinten ab, hinterwärts zurück; E.: s. achter, af (3); L.: MndHwb 1, 8 (achteraf)
achteran, mnd., Adv.: nhd. hinten an; E.: s. achter, ane; R.: achteran schrīven: nhd. nachtragen; R.: achteran setten: nhd. hinzufügen; R.: achteran stān: nhd. zurückstehen; L.: MndHwb 1, 8 (achteran)
achterbakes, mnd.?, Adv.: nhd. hinterrücks; E.: s. achter, bakes; L.: Lü 2a (achterbakes)
achterblik, mnd., M.: nhd. Rückblick, Blick zurück, Blick von hinten; E.: s. achter, blik (4); L.: MndHwb 1, 8 (achterblik)
achterblīven, mnd., V.: nhd. unterbleiben, zurückbleiben, ausbleiben; E.: s. achter, blīven (1); R.: achterblīven lāten: nhd. sein (V.) lassen; R.: it blēif achter: nhd. es blieb unausgeführt, es unterblieb; L.: MndHwb 1, 8 (achterblîven), Lü 2a (achterbliven)
achterbōch, mnd., F.: Vw.: s. achterbōge
achterbȫge, achterbōch, mnd., F.: nhd. Hinterriemen, Hintergeschirr; ÜG.: lat. postela; Hw.: s. achtersēle; I.: Lüt. lat. postela?; E.: s. achter, bȫge (2); L.: MndHwb 1, 8 (achterbȫge); Son.: langes ö
achterbōren, mnd., M.: nhd. Nachgeborener, Verwandter in absteigender Seitenlinie, Großneffe; Hw.: s. achternēve; E.: s. achter, bōren (2); L.: MndHwb 1, 8 (achterbōren); Son.: örtlich beschränkt
achterbōrt, achterbort, achter-bort, mnd., F.: nhd. Nachgeburt; E.: s. achter, bōrt (1); L.: MndHwb 1, 8 (achterbōrt), Lü 2a (achterbort)
achterdansen, mnd., sw. V.: nhd. nachtanzen, hinterhertanzen; E.: s. achter, dansen (1); L.: MndHwb 1, 8 (achterdansen)
achterdārm, mnd., M.: nhd. Mastdarm; ÜG.: lat. intestinum rectum; E.: s. achter, dārm; L.: MndHwb 1, 8 (achterdarm)
achterdeil, mnd., N.: Vw.: s. achterdēl
achterdēken, mnd., M.: nhd. Prodekan, Subdekan; ÜG.: lat. subdecanus, vicarius decani; I.: Lüt. lat. subdecanus?; E.: s. achter, dēken (1); L.: MndHwb 1, 8 (achterdêken), Lü 2a (achterdeken)
achterdēl, achterdeil, mnd., N.: nhd. Hinterteil, Nachteil, Schade, Schaden (M.); Hw.: vgl. mhd. afterteil; E.: s. achter, dēl; R.: achterdēl hebben: nhd. zurückstehen; L.: MndHwb 1, 8 (achterdê[i]l), Lü 2a (achterdêl)
achterdenken (1), mnd., sw. V.: nhd. denken, Hintergedanken machen, argwöhnen; E.: s. achter, denken (1)
achterdenken (2), mnd., N.: nhd. Hintergedanke, Argwohn; E.: s. achter, denken (2); L.: MndHwb 1, 8 (achterdenken), Lü 2a (achterdenken)
achterdīk, mnd., M.: nhd. Hinterdeich, älterer Deich dem der neuere näher zum Wasser vorliegt; E.: s. achter, dīk; L.: MndHwb 1, 8 (achterdîk)
achterdönse, mnd., F.: Vw.: s. achterdörnse
achterdȫr, achterdȫre, mnd., F.: nhd. Hintertür; ÜG.: lat. anus; E.: s. achter, dȫr; L.: MndHwb 1, 8 (achterdȫre); Son.: langes ö
achterdȫre, mnd., F.: Vw.: s. achterdȫr; Son.: langes ö
achterdörnse, achterdönse, mnd., F.: nhd. hintere Stube; E.: s. achter, dörnse; L.: MndHwb 1, 8 (achterdörnse)
achtere (1), mnd., M.: Vw.: s. achtære (2); L.: MndHwb 1, 7 (achter[e]), Lü 1b (achter)
achtere (2), mnd., Adj.: Vw.: s. achter; L.: MndHwb 1, 7 (achter[e]), Lü 1b (achter)
achterebbe, mnd., F.: nhd. letzte Zeit der Ebbe; E.: s. achter, ebbe; L.: MndHwb 1, 8 (achterebbe), Lü 2a (achterebbe)
achteren, achtern, echtern, mnd., sw. V.: nhd. hintansetzen, entfernen, zurückbleiben, ausbleiben; Vw.: s. vör-; E.: s. achter; R.: sik achteren: nhd. zurückbleiben, ausbleiben; R.: tō achteren dōn: nhd. verringern, herabsetzen, geringschätzig machen; L.: MndHwb 1, 10 (achter[e]n), Lü 2a (achtern)
achterganc, mnd., M.: nhd. Stuhlgang; ÜG.: lat. secessus; I.: Lüt. lat. secessus?; E.: s. achter, ganc (1); L.: MndHwb 1, 9 (achterganc)
achtergat, mnd., N.: nhd. Hinterteil; ÜG.: lat. anus; E.: s. achter, gat; L.: MndHwb 1, 9 (achtergat)
achtergerēde, achtergereide, mnd., N.: nhd. Hinterriemenzeug, Schwanzriemen der Pferde; ÜG.: lat. postela; Hw.: s. achterreide; I.: Lüt. lat. postela?; E.: s. achter (3), rēide; L.: MndHwb 1, 10 (achter[ge]rê[i]de), Lü 2a (achtergerede)
achtergereide, mnd., N.: Vw.: s. achtergerēde; L.: MndHwb 1, 10 (achter[ge]rê[i]de), Lü 2a (achtergerede)
achtergēvel, mnd., M.: nhd. Giebel am Achterhaus, Giebel an der Hinterseite des Hauses; E.: s. achter, gēvel (1); L.: MndHwb 1, 9 (achtergēvel)
achtergȫdinc, mnd., N.: nhd. Nachgoding (wird im Fall der Not nach dem eigentlichen Goding abgehalten); E.: s. achter, gȫdinc; L.: MndHwb 1, 9 (achtergēdinc); Son.: langes ö
achterhālinge, mnd., F.?: nhd. Rechtserholung in zweiter Instanz, Stätte wo man appellieren kann; E.: s. acht, achtererhālinge; L.: MndHwb 1, 9 (achterhālinge); Son.: örtlich beschränkt
achterhalves, mnd., Adv.: nhd. hinterrücks, von der Hinterseite her; E.: s. achter, halves; L.: MndHwb 1, 9 (achterhalves), Lü 2a (achterhalves)
achterhēr, mnd., Adv.: nhd. hinterher; E.: s. achter, hēr; L.: MndHwb 1, 9 (achterhēr)
achterhȫde*, achterhōde, mnd., F.: nhd. Nachhut, Rückendeckung; Hw.: vgl. mhd. afterhuote; E.: s. achter, hȫde (1); L.: MndHwb 1, 9 (achterhôde), Lü 2a (achterhode); Son.: langes ö
achterhof, mnd., M.: nhd. Hintergarten am Hause, Garten hinter dem Hause; E.: s. achter, hof; L.: MndHwb 1, 9 (achterhof)
achterhōft, mnd., N.: Vw.: s. achterhōvet
achterhol, mnd., N.: nhd. After; ÜG.: lat. anus; E.: s. achter, hol; L.: MndHwb 1, 9 (achterhol), Lü 2a (achterhol)
achterhōld, mnd., M., N.: Vw.: s. achterhōlt
achterholt, mnd., N.: nhd. Querholz an dem die Geschirrstränge befestigt sind; E.: s. achter, holt (1); R.: sik nicht nā dem achterholte höden: nhd. nicht vermuten was nachkommt, sich nicht kümmern um das was nachkommt; L.: MndHwb 1, 9 (achterholt)
achterhōlt, achterhōld, mnd., M., N.: nhd. Hinterhalt, Schar (F.) (1) im Hinterhalt, Gefolge im Hinterhalt; E.: s. achter, hōlt; L.: MndHwb 1, 9 (achterhōlt), Lü 2a (achterholt)
achterhȫren, mnd., sw. V.: nhd. verleumdet werden, verlachen, bespotten, foppen; E.: s. achter, hȫren (1); L.: MndHwb 1, 9 (achterhȫren), Lü 2a (achterhoren); Son.: langes ö
achterhȫvet*, achterhōvet, achterhōft, mnd., N.: nhd. Hinterkopf; ÜG.: lat. occiput, cervix; I.: Lüt. lat. occiput; E.: s. achter, hȫvet; L.: MndHwb 1, 9 (achterhȫvet); Son.: langes ö
achterhūs, mnd., N.: nhd. Hinterhaus, Wohnteil des sächsischen Bauernhauses; E.: s. achter, hūs; L.: MndHwb 1, 9 (achterhûs)
achterkā̆l, mnd., M.: nhd. Kahlkopf; ÜG.: lat. recalvastor; I.: Lüt. lat. recalvastor?; E.: s. achter, kā̆l (2); L.: MndHwb 1, 9 (achterkal)
achterkāmer, mnd., F.: nhd. Hinterstube, Hinterkammer, Stube, Kammer; E.: s. achter, kāmer; L.: MndHwb 1, 9 (achterkāmer)
achterkastēl, mnd., N.: nhd. Schiffshinterteil; ÜG.: lat. puppis; E.: s. achter, kastēl; L.: MndHwb 1, 9 (achterkastēl)
achterklacht, mnd., M.: nhd. Nachrede, Verleumdung; E.: s. achter, klacht; L.: MndHwb 1, 9 (achterklacht)
achterklap, mnd., M.: nhd. Schlag auf das Hinterteil, Nackenschlag, Schlag von hinten, Schlag der hinten nachkommt, böse Folge, üble Nachrede, Verleumdung; E.: s. achter, klap (2); L.: MndHwb 1, 9 (achterklap), Lü 2a (achterklap)
achterklappære, achterklepper, mnd., M.: nhd. Verleumder; Hw.: s. achterkleppære; E.: s. achterklappen, ære, achter, klappære (1); L.: MndHwb 1, 9 (achterklapper), Lü 2a (achterklapper)
achterklappærīe*, achterklapperīe, mnd., F.: nhd. Verleumdung; Hw.: s. achterklappinge; E.: s. achterklappære, achter, klappærīe; L.: MndHwb 1, 9 (achterklapperîe), Lü 2a (achterklapperie)
achterklappen, mnd., sw. V.: nhd. afterreden, verleumden, Übles nachreden; E.: s. achter, klappen (1), achterklap; L.: MndHwb 1, 9 (achterklappen), Lü 2a (achterklappen)
achterklapper, mnd., M.: Vw.: s. achterklappære; L.: MndHwb 1, 9 (achterklapper), Lü 2a (achterklapper)
achterklapperīe, mnd., F.: Vw.: s. achterklappærīe; L.: MndHwb 1, 9 (achterklapperîe), Lü 2a (achterklapperie)
achterklappinge, mnd., F.: nhd. Verleumdung; Hw.: s. achterklappærīe; E.: s. achterklap, achter, klappinge; L.: MndHwb 1, 9 (achterklappinge), Lü 2a (achterklapperie/achterklappinge)
achterkleppære*, achterklepper, mnd., M.: nhd. Verleumder; Hw.: s. achterklappære; E.: s. achterklap, ære, achter, klappære; L.: MndHwb 1, 9 (achterklapper/achterklepper)
achterklepper, mnd., M.: Vw.: s. achterkleppære; L.: MndHwb 1, 9 (achterklapper/achterklepper)
achterkolsære*, achterkolser, mnd., M.: nhd. Verleumder; Hw.: s. achterkolsen; E.: s. achter, kolsære, ære; L.: MndHwb 1, 9 (achterkolser), Lü 2a (achterkolser)
achterkolsen, mnd., sw. V.: nhd. verleumden, Übles nachreden; Hw.: s. achterkolsære; E.: s. achter, kolsen; L.: MndHwb 1, 9 (achterkolsen), Lü 2a (achterkolsen)
achterkolser, mnd., M.: Vw.: s. acherkolsære
achterkȫpære*, achterkōper, mnd., M.: nhd. Verleumder; Hw.: s. achterkȫpen; E.: s. achterkȫpen, ære, achter, kȫpære; L.: MndHwb 1, 10 (achterkȫper), Lü 2a (achterkoper); Son.: langes ö
achterkȫpen*, achterkōpen, mnd., sw. V.: nhd. verleumden; Hw.: s. achterkoper; E.: s. achter, kȫpen (1); L.: MndHwb 1, 9 (achterkōpen), Lü 2a (achterkopen); Son.: langes ö
achterkōper, mnd., M.: Vw.: s. achterkȫpære
achterkȫpinge, mnd., F.: nhd. Verleumdung; E.: s. achterkȫpen, inge; L.: MndHwb 1, 10 (achterkȫpinge); Son.: langes ö
achterkōsære*, achterkōser, mnd., M.: nhd. Verleumder; Hw.: s. achterkosen, vgl. mhd. afterkōsære; E.: s. achterkōsen, ære, achter, kōsære; L.: MndHwb 1, 10 (achterkôser), Lü 2a (achterkoser)
achterkōsærīe*, achterkōserīe, achterkoserie, mnd., F.: nhd. Afterrede, Verleumdung; Hw.: s. achterkosinge; E.: s. achterkōsen, achterkōsære; L.: MndHwb 1, 10 (achterkôserîe), Lü 2a (achterkoserie)
achterkōsen, mnd., sw. V.: nhd. afterreden, verleumden, nachreden; Hw.: s. achterkōsære, vgl. mhd. afterkōsen; E.: s. achter, kōsen (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterkôsen), Lü 2a (achterkosen)
achterkōser, mnd., M.: Vw.: s. achterkōsære
achterkōserīe, mnd., F.: Vw.: s. achterkōsærīe
achterkōsinge, achterkosinge, mnd., F.: nhd. Afterrede, Verleumdung; Hw.: s. achterkoserīe; E.: s. achterkōsen, inge, achter, kōsinge; L.: MndHwb 1, 10 (achterkôsinge), Lü 2a (achterkoserie/achterkosinge)
achterlāken, mnd., sw. V.: nhd. hinter dem Rücken verlästern, schimpfen; E.: s. achter, lāken (2); L.: MndHwb 1, 10 (achterlāken)
achterlāt, mnd., N.: nhd. Überbleibsel, Verzögerung, Unterlassung; E.: s. achter, lāt; L.: MndHwb 1, 10 (achterlât)
achterlāten, mnd., st. V.: nhd. hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), im Stich lassen, auslassen, versäumen, unterlassen (V.), übergehen; Hw.: vgl. mhd. afterlāzen; E.: s. achter, lāten (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterlâten), Lü 2a (achterlaten)
achterlātenisse, mnd., F.: nhd. Versäumung, Sünde; E.: s. achter, lātenisse; L.: MndHwb 1, 10 (achterlâtenisse), Lü 2a (achterlatenisse)
achterlātinge, mnd., F.: nhd. Versäumung, Sünde; E.: s. achterlāten, achter, lātinge, inge; L.: MndHwb 1, 10 (achterlâtenisse/achterlâtinge), Lü 2a (achterlatenisse/achterlatinge)
achterledder, mnd., N.: nhd. ein Schimpf; E.: s. achter, ledder; R.: des dǖveles achterledder: nhd. ein Schimpf für eine böse Frau; L.: MndHwb 1, 10 (achterledder)
achterlēn, mnd., V.: Vw.: s. afterlēn; L.: MndHwb 1, 44 (afterlêhen)
achterlȫgene, achterlogene, mnd., F.: nhd. Verleumdung; E.: s. achter, lȫgene; L.: MndHwb 1, 10 (achterlȫgene), Lü 2a (achterlogene); Son.: langes ö
achtern, mnd., sw. V.: Vw.: s. achteren; L.: MndHwb 1, 10 (achter[e]n), Lü 2a (achtern)
achternā, achterna, mnd., Adv.: nhd. hintennach, hinterher, von hinten, danach, später; E.: s. achter (4), nā (3); L.: MndHwb 1, 10 (achternâ), Lü 2a (achterna)
achternēve, mnd., M.: nhd. Verwandter in absteigender Seitenlinie; Hw.: s. achterbōren; E.: s. achter, nēve (1); L.: MndHwb 1, 10 (achternēve); Son.: örtlich beschränkt
achterpannēl, mnd., M.: nhd. Lukendeckel, Pfortendeckel, Pfortlukendeckel im Achterschiff; E.: s. achter, pannēl; L.: MndHwb 1, 10 (achterpannēl)
achterpart, mnd., N.: nhd. Hinterteil; E.: s. achter, part; L.: MndHwb 1, 10 (achterpart), Lü 2a (achterpart)
achterpōrte, achterport, mnd., F.: nhd. Hinterpforte, After; E.: s. achter (3), pōrte (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterporte)
achterpōte, mnd., F.: nhd. Hinterpfote; E.: s. achter, pōte (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterpôte); Son.: jünger
achterrat, achterrāt, mnd., N.: nhd. Hinterrad; E.: s. achter (3), rat (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterrat)
achterrāt (1), mnd., N.: nhd. Nachrat, späterer Rat; E.: s. achter (3), rāt (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterrât)
achterrāt (2), mnd., N.: Vw.: s. achterrat
achterrēdære*, achterrēder, mnd., M.: nhd. Verleumder, Ohrenbläser, Nachsager; Hw.: s. achtersprēkære, achterrēdenære; E.: s. achterrēden (1), achter (3), rēdære (1), ære; L.: MndHwb 1, 10 (achterrēder)
achterrēde (1), mnd., F.: nhd. Nachrede, böswillige Nachrede, Nachspruch, Epilog; Hw.: s. achtersprāke, vgl. mhd. afterrede; E.: s. achter (3), rede (2); L.: MndHwb 1, 10 (achterrēde)
achterrēde* (2), achterreide, mnd., N.: nhd. Hinterriemenzeug, Schwanzriemen der Pferde; Hw.: s. achtergerēde, vgl. mhd. afterreide; I.: Lüt. lat. postilena?; E.: s. achter (3), rēde (2); L.: MndHwb 1, 10 (achter[ge]rê[i]de)
achterrēden (1), mnd., sw. V.: nhd. nachreden, Übles nachreden, verleumden; Hw.: s. achtersprēken; E.: s. achter (3), rēden (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterrēden)
achterrēden (2), achterrēdent, mnd., N.: nhd. Nachreden (N.), Nachrede, Verleumdung; E.: s. achterrēden (1), achter (3), rēden (2); L.: MndHwb 1, 10 (achterrēden/achterrēden[t])
achterrēdenære*, achterrēdner, mnd., M.: nhd. Verleumder, Ohrenbläser, Nachsager; Hw.: s. achtersprēkære, achterrēdære; E.: s. achterrēden (1)?, ære, achter (3), rēdenære; L.: MndHwb 1, 10 (achterrēder/achterrēdner)
achterrēder, mnd., M.: Vw.: s. achterredære; L.: MndHwb 1, 10 (achterrēder)
achterreide, mnd., N.: Vw.: s. achterrēde; L.: MndHwb 1, 10 (achter[ge]rê[i]de)
achterrēip, mnd., N.: Vw.: s. achterrēp; L.: MndHwb 1, 10 (achterrê[i]p)
achterrēp, achterrēip, mnd., N.: nhd. Hinterseil, Schwanzriemen der Pferde; ÜG.: lat. postela; E.: s. achter (3), rēp; L.: MndHwb 1, 10 (achterrê[i]p)
achterrügge, mnd., Adv.: nhd. rückwärts, zurück, hinter dem Rücken, hinterrücks; ÜG.: lat. retrogradus; I.: Lüt. lat. retrogradus?; E.: s. achter (3), rügge, rugge; R.: jēgenwārdich ofte achterrügge: nhd. in Gegenwart oder hinter dem Rücken; R.: achterrügge setten: nhd. zurücksetzen, vernachlässigen; L.: MndHwb 1, 10 (achterrügge)
achterrüggich, mnd., Adj.: nhd. hinterrücks handelnd, verleumderisch; E.: s. achter (3), rüggich, rugge; L.: MndHwb 1, 10 (achterrüggich)
achterrūm, mnd., N.: nhd. Hinterraum; E.: s. achter (3), rūm (2); L.: MndHwb 1, 10 (achterrûm)
achterrǖwe, mnd., F.: nhd. Reue; Hw.: vgl. mhd. afterriuwe; E.: s. achter, rǖwe (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterrǖwe)
achtersāl, mnd., M.: nhd. nach hinten gelegener Saal; Hw.: s. vōrsal; E.: s. achter (3), sāl (1); L.: MndHwb 1, 10 (achtersal); Son.: jünger
achterschap, mnd., N.: nhd. hinterster Behälter; ÜG.: lat. armarium posterius; E.: s. achter (3), schap (1); R.: im achterschap tō sitten kōmen: nhd. in der Hoffnung betrogen werden; L.: MndHwb 1, 11 (achterschap); Son.: jünger
achterschip, mnd., N.: nhd. Hinterschiff, der hinterste Teil des Schiffes; ÜG.: lat. puppis; E.: s. achter (3), schip (2); L.: MndHwb 1, 11 (achterschip)
achterschrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachgeschrieben, nachfolgend, nachstehend; E.: s. achterschrīven, achter (3), schrēven; L.: MndHwb 1, 11 (achterschrēven)
achterschrīven***, mnd., st. V.?: nhd. nachschreiben, nachher schreiben; Hw.: s. achterschrēven; E.: s. achter (3), schrīven (1)
achtersēle, achtersele, mnd., F.: nhd. Hintersiele, Hinterriemen, Hintergeschirr, die schwerste Stelle im (vierspännigen) Zuge; ÜG.: lat. postela, postilena; Hw.: s. achterbōge; E.: s. achter (3), sēle; R.: in de achtersēle kōmen: nhd. zurückkommen, in seiner Nahrung Abnahme leiden; R.: in den achtersēle kōmen: nhd. zurückkommen in seiner Nahrung bzw. Beschäftigung bzw. Abbruch leiden, zurückgestellt werden; L.: MndHwb 1, 11 (achtersēle)
achtersēnt, mnd., N.: Vw.: s. aftersēnt; L.: MndHwb 1, 44 (aftersēnt)
achtersīl*, mnd., M., N.: nhd. Einlass in die Nachschweinemast; E.: s. achter (3), sīl (2); L.: MndHwb 3, 230 (sîl/achtersêle); Son.: meist im Plural verwendet
achtersitten, mnd., st. V.: nhd. hinten sitzen; E.: s. achter, sitten (1); L.: MndHwb 1, 11 (achtersitten)
achterslach (1), mnd., M.: nhd. Nachschlag, Nackenschlag, Schlag der hinterher trifft, böse Folge, Strafe; Hw.: s. achterklap, vgl. mhd. afterslac; E.: s. achter (3), slach (1); L.: MndHwb 1, 11 (achterslach)
achterslach (2), mnd., M.: nhd. ein mit eigenem Deich hinter dem Hauptdeich besonders umfasstes Stück Land; E.: s. achter, slach (1); L.: MndHwb 1, 11 (achterslach)
achterspil, mnd., N.: nhd. „Nachspiel“, Ehebruch; Hw.: vgl. mhd. afterspil; E.: s. achter, spil (1); L.: MndHwb 1, 11 (achterspil)
achtersprāke, mnd., F.: nhd. Nachrede, Afterrede, Verleumdung, böse Nachrede, böswillige Nachrede, Kränkung; Hw.: s. achterrēde, achtersprēke, vgl. mhd. aftersprāche; E.: s. achter (3), sprake; L.: MndHwb 1, 11 (achtersprâke), Lü 2b (achtersprake)
achtersprēkære*, achtersprēker, mnd., M.: nhd. Verleumder; Hw.: s. achterrēdære, vgl. mhd. aftersprechære; E.: s. achtersprēken, ære, achter (3), sprēkære; L.: MndHwb 1, 11 (achtersprēker)
achtersprēke, mnd., F.: nhd. Nachrede, Afterrede, Verleumdung, böse Nachrede, böswillige Nachrede, Kränkung; Hw.: s. achterrēde, achtersprāke; E.: s. achter, sprēke; L.: Lü 2b (achtersprake/achterspreke)
achtersprēken, mnd., st. V.: nhd. afterreden, verleumden; Hw.: s. achterrēden (1), vgl. mhd. aftersprechen; E.: s. achter (3); sprēken; L.: MndHwb 1, 11 (achtersprēken)
achtersprēker, mnd., M.: Vw.: s. achtersprēkære; L.: MndHwb 1, 11 (achtersprēker)
achterstāl, mnd., Sb.: nhd. Rückenteil des Harnischs, Rückenschild; E.: s. achter, stāl; L.: MndHwb 1, 11 (achterstâl)
achterstān, mnd., st. V.: nhd. zurückstehen, zurücktreten, zurückstellen, rückständig sein (V.); E.: s. achter (3), stān; R.: achterstān lāten: nhd. zurückstehen, unausgesprochen lassen; R.: achterstānde pechte: nhd. rückständige Pacht; L.: MndHwb 1, 11 (achterstân)
achterste, echterste, mnd., Adj. (Superl.): nhd. hinterste; E.: s. achter (5); L.: MndHwb 1, 7 (achter), Lü 2a (achter)
achterstēdich, mnd., Adj.: nhd. rückständig, übrig bleibend, zurückbleibend; Hw.: s. achterstān; E.: s. achter, stēdich; L.: MndHwb 1, 11 (achterstēdich)
achterstellen, mnd., sw. V.: nhd. zurückweisen; E.: s. achter (3), stellen; L.: MndHwb 1, 11 (achterstellen)
achterstellich, mnd., Adj.: nhd. zurückbleibend, rückständig, übrigbleibend; Hw.: vgl. mhd. afterstellic; E.: s. achterstellen, ich (2), achter (3), stellich; L.: MndHwb 1, 11 (achterstellich)
achterstellinge, mnd., F.: nhd. rückständige Schuld; E.: s. achterstellen, inge; L.: MndHwb 1, 11 (achterstellinge)
achterstendich, mnd., Adj.: nhd. rückständig, im Rückstand seiend; E.: s. achter (5), stendich; L.: MndHwb 1, 11 (achterstendich), Lü 2b (achterstendich)
achterstēven, mnd., F.: nhd. „Achtersteven“, Hintersteven; Hw.: s. achterstēvinge; E.: s. achter, stēven; L.: MndHwb 1, 11 (achterstēven)
achterstēvinge, mnd., F.: nhd. Hintersteven; Hw.: s. achterstēven; E.: s. achter, stēvinge; L.: MndHwb 1, 11 (achterstēven/achterstēvinge)
achterstücke, mnd., N.: nhd. Hinterstück; E.: s. achter, stücke; L.: MndHwb 1, 11 (achterstücke)
achterterden, mnd., st. V.: Vw.: s. achtertrēden; L.: MndHwb 1, 11 (achtertrēden), Lü 2b (achterterden/achtertreden)
achtertouw*, achtertow, achtertowe, mnd., N.: nhd. Hintertau, Hintergeschirr (am Wagengespann); Hw.: s. vȫrtouw; E.: s. achter, touw; L.: MndHwb 1, 11 (achtertow[e]), Lü 2b (achtertow)
achtertowe, mnd., N.: Vw.: s. achtertouw
achtertrap*, mnd., M.: nhd. Absatz am Stiefel; E.: s. achter, trap; L.: MndHwb 1, 11 (achtertrappen); Son.: jünger, achtertrappen (Pl.)
achtertrēden, achterterden, mnd., st. V.: nhd. zurücktreten; E.: s. achter, trēden; L.: MndHwb 1, 11 (achtertrēden), Lü 2b (achterterden/achtertreden)
achtertūch, mnd., N.: nhd. Hinterriemen, Hintergeschirr; ÜG.: lat. postilena; I.: Lüt. lat. postilena; E.: s. achter, tūch; L.: MndHwb 1, 11 (achtertûch)
achterūt, mnd., Adv.: nhd. hintenaus; E.: s. achter, ūt; R.: achterūt slān: nhd. hintenaus schlagen; L.: MndHwb 1, 11 (achterût), Lü 2b (achterût)
achtervellich, mnd., Adj.: nhd. rückfällig; ÜG.: lat. recidivus; I.: Lüs. lat. recidivus?; E.: s. achter, vellich (1); L.: MndHwb 1, 8 (achtervellich)
achtervenster*, achtervinster, mnd., N.: nhd. Hinterfenster, After; ÜG.: lat. anus; Hw.: vgl. mhd. aftervenster; E.: s. achter, venster; L.: MndHwb 1, 8 (achtervinster)
achtervērdendēl, mnd., N.: Vw.: s. achtervērdenēil; L.: MndHwb 1, 8 (achtervêrdendê[i]l)
achtervērdendēl, achtervērdenēil, achtervērndēil, achtervērndel, mnd., N.: nhd. Hinterviertel; E.: s. achter, vērdendēl; L.: MndHwb 1, 8 (achtervêrdendê[i]l)
achtervērndēil, mnd., N.: Vw.: s. achtervērdenēil; L.: MndHwb 1, 8 (achtervêrdendê[i]l)
achtervērndel, mnd., N.: Vw.: s. achtervērndenēil; L.: MndHwb 1, 8 (achtervêrdendê[i]l)
achtervlōt, mnd., F.: nhd. Hinterflut, letzte Zeit der Flut; E.: s. achter, vlōt; L.: MndHwb 1, 8, (achtervlôt) Lü 2b (achtervlôt)
achtervōget, mnd., M.: nhd. Untervogt; Hw.: vgl. mhd. aftervoget; E.: s. achter (1), vōget; L.: MndHwb 1, 8 (achtervōget), Lü 2b (achtervoget)
achtervolgen, mnd., V.: nhd. nachfolgen, nachkommen, verfolgen, eine Sache oder Klage verfolgen, bei versessener Rente den Eigentümer eines Hauses zum Verkauf treiben; E.: s. achter, volgen; R.: sik achtervolgen: nhd. Fortgang nehmen; R.: achtervolgende: nhd. nachfolgend, kommend; R.: up pāschen achtervolgen: nhd. an den folgenden Osterterminen; L.: MndHwb 1, 8 (achtervolgen), Lü 2b (achtervolgen)
achtervolginge, mnd., F.: nhd. Ausführung, gerichtlicher Verkauf des versessenen Erbes; E.: s. achter, volginge, achtervolgen; L.: MndHwb 1, 9 (achtervolginge)
achtervōrt, mnd., Adv.: nhd. weiterhin, hinterher; E.: s. achter, vōrt; L.: MndHwb 1, 9 (achtervōrt)
achterwāgen, mnd., M.: nhd. hinterer Teil des Wagens; E.: s. achter, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 11 (achterwāgen)
achterwāren, mnd., sw. V.: nhd. bewahren, beschirmen, in Aufsicht und Obhut nehmen, in sicherem Gewahrsam halten, in Acht (F.) (2) haben; Hw.: vgl. mhd. afterwaren; E.: as. af-t-ar-war-ōn* 2, sw. V. (2), beachten, beobachten; s. achter, wāren (3); L.: MndHwb 1, 11 (achterwāren), Lü 2b (achterwaren)
achterwārt, achterwōrt, achterwart, achterwort, mnd., Adv.: nhd. hinterwärts, zurück; ÜG.: lat. seorsum; Hw.: s. achterwērt; E.: s. achter, wārt; R.: achterwārt erve nēmen: nhd. hinterher Erbe nehmen, hernach Erbe nehmen; R.: achterwārt setten: nhd. hintansetzen, zurückstellen, vernachlässigen; L.: MndHwb 1, 11f (achterwārt), Lü 2b (achterwert/achterwart)
achterwaschære*, achterwascher, mnd., M.: nhd. Hinterkläffer, Verleumder; ÜG.: lat. detractor; Hw.: s. achterweschære; E.: s. achterwaschen, ære, achter, waschære; L.: MndHwb 1, 12 (achterwascher), Lü 2b (achterwascher)
achterwaschen***, mnd., sw. V.: nhd. verleumden; Hw.: s. achterwaschære; E.: s. achter, waschen (1)
achterwascher, mnd., M.: Vw.: s. achterwaschære
achterwech, achterweg, mnd., M.: nhd. Rückzug, Rückweg, Umkehr; E.: s. achter, wech (1); L.: MndHwb 1, 12 (achterwech), Lü 2b (achterwech)
achterwēgen, mnd., Adv.: nhd. unterwegs; Hw.: vgl. mhd. afterwegen; E.: s. achter, wēgen; R.: achterwēgen blīven: nhd. unterbleiben; R.: achterwēgen lāten: nhd. unterlassen (V.), verlassen (V.), liegen lassen; L.: MndHwb 1, 12 (achterwēgen), Lü 2b (achterwegen)
achterwērt, achterwert, mnd., Adv.: nhd. hinterwärts, zurück; ÜG.: lat. seorsum; Hw.: s. achterwārt, vgl. mhd. achterwert; E.: s. achter, wērt (4); L.: MndHwb 1, 11f (achterwārt), Lü 2b (achterwert/achterwart)
achterweschære*, achterwescher, mnd., M.: nhd. Hinterkläffer, Verleumder; ÜG.: lat. detractor; Hw.: s. achterwaschære; E.: s. achterwaschen, ære, achter, weschære; L.: MndHwb 1, 12 (achterwascher/achterwescher)
achterwescher, mnd., M.: Vw.: s. achterweschære; L.: MndHwb 1, 12 (achterwascher/achterwescher)
achterwīken, mnd., V.: nhd. zurückweichen?; ÜG.: lat. secedere; E.: s. achter, wīken; L.: MndHwb 1, 12 (achterwîken)
achterwinter, mnd., M.: nhd. Zeit von Mitwinter (25. Dezember) bis Invocavit; E.: s. achter, winter; L.: MndHwb 1, 12 (achterwinter)
achterworst, mnd., F.: nhd. Kot; E.: s. achter, worst; R.: de achterworst ūt der sū: nhd. Saukot, wertlose Dinge; L.: MndHwb 1, 12 (achterworst)
achterwort, mnd., Adv.: Vw.: s. achterwārt; L.: MndHwb 1, 11f (achterwārt), Lü 2b (achterwert/achterwort)
achterwōrt, mnd., N.: nhd. üble Nachrede; Hw.: vgl. mhd. afterwort; E.: s. achter, wōrt; L.: MndHwb 1, 12 (achterwōrt), Lü 2b (achterwort); Son.: örtlich beschränkt
achteschat, mnd., M.: nhd. „Achtschatz“, für die Lösung aus der Acht (F.) (1) zu zahlende Summe; E.: s. achte, schat (2); L.: MndHwb 1, 12 (achtesschat)
achteslǖde, mnd., Pl.: nhd. Teilnehmer (Pl.) einer Acht (F.) (1), Schöffen; Hw.: s. achtelǖde; E.: s. achte (2)?, acht (2)?, lǖde (1); L.: MndHwb 1, 12 (achtesman/achteslǖde); Son.: langes ü
achtesman, mnd., M.: nhd. zur Beratung Gezogener, Teilnehmer einer Acht (F.) (1), Schöffe; Hw.: s. achteman; E.: s. achte (2)?, acht (2)?, man (1); L.: MndHwb 1, 12 (achtesman), Lü 2b (achtesman)
achteste, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. achtede; L.: MndHwb 1, 5 (achtede), Lü 1b (achtede)
achtetein*, achtein, mnd., Num. Kard.: nhd. achtzehn; Hw.: vgl. mhd. ahtezehen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. ahto-teha-n* 11, ahto-tei-n*, Num. Kard., achtzehn; L.: MndHwb 1, 6 (achtein)
achteteinde*, achteinde, mnd., Num.: nhd. achtzehn; E.: s. achte, teinde (1); L.: MndHwb 1, 6 (achtein)
achteteindehalf*, achteindehalf, mnd., Num.: nhd. siebzehneinhalb; E.: s. achteteinde, half; L.: MndHwb 1, 6 (achtein)
achtevēme, mnd., F.: nhd. Acht (F.) (1) der Vemegerichte; E.: s. achte, vēme; L.: MndHwb 1, 6 (achtevēme)
achtevōldich (1), mnd., Adj.: nhd. achtfach, achtfältig; Hw.: s. achtevōlt (1), vgl. mhd. ahtevaltic; E.: s. achte, vōldich; L.: MndHwb 1, 6 (achtevōlt/achtevōldich)
achtevōldich (2), mnd., Adv.: nhd. achtfach, achtfältig; Hw.: s. achtevōlt (2); E.: s. achte, vōldich; L.: MndHwb 1, 6 (achtevōlt/achtevōldich)
achtevōlt (1), mnd., Adj.: nhd. achtfach, achtfältig; Hw.: s. achtevōldich (1), vgl. mhd. ahtevalt; E.: s. achte, vōlt (1); L.: MndHwb 1, 6 (achtevōlt)
achtevōlt (2), mnd., Adv.: nhd. achtfach, achtfältig; Hw.: s. achtevōldich (2); E.: s. achte, vōlt (2); L.: MndHwb 1, 6 (achtevōlt)
achtich (1), echtich, mnd., Suff.: Vw.: s. haftich; L.: MndHwb 1, 12 (achtich), Lü 2b (achtich)
achtich (2), mnd., Adj.: nhd. geächtet, in der Acht (F.) (1) befindlich; E.: s. acht (2), ich; L.: MndHwb 1, 12 (achtich), Lü 2b (achtich)
achtinge (1), mnd., F.: nhd. Achtung, Aufmerksamkeit, Beobachtung, Obacht, Schätzung, Veranschlagung, Wertschätzung, Stand; Hw.: vgl. mhd. ahtunge; E.: s. acht (1), achten, inge; R.: ēnes dinges achtinge hebben: nhd. acht geben auf; R.: achtinge gēven: nhd. beachten; R.: in achtinge hebben: nhd. beachten; R.: in achtinge nēmen: nhd. beachten; L.: MndHwb 1, 12 (achtinge), Lü 2b (achtinge)
achtinge (2), mnd., F.: nhd. Ächtung; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. āhtunge; E.: s. acht (2), achten, inge; R.: in de achtinge dōn: nhd. ächten; L.: MndHwb 1, 12 (achtinge), Lü 2b (achtinge)
achtjārich, mnd., Adj.: Vw.: s. achtejārich; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]jârich)
achtjārtit, mnd., F.: Vw.: s. achtejārtit; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]jârtit)
achtkant, mnd., Adj.: Vw.: s. achtekant; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]kant)
achtkuntich, mnd., Adj.: Vw.: s. achtekuntich; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]kant/acht[e]kuntich)
achtlīk***, mnd., Adj.: nhd. achtsam, geschätzt; Vw.: s. un-; E.: s. acht (3), līk (3)
achtlinc, mnd., M.: Vw.: s. achtelinc; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]linc), Lü 1b (achtelink)
achtlōs, achtlos, mnd., Adj.: nhd. gesetzlos, außergesetzlich; Hw.: s. echtlos; E.: s. acht, lōs; L.: MndHwb 1, 12 (achtlôs), Lü 2b (achtlos)
achtman, mnd., M.: Vw.: s. achteman
achtnēmære, mnd., M.: Vw.: s. achtenēmære
achtsam***, mnd., Adj.: nhd. achtsam, aufmerksam; Vw.: s. un-; E.: s. acht (3), sam
achttēgede*, achtēgede, achtegede, mnd., Num. Ord.: nhd. achtzehnte; Hw.: vgl. mhd. ahtzehende; E.: s. achte; L.: MndHwb 1, 6 (achtein), Lü 1b (achtegede)
achttēgedehalf*, achtēgedehalf, mnd., Num.: nhd. achtzehntehalb, siebzehneinhalb; Hw.: vgl. ahtzehendehalp; E.: s. achttēgede, half (1); L.: MndHwb 1, 6 (achtein)
achtwōrt, achtwort, achwōrt, achtwert, achtwart, achtware, achtwerk, mnd., N.?: nhd. Nutzungsrecht, Anteil an der Waldmark; Hw.: s. echtwōrt; E.: s. acht, wōrt; L.: MndHwb 1, 12 (ach[t]wōrt), Lü 2b (achtwort)
ack, mnd., Präf.: Vw.: s. akk...
ack-, mnd., Präf.: Vw.: s. akk-
acke (1), mnd., M.: Vw.: s. āke (2)
acke (2), mnd., F.: nhd. Wagenauffahrt auf die Deiche; E.: ?; L.: MndHwb 1, 49 (acke); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ackelant, mnd., N.: nhd. Ackerland?, Pflugland?; Hw.: s. ackerlant, ackeretlant; E.: s. acken?, lant; L.: MndHwb 1, 49 (ackelant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, nach MndHwb 1, 49 zu acken jedoch erwähnt der weitere Text acken nicht
acken***, mnd., V.: nhd. ackern, beackern, bebauen; Hw.: s. ackelant, ackeren (1); E.: s. ackeren (1)
acker, mnd., M., N.: nhd. Acker, Ackerland, beackertes Land, gesamte Anbaufläche, anbaufähiges Land eines Besitzers, Ackerstück, Feldstück, Feldmaß; Vw.: s. spāden-, spange-, stēn-, tēgede-, teinde-; Hw.: vgl. mhd. acker; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ak-k-ar 6, st. M. (a), Acker, Feld; germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; s. idg. *ag̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pk 6; vgl. idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pk 4, EWAhd 1, 40; R.: acker būwen: nhd. Brachacker bebauen; R.: acker beseien: nhd. Brachacker besäen; R.: acker plōgen: nhd. Brachacker pflügen; R.: acker wenden: nhd. Brachacker umwenden; L.: MndHwb 1, 49 (acker), Lü 3a (acker)
ackeren (1), mnd., sw. V.: nhd. ackern, beackern, bebauen; Hw.: s. acken, vgl. mhd. ackeren; E.: s. acker; L.: MndHwb 1, 49 (ackeren), Lü 3a (ackeren)
ackeren (2), ākeren, mnd., N.: nhd. Eichel, Eichelmast; Hw.: s. eckeren, vgl. mhd. ackeran; E.: s. germ. *akrana-, *akranam, st. N. (a), Frucht, Korn; s. idg. *ōg-, əg-, V., Sb., wachsen (V.) (1), Frucht, Beere, Pokorny 773; L.: MndHwb 1, 49 (ākeren), Lü 3a (ackeren)
ackerenval, ākerenval, mnd., M., N.: nhd. Eichelnfall, Eichelfall, Eichelertrag, Eichelmast; E.: s. ackeren (2), val; L.: MndHwb 1, 49 (ākerenval), Lü 3a (ackerenval)
ackeret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beackert, bebaut; Hw.: s. ackeretlant; E.: s. ackeren (1)
ackeretlant*, ackertlant, mnd.?, N.: nhd. Ackerland, Pflugland; Hw.: s. ackelant, ackeretlant; E.: s. ackeret, lant; L.: Lü 3a (ackeren/ackertlant)
ackergerēde, mnd., N.: nhd. Ackergerät, landwirtschaftliches Gerät; Hw.: s. ackerrēde; E.: s. acker, gerēde (4); L.: MndHwb 1, 49 (acker[ge]rêde)
ackerkrūd, mnd., N.: Vw.: s. ackerkrūt
ackerkrūt, ackerkrūd, mnd., N.: nhd. Ackerkraut, Eichelkraut; ÜG.: lat. agrimonia cupatoria; E.: s. acker, krūt; L.: MndHwb 1, 49 (ackerkrût), Lü 3a (ackerkrût)
ackerland, mnd., N.: Vw.: s. ackerland
ackerlant, ackerland, mnd., N.: nhd. Ackerland, Pflugland; Hw.: s. ackelant, ackeretlant; E.: s. acker, lant; L.: MndHwb 1, 49 (ackerlant)
ackerlǖde, ackerlūde, mnd., Pl.: nhd. Ackerleute, Bauern (M. Pl.) (1); Hw.: s. ackerman, vgl. mhd. ackerliute; E.: s. acker, lǖde (1); L.: MndHwb 1, 49 (ackerlǖde), Lü 3a (ackerman/ackerlude); Son.: langes ü
ackerman, ackermann, mnd., M.: nhd. „Ackermann“, Ackersmann, Bauer (M.) (1); Hw.: s. ackerlūde, vgl. mhd. ackerman; E.: s. acker, man (1); L.: MndHwb 1, 49 (ackerman), Lü 3a (ackerman)
ackermann, mnd., M.: Vw.: s. ackerman
ackermännecken, mnd., N.: Vw.: s. ackermenneken
ackermenneken, ackermänneken, mnd., N.: nhd. Ackermännchen, Bachstelze; E.: s. acker, menneken; L.: MndHwb 1, 49 (ackerman/ackermenneken), Lü 3a (ackerman/ackermänneken)
ackermēre, mnd., F.: nhd. „Ackermähre“, Ackerpferd, schlechter Gaul; E.: s. acker, mēre (3); L.: MndHwb 1, 49 (ackermēre)
ackermȫme, mnd., F.: nhd. Ackermuhme, Viehmuhme, Frau die in einer größeren Wirtschaft auf das Vieh und die Mägde achtet; E.: s. acker, mȫme; L.: MndHwb 1, 49 (ackermȫme), Lü 3a (ackermome); Son.: langes ö
ackerpāge, ackerpage, mnd., M.: nhd. Ackerpferd, Bauernpferd; E.: s. acker, pāge; L.: MndHwb 1, 49 (ackerpāge), Lü 3a (ackerpage)
ackerpērt, ackerpērd, mnd., N.: nhd. Ackerpferd, Bauernpferd; E.: s. acker, pērt (1); L.: MndHwb 1, 49 (ackerpērt)
ackerrecht, mnd.?, N.: nhd. „Ackerrecht“, Ackerzins; Hw.: vgl. mhd. ackerreht; E.: s. acker, recht; L.: Lü 3a (ackerrecht)
ackerrēde, mnd., N.: nhd. Ackergerät, landwirtschaftliches Gerät; Hw.: s. ackergerēde; E.: s. acker, rēde (2); L.: MndHwb 1, 49 (acker[ge]rêde)
ackerrōf, mnd., M.: nhd. „Ackerraub“, Abführung fremden Kornes vom Feld ohne vorherige gerichtliche Sperrung; E.: s. acker, rōf (2); L.: MndHwb 1, 50 (ackerrôf); Son.: örtlich beschränkt
ackerstēn, ackerstein, mnd., M.: nhd. Flurstein, Grenzstein; E.: s. acker, stēn (1); L.: MndHwb 1, 50 (ackerstê[i]n)
ackerstudente*, ackerstūdent, mnd., M.: nhd. „Ackerstudent“, junger Bauer (M.) (1); E.: s. acker, studente; L.: MndHwb 1, 50 (ackerstûdent); Son.: jünger, scherzhaft
ackertal, mnd., M.?, F.?: nhd. „Ackerzahl“?, Streuländerei; E.: s. acker, tal; L.: MndHwb 1, 50 (ackertal); Son.: örtlich beschränkt
ackertȫte, mnd., F.: nhd. schlechtes Bauernpferd; E.: s. acker, tȫte; L.: MndHwb 1, 50 (ackertȫte); Son.: langes ö
ackertrad, mnd., F.: Vw.: s. ackertrat
ackertrat, ackertrad, mnd., F.: nhd. „Ackerrade“ (eine Pflanze); ÜG.: lat. polygonum aviculare?; E.: s. acker, trat; L.: MndHwb 1, 50, Lü 3a (ackertrad)
ackertūn, mnd., M.: nhd. „Ackerzaun“, Einhegung des besäten Feldes; E.: s. acker, tūn; L.: MndHwb 1, 50 (ackertûn); Son.: örtlich beschränkt
ackervent, mnd.?, M.: nhd. Ackerbursche?; E.: s. acker, vent; L.: Lü 3a (ackervent)
ackerwāgen, mnd., M.: nhd. Ackerwagen; E.: s. acker, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 50 (ackerwāgen)
ackerwerk, mnd., N.: nhd. Ackerwerk, alle Ländereien die mit dem Pfluge bearbeitet werden, alle zum Ackerbau gehörigen Tätigkeiten, Bauernstelle; ÜG.: lat. aratio, agricultura; Hw.: vgl. mhd. ackerwerc; I.: Lüt. lat. agricultura?; E.: s. acker, werk; R.: vul ackerwerk: nhd. volle Bauernstelle; R.: half ackerwerk: nhd. halbe Bauernstelle; L.: MndHwb 1, 50 (ackerwerk), Lü 3a (ackerwerk)
ackes, akes, axe, mnd., F.: nhd. Axt; Hw.: s. exe, vgl. mhd. ackes; E.: s. mhd. ackes, st. F., Axt; ahd. akkus* 32, ackus*, st. F. (i, z. T. athem.), Axt, Beil; germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; L.: MndHwb 1, 50 (ackes), Lü 10b (akes)
ackét, aket, mnd.?, Sb.: nhd. Nachstellung, Hinterlist; ÜG.: lat. insidiae, F. Pl., Hinterhalt; E.: ?; L.: Lü 3a (ackét)
ādam, mnd., M.: Vw.: s. ādem
adamant, mnd., M.: nhd. Edelstein, Diamant; Hw.: s. adamas, vgl. mhd. adamant; E.: s. ahd. adamantīn* 1, Adj., stählern; s. lat. adamantinus, Adj., stählern, stahlhart; gr. ἀδάμαντινος (adámantinos), Adj., starr, hart, fest, unbezwinglich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *demə-, *domə-, *domə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: MndHwb 1, 12 (adamas/adamant)
adamas, mnd., M.: nhd. Edelstein, Diamant; Hw.: s. adamant, vgl. mhd. adamas; E.: s. ahd. adamantīn* 1, Adj., stählern; s. lat. adamantinus, Adj., stählern, stahlhart; gr. ἀδάμαντινος (adámantinos), Adj., starr, hart, fest, unbezwinglich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un... ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *demə-, *domə-, *domə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: MndHwb 1, 12 (adamas)
addē, mnd., Interj.: Vw.: s. adē
addel, mnd., M., N.: Vw.: s. ādel (2)
addeler, mnd., M.: Vw.: s. ādelārn
addelpōl, mnd., M.: Vw.: s. ādelpōl
adder (1), āder, mnd., Konj.: nhd. oder; Hw.: s. edder; E.: s. ahd. odo (Kluge); L.: MndHwb 1, 12 (adder), MndHwb 1, 14 (āder)
adder (2), āder, mnd., F.: nhd. „Otter“ (F.), Natter, Giftschlange; Vw.: s. bant-; E.: s. ahd. nātara 54, nātra, sw. F. (n), Natter, Schlange; s. germ. *nādra-, *nādraz, st. M. (a), Natter, Schlange; idg. *nētr, *nətr-, Sb., Natter, Schlange, Pokorny 767; L.: MndHwb 1, 12, MndHwb 1, 14 (āder), Lü 3b (ader)
adderengalle, adderngalle, mnd., F.: nhd. Natterngalle; E.: s. adder (2), galle; L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]ngalle)
adderengeslechte, adderngeslechte, mnd., N.: nhd. Natterngezücht; Hw.: s. adderenslechte, addergeslechte, adderslechte; E.: s. adder (2); L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]n[ge]slechte)
adderengift, adderngift, mnd., F.: nhd. Natterngift; Hw.: s. adderenvörgift; E.: s. adder (2), gift; L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]nvorgift/adder[e]ngift)
adderenslange, addernslange, mnd., F.: nhd. Natter; E.: s. adder (2), slange; L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]nslange)
adderenslechte, addernslechte, mnd., N.: nhd. Natterngezücht; Hw.: s. adderengeslechte, addergeslechte, adderslechte; E.: s. adder (2), slechte (1); L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]n[ge]slechte)
adderent, mnd., V.: Vw.: s. adherent
adderenvörgift*, adderenvorgift, addernvorgift, mnd., F.: nhd. Natterngift; Hw.: s. adderengift; E.: s. adder (2), vörgift (2); L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]nvorgift)
adderenwech, addernwech, mnd., M.: nhd. Schlangenweg, Schleichweg; Hw.: s. adderwech; E.: s. adder (2), wech (1); L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]nwech)
adderēren, mnd., V.: Vw.: s. adherēren
adderēringe, mnd., V.: Vw.: s. adherēringe
addergeslechte, mnd., N.: nhd. Natterngezücht; Hw.: s. adderengeslechte, adderenslechte, adderslechte; E.: s. adder (2); L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]n[ge]slechte/adder[ge]slechte)
adderich, mnd., Adj.: nhd. Schlangen...; ÜG.: lat. viperinus; Hw.: s. edderich; I.: Lüs- lat. viperinus?; E.: s. adder (2), ich (2); L.: MndHwb 1, 12 (adderich)
adderkouwen, āderkouwen, mnd., sw. V.: nhd. wiederkauen, wiederholen; E.: s. adder (1), kouwen; L.: MndHwb 1, 12, MndHwb 1, 15 (āderkouwen)
adderngalle, mnd., F.: Vw.: s. adderengalle
adderngeslechte, mnd., N.: Vw.: s. adderengeslechte
addernslange, mnd., F.: Vw.: s. adderenslange
addernslechte, mnd., N.: Vw.: s. adderenslechte
addernvorgift, mnd., F.: Vw.: s. adderenvörgift
addernwech, mnd., M.: Vw.: s. adderenwech
adderslechte, mnd., N.: nhd. Natterngezücht; Hw.: s. adderengeslechte, adderenslechte, addergeslechte; E.: s. adder (2), slechte (2); L.: MndHwb 1, 1 12 (adder[e]n[ge]slechte)
adderwech, mnd., M.: nhd. Schlangenweg, Schleichweg; Hw.: s. adderenwech; E.: s. adder (2), wech (1); L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]nwech)
adderwort, aderwort, mnd., N.: nhd. Natternwurz; ÜG.: lat. polygonum bistorta?, serpentina?; Hw.: vgl. mhd. āderwurz; E.: s. adder (2), wort (2); L.: MndHwb 1, 12 (adderwort), Lü 3b (aderwort)
addīcie, mnd., F.: nhd. Zuschuss, Mehrzahlung, Zulage, Zusatz bei Steuern (F. Pl.), Zusatz zum Statut, Gesetz; Hw.: s. audīcie; I.: Lw. lat. additio; E.: s. lat. additio, F., Hinzufügen, Beisetzen; s. lat. addere, V., beitun, beigeben, hinzufügen, beibringen, einflößen; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. dare V., geben idg. *dō-, *də-, *deh3-, V., geben, Pokorny 223; L.: MndHwb 1, 13 (addīcie)
adē, addē, mnd., Interj.: nhd. ade, adieu (Abschiedsgruß); Hw.: vgl. mhd. adē; E.: s. afrz. adieu, Interj., adieu, ade; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. deus, M., Gott, Gottheit; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 1, 12 (addē), MndHwb 1, 13 (adê)
ādebār, mnd., M.: nhd. „Adebar“, Storch; Hw.: s. ēdebār; E.: s. as. odoboro, sw. M., „Sumpfgänger“, Adebar, Storch; s. ôd?, beran?, faran?; germ. *odaborō-, *odaborōn, *odabora-, *odaboran, sw. M. (n), Storch; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; s. ahd. ōtibero, sw. M., Adebar, Storch; s. ōt?, beran?, faran?; germ. *ōdabora-, *ōdaboran, *ōdaborō-, *ōdaborōn, sw. M. (n), Storch; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; s. Kluge s. v. Adebar; L.: MndHwb 1, 13 (ādebār), Lü 3a (adebar)
ādebārenbrōt, mnd., N.: nhd. Storchenschnabel, Storchschnabel, gelbe Schwertlilie; ÜG.: lat. Geranium Robertianum (?); Hw.: s. ādebāresbrōt; E.: s. ādebār, brōt (1); L.: MndHwb 1, 13 (ādebārenbrôt)
ādebārennibbe, mnd., F.: nhd. Storchschnabel, Kranichschnabel (Pflanze); ÜG.: lat. Geranium cicular (?); Hw.: s. ādebāressnibbe; E.: s. ādebār, nibbe; L.: MndHwb 1, 13 (ādebārennibbe)
ādebāresbrōt*, ādebārsbrōt, mnd., N.: nhd. Storchenschnabel, Storchschnabel, gelbe Schwertlilie; ÜG.: lat. geranium Robertianum (?); Hw.: s. ādebārenbrōt; E.: s. ādebār, brōt (1); L.: MndHwb 1, 13 (ādebārenbrôt/ādebārsbrôt), Lü 3a (adebarsbrôt)
ādebāreskasbēre*, adebarskasber, mnd.?, F.: nhd. „Adebarskirschenbeere“, Storchkirsche; ÜG.: lat. ribes nigrum; E.: s. ādebār, kasbēre; L.: Lü 3a (adebarskasber)
ādebāresnest*, ādebārsnest, mnd., N.: nhd. Storchnest, Storchennest; E.: s. ādebār, nest; L.: MndHwb 1, 13 (ādebārsnest)
ādebāressnāvel*, ādebāressnāvel, mnd., M.: nhd. Storchschnabel (Pflanze); ÜG.: lat. Geranium Robertianum (?); E.: s. ādebār, snavel; L.: MndHwb 1, 13 (ādebārssnāvel), Lü 3a (adebarssnavel)
ādebāressnibbe*, ādebārssnibbe, mnd., F.: nhd. Storchschnabel (Pflanze), Storchenschnabel, deutsche Schwertlilie, Rittersporn; ÜG.: lat. Delphinium consolida (?), Geranium cicular (?); Hw.: s. ādebārennibbe; E.: s. ādebār, snibbe; L.: MndHwb 1, 13 (ādebārssnibbe), Lü 3a (adebarsnibbe)
adebarsnibbe, mnd., F.: Vw.: s. ādebāressnibbe
ādebārssnāvel, mnd., M.: Vw.: s. ādebāressnāvel
adech, mnd., Sb.: Vw.: s. adik
adek, adeke, mnd., Sb.: Vw.: s. adik
adel, mnd.?, Sb.: nhd. Stollen (im Bergbau); E.: ?; L.: Lü 3a (adel)
ādel (1), āl, mnd., M., N.: nhd. Geschwulst, Geschwür, Geschwür im Nagelglied des Fingers, Panaritium; Hw.: s. ālre; E.: ?; L.: MndHwb 1, 13 (ādel), Lü 3a (adel)
ādel (2), ādele, addel, mnd., M., N.: nhd. Adel (M.) (2), Odel, Jauche, zusammengeflossene garstige Feuchtigkeit; Hw.: s. eddel, iddel; E.: s. germ. *adela-, *adelaz, st. M. (a), Jauche, Odel; L.: MndHwb 1, 13 (ādel[e]), Lü 3a (adel)
ādel (3), mnd., M., N.: nhd. Adel (M.) (1), Abstammung, Geschlecht, freie und eheliche Geburt, adeliger Stand, die Angehörigen des Adelsstandes, Vornehmheit; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. adel; E.: s. as. atha-l-i* 5, st. N. (ja), edles Geschlecht, Adel (M.) (1), Edle (M. Pl.), Edelleute; germ. *aþalja-, *aþaljam, st. N. (a), Geschlecht, Art (F.) (1), Gut?; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pk 71, EWAhd 1, 45; L.: MndHwb 1, 13 (ādel), Lü 3a (adel)
ādelārn, ādelārne, addeler, mnd., M.: nhd. edler Aar, Adler; Hw.: vgl. mhd. adelarn; E.: s. ahd. adalaro* 2, sw. M. (n), Adler; L.: MndHwb 1, 13 (ādelā̆rn[e]), Lü 3a (adelarn)
ādelārne, mnd., M.: Vw.: s. ādelārn
ādelbrēf, mnd., M.: nhd. „Adelbrief“, Urkunde die den freien Stand eines Menschen bezeugt; E.: s. ādel (3), brēf; L.: MndHwb 1, 13 (adelbrêf), Lü 3a (adelbrêf)
ādelbrōder, mnd., M.: nhd. ehelicher Bruder, echter Bruder; Hw.: vgl. mhd. adelbruoder; E.: s. ādel (3), brōder; L.: MndHwb 1, 13 (ādelbrôder), Lü 3a (adelbroder)
ādeldōm, mnd., M., N.: nhd. Abstammung, Adel (M.) (1), Vornehmheit, adliges Wesen, adeliger Stand; E.: s. ādel (3), dōm; L.: MndHwb 1, 13 (ādeldôm), Lü 3a (adeldôm)
ādele, mnd., M., N.: Vw.: s. ādel
ādelen, ādeln, mnd., sw. V.: nhd. „adeln“, in hohem Ansehen stehen, für besonders vornehm gelten; Hw.: vgl. adelen; E.: s. ādel (2); L.: MndHwb 1, 13 (ādel[e]n)
ādeler, mnd., M.: nhd. edler Aar, Adler; Hw.: vgl. mhd. adelære; E.: s. ahd. adalaro* 2, sw. M. (n), Adler; L.: MndHwb 1, 13 (ādeler)
ādelerstein, mnd., M.: Vw.: s. ādelerstēn
ādelerstēn, ādelerstein, mnd., M.: nhd. Adlerstein, Klapperstein; ÜG.: lat. aetites; E.: s. ādeler, stēn; L.: MndHwb 1, 13 (ādelerstein); Son.: örtlich beschränkt
ādelesrecht*, ādelsrecht, mnd., N.: nhd. „Adelsrecht“, dem Adel (M.) (1) zustehendes Rechtsverfahren; E.: s. ādel (3), recht (1); L.: MndHwb 1, 14 (ādelsrecht)
ādelhūs, mnd., N.: nhd. „Adelhaus“, Hauptgebäude eines Schlosses, Schloss, Burg; E.: s. ādel (3), hūs; L.: MndHwb 1, 13 (ādelhûs)
ādelich, adellich, mnd., Adj.: nhd. freigeboren, vornehm, adlig, herrlich, vortrefflich; Hw.: s. ādellīk; E.: s. ādel (3), ich (2); L.: MndHwb 1, 14 (ādelîk/ādelich)
ādelīk, adelik, mnd., Adj.: Vw.: s. ādellīk; L.: MndHwb 1, 14 (ādelīk), Lü 3a (adelik)
ādelisch, mnd., Adj.: nhd. edel, vornehm, herrlich; E.: s. ādel (3), isch; L.: MndHwb 1, 14 (ādelisch)
ādelkint, mnd., N.: nhd. Kind von freier Geburt, Kind eines Mitglieds der Gilde; Hw.: vgl. mhd. adelkint; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ādel (3), kint; L.: MndHwb 1, 14 (ādelkint), Lü 3a (adelkint)
adellich, mnd., Adj.: Vw.: s. ādelich
ādellīk*, ādelīk, adelik, mnd., Adj.: nhd. freigeboren, vornehm, adlig, herrlich, vortrefflich; Hw.: s. ādelich, vgl. mhd. adelich; E.: s. ādel (3), līk (3); L.: MndHwb 1, 14 (ādelīk), Lü 3a (adelik)
ādeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. ādelen
ādelpōl, adelpōl, addelpōl, āderpōl, mnd., M.: nhd. Mistpfuhl, Mistpfütze, Sumpf, Lache (F.); E.: s. ādel (2), pōl; L.: MndHwb 1, 14 (ādelpôl), Lü 3a (adelpôl)
ādelschendære*, ādelschender, mnd., M.: nhd. „Adelschänder“, dem Stande Schande Machender; E.: s. ādel (3), schendære, ære; L.: MndHwb 1, 14 (ādelschender)
ādelschender, mnd., M.: Vw.: s. ādelschendære
ādelschop, mnd., F.: nhd. Adel (M.) (1), Edelleute; E.: s. ādel (3), schop; L.: MndHwb 1, 14 (ādelschop)
ādelsōne, ādelsȫne, mnd., M.: nhd. „Adelsohn“, ehelicher Sohn; E.: s. ādel (3), sōne (1); L.: MndHwb 1, 14 (ādelsȫne), Lü 3a (adelsone); Son.: langes ö
ādelsrecht, mnd., N.: Vw.: s. ādelesrecht; L.: MndHwb 1, 14 (ādelsrecht)
ādelstant, mnd., M.: nhd. Adelstand; E.: s. ādel (3), stant; L.: MndHwb 1, 14 (ādelstant); Son.: örtlich beschränkt
ādem, ātem, ātmen, mnd., M.: nhd. Atem, Atemzug, Kurzatmigkeit, Asthma; Hw.: vgl. mhd. ātem; E.: as. āthom* 2, āthum*, st. M. (a), Atem, Odem, Geist; germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pk 345, EWAhd 1, 391; L.: MndHwb 1, 14 (âdem), Lü 3a (adem), Lü 24a (ātmen)
ādemen, ātmen, mnd., sw. V.: nhd. atmen; Hw.: vgl. mhd. ātemen (1); E.: s. ahd. ātamōn* 9, sw. V. (2), atmen, Atem schöpfen, wehen; s. ādem; L.: MndHwb 1, 14 (âdemen), Lü 3a (ademen)
ādemtocht, mnd., F.: nhd. Atemzug; Hw.: vgl. mhd. ātemzuht; E.: s. as. āthom-tu-h-t* 2?, st. F. (i), Atemzug; L.: MndHwb 1, 14 (âdemtocht), Lü 3b (ademtocht)
ader, mnd., F.: Vw.: s. adder (2)
Ader, mnd., FlN: nhd. Oder (Fluss); E.: s. mlat.? Oddara?, FlN, Oder; s. FlN Oder?; L.: MndHwb 1, 14 (āder)
āder (1), mnd., Konj.: Vw.: s. adder, edder
āder (2), ader, ādere, adere, mnd., M.: nhd. Staken (M.), Knüppel woraus man Zäune macht; Hw.: s. ēder; E.: ?; L.: MndHwb 1, 14 (āder[e])
āder (3), mnd., F.: Vw.: s. adder (2)
āder (4), ādere, mnd., F.: nhd. Ader, Blutröhre, Sehne, Flechse des tierischen Leibes, Peitsche aus Sehnen gemacht, Eingeweide, Mutterleib; Vw.: s. sēnuwe-, sīt-, slach-, solt-, span-, spāt-, spōr-; Hw.: vgl. mhd. āder; E.: s. as. *āth-iri?, st. N. (ja), Eingeweide, Ader; germ. *enera-, *eneram, *enthera-, *entheram, st. N. (a), Eingeweide, Innerei; s. idg. *enero-, *nero-, Adj., innerlich, Pk 312; idg. *en- (1), *n̥, Präp., in, Pk 311; L.: MndHwb 1, 14 (âder[e]), Lü 3b (ader[e])
āderbant, mnd., N.: nhd. Aderlassbinde; E.: s. āder (4), bant; L.: MndHwb 1, 14 (âderbant)
ādere (1), mnd., M.: Vw.: s. āder (2)
ādere (2), mnd., F.: Vw.: s. āder (4)
āderen, mnd., sw. V.: nhd. zur Ader lassen, mit Adern versehen (V.), mit Sehnen (F.) (Pl.) versehen (V.), Sattel beziehen und bepolstern, aus Sehnen machen; Hw.: vgl. mhd. æderen; E.: s. āder (4); L.: MndHwb 1, 14 (âderen), Lü 3b (aderen)
āderenlātære*, āderenlāter, mnd.?, āderlēter, mnd., M.: nhd. „Aderlasser“, Schröpfer, der zur Ader lässt; Hw.: s. latære, aderenslēgære, aderlātære; E.: s. āderenlāten, ære, āder (4), lātære; L.: Lü 3b (aderenlater)
āderenlāten***, mnd., sw. V.: nhd. „aderlassen“, zur Ader lassen; Hw.: s. āderlāten (1), āderenlātære; E.: s. āder (4), lāten (1)
āderenlater, mnd., M.: Vw.: s. āderenlatære
āderenslēgære*, āderenslēger, mnd., M.: nhd. „Aderschläger“, Schröpfer der zur Ader lässt; ÜG.: lat. minutor; E.: s. āder (4), slēgære, ære; L.: MndHwb 1, 14 (âderenslēger), Lü 3b (aderensleger)
āderenslēger, mnd., M.: Vw.: s. āderenslēgære
ādergelt, mnd., N.: nhd. „Adergeld“, Gebühr für das Aderlassen; E.: s. āder (4), gelt; L.: MndHwb 1, 15 (âdergelt)
āderich, mnd., Adj.: nhd. sehnig, sehnicht; ÜG.: lat. nervosus, viperinus; Hw.: vgl. mhd. æderic; I.: Lüt. lat. nervosus?, viperinus?; E.: s. āder (4), ich; L.: MndHwb 1, 15 (âderich), Lü 3b (aderich)
āderīseren, mnd., N.: nhd. Aderlasseisen, Schnepper; E.: s. āder (4), īseren; L.: MndHwb 1, 15 (âderîsieren)
āderken, mnd., V.: nhd. zur Ader lassen; ÜG.: lat. arterire; E.: s. āder (4); L.: MndHwb 1, 15 (âderken)
āderkouwen, arkouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. adderkouwen
āderlātære*, āderlāter, āderlēter, mnd., M.: nhd. „Aderlasser“, Schröpfer, der zur Ader lässt; Hw.: s. latære, aderenslegære, aderenlatære, vgl. mhd. āderlāzære; E.: s. āderlāten (1), ære, āder (4), lātære; L.: MndHwb 1, 15 (âderlâter), Lü 3b (aderenlater/aderlater)
āderlātærīe*, āderlāterīe, mnd., F.: nhd. „Aderlasserei“, Aderlassen (N.), Aderlass; Hw.: s. āderlātinge; E.: s. āderlātære, āderlāten (1); L.: MndHwb 1, 15 (āderlāterîe)
āderlāten (1), mnd., sw. V.: nhd. zur Ader lassen; Hw.: vgl. mhd. āderlāzen (1); E.: s. āder (4), lāten (1); L.: MndHwb 1, 15 (âderlâten)
āderlāten (2), āderlātent, mnd., N.: nhd. Aderlass, Aderlassen (N.); Hw.: vgl. mhd. āderlāzen (2); E.: s. āder (4), lāten (2); L.: MndHwb 1, 15 (âderlâten)
āderlātent, mnd., N.: Vw.: s. āderlāten (2)
āderlāter, mnd., M.: Vw.: s. āderlātære
āderlāterīe, mnd., F.: Vw.: s. āderlātærīe
āderlātinge, mnd., F.: nhd. „Aderlassung“, Aderlassen (N.), Aderlass; Hw.: s. āderlāterie; E.: s. āder (4), lātinge, āderlāten (1), inge; L.: MndHwb 1, 15 (âderlâterîe/âderlâtinge)
aderment, mnd., F.: nhd. Tinte, Schwärze; ÜG.: lat. atramentum; I.: Lw. lat. atramentum; E.: s. lat. atramentum, N., Tinte; s. lat. ater, Adj., schwarz; L.: MndHwb 1, 15 (aderment)
ādermonie, mnd., F.?: nhd. Odermennig; ÜG.: lat. agrimonia eupatoria?; I.: Lw. agrimonia; E.: s. lat. agrimonia, agrimonie; L.: MndHwb 1, 15 (ādermonie), Lü 3b (adermonie)
āderpōl, mnd., M.: Vw.: s. ādelpōl
āderstrūk, mnd., M.: nhd. Strauch, Knüppel zu Zäunen; E.: s. āder (2), strūk; L.: MndHwb 1, 15 (āderstrûk), Lü 3b (aderstrûk)
ādert, mnd., V.: Vw.: s. āderen
ādertūn, mnd., M.: nhd. Zaun aus Staken, Gehegezaun; Hw.: s. edertūn; E.: āder (2), tūn; L.: MndHwb 1, 15 (ādertûn), Lü 3b (adertûn)
āderwech, mnd.?, M.: nhd. Schlangenweg, Schleichweg; E.: s. āder, wech; L.: Lü 3b (aderwech)
aderwort, mnd.?, F.: Vw.: s. adderwort; L.: Lü 3b (aderwort)
adherent, adderent, mnd., M.: nhd. Anhänger; I.: Lw. lat. adhaerens; E.: s. adherēren; s. lat. adhaerere; L.: MndHwb 1, 15 (adherent)
adherēren, adderēren, mnd., sw. V.: nhd. jemandem zustimmen, anhangen, sich anschließen, jemandem im Prozess beitreten; I.: Lw. lat. adhaerere; E.: s. lat. adhaerere, V., anhängen; s. lat. ad, haerere; L.: MndHwb 1, 15 (adherêren)
adherēringe, adderēringe, mnd., F.: nhd. Beitritt, Anschluss (Prozess); Hw.: s. adhēsie; E.: s. adherēren, inge; L.: MndHwb 1, 15 (adherêringe)
adhēsie, mnd., F.: nhd. Beitritt, Anschluss (Prozess); I.: Lw. lat. adhaesio, F., Anhängung; Hw.: s. adherēringe; E.: s. lat. adhaesio; s. adherēren; L.: MndHwb 1, 15 (adherêringe/adhêsie)
adich, mnd., Sb.: Vw.: s. adik
adik, adek, adeke, adech, adich, attich, mnd., M.: nhd. Attich; ÜG.: lat. ebulus?; Hw.: s. attik, vgl. mhd. atech, atich; E.: as. aduk 2?, adik*, st. M. (a?, i?), Attich, Ackerholunder; germ. *aduhha-, *aduhhaz, *adahha-, *adahhaz, st. M. (a), Attich; s. EWAhd 1, 389; s. gall. odocus, M., Attich; vgl. idg. *edh- (1), Adj., spitz, Pk 289; L.: MndHwb 1, 13 (adik), MndHwb 1, 128 (attik), Lü 3a (adek[e])
adikkrūt, mnd., F.: nhd. Attichkraut, Attichpflanze; E.: s. adik, krūt; L.: MndHwb 1, 15 (adikkrût)
adikwortel, adikwörtel, mnd., F.: nhd. Attichwurzel; E.: s. adik, wortel; L.: MndHwb 1, 15 (adikwortel)
adikwörtel, mnd., F.: Vw.: s. adikwortel
adikwortelsap, mnd., M.: nhd. „Attichwurzelsaft“, Attichwurzel als Heilmittel; E.: s. adik, wortelsap, wortel, sap; L.: MndHwb 1, 15 (adikwortel/adikwortelensap)
admal, mnd., Sb.: Vw.: s. atmāl, etmāl
administrācie, mnd., F.: nhd. Verwaltung; I.: Lw. lat. administrātio; E.: s. lat. administrātio, F., Handreichung, Dienstleistung, Hilfe, Hilfeleistung, Handhabung, Leitung, Führung, Verwaltung, Regierung; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; s. lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: MndHwb 1, 15 (administrâcie)
administrēren, mnd., sw. V.: nhd. verwalten; I.: Lw. lat. administrāre; E.: s. lat. administrāre, V., Handreichung tun, hilfreich zur Hand gehen, hilfreich beistehen, darreichen, handhaben, leiten, besorgen, verwalten; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; s. lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: MndHwb 1, 15 (administrêren)
adoptēren, mnd., sw. V.: nhd. annehmen; I.: Lw. lat. adoptāre; E.: s. lat. adoptāre, V., annehmen, ausersehen (V.), hinzuerwählen, an Kindes Statt annehmen; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, , Pokorny 3; s. lat. optāre, V., sich ersehen, aussuchen, wählen, wünschen, den Wunsch äußern; vgl. idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781; L.: MndHwb 1, 15 (adoptêren)
adrōt***, mnd., Sb.: nhd. Verdruss, Überdruss; E.: s. ādrȫtich
adrȫtich, adrotich, mnd., Adj.: nhd. überdrüssig, verdrießlich; E.: s. drōt; L.: MndHwb 1, 15 (âdrȫtich), Lü 3b (adrotich); Son.: langes ö
āducht, mnd., F.: Vw.: s. ātucht; L.: MndHwb 1, 15 (âducht), Lü 3b (aducht, adoit)
advenant, avenant, mnd., M.: nhd. Anteil, Kostenanteil, Verhältnis; ÜG.: frz. à l'advenant; E.: s. frz. à l'advenant; s. lat. advenīre, V., herankommen, ankommen; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. venīre, V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; R.: nā advenant: nhd. nach Verhältnis; L.: MndHwb 1, 15 (advenant), MndHwb 1, 129 (avenant), Lü 3b (advenant), Lü 24b (avenant)
advent (1), mnd., M.: nhd. Ankunft, Ankunft einer Reliquie; Hw.: s. advente, vgl. mhd. advent; I.: Lw. lat. adventus; E.: s. lat. adventus, M., Ankunft, Eintreffen; vgl. lat. advenīre, V., herankommen, herbeikommen, ankommen, sich ereignen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. venīre, V., kommen; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: MndHwb 1, 15 (advent)
advent (2), mnd., F.: Vw.: s. advente
advente, advent, mnd., F.: nhd. Advent, Adventszeit; Hw.: s. advent (1); E.: s. lat. adventus, M., Ankunft, Eintreffen; vgl. lat. advenīre, V., herankommen, herbeikommen, ankommen, sich ereignen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. venīre, V., kommen; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: MndHwb 1, 15 (advent[e]), Lü 3b (advente)
adventesmisse, mnd., F.: nhd. Adventmesse, Morgenmesse im Advent; E.: s. advente, misse; L.: MndHwb 1, 15 (adventesmisse)
advocāt, mnd., M.: Vw.: s. advokāt
advocāte, mnd., M.: Vw.: s. advokāt
advokāt, advocāt, advocāte, mnd., M.: nhd. „Advokat“, Sachwalter; Hw.: vgl. mhd. advocat; I.: Lw. lat. advocātus; E.: s. mlat. vocātus; s. lat. advocātus, M., Herbeigerufener, Rechtsvertreter, Advokat; vgl. lat. advocāre, V., herbeirufen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. vocāre, V., rufen; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: MndHwb 1, 15 (advokât)
af (1), of, mnd., Konj.: nhd. wenn, ob; E.: s. of; L.: MndHwb 1, 15 (af)
af (2), of, mnd., Präp.: nhd. ab, von, von ... herunter; Hw.: vgl. mhd. abe (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. af (1) 16, Präp, Präf., ab, von, aus; germ. *aba, *ab, Adv. Präp., ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, Präp., ab, weg, Pk 53; R.: af dem wēge: nhd. von dem Wege; L.: MndHwb 1, 15 (af), Lü 3b (af)
af (3), ave, āve, mnd., Adv.: nhd. ab, herunter, von ... weg, fort, davon; Vw.: s. achter-; Hw.: vgl. mhd. abe (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. aba 87?, ab, Präp., Adv., Präf., aus, durch, herab, von; germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; R.: af (ave) sīn: nhd. abwesend sein (V.), abgesetzt sein (V.), abgetan sein (V.), beendigt sein (V.), los sein (V.), ledig sein (V.); R.: af wesen: nhd. abwesend sein (V.), abgetan sein (V.), beendigt sein (V.), los sein (V.), ledig sein (V.); R.: af hebben: nhd. herunter haben, weg haben, abgeschafft haben; R.: af unde an: nhd. hin und her (räumlich), dann und wann (zeitlich); R.: af of an: nhd. ja oder nein (modal); R.: af onde to: nhd. hin und zurück, ab und zu, ja oder nein; R.: af unde tō kōmen: nhd. gehen und kommen; R.: to unde af sēgelen: nhd. einlaufen und auslaufen; R.: af unde an sēgelen: nhd. einlaufen und auslaufen; R.: af edder tō wēten: nhd. ja oder nein sagen; R.: tōvōren af wēsen: nhd. „zuvor weg sein“ (V.), aus einer Erbschaft jemanden als Voraus zustehen, ab fort sein (V.), verloren sein (V.), fehlen; R.: af kōmen: nhd. des Amtes verlustig gehen; R.: af lāten: nhd. frei lassen, abziehen lassen; R.: af liggen: nhd. von etwas zur Seite ab liegen, abseits liegen; R.: af sēgelen: nhd. abseits segeln, längs segeln; L.: MndHwb 1, 15 (af), Lü 3b (af)
afarbēden, afarbēiden, āvearbēden, mnd., sw. V.: nhd. abarbeiten; E.: s. af, arbēden; R.: afarbēdet: nhd. „abgearbeitet“, durch Überarbeitung geschwächt, nicht mehr arbeitsfähig; L.: MndHwb 1, 16 (af-[āve-]arbê[i]den)
afarbēiden, mnd., V.: Vw.: s. afarbēden
afāsen, mnd., sw. V.: nhd. abfressen, ausschimpfen, heruntermachen, rupfen, um sein Gut bringen (?),Ehre nehmen; E.: s. af, āsen; L.: MndHwb 1, 15 (afâsen), Lü 4a (afasen)
afbāden, mnd., sw. V.: nhd. von sich tun, Amt aufgeben, verlieren, einbüßen, niederlegen (ein Amt)?; Hw.: vgl. mhd. abebaden; E.: s. af, bāden; L.: MndHwb 1, 16 (afbāden), Lü 4a (afbaden); Son.: örtlich beschränkt
afbāken, mnd., sw. V.: nhd. „abbaken“, mit Seezeichen (Baken) abstecken; E.: s. af, bāken; L.: MndHwb 1, 16 (afbâken)
afbarken, mnd., sw. V.: nhd. aussondern, auslassen; E.: s. af, barken; L.: MndHwb 1, 15 (afbarken); Son.: örtlich beschränkt
afbāte, mnd., F.: nhd. Abnutz, Nebennutz, unrechtmäßiger Vorteil, Unterschleif; E.: s. af, bāte; L.: MndHwb 1, 16 (afbāte), Lü 4a (afbate)
afbāten, mnd., sw. V.: nhd. abziehen, an Geld kürzen, sich zum Vorteil ziehen; E.: s. af, bāten; R.: afbāten jēgen: nhd. gegenrechnen; L.: MndHwb 1, 15 (afbāten)
afbēde, mnd., F.: nhd. Abbitte; Hw.: s. afbidde; E.: s. af, bēde; L.: MndHwb 1, 16 (afbēde), Lü 4a (afbede)
afbedēgedingen, mnd., sw. V.: nhd. losmachen (sich); E.: s. af, bedēgedingen; L.: MndHwb 1, 16 (afbedēgedingen)
afbēden (1), mnd., st. V.: nhd. abverlangen, Schuld einziehen; E.: s. af, bēden; L.: MndHwb 1, 15 (afbêden)
afbēden (2), afbeiden, mnd., sw. V.: nhd. abwarten, erwarten, etwas bis zu Ende anhören; E.: s. af, bēden (1); L.: MndHwb 1, 16 (afbê[i]den)
afbēden (3), afbeiden, afbēdent, afbeident, mnd., N.: nhd. geduldiges Warten; E.: s. afbēden (2); L.: MndHwb 1, 16 (afbê[i]den/afbê[i]den[t])
afbēdent, mnd., N.: Vw.: s. afbēden (3)
afbehalden, mnd., st. V.: nhd. abgewinnen im Wege Rechtens, im Rechtsweg abgewinnen; Hw.: s. afbehōlden; E.: s. af, behōlden; L.: MndHwb 1, 16 (afbehōlden/afbehalden), Lü 4a (afbeholden/afbehalden)
afbehōlden, mnd., st. V.: nhd. abgewinnen im Wege Rechtens, im Rechtsweg abgewinnen; E.: s. af, behōlden; L.: MndHwb 1, 16 (afbehōlden), Lü 4a (afbeholden)
afbeiden, mnd., V.: Vw.: s. afbēden (2)
afbeiden, mnd., N.: Vw.: s. afbēden (3)
afbelden, mnd.?, V.: nhd. abwarten; E.: s. af, belden; L.: Lü 4a (afbelden)
afbeleggen, mnd., sw. V.: nhd. durch Belagerung abgewinnen; E.: s. af, beleggen; L.: MndHwb 1, 16 (afbeleggen)
afberāden, mnd., st. V.: nhd. ausberaten (V.), abfinden, aussteuern (Kinder), durch Ausstattung abfinden, abteilen; Hw.: s. afbestāden; E.: s. af, berāden; L.: MndHwb 1, 16, Lü 4a (afberaden)
afberch, mnd., M.: nhd. Abbau; E.: s. af, berch; R.: up eneme afberge: nhd. auf einem bergmännisch abgebauten Teil; L.: MndHwb 1, 16 (afberch); Son.: örtlich beschränkt
afbernen, āvebernen, mnd., sw. V.: nhd. „abbrennen“, ganz fortbrennen, niederbrennen, absengen, ausbrennen, durch Brand vertreiben; E.: s. af, bernen; L.: MndHwb 1, 17 (af-[āve-]bernen), Lü 4a (afbernen)
afberōpen (1), mnd., st. V.: nhd. abberufen (V.); E.: s. af, berōpen (1); L.: MndHwb 1, 17 (afberôpen)
afberōpen (2), mnd., st. V.: nhd. beschuldigen, anklagen, schelten; E.: s. af, berōpen (3); L.: MndHwb 1, 17 (afberôpen)
afbersten, mnd., st. V.: nhd. abbrechen, sich in Stücken ablösen; E.: s. af, bersten; L.: MndHwb 1, 17 (afbersten), Lü 4a (afbersten)
afbeschēden (1), afbescheiden, mnd., sw. V.: nhd. „abbescheiden“, abteilen, abschichten, ausstatten (Erbgut); E.: s. af, beschēden (1); L.: MndHwb 1, 16 (afbeschê[i]den)
afbeschēden (2), afbescheiden, mnd., sw. V.: nhd. „abbescheiden“, absagen, wegbedingen; E.: s. af, beschēden (2); L.: MndHwb 1, 17 (afbeschê[i]den)
afbeschēt, afbescheit, mnd., M.: nhd. Endbescheid; E.: s. af, beschēt; L.: MndHwb 1, 17 (afbeschê[i]t)
afbesorgen, mnd., sw. V.: nhd. besorgen; E.: s. af, besorgen; L.: MndHwb 1, 17 (afbesorgen)
afbestāden, mnd., sw. V.: nhd. abschichten, durch Ausstattung abfinden; Hw.: s. afberāden; E.: s. af, bestāden; L.: MndHwb 1, 17 (afbestāden)
afbetālen, mnd., sw. V.: nhd. abbezahlen, bezahlen; E.: s. af, betālen; L.: MndHwb 1, 17 (afbetālen)
afbicken, mnd., sw. V.: nhd. mit Bicken abschlagen, mit Spitzhacken abschlagen; E.: s. af, bicken; L.: MndHwb 1, 17 (afbicken)
afbidde, mnd., F.: nhd. Abbitte; Hw.: s. afbēde; E.: s. af, bēde; L.: MndHwb 1, 17 (afbidde)
afbidden, mnd., st. V.: nhd. abbitten, erbitten, durch Bitten erlangen; Hw.: vgl. mhd. abebiten; E.: s. afbidde, af, bidden; R.: sik wes afbidden lāten: nhd. den Bitten nachgeben, sich etwas abbitten lassen, von einer Strafe losbitten; R.: dat bat hē uns af: nhd. er bat uns davon abzusehen, er suchte um eine Amtsbefreiung nach; R.: ēnen ēt afbidden: nhd. einen Eid abverlangen, einen Eid abnehmen; L.: MndHwb 1, 17 (afbidden), Lü 4a (afbidden)
afbiddinge, mnd., F.: nhd. „Abbittung“, Abbitte; Hw.: s. afbidde; E.: s. afbidden, inge, af, biddinge; L.: MndHwb 1, 17 (afbiddinge)
afbinden, mnd., st. V.: nhd. abbinden, ablegen, losbinden, entbinden, gewaltsam jemandem etwas abnehmen; Hw.: vgl. mhd. abebinden; E.: s. af, binden; L.: MndHwb 1, 17 (afbinden), Lü 4a (afbinden)
afbīten, mnd., st. V.: nhd. wegbeißen, abbeißen; Hw.: vgl. mhd. abebīzen; E.: s. af, bīten; L.: MndHwb 1,17 (afbîten), Lü 4a (afbiten)
afblāsen, mnd., st. V.: nhd. „abblasen“, blasen, durch Blasen (N.) das Schlusszeichen geben; Hw.: vgl. mhd. abeblāsen; E.: s. af, blāsen; R.: stunde afblāsen: nhd. Stunde blasen, Zeit blasen, durch Blasen (N.) verkünden; L.: MndHwb 1, 17 (afblâsen)
afblīven, mnd., st. V.: nhd. unterbleiben, abgeschafft sein (V.), fortbleiben, davonbleiben, zurückbleiben; E.: s. af, blīven; L.: MndHwb 1, 17 (afblîven)
afblȫten, mnd., sw. V.: nhd. abblößen, entblößen, Kleidungsstück abziehen, Holz weghauen; Hw.: vgl. mhd. abeblœzen; E.: s. af, blȫten (1); L.: MndHwb 1, 17 (afblȫten), Lü 4a (afbloten); Son.: langes ö
afbȫdelen*, afbōdelen, mnd., sw. V.: nhd. abfinden, abschichten; Hw.: s. afbōlen; E.: s. af, bȫdelen; L.: MndHwb 1, 17 (afbôdelen), Lü 4a (afbodelen); Son.: langes ö
afbȫgen, mnd., sw. V.: nhd. abbeugen, abwenden, verhüten; E.: s. af, bȫgen; L.: MndHwb 1, 17 (afbȫgen); Son.: langes ö
afbōlen, mnd., sw. V.: nhd. abfinden, abschichten, jemanden wegen seiner Ansprüche abfinden; Hw.: s. afbōdelen; E.: s. af, bōlen; L.: MndHwb 1, 17 (afbôdelen/afbôlen), Lü 4a (afbodelen/afbolen)
afbȫren, mnd., sw. V.: nhd. abheben, wegnehmen, herunterheben, Zahlung erheben; E.: s. af, bȫren; L.: MndHwb 1, 17 (afbȫren), Lü 4a (afboren); Son.: langes ö
afborgen, mnd., sw. V.: nhd. von jemandem borgen; E.: s. af, borgen; L.: MndHwb 1, 17 (afborgen)
afbörgen, mnd., sw. V.: nhd. gegen Bürgschaft abnehmen; E.: s. af, börgen; R.: ēnem afbörgen: nhd. jemandem durch seine Bürgschaft in Schutz nehmen, gutsagen für; L.: MndHwb 1, 17 (afbörgen), Lü 4a (afborgen)
afborst, mnd., M.: nhd. Abbruch; E.: s. af, borst; L.: MndHwb 1, 17 (afborst), Lü 4a (afborst)
afbōsmen, afbusemen, mnd., sw. V.: nhd. einen Hörigen abfordern, einen Hörigen beanspruchen, aus der Zugehörigkeit zur Familie entfernen, Leibeigene aus der Hörigkeit herausnehmen; E.: s. af, bōsmen; L.: MndHwb 1, 17 (afbôsmen), Lü 4b (afbusemen)
afbot, mnd., N.: nhd. Abgebot, Abbestellung, Widerruf, Absage; E.: s. af, bot; L.: MndHwb 1, 17 (afbot), Lü 4a (afbot)
afbouwen, mnd.?, V.: Vw.: s. afbūwen; L.: Lü 4a (afbouwen)
afbrallen, mnd., sw. V.: nhd. mit Knall abgeschossen werden; E.: s. af, brallen; R.: ēn rōr afbrallen: nhd. von einem Geschütz abgeschossen werden; L.: MndHwb 1, 17 (afbrallen); Son.: jünger
afbrant, mnd., M.: nhd. Brandverwüstung, Niederbrennen, Abbrennen; E.: s. af, brant; L.: MndHwb 1, 17 (afbrant)
afbrantschatten, āvebrantschatten, mnd., sw. V.: nhd. brandschatzen, durch Brandschatzung vernichten; E.: s. af, brantschatten; L.: MndHwb 1, 18 (af-[āve-]brantschatten)
afbrēkære*, afbrēker, mnd., M.: nhd. „Abbrecher“, Wegnehmer, Räuber, Schädling, den Armen Abbruch Tuender; Hw.: vgl. mhd. abebrechære; E.: s. afbrēken, ære, af, brēkære; L.: MndHwb 1, 18 (afbrēker), Lü 4a (afbreker)
afbreke, mnd.?, M.: nhd. Abbruch; E.: s. af, breke, afbreken; L.: Lü 4a (afbreke)
afbrēken, mnd., st. V.: nhd. abbrechen, abreißen, Abbruch erleiden, abnehmen, kleiner werden, Abbruch tun, wegreißen, benehmen, abziehen, sich zurückziehen, nicht länger leisten wollen (V.); Hw.: s. afwreken, vgl. mhd. abebrechen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. af-bre-k-an 1, st. V. (4), abbrechen, abpflücken; R.: afgebrōken stēine: nhd. abgebrochenes Bauwerk; L.: MndHwb 1, 18 (afbrēken), Lü 4 (afbreken)
afbrēker, mnd., M.: Vw.: s. afbrēkære
afbrēkich***, mnd., Adj.: nhd. abgebrochen, abgängig; Hw.: s. afbrēkichhēt; E.: s. af, brēkich
afbrēkicheit, mnd., F.: Vw.: s. afbrēkichhēt
afbrēkichēt, mnd., F.: Vw.: s. afbrēkichhēt
afbrēkichheit*, mnd., F.: Vw.: s. afbrēkichhēt
afbrēkichhēt*, afbrēkichēt, afbrēkichheit*, afbrēkicheit, mnd., F.: nhd. Abbruch, Abgang; ÜG.: lat. defectuositas; I.: Lsch. lat. defectuositas?; E.: s. af, brēkichhēt, afbrēkich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 18 (afbrēkichê[i]t), Lü 4a (afbrekicheit)
afbrēkinge, mnd., F.: nhd. „Abbrechung“, Benehmung, Beraubung, Abbrechen, Verkürzung; Hw.: vgl. mhd. abebrechunge; E.: s. afbrēken, inge, af, brēkinge; L.: MndHwb 1, 18 (afbrēkinge), Lü 4a (afbrekinge)
afbrengen, mnd., V.: Vw.: s. afbringen
afbrennen, abbrennen, mnd.?, V.: nhd. abbrennen?; Hw.: s. afbernen, vgl. mhd. abebrennen; E.: s. af, brennen; L.: Lü 4a (afbrennen)
afbringære*, afbringer, mnd., M.: nhd. Verbringer, Verschwender; Hw.: s. afbringinge; E.: s. afbringen, ære, af, bringære; L.: MndHwb 1, 18 (afbringer), Lü 4a (afbringer)
afbringen, afbrengen, mnd., sw. V.: nhd. abbringen, wegnehmen, fortbringen, verbringen, verschwenden, abstellen; Hw.: vgl. mhd. abebringen; E.: s. af, bringen; L.: MndHwb 1, 18 (afbringen), Lü 4a (afbringen)
afbringer, mnd., M.: Vw.: s. afbringære
afbringinge, mnd., F.: nhd. „Abbringung“, Abschaffung; Hw.: s. afbringære; E.: s. af, bringinge, afbringen, inge; L.: MndHwb 1, 18 (afbringinge)
afbrok, mnd., M.: Vw.: s. afbrȫke; Son.: langes ö
afbrōke, mnd., M.: Vw.: s. afbrȫke; Son.: langes ö
afbrȫke, afbrōke, afbrok, mnd., M.: nhd. Abbruch, Schade, Schaden (M.), Nachteil, Schädigung, Eintrag, Schmälerung, Mangel der Zahlung von Zinsen; Hw.: vgl. mhd. abebruch; E.: s. af, brȫke (1); R.: afbrȫke dōn: nhd. Abbruch tun; L.: MndHwb 1, 18 (afbrȫke), Lü 4a (afbrôk); Son.: langes ö
afbrȫkelich, mnd., Adj.: Vw.: s. afbrȫklīk; Son.: langes ö
afbrokich, mnd., Adj.: Vw.: s. afbrȫkich; Son.: langes ö
afbrȫkich, afbrokich, mnd., Adj.: nhd. zum Nachteil gereichend, schädlich; Hw.: s. afbrȫklīk; E.: s. af, brȫkich; L.: MndHwb 1, 18 (afbrȫkich), Lü 4a (afbrokich); Son.: langes ö
afbroklich, mnd., Adj.: Vw.: s. afbrȫklīk; Son.: langes ö
afbrȫklīk*, afbrȫkelich, afbroklich, mnd., Adj.: nhd. zum Nachteil gereichend, schädlich; Vw.: s. un-; Hw.: s. afbrȫkich; E.: s. af, brȫklīk; L.: MndHwb 1, 18 (afbrȫkich/afbrȫk[e]lich), Lü 4a (afbrokich/afbroklich); Son.: langes ö
afbusemen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afbōsmen
afbǖten, mnd., sw. V.: nhd. abtauschen, einen Sülfmeister entfernen, zur Ausbeute nicht mehr zulassen; E.: s. af, bǖten; L.: MndHwb 1, 18 (afbǖten), Lü 4b (afbuten); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
afbūwe***, mnd., M.: nhd. Abbau; Hw.: s. afbūwede, vgl. mhd. abebū; E.: s. af, būwe
afbūwede, mnd.?, sw. M.: nhd. Abbau, Bebauung einer Bergwerksgrube; Hw.: s. afbūwe; E.: s. af, buwede; L.: Lü 4b (afbuwede)
afbūwedeil, mnd., M.: Vw.: s. afbūwedēl
afbūwedēl, afbūwedeil, mnd., M.: nhd. in Abbau zu nehmender Anteil (bergmännisch); E.: s. af, būwen, afbūwen (3); L.: MndHwb 1, 18 (afbûwedê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
afbūwen, afbouwen, mnd., sw. V.: nhd. abbauen, Aufgebautes wieder beseitigen, beim Bebauen eines Landes einen anderen benachteiligen, beim Bestellen des Ackers dem Nachbar Land wegnehmen, abpflügen, einen Anteil abschöpfen (bergmännisch); Hw.: s. afbouwen, vgl. mhd. abebūwen; E.: s. af (3), būwen (1); L.: MndHwb 1, 18 (afbûwen), Lü 4a (afbouwen)
afconterfeien*, afkonterfeyen, afkonterfeten, afkonterfeyten, mnd., sw. V.: nhd. „abkonterfeien“, abbilden, abmalen; E.: s. af, conterfeien; L.: MndHwb 1, 28 (afkonterfeyen)
afdak, mnd., N.: nhd. schräges überragendes Dach; E.: s. af, dak; L.: MndHwb 1, 18 (afdak)
afdammen, mnd., sw. V.: nhd. abdämmen; E.: s. af, dammen; L.: MndHwb 1, 18 (afdammen)
afdank, mnd., M.: nhd. Abdank, Niederlegung einer Stelle, Abdankungsrede, Abschiedsrede, Entlassungsrede; Hw.: s. afdankinge; E.: s. af, dank; L.: MndHwb 1, 18 (afdank), Lü 4b (afdank)
afdanken, mnd., sw. V.: nhd. „abdanken“, jemanden seines Amtes entlassen (V.), sein Amt niederlegen, etwas aufgeben; E.: s. af, danken; L.: MndHwb 1, 18 (afdanken), Lü 4b (afdank/afdanken)
afdankinge, mnd., F.: nhd. „Abdankung“, Amtsniederlegung; Hw.: s. afdank; E.: s. afdanken, inge; L.: MndHwb 1, 18 (afdankinge)
afdansen, mnd., sw. V.: nhd. „abtanzen“, tanzen, nachtanzen, Schlusstanz tanzen; E.: s. af, dansen (1); L.: MndHwb 1, 18 (afdansen)
afdecken, āvedecken, mnd., sw. V.: nhd. abdecken, entblößen, bloß legen; Hw.: vgl. mhd. abedecken; E.: s. af, decken; L.: MndHwb 1, 19 (af-[āve-]decken)
afdēgedingen, afdedingen, mnd., sw. V.: nhd. durch gerichtliche Entscheidung entziehen, durch Vertrag bzw. durch Unterhandlung erzwingen; E.: s. af, dēgedingen; L.: MndHwb 1, 18 (afdēgedingen), Lü 4b (afdegedingen)
afdeil, mnd., M.: Vw.: s. afdēl
afdeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afdēlen
afdeilinge, mnd., F.: Vw.: s. afdēlen
afdēl, afdeil, mnd., M.: nhd. Abteil, Anteil am Erbe, Teil, Hausteil; Hw.: vgl. mhd. abeteil; E.: s. af, dēl; R.: tō afdēle: als Abfindung; L.: MndHwb 1, 19 (afdê[i]l), Lü 4b (afdêl)
afdēlen, afdeilen, mnd., sw. V.: nhd. abteilen, abschichten, als Abfindung zuteilen, verurteilen, aberkennen; Hw.: vgl. mhd. abeteilen; E.: s. af, dēlen; L.: MndHwb 1, 18 (afdê[i]len), Lü 4b (afdêlen)
afdelgen, afdelligen, mnd., sw. V.: nhd. vertilgen; E.: s. af, delgen; L.: MndHwb 1, 19 (afdelgen), Lü 4b (afdelligen/afdelgen)
afdēlinge*, afdeilinge, mnd., F.: nhd. Abteilung, Teilung, Erbteilung, Entscheidung, obrigkeitliches Aberkenntnis; Hw.: vgl. mhd. abeteilunge; E.: s. afdēlen, inge, af, dēlinge; L.: MndHwb 1, 19 (afdê[i]linge), Lü 4b (afdelinge)
afdelligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afdelgen
afdēnen, mnd., sw. V.: nhd. „abdienen“, Abgaben leisten, durch einen andern Dienst wieder vergelten, abtragen, entgelten; Hw.: vgl. mhd. abedienen; E.: s. af, dēnen; L.: MndHwb 1, 19 (afdênen), Lü 4b (afdênen)
afdīken, mnd., sw. V.: nhd. „abdeichen“, abdämmen, durch einen Deich abschließen, einen Deich durch Vorbedeichung ablösen, die Pflicht am alten Deich durch Vorbedeichung aufheben; E.: s. af, dīken; L.: MndHwb 1, 19 (afdîken)
afdingen, mnd., sw. V.: nhd. am Preise oder an der Schuld etwas abziehen, über Nachlass verhandeln, durch einen Vertrag frei machen, los machen, loskaufen, etwas durch Abhandlung abgewinnen, abverhandeln, Lösegeld verlangen; Hw.: vgl. mhd. abedingen; E.: s. af, dingen; L.: MndHwb 1, 19 (afdingen), Lü 4b (afdingen)
afdinginge, mnd., F.: nhd. „Abdingung“, Abzug, Strafmilderung; E.: s. afdingen, inge, af, dinginge; L.: MndHwb 1, 18 (afdinginge)
afdȫden, mnd., sw. V.: nhd. „abtöten“, töten, jemandem den Angehörigen nehmen; E.: s. af, dȫden (1); L.: MndHwb 1, 19 (afdȫden); Son.: langes ö
afdōinge, mnd., F.: nhd. Abschaffung; E.: s. afdōn (1), inge; L.: MndHwb 1, 19 (afdôinge)
afdōn (1), mnd., sw. V.: nhd. „abtun“, entfernen, fortschaffen, abstellen, einstellen, abschaffen, für nichtig erklären, Bestimmung aufheben, abziehen, wegschaffen, aufheben, schlachten, töten; Hw.: vgl. mhd. abetuon; E.: s. af, dōden (2); R.: sik afdōn van dem live: nhd. Selbstmord begehen; R.: ban afdōn: nhd. Bann aufheben; L.: MndHwb 1, 19 (afdôn), Lü 4b (afdôn)
afdōn (2), afdōnt, mnd., N.: nhd. „Abtun“, Abstellung, Aufhebung; E.: s. af, dōn; L.: MndHwb 1, 18 (afdôn/afdôn[t])
afdōnt, mnd., N.: Vw.: s. afdon (2)
afdorp, afdörp*, mnd., N.: nhd. abliegendes Dorf, Dorf das nicht an der zugehörigen Weide (F.) liegt; E.: s. af, dorp; L.: MndHwb 1, 19 (afdorp)
afdörp, mnd., N.: Vw.: s. afdorp
afdörschen, mnd., sw. V.: nhd. abdreschen, abprügeln, durchprügeln; E.: s. af, dörschen; L.: MndHwb 1, 19 (afdörschen), Lü 4b (afdorschen)
afdrach, mnd., M.: nhd. „Abtrag“, Wiedergutmachung, Befriedigung des Richters oder der Behörde; Hw.: s. afdracht (1), vgl. mhd. abetrac; E.: s. af, dracht; R.: afdrach dōn: nhd. Entschädigung geben, Buße geben; R.: kōre wandel unde afdrach dōn: nhd. Buße und Entschädigung leisten; L.: MndHwb 1, 19 (afdrach)
afdracht (1), mnd., M., F.: nhd. Entschädigung, Genugtuung, Wiedergutmachung, Buße, Schade, Schaden (M.), Nachteil, Verpflichtung des Angeklagten den Gerichtsherrn abzufinden; Hw.: s. afdrach; E.: s. af, dracht; R.: ēnen afdracht māken: nhd. Vergleich schließen, Genugtuung leisten; R.: afracht dōn: nhd. Genugtuung leisten, Buße leisten; R.: kōre wandel unde afdracht dōn: nhd. Buße und Entschädigung leisten; L.: MndHwb 1, 19f. (afdracht), Lü 4b (afdracht)
afdracht (2), avedracht, mnd., M., F.: nhd. besondere auszeichnende Tracht; E.: s. af, dracht; L.: MndHwb 1 20 (af-[āve-]dracht), Lü 4b (afdracht)
afdrachtlīk, mnd., Adj.: nhd. abträgig; E.: s. afdracht, līk (3); L.: MndHwb 1, 20 (afdrachtlīk)
afdrāgen, afdrēgen, mnd., st. V.: nhd. abtragen, wegtragen, entfernen, abwenden, Abtrag machen, Entschädigung leisten, büßen für, aufkommen für, Abbruch tun, abträglich sein (V.); Hw.: vgl. mhd. abetragen; E.: s. af, drāgen; R.: up unde afdrāgen: nhd. fortschaffen; L.: MndHwb 1, 20 (afdrāgen), Lü 4b (afdragen)
afdrāpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afdrēpen
afdrechtich, mnd., Adj.: nhd. Abtrag tuend, hinderlich, abträglich; ÜG.: lat. nocivus; E.: s. afdrāgen; L.: MndHwb 1, 20 (afdrechtich), Lü 4b (afdrechtich)
afdrēgære, afdrēger, mnd., M.: nhd. „Abträger“, der etwas vom Ort wegträgt; Hw.: vgl. mhd. abetragære; E.: s. af, drēgen, ære; L.: MndHwb 1, 20 (afdrēger), Lü 4b (afdreger)
afdrēgemollie, mnd., F.: nhd. Bezeichnung für ein Ungeld an die Sülzer (Lüneburg); E.: s. af, drēgede, afdrag; L.: MndHwb 1, 20 (afdrēgemollie)
afdrēgen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. afdrāgen
afdrēgen (2), mnd., st. V.: nhd. durch Betrug nehmen, abnötigen, erpressen, erzwingen, zurückdrängen, abdrängen, forttreiben, wegdrängen (vom Eide); E.: s. af, drēgen; L.: MndHwb 1, 20 (afdrêgen)
afdrēger, mnd., M.: Vw.: s. afdrēgære
afdrengen, mnd., sw. V.: nhd. zurückdrängen, abdrängen, forttreiben, wegdrängen, abnötigen, erpressen, abzwingen; E.: s. af, drengen (1); L.: MndHwb 1, 20 (afdrengen)
afdrenken, mnd., sw. V.: nhd. ertränken; E.: s. af, drenken; L.: MndHwb 1, 20 (afdrenken), Lü 4b (afdrenken)
afdrēpen, afdrāpen, mnd., st. V.: nhd. ein Abkommen treffen, sich vergleichen, vertraglich abfinden; E.: s. af, drēpen; R.: sik afdrēpen lāten: nhd. sich abfinden lassen; L.: MndHwb 1, 20 (afdrēpen), Lü 4b (afdrepen)
afdringen, mnd., st. V.: nhd. abdringen, erzwingen, abbringen (vom rechten Weg), abnötigen; Hw.: vgl. mhd. abedringen; E.: s. af, dringen; L.: MndHwb 1, 20 (afdringen), Lü 4b (afdringen)
afdrinken, mnd., st. V.: nhd. abtrinken, jemandem sein Getränk forttrinken; Hw.: vgl. mhd. abetrinken; E.: s. af, drinken; L.: MndHwb 1, 20 (afdrinken)
afdrīven, mnd., st. V.: nhd. abtreiben, forttreiben, wegtreiben, wegnehmen, auf dem Rechtswege entziehen, abhandeln; Hw.: vgl. mhd. abetrīben; E.: s. af, drīven; R.: arstedīe dē dat wāter afdrive: nhd. Arznei die das Wasser abtreibt; R.: afdrēven lant: nhd. abgetriebenes Land, abgeschwemmtes vom Wasser abgerissenes abgespültes und fortgetriebenes Land; L.: MndHwb 1, 20 (afdrîven), Lü 5a (afdriven)
afdrōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afdrȫgen
afdrȫgen, afdrōgen, mnd., sw. V.: nhd. abtrocknen, austrocknen, Wasser ablassen, gänzlich trocknen; E.: s. af, drȫgen; L.: MndHwb 1, 20 (afdrȫgen), Lü 5a (afdrogen); Son.: langes ö
afdrouwen, mnd., sw. V.: nhd. „abdrohen“, durch Drohung nehmen, abspenstig machen, durch Drohung zum Abzug bringen; Hw.: vgl. mhd. abedröuwen; E.: s. af, drouwen; L.: MndHwb 1, 20 (afdrouwen), Lü 5a (afdrouwen)
afdrücken, mnd., sw. V.: nhd. drücken, abdrücken; Hw.: vgl. mhd. abedrücken; E.: s. af, drücken; L.: MndHwb 1, 20 (afdrücken)
afdrüppe, afdruppe, mnd., F.: nhd. „Abtropfe“, unterster Teil des Daches; E.: s. af, drüppe; L.: MndHwb 1, 20 (afdrüppe), Lü 5a (afdruppe)
afducht, mnd., F.: Vw.: s. āgetucht, ātucht
afdwagen, afdwān, mnd., V.: nhd. abwaschen; Hw.: vgl. mhd. abetwahen; E.: s. af, dwagen; L.: MndHwb 1, 20 (afdwân) Lü 5a (afdwagen)
afdwān, mnd., st. V.: Vw.: s. afdwagen
afdwingen, mnd., st. V.: nhd. abzwingen, zur Zahlung nötigen, abnötigen; Hw.: vgl. mhd. abetwingen; E.: s. af, dwingen; L.: MndHwb 1, 20 (afdwingen), Lü 5a (afdwingen)
afeggen, āveeggen, mnd., sw. V.: nhd. „abeggen“, fremdes Land beim Eggen fortnehmen; E.: s. af, eggen; L.: MndHwb 1, 21 (af-[āve-]eggen)
afeischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afēschen
afēischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afēschen
afengen, mnd., sw. V.: nhd. „abengen“, jemandem etwas abnötigen, abzwingen; E.: s. af, engen; L.: MndHwb 1, 21 (afengen), Lü 5a (afengen)
afentbrēken, mnd., st. V.: nhd. abgehen, gebrechen; E.: s. af, entbrēken; L.: MndHwb 1, 21 (afentbrēken)
afentlasten, mnd., sw. V.: nhd. entlasten; E.: s. af, entlasten; L.: MndHwb 1, 21 (afentlasten), Lü 5a (afentlasten)
afentlēdigen, mnd., sw. V.: nhd. ablösen (einem ein Gut), auslösen; E.: s. af, entlēdigen; L.: MndHwb 1, 21 (afentlēdigen)
afentrīden, mnd., st. V.: nhd. reitend einholen; E.: s. af, entrīden; L.: MndHwb 1, 21 (afentrîden)
afer, affer, over, mnd.?, Präp.: nhd. über, groß?, vorlaut?; E.: ?; L.: Lü 5a (afermund/afer)
aferbōlen, mnd., sw. V.: nhd. mit Buhlen (N.) abschwatzen, mit Buhlen (N.) abnehmen; E.: s. af, erbōlen; L.: MndHwb 1, 21 (aferbôlen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
afēren, aferen, mnd., sw. V.: nhd. durch Pflügen und Ackern unrechtmäßig Land gewinnen, abackern; Hw.: vgl. mhd. abeeren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, ēren; L.: MndHwb 1, 21 (afēren), Lü 5a (aferen)
aferkennen, mnd., sw. V.: nhd. „aberkennen“, Erkenntnis aussprechen, Rechtsspruch fällen, durch Erkenntnis absprechen, mit Rechtsgründen verweigern; Hw.: vgl. mhd. abeerkennen; E.: s. af, erkennen; L.: MndHwb 1, 21 (aferkennen)
aferklāgen, mnd., sw. V.: nhd. Strafe zuerkennen; E.: s. af, erklāgen; L.: MndHwb 1, 21 (aferklāgen)
afermānen, afermanen, mnd., sw. V.: nhd. abmahnen, abfordern, abnötigen; E.: s. af, ermanen; L.: MndHwb 1, 21 (afermānen), Lü 5a (afermanen)
afermunt*, afermund, mnd.?, M.?: nhd. Großsprecherei, vorlauter Mund; Hw.: s. overmund; E.: s. afer, munt (1); L.: Lü 5a (afermund)
aferstān, afverstan, mnd., st. V.: nhd. „aberstehen“, etwas von jemandem erstehen; E.: s. af, erstān; L.: MndHwb 1, 21 (aferstân)
aferve, mnd., M.: nhd. Erbe (M.); E.: s. af, erve; L.: MndHwb 1, 21 (aferve)
afervrāgen, mnd., sw. V.: nhd. „aberfragen“, durch Fragen (N.) herausholen; Hw.: s. afvrāgen; E.: s. af, ervrāgen; L.: MndHwb 1, 21 (afervrâgen)
aferwerven, mnd., st. V.: nhd. von jemandem etwas erwerben, abverlangen; Hw.: s. aferve; E.: s. af, erwerven; L.: MndHwb 1, 21 (aferwerven)
aferwinnen, mnd., st. V.: nhd. abgewinnen, benehmen; E.: s. af, erwinnen; L.: MndHwb 1, 21 (aferwinnen), Lü 5a (aferwinnen)
afēschen, afeischen, mnd., sw. V.: nhd. „abheischen“, abfordern, fordern von jemandem, fortheischen, Abgang befehlen, Auslieferung und Übergabe verlangen; Hw.: vgl. mhd. abeeischen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, ēschen; L.: MndHwb 1, 21 (afê[i]schen), Lü 5a (afeschen)
afēten, mnd., st. V.: nhd. abessen, abfressen; Hw.: vgl. mhd. abeezzen; E.: s. af, ēten; L.: MndHwb 1, 21 (afēten), Lü 5a (afeten)
afēvenen, afevenen, mnd., sw. V.: nhd. eben machen, gerade machen, schlichten, sich versöhnen, vergleichen; E.: s. af, ēvenen; L.: MndHwb 1, 21 (afēvenen), Lü 5a (afevenen)
affe, mnd., M.: nhd. Affe; Vw.: s. slūr-; Hw.: vgl. mhd. affe; E.: ahd. affo 30, sw. M. (n), Affe; germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; idg. *abōn?, *abō-?, Sb., Affe, Pokorny 2, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; L.: MndHwb 1, 22 (affe), Lü 5 (affe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
affekt, mnd., M.: nhd. Trieb; I.: Lw. lat. affectus; E.: s. lat. affectus, M., körperlicher Aufstand, Verfassung, geistiger Zustand; s. lat. afficere, ad, facere; L.: MndHwb 1, 22 (affekt)
affen, äffen, mnd., sw. V.: nhd. äffen, foppen, verspotten, höhnen, gecken; Hw.: vgl. mhd. affen; E.: s. affe; L.: MndHwb 1, 22 (affen), Lü 5a (affen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
äffen, mnd., sw. V.: Vw.: s. affen
affenheit, mnd., F.: Vw.: s. affenhēt
affenhēt, affenheit, mnd., F.: nhd. „Affenheit“, Narrheit, Torheit; Hw.: vgl. mhd. affenheit; E.: s. affe, hēt (1); L.: MndHwb 1, 22 (affenhê[i]t), Lü 5a (affenie/affenheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
affenīe, mnd., F.: nhd. „Affenei“, Torheit, Narrheit; ÜG.: lat. fatuitas; Hw.: s. affenheit; L.: MndHwb 1, 22 (affenîe), Lü 5a (affenie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
affer, over, mnd., Adj.: Vw.: s. afer
afferecht, mnd., N.?: Vw.: s. afferrecht
Afferenlant, mnd., N.: nhd. Libyen; E.: s. lant; L.: MndHwb 1, 22 (Afferenlant)
afferrecht, afferecht, mnd., N.?: Vw.: s. āverrecht; L.: MndHwb 1, 22 (affer[r]echt)
affersten, mnd., V.: nhd. abfristen, gebührende Frist gewähren?, in bestimmter Frist etwas abtun; E.: s. af, fersten; L.: MndHwb 1, 22 (afversten), Lü 5a (affersten)
affetucht, avetucht, mnd.?, Adj.: Vw.: s. aducht
affrien, mnd., sw. V.: Vw.: s. afvrīen
Affrīke, Afrike, mnd., ON: nhd. Afrika; Hw.: vgl. mhd. Africā; I.: Lw. lat. Άfrica; E.: s. lat. Άfrica, F., Afrika; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 1, 23 (Affrîke)
affrodille, mnd., Sb.: nhd. „Affodill“, ästiger oder gelber Affodill, Goldwurz; ÜG.: lat. affodillus golda amarusca?, asphodelus ramosus L.?, asphodelus ramosus A.?, asphodelus luteus L.?; E.: s. lat. affodillus?; L.: MndHwb 1, 23 (affrodille)
afgān, mnd., V.: nhd. weggehen, aus dem Leben scheiden, sterben, abnehmen (vom Mond), verloren gehen, abgehen, nicht zu Stande kommen, loskommen, sich der Anklage entledigen, verlassen (V.), aufgeben, verzichten, sich entäußern, erreichen, bekommen; Hw.: vgl. mhd. abegān (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, gān; L.: MndHwb 1, 24 (afgân), Lü 5a (afgân)
afganc, afgank, mnd., M.: nhd. Abgang, Abgängigwerden; Hw.: vgl. mhd. abeganc; E.: s. af, ganc; L.: MndHwb 1, 24 (afganc), Lü 5a (afgank)
afgank, mnd., M.: Vw.: s. afganc
afgedinge, mnd.?, M.: nhd. Loskaufung eines Unfreien, Freigebung; E.: s. af, gedinge (1); L.: Lü 5a (afgedinge)
afgelden, mnd., st. V.: nhd. „abgelten“, abkaufen, bezahlen, sich loskaufen; Hw.: vgl. mhd. abegelten; E.: s. af, gelden; L.: MndHwb 1, 24 (afgelden), Lü 5a (afgelden)
afgelēgen***, mnd., (Part. Prät.)=Adj.: nhd. abgelegen, entfernt; E.: s. aflēgen (1); E.: s. af (3), lēgen (1)
afgelēgenich***, mnd., Adj.: nhd. abgelegen, entlegen, fern; Hw.: s. aflēgen (2), afgelēgenichhēt; E.: s. af (3), gelēgenich
afgelēgenichheit, mnd., F.: Vw.: s. afgelēgenichhēt
afgelēgenichhēt*, afgelēgenichēt, abgelēgenichheit*, mnd., F.: nhd. Abgelegenheit, Entlegenheit, Entfernung; Hw.: s. aflēgenhēt; E.: s. afgelēgenich, hēt (1), af (3), gelēgenichēt; L.: MndHwb 1, 30 (aflēgenhê[i]t/af[ge]lēgenichê[i]t))
afgeset, afgesat, afgesettet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgesetzt; I.: Lüt. lat. destitutus; Hw.: s. afset, afsat, afsetten; ÜG.: lat. destitutus; E.:s. afsetten; L.: MndHwb 1, 38 (afsetten)
afgēten, mnd., st. V.: nhd. abgießen, ausgießen, fälschen; E.: s. af, gēten; L.: MndHwb 1, 24 (afgêten)
afgeticht, mnd., F.: nhd. Verzicht; Hw.: s. afticht (1); E.: s. afticht (1); L.: MndHwb 1, 44 (afticht/afgeticht)
afgetǖgen*, afgetügen, mnd., sw. V.: nhd. durch Zeugeneid abgewinnen, durch Zeugenbeweis abstreiten; Hw.: s. aftūgen (1); E.: s. af (3), getǖgen (2); L.: MndHwb 1, 45 (aftǖgen/afgetugen); Son.: langes ü
afgēven, mnd., st. V.: nhd. abgeben, Abgabe leisten, bezahlen, abliefern, übergeben (V.); Hw.: vgl. mhd. abegeben; E.: as. af-gev-an* 5, st. V. (5), verlassen (V.), aufgeben; L.: MndHwb 1, 24 (afgēven)
afgevīmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgefeimt; Hw.: s. avīmet, afvīmen; E.: s. afvīmen; L.: MndHwb 1, 22 (af[ge]vîmet); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
afgewinnen, mnd., st. V.: nhd. abgewinnen (im Spiel), erlangen, mit Gewalt abnötigen, im Kampf abnehmen; Hw.: s. afwinnen, vgl. mhd. abegewinnen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, winnen; R.: tō borge afwinnen: nhd. Spielschuld stunden; R.: in de krīten afwinnen: nhd. Spielschuld ankreiden, Spielschuld erlangen; R.: how afwinnen: nhd. Heu einbringen (von der Wiese); L.: MndHwb 1, 47 (afgewinnen), Lü 10a (afwinnen)
afgīlen, mnd., sw. V.: nhd. abbetteln; E.: s. af, gīlen; L.: MndHwb 1, 24 (afgilen)
afgnāgen*, mnd.?, V.: nhd. abnagen; E.: s. af, gnāgen; L.: Lü 5a (afgnagen)
afgod, mnd., M.: Vw.: s. afgot
afgöden, afguden, mnd., sw. V.: nhd. abfinden; E.: s. af, göden; L.: MndHwb 1, 24 (afgȫden), Lü 5b (afguden)
afgȫdenēren, mnd., sw. V.: nhd. Götzendienst treiben; E.: s. afgot, ēren (3), gȫdenēren; L.: MndHwb 1, 24 (afgȫdenêren); Son.: langes ö, jünger
afgȫderīe, afgodærīe*?, mnd., F.: nhd. Abgötterei, Götzendienst; Hw.: s. afgodie, vgl. mhd. abgötterīe; E.: s. afgot, af, gȫderīe; L.: MndHwb 1, 24f. (afgȫderîe), Lü 5b (afgodie/afgoderie); Son.: langes ö
afgodesch, mnd., Adj.: Vw.: s. afgȫdisch; Son.: langes ö
afgodie, mnd.?, F.: nhd. Abgötterei; Hw.: s. afgoderie; E.: s. af, godie, afgot; L.: Lü 5b (afgodie)
afgȫdinge, mnd., F.: nhd. Abfindung; E.: s. afgōden, inge; L.: MndHwb 1, 25 (afgȫdinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
afgȫdinne, afgodinne, mnd.?, F.: nhd. Abgöttin; Hw.: vgl. mhd. abgottinne; E.: s. afgot, inne (5), af, gȫdinne; L.: Lü 5b (afgot/afgodinne); Son.: langes ö
afgȫdisch, afgodesch, afgodisch, mnd., Adj.: nhd. abgöttisch, Abgötter anbetend, götzendienerisch, heidnisch; E.: s. afgot, isch, af, godisch; L.: MndHwb 1, 25 (afgȫdisch), Lü 5b (afgodesch); Son.: langes ö
afgot, afgod, mnd., M.: nhd. Abgott; Hw.: vgl. mhd. abgot; E.: as. af-god* 3, st. M. (a), st. N. (a)?, Abgott, Götze; R.: afgode: nhd. Abgötter; L.: MndHwb 1, 25 (afgot), Lü 5b (afgot)
afgōte, mnd., F.: nhd. Abflussrohr, Gosse; E.: s. af, gōte; L.: MndHwb 1, 25 (afgōte)
afgrāven, afgraven, mnd., V.: nhd. abgraben, weggraben, Wasserlauf ableiten; Hw.: vgl. mhd. abegraben; E.: s. af, grāven; L.: MndHwb 1, 25 (af-[āve-]grāven), Lü 5b (afgraven)
afgrāvinge, mnd., F.: nhd. Abgrabung, Ableitung; E.: s. afgrāven, inge, af, grāvinge; L.: MndHwb 1, 25 (afgrāvinge)
afgrīpen, mnd., st. V.: nhd. weggreifen, wegnehmen, gefangen nehmen; E.: s. af, grīpen; L.: MndHwb 1, 25 (afgrîpen), Lü 5b (afgripen)
afgründ, afgründe, afgrunde, mnd., N.: nhd. Abgrund, unergründliche Tiefe; Hw.: s. afgrunt, vgl. mhd. abegründe; E.: s. as. af-gru-n-d-i* 2, st. N. (ja), Abgrund; germ. *abgrundja-, *abgrundjam, st. N. (ja), Abgrund, EWAhd 1, 25; s. idg. *apo-, Präp., ab, weg, Pk 53; s. idg. *ghren-, V., streifen, zerreiben, Pk 459; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pk 439; L.: MndHwb 1, 25 (afgründ[e]), Lü 5b (agrunt/afgrunde)
afgründelik***, mnd., Adj.: nhd. tief, abgrundtief, unergründlich; Hw.: s. afgründeliken; E.: s. afgründ
afgründelīken, afgründelken, mnd., Adv.: nhd. tief, abgrundtief, unergründlich; E.: s. afgründ; L.: MndHwb 1, 25 (afgründelīken)
afgründelken, mnd., Adv.: Vw.: s. afgründeliken
afgründen, mnd., sw. V.: nhd. ergründen, sich ausdenken; E.: s. af, gründen; L.: MndHwb 1, 25 (afgründen)
afgründich, afgrundich, mnd., Adj.: nhd. „abgründig“, tief, unergründlich; Hw.: s. gründich, vgl. mhd. abegründic; E.: s. afgründ, ich (2); L.: MndHwb 1, 25 (afgründich), Lü 5b (afgrundich)
afgrunt, mnd., M.: nhd. Abgrund, unergründliche Tiefe; Hw.: s. afgründ, vgl. mhd. abegrunt; E.: s. af, grunt; L.: MndHwb 1, 25 (afgrunt), Lü 5b (afgrunt)
afgūden, mnd., V.: Vw.: s. afgōden
afgunst, mnd., F.: nhd. Abgunst, Missgunst, Zwietracht; Hw.: vgl. mhd. abegunst; E.: s. af, gunst; L.: MndHwb 25 (afgunst), Lü 5b (afgunst)
afgünstære*, afgünster, mnd., M.: nhd. Zwietracht Stiftender, Hader Stiftender; E.: s. afgünsten, ære; L.: MndHwb 1, 25 (afgünster)
afgünsten***, mnd.?, V.: nhd. Zwietracht stiften; Hw.: s. afgünstære, afgünstich; E.: s. afgunst
afgünster, mnd., M.: Vw.: s. afgünstære
afgünstich, mnd., Adj.: nhd. abgünstig, missgünstig; Hw.: vgl. mhd. abegünstic; E.: s. afgunst, ich (2); L.: MndHwb 1, 25 (afgünstich)
afgunsticheit, mnd., F.: Vw.: s. afgünstichhēt
afgünsticheit, mnd., F.: Vw.: s. afgünstichhēt
afgünstichheit, mnd., F.: Vw.: s. afgünstichhēt
afgünstichhēt*, afgünstichheit, afgünsticheit, afgunsticheit, mnd., F.: nhd. Abgunst, Missgunst; Hw.: vgl. mhd. abegünsticheit; E.: s. afgünstich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 25 (afgünstichê[i]t), Lü 5b (afgunst/afgunsticheit)
afhāgen, mnd., V.: nhd. „abhagen“, durch Setzung eines lebendigen Zaunes Land wegnehmen; E.: s. af, hagen; L.: MndHwb 1, 25 (afhāgen), Lü 5b (afhagen)
afhālen, mnd., sw. V.: nhd. einholen, abholen, abnehmen; E.: s. af, hālen; L.: MndHwb 1, 25 (afhā̆lden)
afhalven, mnd., Adv.: nhd. abseits; E.: s. af, halven; L.: MndHwb 1, 25 (avhalven), Lü 5b (afhalven)
afhandelen, afhandeln, mnd., V.: nhd. durch Verhandlung bestimmen, festsetzen, entscheiden; E.: s. af, handelen; L.: MndHwb 1, 25 (afhandeln), Lü 5b (afhandelen)
afhandelinge, mnd., F.: nhd. „Abhandlung“, Festsetzung, Abschluss der Unterhandlung; E.: s. afhandelen, inge, af (3), handelinge; L.: MndHwb 1, 25 (afhandelinge), Lü 5b (afhandelinge)
afhandeln, mnd., V.: Vw.: s. afhandelen
afhansen, mnd., sw. V.: nhd. mit harten Worten schelten; E.: s. af, hansen; L.: MndHwb 1, 25 (afhansen), Lü 5b (afhansen)
afharden, afherden, mnd., sw. V.: nhd. abmahnen, zurückhalten; E.: s. af, harden (1); L.: MndHwb 1, 25 (afharden), Lü 5b (afharden)
afhardich, mnd., Adj.: nhd. nicht ausdauernd, überdrüssig; E.: s. af, hardich; L.: MndHwb 1, 25 (afhardich), Lü 5b (afhardich)
afharken, mnd., sw. V.: nhd. „abharken“, mit der Harke entfernen; E.: s. af, harken; L.: MndHwb 1, 25 (afharken)
afharren, mnd., sw. V.: nhd. erwarten, erharren; E.: s. af, harren; L.: MndHwb 1, 25 (afharren)
afhebben, mnd., sw. V.: nhd. aufheben, abhalten; Hw.: vgl. mhd. abeheben; E.: s. af, hebben; L.: MndHwb 1, 26 (af-[āve-]hebben)
afheffen, afhēven, mnd., st. V.: nhd. sich davonmachen; E.: as. af-hėb-b-ian* 12, st. V. (6), sich erheben, aufheben, beginnen, wegheben, anheben; L.: MndHwb 1, 26 (afheffen)
afheimisch, mnd., Adj.: Vw.: s. afhēmisch
afheimischheit, mnd., F.: Vw.: s. afhēmischhēt
afheldich, mnd., Adj.: nhd. geneigt, abschüssig; ÜG.: lat. proclivis; E.: vgl. as. af-hėl-d-ian* 1, sw. V. (1a), neigen, zu Ende kommen; s. af, heldich; L.: MndHwb 1, 26 (afheldich), Lü 5b (afheldich)
afheldicheit, mnd., F.: Vw.: s. afheldichhēt
afheldichhēt, afheldichheit, mnd., F.: nhd. Abhängigkeit, Abschüssigkeit; ÜG.: lat. proclivitas; I.: Lüt lat. proclivitas; E.: s. afheldich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 26 (afheldichê[i]t), Lü 5b (afheldicheit)
afhelpen, mnd., st. V.: nhd. abhelfen, loshelfen, forthelfen; E.: s. af, helpen (1); L.: MndHwb 1, 26 (afhelpen)
afhēmisch, afheimisch, mnd., Adj.: nhd. aus der Heimat abwesend; E.: s. af, heimisch; L.: MndHwb 1, 26 (afhê[î]misch), Lü 5b (afheimisch)
afhēmischhēt, afheimischheit, mnd., F.: nhd. Abwesenheit aus der Heimat; E.: s. af, heimisch, hēt (1); L.: MndHwb 1, 26 (afhê[i]mischê[i]t), Lü 5b (afheimischeit)
afhenden (1), mnd., Adv.: nhd. abhanden; Hw.: vgl. mhd. abehanden; E.: s. af, henden (1), hant; R.: van afhenden bringen: nhd. verloren gehen lassen, beiseite schaffen; L.: MndHwb 1, 26 (afhenden), Lü 5b (afhenden)
afhenden (2), mnd., sw. V.: nhd. veräußern, aus den Händen geben; E.: s. af, henden (2); L.: MndHwb 1, 26 (afhenden)
afhendich, mnd., Adj.: nhd. „abhändig“, nicht vorhanden, nicht anwesend, verloren; Hw.: vgl. mhd. abehendic; E.: s. af, hendich; R.: afhendich māken: nhd. wegnehmen (Privilegien bzw. Bullen [F. Pl.]); R.: afhendich wērden: nhd. verloren gehen; R.: sik afhendich māken: nhd. sich entfernen; L.: MndHwb 1, 26 (afhendich), Lü 5b (afhendich)
afhendicheit, mnd., F.: Vw.: s. afhendichhēt
afhendichhēt*, afhendichheit*, afhendichēt, afhendicheit, mnd., F.: nhd. Entlegenheit, Abgelegenheit; E.: s. afhendich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 26 (afhendichê[i]t)
afhendigen, mnd., sw. V.: nhd. abnehmen, mit Gewalt nehmen; E.: s. af, hendigen; L.: MndHwb 1, 26 (afhendigen)
afhengen, mnd., sw. V.: nhd. herabhängen; E.: s. af, hengen; L.: MndHwb 1, 26 (afhengen)
afherden, mnd., V.: Vw.: s. afharden
afhēven, mnd., st. V.: Vw.: s. afheffen
afhissen, mnd., sw. V.: nhd. forthetzen; E.: s. af, hissen; L.: MndHwb 1, 26 (afhissen)
afhȫden, mnd., V.: nhd. abweiden; E.: s. af, hȫden; L.: MndHwb 1, 26 (afhȫden), Lü 5b (afhoden); Son.: langes ö
afhōlden, mnd., V.: nhd. abhalten, abwehren (im gerichtlichen Sinn), Beschuldigung von sich weisen; Hw.: vgl. mhd. abehalten; E.: s. af, holden; L.: MndHwb 1, 26 (afhōlden), Lü 5b (afholden)
afholt, mnd., N.: nhd. „Abholz“, besonders aus der allgemeinen Holzmark ausgeschiedenes Gehölz, Abgang vom Holz, Fallholz; E.: s. af, holt; L.: MndHwb 1, 26 (afholt), Lü 5b (afholt)
afhȫren, mnd., V.: nhd. „abhören“, erhorchen, vernehmen, verhören; E.: s. af, hȫren (1); L.: MndHwb 1, 26 (afhȫren), Lü 5b (afhoren); Son.: langes ö
afhoste, afhuste, aforst, afhoster, mnd., Sb.: nhd. Kleinzehnt, wahrscheinlich ein Blutzehnt (vom Jungvieh); ÜG.: lat. decima minuta; E.: s. af, hoste; L.: MndHwb 1, 26 (afhoste), Lü 5b (afhoste)
afhoster, mnd., Sb.: Vw.: s. afhoste
afhouw, mnd., N., M.: Vw.: s. afhouwe
afhouwære*, afhouwer, mnd., M.: nhd. „Abhauer“, Schmiedewerkzeug (?); E.: s. afhouwen, ære, af, houwære; L.: MndHwb 1, 27 (af-[āve-]houwer), Lü 6a (afhouwer)
afhouwe, afhouw, mnd., N., M.: nhd. „Abhau“, Abhieb; Hw.: s. afhouwelse; E.: s. af (3), houwe; L.: MndHwb 1, 26 (afhouw[e]), Lü 5b (afhouw); Son.: örtlich beschränkt
afhouwelse, mnd., N.: nhd. Abgehauenes, Abfall beim Bearbeiten des Holzes; Hw.: s. afhouwe; E.: s. af (3), houwelse, else (3); L.: MndHwb 1, 26 (afhouwelse)
afhouwen, mnd., V.: nhd. abhauen (besonders den Kopf), hinrichten durch Köpfen (N.), einstellen, aufhören mit etwas; Hw.: vgl. mhd. abehouwen; E.: s. af, houwen; L.: MndHwb 1, 26 (afhouwen), Lü 5b (afhouwen)
afhouwer, mnd., M.: Vw.: s. afhouwære*
afhouwinge, mnd., F.: nhd. „Abhauung“, Abhauen; Hw.: vgl. mhd. abehouwunge; E.: s. afhouwen, inge; L.: MndHwb 1, 27 (afhouwinge)
afhǖden, mnd., sw. V.: nhd. abhäuten; E.: s. af, hǖden (3); L.: MndHwb 1, 27 (afhǖden), Lü 6a (afhuden); Son.: langes ü
afhülden***, mnd., V.: nhd. Huldigung ableisten; Hw.: s. afhüldinge; E.: s. af, hülden
afhüldinge, mnd., F.: nhd. Ableistung der Huldigung; E.: s. afhülden, inge, af, hüldinge; L.: MndHwb 1, 27 (afhüldinge)
afhǖren, mnd., V.: nhd. abheuern, abmieten, abpachten; E.: s. af, hǖren; L.: MndHwb 1, 27 (afhǖren), Lü 6a (afhuren); Son.: langes ö
afhuste, mnd., Sb.: Vw.: s. afhoste
afjāgen, mnd., sw. V.: nhd. abjagen (Raub bzw. gestohlenes Gut); Hw.: vgl. mhd. abejagen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, jāgen; L.: MndHwb 1, 27 (afjāgen), Lü 6a (afjagen)
afjēgære*, afjēger, mnd., M.: nhd. „Abjäger“, Abjagender, geraubtes oder gestohlenes Gut dem Räuber oder Dieb Abjagender; E.: s. afjāgen, ære, af, jēgære; L.: MndHwb 1, 27 (afjēger), Lü 6a (afjeger)
afjēger, mnd., M.: Vw.: s. afjēgære
afkampen, mnd., sw. V.: nhd. Land mit Zaun umziehen; E.: s. af, kampen; L.: MndHwb 1, 27 (afkampen)
afkennen, mnd., V.: nhd. erkennen, entscheiden, Amt niederlegen; Hw.: s. afkesen, vgl. mhd. abekennen; E.: s. af, kennen; L.: MndHwb 1, 27 (afkennen), Lü 6a (afkennen)
afkennich, mnd., Adj.: nhd. in Sichtweite seiend; E.: s. af, kennich?; L.: MndHwb 1, 27 (afkennich)
afkenninge, mnd., F.: nhd. Sichtweite; E.: s. afkennen, inge, af, kenninge; L.: MndHwb 1, 27 (afkenninge)
afkēr, mnd., F.: nhd. Abkehr, Abwendung, Abfall, Widerwille; Hw.: s. afkeren (3), afkeringe, vgl. mhd. abekēr; E.: s. af, kēr; L.: MndHwb 1, 27 (afkêr)
afkēren (1), mnd., sw. V.: nhd. „abkehren“ (V.) (1), wegwenden, abwenden, verhüten; Hw.: vgl. mhd. abekēren (1); E.: s. af, kēren (1); L.: MndHwb 1, 27 (afkêren), Lü 6a (afkeren)
afkēren (2), mnd., sw. V.: nhd. „abkehren“ (V.) (2), abfegen; Hw.: vgl. mhd. abekeren; E.: s. af, kēren (2); L.: MndHwb 1, 27 (afkēren)
afkēren* (3), afkērent*, afkerent, mnd., F.: nhd. „Abkehren“, Abwendung, Abkehr, Abfall, Widerwille, Aversion; Hw.: s. afkeringe, afkēr, vgl. mhd. abekēren (2); E.: s. afkēren (1), af, kēren (3); L.: MndHwb 1, 27 (afkêren/afkêren[t]), Lü 6a (afkeringe/afkerent)
afkērich, mnd., Adj.: nhd. abwendig, nicht geneigt, feindselig; Hw.: vgl. mhd. abekēric; E.: s. af, kērich; L.: MndHwb 1, 27 (afkêrich), Lü 6a (afkerich)
afkēricheit, mnd., F.: Vw.: s. afkērichhēt
afkērichēt, mnd., F.: Vw.: s. afkērichhēt
afkērichheit*, mnd., F.: Vw.: s. afkērichhēt
afkērichhēt*, afkērichheit*, afkērichēt, afkēricheit, mnd., F.: nhd. Abkehr, Abwendung, Abneigung; E.: s. afkērich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 27 (afkêrichê[i]t)
afkēringe, mnd., F.: nhd. „Abkehrung“, Abwendung, Abfall, Widerwille, Aversion; Hw.: s. afkērent, afkēr, vgl. mhd. abekērunge; E.: s. afkēren (1), inge, af, kēringe (1); L.: MndHwb 1, 27 (afkêringe), Lü 6a (afkeringe)
afkerven, mnd., sw. V.: nhd. abkerben, vom Kerbholz löschen; ÜG.: lat. abdicare; E.: s. af, kerven; L.: MndHwb 1, 27 (afkerven)
afkēsen, mnd., st. V.: nhd. aufsagen (den Dienst), Amt niederlegen, abdanken, freiwillig abziehen von einem Hofe (Bauern); Hw.: s. afkennen; E.: s. af, kēsen; L.: MndHwb 1, 27 (afkêsen), Lü 6a (afkesen)
afkēsinge, mnd., F.: nhd. Amtsniederlegung; E.: s. afkēsen, inge, af, kēsinge; L.: MndHwb 1, 27 (afkêsinge), Lü 6a (afkesinge)
afkīven, avkiven, mnd., V.: nhd. abstreiten, im Streit abgewinnen; E.: s. af, kīven; L.: MndHwb 1, 27 (afkîven), Lü 6a (avkiven)
afklaffen, mnd.?, V.: nhd. durch Schwatzen wegnehmen; E.: s. af, klaffen; L.: Lü 6a (afklaffen)
afklāgen, mnd., V.: nhd. auf dem Klagewege erstreiten; E.: s. af, klāgen; R.: de hant afklāgen: nhd. auf Verlust der rechten Hand klagen; L.: MndHwb 1, 27 (afklāgen)
afklāren, mnd., sw. V.: nhd. sich abklären, klar werden; E.: s. af, klāren; L.: MndHwb 1, 27 (afklâren)
afklēden, afkleiden, mnd., sw. V.: nhd. durch eine Zwischenwand abteilen; E.: s. af, klēden; L.: MndHwb 1, 27 (afkl1e[i]den)
afkleiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. afklēden
afkleien, afkleigen, afkleyen, afkleygen, mnd., V.: nhd. abkratzen; E.: s. af (3), kleien (1); L.: MndHwb 1, 27 (afkley[g]en), Lü 6a (afkleien/afkleigen)
afkleigen, mnd., V.: Vw.: s. afkleien; L.: MndHwb 1, 27, Lü 6a (afkleigen)
afkleyen, mnd., V.: Vw.: s. afkleien
afkleygen, mnd., V.: Vw.: s. afkleien
afklimmen, mnd.?, V.: nhd. absteigen, heruntersteigen; Hw.: vgl. mhd. abeklimmen (1); E.: s. af, klimmen; L.: Lü 6a (afklimmen)
afkloppen, āvekloppen, mnd., sw. V.: nhd. „abklopfen“, abschlagen, herunterschlagen, durch Klopfen abtrennen; Hw.: vgl. mhd. abeklopfen; E.: s. af, kloppen; L.: MndHwb 1, 28 (af-[āve-]kloppen)
afklūsen, mnd., sw. V.: nhd. mit Messern (N. Pl.) bearbeiten (?); E.: s. af, klūsen?; L.: MndHwb 1, 28 (afklusen)
afknīpen, mnd., st. V.: nhd. abkneifen, erpressen, abzwacken; E.: s. af, knīpen; L.: MndHwb 1, 28 (afknîpen)
afkōken, mnd., sw. V.: nhd. abkochen; E.: s. af, kōken; L.: MndHwb 1, 28 (afkōken)
afkōmen, mnd., V.: nhd. abkommen, abgehen (von einem Amte), loskommen, einholen, ersetzen; Hw.: vgl. mhd. abekomen; E.: s. af, kōmen; L.: MndHwb 1, 28 (afkōmen), Lü 6a (afkomen)
afkonterfeten, mnd., sw. V.: Vw.: s. afconterfeien
afkonterfeyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afconterfeien; L.: MndHwb 1, 28 (afkonterfeyen)
afkonterfeyten, mnd., sw. V.: Vw.: s. afconterfeien
afkȫpære*, afkōper, mnd., M.: nhd. „Abkäufer“, Käufer, Rente Einlösender; E.: s. afkōpen, ære, af, kȫpære; L.: MndHwb 1, 28 (afkȫper); Son.: langes ö
afkȫpen, mnd., V.: nhd. abkaufen, Recht kaufen, Berechtigung kaufen, Rente einlösen (durch Wiederbezahlung des geliehenen Kapitals); Hw.: vgl. mhd. abekoufen; E.: s. af, kȫpen (1); L.: MndHwb 1, 28 (afkȫpen), Lü 6a (afkopen); Son.: langes ö
afkōper, mnd., M.: Vw.: s. afkȫpære
afkȫpinge, mnd., F.: nhd. „Abkaufung“, Kauf, Ablösung, Wiederkauf (einer Rente); E.: s. afkȫpen, inge, af, kȫpinge; L.: MndHwb 1, 28 (afkȫpinge); Son.: langes ö
afköppen, mnd., sw. V.: nhd. köpfen, enthaupten; E.: s. af, köppen; L.: MndHwb 1, 28 (afköppen)
afkorten, mnd., sw. V.: Vw.: s. afkörten
afkörten, afkorten, mnd., V.: nhd. abkürzen, kürzen; Hw.: vgl. mhd. abekürzen; E.: s. af, körten; L.: MndHwb 1, 28 (afkörten), Lü 6a (afkorten)
afkortinge, mnd., F.: Vw.: s. afkörtinge
afkörtinge, afkortinge, mnd., F.: nhd. „Abkürzung“, Kürzung, Schmälerung; E.: s. afkörten, inge, af, körtinge; L.: MndHwb 1, 28 (afkörtinge), Lü 6a (afkortinge)
afkottisēren, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Quote abfinden; E.: s. af, kottisēren; L.: MndHwb 1, 28 (afkottisêren), Lü 6a (afkottiseren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
afkrīgen, mnd., sw. V.: nhd. abstreiten, durch Streit abgewinnen; Hw.: vgl. mhd. abekriegen; E.: s. af, krīgen; L.: MndHwb 1, 28 (afkrîgen), Lü 6a (afkrigen)
afkrīten, mnd., sw. V.: nhd. „abkreiden“, bezeichnen (mit Kreide), abteilen; E.: s. af, krīten; L.: MndHwb 1, 28 (afkrîten), Lü 6a (afkriten); Son.: örtlich beschränkt
afkröcken, mnd., sw. V.: nhd. abweiden (?); E.: s. af, kröcken; L.: MndHwb 1, 28 (afkröcken); Son.: örtlich beschränkt
afkübben***, mnd., V.: nhd. anbauen; Hw.: s. afkübbinge; E.: s. af (3), kübben
afkubbinge, mnd., F.: Vw.: s. afkübbinge
afkübbinge, afkubbinge, mnd., F.: nhd. Anbau (einer Scheune); E.: s. afkübben, inge, af, kübbinge; L.: MndHwb 1, 28 (afkübbinge), Lü 6a (afkubbinge)
afkumft, mnd., F.: Vw.: s. afkumpst; L.: MndHwb 1, 29 (af-[āve-]kumft)
afkummeren*, afkummern, mnd.?, V.: nhd. durch Beschlagnahme entziehen; Hw.: vgl. mhd. abekumberen; E.: s. af, kummern; L.: Lü 6a (afkummern)
afkummern, mnd., V.: Vw.: s. afkummeren*
afkumpst*, afkumft, āvekumft, mnd., F.: nhd. Einnahme?; E.: s. af, kumpst (1); L.: MndHwb 1, 29
afkünden, mnd., sw. V.: nhd. verkünden, kündigen; Hw.: vgl. mhd. abekünden; E.: s. af, künden; L.: MndHwb 1, 29 (afkünden)
afkündich, mnd., Adj.: nhd. öffentlich bekannt, kund getan; E.: s. af, kündich; L.: MndHwb 1, 29 (afkündich)
afkundigen, mnd., V.: Vw.: s. afkündigen
afkündigen, afkundigen, mnd., sw. V.: nhd. abkündigen, öffentlich bekannt machen (besonders durch Verlesung von der Kanzel); E.: s. af, kündigen; L.: MndHwb 1, 29 (afkündigen), Lü 6a (afkundigen)
afkundiginge, mnd., F.: Vw.: s. afkündiginge
afkündiginge, afkundiginge, mnd., F.: nhd. „Abkündigung“, öffentliche Bekanntmachung (von der Kanzel), Aufgebot der Brautleute; Hw.: s. afkündinge; E.: s. afkündigen, inge, af, kündiginge; L.: MndHwb 1, 29 (afkündiginge), Lü 6a (afkundiginge)
afkundinge, mnd., F.: Vw.: s. afkündinge
afkündinge, afkundinge, mnd., F.: nhd. „Abkündung“, öffentliche Bekanntmachung (von der Kanzel), Aufgebot der Brautleute; Hw.: s. afkündiginge, vgl. mhd. abekündunge; E.: s. afkünden, inge, af, kündinge; L.: MndHwb 1, 29 (afkündiginge/afkündinge), Lü 6a (afkundiginge/afkundinge)
afkunft, mnd., F.: Vw.: s. afkumft
aflāden, mnd., st. V.: nhd. abladen; Hw.: vgl. mhd. abeladen; E.: s. af (1), lāden (1); L.: MndHwb 1, 29 (aflāden)
aflādinge, mnd., F.: nhd. Vorladung; E.: s. aflāden, inge, af, lādinge (2); L.: MndHwb 1, 29 (aflādinge)
aflager, mnd., N.: Vw.: s. aflēger
aflāken, mnd., sw. V.: nhd. abgrenzen, Grenzzeichen machen; E.: s. af, lāken (3); L.: MndHwb 29 (aflāken)
aflan, mnd., V.: Vw.: s. aflāten
aflanc, mnd., Adv.: Vw.: s. āverlanc, ōverlanc
aflanc, mnd., Adv.: nhd. bisweilen; Hw.: s. āverlanc; E.: s. af, lanc; L.: MndHwb 1, 132 (âverlanc/aflanc)
aflandich, mnd., Adj.: nhd. „ablandig“, vom Lande her wehend (vom Winde:); E.: s. af, landich; L.: MndHwb 1, 29 (aflandich), Lü 6a (aflandich)
aflandinge, mnd., F.: nhd. Erlangung; E.: s. af, landinge, aflanden, inge; L.: MndHwb 1, 29 (aflanginge)
aflangen, mnd., sw. V.: nhd. mit ausgestreckten Armen erreichen, fassen, erlangen, erreichen, bekommen, mit dem Geiste erreichen, begreifen, möglich machen; E.: s. af, langen; R.: aflangen mit gelde: nhd. einkaufen; R.: hē heve dat twelfte jār aflanget: nhd. er hat das 12. Jahr erreicht; L.: MndHwb 1, 29 (aflangen), Lü 6a (aflangen)
aflāt, aflāte, mnd., N.: nhd. Ablass, Ablassen (N.); Vw.: s. swartenbrȫder-; Hw.: vgl. mhd. abelāz; E.: s. af, aflāten; R.: sünder aflāt: nhd. ohne Ablassen, ohne Unterlass, ohne Erlass; R.: aflāt sunde: nhd. Ablass der Sünde, kirchlicher Ablass, Aufgabe, Verzicht, Zugeständnis; R.: der brōder aflāt: nhd. Sonntag Misercordias Domini, Sonntag Cantate; R.: der grāen brōder aflāt: nhd. Sonntag Cantate; R.: barvōten aflāt: nhd. Barfüßiger Erlass, Sonntag Misercordias Domini; R.: der Peuweler aflāt: nhd. Sonntag Exaudi, Sonntag Jubilate; R.: de Lutterische aflāt: nhd. Ablass in Lutter am Barenberg; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]), Lü 6b (aflât)
aflātbrēf, mnd., M.: nhd. Ablassbrief; Hw.: s. aflātesbrēf; E.: s. af, lātbrēf, aflāt, brēf; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[es]brêf)
aflāten, āvelāten, aflân, mnd., st. V.: nhd. ablassen, aufhören, abstehen, verzichten, Amt aufgeben, vom Amte abtreten, Ansprüche aufgeben nach geschehener Abschichtung an Kraft abnehmen, käuflich überlassen (V.), übergeben (V.), auflassen, erlassen (V.), nachlassen von einer Schuld, nachlassen einer Strafsumme, herunterlassen, heruntersetzen von einem Hof, heruntersetzen von einem Gut, zur Ruhe setzen, Wasser ablassen, einen Teich ablassen, davonlassen, freilassen; Hw.: vgl. mhd. abelāzen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, lāten; L.: MndHwb 1, 30 (af-[āve-]lâten), Lü 6b (aflaten, aflân)
aflātesbrēf, aflātsbrēf, mnd., M.: nhd. Ablassbrief; Hw.: s. aflātbrēf; E.: s. aflāt, brēf; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[es]brêf)
aflātesbulle, aflātsbulle, mnd., F.: nhd. Ablassbulle; E.: s. aflāt, bulle (3); L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]sbulle)
aflātesgrosse*, aflātsgroschen, mnd., M.: nhd. „Ablassgroschen“, kleine Münze (verächtlich); E.: s. aflāt, grosse; L.: MndHwb 1, 29 (aflâtsgroschen)
aflāteskaste*, aflātskaste, mnd., M.: nhd. „Ablasskasten“, Ablasskiste; Hw.: s. aflātskiste; E.: s. aflāt, kaste; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]skaste)
aflāteskiste*, aflātskiste, mnd., M.: nhd. Ablasskiste; Hw.: s. aflātskaste; E.: s. aflāt, kiste; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]skaste/aflât[e]skiste)
aflāteskrām, aflātskrām, mnd., M.: nhd. „Ablasskram“, Ablasshandel; E.: s. aflāt, krām; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]skrâm)
aflāteskrēmære*, aflātskrēmer, mnd., M.: nhd. „Ablasskrämer“, Ablassverkäufer; E.: s. aflāt, krēmære, ære; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]skrêmer)
aflāteslōve*, aflātslōve, mnd., M.: nhd. „Ablassglaube“, falscher Glaube; E.: s. aflāt; lōve (2); L.: MndHwb 1, 29 (aflâteslôve)
aflatesvils*, aflātsfilse, aflātesfilse, mnd., M.: nhd. mit der Ablasserteilung Geizender; E.: s. aflāt, vils; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]sfilse)
aflātich, mnd., Adj.: nhd. ablassend von; Hw.: s. aflētich, vgl. mhd. abelæzic; E.: s. af, lātich; L.: MndHwb 1, 31 (aflêtich/aflâtich)
aflātinge, mnd., F.: nhd. Verzichtleistung, Übergabe, Auflassung; Hw.: vgl. mhd. abelāzunge; E.: s. aflāten, inge, af, aflāt; L.: MndHwb 1, 30 (aflâtinge), Lü 6b (aflatinge)
aflātlīk***, mnd., Adj.: nhd. vertilgbar; Vw.: s. un-; E.: s. aflāt, līk (3)
aflātsfilse, aflātesfilse, mnd., M.: Vw.: s. aflatesvils; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]sfilse)
aflēden, mnd., sw. V.: nhd. „abglieden“, ablösen, abtrennen, ein Glied vom Körper trennen; Hw.: s. aflēdigen; E.: s. af, lēden (1); R.: dem dōden de hant aflēden: nhd. die abgelöste Hand eines Erschlagenen vor Gericht (N.) (1) bringen statt des ganzen Körpers; L.: MndHwb 1, 30 (aflēden), Lü 6b (afleden)
aflēdigen, afledigen, afleddingen, mnd., sw. V.: nhd. ledig machen, ablösen, frei machen; Hw.: s. aflēden, vgl. mhd. abeledigen; E.: s. aflēden; L.: MndHwb 1, 30 (aflēdigen), Lü 6b (afledigen)
aflēdinge (1), mnd., F.: Vw.: s. aflēidinge (1); L.: MndHwb 1, 30 (aflê[i]dinge)
aflēdinge (2), mnd., F.: Vw.: s. aflēidinge (2); L.: MndHwb 1, 30 (aflê[i]dinge)
aflēgen (1), mnd., st. V.: nhd. „ablügen“, durch Lügen (N.) abgewinnen, jemanden um etwas betrügen; Hw.: vgl. mhd. abeliegen; E.: s. af, lēgen; L.: MndHwb 1, 30 (aflêgen)
aflēgen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgelegen, entlegen, fern; E.: s. af, lēgen; L.: MndHwb 1, 30 (af[ge]lēgen)
aflēgenheit, mnd., F.: Vw.: s. aflēgenhēt
aflēgenhēt, aflēgenheit, mnd., F.: nhd. Abgelegenheit, Entlegenheit, Entfernung; Hw.: s. afgelēgenichhēt; E.: s. af, lēgenhēt; L.: MndHwb 1, 30 (aflēgenhê[i]t)
aflēger, aflager, mnd., N.: nhd. Absteigequartier, Einkehr, Schlupfwinkel, Recht der Einkehr und freien Zehrung, Pflicht Einkehr und freie Zehrung zu leisten; E.: s. af, lēger; L.: MndHwb 1, 30 (aflēger), Lü 6b (afleger/aflager)
aflēgeren, mnd., sw. V.: nhd. bezahlen, Schuld einlösen; E.: s. af, lēgeren, aflēger?; L.: MndHwb 1, 30 (aflēgeren)
aflēgererint, mnd., N.: Vw.: s. aflēgerrint
aflēgerrint, aflēgererint, mnd., N.: nhd. als Ablager geliefertes Rind, Ablösung des Rindes; E.: s. aflēger, rint; L.: MndHwb 1, 30 (aflēger[e]rint)
afleggen (1), mnd., sw. V.: nhd. „ablegen“, niederlegen, von sich legen, lagern, absitzen, Herberge nehmen, einkehren, abstellen, abschaffen, abschlagen, von sich schieben, entlassen (V.), abfertigen, bezahlen (die Schuld ablegen), befriedigen (durch Bezahlung der Schuld), vergüten, sich einer Ansprache rechtlich entledigen, beiseite legen, verzichten auf, ablehnen, abfertigen, ausschließen; Hw.: vgl. mhd. abelegen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, leggen; R.: mit ēdes hant afleggen: nhd. eidlich bestreiten; R.: afleggen lāten: nhd. aufnehmen, bewirten; R.: mit ēnem hant afleggen: nhd. eidlich beitreten, beeiden; R.: sāke afleggen: nhd. Streitsache beilegen; R.: klāge afleggen: nhd. „Klage ablegen“, Klageansprüche befriedigen; R.: afleggen mit rechte: nhd. im Recht befriedigen, Zahlung ganz oder teilweise leisten, Schuld abbezahlen, durch Bezahlung vergüten, durch Erbteilung, Ausstattung abfinden, abteilen; L.: MndHwb 1, 30f. (afleggen), Lü 6b (afleggen)
afleggen* (2), afleggent, mnd., N.: nhd. Vorwand; E.: s. afleggen (1); L.: MndHwb 1, 30f. (afleggen/afleggen[t])
afleggich, aflegich, āveleggich, āvelegich, mnd., Adj.: nhd. abträglich, hinderlich; Hw.: vgl. abelegic; E.: s. af, leggich; L.: MndHwb 1, 31 (af-[āve-]leg[g]ich)
aflegginge, mnd., F.: nhd. „Ablegung“, Bezahlung, Erstattung; Hw.: vgl. mhd. abelegunge; E.: s. afleggen, inge, af (3), legginge; L.: MndHwb 1, 31 (aflegginge), Lü 6b (aflegginge)
aflegich, mnd., Adj.: Vw.: s. afleggich
aflēiden***, mnd., sw. V.: nhd. ableiten, führen, leiten; Hw.: s. aflēidinge (1), aflēidinge (2); E.: s. af (3), lēiden (1)
aflēidinge* (1), aflēdinge, mnd., F.: nhd. „Ableitung“, Abfluss, Abzugskanal; E.: s. aflēiden, inge, af (3), lēidinge; L.: MndHwb 1, 30 (aflê[i]dinge)
aflēidinge* (2), aflēdinge, mnd., F.: nhd. Führung feindlicher Haufen, Angriff feindlicher Haufen, Haftung für Angriff feindlicher Haufen; ÜG.: fries. ofledene; E.: s. aflēiden, inge, af (3), lēidinge; L.: MndHwb 1, 30 (aflê[i]dinge); Son.: örtlich beschränkt
aflēnen (1), mnd., sw. V.: nhd. ableihen, entlehnen, entleihen von, abborgen; Hw.: s. aflīen; E.: s. af, lēnen; L.: MndHwb 1, 31 (aflênen), Lü 6b (aflenen)
aflēnen (2), mnd., sw. V.: nhd. ablehnen, Einwand ablehnen; E.: s. af, lēnen; L.: MndHwb 1, 31 (aflênen)
aflengen, mnd., sw. V.: nhd. verlängern; E.: s. af, lengen; L.: MndHwb 1, 31 (aflengen)
aflēsen, mnd., st. V.: nhd. „ablesen“, verlesen (V.), von der Kanzel verkünden, vom Gericht (N.) (1) verkünden, aufbieten, Messe zu Ende lesen, Trauben pflücken am Weinstock; Hw.: vgl. mnd. abelesen; E.: s. af, lēsen (1); L.: MndHwb 1, 31 (aflēsen)
aflēsinge, mnd., F.: nhd. „Ablesung“, Verlesung, Verkündung; E.: s. aflēsen, inge; L.: MndHwb 1, 31 (aflēsinge)
aflētich, mnd., Adj.: nhd. ablassend von; Hw.: s. aflātich; E.: s. af, lētich; L.: MndHwb 1, 31 (aflêtich), Lü 6b (afletich)
aflēvære*, aflēver, mnd., M.: nhd. Überlebender; E.: s. aflēven, ære, af, lēvære; L.: MndHwb 1, 31 (aflēver), Lü 6b (aflever)
aflēven, mnd., sw. V.: nhd. erleben, überleben; E.: s. af, lēven (2); L.: MndHwb 1, 31 (aflēven), Lü 6b (afleven)
aflēver, mnd., M.: Vw.: s. aflēvære
aflīden, mnd., st. V.: nhd. „ableiden“, Jenseitsstrafe durch irdisches Leiden ablösen; E.: s. af, līden; L.: MndHwb 1, 31 (aflîden)
aflīen, aflīgen, aflīhen, mnd., st. V.: nhd. „ableihen“, entleihen von; Hw.: s. aflēnen; E.: s. af, līhen; L.: MndHwb 1, 31 (aflîen)
afliggen, mnd., st. V.: nhd. ausbleiben, auswärts sein (V.), jemandem entgegen sein (V.); E.: s. af, liggen; L.: MndHwb 1, 31 (afliggen)
aflīven, mnd., sw. V.: nhd. „ableiben“, sterben; E.: s. af, līven; L.: MndHwb 1, 31 (aflîven)
aflīvich, mnd., sw. V.: nhd. „ableibig“; E.: s. aflīven, ich (2); R.: aflīvich wērden: nhd. „ableibig werden“, sterben, mit Tode abgehen; L.: MndHwb 1, 31 (aflîvich werden), Lü 6b (aflivich)
aflocken, mnd., sw. V.: nhd. ablocken; E.: s. af, locken; L.: MndHwb 1, 31 (aflocken)
aflōnen, mnd., sw. V.: nhd. „ablohnen“, Lohn zahlen; Hw.: vgl. mhd. abelōnen; E.: s. af, lōnen; L.: MndHwb 1, 31 (aflônen)
aflōp, mnd., M.: nhd. „Ablauf“, Abfluss (bei Ebbe); Hw.: vgl. mhd. abelouf; E.: s. af, lōp; L.: MndHwb 1, 31 (aflôp)
aflōpen, mnd., st. V.: nhd. weglaufen, ablaufen, abfließen, auslaufen, laufend einholen, abgewinnen; Hw.: vgl. mhd. abeloufen; E.: s. af, lōpen; L.: MndHwb 1, 31 (aflôpen), Lü 6b (aflopen)
aflȫse*, aflōse, mnd., F.: nhd. Ablöse, Ablösung, Abzahlung; Hw.: vgl. mhd. abelœse; E.: s. af, lȫse (1); L.: MndHwb 1, 31 (aflȫse); Son.: langes ö
aflȫsen*, aflōsen, mnd., sw. V.: nhd. ablösen, losbinden, vom Amt entbinden, abbezahlen von einer Schuld, einlösen, von jemandem etwas zurückerwerben; Hw.: vgl. mhd. abelœsen; E.: s. af, lȫsen (1); L.: MndHwb 1, 31 (aflȫsen), Lü 6b (aflosen); Son.: langes ö
aflȫsinge*, aflōsinge, aflȫsseninge*, aflōsseninge, mnd., F.: nhd. Ablösung, Aufhebung; Hw.: vgl. mhd. abelœsunge; E.: s. aflȫsen, inge, af, lȫsinge; L.: MndHwb 1, 31 (aflȫsinge), Lü 6b (aflosinge); Son.: langes ö
aflȫsseninge*, aflōsseninge, mnd., F.: Vw.: s. aflȫsinge
aflōven, mnd., sw. V.: nhd. abgeloben, abschwören, geloben etwas abzustellen; E.: s. af, lōven (1); L.: MndHwb 1, 31 (aflōven), Lü 6b (afloven)
aflūren, mnd., sw. V.: nhd. abwarten, ablauern, ablisten; E.: s. af, lūren; L.: MndHwb 1, 31 (aflûren), Lü 6b (afluren)
afmāken, mnd., sw. V.: nhd. abmachen, endigen, eine Sache ins Reine bringen, zubereiten, letzte Hand anlegen, abschließen, Geld einnehmen; Hw.: vgl. mhd. abemachen; E.: s. af, māken; L.: MndHwb 1, 31 (afmāken), Lü 6b (afmaken)
afmālen, mnd., sw. V.: nhd. „abmalen“, mit einem Mal bezeichnen, Schweinen ein Mal aufbrennen, schildern, abbilden, beschreiben, im Bild zeigen; Hw.: vgl. mhd. abemalen; E.: s. af, mālen; L.: MndHwb 1, 31 (afmâlen), Lü 6b (afmalen)
afmānen, āvemānen, mnd., sw. V.: nhd. abmahnen, einfordern, abfordern, abverlangen, durch Mahnen eine Leistung erlangen; E.: s. af, mānen; R.: recht afmānen: nhd. jemanden zum Rechtsgang zwingen; L.: MndHwb 1, 32 (af-[āve-]mānen), Lü 7a (afmanen)
afmēden, mnd., sw. V.: nhd. abmieten, Gesinde ausmieten, abpachten, pachten von; E.: s. af, mēden; L.: MndHwb 1, 31 (afmêden)
afmeieren*, afmeyeren, mnd., sw. V.: nhd. „abmeiern“, ausmieten, Bauer (M.) (1) bzw. Pächter aus dem Gut bzw. der Pacht verdrängen, jemandem Land fortpachten; E.: s. af, meieren; L.: MndHwb 1, 32 (afmeyeren)
afmerken, mnd., sw. V.: nhd. Zeichen setzen, Gelegenheit absehen, erspüren, erkunden, ausspüren, erkennen; Hw.: vgl. mhd. abemerken; E.: s. af, merken; L.: MndHwb 1, 32 (afmerken)
afmēten, mnd., sw. V.: nhd. abmessen, ermessen; Hw.: vgl. mhd. abemezzen; E.: s. af, mēten; L.: MndHwb 1, 32 (afmēten), Lü 7a (afmeten)
afminnen, mnd., sw. V.: nhd. abspenstig machen, verführen, weglieben, durch Liebe wegnehmen; E.: s. af, minnen (1); L.: MndHwb 1, 32 (afminnen), Lü 7a (afminnen)
afmōrden, mnd., sw. V.: nhd. „abmorden“, durch Mord nehmen; Hw.: s. afvörmōrden; E.: s. af, mōrden; L.: MndHwb 1, 32 (afmōrden), Lü 7a (afmorden)
afnāme, mnd., M.: nhd. Beiname; E.: s. af, name; ÜG.: lat. appellatio ignominiosa; I.: Lüt. lat. appellatio ignominiosa?; L.: MndHwb 1, 32 (afnāme), Lü 7a (afname)
afnēgen, afneigen, mnd., sw. V.: nhd. abbiegen, sich vom rechten Wege abwenden; E.: s. af, nēgen; ÜG.: lat. declinare; I.: Lüs. lat. declinare; L.: MndHwb 1, 32 (afnê[i]gen), Lü 7a (afnegen)
afneigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afnēgen
afnēmære*, afnēmer, mnd., M.: nhd. Abnehmer, Abnehmender; Hw.: vgl. mhd. abenemære; E.: s. afnēmen, ære, af, nēmære; L.: MndHwb 1, 32 (afnēmer), Lü 7a (afnemer)
afnēmen, mnd., st. V.: nhd. abnehmen, herunternehmen, befreien von einer Verpflichtung bzw. Beschuldigung bzw. Ansprache, urteilen, fortnehmen, zurücknehmen, dahinschwinden, kleiner werden, abschaffen, rückgängig machen, vergelten; Hw.: vgl. mhd. abenemen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, nēmen; L.: MndHwb 1, 32 (afnēmen), Lü 7a (afnemen)
afnēmer, mnd., M.: Vw.: s. afnēmære
afnēminge, mnd., F.: nhd. Abnehmung, Herunternehmen (N.), Herunterreißen (N.), Fortnehmen, Benehmung, Sühnegeld für einen Erschlagenen an dessen Verwandte; Hw.: vgl. mhd. abenemunge; E.: s. afnēmen, inge, af, nēminge; R.: afnēminge der ēre: nhd. Ehrabschneidung; L.: MndHwb 1, 32 (afnēminge), Lü 7a (afneminge)
afnȫden, avenōden, mnd., sw. V.: nhd. abnötigen, zwangsweise abnehmen; Hw.: vgl. mhd. abenœten; E.: s. af, nȫden; L.: MndHwb 1, 33 (af-[āve-]nȫden); Son.: langes ö
afnȫdigen, mnd., sw. V.: nhd. abnötigen, zwangsweise abnehmen; Hw.: s. afnōden; E.: s. af, nōden; L.: MndHwb 1, 33 (afnȫmen); Son.: langes ö
afnȫmen, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, festsetzen; E.: s. af, nȫmen (1); L.: MndHwb 1, 33 (afnȫmen); Son.: langes ö
afnouwen, mnd., sw. V.: nhd. abdrängen, abzwingen, mit Gewalt abnötigen; E.: s. af, nouwen; L.: MndHwb 1, 33 (afnouwen), Lü 7a (afnouwen)
afōgen, mnd., sw. V.: nhd. bemerken, erblicken, mit dem Blick erreichen; E.: s. af, ōgen; L.: MndHwb 1, 33 (afôgen), Lü 7a (afogen)
afōrdēlen, afōrdeilen, mnd., sw. V.: nhd. „aburteilen“, aberkennen (gerichtlich); E.: s. af, ōrdēlen; L.: MndHwb 1, 33 (afōrdê[i]len)
aforst, mnd., Sb.: Vw.: s. afhoste
afōrt, mnd., M.: nhd. „Abort“, abgelegener Ort; E.: s. af, ōrt (1); L.: MndHwb 1, 33 (afōrt), Lü 7a (afort)
afpālen, mnd., sw. V.: nhd. „abpfahlen“, abgrenzen durch Pfähle; Hw.: s. afpēlen; E.: s. af, pālen; L.: MndHwb 1, 33 (afpālen)
afpanden, mnd., sw. V.: nhd. abpfänden, von jemand ein Pfand nehmen; Hw.: s. afpenden, afpendigen, vgl. mhd. abepfanden; E.: s. af, panden; L.: MndHwb 1, 33 (afpanden), Lü 7a (afpanden)
afpēlen, mnd., sw. V.: nhd. „abpfählen“, abgrenzen durch Pfähle; Hw.: s. afpālen; E.: s. af, pēlen; L.: MndHwb 1, 33 (afpēlen)
afpenden, mnd., sw. V.: nhd. abpfänden, von jemand ein Pfand nehmen; Hw.: s. afpanden, afpendigen; E.: s. af, panden; L.: MndHwb 1, 33 (afpenden)
afpendigen, mnd., sw. V.: nhd. abpfänden, von jemand ein Pfand nehmen; Hw.: s. afpenden, afpanden; E.: s. af, panden; L.: MndHwb 1, 33 (afpenden/afpendigen)
afpersen, mnd., sw. V.: nhd. abpressen, herauspressen; Hw.: vgl. mhd. abepressen; E.: s. af, persen; L.: MndHwb 1, 33 (afpersen), Lü 7a (afpersen)
afpīnegen, mnd., sw. V.: nhd. „abpeinigen“, Geständnis in der Tortur erpressen; E.: s. af, pīnegen; L.: MndHwb 1, 33 (afpînegen)
afpīpen, mnd., sw. V.: nhd. „abpfeifen“, Kehraus spielen, Schluss pfeifen; E.: s. af, pīpen; L.: MndHwb 1, 33 (afpîpen)
afplanken, mnd., sw. V.: nhd. „abplanken“, durch Planken abgrenzen bzw. abteilen; E.: s. af, planken; L.: MndHwb 1, 33 (afplanken)
afplicht, mnd., F.: nhd. „Abpflicht“; E.: s. af, pflicht; R.: afplicht dōn: nhd. absehen von; L.: MndHwb 1, 33 (afplicht dôn)
afplȫgen, mnd., sw. V.: nhd. „abpflügen“, Land abpflügen, jemandem pflügend Land wegnehmen; E.: s. af, plȫgen; L.: MndHwb 1, 33 (afplȫgen); Son.: langes ö
afplücken, mnd., sw. V.: nhd. abpflücken, fortreißen; Hw.: vgl. mhd. abepflücken; E.: s. af, plücken; L.: MndHwb 1, 33 (afplücken)
afpochen, mnd., sw. V.: nhd. „abpochen“, abdrohen, abtrotzen; E.: s. af, pochen; L.: MndHwb 1, 33 (afpochen)
afpōten, mnd., sw. V.: nhd. Pflanzen absenken, Schößlinge nehmen; E.: s. af, pōten; L.: MndHwb 1, 33 (afpōten)
afpracheren, afprachern, mnd., sw. V.: nhd. abbetteln; E.: s. af, pracheren; L.: MndHwb 1, 33 (afpracher[e]n)
afpraktisēren, mnd., sw. V.: nhd. „abpraktizieren“, mit Praktiken bzw. Ränken abwendig machen; E.: s. af, praktisēren; L.: MndHwb 1, 33 (afpraktisêren)
afpriten, mnd., sw. V.: nhd. abdingen, kürzen (von einer Summe); E.: s. af, priten; L.: MndHwb 1, 33 (afpriten)
afpūsten, mnd., sw. V.: nhd. abpusten; E.: s. af, pūsten; L.: MndHwb 1, 33 (afpûsten)
afquellen, mnd., sw. V.: nhd. „abquellen“, abmartern, der Gegenpartei einen Mann nehmen; E.: s. af, quellen; L.: MndHwb 1, 33 (afquellen)
afrādelse, mnd., N.: nhd. Rätsel; E.: s. af, rādelse, else (3); L.: MndHwb 1, 33 (afrâdelse), Lü 7a (afradelse)
afrāden, mnd., V.: nhd. abraten, durch Verrat hingeben, durch Ausstattung abfinden; E.: s. af, rāden; L.: MndHwb 1, 33 (afrâden), Lü 7a (afraden)
afrecht, mnd., Adj., F.: Vw.: s. āverecht
afrēde, mnd., F.: nhd. Abrede, Leugnung, Beschluss, Epilog, Verabredung; Hw.: vgl. mhd. aberede; E.: s. af, rēde; R.: in afrēde sin: nhd. leugnen; R.: afrēde māken: nhd. Verabredung treffen; L.: MndHwb 1, 33 (afrēde), Lü 7a (afrede)
afrēden, mnd., sw. V.: nhd. „abreden“, beschließen, verabreden, abstreiten; Hw.: vgl. mhd. abereden; E.: s. af, rēden; L.: MndHwb 1, 33 (afrēden)
afrēgenen, mnd., sw. V.: nhd. abregnen, vom Regen abgespült werden; E.: s. af, rēgenen; L.: MndHwb 1, 33 (afrēgenen)
afreisen (1), mnd., F.: Vw.: s. afrēsen (1)
afreisen (2), mnd., N.: Vw.: s. afrēsen (2)
afrēken, afreiken, āverēken, āvereiken, mnd., sw. V.: nhd. abreichen (mit Ausstreckung des Armes berühren), erreichen, herunterstreichen, erlangen; Hw.: vgl. mhd. abereichen; E.: s. af, rēken; R.: mit gōde afrēken: nhd. jemandem an Vermögen nahe kommen; L.: MndHwb 1, 34 (af-[āve-]rê[i]ken), Lü 7a (afrêken)
afrēkenen, afrēken, mnd., sw. V.: nhd. abrechnen, kürzen, abschreiben von einem Betrag; ÜG.: lat. deflacare; Hw.: vgl. mhd. aberechenen; E.: s. af, rēkenen; L.: MndHwb 1, 34 (afrēkenen), Lü 7a (afrekenen)
afrēkeninge, mnd., F.: nhd. Abrechnung; Hw.: s. afrēkinge; E.: s. afrēkenen, inge; L.: MndHwb 1, 34 (afrēkeninge)
afrēkinge, mnd., F.: nhd. Abrechnung; Hw.: s. afrēkeninge; E.: s. afrēken, inge; L.: MndHwb 1, 34 (afrēkeninge/afrēkinge)
afrennen, mnd., sw. V.: nhd. niederrennen, vom Pferde stechen; Hw.: s. afrönnen; E.: s. af, rennen; L.: MndHwb 1, 34 (afrennen)
afrēsen (1), afreisen, mnd., F.: nhd. „abreisen“, aufbrechen, fortziehen; E.: s. af, rēsen; L.: MndHwb 1, 34 (afrê[i]sen)
afrēsen (2), afreisen, afrēsent, mnd., N.: nhd. „Abreisen“, Aufbruch, Reise, Rückreise; E.: s. af, rēsen; L.: MndHwb 1, 34 (afrê[i]sen/afrê[i]sen[t])
afrēsent, mnd., N.: Vw.: s. afrēsen
africhten, mnd., sw. V.: nhd. „abrichten“, abstellen, abschließen, durch einen Richterspruch erledigen und entscheiden, durch einen Richterspruch aberkennen, entrichten (eine Schuld), hinrichten, abfertigen, abweisen, ausspielen, versöhnen, vergleichen; Hw.: s. africhtigen; E.: s. af, richten; R.: vēle geldes africhten: nhd. hohe Schatzung auferlegen; L.: MndHwb 1, 34 (africhten), Lü 7a (africhten)
africhtigen, mnd., sw. V.: nhd. ausrichten, verrichten; Hw.: s. africhten; E.: s. af (3), richtigen (1); L.: MndHwb 1, 34 (africhtigen)
africhtinge, mnd., F.: nhd. Entscheidung, Schlichtung; E.: s. africhten, inge; L.: MndHwb 1, 34 (africhtinge), Lü 7a (africhtinge)
afrīden, mnd., sw. V.: nhd. „abreiten“, reitend erreichen; Hw.: vgl. mhd. aberīten; E.: s. af, rīden; L.: MndHwb 1, 34 (afrîden), Lü 7a (afriden)
afrīgen, mnd., sw. V.: nhd. herfließen; I.: Lüs. lat. derivare?; E.: s. af, rīgen; ÜG.: lat. derivare; L.: MndHwb 1, 34 (afrî[g]en), Lü 7a (afrigen)
afrinnen, mnd., st. V.: nhd. gerinnen (Milch), eine Entfernung durchlaufen (V.); E.: s. af, rinnen; L.: MndHwb 1, 34 (afrinnen)
afrinnich, afrünnich, mnd., Adj.: nhd. fortgelaufen, entlaufen (Adj.), flüchtig, abläufig; Hw.: s. afrönnich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, rinnen; R.: afrinnich gōt: nhd. verfallenes Gut; L.: MndHwb 1, 34 (afrinnich)
afrīsen***, mnd., V.: nhd. anbewegen, abbewegen; Hw.: s. afrīsinge; E.: s. af, rīsen (1)
afrīsinge, mnd., F.: nhd. Einkünfte, Gefälle; E.: s. afrīsen, inge; L.: MndHwb 1, 34 (afrîsinge), Lü 7a (afrisinge)
afrīten, mnd., st. V.: nhd. abreißen, herunterreißen, einreißen; Hw.: vgl. mhd. aberīzen (1); E.: s. af, rīten; L.: MndHwb 1, 34 (afrîten), Lü 7a (afriten)
afrodille, mnd., Sb.: Vw.: s. affrodille
afrȫgen, mnd., sw. V.: nhd. fortbewegen, fortbringen; E.: s. af, rȫgen; L.: MndHwb 1, 34 (afrȫgen); Son.: langes ö
afronnen, mnd., V.: Vw.: s. afrönnen
afrönnen, afronnen, mnd., V.: nhd. niederrennen, rennend vom Pferde stechen; Hw.: s. afrennen; E.: s. af, rennen; R.: sik den kop afrönnen: nhd. sich den Kopf abrennen; L.: MndHwb 1, 34 (afrönnen), Lü 7a (afronnen)
afrönnich, afrunnich, mnd., sw. V.: nhd. weggekommen, entlaufen (Adj.), entronnen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. afrönnen; L.: MndHwb 1, 34 (afrönnich), Lü 7b (afronnich)
afrōpen, mnd., st. V.: nhd. verkündigen, abrufen, aufrufen, proklamieren; E.: s. af, rōpen (1); ÜG.: lat. proclamare; L.: MndHwb 1, 34 (afrôpen), Lü 7b (afropen)
afrȫpen, mnd., sw. V.: nhd. abraufen, ausraufen; E.: s. af, rȫpen; R.: de wullen afrȫpen: nhd. Wolle vom Fell entfernen; L.: MndHwb 1, 34 (afrȫpen); Son.: langes ö
afrōten, mnd., sw. V.: nhd. „abrotten“, abfaulen; E.: s. af, rōten; L.: MndHwb 1, 34 (afrōten)
afrōven, mnd., sw. V.: nhd. wegrauben, rauben, gewaltsam entreißen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, rōven; L.: MndHwb 1, 34 (afrôven), Lü 7b (afroven)
afrucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. afrücken
afrücken, āverücken, afrucken, mnd., sw. V.: nhd. „abrücken“, wegrücken, wegreißen, fortziehen, fortreißen; Hw.: vgl. mhd. aberücken; E.: s. af, rücken; L.: MndHwb 1, 35 (af-[āve-]rücken), Lü 7b (afrucken)
afrūde, aberrūde, afrūte, averōne, everrūde, mnd., F.: nhd. Eberraute; I.: Lw. lat. artemisia abrotanum?; E.: s. af, rūde; ÜG.: lat. artemisia abrotanum; L.: MndHwb 1, 35 (afrûde), Lü 7b (afrute)
afrullen, mnd., sw. V.: nhd. abrollen, auf Rollen (F. Pl.) fortbewegen (V.); E.: s. af, rullen; L.: MndHwb 1, 35 (afrullen)
afrǖmen, mnd., sw. V.: nhd. „abräumen“, Platz räumen (intr.), Ort verlassen (V.), räumen, abziehen; Hw.: vgl. mhd. aberūmen; E.: s. af, rūmen; L.: MndHwb 1, 35 (afrǖmen), Lü 7b (afrumen); Son.: langes ü
afrǖminge, mnd., F.: nhd. „Abräumung“, Abzug, Räumung; Hw.: vgl. mhd. aberūmunge; E.: s. afrūmen, inge, af, rūminge; L.: MndHwb 1, 35 (afrǖminge); Son.: langes ü
afrünnen, mnd., V.: Vw.: s. afrinnen
afrunnich, mnd., sw. V.: Vw.: s. afrönnich
afrünnich, mnd., Adj.: Vw.: s. afrinnich
afrünstich, afrunstig, mnd., Adj.: nhd. fortgelaufen, entlaufen (Adj.), flüchtig, abläufig; Hw.: s. afrinnich; E.: s. af, rinnen; L.: MndHwb 1, 34 (afrünstich), Lü 7b (afrunstig)
afrunstig, mnd.?, Adj.: Vw.: s. afrünstich
afrūte, mnd., F.: Vw.: s. afrūde
afsacken, mnd., sw. V.: nhd. „absacken“, wegsinken, von Strom getrieben werden; E.: s. af, sacken; L.: MndHwb 1, 35 (afsacken)
afsāte, mnd., F.: nhd. Absetzen, Einsetzen; E.: s. af, sāte; L.: MndHwb 1, 35 (afsāte), Lü 7b (afsate)
afschaffen, mnd., sw. V.: nhd. „abschaffen“, fortschaffen, entlassen (V.), außer Gebrauch setzen, Gebrauch untersagen, einstellen; Hw.: vgl. mhd. abeschaffen; E.: s. af, schaffen; L.: MndHwb 1, 35 (afschaffen), Lü 7b (afschaffen)
afschaffinge, mnd., F.: nhd. Abschaffung, Abstellung; E.: s. afschaffen, inge, af, schaffinge; L.: MndHwb 1, 35 (afschaffinge)
afschatten, mnd., sw. V.: nhd. besteuern, Abgabe auferlegen, als Steuer (F.) bzw. Schatzung abnehmen, eine Summe durch Zwang oder Gewalt abnehmen; Hw.: vgl. mhd. abeschatzen; E.: s. af, schatten; L.: MndHwb 1, 35 (afschatten), Lü 7b (afschatten)
afschāven, mnd., sw. V.: nhd. abschaben, vom Pergament schaben, tilgen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, schāven; L.: MndHwb 1, 35 (afschāven)
afschēdære*, afschēder, afscheider, avescheider, mnd., M.: nhd. „Abscheider“, Trenner, Entferner, Verabschieder; ÜG.: lat. schismaticus; I.: Lsch. lat. schismaticus; E.: s. afschēden, ære, af, schēdære; L.: MndHwb 1, 36 (af-[āve-]schê[i]ider)
afschēde (1), afscheide, mnd., Sb.: Vw.: s. absīde
afschēde (2), afscheide, mnd., M., N.: Vw.: s. afschēt
afschēdebōk, afscheidebōk, mnd., N.: nhd. Buch in das die Beschlüsse eingetragen werden; E.: s. afschēde (2), bōk; L.: MndHwb 1, 35 (afschê[i]debōk)
afschēdelīk, afscheidelik, mnd., Adj.: nhd. abgesondert, getrennt, abgeschieden (von der Welt); Hw.: s. afschēdelīken, vgl. mhd. abescheidelich; E.: s. afschēde (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 35 (afschê[i]delīk)
afschēdelīken, afschētlīken, afscheitlīken, mnd., Adv.: nhd. abgeschieden (von der Welt); Hw.: s. afschēdelīk, vgl. mhd. abescheidelīchen; E.: s. af, schēdelīken; L.: MndHwb 1, 35 (afschê[i]delīk/af[ge]schê[i]delīken), Lü 7b (afschedeliken)
afschēden, afscheiden, mnd., V.: nhd. „abscheiden“, trennen, entfernen, absondern, abfinden, verabschieden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. abescheiden (1); E.: s. af, schēden; L.: MndHwb 1, 35 (afschê[i]den), Lü 7b (afscheden)
afschēder, mnd., M.: Vw.: s. afschēdære
afschēdes..., afscheides..., afschēts..., afscheits..., mnd., Präf.: nhd. Abscheide...
afschēdesbrēf, afscheidesbrēf, mnd., M.: nhd. „Abscheidsbrief“, Vertragsurkunde, Kaufbrief; E.: s. afschēde (2), af, schēde, brēf; L.: MndHwb 1, 36 (afschê[i]desbrêf)
afschēdessēdel*, afschēdesseddel, afscheidesseddel, mnd., M.: nhd. „Abscheidszettel“, Vertragsurkunde, Kaufbrief; E.: s. afschēde (2), sēdel (1), af, schēdessēdel; L.: MndHwb 1, 36 (afschê[i]desseddel)
afschēdinge, afscheidinge, mnd., F.: nhd. „Abscheidung“, Trennung, Sonderung, Bild, Erscheinungsform; Hw.: vgl. mhd. abescheidunge; E.: s. afschēden, inge, af, schēdinge; R.: bōk der afschēdinge: nhd. Buch der Trennung, Absonderung; R.: afschēdinge der selschop: nhd. Trennung der Gesellschaft, Buch der Auflösung; L.: MndHwb 1, 36 (afschê[i]dinge), Lü 7b (afschedinge)
afscheide, mnd., Sb.: Vw.: s. afschēt
afschēidebōk, mnd., N.: Vw.: s. afschēdebōk
afscheidelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. afschēdelīk
afscheidelīken, mnd., Adj.: Vw.: s. afschēdelīken
afscheiden, mnd., V.: Vw.: s. afschēden
afschēider, mnd., M.: Vw.: s. afschēdære
afscheides..., mnd., Präf.: Vw.: s. afschēdes...
afscheidesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. afschēdesbrēf
afscheidesseddel, mnd., M.: Vw.: s. afschēdesseddel
afscheidinge, mnd., F.: Vw.: s. afschēdinge
afscheit, mnd., M., N.: Vw.: s. afschēt
afscheitlīken, mnd., Adj.: Vw.: s. afschēdelīken
afscheits..., mnd., Präf.: Vw.: s. afschēdes...
afschelken, mnd., sw. V.: nhd. zwei Holzteile ineinander passen, Holzteile aneinander stücken, anstücken, durch Anstückung verlängern; E.: s. af, schelken; L.: MndHwb 1, 36 [afschelken], Lü 7b (afschelken)
afschellen, afschillen, mnd., sw. V.: nhd. abspülen, abschälen; ÜG.: lat. decorticare; Hw.: vgl. mhd. abeschelen; I.: Lüt. lat. decorticære; E.: s. af, schellen; L.: MndHwb 1, 36 (afschellen), Lü 7b (afschillen)
afschēpen, mnd., sw. V.: nhd. „abschiffen“, Waren in ein Schiff laden (V.) (1), einschiffen, zu Schiffe absenden; E.: s. af, schēpen; L.: MndHwb 1, 36 (afschēpen)
afschēpinge, mnd., F.: nhd. „Abschiffung“, Verschiffung; E.: s. afschēpen, inge, af, schēpinge; L.: MndHwb 1, 36 (afschēpinge)
afschēren (1), mnd., st. V.: nhd. „abscheren“, scheren, Haar und Bart abschneiden, ungleiche Tuchfäden abschneiden; Hw.: vgl. mhd. abescheren; E.: s. af, schēren; L.: MndHwb 1, 36 (afschēren)
afschēren (2), mnd., sw. V.: nhd. abscheren, Garn oder Webekette vom Scherrahmen nehmen, abteilen, absondern; Hw.: s. afschören; E.: s. ab, schēren; L.: MndHwb 1, 36 (afschēren)
afschēt, afscheit, afschēde, afscheide, āveschēt, āvescheit, mnd., M., N.: nhd. Abscheidung, Abfindung, Abschied, Verabredung, Vergleich, Bescheid; Hw.: vgl. mhd. abescheit; E.: s. af, schēt; R.: afschēt nēmen: nhd. Abschied nehmen, Verabredung treffen; R.: afschēt hōlden: nhd. Verabredung innehalten; R.: afschēt genōmen: nhd. Entscheidung genommen, ist entschieden; L.: MndHwb 1, MndHwb 1, 36 (afschê[i]t), Lü 7b (afschêt)
afschēten, mnd., st. V.: nhd. abschießen, herabschießen, herabstürzen, herabfallen; Hw.: vgl. mhd. abeschiezen; E.: s. af, schēten; R.: vōgel afschēten: nhd. Vogel wegschießen, herunterschießen; L.: MndHwb 1, 36 (afschêten), Lü 7b (afscheten)
afschētlīken, mnd., Adj.: Vw.: s. afschēdelīken
afschēts..., mnd., Präf.: Vw.: s. afschēdes...
afschēven, mnd., st. V.: Vw.: s. afschūven
afschillen, mnd., V.: Vw.: s. afschellen
afscholen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afschölen
afschȫlen, afscholen, mnd., sw. V.: nhd. abspülen, durch das Anschlagen des Wassers wegspülen, durch den Anschlag des Wassers weggespült werden; E.: s. af, schȫlen (2); L.: MndHwb 1, 36 (afschȫlen), Lü 7b (afscholen); Son.: langes ö
afschōren, mnd., sw. V.: Vw.: s. afschören
afschȫren, afschōren, mnd., sw. V.: nhd. verletzen, abreißen; Hw.: s. afschēren (2); E.: s. af, schȫren; L.: MndHwb 1, 36 (afschȫren), Lü 7b (afschoren)
afschot, mnd., N.: nhd. Abgabe; E.: s. af, schot; L.: MndHwb 1, 37 (afschot); Son.: örtlich beschränkt
afschouw..., mnd., Präf.: Vw.: s. afschūw...
afschouwe, mnd., M., F.: Vw.: s. afschūwe; Son.: örtlich beschränkt, jünger
afschouwelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. afschūwelīk
afschouwinge, mnd., F.: Vw.: s. afschūwinge
afschrāden, āveschrāden, mnd., sw. V.: nhd. „abschroten“, schräg abschneiden; Hw.: s. afschrōden; E.: s. af, schrāden; L.: MndHwb 1, 37 (af[āve]schrâden)
afschrāpeles*, afschrapels, mnd.?, N.: nhd. Abgeschabtes; E.: s. afschrāpen; L.: Lü 7b (afschrapen/afschrapels)
afschrāpen, mnd., sw. V.: nhd. abschaben; ÜG.: lat. abradere; E.: s. af, schrāpen; L.: MndHwb 1, 37 (afschrāpen), Lü 7b (afschrapen)
afschrecken, afschricken, mnd., sw. V.: nhd. schrecken, abschrecken; Hw.: vgl. mhd. abeschrecken; E.: s. af, schrecken; L.: MndHwb 1, 37 (afschrecken)
afschricken, mnd., sw. V.: Vw.: s. afschrecken
afschrīen, mnd., sw. V.: nhd. ausschreien, berüchtigen; E.: s. af. schrīen; L.: MndHwb 1, 37 (afschrîen)
afschrift, mnd., F.: nhd. Abschrift, Zeichnung, Kopie; Hw.: vgl. mhd. abeschrift; E.: s. af, schrift; L.: MndHwb 1, 37 (afschrift)
afschrīven, mnd., st. V.: nhd. „abschreiben“, durch ein Schreiben aufkündigen, kopieren, beschreiben, absagen; Hw.: vgl. mhd. abeschrīben; E.: s. af, schrīven; R.: dach afschrīven: nhd. „Tag abschreiben“, sich von der Teilnahme an einer Tagung entschuldigen, schriftlich aufkündigen; L.: MndHwb 1, 37 (afschrîven), Lü 7b (afschriven)
afschrōden, mnd., sw. V.: nhd. niederreißen (eine Mauer); Hw.: s. afschrāden, vgl. mhd. abeschrōten; E.: s. af, schrōden; L.: MndHwb 1, 37 (afschrôden)
afschrōt, mnd., F.?: nhd. Böschung, Schrägung; E.: s. af, schrōt; L.: MndHwb 1, 37 (afschrôt)
afschüdden, afschütten, mnd., sw. V.: nhd. abschütteln, fortschaffen, bei Seite schaffen, Zeugen zurückweisen; Hw.: vgl. mhd. abeschüten; E.: s. af, schüdden; L.: MndHwb 1, 37 (afschüdden); Son.: örtlich beschränkt
afschūlen, mnd., sw. V.: nhd. im Versteck abwarten, aus dem Versteck belauern; E.: s. af, schūlen; L.: MndHwb 1, 37 (afschûlen), Lü 7b (afschulen)
afschülpen, mnd., sw. V.: nhd. vom Meer abgespült werden, abfallen; E.: s. af, schülpen; L.: MndHwb 1, 37 (afschülpen)
afschūmen, afschumen, mnd., sw. V.: nhd. abschäumen; ÜG.: lat. defaecare?; Hw.: s. afschūmet; I.: Lüt. lat. defaecare?; E.: s. af, schūmen; L.: MndHwb 1, 37 (afschûmen), Lü 7b (afschumen)
afschūmet, mnd., (Part. Prät.=)subst. Adj.: nhd. „Abgeschäumtes“, Abschaum, Schlechtestes seiner Art (F.) (1); Hw.: s. afschūmen; E.: s. af, schūmet; L.: MndHwb 1, 37 (afschūmen/afschûmet))
afschüppen, mnd., sw. V.: nhd. abgraben, abschippen; E.: s. af, schüppen; L.: MndHwb 1, 37 (afschüppen)
afschūr, afschūre, mnd., N.: nhd. getrennt gelegenes abseitiges Schauer (M.) (2), Wetterdach, Schuppen (N.); E.: s. af, schūr; L.: MndHwb 1, 37 (afschûr[e])
afschütten (1), mnd., sw. V.: nhd. pfänden, abpfänden; E.: s. af, schütten (1); R.: gōt afschütten: nhd. Gut pfänden, Vieh pfänden, abpfänden; L.: MndHwb 1, 37 (afschütten)
afschütten (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. afschüdden
afschūven, afschēven, mnd., st. V.: nhd. abschieben, wegschieben, Zäune und Grenzen verschieben, Zäune und Grenzen versetzen, Wasser ablenken, Wasser fortleiten; E.: s. af, schūven; L.: MndHwb 1, 36 (afschûven), Lü 7b (afschuven)
afschuw, mnd., M., F.: Vw.: s. afschūwe
afschūwe, afschuw, afschouwe, mnd., M., F.: nhd. Abscheu, Abschreckung; E.: s. af, schūwe (2); R.: anderen tō afschūwe: nhd. anderen zur Abschreckung, anderen zur Warnung; L.: MndHwb 1, 37 (afschûwe), Lü 7b (afschuw)
afschuwelich, mnd., Adj.: Vw.: s. afschūwelīk
afschūwelīk, afschouwelīk, afschuwelich, mnd., Adj.: nhd. abscheulich, schreckenerregend; E.: s. afschūwe, līk; L.: MndHwb 1, 37 (afschûwelīk), Lü 7b (afschuwelich)
afschūwen (1), mnd., sw. V.: nhd. scheu machen, abschrecken; E.: s. af, schūwen; R.: sik nicht afschūwen lāten: nhd. sich nicht abschrecken lassen; L.: MndHwb 1, 37 (afschûwen), Lü 7b (afschuwen)
afschūwen (2), afschūwent, mnd., N.: nhd. Abscheu, Abschreckung; E.: s. af, schūwen; L.: MndHwb 1, 37 (afschûwen/afschûwen[t])
afschūwent, mnd., N.: Vw.: s. afschūwen (2)
afschūwinge, afschouwinge, mnd., F.: nhd. Abschreckung, Einschüchterung; E.: s. afschūwen (1), inge, af, schūwinge; L.: MndHwb 1, 37 (afschûwinge)
afsēden, mnd., st. V.: nhd. absieden, abkochen; E.: s. af, sēden; L.: MndHwb 1, 37 (afsêden)
afsēgelen, mnd., sw. V.: nhd. „absegeln“, aussegeln; E.: s. af, sēgelen; L.: MndHwb 1, 37 (afsēgelen)
afsēgenen, āvesēgenen, mnd., sw. V.: nhd. „absegnen“; E.: s. af, sēgenen; R.: schappel afsēgenen: nhd. den Jungfrauenkranz absegnen (Teil der Hochzeitszeremonie); L.: MndHwb 1, 38 (af-[āve-]sēgenen); Son.: Redewendung örtlich beschränkt
afseggen (1), mnd., sw. V.: nhd. entscheiden, absagen, absprechen, verweigern, abschlagen, verneinen, entsagen, abschwören, verschwören; ÜG.: lat. renuntiare; I.: Lbd. lat. renuntiare?; E.: s. af, seggen (1); R.: afgesechter vient: nhd. erklärter Feind; R.: afgesechte vīant: nhd. erklärter Feind; R.: vēhede afseggen: nhd. Fehde absagen, erklären dass die Fehde abgetan ist; R.: vȫre recht afseggen: nhd. Recht sprechen; R.: ōrdēl afseggen: nhd. Urteil aussprechen; R.: recht afseggen: nhd. Recht sprechen; R.: sentencien afseggen: nhd. Entscheidung aussprechen; R.: sik afseggen: nhd. einer Sache entsagen; L.: MndHwb 1, 38 (afseggen), Lü 7b (afseggen); Son.: langes ö
afseggen (2), afseggent, mnd., N.: nhd. Entscheidung, Absage; E.: s. af, seggen (2); R.: ēn afseggen dōn: nhd. eine Absage machen, einen Anspruch zurückweisen; L.: MndHwb 1, 38 (afseggen)
afseggent, mnd., N.: Vw.: s. afseggen (2)
afsegginge, mnd., F.: nhd. „Absagung“, Verzicht, Absage, Vorbehalt, Verwahrung, Entscheidung, Urteilspruch; E.: s. afseggen (1), inge, af, segginge; L.: MndHwb 1, 38 (afsegginge)
afsēn, mnd., st. V.: nhd. mit dem Blick erreichen, visieren (ein Geschütz zum Abfeuern nach dem Ziel), absehen, ersehen; E.: s. af, sēn; L.: MndHwb 1, 38 (afsên), Lü 8a (afsên)
afsenden, mnd., sw. V.: nhd. absenden, fortsenden; E.: s. af, senden; R.: ōrdēl afsenden: nhd. Urteil vom Rate an das Niedergericht zurücksenden, Urteil zurückverweisen; L.: MndHwb 1, 38 (afsenden); Son.: Redewendung örtlich beschränkt
afsengen, mnd., sw. V.: nhd. niederbrennen, absengen; E.: s. af, sengen; R.: sīnen bārt afsengen: nhd. seinen Bart absengen; L.: MndHwb 1, 38 (afsengen)
afset, afsat, afsettet*?, mnd., Part. Prät.: nhd. abgesetzt; Hw.: s. afgeset, afgesat; ÜG.: lat. destitutus; I.: Lüs. lat. destitutus?; E.: s. af, set (1); L.: MndHwb 1, 38 (afsetten/af[ge]set)
afsettelse, mnd., N.: nhd. Nische zum Aufbewahren, Mauerabsatz um die Balken aufzulegen; Hw.: s. afside?; E.: s. afsetten, else (3), af, settelse?; L.: MndHwb 1, 38 (afsettelse), Lü 8a (afsettelse)
afsetten, mnd., sw. V.: nhd. absetzen, heruntersetzen, Kaufmannsgüter ins Schiff bringen, vom Wagen abladen, ablegen, entfernen, aus dem Amte entfernen, aussondern, ausstatten; Hw.: vgl. mhd. abesetzen; E.: s. af, setten (1); R.: dat ērtrīke afsetten: nhd. Grabenwände steifen; R.: afgeset, afgesat: nhd. abgesetzt; L.: MndHwb 1, 38 (afsetten), Lü 8a (afsetten)
afsettinge, mnd., F.: nhd. „Absetzung“, Herabsetzung des Geldwertes, Aufhebung, Abschaffung; Hw.: vgl. mhd. abesetzunge; E.: s. afsetten, inge, af, settinge; R.: up settinge unde afsettinge: nhd. „Aufsetzung und Absetzung“, Recht Bauern (M.) (1) und Meier aufzunehmen und abzusetzen; L.: MndHwb 1, 38 (afsettinge)
afsichten, āvesichten, mnd., sw. V.: nhd. aussieben, ausondern, aus dem Weg räumen (?); E.: s. af, sichten (1); L.: MndHwb 1, 39 (af-[āve-]sichten), Lü 8a (afsichten)
afsichtich, mnd., Adj.: nhd. weithin sichtbar, ersichtlich; E.: s. af, sichtich; L.: MndHwb 1, 39 (afsichtich), Lü 8a (afsichtich)
afsīde, mnd., F.: nhd. Seitenschiff der Kirche, Apsis (beim Chor [M.] [2]), Seitenraum, Anbau; Hw.: vgl. mhd. absida; I.: Lw. lat. apsis; E.: s. lat. apsis, F., Segment eines Kreises, Rundteil; gr. ἅψις (hápsis), F., Berührung; vgl. gr. ἅπτομαι (háptomai), V., anfassen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: MndHwb 1, 39 (afsîde), Lü 8a (afside)
afsīen, afsīhen*, afsīgen, mnd., V.: nhd. abseihen, durchseihen; Hw.: vgl. mhd. abeseihen; E.: s. af, sīen; L.: MndHwb 1, 39 (afsî[g]en)
afsīgen, mnd., V.: Vw.: s. afsīen
afsīhen*, mnd., V.: Vw.: s. afsīen
afsin, mnd., F.: nhd. Wahnsinn; Hw.: s. afsinnichhēt; E.: s. af, sin (1); L.: MndHwb 1, 39 (afsin), Lü 8a (afsin)
afsingen, mnd., st. V.: nhd. „absingen“, abspielen; Hw.: vgl. mhd. abesingen; E.: s. af, singen; R.: de orgelen absingen: nhd. Orgel spielen; L.: MndHwb 1, 39 (afsingen)
afsinnich, mnd., Adj.: nhd. unsinnig, von Sinnen seiend; E.: s. af, sinnich; L.: MndHwb 1, 39 (afsinnich), Lü 8a (afsinnich)
afsinnicheit, mnd., F.: Vw.: s. afsinnichhēt
afsinnichēt, mnd., F.: Vw.: s. afsinnichhēt
afsinnichhēt*, afsinnicheit, afsinnichēt, mnd., F.: nhd. Wahnsinn; E.: s. afsinnich, hēt; L.: MndHwb 1, 39 (afsinnichê[i]t), Lü 8a (afsinnicheit)
afsitten, mnd., st. V.: nhd. sich heruntersetzen, absitzen, sitzend etwas tun, Verhandlung anhören, in der Sitzung erledigen; Hw.: vgl. mhd. abesitzen; E.: s. af, sitten (1); L.: MndHwb 1, 39 (afsitten), Lü 8a (afsitten)
afslach (1), mnd., M.: nhd. „Abschlag“, Minderung, Abtrag, Schädigung, Abnahme, Verminderung; Hw.: vgl. mhd. abeslac; E.: s. af, slach (1); L.: MndHwb 1, 39 (afslach), Lü 8a (afslach)
afslach (2), mnd., M.: nhd. Werkzeug des Schmiedes, Schmiedestock; ÜG.: lat. pistillus; E.: s. af, slach (1); L.: MndHwb 1, 39 (afslach), Lü 8a (afslach)
afslachten, mnd., sw. V.: nhd. abschlachten; E.: s. af, slachten; R.: strōten afslachten: nhd. Kehle durchschneiden; L.: MndHwb 1, 39 (afslachten)
afslān, mnd., sw. V.: nhd. abschlagen, erschlagen (V.), schlachten, töten, vertreiben, abladen, abrechnen, einen Weg zur Seite einschlagen, heruntergehen, im Wert sinken, neue Orgel zur Probe abspielen; ÜG.: lat. defalcare; Hw.: vgl. mhd. abeslahen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, slān; L.: MndHwb 1, 39 (afslân), Lü 8a (afslân)
afslīken, mnd., st. V.: nhd. abschleichen, durch Überrumpelung nehmen, durch List nehmen, durch Verrat nehmen; E.: s. af, slīken; L.: MndHwb 1, 39 (afslîken), Lü 8a (afsliken)
afslīten, āveslīten, mnd., st. V.: nhd. „abschleißen“, niederreißen, zerbrechen, zerstören, abnutzen, verbrauchen, abkaufen; Hw.: vgl. mhd. abeslīzen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, slīten; L.: MndHwb 1, 40 (af-[āve-]slîten), Lü 8a (afsliken)
afslōten, mnd., sw. V.: nhd. durch einen Graben (M.) abgrenzen; E.: s. af, slōten (1); L.: MndHwb 1, 40 (afslôten), Lü 8a (afsloten)
afslūen, afslūhen*?, mnd., sw. V.: nhd. Haut abziehen; E.: s. af, slūen; L.: MndHwb 1, 40 (afslûen)
afslūten, mnd., st. V.: nhd. abschließen, Schloss wieder abnehmen, Beschluss fassen; E.: s. af, slūten; R.: wedder afslūten: nhd. wieder aufschließen; R.: entlīken tō slūten efte afslūten: nhd. nach irgend einer Seite endgültig einen Abschluss machen; L.: MndHwb 1, 40 (afslûten), Lü 8b (afsluten)
afsmachten, mnd., sw. V.: nhd. „abschmachten“, aushungern, durch Hunger zur Ergebung zwingen; E.: s. af, smachten; L.: MndHwb 1, 40 (afsmachten), Lü 8b (afsmachten)
afsmīten, mnd., st. V.: nhd. abwerfen, abschlagen; E.: s. af, smīten; L.: MndHwb 1, 40 (afsmîten)
afsnēde, mnd., M.: nhd. Abschnitt (als Teil oder Ende), Abfindung; E.: s. afsnēdels; L.: MndHwb 1, 40 (afsnēde), Lü 8b (afsnede)
afsnēdels, mnd., N.: nhd. Abschnitt, Teilstück; E.: s. af, afsnēden, snēdels; L.: MndHwb 1, 39 (afsnēdels)
afsnēden, afsneiden, mnd., sw. V.: nhd. Grenzschneisen legen, Wald abtrennen; E.: s. af, snēden; L.: MndHwb 1, 40 (afsnê[i]den)
afsneiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. afsnēden
afsneien, afsnoien, mnd.?, V.: nhd. als Schnatbaum bezeichnen; E.: s. af, sneien; L.: Lü 8b (afsnoien/afsneien)
afsnīden, mnd., st. V.: nhd. abschneiden, schneiden (Korn bzw. Gras), abhauen, etwas aufgeben, unterbrechen, Recht schmälern, trennen (von der christlichen Gemeinschaft); Hw.: vgl. mhd. abesnīden; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, snīden; R.: kēlen afsnīden: nhd. Kehle durchschneiden; R.: bōse ēide afsnīden: nhd. falsche Eide nicht halten; R.: bōse löfte afsnīden: nhd. falsche Gelübde nicht halten; L.: MndHwb 1, 40 (afsnîden), Lü 8b (afsniden)
afsnīdinge, mnd., F.: nhd. „Abschneidung“, Abschneiden des Getreides, Schneiden des Grases, Vertrag, Geleitschein; Hw.: vgl. mhd. abesnīdunge; E.: s. afsnīden, inge, af, snīdinge; L.: MndHwb 1, 40 (afsnîdinge)
afsnoien, mnd., V.: Vw.: s. afsneien
afsōden, mnd., sw. V.: nhd. Grassoden abnehmen; E.: s. af, sōden; L.: MndHwb 1, 40 (afsôden)
afsȫgen, mnd., sw. V.: nhd. „absäugen“, Kind von der Mutterbrust entwöhnen; Hw.: s. afspēnen; E.: s. af, sȫgen (1); L.: MndHwb 1, 40 (afsȫgen), Lü 8b (afsogen); Son.: langes ö
afsȫken, mnd., sw. V.: nhd. absuchen, Ungeziefer absammeln; E.: s. af, sȫken (1); L.: MndHwb 1, 40 (afsȫken); Son.: langes ö, jünger
afsōne, mnd., M.: Vw.: s. afsȫne; Son.: langes ö
afsȫne*, afsōne, afsōn, mnd., M.: nhd. Sühnung, Versöhnung, Aussöhnung, Abfindung; E.: s. af, sȫne; L.: MndHwb 1, 40 (afsôn), Lü 8b (afson[e]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
afsōnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afsȫnen; Son.: langes ö
afsȫnen (1), afswōnen*, afsōnen, mnd., sw. V.: nhd. „absühnen“, sich versöhnen, eine Sühne eingehen, sich abfinden lassen; E.: s. af, sȫnen; L.: MndHwb 1, 40 (afsönen), Lü 8b (afsonen); Son.: langes ö
afsȫnen (2), afsȫnent, mnd., N.: nhd. Abfindung; E.: s. afsȫnen (1); L.: MndHwb 1, 40 (afsȫnen/afsȫnen[t])
afsȫninge*, afsōninge*, afswōninge, mnd.?, Sb.: nhd. Sühne, Aussöhnung; E.: s. afsȫnen (1), inge, af, sȫninge; L.: Lü 9a (afswoninge); Son.: langes ö
afspāden, mnd., sw. V.: nhd. Land nach Spatenrecht entziehen, Land als verfallen (Adj.) einziehen; E.: s. af, spāden; L.: MndHwb 1, 40 (afspāden)
afspānen*, afspannen, āvespannen, afspanen, āvespanen, mnd., st. V.: nhd. weglocken, Kunden abspenstig machen, Gesinde ausmieten; E.: s. af, spānen (1); L.: MndHwb 1, 41 (af-[āve-]spa[n]nen), Lü 8b (afspannen)
afspāninge*, afspanninge, mnd., F.: nhd. Ausmietung des Gesindes; E.: s. afspānen, inge; L.: MndHwb 1, 41 (afspanninge)
afspannen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. afspānen; L.: MndHwb 1, 41 (af-[āve-]spa[n]nen), Lü 8b (afspannen)
afspannen (2), mnd., sw. V.: nhd. abspannen, ausspannen; ÜG.: lat. detendere; Hw.: vgl. mhd. abespannen; E.: s. af, spannen (1); L.: MndHwb 1, 41 (afspannen)
afspannen (3), mnd., sw. V.: nhd. Spangen von einem Kleidungsstück lösen; Hw.: s. afspannen (2) (?); E.: s. af, spannen (1); L.: MndHwb 1, 41 (afspannen)
afspēlen, mnd., sw. V.: nhd. abspielen; E.: af, spēlen; R.: werk abspēlen: nhd. Orgel abspielen, zur Probe spielen; L.: MndHwb 1, 41 (afspēlen)
afspendich, mnd., Adj.: Vw.: s. afspennich
afspēnen, afspönen, afsponen, mnd., sw. V.: nhd. Kind von der Mutterbrust entwöhnen, Kind von der Mutterbrust entfernen; Hw.: s. afsōgen, vgl. mhd. abespenen; E.: s. af, spēnen; L.: MndHwb 1, 41 (afspēnen), Lü 8b (afspenen)
afspennich, afspendich, mnd., Adj.: nhd. „abspenstig“; E.: s. af, spennich; R.: afspennich māken: nhd. abspenstig machen; L.: MndHwb 1, 41 (afspennich), Lü 8b (afspennich)
afspēten, mnd., sw. V.: nhd. abgraben; E.: s. af, spēten; L.: MndHwb 1, 41 (afspēten)
afspinnen, mnd., st. V.: nhd. „abspinnen“; ÜG.: lat. pensum absolvere; E.: s. af, spinnen; R.: den wocken afspinnen: nhd. den Wocken abspinnen; L.: MndHwb 1, 41 (afspinnen)
afsplēt, afsplēte, afsplit, mnd., M.: nhd. Abspliss, abgespaltenes Stück (besonders von Landbesitz), abgerissenes Stück, Abspaltung, Lostrennung; E.: s. af, splēt; L.: MndHwb 1, 41 (afsplēt[e]), Lü 8b (afsplêt)
afsplēte, afsplit, mnd., M.: Vw.: s. afsplēt
afsplit, mnd., M.: Vw.: s. afsplēt
afsplīten, mnd., st. V.: nhd. abspleißen, abtrennen, abreißen, entreißen, rauben; Hw.: vgl mhd. abesplīzen; E.: s. af, splīten; L.: MndHwb 1, 41 (afsplîten), Lü 8b (afspliten)
afspȫlen, mnd., sw. V.: nhd. reinigen, abspülen, fortspülen; Hw.: vgl. mhd. abespüelen; E.: s. af, spȫlen (1); L.: MndHwb 1, 41 (afspȫlen); Son.: langes ö
afspȫnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afspēnen; Son.: langes ö
afsponne, mnd., sw. V.: Vw.: s. afspēnen
afsprāke, mnd., M.: Vw.: s. afsprȫke; Son.: langes ö
afsprēken, mnd., st. V.: nhd. „absprechen“, festsetzen, Entscheidung verkünden, Urteil abgeben, freilassen, abraten, Berechtigung bestreiten, verabreden, übereinkommen; Hw.: vgl. mhd. abesprechen; E.: s. af, sprēken; L.: MndHwb 1, 41 (afsprēken), Lü 8b (afspreken)
afspringen, mnd., st. V.: nhd. abspringen, zerspringen; ÜG.: lat. desilire; Hw.: vgl. mhd. abespringen; I.: Lüt. lat. desilire?; E.: s. af, springen; L.: MndHwb 1, 41 (afspringen)
afsproke, mnd., M.: Vw.: s. afsprȫke; Son.: langes ö
afsprȫke, absproke, afsprāke, mnd., M.: nhd. Entscheidung, Schiedsspruch, Erkenntnis, Urteil; E.: s. af, sprȫke; R.: richtlīk afsprȫke: nhd. gerichtlicher Urteilsspruch; R.: afsprȫke der früntschop: nhd. gütlicher Vergleich; L.: MndHwb 1, 41 (afsprȫke), Lü 8b (afsproke); Son.: langes ö
afsprunc, mnd., M.: nhd. „Absprung“, Ursprung, Herkunft, Wandelung einer Entscheidung auf Grund eines Mangels; Hw.: vgl. mhd. abesprunc; E.: s. af, sprunc; L.: MndHwb 1, 41 (afsprunc)
afsprūten, mnd., st. V.: nhd. absprossen, abstammen; E.: s. af, sprūten; L.: MndHwb 1, 41 (afsprûten), Lü 8b (afspruten)
afstāken, mnd., sw. V.: nhd. Heu abladen; E.: s. af, stāken; L.: MndHwb 1, 41 (afstāken), Lü 8b (afstaken)
afstān (1), mnd., st. V.: nhd. „abstehen“, absteigen (vom Pferde), abfallen, sich zur Beratung zurückziehen, verzichten, Amt niederlegen, zurücktreten, unterlassen (V.), verlassen (V.); Hw.: vgl. mhd. abestān; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. af-stā-n* 1, anom. V., stehen bleiben, zurückbleiben; s. af, stān (1); L.: MndHwb 1, 41f. (afstân), Lü 8b (afstân)
afstān* (2), afstant, āvestant, mnd., N.: nhd. „Abstehen“, Verzicht; E.: s. afstān (1); L.: MndHwb 1, 42 (af-[āve-]stant), Lü 8b (afstant)
afstaven, mnd.?, V.: nhd. abhauen; E.: s. af, staven; L.: Lü 8b (afstaven)
afstēken, mnd., st. V.: nhd. abstechen, durchstechen, ausstechen, niederstechen, abgraben, im Kampf vom Pferde stechen, herunterwerfen, sich wegschleichen; Hw.: vgl. mhd. abestechen; E.: s. af, stēken; R.: kēlen afstēken: nhd. Kehle durchschneiden; L.: MndHwb 1, 42 (afstēken), Lü 8b (afsteken)
afstēlen, mnd., st. V.: nhd. „abstehlen“, sich wegschleichen, fortstehlen, abnehmen; Hw.: vgl. mhd. abestelen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, stēlen; L.: MndHwb 1, 42 (afstēlen), Lü 8b (afstelen)
afstellen, mnd., sw. V.: nhd. abstellen, wegstellen, entfernen, abschaffen, aufheben, unterlassen (V.), verweigern, abschlagen, aufhören, verzichten, aufgeben; Hw.: vgl. mhd. abestellen; E.: s. af, stellen; R.: dat gerichte afstellen: nhd. Verfahren einstellen; L.: MndHwb 1, 42 (afstellen), Lü 8b (afstellen)
afstellinge, mnd., F.: nhd. Abstellung, Abschaffung, Aufhebung; Hw.: vgl. mhd. abestellunge; E.: s. afstellen, inge, af, stellinge; L.: MndHwb 1, 42 (afstellinge), Lü 8b
afsterven, mnd., st. V.: nhd. „absterben“, sterben, durch den Tod entrissen werden, wegsterben, aussterben; Hw.: s. afvörsterven, vgl. mhd. abesterben (1); E.: s. af, sterven; L.: MndHwb 1, 42 (afsterven), Lü 8b (afsterven)
afsticht, mnd., F.: nhd. Verzicht; Hw.: s. afstichtinge; E.: s. af, sticht; L.: MndHwb 1, 42 (afsticht), Lü 8b (afsticht)
afstichten, mnd., sw. V.: nhd. verzichten; E.: s. af, stichten; L.: MndHwb 1, 42 (afstichten), Lü 8b (afstichten)
afstichtinge, mnd., F.: nhd. Verzicht, Verzichtleistung; Hw.: s. afsticht; E.: s. afstichten, inge, af, stichtinge; R.: afstichtinge dōn: nhd. Verzicht tun, verzichten; L.: MndHwb 1, 42 (afstichtinge), Lü 8b (afstichtinge)
afsticken, mnd., sw. V.: nhd. abstecken (Land), abgrenzen, begrenzen; E.: s. af, sticken; L.: MndHwb 1, 42 (afsticken)
afstīgen, mnd., st. V.: nhd. absteigen, heruntersteigen, hinabsteigen, vom Pferde steigen, eindringen, durch Ersteigung erobern, einnehmen; Hw.: vgl. mhd. abestīgen; E.: s. af, stīgen; L.: MndHwb 1, 42 (afstîgen), Lü 9a (afstigen)
afstörich, mnd., Adj.: Vw.: s. afstörrich
afstörrich, abstorrich, afstörich, mnd., Adj.: nhd. störrisch, verdreht (in Sinn und in Sitten); ÜG.: lat. distortus; I.: Lüt. lat. distortus?; E.: s. af, störrich; L.: MndHwb 1, 42 (afstö[r]rich), Lü 9a (afstorrich)
afstorricheit, mnd., F.: Vw.: s. afstörrichhēt
afstörricheit, mnd., F.: Vw.: s. afstörrichhēt
afstörrichēt, mnd., F.: Vw.: s. afstörrichhēt
afstörrichhēt*, afstörricheit, afstorricheit, afstörrichēt, mnd., F.: nhd. störrisches Wesen, abstoßendes Wesen; ÜG.: lat. distortio; I.: Lüt. lat. distortio?; L.: MndHwb 1, 42 (afstörrichê[i]t), Lü 9a (afstorricheit)
afstorten, mnd., sw. V.: Vw.: s. afstörten
afstörten, afstorten, mnd., sw. V.: nhd. abstürzen, herunterstürzen; Hw.: vgl. mhd. abestürzen; E.: s. af, störten; L.: MndHwb 1, 42 (afstörten), Lü 9a (afstorten)
afstortinge, mnd., F.: Vw.: s. afstörtinge
afstörtinge, afstortinge, mnd., F.: nhd. Abstürzung, Kammstürzung, Kappstürzung; E.: s. afstörten, inge, af, störtinge; L.: MndHwb 1, 42 (afstörtinge), Lü 9a (afstortinge)
afstōt, āvestōt, mnd., Sb.: nhd. Wollabfall, schlechte Wolle die auf dem Streichbaum abgestoßen ist; E.: s. af, stōt; L.: MndHwb 1, 42 (afstôt), Lü 9a (afstôt)
afstȫtære*, afstōtære, afstōter, āvestōtære*, āvestōter, mnd., M.: nhd. „Abstoßer“, Lederbereitergeselle der das Haar von den Fellen abstößt; E.: s. afstōten, ære, af, stȫtære; L.: MndHwb 1, 43 (af-[āve-]stȫter), Lü 9a (afstoter); Son.: langes ö
afstōten*, afstȫten, mnd., sw. V.: nhd. abstoßen, abschlagen, abnehmen, Haare von den Fellen stoßen; Hw.: vgl. mhd. abestōzen; E.: s. af, stōten (1); R.: afgestōtet lant: nhd. vom Wasser abgetrenntes Land; L.: MndHwb 1, 42 (afstȫten), Lü 9a (afstoten); Son.: langes ö
afstōter, mnd., M.: Vw.: s. afstōtære
afstouwen, mnd., sw. V.: nhd. „abstauen“, Wasser durch ein Stauwerk ablenken; E.: s. ab, stouwen; L.: MndHwb 1, 43 (afstouwen)
afstrecken, mnd., sw. V.: nhd. sich erstrecken; E.: s. af, strecken; L.: MndHwb 1, 43 (afstrecken)
afstrick, mnd., N.: Vw.: s. afstrik
afstricken (1), mnd., sw. V.: nhd. benehmen, entziehen, Pferde abschirren; Hw.: vgl. mhd. abestricken; E.: s. af, stricken (1); R.: ēnem de hant afstricken: nhd. der Gegenpartei die Eideshand nehmen, Eid durch einen besseren Beweis nehmen; L.: MndHwb 1, 43 (afstricken), Lü 9a (afstri[c]ken)
afstricken (2), mnd., sw. V.: nhd. mit Steinen belegen (V.); E.: s. af, stricken (2); L.: MndHwb 1, 43 (afstricken)
afstrik, mnd., N.: nhd. Estrich; I.: Lw. lat. astricum; E.: s. lat. astracum; L.: MndHwb 1, 43 (afstrik), Lü 9a (afstrick)
afstrīken, mnd., st. V.: nhd. abstreichen, Haare mit einem Stab von den Fellen abstreichen, rauben; Hw.: vgl. mhd. abestrīchen; E.: s. af, strīken; L.: MndHwb 1, 43 (afstrîken), Lü 9a (afstri[c]ken)
afstrīpen, mnd., sw. V.: nhd. abstreifen; Hw.: s. afstroifen, afstrōpen, vgl. mhd. abestrīfen; E.: s. af, strīpen; L.: MndHwb 1, 43 (afstrîpen)
afstroifen, mnd., sw. V.: nhd. abstreifen; Hw.: s. afstrīpen, afstrōpen, vgl. mhd. abestroufen; E.: s. af, stroifen; L.: MndHwb 1, 43 (afstroifen), Lü 9a (afstroifen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
afstrȫpen, mnd., sw. V.: nhd. abstreifen; Hw.: s. afstrīpen, afstroifen; E.: s. af, strȫpen; L.: MndHwb 1, 43 (afstrȫpen)
afstülpen, mnd., sw. V.: nhd. „abstülpen“, Deckel abnehmen, absplittern, abspülen; E.: s. af, stülpen; L.: MndHwb 1, 43 (afstülpen)
afstǖren, mnd., sw. V.: nhd. ablenken, abhalten; E.: s. af, stǖren (1); L.: MndHwb 1, 43 (afstǖren), Lü 9a (afsturen); Son. langes ü
afstutsich*?, afstützich, mnd., Adj.: nhd. widerspenstig; E.: s. af, stutsich?; L.: MndHwb 1, 43 (afstützich); Son.: jünger
afstūven, mnd., sw. V.: nhd. stutzen, abhauen, Zweige abhauen, stumpf machen; E.: s. af, stūven; L.: MndHwb 1, 43, Lü 9a (afstuven)
afstǖvinge, mnd., F.: nhd. Abhauen (Zweige); E.: s. afstūven, inge, af, stǖvinge; L.: MndHwb 1, 43 (afstǖvinge); Son.: langes ü
afsunderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afsünderen
afsünderen, afsunderen, mnd., sw. V.: nhd. absondern, ausscheiden, von der christlichen Gemeinschaft trennen, abfinden, abteilen; Hw.: vgl mhd. abesunderen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, sünderen; L.: MndHwb 1, 43 (afsünderen), Lü 9a (afsunderen)
afsündergen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afsünderigen
afsünderigen*, afsündergen, mnd., sw. V.: nhd. absondern, ausscheiden, von der christlichen Gemeinschaft trennen, afinden, abteilen; E.: s. af (3), sünderigen (2); L.: MndHwb 1, 43 (afsünderen/afsündergen)
afsünderinge, mnd., F.: nhd. Absonderung, Abfindung; E.: s. afsünderen, inge, af, sünderinge; L.: MndHwb 1, 43 (afsünderinge)
afsǖne, mnd., F.: nhd. Unansehnlichkeit, entstellende Narbe infolge einer Verletzung; E.: s. af, sǖne (1); L.: MndHwb 1, 43 (afsǖne); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
afswacken, mnd., sw. V.: nhd. abzwingen, aus dem Hinterhalt nehmen, heimlich nehmen; E.: s. af, swacken; L.: MndHwb 1, 43 (afswacken)
afswēke, mnd., Sb.: Vw.: s. afswik
afswēren, mnd., st. V.: nhd. „abschwören“, durch Eid abgewinnen, durch Beschwörung von sich abwenden; Hw.: vgl. mhd. abesweren; E.: s. af, swēren; R.: sīk afswēren: nhd. sich durch Eid vom Verdacht reinigen; L.: MndHwb 1, 43 (afswēren), Lü 9a (afsweren)
afswetten, mnd., sw. V.: nhd. abgrenzen, Grenzen setzen; E.: s. af, swetten; L.: MndHwb 1, 43 (afswetten)
afswik, afswīke, afswēke, āswīk, mnd., Sb.: nhd. Verlassung, Imstichlassen; Hw.: s. afwēke, vgl. mhd. āswīch; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, swik; R.: afswik dōn: nhd. im Stich lassen, etwas nicht tun wollen (V.); L.: MndHwb 1, 43 (afswik), Lü 9a (afswik)
afswīke, mnd., Sb.: Vw.: s. afswik
afswīken, mnd., V.: nhd. im Stich lassen; Hw.: vgl. mhd. abeswīchen; E.: s. afswik, af, swīken; L.: MndHwb 1, 43 (afswîken)
afswōnen*, mnd., V.: Vw.: s. afsȫnen (1); Son.: langes ö
afswōninge, mnd., Sb.: Vw.: s. afsȫninge; Son.: langes ö
aft, afte, mnd., Konj.: nhd. oder, wenn; Q.: Ssp (1221-1224); E.: ?; L.: MndHwb 1, 43 (aft[e])
aftappen, mnd., sw. V.: nhd. abzapfen, abschöpfen; E.: s. af, tappen; L.: MndHwb 1, 43 (aftappen), Lü 9a (aftappen)
afte, mnd., Konj.: Vw.: s. aft
aftēgede, mnd., M.: nhd. „Abzehnt“, Schmalzehnte; ÜG.: lat. decima minuta; E.: s. af, tēgede; L.: MndHwb 1, 44 (aftēgede), Lü 9a (aftegede)
afteiken, mnd., N.: Vw.: s. aftēken
afteikenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aftēkenen
afteikeninge, mnd., F.: Vw.: s. aftēkeninge
aftēken, afteiken, mnd., N.: nhd. Abzeichen, Kennzeichen, Münzzeichen; E.: s. af, tēken; L.: MndHwb 1, 44 (aftê[i]ken)
aftēkenen, afteikenen, mnd., sw. V.: nhd. „abzeichnen“, bezeichnen, festsetzen, Grenzen festlegen; E.: s. af, tēkenen; L.: MndHwb 1, 44 (aftê[i]kenen), Lü 9a (aftekenen)
aftēkeninge, afteikeninge, mnd., F.: nhd. Kennzeichen, Eigentumszeichen, Grenzzeichen, Setzung solcher Zeichen; E.: s. aftēkenen, inge, af, tēkeninge; L.: MndHwb 1, 44 (aftê[i]keninge)
aftellen, mnd., sw. V.: nhd. abzählen; Hw.: vgl. mhd. abezellen; E.: s. af, tellen; L.: MndHwb 1, 44 (aftellen)
aftēn, mnd., st. V.: nhd. abziehen, wegziehen, herabziehen, abreißen, lösen, schmälern, ablenken, sich zurückziehen; ÜG.: lat. detrahere; Hw.: vgl. mhd. abeziehen (1); E.: s. af, tēn; R.: kop aftēn: nhd. Kopf abschlagen; L.: MndHwb 1, 44 (aftên), Lü 9a (aftên)
after..., mnd., Präp.: Vw.: s. achter...
aftēren, āvetēren, mnd., sw. V.: nhd. abzehren, verzehren; ÜG.: lat. absumere; Hw.: vgl. mhd. abezeren; E.: s. af, tēren; L.: MndHwb 1, 44 (af-[āve-]tēren)
afterlēhen, afterlēn, achterlēn, mnd., N.: nhd. „Afterlehen“, Unterlehen, Lehen aus zweiter Hand, von einem Lehensmann verliehenes Lehen; ÜG.: lat. subfeudum; Hw.: vgl. mhd. afterlēhen; E.: s. after, lēhen; L.: MndHwb 1, 44 (afterlêhen)
afterlēn, achterlēn, mnd., N.: Vw.: s. afterlēhen
aftersēnt, mnd., N.: nhd. Gerichtstag nach dem ersten ordentlichen Synodalgerichtstag; ÜG.: lat. synodus extraordinaria; E.: s. after, sēnt; L.: MndHwb 1, 44 (aftersēnt); Son.: örtlich beschränkt
afticht (1), āveticht, mnd., F.: nhd. Verzicht; Hw.: s. afgeticht, vgl. mhd. abeziht; E.: s. af, ticht; R.: afticht dōn: nhd. Verzicht leisten; L.: MndHwb 1, 44 (af-[āve-]ticht), Lü 9a (afticht)
afticht (2), mnd., Sb.: nhd. Übertragung, Räumung; Hw.: s. afticht (1) (?); E.: s. af, ticht; L.: MndHwb 1, 44 (afticht); Son.: örtlich beschränkt
aftichten, mnd., sw. V.: nhd. verzichten; E.: s. afticht, af, tichten; L.: MndHwb 1, 44 (aftichten), Lü 9b (aftichten)
aftichtinge, mnd., F.: nhd. Verzichtleistung; E.: s. aftichten, inge, af, tichtinge; R.: aftichtinge dōn: nhd. Verzicht leisten; L.: MndHwb 1, 44 (aftichtinge), Lü 9b (aftichtinge)
aftichtingich, mnd., Adj.: nhd. verzichtend; E.: s. aftichtinge?, aftichten, af, tichtingich; L.: MndHwb 1, 44 (aftichtingich); Son.: örtlich beschränkt
aftobben, mnd., sw. V.: nhd. abschmeicheln, ablocken; E.: s. af, tobben; L.: MndHwb 1, 44 (aftobben)
aftoch, mnd., M.: nhd. Abzug, Abreise, Minderung, Abtrag, Schade, Schaden (M.); Hw.: vgl. mhd. abezuc (1); E.: s. af, toch; L.: MndHwb 1, 44 (aftoch), Lü 9b (aftoch)
aftochen, aftōgen, mnd., sw. V.: nhd. abziehen, fortziehen; E.: s. af, tochen; L.: MndHwb 1, 44 (aftochen)
aftocken, mnd., sw. V.: nhd. Heu herauszupfen; E.: s. af, tocken; L.: MndHwb 1, 44 (aftocken)
aftȫgære*, aftȫger, mnd., M.: nhd. Abbrecher, Abbruch Tuender, Abbruch Fortnehmender; E.: s. aftochen?, ære, af, tȫgære; L.: MndHwb 1, 44 (aftȫger); Son.: langes ö
aftōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aftochen
aftȫger, mnd., M.: Vw.: s. aftȫgære; Son.: langes ö
aftȫmen, mnd., sw. V.: nhd. abzäumen (Pferde); E.: s. af, tȫmen; L.: MndHwb 1, 44 (aftȫmen); Son.: langes ö
aftoppen, āvetoppen, mnd., sw. V.: nhd. Spitze eines Baumes abhauen; E.: s. af, toppen; L.: MndHwb 1, 45 (af-[āve-]toppen), Lü 9b (aftoppen)
aftȫven, mnd., sw. V.: nhd. abwarten, hindern, anhalten, Kaufmannsgüter beschlagnahmen; E.: s. af, tȫven; L.: MndHwb 1, 45 (aftȫven), Lü 9b (aftoven); Son.: langes ö
aftȫveren*, aftȫvern, mnd., sw. V.: nhd. „abzaubern“, Gut durch Hexenwerk nehmen, Tier töten; E.: s. af, tȫveren; L.: MndHwb 1, 45 (aftȫvern); Son.: langes ö
aftȫvern, mnd., sw. V.: Vw.: s. aftȫveren; Son.: langes ö
aftrecke*, aftreck, aftrek, mnd., Sb.: nhd. Abzug, Abbruch; E.: s. af, trecke; L.: MndHwb 1, 45 (aftrek)
aftrecken, mnd., sw. V.: nhd. abziehen, zurückziehen, fortziehen, fortnehmen, weggehen; E.: s. af, trecken; L.: MndHwb 1, 45 (aftrecken), Lü 9b (aftrecken)
aftrēdære*, aftrēder, mnd., M.: nhd. Übertreter, Abtrünniger; Hw.: vgl. mhd. abetretære; E.: s. aftrēden, ære, af, trēdære; L.: MndHwb 1, 45 (aftrēder), Lü 9b (aftreder)
aftrēde, mnd., M.: nhd. Zurücktreten, Abfall, Abtritt, Rücktritt aus einem Vertragsverhältnis; Hw.: s. aftrit; E.: s. af, trēde; L.: MndHwb 1, 45 (aftrēde), Lü 9b (aftrede)
aftrēden, mnd., st. V.: nhd. abtreten, zertreten (V.), fortgehen, herabsteigen, weichen (V.) (2), zurückziehen, vom Amt zurücktreten, aufgeben, verzichten; Hw.: vgl. mhd. abetreten; E.: s. af, trēden; R.: de klocken aftrēden: nhd. durch Treten die Glocken läuten; R.: gelēde aftrēden: nhd. Recht auf Geleit aufgeben; L.: MndHwb 1, 45 (aftrēden), Lü 9b (aftreden)
aftrēder, mnd., M.: Vw.: s. aftrēdære
aftrēdich, mnd., Adj.: nhd. abtrünnig, zurücktretend; E.: s. aftrēden, ich (2), af, trēdich; L.: MndHwb 1, 45 (afftrēdich)
aftrēdinge, mnd., F.: nhd. „Abtretung“, Abfall, Aufgabe, Verzicht; E.: s. aftrēden, inge, af, trēdinge; L.: MndHwb 1, 45 (aftrēdinge)
aftreifelen, aftroifelen, aftroifeln, mnd., sw. V.: nhd. abschmeicheln, ablocken, durch schmeichelnde oder klägliche Worte ablocken, erbetteln; E.: s. af, treifelen; L.: MndHwb 1, 45 (aftroifelen), Lü 416a (treifelen/aftreifelen)
aftrek, mnd., Sb.: Vw.: s. aftrecke
aftrendich, mnd., Adj.: Vw.: s. aftrennich
aftrennich, aftrendich, mnd., Adj.: nhd. abspenstig, abtrünnig; E.: s. af, trennich; L.: MndHwb 1, 45 (aftrennich)
aftrit, mnd., M.: nhd. Abtritt, Zurücktritt; Hw.: s. aftrēde, vgl. mhd. abetrit; E.: s. af, trit; R.: aftrit nēmen: nhd. fortgehen; L.: MndHwb 1, 45 (aftrit)
aftroifelen, aftroifeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. aftreifelen; L.: MndHwb 1, 45 (aftroifel[e]n)
aftroifeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. aftroifelen
aftrünnich, aftrunnich, mnd., Adj.: nhd. „abtrünnig“, flüchtig, seinen Verpflichtungen nicht nachkommend; Hw.: vgl. mhd. abetrünnic; E.: s. af, trünnich; L.: MndHwb 1, 45 (aftrünnich), Lü 9b (aftrunnich)
aftucht, mnd., F.: nhd. Abzucht, Wasserabzug, Wasserleitung, Abzugsgraben; ÜG.: lat. aquaeductus; Hw.: vgl. mhd. abezuht; E.: s. af, tucht; L.: MndHwb 1, 45 (aftucht)
aftǖgen (1), mnd., sw. V.: nhd. durch Zeugeneid abgewinnen, durch Zeugenbeweis nehmen, abstreiten; Hw.: s. afgetügen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, tǖgen (2); L.: MndHwb 1, 45 (aftǖgen), Lü 9b (aftugen); Son.: langes ü
aftǖgen (2), mnd., V.: nhd. abkaufen, einlösen; E.: s. af, tǖgen (1); L.: MndHwb 1, 45 (aftǖgen); Son.: langes ü
aftǖginge, mnd., F.: nhd. Zeugnisleistung zur Erstreitung eines Gutes; E.: s. aftǖgen (1), inge, af, tǖginge; L.: MndHwb 1, 45 (aftǖginge); Son.: langes ü
aftǖnen, mnd., sw. V.: nhd. abzäunen, durch Setzung eines Zaunes Land fortnehmen; E.: s. af, tǖnen; L.: MndHwb 1, 45 (aftǖnen), Lü 9b (aftunen); Son.: langes ü
aftūschen, mnd., sw. V.: nhd. „abtäuschen“, betrügerisch abnehmen; E.: s. af, tūschen; L.: MndHwb 1, 45 (aftûschen), Lü 9b (aftuschen); Son.: jünger
afval, mnd., M.: nhd. Fall, Abfall; Hw.: vgl. mhd. abeval; E.: s. af, val; R.: tōval unde afval: nhd. Zufall und Abfall, was einem zuteil wird und was einem genommen wird, Abgefallenes; R.: afval hebben: nhd. Abfluss haben, ablaufen; R.: nā dōtlīkem afvalle: nhd. nach tödlichem Abfall, nach Abkehr von jemand, nach Abfall von jemand; R.: afval van gode: nhd. Abfall von Gott; R.: in afval sīn: nhd. abfallen, leugnen, bestreiten; L.: MndHwb 1, 21 (afval)
afvallen, mnd., st. V.: nhd. abfallen, herunterfallen, einstürzen, vom Pferde steigen, fallen; Hw.: vgl. mhd. abevallen (1); E.: s. af, vallen; L.: MndHwb 1, 21 (afvallen), Lü 9b (afvallen)
afvallinge, mnd., F.: nhd. „Abfallung“, Abfall; E.: s. afvallen, inge, af, vallinge; L.: MndHwb 1, 21 (afvallinge)
afvān, afvangen, mnd., st. V.: nhd. abfangen, jemanden einem anderen fortfangen, gefangen nehmen; Hw.: vgl. mhd. abevāhen; E.: s. af, vān; L.: MndHwb 1, 21 (afvān)
afvangen, mnd., st. V.: Vw.: s. afvān
afvāren, mnd., st. V.: nhd. „abfahren“, abziehen, fortziehen, weggehen, wegreisen, Grundbesitz aufgeben; Hw.: vgl. mhd. abevaren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, vāren; L.: MndHwb 1, 21 (afvāren), Lü 9b (afvaren)
afvārt, mnd., F.: nhd. „Abfahrt“, Gebühr beim Aufhören eines Dienstverhältnisses oder eines Besitztums; Hw.: vgl. mhd. abevart; E.: s. af, vārt; R.: upvārt unde afvārt: nhd. Gebühr bei Besitznahme und Besitzaufgabe; L.: MndHwb 1, 21 (afvārt)
afvēgen, mnd., sw. V.: nhd. fegen, abfegen, ausfegen; Hw.: vgl. mhd. abevegen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, vēgen; L.: MndHwb 1, 22 (afvēgen)
afvellich, mnd., Adj.: Vw.: s. afvellīk
afvellīk*, afvellich, mnd., Adj.: nhd. „abfällig“, abtrünnig; Hw.: vgl. mhd. abevellic; E.: s. af, vellīk; R.: afvellich wērden: nhd. abfallen, abgängig werden, verloren gehen; R.: de afvellige (sw. M.): nhd. Abtrünniger; L.: MndHwb 1, 22 (afvellich), Lü 9b (afvellich)
afver..., mnd., Präf.: Vw.: s. afvor...
afvērdigen, mnd., sw. V.: nhd. „abfertigen“, absenden, aussenden; E.: s. af, vērdigen; R.: sīk afvērdigen lāten: nhd. sich zur Fahrt abschicken lassen, abfertigen, ausrüsten, bezahlen; R.: afvērdigede (M.): nhd. „Abgefertigter“, Bote, Abgesandter; R.: afgevērdigede (M.): nhd. „Abgefertigter“, Bote, Abgesandter; R.: geafvērdigede (M.): nhd. „Abgefertigter“, Bote, Abgesandter; L.: MndHwb 1, 22 (afvērdigen), Lü 9b (afverdigen)
afveren, mnd.?, V.: nhd. absenden; E.: s. af, veren; L.: Lü 9b (afveren)
afverraden, mnd.?, V.: nhd. verräterisch wegnehmen, entziehen; E.: s. af, verraden; L.: Lü 9b (afverraden)
afverstan, mnd., st. V.: Vw.: s. aferstān
afversten, mnd., sw. V.: Vw.: s. affersten
afvīlen, mnd., sw. V.: nhd. abfeilen; Hw.: vgl. mhd. abevīlen; E.: s. af, vīlen; L.: MndHwb 1, 22 (afvîlen)
afvillen, mnd., sw. V.: nhd. „abfellen“, schinden, Haut oder Fell abziehen; Hw.: vgl. mhd. abevillen; E.: s. af, villen; L.: MndHwb 1, 22 (afvillen), Lü 9b (afvillen)
afvīmen***, mnd., V.: nhd. abfeimen; Hw.: s. afvīmet, afgevīmet; E.: s. af, vīmen
afvīmet, mnd., Part., Adj.: nhd. abgefeimt; Hw.: s. afgevīmet, afvīmen; E.: s. af, vīmet; L.: MndHwb 1, 22 (afvîmet); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
afvindære*, afvinder, mnd., M.: nhd. Beisitzer im Vogteigericht (Holstenrecht), in die Acht (F.) (1) Gehender und als Wortführer der Dingleute ihren Spruch Kündigender, als Vorsprake Bestellter; E.: s. afvinden, ære, af, vindære; L.: MndHwb 1, 22 (afvinder)
afvinden, mnd., st. V.: nhd. verurteilen, durch Urteil aberkennen, büßen, einen Anspruch befriedigen; E.: s. af, vinden; L.: MndHwb 1, 22 (afvinden), Lü 9b (afvinden)
afvindinge, mnd., F.: nhd. Abfindung, Schuldabzahlung; E.: s. afvinden, inge, af, vinden; L.: MndHwb 1, 22 (afvindinge)
afvischen, mnd., sw. V.: nhd. abfischen, Fischereigebiet befischen, Fische fortfangen; E.: s. af, vischen; L.: MndHwb 1, 22 (afvischen)
afvīsentēren, mnd., sw. V.: nhd. abschaffen (nach Visitation bzw. mit Visitieren), abvisitieren (spöttisch gegen die protestantische Visitation); E.: s. af, vīsentēren; L.: MndHwb 1, 22 (afvîsentêren); Son.: jünger
afvlēgen, mnd., st. V.: nhd. „abfliegen“, fortfliegen, davonfliegen, herunterfallen, davonlaufen; E.: s. af. vlēgen; L.: MndHwb 1, 22 (afvlêgen), Lü 9b (afvlegen)
afvlēn, mnd., st. V.: nhd. fliehen; E.: s. af, vlēn; L.: MndHwb 1, 22 (afvlên), Lü 9b (afvlên)
afvlēten, mnd., st. V.: nhd. „abfließen“, herfließen, Gewässer ableiten; Hw.: vgl. mhd. abevliezen; E: s. af, vlēten; ÜG.: lat. derivare; L.: MndHwb 1, 22 (afvlêten), Lü 9b (afvlêten)
afvlȫmen, mnd., sw. V.: nhd. „abvlomen“, Vlomen (F. Pl.) bzw. Schuppen (F. Pl.) des Fisches wegnehmen; E.: s. af, vlȫmen; ÜG.: lat. exsquamare; L.: MndHwb 1, 22 (afvlȫmen), Lü 9b (afvlomen); Son.: langes ö
afvlōt, avlōte, afflut, mnd., M.: nhd. Abfluss; E.: s. af, vlōt; L.: MndHwb 1, 22 (afvlôt)
afvōderen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. afvōrderen
afvōderen (2), afvȫderen, afvuderen, mnd., sw. V.: nhd. „abfudern“, Getreide in Fudern fortführen; E.: s. af, vōderen; L.: MndHwb 1, 22 (afvȫderen); Son.: langes ö
afvör-, mnd., Präp.: Vw.: s. auch afver
afvörbernen*, afvorbernen, āvevorbernen, afverbernen, āveverbernen, mnd., sw. V.: nhd. abbrennen, durch Feuer nehmen; E.: s. af, vörbernen; L.: MndHwb 1, 23 (af-[āve-]vorbernen)
afvördēgedingen*, afvordēgedingen, afverdēgedingen, mnd., sw. V.: nhd. abgewinnen durch Vertrag bzw. Rechtsweg; Hw.: s. afvördingen; E.: s. af, vördēgedingen; L.: MndHwb 1, 23 (afvordēgedingen)
afvördēnen*, afvordēnen, afverdēnen, mnd., sw. V.: nhd. abverdienen, durch Arbeit von jemandem eine Summe verdienen, Vorschuss bei jemandem abarbeiten; Hw.: vgl. mhd. abeverdienen; E.: s. af, vördēnen; L.: MndHwb 1, 23 (afvordênen)
afvȫrderen (1), mnd., sw. V.: nhd. fordern, einfordern, abholen; E.: s. af, vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 23 (afvȫrederen); Son.: langes ö
afvȫrderen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. „abfordern“, absagen; Hw.: s. afvȫrderinge; E.: s. af (3), vȫrderen (2); Son.: langes ö
afvȫrderinge***, mnd., F.: nhd. „Abforderung“, Absage, Ablehnung; Hw.: s. afvȫrderingebrēf; E.: s. afvȫrderen (2), inge; Son.: langes ö
afvȫrderingebrēf, mnd., M.: nhd. Absagebrief, Ablehnungsschreiben; E.: s. afvȫrderinge, brēf; L.: MndHwb 1, 23 (afvȫrderingebrêf); Son.: langes ö
afvördingen*, afvordingen, afverdingen, mnd., sw. V.: nhd. „abverdingen“, jemandem vertraglich etwas zusichern, Abrede tun über zu liefernde Arbeit; Hw.: s. afvördēgedingen; E.: s. af, vördingen; R.: tōvöredingen unde afvördingen: nhd. Zugang und Abgang; L.: MndHwb 1, 23 (afvordingen)
afvōre, afvȫre, mnd., F.: nhd. Abfuhr, Abfahrt, Ausfuhr; E.: s. af, vōre (3); L.: MndHwb 1, 23 (afvȫr[e]), Lü 9b (afvore); Son.: langes ö
afvȫren, mnd., sw. V.: nhd. abführen, vorziehen, abfahren, fortschaffen, ausführen, ablenken; Hw.: vgl. mhd. abevüeren; E.: s. af, vȫren; L.: MndHwb 1, 23 (afvȫren); Son.: langes ö
afvȫrkȫpen*, afvorkȫpen, mnd., sw. V.: nhd. abverkaufen; E.: s. af, vȫrkȫpen; L.: MndHwb 1, 23 (afvorkȫpen); Son.: langes ö
afvȫrmānen*, afvormānen, mnd., sw. V.: nhd. abfordern, abverlangen; E.: s. af, vȫrmānen; L.: MndHwb 1, 23 (afvormānen); Son.: langes ö
afvörmōrden*, afvormōrden, mnd., sw. V.: nhd. „abvermorden“, ermorden; Hw.: s. afmōrden; E.: s. af, vör, mōrden; L.: MndHwb 1, 23 (afvormōrden)
afvörrāden*, afvorrāden, mnd., st. V.: nhd. „abverraten“, durch Verrat nehmen; E.: s. af, vörrāden; L.: MndHwb 1, 23 (afvorrâden)
afvörschēden*, afvorschēden, afvorscheiden, mnd., st. V.: nhd. abteilen, abfinden mit Erbgut; E.: s. af, vör, vörschēden; L.: MndHwb 1, 23 (afvorschê[i]den)
afvörspāden*, afvorspāden, mnd., sw. V.: nhd. verspaten, nach Spatenrecht dem säumigen Ansitzer Land fortnehmen, einziehen, für verfallen erklären; E.: s. af, vör, spāden; L.: MndHwb 1, 23 (afvorspāden)
afvörsterven*, afvorsterven, mnd., V.: nhd. sterben; Hw.: s. afsterven; E.: s. af, vör, sterven; L.: MndHwb 1, 23 (afvorsterven)
afvrāgelse, mnd., N.: nhd. Rätselfrage, Rätsel; E.: s. af, vrāgelse, else (3); L.: MndHwb 1, 23 (afvrâgelse)
afvrāgelsebōk, mnd., N.: nhd. Rätselbuch, Fragebuch; E.: s. af, rādelse, bōk; L.: MndHwb 1, 23 (afvrâgelsebôk)
afvrāgen, mnd., sw. V.: nhd. „abfragen“, erfragen, von jemand etwas erfragen, durch Fragen aus jemandem herausholen; E.: s. af, vrāgen; L.: MndHwb 1, 23 (afvrâgen), Lü 9b (afvragen)
afvrāginge, mnd., F.: nhd. „Abfragung“, Verhör; E.: s. afvrāgen, inge; L.: MndHwb 1, 23 (afvrâginge)
afvrēden, mnd., sw. V.: nhd. sich trennen (refl.); E.: s. af, vrēden; L.: MndHwb 1, 23 (afvrēden)
afvrēschen, afvreischen, mnd., sw. V.: nhd. erforschen, erfragen; E.: s. af, vrēschen; L.: MndHwb 1, 23 (afvrê[i]schen), Lü 9b (afvrêschen)
afvrēten, mnd., V.: nhd. abfressen; E.: s. af, vrēten; L.: MndHwb 1, 23 (afvrēten); Son.: Fremdwort in mnd. Form
afvrīen, mnd., sw. V.: nhd. abfreien, wegheiraten unter Nichtannahme des früheren Verlöbnisses; E.: s. af, vrīen; L.: MndHwb 1, 23 (afvrîen)
afvūlen, āvevūlen, mnd., sw. V.: nhd. abfaulen; Hw.: vgl. mhd. abevūlen; E.: s. af, vūlen; L.: MndHwb 1, 24 (af-[āve-]vûlen)
afvüllen, mnd., sw. V.: nhd. abfüllen; E.: s. af, vüllen; L.: MndHwb 1, 24 (afvüllen)
afvündich***, mnd., Adj.: nhd. abgefunden; Hw.: s. afvündichhēt; E.: s. afvinden?, ich (2)
afvündichhēt*, afvündichēt, fvündicheit, mnd., F.: nhd. Abgefundensein (N.), Berichtigung, Abstellung; E.: s. afvündich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 24 (afvündichê[i]t), Lü 9b (afvundicheit)
afwachten, mnd., sw. V.: nhd. abwarten, erwarten; E.: s. af, wachten; L.: MndHwb 1, 45 (afwachten), Lü 9b (afwachten)
afwārden, mnd., sw. V.: nhd. abwarten; Hw.: s. afwāren; E.: s. af, wārden; L.: MndHwb 1, 45 (afwā̆rden), Lü 9b (afwarden)
afwāren, mnd., sw. V.: nhd. abwarten, sich zur Verfügung halten; Hw.: s. afwārden; E.: s. af, wāren (2)?; L.: MndHwb 1, 45 (afwāren)
afwaschen, mnd., st. V.: nhd. abwaschen, abspülen, reinigen, wegspülen; Hw.: vgl. mhd. abewaschen; E.: s. af, waschen (1); R.: ēnem afwaschen: nhd. dem Konfirmanden acht Tage nach der Firmelung das Kreuzzeichen abwaschen (feierlich durch den Firmelpaten); L.: MndHwb 1, 45 (afwaschen), Lü 9b (afwaschen)
afwaschinge, āvewaschinge, mnd., F.: nhd. Abwaschung, Reinigung; Hw.: vgl. mhd. abewaschunge; E.: s. afwaschen, inge; R.: afwaschinge der sünden: nhd. Abspülung des Landes; L.: MndHwb 1, 46 (af-[āve-]waschinge)
afwassen, mnd., st. V.: nhd. abnehmen; ÜG.: lat. decrescere; I.: Lüs. lat. decrescere; E.: s. af, wassen; L.: MndHwb 1, 46 (afwassen), Lü 9b (afwassen)
afwassinge, mnd., F.?: nhd. Abnehmen (N.); ÜG.: lat. decrementum, decrepitudo; E.: s. afwassen, inge; L.: MndHwb 1, 46 (afwassinge)
afwech, mnd., M.: nhd. „Abweg“, Nebenweg, fortführender Weg, unrechter Weg, vom Wege abliegendes, Umweg, Versteck, Schlupfwinkel; ÜG.: lat. invia (N. Pl.); Hw.: vgl. mhd. abewec (2); E.: s. af, wech (1); L.: MndHwb 1, 46 (afwech), Lü 9b (afwech)
afwedden, mnd., sw. V.: nhd. abbüßen, Strafe geben wofür, ein Vergehen durch Strafzahlung büßen, sich durch Schwur reinigen, beschwören, von Buße befreien; E.: s. af, wedden; L.: MndHwb 1, 46 (afwedden), Lü 9b (afwedden)
afwēden, afweiden, mnd., sw. V.: nhd. abweiden, Weide (F.) (2) abgrasen; E.: s. af, wēden; L.: MndHwb 1, 46 (afwê[i]den)
afwēgen (1), mnd., st. V.: nhd. herunterbewegen, abheben, abwägen, abwälzen, abwiegen, zuwiegen, zuteilen; Hw.: vgl. mhd. abewegen; E.: s. af, wēgen; L.: MndHwb 1, 46 (afwēgen), Lü 9b (afwegen)
afwēgen (2), mnd., sw. V.: nhd. erwägen, bedenken; E.: s. af, wēgen; L.: MndHwb 1, 46 (afwēgen), Lü 9b (afwegen)
afwēgich, mnd., Adj.: nhd. „abwegig“, irrend, umherirrend; Hw.: vgl. mhd. āwegic; E.: s. af, wēgich; ÜG.: lat. erraticus; L.: MndHwb 1, 46 (afwēgich)
afweien, afweigen, afwējen, afweyen, mnd., sw. V.: nhd. wegwehen, fortwehen, fortgeweht werden; E.: s. af, weien; L.: MndHwb 1, 46 (afweyen), Lü 9b (afweien)
afweigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afweien
afwējen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afweien; L.: MndHwb 1, 46 (afweyen/afwêjen), Lü 9b (afweien)
afwēke, mnd., Sb.: nhd. Abweichung, Entfernung; Hw.: s. afswik; E.: s. afwēken, af, wēke (5); R.: afwēke dōn: nhd. im Stich lassen; L.: MndHwb 1, 46 (afwēke)
afwēken, afwēiken, mnd., sw. V.: nhd. abweichen (V.) (2), durch Erweichen entfernen (einen Verband); E.: s. af, wēken; L.: MndHwb 1, 46 (afwê[i]ken)
afwenden, mnd., sw. V.: nhd. abwenden, abstellen, abtreten, zum Verzicht bewegen, sich abwenden, entsagen; Hw.: vgl. mhd. abewenden; E.: s. af, wenden; L.: MndHwb 1, 46 (afwenden), Lü 9b (afwenden)
afwendich, mnd., Adj.: nhd. abwendig; Hw.: vgl. mhd. abewendic; E.: s. af, wendich; R.: afwendich māken: nhd. abwendig machen; L.: MndHwb 1, 46 (afwendich), Lü 10a (afwendich)
afwendinge, mnd., F.: nhd. Abwendung; Hw.: vgl. mhd. abewendunge; E.: s. afwenden, inge, af, wendinge; L.: MndHwb 1, 46 (afwendinge)
afwēnen (1), afwēinen, mnd., sw. V.: nhd. „abweinen“, durch Tränen reinigen, büßen; E.: s. af, wēnen; L.: MndHwb 1, 46 (afwê[i]nen)
afwēnen (2), afwennen, mnd., sw. V.: nhd. „abgewöhnen“, entwöhnen; ÜG.: lat. abdocere, ablactare; E.: s. af (3), wēnen (1); L.: MndHwb 1, 46 (afwennen)
afwērden, mnd., st. V.: nhd. entrückt werden, unsichtbar werden; Hw.: vgl. mhd. abewerden; E.: s. af, wērden (1); L.: MndHwb 1, 46 (afwērden)
afwēren, mnd., sw. V.: nhd. abwehren, abhalten, abwenden; E.: s. af, wēren; L.: MndHwb 1, 46 (afwēren)
afwerken, afworken, mnd., sw. V.: nhd. abhegen, durch ein Gehege trennen, abmachen, abtun; E.: s. af, werken; L.: MndHwb 1, 46 (afwerken), Lü 10a (afwerken)
afwermen, mnd., sw. V.: nhd. „abwärmen“, abhaaren; E.: s. af, wermen; R.: afwermet ledder: nhd. abgehaartes Fell, Fell das nicht mit Kalk oder Salz bereitet abgehaart ist; L.: MndHwb 1, 46 (afwermen); Son.: örtlich beschränkt
afwerpen, mnd., st. V.: nhd. abwerfen, herunterwerfen, absetzen, des Amtes entsetzen; Hw.: vgl. mhd. abewerfen; E.: s. af, werpen; R.: brügge afwerpen lāten: nhd. Brücke abwerfen lassen, abbrechen; L.: MndHwb 1, 46 (afwerpen), Lü 10a (afwerpen)
afwerpinge, mnd., F.: nhd. „Abwerfung“, Fortgeworfenes, Verworfenes; Hw.: vgl. mhd. abewerfunge; E.: s. afwerpen, inge, af, werpinge; L.: MndHwb 1, 46 (afwerpinge)
afwēsære*, afwēser, mnd., M.: nhd. Abwesender; E.: s. afwēsen, ære, af, wēsære; L.: MndHwb 1, 47 (afwēser), Lü 10a (afweser)
afwēselīchēt*, afwēselichēt, afwēselichēit, mnd., F.: nhd. Abwesenheit; E.: s. afwēselīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 46 (afwēselichê[i]t)
afwēselīk***, mnd., Adj.: nhd. abwesend; Hw.: s. afwēselīchēt, afwēsentlīk; E.: s. afwēsen, līk (3), af, wēselīk
afwēsen (1), āvewēsen, mnd., st. V.: nhd. fehlen, abwesend sein (V.); Hw.: vgl. mhd. abewesen (1); E.: s. af, wēsen (1); L.: MndHwb 1, 46 (afwēsen)
afwēsen (2), afwēsent, mnd., N.: nhd. Abwesenheit; Hw.: s. afwēsinge; Hw.: vgl. mhd. abewesen (2); E.: s. af, wēsen (2); R.: in afwēsende: nhd. in Abwesenheit; L.: MndHwb 1, 46 (afwēsen/afwēsen[t]), Lü 10a (afwesent)
afwēsent*, afwēsende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abwesend; E.: s. afwēsen (1), af, wēsent; R.: in afwēsent: nhd. in Abwesenheit; L.: MndHwb 1, 46 (afwēsende)
afwēsentlīk***, mnd., Adj.: nhd. abwesend; Hw.: s. afwēsentlīke, afwēselīk; E.: s. afwēsent, līk (3)
afwēsentlīke*, afwēsentlīk*, afwēsentlich, āvewēsentlich, mnd., Adv.: nhd. abwesend; E.: s. afwēsent, līke; L.: MndHwb 1, 47 (af-[āve-]wēsentlich)
afwēser, mnd., M.: Vw.: s. afwēsære
afwēsinge, mnd., F.: nhd. Abwesenheit; Hw.: s. afwēsen (2), vgl. mhd. abewesunge; E.: s. afwēsen (2), inge, af, wēsinge; L.: MndHwb 1, 47 (afwēsinge), Lü 10a (afwesent/afwesinge)
afwessel, āwessel, awasel, mnd., M.?: nhd. Kadaver; Hw.: vgl. mhd. āwasel; E.: vgl. mhd. āwasel; L.: MndHwb 1, 47 (afwessel), Lü 10a (afwessel)
afwesselen (1), mnd., sw. V.: nhd. „abwechseln“, durch Tausch von jemand empfangen (V.), eintauschen; Hw.: vgl. mhd. abewehselen; E.: s. af, wesselen; L.: MndHwb 1, 47 (afwesselen), Lü 10a (afwesselen)
afwesselen* (2), afwesselent, mnd., N.: nhd. Auswechselung; E.: s. afwesselen (1), af (3), wesselen (2); L.: MndHwb 1, 47 (afwesselen/afwesselent)
afwēven, afweven, mnd., sw. V.: nhd. abweben, fertig weben; E.: s. af, wēven (1); L.: MndHwb 1, 47 (afwēven), Lü 10a (afweven)
afweyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afweien
afwīen, mnd., sw. V.: nhd. abweihen, der priesterlichen Weihe berauben, einem Geistlichen die Weihen abnehmen, absetzen; E.: s. af, wīen; L.: MndHwb 1, 47 (afwîen), Lü 10a (afwien)
afwīken, mnd., st. V.: nhd. abweichen (V.) (2), abtreten, bei Seite treten, sich zurückziehen, abbiegen; Hw.: vgl. mhd. abewīchen; E.: s. af, wīken; L.: MndHwb 1, 47 (afwîken), Lü 10a (afwiken)
afwīkinge, mnd., F.: nhd. Abweichung; Hw.: vgl. mhd. abewīchunge; E.: s. afwīken, inge, af, wīkinge; L.: MndHwb 1, 47 (afwîkinge)
afwilligen, mnd., sw. V.: nhd. etwas von jemand mit dessen Bewilligung bekommen (V.); E.: s. af, willigen; R.: ēnem afwilligen: nhd. etwas von jemand bewilligt erhalten (V.), erlangen; R.: sik ēnes dinges afwilligen lāten: nhd. freiwillig etwas aufgeben; L.: MndHwb 1, 47 (afwilligen), Lü 10a (afwilligen)
afwinden, mnd., st. V.: nhd. „abwinden“, entwinden; Hw.: vgl. mhd. abewinden; E.: s. af, winden; L.: MndHwb 1, 47 (afwinden)
afwinnen, mnd., st. V.: nhd. abgewinnen (im Spiel), erlangen, mit Gewalt abnötigen, im Kampf abnehmen; Hw.: s. afgewinnen, vgl. mhd. abewinnen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, winnen; R.: tō borge afwinnen: nhd. Spielschuld stunden; R.: in de krīten afwinnen: nhd. Spielschuld ankreiden, Spielschuld erlangen; R.: how afwinnen: nhd. Heu einbringen (von der Wiese); L.: MndHwb 1, 47 (afwinnen), Lü 10a (afwinnen)
afwischen, mnd., sw. V.: nhd. abwischen, abreiben; ÜG.: lat. detergere, abstergere; Hw.: vgl. mhd. abewischen; E.: s. af, wischen; L.: MndHwb 1, 47 (afwischen)
afwischeren*, afwischern, mnd., sw. V.: nhd. schnell entgleiten, schnell herunterkommen; Hw.: s. afwitschen; E.: s. af, witschern; L.: MndHwb 1, 47 (afwischern), Lü 10a (afwischern); Son.: örtlich beschränkt
afwischern, mnd., sw. V.: Vw.: s. afwischeren
afwīse, āwīse, mnd., F.: nhd. Abweise, irrige Weise, Torheit; Hw.: vgl. mhd. abewīse (2), mhd. āwīse (2); E.: s. af, wīse (1); L.: MndHwb 1, 47 (afwîse), Lü 10a (afwise)
afwīsen, mnd., sw. V.: nhd. abweisen, zurücktreiben, vertreiben, abtreten lassen, Urteil aussprechen; Hw.: vgl. mhd. abewīsen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, wīsen (1), afwīse; R.: afwīsen uppen hilligen: nhd. durch einen Eid abweisen; R.: mit rechte afwīsen: nhd. mit Recht abweisen; L.: MndHwb 1, 47 (afwîsen), Lü 10a (afwisen)
afwīsich, mnd., Adj.: nhd. töricht; Hw.: s. awise, vgl. mhd. abewīsic (1); E.: s. af, wīsich; L.: MndHwb 1, 47 (afwîsich), Lü 10a (afwisich)
afwīsinge, mnd., F.: nhd. „Abweisung“, Ausschluß aus einer Gemeinschaft; Hw.: vgl. mhd. abewīsunge; E.: s. afwīsen, inge, af, wīsinge; L.: MndHwb 1, 47 (afwîsinge)
afwitschen, mnd., sw. V.: nhd. schnell entgleiten, schnell herunterkommen; Hw.: s. afwischeren; E.: s. af, witschern; L.: MndHwb 1, 47 (afwischern/afwitschen), Lü 10a (afwischern); Son.: örtlich beschränkt
afwōkeren*, afwōkern, mnd., sw. V.: nhd. durch Wucher nehmen, Gut nehmen, schädigen; E.: s. af, wōkeren; L.: MndHwb 1, 47 (afwôkern), Lü 10a (afwokern)
afwōkern, mnd., sw. V.: Vw.: s. afwōkeren
afwölteren*, afwöltern, mnd., sw. V.: nhd. abwälzen, fortwälzen; E.: s. af, wölteren; L.: MndHwb 1, 47 (afwöltern)
afwöltern, mnd., sw. V.: Vw.: s. afwölteren
afwörgen, mnd., sw. V.: nhd. töten, abwürgen; Hw.: vgl. mhd. abewürgen; E.: s. af, wörgen; L.: MndHwb 1, 47 (afwörgen)
afworken, mnd., sw. V.: Vw.: s. afwerken
afwreken, mnd.?, V.: nhd. abreißen; Hw.: s. afbrēken; E.: s. af, wreken; L.: Lü 10a (afwreken)
afwrīven, mnd., st. V.: nhd. abreiben; E.: s. af, wrīven; L.: MndHwb 1, 47 (afwrîven)
afwunden, mnd., sw. V.: nhd. verwunden, kampfunfähig machen; E.: s. af, wunden; L.: MndHwb 1, 47 (afwunden)
āganc, agank, ouganc, mnd., M.: nhd. Wassergang, Wasserlauf, Flussbett; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ā, ganc; L.: MndHwb 1, 47 (âganc), Lü 10a (agank)
agat, mnd., M.: Vw.: s. āget
agatesstēn, agatesstēin, mnd., M.: Vw.: s. āgetstēn
agatstēn, āgatstēin, mnd., M.: Vw.: s. āgetstēn
age, mnd., F.?: Vw.: s. agen
āgeducht, mnd., F.: Vw.: s. āgetucht; L.: MndHwb 1, 47f. (āgeducht), Lü 10a (ageducht)
agelēte, mnd., Adj.: Vw.: s. agelitte
agelitte, agelēte, mnd., Adv.: nhd. schneller; ÜG.: lat. velociter; E.: vgl. as. ag-alê-t-o 1, Adv., eifrig, emsig; L.: MndHwb 1, 48 (agelitte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
agen, age, mnd., F.?: nhd. Ährenspitze; ÜG.: lat. festuca; Hw.: vgl. mhd. agene; E.: s. as. ag-an-a, st. F. (ō), Spreu; germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; idg. *ak̑onā, Sb., Spitze, Stein; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18, EWAhd 1, 80 [1264-1269]; L.: MndHwb 1, Lü 10a (agen)
agende, angende, mnd., F.: nhd. „Agende“, Kirchenhandbuch; I.: Lw. lat. agenda?; E.: s. lat. agenda?, F., Zutuendes; s. lat. agere, V., tun, treiben, betreiben; idg. *ag̑-, *h2eg̑-, *h2ag̑-, *h2og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: MndHwb 1, 48 (agende)
agēren, mnd., sw. V.: nhd. handeln, vorgehen; I.: Lw. lat. agere?; E.: s. lat. agere?, V., tun; R.: comōdie agēren: nhd. Komödie aufführen; L.: MndHwb 1, 48 (agêren); Son.: Redewendung jünger
āget, agat, mnd., M.: nhd. Bernstein, Halbedelstein in verschiedenen Farben, Achat; Hw.: s. āgetstēn, vgl. mhd. achat; E.: as. agāt 2, st. M. (a?, i?), Achat; s. lat. achātēs, M., Achat; gr. αχάτης (achátēs), M., Achat, EWAhd 1, 87; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 48 (āget), Lü 10a (agetstēn)
āgetenpāternoster, mnd., Sb.: nhd. Rosenkranz aus Bernstein; E.: s. āgeten, pāter, noster; L.: MndHwb 1, 48 (āget/āgetenpāternoster)
āgetenstēn*, agetensten, agetenstein, mnd., M.: nhd. Bernstein, Halbedelstein in verschiedenen Farben, Achat; Hw.: s. āgetstēn, āgetesstēn; E.: s. āget, stēn (1); L.: MndHwb 1, 48 (āget/āgetenste[i]n)
āgetenveftich, mnd., Sb.: nhd. Rosenkranz aus Bernstein; E.: s. āget, veftich; L.: MndHwb 1, 48 (āget/āgetenveftich)
āgetesstēn*, agatessten, agatesstein, mnd., M.: nhd. Bernstein, Halbedelstein in verschiedenen Farben, Achat; Hw.: s. āgetenstēn, āgetstēn; E.: s. āget, stēn (1); L.: MndHwb 1, 48 (âget/ageteste[i]n)
āgetstēn, āgetstein, agatstēn, agatstein, mnd., M.: nhd. Bernstein, Halbedelstein in verschiedenen Farben, Achat; Hw.: s. āget, vgl. mhd. agestein; E.: s. āget, stēn (1); L.: MndHwb 1, 48 (āget/āgetstê[i]n), Lü 10a (agetstēn)
āgetstēnen, āgetstēinen, mnd., Adj.: nhd. von Bernstein seiend, von Achat seiend, von Gagat seiend, Berstein..., Achat..., Gagat..., bernsteinen; Hw.: vgl. mhd. agesteinīn; E.: s. āgatstēn, āget, stēnen; L.: MndHwb 1, 48 (āgetstê[i]nen)
āgetucht, āgeducht, āgetucht, ākeducht, āketucht, afducht, āveducht, ākdrucht, mnd., F.: nhd. Wasserzucht, Abzugsgraben, Abzucht, Wasserleitung; Hw.: s. ātucht; ÜG.: lat. aquaeductus, cloaca; I.: Lw. lat. aquaeductus?; E.: s. lat. aqua?; s. tucht?; L.: MndHwb 1, 47 (āgetucht), Lü 10a (ageducht)
āgetvar, mnd., Adj.: nhd. agatfarben, agatfarbig, achatfarbig; E.: s. āget, var; L.: MndHwb 1, 48 (āget/āgetvar), Lü 10a (agetvar)
agnus dei, angens deige?, mnd.?, M.: nhd. „Lamm Gottes“, geweihtes Anhängsel von Wachs mit dem Bilde eines Lammes, Anhängebildchen; I.: Lw. lat. agnus dei; E.: s. lat. agnus, deus; L.: MndHwb 1, 48 (agnus dei), Lü 10a (agnus dei), 17a (angens deige); Son.: Fremdwort in mnd. Form
agrimonie, mnd., F.: nhd. Odermennig; ÜG.: lat. agrimonia eupatoria; I.: Lw. lat. agrimonia eupatoria; E.: lat. agrimonia, ādermonie; L.: MndHwb 1, 48 (agrimonie)
āgrunt, mnd., M.: nhd. Wassergrund, Flußbett; Hw.: vgl. mhd. achgrunt; E.: s. ā, grunt; L.: MndHwb 1, 48 (âgrunt), Lü 10a (agrunt)
āgurke, augurke, mnd., F.?: nhd. Gurke; E.: s. apoln. ogórek, Sb., Gurke; mgr. άγγούριον (angū́rion), Sb., Gurke, rankenbildendes Kürbisgewächs; s. mgr. ἄγουρος (ágūros), Adj., grün, unreif; s. gr. ἄωρος (áōros),Adj., unzeitig, unreif; L.: MndHwb 1, 48 (ā̆gurke); Son.: jünger
ahāh, mnd., Interj.: nhd. „aha“? (ein Klageruf); E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 1, 48 (ahâh)
āhēle, āhēile, aheile, mnd., F.?: nhd. Gauchheil (Pflanze), Hühnerschwarm (Pflanze); ÜG.: lat. morsus gallinae? (Hühnerdarm), Anagallis arvensis?, Stellaria media; E.: ?; L.: MndHwb 1, 48 (âhê[i]le), Lü 10a (aheile)
āhōrn, ānhōrn, mnd., M.: nhd. Ahorn, Ahornbaum; ÜG.: lat. platanus; Hw.: s. alhōrn, āhōrnbōm, āhōrnenbōm, vgl. mhd. ahorn; E.: s. as. ah-or-n 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; vgl. germ. *ahira-, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahura-, *ahuraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahurna, *ahurnaz, st. M. (a), Ahorn; s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pk 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18, EWAhd 1, 110; R.: āhōrnes vrucht: nhd. Ahornfrucht; L.: MndHwb 1, 48 (âhōrn), MndHwb 1, 91 (ānhōrn), Lü 17b (anhorn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
āhōrnbōm, mnd., M.: nhd. Ahorn, Ahornbaum; ÜG.: lat. platanus; Hw.: s. āhōrn, āhōrnenbōm, vgl. mhd. ahornboum; E.: s. āhōrn, bōm; L.: MndHwb 1, 48 (âhōrn/âhōrnbôm); Son.: Fremdwort in mnd. Form
āhōrnenbōm, mnd., M.: nhd. Ahorn, Ahornbaum; ÜG.: lat. platanus; Hw.: s. āhōrn, āhōrnbōm, vgl. mhd. ahornenboum; E.: s. āhōrnen, bōm; L.: MndHwb 1, 48 (âhōrn/âhōrnenbôm); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ahstrak, mnd., N.: Vw.: s. astrak
ai..., mnd.?, Präf.: Vw.: s. ei...
akbār, mnd., Adj.: Vw.: s. achtbār
ākdrucht, mnd., F.: Vw.: s. āgetucht
ākducht, mnd., F.: Vw.: s. āgetucht, ātucht
Ake***, mnd., N.: nhd. Aachen; Hw.: s. ākenbrōder, ākenvārt, āker (1); E.: s. ON Aachen; Son.: langes a
āke (1), mnd., M.: nhd. Nachen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 48 (āke); Son.: örtlich beschränkt
āke (2), ōke, acke, mnd., M.?: nhd. Netzsack, Fischgarn; E.: s. hāke; L.: MndHwb 1, 48 (āke)
ākeducht, mnd., F.: Vw.: s. āgetucht, ātucht
akeleie*, akeleye, akleye, ackeleide, akeleie, akeleige, akuleye, akukleye, mnd., F., N.: nhd. Akelei, besondere Becherform; ÜG.: lat. Aquilegia vulgaris?, semen aquilegie vel psilium?, calcatrippa?, centaurea calcitrapa?; Hw.: vgl. mhd. ageleie; E.: s. mhd. ageleie, F., Akelei; ahd. agaleia 40, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Kreuzdorn?, Karde, Akelei; s. lat. aquila?; s. germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser?; vgl. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: MndHwb 1, 48 (ak[e]leye), Lü 10a (akeleie)
akeleienblōme*, akeleyenblōme, mnd., F.: nhd. „Akeleienblume“, Akeleiblüte; E.: s. akeleie, blōme; L.: MndHwb 1, 48 (akeleyenblôme)
akeleienkrūt*, akeleienkrūt, mnd., N.: nhd. Akeleipflanze; E.: s. akeleie, krūt; L.: MndHwb 1, 48 (akeleyenkrût)
akeleiensāt*, akeleyensāt, mnd., F.: nhd. Akeleisamen; E.: s. akeleie, sāt (1); L.: MndHwb 1, 48 (akeleyensât)
akeleienstrūk*, akeleyenstrūk, mnd., F.: nhd. Akeleistrauch, Akeleistaude; E.: s. akeleie, strūk; L.: MndHwb 1, 48 (akeleyenstrûk)
akeleienwortel*, akeleyenwörtel, akeleyenwortel, mnd., F.: nhd. Akeleiwurzel; E.: s. akeleie, wortel; L.: MndHwb 1, 48 (akeleyenwörtel)
akelter, aklenter, ekelter, eklenter, mnd., N.?: nhd. Hagebuttenstrauch (Pflanze); ÜG.: lat. rubus, cornus, rhamnos, arcular?, ansai?, bedagar?; ÜG.: frz. églantier; L.: MndHwb 1, 48 (akelter), Lü 10a (akelter)
aken, haken, mnd.?, sw. V.: nhd. gierig nach etwas trachten; E.: ?; L.: Lü 10a (aken)
ākenbrōder, mnd., M.: nhd. „Achenbruder“, Wallfahrer nach Aachen, Pilger nach Aachen; E.: s. Ake, āker, brōder; L.: MndHwb 1, 48 (âkenbrôder), Lü 10b (akenbroder)
ākensēle, mnd., Sb.: nhd. Spannriemen der Armbrust; E.: s. sēle; L.: MndHwb 1, 48 (ākensēle); Son.: örtlich beschränkt
ākenvārt, ākervārt, Akenvart, mnd., F.: nhd. „Aachenfahrt“, Wallfahrt nach Aachen (zur heiligen Jungfrau), Pilgerfahrt; Hw.: s. ākervārt, vgl. mhd. achvart; E.: s. Ake, vārt (1); R.: ākenvārt dōn: nhd. nach Aachen wallfahren; L.: MndHwb 1, 48 (âkenvārt), Lü 10b (akenvart)
āker (1), mnd., M.: nhd. Aacher, von Aachen stammend; E.: s. Ake; L.: MndHwb 1, 48 (âker), Lü 10b (aker)
āker (2), akeren, mnd., M.: nhd. Kessel, ein kupferner Kochkessel oder Waschkessel; ÜG.: lat. caldarium, chaudron, aquarium; I.: Lw. lat. aquarium; E.: s. lat. aquarium, N., Wasserbehälter, Zisterne, Wasserkrug, s. aqua, F., Wasser, Gewässer, idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h2ekᵘ̯-, *h2akᵘ̯-, *h2ēkᵘ̯-, *h2ekᵘ̯eh2-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: MndHwb 1, 49 (āker), Lü 10b (aker, akeren); Son.: örtlich beschränkt
akeren, mnd., M.: Vw.: s. āker (2)
ākeren, mnd., M.: Vw.: s. ackeren (2)
ākeren, mnd., N.: Vw.: s. ackeren (2)
ākerenval, mnd., M.: Vw.: s. ackerenval
ākervārt, mnd., F.: nhd. „Aachenfahrt“, Wallfahrt nach Aachen (zur heiligen Jungfrau), Pilgerfahrt; Hw.: s. ākenvārt; E.: s. Ake, vārt (1); L.: MndHwb 1, 48 (âkenvārt/âkervārt)
akes, mnd., F.: Vw.: s. ackes
aket, mnd., N.: Vw.: s. ackét
āketucht, mnd., F.: Vw.: s. āgetucht, ātucht
akewāgen, mnd., M.: nhd. von einem Kaufmann auf Schonen gebrauchter Lastwagen; E.: s. wāgen; L.: MndHwb 1, 49 (akewāgen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
akewech, mnd., M.: nhd. Fahrweg; E.: s. wech; L.: MndHwb 1, 49 (akewech); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ākisch*, ākesch, mnd., Adj.: nhd. aachisch, von Aachen kommend, Aachen betreffend; Hw.: s. ēkisch; E.: s. āker (1), isch; R.: ākische brōder: nhd. Aachenpilger; L.: MndHwb 1, 49 (âkesch), Lü 10b (akesch)
aklenter (1), mnd., N.?: Vw.: s. akelter
aklenter (2), mnd.?, Sb.: nhd. Dornstrauch?; ÜG.: lat. rhamnos (=rampnus?), ageleia?, aglei?; E.: ?; L.: Lü 10b (aklenter)
akolīte, akolīt, mnd., M.: nhd. „Akoluth“, Priester niederen Grades; E.: s. lat. acoluthus, M., Gehilfe des Priesters, Messgehilfe; gr. ἀκόλουθος (akóluthos), M., Begleiter; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; L.: MndHwb 1, 50 (akolît[e])
akōr, acoer, mnd., N.: nhd. Zurüstung zu einem Feste, Zusammenkunft ?; E.: ?; ÜG.: lat. apparatus (?); L.: MndHwb 1, 50 (acoer), Lü 10b (akôr)
aksīse, axsise, axise, accise, sise, afzise, assīse, akzīse*, mnd., F.: nhd. „Akzise“, Abgabe, Verbrauchsteuer; Vw.: s. börgære-, brūw-, molt-, pōrtære-; Hw.: s. sīse, vgl. mhd. assīsie; E.: s. mhd. assīsie, st. F., sw. F., Akzise, Verbrauchsteuer; s. afrz. assise, F., Akzise; vgl. afrz. asseoir, V., festsetzen; lat. assīdere, V., sich hinsetzen, sich niedersetzen, sich niederlassen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. sīdere, V., sich setzen, sich niederlassen, sich senken, sitzen bleiben; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 1, 50 (aksîse)
aksīsedēnære*, akīsedēner, mnd., M.: nhd. Akzisebeamter; Hw.: s. aksīsevōget; E.: s. aksīse, dēnære, ære; L.: MndHwb 1, 50 (aksîsedêner)
aksīsehēre, mnd., M.: nhd. „Akziseherr“, Ratsherr dem die Aufsicht über die Akzise obliegt; E.: s. aksīse, hēre (4); L.: MndHwb 1, 50 (aksîsehêre)
aksīsen (1), axīsen, mnd., sw. V.: nhd. Goldgrund machen, Grund auf dem Goldblatt aufgetragen wird herrichten; ÜG.: frz. asseoir (l´or); E.: s. frz. asseoir?; s. aksīse?; L.: MndHwb 1, 50 (aksîsen)
aksīsen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. „akzisen?“, versteuern?, Abgaben entrichten; Vw.: s. vör-; E.: s. aksīse
aksīsevōget, mnd., M.: nhd. „Akzisevogt“, Akzisebeamter (der Übertretungen feststellt); Hw.: s. akīsedēner; E.: s. aksīse, vōget; L.: MndHwb 1, 50 (aksîsevōget)
akt, mnd., N.: nhd. „Akt“ (M.) (2), Ausfertigung des Protokolls; I.: Lw. lat. actus; E.: s. lat. actus, M., Akt (M.) (1), Handlung; s. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: MndHwb 1, 50 (akt)
akuleye, akukleye, mnd., F.: Vw.: s. akeleie; L.: MndHwb 1, 50 (akuleye)
akūte, mnd., Sb.: nhd. hoher Ton (M.) (2), heller Ton (M.) (2); I.: Lw. lat. acūtus; E.: s. lat. acūtus, Adj., scharf, schneidend; s. lat. acuere, V., schärfen, wetzen, zuspitzen; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: MndHwb 1, 50 (akûte)
āl (1), alle, mnd., Pron., Adj.: nhd. ganz, gänzlich; ÜG.: lat. cunctus; Hw.: vgl. mhd. al (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. al (1) 415, al-a*, al-l, Adj., all, ganz, gänzlich; germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pk 24, EWAhd 1, 129; R.: alle minsche: nhd. jedermann; R.: alle dinc: nhd. alles, jedes; R.: ināl: nhd. mit allen; R.: van alle: nhd. gänzlich, durchaus; R.: over āl: nhd. überall, durchaus; R.: al de wīle: nhd. so lange; L.: MndHwb 1, 51f. (al), Lü 10b (al, alle)
āl (2), alle, mnd., Adv.: nhd. ganz, gänzlich; Hw.: s. alles, allet, allent (1), vgl. mhd. al (3); E.: as. al (2), al-l, Adv., ganz, durchaus; R.: al degelike: nhd. durch und durch; R.: al lesende: nhd. immerfort lesend; L.: MndHwb 1, 51f. (al), Lü 10b (al, alle)
āl (3), alle, allent, mnd., Konj.: nhd. obgleich, obwohl, wenn auch, zwar; Hw.: s. allent (2), vgl. mhd. al (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. āl (1); R.: al is et: nhd. wäre es auch; R.: al wēre et: nhd. wäre es auch; L.: MndHwb 1, 51f. (al), Lü 10b (al, alle, allent)
āl (4), ēl, mnd., M.: nhd. Aal; Vw.: s. sē-; Hw.: vgl. mhd. āl; E.: as. āl 1, st. M. (a), Aal; germ. *ēla, *ēlaz, *æla, *ǣlaz, st. M. (a), Aal, EWAhd 1, 133; R.: grōne āl: nhd. frischer Aal; L.: MndHwb 1, 50f. (âl), Lü 10b (âl, êl)
āl (5), mnd.?, F.: nhd. Ahle der Lederarbeiter, Pfriem der Lederarbeiter; ÜG.: lat. subula; Hw.: vgl. mhd. āle; E.: s. ahd. āla 21, st. F. (ō), Ahle, Pfriem; germ. *ēlō, *ǣlō, st. F. (ō), Ahle; s. germ. *ēla- (1), *ēlaz, *ǣla- (1), *ǣlaz, st. M. (a), Ahle; idg. *ēlā, F., Ahle, Pokorny 310; L.: MndHwb 1, 51 (âl), Lü 10b (al)
āl (6), mnd., M., N.: Vw.: s. ādel (1)
alabaster, albaster, mnd., N., M.: nhd. Alabaster; Hw.: vgl. mhd. alabaster; I.: Lw. lat. alabastrum; E.: s. lat. alabastrum, N., Salbenfläschchen; gr. αλάβαστρον (alábastron), N., Alabaster, aus Alabaster gefertigtes Salbengefäß; wohl ägyptischer Herkunft; L.: MndHwb 1, 53 (alabaster), Lü 10b (albaster)
alaf, mnd., Adv.: nhd. ganz ab, gänzlich, alles andere ausgeschlossen; E.: s. al, af; L.: MndHwb 1, 53 (alaf)
Alakante***, mnd., ON: nhd. Alicante (spanische Hafenstadt); Hw.: s. alakantenwīn; E.: s. ON Alicante
alakantenwīn, mnd., M.: nhd. spanischer Wein, Wein aus Alicante; E.: s. Alakante, wīn; L.: MndHwb 1, 53 (alakantenwîn)
alamōde, allemōde, mnd., Adj.: nhd. modisch; E.: s. à, la, mōde; L.: MndHwb 1, 53 (alamōde)
ālandesbēr, mnd., N.: nhd. „Alantbier“, mit Alantwurzel gebrautes Bier; E.: s. ālant (2), bēr; L.: MndHwb 1, 53 (ālantbêr)
alandesblei, mnd.?, M.: nhd. Alandblecke?, ein Süsswasserfisch; Hw.: s. ālantblei; E.: s. ālant (1), blei; L.: Lü 10b (alandesblei)
ālant (1), āland, mnd., M.: nhd. Alant (eine Fischart); ÜG.: lat. idus melanotus, cyprinius capitus, cyprinius bipunctatus; Hw.: vgl. mhd. alant (2); E.: s. ahd. alunt 21, st. M. (a), Alant (M.) (1), Aland (ein Fisch); germ. *alunda-, *alundaz, st. M. (a), Alant (M.) (1)?; s. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: MndHwb 1, 53 (ālant), Lü 10b (alant)
ālant (2), āland, mnd., M., N.: nhd. „Alant“ (M.) (2) (würzhafte Pflanze), Alantwurz, Glockenwurz; ÜG.: lat. enula?, inula campana?, helenium?; Hw.: vgl. mhd. alant (1); E.: as. *aland?, as.?, st. M. (a?, i?), Alant (M.) (2) (eine Pflanze); L.: MndHwb 1, 53 (ālant), Lü 10b (alant)
ālantbēr, mnd., N.: nhd. „Alantbier“, mit Alantwurzel gebrautes Bier; E.: s. ālant (2), bēr; L.: MndHwb 1, 53 (ālantbêr)
ālantblei*, ālantley, mnd., M.: nhd. ein Süßwasserfisch; Hw.: s. alandesblei; ÜG.: lat. cyprinius bipunctatus?; E.: s. ālant (1), blei; L.: MndHwb 1, 53 (ālandesbley/ālantbley)
ālantwīn, mnd., M.: nhd. „Alantwein“, abgegorener Wein; Hw.: vgl. mhd. alantwīn; E.: s. ālant (2), wīn; L.: MndHwb 1, 53 (ālantwîn)
alārm, alārme, mnd., M.: Vw.: s. allārm
albaster, mnd.?, N., M.: Vw.: s. alabaster
albedalle, mnd.?, Adv.: Vw.: s. albetalle
albēde, albeide, mnd., Adv.: nhd. beides; E.: s. āl (2), bēde; L.: MndHwb 1, 53
albedelle, mnd.?, Adv.: Vw.: s. albetalle
albedille, mnd., Adv.: Vw.: s. albetalle
albedulle, mnd.?, Adv.: Vw.: s. albetalle
alber, mnd.?, M.: nhd. Pappel, Erle; Hw.: vgl. mhd. alber; E.: s. as. albir-ie* 1, st. M. (a?, ja?), Pappel; germ. *albar-?, Sb., Pappel; s. lat. albarus; vgl. idg. *albhos, Adj., weiß, Pk 30, EWAhd 1, 157; L.: Lü 11a (alber)
alberbōm, mnd., M.: nhd. „Alberbaum“, Pappel; ÜG.: lat. populus (F.) alba; Hw.: vgl. mhd. alberboum; E.: s. alber, bōm; L.: MndHwb 1, 53 (alberbôm), Lü 11a (alber, alberbôm)
ālbēre, mnd., F.: nhd. Johannisbeere, schwarze Johannisbeere, Aalbesing; E.: s. bēre; L.: MndHwb 1, 53 (ālbēre), Lü 11a (albere)
alberēde, albereide, alberēt, mnd., Adv.: nhd. bereits, schon; Hw.: vgl. mhd. albereit (2); E.: s. al (2), berēde; L.: MndHwb 1, 53 (alberê[i]de)
albesünder, mnd., Adv.: nhd. jeder einzelne, sämtlich, insgesamt; Hw.: s. albesünderen; E.: s. al (2), besünder (2); L.: MndHwb 1, 53 (albesünder[en])
albesünderen, mnd., Adv.: nhd. jeder einzelne, sämtlich, insgesamt; Hw.: s. albesünder; E.: s. al (2), besünderen (1); L.: MndHwb 1, 53 (albesünder[en])
albetalle, albedille, albedelle albedalle, albedulle, mnd., Adv.: nhd. ganz und gar, insgesamt; ÜG.: lat. radicius; E.: s. al (2), betalle; L.: MndHwb 1, 53 (albetalle), MndHwb 1, 53 (albedille), Lü 10b (albedelle)
albīlanc, albīlange, mnd., Adv.: Vw.: s. bīlanc
albus***, mnd., Sb.: nhd. eine Münze, Weißpfennig?; Vw.: s. rāder-; E.: s. lat. albus, Adj.: nhd. weiß, grau; Vw.: s. per-, sub-; E.: idg. *albhos, Adj., weiß, Pokorny 30
alchemi*, alchemy, mnd., F.: nhd. Alchimie, Goldmacherkunst; ÜG.: lat. alchimia; Hw.: vgl. mhd. alchimie; E.: s. lat. alchimia, F., Alchimie; span. alquimia, F., Alchimie; arab. الكيمياء (al-kīmiyā), Sb., Alchimie, Stein der Weisen? (M. Pl.); vielleicht von gr. χυμεία (chymeía), F., Kunst der Metallverarbeitung; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 1124, Kluge s. v. Alchimie; L.: MndHwb 1, 53 (alchemy)
ald-, mnd.?, Präp.: Vw.: s. old-
aldach***, aldāg***, mnd., M.: nhd. Alltag; Hw.: s. aldāgelīk, aldāgelīke, aldāgelīkes, aldāgesklēt, aldāgesküssen, aldāgesrok, aldēgich (1), aldēgich (2); E.: s. al (2), dach (1)
aldāgelīk, alledāgelīk, aldēgelīk, alledēgelīk, mnd., Adj.: nhd. täglich, alltäglich; Hw.: s. alledāgelīke, vgl. mhd. altagelich; E.: s. aldach, līk (3), al (2), dāgelīk; L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgelîk)
aldāgelīke*, aldāgelīk, alledāgelīk, aldēgelīk, alledēgelīk, mnd., Adv.: nhd. täglich, alltäglich; E.: s. aldach, līke; L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgelīk)
aldāgelīkes*, aldēgelīkes, alledēgelīkes, mnd., Adv.: nhd. täglich, alltäglich; Hw.: s. aldāgelīk; E.: s. aldach, līkes; L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgelīk/al[le]dēgelīkes), Lü 11a (aldages, aldagelikes)
aldages, mnd.?, Adv.: nhd. alltäglich; E.: s. aldach; L.: Lü 11a (aldages)
aldāgesklēt, alledāgesklēt, aldāgeskliet, alledāgeskleit, mnd., N.: nhd. Alltagskleid; E.: s. aldach, klēt; L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgesklê[i]t), Lü 11a (aldages/aldagesklêt)
aldāgesküssen, alledāgesküssen, mnd., N.: nhd. Alltagskissen, gewöhnliches Kissen, Bettuch, Alltagsbettzeug; E.: s. aldach, küssen (1); L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgesküssen)
aldāgesrok, alledāgesrok, mnd., M.: nhd. Alltagsrock; E.: s. aldach, rok; L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgesrok)
aldār, mnd., Adv.: nhd. dort, dorthin; Hw.: vgl. mhd. alda; E.: s. al (2), dār; R.: aldārbi: nhd. dabei; L.: MndHwb 1, 53 (aldâr)
aldēgelīkes, mnd., Adv.: Vw.: s. aldāgelīkes
aldēger, alledēger, alderdēgere, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, völlig, durchaus; Hw.: s. allerdēger; E.: s. al (2), dēger; L.: MndHwb 1, 53 (aldēger), Lü 11a (aldeger)
aldēgich (1), alledēgich, mnd., Adj.: nhd. alltäglich, täglich; E.: s. aldach?, ich (2); L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgelīk/al[le]dēgich)
aldēgich (2), alledēgich, mnd., Adv.: nhd. alltäglich, täglich; E.: s. aldēgich (1); L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgelīk/al[le]dēgich)
alder (1), mnd., Adv.: Vw.: s. al-
alder (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ōlder
alderlest (1), mnd., Adj.: Vw.: s. allerleste
alderlest (2), mnd., Adv.: Vw.: s. allerlest (2)
aldermalk, mnd., Adj.: Vw.: s. allermanlīk
alderman, mnd., M.: Vw.: s. olderman
aldervlītest, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. allervlīteste
aldewīle, mnd., Konj.: nhd. „allweil“, während, solange wie; E.: s. al (3), wīle; L.: MndHwb 1, 54 (aldewîle)
aldinc, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, durchaus; Hw.: s. alledinc, allerdinc, allesdinges, allerdinge; E.: s. al (2), dinc; L.: MndHwb 1, 54 (aldinc), Lü 11a (aldink)
aldō, mnd., Adv.: Vw.: s. al; Hw.: vgl. mhd. aldō
aldȫr, aldōr, aldōre, mnd., Adv.: nhd. durch und durch, gänzlich, durchaus; Hw.: s. aldōrgen; E.: s. al, dörch (2); L.: MndHwb 1, 54 (aldȫr), Lü 11a (aldor[e]); Son.: langes ö
aldȫrgen*, mnd.?, Adv.: nhd. durch und durch, durchaus, gänzlich; Hw.: s. aldȫr; E.: s. al, dȫrgen; L.: Lü 11a (aldorgen); Son.: langes ö
aldrāden, aldrāde, mnd., Adv.: nhd. sofort; E.: s. al, drāden; L.: MndHwb 1, 54 (aldrâden)
aldūs*, aldüs, mnd., Adv.: nhd. so, also, von solcher Art (F.) (1), folgendermaßen; Hw.: vgl. mhd. aldus; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. al, dūs; L.: MndHwb 1, 54 (aldüs), Lü 11a (aldus)
aldūsdān*, aldüsdān, mnd., Adj.: nhd. solch, sogetan; Hw.: s. aldūsgedān; E.: s. aldūs, dān; R.: aldūsdāne wīse: nhd. solche Weise (F.) (2), folgende Weise (F.) (2); L.: MndHwb 1, 54 (aldüs/aldüsdân), Lü 11a (aldusdân)
aldūsdānich*, aldüsdānich, aldüsdennich, mnd., Adj.: nhd. solch, so beschaffen (Adj.), folgendermaßen; E.: s. aldūs, dānich; L.: MndHwb 1, 54 (aldüs/aldüsdânich)
aldūsgedān, mnd., Adj.: nhd. solch, so beschaffen (Adj.), folgendermaßen; Hw.: s. aldūsdān; E.: s. aldūs, gedān; L.: MndHwb 1, 54 (aldüs/aldüsgedân)
aldūsk, aldussik, mnd.?, Adj.: nhd. solch; E.: s. aldūs; R.: aldūsker wīse: nhd. in solcher Weise (F.) (2); L.: Lü 11a (aldusk)
aldūslange*, aldüslange, aldüslang, aldüslinge, mnd., Adv.: nhd. bisher, bis jetzt; E.: s. aldūs, lange; L.: MndHwb 1, 54 (aldüs/aldüslang[e]), Lü 11a (alduslange)
aldūslīk*, aldüslīk, aldüsselk, mnd., Adj.: nhd. solch; E.: s. aldūs, līk (3); L.: MndHwb 1, 54 (aldüs/alsdüslīk), Lü 11a (alduslîk)
aldūssölīk*, aldüssölk, mnd., Adj.: nhd. ebensolch, geradesolch; E.: s. aldūs, sölīk (1); L.: MndHwb 1, 54 (aldüs/aldüssölk)
Ale, mnd.?, F.: nhd. Adelheid, Allheit,; Hw.: s. Aleke; E.: s. PN Adelheid; s. ādel (3), hēt (1); L.: Lü 11a (Ale); Son.: Demin. des Namens Adelheid
alee, mnd., N.: Vw.: s. aloē
ālefantasterīe, mnd., F.: nhd. Narretei, falsche Vorspiegelung; Hw.: s. ālefantzerīe; E.: s. lat. phantasia Gedanke, Einfall; s. gr. φαντασία (phantasía), F., Vorstellungskraft, Phantasie; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bhā- (1), *bhō-, *bhə-, *bheh2- *bhoh2-, *bhh2-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: MndHwb 1, 54 (ālefantasterîe)
ālefantzerīe?, mnd., F.: nhd. Possen, Narretei, falsche Vorspiegelung; Hw.: s. ālefantasterīe; E.: s. lat. phantasia; L.: MndHwb 1, 54 (ālefantzerîe)
Aleke, Alke, mnd.?, F.: nhd. Adelheid, Alheit, ein männlicher Eigenname; Hw.: s. Ale; E.: s. Ale; L.: Lü 11a (Aleke); Son.: Demin. des Namens Adelheid
āleman, mnd., M.: nhd. „Alemanne“, Deutscher; Hw.: vgl. mhd. Alemān; E.: s. āl, man (1); L.: MndHwb 1, 54 (āleman)
alēn, alein, mnd., Adv.: Vw.: s. allēn
ālenborst, mnd., F.: Vw.: s. armborst
alendelīken, alentlīken, mnd., V.: Vw.: s. allentlīken
ālenen, ālnen, mnd.?, sw. V.: nhd. alaunen; E.: s. alūnen; R.: geālenet ledder: nhd. alaungares Leder; L.: Lü 11a (âlenen)
ālenkorf, mnd., F.: nhd. Aalkorb, Aalreuse (aus Weiden [F.][1][Pl.] geflochten); Hw.: s. ālkorf; E.: s. āl, korf; L.: MndHwb 1, 55 (âlkorf), Lü 11b (âlkorf/alenkorf)
āleshūt*, ālshūt, mnd., F.: nhd. Aalhaut, abgezogene Haut des Aales; Hw.: s. ālhūt; E.: s. āl (4), hūt; L.: MndHwb 1, 55 (ālhût/ālshût), MndHwb 1, 62 (âlshût)
ālevanc, mnd., M.: nhd. Aalfang, Aalfangsrecht; Hw.: s. ālvanc; E.: s. āl, vanc; L.: MndHwb 1, 54 (ālvanc/ālevanc)
ālevōre, ālvōre, ālevȫre, mnd., F.: nhd. Ausfuhre, Fuhre die den ganzen Hausrat enthält, Hausrat von Auswanderern; ÜG.: lat. alienatio universitatis; I.: Lüt. lat. alienatio universitatis; E.: s. āl, vōre; L.: MndHwb 1, 54 (ālevȫre), Lü 11a (alevore); Son.: langes ö
alf (2), mnd., M.: nhd. Elf, Geist, böser Geist, Alb; Hw.: vgl. mhd. alp; E.: s. as. alf 1, st. M. (a?, i?), Alb, Narr; germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elf, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; s. idg. *albhos, Adj., weiß, Pk 30, EWAhd 1, 152; L.: MndHwb 1, 54 (alf), Lü 11a (alf)
Alf (1), mnd.?, PN: nhd. Adolf,; Hw.: s. alfken, Ale?; E.: s. PN Adolf; s. ādel (3), wolf; L.: Lü 11a (Alf); Son.: Demin. des Namens Adolf
alfabēt, mnd., N.: nhd. Alphabet; Hw.: vgl. mhd. alfabēte; I.: Lw. gr. ἀλφάβητος (alphábētos); E.: s. gr. ἀλφάβητος (alphábētos), M., F., Alphabet; vgl. gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; phöniz. āleph; gr. βῆτα (bēta), N., Beta; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 1, 54 (alfabêt)
alfdōre, mnd., M.: nhd. Tor (M.), Narr, von den Elben bzw. Elfen Sinnverwirrter; E.: s. alf (2); L.: MndHwb 1, 54 (alfdôre), Lü 11a (alfdore)
alfhof, mnd., M.: nhd. „Alfhof“, ein Teil einer Kupferhütte oder Bleihütte wo Dinge liegen die nicht zum Bedegut der Hütte gerechnet werden; E.: s. hof; L.: MndHwb 1, 54 (alfhof), Lü 11a (alfhof); Son.: örtlich beschränkt
Alfken, mnd.?, PN: nhd. Adolf; Hw.: s. alfken, Ale?; E.: s. alf (1), ken; L.: Lü 11a (Alf/Alfken); Son.: Demin. des Namens Adolf
alfpīl, mnd., F.: nhd. „Elfpfeil“, eine Augenkrankheit; Hw.: s. alfpūste, alfschot; E.: s. alf (2), pīl; L.: MndHwb 1, 54 (alfpîl), Lü 11a (alfpîl)
alfpūste, mnd., F.: nhd. eine Augenkrankheit; Hw.: s. alfpīl, alfschot; E.: s. alf (2); pūste; L.: MndHwb 1, 54 (alfpûste), Lü 11a (alfpuste)
alfranke, mnd., F.: nhd. Geißblatt, Jelängerjelieber, Nachtschatten; ÜG.: lat. solanum dulcamara; E.: s. alf (2), ranke; L.: MndHwb 1, 54f. (alfranke)
alfschot, mnd., F.: nhd. „Elfschuss“, eine Augenkrankheit; Hw.: s. alfpīl, alfpūste; E.: s. alf, schot; L.: MndHwb 1, 55 (alfschot), Lü 11a (alfschot)
algāder, allegāder, mnd., Adv.: nhd. alle zusammen; Hw.: s. altōgader, vgl. mhd. algater; E.: s. al, gāder; L.: MndHwb 1, 55 (al[le]gāder), Lü 11a (algader)
algans, ālganz, mnd.?, Adv.: nhd. gänzlich, ungeteil, ganz (verstärktes); Hw.: s. ālleganz; E.: s. āl (2), ganz (1); L.: MndHwb 1, 55 (al[le]gans), Lü 11a (alganz)
alganslīken, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, ungeteil; E.: s. algans. līken (1); L.: MndHwb 1, 55 (al[le]gans/alganslīken)
algereide, algereit, mnd.?, Adv.: nhd. allbereit; Hw.: vgl. mhd. algereite; E.: s. al, gereide; L.: Lü 11b (algereide)
algerichte, mnd., Adv.: nhd. ganz recht, ganz richtig, geradezu, sogleich; Hw.: s. alrechte, alrechtens, vgl. mhd. algerehte?; E.: s. alrechte; R.: alrechtens ümme: nhd. gerade daneben; L.: MndHwb 1, 60 (alrechte/al[ge]richte)
ālgrop, ālgrup, mnd., F.: nhd. Quappe; E.: s. āl, grop; L.: MndHwb 1, 55 (âlrop)
alhēl, alheil, mnd., Adj.: nhd. ganz; E.: s. al, hēl; L.: MndHwb 1, 55 (alhê[i]l)
alhen, allenthen, mnd., Adv.: nhd. ganz hin, ganz hinfort, entlang, allenthalben, durchaus; E.: s. al, hen; L.: MndHwb 1, 55 (alhen)
alhēr, mnd., Adv.: nhd. hier; Hw.: s. alhīr; Hw.: vgl. mhd. alher; E.: s. al, hēr; L.: MndHwb 1, 55 (alhēr)
ālhēre, mnd., M.: nhd. „Aalherr“, Ratsherr über die Aalfischerei, Aufsicht über die Aalfischerei Führender; E.: s. āl (4), hēre (4); L.: MndHwb 1, 55 (âlhêre)
alhīr, mnd., Adv.: nhd. hier; Hw.: s. alhēr, vgl. mhd. alhie; E.: s. al, hīr; L.: MndHwb 1, 55 (alhîr)
ālhōrde***, mnd., F.: nhd. Wehr, Flechtwerk zum Aalfang; Hw.: s. ālhurt; E.: s. āl, hurt
alhōrn, alhōrne, mnd., N.: nhd. Holunder, Flieder, Ahorn; ÜG.: lat. sambucus nigra?; Hw.: s. āhōrn; E.: s. āhōrn; L.: MndHwb 1, 55 (alhōrn[e], Lü 11b (âlhorn)
alhōrnblōme, mnd., F.: nhd. Ahornblüte; E.: s. alhōrn, blōme; L.: MndHwb 1, 55 (alhōrn[e]/alhōr[es]blôme)
alhōrnbōm, mnd., M.: nhd. Ahorn; E.: s. alhōrn, bōm; L.: MndHwb 1, 55 (alhōrn[e]/alhōrn[es]bôm)
alhōrnpîpe, mnd., F.: nhd. Röhre aus Holunderholz; E.: s. alhōrn, pîpe (1); L.: MndHwb 1, 55 (alhōrn[e]/alhōrn[es]pîpe)
ālhurt, ālhōrt, mnd., F.: nhd. Wehr (N.) zum Aalfang, Flechtwerk zum Aalfang; Hw.: s. ālhōrde; E.: s. āl (4), hurt; L.: MndHwb 1, 55 (âlhurt), Lü 11b (alhort)
ālhūt, mnd., F.: nhd. Aalhaut, abgezogene Haut des Aales; Hw.: s. āleshūt; E.: s. āl, hūt; L.: MndHwb 1, 55 (âlhût)
ālink, allink, aling, allig, mnd., Adj., Adv.: nhd. ganz, voll; Hw.: vgl. mhd. alanc (2); E.: s. as. al-ung* 1, Adj., ganz, ewig; R.: ālinge wēke: nhd. ganze Woche; R.: den dach ālinc: nhd. den ganzen Tag über; L.: MndHwb 1, 55 (ālinc), Lü 11b (alink)
ālinklīk***, mnd., Adj.: nhd. völlig; Hw.: s. ālinkliken; E.: s. ālink, līk (3)
ālinklīken*, mnd.?, Adv.: nhd. völliglich; E.: s. ālink, līken (1); L.: Lü 11b (alinliken)
ālīsern, mnd., N.: nhd. „Aaleisen“, Aalstecher; ÜG.: lat. fuscina; E.: āl (4), īsern (1); L.: MndHwb 1, 55 (âlîsern)
aljārlīk***, mnd., Adj.: nhd. alljährlich; Hw.: s. aljārlīkes; E.: s. al, jārlīk
aljārlīkes*, aljarlikes, mnd.?, Adv.: nhd. alljährlich; Hw.: s. allejārlīkes, allejāres; E.: s. al, jārlīkes; L.: Lü 11b (aljarlikes)
ālkaste, mnd., M.: nhd. „Aalkasten“, Kasten (M.) mit Löchern zum Aufbewahren der Aale; E.: s. āl (4), kaste; L.: MndHwb 1, 55 (âlkaste); Son.: örtlich beschränkt
ālke, āleke, mnd., F.: nhd. „Alke“, Dohle, Gans; E.: ?; L.: MndHwb 1, 55 (âlke)
ālkiste, mnd., F.: nhd. Aalkiste, Aalfalle, Falle im strömenden Wasser; E.: āl (4), kiste; L.: MndHwb 1, 55 (âlkiste), Lü 11b (âlkiste)
ālkȫpære***, mnd., M.: nhd. Aalverkäufer; Hw.: s. ālkȫpærisch, alkȫpærische; E.: s. ālkȫpen, ære, āl (4), kȫpære; Son.: langes ö
alkȫpærisch***, mnd., Adj.: nhd. Aalverkäufer betreffend; Hw.: s. ālkȫpærische; E.: s. ālkȫpære, isch; Son.: langes ö
ālkȫpærische*, ālkōpersche, mnd., F.: nhd. Aalhökerin, Aalverkäuferin; E.: s. ālkȫpærisch, āl (4), kȫpærische; L.: MndHwb 1, 55 (ālkȫpersche); Son.: langes ö
ālkȫpen***, mnd., sw. V.: nhd. Aal kaufen, mit Aalen handeln; Hw.: s. ālkȫpære; E.: s. āl (4), kȫpen (1); Son.: langes ö
ālkorf, mnd., F.: nhd. Aalkorb, Aalreuse (aus Weiden [F.][1][Pl.]geflochten); Hw.: s. ālenkorf; E.: s. āl, korf; L.: MndHwb 1, 55 (âlkorf), Lü 11b (âlkorf)
ālkrūt, mnd., N.: nhd. „Aalkraut“, verschiedene Kräuter; ÜG.: lat. satureia hortensis?; E.: s. āl, krūt; L.: MndHwb 1, 55 (âlkrût), Lü 11b (âlkrût)
āllanges, mnd.?, Adv.: nhd. ganz entlang; E.: s. āl, langes; L.: Lü 11b (allanges)
allārm, allarm, allerm, alārme, alārum, mnd., M., N.: nhd. Alarm, Waffenruf, Aufstand, kriegerische Unruhe; Hw.: vgl. mhd. alerm; I.: Lw. it. allarme; E.: s. it. allarme, Sb., Alarm; s. it. all'arme, Interj., „zu den Waffen“; s. it. arma, F., Waffe; s. lat. arma, N. Pl., Waffe; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55?; s. mfrz. aux armes, Interj., zu den Waffen; mfrz. arme, F., Waffe; s. Kluge s. v. Alarm; R.: allārm blāsen: nhd. „Alarm blasen“, zu den Waffen blasen; L.: MndHwb 1, 55 (allārm), Lü 11b (allarm)
allāte, mnd., F.: Vw.: s. ablāte
alle, mnd., Adv.: Vw.: s. āl
alledinc, alledinge, alledich, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, durchaus; Hw.: s. aldinc; E.: s. āl, dinc; L.: MndHwb 1, 55 (al[le]dinc), Lü 11b (alledich)
āllegans*, ālleganz, mnd.?, Adv.: nhd. ganz (verstärktes); Hw.: s. ālgans; E.: s. āl (2), ganz (1); L.: Lü 11a (alganz, alleganz)
allegarte, mnd., M.: nhd. Alligator; I.: Lw. frz. alligator; E.: s. frz. alligator, M., Alligator, Krokodil; s. span. el lagarto (de los Indios), Sb., „die Echse (der Indianer)“, Alligator, Krokodil; s. lat. lacerta, F., Eidechse; s. idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lₑk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673?; s. Kluge s. v. Alligator; L.: MndHwb 1, 55 (allegarte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
allegēren, allēren, alleiren, mnd., sw. V.: nhd. „allegieren“, sich berufen (V.) auf, anführen, zitieren; Hw.: vgl. mhd. allegieren; I.: Lw. lat. alligāre; E.: s. lat. alligāre, V., anbinden, festbinden, verpflichten; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668; L.: MndHwb 1, 56 (allegêren)
allegōdeshilligendach, mnd., M.: nhd. Allerheiligen; Hw.: vgl. mhd. allergoteheiligentac; E.: s. al, got, hillig, dach (1); L.: MndHwb 1, 56 (allegōdeshilligendach)
allejāres, mnd., Adv.: nhd. alljährlich; Hw.: s. allejārlīkes, aljārlīkes, allerjārlīkes, vgl. mhd. allerjærgelīch (2); E.: s. āl, jār; L.: MndHwb 1, 56 (allejâres)
allejārlīk***, mnd., Adj.: nhd. alljählrich; E.: s. allejāres, līk (3)
allejārlīkes*, allejarlikes, mnd., Adv.: nhd. alljährlich; Hw.: s. aljārlīkes, allejāres; E.: s. āl (1), jārlīkes; L.: MndHwb 1, 56 (allejâres/allejârlīkes), Lü 11b (aljarlikes/allejarlikes)
allelūja, mnd., N.: nhd. Hallelujah, in der Messe nach der Epistel gesungen; Hw.: vgl. mhd. alleluia; I.: Lw. lat. hallelūiā; E.: s. hallelūiā, Interj., lobet den Herrn!; aus dem hebr. halalūjāh, Interj., preiset den Herrn; R.: allelūja leggen: nhd. Hallelujah einstellen; L.: MndHwb 1, 56 (allelûja), Lü 11b (alleluja)
allemanwörtel, allemanwortel, mnd., F.: nhd. Allermannswurz; ÜG.: lat. allium victorialis?; E.: s. āl, wörtel; L.: MndHwb 1, 56 (allemanwörtel)
allemennichlīk, mnd., Pron.: nhd. alle, jeder; Hw.: s. almanlīk, allermennichlīk; E.: s. āl, mennichlīk (2); L.: MndHwb 1, 56 (allemennichlîk)
allemōde, mnd., Adv.: Vw.: s. alamōde
allemōdisch, mnd., Adj.: nhd. modisch; E.: s. alamōde, isch; L.: MndHwb 1, 53 (alamōde)
allemȫgendich, mnd., Adj.: nhd. allmächtig; Hw.: s. allermȫgendich; E.: s. alle, mȫgend; L.: MndHwb 1, 60 (al[le]mȫgend); Son.: langes ö
allēn, alēn, mnd.?, Adj.?: nhd. all, ganz eins, dasselbe, gleich; Hw.: s. allēne; E.: s. āl, ēn (1); L.: Lü 11b (all-[al]ên)
allēne, alleine, alēne, aleine, mnd., Adj., Adv.: nhd. allein, einzig, als (Konj.) Einziger, obgleich (mit Dativ); Hw.: s. allēn, allēnen, vgl. mhd. aleine (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. allēn?; R.: lāt allēne: nhd. lass bleiben; R.: sik allēne lāten: nhd. davon bleiben; L.: MndHwb 1, 56 (allê[i]ne), Lü 11b (allene)
allēnen, alleinen, mnd., Adj.?, Adv.: nhd. allein, einzig, als (Konj.) Einziger, obgleich (mit Dativ); Hw.: s. allēn, allēne; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. allēn?; L.: MndHwb 1, 56 (allê[i]ne/allê[i]nen)
allenenden, mnd., Adv.: nhd. überall, an allen Enden; Hw.: vgl. mhd. allenenden; E.: s. āl, ende; L.: MndHwb 1, 56 (allenenden), Lü 11b (allenenden)
allenhalven, mnd., Adv.: Vw.: s. allenthalven
allenhant (2), allenthant, mnd., Konj.: nhd. sobald; E.: s. allent (2), hant (3); L.: MndHwb 1, 57 (allenthant)
allēnigen, alleinigen, allēnegen, alleinegen, allēningen, alleiningen, mnd., Adv.: nhd. allein, ausschließlich; E.: s. allēne; L.: MndHwb 1, 56 (allê[i]nigen), Lü 11b (allenegen)
allēns, alleins, allēnes, alleines, allēns, alleins, mnd., Adv.: nhd. ganz einerlei, ganz gleich, übereinstimmend, gleichlautend; E.: s. allēne; L.: MndHwb 1, 56 (allê[i]ns), Lü 11b (allênes)
allent (1), mnd., Adv.: nhd. ganz, gänzlich; Hw.: s. āl (2), allet; E.: s. āl (2); L.: MndHwb 1, 51f. (al/allent)
allent (2), mnd., Konj.: nhd. obgleich, obwohl, wenn auch, zwar; Hw.: s. āl (3); E.: s. āl (3); L.: MndHwb 1, 51f. (al/allent)
allēntel, alēntel, mnd.?, Adj.: nhd. einzeln, allmählich; E.: s. allēn; L.: Lü 11b (alentel)
allēntelen, alēntelen, alleintelen, mnd., Adv.: nhd. einzeln, stückweise, allmählich, nach und nach; Hw.: s. allēntelken; E.: s. allēn; L.: MndHwb 1, 56 (al[l]êntelen), Lü 11b (allentel/allentelen)
allēntelenhēt, alleinteilenheit, alēntelenhēt, aleintelenheit, mnd., F.: nhd. Allmählichkeit; ÜG.: lat. vicissitudo; I.: Lüt. lat. vicissitudo?; E.: s. allēntelen, hēt (1); L.: MndHwb 1, 57 (al[l]ê[i]ntelenhê[i]t)
allēntelken, mnd., Adv.: nhd. einzeln, stückweise, allmählich, nach und nach; Hw.: s. allēntelen; E.: s. allēntel; L.: MndHwb 1, 56 (al[l]êntelen/allentelken), Lü 11b (allentelken)
allenthalven (1), allenhalven, mnd., Adv.: nhd. allenthalben, auf allen Seiten, nach allen Seiten, überall, in jeder Weise, vollständig; Hw.: vgl. mhd. allenthalben; E.: s. āl, halven (1); L.: MndHwb 1, 57 (allenthalven), Lü 11b (allenthalven)
allenthalven (2), allenhalven, mnd., Präp.: nhd. an, auf allen Seiten eines Gegenstandes; E.: s. āl, halven (2); L.: MndHwb 1, 57 (allenthalven), Lü 11b (allenthalven)
allenthant (1), allenthant, mnd., Adv.: nhd. alsbald, sogleich, schließlich, zuweilen; E.: s. allent (1), hant (2); L.: MndHwb 1, 57 (allenthant)
allenthen, mnd., Adv.: Vw.: s. alhen
allentlanc, mnd., Adv.: nhd. ganz entlang; E.: s. allēnt (1), lanc; R.: allentlinc unde lanc?: nhd. ganz entlang; L.: MndHwb 1, 57 (allentlanc)
allentlīchēt, allentlīcheit, mnd., F.: nhd. Allmählichkeit; ÜG.: lat. vicissitudo; E.: s. allentlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 57 (allentlîchê[i]t)
allentlīk***, mnd., Adj.: nhd. allmählich, gänzlich; Hw.: s. allentlīken; E.: s. allēnt (1), līk (3)
allentlīken, allentelken, mnd., Adv., Konj.: nhd. alsbald, allmählich, nach und nach, gänzlich; E.: s. allēnt (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 57 (allentlîken), Lü 12a (allentliken)
allentsāmede, mnd., Adv.: nhd. alle zusammen, gemeinsam; Hw.: s. allentsāmen; E.: s. āl, sāmede; L.: MndHwb 1, 57 (allentsāmen/allentsāmede)
allentsāmen, allensāmen, mnd., Adv.: nhd. alle zusammen, gemeinsam; Hw.: s. allentsāmede, vgl. mhd. allentsamen; E.: s. āl, sāmen; L.: MndHwb 1, 57 (allentsāmen), Lü 12a (allentsamen)
aller, mnd., Adj.?: nhd. „aller“, sehr; Hw.: s. al, vgl. mhd. aller; E.: s. al; R.: am dāge aller christenen sēlen: nhd. am Tag aller Christenseelen; R.: aller gōdes hilgen: nhd. Allerheiligen; R.: aller hilgen fest: nhd. Allerheiligen; R.: alle manne vastinge: nhd. Fasnacht; R.: alle manne vastnacht: nhd. Fasnacht; L.: MndHwb 1, 57 (aller)
allerberneste*, allerbernest, alderbernest, mnd., Adj.? (Superl.): nhd. sehr hell lodernd, sehr feurig; E.: s. aller, berneste; L.: MndHwb 1, 57 (aller/allerbernest)
allerbernichlīkest, alderbernichlīkest, allerbernichlīkst, mnd., Adv.: nhd. sehr hell lodernd, sehr feurig; E.: s. aller, bernichlīkest (2); L.: MndHwb 1, 57 (aller/allerbernichlīkest)
allerdēger, mnd., Adv.: nhd. gänzlich; Hw.: s. aldēger; E.: s. aller, dēger; L.: MndHwb 1, 57 (allerdēger)
allerdinc, mnd., Adv.: nhd. durchaus, gänzlich, vollständig; Hw.: s. aldinc, allerdinge, allerdinges, allerdingest; E.: s. aller, dinc; L.: MndHwb 1, 57 (allerdinc)
allerdinge, alredinge, mnd., Adv.: nhd. durchaus, gänzlich, vollständig; Hw.: s. aldinc, allerdinc, allerdinges, allerdingest, allesdinges, vgl. mhd. allerdinge; E.: s. aller, dinge; L.: MndHwb 1, 57 (alledinc/allerdinge) Lü 11b (allerdinge)
allerdinges, mnd., Adv.: nhd. durchaus, gänzlich, vollständig; Hw.: s. allerdinc, allerdinge, allerdingest; E.: s. aller, dinges; L.: MndHwb 1, 57 (allerdinc/allerdinges[t])
allerdingest, mnd., Adv.: nhd. durchaus, gänzlich, vollständig; Hw.: s. allerdinc allerdinge, allerdinges; E.: s. aller, dingest; L.: MndHwb 1, 57 (allerdinc/allerdinges[t])
allēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. allegēren
allerērste*, allerērst, alrēst, mnd., Adj.: nhd. allererste; Hw.: s. allersērste, allerērsten, vgl. mhd. allerērste (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. aller, ērste (1); L.: MndHwb 1, 57 (allerêrst)
allerērsten, mnd., Adv.?: nhd. zuerst, als erstes, zum allerfrühesten Termin; Hw.: s. allerērst; E.: s. aller, ērsten; L.: MndHwb 1, 57 (allerêrst/allerêrsten)
allerhande, allerhant, mnd., Adj.: nhd. „allerhand“, aller Art (F.) (1), verschiedener Art (F.) (1), allerlei, irgendwelch, jeglich; Hw.: vgl. mhd. allerhande; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. aller, hande; L.: MndHwb 1, 57 (allerhande)
allerhant, mnd., Adj.: Vw.: s. allerhande
allerjārlik, mnd., Adj.: nhd. alljährlich; Hw.: s. allerjārlīkes, vgl. mhd. allerjærlich; E.: s. aller, jārlīk
allerjārlīkes, mnd., Adv.: nhd. alljährlich; Hw.: s. allejārlīkes, vgl. mhd. allerjærlīches; E.: s. aller, jārlīkes; L.: MndHwb 1, 57 (allerjârlîkes)
allerjārlīkes*, allerjarlikes, mnd., Adv.: nhd. alljährlich; Hw.: s. aljārlīkes; E.: s. āl (1), jārlīkes; L.: MndHwb 1, 56 (allejâres/allerjârlīkes)
allerkristensēlenfest*, allercristensēlenfest, mnd., N.: nhd. Allerchristenseelenfest, Allerseelentag; E.: s. āl, aller, kristensēlenfest, Krist, sēle (4), fest (1); L.: MndHwb 1, 57 (aller/allercristensêlenfest)
allerlatest (1), mnd., Adj.: Vw.: s. allerleste
allerlatest (2), mnd., Adv.: Vw.: s. allerlest (2)
allerlei, allerleige, mnd., Adj.: Vw.: s. allerleie
allerleie*, allerleye, allerlei, allerleige, mnd., Adj.: nhd. jeder Art (F.) (1), aller Art (F.) (1), jeglich, irgendwelch; ÜG.: lat. multifarius; Hw.: vgl. mhd. allerlei; E.: s. aller, leie (4); L.: MndHwb 1, 57 (allerleye), Lü 12a (allerlei)
allerlest (1), mnd., Adj.: Vw.: s. allerleste*
allerlest (2), alderlest, allerlatest, mnd., Adv.: nhd. zu allerletzt; E.: s. aller, lest (2); L.: MndHwb 1, 57 (allerlest)
allerleste*, allerlest, alderlest, allerlateste, mnd., Adj.: nhd. allerletzte; Hw.: vgl. mhd. allerleste; E.: s. aller, leste (1); R.: am allerlātesten: nhd. zuletzt; L.: MndHwb 1, 57 (allerlest)
allerlēveste***, mnd., Adj. (Superl.): nhd. allerliebst; Vw.: s. herte-; E.: s. aller, lēveste
allerlīk, mnd., Adj.: nhd. jeder; E.: s. aller, līk; L.: MndHwb 1, 57 (allerlîk), Lü 11b (allerlîk)
allermalk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. allermanlīk
allermallīk, mnd., Adj.: Vw.: s. allermanlīk
allermanlīk, allermalk, aldermalk, allermallīk, mnd., Adj.: nhd. jedermännig, jeder, jeglicher; Hw.: s. almanlīk, allermennichlīk; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. aller, manlīk (2); L.: MndHwb 1, 57 (allermalk/allermanlîk)), Lü 12a (allermallik)
allermāten, mnd., Adv.: nhd. jede Beziehung betreffend; E.: s. aller, māten; R.: in allermāte: nhd. in jeder Beziehung; L.: MndHwb 1, 57 (allermâten)
allermennichlīk, mnd., Adj.: nhd. jedermännig, jeder, jeglicher; Hw.: s. allermanlīk, allemennichlīk; E.: s. aller, mennichlīk (2); L.: MndHwb 1, 57 (allermalk/allermennichlīk)
allermēst (1), mnd., Adj.: Vw.: s. allermēste*
allermēst (2), allermēist, mnd., Adv.: nhd. allermeist, allermeistens; Hw.: vgl. mhd. allermeist; E.: s. aller, mēst; L.: MndHwb 1, 57 (allermê[i]st)
allermēste*, allermēst, allermēist, mnd., Adj.: nhd. allermeiste; Hw.: s. almēst; E.: s. aller, mēste; L.: MndHwb 1, 57 (allermê[i]st)
allermēsten, allermēisten, mnd., Adj. (Superl.): nhd. meist, am allermeisten, gar sehr, vor allem; E.: s. allermēste, aller, mēsten; L.: MndHwb 1, 57 (allermê[i]st/allermê[i]sten)
allermȫgendich, mnd., Adj.: nhd. allmächtig; Hw.: s. almȫgendich; E.: s. aller, mȫgendich; L.: MndHwb 1, 58 (allermȫgendich); Son.: langes ö
allernēgest, mnd., Adj.: Vw.: s. allernēgeste*
allernēgeste*, allernēgest, mnd., Adj.: nhd. allernächste, allernächste (Tag vor oder nach einem Heilgentag), nächstliegende (Woche), nächstes (Monat); E.: s. aller, nēgest; R.: der allernēgeste: nhd. Tag vor oder nach einem Heiligentag; L.: MndHwb 1, 58 (allernêgest)
allernīelīkest*, allernīlkest, mnd., Adv. (Superl.): nhd. kürzlich; Hw.: s. allernīelinges; E.: s. aller, nīelīkest; L.: MndHwb 1, 58 (allernîlkest)
allernīelīkeste***, mnd., Adj.: nhd. „allerneulichste“; E.: s. allernīelīkest
allernīelinges*, allernīlinges, mnd., Adv.: nhd. kürzlich; Hw.: s. allernīelīkest; E.: s. aller, nīelinges; L.: MndHwb 1, 58 (allernîlkest/allernîlinges)
allersēlenfest, mnd., N.: nhd. „Allerseelenfest“, Allerseelentag; E.: s. aller, sēle (4), fest (1); L.: MndHwb 1, 57 (aller/allersêlenfest)
allersērst, mnd., Adj.: Vw.: s. allersērste
allersērste*, allersērst, aldersērst, mnd., Adj.: nhd. allererste, erste; Hw.: s. allerērste; E.: s. aller, ērste; R.: up dat aldersērsten: nhd. zu allererst; L.: MndHwb 1, 58 (allersêrst); Son.: als erstes
allersīdes, mnd., Adv.: nhd. an allen Seiten, allerseits, durchaus; Hw.: s. allersīt; E.: s. aller, sīdes; R.: vȫr uns unde unser allersīt nakȫmelinge: nhd. für uns und unsere Nachfolger; L.: MndHwb 1, 58 (allersîdes); Son.: langes ö
allersīt, mnd., Adv.: nhd. an allen Seiten, allerseits, durchaus; Hw.: s. allersīdes; E.: s. aller, sīt (5); R.: vȫr uns unde unser allersīt nakȫmelinge: nhd. für uns und unsere Nachfolger; L.: MndHwb 1, 58 (allersîdes/allersît); Son.: langes ö
allerslachte, alreslachte, mnd., Adj.: nhd. allerart, jeder Art (F.) (1); Hw.: s. slachte; R.: mit allerslachte nüt: nhd. mit jeder Art (F.) (1) Nutzung; R.: mit allerslachter nüt: nhd. mit jeder Art (F.) (1) Nutzung; L.: MndHwb 1, 58 (allerslachte), Lü 12a (allerslachte)
allervlītest, aldervlītest, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. allervlīteste*
allervlīteste*, allervlītest, aldervlītest, mnd., Adj. (Superl.): nhd. allersorgfältigste; E.: s. aller, vlīteste; R.: mit dem allervlītest: nhd. aufs allersorgfältigste; L.: MndHwb 1, 57 (allervlītest)
allerwēgen, allerwēgene, alderwēgene, alderwēgen, mnd., Adv.: nhd. überall, immer; ÜG.: lat. undicumque; Hw.: s. allewēge, wech, vgl. mhd. allerwegen; I.: Lsch. lat. undicumque; E.: s. aller, wēgen (7); R.: allerwēgen hēr: nhd. rundherum; L.: MndHwb 1, 58 (allerwēgen[e]), Lü 12a (allerwegene)
allerwēges, mnd., Adv.: nhd. immer, allzeit; Hw.: s. allewege; E.: s. aller, wēges; L.: MndHwb 1, 58 (allerwēges), Lü 12a (allerweges)
allerwundenhēl, allerwundenhēil, mnd., Sb.: nhd. „Allerwundenheil“ (eine Arzneipflanze); ÜG.: lat. Veronica officinalis?; E.: s. aller, wunde, hēl; L.: MndHwb 1, 58 (allerwundenhê[i]l)
alles, als, alse, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, durchaus; Hw.: s. allest, āl (2), vgl. mhd. alles; E.: as. al-l-es 2, Adv., gänzlich; s. al; R.: alles unde alles: nhd. ganz und gar, durchaus; L.: MndHwb 1, 58, (alles) Lü 11b (alles)
allesam*, alsam, mnd., Adv.: nhd. wie, gleich als wenn; Hw.: vgl. mhd. allesam (2); E.: s. alle, sam; L.: MndHwb 1, 61 (alsam)
allesāmelīk***, mnd., Adj.: nhd. wie?, gleich als wenn?; Hw.: s. allesāmelīke; E.: s. allesam, līk (3)
allesāmelīke, alsāmelīke, mnd., Adv.: nhd. wie, gleich als wenn; E.: s. allesam, līke; L.: MndHwb 1, 61 (alsāmelîke)
allesāmen, alsāmen, mnd., Adv.: nhd. alle, alles insgesamt, alles zusammen; Hw.: s. allesāment, vgl. mhd. alsamen (2); E.: s. allesam, āl, sāmen (3); L.: MndHwb 1, 61 (al[le]sāmen)
allesdinges, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, durchaus; Hw.: s. aldinc, allerdinc, allerdinge; E.: s. aldinc; L.: MndHwb 1, 54 (aldinc/allesdinges)
allesdinges, mnd.?, Adv.: nhd. durchaus, ganz; E.: s. alles, dinges; L.: Lü 11b (allesdinges)
allesgewat, mnd., Pron.: nhd. alles; Hw.: s. allesgewat; E.: s. allesgewat; L.: MndHwb 1, 58 (alles/alles[ge]wat)
allesgewē, mnd., Pron.?: nhd. jeder; Hw.: s. alleswē; E.: s. alleswē; L.: MndHwb 1, 58 (alles/allesgewê)
allessind, mnd., Adv.: nhd. auf jede Weise, durchaus, jedenfalls; Hw.: s. allessindes; E.: s. alles, sind; L.: MndHwb 1, 58 (allesins)
allessindes, mnd., Adv.: nhd. auf jede Weise, durchaus, jedenfalls; Hw.: s. allessind; E.: s. alles, sind; L.: MndHwb 1, 58 (allesins/allesindes)
allest, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, durchaus; Hw.: s. alles; E.: as. al-l-es 2, Adv., gänzlich; L.: MndHwb 1, 58 (alles/allest)
alleswār, mnd., Adv.: nhd. überall; E.: s. alles, wār (4); L.: MndHwb 1, 58 (alles/alleswâr)
alleswat, mnd., Adv.?: nhd. alles; Hw.: s. allesgewat; E.: s. alles, wat (4); L.: MndHwb 1, 58 (alles/alles[ge]wat)
alleswē, alswē, mnd., Pron.?: nhd. jeder; Hw.: s. allesgewē, alleswēme, alswē; E.: s. alles, wē (5), al?, swē (2)?; L.: MndHwb 1, 58 (alles/alleswê), Lü 12a (alleswe)
alleswēme, alswēme, mnd.?, Pron.?: nhd. jeder; Hw.: s. alleswē; E.: s. alleswē?; R.: jēgen alleswēme: nhd. gegen jeden; L.: MndHwb 1, 58 (alles/al[le]swēme)
alleswōr, alleswār, mnd., Konj.?, Adv.?: nhd. überall; Hw.: s. allewōr, alswōr; E.: s. alles, wōr; L.: MndHwb 1, 58 (alles/alleswôr)
allet, mnd., Adv.: nhd. ganz, gänzlich; Hw.: s. āl (2), allent (1); E.: s. āl (2); L.: MndHwb 1, 51f. (al/allet)
alletīt, mnd., Adv.: nhd. „allzeit“, stets, immer; Hw.: s. altīt, alletītlīken; E.: s. allentīt; L.: MndHwb 1, 58 (alletît), MndHwb 1, 64 (altît/alletît)
alletītlīk***, mnd., Adj.: nhd. immer?; Hw.: s. alletītlīken; E.: s. alletīt, līk (3)
alletītlīken, mnd., Adv.: nhd. stets, immer; Hw.: s. alletīt, allentīt; E.: s. alletīt, līken (1); L.: MndHwb 1, 58 (alletît/alletîtlîken)
alletlīk***, mnd., Adj.: nhd. vollständig, ganz; Hw.: s. alletlīken; E.: s. allet, līk (3)
alletlīken, mnd., Adv.: nhd. vollständig, gänzlich, überall, sämtlich; Hw.: s. allentlīken; E.: s. allet, līken (1); L.: MndHwb 1, 58 (alletlîken), Lü 12a (alletliken)
alletō, mnd., Adv.: Vw.: s. altō
alletōgāder, mnd., Adv.: Vw.: s. altōgāder; L.: MndHwb 1, 58 (alletôgāder)
allewē, mnd., Adj.?: Vw.: s. ā̆loē; L.: MndHwb 1, 58 (allewê)
allewēge, alwēge, mnd., Adv.: nhd. dahin, stets, immer, jedesmal, im Allgemeinen, im Ganzen, schlechthin, allzeit; Hw.: s. allerwēges, allewēgen, allerwēgen, vgl. mhd. allewege; E.: s. alle, wēge (4); R.: in alwēge: nhd. immer; L.: MndHwb 1, 58 (al[le]wēge), Lü 12a (allewege)
allewēgen, alwēgen, mnd., Adv.: nhd. dahin, stets, immer, jedesmal, im Allgemeinen, im Ganzen, schlechthin, allzeit; Hw.: s. allewēge, vgl. mhd. allewegen; E.: s. alle, wēgen (7); R.: in allewēgen: nhd. immer; L.: MndHwb 1, 58 (al[le]wēge/al[le]wēgen), Lü 12a (allewege)
allewēkelīk***, alwēkelīk, alwelekīk, mnd., Adj.: nhd. allwöchentlich; Hw.: s. allewēkelīkes; E.: s. alle, wēkelīk, līk (3)
allewēkelīkes, alwēkelīkes, mnd., Adv.: nhd. allwöchentlich; Hw.: s. allewēkelike; E.: s. alle, wēkelīkes; L.: MndHwb 1, 58 (al[le]wēkelîkes)
allewīle, alwīle, mnd., Adv.: nhd. einige Zeit hindurch; E.: s. alle, wīle; L.: MndHwb 1, 58 (al[le]wîle)
allewōr, alwōr, mnd., Adv.: nhd. wo auch immer, überall wo; Hw.: s. alleswōr; E.: s. alle, wōr; L.: MndHwb 1, 58 (al[le]wôr)
allexandre, mnd., Sb.: nhd. Pflanze die gegen Epilepsie zugetan wird, Wolfskraut, Hundskraut, wilder Kürbis; E.: ?; L.: MndHwb 1, 58 (allexandre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, s. PN Alexander?
allīk***, mnd., Adj.: nhd. gänzlich; Hw.: s. allīke (1); E.: s. āllīke (1), āl (1), līk (3)
allīke (1), mnd., Adv.: nhd. gänzlich, durchaus, sehr; Hw.: s. algelīk (1), vgl. mhd. allich; E.: vgl. as. al-l-i-gi-līk-o 2, Adv., ganz gleich; R.: allīke stēde: nhd. ganz gleich, ebensogut als ob; L.: MndHwb 1, 58 (allîke), Lü 12a (allik[e])
allīke (2), allīk, algelīke, algelīk, mnd., Adv.: nhd. ganz gleich, gleichermaßen, ebenso, in gleicher Weise (F.) (2) wie; Hw.: vgl. mhd. allīche (1); E.: vgl. as. al-l-i-gi-līk-o 2, Adv., ganz gleich; R.: allīke wol: nhd. gleicht gut, gleich viel; R.: allīke vēle: nhd. gleich gut, gleich viel; L.: MndHwb 1, 58f. (allîk[e]), Lü 12a (allik[e])
allīke (3), allīk, algelīke, algelīk, mnd., Konj.: nhd. gleichwohl, dennoch, obgleich, gänzlich, durchaus, sehr; E.: s. allīke (2); L.: MndHwb 1, 58f. (allik[e])
allīkewol, mnd., Adj.: nhd. gleichwohl; E.: s. allīk (1), wol; L.: MndHwb 1, 58f. (allîk[e]/allîke wol)Lü 12a (allik[e]/allikewol)
allnīgens, mnd., Adv.: Vw.: s. alnīgens
allnīges, mnd., Adv.: Vw.: s. alnīgens
alloe, mnd., N.: Vw.: s. aloē
alloie, mnd., N.: Vw.: s. aloē
allōk, mnd., M.: nhd. eine Lauchart, Hohllauch, Zwiebel; ÜG.: lat. Allium cepa?, Allium ascalonicum; E.: s. ahd. louh* 29?, st. M. (a?), Lauch; germ. *lauka-, *laukaz, st. M. (a), Lauch, l-Rune; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: MndHwb 1, 59 (allôk), Lü 12a (allôk)
allōs, mnd.?, Adv.: nhd. vollkommen, frei, los; E.: āl (2), lōs (1); L.: Lü 11b (alledich/allôs)
allōse, alōse, mnd., Sb.: nhd. Maifisch; ÜG.: lat. clupea alosa; I.: Lw. lat. clupea alosa?; E.: s. lat. (clupea) alosa?; L.: MndHwb 1, 59 (allôse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
allūn, mnd., M.: Vw.: s. alūn; L.: MndHwb 1, 59 (allûn), Lü 12a (allûn)
allūne, mnd., F.: nhd. Alaun; Hw.: s. allūn; E.: s. ahd. alūne 3, F., Alaun; germ. *alūn?, Sb., Alaune; s. lat. alūmen, N., Alaun; s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; L.: MndHwb 1, 59 (âllûn/allūne)
allūnen, mnd., sw. V.: nhd. „alaunen“, mit Alaun gerben, prügeln; Hw.: s. alūnen, vgl. mhd. alūnen; E.: s. allūn; L.: MndHwb 1, 59 (allûnen)
allūnpulver, mnd., N.: nhd. „Alaunpulver“, pulvriges Alaunsalz; E.: s. allūn, pulver; L.: MndHwb 1, 59 (allûn/allûnpulver)
allūnschāpvel, mnd., N.: nhd. „Alaunschaffell“, mit Alaun gegerbtes Schaffell; E.: s. allūn, schāpvel; L.: MndHwb 1, 59 (allûnen/allûnschâpvel)
allūnwāter, mnd., N.: nhd. „Alaunwasser“, alaunhaltiges Wasser (natürlich oder künstlich); ÜG.: lat. aqua aluminata; Hw.: vgl. mhd. alūnwazzer; I.: Lüt. lat. aqua aluminata ?; E.: s. allūn, wāter; L.: MndHwb 1, 59 (allûn/allûnwāter)
allütik (1), mnd., Adj.: nhd. dürftig, kümmerlich; E.: s. al, lütik (1); L.: MndHwb 1, 59 (allütik)
allütik (2), allutik, mnd., Adv.: nhd. allmählich; E.: s. al, lütik (2); L.: MndHwb 1, 59 (allütik), Lü 12a (allutik)
allūvie, mnd., Sb.: nhd. Schwemmland, Marschland; I.: Lw. lat. alluviēs; E.: s. lat. alluviēs, F., Anspülung; s. lat. alluere, V., anspülen; s. lat. Präp., ad.; s. lat. luere, V., bespülen; L.: MndHwb 1, 59 (allûvie)
almachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. almechtich
almak, mnd., Adv.: nhd. allmählich, allgemach; Hw.: s. algemak; E.: s. al, mak; L.: MndHwb 1, 59 (al[ge]mak)
almalk, allemalk, mnd., Pron.: Vw.: s. almanlīk; L.: MndHwb 1, 56 (al[le]malk)
alman, alleman, mnd., Pron.: nhd. jeder, alle; E.: s. āl, man; L.: MndHwb 1, 56, (al[le]man) Lü 12a (alman)
almanach, mnd., M., N.: Vw.: s. almanak
almanachschrīver, mnd., M.: Vw.: s. almanakschrīvære
almanacht, mnd., M., N.: Vw.: s. almanak
almanachtschrīver, mnd., M.: Vw.: s. almanakschrīvære
almanak, almenak, almonak, almanach, almanacht, almenach, almenacht, mnd., M., N.: nhd. „Almanach“, Jahresprognose, Kalenderpraktik, Buch; E.: s. arab. alminha, al manach, Sb., Geschenk, Neujahrsgeschenk? oder span.-arab. al mankh, Sb., Kalender des Firmaments?; L.: MndHwb 1, 59 (almanak)
almanakschrīvære*, almanakschrīver, almenakschrīver, almenakschrīvære*, almonakschrīver, almonakschrīvære*, almanachschrīver, almanachschrīvære*, almanachtschrīver, almenachtschrīver, almenachschrīvære*, almenachtschrīver, mnd., M.: nhd. „Almanachschreiber“, Praktikenmacher; ÜG.: lat. astrologus; E.: s. almanak, schrīvære, ære; L.: MndHwb 1, 59 (almanak/almanakschîver); Son.: weitere Lemmavariante ist: almenachtschrīvære*
almanakschrīver, mnd., M.: Vw.: s. almanakschrīvære
Almānien, mnd., N.: nhd. „Alemannien“, Deutschland; Hw.: vgl. mhd. Alemanje; E.: s. āleman; L.: MndHwb 1, 59 (Almānien); Son.: Fremdwort in mnd. Form
almank, mnd., Adv.: nhd. zwischen, dazwischen, unter der Zeit; ÜG.: lat. interea temporis; E.: s. al, mank; L.: MndHwb 1, 59 (almank), Lü 12a (almank)
almanlīk, allemanlīk, allemalk, almalk, mnd., Pron.: nhd. alle insgesamt, jeder; Hw.: s. allermanlīk; E.: s. āl, manlīk (2); L.: MndHwb 1, 56 (al[le]manlîk)
almannesdinc*, almansdinc, mnd., N.?: nhd. Gerichtsversammlung, Gemeindeversammlung; E.: s. alman, dinc (1); L.: MndHwb 1, 59 (almansdinc); Son.: Fremdwort in mnd. Form (Bergen)
almansdinc, mnd., N.?: Vw.: s. almannesdinc; L.: MndHwb 1, 59 (almansdinc)
almechtich, almachtich, allemechtich, mnd., Adj.: nhd. allmächtig, bevollmächtigt; Hw.: vgl. mhd. almehtic; E.: s. as. al-o-maht-ig 24, al-a-maht-ig*, al-a-mėht-ig*, al-maht-ig*, Adj., allmächtig; L.: MndHwb 1, 59 (almechtich), Lü 12a (almechtich)
almechtichhēt*, almechtichēt, almechticheit, mnd., F.: nhd. Allmächtigkeit, Allmacht; Hw.: vgl. mhd. almehticheit; I.: Lüs. lat. omnipotentia; E.: s. almechtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 59 (almechtichê[i]t)
almeine, mnd., Adv.: Vw.: s. almēne
almeist, mnd., Adv.: Vw.: s. almēst
almeistich, mnd., Adv.: Vw.: s. almēstich
almenach, mnd., M., N.: Vw.: s. almanak
almenachschrīver, mnd., M.: Vw.: s. almanakschrīvære
almenacht, mnd., M., N.: Vw.: s. almanak
almenachtschrīver, mnd., M.: Vw.: s. almanakschrīvære
almenak, mnd., M., N.: Vw.: s. almanak
almenakschrīver, mnd., M.: Vw.: s. almanakschrīvære
almendin, mnd., Sb.: nhd. Almandin, edler Granat; Hw.: vgl. mhd. almetīn; E.: vom ON Alabanda (Almandin = Stadt in Karien in der heutigen Türkei); L.: MndHwb 1, 59 (almendin); Son.: Fremdwort in mnd. Form
almēne, almeine, mnd., Adv.: nhd. alle, insgesamt, sämtlich; Hw.: s. algemēne; E.: s. al, mēne; L.: MndHwb 1, 59 (almê[i]ne)
almēne, almenie, mnd., Sb.: nhd. freier Platz; E.: āl, mēne; L.: MndHwb 1, 59 (almene); Sb.: Fremdwort in mnd. Form
almenie, mnd., Sb.: Vw.: s. almene
almenningsgelt, mnd., N.: nhd. allgemeine Abgabe; ÜG.: lat. communis collecta; E.: s. almēne, gelt; L.: MndHwb 1, 59 (almenningsgelt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
almese, mnd., F., N.: Vw.: s. almisse
almēst, almeist, allemēst, allemeist, mnd., Adv.: nhd. meist, größtenteils, fast; Hw.: s. allermēste, vgl. mhd. almeiste (2); E.: s. al, mēst; L.: MndHwb 1, 59 (al[le]ê[i]st)
almēstich, almeistich, mnd.?, Adv.: nhd. meistens, größtenteils; Hw.: vgl. mhd. almeistic (2); E.: s. almēst; L.: Lü 12a (almêstich)
ālmisse, alemisse, allemisse, almissende, almese, almüsse, almose, almuse, almusie, mnd., F., N.: nhd. Almosen, Spende, kirchliche Stiftung, Scheibe Brot; Hw.: vgl. mhd. almuose; E.: s. as. alemōsa* 2, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Almosen; s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pk 306; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse), Lü 12a (almese, almissende)
ālmissebōk, mnd., N.: nhd. „Almosebuch“, Buch in dem die Stiftungen verzeichnet sind; E.: s. ālmisse, bōk; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissebôk)
ālmissebrōt, mnd., N.: nhd. „Almosebrot“, Brot zur Verteilung an die Armen; E.: s. ālmisse, brōt; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissebrôt)
ālmisseētære*, ālmisseēter, mnd., M.: nhd. „Almoseesser“, spöttischer Geistlicher, scheltender Domherr; Hw.: s. ālmissevrētære; E.: s. ālmisse, ētære, ære; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmisseēter)
ālmisseēter, mnd., M.: Vw.: s. ālmisseētære
ālmissegelt, mnd., N.: nhd. „Almosegeld“, Geldgeschenk; E.: s. ālmisse, gelt; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissegelt)
ālmissekorf, mnd., M.: nhd. „Almosekorb“, Korb zur Aufbewahrung der Speisespenden; Hw.: s. ālmissevat; E.: s. ālmisse, korf; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissekorf)
ālmisseman, mnd., M.: nhd. „Almosemann“, Almosenempfänger; E.: s. ālmisse, man; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmisseman)
almissemesset*, ālmissemest, mnd., M.: nhd. „Almosemesser“ (N.), Messer (N.) mit dem die Almosen geschnitten werden?; E.: s. ālmisse, messet; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissemest)
ālmissemest, mnd., M.: Vw.: s. ālmissemesset
almissende, mnd., F., N.: Vw.: s. ālmisse
ālmissestiftære*, ālmissestifter, mnd., M.: nhd. „Almosestifter“, Stifter einer Messe; E.: s. ālmisse, stiftære, ære; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissestifter)
ālmissestifter, mnd., M.: Vw.: s. ālmissestiftære
ālmissevat, mnd., N.: nhd. „Almosefass“, Gefäß in dem die Reste des Festmahls für die Armen gesammelt werden; Hw.: s. ālmissekorf; E.: s. ālmisse, vat; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissevat), Lü 12a (almese/almesevat)
ālmissevrētære*, ālmissevrēter, mnd., M.: nhd. „Almosefresser“, spöttischer Geistlicher, scheltender Domherr; Hw.: s. ālmisseētære; E.: s. ālmisse, vrētære, ære; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissevrēter)
ālmissevrēter, mnd., M.: Vw.: s. ālmissevrētære
almōdisch, mnd., Adj.: nhd. modisch; E.: s. al (1), mōdisch; L.: MndHwb 1, 60 (almōdisch)
almȫgend, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. allemȫgende; Son.: langes ö
almȫgendich, mnd., Adj.: Vw.: s. allemȫgendich; Son.: langes ö
almonak, mnd., M., N.: Vw.: s. almanak
almonakschrīver, mnd., M.: Vw.: s. almanakschrīvære
almose, mnd., F., N.: Vw.: s. ālmisse
almucen, mnd., V.: Vw.: s. ālmuken
ālmuken*, ālmucen, mnd., V.: nhd. Mauke (Hautkrankheit bei Pferden) haben; E.: s. al, mūke (1), muken; L.: MndHwb 1, 60 (âlmucen)
almüsse, mnd., F.: Vw.: s. almutze
almutisch, mnd.?, F.: nhd. Diakonmütze, Kopfbedeckung der katholischen Geistlichen; Hw.: s. almutze; E.: s. almutze; L.: Lü 12a (almutisch)
almutze*, almüsse, almutisch, mnd., F.: nhd. Diakonmütze, Kopfbedeckung der katholischen Geistlichen; Hw.: s. almutisch, vgl. mhd. almuz; I.: Lw. mlat. almucium; E.: s. mlat. almucium, N., eine Kopfbedeckung; vgl. lat. mutilus, Adj., verstümmelt, gehackt; vgl. idg. *mutos?, Adj., gestutzt, Pokorny 753; s. al, mutze; L.: MndHwb 1, 60 (almüsse)
alne, mnd.?, Sb.: nhd. Aland (ein Korbblütengewächs), Erle; ÜG.: lat. inula helenium; E.: s. lat. alnus, M., Erle ?; L.: Lü 12a (alne)
alnīgens, allnīgens, alnīges, allnīges, mnd., Adv.: nhd. ganz neu, kürzlich, soeben; E.: s. al, nīgens; L.: MndHwb 1, 60 (alnîges), Lü 12a (allnigens)
alnīges, mnd., Adv.: Vw.: s. alnīgens
ā̆loē, alloe, alloie, alee, alowē, alwede, alewede, allewe, mnd., N.: nhd. Aloe (Pflanzenart), verschiedene Holzarten; ÜG.: lat. aloe hepatica?, aloe succotrina?, aloe caballina officinalis?, aquilaria agallocha?; Hw.: vgl. mhd. ālōe; E.: s. ahd. aloe 5, F.?, N.?, Aloe; s. lat. aloē, F., Aloe; gr. ἀλόη (alóē), F., Aloe; Lehnwort aus dem orientalischen Raum, vgl. hebr. ahālīm, EWAhd 1, 167; L.: MndHwb 1, 60 (ā̆loê), Lü 12a (alowē); Son.: der Saft der Aloe wird in der Heilkunde verwendet
ā̆loēesholt*, aloēs holt, mnd., N.: nhd. „Aloeholz“, Holz der Aloe, verschiedene Holzarten die wegen ihres Wohlgeruchs beim Verbrennen als Räucherwerk benutzt wurden, Holz das in der Heilkunde verwendet wurde; E.: s. ā̆loē, holt (1); L.: MndHwb 1, 60 (ā̆loê/aloês holt)
ā̆loēpulver*, aloēpulver, mnd., N.: nhd. „Aloepulver“, rötliches Pulver das aus der Aloe gewonnen wird; E.: s. ā̆loē, pulver; L.: MndHwb 1, 60 (ā̆loê/aloêpulver)
alōse, mnd., Sb.: Vw.: s. allōse
alowē, mnd., N.: Vw.: s. aloē
ālquabbe, mnd., F.: Vw.: s. ālquappe
ālquappe, ālquabbe, mnd., F.: nhd. Aalquappe, Aalraupe; ÜG.: lat. gadus lota, mustela; Hw.: s. ālroppe; E.: s. āl (4), quappe; L.: MndHwb 1, 60 (âlquabbe), Lü 12a (âlquabbe)
ālquast, mnd., M.: nhd. „Aalquast“, Reisigbündel an einer langen Stange (die zum Aalfang verwendet wird); E.: s. āl (4), quast; L.: MndHwb 1, 60 (âlquast), Lü 12af. (âlquast)
alre (1), aller, mnd., F.: Vw.: s. elre
ālre (2), alre, mnd., M., F.: nhd. stinkendes Geschwür, Geschwür im Nagelglied des Fingers, Panaritium; Hw.: s. ādel (2)?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 60 (ālre), Lü 12b (alre)
alrechte, alrichte, mnd., Adv.: nhd. ganz recht, ganz richtig, geradezu, sogleich; Hw.: s. algerichte, alrechtens, vgl. mhd. alrehte; E.: s. al, rechte; L.: MndHwb 1, 60 (alrechte)
alrechtens, mnd., Adv.: nhd. ganz recht, ganz richtig, geradezu, sogleich; Hw.: s. algerichte, alrechte; E.: s. alrechte; R.: alrechtens ümme: nhd. gerade daneben; L.: MndHwb 1, 60 (alrechte/alrechtens)
alrēde (1), alreide, alrēe, mnd., Adv.: nhd. schon, bereits, allbereits; Hw.: vgl. mhd. alreite; E.: s. al, rēde (1); L.: MndHwb 1, 60f. (alrê[i]de) Lü 12b (alrede)
alrēde (2), alreide, mnd., F.: nhd. öffentlicher Platz, Spielraum, Spielplatz; E.: s. al, rēde (2); L.: MndHwb 1, 61 (alrê[i]de), Lü 12b (alrede); Son.: örtlich beschränkt
alrēdes, alreides, mnd., Adv.: nhd. schon, bereits, allbereits; E.: s. alrēde (1); L.: MndHwb 1, 60 (alrê[i]de(alrê[i]des)
alredinge, mnd., Adv.: Vw.: s. allerdinge
alrēe, mnd., Adv.: Vw.: s. alrēde (1)
alreholt, mnd., N.: Vw.: s. elreholt
alreide (1), mnd., Adv.: Vw.: s. alrēde (1)
alreide (2), mnd., F.: Vw.: s. alrēde (2)
alreides, mnd., Adv.: Vw.: s. alrēdes
alrekunne, mnd.?, Adv.: nhd. jeder Art (F.) (1); Hw.: s. alrēne?; E.: s. al, alre, kunne; L.: Lü 12b (alkunne)
alrēne, alreine, mnd., Adv.: nhd. jeder Art (F.) (1); Hw.: s. alrekunne?; E.: s. al, rēne; L.: MndHwb 1, 61 (alrê[i]ne)
ālrēp, ālreip, mnd., M.: nhd. „Aalreep“, Aalschnur, Werkzeug zum Fangen der Aale; Hw.: s. ālsēl; E.: s. āl, rēp; L.: MndHwb 1, 61 (âlrê[i]p), Lü 12b (ālrēp)
alreslachte, mnd., Adj.: Vw.: s. allerslachte
alrēst, mnd., Adv.: Vw.: s. allerērst
alrichte, mnd., Adv.: Vw.: s. alrechte
alrides, mnd., Adv.: Vw.: s. alrēde (1)
ālroppe, mnd., F.: Vw.: s. alrūpe
alrūne, alrune, mnd., F.: nhd. Alraune (Pflanze); ÜG.: lat. mandragora; Hw.: vgl. mhd. alrūne; E.: s. ahd. alrūn 12, st. M. (a), Alraun; L.: MndHwb 1, 61 (alrûne), Lü 12b (alrune)
alrūneken, alrūnken, mnd., N.: nhd. „Alraunchen“, kleines Bild des Elfen Alraun aus der Wurzel der Alraune oder der Zaunrübe geschnitten; E.: s. alrūne; L.: MndHwb 1, 61 (alrûn[e]ken), Lü 12b (alruneken)
alrūnenpulver, mnd., N.: nhd. „Alraunenpulver“; Hw.: vgl. mhd. alrūnpulver; E.: s. alrūne, pulver; L.: MndHwb 1, 61 (alrûne/alrûnenpulver); Son.: ein Schlafmittel
alrūnken, mnd., N.: Vw.: s. alrūneken
ālrūpe, ālruppe, ālroppe, mnd., F.: nhd. „Aalraupe“, Aalquappe; ÜG.: lat. mustela; Hw.: s. ālquappe; E.: s. āl, rūpe; L.: MndHwb 1, 61 (âlroppe/alrûpe), Lü 12b (alroppe)
ālruppe, mnd., F.: Vw.: s. ālrūpe
ālrǖse, mnd., F.: nhd. Aalreuse; E.: s. āl, rǖse (1); L.: MndHwb 1, 61 (ālrǖse)
als (1), els, mnd., Adv.: nhd. anders, sonst, sonst jemand; Hw.: vgl. mhd. alles; E.: ?; L.: MndHwb 1, 61 (als), Lü 12b (als)
als (2), alse, mnd., Adv.: Vw.: s. alles
alsachte, mnd., Adj.: nhd. sehr sachte, sehr sanft; E.: s. al, sachte; L.: MndHwb 1, 61 (alsachte)
alsam, mnd., Adv.: Vw.: s. allesam
alsāmelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. allesāmelīke
alsāmen, mnd., Adv.: Vw.: s. allesāmen
alsāment, mnd., Adv.: nhd. alle, alles insgesamt, alles zusammen; Hw.: s. alsāmen; E.: s. āl, sāment (2); L.: MndHwb 1, 61 (allesāmen/allesāment)
alschen, mnd., V.: nhd. (?); E.: ?; L.: MndHwb 1, 61 (alschen)
ālschip, mnd., N.: nhd. „Aalschiff“, Boot das beim Aalfang benutzt wird; E.: s. āl (4), schip; L.: MndHwb 1, 61 (âlschip)
alschōn, alschōne, mnd., Konj.: nhd. wenn auch, wennschon, obschon; E.: s. al, schōn; L.: MndHwb 1, 61 (alschôn[e])
alsdan, mnd., Adv.: Vw.: s. alsedan
alsdār, mnd., Adv.: Vw.: s. alsedār
alsden, mnd., Adv.: Vw.: s. alseden
alsdenn, mnd., Adv.: Vw.: s. alsedenne
alsdenne, mnd., Adv.: Vw.: s. alsedenne
alsdō, alsedō, mnd., Adv.: Vw.: s. alsedō
alse, mnd., Adv.: Vw.: s. alles, alsō; Hw.: vgl. mhd. alse
alsebalde (2), mnd., Konj.: nhd. sobald als; Hw.: vgl. mhd. alsbalden (2); E.: s. alsō, balde; L.: MndHwb 1, 61 (alsebalde)
alsebālde (1), mnd., Adv.: nhd. sogleich, alsbald; Hw.: vgl. mhd. alsbalden (1); E.: s. alsō, bālde; L.: MndHwb 1, 61 (alsebalde)
alsedan*, alsdan, alstan, mnd., Adv.: nhd. dann, alsdann; Hw.: s. alseden, alsedenne; E.: s. alsō, dan; L.: MndHwb 1, 61 (alsdan)
alsedār*, alsdār, mnd., Adv.: nhd. dort; E.: s. alsō, dār; L.: MndHwb 1, 61 (alsdâr)
alseden*, alsden, mnd., Adv.: nhd. dann, alsdann; Hw.: s. alsedan, alsedenne; E.: s. alsō, den (3); L.: MndHwb 1, 61 (alsdan/alsden)
alsedenne*, alsdenn, alsdenne, mnd., Adv.: nhd. dann, alsdann; Hw.: s. alsedan, alseden; E.: s. alsō, denne (1); L.: MndHwb 1, 61 (alsdan/alsdenne)
alsedō, alsdō, mnd., Adv.: nhd. da, damals, dort, ebendort; E.: s. alsō, dō; L.: MndHwb 1, 61 (alsdô)
ālsēl, ālseil, mnd., N.: nhd. „Aalseil“, Aalschnur; Hw.: s. ālrēp; E.: s. āl (4), sēl (2); L.: MndHwb 1, 61 (âlsê[i]l)
alsemēr, alsōmēr, alsōmēre, alsomēr, mnd., Adv.: nhd. meistenteils, fast beinahe; E.: s. alse, mēr; L.: MndHwb 1, 62 (alsemêr)
alsen, alsene, mnd., F.: nhd. Wermut, Absinth; E.: ?; L.: MndHwb 1, 62 (alsen[e]), Lü 12b (alsen[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
alsevēr, alseverre*, alsōverre, mnd., Konj.: nhd. sofern?; Hw.: s. alsevērne; E.: s. alsō, vēr (1); L.: MndHwb 1, 61 (alsevēr)
alsevērne, mnd., Konj.: nhd. sofern?; Hw.: s. alesevēr, alsōvērne; E.: s. alsō, vērne (2); L.: MndHwb 1, 61 (alsevēr/alsevērne)
ālshūt, mnd., F.: Vw.: s. āleshūt; L.: MndHwb 1, 62 (âlshût)
alsnick, alsink, alsinch, alsnak, alsnach, ansnik, mnd., F.: nhd. Ölsenich, Ölsenitz (Heilwurzel); ÜG.: lat. thysselinum?, selinum palustre?, baldimonium?; Hw.: s. olsenich; E.: ?; L.: MndHwb 1, 62 (alsnik), Lü 12b (alsnick)
alsō, alse, als, mnd., Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, auf diese Art (F.) (1), so wie, wie, in der Eigenschaft von; Hw.: vgl. mhd. alsō; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. al-sō 22, al-l-so*, Adv., Konj., ebenso, als (Konj. bzw. Adv.), so, wie; R.: also blint: nhd. so blind wie er war; R.: alsō vēle: nhd. ebenso viel; R.: alsō verre dat: nhd. so weit wie; R.: alsō bōven: nhd. wie oben beschrieben; R.: alsō of: nhd. gleich als ob (Konj.); L.: MndHwb 1, 62f. (alsô), Lü 12b (also)
alsōbalde, mnd., Konj.?: nhd. sogleich, allsbald; E.: s. alsō, balde (3); L.: MndHwb 1, 62f. (alsô/alsôbalde)
alsōdan*, alsōdān, mnd., Adv.: nhd. so beschaffen (Adj.), ein solcher; Hw.: s. alsōden; E.: s. alsō, dan (1); L.: MndHwb 1, 63 (alsôdân), Lü 12b (alsodân)
alsōdānewīse*, alsōdānewīs, mnd., Adv.: nhd. in solcher Weise (F.) (2); E.: s. alsōdan, wīse (3); L.: MndHwb 1, 63 (alsôdân/alsôdânewîs)
alsōdānich, alsōdenich?, alsōdennik?, mnd., Adj.?, Adv.: nhd. so beschaffen (Adj.), ein solcher; E.: s. alsō, dānich; L.: MndHwb 1, 63 (alsôdân/alsôdânich), Lü 12b (alsodanich)
alsōden, mnd., Adv.: nhd. so beschaffen (Adj.), ein solcher; Hw.: s. alsōdan; E.: s. alsō, den (3); L.: MndHwb 1, 63 (alsôdân/alsôden)
alsölīk*, alsölk, alsülk, mnd., Pron., Adj.: nhd. ebenso, ebensolch, solcher, derartig, solch (Adj.); Hw.: vgl. mhd. alsolich; E.: s. al?, sölīk (1); L.: MndHwb 1, 63 (alsölk), Lü 12b (alsulk)
alsomēr, mnd., Adv.: Vw.: s. alsemēr
alsōvērne, alsōvērn, mnd., Adv.: nhd. soweit wie, soweit als, sofern, insofern, nämlich; Hw.: s. alsevērne; E.: s. alsō, vērne (2); L.: MndHwb 1, 63 (alsôvērne[e])
alsōvōrt, mnd., Adv.: nhd. sofort, forthin; E.: s. alsō, vōrt; R.: alsōvort alse: nhd. so weit hin wie; L.: MndHwb 1, 63 (alsôvōrt)
alsōwē, mnd., Adv.: Vw.: s. alswē
ālspēt*, ālspēte, mnd., M.: nhd. Aalspieß, Aalgabel zum Aalstechen; Hw.: s. ālstēken; E.: s. āl (4), spēt; L.: MndHwb 1, 63 (âlspēte)
alstan, mnd., Adv.: Vw.: s. alsdan
ālstange, mnd., F.: nhd. Aalstange; ÜG.: lat. fuscina; E.: s. āl, stange; L.: MndHwb 1, 63 (âlstange)
alstēde, mnd., Adv.: nhd. ganz fest; E.: s. al, stēde; L.: MndHwb 1, 63 (alstêde), Lü 12b (alstede)
alstēdes, mnd., Adv.: nhd. immer, sogleich, überall; E.: s. al, stēdes (1); L.: MndHwb 1, 63 (alstêde/alstêdes), Lü 12b (alstedes)
ālstēkære*, alstēker, mnd., M.: nhd. „Aalstecker“, Aalspieß, Aalfischer mit dem Aalspieß; E.: s. ālstēken (1), ære, āl (4), stēkære; L.: MndHwb 1, 63 (âlstēker)
ālstēken*** (1), mnd., st. V.?: nhd. „Aal stechen“, Aal fangen; Hw.: s. ālstēken (2), ālstēkære; E.: s. āl (4), stēken (1)
ālstēken (2), ālstēkent, mnd., N.: nhd. „Aalstechen“, Aalfangen mit dem Aalgabelspieß; Hw.: s. ālspēte; E.: s. ālstēken (1); L.: MndHwb 1, 63 (âlstēken[t])
ālstēn, ālstein, ēlstēn, ēlstein, mnd., M.: nhd. vierkantiger Stein auf dem der Bräutigam auf dem Weg zur Trauung kurze Zeit verweilen muss; E.: s. āl, stēn; L.: MndHwb 1, 63 (ālstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
alster***, mnd., FlN: nhd. Alster (Fluss in Süd-Holstein und Hamburg); Hw.: s. alsterschip; E.: s. FlN Alster
alsterschip, mnd., N.: nhd. „Alsterschiff“, Schiff für den Verkehr auf der Alster und den ihr verbundenen Wasserstraßen; E.: s. alster, schip; L.: MndHwb 1, 63 (alsterschip); Son.: örtlich beschränkt
alstille, mnd., Adv.: nhd. still; E.: s. al, stille; L.: MndHwb 1, 63 (alstille)
alstrak, alstark, mnd., Adj.: Vw.: s. astrak
alsülk, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. alsölīk
alsünder, mnd., Präp., Adv.: nhd. sondern (Präp.), ganz, ohne (Präp.). ganz einzeln, ganz besonders (Adv.); E.: s. āl, sunder; L.: MndHwb 1, 63 (alsünder)
alsüs, mnd., Adv.: nhd. also, so, auf diese Weise, folgendermaßen; Hw.: vgl. mhd. alsus; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. alsō; R.: alsüs lange: nhd. solange, bisher; R.: umme alsüs: nhd. vergeblich, umsonst; L.: MndHwb 1, 63 (alsüs), Lü 12b (alsus)
alsüsdan*, alsüsdān, mnd., Adj.: nhd. so beschaffen (Adj.), solch; Hw.: s. alsüsdannich; E.: s. alsüs, dan (1); L.: MndHwb 1, 63 (alsüsdân), Lü 12b (alsudân)
alsüsdānewīse*, alsüsdānewis, mnd., Adv.: nhd. in solcher Weise (F.) (2); E.: s. alsüsdan, wīse (3); L.: MndHwb 1, 63 (alsüsdân/alsüsdânewîs)
alsüsdānich, mnd., Adj.: nhd. so beschaffen (Adj.), solch; Hw.: s. alsüsdan; E.: s. alsüs, dānich; L.: MndHwb 1, (alsüsdân/alsüsdânich)
alswāre, mnd., Adv.: nhd. sehr schwer; E.: s. āl, swār; L.: MndHwb 1, 63 (alswâre)
alswē, alswelk, mnd., Adv.: nhd. jeder; Hw.: s. alwē, alleswē; E.: s. āl, swē (2)?; L.: MndHwb 1, 63f. (alswê), Lü 13a (alswê)
alswēlīk*, alswelk, mnd., Adj., Pron.: nhd. jeder; E.: s. āl, welīk; L.: MndHwb 1, 63f. (alswê/alswelk)
alswōr, alswār, alswo, mnd.?, Adv.: nhd. wo auch immer, überall; Hw.: s. alleswōr; E.: s. āl, wōr; L.: Lü 13a (alswôr)
alswort, mnd., F.: nhd. „Alswurz“, Schalottenzwiebel; ÜG.: lat. allium ascalonicum?; E.: s. lat. allium ascalonicum?; s. wort (2); L.: MndHwb 1, 64 (alswort), Lü 13a (alswort)
alt (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ōlt
alt (2), mnd., Adv.: Vw.: s. allet, al
altār, alter, oltar, olter, altāre, mnd., N., M.: nhd. Altar; Vw.: s. sēlemissen-, winkel-; Hw.: vgl. mhd. altāre; E.: s. as. alt-ari 5, alt-eri*, st. M. (ja), Altar; s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pk 28; vgl. germ. *aid-, V., brennen; idg. *aidh-, V., brennen, leuchten, Pk 11; idg. *ā̆i- (4), V., brennen, leuchten, Pk 11, EWAhd 1, 174; R.: altār līen: nhd. mit einem Altar belehnen; L.: MndHwb 1, 64 (altâr), Lü 13a (altar)
altārdēke, altārdecke, mnd., F.: nhd. Altardecke; E.: s. altār, dēke; L.: MndHwb 1, 64 (altârdēke)
altārdēnære*, altārdēner, mnd., M.: nhd. „Altardiener“, Unterpriester; E.: s. altār, dēnære, ære; L.: MndHwb 1, 64 (altârdēner)
altārdōk, mnd., F.: nhd. Altartuch; ÜG.: lat. palla; Hw.: s. altārdwēle, vgl. mhd. altertuoch; E.: s. altār, dōk; L.: MndHwb 1, 64 (altârdôk), Lü 13a (altardôk)
altārdwēle, altārtwēle, mnd., F.: nhd. Altartuch; Hw.: s. altārdōk, vgl. mhd. altertwehele; E.: s. altār; wēle; L.: MndHwb 1, 64 (altârdwēle), Lü 13a (altardwele)
altārhēre, mnd., M.: nhd. „Altarherr“, Unterpriester (für einen bestimmten Altar bestimmt); Hw.: s. altāriste; E.: s. altār, hēre (4); L.: MndHwb 1, 64 (altârhêre), Lü 13a (altarhere)
altārhȫrich, mnd., Adj.: nhd. gehörig zum Altar, der Kirche hörig; E.: s. altār, hȫrich; L.: MndHwb 1, 64 (altârhȫrich), Lü 13a (altarhorich); Son.: langes ö
altārhūs***, mnd., N.: nhd. „Altarhaus“; Hw.: s. altārhüseken, vgl. mhd. alterhūs; E.: s. altār, hūs
altārhǖseken, mnd., N.: nhd. „Altarhäuschen“, Altarschrein (durch Flügel verschließbar); E.: s. altārhūs, ken, altār, hǖseken; L.: MndHwb 1, 64 (altârhǖseken); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form
altāriste, mnd., M.: nhd. Geistlicher der für einen bestimmten Altar bestimmt ist; Hw.: s. altarhēre; I.: Lw. lat. altarista?; E.: s. altār; L.: MndHwb 1, 64 (altâriste)
altārklēdinge, altārkleidinge, mnd., F.: nhd. „Altarkleidung“, Altarbehang, Altardecke, Altarbekleidung; E.: s. altār, klēdinge; L.: MndHwb 1, 64 (altârklê[i]dinge)
altārlāken, mnd., N.: nhd. „Altarlaken“, Altardecke; ÜG.: lat. antependium; Hw.: vgl. mhd. alterlachen; I.: Lsch. lat. antependium; E.: s. altār, lāken; L.: MndHwb 1, 64 (altârlâken)
altārlicht, altārlecht, mnd., F.: nhd. Altarlicht; E.: s. altār, licht; L.: MndHwb 1, 64 (altârlicht)
altārlīste, mnd., M., F.: nhd. „Altarleiste“, Altarborte, Schmuckstreifen für den Altarbehang, hölzerner Rahmen; ÜG.: lat. antependium; E.: s. altār, liste; L.: MndHwb 1, 64 (altârlîste), Lü 13a (altarliste)
altārlüchtære*, altārlüchter, mnd., M.: nhd. Altarleuchter; E.: s. altār, lüchtære, ære; L.: MndHwb 1, 64 (altârlüchter)
altārpalle, mnd., F.: nhd. Altartuch, Altardecke; E.: s. altār, palle; L.: MndHwb 1, 64 (altârpalle)
altārpāpe, mnd., M.: nhd. „Altarpfaffe“, messelesenden Priester; E.: s. altār, pāpe; L.: MndHwb 1, 64 (altârpāpe)
altārstēn, altārstein, mnd., M.: nhd. „Altarstein“, Stein zum Erwärmen der Hände beim Altardienst im Winter oder Metallkugel mit Einsatz für Kohlen oder heißes Wasser; ÜG.: lat. poma calefactoria; Hw.: vgl. mhd. alterstein; E.: s. altār, stēn; L.: MndHwb 1, 64 (altârstê[i]n)
altārtafel, altārtaffel, mnd., F.: nhd. „Altartafel“, Altarbild; E.: s. altār, tafel; L.: MndHwb 1, 64 (altârtaffel)
altārvōt, mnd., M.: nhd. Altarfuß, Altarstufe; E.: s. altār, vōt; L.: MndHwb 1, 64 (altârvôt)
altārwapen, mnd., N.: nhd. Altardecke, Vorhang an einem Altar; ÜG.: lat. dextrale; E.: s. altār, wapen; L.: MndHwb 1, 64, Lü 13a (altarwapen)
altārwickære*, altārwicker, mnd., M.: nhd. Altarzauberer, weissagender Priester; ÜG.: lat. hariolus; I.: Lsch. lat. hariolus?; E.: s. altār, wickære, ære; L.: MndHwb 1, 64 (altârwicker), Lü 13a (altarwicker)
altārwīginge, altārwīinge, mnd., F.: nhd. Altarweihe, Jahresfest eines Altars; Hw.: vgl. mhd. alterwīhe; E.: s. altār, wīginge; L.: MndHwb 1, 64 (altârwî[g]inge)
alte, mnd., Adv.: nhd. sehr; E.: s. altō; L.: MndHwb 1, 64 (alte)
altēgen, mnd., Präp.: nhd. gegen; E.: s. al, tēgen (1); L.: MndHwb 1, 64 (altēgen)
altēges, mnd., Adv.: Vw.: s. altōges
altēnen, alteinen, mnd., Adv.: nhd. immerwährend, stets, fortdauernd, völlig; Hw.: s. altīt; E.: s. altō; L.: MndHwb 1, 64 (altê[i]nen), Lü 13a (altenen)
altēns, alteins, mnd., Adv.: nhd. immerwährend, stets, fortdauernd, völlig; Hw.: s. altīt, vgl. mhd. alzen; E.: s. altō; L.: MndHwb 1, 64 (altê[i]nen/altê[i]ns), Lü 13a (altens)
altīt, mnd., Adv.: nhd. „allseit“, stets, immer; Hw.: s. altēnen, alletīt, vgl. mhd. alzīt; E.: s. al, tīt; L.: MndHwb 1, 64 (al[le]tît)
altō, alte, alletō, altu, mnd., Adv.: nhd. „allzu“, sehr, zu; Hw.: vgl. mhd. alzū; E.: s. āl, tō (2); R.: altō vēle: nhd. sehr viel; L.: MndHwb 1, 65 (altô), Lü 13a (alto)
altōgāder, alletōgāder, mnd., Adv.: nhd. alle zusammen; Hw.: s. algāder; E.: s. altō, gāder; L.: MndHwb 1, 58 (alletôgāder), MndHwb 1, 65 (altôgāder)
altōgans, mnd., Adv.: nhd. gänzlich; E.: s. altō, gans; L.: MndHwb 1, 65 (altôgans)
āltȫgære*, āltȫger, mnd., M.: nhd. der Lüneburger Sülze Abwässer Abtragender?; E.: s. al, tȫgære (1), ære; L.: MndHwb 1, 65 (āltȫger); Son.: örtlich beschränkt
altōges, altōs, altēgens, altes, altōgenes, altōns, mnd., Adv.: nhd. völlig durchaus, in jedem Zug, ganz und gar, gänzlich, durch und durch, stets, immerwährend; Hw.: vgl. mhd. alzoges; E.: s. altō; R.: altōges alles: nhd. in einem fort; R.: altōges nicht: nhd. durchaus nicht; L.: MndHwb 1, 64 (altōges), Lü 13a (alteges)
altōhandes, altōhants, mnd., Adv.: nhd. sogleich, sofort; E.: s. altō, hant; L.: MndHwb 1, 65 (altôhant/altôhandes), Lü 13a (altohant, altohandes)
altōhant, altehant, mnd., Adv.: nhd. sogleich, sofort; Hw.: vgl. mhd. alzūhant; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. altō, hant; L.: MndHwb 1, 65 (altôhant), Lü 13a (altohant)
altōhōpe, mnd., Adv.: nhd. „alle zu Hauf“, alle; E.: s. āltō?, hōpe (2); L.: MndHwb 1, 65 (altôhôpe)
altōmāle, mnd., Adv.: nhd. „allzumal“, allzusammen, gänzlich, ganz, vollständig; Hw.: s. altōmālen, vgl. mhd. alzūmāle; E.: s. altō, māle (2); R.: ālinc unde altōmāle: nhd. ganz und völlig; L.: MndHwb 1, 65 (altômâle), Lü 13a (altomale)
altōmālen, mnd., Adv.: nhd. „allzumal“, allzusammen, gänzlich, ganz, vollständig; Hw.: s. altōmāle; E.: s. altō, mālen (5); L.: MndHwb 1, 65 (altômâle/altômâlen)
altōmit, mnd., Adv.: nhd. nach und nach, zuweilen; E.: s. altō, mit; L.: MndHwb 1, 65 (altômit)
altōsāmen, mnd., Adv.: nhd. zusammen, alle, im Ganzen, alles; Hw.: s. altōsāment; E.: s. altō, sāmen (3); L.: MndHwb 1, 65 (altôsāmen)
altōsāment, mnd., Adv.: nhd. zusammen, alle, im Ganzen, alles; Hw.: s. altōsāmen; E.: s. altō, sāment (2); L.: MndHwb 1, 65 (altôsāmen/altôsāmende)
altreden, mnd., N.: nhd. Spiel auf dem Kontor in Bergen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 65 (altreden); Son.: örtlich beschränkt
altvīl, mnd., M.: nhd. Schwachsinniger?, Blödsinniger?, der Gerichtsfähigkeit Ermangelnder?; ÜG.: lat. fatuus; Q.: Ssp (1221-1224); E.: ?; L.: MndHwb 1, 65 (altvîl), Lü 13a (altvil)
alümme, mnd., Adv.: Vw.: s. al
alūn, allūn, mnd., M.: nhd. Alaun; Hw.: vgl. mhd. alūn; E.: s. ahd. alūne 3, F., Alaun; germ. *alūn?, Sb., Alaun; s. lat. alūmen, N., Alaun; s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; L.: MndHwb 1, 59 (allûn), Lü 12a (allûn)
alunen, mnd.?, sw. V.: nhd. „alaunen“, mit Alaun gerben, prügeln; Hw.: vgl. mhd. alūnen; E.: s. alūn; L.: Lü 13a (alunen)
ālvanc, ālvank, mnd., M.: nhd. Aalfang, Aalfangsrecht; Hw.: s. ālevanc; E.: s. āl, vanc; L.: MndHwb 1, 54 (âl[e]vanc), Lü 13a (âlvank)
ālvangære*, ālvanger, mnd.?, M.: nhd. Aalfänger, Fischer; E.: s. ālvanc, ālvangen, ære, āl (4), vangære; L.: MndHwb 1, 54, Lü 13a (alvanger)
ālvangen***, mnd., st. V.?: nhd. Aale fangen, fischen; Hw.: s. ālvangære; E.: s. āl (4), vangen (1)
alve, mnd., F.: nhd. Chorhemd, weißes und engärmeliges Untergewand des amtierenden Priesters aus Leinwand oder Seide; ÜG.: lat. alba, albus; Hw.: vgl. mhd. albe (2); I.: Lw. lat. alba; E.: s. ahd. alba (1) 19, sw. F. (n), st. F. (ō), Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand, Stirnbinde; s. germ. *alba-, *albaz, Adj., weiß; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: MndHwb 1, 65 (alve), Lü 13a (alve)
alver, alvern, alwer, mnd., Adj.: nhd. töricht, dumm; Hw.: vgl. mhd. alwære (1); E.: s. mhd. alwære, Adj., einfältig, albern (Adj.), einfach; vgl. ahd. alawāri* 1, Adj., wahr, gütig; germ. *alawērja-, *alawērjaz, Adj., freundlich; s. Kluge s. v. albern; L.: MndHwb 1, 65 (alver); Son.: jünger
alverisch*, alversch, alwersch, mnd., Adj.: nhd. dumm, unsinnig; Hw.: vgl. mhd. alwæric; E.: s. alver, isch; L.: MndHwb 1, 65 (alversch); Son.: jünger
ālvlet, mnd.?, M.: nhd. Aalspieß; ÜG.: lat. fuscina; E.: s. āl, vlet; L.: Lü 13a (âlvlêt)
ālvlōte*, ālvlȫte, mnd., F.: nhd. Aalpuppe, Binsenbündel an der Angel (F.); E.: s. āl (4), vlōte (3); L.: MndHwb 1, 54 (alvlȫte); Son.: langes ö
ālvōre, mnd., F.: Vw.: s. ālevōre
alvȫrwār, mnd., Adv.: nhd. sicherlich; E.: s. āl, vȫrwār; L.: MndHwb 1, 54 (alvȫrwâr); Son.: langes ö
alwante, mnd., Konj.: nhd. solange bis, bis; Hw.: s. alwent; E.: s. al, wante; L.: MndHwb 1, 65 (alwante)
alwār, mnd., Adv.: nhd. ganz wahr, wahrhaftig, ernstlich; Hw.: s. alwāres; E.: s. al, wār; R.: alwār mēnen: nhd. ernstlich glauben; L.: MndHwb 1, 65 (alwâr), Lü 13a (alwâr)
alwāres*, alwārs, mnd., Adv.: nhd. ganz wahr, wahrhaftig, ernstlich; Hw.: s. alwār; E.: s. alwār; L.: MndHwb 1, 65 (alwâr/alwârs), Lü 13a (alwâr, alwârs)
alwē, mnd., Adv.: nhd. jeder; Hw.: s. alswē; E.: s. al; L.: MndHwb 1, 65 (alwê)
alwech, mnd., Adv.: nhd. dahin, immer, jedesmal, stets, im Allgemeinen, im Ganzen, schlechthin; E.: s. al, wech; L.: MndHwb 1, 65 (alwech)
alwede, mnd., N.: Vw.: s. aloē
alwēge, mnd., Adv.: Hw.: s. allewēge
alwēkelīkes, mnd., Adv.: Vw.: s. allewēkelīkes
alweldich, alleweldich, alwēldich, alwōldich, mnd., Adj.: nhd. allmächtig, allgewaltig; Hw.: vgl. mhd. alwaltic; E.: s. al, weldich; L.: MndHwb 1, 65 (al-[alle-]weldich), Lü 13a (alweldich)
alweldichhēt*, alweldichēt, alweldichheit, mnd., F.: nhd. Allmacht; Hw.: vgl. mhd. alwalticheit; I.: Lüt. lat. omnipotentia; E.: s. alweldich, hēt (1), āl?, weldichhēt; L.: MndHwb 1, 65 (alweldichê[i]t), Lü 13a (alweldicheit)
alwent, alwente, mnd., Konj.: nhd. bis; Hw.: s. alwante; E.: s. al, went (2); L.: MndHwb 1, 65 (alwent)
alwer, mnd., Adj.: Vw.: s. alver
ālwer, alver, alvern, alewer, mnd., N.: nhd. Aalwehr, Pfahlwerk oder Flechtwerk im Flusse zum Aalfang, Aalfang mittels Aalwehrs, Aalfanggerechtigkeit; E.: s. āl, were; L.: MndHwb 1, 66 (âlwēr), Lü 13a (âlwer)
alwersch, mnd., Adj.: Vw.: s. alverisch
alwīle, mnd., Adv.: Vw.: s. allewīle
alwillens, alwilliges, mnd., Adv.: nhd. absichtlich; Hw.: s. alwillinges; E.: s. al, willens; L.: MndHwb 1, 66 (alwillens), Lü 13b (alwillens)
alwillinges, mnd., Adv.: nhd. absichtlich; Hw.: s. alwillins; E.: s. al, willinges; L.: MndHwb 1, 66 (alwillens/alwillinges), Lü 13b (alwillens, alwillinges)
alwol, mnd., Konj.: nhd. obgleich, obwohl; E.: s. al, wol; L.: MndHwb 1, 66 (alwol)
alwōr, mnd., Adv.: Vw.: s. allewōr
am, ame, mnd.?, F.: nhd. Hülle, Hülse, Spreu; E.: ?; L.: Lü 13b (am)
ām, mnd., F., M.: Vw.: s. āme
āmacht, mnd., F.: nhd. Ohnmacht, Schwäche, Unkraft, Bewusstlosigkeit; E.: s. macht; L.: MndHwb 1, 66 (âmacht), Lü 13b (amacht)
āmachtich, mnd., Adj.: nhd. unmächtig, schwach (körperlich wie geistig), ohnmächtig; Hw.: s. āmechtich; E.: s. machtich; L.: MndHwb 1, 66 (âmachtich), Lü 134b (amachtich)
amandel, mnd., F.: nhd. Mandel; Hw.: s. mandel; E.: s. mandel; L.: MndHwb 1, 66 (amandel)
āmære*, āmer, mnd., M.: nhd. Eichmeister; Hw.: vgl. mhd. āmer (2); E.: s. āme, ære; L.: MndHwb 1, 71 (âmer)
ambacht, ambecht, ammecht, ammicht, ammet, ambet, ampt, ambt, amt, mnd., N.: nhd. Amt, Dienstverrichtung, angewiesene Tätigkeit nach Würde und Obrigkeit, Amtspflicht, priesterliche Verpflichtung, Statthalterschaft, Handwerk, Beruf, Handwerkerzunft, Kaufleutezunft, Verwalter der Gerichtsbarkeit, Beamter; Vw.: s. arsten-, back-, barbērære-, barkære-, bārtschērære-, batstōvære-, beckære-, berēdære-, berēdærīe-, berkære-, bischop-, bischopes-, dach-, drost-, drosten-, elenden-, erchmākære-, gerwe-, glāsewrechtære-, gōgrēve-, gōgrēven-, goltsmēde-, grāven-, grōpengētære-, hanepspinnære-, hārviltære-, hȫkære-, hōke-, hōtmākære-, hōtviltære-, hȫvet-, hunne-, hūs-, kāmer-, kannengētære-, kapitel-, kappél-, kappellān-, karitāten-, kēmerære-, kerken-, kerkhēren-, klocken-, knōkenhouwære-, kok-?, kȫke-, kōrn-, körsenære-, köstære-, köstærīe-, krāmære-, krēmære-, kruft-, krūken-, krūt-, kümpære-, kuntōrmākære-, kǖtære-, leddersnīdære-, licht-, līnenwēvære-, linnenwēvære-, lō-, mālære-, marschalk-, marstal-, mēde-, mēlære-, memōrien-, messetwerke-, mēster-, mȫlen-, mostart-, mūr-, müseken-, nātelære-, nīeschrȫdære-, ōltschrȫdære-, pāden-, parre-, passementmākære-, pāstōr-, pāstōrāt-, paternoster-, pelsære-, pīsel-?, pistelemākære-, pistemākære-, prēdigære-, prēdige-, prēster-, prōvinciālātes-, pütteker-, püttekeren-, rackære-, racken-, rādemākære-, recht-, rechte-, rechtes-, rēmære-, rēmenslēgære-, rēmensnīdære-, rente-, rēpære-, rēpslēgære-, richt-, richtære-, richtes-, riddære-, riddæres-, rōtgētære-, schenk-, schenke-, schildære-, schip-, schō-, schōl-, schōmākære-, schrȫdære-, schrōt-, schrōtwerkære-, schulte-, schulten-, schulthēt-, schulthēten-, sēk-, sēken-, sēl-, sēle-, sēlesorgære-, sēnt-, slūt-, smal-, smēde-, smek-, smit-, snīdære-, sniddekære-, solt-, spān-, spek-, spīkære-, stallære-, stōl-, swērdes-, taschenmākære-, tēgel-, visch-, vischære-, vlēsch-, vorst-, vörstære-, vrōne-, vrōnen-, wardeinen-, werke-, wit-; Hw.: vgl. mhd. ambahte; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. amb-ah-t* 20, st. N. (a), Amt, Dienst; germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; kelt.-lat. ambactus?; s. idg. *ambhi, *m̥bhi, Präp., um, herum, beiderseits, Pk 34; idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pk 4, EWAhd 1, 195; R.: ambacht dōn: nhd. Amt ausüben; L.: MndHwb 1, 66f. (ambacht), Lü 13b (ambacht); Son.: langes ö
ambachtære, ambachter, amter, mnd., M.: nhd. „Amter“, mit einem Amt Betrauter, Rat, Richter, vom Kapitel eingesetzter Vorsteher einer Bruderschaft; E.: s. ambacht, ære; L.: MndHwb 1, 68 (ambachter), Lü 13b
ambachtbōde (1), mnd., F.: nhd. „Amtsbude“, einer Amtsgemeinschaft zustehende Verkaufsbude; E.: s. ambacht, bōde (3); L.: MndHwb 1, 67 (ambachtbôde); Son.: örtlich beschränkt
ambachtbōde (2), mnd., F.: nhd. „Amtsbote“, Bote, Diener, jüngster Amtsbruder der gewisse Dienste zu leisten hat; Hw.: s. ambachtesbōde; E.: s. ambacht, bōde (1); L.: MndHwb 1, 67 (ambachtbōde)
ambachtbrēf, amptbrēf, mnd., M.: nhd. „Amtsbrief“, Urkunde über die Bestallung zum Amtmann des Herrn; Hw.: s. ambachtesbrēf; E.: s. ambacht, brēf; L.: MndHwb 1, 67 (ambacht[s]brêf), Lü 13b (ambachtsbrêf)
ambachtbrōder, mnd., M.: nhd. „Amtsbruder“, Mitglied einer Handwerkerzunft, Zunftgenosse; Hw.: s. ambachtesbrōder, vgl. mhd. ambehtbruoder; E.: s. ambacht, brōder; L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]brôder), Lü 13b (ambachtsbroder)
ambachtdochter, mnd., F.: nhd. „Amtstochter“, Tochter eines Zunftgenossen; Hw.: s. ambachtesdochter; E.: s. ambacht, docher; L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]dochter)
ambachte, ampte, mnd., M.: nhd. Amtsmitglied, Beamter; E.: s. ambacht; L.: MndHwb 1, 72 (ampte)
ambachteamte, mnd., M.: nhd. Amtsmitglied, Amtsträger; Hw.: s. ambachter; E.: s. ambachte; L.: MndHwb 1, 68 ([ambachte]amte)
ambachten, mnd., sw. V.: nhd. dienen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. ambahten; E.: s. ambacht; R.: sīn recht ambachten: nhd. sein Recht verfolgen; L.: MndHwb 1, 68 (ambachten), Lü 13b (ambachten)
ambachtenknecht, mnd., M.: nhd. „Amtknecht“, Zunftgeselle, Handwerksgeselle, Amtsdiener; Hw.: s. ambachtknecht, ambachtesknecht; E.: s. ambacht, knecht; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[es, -en]knecht)
ambachtesbēr*, ambachtsbēr, amptsbēr, mnd., N.: nhd. „Amtsbier“, Zunftgelage; E.: s. ambacht, bēr (1); L.: MndHwb 1, 67 (ambachtsbêr), Lü 13b (ambachtsbêr)
ambachtesbōde*, ambachtsbōde, anptsbōde, ambtesbōde, mnd., F.: nhd. „Amtsbote“, Bote, Diener, der jüngste Amtsbrüder der gewisse Dienste zu leisten hat; Hw.: s. ambachtbōde (2); E.: s. ambacht, bōde (1); L.: MndHwb 1, 67 (ambachtbōde/ambachtesbōde)
ambachtesbōk*, ambachtsbōk, ammetesbōk, ammetsbōk, mnd., N.: nhd. „Amtsbuch“, jedes von der Zunft eingeführte Verzeichnis, Einnahmenbuch und Ausgabenbuch, Statutenbuch, Willkürenbuch; Hw.: s. ambachtbōk; E.: s. ambacht, bōk; L.: MndHwb 1, 67 (ambacht[es, -s]bôk)
ambachtesbrēf*, ambachtsbrēf, mnd., M.: nhd. „Amtsbrief“, Urkunde über die Bestallung zum Amtmann des Herrn; Hw.: s. ambachtbrēf; E.: s. ambacht, brēf; L.: MndHwb 1, 67 (ambacht[s]brêf), Lü 13b (ambachtsbrêf)
ambachtesbrōder*, ambachtsbrōder, mnd., M.: nhd. „Amtsbruder“, Mitglied einer Handwerkerzunft, Zunftgenosse; Hw.: s. ambachtbrōder; E.: s. ambacht, brōder; L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]brôder), Lü 13b (ambachtsbroder)
ambachtescollācie*, ambachtskollatie, mnd., F.: nhd. „Amtskollation“, Zunftschmaus; E.: s. ambacht, kollatie; L.: MndHwb 1, 69 (ambachtskollatie)
ambachtesdochter*, ambachtsdochter, amptsdochter, mnd., F.: nhd. „Amtstochter“, Tochter eines Zunftgenossen; Hw.: s. ambachtdochter; E.: s. ambacht, docher; L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]dochter), Lü 13b (ambacht[s]dochter)
ambachtēsel*, ambachtēsel, ammetēsel, amtēsel, mnd., M.: nhd. „Amtsesel“, Esel für den Amtsdienst, Reitesel für das Gesinde des Königs; Hw.: s. ambachtesēsel; E.: s. ambacht, ēsel (1); L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]ēsel), Lü 13b (ambachtsesel/ammetesel)
ambachtesēsel*, ambachtsēsel, amtsēsel, amtēsel, mnd., M.: nhd. „Amtsesel“, Esel für den Amtsdienst, Reitesel für das Gesinde des Königs; Hw.: s. ambachtēsel; E.: s. ambacht, ēsel (1); L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]ēsel), Lü 13b (ambachtsesel)
ambachtesēt*, ambachtsēt, ambachtseit, mnd., M.: nhd. Amtseid beim Eintritt in ein Amt; E.: s. ambacht, ēt; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtsê[i]t)
ambachtesgāve, ambachtsgāve*, mnd., F.: nhd. „Amtsgabe“, Leistung (Geld und Mahlzeit) bei Aufnahme in das Amt; E.: s. ambacht, gāve; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtesgâve)
ambachtesgerechtichhēt*, ambachtsgerechtichēt*, amptsgerechtichēt, amptsgerechticheit, mnd., F.: nhd. „Amtsgerechtigkeit“, Recht das durch Aufnahme in das Amt oder in die Zunft erlangt wird, freie Ausübung des zukünftigen Handwerks, Zunftpflicht, Zunftgesetze; Hw.: s. ambachtesrechtichhēt; E.: s. ambacht, gerechtichhēt; L.: MndHwb 1, 69 (ampts[ge]rechtichê[i]t)
ambachtesgewīse*, ambachtsgewise, amptesgewise, mnd.?, Adv.: nhd. „amtsweise“, wie es bei einem dienstlich anvertrauten Amt üblich ist; Hw.: s. ambachtgewīse; E.: s. ambacht, gewīse; L.: Lü 13b (ambachtsgewise)
ambachteskint*, ambachtskint, mnd., N.: nhd. „Amtskind“, Kind eines Zunftmitglieds; Hw.: s. ambachtkint; E.: s. ambacht, kint; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[s]kint)
ambachtesknecht*, ambachtsknecht, mnd., M.: nhd. „Amtsknecht“, Zunftgeselle, Handwerksgeselle, Amtsdiener; Hw.: s. ambachtknecht, ambachtenknecht; E.: s. ambacht, knecht; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[es, -en]knecht)
ambachteskost*, ambachtsköst, ambachtsköste, mnd., F.: nhd. „Amtskost“, Hochzeit eines Amtszugehörigen, Handwerkerhochzeit, Zunftgelage, Gildeschmaus, Meisteraufnahmeschmaus des neuen Zunftgenossen, Innungsschmaus; Hw.: s. ambachtkost; E.: s. ambacht, kost; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[s]köst[e]), Lü 14a (amptkoste)
ambachteslāde, mnd., F.: nhd. „Amtslade“, Lade zur Aufbewahrung der Zunftrollen und anderer Schriftstücke die das Amt betreffen; E.: s. ambacht, lāde; L.: MndHwb 1, 69 (ambachteslāde)
ambachtesman, ambachtsman, mnd., M.: nhd. „Amtsmann“, Amtmann, Inhaber eines Amtes, Stellvertreter des Landesherrn im Lande bzw. Bezirk bzw. Heerwesen, Verwalter eines Gutes, Beamter, Mitglied einer Zunft, Bauer (M.) (1) im Schachspiel; Hw.: s. ambachtman; E.: s. ambacht, man (1); R.: in ambachtmannes wīse: nhd. als Amtsmann, wie es für einen Amtsmann üblich ist; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[s]man)
ambachtesmēster, amptsmēster, amptsmeister, amptsmester, mnd., M.: nhd. „Amtsmeister“, zu einer Zunft bzw. Amt gehöriger Meister, Vorsteher der Meister; E.: s. ambacht, mēster; L.: MndHwb 1, 69 (amptsmê[i]ster)
ambachtespersōne*, ambachtspersōne, mnd., F.: nhd. „Amtsperson“, Handwerker, Zunftangehöriger; E.: s. ambacht, persōne (1); L.: MndHwb 1, 69 (amptspersône); Son.: jünger
ambachtesplicht, amptesplicht, mnd., F.: nhd. „Amtspflicht“, Verpflichtung des Zunftbruders, Verpflichtung des Amtsbruders; Hw.: s. ambachtplicht; E.: s. ambacht, plicht (1); L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[es]plicht)
ambachtesrecht*, ambachtsrecht*, amptsrecht, mnd., N.: nhd. „Amtsrecht“, Recht der Freien im Amtsbezirk eines Hofguts, Amtsgebühr, Gebühr für den Eintritt in das Amt; E.: s. ambacht, recht (1); R.: ambachtesrecht dōn: nhd. Amtsgebühr zahlen; L.: MndHwb 1, 69 (amptsrecht)
ambachtesrechtichhēt*, ambachtsrechtichēt*, amptsrechtichēt, amptsrechticheit, mnd., F.: nhd. „Amtsrechtigkeit“, Recht das durch Aufnahme in das Amt oder in die Zunft erlangt wird, freie Ausübung des zukünftigen Handwerks, Zunftpflicht, Zunftgesetze; Hw.: s. ambachtesgerechtichhēt; E.: s. ambacht, rechtichhēt; R.: ambachtesrechtichhēt genēten: nhd. Rechte der Zunft genießen; L.: MndHwb 1, 69 (ampts[ge]rechtichê[i]t)
ambachtesrulle, ambachtesrolle, mnd., F.: nhd. „Amtrolle“, Amtsstatut, Zunftrolle; Hw.: s. ambachtrulle; E.: s. ambacht, rulle; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]rulle)
ambachtesschrā, mnd., F.: nhd. Zunftrolle, Statut des Amtes; Hw.: s. ambachteschrā, ambachtschrā; E.: s. ambacht, schrā; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]schrā); Son.: örtlich beschränkt
ambachtesschrāge, mnd., F.: nhd. Zunftrolle, Statut des Amtes; Hw.: s. ambachtschrāge; E.: s. ambacht, schrāge (3); L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]schrâ/ambacht[es]schrâge); Son.: jünger
ambachtesschrāgen, mnd., M.: nhd. Zunftrolle, Statut des Amtes; Hw.: s. ambachtschrāgen; E.: s. ambacht, schrāgen (1); L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]schrā/ambacht[es]schrâgen); Son.: jünger
ambachtesschulte*, ambachtsschulte, mnd., M.: nhd. „Amtsschulze“, Schulze eines Salhofs, Hofschulze, Vorsteher des Amtes, Vorsteher des Bezirks; Hw.: s. ambachtschulte; E.: s. ambacht, schulte; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[s]schulte), Lü 14a (ambachtsschulte); Son.: örtlich beschränkt
ambachtesstant*, amptsstant, mnd., M.: nhd. „Amtsstand“, Handwerkerstand; Hw.: s. ambachtstant; E.: s. ambacht, stant; L.: MndHwb 1, 70 (ambachtsstant/amptsstant)
ambachtesvörvȫrderinge*, ambachtsvorvȫrderinge, mnd., F.: nhd. Förderung bzw. Schutz über die bzw. den die Zunft verfügt; E.: s. ambacht, vörvȫrderinge (1); L.: MndHwb 1, 68 (ambachtsvorvȫrderinge); Son.: langes ö
ambachtesvörwante*, ambachtsvorwante, mnd., M.: nhd. „Amtsverwandte“, Zugehöriger zur Zunft; Hw.: s. ambachtvörwante; E.: s. ambacht, vörwante; L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]vorwante); Son.: jünger
ambachtgelt, amptgelt, ammetgelt, mnd., N.: nhd. „Amtsgeld“, Zunftbeitrag, Zunftgebühr für das Fortkommen, Gebühr für Aufnahme in die Zunft, Abgabe der Zunft an die Stadt aus diesen Gebühren, Bezahlung für eine Amtshandlung, festgesetzte Abgabe für eine Amtshandlung als Einkünfte des Beamten, priesterliche Einkünfte für eine Messe; E.: s. ambacht, gelt; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtgelt)
ambachtgenōte, amptgenōte, mnd., M.: nhd. „Amtsgenosse“, Handwerker, Zunftangehöriger; Hw.: s. ambachtnōte; E.: s. ambacht, genōte (1); L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[ge]nôte)
ambachtgeselle*, amptselle, mnd., M.: nhd. Zunftgenosse, Handwerksgeselle; Hw.: s. ambachtselle; E.: s. ambacht, geselle; L.: MndHwb 1, 70 (ampt[ge]selle)
ambachtgewīse, ambachtgewīs, amptesgewise, mnd.?, Adv.: nhd. „amtsweise“, wie es bei einem dienstlich anvertrauten Amt üblich ist; Hw.: s. ambachtesgewīse, ambachtwīse; E.: s. ambacht, gewīse; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[ge]wîs[e])
ambachtgōt, ambachtgūt, mnd., N.: nhd. Amtgut, zum Amtsbezirk gehörige Hufe, mit dem Amt verbundenes Gut; Hw.: vgl. mhd. ambehtguot; E.: s. ambacht, gōt (2); L.: MndHwb 1, 68, 13b (ambachtgōt/ambachtgut), Lü 13b (ambachtgût); Son.: örtlich beschränkt
ambachthaftich*, ammetachtich, mnd., Adj.: nhd. zunftmäßig, zünftig; Hw.: s. ambachtich; E.: s. ambacht, haftich; L.: MndHwb 1, 67 (ambachtich/ammetachtich)
ambachthēre, mnd., M.: nhd. „Amtherr“, Mönch der ein oberes Klosteramt inne hat, Ratsherr dem ein bestimmtes Ratsamt zugeteilt ist; Hw.: vgl. mhd. ambehthērre; E.: s. ambacht, hēre (4); L.: MndHwb 1, 68 (ambachthêre)
ambachthof, ammichthof, ammethof, mnd., M.: nhd. Amthof, Haupthof; ÜG.: lat. curtis principalis; Hw.: s. sādelhof, meierhof, vgl. mhd. ambehthof; E.: s. ambacht, hof; L.: MndHwb 1, 68 (ambachthof), Lü 13bf. (ambachthof); Son.: örtlich beschränkt
ambachthȫrich, ammethōrich, mnd., Adj.: nhd. „amthörig“, dem Amt hörig, zu dem Amt gehörig; E.: s. ambacht, hȫrich; L.: MndHwb 1, 69 (ambachthȫrich), Lü 14a (ammethōrich); Son.: langes ö
ambachthȫvet*, ampthōvet, mnd., N.: nhd. „Amthaupt“, Papst; ÜG.: lat. caput ecclesiae ministeriale; E.: s. ambacht, hȫvet; L.: MndHwb 1, 69 (ampthȫvet); Son.: langes ö, jünger
ambachthūs, mnd., N.: nhd. Amthaus, Arbeitstätte, Werkstätte; ÜG.: lat. officina; Hw.: vgl. mhd. ambehthūs; E.: s. ambacht, hūs; L.: MndHwb 1, 69 (ambachthûs), Lü 14a (ambachthûs)
ambachtich, amptich, mnd., Adj.: nhd. zunftmäßig, zünftig, Amt...; Hw.: s. ambachthaftich; E.: s. ambacht, ich (2); L.: MndHwb 1, 67 (ambachtich), Lü 13b (ambachtich)
ambachtkint, mnd., N.: nhd. „Amtskind“, Kind eines Zunftmitglieds; Hw.: s. ambachteskint; E.: s. ambacht, kint; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[s]kint)
ambachtklēt*, ambachtkleit*, mnd., N.: nhd. „Amtskleid“, in der Versammlung getragenen Kleidung die der in das Schneideramt Aufzunehmende selbst angefertigt hat; E.: s. ambacht, klēt (1); L.: MndHwb 1, 69 (ambachtklê[i]der); Son.: ambachtklēder (Pl.)
ambachtknecht, amptknecht, mnd., M.: nhd. „Amtknecht“, Zunftgeselle, Handwerksgeselle, Amtsdiener; Hw.: s. ambachtesknecht, ambachtenknecht; E.: s. ambacht, knecht; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[es, -en]knecht), Lü 14a (amptknecht)
ambachtkost*, ambachtköst, ambachtköste, amptkoste, mnd., F.: nhd. „Amtskost“, Hochzeit eines Amtszugehörigen, Handwerkerhochzeit, Zunftgelage, Gildeschmaus, Meisteraufnahmeschmaus des neuen Zunftgenossen, Innungsschmaus; Hw.: s. ambachteskost; E.: s. ambacht, kost; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[s]köst[e]), Lü 14a (amptkoste)
ambachtkrēmære*, ambachtkrēmer, mnd., M.: nhd. zünftiger Krämer; E.: s. ambacht, krēmære, ære; L.: MndHwb 1, 69 (ambachtkrêmer)
ambachtlēhen*, ambachtlēn, mnd., N.: nhd. „Amtslehn“, zum Dienst des Amtmann gehöriges ihm lehnweise überlassenes Gut; Hw.: vgl. mhd. ambehtlēhen; E.: s. ambacht, lēhen; L.: MndHwb 1, 69 (ambachtlên), Lü 14a (ambachtlên)
ambachtman, ammechtman, mnd., M.: nhd. „Amtmann“, Inhaber eines Amtes, Stellvertreter des Landesherrn im Lande bzw. Bezirk bzw. Heerwesen, Verwalter eines Gutes, Beamter, Mitglied einer Zunft, Bauer (M.) (1) im Schachspiel; Hw.: s. ambachtesman, vgl. mhd. ambehtman; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. amb-ah-t-man* 2, st. M. (athem.), Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; s. ambacht, man (1); L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[s]man), Lü 14a (ambachtman)
ambachtmeier*, ambachtmeyer, ambachtmeyger, amptmeyer, amptmeyger, ammetmeyger, amptmeier, mnd., M.: nhd. „Amtmeier“, Bauer (M.) (1) auf dem Haupthof, Vorsteher des Amtsbezirks; E.: s. ambacht, meier; L.: MndHwb 1, 69 (ambachtmey[ger]), Lü 14a (ambachtmeier); Son.: örtlich beschränkt
ambachtnōte, amptnōte, mnd., M.: nhd. „Amtnosse“, Handwerker, Zunftangehöriger; Hw.: s. ambachtgenōte; E.: s. ambacht, nōte (1); L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[ge]nôte)
ambachtplicht, amptplicht, mnd., F.: nhd. „Amtpflicht“, Amtspflicht, Verpflichtung des Zunftbruders, Verpflichtung des Amtsbruders; Hw.: s. ambachtesplicht; E.: s. ambacht, plicht (1); R.: ambachtplicht dōn: nhd. Amtspflicht erfüllen; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[es]plicht)
ambachtrolle, mnd., F.: Vw.: s. ambachtrulle
ambachtrulle, ambachtrolle, mnd., F.: nhd. „Amtrolle“, Amtsrolle, Amtsstatut, Zunftrolle; Hw.: s. ambachtesrulle; E.: s. ambacht, rulle; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]rulle)
ambachtsbōde, anptsbōde, ambtesbōde, mnd., F.: Vw.: s. ambachtesbōde; L.: MndHwb 1, 67 (ambachtsbōde)
ambachtsbōk, mnd., N.: Vw.: s. ambachtesbōk; L.: MndHwb 1, 67 (ambacht[es]bôk)
ambachtschrā, mnd., F.: nhd. Zunftrolle, Statut des Amtes; Hw.: s. ambachteschrā, ambachtschrāge, ambachtschrāgen, ambachtesschrā; E.: s. ambacht, schrā; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]schrâ); Son.: örtlich beschränkt
ambachtschrāge, mnd., F.: nhd. Zunftrolle, Statut des Amtes; Hw.: s. ambachtschrā, ambachtschrāgen, ambachtesschrāge; E.: s. ambacht, schrāge (3); L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]schrâ/ambacht[es]schrâge); Son.: jünger
ambachtschrāgen, mnd., M.: nhd. Zunftrolle, Statut des Amtes; Hw.: s. ambachtschrā, ambachtschrāge, ambachtesschrāgen; E.: s. ambacht, schrāgen (1); L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]schrâ/ambacht[es]schrâgen); Son.: jünger
ambachtschrīvære*, ambachtschrīver, mnd., M.: nhd. „Amtschreiber“, Schreiber der im Amt beschäftigt ist, Schreiber des Amtmanns; E.: s. ambacht, schrīvære, ære; L.: MndHwb 1, 70 (ambachtschrîver)
ambachtschrīver, mnd., M.: Vw.: s. ambachtschrīvære
ambachtschulte, amptschulte, mnd., M.: nhd. „Amtschulze“, Schulze eines Salhofs, Hofschulze, Vorsteher des Amtes, Vorsteher des Bezirks; Hw.: s. ambachtesschulte; E.: s. ambacht, schulte; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[s]schulte), Lü 14a (ambachtschulte); Son.: örtlich beschränkt
ambachtsēgel*, amptsēgel, mnd., N.: nhd. „Amtsiegel“, Amtssiegel; E.: s. ambacht, sēgel; L.: MndHwb 1, 70 (amptsēgel)
ambachtselle*, amptselle, mnd., M.: nhd. Zunftgenosse, Handwerksgeselle; Hw.: s. ambachtgeselle; E.: s. ambacht, selle (1); L.: MndHwb 1, 70 (ampt[ge]selle)
ambachtsēt, ambachtseit, mnd., M.: Vw.: s. ambachtesēt; L.: MndHwb 1, 68
ambachtsgerechtichēt*, amptsgerechticheit, mnd., F.: Vw.: s. ambachtesgerechtichhēt; L.: MndHwb 1, 69 (ampts[ge]rechtichê[i]t)
ambachtsgewīse, amptesgewīse, mnd.?, Adv.: Vw.: s. ambachtesgewīse; L.: Lü 13b (ambachtsgewise)
ambachtsknecht, mnd., M.: Vw.: s. ambachtesknecht; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[es, -en]knecht)
ambachtskollatie, mnd., F.: Vw.: s. ambachteskollācie; L.: MndHwb 1, 69 (ambachtskollatie)
ambachtsköst, ambachtsköste, mnd., F.: Vw.: s. ambachteskost; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[s]köst[e]), Lü 14a (amptkoste)
ambachtspersōne, mnd., F.: Vw.: s. ambachtespersōne; L.: MndHwb 1, 69 (amptspersône); Son.: jünger
ambachtsrecht*, amptsrecht, mnd., N.: Vw.: s. ambachtesrecht; L.: MndHwb 1, 69 (amptsrecht)
ambachtsrechtichēt*, amptsrechticheit, mnd., F.: Vw.: s. ambachtesrechtichhēt; L.: MndHwb 1, 69 (ampts[ge]rechtichê[i]t)
ambachtsschulte, mnd., M.: Vw.: s. ambachtesschulte; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[s]schulte), Lü 14a (ambachtsschulte); Son.: örtlich beschränkt
ambachtstant, mnd., M.: nhd. „Amtstand“, Handwerkerstand; Hw.: s. ambachtesstant; E.: s. ambacht, stant; L.: MndHwb 1, 70 (ambachtstant)
ambachtsüster, amptsüster, mnd., F.: nhd. „Amtschwester“, weibliches Mitglied der Zunft (selbständig oder als Frau eines Zunftgenossen); E.: s. ambacht, süster; L.: MndHwb 1, 70 (ambachtsüster)
ambachtsvindinge*, mnd., F.: nhd. „Amtsfindung“, Urteil, Spruch; E.: s. ambacht, vindinge; L.: MndHwb 1, 68 (ambtsvindinge)
ambachtsvorvȫrderinge, mnd., F.: Vw.: s. ambachtesvörvȫrderinge; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtsvorvȫrderinge); Son.: langes ö
ambachtvērære*, ambachtvērer, mnd., M.: nhd. „Amtführer“, einer der vier Vorsteher der Gesellen die im Amt tätig sind; E.: s. ambacht, vērære, ære; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtvêrer)
ambachtvischære*, ambachtvischer, mnd., M.: nhd. „Amtfischer“, zünftiger Fischer; E.: s. ambacht, vischære, ære; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtvischer)
ambachtvischer, mnd., M.: Vw.: s. ambachtvischære; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtvischer)
ambachtvȫrrāt*, amptevȫrrāt, mnd., M.: nhd. „Amtsvorrat“, Kämmereieinnahme über welche die Zunft verfügt; E.: s. ambacht, vȫrrāt; L.: MndHwb 1, 68 (amptevȫrrat); Son.: jünger, örtlich beschränkt, langes ö
ambachtvörwante*, ambachtvorwante, mnd., M.: nhd. „Amtverwandte“, Zugehöriger zur Zunft; Hw.: s. ambachtesvörwante; E.: s. ambacht, vörwante; L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]vorwante); Son.: jünger
ambachtvȫrwēsære*, ambachtvorwēser, mnd., M.: nhd. „Amtvorweser“, aus den Meistern erwählter Vorsteher der Zunft; E.: s. ambacht, vȫrwēsære, ære; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtvorwēser); Son.: langes ö
ambachtvrouwe, ambachtvrowe, amptvrowe, mnd., F.: nhd. „Amtfrau“, weibliches Mitglied der Zunft, Frau eines Zunftgenossen, Frau eines Amtsschulzen (Bedeutung örtlich beschränkt [westfälisch]), Nonne die im Kloster eine der höheren Stellen einnimmt; E.: s. ambacht, vrouwe; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtvrouwe), Lü 14a (ambachtvrowe)
ambachtwinnen***, mnd., sw. V.: nhd. Recht zur Ausübung eines zünftigen Handwerkes erwerben; E.: s. ambacht, winnen
ambachtwinninge, ammetwinninge, mnd., F.: nhd. Erwerbung des Rechtes zur Ausübung eines zünftigen Handwerks; E.: s. ambachtwinnen, inge; L.: MndHwb 1, 70 (ambachtwinninge), Lü 14a (ambachtwinninge)
ambachtwīs, mnd., Adv.: Vw.: s. ambachtwīse
ambachtwīse, ambachtwīs, mnd., Adv.: nhd. „amtweise“, von Amts wegen, wie es bei einem dienstlich anvertrauten Amt üblich ist; Hw.: s. ambachtgewīse; E.: s. ambacht, wīse; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[ge]wîs[e])
ambachtwonhēt, ambachtwonheit, amptwonheit, ammetwonheit, mnd., F.: nhd. Amtsbrauch; E.: s. ambacht, wonhēt; L.: MndHwb 1, 70 (ambachtwonhê[i]t)
ambasiāte, ambasiāt, ambesat, ambesait, mnd., M.: nhd. Gesandter, Abgesandter, Bote; Hw.: s. abbesāte; E.: s. ahd. ambahti* (1) 26, st. N. (ja), Amt, Aufgabe, Dienst, Stand, Verwaltung; L.: MndHwb 1, 70 (ambasiâte), Lü 14a (ambasiate)
ambelēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. amelēren
amber, mnd., M., N.: Vw.: s. ammer
amberch, mnd.?, M.: nhd. „Amberg“, sanft ansteigende Anhöhe; ÜG.: lat. clivus; Hw.: s. aneberch; E.: s. berch; L.: Lü 14a (amberch)
ambesat, mnd., M.: Vw.: s. ambasiāte
ambolt, ambot, amptbolt, anbolt, ambult, ambulte, anebot, mnd., N.: nhd. Amboss; Hw.: s. anebelte, vgl. mhd. anebōz; E.: s. mhd. anebōz, st. M., Amboss; ahd. anabōz 36, st. N. (a), Amboss; L.: MndHwb 1, 70 (ambolt), Lü 14a (ambolt), Lü 16b (anebot)
amboltesblok*, amboltsblok, mnd., M., N.: nhd. Amboss; ÜG.: lat. acmotheta?; E.: s. ambolt, blok; L.: MndHwb 1, 70 (ambolt/amboltsblok)
ambōn, ambon, mnd., M.: nhd. „Ambo“, Kanzel, Predigtstuhl; ÜG.: gr. ἄμβων (ambōn); E.: s. mlat. ambo, M., Lesepult?; s. gr. ἄμβων (ambōn), Sb., Gipfel, Kanzel; s. gr. ἀναβαίνειν (anabaínein), V., hinaufsteigen; L.: MndHwb 1, 70 (ambôn), Lü 14a (ambon)
amborst (1), ambrost, ambost, mnd., N.: Vw.: s. armborst
amborst (2), mnd., Sb.: nhd. Asthma, Engbrüstigkeit; E.: s. borst ?; L.: MndHwb 1, 70 (amborst), Lü 14a (amborst)
amborstich, ambörstich, anbörstich, mnd., Adj.: nhd. asthmatisch; ÜG.: lat. asthmaticus; E.: s. amborst (2); L.: MndHwb 1, 70 (ambörstich), Lü 14a (amborstich)
amborsticheit, mnd., F.: Vw.: s. amborstichhēt
amborstichhēt*, amborsticheit, ambörstichēit, ambörsticheit, mnd., F.: nhd. Asthma, Atemnot, Engbrüstigkeit, chronische Atembeschwerde, durch Erkältung hervorgerufene Atembeschwerde; E.: s. amborstich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 70 (ambörstichê[i]t), Lü 14 (amborsticheit)
ambōrt, mnd., Sb.: nhd. Näherrecht, Beispruchsrecht oder Retraktrecht des nächsten Grenznachbarn, Vorkaufsrecht der Nachbarn auf das angrenzende Grundstück; E.: ?; L.: MndHwb 1, 70 (ambōrt), Lü 14a (ambort)
ambost, mnd., N.: Vw.: s. amborst (1)
ambot, mnd., N.: Vw.: s. ambolt
ambra, mnd., Sb.: Vw.: s. ammer
ambrost, mnd., N.: Vw.: s. amborst (1)
ambtsvindinge, mnd., F.: Vw.: s. ambachtsvindinge
ambult, mnd., N.: Vw.: s. ambolt
ame, mnd.?, M.: Vw.: s. nāme (2)
āme, ām, mnd., F., M.: nhd. „Ahm“, Ohm, Hohlmaß, Flüssigkeitenmaß, Tonnenmaß für Wein oder Bier, behördliches Richtmaß nach dem die Messgeräte geprüft und geeicht werden, Zeichen das der Eichmeister den Gefäßen aufprägt oder einbrennt; Hw.: s. āmede, vgl. mhd. āme (1); E.: s. lat. hama, ama, F., Eimer, Feuereimer; gr. ἄμη (ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: MndHwb 1, 70f. (âme), Lü 14b (ame)
āmechten, amechten, mnd., sw. V.: nhd. Macht verlieren, Kraft verlieren, Ohnmacht zeigen, sich ohnmächtig stellen; Hw.: s. āmechtigen; E.: s. āmechtich; R.: āmechtende wērden: nhd. sich ohnmächtig stellen; L.: MndHwb 1, 71 (âmechten), Lü 14b (amechten)
āmechtich, amechtich, mnd., Adj.: nhd. unmächtig, schwach (körperlich wie geistig); Hw.: vgl. mhd. āmehtic; E.: s. ā, mechtich, vgl. ahd. āmahtīg 4, Adj., „unmächtig“, machtlos, schwach; L.: MndHwb 1, 66, MndHwb 1, 71 (âmechtich), Lü 14b (amechtich)
āmechticheit, mnd., F.: Vw.: s. āmechtichhēt
āmechtichhēt*, āmechtichheit, āmechtichēt, āmechticheit, mnd., F.: nhd. Ohnmacht, Unmacht; Hw.: vgl. mhd. āmehticheit; E.: s. āmechtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 71 (âmechtichê[i]t), Lü 14b (amechticheit)
āmechtigen, mnd., sw. V.: nhd. der Sinne nicht mächtig sein (V.); ÜG.: lat. amentare; Vw.: s. vör-; Hw.: s. āmechten; I.: Lüt. lat. amentare?; E.: s. āmechtich; L.: MndHwb 1, 71 (âmechtigen)
āmedam, āmedum, āmedunk, āmelung, amidam, amidum, amedom, mnd., Sb.: nhd. Stärkemehl, Kraftmehl aus Weizen und Gerste; I.: Lw. frz. amidon?; E.: s. frz. amidon, M., Stärke; L.: MndHwb 1, 71 (āmedam), Lü 14b (amedom)
āmedammākære*, āmedammāker, mnd., M.: nhd. Stärkemehlbereiter; E.: s. āmedam, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 71 (āmedammāker)
āmedammāker, mnd., M.: Vw.: s. āmedammākære
amede, mnd.?, N.: Vw.: s. āme
āmedum, mnd., Sb.: Vw.: s. āmedam
āmedunk, mnd., Sb.: Vw.: s. āmedam
āmegelt, mnd., N.: nhd. „Ahmgeld“, Ohmgeld, Abgabe vom Weinverkauf, Gebühr für das Eichen (N.) der Gefäße; E.: s. āme, gelt; L.: MndHwb 1, 71 (âmegelt), Lü 14b (amegelt)
āmehūs, mnd., N.: nhd. „Ahmhaus“, Ohmhaus, Eichamt, Ort an dem die Tonnen auf ihr richtiges Maß geprüft werden; E.: s. āme, hūs; L.: MndHwb 1, 71 (âmehûs), Lü 14b (amehūs)
āmekētel, mnd., M.: nhd. „Ahmkessel“, Grundmaßgefäß das zum Ahmen dient; Hw.: s. āmenkētel; E.: s. āme, kētel; L.: MndHwb 1, 71 (âme[n]kētel); Son.: örtlich beschränkt
amelēren, ammelēren, ameliren, mnd., sw. V.: nhd. emaillieren, mit Schmelzglas malen, mit Emaille malen; I.: Lw. frz. emailler, V., emaillieren; E.: s. altfränk. smalt, M., Schmelz; s. franz. émail, M., Schmelz, Emaille; L.: MndHwb 1, 71 (amelêren)
amelse, amstel, mnd., F.: Vw.: s. amsel
amelte, mnd., Sb.: nhd. Engerling, Larve; E.: ?; L.: MndHwb 1, 71 (amelte), Lü 14b (amelte)
āmelung, mnd., Sb.: Vw.: s. āmedam
amen, mnd.?, Sb.: nhd. Bauchseite des Schweines; E.: s. āme; L.: Lü 14b (ame)
āmen (1), amen, mnd., sw. V.: nhd. „ahmen“, Rauminhalt eines Fasses durch Abfüllen prüfen und eichen (V.), füllen; Hw.: vgl. mhd. āmen (2); E.: s. āme; L.: MndHwb 1, 71 (âmen), Lü 14b (amen)
āmen (2), amen, mnd., Interj.: nhd. amen (Schluss des Gebetes bzw. häufige Eingangsformel bzw. Ausdruck der Zustimmung); Hw.: vgl. mhd. āmen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. amen 17, Interj., amen; s. lat. āmēn, es geschehe, es sei; gr. ἀμην (amēn), Interj., fürwahr, wahrlich, es geschehe also; hebr. 'amen, Interj., wahrlich, es geschehe; R.: āmen antwōrden: nhd. zustimmen, ja sagen; L.: MndHwb 1, 71 (āmen)
āmenkētel, mnd., M.: nhd. „Ahmenkessel“, Grundmaßgefäß das zum Ahmen dient; Hw.: s. āmekētel; E.: s. āme, kētel; L.: MndHwb 1, 71 (âme[n]kētel); Son.: örtlich beschränkt
āmente, mnd., F.: Vw.: s. āmete
āmepenninc*, mnd., M.: nhd. „Ahmpfennig“, Ohmpfennig, Abgabe vom Weinverkauf; E.: s. āme, penninc; L.: MndHwb 1, 71 (âmepenninge), Lü 14b (amepenninge); Son.: āmepenninge (Pl.)
āmepenninge, mnd., M.: Vw.: s. āmepenninc
amer, mnd., M., N.: Vw.: s. ammer
āmer (1), mnd., M.: Vw.: s. āmære
āmer (2), āmere, āmeren, mnd., F.: nhd. Asche, glühende Asche; ÜG.: lat. favilla; Hw.: s. ēmere; E.: s. germ. *aimuzjō-, *aimuzjōn, sw. F. (n), Funkenasche; vgl. idg. *eus-, V., brennen, Pokorny 347, EWAhd 2, 988; s. ahd. eimuria, sw. F., Aschenglut, Glut, heiße Asche, glühende Asche; L.: MndHwb 1, 71 (âmer[e]), Lü 14b (amer)
ameral, mnd., M.: Vw.: s. ammerāl
ameralle*, mnd., Sb.: nhd. Morelle, saure Weinkirsche; ÜG.: lat. cerasa aproniana; I.: Lw. lat. cerasa aproniana; E.: s. mlat. amarellus; L.: MndHwb 1, 71 (amerallen)
āmere, mnd., F.: Vw.: s. āmer (2)
āmeren, mnd., F.: Vw.: s. āmer (2)
āmerkōrn, mnd., N.: nhd. Dinkel, Spelt; ÜG.: lat. triticum, spelta; E.: ?, s. kōrn; L.: MndHwb 1, 71 (āmerkorn)
amesnicke, mnd., M.: nhd. Statthalter in Russland; I.: Lw. russ. namē̆stnick; E.: s. russ. namē̆stnick, M., Abgeordneter, Delegierter, Vertreter; L.: MndHwb 1, 71 (amesnicke); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Amestech, mnd., ON: nhd. Örtlichkeit in Braunschweig an der Oker; E.: ?; L.: MndHwb 1, 71 (Amestech)
āmestech, mnd.?, Sb.: nhd. Spreuboden, Spreukammer, Spreukiste; E.: s. āme ?; L.: Lü 14b (amestech); Son.: örtlich beschränkt
āmete (1), amete, āmede, mnd., F., M., N.: nhd. Ahm, Ohm, ein Hohlmaß, ein Flüssigkeitenmaß, ein Tonnenmaß für Wein oder Bier, ein behördliches Richtmaß nach dem die Messgeräte geprüft und geeicht werden, ein Zeichen das der Eichmeister den Gefäßen aufprägt oder einbrennt; I.: Lw. lat. hama?; E.: s. lat. hama, ama, F., Eimer, Feuereimer; gr. ἄμη (ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: MndHwb 1, 70 (âme/âmede), Lü 14b (amete)
āmete (2), mnd., F.: nhd. Ameise; E.: s. germ. *ēmaitjō-, *ēmaitjōn, *ǣmaitjō-, *ǣmaitjōn, sw. F. (n), Abschneiderin, Ameise; s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; L.: MndHwb 1, 71 (āmete), Lü 14b (amete)
ametiste, amtiste, mnd., M.: Vw.: s. ammatist
āmetunne, mnd., F.: nhd. „Ahmtonne“, Eichtonne; E.: s. āme, tunne; L.: MndHwb 1, 72 (âmetunne)
amicke, mnd., F.: Vw.: s. amitte
amicte, mnd., F.: Vw.: s. amitte
amīe, amīge, mnd., F.: nhd. „Ami“, Geliebte, Beischläferin; Hw.: vgl. mhd. amīe; Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lw. afrz. amie?; E.: s. afrz. amie, F., Geliebte, Freundin; s. lat. amīca, F., Freundin; vgl. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: MndHwb 1, 72 (amî[g]e), Lü 14b (amie)
amīge, mnd., F.: Vw.: s. amīe; L.: MndHwb 1, 72 (amî[g]e)
āminge, mnd., F.: nhd. Eichung, Amt des Eichmeisters, Tätigkeit des Eichmeisters; E.: s. āmen (1), inge, āme; L.: MndHwb 1, 72 (âminge)
āminte, mnd., Sb.: nhd. Wasserminze; ÜG.: lat. Mentha aquatica; I.: Lüs. lat. Mentha aquatica; E.: s. ā, minte; L.: MndHwb 1, 72 (âminte)
amīs, mnd., M.: nhd. „Ami“, Geliebter, Buhler; Hw.: vgl. mhd. amīs (1); I.: Lw. afrz. ami; E.: s. afrz. ami, M., Freund; s. lat. amīcus, M., Freund, Gelieber; vgl. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: MndHwb 1, 72 (amîs), Lü 14b (amîs)
amit, mnd., F.: Vw.: s. amitte
amitte, amit, amicke, amicte, mnd., F.: nhd. Gewand, Schultertuch des Priesters der die Messe liest, kostbares Tuch mit Perlen und Stickerei verziert; E.: s. lat. amictus, M., Gewand, Umwurf, Tracht; L.: MndHwb 1, 72 (amitte), Lü 14b (amitte)
ammatist, ammetist, amatist, amatiste, amtist, mnd., M.: nhd. Amethyst; Hw.: vgl. mhd. ametiste; I.: Lw. afrz. ametiste; E.: s. mhd. ametiste, sw. M., Amethyst; s. afrz. améthyste, M., Amethyst; lat. amethystus, F., Amethyst; gr. ἀμέθυστος (améthystos), F., Amethyst; aus dem arabischen jamsitun; L.: MndHwb 1, 66 (ammatist); Son.: Fremdwort in mnd. Form
amme (1), mnd., F.: nhd. Amme; Hw.: vgl. mhd. amme; E.: s. ahd. amma 7, sw. F. (n), Amme, Pflegemutter, Hebamme; germ. *ammō-, *ammōn?, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: MndHwb 1, 72 (amme)
amme (2), hamme, mnd., Sb.: nhd. „Hamme“, Schinken, Schenkel, Hinterschenkel, Kniekehle; Vw.: s. sȫge-; I.: Lw. arab. amber?; E.: s. as. a-mb-o* 2, sw. M. (n), Wanst; germ. *ambō-, *ambōn, *amba-, *amban, sw. M. (n), Wanst, Bauch; s. idg. *embh-, *ombh-, *m̥bh-, Sb., Nabel, Pk 315, EWAhd 1, 197; L.: MndHwb 1, 72 (amme); Son.: örtlichl beschränkt
ammer (1), amer, amber, mnd., M., N.: nhd. Eimer, Gefäß mit einem Henkel, Hohlmaß; Vw.: s. sīlen-, smēr-, sesbent-, sōt-, stēgerēp-, wāter-; Hw.: s. emmer; E.: s. lat. hama, ama, F., Eimer, Feuereimer; gr. ἄμη (ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: MndHwb 1, 70 (amber), MndHwb 1, 72 (ammer), Lü 14b (amber)
ammer (2), ambra, mnd., F.: nhd. Ambra, Walrat (graue wachsartige Substanz aus dem Verdauungstrakt von Pottwalen bei der Parfümherstellung verwendet), Bernstein; Hw.: vgl. mhd. amber; E.: vgl. arab. amber; L.: MndHwb 1, 72 (ammer), Lü 15a (ammer)
ammerāl, ameral, ammiral, mnd., M.: nhd. Admiral, Anführer, Führer einer Gruppe von Schiffen; Hw.: vgl. mhd. amiral; I.: Lw. mfrz. admiral?; E.: s. mfrz. admiral, M., Fürst, Admiral; vgl. arab. amīr, M., Befehlshaber, Emir, Kluge s. v. Admiral; L.: MndHwb 1, 72 (ammerāl), Lü 15a (ammiral)
ammerālsgerichte, mnd., N.: nhd. Admiralsgericht; Hw.: s. ammerālsrecht; E.: s. ammerāl, gerichte; L.: MndHwb 1, 72 (ammerālsrecht/ammerāls[ge]richte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ammerālsrecht, mnd., N.: nhd. „Admiralsrecht“, Admiralsgericht; Hw.: s. ammerālsgerichte, ammerālsrichte; E.: s. ammerāl, recht; L.: MndHwb 1, 72 (ammerālsrecht); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ammerālsrichte, mnd., N.: nhd. Admiralsgericht; Hw.: s. ammerālsgerichte, ammerālsrecht; E.: s. ammerāl, richte; L.: MndHwb 1, 72 (ammerāls[ge]richte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ammersāt, mnd., F.: nhd. Ackermaß, Maß für die Aussaat (soviel man mit einem Eimer besäen kann); E.: s. ammer (1), sāt; L.: MndHwb 1, 72 (ammersât), Lü 15a (ammersāt)
ammetist, mnd., M.: Vw.: s. ammatist
ammetwinninge, mnd., F.: Vw.: s. ambachtwinninge
ammetwonheit, mnd., F.: Vw.: s. ambachtwonheit
amministrācie, amministrācīe, mnd., F.: nhd. Administration, Verwaltung; I.: Lw. lat. administratio; E.: s. lat. administratio, F., Verwaltung; s. lat. administrare, V., Handreichung tun, hilfreich zur Hand gehen, hilfreich beistehen, darreichen, handhaben, leiten, besorgen, verwalten; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; minister; s. lat. M., Untergebener, Diener vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: MndHwb 1, 72 (amministrâcie)
ammiral, mnd., M.: Vw.: s. ammerāl
ampart, anpart, mnd., N.: nhd. Anteil; E.: s. part; L.: MndHwb 1, 72 (ampart)
ampeln, mnd., sw. V.: nhd. Hände und Füße eifrig bewegen, eifrig nach etwas trachten, sich mühen, streben; E.: ?; L.: MndHwb 1, 72 (ampeln), Lü 15a (ampeln)
ampt, mnd., N.: Vw.: s. ambacht
amptbolt, mnd., N.: Vw.: s. ambolt
ampte, mnd., M.: Vw.: s. ambachte
amptesplicht, mnd., F.: Vw.: s. ambachtesplicht
amptgeselle, mnd., M.: Vw.: s. ambachtgeselle
amptkoste, mnd., F.: Vw.: s. ambachtkost
amptman, mnd., M.: Vw.: s. ambachtman
amptmēster, mnd., M.: Vw.: s. ambachtesmēster
amptplicht, mnd., F.: Vw.: s. ambachtplicht
amptschulte, mnd., M.: Vw.: s. ambachtschulte
amptsēgel, mnd., N.: Vw.: s. ambachtsēgel
amptselle, mnd., M.: Vw.: s. ambachtselle
amptsgerechticheit, mnd., F.: Vw.: s. ambachtesgerechticheit
amptspersōne, mnd., M.: Vw.: s. ambachtespersōne
amptsrecht, mnd., N.: Vw.: s. ambachtesrecht
amptsstand, mnd., M.: Vw.: s. ambachtesstand
amptsüster, mnd., F.: Vw.: s. ambachtsüster
amptvrowe, mnd., F.: Vw.: s. ambachtvrouwe
amptwonheit, mnd., F.: Vw.: s. ambachtwonheit
ampulla, mnd., F.: Vw.: s. ampulle
ampulle, appulle, appolle, ampulla, mnd., F.: nhd. Kanne (vornehmlich im gottesdienstlichen Gebrauch); Hw.: vgl. mhd. ampolle; E.: s. ahd. ampla* 6, sw. F. (n), „Ampel“, Gefäß, Kännchen; s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; vgl. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 1, 72 (ampulle)
ampullenvenster, mnd., N.: nhd. Nische zum Aufbewahren eines Gefäßes mit dem heiligen Öl (?); E.: s. ampulle, venster; L.: MndHwb 1, 72 (ampullenvenster); Son.: örtlich beschränkt
amsel, amelse, amstel, mnd., F.: nhd. Amsel; ÜG.: lat. merula Gl, merulus Gl, turdela; Hw.: vgl. mhd. amsel; E.: s. ahd. amsla 32, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?, Amsel; germ. *amuslō-, *amuslōn, *amaslō-, *amaslōn, sw. F. (n), Amsel; idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35; L.: MndHwb 1, 72 (amsel)
amstel, mnd., F.: Vw.: s. amsel
amt, mnd., N.: Vw.: s. ambacht
an (1), ane, mnd., Präp.: nhd. an, in?; Q.: Ssp (1221-1224); Vw.: s. dār-; E.: s. as. an ca. 1700, Präf., Präp., Adv., an, in, nach, hinan, hinauf, von, aus, auf, bei; germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pk 39, EWAhd 1, 213; R.: it is an deme: nhd. es ist an dem, es ist wahr; L.: MndHwb 1, 72ff. (an), Lü 15a (an)
an (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ane (2)
anārden, mnd., V.: Vw.: s. aneārden
anārdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. aneārdet
anārten, mnd., V.: Vw.: s. aneārten
anbacken, mnd., st. V.: Vw.: s. anebacken
anbannen, mnd., V.: Vw.: s. anebannen
anbassen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebassen
anbēden (1), mnd., st. V.: Vw.: s. anebēden (1)
anbēden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. anebēden (2)
anbedenken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebedenken
anbēdent, mnd., N.: Vw.: s. anebēdent
anbēder, mnd., M.: Vw.: s. anebēdære
anbēdinge, mnd., F.: Vw.: s. anebēdinge
anbegin, mnd., N., M.: Vw.: s. anebegin
anbeginlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. anebeginlīk
anbeginlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. anebeginlīken
anbeginnen, mnd., V.: Vw.: s. anebeginnen
anbeginner, mnd., M.: Vw.: s. anebeginnære
anbehōlden, mnd., st. V.: Vw.: s. anebehōlden
anbehōr, mnd., F.: Vw.: s. anebehōr
anbehōren, mnd., V.: Vw.: s. anebehōren
anbekennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebekennen
anbelangen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebelangen
anbellen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebellen
anberch, mnd., M.: Vw.: s. aneberch
anbernen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebernen
anbeschünden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebeschünden
anbestaden, mnd., V.: Vw.: s. anebestaden
anbestedinge, mnd., F.: Vw.: s. anebestēdinge
anbesten, mnd., V.: Vw.: s. anebesten
anbidden, mnd., st. V.: Vw.: s. anebēden
anbildinge, mnd., F.: Vw.: s. anebildinge
anbinden, mnd., st. V.: Vw.: s. anebinden
anbindungsbrēf, mnd., F.: Vw.: s. anebindungesbrēf
anbinnen, mnd., V.: Vw.: s. enbinnen
anbit, mnd., M.: Vw.: s. anebit
anbiten, mnd., st. V.: Vw.: s. anebīten
anblāden, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneblāden
anblāsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebāsen
anblāsinge, mnd., F.: Vw.: s. aneblāsinge
anblēken, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneblēken
anblik, mnd., N.: Vw.: s. aneblik
anbolt, mnd., M.: Vw.: s. ambolt
anbōren, mnd., Adj.: Vw.: s. anebōren
anbörstich, mnd., Adj.: Vw.: s. ambörstich
anbōrt, mnd., F.: Vw.: s. anebōrt
anbot, mnd., N.: Vw.: s. anebot
anbȫten, mnd., V.: Vw.: s. anebȫten; Son.: langes ö
anbȫter, mnd., M.: Vw.: s. anebȫtære; Son.: langes ö
anbracht, mnd., F., M.: Vw.: s. anebracht
ānbrēdels, mnd., N.: Vw.: s. ānebrēdelse
anbrēder, mnd., M.: Vw.: s. aneberēdære
anbrēken, mnd., st. V.: Vw.: s. anebrēken
anbringen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebringen
anbringer, mnd., M.: Vw.: s. anebringære
anbringinge, mnd., F.: Vw.: s. anebringinge
anbrink, mnd., M.: Vw.: s. anebrink
anbrocken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebrocken
anbrüklīken, mnd., Adv.: Vw.: s. anebrüklīken
anbrūsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebrūsen
anbūten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebūten
anbūwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebūwen
ancher, mnd., N., M.: Vw.: s. anker
anchor, mnd., N., M.: Vw.: s. anker
anclef, antcleve, antclau, mnd., N.: nhd. Enkel, Knöchel, Fuß, Fußsohle; E.: s. ahd. anka* (1) 6, anca* sw. F. (n), Hinterhaupt, Glied; s. germ. *ankjō-, *ankjōn, sw. F. (n), Knöchel; idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; L.: MndHwb 1, 93 (anclef)
ancster, ankster, andster, mnd., N.?: nhd. „Angster“, Weingefäß mit engem Hals; Hw.: s. engster, vgl. mhd. angster (1); E.: s. ange?; L.: MndHwb 1, 94 (ancster); Son.: Fremdwort in mnd. Form
andach, mnd., M.: Vw.: s. anedach
andacht, mnd., F.: Vw.: s. anedacht
andachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. anedachtich
andachticheit, mnd., F.: Vw.: s. anedachtichhēt
andachtnisse, mnd., F.: Vw.: s. anedachtnisse
andāder, mnd., M.: Vw.: s. anedādære
andāgen, mnd., V.: Vw.: s. andegen
ande (1), mnd., Konj.: nhd. und; E.: s. ende?; L.: MndHwb 1, 78 (ande)
ande (2), mnd., F.: nhd. Kränkung; Hw.: vgl. mhd. ande (1); E.: s. as. and-o 3, sw. M. (n), Kränkung, Verdruss; s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pk 38, EWAhd 1, 221; L.: MndHwb 1, 78 (ande), Lü 15b (ande)
andecht, mnd., Adj.: Vw.: s. anedecht
andechtich, mnd., Adj., Adv.: Vw.: s. anedechtich
andechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. anedechtichhēt
andechtichlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. anedechtichlīk
andechtichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. anedechtichlīken
andechtnisse, mnd., F.: Vw.: s. anedechtnisse
andēgedinge, mnd., F.: Vw.: s. anedēgedinge
andēgedingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedēgedingen
andekelken, mnd., Adv.: Vw.: s. anedekelken
andēl, mnd., N.: Vw.: s. anedēl
ānden*, anden, mnd., sw. V.: nhd. „ahnden“, andeuten, Meinung äußern, zu erkennen geben, tadeln, strafen, rächen, Sache nach dem Rechte verfolgen, im Rechte geltend machen; ÜG.: lat. innuere, annuere; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. anden; E.: s. as. an-d-on* 2, sw. V. (2), eifern, eifersüchtig sein (V.); s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pk 38, EWAhd 1, 221; s. Kluge s. v. ahnden; R.: klēgelīken ānden: nhd. kläglich ahnden; L.: MndHwb 1, 78 (anden), Lü 15b (anden)
andenken (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anedenken (1)
andenken (2), mnd., N.: Vw.: s. anedenken (2)
ander, andere*, mnd., Num. Ord.: nhd. andere (von beiden), zweite, einer von beiden; Vw.: s. elk-, malk-; Hw.: vgl. mhd. andere (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. ō-th-ar 99, ā-th-ar*, ā-th-er*, an-d-ar, Adj., andere; germ. *anþara, Num. Ord., Pron.-Adj., andere; idg. *ontero-, *ontro-, Num. Ord., andere; vgl. idg. *eno-, Pron., jener, Pk 319, EWAhd 1, 241; R.: de andere hant: nhd. die linke Hand; R.: ümme den anderen dach: nhd. einen Tag um den anderen bzw. jeden zweiten Tag; R.: de anderen: nhd. die übrigen; R.: ander sin: nhd. in anderer Weise (F.) (2), sonst; R.: ander wīs: nhd. in anderer Weise (F.) (2); L.: MndHwb 1, 78f. (ander), Lü 15b (ander)
anderdāges, mnd., Adv.: nhd. „andertags“, jüngst, neulich; E.: s. ander, dāges; L.: MndHwb 1, 79 (anderdāges), Lü 15b (anderdages)
anderde, mnd.?, M.: nhd. Andere (M.); E.: s. ander; L.: Lü 15b (anderde)
anderdēles*, anderdēls, anderdeils, mnd., Adv.: nhd. „anderteils“, auf der anderen Seite, als Gegenpart; Hw.: s. anderhalf, anderhant; E.: s. ander, dēl, dēles; R.: ēnsdēles ... anderdēles: nhd. auf der einen Seite ... auf der anderen Seite; L.: MndHwb 1, 79 (anderdê[i]ls)
anderen (1), mnd., sw. V.: nhd. anders machen, ändern; ÜG.: lat. alterare, immutare; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. anderen; E.: s. ander?; R.: sik anderen: nhd. sich ändern; L.: MndHwb 1, 79 (anderen)
anderen (2), andern, antern, anteren, mnd., sw. V.: nhd. antworten, überantworten, überliefern; E.: ?; L.: MndHwb 1, 79 (ander[e]n), Lü 15b (andêrden/andêren); Son.: jünger
anderes*, anders, mnd., Adv., Konj.: nhd. anders, auf andere Weise (F.) (2), in anderer Weise (F.) (2), zu anderer Zeit, an anderem Ort, sonst, früher, außerdem, übrigens, im Übrigen, überhaupt; Hw.: s. andertīt, vgl. mhd. anderes; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ander; R.: anderes nēmant: nhd. niemand sonst; R.: anderes nicht: nhd. sonst nicht; L.: MndHwb 1, 80 (anders), Lü 16a (anders)
anderesēden*, andersēden, mnd., sw. V.: nhd. wiederverheiraten; Hw.: s. vörandersāten; E.: s. anderes, ēden (2); R.: sīk anderesēden: nhd. sich wiederverheiraten; L.: MndHwb 1, 80 (andersēden)
anderest*, anderst, mnd., Adv., Konj.: nhd. anders, auf andere Weise (F.) (2), in anderer Weise (F.) (2), zu anderer Zeit, an anderem Ort, sonst, früher, außerdem, übrigens, im Übrigen, überhaupt; Hw.: s. andertīt, vgl. mhd. anderest; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ander; R.: anderest nēmant: nhd. niemand sonst; R.: anderest nicht: nhd. sonst nicht; L.: MndHwb 1, 80 (anders/anderst), Lü 16a (anders/)
andereswār*, anderswār, mnd., Adv.: nhd. anderswo; E.: s. anderes, wār (4); L.: MndHwb 1, 80 (anders/anderswâr)
andereswē, anderswē, mnd., Pron.: nhd. sonst jemand; E.: s. anderes, wē (5); L.: MndHwb 1, 80 (anders/anderswê), Lü 16a (anderswê)
anderhalf (1), anderhalve, mnd., Adv.: nhd. auf der anderen Seite; Hw.: s. anderdēles, anderhant, vgl. mhd. anderhalp (2); E.: s. as. ō-th-ar-hal-f* 5, Adj., anderthalb; R.: in anderhalf: nhd. auf der anderen Seite; R.: up anderhalf: nhd. auf der anderen Seite; L.: MndHwb 1, 79 (anderhalf), Lü 16a (anderhalve)
anderhalf (2), anderthalf, mnd., Num.: nhd. anderthalb; Hw.: vgl. mhd. anderhalp (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. anderhalb (2) 11, Adv., bzw. Präp., „andererseits“, auf der anderen Seite, gegenüber, jenseits; s. ahd. ander, halb; L.: MndHwb 1, 79 (anderhalf), Lü 16a (anderhalf)
anderhant, mnd., Adv.: nhd. auf der anderen Seite; Hw.: s. anderhalf (1), anderdēles; E.: s. ander, hant?; L.: MndHwb 1, 79 (anderhant)
ānderik, mnd., M.: nhd. Enterich; Hw.: s. āntdrāke; E.: s. mhd. antreche, st. M., Enterich; ahd. anutrehho* 6, anutrecho*, sw. M. (n), Enterich; germ. *anuttrahho, M., Enterich; s. idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41; s. Kluge s. v. Enterich; L.: MndHwb 1, 79, MndHwb 1, 108 (āntdrāle/ānderik), Lü 16a (anderik)
anderinge, mnd., F.: nhd. Änderung, Veränderung, Eingriff in ein Recht, Rechtsverletzung; Vw.: s. vör-; E.: s. anderen (1), inge; L.: MndHwb 1, 80 (anderinge)
anderlei*, anderley, anderleye, mnd., Adj.: nhd. „anderlei“, von anderer Art (F.) (1), von verschiedener Art (F.) (1), verschiedene, andere; Hw.: vgl. mhd. anderleie (2); E.: s. ander, lei (2); L.: MndHwb 1, 80 (anderley[e])
andermāl, mnd., Adv.: nhd. „andermals“, zum zweiten Mal, wiederum; ÜG.: lat. iterum, altera vel secunda vice; Hw.: s. andermāles; E.: s. ander, māl (3); L.: MndHwb 1, 80 (andermâl)
andermāles*, andermāls, mnd., Adv.: nhd. „andermals“, zum zweiten Mal, wiederum; ÜG.: lat. iterum, altera vel secunda vice; Hw.: s. andermāl; E.: s. ander, māles; L.: MndHwb 1, 80 (andermâl/andermâls)
anderpart, mnd., N.: nhd. Gegenpart; E.: s. ander, part; L.: MndHwb 1, 80 (anderpart)
anders, mnd., Adv.: Vw.: s. anderes; L.: MndHwb 1, 80 (anders), Lü 16a (anders)
andersēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anderesēden; L.: MndHwb 1, 80 (andersēden)
anderst, mnd., Adv.: Vw.: s. anderest; L.: MndHwb 1, 80 (anders/anderst), Lü 16a (anders, anderst)
andert, mnd.?, Adv.: nhd. anders; Hw.: s. anderes; E.: s. ander; L.: Lü 16a (andert)
andertēre, mnd., Adv.: nhd. anderer Art (F.) (1); E.: s. ander; L.: MndHwb 1, 80 (andertêre), Lü 16a (andertere)
andertīt, mnd., Adv.: nhd. auf andere Weise (F.) (2); ÜG.: lat. alia vice; Hw.: s. anderes; E.: s. anderes; L.: MndHwb 1, 80 (andertît)
anderwech, mnd., Adv.: nhd. anderswo, sonst; ÜG.: lat. alibi viarum; E.: s. ander, wech; R.: in anderwech: nhd. abermals; L.: MndHwb 1, 80 (anderwech), Lü 16a (anderwech)
anderwēde, anderweide, anderwēt, anderweit, anderweyde, mnd., Adv.: nhd. wiederum, abermals, zum zweiten Mal; ÜG.: lat. iterum; Hw.: vgl. mhd. anderweide; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ander, wēde; L.: MndHwb 1, 80 (anderwê[i]de), Lü 16a (anderweide)
anderwēgen, anderwēgene, anderwech, mnd., Adv.: nhd. anderswo, sonst; ÜG.: lat. alibi viarum; E.: s. ander, wech; R.: in anderwech: nhd. abermals; L.: MndHwb 1, 80 (anderwech/anderwēgen[e]), Lü 16a (anderwech/anderwegene)
anderweges, mnd., Adv.: nhd. abermal, wieder; Hw.: s. anderwēgen; E.: s. ander, wech; L.: MndHwb 1, 80 (anderwech/anderwēges), Lü 16a (anderweges)
anderwerf, mnd., Adj.: nhd. zum zweiten Mal, von Neuem, zweitens; Hw.: s. anderwerve, anderwerven; E.: s. ander, werf (4); R.: ērstwerf, anderwerf, dērdewerf: nhd. erstens, zweitens, drittens; L.: MndHwb 1, 80 (anderwerf)
anderwerve, anderwerven, anderwarf, mnd., Adv.: nhd. zum zweiten Mal, von Neuem, zweitens; Hw.: s. anderwerf, anderwerven (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ander, werve (3); L.: MndHwb 1, 80 (anderwerf/anderwerve), Lü 16a (anderwerve)
anderwerven (1), mnd., Adv.: nhd. zum zweiten Mal, von Neuem, zweitens; Hw.: s. anderwerf, anderwerve; E.: s. anderwerve; L.: MndHwb 1, 80 (anderwerf/anderwerven)
anderwerven (2), mnd., sw. V.: nhd. abermals tun; ÜG.: lat. iterare; I.: Lüs. lat. iterare?; E.: s. ander, werven; L.: MndHwb 1, 80 (anderwerven), Lü 16a (anderwerven)
andingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedingen
andīvie, mnd., F.: nhd. Endivie; ÜG.: lat. cichorium endivia?; I.: Lw. it. endivia?, Lw. lat. intubus?; E.: s. it. endivia, Sb., Endivie, eine Salatpflanze; s. gr. εντυβον (entybon), Sb., Endivie?; altägypt. tybi, Sb., Januar; oder aus lat. intubus entlehnt?; s. Kluge s. v. Endivie; L.: MndHwb 1, 80 (andîvie)
andōn, mnd., st. V.: Vw.: s. anedōn
andōrn, andron, mnd., N.: nhd. Andorn (ein Kraut), Pflanze deren Rinde und Blätter in der Heilkunde gebraucht werden, Lungenkraut, Mutterkraut; ÜG.: lat. prassium?, marrubium?; Hw.: vgl. mhd. andorn; E.: s. dōrn; L.: MndHwb 1, 81 (andōrn), Lü 16a (andorn)
Andorp, Antorp, mnd., M.=ON: nhd. Antwerpen (Stadt in Belgien); E.: s. ON Antwerpen; s. andl. Anduerp, ON, Antwerpen; s. lat. Antwerpo, ON, Antwerpen; s. germ. *and, Adv., Präp., entgegen, gegen; idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49; s. germ. *werpa-, Adj., werfend; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; R.: Andorpes want: nhd. Antwerpensches Tuch, Antweroensches Gewand; L.: MndHwb 1, 81 (Andorp), MndHwb 1, 110 (Antorp)
andorpisch*, antorpsch, antwerpsch, antworpsch, andorpsch, andörpsch, mnd., Adj.: nhd. antwerpisch; E.: s. Antorp, isch; L.: MndHwb 1, 110 (Antorp/antorpsch)
andracht, mnd., F.: Vw.: s. anedracht
andrāgen, mnd., st. V.: Vw.: s. anedrāgen
āndrāgen, mnd., st. V.: Vw.: s. ānedrāgen
andrāginge, mnd., F.: Vw.: s. anedrāginge
āndrake, mnd., M.: Vw.: s. ānderik
andrammen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedrammen
andrāpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedrāpen
Andreas***, mnd., PN: nhd. Andreas; Hw.: s. andreasgoltgülden, andereasgülden, andreaskrǖze, andreasschat; E.: s. PN Andreas; s. agr. ᾿Ανδρέας (Andréas), PN, Andreas; s. agr. άνδρείος (andreíos), Adj., mannhaft, tapfer, tüchtig
andreasgoltgülden, mnd., M.: nhd. „Andreasgoldgulden“, Goldgulden mit dem Bild des heiligen Andreas; Hw.: s. andreasgülden; E.: s. Andreas, golt, gülden (1); L.: MndHwb 1, 81 (andreasgoltgülden)
andreasgülden, mnd., M.: nhd. „Andreasgulden“, Goldgulden mit dem Bild des heiligen Andreas; Hw.: s. andreasgoltgülden; E.: s. Andreas, gülden (1); L.: MndHwb 1, 81 (andreasgoltgülden/andreasgülden)
andreaskrǖze*, andreaskrǖce, mnd., N.: nhd. Andreaskreuz; E.: s. Andreas, krǖze; L.: MndHwb 1, 81 (andreaskrǖce); Son.: langes ü
andreasschat, mnd., M.: nhd. „Andreasschatz“, Abgabe die am Andreastag fällig ist; E.: s. Andreas, schat (2); L.: MndHwb 1, 81 ([sünte] andreasschat)
andrēgen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. anedrēgen
andrēgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. anedreien
andrēger, mnd., M.: Vw.: s. anedrēger
andrēginge, mnd., F.: Vw.: s. anedrāginge
andrengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedrengen
andrēpen, mnd., V.: Vw.: s. anedrēpen
andrēpende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. anedrēpent
andreyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedreien
andringelicheit, mnd., F.: Vw.: s. anedringelichēt
andringen, mnd., st. V.: Vw.: s. anedringen
andron, mnd., N.: Vw.: s. andōrn
andrücken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedrücken
andrunken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. anedrunken
andūden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedūden
ane (1), mnd., Präp.: Vw.: s. an (1)
ane (2), an, anne, mnd., Adv.: nhd. an, in; Vw.: s. achter-, vȫr-; Hw.: s. āne (3), vgl. mhd. ane (1); E.: s. ahd. ana (1) 2000?, an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu; germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; R.: af unde ane: nhd. hin und zurück, hin und her; R.: ane unde af: nhd. zuweilen; R.: ane unde ȫver wēsen: nhd. dabei sein (V.), in einem fort sein (V.), hindurch sein (V.); R.: binnen ane: nhd. inzwischen; R.: erst ane: nhd. vorher; R.: nergen ane: nhd. nirgends in; R.: vort ane: nhd. fortan; R.: vorbat ane: nhd. ?; L.: MndHwb 1, 72 (an), Lü 15a (an); Son.: besonders von Zeugen die bei einer Handlung oder Beglaubigung anwesend gewesen sind
āne (1), ān, mnd., Präp., Adv., Konj.: nhd. ohne, außer, frei von, ausgenommen, außerdem, nur dass, ledig; Hw.: s. ānich (3), vgl. mhd. āne; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. āno 12, Präp., ohne, frei von; germ. *ēnu, *ēnau, Präp., ohne; idg. *ē̆neu̯, *ēnu, Präp., ohne, Pk 318, EWAhd 1, 289; R.: aller sinnen āne: nhd. sinnlos, ohne Verstand; R.: āne allēne: nhd. ganz alleine; R.: āne dat: nhd. ohne dies, im übrigen; R.: nicht allēne ... āne ōk: nhd. nicht nur ... sondern auch; R.: nicht ... āne: nhd. nicht außer, nichts außer; R.: āne dank: nhd. wider Willen, unfreiwillig; R.: āne vāre: nhd. ohne Gefahr, ungefährdet, nicht straffällig; R.: āne vērde: nhd. ungefährdet, ohne Hinterlist; R.: āne unsen willen: nhd. gegen unseren Willen; R.: āne wēsen: nhd. frei sein (V.) von; R.: āne wērden: nhd. los werden, verlieren, einbüßen; R.: bōren unde ānebōren: nhd. geboren und ungeboren; R.: ānevangen unde ānebunden: nhd. „ungefangen und ungebunden“, frei und ungebunden; L.: MndHwb 1, 82 (âne), Lü 16a (ân[e]); Son.: privativ vor Partizipien (= „un...“)
āne (2), mnd., M.: nhd. Ahne, Vorfahre (von den Großeltern an); Hw.: vgl. mhd. ane (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. ana (2) 8, sw. F. (n), Ahne (F.), Großmutter; germ. *anō-, *anōn, sw. F. (n), Ahne; idg. *an- (1), Sb., Ahne, Pokorny 36; L.: MndHwb 1, 82 (āne), Lü 16b (ane)
āne... (3), mnd., Präf.?: nhd. „an...“; Hw.: s. ane (2); E.: s. ane (2); L.: MndHwb 1, 82 (āne-); Son.: die mit an..., āne..., gebildeten Substantive und Verben sind im MndHwb nur mit der Kurzform (= an...) verzeichnet, jedoch sind die meisten Wörter daneben auch mit der Vollform überliefert
aneārden*, anārden, aneārten*, anārten, mnd.?, V.: nhd. angeboren werden; Hw.: vgl. mhd. anearten; E.: s. ane (2), ārden; L.: Lü 15a (anarden)
aneārdet, anārdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angeboren; ÜG.: lat. innatus, innaturatus; E.: s. aneārden; L.: MndHwb 1, 75 (an[an-]ārdet)
aneārten*, anārten, mnd., V.: Vw.: s. aneārden
anebacken*, anbacken, mnd., st. V.: nhd. „anbacken“, mit Backen (N.) beginnen; E.: s. ane (2), backen; L.: MndHwb 1, 75 (anbacken)
anebannen*, anbannen, mnd., V.: nhd. „anbannen“, bannen; E.: s. ane (2), bannen; R.: wedder anebannen: nhd. Bann erneut erklären, Gut des Schuldners erneut als pfändbar erklären; L.: MndHwb 1, 75 (anbannen)
anebassen*, anbassen, mnd., sw. V.: nhd. anblaffen, anbellen (von Hunden); E.: s. ane (2), bassen (2); L.: MndHwb 1, 75 (anbassen), Lü 15a (anbassen)
anebēdære*, anebēder*, anbēder, mnd., M.: nhd. Anbeter; Hw.: vgl. mhd. anebetære; E.: s. anebēden (2), ære, ane (2), bēdære (2); R.: anebēdære des dǖveles: nhd. „Anbeter des Teufels“, Heide (M.); R.: anebēdære des afgōdes: nhd. „Anbeter des Abgottes“, Heide (M.); L.: MndHwb 1, 75 (anbēder), Lü 15a (anbeder)
anebēden* (1), anbēden, mnd., st. V.: nhd. anbieten, anbefehlen, entbieten; Hw.: vgl. mhd. anebieten (1); E.: s. as. an-biod-an* 3, st. V. (2b), entbieten, melden, sagen lassen; germ. *anabeudan, st. V., entbieten; s. idg. *bheudh-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pk 150; L.: MndHwb 1, 75 (anbêden), Lü 15a (anbêden)
anebēden* (2), anbēden, mnd., sw. V.: nhd. anbeten, beten, verehren; Hw.: vgl. mhd. anebeten; E.: s. ane (2), bēden (2); L.: MndHwb 1, 75 (anbēden), Lü 15a (anbeden)
anebēden* (3), anebēdent*, anbēdent, mnd., N.: nhd. Anbeten, Verehrung, Beten; E.: s. anebēden (2); L.: MndHwb 1, 75 (anbēden)
anebedenken, anbedenken, mnd., sw. V.: nhd. „anbedenken“, bedenken, in Betrachtung ziehen; E.: s. ane (2), bedenken; L.: MndHwb 1, 75 (anbedenken)
anebēdent*, mnd., N.: Vw.: s. anebēden (3)
anebēder, mnd., M.: Vw.: s. anebēdære
anebēdinge (1), anbēdinge, mnd., F.: nhd. Anerbietung; E.: s. anebēden (1), inge, ane (2), bēdinge; L.: MndHwb 1, 75 (anbêdinge)
anebēdinge* (2), anbēdinge, mnd., F.: nhd. Anbetung; Hw.: vgl. mhd. anebetunge; E.: s. anebēden (2), inge, ane, bēdinge; R.: anebēdinge der afgōde: nhd. Anbetung der Abgötter, Götzendienst; L.: MndHwb 1, 75 (anbēdinge)
anebegin*, anbegin, ambegin, mnd., N., M.: nhd. „Anbeginn“, Beginn, Anfang; Hw.: vgl. mhd. anebegin; E.: s. ane (2), begin; R.: van anebeginne: nhd. von Anfang an; L.: MndHwb 1, 75 (anbegin), Lü 15a (anbegin)
anebeginlīk* (1), anbeginlīk, mnd., Adj.: nhd. „anbeginnlich“, anfänglich; ÜG.: lat. primordialis; E.: s. ane (2), beginlīk; L.: MndHwb 1, 75 (anbeginlīk[en])
anebeginlīk* (2), anbeginlīk, mnd., Adv.: nhd. „anbeginnlich“, anfänglich, zuerst; Hw.: s. anebeginlīken; ÜG.: lat. primordialis; E.: s. ane (2), beginlīk; L.: MndHwb 1, 75 (anbeginlīk[en])
anebeginlīken*, anbeginlīken, mnd., Adv.: nhd. „anbeginnlich“, anfänglich, zuerst; ÜG.: lat. (primordialis); Hw.: s. anebeginlīk; E.: s. ane (2), beginlīk; L.: MndHwb 1, 75 (anbeginlīk[en])
anebeginnære*, anebeginner*, anbeginner, mnd., M.: nhd. „Anbeginner“, Beginnender, Anheber, Urheber; E.: s. anebeginnen, ære, ane (2), beginnære; L.: MndHwb 1, 75 (anbeginner), Lü 15a (anbeginner)
anebeginnen*, anbeginnen, ambeginnen, mnd., V.: nhd. „anbeginnen“, anfangen; Hw.: vgl. mhd. anebeginnen; E.: s. ane (2), beginnen; L.: MndHwb 1, 75 (anbeginnen), Lü 15a (anbeginnen)
anebehōlden*, anbeholden, mnd., st. V.: nhd. anbehalten (Kleidungsstück); Hw.: vgl. mhd. anebehalten; E.: s. ane (2), behōlden; L.: MndHwb 1, 75 (anbehōlden)
anebehȫr*, anbehȫr, mnd., F.: nhd. „Anbehör“, Zubehör; E.: s. ane (2), behȫr; L.: MndHwb 1, 75 (anbehȫr); Son.: langes ö
anebehȫren*, anbehȫren, mnd., V.: nhd. anhören; ÜG.: lat. spectare; E.: s. ane (2), behȫren; L.: MndHwb 1, 75 (anbehȫren); Son.: langes ö
anebekennen*, anbekennen, mnd., sw. V.: nhd. anerkennen, sich zu etwas bekennen; E.: s. ane (2), bekennen; L.: MndHwb 1, 75 (anbekennen)
anebelangen*, anbelangen, mnd., sw. V.: nhd. anbelangen, betreffen; E.: s. ane (2), belangen; R.: anebelangent*, anebelangende*: nhd. betreffend; L.: MndHwb 1, 76 (anbelangen)
anebellen*, anbellen, mnd., sw. V.: nhd. anbellen, übertragen (V.), aufbegehren; Hw.: vgl. mhd. anebellen; E.: s. ane (2), bellen; L.: MndHwb 1, 76 (anbellen)
anebelt, mnd., N., M.: Vw.: s. anebelte
anebelte, anbelte, anbelt, anebelt, mnd., N., M.: nhd. Amboss; Hw.: s. ambolt, vgl. mhd. anebōz; E.: s. ahd. anabōz 36, st. N. (a), Amboss; L.: MndHwb 1, 70 (ambolt/an[eêbept[e]), Lü 16b (anebelte)
aneberch*, anberch, mnd., M.: nhd. Hügel, sanft ansteigende Erhöhung, Abhang; ÜG.: lat. clivus; Hw.: s. amberch; E.: s. ane (2), berch; L.: MndHwb 1, 76 (anberch)
aneberēdære*, anbrēder, anbreider, mnd., M.: nhd. „Anbereiter“, Dreschern die Garben zum Dreschen Ausbreitender; E.: s. anebrēden, ære, ane (2), berēdære; L.: MndHwb 1, 77 (anbrê[i]der), Lü 15a (anbreder)
aneberēden***, mnd., sw. V.: nhd. anbereiten; W.: s. anebrēden
anebernen*, anbernen, mnd., sw. V.: nhd. „anbrennen“, entbrennen, anfangen zu brennen; Hw.: vgl. mhd. anebrennen; E.: s. ane (2), bernen; L.: MndHwb 1, 76 (anbernen)
anebeschünden*, anbeschünden, mnd., sw. V.: nhd. einflüstern, aufreizen, anstacheln; E.: s. ane (2), beschünden; L.: MndHwb 1, 76 (anbeschünden)
anebestaden*, anbestaden, mnd.?, V.: nhd. anberaumen, festsetzen; E.: s. ane (2), bestaden; L.: Lü 15a (anbestaden)
anebestēden***, mnd., sw. V.: nhd. ausstatten, einrichten; Hw.: s. anebestēdinge; E.: s. ane (2), bestēden
anebestēdinge*, anbestedinge, mnd., F.: nhd. Einrichtung, Institution; E.: s. anebestēden, inge, ane (2), bestedinge; L.: MndHwb 1, 76 (anbestēdinge), Lü 15a (anbestedinge)
anebesten*, anbesten, ambesten, mnd., V.: nhd. „anbasten“, mit Bast (Bastfasern) annähen, annähen, befestigen; E.: s. ane (2), besten; L.: MndHwb 1, 75 (anbesten), Lü 15a (anbesten)
anebet*, anbet, mnd., M.: Vw.: s. anebit
anebidden*, anbidden, mnd., st. V.: Vw.: s. anbēden
anebilden***, mnd., V.: nhd. aufbauen, aufrichten; Hw.: s. anebildinge; E.: s. ane, bilden (2)
anebildinge*, anbildinge, mnd., F.: nhd. „Anbildung“, Aufbau, Aufrichtung; E.: s. anebilden, inge, ane (2), bildinge; L.: MndHwb 1, 76 (anbildinge)
anebinden*, anbinden, mnd., st. V.: nhd. anbinden; Hw.: vgl. mhd. anebinden; E.: s. ane (2), binden; L.: MndHwb 1, 76 (anbinden)
anebindunge***, mnd., F.: nhd. Anbindung; Hw.: s. anebindungesbrēf; E.: s. anebinden, unge
anebindungesbrēf*, anbindungsbrēf, mnd., F.: nhd. „Anbindungsbrief“, Glückwunschschreiben; E.: s. anebindunge, brēf; L.: MndHwb 1, 76 (anbindungsbrêf); Son.: jünger
anebinnen*, anbinnen, mnd., V.: Vw.: s. enbinnen
anebit*, anbit, anebēt, anbēt, mnd., M.: nhd. Imbiss; E.: s. ane (2), bit, bēt; L.: MndHwb 1, 76 (anbit), Lü 15a (anbet)
anebīten*, anbiten, mnd., st. V.: nhd. anbeißen, einen Imbiss nehmen, frühstücken; Hw.: vgl. mhd. anebīzen; E.: s. ane (2), bīten; L.: MndHwb 1, 76 (anbîten), Lü 15a (anbiten)
aneblāden*, anblāden, mnd., sw. V.: nhd. anblatten; E.: s. ane (2), blāden; L.: MndHwb 1, 76 (anblāden); Son.: zwei Holzstücke zusammensetzen bzw. durch ineinander geschobene Einschnitte an den Enden verbinden
aneblāsen*, anblāsen, mnd., st. V.: nhd. „anblasen“, anhauchen, anfangen zu blasen; Hw.: vgl. mhd. aneblāsen; E.: s. ane (2), blāsen; L.: MndHwb 1, 76 (anblâsen)
aneblāsinge*, anblasinge, mnd., F.: nhd. „Anblasung“, Anblasen (N.); ÜG.: lat. inspiratio; Hw.: vgl. mhd. aneblāsunge; I.: Lüs. lat. inspriatio?; E.: s. aneblāsen, inge, ane (2), blasinge; L.: MndHwb 1, 76 (anblâsinge)
aneblēken*, anblēken, mnd., sw. V.: nhd. „anblecken“, anbellen, Zähne zeigen (von Hunden); E.: s. ane (2), blēken; L.: MndHwb 1, 76 (anblēken), Lü 15a (anbleken)
aneblik*, aneblick, anblik, anblick, ambleck, mnd., N.: nhd. Anblick, Erblicken (N.), Vorderseite; ÜG.: lat. facies; Hw.: vgl. mhd. aneblic; E.: s. ane (2), blik; R.: in dem aneblicke: nhd. beim ersten Anblick; L.: MndHwb 1, 76 (anblik)
anebolt, anbolt, anbelte, anbot, mnd., M.: Vw.: s. ambolt
anebōren*, anbōren, anbōrn, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angeboren, durch die Geburt besitzend, natürlich; Hw.: s. anegebōren; E.: s. as. an-a-gi-boran 1, Adj., angeboren; R.: anebōrene vründe: nhd. „angeborene Freunde“, Blutsverwandte (Pl.); L.: MndHwb 1, 76 (an[ge]bōren), MndHwb 1, 82 (anebōren)
aneborge*, ane borge, mnd.?, Adj.: Vw.: s. abörge
anebörstich*, anbörstich, mnd., Adj.: Vw.: s. ambörstich
anebōrt* (1), anbōrt, mnd., F.: nhd. „Anburt“, Blutsverwandtschaft; Hw.: s. anegebōrt; E.: s. ane (2), bōrt; L.: MndHwb 1, 76 (anbōrt)
anebōrt* (2), anbōrt, ambōrt, mnd., F.: nhd. Näherrecht, Beispruchsrecht des Anrainers; E.: s. ane (2), bōrt; L.: MndHwb 1, 76 (anbōrt)
anebot, mnd., N., M.: Vw.: s. ambot
anebot*, anbot, anbod, mnd., N.: nhd. „Anbot“, Anbietung zum Verkauf, Angebot, Anerbieten (N.), Anbietung (eines Grundstücks zur Ausübung des Vorkaufsrecht); Hw.: vgl. mhd. anebot; E.: s. ane (2), bot; L.: MndHwb 1, 76 (anbot), Lü 15a (anbot)
anebȫtære*, anbȫter, mnd., M.: nhd. Anzünder, Einheizer, Heizer; ÜG.: lat. calefactor; E.: s. anebȫten, ære, ane, bȫtære (2); L.: MndHwb 1, 76 (anbȫter), Lü 15a (anboter); Son.: langes ö
anebȫten*, anbȫten, mnd., V.: nhd. anzünden; E.: s. ane, bȫten (1); L.: MndHwb 1, 76 (anbȫten), Lü 15a (anboten); Son.: langes ö
anebracht*, anbracht, ambracht, mnd., M., F.?: nhd. Angang, Herausforderung, Anlass; ÜG.: lat. inductio; I.: Lüt. lat. inductio?; E.: s. ane (2), bracht; L.: MndHwb 1, 76 (anbracht)
ānebrēdelse*, anbrēdels, ānbreidels, ānbrēdelse, mnd., N.: nhd. um den Spinnrocken geschlungenes abzuspinnendes Flachs (bei Flachs Auseinanderbreiten zum Aufwinden auf den Spinnrocken); E.: s. anebrēden, ane (2), brēdelse, else (3); L.: MndHwb 1, 77 (ā̆nbrê[i]dels[e])
anebrēden***, mnd., sw. V.: nhd. ausbreiten?; Hw.: s. anebrēdære, anebrēdele; E.: s. ane (2), brēden (1)
anebrēken*, anbrēken, mnd., st. V.: nhd. anbrechen, öffnen, erstes Stück von etwas abnehmen, einbrocken (trans.), anbrechen (Tageslicht) (intrans.); Hw.: vgl. mhd. anebrechen; E.: s. ane (2), brēken; L.: MndHwb 1, 77 (anbrēken), Lü 15a (anbreken)
anebringære*, anbringer, mnd., M.: nhd. „Anbringer“, Angeber, Verleumder, Denunziant; I.: Lüt. lat. delator?; E.: s. anebringen, ære, ane (2), bringære; L.: MndHwb 1, 77 (anbringer), Lü 15b (anbringer)
anebringen*, anbringen, anbrengen, mnd., sw. V.: nhd. „anbringen“, heranbringen, herbeiführen, abliefern, zufügen, antun, beibringen (Nachricht), vorbringen (Bescheid), vorlegen (Auftraggeber), berichten, hinterbringen, melden, klagen, beweisen, anbringen (Verdacht), aufbringen; Hw.: vgl. mhd. anebringen; E.: s. as. an-br-ė-ng-ian* 1, sw. V. (1a), anbringen, beibringen, einflößen; R.: ēne wunde anebringen: nhd. eine Wunde beifügen; R.: anegebrachte sāke: nhd. Klagsache; L.: MndHwb 1, 77 (anbringen), Lü 15af. (anbringen)
anebringinge*, anbringinge, mnd., F.: nhd. „Anbringung“, Bescheid, Mitteilung, Bericht, Kage, Anzeige, Angeberei; E.: s. anebringen, inge, ane (2), bringinge; L.: MndHwb 1, 77 (anbringinge), Lü 15b (anbringinge)
anebrink*, anbrink, mnd., M.: nhd. Aufstieg; Hw.: s. amberch; ÜG.: lat. clivus; E.: s. ane (2), brink; L.: MndHwb 1, 77 (anbrink), Lü 15b (anbrink)
anebrocken*, anbrocken, mnd., sw. V.: nhd. „anbrocken“, brocken, einbrocken; E.: s. ane (2), brocken; L.: MndHwb 1, 77 (anbrocken)
anebrūkelīk***, mnd., Adj.: nhd. deutlich?; Hw.: s. anebrūkelīken; E.: s. ane (2), brūkelīk?, līk (3)
anebrūkelīken*, anbrūklīken, mnd., Adv.: nhd. deutlich; E.: s. ane (2), brūkelīken; L.: MndHwb 1, 77 (anbrûkelîken)
anebrūsen*, anbrūsen, mnd., sw. V.: nhd. „anbrausen“, heranbrausen, heranstürmen; E.: s. ane (2), brūsen; L.: MndHwb 1, 77 (anbrûsen)
anebǖten*, anbūten, mnd., sw. V.: nhd. im Tauschwege übergeben (V.); E.: s. ane (2), bǖten; L.: MndHwb 1, 77 (anbǖten); Son.: langes ü
anebūwen*, anbūwen, mnd., sw. V.: nhd. „anbauen“, einbauen, aufbauen; E.: s. ane (2), būwen; L.: MndHwb 1, 77 (anbûwen)
anedach*, andach, mnd., M.: nhd. Oktave, achter Tag nach einem Kirchenfest; E.: s. ane (2), dach; L.: MndHwb 1, 77 (andach), Lü 15b (andach)
anedacht* (1), andacht, mnd., F.: nhd. „Andacht“, Denken (N.), Aufmerksamkeit, Bedacht, Ansicht, Meinung, Absicht, Vorsatz, Erinnerung, Gedächtnis, Anrede für einen Geistlichen; Hw.: s. anedachtichhēt, anedechtichhēt, vgl. mhd. anedāht; E.: s. mhd. anedāht, st. F., st. M., Andacht, Erinnerung; ahd. anadāht 5, st. F. (i), „Andacht“, Denken, Aufmerksamkeit; s. ane (2), dacht (1); R.: mit anedacht bidden: nhd. inständig denken an Gott; L.: MndHwb 1, 77 (andacht), Lü 15b (andacht)
anedacht* (2), andacht, mnd.?, Adj.: nhd. „andächtig“, andenkend; Hw.: s. anedachtich; E.: s. ane (2), dacht; L.: Lü 15b (andacht)
anedachtich*, andachtich, mnd., Adj.: nhd. „andächtig“, aufmerksam; Hw.: s. anedacht (2); Hw.: s. anedechtich (1), vgl. mhd. anedæhtic; E.: s. ane (2), dachtich; R.: andachtich maken: nhd. aufmerksam machen; L.: MndHwb 1, 77 (andachtich), Lü 15b (andachtich)
anedachtichhēt*, anedachtichheit*, andachticheit, andechticheit, mnd., F.: nhd. „Andächtigkeit“, Andacht, Denken (N.), Aufmerksamkeit, Bedacht, Ansicht, Meinung, Absicht, Erinnerung, Gedächtnis; Hw.: s. anedacht (1), vgl. mhd. anedæhticheit; E.: s. anedachtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 77 (anedachtich/anedachtichê[i]t), MndHwb 1, 78 (andechtichê[i]t/andachtichê[i]t), Lü 15b (andachticheit)
anedachtichlīk***, mnd., Adj.: nhd. inständig, andächtig, mit Andacht; E.: s. andachtich, līk (3)
anedachtichlīken, andachtichliken, mnd., Adv.: nhd. inständig, andächtig, mit Andacht; E.: s. anedachtich, līken; L.: MndHwb 1, 78 (anechtich/andachtichlîken), Lü 15b (andachtliken/andachtichliken)
anedachtlīk***, mnd., Adj.: nhd. inständig, andächtig, mit Andacht; E.: s. andacht, līk (3)
anedachtliken*, andachtlicken, andechtliken, mnd., Adv.: nhd. mit Andacht; ÜG.: lat. intente, attente; E.: s. ane (2), dacht, liken; L.: MndHwb 1, 77 (andachtich/andachtlîken), Lü 15b (andachtliken)
anedachtnisse*, andachtnisse, mnd., F.: nhd. Gedenken; E.: s. anedacht, nisse; L.: MndHwb 1, 77 (andachtnisse)
anedādære*, andāder, mnd., M.: nhd. Täter, Verbrecher; E.: s. ane (2), dādære, ære; L.: MndHwb 1, 78 (andâder)
anedāgen*, andāgen., mnd., V.: Vw.: s. anedegen
anedāken*, andāken, mnd., sw. V.: nhd. befestigen, anfügen; E.: s. ane (2), dāken; L.: MndHwb 1, 78 (andāken); Son.: örtlich beschränkt
anedansen*, andansen, mnd., sw. V.: nhd. Tag beginnen; E.: s. ane (2), dansen (1); L.: MndHwb 1, 78 (andansen)
anedecht*, andecht, andacht, mnd., Adj.: nhd. denkend, andächtig; E.: s. ane (2), dacht; L.: MndHwb 1, 78 (an[ge]decht)
anedechtich* (1), andechtich, mnd., Adj.: nhd. andächtig, aufmerksam, eifrig, inständig, fromm; Hw.: s. anedachtich; E.: s. ane (2), dechtich; L.: MndHwb 1, 78 (andechtich)
anedechtich* (2), andechtich, andechtigen, mnd., Adv.: nhd. andächtig, aufmerksam, eifrig, inständig, fromm; Hw.: s. anedechtich (1); E.: s. anedechtich (1); L.: MndHwb 1, 78 (andechtich), Lü 15b (anedechtigen)
anedechtichhēt*, anedechtichēt, andechtichēt, andechticheit, mnd., F.: nhd. „Andächtigkeit“, Andacht, Aufmerksamkeit; Hw.: s. anedacht; E.: s. anedechtich (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 78 (andechtichê[i]t), Lü 15b (anedachticheit/anedechticheit)
anedechtichlīk*, andechtichlīk, andechtlīk, mnd., Adj.: nhd. andächtig, inständig, aufmerksam; E.: s. anedechtich (1), līk (3); R.: andechtichlīk bidden: nhd. innig bitten; L.: MndHwb 1, 78 (andechtich/andechtichlîk)
anedechtichlīke*, andechtichlīk, andechtlīk, mnd., Adv.: nhd. andächtig, inständig, aufmerksam; ÜG.: lat. intente, attente; Hw.: s. anedechtichlīken, anedenkelīken; E.: s. anedechtich (1), līke; L.: MndHwb 1, 78 (andechtich/andechtichlîk)
anedechtichlīken*, andechtichlīken, mnd., Adv.: nhd. andächtig, inständig, aufmerksam; ÜG.: lat. intente, attente; Hw.: s. anedechtlīken, anedenkelīken, anedechtichlīke; E.: s. anedechtich (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 78 (andechtich/andechtichlîken)
anedechtigen, mnd., Adv.: nhd. andächtig, aufmerksam, eifrig, inständig, fromm; E.: s. andechtich (1); L.: MndHwb 1, 78 (andechtich/andechtigen)
anedechtlīk*, andechtelīk, mnd., Adj.: nhd. andächtig, inständig, aufmerksam; ÜG.: lat. intente, attente; Hw.: s. anedechtichlīk; E.: s. anedecht, līk (3); L.: MndHwb 1, 78 (andechtig/andechtelîk)
anedechtlīke*, andechtelīk, mnd., Adv.: nhd. andächtig, inständig, aufmerksam; ÜG.: lat. intente, attente; Hw.: s. anedechtichlīke; E.: s. anedecht, līke; L.: MndHwb 1, 78 (andechtich/andechtelîk)
anedechtlīken*, andachtlīken, mnd., Adv.: nhd. andächtig, inständig, aufmerksam; ÜG.: lat. intente, attente; Hw.: s. anedechtichlīken; E.: s. anedecht, līken (1); L.: MndHwb 1, 78 (andechtich/andachtelîken)
anedechtnisse*, andechtnisse, mnd., F.: nhd. Gedenken; Hw.: s. anedacht; E.: s. anedecht, nisse, ane (2), dechtnisse; L.: MndHwb 1, 78 (andechtnisse)
anedēgedinge*, anedēdinge*, andēgedinge, andēdinge, mnd., F.: nhd. Ansprache, gerichtliche Anfechtung, Klage, rechtliche Inanspruchnahme; E.: s. ane (2), dēgedinge; L.: MndHwb 1, 78 (andēgedinge), Lü 15b (anedegedinge)
anedēgedingen*, anedēdingen*, andēgedingen, andēdingen, mnd., sw. V.: nhd. gerichtlich angreifen, anklagen, ansprechen, rechtlich in Anspruch nehmen, zur Teilnahme an einer Rechtshandlung bzw. Fehde bewegen bzw. überreden; E.: s. ane (2), dēgedingen; L.: MndHwb 1, 78 (andēgedingen), Lü 15b (andegedingen/anedegedingen)
anedēl*, anedeil, andēl, andeitl, mnd., N.: nhd. Anteil, Schiffsteil, Anzahl, Kriegsaufgebot, Kriegsschar; Vw.: s. süster-; Hw.: vgl. mhd. aneteil; E.: s. ane (2), dēl; R.: nā andēle: nhd. nach Anteil, nach Verhälnis des Anteils; L.: MndHwb 1, 78 (andê[i]l), Lü 15b (andêl)
anedēnen*, andēnen, mnd., sw. V.: nhd. „andienen“, etwas darbieten; E.: s. anden?; L.: MndHwb 1, 78 (andênen)
anedenkelīk***, mnd., Adj.: nhd. inständig; Hw.: s. anedenkelīken; E.: s. anedenken (1), līk (3)
anedenkelīken*, andenkelken, mnd., Adv.: nhd. inständig; Hw.: s. anedechtichlīken, anedechtichlīke; E.: s. anedenken, līken (1); L.: MndHwb 1, 78 (andendelken), Lü 15b (anedenkelken)
anedenken* (1), andenken, mnd., sw. V.: nhd. „denken an“, Andacht üben, an etwas denken, betrachten, bedenken, etwas im Auge haben, beabsichtigen; Hw.: vgl. mhd. anedenken (1); E.: s. ane (2), denken (1); R.: andenkende sīn: nhd. inne sein (V.); L.: MndHwb 1, 78 (andenken), Lü 15b (andenken)
anedenken* (2), andenken, andenkent, mnd., N.: nhd. Denken an, Betrachten; Hw.: vgl. mhd. anedenken (2); E.: s. anedenken (1), ane (2), denken (2); L.: MndHwb 1, 78 (andenken/andenkent)
anedingen*, andingen, mnd., sw. V.: nhd. „andingen“, vor Gericht vorbringen, gerichtlich anfragen, den Urteilfindern die Frage vorlegen, in Anspruch nehmen, Bedingung stellen; Hw.: vgl. mhd. anedingen; E.: s. ane (2), dingen; L.: MndHwb 1, 80 (andingen), Lü 16a (andingen)
anedōn*, andōn, mnd., st. V.: nhd. antun, jemandem etwas zufügen, bezaubern, behexen, zuweisen, übergeben (V.), anziehen (von Kleidern), kleiden; Hw.: vgl. mhd. anetuon; E.: s. as. an-dō-n* 1, anom. V., anbringen, aufsetzen; R.: sik grōte mȫie andōn: nhd. sich große Mühe antun; R.: sik andōn: nhd. sich anziehen; L.: MndHwb 1, 81 (andôn), Lü 16a (andôn)
anedracht*, andracht, mnd., F.: nhd. Antrag, Bewerbung; Hw.: vgl. mhd. anetrac; E.: s. ane (2), dracht; L.: MndHwb 1, 81 (andracht), Lü 16a (andracht)
ānedrāgen*, āndrāgen, mnd., st. V.: nhd. „antragen“, anfangen zu tragen, an sich tragen, anhaben (Kleidungsstück), betreffen, angehen, förderlich sein (V.), helfen, an jemanden herantragen, melden, vorbringen, beleumden, Klage vorbringen, anklagen, anraten, vorschlagen, beantragen, verabreden, großen Belang stellen in jemanden, achten, ehrfurchtsvoll nahen; Hw.: s. anedrēgen, vgl. mhd. anetragen; E.: s. ane (2), drāgen; L.: MndHwb 1, 81 (andrāgen), Lü 16a (andragen)
anedrāginge*, andrāginge, mnd., F.: nhd. Gesuch, Antragstellung; E.: s. anedrāgen, inge, ane, drāginge; L.: MndHwb 1, 81 (andrāginge)
anedrammen*, andrammen, mnd., sw. V.: nhd. „andrammen“, von Neuem anfangen lärmend zu drängen bzw. zu verlangen; E.: s. ane (2), drammen; L.: MndHwb 1, 81 (andrammen)
anedrāpen*, andrapen, mnd., V.: Vw.: s. anedrēpen
anedrāpende*, andrapende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. anedrēpent
anedrēgære*, anedrēger*, andrēger, mnd., M.: nhd. „Anträger“, Urheber, Anstifter, Kundschafter, Zuträger; Hw.: vgl. mhd. anetragære; E.: s. andedrēgen, ære, ane (2), drēgære; L.: MndHwb 1, 81 (andrēger)
anedrēgen*, andrēgen, mnd., st. V.: nhd. „antragen“, anfangen zu tragen, an sich tragen, anhaben (Kleidungsstück), betreffen, angehen, förderlich sein (V.), helfen, an jemanden herantragen, melden, vorbringen, beleumden, Klage vorbringen, anklagen, anraten, vorschlagen, beantragen, verabreden, großen Belang stellen in jemanden, achten, ehrfurchtsvoll nahen; Hw.: s. anedtāgen; E.: s. ane (2), drēgen (4); L.: MndHwb 1, 81 (ā̆ndrāgen/andrēgen), Lü 16a (andragen/andregen)
anedrēger*, andrēger, mnd., M.: Vw.: s. anedrēgære
anedreien*, andreyen, andrēgen, mnd., sw. V.: nhd. andrehen (Weberei), Kette auf den Webstuhl spannen; E.: s. ane (2), dreien; L.: MndHwb 1, 81 (andreyen)
anedrengen, andrengen, mnd., sw. V.: nhd. „andrängen“, herandrängen, zudrängen, vordringen; E.: s. ane (2), drengen; L.: MndHwb 1, 81 (andrengen)
anedrēpen*, andrēpen, anedrāpen*, andrāpen, mnd., V.: nhd. antreffen, vorfinden, zustoßen, begegnen, angreifen, verletzen, zukommen, zustehen, angehen, betreffen; E.: s. ane (2), drēpen; L.: MndHwb 1, 81 (andrēpen), Lü 16a (andrapen/andrepen)
anedrēpent*, andrēpende, anedrāpende*, andrāpende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „antreffend“, betreffend; E.: s. anedrēpen; L.: MndHwb 1, 81 (andrēpen/andrēpende)
anedringelīchhēt*, andringelichēt, andringelicheit, mnd., F.: nhd. Zudringlichkeit; E.: s. anedringelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 81 (andringelichê[i]t)
anedringelīk***, mnd., Adj.: nhd. zudringlich; Hw.: s. anedringelīchhēt; E.: s. anedringen, līk (3)
anedringen*, andringen, mnd., st. V.: nhd. eindringen, andrängen, hinzudrängen; E.: s. ane (2), dringen; L.: MndHwb 1, 81 (andringen), Lü 16a (andringen)
anedrinken***, mnd., st. V.?: nhd. antrinken, sich betrinken; Hw.: s. anedrunken; E.: s. ane (2), drinken (1)
anedrücken*, andrücken, mnd., sw. V.: nhd. andrücken, eindrücken, Zeichen aufdrücken, ankleben; Hw.: vgl. mhd. anedrücken; E.: s. ane (2), drücken; L.: MndHwb 1, 81 (andrücken)
anedrunken*, andrunken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angetrunken, betrunken, bezecht; Hw.: s. anegedrunken; E.: s. anedrinken, ane (2), drunken (1); L.: MndHwb 1, 81 (an[ge]drunken)
anedǖden*, andūden, mnd., sw. V.: nhd. „andeuten“, bezeichnen; Hw.: vgl. mhd. anediuten; E.: s. ane (2), dǖden; L.: MndHwb 1, 81 (andǖden); Son.: langes ü
aneelden*, anelden, mnd., sw. V.: nhd. Feuer anzünden; E.: s. ane (2), elden; L.: MndHwb 1, 82 (anelden); Son.: Fremdwort in mnd. Form
aneerbȫdich*, anerbȫdich, mnd., Adj.: nhd. erbötig; E.: s. ane (2), erbȫdich; L.: MndHwb 1, 82 (anerbȫdich); Son.: langes ö
aneerhēven*, anerhēven, mnd., Adj.: nhd. anheben; E.: s. ane (2), erhēven; R.: sik aneerhēven: nhd. sich anheben, beginnen; L.: MndHwb 1, 82 (anerhēven)
aneernālen*, anernālen, anernalen, mnd., V.: nhd. sich ernähren, sich nähren; E.: s. ane (2), ernālen; L.: MndHwb 1, 82 (anernâlen), Lü 16b (anernalen)
aneersterven*, anersterven, mnd., st. V.: nhd. „anersterben“, als Erbteil zufallen; Hw.: s. anerven, vgl. mhd. aneersterben; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), ersterven; L.: MndHwb 1, 83 (anersterven)
aneerve*, anerve, mnd., M.: nhd. Anerbe (M.), nächster Erbe (M.); Hw.: vgl. mhd. aneerbe (1); E.: s. ahd. anerbo?, sw. M., Anerbe; L.: MndHwb 1, 82 (anerve), Lü 16b (anerve)
aneerven* (1), ānerven, mnd., V.: nhd. durch Erbgang anfallen, durch Erbgang zufallen; Hw.: s. anersterven, vgl. mhd. aneerben; E.: s. ane (2), erven (1); R.: aneervet sīn: nhd. anererbt sein (V.), durch Erbschaft übernommen sein; R.: de aneervede hēre: nhd. der durch Erbgang rechtmäßiger Herr eines Gutes Gewordene; L.: MndHwb 1, 83 (ā̆nerven), Lü 16b (anerven)
aneerven* (2), anervent, mnd., N.: nhd. Erbe (M.); E.: s. aneerven (1); L.: MndHwb 1, 83 (anervent)
aneēten*, anēten, mnd., st. V.: nhd. anfangen zu essen; Hw.: vgl. mhd. aneezzen; E.: s. ane (2), ēten; L.: MndHwb 1, 83 (anēten)
anegān* (1), angān, mnd., st. V.: nhd. anfangen, anfangen zu gehen, beginnen, antreten (Dienst), hineingehen, eingehen, angehen, betreffen; Hw.: vgl. mhd. anegān (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. an-a-ga-n-g-an* 2, red. V. (1), angehen, eingehen; R.: tō dēnste anegān: nhd. einen Dienst antreten; R.: weslinge anegān: nhd. Tausch eingehen; R.: kōp anegān: nhd. Kauf eingehen; R.: krīg anegān: nhd. Krieg anfangen, Krieg unternehmen; R.: geistlīk lēven anegān: nhd. geistliches Leben aufnehmen; R.: vordracht anegān: nhd. Vertrag eingehen; R.: vorbunt anegān: nhd. Bündnis eingehen; R.: kumpanīe anegān: nhd. sich mit jemandem verbinden, zu einer Gesellschaft zusammenschließen; R.: hüldeginge anegān: nhd. Huldigung leisten; R.: scrutinium anegān: nhd. Verhör eingehen; R.: nīge ordinancien anegān: nhd. neue Verordnung in Kraft treten lassen; R.: schāden anegān: nhd. Schaden (M.) erleiden; R.: nōt anegān: nhd. Not erleiden; R.: pīne anegān: nhd. Strafe erleiden; R.: angest anegān: nhd. Angst erdulden; R.: dat gēt mī ane: nhd. das geht mich an, das betrifft mich; R.: dē dēme de ēt anegēt: nhd. der zu dessen Gunsten der Eid geleistet werden soll; R.: anegānde dēme brēve: nhd. den Brief betreffend; L.: MndHwb 1, 86 (angân), Lü 16b (angân)
anegān* (2), angān, angānt, mnd., N.: nhd. „Angehen“, Eintritt, Anfang; Hw.: vgl. mhd. anegān (2); E.: s. anegān (1), ane (2), gān; L.: MndHwb 1, 86 (angân)
aneganc*, anganc, angank, anegenk, mnd., M.: nhd. „Angang“, Eingang, Eintritt, Beginn, Anfang, Angriff, Anstieg des Berges; ÜG.: lat. introitus; Hw.: s. ānegenge, vgl. mhd. aneganc; E.: s. ane (2), ganc; R.: gōden aneganc hebben: nhd. guten Anfang haben, leichte Bedingungen zum Angriff haben; L.: MndHwb 1, 86 (anganc), Lü 16b (angank)
anegāndesgelt*, angāndesgelt, mnd., N.: nhd. „Angehensgeld“, Beitrittszahlung; E.: s. anegān (2), gelt; L.: MndHwb 1, 86 (angândesgelt)
anegāpen*, angāpen, mnd., sw. V.: nhd. angaffen; E.: s. ane (2), gāpen; L.: MndHwb 1, 86 (angāpen), Lü 16b (angapen)
anegebōren*, angebōren, angebōrn, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angeboren, durch die Geburt besitzend, natürlich; Hw.: s. anebōren, vgl. mhd. anegeboren; E.: s. as. an-a-gi-boran 1, Adj., angeboren; R.: mit anegebōrener lēva: nhd. in verwandtschaftlicher bzw. freundlicher Gesinnung; L.: MndHwb 1, 76 (an[ge]bōren)
anegebōrt*, angebōrt, mnd., F.: nhd. „Angeburt“, Blutsverwandtschaft; Hw.: s. anebōrt (1); E.: s. ane (2), gebōrt; L.: MndHwb 1, 76 (anbōrt/an[ge]bōrt), Lü 16b (angebort)
anegedrunken*, angedrunken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angetrunken, betrunken, bezecht; Hw.: s. anedrunken; E.: s. ane (2), gedrunken; L.: MndHwb 1, 81 (angedrunken)
anegelden*, angelden, mnd., st. V.: nhd. betreffen, angehen; ÜG.: lat. concernere; E.: s. ane (2), gelden; L.: MndHwb 1, 86 (angelden), Lü 16b (angelden)
anegeleggen*, angelegen, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „angelegen“ (V.), am Herzen liegen (V.), zur Sorge sein (V.); E.: s. aneleggen; L.: Lü 16b (angelegen)
anegelegginge*, angelegginge, mnd.?, Sb.: nhd. Anlage, Auslage, Kosten, Aufwand; E.: s. anegeleggen?, inge; L.: Lü 16b (anelegginge)
anegelīk*, angelīk, mnd., Adj.: nhd. „gleich“, passend, ähnlich; Hw.: s. ānelîk, anelīk; E.: s. ane (2), ge, līk (3); L.: MndHwb 1, 87 (angelîk), Lü 16b (angelīk)
anegelt*, angelt, mnd., N.: nhd. „Angeld“, Schuld, Verpflichtung; ÜG.: lat. arrha; E.: s. ane (2), gelt; R.: anegelt hebben: nhd. Schuld entgelten, Verpflichtung übernehmen; L.: MndHwb 1, 87 (angelt), Lü 17b (angelt)
anegemēlte*, angemelte, mnd.?, N.?: nhd. Gemälde; Hw.: s. anemēlte; E.: s. ane (2), gemēlte; L.: Lü 17a (angemelte)
anegemȫde*, angemȫde, mnd., N.: nhd. Gemüt; Hw.: s. anemȫde; E.: s. ane (2), gemȫde (1); L.: MndHwb 1, 97 (angemȫde); Son.: langes ö
anegenāme*, angenāme, angename, mnd., Adj.: nhd. genehm, angenehm, lieb; Hw.: s. anenāme, anegenēme, anenēme; E.: s. ane, genāme; L.: MndHwb 1, 97 (annâme/angenâme), Lü 18b (angename)
anegēnen*, angēnen, mnd., sw. V.: nhd. angähnen; E.: s. ane (2), gēnen; L.: MndHwb 1, 87 (angēnen)
ānegenge, āneginge, mnd., N.: nhd. Anfang; Hw.: s. aneganc, vgl. mhd. anegenge; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. anegenge, st. N., st. F., Pl., Urelemente der Schöpfung, Anfang, Anbeginn, Ursprung; ahd. anagengi 8, st. N. (ja), „Angehen“, Anfang, Beginn, Ursprung; s. anegān; L.: MndHwb 1, 82 (ānegenge)
anegenk, mnd., M.: Vw.: s. aneganc
anegerichtet*, angerichtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angerichtet; ÜG.: lat. directus; Hw.: s. anerichtet; E.: s. anerichten; L.: MndHwb 1, 99 (anrichten/an[ge]richtet)
anegeschāpen*, angeschāpen, mnd., V.: Vw.: s. anescheppen
anegeschouwen, anegeschouwen, mnd., sw. V.: nhd. anschauen, betrachten; Hw.: s. aneschouwen; E.: s. ane (2), geschouwen; L.: MndHwb 1, 101 (anschouwen)
anegesēn***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „angesehen“, rücksichtsvoll; Vw.: s. un-; E.: s. anesēn (1)
anegesete*, angesete, mnd.?, N.: nhd. Besitztum; E.: s. ane (2), gesate; L.: Lü 17a (angesete)
anegesette*, angesette, mnd., F.: nhd. Satzung; Hw.: s. anesette; E.: s. ane (2), gesette; L.: MndHwb 1, 103 (ā̆n[ge]sette), Lü 17a (angesette)
anegesicht*, angesicht, angesichte, mnd., N.: nhd. „Angesicht“, Sehen (N.), Sicht, Gesicht, Antlitz, Aussehen, Angeschautes (N.), Anschaubares (N.), Anblick, Abbild, Ansehen; Hw.: s. anesichte; Hw.: vgl. mhd. anegesihte; E.: s. as. *an-gi-siht?, st. F. (i), Angesicht; L.: MndHwb 1, 87 (angesichte), Lü 17a (angesicht)
anegesinnen*, angesinnen, mnd., sw. V.: nhd. ansinnen, zumuten, verlangen, ersuchen; Hw.: s. anesinnen, vgl. mhd. anegesinnen; E.: s. ane (2), ge, sinnen; L.: MndHwb 1, 103 (ansinnen/angesinnen)
anegesprāket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „angesprochen“, Anspruch erhoben?; Vw.: s. un-; E.: s. anesprāken
anegēst*, angēst, mnd., F.: nhd. Grenzland zwischen Geest und Marsch; E.: s. ane (2), gēst; L.: MndHwb 1, 87 (angêst), Lü 17a (angêst)
ānegestalt* (1), āngestalt, mnd., Sb.: nhd. Ungestalt; Hw.: s. ānestalt, vgl. mhd. anegestalt; E.: s. āne (2), gestalt; L.: MndHwb 1, 106 (ân[ge]stalt)
ānegestalt* (2), āngestalt, mnd., Adj.: nhd. ungestalt; E.: s. āne, gestalt; L.: MndHwb 1, 88 (ân[ge]stalt); Son.: örtlich beschränkt
anegesthaftich*, angestaftich, angestachtich, angesthaftich, mnd., Adj.: nhd. „angsthaftig“, enge, beengt, besorgt, ängstlich, zaghaft, besorgniserregend; Hw.: vgl. mhd. angesthaftic; E.: s. angest (1), haftich; L.: MndHwb 1, 88 (ang[e]sthaftich), Lü 17a (angestaftich)
anegētære*, anegēter*, angēter, mnd., M.: nhd. „Angießer“, Angießender, Begießer; E.: s. anegēten, ære, ane (2), gētære; L.: MndHwb 1, 88 (angêter), Lü 17a (angeter)
anegetēkenet***, anegeteikenet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „angezeichnet“, angeführt, verzeichnet; Vw.: s. vȫr-; E.: s. anetēkenen
anegēten*, angēten, mnd., st. V.: nhd. begießen, Metallteile durch Guss aneinander fügen, eingießen, angießen; E.: s. ane (2), gēten; L.: MndHwb 1, 88 (angêten), Lü 17a (angeten)
anegētinge*, angētinge, mnd., F.: nhd. Begießung, Angießung; E.: s. anegēten, inge, ane (2), gētinge; L.: MndHwb 1, 88 (angêtinge), Lü 17a (angetinge)
anegēvære*, anegēver*, angēver, mnd., M.: nhd. „Angeber“, Anstifter, Urheber; E.: s. anegēven (1), ære, ane (2), gēvære; L.: MndHwb 1, 88 (angēver)
anegēve*, angēve, mnd., Adj.: nhd. an ansteckender Krankheit leidend; E.: ?; L.: MndHwb 1, 88 (angêve)
anegevelle*, angevelle, mnd., N.: nhd. Angefälle, Genuss aus dem Lehen, Recht des Herrn auf Genuss des Lehens während der Unmündigkeit des Mannes, Lehensanwartschaft, Anfallsrecht, Erbanspruch; Hw.: s. anevelle; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), gevelle; L.: MndHwb 1, 85 (anvelle/angevel[l]e)
anegēven* (1), angēven, mnd., st. V.: nhd. angeben, aufzählen, berichten, melden, anraten, anzeigen, verleumden, aufhören, aufgeben, zum Verkauf geben; Hw.: vgl. mhd. anegeben; E.: s. ane (2), gēven; R.: vȫr tūgen anegēven: nhd. als Zeugen nennen; R.: sik anegēven vȫr: nhd. sich ausgeben für; L.: MndHwb 1, 88 (angēven), Lü 17a (angeven); Son.: langes ö
anegēven* (2), angēven, angēvent, mnd., N.: nhd. „Angeben“, Anzeige; E.: s. anegēven (1); L.: MndHwb 1, 88 (angēven)
anegēver*, angēver, mnd., M.: Vw.: s. anegēvære
ānegevērlīk***, mnd., Adj.: nhd. ungefähr; E.: s. ānevērlīk
ānegevērlīke*, āngevērlīk, mnd., Adv.: nhd. ungefähr; Hw.: s. ānevērlīke; E.: s. ānevērlīke, līke; L.: MndHwb 1, 85 (ân[ge]vêrlîk)
anegēvinge*, angēvinge, mnd., F.: nhd. „Angebung“, Angabe, Nennung, Aufstellung eines Verzeichnisses, Eingebung, Anstiftung, Gabe, böse Gabe des Himmels, Ansteckungsstoff; E.: s. anegēven (1), inge; L.: MndHwb 1, 88 (angēvinge), Lü 17a (angevinge)
anegewinnen, angewinnen, mnd., st. V.: nhd. gewinnen, sich unterwinden, annehmen, in Dienst nehmen; Hw.: s. anewinden, anewinnen, vgl. mhd. anegewinnen; E.: s. ane (2), gewinnen; L.: MndHwb 1, 114 (anwinnen/angewinnen)
anegin, mnd.?, M.: Vw.: s. anebegin; L.: Lü 16b (anegin)
anegissen***, mnd., V.: nhd. mutmaßen, vermuten, anraten, ausdenken; Hw.: s. anegissinge; E.: s. ane (2), gissen
anegissinge*, angissinge, mnd., F.: nhd. Mutmaßung, Vermutung, Eingebung, Anratung; E.: s. anegissen, inge, ane (2), gissinge; L.: MndHwb 1, 89 (angissinge), Lü 17a (angissinge)
anegȫrden*, angȫrden, mnd., sw. V.: nhd. angurten, gürten, schürzen; E.: s. ane (2), gȫrden; L.: MndHwb 1, 89 (angȫrden); Son.: langes ö
anegrēpe*, angrēpe, mnd., M.: nhd. Angriff, feindlicher Angriff, Beginn einer Arbeit, Griff, Henkel; Hw.: vgl. mhd. anegrif; E.: s. ane (2), grēpe; L.: MndHwb 1, 89 (angrēpe), Lü 17a (angrepe)
anegrīnen*, angrīnen, mnd., st. V.: nhd. „angreinen“, Zähne weißen; Hw.: vgl. mhd. anegrīnen; E.: s. ane (2), grīnen; L.: MndHwb 1, 89 (angrînen), Lü 17a (angrinen)
anegrīpen*, angrīpen, mnd., st. V.: nhd. angreifen, greifen, ergreifen, verhaften, gefangen nehmen, in Besitz nehmen, beschlagnahmen, berühren, beginnen; Hw.: vgl. mhd. anegrīfen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), grīpen; R.: ēnem de ōren anegrīpen: nhd. jemanden bei den Ohren nehmen; R.: dat werk anegrīpen: nhd. das Handwerk ausüben; R.: sīn ambacht anegrīpen: nhd. die durch Zunftzugehörigkeit erlangten Rechte aufnehmen; R.: mit pīnlīker vrāge anegrīpen: nhd. peinlich befragen, schelten, zur Verantwortung ziehen; R.: den wech anegrīpen: nhd. sich auf den Weg machen; L.: MndHwb 1, 89 (angrîpen), Lü 17a (angripen)
anegrīpinge*, angrīpinge, mnd., F.: nhd. „Angreifung“, Ergreifung, Besitzergreifung (des gerichtlich zugesprochenen liegenden Gutes); Hw.: vgl. mhd. anegrīfunge; E.: s. anegrīpen, inge; L.: MndHwb 1, 89 (angrîpinge), Lü 17a (angripinge)
anehacken*, anhacken, mnd., sw. V.: nhd. loshacken auf jemanden; E.: s. ane (2), hacken; L.: MndHwb 1, 89 (anhacken)
anehaf*, anhaf, mnd., M.: nhd. Anfang, Vorsatz; Hw.: s. anehaft; E.: s. ane (2), haf; L.: MndHwb 1, 89 (anhaf), Lü 17b (anhaf)
anehaft*, anhaft, mnd., M.: nhd. Anfang, Urheberschaft eines Streites, Urheberschaft von Tätlichkeiten (rechtlich); Hw.: s. anehaf; E.: s. ane (2), haft; L.: MndHwb 1, 89 (anhaft)
anehāhen*, anhahen, mnd.?, V.: nhd. anhängen; Hw.: vgl. mhd. anehāhen; E.: s. ane (2), hāhen; L.: Lü 17b (anhahen)
anehāken*, anhāken, mnd., sw. V.: nhd. „anhaken“, an Haken (M.) aufhängen, etwas fassen, angreifen, mit Haken (M.) angreifen; E.: s. ane (2), hāken; L.: MndHwb 1, 89 (anhāken)
anehalden*, anhalden, mnd., V.: Vw.: s. anehōlden
anehālen*, anhālen, mnd., sw. V.: nhd. „anholen“, heranholen, herbeibringen, aufbringen, ein Schiff anhalten, veranlassen, Streit veranlassen; E.: s. ane (2), hālen; L.: MndHwb 1, 89 (anhālen)
anehālinge*, anhālinge, mnd., F.: nhd. „Anholung“, Aufbringung (eines Schiffes), Arrestierung (eines Schiffes); E.: s. anehālen, inge; L.: MndHwb 1, 89 (anhālinge)
anehanc*, anhanc, anhang, mnd., M.: nhd. Anhang, Anhängerschaft, Partei, Gefolge, Zusatz, zugefügte Bedingung, Forderung, Klausel; Hw.: s. anehangen (2), vgl. mhd. anehanc; E.: s. ane (2), hanc; L.: MndHwb 1, 90 (anhanc), Lü 17b (anhang)
anehangære*, anehanger*, anhanger, mnd., M.: nhd. Anhänger; Hw.: s. anehengære; E.: s. anehangen (1), ære; L.: MndHwb 1, 90 (anhanger)
anehangelichēt*, anhangelīcheit, anhangelīchēt, mnd., F.: nhd. Anhänglichkeit; E.: s. anehangelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 89 (anhangelīchê[i]t)
anehangelīk***, anhangelīk***, mnd., Adj.: nhd. anhänglich; Hw.: s. anehangelichēt; E.: s. anehanc, līk (3)
anehangen* (1), anhangen, mnd., sw. V.: nhd. anhängen, zufügen, anfügen, Hang haben, Neigung haben; Hw.: s. anehengen, vgl. mhd. anehangen (1); E.: s. ane (2), hangen; R.: mēde anehangen: nhd. mit dabei sein (V.), im Zusammenhang stehen, in Verbindung stehen; R.: dēnste anehangen: nhd. Dienste leisten; R.: harde wōrde anehangen: nhd. Schimpf zufügen, Streit anspinnen, Zwietracht anspinnen; L.: MndHwb 1, 90 (anhangen), Lü 17b (anhangen)
anehangen* (2), anhangen, anhangent, mnd., N.: nhd. Anhang, Zusatz, zugefügte Klausel; Hw.: s. anhanc, vgl. mhd. anehangen (2); E.: s. anehangen (1); L.: MndHwb 1, 90 (anhangen)
anehanger*, anhanger, mnd., M.: Vw.: s. anehangære
anehangeren*, anhangern, mnd., Adj.: nhd. ansteckend; ÜG.: lat. contagiosus; E.: s. ane (2), hangeren; L.: MndHwb 1, 90 (anhangern)
aneharden*, anharden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehērden
anehāten*, anhāten, mnd., sw. V.: nhd. „anhassen“, anfeinden; E.: s. ane (2), hāten; L.: MndHwb 1, 90 (anhāten)
anehāvære*, anehāver*, anhāver, mnd., M.: nhd. Urheber; Hw.: s. anehēver; E.: s. anehāven, ære; L.: MndHwb 1, 90 (anhāver)
anehāven*, anhāven, mnd., st. V.: nhd. beginnen, anstellen, handhaben; Hw.: s. anehēven; E.: s. ane, hāven; L.: MndHwb 1, 90 (anhāven)
anehāver*, anhāver, mnd., M.: Vw.: s. anehāvære
anehebben*, anhebben, annehebben, ānehebben, mnd., sw. V.: nhd. anhaben (Kleider), enthalten (V.), innehaben, innehalten; E.: s. ane (2), hebben; L.: MndHwb 1, 90 (anhebben)
ānehebben, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehebben
anehechten*, anhechten, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneheften
aneheffen*, anheffen, mnd., st. V.: Vw.: s. anehēven; Son.: örtlich beschränkt
aneheften*, anheften, anehechten*, anhechten, mnd., sw. V.: nhd. anheften, anfügen, beifügen, fügen, anbauen, anhängen, hängen, hängen bleiben; Hw.: vgl. mhd. aneheften; E.: s. ane (2), heften; L.: MndHwb 1, 90 (anheften), Lü 17b (anhechten)
anehēlden*, anhēlden, mnd., sw. V.: nhd. in Fesseln halten, in Ketten legen; E.: s. ane (2), hēlden; L.: MndHwb 1, 90 (anhêlden), Lü 17b (anhelden)
anehēm***, mnd., F., N.: nhd. Heim?; Hw.: s. anehēmkumpst; E.: s. ane (2), hēm (1)
anehēmkumpst*, anhēmkumpst, anheimkumpst, mnd., F.: nhd. Heimkehr; E.: s. anehēm, kumpst; L.: MndHwb 1, 90 (anhê[i]mkumpst)
anehengære*, anehenger*, anhenger, mnd., M.: nhd. Anhänger; Hw.: s. anehangære; E.: s. anehengen, ære; L.: MndHwb 1, 90 (anhenger)
anehengen*, anhengen, mnd., sw. V.: nhd. anhängen, Anhänger sein (V.), anhaften, betrügerisch anhängen, rechtlich anhängig machen, zufügen, brandmarken; Hw.: s. anehangen, vgl. mhd. anehengen; E.: s. ane (2), hengen (3); R.: pērde anehengen vȫr den wāgen: nhd. Pferde vor den Wagen spannen; L.: MndHwb 1, 90 (anhengen); Son.: langes ö
anehenger*, anhenger, mnd., M.: Vw.: s. anehengære
anehengich*, anhengich, mnd., Adj.: nhd. „anhängig“, zu etwas gehörig, im Zusammenhang stehend; ÜG.: lat. contagiosus; E.: s. anehengen, ich (2); R.: ēnem anehengich sīn: nhd. jemandem anhängen; L.: MndHwb 1, 90 (anhengich)
anehenginge*, anhenginge, mnd., F.: nhd. „Anhängung“, Anhängen, Befestigung, Besiegelung; E.: s. anehengen, inge; L.: MndHwb 1, 90 (anhenginge)
anehēr*, anhēr, mnd., Adv.: nhd. bisher, bis jetzt; E.: s. ane (2), hēr; L.: MndHwb 1, 90 (anhēr)
anehērdære*, anehērder*, ānhērder, mnd., M.: nhd. Antreiber, Anreizer; E.: s. anehērden, ære, ane (2), hērdære; L.: MndHwb 1, 91 (ā̆nhērder), Lü 17b (anherder)
anehērden*, anhērden, aneharden*, anharden, mnd., sw. V.: nhd. „anhärten“, anspornen, antreiben, aufreizen, anreizen, ermuntern, bestärken, anstiften; ÜG.: lat. incitare; E.: s. ane (2), hērden; L.: MndHwb 1, 90 (anhērden), Lü 17b (anherden)
anehērder*, anhērder, mnd., M.: Vw.: s. anehērdære
anehērdich***, mnd., Adj.: nhd. eifrig, anspornend, antreibend; Hw.: s. anehērdichlīk, anehērdichlīken; E.: s. anehērden, ich (2), ane, hērdich
anehērdichlīk***, anhērdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. eifrig, anspornend, antreibend; Hw.: s. anehērdich, anehērdichlīken; E.: s. anehērdich, līk (3)
anehērdichlīken*, anhērdichlīken, mnd., Adv.: nhd. eifrig, anspornend, antreibend; E.: s. anehērdich, līken (1); R.: ēnen anehērdichlīken hōlden tō: nhd. jemanden zu etwas anreizen; L.: MndHwb 1, 91 (anhērdichlîken)
anehērdinge*, anhērdinge, mnd., F.: nhd. Antreiben, Anstiftung, Anreizung, Anspornung; E.: s. anehērden, inge; L.: MndHwb 1, 91 (anhērdinge), Lü 17b (anherdinge)
ānehēre*, anhēre, mnd., M.: nhd. Ahnherr; Hw.: vgl. mhd. anehērre; E.: s. āne (2), hēre (4); L.: MndHwb 1, 91 (ānhêre)
anehēten*, anhēten, anheiten, mnd., sw. V.: nhd. anheizen, heizen, zum ersten Mal heizen; Hw.: s. anehitten; E.: s. ane (2), hēten; L.: MndHwb 1, 91 (anhê[i]ten); Son.: jünger
anehēvære*, anehēver*, anhēver, mnd., M.: nhd. Urheber, Stifter, Anstifter, Begründer, Gründer; Hw.: vgl. mhd. anehebære; E.: s. anehēven (1), ære; L.: MndHwb 1, 91 (anhēver), Lü 17b (anhever)
anehēven* (1), anhēven, mnd., st. V.: nhd. „anheben“, beginnen, anfangen, stiften, begründen, ansetzen, anstimmen; Hw.: vgl. mhd. aneheben (1); E.: s. ane (2), hēven; L.: MndHwb 1, 91 (anhēven), Lü 17b (anheven)
anehēven* (2), anhēven, anhēvent, mnd., N.: nhd. Anheben, Beginnen, Unternehmen, Ursprung; Hw.: vgl. mhd. aneheben (2); E.: s. anehēven (1); L.: MndHwb 1, 91 (anhēven)
anehēvent, mnd., N.: Vw.: s. anehēven
anehēver*, anehēver, mnd., M.: Vw.: s. anehēvære
anehēvich*, anhēvich, mnd., Adj.: nhd. anfänglich, beginnend; E.: s. anehēven (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 91 (anhēvich)
anehēvinge*, anhēvinge, mnd., F.: nhd. „Anhebung“, Beginn, Gründung, Anstiftung; E.: s. anehēven, inge; L.: MndHwb 1, 91 (anhēvinge)
anehitten*, anhitten, mnd., sw. V.: nhd. „anhitzen“, anheizen, heizen, heiß machen; Hw.: s. anehēten; E.: s. ane (2), hitten; L.: MndHwb 1, 91 (anhitten), Lü 17b (anhitten)
anehōlden*, anhōlden, mnd., st. V.: nhd. anhalten, festhalten, arrestieren, bitten, ansuchen, veranlassen; E.: s. ane (2), hōlden; L.: MndHwb 1, 91 (anhōlden), Lü 17b (anholden)
anehōldinge*, anhōldinge, mnd., F.: nhd. „Anhaltung“, Hinderung, Arrest, gewaltsame Aneignung von Waren, Ersuchen, Verlangen; E.: s. anehōlden, inge; L.: MndHwb 1, 91 (anhōldinge)
anehȫrære*, anhȫrer, mnd., M.: nhd. „Anhörer“, Hörender; E.: s. anehȫren, ære, ane, hȫrære; L.: MndHwb 1, 91 (anhȫrer); Son.: langes ö
anehȫren*, anhoren, anhȫren, mnd., sw. V.: nhd. anhören, zugehören, zukommen, gebühren; ÜG.: lat. attinere; Hw.: vgl. mhd. anehœren (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), hȫren (1); L.: MndHwb 1, 91 (anhȫren), Lü 17b (anhoren); Son.: langes ö
anehȫrich*, anhorich, anhȫrich, mnd., Adj.: nhd. „anhörig“, angehörig, zugehörig; E.: s. anehȫren, ich (2); L.: MndHwb 1, 91 (anhȫrich), Lü 17b (anhorich); Son.: langes ö
anehouw*, anhouw, mnd., M.: nhd. „Anhau“, Anhieb, Hieb; Hw.: vgl. mhd. anehou; E.: s. anehouwen, ane (2), houw; L.: MndHwb 1, 91 (anhouw), Lü 17b (anhouw)
anehouwen*, anhouwen, mnd., V.: nhd. „anhauen“, beginnen zu hauen, Arbeit beginnen; Hw.: vgl. mhd. anehouwen; E.: s. ane (2), houwen; L.: MndHwb 1, 91 (anhouwen)
anehüchels*, anhüchels, anhuchels, mnd., N.: nhd. Hohn, Spott, Gegenstand des Spottes; E.: s. ane (2), hüchels; L.: MndHwb 1, 91 (anhüchels), Lü 17b (anhuchels); Son.: jünger
anekallen*, ankallen, mnd.?, V.: nhd. anreden, mit jemandem sprechen; E.: s. ane (2), kallen; L.: Lü 17b (ankallen)
anekāme*, ankāme, ankame, mnd., Sb.: nhd. Eindringen der Waffe; ÜG.: lat. ingressus; Hw.: s. aneköme; E.: s. aneköme; L.: MndHwb 1, 92 (ankāme), Lü 17b (ankame); Son.: örtlich beschränkt, im Gegensatz zum Durchdringen der Waffe durch das Glied und Buße für diese Art [F.] [1] der Verwundung
anekampære*, anekamper*, ankamper, ankemper, mnd., M.: nhd. „Ankamper“, Kampnachbar, Anlieger eines Kampes; E.: s. anekampen, ære, ane (2), kampære; L.: MndHwb 1, 92 (ankamper); Son.: örtlich beschränkt
anekampen*, ankampen, mnd., sw. V.: nhd. „ankampen“, Kamp (Stück Land zur Pflanzenanzucht) neben einem anderen anlegen; E.: s. ane (2), kampen; L.: MndHwb 1, 92 (ankampen); Son.: örtlich beschränkt
anekamper*, ankamper, mnd., M.: Vw.: s. anekampære
anekāpen*, ankāpen, ankapen, mnd., sw. V.: nhd. angaffen, anstarren; E.: s. ane (2), kāpen; L.: MndHwb 1, 92 (ankāpen), Lü 17b (ankapen)
anekarren*, ankarren, mnd., sw. V.: nhd. „ankarren“, anfahren (jemanden), schelten; E.: s. ane (2), karren; L.: MndHwb 1, 92 (ankarren); Son.: örtlich beschränkt
āneke***, mnd., M.: nhd. „Ähnchen“?, kleiner Ahn?; Hw.: s. ānekemōder, ānekevāder; E.: s. āne (2), ke
ānekemōder*, annekemōder, mnd., F.: nhd. Ahne, Großmutter; Hw.: s. ānichmōder; E.: s. āneke, mōder (1); L.: MndHwb 1, 92 (ankemôder), Lü 18b (annekemoder)
anekennen*, ankennen, mnd., sw. V.: nhd. anerkennen; E.: s. ane (2), kennen; L.: MndHwb 1, 92 (ankennen), Lü 17b (ankennen)
anekenninge*, ankenninge, mnd., F.: nhd. Anerkennung, Begreifen; E.: s. anekennen, inge; L.: MndHwb 1, 92 (ankenninge)
anekēren*, ankēren, mnd., sw. V.: nhd. „ankehren“, zukehren, hinwenden, zuwenden, anwenden, verwenden, zukommen lassen, zutun, zufügen, Rücksicht nehmen, beachten; Hw.: vgl. mhd. anekēren; E.: s. ane (2), kēren (1); L.: MndHwb 1, 92 (an[āne-]ākêren), Lü 17b (ankêren)
anekerven*, ankerven, ankarven, mnd., sw. V.: nhd. „ankerben“, einkerben, in das Kerbholz schneiden (als Zählmaß); E.: s. ane (2), kerven; L.: MndHwb 1, 93 (ankerven)
anekēsen*, ankēsen, mnd., st. V.: nhd. zu einem Amt wählen; E.: s. ane (2), kēsen; L.: MndHwb 1, 93 (ankêsen)
ānekevāder*, ankevāder, annekevāder, mnd., M.: nhd. Ahne, Großvater, Urgroßvater; E.: s. āneke, vāder; L.: MndHwb 1, 92 (ankevāder), Lü 18b (annekevader)
anekīven*, ankīven, ankiven, mnd., V.: nhd. „ankeifen“, angreifen; Hw.: vgl. mhd. anekīben; E.: s. ane (2), kīven; L.: MndHwb 1, 93 (ankîven), Lü 17b (ankiven); Son.: örtlich beschränkt
aneklacht*, anklacht, mnd., F.: nhd. Anklage; E.: s. ane (2), klacht; L.: MndHwb 1, 93 (anklacht)
aneklaffen*, anklaffen, mnd., sw. V.: nhd. „anklaffen“, anschwätzen; Hw.: vgl. mhd. aneklaffen; E.: s. ane (2), klaffen; R.: grüwelīk aneklaffen: nhd. greulich angrinsen; L.: MndHwb 1, 93 (anklaffen); Son.: jünger
aneklāgære*, anklāger, anklāgere, mnd., M.: nhd. Ankläger, Kläger, Vertreter der Anklage, Beklagter; Hw.: s. aneklēgære, vgl. mhd. aneklagære; E.: s. aneklāgen, ære, ane (2), klāgære; L.: MndHwb 1, 93 (anklāger[e]), Lü 17b (anklagere)
aneklāge*, anklāge, mnd., F.: nhd. Anklage, Klage; Hw.: vgl. mhd. aneklage; E.: s. ane (2), klāge; L.: MndHwb 1, 93 (anklāge)
aneklāgen*, anklāgen, mnd., sw. V.: nhd. anklagen, verklagen, beklagen, Klage erheben, Gut einklagen; Hw.: vgl. mhd. aneklāgen; E.: s. ane (2), klāgen; L.: MndHwb 1, 93 (anklāgen)
aneklēden***, anklēden, mnd., V.: nhd. ankleiden, einkleiden; Hw.: s. aneklēdinge; E.: s. ane (2), klēden
aneklēdinge*, anklēdinge, ankledinge, ankleidinge, mnd., F.: nhd. „Ankleidung“, Einkleidung, Investitur; E.: s. aneklēden, inge, ane, klēdinge; L.: MndHwb 1, 93 (anklê[i]dinge), Lü 17b (ankledinge)
aneklēgære*, aneklēger*, anklēger, anklēgere, mnd., M.: nhd. Ankläger, Kläger, Vertreter der Anklage, Beklagter; Hw.: s. aneklāgære; E.: s. aneklāgen, ære, ane (2), klēgære; L.: MndHwb 1, 93 (anklēger[e]), Lü 17b (anklagere/anklegere)
aneklēgærisch***, mnd., Adj.: nhd. „anklägerisch“, zur Anklage gehörig; Hw.: S. aneklēgærische; E.: s. aneklēgære, isch
aneklēgærische*, anklēgersche, mnd., F.: nhd. Klägerin; E.: s. aneklēgærisch; L.: MndHwb 1, 93 (anklēger[e]/anklēgersche)
aneklēger*, anklēger, mnd., M.: Vw.: s. aneklēgære
aneklēgersche, mnd., F.: Vw.: s. aneklēgærische
aneklēve* (1), anklēve, mnd., Adj.: nhd. an einer Sache haftend; E.: s. ane (2), klēve (1); L.: MndHwb 1, 93 (anklēve)
aneklēve* (2), ankleve, mnd.?, N.: nhd. „Anklebe“, Ankleben, Verbindung; E.: s. ane (2), klēve (2); L.: Lü 17b (ankleve)
aneklēven*, anklēven, mnd., sw. V.: nhd. ankleben, fest anhaften, anhängen, Besitz ergreifen, beginnen, anfangen, anstecken; Hw.: vgl. mhd. anekleben; E.: s. ane (2), klēven; R.: anklēvende sūke: nhd. ansteckende Krankheit; L.: MndHwb 1, 93 (anklēven)
aneklīven*, anklīven, mnd., st. V.: nhd. anhaften, anheften, antasten, angreifen, ergreifen, beginnen, anfangen, gebühren, in Besitz nehmen, gewaltsam nehmen, aufnehmen; Hw.: vgl. mhd. aneklīben; E.: s. ane (2), klīven; L.: MndHwb 1, 93 (anklîven), Lü 18a (ankliven)
anekloppære*, aneklopper*, anklopper, mnd., M.: nhd. „Anklopfer“, Anklopfender; E.: s. anekloppen, ære, ane (2), kloppære; L.: MndHwb 1, 94 (anklopper)
anekloppen*, ankloppen, mnd., sw. V.: nhd. anklopfen; Hw.: vgl. mhd. aneklopfen; E.: s. ane (2), kloppen; L.: MndHwb 1, 94 (ankloppen)
aneklopper*, anklopper, mnd., M.: Vw.: s. anekloppære
aneknēbēden*, anknēbēden, mnd., sw. V.: nhd. anbeten; E.: s. ane (2), knēbēden; L.: MndHwb 1, 94 (anknêbēden)
aneknofen*, anknofen, mnd.?, V.: nhd. anknüpfen; E.: s. ane (2), knofen; L.: Lü 18a (anknofen)
aneknüppen*, anknüppen, anknuppen, mnd., sw. V.: nhd. anknüpfen; E.: s. ane (2), knüppen; L.: MndHwb 1, 94 (anknofen), Lü 18a (anknuppen)
aneknütten*, anknütten, mnd., sw. V.: nhd. anknüpfen, anfügen; E.: s. ane (2), knütten; L.: MndHwb 1, 94 (anknütten)
anekȫme*, ankȫme, mnd., Sb.: nhd. Eindringen der Waffe (im Gegensatz zum Durchdringen der Waffe durch das Glied), Buße für diese Art (F.) (1) der Verwundung; ÜG.: lat. ingressus; Hw.: s. anekāme; E.: s. ane (2), ?, s. anekōmen?; L.: MndHwb 1, 94 (ankȫme); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
anekōmen*, ankōmen, mnd., st. V.: nhd. ankommen, antreffen, ertappen, stoßen, angreifen, verhaften, anrennen, erreichen, eintreten, entgegenkommen, herankommen, zusammenstoßen, zustoßen, zufallen, zugehören, betreffen, angehen, zukommen, zugehören, angehen, kommen auf, kommen über, kommen an; Hw.: vgl. mhd. anekomen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. an-ku-m-an* 1, st. V. (4), angreifen; R.: mēde anekōmende: nhd. „mitankommend“, in Zusammenhang stehend; R.: mit rēde anekōmen: nhd. mit Worten angehen; L.: MndHwb 1, 94 (ankōmen), Lü 18a (ankomen)
anekreien*, ankreyen, mnd., sw. V.: nhd. „ankrähen“; Hw.: s. anekreiēren; E.: s. ane (2), kreien (1); R.: dach anekreien: nhd. Tag ankrähen, Tag durch Krähen (N.) verkünden; L.: MndHwb 1, 94 (ankregêren)
anekreiēren*, ankreijeren, ankregēren, ankreigēren, mnd., sw. V.: nhd. „ankrähen“, anschreien; Hw.: s. anekreien, vgl. mhd. anekreiieren; E.: s. ane (2), kreiēren; L.: MndHwb 1, 94 (ankregēren), Lü 18a (ankreijeren)
anekrēten*, ankrēten, ankreten, ankretten, mnd., sw. V.: nhd. angreifen, bekämpfen; E.: s. ane (2), krēten; L.: MndHwb 1, 94 (ankrēten), Lü 18a (ankreten); Son.: örtlich beschränkt
anekretten*, ankretten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekrēten
anekrȫmen*, ankrōmen, mnd., sw. V.: nhd. einbrocken; E.: s. ane (2), krȫmen; L.: MndHwb 1, 94 (ankrȫmen); Son.: langes ö
anekübbelse*, ankübbelse, mnd., N.: nhd. Anbau; E.: s. ane (2), kübbelse, kübben?, else (3); L.: MndHwb 1, 94 (ankübbelse)
anekumpst*, ankumpst, ānekumpst, ānkumpst, ankummest, ankumst, anekunft*, ankunft, mnd., F.: nhd. Ankunft, Annäherung, Herkunft, Abkunft, Erwerb, Besitztitel, Anlass, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2) wie man an eine bzw. zu einer Sache kommt; Hw.: s. Ankunft; E.: s. ane (2), kumpst; L.: MndHwb 1, 94 (ankumpst), Lü 18a (ankumpst)
ānekumpst, mnd., F.: Vw.: s. anekumpst
anekümpstich* (1), ankümpstich, anekünftich*, ankünftich, mnd., Adj.: nhd. „ankünftig“, künftig, bevorstehend, entstehend, kommend; E.: s. ane (2), kümpstich; L.: MndHwb 1, 94 (ankümpstich)
anekümpstich* (2), ankümpstich, anekünftich*, ankünftich, mnd., Adv.: nhd. „ankünftig“, künftig, bevorstehend, entstehend, kommend; E.: s. ane (2), kümpstich; L.: MndHwb 1, 94 (ankümpstich)
anekünden***, mnd., sw. V.: nhd. ankünden; Hw.: s. anekündigen, anekündinge; E.: s. ane (2), künden
anekündigen*, ankündigen, mnd., sw. V.: nhd. ankündigen (von der Rückzahlung bzw. Rückforderung eines Kapitals), kündigen; Hw.: s. anekünden; E.: s. ane (2), kündigen, anekünden?; L.: MndHwb 1, 94 (ankündigen)
anekündinge*, ankündinge, mnd., F.: nhd. Ankündigung; E.: s. anekünden, inge; L.: MndHwb 1, 94 (ankündinge)
anekunft*, ankunft, mnd., F.: Vw.: s. anekumpst; L.: MndHwb 1, 94 (ankumpst), Lü 18a (ankumpst/ankunft)
anekünftich*, ankünftich, ankümftich, mnd., Adj.: Vw.: s. anekümpstich
anelachen*, anlachen, mnd., sw. V.: nhd. anlachen, auslachen; Hw.: vgl. mhd. anelachen (1); E.: s. ane (2), lachen; L.: MndHwb 1, 94 (anlachen)
anelāgære*, anlāger, mnd., M.: nhd. „Anlager“, Widersacher, hinterlistiger Freund, Bittsteller; ÜG.: lat. insidiator; I.: Lüt. lat. insidiator; E.: s. anelāgen, ære, ane (2), lāgære; L.: MndHwb 1, 95 (anlâger), Lü 18a (anlager)
anelāge*, anlāge, anlage, mnd., F.: nhd. „Anlage“, Hinterhalt, Anschlag, verdeckter Angriff, Nachstellung, Versuchung (des Teufels), Schlinge, Steuer (F.), Abgabe, Auflage, Anliegen (N.), heftige Bitte; ÜG.: lat. insidiae; Hw.: vgl. mhd. anelāge; E.: s. ane (2), lāge; R.: quāde anelāge: nhd. böser Anschlag; L.: MndHwb 1, 94f. (anlâge), Lü 18a (anlage)
anelāgen*, anlāgen, mnd., sw. V.: nhd. „anlagen“, nachstellen, angehen, bittend angehen, dringend bitten; ÜG.: lat. insidiari; E.: s. ane (2), lāgen; L.: MndHwb 1, 95 (anlâgen), Lü 18a (anlagen)
anelāgich*, anlāgich, mnd., Adj.: nhd. „anlagig“, hinterlistig; ÜG.: lat. insidiosus; I.: Lüt. lat. insidiosus?; E.: s. ane (2), lāgich; L.: MndHwb 1, 95 (anlāgich), Lü 18a (anlagich)
anelāginge*, anlāginge, mnd., F.: nhd. „Anlagung“, Nachstellung, Hinterhalt; ÜG.: lat. insidiae; E.: s. anelāgen, inge, ane (2), lāginge; L.: MndHwb 1, 95 (anlāginge), Lü 18a (anlaginge)
ānelanc, anelank, mnd., Adv.: nhd. unlängst, bald nachher; E.: s. āne (2), lanc; L.: MndHwb 1, 82 (ānelanc), Lü 16b (anelank)
anelange*, anlange, angelange, mnd., N.: nhd. Beschuldigung, Anforderung; E.: s. ane (2), lange; L.: MndHwb 1, 95 (anlange)
anelangen* (1), anlangen, mnd., sw. V.: nhd. anlangen, antasten, angreifen, erreichen, herantasten an, gerichtlich belangen, ansprechen, anklagen, klagbar werden gegen (V.), verhören, Vorstellung machen, auffordern, vorfordern, angehen, bitten, verlangen (trans.), betreffen, ankommen, abgehen; Hw.: vgl. mhd. anelangen; E.: s. ane (2), langen (1); R.: uns anelanget: nhd. uns geht an; L.: MndHwb 1, 95 (anlangen), Lü 18a (anlangen)
anelangen* (2), anlangen, anlangent, mnd., N.: nhd. „Anlangen“ (N.), Wunsch, Aufforderung, Verlangen, Ansuchen; E.: s. anelangen (1), ane (2), langen (2); R.: dȫrch bēde unde anelangen: nhd. durch Bitte und Verlangen; L.: MndHwb 1, 95 (anlangen)
anelanginge*, anlanginge, mnd., F.: nhd. Angriff, Klage, Forderung, Ansuchen (N.), Bitte; E.: s. anelangen (1), inge, ane, langinge; L.: MndHwb 1, 95 (anlanginge), Lü 18a (anlanginge)
anelāt*, anlāt, mnd., M.: nhd. Vertrag, Kompromiss; Hw.: vgl. mhd. anelāz; E.: s. ane (2), lāt; L.: MndHwb 1, 95 (anlāt), Lü 18a (anlât)
anelāten*, anlāten, mnd., st. V.: nhd. „anlassen“, einlassen, unternehmen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. anelāzen; E.: s. ane (2), lāten; R.: sik anelāten: nhd. sich einlassen; R.: sik wol anelāten: nhd. sich gut anlassen bzw. nützlich sein (V.); L.: MndHwb 1, 95 (anlāten), Lü 18a (anlaten)
anelēden* (1), anlēden, anleiden, mnd., sw. V.: nhd. anleiten, einführen, einweihen, den auf Schadenersatz Klagenden in des Beklagten Güter einsetzen, eidlich erhärten; Hw.: vgl. mhd. aneleiten; E.: s. ane (2), lēden (1); L.: MndHwb 1, 95 (anlê[i]den)
anelēden* (2), anlēden, anleiden, mnd., N.: nhd. „Anleiten“ (N.), Führung, Anleitung; Hw.: s. anelēdinge; E.: s. ane (2), lēden (2); L.: MndHwb 1, 95 (anlê[i]den)
anelēdinge*, anlēdinge, anleidinge, mnd., F.: nhd. Führung, Anleitung; Hw.: s. anelēden (2), vgl. mhd. aneleitunge; E.: s. anelēden (1), inge, ane (2), lēdinge; L.: MndHwb 1, 95 (anlê[i]dinge)
anelēgen*, anlēgen, mnd., st. V.: nhd. anlügen, belügen; Hw.: vgl. mhd. aneliegen; E.: s. ane (2), lēgen; L.: MndHwb 1, 95 (anlēgen), Lü 18a (anlêgen)
anelēgen*, anlēgen, angelēgen, mnd., Part. Prät.: nhd. angelegt; E.: s. ane (2), aneliggen; L.: MndHwb 1, 96 (anlēgen)
aneleggære*, anlegger, mnd., M.: nhd. „Anleger“, Anstifter, Urheber; Hw.: vgl. mhd. anelegære; E.: s. aneleggen, ære, ane, leggære (1); L.: MndHwb 1, 96 (anlegger), Lü 18a (anlegger)
aneleggen*, anleggen, mnd., sw. V.: nhd. anlegen, auferlegen, auflegen, antun, planen, festsetzen, anwenden, angreifen, vorwerfen, bitten, beginnen, anfangen, gründen, anstellen, veranstalten, aufwenden; Hw.: vgl. mhd. anelegen; E.: s. ane (2), leggen; R.: vǖr aneleggen: nhd. Feuer legen; R.: ēre aneleggen: nhd. Ehre antun bzw. verehren; R.: sik aneleggen: nhd. sich anlassen; R.: sāke aneleggen: nhd. Streitigkeit beginnen; L.: MndHwb 1, 95 (anleggen), Lü 18a (anleggen)
anelegginge*, anlegginge, anleginge, angelegginge, mnd., F.: nhd. Anlegung, Auflegung der Hände, Stiftung, Auslage, Kostenaufwand, Geldanlage, Rente; Hw.: vgl. mhd. anelegunge; E.: s. aneleggen, inge, ane, legginge; L.: MndHwb 1, 96 (anlegginge), Lü 18a (anlegginge)
anelenden* (1), anlenden, anlanden, mnd., sw. V.: nhd. „anlanden“, angeschwemmt werden, sich am Ufer anlagen, antreiben, angetrieben werden; E.: s. ane (2), lenden; L.: MndHwb 1, 96 (anlenden), Lü 18a (anlanden/ anlenden)
anelenden* (2), anlenden, anlanden, mnd., N.: nhd. „Anlanden“, vom Wasser angeschwemmtes Land; E.: s. anelenden (1); L.: MndHwb 1, 96 (anlenden)
anelēnen*, anlēnen, mnd., sw. V.: nhd. „anleihen“; E.: s. ane (2), lēnen; R.: wedder anlēnen: nhd. wieder beginnen mit der Verteilung von Lehen; R.: ēnem anlēnen: nhd. jemandem etwas leihen; L.: MndHwb 1, 96 (anlēnen)
anelēren*. anlēren, mnd., sw. V.: nhd. „anlehren“; Hw.: vgl. mhd. anelēren; E.: s. ane (2), lēren; R.: wedder anlēren: nhd. von Neuem zu lernen anfangen bzw. Lehrzeit neu beginnen; L.: MndHwb 1, 96 (anlēren)
aneliggære*, anligger, mnd., M.: nhd. „Anlieger“, Ankläger; ÜG.: lat. accusator; Hw.: vgl. mhd. aneligære; E.: s. aneliggen, ære, ane (2), liggære; L.: MndHwb 1, 96 (anligger), Lü 18b (anligger); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
aneliggen*, anliggen, anligken, alicgen, anlichen, mnd., st. V.: nhd. anliegen, betreffen, angehen, bedrängen, quälen, auferlegt sein (V.); Hw.: vgl. mhd. aneligen (1); E.: s. ane (2), liggen; R.: mi is wat anliggende: mir liegt etwas am Herzen; L.: MndHwb 1, 96 (anliggen), Lü 18b (anliggen)
aneligginge*, anligginge, mnd., F.: nhd. „Anliegen“ (N.), Bedrängnis, Anspruch; E.: s. aneliggen, inge, ane (2), ligginge; L.: MndHwb 1, 96 (anligginge)
anelīk*, anlīk, mnd., Adj.: nhd. passend; Hw.: s. ānelik, anegelīk, antlīk, vgl. mhd. anelich; E.: s. ane (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 82 (an[e]lîk), MndHwb 1, 96 (anlīk)
ānelik, anlīk, mnd., Adj.: nhd. ähnlich; Hw.: s. anelīk; E.: s. āne, lik; s. ahd. *analīh?, Adj., „ähnlich“, gleich; L.: MndHwb 1, 82 (ānelîk)
anelīpen* anlīpen, mnd., sw. V.: nhd. „anlippen“, jemandem ein schiefes Gesicht ziehen; E.: s. ane (2), līpen; L.: MndHwb 1, 96 (anlīpen); Son.: jünger
anelȫden*, anlȫden, mnd., sw. V.: nhd. anlöten; E.: s. ane (2), lȫden; L.: MndHwb 1, 96 (anlȫden); Son.: langes ö
anelōp*, anlōp, mnd., M.: nhd. Anlauf, feindlicher Ansturm; Hw.: vgl. mhd. anelouf; E.: s. ane (2), lōp; L.: MndHwb 1, 96 (anlōp)
anelōpen*, anlōpen, anlopen, mnd., st. V.: nhd. anlaufen, anfahren (mit Schiff), antreiben, Hafen anlaufen, auflaufen; Hw.: vgl. mhd. aneloufen; E.: s. ane (2), lōpen; R.: hōch anelōpen: nhd. jemanden anlaufen; L.: MndHwb 1, 96 (anlōpen), Lü 18b (anlopen)
ānelōven*, ānlōven, angelōven, mnd., sw. V.: nhd. geloben, versprechen; E.: s. ane (2), lōven (1); L.: MndHwb 1, 97 (ānlōven)
anelōvinge*, anlōvinge, mnd., F.: nhd. „Anlobung“, Versprechen; E.: s. anelōven, inge, ane, lōvinge (2); L.: MndHwb 1, 97 (anlōvinge)
anemālen*, anmālen, mnd., sw. V.: nhd. „anmalen“, ankreiden; Hw.: vgl. mhd. anemālen; E.: s. ane (2), mālen; L.: MndHwb 1, 97 (anmālen)
anemāten, anmāten, mnd., sw. V.: nhd. anmaßen, unterfangen, unterwinden, beanspruchen, übernehmen, auf sich nehmen; Hw.: s. anemātingen, vgl. mhd. anemāzen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), māten; R.: sik ānemāten: nhd. sich einer Sache anmaßen; R.: sik tūges ānemāten: nhd. sich zum Zeugnis anbieten; L.: MndHwb 1, 97 (anmāten), Lü 16b (anematen)
anemātinge*, anmātinge, mnd., F.: nhd. „Anmaßung“, Beanspruchung, Beschlagnahme; E.: s. anemāten, inge, ane (2), mātinge; L.: MndHwb 1, 97 (anmātinge)
anemātingen*, anmātingen, mnd., sw. V.: nhd. „anmaßen“; Hw.: s. anemāten; E.: s. ane (2), mātingen; R.: sik anemātingen: nhd. sich anterfangen bzw. anheischig machen; L.: MndHwb 1, 97 (anmâtingen)
anemelden*, anmelden, mnd., sw. V.: nhd. „anmelden“, melden, verkünden; E.: s. ane (2), melden; R.: dem richtære anemelden: nhd. beim Richter anzeigen; L.: MndHwb 1, 97 (anmelden)
anemēlte*, anmēlte, mnd., N.: nhd. Gemälde; Hw.: s. anegemēlte; E.: s. ane (2), mēlte, anemālen; L.: MndHwb 1, 97 (anmēlte)
anemerken*, anmerken, anmarken, mnd., sw. V.: nhd. „anmerken“, nachdenken, bedenken, erwägen, aufmerksam anhören, aufmerksam ansehen, achten, beachten, bemerken, beobachten; Hw.: vgl. mhd. anemerken (1); E.: s. ane (2), merken; L.: MndHwb 1, 97 (anmerken), Lü 18b (anmerken)
anemerkinge*, anmerkinge, mnd., F.: nhd. „Anmerkung“, Beobachtung, Betrachtung, Bemerkung, Zusatz; Hw.: vgl. mhd. anemerkunge; E.: s. anemerken, inge, ane (2), merkinge; L.: MndHwb 1, 97 (anmerkinge)
anemerklīk*, anmerklīk, mnd., Adj.: nhd. „anmerklich“, bemerkenswert; E.: s. ane (2), merklīk; L.: MndHwb 1, 97 (anmerklîk)
anemēten*, anmēten, mnd., st. V.: nhd. „anmessen“, anfangen abzumessen; E.: s. ane (2), mēten; L.: MndHwb 1, 97 (anmēten)
anemȫde*, anmȫte, mnd., N.: nhd. Gemüt; Hw.: s. anegemȫde; E.: s. ane (2), mȫde (3); L.: MndHwb 1, 97 (angemȫde/anmȫte?); Son.: langes ö
anemōden* (1), anmōden, anmoden, mnd., sw. V.: nhd. zumuten, fordern, ersuchen, Forderungen an jemanden stellen, begehren; Hw.: vgl. mhd. anemuoten; E.: s. ane (2), mōden (1); L.: MndHwb 1, 97 (anmôden), Lü 18b (anmoden)
anemōden* (2), anmōden, mnd., N.: nhd. Forderung, Ersuchen; E.: s. ane (2), mōden (2); L.: MndHwb 1, 79 (anmôden)
anemȫdich*, anmōdich, mnd., Adj.: nhd. „anmutig“, angenehm, ansprechend, dankbar; Hw.: vgl. mhd. anemuotic; E.: s. ane (2), mȫdich (1); L.: MndHwb 1, 97 (anmôdich)
anemōdinge*, anmōdinge, mnd., F.: nhd. Forderung, Ersuchen (N.), Gemütsbewegung, Vermutung; ÜG.: lat. affectus; Hw.: vgl. mhd. anemuotunge; E.: s. anemōden (1), inge; vgl. as. an-mō-d 1, Adj., entschlossen; L.: MndHwb 1, 97 (anmôdinge)
ānen (1), mnd., sw. V.: nhd. loswerden; Hw.: vgl. mhd. ānen; E.: s. āne; L.: MndHwb 1, 82 (ānen)
ānen (2), mnd., sw. V.: nhd. ahnen; Hw.: vgl. mhd. anen (2); E.: ?; L.: MndHwb 1, 82 (ānen); Son.: jünger
anenāgelen*, annāgelen, mnd., sw. V.: nhd. annageln; Hw.: vgl. mhd. anenagelen; E.: s. ane (2), nāgelen; L.: MndHwb 1, 97 (annāgelen)
anenāhen*, annāhen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anenāken
anenāken*, annāken, annaken, anenāhen*, annāhen, mnd., sw. V.: nhd. sich nähern; E.: s. ane (2), nāken; L.: MndHwb 1, 97 (annaken), Lü 18b (annaken)
anenāme*, annāme, anname, mnd., Adj.: nhd. genehm, angenehm, lieb, wohlgefällig; ÜG.: lat. acceptabilis, gratus; Vw.: s. un-; Hw.: s. anegenāme, anenēme, vgl. mhd. anenæme; E.: s. ane (2), nāme (4); L.: MndHwb 1, 97 (annâme), Lü 18b (anname)
anenāmen*, annāmen, mnd., sw. V.: nhd. annehmen, aufnehmen, unternehmen, beschließen; Hw.: s. anenēmen, anenȫmen, vgl. mhd. anenāmen; E.: s. ane (2), nāmen (1); R.: de rēise anenāmen: nhd. sich zum Zug verpflichten; L.: MndHwb 1, 97 (annâmen), Lü 18b (annamen); Son.: langes ö
anenāmich***, mnd.?, Adj.: nhd. „annehmig“; Hw.: s. anenāmichlīk, anenāmichlīken, vgl. mhd. anenæmic; E.: s. anenāme, ich (2)
anenāmichlīk***, annāmichlīk, mnd., Adj.: nhd. dankbar; Hw.: s. anenāmichlīken; E.: s. anenāmich, anenāme, ich (2), līk (3)
anenāmichlīken, annāmichliken, mnd., Adv.: nhd. dankbar; ÜG.: lat. gratanter; E.: s. anenāmich, līken (1); L.: MndHwb 1, 98 (annâmelîken/annâmichlîken), Lü 18b (annamichliken)
anenēgelen*, annēgelen, mnd., sw. V.: nhd. annageln; Hw.: vgl. mhd. anenagelen; E.: s. anenāgelen; L.: MndHwb 1, 97 (annāgelen/annēgelen)
anenegest*, annegest, mnd.?, Adv.: nhd. zuletzt; ÜG.: lat. novissime; E.: s. ane, negest; L.: Lü 18b (annegest)
anenēmære*, annēmer, mnd., M.: nhd. „Annehmer“, Unternehmer, Urheber; E.: s. anenēmen, ære, ane (2), nēmære; L.: MndHwb 1, 98 (annēmer), Lü 18b (annemer)
anenēme*, annēme, mnd., Adj.: nhd. genehm, angenehm, lieb, wohlgefällig; Hw.: s. anegenēme, anenāme; L.: MndHwb 1, 97 (annâme/an[ge]nême), Lü 18b (anname/anneme)
anenēmen*, annēmen, mnd., st. V.: nhd. annehmen, aufnehmen, empfangen (V.); Hw.: s. anenāmen, vgl. mhd. anenemen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), nēmen; R.: venclik anenēmen: nhd. „gefänglich annehmen“, verhaften; R.: vȫr gōt anenēmen: nhd. anerkennen; R.: sik der möye anenēmen: nhd. sich zu Herzen nehmen; L.: MndHwb 1, 98 (annēmen), Lü 18b (annemen); Son.: langes ö
anenēmich***, mnd., Adj.: nhd. dankbar; Hw.: s. anenēmichhet; E.: s. anenēmen, ich (2)
anenēmichhēt*, annēmicheit, mnd., F.: nhd. Dankbarkeit; ÜG.: lat. gratitudo, approbatio; I.: Lüt. lat. approbatio?; E.: s. mhd. anenēmicheit; s. anenēmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 98 (annêmichê[i]t)
anenēminge*, annēminge, mnd., F.: nhd. „Annehmung“ Annahme, Aufnahme, Verhaftung; Hw.: vgl. mhd. anenemunge; E.: s. anenēmen, inge, ane, nēminge; L.: MndHwb 1, 98 (annēminge)
anenēmingesbrēf*, annēmingsbrēf, mnd., M.: nhd. „Annehmungsbrief“ Haftbefehl; E.: s. anenēminge, brēf; L.: MndHwb 1, 98 (annēmingsbrêf), Lü 18b (annemingsbrēf)
aneolderen*, anoldern, mnd.?, sw. V.: nhd. von den Eltern erben; E.: s. ane (2), olderen; L.: Lü 18b (anoldern); Son.: örtlich beschränkt
aneōlderet*, anōldert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. von den Eltern ererbt; E.: s. aneolderen; L.: MndHwb 1, 99 (anōldert)
anepart*, anpart, ampart, mnd., N., M.: nhd. Anteil; E.: s. ane (2), part; s. lat. pars?; R.: nā anepart: nhd. nach Verhältnis, nach Quote; L.: MndHwb 1, 99 (anpart), Lü 18b (anpart); Son.: M. selten
anerāken*, anrāken, anraken, mnd., sw. V.: nhd. anrühren, antreffen, erreichen, anstiften, gebühren; Hw.: vgl. mhd. anerecken; E.: s. ane (2), rāken; L.: MndHwb 1, 99 (anrāken), Lü 18b (anraken)
anerbödich, mnd., Adj.: Vw.: s. aneerbȫdich; Son.: langes ö
anere, mnd.?, M.: nhd. Vetter (?), Verwandter (?); E.: ?; L.: Lü 16b (anere)
anerēden* (1), anreiden, anrēden, mnd., sw. V.: nhd. anrichten, bereiten (V.) (1); E.: s. ane (2), rēden; L.: MndHwb 1, 99 (anrê[i]den), Lü 18b (anrêden)
anerēden* (2), anreiden, anrēden, mnd., sw. V.: nhd. anreden, ansprechen; Hw.: vgl. mhd. anereden; E.: s. ane (2), rēden; R.: anerēden ümme: nhd. angehen wegen, ersuchen um; R.: anerēden van ... wēgen: nhd. angehen wegen, ersuchen um; L.: MndHwb 1, 99 (anrēden)
anerēdich*, anrēdich, mnd., Adj.: nhd. gutem Rat zugänglich; E.: s. anerēden (2), ich (2); L.: MndHwb 1, 99 (anrêdich)
anerēgen* (1), anrēgen, mnd., sw. V.: nhd. „anregen“, erregen, veranlassen, antreiben, anordnen, vorbereiten, anrühren, berühren; Hw.: s. anerögen; E.: s. ane (2), rēgen; L.: MndHwb 1, 99 (anrēgen), Lü 18b (anregen)
anerēgen* (2), anrēgen, mnd., N.: nhd. „Anregen“, Anregung, Veranlassung; E.: s. anerēgen (1); R.: up anerēgen: nhd. auf Veranlassung; L.: MndHwb 1, 99 (anrēgen/anrēgen[t])
anerēken*, anrēken, mnd., sw. V.: nhd. anrechnen, berechnen, beginnen zu rechnen; Hw.: s. anerēkenen; E.: s. ane (2), rēken; L.: MndHwb 1, 99 (anrēken[en]), Lü 18b (anreken)
anerēkenen*, anrēkenen, mnd., sw. V.: nhd. anrechnen, berechnen, beginnen zu rechnen; Hw.: s. anerēken; E.: s. ane (2), rēkenen; L.: MndHwb 1, 99 (anrēken[en])
anerennen*, anrennen, mnd., sw. V.: nhd. anrennen, anstürmen, angreifen, bestreiten; Hw.: vgl. mhd. anerennen; E.: s. ane (2), rennen; L.: MndHwb 1, 99 (anrennen)
anerenninge*, anrenninge, mnd., F.: nhd. Angriff, Feldgeschrei beim Angriff; E.: s. anerennen, inge; L.: MndHwb 1, 99 (anrenninge)
anerēssen*, anreisen, mnd., V.: nhd. anreizen, aufreizen, anregen; Hw.: vgl. mhd. anereizen; E.: s. ane (2), rēssen; L.: MndHwb 1, 99 (anreisen), Lü 18b (anreisen)
anerēssigen*, anreisigen, mnd., sw. V.: nhd. anregen; E.: s. anerēssen, ane (2), rēssigen; L.: MndHwb 1, 99 (anreisigen)
anerēssinge*, anreisinge, mnd., F.: nhd. Anreizung; E.: s. anerēssen, inge, ane, rēssinge; L.: MndHwb 1, (anreisinge), Lü 18b (anreisinge)
anerhēven, mnd., Adj.: Vw.: s. aneerhēven
anerichtære*, anerichter*, anrichter, mnd., M.: nhd. „Anrichter“, Anstifter einer bösen Tat, Übeltäter, Lenker, Unterweiser, Belehrer, Anrichtelöffel, hölzerner Löffel; E.: s. anerichten, ære; L.: MndHwb 1, 99f. (anrichter), Lü 18b (anrichter)
anerichten*, anrichten, mnd., sw. V.: nhd. anrichten, einrichten, verfertigen, machen, herstellen, zurichten, errichten, gründen, anlegen, berichten, benachrichtigen, melden, unterrichten, belehren, anweisen, veranlassen; ÜG.: lat. disponere, dirigere; Hw.: vgl. mhd. anerihten; E.: s. ane (2), richten; R.: uplōp anerichten: nhd. „Auflauf anrichten“, Aufstand machen; R.: vēle quādes anerichten: nhd. viel Böses anrichten; L.: MndHwb 1, 99 (anrichten), Lü 18b (anrichten)
anerichter*, anrichter, mnd., M.: Vw.: s. anerichtære
anerichtet*, anrichtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angerichtet; ÜG.: lat. directus; Hw.: s. anegerichtet; E.: s. anerichten; L.: MndHwb 1, 99 (anrichten/an[ge]richtet)
anerichtich*, anreichtich, mnd., Adj.: nhd. geschäftig, tätig; ÜG.: lat. agilis; E.: s. anerichten, ich (2); L.: MndHwb 1, 100 (anrichtich), Lü 18b (anrichtich)
anerichtinge*, anrichtinge, mnd., F.: nhd. „Anrichtung“, Einrichtung, Errichtung, festliche Veranstaltung, Festschmaus, Bewirtung, Unterweisung, Belehrung, Anleitung, Einwirkung, Vollziehung; E.: s. anerichten, inge; L.: MndHwb 1, 100 (anrichtinge), Lü 18b (anrichtinge)
anerīden* (1), anrīden, anriden, mnd., sw. V.: nhd. „anreiten“, heranreiten, hinaufreiten, reitend angreifen; Hw.: vgl. mhd. anerīten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), rīden; L.: MndHwb 1, 100 (anrîden), Lü 18b (anriden)
anerīden* (2), anrīden, anrīdent, mnd., N.: nhd. „Anreiten“, Überfall, Heranreiten zum Angriff; Hw.: vgl. mhd. anerīten (2); E.: s. anerīden (1); L.: MndHwb 1, 100 (anrîden(anrîden[t])
anerīsen*, anrīsen, mnd., st. V.: nhd. hinzukommen, Gut vergrößern; E.: s. ane (2), rīsen; L.: MndHwb 1, 99 (anrîsen)
anernālen, mnd., V.: Vw.: s. aneernālen
aneröchtich*, anröchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. anerüchtich
anerȫgære*, anerȫger*, anrȫger, mnd., M.: nhd. „Anreger“, Anstifter, Urheber; E.: s. anerȫgen (1), ære; L.: MndHwb 1, 100 (anrȫger); Son.: langes ö
anerȫgen* (1), anrȫgen, anrogen, mnd., sw. V.: nhd. anregen, anrühren, erregen, in Bewegung setzen, antreiben, anreizen, aufreizen, veranlassen, belangen; Hw.: s. anerēgen; E.: s. ane (2), rȫgen; L.: MndHwb 1, 100 (anrȫgen), Lü 18b (anrogen); Son.: langes ö
anerȫgen* (2), anrȫgen, anrȫgent, mnd., (subst. Inf.=)N.: nhd. Anregen, Anstiften, Veranlassen; E.: s. anerȫgen (1); L.: MndHwb 1, 100 (anrȫgen); Son.: langes ö
anerȫger*, anrȫger, mnd., M.: Vw.: s. anerȫgære; Son.: langes ö
anerȫginge*, anrȫginge, anrōginge, mnd., F.: nhd. Anregung, Betreiben, Antrieb, Veranlassung; E.: s. anerȫgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 100 (anrȫginge), Lü 19a (anroginge); Son.: langes ö
anerōien*, anrōien, mnd., sw. V.: nhd. heranrudern; E.: s. ane (2), rōien; L.: MndHwb 1, 100 (anrôien)
anerönnen*, anrönnen, mnd., sw. V.: nhd. anrennen, anstürmen, angreifen, bestreiten; Hw.: s. anerennen; E.: s. ane (2), rönnen; L.: MndHwb 1, 100 (anrönnen)
anerōp*, anrōp, mnd., M.: nhd. Anruf, Losung; Hw.: vgl. mhd. aneruof; E.: s. ane (2), rōp; L.: MndHwb 1, 100 (anrôp)
anerōpære*, anerōper*, anrōper, anrȫper, mnd., M.: nhd. Anrufer, Anreißer, Anreizer, Leute zum Kauf oder zu anderer Betätigung Anreizender; E.: s. anerōpen (1), ære; L.: MndHwb 1, 100 (anrôper); Son.: langes ö
anerōpen* (1), anrōpen, mnd., st. V.: nhd. anrufen, Gericht anrufen, ansuchen, anflehen, durch Zuruf anfeuern, schelten, ausspotten; Hw.: vgl. mhd. aneruofen; E.: s. as. an-hrōp-an* 3, red. V. (3a), anrufen; L.: MndHwb 1, 100 (anrôpen), Lü 18b (anropen)
anerōpen* (2), anrōpen, anrōpent, mnd., N.: nhd. „Anrufen“, Ansuchen; E.: s. anerōpen (1); L.: MndHwb 1, 100 (anrôpen/anrôpen[t])
anerōper*, anrōper, anröper, mnd., M.: Vw.: s. anerōpære
anerōpinge*, anrōpinge, mnd., F.: nhd. Anrufung, Ansuchen, Gesuch, Berufung, Antrieb; Hw.: vgl. mhd. aneruofunge; E.: s. anerōpen (1), inge; L.: MndHwb 1, 100 (anrôpinge)
anerȫren*, anrȫren, anroren, mnd., sw. V.: nhd. anrühren, rühren, berühren, betreffen, angehen; Hw.: vgl. mhd. anerüeren; E.: s. ane, rȫren; L.: MndHwb 1, 100 (anrȫren), Lü 19a (anroren); Son.: langes ö
anerȫrent*, anrörende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. angehend, betreffend; E.: s. anerȫren; L.: MndHwb 1, 100 (anrȫren/anrȫrende); Son.: langes ö
anerȫringe*, anröringe, mnd., F.: nhd. Berührung, Anrührung; Hw.: vgl. mhd. anerüerunge; E.: s. anerȫren, inge; L.: MndHwb 1, 100 (anrȫringe); Son.: langes ö
anersterven, mnd., st. V.: Vw.: s. aneersterven
anerüchte*, anrüchte, anruchte, mnd., N.: nhd. böser Ruf; Hw.: vgl. mhd. aneruch; E.: s. ane anrörende, rüchte; L.: MndHwb 1, 100 (anrüchte), Lü 19a (anruchte)
anerüchtich*, anrüchtich, aneröchtich*, anröchtich, mnd., Adj.: nhd. anrüchig, berüchtigt, in schlechtem Leumund stehend, verdächtig; E.: s. anerüchte, ich (2); L.: MndHwb 1, 100 (anrüchtich), Lü 19a (anruchtich)
anerūken*, anrūken, anrǖken, mnd., st. V.: nhd. „anriechen“, entgegenriechen, zuriechen; Hw.: vgl. mhd. aneriechen; E.: s. ane (2), rūken (1); L.: MndHwb 1, 100 (anrüken); Son.: langes ü
anerǖmen*, anrǖmen, anrūmen, mnd., sw. V.: nhd. einräumen, gestatten, zulassen, zu einem Amt zulassen, festellen; E.: s. ane (2), rǖmen (1); L.: MndHwb 1, 100 (anrǖmen), Lü 19a (anrumen); Son.: langes ü
anerve, mnd., M.: Vw.: s. aneerve
anerven, mnd., V.: Vw.: s. aneerven
anervent, mnd., M.: Vw.: s. aneerven (2)
anesāge*, ansāge, ansage, mnd., F.: nhd. „Ansage“, Anspruch, Einspruch; Hw.: vgl. mhd. anesage (2); E.: s. anesāgen, ane (2), sāge (3); L.: MndHwb 1, 100 (ansāge), Lü 19a (ansage)
anesāgen***, mnd., V.: nhd. „ansagen“, einwenden; Hw.: s. anesāge, vgl. mhd. anesagen; E.: vgl. ahd. anasagen* 12, sw. V. (1b), „ansagen“, einwenden, beschuldigen
anesāke*, ansāke, mnd., F.: nhd. Anspruch; E.: s. ane (2), sāke; L.: MndHwb 1, 100 (ansāke)
anesāken* (1), ansāken, mnd., sw. V.: nhd. klagen, Klage führen; E.: s. ane (2), sāken; L.: MndHwb 1, 101 (ā̆nsāken), Lü 19a (ansaken)
anesāken (2), anesākent, mnd., N.: nhd. Klagen, Ansprechen; E.: s. anesāken (1); L.: MndHwb 1, 101 (ā̆nesāken(ansāken[t])
anesāte*, ansāte, ansate, mnd., F.: nhd. Einsetzung, Anwartschaft, Anschlag, Angriff; ÜG.: lat. fundatio; E.: s. anesāten; L.: MndHwb 1, 101 (ansâte), Lü 19a (ansate)
anesāten*, ansāten, ansaten, mnd., sw. V.: nhd. ansetzen, einsetzen, Anwartschaft geben, Schuld überschreiben; E.: s. ane (2), sāten; L.: MndHwb 1, 101 (ansâten), Lü 19a (ansaten)
aneschaffen*, anschaffen, mnd., sw. V.: nhd. „anschaffen“, anstellen, Werkleute einstellen, Gesinde einstellen; Hw.: vgl. mhd. aneschaffen; E.: s. ane (2), schaffen; L.: MndHwb 1, 101 (anschaffen)
aneschāpen*, anschāpen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. anescheppen
aneschāre*, anschār, mnd., Sb.: nhd. seichtes Wasser am Ufer; E.: s. ane (2), schāre; L.: MndHwb 1, 101 (anschār), Lü 19a (anschar); Son.: örtlich beschränkt
aneschēlen*, anschēlen, mnd., sw. V.: nhd. „anschielen“, schief ansehen; Hw.: vgl. mhd. aneschilhen; E.: s. ane (2), schēlen; L.: MndHwb 1, 101 (anschēlen)
anescheppen*, anscheppen, anschāpen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. von Natur gegeben; E.: s. ane, scheppen; L.: MndHwb 1, 101 (anscheppen)
aneschēten*, anschēten, mnd., st. V.: nhd. „anschießen“, beschießen, daran stoßen, angrenzen; Hw.: vgl. mhd. aneschiezen; E.: s. ane (2), schēten; L.: MndHwb 1, 101 (anschêten), Lü 19a (anschêten)
aneschīn*, anschīn, mnd., N.: nhd. „Anschein“, Angesicht, Antlitz, Gegenwart; Hw.: vgl. mhd. aneschīn (2); E.: s. ane (2), schīn; R.: in anschīn: nhd. angesichts, gegenüber; L.: MndHwb 1, 101 (anschîn), Lü 19a (anschîn)
aneschot*, anschot, mnd., N.: nhd. Anschuss, Anweide, anschießendes Landstück, an das Gut angrenzendes Zubehör, Grenze, Rain, Uferrand, Leinpfad, Anstoß, Anflug; E.: s. ane (2), schot; L.: MndHwb 1, 101 (anschot), Lü 19a (anschot)
aneschouwære*, anschouwer, mnd., M.: nhd. „Anschauer“, Beschauer; Hw.: vgl. mhd. aneschouwære; E.: s. aneschouwen (1), ære, ane (2), schouwære; L.: MndHwb 1, 101 (anschouwer)
aneschouwen* (1), anschouwen, mnd., sw. V.: nhd. anschauen, betrachten; Hw.: s. anegeschouwen, vgl. mhd. aneschouwen (1); E.: s. ane (2), schouwen; L.: MndHwb 1, 101 (anschouwen)
aneschouwen* (2), anschouwen, anschouwent, mnd., N.: nhd. Anschauen, Betrachten; Hw.: vgl. mhd. aneschouwen (2); E.: s. aneschouwen (1); L.: MndHwb 1, 101 (anschouwen/anschouwen[t])
aneschouwinge*, anschouwinge, mnd., F.: nhd. „Anschauung“, Betrachtung; Hw.: vgl. mhd. aneschouwunge; E.: s. aneschouwen (1), inge, ane, schouwinge; L.: MndHwb 1, 101 (anschouwinge)
aneschrāge*, anschrāge, anschrage, mnd., M.: nhd. Seitenstütze, Strebepfahl, Strebepfeiler, Prellpfahl, Abweispfahl; E.: s. ane (2), schrāge; L.: MndHwb 1, 101 (anschrâge), Lü 19a (anschrage); Son.: örtlich beschränkt
aneschrī*, anschrī, mnd., M.: nhd. Schrei, Geschrei, Anschrei; E.: s. ane (2), schrī; L.: MndHwb 1, 101 (anschrî), Lü 19a (anschrî)
aneschrīen*, anschrīen, mnd., st. V.: nhd. „anschreien“, anrufen, zurufen; Hw.: vgl. mhd. aneschrīen; E.: s. ane (2), schrīen; R.: dat gerüchte aneschrīen: nhd. Gerüchte über einen Verbrecher erheben; R.: mit gerüchte aneschrīen: nhd. mit Gerüchte beschreien; L.: MndHwb 1, 101 (anschrîen)
aneschrīven*, anschrīven, mnd., st. V.: nhd. anschreiben, aufzeichnen, niederschreiben, einschreiben, einzeichnen; Hw.: vgl. mhd. aneschrīben; E.: s. ane (2), schrīven; L.: MndHwb 1, 101 (anschrîven)
aneschrūven*, anschrūven, mnd., sw. V.: nhd. anschrauben; E.: s. ane (2), schrūven; L.: MndHwb 1, 101 (anschrûven)
aneschüdde*, anschüdde, mnd., Sb.: nhd. „Anschüttung“, Schwemmland; ÜG.: lat. alluvio; Hw.: vgl. mhd. aneschüte; I.: Lüt. lat. alluvio?; E.: s. ane (2), schüdden; L.: MndHwb 1, 101 (anschüdde)
aneschünde*, anschünde, anschunde, mnd., F.: nhd. Anstiftung, Aufreizung; Hw.: s. aneschündinge; E.: s. ane (2), schünde, aneschünden; L.: MndHwb 1, 101 (anschünde), Lü 19a (anschunde)
aneschünden*, anschünden, anschunden, mnd., sw. V.: nhd. anreizen, aufreizen, anstiften; E.: s. ane (2), schünden; R.: anschündet wērden van: nhd. eingeflüstert werden von; L.: MndHwb 1, 101 (anschünden), Lü 19a (anschunden)
aneschündinge*, anschündinge, anschundinge, mnd., F.: nhd. Anstiftung, Aufreizung; E.: s. ane, schündinge, aneschünden, inge; L.: MndHwb 1, 101 (anschündinge), Lü 19a (anschundinge)
anesēdel*, ansēdel, mnd., M.: nhd. Wohnstätte; ÜG.: lat. habitio, domicilium; E.: s. ane (2), sēdel; L.: MndHwb 1, 102 (an-[āne-]sēdel), Lü 19a (ansedel)
anesēgelen*, ansegelen, mnd., sw. V.: nhd. ansegeln, zusammenstoßen von zwei Schiffen als Unfall oder in seeräuberischer Absicht; E.: s. ane (2), sēgelen; L.: MndHwb 1, 102 (ansēgelen)
anesēgelinge*, ansēgelinge, mnd., F.: nhd. „Ansegelung“, Ansegeln, Zusammenstoß zweier Schiffe; E.: s. anesēgelen, inge; L.: MndHwb 1, 102 (ansēgelinge)
aneseggære*, anesegger*, ansegger, mnd., M.: nhd. „Ansager“, Angeber, Begräbnis Ansagender, zur Teilnahme Verpflichtete Einladender, zur Teilnahme Verpflichtete Mahnender; E.: s. aneseggen (1), ære; L.: MndHwb 1, 102 (ansegger)
aneseggen* (1), anseggen, mnd., sw. V.: nhd. ansagen, melden, befehlen, verkünden, kündigen, beschuldigen, einreden; E.: s. ane (2), seggen; R.: klāge aneseggen: nhd. Klage erheben (vor Gericht); L.: MndHwb 1, 102 (anseggen), Lü 19b (anseggen)
aneseggen* (2), anseggen, anseggent, mnd., N.: nhd. „Ansagen“, Einsprache, Ansage, Fehdeansage; E.: s. aneseggen (1); L.: MndHwb 1, 102 (anseggen/anseggen[t])
anesegger*, ansegger, mnd., M.: Vw.: s. aneseggære
anesēinge*, ansēinge, mnd., F.: nhd. Ansehung; E.: s. anesēn (1), inge; L.: MndHwb 1, 102 (ansêinge)
anesēn* (1), ansēn, mnd., st. V.: nhd. ansehen, freundlich ansehen, gnädig ansehen, sehen, beschauen, anblicken, bemerken, beobachten, betrachten, in Betracht ziehen, berücksichtigen, Rücksicht nehmen auf, sich kümmern um; Hw.: vgl. mhd. anesehen (1); E.: s. ane (2), sēn (1); R.: it let sik anesēn: nhd. „es lässt sich ansehen“, es hat das Ansehen, es hat den Anschein; L.: MndHwb 1, 102 (ansên), Lü 19a (ansên)
anesēn* (2), ansēn, ansēnt, mnd., N.: nhd. Ansehen (N.), Anblick, Achtung; ÜG.: lat. auctoritas; Hw.: vgl. mhd. anesehen (2); I.: Lüt. lat. auctoritas?; E.: s. anesēn (1), ane, sēn (2); R.: armlīkes anesēnes: nhd. „ärmlichen Ansehens“, in kläglichen Umständen; L.: MndHwb 1, 102 (ansên/ansên[t])
anesēnære*, anesēner*, ansēner, ansener, mnd., M.: nhd. „Anseher“, Ansehender, Rücksicht Nehmender; E.: s. anesēn (1), ære, ane (2), sēnære; L.: MndHwb 1, 102 (ansêner), Lü 19a (ansener)
anesēner*, ansēner, mnd., M.: Vw.: s. anesēnære
anesēnlīk*, ansēnlīk, ansēlīk, mnd., Adj.: nhd. ansehnlich, angesehen, beträchtlich, sichtbar; Hw.: vgl. mhd. anesehenlich; E.: s. anesēn (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 102 (ansênlîk), MndHwb 1, 102 (ansêlîk)
anesēte*, ansēte, mnd., N.: nhd. „Ansitz“, Besitztum, worauf man sitzt, fester Wohnsitz, eigentümlicher Besitz eines unbeweglichen Erbes; Hw.: vgl. mhd. anesiz; E.: s. ane (2), sēte (1); L.: MndHwb 1, 102 (ansēte), Lü 19a (ansete)
anesettære*, anesetter*, ansetter, mnd., M.: nhd. „Ansetzer“, Anstifter; Hw.: vgl. mhd. anesetzære; E.: s. anesetten, ære; L.: MndHwb 1, 103 (ansetter), Lü 19a (ansetter)
anesette*, ansette, mnd., N.: nhd. Satzung; Hw.: s. anegesette; E.: s. anesetten; L.: MndHwb 1, 103 (ā̆n[ge]sette)
anesetten*, ansetten, mnd., sw. V.: nhd. ansetzen, zufügen, anfangen, beantragen, fordern, anstellen, anstiften, anordnen, einrichten, festsetzen, einsetzen; Hw.: vgl. mhd. anesetzen; E.: s. ane (2), setten (1); R.: klāge anesetten: nhd. Klage anhängig machen; L.: MndHwb 1, 103 (ansetten), Lü 19a (ansetten)
anesetter*, ansetter, mnd., M.: Vw.: s. anesettære
anesettinge*, ansettinge, mnd., F.: nhd. „Ansetzung“, Anordnung, Einrichtung, Satzung, Schwemmland; ÜG.: lat. constitutio, alluvio; E.: s. anesetten, inge, ane (2), settinge; L.: MndHwb 1, 103 (ansettinge), Lü 19a (ansettinge)
anesicht*, ansicht, mnd., F.: nhd. „Ansicht“, Anblick; Hw.: s. anesichte, vgl. mhd. anesiht; E.: s. ane (2), sicht (1); R.: tō sīner anesicht: nhd. „zu seiner Ansicht“, vor seinen Augen; L.: MndHwb 1, 103 (ansicht)
anesichte*, ansichte, mnd., N.: nhd. „Ansicht“, Gesicht, Antlitz, Ansehen, Aussehen, Anblick, Abbild, Bild, Gestalt; Hw.: s. anesicht, anegesicht; E.: vgl. as. *an-gi-siht?, st. F. (i), Angesicht; s. mnd. sichte (1); R.: in dem anesichte: nhd. beim Anblick; R.: tō aller anesichte: nhd. vor aller Augen; L.: MndHwb 1, 103 (ansichte), Lü 19a (ansichte)
anesichten***, mnd., V.: nhd. „ansichten“, sichten, erblicken, anblicken, ansehen, aussehen; Hw.: s. anesichtich, vgl. mhd. anesihten; E.: s. ane, sichten (3)
anesichtich*, ansichtich, mnd., Adj.: nhd. ansichtig, sichtbar; ÜG.: lat. (conspicere); Hw.: vgl. mhd. anesihtic; E.: s. anesichten, ich (2), ane (2), sichtich; R.: anesichtich wērden: nhd. gewahr werden; L.: MndHwb 1, 103 (ansichtich), Lü 19b (ansichtich)
anesichtichhēt*, ansichticheit, ansichtichēt, mnd., F.: nhd. „Ansichtigkeit“, Sichtbarkeit; ÜG.: lat. intuitus; Hw.: vgl. mhd. anesihticheit; I.: Lüt. lat. intuitus?; E.: s. anesichtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 103 (ansichtichê[i]t)
anesichtiger*, ansichtiger, mnd., M.: nhd. „Ansichtiger“, einer Sache ansichtig Werdender; E.: s. anesichtich, anesichten; L.: MndHwb 1, 103 (ansichtiger), Lü 19b (ansichtiger)
anesinnen* (1), ansinnen, mnd., sw. V.: nhd. ansinnen, zumuten, verlangen, ersuchen; Hw.: s. anegesinnen, vgl. mhd. anesinnen; E.: s. ane (2), sinnen; L.: MndHwb 1, 103 (ansinnen), Lü 19b (ansinnen)
anesinnen* (2), ansinnen, ansinnent, mnd., N.: nhd. „Ansinnen“, Ersuchen; E.: s. anesinnen (1); L.: MndHwb 1, 103 (ansinnen)
anesissen*, ansissen, mnd., sw. V.: nhd. anzischen, auszischen, höhnen; E.: s. ane (2), sissen (1); L.: MndHwb 1, 103 (ansissen); Son.: jünger
anesitten*, ansitten, mnd., st. V.: nhd. „ansitzen“, anhaften, festsitzen; Hw.: vgl. mhd. anesitzen; E.: s. ane (2), sitten (1); L.: MndHwb 1, 103 (ansitten); Son.: örtlich beschränkt
aneslach*, anslach, aneslāg*, mnd., M.: nhd. Anschlag, Plan, Vorhaben, feindliche Vorbereitung zum Angriff, Einfall, Anlage eines Wehres, Anlegen der Schusswaffe, Spannen (N.) der Bogensehne, Vorschlag, Angebot, Kostenanschlag, Veröffentlichung, Bekanntmachung, angeschwemmtes Erdreich; Hw.: vgl. mhd. aneslac; E.: s. ahd. anaslag* 1, st. M. (i), „Anschlag“, Schlag, Plage; s. mhd. aneslahen; s. ane, slach (1); L.: MndHwb 1, 103f. (anslach), Lü 19b (anslach)
aneslacht*, anslacht, anslachte, mnd., F.: nhd. Wehr, Stauung; E.: s. ane, slacht (1); L.: MndHwb 1, 104 (anslacht[e])
aneslāg*, mnd., M.: Vw.: s. aneslach
aneslāgeszeddel*, anslāgeszeddel, mnd., M.: nhd. „Anschlagezettel“, der Urkunde in besonderer Anlage beigegebener Beleg, Zusatz, Anhängsel; E.: s. aneslāg, zeddel; L.: MndHwb 1, 104 (anslāgeszeddel)
aneslān*, anslān, mnd., st. V.: nhd. anschlagen, einschlagen, anfangen zu schlagen, anfangen, beginnen, eröffnen, anschwemmen, einstellen, erbeuten, berechnen, bedenken, zum Aushang bringen, öffentlich bekannt machen, gedeihen, wirken; Hw.: vgl. mhd. aneslahen; E.: s. ane (2), slān (1); R.: gericht aneslān: nhd. sich an ein Gericht wenden; R.: gelövede aneslān: nhd. Gelübde ablegen, Bündnis machen; R.: ledderen aneslān: nhd. Leiter (F.) anlegen; R.: grefte aneslān: nhd. Gräben anlegen; R.: klocken aneslān lāten: nhd. Glocken läuten; R.: de klocke sleit: nhd. die Glocke schlägt; R.: bēr slōch an: nhd. Bier schlug an, Bier zeigte Wirkung, Bier stieg zu Kopfe; R.: ēgen kost aneslān: nhd. eigenen Haushalt einrichten; L.: MndHwb 1, 104 (ansân), Lü 19b (anslân)
aneslēgære*, aneslēger*, anslēger, mnd., M.: nhd. „Anschläger“, Angreifer, Straßenräuber; E.: s. ane (2), slēgære, ære; L.: MndHwb 1, 104 (anslēger)
aneslēger*, anslēger, mnd., M.: Vw.: s. aneslēgære
anesmēken***, mnd., V.: nhd. „anschmecken“, einschmeicheln, schmeicheln; Hw.: s. anesmēkinge, vgl. mhd. anesmecken; E.: s. ane (2), smēken
anesmēkinge*, ansmēkinge, ansmeikinge, mnd., F.: nhd. „Anschmeckung“, Einschmeichelei, Schmeichelei; E.: s. anesmēken, inge; L.: MndHwb 1, 104 (ansmê[i]kinge), Lü 19b (ansmekinge)
anesmēren*, ansmēren, mnd., sw. V.: nhd. „anschmieren“, betrügen, betrüglich aufdrängen; Hw.: vgl. mhd. anesmieren; E.: s. ane, smēren; L.: MndHwb 1, 104 (ansmēren); Son.: jünger
anesnarren*, ansnarren, mnd., sw. V.: nhd. „anschnarren“, anfahren, anschnauben; E.: s. ane (2), snarren; L.: MndHwb 1, 104 (ansnarren); Son.: jünger
ānesnēden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschnitten; E.: s. anesnīden, āne, snēden; L.: MndHwb 1, 83 (ānesnēden)
anesnīden*, ansnīden, mnd., st. V.: nhd. anschneiden, einschneiden (zum Beispiel Wappen in Stein); Hw.: vgl. mhd. anesnīden; E.: s. ane (2), snīden; L.: MndHwb 1, 104 (ansnîden), Lü 19b (ansniden)
anesȫken* (1), ansöken, ansoken, mnd., sw. V.: nhd. „ansuchen“, ersuchen, ansprechen, angehen, bitten; Hw.: vgl. mhd. anesuochen; E.: s. ane (2), sȫken; L.: MndHwb 1, 105, (ā̆nsȫken) Lü 19b (ansoken); Son.: langes ö
anesȫken* (2), ansȫken, ansȫkent, mnd., N.: nhd. Ansuchen, Bitte; E.: s. anesȫken (1); R.: up sīn anesȫken: nhd. „auf sein (Poss.-Pron.) Ansuchen“, auf seine Bitte; L.: MndHwb 1, 105 (ansȫken/ansȫken[t]); Son.: langes ö
anesȫkinge*, ansȫkinge, mnd., F.: nhd. Ansuchen; Hw.: vgl. mhd. anesuochunge; E.: s. anesȫken (1), inge; R.: up anesȫkinge: nhd. auf Ansuchen; L.: MndHwb 1, 105 (ansȫkinge); Son.: langes ö
anesortigen*, ansortigen, mnd., sw. V.: nhd. belästigen, angreifen; E.: s. ane (2), sortigen; L.: MndHwb 1, 105 (ansortigen); Son.: örtlich beschränkt
anespannen*, anspannen, mnd., st. V.: nhd. anspannen, anschnallen; Hw.: vgl. mhd. anespannen; E.: s. ane (2), spannen (1); L.: MndHwb 1, 105 (anspannen), Lü 19b (anspannen)
anespechtich*, anspechtich, mnd., Adj.: nhd. ansichtich, gewahr; E.: s. ane (2), spechtich; R.: anespechtich wērden: nhd. gewahr werden; L.: MndHwb 1, 105 (anspechtich), Lü 19b (anspechtich)
anespēlen*, anspēlen, mnd., sw. V.: nhd. „anspielen“, anfangen zu spielen, anfangen zu musizieren; Hw.: vgl. mhd. anespilen; E.: s. ane (2), spēlen; L.: MndHwb 1, 105 (anspēlen)
anespīen*, anspīen, anspien, mnd., sw. V.: nhd. anspeien, Hohn sprechen; Hw.: s. anespīgen; Hw.: vgl. mhd. anespīwen; E.: s. ane (2), spīen; L.: MndHwb 1, 105 (anspî[g]en), Lü 19b (anspien)
anespīgen*, anspīgen, mnd., sw. V.: nhd. anspeien, Hohn sprechen; Hw.: s. anespīen; E.: s. ane (2), spīgen; L.: MndHwb 1, 105 (anspî[g]en)
anespīsen*, anspīsen, mnd., sw. V.: nhd. „anspeisen“, Mahlzeit beginnen; E.: s. ane (2), spīsen (1); L.: MndHwb 1, 105 (anspîsen), Lü 19b (anspisen)
anesprākære*, anesprāker*, ansprāker, mnd., M.: nhd. Kläger, Anspruch Erhebender; Hw.: s. anesprēkære; E.: s. anesprāken, ære, anesprāke; L.: MndHwb 1, 105 (ansprâker)
anesprāke*, ansprāke, ansprake, mnd., F.: nhd. Ansprache, Zureden, Zuspruch, rechtlicher Anspruch, Forderung, Beschuldigung, Klage, Anklage, Einspruch; Vw.: s. tēgen-; Hw.: s. anespröke, vgl. mhd. anesprāche; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. anasprāhha 2, anasprācha, st. F. (ō), „Ansprache“, Anruf, Anspruch; R.: āne anesprāke: nhd. ohne Ansprüche, unbestritten; R.: düflīke anesprāke: nhd. Beschuldigung des Diebstahls; R.: blōte anesprāke: nhd. „bloße Ansprache“, „erhebliche Ansprache“, schlichte Klage ohne Beweismittel durch Zeugen oder Urkunden; L.: MndHwb 1, 105 (ansprâke), Lü 19b (ansprake)
anesprāken*, ansprāken, anspraken, mnd., sw. V.: nhd. Anspruch erheben, spöttisch ansprechen, höhnend ansprechen; Hw.: s. anesprēken; E.: s. anesprāke; L.: MndHwb 1, 105 (ansprâken), Lü 19b (anspraken)
anesprāker*, ansprāker, mnd., M.: Vw.: s. anesprākære
anesprākich*, ansprākich, ansprākech, mnd., Adj.: nhd. rechtlich angesprochen, gerichtlich beansprucht; Hw.: vgl. mhd. anespræchic; E.: s. anesprāke, ich (2); L.: MndHwb 1, 105 (ansprâkich), Lü 19b (ansprakech)
anesprākinge*, ansprākinge, mnd., F.: nhd. Anspruch, Einspruch, Einreden (N.), Zureden (N.); Hw.: s. anesprēkinge; E.: s. anesprāken, inge, anesprāke, ane (2), sprākinge; L.: MndHwb 1, 105 (ansprâkinge), Lü 19b (ansprakinge)
anesprēkære*, anesprēker*, ansprēker, mnd., M.: nhd. Kläger, Anspruch Erhebender; Hw.: s. anesprākære; Hw.: vgl. mhd. anesprechære; E.: s. anesprēken, ære, anesprāke, ane (2), sprēkære; L.: MndHwb 1, 106 (ansprēker), Lü 19b (anspreker)
anesprēkelīk*, ansprēkelīk, mnd.?, Adj.: nhd. „ansprechlich“, leutselig; ÜG.: lat. affabilis; I.: Lüs. lat. affabilis?; Hw.: vgl. mhd. anesprechelich; E.: s. anesprēken, līk (3); L.: Lü 19b (ansprekelik)
anesprēken*, ansprēken, mnd., st. V.: nhd. „ansprechen“, anfangen zu sprechen, Rede beginnen, anreden, sprechen, zur Rede stellen, auffordern, ersuchen, besuchen, klagen, rechtlich beanspruchen, beschuldigen, anklagen; ÜG.: lat. convenire, impetere; Hw.: s. anesprāken, vgl. mhd. anesprechen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), sprēken (1); R.: tō kampe anesprēken: nhd. zum Kampf herausfordern; L.: MndHwb 1, 105f. (ansprēken), Lü 19b (anspreken)
anesprēkinge*, ansprēkinge, mnd., F.: nhd. Zusprechen, Einreden, Zureden; Hw.: s. anesprākinge, vgl. mhd. anesprechunge; E.: s. anesprēken, inge, ane (2), sprēkinge; L.: MndHwb 1, 106 (ansprēkinge), Lü 19b (ansprekinge)
anesprengen*, ansprengen, anspröngen, ansprongen, mnd., sw. V.: nhd. „ansprengen“, anspringen, antreiben, angreifen, beschimpfen; Hw.: s. anespringen, vgl. mhd. anesprengen; E.: s. ane (2), sprengen (1); R.: mit schendlīken worten anesprengen: nhd. mit schändlichen Worten beschimpfen; L.: MndHwb 1, 106 (ansprengen), Lü 19b (ansprengen)
anespringen*, anspringen, mnd., st. V.: nhd. anspringen, angreifen, beschimpfen; Hw.: s. anesprengen, vgl. mhd. anespringen; E.: s. ane (2), springen; L.: MndHwb 1, 106 (anspringen), Lü 19b (ansprengen/anspringen)
anesprȫke*, anspröke, mnd., Sb.: nhd. Anspruch, Einspruch; Hw.: s. anesprāke, vgl. mhd. anespruch; E.: s. ane; L.: MndHwb 1, 106 (ansprȫke); Son.: langes ö
anesprȫkich*, ansprȫkich, mnd., Adj.: nhd. rechtlich umstritten, gerichtlich beansprucht; Hw.: s. anesprākich; E.: s. anesprȫke, ich (2); L.: MndHwb 1, 106 (ansprȫkich); Son.: langes ö
anesprunc*, ansprunc, ansprunk, mnd., M.: nhd. Ansprung, Anfang; Hw.: vgl. mhd. anesprunc; E.: s. ane (2), sprunc; L.: MndHwb 1, 106 (ansprunc), Lü 19b (ansprunk)
ānespunnen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesponnen; E.: s. āne, spunnen, spinnen (1); L.: MndHwb 1, 83 (ānespunnen)
anestāden*, anstāden, mnd., sw. V.: nhd. gestatten, zulassen; E.: s. ane (2), stāden (1); L.: MndHwb 1, 106 (anstāden), Lü 19b (anstaden)
ānestalt, mnd., Sb.: nhd. Ungestalt; Hw.: s. ānegestalt (1); E.: s. āne, stalt; L.: MndHwb 1, 106 (ân[ge]stalt); Son.: örtlich beschränkt
anestān* (1), anstān, mnd., st. V.: nhd. anstehen, anstehen lassen, aufschieben, vertagen, Verhandlung aussetzen, aufgeben, anfangen, beginnen, bevorstehen, zukünftig sein (V.), passend sein (V.), herantreten; Hw.: vgl. mhd. anestān; E.: s. as. an-sta-n-d-an* 1, st. V. (6), aufstehen, auferstehen, anstehen, eintreten; R.: mēde anestān: nhd. mit anstehen, mit inbegriffen sein (V.), teilnehmen; L.: MndHwb 1, 106 (anstân), Lü 19b (anstân)
anestān* (2), anstān, anstānt, mnd., N.: nhd. „Anstehen“, Beginn; E.: s. anestān (1); L.: MndHwb 1, 106 (anstân(anstân[t])
anestant*, anstant, mnd., M.: nhd. Vertagung, Waffenstillstand, Stillstand; Hw.: vgl. mhd. anestant; E.: s. anestān (1); L.: MndHwb 1, 106 (anstant), Lü 20a (anstant)
anestāren*, anstāren, anstaren, mnd., sw. V.: nhd. „anstarren“, mit festem Blick betrachten; Hw.: vgl. mhd. anestaren; E.: s. ane (2), stāren; L.: MndHwb 1, 106 (anstāren), Lü 20a (anstaren); Son.: örtlich beschränkt
anestat*, anstat, mnd., Präp.: nhd. „anstatt“, in Stellvertretung, für; E.: s. ane (2), stat; L.: MndHwb 1, 106 (ā̆nstat); Son.: jünger
anestēden***, mnd., sw. V.: nhd. festsetzen, einrichten; Hw.: s. anestēdinge, anestēdigen; E.: s. ane (2), stēden
anestēdigen*, anstēdigen, mnd., sw. V.: nhd. festsetzen, einrichten, bekräftigen; ÜG.: lat. constituere; Hw.: s. anestēden; I.: Lüt. lat. constituere?; E.: s. ane (2), stēdigen (1); L.: MndHwb 1, 106 (anstêdigen), Lü 20a (anstedigen)
anestēdinge*, anstēdinge, mnd., F.: nhd. Einrichtung, Anordnung, Ordnung; E.: s. anestēden, inge, ane (2), stēdinge; L.: MndHwb 1, 106 (anstêdinge), Lü 20a (anstedinge)
anestēkære*, anestēker*, anstēker, mnd., M.: nhd. „Anstecker“, Pantoffelmacherjunge; E.: s. anestēken, ære, ane (2), stēkære; L.: MndHwb 1, 107 (anstēker); Son.: örtlich beschränkt
anestēken*, anstēken, mnd., st. V.: nhd. anbrechen, öffnen, einstecken, hineinstecken, ansticheln, tadeln, anspornen, anstechen, mit Sporen stechen; E.: s. ane (2), stēken; L.: MndHwb 1, 106f. (anstēken), Lü 20a (ansteken)
anestēker*, anstēker, mnd., M.: Vw.: s. anestēkære
anestellen*, anstellen, mnd., sw. V.: nhd. „anstellen“, anstiften, stiften, anordnen, einsetzen, abfassen, klagen, benehmen, gebärden, eingehen, einberufen (V.), abverlangen; Hw.: vgl. mhd. anestellen; E.: s. ane (2), stellen; R.: vrüntschop anestellen: nhd. Freundschaft eingehen; R.: up dēme anstelleden rīkesdāge: nhd. auf dem einberufenen Reichstage; R.: ōrdēl anestellen: nhd. Urteil abverlangen; L.: MndHwb 1, 107 (ā̆nstellen), Lü 20a (anstellen)
anestendich*, anstendich, mnd., Adj.: nhd. „anständig“, zuständig, zugehörig; Hw.: vgl. mhd. anestentic; E.: s. ane (2), stendich; L.: MndHwb 1, 107 (anstendich), Lü 20a (anstendich)
anestentlīk*, anstentlīk, mnd., Adv.: nhd. geziemend; E.: s. anestendich, līk; L.: MndHwb 1, 107 (anstentlîk)
anesterflīk*, ansterflīk, mnd., Adj.: nhd. „ansterblich“, angeerbt; E.: s. anesterven, līk; R.: anesterflīk anval: nhd. „angeerbter Anfall“, angestorbene Erbschaft, Erbanfall, Erbgut; L.: MndHwb 1, 107 (ansterflîk), Lü 20a (ansterflik)
anesterven*, ansterven, mnd., st. V.: nhd. „ansterben“, durch Erbschaft zufallen; Hw.: vgl. mhd. anesterben; E.: s. ane (2), sterven; L.: MndHwb 1, 106 (ansterven), Lü 20a (ansterven)
anestichten* (1), anstichten, anstiften, mnd., sw. V.: nhd. anstiften, stiften, begründen, gründen; Hw.: s. anestiften (1); E.: s. ane (2), stichten; L.: MndHwb 1, 107 (anstichten), Lü 20a (anstichten)
anestichten* (2), anstiften, anstiftent, mnd., N.: nhd. „Anstiften“; E.: s. anestichten (1); R.: ūt anestichten: nhd. auf Anstiften; L.: MndHwb 1, 107 (anstichten/anstiften[t])
anestichtinge*, anstichtinge, anstiftinge, mnd., F.: nhd. Anstiftung, Anreiz, Veranlassung, Ursache, Stiftung, Gründung; E.: s. anestichten, inge; L.: MndHwb 1, 107 (anstichtinge)
anesticken*, ansticken, mnd., sw. V.: nhd. anstecken, anzünden, entzünden, anspornen, anstechen; Hw.: vgl. mhd. anestecken; E.: s. ane (2), sticken; R.: mit brande anesticken: nhd. in Brand setzen; L.: MndHwb 1, 107 (ansticken), Lü 20a (ansticken)
anestickinge*, anstickinge, mnd., F.: nhd. „Ansteckung“, Brand; E.: s. anesticken, inge; L.: MndHwb 1, 107 (anstickinge)
anestīgen*, anstīgen, mnd., st. V.: nhd. ansteigen, aufsteigen; E.: s. ane (2), stīgen; L.: MndHwb 1, 107 (anstîgen)
anestinken*, anstinken, mnd., st. V.: nhd. anstinken, schlecht riechen, anwidern; Hw.: vgl. mhd. anestinken; E.: s. ane (2), stinken; L.: MndHwb 1, 107 (anstinken)
anestȫkære*, anestȫker*, anstȫker, anstoker, mnd., M.: nhd. Anzünder, Anschürer, Anstifter; E.: s. anestȫken, ære, ane, stȫkære; L.: MndHwb 1, 107 (anstȫker), Lü 20a (anstoker); Son.: langes ö
anestȫken***, mnd., V.: nhd. anzünden; Hw.: s. anestȫkære; E.: s. ane (2), stȫken; Son.: langes ö
anestȫker*, anstȫker, anstoker, mnd., M.: Vw.: s. anestȫkære; Son.: langes ö
anestoppen*, anstoppen, mnd., sw. V.: nhd. „anstopfen“, ausfüllen, anflicken; E.: s. ane (2), stoppen; L.: MndHwb 1, 107 (anstoppen)
anestörmen*, anstörmen, mnd., sw. V.: nhd. „anstürmen“, bestürmen; Hw.: vgl. mhd. anestürmen; E.: s. ane (2), störmen; L.: MndHwb 1, 107 (anstörmen)
anestörten*, anstörten, anstorten, mnd., sw. V.: nhd. anstürzen, hereinbrechen; E.: s. ane (2), störten; L.: MndHwb 1, 107 (anstörten), Lü 20a (anstorten)
anestōt*, anstōt, mnd., M.: nhd. Anstoß, heftiger Anfall, Angriff, Erschütterung, Versuchung, Anfechtung; ÜG.: lat. impetus; Hw.: vgl. mhd. anestōz; E.: s. ane (2), stōt; L.: MndHwb 1, 107 (anstôt), Lü 20a (anstôt)
anestōten*, anstōten, anstȫten, mnd., V.: nhd. anstoßen, Stoß versetzen, verletzen, Sporen geben, berühren, angrenzen, benachbart sein (V.), anheben (Gesang); Hw.: vgl. mhd. anestōzen; E.: as. an-a-s-tô-t-an 2, red. V. (3b), anstoßen; L.: MndHwb 1, 107f. (anstȫten), Lü 20a (anstoten); Son.: langes ö
anestranden*, anstranden, mnd., sw. V.: nhd. „anstranden“, stranden; E.: s. ane (2), stranden; L.: MndHwb 1, 108 (anstranden)
anestreifen*, anstreifen, mnd., sw. V.: nhd. „anstreifen“, überstreifen, aufstreifen; E.: s. ane (2), streifen; L.: MndHwb 1, 108 (anstreifen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
anestrengen*, anstrengen, mnd., sw. V.: nhd. anstrengen (sich); E.: s. ane (2), strengen (2); L.: MndHwb 1, 108 (anstrengen)
anestrīken*, anstrīken, mnd., st. V.: nhd. anstreichen, anmalen, ausmalen, färben, farbig abbilden, bestreichen; Hw.: vgl. mhd. anestrīchen; E.: s. ane (2), strīken; R.: ölinge anestrīken: nhd. mit Öl salben; R.: krēsem anestrīken: nhd. mit Chrisam salben; L.: MndHwb 1, 107 (anstrîken), Lü 20a (anstriken)
anesūne*, ansūne, mnd., F.: nhd. Angesicht, Gegenwart; ÜG.: lat. conspectus; Hw.: vgl. mhd. anesiune; E.: s. ane (2), sūne; L.: MndHwb 1, 108 (ansûne)
aneswacken*, answacken, anzwacken, mnd., sw. V.: nhd. antasten, anfallen; E.: s. ane (2), swacken; L.: MndHwb 1, 108 (answacken)
aneswemmen*, answemmen, answömmen, mnd., sw. V.: nhd. „anschwimmen“, anfangen zu schwimmen, versuchen zu schwimmen; E.: s. ane (2), swemmen (1); L.: MndHwb 1, 108 (answemmen)
ānet (1), mnd., F.: Vw.: s. ānt
ānet (2), mnd., Sb.: nhd. Ackerstück; E.: ?; L.: MndHwb 1, 83 (ānet); Son.: örtlich beschränkt
anetal*, antal, antāle, antēl, antēle, mnd., M., F.: nhd. Anzahl, Zahl, Anteil, Quote, Rate, Zahlung, Abzahlung; ÜG.: lat. portio; Hw.: s. anetālige, vgl. mhd. anezal; E.: s. ane (2), tal; R.: nā anetal: nhd. „nach Anzahl“, nach Anteil, im Verhältnis, gleichmäßig; L.: MndHwb 1, 108 (antal), Lü 20a (antal)
anetāle*, antāle, mnd., F.: nhd. Anrede; E.: s. ane (2), tāle (2); L.: MndHwb 1, 108 (antāle), Lü 20a (antale); Son.: Fremdwort in mnd. Form
anetālen*, antālen, mnd., sw. V.: nhd. anreden, ansprechen, gerichtlich verklagen, beanspruchen; Hw.: s. anetāligen, vgl. mhd. anezalen; E.: s. ane (2), tālen; L.: MndHwb 1, 108 (antālen), Lü 20a (antalen)
anetālich*, antālich, mnd.?, Adj.: nhd. „anteilig“; Hw.: vgl. mhd. aneteilic; E.: s. anetal, ich (2); L.: Lü 20a (antalich)
anetālige*, antālige, mnd., F.: nhd. Anzahl, Anteil; Hw.: s. anetal; E.: s. anetal; L.: MndHwb 1, 108 (antālige); Son.: örtlich beschränkt
anetāligen*, antāligen, mnd., sw. V.: nhd. anreden, ansprechen, gerichtlich verklagen, beanspruchen; Hw.: s. anetālen; E.: s. ane (2), tāligen; L.: MndHwb 1, 108 (antāligen)
anetappen*, antappen, mnd., sw. V.: nhd. anzapfen; E.: s. ane (2), tappen; L.: MndHwb 1, 108 (antappen)
anetast*, antast, mnd., M.: nhd. Angriff, Anfang; Hw.: vgl. anetast; E.: s. ane (2), tast; L.: MndHwb 1, 108 (antast), Lü 20a (antast)
anetasten*, antasten, mnd., sw. V.: nhd. „antasten“, angreifen, berühren, ergreifen, anpacken, in Anspruch nehmen, verklagen, verfolgen, festnehmen, gefangen nehmen, anfechten, übernehmen, ausüben; Hw.: vgl. anetasten; E.: s. ane (2), tasten; R.: dīke anetasten: nhd. Deichpflicht ausüben; R.: ambacht anetasten: nhd. Amt ausüben; R.: werk anetasten: nhd. Handwerk ausüben; L.: MndHwb 1, 108 (antasten), Lü 20a (antasten)
anetastich*, antastich, mnd., Adj.: nhd. anfassend, ergreifend; E.: s. anetasten, ich (2); L.: MndHwb 1, 108 (antastich)
anetastinge*, antastinge, mnd., F.: nhd. „Antastung“, Gefangensetzung; E.: s. anetasten, inge; L.: MndHwb 1, 108 (antastinge)
anetēken*, antēken, anteiken, mnd., sw. V.: nhd. anzeichnen, verzeichnen, aufzeichnen, anschreiben (Schuld), anführen, mitteilen, schildern, beschreiben, angeben, beschuldigen, verfolgen; ÜG.: lat. proscribere; Hw.: s. anetēkenen; E.: s. ane (2), tēken (2); L.: MndHwb 1, 109 (anetê[i]ken), Lü 20a (anteken)
anetēkenen***, mnd., sw. V.: nhd. anzeichnen, verzeichnen; Hw.: s. anegetēkenet, anetēken; E.: s. ane (2), tēkenen
anetēkinge*, antēkinge, anteikinge, mnd., F.: nhd. „Anzeichnung“, Aufzeichnung, Eintragung, Bezeichnung; E.: s. anetēken, inge; L.: MndHwb 1, 109 (antê[i]kinge)
anetellen*, antellen, mnd., sw. V.: nhd. beginnen zu zählen; E.: s. ane (2), tellen; L.: MndHwb 1, 109 (antellen)
anetēn* (2), antēn, mnd., st. V.: nhd. anziehen (Kleidungsstück), bekleiden, veranlassen, zitieren, beibringen, anführen, berichten, melden, schätzen, beabsichtigen, sich zu Herzen nehmen, sich aneignen, sich berufen (V.) auf; ÜG.: lat. induere; Hw.: vgl. mhd. anetuon; E.: s. ane (2), tēn; L.: MndHwb 1, 109 (antên), Lü 20a (antên)
anēten (1), mnd., st. V.: Vw.: s. aneēten
anetengen*, antengen, mnd., sw. V.: nhd. anfangen; Hw.: vgl. mhd. anevengen; E.: s. ane (2), tengen; L.: MndHwb 1, 109 (antengen), Lü 20a (antengen)
anetīgen*, antīgen, antīen, antien, antyen, mnd., st. V.: nhd. „anzeihen“, beschuldigen, bezichtigen, beilegen; ÜG.: lat. prodere, indicare, demonstrare; Hw.: vgl. mhd. aneziehen; E.: s. ane (2), tīgen; L.: MndHwb 1, 109 (antī[g]en), Lü 20b (antien)
anetoch*, antoch, mnd., M.: nhd. Anzug, Einzug, Ankunft, Anspruch; Hw.: vgl. mhd. anezuc; E.: s. ane (2), toch; R.: im anetōge: nhd. bei der Ankunft; R.: sünder anetoch: nhd. unbehindert; L.: MndHwb 1, 110 (antoch), Lü 20b (antoch)
anetȫge*, antōge, mnd., F.: nhd. Anzeige; Hw.: s. anetōginge; E.: s. ane (2), tȫge; L.: MndHwb 1, 110 (antȫge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
anetȫgen*, antōgen, antogen, antēgen, anteigen, mnd., sw. V.: nhd. anzeigen, melden, voraussagen, anführen; Hw.: s. anetōnen, vgl. mhd. anezeigen; E.: s. ane (2), tȫgen (2); R.: ūt dessen antȫgeden līknissen: nhd. aus den angeführten Beispielen; R.: de antȫgeden lǖde: nhd. die erwähnten Leute; L.: MndHwb 1, 110 (antōgen), MndHwb 1, 109 (antêgen/antȫgen), Lü 20b (antogen); Son.: langes ö
anetȫginge*, antōginge, antoginge, antēginge, mnd., F.: nhd. Anzeichen, Vorzeichen, Ankündigung, Angabe, Anzeige, Indiz, Bezichtigung, Anzeigung, Belehrung, Darstellung, Mitteilung; Hw.: s. anetōge, vgl. mhd. anezeigunge; E.: s. anetȫgen, inge; R.: nōchsāme anetȫginge: nhd. mit ausreichend Beweismittel begründete Anzeige; R.: mit anetȫginge: nhd. mit Angabe; R.: vormöge sīner anetȫginge: nhd. nach seiner Angabe; R.: up anetȫginge: nhd. nach Belehrung; L.: MndHwb 1, 110 (antȫginge), MndHwb 1, 109 (antēginge), Lü 20b (antoginge); Son.: langes ö
anetōnen*, antōnen, antonen, mnd., sw. V.: nhd. anzeigen, anführen; Hw.: s. anetȫgen; E.: s. ane (2), tōnen; L.: MndHwb 1, 110 (antônen), Lü 20b (antonen); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
anetrecken*, antrecken, mnd., sw. V.: nhd. anziehen, auf etwas bringen, Schuld geben; E.: s. ane (2), trecken; R.: sīk anetrecken: nhd. eine Sache für sich beanspruchen, eine Sache für sich reklamieren; L.: MndHwb 1, 111 (antrecken), Lü 20b (antrecken)
anetreckinge*, antreckinge, mnd., F.: nhd. Ankleidung, Einkleidung; E.: s. anetrecken, inge; L.: MndHwb 1, 111 (antreckinge)
anetrēde*, antrēde, antrede, mnd., M.: nhd. Antritt, Schwelle; Hw.: vgl. mhd. anetret; E.: s. ane (2), trēde; L.: MndHwb 1, 110 (antrēde), Lü 20b (antrede); Son.: örtlich beschränkt
anetrēden*, antrēden, antreden, mnd., st. V.: nhd. antreten, beginnen, jemandem nahen, über jemanden kommen, angehen, an etwas gehen, aufnehmen, auf sich nehmen, betreffen, zukommen, angreifen, in Anspruch nehmen, eintreten, eingreifen; Hw.: vgl. mhd. anetreten; E.: s. ane (2), trēden; R.: de danke tredet mī an: nhd. der Gedanke kommt mir; L.: MndHwb 1, 110 (antrēden), Lü 20b (antreden)
anetrūwen*, antrūwen, mnd., V.: Vw.: s. entrūwen
anetücken*, antucken, antocken, mnd., sw. V.: nhd. rasch und heftig anziehen, heranziehen, an sich ziehen, anlocken, etwas an sich bzw. auf sich reißen, sich einer Sache eifrig annehmen, Anspruch machen auf; Hw.: vgl. mhd. anezücken; E.: s. ane (2), tücken; L.: MndHwb 1, 111 (antucken), Lü 20b (antucken)
anetǖgen***, mnd., V.: nhd. bezeugen; Hw.: s. anetǖginge; E.: s. ane (2), tǖgen (2); Son.: langes ü
anetǖginge*, antǖginge, mnd., F.: nhd. Bezeugung; E.: s. anetǖgen, inge, ane, tǖginge; L.: MndHwb 1, 111 (antǖginge); Son.: langes ü
aneval*, anval, mnd., M., N.: nhd. „Anfall“, Geschehnis, Vorfall, Zufall, Unfall, Angriff, Erbschaft, Anteil; Hw.: vgl. mhd. aneval; E.: s. ane (2), val; L.: MndHwb 1, 83 (anval), Lü 21a (anval)
anevallen*, anvallen, mnd., st. V.: nhd. „anfallen“, beginnen, einsetzen, einfallen, feindlich eingreifen, rechtlich angreifen; Hw.: vgl. mhd. anevallen; E.: s. ane (2), vallen; L.: MndHwb 1, 83 (anvallen), Lü 21a (anvallen)
anevallic*, anvallīk, anevellic*, anvellik, anvallich, anvellich, mnd., Adj.: nhd. anfällig, auffallend, fällig; E.: s. ane (2), vallik; R.: anevallic bröke: nhd. einkommende Geldstrafe; L.: MndHwb 1, 84 (anvallîk), Lü 21a (anvallich)
anevallichlīk***, mnd., Adj.: nhd. plötzlich; E.: s. ane (2), vallich (1), līk (3)
anevallichlīken*, anvallichliken, mnd.?, Adv.: nhd. plötzlich; E.: s. ane (2), vallich (1), līken; L.: Lü 21a (anvallichliken)
anevallinge*, anvallinge, mnd., F.: nhd. „Anfallung“, Erbanfall, Vermächtnis; E.: s. anevallen, inge, ane (2), vallinge; L.: MndHwb 1, 84 (anvallinge)
anevān*, anvān, mnd., st. V.: nhd. anfangen, beginnen, angreifen, in Besitz nehmen, ergreifen, anfassen, Anspruch erheben, Klage erheben; Hw.: s. anevangen, vgl. mhd. anevāhen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), vān; L.: MndHwb 1, 84 (anvān)
anevanc, anvanc, anvank, mnd., M.: nhd. Anfang, Angriff, Anfassen, rechtliche Ergreifung einer entwendeten Sache durch den rechtmäßigen Eigentümer um die Klage zu erheben, Beschlagnahme, Besitz, Arrest, Anspruch, Anklage; ÜG.: lat. vindicatio; Hw.: vgl. mhd. anevanc; E.: s. ane (2), vanc; R.: anevanc dōn: nhd. festnehmen, gefangen setzen, anklagen; R.: unrecht anevanc: nhd. unrechtmäßiger Besitz; L.: MndHwb 1, 84 (anvanc), Lü 21a (anvank)
anevangære*, anvanger, anvenger, mnd., M.: nhd. „Anfänger“, Urheber, Anstifter; Hw.: vgl. mhd. anevengære; E.: s. anevangen, ære, anevān?, ane (2), vangære; L.: MndHwb 1, 84 (anvanger)
anevangen*, anvangen, mnd., V.: nhd. angreifen, anfassen, verhaften, in Besitz nehmen, Anspruch erheben, Klage erheben; Hw.: s. anevān, vgl. mhd. anevangen; E.: s. ane (2), vangen; L.: MndHwb 1, 84 (anvangen), Lü 21a (anvangen)
ānevangen, mnd., Adj.: nhd. ungefangen; E.: s. āne, vangen; L.: MndHwb 1, 82 (ānevangen)
ānevanz, ānvanz, mnd., M.: nhd. Possen, Betrug; Hw.: vgl. mhd. alevanz; E.: s. āne, vanz?; L.: MndHwb 1, 84 (ānvanz); Son.: Fremdwort in mnd. Form
anevanzen*, anvanzen, mnd., sw. V.: nhd. angreifen; E.: s. ane (2), vanzen; L.: MndHwb 1, 84 (anvanzen), Lü 21a (anvanzen); Son.: jünger
anevāren*, anvāren, anvaren, mnd., st. V.: nhd. „anfahren“, losfahren auf, Gewalt gebrauchen, angehen, in Besitz nehmen, erfahren (V.); ÜG.: lat. irruere; Hw.: vgl. mhd. anevaren; E.: s. ane (2), vāren; R.: anegrīpen unde anevāren: nhd. „angreifen und anfahren“, rechtlich angreifen, festnehmen; L.: MndHwb 1, 84 (anvāren), Lü 21a (anvaren)
anevāringe*, anvāringe, anvaringe, mnd., F.: nhd. „Anfahrung“, Angriff, Gewalt, Gewalttätigkeit; E.: s. anevāren, inge; L.: MndHwb 1, 84 (anvāringe), Lü 21a (anvaringe)
anevārt*, anvārt, mnd., F.: nhd. „Anfahrt“, Einfahrt, freie Zufahrt, Landung; Hw.: vgl. mhd. anevārt; E.: s. ane, vārt (1); L.: MndHwb 1, 84 (anvārt)
anevāten*, anvāten, mnd., sw. V.: nhd. „anfassen“, ergreifen, angreifen, eine Sache in Angriff nehmen, handhaben, behandeln; Hw.: vgl. mhd. anevāhen; E.: s. ane (2), vāten; R.: anevātede dören: nhd. „angefasste Türen“, Türen mit Einfassung; L.: MndHwb 1, 84 (anvāten)
anevātinge*, anvātinge, mnd., F.: nhd. „Anfassung“, Beschlagnahme, Aufbringung; Hw.: vgl. mhd. anevāhunge; E.: s. anevāten, inge; L.: MndHwb 1, 84 (anvātinge)
anevechtære*, anvechter, mnd., M.: nhd. „Anfechter“, Angreifer; Hw.: vgl. mhd. anevehtære; E.: s. anevechten, ære, ane (2), vechtære; L.: MndHwb 1, 85 (anvechter), Lü 21a (anvechter)
anevechten*, anvechten, mnd., st. V., sw. V.: nhd. anfechten (Urteil), beanspruchen (Gut), als Eigentum fordern, angreifen, fechten, versuchen, heimsuchen (Krankheit), ergreifen; Hw.: s. anevechtigen, vgl. mhd. anevehten (1); E.: s. ane (2), vechten; L.: MndHwb 1, 84 (anvechten), Lü 21 (anvechten)
anevechtigen*, anvechtigen, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. anfechten (Urteil), beanspruchen (Gut), als Eigentum fordern, angreifen, fechten, versuchen, heimsuchen (Krankheit), ergreifen; Hw.: s. anevechten; E.: s. ane (2), vechtigen; L.: Lü 21 (anvechtigen)
anevechtinge*, anvechtinge, mnd., F.: nhd. „Anfechtung“, Angriff (besonders des Teufels), Hinderung, Versuchung; Hw.: vgl. mhd. anevehtunge; E.: s. anevechten, inge, ane (2), vechtinge; R.: dātlīke anevechtinge: nhd. tätlicher Angriff; R.: anevechtinge hebben van: nhd. angegangen werden von; R.: hē hadde anevechtinge van vründen unde vrömden: nhd. „er hatte Anfechtungen von Freunden und Fremden“, alle gingen ihn an, alle stellten Ansprüche an ihn, alle suchten ihn heim; L.: MndHwb 1, 85 (anvechtinge), Lü 21a (anvechtinge)
anevēden*, anvēden, anveiden, mnd., sw. V.: nhd. „anfehden“, angreifen; E.: s. ane (2), vēden; L.: MndHwb 1, 85 (anvê[i]den), Lü 21a (anveiden)
aneveilen*. anveilen, mnd., sw. V.: nhd. „anfeilen“, Ware anbieten; Hw.: vgl. aneveilen; E.: s. ane (2), veilen; L.: MndHwb 1, 85 (anveilen)
anevelle*, anvelle, mnd., N.: nhd. Angefälle, Genuss aus dem Lehen, Recht des Herrn auf Genuss des Lehens während der Unmündigkeit des Mannes, Lehensanwartschaft, Anfallsrecht, Erbanspruch; Hw.: s. anegevelle, vgl. mhd. anevelle; E.: s. ane (2), velle; L.: MndHwb 1, 85 (anvelle)
anevellic*, anvellik, mnd., Adj.: Vw.: s. anevallic
anevenclīk***, mnd., Adj.: nhd. anfänglich; Hw.: s. anevenclīke; E.: s. anevenclīk (2)
anevenclīke*, anevenclīk*, anvenclīk, mnd., Adv.: nhd. anfänglich, anfangs, ursprünglich, zuerst, zum ersten Mal, im Anfang, am Anfang; Hw.: vgl. mhd. anevengic; E.: s. anevanc, līke; L.: MndHwb 1, 85 (anvenclîk)
anevencnis*, anvencnis, anvenknis, mnd., F.: nhd. „Anfängnis“, Angriff; E.: s. anevanc, nis; L.: MndHwb 1, 85 (anvencnis), Lü 21a (anvenknis)
anevengære*, anvenger, anvanger, mnd., M.: nhd. Anfänger; Hw.: vgl. mhd. anevengære; E.: s. anevangen, ære, ane (2), vengære; L.: MndHwb 1, 85 (anvenger)
anevērden*, anvērden, anverden, mnd., sw. V.: nhd. angreifen, anfallen, antasten, gewaltsam nehmen, arrestieren, festnehmen, hindern, anklagen; ÜG.: lat. impetere, invadere; Hw.: s. anvērdigen; E.: s. ane, vērden; L.: MndHwb 1, 85 (anvērden), Lü 21a (anverden)
anevērdigen*, anvērdigen, anverdigen, mnd., sw. V.: nhd. angreifen, anfallen, antasten, gewaltsam nehmen, arrestieren, festnehmen, hindern, anklagen; ÜG.: lat. impetere, invadere; Hw.: s. anvērden, vgl. mhd. anevertigen; E.: s. ane, vērden; L.: MndHwb 1, 85 (anvērdigen), Lü 21a (anverdigen)
anevērdiginge*, anvērdiginge, mnd., F.: nhd. Anfechtung, Angriff, Überfall, Anklage; Hw.: s. anevērdinge, vgl. mhd. anevertigunge; E.: s. anevērdigen, inge; L.: MndHwb 1, 85 (anvērdiginge), Lü 21a (anverdinge/anverdiginge)
anevērdinge*, anvērdinge, anverdinge, mnd., F.: nhd. Anfechtung, Angriff, Überfall, Anklage; Hw.: s. anevērdiginge, vgl. mhd. anevertunge; E.: s. anevērden, inge; L.: MndHwb 1, 85 (anvērdinge), Lü 21a (anverdinge)
ānevērlīk***, mnd., Adj.: nhd. ungefähr; Hw.: s. ānevērlīke; E.: s. ānevērlīke
ānevērlīke*, ānvērlīk, mnd., Adv.: nhd. ungefähr; Hw.: s. ānegevērlīke; E.: s. āne, līke; L.: MndHwb 1, 85 (ân[ge]vêrlîk)
anevesten*, anvesten, mnd., sw. V.: nhd. anhaften; E.: s. ane (2), vesten; L.: MndHwb 1, 85 (anvesten)
anevīenden*, anvīenden, mnd., sw. V.: nhd. anfeinden; Hw.: vgl. mhd. anevīenden; E.: s. ane (2), vīenden, vīent (1); L.: MndHwb 1, 85 (anvîenden)
anevlēten*, anvlēten, mnd., st. V.: nhd. anfließen, auf dem Wasser herankommen; E.: s. ane (2), vlēten; L.: MndHwb 1, 85 (anvlêten)
anevlētinge*, anvlētinge, mnd., F.: nhd. „Anfließung“, vom Wasser mitgeführter Teil, Unsauberkeit; E.: s. anevlēten, inge; L.: MndHwb 1, 85 (anvlêtinge)
anevlöiten* (1), anvlöiten, mnd., sw. V.: nhd. „anflöten“, auspfeifen, verhöhnen; E.: s. ane (2), vlöiten; L.: MndHwb 1, 85 (anvlöiten), Lü 21a (anvlöiten)
anevlöiten* (2), anvlöiten, anvlöitent, mnd., (subst. Inf.=)N.: nhd. „Anflöten“, Auspfeifen, Verhöhnen; E.: s. anevlöiten (1); L.: MndHwb 1, 85 (anvlöiten/anvlöiten[t])
anevlȫte*, anvlȫte, anvlōt, mnd., M.: nhd. Einströmung, Einfließen, Einfluss; E.: s. anevlȫiten (1); L.: MndHwb 1, 85 (anvlȫte), Lü 21b (anvlôt); Son.: langes ö
anevȫgen*, anvȫgen, mnd., sw. V.: nhd. anfügen, hinzufügen, zufügen, zugesellen; Hw.: vgl. mhd. anevüegen; E.: s. ane (2), vȫgen (1); L.: MndHwb 1, 85 (anvȫgen); Son.: langes ö
anevȫrderen* (1), anvorderen, anvordern, anvȫrderen, anvȫrdern, mnd., sw. V.: nhd. „anfordern“, etwas von jemandem fordern; Hw.: vgl. mhd. anevorderen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 85 (anvȫrderen), Lü 21b (anvorderen); Son.: langes ö
anevȫrderen* (2), anvȫrderen, anvȫrderent, mnd., (subst. Inf.=)N.: nhd. „Anfordern“; E.: s. anevȫrderen (1); R.: dörch ēnes anevȫrderen: nhd. auf jemandes Antrag; L.: MndHwb 1, 85 (anvȫrderen); Son.: langes ö
anevȫrderinge*, anvȫrderinge, mnd., F.: nhd. „Anforderung“, Forderung, Mahnung, Aufforderung, Abforderung, Verlangen, Antrag; Hw.: vgl. mhd. anevorderunge; E.: s. anevȫrderen (1), inge; R.: sünder anevȫrderinge: nhd. ohne Einspruch; R.: anevȫrderinge dōn: nhd. fordern; L.: MndHwb 1, 85 (anvȫrderinge); Son.: langes ö
anevȫren*, anvȫren, mnd., sw. V.: nhd. anführen; Hw.: vgl. mhd. anevüeren; E.: s. ane (2), vȫren; L.: MndHwb 1, 85 (anvȫren); Son.: langes ö
anevōrt*, anvōrt, mnd., M.: nhd. „Anfurt“, Anlegen in einem Hafen (M.) (1), Landungsstelle; E.: s. ane (2), vōrt; L.: MndHwb 1, 85 (anvōrt); Son.: jünger
anevȫrworp*, anvorworp, mnd., M.: nhd. Metallbeschlag (an Fenster bzw. Türen), Augenkrankheit; Hw.: s. aneworp; E.: s. ane (2), vȫrworp; L.: MndHwb 1, 86 (anvȫrworp); Son.: jünger, langes ö
anevrātemen, anvrātemen, mnd., sw. V.: nhd. anatmen, anhauchen; E.: s. ane (2), vrātemen; L.: MndHwb 1, 86 (anvrātemen), Lü 21b (anvratemen)
anevrēsen*, anvrēsen, mnd., st. V.: nhd. „anfriesen“, beginnen zu gefrieren; E.: s. ane (2), vrēsen; L.: MndHwb 1, 86 (anvrēsen)
anevǖren*, anvǖren, anvūren, anvuren, mnd., sw. V.: nhd. „anfeuern“, anzünden, in Brand stecken, antreiben; Hw.: vgl. mhd. aneviuren; E.: s. ane (2), vǖren (1); L.: MndHwb 1, 86 (anvǖren), Lü 21b (anvuren); Son.: langes ü
anevǖrich*, mnd., Adj.: nhd. „anfeurig“; Hw.: s. anevǖrigen; E.: s. anevǖren, ich (2); R.: anevǖrich māken: nhd. anzünden, anfeuern; L.: MndHwb 1, 86 (anvǖrich māken), Lü 21a (anvurich maken); Son.: langes ü
anevǖrigen*, anvǖrigen, mnd., Adv.: nhd. feurig; E.: s. anevǖrich, anevǖren; L.: MndHwb 1, 86 (anvǖrich māken/anvǖrigen), Lü 21b (anvurigen); Son.: langes ü
anewachten***, anwachten***, mnd., sw. V.: nhd. „anwarten“, Anwartschaft haben; Hw.: s. anewachtinge; E.: s. ane (2), wachten
anewachtinge*, anwachtinge, mnd., F.: nhd. Anwartschaft, Anrecht; E.: s. anewachten, inge, ane, wachtinge; L.: MndHwb 1, 112 (anwachtinge), Lü 21b (anwachtinge)
anewānen*. anwānen, mnd., sw. V.: nhd. anwohnen; Hw.: s. anewōnen, vgl. mhd. anewonen; E.: s. ane (2), wānen; R.: anwānende erven: nhd. „anwohnende Erben“, als Erben und Anwohner doppeltes Beispruchsrecht Habende; L.: MndHwb 1, 112 (anwānen)
ānewant, ānwant, mnd., F.: nhd. „Anwende“, Anwendeseite bzw. Grenze eines Feldes; Hw.: s. anewende, vgl. anewant; E.: s. ane (2), want; L.: MndHwb 1, 112 (ānwant)
anewārdære*, anwārder, mnd., M.: nhd. Anwärter, Anwartschaft auf etwas Habender; E.: s. anewārden, ære, ane, wārdāre; L.: MndHwb 1, 112 (anwārder), Lü 21b (anwarder)
anewārde* (2), anwārde, mnd., F.: nhd. Wartung, Obhut; E.: s. ane (2), wārde; L.: MndHwb 1, 112 (anwārde)
ānewārde (1), ānwārde, mnd., F.: nhd. Anwartschaft auf künftig zu erlangendes Gut, Erbrecht, Anwartschaft auf das Erbe; Hw.: vgl. mhd. anewarte; E.: s. ane (2), wārde; L.: MndHwb 1, 112 (ānwārde), Lü 21b (anwarde)
anewārden*, anwārden, anewāren, mnd., sw. V.: nhd. Anwartschaft haben; Hw.: vgl. mhd. anewarten; E.: s. ane (2), wārden; L.: MndHwb 1, 112 (anwārden)
anewārdent*, anewārdende*, anwārdende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zu erwartend; E.: s. anewārden; L.: MndHwb 1, 112 (anwārden/anwār[den]de)
anewārdes, ānwārdes, anwērdes, annewārdes, mnd., Adv.: nhd. anwärts, vorwärts; Hw.: vgl. mhd. anewārdes; E.: s. ane, wārdes; R.: ēnem anewārdes kōmen: nhd. jemandem vorankommen; L.: MndHwb 1, 112 (ān[e]wārdes)
anewārdinge, ānwārdinge, anwāringe, mnd., F.: nhd. Anwartschaft auf künftig zu erlangendes Gut bzw. ein Erbe (N.), Erbanwartschaft, durch Übertragung vor dem Rate (M.) (Dat.) auf den Todesfall des Schenkers erlangte Anfallsrecht; ÜG.: lat. respectus hereditarius; E.: s. anewārden, inge, ane, wārdinge; L.: MndHwb 1, 112 (ān[e]wārdinge), Lü 21b (anwardinge)
anewāren* (1), anwāren, mnd., sw. V.: nhd. andauern; Hw.: vgl. mhd. aneweren; E.: s. ane, wāren (2); L.: MndHwb 1, 113 (anwāren)
anewāren* (2), anwaren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anwārden
anewāren*** (3), mnd., sw. V.: nhd. warnen, bewahren, bewachen; Hw.: s. anewāringe; E.: s. ane (2), wāren (3)
anewāringe*, anwaringe, mnd., F.: nhd. Warnung, wovor man sich zuwahren bzw. in acht zu nehmen hat, Gewalttat; E.: s. anewāren (3), inge, ane, wāringe; L.: MndHwb 1, 113 (anwāringe), Lü 21b (anwaringe)
ānewāringes, ānwāringes, mnd., Adv.: nhd. irrtümlich, unvermerkt; E.: s. āne, wāringe, wāringes?; L.: MndHwb 1, 113 (ān[e]wāringes)
anewassen*?, ānwassen, mnd., st. V.: nhd. anwachsen, festwachsen, wachsen (V.) (1), sich ausbreiten, zunehmen; Hw.: vgl. mhd. anewahsen; E.: s. ane (2), wassen; L.: MndHwb 1, 113 (ānwassen)
anewassinge*, anwassinge, mnd., F.: nhd. „Anwachsung“, Anwachs, Anwuchs; E.: s. anewassen, inge, ane, wassinge; L.: MndHwb 1, 113 (anwassinge); Son.: Anwuchs von Schwemmland
anewech*, anwech, mnd., Adv.: Vw.: s. enwech
anewedden*, anwedden, mnd., sw. V.: nhd. in Pfandschaft nehmen; E.: s. ane (2), wedden; L.: MndHwb 1, 113 (anwedden), Lü 21b (anwedden)
aneweddinge*, anweddinge, mnd., F.: nhd. Pfandschaft; E.: s. anewedden, inge, ane (2), weddinge; L.: MndHwb 1, 113 (anweddinge), Lü 21b (anweddinge)
anewēde*, anwēde, anweide, mnd., F.: nhd. Anweide, Rain, unbeackerter Rain; Hw.: vgl. mhd. aneweide; E.: s. ane (2), wēde, weide; L.: MndHwb 1, 113 (anwê[i]de); Son.: örtlich beschränkt
anewēden*, anwēden, mnd., sw. V.: nhd. anbinden; E.: s. ane (2), wēden (4)?; L.: MndHwb 1, 113 (anwēden), Lü 21b (anweden)
ānewēder*, ānewedder, ānwedder, ānwēder, mnd., N.: nhd. Unwetter; E.: s. āne, wēder (2); L.: MndHwb 1, 113 (ān[e]wēder)
anewēgen*, anwēgen, anwegen, mnd., V.: nhd. belasten, lasten auf; Hw.: vgl. mhd. anewegen; E.: s. ane (2), wēgen; L.: MndHwb 1, 113 (anwēgen), Lü 21b (anwegen)
aneweien*, anweyen, mnd., sw. V.: nhd. anwehen, anfachen; Hw.: vgl. mhd. anewæjen; E.: s. ane (2), weien; L.: MndHwb 1, 113 (anweyen)
aneweldigen*, anweldigen, mnd., sw. V.: nhd. kraft Gesetzes ein Gut in Besitz nehmen, in einen Besitz einsetzen; E.: s. ane (2), weldigen; L.: MndHwb 1, 113 (anweldigen), Lü 21b (anweldigen)
ānewende*, ānwende, anwende*, mnd., N.: nhd. „Anwende“, Pflugwendestelle, Anwand, Ackerstück an auf dem man beim Pflügen wendet; Hw.: s. ānewant; E.: s. ānewant?, āne, wende; L.: MndHwb 1, 113 (ān[e]wende), Lü 21b (anwende)
anewenden*, anwenden, mnd., sw. V.: nhd. anwenden, zukehren, zufügen, sich an jemanden wenden; Hw.: vgl. mhd. anewenden; E.: s. ane (2), wenden; R.: schāden anwenden: nhd. Schaden zufügen; R.: angewende bēde: nhd. an jemanden gerichtete Bitte; R.: vlit anwenden: nhd. Fleiß anwenden, Dienstwilligkeit anwenden; L.: MndHwb 1, 113 (anwenden), Lü 21b (anwenden)
ānewendinge*, ānwendinge, mnd., F.: nhd. „Anwendung“, Pflugwendung, Anwand, Grenze auf dem gepflügten Felde; E.: s. anewenden, inge, āne, wendinge; L.: MndHwb 1, 113 (ān[e]wendinge)
anewērden*, anwērden, anwerden, mnd., st. V.: nhd. ein Auge auf jemanden werfen, begehren, trachten nach, hinter jemandem her sein (V.), gewöhnt werden, sich gewöhnen, auf etwas losgehen, ausrüsten; ÜG.: lat. concupiscere, assuescere; Hw.: vgl. mhd. anewerden; E.: s. ane (2), wērden; L.: MndHwb 1, 113 (anwērden), Lü 21b (anwerden)
anewērdisch, anwērdisch, mnd., Adj.: nhd. aufmerksam, begierig; Hw.: s. anewērdischhēt; E.: s. anewērden, isch; L.: MndHwb 1, 113 (ān[e]wērdisch)
anewērdischhēt*, anwērdischēt, anwērdischeit, mnd., F.: nhd. Lust, Begierde; E.: s. anewērdisch, hēt (1); L.: MndHwb 1, 113 (anwērdischê[i]t)
anewerken*, anwerken, anwarken, mnd., sw. V.: nhd. anwirken, antun, zufügen, betreffen; Hw.: vgl. mhd. anewirken (1); E.: s. ane (2), werken; R.: bröke anewerken: nhd. Sühnegeld verwirken; L.: MndHwb 1, 114 (anwerken), Lü 21b (anwerken)
anewerkinge*, anwerkinge, mnd., F.: nhd. Anwendung, Verwendung; Hw.: vgl. mhd. anewirkunge; E.: s. anewerken, inge, ane, werkinge; L.: MndHwb 1, 114 (anwerkinge), Lü 21b (anwerkinge)
anewerpen*, anwerpen, mnd., st. V.: nhd. „anwerfen“, bewerfen, antun, überbringen, eilig anziehen; Hw.: vgl. mhd. anewerfen; E.: s. ane (2), werpen; L.: MndHwb 1, 114 (anwerpen), Lü 21b (anwerpen)
anewerpinge*, anwerpinge, mnd., F.: nhd. Einwurf, Einwendung, Einfügung, Hinzufügung; Hw.: s. inwerpinge; E.: s. anewerpen, inge, ane (2), werpinge; L.: MndHwb 1, 114 (anwerpinge), Lü 21b (anwerpinge)
ānewērt*, anwērt, mnd., F.: nhd. Lust, Begierde; Hw.: vgl. mhd. anewert; E.: s. ane (2), wērt, anewērden; L.: MndHwb 1, 113 (anwērt), Lü 21b (anwert); Son.: örtlich beschränkt
anewērven*, anwerven, mnd., st. V.: nhd. „anwerben“, Geschäft ausrichten, Anliegen vorbringen, werben, bitten; E.: s. ane (2), wērven; L.: MndHwb 1, 114 (anwerven), Lü 21b (anwerven)
ānewēten, ānwēten, ānewēten, ānwēten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unwissend, töricht; E.: s. āne, wēten; L.: MndHwb 1, 83 (ân[e]wēten), Lü 16b (aneweten)
anewinden*, anwinden, mnd., st. V.: nhd. anwinden, aufwinden, unterwinden, annehmen, zueignen (sich), anhalten; Hw.: s. anewinnen, vgl. mhd. anewinden; E.: s. ane (2), winden; L.: MndHwb 1, 114 (anwinden), Lü 21b (anwinden)
anewindinge*, anwindinge, mnd., F.: nhd. Übernahme; E.: s. anewinden, inge, ane (2), windinge; L.: MndHwb 1, 114 (anwindinge)
anewinnen, ānwinnen, mnd., st. V.: nhd. gewinnen, sich unterwinden, annehmen, in Dienst nehmen; Hw.: s. anegewinnen, anewinden, vgl. mhd. anewinnen; E.: s. ane (2), winnen; L.: MndHwb 1, 114 (anwinnen), Lü 21b (anwinnen)
anewīsære*, anwīser, anwiser, mnd., M.: nhd. „Anweiser“, Anweisender, Lehrer, Ratgeber; Hw.: vgl. mhd. anewīsære; E.: s. anewīsen, ære, ane, wīsære; L.: MndHwb 1, 114 (anwîser), Lü 22a (anwiser)
anewīse*, anwīse, mnd., F.: nhd. Anraten, Anleitung, Unterweisung, Belehrung; Hw.: s. anewīsinge, vgl. mhd. anewīse; E.: s. ane (2), wīse; L.: MndHwb 1, 114 (anwîse)
anewīsen*, anwīsen, mnd., sw. V.: nhd. „anweisen“ mit den Fingern weisen, unterweisen, belehren, raten, einweisen; Hw.: vgl. mhd. anewīsen; E.: s. ane (2), wīsen; R.: helpen unde anewīsen: nhd. mit Rat und Tat behilflich sein (V.); L.: MndHwb 1, 114 (anwîsen), Lü 21b (anwisen)
anewīsinge*, anwīsinge, mnd., F.: nhd. „Anweisungen“ Anraten, Anleitung, Unterweisung, Belehrung, Veranlassung, Absicht; Hw.: s. anewīse, vgl. mhd. anewīsunge; E.: s. anewīsen, inge, ane, wīsinge; R.: rechtes anewīsinge: nhd. Anstiften; R.: bȫse anewīsinge: nhd. schlechte Absicht; R.: van anewīsinge: nhd. auf Anraten; R.: van der anewīsinge: nhd. auf Veranlassung; R.: nāch anewīsinge: nhd. nach Angabe; L.: MndHwb 1, 114 (anwîsinge)
anewōnære*, anwōner, mnd., M.: nhd. „Anwohner“, Bewohner; E.: s. anewōnen, ære, ane, wōnære; L.: MndHwb 1, 115 (anwōner)
ānewōnen*, ānwōnen, mnd., sw. V.: nhd. anwohnen; Hw.: s. anewānen, vgl. mhd. anewonen; E.: s. ane (2), wōnen; L.: MndHwb 1, 115 (ānwōnen)
āneworp, ānworp, mnd., M.: nhd. Metallbeschlag (an Fenster bzw. Türen), Augenkrankheit; Hw.: s. anevorworp; E.: s. ane (2), worp; L.: MndHwb 1, 115 (ānworp), Lü 22a (anworp)
ānewōrt, anewort, mnd., Sb.: nhd. Unwort, böses Wort; E.: s. āne, wōrt; L.: MndHwb 1, 83 (ānewōrt), Lü 16b (anewort)
anewūchen*, anwūchen, mnd., sw. V.: nhd. anschreien; Hw.: vgl. mhd. anewūchezen; E.: s. ane (2), wūchen; L.: MndHwb 1, 115 (anwūchen), Lü 22a (anwuchen); Son.: örtlich beschränkt
anezwacken*, anzwacken, mnd.?, sw. V.: nhd. antasten, anfallen; E.: s. ane (2), zwacken; L.: Lü 22a (anzwacken)
angān (1), mnd., st. V.: Vw.: s. anegān
angān (2), mnd., N.: Vw.: s. anegān (2)
angāndesgelt, mnd., N.: Vw.: s. anegāndesgelt
angank, mnd., M.: Vw.: s. aneganc
angānt (2), mnd., N.: Vw.: s. anegān (2)
angāpen, mnd., V.: Vw.: s. anegāpen
angeblik, mnd., N.: nhd. Anblick, Erblicken (N.), Vorderseite; ÜG.: lat. facies; Hw.: vgl. mhd. aneblik; E.: s. ane (2), blik; L.: MndHwb 1, 76 (anblik/angeblik)
angedrunken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. anegedrunken
angel, mnd., M.: nhd. „Angel“ (F.), Spitze, Stachel (Biene), Haken (M.), Dornspitze, Zungenspitze, Fischangel, Fußangel, Türangel; Vw.: s. set-, slēp-, sōt-, wulf; Hw.: vgl. mhd. angel (2); E.: s. as. ango 2, sw. M. (n), Türangel, Stachel; germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken (M.), Speer, Pfeil; idg. *ankón-, *onkón-, Sb., Haken (M.), Widerhaken (M.), EWAhd 1, 250; s. idg. *ank- (2), *ang-, V., biegen, Pk 45; L.: MndHwb 1, 87 (angel), Lü 16b (angel)
angelære*, angeler, mnd., M.: nhd. Angler; E.: s. angel, angelen, ære; L.: MndHwb 1, 87 (angeler)
angelden, mnd., st. V.: Vw.: s. anegelden
angelegen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. anegeleggen
angelegginge, mnd., Sb.: Vw.: s. anegelegginge
angelen, angeln, mnd., sw. V.: nhd. angeln, Angelfischerei treiben, worauf lauern, wonach trachten; Hw.: vgl. mhd. angelen; E.: s. angel; L.: MndHwb 1, 87 (angel[e]n), Lü 16 (angeln)
angeler, mnd., M.: Vw.: s. angelære*
angelīk, mnd., Adv.: Vw.: s. anegelīk
angelike, mnd., Sb.: nhd. Engelwurz (Heilpflanze); ÜG.: lat. Angelica silvestris?; I.: Lw. lat. angelica?; E.: s. lat. angelica; L.: MndHwb 1, 87 (angelike)
angelkān, mnd., M.: nhd. „Angelkahn“, mit Löchern versehener Kahn, Kasten (M.) für gefangene Fische; E.: s. angel, kān; L.: MndHwb 1, 87 (angelkān); Son.: jünger, örtlich beschränkt
angeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. angelen
angelot, mnd., Sb.: Vw.: s. engelot
angelrōde, mnd., F.: nhd. Angelrute; Hw.: vgl. mhd. angelruote; E.: s. angel, rōde; L.: MndHwb 1, 87 (angelrōde)
angelsnōr, mnd., F.: nhd. Angelschnur; Hw.: vgl. mhd. angelsnuor; E.: s. angel, snōr; L.: MndHwb 1, 87 (angelsnōr)
angelt, mnd., N.: Vw.: s. anegelt
angemȫde, mnd., N.: Vw.: s. anegemȫde; L.: MndHwb 1, 97 (angemȫde); Son.: langes ö
angenāme, mnd., Adj.: Vw.: s. anegenāme
angende, mnd., F.: Vw.: s. agende
angensdeige, mnd., N.: Vw.: s. agnus dei
anger, mnd., M.: nhd. „Anger“, Grasland; ÜG.: lat. mediamnis; Hw.: vgl. mhd. anger (1); E.: as. ang-ar* 1, st. M. (a), Anger; germ. *angra-, *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; s. idg. *ank- (2), ang-, V., biegen, Pk 45, EWAhd 1, 247; L.: MndHwb 1, 87 (anger), Lü 17a (anger)
angerwort, mnd., M.: nhd. „Angerwurz“, Steinbrech (eine Pflanze); ÜG.: lat. saxofraga?; E.: s. anger, wort; L.: MndHwb 1, 87 (angerwort), Lü 17a (angerwort)
angest (1), anxt, mnd., M.: nhd. Angst, Furcht, Besorgung, Schrecken (M.), Gefahr, Gefährlichkeit, Einschüchterung, Gegenstand der Angst, was Angst weckt (N.); ÜG.: lat. (anxiari); Hw.: vgl. mhd. angest; Q.: Ssp (1221-1224); Vw.: s. sē-; E.: s. ahd. angust 35, st. F. (i), Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe; germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; R.: vōr angest: nhd. vor Angst; R.: angest hebben: nhd. Angst haben; L.: MndHwb 1, 87f. (angest), Lü 17a (angest)
angest (2), angst, mnd., Adj.: nhd. „angst“, bange; Hw.: s. angest (3); E.: s. angest (1); L.: MndHwb 1, 87f. (angest/ang[e]st)
angest (3), angst, mnd., Adv.: nhd. „angst“, bange; Hw.: s. angest (2); E.: s. angest (1); L.: MndHwb 1, 87f. (angest/ang[e]st)
angestaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. angesthaftich
āngestalt, mnd., Adj.: Vw.: s. ānegestalt (2); L.: MndHwb 1, 88 (ân[ge]stalt); Son.: örtlich beschränkt
angesten, angsten, anxten, mnd., sw. V.: nhd. ängstigen, bange sein (V.), in Angst sein (V.); Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. angesten; E.: s. angest; R.: sik angesten: nhd. sich ängstigen; L.: MndHwb 1, 88 (ang[e]sten), Lü 17a (angesten); Son.: örtlich beschränkt
angestich, angstich, mnd., Adj.: nhd. „ängstig“; ÜG.: lat. anxius; E.: s. angest, ich (2); L.: MndHwb 1, 88 (an[ge]stich), Lü 17a (angestich)
angestichhēt*, angestichēt, angesticheit, angstichēt, angsticheit, mnd., F.: nhd. Ängstigkeit, Ängstigung, Bedrängnis; E.: s. angestich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 88 (ang[e]stichê[i]t), Lü 17a (angesticheit)
angēstinge, angeistinge, mnd., F.: nhd. Inspiration, Antrieb; E.: s. gēst?; L.: MndHwb 1, 88 (angê[i]stinge), Lü 16b (angeistinge)
angestlīchēt, angestlicheit, angestlīcheit, mnd., F.: nhd. „Angstlichkeit“, Anfechtung, Bekümmerung, Gefährlichkeit; E.: s. angest, hēt; L.: MndHwb 1, 88 (angestlîchê[i]t)
angestlīk, angstlīk, anxtlīk, mnd., Adj.: nhd. ängstlich, besorgt, sorgenvoll, Angst erregend, schrecklich, fürchterlich, gefährlich; Hw.: vgl. mhd. angestelich; E.: s. angest; L.: MndHwb 1, 88 (ang[e]stlîk), Lü 17a (angestlik)
angestman, mnd., M.: nhd. „Angstmann“, Henker, Scharfrichter, Fronknecht; E.: s. angest, man; L.: MndHwb 1, 88 (angestman), Lü 17a (angestman)
angeststēde, angeststidde, mnd., F.: nhd. Richtstätte; E.: s. angest, stēde; L.: MndHwb 1, 88 (angestēde), Lü 17a (angeststede)
angestvōldich, anxtvōldich, mnd., Adj.: nhd. „angstvoll“, ängstlich, furchtsam; E.: s. angest; L.: MndHwb 1, 88 (angest-[anxt-]vōldich), Lü 17a (angestvoldich)
angestvōldichhēt*, angestvōldichēt, angestvōldicheit, angstvōldichēt, angstvōldicheit, mnd., F.: nhd. „Angstvollheit“, Bangheit; Hw.: s. angestvōrdichhēt; E.: s. angestvōldich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 88 (ang[e]stvōldichê[i]t), Lü 17a (angestvoldicheit)
angestvōrdich***, mnd., Adj.: nhd. ängstlich; Hw.: s. angestvōrdichhēt; E.: s. angest, ?
angestvōrdichhēt*, angestvōrdichēt, angestvōrdicheit, angstvōrdichēt, angstvōrdicheit, anxtvōdichēt, angestvērdichēt, angestvērdicheit, angstvērdichēt, angstvērdicheit, mnd., F.: nhd. Bangigkeit; Hw.: s. angestvōldichhēt; E.: s. angestvōrdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 88 (ang[e]stvōrdichê[i]t), Lü 17a (angestvordicheit)
angestvrüchtich, angstvrüchtich, mnd., Adj.: nhd. „angstfürchtig“, Gefahr befürchtend, furchtsam; E.: s. angest, vrüchtich; L.: MndHwb 1, 88 (ang[e]stvrüchtich), Lü 17a (angestvruchtich)
angēve, mnd., Adj.: Vw.: s. anegēve
angevelle, mnd., N.: Vw.: s. anegevelle
angēven (1), mnd., st. V.: Vw.: s. anegēven (1)
angēven (2), mnd., N.: Vw.: s. anegēven (2)
angēvent, mnd., N.: Vw.: s. anegēven (2)
angēver, mnd., M.: Vw.: s. anegēvære
āngevērlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. ānegevērlīke
angēvinge, mnd., F.: Vw.: s. anegēvinge
angewinnen, mnd., st. V.: Vw.: s. anegewinnen
angissinge, mnd., F.: Vw.: s. anegissinge
angȫrden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anegȫrden; Son.: langes ö
angrēpe, mnd., M.: Vw.: s. anegrēpe
angrīnen, mnd., st. V.: Vw.: s. anegrīnen
angrīpen, mnd., st. V.: Vw.: s. anegrīpen
angrīpinge, mnd., F.: Vw.: s. anegrīpinge
anhach, mnd., M.: nhd. hämische Freude, Spott; E.: ?; L.: MndHwb 1, 89, Lü 17a (anhach); Son.: örtlich beschränkt
anhacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehacken
anhaf, mnd., M.: Vw.: s. anehaf
anhaft, mnd., M.: Vw.: s. anehaft
anhahen, mnd., V.: Vw.: s. anehahen
anhāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehāken
anhalden, mnd., V.: Vw.: s. anehalden
anhālen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehālen
anhālinge, mnd., F.: Vw.: s. anehālinge
anhanc, mnd., M.: Vw.: s. anehanc
anhangelicheit, mnd., F.: Vw.: s. anehangelichēt
anhangelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. anehangelīk
anhangen (1), mnd., V.: Vw.: s. anehangen (1)
anhangen (2), mnd., N.: Vw.: s. anehangen (2)
anhangent, mnd., N.: Vw.: s. anehangen (2)
anhanger, mnd., M.: Vw.: s. anehangære
anhangern, mnd., V.: Vw.: s. anehangeren
anhank, mnd., M.: Vw.: s. anehanc
anhechten, mnd., V.: Vw.: s. anehechten
anheffen, mnd., V.: Vw.: s. aneheffen
anheften, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneheften
anheimkumpst, mnd., F.: Vw.: s. anehēmkumpst
anhēlden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehēlden
anhēmkumpst, mnd., F.: Vw.: s. anehēmkumpst
anhengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehengen
anhenger, mnd., M.: Vw.: s. anehengære
anhengich, mnd., Adj.: Vw.: s. anehengich
anhenginge, mnd., F.: Vw.: s. anehenginge
anhēr, mnd., Adv.: Vw.: s. anehēr
anhērden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehērden
anhērder, mnd., M.: Vw.: s. anehērder
anhērdichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. anehērdichlīken
anhērdichlīlk, mnd., Adj.: Vw.: s. anehērdichlīk
ānhēre, mnd., M.: Vw.: s. ānehēre; L.: MndHwb 1, 91 (ânhêre)
anhēten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehēten
anhēven, mnd., st. V.: Vw.: s. anehēven
anhēver, mnd., M.: Vw.: s. anehēvære
anhēvich, mnd., Adj.: Vw.: s. anehēvich
anhēvinge, mnd., F.: Vw.: s. anehēvinge
anhitten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehitten
anhōlden, mnd., st. V.: Vw.: s. anehōlden
anhōldinge, mnd., F.: Vw.: s. anehōldinge
anhōren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehōren
anhören, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehōren
anhörer, mnd., M.: Vw.: s. anehōrære
ānhōrn, mnd., M.: Vw.: s. āhōrn
anhouw, mnd., M.: Vw.: s. anehouw
anhouwen, mnd., V.: Vw.: s. anehouwen
anhuchels, mnd., N.: Vw.: s. anehüchels
anhüchels, mnd., N.: Vw.: s. anehüchels
ānich (1), anech, mnd., Adj.: nhd. los, frei von; Hw.: s. ānich (2), vgl. mhd. ænic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. āne; L.: MndHwb 1, 91f. (ânich), Lü 17b (anich)
ānich (2), anech, mnd., Adv.: nhd. los, frei von; Hw.: s. ānich (1); E.: s. āne; L.: MndHwb 1, 91f. (ânich), Lü 17b (anich)
ānich (3), anech, mnd., Präp.: nhd. ohne, außer, frei von, ausgenommen, außerdem, nur dass; Hw.: s. āne (1); E.: s. āne (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 91f. (ânich)
ānich (4), mnd., Adv.: Vw.: s. āninc
ānich*** (5), mnd., Adj.: nhd. Ahne betreffend; Hw.: s. ānichhēre, ānichmōder; E.: s. āne (2), ich (2)
ānichhēre, mnd., M.: nhd. Großvater; E.: s. ānich (5), hēre (4); L.: MndHwb 1, 92 (ānichhêre); Son.: örtlich beschränkt
ānichmōder, mnd., F.: nhd. Großmutter; Hw.: s. ānekemōder; E.: s. ānich (5), mōder (1); L.: MndHwb 1, 92 (ānichhêre/ānichmôder); Son.: örtlich beschränkt
āninc, aning, ānich, mnd., Adv.: nhd. ganz, vollständig; E.: s. āne (1)?, inc-?; L.: MndHwb 1, 92 (āninc), Lü 17b (aning)
āning, mnd., Adv.: Vw.: s. āninc
ankallen, mnd., V.: Vw.: s. anekallen
ankāme, mnd., Sb.: Vw.: s. anekāme
ankampen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekampen
ankamper, mnd., M.: Vw.: s. anekampære
ankāpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekāpen
ankar, mnd., N., M.: Vw.: s. anker
ankarren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekarren
ankarven, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekerven
anke, mnd.?, Sb.: nhd. Butter; Hw.: s. anksmere, vgl. mhd. anke (2); E.: s. ahd. anko* 4, anco, sw. M. (n), Butter; germ. *ankwō-, *ankwōn, *ankwa-, *ankwan, sw. M. (n), Schmer, Fett; idg. *ongᵘ̯en-, *n̥gᵘ̯en-, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779; L.: Lü 17b (anke)
ankemōder, mnd., F.: Vw.: s. ānekemōder; L.: MndHwb 1, 92 (ankemôder), Lü 18b (ankemoder)
ankemper, mnd., M.: Vw.: s. anekampære
anken, mnd., sw. V.: nhd. seufzen, stöhnen, ächzen; ÜG.: lat. gemere; E.: ?; L.: MndHwb 1, 92 (anken), Lü 17b (anken)
ankennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekennen
ankenninge, mnd., F.: Vw.: s. anekenninge
anker, ancher, anchor, ankar, mnd., N., M.: nhd. Anker (M.) (1), ankerartige Verklammerung, eiserner Widerhaken (M.) in der Mauer (Hausbau); Vw.: s. espinc-; Hw.: vgl. mhd. anker; E.: s. ahd. anker 3, st. M. (a), Anker (M.) (1); germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); s. lat. ancora, F., Anker (M.) (1); gr. ἄγκῦρα (ánkyra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; R.: vor anker liggen: nhd. vor Anker (M.) (1) liegen; R.: anker smēden: nhd. „Anker (M.) (1) schmieden“, Spiel im Hansekontor in Bergen; L.: MndHwb 1, 92 (anker), Lü 17b (anker)
ankerāzie, mnd., F.: nhd. Ankergeld, Ankerzoll; Hw.: s. ankerāziegelt; I.: Lw. lat. ancoratio?; E.: s. anker; L.: MndHwb 1, 92 (ankerāzie)
ankerāziegelt, ankerāziengelt, mnd., N.: nhd. Ankergeld, Ankerzoll; Hw.: s. ankerāzie; E.: s. ankerāzie, gelt; L.: MndHwb 1, 92 (ankerāzie[n]gelt)
ankerbalke, mnd., M.: nhd. „Ankerbalke“, Balken in den die Anker (M. Pl.) (1) eingeschlagen werden, äußerer Balken einer Balkenlage der auch seitlich in seiner ganzen Länge verankert werden kann; E.: s. anker, balke; L.: MndHwb 1, 92 (ankerbalke), Lü 17b (ankerbalke)
ankeren, mnd., sw. V.: nhd. ankern, verankern, vor Anker (M.) (1) gehen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. ankeren; E.: s. anker; L.: MndHwb 1, 92 (ankeren)
ankēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekēren
ankerholt, mnd., N.: nhd. „Ankerholz“, Ankerstock; Hw.: s. ankerstok; E.: s. anker, holt; L.: MndHwb 1, 93 (ankerholt); Son.: viereckiges zugespitztes Holz das rechtwinklig am oberen Ende des Ankerschafts befestigt ist damit sich der Anker [M.] [1] nicht flach auf den Grund legt
ankerhōlt, mnd., N.: nhd. Ankerhalt, Festliegen des Ankers (M.) (1); E.: s. anker, hōlt; L.: MndHwb 1, 93 (ankerhōlt), Lü 17b (ankerholt)
ankerlōs, mnd., Adj.: nhd. „ankerlos“, vom Anker (M.) (1) losgerissen; E.: s. anker, lōs; L.: MndHwb 1, 93 (ankerlōs)
ankerslāgære*, ankerslāger, mnd., M.: nhd. „Ankerschlager“, Ankerschmied (nur als Name überliefert); E.: s. ankerslāgen, ære, anker, slāgære; L.: MndHwb 1, 93 (ankerslāger); Son.: örtlich beschränkt
ankerslāgen***, mnd., V.: nhd. „Anker (M.) (1) schlagen“; Hw.: s. ankerslāgære; E.: s. anker, slāgen
ankerslāger, mnd., M.: Vw.: s. ankerslāgære
ankersmēde, mnd., F.: nhd. Ankerschmiede; E.: s. anker, smēde (1); L.: MndHwb 1, 93 (ankersmēde); Son.: jünger
ankersmit, mnd., M.: nhd. Ankerschmied; E.: s. anker, smit; L.: MndHwb 1, 93 (ankersmit)
ankerstein, mnd., N.: Vw.: s. ankerstēn
ankerstēn, ankerstein, mnd., M.: nhd. „Ankerstein“, Stein in den ein Anker eingelassen ist; Hw.: vgl. mhd. ankerstein; E.: s. anker, stēn; L.: MndHwb 1, 93 (ankerstê[i]n)
ankerstok, mnd., M.: nhd. Ankerstock (viereckiges zugespitztes Holz das rechtwinklig durch das obere Ende des Schaftes gesteckt wird); Hw.: s. ankerholt; E.: s. anker, stok; L.: MndHwb 1, 93 (ankerstok)
ankertou, mnd., N.: Vw.: s. ankertouwe
ankertouwe, ankertou, mnd., N.: nhd. Ankertau; E.: s. anker, touwe; L.: MndHwb 1, 93 (ankertouwe)
ankerven, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekerven
ankēsen, mnd., st. V.: Vw.: s. anekēsen
ankevāder, mnd., M.: Vw.: s. ānekevāder; L.: MndHwb 1, 92 (ankevāder), Lü 18b (annekevader/ankevader)
ankīven, mnd., V.: Vw.: s. anekīven
anklacht, mnd., F.: Vw.: s. aneklacht
anklaffen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneklaffen
anklāge, mnd., F.: Vw.: s. aneklāge
anklāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneklāgen
anklāger, mnd., M.: Vw.: s. aneklēgære
anklāgere, mnd., M.: Vw.: s. aneklēgære
anklēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneklēden
anklēdinge, mnd., F.: Vw.: s. aneklēdinge
anklēger, mnd., M.: Vw.: s. aneklēger
anklēgere, mnd., M.: Vw.: s. aneklēgære
anklēgersche, mnd., F.: Vw.: s. aneklēgærische
ankleidinge, mnd., F.: Vw.: s. aneklēdinge
anklēve, mnd., Adj.: Vw.: s. aneklēve
anklēven, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneklēven
anklīven, mnd., st. V.: Vw.: s. aneklīven
ankloppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekloppen
anklopper, mnd., M.: Vw.: s. anekloppære
anknēbēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneknēbēden
anknofen, mnd., V.: Vw.: s. aneknofen
anknüppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneknüppen
anknütten, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneknütten
anköme, mnd., Sb.: Vw.: s. aneköme
ankōmen, mnd., st. V.: Vw.: s. anekomen
ankregēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekreiēren
ankreigēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekreiēren
ankreijeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekreiēren
ankrēten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekrēten
ankretten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekrēten
ankreyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekreien
ankrōmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekrōmen
anksmer*, anksmere, mnd.?, N., M.: nhd. Butter; Hw.: s. anke, vgl. mhd. ankesmer; E.: s. anke, smer; L.: Lü 17b (anke [anksmere])
ankübbelse, mnd., N.: Vw.: s. anekübbelse
ankummest, mnd., F.: Vw.: s. anekumpst
ankumpst, mnd., F.: Vw.: s. anekumpst
ankümpstich, mnd., Adj., Adv.: Vw.: s. anekümpstich
ankumst, mnd., F.: Vw.: s. anekumpst
ankündigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekündigen
ankündinge, mnd., F.: Vw.: s. anekündinge
ankunft, mnd., F.: Vw.: s. anekumpst
ankünftich, mnd., Adj.: Vw.: s. anekümpstich
anlachen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anelachen
anlāge, mnd., F.: Vw.: s. anelāge
ānlāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ānelāgen
anlāger, mnd., M.: Vw.: s. anelāgære
anlāgich, mnd., Adj.: Vw.: s. anelāgich
anlāginge, mnd., F.: Vw.: s. anelāginge
anlanden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anelenden (1)
anlanden (2), mnd., N.: Vw.: s. anelenden (2)
anlange, mnd., N.: Vw.: s. anelange
anlangen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anelangen (1)
anlangen (2), mnd., N.: Vw.: s. anelangen (2)
anlanginge, mnd., F.: Vw.: s. anelanginge
anlāt, mnd., M.: Vw.: s. anelāt
anlāten, mnd., st. V.: Vw.: s. anelāten
anlēden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anelēden (1)
anlēdinge, mnd., F.: Vw.: s. anelēdinge
anlēgen, mnd., Part. Prät.: Vw.: s. anelēgen
anlēgen, mnd., st. V.: Vw.: s. anelēgen
anleggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneleggen
anlegger, mnd., M.: Vw.: s. anelegger
anlegginge, mnd., F.: Vw.: s. anelegginge
anlenden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anelenden (1)
anlenden (2), mnd., N.: Vw.: s. anelenden (2)
anlēnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anelēnen
anlēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anelēren
anliggen, mnd., st. V.: Vw.: s. aneliggen
anligger, mnd., M.: Vw.: s. anliggære
anligginge, mnd., F.: Vw.: s. aneligginge
anlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. anelīk
ānlik, mnd., Adj.: Vw.: s. ānelik
anlīpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anelīpen
anlōden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anelōden
anlōp, mnd., M.: Vw.: s. anelōp
anlōpen, mnd., st. V.: Vw.: s. anelōpen
ānlōven, mnd., sw. V.: Vw.: s. ānelōven
anlōvinge, mnd., F.: Vw.: s. anelōvinge
anmālen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anemālen
anmarken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anemerken
anmāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. ānemāten
anmātinge, mnd., F.: Vw.: s. anemātinge
anmātingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anemātingen
anmelden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anemelden
anmēlte, angemēlte, mnd., N.: Vw.: s. anemēlte
anmerken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anemerken
anmerkinge, mnd., F.: Vw.: s. anemerkinge
anmerklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. anemerklīk
anmēten, mnd., st. V.: Vw.: s. anemēten
anmōden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anemōden (1)
anmōden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. anemōden (2)
anmōdich, mnd., Adj.: Vw.: s. anemȫdich; Son.: langes ö
anmōdinge, mnd., F.: Vw.: s. anemōdinge
anmȫte, mnd., N.: Vw.: s. anemȫde; Son.: langes ö
annāgelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anenāgelen
annāhen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anenāhen
annāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anenāken
annâme, mnd., Adj.: Vw.: s. anenâme
annâmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anenâmen
annâmichliken, mnd., Adv.: Vw.: s. anenâmichliken
annēgelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anenāgelen
annegest, mnd., Adv.: Vw.: s. anenegest
anneke***, mnd., Sb.: Vw.: s. -mōder, -vāder
annekemōder, mnd., F.: Vw.: s. ankemōder
annekevāder, mnd., M.: Vw.: s. ankevāder
annēmen, mnd., st. V.: Vw.: s. anenēmen
annēmer, mnd., M.: Vw.: s. anenēmære
annēmichēt, anenēmichet, annēmicheit, mnd., F.: Vw.: s. anenēmichhēt
annēminge, mnd., F.: Vw.: s. anenēminge
annēmingsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. anenēmingesbrēf
anoldern, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneōlderen
anōldert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. aneōldert; L.: MndHwb 1, 99 (anōldert)
anpart, mnd., N., M.: Vw.: s. anepart
anrāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerāken
anrēden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anerēden (1)
anrēden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. anerēden (2)
anrēdich, mnd., Adj.: Vw.: s. anerēdich
anrēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerēgen
anreisen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerēssen
anreisigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerēssigen
anreisinge, mnd., F.: Vw.: s. anerēssinge
anrēken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerēken
anrennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerennen
anrenninge, mnd., F.: Vw.: s. anerenninge
anrichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerichten
anrichter, mnd., M.: Vw.: s. anerichter
anrichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. anerichtich
anrichtinge, mnd., F.: Vw.: s. anerichtinge
anrīden (1), mnd., st. V.: Vw.: s. anerīden (1)
anrīden (2), mnd., N.: Vw.: s. anerīden (2)
anrīdent, mnd., N.: Vw.: s. anerīden (2)
anrīsen, mnd., st. V.: Vw.: s. anerīsen
anröchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. aneröchtich
anrōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerögen (1)
anrögen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anerȫgen (1); Son.: langes ö
anrögen (2), mnd., N.: Vw.: s. anerȫgen (2); Son.: langes ö
anrögent (2), mnd., N.: Vw.: s. anerögen (2)
anröger, mnd., M.: Vw.: s. anerȫgære; Son.: langes ö
anrōginge, mnd., F.: Vw.: s. anerȫginge; Son.: langes ö
anröginge, mnd., F.: Vw.: s. anerȫginge; Son.: langes ö
anrōien, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerōien
anrönnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerönnen
anrōp, mnd., M.: Vw.: s. anerōp
anrōpen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. anerōpen (1)
anrōpen (2), mnd., N.: Vw.: s. anerōpen (2)
anrōpent, mnd., N.: Vw.: s. anerōpen (2)
anrōper, mnd., M.: Vw.: s. anerōper
anröper, mnd., M.: Vw.: s. anerōpære
anrōpinge, mnd., F.: Vw.: s. anerōpinge
anrören, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerȫren; Son.: langes ö
anrörende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. anerȫrent; Son.: langes ö
anröringe, mnd., F.: Vw.: s. anerȫringe; Son.: langes ö
anruchte, mnd., N.: Vw.: s. anerüchte
anrüchte, mnd., N.: Vw.: s. anerüchte
anruchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. aneruchtich
anrüchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. anerüchtich
anrūken, mnd., st. V.: Vw.: s. anerüken
anrüken, mnd., st. V.: Vw.: s. anerüken
anrūmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerǖmen; Son.: langes ü
anrǖmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerǖmen; Son.: langes ü
ansāge, mnd., F.: Vw.: s. anesāge
ansāke, mnd., F.: Vw.: s. anesāke
ansāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesāken
ansāte, mnd., F.: Vw.: s. anesāte
ansāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesāten
anschaffen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneschaffen
anschāpen, mnd., V.: Vw.: s. aneschāpen
anschār, mnd., Sb.: Vw.: s. aneschār
anschēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneschēlen
anscheppen, mnd., st. V.: Vw.: s. anescheppen
anschēten, mnd., st. V.: Vw.: s. aneschēten
anschīn, mnd., N.: Vw.: s. aneschīn
anschot, mnd., N.: Vw.: s. aneschot
anschouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneschouwen
anschouwer, mnd., M.: Vw.: s. aneschouwære
anschouwinge, mnd., F.: Vw.: s. aneschouwinge
anschrāge, mnd., M.: Vw.: s. aneschrāge
anschrī, mnd., M.: Vw.: s. aneschrī
anschrīen, mnd., st. V.: Vw.: s. aneschrīen
anschrīven, mnd., st. V.: Vw.: s. aneschrīven
anschrūven, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneschrūven
anschünde, mnd., F.: Vw.: s. aneschünde
anschunden, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneschunden
anschünden, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneschünden
anschündinge, mnd., F.: Vw.: s. aneschündinge
anse, mnd., F.: Vw.: s. hanse
ansedach, mnd., M.: Vw.: s. hansedach
ansēdel, mnd., M.: Vw.: s. anesēdel
ansēgelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesēgelen
ansēgelinge, mnd., F.: Vw.: s. anesēgelinge
anseggen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. aneseggen (1)
anseggen (2), mnd., N.: Vw.: s. aneseggen (2)
anseggent (2), mnd., N.: Vw.: s. aneseggen (2)
ansegger, mnd., M.: Vw.: s. aneseggære
ansēinge, mnd., F.: Vw.: s. anesēinge
ansēlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. anesēnlīk
ansēn, mnd., st. V.: Vw.: s. anesēn
ansēner, mnd., M.: Vw.: s. anesēnære
ansēnlik, mnd., Adj.: Vw.: s. anesēnlīk
ansestat, anszerstat, anseestat, mnd., F.: Vw.: s. hansestat
ansēte, mnd., N.: Vw.: s. anesēte
ansette, mnd., N.: Vw.: s. anesette
ansetten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesetten
ansetter, mnd., M.: Vw.: s. anesettære
ansettinge, mnd., F.: Vw.: s. anesettinge
ansicht, mnd., F.: Vw.: s. anesicht
ansichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. anesichtich
ansichticheit, mnd., F.: Vw.: s. anesichtichhēt
ansichtichēt, mnd., F.: Vw.: s. anesichtichhēt
ansichtiger, mnd., M.: Vw.: s. anesichtiger
ansinnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesinnen
ansissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesissen
anslach, mnd., M.: Vw.: s. aneslach
anslacht, mnd., F.: Vw.: s. aneslacht
anslachte, mnd., F.: Vw.: s. aneslacht
anslāgezeddel, mnd., M.: Vw.: s. aneslāgezeddel
anslān, mnd., st. V.: Vw.: s. aneslān
anslēger, mnd., M.: Vw.: s. aneslēgære
anslōk, aslōk, mnd., Sb.: nhd. Aschlauch, Esslauch, Johannislauch; ÜG.: lat. allium ascalonicum?; Hw.: s. aschlōk, vgl. mhd. anschlouk; E.: s. ahd. asklouh* 37, asclouh, st. M. (a?), Eschlauch, Zwiebel, Lauch; s. aska, louh; L.: MndHwb 1, 104, Lü 19b (anslôk)
ansmēkinge, mnd., F.: Vw.: s. anesmēkinge
ansmēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesmēren
ansnīden, mnd., st. V.: Vw.: s. anesnīden
ansnik, mnd., F.: Vw.: s. alsnik
ansöken (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anesȫken (1); Son.: langes ö
ansöken (2), mnd., N.: Vw.: s. anesȫken (2); Son.: langes ö
ansökent, mnd., N.: Vw.: s. anesȫken (2); Son.: langes ö
ansökinge, mnd., F.: Vw.: s. anesȫkinge; Son.: langes ö
ansortigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesortigen
anspannen, mnd., st. V.: Vw.: s. anespannen
anspechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. anespechtich
anspēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anespēlen
anspīen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anespīen
anspīgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anespīgen
anspīsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anespīsen
ansprāke, mnd., F.: Vw.: s. anesprāke
ansprākech, mnd., Adj.: Vw.: s. anesprakich
ansprāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesprāken
ansprāker, mnd., M.: Vw.: s. anesprākære
ansprākich, mnd., Adj.: Vw.: s. anesprākich
ansprākinge, mnd., F.: Vw.: s. anesprākinge
ansprēken, mnd., st. V.: Vw.: s. anesprēken
ansprēker, mnd., M.: Vw.: s. anesprēkære
ansprēkinge, mnd., F.: Vw.: s. anesprēkinge
ansprengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesprengen
anspringen, mnd., st. V.: Vw.: s. anespringen
anspröke, mnd., Sb.: Vw.: s. anesprȫke; Son.: langes ö
ansprökich, mnd., Adj.: Vw.: s. anesprȫkich; Son.: langes ö
anspröngen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesprengen
ansprunc, mnd., M.: Vw.: s. anesprunc
anstāden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestāden
anstān (1), mnd., st. V.: Vw.: s. anestān
anstān (2), mnd., N.: Vw.: s. anestān (2)
anstant, mnd., M.: Vw.: s. anestant
anstānt, mnd., N.: Vw.: s. anestān (2)
anstāren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestāren
anstat, mnd., Präp.: Vw.: s. anestat
anstēdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestēdigen
anstēdinge, mnd., F.: Vw.: s. anestēdinge
anstēken, mnd., st. V.: Vw.: s. anestēken
anstēker, mnd., M.: Vw.: s. anestēkære
anstellen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestellen
anstendich, mnd., Adj.: Vw.: s. anestendich
anstentlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. anestentlīk
ansterflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. anesterflīk
ansterven, mnd., st. V.: Vw.: s. anesterven
anstichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestichten (1); L.: MndHwb 1, 107 (anstichten)
anstichtinge, mnd., F.: Vw.: s. anestichtinge; L.: MndHwb 1, 107 (anstichtinge)
ansticken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesticken
anstickinge, mnd., F.: Vw.: s. anestickinge
anstiften (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anestichten (1); L.: MndHwb 1, 107 (anstichten/anstiften)
anstiften (2), mnd., N.: Vw.: s. anestichten (2); L.: MndHwb 1, 107 (anstichten/anstiften[t])
anstiftent, mnd., N.: Vw.: s. anestichten (2); L.: MndHwb 1, 107 (anstichten/anstiften[t])
anstiftinge, mnd., F.: Vw.: s. anestichtinge; L.: MndHwb 1, 107 (anstichtinge/anstiftinge)
anstīgen, mnd., st. V.: Vw.: s. anestīgen
anstinken, mnd., st. V.: Vw.: s. anestinken
anstöker, mnd., M.: Vw.: s. anestȫkære; Son.: langes ö
anstoppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestoppen
anstörmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestörmen
anstörten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestörten
anstōt, mnd., M.: Vw.: s. anestōt
anstōten, mnd., V.: Vw.: s. anestōten
anstranden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestranden
anstreifen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestreifen
anstrengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestrengen
anstrīken, mnd., st. V.: Vw.: s. anestrīken
ansūne, mnd., F.: Vw.: s. anesūne
answacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneswacken
answemmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneswemmen
answömmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneswemmen
ant, mnd., Präf.: Hw.: s. ent, in, vgl. mhd. ant (5); E.: s. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; L.: MndHwb 1, 108 (ant)
ānt, ānet, mnd., F.: nhd. Ente; Vw.: s. stele-; Hw.: s. polenne, vgl. mhd. ant (1); E.: as. anad* 1, st. F. (i), Ente; germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; idg. *anət-, Sb., Ente, Pk 41, EWAhd 1, 291; L.: MndHwb 1, 83, MndHwb 1, 108 (ānt), Lü 20a (ânt)
antal, mnd., M., F.: Vw.: s. anetal
antāle, mnd., F.: Vw.: s. anetāle
antālen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anetālen
antalich, mnd., Adj.: Vw.: s. anetalich
antast, mnd., M.: Vw.: s. anetast
antasten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anetasten
antastich, mnd., Adj.: Vw.: s. anetastich
antastinge, mnd., F.: Vw.: s. anetastinge
antclau, mnd., N.: Vw.: s. anclef
āntdrāke, āntdrake, āntreke, mnd., M.: nhd. Enterich; Hw.: s. ānderik, vgl. mhd. antreche; E.: s. ānt, drāke; L.: MndHwb 1, 108 (āntdrāke), Lü 20a (ântdrake); Son.: örtlich beschränkt
antechrist, mnd., M.: Vw.: s. antichrist
antēgen, mnd., V.: Vw.: s. anetȫgen; Son.: langes ö
antēginge, mnd., F.: Vw.: s. anetȫginge; Son.: langes ö
āntei, āntey, mnd., N.: nhd. Entenei; Hw.: s. āntenei, ēndenei; E.: s. ānt, ei; L.: MndHwb 1, 109 (āntey), Lü 20a (ântei)
anteigen, mnd., V.: Vw.: s. anetȫgen; Son.: langes ö
antēken, mnd., V.: Vw.: s. anetēken
antēkinge, mnd., F.: Vw.: s. anetēkinge
antēl, mnd., M., F.: Vw.: s. anetal
antēle, mnd., M., F.: Vw.: s. anetal
antellen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anetellen
āntenei*, anteney, mnd., N.: nhd. Entenei; Hw.: s. āntei, ēndenei; E.: s. ānt, ei; L.: MndHwb 1, 109 (āntey/ānteney)
antēr, mnd., Adv.: Vw.: s. entēr
antern, mnd., sw. V.: Vw.: s. anderen
anterven, mnd., V.: Vw.: s. enterven
antfanc, mnd., M.: nhd. Empfang; Hw.: s. entfanc, vgl. mhd. antvanc (1); E.: s. ahd. antfang 6, st. M. (a?, i?), Empfang, Aufnahme, Anerkennung; L.: MndHwb 1, 109 (antfanc)
antfenge, mnd., Sb.: nhd. Wölbesteine im Gewölbebau; E.: s. ant; L.: MndHwb 1, 109 (antfenge)
anthēt, antheit, anthete, mnd., Sb.: nhd. Versprechen, Gelübde; Hw.: vgl. mhd. antheiz (3); E.: s. ant, hēt; L.: MndHwb 1, 109 (anthê[i]t), Lü 20b (anthete)
anthȫvet, mnd., N.: nhd. Damm, Deichland; E.: s. ant, hȫvet; L.: MndHwb 1, 109 (anthȫvet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
antichrist, antechrist, mnd., M.: nhd. Antichrist; Hw.: vgl. mhd. endekrist; E.: s. as. Anti-kri-st 2, st. M. (a), Antichrist; s. lat. Antichristus, M., Antichrist; gr. ἀντίχριστος (antíchristos), M., Antichrist; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; gr. χριστός (christós), M., Gesalbter; vgl. idg. *anti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pk 48; idg. *ghrēi-, *ghrei-, *ghrəi-, *ghrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pk 457; idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pk 439; L.: MndHwb 1, 109 (antechrist)
antichristisch, mnd., Adj.: nhd. antichristisch; E.: s. antichrist, isch; L.: MndHwb 1, 109 (antichristisch)
anticīpelen, mnd., sw. V.: nhd. datieren (?); I.: Lw. lat. anticipare?; E.: s. lat. anticipāre?, V., vorher nehmen, zuvorkommen; s. lat. ante, Präp., vorn, vor; s. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, fangen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 1, 110 (anticīpelen)
antīen, mnd., st. V.: Vw.: s. anetīgen
antifen, mnd., M.: Vw.: s. antifon
antifenære*, antifenēr, mnd., Sb.: nhd. Antiphonarium; Hw.: vgl. mhd. antifnære; I.: Lw. lat. antiphonarius; E.: s. antifon, ære; L.: MndHwb 1, 109 (antifenēr)
antifenēr, mnd., Sb.: Vw.: s. antifenære
antiffe, mnd., M.: Vw.: s. antifon
antiffen, mnd., M.: Vw.: s. antifon
antifon, antifone, antifen, antiphen, antiphene, antiffe, antiffen, mnd., M., F.: nhd. Antiphone, Wechselgesang; Hw.: vgl. mhd. antiffen; I.: Lw. lat.-gr. antiphona; E.: s. ahd. antiphona 6, sw. F. (n), Antiphon, Wechselgesang; s. lat.-gr. antiphona, F., Wechselgesang, EWAhd 1, 275; idg. *anti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 1, 109 (antifon), Lü 20b (antiffe[n])
antifone, mnd., F.: Vw.: s. antifon
antīgen, mnd., st. V.: Vw.: s. anetīgen
antīks, mnd., Adj.: nhd. antik, aus dem Altertum stammend; I.: Lw. lat. antīquus; E.: s. lat. antīquus, Adj., alt, antik; s. lat. ante, Präp., vorn, vor; s. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: MndHwb 1, 110 (antīks); Son.: jünger
antiphen, mnd., M.: Vw.: s. antifon
antiphene, mnd., F.: Vw.: s. antifon
antlāt (1), mnd., Sb.: nhd. Unterlass; Hw.: vgl. mhd. antlāz (2); E.: s. ant; L.: MndHwb 1, 110 (antlât), Lü 20b (antlât)
antlāt (2), mnd., N.: nhd. Antlitz, Angesicht, Gesicht, Aussehen, Maske, Kopf auf dem Geldstück; Hw.: s. antlitte, vgl. mhd. antlütte; E.: s. ant, lāt (2); L.: MndHwb 1, 110 (antlât), Lü 20b (antlât)
antlātlīk***, mnd., Adj.: nhd. „angesichtlich“?; Hw.: s. antlātlīken; E.: s. antlāt (2), līk
antlātlīken, mnd., Adv.: nhd. von Angesicht zu Angesicht; E.: s. antlātlīk, antlāt (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 110 (antlâtlîken), Lü 20b (antlâtliken)
āntlīk, mnd., Adj.: nhd. ähnlich; Hw.: s. anelīk; E.: s. līk; L.: MndHwb 1, 110 (antlîk); Son.: jünger
antlitte, mnd., N.: nhd. Angesicht; ÜG.: lat. facies; Hw.: s. antlāt (2), vgl. mhd. antlütte; E.: s. ahd. antlizzi 1, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; ahd. antlutti* 11, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; s. germ. *wliti-, *wlitiz, st. M. (i), Ansehen, Antlitz, Gestalt; vgl. germ. *ludja-, M., F., Gestalt; idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: MndHwb 1, 110 (antlitte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, vgl. mhd. antlütte
antoch, mnd., M.: Vw.: s. anetoch
antōge, mnd., F.: Vw.: s. anetōge
antōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anetōgen
antōginge, mnd., F.: Vw.: s. anetōginge
antōnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aentōnen
Antonies, Antonius, mnd., M.: nhd. Antonius; Hw.: vgl. mhd. Antōnjer; E.: ?; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies)
Antoniesgraf, mnd., N.: nhd. „Antoniusgrab“, Grab des heiligen Antonius; E.: s. Antonies, graf; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies/Antoniesgraf)
Antonieskrūce, mnd., N.: nhd. Antoniuskreuz, T-förmiges Kreus; E.: s. Antonies, krūce; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies/Antonieskrūce)
Antoniesopper, mnd., F.: nhd. „Antoniusopfer“, Antoniusspende; E.: s. Antonies, opper; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies/Antoniesopper)
Antoniespāpe, mnd., M.: nhd. „Antoniuspfaffe“, Geistlicher eines Antoniusaltars; E.: s. Antonies, pāpe; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies/Antoniespāpe)
Antoniesswīn, mnd., N.: nhd. „Antoniusschwein“, den Antoniten gehöriges Schwein, durch Antoniuskreuz gekennzeichnetes Schwein; E.: s. Antonies, swīn; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies/Antoniesswîn)
Antoniesvūr, mnd., F.: nhd. Antoniusfeuer, heiliges Feuer; E.: s. Antonies, vūr; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies/Antoniesvūr)
Antonieswāter, mnd., N.: nhd. „Antoniuswasser“, geweihtes Wasser; E.: s. Antonies, wāter; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies/Antonieswāter)
Antonīte, mnd., M.: nhd. „Antonit“, Mitglied des Antoniusordens, Antoniusherr, Antoniusbote, mit dem Einsammeln des Antoniusopfers betrauter Bote; E.: s. Antonies; L.: MndHwb 1, 110 (Antonîte)
Antorp, mnd., M.: Vw.: s. Andorp; L.: MndHwb 1, 110 (Anorp)
antorpsch, antwerpsch, antworpsch, mnd., Adj.: Vw.: s. andorpisch; L.: MndHwb 1, 110 (Antorp/antorpsch)
āntpōl, mnd., M.: nhd. Entenpfuhl; E.: s. ānt, pōl; L.: MndHwb 1, 110 (āntpôl), Lü 20b (ântpôl)
antraxswel, mnd., N.: nhd. Geschwür; I.: z. T. Lw. lat. anthrax; E.: s. lat. anthrax, M., Bergzinnober, fressendes Geschwür; s. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, swel; L.: MndHwb 3, 669f. (swel/antraxswel); Son.: örtlich beschränkt
antrecken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anetrecken
antreckinge, mnd., F.: Vw.: s. anetreckinge
antrēde, mnd., M.: Vw.: s. anetrēde
antrēden, mnd., st. V.: Vw.: s. anetrēden
āntreke, mnd., M.: Vw.: s. āntdrāke
antricht, mnd., M.: nhd. „Antricht“, eine Kornart; E.: ?; L.: MndHwb 1, 111 (antricht)
antucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anetücken
antūginge, mnd., F.: Vw.: s. anetūginge
āntvlēsch, āntvleisch, mnd., N.: nhd. „Entfleisch“, Entenbraten; E.: s. ānt, vlēsch; L.: MndHwb 1, 109 (āntvlê[i]sch)
āntvlot, mnd., N.: nhd. Entengrün, Teichlinse, Wasserlinse; ÜG.: lat. lemna minor?; E.: s. ānt, vlot; L.: MndHwb 1, 109 (āntvlot), Lü 20b (ântvlot)
āntvōgel, mnd., M.: nhd. „Entvogel“, Ente, Enterich; Hw.: vgl. mhd. antvogel; E.: s. ānt, vōgel; L.: MndHwb 1, 109 (āntvōgel), Lü 20b (ântvogel)
antwārde (1), mnd., F.: Vw.: s. antwōrde (1); L.: MndHwb 1, 111 (antwārde)
antwārde (2), mnd., F.: Vw.: s. antwōrde (2); L.: MndHwb 1, 111 (antwārde)
antwārdinge, mnd., F.: Vw.: s. antwōrdinge; L.: MndHwb 1, 111 (antwārde/antwārdinge)
antwēder, mnd., Konj.: Vw.: s. entwēder
antwēr, mnd., Konj.: Vw.: s. entwēr
antwērdes, mnd., Adv.: nhd. in Gegenwart, gegenwärtig; E.: s. as. and-war-d* 3, Adj., gegenwärtig; vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig; L.: MndHwb 1, 111 (antwērdes), Lü 20b (antwerdes)
antwēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. antwōrden
antwōrdære*, antwōrder, antwērder, mnd., M.: nhd. „Antworter“, Beklagter, Verteidiger, Bevollmächtigter des Beklagten; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. antwōrdære; E.: s. antwōrden, ære; L.: MndHwb 1, 112 (antwōrder), Lü 21a (antworder)
antwōrde (1), antwērde, antwārde, antwērt, antwōrt, antwārt, mnd., N.: nhd. Gegenwart; Hw.: s. antwōrdichhēt, vgl. mhd. antwarte; ÜG.: lat. (coram); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. and-war-d* 3, Adj., gegenwärtig; vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz; R.: tō antwōrde sīn: nhd. in der Gegenwart sein (V.) bzw. gegenwärtig sein (V.); L.: MndHwb 1, 111 (antwōrde), Lü 20b (antworde)
antwōrde (2), antwērde, antwārde, antwērt, antwōrt, antwārt, mnd., N., (F.): nhd. Antwort, Verantwortung, Einrede, Gegenrede, Verteidigung; Vw.: s. smēr-; Hw.: vgl. mhd. antwurt (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. and-wor-d-i* 11, and-wur-d-i*, st. N. (ja), Antwort; R.: antwōrde gēven: nhd. Antwort geben; R.: in antwōrde krīgen: nhd. als Antwort kriegen, zur Antwort bekommen; L.: MndHwb 1, 111 (antwōrde), Lü 20b (antworde)
antwōrden (1), antwērden, antwārden, mnd., sw. V.: nhd. gegenwärtig machen, überantworten, übergeben (V.), abliefern; Vw.: s. up-, ūt-, vör-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. and-wor-d-ian* 4, sw. V., überantworten; R.: sik antwōrden: nhd. sich selbst stellen; L.: MndHwb 1, 111 (antwōrden), Lü 20b (antworden)
antwōrden (2), antwērden, antwārden, mnd., sw. V.: nhd. antworten, beantworten, entsprechen, gleich sein (V.); Vw.: s. be-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. antwürten; E.: as. and-wor-d-ian* 4, sw. V. (1a), antworten; R.: tō antwōrden: nhd. auf eine Frage bzw. Klage antworten bzw. Rede stehen auf die Klage des Gegners, sein (Pers.-Pron.) Recht geltend machen, sich verteidigen; R.: antwōrden van der schult: nhd. einstehen für die Schuld; L.: MndHwb 1, 111f. (antwōrden), Lü 20b (antworden)
antwōrdesbrēf, antwērdesbrēf, mnd., M.: nhd. „Antwortbrief“, Antwortschreiben, schriftliche Einrede; E.: s. antwōrde (2), brēf; L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdesbrêf)
antwōrdeslǖde, antwērdeslūde, mnd., Pl.: nhd. Beklagter (M.) (Pl.); Hw.: s. antwōrdesman; E.: s. antwōrd, lǖde (1); L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdesman/antwōrdeslǖde); Son.: langes ü
antwōrdesman, antwērdesman, mnd., M.: nhd. Beklagter; Hw.: s. antwōrdeslǖde; E.: s. antwōrt, man; L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdesman), Lü 21a (antwordesman)
antwōrdesschrifte, antwērdesschrifte, mnd., F.: nhd. „Antwortschrift“, Antwortschreiben, Schreiben, Einredeschrift des Beklagten; Hw.: s. antwōrdessēdel; E.: s. antwōrde, schrift; L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdesschrifte)
antwōrdessēdel*, antwōrdesseddel, antwērdesseddel, mnd., F.: nhd. „Antwortzettel“, Antwortschreiben, Schreiben, Einredeschrift des Beklagten, Replik; Hw.: s. antwōrdesschrifte; E.: s. antwōrde, sēdel (2); L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdesseddel)
antwōrdeswīse, mnd., Adv.: nhd. „antwortweise“, in Form einer Antwort, als Antwort; E.: s. antwōrde, wīse (3); L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdeswîse)
antwōrdich, antwērdich, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig; E.: s. antwōrde, ich (2); L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdich)
antwōrdichhēt*, antwōrdichēt, antwōrdicheit, antwērdichēt, mnd., F.: nhd. Gegenwart; Hw.: s. antwōrde; E.: s. as. and-war-d* 3, Adj., gegenwärtig; vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz; s. antwōrdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdichê[i]t)
antwōrdinge, antwārdinge, mnd., F.: nhd. Überantwortung, Auslieferung; E.: s. antwōrden (1), inge; L.: MndHwb 1, 111 (antwārde/antwārdinge), MndHwb 1, 112 (antwōrdinge)
anval, mnd., M., N.: Vw.: s. aneval
anvallen, mnd., st. V.: Vw.: s. anevallen
anvallik, mnd., Adj.: Vw.: s. anevallic
anvallinge, mnd., F.: Vw.: s. anevallinge
anvān, mnd., st. V.: Vw.: s. anevān
anvanc, mnd., M.: Vw.: s. anevanc
anvangen, mnd., V.: Vw.: s. anevangen
anvanger, mnd., M.: Vw.: s. anevangære
anvank, mnd., M.: Vw.: s. anevank
ānvanz, mnd., M.: Vw.: s. ānevanz
anvanzen, mnd., V.: Vw.: s. anevanzen
anvāren, mnd., st. V.: Vw.: s. anevāren
anvāringe, mnd., F.: Vw.: s. anevāringe
anvārt, mnd., F.: Vw.: s. anevārt
anvāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevāten
anvechten, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. anevechten
anvechter, mnd., M.: Vw.: s. anevechtære
anvechtigen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. anevechtigen
anvechtinge, mnd., F.: Vw.: s. anevechtinge
anvēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevēden
anveiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevēden
anveilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneveilen
anvelle, mnd., N.: Vw.: s. anevelle
anvellik, mnd., Adj.: Vw.: s. anevallic
anvenclīk, mnd., Adv.: Vw.: s. anevenclīk
anvencnis, mnd., F.: Vw.: s. anevencnis
anvenger, mnd., M.: Vw.: s. anevengære
anvenknis, mnd., F.: Vw.: s. anevencnis
anvērden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevērden
anvērdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevērdigen
anvērdiginge, mnd., F.: Vw.: s. anevērdiginge
anvērdinge, mnd., F.: Vw.: s. anevērdinge
ānvērlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. ānevērlīke
anvesten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevesten
anvīenden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevīenden
anvlēten, mnd., st. V.: Vw.: s. anevlēten
anvlētinge, mnd., F.: Vw.: s. anevlētinge
anvlȫiten (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anevlȫiten (1); Son.: langes ö
anvlȫiten (2), mnd., (subst. Inf.=)N.: Vw.: s. anevlȫiten (2); Son.: langes ö
anvlȫitent, mnd., (subst. Inf.=)N.: Vw.: s. anevlȫiten (2); Son.: langes ö
anvlōt, mnd., M.: Vw.: s. anevlȫte; Son.: langes ö
anvlȫte, mnd., M.: Vw.: s. anevlȫte; Son.: langes ö
anvōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevōgen
anvȫgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevȫgen; Son.: langes ö
anvorderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevorderen
anvȫrderen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anevȫrderen (1); Son.: langes ö
anvȫrderen (2), mnd., (subst. Inf.=)N.: Vw.: s. anevȫrderen (2); Son.: langes ö
anvȫrderent, mnd., (subst. Inf.=)N.: Vw.: s. anevȫrderen (2); Son.: langes ö
anvordern, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevȫrderen (1); Son.: langes ö
anvȫrdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevȫrderen (1); Son.: langes ö
anvȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevȫren; Son.: langes ö
anvōrt, mnd., Sb.: Vw.: s. anevōrt
anvorworp, mnd., M.: Vw.: s. anevorworp
anvrēsen, mnd., st. V.: Vw.: s. anevrēsen
anvūren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevüren
anvüren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevüren
anvürigen, mnd., Adv.: Vw.: s. anevürigen
anwachten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewachten
anwachtinge, mnd., F.: Vw.: s. anewachtinge
anwal, mnd., N.: nhd. freier Platz der zum Gehöfte gehört, zum Verkauf geschlagenes Holz; E.: s. ane, wal; L.: MndHwb 1, 112 (anwal), Lü 21b (anwal); Son.: örtlich beschränkt
anwalde, anwalt, mnd., M.: nhd. „Anwalt“, Bevollmächtigter, Vertreter, Prokurator; Hw.: vgl. anewalte; E.: ?; L.: MndHwb 1, 112 (anwalde), Lü 21b (anwalt)
anwaltlīk, mnd., Adj.: nhd. als Vertreter habend, vertretend, in Eigenschaft des Bevollmächtigten seiend; E.: s. anwalde; L.: MndHwb 1, 112 (anwaltlîk)
anwanch, mnd., M.: Vw.: s. anevank
anwānen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewānen
ānwant, mnd., F.: Vw.: s. ānewant
anwārdære*, anwārder, mnd., M.: Vw.: s. anewārdære
ānwārde, mnd., F.: Vw.: s. ānewārde
anwārden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewārden
anwārdende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. anewārdent
anwārdes, mnd., Adv.: Vw.: s. ānewaārdes
anwārdinge, mnd., F.: Vw.: s. anewārdinge
anwāren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewāren
anwāringe, mnd., F.: Vw.: s. anewāringe
ānwāringes, mnd., Adv.: Vw.: s. ānewāringes
ānwassen, mnd., st. V.: Vw.: s. ānewassen
ānwassinge, mnd., F.: Vw.: s. anewassinge
anwech, mnd., Adv.: Vw.: s. anewech
anwedden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewedden
anweddinge, mnd., F.: Vw.: s. aneweddinge
anwēde, mnd., F.: Vw.: s. anewēde
anwēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewēden
ānwēder, mnd., N.: Vw.: s. ānewēder
anwēgen, mnd., V.: Vw.: s. anewēgen
anweldigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneweldigen
ānwende, mnd., N.: Vw.: s. ānewende
anwenden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewenden
ānwendinge, mnd., F.: Vw.: s. ānewendinge
anwērde, mnd., st. V.: Vw.: s. anewērden
anwērken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewērken
anwērkinge, mnd., F.: Vw.: s. anewērkinge
anwērpen, mnd., st. V.: Vw.: s. anewērpen
anwērpinge, mnd., F.: Vw.: s. anewērpinge
anwērt, mnd., F.: Vw.: s. ānewērt
anwērven, mnd., st. V.: Vw.: s. anewērven
ā̆nwēten, mnd., Adj.: Vw.: s. ānewēten
anweyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneweien
anwinden, mnd., st. V.: Vw.: s. anewinden
anwindige, mnd., F.: Vw.: s. anewindige
ānwinnen, mnd., st. V.: Vw.: s. ānewinnen
anwîse, mnd., F.: Vw.: s. anewīse
anwîsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewīsen
anwîser, mnd., M.: Vw.: s. anwīsære
anwîsinge, mnd., F.: Vw.: s. anwīsinge
ānwōnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewōnen
anwōner, mnd., M.: Vw.: s. anewōnære
ā̆nworp, mnd., M.: Vw.: s. āneworp
anwûchen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewūchen
anzwacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneswacken
anzwacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anezwacken
ape, mnd., F.?: nhd. Wasser, Fluss; Hw.: s. ēpe; E.: s as apa?; L.: MndHwb 1, 575 (-ēpe/ape); Son.: örtlich beschränkt
āpe, mnd., F., M.: nhd. Affe, Narr, Nachahmer, Kasse, Opferstock; Vw.: s. wolt-; Hw.: s. affe, vgl. mhd. affe; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. āpe; L.: MndHwb 1, 115 (āpe), Lü 22a (ape)
āpeldērn, āpeldēre, āppeldorne, effelten, mnd., M.: nhd. Ahorn; ÜG.: lat. acer campestre?; E.: s. as. mapulder, st. M.: nhd. Ahorn, Maßholder; germ. *matoldr-, Sb., Ahorn, Maßholder; s. dorne; L.: MndHwb 1, 115 (āpledēr[n]), Lü 22a (apeldern); Son.: (āpeldēre) örtlich beschränkt
āpen (1), mnd., sw. V.: nhd. äffen, zum Besten haben, verspotten; Hw.: vgl. mhd. affen; E.: s. āpe; L.: MndHwb 1, 115 (āpen), Lü 22a (apen)
āpen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. ōpen
āpenars***, mnd.?, N.: nhd. Affenarsch; Hw.: s. āpenärseken; E.: s. āpe, ars
āpenärseken, mnd.?, F.: nhd. „Affenärschchen“; ÜG.: lat. mespilus germanica?; E.: s. āpen, ärseken; L.: Lü 22a (apenärseken)
āpenblat, mnd.?, F.(?): nhd. „Affenblatt“ (eine Pflanze); E.: s. āpe, blat; L.: Lü 22a (apenblat)
āpendēr, mnd., N.: nhd. „Affentier“, Affe; Hw.: vgl. mhd. affentier; E.: s. āpe, dēr; L.: MndHwb 1, 115 (āpendêr)
āpengētære*, mnd., M.: nhd. „Affengießer“, Metallarbeiter, eine Art (F.) (1) Kannengießer; Hw.: s. grōpengêter; E.: s. āpe, gētære, ære; L.: MndHwb 1, 115 (āpengêter), Lü 22a (apengeter)
āpenhȫvet, mnd., N.: nhd. „Affenhaupt“, Affenkopf; E.: s. āpe, hȫvet; L.: MndHwb 1, 115 (āpenhȫvet); Son.: langes ö
āpenkint, mnd., N.: nhd. „Affenkind“, Affenjunges; E.: s. āpe, kint; L.: MndHwb 1, 115 (āpenkint)
āpensmolt, āpensmalt, mnd., N.: nhd. Affenschmalz; Hw.: vgl. mhd. affensmalz; E.: s. āpe, smolt; L.: MndHwb 1, 115 (āpensmolt)
āpenspil, āpenspël, mnd., N.: nhd. „Affenspiel“, Torheit, Narrenspiel, Narrenpossen; Hw.: vgl. mhd. affenspil; E.: s. āpe, spil (1); R.: hē schal mîn āpenspil sîn: nhd. er soll mir zum Possen dienen; R.: ik drīve mit ēme mîn āpenspil: nhd. ich halte ihn zum Narren; L.: MndHwb 1, 115 (āpenspil), Lü 22a (apenspil)
āpenvē, mnd., N.: nhd. „Affenvieh“, Affe; E.: s. āpe, vê; L.: MndHwb 1, 115 (āenvê)
āpenvlēsch, āpenflēisch, mnd., N.: nhd. Affenfleisch; Hw.: vgl. mhd. affenvleisch; E.: s. āpe, vlēsch; L.: MndHwb 1, 115 (āpenvê[i]sch)
āpenwerk, mnd., N.: nhd. „Affenwerk“, Narrenwerk, Gaukelwerk; E.: s. āpe, werk; L.: MndHwb 1, 115 (āpenwerk)
āperīe, mnd., F.: nhd. Äfferei, Torheit; Hw.: vgl. mhd. afferīe; E.: s. āpe; L.: MndHwb 1, 115 (āperîe), Lü 22a (aperie)
āpinne, mnd., F.: nhd. Äffin, Affenweibchen; Hw.: vgl. mhd. affinne; E.: s. āpe; L.: MndHwb 1, 115 (āpinne)
āpisch, mnd., Adj.: nhd. „äffisch“, töricht, närrisch; Hw.: vgl. mhd. affic; E.: s. āpe, isch; L.: MndHwb 1, 115 (āpisch)
apolle, appolle, apulle, mnd., F.: nhd. Kanne (vornehmlich im gottesdienstlichen Gebrauch); ÜG.: lat. ampulla; I.: Lw. lat. ampulla; E.: s. mhd. ampolle, sw. F., „Ampulle“, Lampe, Gefäß; ahd. ampla* 6, sw. F. (n), „Ampel“, Gefäß, Kännchen; s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 1, 115 (apolle), Lü 22a (apolle)
apost, aposte, mnd., M.: nhd. Apostat; I.: Lw. lat. apostata; E.: s. mhd. apostate, sw. M., Abtrünniger; s. lat. apostata, M., Abtrünniger; gr. ἀποστάτης (apostatḗs), M., Abtrünniger, entlaufener Sklave; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 1, 115 (apost[e]), Lü 22a (apost); Son.: örtlich beschränkt
apostel, appostel, appostele, mnd., M.: nhd. Apostel, Sendbote; Hw.: vgl. mhd. apostole; E.: s. mhd. apostole, sw. M., st. M., Apostel; s. mhd. apostel, st. F., Apostelschrift; s. mlat. apostella, F., Apostelschrift?; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστελλειν (apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: MndHwb 1, 115 (apostel)
apostelbilde, apostelbē̆lde, mnd., N.: nhd. „Apostelbild“, Apostelstandbild; E.: s. apostel, bilde; L.: MndHwb 1, 115 (apostelbilde)
apostelbrēf, mnd., M.: nhd. „Apostelbrief“, Entlassungsschreiben, Appellationsbescheinigung; ÜG.: lat. litterae dimissoriales; I.: z. T. Lüt. lat. litterae dimissoriales; E.: s. apostel, brēf; L.: MndHwb 1, 115 (apostelbrêf)
apostele, apostole, mnd., M.: nhd. Apostelbrief, Appellationsbescheinigung; E.: s. mlat. apostella, F., Apostelschrift?; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστελλειν (apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: MndHwb 1, 115 (apostele)
apostelendach, mnd., M.: nhd. Aposteltag; E.: s. apostel, dach; L.: MndHwb 1, 116 (apostelendach)
apostelgerwete, mnd., N.: nhd. priesterliche Kleidung; E.: s. apostel, gerwete; L.: MndHwb 1, 116 (apostelgerwete)
apostelhēt, apostelheit, mnd., F.: nhd. „Apostelheit“, Gesamtheit der Apostel; E.: s. apostel, hēt (1); L.: MndHwb 1, 116 (apostelhê[i]t)
apostelisch*, apostolisch, mnd., Adj.: nhd. apostolisch; I.: Lw. lat. apostolicus?; E.: s. apostel, isch; L.: MndHwb 1, 116 (apostelīk/apostolisch)
apostellīk*, apostelīk, mnd., Adj.: nhd. apostolisch; Hw.: vgl. mhd. apostolisch; I.: Lw. lat. apostolicus?; E.: s. apostel, līk (3); R.: apostellīke stāt: nhd. geistlicher Stand; L.: MndHwb 1, 116 (apostelîk)
apostelpērt, mnd., M.: nhd. „Apostelpferd“, Fuß (scherzhaft); E.: s. apostel, pērt; R.: up de apostelpērde rīden: nhd. „auf dem Apostelpferd reiten“, zu Fuß gehen; L.: MndHwb 1, 116 (apostelpērt), Lü 22a (apostelpert); Son.: jünger
apostēm, mnd., N.: nhd. Geschwür, Abszess; Hw.: vgl. mhd. apostem; I.: Lw. lat. apostama; E.: s. lat. apostāma, N., Abszess; s. gr. ἀπόστημα (apóstama), N., Abszess, Abstand; vgl. gr. ἀποστῆναι (apostēnai), V., abstehen, entfernt sein (V.); gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 1, 116 (apostêm)
apotēke, mnd., F.: Vw.: s. abbotēke
apotēker, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkære
apotēkerīe, mnd., F.: Vw.: s. abbetēkærīe
apparāt, mnd., N.: nhd. Apparatur, Rüstzeug; I.: Lw. lat. apparātus; E.: s. lat. apparātus, M., Zurüstung, Beschaffung, Apparat; s. lat. apparāre, V., herbeischaffen, beschaffen (V.), zubereiten; s. lat. ad, Präp. zu; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. parāre, V., bereiten (V.) (1), zubereiten, anschaffen; s. lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.); idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 1, 116 (apparât)
appel, mnd., M.: nhd. Apfel; Vw.: s. sēder-, sōmer-, stēke-, tin-; Hw.: vgl. mhd. apfel; E.: as. appul 1, appel*, st. M. (i), Apfel; s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; s. idg. *ablu-, Sb., Apfel, EWAhd 1, 298; R.: nicht ên appel: nhd. gar nichts; R.: ümme ênen appel gēven: nhd. „um einen Apfel geben“, um ein Butterbrot geben; L.: MndHwb 1, 116 (appel), Lü 22a (appel); Son.: appele (Pl.), eppele (Pl.)
appelblōme, mnd., F.: nhd. „Apfelblume“ Apfelblüte, Rubiola; E.: s. appel, blôme; L.: MndHwb 1, 116 (appelblôme), Lü 22a (appelblome)
appelbōm, mnd., M.: nhd. Apfelbaum; Hw.: vgl. mhd. apfelboum; E.: s. appel, bôm; L.: MndHwb 1, 116 (appelbôm), Lü 22a (appelbôm)
appeldrank, mnd., M.: nhd. „Apfeltrank“, Apfelwein; E.: s. appel, drank; L.: MndHwb 1, 116 (appeldrank), Lü 22a (appeldrank)
appelestwīch*, appelstwîch, mnd., M.: nhd. Apfelzweig; Hw.: s. appeltwīch; E.: s. appel, twīch; L.: MndHwb 1, 117 (appel[s]twîch)
appelgārde, mnd., M.: nhd. „Apfelgarten“, Obstgarten; ÜG.: lat. pomarium; I.: Lsch. lat. pomarium; Hw.: vgl. mhd. apfelgarte; E.: s. appel, gārde; L.: MndHwb 117 (appelgārde)
appelgrā, appelgrāwe, mnd., Adj.: nhd. apfelgrau; Hw.: vgl. mhd. apfelgrā; E.: s. as. appul-grē 1, Adj., apfelgrau, scheckig; germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abel-, Sb., Apfel, Pk 1; idg. *g̑hrēi-?, V., Adj., strahlen, glänzen, grau, Pk 442; vgl. idg. *g̑her- (3), *g̑hrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pk 441; L.: MndHwb 1, 117 (appelgrâ[we]), Lü 22a (appelgrawe)
appelgranāt, appelgrat, mnd., M.: nhd. Granatapfel; ÜG.: lat. malum granatum; I.: z. T. Lw. lat. malum granatum; E.: s. appel, granāt (1)?; L.: MndHwb 1, 117 (appelgranât), Lü 22a (appelgrat)
appelhof, mnd., M.: nhd. „Apfelhof“, Obstgarten; E.: s. appel, hof; L.: MndHwb 1, 117 (appelhof)
appelhōke, mnd., M.: nhd. Apfelhöker, Obstverkäufer; E.: s. appel, hōke; L.: MndHwb 1, 117 (appelhōke), Lü 22a (appelhoke)
appelhūs, mnd., N.: nhd. „Apfelhaus“, Kernhaus?; ÜG.: lat. pomarium; Hw.: s. appelkāmer; I.: Lsch. lat. pomarium?; E.: s. appel, hūs; L.: MndHwb 1, 117 (appelhûs)
appelkāmer, mnd., F.: nhd. „Apfelkammer“, Kernhaus?; ÜG.: lat. pomarium; Hw.: s. appelhūs; I.: Lsch. lat. pomarium?; E.: s. appel, kāmer; L.: MndHwb 1, 117 (appelkāmer)
appelkellære*, appelkeller, mnd., M.: nhd. Apfelkeller, Obstkeller; E.: s. appel, kellære, ære; L.: MndHwb 1, 117 (appelkeller)
appellācie, appellātie, mnd., F.: nhd. Appellation, Berufung; Hw.: s. appellātion; I.: Lw. lat. appellātio; E.: s. lat. appellātio, F., Antönen, Ansprechen, Ansprache, Appellation; vgl. lat. appellāre, ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: MndHwb 1, 117 (appellâcie)
appellant, mnd., M.: nhd. Appellant, Berufungskläger; I.: Lw. lat. appellans; E.: s. appelācie; L.: MndHwb 1, 117 (appellant)
appellāt, mnd., M.: nhd. „Appellat“, Berufungsangeklagter; I.: Lw. lat. appelatus; E.: s. appellācie; L.: MndHwb 1, 117 (appellât)
appellātion, mnd., F.: nhd. Appellation, Berufung; Hw.: s. appelācie, vgl. mhd. appellacion; I.: Lw. lat. appellātio; E.: s. mhd. appellacion, st. F., Appellation, Berufung; s. lat. appellātio, F., Antönen, Ansprechen, Ansprache, Appellation; vgl. lat. appellāre, ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: MndHwb 1, 117 (appellâcie/appellâtion)
appellēren, mnd., sw. V.: nhd. „appellieren“, sich berufen (V.) auf, von jemandem sprechen als, jemanden anführen als; Hw.: vgl. mhd. appelieren; I.: Lw. afrz. appeller; E.: s. mhd. appeliern, sw. V., aufrufen, appellieren, Berufung einlegen; s. afrz. appeller, V., rufen, anrufen; lat. appellāre, ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; R.: appelēren an: nhd. Berufung einlegen bei; L.: MndHwb 1, 117 (appellêren)
appellēringe, mnd., F.: nhd. „Appellierung“, Berufungseinlegung; E.: s. appellēren, inge; L.: MndHwb 1, 117 (appellêringe)
appelmōs, mnd., N.: nhd. Apfelmus; Hw.: vgl. mhd. apfelmuos; E.: s. appel, mōs; L.: MndHwb 1, 117 (appelmôs), Lü 22a (appelmôs)
appelmust, mnd., M.: nhd. Apfelmost; ÜG.: lat. pomatum; E.: s. appel, most; L.: MndHwb 1, 117 (appelmust)
appelrīs, mnd., N.: nhd. „Apfelreis“ (N.), Propfreis (N.) eines Apfelbaums; Hw.: vgl. mhd. apfelrīs; E.: s. appel, rīs (2); L.: MndHwb 1, 117 (appelrîs)
appelsap, mnd., M.: nhd. Apfelsaft; Hw.: vgl. mhd. apfelsaf; E.: s. appel, sap; L.: MndHwb 1, 117 (appelsap)
appelschelle, mnd., F.: nhd. Apfelschale; Hw.: vgl. mhd. apfelschale; E.: s. appel, schelle; L.: MndHwb 1, 117 (appelschelle), Lü 22a (appelschelle)
appelschūte, mnd., F.: nhd. „Apfelschute“, Apfelschiff, Apfelkahn; E.: s. appel, schūte; L.: MndHwb 1, 117 (appelschûte), Lü 22a (appelschute)
appeltwīch*, appeltwich, mnd., M.: nhd. Apfelzweig; Hw.: s. appelestwīch; E.: s. appel, twīch; L.: MndHwb 1, 117 (appel[s]twich)
appelvat, mnd., N.: nhd. „Apfelfass“, Obstschale (F.) (2); E.: s. appel, vat; L.: MndHwb 1, 117 (appelvat)
appelwīn, mnd., M.: nhd. Apfelwein; Hw.: vgl. mhd. apfelwīn; E.: s. appel, wīn; L.: MndHwb 1, 117 (appelwîn)
appere, mnd., Adj.: nhd. käuflich, öffentlich?; Hw.: s. ōpenbār (1)?; E.: s. ōpenbār (1)?; R.: apperen vrouwen: nhd. käufliche Frauen, Dirnen; L.: MndHwb 1, 117 (apperen frouwen); Son.: örtlich beschränkt, nur verschrieben für ōpenbāren vrouwen oder etwa mündlich entwickelt?
appetēker, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkære
appolle, mnd., F.: Vw.: s. ampulle, apolle
Appril, April, Apprylyus, mnd., M.: nhd. April; Hw.: vgl. mhd. aberelle; E.: s. lat. Aprīlis, M., April; vgl. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: MndHwb 1, 117 (Ap[p]ril)
apprillenwēder*, apprillenwedder, mnd., N.: nhd. Aprilwetter; E.: s. Appril, wēder (2); L.: MndHwb 1, 117 (Ap[p]ril/apprillenwedder)
approbācie, approbātie, approbātion, mnd., F.: nhd. „Approbation“, Billigung; I.: Lw. lat. approbatio; E.: s. approbēren; L.: MndHwb 1, 117 (approbâcie)
approbēren, mnd., sw. V.: nhd. „approbieren“, billigen, anerkennen, bestätigen; I.: Lw. lat. approbāre?; E.: s. lat. approbāre, V., Beifall geben, zustimmen, billigen, genehmigen, anerkennen, beweisen; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; s. lat. probus, Adj., gut, tüchtig s. idg. *premo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 1, 117 (approbêren)
appulle, mnd., F.: Vw.: s. ampulle
Appullenlant, mnd., M.: nhd. Apulia; I.: Lw. lat. Apulia; E.: s. lat. Apulia; L.: MndHwb 1, 117 (Appullenlant)
apsoulucige, mnd., F.: Vw.: s. absolūcie
apt, mnd., M.: Vw.: s. abbet
aptēke, mnd., F.: Vw.: s. abbetēke
aptēker, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkære
aptēren, mnd., sw. V.: nhd. einrichten, zurichten, anerkennen, bestätigen; I.: Lw.- lat. aptare; E.: s. lat. aptare, V., zurichten, anpassen, anfügen, passen machen, instandsetzen, rüsten apiere; s. lat. apere, V.: nhd. anpassen; s. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: MndHwb 1, 117 (aptêren)
apulle, mnd., F.: Vw.: s. apolle
aquilēge, aquileye, mnd., F.: Vw.: s. akleye
ār (1), āre, mnd., N.: nhd. Ähre; Hw.: s. arbēr, vgl. mhd. aher; E.: as. *ah-ar?, st. N. (athem.?), Ähre; germ. *ahur, Sb., Ähre; vgl. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pk 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18, EWAhd 1, 95; L.: MndHwb 1, 117 (âr), Lü 22a (âr)
ār (2), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. ander
Arābi, mnd., M.: nhd. Arabien; Hw.: vgl. mhd. Arābīe; I.: Lw. lat. Arabia; E.: s. lat. Arabia, F.=ON, Arabien; gr. Ἀραβία (Arabía), F.=ON, Arabien (aus dem Semit. Dunkelland?); L.: MndHwb 1, 117 (Arâbi)
arābisch, mnd., Adj.: nhd. arabisch; Hw.: vgl. mhd. arābisch; I.: Lw. lat. arabicus?; E.: s. ahd. arabisk* 1, arabisc*, Adj., arabisch; s. lat. Arabia, F.=ON, Arabien; gr. Αραβία (Arabía), F.=ON, Arabien; L.: MndHwb 1, 117 (arâbisch)
araneen, mnd., M.: Vw.: s. appel?; L.: MndHwb 1, 117 (araneen); Son.: wohl falscher Verweis in MndHwb, araneen wird im vorherigen oder weiteren Text nicht erwähnt
arbēdære*, arbēder, arbeider, mnd., M.: nhd. Arbeiter, Arbeitender, Hersteller einer Arbeit; Vw.: s. solt-; Hw.: s. arbēdæresman, arbēdesman, arbēdeslǖde, vgl. mhd. arbeitære; E.: s. arbēden, ære, arbēt; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]der)
arbēdæresman*, arbēdersman, arbeidersman, mnd., M.: nhd. „Arbeitsmann“, Arbeiter; Hw.: s. arbēdære, arbēdæresman, arbēdeslǖde; E.: s. arbēt, man (1); L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]der/arbê[i]dersman), MndHwb 1, 118 (arbê[i]desman/arbê[i]dersman)
arbēdærisch***, mnd., Adj.: nhd. Arbeiter betreffend, Arbeiter...; Hw.: s. arbēdærische, arbēdisch; E.: s. arbēdære, isch
arbēdærische*, arbēdersche, arbeidersche, mnd., F.: nhd. Arbeiterin; E.: s. arbēdære; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]der/arbê[i]dersche)
arbēdelīk, arbeidelīk, mnd., Adj.: nhd. mühsam, Mühsal verursachend; ÜG.: lat. laboriosus; Hw.: vgl. mhd. arbeitlich; I.: Lüs. lat. laboriosus?; E.: as. *arvêd-līk?, Adj.: s. arbēt, līk (3); L.: MndHwb 1, 117 (arbê[i]delīk), Lü 22a (arbeidelik)
arbēdelīken, arbeidelīken, mnd., Adv.: nhd. mühselig, mit Anstrengung verbunden; Hw.: s. arbēdelīkes; E.: s. arbēden, līken (1); L.: MndHwb 1, 117 (arbê[i]delīk/arbê[i]delīken)
arbēdelīkes, arbeidelīkes, mnd., Adv.: nhd. mühselig, mit Anstrengung verbunden; Hw.: s. arbēdelīken; E.: s. arbēden, līkes; L.: MndHwb 1, 117 (arbê[i]delīk/arbê[i]delīkes)
arbēden, arbeiden, arvēden, arveiden, mnd., sw. V.: nhd. arbeiten, Arbeit verrichten, Not haben, Mühsal haben, Beschwerde haben, in Wehen sein (V.), bearbeiten, etwas betreiben, plagen, sich bemühen; ÜG.: lat. parturire; Vw.: s. af-, be-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. arbeiten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. arvêden* 1, sw. V. (1a), bedrängen, sich bemühen; R.: sik arbēden mēde: nhd. sich bemühen zu vermitteln zwischen; R.: arbēden tō: nhd. trachten nach, für etwas arbeiten; R.: arbēden twischen: nhd. vermitteln; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]den), Lü 22a (arbeiden); Son.: arvēden und arveiden örtlich beschränkt
arbēderne, arbeiderne, arbeidernde, mnd., Adj.: nhd. arbeitsam, zum Arbeiten geeignet; Hw.: s. arbēdisch, arbētsam; E.: s. arbēt; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]derne), Lü 22a (arbeiderne)
arbēdeslōn, arbeideslōn, mnd., N.: nhd. Arbeitslohn; E.: s. as. arvêd-lô-n* 1, arvid-lôn*, st. N. (a), Arbeitslohn; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]deslôn)
arbēdeslǖde, arbeideslūde, mnd., M.: nhd. „Arbeitsleute“, Arbeiter (M. Pl.); Hw.: s. arbēdære, arbēdæresman, arbēdesman; E.: s. arbēt, lǖde (1); L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]desman/arbê[i]deslǖde); Son.: langes ü
arbēdesman, arbeidesman, mnd., M.: nhd. „Arbeitsmann“, Arbeiter; Hw.: s. arbēdære, arbēdæresman, arbēdeslǖde; E.: s. arbēt, man (1); L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]desman), Lü 22a (arbeidesman)
arbēdesvolk, arbeidesvolk, mnd., N.: nhd. „Arbeitsvolk“, Arbeitsleute, Dienstleute; E.: s. arbēt, volk; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]desvolk)
arbēdisch, arbeidisch, mnd., Adj.: nhd. arbeitsam, arbeitselig; Hw.: s. arbēdærisch, arbēderne, arbētsam; E.: s. arbēt, isch; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]disch)
ārbēr, mnd., N.: nhd. Ährenbier (eine Art [F.] [1] Weizenbier); E.: s. ār (1), bēr (1); L.: MndHwb 1, 118 (ârbêr), Lü 22b (ârbêr)
arbēt, arbeit, arbēd, arbeid, arvēt, arveit, mnd., N., M., F.: nhd. Arbeit, Mühe, Anstrengung, Beschwerde, Not, Bedrängnis, Unwille, Zwistigkeit, Tätigkeit, Werk, geleistete Arbeit, Arbeitsverhältnis, Dienst, Geburtswehen; Vw.: s. sunnedāges-, sümmich-; Hw.: vgl. mhd. arbeit; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. arvêd* 4, arvid*, st. F. (i), Arbeit, Mühsal; germ. *arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe, Beschwernis; germ. *arbaiþja-, *arbaiþjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (a), Mühe, Beschwernis; s. idg. *orbho-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pk 781, EWAhd 1, 313; R.: in des rādes der hēren arbēt: nhd. Arbeit im Dienst der Stadt; R.: tō arbēt setten: nhd. zur Arbeit setzen, in ein Arbeitsverhältnis einstellen; R.: arbēt leggen: nhd. Arbeit verbieten; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]t), Lü 22b (arbeit); Son.: arvēt und arveit örtlich beschränkt
arbētsam, mnd., Adj.: nhd. „arbeitsam“, mühevoll; Hw.: s. arbēderne, arbēdisch, vgl. mhd. arbeitsam; E.: as. arvêd-sam* 1, Adj., mühselig, beschwerlich; L.: MndHwb 1, 118 (arbbê[i]tsam)
arcedie, mnd., F.: Vw.: s. arstedīe
arcet, mnd., M.: Vw.: s. arste
arch (1), arich, arig, mnd., Adj.: nhd. „arg“, schlecht, böse, schlimm, gering, geringwertig; Hw.: vgl. mhd. s. arc (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *arg?, Adj., arg, böse; s. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergh-, *eregh-, *orgh-, *oregh-, Adj., feige?, EWAhd 1, 321; R.: arge klēder: nhd. schlechte Kleider; R.: arch wōrt: nhd. böses Wort, Schimpfrede; R.: arch bēr: nhd. schlecht gebrautes Bier; L.: MndHwb 1, 118f. (arch), Lü 22b (arch)
arch (2), arich, arig, mnd., Adv.: nhd. „arg“, schlecht, böse, schlimm, gering, geringwertig, sehr; Hw.: vgl. mhd. arc (2); E.: s. arch (1); L.: MndHwb 1, 118f. (arch), Lü 22b (arch)
arch (3), mnd., N.: nhd. „Arg“, Böses, Unheil, Bosheit, Böswilligkeit, Nachteil, Schade, Schaden (M.), Arglist; Hw.: vgl. mhd. arc (3); E.: s. arch (1); R.: arch drīven: nhd. Unheil treiben; R.: arch dōn: nhd. Schaden tun; R.: tō arge an ēnem ōverseggen: nhd. jemandem etwas Böses nachreden; R.: sünder jēnigerleye arch: nhd. ohne Arglist; L.: MndHwb 1, 118f. (arch/arch), Lü 22b (arch)
archdenken*** (1), mnd., V.: nhd. „argdenken“, argwöhnen, Böses denken; Hw.: s. archdenken (2); E.: s. arch, denken
archdenken (2), mnd., N.: nhd. Argwohn, böser Gedanke; E.: s. arch, denken; L.: MndHwb 1, 119 (archdenken)
archdīaken*, archdiakon, mnd., M.: nhd. Archidiakon; I.: Lw. lat. archidiacōnus; E.: s. lat. archidiacōnus, M., Archidiakon, Oberdiakon; s. gr. ἀρχιδιάκονος (archidíakonos), M., Archidiakon, Oberdiakon; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. διάκονος (diākonos), M., Diener, Diakon; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; s. dīaken; L.: MndHwb 1, 119 (archdiaken)
arche, mnd., F.: Vw.: s. arke
archebischop, archibischop, mnd., M.: nhd. Erzbischof; I.: Lw. lat. archiepiscopus; E.: s. lat. archiepiscopus, M., Erzbischof; s. gr. ἀρχιεπίσκοπος (archiepískopos), M., Erzbischof; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκοπεῖν (skopeīn), V., beobachten, untersuchen, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; s. bischop; L.: MndHwb 1, 119 (archebischop)
archelīe, mnd., F.: Vw.: s. arkelei
archgünnære*, archgünner, mnd., M.: nhd. Missgönner, Feind; E.: s. arch, günnære, ære; L.: MndHwb 1, 119 (archgünner), Lü 22b (archgunner)
archhēt*, archēt, archeit, mnd., F.: nhd. „Argheit“, Bosheit, Arglist, Schlechtigkeit; Hw.: vgl. mhd. archeit; E.: s. arch (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 119 (archê[i]t), Lü 22b (archeit)
archlīk, mnd., Adj.: nhd. „arglich“, schlicht; Hw.: vgl. mhd. arclich; E.: s. arch, līk; L.: MndHwb 1, 119 (archlîk)
archlīken, argelīken, mnd., Adv.: nhd. arglistig, betrügerisch; Hw.: vgl. mhd. arclīche; E.: s. arch, līken; L.: MndHwb 1, 119 (archlîk/archlîken)
archlist (1), mnd., F.: Vw.: s. argelist
archlist (2), mnd., Adj.: Vw.: s. argelistich
archlȫvich, mnd., Adj.: nhd. argwöhnisch, Arges glaubend; E.: s. arch, lȫvich (1); L.: MndHwb 1, 119 (arch[ge]lȫvich), Lü 22b (archgelovich); Son.: langes ö
archnisse, mnd., F.: Vw.: s. argenisse
archwān, mnd., M.: nhd. Argwohn, Vermutung, Verdacht; Hw.: vgl. mhd. arcwān; E.: s. arch, wān; R.: archwān scheppen: nhd. Argwohn schöpfen, zweifeln; L.: MndHwb 1, 119 (archwân), Lü 22b (archwân)
archwānen, mnd., sw. V.: nhd. argwöhnen, vermuten; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. arcwænen; E.: s. arch, wānen; L.: MndHwb 1, 119 (archwânen), Lü 22b (archwânen)
archwānich, mnd., Adj.: nhd. argwöhnisch, verdächtig; Hw.: vgl. mhd. arcwænic; E.: s. archwān, ich (2), arch, wānich; R.: archwānich hōlden: nhd. in Verdacht haben; L.: MndHwb 1, 119 (archwânich), Lü 22b (archwânich)
archwāninge, mnd., F.: nhd. Argwohn; Hw.: vgl. mhd. arcwænunge; E.: s. archwānen, inge; L.: MndHwb 1, 119 (archwâninge)
archwillen***, mnd., sw. V.: nhd. Böses sinnen gegen jemanden; Hw.: s. archwillich, archwillinge, vgl. mhd. arcwillen; E.: s. arch, willen
archwillich, mnd., Adj.: nhd. „argwillig“, böswillig; Hw.: vgl. mhd. arcwillic; E.: s. archwillen, ich (2), arch, willich; L.: MndHwb 1, 119 (archwillich)
archwilligen, mnd., sw. V.: nhd. Böses sinnen gegen jemanden; E.: s. archwillich, arch, willigen; L.: MndHwb 1, 119 (archwilligen), Lü 22b (archwilligen)
archwillinge, mnd., F.: nhd. böser Wille; E.: s. archwillen, inge, arch, willinge; L.: MndHwb 1, 119 (archwillinge), Lü 22b (archwillinge)
ardēlienvōder, mnd., N.: nhd. „Ardelienfutter“ (eine Kürscherarbeit aus dem 16. Jahrhundert); E.: ?, s. vōder; L.: MndHwb 1, 119 (ardēlienvôder); Son.: örtlich beschränkt
ārden, mnd., sw. V.: nhd. arten, geraten (V.), gedeihen; Vw.: s. ane-, vör-; Hw.: vgl. mhd. arten; E.: as. ar-d-on 1, sw. V. (2), bewohnen; s. germ. *arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; vgl. idg. *arə-, *ar-, V., pflügen, Pk 62; L.: MndHwb 1, 119 (ārden), Lü 22b (arden)
ārdesch, mnd., Adj.: Vw.: s. ērdisch (2)
ārdich, mnd., Adj.: nhd. „artig“, von Art (F.) (1) seiend, seiner Art (F.) (1) gemäß, vortrefflich, von guter Art (F.) (1) seiend, kunstgerecht gefügt; Hw.: vgl. mhd. artic; E.: s. ārden; L.: MndHwb 1, 119f. (ārdich), Lü 22b (ardich)
ārdichhēt*. ārdichēt, ārdicheit, mnd., F.: nhd. „Artigheit“, Vortrefflichkeit; Hw.: vgl. mhd. articheit; E.: s. ārdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 120 (ārdichê[i]t), Lü 22b (ardicheit)
ārdigen (1), mnd., sw. V.: nhd. bebauen, bestellen (den Acker); E.: s. ārden; L.: MndHwb 1, 120 (ārdigen), Lü 22b (ardigen)
ārdigen (2), mnd., Adv.: nhd. entsprechend der Art (F.) (1); E.: s. ārdich; L.: MndHwb 1, 120 (ārdigen)
ārdinge, mnd., F.: nhd. Bestellung des Ackers; E.: s. ārden, inge; L.: MndHwb 1, 120 (ārdinge), Lü 22b (ardinge)
āre (1), mnd., N.: Vw.: s. ār
āre (2), mnd., F.: Vw.: s. āre
ære***, mnd., Suff.: nhd. „...er“ (männliches Suffix); Vw.: s. abbetēk-, ablātenbeck-, acht-, achtnēm-, achterklapp-, achterklepp-, achterkols-, achterkȫp-, achterkōs-, achterrēd-, achterrēden-, achtersprēk-, achterwasch-, achterwesch-, ādelschend-, āderenlāt-, āderenslēg-, āderlāt-, afbrēk-, afbring-, afdrēg-, afgünst-, afhouw-, afjēg-, afkȫp-, aflāteskrēm-, aflēv-, afnēm-, afschēd-, afstōt-, aftȫg-, aftrēd-, afvind-, afwēs-, akīsedēn-, ālkȫp-, almanakschrīv-, ālmisseēt-, ālmissestift-, ālmissevrēt-, ālstēk-, altārdēn-, altārlücht-, altārwick-, āltög-, ālvang-, ām-, ambacht-, ambachtkrēm-, ambachtschrīv-, ambachtvēr-, ambachtvisch-, ambachtvȫrwēs-, āmedammāk-, anebēd-, anebeginn-, anebȫt-, aneberēd-, anebring-, anedād-, anedrēg-, anegēt-, anegēv-, anehang-, anehāv-, aneheng-, anehērd-, anehēv-, anehōr-, anekamp-, aneklāg-, aneklēg-, aneklopp-, anelāg-, anelegg-, aneligg-, anenēm-, anericht-, anerȫg-, anerōp-, aneschouw-, anesegg-, anesēn-, anesett-, aneslēg-, anesprāk-, anesprēk-, anestēk-, anestȫk-, anevang-, anevecht-, aneveng-, anewārd-, anewīs-, anewōn-, angel-, ankerslāg-, antifen-, antwōrd-, āpengēt-, appelkell-, arbēd-, archgünn-, armborst-, armborstēr-, armborstmāk-, Armiān-, ārnemei-, ārnesnīd-, assemāk-, assemēk-, augustin-, āventūr-, back-, bād-, bādestȫv-, baievār-, bakwasch-, balbēr-, balkenslūk-, ballast-, ballastdrēg-, ballastvȫr-, ballī-, balling-, balni-, bān-, bank-, bankei-, banker-, bankrūtēr-, bankhouw-, bann-, banner-, bannerenvȫr-, bannervȫr-, banrevȫr-, banricht-, banthouw-, bantsnīd-, bār-, barbēr-, bārenlēid-, bārevōt-, barigēr-, barillensē-, bark-, bārtschēr-, bartūn-, basīli-, bassel-, basselēr-, bāstāv-, basūn-, basūnenblās-, basūnenblēs-, basūnenmāk-, batsprēk-, batstōvenstend-, batstȫv-, batzel-, beck-, beckenslēg-, beckenstülp-, beckenwört-, beckmull-, bēd-, beddemāk-, bēdel-, bedrēg-, bedrīv-, bedrück-, bedǖd-, bedwing-, begēr-, begēt-, begicht-, begiftig-, beginn-, begrīp-, behēld-, Bēhēm-, behȫd-, behōld-, behȫr-, bei-, Bei-, bekenn-, bekēr-, bēker-, bēkermāk-, beklapp-, bekōr-, bekrǖzig-, belach-, belēd-, belēr-, belēs-, belēv-, belgentrēd-, beligg-, belōn-, belt-, bend-, bendel-, bendewrāk-, benīd-, benkhouw-, benȫdig-, bentmāk-, bentsnīd-, bērbrūw-, berchhouw-, berchricht-, berchschrīv-, bērdrāg-, bērdrēg-, berēd-, bērenhǖd-, berg-, bergæresvār-, bergenvār-, bericht-, berīd-, berisp-, berk-, bērkȫp-, bern-, bernewīn-, bernstēndrei-, bernstēnpāternostermāk-, beröcht-, bērprȫv-, bērquest-, berrȫp-, bērschaff-, bērschouw-, bērschrȫd-, bērsell-, bērslǖt-, bērspünd-, bērstēk-, bērsūp-, bērtapp-, bērtepp-, berücht-, berǖw-, bērvȫr-, bērvorkȫp-, beschatt-, beschēdig-, beschipp-, bescherm-, beschēt-, beschimp-, beschīt-, beschouw-, beschrī-, beschüldig-, beschütt-, besē-, besēd-, besēgel-, besegg-, besend-, besicht-, besichtig-, besitt-, besmēlīk-, besnīd-, besȫk-, bespott-, bestēdig-, bestell-, bestrick-, besūn-, beswēr-, betopp-, betracht-, betǖg-, bevām-, bevēl-, bevēleshebb-, bevēlhebb-, bevenmāk-, bevest-, bevleck-, bewār-, bewēg-, bewēn-, bewend-, bewēr-, bewill-, bewīs-, bewōn-, bībring-, bicht-, bichthȫr-, bichtig-, bick-, bidd-, bīkēm-, bīkēmer-, bild-, bildebern-, bildehouw-, bildemēk-, bildenbern-, bildenhouw-, bildenmēk-, bildensnīd-, bildenstörm-, bildesnīd-, bildessniddek-, bildestörm-, bīligg-, bind-, binkenschrōd-, binnenbörg-, binnendīkeswān-, bīplicht-, bīplichtig-, bīrīd-, bīsitt-, bīslāp-, bīslēp-, bīsorg-, bīstend-, bīt-, bītepp-, bīvall-, bīwān-, bīwēs-, blakschīt-, blās-, blāsdrēg-, bleck-, blēk-, blēs-, blīdeck-, blīdenmēk-, blikslāg-, blindenlēid-, blintslīk-, blīvāt-, blöisendrēg-, blokdrei-, blokhǖs-, blokmāk-, blōmenmēk-, blōtgēt-, blōtricht-, blōtschend-, blōtstört-, blōtvorgēt-, blūs-, blǖsendrēg-, bȫdek-, bȫdekwrāk-, bōdem-, bōdemekerv-, bōdemetell-, bōdemewrāk-, bȫden-, bȫdenemēk-, bȫdenestülp-, bȫdenewrāk-, bōdeschopp-, bōgen-, bōgenmāk-, bȫk-, bōkbind-, bōkdicht-, bōkdrück-, bokel-, bōkhōld-, bōkvȫr-, bōkvörkȫp-, bōkvörwār-, bōl-, boltbreng-, boltendrei-, bōm-, bōmbick-, bōmdrēg-, bōmhȫd-, bōmhouw-, bōmschaff-, bōmsīdenmāk-, bōmslǖt-, bōnenplent-, bȫnhās-, bonnittemāk-, bōr-, bȫr-, borchschrīv-, borchwār-, bōrd-, bȫrdenbind-, bōrdenwerk-, bōrderwerk-, bȫrdingesvōr-, bordǖrenstick-, börg-, börgæreplāg-, borgondi-, bornemāk-, bornmāk-, bōrsendrēg-, bossenmāk-, bosūn-, bȫt-, bōtesmāk-, bōtprēdig-, bottermēt-, botterstōt-, Braband-, brād-, brādenkēr-, brādenwend-, brāg-, brāk-, brandewīn-, brantschouw-, brantstȫr-, brass-, brāssemāk-, brassēr-, breckenveld-, breckerveld-, breckeveld-, brēd-, brēfbewīs-, brēfbring-, brēfdrēg-, brēfdrück-, brēfhebb-, brēfsēgel-, brēftȫg-, brēfvetz-, brēfvȫr-, brēfwīs-, brēg-, brēk-, brēsmāk-, brēssenmāk-, bretsnīd-, brēv-, brēvedrēg-, brēveshōld-, brēvestȫg-, brigittīn-, brillenkȫp-, brillenslīp-, brilmāk-, bring-, brinksitt-, brȫi-, brȫilmēk-, brȫk-, brȫkevȫrder-, brōkmāk-, brōkslǖt-, brȫksnīd-, brōtbēdel-, brōtbidd-, brōtēt-, brōtschouw-, brōtslǖt-, brōtsnīd-, brōtspend-, brōtspīs-, brōtstümp-, brügg-, brüggemāk-, brüggemēk-, brüggenkīp-, brūk-, brūmm-, brūtbidd-, brūtdēn-, brūtlachtesbidd-, brūtmāk-, brūtmēk-, brūw-, bücht-, bǖdel-, bǖdeldresch-, bǖdelmāk-, bǖdelsnīd-, būkdēn-, būklēr-, bung-, bungen-, bungenslēg-, buntmāk-, buntsnīd-, buntvōder-, buntwerk-, bǖrenmāk-, bǖrenmēk-, būrenplāg-, būrenricht-, būrenschind-, būrricht-, būrschēp-, bursen-, busch-, buschhouw-, buschvȫr-, büssemāk-, büssenmāk-, büssenschaff-, büssenschütt-, bǖt-, bütdrāg-, bütdrēg-, būtenbeck-, būtenschȫl-, bǖtenschrīv-, būtenwēv-, būtenwōn-, büttekenmāk-, buttel-, büttenbind-, büttendrēg-, büttenmāk-, būw-, būwbörg-, būwkell-, būwschrīv-, cirkel-, commend-, commendig-, conterfei-, credens-, credensschouw-, dachlȫn-, dachwerk-, dād-, dādel-, dakstēnstrīk-, dāl-, dans-, Dansk-, debiss-, deciān-, deck-, dēd-, dēfheng-, dēfkell-, dēfrōv-, dēken-, dēkenmāk-, dēl-, dēlesvisch-, dēlgēv-, dēlsnīd-, delv-, dēlvisch-, dēlvȫr-, dēmantslīp-, dēmantsnīd-, demp-, dēn-, dēnek-, dens-, dersch-, dēvekell-, dicht-, dichtbind-, dichtmāk-, dīk-, dīkgrēv-, dīkhȫd-, dīkricht-, dīkschouw-, dīkvēg-, dincsell-, ding-, disch-, dischdēn-, dischdrāg-, dōbel-, dockenspēl-, dōdenbidd-, dōdengrāv-, dōdengrēv-, dōdenkell-, dōklegg-, dōkmāk-, dōkschēr-, dōksnīd-, dōkstrīk-, dōkvȫr-, dōkwerk-, dȫm-, dōmdēl-, dōmkeln-, dōmkēmer-, dōmköst-, dōn-, dȫnek-, dȫp-, dȫrestend-, dōrhȫd-, dȫrhȫd-, Dȫring-, dōrn-, dörnsenhēt-, dörp-, dorpköst-, dorppern-, dōrsitt-, dōrslēp-, dōrslǖt-, dōrwacht-, dōrwār-, dōrwārd-, dōrwecht-, dōtgrēv-, dōtslāg-, dōtslēg-, douweslēp-, douwestrīk-, drāg-, drāp-, drapen-, drapenēr-, drātarbēd-, drātschāv-, drāttȫg-, drātwerk-, drāv-, drēg-, drei-, drekvēg-, drekvȫr-, drelwēv-, drenk-, dresch-, dresel-, drēv-, driakel-, driakeleskrēm-, drink-, drinkschouw-, drīv-, drȫg-, drȫgen-, drōmbedǖd-, drōmdǖd-, drōmschēd-, drouw-, drück-, drunkendrink-, dǖd-, dūdeimāk-, dǖfrōv-, dügg-, dǖk-, dǖnevār-, dünkel-, düpp-, dūsentkünsten-, dustveg-, dütz-, dǖvelesbann-, dǖveleslēr-, dūvendrīv-, dwāl-, dwās-, dwēl-, dwēlengeng-, dweng-, dwing-, ēbrēk-, echt-, echter-, echtig-, ēg-, ēged-, ēgedekȫt-, ēgen-, ēgendȫm-, ēgenscheft-, ēgēv-, egipti-, ēhaftebrēk-, eiervrēt-, ēk-, ēkenplent-, ēkenschūv-, ēkenveng-, ēmbk-, emmermāk-, emmermēk-, ēndenstell-, engeland-, engelandesvār-, engel-, engelland-, ēnröss-, ēnsēdel-, ēnsettel-, ēnslēp-, entbern-, entgēgen-, enthōld-, entȫg-, entricht-, entschēd-, entschicht-, entsett-, entvang-, entvarm-, entveng-, epistel-, erchmāk-, ērddweng-, ērdegrēv-, ērdegrȫp-, ērdengrēv-, ērdengrȫp-, erdicht-, ērdwinn-, erhēv-, ēricht-, erkenn-, erlȫs-, erlücht-, erquick-, err-, ersedicht-, ersehouw-, ersekāmer-, ersekensel-, ersekett-, ersekȫp-, erselȫgen-, ersepuck-, ersewȫken-, ertsehouw-, ertsekȫp-, ertsepuck-, ervebörg-, erveholtricht-, ervekȫt-, ervenēm-, ervenpechten-, ervepechten-, ervericht-, ervesitt-, ervevolg-, erwetestȫt-, ēsch-, ēsel-, ēseldrīv-, ēselholthouw-, ēselhouw-, ēsett-, ēstift-, ēt-, ēthēv-, ētikbrūw-, ētikmeng-, ētstāv-, ētstēv-, ētswēr-, ettekenmēk-, ēventǖr-, ēvervȫr-, ewangeli-, ēwendrēg-, hērschopp-, hēv-, kols-, krenk-, mēkelenbörg-, mēr-, mummel-, schimp-, sterk-, stīg-, upbring-, upklimm-, uplāt-, uprōp-, uprǖm-, upsāt-, upsē-, upsēn-, upsitt-, upstand-, upvüll-, ūtbring-, ūtgründ-, ūthöü-, ūtkündig-, ūtrēd-, ūtsett-, ūtwēs-, Vland-, vlȫk-, voppær-, vördāg-, vördēgeding-, vörding-, vȫrgeng-, vörgiftig-, vörhēg-, vörhēl-, vörklick-, vörlȫmed-, vörlȫv-, vörlücht-, vörlüst-, vörmān-, vörmēd-, vörmeld-, vörmēr-, vörmēt-, vörnēd-, vörnēder-, vörplēt-, vȫrricht-, vörsād-, vörsāk-, vörtwīvel-, vörvār-, vörvelsch-, wandel-, weddersprēk-, wrecht-, wrēk-; E.: s. lat. arius, Suff., „...er“
aren, mnd., M.: Vw.: s. ārn (2)
āren (1), mnd., sw. V.: nhd. „ähren“, Ähren lesen; E.: s. ār; L.: MndHwb 1, 120 (âren), Lü 22b (aren)
āren (2), mnd., sw. V.: nhd. pflügen; Hw.: vgl. mhd. aren (1); I.: Lw. lat. arāre; E.: s. lat. arāre, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; L.: MndHwb 1, 120 (āren), Lü 22b (aren)
ārent, mnd., M.: Vw.: s. ārn (2)
ārentesgülden*, mnd., M.: Vw.: s. ārnesgülden; L.: MndHwb 1, 120 (āren[t]sgülden)
ārentkop, mnd., M.: Vw.: s. ārnkop; L.: MndHwb 1, 120 (ārentkop)
ārentpenninc, mnd., M.: Vw.: s. ārnpenninc; L.: MndHwb 1, 120 (ārentkop/ār[e]ntpenninc)
argelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. archlīk
argelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. archlīken
argelist, archlist, mnd., F.: nhd. Arglist, Betrug, Schlauheit, Verschlagenheit; ÜG.: lat. astutia, versutia; Hw.: vgl. mhd. arclist; E.: s. arch, list; L.: MndHwb 1, 120 (argelist)
argelistich, mnd., Adj.: nhd. arglistig, betrügerisch; Hw.: vgl. mhd. arclistic; E.: s. arch, listich; L.: MndHwb 1, 120 (argelistich)
argen, mnd., sw. V.: nhd. verschlechtern, beschädigen, Schaden (M.) zufügen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. argen; E.: s. arch; R.: an dem līve argen: nhd. Leibesschaden zufügen; L.: MndHwb 1, 120 (argen), Lü 22b (argen)
arger, mnd., M.: nhd. Ärger, Ärgernis; E.: s. ahd. arg (1) 18, st. N. (a), „Arg“, Schlechtes, Böses, Schande, Schlechtigkeit; s. arch (1); L.: MndHwb 1, 120 (arger)
argeren, argern, mnd., sw. V.: nhd. ärgern, sich ärgern, schlechter machen, beschädigen, schlechter werden, schlimmer werden, entkräftet werden, betrüben, kränken, benachteiligen, an Wert verlieren, Anstoß nehmen an; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. ergeren, vgl. mhd. argeren; E.: s. ahd. argirōn* 6, argorōn*, sw. V. (2), „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, verderben; germ. *argirōn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; R.: argeret werden: nhd. Ärger empfinden; L.: MndHwb 1, 120 (arger[e]n), Lü 22b (argeren)
argeringe, ergeringe, mnd., F.: nhd. „Ärgerung“, Ärgernis, Verschlechterung, Anstoß, Wertminderung, Beschädigung, Schade, Schaden (M.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. argerunge; E.: s. argeren, inge; ahd. argirunga* 1, argorunga*, st. F. (ō), „Ärgerung“, Verderben; L.: MndHwb 1, 120 (argeringe), Lü 22b (argeringe)
argerlīk, mnd., Adj.: nhd. „ärgerlich“, anstoßerregend, schlecht; Hw.: s. ergerlīk; E.: s. arger, līk (3); L.: MndHwb 1, 120 (argerlîk), Lü 22b (argerlik)
argernisse, mnd., F.: nhd. Ärgernis, Anstoß, Schlauheit, Verschlagenheit; E.: s. arger, nis, nisse; L.: MndHwb 1, 120 (argernisse)
argeste, mnd., (Adj. Superl.=)N.: nhd. Schaden (M.); Hw.: s. ergeste; E.: s. arch; R.: das gemēne argeste: nhd. Nachteil der Allgemeinheit; L.: MndHwb 1, 120 (argeste)
argewassege, argewessege, mnd., F.: nhd. Streit, Disput; Hw.: s. argewassinge, argewisse; E.: s. lat. arguatio?; L.: MndHwb 1, 120 (argewassinge/argewassege)
argewassinge, mnd., F.: nhd. Streit, Disput; Hw.: s. argewassege, argewisse; E.: s. arger; L.: MndHwb 1, 120 (argewassinge)
argewisse, arguacie, mnd., F.: nhd. Streit, Disput; Hw.: s. argewassinge, argewassege; E.: s. arger; L.: MndHwb 1, 120 (argewassinge/argewisse)
arginge, mnd., F.: nhd. Böses, Ärgernis; E.: s. argen, inge, arch (3); L.: MndHwb 1, 120 (arginge), Lü 22b (archinge/arginge)
arguacie, mnd., F.: Vw.: s. argewassinge
arguēren, arguweren, arweren, mnd., sw. V.: nhd. disputieren, streiten, Einwendungen machen; Hw.: vgl. mhd. arguiren (1); I.: Lw. lat. arguere; E.: s. lat. arguere, V., im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar machen, klar darstellen; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: MndHwb 1, 120 (arguêren), Lü 22b (argueren)
argūment, mnd., N.: nhd. „Argument“, Beweisgrund, Beweis; Hw.: vgl. mhd. argument; I.: Lw. lat. argūmentum; E.: s. lat. argūmentum, N., Darstellung, Erzählung, Stoff, Gegenstand, Inhalt; vgl. lat. arguere, V., im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar machen, klar darstellen; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: MndHwb 1, 120 (argûment)
ārich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. arch (1)
ārich (2), mnd., N.: nhd. Böses (N.), Unheil; E.: s. arch (3); L.: MndHwb 1, 120 (ārich)
ārincpenninc, arinkpennink, mnd., M.: Vw.: s. hērincpenninc; L.: MndHwb 1, 120 (ārincpenninc), Lü 22b (arinkpennink)
ark, mnd.?, Sb.: nhd. Bogen Papier; Hw.: s. arks, vgl. mhd. arke; I.: Lw. lat. arcus; E.: s. lat. arcus, M., Bogen, Krümmung, Wölbung, Regenbogen, Schwibbogen; idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; L.: Lü 22b (ark)
arkaner, mnd., M.: Vw.: s. arkener
arke, mnd., F.: nhd. Arche, Gefäß, Schrein, Kasten (M.), Sarg, Wehr, kleinere Schleuse, Durchfahrt der Schiffe; Hw.: vgl. mhd. arke (1); E.: vgl. (ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (ō), Arche, Schrein, Lade; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten (M.);) s. lat. arca, F., Kasten (M.), Kiste; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64; R.: gōdes arke: nhd. Bundeslade; L.: MndHwb 1, 121 (arke), Lü 22b (arke)
arkel, mnd., M.: nhd. Bogen, Ring, Papier; I.: Lw. lat. arculus; E.: s. lat. arculus, M., kleiner Bogen, Böglein; s. lat. arcus, M., Bogen, Krümmung, Wölbung, Regenbogen, Schwibbogen; idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; L.: MndHwb 1, 121 (arkel), Lü 22b (arkel)
arkelei, mnd., F.: Vw.: s. arkelie
arkelīe*, arkelei, arkelye, archelīe, mnd., F.: nhd. Artillerie, Geschützwesen, Schießmaterial, Kriegsmaterial; Hw.: s. artolerīe; I.: Lw. frz. artillerie; E.: s. frz. artillerie, F., Geschütz; s. afrz. artillier, V., mit Gerätschaft ausrüsten; vgl. afrz. tire, Sb., Reihe, Ordnung; s. Kluge s. v. Artillerie; L.: MndHwb 1, 121 (arkelei), Lü 22b (arkelei); Son.: jünger
arkelīehūs, mnd., N.: nhd. Zeughaus; E.: s. arkelīe, hūs; L.: MndHwb 1, 121 (arkelîehûs); Son.: jünger
arkelīemeister, mnd., M.: Vw.: s. arkelīemēster
arkelīemēster, arkelīemeister, mnd., M.: Vw.: s. artolerīemēster
arkelye, mnd., F.: Vw.: s. arkelie
arkener, arkaner, erkener, erker, mnd., M.: nhd. Erker, Brustwehr, Stadtmauer, Stadttor, Ausbau, vorspringend gebauter Teil eines Hauses; Hw.: vgl. mhd. ärker; I.: Lw. mlat. arkora; E.: s. mlat. arkora; s. mhd. ärker, st. M., Erker, Vorbau; L.: MndHwb 1, 121 (arkener), Lü 22b (arkener)
arkōl, erkōl, mnd., N.: nhd. nur einmal geschmolzenes unreines Stück Messing; E.: ?; L.: MndHwb 1, 121 (arkôl)
arks, arx, mnd., N.: nhd. Bogen Papier; Hw.: s. ark; I.: Lw. lat. arcus; E.: s. lat. arcus, M., Bogen, Krümmung, Wölbung, Regenbogen, Schwibbogen; idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; L.: MndHwb 1, 121 (arks)
arlitze, mnd., Sb.: Vw.: s. erletze
arm (1), ārm, mnd., Adj.: nhd. bemitleidenswert, armselig, schlecht, arm, mittellos, elend, kläglich, verächtlich, von geringem Stande seiend; Vw.: s. stok-; Hw.: vgl. mhd. arm (2); E.: s. as. arm* (2) 14, Adj., arm, elend; germ *arma-, *armaz, Adj., heillos, verlassen (Adj.), arm, elend, erbärmlich; vgl. idg. *orbho-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pk. 781, Pk 782; R.: ēn arm spīt: nhd. schlechter Hohn, verächtlicher Hohn; L.: MndHwb 1, 121 (arm), Lü 23a (arm)
arm (2), ārm, arme, mnd., M.: nhd. Arm (M.), Leuchterarm, Teil des Wagens, Flügel des Mühlrads, Meeresarm; Vw.: s. spēk-; Hw.: vgl. mhd. arm (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. arm* (1) 3, st. M. (a), Arm; germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-, *r̥mo-, Sb., Arm, Pk 58, EWAhd 1, 331; s. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pk 55; R.: sünte Jürjen arm: nhd. „Sankt Jürgens Arm“, Hellespont; R.: mit wīden armen: nhd. mit weit offenen Armen, bereitwillig, gern; R.: mit dem krummen arme wanderen: nhd. stehlen (Holz); L.: MndHwb 1, 121 (arm), Lü 23a (arm); Son.: Arm (M.) als Körperteil, Arm (M.) als Längenmaß,
armāde, armady, armedīe, mnd., F.: nhd. Flotte, Truppen, Heer, Festung; Vw.: s. rīkes-; I.: Lw. lat. armata; E.: s. lat. armata, N. Pl., Bewaffnete; s. lat. armare, (V.), rüsten; s. lat. arma, N. Pl., Ausrüstung, Waffen; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: MndHwb 1, 121 (armâde); Son.: jünger
armady, mnd., F.: Vw.: s. armade
arman, mnd., M.: Vw.: s. armman
armbant, mnd., M.: nhd. Armband; E.: s. arm, bant; L.: MndHwb 1, 121 (armbant)
armbōch, mnd., M.: nhd. Armspange; E.: s. arm, bōch; L.: MndHwb 1, 121 (armbôch)
armbȫge, mnd., M.: nhd. Ellbogen, Armring, Armband; Hw.: vgl. mhd. armbouge; E.: s. arm (2), bȫge (2); L.: Mndhwb 1, 121 (armbōge), Lü 23a (armboge); Son.: langes ö
ārmborst, ārmbost, mnd., N.: nhd. Armbrust; Vw.: s. stēgerēp-, wind-, wippe-; Hw.: vgl. mhd. armbrust; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. armbrust 4, st. N.? (a), Armbrust; s. lat. arcuballista, F., Bogenschleuder; lat. arcus, M., Bogen; lat. ballista, F., Schleuder; vgl. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: MndHwb 1, 122 (ā̆rmbordst), Lü 23a (armborst)
armborstære*, armborstēr, mnd., M.: nhd. Armbrustmacher; Hw.: s. armborstērære, vgl. mhd. armbrustære; E.: s. armborst, ære; L.: MndHwb 1, 122 (armborstēr[er])
armborstæreknecht*, armborstērknecht, mnd., M.: nhd. „Armbrustknecht“, Geselle des Armbrustmachers; Hw.: s. armborstēræreknecht; E.: s. armborstære, knecht; L.: MndHwb 1, 122 (armborstēr[er]/armborstēr[er]knecht)
armborstbȫgel, mnd., M.: nhd. „Armbrustbügel“, Bügel an der Armbrust; E.: s. armborst, bȫgel; L.: MndHwb 1, 122 (armborstbȫgel); Son.: langes ö
armborstēr, mnd., M.: Vw.: s. armborstære
armborstērære*, armborstērer, armbosterer, mnd., M.: nhd. Armbrustmacher; Hw.: s. armborstære; E.: s. armborst, ære; L.: MndHwb 1, 122 (armborstēr[er]), Lü 23a (armbosterer)
armborstēræreknecht*, armborstērerknecht, mnd., M.: nhd. „Armbrustknecht“, Geselle des Armbrustmachers; Hw.: s. armborstæreknecht; E.: s. armborstērære, knecht; L.: MndHwb 1, 122 (armborstēr[er]/armborstēr[er]knecht)
armborstērer, mnd., M.: Vw.: s. armborsterære
armborstērerknecht, mnd., M.: Vw.: s. armborstēræreknecht
armborstērknecht, mnd., M.: Vw.: s. armborstæreknecht
armborstessēnuwe*, armborstessēne, mnd., F.: nhd. „Armbrustsehne“, Sehne; Hw.: s. armborstsēnuwe; E.: s. armborst, sēnuwe; L.: MndHwb 1, 122 (armborst[es]sēne)
armborstessǖle, mnd., F.: nhd. Armbrustschaft, Armbrustlauf; E.: s. armborst, sǖle; L.: MndHwb 1, 122 (armborstessǖle); Son.: langes ü
armborstgeschot, mnd., N.: nhd. „Armbrustgeschoss“, Geschoss; Hw.: s. armborstschot; E.: s. armborst, ge, schot; L.: MndHwb 1, 122 (armborstgeschot)
armborstgördel, mnd., N., M.: nhd. „Armbrustgürtel“, Gürtel; E.: s. armborst, gördel; L.: MndHwb 1, 122 (armborstgördel)
armborsthēre, armborstehēre, mnd., M.: nhd. „Armbrustherr“, Zeugherr, Vorsteher des Zeughauses; E.: s. armborst, hēre; L.: MndHwb 1, 122 (armborsthêre)
armborstkrīch, mnd., M.: nhd. Winde; Hw.: s. armborstwinde; E.: s. armborst, krīch; L.: MndHwb 1, 122 (armborstkrîch)
armborstmākære*, armborstmāker, mnd., M.: nhd. Armbrustmacher; E.: s. armborst, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 122 (armborstmāker)
armborstmāker, mnd., M.: Vw.: s. armborstmākære
armborstschot, mnd., N.: nhd. „Armbrustschuss“, Geschoss; Hw.: s. armborstgeschot, vgl. mhd. armbrustschuz; E.: s. armborst, schot; L.: MndHwb 1, 122 (armborstschot)
armborstschöte, mnd., M.: nhd. „Armbrustschuss“, Schuss als Streckenmaß; E.: s. armborst, schöte; R.: ēnen armborstschöte van der stat: nhd. einen Bogenschuss von der Stadt entfernt; L.: MndHwb 1, 122 (armborstschöte)
armborstschütte, mnd., M.: nhd. „Armbrustschütze“, Schütze; Hw.: vgl. mhd. armbrustschütze; E.: s. armborst, schütte; L.: MndHwb 1, 122 (armborstschütte)
armborstsēnuwe*, armborstsēne, mnd., F.: nhd. „Armbrustsehne“, Sehne; Hw.: s. armborstessēne; E.: s. armborst, sēnuwe; L.: MndHwb 1, 122 (armborst[es]sēne)
armborstslȫtel, mnd., M.: nhd. „Armbrustschlüssel“, Drücker der Armbrust, Zunge der Armbrust; E.: s. armborst, slȫtel; L.: MndHwb 1, 122 (armborstslȫtel); Son.: langes ö
armborstwinde, mnd., F.: nhd. „Armbrustwinde“, Winde (F.) um die Armbrust zu spannen; Hw.: s. armborstkrīch; E.: s. armborst, winde; L.: MndHwb 1, 122 (armborstwinde), Lü 23a (armborstwinde)
ārmbost, mnd., N.: Vw.: s. ārmborst
armbosterer, mnd., M.: Vw.: s. armborstērære
armbrȫke, mnd., M.: nhd. Armbruch; E.: s. arm (2), brȫke (1); L.: MndHwb 1, 122 (armbrȫke); Son.: langes ö
arme, mnd., M.: Vw.: s. arm (2)
armedīe, mnd., F.: Vw.: s. armade
armehilligegeist, mnd., N.: Vw.: s. armhilligegēst
armehilligegēst, mnd., N.: Vw.: s. armhilligegēst
armeholt, mnd., N.: Vw.: s. armholt
armelāde, mnd., F.: nhd. „Armenlade“, Opferstock, Gotteskasten; Hw.: s. armenlāde; E.: s. arm (1), lāde; L.: MndHwb 1, 122 (arme[n]lāde)
armelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. armlīken
armelinc, mnd., M.: Vw.: s. armlinc
armelit, mnd., Sb.: Vw.: s. armlit
armen, mnd., sw. V.: nhd. „armen“, arm werden, arm machen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. armōden; vgl. mhd. armen, ermen; E.: s. as. arm-on* 1, sw. V. (2), arm sein (V.); L.: MndHwb 1, 122 (armen)
armenbüsse, mnd., F.: nhd. „Armenbüchse“, Sammelbüchse für Spenden; E.: s. arm (1), büsse; L.: MndHwb 1, 122 (armenbüsse)
armenhof, mnd., M.: nhd. „Armenhof“, Armenhaus; E.: s. arm (1), hof; L.: MndHwb 1, 122 (armenhof)
armenhūs, mnd., M.: nhd. Armenhaus; E.: s. arm (1), hūs; L.: MndHwb 1, 122 (armenhûs)
armenkaste, mnd., M., N.: nhd. „Armenkasten“, Gotteskasten, Verwaltung des Gotteskastens; E.: s. arm (1), kaste; L.: MndHwb 1, 122 (armenkaste)
armenkiste, mnd., F.: nhd. „Armenkiste“, Gotteskasten; E.: s. arm (1), kiste; L.: MndHwb 1, 122 (armenkiste)
armenlāde, mnd., F.: nhd. „Armenlade“, Opferstock, Gotteskasten; Hw.: s. armelāde; E.: s. arm (1), lāde; L.: MndHwb 1, 122 (arme[n]lāde)
armensēkenhūs, mnd., N.: nhd. „Armensiechenhaus“, Spital; E.: s. arm (1), sēkenhūs; L.: MndHwb 1, 122 (armensēkenhûs)
armentērisch*, armentērsch, armetērsch, armtērsch, armtērsch, armtērsk, mnd., Adj.: nhd. „armenterisch“, aus Armentières stammend (Gemeinde in Frankreich); E.: vgl. frz. Armentières, ON, Gemeinde in Frankreich; s. isch; L.: MndHwb 1, 122 (arme[n]têrsch), MndHwb 1, 123 (armtērsk)
armeschēne, mnd., F.: Vw.: s. armschēne
armetērsch, mnd., Adj.: Vw.: s. armentērisch
armgolt, mnd., N.: nhd. „Armgold“, Armgeschmeide; Hw.: vgl mhd. armgolt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. arm (2), golt; L.: MndHwb 1, 122 (armgolt)
armharnisch, armharnsch, mnd., M.: nhd. „Armharnisch“, Armschutz, Armzeug; E.: s. arm (2), harnisch; L.: MndHwb 1, 122 (armharnisch)
armharnsch, mnd., M.: Vw.: s. armharnisch
armhilligegēst*, armehilligegēst, armehilligegeist, mnd., N.: nhd. Spital (zum heiligen Geist); E.: vgl. arm (1), hillich, gēst; L.: MndHwb 1, 122 (armehilligegê[i]st)
armholt, armeholt, mnd., N.: nhd. „Armholz“, Holz aus dem die Arme des Mühlrads geschnitten werden; E.: s. arm (2), holt; L.: MndHwb 1, 122 (armholt), Lü 23a (armeholt)
Armiānære*, Armiāner, mnd., M.: nhd. Arminianer, holländischer Remonstrant (in Schleswig bzw. Friedrichstadt); E.: s. Jacobus Arminius (1560-1609), protestantischer Theologe aus den Niederlanden auf dessen Schriften der Arminianismus beruht; s. ære; L.: MndHwb 1, 122 (Armiāner); Son.: örtlich beschränkt, jünger
Armiāner, mnd., M.: Vw.: s. Armiānære
armich***, mnd., Adj.: nhd. „armig“, mit Arm versehen (Adj.); Vw.: s. stark-; Hw.: vgl. mhd. armic; E.: s. arm (2), ich (2)
armink, mnd.?, Adj.: nhd. arm, unglücklich, elend; Hw.: s. armlīk; E.: s. arm (1); L.: Lü 23a (armink)
armīsen*, mnd., N.: nhd. Armeisen, Fessel (F.); Hw.: vgl. mhd. armīsen; E.: s. arm (2), īsen; L.: MndHwb 1, 122 (armîsern)
armjōpe, armjope, mnd., N.: nhd. „Armjoppe“, Bekleidung des Armes, ledernes Rüstzeug zum Schutz für die Arme; ÜG.: lat. dextrale; Hw.: s. armledder; E.: s. arm (2), jope; L.: MndHwb 1, 122 (armjōpe), Lü 23a (armjope)
armklūve, armkluve, mnd., F.: nhd. Armfessel, Armklobe; E.: s. arm (2), klūve (1); L.: MndHwb 1, 122 (armklûve), Lü 23a (armkluve); Son.: örtlich beschränkt
armknōke, mnd., M.: nhd. Armknochen; E.: s. arm (2), knōke; L.: MndHwb 1, 122 (armknōke)
armledder, armleder, mnd., N.: nhd. „Armleder“, ledernes Rüstzeug zum Schutz für die Arme; Hw.: s. armjope, vgl. mhd. armleder; E.: s. arm (2), ledder (1); L.: MndHwb 1, 122 (armled[d]er)
armleder, mnd., N.: Vw.: s. armledder
armlīk***, mnd., Adj.: nhd. „ärmlich“, kläglich, erbärmlich, armselig; Hw.: s. armlīke, armlīken, armink; E.: as. arm-līk* 1, Adj., elend; germ. *armalīka-, *armalīkaz, Adj., elend, erbärmlich; vgl. idg. *orbho-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pk 781?; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pk 667; s. arm (1), līk (3)
armlīke*, armlike, mnd.?, Adv.: nhd. „ärmlich“, kläglich, erbärmlich, armselig; Hw.: s. armlīken; E.: s. armlīk, arm (1), līke; L.: Lü 23a (armlike)
armlīken, armelīken, mnd., Adv.: nhd. „ärmlich“, kläglich, erbärmlich, armselig; Hw.: s. armlīke; E.: s. armlīk, arm (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 122 (armlîken)
armlinc, armelinc, mnd., M.: nhd. Ärmel, ein Haushaltsgerät; E.: s. arm (2), linc; L.: MndHwb 1, 122 (armlîken, armlinc)
armlit*, armelit, mnd.?, Sb.: nhd. „Armglied“, Armspeiche, Armschiene; Hw.: s. armschēne; E.: s. arm (2), lit; L.: Lü 23a (armelit)
armman, arman, mnd., M.: nhd. armer bzw. elender Mensch, Mann von geringem Stande, bäuerlicher Untertan, Bauer (M.) (1); Hw.: vgl. mhd. armman; E.: s. arm (1), man (1); L.: MndHwb 1, 123 (armman), Lü 23a (armman)
armōde, armȫde, armōt, armut, mnd., N., F., M.: nhd. Armut, Elend, arme Leute, Wohlfahrtseinrichtung; Hw.: vgl. mhd. armuote; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. arm-ōdi* 1, st. N. (ja), Armut; germ. *armōdja-, *armōdjam, st. N. (a), Armut, Not, Elend; vgl. idg. *orbho-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pk 781, EWAhd 1, 338; L.: MndHwb 1, 123 (armôde), Lü 23a (armôt/armode); Son.: langes ö
armȫde, mnd., N., F.: Vw.: s. armōde; Son.: langes ö
armōden, armoden, mnd., sw. V.: nhd. arm werden; Vw.: s. vör-; Hw.: s. armen; E.: s. armōde; L.: MndHwb 1, 123 (armôden), Lü 23a (armoden); Son.: örtlich beschränkt
armonīe, harmonīe*, mnd., F.: nhd. Harmonie; Hw.: vgl. mhd. armonīe; E.: s. lat. harmonia, F., Harmonie, Übereinstimmung, Einklang; gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: MndHwb 1, 123 (armonîe)
armōt, mnd., M.: Vw.: s. armōde
armrinc, mnd., M.: nhd. „Armring“, Armreif, Armspange; Hw.: vgl. mhd. armrinc; E.: s. arm (2), rinc; L.: MndHwb 1, 123 (armrinc)
armschāle, mnd., F.: nhd. „Armschale“, silberner Ärmelbesatz; E.: s. arm (2), schāle; L.: MndHwb 1, 123 (armschâle)
armschēde, armscheide, mnd., F.: nhd. „Armscheide“, Einfassung am Ärmel, Borte am Ärmel; E.: s. arm (2), schēde; L.: MndHwb 1, 123 (armschê[i]de)
armscheide, mnd., F.: Vw.: s. armschēde
armschēne, armeschēne, mnd., F.: nhd. „Armschiene“, Armschutz, Armspeichen deckendes Eisen; Hw.: s. armlit; E.: s. arm, schēne; L.: MndHwb 1, 123 (arm[e]schēne), Lü 23a (armschene)
armsīringe, mnd., F.: nhd. „Armzierung“; ÜG.: lat. dextrale; E.: s. arm (2), sīringe; L.: MndHwb 1, 123 (armsîringe)
armspange, mnd., F.: nhd. Armspange; E.: s. arm (2), spange; L.: MndHwb 1, 123
armstange, mnd., F.: nhd. „Armstange“, Armfessel (?); E.: s. arm (2), stange; L.: MndHwb 1, 123 (armstange); Son.: örtlich beschränkt
armstark, mnd., Adj.: nhd. „armstark“; ÜG.: lat. lacertosus; Hw.: vgl. mhd. armstarc; I.: Lüt. lat. lacertosus; E.: s. arm (2), stark; L.: MndHwb 1, 123 (armstark)
armtērsch, mnd., Adj.: Vw.: s. armentērisch
armtērsk, mnd., Adj.: Vw.: s. armentērisch
armtūch, armtuch, mnd., N.: nhd. Armzeug, Armbekleidung, Armschutz, Teil der Rüstung; E.: s. arm (2), tūch; L.: MndHwb 1, 123 (armtûch), Lü 23a (armtuch)
armut, mnd., M.: Vw.: s. armōde
armwāpen, armwapent, mnd., N.: nhd. „Armwaffe“, eiserne Bekleidung des Armes, Armschutz, Teil des Rüstzeugs; ÜG.: lat. dextrale, armilla; E.: s. arm, wāpen; L.: MndHwb 1, 123 (armwâpen), Lü 23a (armwapent)
armwāpent, mnd., N.: Vw.: s. armwāpen
ārn (1), mnd., Sb.: nhd. Degenklinge, Messerklinge, Pflugmesser, Spitze, Ecke, äußerster Punkt; E.: ?; L.: MndHwb 1, 123 (ārn), Lü 23a (arn)
ārn (2), arne, arnt, arndt, aren, ārent, mnd., M.: nhd. Adler, Gefäß in Form eines Adlers; Vw.: s. stok-; Hw.: vgl. mhd. arn (2); E.: s. as. *arn?, st. M. (i), Adler; germ. *arnō-, *arnōn, *arna-, *arnan, sw. M. (n), Adler; germ. *arnu-, *arnuz, st. M. (u), Adler; idg. *oren-, *oron-, Sb., Adler, Pk 325, EWAhd 1, 341; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pk 325; L.: MndHwb 1, 120 (ārent), MndHwb 1, 123 (ārn), Lü 22b (arent), Lü 23a (arn)
arnammes, mnd., Adj.: Vw.: s. ārnhēmisch
ārnammesch, mnd., Adj.: Vw.: s. ārnhēmisch
ārnde, arnede*, mnd., F.: nhd. Ernte, Erntezeit; Hw.: s. ārne, ērnede; E.: s. ārne; L.: MndHwb 1, 123 (ārne/ārnde)
ārndesgülden, mnd., M.: Vw.: s. ārnōldesgülden
ārndesvedder, mnd., F.: Vw.: s. ārnesvēdere
arndt, mnd., M.: Vw.: s. ārn (2)
arne, mnd., M.: Vw.: s. ārn (2)
ārne, mnd., F.: nhd. Ernte, Erntezeit; Vw.: s. wīn-; Hw.: s. ārnde, ērne, vgl. mhd. arn (1); E.: s. as. *ar-a-n?, st. M. (a?, i?), Ernte; s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, V., pflügen, Pk 62, EWAhd 1, 304; R.: Sünte Peter in der ārne: nhd. erster August; L.: MndHwb 1, 123 (ārne), Lü 23a 8arne)
ārnebēr, mnd., N.: nhd. „Erntebier“, für den Bedarf in der Erntezeit gebrautes Bier; E.: s. ārne, bēr; L.: MndHwb 1, 123 (ārnebêr)
ārnehandschen, mnd., Pl.: Hw.: s. ārnehantscho
ārnehantscho*, mnd., M.: nhd. „Erntehandschuh“, Bindehandschuh; E.: s. ārne, hantschō; L.: MndHwb 1, 123 (ārnehanschen); Son.: ārnehanschen (Pl.)
ārnekrans, mnd., M.: nhd. Erntekranz; E.: s. ārne, krans; L.: MndHwb 1, 123 (ārnekrans)
ārnelōn, mnd., N.: nhd. „Erntegeld“, Erntelohn; E.: ārne, lōn; L.: MndHwb 1, 123 (ārnelôn)
ārnemāget, mnd., F.: nhd. „Erntemagd“, Erntehelferin; E.: s. arne, māget; L.: MndHwb 1, 123 (ārne-[ērne-)māget)
ārnemeiære*, ārnemēger, arnemeiger, ārnemeyer, mnd., M.: nhd. Erntemäher; E.: s. ārne, meiære, ære; L.: MndHwb 1, 123 (ārnemêger), Lü 23a (arnemeiger)
arnemeiger, mnd., M.: Vw.: s. ārnemeiære
ārnemeyer, mnd., M.: Vw.: s. ārnemeiære
ārnen, mnd., sw. V.: nhd. ernten, Ernte einbringen; Hw.: s. ērnen, vgl. mhd. arnen; E.: s. ahd. arnēn* 2, sw. V. (3), „ernten“, verdienen, gewinnen, sühnen; s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; L.: MndHwb 1, 123 (ārnen), Lü 23a (arnen)
arnepenninc, mnd., M.: Vw.: s. ārentpenninc
ārnesgülden*, ārentsgülden, ārensgülden, mnd., M.: nhd. Münze (1554 in Ostfriesland); Hw.: s. ārentgülden; E.: s. ārent, ārn (2), gülden (1); L.: MndHwb 1, 120 (āren[t]sgülden)
ārnesnīdære*, ārnesnīder, mnd., M.: nhd. „Ernteschneider“, Schnitter; E.: s. ārne, snīdære, ære; L.: MndHwb 1, 123 (ārnesnîder)
ārnesvēdere*, ārndesvedder, mnd., F.: nhd. Adlerfeder; E.: s. ārn (2), vēdere (1); L.: MndHwb 1, 123 (ārndesvedder)
ārnesvlȫgel*, ārndesvlȫgel, mnd., M.: nhd. Adlerflügel; E.: s. ārn (2), vlȫgel (1); L.: MndHwb 1, 123 (ārndesvlȫgel); Son.: langes ö
ārnewāgen, mnd., M.: nhd. Erntewagen; E.: s. arne, wāgen; L.: MndHwb 1, 123 (ārnewāgen)
Arnhēm***, Arnheim***, mnd., ON: nhd. Arnheim; Hw.: s. ārnhēmisch; E.: s. ON Arnheim; s. andl. Arneym, ON, Arnheim; germ. *arnu-, *arnuz, st. M. (u), Adler; idg. *oren-, *oron-, Sb., Adler, Pk 325, EWAhd 1, 341; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pk 325; s. as. hê-m 8, st. N. (a), Heim, Heimat; s. ārn (2), hēm (1); Son.: am Niederrhein liegende Stadt in den Niederlanden
ārnhēmisch*, ārnammesch, arnammes, arnsch, mnd., Adj.: nhd. arnheimisch; E.: s. Arnhēm, isch; L.: MndHwb 1, 123 (ārnammesch), Lü 23a (arnsch)
ārnkop*, ārentkop, arndkop, mnd., M.: nhd. „Aarenkopf“, kleine Münze; E.: s. ārent, ārn (2), kop; L.: MndHwb 1, 120 (ārentkop)
ārnoldeschegülden, mnd., M.: Vw.: s. ārnōldesgülden
ārnōldesgülden, ārnoldeschegülden, ārndesgülden, mnd., M.: nhd. „Arnoldsgülden“, (niederländische Münze); E.: s. ārnōld, gülden; L.: MndHwb 1, 123 (ārnōldesgülden)
ārnpenninc*, ārentpenninc, arndpenninc, mnd., M.: nhd. „Aarenpfennig“, kleine Münze; E.: s. ārent, ārn (2), penninc; L.: MndHwb 1, 120 (ārentkop/ār[e]ntpenninc)
arnsch, mnd., Adj.: Vw.: s. ārnhēmisch
arnt, mnd., M.: Vw.: s. ārn (2)
aromatan, mnd., N.: nhd. „Aroma“, Gewürz; Hw.: vgl. mhd. arōmāt; E.: s. lat. arōma, N., Gewürz; gr. ἄρωμα (árōma), F., Gewürz; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 1, 123 (aromatan); Son.: Fremdwort in mnd. Form
arōn, aron, mnd., M.: nhd. Aaronswurz; ÜG.: lat. arum maculatum?; I.: Lw. lat. aron; E.: s. lat. aron, N., Natterwurz; L.: MndHwb 1, 123 (arōn[e]), Lü 23a (arone)
arr-, mnd., Präf.?: Vw.: s. err-
arras, mnd., N.: Vw.: s. arrasische
Arras***, mnd., ON: nhd. Arras (Stadt in den Niederlanden); Hw.: s. arrasisch; E.: s. ON Arras
arrasch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. arrasische
arrasch (2), mnd., N.: Vw.: s. arrasisch; L.: MndHwb 1, 124 (arrasch), Lü 23a (arrasch)
arrasche, mnd., Adj.: Vw.: s. arrassische; L.: MndHwb 1, 124 (arrasche[n])
arraschen, mnd., Adj.: Vw.: s. arrasische
arrasisch*, arrasch, arras, arresch, arsch, arsk, mnd., N.: nhd. „Arrasschisches“ (dünnes bzw. wollenes Gewebe); Hw.: vgl. mhd. arraz; E.: s. Arras, isch; L.: MndHwb 1, 124 (arrasch), Lü 23a (arrasch)
arrassische*, arrasche, arrasch, mnd., Adj.: nhd. aus Rasch seiend; Hw.: s. arrasischen; E.: s. arrasisch?; L.: MndHwb 1, 124 (arrasche[n])
arrassischen*, arraschen, mnd., Adj.: nhd. aus Rasch seiend; Hw.: s. arrasische; E.: s. arrasisch?; L.: MndHwb 1, 124 (arrasche[n])
arresch, mnd., M.: Vw.: s. arrasisch
arrest, mnd., M.: nhd. „Arrest“, Beschlagnahme, Festnahme; I.: Lw. lat. arrestare?; E.: s. lat. arrestare?; s. afrz. Arrest, Sb., Beschlagnahme, Festnahme, Verhaftung; s. afrz. arrester, V., festnehmen; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. restāre, V., zurückstehen, sich widersetzen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. stāre, V., stehen, feststehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; R.: in arrest hōlden: nhd. im Arrest halten; L.: MndHwb 1, 124 (arrest)
arrestācie, mnd., F.: nhd. „Arrestation“, Beschlagnahme, obrigkeitliche Verwahrung; I.: Lw. lat. arrestatio?; E.: s. arrest; L.: MndHwb 1, 124 (arrestâcie)
arrestament, mnd., F.: nhd. Festnahme, Beschlagnahme; I.: Lw. lat. arrestamentum?; E.: s. arrest; R.: arrestament gēven up: nhd. festhalten, mit Beschlag belegen (V.); L.: MndHwb 1, 124 (arrestament); Son.: Fremdwort in mnd. Form
arrestēren, mnd., sw. V.: nhd. „arrestieren“, anhalten, mit Beschlag belegen (V.), festhalten, in obrigkeitliche Verwahrung nehmen; I.: Lw. lat. arrestare; E.: s. arrest; L.: MndHwb 1, 124 (arrestêren), Lü 23a (arresteren)
arrestēringe, mnd., F.: nhd. „Arrestierung“, Festnahme; E.: s. arrestēren, inge; L.: MndHwb 1, 124 (arrestêringe), Lü 23a (arresteringe)
arriān, arriāne, mnd., M.: nhd. Arianer; I.: Lw. lat. Ariānus; E.: s. lat. Ariānus, M., Einwohner von Ariana, Arianer; s. Ariāna, F.=ON, Ariana; aus dem Persischen?; L.: MndHwb 1, 124 (arriên[e])
arriāne, mnd., M.: Vw.: s. arriān
arriānen, mnd., Adj.: nhd. arianisch; Hw.: s. arriānisch; E.: s. arriān; L.: MndHwb 1, 124 (arriânen)
arriānisch, mnd., Adj.: nhd. arianisch; Hw.: s. arriānen; E.: s. arriān, isch; L.: MndHwb 1, 124 (arriânen/arriânisch)
ārs, ērs, mnd., M.: nhd. Arsch, Hintere (M.); ÜG.: lat. podex; Hw.: vgl. mhd. ars; E.: s. as. *ars?, as, st. M. (a), Arsch, Hintere (M.); germ. *arsa-, *arsaz, st. M. (a), Arsch; idg. *ers-, *orsos, Sb., Hintere (M.), Hintern, Schwanz, Pk 340, EWAhd 1, 345; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1); L.: MndHwb 1, 124 (ārs), Lü 23a (ars)
ārsbacke*, mnd., F.: nhd. Arschbacke, Hinterbacke; Hw.: s. ārsbelge, ārsbelle, ārsbille, vgl. mhd. arsbelle; E.: s. as. ars-bal* 2, ars-ball*, st. M. (i), Arschbacke; L.: MndHwb 1, 124 (ārs/arsbacken); Son.: ārsbacken (Pl.)
ārsbelge*, mnd., F.: nhd. Arschbacke, Hinterbacke; Hw.: s. arsbacke, ārsbelle, ārsbille; E.: s. ārs, belge (2); L.: MndHwb 1, 124 (ārs/arsbelgen); Son.: ārsbelgen (Pl.)
ārsbelle*, mnd., F.: nhd. Arschbacke, Hinterbacke; Hw.: s. arsbacke, ārsbelge, ārsbille; E.: s. ārs, belle (2); L.: MndHwb 1, 124 (ārs/arsbellen); Son.: ārsbellen (Pl.)
ārsbille*, mnd., F.: nhd. Arschbacke, Hinterbacke; Hw.: s. arsbacke, ārsbelge, ārsbelle; E.: s. ārs, bille (2); L.: MndHwb 1, 124 (ārs/arsbillen), Lü 23a (arsbille); Son.: ārsbillen (Pl.)
arsch, mnd., N.: Vw.: s. arrasch (1)
arse-, mnd., F.: Vw.: s. arche-, erse-
arsedīe, mnd., F.: Vw.: s. arstedīe
arsedigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. arstedīen (1)
arsenāl, mnd., F.: nhd. Werft, Reede; I.: Lw. it. arsenale; E.: s. it. arsenale, M., Zeughaus; s. arab.‏دار الصناعة‎ (dār as-sinā a), Sb., Fabrik, Werft; s. arab.دار (dār), Sb., Haus; s. arab. sinā´a, Sb., Gewerbe; s. arab. sana´a, V., herstellen; Kluge s. v. Arsenal; L.: MndHwb 1, 124 (arsenāl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
arsenien, mnd., sw. V.: Vw.: s. arstedīen (1)
arsin, mnd., N.: nhd. russisches Längenmaß; I.: Lw. aus dem Russischen; E.: aus dem Russischen; L.: MndHwb 1, 124 (arsin); Son.: Fremdwort in mnd. Form
arsk, mnd., N.: Vw.: s. arrasch (1)
ārspilcher*, mnd.?, Sb.: nhd. Knötchen im Hintern; E.: s. ārs, ?; L.: Lü 23b (arspilcher)
arsseter, mnd., M.: nhd. Arzt; Hw.: s. arste; I.: Lw. lat. archiater; E.: s. ahd. arzāt 14, st. M. (a), Arzt; lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: MndHwb 1, 124 (arsseter)
arste, arcet, arzet, arzate, arzste, mnd., M.: nhd. Arzt; Vw.: s. stādes-, stat-, wunden-, wunt-; Hw.: s. arsseter, erste, vgl. mhd. arzāte; E.: s. arsseter; L.: MndHwb 1, 124 (arste), Lü 23b (arste)
arstedīe, arsedīe, artzedie, artsedige, arcedie, erstedīe, mnd., F.: nhd. Heilkunst, Heilmittel, Arznei; Vw.: s. sēlen-, wunden-, wunt-; Hw.: vgl. mhd. arzātīe; E.: s. arste, arsseter; s. lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberster; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; R.: arestedīe drīven: nhd. den ärztlichen Beruf ausüben; R.: nā arstedīe tēn: nhd. ausziehen um Heilung zu suchen; L.: MndHwb 1, 124 (arstedîe), Lü 23b (arstedie)
arstedīebōk, mnd., N.: nhd. Arzneibuch, Arzneilehrbuch; E.: s. arstedīe, bōk; L.: MndHwb 1, 124 (arstedîebôk)
arstedīekrūt, mnd., N.: nhd. „Arzneikraut“; E.: s. arstedīe, krūt; L.: MndHwb 1, 124 (arstedîekrût)
arstedīelōn, arstelōn, mnd., N.: nhd. „Arzneilohn“, ärztliches Honorar, ärztlicher Lohn; Hw.: s. arstelōn; E.: s. arsseter, lōn; L.: MndHwb 1, 124 (arstedîelôn)
arstedīen (1), arsedigen, ertsedien, arstien, arsenien, mnd., sw. V.: nhd. Heilkunst üben, heilen, kurieren; Vw.: s. vör-; Hw.: s. arsten, vgl. mhd. arzātīen; E.: s. arstedīe; R.: sik arstedīen lāten: nhd. sich ärztlich behandeln lassen; L.: MndHwb 1, 124 (arstedîen), Lü 23b (arstedien)
arstedīen (2), arstedīent, mnd., N.: nhd. Ausüben (Sb.) der Heilkunst; E.: s. arstedīe; L.: MndHwb 1, 124 (arstedîen/arstedîen[t])
arstedīent, mnd., N.: Vw.: s. arstedīen
arstedīer, mnd., M.: nhd. vierter Finger; I.: Einfluss von lat. medicus?; E.: s. arstedīe; L.: MndHwb 1, 124 (arstedîer), Lü 23b (arstedier)
arstelōn, mnd., N.: nhd. „Arztlohn“, ärztlicher Lohn; Hw.: s. arstedīelōn, erstenlōn, vgl. mhd. arzātlōn; E.: s. arste, arsseter, lōn; L.: MndHwb 1, 124 (arstelôn), Lü 23b (arstelôn)
arsten, artzsten, mnd., sw. V.: nhd. heilen, kurieren; Hw.: s. arstedīen (1); E.: s. arstedīe; R.: sik arsten lāten: nhd. sich ärztlich behandeln lassen; L.: MndHwb 1, 124 (arsten), Lü 23b (arsten)
arstenambacht, mnd., N.: nhd. „Arztamt“, ärztlicher Beruf; E.: s. arste, ambacht; L.: MndHwb 1, 124 (arstenambacht)
arstenbōk, mnd., N.: nhd. Arzneibuch; E.: s. arste, bōk; L.: MndHwb 1, 124 (arstenbôk)
arstenīe, mnd., F.: Vw.: s. arstedīe
arstenien, mnd., sw. V.: Vw.: s. arstedīen (2)
arstien, mnd., sw. V.: Vw.: s. arstedīen (1)
arstinne, mnd., F.: nhd. Ärztin; Hw.: s. arstische, erstinne, vgl. mhd. arzātinne; E.: s. arste, inne (5); L.: MndHwb 1, 124 (arstesche/arstinne), Lü 24a (astinne/arstinne)
arstische*, arstesche, mnd., F.: nhd. Ärztin; Hw.: s. arstinne, erstinne; E.: s. arste, isch, arsseter; L.: MndHwb 1, 124 (arstesche)
arstrack, mnd., N.: Vw.: s. astrak
ārswīp***, mnd.?, M.: nhd. „Arschwisch“; Vw.: s. ārs; E.: s. ārs, wīp; L.: Lü 23b (arswîp/arswisch)
ārswisch, arswisch, mnd.?, M.: nhd. „Arschwisch“; Vw.: s. ārs; E.: s. ārs, wīp; L.: Lü 23b (arswîp/arswisch)
ārswörtel, mnd., M.?: nhd. „Arschwisch“; Vw.: s. ārs; E.: s. ārswisch; L.: Lü 23b (arswîp/arswörtel)
ārt, mnd., F., M.: nhd. Pflügen (N.), Ackerbestellung, geackertes Land, gemeine Mark, Land, Abstammung, Abkunft, Geschlecht, Herkunft, Artung, angeborene Art (F.) (1), natürliche Beschaffenheit, Anlage, Eigenheit; Vw.: s. wulves-; Hw.: vgl. mhd. art (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. ard* 1, st. M. (i), Aufenthaltsort; germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; idg. *arti-, Sb., Pflügen, EWAhd 1, 347; R.: van ārden: nhd. von Art (F.) (1); R.: van ridderes ārt: nhd. von Ritters Art (F.) (1), aus ritterlichem Geschlecht, ritterbürtig; R.: nā kindes ārt: nhd. nach Art des Kindes; R.: nā köninges ārt: nhd. nach Art (F.) (1) des Königs; R.: nā ridderlīker ārt: nhd. nach ritterlicher Art (F.) (1), ritterlich; R.: nā mēsterlīker ārt: nhd. meisterlich; R.: nā sīner ārt: nhd. nach seiner Art (F.) (1), nach seiner Weise (F.) (2); R.: watterleye ārt: nhd. welcher Art (F.) (1) auch immer, irgendwelcher Art (F.) (1); L.: MndHwb 1, 125 (ārt), Lü 23b (art)
ārtaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. arthaftich
artallerey, mnd., F.: Vw.: s. arteley
artelei, mnd., F.: Vw.: s. arteley
artelerie, mnd., F.: Vw.: s. arkelei
arteley, attelrie, artallerey, artelei, mnd., F.: Vw.: s. artolerīe
ārthaftich, ārtaftich, arhaftich, mnd., Adj.: nhd. angebaut, bebaubar, fruchttragend; Hw.: vgl. mhd. arthaft; E.: s. ārt, haftich; L.: MndHwb 1, 125 (ārthaftich), Lü 23b (arthaftich)
artich, artig, artigh, artug, artog, mnd., Sb.: nhd. Münze im östlichen und nördlichen Ostseegebiet, ein Wert des dritten Teiles einer Öre, Örtug, ein Landmaß, ein Getreidemaß; Vw.: s. tol-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 125 (artich), Lü 23b (artich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
artichpenninc, mnd., Sb.: nhd. Örtugpfennig; Vw.: s. artich, penninc
articul, mnd., M.: Vw.: s. artīkel
artifitiāl, mnd., Sb.: nhd. Mischung aus Bernsteinöl und Salpetersäure, künstliches Öl; I.: Lw. lat. artificialis; E.: s. lat. artificialis, Adj., künstlich; L.: MndHwb 1, 125 (arifitiâl)
artig, mnd., Sb.: Vw.: s. artich
artigh, mnd., Sb.: Vw.: s. artich
artīkel, articul, mnd., M., N.: nhd. Artikel, Absatz, Punkt, Paragraph, Abschnitt, Kapitel einer Schrift, Kapitel eines Vertrags, Kapitel eines Protokolls, Klagepunkt, Bestimmung, Verordnung, Zeitpunkt, Augenblick; Hw.: vgl. mhd. artikel; E.: s. lat. articulus, M., Gelenk, Glied, Abschnitt; vgl. lat. artus (2), M., Gelenk, Glied; vgl. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; R.: artīkel des dōdes: nhd. Augenblick des Todes; L.: MndHwb 1, 125 (artîkel)
artischok, arschok, mnd., F.: nhd. Artischocke; I.: Lw. it. articiocco; E.: s. it. articiocco, M., Artischocke, essbare Pflanze; s. it. carciofo, Sb., Artischocke?; s. aspan. alcarfofa, Sb., Artischocke; s. arab. القرشوف (al-harschuf), Sb., Artischocke; s. Kluge s. v. Artischocke, it. articiocco, M.; L.: MndHwb 1, 125 (artischok); Son.: jünger
ārtlant*, ārtland, mnd., N.: nhd. „Artland“, Bauland, Ackerland; Hw.: vgl. mhd. artland; E.: s. ārt, lant; L.: MndHwb 1, 125 (ārtland), Lü 23b (artland); Son.: örtlich beschränkt
ārtmorgen, mnd., M.: nhd. „Artmorgen“, Abgabe vom Pachtland, Ackerland; Hw.: s. ārtpenninc, vgl. mhd. artmorgen; E.: s. ārt, morgen; L.: MndHwb 1, 125 (ārtmorgen); Son.: örtlich beschränkt
artog, mnd., Sb.: Vw.: s. artich
artolerīe, arteley, attelrīe, artallerey, arteilei, mnd., F.: nhd. Geschützwesen, Artillerie; Hw.: s. arkelei; E.: s. frz. artillerie, F., Geschütz; s. afrz. artillier, V., mit Gerätschaft ausrüsten; vgl. afrz. tire, Sb., Reihe, Ordnung; s. Kluge s. v. Artillerie; L.: MndHwb 1, 125 (artolerîe), Lü 23b (artelei)
artolerīemeister, mnd., M.: Vw.: s. artolerīemēster
artolerīemēster, artolerīemeister, mnd., M.: nhd. „Artilleriemeister“, Vorsteher des Geschützwesens; E.: s. artolerīe, mēster; L.: MndHwb 1, 125 (artolerîemê[i]ster)
ārtpenninc, mnd., Sb.: nhd. „Artpfennig“, Abgabe vom Pachtland, Ackerland; Hw.: s. ārtmorgen; E.: s. ārt, morgen; L.: MndHwb 1, 125 (ārtpenninc); Son.: örtlich beschränkt
artsedige, mnd., F.: Vw.: s. arstedīe
artug, mnd., Sb.: Vw.: s. artich
artzedie, mnd., F.: Vw.: s. arstedīe
artzsten, mnd., sw. V.: Vw.: s. arsten
arwēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. arguēren
arwete, mnd., F.: Vw.: s. erwete
arx, mnd., N.: Vw.: s. arks
arzate, mnd., M.: Vw.: s. arste
arzet, mnd., M.: Vw.: s. arste
arzste, mnd., M.: Vw.: s. arste
ās, mnd., N.: nhd. Aas, Fleisch eines toten Körpers, Leichnam, totes Tier, Kadaver, Speise der Tiere; Vw.: s. stank-; Hw.: vgl. mhd. ās; E.: s. ahd. āz (1) 10, st. N. (a), Aas, Fraß, Essen (N.), Speise; s. germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-, *h₁ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288; R.: tō āse wērden: nhd. zu Aas werden, untergehen, getötet werden; R.: tō āse māken: nhd. zu Aas machen, töten; R.: tō āse bringen: nhd. in den Untergang führen, in den Tod führen; L.: MndHwb 1, 126 (âs), Lü 23b (âs)
asch (1), mnd., F.: nhd. Äsche (Fisch); ÜG.: lat. umbra; Hw.: vgl. mhd. asche (2); E.: s. mhd. asche, sw. M., „Äsche“; ahd. asko* (1) 33, asco, sw. M. (n), Äsche; weitere Etymologie unbekannt; s. Kluge s. v. Äsche; L.: MndHwb 1, 126 (asch)
asch (2), esche, mnd., F.: nhd. Esche; ÜG.: lat. fraxinus; Hw.: vgl. mhd. asch (1); E.: s. ahd. ask* 31, asc, st. M. (a?, i?), Esche, Eberesche, Speer; germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782; L.: MndHwb 1, 126 (asche)
asch (3), asche, mnd., M.: nhd. Behältnis, Schüssel, Dose; Hw.: s. ask, vgl. mhd. asch (2); E.: s. asch (2); L.: MndHwb 1, 126, Lü 23b (asch[e])
asche (1), mnd., F.: nhd. Asche, Pottasche, Staub; Vw.: s. solt-, stof-, wēde-; Hw.: vgl. mhd. asche (1); E.: s. ahd. aska* (1) 19, asca, st. F. (ō), sw. F. (n), Asche, Staub; germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68; idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: MndHwb 1, 126 (asche), Lü 23b (asche)
asche (2), mnd., F.: nhd. eine städtische Münzstätte; E.: s. asche (1); L.: MndHwb 1, 126 (asche); Son.: örtlich beschränkt, in Braunschweig
asche (3), mnd., M.: Vw.: s. asch (3)
aschebalge, mnd., F.: nhd. „Aschebalg“, Aschebehälter; E.: s. asche (1), balge; L.: MndHwb 1, 126 (aschebalge), Lü 23b (aschebalge)
aschebernen, mnd., sw. V.: nhd. Holz zu Asche brennen; Hw.: s. aschenbernen; E.: s. asche (1), bernen; L.: MndHwb 1, 126 (asche[n]bernen)
aschebōde, mnd., F.: nhd. Aschebude, Bude zum Aufbewahren der Asche; E.: s. asche (1), bōde; L.: MndHwb 1, 126 (aschebôde)
aschebȫdel, mnd., M.: nhd. „Ascheputtel“, Schmutzfink; E.: s. asche (1), bȫdel; L.: MndHwb, 1, 126 (aschebȫdel); Son.: langes ö
aschedach, mnd., M.: nhd. „Aschetag“, Aschermittwoch; Hw.: s. aschendach, ascherdach; E.: s. asche (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 126 (aschedach), Lü 23b (aschedach)
aschehūde, mnd., F.: nhd. „Aschehut“ (F.), Aufbewahrungsplatz für Asche vor dem Weitertransport?; E.: s. asche (1), hūde; L.: MndHwb 1, 126 (aschehûde)
aschelwodenensdach*, aschelwoensdach, mnd.?, M.: nhd. Aschermittwoch; E.: s. asche (1), wodenesdach; L.: Lü 23b (aschelwoensdach)
aschenbernen, mnd., sw. V.: nhd. Holz zu Asche brennen; Hw.: s. aschebernen, vgl. mhd. aschenbrennen; E.: s. asche (1), bernen; L.: MndHwb 1, 126 (asche[n]bernen), Lü 23b (aschenbernen)
aschendach, mnd., M.: nhd. „Aschetag“, Aschermittwoch; Hw.: s. aschedach, ascherdach, vgl. mhd. aschentac; E.: s. asche (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 126 (aschedach/ascherdach)
aschengrōpe, mnd., M.: nhd. Spaten (M.); ÜG.: lat. trulla; Hw.: s. ascher, aschengrōpe; E.: s. ascher, grōpe; L.: MndHwb 1, 126 (aschergrōpe/aschengrōpe)
aschenhūpe, mnd., M.: nhd. Aschenhaufe; E.: s. asche (1), hūpe; L.: MndHwb 1, 126; Son.: Fremdwort in mnd. Form (aschenhûpe)
aschenkōke, mnd., M.: nhd. „Aschenkuchen“, in der Asche gebackener Kuchen; Hw.: s. ascherkōke, vgl. mhd. aschekuoche; E.: s. asche (1), kōke; L.: MndHwb 1, 126 (aschenkôke); Son.: Fremdwort in mnd. Form
aschenplān, mnd., M.: nhd. „Aschenplan“, Leichenstätte, Tal der Asche; E.: s. asche (1), plān; L.: MndHwb 1, 126 (aschenplân)
aschenpot, mnd., M.: nhd. „Aschenpott“, Aschenurne, Gefäß um Asche zu sammeln; E.: s. asche (1), pot; L.: MndHwb 1, 126 (aschenpot); Son.: Fremdwort in mnd. Form
aschensolt, mnd., N.: nhd. „Aschensalz“, Pottasche, Laugensalz; E.: s. asche (1), solt; L.: MndHwb 1, 126 (aschensolt)
aschenten, mnd., N.: Vw.: s. aschentin
aschentin, aschenten, mnd., N.: nhd. „Aschenzinn“, Zinnasche; E.: s. asche (1), tin; L.: MndHwb 1, 126 (aschentin)
ascher, mnd., Sb.: nhd. Spaten (M.); E.: ?; L.: MndHwb 1, 126 (ascher), Lü 23b (ascher); Son.: örtlich beschränkt
ascherdach, mnd., M.: nhd. „Aschetag“, Aschermittwoch; Hw.: s. aschedach, aschendach; E.: s. asche (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 126 (aschedach/ascherdach)
aschergrōpe, mnd., M.: nhd. Spaten (M.) (?); ÜG.: lat. trulla; Hw.: s. ascher, aschengrōpe; E.: s. ascher, grōpe; L.: MndHwb 1, 126 (aschergrōpe)
ascherich, mnd., Adj.: nhd. „ascherich“, in der Asche gebacken; E.: s. asche (1), ich; R.: ascherich brōt: nhd. in der Asche gebackenes Brot; L.: MndHwb 1, 126 (ascherich), Lü 23b (ascher, ascherich)
ascherkōke, mnd., M.: nhd. „Ascherkuchen“, in der Asche gebackener Kuchen; Hw.: s. aschenkōke; E.: s. asche (1), kōke; L.: MndHwb 1, 126 (aschenkôke/ascherkôke); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ascherlāken, mnd., N.: nhd. „Ascherlaken“, Aschentuch; E.: s. asche (1), lāken (1); L.: MndHwb 1, 126 (ascherlāken); Son.: jünger
aschermiddewēken, mnd., Sb.: nhd. Aschermittwoch; Hw.: s. ascherdach; E.: s. asche (1), middewēken; L.: MndHwb 1, 126 (aschermiddewēken)
aschevarwen, aschvarwen, aschervarwen, mnd., Adj.: nhd. aschefarben, aschgrau; E.: s. asche (1), varwen; L.: MndHwb 1, 126 (aschwervarwen), Lü 23b (aschervarwen)
aschich***, mnd., Adj.: nhd. zu Asche, aschig; Vw.: s. stof-; E.: s. asche (1)
aschlōk, mnd., Sb.: nhd. Aschlauch, Esslauch, Johannislauch; ÜG.: lat. allium ascalonicum?; Hw.: s. anslōk, astlōk, vgl. mhd. aschlouch; E.: s. ahd. asklouh* 37, asclouh, st. M. (a?), Eschlauch, Zwiebel, Lauch; s. aska, louh; s. asche (1), lōk; L.: MndHwb 1, 126 (aschlōk)
aschōnier, aschonier, mnd., Sb.: nhd. Wein aus der Gascogne (Provinz im Südwesten Frankreich), gascognischer Wein; I.: Lw. frz. Gascogne?; E.: s. frz. Gascogne?; L.: MndHwb 1, 126 (aschōnier), Lü 23b (aschonier)
āse, mnd., Sb.: Vw.: s. asse (2)
āsebōk, mnd., N.: nhd. Rechtsbuch, Gesetzbuch?; Hw.: s. āsegebōk; E.: s. bōk; L.: MndHwb 1, 127 (āsebōk); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
āsege, asege, āsige, mnd., M.: nhd. Rechtsprecher, Richter; E.: s. afries. āsega, M., Rechtsprecher; s. afries. ā, F., Recht; s. afries. sega, V., sagen; L.: MndHwb 1, 127 (âsege), Lü 23b (asege); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
āsegebōk, asegebōk, mnd., N.: nhd. Rechtsbuch, Gesetzbuch?; Hw.: s. āsebōk; E.: s. āsege, bōk; L.: MndHwb 1, 127 (âsegebōk), Lü 23b (asegebōk); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
āsegedōm, mnd., N.: nhd. Urteil; E.: s. āsege, dōm; L.: MndHwb 1, 127 (âsegedōm)
āsen, asen, mnd., sw. V.: nhd. „aasen“, speisen, sich sättigen, Köder an die Angel (F.) anlegen; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. āsen; E.: s. ās; L.: MndHwb 1, 127 (âsen), Lü 23b (asen)
āshunt, mnd., M.: nhd. „Aashund“, Schweinehund (Schimpfwort); E.: s. ās, hunt; L.: MndHwb 1, 127 (âshunt)
āsige, mnd., M.: Vw.: s. āsege
asīseren, mnd., N.: Vw.: s. asseīseren
ask, mnd., M.: nhd. Behältnis, Schüssel, Dose, Schachtel; Hw.: s. asch (3); E.: ?; L.: MndHwb 1, 127 (ask), Lü 23b (ask)
āskāre, mnd., F.: nhd. „Aaskarre“, Schinderkarren; E.: s. ās, kāre; L.: MndHwb 1, 127 (âskāre)
āskrēge, mnd., F.: Vw.: s. āskreie; L.: MndHwb 1, 127 (âskrēge)
āskreie*, āskreye, āskrēge, mnd., F.: nhd. Aaskrähe; E.: s. ās, kreie; L.: MndHwb 1, 127 (âskreye)
āskreye, mnd., F.: Vw.: s. āskreie
āskūle, mnd., F.: nhd. „Aaskuhle“, Aasgrube, Schindanger; E.: s. ās, kūle; L.: MndHwb 1, 127 (âskûle), Lü 24a (âskule)
asle, mnd., F.: Vw.: s. assel
aslōk, mnd., Sb.: Vw.: s. anslōk
aslōn, mnd., Sb.: nhd. Einkunft, feste veräußerliche Rente, Abgabe für die Erhaltung der hölzernen Hauptleitungen und der von diesen abzweigenden Nebenrinnen im Lüneburger Salzbergwerk; E.: s. lōn; L.: MndHwb 1, 127 (aslôn)
asma, mnd., N.: nhd. Asthma, Atembeschwerde; Hw.: vgl. mhd. asma; E.: s. gr. ἄσθμα (ásthma), N., Atemnot, Keuchen, Beklemmung; vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: MndHwb 1, 127 (asma)
āsmāken***, mnd., sw. V.: nhd. schlecht schmecken; Hw.: s. āsmākent; E.: s. ās?, smāken (1)
āsmākent*, āsmākende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übelriechend; E.: s. ās?, smāken (1); L.: MndHwb 3, 288 (âsmākende); Son.: örtlich beschränkt
asne, asnen, mnd., M.: nhd. Lohn, Einkünfte; Hw.: vgl. mhd. asne; E.: vgl. ahd. asni 1, st. M. (ja), Mietling, Tagelöhner, Knecht; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343, EWAhd 1, 369; L.: MndHwb 1, 127 (asne), Lü 24a (asnen)
asoe, mnd., Sb.: Vw.: s. asoie
asoie, asoe, mnd., Sb.: nhd. Weinsorte, Wein aus Auxois in Burgund (?); I.: Lw. frz. Auxoiß?; E.: s. Semur-en-Auxois, ON, Gemeinde in Burgund; L.: MndHwb 1, 127 (asoie), Lü 24a (asoe)
aspe, mnd., F.: nhd. Fassholz, Espe; Hw.: vgl. mhd. aspe (1); E.: s. ahd. aspa 26, sw. F. (n), Espe, Esche; germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; idg. *apsā, F., Espe, Pokorny 55; L.: MndHwb 1, 127 (aspe)
assace, mnd., Sb.: nhd. Metallprüfung (Münze); I.: Lw. lat. assatio?; E.: s. lat. assatio?; L.: MndHwb 1, 127 (assace); Son.: örtlich beschränkt
asse (1), mnd., Konj.: nhd. also, so, ebenso, auf diese Art (F.) (1), so wie, wie, in der Eigenschaft von; Hw.: s. alsō; E.: vgl. as. al-sō 22, al-l-so*, Adv., Konj., ebenso, als (Konj. bzw. Adv.), so, wie; L.: MndHwb 1, 127 (asse)
asse (2), āse, mnd., Sb.: nhd. Gestell am Herd zum Dörren; Hw.: vgl. mhd. āse; E.: ?; L.: MndHwb 1, 127 (asse)
asse (3), mnd., F.: nhd. Achse; Hw.: vgl. mhd. ahse; E.: as. ah-s-a 2, st. F. (ō), Achse; germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pk 6; s. idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pk 4, EWAhd 1, 113; L.: MndHwb 1, 127 (asse), Lü 24a (asse)
asseholt, mnd., N.: nhd. „Achseholz“, Achsenholz; E.: s. asse (3), holt (1); L.: MndHwb 1, 127 (asseholt)
asseīseren, asīseren, mnd., N.: nhd. „Achseeisen“, Achseneisen, Eisenblech zur Verstärkung der hölzernen Achse; E.: s. asse (3), īseren; L.: MndHwb 1, 127 (asseîseren)
assel, asle, mnd., F.: nhd. Achsel, Schulter; Hw.: vgl. mhd. ahsele; E.: as. ah-s-la* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel; s. germ. *agsla, Sb., Achsel; germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; germ. *ahsula-, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; vgl. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pk 6; idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pk 4, EWAhd 1, 114; L.: MndHwb 1, 127 (assel), Lü 24a (asle, assel)
assemākære*, assemāker, mnd., M.: nhd. Achsenmacher; Hw.: s. assemēkære; E.: s. asse (3), mākære, ære; L.: MndHwb 1, 127 (assemāker)
assemāker, mnd., M.: Vw.: s. assemākære
assemēkære*, assemēker, mnd., M.: nhd. „Achsemächer“, Achsemacher, Achsenmacher; Hw.: s. assemākære; E.: s. asse (3), mēkære, ære; L.: MndHwb 1, 127 (assemāker/assemēker)
assemēker, mnd., M.: Vw.: s. assemēkære
asserēren, assureren, mnd., sw. V.: nhd. versichern (Schiff, Schiffsladung); E.: vgl. frz. assurer, V., versichern; s. lat. ad, Präp., zu; s. lat. securare, V., sichern; L.: MndHwb 1, 127 (asserêren); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
asserȫr, assuror, mnd., M.: nhd. Versicherer, die Versicherung tragende Gesellschaft; E.: vgl. frz. assureur, M., Versicherer; s. asserēren; L.: MndHwb 1, 127 (asserȫr); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, langes ö
assestein, mnd., M.: Vw.: s. assestēn
assestēn, assestein, mnd., M.: nhd. Stein von der Asse (Bergwald bei Wolfenbüttel im Osten Niedersachsens); E.: s. Asse, ON, Bergwald bei Wolfenbüttel im Osten Niedersachsens; s. stēn (1); L.: MndHwb 1, 127 (assestê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
assignātie, assignācie, mnd., F.: nhd. Anweisung (kaufmännisches Zahlmittel); I.: Lw. frz. assignation?; E.: vgl. frz. assignation, F., Zuweisung; s. lat. ad, Präp., zu; lat. signare, V., bezeichnen; L.: MndHwb 1, 127 (assignâtie)
assignēren, mnd., sw. V.: nhd. zuweisen, anweisen; I.: Lw. frz. assigner?; E.: vgl. frz. assigner, V., zuweisen, anweisen, bestimmen; s. lat. ad, Präp., zu; s. lat. signare, V., bezeichnen; L.: MndHwb 1, 127 (assignêren)
assīse, mnd., F.: nhd. Steuer (F.), Verbrauchsteuer; Hw.: vgl. mhd. assīsie; I.: Lw. lat. Akzise; E.: s. lat. Akzise, F., Verbrauchsteuer; s. frz. Accise, F., Verbrauchsteuer; L.: MndHwb 1, 127 (assîse)
assūke, assūte, mnd., Sb.: nhd. „Assuke“, Kleidungsstück, Pelzmantel, Bezeichnung in Hamburg für Hussecke (seit dem 15. Jahrhundert); Hw.: s. ossūte; E.: ?; L.: MndHwb 1, 127 (assûke); Son.: jünger
assureren, mnd., sw. V.: Vw.: s. asserēren
assūte, mnd., Sb.: Vw.: s. assūke
ast, mnd., M.: nhd. Ast; Hw.: vgl. mhd. ast; E.: s. as. ast* 1, st. M. (i), Ast; s. germ. *asta-, *astaz, st. M. (a), Ast; idg. *ozdos, Sb., Ast, Zweig, Pk 785; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pk 884, EWAhd 1, 373; L.: MndHwb 1, 128 (ast)
astark, mnd., N.: Vw.: s. āstrak
asterak, mnd., N.: Vw.: s. āstrak
astinne, mnd., F.: Vw.: s. arstinne
astlōk, mnd., Sb.: nhd. „Astlauch“, Aschlauch, Esslauch, Johannislauch; ÜG.: lat. allium ascalonicum?; Hw.: s. anslōk, aschlōk; E.: vgl. ahd. asklouh* 37, asclouh, st. M. (a?), Eschlauch, Zwiebel, Lauch; s. aska, louh; s. ast, lōk; L.: MndHwb 1, 128 (astlôk)
āstracken, mnd., sw. V.: nhd. Fußboden mit Stein belegen (V.), Fußboden mit Fliesen belegen (V.); Vw.: s. be-; E.: s. āstrak; L.: MndHwb 1, 128 (âstracken), Lü 24a (astraken)
astrackesstein, mnd., M.: Vw.: s. āstrakesstēn
āstrackesstēn, astrackesstēn, astrackesstein, mnd., M.: nhd. Estrichstein, Fliese, Stein zum Bodenbelag; Hw.: s. āstrakstēn; E.: s. āstrak, stēn (1); L.: MndHwb 1, 128 (âstrakstê[i]n/âstrackesstê[i]n)
āstrak, astrak, ahstrak, astark, asterak, alstrak, arstrack, mnd., N.: nhd. Estrich, Fußboden, Estrichstein, Fliese, Steinplatte; ÜG.: lat. pavimentum; Hw.: s. esterk; E.: s. as. ėstrik* 1, st. M. (a), Estrich; germ. *astrik-, M., Estrich, Boden; s. mlat. *astracum, N., Strichguss, Pflaster, EWAhd 2, 1164; gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale der Schnecken; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *osthi, *ostr̥g, *ostr̥, *osthr̥g, *osthr̥, Sb., Knochen, Pk 783; L.: MndHwb 1, 128 (astrak), Lü 24a (astrak)
āstrakstein, mnd., M.: Vw.: s. āstrakstēn
āstrakstēn, āstrakstein, mnd., M.: nhd. Estrichstein, Fliese, Stein zum Bodenbelag; Hw.: s. astrackesstēn; E.: s. āstrak, stēn (1); L.: MndHwb 1, 128 (āstrakstê[i]n)
astrentz, mnd., Sb.: nhd. Meisterwurz; ÜG.: lat. astrantia major; Hw.: s. austris; I.: Lw. mlat. astritia; E.: vgl. mlat. astritia, F., Meisterwurz; L.: MndHwb 1, 128 (astrentz)
astrologīe, mnd., F.: nhd. Astrologie, Sterndeutung; Hw.: vgl. mhd. astrologī; I.: Lw. lat. astrologia; E.: s. lat. astrologia, F., Sternkunde, Astronomie, Astrologie; gr. ἀστρολογία (astrología), F., Sternkunde; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 1, 128 (astrologīe)
astronimus, mnd., M.: nhd. Astronom; Hw.: vgl. mhd. astronomus; I.: lat. astronomus; E.: vgl. lat. astronomus, M., Sternkundiger, Sterndeuter; gr. ἀστρολόγος (astrológos), M., Sternkundiger, Sterndeuter; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 1, 128 (astronimus)
āstǖrich (1), mnd., Adj.: nhd. aufrührerisch, gewaltsam genommen; Hw.: s. āstǖrlīk; E.: vgl. ā, stūr; L.: MndHwb 1, 128 (āstǖrich), Lü 24a (asturich); Son.: langes ü
āstǖrich (2), mnd., Adv.: nhd. gewaltsam, unlenksam; Hw.: s. āstǖrigen, āstǖrlīken; E.: s. āstǖrich; L.: MndHwb 1, 128 (āstǖrich); Son.: langes ü
āstǖrichhēt*, āstǖrichēt, āstǖricheit, mnd., F.: nhd. Trotz, Widerstand, Ungestüm; E.: s. āstǖrich (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 128 (āstǖrichê[i]t); Son.: langes ü
āstǖrigen, mnd., Adv.: nhd. gewaltsam, unlenksam; Hw.: s. āstǖrich (2), āstǖrlīken; E.: vgl. stūr; L.: MndHwb 1, 128 (āstǖrigen), Lü 24a (asturigen); Son.: langes ü
āstǖrlīk***, mnd., Adj.: nhd. aufrührerisch, gewaltsam genommen; Hw.: s. āstǖrich (1), āstǖrlīken; E.: vgl. stūr, līke; Son.: langes ü
āstǖrlīken, mnd., Adv.: nhd. gewaltsam, in feindlicher Weise; Hw.: s. āstǖrich (2), āstǖrigen; E.: vgl. stūr, līken; L.: MndHwb 1, 128 (āstǖrlīken); Son.: langes ü
āsvlēge, mnd., F.: nhd. Aasfliege, Schmeißfliege; ÜG.: lat. musca cadaverina; I.: Lüt. lat. musca cadaverina?; E.: s. ās, vlēge; L.: MndHwb 1, 127 (āsvlêge)
āswīk, mnd., Sb.: Vw.: s. afswik; Son.: örtlich beschränkt
āt, mnd., N.: nhd. Speise, besonders Futter für die Schweine, Malztreber; ÜG.: lat. siliqua; Vw.: s. swīn-, swīne-; E.: s. as. āt 2, st. N. (a), Speise, Essen (N.); germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pk 288, EWAhd 1, 406; R.: āt unde drank: nhd. Speise und Trank; L.: MndHwb 1, 128 (ât), Lü 24a (āt)
ātem, mnd., M.: Vw.: s. ādem
atik, mnd., Sb.: Vw.: s. ētik
ātinge, mnd., F.: Vw.: s. attinge (1)
ātkōrn, mnd., N.: nhd. Korn zur Nahrung, Getreide zur Nahrung; E.: s. āt, kōrn; L.: MndHwb 1, 128 (âtkorn), Lü 24a (ātkorn)
ātküven, ātkuven, mnd., N.: nhd. Kübel für die Treber, Brauerei; E.: s. āt, küven; L.: MndHwb 1, 128 (âtküven), Lü 24a (ātkuven)
atlas, attelas, atlasch, atlask, mnd., N.: nhd. Atlas (ON); I.: Lw. lat. Atlās; E.: s. lat. Atlās, M., Atlasgebirge; L.: MndHwb 1, 128 (atlas), Lü 24a (attelas); Son.: Gerhard Mercator (1512-1594) bezeichnete sein kartografisches Werk als Atlas, benannt nach seinem Vorbild König Atlas (PN) von Mauretanien
atlasch, mnd., N.: Vw.: s. atlas
atlasches, mnd., Adj.: Vw.: s. atlasisches; L.: MndHwb 1, 128 (atlasches)
atlasisch***, mnd., Adj.: nhd. Atlas (ON) betreffend, Atlas...; Hw.: s. atlasischen, atlasisches; E.: s. atlas, isch
atlasischen*?, atlaschen, mnd., Adj.: nhd. Atlas...?; Hw.: s. atlasisches; E.: s. atlasisch; L.: MndHwb 1, 128 (atlaschen)
atlasisches*?, atlasches, mnd., Adj.: nhd. Atlas...?; Hw.: s. atlasischen; E.: s. atlasisch; L.: MndHwb 1, 128 (atlasches)
atlask (1), mnd., N.: Vw.: s. atlas
atlask (2), mnd.?, Adj.: nhd. Atlas...?; E.: s. atlas; L.: Lü 24a (atlask)
atmāl, mnd., Sb.: nhd. wiederkehrende Periode, Zugangszeit und Abgangszeit der Gesellen und Knechte, Mietanfang; Hw.: s. etmāl; E.: s. māl; L.: MndHwb 1, 128 (atmâl); Son.: örtlich beschränkt
ātmen, mnd., M.: Vw.: s. ādem
atrament, attrament, atriment, mnd., N.: nhd. Eisenvitriol; ÜG.: lat. atrimentum; Hw.: vgl. mhd. atrament; E.: s. ahd. atrament 7, st. N. (a), Vitriol, Tinte; s. lat. ātrāmentum, N., Tinte; vgl. lat. āter, Adj., dunkel, schwarz, farblos; idg. *āter-, *ātr-, Sb., Feuer, Pokorny 69?; L.: MndHwb 1, 128 (atrament); Son.: zur Tintenbereitung und in der Heilkunde
ātsak, mnd., sw. V.: Vw.: s. wātsak
attelas, mnd., N.: Vw.: s. atlas
attelask, mnd., Adj.: Vw.: s. atlask (2)
attelrie, mnd., F.: Vw.: s. arteley
atten***, mnd., sw. V.: nhd. füttern; Hw.: s. attinge (1); E.: s. āt?
attendente***, mnd., M.: nhd. Aufseher; Vw.: s. sūper-; I.: Lw. lat. attendens?; E.: s. lat. attendere, V., hinstrecken, anspannen; s. lat. ad, Präp., bei, zu, an; s. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. tendere, V., spannen; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
attentēren, mnd., sw. V.: nhd. versuchen, erproben; ÜG.: lat. attentare; I.: Lw. lat. attentare; E.: s. lat. attinere?; L.: MndHwb 1, 128 (attentêren)
attependium, mnd., N.: nhd. Antependium, Tafel aus Holz, auf einen Rahemn gespannte Stickerei zum Schmuck des Altars; ÜG.: lat. antependium; I.: Lw. lat. antependium; E.: s. lat. ante, Präp.; s. lat. pendere, V., hängen; L.: MndHwb 1, 128 (attependium), Lü 24b (attependium)
attik, mnd., F.: Vw.: s. adik; L.: MndHwb 1, 128 (attik)
attinge (1), mnd., F.: nhd. Beköstigung, Futter für Tiere; E.: s. atten, inge; L.: MndHwb 1, 129 (attinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
attinge (2), mnd., F.: nhd. ein Landmaß im Ostseegebiet; E.: ?; L.: MndHwb 1, 129 (attinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ātucht*, āducht, ākeducht, āketucht, affetucht, avetucht, adoit, afducht, āveducht, ākdrucht, mnd., F.: nhd. Wasserzucht, Abzucht des Wassers; ÜG.: lat. aquaedactus, canalis; Hw.: s. āgetucht; I.: Lw. lat. aquaedactus?; E.: s. lat. aquaeductus, M., Wasserleitung; s. lat. aqua, ductus, ducere; s. tucht; L.: MndHwb 1, 15 (âducht), Lü 3b (aducht/adoit)
au-, mnd., Adv.: Vw.: s. ou-
auctōritēt, mnd., F.: nhd. Zustimmung, Beschluss; I.: Lw. lat. auctōritās; E.: s. lat. auctōritās, F., Bestandhaben, Gültigkeit; s. lat. auctor, M., Förderer, Urheber, Stifter; s. lat. augēre, V., vermehren, fördern; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: MndHwb 1, 129 (auctôritêt)
audīcie, mnd., F.: Vw.: s. addīcie
audiencie, mnd., F.: nhd. Audienz, Empfang durch einen Fürsten, Gehör; E.: s. lat. audientia, F., Gehör; s. lat. audire, V., anhören; s. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; R.: audiencie gēven: nhd. Audienz geben, Gehör schenken; R.: mēster van der audiencie: nhd. Rechtsgelehrte; L.: MndHwb 1, 129 (audiencie)
augstmānt, mnd., M.: Vw.: s. augustmānt; L.: MndHwb 1, 129 (augstmânt)
augurke, mnd., F.: Vw.: s. āgurke
august, augst, aust, mnd., M.: nhd. August; Hw.: s. ouwest; E.: s. lat. augustus, M., Heiliger, Unverletzlicher; s. lat. augēre, V., wachsen (V.) (1) lassen, fördern, stärken, vermehren; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: MndHwb 1, 120 (august), Lü 24b (aust)
augustinære*, augustiner, austiner, mnd., M.: nhd. Augustinermönch; Hw.: s. austīnære; Hw.: mhd. augustīnære; E.: s. mhd. augustinære, st. M., Augustiner, Augustinermönch; s. lat. augustus, Adj., geheiligt, heilig, geweiht, erhaben; s. lat. augēre, V., wachsen (V.) (1) lassen, fördern, befruchten, vermehren, vergrößern; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. ære; L.: MndHwb 1, 129 (augustîner)
augustmānt*, augstmānt, mnd., M.: nhd. August; E.: s. august, mānt; L.: MndHwb 1, 129 (augstmânt)
aurīne, aurīn, mnd., F.: nhd. „Aurin“, Tausengüldenkraut; I.: Lw. mlat. aurina?; E.: mhd. aurīne, F., Tausendgüldenkraut; ahd. aurīna* 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Tausendgüldenkraut; s. mlat. aurina, F., Tausenguldenkraut; lat. centaurium, N., Tausengüldenkraut; gr. κενταύριον (kentaúrion), N., Tausendgüldenkraut; vgl. gr. Κένταυρος (Kéntauros), M., Kentaure; L.: MndHwb 1, 129 (aurîn[e]), Lü 24b (aurine)
Ausborchisch, Ausborsch, Ausburch, mnd., N.: nhd. Augsburg; ÜG.: lat. augusta vindelicorum; E.: s. ON Augsburg, isch; L.: MndHwb 1, 129 (Ausborsch)
auschultēren, mnd., sw. V.: nhd. beglaubigen, prüfen; I.: Lw. lat. auscultare; E.: s. lat. auscultare, V., beglaubigen; R.: auschultērede kopīe: nhd. beglaubigte Kopie; L.: MndHwb 1, 129 (ausschultêren)
aust, augst, mnd., M.: Vw.: s. augustmānt
austīnære*, austīner, mnd., M.: Vw.: s. augustinære
austris, mnd., F.: nhd. Meisterwurz; ÜG.: lat. astrantia maior?; I.: Lw. lat. astrantia maior?; E.: s. lat. astrantia major?; L.: MndHwb 1, 129 (austris)
āve (1), mnd., Adv.: Vw.: s. af
āve (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ōve
āvebrantschatten, mnd., sw. V.: Vw.: s. afbrantschatten
āveducht, mnd., F.: Vw.: s. āgetucht, ātucht
āveeggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afeggen
āvekloppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afkloppen
āvekumft, mnd., F.: Vw.: s. afkumpst
āveleggich, āvelegich, mnd., Adj.: Vw.: s. afleggich
āvelegich, mnd., Adj.: Vw.: s. āveleggich
āvelinc, āvelinge, mnd., Adv.: nhd. heute Abend; Hw.: s. āventlanc; E.: s. āvent, inc?; L.: MndHwb 1, 129 (âvelinc)
āvelinge, mnd., Adv.: Vw.: s. āventlanc
āvemānen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afmānen
āven, mnd., M.: Vw.: s. ōven
avenant, mnd., N.: Vw.: s. advenant; L.: MndHwb 1, 129 (avenant), Lü 24b (avenenat)
āvendich, abendtich, mnd., Adj.: nhd. abgängig, von Sinnen seiend; E.: ?; L.: MndHwb 1, 129 (āvendich); Son.: örtlich beschränkt
avenōden, mnd., sw. V.: Vw.: s. afnōden
āvent, mnd., M.: nhd. Abend, Tag vor einem kirchlichen Feiertag; ÜG.: lat. vigilia; Vw.: s. brȫdegames-, brūt-, drā-, en-, fest-, hemmelvārdes-, hilligengōtjāres-, jāres-, jōhnnes-, juncvrouwen-, krist-, kerkmissen-, mannevastel-, mei-, middewinter-, mitwinter-, nīejāres-, ōster-, pingeste-, pingeste-, pingester-, pingesteren-, simperes-, sunne-, sunnedāge-, sunnedāgen-, sunnendāge, sunnendāgen-, t-, twelfachtende-, unsen-; Hw.: vgl. mhd. ābent; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. āvand* 9, st. M. (a), Abend; germ. *ēbanda-, *ēbandaz, *ǣbanda-, *ǣbandaz, st. M. (a), Abend; idg. *ēponto, Sb., hinterer Teil (des Tages), Pk 324, EWAhd 1, 9; R.: des āvendes: nhd. des Abends, abends; R.: āvent und morgen: nhd. Abend und Morgen, abends und morgens; L.: MndHwb 1, 129 (âvent), Lü 24b (avent)
āventbēde, mnd., N.: nhd. Abendgebet; E.: s. āvent, bēde; L.: MndHwb 1, 129 (âventbēde[ken])
āventbrūtlacht, mnd., F.: nhd. „Abendbrautlauf“, Abendhochzeit, ursprünglich kleine Hochzeit gegenüber der großen Hochzeit; E.: s. āvent, brūtlacht; L.: MndHwb 1, 129 (âventbrûtlacht), Lü 24b (aventbrûtlacht)
āventdans, āventdanz, mnd., M.: nhd. „Abendtanz“, Tanzfest am Abend; Hw.: vgl. mhd. ābenttanz; E.: s. āvent, dans; L.: MndHwb 1, 129 (âventdans), Lü 24b (aventdanz); Son.: häufig verboten da diese Feste oft ausarteten
avente, mnd., M.: Vw.: s. advente
āventēten, āventētent, mnd., N.: nhd. Abendessen, Abendmahl; ÜG.: lat. cenaculum; Hw.: vgl. mhd. ābentezzen; E.: s. āvent, ēten; L.: MndHwb 1, 130, (âventēten) Lü 24b (aventeten)
āventgāve, aventgeve, mnd., F.: nhd. „Abendgabe“, Geschenk des Bräutigams an die Braut am Abend des Hochzeitstags (zur Witwenversorgung); Hw.: vgl. mhd. ābentgābe; E.: s. āvent, gāve; L.: MndHwb 1, 130 (âventgâve), Lü 24b (aventgave/aventgeve)
āventhōchtīt, mnd., F.: nhd. Abendhochzeit, Hochzeit; Hw.: s. āventköst; E.: s. ānt, hōchtīt; L.: MndHwb 1, 130 (âventhôchtît)
āventklocke, mnd., F.: nhd. Abendglocke (Zeichen des Abschlusses, Polizeistunde); E.: s. āvent, klocke; L.: MndHwb 1, 130 (âventklocke)
āventkollācie, āventcalacie, mnd., F.: nhd. „Abendkollatie“, abendlicher Festschmaus; E.: s. āvent, kollācie; L.: MndHwb 1, 130 (âventkollâcie)
āventkost*, āventköst, āventköste, mnd., F.: nhd. Abendhochzeit, Hochzeit, Bürgerhochzeit; Hw.: āventhōchtīt; E.: āvent, kost (2); L.: MndHwb 1, 130 (âventköst[e])
āventlanc, āventlinc, mnd., Adv.: nhd. heute Abend, zu Abend; Hw.: s. āvelinc, āventlinge, vgl. mhd. ābentlanc; E.: s. āvent, lanc; L.: MndHwb 1, 130 (âventlanc), Lü 24b (aventlank)
āventlēt, mnd., N.: nhd. Abendlied; E.: s. āvent, lēt; L.: MndHwb 1, 130 (âventlêt)
āventlīk, mnd., Adj.: nhd. abendlich; Hw.: vgl. mhd. ābentlich; E.: s. āvent, līk; L.: MndHwb 1, 130 (âventlîk)
āventlinge, avelinge, mnd., Adv.: nhd. heute Abend, zu Abend; Hw.: s. āvelinc; E.: s. āvent, lanc; L.: MndHwb 1, 130 (âventlinge), Lü 24b (aventlank/aventlinge)
āventmāl, mnd., N.: nhd. Abendmahl, Abendessen, festliches Mahl; Hw.: vgl. mhd. ābentmāl; E.: s. āvent, māl (1); R.: hēren āventmāl brūken: nhd. heiliges Abendmahl nehmen; L.: MndHwb 1, 130 (âventmâl)
āventmāltīt, mnd., F.: nhd. „Abendmahlzeit“, Abendessen; E.: s. āvent, māltīt; L.: MndHwb 1, 130 (âventmâltît)
āventrēde, mnd., F.: nhd. „Abendrede“, am Abend Geredetes; E.: s. āvent, rēde (1); L.: MndHwb 1, 130 (âventrēde)
āventrȫde, mnd., F.: nhd. „Abendröte“; ÜG.: lat. crepusculum; Hw.: vgl. mhd. ābentrœte; E.: s. āvent, rȫde (2); L.: MndHwb 1, 130 (âventrȫde); Son.: langes ö
āventsēgen, mnd., M.: nhd. Abendsegen, Abendgebet; Hw.: vgl. mhd. ābentsegen; E.: s. āvent, sēgen; L.: MndHwb 1, 130 (âventsēgen)
āventstērn, mnd., M.: nhd. Abendstern; Hw.: s. āventsterre, vgl. mhd. ābentsterne; E.: s. āvent, stērn (2); L.: MndHwb 1, 130 (âventsterre/âventstern)
āventsterre, mnd., M.: nhd. Abendstern; Hw.: s. āventstērn, vgl. mhd. ābentsterre; E.: as. āvand-ster-r-o* 1, sw. M. (n), Abendstern; s. āvent, sterre; L.: MndHwb 1, 130 (âventsterre)
āventstunde, āventstunt, āventstünde, mnd., F.: nhd. Abendstunde, Abendzeit; Hw.: vgl. mhd. ābentstunde; E.: s. āvent, stunde; R.: up ēne āventstunde: nhd. zur Abendzeit; L.: MndHwb 1, 130 (âventstunde)
āventtīt, mnd., F.: nhd. Abendzeit; Hw.: vgl. mhd. ābentzīt; E.: s. āvent, tīt; R.: in der āventtīt: nhd. in der Abendzeit, abends; L.: MndHwb 1, 130 (âventtît)
āventǖrære*, āventǖrer, mnd., M.: nhd. Abenteurer; Hw.: vgl. mhd. āventiurære; E.: s. āventǖren, ære; L.: MndHwb 1, 131 (āventǖren); Son.: langes ü
āventǖre, ēventǖre, mnd., N.: nhd. „Abenteuer“, Gefahr, Risiko, Zufall, Geschick; Hw.: vgl. mhd. āventiure (1); E.: s. mfrz. aventure, F., Abenteuer, ritterliches Abenteuer; mlat. adventūra, N. Pl., Ereignis; lat. advenīre, V., herankommen, herbeikommen, ankommen, sich ereignen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: MndHwb 1, 130 (āventǖre); Son.: langes ü
āventǖren, ēventǖren, mnd., sw. V.: nhd. „abenteuern“, wagen, gefahrvolles Unternehmen wagen, aufs Spiel setzen, riskieren; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. āventiuren (1); E.: s. āventǖre; R.: gōt āventǖre: nhd. gutes Geschick; R.: āventǖre stān: nhd. Gefahr laufen; R.: in āventǖre: nhd. auf gut Glück; L.: MndHwb 1, 131 (āventǖren); Son.: langes ü
āventǖrlīk, mnd., Adj.: nhd. „abenteuerlich“, gefahrvoll, unter Gefahr erfolgend, auf gefahrvolle Weise erfolgend, abenteuernd, auf eigene Gefahr erfolgend, wunderbar, seltsam; ÜG.: lat. eventualis, accidentale; Hw.: vgl. mhd. āventiurlich; E.: s. āventǖre, līk (3); L.: MndHwb 1, 131 (āventǖrlîk); Son.: langes ü
āventvlēsch, āventvleisch, mnd., N.: nhd. „Abendfleisch“, Fleischmahlzeit am Abend; E.: s. āvent, vlēsch; L.: MndHwb 1, 130 (âventflê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt
āventwēder*, āventwedder, āvenwedder, mnd., N.: nhd. „Abendwetter“, Gewitter am Abend, Unwetter am Abend; E.: s. āvent, wēder (2); L.: MndHwb 1, 131 (âven[t]wedder)
āver (1), ōver, ēver, mnd., Konj.: nhd. abermals, wiederum, von Neuem, zum zweiten Mal, aber, dagegen; Hw.: vgl. mhd. aber (1), eber (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ave-r*?, Konj., aber, denn; germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; s. idg. *apero-, Adj., hintere, Pk 53; s. idg. *apo-, Präp., Adv. ab, weg, Pk 53, EWAhd 1, 401; L.: MndHwb 1, 131 (âver), Lü 24b (aver)
āver (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ōver
āver (3), mnd., Präp.: Vw.: s. ōver
āverecht (1), mnd., Adj.: nhd. links innen auf der Seite eines Tuches; E.: ?; R.: āverecht māken: nhd. linke innere Seite des Tuches vor dem Walken von Knoten und groben Haaren reinigen; L.: MndHwb 1, 131 (āverecht), Lü 24b (averecht)
āverecht (2), mnd., F.: nhd. linke innere Seite eines Tuchs; E.: ?; L.: MndHwb 1, 132 (āverecht)
āverlanc, mnd., Adv.: nhd. bisweilen; Hw.: s. aflanc; E.: s. āver, lanc; L.: MndHwb 1, 132 (āverlanc)
āverlōve*, āverlȫve, mnd., M.: nhd. Aberglaube; E.: s. āver, lōve (2); L.: MndHwb 1, 132 (āver[ge]lȫve); Son.: langes ö
āverlȫvich, mnd., Adj.: nhd. abergläubig; Hw.: s. āverlȫvisch; E.: s. āver, lȫvich (1); L.: MndHwb 1, 132 (āver[ge]lȫve/āver[ge]lȫvich)
āverlȫvisch, mnd., Adj.: nhd. abergläubig, abergläubisch; Hw.: s. āverlȫvich; E.: s. āver, lȫvich (1); L.: MndHwb 1, 132 (āver[ge]lȫve/āver[ge]lȫvisch)
āvermāl, mnd., Adv.: nhd. „abermal“, zur Zeit, wiederum, zum anderen Mal; E.: s. āver, māl; L.: MndHwb 1, 132 (āvermâl)
āverōne, āverrūde, mnd., F.: Vw.: s. afrūde
āverrōk, mnd., F.: Vw.: s. ōverrōk
āvers, āverst, mnd., Konj.: nhd. aber, abermals, wiederum; E.: ?; L.: MndHwb 1, 132 (āvers), Lü 24b (aver/avers)
āverscheit, mnd., M., N.: Vw.: s. afschēt
āverücken, mnd., sw. V.: Vw.: s. afrücken
āveschēider, mnd., M.: Vw.: s. afschēider
āveschēt, mnd., M., N.: Vw.: s. afschēt
āveschrāden, mnd., sw. V.: Vw.: s. afschrāden
āvesēgenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afsēgenen
āvesichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. afsichten
āveslīten, mnd., st. V.: Vw.: s. afslīten
āvespanen, mnd., st. V.: Vw.: s. afspanen
āvespannen, mnd., st. V.: Vw.: s. afspannen
āvestant, mnd., V.: Vw.: s. afstant
āvestōt, mnd., Sb.: Vw.: s. afstōt
āvestōtære*, mnd., M.: Vw.: s. afstōtære
āvestōter, mnd., M.: Vw.: s. afstōtære
āvetēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. aftēren
āveticht, mnd., F.: Vw.: s. afticht (1)
āvetoppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aftoppen
āvetucht, mnd., F.: nhd. Wasserabzug, Abzugsgraben; E.: s. āve, tucht?; L.: MndHwb 1, 132 (āvetucht)
āvewēsen, mnd., st. V.: Vw.: s. afwēsen
āvewēsentlich, mnd., Adv.: Vw.: s. afwēsentlīk; L.: MndHwb 1, 47 (af-[āve-]wēsentlich)
Avinion, Avion, Avignon, Avigen, Avian, mnd., M.: nhd. Avignon; E.: lat. Avenio; L.: MndHwb 1, 132 (Avion)
avīsēren, mnd., sw. V.: nhd. ansagen, warnen; I.: Lw. lat. videre?; E.: s. vīsēren; s. lat. vidēre, V., sehen, erkennen können, erblicken; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: MndHwb 1, 132 (avîsêren)
awasel, mnd., M.?: Vw.: s. afwessel
āwech, mnd., M.: nhd. Abweg; ÜG.: lat. invia; Hw.: vgl. mhd. āwec; E.: s. wech; L.: MndHwb 1, 132 (âwech)
āwessel, mnd., M.?: Vw.: s. afwessel
awete, mnd., Adj.?: nhd. von Agat?; E.: s. ?; L.: Lü 24b (awete)
awīse, mnd., F.: Hw.: s. afwīse
āwīse, mnd., F.: Vw.: s. afwīse
āwīsen, mnd., sw. V.: nhd. spotten; ÜG.: lat. iocari, insolescere; E.: ā, wīsen; L.: MndHwb 1, 132 (âwîsen), Lü 24b (awisen)
āwīsich, mnd., Adj.: nhd. unsinnig, töricht, närrisch, misstönend; ÜG.: lat. absonus; E.: s. āwīsen, ich (2); L.: MndHwv 1, 132 (âwîsich), Lü 24b (awisich)
āwīsichhēt*, āwīsichēt, āwīsicheit, mnd., F.: nhd. Torheit, Misston; ÜG.: lat. absonantia; E.: s. awīsich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 132 (âwîsichê[i]t), Lü 24b (awisischeit)
āwit, āwite, awitte, mnd., M.: nhd. Unverstand, Dummheit; E.: s. ā, wit; L.: MndHwb 1, 132 (âwit[te]), Lü 24b (awitte)
axe, mnd., F.: Vw.: s. akes
b***, mnd., Sb.: nhd. b (Buchstabe); Hw.: s. abēbōk; E.: ?
, mnd., Adv.: Vw.: s. be
baal***, mnd., F.: nhd. Baal; Hw.: s. baalisch; E.: s. hebr. בעל, Ba’al, Sb., Herr, Besitzer, Gott; s. gr. Βηλος (Belos), Sb., Herr, Besitzer, Gott; lat. Baal, Sb., Herr, Besitzer, Gott
baalesch*, mnd., F.: Vw.: s. baalisch
baalisch*, baalesch*, baalsche, mnd., Adj.: nhd. „baalisch“?; E.: s. baal, isch; R.: baalische dēnst: nhd. Baalsdienst, Götzendienst, falscher Dienst; L.: MndHwb 1, 131 (baalsche)
baalsche, mnd., Adj.: Vw.: s. baalisch
babbelære*, babbeler, mnd., M.: nhd. „Babbler“, Pappler, Schwätzer, rasch und unverständlich Sprechender; E.: s. babbelen?; L.: MndHwb 1, 131 (babbeler), Lü 24a (babbeler)
babbelen, mnd., sw. V.: nhd. „babbeln“, pappeln (V.), plappern, schwatzen; E.: lautmalend; s. Kluge s. v. pappeln; L.: MndHwb 1/2, 131 (babbelen)
babbeler, mnd., M.: Vw.: s. babbelære
babbert, mnd., F.: nhd. Narrenschrift; E.: s. babbelen?; L.: MndHwb 1, 131 (babbert); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bacgante, mnd., M.: Vw.: s. bachgante
bach (1), mnd.?, F.: nhd. Bach; Hw.: s. bēke (1), vgl. mhd. bach; E.: s. ahd. bah (1) 18, st. M. (i)?, Bach, Fluss; germ. *baki-, *bakiz, st. M. (i), Bach; idg. *bʰog-, Sb., fließendes Wasser, Bach, Pokorny 161, EWAhd 1, 427; L.: Lü 24a (bach)
bach (3), mnd., N.: nhd. Gebackenes; Hw.: s. bak (3); E.: s. bak (3); L.: MndHwb 1, 132 (bach-)
bach (4), mnd., M.: Vw.: s. bak (1)
bāch (2), mnd., M.: nhd. lautes Prahlen, lautes Rühmen, Hoffart; E.: as. bāg* (1) 2, st. M. (a)?, Rühmen, Brüsten; germ. *bēga-, bēgaz, *bǣga-, bǣgaz, st. M. (a), Streit; idg. *bhēgh-, *bhōgh-, V., streiten, Pk 115; L.: MndHwb 1, 131 (bâch), Lü 24a (bach)
bachante, bagante, bacgante, mnd., M.: nhd. „Bachant“, fahrender Schüler, angehender Student, noch ungeschliffener Jüngling, Tölpel, Schwätzer; I.: Lw. lat. bacchans; E.: s. lat. bacchans, (Part. Präs. subst.=)M., Bacchusfest Begehender; s. lat. bacchārī, V., Bacchusfest begehen; s. lat. Bacchus, M.=ON, Bacchus, Bacchusruf, Weinstock; gr. Βάκχος (Bákhos), M.=PN, Bacchus; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: MndHwb 1, 131 (bachante)
bachārt, mnd., M.: Vw.: s. baggert
bache***, mnd., Sb.: nhd. „Bache“, Mutterschwein; Hw.: s. bachelken; E.: s. mhd. bahho, sw. M., Rücken (M.), Speckseite, Schinken; s. ahd. bah, st. N., Rücken (N.); germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bheg-, *bhog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 417, Falk/Torp 259; s. Kluge s. v. Bache
bachelier, mnd., M.: Vw.: s. basselære
bachelken, mnd., M.: nhd. kleines Schweinchen, Ferkel; ÜG.: lat. porcellus; I.: Lüt. lat. porcellus?; E.: s. bache, ken; vgl. lat. porcellus?, M., Schweinchen; L.: MndHwb 1 131 (bachelken)
bachine, mnd., F.: Vw.: s. begīne (1)
bāchlīk***, mnd., Adj.: nhd. prahlerisch, rühmend; Vw.: s. vör-; E.: s. bach (2), līk (3)
bāchlīke***, mnd., Adv.: nhd. prahlerisch, rühmend; Vw.: s. vör-; E.: s. bach (2), līke
bachminte, mnd.?, F.: nhd. „Bachminze“ (eine Pflanze); ÜG.: lat. oculus consulis?; Hw.: vgl. mhd. bachminze; E.: s. bach (1), minte; L.: Lü 24a (bachminte)
bachstach, mnd., N.: Vw.: s. bakstach
bachstake, mnd.?, N.: Vw.: s. bakstāke; L.: Lü 24a (bachstake)
bachten (1), beachten, bīachten, mnd., Adv.: nhd. hinten, hinter; E.: s. bī, achten; L.: MndHwb 1, 131 (bachten), Lü 24a (bachten)
bachten (2), beachten, bīachten, mnd., M.: nhd. Hinterer; E.: s. bī, achten; L.: MndHwb 1, 131 (bachten), Lü 24a (bachten)
back, mnd., M.: Vw.: s. a. bak
backambacht*, backamt, backampt, mnd., N.: nhd. „Backamt“, Bäckeramt, Bäckerzunft; E.: s. backen, ambacht; L.: MndHwb 1, 135 (backammecht)
backampt, mnd., N.: Vw.: s. backambacht
backamt, mnd., N.: Vw.: s. backambacht
backære***, backer***, mnd., M.: nhd. Bäcker; Vw.: s. kōke-, krǖze-, panne-, posteiden-, pot-, potte-, wit-; Hw.: s. beckære; E.: s. backen, ære
backærīe***, mnd., F.: nhd. Bäckerei, Backen (N.); Vw.: s. kōke-; E.: s. backen
backbort, mnd., Adv.: Vw.: s. bakbōrt
backdörnse, mnd., F.: nhd. Backstube; E.: s. backen, dörnse; L.: MndHwb 1, 135 (backdörnse)
backe, mnd., F.: nhd. Backe (F.), Hinterbacke, Backen (M.), Wange; Vw.: s. ārs-, kēne-, kinne-, spȫl-, spȫle-; Hw.: s. belge (2), belle (2), bille, vgl. mhd. backe; E.: s. ahd. bakko* 10, backo*, sw. M. (n), Backen (M.), Backe (F.) (1), Kinnbacken; germ. *bakn, Sb., „Kauer“; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107, Falk/Torp 259, EWAhd 1, 421; R.: sik in den ēgenen backen houwen: nhd. sich selbst ins Gesicht schlagen, sich Lügen strafen; L.: MndHwb 1, 135 (backe)
backede*, beckede, mnd., N.: nhd. soviel der Bäcker auf einmal backt; Hw.: s. backels; E.: s. backen; L.: MndHwb 1, 191 (beckede), Lü 28b (beckede)
backel***, mnd., Sb.?: nhd. „Back...“; Hw.: s. backeltouwe; E.: s. backen (1)
backelse, backels, beckelse, becksel, mnd., N.: nhd. soviel als man zu einer Zeit in den Ofen schiebt und bäckt; Hw.: s. backede; E.: s. backen, else (3); L.: MndHwb 1, 135 (backels[e]), MndHwb 1, 191 (beckels[e]), Lü 24b (backels)
backeltewe, mnd., N.: Vw.: s. backeltouwe
backeltouwe, backeltewe, backeltowe, mnd., N.: nhd. „Backzeug“, Bäckergerät; E.: s. backel, touwe; L.: MndHwb 1, 135 (backeltowe), Lü 24b (backeltouwe)
backeltowe, mnd., N.: Vw.: s. backeltouwe; L.: MndHwb 1, 135 (backeltowe)
backen (1), mnd., st. V., sw. V.: nhd. backen, braten, brennen; Vw.: s. dörch-, ēn-, hals-, hūs-, kōken-, sunne-, tēgel-, vör-; Hw.: vgl. mhd. bachen (1); E.: s. mhd. bachen, st. V., backen, ausbacken; s. ahd. bakkan* (1) 13, backan, st. V. (6), backen, rösten (V.) (1), dörren; germ. *bakan, *bakkan, st. V., backen; idg. *bʰōg-, *bʰeh₃g-, V., wärmen, rösten (V.) (1), backen, Pokorny 113; idg. *bʰē-, *bʰō-, *bʰeh₁-, *bʰoh₁-, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113, EWAhd 1, 419; R.: brūwen unde backen: nhd. „brauen und backen“, Zurüstungen machen; L.: MndHwb 135 (backen), Lü 24b (backen)
backen*** (2), backent***, mnd., N.: nhd. Backen (N.); Vw.: s. krȫpel-; E.: s. backen (1)
backenēl, beckenēl, mnd., N.: nhd. Becken, Helm, eiserne Kopfbedeckung; Hw.: s. puknēl; E.: s. backe?; L.: MndHwb 1, 135 (backenêl), Lü 24b (backenêl)
backenkrūt (1), mnd., N.: nhd. gebackenes Gewürz, Leckerei, Konfekt; E.: s. backen, krūt (1); L.: MndHwb 1, 135 (backenkrût), Lü 24b (backenkrût)
backenkrūt (2), mnd., F.: nhd. Schlüsselblume; ÜG.: lat. primula veris vel ossenmule?; E.: s. krūt (2); L.: MndHwb 1, 135 (backenkrût); Son.: vel ossenmūle
backenslach, mnd., M.: nhd. „Backenschlag“, Ohrfeige; E.: s. backe, slach (1); L.: MndHwb 1, 136 (backenslach)
backenstein, mnd., M.: Vw.: s. backenstēn
backenstēn, backenstein, mnd., M.: nhd. Backstein; Vw.: s. tēgel-; Hw.: s. backstēn; E.: s. backen, stēn (1); L.: MndHwb 1, 136 (backenstê[i]n)
backentant*, mnd., M.: nhd. Backenzahn, Mahlzahn; Hw.: s. backetant, vgl. mhd. backenzant; E.: s. backe, tant (1); L.: MndHwb 3, 799ff. (tan/backentēne); Son.: backentēne (Pl.)
backes***, mnd., Adv.: nhd. von hinten; Vw.: s. hinder-; E.: s. backe?, bak
backetant*, baktant, mnd., M.: nhd. Backenzahn, Mahlzahn; Hw.: s. backentant; E.: s. backe, tant (1); L.: MndHwb 3, 786f. (tant/baktant); Son.: örtlich beschränkt
backetroch, mnd., M.: Vw.: s. backtroch
backetǖch, mnd., N.: nhd. „Backzeug“, Backgerät, Bäckereigerät; E.: s. backen, tǖch (1); L.: MndHwb 1, 135 (backetüch); Son.: langes ü
backharst, mnd., Sb.: Vw.: s. bakharst
backhūs, mnd., N.: nhd. Backhaus, Bäckerei, Wohnhaus; Vw.: s. roggen-; Hw.: vgl. mhd. bachhūs; E.: s. backen, hūs; L.: MndHwb 1, 136 (backhûs), Lü 25a (backhûs)
backinne, mnd., F.: Vw.: s. begīne (1)
backīsern*, backīseren, bakisern, mnd., N.: nhd. „Backeisen“, eiserne Kuchenform; Hw.: vgl. mhd. bachīsen; E.: s. backen, īsern (1); L.: MndHwb 1, 135 (backîseren), Lü 25b (bakisern)
backmeister, mnd., M.: Vw.: s. backmēster
backmēster, backmeister, mnd., M.: nhd. „Backmeister“, Leiter (M.) der Bäckerei, oberster Bäcker, Haushalter eines Hospitals; Hw.: vgl. mhd. bachmeister; E.: s. backen, mēster; L.: MndHwb 1, 136 (backmê[i]ster), Lü 25a (backmeister)
backōven, mnd., M.: nhd. Backofen; Hw.: vgl. mhd. bachoven; E.: s. backen, ōven; L.: MndHwb 1, 136 (backōven)
backōvenesgōt*, backōvensgōt, backōvensgūt, mnd., N.: nhd. „Backofengut“?, Meierhof?; E.: s. backōven, gōt (2); R.: üm en half buw backōvenesgōt nömet: nhd. „um ein halbes Backofen genanntes Gut“, um einen halben Meierhof; L.: MndHwb 1/2, 140 (gôt/backōvensgôt); Son.: örtlich beschränkt (Stift Bremen)
backstein, mnd., M.: Vw.: s. backstēn
backstēn, backstein, mnd., M.: Vw.: s. backenstēn
backteiken, mnd., N.: Vw.: s. backtēken
backtēken, backteiken, mnd., N.: nhd. „Backzeichen“, Marke zur Benutzung des Backhauses, Ausweis zur Benutzung des Backhauses; E.: s. backen (1), tēken; L.: MndHwb 1, 136 (baktê[i]ken)
backtroch, backetroch, mnd., M.: nhd. Backtrog; E.: s. backen, troch; L.: MndHwb 1, 136 (backtroch)
backvisch, mnd., M.: nhd. Backfisch, gebackener Fisch; E.: s. backen, visch; L.: MndHwb 1, 136 (backvisch)
backwerk, mnd., N.: nhd. „Backwerk“, Bäckeramt, Bäckerzunft; Hw.: vgl. mhd. bachwerc; E.: s. backen, werk; L.: MndHwb 1, 136 (backwerk), Lü 25a (backwerk)
bādære*, bāder, bēder, mnd., M.: nhd. Bader, Pächter einer öffentlichen Badestube, Inhaber einer öffentlichen Badestube; Hw.: s. bādestōvære, batstōvære, vgl. mhd. badære; E.: s. bāden, ære, bat (2); L.: MndHwb 1, 133 (bāder)
bādæreknecht*, bēderknecht, mnd., M.: nhd. „Baderknecht“, Badergeselle; E.: s. bādære, knecht; L.: MndHwb 1, 162 (bēder/bēderknecht)
bādæremāget*, bādermāget, mnd., F.: nhd. „Badermagd“, Aufwärterin im Badehaus; Hw.: s. bādemāget; E.: s. bādære, māget; L.: MndHwb 1, 133 (bādermāget)
bādærinne*, bēderinne, mnd., F.: nhd. „Baderin“, Frau des Baders; Hw.: s. bādærische, vgl. mhd. badærinne; E.: s. bādære, inne (5); L.: MndHwb 1, 162 (bêder/bêderinne)
bādærisch***, mnd., Adj.: nhd. Bader betreffend, Bader...; Hw.: s. bādærische; E.: s. bādære, isch
bādærische*, bēdersche, mnd., F.: nhd. Frau des Baders; Hw.: s. bādærinne; E.: s. bādærisch, bādære; L.: MndHwb 1, 162 (bêder/bêdersche)
bādbödene, mnd., F.: Vw.: s. bādebȫdene; Son.: langes ö
bade, mnd., M.: Vw.: s. bōde (1)
bāde, mnd., N.: Vw.: s. bat
bādebecken, mnd., N.: nhd. Badebecken, Waschbecken; E.: s. bat, becken; L.: MndHwb 1 132 (bādebecken), Lü 25a (badebecken)
badeböde, mnd., F.: Vw.: s. bādebȫdene; Son.: langes ö
badeböden, mnd., F.: Vw.: s. badebȫdene; Son.: langes ö
bādebȫdene, bādbȫdene, badebȫde, badebȫden, mnd., F.: nhd. Badebottich, Badebütte, Badewanne; E.: s. bat, bȫdene; L.: MndHwb 1 132 (bād[e]bȫdene); Son.: langes ö
bādebrōk, mnd., F.: nhd. Badeschurz, Badehose; E.: s. bat, brōk; L.: MndHwb 1, 132 (bādebrôk)
bādebūdde, mnd.?, F.: nhd. Badebütte, Badewanne; E.: s. bat, būdde; L.: Lü 25a (badebudde)
bādebǖdel, badebudel, mnd., M.: nhd. Badebeutel; E.: s. bat, bǖdel; L.: MndHwb 1, 132 (bādebǖdel), Lü 25a (badebudel); Son.: langes ü
bādegast, mnd., M.: nhd. Badegast; E.: s. bat, gast; L.: MndHwb 1, 132 (bādegast)
bādegelt, mnd., N.: nhd. Badegeld; Hw.: s. bādelōn, vgl. mhd. badegelt; E.: s. bat, gelt; L.: MndHwb 1, 132 (bādegelt)
bādegode, mnd.?, F.: nhd. Taufpatin; E.: s. bat, gode; L.: Lü 25a (badegode)
bādehellinc, mnd., M.: nhd. „Badeheller“, Badegeld, Abgabe für das Badehaus des Domkapitels Münster; E.: s. bat, hellinc (1); L.: MndHwb 1, 132 (bādelhellinc); Son.: örtlich beschränkt
bādehöike, mnd., M.: nhd. Bademantel; E.: s. bat, hōike; L.: MndHwb 1, 132 (bādehöike)
bādehōt, mnd., M.: nhd. Badehut, Badekappe; Hw.: vgl. mhd. badehuot; E.: s. bat, hōt; L.: MndHwb 1, 132 (bādehôt), Lü 25a (badehôt)
bādehūs, mnd., N.: nhd. Badehaus; Hw.: vgl. mhd. badehūs; E.: s. bat, hūs; L.: MndHwb 1, 132 (bādehûs)
bādekappe, mnd., F.: nhd. „Badekappe“, Bademantel, Badekittel; Hw.: vgl. mhd. badekappe; E.: s. bat, kappe; L.: MndHwb 1, 132 (bādekappe), Lü 25a (badekappe)
bādekrūt, mnd., N.: nhd. „Badekraut“, Heilkraut für das Baden; E.: s. bat, krūt; L.: MndHwb 1, 132 (badekrût)
bādekūve, mnd.?, F.: nhd. „Badekufe“, Badewanne; E.: s. bat, kūve; L.: Lü 25a (badekuve)
bādekūven, mnd., N.: nhd. Badekufe für das Schwitzbad, Badetrog; E.: s. bāt, kūven; L.: MndHwb 1, 132 (bādekûven)
bādel***, mnd., Sb.?: nhd. „Bade...“; Hw.: s. bādelstēde; E.: s. bat, bāden
bādelāken, mnd., N.: nhd. „Badelaken“, Badetuch; Hw.: vgl. mhd. badelachen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bat, lāken; L.: MndHwb 1, 133 (bādelāken)
bādelōn, mnd., N.: nhd. „Badelohn“, Badegebühr; Hw.: s. bādegelt, vgl. mhd. badelōn; E.: s. bat, lōn; L.: MndHwb 1, 133 (bādelôn), Lü 25a (badelôn)
bādelstēde, mnd., F.: nhd. „Badestätte“, Badeplatz; E.: s. bādel, stēde; L.: MndHwb 1, 133 (bādestēde)
bādeltīt, mnd., F.: nhd. Badezeit; E.: bat, tīt; L.: MndHwb 1, 133 (bādetît)
bādemāget, mnd., F.: nhd. „Bademagd“, Aufwärterin im Badehaus; Hw.: s. bādæremaget, vgl. mhd. bademaget; E.: s. bat, māget; L.: MndHwb 1, 133 (bādemāget)
bādemōder, mnd., F.: nhd. „Bademutter“, Hebamme; Hw.: vgl. mhd. bademuoter; E.: s. bat, mōder; L.: MndHwb 1, 133 (bādemôder), Lü 25a (bademoder)
bādemȫme, bādemȫne, mnd., F.: nhd. Hebamme; Hw.: s. bādemōder, bādemȫmische; E.: s. bāt, mōme; L.: MndHwb 1, 133 (bādemôder, bādemȫme), Lü 25a (bademome, bademomesche, bademone); Son.: langes ö
bādemȫmesche, mnd., F.: Vw.: s. bādemȫmische; Son.: langes ö
bādemȫmisch***, mnd., Adj.: nhd. Bademuhme betreffend; Hw.: s. bādemȫmische; E.: s. bādemȫme, isch
bādemȫmische*, bādemȫmesche, mnd., F.: nhd. Bademuhme, Hebamme; Hw.: s. bādemȫme; E.: s. bādemȫmisch, bādemȫme; L.: MndHwb 1, 133 (bādemôder/bādemȫme), Lü 25a (bademomesche); Son.: langes ö
bādemȫne, mnd., F.: Vw.: s. bādemȫme; Son.: langes ö
bāden, mnd., sw. V.: nhd. baden; Vw.: s. af-, lȫgen-, vör-; Hw.: vgl. mhd. baden (1); E.: s. bāt; ahd. badōn* 14, sw. V. (2), baden, waschen, eintauchen, taufen; s. bad; R.: wil gī gān bāden: nhd. „wollt ihr baden gehen“ (eine Abweisung); L.: MndHwb 1, 133 (bāden)
badenstülpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bȫdenestülpen; Son.: langes ö
bādepenninc, mnd., M.: nhd. „Badepfennig“, Badegeld, Trinkgeld; Hw.: vgl. mhd. badepfenninc; E.: s. bat, penninc; L.: MndHwb 1, 133 (bādepenninc)
bādequast, mnd., M.: nhd. „Badequast“, Rute, Laubbüschel, Lügner, Verräter; E.: s. bat, quast (1); R.: mit dem bādequast hindernā slān: nhd. „mit dem Badequast hintennach schlagen“, sich bestechen lassen, Verrat begehen, lügen; L.: MndHwb 1, 133 (bādequast), Lü 25a (badequast)
bāder, mnd., M.: Vw.: s. bādære
bādermāget, mnd., F.: Vw.: s. bādæremāget
bāderōf, mnd., M., N.: nhd. Dach über der Badekufe, Deckel über der Badekufe; E.: s. bat, rōf; L.: MndHwb 1, 133 (bāderôf), Lü 25a (baderôf)
bādestein, mnd., M.: Vw.: s. bādestēn
bādestēn, bādestein, mnd., M.: nhd. Badestein, heißer Stein mit dem man ein Bad erhitzt; Hw.: vgl. mhd. badestein; E.: s. bat, stēn (1); L.: MndHwb 1, 133 (badestê[i]n), Lü 25a (badestên)
bādestȫvære*, bādestȫver, bādstover, bastōver, mnd., M.: nhd. „Badestüber“, Bader, Pächter einer öffentlichen Badestube, Inhaber einer öffentlichen Badestube; Hw.: s. bādære, batstȫvære, vgl. mhd. badestubære; E.: s. bat (2), stȫvære, ære; L.: MndHwb 1, 153 (batstȫvere), Lü 25a (badestover); Son.: langes ö
bādestōve, mnd., F.: Vw.: s. bādestōven
bādestōven, bādestōve, bādstōve, bāstōven, mnd., F.: nhd. Badestube; Hw.: s. bātstōven, vgl. mhd. badestube; E.: s. bat (2), stōven (1); L.: MndHwb 1, 133 (bādestōven), Lü 25a (badestove)
bādestȫver, mnd., M.: Vw.: s. bādestȫvære; Son.: langes ö
bādevat, mnd., N.: nhd. „Badefass“, Badewanne; Hw.: vgl. mhd. badevaz; E.: s. bat, vat; L.: MndHwb 1, 132 (bādevat)
bādewāter, mnd., N.: nhd. Badewasser; E.: s. bat, wāter; L.: MndHwb 1, 133 (bādewāter)
bādewerk, mnd., N.: nhd. Amt der Bader; E.: s. bat, werk; L.: MndHwb 1, 133 (badewerk)
bādstōve, mnd., F.: Vw.: s. bādestōven
bādstover, mnd., M.: Vw.: s. bādestövære
bagante, mnd., M.: Vw.: s. bachante
bāge, mnd., M.: Vw.: s. bōgen (2)
bagelūn, bagelūne, mnd., F.: nhd. Kleidungsstück (kurz und eng anliegend); I.: ein Lehnwort?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 133 (bagelûn[e]); Son.: örtlich beschränkt
bāgen, mnd., sw. V.: nhd. treiben, rühmen, prahlen, aufblähen; Vw.: s. er-, vör-; Hw.: s. bōgen, vgl. mhd. bāgen (1); Hw.: s. bāgeren; E.: s. bāge; L.: MndHwb 1, 133 (bâgen), Lü 25a (bagen)
bāger, bōger, mnd., M.: Vw.: s. bōch (2); Son.: örtlich beschränkt
bāgeren, mnd.?, sw. V.: nhd. prahlen; E.: s. bāger; L.: Lü 25a (bageren)
baggart, mnd., M.: Vw.: s. baggert
bagge, mnd., M.: nhd. Bund Fische; E.: ?; L.: MndHwb 1, 133 (bagge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
baggeleken, mnd., M.?: Vw.: s. bachelken
baggert, baggart, baghard, baghert, begārt, bigart, bighart, mnd., M.: nhd. Begarde, Laienbruder; Hw.: s. begīne; E.: vgl. mhd. bēgehart, st. M., st. F., Begarde, Laienbruder; s. mfrz. begard, M., Bettelmönch; aus mnl. begaert, M., Bettler; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 133 (baggert), MndHwb 1, 273 (big[h]art), Lü 25a (baggert)
baghard, mnd., M.: Vw.: s. baggert
baghert, mnd., M.: Vw.: s. baggert
bagīne, baginne, bakīne, mnd., F.: Vw.: s. begīne (1)
baherholt, mnd., N.: Vw.: s. bōrholt
baie (1), baye, mnd., F.: nhd. „Baie“, Bucht, Küste, Sand; Vw.: s. sant-; E.: vgl. nndl. baai, Sb., Meeresbucht; s. frz. baie, Sb., Bucht, vgl. frz. bayer, sw. V., gähnen, klaffen, Mund aufmachen; L.: MndHwb 1, 133 (baye)
baie (2), baye, mnd., F.: nhd. Boje, Kleiderstoff, grobes Wollenzeug; Hw.: s. beie (2), boie (1); E.: ?; L.: MndHwb 1, 134 (baye), Lü 25a (baie)
baieken*?, bajeken, mnd., M.: nhd. Maifisch?; ÜG.: lat. culpea alosa?; Hw.: s. baiekenvisch; E.: s. baie (1)?; L.: MndHwb 1, 134 (bāj[e]ken)
baiekengārn*, bājekengārn, boikengārn, bojekengārn, mnd., Sb.: nhd. Netz zum Fang von Maifischen (= baieken); E.: s. baieken, gārn; L.: MndHwb 1, 134 (bāj[e]ken, bājekengārn), MndHwb 1, 309 (boikengārn, bojekengārn)
baiekenvisch*, bajekenvisch, baykenvisch, mnd., M.: nhd. Maifisch; E.: s. baieken, visch (M.); L.: MndHwb 1, 134 (bāj[e]ken, baj[e]kenvisch)
baienvārære*, bayenvārer, mnd., M.: nhd. Baiefahrer, Schiffer der in die Bucht fährt; Hw.: s. baievāre; E.: s. baie (1), vārære, ære; L.: MndHwb 1, 134 (bayevār[e]/bayenvārer)
baienvlōte*, bayenvlōte, mnd., F.: nhd. Baienfahrerflotte; E.: s. baie (1), vlōte; L.: MndHwb 1, 134 (bayenvlōte)
baiesolt, bayesolt, boisolt, mnd., N.: nhd. Salz von der Baie; E.: s. baie (1), solt (2); L.: MndHwb 1, 134 (bayesolt), MndHwb 1, 309 (boisolt), Lü 59b (boisolt)
baievāre*, bayevār, bayevāre, mnd., M.: nhd. Baiefahrer; Hw.: s. baienvārære; E.: s. baie (1), vāre; L.: MndHwb 1, 134 (bayevār[e])
baint***, mnd., F.: nhd. „Beunde“, umzäunte Hauswiese; Vw.: s. höü-; Hw.: vgl. mhd. biunte; E.: s. mhd. biunte, st. F., sw. F., „Beund“, Gehege, eingefriedete landwirtschaftliche Nutzungsfläche; s. ahd. biunta* 1, st. F. (ō), „Beunde“, Gehege, Weide (F.) (2); germ. *beund-, Sb., Grundstück?; oder vgl. germ. *-wandja-, *-wandjaz, Adj., sich windend, EWAhd 2, 135; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; s. Kluge s. v. Beunde; Son.: spezielle Wiesenbezeichnung, Flurname
bajāre, bayore, bojare, mnd., M.: nhd. Bojare; I.: Lw. aus dem Türkischen?; E.: genaue Herkunft unklar, vermutlich türkischer Ursprung; s. atürk. bai?, Adj., edel, reich; s. atürk. är?, Sb., Mensch; slaw. bol-?, Adj., bessere, mehr; L.: MndHwb 1, 133 (bajâren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bajeken, mnd., M.: Vw.: s. baieken
bājekengārn, mnd., Sb.: Vw.: s. baiekengārn
bajekenvisch, mnd., M.: Vw.: s. baiekenvisch
bak (1), bāke, bach, mnd., M.: nhd. Rücken (M.), Hinterbacke, Hintere, Schulter; E.: s. as. bak* 7, st. N. (a)?, Rücken (M.); germ. *baka-, *bakn-, Sb., Rücken (M.); idg. *bheg-, *bhog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 417, Falk/Torp 259; R.: achter bākes: nhd. hinter dem Rücken; R.: in den bak grīpen: nhd. „in den Rücken greifen“, gefangen nehmen; L.: MndHwb 1, 134 (bak), Lü 25a (bak)
bak (2), back, mnd., N.: nhd. Gefäß, Trog, Mulde; E.: ?; L.: MndHwb 1, 134 (bak), Lü 25a (bak)
bak (3), back, mnd., N.: nhd. Gebackenes; Vw.: s. eier-, ēn-, ge-, hūs-, twē-; Hw.: s. bach (3); E.: s. backen; L.: MndHwb 1, 134 ([ge]bak)
bakalaer, bēkēler, mnd., N.: nhd. Lorbeer; ÜG.: lat. bacca lauri; I.: Lw. lat. bacca lauri; E.: s. lat. bacca lauri; L.: MndHwb 1, 134 (bakalaer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bakbōrt, backbort, mnd., Adv.: nhd. „backbord“, links, dem Steuernden im Rücken liegende Seite betreffend; E.: s. bak (1), bort; L.: MndHwb 1, 134 (bakbōrt), Lü 24b (backbort)
bakdarm, mnd., M.: nhd. Mastdarm; E.: s. bak (1), darm; L.: MndHwb 1, 134 (bakdarm); Son.: örtlich beschränkt
bāke (1), mnd., F.: nhd. Rücken (M.), Hinterbacke, Speckseite, Schinken (M.); ÜG.: lat. perna; Hw.: s. bak (1), vgl. mhd. bache (1); E.: s. as. *bako?, sw. M. (n), Speckseite; germ. *bakon, Sb., Speck; L.: MndHwb 1, 134 (bāke), Lü 25 (bake)
bāke (2), bāken, mnd., F.: nhd. Bake, Wegzeichen, Zeichen im Wasser oder an Land, Orientierungszeichen; Vw.: s. ros-, sē-, vār-; E.: s. as. bô-k-an* 10, st. N. (a), Zeichen; germ. *baukna-, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; idg. *bhā- (1), *bhō-, *bhə-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pk 104; L.: MndHwb 1, 134 (bâke), Lü 25a (bake)
bākekētel, mnd., M.: nhd. Kessel um eine bāke (1) zu sieden; Hw.: s. bākenkētel; E.: bāke (1), kētel; L.: MndHwb 1, 134 (bāke[n]kētel)
bākemeister, mnd., M.: Vw.: s. bākemēster
bākemēster, bākemeister, mnd., M.: nhd. „Bakemeister“, Bakensetzer, Aufseher über die Baken; E.: s. bāke (2), mēster; R.: den bākenmēster bringen: nhd. Feuer anlegen, sengen und brennen; L.: MndHwb 1, 134 (bâkemê[i]ster)
bāken, mnd., sw. V.: nhd. Zeichen abstecken, mit Baken bezeichnen, lodern; Vw.: s. af-; E.: s. bāke (2); L.: MndHwb 1, 135 (bâken), Lü 25b (baken)
bākengelt, mnd., N.: nhd. Abgabe für Unterhalt der Baken; E.: s. bāke (2), gelt; L.: MndHwb 1, 135 (bâkengelt)
bākenkētel, mnd., M.: nhd. Kessel um eine bāke (1) zu sieden; Hw.: s. bākekētel; E.: bāke (1), kētel; L.: MndHwb 1, 134 (bāke[n]kētel)
bākenrecht, mnd., N.: nhd. durch Baken erwiesenes Besitzrecht; E.: s. bāke (2), recht; L.: MndHwb 1, 135 (bâkenrecht); Son.: örtlich beschränkt
bākentolne, mnd., M.: nhd. Abgabe für Unterhalt der Baken; Hw.: s. bākengelt; E.: s. bāke (2), tolne; L.: MndHwb 1, 135 (bâkentolne)
bākeren, mnd., sw. V.: nhd. wärmen, warm halten, gut pflegen; E.: s. bāken?; L.: MndHwb 1, 135 (bākeren), Lü 25b (bákeren)
bakes***, mnd., Adv.: nhd. rücks, hinten; Vw.: s. achter-; E.: s. bak (1)
bakharst, backharst, mnd., M.: nhd. ein westfälisches Fleischgericht, Rückenstück vom Rind; E.: s. bak (1), harst (2); L.: MndHwb 1, 135 (bakharst), Lü 24b (backharst)
bakisern, mnd., N.: Vw.: s. backīsern
baklōp, mnd., M.: nhd. Tritt auf den Rücken, Sprung auf den Rücken, Rückentritt; E.: s. bak (1), lōp; L.: MndHwb 1, 136 (baklôp), Lü 25b (baklôp); Son.: örtlich beschränkt
bakprȫvende, mnd., F.: nhd. eine als Lehen vergebene Pfründe; Q.: Westfäl. UB. 10 288; E.: s. bak (1), prȫvende; L.: MndHwb 2, 1726ff. (prȫvende/bakprȫvende); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
bakrēde, mnd., F.: nhd. verleumderische Nachrede; E.: s. bak (1), rēde; L.: MndHwb 1, 136 (bakrēde)
baksȫne, mnd., F.: nhd. Sühne, Vergleich ohne Klageverfahren; E.: s. bak (1), sȫne (2); L.: MndHwb, 1, 136 (baksȫne), Lü 25b (baksone); Son.: langes ö
bakstach, bakstak, bachstach, bakstag, mnd., N.: nhd. Tau (N.) das den Stengen vom Hinterteil des Schiffes Festigkeit gibt, Tau (N.) zur Befestigung des Klüverbaums und des Bugspriets; Hw.: s. bakstāke; E.: s. bak (1), stach; R.: bakstege (Pl.): nhd. Taue die den Stengen vom Hinterteil des Schiffes Festigkeit geben; L.: MndHwb 1, 136 (bakstach)
bakstag, mnd., N.: Vw.: s. bakstach
bakstāke*, bachstake, mnd.?, N.: nhd. einzelnes schweres Tau (N.) das von der Spitze des Mastes heruntergeht; Hw.: s. bakstach; E.: s. bak (1), stāke; L.: Lü 24a (bachstake)
bakstērt, bēkstērt, mnd., F.: nhd. Bachstelze; Hw.: vgl. mhd. bachsterz; E.: s. bak (1)?, stērt?; L.: MndHwb 1, 136 (bakstērt), Lü 25b (bakstert)
bākswīn, mnd., N.: nhd. Mastschwein; Hw.: vgl. mhd. bachenswīn; E.: s. bāk (1), swīn; L.: MndHwb 1, 136 (bākswîn)
bakvank, mnd.?, M.: nhd. Rückgriff, Zurückfassen; E.: s. bak (1), vank; L.: Lü 25b (bakvank)
bakwārdes, bakwārds, mnd., Adv.: nhd. rückwärts; E.: s. bak (1), wārdes; L.: MndHwb, 1, 136 (bakwārd[e]s); Son.: örtlich beschränkt
bakwārds, mnd., Adv.: Vw.: s. bakwārdes
bakwaschære, bakwascher, mnd., M.: nhd. Verleumder; E.: s. bak (1), waschære, bakwaschen, ære; L.: MndHwb 1, 136 (bakwascher), Lü 25b (bakwascher)
bakwaschen***, mnd., sw. V.: nhd. verleumden; Hw.: s. bakwaschære; E.: s. bakwaschære, bak (1), waschen (1)
bakwōrdesch, mnd., Adj.: Vw.: s. bakwōrdisch
bakwȫrdesch, mnd., Adj.: Vw.: s. bakwōrdisch; Son.: langes ö
bakwōrdisch*, bakwōrdesch, bakwȫrdesch, mnd., Adj.: nhd. hinterrücks gesprochen; E.: s. bakwōrt, bak (1), wōrdisch; L.: MndHwb 1, 136 (bakwōrdesch), Lü 25b (bakwordesch); Son.: langes ö
bakwōrt, mnd., N.: nhd. verleumderische Nachrede, Verleumdung, Wort das man hinter jemandes Rücken spricht; E.: s. bak (1), wōrt (1); L.: MndHwb 1, 136 (bakwōrt), Lü 25b (bakwort)
bal (1), mnd.?, Adj.: nhd. schlecht (nur in Zusammensetzungen); E.: vgl. ahd. balo (1) 40, st. M. (wa), N. (wa), Böses, Übel, Unheil, Bosheit, Arglist; germ. *balwa-, *balwaz, st. M. (a), Übel, Verderben; idg. *bʰeleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125, EWAhd 1, 444; L.: Lü 25b (bal)
bal (2), bale, ball, mnd., M.: nhd. Ball (M.) (1), Ballen (M.), Rundung auf der Sohle und der Innenhand, Bündel; Vw.: s. brǖden-, brǖt-, kās-, sē-, spēl-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. bal (1); E.: as. *bal?, *bal-l?, st. M. (i), Ball (M.) (1); germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.); idg. *bhel- (3), *bhlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pk 120, EWAhd 1, 430; R.: malkander den bal tōwerpen: nhd. einander den Ball zuwerfen, einander in die Hand spielen; L.: MndHwb 1, 136 (bal), Lü 25b (bal)
balbērære*, balbērer, mnd., M.: nhd. „Balbierer“, Bartscherer, Barbier; Hw.: s. barbērære, barbære; E.: s. mfrz. barbe, Sb., Bart; lat. barba, F., Bart; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; s. ære; L.: MndHwb 1, 136 (balbêrer), Lü 27a (barberer/balberer)
balbēræreambacht*, balbēræreamt*, balbērereramt, mnd., N.: nhd. Barbierzunft; E.: s. balbērære, ambacht; L.: MndHwb 1, 136 (balbêreramt)
balbēræreamt*, mnd., Sb.: Vw.: s. balbēræreambacht
balbērærehūs*, balbērerhūs, mnd., N.: nhd. Barbierstube; E.: s. balbērære, hūs; L.: MndHwb 1, 136 (balbêrerhūs)
balbēræreschēre*, balbērerschēre, mnd., F.: nhd. Barberschere, Barbierschere; ÜG.: lat. forfex; E.: s. balbērære, schēre; L.: MndHwb 1, 136 (balbêrerschēre)
balbēren, mnd., sw. V.: nhd. „balbieren“, barbieren; E.: s. barbier, mfrz. barbe, Sb., Bart; lat. barba, F., Bart; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; L.: MndHwb 1, 136 (balbêren)
balbēreramt, mnd., Sb.: Vw.: s. balbēræreambacht
balch, ballich, mnd., M.: nhd. Balg, Fell, nicht zerschnittenes bzw. übergestreiftes Fell, Pelz, Blasebalg, Gebläse im Hammerwerk, Gebläse im Bergbau; Vw.: s. blāse-, īdel-, kul-, las-, otteres-, schant-, smēde-, vos-, vǖr-; Hw.: s. ballich, vgl. mhd. balc; E.: as. bal-g 5?, st. M. (i), Balg; germ. *balgi-, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; idg. *bhelg̑h-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pk 125, EWAhd 1, 438; idg. *bhel- (3), *bhlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pk 120, EWAhd 1, 433; R.: im balge liggen: nhd. im Streit liegen; L.: MndHwb 1, 136 (balch), Lü 25b (balch)
balchpenninc, mnd., M.: nhd. Geld das man in den Berghütten zur Unterhaltung der Blasebälge gibt; E.: s. balch, penninc; L.: MndHwb 1, 137 (balchpenninc), Lü 25b (balchpenninge); Son.: balchpenninge (Pl.)
balchpenninge, mnd., M.: Hw.: s. balchpenninc
bāld, mnd., Adv.: Vw.: s. bālde; L.: MndHwb 1, 137 (bāld[e]), Lü 25b (balde), 60a (bolde)
balde (1), mnd., F.: nhd. Bälde (F.); Hw.: vgl. mhd. balde (2); E.: s. bāld; R.: in der balde: nhd. in Bälde, schnell; L.: MndHwb 1, 137 (bāld[e], balde)
balde (2), mnd., Adj.: Vw.: s. balt
balde*** (3), mnd., Konj.: nhd. so bald, sobald; Vw.: s. alse-, alsō-; E.: s. bālde?
bālde, bāld, bōlde, mnd., Adv.: nhd. eifrig, bald, in kurzem, sogleich, eilig, schnell; Hw.: s. balt, vgl. mhd. balde (1); Vw.: s. alse-; E.: s. ahd. baldo 44, Adv., kühn, mutig, furchtlos, tapfer; s. balt?; L.: MndHwb 1, 137 (bāld[e]), Lü 25b (balde), 60a (bolde)
bā̆ldeke, boldeke, mnd., N., M.: nhd. Seidenstoff zur Kleidung, Seidenstoff als Decke, Bahrtuch, Sargdecke, Baldachin; Hw.: s. boldeke, vgl. mhd. baldekīn; I.: Lw. mfrz. baldaquin; E.: s. mhd. baldekīn, M., N., Baldachin, Traghimmel, Seide, Brokatdecke; s. mfrz. baldaquin, Sb., Baldachin; it. baldacchino, M., Baldachin; vgl. it. Baldacco, ON, Bagdad; L.: MndHwb 1, 137 (bāldeke), Lü 60a (boldeke)
balderen (1), baldern*, belderen, mnd., sw. V.: nhd. ballern, einen lauten harten Schall verursachen, knallen, krachen, lärmen; Hw.: s. balleren, bulderen, bolderen (1); E.: s. bal?; L.: MndHwb 1, 137 (balderen), Lü 25b (balderen)
balderen (2), balderent, mnd., N.: nhd. Ballern, Krachen, Knallen, Lärmen; E.: s. balderen (1); L.: MndHwb 1, 137 (balderen)
balderent, mnd., N.: Vw.: s. balderen (2)
balderinge, mnd., F.: nhd. Lärm, Gelärm, Gepolter; Hw.: s. bolderinge, bulderinge; E.: s. balderen (1), inge; L.: MndHwb 1, 137 (balderinge)
baldern*, mnd., sw. V.: Vw.: s. balderen (1)
baldriāne, mnd., Sb.: nhd. Baldrian; ÜG.: lat. Valeriana officinalis?; Hw.: vgl. mhd. baldriān; I: Lw. lat. valeriana; E.: s. mlat. valeriana, F., Baldrian?; weitere Herkunft ungeklärt; s. Kluge s. v. Baldrian; L.: MndHwb 1, 137 (baldriâne)
baldriānkervel, mnd., F.: nhd. „Baldriankerbel“; ÜG.: lat. fusa?; E.: s. baldriāne, kervel; L.: MndHwb 1, 137 (baldriânkervel)
bale, mnd., M.: Vw.: s. bal
bāle (1), mnd., F.: Vw.: s. bōle (1)
bāle (2), mnd., F.: nhd. Ballen (M.), Pack; Hw.: s. balle; E.: s. bal?; R.: bāle rīses: nhd. Pack Reis; L.: MndHwb 1, 137 (bāle)
bālemunden, balmunden, mnd., sw. V.: nhd. Vormundschaft absprechen, zum schlechten Vormund erklären; Hw.: vgl. mhd. balmunden; Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. bal (1), munt; L.: MndHwb 1, 137 (bālemunden)
bālen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bōlen (2)
balge (1), ballige, ballie, balleye, mnd., F.: nhd. Tief für Einfahrt von Schiffen, während der Ebbe mit Wasser gefüllte Rinne im Watt, Rinnsal, Wasserleitung; Vw.: s. sē-; Hw.: s. balge (2), balleie; E.: ?; L.: MndHwb 1, 137 (balge), Lü 25b (balge)
balge (2), ballige, mnd., F.: nhd. Kufe, Wanne; Vw.: s. asche-, kalk-, kōle-, melk-, schȫtel-, strop-; Hw.: s. balge (1); E.: ?; L.: MndHwb 1, 137 (balge), Lü 25b (balge); Son.: langes ö
balgen, balligen, mnd., sw. V.: nhd. balgen, zürnen, streiten, zanken, schlagen; Vw.: s. balch-, kat-, krasse-, vör-; Hw.: vgl. mhd. balgen; E.: s. balch; L.: MndHwb 1, 137 (balgen)
balgēr, balligēr, mnd., M.: Vw.: s. ballingære
balget, mnd.?, Adj.: nhd. noch in der Scheide befindlich (vom Schwert); E.: s. balch; L.: Lü 25b (balget)
balīen, mnd., N.: Vw.: s. balīsern
balīer, mnd., M.: Vw.: s. ballīære
balīsen, mnd., N.: Vw.: s. balīsern
balīsern*, balīen, balīsen, mnd., N.: nhd. Meißel (mit schräger Schneide); E.: s. bal (2), īsern (1); L.: MndHwb 1, 137 (balîsen); Son.: jünger
bāliu, bāliuw, balliu, baliv, mnd., M.: nhd. Vogt, Beamter mit richterlicher Funktion, flandrische Schiffsbehörde; Hw.: vgl. mhd. balīe (2); I.: Lw. mlat. baliva; E.: s. mlat. baliva, M., Amtsgewalt, Vollmacht, Befugnis; von lat. bāiulus, M., Träger, Lastträger, Leichenträger; weitere Herkunft ungeklärt; L.: MndHwb 1, 137 (bāliu[w]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
baliun, mnd., Sb.: Vw.: s. balliun
bāliuw, mnd., M.: Vw.: s. bāliu
baliv, mnd., M.: Vw.: s. bāliu
balje***, mnd., Sb.: nhd. Balje; Vw.: s. drāge-, drēge-, pik-; E.: ?
balke, mnd., M.: nhd. Balken, Waagebalken, Kreuzarm, Streifen (M.) im Wappenschild, Heuboden, Kornboden, Decke des Zimmers, Deckenbalken an dem die Räucherwaren hängen, Flurbezeichnung für ein langgestrecktes Flurstück oder Heideland zwischen den Äckern; Vw.: s. anker-, grunt-, hāne-, hānen-, hūs-, kluft-, licht-, mit-, ȫverlōps-, schütte-, slot-, slȫtel-, spille-, stēke-, stēn-, strēve-, twē-, vȫr-; Hw.: s. belke, vgl. mhd. balke; E.: as. bal-k-o* 2, sw. M. (n), Balken (M.); germ. *balkō-, *balkōn, *balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken (M.); germ. *balku-, *balkuz, st. M. (u), Balken (M.); idg. *bheleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken (M.), Bohle, Pk 122; idg. *bhel- (5), Sb., Arme?, Vorsprung, Pk 122, EWAhd 1, 440; L.: MndHwb 1, 138 (balke), Lü 25b (balke); Son.: langes ö
balken, mnd., sw. V.: nhd. Balken legen, mit Balken versehen (V.), mit Balken stützen, Haus mit Stockwerken aufbauen; Vw.: s. be-, lēgede-; E.: s. balke; L.: MndHwb 1, 138 (balken)
balkenēren, mnd., sw. V.: nhd. Getöse erregen; E.: s. balken?; L.: MndHwb 1, 138 (balkenêren); Son.: jünger
balkenhōch, mnd., Adj.: nhd. „balkenhoch“, in bestimmter Höhe vom Erdboden befindlich; E.: s. balke; L.: MndHwb 1, 138 (balkenhôch)
balkenslop, mnd., N.: nhd. „Balkenschlupf“, Bodenluke, Loch zwischen den Balken; E.: s. balke, slop; L.: MndHwb 1, 138 (balkenslop); Son.: jünger
balkenslucker, mnd., M.: Vw.: s. balkenslūkære
balkenslūkære*, balkenslūker, balkensluker, balkenslucker, mnd., M.: nhd. „Balkenschlucker“, Ofen, Verschwender der Haus und Hof verprasst; E.: s. balke, slūkære, ære; L.: MndHwb 1, 138 (balkenslûker), Lü 26a (balkensluker)
balkenslūker, mnd., M.: Vw.: s. balkenslūkære
balkhaftich***, mnd., Adj.: nhd. „balkig“; Vw.: s. spis-; E.: s. balke, haftich
balkūn, barkūn, mnd., Sb.: nhd. Schiffsbalken; E.: s. balke?; L.: MndHwb 1, 138 (balkûn)
ball, mnd., M.: Vw.: s. bal (2)
ballas, mnd., M., N.: nhd. blassroter Rubin; Hw.: vgl. mhd. balas; E.: s. mhd. balas, M., blasser oder weißer Rubin; s. frz. balais, mlat. balascus, balascius, M., Palladrubin; s. arab. balhaś, Sb., Balladrubin; von Balhaśan, ON, Balhasan (Stadt in der Türkei); L.: MndHwb 1, 138 (ballas)
ballast, mnd., M., F.: nhd. Ballast, unnütze Last, schlechte Last; E.: s. bal (1), last; R.: ballast werpen: nhd. „Ballast werfen“, Ballast abwerfen; R.: ballast ūtslān: nhd. Ballast ausladen; R.: ballast sēgelen: nhd. in Ballast segeln; L.: MndHwb 1, 138 (ballast), Lü 26a (ballast)
ballastære*, ballaster, mnd., M.: nhd. kleines Schiff das Ballast heranführt (ein Schiffstyp), Ballastschieber, den Ballast in das Schiff Schaffender; Hw.: s. ballastvȫrære; E.: s. ballast, ære; L.: MndHwb 1, 138 (ballaster), Lü 26a (ballaster); Son.: langes ö
ballastdrēgære*, ballastdrēger, mnd., M.: nhd. „Ballastträger“, Ballast Herbeischaffender; E.: s. ballast, drēgære, ære; L.: MndHwb 1, 138 (ballastdrēger)
ballastdrēger, mnd., M.: Vw.: s. ballastdrēgære
ballasten, mnd., sw. V.: nhd. mit Ballast beladen (V.), beladen (V.); Vw.: s. be-, vör-; E.: s. ballast; L.: MndHwb 1, 138 (ballasten), Lü 26a (ballasten)
ballaster, mnd., M.: Vw.: s. ballastære
ballastich, mnd., Adj.: nhd. mit Ballast beladen (Adj.); E.: s. ballast; R.: ballastige schip: nhd. in Ballast gehendes Schiff; L.: MndHwb 1, 138 (ballastich); Son.: örtlich beschränkt
ballastkrāke, mnd., F.: nhd. in Ballast gehende Krake (?); E.: s. ballast, krāke; L.: MndHwb 1, 138 (ballastkrāke)
ballastprām, mnd., M.: nhd. Prahm der den Ballast heranfährt; E.: s. ballast, prām; L.: MndHwb 1, 138 (ballastprâm)
ballastschip, mnd., N.: nhd. in Ballast gehendes Schiff (besonders im flandrischen Verkehr); E.: s. ballast, schip; L.: MndHwb 1, 138 (ballastschip); Son.: örtlich beschränkt
ballastvȫrære*, ballastvȫrer, mnd., M.: nhd. Ballast in das Schiff Schaffender; Hw.: s. ballastdrēgære; E.: s. ballast, vȫrære, ære; L.: MndHwb 1, 138 (ballastvȫrer); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
ballastvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. ballastvȫrære; Son.: langes ö
ballastwīse, mnd., Adv.: nhd. in Ballast, in Ballast segelnd; E.: s. ballast, wīse (3); L.: MndHwb 1, 138 (ballastwîse)
balle, mnd., F.: nhd. Ballen (M.), gebündelte Verpackung, Maß für Waren; Hw.: s. bāle (2); E.: s. bal?; L.: MndHwb 1, 138 (balle)
balleie, balleye, ballige, mnd., F.: nhd. Kufe, kleine Wanne, Tief für Einfahrt von Schiffen, Rinnsal, Wasserleitung; Hw.: s. balge (1); E.: ?; L.: MndHwb 1, 137 (balge, balleye) Lü 25b (balge, balleie)
ballen***, mnd., sw. V.: nhd. Fußballen verletzen?, verstauchen?, umherlaufen?; Vw.: s. vör-, walle-; E.: s. bal (2)?
balleren*, ballern, mnd., sw. V.: nhd. ballern, einen lauten harten Schall verursachen, knallen, krachen, lärmen; Hw.: s. balderen; E.: s. bal?; L.: MndHwb 1, 137 (ballern)
ballern, mnd., sw. V.: Vw.: s. balleren
balleye, mnd., F.: Vw.: s. ballīe
ballīære*?, ballīer, balīer, mnd., M.: nhd. Vorsteher einer Ballei (Ordensprovinz); Hw.: s. beliggære, vgl. mhd. balīer; I.: Lw. mlat. ballivus; E.: s. mlat. ballivus, M., Aufseher; s. ære; L.: MndHwb 1, 139 (bal[l]iēr)
ballich?, mnd.?, M.: nhd. Balg, Fell, nicht zerschnittenes bzw. übergestreiftes Fell, Pelz, Blasebalg, Gebläse im Hammerwerk, Gebläse im Bergbau; Hw.: s. balch; E.: s. balch; L.: Lü 25b (balch, ballich)
ballie***, mnd., F.: nhd. Gefäß, Aufbewahrungsgefäß; Vw.: s. rōsmarīn-; E.: ?
ballīe, balleye, mnd., F.: nhd. Ballei, Ordensprovinz, Provinz eines Ritterordens; Hw.: vgl. mhd. balīe (1); E.: s. ballīære; L.: MndHwb 1, 138 (ballîe)
ballīer, mnd., M.: Vw.: s. ballīære
ballieren***, mnd., sw. V.?: nhd. tanzen; Hw.: s. ballieringe; E.: s. afrz. baler, V., tanzen; lat. ballāre, V., tanzen; gr. βαλλίζειν (ballízein), V., tanzen; vgl. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen, Pokorny 93
ballieringe, mnd.?, F.: nhd. Tänzerin, Ballerina; E.: s. ballieren, inge; L.: Lü 26a (ballieringe)
ballige (1), mnd., F.: Vw.: s. balge (1)
ballige (2), mnd., F.: Vw.: s. balge (2)
ballige (3), mnd., F.: Vw.: s. balleie
balligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. balgen
ballinc, ballink, mnd., M.: nhd. Verbannter; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. ballingære (2), banlinc, vgl. mhd. banlinc; E.: s. ban?, linc; L.: MndHwb 1, 139 (ballinc), Lü 26a (ballink); Son.: örtlich beschränkt
ballingære* (1), ballingēr, ballingere, balgēr, balligēr, mnd., M., N.: nhd. ein Schiffstyp, kleines Kriegsschiff, Transportschiff; ÜG.: lat. balanerius; Hw.: s. balniære; I.: Lw. lat. balanerius; E.: s. flandr. balengiere; s. ære; L.: MndHwb 1, 139 (ballingēr), Lü 26a (ballingēr); Son.: örtlich beschränkt
ballingære* (2), ballingēr, mnd., M.: nhd. Verbannter; Hw.: s. ballinc; E.: s. ban?, linc?, ære; L.: MndHwb 1, 139 (ballingēr)
ballingēr (1), mnd., M., N.: Vw.: s. ballingære (1)
ballingēr (2), mnd., M.: Vw.: s. ballingære (2)
ballingere, mnd., M.: Vw.: s. ballingære (1)
ballink, mnd., M.: Vw.: s. ballinc
balliu, mnd., M.: Vw.: s. bāliu
balliūn, balliun, baliun, billūn, mnd., Sb.: nhd. „Billon“, ungemünztes Silber oder Gold von geringem Feingehalt, schlechte Silbermünze; Hw.: s. bolliōn, vgl. mhd. billian; I.: Lw. mlat. billio; E.: s. mlat. billio, M., Zahlgut; s. frz. billon, M., Scheidemünze; L.: MndHwb 1, 139 (balliûn), Lü 25b (baliun)
balmundich, belmundich, mnd., Adj.: nhd. schlecht geschützt, ungeschützt; E.: s. balmunt, ich (2); L.: MndHwb 1, 139 (balmundich), Lü 26a (balmundich); Son.: örtlich beschränkt
balmunt***?, mnd., Sb.: nhd. schlechter Schutz?; Hw.: s. balmundich; E.: s. bal (1), munt?
balniære*?, balniēr, balnier, mnd., M., N.: nhd. ein Schiffstyp; Hw.: s. ballingære (1); E.: s. ballingære (1), ære; L.: MndHwb 1, 139 (balniêr), Lü 26a (balnier)
balniēr, mnd., M., N.: Vw.: s. balniære
balrǖse, balruse, mnd., F.: nhd. Ballreuse, Bollreuse, Reuse zum Fischfang; E.: s. bal (2)?, rǖse; L.: MndHwb 1, 139 (balrǖse), Lü 26a (balruse); Son.: langes ü
balsam, balsem, balseme, balsme, mnd., M.: nhd. Balsam, Heilmittel, Wohlgeruch; Vw.: s. ȫlie-; Hw.: vgl. mhd. balsame; I.: Lw. lat. balsamum; E.: s. mhd. balsame, sw. M., st. M., st. F., sw. F., Balsam, Balsamharz; s. ahd. balsamo* 2, sw. M. (n), „Balsam“, Pfefferminze, Krauseminze; s. lat. balsamum, N., Balsam; gr. βάλσαμον (bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m; L.: MndHwb 1, 139 (balsam); Son.: langes ö, harzartiges oder ölartiges Produkt der Gattung Balsamodendron, Ausdruck des Köstlichsten
balsambōm*, balsembōm, mnd., M.: nhd. „Balsambaum“, Balsamus; Hw.: s. balsamenbōm, vgl. mhd. balsamboum; E.: s. balsam, bōm; L.: MndHwb 1, 139 (balsem[en]bôm)
balsambüsse, balsembüsse, mnd., F.: nhd. „Balsambüchse“, Riechbüchse; E.: s. balsam, büsse; L.: MndHwb 1, 139 (balsambüsse); Son.: jünger
balsamdōk, mnd., M.: nhd. Balsamtuch; E.: s. balsam, dōk (1); L.: MndHwb 1, 139 (balsamdôk)
balsamen*, balsemen, mnd., sw. V.: nhd. einbalsamieren, mit Wohlgerüchen salben; Hw.: vgl. mhd. balsamen; E.: s. balsam; L.: MndHwb 1, 139 (balsemen), Lü 26a (balsemen)
balsamenbōm, balsemenbōm, mnd., M.: nhd. „Balsambaum“, Balsamus; Hw.: s. balsambōm; E.: s. balsam, bōm; L.: MndHwb 1, 139 (balsem[en]bôm)
balsamenkrūt, mnd., N.: nhd. „Balsamenkraut“; ÜG.: lat. balsamita?; Hw.: s. balsamkrūt; I.: Lüt. lat. balsamita?; E.: s. balsam, krūt; L.: MndHwb 1, 139 (balsamkrût)
balsamensap*, balsemensap, mnd., M.: nhd. „Balsamensaft“; ÜG.: lat. opobalsamum; Hw.: vgl. mhd. balsamsaf; E.: s. balsam, sap; L.: MndHwb 1, 139 (bals[e]mensap)
balsamensāt*, balsemensāt, mnd., F.: nhd. „Balsamensaat“; ÜG.: lat. balsamum; E.: balsam, sāt (2); L.: MndHwb 1, 139 (bals[e]mensât)
balsamenschrīn*, balsemenschrīn, mnd., N.: nhd. „Balsamenschrein“, Balsamgefäß, Anrede an Maria; Hw.: vgl. mhd. balsamschrīn; E.: s. balsam, schrīn; Hw.: vgl. balsam, balsamenvat; L.: MndHwb 1, 139 (balsemenschrîn)
balsamenvat*, balsmenvat, mnd., N.: nhd. Balsamgefäß; Hw.: s. balsamvat, vgl. mhd. balsamenvaz; E.: s. balsam, vat; L.: MndHwb 1, 139 (balsemvat)
balsamgārde*, balsemgārde, mnd., M.: nhd. „Balsamgarten“, Garten in dem ein Balsamstrauch wächst; Hw.: vgl. mhd. balsamgarte; E.: s. balsam, gārde (1); L.: MndHwb 1, 139 (balsemgārde)
balsamholt*, balsemholt, mnd., N.: nhd. „Balsamholz“; ÜG.: lat. carpobalsamum?; Hw.: vgl. mhd. balsamholz; E.: s. balsam, holt (1); L.: MndHwb 1, 139 (balsem[en]holt)
balsaminte*, mnd., F.: Vw.: s. balsamminte
balsamkrūt, balsumkrūt, mnd., N.: nhd. „Balsamkraut“; ÜG.: lat. balsamita; Hw.: s. balsamenkrūt; E.: s. balsam, krūt; L.: MndHwb 1, 139 (balsamkrût)
balsamminte*, balsaminte*, balseminte, mnd., F.: nhd. „Balsamminze“; ÜG.: lat. mentha aquatica?; E.: balsam, minte; L.: MndHwb 1, 139 (balseminte)
balsamrinde*, balsemrinde, mnd., F.: nhd. „Balsamrinde“; ÜG.: lat. carpobalsamum; Hw.: s. balsamhōlt, vgl. mhd. balsamrinde; I.: Lüt. lat. carpobalsamum?; E.: s. balsam, rinde; L.: MndHwb 1, 139 (balsem[en]rinde)
balsamrīs*, balsemrīs, mnd., N.: nhd. „Balsamreis“ (N.), Balsamstrauch, Balsamschoß; Hw.: vgl. mhd. balsamrīsel; E.: s. balsam, rīs; L.: MndHwb 1, 139 (balsemrîs)
balsamrōk***, mnd., M.: nhd. „Balsamrauch“, Balsamduft; Hw.: s. balsamrȫkich; E.: s. balsam, rōk (1)
balsamrȫkich, mnd., Adj.: nhd. balsamisch; ÜG.: lat. balsamaticus; E.: s. balsamrōk, ich (2), balsam, rȫkich; L.: MndHwb 1, 139 (balsamrȫkich); Son.: langes ö
balsamsmak*, balsemsmak, mnd., M.: nhd. Balsamduft; Hw.: vgl. mhd. balsamsmac; E.: s. balsam, smak; L.: MndHwb 1, 139 (balsemsmak)
balsamvat*, balsemvat, mnd., N.: nhd. Balsamgefäß; Hw.: s. balsamenvat, vgl. mhd. balsamvaz; E.: s. balsam, vat; L.: MndHwb 1, 139 (balsemvat)
balsem, mnd., M.: Vw.: s. balsam
balsembōm, mnd., M.: Vw.: s. balsambōm
balsembüsse, mnd., F.: Vw.: s. balsambüsse
balseme, mnd., M.: Vw.: s. balsam
balsemen, mnd., sw. V.: Vw.: s. balsamen
balsemenbōm, mnd., M.: Vw.: s. balsamenbōm
balsemensap, mnd., M.: Vw.: s. balsamensap
balsemensāt, mnd., F.: Vw.: s. balsamensāt
balsemenschrīn, mnd., N.: Vw.: s. balsamenschīn
balsemgārde, mnd., M.: Vw.: s. balsamgārde
balsemholt, mnd., N.: Vw.: s. balsamholt
balseminte, mnd., F.: Vw.: s. balsamminte
balsemrinde, mnd., F.: Vw.: s. balsamrinde
balsemrīs, mnd., N.: Vw.: s. balsamrīs
balsemsmak, mnd., M.: Vw.: s. balsamsmak
balsemvat, mnd., N.: Vw.: s. balsamvat
balsk, mnd.?, M.: nhd. schlechtes Treiben; E.: s. bal (1); L.: Lü 26a (balsk)
balsme, mnd., M.: Vw.: s. balsam
balsmenvat, mnd., N.: Vw.: s. balsamenvat
balstǖrich, mnd., Adj.: nhd. unbändig, unlenkig, unlenkbar, unlenksam, aufsässig; E.: s. bal (1), stǖrich; L.: MndHwb 1, 140 (balstǖrich), Lü 26a (balsturich); Son.: langes ü
balsumkrūt, mnd., N.: Vw.: s. balsamkrūt
balt, balde, bolt, mnd., Adj.: nhd. kühn, stolz, eifrig, schnell; Hw.: s. bālde?, vgl. mhd. balt; E.: vgl. ahd. bald 29, Adj., kühn, mutig, tapfer, dreist, stark; germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 434; L.: MndHwb 1, 140 (balt), Lü 26a (balt), 60a (bolt)
balwen***, mnd., sw. V.: nhd. schlechter werden, schlechter machen, Schaden nehmen; Vw.: s. vör-; E.: s. bal (1)
bamisse, mnd., Sb.: Vw.: s. bavenmesse
bammelen*, bammeln, mnd., sw. V.: nhd. „bammeln“, hinpendeln und herpendeln lassen; Hw.: s. bimmelen; E.: lautmalerische Bildung für den Ton der Glocken?; vgl. Kluge s. v. Bammel; L.: MndHwb 1, 140 (bammeln), Lü 26a (bammeln)
bāmoth, mnd., N.: nhd. Wiesenland, Weideland; Hw.: s. bomath; E.: ?; L.: MndHwb 1, 140 (bâmoth); Son.: örtlich beschränkt
ban, mnd., M.: nhd. Bann, Gebot, Strafandrohung, die dem geistlichen oder weltlichen Herrn zustehende Gewalt, vom Bannherrn verhängte Folge, Bekümmerung, gerichtliche Beschlagnahme, Hebung; Vw.: s. dīk-, gelt-, grēven-, kȫninges-, mēde-, ōver-, pāwes-, sassen-, swīge-, vōget-, vrī-, vrōne-; Hw.: vgl. mhd. ban (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ba-n 1, ba-n-n*, st. M. (a?, i?)?, st. N.?, Bann, Befehl; germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; s. idg. *bʰā-(2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105, EWAhd 1, 453; R.: des köninges ban: nhd. „des Königs Bann“, Königsbann, königliche Gerichtsgewalt; R.: den ban bōten: nhd. „den Bann büßen“, die vom Gerichtsherrn fest bemessene Buße zahlen; R.: bannes dāt: nhd. mit Bann zu strafende Tat; R.: in dem banne sīn: nhd. „in dem Bann sein“ (V.), gebannt sein (V.); R.: swīgende ban: nhd. „schweigender Bann“, Interdikt, Verbot des Gottesdiensts; R.: in dem bane hebben: nhd. „zum Bann halten“, Güter beschlagnahmt haben; R.: ban hēgen: nhd. „Bann hegen“, Gericht einberufen (V.) zum Zwecke des Einspruchs; R.: tō banne stān: nhd. „zu Bann stehen“, der Bekümmerung verfallen sein (V.); R.: vrēde unde ban: nhd. „Friede und Bann“, die Zusicherung der Unverletzlichkeit bei Käufen und Auflassungen, Zusicherung des Schutzes durch den Gerichtsherrn vor allen Ansprüchen; L.: MndHwb 1, 140 (ban), Lü 26a (ban)
bānære*, bāner, mnd., M.: nhd. nächster Angehöriger eines Ermordeten der den Mörder verfolgt; E.: s. bāne (2), ære; L.: MndHwb 1, 141 (bāner); Son.: örtlich beschränkt
banbrēf, mnd., M.: nhd. Bannbrief, Bannbulle; Hw.: vgl. mhd. banbrief; E.: s. ban, brēf; L.: MndHwb 1, 141 (banbrêf)
bande (1), mnd., F.: nhd. Bande (1), Schar (F.) (1); Hw.: vgl. mhd. bande (1); E.: s. mhd. bande (1), sw. F., Schar (F.) (1), Dienstschar; s. mhd. bant, st. N., st. M., Band (N.), Verband, Verwandtschaftsband, Bündnis; ahd. bant* 29, st. N. (a) (iz) (az), Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1), Zwang, Zügel; germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127, EWAhd 1, 462; s. bant; L.: MndHwb 1, 141 (bande)
bande*** (2), mnd., F.: nhd. Band (N.), Streifen (M.), Binde, Verband, Bande, seitliche Einfassung; Vw.: s. nāgel-, stēke-; Hw.: s. bandesbüsse, vgl. mhd. bande (2); E.: s. mhd. bande (2), sw. F., Band (N.), Streifen (M.), Binde; s. mhd. bant, st. N., st. M., Band (N.), Verband, Verwandtschaftsband, Bündnis; ahd. bant* 29, st. N. (a) (iz) (az), Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1), Zwang, Zügel; germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127, EWAhd 1, 462; s. bant
banden***, mnd., sw. V.: nhd. binden, mit Bändern versehen (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. banden; E.: s. bande (2); L.: s. bande (2)
bander, mnd., N., F., M.: nhd. Banner, Fahne, Feldzeichen, Hoheitszeichen, Marktzeichen, Wappenzeichen, Zunftbanner, Fahne zum Schmuck und Prunk im Brautzug an der Trompete; Hw.: s. banner, bannir, benner; E.: vgl. frz. bannière, Sb. Heeresfahne; vermischt aus afrk. *bannjan, V., Zeichen geben und dem gleichlautenden afrk. *bannjan, verbannen, Gamillscheg 1, 80; s. germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; vgl. idg. *bhā- (2), *bheh2-, *bhah2-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 1, 143 (banner, bander), Lü 26b (banner)
bandesbüsse, mnd., F.: nhd. Verbandsbüchse (chirurgisch); Hw.: s. bindelbüsse; E.: s. bande (2), büsse; L.: MndHwb 1, 141 (bandesbüsse)
bāne (1), bān, mnd., F.: nhd. Bahn, freier Raum, Plan, Kampfplatz, Weg, Querbalken im Wappen; Vw.: s. bōssel-, klotze-, pērde-, renne-, rēpære-, schot-, schütten-, stēke-, stēkel-, tāse-, wilt-; Hw.: vgl. mhd. ban (3); E.: s. Kluge s. v. Bahn, mhd. ban, mndl. bane, Wort fehlt der ältesten Zeit, möglicherweise handelt es sich um einen technischen Ausdruck, der außerhalb des Germ. ebenfalls mit technischen Wörtern zu vergleichen ist; R.: van der bāne lēden: nhd. „von der Bahn leiten“, vom Plan abbringen; R.: bāne gēven: nhd. „Bahn geben“, Platz machen; R.: wat nīes up de bāne bringen: nhd. „etwas Neues auf die Bahn bringen“, etwas Neues aufbringen; L.: MndHwb 1, 141 (bāne), Lü 26a (bane)
bāne (2), mnd., F.: nhd. Mordbuße; Hw.: s. bōne (2); E.: s. as. ban-o 8, sw. M. (n), Mörder, Töter; s. germ. *banō-, *banōn, *bana-, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; idg. *bhen-, V., schlagen, verwunden, Pk 126, EWAhd 1, 460; L.: MndHwb 1, 141 (bāne), 26a (bane); Son.: örtlich beschränkt
bānebōte, mnd., F.: nhd. Mordbuße; E.: s. bāne (2), bōte; L.: MndHwb 1, 141 (bānebôte), Lü 26a (banebote)
bānen (1), mnd., sw. V.: nhd. bahnen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. banen; E.: s. bāne (1); R.: wech bānen: nhd. Weg bahnen; L.: MndHwb 1, 141 (bānen)
bānen (2), mnd., sw. V.: nhd. „verfesten“; Hw.: s. bōnen (2); E.: s. bāne (2); R.: ēnen dōden bānen up: nhd. den Mörder verfesten, unter bestimmten Gebräuchen (den Mörder) friedlos machen; L.: MndHwb 1, 141 (bānen); Son.: örtlich beschränkt
bāner, mnd., M.: Vw.: s. bānære
bange (1), mnd., Adv.: nhd. bange, ängstlich; Hw.: vgl. mhd. bange (1); E.: s. ahd. bi, be, Präf., bei; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, bei; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; und ahd. ango (3), Adv., ängstlich, bange; vgl. germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42, EWAhd 2, 1072; L.: MndHwb 1, 141 (bange), Lü 26a (bange)
bange (2), mnd., Adj.: nhd. bange, ängstlich; E.: s. bange (1); R.: mī is bange: nhd. mir ist bange; R.: mī is bange nā: nhd. mich verlangt nach; R.: mī is bange in dem māgen: nhd. „mir ist bange im Magen“, ich fühle mich schlecht; R.: bange māken: nhd. „bange machen“, ängstigen; L.: MndHwb 1, 141 (bange), Lü 26a (bange)
bange (3), mnd., M.: nhd. Bange, Angst, Beengung, Sorge; Hw.: vgl. mhd. bange (2); E.: s. bange (1); L.: MndHwb 1, 141 (bange), Lü 26a (bange)
bangebēde, mnd., M.: nhd. Bittgebet; E.: s. bange (1), bēde; L.: MndHwb 1, 141 (bangebēde); Son.: jünger
bangeraden, mnd.?, sw. V.: nhd. in Angst versetzen; E.: s. bange (1), rāden?; L.: Lü 26a (bangegeraden)
bangestrīt, mnd., M.: nhd. Kampf, Ringkampf, Wettkampf; E.: s. bange (1), strīt; L.: MndHwb 1, 141 (bangestrît)
bangich, mnd., Adj.: nhd. bangig; E.: s. bange (1); L.: MndHwb 1, 141 (bangich)
bangicheit, mnd., F.: Vw.: s. bangichhēt
bangichēt, mnd., F.: Vw.: s. bangichhēt
bangichhēt*, bangichēt, bangicheit, mnd., F.: nhd. Bangigkeit, Angst; Hw.: vgl. mhd. bangicheit; E.: s. bangich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 141 (bangichê[i]t), Lü 26a (bangicheit)
banhaftich, mnd., Adj.: nhd. „bannhaftig“?; Hw.: vgl. mhd. banhaftic; E.: s. ban, haftich; R.: banhaftich leggen: nhd. verfesten; L.: MndHwb 1, 141 (banhaftich)
bāninge, mnd., F.: nhd. Verfestung des Mörders durch den bānære; Hw.: s. bānære; E.: s. bānen (2), inge; L.: MndHwb 1, 141 (bāninge); Son.: örtlich beschränkt
banjunker, mnd., M.: nhd. Bann Verhängender; E.: s. ban, junker; L.: MndHwb 1, 141 (banjunker); Son.: jünger
bank, banke, benk, benke, mnd., F.: nhd. Bank, Gerichtsbank, Gerichtsstätte, Verkaufstisch, Wechselbank, Sandbank; Vw.: s. brā-, bēr-, brak-, brōt-, brūt-, dinc-, dinge-, dorsch-, ge-, gerichte-, gerichtes-, gilde-, gras-, hērinc-, hēringes-, holt-, höltinges-, hōr-, hōren-, houw-, hōvel-, kaldūnen-, kamp-, kēse-, klapper-, kō-, kȫke-, kōl-, kǖtære-, kǖtel-, lēhen-, lȫgen-, mēl-, mendel-, mȫlen-, ȫlie-, ōrt-, pīne-, pīnen-, pīpære-, rāde-, rechte-, recke-, rōje-, richte-, ringe-, schāpkēse-, schenkel-, schēpen-, schip-, schō-, schouwe-, schrōde-, schütte-, sē-, sēdel-, sitte-, slachte-, slāp-, slot-, spē-, spīse-, strīk-, sūp-, swērtvēgære-, tēgede-, timber-, tōge-, venster-, visch-, vische-, vlēsch-, vȫr-, vōt-, vrī-, vrīstōl-, vūl-, vulhökære-, wasch-, wasche-, wedde-, wēke-, wessel-; Hw.: vgl. mhd. banc; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ba-n-k* 5, st. F. (i), Bank (F.) (1); germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); germ. *bankō-, *bankōn, *banka-, *bankan, sw. M. (n), Erhöhung, Bank (F.) (1); idg. *bheg-, *bhog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 456; R.: dörch de bank: nhd. „durch die Bank“, ganz und gar, ohne Ausnahme; R.: under de bank stēken: nhd. „unter die Bank stecken“, beiseite legen; R.: achter de bank werpen: nhd. „hinter die Bank werfen“, fortwerfen, aus den Augen tun, aufgeben; R.: bank māken: nhd. Sitzgelegenheit schaffen, Platz machen; R.: vȫre de bank kōmen: nhd. „vor die Bank kommen“, vor Gericht erscheinen; R.: tō der bank kēsen: nhd. „zur Bank wählen“, zum Schöffen wählen; R.: sīner bank entbēren: nhd. „seiner Bank entbehren“, die Berechtigung verlieren; R.: binnen vēr benken: nhd. innerhalb der vier Bänke; R.: binnen den vēr benken: nhd. binnen den vier Bänken; R.: vȫr den vēr benken: nhd. vor den vier Bänken, vor Gericht (N.) (1); L.: MndHwb 1, 141 (bank), Lü 26a (bank); Son.: langes ö, langes ü, benke (Pl.)
bankære*, bankēr, mnd., M.: nhd. Bankier, Geldwechsler; Hw.: s. bankerære, bankeiære; E.: s. bank, ære; L.: MndHwb 1, 142 (bankêr)
bankbōve, mnd., M.: nhd. Lotterbube, Trinker; E.: s. bank, bōve; L.: MndHwb 1, 142 (bankbôve), Lü 26b (bankbove)
banke, mnd., F.: Vw.: s. bank
bankeiære*, bankeyer, mnd., M.: nhd. Bankier, Geldwechsler; Hw.: s. bankære, bankerære; E.: s. bank, ære; L.: MndHwb 1, 142 (bankêr, bankeyer)
bankēr, mnd., M.: Vw.: s. bankære
bankerære*, bankērer, mnd., M.: nhd. Bankier, Geldwechsler; Hw.: s. bankære, bankeiære; E.: s. bank, ære; L.: MndHwb 1, 142 (bankêr, bankêrer)
bankērer, mnd., M.: Vw.: s. bankerære
bankerūt, bankrūt, mnd., M.: nhd. Bankrott; Hw.: s. pankrot; E.: s. bank, rūt; s. it. banca, rotta; lat. rumpere, V., brechen; R.: bankerūt spēlen: nhd. „Bankrott spielen“, Bankrott machen; L.: MndHwb 1, 142 (bankerût); Son.: jünger
bankerūtērære*, bankerūtērer, mnd., M.: nhd. Fallit, Bankrottmachender, Bankrotteur; E.: s. bankerūt, ære; L.: MndHwb 1, 142 (bankrûtêrer); Son.: jünger
bankerūtērer, mnd., M.: Vw.: s. bankerūtērære
banket, bankit, bankent, mnd., N.: nhd. „Bankett“, Prunkgelage, Festgelage; Hw.: s. panket; I.: Lw. frz. banquet; E.: s. frz. banquet, Gastmahl, im 15. Jh. kleine Mahlzeit die nach dem Souper abends auf der Hausbank eingenommen wurde, aus ital. banchetto, kleine Bank (Gamillscheg, Etymologisches Wörterbuch); s. bank; L.: MndHwb 1, 142 (banket)
banketēren, mnd., sw. V.: nhd. Gelage halten; E.: s. banket; L.: MndHwb 1, 142 (banketêren)
banketēringe, mnd., F.: nhd. Gelage; E.: s. banketēren, inge; L.: MndHwb 1, 142 (banketêringe)
bankgelt, mnd., N.: nhd. Mietertrag von den Verkaufsbänken; Hw.: vgl. mhd. bancgelt; E.: s. bank, gelt; L.: MndHwb 1, 142 (bankgelt)
bankgerēde, mnd., N.: nhd. Bankbekleidung; Hw.: s. bankrēde, benkgerēde, benkrēde; E.: s. bank, gerēde (4), rēde; L.: MndHwb 1, 143 (bank[ge]rêde)
bankhā̆rt, mnd., M.: nhd. uneheliches Kind, Bankert; Hw.: s. bastert, vgl. mhd. banchart; E.: s. mhd. banchart, st. M., „Bankert“, Bastard, uneheliches Kind; s. bank, hart (1)?; L.: MndHwb 1, 142 (bankhārt), Lü 26b (bankhart)
bankhouwære*, bankhouwer, mnd., M.: nhd. Ziegeleiarbeiter; Hw.: s. benkhouwære; E.: s. bank, houwære, ære; L.: MndHwb 1, 142 (bankhouwer); Son.: örtlich beschränkt
bankhouwer, mnd., M.: Vw.: s. bankhouwære
bankhǖre, mnd., F.: nhd. „Bankheuer“, Mietzahlung von den Verkaufsbänken; E.: s. bank, hǖre; L.: MndHwb 1, 142 (bankhǖre); Son.: langes ü
banklāde, mnd., F.: nhd. als Bank dienende Lade oder Truhe; E.: s. bank, lāde (1); L.: MndHwb 1, 142 (banklāde)
banklāger, banklāgære*?, banklāgere, mnd., M.: nhd. Säufer, Wirtshauslieger; E.: s. bank, lāger; L.: MndHwb 1, 142 (banklâger[e])
banklāgere, mnd., M.: Vw.: s. banklāger
banklāken, mnd., N.: nhd. Bankdecke; ÜG.: lat. tapetum scamnila?; Vw.: s. lanc-; Hw.: s. benklāken, vgl. mhd. banclachen; E.: bank, lāken (1); L.: MndHwb 1, 142 (banklāken), Lü 26b (banklaken)
banklākendūne, mnd., N.: nhd. Bankkissen; E.: s. bank, lāken (1), dūne; L.: MndHwb 1, 142 (banklāken, banklākendûne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bankmeister, mnd., M.: Vw.: s. bankmēster
bankmēster, bankmeister, mnd., M.: nhd. Gastwirt; Hw.: s. bērbank; E.: s. bank, mēster; L.: MndHwb 1, 142 (bankmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
bankpȫl, benkpȫl, mnd., M., F.: nhd. Bankpfühl, Bankkissen; E.: s. bank, pōl; L.: MndHwb 1, 142 (bankpȫl), Lü 26b (bankpol); Son.: langes ö
bankrēde, benkrēde, mnd., N.: nhd. Bankbekleidung; Hw.: s. bankgerēde, benkgerēde, benkrēde; E.: s. bank, rēde; L.: MndHwb 1, 142 (bank[ge]rêde)
bankrēse, mnd., M.: nhd. fauler Schlingel, unberittener Knecht, Junge, Diener; E.: s. bank, rēse; L.: MndHwb 1, 143 (bankkrēse), Lü 26b (bankrese)
bankrūt, mnd., M.: Vw.: s. bankerūt
bankschīve, mnd., F.: nhd. Gestell für Geschirr; E.: s. bank, schīve; L.: MndHwb 1, 143 (bankschîve)
bankschrāge, benkschrāge, mnd., M.: nhd. Bankbock, Bankuntergestell; E.: s. bank, schrāge (2); L.: MndHwb 1, 143 (bankschrāge)
bankstēde, mnd., F.: nhd. „Bankstätte“, Stelle in den Verkaufsbänken, Platz für eine Verkaufsbank; E.: s. bank, stēde; L.: MndHwb 1, 143 (bankstēde)
bankstōl, bankstul, mnd., M.: nhd. Schemel, Dreifuß; E.: s. bank, stōl; L.: MndHwb 1, 143 (bankstôl); Son.: örtlich beschränkt
bankvōget, mnd., M.: nhd. Gerichtsvorsitzender; E.: s. bank, vōget; L.: MndHwb 1, 142 (bankvōget); Son.: örtlich beschränkt
bankwerk, mnd., M.: nhd. Bankpfühl?; E.: s. bank, werk; L.: MndHwb 1, 143 (bankwerk), Lü 26b (bankwerk)
banlinc, banlink, mnd., M.: nhd. Verbannter; Hw.: s. ballinc, vgl. mhd. banlinc; E.: s. ban, linc; L.: MndHwb 1, 143 (banlinc), Lü 26b (banlink)
banlink, mnd., M.: Vw.: s. banlinc
banmīle, mnd., F.: nhd. „Bannmeile“; Hw.: vgl. mhd. banmīle; E.: s. ban, mīle (1); L.: MndHwb 1, 143 (banmîle), Lü 26b (banmile); Son.: Bezirk um eine Stadt oder Burg innerhalb dessen den Berechtigten gewisse Banngerechtigkeiten wirtschaftlicher Art zustanden
bannære*, bannēre, mnd., M.: nhd. Bannerträger, Fahnenträger; Vw.: s. dǖveles-, hāsen-; Hw.: s. bannerære; E.: s. banner, ære; L.: MndHwb 1, 144 (bannêre), Lü 26b (bannere)
bannen, mnd., st. V.: nhd. bannen, mit Arrest oder Strafe belegen (V.), verfesten, exkommunizieren, durch Fluchformeln herbeirufen, beschwören, gebieten, verbieten; Vw.: s. an-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. bannen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ban; R.: vrēde bannen: nhd. „Friede bannen“, Frieden für eine bestimmte Zeit erklären, freies Geleit zusichern; R.: den dūvel bannen: nhd. den Teufel beschwören, fluchen; L.: MndHwb 1, 143 (bannen), Lü 26b (bannen)
banner, bannēr, banre, mnd., N., F., M.: nhd. Banner, Fahne, Feldzeichen, Hoheitszeichen, Marktzeichen, Wappenzeichen, Zunftbanner, Fahne zum Schmuck und Prunk im Brautzug an der Trompete; Vw.: s. hȫvetaltār-, renne-, schip-, schütten-; Hw.: s. bander, bannir, benner, panīr; E.: vgl. frz. bannière, Sb. Heeresfahne; vermischt aus afrk. *bannjan, V., Zeichen geben und dem gleichlautenden afrk. *bannjan, verbannen, Gamillscheg 1, 80; germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; vgl. idg. *bhā- (2), *bheh2-, *bhah2-, V., sprechen, Pokorny 105; R.: banner anbinden: nhd. Banner führen, Banner anbinden; R.: banner in den stāken binden: nhd. Banner an die Stange bei Beginn des Kampfes anbinden; R.: mit bestalder bannere: nhd. mit aufgestecktem Banner; R.: mit upwundenen banneren: nhd. mit aufgerichteten Fahnen; R.: banner lōsslān: nhd. Banner entfalten; R.: banner vōren: nhd. Banner vorantragen, Führer sein (V.); L.: MndHwb 1, 143f. (banner), Lü 26b (banner[e]); Son.: bannere (Pl.), bennere (Pl.)
bannerære*, bannerēre, mnd., M.: nhd. Bannerträger, Fahnenträger; Hw.: s. bannære, vgl. mhd. banierære; E.: s. banner, ære; L.: MndHwb 1, 144 (bannêre, bannerêre), Lü 26b (bannere)
bannēre, mnd., M.: Vw.: s. bannære
bannerenlōp, mnd., M.: nhd. Aufzug mit Fahnen; Hw.: s. bannerlōp; E.: s. banner, lōp (1); R.: bannerenlōp māken: nhd. Aufstand machen; L.: MndHwb 1, 144 (banner[en]lôp)
bannerenvȫrære*, bannerenvȫrer, bannērenvȫrer, mnd., M.: nhd. Bannerträger, Bannerführer, Anführer, Haupt einer Bewegung; Hw.: s. bannervȫrære; E.: s. banner, vȫrære, ære; L.: MndHwb 1, 144 (bannerenvȫrer); Son.: langes ö
bannerenvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. bannerenvȫrære; Son.: langes ö
bannērenvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. bannerenvȫrære; Son.: langes ö
bannergelt, mnd., N.: nhd. Sold des Bannerführers, Lohn für den der zuerst das Banner auf die erstürmte Burg pflanzt; E.: s. banner, gelt; L.: MndHwb 1, 144 (bannergelt)
bannerhēre, mnd., M.: nhd. Bannerherr, der ein eigenes Banner erheben kann; Hw.: vgl. mhd. banerhērre; E.: s. banner, hēre (4); L.: MndHwb 1, 144 (bannerhêre), Lü 26b (bannerhere)
bannerlōp, bannerlôp, mnd., M.: nhd. Aufzug mit Fahnen; Hw.: s. bannerenlōp; E.: s. banner, lōp (1); R.: bannerlōp māken: nhd. Aufstand machen; L.: MndHwb 1, 144 (banner[en]lôp), Lü 26b (bannerlôp)
bannertēken, bannerteiken, mnd., N.: nhd. „Bannerzeichen“, Triumphzeichen als Symbol des Sieges über einen Feind; E.: s. banner, tēken (1); L.: MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken/bannertê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
bannervȫrære*, bannervȫrer, banrevȫrer, mnd., M.: nhd. Bannerträger, Bannerführer, Anführer, Haupt einer Bewegung; Hw.: s. banrevȫrære, bannerenvȫrære, vgl. mhd. banervüerære; E.: s. banner, vȫrære, ære; L.: MndHwb 1, 144 (bannervȫrer), Lü 26b (bannervorer); Son.: langes ö
bannervȫrer, mnd., M.: Vw.: s. bannervȫvrære; Son.: langes ö
bannesdāt, mnd., M.: Vw.: s. ban
bannich, mnd., Adj.: nhd. im Bann befindlich; E.: s. bannen, ich (2); L.: MndHwb 1, 144 (bannich), Lü 26b (bannich)
banninge, mnd., F.: nhd. Bannung, Belegung mit dem Bann; E.: s. bannen, inge; L.: MndHwb 1, 144 (banninge)
bannir, bannyer, mnd., N., F., M.: nhd. Banner, Fahne, Feldzeichen, Hoheitszeichen, Marktzeichen, Wappenzeichen, Zunftbanner, Fahne zum Schmuck und Prunk im Brautzug an der Trompete; Hw.: s. banner, bander, benner, vgl. mhd. baniere; E.: vgl. frz. bannière, Sb. Heeresfahne; vermischt aus afrk. *bannjan, V., Zeichen geben und dem gleichlautenden afrk. *bannjan, verbannen, Gamillscheg 1, 80; germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; vgl. idg. *bhā- (2), *bheh2-, *bhah2-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 1, 143f. (banner/bannir), Lü 26b (banner[e]/bannir)
bannit (1), mnd., F.: nhd. Kopfbedeckung; Vw.: s. lēver-; Hw.: s. benit, bonnit (1); E.: ?; L.: MndHwb 1, 144 (bannit)
bannit (2), mnd., M.: nhd. eingedickter Honig; Vw.: s. sucker-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 144 (bannit)
bannitker, mnd., M.: nhd. Kohlenträger, unterer Marktbeamter, unterer Polizeibeamter; E.: ?; L.: MndHwb 1, 144 (bannitker); Son.: jünger; Son.: örtlich beschränkt
banre, mnd., N., F., M.: Vw.: s. banner; L.: MndHwb 1, 143 (banner/banre)
banrevȫrer, mnd., M.: Vw.: s. bannervȫrære; L.: MndHwb 1, 144 (banrevȫrer); Son.: langes ö
banrichtære*, banrichter, mnd., M.: nhd. Bannrichter, Richter in Strafsachen; E.: s. ban, richtære, ære; L.: MndHwb 1, 144 (banrichter); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
banrichter, mnd., M.: Vw.: s. banrichtære
banros, mnd., M.: nhd. Bannerherr; E.: s. ban; L.: MndHwb 1, 144 (banros), Lü 26b (banros); Son.: Fremdwort in mnd. Form
banse, mnd., F.: nhd. Scheune, Behälter für Waren, Korb; Hw.: vgl. mhd. banse; E.: s. mhd. banse, M., F., Scheune; s. lat.-ahd.? bansta, F., Korb; s. lat. benna?, F., zweirädriger Korbwagen; s. gall. benna, F., zweirädriger Korbwagen; vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: MndHwb 1, 144 (banse)
bansebōve, mnd., M.: nhd. landwirtschaftlicher Knecht, Erntehelfer; E.: s. banse, bōve; L.: MndHwb 1, 144 (bansebôve); Son.: örtlich beschränkt
bansen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bensen
bant, mnd., M.: nhd. Band (N.), Halsband, Schnur (F.) (1), Leine, Eisenband, Fessel (F.) (1), Fesselung, Kette, Verschluss, Umschnürung, Strick (M.) des Henkers, Tonnenband, hölzerner bzw. eisener Reifen (M.), Band als Kopfbedeckung, Wundverband, Schmuck, Geschmeide, Bund, Bündnis, Vertrag, feste Bestimmung; Vw.: s. āder-, arm-, bast-, bēr-, bonnittes-, būk-, būket-, dīk-, drē-, drēf-, ēn-, ēren-, fisse-, garven-, gördel-, grof-, hals-, hāne-, hant-, hār-, hēit-, hisse-, hoppen-, hōse-, hōsen-, hōt-, hȫvet-, īsern-, knē-, krǖze-, kǖven-, minnen-, mūl-, nōt-, ōrt-, parle-, paternoster-, rā-, rāde-, rat-, richtes-, röden-, reil-, rȫden-, rōder-, rulle-, sackes-, sak-, schörtel-, schörteldōkes-, schörtelse-, sek-, sēle-, sīden-, sīe-, sik-, slēten-, slof-, slot-, smal-, sorgel-, stēke-, stēvel-, stūkel-, vāte-, vlēgel-, vör-, vrüntschop-, wāgen-, wal-, wēgen-, windel-; Hw.: s. bende (1), bent (1), vgl. mhd. bant (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. band* 13, st. M. (a)?, st. N. (a)?, st. F. (i)?, Band (N.), Fessel (F.) (1), Binde; germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); idg. *bhendh-, V., binden, Pk 127, EWAhd 1, 462; R.: ūt benden kōmen: nhd. „aus Banden kommen“, freigelassen werden; R.: nā dem bande dingen: nhd. Fesselung des Beklagten beantragen; R.: bant līden: nhd. „Band leiden“, gefesselt werden, dem Strick des Henkers bzw. dem Nachrichter verfallen sein (V.); R.: ūt dēme bant: nhd. einzeln; R.: sünder bant: nhd. ungebunden; R.: de ērste bant: nhd. Recht den ersten Verband anzulegen; R.: des anderen bant an sik bringen: nhd. dem ersten Wundarzt den Patienten abspenstig machen; R.: up des anderen bant gān: nhd. eine schon begonnene Behandlung übernehmen; R.: im bande: nhd. in der Umschnürung; R.: under dem bande: nhd. in der Verpackung; L.: MndHwb 1, 144 (bant), Lü 26b (bant); Son.: bende (Pl.), bande (Pl.)
bantāder, mnd., F.: nhd. Sehne, Sehnenband, Flechse; Hw.: vgl. mhd. bantāder; E.: s. bant, āder; L.: MndHwb 1, 145 (bantâder)
bantaft, mnd., Adj.: Vw.: s. banthaft
banthaft, bantaft, mnd., Adj.: nhd. zugebunden, unter Band seiend; Hw.: s. benthaft; E.: s. bant, haft; L.: MndHwb 1, 145 (bant[h]aft)
banthāke, mnd., M.: Vw.: s. benthāke
bantholt, mnd., N.: nhd. Holz, zu Balken verbindende Bänder; Hw.: s. bentholt; E.: s. bant, holt (1); L.: MndHwb 1, 145 (bantholt), Lü 26b (bantholt)
banthouwære*, banthouwer, mnd., M.: nhd. Bandhauer, Tonnenreifenhersteller; Hw.: s. bantsnīdære; E.: s. bant, houwære, ære; L.: MndHwb 1, 145 (banthouwer), Lü 26b (banthouwer)
banthouwer, mnd., M.: Vw.: s. banthouwære
bantnēvegēr, mnd., M.: nhd. Bandbohrer zum Bohren der Löcher in Bänder oder Schrägbalken; E.: s. bant, nēvegēr; L.: MndHwb 1, 145 (bantnēvegêr)
bantsnīdære*, bantsnīder, mnd., M.: nhd. Tonnenreifenschneider; Hw.: s. banthouwære, bentsnīdære; E.: s. bant, snīdære, ære; L.: MndHwb 1, 145 (bantsnîder)
bantsnīder, mnd., M.: Vw.: s. bantsnīdære
bantstāke, bantstāken, mnd., M.: nhd. Bandstecken, Stabholz, biegsamer Stock, Stecken (M.) als Waffe, junge Birke, Reifenholz, Tonnenband; E.: s. bant, stāke; L.: MndHwb 1, 145 (bantstāke), Lü 26b (bantstāken)
bantstein, mnd., M.: Vw.: s. bantstēn
bantstēn, bantstên, bantstein, mnd., M.: nhd. Stein zur Einfassung, Art Ziegelstein; E.: s. bant, stēn (1); L.: MndHwb 1, 145 (bantstê[i]n), Lü 26b (bantstên)
bantstock, mnd., M.: Vw.: s. bentstock
bantvast, mnd., Adj.: nhd. fest im Band seiend; E.: s. bant, vast; L.: MndHwb 1, 145 (banvast)
banvīre, mnd., Sb.: nhd. bei Bann gebotene Feiertagsruhe; Hw.: vgl. mhd. banvīre; E.: s. ban, vīre; L.: MndHwb 1, 729 (banvîre); Son.: örtlich beschränkt
banvorst, mnd., M.: nhd. Bannforst, Bannwald; Hw.: vgl. mhd. banvorst; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ban, vorst; L.: MndHwb 1, 141 (banvorst), Lü 26b (banvorst); Son.: Wildschutzgebiet mit Jagdverbot
banwīn, mnd., M.: nhd. „Bannwein“, Wein den zu gewissen Zeiten bzw. Festzeiten in einem Gebiet nur der Berechtigte im Einzelverkauf ausschenken darf; Hw.: vgl. mhd. banwīn; E.: s. ban, wīn; L.: MndHwb 1, 145 (banwîn), Lü 26b (banwîn)
bar, mnd., N.: Vw.: s. bōr
bār (1), mnd., Adj.: nhd. bar (Adj.), nackt, bloß, offenbar; Hw.: vgl. mhd. bar (1); E.: as. bar (1) 2, Adj., bar (Adj.), bloß, nackt, offenbar, offen, klar; germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); idg. *bhosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pk 163; s. idg. *bhes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pk 145, EWAhd 1, 465; R.: bār vrēsen: nhd. „bar frieren“, ohne schützenden Schnee gefrieren; R.: dat bāre gelt: nhd. das bare Geld; L.: MndHwb 1, 145 (bār), Lü 26b (bar)
bār*** (2), mnd., Suff.: nhd. ...bar (Suff.); Vw.: s. acht-, bevrucht-, dank-, dēnst-, dǖr-, ēr-, ēren-, ēt-, ganc-, hēl-, kamp-, kint-, klāg-, kȫre-, kost-, kunt-, last-, laster-, lēver-, lȫchen-, lustbār-, lūt-, man-, middel-, milde-, munt-, nut-, ōgenschīn-, ōpen-, pant-, plicht-, rēt-, richt-, schal-, schalk-, schalt-, schant-, schelt-, schīn-, schot-, schult-, sēgel-, sei-, sēlich-, sēnt-, sīse-, straf-, strīt-, sucht-, suften-, sunder-, tēgede-, teinde-, til-, tol-, tollen-, tolne-, undank-, ven-, vōch-, vrīschēpen-, vröuden-, vrucht-, vruchtsam-, wandel-, wankel-, wīch-, wille-, wunnen-; Hw.: s. bārich, bērtich; E.: s. mhd. bære, Adj., Suff., fähig, bereit; s. ahd. bāri, (Adj.), „...bar“; s. germ. *bēra-, *bēraz, *bǣra-, *bǣraz, *bērja-, *bērjaz, *bǣrja-, *bǣrjaz, *bēri-, *bēriz, *bǣri-, *bǣriz, Adj., tragfähig, tragend, fruchtbar, erträglich; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; s. Kluge s. v. -bar; Son.: langes ü, langes ö
bār (3), mnd., M.: Vw.: s. bāre
bāraftich, mnd., Adj.: Vw.: s. bārhaftich
bārære***, mnd., M.: nhd. „...barer“?; Vw.: s. ōpen-; E.: s. bār (1)?, bār (2)?, ære, bāren (3)?
barasien, mnd.?, Sb.: nhd. Borretsch; E.: s. borāsie; L.: Lü 26b (barasien)
barat, mnd., Sb.: nhd. einfacher Kleiderstoff; E.: ?; L.: MndHwb 1, 146 (barat); Son.: jünger
barāt, mnd., N.: nhd. Pracht, Aussehen, Lärm; Hw.: s. berāt (2), brāt (1), vgl. mhd. parāt; E.: vgl. mnl. baraet, mfrz. barat, Sb., Betrug, wüstes Treiben; afrz. barater, V., Geschäfte machen, betrügen; weitere Herkunft unklar, Gamillscheg 1, 82a; L.: MndHwb 1, 146 (barât), Lü 26b (barât)
baratten, mnd., Adj.: nhd. aus Barat seiend; E.: s. barat (2); L.: MndHwb 1, 146 (baratten); Son.: jünger
barbār, barbāre, mnd., M.: nhd. „Barbar“, Heide (M.); ÜG.: lat. barbarus; Hw.: vgl. mhd. barbarōn; E.: gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache seiend, barbarisch; s. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: MndHwb 146 (barbār[e])
barbāre, mnd., M.: Vw.: s. barbār
barbære*?, barbēr, mnd., M.: nhd. Barbier; Hw.: s. barbērære, balbērære, vgl. mhd. barbier; E.: s. mfrz. barbe, Sb., Bart; lat. barba, F., Bart; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; L.: MndHwb 1, 146 (barbêr)
barbærebecken*, barbērbecken, mnd., N.: nhd. Barbierbecken; E.: s. barbære, becken; L.: MndHwb 1, 146 (barbêrbecken)
barbæredōk*, barbērdōk, mnd., M.: nhd. „Barbiertuch“, Barbierserviette; E.: s. barbære, dōk (1); L.: MndHwb 1, 146 (barbêrdôk)
barbærehantwerk*, barbērhantwerk, mnd., N.: nhd. „Barbierhandwerk“, Barbierberuf, Barbiertätigkeit; Hw.: s. barbērærehantwerk; E.: s. barbære, hantwerk (1); L.: MndHwb 1, 146 (barbêr[er]hantwerk)
barbærehȫvetdōk*, barbērhȫveddōk, mnd., M.: nhd. Barbierserviette, Rasierserviette; E.: s. barbære, hȫvetdōk; L.: MndHwb 1, 146 (barbêrhȫvetdôk); Son.: langes ö
barbærekanne*, barbērkanne, mnd., F.: nhd. Barbierkanne; Hw.: s. barbērærekanne; E.: s. barbære, kanne; L.: MndHwb 1, 146 (barbêr[er]kanne)
barbæreknecht*, barbērknecht, mnd., M.: nhd. Barbiergeselle; Hw.: s. barbēræreknecht; E.: s. barbære, knecht; L.: MndHwb 1, 146 (barbêr[er]knecht)
barbæremesset*, barbērmest, mnd., N.: nhd. Barbiermesser, Rasiermesser; E.: s. barbære, messet; L.: MndHwb 1, 146 (barbêrmest)
barbæreschēre*, barbērschēre, mnd., F.: nhd. Barbierschere; E.: s. barbære, schēre (2); L.: MndHwb 1, 146 (barbêrschēre)
barbærestōl*, barbērstōl, mnd., M.: nhd. Barbierstuhl; E.: s. barbære, stōl; L.: MndHwb 1, 146 (barbêrstōl)
bārbein, mnd., Adj.: Vw.: s. bārbēn
bārbeint, mnd., Adj.: Vw.: s. bārbēnet
bārbēn, bārbein, mnd., Adj.: nhd. nacktbeinig, barbeinig, barfuss; Hw.: s. bārbēnet, vgl. mhd. barbein; E.: s. bār (3), bēn; L.: MndHwb 1, 146 (bārbê[i]nt, bārbê[i]n)
barbēnde, mnd.?, Adj.: nhd. nacktbeinig, barbeinig, barfuss; Hw.: s. barbēnet; E.: s. bār (3), bēn; L.: Lü 27a (barbende)
bārbēnet*, bārbēnt, bārbeint, mnd., Adj.: nhd. nacktbeinig, barbeinig, barfuss; Hw.: s. bārbēn, barbēnde; E.: s. bār (3), bēn; L.: MndHwb 1, 146 (bārbê[i]nt)
bārbēnt, mnd., Adj.: Vw.: s. bārbēnet
barbērære*, barbērer, mnd., M.: nhd. Barbier; Vw.: s. īslandesvārære-; Hw.: s. barbære, balbērære; E.: s. mfrz. barbe, Sb., Bart; lat. barba, F., Bart; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; s. ære; L.: MndHwb 1, 146 (barbêr/barbêrer), Lü 27a (barberer)
barbēræreambacht*, barbērerambacht, mnd., N.: nhd. „Barbieramt“, Barbiergewerk; E.: s. barbērære, ambacht; L.: MndHwb 1, 146 (barbêrerambacht)
barbērærehantwerk*, barbērerhantwerk, mnd., N.: nhd. „Barbierhandwerk“, Barbierberuf, Barbiertätigkeit; Hw.: s. barbærehantwerk; E.: s. barbērære, hantwerk (1); L.: MndHwb 1, 146 (barbêr[er]hantwerk)
barbērærehūs*, barbērerhūs, mnd., N.: nhd. „Barbierhaus“, Haus des Barbiers, Barbierstube; E.: s. barbērære, hūs; L.: MndHwb 1, 146 (barbêrerhûs)
barbērærekanne*, barbērerkanne, mnd., F.: nhd. Barbierkanne; Hw.: s. barbærekanne; E.: s. barbērære, kanne; L.: MndHwb 1, 146 (barbêr[er]kanne)
barbēræreknecht*, barbērerknecht, mnd., M.: nhd. Barbiergeselle; Hw.: s. barbæreknecht; E.: s. barbērære, knecht; L.: MndHwb 1, 146 (barbêr[er]knecht)
barbērbecken, mnd., N.: Vw.: s. barbærebecken; L.: MndHwb 1, 146 (barbêrbecken)
barbērdōk, mnd., M.: Vw.: s. barbæredōk; L.: MndHwb 1, 146 (barbêrdôk)
barbēren, mnd., sw. V.: nhd. barbieren; Hw.: vgl. mhd. barbieren; E.: s. barbēr; L.: MndHwb 1, 146 (barbêren)
barbērer, mnd., M.: Vw.: s. barbērære
barbērerambacht, mnd., N.: Vw.: s. barbēræreambacht
barbērerhantwerk, mnd., N.: Vw.: s. barbērærehantwerk
barbērerhūs, mnd., N.: Vw.: s. barbērærehūs
barbērerkanne, mnd., F.: Vw.: s. barbērærekanne
barbērerknecht, mnd., M.: Vw.: s. barbēræreknecht
barbērhantwerk, mnd., N.: Vw.: s. barbærehantwerk; L.: MndHwb 1, 146 (barbêr[er]hantwerk)
barbērhȫvetdōk, mnd., M.: Vw.: s. barbærehȫvetdōk; L.: MndHwb 1, 146 (barbêrhövetdôk); Son.: langes ö
barbērkanne, mnd., F.: Vw.: s. barbærekanne; L.: MndHwb 1, 146 (barbêr[er]kanne)
barbērknecht, mnd., M.: Vw.: s. barbæreknecht; L.: MndHwb 1, 146 (barbêr[er]knecht)
barbērmest, mnd., N.: Vw.: s. barbæremesset; L.: MndHwb 1, 146 (barbêrmest)
barbērschēre, mnd., F.: Vw.: s. barbæreschēre; L.: MndHwb 1, 146 (barbêrschēre)
barbērstōl, mnd., M.: Vw.: s. barbærestōl; L.: MndHwb 1, 146 (barbêrstōl)
barch, barg, mnd., M.: nhd. Barg, Berge (F.), Scheune ohne Seitenwände, Schutzdach auf Pfosten; Vw.: s. kōrn-, rammeles-; Hw.: s. berch, vgl. mhd. barc (2); E.: as. bar-g 4, st. M. (a), Scheune, Dach; vgl. as. *ber-g-an?, st. V. (3b); germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bherg̑h-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pk 145; idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128, EWAhd 1, 554; L.: MndHwb 1, 146 (barch), Lü 27a (barch)
barchganc, mnd., M.: Vw.: s. berchganc
barchgelt, mnd., N.: Vw.: s. berchgelt
barchholt***, mnd., Sb.: Vw.: s. berchholt
barchknecht, mnd., M.: Vw.: s. berchknecht
barchslach, mnd., M.: Vw.: s. berchslach
barchvöder, mnd., M.: Vw.: s. berchvöder
barchwerk, mnd., N.: nhd. Scheune; Hw.: s. berchwerk; E.: s. barch, werk; L.: MndHwb 1, 146 (barchwerk)
bārde, mnd., F.: nhd. Beil, Barte (F.) (1); Vw.: s. helle-, māl-, plōch-, strūk-, vlēsch-; Hw.: s. pārde (1), vgl. mhd. barte; E.: vgl. ahd. barta (1) 41, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt, Hellebarde; germ. *bardō-, *bardōn, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt; germ. *bardu-, *barduz, Sb., Barte (F.) (1), Axt; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., hervorstehende Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108, EWAhd 1, 490; L.: MndHwb 1, 146 (bārde), Lü 27a (barde)
bārden, mnd., sw. V.: nhd. Bandholz behauen (V.); Hw.: vgl. mhd. barten (2); E.: s. bārde; L.: MndHwb 1, 146 (bārden)
bardenhelf, mnd., N.: Vw.: s. bārdenhelve
bārdenhelve, bardenhelf, bardenhelft, mnd., N.: nhd. Stiel einer Barte, Stiel eines Beiles; E.: s. bārde, helve; L.: MndHwb 1, 146 (bārdenhelve), Lü 27a (bardenhelf/bardenhelft)
bārdenschillinc, mnd., M.: nhd. „Bartenschilling“?, Abgabe der Knochenhauer; Hw.: s. bārdentins; E.: s. bārde, schillinc; L.: MndHwb 1, 146 (bārdenschillinc)
bārdentins, mnd., M.: nhd. „Bartenzint“, eine Abgabe der Knochenhauer; Hw.: s. bārdenschillinc; E.: s. bārde, tins; L.: MndHwb 1, 146 (bārdenschillinc, bārdentins)
bardesān, bardesân, mnd., F.: nhd. Partisane; Hw.: s. bordesān; I.: Lw. it. partigiano?; E.: vgl. it. partigiano?, Sb., Parteigänger?, Teilnehmer, vgl. frz. partisan?, Sb., Parteigänger?, Teilnehmer; L.: MndHwb 1, 146 (bardesân), Lü 27a (bardesân)
bardese, mnd., F.: Vw.: s. bārse
bardinc, mnd., M.: Vw.: s. bordinc
bardingk, mnd., F.: Vw.: s. bördinc; Son.: örtlich beschränkt
bardize, mnd., F.: Vw.: s. bārse
bardse, mnd., F.: Vw.: s. bārse
bardūn (1), mnd., M.: nhd. Tenor, Musikinstrument mit besonders tiefen Saiten, Pardaune, Bourdon, tiefe Saite, tiefer Ton (M.); ÜG.: lat. tenor; Hw.: s. pardinne; I.: Lw. lat. tenor?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 146 (bardûn), Lü 27a (bardûn)
bardūn (2), mnd., M.: Vw.: s. bertūn, bartūn
bardǖrwerk, mnd., N.: Vw.: s. bordǖrwerk; L.: MndHwb 1, 146 (bardǖrwerk); Son.: langes ü
bardǖrwerken, mnd., sw. V.: Vw.: s. bordǖrwerken; Son.: langes ü
bare, mnd., F.: Vw.: s. bāre (3)
bāre (1), bār, mnd., M.: nhd. Bär; Hw.: s. bēre (1), bēr (4); E.: s. as. *ber-n?, st. M. (a?, i?), Bär (M.) (1); germ. *bernu-, *bernuz, st. M. (u), Bär (M.) (1), Brauner; idg. *bher- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pk 136; L.: MndHwb 1, 146 (bāre), Lü 27a (bare/bâr)
bāre (2), mnd., F.: nhd. Gießhaus, Bleischmelze für Salzpfannen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 146 (bâre), Lü 27a (bare)
bāre (3), bare, böre, bore, bēre*, mnd., F.: nhd. Bahre; ÜG.: lat. gerula?; Vw.: s. dōden-, ros-, sark-, sē-; Hw.: vgl. mhd. bāre (1); E.: as. bār-a 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Bahre; germ. *bērō, *bǣrō, st. F. (ō), Bahre, Trage; vgl. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128, EWAhd 1, 469; L.: MndHwb 1, 147 (bāre); L.: Lü 62a (bore)
bāre (4), mnd.?, F.: nhd. Welle, Woge; L.: Lü 27a (bare)
bāre (5), mnd., F.: nhd. Klage vor Gericht; E.: s. bāren (3); L.: MndHwb 1, 147 (bāre), Lü 27a (bare); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bāre*** (6), mnd., Adj.: nhd. abstammend?, abkommend?; Vw.: s. vȫr-; E.: ?; Son.: langes ö
barede, mnd., N.: Vw.: s. barēt
bārehaft, mnd., Adj.: nhd. schwanger; Hw.: s. bārehaftich, bārhaftich, vgl. mhd. berhaft; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. berahaft* 5, berihaft*, Adj., gebärend, fruchtbar; s. beran, haft; L.: MndHwb 1, 147 (bârehaft), Lü 27a (barehaft)
bārehaftich, mnd., Adj.: nhd. schwanger; Hw.: s. bārehaft, bārhaftich; E.: s. bārehaft; L.: MndHwb 1, 147 (bârehaft, bârehaftich)
bareit, mnd., N.: Vw.: s. barēt
bāreknecht, mnd., M.: nhd. Beschäftigter in der bāre (2), Gießer in der bāre (2); E.: s. bāre (2), knecht; L.: MndHwb 1, 147 (bâreknecht); Son.: örtlich beschränkt
bārelāken*, bārlāken, mnd., N.: nhd. „Bahrlaken“, Bahrtuch; Hw.: s. berlāken; E.: s. bāre (3), lāken; L.: MndHwb 1, 148 (bârlāken)
bārelicht*, barlicht, barlecht, mnd., N.: nhd. Licht oder Kerze bei Bestattungen; E.: s. bāre (3), licht; L.: MndHwb 1, 148 (barlicht), Lü 27a (barlicht); Son.: barlecht örtlich beschränkt
bāremeister, mnd., M.: Vw.: s. bārmēster
bāremēster, bāremeister, mnd., M.: Vw.: s. bārmēster
bāren (1), mnd., sw. V.: nhd. Frucht tragen; Vw.: s. ge-; Hw.: s. bēren (1); E.: s. as. ber-an 12, st. V. (4), tragen, besitzen; germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128, EWAhd 1, 546; R.: bārende bōme: nhd. fruchttragende Bäume; L.: MndHwb 1, 147 (bâren)
bāren (2), mnd., sw. V.: nhd. gebaren, umgehen, hantieren; Vw.: s. ge-, vör-, vorēn-; E.: s. mhd. bāren, sw. V., baren (V.), gebaren, verhalten (V.); s. mhd. bærede, st. F., Aussehen, Benehmen, Verhalten, Gebärde; s. ahd. bārida* 1, st. F. (ō), Gebaren; ahd. gibāren, sw. V., sich verhalten (V.), sich gebaren; germ. *gabarjan, sw. V., gebaren, benehmen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: MndHwb 1, 147 (bâren)
bāren (3), mnd., sw. V.: nhd. klagen, verklagen; E.: vgl. ahd. barōn* 4, sw. V. (2), offenbaren, entblößen, bloßstellen; germ. *bazōn, sw. V., entblößen; idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: MndHwb 1, 147 (bāren), Lü 27a (baren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bārende, barent, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tragend, fruchttragend; Vw.: s. strīt-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bāren (1); L.: Lü 27a (barende)
bārenhūt, mnd., F.: nhd. Bärenhaut; Hw.: s. bērenhūt; E.: s. bāre (1), hūt; L.: MndHwb 1, 147 (bārenhût), Lü 27a (barenhût)
bārenklā, bārenklāwe, mnd., F.: nhd. Bärentatze, Bärenklaue; Hw.: s. bērenklā; E.: s. bāre (1), klā; L.: MndHwb 1, 147 (bārenklâ[we])
bārenklāwe, mnd., F.: Vw.: s. bārenklā
bārenkrūt, mnd., N.: nhd. „Bärenkraut“, Bärenklau; ÜG.: lat. heracleum sphondylium?; Hw.: s. bērenkrūt, bernekrūt; E.: s. bāre (1), krūt (1); L.: MndHwb 1, 147 (bārenkrût), Lü 27a (barenkrût)
bārenlēder, mnd., M.: Vw.: s. bārenlēidære
bārenlēidære*, bārenlēder, bārenleider, mnd., M.: nhd. Bärenführer; E.: s. bāre (1), lēidære, ære; L.: MndHwb 1, 147 (bārenlê[i]der), Lü 27a (barenleider)
bārenleider, mnd., M.: Vw.: s. bārenlēidære
bārensolt, mnd., N.: nhd. Abgabe ursprünglich in Salz zur Erhaltung der bāre (2); E.: bāre (2), solt (2); L.: MndHwb 1, 147 (bārensolt); Son.: örtlich beschränkt
bārenvleisch, mnd., N.: Vw.: s. bārenvlēsch
bārenvlēsch, bārenvleisch, mnd., N.: nhd. Bärenfleisch; Hw.: s. bērenvlēsch; E.: bāre (1), vlēsch; L.: MndHwb 1, 147 (bārenvlê[i]sch)
bārer, mnd., M.: Vw.: s. bōrer
bāreschop, mnd., F.: nhd. Geburt; E.: s. bāren (2), schop; L.: MndHwb 1, 147 (bâreschop), Lü 27a (bareschop)
bāresprāke, mnd., F.: nhd. Anklage; E.: s. bāren (3), sprāke; L.: MndHwb 1, 147 (bāresprâke), Lü 27a (baresprake); Son.: jünger
barēt, bareit, barede, barit, baritt, bereyt, berēt, biret, birrete, borrēt, mnd., N.: nhd. Barett; Vw.: s. vrouwen-; Hw.: s. borēt, burrēt, berēdeken, birēt, vgl. mhd. barēt; I.: mlat. birretum; E.: s. mhd. biret; s. mlat. birretum, N., Kopfbedeckung; vgl. lat. birrus, byrrus, byrrhus, M., Mantelkragen, kurzer Mantel mit Kapuze; weitere Herkunft unbekannt, Walde/Hofmann 1, 107, Walde/Hofmann 1, 852; L.: MndHwb 1, 147 (barêt); Son.: Kopfbedeckung des Papstes
baretken*, bartken, mnd., N.: nhd. Barettchen; E.: s. barēt, ken; L.: MndHwb 1, 149 (bartken), Lü 27b (bartken)
bārevōt, bervet, mnd., Adv.: nhd. barfuss; Hw.: s. bārevōte, bārewet, bērwede, vgl. mhd. barvuoz (1); E.: s. bār, vōt; R.: bervede brödere: nhd. „barfüßiger Bruder“, Franziskaner; L.: MndHwb, 1, 147 (bārevôt), Lü 27b (barvôt)
bārevōtære*?, bārvōter, mnd., M.: nhd. Barfüßer; E.: s. bārevōte, ære; L.: MndHwb 1, 147 (bārbvôte, bārvôter)
bārevōte*, bārvōt, barvōt, barft, mnd., Adj.: nhd. barfuß, nackt; Vw.: s. mȫnik-; Hw.: s. bārevötich, bārewet, bervet; E.: s. bār, vōt; L.: MndHwb 1, 147 (bārvōt), Lü 27b (barvōt)
bārevōten***, mnd., sw. V.: nhd. barfuß gehen; Hw.: s. bārevōtære; E.: s. bārevōt
bārevōtes*, bārvōtes, barvotes, bervōtes, mnd., Adv.: nhd. barfuß, barfüßig; E.: s. bārevōte; L.: MndHw 1, 147 (bārvôtes), MndHwb 1, 218 (bervôtes), Lü 27b (barvotes)
bārevȫtich*, bārvötich, mnd., Adj.: nhd. barfüßig; Hw.: s. bārevōte; E.: s. bārevōte, ich; L.: MndHwb 1, 147 (bārvȫtich); Son.: langes ö
bārewede*?, barwede, mnd., Adj.: nhd. barfuß, nackt; Hw.: s. bārevōte, bārevötich, bārewet, bervet; E.: s. bārewen?; L.: MndHwb 1, 150 (barwede)
bārewen, bārwen, mnd., sw. V.: nhd. offenbaren, zeigen; Hw.: s. bērewen, bāren (3), vgl. mhd. barwen; E.: s. bār (1)?; R.: sik bārewen: nhd. sich offenbaren, sich zeigen; L.: MndHwb 1, 147 (bārewen), MndHwb 1, 150 (bārwen), Lü 27a (barwen)
bārewet*, barwet, barvet, mnd., Adv.: nhd. barfuss; Hw.: s. bārevōte, bārevōt; E.: s. bārwen; L.: MndHwb, 1, 147 (bārvôt, barwet), Lü 27b (barvet)
barft, mnd., Adj.: Vw.: s. bārevōte
barg, mnd.?, M.: Vw.: s. barch
bārgelt, mnd., N.: nhd. „Bargeld“, aufgezähltes Geld; E.: s. bār, gelt; L.: MndHwb 1, 147 (bārgelt)
bargen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. bergen
barger, mnd., M.: Vw.: s. bergære
bargerrēse, bargerreise, mnd., F.: Vw.: s. bergærerēse
bargervisch, mnd., M.: Vw.: s. bergærevisch
bargilde, mnd., M.: Vw.: s. bergelde
bargvār, mnd., M.: Vw.: s. bergærevāre
bārhaftich*, bāraftich, mnd., Adj.: nhd. schwanger; Vw.: s. un-; Hw.: s. bārehaft, bārehaftich, vgl. mhd. berhaftic; E.: s. ahd. berahaft* 5, berihaft, Adj., gebärend, fruchtbar; s. beran?; L.: MndHwb 1, 147 (bārehaft, bâraftich)
barholt, mnd., N.: Vw.: s. bōrholt
bārich***, mnd., Suff.: Vw.: s. acht-, ganc-, krīge-, lust-, lūt-, richt-, rōk-, strīt-, vrucht-, wandel-; Hw.: s. bār (2)
barie, mnd., M.: Vw.: s. bore
barigērære*?, barigērer, mnd., M.: nhd. Kellermeister; E.: ?, ære; L.: MndHwb 1, 147 (barigêrer); Son.: jünger
barigērer, mnd., M.: Vw.: s. barigērære?
baril, barill, mnd., M.: nhd. kleines Fass für Getränke und Speisen (F.) (Pl.) auf Schiffen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 147 (baril[l]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
barill, mnd., M.: Vw.: s. baril
barille, berille, mnd., Pl.: nhd. Brille; Hw.: s. beril, bril, beryllus, vgl. mhd. berille; E.: s. lat. bēryllus, M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, prākrit. verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; mhd. berille; L.: MndHwb 1, 147 (barille), 221 (berille), Lü 27a (barille)
barillensēære*, barillensēer, mnd., M.: nhd. Kristallengucker, Wahrsager; E.: s. barille, sēære, ære; L.: MndHwb 1, 147 (barillensêer), Lü 27a (barelliensêer)
barillensēer, mnd., M.: Vw.: s. barillensēære
baringe (2), mnd., F.: Vw.: s. bēringe (1)
bāringe (1), mnd., F.: nhd. Hebung, Hebungsstelle, Einnahme, Gehalt; Vw.: s. lūt-, ōpen-; Hw.: s. bēringe (4), böringe; E.: s. bāren (1)?, inge; L.: MndHwb 1, 147 (bâringe), Lü 27a (baringe); Son.: örtlich beschränkt
bark, mnd., M., N.: nhd. Rinde, Borke, Baumrinde zur Lohe, Fruchthülse der großen Bohne; Hw.: s. bork, barke (3); E.: s. barke (3); L.: MndHwb 1, 148 (bark)
barkære***, mnd., M.: nhd. Gerber; Hw.: s. barkæreambacht; E.: s. barken (1), ære
barkæreambacht*, barkerambacht, berkerambacht, mnd., N.: nhd. Gerberzunft; E.: s. barken (1), ambacht; L.: MndHwb 1, 148 (barkerambacht); Son.: Fremdwort in mnd. Form
barke (1), berke, mnd., F.: nhd. „Barke“, Seeschiff, kleines Lastschiff; Vw.: s. rōje-; Hw.: vgl. mhd. barke; E.: s. bark?; L.: MndHwb 1, 148 (barke)
barke (2), mnd., F.: Vw.: s. berke (2)
barke (3), mnd., F.: nhd. Rinde, Borke, Baumrinde zur Lohe, Fruchthülse der großen Bohne; Hw.: s. borke, bark; E.: s. mhd. borke; L.: MndHwb 1, 148 (barke)
barkemeier, mnd., F.: Vw.: s. barkenmeier
barken (1), mnd., sw. V.: nhd. lohen, gerben; Hw.: s. borken; E.: s. bark?; L.: MndHwb 1, 148 (barken); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
barken*** (2), mnd., sw. V.: nhd. sondern (V.) lassen; Vw.: s. af-; E.: ?
barkenmeier, barkemeier, berkenmaier, mnd., F.: nhd. hölzerne Trinkschale; Hw.: s. berkenmeier, birkenmeier; E.: s. barke (3), meier?; L.: MndHwb 1, 148 (barkenmeier), Lü 55a (birkenmeier, barkemeier)
barkenrīs, mnd., M.: Vw.: s. berkenrīs
barkerambacht, mnd., N.: Vw.: s. barkæreambacht
barkhāne*, barkhân, mnd.?, M.: nhd. Birkhahn; E.: s. berke (2), hāne; L.: Lü 27a (barkhân)
barkhōn, mnd.?, N.: nhd. Birkhuhn; E.: s. berke (2), hōn; L.: Lü 27a (barkhon)
barkhūs, mnd., N.: nhd. Gerberhaus; E.: s. barken (1), hūs; L.: MndHwb 1, 148 (barkhûs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
barklēt, barkleit, mnd., N.: nhd. Bahrtuch; E.: s. bāre (3), klēt; L.: MndHwb 1, 148 (barklê[i]t)
barkschip, mnd., Sb.: Vw.: s. berkschip
barkūn, mnd., Sb.: Vw.: s. balkūn
barlāken, mnd., N.: Vw.: s. bārelāken; L.: MndHwb 1, 148 (bârlāken)
barlicht, barlecht, mnd., N.: Vw.: s. bārelicht; L.: MndHwb 1, 148 (barlicht), Lü 27a (barlicht)
bārlīk, mnd., Adj.: nhd. offen, selbst handelnd; Vw.: s. lȫgen-, strīt-; E.: s. bār, līk (3); R.: de bārlīke dǖvel: nhd. der Teufel selbst; L.: MndHwb 1, 148 (bārlîk); Son.: jünger
bārlīken***, mnd., Adv.: nhd. offen, selbst; Vw.: s. lögen-, ōpen-, strīt-; E.: s. bār, līken (1)
barm, mnd., M.: Vw.: s. barme (1)
barme (1), barm, mnd., M.: nhd. Hefe, Gest, Bierhefe; Vw.: s. mandelen-, under-; Hw.: s. berme (1); E.: s. berme (1); R.: ōlde barm: nhd. alte Weise, altes Wesen; R.: den ōlden barm upstellen: nhd. das alte Wesen forttreiben; R.: in den barm schīten: nhd. durch Ungeschicklichkeit etwas zuletzt noch verderben; L.: MndHwb 1, 148 (barm, barme), Lü 27a (barm)
barme (2), berme, mnd., F.: nhd. ein Fisch (cyprinus barbus oder mullus barbatus); Vw.: s. sēles-?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 148 (barme), Lü 27a (barme/berme)
barme (3), mnd., F.: nhd. Erbarmen, Mitleid; Hw.: vgl. mhd. barme; E.: s. ahd. barm* 17, st. M. (a?), Schoß (M.) (1), Busen; germ. *barma- (1), *barmaz, st. M. (a), Schoß (M.) (1); idg. *bʰormos, Sb., tragender Mutterleib; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 476; R.: barm över dat herte gān lāten: nhd. „Erbarmen über das Herz gehen lassen“, Erbarmen haben; L.: MndHwb 1, 148 (barme), Lü 27a (barme)
barmehertich, mnd., Adj.: Vw.: s. barmhertich
bārmeister, mnd., M.: Vw.: s. bārmēster
bārmeisterkaste, mnd., M.: Vw.: s. bārmēsterkaste
barmelīk, barmelīke, mnd., Adj.: nhd. erbärmlich, Erbarmen erregend, kläglich; Vw.: s. er-, un-; Hw.: s. bermelīk, vgl. mhd. barmelich; E.: s. barme (3), līk (3); L.: MndHwb 1, 148 (barmelīk[e]), Lü 27a (/barmichbarmelik)
barmelīke, mnd., Adv.: nhd. erbärmlich, Erbarmen erregend, kläglich; Vw.: s. un-; Hw.: s. bermelīke, vgl. mhd. barmeliche; E.: s. barme (3), līke; L.: MndHwb 1, 148 (barmelîk[e]), Lü 27a (barmelik)
barmen, mnd., sw. V.: nhd. Erbarmen haben, erbarmen; Vw.: s. be-, ent-, er-, vör-; Hw.: s. bermen (2), vgl. mhd. barmen (1); E.: s. barme (3); L.: MndHwb 1, 148 (barmen)
bārmēster, bārmeister, mnd., M.: nhd. oberster Amtsträger der die Kasse verwaltet; E.: s. bāre (1), mēster; L.: MndHwb 1, 148 (bârmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
bārmēsterkaste, bārmeisterkaste, mnd., M.: nhd. „Kassmeisterkasten“? (M.), Kasse vom Barmeister verwaltet zu allgemeinen Zwecken der Sülfmeister; E.: s. bārmēster, bāre (1), mēster, kaste; L.: MndHwb 1, 148 (bârmê[i]ster, bârmê[i]sterkaste)
barmgrunt, mnd.?, Sb.: nhd. Kopfgrind der Kinder; E.: s.?; L.: Lü 27a (barmgrunt)
barmheit, mnd., F.: Vw.: s. barmhēt
barmhertich, barmehertich, mnd., Adj.: nhd. barmherzig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. barmherzic; E.: s. barme (2), hertich; L.: MndHwb 1, 148 (barmhertich), Lü 27b (barmhertich)
barmherticheit, mnd., F.: Vw.: s. barmhertichhēt
barmhertichēt, mnd., F.: Vw.: s. barmhertichhēt
barmhertichhēt*, barmhertichēt, barmherticheit, mnd., F.: nhd. Barmherzigkeit, Erbarmung; Hw.: vgl. mhd. barmherzicheit; E.: s. barmhertich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 148 (barmhertichēt), Lü 27a (barmhertich/barmerticheit)
barmhertichlīk***, mnd., Adj.: nhd. barmherzig; Hw.: s. barmhertlīk, barmhertichlīken; E.: s. barmhertich, līk (3)
barmhertichlīken, mnd., Adv.: nhd. barmherzig; Hw.: vgl. mhd. barmherziclīchen; E.: s. barmhertich, līken (1); L.: MndHwbw 1, 148 (barmhertichlîken)
barmhertlīk***, mnd., Adj.: nhd. barmherzig; Hw.: s. barmhertlīke, barmhertichlīk; E.: s. barmhertich?, līk (3)
barmhertlīke, mnd., Adv.: nhd. barmherzig; E.: s. barmhertich?, līke; L.: MndHwb 1, 148 (barmhertlīke)
barmhēt, barmheit, mnd., F.: nhd. Barmherzigkeit; Hw.: vgl. mhd. barmheit; E.: s. barme (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 148 (barmhê[i]t), Lü 27b (barmheit)
barmich (1), mnd., Adj.: nhd. erbarmenswert, Erbarmen erregend, erbärmlich, jämmerlich; Vw.: s. hellisch-; Hw.: s. bermich, barmichlīk, vgl. mhd. barmic; E.: s. barme (2); L.: MndHwb 1, 148 (barmich), Lü 27b (barmich)
barmich (2), mnd., Adv.: nhd. erbarmenswert, Erbarmen erregend, erbärmlich, jämmerlich; Hw.: s. bermich, barmichlīk; E.: s. barme (2); L.: MndHwb 1, 148 (barmich), Lü 27b (barmich)
barmich (3), mnd., Adj.: nhd. Hefe enthaltend, Barm enthaltend; E.: s. barm; L.: MndHwb 1, 148 (barmich), Lü 27b (barmich)
barmichlīk, mnd., Adj.: nhd. erbarmenswert, Erbarmen erregend, erbärmlich, jämmerlich; Hw.: s. barmich (1), bermich, vgl. mhd. barmiclich; E.: s. barmich (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 148 (barmich/barmichlīk), Lü 27b (barmich/barmichlik)
barmichlīken, mnd., Adv.: nhd. erbarmenswert, Erbarmen erregend, erbärmlich, jämmerlich; Hw.: s. barmich (1), bermich; E.: s. barmich (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 148 (barmich/barmichlīken), Lü 27b (barmich/barmichliken)
barminge, mnd., F.: nhd. „Erbarmung“, Mitleid, Erbarmen; ÜG.: lat. misericordia; Vw.: s. ent-, er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. barmunge; E.: s. barmen, inge; L.: MndHwb 1, 148 (barminge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
barmkorf, mnd., M.: nhd. Fangkorb für barme (2), ein Fischfanggerät; E.: s. barme (2), korf; L.: MndHwb 1, 148 (barmkorf)
barmlīk, mnd., Adj., Adv.: Vw.: s. barmelīk
barn..., barren..., mnd., Präf.?: Vw.: s. bern...
barneholt, mnd., N.: Vw.: s. berneholt
barneīsern, mnd., N.: Vw.: s. berneīsern
barnemēster, mnd., M.: Vw.: s. bernemēster
barnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bernen
barnewāter, mnd., N.: Vw.: s. bernewāter
barnewīn, mnd., M.: nhd. Branntwein; Hw.: s. brandewīn, brantwīn; E.: s. bernen, brant, wīn; L.: MndHwb 1, 340 (brandewîn)
barninge, mnd., F.: Vw.: s. berninge
barnstēn, mnd., M.: Vw.: s. bernstēn
barōn, mnd., M.: nhd. Baron, Großer des Hofes; Hw.: vgl. mhd. barūn; E.: s. lat.-ahd. baro, M., Mann, Freier (M.) (1); germ. *bara-, *baraz, st. M. (a), Mann; L.: MndHwb 1, 149 (barôn)
bārpīpe, mnd., F.: nhd. Bärpfeife, Basspfeife der Orgel; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 38 300; E.: s. bār (1), pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1529f. (pîpe/bārpîpe); Son.: örtlich beschränkt
barre*, mnd., N.: nhd. Verkehrsabgabe, Grundlage für eine Verkehrsabgabe; Hw.: s. barrengelt; E.: ?; L.: MndHwb 1, 149 (barrengelt); Son.: örtlich beschränkt
barrengelt, mnd., N.: nhd. eine Verkehrsabgabe (Hamburg); Hw.: s. barre; E.: s. barre*, gelt; L.: MndHwb 1, 149 (barrengelt); Son.: örtlich beschränkt
barrit, mnd., N.: Vw.: s. barēt
barritt, mnd., N.: Vw.: s. barēt
bārs, mnd., M.: nhd. Barsch; ÜG.: lat. perca; Vw.: s. kūle-, stēkel-, stūle-, stūr-; Hw.: s. bōrs, vgl. mhd. bars; E.: s. ahd. bars 5, st. M. (a?), Barsch, Steinbutt, Seeigel; germ. *barsa-, *barsaz, st. M. (a), Barsch; vgl. idg. *bʰars-, *bʰors-, Adj., spitz, rauh, stolz, Pokorny 109, EWAhd 1, 486; L.: MndHwb 1, 149 (bārs)
barsch, mnd., Adj.: nhd. „barsch“, von scharfem Geschmack seiend, stark (von Wein bzw. Gewürz); E.: s. ahd. bar, Adj., feurig, heftig, vd. *bars-ka, Adj., borstig, germ. *barz-a, Adj., starr aufgerichtet, s. Kluge s. v. barsch; L.: MndHwb 1, 149 (barsch)
barsche, mnd., F.: Vw.: s. barske
bārschinkelet*, bārschinkelt, mnd., Adj.: nhd. barschenkelig, mit unbedeckten Oberschenkeln seiend, mit nackten Beinen seiend; Hw.: s. bārschinket; E.: s. bār, schinkelet; L.: MndHwb 1, 149 (bārschinkelt), Lü 27b (barschinkelt)
bārschinkelt, mnd., Adj.: Vw.: s. bārschinkelet
bārschinket, mnd., Adj.: nhd. barschenkelig, mit unbedeckten Oberschenkeln seiend, mit nackten Beinen seiend; Hw.: s. bārschinkelet; E.: s. bār, schinket; L.: MndHwb 1, 149 (bārschinkelt/bārschinket), Lü 27b (barschinkelt)
bārschop, mnd., F.: nhd. Barschaft, Bargeld, Barvermögen; E.: s. bār, schop; L.: MndHwb 1, 149 (bārschop)
barse (1), basse, bardese, mnd., F.: nhd. ein kleines Schiffsgeschütz; E.: s. bārse; L.: MndHwb 1, 149 (barse), Lü 27b (barse/basse/bardese)
barse (2), mnd., N.: nhd. Schmuckstück, Spange, Heftel; Hw.: s. brāce; E.: s. mfrz. brachelle, bracel, Sb., Armspange; lat. brachiālis, F., Oberarmspange; vgl. lat. bracchium, brachium, N., Unterarm, Arm; gr. βραχίων (brachíōn), M., Oberarm, Arm; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: MndHwb 1, 149 (barse)
barse (3), basse, mnd., M.: nhd. Satteldecke, Packsattel; Vw.: s. sādel-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 149 (barse)
bārse, barsse, barze, basse, bardize, bardse, bardese, berse, mnd., F.: nhd. Barke, kleines Kriegsschiff, Lastschiff; Vw.: s. rōje-, rūde-; Hw.: s. bārsenschip; E.: s. mfrz. barque, F., Barke; lat. barca, F., Barke; vgl. lat. bāris, F., ägyptisches kleines Ruderschiff; gr. βᾶρις (baris), F., ägyptischer Nachen, Art Floß, aus dem Ägyptischen; L.: MndHwb 1, 149 (bārse), Lü 27b (barse/bardese)
barseke*, barske, mnd., F.: nhd. Barke; E.: s. bārse; L.: MndHwb 1, 149 (barske)
bārsemeister, mnd., M.: Vw.: s. bārsemēster
bārsemēster, bārsemeister, mnd., M.: nhd. Führer einer Barse (1), städtischer Angehöriger der die Aufsicht über die Wasserzeichen bzw. Tonnen hat; E.: s. bārse (1), mēster; L.: MndHwb 1, 149 (bārsemê[i]ster)
barsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bersen
bārsen, mnd.?, sw. V.: nhd. gebären; E.: s. ahd. beran 125, st. V. (4), gebären, tragen, erzeugen, hervorbringen; germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 546; L.: Lü 27b (bârsen)
bārsenschip, mnd., N.: nhd. Barke, kleines Kriegsschiff, Lastschiff; Hw.: s. bārse; E.: s. bārse, schip; L.: MndHwb 1, 149 (bārsenschip)
bārsentelt, mnd., N.: nhd. Schiffszelt, Schutzleinwand auf einer Barse; E.: s. bārse, telt; L.: MndHwb 1, 149 (bārsentelt)
barsie, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Helmzier?; E.: ?; L.: Lü 27b (barsie)
barsīg, mnd., M.: nhd. halbseidener Stoff; Hw.: s. borzcīg; E.: s. borzcīg; L.: MndHwb 1, 149 (barsîg)
barske, mnd., F.: Vw.: s. barseke
bārsnette, mnd., N.: nhd. Barschnetz; E.: s. bars, nette; L.: MndHwb 1, 149 (bārsnette)
barsse, mnd., F.: Vw.: s. bārse
barst, mnd., M.: nhd. Mangel (M.), Gebrechen, Schade, Schaden (M.), Bruch (M.) (1), Riss, Sprung; Hw.: s. berst, breste, borst (2); E.: s. as. *brus-t? (1), st. F. (i), Riss, Spalt; germ. *brusti-, *brustiz, st. M. (i), st. F. (i), Bruch (M.) (1), Riss, Gebrechen; vgl. idg. *bhres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pk 169; L.: MndHwb 1, 149 (barst)
barstein, mnd., M.: Vw.: s. barstēn
barsten, mnd., st. V.: Vw.: s. bersten
barstēn, barstein, mnd., M.: Vw.: s. bernstēn
barsze, mnd., F.: Vw.: s. bārse
bārt (1), mnd., M.: nhd. Bart; Vw.: s. brum-, dōner-, īsern-, knēvel, profēten-, renne-, schēre-, schorstēn-, sēgen-, sēver-; Hw.: vgl. mhd. bart (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *bar-d?, st. M. (a, i?), Bart; germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; germ. *barda-, *bardam, st. N. (a), Rand, Bart; vgl. idg. *bhardhā, F., Bart, Pk 110; s. idg. *bhar-, *bhor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pk 108, EWAhd 1, 488; R.: got in den bārt grīpen: nhd. „Gott an den Bart greifen“, Gottes spotten, Gott verachten; R.: bārt schēren: nhd. „Bart scheren“, sich keine grauen Haare über etwas wachsen lassen; R.: sik den bārt lāten schēren: nhd. mit sich spielen lassen, alles mit sich machen lassen; R.: ümme den bārt licken: nhd. schmeicheln, Bart lecken, um den Bart gehen; L.: MndHwb 1, 149 (bārt); Son.: zur Rüstung gehöriger Schutz des Gesichts am Bruststück des Panzers befestigt
bārt*** (2), mnd., Adj.: nhd. bärtig; Vw.: s. rōt-; E.: s. bārt (1)
Bartangen, mnd., ON: nhd. Bretagne (Region in Frankreich); E.: s. frz. Bretagne, ON, Bretagne, PN Bretōnen; L.: MndHwb 1, 149 (Bartangen)
bartēren, bartiren, mnd., sw. V.: nhd. hausieren, in kleinen Portionen verkaufen, Tauschgeschäft machen, tauschen, heimlich verkaufen?; Vw.: s. vör-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 149 (bartêren)
bartēringe, bartiringe, mnd., F.: nhd. Tauschgeschäft; E.: s. bartēren, inge; s. mnl. barteringe; s. engl. bartering, Tauschgeschäft; L.: MndHwb 1, 149 (bartēringe), Lü 27b (bartiringe)
bartisch*, bartsch, mnd., Adj.: nhd. bretonisch, aus der Bretagne stammend, Bretagne betreffend; E.: vgl. Bartangen, isch; R.: bartische sīde: nhd. „bretonische Seite“, bretonische Küste, Küste der Bretagne; L.: MndHwb 1, 150 (bartsch)
bartken, mnd., N.: Vw.: s. baretken
bārtkrāge, mnd., M.: nhd. „Bartkragen“, ein Teil der Rüstung, ein Teil des Panzers; E.: s. bārt, krāge (1); L.: MndHwb 1, 149 (bārtkrāge)
bārtlōs, mnd., Adj.: nhd. bartlos; Hw.: vgl. mhd. bartlōs; E.: s. bārt, lōs (1); L.: MndHwb 1, 149 (bārtlôs)
bārtmȫnik, mnd., M.: nhd. Mönch mit Bart, Bärtling, Laienbruder; Hw.: s. bērtlinc; E.: s. bārt, mȫnik (1); L.: MndHwb 1, 150 (bārtmȫnik); Son.: langes ö
Bartolomēus, mnd., M.: nhd. Bartholomäus (männlicher Vorname oder Familienname); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. aramäisch Bar-Tholmai, M., Sohn des Tholmai (Furchenzieher); s. Apostel Bartholomäus; R.: ēnen Bartolomēus van brōde māken: nhd. Rinde vom Brot abschälen (als Tischunsitte gerügt); L.: MndHwb 1, 150 (Bartolomêus)
Bartolt, mnd., Sb.: nhd. Durchfall; E.: s. PN Bertold; R.: de rasche Bartolt: nhd. Durchfall; R.: vȫr tīden dō de kō noch Bartolt heit: nhd. vor Zeiten als die Kuh noch Bertolt hatte, in alten Zeiten; L.: MndHwb 1, 150 (Bartolt); Son.: langes ö
bartram, mnd., M.: Vw.: s. bertram
bartsch, mnd., Adj.: Vw.: s. bartisch
bārtschēr, mnd., M.: Vw.: s. bārtschēre
bārtschērambacht*, bārtschērampt, mnd., M.: nhd. Barbierhandwerk, Barbiergilde; Hw.: s. bārtschēræreambacht; E.: s. bārtschēre, ambacht; L.: MndHwb 1, 150 (bārtschēr[er]ampt)
bārtschērampt, mnd., M.: Vw.: s. bārtschērambacht
bārtschērære*, bārtschērer, bārtschērere, mnd., M.: nhd. „Bartscherer“, Barbier; Hw.: s. bārtschēre, bārtscherre, vgl. mhd. bartscherære; E.: s. bārtschēren, ære; L.: MndHwb 1, 150 (bārtschērer[e])
bārtschēræreambacht*, bārtschērerampt, mnd., M.: nhd. „Bartschereramt“, Barbierhandwerk, Barbierergilde; Hw.: s. bārtschērambacht; E.: s. bārtschērære, ambacht; L.: MndHwb 1, 150 (bārtschēr[er]ampt)
bārtschērærische*, bārtschērersche, mnd., F.: nhd. „Bartschererin“; E.: s. bārtschērære; L.: MndHwb 1, 150 (bārtschērer[e], bārtschērersche)
bārtschēre, bārtschēr, bārtscherre, mnd., M.: nhd. „Bartscherer“, Barbier; Hw.: s. bārtschērære; E.: s. bārtschērære; L.: MndHwb 1, 150 (bārtschērer)
bārtschēren, mnd., sw. V.: nhd. barbieren, Barbierhandwerk ausüben; E.: s. bārt, schēren; L.: MndHwb 1, 150 (bārtschēren)
bārtschērer, mnd., M.: Vw.: s. bārtschērære
bārtschērerampt, mnd., M.: Vw.: s. bārtschēræreambacht
bārtschērere, mnd., M.: Vw.: s. bārtschērære
bārtschērersche, mnd., F.: Vw.: s. bārtschērærische
bārtschērisch***, mnd., Adj.: nhd. bartscherig; E.: s. bārtschære
bārtscherre, mnd., M.: Vw.: s. bārtschēre
bartūn (1), mnd., M.: nhd. Bretone, Bewohner der Bretagne; Hw.: s. bartūnære, bertūn (1); E.: vgl. Bartangen; L.: MndHwb 1, 150 (bartûn)
bartūn (2), mnd., Adj.: nhd. bretonisch, bretonisches Schiff; ÜG.: lat. britannicus; Hw.: s. bertūn (2); E.: vgl. Bartangen; L.: MndHwb 1, 150 (bartûn)
bartūnære*, bartūner, mnd., M.: nhd. Bretone, Bewohner der Bretagne; Hw.: s. bartūn (1); E.: s. bartūn (1), ære; L.: MndHwb 1, 150 (bartûn, bartûner)
bartūner, mnd., M.: Vw.: s. bartūnære
bartzig, mnd.?, Adj.: nhd. ?; E.: ?; L.: Lü 27b (bartzig)
barve, mnd., Adj.: nhd. bieder, rechtschaffen, ehrenwert, nützlich, tüchtig, rüstig, gesittet; Hw.: s. bederve; E.: s. bederve; L.: MndHwb 1, 150 (barve)
barve***, mnd., F.?: nhd. Barbe; Hw.: s. jāgebarven; E.: s. mhd. barbe, F., Barbe, Flussbarbe; s. ahd. barbo 14, sw. M. (n), Barbe, Flussbarbe, Mugil; s. lat. barbus, M., Barbe, Flussbarbe; weitere Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. Barbe
barvet, mnd., Adj.: Vw.: s. bārewet
bārvōter, mnd., M.: Vw.: s. bārvōtære
bārvōter, mnd., M.: Vw.: s. bārevōtære
bārvōtes, mnd., Adv.: Vw.: s. bārevōtes
bārvötich, mnd., Adj.: Vw.: s. bārevötich
barwarden, mnd., Adj.: Vw.: s. berwerden
barwayesch, mnd., Sb.: Vw.: s. bruwaisch
barwede, mnd., Adj.: Vw.: s. bārewede
bārwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bārewen
barwet, mnd., Adj.: Vw.: s. bārewet
bas, mnd., M.: nhd. Bass; Vw.: s. prīncipāl-, quintedēne-, simbelen-; E.: vgl. lat. bassus, Adj., stark, reichlich; L.: MndHwb 1, 150 (bas); Son.: jünger
bās, mnd., M.: nhd. „Baas“, Aufseher, Meister (bei Deicharbeiten), Herr; E.: s. mndl. baes, ndl. baas, schw. bas, norw. bas; L.: MndHwb 1, 150 (bās); Son.: jünger
basch, bask, mnd., Adj.: nhd. stark, kräftig vom Geschmack, scharf, eifrig, heftig, trotzig, stolz; Hw.: s. baschlīk; E.: ?; L.: MndHwb 1, 150 (basch), Lü 27b (basch/bask); Son.: jünger
bāschen, mnd., sw. V.: nhd. wild machen, unsinnig machen; Hw.: s. bāsen, baselen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 150 (bāschen); Son.: jünger
baschlīk***, mnd., Adj.: nhd. stark, kräftig vom Geschmack, scharf, eifrig, heftig, trotzig, stolz; Hw.: s. baschlīken; E.: s. basch, līk (3)
baschlīken, mnd., Adv.: nhd. stark, kräftig vom Geschmack, scharf, eifrig, heftig, trotzig, stolz; E.: s. basch, līken (1); L.: MndHwb 1, 150 (baschlīken); Son.: örtlich beschränkt
base, mnd., Sb.: Vw.: s. basse
basebotter, mnd.?, F.: nhd. frische Butter?; E.: s.?; L.: Lü 27b (basebotter)
baselen*, baseln, mnd.?, sw. V.: nhd. unsinnig reden, unsinnig handeln, kopflos handeln; Hw.: s. bāschen, bāsen; E.: ?; L.: Lü 27b (baseln)
bāselēr, mnd., M.: Vw.: s. bēseler; Son.: örtlich beschränkt
baseliscus, mnd., M.: nhd. Basilisk (mythisches Tier); Hw.: s. baselisk; I.: Lw. lat. basiliscus; E.: s. baselisk; L.: MndHwb 1, 150 (baselisk[e], baseliscus)
baselisk, baseliske, basilisk, baselist, mnd., M.: nhd. Basilisk (mythisches Tier); Hw.: vgl. mnd. basiliske; I.: Lw. lat. basiliscus; E.: s. ahd. bladeleski* 1, bladelesci*, st. M.? (ja), Basilisk, Lindwurm; lat. basiliscus, M., Basilisk; gr. βασιλίσκος (basilískos), M., kleiner König, Häuptling; vgl. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; idg. *leudʰ- (1), V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: MndHwb 1, 150 (baselisk[e])
baseliske, mnd., M.: Vw.: s. baselisk
baselist, mnd., M.: Vw.: s. baselisk
bāselmānes, baselman, bāselmanus, mnd., Sb.: nhd. Kusshand, zierliche Verbeugung; E.: s. mfrz. baisser?, V., küssen?; lat. manus, F., Hand; L.: MndHwb 1, 150 (bâselmânes), Lü 27b (baselman); Son.: jünger
baseln, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. baselen
bāsement, basement, bāsiment, basiment, bāsment, basment, mnd., N.: nhd. Säulenfuß, Piedestal, Pfosten; I.: Lw. lat. basis?; E.: s. lat. basis, M., Pfeiler, Stütze, Pfosten, vgl. engl. basement, N., Keller, Fundament, Sockelgeschoss; L.: MndHwb 1, 150 (bāsement), Lü 27b (basement/basiment/basment))
bāsen, basen, mnd., sw. V.: nhd. unsinnig reden, unsinnig handeln, kopflos handeln; Vw.: s. vör-; Hw.: s. bāschen, baselen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 150 (bāsen), Lü 27b (basen)
bāserīe, mnd., F.: nhd. Unsinnigkeit, Narrheit; E.: s. bāsen; L.: MndHwb 1, 150 (bāserîe)
bāsich, mnd., Adj.: nhd. unverständig, wild; E.: s. bāsen?, ich (2); L.: MndHwb 1, 150 (bāsich)
basīliære*, basīlier, mnd., M.: nhd. Basilianer, basilianischer Mönch (orientalischer Mönchsorden von orthodoxen und lateinischen Gemeinschaften); E.: s. PN Basilius von Caesarea (330 n. Chr.-379 n. Chr.), ære; L.: MndHwb 1, 150 (basîlier); Son.: jünger
basīlie, basīlien, mnd., F.: nhd. Basilika; E.: s. lat. basilica, F., Kirche, Tempel, Gotteshaus; vgl. gr. βασιλικός (basilikós), Adj., königlich; gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; L.: MndHwb 1, 150 (basîlie)
basīlien (1), mnd., F.: Vw.: s. basīlie
basīlien (2), mnd., F.: nhd. Basilikum; ÜG.: lat. ocymum basilicum?; Hw.: s. basīlienkrūt, vgl. mhd. basīlie; E.: s. mlat. basilicum, N., Basilikum; gr. βασιλικόν (basilikón), N., Basilikum, königliches Kraut; vgl. gr. βασιλικός (basilikós), Adj., königlich; gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: MndHwb 1, 150 (basīlien)
basīlienkrūt, mnd., F.: nhd. Basilienkraut, Basilikum; ÜG.: lat. ocymum basilicum?; Hw.: s. basīlien (2); E.: s. basīlien (2), krūt; L.: MndHwb 1, 150 (basîlienkrût)
basīlier, mnd., M.: Vw.: s. basīliære
basilisk, mnd., M.: Vw.: s. baselisk
bāsiment, basiment, mnd., N.: Vw.: s. bāsement
bask, mnd., Adj.: Vw.: s. basch
baskebotter, mnd.?, F.: nhd. frische Butter (?); E.: s. bask, botter; L.: Lü 27b (baskebotter)
bāsment, basment, mnd., N.: Vw.: s. bāsement
basse (1), mnd., F.: Vw.: s. bārse
basse (2), mnd., Sb.: Vw.: s. barse (3)
basse (3), mnd., M.: nhd. „Basse“, Wildschwein, Eber; I.: Lw. lat. bassus?; E.: vgl. lat. bassus, Adj., stark, reichlich; L.: MndHwb 1, 150 (basse); Son.: örtlich beschränkt, jünger, alter und starker Keiler in der Jägersprache
basse*** (4), mnd., M.: nhd. eine Münze; Vw.: s. rulle-; E.: ?
basselære*, basselēr, batseler, betselēr, bachelier, mnd., M.: nhd. junger Ritterbürtiger, junger Adliger; Hw.: s. basselērære; I.: Lw. lat. baccalaureus?; E.: s. lat. baccalaureus?; s. ære; L.: MndHwb 1, 151 (basselêr[er]), MndHwb 1, 260 (betselēr[er])
basselēr, mnd., M.: Vw.: s. basselære
basselērære*, basselērer, batselērer, mnd., M.: nhd. junger Ritterbürtiger, junger Adliger; Hw.: s. basselære; I.: Lw. lat. baccalaureus?; E.: s. lat. baccalaureus?; s. ære; R.: basselērære: nhd. vornehme Jugend; L.: MndHwb 1, 151 (basselêr[er]), MndHwb 1, 260 (betselêr[er])
basselērer, mnd., M.: Vw.: s. basselērære
bassen (1), mnd., sw. V.: nhd. Wild aufspüren, Wild mit Hunden jagen; Vw.: s. har-; Hw.: s. bersen; E.: vgl. basse (3); L.: MndHwb 1, 151 (bassen)
bassen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. bellen; Vw.: s. ane-; Hw.: s. bassen (1); E.: ?
bassūne, mnd., F.: Vw.: s. basūne
bassūnenblēser, mnd., M.: Vw.: s. basūnenblēsære
bassunenlūt, mnd., M.: Vw.: s. basūnenlūt
bassūnenmākære*, bassūnenmāker, mnd., M.: Vw.: s. basūnenmākære
bassūnenmāker, mnd., M.: Vw.: s. bassūnenmākære
bassūner, mnd., M.: Vw.: s. basūnære
bast, mnd., M., N.: nhd. Bast, Pflanzenbast (innere Haut der Rinde des Baumes), Lindenbast, Weidenbast, Strick (M.) (1), Haut des Menschen; Vw.: s. hechte-, linden-, sȫte-, suten-; Hw.: vgl. mhd. bast (1); E.: as. bas-t 1, st. M. (a?, i?), Bast; germ. *basta-, *bastam, st. N. (a), Bast, Strick (M.) (1); vgl. idg. *bhas-?, V., binden, Falk/Torp 269, EWAhd 1, 500; L.: MndHwb 1, 151 (bast), Lü 27b (bast)
bastard, mnd., M.: Vw.: s. bastert
bastart, mnd., M.: Vw.: s. bastert
bāstāvære*, bāstāver, mnd., M.: Vw.: s. bātstāvære; L.: MndHwb 1, 153 (batstövêre, bāstāver)
bastbant, mnd., M.: nhd. „Bastband“, Bastmaterial zum Stricken, Tau (N.), Racktau; Hw.: s. bastert (2); E.: s. bast, bant; L.: MndHwb 1, 151 (bastbant); Son.: örtlich beschränkt
bastdrāt, mnd., M.: nhd. Baststrick (aus Schweden bezogen); E.: s. bast, drāt; L.: MndHwb 1, 151 (bastdrât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
basten (1), besten, mnd., Adj.: nhd. bästen, aus Bast bestehend, Bast betreffend, Bast...; E.: s. bast; L.: MndHwb 1, 151 (basten), Lü 27b (basten)
basten (2), mnd., sw. V.: nhd. mit Bast binden; E.: s. bast; L.: MndHwb 1, 151 (basten), Lü 27b (basten)
basten (3), mnd., sw. V.: nhd. Salleisten des Tuches zusammengefaltet mit Leinwand benähen (so dass sie beim Färben des Stückes die Farbe nicht ändern); Hw.: s. bestinge; E.: s. bast; L.: MndHwb 1, 151 (basten)
basten*** (4), mnd., sw. V.: nhd. schrecken; Vw.: s. vör-; E.: ?
basterich, mnd., Adj.: nhd. auswachsend, holzig, stockig (von sonst weichen Pflanzenteilen); E.: s. bast; L.: MndHwb 1, 151 (basterich), Lü 27b (basterich)
bastert (1), bastart, bastard, bostert, mnd., M.: nhd. „Bastard“, unechtes nicht in der Ehe gezeugtes Kind, wilder Spross, entartetes Edelreis, verwildertes Edelreis, eine Tuchart, ein süßer spanischer Wein; Hw.: s. bankhā̆rt, vgl. mhd. bastart (1); I.: Lw. afrz. bastard; E.: s. bast, hart; L.: MndHwb 1, 151 (bastert), Lü 27a (bastert/bostert)
bastert (2), mnd., M.: nhd. Bastmaterial für Stricke bzw. Taue, Tau (N.), Racktau (N.); Hw.: s. bastbant; E.: s. bast; L.: MndHwb 1, 151 (bastert), Lü 27b (bastert)
bastertbrōder, mnd., M.: nhd. Bastard; E.: s. bastert (1), brōder; L.: MndHwb 1, 151 (bastert)
bāstōven, mnd., F.: Vw.: s. bādestōven
bāstōven, mnd., F.: Vw.: s. bādestōven, batstōven
bāstōver, mnd., M.: Vw.: s. bādestövære
bastreie*, bastreye, bastreyge, mnd., M.: nhd. Tanz zur Fastnacht (Braunschweig); E.: s. bast, reie; L.: MndHwb 1, 151 (bastrey[g]e); Son.: örtlich beschränkt
bastreye, mnd., M.: Vw.: s. bastreie
bastreyge, mnd., M.: Vw.: s. bastreie
bastrōde, mnd., F.: nhd. Bastrute, junges Holz noch im Bast ohne feste Borke; E.: s. bast, rōde; L.: MndHwb 1, 151 (bastrôde); Son.: örtlich beschränkt
bastūn, mnd., M.: nhd. Stab, Krummstab; ÜG.: lat. baculus; E.: ?; L.: MndHwb 1, 151 (bastûn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
basūnære*, basūner, bassūner, mnd., M.: nhd. Posaunenbläser, Bläser; Hw.: s. bosūnære, vgl. mhd. busūnære; E.: s. basūne, basūnen, ære; L.: MndHwb 1, 151 (bas[s]ûner), Lü 28a (basuner)
basūne, bassūne, bussūne, mnd., F.: nhd. Posaune, Blasinstrument; Vw.: s. lūtjārs-; Hw.: s. bosūne*, beisune, besūne, vgl. mhd. busīne; E.: s. mfrz. buisine, F., Horn, Waldhorn; lat. bucina, F., Horn, Waldhorn, Hirtenhorn, Kuhhorn; vgl. lat. bōs, F., Rind, Kuh, Ochse; idg. *γὺου, *γὺο, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: MndHwb 1, 151 (basūne), 380 (bussūne), Lü 28a (basune/bassune), 71a (bussune)
basūnen, mnd., sw. V.: nhd. blasen; Hw.: vgl. mhd. busūnen; E.: s. basūne; L.: MndHwb 1, 151 (basûnen)
basūnenblāsære*, basūnenblāser, mnd., M.: nhd. Posaunenbläser; Hw.: s. basūnenblēsære; E.: s. basūne, blāsære, blesære, ære; L.: MndHwb 1, 151 (bas[s]ûnenblêser, basûnenblâser)
basūnenblāser, mnd., M.: Vw.: s. basūnenblāsære
basūnenblēsære*, basūnenblēser, bassūnenblēser, mnd., M.: nhd. Posaunenblaser; Hw.: s. basūnenblāsære; E.: s. basūne, blesære, ære; L.: MndHwb 1, 151 (bas[s]ûnenblêser)
basūnenblēser, mnd., M.: Vw.: s. basūnenblēsære
basūnenlūt, bassunenlūt, mnd., M.: nhd. „Posaunenlaut“; E.: s. basūne, lūt; L.: MndHwb 1, 151 (bas[s]nûnenlût)
basūnenmākære*, basūnenmāker, bassūnenmāker, mnd., M.: nhd. „Posaunenmacher“, Instrumentemacher; E.: s. basūne, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 151 (bas[s]ûnenmāker)
basūnenmāker, mnd., M.: Vw.: s. basūnenmākære
basūnensanc, mnd., M.: nhd. „Posaunensang“; E.: s. basūne, sanc; L.: MndHwb 1, 151 (basûnensanc)
basūner, mnd., M.: Vw.: s. basunære
bāsvenc, basfenck, mnd., M.: nhd. unkeusche Berührung; E.: s. bās, venc; L.: MndHwb 1, 150 (bâsvenc); Son.: Fremdwort in mnd. Form
basviddel, mnd., F.: nhd. Bassgeige; E.: s. bas, viddel; L.: MndHwb 1, 150 (basviddel); Son.: jünger
bat (1), mnd., Adv.: nhd. besser, mehr, weiter, wohl; Vw.: s. süste-, vērne-, vȫr-, vōrt-; Hw.: s. bet (2), bēter; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. bat* 1, Adj., Adv., besser; germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bhā̆d-, *bhad-, Adj., gut, Pk 106, EWAhd 1, 503; R.: deste bat: nhd. desto besser; R.: bat sīn: nhd. angesehener sein (V.); R.: bat bōren: nhd. „besser geboren“, in höherem Stande geboren, von höherer Abkunft seiend; L.: MndHwb 1, 151 (bat), Lü 28a (bat); Son.: langes ö
bat (2), mnd., N.: nhd. Bad, Seelenbad, milde Stiftung; Vw.: s. blōt-, brūt-, böde-, budden-, gōdes-, jȫden-, kǖven-, lögen-, melk-, quiste-, sēl-, sēle-, sēlen-, stēn-, stōven-, swēt-, swēvel-, vinger-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. bat (2); E.: s. as. bath* 3, st. N. (a), Bad; germ. *baþa-, *baþam, st. N. (a), Bad; idg. *bhətom, N., Bad, Pk 113, EWAhd 1, 423?; R.: tō bāde kōmen: nhd. ins Unglück bringen; R.: des dūveles bat krīgen: nhd. „des Teufels Bad kriegen“, Höllenstrafe leiden, Höllenpein leiden; L.: MndHwb 1, 152 (bat), Lü 28a (bat)
batbȫden, batbȫdene, mnd., F.: nhd. Badebottich, Badebütte, Badewanne; E.: s. bat (2), bȫden; L.: MndHwb 1, 152 (batbȫden); Son.: langes ö
batbȫdene, mnd., F.: Vw.: s. batbȫden; Son.: langes ö
bāte (1), mnd., F., M.: nhd. Vorteil, Gewinn, Zins, Ertrag, Aufgeld, Zulage, Hilfe, Beisteuer; Vw.: s. af-, jār-, ȫver-, un-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bate (1); E.: s. bat (1); R.: wandel unde bāte: nhd. Besserung und Entschädigung; R.: tō bāte: nhd. zur Entschädigung, als Ersatz, zum Vorteil einer Sache, zum Nutzen (M.), zu Gute; R.: tō nütte unde tō bāte: nhd. zu Nutzen (M.) und Gewinn; L.: MndHwb 1, 152 (bāte), Lü 28a (bate); Son.: langes ö
bāte*** (2), mnd., F.: nhd. Fledermaus; Hw.: s. bātennest, bātensnāvel; E.: s. en. bat, Sb., Fledermaus; s. me. bakke, balke, Sb., Fledermaus; s. aschwed. natbakka, Sb., Fledermaus; s. adän. nathbakkæ, Sb., „Nacht-Flatterer“, Fledermaus; anorweg. leðrblaka, Sb., „Lederflatterer“, Fledermaus
bāteaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. bātehaftich
bātehaftich, bāteaftich, mnd., Adj.: nhd. nützlich, förderlich; E.: s. bāte, haftich; L.: MndHwb 1, 152 (bāte[h]aftich); Son.: örtlich beschränkt
bātelīk, bātlīk, mnd., Adj.: nhd. nützlich, förderlich, von Erfolg seiend, vorteilhaft; Vw.: s. un-; Hw.: s. bētlīk; E.: s. bāte, līk (3); L.: MndHwb 1, 152 (bātelîk), Lü 28a (batelik/batlik)
bāten, batten, mnd., sw. V.: nhd. nützen, helfen, förderlich sein (V.), Wirkung haben, zustatten kommen, zu Gute kommen, zum Vorteil sein (V.); Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. baten, bazzen; E.: s. bāte; R.: wat batet dat?: nhd. was nützt es?; R.: dat bātet sīn līf: nhd. es rettet sein (Pron.) Leben; R.: bāten an ēneme: nhd. einen Vorteil über jemanden davontragen; R.: wat is mīn bāten?: nhd. was nützt es mir?, welchen Nutzen (M.) bringt es mir?; L.: MndHwb 1, 152 (bāten), Lü 28a (baten)
bātennest, mnd., N.: nhd. „Fledermausnest“, ein Kriegsgerät (Braunschweig); E.: s. bāte, nest; L.: MndHwb 1, 152 (bātennest); Son.: örtlich beschränkt
bātenschop, mnd., F.: nhd. Zuschuss; E.: s. bāte, schop; L.: MndHwb 1, 152 (bātenschop)
bātensnāvel, mnd., M.: nhd. eine Pflanze (F.); E.: s. bāte (F.) (2), snāvel; L.: MndHwb 1, 152 (bātensnāvel), Lü 28a (batensnavel)
bathanie*, bathanye, mnd., F.: nhd. Betonie; Hw.: s. batōnie, bothanie, betōnie; I.: Lw. lat. bētōnica; E.: s. ahd. betonia* 42, st. F. (ō)?, Betonie, Mangold; lat. bētōnica, vettōnica, F., Betonie, EWAhd 1, 571; vgl. lat. Vettō, M., Angehöriger einer Völkerschaft in Lusitanien keltiberischer oder iberischer Herkunft; L.: MndHwb 1, 152 (batônie/bathanye)
batinge***, mnd., F.: nhd. „Lassunge“; Vw.: s. vör-; E.: s. bāten?, inge
batjuncvrouwe, mnd., F.: nhd. „Badjungfrau“, Brautjungfer, Brauthelferin, Brautgeleiterin; E.: s. bat (2), juncvrouwe; L.: MndHwb 1, 152 (batjuncvrouwe); Son.: örtlich beschränkt
bātlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. bātelīk
batōnie, mnd., F.: nhd. Betonie; Hw.: s. bathanye, bothanie, betōnie, vgl. mhd. batōnje; I.: Lw. lat. bētōnica; E.: s. ahd. betonia* 42, st. F. (ō)?, Betonie, Mangold; lat. bētōnica, vettōnica, F., Betonie, EWAhd 1, 571; vgl. lat. Vettō, M., Angehöriger einer Völkerschaft in Lusitanien keltiberischer oder iberischer Herkunft; L.: MndHwb 1, 152 (batônie)
batseler, mnd., M.: Vw.: s. basselære
batsprēkære*, batspreker, mnd., M.: nhd. zweiter Rechtsbeistand, besser Sprechender; E.: s. bat (1), sprēkære, sprēken, ære; L.: MndHwb 1, 152 (batsprēker), Lü 28a (batspreker); Son.: örtlich beschränkt
batspreker, mnd., M.: Vw.: s. batsprekære
bātstavære*, bātstaver, mnd., M.: Vw.: s. batstȫvære
bātstāver, bāstāver, mnd., M.: Vw.: s. batstȫvære
batstȫvære*, batstōvere, mnd., M.: nhd. Bader, Pächter einer öffentlichen Badestube, Inhaber einer öffentlichen Badestube; Hw.: s. bādære, bādestōvære, bātstavære; E.: s. bat (2), stōve, ære; L.: MndHwb 1, 153 (batstȫvêre); Son.: langes ö
batstȫværeambacht*, batstȫverampt, mnd., N.: nhd. Baderamt; E.: s. batstȫvære, ambacht; L.: MndHwb 1, 153 (batstȫverampt); Son.: langes ö
batstȫværeknecht*, batstȫverknecht, mnd., M.: nhd. Badergeselle; E.: s. bat (2), stōve, knecht; L.: MndHwb 1, 153 (batstȫverknecht); Son.: langes ö
batstȫværemāget*, batstȫvermāget, mnd., F.: nhd. Badermagd; E.: s. bat (2), stōve, māget; L.: MndHwb 1, 153 (batstȫvermāget); Son.: langes ö
batstōve, mnd., M., F.: Vw.: s. batstōven
batstōven, batstōve, mnd., M., F.: nhd. Badestube, öffentliches Badehaus, transportierbare Badegelegenheit; Hw.: s. bādestōven, vgl. mhd. batstube; E.: s. bat (2), stōven (1); L.: MndHwb 1, 152 (batstōven)
batstōvenhūs, mnd., N.: nhd. „Badstubenhaus“, Haus in dem sich die Badestube befindet; E.: s. bat (2), stōve, hūs; L.: MndHwb 1, 153 (batstōven, batstōvenhûs)
batstōvenstendære*, batstōvenstender, mnd., M.: nhd. „Badstubenständer“, hölzerner Ständer des Badehauses; E.: s. bat (2), stōve, stendære, ære; L.: MndHwb 1, 152 (batstōven, batstōvenstender)
batstōvenstender, mnd., M.: Vw.: s. batstōvenstendære
batstȫverampt, mnd., M.: Vw.: s. batstȫværeampt; Son.: langes ö
batstōvere, mnd., M.: Vw.: s. batstōvære
batstȫverknecht, mnd., M.: Vw.: s. batstȫværeknecht; Son.: langes ö
batstȫvermāget, mnd., F.: Vw.: s. batstȫværemāget; Son.: langes ö
batten, mnd., sw. V.: Vw.: s. bāten; L.: MndHwb 1, 152 (bāten/batten)
batzelære*, batzeler, mnd.?, M.: nhd. junger Ritterbürtiger; ÜG.: lat. baccalarius; Hw.: s. bēseler; I.: Lw. lat. baccalarius?; E.: s. lat. baccalarius, bēseler?, ære; L.: Lü 28a (batzeler)
batzeler, mnd., M.: Vw.: s. batzelære
bauet, mnd., F.: Vw.: s. bouwede
baven, mnd., Präp., Adv.: Vw.: s. bōven (2)
baven, mnd., Adv.: Vw.: s. boven
bavenmesse*, bamisse, mnd., F.?: nhd. Messe am ersten Oktober, ein Abrechnungstermin; E.: s. PN Bavo, messe; L.: MndHwb 1, 140 (bamisse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, dem heiligen Bavo geweihter erster Oktober
bavesch, mnd., Sb.: Vw.: s. bavisch
bavisch*, bavesch, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchart; E.: ?, s. PN Bavo? (belgischer Heiliger der besonders in Gent verehrt wird); L.: MndHwb 1, 153 (bavesch)
bāwelūn, mnd., M.: nhd. Pfau; Hw.: s. pāwelūn; E.: s. as. pāo 1, sw. M. (n), Pfau; germ. *paw-, M., Pfau; lat. pāva, F., Pfauenhenne; vgl. lat. pāvo, M., Pfau; Entlehnung aus dem Osten; L.: MndHwb 1, 153 (bâwelûn)
baye (1), mnd., F.: Vw.: s. baie (1)
baye (2), mnd., F.: Vw.: s. baie (2)
bayenvārer, mnd., M.: Vw.: s. baievārære
bayenvlōte, mnd., F.: Vw.: s. baienvlōte
bayesolt, mnd., N.: Vw.: s. baiesolt
bayevār, mnd., M.: Vw.: s. baievāre
bayevārer, mnd., M.: Vw.: s. baievāre
bayore, mnd., M.: Vw.: s. bajāre
be..., mnd., Präf.: nhd. be...; Hw.: s. bu..., vgl. mhd. be...; E.: s. ahd. bi, be, Präf., be...; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; L.: MndHwb 1, 153 (be), Lü 28a (be)
bē (1), mnd., N.: Vw.: s. bēn (1)
bē (2), mnd., F.: Vw.: s. bie
beachten (1), mnd., sw. V.: nhd. beachten, überlegen (V.), beraten (V.), besprechen; Hw.: vgl. mhd. beahten; E.: s. ahd. biahtōn* 5, sw. V. (2), erwägen, beurteilen; L.: MndHwb 1, 153 (beachten), Lü 28a (beachten)
beachten (2), mnd., Adv.: Vw.: s. bachten (1)
beachtinge, mnd., F.: nhd. Beratung, Überlegung; E.: s. beachten (1), inge; L.: MndHwb 1, 153 (beachtinge)
beachtingen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. bedēgedingen; L.: Lü 28b (bedachtingen)
beambachten, beampten, beamten, mnd., sw. V.: nhd. Amt haben, Amt verwalten, verwalten; Hw.: vgl. mhd. beambahten; E.: s. be, ambachten, ambacht; L.: MndHwb 1, 153 (beambachten), Lü 28a (beambachten/beam[p]ten)
beampten, mnd., sw. V.: Vw.: s. beambachten
beamten, mnd., sw. V.: Vw.: s. beambachten
beānden, mnd., sw. V.: nhd. aufnehmen, rügen; E.: s. be, ānden; L.: MndHwb 1, 153 (beānden)
beāndet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesprochen, besprochen?; Vw.: s. un-; E.: s. beānen
beāne, beane, mnd., M.: nhd. Grobian, Tölpel; I.: Lw, mlat. beanus?; E.: s. mlat. beanus, M., ungehobelter Mensch, tierisches Wesen; aus mfrz. bec jaune, M., Gelbschnabel?; L.: MndHwb 1, 153 (beâne), Lü 28a (beane); Son.: Fremdwort in mnd. Form
beānen*, beanen, mnd.?, V.: nhd. ahnen, vermuten, zu Herzen nehmen; E.: s. be, ānen (2); L.: Lü 28a (beanen)
beangesten*, beangsten, beanxten, mnd., sw. V.: nhd. „beängsten“, ängstigen, bedrängen, in Angst versetzen, in Not versetzen; Hw.: s. beangestigen, beengesten, vgl. mhd. beangesten; E.: s. be, angesten; L.: MndHwb 1, 153 (beangsten), Lü 28a (beanxten)
beangestet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beängstigt, mit Gefährdung seiend; Vw.: s. un-; E.: s. beangesten
beangestigen*, beangstigen, mnd., sw. V.: nhd. ängstigen, bedrängen, in Angst versetzen, in Not versetzen; Hw.: s. beangesten, beengestigen; E.: s. beangesten; L.: MndHwb 1, 153 (beangsten)
beangestinge*, beangstinge, beanxtinge, mnd., F.: nhd. „Beängstigung“, Bedrängnis; E.: s. beangesten, inge; L.: MndHwb 1, 153 (beangstinge)
beantwōrden, mnd., sw. V.: nhd. beantworten, antworten; E.: s. be, antwōrden (2); L.: MndHwb 1, 153 (beantwōrden)
beantwōrdinge, mnd., F.: nhd. Beantwortung, Antwort; E.: s. beantwōrden, inge; L.: MndHwb 1, 153 (beantwōrdinge)
beanxten, mnd., sw. V.: Vw.: s. beangesten
beanxtinge, mnd., F.: Vw.: s. beangestinge
bearbēden, bearbeiden, bearveiden, mnd., sw. V.: nhd. bearbeiten, verarbeiten, Arbeit verrichten, tätig sein (V.), erwirken, beschäftigen, beschaffen (V.), bemühen, abmühen; Hw.: s. erarbēden, vörarbēden, vgl. mhd. bearbeiten; E.: s. be, arbēden; L.: MndHwb 1, 153 (bearbê[i]den), Lü 28a (bearbeiden)
bearbēdinge, bearbeidinge, mnd., F.: nhd. „Bearbeitung“, Bemühung; E.: s. bearbēden, inge; L.: MndHwb 1, 153 (bearbê[i]dinge)
bearbeiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. bearbēden
bearbeidinge, mnd., F.: Vw.: s. bearbēdinge
bearchwānen, mnd., sw. V.: nhd. „beargwöhnen“, argwöhnen, verdächtigen; E.: s. be, archwānen; L.: MndHwb 1, 154 (bearchwânen)
bearfdêlen, bearfdeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beervedêlen
bearfschoppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beerveschoppen
beargeren, mnd., sw. V.: nhd. schädigen, beschädigen; E.: s. be, argeren; L.: MndHwb 1, 154 (beargeren)
bearveiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. bearbēden
bearven, mnd., sw. V.: Vw.: s. beerven
beastracken, mnd., sw. V.: Vw.: s. beā̆strācken
beā̆strāken, beastracken, beastraken, mnd., sw. V.: nhd. mit Astrak pflastern, pflastern; E.: s. be, āstrācken; L.: MndHwb 1, 154 (beā̆strāken), Lü 28a (beastraken)
bebalken, mnd., sw. V.: nhd. Balken einziehen, mit Balken versehen (V.); E.: s. be, balken; L.: MndHwb 1, 154 (bebalken)
beballasten, mnd., sw. V.: nhd. mit Ballast beladen (V.); E.: s. be, ballasten; L.: MndHwb 1, 154 (beballasten), Lü 28a (beballasten)
bebarmen, mnd.?, sw. V.: nhd. bejammern, Mitleid empfinden; E.: s. be, barmen; L.: Lü 28a (bebarmen)
bebben, beben*, mnd., sw. V.: nhd. „beben“, zittern; ÜG.: lat. trepidare; Hw.: vgl. mhd. biben (1); E.: s. ahd. bibēn* 14, sw. V. (3), beben, zittern, zagen; germ. *bibēn, *bibǣn, sw. V., beben; idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; L.: MndHwb 1, 154 (bebben); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bebēden, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Abgabe belasten; E.: s. be, bēde (4); L.: MndHwb 1, 154 (bebēden), Lü 28a (bebêden)
beben*, mnd., sw. V.: Vw.: s. bebben
bebenken, mnd., sw. V.: nhd. mit Bänken besetzen, mit Bänken umstellen; E.: s. be, benken; L.: MndHwb 1, 154 (bebenken)
bebernen, mnd., sw. V.: nhd. brennen, anzünden; ÜG.: lat. urere; Hw.: vgl. mhd. beburnen; E.: s. be, bernen; L.: MndHwb 1, 154 (bebernen)
bebēteren***, mnd., sw. V.: nhd. bessern; Hw.: s. bebēteringe; E.: s. be, bēteren, bāt (1)
bebēteringe, mnd., F.: nhd. „Bebesserung“, Verbesserung; E.: s. bebēteren, inge; L.: MndHwb 1, 154 (bebēteringe)
bebilden, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Bild versehen (V.); E.: s. be, bilden; L.: MndHwb 1, 154 (bebilden), Lü 28a (bebilden)
bebilligen, mnd., sw. V.: nhd. billigen, gutheißen; E.: s. be, billigen; L.: MndHwb 1, 154 (bebilligen), Lü 28a (bebilligen)
bebinden, mnd., st. V.: nhd. umbinden, umwickeln, befestigen, durch Vertrag binden, sich verbinden; Hw.: vgl. mhd. bebinden; E.: s. be, binden; R.: bebundene tīt: nhd. „gebundene Zeit“, Gerichtsferien; L.: MndHwb 1, 154 (bebinden), Lü 28a (bebinden)
bebindinge, mnd., F.: nhd. Verbindung, Bündnis; E.: s. bebinden, inge; L.: MndHwb 1, 154 (bebindinge), Lü 28a (bebindinge)
bebīten, mnd., st. V.: nhd. anbeißen; E.: s. be, bīten; L.: MndHwb 1, 154 (bebîten)
beblanken, mnd., sw. V.: nhd. mit Planken umgeben (V.), mit Palisaden umgeben (V.); Hw.: s. beplanken; E.: s. be, blanken; L.: MndHwb 1, 154 (beblanken), Lü 28a (beblanken)
beblȫden, bebloden, mnd., sw. V.: nhd. mit Blut bedecken, blutig machen; Hw.: vgl. mhd. bebluoten; E.: s. be, blȫden; L.: MndHwb 1, 154 (beblȫden), Lü 28b (bebloden); Son.: langes ö
beblȫdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Blut bedeckt; E.: s. beblȫden; L.: MndHwb 1, 154 (beblȫden); Son.: langes ö
bebōde, bebode, bebot, mnd., N.: nhd. Ladung (F.) (2), Ladung (F.) (2) durch einen Boten; E.: s. be, bōde; L.: MndHwb 1, 154 (bebōde), Lü 28b (bebode/bebot)
bebōden, beboden, mnd., sw. V.: nhd. beschicken, benachrichtigen, durch Boten melden, durch Boten einladen (V.) (2); Hw.: vgl. mhd. beboten; E.: s. bebōde; L.: MndHwb 1, 154 (bebōden), Lü 28b (beboden)
bebōdeschappen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bebōdeschoppen
bebōdeschop***, mnd., F.: nhd. Botschaft?, durch einen Boten zugestellte Nachricht?; Hw.: s. bebōdeschoppen; E.: s. be, bōdeschop, schop (1)
bebōdeschoppen, bebōdeschuppen, bebodeschappen, bebotschappen, mnd., sw. V.: nhd. durch Boten benachrichtigen, durch Boten übermitteln; Hw.: vgl. mhd. beboteschaften; E.: s. be, bōdeschoppen; L.: MndHwb 1, 154 (bebōdeschoppen), Lü 28b (bebodeschappen)
bebōdeschuppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bebōdeschoppen
bebȫge, mnd., Adj.: nhd. biegsam, schmiegsam, fügsam; Hw.: s. bebȫgich; E.: s. be, bȫge; L.: MndHwb 1, 154 (bebȫge); Son.: langes ö
bebȫgich, mnd., Adj.: nhd. biegsam, schmiegsam, fügsam; Hw.: s. bebȫge; E.: s. bebȫge, ich; L.: MndHwb 1, 154 (bebȫgich); Son.: langes ö
bebōlen, mnd., sw. V.: nhd. mit Bohlen belegen (V.); E.: s. be, bōlen; L.: MndHwb 1, 154 (bebōlen)
bebolwerken, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Bollwerk versehen (V.), befestigen; Vw.: s. ümme-; E.: s. be, bolwerk; L.: MndHwb 1, 154 (bebolwerken), Lü 28b (bebolwerken)
bebȫnen, bebonen, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Bühne versehen (V.), mit einem Boden versehen (V.); E.: s. be, bȫne; L.: MndHwb 1, 154 (bebȫnen), Lü 28b (bebonen); Son.: langes ö
bebörgen, beborgen, mnd., sw. V.: nhd. durch Bürgen (M.) (Pl.) sicher stellen; Hw.: vgl. mhd. beborgen; E.: s. be, börgen; L.: MndHwb 1, 154 (bebörgen), Lü 28b (beborgen)
bebōsemen, bebosemen, bebōsmen, mnd., sw. V.: nhd. Verwandtschaft bestimmen, Familienzugehörigkeit beweisen, Beweis der Leibeigenschaft erbringen, als Hörigen in Anspruch nehmen; Hw.: vgl. mhd. bebuosemen; E.: s. be, bōsem; L.: MndHwb 1, 154 (bebôs[e]men), Lü 28b (bebosemen)
bebot, mnd., N.: Vw.: s. bebōde
bebotschappen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bebōdeschoppen
bebouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bebūwen
bebrēden, bebreiden, mnd., sw. V.: nhd. überbreiten, bedecken; Hw.: vgl. mhd. bebreiten; E.: s. be, brēden; L.: MndHwb 1, 155 (bebrê[i]den), Lü 28b (bebrêden)
bebrēken, bebreken, mnd., st. V.: nhd. abbrechen, kürzen, verkürzen; E.: s. as. bi-bre-k-an* 1, st. V. (4), brechen; germ. *bibrekan, st. V., zerbrechen; idg. *bhreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pk 165; s. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pk 133; s. be, brēken; L.: MndHwb 1, 155 (bebrēken), Lü 28b (bebreken)
bebrēmen, bebremen, mnd., sw. V.: nhd. verbrämen; E.: s. be, brēmen; L.: MndHwb 1, 155 (bebrēmen), Lü 28b (bebremen)
bebrēven, mnd., sw. V.: nhd. verbriefen, brieflich vorladen, beurkunden, schriftlich vereinbaren; E.: s. be, brēven, brēf; L.: MndHwb 1, 155 (bebrêven), Lü 28b (bebrêven)
bebringen, mnd., sw. V.: nhd. beibringen, Geld einnehmen; E.: s. be, bringen; L.: MndHwb 1, 155 (bebringen)
bebūwen, bebuwen, bebouwen, mnd., sw. V.: nhd. bebauen, zu nah bauen, belagern, mit Heeresmacht einschließen, Bergwerk abbauen; Hw.: vgl. mhd. bebūwen; E.: s. be, būwen; L.: MndHwb 1, 155 (bebûwen), Lü 28b (bebuwen)
bebūwet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bebaut; Vw.: s. un-; E.: s. bebūwen
becertificēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. besertificēren
becghine, mnd., F.: Vw.: s. begīne (1)
beck, mnd., M.: Vw.: s. bek
beckære*, becker, mnd., M.: nhd. Bäcker; Vw.: s. ablāten-, būten-, grof-, hāver-, hēm-, hēren-, hipken-, hūs-, in-, inne-, kalk-, kōken-, krȫpel-, lōs-, luffen-, mēde-, pāpen-, pastēten-, posteiden-, pot-, roggen-, samt-, sēmele-, stat-, sucker-, swarte-, vast-, vēle-, vlāden-, vrī-; Hw.: s. backære, vgl. mhd. beckære; E.: s. backen, ære; L.: MndHwb 1, 191 (becker)
beckæreambacht*, beckerambet, mnd., N.: nhd. „Bäckeramt“, Bäckerzunft; E.: s. beckære, ambacht; L.: MndHwb 1, 191 (beckerambet)
beckæregeselle*, beckergeselle, mnd., M.: nhd. Bäckergeselle; E.: s. beckære, geselle; L.: MndHwb 1, 191 (beckergeselle)
beckæregilde*, beckergilde, mnd., F.: nhd. „Bäckergilde“, Bäckerzunft; E.: s. beckære, gilde; L.: MndHwb 1, 191 (beckergilde); Son.: örtlich beschränkt
beckærehūs*, beckerhūs, mnd., N.: nhd. „Bäckerhaus“, Haus eines Bäckers; E.: s. beckære, hūs; L.: MndHwb 1, 191 (beckerhûs)
beckærekint*, beckerkint, mnd., N.: nhd. „Bäckerkind“, Kind eines Bäckers; E.: s. beckære, kint; L.: MndHwb 1, 191 (beckerkint)
beckæreknecht*, beckerknecht, mnd., M.: nhd. „Bäckerknecht“, Bäckergeselle; Hw.: vgl. mhd. beckærekneht; E.: s. beckære, knecht; L.: MndHwb 1, 192 (beckerknecht)
beckærekōke*, beckerkōke, mnd., M.: nhd. „Bäckerkuchen“; E.: s. beckære, kōke; L.: MndHwb 1, 192 (beckerkôke); Son.: örtlich beschränkt, Karfreitagsgebäck aus sehr feinem Mehl
beckærekōle*, beckerkōle, mnd., F.: nhd. Kohle für den Backofen; E.: s. beckære, kōle; L.: MndHwb 1, 192 (beckerkōle)
beckærekōrn*, beckerkōrn, mnd., N.: nhd. „Bäckerkorn“, Brotkorn; E.: s. beckære, kōrn; L.: MndHwb 1, 191 (beckerkōrn)
beckærekrücke*, beckerkrücke, mnd., F.: nhd. Bäckerkrücke; E.: s. beckære, krücke; L.: MndHwb 1, 191 (beckerkrücke); Son.: zum Herausharken der Kohle aus dem Backofen
beckæremēl*, beckermēl, mnd., N.: nhd. „Bäckermehl“; ÜG.: lat. similago; E.: s. beckære, mēl; L.: MndHwb 1, 191 (beckermēl)
beckæremēster*, beckermēster, beckermeister, mnd., M.: nhd. „Bäckermeister“, Amtsmeister; Hw.: vgl. mhd. beckæremeister; E.: s. beckære, mēster; L.: MndHwb 1, 191 (beckermê[i]ster)
beckæreschōf*, beckerschōf, mnd., M.: nhd. Strohbesen zum Ausfegen der Asche; E.: s. beckære, schōf; L.: MndHwb 1, 191 (beckerschôf)
beckæreswin*, beckerswin, mnd., N.: nhd. „Bäckerschwein“, Mastschwein im Bäckerhaus; E.: s. beckære, swin; L.: MndHwb 1, 191 (beckerswin)
beckærisch***, mnd., Adj.: nhd. Bäcker betreffend, Bäcker...; Vw.: ablāten-; Hw.: s. beckærische; E.: s. beckære, isch
beckærische*, beckersche, mnd., F.: nhd. Bäckerin; Vw.: s. ablāten-; E.: s. beckærisch; L.: MndHwb 1, 191 (becker, bekersche)
beckbēre, mnd.?, F.: nhd. Bickbeere, Heidelbeere; Hw.: s. bikbēre; E.: s. beck, bēre (4); L.: Lü 28b (beckbere)
beckede, mnd., N.: Vw.: s. backede
beckelse, mnd., N.: Vw.: s. backelse
becken, mnd., N.: nhd. Becken, Schüssel, Gang bei einer Mahlzeit; Vw.: s. bāde-, barbære-, bedde-, botter-, credens-, gēte-, hant-, kȫke-, kōle-, lāt-, lōgen-, lōven-, palm-, pisse-, schēr-, stōven-, strulle-, vernis-, vōt-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. becke (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bėkkīn* 2, st. N. (a), Becken, Kanne, Krug (M.) (1); germ. *bakkin, Sb., Becken; s. lat. baccinium, N., Wassergefäß; gall. bacca, F., Wassergefäß; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 191 (becken), Lü 28b (becken); Son.: langes ö, langes ü
beckenēl, mnd., Sb.: Vw.: s. backenēl
beckenslach, mnd., M.: nhd. Rauferei, Straßenkampf; E.: s. becken, slach (1); L.: MndHwb 191 (beckenslach); Son.: örtlich begrenzt
beckenslēgære*, beckenslēger, beckensleger, mnd., M.: nhd. Beckenschläger, Metallarbeiter; ÜG.: lat. faber pelvium; Hw.: s. beckenwrechte, beckenwerk; E.: s. becken, slēgære, ære; L.: MndHwb 1, 191 (beckenslēger), Lü 28b (beckensleger)
beckenslēger, beckensleger, mnd., M.: Vw.: s. beckenslægære
beckenstülpære*, beckenstülper, mnd., M.: nhd. „Beckenstülper“, Deckel; E.: s. becken, stülpære, ære; L.: MndHwb 1, 191 (beckenstülper)
beckenstülper, mnd., M.: Vw.: s. beckenstülpære
beckenwerchte, mnd., M.: Vw.: s. beckenwrechte; L.: MndHwb 1, 191 (beckenwerchte), Lü 28b (beckenwerchte)
beckenwerk, mnd., N.: nhd. Handwerk des Beckenschlägers; E.: s. becken, werk; L.: MndHwb 1, 191 (beckenwerk)
beckenwerke, mnd., M.: nhd. „Beckenmacher“, Metallarbeiter; ÜG.: lat. pelvifex; Hw.: s. beckenwrechte; I.: Lüs. lat. pelvifex?; E.: s. becken, werke; L.: MndHwb 1, 191 (beckenwerchte/beckenwerke), Lü 28b (beckenwerchte/beckenwerke)
beckenwerte, mnd., M.: Vw.: s. beckenwrechte; L.: MndHwb 1, 191 (beckenwerchte/beckenwerte), Lü 28b (beckenwerchte/beckenwerte)
beckenwörke, mnd., M.: Vw.: s. beckenwrechte; L.: MndHwb 1, 191 (beckenwerchte/beckenwörke)
beckenwörter, mnd., M.: Vw.: s. beckenwrēchtære; L.: MndHwb 1, 191 (beckenwerchte/beckenwörter)
beckenwrechtære*, beckenwörtære*, beckenwörter, mnd., M.: nhd. „Beckenmacher“, Metallarbeiter; ÜG.: lat. pelvifex; Hw.: s. beckenwrechte; I.: Lüs. lat. pelvifex?; E.: s. becken, wrechtære; L.: MndHwb 1, 191 (beckenwerchte/beckenwörter)
beckenwrechte*, beckenwerchte, beckenwerte, beckenwörke, mnd., M.: nhd. „Beckenmacher“, Metallarbeiter; ÜG.: lat. pelvifex; Hw.: s. beckenslægære, beckenwrechtære; I.: Lüs. lat. pelvifex?; E.: s. becken, wrechte (2); L.: MndHwb 1, 191 (beckenwerchte), Lü 28b (beckenwerchte)
becker, mnd., M.: Vw.: s. beckære
beckerambet, mnd., N.: Vw.: s. beckæreambacht
beckergeselle, mnd., M.: Vw.: s. beckæregeselle
beckergilde, mnd., F.: Vw.: s. beckæregilde
beckerhūs, mnd., N.: Vw.: s. beckærehūs
beckerkint, mnd., N.: Vw.: s. beckærekint
beckerknecht, mnd., M.: Vw.: s. beckæreknecht
beckerkōke, mnd., M.: Vw.: s. beckærekōke
beckerkōle, mnd., F.: Vw.: s. beckærekōle
beckerkōrn, mnd., N.: Vw.: s. beckærekōrn
beckerkrücke, mnd., F.: Vw.: s. beckærekrücke
beckermeister, mnd., M.: Vw.: s. beckæremēstære
beckermēl, mnd., N.: Vw.: s. beckæremēl
beckermēster, mnd., M.: Vw.: s. beckæremēstære
beckersche, mnd., F.: Vw.: s. beckærische
beckerschōf, mnd., M.: Vw.: s. beckæreschōf
beckerswin, mnd., N.: Vw.: s. beckæreswin
beckmullære*, beckmuller, beckmüller, beckmöller, mnd.?, M.: nhd. Müller der zugleich Bäcker ist (?); Q.: UB. Quedlinb. 2 112, Gosl. Urk. von 1541; E.: s. beckære, mullære, ære; L.: Lü 28b (beckmuller)
beckmuller, mnd.?, M.: Vw.: s. beckmullære
becksel, mnd., N.: Vw.: s. backels
becruzigen, mnd.?, V.: Vw.: s. bekrucigen
bē̆d, mnd., N.: Vw.: s. bē̆t (1)
bedachdingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedēgedingen; L.: MndHwb 1, 158 (bedēgedingen/bedachdingen)
bedacht (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bedacht“, entschlossen, gesonnen, gefasst; Vw.: s. un-, vȫr-, vul-, wōl-; Hw.: vgl. mhd. bedāht (1); E.: s. bedenken; L.: MndHwb 1, 155 (bedacht), Lü 28b (bedacht); Son.: langes ö
bedacht (2), mnd., M.: nhd. „Bedacht“, Bedenken, Bedenkzeit; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bedāht (3); E.: s. bedenken; L.: MndHwb 1, 155 (bedacht), Lü 28b (bedacht); Son.: langes ö
bedacht... (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.?: Vw.: s. bedecht...
bedachte, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. benutzt; E.: s. bedērven; L.: Lü 28b (bedachte)
bedachtnisse, mnd., F.: Vw.: s. bedechtnisse
bedachtsam***, mnd., Adj.: nhd. bedachtsam; Hw.: s. bedachtsamhēt; E.: s. bedenken?, sam (2)
bedachtsamheit, mnd., F.: Vw.: s. bedachtsamhēt
bedachtsamhēt, bedachtsamheit, mnd., F.: nhd. Bedachtsamkeit, Umsicht; E.: s. bedachtsam, bedenken, hēt (1); L.: MndHwb 1, 155 (bedachtsamhê[i]t)
bedacket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bedecket
bedāgedingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedēgedingen; L.: MndHwb 1, 158 (bedēgedingen/bedāgedingen)
bedāgen, mnd., sw. V.: nhd. tagen, anbrechen, zu Tage kommen, erscheinen, fällig werden, zu seinen Tagen kommen, alt werden, einen Tag festsetzen, zu einem Tage vorladen, befristen, gegen Bürgschaft freigeben, von einer Strafe zeitweilig entbinden, beklagtes Gut einstweilen gerichtlich ausfolgen; Hw.: s. bedēgen, vgl. mhd. betagen; E.: s. be, tagen; L.: MndHwb 1, 155 (bedāgen), Lü 28b (bedagen)
bedāginge, mnd., F.: nhd. Ablauf der Zahlungsfrist, Fälligkeitstermin, Gerichtsvorladung; E.: s. bedāgen, inge; L.: MndHwb 155 (bedāginge), Lü 29a (bedaginge)
bedāken, mnd., sw. V.: nhd. „bedachen“, mit einem Dach versehen (V.), bedecken; Hw.: s. bedēken, bedecken, vgl. mhd. bedachen; E.: s. be, dāken (2), dak; L.: MndHwb 1, 155 (bedāken)
bedalle, mnd., Adv.: Vw.: s. betalle; L.: MndHwb 1, 155 (bedalle)
bedammen, mnd., sw. V.: nhd. Damm legen über; E.: s. be, dammen; L.: MndHwb 1, 155 (bedammen)
bedanken, mnd., sw. V.: nhd. „bedanken“, danken, zu Dank verpflichten; E.: s. be, danken; R.: dēme rāde des ambachtes bedanken: nhd. abdanken, ein Urteil verabschieden; L.: MndHwb 1, 155 (bedanken), Lü 29a (bedanken)
bedankinge, mnd., F.: nhd. Bedankung; E.: s. bedanken, inge; L.: MndHwb 1, 155 (bedankinge)
bedanklīk (1), mnd., Adj.: nhd. „bedenklich“, besorglich, mit Bedacht handelnd; Hw.: s. bedenklīk; E.: s. bedenklīk; R.: ūt bedanklīken ōrsāken: nhd. aus zu bedenkenden Ursachen, aus trifftigen Gründen; L.: MndHwb 1, 156 (bedanklîk)
bedanklīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. bedenklīk; L.: MndHwb 1, 156 (bedanklīk)
bedar..., mnd., M.?: Vw.: s. beder...
bēdære* (1), bêder, mnd., M.: nhd. Gebieter, Herr, Ordenspräzeptor; Vw.: s. ge-, wol-; E.: s. as. bêd-ian 2, sw. V. (1a), zwingen; germ. *bedjan, *bidjan, sw. V., bitten, zwingen; idg. *bheidh- (1), V., zureden, zwingen, Pk 117; s. bēden (1), ære; L.: MndHwb 1, 162 (bêder), Lü 30a (bêder)
bēdære* (2), bēder, beder, mnd., M.: nhd. Beter, Betender; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. betære; E.: as. bed-āri 1, st. M. (ja), „Bitter“, Beter, Fürsprecher; s. bēden (2), ære; L.: MndHwb 1, 162 (bēder), Lü 30a (beder)
bedarf, mnd., M.: nhd. Bedarf, Notdurft; Hw.: s. bedarven, bederf, vgl. mhd. bedarf; E.: s. mhd. bedurf, M., Bedarf; ahd. bidurfan* 47, Prät.-Präs., bedürfen, brauchen; s. bi, durfan; L.: MndHwb 1, 156 (bedarf)
bedarflīk, mnd., Adj.: nhd. nötig; E.: s. bedarf, līk; L.: MndHwb 1, 156 (bedarflîk)
bēdærinne*, bēderinne, mnd., F.: nhd. Gebieterin, Herrin; Hw.: s. bēdærische; E.: s. bēdære* (1), inne (5); L.: MndHwb 1, 162 (bêder/bêderinne)
bēdærisch***, mnd., Adj.: nhd. gebieterisch, herrisch; Hw.: s. bēdærische; E.: s. bēdære (1), isch
bēdærische* (1), bēdersche, mnd., F.: nhd. Gebieterin, Herrin; Hw.: s. bēdærinne; E.: s. bēdærisch; L.: MndHwb 1, 162 (bêder/bêdersche)
bedarve, mnd., Adj.: Vw.: s. bederve
bedarven, mnd., sw. V.: nhd. bedürfen; Hw.: s. bedarf, bederven; E.: s. be, darven; L.: MndHwb 1, 156 (bedarven)
bedassen, mnd., sw. V.: nhd. beschuldigen, in falsches Gerede bringen, fälschlich anklagen; E.: s. be, dassen; L.: MndHwb 1, 156 (bedassen), Lü 29a (bedassen)
bedde, mnd., N.: nhd. Bett, Brautbett, Ehebett, Lager, Lagerstatt mit dem Bettzeug, Bettzeug, Unterlage, Gestell, Gartenbeet; Vw.: s. brūt-, decke-, dōden-, dōt-, dram-, drel-, dūn-, dūnen-, ē-, gast-, hen-, hǖnen-, kindel-, kindeles-, kinder-, kindes-, kint-, knāpe-, knechte-, kranke-, kranken-, krǖde-, krūt-, kūtz-, māget-, middel-, mȫlen-, ȫver-, plūmen-, purpur-, querne-, rēse-, rouwe-, rulle-, sēke-, slāp-, span-, stēn-, strō-, sucht-, sǖke-, swet-, swīnkok-, swīnekok-, trūt-, vār-, vārt-, vēder-, vōr-, wātmannes-; Hw.: vgl. mhd. bette (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bėd-d-i* 1, bėd-i, st. N. (ja), Bett; R.: berēt bedde: nhd. vollständig ausgestattetes Bett; R.: van echtem bedde: nhd. „von echtem Bett“, ehelich geboren; R.: twischen twēn bedden tēlet: nhd. „zwischen zwei Betten gezeugt“, außerehelich gezeugt; R.: bedde is brōken: nhd. „Bett ist gebrochen“, Ehe ist aufgelöst (durch den Tod eines der Eheleute); R.: bedde brēken: nhd. „Bett brechen“, wieder heiraten; R.: tō bedde bringen: nhd. „zu Bett bringen“, verheiraten; R.: bedde maken: nhd. „Bett machen“, Brautbett herrichten; R.: tō bedde gān: nhd. zu Bett gehen; R.: up dem bedde liggen: nhd. auf dem Bett liegen; R.: nicht van dem bedde kōmen: nhd. nicht aus dem Bett kommen, krank liegen; L.: MndHwb 1, 156 (bedde), Lü 29a (bedde); Son.: langes ö, langes ü
beddebecken, mnd., N.: nhd. „Bettbecken“, Bettwärmer; E.: s. bedde, becken; L.: MndHwb 1, 156 (beddebecken)
beddebret, mnd., N.: nhd. „Bettbrett“, Bett, Bodenbetter der Bettstatt; E.: s. bedde, bret; R.: över sīn beddebret gēven: nhd. „über sein (Pron.) Bettbrett geben“, testieren, letztwillig vergeben (V.); L.: MndHwb 1, 156 (beddebret)
beddebringe, mnd., F.: nhd. Bettsetzung des Brautpaares; E.: s. bedde, bringen; L.: MndHwb 1, 156 (beddebringe), Lü 29a (beddebringe); Son.: örtlich beschränkt
beddebǖre, mnd., F.: nhd. Bettbezug, Zieche; Hw.: s. beddesbǖre; E.: s. bedde, bǖre (2); L.: MndHwb 1, 156 (beddebǖre); Son.: langes ü
beddedecke, mnd., F.: nhd. Bettdecke; E.: s. bedde, dēke; L.: MndHwb 1, 156 (beddedecke)
beddedēkene, mnd., F.: nhd. Bettdecke; E.: s. bedde, dēke; L.: MndHwb 1, 156 (beddedēkene)
beddegenōte, mnd., M.: nhd. Bettgenosse, Ehefrau; Hw.: s. beddenōte, vgl. mhd. bettegenōze; E.: s. bedde, genōte (1), genōte (2); L.: MndHwb 1, 157 (bedde[ge]nôte), Lü 29a (beddenote/beddegenote)
beddegerēde, mnd., N.: nhd. „Bettgerät“, alles was zum Bett gehört; Hw.: vgl. mhd. bettegeræte; E.: s. bedde, gerēde (4); L.: MndHwb 1, 157 (bedde[ge]rêde)
beddegewant, mnd., F.: nhd. „Bettgewand“, Bettzeug; Hw.: s. beddewant, vgl. mhd. bettegewant; E.: s. bedde, want; L.: MndHwb 1, 157 (bedde[ge]want)
beddehǖre, mnd., F.: nhd. Bettmiete; E.: s. bedde, hǖre; L.: MndHwb 1, 156 (beddehüre); Son.: langes ü
beddekāmer, mnd., F.: nhd. Schlafzimmer; ÜG.: lat. cubiculum, cubatorium; Hw.: vgl. mhd. bettekamere; E.: s. bedde, kāmer; L.: MndHwb 1, 156 (beddekāmer)
beddeken***, beddiken***, mnd., N.: nhd. Bettchen; Vw.: s. prīncipā-, strō-; E.: s. bedde, ken
beddeklēt*, beddekleit*, beddekleder, beddeklêider, mnd., N.: nhd. „Bettkleid“, Bettzeug, Bettgewand; Hw.: vgl. mhd. bettekleit; E.: s. bedde, klēt; R.: beddeklēdere (Pl.), beddekleidere (Pl.): nhd. „Bettkleider“, Bettzeug; L.: MndHwb 1, 156 (beddeklê[i]der), Lü 29a (beddekleder)
beddeknecht, mnd., M.: nhd. Kammerdiener; E.: s. bedde, knecht; L.: MndHwb 1, 156 (beddeknecht)
beddekolte, mnd., F.: nhd. Bettdecke; E.: s. bedde, kolte; L.: MndHwb 1, 156 (beddekolte)
beddel, mnd., M.: Vw.: s. bēdel
beddelāken, mnd., N.: nhd. Bettlaken, Betttuch; Hw.: vgl. mhd. bettelachen; E.: s. bedde, lāken; L.: MndHwb 1, 156 (beddelāken)
beddelarm, mnd., Adj.: Vw.: s. bēdelarm
beddelēger, mnd., N.: nhd. „Bettlager“, Krankenbett; E.: s. bedde, lēger; L.: MndHwb 1, 156 (beddelēger)
beddelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bēdelen
beddelēr, mnd., M.: Vw.: s. bēdelære
beddelērsche, mnd., F.: Vw.: s. bēdelærische
beddelērteiken, mnd., N.: Vw.: s. bēdelæretēken
beddelērtēken, mnd., N.: Vw.: s. bēdelæretēken
beddelgeist, mnd., M.: Vw.: s. bēdelgēst
beddelgēst, mnd., M.: Vw.: s. bēdelgēst
beddelhūs, mnd., M.: Vw.: s. bēdelhūs
beddelīe, mnd., F.: Vw.: s. bēdelīe
beddelinge, mnd., F.: Vw.: s. bēdelinge
beddelklōster, mnd., N.: Vw.: s. bēdelklōster
beddelmönik, mnd., M.: Vw.: s. bēdelmönik
beddeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. bēdelen
beddelpack, mnd., N.: Vw.: s. bēdelpack
beddelpak, mnd., N.: Vw.: s. bēdelpack
beddelsack, mnd., M.: Vw.: s. bēdelsack
beddelsak, mnd., M.: Vw.: s. bēdelsack
beddelspende, mnd., F.: Vw.: s. bēdelspende
beddelstaf, mnd., M.: Vw.: s. bēdelstaf
beddelvōget, mnd., M.: Vw.: s. bedelvōget
beddelwerk, mnd., N.: Vw.: s. bēdelwerk
beddemākære***, mnd., M.: nhd. Bediener; Hw.: s. beddemākærische; E.: s. bedde, makære, ære
beddemākærisch***, mnd., Adj.: nhd. „bettmacherisch“; Hw.: s. beddemākærische; E.: s. beddemākære, isch
beddemākærische*, beddemākersche, mnd., F.: nhd. „Bettmacherin“, Bedienerin, Konkubine; E.: s. bedde, mākærische; L.: MndHwb 1, 156 (beddemākersche)
beddemȫie*, beddemome, mnd.?, F.: nhd. Konkubine; E.: s. bedde, mȫie (1); L.: Lü 29a (beddemome); Son.: langes ö
beddemunt, bedemunt, mnd., N.: nhd. Heiratsabgabe eines Hörigen an seinen Herrn; Hw.: vgl. mhd. bettemunt; E.: s. bedde, munt (3); L.: MndHwb 1, 156 (beddemunt), Lü 29a (beddemunt)
bedden, betten, mnd., sw. V.: nhd. betten, Bett machen, Bett bereiten; Hw.: vgl. mhd. betten; E.: s. bedde; L.: MndHwb 1, 157 (bedden), Lü 29a (bedden)
beddenōte, mnd., M.: nhd. Bettgenosse, Ehefrau; Hw.: s. beddegenōte; E.: s. bedde, nōte (1); L.: MndHwb 1, 157 (bedde[ge]nôte), Lü 29a
beddepanne, mnd., F.: nhd. „Bettpfanne“, Bettwärmer; E.: s. bedde, panne; L.: MndHwb 1, 157 (beddepanne); Son.: jünger
beddepȫl, beddepȫle, mnd., M.: nhd. „Bettpfühl“, Bettkissen, Pfühl; E.: s. bedde, pȫl (1); L.: MndHwb 1, 157 (beddepȫl[e]); Son.: langes ö
beddepot, mnd., M.: nhd. „Bettpott“, Nachttopf; E.: s. bedde, pot (1); L.: MndHwb 2, 1644ff. (pot/beddepot); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Gefäß zur Verrichtung der Notdurft
bedder, mnd., Adj.: Vw.: s. bēder (4), bederve
bedderēde, mnd., Adj.: nhd. bettlägerig; E.: vgl. as. *bėd-d-i-ris-o?, as.?, sw. M. (n); vgl. ahd. bettiriso* 7, sw. M. (n): nhd. Bettlägeriger, Kranker; L.: MndHwb 1, 157 (bedderēde), Lü 29a (bedderede)
bedderēdich, mnd., Adj.: nhd. bettlägerig; E.: s. bedderēde, isch; L.: MndHwb 1, 157 (bedderēde/bedderēdich), Lü 29a (bedderēde/bedderedich))
bedderēdisch, mnd., Adj.: nhd. bettlägerig; E.: s. bedderēde, isch; L.: MndHwb 1, 157 (bedderēde/bedderēdisch)
bedderēse, mnd., Adj.: nhd. bettlägerig; Hw.: vgl. mhd. betteris; E.: s. as. *bėd-d-i-ris-o?, as.?, sw. M. (n); vgl. ahd. bettiriso* 7, sw. M. (n): nhd. Bettlägeriger, Kranker; L.: MndHwb 1, 157 (bedderēse), Lü 29a (bedderese)
bedderēsich, bedderēsk, mnd., Adj.: nhd. bettlägerig; Hw.: s. bedderēsk, vgl. mhd. betterisic; E.: s. bedderēse, ich (2); L.: MndHwb 1, 157 (bedderēse/bedderēsich), Lü 29a (bedderese/bedderesich)
bedderman, mnd., M.: Vw.: s. bēderman
bedderve, mnd., Adj.: Vw.: s. bederve
beddesbǖre, mnd., F.: nhd. Bettbezug, Zieche, Bettzeug; Hw.: s. beddebǖre; E.: s. bedde, bǖre (2); L.: MndHwb 1, 157 (beddesbǖre); Son.: langes ü
beddeschap, mnd., N.: nhd. Wandbett (geschlossenes), Butze, Kutzbett; E.: s. bedde, schap (1); L.: MndHwb 1, 157 (beddeschap); Son.: jünger
beddeschrāge, mnd., M.: nhd. Bettgestell; Hw.: s. beddeschrāgen; E.: s. bedde, schrāge (2); L.: MndHwb 1, 157 (beddeschrāge[n]), Lü 29a (beddeschrage)
beddeschrāgen, mnd., M.: nhd. Bettgestell; Hw.: s. beddeschrāge; E.: s. bedde, schrāgen (2); L.: MndHwb 1, 157 (beddeschrāge[n])
beddesēk, mnd., Adj.: nhd. bettsiech, bettlägerig, durch Krankheit ans Bett gefesselt; Hw.: vgl. mhd. bettesiech; E.: s. bedde, sēk; L.: MndHwb 1, 157 (beddesêk), Lü 29a (beddesêk)
beddeselm, mnd., N.: nhd. Bettbrett, Bett, Vorderbrett des festen Bettes; E.: s. bedde, selm; R.: al de wīle dat de beddeselm is hēl: nhd. „all die Weile die das Bett heil ist“, solange die Ehe besteht; L.: MndHwb 1, 157 (beddeselm), Lü 29a (beddeselm); Son.: örtlich beschränkt
beddesponde, mnd., N.: nhd. „Bettsponde“, Bettstelle, Seitenbretter der Bettstelle; E.: s. bedde, sponde; L.: MndHwb 1, 157 (beddesponde)
beddestaf, mnd., M.: nhd. Bettpfosten; E.: s. bedde, staf; L.: MndHwb 1, 157 (beddestaf)
beddestēde, mnd., F.: nhd. Bettstatt, Bettstelle; E.: s. bedde, stēde; L.: MndHwb 1, 157 (beddestēde), Lü 29a (beddestede)
beddestickelse, mnd., N.: nhd. Zierdecke, gestickte Decke; E.: s. bedde, stickelse; L.: MndHwb 1, 157 (beddestickelse)
beddestock, mnd., M.: Vw.: s. beddestok
beddestok, beddestock, mnd., M.: nhd. Bettstock; E.: s. bedde, stok; L.: MndHwb 1, 157 (beddestok)
beddestrō, beddestrou, mnd., N.: nhd. Bettstroh, Strohsack; Hw.: vgl. mhd. bettestrō; E.: s. bedde, strō; R.: mārien beddestro: nhd. „Marienbettstroh“, Quendelkraut; ÜG.: lat. herba serpylli?; L.: MndHwb 2, 911 (Mâria/Mârien beddestrō), Lü 219b (marienbeddestro); L.: MndHwb 1, 157 (beddestrô)
beddestrou, mnd., N.: Vw.: s. beddestrō
beddevrouwe, mnd., F.: nhd. Bettgenossin; Hw.: vgl. mhd. bettevrouwe; E.: s. bedde, vrouwe; L.: MndHwb 1, 156 (beddevrouwe), Lü 29a (beddevrouwe)
beddewand, mnd., F.: Vw.: s. beddewant
beddewant, beddewand, mnd., F.: nhd. Bettzeug; Hw.: s. beddegewant; E.: s. bedde, want; L.: MndHwb 1, 157 (bedde[ge]want)
beddewar, mnd.?, N.: Vw.: s. beddewerk; Lü 29a (beddewar)
beddewark, mnd., N.: Vw.: s. beddewerk
beddewerk, beddewark, beddewar, mnd., N.: nhd. Bettzeug, alles was zum Bett gehört; E.: s. bedde, werk; L.: MndHwb 1, 157 (beddewerk), Lü 29a (beddewar)
beddewerpen*** (1), mnd., st. V.?: nhd. „Bettwerfen“; Hw.: s. beddewerpen (2); E.: s. bedde, werpen (1)
beddewerpen (2), beddewerpent, mnd., N.: nhd. Hochzeitsbrauch bei dem die Braut dem Bräutigam übergeben wird; E.: s. beddewerpen (1); L.: MndHwb 1, 157 (beddewerpen[t])
beddewerpent, mnd., N.: Vw.: s. beddewerpen (1)
beddinc, mnd., M.: nhd. Bettgenosse; E.: s. bedde?, inc; L.: MndHwb 1, 157 (beddinc)
beddinge, mnd., F.: nhd. Bettung, Schlafstelle, was zum Nachtlager gehört; E.: s. bedden, inge; L.: MndHwb 1, 157 (beddinge)
bēde (1), beide, beyde, mnd., Num.-Adj.: nhd. beide; Hw.: vgl. mhd. beide; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bê-thia* 52, bê-thea, bê-thiu*, Adj., beide; s. germ. *bai-, Adj., beide; idg. *ambʰōu, *ambʰō, Adj., beide, Pokorny 34, EWAhd 1, 513; s. ahd. beide 212, bēde, Pron.-Adj., beide; R.: bēde ... unde: nhd. sowohl ... wie auch; R.: bēde ... eder: nhd. sowohl ... wie auch; L.: MndHwb 1, 157 (bê[i]de)
bēde (2), beide, beyde, mnd., Num.-Adv.: nhd. beides; Vw.: s. al-; E.: s. bēde (1); L.: MndHwb 1, 157 (bê[i]de)
bēde (3), beide, mnd., F.: nhd. Verzug, Verzögerung; Vw.: s. ge-; E.: s. bēden (3); L.: MndHwb 1, 157 (bê[i]de)
bēde (4), beide, mnd., N.: nhd. Gebiet; ÜG.: lat. districtus, iurisdictio; Vw.: s. ge-, mark-; Hw.: s. gebēde; E.: s. bēden (1)?; L.: MndHwb 1, 157 (bêde), Lü 29a (bede)
bēde (5), mnd., F.: nhd. Bitte, Gebet, Fürbitte, Amtsheischung, Aufnahmegesuch, Abgabe, Steuer (F.), Kirchenkollekte, Austeilung; Vw.: s. af-, āvent-, bange-, botter-, dōden-, eier-, erve-, fēil-, ge-, gelt-, gülden-, hant-, hēren-, hervest-, hilligen-, hūs-, kerken-, kerkspēl-, kō-, kȫninges-, kōrne-, krōch-, lant-, lenten-, licht-, man-, mei-, molt-, nōt-, ōr-, ōster-, ȫver-, penninc-, plōch-, recht-, sōmer-, stōl-, sülver-, swīne-, vlēsch-, vōget-, vör-, vȫr-, vründe-, winter-; Hw.: vgl. mhd. bete; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. *bed? (1), st. N. (a); germ. *beda-, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯hedh-, V., bitten, begehren, Pk 488?, Seebold 92; idg. *bhedh- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pk 114?; R.: bot unde bēde: nhd. „Buße und Bitte“?; R.: bēde dōn: nhd. „Bitte tun“, beten; L.: MndHwb 1, 157 (bēde), Lü 29a (bede); Son.: langes ö
bēdebōk, mnd., N.: nhd. Gebetbuch; E.: s. bēde, bōk (2); L.: MndHwb 1, 157 (bēdebôk), Lü 29a (bedebôk)
bēdebrēf, mnd., M.: nhd. Bittbrief, Empfehlungsschreiben; Hw.: s. bēdelbrēf; E.: s. bēde (5), brēf; L.: MndHwb 1, 158 (bēdebrêf), Lü 29a (bedebrêf)
bēdebret, mnd., N.: nhd. Almosenbrett, Bettelbrett; E.: s. bēde (5), bret; L.: MndHwb 1, 158 (bēdebret)
bēdechhēt*, mnd., F.: Vw.: s. bēdichhēt
bedechte, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. benutzt; E.: s. bedērven; L.: Lü 29a (bedechte)
bedechtich, mnd., Adj.: nhd. eingedenk seiend, bedächtlich; Vw.: s. un-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bedæhtic; E.: s. bedacht, bedenken; L.: MndHwb 1, 158 (bedechtich), Lü 29a (bedechtich); Son.: langes ö
bedechtichheit, mnd., F.: Vw.: s. bedechtichhēt
bedechtichhēt***, bedechtichheit, mnd., F.: nhd. „Bedächtigkeit“, Bedacht, Überlegung; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bedæhticheit; E.: s. bedechtich, hēt (1); Son.: langes ö
bedechtlīchēt, bedechtlīcheit, mnd., F.: nhd. Bedacht; E.: s. bedechtlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 158 (bedechtlīchê[i]t)
bedechtlīk***, mnd., Adj.: nhd. wohl bedacht, überlegt; Hw.: s. bedechtlīke, bedechtlīken; E.: s. bedacht, līk (3)
bedechtlīke*, bedechtlīk, mnd., Adv.: nhd. wohl bedacht, mit Bedacht, überlegt; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bedāhtlich; E.: s. bedacht, līke, be; R.: bedechtlīke hōlden: nhd. im Gedächtnis behalten (V.); L.: MndHwb 1, 158 (bedechtlīk); Son.: langes ö
bedechtlīken, mnd., Adv.: nhd. wohl bedacht, mit Bedacht; Hw.: vgl. mhd. bedāhtlīche; E.: s. bedacht, līken (1); R.: bedechtlīken hōlden: nhd. im Gedächtnis behalten (V.); L.: MndHwb 1, 158 (bedechtlīk/bedechtlīken), Lü 29a (bedechtliken)
bedechtnisse, bedachtnisse, mnd., F.: nhd. Gedächtnis, Andenken, Erinnerung, Überlegungsvermögen; ÜG.: lat. deliberatio, consideratio; Vw.: s. sēle-; Hw.: vgl. mhd. bedæhtnisse; E.: s. bedechten?; L.: MndHwb 1, 158 (bedechtnisse), Lü 29a (bedechtnisse)
bedeck, mnd., M., N.: Vw.: s. bedēk
bedeckelse, mnd., M., N.: Vw.: s. bedeckels
bedeckelse, bedeckels, mnd., M., N.: nhd. Decke, Umhüllung, Vorwand; Hw.: s. bedēk; E.: s. be, deckelse, else (3); L.: MndHwb 1, 159 (bedeckels[e]), Lü 29a (bedeck/bedeckels)
bedecken, mnd., sw. V.: nhd. bedecken, umhüllen, zudecken, verdecken, schützen, miteinbeziehen, zurückhalten, verschweigen; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. bedēken, bedāken, vgl. mhd. bedecken (1); E.: s. be, decken; R.: mit īsern bedecket: nhd. „mit Eisen bedeckt“, gepanzert; R.: bedecket wērden: nhd. „bedeckt werden“, in Vergessenheit geraten (V.); R.: bedecken mit unwārhēde: nhd. „mit Unwahrheit bedecken“, mit Lüge bedecken; R.: undāt bedecken: nhd. „Untat bedecken“, Untat verbergen, Untat verhüllen; E.: s. be, decken; L.: MndHwb 1, 159 (bedecken), Lü 29a (bedecken); Son.: langes ö
bedecket, bedacket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt, umhüllt, zugedeckt, verdeckt, geschützt, verschwiegen; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bedecket; E.: s. bedecken; L.: MndHwb 1, 159 (bedecken/bedecket ); Son.: langes ö
bedeckinge, mnd., N.: nhd. Verhüllung, Verstellung, Bedeckung, Hinterlist, Scheinvertrag; Hw.: vgl. mhd. bedeckunge; E.: s. bedecken, inge; L.: MndHwb 1, 159 (bedeckinge), Lü 29b (bedeckinge)
bēdeclīken, mnd., Adv.: Vw.: s. bēdichlīken
bēdedach, mnd., M.: Vw.: s. bēdeldach
bedēdingen, mnd., sw. V.: nhd. verabreden, unterhandeln, vorladen, anklagen, gerichtlich belangen, Forderungen stellen; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. bedēgedingen, vgl. mhd. beteidingen; E.: s. bedēgedingen; L.: MndHwb 1, 158 (bedēdinge)
bedēdinget***, bedeidinget***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angefochten, angesprochen; Vw.: s. un-; E.: s. bedēdingen
bēdegarve, mnd., F.: nhd. „Bittgarbe“, Kornabgabe; E.: s. bēde (5), garve; L.: MndHwb 1, 158 (bēdegarve)
bēdegāve, mnd., F.: nhd. Opfer an die bēde, Zahlung aus der bēde; E.: s. bēde (5), gāve; L.: MndHwb 1, 158 (bēdegâve); Son.: örtlich beschränkt
bedēgedinge, mnd., F.: nhd. Verhandlung, gerichtliche Anklage; ÜG.: lat. placitatio; Hw.: s. bedēdinge; I.: Lüt. lat. placitatio; E.: s. bedēgen, inge; L.: MndHwb 1, 158 (bedēgedingen), Lü 29b (bedegedinge)
bedēgedingen, bedagedingen, bedēdingen, bedachdingen, mnd., sw. V.: nhd. verabreden, unterhandeln, vorladen, anklagen, gerichtlich belangen, Forderungen stellen; ÜG.: lat. placitare; Vw.: s. af-, vȫr-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bedēgedinge; L.: MndHwb 1, 158 (bedēgedingen), Lü 29b (bedegedingen), 28b (bedachtingen)
bēdegelt, mnd., N.: nhd. Einkommen aus der bēde; E.: s. bēde (5), gelt; L.: MndHwb 1, 159 (bēdegelt)
bedēgen (1), mnd., sw. V.: nhd. Termin versäumen, ausbleiben; Hw.: s. bedāgen; E.: s. be, tagen?; L.: MndHwb 1, 159 (bedēgen)
bedēgen*** (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedeihlich, mit Segen seiend; Vw.: s. un-; E.: s. dīen
bēdeger, mnd., M.: Vw.: s. bēdiger
bēdehalf, beidehalf, mnd., Adv.: nhd. von beiden Seiten; E.: s. bēde (1); L.: MndHwb 1, 159 (bê[i]dehalf)
bēdehāver, mnd., M.: nhd. „Bedehafer“, eine Getreideabgabe; E.: s. bēde, hāver; L.: MndHwb 1, 159 (bēdehāver)
bēdehūs, mnd., N.: nhd. Bethaus, Gotteshaus; Hw.: vgl. mhd. betehūs; E.: s. bēde (5), hūs; L.: MndHwb 1, 159 (bēdehûs)
bedeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedēlen
bedeiligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedēligen
bedeilinge, mnd., F.: Vw.: s. bedēlinge (1)
bedēk, bedeck, mnd., M., N.: nhd. Decke, Umhüllung, Außenkleidung; Hw.: s. bedeckels; E.: s. be, dēke; L.: MndHwb 1, 159 (bedék), Lü 29a (bedeck)
bedēken, mnd., sw. V.: nhd. bedecken, bedachen, mit einem Dach versehen (V.); Hw.: s. bedāken, bedecken; E.: s. be, dēken (1); L.: MndHwb 1, 159 (bedēken)
bēdeken, mnd., N.: nhd. Gebetchen, Gebetlein; Vw.: s. hūs-; E.: s. bēde (5), ken; L.: MndHwb 1, 157 (bēde/bēdeken), Lü 29b (bédeken)
bēdeklocke, mnd., F.: nhd. Betglocke; Hw.: s. bēdelklocke; E.: s. bēde, klocke; L.: MndHwb 1, 159 (bēdeklocke)
bēdekōrn, mnd., N.: nhd. „Bedekorn“, Kornabgabe; Hw.: vgl. mhd. betekorn; E.: s. bēde, kōrn; L.: MndHwb 1, 159 (bēdekōrn), Lü 29b (bedekorn)
bedeksel, mnd., M., N.: Vw.: s. bedeckels
bēdel, beddel, mnd., M.: nhd. Bettel, Bettelei; Hw.: vgl. mhd. betel; E.: s. bēde (5); L.: MndHwb 1, 159 (bēdel)
bēdelære*, bēdelēr, bedeler, beddelēr, betlēr, mnd., M.: nhd. Bettler, inbrünstiger Beter, Bettelmönch; Vw.: s. brōt-, kerken-; Hw.: vgl. mhd. betelære; E.: s. bēdelen, ære; L.: MndHwb 1, 160 (bēdelêr), Lü 29b (bedeler)
bēdelæreōrden*, bedelērōrden, bedelērōrde, mnd., M.: nhd. „Bettlerorden“, Bettelorden; Hw.: s. bedelæresōrden; E.: s. bēdelære, ōrden (3); L.: MndHwb 1, 160 (bedelêrōrde[n])
bedelæresōrden*, bedelērsōrden, mnd., M.: nhd. „Bettlerorden“, Bettelorden; Hw.: s. bēdelæreōrden; E.: s. bēdelæreōrden; L.: MndHwb 1, 160 (bed[d]elêr[s]ōrde[n])
bēdelæretēken*, bedelērtēken, beddelērtēken, bedelērteiken, beddelērteiken, mnd., N.: nhd. Bettlerzeichen; E.: s. bēdelære, tēken; L.: MndHwb 1, 160 (bed[d]elêrtê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt, schützt den Arbeitswilligen vor dem Einschreiten des Bettelvogts
bēdelærisch***, mnd., Adj.: nhd. Bettler betreffend, Bettler...; Hw.: s. bēdelærische; E.: s. bēdelære, isch
bēdelærische*, bedelērsche, beddelērsche, mnd., F.: nhd. Bettlerin, inbrünstige Beterin; Hw.: vgl. mhd. betelærinne; E.: s. bēdelærisch; L.: MndHwb 1, 160 (bēdelêr/bed[d]elêrsche)
bēdelarm, beddelarm, mnd., Adj.: nhd. bettelarm; E.: s. bēdel, arm; L.: MndHwb 1, 159 (bēd[d]elarm)
bēdelbred, mnd., N.: Vw.: s. bēdelbret
bēdelbrēf, mnd., M.: nhd. „Bettelbrief“, Bittbrief, Empfehlungsschreiben; Hw.: s. bēdebrēf; E.: s. bēdel, brēf; L.: MndHwb 1, 159 (bēdelbrêf)
bēdelbret, bēdelbred, mnd., N.: nhd. Bettelbrett, Almosenbrett; E.: s. bēdel, bret; L.: MndHwb 1, 159 (bēdelbret), Lü 29b (bedelbret)
bēdeldach, mnd., M.: nhd. Bettag, Kreuzwoche, Tag an dem die Bauern Hofdienst leisten mussten; Hw.: s. bēdedach, biddeldach; E.: s. bēdel, dach (1); L.: MndHwb 1, 159 (bēdeldach), Lü 29b (bedeldach)
bēdeldok, bēideldok, mnd., F.: Vw.: s. beiderdōk
bedēlen (1), bedeilen, mnd., sw. V.: nhd. teilhaftig machen, begaben, mitteilen, geben; E.:s. be, dēlen (1)?; L.: MndHwb 1, 159 (bedê[i]len), Lü 29b (bedēlen)
bedēlen (2), mnd., sw. V.: nhd. dielen, mit Dielen belegen (V.); E.: s. be, dēle (2); L.: MndHwb 1, 159 (bedēlen)
bēdelen, beddelen, beddeln, bedeln, mnd., sw. V.: nhd. betteln; Hw.: vgl. mhd. betelen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. betalōn* 7, sw. V. (2), betteln, bitten, flehen; L.: MndHwb 1, 160 (bēdelen), Lü 29b (bēdelen)
bēdelēr, bedeler, mnd., M.: Vw.: s. bēdelære
bedelērōrde, mnd., M.: Vw.: s. bēdelæreōrden
bedelērōrden, mnd., M.: Vw.: s. bēdelæreōrden
bedelērsche, mnd., F.: Vw.: s. bēdelærische
bedelērsōrden, mnd., M.: Vw.: s. bedelæresōrden
bedelērtēken, bedelērteiken, mnd., N.: Vw.: s. bēdelæretēken
bedēlet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „beteilt“, teilhaftig; Vw.: s. un-; E.: s. bedēlen (1)
bedelgeist, mnd., M.: Vw.: s. bēdelgēst
bēdelgelt, mnd., N.: nhd. Almosengeld, Kirchenopfer; E.: s. bēdel, gelt; L.: MndHwb 1, 160 (bēdelgelt), Lü 29b (bedelgelt)
bēdelgēst, beddelgēst, bedelgeist, beddelgeist, mnd., M.: nhd. „Bettelgeist“, Armenhospital (Hildesheim); E.: s. bēdel, gēst (2); L.: MndHwb 1, 160 (bedelgê[i]st); Son.: örtlich beschränkt
bēdelhūs, beddelhūs, mnd., M.: nhd. Armenhaus (Hildesheim); E.: s. bēdel, hūs; L.: MndHwb 1, 160 (bed[d]elhûs); Son.: örtlich beschränkt
bēdelīe, beddelīe, mnd., F.: nhd. Bettelei, Aufforderung des Geistlichen zum kirchlichen Opfer; Hw.: vgl. mhd. betelīe; E.: s. bēdel; L.: MndHwb 1, 160 (bēdelîe)
bedēligen, bedeiligen, mnd., sw. V.: nhd. beteiligen, teilhaftig machen; E.: vgl. as. bi-dê-l-ian* 2, sw. V. (1a), entziehen, berauben; L.: MndHwb 1, 160 (bedê[i]ligen)
bēdelīk, bedelik, mnd., Adj.: nhd. erbittlich, inständig bittend; ÜG.: lat. exorabilis; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. betelich; I.: Lüt. lat. exorabilis?; E.: s. bēde (5), līk; L.: MndHwb 1, 160 (bēdelīk), Lü 29b (bedelik)
bēdelīken, bedeliken, bētlīk, mnd., Adv.: nhd. flehentlich; ÜG.: lat. suppliciter; Hw.: vgl. mhd. betelīchen; I.: Lüt. lat. suppliciter?; E.: s. bēde (5), līken; L.: MndHwb 1, 160 (bēdelīk/bēdelīken), MndHwb 1, 259 (bētlīk)
bedēlinge, bedeilinge, mnd., F.: nhd. Austeilung; E.: s. bedēlen, inge; L.: MndHwb 1, 160 (bedê[i]linge)
bēdelinge, beddelinge, mnd., F.: nhd. „Bettelung“; ÜG.: lat. mendicitas; E.: s. bēdelen, inge; L.: MndHwb 1, 160 (bēdelinge)
bēdelklocke, bedelklocke, mnd., F.: nhd. Betglocke; Hw.: s. bēdeklocke; E.: s. bēdel, klocke; L.: MndHwb 1, 169 (bēdelklocke), Lü 29b (bedelklocke)
bēdelklōster*, bedelklōster, beddelklōster, mnd., N.: nhd. „Bettelkloster“, Kloster der Bettelmönche; E.: s. bēdel, klōster; L.: MndHwb 1, 160 (bed[d]elklôster)
bedell, bidell, mnd., M.: nhd. Pedell der Universität, Häscher, Gerichtsbote; Hw.: vgl. mhd. bedell; I.: Lw. mlat. bedellus; E.: s. mlat. bedellus, M., Amtsgehilfe, Gerichtsdiener; L.: MndHwb 1, 160 (bedell), MndHwb 1, 272 (bidell); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bedelle, mnd.?, Adj.: Vw.: s. albedelle; L.: Lü 29b (bedelle)
bēdelmisse, bedemisse, mnd., F.: nhd. Bittmesse, Betmesse; Hw.: s. bēdemisse; I.: Lüs. lat. ?; E.: s. bēdel, misse; L.: MndHwb 1, 160 (bēdemisse), Lü 29b (bedelmisse)
bēdelmȫnik*, bedelmȫnik, beddelmȫnik, mnd., M.: nhd. Bettelmönch; I.: Lüs. lat. ?; E.: s. bēdel, mȫnik; L.: MndHwb 1, 160 (bed[d]elmȫnik); Son.: langes ö
bedeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. bēdelen
bēdelōs, bedelos, mnd., Adj.: nhd. frei von Abgabe seiend; E.: s. bēde (5), lōs; L.: MndHwb 1, 160 (bēdelôs), Lü 29b (bedelos)
bēdelpack, mnd., N.: Vw.: s. bēdelpak; L.: MndHwb 1, 160 (bēd[d]elpak)
bēdelpak, bēdelpack, beddelpack, beddelpak, mnd., N.: nhd. Bettelpack, Bettlerpack; E.: s. bēdel, pak; L.: MndHwb 1, 160 (bēd[d]elpak)
bēdelsak, bēdelsack, beddelsack, beddelsak, mnd., M.: nhd. Bettelsack; Hw.: vgl. mhd. betelsac; E.: s. bēdel, sack; L.: MndHwb 1, 160 (bēd[d]elsak)
bēdelse, mnd., N.: nhd. Almosenbrett, Klingelbeutel, mit dem Klingelbeutel gesammeltes Geld; Hw.: s. bedelte; E.: s. bēdel?, else (3)?; L.: MndHwb 1, 160 (bēdelse), Lü 29b (bedelt)
bēdelspende, beddelspende, mnd., F.: nhd. milde Spende, erbettelte Spende, Schenkung; E.: s. bēdel, spende; L.: MndHwb 1, 160 (bed[d]elspende)
bēdelstaf, beddelstaf, mnd., M.: nhd. Bettelstab; Hw.: vgl. mhd. betelstab; E.: s. bēdel, staf; L.: MndHwb 1, 160 (bed[d]elstaf)
bedelt, mnd., N.: Vw.: s. bedelte
bedelte, bedelt, bedēlete*?, mnd., N.: nhd. Almosenbrett, Klingelbeutel, mit dem Klingelbeutel gesammeltes Geld; Hw.: s. bēdelse; E.: s. bēdelen?; L.: MndHwb 1, 160 (bēdelse/bedelte), Lü 29b (bedelt)
bedélven, bedelven, mnd., st. V.: nhd. eingraben, graben; E.: as. bi-dėlv-an* 5, st. V. (3b), begraben (V.); germ. *bidelban, st. V., begraben (V.); idg. *dhelbh-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pk 246; L.: MndHwb 1, 160 (bedélven), Lü 29b (bedelven)
bēdelvōget, bedelvōget, beddelvōget, mnd., M.: nhd. Bettelvogt; E.: s. bēdel, vōget; L.: MndHwb 1, 160 (bed[d]elvōget)
bēdelwerk, beddelwerk, mnd., N.: nhd. geleisteter Hofdienst; Hw.: vgl. mhd. betelwerc; ÜG.: lat. mendicitas; E.: s. bēdel, werk; L.: MndHwb 1, 160 (bēdelwerk)
bedemisse, mnd., F.: Vw.: s. bēdemisse
bēdemisse, bedemisse, mnd., F.: nhd. Bittmesse, Betmesse; Hw.: s. bēdelmisse, vgl. mhd. betemesse; E.: s. bēde (5), misse (2); R.: bēdemisse unde dankmisse: nhd. Bittmesse und Dankmesse; L.: MndHwb 1, 160 (bēdemisse), Lü 29b (bedelmisse/bedemisse)
bedemmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedempen
bedempen, bedemmen, mnd., sw. V.: nhd. ersticken; ÜG.: lat. suffocare; E.: as. bi-dėm-p-ian* 1, bi-them-p-ian*, sw. V. (1a), ersticken; L.: MndHwb 1, 161 (bedempen)
bedemunt, mnd., F.: Vw.: s. beddemunt
bēden (1), mnd., st. V.: nhd. bieten, anbieten, darbieten, gebieten, befehlen, entbieten, laden (V.) (2), sich erbieten; Vw.: s. af-, ane-, dār-, en-, er-, ēr-, ge-, hen-, in-, lach-, lant-, nā-, misse-, ȫver-, recht-, tō-, ümme-, up-, ūt-, vör-, wedder-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. biod-an* 4, st. V. (2b), bieten; germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; idg. *bheudh-, V., wach sein (V.), wecken (V.), beobachten, erkennen, erkennen machen, Pk 150; L.: MndHwb 1, 161 (bêden) Lü 29b (bêden); Son.: langes ö
bēden (2), beden, mnd., sw. V.: nhd. beten, bitten; Vw.: s. ane-, er-, ge-, gelücke-, knē-, lücke-, nā-, nōt-, ōver-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. beten (1); E.: as. bed-ōn 8, sw. V. (2), beten; germ. *bedjan, bidjan, st. V., bitten; idg. *gᵘ̯hedh-, V., bitten, begehren, Pk 488?, Seebold 92; idg. *bhedh- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pk 114?; L.: MndHwb 1, 161 (bēden), Lü 29b (beden)
bēden (3), beden, mnd., sw. V.: nhd. bähen, wärmen, rösten; Hw.: s. bēgen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 161 (bêden), Lü 29b (beden); Son.: langes ö
bēden (4), beiden, mnd., sw. V.: nhd. warten, erwarten, abwarten, sich aufhalten; Vw.: s. af-, ent-, er-, ge-, lücke-, vör-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. beiten* 54, sw. V. (1a), drängen, streben, verlangen, erzwingen; ahd. beitōn* 24, sw. V. (2), warten, erwarten, zögern, bleiben; germ. *bidjan, sw. V., bitten, zwingen; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: MndHwb 1, 161 (bê[i]den)
bēden (5), bēdent, beident, mnd., N.: nhd. Warten (N.), Erwarten; Vw.: s. af-, lücke-, vör-; E.: s. bēden (4); L.: MndHwb 1, 161 (bê[i]den/bê[i]den[t])
bedēnen, mnd., sw. V.: nhd. „bedienen“, als Geselle in einem Handwerk dienen; E.: s. be, dēnen; R.: recht bedēnen: nhd. Richteramt ausüben; L.: MndHwb 1, 161 (bedênen)
bēdenhalven, beidenhalven, bēdenthalven, beidenthalven, mnd., Adv.: nhd. beiderseits, auf beiden Seiten, von beiden Parteien; Hw.: s. bēdensīden, vgl. mhd. beidenhalben; E.: s. bēde (1), halven; L.: MndHwb 1, 162 (bê[i]denhalven)
bedēninge, mnd., F.: nhd. „Bedienung“, Zudienung; E.: s. bedēnen, inge; L.: MndHwb 1, 161 (bedêninge); Son.: jünger
bedenk, mnd., N.: nhd. Bedenken, Erwägung, Überlegung; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. bedenken (2); E.: s. bedenken (1); L.: MndHwb 1, 161 (bedenk), Lü 29b (bedenk); Son.: langes ö
bedenken (1), mnd., sw. V.: nhd. bedenken, erwägen, überlegen (V.), überdenken, nachdenken, sich entsinnen, aussinnen, erdenken, besprechen, verdächtigen, beschenken; Vw.: s. ane-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bedenken (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bi-thėnk-ian* 1, sw. V. (1a), bedenken; L.: MndHwb 1, 161 (bedenken), Lü 29b (bedenken); Son.: langes ö
bedenken (2), bedenkent, mnd., N.: nhd. „Bedenken“ (N.), Betrachtung, Erwägung; Hw.: s. bedenk; E.: s. bedenken (1); L.: MndHwb 1, 161 (bedenken)
bedenkent, mnd., N.: Vw.: s. bedenken (2)
bedenkinge, mnd., N.: nhd. Erwägung; ÜG.: lat. meditatio, cogitatio; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bedenkunge; E.: s. bedenken (1), inge; L.: MndHwb 1, 162 (bedenkinge), Lü 30a (bedenkinge); Son.: langes ö
bedenklich, mnd., Adj.: Vw.: s. bedenklīk
bedenklīk, bedenklich, bedanklīk, mnd., Adj.: nhd. „bedenklich“, besorglich, mit Bedacht handelnd; Hw.: s. bedanklīk; E.: s. bedenken (1), bedenk, līk (3); R.: ūt bedenklīken ōrsāken: nhd. aus zu bedenkenden Ursachen, aus triftigen Gründen; L.: MndHwb 1, 162 (bedenklîk), Lü 30a (bedenklich)
bedenktīt, mnd., F.: nhd. Bedenkzeit; E.: s. bedenk, tīt; L.: MndHwb 1, 161 (bedenktît)
bēdensīden*, bēdentsīden, mnd., Adv.: nhd. beiderseits, auf beiden Seiten, von beiden Parteien; Hw.: s. bēdenhalven, vgl. mhd. beidensīt; E.: s. bēde (1), sīde (1); L.: MndHwb 1, 162 (bēdentsīden)
bedēnst, mnd., Adj.: nhd. dienstbar; E.: s. be, dēnst; L.: MndHwb 1, 162 (bedênst)
bedēnstaftichēt, bedēnstafticheit, mnd., F.: Vw.: s. bedēnsthaftichhēt
bedēnsthaft, mnd., Adj.: nhd. dienstfertig, dienstwillig; Hw.: s. bedēnsthaftich; E.: s. bedēnst, haft; L.: MndHwb 1, 162 (bedênsthaft)
bedēnsthaftich, mnd., Adj.: nhd. dienstfertig, dienstwillig; Hw.: s. bedênsthaft; E.: s. bedēnst, haftich; L.: MndHwb 1, 162 (bedênsthaftich), Lü 30a (bedênsthaftich)
bedēnsthaftichēt, bedēnsthafticheit, mnd., F.: Vw.: s. bedēnsthaftichhēt
bedēnsthaftichhēt*, bedênsthaftichēt, bedēnsthafticheit, bedēnstaftichēt, bedēnstafticheit, mnd., F.: nhd. Dienstfertigkeit; E.: s. bedēnsthaftich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 162 (bedênst[h]aftichê[i]t)
bedēnstlik, mnd., Adj.: Vw.: s. bedēnstlīk
bedēnstlīk, bedēnstlik, mnd., Adj.: nhd. dienstbar; ÜG.: lat. familiaris; E.: s. bedēnst, līk; L.: MndHwb 1, 162 (bedênstlīk), Lü 30a (bedênstlik)
bēdent***, mnd., N.: Vw.: s. bēden (5)
bēdenthalven, beidenthalven, mnd., Adv.: Vw.: s. bēdenhalven
bēdentsīden, mnd., Adv.: Vw.: s. bēdensīden
bēdepāternoster, bedepaternoster, mnd., N.: nhd. „Bittvaterunser“, Rosenkranz; E.: s. bēde (5), paternoster; L.: MndHwb 1, 162 (bēdepāternoster), Lü 30a (bedepaternoster)
bēdepsalm, mnd., M.: nhd. Bittpsalm; E.: s. bēde (5), psalm; L.: MndHwb 1, 162 (bēdepsalm)
bēder (1), mnd., M.: Vw.: s. bēdære (1)
bēder (2), mnd., M.: Vw.: s. bēdære (2)
bēder (3), mnd., M.: Vw.: s. bādære
bēder (4), bedder, mnd., Adj.: nhd. bieder, unbescholten; Hw.: s. bederve; E.: vgl. ahd. biderbi (1) 25, Adj., nützlich, tüchtig, brauchbar; vgl. germ. *þarbja, *þarbjaz, Adj., nützlich; L.: MndHwb 1, 162 (bēder), Lü 30a (bēder)
bēdereise, mnd., F.: Vw.: s. bēderêse
bēderēse, bēdereise, mnd., F.: nhd. „Bittreise“, Betfahrt, Kirchfahrt; E.: s. bēde (5), rēse; L.: MndHwb 1, 162 (bēderê[i]se)
bedereve, mnd., Adj.: Vw.: s. bederve
bederf, bedorf, bedrof, mnd., Sb.: nhd. Bedarf, Notdurft, Nutzen (M.), Vorteil, Nutzung; Hw.: s. bedarf; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bedarf; L.: MndHwb 1, 162 (bederf), Lü 30a (bederf)
bederfheit, mnd., F.: Vw.: s. bederfhêt
bederfhēt, bederfheit, mnd., F.: nhd. Tüchtigkeit, Rechtschaffenheit; ÜG.: lat. probitas; Hw.: s. bedervicheit; I.: Lüt. lat. probitas?; E.: s. bederf, bederven, hēt (1); L.: MndHwb 1, 162 (bederfhê[i]t), Lü 30a (bederfheit)
bederflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. bedervelīk
bederflīken, mnd., Adv.: Vw.: s. bedervelīken
bederfnisse, mnd., N.: nhd. Bedürfnis; ÜG.: lat. indigentia; E.: s. bederf, bederven, nisse; L.: MndHwb 1, 162 (bederfnisse)
bēderinne (1), mnd., F.: Vw.: s. bēdærinne
bēderinne (2), mnd., F.: Vw.: s. bādærinne
bēderknecht, mnd., M.: Vw.: s. bādæreknecht
bēderleie*, bēderleye, beiderleye, mnd., Adv.?: nhd. beiderlei, beides; Vw.: s. al-; E.: s. bēde (1), leie (4); L.: MndHwb 1, 162 (bê[i]derleye)
bēderlǖde, mnd., M.: nhd. „Biederleute“, erbgesessene Bürger (Pl.), unbescholtene Bürger (Pl.); Hw.: s. bēderman, vgl. mhd. biderbeliute; E.: s. bēder (4), lǖde (1); L.: MndHwb 1, 162 (bēderlûde); Son.: langes ü
bēderman, bedderman, mnd., M.: nhd. „Biedermann“, erbgesessener Bürger, unbescholtener Bürger; Hw.: s. bēderlǖde, vgl. mhd. biderbeman; E.: s. bēder (4), man; L.: MndHwb 1, 162 (bēderman)
bēdersche (1), mnd., F.: Vw.: s. bēdærische
bēdersche (2), mnd., F.: Vw.: s. bādærische
bēdersīdes, beidersīdes, bēdersīts, beidersīts, mnd., Adv.: nhd. beiderseits, auf beiden Seiten; E.: s. bēde (1), sīde 81); L.: MndHwb 1, 161 (bê[i]dersîts)
bēdersīts, mnd., Adv.: Vw.: s. bēdersīdes
bederve, bedderve, bedereve, bethereve, bedirve, biderve, bedarve, berve, barve, birve, mnd., Adj.: nhd. bieder, rechtschaffen, ehrenwert, nützlich, tüchtig, gut, rüstig, gesittet, unbescholten; ÜG.: lat. comis, benignus, benevolus; Vw.: s. un-; Hw.: s. bēder (4), vgl. mhd. biderbe (1); E.: as. bi-thėrv-i* 1, bi-tharv-i*, Adj., nützlich; vgl. germ. *þarbja, *þarbjaz, Adj., nützlich; L.: MndHwb 1, 162 (bederve), Lü 30a (bederve)
bedervelīk, bederflīk, berflīk, bervelīk, mnd., Adj.: nhd. bedürftig, tüchtig, gut; ÜG.: lat. probus; Hw.: vgl. mhd. biderbiclich; E.: s. bederven (1), bederf, līk (3); L.: MndHwb 1, 162 (bederflīk), MndHwb 1, 218 (berflīk), Lü 30a (bedervelik)
bedervelīken, bederflīken, bervelīken, berfliken, mnd., Adv.: nhd. nützlich, tüchtig, gut; E.: s. bederven, bederf, līken (1); L.: MndHwb 1, 162 (bederflīken)
bederven (1), bedörven, bedorven, bedarven, mnd., V.: nhd. bedürfen, nötig haben, brauchen, entbehren, gebrauchen, benutzen, wagen; Hw.: s. bedarven, vgl. mhd. biderben; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bederve; L.: MndHwb 1, 163 (bederven), Lü 30a (bederven)
bederven (2), mnd., sw. V.: nhd. verderben, verwüsten, berauben, plündern; E.: s. be, derven; L.: MndHwb 1, 163 (bederven), Lü 30a (bederven)
bedervich***, mnd., Adj.: nhd. tüchtig, rechtschaffen, unbescholten; Vw.: s. un-; Hw.: s. bedervichhēt. vgl. mhd. biderbic; E.: s. bederve
bedervichēt, mnd., F.: Vw.: s. bedervichhēt
bedervichhēt*, bedervichēt, bedervicheit, bervichēt, bervicheit, mnd., F.: nhd. „Biederkeit“, Tüchtigkeit, Rechtschaffenheit, Unbescholtenheit; ÜG.: lat. probitas, agilitas; Hw.: s. bederfheit, vgl. mhd. biderbicheit; E.: bedervich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 162 (bedervichê[i]t), Lü 30a (bedervicheit)
bēderwēgen, beiderwēgen, mnd., Adv.: nhd. beiderseits, auf beiden Seiten; ÜG.: lat. utrumque; E.: s. bēde (1), wēgen (2); L.: MndHwb 1, 163 (bê[i]derwēgen)
bēdesālich, bedesalich, bēdesēlich, bedeselich, mnd., Adj.: nhd. erhört (Bitte); E.: s. bēde (5), sālich; L.: MndHwb 1, 163 (bēdesâlich), Lü 30a (bedesalich)
bēdeschap, mnd., N.: nhd. kleiner Privataltar, Schrein mit Heiligenbild; E.: s. bēde (5), schap (1); L.: MndHwb 1, 163 (bēdeschap)
bēdeschat, bedeschat, mnd., M.: nhd. „Bedeschatz“, Abgabe; E.: s. bēde (5), schat; L.: MndHwb 1, 163 (bēdeschat), Lü 30a (bedeschat)
bēdeschēmel, mnd., M.: nhd. Betschemel; E.: s. bēde (5), schēmel; L.: MndHwb 1, 163 (bēdeschēmel); Son.: örtlich beschränkt
bēdestēde, mnd., F.: nhd. „Bittstätte“, Betstätte; ÜG.: lat. oratorium; I.: Lüt. lat. oratorium?; E.: s. bēde (5), stēde; L.: MndHwb 1, 163 (bēdestēde)
bēdestock, bedestock, mnd., M.: Vw.: s. bēdestok
bēdestok, bēdestock, bedestock, mnd., M.: nhd. Bettelstab; E.: s. bēde (5), stok; L.: MndHwb 1, 163 (bēdestok), Lü 30a (bedestock)
bēdestōl, mnd., M.: nhd. Betstuhl, Betschemel; E.: s. bēde (5), stōl; L.: MndHwb 1, 163 (bēdestôl)
bēdetafel, bēdetaffel, mnd., F.: nhd. „Bitttafel“, Almosenbrett; Hw.: vgl. mhd. betetāvel; E.: s. bēde (5), tafel; L.: MndHwb 1, 163 (bēdetaf[f]el), Lü 30a (bedetafel)
bēdetaffel, mnd., F.: Vw.: s. bēdetafel
bēdevaren, mnd., sw. V.: nhd. wallfahren; Hw.: vgl. mhd. beteverten; E.: s. bēde (5), varen; L.: MndHwb 1, 158 (bēdevaren)
bēdevart, bedevart, mnd., F.: nhd. Bittgang, Wallfahrt; Hw.: vgl. mhd. betevart; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bēde (5), vart; R.: dem dǖvele ēne bēdevart leisten: nhd. „dem Teufel eine Bittfahrt leisten“, etwas umsonst tun, etwas vergebens tun; L.: MndHwb 1, 158 (bēdevart), Lü 30a (bedevart)
bēdeveftich, mnd., N.: Vw.: s. bēdeviftich; L.: MndHwb 1, 158 (bēdeveftich)
bēdevīftich*, bēdeveftich, mnd., N.: nhd. Rosenkranz; E.: s. bēde (5), vīftich (2); L.: MndHwb 1, 158 (bēdeveftich)
bēdevrī, mnd., Adj.: nhd. abgabenfrei; Hw.: vgl. mhd. betevrī; E.: s. bēde (5), vrī; L.: MndHwb 1, 158 (bēdevrī)
bēdewēke, mnd., F.: nhd. fünfte Woche nach Ostern; E.: s. bēde (5), wēke (4); L.: MndHwb 1, 163 (bēdewēke)
bēdewōrt, mnd., N.: nhd. Gebet; Hw.: vgl. mhd. betewort; E.: s. bēde (5), wōrt; L.: MndHwb 1, 163 (bēdewōrt)
bedi, mnd., Konj.: Vw.: s. bedī
bedī, bedi, mnd., Konj.: nhd. deshalb, weil; E.: s. be, der; L.: MndHwb 1, 163 (bedī), Lü 30a (bedi); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bēdich* (1), bedich, mnd.?, Adj.: nhd. bittend (?); E.: s. bēde (5); L.: Lü 30a (bedich)
bēdich*** (2), mnd., Adj.: nhd. wartend; Vw.: s. lanc-; Hw.: s. bēdichhēt, vgl. mhd. bītic; E.: s. bēden (4)
bēdich*** (3), mnd., Adj.: nhd. gebietend; Vw.: s. ge-; Hw.: s. bēdiger; E.: s. bēde (4), bēden (1), ich (2)
bēdichēt, mnd., F.: Vw.: s. bēdichhēt
bēdichhēt, bēdichēt, beidicheit, bēdechhēt, bēdechhēit, mnd., F.: nhd. Warten (N.), Verzug; E.: s. bēdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 159 (bê[i]dechê[i]t), MndHwb 1, 163 (bê[i]dichê[i]t), Lü 35a (beidicheit)
bēdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. bittend; Hw.: s. bēdichlīken; E.: s. bēdich, līk (3)
bēdichlīken, bēdiclīken, mnd., Adv.: nhd. bittend; E.: s. bēdichlīk, bēdich, līken (1); L.: MndHwb 1, 163 (bēdichlīken); L.: MndHwb 1, 159 (bēdichlīken)
bedicht***, mnd., Adj.: nhd. dicht, häufig, heftig; Hw.: s. bedichte; E.: s. be, dicht (1)
bedichte, mnd., Adv.: nhd. dicht, häufig, heftig; ÜG.: lat. crebro; E.: s. be, dichte; L.: MndHwb 1, 163 (bedichte), Lü 30a (bedichte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bedichten, mnd., sw. V.: nhd. erdichten, erfinden, erdenken, verleumden, in einem Gedicht verspotten, in einem Gedicht abfassen, in einem Gedicht darstellen; E.: s. be, dichten (2); L.: MndHwb 1, 163 (bedichten), Lü 30a (bedichten)
bedichtenisse, mnd., F.: nhd. Erdichtung, Erfindung; E.: s. bedichten, nisse; L.: MndHwb 1, 163 (bedichtenisse), Lü 30a (bedichtenisse)
bedie, mnd., M.: Vw.: s. bedīe
bedīe, bedie, bedīge, mnd., M.: nhd. Gedeihen; E.: s. bedīen; L.: MndHwb 1, 163 (bedîe), Lü 30a (bedie)
bedien, mnd., st. V.: Vw.: s. bedîen
bedīen, bedien, bedīgen, bedigen, mnd., st. V.: nhd. gedeihen, gelingen, gut ausschlagen, wohl bekommen; Vw.: s. un-; E.: as. bi-thīh-an 2, st. V. (1b), vollbringen, bewirken; germ. *biþenhan, st. V., bewirken; s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pk 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pk 1065; L.: MndHwb 1, 163 (bedî[g]en), Lü 30a (bedien)
bedīge, mnd., M.: Vw.: s. bedīe
bedīgen, bedigen, mnd., st. V.: Vw.: s. bedīen
bēdiger, bēdeger, bidiger, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. Gebieter, Vorgesetzter eines Ordenshauses, Gebietiger; Vw.: s. ge-, mēde-; E.: s. bēdich (3); L.: MndHwb 1, 159 (bēdeger), Lü 29b (bêdeger), 53b (bidiger)
bedīken, mnd., sw. V.: nhd. eindeichen; E.: s. be, dīken (1); L.: MndHwb 1, 163 (bedîken)
bedinc, mnd., M.: nhd. „Beding“, Bedingung, Vorbehalt, Anerbieten, Vorschlag; E.: s. be, dinc; L.: MndHwb 1, 164 (bedinc)
bedinclīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. vorbehalten (Adj.), ausbedungen; Hw.: s. bedinclīk (2), vgl. mhd. bedingelich; E.: s. bedinc, līk
bedinclīk (2), mnd., Adv.: nhd. vorbehalten (Adv.), ausbedungen; E.: s. bedinc, līk; L.: MndHwb 1, 164 (bedinclīk)
bedincpālen, bedinkpalen, mnd., sw. V.: nhd. sich verwahren, durch Erklärungen sichern; E.: s. bedinc, pālen; L.: MndHwb 1, 164 (bedincpâlen), Lü 30a (bedinkpalen); Son.: örtlich beschränkt
bedincstādelen, bedinkstadelen, mnd., sw. V.: nhd. vorladen vor Gericht, vor Gericht stellen; E.: s. bedinc, stādelen; L.: MndHwb 1, 164 (bedincstādelen), Lü 30a (bedinkstadelen)
bēdinge (1), mnd., F.: nhd. Beten, Seelenmesse; Vw.: s. ane-, ge-, gelücke-; E.: s. bēden (2), inge, bēde (5); L.: MndHwb 1, 163 (bēdinge), Lü 30a (bēdinge)
bēdinge (2), mnd., F.: nhd. „Bietung“, Anerbieten, Bestimmung, Gebot, Verpflichtung, Aufgebot; Vw.: s. ge-, hant-; E.: s. bēden (1), inge; L.: MndHwb 1, 163 (bêdinge)
bēdinge (3), beidinge, mnd., F.: nhd. Erwartung; E.: s. bēden (4), inge; L.: MndHwb 1, 163 (bê[i]dinge), Lü 35a (beidinge)
bedingen, mnd., sw. V.: nhd. „bedingen“, ausbedingen, verhandeln, bestimmen, Preis festsetzen, nachweisen, Anrecht erwerben, mieten; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. bedingen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, dingen; L.: MndHwb 1, 163 (bedingen), Lü 30a (bedingen)
bedinget***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedingt; Vw.: s. un-; E.: s. bedingen
bedinginge, mnd., F.: nhd. Bedingung, Bestimmung, Festsetzung; E.: s. bedingen, inge; L.: MndHwb 1, 163 (bedinginge)
bedirve, mnd., Adj.: Vw.: s. bederve
bedochte, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bedervenn; L.: Lü 30a (bedochte)
bedocken, mnd., Adj.: nhd. tückisch, heimtückisch, trügerisch; E.: ?, s. docke?; L.: MndHwb 1, 164 (bedocken); Son.: örtlich beschränkt
bedōn, mnd., sw. V.: nhd. verwahren, bedecken, schließen, verunreinigen; Vw.: s. ümme-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, dōn; L.: MndHwb 1, 164 (bedôn), Lü 30b (bedôn)
bedōren, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Tor (N.) versehen (V.); Hw.: s. bedȫren (1); E.: s. be, dōr; L.: MndHwb 1, 164 (bedôren); Son.: langes ö
bedȫren (1), mnd., sw. V.: nhd. mit einer Türe versehen (V.); Hw.: s. bedōren; E.: s. be, dȫr; L.: MndHwb 1, 164 (bedȫren); Son.: langes ö
bedȫren (2), bedōren, bedoren, mnd., sw. V.: nhd. betören, als Tor (M.) ansehen, betrügen; Hw.: vgl. mhd. betōren; E.: vgl. be, dōr; L.: MndHwb 1, 164 (bedȫren); Son.: langes ö
bedȫret*, bedȫrt, bedōrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „betört“, töricht; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. betōret (1); E.: s. bedȫren (2); L.: MndHwb 1, 164 (bedôrt); Son.: langes ö
bedorf, mnd., Sb.: Vw.: s. bederf
bedörpæren*, bedörperen, mnd., sw. V.: nhd. unhöflich benehmen, unangemessen benehmen, Ehebruch begehen; E.: vgl. be, dorpære; L.: MndHwb 1, 164 (bedörperen)
bedörperen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedörpæren
bedörven, bedorfen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bederven
bedouwen, mnd., sw. V.: nhd. betauen; Hw.: vgl. mhd. betouwen; E.: s. be, douwen (1); L.: MndHwb 1, 164 (bedouwen)
bedouwet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betaut; E.: s. bedouwen; L.: MndHwb 1, 164 (bedouwen), MndHwb 1, 462 (douwen)
bedȫveken, bedoveken, mnd., sw. V.: nhd. döbeln, Bodenstücke eines Fasses verbinden, mit Fassdauben versehen (V.); E.: s. be, dȫveken; L.: MndHwb 1, 164 (bedȫveken); Son.: langes ö
bedōven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt (mit einer Flüssigkeit); Hw.: s. bedūven; E.: s. bedöven (1); L.: MndHwb 1, 164 (bedōven)
bedȫven (1), mnd., sw. V.: nhd. „betauen“, mit Tau (M.) versehen (V.), bedeckt werden, nass werden, benetzen, überschwemmt werden; Hw.: vgl. mhd. betouwen; E.: s. be, dȫven; L.: MndHwb 1, 164 (bedȫven); Son.: langes ö
bedȫven (2), bedoven, mnd., sw. V.: nhd. betäuben, übertäuben; Hw.: vgl. mhd. betouben (1); E.: s. ahd. bitouben* 2, sw. V. (1a), verfinstern; s. bi; germ. *daubjan?, sw. V., abstumpfen; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: MndHwb 1, 164 (bedȫven), Lü 30b (bedoven); Son.: langes ö
bedrāgen (1), bedragen, bedrēgen, mnd., st. V.: nhd. betragen, anklagen, verleumden, überführen, beschmutzen, ertragen (V.); ÜG.: lat. calumniare; Hw.: s. bedraggen, vgl. mhd. betrāgen (1); E.: s. be, drāgen; L.: MndHwb 1, 164 (bedrāgen), Lü 30b (bedragen)
bedrāgen (2), mnd., sw. V.: nhd. nähren, Unterhalt geben; E.: s. be, drāgen; L.: MndHwb 1, 164 (bedrāgen)
bedraggen, mnd., sw. V.: nhd. beschmutzen, durch den Schmutz ziehen; Hw.: s. bedrāgen (1); E.: s. be, dragge; L.: MndHwb 1, 164 (bedraggen)
bedranc, mnd., M.: Vw.: s. bedrenc
bedrancsāligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedrencsāligen
bedrangen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedrengen
bedrangenisse, mnd., F.: Vw.: s. bedrencnisse
bedrangnisse, mnd., F.: Vw.: s. bedrencnisse
bedrangsāligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedrencsāligen
bedrauwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedrouwen
bedrauwinge, mnd., F.: Vw.: s. bedrouwinge
bedrāven, mnd., sw. V.: nhd. einreiten, bereiten (V.) (2), im Trab vorreiten; E.: s. be, drāven; L.: MndHwb 1, 165 (bedrāven)
bedrēch, bedrēg*, mnd., M.: nhd. Betrug; Hw.: s. bedroch, vgl. mhd. detroc; E.: s. be, drēgen (3); L.: MndHwb 1, 165 (bedrêch), Lü 30b (bedrêch)
bedrēchlichēt, bedrēchlicheit, mnd., F.: nhd. Betrüglichkeit, Betrug; E.: s. bedrēch, līk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 165 (bedrêchlichēt), Lü 30b (bedrêchlicheit)
bedrēchlīk, mnd., Adj.: nhd. betrüglich, betrügerisch; Vw.: un-; Hw.: s. bedrēgelīk; E.: s. bedrēch, līk; L.: MndHwb 1, 165 (bedrêchlīk)
bedrēchlīken, mnd., Adv.: nhd. betrüglich, betrügerisch; E.: s. bedrēchlīk, bedrēch, līken; L.: MndHwb 1, 165 (bedrêchlīk)
bedrēchnisse, mnd., F.: nhd. Betrügerei, Betrug, Betrüglichkeit; Hw.: s. bedrēgenisse; E.: s. bedrēch, nisse; L.: MndHwb 1, 165 (bedrêchnisse), Lü 30b (bedrêchnisse)
bedrēchster, mnd., M., F.: nhd. Betrüger, Betrügerin; Hw.: s. bedrēgære; E.: s. bedrēch; L.: MndHwb 1, 165 (bedrêchster), Lü 30b (bedrêchster); Son.: örtlich beschränkt
bedrēg*, mnd., Sb.: Vw.: s. bedrêch
bedrēgære*, bedrēger, mnd., M.: nhd. Betrüger; Hw.: s. bedrēchster, vgl. mhd. betriegære; Vw.: s. lǖde-; E.: s. bedrēgen (3), ære; L.: MndHwb 1, 165 (bedrêger)
bedrēgærīe*, bedrēgerīe, mnd., F.: nhd. Betrügerei; Vw.: s. būren-; E.: s. bedrēgære, bedrēgen (3); L.: MndHwb 1, 165 (bedrêgerīe)
bedrēgærisch*, bedrēgerisch, mnd., Adj.: nhd. betrügerisch; Hw.: s. bedrēgeren; E.: s. bedrēgære, isch; L.: MndHwb 1, 165 (bedrêgerisch)
bedrēgelīk, mnd., Adj.: nhd. betrüglich, betrügerisch; Hw.: s. bedrēchlīk, vgl. mhd. betriegelich; E.: s. bedrēchlīk, bedrēgen (3), līk (3); L.: MndHwb 1, 165 (bedrêchlīk)
bedrēgen (1), mnd., sw. V.: nhd. verschalen (Dachdecker); E.: s. be, drēgen; L.: MndHwb 1, 165 (bedrēgen)
bedrēgen (2), mnd., st. V.: Vw.: s. bedrāgen (1)
bedrēgen (3), mnd., st. V.: nhd. betrügen, übervorteilen; Hw.: vgl. mhd. betriegen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bedrēch; L.: MndHwb 1, 165 (bedrêgen), Lü 30b (bedrêgen)
bedrēgen (4), bedrēgent, mnd., (subst. Inf.=)N.: nhd. Betrügen; Hw.: vgl. mhd. betriegen (2); E.: s. bedrêgen (3); L.: MndHwb 1, 165 (bedrêgen)
bedrēgenisse*, bedrecnisse, mnd., F.: nhd. Betrügerei, Betrug, Betrüglichkeit; Hw.: s. bedrēchnisse, vgl. mhd. betrügenisse; E.: s. bedrēchnisse, bedrēgen (3), nisse; L.: MndHwb 1, 165 (bedrencnisse)
bedrēgent, mnd., (subst. Inf.=)N.: Vw.: s. bedrēgen (4)
bedrēger, mnd., M.: Vw.: s. bedrēgære
bedrēgeren, bedrēgern, mnd., Adj.: nhd. betrügerisch; Hw.: s. bedrēgerisch; E.: s. bedrêg; L.: MndHwb 1, 165 (bedrêger[e]n)
bedrēgerīe, mnd., F.: Vw.: s. bedrēgærīe
bedrēgerisch, mnd., Adj.: Vw.: s. bedrēgærisch
bedrēginge, mnd., F.: nhd. Betrug, Trug; Hw.: vgl. mhd. betriegunge; E.: s. bedrēgen (3), inge; L.: MndHwb 1, 165 (bedrêginge)
bedremmen, mnd., sw. V.: nhd. bedrängen, Verdruss machen, Verdruss bereiten; E.: s. be, dremmen; L.: MndHwb 1, 165 (bedremmen)
bedrenclīk, bedrenglīk, mnd., Adj.: nhd. „bedränglich“, dringlich; ÜG.: lat. urgens; I.: Lüt. lat. urgens; E.: s. bedranc, līk (3); L.: MndHwb 1, 165 (bedrenclīk), Lü 30b (bedrenglik)
bedrencnisse, bedrangnisse, bedrangenisse, mnd., F.: nhd. Bedrängnis, Bedrückung; Hw.: vgl. mhd. berencnisse; E.: s. bedranc, nisse; L.: MndHwb 1, 165 (bedrencnisse)
bedrengen, bedrangen, mnd., sw. V.: nhd. bedrängen, drängen, belästigen, bedrücken, in Not bringen; Hw.: vgl. mhd. bedrangen; E.: s. bedranc; L.: MndHwb 1, 165 (bedrengen), Lü 30b (bedrengen)
bedrenginge, mnd., F.: nhd. „Bedrängung“, Bedrückung; E.: s. bedrengen, inge; L.: MndHwb 1, 165 (bedrenginge)
bedrēpelīk, bedrēplīk, bedreplik, mnd., Adj.: nhd. bedeutend, beträchtlich, groß, belangreich, triftig; E.: s. bedrēpen, līk (3); L.: MndHwb 1, 165 (bedrēpelīk), Lü 30b (bedreplik)
bedrēpelīken, mnd., Adv.: nhd. bedeutend, beträchtlich, groß, belangreich, triftig; E.: s. bedrēpelīk, bedrēpen, līken (1); L.: MndHwb 1, 165 (bedrēpelīk)
bedrēpen, mnd., st. V.: nhd. betreffen, treffen, antreffen, angehen; Hw.: vgl. mhd. bedraben; E.: s. be, drēpen (1); L.: MndHwb 1, 165 (bedrēpen)
bedrēpent*, bedrēpende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. betreffend, angehend; E.: s. bedrēpen; L.: MndHwb 1, 165 (bedrēpen)
bedrēven, mnd., st. V.: Vw.: s. bedrīven
bedrīf, mnd., N.: nhd. Betreiben, Wirken, Geschäft, Tätigkeit, Umtrieb, Verkehr; E.: s. bedrīven; L.: MndHwb 1, 165 (bedrîf), Lü 30b (bedrîf)
bedrīflīk, mnd., Adj.: nhd. betriebsam, eifrig; ÜG.: lat. sollicitus, expeditivus, efficax; E.: s. bedrîf, līk; L.: MndHwb 1, 165 (bedrîflīk)
bedringen, mnd., st. V.: nhd. bedrängen, nötigen, zwingen; Hw.: vgl. mhd. bedringen; E.: s. be, dringen; L.: MndHwb 1, 165 (bedringen)
bedrinken, mnd., st. V.: nhd. „betrinken“, mit einem Trinkgelage besiegeln, Getränk proben; Hw.: vgl. mhd. betrinken; E.: s. be, drinken; L.: MndHwb 1, 165 (bedrinken), Lü 30b (bedrinken)
bedrinten***, mnd., st. V.: nhd. aufschwellen; ÜG.: lat. intumescere; Hw.: s. bedrunten; E.: s. be, drinten
bedrīten, bedriten, mnd., st. V.: nhd. bescheißen, betrügen; E.: s. be, drīten; L.: MndHwb 1, 165 (bedrîten), Lü 30b (bedriten)
bedrīvære*, bedrīver, mnd., M.: nhd. Betreiber, Bewirtschafter, Ausrichter; E.: s. bedrīven (1), ære, be, drīvære; L.: MndHwb 1, 166 (bedrîver)
bedrīve, bedrive, mnd., Adj.: nhd. betriebsam, eifrig, tätig; Hw.: s. bedrīven (2); E.: s. bedrīven (1); L.: MndHwb 1, 165 (bedrîve), Lü 30b (bedrive)
bedrīven (1), bedrēven, bedriven, mnd., st. V.: nhd. betreiben (mit Vieh), treiben (mit Vieh), benutzen (mit Viehwirtschaft), ausüben, ausrichten, erzeugen, fördern, bewirtschaften, verführen, bestechen; E.: s. be, drîven; L.: MndHwb 1, 165 (bedrîven), Lü 30b (bedriven)
bedrīven (2), bedriven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eifrig, tätig; E.: s. bedrīven (1); L.: MndHwb 1, 165 (bedrîven), Lü 30b (bedriven)
bedrīvende, bedrivende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „betreibend“, eifrig, tätig; E.: s. bedrīven (1); L.: MndHwb 1, 165 (bedrîvende), Lü 30b (bedrivende)
bedrīver, mnd., M.: Vw.: s. bedrīvære
bedrīveren, mnd., Adj.: Vw.: s. bedrīvern
bedrīvern, bedrīveren, mnd., Adj.: nhd. betriebsam, rührig; E.: s. bedrīvære?, bedrīven (1); L.: MndHwb 1, 166 (bedrîver[e]n)
bedrīvinge, mnd., F.: nhd. Wiesennutzung, Weidenutzung; E.: s. bedrīven (1), inge; L.: MndHwb 1, 166 (bedrîvinge)
bedroch, mnd., M.: nhd. Betrug, betrügerischer Vorsatz; Hw.: s. bedrēch; E.: s. be, droch (2); L.: MndHwb 1, 166 (bedroch)
bedrochlīk (1), mnd., Adj.: nhd. betrügerisch, betrüglich; E.: s. bedroch, līk (3); L.: MndHwb 1, 166 (bedrochlīk); Son.: örtlich beschränkt
bedrochlīk (2), mnd., Adv.: nhd. betrügerisch, betrüglich; E.: s. bedroch, līk; L.: MndHwb 1, 166 (bedrochlīk); Son.: örtlich beschränkt
bedrof, mnd., Sb.: Vw.: s. bederf
bedrȫf***?, mnd., F.: nhd. Betrübnis, Trübsal?, Kummer; Vw.: s. -līk, -līchēt, -nisse; E.: s. bedrȫven (1); Son.: langes ö
bedrȫfelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. bedrȫflīk; Son.: langes ö
bedrȫflīchēt, bedrȫflīcheit, mnd., F.: nhd. „Betrüblichkeit“, Trübnis, Kummer; Hw.: s. bedrȫvichhēt, vgl. mhd. betrüebelichheit; E.: s. bedrȫvich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 166 (bedrȫflīchê[i]t); Son.: langes ö
bedrȫflīk, bedrȫfelīk, bedrȫvelīk, mnd., Adj.: nhd. betrüblich, trübselig, Betrübnis erregend; Hw.: vgl. mhd. betrüebelich; E.: s. bedrȫven (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 166 (bedrȫflīk); Son.: langes ö
bedrȫfnisse, bedrȫvenisse, mnd., F.: nhd. Betrübnis, Betrübtheit, Schmerz, Aufregung, jämmerlicher Zustand; Hw.: vgl. betrüebenisse; E.: s. bedrȫf, nisse; L.: MndHwb 1, 166 (bedrȫfnisse), Lü 30b (bedrövenisse); Son.: langes ö
bedrōgen***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „betrogen“?; Vw.: s. un-; E.: s. bedrēgen, drēgen (2)
bedrȫpen, mnd., sw. V.: nhd. betropfen, beträufeln, begießen; Hw.: s. bedrūpen; E.: s. be, drȫpen; L.: MndHwb 1, 166 (bedrȫpen); Son.: langes ö
bedrouwen, bedrauwen, bedruwen, mnd., sw. V.: nhd. bedrohen, durch Drohung nötigen; Hw.: vgl. mhd. bedröuwen; E.: s. bedrouwen, be, drouwen; L.: MndHwb 1, 166 (bedrouwen)
bedrouwinge, bedrauwinge, bedruwinge, mnd., F.: nhd. Bedrohung; E.: s. bedrouwen, inge, be, drouwinge; L.: MndHwb 1, 166 (bedrouwinge)
bedrȫvelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. bedröflīk; Son.: langes ö
bedrȫven (1), bedrüven, bedroven, mnd., sw. V.: nhd. betrüben, Trübsal bereiten, beunruhigen, stören, trüben, verdunkeln, bekümmern, unzufrieden sein (V.); Hw.: vgl. mhd. betrüeben (1); E.: s. be, drȫven (1); R.: den vrēde bedrȫven: nhd. „den Frieden betrüben“, den Frieden stören; R.: bedrȫvet in den ōgen: nhd. „betrübt in den Augen“, blind; L.: MndHwb 1, 166 (bedrȫven), Lü 30b (bedroven); Son.: langes ö
bedrȫven (2), bedrȫvent, mnd., N.: nhd. Betrübtheit, Betrübtsein; Hw.: vgl. mhd. betrüeben (2); E.: s. bedrȫven (1); L.: MndHwb 1, 166 (bedrȫven, bedrȫven[t]); Son.: langes ö
bedrȫvenisse, mnd., F.: Vw.: s. bedrȫfnisse; Son.: langes ö
bedrȫvent, mnd., N.: Vw.: s. bedrȫven (2); Son.: langes ö
bedrȫvet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betrübt, betrüblich, bejammernswert, elend; Hw.: vgl. mhd. betrüebet; E.: s. bedrȫven (1); L.: MndHwb 1, 166 (bedrȫven, bedrȫvet); Son.: langes ö
bedrȫvich, mnd., Adj.: nhd. betrübt; Hw.: vgl. mhd. betrüebic; E.: s. bedrȫven (1); L.: MndHwb 1, 166 (bedrȫvich), Lü 30b (bedrovich); Son.: langes ö
bedrȫvichēt, bedrȫvicheit, mnd., F.: Vw.: s. bedȫrvichhēt; Son.: langes ö
bedrȫvichhēt*, bedrȫvichheit*, bedrȫvichēt, bedrövicheit, mnd., F.: nhd. Betrübtheit, Betrübnis; ÜG.: lat. conturbatio; Hw.: s. bedrȫfichhēt, vgl. mhd. betrüebicheit; E.: s. bedrȫvich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 166 (bedrȫvichê[i]t); Son.: langes ö
bedrȫvinge, mnd., F.: nhd. Betrübnis; Hw.: vgl. mhd. betrüebunge; E.: s. bedrȫven, inge; L.: MndHwb 1, 166 (bedrȫvinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, langes ö
bedruck, mnd., N.: Vw.: s. bedrück
bedrück, bedruck, bedrük, mnd., N.: nhd. Bedrückung, Bedrängnis, Bedrücktheit, Not, Angst; E.: s. be, drück; L.: MndHwb 1, 166 (bedrük, bedrück), Lü 30b (bedruck)
bedrückære*, bedrücker, mnd., M.: nhd. Bedrücker, Bedränger, Verfolger; E.: s. bedrücken, ære, be, drückære; L.: MndHwb 1, 166 (bedrücker)
bedrucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedrücken
bedrücken, bedrucken, mnd., sw. V.: nhd. bedrücken, drücken, bedrängen; Hw.: vgl. mhd. bedrücken; E.: s. be, drücken; L.: MndHwb 1, 166 (bedrücken), Lü 30b (bedrucken)
bedruckenisse, mnd., F.: Vw.: s. bedrücknisse
bedrückenisse, bedruckenisse, mnd., F.: Vw.: s. bedrücknisse
bedrücker, mnd., M.: Vw.: s. bedrückære
bedrücket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedrückt, bedrängt, ängstlich; Hw.: vgl. mhd. bedrucket; E.: s. bedrücken; L.: MndHwb 1, 166 (bedrücket)
bedrücketheit, mnd., F.: Vw.: s. bedrückethēt
bedrückethēt, bedrücketheit, bedrückthēt, bedrücktheit, bedruckheit, mnd., F.: nhd. Bedrücktheit, Not, Angst; Hw.: s. bedruckheit; E.: s. bedrücket, hēt (1); L.: MndHwb 1, 166 (bedrückthê[i]t); L.: Lü 30b (bedruckheit)
bedruckheit, mnd., F.: Vw.: s. bedrückethēt
bedrückich***, mnd., Adj.: nhd. bedrückt, ängstlich; Hw.: s. bedrückichhēt; E.: s. bedrücken, ich (2)
bedrückichēt, bedrückicheit, mnd., F.: Vw.: s. bedrückichhēt
bedrückichhēt*, bedrückichheit*, bedrückichēt, bedrückicheit, mnd., F.: nhd. Bedrücktheit, Angst; E.: s. bedrückich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 166 (bedrückichê[i]t)
bedrückinge, mnd., F.: nhd. Bedrückung, Bedrängnis; Hw.: vgl. mhd. bedrückunge; E.: s. bedrücken, inge; L.: MndHwb 1, 166 (bedrückinge)
bedrücknisse, bedrucknisse, bedrückenisse, bedruckenisse, mnd., F.: nhd. Bedrücktheit, Not; E.: s. bedrücken, bedrück, nisse; L.: MndHwb 1, 166 (bedrücknisse), Lü 30b (bedruckenisse)
bedrücktheit, mnd., F.: Vw.: s. bedrückethēt
bedrückthēt, mnd., F.: Vw.: s. bedrückethēt
bedrüfen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedröven
bedrungen***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bedrungen“; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. bedrungen; E.: s. bedrengen
bedrunten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeschwollen; ÜG.: lat. turgidus; Hw.: s. bedrinten; E.: s. bedrinten; L.: MndHwb 1, 166 (bedrunten), Lü 30b (bedrunten)
bedrūpen, mnd., sw. V.: nhd. beträufeln; Hw.: s. bedröpen; E.: s. bedröpen; L.: MndHwb 1, 166 (bedrûpen); Son.: örtlich beschränkt
bedrüppen, mnd., sw. V.: nhd. betropfen, beträufeln, begießen; Hw.: s. bedröpen; E.: s. be, drüppen; R.: mit sīnem ēgenen vette bedrüppen: nhd. „mit seinem eigenen Fett betropfen“, mit seinen eigenen Waffen schlagen; L.: MndHwb 1, 166 (bedrüppen)
bedrüsemen*, bedrūsemen, bedrusemen, mnd., sw. V.: nhd. ersticken, zu Boden fallen; E.: s. be, drüsemen (1); L.: MndHwb 1, 166 (bedrûsemen), Lü 30b (bedrusemen)
bedruwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedrouwen
bedruwinge, mnd., F.: Vw.: s. bedrouwinge
beducht, bedücht, mnd., Adj.: nhd. ängstlich; ÜG.: lat. anxius; E.: ?; L.: MndHwb 1, 166 (beducht)
bedǖdære*, bedǖder, beduder, mnd., M.: nhd. „Bedeuter“, Ausleger, Lenker, Beeinflussender; Vw.: s. drōm-; Hw.: vgl. mhd. bediutære; E.: s. bedǖden, ære, be, dǖdære; L.: MndHwb 1, 167 (bedǖder), Lü 30b (beduder); Son.: langes ü
bedǖde, bedude, mnd., F.: nhd. Deutung; Hw.: vgl. mhd. bediute (1); E.: s. be, dǖden; L.: MndHwb 1, 166 (bedǖde), Lü 30b (bedude); Son.: langes ü
bedǖdelīk*, bedǖtlīk, mnd., Adv.: nhd. deutlich, unterschiedlich; Hw.: vgl. mhd. bediutelich; E.: s. bedǖden, be, dǖdelīk; L.: MndHwb 1, 167 (bedǖtlīk); Son.: langes ü
bedǖden, beduden, mnd., sw. V.: nhd. bedeuten, deuten, auslegen, deutlich machen, bezeichnen; Hw.: vgl. mhd. bedǖden; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, dǖden; R.: anders bedǖden: nhd. „anders bedeuten“, umstimmen; L.: MndHwb 1, 167 (bedǖden), Lü 30b (beduden); Son.: langes ü
bedǖdenisse, bedudenisse, mnd., F.: nhd. Deutung, Auslegung; ÜG.: lat. expeditio, interpretatio, glosa; Hw.: vgl. mhd. bediutnisse; E.: s. bedǖden, nisse; L.: MndHwb 1, 167 (bedǖdenisse), Lü 30b (bedudenisse); Son.: langes ü
bedǖder, mnd., M.: Vw.: s. bedǖdære; Son.: langes ü
beduderen, mnd.?, sw. V.: nhd. bedeuten; E.: s. bedǖden; L.: Lü 30b (beduderen)
bedǖdinge, bedudinge, mnd., F.: nhd. Bedeutung, Auslegung, Hindeutung, Bezeichnung; Hw.: vgl. mhd. bediutunge; E.: s. bedǖden, inge; L.: MndHwb 1, 167 (bedǖdinge), Lü 30b (bedudinge); Son.: langes ü
bedūken, beduken, mnd., st. V.: nhd. eintauchen; E.: s. be, dûken; L.: MndHwb 1, 167 (bedûken), Lü 30b (beduken)
bedulden, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedülden
bedülden (1), bedulden, mnd., sw. V.: nhd. gedulden, aufschieben, geduldig abwarten; E.: s. be, dülden; L.: MndHwb 1, 167 (bedülden), Lü 30b (bedulden)
bedülden (2), bedüldent, mnd., N.: nhd. Geduld; E.: s. bedülden; L.: MndHwb 1, 167 (bedülden, bedülden[t])
bedüldent, mnd., N.: Vw.: s. bedülden (2)
bedümpen, mnd., sw. V.: nhd. ersticken, zerdrücken, unterdrücken, Grube zuwerfen; Hw.: s. dümpen; E.: s. be, dümpen; L.: MndHwb 1, 495 (dümpen)
bedüngen, mnd., sw. V.: nhd. „bedüngen“, düngen; E.: s. be, düngen; L.: MndHwb 1, 167 (bedüngen)
bedünken (1), mnd., sw. V.: nhd. „bedünken“, dünken; Vw.: s. gut-; Hw.: vgl. mhd. bedunken (1); E.: s. be, dünken; L.: MndHwb 1, 167 (bedünken)
bedünken (2), bedünkent, mnd., N.: nhd. Gutdünken, Schätzung, Vermutung; Hw.: vgl. mhd. bedunken (2); E.: s. bedünken (1); L.: MndHwb 1, 167 (bedünken)
bedünkent, mnd., N.: Vw.: s. bedünken (2); L.: MndHwb 1, 167 (bedünken[t])
bedunkeren, mnd., sw. V.: nhd. dunkel machen, dunkel werden, verdunkeln; E.: s. be, dunkeren; L.: MndHwb 1 (bedunkeren), 167, Lü 31a (bedunkeren)
beduren, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedüren
bedǖren, beduren, mnd., sw. V.: nhd. teuer schätzen; E.: s. be, dǖren (1); R.: sik bedǖren: nhd. „sich teuer schätzen“, beteuern; L.: MndHwb 1, 167 (bedǖren), Lü 31a (beduren); Son.: langes ü
bedǖringe, mnd., F.: nhd. Beteuerung, Versicherung; E.: s. bedǖren, inge; L.: MndHwb 1, 167 (bedǖringe); Son.: langes ü
bedǖrwerken, bedurwerken, mnd., sw. V.: Vw.: s. bordǖrwerken; L.: MndHwb 1, 167 (bedǖrwerken), Lü 31a (bedurwerken); Son.: langes ü
bedǖsen, mnd., sw. V.: nhd. betäuben, ohnmächtig werden; Hw.: vgl. mhd. bedūselen; E.: s. be, dǖsen; L.: MndHwb 1, 167 (bedǖsen), Lü 31a (bedusen); Son.: langes ü
bedǖset, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betäubt, ohnmächtig; E.: s. bedǖsen; L.: MndHwb 1, 167 (bedüsen/bedüset); Son.: langes ü
bedǖsinge, bedusinge, mnd., F.: nhd. Betäubung, Schwindel; E.: s. bedǖsen, inge; L.: MndHwb 1, 167 (bedǖsinge), Lü 31a (bedusinge); Son.: langes ü
bedūtlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. bedūdelīk
bedūven, beduven, mnd., st. V.: nhd. überschüttet werden, bedeckt werden; Hw.: s. bedōven; E.: s. dǖven; L.: MndHwb 1, 167 (bedûven), Lü 31a (beduven); Son.: von Flüssigkeit
bedūvenisse, beduvenisse, mnd., F.: nhd. Überschüttung, Erstickung; E.: s. bedūven, nisse; L.: MndHwb 1, 167 (bedûvenisse), Lü 31a (beduvenisse)
bedwanc, bedwank, bedwang, mnd., M.: nhd. „Bezwang“, Zwang, Gewalt; Hw.: vgl. mhd. betwanc; E.: s. be, dwanc; R.: in bedwanke sīn: nhd. „in Bezwang sein“ (V.), in jemandes Gewalt sein (V.), in festem Lehrverhältnis oder Dienstverhältnis sein (V.); L.: MndHwb 1, 167 (bedwanc), Lü 31a (bedwank)
bedwang, mnd., M.: Vw.: s. bedwanc
bedwank, mnd.?, M.: Vw.: s. bedwanc; L.: Lü 31a (bedwank)
bedwēlen, bedwelen, mnd., st. V.: nhd. sich verirren; E.: s. be, dwēlen; L.: MndHwb 1, 167 (bedwēlen), Lü 31a (bedwelen)
bedwēlinge, bedwelinge, mnd., F.: nhd. Verirrung, Irrtum, Ketzerei; E.: s. bedwēlen, inge; L.: MndHwb 1, 167 (bedwēlinge), Lü 31a (bedwelinge)
bedwengen***, mnd., st. V.: nhd. bedrängen; Hw.: s. bedwenginge, vgl. mhd. betwengen; E.: s. be, dwengen
bedwenginge, mnd., F.: nhd. Bedrängnis; E.: s. bedwengen, inge; L.: MndHwb 1, 167 (bedweninge); Son.: örtlich beschränkt
bedwērnachten, mnd., sw. V.: nhd. über eine dwērnacht fortführen; E.: s. be, dwērenachten; L.: MndHwb 1, 167 (bedwērnachten), Lü 31a (bedwernachten)
bedwingære*, bedwinger, betwinger, mnd., M.: nhd. „Bezwinger“, Überwinder; Vw.: s. lant-; Hw.: s. dwingære; E.: s. bedwingen, ære, be, dwingære; L.: MndHwb 1, 168 (bedwinger)
bedwingen, betwingen, mnd., st. V.: nhd. „bezwingen“, zwingen, unterwerfen, überwinden; Hw.: vgl. mhd. betwingen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, dwingen; R.: bedwungen sīn in: nhd. in etwas stecken, einer Sache unterworfen sein (V.); L.: MndHwb 1, 167 (bedwingen), MndHwb 1, 260 (betwingen), Lü 31a (bedwingen)
bedwinger, mnd., M.: Vw.: s. bedwingære
bedwungelīk***, mnd., Adj.: nhd. gezwungen, unfreiwillig; Hw.: s. bedwungelīken, vgl. mhd. betwunclich; E.: s. bedwungen, līk (3)
bedwungelīken, bedwungeliken, mnd., Adv.: nhd. gezwungen, unfreiwillig; E.: s. bedwungen, līken (1); L.: MndHwb 1, 168 (bedwungelīken), Lü 31a (bedwungeliken)
bedwungen***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bezwungen“, gezwungen; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. betwungen; E.: s. bedwingen
beebben, mnd., sw. V.: nhd. von der Ebbe überrascht werden, bei Ebbe zurückgehalten werden; E.: s. be, ebben; L.: MndHwb 1 (beebben), 167, Lü 31a (beebben)
beedelment, mnd., Sb.: nhd. Beteuerung (beim Element); E.: s. element?; L.: MndHwb 1, 160 (beedelment); Son.: jünger
beēden, beeiden, beeden, mnd., sw. V.: nhd. beeiden, eidlich geloben, einen Eid leisten; E.: s. be, ēden; L.: MndHwb 1, 167 (beê[i]den), Lü 31a (beeden)
beēgendȫmen, beeigendȫmen, mnd., sw. V.: nhd. Eigentum bestätigen; E.: s. be, ēgendȫmen; L.: MndHwb 1, 168 (beê[i]gendȫmen); Son.: langes ö
beēgenen, beeignen, beegenen, mnd., sw. V.: nhd. als Eigentum überweisen, als Eigentum übereignen, als Eigentum aneignen; E.: s. be, ēgenen; R.: sik beēgenen: nhd. sich aneignen; L.: MndHwb 1, 168 (beê[i]genen), Lü 31a (beegenen)
beeiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. beēden
beeigendȫmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beēgendȫmen; Son.: langes ö
beeignen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beêgenen
beeindrechtigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beēndrechtigen
bēen, been, mnd., sw. V.: Vw.: s. bēgen
bēenbrōt, bēnbrōt, mnd., N.: Vw.: s. bīenbrōt
beēndrechtigen, beeindrechtigen, mnd., sw. V.: nhd. beeinträchtigen; E.: s. be, ēndrechtigen; L.: MndHwb 1, 168 (beê[i]nderechtigen)
beengen, mnd., sw. V.: nhd. „beengen“, einengen; E.: s. be, engen; L.: MndHwb 1, 168 (beengen)
beengesten, beenxten, mnd., sw. V.: nhd. „beängsten“, ängstigen, in die Enge bringen, in Angst bringen, in Not bringen; Hw.: s. beangesten; E.: s. be, engsten; L.: MndHwb 1, 168 (beengesten)
beengstigen, beenxtigen, mnd., sw. V.: nhd. ängstigen, in die Enge bringen, in Angst bringen, in Not bringen; Hw.: s. beangestigen, vgl. mhd. beangesten; E.: s. beengesten; L.: MndHwb 1, 168 (beengstigen)
bēenrump, mnd., M.: Vw.: s. bīenrump
bēenstok, mnd., M.: Vw.: s. bīenstok
bēensuge, mnd., M.: Vw.: s. bīensuge
beenxtigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beengstigen
beērden, beerden, mnd., sw. V.: nhd. beerdigen; E.: s. be, ērde; L.: MndHwb 1, 168 (beērden), Lü 31a (beerden)
beerfdēlen, beerfdelen, beerfdeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beervedēlen
beerfschoppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beerveschoppen
beērgāven, mnd., sw. V.: nhd. beschenken, als Ehrengabe reichen; E.: s. be, ēr (8), gāven; L.: MndHwb 1, 168 (beêrgâven)
beervedēlen, beervedelen, beervedeilen, beerfdēlen, beerfdelen, beerfdeilen, bearfdēlen, bearfdeilen, mnd., sw. V.: nhd. Erbteil einziehen vom Nachlass eines Hörigen; E.: s. be, erve, dēlen; L.: MndHwb 1, 168 (beerfdê[i]len), Lü 31a (beervedelen)
beerven, bearven, mnd., sw. V.: nhd. „beerben“, Erbteil erhalten (V.), vererben, Erben bestellen; Hw.: s. beervenen, vgl. mhd. beerben; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, erven; L.: MndHwb 1, 168 (beerven), Lü 31a (beerven)
beervenen, mnd., sw. V.: nhd. „beerben“, Erbteil erhalten (V.), vererben, Erben bestellen; Hw.: s. beerven; E.: s. beerven; L.: MndHwb 1, 168 (beerven/beervenen), Lü 31a (beervenen)
beerveschoppen, beerfschoppen, bearfschoppen, mnd., sw. V.: nhd. Erbanspruch haben; E.: s. be, erve, schoppen; L.: MndHwb 1, 168 (beerfschoppen)
beervet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „beerbt“; E.: s. beerven; R.: nicht beervet: nhd. „nicht beerbt“, kinderlos; L.: MndHwb 1, 168 (beerven/beervet), Lü 31a (beervet)
beetten, mnd., sw. V.: nhd. begrasen lassen, beweiden lassen; E.: s. be, etten; L.: MndHwb 1, 168 (beetten)
beēwigen, beewigen, mnd., sw. V.: nhd. verewigen, fest machen; E.: s. be, ēwigen (1); L.: MndHwb 1, 168 (beêwigen), Lü 31a (beewigen)
befāmære*, bevāmer, befamer, mnd., M.: nhd. Schmäher, Lästerer; E.: s. befāmen, ære; L.: MndHwb 1, 169 (bevāmer), Lü 31a (befamer)
befāmen*, bevāmen, mnd., sw. V.: nhd. berüchtigen, beschelten, verdächtigen, ins Gerede bringen; E.: s. be, fāmen; L.: MndHwb 1, 169 (bevāmen); Son.: örtlich beschränkt
befamer, mnd., M.: Vw.: s. befāmære
beffe, mnd., F.: Vw.: s. beve
beffenmāker, mnd., M.: Vw.: s. bevenmākære
begaddern, mnd., sw. V.: Vw.: s. begāderen
begāden, mnd., sw. V.: nhd. ordnen, bearbeiten, in Stand setzen, herrichten, besorgen, Acker bestellen, verheiraten; ÜG.: lat. disponere; E.: s. be, gāden; L.: MndHwb 1, 174 (begāden), Lü 31a (begaden)
begāderen*, begaddern, mnd., sw. V.: nhd. sammeln; E.: s. be, gāderen; L.: MndHwb 1, 174 (begaddern), Lü 31a (begaddern)
begādinge, mnd., F.: nhd. Bearbeitung eines Ackers, Bestellung des Ackers; E.: s. begāden, inge; L.: MndHwb 1, 174 (begādinge), Lü 31a (begadinge)
begān, begēn, mnd., st. V.: nhd. begehen, hingehen, abweiden, berühren, erreichen, treffen, aufsuchen, ertappt werden, betrügen, Verbrechen begehen, Sünde begehen, Messe abhalten, feiern, leben, sich verhalten (V.), sich ernähren; Q.: Ssp (1221-1224); Hw.: vgl. mhd. begān; E.: s. as. bi-ga-n-g-an 1, red. V. (1), behüten, begehen, sorgen, sorgen für; germ. *bigangan, st. V., begehen, besorgen; idg. *ebbi?, *bhi?, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pk 287; idg. *g̑hengh-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pk 438; idg. *g̑hē- (1), *g̑hēi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pk 418; L.: MndHwb 1, 174 (begān), MndHwb 1, 176 (begên), Lü 31a (begân); Son.: begēn: örtlich beschränkt
beganc, mnd., Adj.: Vw.: s. begange (1)
beganc, mnd., Adv.: Vw.: s. begange (2)
begancnisse, mnd., F.: Vw.: s. begangnisse
begange (1), mnd., Adj.: nhd. gangbar, landesüblich, im Gange seiend; Hw.: s. begenge (1); E.: s. begān; L.: MndHwb 1, 175 (begange), Lü 31b (begange)
begange (2), mnd., Adv.: nhd. gangbar, landesüblich; Hw.: s. begenge (2); E.: s. begān; L.: MndHwb 1, 175 (begange)
begangnisse, begancnisse, mnd., F.: nhd. Leichenbegängnis, Begängnis, Memorienfeier, Seelenmesse; Hw.: s. begengnisse, vgl. mhd. begancnisse; E.: s. begang, nisse, begān; L.: MndHwb 1, 175 (begancnisse)
begāpen, mnd., sw. V.: nhd. verschlingen, mit offenem Munde begierig ansehen, nach etwas trachten; E.: s. be, gāpen; L.: MndHwb 1, 175 (begāpen), Lü 31b (begapen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
begārt, mnd., M.: Vw.: s. baggert
begasten, mnd., sw. V.: nhd. Gäste einquartieren; Hw.: s. begestigen; E.: s. be, gast; L.: MndHwb 1, 175 (begasten), Lü 31b (begasten)
begāvelīk, mnd., Adj.: nhd. empfänglich, gehorsam, begabt, gelehrig; ÜG.: lat. docilis; E.: s. be, gāve, līk; L.: MndHwb 1, 175 (begâvelīk), Lü 31b (begavelik)
begāven, mnd., sw. V.: nhd. „begaben“, beschenken, mit Privilegien ausstatten; Hw.: vgl. mhd. begeben (1); E.: s. be, gāven, gāve; L.: MndHwb 1, 175 (begâven), Lü 31b (begaven)
begāvet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „begabt“, ausgestattet, beschenkt; Vw.: s. un-; E.: s. begāven; L.: MndHwb 1, 175 (begâven/begāvet)
begāvinge, mnd., F.: nhd. „Begabung“, Beschenkung; E.: s. begāven, inge; L.: MndHwb 1, 175 (begâvinge)
begecken, mnd., sw. V.: nhd. narren, zum Narren machen, foppen, betrügen; E.: s. be, gecken; L.: MndHwb 1, 175 (begecken), Lü 31b (begecken)
begeckinge, mnd., F.: nhd. Spott, Verhöhnung; E.: s. begecken, inge; L.: MndHwb 1, 175 (begecking), Lü 31b (begeckinge)
begēdelīk, mnd., Adj.: nhd. passend; E.: s. begāden, līk (3); L.: MndHwb 1, 175 (begēdelīk), Lü 31b (begedelik)
begēgen*, bejēgen, mnd., Präp.: nhd. gegen, entgegen; Hw.: vgl. mhd. begegen; E.: s. be, jēgen (1); L.: MndHwb 1, 188 (bejēgen)
begēgenen, begegenen, bejēgenen, mnd., sw. V.: nhd. begegnen, widerfahren (V.), vorkommen; Hw.: vgl. mhd. begegenen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: ahd. bigaganen* 37, sw. V. (1a), begegnen, widerfahren (V.), entgegenkommen, entgegengehen; s. be, gēgenen; L.: MndHwb 1, 174 (begēgenen), MndHwb 1, 188 (bejēgenen), Lü 31b (begegenen), Lü 34b (bejegenen)
begēgenhēt*, bejēgenhēt, bejēgenheit, mnd., F.: nhd. Gegenübertretung; E.: s. begēgen, hēt (1); R.: in begēgenhēt: nhd. entgegen, gegen; R.: in begēgenhēt der ordinancīe: nhd. gegen die Vorschrift; L.: MndHwb 1, 188 (bejēgenhê[i]t)
begēgenisse*, bejēgenisse, mnd., F.: nhd. Begegnis, Ereignis; E.: s. begēgen, nisse; L.: MndHwb 1, 188 (bejēgenisse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
begelȫfnisse*, beglȫfnisse, begelȫvenisse, mnd., F.: nhd. Beglaubigung; E.: s. be, ge, lȫfnisse, lȫven (1); L.: MndHwb 1, 178 (beglȫfnisse); Son.: langes ö
begelȫvenisse, mnd., F.: Vw.: s. begelȫfnisse; Son.: langes ö
begēn (1), bejēn, mnd., st. V.: nhd. gestehen, bekennen; E.: s. as. bi-geh-an* 2, st. V. (5), sich vermessen (V.), beichten; germ. *bijehan, st. V., sagen, bekennen; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pk 503; L.: MndHwb 1, 176 (begên), Lü 31b (begên)
begēn (2), mnd., st. V.: Vw.: s. begān; Son.: örtlich beschränkt
bēgen, beien*, beyen, bēen, been, mnd., sw. V.: nhd. bähen, warme Umschläge machen, befeuchten, Teig säuern; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. bæhen; E.: vgl. ahd. bahen* 10, bāen*, sw. V. (1a), bähen, wärmen, beruhigen; germ. *ba-, st. V., wärmen, bähen; germ. *be-, V., bähen, wärmen; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104, EWAhd 1, 425; L.: MndHwb 1, 176 (bê[g]en), MndHwb 1, 188 (beyen), Lü 31b (begen)
begenāden*, begnāden, mnd., sw. V.: nhd. begnaden, gnädig sein (V.), Gnade widerfahren lassen, beschenken, Privileg erteilen, privilegieren; Hw.: vgl. mnd. begenāden; E.: s. be, genāden; L.: MndHwb 1, 177 (begnâden), Lü 32a (begnaden)
begenādigen*, begnādigen, mnd., sw. V.: nhd. begnadigen, Gnade erweisen, Privileg erteilen; Hw.: s. begenēdigen; E.: s. begenāden; L.: MndHwb 1, 178 (begnâdigen)
begenādinge*, begnādinge, mnd., F.: nhd. Begnadung, Beschenkung, Privilegerteilung; Hw.: vgl. mhd. begenādunge; E.: s. begenāden, inge; L.: MndHwb 1, 178 (begnâdinge), Lü 32a (begnadinge)
begencnisse, mnd., F.: nhd. „Begängnis“, Leichenbegängnis, Seelenmesse; Vw.: s. līk-, sēle-, vērwēken-; Hw.: s. begangnisse, begengenisse; E.: s. begēn (2), nisse; L.: MndHwb 1, 176 (begencnisse)
begencnisseprȫve, mnd., F.: nhd. „Begräbnispfründe“, Abgabe bzw. Spende anlässlich eines Leichenbegräbnisses bzw. einer Seelenmesse; Q.: Oldenb. UB. 8 287f.; E.: s. begencnisse, prȫve; L.: MndHwb 2, 1726ff. (prȫvede/begencnisseprȫve); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
begenēdigen*, begnēdigen, mnd., sw. V.: nhd. begnadigen, Gnade erweisen, Privileg erteilen; Hw.: s. begenādigen; E.: s. begenāden; L.: MndHwb 1, 178 (begnêdigen), Lü 32a (begnedigen)
begenge (1), mnd., Adj.: nhd. gangbar, landesüblich, im Gange seiend; Hw.: s. begange (1); E.: s. begān; L.: MndHwb 1, 176 (begenge), Lü 31b (begenge)
begenge (2), mnd., Adv.: nhd. gangbar, landesüblich; Hw.: s. begange (2); E.: s. begān; L.: MndHwb 1, 176 (begende)
begengenisse*, begennisse, begēnisse?, beginnisse, mnd., F.: nhd. „Begängnis“, Leichenbegängnis, Seelenmesse; Vw.: s. winter-; Hw.: s. begangnisse, begencnisse, vgl. mhd. begancnisse; E.: s. begenge, nisse; L.: MndHwb 1, 176 (begencnisse)
begēnisse, mnd.?, F.: nhd. Schicksal, Unglücksfall; Hw.: s. begengenisse?; E.: be, begān?, nisse; L.: Lü 31b (begênisse)
begennisse, mnd., F.: Vw.: s. begengenisse
begenȫge, begnȫge, mnd., F.: nhd. Genüge; Hw.: s. benȫge; E.: s. be, genȫge; L.: MndHwb 1, 208 (benȫge/beg[e]nȫge); Son.: langes ö
begenȫgen, begnȫgen, mnd., sw. V.: nhd. „begnügen“, genügen, befriedigen, erfüllen, leisten, bezahlen; Hw.: s. benȫgen (1), vgl. mhd. begenüegen; E.: s. be, genȫgen; L.: MndHwb 1, 208 (benȫgen/beg[e]nȫgen); Son.: langes ö
begēr, begere, mnd., N., F.: nhd. „Begehr“, Begehren, Wunsch, Forderung, Verlangen; Hw.: vgl. mhd. beger (1); E.: s. be, gēr (1); L.: MndHwb 1, 176 (begēr), Lü 31b (beger)
begērære*, begērer, mnd., M.: nhd. „Begehrer“, Begehrter, Ersehnter; ÜG.: lat. desideratus?; E.: s. begēren, ære, begēr; L.: MndHwb 1, 176 (begērer)
begērde, mnd., F., N.: Vw.: s. begērede
begere, mnd., N., F.: Vw.: s. begēr
begērebrēf, mnd., M.: nhd. schriftliches Ersuchen, Bittschreiben; E.: s. begēr, brēf; L.: MndHwb 1, 176 (begērebrêf)
begērede*, begērte, begērde, mnd., F., N.: nhd. Begehren, Verlangen, Wunsch; Hw.: vgl. mhd. begirede; E.: s. begēr; R.: nā begērede: nhd. „nach Begehren“, auf Verlangen; L.: MndHwb 1, 176 (begērte/begērde) Lü 31b (beger, begerte)
begēren, begērn, mnd., sw. V.: nhd. begehren, fordern; Hw.: vgl. mhd. begeren (1); E.: s. begēr; L.: MndHwb 1, 176 (begēren)
begērer, mnd., M.: Vw.: s. begērære
begērich, mnd., Adj.: nhd. begierig, begehrt, erwünscht; Vw.: s. lust-; Hw.: vgl. mhd. begiredic; E.: s. begēren; R.: begērich sīn: nhd. „begierig sein“ (V.), harren, erwarten; L.: MndHwb 1, 176 (begērich), Lü 31b (begerich)
begēricheit, mnd., F.: Vw.: s. begērichhēt
begērichēt, mnd., F.: Vw.: s. begērichhēt
begērichheit*, mnd., F.: Vw.: s. begērichhēt
begērichhēt*, begērichheit*, begērichēt, begēricheit, mnd., F.: nhd. „Begierigkeit“, Begehr, Verlangen, Begierde; E.: s. begērich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 176 (begērichê[i]t)
begēringe, mnd., F.: nhd. Begehren, Wunsch, Begierde; Hw.: s. bēringe (3), vgl. mhd. begerunge; E.: s. begēren, inge, begēr; R.: nā begēringe: nhd. „nach Begehren“, auf Verlangen; L.: MndHwb 1, 176 (begēringe), Lü 31b (begeringe)
begērlicheit, begerlicheit, mnd., F.: Vw.: s. begērlichēt
begērlichēt, begērlicheit, mnd., F.: nhd. „Begehrlichkeit“, Begehren, Wunsch, Gegenstand des Begehrens; Hw.: vgl. mhd. begerlichheit; E.: s. begērlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 176 (begērlichê[i]t), Lü 31b (begerlicheit)
begērlīk, mnd., Adj.: nhd. begehrend, begehrlich, begierig nach, wünschenswert, dringend; Vw.: s. vul-; Hw.: vgl. mhd. begerlich; E.: s. begēr, līk (3); L.: MndHwb 1, 176 (begērlīk), Lü 31b (begerlik)
begērlīken, mnd., Adv.: nhd. begehrend, begehrlich, begierig nach, wünschenswert, dringend; E.: s. begēr, līken (1); R.: begērlīken bidden: nhd. „begehrend bitten“, dringend bitten, eifrig bitten; L.: MndHwb 1, 176 (begērlīk/begērlīken), Lü 31b (begerliken)
begērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. begēren
begērte, mnd., F., N.: Vw.: s. begērede
begestigen, mnd., sw. V.: nhd. Gäste einquartieren; Hw.: s. begasten; E.: s. be, gast; L.: MndHwb 1, 176 (begestigen), Lü 31b (begestigen)
begētære*, begēter, mnd., M.: nhd. „Begießer“, Gießer, Begießender (Pflanzen); E.: s. begēten, ære, be, gētære; L.: MndHwb 1, 176 (begêter)
begēten, mnd., st. V.: nhd. begießen, gießen, beschmieren, eingießen, beschütten, bestreichen; Hw.: vgl. mhd. begiezen; E.: s. be, gēten (2); R.: mit tenne begēten: nhd. „mit Zinn begießen“, verzinnen; R.: de soppen māken unde begēten: nhd. „die Suppe machen und begießen“, die Suppe einbrocken; R.: mit dem ēgenen vette begēten: nhd. „mit dem eigenen Fett begießen“, mit den eigenen Waffen schlagen; L.: MndHwb 1, 176 (begêten), Lü 31b (begeten)
begēter, mnd., M.: Vw.: s. begētære
begēven (1), mnd., st. V.: nhd. „begeben“ (V.), verlassen (V.), aufgeben, hingeben, im Stich lassen, hinschwinden, sich wohin begeben (V.), sich begeben (V.), sich zutragen, sich abgeben mit, ohnmächtig werden, schwach werden, verzweifeln, umgehen mit, einwilligen; Vw.: s. gōdes-, in-; Hw.: vgl. mhd. begeben (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, gēven; R.: begēven man: nhd. „begebener Mann“, Klostergeistlicher, Ordensgeistlicher; R.: begēvene börgere: nhd. sesshafte Bürger; R.: sik der werelde begēven: nhd. „sich der Welt begeben“, die Welt verlassen (V.), in einen Orden eintreten, sterben; L.: MndHwb 1, 176 (begēven), Lü 31b (begeven)
begēven*** (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „begeben“ (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. begeben (2); E.: s. begēven (1)
begevich***, mnd., Adj.: nhd. ohnmächtig, schwach; Hw.: s. begevichhēt; E.: s. begēven (1)?, ich (2)
begevicheit, mnd., F.: Vw.: s. begevichhēt
begevichēt, mnd., F.: Vw.: s. begevichhēt
begevichheit*, mnd., F.: Vw.: s. begevichhēt
begevichhēt*, begevichheit*, begevichēt, begevicheit, mnd., F.: nhd. Ohnmacht, Schwäche; E.: s. begēven, begevich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 177 (begevichê[i]t)
begēvinge, mnd., F.: nhd. Verlassen (N.) der Welt, Ordenseintritt; E.: s. begēven, inge; L.: MndHwb 1, 177 (begēvinge), Lü 31b (begevinge)
begghine, mnd., F.: Vw.: s. begīne (1)
begichtære*, begichter, mnd.?, M.: nhd. Beichtiger, Beichtvater; E.: s. begichten, ære; L.: Lü 31b (begichter)
begichten, mnd., sw. V.: nhd. „beichten“, bekennen, zugestehen; E.: s. be, gichten; L.: MndHwb 1, 177 (begichten), Lü 31b (begichten)
begichter, mnd., M.: Vw.: s. begichtære
begīer, mnd.?, Sb.: nhd. Saum (M.) (1), Rand, Besatz?; E.: s. be, gīer (2); L.: Lü 32a (begier)
begiften, mnd., sw. V.: nhd. beschenken, begaben, schenken; Hw.: s. begiftigen, vgl. mhd. begiften; E.: s. be, giften; L.: MndHwb 1, 177 (begiften), Lü 32a (begiften)
begiftigære*, begiftiger, mnd., M.: nhd. Beschenker, Schenker, Stifter; E.: s. begiftigen, begiften, ære, be, giftigære; L.: MndHwb 177 (begiftiger), Lü 32a (begiftiger)
begiftigen, mnd., sw. V.: nhd. beschenken, begaben, schenken, stiften; Hw.: s. begiften, vgl. mhd. begiftigen; E.: s. be, giftigen; L.: MndHwb 1, 177 (begiften/begiftigen), Lü 32a (begiften, begiftigen)
begiftiger, mnd., M.: Vw.: s. begiftigære
begiftinge, mnd., F.: nhd. Beschenkung, Schenkung, Stiftung, Privileg; Hw.: s. begiftnisse; E.: s. begiften, inge; L.: MndHwb 1, 177 (begiftinge), Lü 32a (begiftinge)
begiftnisse, mnd., F.: nhd. Schenkung, Stiftung; Hw.: s. begiftinge; E.: s. begiften, nisse; L.: MndHwb 1, 177 (begiftnisse), Lü 32a (begiftnisse)
begildet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Mitglied einer Gilde seiend?; E.: s. gilden (1); R.: begildede lǖde: nhd. Menschen die in einer Gilde sind; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilden)
begin, mnd., N.: nhd. Anfang, Beginn; Vw.: s. ane-; Hw.: s. beginne, vgl. mhd. begin; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. begin, st. M., st. N., Beginn, Ursprung, Anfang; s. ahd. bigin* 4, st. M. (a), st. N. (a), Beginn, Anfang, Ursprung; s. beginnen; L.: MndHwb 1, 177 (begin), Lü 32a (begin)
begīne, bachine, bagīne, baginne, bakīne, backinne, becghine, begghine, mnd., F.: nhd. Begine, Laienschwester, verschnittenes Mutterschwein; Hw.: s. baggert, vgl. mhd. begīne; E.: s. mhd. begīne, sw. F., Begine, Laienschwester; s. mfrz. béguine, F., Begine; aus mnl. begaert, M., Bettler; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 177 (begîne), Lü 32a (begine); Son.: Bedeutung örtlich beschränkt und jünger)
begīneke*, begineke, mnd., F.: nhd. „Beginchen“, Laienschwester; Hw.: s. begīneken; E.: s. begīne, ke; L.: MndHwb 1, 177 (begîne/begineke[n])
begīneken*, begineken, mnd., F.: nhd. „Beginchen“, Laienschwester; Hw.: s. begīneke; E.: s. begīne, ken; L.: MndHwb 1, 177 (begîne/begineke[n])
begīnen, mnd., sw. V.: nhd. verschneiden (Schweine); E.: s. begīne; L.: MndHwb 1, 177 (begînen)
begīnenkȫninc*, beginenkonink, mnd.?, M.: nhd. Schweinschneidermeister; E.: s. begīne, kȫninc; L.: Lü 32a (beginenkonink)
begīnenprōvest, mnd., M.: nhd. „Beginenpropst“, Geistlicher der die Aufsicht über eine Beginenstift führt; E.: s. begīne, prōvest; L.: MndHwb 2, 1731 (prōvest/begînenprōvest); Son.: örtlich beschränkt
begīnentant, mnd., N.: nhd. unnütze Dinge; E.: s. begīne, tant; L.: MndHwb 1, 177 (begînentant); Son.: jünger
begīnin, mnd.?, F.: nhd. Beginchen; E.: s. begīne; L.: Lü 32a (beginin)
beginlīk***, mnd., Adv.: nhd. anfänglich; Vw.: s. ane-; E.: s. begin, līke
beginnære*, beginner, mnd., M.: nhd. „Beginner“, Urheber, Begründer, Stifter; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. beginnære; E.: s. beginnen, ære; L.: MndHwb 1, 177 (beginner), Lü 32a (beginner)
beginne, mnd., N.: nhd. Beginn, Anfang, Ursprung; Hw.: s. begin, vgl. mhd. beginne; E.: s. beginnen; s. ahd. bigin* 4, st. M. (a), st. N. (a), Beginn, Anfang, Ursprung; mhd. begin, st. M., st. N., Beginn, Ursprung, Anfang; L.: MndHwb 1, 177 (begin/beginne), Lü 32a (begin, beginne)
beginnen, mnd., st. V.: nhd. beginnen, anfangen, unternehmen; Vw.: s. ane-; Hw.: s. ginnen, vgl. mhd. beginnen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bi-gi-nn-an* 57, anom. V., beginnen; germ. *bigennan, st. V., beginnen; idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑hē- (2), *g̑hə-, *g̑hēi-, *g̑hī-, V., gähnen, klaffen, Pk 419; s. beginne; L.: MndHwb 1, 177 (beginnen), Lü 32a (beginnen)
beginner, mnd., M.: Vw.: s. beginnære
beginnisse, mnd., F.: Vw.: s. begengenisse; L.: MndHwb 1, 177 (beginnisse), Lü 32a (beginisse); Son.: örtlich beschränkt
beginsel, mnd., N.: nhd. Anfang, Beginn; E.: s. beginnen; L.: MndHwb 1, 177 (beginsel), Lü 32a (beginsel)
begīren, mnd., sw. V.: nhd. ergeizen, zusammengeizen (Geld); E.: s. be, gīren (1); L.: MndHwb 1, 177 (begîren)
begissen, mnd., sw. V.: nhd. Vermutung über jemanden haben, Verdacht auf jemanden haben; E.: s. be, gissen; R.: begisset wērden: nhd. verdächtigt, werden, beschuldigt werden, verleumdet werden; L.: MndHwb 1, 177 (begissen), Lü 32a (begissen)
begissinge, mnd., F.: nhd. Vermutung, Verdacht; E.: s. begissen, inge, be, gissinge; L.: MndHwb 1, 178 (begissinge)
beglāsen, mnd., sw. V.: nhd. verglasen, mit Glas versehen (V.), mit Fenstern versehen (V.); E.: s. be, glās; L.: MndHwb 1, 178 (beglāsen)
beglinden, mnd., sw. V.: nhd. einfassen, einzäunen, mit einem glint versehen (V.); E.: s. be, glinden; L.: MndHwb 1, 178 (beglinden), Lü 32a (beglinden)
beglöfnisse, mnd., F.: Vw.: s. begelöfnisse
begnāden, mnd., sw. V.: Vw.: s. begenāden; L.: MndHwb 1, 177 (begnâden), Lü 32a (begnaden)
begnādigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. begenādigen; L.: MndHwb 1, 178 (begnâdigen)
begnādinge, mnd., F.: Vw.: s. begenādinge; L.: MndHwb 1, 178 (begnâdinge), Lü 32a (begnadinge)
begnāgen, beknāgen, mnd., sw. V.: nhd. benagen, anfressen, abfressen; Hw.: s. benagen, vgl. mhd. begnagen; E.: s. be, gnāgen; L.: MndHwb 1, 178 (begnāgen), Lü 32a (begnagen)
begnāget***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „benagt“; Vw.: s. un-; E.: s. begnāgen
begnēdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. begenēdigen; L.: MndHwb 1, 178 (begnêdigen), Lü 32a (begnedigen)
begnȫge, mnd., F.: Vw.: s. begenȫge; Son.: langes ö
begnȫgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. begenȫgen; Son.: langes ö
begnȫgich, begnügich, begnugich, mnd., Adj.: nhd. zufrieden; Hw.: s. mhd. begenuoclich; E.: s. mhd. begenuoclich, Adj., ausreichend, genug; s. be, genȫgich; L.: MndHwb 1, 178 (begnȫgich), Lü 32a (begnugich); Son.: langes ö
begnüchelen*, begnücheln, mnd., sw. V.: nhd. betasten?; E.: s. be, gnüchelen; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnücheln); Son.: jünger
begnücheln, mnd., sw. V.: Vw.: s. begnüchelen; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnücheln)
begnügich, begnugich, mnd., Adj.: Vw.: s. begnȫgich; Son.: langes ö
begoden, mnd., sw. V.: Vw.: s. begȫden; Son.: langes ö
begȫden, begoden, begüden, beguden, mnd., sw. V.: nhd. schenken, gewähren, mit Gütern versehen (V.), düngen; E.: s. be, gȫden (2); L.: MndHwb 1, 178 (begȫden), Lü 32a (begoden); Son.: langes ö
begȫderen***, mnd., sw. V.: nhd. begütern, Güter besitzen; Hw.: s. begȫderet; E.: s. be, gōt (2)?; Son.: langes ö
begȫderet*, begȫdert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. begütert, Güter besitzend; Hw.: s. begüderet; E.: s. begȫderen, begȫden; L.: MndHwb 1, 178 (begȫdert); Son.: langes ö
begȫdert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. begȫderet; Son.: langes ö
begōdespenningen, mnd., sw. V.: nhd. Gottespfennig geben, Handgeld geben, Almosen geben; E.: s. begȫden, gōdespennink; L.: MndHwb 1, 178 (begōdespenninge), MndHwb 1/2, 129 (gōdespenningen); Son.: langes ö
begōkelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. begȫkelen; Son.: langes ö
begȫkelen, begōkelen, mnd., sw. V.: nhd. Gaukelei treiben Zauberei treiben; Hw.: vgl. mhd. begougelen; E.: s. be, gȫkelen; L.: MndHwb 1, 178 (begȫkelen), Lü 32a (begokelen); Son.: langes ö
begordelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. begȫrdelen; Son.: langes ö
begȫrdelen, begordelen, mnd., sw. V.: nhd. begürten, umgürten, den Gürtel anlegen; E.: s. begȫrden, be, gȫrdelen; L.: MndHwb 1, 178 (begȫrden/begȫrdelen), Lü 32a (begordelen); Son.: langes ö
begȫrdelet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „begürtelt“, mit einem Gürtel versehen (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. begȫrdelen; Son.: langes ö
begorden, mnd., sw. V.: Vw.: s. begȫrden; Son.: langes ö
begȫrden, begorden, mnd., sw. V.: nhd. begürten, umgürten, den Gürtel anlegen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, gȫrden; L.: MndHwb 1, 178 (begȫrden), Lü 32a (begorden); Son.: langes ö
begouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. begöuwen
begöuwen, begouwen, mnd., sw. V.: nhd. überlisten, beschnellen; E.: s. be, göuwen; L.: MndHwb 1, 178 (begöuwen), Lü 32a (begouwen)
begraft, mnd., F.: Vw.: s. bīgraft
begrāpen, mnd., sw. V.: nhd. erraffen, aufgreifen; E.: s. be, grīpen?; L.: MndHwb 1, 178 (begrāpen); Son.: örtlich beschränkt
begrāsen, mnd., sw. V.: nhd. beweiden lassen, abgrasen lassen, nähren, mit Gras überziehen; Hw.: vgl. mhd. begrasen; E.: s. be, grāsen (1); R.: sik begrāsen: nhd. „sich begrasen“, sich erholen, sich bergen; L.: MndHwb 1, 178 (begrāsen)
begrāset, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „begrast“, mit Gras bewachsen (Adj.); E.: s. begrāsen; L.: MndHwb 1, 178 (begrāsen/begrāset)
begrāven (1), begraven, mnd., st. V.: nhd. begraben (V.), vergraben (V.), beenden, mit Gräben durchziehen, mit Gräben umziehen (für Belagerung), Wälle aufwerfen; Vw.: s. ümme-; Hw.: vgl. mhd. begraben (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, grāven; R.: sik begrāven: nhd. „sich begraben“, sich verschanzen; L.: MndHwb 1, 178 (begrāven), Lü 32a (begraven)
begrāven*** (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. begraben (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. begrāven (1); R.: dōt und begrāven: nhd. „tot und begraben“ (Adj.), abgetan, beendet
begrāvenisse, begravenisse, mnd., F.: nhd. Bestattung, Begräbnis; Hw.: s. begrēvenisse; E.: s. begrāven (1), nisse; L.: MndHwb 1, 178 (begrāvenisse), MndHwb 1, 178 (begrēvenisse/begrāvenisse), Lü 32a (begravenisse)
begrāvinge, begravinge, mnd., F.: nhd. „Begrabung“, Begräbnis, Bestattung; Hw.: vgl. mhd. begrabunge; E.: s. begrāven (1), inge; L.: MndHwb 1, 178 (begrāvinge), Lü 32a (begravinge)
begrēfnisse, mnd., F.: Vw.: s. begrēvenisse
begrē̆nitzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. begrē̆ntzen
begrē̆ntzen, begrē̆nitzen, mnd., sw. V.: nhd. begrenzen; E.: s. be, grē̆ntzen; L.: MndHwb 1, 178 (begrē̆n[i]tzen)
begrēp, mnd., N.: Vw.: s. begrīp
begrēvenisse, begrēfnisse, mnd., F.: nhd. Bestattung, Begräbnis; Vw.: s. erve-, prīvat-; Hw.: s. begrāvenisse, vgl. mhd. begrebnisse; E.: s. begrāven (1), nisse; L.: MndHwb 1, 178 (begrēvenisse); Son.: jünger
begrīnen, mnd., sw. V.: nhd. belachen; E.: s. be, grīnen?; L.: MndHwb 1, 178 (begrînen); Son.: jünger
begrīp, begrip, begrēp, mnd., N.: nhd. Ergreifen (N.), Umfang, Gebiet, Bezirk, Vertrag, Absicht, Gedanke, Hinterhalt, Betrug, Tadel, Schade, Schaden (M.); E.: s. begripen (1); L.: MndHwb 1, 178 (begrip), Lü 32a (begrip)
begrīpære*, begrīper, mnd., M.: nhd. Tadler, Gründer, Stifter; Vw.: s. mēde-; E.: s. begrīpen (1), ære; L.: MndHwb 1, 179 (begrîper), Lü 32b (begriper)
begrīpech, mnd., Adj.: Vw.: s. begrīpich
begrīpelīk, begripelik, mnd., Adj.: Vw.: s. begrīplīk
begrīpen (1), begripen, mnd., st. V.: nhd. ergreifen, fassen, beginnen, in Angriff nehmen, besetzen, ertappen, betreffen, umfassen, einschließen, ersinnen, begreifen, bestimmen, den Umfang festsetzen, gründen, festhalten, Gewohnheit ausüben, behaupten, tadeln; Hw.: vgl. mhd. begreifen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, grīpen (1); ahd. bigrīfan* 54?, st. V. (1a): nhd. begreifen, ergreifen, umfassen, sich einer Sache bemächtigen, rauben; germ. *bigreipan, st. V., angreifen; idg. *ebhi?, *obhi, *bhi, *h2mbhi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ghreib, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; vgl. idg. *ghrebh (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; R.: begrēpen sīn: nhd. beschaffen (Adj.) sein (V.); R.: den wech begrīpen: nhd. den Weg einschlagen; R.: mit sīnem ēde begrīpen: nhd. „mit seinem Eid begreifen“, eidlich versichern; R.: de were begrīpen: nhd. sich zur Wehr setzen; R.: bestand begrīpen: nhd. festen Fuß fassen; R.: mit ēnem tūne begrīpen: nhd. „mit einem Zaun begreifen“, einzäunen; R.: ringe begrīpen: nhd. geringschätzen; R.: vȫr dat beste begrīpen: nhd. für das Beste halten; R.: mit wōrden begrīpen: nhd. „mit Worten begreifen“, in Worten ausdrücken; L.: MndHwb 1, 179 (begrîpen), Lü 32b (begripen); Son.: langes ö
begrīpen (2), begrīpent, mnd., N.: nhd. Begreifen (N.), Fassen (N.); E.: s. begrīpen (1); L.: MndHwb 1, 179 (begrîpen/begrîpen[t])
begrīpen*** (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „begriffen“; Vw.: s. un-; E.: s. begrīpen (1)
begrīper, mnd., M.: Vw.: s. begrīpære
begrīpich, begrīpech, mnd., Adj.: nhd. räuberisch; ÜG.: lat. rapax; E.: s. be, grīpich; L.: MndHwb 1, 179 (begrîpich), Lü 32b (begripech)
begrīpinge, begripinge, mnd., F.: nhd. Ergreifen (N.), Begriff, Beschluss, Feststellung, Anordnung, Bestimmung, Gründung; Vw.: s. dāges-; E.: s. begrīpen (1), inge; L.: MndHwb 1, 179 (begrîpinge), Lü 32b (begripinge)
begrīplīcheit, mnd., F.: Vw.: s. begrīplīchēt
begrīplīchēt, begrīplīcheit, mnd., F.: nhd. „Begreiflichkeit“, Auffassungsgabe, geistige Fähigkeit; E.: s. begrīplīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 180 (begrîplīchê[i]t)
begrīplīk, begrīpelīk, begripelik, mnd., Adj.: nhd. begreiflich, sinnlich, zugreifend, fassbar, greifbar, begreifbar, tadelnswert; Vw.: s. un-; E.: s. begrīpen (1), begrip, līk; L.: MndHwb 1, 179 (begrîplīk), Lü 32b (begripelik)
begrīpsam, begrîpsam, mnd., Adj.: nhd. begreifend, fähig zu erfassen, von leichter Auffassung seiend, leicht auffassend; E.: s. begrīpen (1), sam; L.: MndHwb 1, 180 (begrîpsam), Lü 32b (begrîpsam); Son.: örtlich beschränkt
begrȫten, mnd., sw. V.: nhd. begrüßen, ansprechen, um Erlaubnis fragen; Hw.: vgl. mhd. begrüezen; E.: s. be, grȫten; L.: MndHwb 1, 180 (begrȫten), Lü 32b (begroten); Son.: langes ö
begrȫtinge, begrotinge, mnd., F.: nhd. Begrüßung; E.: s. begrȫten, inge; L.: MndHwb 1, 180 (begrȫtinge), Lü 32b (begrotinge); Son.: langes ö
begrunden, mnd., sw. V.: nhd. gründen, Grundschwellen legen; Hw.: vgl. mhd. begründen; E.: s. be, grunden; L.: MndHwb 1, 180 (begrunden)
begüden, beguden, mnd., sw. V.: nhd. mit Gütern versehen (V.), Güter geben, abfinden; Hw.: s. begöden, begüderen, begüdigen; E.: s. be, güden; L.: MndHwb 1, 180 (begüden), Lü 32b (beguden)
begǖden***?, mnd., sw. V.: nhd. aussagen, gestehen; Hw.: s. begǖdenisse; E.: s. be, gǖden; Son.: langes ü
begǖdenisse*?, begǖtenisse, mnd., F.: nhd. Aussage, Geständnis; E.: s. begǖden, nisse; L.: MndHwb 1, 180 (begütenisse); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
begǖderen, mnd., sw. V.: nhd. mit Gütern versehen (V.), Güter geben, abfinden; Hw.: s. begȫden, begǖden, begǖdigen; E.: s. begǖden; L.: MndHwb 1, 180 (begǖden/begǖderen), Lü 32b (beguderen); Son.: langes ü
begǖderet*, begǖdert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. begütert, Güter besitzend; Hw.: s. begȫderet; E.: s. begǖderen; L.: MndHwb 1, 180 (begǖden/begǖdert); Son.: langes ü, langes ö
begǖdert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. begǖderet; Son.: langes ü
begǖdigen, begudigen, mnd., sw. V.: nhd. mit Gütern versehen (V.), Güter geben, abfinden; Hw.: s. begȫden, begǖden, begǖdere; E.: s. begǖden; L.: MndHwb 1, 180 (begǖden, begǖdigen), Lü 32b (begudigen); Son.: langes ü, langes ö
begǖdinge, begudinge, mnd., F.: nhd. Beschenkung; E.: s. begǖden, inge; L.: MndHwb 1, 180 (begǖdinge), Lü 32b (begudinge); Son.: langes ü
begülden, begulden, mnd., sw. V.: nhd. beschenken, mit Renten ausstatten, mit einer Gülte versehen (V.); Hw.: s. begüldigen; E.: s. be, gülden; L.: MndHwb 1, 180 (begülden), Lü 32b (begulden)
begüldigen, mnd., sw. V.: nhd. beschenken, mit Renten ausstatten, mit einer Gülte versehen (V.); Hw.: s. begülden; E.: s. begülden; L.: MndHwb 1, 180 (begülden/begüldigen), Lü 32b (begulden)
begüldinge, mnd., F.: nhd. Rentenschenkung; E.: s. begülden, inge; L.: MndHwb 1, 180 (begüldinge)
begünden, mnd., Adv.: nhd. jenseits; E.: s. be, günden; L.: MndHwb 1, 180 (begünden)
begünnen, begunnen, mnd., sw. V.: nhd. vergönnen, bewilligen; E.: s. be, günnen; L.: MndHwb 1, 180 (begünnen), Lü 32b (begunnen)
begünsten***, mnd., sw. V.: nhd. begünstigen; Hw.: s. begünstinge; E.: s. be, gunst
begünstinge, mnd., F.: nhd. Gunst; E.: s. begünsten, inge; L.: MndHwb 1, 180 (begünstinge)
begǖtenisse?, mnd., F.: Vw.: s. begǖdenisse; L.: MndHwb 1, 180 (begütenisse); Son.: langes ü
behach, mnd., N., M.: nhd. Behagen, Gefallen (N.), Belieben, Zustimmung; Vw.: s. un-, wol-; E.: s. behāgen (2); L.: MndHwb 1, 180 (behach), Lü 32b (behach)
behāchlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. behāgellīk
behacht (1), mnd., N., M.: nhd. Behagen, Gefallen (N.); E.: s. behach; L.: MndHwb 1, 180 (behacht)
behacht (2), mnd., Adj.: Vw.: s. behaft
behachten, mnd., sw. V.: Vw.: s. behaften (2)
behacken, mnd., sw. V.: nhd. „behacken“, Land mit der Hacke bearbeiten, Weinberg mit der Hacke bearbeiten; E.: s. be, hacken (1); L.: MndHwb 1, 181 (behacken)
behaft, behacht, behaftet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fest verbunden mit, in Verbindung seiend mit, befestigt, beladen (Adj.), behaftet, besessen, eingeschlossen, umstrickt; Hw.: s. behaftiget, vgl. mhd. behaft (1); E.: s. behaften (1), beheften; L.: MndHwb 1, 180 (behaft)
behaften (1), mnd., sw. V.: nhd. behaften, an etwas haften; Hw.: vgl. mhd. behaften; E.: s. be, haften (1); L.: MndHwb 1, 180 (behaften)
behaften (2), behachten, mnd., sw. V.: nhd. in Haft nehmen, verhaften, Haftpflicht haben, verantwortlich sein (V.); Hw.: s. behaftigen, beheften; E.: s. be, haften (2); L.: MndHwb 1, 180 (behaften), Lü 32b (behaften)
behaftet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. behaft
behaftigen***, mnd., sw. V.: nhd. verhaften; Hw.: s. behaften (2), behaftinge; E.: s. behaftiget, behaften (2)
behaftiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fest verbunden mit, in Verbindung seiend mit, befestigt, beladen (Adj.), behaftet, besessen, eingeschlossen, umstrickt; Hw.: s. behaft; E.: s. behaften (1); L.: MndHwb 1, 180 (behaftiget)
behaftinge, behaftunge, mnd., F.: nhd. Behaftung, Verhaftung; Hw.: s. beheftinge; E.: s. behaften (2), inge; L.: MndHwb 1, 180 (behaftinge), Lü 32b (behaftunge)
behaftunge, mnd., F.: Vw.: s. behaftinge
behāgel, mnd., Adj.: nhd. anmutig, hübsch, gefällig; Hw.: s. behāgellīk, vgl. mhd. behagel; E.: s. behach; L.: MndHwb 1, 181 (behāgel), Lü 32b (behagel)
behāgelhēt, behagelheit, mnd., F.: nhd. Wohlgefallen; ÜG.: lat. beneplacitum; E.: s. behagel, hēt (1); L.: MndHwb 1, 181 (behāgelhê[i]t)
behāgelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. behagellīk
behāgellīk*, behāgelīk, behāchlīk, mnd., Adj.: nhd. „behaglich“, angenehm, gefällig; Hw.: s. behāgel, behēgelīk, vgl. mhd. behagelich; E.: s. behāgel, līk; L.: MndHwb 1, 181 (behāgelîk)
behāgen (1), mnd., sw. V.: nhd. behagen, gefallen (V.), angenehm sein (V.), Gefallen finden an, sich freuen, sich selbst wohlgefallen; Hw.: vgl. mhd. behagen (1); E.: s. be, hāgen (1); as. bi-hag-ōn* 1, sw. V. (2), behagen, gefallen (V.); L.: MndHwb 1, 181 (behāgen), Lü 32b (behagen)
behāgen (2), mnd., sw. V.: nhd. mit einem Hagen umgeben (V.), unter Verschluss nehmen, fangen; Hw.: s. behēgen; E.: s. be, hāgen (2); L.: MndHwb 1, 181 (behāgen), Lü 32b (behagen)
behāgen (3), behāgent, mnd., N.: nhd. „Behagen“, Wohlgefallen; Hw.: vgl. mhd. behagen (4); E.: s. behāgen (1); L.: MndHwb 1, 181 (behāgen/behāgen[t])
behāgen (4), mnd., Adj.: nhd. gefallend, behaglich; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. behāgent, vgl. mhd. behagen (3); E.: s. behāgen (1); L.: MndHwb 1, 181 (behāgen/behāgen[de]), Lü 32b (behagen)
behāgent* (1), behāgende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gefallend, behaglich; Hw.: s. behāgen (4); E.: s. behāgen (1); L.: MndHwb 1, 181 (behāgen/behāgen[de])
behāgent (2), mnd., N.: Vw.: s. behāgen (3)
behāget, mnd., (Part. Prät.=) Adj.: nhd. unter Verschluss, gefangen, mit einem Hagen umgeben (Adj.); E.: s. behāgen (2); L.: MndHwb 1, 181 (behāgen/behāget)
behāl, behâl, mnd., N.: nhd. Versteck, Verheimlichung, Hinterhalt, List, Beeinträchtigung; Hw.: s. behālinge; E.: vgl. be, hāl; L.: MndHwb 1, 181 (behâl), Lü 33a (behâl)
behald, mnd., N., F.: Vw.: s. beholt
behālden, mnd., sw. V.: Vw.: s. behōlden
behālder, mnd., M.: Vw.: s. behōldære
behālen (1), mnd., sw. V.: nhd. übervorteilen, betrügen, beeinträchtigen; Vw.: s. vör-; E.: s. behāl?; L.: MndHwb 1, 181 (behâlen), Lü 33a (behalen)
behālen (2), mnd., sw. V.: nhd. holen, einholen; E.: s. be, hālen; L.: MndHwb 1, 181 (behâlen), Lü 33a (behalen)
behālet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betrogen?; Vw.: s. un-; E.: s. behālen (1)?
behālinge, mnd., F.: nhd. Hinterlist, Betrug; Hw.: s. behāl; E.: s. behālen (1), inge, behāl; L.: MndHwb 1, 181 (behâlinge), Lü 33a (behalinge)
behālnisse, mnd., F.: nhd. Gewahrsam, Haft; ÜG.: lat. latibulum; I.: Lüt. lat. latibulum?; E.: s. behāl, nisse; L.: MndHwb 1, 181 (behâlnisse), Lü 33a (behalnisse)
behalsen, mnd., sw. V.: nhd. den Hals umschließen; Hw.: s. behelsen, vgl. mhd. behalsen; E.: s. be, halsen; L.: MndHwb 1, 181 (behalsen); Son.: jünger
behalt, mnd., N., F.: Vw.: s. beholt
behalthaftich, behaltaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. beholthaftich
behaltnisse, mnd., F.: Vw.: s. beholtnisse
behalven (1), mnd., sw. V.: nhd. umgeben (V.), umringen, umzingeln; Vw.: s. ümme-; Hw.: vgl. mhd. behalben (2); E.: s. ahd. bihalbōn* 5, sw. V. (2), umgeben (V.), einpferchen, umzingeln; s. bi, halb (2), halba; L.: MndHwb 1, 181 (behalven), Lü 33a (behalven)
behalven (2), mnd., Präp.: nhd. in Bezug auf, wegen, außer, ausgenommen; Hw.: s. behalver; E.: s. be, halven; L.: MndHwb 1, 181 (behalven), Lü 33a (behalven)
behalver, mnd., Präp.: nhd. in Bezug auf, wegen, außer, ausgenommen; Hw.: s. behalven (2), vgl. mhd. behalber; E.: s. behalven (2); L.: MndHwb 1, 181 (behalver), Lü 33a (behalven/behalver)
behān, mnd., st. V.: Vw.: s. behangen
behande, mnd., Adj.: nhd. bei der Hand seiend, gegenwärtig, vorhanden seiend, sogleich geschehend, geschickt, fein; Hw.: s. behende; E.: s. be, hant; L.: MndHwb 1, 181 (behande), Lü 33a (behande)
behandelen, mnd., sw. V.: nhd. einhändigen; Hw.: s. behanden, behandigen, vgl. mhd. behandelen; E.: s. be, handelen; L.: MndHwb 1, 181 (behandelen), Lü 33a (behandelen)
behanden, mnd., sw. V.: nhd. in die Hände bekommen (V.), habhaft werden, in die Hände liefern, einhändigen, aushändigen, überreichen, belehnen; Hw.: s. behandelen, behandigen, vorhanden; Vw.: s. ȫver-; E.: s. be, hant; L.: MndHwb 1, 181 (behanden), Lü 33a (behanden); Son.: langes ö
behandigen, mnd., sw. V.: nhd. einhändigen, übergeben (V.), in die Hände liefern; Hw.: s. behandelen, behandigen; E.: s. be, hant; L.: MndHwb 1, 181 (behandigen)
behandinge, mnd., F.: nhd. Hofbelehnung; E.: s. behanden, inge; L.: MndHwb 1, 181 (behandinge); Son.: örtlich beschränkt
behangen, behān, mnd., st. V.: nhd. behängen, bekleiden, hängen bleiben; Hw.: vgl. mhd. behangen (1); E.: s. be, hangen; R.: behangen blīven: nhd. hängen bleiben, unentschieden bleiben; L.: MndHwb 1, 181 (behangen), Lü 33a (behangen)
behanthāven, mnd., sw. V.: nhd. schützen, verteidigen; E.: s. be, hant, hāven (1); L.: MndHwb 1, 181 (behanthāven), Lü 33a (behanthaven)
behanthāveninge, mnd., F.: nhd. Schutz; E.: s. behanthāven, inge; L.: MndHwb 1, 182 (behanthāveninge), Lü 33a (behanthaveninge)
behantrēken, behantreiken, mnd., sw. V.: nhd. „behandreichen“, verabreichen, in die Hände geben; ÜG.: lat. praesentare; E.: s. be, hant, rēken (1); L.: MndHwb 1, 182 (behantrê[i]ken), Lü 33a (behantreken)
behantslāgen, mnd., sw. V.: nhd. klagend Hände zusammenschlagen, beklagen; E.: s. be, hant, slāgen (1); L.: MndHwb 1, 182 (behantslāgen)
behantstrecken, mnd., sw. V.: nhd. durch Handschlag geloben; E.: s. be, hant, strecken; L.: MndHwb 1, 182 (behantstrecken), Lü 33a (behantstrecken)
behantvesten, mnd., sw. V.: nhd. in Gewahrsam nehmen, in Haft halten, handfest machen; E.: s. be, hant, vesten; L.: MndHwb 1, 181 (behantvesten)
beharden, mnd., sw. V.: Vw.: s. behērden
behardich***, mnd., Adj.: nhd. beharrlich, ausdauernd; Hw.: s. behardichhēt; E.: s. behērden, ich (2)
behardichēt, behardicheit, mnd., F.: Vw.: s. behardichhēt
behardichhēt, behardichēt, behardicheit, mnd., F.: nhd. Ausdauer, Beharrlichkeit; E.: s. behardich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 182 (behardichê[i]t)
beharneschet, mnd., Adj.: nhd. mit einem Harnisch bekleidet; E.: s. be, harnisch, haft?; L.: MndHwb 1, 182 (beharneschet)
beharren, mnd., sw. V.: nhd. „beharren“, bleiben, verweilen; Hw.: s. beharden (1), vgl. mhd. beharren; E.: s. be, harren; L.: MndHwb 1, 182 (beharren)
behaschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. behoschen
behasten***, mnd., sw. V.: nhd. beschleunigen, eilen; Hw.: s. behastinge; E.: s. be, hasten
behastinge, mnd., F.: nhd. Beschleunigung, Eile; E.: s. behasten, inge; L.: MndHwb 1, 182 (behastinge)
behāten, mnd., sw. V.: nhd. hassen, Hass hegen; E.: s. be, hāten; L.: MndHwb 1, 182 (behāten), Lü 33a (behaten)
behāven, mnd., sw. V.: nhd. erhalten (V.), erwerben; Hw.: s. behebben; E.: s. be, hāven (1); L.: MndHwb 1, 182 (behāven); Son.: Fremdwort in mnd. Form
behebben, mnd., sw. V.: nhd. erreichen, bekommen, behalten (V.), zurückbehalten (V.), wegnehmen; Hw.: s. behāven, vgl. mhd. beheben; E.: s. be, hebben (1); L.: MndHwb 1, 182 (behebben), Lü 33a (behebben)
behēchellīk*, mnd., Adj.: Vw.: s. behēgellīk
behēchlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. behēchellīk
behechten, mnd., sw. V.: Vw.: s. beheften
behechtigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beheftigen
behechtinge, mnd., F.: Vw.: s. beheftinge
behechtunge, mnd., F.: Vw.: s. beheftinge
beheften, behechten, mnd., sw. V.: nhd. einschließen, fest machen, in Haft nehmen, in Haft halten; Hw.: s. behaften (2), beheftigen, vgl. mhd. beheften; E.: s. be, heften; L.: MndHwb 1, 182 (behechten/beheften), Lü 33a (behechten/beheften)
beheftich, mnd., Adj.: nhd. heftig, gewaltig, gewaltsam; E.: s. beheften, ich (2); L.: MndHwb 1, 182 (beheftich), Lü 33a (beheftich)
beheftigen*, behechtigen, mnd., sw. V.: nhd. in Haft halten; Hw.: s. beheften; E.: s. beheften; L.: MndHwb 1, 182 (behechtigen)
beheftinge, beheftunge, behechtinge, behechtunge, mnd., F.: nhd. Einschließung, Gewalt; Hw.: s. behaftinge, vgl. mhd. beheftunge; E.: s. beheften, inge; L.: MndHwb 1, 182 (behechtinge/beheftinge), Lü 33a (behechtunge/beheftunge)
beheftunge, mnd., F.: Vw.: s. beheftinge
behēgelichēt, behēgelicheit, mnd., F.: nhd. Behaglichkeit, Gefallen, Wohlgefallen, Belieben, Lust; Vw.: s. misse-; Hw.: s. behelichēt, vgl. mhd. behegelichheit; E.: s. behēgelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 182 (behēgelichê[i]t), Lü 33a (behegelicheit)
behēgelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. behēgellīk
behēgelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. behēgellīken
behēgellīk*, behēgelīk, behēchellīk* behēchlīk, mnd., Adj.: nhd. behaglich, angenehm, lieb, gefällig; Hw.: s. behāgelīk, behelich, vgl. mhd. behegelich; E.: s. behāgel, līk; L.: MndHwb 1, 182 (behēgelīk), Lü 33a (behegelik)
behēgellīken*, behēgelīken, mnd., Adv.: nhd. günstig, geneigt, gern, mit Behagen; ÜG.: lat. (favorosus); E.: s. behāg, līken; L.: MndHwb 1, 182 (behēgelīk/behēgelīken), Lü 33a (behegelik)
behēgen, beheien, mnd., sw. V.: nhd. „behagen“, einhegen, mit einer Hecke versehen (V.), umhegen, umsorgen; Hw.: s. behāgen (2), vgl. mhd. behegen; E.: s. be, hēgen; L.: MndHwb 1, 182 (behēgen), Lü 33a (behegen)
beheien, mnd., sw. V.: Vw.: s. behēgen
beheilsamen, mnd., sw. V.: Vw.: s. behēlsamen
beheimen, mnd.?, V.: nhd. Heimat geben, ins Haus aufnehmen; Hw.: vgl. mhd. beheimen; E.: s. be, heimen; L.: Lü 33a (beheimen)
beheit, mnd., N.: Vw.: s. behēt
beheiten, mnd., sw. V.: Vw.: s. behēten
behēldære*, behelder, mnd.?, M.: nhd. Inhaber, Besitzer; E.: s. behēlden, ære; L.: Lü 33a (behelder)
behēlden***, mnd., sw. V.: nhd. innehaben, besitzen; Hw.: s. behēldære; E.: s. be, hēlden (1)
behelder, mnd.?, M.: Vw.: s. beheldære
behelichēt, behelicheit, mnd.?, F.: nhd. Behaglichkeit, Gefallen, Wohlgefallen, Belieben, Lust; Hw.: s. behēgelichēt; E.: s. behēgelichēt, behelīk, hēt (1); L.: Lü 33a (behelich/behelicheit)
behelīk*, behelich, mnd.?, Adj.: nhd. behaglich, angenehm, lieb, gefällig; Hw.: s. behēgellīk; E.: s. behēgellīk; L.: Lü 33a (behelich)
behelp, behulp, mnd., M.: nhd. „Behelf“, Hilfe, Unterstützung, Vorwand, Ausrede; Hw.: vgl. mhd. behelfe; E.: s. behelpen; L.: MndHwb 1, 182 (behelp), MndHwb 1, 187 (behulp), Lü 33a (behelp)
behelpelīk, behelplīk, mnd., Adj.: nhd. behilflich; Vw.: s. un-; Hw.: s. behülpelich, behelpich; E.: s. behelp, līk; L.: MndHwb 1, 182 (behelp[e]līk), Lü 33b (behelplik)
behelpen, mnd., st. V.: nhd. „behelfen“, helfen, zu etwas verhelfen, zum Recht verhelfen, abhelfen, befreien von, verteidigen, schützen, sich kümmern um, Unterhalt gewinnen; Hw.: vgl. mhd. behelfen; E.: s. be, helpen; L.: MndHwb 1, 182 (behelpen), Lü 33b (behelpen)
behelperēde, mnd., F.: nhd. Ausrede, Vorwand; Hw.: s. behulperēde; E.: s. behelp, rēde; L.: MndHwb 1, 183 (behelperēde), Lü 33b (behelperede)
behelpich, mnd., Adj.: nhd. behilflich; Hw.: s. behelpelīk, behulpich, vgl. mhd. behelfic; E.: s. behelp, ich; L.: MndHwb 1, 183 (behelpich), Lü 33b (behelpich), Lü 34b (behelpich)
behelpinge, mnd., F.: nhd. Hilfe, Beistand, Entschuldigung, Vorwand, Ausflucht; Vw.: s. gēgen-; Hw.: s. behülpinge, vgl. mhd. behelfunge; E.: s. behelpen, inge; L.: MndHwb 1, 183 (behelpinge), Lü 33b (behelpinge)
behelplīk, mnd., Adj.: Vw.: s. behelpelīk
behēlsamen, beheilsamen, mnd., sw. V.: nhd. Heil suchen, Heil bringen, eigenes Interesse im Auge haben; E.: s. be, hēl, samen; L.: MndHwb 1, 183 (behê[i]lsamen), Lü 33a (beheilsamen)
behelsen, mnd., sw. V.: nhd. umhalsen, umarmen; Hw.: s. behalsen; E.: s. behalsen; L.: MndHwb 1, 183 (behelsen), Lü 33b (behelsen)
beheltlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. beholtlīk
beheltnisse, mnd., F.: Vw.: s. beholtnisse
Bēhēmære, bēmer, bōmære, bōmer, bohēmer, boēmer, mnd., M.: nhd. „Böhmer“, Böhme, böhmischer Söldner; Hw.: s. bēhēme; E.: s. Böhmen, ON, Böhmen (historischer Teil der Tschechischen Republik), ære; L.: MndHwb 1, 203 (bêmer), MndHwb 1, 314 (bōmer)
Bēhēmæreland*, Bēmerlant, mnd., N.: nhd. „Böhmerland“, Böhmen; E.: s. Bēhēmære, land; L.: MndHwb 1, 203 (Bêmerlant)
bēhēme, bēme, bēm, mnd., M.: nhd. Böhme, böhmischer Söldner; Hw.: s. bēhēmære; E.: s. Böhmen, ON, Böhmen (historischer Teil der Tschechischen Republik); L.: MndHwb 1, 183 (bêhême), MndHwb 1, 203 (bēme)
behēmelen, beheimelen, mnd., sw. V.: nhd. heimisch machen, vertraut machen; E.: s. behēmen; L.: MndHwb 1, 183 (behê[i]melen), Lü 33b (behemelen)
behēmelichēt, behēmelicheit, beheimelichēt, beheimelicheit, mnd., F.: nhd. Anheimelung, Gefallen (N.), Liebmachung; E.: s. behēmelich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 183 (behê[i]melichê[i]t), Lü 33b (behemelicheit)
behēmelik***, mnd., Adj.: nhd. heimisch, vertraut; Hw.: s. behēmelichēt; E.: s. be, hēmelich
behēmen, mnd., sw. V.: nhd. behausen, Heimat geben; E.: s. be, hēm; L.: MndHwb 1, 183 (behê[i]men)
Bēhēmen, Bēmen, mnd., N.: nhd. Böhmen (historischer Teil der Tschechischen Republik); Hw.: vgl. mhd. Bēheim; E.: germ.-lat. Boiohaemum, N.=ON, Boierland, Böhmen (historischer Teil der Tschechischen Republik); s. germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf, Welt; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; idg. *k̑ei- (1), V., Adj., Sb., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: MndHwb 1, 203 (Bêmen)
Bēhēmenlant*, Bēmenlant, mnd., N.: nhd. „Böhmenland“, Böhmen; Hw.: vgl. mhd. Beheimlant; E.: s. Bēhēmen, lant; L.: MndHwb 1, 203 (Bêmenlant)
bēhēmisch, bēmesch, mnd., Adj.: nhd. böhmisch; Vw.: s. tangen-; Hw.: vgl. mhd. bēheimisch; E.: s. bēhēme; L.: MndHwb 1, 183 (bēhēmisch), MndHwb 1, 204 (bêmesch), Lü 38b (bemesch)
behemmen, mnd., sw. V.: nhd. „hemmen“, hindern, festhalten; ÜG.: lat. impedire, retinere; Hw.: vgl. mhd. behemmen; E.: s. be, hemmen; L.: MndHwb 1, 183 (behemmen), Lü 33b (behemmen)
behende (1), mnd., Adj.: nhd. „behend“, bei der Hand seiend, fein, geschickt, kunstvoll, passend, geeignet, listig, schlau, schnell; ÜG.: lat. subtilis; Hw.: s. behande, behendelīk, behendich, behendichlīk, vgl. mhd. behende (1); Vw.: s. un-; E.: s. be, hant; L.: MndHwb 1, 183 (behende), Lü 33b (behende)
behende (2), mnd., Adv.: nhd. „behend“, bei der Hand, mit Geschick, sogleich, nahe, schnell; Hw.: vgl. mhd. behande, behende (2); E.: s. be, hant; L.: MndHwb 1, 183 (behende), Lü 33b (behende)
behende (3), mnd., F.: nhd. Listigkeit, Schlauheit; Hw.: vgl. mhd. behende; E.: s. behende (1); L.: MndHwb 1, 183 (behende)
behendelīk, behentlīk, mnd., Adj.: nhd. „behend“, geschickt, gewandt, kunstreich, listig; Hw.: s. behende (1), behendich, behendichlīk, vgl. mhd. behendelich; E.: s. behende (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 183 (behendelîk), MndHwb 1, 184 (behentlīk)
behendelīken, behentlīken, mnd., Adv.: nhd. „behend“, geschickt, gewandt, kunstreich, listig; Hw.: s. behendichlīken, vgl. mhd. behendelīchen; E.: s. behende (2), līken; L.: MndHwb 1, 183 (behendelîk), MndHwb 1, 184 (behentlîken)
behendich***, mnd., Adj.: nhd. geschickt, gewandt, kunstreich, listig; Hw.: s. behende (1), behendelīk, behendichhēt, behendichlīk, vgl. mhd. behendic; E.: s. ahd.? bihentīg* 1, Adj., „behende“, fleißig; s. be, hendich
behendichēt, behendicheit, mnd., F.: Vw.: s. behendichhēt
behendichhēt*, behendichēt, behendicheit, mnd., F.: nhd. „Behendigkeit“, Klugheit, Gewandtheit, Geschicklichkeit, Feinheit, List, Ausflucht, Vorbehalt, Kunstgriff; Hw.: vgl. mhd. behendicheit; E.: s. behendich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 183 (behendichê[i]t), Lü 33b (behendicheit)
behendichlīk***, mnd., Adj.: nhd. geschickt, gewandt, kunstreich, listig; Hw.: s. behende (1), behendelīk, behendich, vgl. mhd. behendiclich; E.: s. behendich, līk (3)
behendichlīken, behendecliken, mnd., Adv.: nhd. mit Geschick; Hw.: s. behendelīken, vgl. mhd. behendiclīchen; E.: s. behendichlīk, behendich, līken (1); L.: MndHwb 1, 183 (behendichlīken), Lü 33b (behendichliken)
behengen, mnd., sw. V.: nhd. behängen, Dach decken, Dachziegel legen, sich mit Schmuck behängen; Hw.: vgl. mhd. behenken; E.: s. be, hengen (3); L.: MndHwb 1, 183 (behengen)
behentlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. behendelīk
behentlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. behendelīken
beherbergen, mnd., sw. V.: nhd. beherbergen, in eine Herberge bringen, mit Einquartierung belegen (V.); Hw.: vgl. mhd. beherbergen; E.: be, herberge; L.: MndHwb 1, 184 (beherbergen), Lü 33b (beherbergen)
beherberginge, mnd., F.: nhd. Beherbergung, Wirtshaus; E.: s. beherbergen, inge; L.: MndHwb 1, 184 (beherberinge)
behērden, beharden, mnd., sw. V.: nhd. ertappen, ergreifen, anhalten, festhalten, in Haft bringen, behaupten, sichern, bestärken, schützen, bleiben, verharren, ausharren; E.: s. be, hērden (2); L.: MndHwb 1, 182 (beharden), MndHwb 1, 184 (behērden), Lü 33b (beherden)
behērdet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebändigt, ertappt, festgehalten; Vw.: s. un-; E.: s. behērden
behērdinge, mnd., F.: nhd. Ausdauer, Beständigkeit; E.: s. behērden, inge; L.: MndHwb 1, 184 (behērdinge), Lü 33b (beherdinge)
behērdisch, mnd.?, Adj.: nhd. mit einem Erbzins belastet; ÜG.: lat. emphyteuticus; E.: s. behērden, isch; L.: Lü 33b (beherdisch)
behēren, mnd., sw. V.: nhd. beherrschen, Herr sein über (V.), als Herr herrschen; Hw.: vgl. mhd. beheren (1); E.: s. be, hēre; L.: MndHwb 1, 184 (behêren), Lü 33b (beheren)
beherten***, mnd., sw. V.: nhd. zu Herzen nehmen, bedenken; Hw.: vgl. mhd. beherten; E.: s. be, herten; Hw.: s. behertigen, behertiget, behertinge
behertigen, mnd., sw. V.: nhd. „beherzigen“, zu Herzen nehmen, bedenken; Hw.: vgl. mhd. beherzen; E.: s. be, herte; L.: MndHwb 1, 184 (behertigen)
behertiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „beherzigt“, beherzt; Hw.: vgl. mhd. beherzet (1); E.: s. behertigen; L.: MndHwb 1, 184 (behertigen/behertiget)
behertinge, mnd., F.: nhd. Mitleid; E.: s. beherten, inge, behertigen; L.: MndHwb 1, 184 (behertinge)
behēsenēsen, mnd., sw. V.: nhd. verblüfft sein (V.), verwirrt sein (V.); E.: ?; L.: MndHwb 1, 184 (behēsenēsen); Son.: örtlich beschränkt
behessen, mnd., sw. V.: nhd. jagen; E.: s. be, hessen (1); L.: MndHwb 1, 184 (behessen), Lü 33b (behessen)
behēt, behêt, beheit, mnd., N.: nhd. Geheiß, Auftrag; Hw.: vgl. mhd. beheiz; E.: as. bī-hê-t* 3, st. M. (a), st. N. (a)?, Verheißung, Gelübde, Trotzrede, Drohung; germ. *haita-, *haitaz, st. M. (a), Geheiß, Versprechen; vgl. idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pk 538; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pk 538; L.: MndHwb 1, 184 (behê[i]t), Lü 33b (behêt)
behēten, beheiten, mnd., sw. V.: nhd. heißen, verheißen, in Aussicht stellen, drohen; Hw.: vgl. mhd. beheizen; E.: s. as. bi-hê-t-an* 1, red. V. (2b), verheißen, versprechen; germ. *bihaitan, st. V., versprechen; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pk 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pk 538; L.: MndHwb 1, 184 (behê[i]ten), Lü 33b (beheten)
behetten, mnd., sw. V.: nhd. wärmen; E.: s. be, hetten; L.: MndHwb 1, 184 (behetten); Son.: örtlich beschränkt
behēven, mnd., st. V.: nhd. gewaltsam erheben, räuberisch nehmen; Hw.: vgl. mhd. beheven; E.: s. be, hēven (1); L.: MndHwb 1, 184 (behēven)
behīliken*, behilliken, behilken, mnd., sw. V.: nhd. verheiraten, heiraten, Gut erheiraten; Hw.: vgl. mhd. behīrāten; E.: s. be, hīliken; L.: MndHwb 1, 184 (behilliken), Lü 33b (behilliken)
behilliken, mnd., sw. V.: Vw.: s. behīliken
behinderen, mnd., sw. V.: nhd. behindern, verhindern, hindern, anhalten, festhalten, hemmen; E.: s. be, hinderen; L.: MndHwb 1, 184 (behinderen), Lü 33b (behinderen)
behinderinge, mnd., F.: nhd. Behinderung; E.: s. behinderen, inge; L.: MndHwb 1, 184 (behinderinge)
behindernisse, mnd., F.: nhd. Behinderung, Verhinderung; E.: s. behinderen, nisse; L.: MndHwb 1, 184 (behindernisse)
behȫdære*, behȫder, behoder, mnd., M.: nhd. „Behüter“, Erhalter, Bewahrer, Beschützer; Hw.: vgl. mhd. behüetære; E.: s. behȫden, ære; L.: MndHwb 1, 184 (behȫder), Lü 34a (behoder); Son.: langes ö
behȫdærisch***, mnd., Adj.: nhd. „behüterisch“, beschützend; Hw.: s. behȫdærische; E.: s. behȫdære, isch
behȫdærische*, behȫdersche, behodersche, mnd., F.: nhd. Beschützerin; E.: s. behȫdærisch; L.: MndHwb 1, 184 (behȫder, behȫdersche), Lü 34a (behoder/behodersche); Son.: langes ö
behȫde (1), mnd., Adj.: nhd. sorgfältig, achtsam; E.: s. behȫde (2); L.: MndHwb 1, 184 (behȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
behȫde (2), behode, mnd.?, Sb.: nhd. Achtsamkeit, Hut (F.); E.: s. be, hȫde (1); L.: Lü 33b (behode); Son.: langes ö
behȫdelīk, behodelik, mnd., Adj.: nhd. behutsam, vorsichtig, in guter Hut seiend; Hw.: s. behȫtlīk; E.: s. behȫden, līk (3); L.: MndHwb 1, 184 (behȫdelīk), Lü 33b (behodelîk); Son.: langes ö
behȫdelīken, mnd., Adv.: nhd. behutsam, vorsichtig, in guter Hut; E.: s. behȫdelīk, behȫden, līken (1); L.: MndHwb 1, 184 (behȫdelīk[en]); Son.: langes ö
behȫden, behoden, behüden, mnd., sw. V.: nhd. behüten, beschützen, hüten, hegen, bewahren, aufbewahren, beweiden, vermeiden; Hw.: s. behǖden; E.: be, hȫden; L.: MndHwb 1, 184 (behȫden), Lü 34a (behoden); Son.: langes ö
behȫdenisse, behodenisse, mnd., F.: nhd. Beschützung, Schutz; Hw.: s. behȫtnisse; E.: s. behȫden, nisse; L.: MndHwb 1, 184 (behȫdenisse), Lü 34a (behodenisse); Son.: langes ö
behȫder, behoder, mnd., M.: Vw.: s. behȫdære; Son.: langes ö
behȫdersche, behodersche, mnd., F.: Vw.: s. behȫdærische; Son.: langes ö
behȫdester*, behodester, behudester, mnd.?, M.: nhd. Behüter, Erhalter, Bewahrer, Beschützer; E.: s. behȫden; L.: Lü 34a (behoder, behodester), Lü 34b (behudester), 34a (behoder/behodester); Son.: langes ö
behȫdinge, mnd., F.: nhd. Schutz; E.: s. behȫden, inge; L.: MndHwb 1, 184 (behȫdinge); Son.: langes ö
behōf, mnd., F., N.: nhd. Behuf, Nutzen (M.), Bedarf, Bedürfnis; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. behōfhēt, behöflichēt, behöfte (1), behöftinge, vgl. mhd. behuof; E.: s. mhd. behuof, st. M., Behuf, Absicht, Bedarf, Nutzen (M.); L.: MndHwb 1, 184 (behôf), Lü 34b (behôf)
behōfheit, mnd., F.: Vw.: s. behōfhēt
behōfhēt, behōfheit, mnd., F.: nhd. Behuf, Bedürfnis; Hw.: s. behōf, behöflichēt, behöfte (1), behöftinge; E.: s. behōf, hēt (1); L.: MndHwb 1, 184 (behôfhê[i]t)
behöflicheit, mnd., F.: Vw.: s. behöflichēt
behȫflichēt, behȫflicheit, behōflicheit, mnd., F.: nhd. Bedürfnis; Hw.: s. behōf, behōfhēt, behȫfte (1), behȫftinge; E.: s. behȫflīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 184 (behȫflîchê[i]t), Lü 34b (behôflicheit); Son.: langes ö
behȫflīk, mnd., Adj.: nhd. notwendig; Hw.: vgl. mhd. behuoflich; E.: s. behōf, līk; L.: MndHwb 1, 184 (behȫflîk); Son.: langes ö
behȫfnisse, behȫvenisse, mnd., F.: nhd. Bedürfnis; Hw.: s. behōf, behōfhēt, behȫflichēt, behȫfte (1), behȫftinge; E.: s. behōf, nisse; L.: MndHwb 1, 184 (behȫfnisse), MndHwb 1, 187 (behȫvenisse); Son.: langes ö
behōfslāgen, mnd., sw. V.: nhd. Land vermessen (V.), Land nachmessen; E.: s. be, hofslāgen; L.: MndHwb 2, 331f. (hôfslāgen/behôfslāgen)
behȫfte (1), behofte, behȫvede, mnd., F.: nhd. Bedürfnis, Nutzen (M.), Behuf; Hw.: s. behōf, behōfhēt, behȫflichēt, behȫfnisse, behȫftinge; E.: s. behōf; L.: MndHwb 1, 184 (behȫfte), MndHwb 1, 187 (behȫvede), Lü 34b (behofte); Son.: langes ö
behȫfte (2), behofte, mnd., Adj.: nhd. notwendig; E.: s. behȫfte (1); L.: MndHwb 1, 184 (behȫfte), Lü 34b (behofte); Son.: langes ö
behoften***, mnd., sw. V.: nhd. bedürfen, nötig haben; Hw.: s. behöftinge, behoven; E.: s. behōf
behōftich, mnd.?, Adj.: nhd. bedürftig; E.: s. behȫfte (1); L.: Lü 34b (behôftich)
behȫftinge, mnd., F.: nhd. Bedürfnis; Hw.: s. behōf, behōfhēt, behöflichēt, behȫfnisse, behȫfte (1); E.: s. behoften, inge; L.: MndHwb 1, 185 (behȫftinge); Son.: langes ö
behōldære*, behāldære*, behōlder, behālder, mnd., M.: nhd. „Behalter“, Bewahrer, Beschützer, Heiland, Retter; Hw.: vgl. mhd. behaltære; E.: s. behōlden (1), ære; L.: MndHwb 1, 185 (behōlder), Lü 34a (beholder)
behōlde, mnd., F.: nhd. Erhaltung, Rettung, Seligkeit; E.: s. behōlden; L.: MndHwb 1, 185 (behōlde), Lü 34a (beholde); Son.: örtlich beschränkt
behōldelīk, beholtlik, mnd., (Adj.=)Konj.: nhd. vorbehaltlich; E.: s. behōlden, behōlde, līk (3); L.: MndHwb 1, 185 (behōldelīk), Lü 34a (beholdelik)
behōlden (1), behālden, mnd., st. V.: nhd. behalten (V.), festhalten, aufbewahren, gefangen halten, erhalten (V.), bekommen (V.), überwinden, erobern, beschützen, sich nähren, vorbehalten (V.), reservieren, als Verpflichtung behalten (V.), behaupten, beweisen; Vw.: s. af-, ane-, bī-, in-, inne-, under-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. behalten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, hōlden; s. as. bi-hal-d-an* 14, red. V. (1), behalten (V.), halten, verbergen; germ. *bihaldan, st. V., behüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pk 548?; s. hōlden (1); R.: klāge behōlden: nhd. „Klage behalten“ (V.), Prozess gewinnen; L.: MndHwb 1, 185 (behōlden), Lü 34a (beholden)
behōlden (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „behalten“ (Adj.), sicher, wohlbehalten; Hw.: vgl. mhd. behalten (2); E.: s. behōlden (1); R.: behōlden vārt: nhd. glückliche Fahrt; L.: MndHwb 1, 185 (behōlden)
behōlden (3), mnd., (Part. Prät.=)Konj.: nhd. vorbehalten (Adj.), mit Vorbehalt, ausgenommen; E.: s. behōlden (1); L.: MndHwb 1, 185 (behōlden)
behōlden (4), behōldent, mnd., N.: nhd. Erhaltung, Bewahrung; Hw.: vgl. mhd. behalten (3); E.: s. behōlden (1); L.: MndHwb 1, 185 (behōlden, behōlden[t])
behōldent, mnd., N.: Vw.: s. behōlden (4)
behōlder, behālder, mnd., M.: Vw.: s. behōldære
behōlderne?, mnd., Adj., Adv.: nhd. habend?; E.: s. behōlden (1); R.: behōlderne in dēme danken: nhd. „im Denken behalten“, im Gedächtnis habend; L.: MndHwb 1, 185 (behōlderne)
behōldich, mnd., Konj.: nhd. vorbehaltlich; E.: s. behōlden (3); L.: MndHwb 1, 185 (behōldich)
behōldinge, beholdinge, mnd., F.: nhd. Erhaltung, Bewahrung, Feststellung, Aufrechterhaltung, Schutz, Gewahrsam, Festhaltung, Vorbehalt; Hw.: vgl. mhd. behaltunge; E.: s. behōlden (1), inge; R.: behōldinge mit eide: nhd. „Behaltung mit Eid“, Eidesleistung, eidliche Aussage; L.: MndHwb 1, 185 (behōldinge), Lü 34a (beholdinge)
beholperēde, mnd., F.: Vw.: s. behelperēde
behölplīk, mnd., Adj.: Vw.: s. behelpelīk
behōlt, behalt, behald, mnd., N., F.: nhd. „Behalt“, Aufenthalt, Wohnstätte, Besitz, Gewahrsam, Gefängnis, Behälter, Verwahrung, Verschluss, Bereich, Bezirk, Sicherheit, Schutz, Rettung, Gedächtnis, Vorbehalt; Vw.: s. macht-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. behalt; E.: s. behōlden (1); R.: beholt mit sīnem eide: nhd. Beweis durch Eidesleistung; R.: dat beholt brēken: nhd. den Beweis brechen; L.: MndHwb 1, 185 (beholt), Lü 34a (beholt); Son.: langes ö
beholtaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. beholthaftich
beholten, mnd., sw. V.: nhd. „beholzen“?, Holz haben?; E.: s. be, holten (2); R.: sik beholten ūt: nhd. seine Holznutzung ziehen aus; L.: MndHwb 1, 186 (beholten), Lü 34a (beholten)
beholtenisse, mnd., F.: Vw.: s. beholtnisse
beholthaftich, beholtaftich, behalthaftich, mnd., Adj.: nhd. habhaft; E.: s. beholt, haftich; R.: beholthaftich wērden: nhd. in Besitz gelangen, habhaft werden; L.: MndHwb 1, 186 (beholt[h]aftich), Lü 33a (behaltaftich)
beholtlīk*** (1), beheltlīk***, mnd., Adj.: nhd. in Besitz behalten (Adj.), vorbehaltlich, mit der Bedingung verbunden; Vw.: s. un-; Hw.: s. beholtlīk (2), vgl. mhd. behaltlich; E.: s. behōlt, līk (3)
beholtlīk (2), beheltlīk, mnd., Adv.: nhd. in Besitz behalten (Adv.), vorbehaltlich, mit der Bedingung verbunden; E.: s. beholt, līk; L.: MndHwb 1, 186 (beholtlîk)
beholtnis, mnd., F.: Vw.: s. beholtnisse
beholtnisse, beholtenisse, behaltnisse, beheltnisse, beholtnis, mnd., F.: nhd. Erhaltung, Rettung, Versteck, Vorbehalt, Gewahrsam; Hw.: vgl. mhd. behaltnisse; E.: s. beholt; L.: MndHwb 1, 186 (beholtnis[se]), Lü 34a (beholtenisse)
behȫnen, behonen, mnd., sw. V.: nhd. verhöhnen; E.: s. be, hȫnen; L.: MndHwb 1, 186 (behȫnen), Lü 34a (behonen); Son.: langes ö
behōnslāgen, mnd., sw. V.: nhd. verhöhnen; E.: s. be, hōnslāgen; L.: MndHwb 1, 186 (behônslāgen), Lü 34a (behônslagen)
behōnslāginge, mnd., F.: nhd. Verhöhnung, Hohn; E.: s. behōnslāgen, inge, hōnslāginge; L.: MndHwb 1, 186 (behônslāginge)
behȫr, behōr, mnd., F., N.: nhd. Gebühr, Gehörigkeit, Zustehendes; Vw.: s. ane-, in-, tō-; E.: s. behȫren (1); L.: MndHwb 1, 186 (behȫr), Lü 34a (behôr); Son.: langes ö
behȫraftich, mnd., Adj.: Vw.: s. behȫrhaftich; Son.: langes ö
behȫrære***, mnd., M.: nhd. Gehörender, Gehöriger; Vw.: s. tō-; E.: s. behȫren, ære; Son.: langes ö
behōrde, mnd.?, F.: Vw.: s. behōrede
behōrede*, behōrde, mnd.?, F.: nhd. Gebühr, Gehör, Gehorsam; Vw.: s. tō-; E.: s. behȫr; L.: Lü 34a (behôrde)
behōren, behoren, behuren, mnd., sw. V.: nhd. zur Hure machen; Hw.: vgl. mhd. behuoren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, hōren (2); L.: MndHwb 1, 186 (behôren), Lü 34a (behoren)
behȫren, behoren, mnd., sw. V.: nhd. zukommen, gebühren, hören, anhören, gehören, verhören; Vw.: s. ane-, in-, tō-; Hw.: vgl. mhd. behœren; E.: s. be, hȫren (1); mhd. behœren, sw. V., gehören zu, zugehören; R.: it behöret: nhd. es gebührt sich; R.: sīk behȫren: nhd. „sich gehören“, sich ziemen, sich schicken; L.: MndHwb 1, 186 (behȫren), Lü 34a (behoren); Son.: langes ö
behȫreslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Verhörleute“, Beisitzer beim peinlichen Verhör; E.: s. behȫr, behȫren (1), lǖde; L.: MndHwb 1, 186 (behȫreslüde); Son.: örtlich beschränkt, langes ö, langes ü
behȫrhaftich, behȫraftich, behōrhaftich, mnd., Adj.: nhd. hörig, gehörig; E.: s. behȫren (1); L.: MndHwb 1, 186 (behȫr[h]aftich), Lü 34a (behôrhaftich); Son.: langes ö
behȫrich, behorich, mnd., Adj.: nhd. „gehörig“, gehorsam, folgsam, zugehörig, zustehend, zu Dienst verpflichtet, hörig, unfrei; E.: s. behȫren (1), ich (2), be, hȫrich; L.: MndHwb 1, 186 (behȫrich), Lü 34a (behorich); Son.: langes ö
behōringe, mnd., F.: nhd. außerehelicher Beischlaf, außereheliche Beischlafung; Hw.: vgl. mhd. behuorunge; E.: s. behōren (2), inge; L.: MndHwb 1, 186 (behôringe)
behȫringe, behoringe, mnd., F.: nhd. Zubehör, Zugehörigkeit, Hörigkeit, Untertänigkeit; Vw.: s. in-; E.: s. behȫren (1), inge; L.: MndHwb 1, 186 (behȫringe), Lü 34a (behoringe); Son.: langes ö
behȫrlicheit, mnd., F.: Vw.: s. behȫrlichēt; Son.: langes ö
behȫrlichēt, behȫrlicheit, mnd., F.: nhd. Ziemendes, Zukommendes; Hw.: vgl. mhd. behœrlichheit; E.: s. behȫrlīk, hēt (1); R.: nā sīner behȫrlichēt: nhd. nach Gebühr, geziemend; L.: MndHwb 1, 186 (behȫrlichê[i]t); Son.: langes ö
behȫrlīk, behōrlik, mnd., Adj.: nhd. gebührend, zugehörig, gehörig, geziemend, passend, ordnungsgemäß; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. behœrlich; E.: s. behȫr, līk (3); L.: MndHwb 1, 186 (behȫrlīk), Lü 34a (behôrlik); Son.: langes ö
behȫrlīken, behōrliken, mnd., Adv.: nhd. angemessen, gebührend, geziemend; ÜG.: lat. rite, recte; Vw.: s. un-; E.: s. behȫr, līken; L.: MndHwb 1, 186 (behȫrlīken), Lü 34a (behôrliken); Son.: langes ö
behōrsam (1), behȫrsam, mnd., M.: nhd. Gehorsam; Vw.: s. un-; E.: s. be, hōrsam (1); L.: MndHwb 1, 186 (behôrsam), Lü 34a (behôrsam); Son.: langes ö
behōrsam (2), behȫrsam, behōrsem, mnd., Adj.: nhd. gehorsam; Vw.: s. un-; E.: s. be, hōrsam (2); L.: MndHwb 1, 186 (behôrsam), Lü 34b (behôrsam); Son.: langes ö
behȫrsam (1), mnd., M.: Vw.: s. behōrsam (1); Son.: langes ö
behȫrsam (2), mnd., Adj.: Vw.: s. behōrsam (2); Son.: langes ö
behōrsamen***, mnd., sw. V.: nhd. „gehorsamen“; Hw.: s. behōrsam (1), behōrsam (2), behōrsāmet, behōrsāmich; E.: s. be, hōrsamen
behōrsāmet, behörsāmet, behōrsammet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehorsam; E.: s. behōrsāmen, behōrsam (1), behōrsam (2); R.: behōrsāmede möneke: nhd. „gehorsame Mönche“, Klostermenschen; L.: MndHwb 1, 186 (behôrsāmet)
behōrsāmich, mnd., Adj.: nhd. gehorsam; E.: s. behōrsam (1), behōrsam (2); L.: MndHwb 1, 186 (behôrsāmich)
behōrsem, mnd., Adj.: Vw.: s. behōrsam (2)
bēhōrt, bohorth, mnd., M.: nhd. Ritterspiel, Buhurt; Hw.: s. bōhūrt, bōrt (4)?, bōrdēren; E.: s. mhd. būhurt, st. M., Ritterspiel, Kampf; s. afrz. behort; R.: al der werlde bēhōrt: nhd. der ganze Erdkreis, die ganze Welt; L.: MndHwb 1, 186 (behôrt)
behoschen, behaschen, mnd., sw. V.: nhd. spotten; ÜG.: lat. subsannare; E.: s. be, hoschen; L.: MndHwb 1, 186 (behoschen)
behot, behöt, mnd., Adj.: nhd. behutsam, vorsichtig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. behuot (1); E.: s. behȫden; L.: MndHwb 1, 186 (behot); Son.: langes ö
behöt, mnd., Adj.: Vw.: s. behot
behotheit, mnd., F.: Vw.: s. behothēt
behothēt, behotheit, mnd., F.: nhd. Behutsamkeit, Vorsicht, Achtsamkeit, Zurückhaltung; E.: s. behot, hēt (1); L.: MndHwb 1, 186 (behothê[i]t)
behȫtlīk, mnd., Adj.: nhd. behutsam, vorsichtig, in guter Hut (F.) seiend; Hw.: s. behȫdelīk; E.: s. behȫden, behot, līk; L.: MndHwb 1, 186 (behȫtlîk), Lü 33b (behodelik/behotlik); Son.: langes ö
behȫtnisse, mnd., F.: nhd. Beschützung, Schutz; Hw.: s. behȫdenisse; E.: s. behȫden, behot, nisse; L.: MndHwb 1, 186 (behȫtlîk/behȫtnisse), Lü 34a (bedhodesnisse/behotnisse); Son.: langes ö
behouwen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. hauen, behauen (V.) (Bäume oder Balken oder Steine), bezeichnen (in der Weberei vor dem Färben das Tuch mit dem Eisen); Hw.: vgl. mhd. behouwen; E.: s. be, houwen (1); R.: sik behouwen: nhd. „sich behauen“, sich durch Verhaue schützen; L.: MndHwb 1, 187 (behouwen), Lü 34b (behouwen)
behȫvede, mnd., F.: Vw.: s. behȫfte (1); Son.: langes ö
behȫveden, behoveden, mnd., sw. V.: nhd. bewahrheiten, bekräftigen; E.: s. behȫvede?; vgl. mhd. behuoben (2)?, sw. V., deutlich machen; L.: MndHwb 1, 187 (behȫvenden), Lü 34b (behoveden); Son.: langes ö
behȫvelen, mnd., sw. V.: nhd. behobeln; E.: s. be, hȫvelen; R.: den būren behȫvelen: nhd. „den Bauern behobeln“; L.: MndHwb 1, 187 (behȫvelen); Son.: langes ö, ein Gesellenspiel (der Tischler)
behȫven, behoven, mnd., sw. V.: nhd. bedürfen, nötig haben, brauchen; Hw.: vgl. mhd. behuoben (1); E.: s. behȫfte (1); mhd. behuoben (1), sw. V., bedürfen, benötigen; L.: MndHwb 1, 187 (behȫven), Lü 34b (behoven); Son.: langes ö
behȫvenisse, mnd., F.: Vw.: s. behȫfnisse; Son.: langes ö
behȫvern, behȫverne, behoverne, mnd., Adj.: nhd. bedürftig; E.: s. behȫven; L.: MndHwb 1, 187 (behȫvern[e]), Lü 34b (behoverne); Son.: langes ö
behȫverne, mnd., Adj.: Vw.: s. behȫvern; Son.: langes ö
behȫvich, behovich, mnd., Adj.: nhd. bedürftig; Hw.: vgl. mhd. behuofic; E.: s. behȫven; L.: MndHwb 1, 187 (behȫvich), Lü 34b (behovich); Son.: langes ö
behȫvicheit, behovicheit, mnd., F.: Vw.: s. behȫvichhēt; Son.: langes ö
behȫvichēt, mnd., F.: Vw.: s. behȫvichhēt; Son.: langes ö
behȫvichheit*, mnd., F.: Vw.: s. behȫvichhēt; Son.: langes ö
behȫvichhēt*, behȫvichheit*, behȫvichēt, behȫvicheit, behovicheit, mnd., F.: nhd. Bedürftigkeit; E.: s. behȫven, behȫvich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 187 (behȫvichê[i]t), Lü 34b (behovicheit); Son.: langes ö
behȫvinge, mnd., F.: nhd. Bedürfnis; E.: s. behȫven, inge; L.: MndHwb 1, 187 (behȫvinge); Son.: langes ö
behūchelen, behūcheln, mnd., sw. V.: nhd. belachen, verlachen, verspotten; E.: s. be, hūchelen; L.: MndHwb 1, 187 (behûcheln), Lü 34b (behuchelen)
behūcheln, mnd., sw. V.: Vw.: s. behūchelen
behǖden (1), mnd., sw. V.: nhd. behüten, bedecken, verbergen, verheimlichen, bewahren; Hw.: s. behȫden, vgl. mhd. behüeten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, hǖden (1); R.: sik behǖden: nhd. „sich behüten“, sich schützen; L.: MndHwb 1, 187 (behüden); Son.: langes ü, langes ö
behǖden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. behȫden; Son.: langes ü, langes ö
behudester, mnd., M.: Vw.: s. behȫdester; Son.: langes ö
behǖdinge*, behüdinge, mnd., F.: nhd. „Behütung“; ÜG.: lat. occultatio; ÜG.: lat. occultatio, F., Verbergen (N.); E.: s. behǖden (1), inge; L.: MndHwb 1, 187 (behüdinge); Son.: langes ü
behülden, behulden, mnd., sw. V.: nhd. huldigen, Huldigungseid leisten; E.: s. be, hülden (1); L.: MndHwb 1, 187 (behülden), Lü 34b (behulden)
behūlen, behulen, mnd., sw. V.: nhd. bejammern; E.: s. be, hūlen (1); L.: MndHwb 1, 187 (behûlen), Lü 34a (behulen)
behüllen, mnd., sw. V.: nhd. umhüllen (besonders bei Tuchversand); Hw.: s. behūven, behūsen, vgl. mhd. behüllen; E.: s. be, hüllen; L.: MndHwb 1, 187 (behüllen)
behulp, mnd., M.: Vw.: s. behelp
behülpe, mnd., Adj.: nhd. behilflich; Hw.: vgl. mnd. behülfe; E.: s. behelpen, behulpen; L.: MndHwb 1, 187 (behülpe), Lü 34b (behulpe); Son.: örtlich beschränkt
behülpelīk, behülplīk, behölpelik, mnd., Adj.: nhd. behilflich; Vw.: s. un-; Hw.: s. behelpelīk; E.: s. behelp, līk (3); L.: MndHwb 1, 182 (behelp[e]līk/behülp[e]līk)
behulpen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „beholfen“, behilflich; Vw.: s. un-; E.: s. behelpen; L.: MndHwb 1, 187 (behulpen), Lü 24b (behulpe/behulpen)
behulperēde, beholperēde, mnd., F.: nhd. Ausrede, Vorwand; E.: s. behelp, rēde; L.: MndHwb 1, 187 (behulperede)
behülpich, behulpich, mnd., Adj.: nhd. behilflich; Hw.: s. behelpelīk, vgl. mhd. behelfic; E.: s. behelp, ich; L.: MndHbw 1, 187 (behülpich)
behülpīcheit, mnd., F.: Vw.: s. behülpīchhēt
behülpīchheit*, mnd., F.: Vw.: s. behülpīchhēt
behülpīchhēt*, behülpīchheit*, behülpīcheit, behülpīchēt, mnd., F.: nhd. Hilfe, Hilfsbereitschaft; E.: s. behelpen, behelpich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 187 (behülpīchê[i]t)
behülpinge, mnd., F.: nhd. Hilfe, Beistand, Entschuldigung, Vorwand, Ausflucht; Vw.: s. gēgen-; Hw.: s. behelpinge; E.: s. behelpen, inge; L.: MndHwb 1, 187 (behülpinge)
behulveren*, behulvern, mnd., sw. V.: nhd. laut bejammern, laut jammern; E.: s. be, hulveren; L.: MndHwb 1, 187 (behulvern), Lü 34b (behulvern)
behuren, mnd., sw. V.: Vw.: s. behōren (2)
behūsen, behusen, mnd., sw. V.: nhd. beherbergen, niederlassen, wohnen, zu Hause sein (V.), einhüllen (Tuchversand); Hw.: s. behūven, behüllen, vgl. mhd. behūsen; E.: s. be, hūsen (1); L.: MndHwb 1, 187 (behûsen), Lü 34b (behusen)
behūset***, mnd., (Part. Prät.=) Adj.: nhd. „behaust“, niedergelassen, ein Haus habend; Vw.: s. un-; E.: s. behūsen
behūsinge, behusinge, mnd., F.: nhd. Behausung, Wohnung; Hw.: vgl. mhd. behūsunge; E.: s. behūsen, inge, be, hūsinge (1); L.: MndHwb 1, 187 (behûsinge), Lü 34b (behusinge)
behūssorgen***, mnd., sw. V.: nhd. besorgen, Waren heimführen; Hw.: s. behūssorginge; E.: s. be, hūs, sorgen
behūssorginge, mnd., F.: nhd. Besorgung, Heimführung der Waren, Sorge für die Fortführung der Waren; E.: s. behūssorgen, inge; L.: MndHwb 1, 187 (behûssorginge)
behūven, mnd., sw. V.: nhd. einhüllen, einschlagen; Hw.: s. behūsen, behüllen; E.: s. hūve; L.: MndHwb 1, 187 (behûven)
beiære*, beier*, beyer, beygher, bējer, mnd., N.: nhd. Hefe; E.: s. beien, ære; L.: MndHwb 1, 188 (beyer)
Beiære*, beier*, beyer, mnd., M.: nhd. Bayer; Hw.: vgl. mhd. Beier; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. Beiære, st. M., Bayer, Bewohner Bayerns; s. ære; L.: MndHwb 1, 188 (beyer)
Beiærelant*, Beierlant*, Beyerlant, mnd., N.: nhd. Bayern (N.); Hw.: vgl. mhd. Beierlant; E.: s. Beiære, lant; L.: MndHwb 1, 188 (Beyerlant)
Beiærenlant*, Beierenlant*, Beyerenlant, mnd., N.: nhd. „Bayernland“, Bayern (N.); E.: s. Beiære, lant; L.: MndHwb 1, 188 (Beyerlant)
beiæresch*, mnd., Adj.: Vw.: s. beiærisch
beiærisch*, beiæresch*, beiærsch*, beierisch*. beieresch*, beiersch*. beyersch, mnd., Adj.: nhd. bayerisch; Hw.: vgl. mhd. beierisch; E.: s. Beiære, isch; L.: MndHwb 1, 188 (beyersch)
beiærsch*, mnd., Adj.: Vw.: s. beiærisch
beibēre, mnd.?, N.: nhd. Heidelbeere; E.: ?, bēre (4); L.: Lü 34b (beiberen)
beide (1), mnd., Adj.: Vw.: s. bēde (1)
beide (2), mnd., Adv.: Vw.: s. bēde (2)
beide (3), mnd., F.: Vw.: s. bēde (3)
beide (4), mnd., N.: Vw.: s. bēde (4)
beidehalf, mnd., Adv.: Vw.: s. bēdehalf
beidelīk, mnd.?, Adj.: nhd. edel, vornehm; ÜG.: lat. spectabilis; E.: s. beide, līk; L.: Lü 35a (beidelik)
beiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. af-; Vw.: s. bēden (4)
beidenhalven, mnd., Adv.: Vw.: s. bēdenhalven
beident, mnd., N.: Vw.: s. bēden (5)
beidenthalven, mnd., Adv.: Vw.: s. bēdenhalven
beiderdōk*, beyderdōk, beydeldōk, beyerdōk, beyeldōk, beygeldōk, bēdeldok, bēideldok, mnd., F.: nhd. Tuch aus Wolle und Garn, Beiderwand; Hw.: s. baie (2); E.: ?, dōk (1); L.: MndHwb 1, 188 (beyerdôk)
beiderleye, mnd., Adv.: Vw.: s. bēderleie
beidersīdes, mnd., Adv.: Vw.: s. bēdersīdes
beidersīts, mnd., Adv.: Vw.: s. bēdersīdes
beiderwant, beyderwant, beydelwant, beyerwant, beyelwant, beygelwant, mnd., F.: nhd. Gewebe aus Wolle und Garn, Beiderwand; Hw.: s. baie (2); E.: ?, want (2); L.: MndHwb 1, 188 (beyerwant), Lü 35a (beiderwant)
beiderwēgen, mnd., Adv.: Vw.: s. bēderwēgen
beidicheit, mnd., Sb.: Vw.: s. bēdichhēt
beidinge, mnd., F.: Vw.: s. bēdinge (3)
beie (1), mnd., F.: Vw.: s. bie
beie* (2), beye, mnd., F.: nhd. grobes Wollzeug; Hw.: s. baie (2), boie (1); E.: s. baie (2); L.: MndHwb 1, 188 (beye)
beiel*, beyel, beyghel, beyer, bējel, mnd., N.: nhd. Hefe; Hw.: s. beiære; E.: s. beien; L.: MndHwb 1, 188 (bey[gh]er)
beien*, beyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bēgen
beier* (1), mnd., N.: Vw.: s. beiære
beier* (2), beyer, mnd., F.: nhd. Verbrämung, Randbesatz; E.: ?; L.: MndHwb 1, 188 (beyer)
beier* (3), mnd., M.: Vw.: s. Beiære
beier* (4), beyer, beir, mnd., N.: Vw.: s. būr (1)
beier (5), mnd., M.: Vw.: s. būr (1)
beieren*, beiern, beyern, mnd., sw. V.: nhd. läuten; ÜG.: lat. bacillare; E.: ?; L.: MndHwb 1, 188 (beyern), Lü 35a (beiern)
Beierenlant*, mnd., N.: Vw.: s. Beiærenlant
beieresch*, mnd., Adj.: Vw.: s. beiærisch
beierisch, mnd., Adj.: Vw.: s. beiærisch
Beierlant*, mnd., N.: Vw.: s. Beiærelant
beiern, mnd., sw. V.: Vw.: s. beieren
beiersch*, mnd., Adj.: Vw.: s. beiærisch
beinachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. bēnhaftich
beinaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. bēnhaftich
beinen (1), mnd., Adj.: Vw.: s. bēnen (1)
beinen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. bēnen (2)
beinete (1), mnd., Sb.: Vw.: s. bēnete (1)
beinete (2), mnd., N.: Vw.: s. bēnete (2)
beingedȫmen, mnd., sw. V.: nhd. ausstatten; E.: s. be, ingedȫmen; L.: MndHwb 1, 188 (beingedȫmen); Son.: langes ö
beingesēgelen, beinsēgelen, mnd., sw. V.: nhd. besiegeln, mit Siegel versehen (V.); E.: s. be, ingesēgelen, ingesēgel; L.: MndHwb 1, 188 (bein[ge]sēgelen), Lü 35a (beinsegelen)
beingewant, mnd., Sb.: Vw.: s. bēngewant
beinhaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. bēnhaftich
beinhūs, mnd., N.: Vw.: s. bēnhūs
beinīsern, mnd., N.: Vw.: s. bēnīsern
beinknōke, mnd., M.: Vw.: s. bēnknōke
beinlinc, mnd., Sb.: Vw.: s. bēnlinc
beinpulver, mnd., N.: Vw.: s. bēnpulver
beinsāge, mnd., F.: Vw.: s. bēnsāge
beinsalve, mnd., F.: Vw.: s. bēnsalve
beinschāde, mnd., M.: Vw.: s. bēnschāde
beinschȫrdich, mnd., Adj.: Vw.: s. bēnschȫrdich; Son.: langes ö
beinsēgelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beingesēgelen
beinsēr, mnd., N.: Vw.: s. bēnsēr
beinsētich, mnd., Adj.: Vw.: s. bēnsētich
beinspan, mnd., Sb.: Vw.: s. bēnspan
beinte, mnd., N.: Vw.: s. bēnte
beinval, beinvall, mnd., M.: Vw.: s. bēnval
beinwant, mnd., Sb.: Vw.: s. bēnwant
beinwāpen, mnd., Sb.: Vw.: s. bēnwāpen
beinwelle, mnd., F.?: Vw.: s. bēnwelle
beinwort, mnd., Sb.: Vw.: s. bēnwort
beir, mnd., N.: Vw.: s. beier (4)
beīsen, beisen, mnd., sw. V.: nhd. vom Eis reinigen; E.: s. be, īs, īsen (1); L.: MndHwb 1, 188 (beîsen), Lü 35a (beisen)
beisune*?, beysune, mnd., F.: nhd. Posaune, Blasinstrument; Hw.: s. basūne, bosūne, vgl. mhd. busīne; E.: s. mfrz. buisine, F., Horn, Waldhorn; lat. bucina, F., Horn, Waldhorn, Hirtenhorn, Kuhhorn; vgl. lat. bōs, F., Rind, Kuh, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: MndHwb 1, 151 (basûne/beysune), Lü 28a (basune)
beit, beite, mnd., F.: Vw.: s. bēte (5)
beitekalk, mnd., M.: Vw.: s. bētekalk
beitekǖven, mnd., N.: Vw.: s. bētekǖven; Son.: langes ü
beitel, mnd., M.: Vw.: s. bētel
beitelkalk, mnd., M.: Vw.: s. bētelkalk
beiten, mnd., sw. V.: Vw.: s. bēten
beitkelken, mnd., sw. V.: Vw.: s. bētekelken
beitvat, mnd., Sb.: Vw.: s. bētevat
bejach, mnd., N.: nhd. Erwerb, Gewinn; Hw.: s. bejāgen, vgl. mhd. bejac; E.: s. mhd. bejac, st. M., Beute, Erwerb, Errungenschaft; L.: MndHwb 1, 188 (bejach), Lü 34b (bejach)
bejāen, bejān, mnd., sw. V.: nhd. „bejahen“, bestätigen, zugeben; Hw.: vgl. mhd. bejāzen; E.: s. be, jāen; L.: MndHwb 1, 188 (bejâ[e]n)
bejāgen, bejach, mnd., sw. V.: nhd. „bejagen“, jagen, verfolgen, erjagen, erwerben, gewinnen; Hw.: s. bejach, vgl. mhd. bejagen (1); E.: s. be, jāgen; L.: MndHwb 1, 188 (bejāgen), Lü 34b (bejagen)
bejāmeren, mnd., sw. V.: nhd. bejammern; ÜG.: lat. lugere; Hw.: vgl. mhd. bejāmeren; E.: s. be, jāmeren; L.: MndHwb 1, 188 (bejāmeren)
bejān, mnd., sw. V.: Vw.: s. bejāen
bejār, mnd., Sb.: Vw.: s. bojār
bejāren***, mnd., sw. V.: nhd. jahrelang besitzen; Hw.: s. bejāringe, vgl. mhd. bejāren; E.: s. be, jāren
bejāringe, mnd., F.: nhd. jahrelanger Besitz; E.: s. bejāren, inge; L.: MndHwb 1, 188 (bejâringe), Lü 34b (bejaringe)
bejārschāren, bejârscharen, mnd., sw. V.: nhd. Jahresfrist nutzen, ein Fristjahr lang nach der Kündigung benützen; E.: s. be, jār, schāren; L.: MndHwb 1, 188 (bejârschāren), Lü 34b (bejârscharen)
bejāwōrden, mnd., sw. V.: nhd. „bejahen“, Jawort geben, genehmigen, bestätigen; E.: s. be, jā, wōrden, jāwōrd; L.: MndHwb 1, 188 (bejârwōrden), Lü 34b (bejaworden)
bejēgen (1), mnd., Präp.: Vw.: s. begēgen; L.: MndHwb 1, 188 (bejēgen)
bejēgen (2), mnd., st. V.: nhd. gestehen; Hw.: vgl. mhd. bejehen; E.: s. be, jēgen (3); L.: MndHwb 1, 188 (bejêgen)
bejēgenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. begēgenen; L.: MndHwb 1, 188 (bejēgenen), Lü 34b (bejegenen)
bejēgenheit, mnd., F.: Vw.: s. begēgenhēt
bejēgenhēt, mnd., F.: Vw.: s. begēgenhēt; L.: MndHwb 1, 188 (bejēgenhê[i]t)
bejēgenisse, mnd., F.: Vw.: s. begēgenisse; L.: MndHwb 1, 188 (bejēgenisse)
bējel, mnd., N.: Vw.: s. beiel
bejēn, mnd., sw. V.: Vw.: s. begēn (1)
bejēnen, mnd., sw. V.: nhd. angähnen, Maul aufsperren; E.: s. be, jēnen; L.: MndHwb 1, 188 (bejēnen), Lü 34b (bejenen)
bējer, mnd., N.: Vw.: s. beiære
bek, beck, mnd., M.: nhd. Schnabel, Maul (N.) (1); E.: vgl. ahd. bik* 1, bic*, st. M. (a?), Hieb, Schlag; L.: MndHwb 1, 188 (bek), Lü 28b (beck)
bekacken, mnd., sw. V.: nhd. Fluch auferlegen; E.: s. be, kacken; L.: MndHwb 1, 189 (bekacken)
bekāgelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bekōgelen
bekallen, mnd., sw. V.: nhd. besprechen, verabreden, überreden, bereden; Hw.: vgl. mhd. bekallen; E.: s. be, kallen; L.: MndHwb 1, 189 (bekallen), Lü 35a (bekallen); Son.: örtlich beschränkt
bekallinge, mnd., F.: nhd. Besprechung, Verabredung; E.: s. bekallen, inge; L.: MndHwb 1, 189 (bekallinge), Lü 35a (bekallinge)
bekand, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bekant
bekande, mnd., M.: nhd. „Bekannter“, Verwandter; E.: s. bekant; L.: MndHwb 1, 189 (bekande); Son.: örtlich beschränkt
bekanntnisbrēf, mnd., M.: Vw.: s. bekantnisbrēf
bekans, mnd., Adv.: nhd. vielleicht, ungefähr; E.: ?, vgl. engl. by chance, Adv., zufällig, vielleicht; L.: MndHwb 1, 189 (bekans), Lü 35a (bekans)
bekant, bekand, bekennet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bekannt, kennend, bekennend, wissend, vertraut, angeklagt, überführt, anerkannt; Vw.: un-; Hw.: vgl. mhd. bekant; E.: s. bekennen; R.: bekant dōn: nhd. „bekannt tun“, bekannt machen, kund tun; R.: bekande vründe: nhd. „bekannte Freunde“, Verwandte; L.: MndHwb 1, 189 (bekant), Lü 35a (bekant)
bekantenis*, mnd., F.: Vw.: bekantenisse
bekantenisbrēf*, bekantnisbrēf, bekanntnisbrêf, mnd., M.: nhd. „Bekenntnisbrief“, schriftliches Schuldbekenntnis; E.: s. bekantenisse, brēf; L.: MndHwb 1, 189 (bekantnisbrêf), Lü 35a (bekanntnisbrêf)
bekantenisse, bekantnisse, bekantenis*, mnd., F.: nhd. Erkenntnis, Kenntnis, Bekanntschaft, Aussage, Eingeständnis, Zeugnis, Bekanntgebung, feste Abgabe als Zeichen der Abhängigkeit, Dankbarkeit, Erkenntlichkeit, Einholung des Jaworts; Hw.: s. bekentenisse, vgl. mhd. bekantnisse; E.: s. bekant, nisse; L.: MndHwb 1, 189 (bekant[e]nisse), Lü 35a (bekantenisse)
bekantheit, mnd., F.: Vw.: s. bekanthēt
bekanthēt, bekantheit, mnd., F.: nhd. Erkenntnis, Bekenntnis, Wissen; Hw.: vgl. mhd. bekantheit; E.: s. bekant, hēt (1); L.: MndHwb 1, 189 (bekanthê[i]t), Lü 35a (bekantheit)
bekantlīk, mnd., Adj.: nhd. „bekanntlich“, bewusst, bei Bewusstsein seiend; Hw.: vgl. mhd. bekantlich; E.: s. bekant, līk (3); L.: MndHwb 1, 189 (bekantlīk); Son.: örtlich beschränkt
bekantnisbrēf, mnd., M.: Vw.: s. bekantenisbrēf
bekantnisse, mnd., F.: Vw.: s. bekantenisse
bekappen, mnd., sw. V.: nhd. mit dem Klostergewand bekleiden, mit der Kutte bekleiden; E.: s. be, kappen; L.: MndHwb 1, 189 (bekappen)
bekappet, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einem Klostergewand versehen (Adj.); E.: s. bekappen; R.: bekappede lüde: nhd. Mönche, Nonnen; L.: Lü 35a (bekappet)
bekārden*, bekarden, mnd., sw. V.: nhd. mit feinen Schuhen schmücken (?); E.: s. be, kārden (1)?; L.: MndHwb 1, 189 (bekarden); Son.: örtlich beschränkt
bekargen, mnd., sw. V.: nhd. bejammern, beklagen, beknausern, kargend zusammenbringen; Hw.: s. bekarmen; E.: s. be, kargen; L.: MndHwb 1, 189 (bekargen), Lü 35a (bekargen)
bekarmen, mnd.?, V.: nhd. bejammern; Hw.: s. bekargen; E.: s. be, karmen (1); L.: Lü 35a (bekarmen)
bekarminge, mnd., F.: nhd. Bejammerung, Jammer; E.: s. bekarmen, inge; L.: MndHwb 1, 189 (bekarminge), Lü 35a (bekarminge)
bekbēre, mnd., Sb.: Vw.: s. bikbēre
bēke (1), mnd., F., M.: nhd. Bach; Vw.: s. mȫlen-, rēgen-, sēder-, stēn-, storkes-, swānen-, water-; Hw.: s. bach (1); E.: s. ahd. bah (1) 18, st. M. (i)?, Bach, Fluss; germ. *baki-, *bakiz, st. M. (i), Bach; idg. *bʰog-, Sb., fließendes Wasser, Bach, Pokorny 161, EWAhd 1, 427; L.: MndHwb 1, 189 (bēke), Lü 35a (beke); Son.: langes ö
bēke (2), mnd., Sb.: nhd. Feuerbrand; E.: ?; L.: MndHwb 1, 189 (bêke); Son.: örtlich beschränkt
bēkebōne, mnd., F.: nhd. „Bachbohne“ (eine Pflanze); ÜG.: lat. fabarula aquatica?; E.: s. bēke (1), bōne; L.: MndHwb 1, 189 (bēkebône)
bēkebunge, mnd., F.: nhd. Bachbunge (eine Pflanze); ÜG.: lat. berula?, veronica beccabunga?; E.: s. bēke, bunge; L.: MndHwb 1, 189 (bēkebunge)
bekēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. bekēdenen; L.: MndHwb 1, 189 (bekēden)
bekēdenen*, bekēden, mnd., sw. V.: nhd. beketten, mit Ketten versehen (V.); E.: s. be, kēdenen (2); L.: MndHwb 1, 189 (bekēden), Lü 35a (bekeden)
bēkeganc, mnd., M.: nhd. Bachbett, Bachlauf; E.: s. bēke, ganc; L.: MndHwb 1, 189 (bēkeganc)
bekeler, bēkelēr, mnd., Sb.: nhd. Lorbeer?; ÜG.: lat. fructus oliva vel laurium vel omnium silvestrium arborum?; I.: Lw. lat. baca lauri?; E.: s. lat. baca lauri; L.: MndHwb 1, 189 (bekeler), Lü 35a (bekeler)
bekellæren***, mnd., sw. V.: nhd. im Keller lagern (Wein); Hw.: s. bekellæret; E.: s. be, kellæren
bekellæret*, bekellert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bekellert“, im Keller gelagert; E.: s. bekellæren; L.: MndHwb 1, 189 (bekéllert); Son.: Wein
bekellert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bekelleret
bēkemāker, mnd., M.: Vw.: s. bēkermākære
bekemmen, mnd., sw. V.: nhd. kämmen; E.: s. be, kemmen; L.: MndHwb 1, 190 (bekemmen); Son.: jünger
bekennære*, bekenner, mnd., M.: nhd. „Bekenner“, Kenner, Erkenner; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bekennære; E.: s. bekennen, ære; L.: MndHwb 1, 190 (bekenner), Lü 35b (bekenner); Son.: langes ö
bekennen, mnd., sw. V.: nhd. erkennen, wahrnehmen, erfahren (V.), beachten, kennen, wissen, bekennen, erklären, bezeugen, aussagen, eingestehen, Schuld einräumen, anerkennen, Braut förmlich zusagen, beischlafen, sich zum christlichen Glauben bekennen, sich bekehren, in sich gehen; ÜG.: lat. concumbere; Vw.: s. ane-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bekennen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, kennen; ahd. bikennen* 234, sw. V. (1a), kennen, bekennen, erkennen, finden; s. bi; germ. *kannjan, sw. V., kennen; R.: ēner herschop bekennen: nhd. „sich zu einer Herrschaft bekennen“, hörig sein (V.); R.: gilde bekennen: nhd. „Gilde bekennen“, Brüderschaft zusprechen; L.: MndHwb 1, 190 (bekennen), Lü 35b (bekennen); Son.: langes ö
bekenner, mnd., M.: Vw.: s. bekennære
bekennester, mnd., M.: nhd. Gewährsmann, Bürge; E.: s. bekennen; L.: MndHwb 1, 190 (bekennester), Lü 35b (bekennester); Son.: örtlich beschränkt
bekennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bekant
bekennich, mnd., Adj.: nhd. geständig, zum Zugeständnis verpflichtet, zur Anerkennung bereit; Hw.: vgl. mhd. bekennic; E.: s. bekennen, ich (2); L.: MndHwb 1, 190 (bekennich), Lü 35b (bekennich)
bekennichlīk, mnd., Adj.: nhd. eingeständig, erkennbar, bekannt; Hw.: s. bekentlīk, vgl. mhd. bekenniclich; E.: s. bekennich, līk; L.: MndHwb 1, 190 (bekennichlīk), Lü 35b (bekentlik)
bekenninge, mnd., F.: nhd. Erkenntnis, Kenntnis, Bekenntnis, Kundgebung, Aussage, Abgabe als Zeichen der Abhängigkeit, Anerkennungszins; Hw.: s. bekentenisse, vgl. mhd. bekennunge; E.: s. bekennen, inge; L.: MndHwb 1, 190 (bekenninge), Lü 35b (bekenninge)
bekennisse, mnd., F.: Vw.: s. bekentenisse
bekentenisse, bekentnisse, bekennisse, mnd., F., N.: nhd. „Bekenntnis“, Geständnis, Aussage, Schuldbrief, Anerkenntnis einer Schuld, Abgabe als Zeichen der Abhängigkeit, förmliche Zusage der Braut; Hw.: s. bekantenisse, bekenninge, vgl. mhd. bekentnisse; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bekennen, nisse; L.: MndHwb 1, 190 (bekentenisse), Lü 35b (bekantenisse/bekentnisse)
bekentlīk, mnd., Adj.: nhd. eingeständig, sichtlich, wahrnehmbar, erkennbar, bekannt; Hw.: s. bekennichlīk, vgl. mhd. bekentlich; E.: s. bekennen, līk; L.: MndHwb 1, 190 (bekentlīk), Lü 35b (bekentlik)
bekentlīken*, mnd.?, Adv.: nhd. bekannterweise, öffentlich; Hw.: vgl. mnd. bekentlīchen; E.: s. bekentlīk, bekennen, līken; L.: Lü 35b (bekentliken)
bekentnisse, mnd., F., N.: Vw.: s. bekentenisse
bēker, mnd., M.: nhd. Becher, Gefäß, Maß; Vw.: s. bēr-, brūt-, ēre-, hāgen-, hanse-, hense-, hof-, hōve-, insette-, lȫvede-, mēster-, pacht-, quārtēr-, schōte-, sette-, störte-, swēt-; Hw.: s. bicker, vgl. mhd. becher (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bikėri* 5, st. M. (ja), Becher; s. mlat. bicarium, N., Weingefäß, Wassergefäß; lat. bacarium, N., Weingefäß, Wassergefäß; L.: MndHwb 1, 190 (bēker), Lü 35b (beker); Son.: langes ö
bekērære*, bekērer, mnd., M.: nhd. Bekehrer; E.: s. bekēren, ære; L.: MndHwb 1, 190 (bekêrer)
bēkerære*, bēkerēr, mnd., M.: nhd. Bechermacher, Kleinböttcher, Büttenbinder; Hw.: s. bēkermākære, vgl. mhd. becherære (2); E.: s. bēker, ære; L.: MndHwb 1, 191 (bēkerêr), Lü 35b (békerer)
bēkerærisch***, mnd., Adj.: nhd. Bechermacher betreffend; Hw.: s. bēkerærisch; E.: s. bēkerære, isch
bēkerærische*, bēkerērsche, mnd., F.: nhd. Bechermacherin, Frau des Bechermachers; E.: s. bēkerærisch; L.: MndHwb 1, 191 (bēkerērsche)
bekēren, mnd., sw. V.: nhd. bekehren, Sinn ändern, umkehren, genesen, besser werden, Geld anlegen; Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. mhd. bekēren (1); E.: as. bi-kēr-ian* 2, sw. V. (1a), bekehren, umwenden; s. be, kēren (1); L.: MndHwb 1, 190 (bekêren), Lü 35b (bekeren)
bekērer, mnd., M.: Vw.: s. bekērære
bēkerēr, mnd., M.: Vw.: s. bēkerære
bēkerērsche, mnd., F.: Vw.: s. bēkerærische
bēkerglas, mnd., N.: nhd. „Becherglas“; E.: s. bēker, glas; R.: römisch bēkerglas: nhd. „römisches Becherglas“, Römer (ein Glas); L.: MndHwb 1, 191 (bēkerglas)
bēkergȫte, bekergōt, mnd., M.: nhd. „Becherguss“, Ausgießung, Begießung mit dem Inhalt des Bechers; E.: s. bēker, gȫte (1); L.: MndHwb 1, 191 (bēkergȫte), Lü 35b (bekergôt); Son.: langes ö
bēkerholt, mnd., N.: nhd. „Becherholz“, Holz das der Kleinböttcher verwendet; E.: s. bēker, holt (1); L.: MndHwb 1, 191 (bēkerholt)
bekēringe, mnd., F.: nhd. Bekehrung; Hw.: vgl. mhd. bekērunge; E.: s. bekēren, inge; L.: MndHwb 1, 191 (bekêringe)
bēkermākære*, bēkermāker, mnd., M.: nhd. „Bechermacher“, Kleinböttcher, Büttenbinder; Hw.: s. bēkerære (2); E.: s. bēker, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 191 (bēkermāker), Lü 35b (bekermaker)
bēkermāker, mnd., M.: Vw.: s. bēkermākære
bēkestouwe, mnd., N.: nhd. Bachstau, Bachstauung; E.: s. bēke (1), stouwe; L.: MndHwb 1, 191 (bēkestouwe), Lü 35b (bekestouwe)
bekīken, mnd., sw. V.: nhd. „bekieken“, beschauen, prüfend ansehen, hineinsehen; E.: s. be, kīken; L.: MndHwb 1, 191 (bekîken), Lü 35b (bekiken)
bekīlen, mnd., sw. V.: nhd. „bekeilen“, mit Keilen befestigen, festkeilen; E.: s. be, kīlen; L.: MndHwb 1, 191 (bekîlen), Lü 35b (bekilen)
bekinden, mnd., sw. V.: nhd. „bekinden“, Kinder haben, Kinder zeugen; E.: s. be, kinden, kint; L.: MndHwb 1, 191 (bekinden), Lü 35b (bekinden)
bekindet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bekindet“, Kinder habend; Vw.: s. un-; E.: s. bekinden
bekīne, mnd., F.: Vw.: s. begīne
bekīven, mnd., st. V., sw. V.: nhd. bestreiten, bekämpfen, erkämpfen, ausschelten; E.: s. be, kīven; L.: MndHwb 1, 191 (bekîven), Lü 35b (bekiven)
beklach, mnd., N.: Vw.: s. beklacht; L.: MndHwb 1, 192 (beklach)
beklacht*, beklach, mnd., N.: nhd. Klage; Hw.: s. beklāgen (2), beklāginge, vgl. mhd. beklage; E.: s. be, klacht; L.: MndHwb 1, 192 (beklach), Lü 35b (beklach)
beklachten, mnd., sw. V.: nhd. klagen, einklagen; Hw.: s. beklachtigen, beklāgen; E.: s. beklach; L.: MndHwb 1, 192 (beklachten)
beklachter***, mnd., M.: nhd. Beklagter; Vw.: s. prīncipāl-; Hw.: s. beklāgeder; E.: s. beklachten
beklachtigen, mnd., sw. V.: nhd. klagen, einklagen; Hw.: s. beklachten, beklāgen; E.: s. beklach; L.: MndHwb 1, 192 (beklachten, beklachtigen)
beklackeren, mnd., sw. V.: nhd. beklecksen, bekleckern; E.: s. be, klackeren; L.: MndHwb 1, 192 (beklackeren)
bekladden, mnd., sw. V.: nhd. beschmutzen; Hw.: s. kladden; E.: s. be, kladden; L.: MndHwb 2, 566 (bekladden); Son.: örtlich beschränkt
beklaffen, mnd., sw. V.: nhd. anschuldigen, beschuldigen, verleumden; Hw.: s. beklappen, vgl. mhd. beklaffen; E.: s. be, klaffen; L.: MndHwb 1, 192 (beklaffen), Lü 35b (beklappen, beklaffen)
beklāgede, mnd., M.: nhd. Beklagter; E.: s. beklāgen; L.: MndHwb 1, 192 (beklāgede)
beklāgeder***, beklagter***, mnd., M.: nhd. Beklagter; Vw.: s. prīncipāl-; Hw.: s. beklachter; E.: s. beklāgen (1), beklāgede
beklāgen (1), mnd., sw. V.: nhd. beklagen, klagen über, anklagen, verklagen, Klage erheben, einklagen, betrauern; Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd. beklagen (1); E.: s. be, klāgen; L.: MndHwb 1, 192 (beklāgen), Lü 35b (beklagen)
beklāgen (2), beklāgent, mnd., N.: nhd. „Beklagen“, Klage, Prozessverfahren; Hw.: s. beklach, beklāginge, vgl mhd. beklagen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. beklāgen (1); L.: MndHwb 1, 192 (beklāgen, beklāgen[t])
beklāgent, mnd., N.: Vw.: s. beklāgen (2)
beklāget***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beklagt, angeklagt; Vw.: s. mēde-, un-; Hw.: vgl. mhd. beklaget; E.: s. beklāgen (1)
beklāginge, mnd., F.: nhd. Klage; Hw.: s. beklach, beklāgen (2); E.: s. beklāgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 192 (beklāginge)
beklappære*, beklapper, mnd., M.: nhd. Ankläger, Verleumder; E.: s. beklappen, ære; L.: MndHwb 1, 192 (beklapper), Lü 35b (beklapper)
beklappen, mnd., sw. V.: nhd. anschuldigen, beschuldigen, verleumden; Hw.: s. beklaffen; E.: s. be, klappen (1); L.: MndHwb 1, 192 (beklappen), Lü 35b (beklappen)
beklapper, mnd., M.: Vw.: s. beklappære
beklēden, bekleiden, mnd., sw. V.: nhd. bekleiden, kleiden, umkleiden, verkleiden, auskleiden, bedecken, mit Dielen belegen (V.), bemänteln, verhüllen, Amt bekleiden, Richterstuhl innehaben, Gericht leiten, als Mönch oder Nonne einkleiden; Hw.: s. beklēdigen, vgl. mhd. bekleiden; E.: s. be, klēden; L.: MndHwb 1, 192 (beklê[i]den), Lü 35b (bekleden)
beklēdigen, bekleidigen, mnd., sw. V.: nhd. bekleiden, kleiden, umkleiden, verkleiden, auskleiden, bedecken, mit Dielen belegen (V.), bemänteln, verhüllen, Amt bekleiden, Richterstuhl innehaben, Gericht leiten, als Mönch oder Nonne einkleiden; Hw.: s. beklēden; E.: s. beklēden; L.: MndHwb 1, 192 (beklê[i]digen)
beklēdinge, bekleidinge, mnd., F.: nhd. „Bekleidung“, Verkleidung, Verhüllung, Bemäntelung; E.: s. beklēden, inge; L.: MndHwb 1, 192 (beklê[i]dinge)
bekleiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. beklēden
bekleidigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beklēdigen
bekleidinge, mnd., F.: Vw.: s. beklēdinge
bekleimen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beklēmen
beklēmen, bekleimen, mnd., sw. V.: nhd. beschmieren, bestreichen; E.: s. be, klēmen; L.: MndHwb 1, 192 (beklê[i]men), Lü 35b (bekleimen); Son.: mit Lehm bzw. Ton [M.] [1]
beklemmen, mnd., sw. V.: nhd. „beklemmen“, einklemmen, festklemmen, einzwängen, einschließen, umklammern, umspannen, Gerichtsverfahren einleiten; Hw.: s. beklimmen, vgl. mhd. beklemmen; E.: s. be, klemmen (2); L.: MndHwb 1, 192 (beklemmen), Lü 36a (beklemmen)
beklemminge, mnd., F.: nhd. „Beklemmung“, Einleitung des Verfahrens; E.: s. beklemmen, inge; L.: MndHwb 1, 193 (beklemminge); Son.: örtlich beschränkt
beklēven, mnd., sw. V.: nhd. „bekleben“, haften, anhaften; Hw.: s. beklīven, vgl. mhd. bekleben; E.: s. be, klēven; L.: MndHwb 1, 193 (beklēven)
beklicken, mnd., sw. V.: nhd. beschmutzen, mit Schmutz bespritzen, beklecksen, beflecken, Ehre eines anderen beflecken, falsch anschuldigen, verleumden; Hw.: s. beklickeren; E.: s. be, klicken; L.: MndHwb 1, 193 (beklicken), Lü 36a (beklicken)
beklickeren (1), mnd., sw. V.: nhd. beschmutzen, mit Schmutz bespritzen, beklecksen, beflecken, Ehre eines anderen beflecken, falsch anschuldigen, verleumden; Hw.: s. beklicken; E.: s. be, klickeren; L.: MndHwb 1, 193 (beklicken/beklickeren), Lü 36a (beklicken)
beklickeren (2), beklickerent, mnd., N.: nhd. Beschmutzen, Beschmutzung, Verleumdung; E.: s. beklickeren (1); L.: MndHwb 1, 193 (beklicken/beklickeren[t])
beklickerent, mnd., N.: Vw.: s. beklickeren (2)
beklīflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. beklīvelīk
beklimmen, beklummen, mnd., st. V.: nhd. bedrängen, umklammern, einschließen, sich befassen mit; Hw.: s. beklemmen, vgl. mhd. beklimmen; E.: s. be, klimmen (2); L.: MndHwb 1, 193 (beklimmen)
beklisteren, mnd., sw. V.: nhd. beschmutzen, mit schlüpfrigem Straßenschmutz besudeln; E.: s. be, klisteren; L.: MndHwb 1, 193 (beklisteren)
beklīvelīk, beklīflīk, mnd., Adj.: nhd. ansteckend; E.: s. beklīven, līk; R.: beklīvelīk süke: nhd. „ansteckende Seuche“, ansteckende Krankheit; L.: MndHwb 1, 193 (beklîflīk), Lü 36a (beklivelik)
beklīven, mnd., st. V.: nhd. kleben, ankleben, anhaften, anhängen, gedeihen, Wurzel schlagen, anwachsen, anstecken; Hw.: vgl. mhd. beklīben; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. bi-kli-v-ōn* 1, sw. V. (2), Wurzel fassen, haften, wachsen (V.) (2); germ. *bikleiban, st. V., anhängen; idg. *gleibh-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pk 363; idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pk 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pk 357; L.: MndHwb 1, 193 (beklîven), Lü 36a (bekliven)
beklȫken, beklōken, mnd., sw. V.: nhd. überlisten, betrügen; E.: s. be, klȫken; L.: MndHwb 1, 193 (beklȫken), Lü 36a (bekloken); Son.: langes ö
bekloppen, mnd., sw. V.: nhd. beklopfen, Wachs beim Einkauf beklopfen, abklopfen; Hw.: vgl. mhd. beklopfen; E.: s. be, kloppen; L.: MndHwb 1, 193 (bekloppen)
bekloppinge, mnd., F.: nhd. „Beklopfung“; E.: s. bekloppen, inge; L.: MndHwb 1, 193 (bekloppinge); Son.: des Wachses beim Einkauf
beklummen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beklimmen
beklünderen*, beklündern, mnd., sw. V.: nhd. besudeln; E.: s. be, klünderen; L.: MndHwb 1, 193 (beklündern); Son.: jünger
beklündern, mnd., sw. V.: Vw.: s. beklünderen
beklüngelen*, beklüngeln, mnd., sw. V.: nhd. umgarnen, verstricken; E.: s. be, klüngelen; L.: MndHwb 1, 193 (beklünglen); Son.: jünger
beklüngeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. beklüngelen
beklūven, mnd., sw. V.: nhd. genau überdenken; E.: s. be, klūven; L.: MndHwb 1, 193 (beklûven), Lü 36a (bekluven)
beknāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. begnāgen
beknēen, beknien, mnd., sw. V.: nhd. Knie bzw. Grad der Verwandtschaft berechnen; E.: s. be, knēen; L.: MndHwb 1, 193 (beknêen), Lü 36a (beknien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
beknicken, mnd., sw. V.: nhd. Weg verknicken, Weg mit Baumstämmen versperren, Feldstück mit einem Knick bzw. Heckenwerk umziehen; E.: s. be, knicken; L.: MndHwb 1, 193 (beknicken), Lü 36a (beknicken)
beknien, mnd., sw. V.: Vw.: s. beknēen
beknīpen, mnd., st. V.: nhd. kneifen, peinigen; E.: s. be, knīpen; L.: MndHwb 1, 193 (beknîpen)
beknöppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beknüppen
beknüppen, beknöppen, mnd., sw. V.: nhd. verknüpfen, befestigen, festlegen, einschärfen; Hw.: s. beknütten; E.: s. be, knöppen; L.: MndHwb 1, 193 (beknöppen)
beknüppinge, mnd., F.: nhd. Umfriedung; E.: s. beknüppen, inge; L.: MndHwb 1, 193 (beknüppinge)
beknütten, mnd., sw. V.: nhd. verknüpfen, einknüpfen; Hw.: s. beknüppen; E.: s. be, knütten; L.: MndHwb 1, 193 (beknütten)
bekȫchelen, bekochelen, mnd., sw. V.: nhd. begaukeln; E.: s. be, kȫchelen; L.: MndHwb 1, 193 (bekȫchelen), Lü 36a (bekochelen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, langes ö
bekȫderen, bekǖderen, mnd., sw. V.: nhd. beschwatzen, betören; E.: s. be, kȫderen; L.: MndHwb 1, 193 (bekȫderen); Son.: langes ö, langes ü
bekōgelen, mnd., sw. V.: nhd. Mönchskappe geben, zum Mönch machen; E.: s. be, kōgele; L.: MndHwb 1, 194 (bekōgelen)
bekōlden, mnd., sw. V.: nhd. kalt werden; Hw.: s. bekōlen; E.: s. be, kōlden; L.: MndHwb 1, 194 (bekōlden), Lü 36 (bekolden)
bekȫlen*, bekōlen, mnd.?, sw. V.: nhd. kühl machen, kühlen; Hw.: s. bekōlden; E.: s. be, kȫlen; L.: 36a (bekolen); Son.: langes ö
bekōmen, mnd., st. V.: nhd. bekommen (V.), erlangen, erhalten (V.), erleiden, passen, bequem sein (V.), ziemen, anschlagen, gereichen, kommen, treffen, begeben (V.), überführen, sich erholen, schadlos halten; Hw.: vgl. mhd. bekomen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bi-ku-m-an* 5, st. V. (4, z. T. 5), kommen, gelangen, zu Teil werden; germ. *bikweman, st. V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pk 463; R.: wol bekōmen: nhd. „wohl bekommen“, wohl anschlagen; R.: nhd. övel bekōmen: nhd. „übel bekommen“, übel anschlagen; L.: MndHwb 1, 194 (bekōmen), Lü 36a (bekomen)
bekōminge, mnd., F.: nhd. Bekommen, Erlangen, Beschaffung; E.: s. bekōmen, inge; L.: MndHwb 1, 194 (bekōminge)
bekōmte*, bekomte, bekōmede*?, mnd.?, N.: nhd. Gefallen, Bequemsein; E.: s. bekōmen, ede; L.: Lü 36a (bekomte)
bekȫpen, bikopen, mnd., sw. V.: nhd. einkaufen, erkaufen, im Kauf betrügen, im Kauf übervorteilen; E.: s. be, kȫpen (1); L.: MndHwb 1, 194 (bekȫpen), Lü 36a (bekopen), Lü 53b (bikopen); Son.: langes ö
bekōpslāgen, bikôpslagen, mnd., sw. V.: nhd. Geschäfte machen; E.: s. be, kōpslāgen (1); L.: MndHwb 1, 194 (bekôpslāgen), Lü 53b (bikôpslagen)
bekōrære*, bekōrer, mnd., M.: nhd. Versucher; Hw.: vgl. mhd. bekorære; E.: s. bekōren, ære; L.: MndHwb 1, 194 (bekōrer)
bekōre, mnd., F.: nhd. Versuchung, geistliche Anfechtung, Ansuchung, Bitte; Hw.: s. bekōringe, vgl. mhd. bekor; E.: s. bekōren; L.: MndHwb 1, 194 (bekōre)
bekōren, mnd., sw. V.: nhd. versuchen, geistlich anfechten, in Versuchung führen, beschwatzen, untersuchen, prüfen, ansuchen, ersuchen, anliegen, bitten; Hw.: vgl. mhd. bekōren (1); E.: s. be, kōren (1); L.: MndHwb 1, 194 (bekōren), Lü 36a (bekoren)
bekōrer, mnd., M.: Vw.: s. bekōrære
bekōringe, mnd., F.: nhd. Versuchung, geistliche Anfechtung, Ansuchung, Bitte; Hw.: s. bekōre, vgl. mhd. bekorunge; E.: s. bekōren, inge; L.: MndHwb 1, 194 (bekōringe), Lü 36a (bekoringe)
bekörten, mnd., sw. V.: nhd. kürzen, sparen; Hw.: s. beköstigen; E.: s. be, körten; L.: MndHwb 1, 194 (bekörten)
bekosten, bekösten, mnd., sw. V.: nhd. kosten, bezahlen, Kosten tragen, beköstigen, Aufwand machen; Hw.: s. bekostigen, vgl. mhd. bekosten; E.: s. be, kosten; L.: MndHwb 1, 194 (bekösten), Lü 36a (bekosten)
bekostigen, beköstigen, mnd., sw. V.: nhd. bezahlen, Kosten tragen, sich in Kosten setzen für, sich über den Preis einer Sache einigen, beköstigen, Festschmaus geben; Hw.: s. bekosten, vgl. mhd. bekostigen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, kostigen; L.: MndHwb 1, 194 (beköstigen), Lü 36a (bekostigen)
bekostiginge*, beköstiginge, mnd., F.: nhd. Geldaufwand, Ausgabe, Bewirtung; Hw.: s. bekostinge; E.: s. bekostigen, inge; L.: MndHwb 1, 194 (beköstinge/beköstiginge)
bekostinge, beköstinge, mnd., F.: nhd. Geldaufwand, Ausgabe, Bewirtung; Hw.: s. bekostiginge; E.: s. bekosten, inge; R.: vormiddelst sīner ēgenen bekostinge: nhd. auf eigene Kosten; L.: MndHwb 1, 194 (beköstinge), Lü 36a (bekostinge)
bekōveren, mnd., sw. V.: nhd. gewinnen, bekommen, sich erholen; E.: s. be, kōveren; L.: MndHwb 1, 194 (bekōveren), Lü 36a (bekoveren)
bekrechten, mnd., sw. V.: Vw.: s. bekreften
bekrechtigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bekreftigen
bekreften, bekrechten, mnd., sw. V.: nhd. „bekräften“, mit Gewalt nehmen, aneignen, beschützen, erlangen, unterwerfen, bezwingen, überwältigen, bewältigen, schwächen (Mädchen), bekräftigen, bestätigen, rechtmäßig erlangen; Hw.: s. bekreftigen, vgl. mhd. bekreften; E.: s. be, kreften; L.: MndHwb 1, 194 (bekeften), Lü 36a (bekreften)
bekreftigen, bekrechtigen, mnd., sw. V.: nhd. mit Gewalt nehmen, aneignen, beschützen, erlangen, unterwerfen, bezwingen, überwältigen, bewältigen, schwächen (Mädchen), bestätigen, rechtmäßig erlangen; Hw.: s. bekreften, vgl. mhd. bekreftigen; E.: s. be, kreftigen; L.: MndHwb 1, 194 (bekreften/bekreftigen), Lü 36a (bekreftigen)
bekreftiginge, mnd., F.: nhd. Bekräftigung, Bestätigung, Unterwerfung; Hw.: s. bekreftinge; E.: s. bekreftigen, inge; L.: MndHwb 1, 194 (bekreftinge/bekreftiginge)
bekreftinge, mnd., F.: nhd. Bekräftigung, Bestätigung, Unterwerfung; Hw.: s. bekreftiginge; E.: s. bekreften, inge; L.: MndHwb 1, 194 (bekreftinge)
bekreisen, mnd., sw. V.: nhd. erlangen, erjagen, erreichen; E.: s. be, kreisen (2); L.: MndHwb 1, 195 (bekreisen); Son.: jünger
bekrenken, mnd., sw. V.: nhd. „kränken“, krank machen, schwach machen, schwächen, Mädchen schwächen, beeinträchtigen; Hw.: vgl. mhd. bekrenken; E.: be, krenken; L.: MndHwb 1, 194 (bekrenken), Lü 36a (bekrenken)
bekrīgen (1), mnd., st. V.: nhd. „kriegen“, bekommen (V.), bei der Tat ergreifen; E.: s. be, krīgen (1); L.: MndHwb 1, 195 (bekrîgen), Lü 36a (bekrigen)
bekrīgen (2), mnd., sw. V.: nhd. „bekriegen“, mit Krieg überziehen; Hw.: vgl. mhd. bekriegen; E.: s. be, krīgen (2); L.: MndHwb 1, 195 (bekrîgen)
bekrimpen, mnd., st. V.: nhd. Tuch einlaufen lassen, dekatieren, zusammenziehen, schrumpfen, verzagen; E.: s. be, krimpen; L.: MndHwb 1, 195 (bekrimpen), Lü 36b (bekrimpen); Son.: Ausdruck der Tuchbereiter
bekrōden, mnd., sw. V.: nhd. durch Klage hindern, sich kümmern um, sich befassen mit, sich beklagen, zu jemandem schleichen, jemanden beschlafen (V.); Hw.: s. bekrüden; E.: s. be, krōden (1); L.: MndHwb 1, 195 (bekrōden), Lü 36b (bekroden)
bekrōdet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durch Klage behindert, beklagt, behindert; Vw.: s. un-; E.: s. bekrōden
bekrȫnen*, bekronen, mnd.?, V.: nhd. Klage führen; ÜG.: lat. conqueri; E.: s. be, krȫnen (2); L.: Lü 36b (bekronen); Son.: langes ö
bekrȫnet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Klage führend; Vw.: s. un-; E.: s. bekrȫnen; Son.: langes ö
bekrȫninge, mnd., F.: nhd. Klage; E.: s. bekrȫnen, inge; L.: MndHwb 1, 195 (bekrȫninge); Son.: langes ö
bekrucigen*, becruzigen, mnd.?, V.: nhd. „bekreuzigen“, Kreuz auf ein Haus stecken (als Kündigung und Anzeige des Hausarrests); E.: s. be, krucigen; L.: Lü 28b (becruzigen)
bekrǖden (1), mnd., sw. V.: nhd. verteidigen, schützen, wahren, durch Klage hindern, sich kümmern um, sich befassen mit, sich beklagen, zu jemandem schleichen, jemanden beschlafen (V.); Hw.: s. bekrōden; E.: s. be, krǖden (1); L.: MndHwb 1, 195 (bekrǖden); Son.: langes ü
bekrǖden (2), mnd., sw. V.: nhd. würzen; E.: s. be, krǖden (2), krūt; L.: MndHwb 1, 195 (bekrǖden); Son.: jünger; Son.: langes ü
bekrümmen, bekrummen, mnd., sw. V.: nhd. umfassen, umarmen; E.: s. be, krümmen; L.: MndHwb 1, 195 (bekrümmen), Lü 36b (bekrummen); Son.: örtlich beschränkt
bekrunkelen***, mnd., sw. V.: nhd. faltig machen; Hw.: s. bekrunkelet; E.: s. be, krunkelen
bekrunkelet*, bekrunkelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefaltet, faltig gemacht; ÜG.: lat. crispatus; I.: Lüt. lat. crispatus; E.: s. bekrunkelen; L.: MndHwb 1, 195 (bekrunkelt)
bekrunkelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bekrunkelet
bekrūpen, mnd., st. V.: nhd. bekriechen, beschleichen, zu jemandem schleichen, jemanden beschlafen (V.); E.: s. be, krūpen; L.: MndHwb 1, 195 (bekrûpen)
bekrǖsemen, mnd., sw. V.: nhd. verwirren, betäuben; E.: s. be, krǖsemen; L.: MndHwb 1, 195 (bekrǖsemen); Son.: langes ü
bekrǖzen***, mnd., sw. V.: nhd. Kreuz als Zeichen des Rechtsanspruchs auf ein Grundstück aufrichten; Hw.: s. bekrǖzinge, bekrǖzigen; E.: s. bekrǖzigen; Son.: langes ü
bekrǖzigære*, bekrǖzigēr, mnd., M.: nhd. „Bekreuziger“, den Anspruch auf ein Grundstück vor Gericht Verfechtender, als Zeichen rechtlicher Anspruchnahme Kreuz Aufsteckender; E.: s. bekrüzigen, ære; L.: MndHwb 1, 195 (bekrǖzigêr); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
bekrǖzigen, mnd., sw. V.: nhd. Kreuz auf ein Grundstück stecken als Zeichen rechtlicher Anspruchnahme; Hw.: s. bekrǖzen; E.: s. be, krǖzigen; L.: MndHwb 1, 195 (bekrǖzigen); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
bekrǖzigēr, mnd., M.: Vw.: s. bekrǖzigære; Son.: langes ü
bekrǖzinge, mnd., F.: nhd. Aufrichtung des Kreuzes als Zeichen des Rechtsanspruchs auf ein Grundstück, Recht zur Kreuzaufsteckung; E.: s. bekrǖzen, inge; R.: bekrǖzinge erwerven: nhd. „Bekreuzung erwerben“, Recht zur Kreuzaufsteckung zugesprochen erhalten (V.); L.: MndHwb 1, 195 (bekrǖzinge); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
bēkstērt, mnd., F.: Vw.: s. bakstērt
bekǖderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bekȫderen; Son.: langes ü, langes ö
bekumberen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bekümmeren
bekümberinge, bekumberinge, mnd., F.: Vw.: s. bekümmeringe
bekümbernisse, bekumbernisse, mnd., F.: Vw.: s. bekümmernisse
bekümbert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bekümmeret
bekümmeren, bekummern, bekumberen, mnd., sw. V.: nhd. „bekümmern“, mit Schulden belasten, verpfänden, mit Arrest belegen (V.), anhalten, festnehmen, besetzen, einnehmen, sich kümmern um, sich bemühen um, sich befassen mit, geschlechtlichen Verkehr halten; Vw.: s. rechtes-, un-; Hw.: vgl. mhd. bekumberen; E.: s. be, kümmeren; L.: MndHwb 1, 195 (bekümmeren), Lü 36b (bekumberen/bekummeren)
bekümmeret, bekümmert, bekümbert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Not seiend, besorgt, bekümmert, beschäftigt, besetzt, eingenommen, belastet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. bekumberet; E.: s. bekümmeren; L.: MndHwb 1, 195 (bekümmeren/bekümmert)
bekümmeringe, bekümberinge, bekumberinge, mnd., F.: nhd. Besetzung, Beschlagnahme, Belästigung, Hinderung, Beschäftigung, Interesse, Bedenken, Kummer; Vw.: s. rechtes-, un-; Hw.: s. bekümmernisse, vgl. mhd. bekumberunge; E.: s. bekümmeren, inge; L.: MndHwb 1, 196 (bekümmeringe), Lü 36b (bekumberinge)
bekümmernisse, bekümbernisse, bekumbernisse, mnd., F.: nhd. Besetzung, Beschlagnahme, Belästigung, Hinderung, Beschäftigung, Interesse, Bedenken, Kummer; Hw.: s. bekümmeringe, vgl. mhd. bekumbernisse; E.: s. bekümmeren, nisse; L.: MndHwb 1, 196 (bekümmernisse), Lü 36b (bekumbernisse)
bekümmert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bekümmeret
bekumpen, mnd., sw. V.: nhd. in Kompanie gehen; E.: s. be, kumpen; L.: MndHwb 1, 196 (bekumpen), Lü 36b (bekumpen)
bekünden, bekunden, mnd., sw. V.: nhd. verkünden, bekunden, aussagen; Hw.: s. bekündigen, vgl. mhd. bekünden; E.: s. be, künden; L.: MndHwb 1, 196 (bekünden)
bekündigen, mnd., sw. V.: nhd. erkunden; Hw.: s. bekünden, vgl. mhd. bekündigen; E.: s. be, kündigen; L.: MndHwb 1, 196 (bekündigen)
bekündinge, mnd., F.: nhd. Erkundung; E.: s. bekünden, inge; L.: MndHwb 1, 196 (bekündinge)
bekünnen***, mnd., sw. V.: nhd. erkennen, sehen; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bekunnen; E.: be, künnen; Son.: langes ö
bekuntschoppen, mnd., sw. V.: nhd. bekunden; E.: s. bekünden, schoppen; L.: MndHwb 1, 196 (bekuntschoppen)
bekuren, mnd., sw. V.: Vw.: s. bekurren
bekurren, bekuren, mnd., sw. V.: nhd. beknurren, bemurren, tadeln; E.: s. be, kurren; L.: MndHwb 1, 196 (bekurren), Lü 36b (bekurren)
bekurret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „beknurrt“, getadelt; Vw.: s. un-; E.: s. bekurren
beküssen, mnd., sw. V.: nhd. „beküssen“, durch Kreuzküssen sanktionieren; E.: s. be, küssen (2); L.: MndHwb 1, 196 (beküssen)
bēkwīde, bēkewīde*, mnd., F.: nhd. Bachweide (F.) (1); E.: s. bēke (1), wīde (3); L.: MndHwb 1, 196 (bēkwîde); Son.: Fremdwort in mnd. Form
belabben, mnd., sw. V.: nhd. besudeln, verunreinigen; E.: s. be, labben; L.: MndHwb 1, 196 (belabben)
belach, mnd., N.: nhd. Belagerung, Zugehörigkeit; Hw.: s. belech; E.: s. be, lach (1); L.: MndHwb 1, 196 (belach), Lü 36b (belach)
belachære*, belacher, mnd., M.: nhd. Verspotter, Auslachender; E.: s. belachen, ære; L.: MndHwb 1, 196 (belacher)
belachen, mnd., sw. V.: nhd. auslachen, verspotten; Hw.: vgl. mhd. belachen (1); E.: s. be, lachen (1); s. as. bi-hlah-h-ian* 1, st. V. (6), verspotten, verlachen; germ. *bihlahjan, st. V., verlachen; idg. *klek-, V., schreien, klingen, Pk 599; idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pk 550; vgl. idg. *kel- (6), *kelā-, *klā-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pk 548; L.: MndHwb 1, 196 (belachen), Lü 36b (belachen)
belacher, mnd., M.: Vw.: s. belachære
belachinge, mnd., F.: nhd. Verspottung, Lächerlichkeit; E.: s. belachen, inge; L.: MndHwb 1, 196 (belachinge)
belāden (1), mnd., st. V.: nhd. beladen (V.), belasten; Hw.: vgl. mhd. beladen; E.: s. be, lāden (1); ahd. biladan* 3, st. V. (6), beladen (V.), bedrücken, erfüllen mit; s. bi, ladan; L.: MndHwb 1, 196 (belāden), Lü 36b (beladen)
belāden (2), mnd., sw. V.: nhd. einladen (V.) (1), auffordern, als Zeuge vorladen, ordnungsgemäße Ladung (F.) (1) des Zeugen beantragen; E.: s. be, lāden (2); L.: MndHwb 1, 196 (belāden), Lü 36b (beladen)
belāden*** (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „beladen“ (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. belāden (1)
belāgen, mnd., sw. V.: nhd. auflauern, nachstellen; E.: s. be, lāgen; L.: MndHwb 1, 196 (belâgen)
belanc (1), mnd., Adv.: nhd. längs, entlang, bei weitem; Hw.: s. belangen (1); E.: vgl. be, lanc; L.: MndHwb 1, 196 (belangen, belanc)
belanc (2), mnd., Präp.: nhd. längs, entlang; Hw.: s. belanc (1), belangen (4); E.: vgl. be, lanc; L.: MndHwb 1, 196 (belanc)
belanc (3), belank, belang, mnd., N.: nhd. Belang, Bedeutung, Interesse; Hw.: vgl. mhd. belanc; E.: s. belangen (2); R.: dār en is nēn grōt belanc āne: nhd. das ist nicht von großem Belange, darauf kommt nicht viel an; L.: MndHwb 1, 197 (belanc), Lü 36b (belank)
belanden, mnd., sw. V.: nhd. anlanden; Hw.: s. belenden; E.: s. be, landen; L.: MndHwb 1, 196 (belanden), Lü 36b (belanden)
belandenisse, belandnisse, mnd., F.: nhd. Abgabe für die Bergung von Strandgut; E.: s. belanden, nisse; L.: MndHwb 1, 196 (beland[e]nisse), Lü 36b (belandnisse)
belandet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Landeigentümer seiend; E.: s. belanden; L.: MndHwb 1, 196 (belandet)
belandnisse, mnd., F.: Vw.: s. belandenisse
belang, mnd., N.: Vw.: s. belanc (3)
belangen (1), mnd., Adv.: nhd. längs, entlang, bei weitem; Hw.: s. belanc (1), belangen (4); E.: vgl. be, langen (1); L.: MndHwb 1, 196 (belangen), Lü 36b (belangen)
belangen (2), mnd., sw. V.: nhd. die Hand ausstrecken nach, an sich bringen, verlangen, erreichen, belangen (gerichtlich), fordern, angreifen, angehen, betreffen; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. belangen (1); E.: s. be, langen (1); R.: sik belangen: nhd. sich treffen, sich ereignen; L.: MndHwb 1, 196 (belangen), Lü 36b (belangen)
belangen (3), mnd., Adv.: nhd. betreffend, angehend; Hw.: vgl. mhd. belangen (2); E.: s. belangen (2); L.: MndHwb 1, 196 (belangen), Lü 36b (belangen)
belangen (4), mnd., Präp.: nhd. längs, entlang; Hw.: s. belanc (2), belangen (1); E.: s. be, langen (4); L.: MndHwb 1, 196 (belanc/belangen)
belangen (5), mnd., N.: nhd. Verlangen; Hw.: s. belangen (2), vgl. mhd. belangen (3); E.: s. be, langen (1); R.: up belangen: nhd. auf Verlangen; L.: MndHwb 1, 196 (belangen)
belangent*, belangende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. betreffend, belangend, angehend; Hw.: s. blangen; E.: s. belangen (2); R.: belangent sīn: nhd. von Belang sein (V.) für, betreffen, angehen; L.: MndHwb 1, 196 (belangen/belangen[de]), Lü 36b (belangen)
belanges, bīlanges, mnd., Adv.: nhd. längs, entlang; E.: s. belangen (1); L.: MndHwb 1, 196 (belanges)
belanget***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. belangt; Vw.: s. mēde-; E.: s. belangen (2)
belank, mnd., N.: Vw.: s. belanc (3)
belast, mnd., F.: nhd. Belästigung, Belastung, Beschimpfung; E.: s. be, last; L.: MndHwb 1, 197 (belast), Lü 36b (belast)
belasten, mnd., sw. V.: nhd. belasten, beladen (V.), beschweren, beauftragen, in Not bringen, gefährden, beballasten; Hw.: s. belesten, vgl. mhd. belasten; E.: s. be, lasten; R.: sik belasten: nhd. „sich belasten“, eine Last auf sich nehmen; L.: MndHwb 1, 197 (belasten), Lü 36b (belasten)
belasteren, belastern, mnd., sw. V.: nhd. lästern, schmähen; E.: s. be, lasteren; L.: MndHwb 1, 197 (belaster[e]n), Lü 36b (belastern)
belastern, mnd., sw. V.: Vw.: s. belasteren
belastet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. belastet, beladen (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. belasten
belastich, mnd., Adj.: nhd. lästig; Hw.: s. belestich; E.: s. be, lastich; L.: MndHwb 1, 197 (belastich), Lü 36b (belastich)
belastigen, mnd., sw. V.: nhd. belästigen, beschweren; E.: s. be, lastigen; L.: MndHwb 1, 197 (belastigen)
belastinge, mnd., sw. V.: nhd. Last, Belästigung, Beschwerung, Belastung (durch Abgaben bzw. durch Besteuerung bzw. durch Verdacht bzw. durch Anklage); E.: s. belasten, inge; L.: MndHwb 1, 197 (belastinge)
belāt, belât, mnd., N.: nhd. Gelass, Stelle wo man etwas belässt; E.: s. belāten; L.: MndHwb 1, 197 (belât), Lü 36b (belât)
belāten, mnd., st. V.: nhd. belassen (V.), verlassen (V.), zurücklassen, hinterlassen (V.), testamentarisch vermachen, überlassen (V.), gestatten, beschuldigen; Hw.: vgl. mhd. belāzen; E.: s. be, lāten (1); L.: MndHwb 1, 197 (belâten), Lü 36b (belaten)
belātinge, mnd., F.: nhd. Hinterlassenschaft, Vermächtnis, Erbteil, Verschreibung; Vw.: s. līf-; E.: s. belāten, inge; L.: MndHwb 1, 197 (belâtinge), Lü 36b (belatinge)
belātingebōk, belatingebôk, mnd., N.: nhd. Vermächtnisbuch, Register der Vermächtnisse, Register der Auflassungen, Register der Erbstiftungen; E.: s. belātinge, bōk (2); L.: MndHwb 1, 197 (belâtingbôk), Lü 36b (belatingebôk); Son.: örtlich beschränkt
belatten, mnd., sw. V.: nhd. mit Latten belegen (V.); E.: s. be, latten; L.: MndHwb 1, 197 (belatten)
bēldaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. bildhaftich; L.: MndHwb 1, 197 (bēldaftich)
bēlde, mnd., N.: Vw.: s. bilde; L.: MndHwb 1, 197 (bēlde), Lü 36b (belde)
bēldedracht, mnd., F.: Vw.: s. bildedracht
bēldehouwer, mnd., M.: Vw.: s. bildehouwære
bēlden, mnd., sw. V.: Vw.: s. bilden (2); L.: MndHwb 1, 197 (bēlden)
bēldenberner, mnd., M.: Vw.: s. bildenbernære
bēldenisse, bēldnisse, mnd., F.: Vw.: s. bildenisse; L.: MndHwb 1, 197 (bēld[e]nisse)
bēldenstēn, mnd., M.: Vw.: s. bildestēn
bēldenwerk, mnd., N.: Vw.: s. bildewerk
belderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. balderen (1)
bēldesnider, mnd., M.: Vw.: s. bildesnīdære
bēldesūle, mnd., F.: Vw.: s. bildesūle
beldhaftich, beldaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. bildhaftich
bēldisch, mnd., Adj.: nhd. als Bild dienend, als Symbol dienend, als Vorbild dienend; E.: s. bē̆lden (2); L.: MndHwb 1, 197 (bēldisch)
bēldnisse, mnd., F.: Vw.: s. bēldenisse
belech, beleg, mnd., N.: nhd. Belagerung, Lager, Geldanlage, Rentenanlage; Hw.: s. belach, vgl. mhd. beleger; E.: s. be, lech; L.: MndHwb 1, 197 (belech), Lü 37a (belach, belech)
belecherlīk, mnd., Adj.: nhd. lächerlich, belachenswert; E.: s. be, lecherlīk; L.: MndHwb 1, 197 (belcherlīk), Lü 37a (belecherlik); Son.: jünger
belēchlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. belēgelīk; L.: MndHwb 1, 197 (belēchlīk)
belēdære*, beleider, mnd.?, M.: nhd. Begleiter, Führer; Hw.: vgl. mhd. beleitære; E.: s. belēden (2), ære; L.: Lü 37a (beleider)
beledderen (1), mnd., sw. V.: nhd. beledern; E.: s. be, ledder (1); L.: MndHwb 1, 197 (beledderen)
beledderen (2), mnd., sw. V.: nhd. besteigen (mit einer Leiter); E.: s. be, ledder (2); L.: MndHwb 1, 197 (beledderen)
belēde, beleide, mnd., N.: nhd. Geleit, Beweis; E.: s. be, lēden (4), belēden (2); L.: MndHwb 1, 197 (belê[i]de)
belēden (1), beleiden, beleyden, mnd., sw. V.: nhd. betrauern, beklagen, leid machen, verleiden; Hw.: vgl. mhd. beleiden; E.: s. be, lēden (2); L.: MndHwb 1, 198 (belê[i]den), Lü 37a (belêden)
belēden (2), bleiden, beleyden, mnd., sw. V.: nhd. leiten, begleiten, Geleit geben, regeln, einrichten, verleiten, falsch anleiten, falsch auslegen, durch falsche Sinnauslegung schädigen, auffordern, vorführen, ertappen, beweisen, überführen, treffen (mit Blitzen); Hw.: vgl. mhd. beleiten (1); E.: s. be, lēden (3); s. ahd. bileiten* 3, sw. V. (1a), geleiten, begleiten, bedecken, überziehen; s. bi, leiten; beleiten (1), sw. V., leiten, führen, geleiten; L.: MndHwb 1, 198 (belê[i]den), Lü 37a (beleiden)
belēdigen, beleidigen, mnd., sw. V.: nhd. „beleidigen“, beklagen, Leid zufügen, schädigen, beschuldigen, versehren; Hw.: vgl. mhd. beleidigen; E.: s. belēden (1); R.: belēdiget sīn: nhd. „beleidigt sein“ (V.), bekümmert sein (V.); R.: ik bin belēdiget: nhd. „ich bin beleidigt“, es tut mir leid; L.: MndHwb 1, 198 (belê[i]digen), Lü 37b (beleidigen)
belēdinge, beleidinge, mnd., F.: nhd. Führung, Geleit, Ladung (F.) (2), Vorführung, falsche Anleitung, Überführung, Beweis; Hw.: vgl. mhd. beleitunge; E.: s. belēden (2), inge; L.: MndHwb 1, 198 (belê[i]dinge), Lü 37a (beleidinge)
beleet, mnd., N.: Vw.: s. belet
belēf***, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. belēfdich; E.: s. belēven (2)
belēfdich***, mnd., Adj.: nhd. Lebensart betreffend; Hw.: s. belēfdichhēt; E.: s. belēf
belēfdicheit, belêfdicheit, mnd., F.: Vw.: s. belēfdichhēt
belēfdichēt, mnd., F.: Vw.: s. belēfdichhēt
belēfdichheit*, mnd., F.: Vw.: s. belēfdichhēt
belēfdichhēt*, belēfdichheit*, belēfdichēt, belēfdicheit, belêfdicheit, mnd., F.: nhd. Lebensart; E.: s. belēfdich, belēvendich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 198 (belēfdichê[i]t), Lü 37b (belêfdicheit)
belēflīk, belēvelīk, mnd., Adj.: nhd. annehmlich, nach Belieben erfolgend, passend, angemessen; E.: s. belēven (2), līk; L.: MndHwb 1, 198 (belêflīk)
beleg, mnd., N.: Vw.: s. belech
belēgelīcheit, mnd., F.: Vw.: s. belēgelīchēt
belēgelīchēt, belēgelīcheit, mnd., F.: nhd. Belegenheit, Zubehörung, Zubehör; Hw.: s. belēgenichhēt; E.: s. belēgelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 198 (belēgelīchê[i]t), Lü 37a (belegelicheit)
belēgelīk, belēchlīk, mnd., Adj.: nhd. gelegen, passend, bequem; E.: s. be, lēgelīk; L.: MndHwb 1, 197 (belēchlīk), MndHwb 1, 198 (belēgelīk), Lü 37a (belechlik)
belegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beleggen
belēgen (1), belêgen, mnd., st. V.: nhd. belügen, verleumden; E.: s. be, lēgen (1); L.: MndHwb 1, 198 (belêgen), Lü 37a (belêgen)
belēgen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. belegen (Adj.), gelegen, bequem, passend, zur Hand seiend, zugehörig, besessen, angesessen; Vw.: s. bī-, ümme-; Hw.: vgl. mhd. belegen (2); E.: s. beliggen; L.: MndHwb 1, 198 (belēgen), Lü 37a (belegen)
belēgen (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. belehnt; E.: s. belīen; L.: MndHwb 1, 198 (belēgen)
belēgenheit, mnd., F.: Vw.: s. belēgenhēt
belēgenhēt, belēgenheit, mnd., F.: nhd. Beschaffenheit, Umstände; E.: s. belēgen (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 198 (belēgenhê[i]t), Lü 37a (belegenheit)
belēgenich***, mnd., Adj.: nhd. Lage betreffend; Hw.: s. belēgenichhēt; E.: s. belēgen (2), ich (2)
belēgenicheit, mnd., F.: Vw.: s. belēgenichhēt
belēgenichēt, mnd., F.: Vw.: s. belēgenichhēt
belēgenichheit*, mnd., F.: Vw.: s. belēgenichhēt
belēgenichhēt*, belēgenichheit*, belēgenichēt, belēgenicheit, mnd., F.: nhd. Lage (örtlich), Belegenheit, Zubehör; Hw.: s. belēgelīchēt; E.: s. belēgenich, hēt (1), be, lēgenhēt; L.: MndHwb 1, 198 (belēgenichê[i]t), Lü 37a (belegenicheit)
belēger, mnd., F.: nhd. Belagerung; Hw.: s. belēgeringe, vgl. mhd. beleger; E.: s. belēgeren; L.: MndHwb 1, 198 (belēger), Lü 37a (beleger)
belēgeren, belēgern, mnd., sw. V.: nhd. belagern, Hospitalplatz belegen (V.), Armenhausplatz belegen (V.); Hw.: vgl. mhd. belegeren; E.: s. be, lēgeren (1); R.: sik belēgeren: nhd. sich lagern; L.: MndHwb 1, 198 (belēger[e]n), Lü 37a (belegern)
belēgeringe, mnd., F.: nhd. Belagerung; Hw.: s. belēger; E.: s. belēgeren, inge; L.: MndHwb 1, 198 (belēgeringe), Lü 37a (belegeringe)
belēgern, mnd., sw. V.: Vw.: s. belēgeren
belēgertǖch, belegertûch, mnd., N.: nhd. Belagerungszeug; E.: s. belēger, tǖch (1); L.: MndHwb 1, 198 (belēgertǖch), Lü 37a (belegertûch); Son.: langes ü
beleggen, belegen (3), mnd., sw. V.: nhd. belegen (V.), besetzen, beschlafen (V.), herumlegen, umzingeln, belagern, niederlegen, auf Zinsen legen, ersetzen, entschädigen, bezahlen, überlegen (V.), darlegen, beschuldigen, auferlegen, beweisen; Vw.: s. af-; Hw.: s. beliggen, vgl. mhd. belegen (1); E.: s. be, leggen; L.: MndHwb 1, 198 (beleggen), Lü 37a (beleggen)
belegginge, mnd., F.: nhd. Belagerung, Belegung, Überzug, Schadensersatz; Hw.: s. beligginge; E.: s. beleggen, inge; L.: MndHwb 1, 199 (belegginge), Lü 37a (belegginge)
belēhen*, belēn, belēin, mnd., N.: nhd. Lehen; E.: s. be, lēhen; L.: MndHwb 1, 199 (belên)
belehenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. belēnen
belēhenen*, belēnen, beleynen, beleinen, belehenen, mnd., sw. V.: nhd. „belehnen“, in ein Lehen einsetzen, in ein Privileg einsetzen, Amt verleihen, Arbeitsbefugnis erteilen, zu Teil werden lassen; Hw.: vgl. mhd. belēhenen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, lēhenen; L.: MndHwb 1, 199 (belênen)
belēheninge*, belēninge, mnd., F.: nhd. Verliehenes, Bestätigtes; Hw.: s. belēvinge; E.: s. belēhenen, inge; L.: MndHwb 1, 199 (belêninge)
beleide, mnd., N.: Vw.: s. belēde
beleiden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. belēden (1)
beleiden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. belēden (2)
beleider, mnd., M.: Vw.: s. belēdære
beleidet*, beleydet, belēdet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getroffen sein (V.), geleitet; E.: s. belēden (2); R.: beleidet sīn: nhd. vom Blitz getroffen sein (V.); L.: MndHwb 1, 198 (belê[i]den/beleydet); Son.: Fremdwort in mnd. Form
beleidigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. belēdigen
beleidinge, mnd., F.: Vw.: s. belēdinge
belēin, mnd., N.: Vw.: s. belēn
beleinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. belēnen
beleit, mnd., N.: Vw.: s. belēt
beleitsāden, mnd., sw. V.: Vw.: s. belētsāgen
beleitsāen, mnd., sw. V.: Vw.: s. belētsāgen
beleitsāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. belētsāgen
belēmen, belemmen, mnd., sw. V.: nhd. lähmen, lahm machen; Hw.: vgl. mhd. belemen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, lēmen (3); L.: MndHwb 1, 199 (belēmen), Lü 37a (belemen)
belemmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. belēmen
belemmeren, mnd., sw. V.: nhd. hindern, hemmen, beschädigen; ÜG.: lat. occupare, impedire, molestare; E.: s. be, lemmeren (2); L.: MndHwb 1, 199 (belemmeren), Lü 37a (belemmeren)
belemmeret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehindert, gehemmt, beschädigt; Hw.: s. belemmerethēt; E.: s. belemmeren
belemmerethēt*, belemmerthēt, belemmertheit, belemmertheide, mnd., F.: nhd. Hemmung, Hindernis, Beschäftigung; ÜG.: lat. occupatio; E.: s. belemmeren, belemmeret, hēt (1); L.: MndHwb 1, 199 (belemmerthê[i]t), Lü 37a (belemmertheide); Son.: Fremdwort in mnd. Form
belemmeringe, mnd., F.: nhd. Hindernis, Hemmung; E.: s. belemmeren, inge; L.: MndHwb 1, 199 (belemmeringe), Lü 37a (belemmeringe)
belemmertheide, mnd., F.: Vw.: s. belemmerethēt
belemmertheit, mnd., F.: Vw.: s. belemmerethēt
belemmerthēt, mnd., F.: Vw.: s. belemmerethēt
belenden, mnd., sw. V.: nhd. anlanden, aufhören, enden; Hw.: s. belanden; E.: s. be, lenden; L.: MndHwb 1, 199 (belenden), Lü 37b (belenden)
bēlene, bēlne, bilene, mnd., N.: nhd. Bilsenkraut (eine Pflanze); ÜG.: lat. jusquiamus (= bilse vel bēlene); Hw.: s. bilse; E.: ?; L.: MndHwb 1, 199 (bēlene)
belēnen***, mnd., sw. V.?: nhd. abstützen?; Hw.: s. belēninge (2); E.: s. be, lēnen?
belēninge (1), mnd., F.: Vw.: s. belēheninge; L.: MndHwb 1, 199 (belêninge)
belēninge (2), mnd., F.: nhd. Staket (Zaunart oder Treppengeländer oder Deckenbalken), Böschung?; E.: s. belēnen, inge; vgl. as. hli-n-ōn* 1, sw. V. (2), lehnen (V.) (1)?; vgl. germ. *hlinōn, sw. V., lehnen (V.) (1)?; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pk 600?; L.: MndHwb 1, 199 (belēninge)
belērære*, belērer, mnd., M.: nhd. „Belehrer“, Lehrer; E.: s. belēren, ære; L.: MndHwb 1, 199 (belêrer), Lü 37b (belerer)
belēren, mnd., sw. V.: nhd. belehren; Vw.: s. rechtes-; E.: s. be, lēren; R.: belēret sīn: nhd. „belehrt sein“ (V.), erfahren (Adj.) haben; R.: sik belēren an: nhd. mit sich unterrichten, belehren, besprechen, beraten (V.), verhandeln; L.: MndHwb 1, 199 (belêren), Lü 37b (beleren)
belērer, mnd., M.: Vw.: s. belērære
belēringe, mnd., F.: nhd. Belehrung, Rechtsbelehrung, Mitteilung, Anleitung, Anweisung, Auseinandersetzung; Vw.: s. rechtes-; E.: s. belēren, inge; L.: MndHwb 1, 199 (belêringe)
belernen, mnd., sw. V.: nhd. belehren, unterrichten; E.: s. be, lernen; R.: sik belernen lāten: nhd. sich belehren lassen; L.: MndHwb 1, 199 (belernen)
belēsære*, belēser, mnd., M.: nhd. Leser; E.: s. belēsen, ære; R.: belēsære des altāres: nhd. „Leser des Altars“, Altarist, Messe Lesender; L.: MndHwb 1, 199 (belēser), Lü 37b (beleser)
belēsen, mnd., st. V.: nhd. Messe an einem bestimmten Altar lesen, lesen, auslesen, aussuchen; E.: s. be, lēsen (1); L.: MndHwb 1, 199 (belēsen), Lü 37b (belesen)
belēser, mnd., M.: Vw.: s. belēsære
belēsinge, belesunge, mnd., F.: nhd. „Belesung“, Messelesen an einem Altar; E.: s. belēsen, inge; L.: MndHwb 1, 199 (belēsinge), Lü 37b (belesunge)
belesten, mnd., sw. V.: nhd. belasten, beladen (V.), beschweren, beauftragen, in Not bringen, gefährden, beballasten; Hw.: s. belasten, vgl. mhd. belesten; E.: s. be, lasten; L.: MndHwb 1, 199 (belesten)
belestich, mnd., Adj.: nhd. lästig; Hw.: s. belastich; E.: s. be, lestich; L.: MndHwb 1, 197 (belastich, belestich)
belesunge, mnd., F.: Vw.: s. belēsinge
belet, beleet, belēt, mnd., N.: nhd. Hindernis, Verzögerung, Beschäftigung, äußerste Verteidigungslinie; E.: s. beletten; R.: sünder belet: nhd. „ohne Hindernis“, ungesäumt; L.: MndHwb 1, 200 (belet), Lü 37b (belet)
belēt (1), mnd., N.: Vw.: s. belet
belēt (2), beleit, mnd., N.: nhd. Geleit, Anleitung, Verleitung, Ausgang, Ende; Hw.: vgl. mhd. beleit; E.: s. belēden (2)?; R.: up ēn gōt belēt: nhd. „auf einen guten Ausgang“, auf gut Glück; L.: MndHwb 1, 200 (belê[i]t)
belētsāden, mnd., sw. V.: Vw.: s. belētsāgen
belētsāen, mnd., sw. V.: Vw.: s. belētsāgen
belētsāgen, beleitsāgen, belētsāden, beleitsaden, belētsāen, beleitsāen, mnd., sw. V.: nhd. führen, geleiten; E.: s. belēt (2); L.: MndHwb 1, 200 (belê[i]tsāgen), Lü 37a (beleitsagen)
beletsel, mnd., N.: nhd. Hindernis; E.: s. belet (1); L.: MndHwb 1, 200 (beletsel), Lü 37b (beletsel); Son.: örtlich beschränkt
beletten, mnd., sw. V.: nhd. hindern, aufhalten, mit Arrest belegen (V.), bekümmern; E.: s. be, letten (2); L.: MndHwb 1, 200 (beletten), Lü 37b (beletten)
belettet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehindert, aufgehalten; Vw.: s. un-; E.: s. beletten
belettinge, mnd., F.: nhd. Hindernis; E.: s. beletten, inge; L.: MndHwb 1, 200 (belettinge), Lü 37b (belettinge)
belēvære*, belēver, belêver, mnd., M.: nhd. Liebhaber; E.: s. belēven (2), ære; L.: MndHwb 1, 200 (belêver), Lü 37b (belêver)
belēvelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. belēflīk
belēven (1), mnd., sw. V.: nhd. leben bleiben, erleben; E.: s. be, lēven (2); L.: MndHwb 1, 200 (belēven), Lü 37b (beleven)
belēven (2), mnd., sw. V.: nhd. lieben, lieb haben, belieben, gutheißen, genehmigen, lieb sein (V.), lieb gewinnen, gefallen, vereinbaren, büßen, belieben etwas zu tun; E.: s. be, lēven (1); R.: sik belēven: nhd. sich lieb machen, schmeicheln, eingebildet sein (V.); R.: rades belēven mit: nhd. Rat pflegen mit; L.: MndHwb 1, 200 (belêven), Lü 37b (belêven)
belēvendich, mnd., Adj.: nhd. lebendig, am Leben seiend; E.: s. be, lēvendich; L.: MndHwb 1, 200 (belēvendich)
belēver, belêver, mnd., M.: Vw.: s. belēvære
belēvet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. lebensvoll, zu leben wissend; Vw.: s. un-; E.: s. belēven (1); L.: MndHwb 1, 200 (belêven, belêvet)
belēvinge, belêvinge, mnd., F.: nhd. Beliebung, Vereinbarung, Liebhaben (N.), Gefallen (N.), Statut; Vw.: s. ambachtes-, dāges-, mēde-; Hw.: s. belēheninge; E.: s. belēven (2), inge; L.: MndHwb 1, 200 (belêvinge), Lü 37b (belêvinge)
beleyden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. belēden (1)
beleyden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. belēden (2)
beleynen, mnd., sw. V.: Vw.: s. belēnen
belge (1), mnd., N.: nhd. Balg, Blasebalg; Hw.: s. blāsebalch; E.: s. balc?; L.: MndHwb 1, 200 (belge)
belge* (2), mnd., Sb.: nhd. Backe, Hinterbacke; Vw.: s. ārs-; Hw.: s. backe, belle (2), bille
belgen (1), mnd., sw. V.: nhd. vom Balg reinigen, von der Schale (F.) (1) reinigen; E.: s. balc?; L.: MndHwb 1, 200 (belgen), Lü 37b (belgen)
belgen*** (2), mnd., st. V.: nhd. schwellen, erzürnen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. belgen (1); E.: s. ahd. belgan 39, st. V. (3b), erzürnen, zürnen, in Zorn geraten (V.), zornig sein (V.); germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 528
belgentrēdære*, belgentrēder, mnd., M.: nhd. Balgentreter der Orgel; E.: s. belge, trēdære, ære; L.: MndHwb 1, 200 (belge/belgentrēder)
belgentrēder, mnd., M.: Vw.: s. belgentrēdære
belichten***, mnd., sw. V.: nhd. Licht machen?; Hw.: s. belichtinge; E.: s. be, lichten (1)
belichtinge, mnd., F.: nhd. Lichtmess; Hw.: s. lichtwīunge; E.: s. belichten, inge; L.: MndHwb 1, 200 (belichtinge), Lü 37b (belichtinge); Son.: Name für das Fest der Reinigung Maria
belīden, mnd., st. V.: nhd. gefallen lassen, abwarten; E.: s. be, līden (2); L.: MndHwb 1, 200 (belîden); Son.: örtlich beschränkt
belīen (1), mnd., sw. V.: nhd. bekennen, offenbaren, aussagen; E.: s. be, līen (2); R.: sik belīen bī sīnem ēde: nhd. „sich bei seinem Eide bekennen“, eidlich erhärten; L.: MndHwb 1, 200 (belîen), Lü 37b (belien)
belīen (2), belīgen, mnd., st. V.: nhd. „beleihen“, belehnen, verleihen, verteilen, zu Lehen geben; E.: s. be, līen (1); R.: belīen man: nhd. „belehnter Mann“, beamteter Mann, Belehender; L.: MndHwb 1, 200 (belîen), MndHwb 1, 200 (belîgen), Lü 37b (belien)
belīfdingen, belîfdingen, mnd., sw. V.: nhd. jemandem ein Leibgedinge geben; E.: s. be, līfdinge?; L.: MndHwb 1, 200 (belîfdingen), Lü 37b (belîfdingen)
belīfgülden, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Leibrente begaben; E.: s. be, līf, gülden?; L.: MndHwb 1, 200 (belîfgülden)
belīfhanden, mnd., sw. V.: nhd. für Lebenszeit übergeben (V.); E.: s. be, līf, handen?; L.: MndHwb 1, 200 (belîfhanden)
belīftüchten, belîftuchten, mnd., sw. V.: nhd. Leibzucht geben, Leibgedinge geben; E.: s. be, līftucht, līf, tuchten; L.: MndHwb 1, 200 (belîftüchten), Lü 37b (belîftuchten)
belīftüchtigen***, mnd., sw. V.: nhd. Leibzucht geben; Hw.: s. belīftüchten, belīftüchtinge, betüchtigen; E.: s. belīftüchten
belīftüchtiginge, mnd., F.: nhd. Aussetzung einer Leibzucht, Verschreibung einer Leibzucht; E.: s. belīftüchtigen, inge; L.: MndHwb 1, 200 (belîftüchtiginge)
belīgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. belīen (2); L.: MndHwb 1, 200 (belîgen), Lü 37b (beligen)
beliggære*?, beliggēr, belligger, mnd., M.: nhd. Ballier, Vorsteher einer Ballei (Ordensprovinz); Hw.: s. ballīære; E.: ?, s. ære; L.: MndHwb 1, 201 (bel[l]iggêr), Lü 37b (beligger); Son.: örtlich beschränkt
beliggen, mnd., st. V.: nhd. belagern, beliegen, liegen, beischlafen, erliegen, bettlägrig sein (V.), belegen sein (V.); Vw.: s. ümme-; Hw.: s. belēgen (2), beleggen, vgl. mhd. beligen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, liggen (1); R.: beliggen blīven: nhd. „liegen bleiben“, unbenutzt daliegen, im Rückstand sein (V.); R.: beliggen lāten: nhd. „liegen lassen“, bleiben lassen; L.: MndHwb 1, 200 (beliggen), Lü 37b (beliggen)
beligger, mnd., M.: Vw.: s. beliggære
beligginge, mnd., F.: nhd. Belagerung; Hw.: s. belegginge; E.: s. beliggen, inge; L.: MndHwb 1, 201 (beligginge), Lü 38a (beligginge)
belīginge (1), mnd., F.: Vw.: s. belīinge (1); L.: MndHwb 1, 201 (belî[g]inge), Lü 38a (beliginge)
belīginge (2), mnd., F.: Vw.: s. belīinge (2)
belīinge (1), belīginge, mnd., F.: nhd. „Beleihung“, Verleihung, Belehnung; E.: s. belīen (2), inge; L.: MndHwb 1, 201 (belî[g]inge), Lü 38a (beliginge)
belīinge (2), belyinge, belīginge, mnd., F.: nhd. Bekenntnis; E.: s. be, līinge, belīen (1), inge; L.: MndHwb 1, 201 (belī[g]inge)
belīken, mnd., sw. V.: nhd. begleichen, gleichen, gleich kommen, zukommen, gebühren, zutreffen, passen; Hw.: s. belīkenen; E.: s. be, līken; L.: MndHwb 1, 201 (belīken), Lü 38a (belikenen, beliken)
belīkenen, mnd., sw. V.: nhd. begleichen, gleichen, gleich kommen, zukommen, gebühren, zutreffen, passen; Hw.: s. belīken; E.: s. be, līkenen; L.: MndHwb 1, 201 (belīken/belīkenen), Lü 38a (belikenen)
belīknis, mnd., F.: Vw.: s. belīknisse
belīknisse, belīknis, mnd., F.: nhd. Gleichnis; E.: s. belīken, nisse; L.: MndHwb 1, 201 (belīknis[se])
belimpe, mnd., Adj.: nhd. glimpflich, Glimpf habend, angenehm, gefällig, gefallend; E.: s. belimpen; L.: MndHwb 1, 201 (belimpe), Lü 38a (belimpe)
belimpen, mnd., sw. V.: nhd. Nachsicht üben, beschönigen; E.: s. be, limpen; L.: MndHwb 1, 201 (belimpen)
belīnigen, mnd., sw. V.: nhd. mit Linien beziehen, Verwandtschaftslinie nachweisen; E.: s. be, līnigen; L.: MndHwb 1, 201 (belînigen), Lü 38a (belinigen)
belisten*** (2), mnd., sw. V.: nhd. überlisten; Hw.: s. belistinge, vgl. mhd. belisten; E.: s. belistigen
belīsten (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Leisten einfassen, Tuch mit einer Saalkante versehen (V.); E.: s. be, līsten (1); L.: MndHwb 1, 201 (belîsten)
belistigen, mnd., sw. V.: nhd. überlisten; Hw.: vgl. mhd. belistigen; E.: s. be, listigen; L.: MndHwb 1, 201 (belistigen), Lü 38a (belistigen)
belistinge, mnd., F.: nhd. Überlistung; E.: s. belisten (2), inge; L.: MndHwb 1, 201 (belistinge)
belīven, mnd., sw. V.: Vw.: s. blīven
belke, mnd., M.: nhd. Söller, Turmbalken, Turmboden; Hw.: s. balke; E.: s. balke; L.: MndHwb 1, 201 (belke)
belkede, mnd., N.: nhd. Balkenwerk; E.: s. belke; L.: MndHwb 1, 201 (belkede)
belken, mnd., sw. V.: Vw.: s. bölken
belker, belkere, mnd., M.: nhd. grobes Leinenzeug, Umschlagtuch; Hw.: s. bellert; E.: ?; L.: MndHwb 1, 201 (belker), Lü 38a (belkere)
belle (1), mnd., F.: nhd. Schelle; Vw.: s. ros-; E.: vgl. mndl. belle, F., Glocke; L.: MndHwb 1, 201 (belle), Lü 38a (belle); Son.: örtlich beschränkt
belle*** (2), mnd., Sb.: nhd. Backe; Vw.: s. ārs-; Hw.: s. bille, belge (2), backe, vgl. mhd. belle (1); E.: s. ahd. *belli?, st. N., Backe
bellen (1), mnd., sw. V.: nhd. Schelle rühren; Hw.: s. bellen (2); E.: s. belle (1); L.: MndHwb 1, 201 (bellen), Lü 38a (bellen); Son.: örtlich beschränkt
bellen (2), mnd., sw. V.: nhd. bellen (Hund), verkünden; Vw.: s. ane-, ȫver-, wedder-; Hw.: s. bellen (1), vgl mhd. bellen (1); E.: s. ahd. bellan* 7, st. V. (3b), bellen, hallen; germ. *bellan (1), st. V., bellen; idg. *bʰel- (6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny 123, EWAhd 1, 533; L.: MndHwb 1, 201 (bellen)
bellen (3), bellent, mnd., (subst. Inf.=)N.: nhd. Bellen (Hund), Verkünden; Hw.: s. bellen (1), bellen (2), vgl. mhd. bellen (2); E.: s. bellen (2); L.: MndHwb 1, 201 (bellen/bellent)
bellent, mnd., N.: Vw.: s. bellen (3)
bellert, mnd., M.: nhd. grobes Leinenzeug, Umschlagtuch; Hw.: s. belker; E.: ?; L.: MndHwb 1, 201 (bellert)
belligger, mnd., M.: Vw.: s. beliggære
bellinge, mnd., F.: nhd. Bellen, Gebell; ÜG.: lat. latratio; Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd. bellunge (1); I.: Lüs. lat. latratio; E.: s. bellen (2), inge; L.: MndHwb 1, 201 (bellinge)
bēlne, mnd., Sb.: Vw.: s. bēlene
belöchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. belüchten; Son.: örtlich beschränkt
belöchtigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. belüchtigen; Son.: örtlich beschränkt
belöchtinge, mnd., F.: Vw.: s. belüchtinge; Son.: örtlich beschränkt
belocken, mnd., sw. V.: nhd. verlocken; E.: s. be, locken; L.: MndHwb 1, 201 (belocken), Lü 38a (belocken)
belȫdigen, mnd., sw. V.: nhd. Tücher mit Bleistempel versehen (V.); Hw.: s. belȫgen, beloien; E.: s. be, lȫdigen; L.: MndHwb 1, 201 (belȫdigen); Son.: langes ö
belof, belōf, mnd., N.: nhd. Versprechen, Glaube; Hw.: s. belȫvede (1); E.: s. belȫvede (1); L.: MndHwb 1, 201 (belof), Lü 38a (belôf); Son.: langes ö
belofnisse, mnd., F.: nhd. Versprechen; Hw.: s. belȫvedenisse; E.: s. belof, nisse; L.: MndHwb 1, 201 (belofnisse), Lü 38a (beloftenisse, belofnisse); Son.: langes ö
belōfte, mnd., M.: Vw.: s. belȫvede (2); L.: MndHwb 1, 201 (belôfte); Son.: langes ö
belöfte, belofte, mnd., N.: Vw.: s. belȫvede (1); L.: MndHwb 1, 201 (belöfte), Lü 38a (belofte); Son.: langes ö
belöften, beloften, mnd., sw. V.: Vw.: s. belȫveden; L.: MndHwb 1, 201 (belöften), Lü 38a (beloften); Son.: langes ö
belöftenisse, beloftenisse, mnd., F.: Vw.: s. belȫvedenisse; L.: MndHwb 1, 201 (belofnisse, belöftenisse), Lü 38a (beloftenisse); Son.: langes ö
belōgen, beloien, mnd., sw. V.: nhd. lohen, Segel mit Lohe tränken; E.: s. be, lōgen; L.: MndHwb 1, 201 (belôgen), Lü 38a (belogen)
belȫgen, belogen, beloien, mnd., sw. V.: nhd. Tücher mit Bleistempel versehen (V.); Hw.: s. belȫdigen, beloien; E.: s. be, lȫgen (1); L.: MndHwb 1, 201 (belȫgen), 38a (beloien, belogen); Son.: langes ö
belȫget***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Bleistempel versehen (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. belȫgen; Son.: langes ö
beloien, mnd., sw. V.: Vw.: s. belȫgen; Son.: langes ö
belōnære*, belōner, mnd., M.: nhd. Lohn Gebender, Vergelter; Hw.: vgl. mhd. belōnære; E.: s. belōnen, ære; L.: MndHwb 1, 201 (belôner)
belōnen, mnd., sw. V.: nhd. belohnen, lohnen, Lohn bezahlen; Hw.: vgl. mhd. belōnen; E.: s. be, lōnen; L.: MndHwb 1, 201 (belônen), Lü 38a (belonen)
belōner, mnd., M.: Vw.: s. belōnære
belōninge, mnd., F.: nhd. Belohnung, Lohn, Bezahlung, Gehalt; Hw.: vgl. mhd. belōnunge; E.: s. belōnen, inge; L.: MndHwb 1, 202 (belôninge), Lü 38a (beloninge)
belōnlīk, belônlik, mnd., Adj.: nhd. Lohn einbringend, belohnbar; E.: s. belōnen, līk; L.: MndHwb 1, 202 (belônlīk), Lü 38a (belônlik)
belōnsam***, mnd., Adj.: nhd. belohnbar, Lohn einbringend; Vw.: s. un-; E.: s. belōnen, sam (2)
belōp, belôp, mnd., Sb.: nhd. Belauf, Lauf, Verlauf, Umfang, Höhe; E.: s. be, lōp (1), belōpen; L.: MndHwb 1, 202 (belôp), Lü 38a (belôp)
belōpen, mnd., st. V.: nhd. belaufen (V.), über etwas laufen, überströmen, einnehmen, stürmen, besetzen, überraschen, ertappen, betreffen, begatten; Hw.: vgl. mhd. beloufen; E.: s. be, lōpen; L.: MndHwb 1, 202 (belôpen), Lü 38a (belopen)
belöstigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. belüstigen
belōten, mnd., sw. V.: nhd. durch Los erhalten (V.); E.: s. be, lōten; L.: MndHwb 1, 202 (belōten)
belōtet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durch Los erhalten (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. belōten
belȫvede* (1), belöfte, belofte, mnd., N.: nhd. Versprechen, Verheißung; Hw.: s. belof; E.: s. be, lȫvede, belȫveden; L.: MndHwb 1, 201 (belöfte), Lü 38a (belofte); Son.: langes ö
belȫvede* (2), belöfte, mnd., M.: nhd. Bevollmächtigter, Beauftragter; Hw.: s. belöfte (2); E.: s. belȫven; L.: MndHwb 1, 201 (belôfte), MndHwb 1, 202 (belövede); Son.: langes ö
belȫveden*, belöften, beloften, mnd., sw. V.: nhd. versprechen; Hw.: s. belōven; E.: s. be, lȫveden; L.: MndHwb 1, 201 (belöften), Lü 38a (beloften); Son.: langes ö
belȫvedenisse*, belöftenisse, beloftenisse, mnd., F.: nhd. Versprechen; Hw.: s. belofnisse; E.: s. belȫvede (1), nisse; L.: MndHwb 1, 201 (belofnisse, belöftenisse), Lü 38a (beloftenisse); Son.: langes ö
belōven (1), mnd., sw. V.: nhd. geloben, versprechen, verloben; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. belȫveden; E.: s. be, lōven; L.: MndHwb 1, 202 (belōven), Lü 38a (beloven); Son.: langes ö
belōven (2), mnd., sw. V.: nhd. mit Laub schmücken; Hw.: vgl. mhd. belouben (1); E.: s. be, lōven (4); L.: MndHwb 2, 861 (lôven/belôven); Son.: örtlich beschränkt
belȫven, mnd., sw. V.: nhd. erlauben, glauben, vertrauen, zutrauen, anvertrauen, beglaubigen, bevollmächtigen; Hw.: vgl. mhd. belouben (2); E.: s. be, lȫven (1); L.: MndHwb 1, 202 (belȫven), Lü 38a (beloven); Son.: langes ö
belsem***, mnd., F.: nhd. Bilsenkraut; Hw.: s. belsemsāt, bilse; E.: s. ahd. bilisa 83, sw. F. (n), Bilsenkraut; germ. *belunō-, *belunōn, sw. F. (n), Bilsenkraut; idg. *bʰel- (2), Sb., Bilsenkraut, Pokorny 120; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118
belsemsāt, mnd., F.: nhd. „Bilsensaat“, Bilsensamen, Samen (M.) des Bilsenkrautes, Same (M.) (1) des Bilsenkrautes; ÜG.: lat. hyoscyamus?; E.: s. belsem, sāt; L.: MndHwb 1, 202 (belsemsât)
belswort, mnd., F.: nhd. Bilsenwurzel; ÜG.: lat. hyoscyamus?; E.: s. belsem, wort (1); L.: MndHwb 1, 202 (belswort)
bēlt (1), mnd., N.: Vw.: s. bilde
bēlt (2), bēlte, mnd., N.: nhd. Almosenbrett; E.: ?; L.: MndHwb 1, 202 (bēlt[e])
Belt, mnd., M.: nhd. Großer Belt (Meeresstraße zwischen den dänischen Inseln Fünen und Seeland); Hw.: s. Beltessunt; E.: ?; L.: MndHwb 1, 202 (Belt)
beltære*, belter, mnd., M.: nhd. Lederarbeiter; ÜG.: lat. baltearius; I.: Lw. lat. baltearus; E.: s. lat. baltearius, balteus; s. ære; L.: MndHwb 1, 202 (belter), Lü 38a (belter); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
bēlte, mnd., N.: Vw.: s. bēlt (2)
Beltemēr, mnd., N.: nhd. Ostsee; Hw.: s. Beltenmēr; E.: s. Belt, mēr; L.: MndHwb 1, 202 (Belt)
Beltenmēr, mnd., N.: nhd. Ostsee; Hw.: s. Beltemēr; E.: s. Belt, mēr; L.: MndHwb 1, 202 (Belt)
belter, mnd., M.: Vw.: s. beltære
Beltessunt, mnd., M.: nhd. Großer Belt (Meeresstraße zwischen den dänischen Inseln Fünen und Seeland); Hw.: s. Belt; E.: s. Belt; L.: MndHwb 1, 202 (Beltesunt)
beltnisse, mnd., F.: Vw.: s. bildenisse
belüchten, beluchten, belöchten, mnd., sw. V.: nhd. beleuchten, klar machen, erforschen, durchforschen, durchsehen; Hw.: s. belüchtigen, vgl. mhd. beliuhten; E.: s. be, lüchten (1); L.: MndHwb 1, 202 (belüchten), Lü 38a (beluchten)
belüchtigen, belöchtigen, mnd., sw. V.: nhd. beleuchten, klar machen, erforschen, durchforschen, durchsehen; Hw.: s. belüchten; E.: s. be, lüchtigen; L.: MndHwb 1, 202 (belüchtigen)
belüchtinge, belöchtinge, mnd., F.: nhd. Beleuchtung, Kerzenopfer; E.: s. belüchten, inge; L.: MndHwb 1, 202 (belüchtinge)
belūden, belūten, mnd., sw. V.: nhd. verlauten, mitteilen, laut werden lassen, verleumden; E.: s. be, lūden; L.: MndHwb 1, 202 (belûden), Lü 38a (beluden, beluten)
belǖden, mnd., sw. V.: nhd. einläuten; E.: s. be, lǖden; L.: MndHwb 1, 202 (belûden); Son.: langes ü
belūdinge, mnd., F.: nhd. Verleumdung; E.: s. belūden, inge; L.: MndHwb 1, 202 (belûdinge)
belǖdinge, mnd., F.: nhd. Einläuten; E.: s. belǖden, inge; L.: MndHwb 1, 202 (belûdinge); Son.: langes ü
belūken, mnd., st. V.: nhd. schließen, zuziehen; Hw.: vgl. mhd. belūchen; E.: s. be, lūken; s. as. bi-lūk-an*, st. V. (2a), verschließen, einschließen; germ. *bilūkan, st. V., schließen; idg. *leug- (1), V., biegen, Pk 685; L.: MndHwb 1, 202 (belûken), Lü 38a (beluken)
belǖmen, belumen, mnd., sw. V.: nhd. beleumunden; E.: s. be, lǖmen; L.: MndHwb 1, 203 (belûmen), Lü 38a (belumen); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
belǖmet (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schlechten Leumund habend, üble Nachrede habend; E.: s. belǖmen; L.: MndHwb 1, 203 (belûmen); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
belǖmet* (2), belumet, mnd.?, Sb.: nhd. Leumund, Nachrede; E.: s. belǖmen; L.: Lü 38a (belumet); Son.: langes ü
belūrken***, mnd., sw. V.: nhd. hinterlistig nachstellen; Hw.: s. belūrkinge; E.: s. be, lūrken
belūrkinge, mnd., F.: nhd. hinterlistige Nachstellung; E.: s. belūrken, inge; L.: MndHwb 1, 203 (belûrkinge); Son.: örtlich beschränkt
belust, mnd., sw. V.: nhd. Lust, Ergötzlichkeit; E.: s. be, lust; L.: MndHwb 1, 203 (belust)
belüstelīk, mnd., Adj.: nhd. ergötzlich, erfreulich, lustig; Hw.: s. belüstich; E.: s. belüsten, līk; L.: MndHwb 1, 203 (belüstelīk), Lü 38a (belustelik)
belüsten, mnd., sw. V.: nhd. gelüsten, belustigen, ergötzen, sich ergötzen, belauschen; E.: s. be, lüsten; L.: MndHwb 1, 203 (belüsten), Lü 38a (belusten)
belüsteren*, belüstern, mnd., sw. V.: nhd. belauschen, behorchen; E.: be, lüsteren; L.: MndHwb 1, 203 (belüstern/belûstern), Lü 38a (belusteren)
belüstern, mnd., sw. V.: Vw.: s. belüsteren
belüstich, mnd., Adj.: nhd. ergötzlich, erfreulich, lustig; Hw.: s. belüstelīk; E.: s. belüsten, ich; L.: MndHwb 1, 203 (belüstich)
belüstigen, belöstigen, mnd., sw. V.: nhd. sich ergötzen; E.: s. be, lüstigen; L.: MndHwb 1, 203 (belüstigen)
belüstinge, belustinge, mnd., F.: nhd. Ergötzung, Lust, Behagen; E.: s. belüsten, inge; L.: MndHwb 1, 203 (belüstinge), Lü 38a (belustinge)
belūten, mnd., sw. V.: Vw.: s. belūden
belutteren, mnd., sw. V.: nhd. sich klären, sich auseinandersetzen mit; E.: s. be, lutteren; L.: MndHwb 1, 203 (belutteren), Lü 38a (belutteren)
belyinge, mnd., F.: Vw.: s. belīinge (1)
bēm, mnd., M.: Vw.: s. bēhēme
bemachtigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bemechtigen
bemāget, mnd., Adj.: nhd. verwandt; Hw.: s. beswāgeret, besibbet; E.: s. be, māget; L.: MndHwb 1, 203 (bemâget), Lü 38a (bemaget)
bemāken, mnd., sw. V.: nhd. beschmutzen, einschließen, abschließen, beitun; Hw.: vgl. mhd. bemachen; E.: s. be, māken; L.: MndHwb 1, 203 (bemāken), Lü 38b (bemaken)
bemālen, mnd., sw. V.: nhd. bemalen, anstreichen; E.: s. be, mālen (3); L.: MndHwb 1, 203 (bemâlen)
bemalven, mnd., sw. V.: nhd. Kriegsvolk sammeln, Heerfahrt machen; E.: s. be, malven; L.: MndHwb 1, 203 (bemalven), Lü 38b (bemalven)
bemānen, mnd., sw. V.: nhd. einfordern, einsammeln; E.: s. be, mānen (1); L.: MndHwb 1, 203 (bemānen), Lü 38b (bemanen)
bemāninge, mnd., F.: nhd. Einmahnung; E.: s. bemānen, inge; L.: MndHwb 1, 203 (bemāninge), Lü 38b (bemaninge)
bemannen, bemennen, mnd., sw. V.: nhd. bemannen, Mannschaft besetzen, übermannen, überwältigen, heiraten, Frau verheiraten, in den Besitz eines Mannes übergehen, zum Mann werden; Hw.: vgl. mhd. bemannen; E.: s. be, mannen; L.: MndHwb 1, 203 (bemannen), Lü 38b (bemannen)
bemantelen, mnd., sw. V.: nhd. bemänteln, verdecken; E.: s. be, mantelen; L.: MndHwb 1, 203 (bemantelen), Lü 38b (bemantelen)
bemantelinge, mnd., F.: nhd. Bemäntelung; Q.: Liljebäck Ex. 59; E.: s. bemantelen, inge; L.: MndHwb 2, 909 (mantel/bemantelinge); Son.: örtlich beschränkt
bemarken***, mnd., sw. V.: nhd. Markgerechtigkeit erteilen; Hw.: s. bemarket, vgl. mhd. bemarken; E.: s. be, marken; Son.: örtlich beschränkt
bemarket, mnd., Adj.: nhd. Markgerechtigkeit besitzend, markberechtigt; E.: s. bemarken; L.: MndHwb 1, 203 (bemarket); Son.: örtlich beschränkt
bēme, mnd., M.: Vw.: s. bēhēme
bemechtigen, bemachtigen, mnd., sw. V.: nhd. „bemächtigen“, bevollmächtigen; E.: s. be, mechtigen; L.: MndHwb 1, 203 (bemechtigen), Lü 38b (bemechtigen)
bemeien*, bemeyen, mnd., sw. V.: nhd. mit Maien schmücken, mit Birkenzweigen schmücken; E.: s. be, meien (1); L.: MndHwb 1, 203 (bemeyen)
bemeieren*, bemeyeren, bemeygeren, bemeigeren, mnd., sw. V.: nhd. mit Meiern besetzen, als Meierhof austun, Gut bewirtschaften; E.: s. be, meieren; L.: MndHwb 1, 203 (bemey[g]eren), Lü 38b (bemeieren)
bemeigeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. bemeieren
bemelden, mnd., sw. V.: nhd. melden; E.: s. be, melden; L.: MndHwb 1, 203 (bemelden)
bemeldinge, mnd., F.: nhd. Meldung, Aussage; E.: s. bemelden, inge; L.: MndHwb 1, 203 (bemeldinge), Lü 38b (bemeldinge)
Bēmen, mnd., N.: Vw.: s. Bēhēmen
bemengen, mnd., sw. V.: nhd. vermengen, vermischen, einmischen, sich kümmern um; E.: s. be, mengen; L.: MndHwb 1, 203 (bemengen)
Bēmenlant, mnd., N.: Vw.: s. Bēhēmenlant
bemennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bemannen
bēmer, mnd., M.: Vw.: s. Bēhēmære
Bēmerlant, mnd., N.: Vw.: s. Bēhēmæreland
bemessen, mnd., sw. V.: nhd. bemisten, düngen; E.: s. be, messen; L.: MndHwb 1, 204 (bemessen)
bemeyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bemeien
bemeyeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. bemeieren
bemeygeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. bemeieren
bemīgen, mnd., sw. V.: nhd. bepissen, harnen, erweichen, durchseihen; ÜG.: lat. mingere; E.: s. be, mīgen; L.: MndHwb 1, 204 (bemîgen), Lü 38b (bemigen)
bemoden, mnd., sw. V.: Vw.: s. bemöien
bemogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bemöien
bemoien, mnd., sw. V.: Vw.: s. bemöien
bemöien, bemöyen, bemüyen, bemoien, bemoigen, bemogen, bemoden, mnd., sw. V.: nhd. sich bemühen, belästigen, in Anspruch nehmen, quälen, beunruhigen, bedauern, beklagen; Hw.: vgl. mhd. bemüejen; E.: s. be, möien; L.: MndHwb 1, 204 (bemöyen), Lü 38b (bemoien)
bemöiet*, bemöyet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bemüht, beunruhigt, Mühsal tragend, mühselig; Vw.: s. un-; E.: s. bemöien; L.: MndHwb 1, 204 (bemöyen)
bemoigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bemöien
bemolgāven, mnd., sw. V.: Vw.: s. bemorgengāven
bemorgāven, mnd., sw. V.: Vw.: s. bemorgengāven; L.: MndHwb 1, 204 (bemolgâven), Lü 38b (bemorgaven)
bemorgengāven, bemolgāven, bemorgengāven, mnd., sw. V.: nhd. mit Morgengabe ausstatten; E.: s. be, morgengāven, morgengāve; L.: MndHwb 1, 204 (bemorgengâven), Lü 38b (bemorgengaven), MndHwb 1, 204 (bemolgâven), Lü 38b (bemorgaven)
bemörwen, bemorwen, mnd., sw. V.: nhd. mürbe machen, weich machen; E.: s. be, mörwen; L.: MndHwb 1, 204 (bemörwen), Lü 38b (bemorwen)
bemoschāren*, bemūtschāren, mnd., sw. V.: nhd. abteilen, Anspruch der Miterben befriedigen; E.: s. be, moschāren; L.: MndHwb 1, 204 (bemûtschāren)
bemȫten, mnd., sw. V.: nhd. treffen; E.: s. be, mȫten (1); L.: MndHwb 1, 204 (bemȫten); Son.: langes ö
bemōtveheden*, bemōtvēden, mnd., sw. V.: nhd. mit privater Fehde überziehen; Hw.: s. mōtvehede; E.: s. be, mōt, vehede; L.: MndHwb 2, 1029 (môtvê[e]de/bemôtvê[e]den); Son.: örtlich beschränkt
bemöyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bemöien
bemuderen, mnd.?, sw. V.: nhd. zu Moder werden; E.: s. be, muderen; L.: Lü 38b (bemuderen)
bemǖren, bemuren, mnd., sw. V.: nhd. „bemauern“, ummauern, einmauern, mit Mauern (F. Pl.) umgeben (V.), verschanzen; Vw.: s. ümme-; Hw.: vgl. mhd. bemūren; E.: s. be, mǖren; L.: MndHwb 1, 204 (bemûren), Lü 38b (bemuren); Son.: langes ü
bemüyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bemöien
bēn (1), bēin, bein, mnd., N.: nhd. Bein, Knochen, Sehne, Ader; Vw.: s. bār-, dōden-, elpen-, grōpen-, hals-, hilligemannes-, hundes-, īs-, kindes-, krop-, ȫver-, pērdes-, pīpen-, rē-, rügge-, schēmel-, schēne-, schēnen-, schīvel-, schīvisch-, schulder-, slāp-, spinne-, stērt-, strecke-, swīne-, vȫr-, wede-, wit-; Hw.: vgl. mhd. bein (1); E.: as. bê-n* 6, st. N. (a), Bein, Knochen; germ. *baina-, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; idg. *bheiə-, *bhei-, *bhī-, V., schlagen, EWAhd 1, 515, Pk 117; R.: tō bēne kōmen: nhd. auf die Beine kommen, sich erheben; L.: MndHwb 1, 204 (bê[i]n), Lü 38b (bên); Son.: langes ö
bēn (2), mnd., F.: Vw.: s. bēne
benāberen***, mnd., sw. V.: nhd. „benachbarn“; Hw.: s. benāberet; E.: s. be, nāberen
benāberet*, benābert, mnd., Adj.: nhd. benachbart; E.: s. benāberen; L.: MndHwb 1, 204 (benābert)
benābert, mnd., Adj.: Vw.: s. benāberet
benāchdēlen, benāchdeilen, mnd., sw. V.: nhd. benachteiligen; E.: s. be, nāch, dēlen; L.: MndHwb 1, 204 (benâchdê[i]len)
benachten, mnd., sw. V.: nhd. übernachten, über Nacht bleiben; Hw.: vgl. mhd. benahten; E.: s. be, nachten; L.: MndHwb 1, 204 (benachten), Lü 38b (benachten)
bēnachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. bēnhaftich
benāden, mnd., sw. V.: nhd. Gnade zuweisen, begaben?; Hw.: vgl. mhd. benāden; E.: s. be, nāden; L.: MndHwb 1, 205 (benâden)
bēnaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. bēnhaftich
benāgen, mnd., sw. V.: nhd. „benagen“, abnagen, abfressen, anfressen; Hw.: s. begnāgen, vgl. mhd. benagen; E.: s. be, nāgen; L.: MndHwb 1, 178 (begnāgen), Lü 32a (begnagen)
benāget***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. benagt; Vw.: s. un-; E.: benāgen
benāken, mnd., sw. V.: nhd. nahe bringen, sich nähern, einhändigen, mitteilen; Hw.: s. benālen, benēken; E.: s. be, nāken (1); L.: MndHwb 1, 205 (benâken), Lü 38b (benaken)
benālen, mnd., sw. V.: nhd. nahe bringen, sich nähern, mitteilen, zukommen lassen, einhändigen, entschädigen, bemächtigen, bekommen (V.); Hw.: s. benāken; E.: s. be, nālen; R.: sik benālen: nhd. sich entschädigen für, sich wohin begeben, sich nähern; R.: sik benālen tō harnasche: nhd. „sich dem Harnisch nähern“, sich wappnen; L.: MndHwb 1, 205 (benâlen), Lü 38b (benalen)
benamen, mnd., Adv.: Vw.: s. bināmen
benant, benennet*, benent, mnd., Adj.: nhd. „benannt“, erwähnt; Vw.: ēr-, mēde-, nā-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. benant (1); E.: s. benennen; L.: MndHwb 1, 205 (benant); Son.: langes ö
benantlīk, benentlīk, benentlich, mnd., Adj.: nhd. genannt; Hw.: s. benantlīke; E.: s. benant, līk; L.: MndHwb 1, 205, MndHwb 1, 206 (benentlīk), Lü 39a (benentlich)
benantlīke*, mnd., Adv.: nhd. nämlich, mit Namen genannt; E.: s. benant, līke; L.: MndHwb 1, 205 (benantlīk)
bēnarnasch, mnd., N.: Vw.: s. bēnharnasch
benaschen, mnd., sw. V.: nhd. belecken, benaschen; Hw.: vgl. mhd. benaschen; E.: s. be, naschen; L.: MndHwb 1, 205 (benaschen)
benauwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. benouwen
bēnbrȫke, beinbrȫke, mnd., N.: nhd. Beinbruch, Verletzung durch Knochenbruch; E.: s. bēn (1), brȫke (1); L.: MndHwb 1, 205 (bê[i]inbrȫke); Son.: langes ö
bēnbrōt, mnd., N.: Vw.: s. bīenbrōt
bendære*, bender, mnd., M.: nhd. „Bänder“ (M.), Bandmacher, Faßbinder, Böttcher; Hw.: s. bindære; E.: s. as. bėnd-i*, st. F. Pl. (i), as. band st. M., st. N., st. F., Band (N.); germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; s. ære; L.: MndHwb 1, 205 (bender)
bendærisch***, mnd., Adj.: nhd. zum Bänder gehörig; Hw.: s. bendærische; E.: s. bendære, isch
bendærische*, bendersche, mnd., F.: nhd. „Bänderin“, Bandmacherin, Fassbinderin, Böttcherin; E.: s. bendærisch; L.: MndHwb 1, 205 (bender/bendersche)
bende (1), mnd., N.: nhd. Gebinde, Gebende (Kopfschmuck bzw. Kranz); Vw.: s. ge-, schrāt-; Hw.: s. bant, bent (1), vgl. mhd. bende (1); E.: s. as. bėnd-i*, st. F. Pl. (i), as. band st. M., st. N., st. F., Band (N.); germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); idg. *bhendh-, V., binden, Pokorny 127; L.: MndHwb 1, 205 (bende)
bende (2), mnd., Sb.: nhd. Eimer mit vier dicht zusammensitzenden Reifen; Vw.: s. vēr-, vērstöveken-; Hw.: s. bendisch, bendede; E.: s. bende (1); L.: MndHwb 1, 205 (bende)
bendede, mnd., Sb.: nhd. Eimer mit vier dicht zusammensitzenden Reifen; Vw.: s. vēr-; Hw.: s. bende (2), bendisch; E.: s. bende (1); L.: MndHwb 1, 205 (bende)
bendeken, mnd., N.: nhd. Bändchen, Gebende (Kopfschmuck bzw. Kranz), Binde, Kopfbinde, Kopfschmuck; ÜG.: lat. taenia; Hw.: s. bende (1), bendelen, bindeken, vgl. mhd. bendelīn; E.: s. bende, ken; L.: MndHwb 1, 205 (bendeken)
bendel, mnd., N.: nhd. „Bändel“, schmales Band, Borte, Binde; Vw.: s. koppergoltes-, vesse-; Hw.: vgl. mhd. bendel (1); E.: s. as. bėnd-i*, st. F. Pl. (i), as. band st. M., st. N., st. F., Band (N.); germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: MndHwb 1, 205 (bendel), Lü 38a (bendel)
bendelære*, bendelēr, bentlēr, mnd., M.: nhd. Bandmacher; E.: s. benedelen, bendel, ære; L.: MndHwb 1, 205 (bendelêr)
bendelen (1), mnd., N.: nhd. „Bändlein“, Gebende (Kopfschmuck bzw. Kranz), Binde, Kopfbinde, Kopfschmuck; ÜG.: lat. taenia; Hw.: s. bendeken; E.: s. as. bėnd-i*, st. F. Pl. (i), as. band st. M., st. N., st. F., Band (N.); germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: MndHwb 1, 205 (bendelen)
bendelen (2), mnd., sw. V.: nhd. mit Litze besetzen, mit Schnur (F.) (1) besetzen, mit Band (N.) besetzen; E.: s. bendel; L.: MndHwb 1, 205 (bendelen); Son.: Part. Prät. bendelet, Adj., besetzt
bendelet*, bendelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Bendel versehen (Adj.), belitzt; ÜG.: lat. fasciatus; I.: Lüt. lat. fasciatus; E.: s. bendelen (2); L.: MndHwb 1, 205 (bendelen), Lü 38b (bendelt)
bendelōs, mnd., Adj.: nhd. ohne Bänder seiend, ohne Reifen seiend, mit losen Bändern seiend, mit losen Reifen seiend; E.: s. bende (1), lōs (1); L.: MndHwb 1, 205 (bendelôs)
benden, mnd., sw. V.: nhd. binden, befestigen durch Klopfen; Vw.: s. ses-, vör-; Hw.: s. bende, vgl. mhd. benden; E.: s. bende; L.: MndHwb 1, 205 (benden)
bender, mnd., M.: Vw.: s. bendære
bendersche, mnd., F.: Vw.: s. bendærische
bendesch, mnd., Adj.: Vw.: s. bendisch
bendewrākære*, bendewrāker, mnd., M.: nhd. Rügeherr der die Böttcherwaren prüft; E.: s. bende (2), wrākære, ære; L.: MndHwb 1, 205 (bendewrāker); Son.: örtlich beschränkt
bendewrāker, mnd., M.: Vw.: s. bendewrākære
bendich, mnd., Adj.: nhd. was sich führen lässt (am Band), zahm; Hw.: vgl. mhd. bendic; E.: s. bende (1), bendigen, bande (2); R.: bendich māken: nhd. bändigen; L.: MndHwb 1, 205 (bendich), Lü 39a (bendich)
bendigen, mnd., sw. V.: nhd. bändigen; E.: s. bende (1); L.: MndHwb 1, 205 (bendigen)
bendik?, mnd.?, N.: nhd. Glas?; E.: ?; L.: Lü 39a (bendik?)
bendikenglās*, bendikenglas, mnd., N.: nhd. Trinkglas; E.: s. bendik?, glās; L.: MndHwb 1, 205 (bendikenglas); Son.: örtlich beschränkt
bendinge, mnd., F.: nhd. Tau (N.) (2), Tauwerk; Vw.: s. rā-, rōf-; E.: s. benden, inge, bende (1)?; L.: MndHwb 1, 205 (bendinge)
bendisch, bendesch, mnd., Adj.: nhd. mit Reifen (F. Pl.) umfasst; Vw.: s. ses-; E.: s. bende (2); L.: MndHwb 1, 205 (bendisch/bendesch)
bēne, bīne, bēn, mnd., F.: nhd. Biene; Vw.: s. imme-; Hw.: s. bie, vgl. mhd. bīn; Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. as. *bī?, sw. F. (n), Biene; germ. *bin, *bian, *biwan, Sb., Biene; idg. *bhei-, Sb., Biene, Pk 116; L.: MndHwb 1, 204 (bēn), MndHwb 1, 205 (bēne), Lü 39a (bene)
benedden (1), mnd., Adv.: Vw.: s. benēden (2)
benedden (2), mnd., Präp.: Vw.: s. benēden (3)
beneddene, mnd., Adv.: Vw.: s. benēdene
beneddes, mnd., Adv.: Vw.: s. benēdes
benēden (1), benêden, mnd., sw. V.: nhd. wagen, sich erkühnen; E.: s. be, nēden (1); L.: MndHwb 1, 205 (benêden), Lü 39a (benêden)
benēden (2), benedden, mnd., Adv.: nhd. unten; Hw.: s. bīnedden (1); E.: s. be, nēden (3); vgl. mhd. beniden (2); L.: MndHwb 1, 205 (benêden), Lü 39a (beneden)
benēden (3), benedden, mnd., Präp.: nhd. unter, unterhalb; Vw.: s. dār-; Hw.: s. bīnedden (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, nēden (4); R.: bōven unde benēden: nhd. oben und unten, nach allen Seiten; L.: MndHwb 1, 205 (benêden), Lü 39a (beneden)
benēdene*, beneddene, mnd., Adv.: nhd. unten; E.: s. benēden (2); L.: MndHwb 1, 205 (beneddene)
benēder*, benedder, mnd., Adv.: nhd. unten; E.: s. benēden (2); L.: MndHwb 1, 205 (benedder)
benēdes, beneddes, mnd., Adv.: nhd. unten, weniger als; E.: s. benēden (2); L.: MndHwb 1, 205 (beneddes), Lü 39a (benedes)
benediccie, mnd., F.: Vw.: s. benedictie
benedīcēren, mnd., sw. V.: nhd. einsegnen; Hw.: vgl. mhd. benedicieren; I.: Lw. lat. benedicere; E.: s. benedictie; s. mhd. benedicieren, sw. V., segnen; s. lat. benedīcere, V., Gutes reden, loben; s. lat. bene, Adv., gut; lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 1, 206 (benedîcêren)
benedīcite, mnd., N.: nhd. Segen, Gebet; Hw.: vgl. mhd. benedicite; I.: Lw. lat. bendedicite; E.: s. mhd. benedicite, Sb., Segenempfangen?; s. lat. benedīcere, V., Gutes reden, loben; s. lat. bene, Adv., gut; lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 1, 206 (benedîcite)
benedicte, mnd., F.: nhd. Nelkenwurz, Benediktenwurz, Benediktenkraut; ÜG.: lat. geum urbanum?; Hw.: vgl. mhd. benedicte; E.: s. benedicte, mhd., F., Tausendgüldenkraut, Muskatellerkraut, Benediktenkraut, ahd. benedikta* 10, benedicta, st. F. (ō)?, Benedikte, Tausendgüldenkraut, Muskatellerkraut; s. lat. (herba) benedicta, F., Tausendgüldenkraut, EWAhd 1, 538; vgl. lat. benedīcere, V., Gutes reden, loben; s. lat. bene, Adv., gut; lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 1, 206 (benedicte)
benedictenwortel, mnd., Sb.: nhd. „Benediktenwurzel“, Wurzel der benedicte, Wurzel des Benediktenkraut; E.: s. benedicte, wortel; L.: MndHwb 1, 206 (benedicte)
benedictie, benediccie, mnd., F.: nhd. „Benediktion“, Segnung, Segenssprechung; Hw.: vgl. mhd. benedictīe; I.: Lw. lat. benedictio; E.: s. mhd. benedictīe, F., Segnung; s. lat. benedictio, lat. F., Segnung, s. lat. benedīcere, V., Gutes reden, loben; s. lat. bene, Adv., gut; lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 1, 206 (benedictie)
benedictȫlie, mnd., Sb.: nhd. ein Heilmittel (dessen Zutaten wechseln); ÜG.: lat. oleum benedictum; I.: Lw. lat. oleum benedictum; E.: s. benedicte?, ȫlie; L.: MndHwb 1, 206 (benedictȫlie); Son.: langes ö
benedīen, benedīgen, benedyen, mnd., sw. V.: nhd. „benedeien“, seligpreisen, segnen; Hw.: vgl. mhd. benedīen; I.: Lw. lat. benediere; E.: s. mhd. benedīen, sw. V., segnen, preisen; s. lat. benedicere, V., Gutes reden, loben; s. lat. bene, Adv., gut; lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 1, 206 (bendî[g]en)
benedīet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebenedeit, gesegnet; Hw.: vgl. mhd. benedīet; I.: Lw. lat. benedictus; E.: s. benedīen; L.: MndHwb 1, 206 (benedīen)
benedīgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. benedīen
benedīginge, mnd., Sb.: Vw.: s. benedīinge
benedīie, mnd., Sb.: nhd. „Benedeiung“, Segen; ÜG.: lat. benedictio; Hw.: s. benedīinge; I.: Lüt. lat. benedictio?; E.: s. benedīen; L.: MndHwb 1, 206 (benedīginge)
benedīinge, benedīginge, mnd., Sb.: nhd. „Benedeiung“, Segnung, Segen; ÜG.: lat. benedictio; Hw.: s. benedīie, vgl. mhd. benedīunge; I.: Lüt. lat. benedictio; E.: s. benedīen, inge; L.: MndHwb 1, 206 (benedî[g]inge)
benediktīner, mnd., M.: nhd. Benediktiner (Mönch); I.: Lw. mlat. Benedictinus, M., Benediktiner; E.: s. lat. PN Benedictus; s. benedictie; L.: MndHwb 1, 206 (benediktîner)
benedyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. benedīen
benēen, beneien, benēgen, mnd., sw. V.: nhd. benähen, einnähen, ausnähen, mit Stroh befestigen (in Dithmarschen), mit Schilf befestigen (in Dithmarschen); Hw.: vgl. mhd. benæjen; E.: s. be, nēen; L.: MndHwb 1, 206 (benê[i]en), Lü 39a (benegen)
beneffen (1), mnd., Adv.: Vw.: s. benēven (1)
beneffen (2), mnd., Präp.: Vw.: s. benēven (2)
beneffens (1), mnd., Adv.: Vw.: s. benēvens (1)
beneffens (2), mnd., Präp.: Vw.: s. benēvens (2)
beneffent (1), mnd., Adv.: Vw.: s. benēven (1)
beneffent (2), mnd., Präp.: Vw.: s. benēven (2)
benefīciāte, mnd., M.: nhd. „Benefiziat“, Pfründner, Pfründe Habender, benefīcie Habender; I.: Lw. lat. beneficiatus; E.: s. benefīcie; L.: MndHwb 1, 206 (benefîciâte)
benefīcie, mnd., Sb.: nhd. Einkunft des Kirchenamts; Vw.: s. kerken-; I.: Lw. lat. beneficium; E.: s. lat. beneficium, bene, facere; R.: benefīcien (Pl.): nhd. Einkünfte des Kirchenamts; L.: MndHwb 1, 206 (benefîcien); Son.: meist im Pl. gebraucht
benēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. benēen
beneien, mnd., sw. V.: Vw.: s. benēen
beneinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. benēnen
beneken, mnd.?, N.: nhd. Beinchen; E.: s. bēn (1); L.: Lü 39a (beneken)
benēken, mnd., sw. V.: nhd. nahe bringen, nähern; Hw.: s. benāken; E.: s. be, nēken; L.: MndHwb 1, 206 (benêken)
bēneken, mnd., N.: nhd. Bienchen; Hw.: s. bēseken; E.: s. bēne; L.: MndHwb 1, 205 (bēne/bēneken), Lü 39a (beneken)
benēmelīk (1), mnd., Adj.: nhd. namentlich, namhaft gemacht, einzeln aufgeführt, bestimmt; E.: s. be, nēmelīk (1); L.: MndHwb 1, 206 (benēmelîk), Lü 39a (benemelik)
benēmelīk (2), mnd., Adv.: nhd. namentlich, im Besonderen; Hw.: s. benēmelīken; E.: s. be, nēmelīk (2); L.: MndHwb 1, 206 (benēmelīk)
benēmelīken, mnd., Adv.: nhd. namentlich, im Besonderen; Hw.: s. benēmelīk (2); E.: s. be, nēmelīken; L.: MndHwb 1, 206 (benēmelīk), Lü 39a (benemeliken)
benēmen, benömen, mnd., st. V.: nhd. fortnehmen, entziehen, vorenthalten (V.), unmöglich machen, berauben, plündern, hindern, entlasten, befreien; Hw.: vgl. mhd. benemen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, nēmen (1); as. bineman, st. V., wegnehmen, berauben; germ. *bineman, st. V., nehmen, wegnehmen; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; R.: mī ist de ganc benēmen: nhd. „mir ist der Gang genommen“, ich bin unfähig zu gehen; R.: ēnen den schāden benēmen: nhd. „einem den Schaden fortnehmen“, erstatten, vergüten schadlos halten; R.: sik benēmen: nhd. sich entlasten, sich reinigen, sich entziehen; L.: MndHwb 1, 206 (benēmen), Lü 39a (benemen); Son.: benömen ostfälisch
benēminge, mnd., F.: nhd. Wegnahme, Entlastung; E.: s. benēmen, inge; L.: MndHwb 1, 206 (benēminge), Lü 39a (beneminge)
bēnen (1), beinen, mnd., Adj.: nhd. beinern, Knochen betreffend, Bein..., Knochen...; Vw.: s. elpen-; Hw.: s. bēnet; E.: s. bēn (1); R.: bēnen sādel: nhd. „beinerner Sattel“, deutscher Sattelbaum der mit breitgeklopften Pferdesehnen bezogen wurde; L.: MndHwb 1, 206 (bê[i]nen), Lü 39a (benen)
bēnen (2), beinen, mnd., sw. V.: nhd. mit Beinen versehen (V.), mit Knochen belegen (V.)?; Vw.: s. ȫver-, vör-?; E.: s. bēn (1)?; L.: MndHwb 1, 206 (bê[i]nen); Son.: langes ö
benēnen, beneinen, benīnen, mnd., sw. V.: nhd. ableugnen, bestreiten, verneinen, widerrufen (V.); E.: s. be, nēnen; L.: MndHwb 1, 206 (benê[i]nen), Lü 39a (benenen)
benennen***, mnd., sw. V.: nhd. „benennen“; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. benant, vgl. mhd. benennen; E.: s. be, nennen; Son.: langes ö
benennet*, mnd., Adj.: Vw.: s. benant
bēnenstok, mnd., M.: nhd. Bienenstock; Hw.: s. bīenstok, bēnstok; E.: s. bēne, stok; L.: MndHwb 1, 206 (bēnenstok), Lü 39b (benenstok)
benentlīk, benentlich, mnd., Adj.: Vw.: s. benantlīk
bēnes, bense, benetz, mnd., Sb.: nhd. Spinat; E.: s. mhd. spināt, M., Spinat; ahd. spinaz* 1, st. M. (a?, i?), Spinat; s. lat. spinacia?; s. span.-arab. ispināg, arab. sfināg; pers. ispanāg; s. Kluge s. v. Spinat; L.: MndHwb 1, 206 (bēnes)
benesten, mnd., sw. V.: nhd. Nest machen, sich einnisten; E.: s. be, nisten; L.: MndHwb 1, 206 (benesten), Lü 39a (benesten)
benet, mnd., N.: Vw.: s. benit (1)
bēnet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beinern, Knochen betreffend; Vw.: s. ge-, hōch-, vör-; Hw.: s. bēnen (1), vgl. mhd. beineht; E.: s. bēn (1)
bēnete (1), bēnede*, beinete, bēnte, beinte, mnd., N.: nhd. Gebein; ÜG.: lat. ossa; Vw.: s. dōden-, ge-; I.: Lüt. lat. ossa?; E.: s. bēn (1); L.: MndHwb 1, 207 (bê[i]nete), MndHwb 1, 209 (bê[i]nte), Lü 39b (bênte)
bēnete (2), mnd., N.: nhd. Bienenvolk; E.: s. bēne; L.: MndHwb 1, 207 (bēnete)
benēten, benêten, mnd., st. V.: nhd. „benießen“, genießen; E.: s. be, nēten; L.: MndHwb 1, 207 (benêten), Lü 39a (benêten)
benetz, mnd., Sb.: Vw.: s. bēnes
benēven (1), benēvent, beneffen, beneffent, mnd., Adv.: nhd. daneben, besonders, abseits; Vw.: s. dār-; Hw.: vgl. mhd. beneben; E.: s. be, nēven (1); R.: benēven an: nhd. nebenbei; R.: dār benēven: nhd. außerdem; L.: MndHwb 1, 207 (benēven), Lü 39a (beneven)
benēven (2), benēvent, beneffen, beneffent, mnd., Präp.: nhd. neben, außer, nebst; E.: s. be, nēven (2); L.: MndHwb 1, 207 (benēven), Lü 39a (beneven)
benēvens (1), beneffens, mnd., Adv.: nhd. daneben, besonders, abseits; E.: s. be, nēvens (1); L.: MndHwb 1, 207 (benēven), Lü 39a (beneffens)
benēvens (2), beneffens, mnd., Präp.: nhd. neben, außer, nebst; E.: s. be, nēvens (2); L.: MndHwb 1, 207 (benēven), Lü 39a (beneffens)
benēvent (1), mnd., Adv.: Vw.: s. benēven (1)
benēvent (2), mnd., Präp.: Vw.: s. benēven (2)
bengel, mnd., M.: nhd. „Bengel“, Kerl, Bursche; Vw.: s. būr-, plōch-; Hw.: vgl. mhd. bengel; E.: s. Kluge s. v. Bengel, von einer Ableitung von ndd. bangen, V., klopfen, schlagen; L.: MndHwb 1, 207 (bengel); Son.: mit tadelndem oder verächtlichem Nebensinn
bengen, beengen*?, mnd., sw. V.: nhd. zwängen (vom Unterleibszwang beim Gebären oder vom Mastdarmzwang); E.: s. be, engen; L.: MndHwb 1, 207 (bengen)
bēngewant, beingewant, mnd., N.?: nhd. „Beingewand“, Beinschutz (aus Eisen); Hw.: s. bēnwant, vgl. mhd. beingewant; E.: s. bēn (1), gewant; L.: MndHwb 1, 209 (bê[i]in[g]ewant)
bēnhaftich, beinhaftich, bēnaftich, beinaftich, bēnachtich, beinachtich, mnd., Adj.: nhd. „beinhaftig“, knochig; E.: s. bēn (1), haftich; L.: MndHwb 1, 205 (bê[i]naftich), MndHwb 1, 207 (bê[i]n[h]aftich)
bēnharnasch, beinharnasch, bēnarnasch, bênharns, mnd., N.: nhd. Beinharnisch, eiserner Beinschutz für die Beine; Hw.: vgl. mhd. beinharnas; I.: Lüt. lat. carnarium; E.: s. be, harnasch; L.: MndHwb 1 207 (bê[i]n[h]arnasch), Lü 39a (bênharns)
bēnhūs, bênhûs, beinhūs, mnd., N.: nhd. Beinhaus; ÜG.: lat. carnarium; Hw.: vgl. mhd. beinhūs; I.: Lüt. lat. carnarium; E.: s. bēn (1), hūs; L.: MndHwb 1, 207 (bê[i]nhûs), Lü 39a (bênhûs)
benīdære*, benīder, mnd., M.: nhd. „Beneider“, Neider; E.: s. benīden, ære; L.: MndHwb 1, 207 (benîder)
benīden, mnd., sw. V.: nhd. beneiden, mißgönnen; Hw.: vgl. mhd. benīden; E.: s. be, nīden; L.: MndHwb 1, 207 (benîden), Lü 39a (beniden)
benīder, mnd., M.: Vw.: s. benīdære
benīnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. benēnen
benisch*, bensch, mnd., Adj.: nhd. im Bann befindlich; E.: s. ban, isch; L.: MndHwb 1, 209 (bensch)
benische*, bensche, mnd., M.: nhd. Gebannter; E.: s. benne; L.: MndHwb 1, 209 (bensch/bensche)
bēnīsern, beinīsern, mnd., N.: nhd. Beineisen, Beinschutz, Beinfessel?; Hw.: vgl. mhd. beinīsen; E.: s. bēn, īsern (1); L.: MndHwb 1, 207 (bê[i]nîsern)
benit (1), benît, benet, bennet, mnd., N.: nhd. Kopfbedeckung, ein mit Schnüren besetzter Hut; Vw.: s. parlen-; Hw.: s. bannit (1), bonnit (1); E.: vgl. frz. bonnet?; L.: MndHwb 1, 207 (benit), Lü 39a (benît)
benit (2), mnd., Sb.: Vw.: s. bonnit (2)
benk... (1), mnd., Präf.?: Vw.: s. bank
benk (2), benke, mnd., F.: Vw.: s. bank
bēnkar, mnd., Sb.: nhd. Bienenkorb; Hw.: s. bīkar, bīenkar; E.: s. bēne, kar; L.: MndHwb 1, 207 (bênkar)
benke, mnd., Pl.: Hw.: s. bank; L.: MndHwb 1, 141 (bank/benke), Lü 26a (bank/benke)
benken (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Bänken versehen (V.), mit Bänken umgeben (V.); Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. benken; E.: s. benk (2), bank; L.: MndHwb 1, 207 (benken)
benken*** (2), mnd., N.: nhd. Verkaufsstand?; Vw.: s. vȫr-; E.: s. benke; Son.: langes ö
benkgerēde, mnd., N.: nhd. Bankbekleidung; Hw.: s. benkrēde, bankgerēde, bankrēde; E.: s. benk (2), gerēde (4); L.: MndHwb 1, 207 (benkgerêde)
benkhouwære*, benkhouwer, mnd., M.: nhd. Ziegeleiarbeiter; Hw.: s. bankhouwære; E.: s. benk (2), houwære, ære; L.: MndHwb 1, 207 (benkhouwer); Son.: örtlich beschränkt
benkhouwer, mnd., M.: Vw.: s. benkhouwære
benklāken, benkelāken, mnd., N.: nhd. „Banklaken“, Bankbekleidung; Hw.: s. banklāken; E.: s. benk (2), lāken; L.: MndHwb 1, 207 (benk[e]lāken)
bēnknōke, beinknōke, mnd., M.: nhd. Beinknochen; E.: s. bēn (1), knōke; L.: MndHwb 1, 207 (bê[i]nknōke)
benkrēde, mnd., N.: nhd. Bankbekleidung; Hw.: s. benkgerēde, bankrēde, bankgerēde; E.: s. benk (2), rēde (7); L.: MndHwb 1, 207 (benkrêde)
bēnlinc, beinlinc, mnd., Sb.: nhd. „Beinling“, Beinharnisch; ÜG.: lat. femorale?, tibiale?; E.: s. bēn (1), linc; L.: MndHwb 1, 207 (bê[i]nlink)
benne, mnd., F.: nhd. Bannung; Hw.: s. benninge; E.: s. bannen, ban; L.: MndHwb 1, 207 (benne); Son.: örtlich beschränkt
bennechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. bennhaftich; L.: MndHwb 1, 207 (bennechtich)
benner, benre, mnd., N., F., M.: nhd. Banner, Fahne, Feldzeichen, Hoheitszeichen, Marktzeichen, Wappenzeichen, Zunftbanner, Fahne zum Schmuck und Prunk im Brautzug an der Trompete; Hw.: s. banner, bander, bannir; E.: vgl. frz. bannière, Sb. Heeresfahne; vermischt aus afrk. *bannjan, V., Zeichen geben und dem gleichlautenden afrk. *bannjan, verbannen, Gamillscheg 1, 80; germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; vgl. idg. *bhā- (2), *bheh2-, *bhah2-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 1, 143 (banner/benner), MndHwb 1, 207 (benner), MndHwb 1, 208 (benre), Lü 26b (banner); Son.: örtlich beschränkt
bennet, mnd., N.: Vw.: s. benit (1)
bennhaftich*, bennechtich, mnd., Adj.: nhd. im Bann befindlich; E.: s. benne, haftich; L.: MndHwb 1, 207 (bennechtich)
bennich, bendig, benig, mnd., Adj.: nhd. im Bann befindlich, mit dem Bann beladen (V.); Hw.: s. benisch, bennechtlich, bannich, vgl. mhd. bennic; E.: s. ban, ich (2); R.: benniche prövende: nhd. „Bannpfründe“, Zinsgenuss bzw. Pacht aus geistlichen Gütern auf deren Nichtzahlung der swīgende ban steht; L.: MndHwb 1, 207 (bennich), Lü 39a (bennich)
benninge, mnd., F.: nhd. Bannung; Hw.: s. benne; E.: s. bannen, inge, benne; L.: MndHwb 1, 207 (benne); Son.: örtlich beschränkt
benōch, mnd., N.: nhd. Genüge, Genügen; Hw.: s. benȫge, benōchte; E.: s. benȫgen; R.: nēn benōch hebben in: nhd. „kein Genüge haben in“, unbefriedigt sein (V.); L.: MndHwb 1, 207 (benôch), Lü 39a (benôch); Son.: langes ö
benōchte***, benȫgede***?, mnd., F.?: nhd. Genüge, Genügen; Vw.: s. un-; Hw.: s. benōch; E.: s. benōch
benȫden*, benōden, mnd., sw. V.: nhd. nötigen, zwingen, bedrängen, nötig sein (V.), nötig haben; Hw.: vgl. mhd. benœten; E.: s. be, nȫden; R.: benȫdet sīn: nhd. bedrängt sein (V.), in Bedrängnis sein (V.); L.: MndHwb 1, 207 (benȫden), Lü 39a (benoden); Son.: langes ö
benȫdich***, mnd., Adj.: nhd. genötigt, gezwungen, bedrängt; Hw.: s. benȫdichhēt; E.: s. benȫden, ich (2); Son.: langes ö
benodicheide, mnd.?, F.: Vw.: s. benȫdichhēt; Son.: langes ö
benȫdichhēt*, benodicheide, mnd.?, F.: nhd. Bedrängnis; Hw.: vgl. mhd. benœticheit; E.: s. benȫdich, hēt (1); L.: Lü 39a (benodicheide); Son.: langes ö
benȫdigære*, benȫdiger, benodiger, mnd., M.: nhd. Bedränger, Angreifer; E.: s. benȫdigen, ære; L.: MndHwb 1, 208 (benȫdiger), Lü 39a (benodiger); Son.: langes ö
benȫdigen, mnd., sw. V.: nhd. nötigen, bedrängen, zur Notwehr zwingen, vergewaltigen, notzüchtigen, gebrauchen, benötigen; Hw.: vgl. mhd. benœtigen; E.: s. be, nȫdigen; L.: MndHwb 1, 208 (benȫdigen), Lü 39a (benodigen); Son.: langes ö
benȫdiger, mnd., M.: Vw.: s. benȫdigære; Son.: langes ö
benȫdiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedrängt, genötigt; Vw.: s. un-; E.: s. benȫdigen; R.: benȫdiget sīn, benȫdiget wērden: nhd. gezwungen sein (V.), in Not sein (V.) in Bedrängnis sein (V.), in Verlegenheit sein (V.); L.: MndHwb 1, 208 (benȫdigen/benödiget sîn); Son.: langes ö
benȫdiginge, mnd., F.: nhd. Angriff, Bedrängnis, Nötigung, Zwang; Hw.: s. benȫdinge; E.: s. benȫdigen, inge; L.: MndHwb 1, 208 (benȫdiginge); Son.: langes ö
benȫdinge, benodinge, mnd.?, F.: nhd. Bedrängnis, Nötigung, Zwang; Hw.: s. benȫdiginge; E.: s. benȫden, inge; L.: MndHwb 1, 208 (benȫdiginge/benȫdinge), Lü 39a (benodinge); Son.: langes ö
benȫge, mnd., F.: nhd. Genüge; Hw.: s. begenȫge, benȫgen (2), benȫginge; E.: s. benȫgen, be, nȫge; R.: tō vuller benȫge betālen: nhd. „zu voller Genüge bezahlen“, eine Rechnung voll befriedigen; L.: MndHwb 1, 208 (benȫge); Son.: langes ö
benȫgen (1), benōgen, mnd., sw. V.: nhd. genügen, erfüllen, befriedigen, bezahlen, leisten; Hw.: s. begenȫgen, vgl. mhd. benüegen (1); E.: s. be, nȫgen; R.: benȫgen mit: nhd. „begnügen mit“, zufrieden sein (V.); R.: sik benȫgen: nhd. sich begnügen; L.: MndHwb 1, 208 (benȫgen), Lü 39a (benogen); Son.: langes ö
benȫgen (2), benögent*, benōgen, mnd., N.: nhd. Genügen, Befriedigung; Hw.: s. benȫginge, benȫge, vgl. mhd. benüegen (2); E.: s. benȫgen (1); R.: benȫgen hebben: nhd. „Genügen haben“, zufrieden sein (V.), befriedigt sein (V.); L.: MndHwb 1, 208 (benȫgen/benȫgen[t]), Lü 39a (benogent); Son.: langes ö
benȫgich, benōgich, mnd., Adj.: nhd. zufrieden, sich begnügend; Hw.: vgl. mhd. benüegic; E.: s. begnȫgen (1); L.: MndHwb 1, 208 (benȫgich); Son.: langes ö
benȫginge, benōginge, mnd., F.: nhd. Genügen, Befriedigung; Hw.: s. benȫgen (2), benȫge; E.: s. benȫgen, inge; L.: MndHwb 1, 208 (benȫginge), Lü 39a (benoginge); Son.: langes ö
benȫmachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. benȫmhaftich; Son.: langes ö
benȫmaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. benȫmhaftich; Son.: langes ö
benome, mnd.?, Adv.: nhd. fürwahr?; Hw.: s. bināmen; E.: s. be, nȫmen?; L.: Lü 39a (benome)
benȫmelīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. benȫmlīk (1); Son.: langes ö
benȫmelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. benȫmlīk (2); Son.: langes ö
benȫmelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. benȫmlīken; Son.: langes ö
benȫmelken, mnd., Adv.: Vw.: s. benȫmlīken; Son.: langes ö
benȫmen* (1), benümen, benōmen, mnd., sw. V.: nhd. namhaft machen, namentlich angeben, bestimmt angeben, fest bestimmen, festsetzen; Vw.: s. ūt-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. benuomen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, nȫmen; L.: MndHwb 1, 208 (benȫmen), Lü 39b (benomen); Son.: langes ö
benȫmen* (2), bīnȫmen, benōmen, mnd., Adv.: nhd. nämlich, namentlich; E.: s. benȫmen (1); L.: MndHwb 1, 208 (benȫmen); Son.: langes ö
benȫmet*, benümet, benömpt, benōmen, benomet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. genannt, mit Namen genannt, erwähnt, bestimmt, namhaft, berühmt; Vw.: s. mēde-, nā-, ōven-, un-, vāke-, vāken-, vēl-, vȫr-; E.: s. benȫmen (1); L.: MndHwb 1, 208 (benȫmen), Lü 39b (benomet); Son.: langes ö
benȫmetlīk* (1), benȫmptlīk, mnd., Adj.: nhd. benannt, bestimmt, festgesetzt, namentlich, nämlich, im Einzelnen aufgeführt; Hw.: s. benȫmlīk (1); E.: s. benȫmlīk (1), benȫmet; L.: MndHwb 1, 208 (benȫmlīk); Son.: langes ö
benȫmetlīk* (2), benȫmptlīk, mnd., Adv.: nhd. benannt, bestimmt, festgesetzt, namentlich, nämlich, im Einzelnen aufgeführt; Hw.: s. benȫmlīk (2), benȫmetlīken; E.: s. benȫmlīk (2), benȫmet; L.: MndHwb 1, 208 (benȫmlīk); Son.: langes ö
benȫmetlīken*, benȫmptlīken, mnd., Adv.: nhd. namentlich, nämlich, benannt, bestimmt, festgesetzt; Hw.: s. benȫmlīken, benȫmetlīk (2); E.: s. benȫmlīken, benȫmet; L.: MndHwb 1, 208 (benȫmlīk); Son.: langes ö
benȫmhaftich*, benȫmaftich, benȫmachtich, benōmachtich, mnd., Adj.: nhd. namhaft, berühmt, Namen habend; E.: s. be, nȫmen; L.: MndHwb 1, 208 (benȫmachtich), Lü 39a (benomachtich); Son.: langes ö
benȫminge, mnd., F.: nhd. Verzeichnis, Aufstellung; Hw.: vgl. mhd. benuomunge; E.: s. benȫmen (1), inge; L.: MndHwb 1, 208 (benȫminge); Son.: langes ö
benȫmlīk (1), benȫmelīk, mnd., Adj.: nhd. benannt, bestimmt, festgesetzt, namentlich, nämlich, im Einzelnen aufgeführt; Hw.: s. benȫmetlīk (1); E.: s. be, nȫmlīk (1), nȫmen, līk; L.: MndHwb 1, 208 (benôm[e]līk), Lü 39b (benomelik); Son.: langes ö
benȫmlīk (2), benȫmelīk, mnd., Adv.: nhd. benannt, bestimmt, festgesetzt, namentlich, nämlich, im Einzelnen aufgeführt; Hw.: s. benȫmetlīk (2), benȫmlīken, benȫmetlīken; E.: s. be, nȫmlīk (2), nȫmen, līk; L.: MndHwb 1, 208 (benȫmelīk); Son.: langes ö
benȫmlīken*, benȫmelīken, benȫmelken, mnd., Adv.: nhd. namentlich, nämlich, benannt, bestimmt, festgesetzt; Hw.: s. benȫmetlīken, benȫmlīk (2), benömetlīk (2); E.: s. be, nȫmlīken; L.: MndHwb 1, 208 (benȫmelīken), Lü 39b (benomeliken); Son.: langes ö
benȫmpt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. benȫmet; Son.: langes ö
benȫmptlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. benȫmetlīk (1); Son.: langes ö
benȫmptlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. benȫmetlīk (2); Son.: langes ö
benȫmptlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. benȫmetlīken; Son.: langes ö
benōrden, bīnōrden, mnd., Adv.: nhd. nördlich; Hw.: s. beōsten, besūden, bewesten; E.: s. be, nōrden; L.: MndHwb 1, 208 (benōrden), Lü 39b (benorden)
benōt, bīnōt, mnd., Adj.: nhd. notgedrungen; E.: s. be, nōt; L.: MndHwb 1, 208 (benôt)
benoteln, mnd., sw. V.: Vw.: s. benottelen
benottelen*, benotteln, benoteln, benutteln, benuteln, mnd., sw. V.: nhd. schriftlich aufnehmen, beurkunden; E.: s. lat. notula, F., kleines Zeichen; lat. notus, Adj., bekannt; lat. noscere, V., innewerden, kennen lernen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh3-, *g̑neh3-, *g̑noh3-, *g̑n̥h3-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 1, 208 (benot[t]eln), Lü 39b (benutteln)
benotteln, mnd., sw. V.: Vw.: s. benottelen
benouwen, benauwen (örtlich beschränkt), mnd., sw. V.: nhd. schmälern, einengen, verengen, einschränken, in Not bringen, in Verlegenheit bringen, ängstigen; E.: s. be, nouwen; L.: MndHwb 1, 208 (benouwen), Lü 39b (benouwen)
benouwinge, mnd., F.: nhd. Schmälerung, Beengung, Beschränkung, Zwang, Angst; E.: s. benouwen, inge; L.: MndHwb 1, 208 (benouwinge), Lü 39b (benouwinge)
bēnpulver, beinpulver, mnd., N.: nhd. „Beinpulver“, ein Heilmittel; E.: s. bēn (1), pulver; L.: MndHwb 1, 208 (bê[i]npulver)
benre, mnd., M.: Vw.: s. benner; L.: MndHwb 1, 208 (benre)
bēnrēme, beinrēme, mnd., M.: nhd. „Beinriemen“, Riemen (M.) (1) mit dem das Schwert des Reiters am Bein befestigt wird; E.: s. bēn (1), rēme (1); L.: MndHwb 2, 2022ff. (rême/bê[i]nrême); Son.: örtlich beschränkt, jünger
bēnrump, bênrump, mnd., M.: nhd. Bienenkorb; Hw.: s. bīenrump; E.: s. bēne, rump; L.: MndHwb 1, 208 (bênrump), Lü 39b (bênrump)
bēnsāge, beinsāge, mnd., F.: nhd. „Beinsäge“, Knochensäge; E.: s. bēn (1), sāge (1); L.: MndHwb 1, 208 (bê[i]nsāge)
bēnsalve, beinsalve, mnd., F.: nhd. „Beinsalbe“, Salbe gegen Beinwunden, eine Bleiweißsalbe; E.: s. bēn (1), salve; L.: MndHwb 1, 208 (bê[i]nsalve)
bensch, mnd., Adj.: Vw.: s. benisch
bēnschāde, beinschāde, mnd., M.: nhd. „Beinschade“, Beinschaden, Knochenwunde; E.: s. bēn (1), schāde (1); L.: MndHwb 1, 209 (bê[i]nschāde); Son.: jünger
bēnschārdich*, bēnschȫrdich, bēnschrȫdich, mnd., Adj.: nhd. bis auf den Knochen gehend; Hw.: vgl. mhd. beinschrœtic; E.: s. bēn (1), schārdich; R.: bēnschārdige wunde: nhd. bis auf den Knochen gehende Wunde, Verwundung mit Knochenverletzung; L.: MndHwb 1, 209 (bê[i]nschȫrdich); Son.: langes ö
bensche, mnd., M.: Vw.: s. benische
bēnschȫrdich, mnd., Adj.: Vw.: s. bēnschārdich; L.: MndHwb 1, 209 (bê[i]nschȫrdich); Son.: langes ö
bēnschrȫdich, mnd., Adj.: Vw.: s. bēnschārdich; Son.: langes ö
bense, mnd., Sb.: Vw.: s. bēnes
bensen, bansen, mnd., sw. V.: nhd. aufschichten (Getreide oder Stroh oder Flachs), auf die Banse legen; E.: s. banse; L.: MndHwb 1, 209 (bensen)
bēnsēre*, bēnsēr, beinsēr, mnd., N.: nhd. Beinverletzung, Beinschwären; E.: s. bēn (1), sēre (1); L.: MndHwb 1, 209 (bê[i]nser)
bēnsētich, beinsētich, bênsetich, mnd., Adj.: nhd. am Bein festsitzend, im Knochen festsitzend; E.: s. bēn (1), sētich; L.: MndHwb 1, 209 (bê[i]nsētich), Lü 39b (bênsetich)
bēnspan, beinspan, bênspan, mnd., N., F.: nhd. Beinspange, Beinschiene; E.: s. bēn (1), span (4); L.: MndHwb 1, 209 (bê[i]nspan), Lü 39b (bênspan)
bēnstok, bênstok, mnd., M.: nhd. „Bienenstock“, Bienenkorb; ÜG.: lat. alveare; Hw.: s. bēnenstok, bīenstok; E.: s. bēne, stok; L.: MndHwb 1, 209 (bênstok), Lü 39b (bênstok)
bēnsūge, bênsuge, mnd., M.: nhd. „Biensaug“ (eine Pflanze); ÜG.: lat. lamium?, apiastrum?; Hw.: s. bīensuge, biwort; E.: s. bēne, suge; L.: MndHwb 1, 209 (bēnsūge), Lü 39b (bênsuge)
bent (1), mnd., M.: nhd. Band, Schnur (F.) (1), Reif (M.) (2), Tonnenreif; Vw.: s. hāne-; Hw.: s. bant, bende (1); E.: vgl. mhd. bant (1), N., Band; ahd. bant* 29, st. N. (a) (iz) (az), Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1), Zwang, Zügel; germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127, EWAhd 1, 462; L.: MndHwb 1, 209 (bent)
bent (2), bente, binte, mnd., Konj.: nhd. bis; Hw.: s. wente; E.: vgl. as. and* 2, ant, Präp., Präf., bis, bis zu; germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, *anta, Adv., gegenüber, hin, Pk 49; L.: MndHwb 1, 209 (bent), MndHwb 1, 281 (binte), Lü 39b (bent)
bēnte, bênte, beinte, mnd., N.: Vw.: s. bēnete (1); L.: MndHwb 1, 209 (bê[i]nte), Lü 39b (bênte)
bentemerstēn, bentemerstein, mnd., M.: nhd. eine Gattung Hausstein; E.: ?, s. stēn (1); L.: MndHwb 1, 209 (bentemerstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
benthaft, mnd., Adj.: Vw.: s. banthaft
benthāke, benthāken, mnd., M.: nhd. Bandhaken (Werkzeug der Böttcher um einen Reifen (M.) über die Gefäße zu zwängen); E.: s. bent (1), hāke (1); L.: MndHwb 1, 209 (benthâke[n]), Lü 39b (benthake)
bentholt, mnd., N.: nhd. Bandholz, Reifenholz; Hw.: s. bantholt; E.: s. bent (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 209 (bentholt), Lü 39b (bentholt)
bentkanne, mnd., F.: nhd. eine mit Bändern belegte Kanne; E.: s. bent (1), kanne; L.: MndHwb 1, 209 (bentkanne), Lü 39b (bentkanne)
bentmākære*, bentmāker, bentmākere, mnd., M.: nhd. „Bandmacher“, Bandreißer, Bandhauer, Reifen und Tonnenreifen Machender; Hw.: s. bentsnīdære; E.: s. bent (1), mākære, ære; L.: MndHwb 1, 209 (bentmāker[e])
bentmāker, bentmākere, mnd., M.: Vw.: s. bentmākære
bentprȫvende, mnd., F.: nhd. Pfründe die dem Inhaber die Verpflichung auflegt vorkommende Böttcherarbeiten zu übernehmen; E.: s. bent (1), prȫvende; L.: MndHwb 1, 209 (bentprȫvende); Son.: langes ö
bentrōde, mnd., F.: nhd. „Bandrute“, Rute zu Reifen (M.); E.: s. bent (1), rōde; L.: MndHwb 1, 209 (bentrôde)
bentsnīdære*, bentsnīder, mnd., M.: nhd. „Bandschneider“, Tonnenreifen Machender; Hw.: s. bentmākære, bantsnīdære; E.: s. bent (1), snīdære, ære; L.: MndHwb 1, 209 (bentsnîder), Lü 39b (bentsnider)
bentsnīder, mnd., M.: Vw.: s. bentsnīdære
bentstok, bentstock, mnd., M.: nhd. Bandholz zu Reifen (M.), Bandholz zu Bändern; Hw.: vgl. mhd. bantstoc; E.: s. bent (1), stok; L.: MndHwb 1, 209 (bentstok)
benümen, mnd., sw. V.: Vw.: s. benȫmen (1); Son.: langes ö
benümet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. benȫmet; Son.: langes ö
benuteln, mnd., sw. V.: Vw.: s. benottelen
benutteln, mnd., sw. V.: Vw.: s. benottelen
bēnval, bēnvall, beinval, beinvall, mnd., M.: nhd. Fußfall; E.: s. bēn (1), val; L.: MndHwb 1, 207 (bê[i]nval)
bēnwant, beinwant, mnd., Sb.: nhd. Beinschutz (aus Eisen); Hw.: s. bēngewant; E.: s. bēn (1), want (2); L.: MndHwb 1, 209 (bê[i]nwant)
bēnwāpe, beinwāpe, bênwape, mnd., Sb.: nhd. Beinschiene, Beinschutz (aus Eisen), Beinharnisch; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. bēnwāpende, nēder-; E.: s. bēn (1), wāpen; L.: MndHwb 1, 209 (bê[i]nwāpen), Lü 39b (bênwapen); Son.: langes ö
bēnwāpende, mnd., Sb.: nhd. Beinschienen, Beinschutz (aus Eisen), Beinharnisch; Hw.: s. bēnwāpe; E.: s. bēn (1), wāpen; L.: MndHwb 1, 209 (bê[i]nwāpen)
bēnwelle, beinwelle, bênwelle, mnd., F.?: nhd. „Beinwell“, Schwarzwurz (eine Heilpflanze); ÜG.: lat. symphytum officinale L.?, anagalla?; Hw.: s. bēnwort, vgl. mhd. beinwelle; E.: s. bēn (1), welle (2); L.: MndHwb 1, 209 (bê[i]nwelle), Lü 39b (bênwelle)
bēnwort, beinwort, mnd., F.: nhd. „Beinwurz“, eine Heilpflanze; ÜG.: lat. symphytum officinale?, celidonia minor Gl.?; Hw.: s. bēnwelle, vgl. mhd. beinwurz; E.: s. bēn (1), wort (2); L.: MndHwb 1, 209 (bê[i]nwort)
beȫkelnāmen, beokenamen?, mnd., sw. V.: nhd. Beinamen geben, Schimpfnamen geben; E.: s. be, ȫkelnamen; L.: MndHwb 1, 210 (benȫkelnāmen), Lü 39b (beokenamen); Son.: langes ö
beōlden, mnd., sw. V.: nhd. alt werden; Hw.: s. beōlderen; E.: s. be, ōlden; L.: MndHwb 1, 210 (beōlden), Lü 39b (beolden)
beōlderen, mnd., sw. V.: nhd. altern; Hw.: s. beōlden; E.: s. beōlden; L.: MndHwb 1, 210 (beōlderen)
beōlderet*, beōldert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gealtert; Hw.: s. beōldet; E.: s. beōlderen; R.: beōlderet in vorgētenhēt: nhd. durch Alter in Vergessenheit geraten (Adj.); L.: MndHwb 1, 210 (beōlderen)
beōldet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gealtert; Hw.: s. beōlderet; E.: s. beōlden; L.: MndHwb 1, 210 (beōlden)
beȫrdeilen, beōrdeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beȫrdēlen; Son.: langes ö
beȫrdēlen, beȫrdeilen, beōrdēlen, beōrdeilen, mnd., sw. V.: nhd. „beurteilen“, urteilen, Urteil finden über; E.: s. be, ȫrdēlen; R.: artikele beȫrdēlen: nhd. „Artikel beurteilen“, Statuten aufstellen, Statuten abfassen; L.: MndHwb 1, 210 (beȫrdê[i]len), Lü 39b (beordelen); Son.: langes ö
beōrden, mnd., sw. V.: nhd. kirchlich regulieren, nach einer Regel ordnen, Stücke justieren (im Münzwesen); E.: s. be, ōrden (2); L.: MndHwb 1, 210 (beōrden), Lü 39b (beorden)
beōrkunden, mnd., sw. V.: nhd. beurkunden; Hw.: vgl. mhd. beurkünden; E.: s. be, ōrkunden; L.: MndHwb 1, 210 (beōrkunden)
beōrleven, beorlêven, mnd., sw. V.: Vw.: s. beōrlōven
beȫrlōgen, mnd., sw. V.: nhd. bekriegen; E.: s. be, ȫrlōgen; L.: MndHwb 1, 210 (beȫrlōgen); Son.: langes ö
beōrlōven, beȫrlȫven, beōrleven, beorlēven, mnd., sw. V.: nhd. erlauben, zulassen; E.: s. be, ōrlōven; R.: ik bin beōrlōvet: nhd. „ich bin erlaubt“, ich habe die Erlaubnis; L.: MndHwb 1, 210 (beōrlōven), Lü 39b (beorlêven); Son.: langes ö
beōrsāken, mnd., sw. V.: nhd. verursachen; E.: s. be, ōrsāken; L.: MndHwb 1, 210 (beōrsāken), Lü 39b (beorsaken)
beōsten, bīōsten, bīosten, mnd., Adv.: nhd. östlich; Hw.: s. benōrden, besūden, bewesten; E.: s. be, ōsten (2); L.: MndHwb 1, 210 (beôsten), MndHwb 1, 281 (bīôsten)
bepachten, mnd., sw. V.: nhd. mit Pacht belasten, mit Pacht versehen (V.); E.: s. be, pachten; R.: hōger bepachten: nhd. mit höherer Pacht belasten; L.: MndHwb 1, 210 (bepachten), Lü 39b (bepachten)
bepālen, mnd., sw. V.: nhd. mit Pfählen versehen (V.), Grenzen festlegen, Grenzen feststecken, einschließen; Hw.: s. bepēlen, bepütten; E.: s. be, pālen; R.: bepöttet unde bepālet sīn: nhd. „mit Pötten und Pfählen versehen (Adj.) sein“ (V.), Wohnung und Nahrung in einem Grundstück haben; R.: sik bepālen: nhd. sich verschanzen; L.: MndHwb 1, 210 (bepālen), Lü 39b (bepalen)
bepāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. bepōten
bepātinge, mnd., F.: Vw.: s. bepōtinge
bepātten, mnd., sw. V.: Vw.: s. bepōten
bepāttinge, mnd., F.: Vw.: s. bepōtinge
bepecken, mnd., sw. V.: Vw.: s. bepēken
bepēken, bepecken, mnd., sw. V.: nhd. auspichen, mit Pech überziehen; E.: s. be, pēken; L.: MndHwb 1, 210 (bepēken)
bepēlen, mnd., sw. V.: nhd. mit Pfählen versehen (V.), Grenzen festlegen, Grenzen feststecken, einschließen, Ausgang verrammeln; Hw.: s. bepālen; E.: s. be, pēlen; L.: MndHwb 1, 210 (bepēlen)
bepēnen, mnd., sw. V.: nhd. unter Strafe stellen, Strafe setzen auf Übertretung bzw. Nichtvollzug eines Erkenntnisses; E.: s. be, pēnen; L.: MndHwb 1, 210 (bepênen)
bepenningen, mnd., sw. V.: nhd. „bepfennigen“, bar bezahlen; E.: s. be, penningen; L.: MndHwb 1, 210 (bepenningen)
bepīnen, mnd., sw. V.: nhd. mühsam erwerben, durch mühevolle Arbeit erwerben; E.: s. be, pīnen; L.: MndHwb 1, 210 (bepînen), Lü 39b (bepinen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bepissen, mnd., sw. V.: nhd. „bepissen“, harnen, urinieren; ÜG.: lat. mingere, permingere; E.: s. be, pissen; R.: sik bepissen: nhd. „sich bepissen“, auf sich selbst urinieren; L.: MndHwb 1, 210 (bepissen)
beplanken, mnd., sw. V.: nhd. mit Planken umgeben (V.), mit Palisaden einschließen; ÜG.: lat. vallare; Hw.: s. beblanken; E.: s. be, planken; L.: MndHwb 1, 210 (beplanken), Lü 39b (beplanken)
beplanten, mnd., sw. V.: nhd. bepflanzen; Hw.: s. bepōten; E.: s. be, planten; L.: MndHwb 1, 210 (beplanten), Lü 39b (beplanten)
beplatten, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Tonsur versehen (V.); E.: s. be, platten; L.: MndHwb 1, 210 (beplatten)
beplichten, mnd., sw. V.: nhd. verpflichten, zur Pflicht machen; Hw.: s. beplichtigen; E.: s. be, plichten; L.: MndHwb 1, 210 (beplichten)
beplichtigen, mnd.?, sw. V.: nhd. verpflichten, zur Pflicht machen; Hw.: s. beplichten, vgl. mhd. bepflihtigen; E.: s. beplichten; L.: MndHwb 1, 210 (beplichten), Lü 40a (beplichtigen)
beplȫgen, mnd., sw. V.: nhd. pflügen, mit dem Pflug bestellen; E.: s. be, plȫgen; L.: MndHwb 1, 210 (beplȫgen); Son.: langes ö
beplücken, mnd., sw. V.: nhd. pflücken, rupfen, Haare auszupfen, Haare aussaugen; Hw.: vgl. mhd. bepflücken; E.: s. be, plücken; L.: MndHwb 1, 210 (beplücken), Lü 40a (beplucken)
bepölken, mnd., sw. V.: nhd. harnen, urinieren; ÜG.: lat. mingere, permingere; E.: s. be, pölken; L.: MndHwb 1, 210 (bepölken); Son.: jünger
beposten, mnd., sw. V.: nhd. mit Pfosten versehen (V.); E.: s. be, posten; L.: MndHwb 1, 210 (beposten)
bepōten, bepotten, bepāten, bepātten, mnd., sw. V.: nhd. bepflanzen, mit Pflänzlingen besetzen; Hw.: s. beplanten; E.: s. be, pōten; L.: MndHwb 1, 210 (bepōten), Lü 40a (bepoten)
bepōtinge, bepātinge, bepāttinge, bepotunge, mnd., F.: nhd. Bepflanzung; E.: s. bepōten, inge; L.: MndHwb 1, 210 (bepōtinge), Lü 40a (bepotunge)
bepotten, mnd., sw. V.: Vw.: s. bepōten
bepötten, mnd., sw. V.: Vw.: s. bepütten
bepotunge, mnd., F.: Vw.: s. bepōtinge
bepricken*, beprikken, mnd., sw. V.: nhd. betasten; E.: s. be, pricken; L.: MndHwb 1, 211 (beprikken)
beprivelēgen, beprivelegien, bepriveleggen, mnd., sw. V.: nhd. „privilegieren“, mit einem Privileg ausstatten; Hw.: s. beprivelēgēren; E.: s. be, privelēgen; L.: MndHwb 1, 210 (beprivelêgen)
beprivelēgēren, mnd., sw. V.: nhd. „privilegieren“, mit einem Privileg ausstatten; Hw.: s. beprivelēgen; E.: s. beprivelēgen; L.: MndHwb 1, 210 (beprivelēgen)
bepriveleggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beprivelēgen
beprivelegien, mnd., sw. V.: Vw.: s. beprivelēgen
beprȫven*, beprōven, mnd., sw. V.: nhd. prüfen, erproben, befinden, erfinden; Hw.: vgl. mhd. beprüefen; E.: s. be, prȫven; R.: beprȫven vȫr: nhd. halten für, erfinden als; R.: sik beprȫven: nhd. sich prüfen; L.: MndHwb 1, 211 (beprȫven); Son.: langes ö
beprȫvenden, beprȫvenen*, beprōvenen, mnd., sw. V.: nhd. „bepfründen“, mit einer Pfründe begaben; E.: s. be, prȫvenden; L.: MndHwb 1, 211 (beprȫven[d]en); Son.: langes ö
beprȫvendet*, beprȫvent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bepfründet“, mit einer Pfründe begabt; E.: s. beprȫvenden; L.: MndHwb 1, 211 (beprȫven[d]en); Son.: langes ö
beprȫvenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beprȫvenden; Son.: langes ö
beprȫvent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. beprȫvendet; Son.: langes ö
bepütten, bepötten, mnd., sw. V.: nhd. graben? (Deicharbeit); Hw.: s. bepālen; E.: s. be, pütten; R.: bepütten unde bepālen: nhd. die Grenzen eines Grundstücks bestimmen; L.: MndHwb 1, 211 (bepütten)
bequāme (1), mnd., Adj.: Vw.: s. bequēme (1)
bequāme (2), mnd., Adv.: Vw.: s. bequēme (2)
bequeken, mnd.?, V.: nhd. lebendig machen; E.: s. be, queken; L.: Lü 40a
bequelleren*, bequellern, mnd., sw. V.: nhd. mit der ersten auf dem Schlick wachsenden Pflanze bedecken; E.: s. be, quelleren, queller; R.: sik bequelleren: nhd. sich mit queller (die erste auf dem Schlick wachsende Pflanze) bedecken; L.: MndHwb 1, 211 (bequellern), Lü 40a (bequellern)
bequēme (1), bequāme, mnd., Adj.: nhd. „bequem“, passend, geschickt, tauglich, angenehm, erwünscht, leutselig, gefällig, schicklich, fügsam, folgsam; Hw.: vgl. mhd. bekēme; Vw.: s. misse-, un-; E.: s. mhd. bequæme, Adj., bequem, passend; ahd. bikwāmi* 1, biquāmi*, Adj., passend, angemessen; germ. *kwēmja-, *kwēmjaz, *kwǣmja-, *kwǣmjaz, Adj., kommend, zugänglich, angenehm, bequem; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., gehen, kommen, geboren werden, Pokorny 463; R.: bequēme sīn: nhd. „bequem sein“ (V.), zusammenstimmen, passend sein (V.); R.: ēnem bequēme sīn: nhd. „einem bequem sein“ (V.), passend sein (V.) für, zukommen; R.: tō bequēmer tīt: nhd. „zu bequemer Zeit“, zu geeigneter Zeit; R.: sik ēnes bequēme māken: nhd. „sich einen bequem machen“, sich jemanden gefügig machen; L.: MndHwb 1, 211 (bequême), Lü 40a (bequeme)
bequēme (2), bequāme, mnd., Adv.: nhd. „bequem“, passend, geschickt, tauglich, angenehm, erwünscht, leutselig, gefällig, schicklich, fügsam, folgsam; Hw.: vgl. mhd. bequāme; E.: s. mhd. bequāme, Adv., bequem; ahd. bikwāmo* 1, biquāmo*, Adv., „bequem“, mühelos, leicht; germ. *kwēmja-, *kwēmjaz, *kwǣmja-, *kwǣmjaz, Adj., kommend, zugänglich, angenehm, bequem; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: MndHwb 1, 211 (bequême), Lü 40a (bequeme)
bequēmeheit, mnd., F.: Vw.: s. bequēmehēt
bequēmehēt, bequēmeheit, mnd., F.: nhd. „Bequemheit“, passende Gelegenheit, Behagen, Freundlichkeit; Hw.: s. bequēmenhēt, bequēmichhēt, bequēmelīchēt; E.: s. bequēme, hēt (1); L.: MndHwb 1, 211 (bequêmehê[i]t)
bequēmeleken, bequēmelken, mnd., Adv.: Vw.: s. bequēmelīken; L.: MndHwb 1, 211 (bequêmelīk/bequêmelken)
bequēmelīcheit, mnd., F.: Vw.: s. bequēmelīchēt
bequēmelīchēt, bequēmelīcheit, mnd., F.: nhd. „Bequemlichkeit“, passende Gelegenheit, Behagen, Freundlichkeit; Hw.: s. bequēmehēt, bequēmichhēt, bequēmenhēt, vgl. mhd. bequæmelichheit; E.: s. bequēmelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 211 (bequêmelīchê[i]t)
bequēmelīk***, mnd., Adj.: nhd. bequem, passend; Hw.: s. bequēmelīke, bequēmelīken; E.: s. bequēme (1), līk (3)
bequēmelīke*, bequēmelīk, mnd., Adv.: nhd. bequem, passend, schicklich, gefügig; Hw.: s. bequēmelīken, vgl. mhd. bequæmelich; E.: s. bequēme (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 211 (bequêmelīk), Lü 40a (bequemelik)
bequēmelīken, bequēmelken, bequēmelken, mnd., Adv.: nhd. bequem, passend, schicklich, gefügig; Hw.: s. bequēmelīke; E.: s. bequēme (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 211 (bequêmelīk)
bequēmen, mnd., sw. V.: nhd. „bequemen“, passen, belieben; E.: s. bequēme; R.: sik bequēmen: nhd. „sich bequemen“, sich passen, sich schicken; R.: it bequēmet: nhd. „es bequemt“, es ist bequem, es passt, es beliebt; L.: MndHwb 1, 211(bequêmen), Lü 40a (bequemen)
bequēmenheit, mnd., F.: Vw.: s. bequēmenhēt
bequēmenhēt, bequēmenheit, mnd., F.: nhd. „Bequemheit“, passende Gelegenheit, Behagen, Freundlichkeit; Hw.: s. bequēmehēt, bequēmichhēt, bequēmelīchēt; E.: s. bequēmen, hēt (1); L.: MndHwb 1, 211 (bequēmehēt)
bequēmich***, mnd., Adj.: nhd. bequem, passend, geeignet; Hw.: s. bequēmichhēt; E.: s. bequēme (1)
bequēmicheit, mnd., F.: Vw.: s. bequēmichhēt
bequēmichēt, mnd., F.: Vw.: s. bequēmichhēt
bequēmichheit*, mnd., F.: Vw.: s. bequēmichhēt
bequēmichhēt*, bequēmichheit*, bequēmichēt, bequēmicheit, mnd., F.: nhd. Bequemlichkeit, passende Gelegenheit, geeignete Beschaffenheit, günstige Lage, Behagen, Freundlichkeit, Interesse, Nutzen (M.); Vw.: s. misse-; E.: s. bequēmich, bequēm, hēt (1); R.: nā bequēmichhēt: nhd. „nach Bequemlichkeit“, wie und wann und wo es bequem bzw. passend ist; L.: MndHwb 1, 211 (bequēmichê[i]t), Lü 40a (bequemicheit)
bequīnen, mnd., sw. V.: nhd. arten, gedeihen, Wurzel schlagen; ÜG.: lat. complexionari, naturari, prosperari; E.: ?; L.: MndHwb 1, 211 (bequînen), Lü 40a (bequînen)
bequīninge, mnd., F.: nhd. Wachstum, Gedeihen; E.: s. bequīnen, inge; L.: MndHwb 1, 211 (bequîninge)
bēr (1), beir, beier, beyer, mnd., N.: nhd. Bier, Gelage, Festlichkeit; Vw.: s. ālandes-, ālānt-, ār-, ārne-, ambachtes-, bībōten-, bitter-, blaffert-, bröke-, brūt-, dōden-, dicke-, drēscherf-, dubbel-, dünne-, ērne-, gēvel-, gersten-, gest-, gicht-, gilde-, gōt-, grūt-, grūten-, half-, hānen-, hāver-, hellinc-, hoiken-, hōken-, hoppen-, hūs-, īsōpen-, īsrahel-, jōpen-, junc-, keller-, kersebēren-, kētel-, kindel-, kindes-, klockenkindel-, kork-, körtlinc-, krōch-, krūt-, kunnen-, lāge-, lanc-, lavendelen-, lōve-, lȫvel-, mars-, māte-, mattier-, mei-, meigrēven-, mers-, middel-, muscāten-, ōlt-, ōster-, ouwest-, pater-, penninc-, pingeste-, pingesten-, pingste-, prēster-, pors-, quārtēr-, rēse-, rōt-, rǖtære-, salvīen-, schem-, schenke-, schenken-, schēpes-, schēr-, scherf-, schillinc-, schip-, sē-, sei-, sēkel-, schȫtel-, schrīvære-, slē-, slēn-, smecke-, smeckel-, spende-, spīkenārdie-, spōn-, stāpel-, stōl-, stōp-, störte-, swōren-, tāfel-, traven-, trōstel-, vastelāvendes-, venster-, vente-, vērpenninc-, vēte-, vrī-, vül-, vülle-, wārde-, warm-, wermoden-, wermodes-, wēte-, wīnkōpes-; Hw.: s. beier (4), vgl. mhd. bier; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bi-o-r* 1, bi-a-r, st. N. (a), Bier; s. lat. biber?; germ. *beuza?, *beuzam?, N., Bier; idg. *beu- (2), *bu-, *bheū̆-, *bhū̆-, V., blasen, schwellen, Pk 98; R.: tō bēre sitten: nhd. „zu Bier sitzen“, zechen; R.: tō bēre gān: nhd. „zu Bier gehen“, ausschenken; R.: dat bēre kȫmet an den man: nhd. „das Bier kommt an den Mann“, das Bier steigt zu Kopf; R.: dat bēre wart tōgeslāgen: nhd. „das Bier ward zugeschlagen“, die Sache ward abgetan; R.: ōster bēr: nhd. „östliches Bier“, im (östlichen) Gebiet der Hanse hergestelltes Bier; L.: MndHwb 1, 211 (bêr), MndHwb 1, 188 (beyer), Lü 40a (bêr); Son.: langes ö
bēr (2), beier, mnd., M.: nhd. Eber, Zuchteber; Vw.: s. vāsel-; Hw.: s. bēre (2), bēreken, vgl. mhd. bēr (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. bēr (2), M., Eber; ahd. bēr 33, st. M. (a?, i?), „Bär“ (M.) (2), Eber, germ. *baira-, *bairaz, st. M. (a), Zuchteber; idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, EWAhd 1, 542?, Pokorny 117; L.: MndHwb 1, 212 (bêr), Lü 35a (beier), Lü 40a (bêr)
bēr (3), bēre, mnd., Sb.: nhd. Einhegung, Gehöft, Einzelhof; E.: ?; L.: MndHwb 1, 212 (bēr); Son.: Fremdwort in mnd. Form (altfriesisch, altostfriesisch)
bēr (4), mnd., M.: nhd. Bär; Hw.: s. bāre (1), bēre (1), vgl. mhd. ber (2); E.: s. as. *ber-n?, st. M. (a?, i?), Bär (M.) (1); germ. *bernu-, *bernuz, st. M. (u), Bär (M.) (1), Brauner; idg. *bher- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pk 136; L.: MndHwb 1, 212 (bēr)
bēr (5), mnd., N.: nhd. Aussehen, Gebaren, Gebärde, Verhalten, Benehmen, Weise, Art; Hw.: s. bēre (5), gebēr, bērede; E.: s. as. *bār-ith-a?, st. F. (ō); s. *bāri; L.: MndHwb 1, 212 ([ge]bêr[e]), Lü 40b (bere)
bērachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. bērhaftich
berād, mnd., N., M.: Vw.: s. berāt
berāden (1), mnd., st. V.: nhd. begaben, versehen (V.), versorgen, ausstatten, beschenken, abfinden (Erben), abteilen, beraten (V.), überlegen (V.), Beschluss fassen; Vw.: s. af-, ūt-; Hw.: s. berāden (2); E.: s. be, rāden, rāt (1); R.: sik berāden mit gōde: nhd. „sich mit Gut begaben“, aus dem Vermögen abteilen, Töchter verheiraten, Töchter ausstatten (für Heirat); R.: got berāde jū: nhd. „Gott begabe euch“, Gott segne euch; R.: wol berāden: nhd. „wohl beraten“ (Adj.), gut versorgt, gut ausgerüstet; R.: up got berāde it: nhd. „auf Gott berate es“, auf gut Glück; R.: ēnes dinges berāden werden: nhd. „eines Dinges beraten (V.) werden“, sich über eine Sache einig werden; R.: berādenes mōdes: nhd. „beratenen Mutes“, mit Überlegung, mit Vorbedacht; R.: berāden unde behulpen: nhd. „beraten (V.) und behelfen“, mit Rat und Tat beistehen; R.: sik berāden: nhd. „sich beraten“ (V.), Rat einholen, durch Überlegung zu etwas gelangen; L.: MndHwb 1, 212 (berâden), Lü 40a (beraden)
berāden (2), mnd., sw. V.: nhd. „beraten“ (V.), bedenken, überlegen (V.); Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. berāden (1), berēden (3), vgl. mhd. berāten (1); E.: s. be, rāden, rāt (1); R.: sik berāden: nhd. „sich beraten“ (V.), sich beratschlagen mit; L.: MndHwb 1, 212 (berâden), Lü 40a (beraden); Son.: langes ö
berāden*** (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überlegt; Vw.: s. un-, vȫr-, wol-; Hw.: vgl. mhd. berāten (2); E.: s. berāden (2); Son.: langes ö
berādinge, mnd., F.: nhd. Beratung, Ausstattung, Heirat; E.: s. berāden (1), inge; L.: MndHwb 1, 212 (berâdinge), Lü 40a (beradinge)
berāken (1), mnd., sw. V.: nhd. verscharren, bedecken, verbergen; E.: s. be, rāken (1); R.: sik berāken: nhd. sich bedecken, sich einhüllen; L.: MndHwb 1, 213 (berāken), Lü 40a (beraken)
berāken (2), mnd., sw. V.: nhd. treffen, einrichten, Zweck erreichen; E.: s. be, rāken (2); L.: MndHwb 1, 213 (berāken), Lü 40a (beraken)
berām, berâm, mnd., M.: nhd. Festsetzung, Übereinkunft, Anberaumung; E.: s. be, rām (2); L.: MndHwb 1, 213 (berâm), Lü 40 (berâm)
berāmen, mnd., sw. V.: nhd. festsetzen, bestimmen, anberaumen; Hw.: vgl. mhd. berāmen (1); E.: s. be, rāmen; R.: schrift berāmen: nhd. „Schrift festsetzen“, einen Bericht aufsetzen; L.: MndHwb 1, 213 (berâmen), Lü 40a (beramen)
berāminge, mnd., F.: nhd. Festsetzung, Bestimmung; E.: s. berāmen, inge; L.: MndHwb 1, 213 (berâminge), Lü 40a (beraminge)
berannen, mnd., sw. V.: Vw.: s. berennen
bērærinne*, bērerinne, mnd., F.: nhd. Gebärerin, Mutter; Hw.: vgl. mhd. bærerinne; E.: s. bēren (1), inne (5); L.: MndHwb 1, 218 (bērerinne), Lü 41a (bererinne)
berasten, mnd., sw. V.: nhd. „berasten“, ruhen, rasten; E.: s. be, rasten; R.: berasten lāten: nhd. im Besitz nicht stören; L.: MndHwb 1, 213 (berasten), Lü 40a (berasten)
berāt (1), berât, berād, mnd., N., M.: nhd. Überlegung, Beratung, Beratschlagung, Rat, Entschluss, Beschluss als Ergebnis einer Beratungsfrist, Einwand, Ausstattung, Verheiratung; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. bīrāt, vgl. mhd. berāt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. berāden, be, rāt (1); R.: mit gōdem berāt: nhd. „mit guter Beratung“, Frist zur Beratschlagung, Frist zur Beibringung der Beweismittel; R.: slicht berāt: nhd. „schlichte Beratung“, erste Frist bis zum nächsten Rechtstag; R.: berāt nēmen: nhd. „Beratung nehmen“, Bedenkzeit nehmen; R.: berāt geven: nhd. „Beratung geben“, Frist gewähren; L.: MndHwb 1, 213 (berât), Lü 40a (berât); Son.: langes ö
berāt (2), mnd., Sb.: nhd. Tausch, Trug, Pracht, Aufsehen, Lärm; Hw.: s. barāt (2); E.: s. barāt (2); R.: āne berāt: nhd. ohne Tücke; R.: mit berāte: nhd. mit betrügerischer Absicht; L.: MndHwb 1, 213 (berât)
berātslāgen, mnd., sw. V.: nhd. beratschlagen, beraten (V.); Hw.: s. berātvrāgen; E.: berāt (1), slāgen (1); L.: MndHwb 1, 213 (berâtslāgen)
berātslāginge, mnd., F.: nhd. „Beratschlagung“, Beratung, Raterteilung; E.: s. berātslāgen, inge; L.: MndHwb 1, 213 (berâtslāginge)
berātvrāgen, mnd., sw. V.: nhd. um Rat fragen, beratschlagen; Hw.: s. berātslāgen; E.: s. berāt (1), vrāgen; R.: sik berātvrāgen: nhd. sich beratschlagen, Rechtsauskunft einholen; L.: MndHwb 1, 213 (berâtvrâgen)
bērband, mnd., M.: Vw.: s. bērbant
bērbank, mnd., M.: nhd. Bierschank, Wirtshaus; Hw.: s. bankmēster; E.: s. bēr (1); bank; L.: MndHwb 1, 213 (bêrbank), Lü 40a (bêrbank)
bērbant, bērband, bêrbant, mnd., M.: nhd. Biertonnenband; Hw.: s. herinkbant; E.: s. bēr (1), bant; L.: MndHwb 1, 213 (bêrbank), Lü 40a (bêrbant); Son.: die Biertonne war oben und unten bereift
bērbecker, mnd., M.: Vw.: s. bērbēker
bērbēker, bērbecker, mnd., M.: nhd. Bierbecher, Becher Bier; E.: s. bēr (1), bēker; L.: MndHwb 1, 213 (bêrbe[c]ker)
bērbȫde, mnd., F.: nhd. Bierbütte; E.: s. būr (1), bȫde; L.: MndHwb 1, 213 (bêrbȫde); Son.: langes ö
berbolle, mnd.?, Sb.: nhd. Knospe, Pflanzenauge; E.: s. būr (1)?, beren (1)?, bolle; L.: Lü 40a (berbolle)
bērbōm (1), mnd., M.: nhd. Birnbaum; Hw.: s. bērenbōm; E.: s. bēre (3), bōm; L.: MndHwb 1, 213 (bērbôm)
bērbōm (2), mnd., Sb.: nhd. Maibaum, Maibierfest; E.: s. būr (1), bōm; L.: MndHwb 1, 213 (bêrbôm)
bērbōmen, mnd., Adj.: nhd. aus Birnbaumholz seiend, Birnbaum...; E.: s. bērbōm (1); L.: MndHwb 1, 213 (bērbôm)
bērbōmenholt, mnd., N.: nhd. Birnbaumholz; E.: s. bērbōm (1), bērbōmen, holt (1); L.: MndHwb 1, 213 (bērbôm)
bērbōmenmispel, mnd., M.: nhd. „Birnbaummistel“, auf Obstbäumen schmarotzende Mistel; ÜG.: lat. viscum album?; E.: s. bērbōm (1), mispel; L.: MndHwb 1, 213 (bērbôm)
berbore, mnd.?, Sb.: Vw.: s. bērbāre
bērbȫre, berbore, mnd., F.: nhd. Bahre zum Tragen der Biertonnen, Bierschragen, Biergestell; E.: s. bēr (1), bȫre (1), bāre (3); L.: MndHwb 1, 213 (bêrbȫre), Lü 40b (berbore); Son.: langes ö
bērbrȫke, mnd., M.: nhd. in Bier vertrunkene geringe Buße oder Strafe innerhalb der Zünfte; E.: s. būr (1), brȫke (1); L.: MndHwb 1, 213 (bêrbrȫke); Son.: langes ö
bērbrōt, mnd., N.: nhd. Bier mit Brot, Brot in Bier, Biersuppe, Schwarzbrotteig mit gegorenem Wasser oder Bier; Hw.: s. bērenbrōt; E.: s. bēr (1), brōt; L.: MndHwb 1, 213 (bêrbrôt)
bērbrouwer, mnd., M.: Vw.: s. bērbrūwære
bērbrūwære*, bērbrūwer, bērbrouwer, mnd., M.: nhd. Bierbrauer; Hw.: vgl. mhd. bierbriuwære; E.: s. bēr (1), brūwære, ære; L.: MndHwb 1, 213 (bêrbrūwer)
bērbrūwer, mnd., M.: Vw.: s. bērbrūwære
bērbüdde, bērbütte, mnd., F.: nhd. Bierbütte; E.: s. bēr (1), büdde; L.: MndHwb 1, 214 (bêrbüdde)
bērbütte, mnd., F.: Vw.: s. bērbüdde
berch (1), berg, mnd., M.: nhd. offene Scheune ohne Seitenwände; Vw.: s. höü-, kōrne-, rammeles-, rēpære-; Hw.: s. barch; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. barch; L.: MndHwb 1, 214 (berch), Lü 27a (barch/berch)
berch (2), berich, berg, mnd., M.: nhd. Berg, Vorgebirge, Gebirge, Alpen, Bergwerk, Wald, Holzung, Befestigungswall, Ballen (M.), Handballen; Vw.: s. af-, am-, ane-, bōnen-, galge-, galgen-, Gōderdes-, golt-, grum-, holt-, hoppen-, kalk-, katten-, kopper-, lappen-, mes-, metal-, michaelis-, ȫlie-, ȫver-, Pam-, rammeles-, sant-, schēdel-, sēgen-, slaggen-, snē-, solt-, spēgel-, stēn-, sülver-, swāleken-, swēvel-, swēveles-, vȫr-, vröuden-, wīn-; Hw.: s. barch, vgl. mhd. berc (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ber-g (1)? 35, st. M. (a), Berg; germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. *bherg̑hos, M., Berg, Pk 140; idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128, EWAhd 1, 553; mhd. berc (1), M., Berg; ahd. berg (1) 153, st. M. (a), Berg; R.: over berch: nhd. über die Alpen; R.: den berch būwen: nhd. „den Berg bauen“, bergmännisch bearbeiten, abbauen; R.: tō berche: nhd. „zu Berge“, aufwärts; L.: MndHwb 1, 214 (berch), Lü 40b (berch); Son.: langes ö
berch*** (3), mnd., M.: nhd. Berge, Schutz; Vw.: s. hals-; E.: s. bergen
berchachtich, bergachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. berchhaftich
berchambachtman*, berchamptmann, mnd., M.: nhd. „Bergamtmann“, Bergarbeiter?; ÜG.: lat. præfectus metallorum; E.: s. berch (2), ambachtman; L.: MndHwb 1, 214 (berchamptmann)
berchāne, mnd., M.: Vw.: s. berkhān
berchānt, berchânt, mnd., F.: nhd. Bergente, Brandente, grönländische Ente, wilde Ente; ÜG.: lat. anas tadorna?; E.: s. berch (2), ānt; L.: MndHwb 1, 214 (berchānt), Lü 40b (berchânt)
berche, mnd., Sb.: Vw.: s. barse (1)
berchene, mnd., F.: Vw.: s. berkhene
berchganc, berchgank, barchganc, mnd., M.: nhd. „Berggang“, Bergprozession?; E.: s. berch (2), ganc; R.: Marien berchganc: nhd. „Marias Berggang“, Mariä Heimsuchung, 2. Juli; L.: MndHwb 1, 214 (berchganc), Lü 40b (berchgank)
berchgeist, mnd., M.: Vw.: s. berchgēst
berchgēl, mnd., M.: nhd. Ocker, Ockerfarbe; E.: s. berch (2), gēl (1); L.: MndHwb 1, 214 (berchgēl)
berchgelt, barchgelt, bergegelt, mnd., N.: nhd. Bergegeld, Bergelohn; Hw.: s. bergelōn; E.: s. bergen, gelt; L.: MndHwb 1, 214 (berchgelt), Lü 27a (barchgelt)
berchgeselle, mnd., M.: nhd. „Berggeselle“, Bergknappe; Hw.: s. berchselle, berchknecht; E.: s. berch (2), geselle; L.: MndHwb 1, 215 (berch[ge]selle), Lü 40b (berchgeselle)
berchgēst, berchgeist, mnd., M.: nhd. Berggeist; E.: s. berch (2), gēst (4); L.: MndHwb 1, 214 (berchgê[i]st); Son.: jünger
berchgrȫn, berchgrōn, mnd., Adj.: nhd. berggrün, kupfergrün; ÜG.: lat. chrysocolla?; I.: Lüt. lat. chrysocolla?; E.: s. berch (2), grȫne; L.: MndHwb 1, 214 (berchgrȫn), Lü 40b (berchgrôn); Son.: langes ö
berchhaftich*, berchachtich, bergachtich, mnd., Adj.: nhd. abschüssig, steil; ÜG.: lat. clivosus; I.: Lüt. lat. clivosus?; E.: s. berch (2), haftich; L.: MndHwb 1, 214 (berchachtich), Lü 40b (berchachtich)
berchhāne, mnd., sw. M.: nhd. Berghahn, wilder Hahn, Birkhahn?; Hw.: s. berchhōn, berchhenne, berkhāne; E.: s. berch (2), hāne; L.: MndHwb 1, 214 (berchhāne)
berchhenne*, berchhēne, mnd., F.: nhd. Berghenne, wilde Henne, Birkhenne?; Hw.: s. berchhāne, berchhōn, berkhenne; E.: s. berch (2), henne (1); L.: MndHwb 1, 214 (berchhāne)
berchhēre, mnd., M.: nhd. „Berherr“, zur Aufsicht des Bergwesens abgestellter Ratsherr; Vw.: s. stēn-; Hw.: vgl. mhd. bercherre; E.: s. berch (2), hēre (4); L.: MndHwb 2, 281 (hēre/berchhêre); Son.: örtlich beschränkt
berchholt*, barchholt*, mnd., N.: nhd. Außenplanke, starke und über die anderen hinausragende Bohle über der Wasserlinie rings um den Schiffsrumpf; E.: s. bergen, holt (1); R.: berchhölter (Pl.): nhd. „Berghölzer“; L.: MndHwb 1, 214 (berchhölter)
berchhōn, mnd., N.: nhd. Berghuhn, wildes Huhn, Birkhuhn?; Hw.: s. berchhāne, berchhenne, berkhōn; E.: s. berch (2), hōn; L.: MndHwb 1, 214 (berchhāne)
berchhouwære*, berchhouwer, berchhöuwer, mnd., M.: nhd. „Berghauer“, Hauer (bergmännisch); ÜG.: lat. fossor; I.: Lüt. lat. fossor?; E.: s. berch (2), houwære, ære; L.: MndHwb 1, 214 (berchhouwer)
berchhouwer, berchhöuwer, mnd., M.: Vw.: s. berchhouwære
berchīsern, mnd., N.: nhd. „Bergeisen“; E.: s. berch (2), īsern (1); L.: MndHwb 1, 214 (berchîsern); Son.: eisener Schlägel um Steine zu brechen (bergmännisch)
berchkleid, mnd., N.: Vw.: s. berchklēt
berchklēt*, berchkleit*, berchkleid, mnd., N.: nhd. bergmännische Kleidung, Grubenanzug; E.: s. berch (2), klēt; R.: berchklēdere (Pl.), berchkleider (Pl.): nhd. „Bergkleider“, bergmännische Kleidung; L.: MndHwb 1, 215 (berchklê[i]der)
berchknāpe, mnd., M.: nhd. Bergknappe; Hw.: vgl. mhd. berchnappe; E.: s. berch (2), knāpe; L.: MndHwb 1, 215 (berchknāpe); Son.: jünger
berchknecht, barchknecht, mnd., M.: nhd. Bergknappe, Knecht des Bergvogts, Fronbote; Hw.: s. berchgeselle, berchselle; E.: s. berch (2), knecht; L.: MndHwb 1, 215 (berchknecht)
berchkost, berchköste, mnd., F.: nhd. die zum Bergwerksbetrieb erforderlichen Ausgaben; Hw.: vgl. mhd. berckoste; E.: s. berch (2), kost; L.: MndHwb 1, 215 (berchkost)
berchköste, mnd., Sb.: Vw.: s. berchkost
berchlōn, mnd., M.: nhd. Bergelohn; Hw.: s. bergelōn; E.: s. bergen, lōn; L.: MndHwb 1, 215 (berchlôn)
berchlǖde (1), mnd., M.: nhd. „Bergleute“, Bergmänner; Hw.: s. berchman (1), vgl. mhd. bercliute; E.: s. berch (2), lǖde; L.: MndHwb 1, 215 (berchman/berchlǖde); Son.: langes ü
berchlǖde (2), mnd., M.: nhd. „Bergeleute“, gestrandetes Gut Bergende, Bergungsmannschaft; Hw.: s. berchman (2); E.: s. bergen, lǖde; L.: MndHwb 1, 215 (berchman/berchlǖde); Son.: langes ü
berchman (1), mnd., M.: nhd. Bergmann; Hw.: s. berchlǖde, vgl. mhd. bercman; E.: s. berch (2), man (1); L.: MndHwb 1, 215 (berchman)
berchman (2), mnd., M.: nhd. gestrandetes Gut Bergender, Mitglied einer Bergungsmannschaft; Hw.: s. berchlǖde (2); E.: s. bergen, man (1); L.: MndHwb 1, 215 (berchman)
berchmeister, mnd., M.: Vw.: s. berchmēster
berchmēster, berchmeister, berchmester, mnd., M.: nhd. „Bergmeister“, oberster Bergbeamter; ÜG.: lat. magister metallicorum, magister montium; Hw.: s. berchrichter, vgl. mhd. bercmeister; E.: s. berch (2), mēster; L.: MndHwb 1, 215; Son.: (berchmê[i]ster): nhd. örtlich beschränkt
berchōn, mnd., N.: Vw.: s. berkhōn
berchplēger, mnd., M.: Vw.: s. werkplēgære
berchrecht, mnd., N.: nhd. Bergrecht, Bergwerksrecht, Berggerechtigkeit; Hw.: vgl. mhd. bercreht; E.: s. berch (2), recht; L.: MndHwb 1, 215 (berchrecht)
berchrichtære*, berchrichter, mnd., M.: nhd. „Bergrichter“, Richter in Angelegenheiten des Bergwerks; ÜG.: lat. iudex metallicus; Hw.: s. berchmēster, vgl. mhd. bercrihtære; E.: s. berch (2), richtære, ære; L.: MndHwb 1, 215 (berchrichter)
berchrichter, mnd., M.: Vw.: s. berchrichtære
berchrōt, mnd., Sb.: nhd. rote Mineralfarbe, Rötel, Rotstein, Mennig; ÜG.: lat. sandix; E.: s. berch (2), rōt (2); L.: MndHwb 1, 215 (berchrôt)
berchschrivære*, berchschriver, mnd., M.: nhd. „Bergschreiber“, Beamter der Bergwerksversammlung, Kassenführer der Bergwerksverwaltung; ÜG.: lat. scriba fodinarum; Hw.: vgl. mhd. bercschrībære; E.: s. berch (2), schrivære, ære; L.: MndHwb 1, 215 (berchschrîver)
berchschriver, mnd., M.: Vw.: s. berchschrivære
berchselle, mnd., M.: nhd. Bergknappe; Hw.: s. berchgeselle, berchknecht; E.: s. berch (2), selle; L.: MndHwb 1, 215 (berch[ge]selle)
berchslach, barchslach, mnd., M.: nhd. Acker der an einem Berg liegt; ÜG.: lat. ager collinus; E.: s. berch (2), slach (1); L.: MndHwb 1, 215 (berchslach)
berchslot, mnd., N.: nhd. „Bergschloss“, Burg auf einem Berg, Schloss auf einem Berg; E.: s. berch (2), slot; L.: MndHwb 1, 215 (berchslot)
berchsnāke, mnd., M.: nhd. Ringelnatter; E.: s. berch (2), snāke; L.: MndHwb 1, 215 (berchsnāke), Lü 40b (berchsnake)
berchsolt, mnd., N.: nhd. „Bergsalz“, Steinsalz; ÜG.: lat. sal fossilis, sal nativus, sal nitruus, sal salpeter; E.: s. berch (2), solt (2); L.: MndHwb 1, 215 (berchsolt)
berchte, mnd., N.: nhd. Gebirge; Vw.: s. ge-; Hw.: s. geberchte, bergete, gebergete; E.: s. berch (2); R.: unser lēven vrouwen dach alse int berchte ginc: nhd. „unser lieber Frauen Tag als sie in das Gebirge ging“, Mariä Heimsuchung, 2. Juli; L.: MndHwb 1, 215 (berchte)
berchvērdinc, mnd., M.: nhd. „Bergverding“ (gewöhnliche Strafe im Goslarer Bergwerk); E.: s. berch (2), vērdinc; L.: MndHwb 1, 214 (berchvêrdinc)
berchvōder*, berchvöder, barchvöder, mnd., M.: nhd. „Bergfuder“ (eine bestimmte Menge des geförderten Steines eines Gutes); E.: s. berch (2), vōder (3); L.: MndHwb 1, 214 (berchvôder)
berchvōget, mnd., M.: nhd. „Bergvogt“, Bergwerksbeamter mit Rechtsgewalt; Hw.: s. berchmēster; E.: s. berch (2), mēster; L.: MndHwb 1, 214 (berchvōget)
berchvrēde, mnd., M., N.: nhd. Bergfried, Turm, Warte, Bollwerk, befestigtes Haus, Giebel, Schanze, Gerüst zur Deckung des Nahangriffs, bewegliche und fahrbare Angriffswerke bzw. Schutzwerke; Hw.: vgl. mhd. bercvrit; E.: s. mhd. bercvrit, st. M., Bergfried, Belagerungsturm; ahd. berfrit 3, bergfrit*, st. M. (a?, i?), „Bergfried“, Schutzdach, weitere Herkunft unklar, der Zusammenhang mit „Berg“ und mit „Friede“ ist wohl volksetymologisch nachträglich gebildet, vielleicht zu gr. πύργος (pýrgos)?; s. Kluge s. v. Bergfried; L.: MndHwb 1, 214 (berchvrēde), Lü 40b (berchvrede)
berchwāter, mnd., N.: nhd. „Bergwasser“, Gebirgsbach, Bergquell; Hw.: vgl. mhd. bercwazzer; E.: s. berch (2), wāter; L.: MndHwb 1, 215 (berchwāter)
berchwerk (1), mnd., N.: nhd. Bergwerk; Hw.: vgl. mhd. bercwerc; E.: s. berch (2), werk; L.: MndHwb 1, 215 (berchwerk)
berchwerk (2), mnd., N.: nhd. Scheune; Hw.: s. barchwerk; E.: s. berch (1), werk; L.: MndHwb 1, 215 (berchwerk)
bērdach, mnd., M.: nhd. Feiertag, arbeitsfreier Tag; E.: s. būr (1), dach (1); R.: bērdach maken: nhd. feiern, blau machen, zechen; R.: bēredage: nhd. Feiertage; L.: MndHwb 1, 215 (bêrdach)
bērde, mnd., F.: Vw.: s. bērede
bērdrāgære*, bērdrāger, mnd., M.: nhd. „Bierträger“, Bierwiederverkäufer; Hw.: s. bērdrēgære; E.: s. bērdrēgære, ber (1), drāgære, ære; L.: MndHwb 1, 215 (bêrdrēger)
bērdrāger, mnd., M.: Vw.: s. bērdrāgære
bērdrēgære*, bērdrēger, mnd., M.: nhd. „Bierträger“, Bierwiederverkäufer; Hw.: s. bērdrāgære; E.: s. bēr (1), drēgære (1), ære; L.: MndHwb 1, 215 (bêrdrēger)
bērdrēger, mnd., M.: Vw.: s. bērdrēgære
bere, mnd.?, Sb.: nhd. ein Maß; E.: ?; L.: Lü 40b (bere)
bēre (1), mnd., M.: nhd. Bär; Vw.: s. tīl-; Hw.: s. bāre (1), bēr (4); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. *ber-n?, st. M. (a?, i?), Bär (M.) (1); germ. *bernu-, *bernuz, st. M. (u), Bär (M.) (1), Brauner; idg. *bher- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pk 136; L.: MndHwb 1, 215 (bēre); Son.: örtlich beschränkt (ostfälischer Raum)
bēre (2), mnd., M.: nhd. Eber; Vw.: s. būr-, pīl-, swīn-; Hw.: s. bēr (2), bēreken; E.: s. as. bê-r* 3, st. M. (a?, i?), Eber; germ. *baira-, *bairaz, st. M. (a), Eber, Zuchteber; idg. *bheiə-, *bhei-, *bhī-, V., schlagen, EWAhd 1, 542?, Pk 117; L.: MndHwb 1, 215 (bêre)
bēre (3), mnd., F.: nhd. Birne; Vw.: s. brāt-, holt-, punt-, regeles-, smēr-, sülte-; Hw.: s. bērne, vgl. mhd. bire; E.: vgl. mhd. bire, st. F., Birne; vgl. ahd. bira 15, sw. F. (n), Birne, Schmerbirne, birnenförmige Olivenart; vgl. lat. pirum, N., Birne, Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; R.: de rīpesten bēren vȫraf nēmen: nhd. „die reifsten Birnen vorab nehmen“, das Beste abschöpfen; R.: de rīpesten bēren sint geschüddet: nhd. „die reifsten Birnen sind verschüttet“, das Beste ist fort; L.: MndHwb 1, 215 (bēre), Lü 40b (bere); Son.: langes ö
bēre (4), mnd., F.: nhd. Beere; Vw.: s. āl-, beck-, bei-, bik-, brām-, brēm-, brōs-, ēn-, ēneken-, ērd-, gallen-, kās-, katten-, ketteken-, kerse-, krōnes-, lōr-, mistel-, mōr-, mūl-, ȫlie-, packungen-, queden-, quitsen-, schouwe-, stik-, wachandele-, wacheldōren-, wakel-, wessel-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. bere (1); E.: vgl. as. bė-r-i* 1, st. N. (ja), Beere; germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; idg. *bhōs-, Sb., Licht, Glanz, Pk 105; vgl. idg. *bhā- (1), *bhō-, *bhə-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pk 104, EWAhd 1, 560; L.: MndHwb 1, 216 (bēre), Lü 40b (bere); Son.: langes ö
bēre (5), mnd., F.: nhd. Aussehen, Gebärde, Verhalten, Gebaren, Benehmen; Vw.: s. ge-, hant-, misse-; Hw.: s. bēr (5), bērede; E.: vgl. as. *bār-ith-a?, st. F. (ō); s. *bāri; L.: MndHwb 1, 216 (bêre)
bēre (6), mnd., Sb.: Vw.: s. bēr (3)
bēre* (7), mnd., F.: Vw.: s. bāre (3)
bereces, mnd., F.: nhd. „Rezess“, Bestimmung, Festsetzung; E.: s. be, reces; L.: MndHwb 1, 218 (bereces)
berecessen, mnd., sw. V.: nhd. Rezess beschließen, in einem Rezess festlegen, mit urkundlicher Beweiskraft aufnehmen; E.: s. bereces; L.: MndHwb 1, 218 (berecessen), Lü 40b (berecessen)
berecessinge, mnd., F.: nhd. Rezess, Bestimmung, Festsetzung; E.: s. berecessen, inge; L.: MndHwb 1, 218 (berecessinge)
berechten, mnd., sw. V.: nhd. aburteilen, mit Rechten versehen (V.), Recht schaffen, bestrafen, beschützen, Eid leisten, eidlich versichern, berichtigen, bezahlen; Hw.: s. berichten; E.: s. be, rechten; L.: MndHwb 1, 216 (berechten)
berechtich***, mnd., Adj.: nhd. „berechtigt“; Vw.: s. berechtichhēt; E.: s. be, rechtich
berechticheit, mnd., F.: Vw.: s. berechtichhēt
berechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. berechtichhēt
berechtichheit, mnd., F.: Vw.: s. berechtichhēt
berechtichhēt*, berechtichheit*, berechtichēt, berechticheit, mnd., F.: nhd. Recht, Gerechtsame; E.: s. berechtich, hēt (1), berechtigen; L.: MndHwb 1, 216 (berechtichê[i]t)
berechtigen, mnd., sw. V.: nhd. mit Recht in Anspruch nehmen, Recht nachweisen; E.: s. berechten; L.: MndHwb 1, 216 (berechtigen), Lü 40b (berechtigen)
berechtiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berechtigt; E.: s. berechtigen; L.: MndHwb 1, 216 (berechtigen)
berēdære*, berēder, bereider, brēder*, breider*, mnd., M.: nhd. „Bereiter“, Hersteller, Warenhersteller, Tuchbereiter, Tuchscherer; Vw.: s. ane-, hānen-, kordewānes-, lāken-, ledder-, lēm-, mest-, messet-, pergamēn-, sēle-, want-; E.: s. berēden (3), ære, be, rēdære (3); L.: MndHwb 1, 217 (berê[i]der)
berēdæreambacht*, berēderampt, bereiderampt, mnd., N.: nhd. „Bereiteramt“, Tuchmacheramt, Tuchmacherzunft; E.: s. berēdære, ambacht; L.: MndHwb 1, 217 (berê[i]derampt)
berēdærīe*, berēderīe, bereiderīe, mnd., F.: nhd. Tätigkeit des Tuchscherers, Geschäft des Tuchscherers, Geschäft des Tuchbereiters, Ausübung des Geschäfts eines Tuchscherers; E.: s. berēden (1); L.: MndHwb 1, 217 (berê[i]derîe)
berēdærīeambacht*, berēderīeampt, bereiderīeampt, mnd., N.: nhd. Tuchmacheramt, Zunft des Tuchbereiters, Tuchschereramt; E.: s. berēdærīe, ambacht; L.: MndHwb 1, 217 (berê[i]derîe)
beredden, mnd., sw. V.: nhd. erretten, befreien; E.: s. be, redden; L.: MndHwb 1, 216 (beredden)
berēde (1), bereide, berēt, bereit, mnd., Adj.: nhd. bereit, fertig, bereitwillig, hilfsbereit, bar (Geld); Hw.: s. berēdes, berēden, vgl. mhd. bereit (1); E.: s. mhd. bereit (1), Adj., bereit, dienstfertig; R.: sīn berēdeste gōt: nhd. „sein bereitestes Gut“, sein bewegliches Gut, Gut das bereit daliegt; R.: berēde ümme bērede kōpslāgen: nhd. Zug um Zug handeln, bar gegen bar handeln; R.: berēde spise: nhd. „bereite Speise“, gare Kost; L.: MndHwb 1, 216 (berê[i]de), Lü 40b (berede)
berēde (2), bereide, berēt, bereit, mnd., Adv.: nhd. bereit, fertig, bereitwillig, hilfsbereit, bar (Geld); Vw.: s. al-; Hw.: s. berēdes, berēden, vgl. mhd. bereite; E.: s. mhd. bereit (2), Adv., bereit, dienstfertig; L.: MndHwb 1, 216 (berê[i]de), Lü 40b (berede)
berēde* (3), mnd.?, N.: nhd. Bereitschaft, Nähe?; E.: s. berēde (1), berēde (2); L.: Lü 40b (berede)
bērede* (1), bērde, bērt, mnd., F.: nhd. Aussehen, Bewegung, Gebärde, Gebaren, Benehmen; Vw.: s. ge-, hant-; Hw.: s. bēr (5), bēre (5), gebērede; E.: s. as. *bār-ith-a?, st. F. (ō); s. *bāri; L.: MndHwb 1, 215 ([ge]bêrde)
bērede (2), mnd., Adj.: nhd. getragen, geboren, entstanden; Hw.: s. bēren (1); E.: s. bēren (1); L.: MndHwb 1, 217 (bêren)
berēdeke*, beredeke, bereideke, mnd.?, N.: nhd. Barettchen, Barett; Hw.: s. berēdeken; E.: s. barēt, ke; L.: Lü 40b (beredeke)
berēdeken, berētken, mnd., N.: nhd. Barettchen, Barett, Kopfbedeckung des Bischofs; Hw.: s. barēt, barētken, berēdeke, biret, bōret; E.: s. barēt, ken; L.: MndHwb 1, 216 (berêdeken)
berēdelīk, mnd., Adv.: Vw.: s. berēdelīke
berēdelīk***, mnd., Adj.: nhd. bereit, bereitwillig, bar (Geld); Hw.: s. berēdelīke, berēdelīken, vgl. mhd. bereitlich; E.: s. berēde (1), līk (3)
berēdelīke, berēdelīk, bereidelīk, bereitlike, mnd., Adv.: nhd. bereit, bereitwillig, bar (Geld); Hw.: s. berēdelīken, vgl. mhd. bereitlīche; E.: s. berēde (2), līke; L.: MndHwb 1, 216 (berê[i]delīk), Lü 40b (beredelike)
berēdelīken, bereidelīken, berēdelken, bereidelken, mnd., Adv.: nhd. bereit, bereitwillig, bar (Geld); Hw.: s. berēdelīke, berēdile, vgl. mhd. bereitlīchen; E.: s. berēde (2), līken; L.: MndHwb 1, 216 (berê[i]delīk)
berēden (1), bereiden, mnd., sw. V.: nhd. bereiten, vorbereiten, zurichten, herstellen, fertig machen, bezahlen, entrichten, ausstatten, verheiraten, ausrüsten, rüsten, sich fassen, rauhen (Tuch), scheren (Tuch); Vw.: s. ūt-; Hw.: s. beredenen, vgl. mhd. bereiten (1); E.: s. be, rēden (3); R.: wörde berēden: nhd. Worte setzen, Worte stellen; L.: MndHwb 1, 216 (berê[i]den), Lü 40b (berêden)
berēden (2), mnd., sw. V.: nhd. bereden, besprechen, mündlich festsetzen, verabreden, dartun, beweisen, nachweisen, Ansprüche geltend machen, anklagen, überreden, versprechen, geloben, sich verloben; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. berāden (2), vgl. mhd. bereden (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, rēden (1); R.: berēden unde betālen: nhd. „bereden und bezahlen“, Rechnung ablegen; L.: MndHwb 1, 216 (berēden), Lü 40b (bereden); Son.: langes ö
berēden (3), bereiden, mnd., Adv.: nhd. bereit, fertig, bereitwillig, hilfsbereit, bar (Geld); Hw.: s. berēde, berēdes; E.: s. bērede (2); L.: MndHwb 1, 216 (berê[i]de/berê[i]den))
berēden (4), berēdent, mnd., N.: nhd. Vorbereitung, Herstellung, Ausstattung, Ausrüstung; Hw.: vgl. mhd. bereiten (2); E.: s. berēden (1), be, rēden; L.: MndHwb 1, 216 (berê[i]den)
beredenen, mnd.?, sw. V.: nhd. fertig machen, bereiten; Hw.: s. berēden (1); E.: s. berēden (1); L.: Lü 40b (beredenen)
berēdenisse, beretnisse, mnd., F.: nhd. Aussteuer; E.: s. berēden (1), nisse; L.: MndHwb 1, 217 (berêdenisse)
berēder, mnd., M.: Vw.: s. berēdære
berēderampt, mnd., N.: Vw.: s. berēdæreambacht
berēderīe, mnd., F.: Vw.: s. berēdærīe
berēdes, bereides, mnd., Adv.: nhd. bereit, bereits, fertig, bereitwillig, hilfsbereit, bar (Geld); Hw.: s. berēde, berēden; E.: s. bērede (2); vgl. mhd. bereite, Adv., bereit, schon, bereits; L.: MndHwb 1, 216 (berê[i]de/berê[i]des), MndHwb 1, 217 (berê[i]des); Son.: jünger
berēdeschop, mnd., F.: Vw.: s. berētschop
berēdet*** (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bereitet, vorbereitet; Vw.: s. un-; E.: s. berēden (1)
berēdet (2), bereidet, berēt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beredet, genannt, erwähnt; Vw.: s. un-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. beredet; E.: s. berēden (2); L.: MndHwb 1, 216 (berê[i]de); Son.: langes ö
berēdich, berêdich, mnd.?, Adj.: nhd. bereit; Hw.: s. berēden (3); E.: s. berēden (3); L.: Lü 40b (berêdich)
berēdicheit, berêdicheit, mnd., F.: Vw.: s. berēdichhēt
berēdichēt, mnd., F.: Vw.: s. berēdichhēt
berēdichhēt*, berēdichēt, bereidicheit, berēdicheit, mnd., F.: nhd. Bereitschaft, Bereitwilligkeit; E.: s. berēdich, hēt (1), berēden (1); L.: MndHwb 1, 217 (berê[i]dichê[i]t), Lü 40b (berêdicheit)
berēdile?, mnd.?, Adv.: nhd. bereit, pünktlich; Hw.: s. berēdelīken; E.: s. berēdelīken; L.: Lü 40b (berêdile)
berēdinge (1), berēdinge, bereidinge, mnd., F.: nhd. Bereitung, Zubereitung, Vorbereitung, Zurüstung, Ausführung einer Arbeit, Rauhen eines Tuches, Scheren (N.) eines Tuches, Bezahlung, Zahlungstermin, Abrechnung; Hw.: vgl. mhd. bereitunge; E.: s. berēden (1), inge; R.: ūtwendige berēdinge: nhd. Außenseite; L.: MndHwb 1, 217 (berê[i]dinge), Lü 40b (berêdinge)
berēdinge (2), mnd., F.: nhd. „Beredung“, Unterredung, Besprechung, Überredung; Vw.: s. ē-; Hw.: vgl. mhd. beredunge; E.: s. berēden (2), inge; R.: dörch bēde unde berēdinge: nhd. „auf Bitte und Beredung“, auf inständiges Bitten; L.: MndHwb 1, 217 (berēdinge)
berēf, mnd., N.: Vw.: s. berīf
berēgen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. berȫgen; L.: Lü 40b (beregen); Son.: langes ö
berēgenen, mnd., sw. V.: nhd. beregnen, einregnen, verregnen; E.: s. be, rēgenen; L.: MndHwb 1, 217 (berēgenen)
bereide (1), mnd., Adj.: Vw.: s. berēde (1)
bereide (2), mnd., Adv.: Vw.: s. berēde (2)
bereideke, mnd., N.: Vw.: s. berēdeken
bereidelīk, mnd., Adv.: Vw.: s. berēdelīke
bereidelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. berēdelīken
bereidelken, mnd., Adv.: Vw.: s. berēdelken
bereiden (1), mnd., Adv.: Vw.: s. berēden (3)
bereiden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. berēden (1)
bereider, mnd., M.: Vw.: s. berēdære
bereiderampt, mnd., N.: Vw.: s. berēdæreambacht
bereiderīe, mnd., F.: Vw.: s. berēdærīe
bereides (1), mnd., Adv.: Vw.: s. berēdes (1)
bereides (2), mnd., Adv.: Vw.: s. berēdes (2)
bereideschop, mnd., F.: Vw.: s. berētschop
bereidet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. berēdet
bereidicheit, mnd., F.: Vw.: s. berēdichhēt
bereidinge (1), mnd., F.: Vw.: s. berēdinge (1)
bereit (1), mnd., Adj.: Vw.: s. berēt (1)
bereit (2), mnd., Adv.: Vw.: s. berēt (2)
bereitlike, mnd., Adv.: Vw.: s. berēdelīke
bereitschop, mnd., F.: Vw.: s. berētschop
bēreken, mnd., N.: nhd. „Eberchen“, Eberferkel; Hw.: s. bēr (2), bēre (2); E.: s. bēre (2), ken; L.: MndHwb 1, 217 (bêreken)
berēkenen, mnd., sw. V.: nhd. berechnen, rechnungsmäßig dartun, verrechnen, durchrechnen, abrechnen; Hw.: vgl. mhd. berechenen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, rēkenen (1); L.: MndHwb 1, 217 (berēkenen)
bērelōn, mnd., N.: Vw.: s. bērlōn
berēmen, mnd., sw. V.: nhd. beriemen, mit Riemen versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. beriemen; E.: s. be, rēmen (2); L.: MndHwb 1, 217 (berêmen)
bēren (1), mnd., st. V., sw. V.: nhd. tragen, gebären, hervorbringen, entstehen; Vw.: s. er-, ērst-, ge-, vör-, vȫr-, wedder-; Hw.: s. bērede, bāren (1), gebēren, bōren (3), vgl. mhd. beren (1); E.: as. ber-an 12, st. V. (4), tragen, besitzen; germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128, EWAhd 1, 546; L.: MndHwb 1, 217 ([ge]bēren), Lü 40b (beren); Son.: langes ö
bēren (2), mnd., sw. V.: nhd. sich zeigen, offenbaren, Zeugnis abgeben, sich benehmen, sich gebaren, gebaren, sich stellen, scheinen; Vw.: s. ge-, misse-, vör-?; E.: s. as. *bār-ion?, sw. V. (2); s. *bāri; L.: MndHwb 1, 217 (bêren), Lü 40b (beren)
bēren (3), mnd., sw. V.: nhd. entbehren, missen; ÜG.: lat. carere; Vw.: s. vör-; Hw.: s. en-; E.: s. mhd. enberen, V., entbehren; ahd. inberan, V., entbehren (= „nicht tragen“); L.: MndHwb 1, 217 (bêren)
bērenbōm, mnd., M.: nhd. Birnenbaum; Hw.: s. bērbōm (1); E.: s. bēre (3), bōm; L.: MndHwb 1, 213 (bērbôm)
bērenbrōt, mnd., N.: nhd. Speise in Birnenmus oder Beerenmus geweicht und mürbe gekocht, Brotscheibe in Birnenmus oder Beerenmus geweicht und mürbe gekocht, Brotstücke in Suppe mit Öl weichgekocht oder einer Fettbrühe übergossen; Hw.: s. bērbrōt; E.: s. bēre (3), bēre (4), brōt; L.: MndHwb 1, 217 (bērenbrôt)
bērenbunge, mnd., Sb.: nhd. Bachbunge; ÜG.: lat. Veronica beccabunga?; E.: s. bēre (1)?, bēre (4)?, bunge?; L.: MndHwb 1, 217 (bērenbunge), Lü 41a (berenbunge); Son.: Pflanze berula
bērenhǖdære*, bērenhǖder, mnd., M.: nhd. Bärenhäuter; ÜG.: lat. archophilax?, arthophilax?; I.: Lüt. lat. artophylax?; E.: s. bēre (1), bēr (4), hǖdære (2), ære; L.: MndHwb 1, 217 (bērenhǖder); Son.: örtlich beschränkt; Son.: jünger, langes ü
bērenhǖder, mnd., M.: Vw.: s. bērenhǖdære; Son.: langes ü
bērenhūt, mnd., F.: nhd. Bärenhaut; Hw.: s. bārenhūt, vgl. mhd. berenhūt; E.: s. bēre (1), bēr (4), hūt; L.: MndHwb 1, 147 (bārenhût/bērenhût), Lü 27a (barenhût)
bērenklā, bērenklāwe, mnd., F.: nhd. Bärentatze, Bärenklaue; Hw.: s. bārenklā, vgl. mhd. berenklā; E.: s. bēre (1), bēr (4), klā; mhd. berenklā, st. F., Bärenklau; L.: MndHwb 1, 217 (bērenklâwe)
bērenklāwe, mnd., F.: Vw.: s. bērenklā
bērenkōrn, mnd., Sb.: nhd. Weinbeere; Hw.: s. bērkōrn (2); E.: s. bēr (4), kōrn; L.: MndHwb 1, 222 (bērkōrn); Son.: auch als Bezeichnung für den Inhalt oder das Maß
bērenkrūt, mnd., N.: nhd. „Bärenkraut“ (eine Pflanze), wilder Fenchel?; ÜG.: lat. feniculum porcinum?, peucedanum officinale L.?; Hw.: s. bārenkrūt, bernekrūt; E.: s. bēre (1), bēr (4), krūt; L.: MndHwb 1, 218 (bêrenkrût)
bērenmost*, bērenmust, bērnmust, mnd., M.: nhd. Birnenmost; ÜG.: lat. piratium; E.: s. bēre (3), most; L.: MndHwb 1, 218 (bēr[e]nmust)
berennen (1), berannen, berönnen, mnd., sw. V.: nhd. berennen, stürmen, bestürmen, überfallen (V.), angreifen; Hw.: vgl. mhd. berennen; E.: s. be, rennen (1); L.: MndHwb 1, 218 (berennen), MndHwb 1, 225 (berönnen), Lü 41a (berennen)
berennen (2), mnd., sw. V.: nhd. mit einer Dachrinne versehen (V.), mit einer Traufrinne versehen (V.); E.: s. be, renne (1); L.: MndHwb 1, 218 (berennen); Son.: örtlich beschränkt
bērenschilt, mnd., N., M.: nhd. Eberrücken, breiter Knorpel am Eberrücken; E.: s. bēre (2), bēr (2), schilt; L.: MndHwb 1, 218 (bêrenschilt), Lü 41a (berenschilt)
bērenswel, bērenswil, mnd., N., M.: nhd. Kehlbraten vom Eber; Hw.: s. bērswel; E.: s. bēre (2), bēr (2), swel; s. ahd. swilizzōn* 3?, sw. V., verbrennen, brennen, glühen; L.: MndHwb 1, 218 (bêrenswil)
bērenswil, mnd., Sb.: Vw.: s. bērenswel
berenten, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Rente ausstatten, mit jährlichen Einkünften ausstatten; E.: s. be, renten; L.: MndHwb 1, 218 (berenten), Lü 41a (berenten)
bērenvleisch, mnd., N.: Vw.: s. bērenvlēsch
bērenvlēsch, bērenvleisch, mnd., N.: nhd. Bärenfleisch; Hw.: s. bārenvlēsch; E.: s. bēre (1), bēr (4), vlēsch; L.: MndHwb 1, 217 (bērenvlê[i]sch)
bērenvorke*, berenvorke, mnd.?, F.: nhd. Birnengabel; E.: s. bēre (3), vorke; L.: Lü 41a (berenvorke)
bērenwīn, mnd., M.: nhd. „Beerenwein“?, „Birnenwein“?, Obstwein; E.: s. bēre (3), bēre (4), wīn; L.: MndHwb 1, 218 (bērenwîn)
bērenwort (1), berewort, mnd., Sb.: nhd. „Bärenwurz“ (eine Pflanze), Mutterwurz (eine Pflanze); ÜG.: lat. athamanta meum?, baldemonia?; Hw.: s. bērnewort, bērwort, vgl. mhd. berenwurz; E.: s. bēre (1), bēr (4), wort (2); L.: MndHwb 1, 218 (bērenwort), Lü 41a (berewort)
bērenwort (2), mnd., Sb.: nhd. Eberwurz (eine Pflanze); ÜG.: lat. carlina acaulis?; E.: s. bēre (2), bēr (2), wort (2); L.: MndHwb 1, 218 (bêrenwort)
berepsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. berispen; L.: MndHwb 1, 218 (berepsen)
bērerinne, mnd., F.: Vw.: s. bērærinne
berērōven, berêroven, mnd., sw. V.: nhd. berauben, einen Toten berauben; E.: s. be, rērōven; L.: MndHwb 1, 218 (berêrôven), Lü 41a (berêroven)
beresten, mnd., sw. V.: nhd. rasten; E.: s. be, resten; R.: beresten lāten: nhd. ruhen lassen, belassen (V.); L.: MndHwb 1, 218 (beresten), Lü 41a (beresten)
berēt (1), bereit, mnd., Adj.: Vw.: s. berēde (1); L.: MndHwb 1, 218 (berê[i]t)
berēt (2), bereit, mnd., Adv.: Vw.: s. berēde (2); L.: MndHwb 1, 218 (berê[i]t)
berēt (3), mnd., N.: Vw.: s. barēt
berēt (4), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. berēdet
bērētik, mnd., M.: nhd. Bieressig, Essig; E.: s. bēr (1), ētik; L.: MndHwb 1, 218 (bêrētik)
berētken, mnd., N.: Vw.: s. berēdeken
beretnisse, mnd., F.: Vw.: s. berēdenisse
berētschop, bereitschop, berēdeschop, bereideschop, mnd., F.: nhd. „Bereitschaft“, Bereitwilligkeit; Hw.: vgl. mhd. bereitschaft; E.: s. berēt (1), schop; L.: MndHwb 1, 218 (berê[i]tschop)
berēvelen*, berēveln, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Reifen versehen (V.); Hw.: s. bereven; E.: s. berēven (1); L.: Lü 41a (bereveln)
berēvelet*, berēvelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bereift“, mit Reifen umschnürt, mit Tauen (N.) (Pl.) umwunden; Hw.: s. berēven (2), vgl. mhd. berīfet; E.: s. berēven (2); L.: MndHwb 1, 218 (berēven/berēvelt); Son.: örtlich beschränkt
berēveln, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. berēvelen
berēvelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. berēvelet
berēven* (1), mnd.?, sw. V.?: nhd. mit Reifen versehen (V.); Hw.: s. bereveln, berīven (1), vgl. mhd. berīfen; E.: s. berīven (1); L.: Lü 41a (bereven)
berēven (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Reifen umschnürt, mit Bändern belegt; Hw.: s. berēvelet, berīven (1); E.: s. berīven (1); L.: MndHwb 1, 218 (berēven), Lü 41a (bereven)
bērewen, mnd., sw. V.: nhd. offenbaren, zeigen; Hw.: s. bārewen; E.: bāren (3); L.: MndHwb 1, 147 (bārewen)
berewort, mnd., Sb.: Vw.: s. bērenwort (1)
bereyt, mnd., N.: Vw.: s. barēt
berflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. bedervelīk
berg (1), mnd., M.: Vw.: s. berch (1)
berg (2), mnd., M.: Vw.: s. berch (2)
bērganc, mnd., M.: nhd. „Biergang“; E.: s. bēr (1), ganc; L.: MndHwb 1, 219 (bêrganc); Son.: jünger, Gang des Vollgetrunkenen der sich des Bieres entledigt
bergære*, berger, barger, mnd., M.: nhd. „Berger“, jemand aus Bergen (ON), jemand von Bergen (ON); E.: s. ON Bergen, ære; L.: MndHwb 1, 219 (berger)
bergærerēse*, bergerrēse, bergerreise, bargerrēse, bargerreise, mnd., F.: nhd. „Bergenreise“, Reise nach Bergen, Fahrt nach Bergen; E.: s. bergære, rēse; L.: MndHwb 1, 219 (bergerrê[i]se)
bergæreschip*, bergerschip, mnd., N.: nhd. „Bergenschiff“, Schiff in der Bergenfahrt; Hw.: s. bergærevāræreschip; E.: s. bergære, schip; L.: MndHwb 1, 219 (bergerschip)
bergæresvārære*, bergersvārer, mnd., M.: nhd. „Bergenfahrer“, Schiffer der nach Bergen fährt, hansischer Kaufmann mit Niederlassung in Bergen; Hw.: s. bergærevār, bergenvārære; E.: s. Bergen, vārære, ære; L.: MndHwb 1, 219 (bergervār/bergersvārer)
bergærevāræreschip*, bergervārerschip, mnd., N.: nhd. „Bergenfahrerschiff“, Schiff in der Bergenfahrt; Hw.: s. bergæreschip; E.: s. bergervārære, schip; L.: MndHwb 1, 219 (bergervār/bergervārerschip)
bergærevāre*, bergervār, bargvār, mnd., M.: nhd. „Bergenfahrer“, Schiffer der nach Bergen fährt, hansischer Kaufmann mit Niederlassung in Bergen; Hw.: s. bergenvārære, bergæresvārære; E.: s. Bergen, vāre (5); L.: MndHwb 1, 219 (bergervār)
bergærevārstȫlete*, bergervārstölte, mnd., N.: nhd. Gestühl der Bergenfahrergesellschaft in Lübeck; E.: s. bergærevār, stȫlete; L.: MndHwb 1, 219 (bergervār/bergervārstȫlte); Son.: langes ö
bergærevārwāpen*, bergervārwāpen, mnd., N.: nhd. Wappen der Bergenfahrergesellschaft; E.: s. bergærevār, wāpen; L.: MndHwb 1, 219 (bergervār,/bergervārwāpen)
bergærevisch*, bergervisch, bargervisch, mnd., M.: nhd. Stockfisch; E.: s. bergære, visch; L.: MndHwb 1, 219 (bergervisch)
bērgast, bêrgast, mnd., M.: nhd. Bierkunde (M.), Wirtshausgast; E.: s. bēr (1), gast; L.: MndHwb 1, 219 (bêrgast), Lü 41a (bêrgast)
berge, mnd., N.: nhd. „Berge“ (F.), Verborgenheit, Versteck; Vw.: s. ge-; Hw.: s. geberge; E.: s. bergen; L.: MndHwb 1, 219 ([ge]berge)
bergegelt, mnd., N.: Vw.: s. berchgelt
bergegōt, mnd., N.: nhd. geborgenes Gut; E.: s. bergen, gōt (2); L.: MndHwb 1, 219 (bergegôt)
bergelde, bergilde, bargilde, biergelde, birgelde, bīrgelde, mnd., M.: nhd. gemeindefreier und bäuerlicher und abgabenpflichtiger Eigentümer; Hw.: vgl. mhd. biergelte; Q.: Ssp (1221-1224) (bīrgelde); E.: s. bērgelt, bēr (1), gelde (3), gelden (1); L.: MndHwb 1, 219 (bergelde), MndHwb 1, 281 (birgelde), Lü 53b (biergelde)
bergelōn, mnd., M.: nhd. Bergelohn; Hw.: s. berchgelt, berchlōn; E.: s. bergen, lōn; L.: MndHwb 1, 219 (bergerlôn)
bērgelt, bêrgelt, mnd., N.: nhd. „Biergeld“, Abgabe, Ablösung der Verpflegungspflicht, Trinkgeld, Bezahlung für Bier; Hw.: s. bērpenninc; E.: s. bēr (1), gelt; L.: MndHwb 1, 219, Lü 41a (bêrgelt)
bergen, bargen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. bergen, in Sicherheit bringen, retten, verbergen, verhehlen, sich schützen, sich nähren von; Vw.: s. vör-, wolde-, wolden-; Hw.: vgl. mhd. bergen (1); E.: s. as. *ber-g-an?, st. V. (3b); germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bherg̑h-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pk 145; idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128, EWAhd 1, 554; R.: sik neren unde bergen: nhd. „sich nähren und bergen“, seinen Lebensunterhalt gewinnen; L.: MndHwb 1, 219 (bergen), Lü 41a (bergen)
Bergen***, mnd., N.: nhd. Bergen (ON); Vw.: s. bergære; E.: ON Bergen (Stadt)
bergenvārære*, bergenvārer, mnd., M.: nhd. „Bergenfahrer“, Schiffer der nach Bergen (ON) fährt, hansischer Kaufmann mit Niederlassung in Bergen (ON); Hw.: s. bergærevār, bergæresvārære; E.: s. Bergen (ON), vārære, ære; L.: MndHwb 1, 219 (bergenvār/bergenvārer), Lü 41a (bergenvarer)
bergenvārer, mnd., M.: Vw.: s. bergenvārære
berger, mnd., M.: Vw.: s. bergære
bergerreise, mnd., F.: Vw.: s. bergærerēse
bergerrēse, mnd., F.: Vw.: s. bergærerēse
bergerschip, mnd., N.: Vw.: s. bergæreschip
bergersvārer, mnd., M.: Vw.: s. bergæresvārære
bergervār, mnd., M.: Vw.: s. bergærevāre
bergervārerschip, mnd., N.: Vw.: s. bergærevāræreschip
bergervārstölte, mnd., N.: Vw.: s. bergærevārstölte
bergervārwāpen, mnd., N.: Vw.: s. bergærevārwāpen
bergervisch, mnd., M.: Vw.: s. bergærevisch
bergesch***, mnd., Adj.: Vw.: s. bergisch
bergesman, mnd., M.: nhd. Mann der ein Tier geborgen hat; E.: s. bergen, man (1); L.: MndHwb 2, 894ff. (man/bergesman); Son.: örtlich beschränkt
bergete, mnd., N.: nhd. Gebirge; Vw.: s. ge-; Hw.: s. berchte, geberchte; E.: berg (2); L.: MndHwb 1, 219 (bergete), Lü 41a (bergete)
bergich, mnd., Adj.: nhd. „berig“, gebirgig, reich an Bergen (M. Pl.); ÜG.: lat. montuōsus; Hw.: vgl. mhd. bergeht; I.: Lüs. lat. montosus?; E.: s. berg (2), ich (2); L.: MndHwb 1, 219 (bergich)
berginge, mnd., F.: nhd. Bergung, Lebensunterhalt, Nahrung; Vw.: s. līf-, vör-; E.: s. bergen, inge; L.: MndHwb 1, 219 (berginge), Lü 41a (berginge)
bergisch***, bergesch***, mnd., Adj.: nhd. bergig, gebirgig, reich an Bergen; Vw.: s. parle-, swraten-; E.: s. berch (2), isch
bērglās*, bērglas, mnd., N.: nhd. Bierglas; E.: s. bēr (1), glas; L.: MndHwb 1, 219 (bêrglas)
bērgȫte, mnd., M.: nhd. „Bierguss“, Verschütten von Bier; E.: s. bēr (1), gȫte (1); L.: MndHwb 1, 219 (bêrgȫte); Son.: langes ö
bērhaftich, bērachtich, bērtich*, mnd., Adj.: nhd. fruchttragend; Vw.: s. vrucht-; Hw.: vgl. mhd. berhaftic; E.: s. bēre (4)?, haftich; R.: bērhaftich holt: nhd. „fruchttragendes Holz“, Holz von Obstbäumen; L.: MndHwb 1, 212 (bērachtich), MndHwb 1, 219 (bērhaftich)
berhāne* (1), berhân, mnd.?, M.: nhd. Fasan; Hw.: s. berkhāne; E.: s. hāne; L.: Lü 41a (berhân)
bērhāne (2), mnd., M.: nhd. „Bierhahn“, Hahn am Bierfass; Hw.: s. bērhāneken; E.: s. bēr (1), hāne; L.: MndHwb 1, 219 (bêrhāne)
bērhāneken, mnd., M.: nhd. „Bierhähnchen“, Hähnchen am Bierfass; Hw.: s. bērhāne (2); E.: s. bēr (1), hāneken; L.: MndHwb 1, 219 (bêrhāne, bêrhāneken)
bērhēre, mnd., M.: nhd. „Bierherr“, Ratsherr dem das Brauwesen und das Schankwesen untersteht; E.: s. bēr (1), hēre (4); L.: MndHwb 1, 219 (bêrhêre)
bērhūs, mnd., N.: nhd. „Bierhaus“, Krug (M.) (2), Wirtschaft; Hw.: vgl. mhd. bierhūs; E.: s. bēr (1), hūs; L.: MndHwb 1, 219 (bêrhûs)
berich, mnd., M.: Vw.: s. berch (2)
bērich, bêrich, mnd., Adj.: nhd. biertrunken, bierselig, biervoll; E.: s. bēr (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 219 (bêrich), Lü 41a (bêrich)
bericht (1), mnd., N., M.: nhd. Bericht, Lehre, Ausspruch, Nachricht, Buße; Vw.: s. gēgen-, tēgen-; Hw.: vgl. mhd. beriht; E.: s. berichten (1); R.: ēn bericht nēmen ūt: nhd. „einen Bericht nehmen aus“, eine Lehre ziehen aus; R.: höret mīn bericht: nhd. „hört meinen Bericht“, hört was ich zu sagen habe; L.: MndHwb 1, 219 (bericht)
bericht (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. berichtet
berichtære*, berichter, mnd., M.: nhd. „Berichter“, Lehrer, Zurechtweisender, Richter, Streitschlichter; ÜG.: lat. compositor; Hw.: vgl. mhd. berihtære; E.: s. berichten (1), ære; L.: MndHwb 1, 220 (berichter), Lü 41a (berichter)
berichten (1), mnd., sw. V.: nhd. berichten, mitteilen, kund tun, auf den richtigen Weg bringen, belehren, unterweisen, anweisen, erfahren (V.), Bescheid erhalten (V.), richten, richtig machen, schlichten, beilegen (Streit), auseinandersetzen, büßen (Verbrechen), Sakramente reichen oder empfangen, ordnen, einrichten, bestellen, ausstatten, unterrichten, sich vergewissern, lernen, sich zurecht machen, rüsten, sich vertragen (V.), sich vergleichen; Vw.: s. under-, ūt-; Hw.: s. berechten, vgl. mhd. berihten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. berihten, sw. V., berichten, Ausgleich schaffen (V.), festsetzen, unterrichten; ahd. birihten* 2, sw. V. (1a), gerade machen, ordnen, bessern; s. bi, rihten; R.: wī sint berichtet worden: nhd. „wir sind berichtet wurden“, wir haben erfahren (Adj.), uns wurde berichtet; R.: ēn dinc is berichtet: nhd. „ein Ding ist berichtet“, ein Ding ist bereit, ein Ding ist fertig; R.: it is wol berichtet: nhd. „es ist wohl berichtet“, es ist gut bestellt; R.: ēnem wol berichtet sīn: nhd. jemandem wohlgesinnt sein (V.); R.: ēn kint tō echtschap berichten: nhd. „ein Kind zur Ehe berichten“, ein Kind verheiraten; R.: sik lāten berichten: nhd. „sich berichten lassen“ (V.), sich belehren lassen (V.); R.: mit gōdes līcham berichten: nhd. „mit Gottes Leib berichten“, Sakramente empfangen; L.: MndHwb 1, 219 (berichten), Lü 41a (berichten)
berichten (2), berichtent, mnd., N.: nhd. Abendmahl; E.: s. berichten (1); L.: MndHwb 1, 219 (berichten, berichten[t])
berichtent, mnd., N.: Vw.: s. berichten (2)
berichter, mnd., M.: Vw.: s. berichtære
berichteslǖde, mnd., Pl.: nhd. Streitschlichter (M. Pl.), Zeugen (M. Pl)bei Streitschlichtung; E.: s. bericht (1), lǖde; L.: MndHwb 1, 220 (berichteslǖde), Lü 41b (berichteslude); Son.: langes ü
berichtet*, bericht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berichtet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. berihtet; E.: s. berichten (1); L.: MndHwb 1, 219 (bericht)
berichtich, mnd., Adj.: nhd. geschäftig, rüstig, fertig, gerüstet; ÜG.: lat. industrius, expeditus; Hw.: vgl. mhd. berihtic; E.: s. berichten (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 220 (berichtich), Lü 41b (berichtich)
berichtigen***, mnd., sw. V.: nhd. angeben, berichten, belehren, unterrichten, verrichten, vergleichen, schlichten (Streit); Hw.: s. berichtiginge, vgl. mhd. berihtigen; E.: s. berichten (1)
berichtiginge, mnd., F.: nhd. Angabe, Auskunft, Bericht, Belehrung, Unterrichtung, Verrichtung, Vergleich, Vertrag, Streitschlichtung; Hw.: s. berichtinge; Hw.: vgl. mhd. berihtigunge; E.: s. berichtigen, inge; L.: MndHwb 1, 220 (berichtiginge)
berichtinge, mnd., F.: nhd. Angabe, Auskunft, Bericht, Belehrung, Unterrichtung, Verrichtung, Vergleich, Auseinandersetzung, Versehung mit den Sterbesakramenten; Hw.: s. berichtiginge, vgl. mhd. berihtunge; E.: s. berichten (1), inge; R.: nā sīner berichtinge: nhd. „nach seiner Berichtung“, wie ihm mitgeteilt war; L.: MndHwb 1, 220 (berichtiginge/berichtinge), Lü 41a (berichtinge)
berichtnisse, mnd., Sb.: nhd. Register, Rechenbuch; ÜG.: lat. registrum; E.: s. bericht (1), nisse, berichten (1); L.: MndHwb 1, 220 (berichtnisse), Lü 41b (berichtnisse)
berīdære*, berīder, mnd., M.: nhd. Bereiter (M.) (2), Reiter (M.) (2); Vw.: s. pērde-; Hw.: vgl. mhd. bereitære; E.: s. berīden, ære, be, rīdære; L.: MndHwb 1, 220 (berîder)
berīden, mnd., st. V.: nhd. bereiten (V.) (2), Pferd zureiten, umreiten, Grenzen bereiten (V.) (2), einen Transport geleiten, reitend bereisen, reitend erreichen, Versammlung besuchen; ÜG.: lat. obequitare?; Hw.: vgl. mhd. berīten; E.: s. be, rīden (1); R.: ēne sāke berīden ofte bevāren: nhd. „eine Sache bereiten (V.) (2) oder befahren“, sich in einer Zusammenkunft darüber einigen; L.: MndHwb 1, 220 (berîden), Lü 41b (beriden)
berīder, mnd., M.: Vw.: s. berīdære
berīf, berêf, mnd., N.: nhd. Nutzen (M.), Behuf; E.: vgl. behōf?; R.: berīf dōn: nhd. sorgen für, versorgen; L.: MndHwb 1, 221 (berîf), Lü 41a (berêf, berîf)
berigen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit einem Rick versehen (V.), mit einem Geländer versehen (V.); E.: ?; L.: Lü 41b (berigen)
berīken, mnd., sw. V.: nhd. bereichern, reich machen; Hw.: vgl. mhd. berīchen; E.: s. be, rīken; L.: MndHwb 1, 221 (berîken), Lü 41b (beriken)
berīket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bereichert“, reich; E.: s. berīken; L.: MndHwb 1, 221 (berîken/berîket)
berīkinge, mnd., F.: nhd. Bereicherung; E.: s. berīken, inge; L.: MndHwb 1, 221 (berîkinge)
beril, mnd., Sb.: nhd. Beryll, Wahrsageglas; Hw.: s. barille, beryllus, vgl. mhd. berille; E.: s. lat. bēryllus, M., Beryll; gr. βήρυλλος (bēryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, prākrit.? verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; L.: MndHwb 1, 221 (beril)
berille, mnd., Pl.: Vw.: s. barille
berīmen, mnd., sw. V.: nhd. „bereimen“, Spottreime auf jemanden machen; E.: s. be, rīmen; L.: MndHwb 1, 221 (berîmen), Lü 41b (berimen)
berīnen, mnd., sw. V.: nhd. berühren; Hw.: vgl. mhd. berīnen; E.: s. mhd. berīnen, st. V., berühren, treffen; ahd. birīnan* 10, bihrīnan*, st. V. (1a), berühren, betasten; s. bi, rīnan; L.: MndHwb 1, 221 (berînen), Lü 41b (berinen)
beringe (1), mnd., Adj.: nhd. behende, geschickt; Hw.: vgl. mhd. beringe (1); E.: s. be, ringe (1)?; L.: MndHwb 1, 221 (beringe)
beringe (2), mnd., Adv.: nhd. behende, geschickt; Hw.: vgl. mhd. beringe (2); E.: s. be, ringe (2)?; L.: MndHwb 1, 221 (beringe)
bēringe (1), baringe, mnd., F.: nhd. Gebären; Vw.: s. ērst-, ge-, wedder-; E.: s. bēren (1), inge; L.: MndHwb 1, 221 (bēringe), Lü 41b (beringe); Son.: baringe: örtlich beschränkt
bēringe (2), mnd., F.: nhd. Entbehrung; Vw.: s. en-; Hw.: s. entbēringe; E.: s. bēren (3), inge; L.: MndHwb 1, 221 (bēringe)
bēringe (3), mnd., F.: nhd. Begehren, Wunsch, Begierde; Hw.: s. begēringe; E.: s. begēringe; L.: MndHwb 1, 221 (bēringe)
bēringe (4), mnd., F.: nhd. Hebung, Hebungsstelle, Einnahme, Gehalt; Hw.: s. baringe (1); E.: s. baringe (1); L.: MndHwb 1, 221 (bēringe)
beringen, mnd., st. V.: nhd. umringen, einkreisen, umzingeln; Hw.: vgl. mhd. beringen (1); E.: s. be, ringen; R.: dat vūr beringen: nhd. „das Feuer umringen“, das Feuer in der Ausbreitung beschränken; L.: MndHwb 1, 221 (beringen), Lü 41b (beringen)
bērinne, mnd., F.: nhd. Bärin; Hw.: vgl. mhd. birin; E.: s. bēre (1), bēr (4), inne (5); L.: MndHwb 1, 221 (bērinne); Son.: örtlich beschränkt
berinnen, mnd., st. V.: nhd. berinnen, überfließen; Hw.: vgl. mnd. berinnen; E.: s. be, rinnen; L.: MndHwb 1, 221 (berinnen)
berīpen, mnd., sw. V.: nhd. mit Reif (M.) (2) überziehen; Hw.: vgl. mhd. berīfen; E.: s. be, rīpe (1); L.: MndHwb 1, 221 (berîpen)
beripsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. berispen
berīs, berîs, mnd., F.: nhd. Steigerung, Wertsteigerung; Vw.: tō-; Hw.: s. berīsinge; E.: s. be, rīsen, berīsen (2); L.: MndHwb 1, 221 (berîs), Lü 41b (berîs)
berīsen (1), mnd., sw. V.: nhd. anwachsen, zuwachsen, zukommen, anstehen, sich belaufen; Hw.: vgl. mhd. berīsen; E.: s. be, rīsen (1); L.: MndHwb 1, 221 (berîsen), Lü 41b (berisen)
berīsen (2), mnd., sw. V.: nhd. pfropfen; E.: s. be, rīsen (3); L.: MndHwb 1, 221 (berîsen)
berīsinge, mnd., F.: nhd. Steigerung, Geldwertsteigerung; Hw.: s. berīs; E.: s. berīsen (1), inge, be, rīsinge; L.: MndHwb 1, 221 (berîsinge)
berispære*, berisper, mnd., M.: nhd. Tadler; E.: s. berispen, ære; L.: MndHwb 1, 221 (berisper), Lü 41b (berisper); Son.: jünger
berispelen*, berispeln, mnd., sw. V.: nhd. tadeln; Hw.: s. berispen; E.: s. berispen; L.: MndHwb 1, 221 (berispeln), Lü 41b (berispen, berispeln)
berispelīk, mnd., Adj.: nhd. tadelnswert; E.: s. berispen, līk; L.: MndHwb 1, 221 (berispelīk), Lü 41b (berispelik)
berispeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. berispelen
berispen, beripsen, berepsen, mnd., sw. V.: nhd. tadeln, strafen, schelten; ÜG.: lat. corrigere; Hw.: s. berispelen; E.: vgl. mhd. berespen, sw. V., tadeln, zurechtweisen; L.: MndHwb 1, 221 (berispen), MndHwb 1, 218 (berepsen), Lü 41b (berispen)
berisper, mnd., M.: Vw.: s. berispære
berispinge, mnd., F.: nhd. Tadel; E.: s. as. rips-unga* 1, h-rips-inga*, st. F. (ō), Tadel, Verweis; s. berispen, inge; L.: MndHwb 1, 221 (berispinge), Lü 41b (berispinge)
berīten, mnd., sw. V.: nhd. zerreißen; E.: s. be, rīten; L.: MndHwb 1, 221 (berîten), Lü 41b (beriten)
berīven (1), mnd., st. V.: nhd. Pack umwinden, Tonne (F.) (1) mit Tonnenband umschnüren; Hw.: s. berēven (1), berēven (2); E.: ?; L.: MndHwb 1, 221 (berîven)
berīven (2), mnd., sw. V.: nhd. versehen (V.) mit; Hw.: s. berēven (2); E.: s. berīf?; L.: MndHwb 1, 221 (berîven)
berk..., mnd., Präf.: Vw.: s. bark...
bērkanne, mnd., F.: nhd. Bierkanne; E.: s. bēr (1), kanne; L.: MndHwb 1, 221 (bêrkanne)
berkære*, berker, mnd., M.: nhd. Gerber; E.: s. bark?, ære; L.: MndHwb 1, 222 (berker); Son.: Fremdwort in mnd. Form, ein Wisby
bērkāre, mnd., F.: nhd. Bierkarre, Bierkarren (M.); E.: s. bēr (1), kāre; L.: MndHwb 1, 221 (bêrkāre)
berkæreambacht*, berkerammecht, mnd., N.: nhd. Gerberzunft; E.: s. berkære, ambacht (1); L.: MndHwb 1, 222 (berker/berkerammecht)
berkdinc, mnd., N.: nhd. Landding, Gemeindeding; Hw.: s. berkvōget; E.: s. dinc; L.: MndHwb 1, 221 (berkdinc); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
berkdingeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Beisitzer (M. Pl.); E.: s. berkdinc, lǖde; L.: MndHwb 1, 221 (berkdink/berkdingeslǖde)
berkdingeswinde, mnd., F.: nhd. Urteil, Zeugnis, Beglaubigung des Gerichtsaktes; E.: s. berkdingm winde (2); L.: MndHwb 1, 221 (berkdinc/berkdingeswinde)
berke (1), mnd., F.: Vw.: s. barke
berke (2), barke, mnd., F.: nhd. Birke; Hw.: vgl. mhd. birke; E.: s. as. *birk-a?, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?; L.: MndHwb 1, 221 (berke)
bērkeller, mnd., M.: nhd. Bierkeller, Bierausschank; E.: s. bēr (1), keller; R.: der stad bērkeller: nhd. „der Stadt Bierkeller“, städtischer Bierausschank; L.: MndHwb 1, 221 (bêrkeller)
berken, mnd., Adj.: nhd. aus Birkenholz bestehend, Birken...; Hw.: vgl. mhd. birkīn; E.: s. berke (2); L.: MndHwb 1, 221 (berken)
berkenbōm, mnd., M.: nhd. Birkenbaum, Birke; E.: s. berke (2), bōm; L.: MndHwb 1, 221 (berkenbôm)
berkendāver, mnd., F.: nhd. Baumrinde, Birkenrinde, Birkenbast; E.: s. berke (2), dāver; L.: MndHwb 1, 222 (berkendāver)
berkenhāne, mnd., M.: nhd. Birkhahn; Hw.: s. berkhāne, berchhāne (2); E.: s. berke (2), hāne; L.: MndHwb 1, 221 (berke/berkenhāne)
berkenholt, mnd., N.: nhd. Birkenholz, Holz; Hw.: vgl. mhd. birkenholz; E.: s. berke (2), holt (1); L.: MndHwb 1, 222 (berkenholt)
berkenmaier, mnd., F.: Vw.: s. barkenmeier
berkenmei*, berkenmey, mnd., M.: nhd. Birkenzweig, Maie; E.: s. berke (2), mei; L.: MndHwb 1, 222 (berkenmey)
berkenmeier*, berkenmeyer, barkenmeyer, mnd., M.: nhd. hölzernes Trinkgeschirr; Hw.: s. barkenmeier; E.: s. berke (2), meier?; L.: MndHwb 1, 222 (berkenmeyer); Son.: jünger
berkenōrt, mnd., M.: nhd. mit Birken bestandene Spitze, mit Birken bestandene Ecke; E.: s. berke (2), ōrt (1); L.: MndHwb 1, 222 (berkenōrt)
berkenrīs, barkenrīs, mnd., M.: nhd. Birkenreis, Rute, Birkenzweig, Ast einer Birke; E.: s. berke (2), rīs (2); L.: MndHwb 1, 222 (berkenrîs)
berker, mnd., M.: Vw.: s. berkære
berkerammecht, mnd., N.: Vw.: s. berkæreambacht
berkgerichte, mnd., N.: nhd. Bezirksgericht, Landgericht, Gemeindegericht; Hw.: s. berkrichte; E.: s. gerichte (3); s. dän. birk?; L.: MndHwb 1, 222 (berk[ge]richte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
berkgerichteslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Berkgerichtsleute“, Beisitzer (M. Pl.), Gerichtsbeisitzer (M. Pl.); Hw.: s. berkrichteslǖde; E.: s. berkgerichte, lǖde (1); L.: MndHwb 1, 222 (berk[ge]richte/berk[ge]richtslǖde); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
berkhāne*, berchāne, mnd., M.: nhd. Birkhahn; ÜG.: lat. ornix; Hw.: s. berkhene, berkhōn, berchhān, berkenhāne, berhāne; E.: s. berke (2), hāne; L.: MndHwb 1, 222 (berchāne)
berkhenne*, berchene, mnd., F.: nhd. Birkhenne, wilde Henne; Hw.: s. berkhān, berkhōn, berchhenne; E.: s. berke (2), henne (1); L.: MndHwb 1, 222 (berchāne)
berkhōn*, berchōn, mnd., N.: nhd. Birkhuhn, wildes Huhn; Hw.: s. berkhān, berkhenne, berchhōn; E.: s. berke (2); hōn; L.: MndHwb 1, 222 (berchāne)
berkhorne, mnd., Sb.: Vw.: s. bērkōrn (2)
bērklēve, mnd., N.: nhd. kleine Bierstube beim Schütting; E.: s. bēr (1), klēve (3); L.: MndHwb 2, 578 (klēve/bêrklēve)
bērklocke, mnd., F.: nhd. Bierglocke; Hw.: s. būrklocke, vgl. mhd. bierglocke; E.: s. bēr (1), klocke; L.: MndHwb 1, 222 (bêrklocke), Lü 41b (bêrklocke); Son.: Schlusszeichen für den Bierausschank im Wirtshaus
bērknecht, mnd., M.: nhd. Bierknecht; E.: s. bēr (1), knecht; L.: MndHwb 1, 222 (bêrknecht)
bērkōp, bêrkôp, mnd., M.: nhd. „Bierkauf“, Biertrunk; E.: s. bēr (1), kōp; L.: MndHwb 1, 222 (bêrkôp), Lü 41b (bêrkôp); Son.: Biertrunk zur Bestätigung eines Kaufes oder Vertrages
bērkȫpære*, bērkōper, mnd., M.: nhd. „Bierkäufer“, Bieraufkäufer, Bierhändler; Hw.: s. bērkōpeslǖde; E.: s. bēr (1), kȫpære, ære; L.: MndHwb 1, 222 (bērkōper); Son.: langes ö, Zeuge bei einem Kauf oder Vertrag
bērkōper, mnd., M.: Vw.: s. bērkȫpære; Son.: langes ö
bērkōpeslǖde, bêrkopeslude, mnd., Pl.: nhd. Zeugen (M. Pl.) bei einem bērkōp (Kauf oder Vertrag); Hw.: s. bērkȫpære; E.: s. bēr (1), kōpeslǖde; L.: MndHwb 1, 222 (bērkōpeslǖde), Lü 41b (bêrkopeslude); Son.: langes ü
bērkōrn (1), bērkōrne, mnd., N.: nhd. „Bierkorn“, Getreide zum Brauen (N.); E.: s. bēr (1), kōrn; L.: MndHwb 1, 222 (bêrkōrn[e])
bērkōrn (2), berkhorne, mnd., N.: nhd. Weinbeere; Hw.: s. bērenkōrn; E.: s. bēr (4), kōrn; L.: MndHwb 1, 222 (bērkōrn); Son.: auch als Bezeichnung für den Inhalt oder das Maß
bērkōrne, mnd., N.: Vw.: s. bērkōrn (1)
berkrichte, mnd., N.: nhd. Bezirksgericht, Gemeindegericht, Landgericht; Hw.: s. berkgerichte; E.: s. richte (2); s. dän. birk?; L.: MndHwb 1, 222 (berk[ge]richte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
berkrichteslǖde, mnd., Pl.: nhd. Beisitzer (M. Pl.), Gerichtsbeisitzer (M. Pl.); Hw.: s. berkgerichteslǖde; E.: s. richteslǖde; L.: MndHwb 1, 222 (berk[ge]richte/berk[ge]richteslǖde); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
bērkrōch, bērkrōg, mnd., M.: nhd. „Bierkrug“, Wirtshaus; E.: s. bēr (1), krōch (2); R.: bērkrōch hōlden: nhd. Zechgelage halten; L.: MndHwb 1, 222 (bêrkrôch)
bērkrōg, mnd., M.: Vw.: s. bērkrōch
bērkrōs, mnd., M., N.: nhd. Bierkrug; E.: s. bēr (1), krōs; L.: MndHwb 1, 222 (bêrkrôs)
berkschip, barkschip, mnd., N.: nhd. Barke, Barkschiff; Vw.: s. hōch-; E.: s. berke (1), schip; L.: MndHwb 1, 221 (berkschip)
berkstrǖk*, berkstrǖke, mnd., M.: nhd. Birkenstrauch, Birkenstaude, Birkicht, Birkenzweig, Birkenast; E.: s. berke (2), strūk; R.: berkstrūke (Pl.): nhd. Birkenstrauch, Birkenstaude; L.: MndHwb 1, 222 (berkstrǖke); Son.: langes ü
berkstrǖke, mnd., M.: Vw.: s. berstrǖke; Son.: langes ü
berkvōget, mnd., M.: nhd. Vorsteher des Berkdings, Vogt, Richter; Hw.: s. berkdinc; E.: s. vōget; L.: MndHwb 1, 222 (berkvōget); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
berkwort, mnd., F.: nhd. Birkenwurz, Birkenwurzel; ÜG.: lat. ferula nodiflora L.?; E.: s. berke (2), wort (2); L.: MndHwb 1, 222 (berkwort)
bērlach, bêrlach, mnd., N.: nhd. Biergelage, Zechgelage; E.: s. bēr (1), lach (1); L.: MndHwb 1, 222 (bêrlach), Lü 41b (bêrlach)
berlāken, mnd., N.: nhd. Bierlaken?, Bahrlaken?; Hw.: s. bārelāken; E.: ?, s. lāken (1); L.: MndHwb 1, 222 (berlāken), Lü 41b (berlaken); Son.: örtlich beschränkt
bērlēgelen, mnd., N.: Vw.: s. bērlēgellīn
bērlēgellīn*, bērlēgelīn*, bērlēgellen*, bērlēgelen, mnd., N.: nhd. Bierfässchen, Biergefäß; E.: s. bēr (1), lēgellīn, līn (2); L.: MndHwb 1, 222 (bêrlēgelen)
bērlinc, mnd., Sb.: nhd. Hebebaum; E.: s. schwed. bärling?; s. bēr (4) tragen?; L.: MndHwb 1, 222 (bērlinc); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bērlodder*, bērlōder, mnd., M.: nhd. Wirtshauslungerer, Säufer; E.: s. bēr (1), lodder; L.: MndHwb 1, 222 (bêrlōder)
bērlōder, mnd., M.: Vw.: s. bērlodder
berloge, mnd., Sb.: nhd. Berlocke; E.: s. mfrz. berloque; L.: MndHwb 1, 222 (berloge), Lü 41b (berloge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bērlōn, bērelōn, mnd., N.: nhd. Trinkgeld, Lohn in Bier; E.: s. bēr (1), lōn; L.: MndHwb 1, 222 (bêr[e]lôn)
bērlǖde, mnd., Pl.: nhd. Bierverkäufer (M. Pl.), Wirte, Säufer (M. Pl.); Hw.: s. bērman; E.: s. bēr (1), lǖde; L.: MndHwb 1, 222 (bêrlǖde); Son.: langes ü
berm, mnd., Sb.: Vw.: s. berme
berm..., mnd., Sb.: Vw.: s. barm...
bērman, bêrman, mnd., M.: nhd. Bierverkäufer, Wirt, Säufer; Hw.: s. bērlǖde; E.: s. bēr (1), man; L.: MndHwb 1, 222 (bêrman), Lü 41b (bêrman)
bērmāte, mnd., F.: nhd. Biermaß; Hw.: vgl. mhd. biermāz; E.: s. bēr (1), māte; L.: MndHwb 1, 222 (bêrmâte)
berme (1), bermen, berm, mnd., Sb.: nhd. Bierhefe, Bärme; Vw.: s. ȫlie-, wīn-; Hw.: s. barme (1); E.: s. as. ber-an 12, st. V. (4), tragen, besitzen; germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128, EWAhd 1, 546; L.: MndHwb 1, 222 (berme) Lü 27a (barm/berm); Son.: langes ö
berme (2), mnd., F.: Vw.: s. barme (2)
bermelīk, bermlīk, mnd., Adj.: nhd. erbärmlich, bemitleidenswert; Hw.: s. barmelīk (1), vgl. mhd. barmelich; E.: s. barmen, līk (3), barmelīk; L.: MndHwb 1, 222 (berm[e]līk)
bermelīke*, bermelīk, bermlīk, mnd., Adv.: nhd. erbärmlich, bemitleidenswert; Hw.: s. barmelīken, barmelīke, vgl. mhd. barmelīche; E.: s. barmen, līke, barmelīke; L.: MndHwb 1, 222 (berm[e]līk)
bermelīken, mnd., Adv.: nhd. erbärmlich, bemitleidenswert; Hw.: s. bermelīke; E.: s. barmen, līken (1); L.: MndHwb 1, 222 (berm[e]līk/bermelīke[n])
bērmelk, mnd., F.: nhd. eine Festlichkeit?; E.: s. bēr (1), melk; L.: MndHwb 2, 948f. (melk/bêrmelk); Son.: örtlich beschränkt
bermen (1), mnd., Sb.: Vw.: s. berme (1)
bermen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. Erbarmen haben, erbarmen; Vw.: s. ent-, er-; Hw.: s. barmen; E.: s. barmen
bermich (1), mnd., Adj.: nhd. erbarmenswert, Erbarmen erregend, erbärmlich, jämmerlich; Hw.: s. barmich (1), vgl. mhd. barmic; E.: s. barmich (1); L.: MndHwb 1, 222 (bermich), Lü 41b (bermich), 27b (barmich/bermich)
bermich (2), mnd., Adv.: nhd. erbarmenswert, Erbarmen erregend, erbärmlich, jämmerlich; Hw.: s. barmich (2); E.: s. barmich (2); L.: MndHwb 1, 222 (bermich), Lü 41b (bermich)
bermlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. bermelīk
bermlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. bermelīke
bērmōder, mnd., F.: nhd. Gebärmutter; Hw.: vgl. mhd. bermuoter; E.: s. bēren (1), mōder; L.: MndHwb 1, 222 (bērmôder)
bērmolt, mnd., N.: nhd. Biermalz; E.: s. bēr (1), molt; L.: MndHwb 1, 222 (bêrmolt)
bern..., mnd., Präf.?: Vw.: s. barn..., beren...
bernachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. bernhaftich
bērnappel, mnd., M.: nhd. „Birnapfel“?; ÜG.: lat. pira pomaria; E.: s. bērne, appel; L.: MndHwb 1, 223 (bērnappel); Son.: örtlich beschränkt
bērnārdus, mnd., M.: nhd. „Bernhardiner“, Bernhardinermönch; E.: s. PN Bērnhard, bēr (4)?, harde?; L.: MndHwb 1, 223 (bērnārdus)
bernære*, berner, mnd., M.: nhd. Brandstifter, Brenner, Metallprüfer; Vw.: s. bilde-, bilden-, en-, fīn-, hūs-, imme-, īsern-, kalk-, kōle-, mōrt-, nacht-, stēn-, sülver-, tēgel-, tene-, tenen-; Hw.: vgl. mhd. bernære; E.: s. bernen, ære; L.: MndHwb 1, 224 (berner), Lü 42a (berner)
bernærisch***, mnd., Adj.: nhd. Brenner betreffend, Brenner...; Hw.: s. bernærische; E.: s. bernære, isch
bernærische***, mnd., F.: nhd. Brennerin; Vw.: s. mōrt-; E.: s. bernærisch
bernde, mnd., Pl.: nhd. Feuerbrände, Holzscheit; Vw.: s. brant; E.: s. brant; L.: MndHwb 1, 223 (bernde); Son.: örtlich beschränkt
berndich, mnd., Adj.: nhd. brennend, glänzend; Hw.: s. bernich, bernendich; E.: s. bernen, ich (2); L.: MndHwb 1, 223 (berndich), Lü 42a (bernendich/berndich)
berndinge, mnd., F.: nhd. Brand, Brennen; Hw.: s. berninge; E.: s. bernen, inge; L.: MndHwb 1, 223 (berndinge)
berne, mnd.?, Sb.: nhd. Bernstein?; E.: s. bernen; L.: Lü 41a (berne)
berne..., mnd., Präf.?: Vw.: s. bern...
bērne, mnd., F.: nhd. Birne; Vw.: s. sōmer-, sülver-; Hw.: s. bēre (3); E.: s. bēre (3); L.: MndHwb 1, 223 (bērne); Son.: örtlich beschränkt
bernegrunt, mnd., Sb.: nhd. Erbgrind, schorfiger Ausschlag, Borngrund; Hw.: s. borngrunt, ervegrint; E.: s. bernen, grunt; L.: MndHwb 1, 223 (bernegrunt)
bernehelm, mnd., M.: nhd. Blasendeckel, Branntweinblase; ÜG.: lat. epiglotum; E.: s. helm (1); L.: MndHwb 1, 223 (bernehelm), Lü 41b (bernehelm)
berneholt, berrenholt, barneholt, mnd., N.: nhd. Brennholz; Hw.: s. bernholt, börnholt, vgl. mhd. brennholz; E.: s. bernen, holt (1); L.: MndHwb 1, 223 (berneholt), Lü 41b (berneholt)
berneīsern, bernīsern, barneīsern, mnd., N.: nhd. Brenneisen; Hw.: vgl. mhd. brennīsern; E.: s. bernen, īsern (1); L.: MndHwb 1, 223 (berneîsern), Lü 41b (berneisern); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen), Brenneisen für in die Mast genommene Schweine
bernekāmer, mnd., F.: nhd. „Brennkammer“, Schmelzhütte für Edelmetalle, Prüfstelle für Silbergehalt, Wägestelle für Silbergehalt, Eichstelle zum Eichen der Maße; E.: s. bernen?, kāmer; L.: MndHwb 1, 223 (bernekāmer), Lü 41b (bernekamer)
bernekrūt, bernekrût, mnd., N.: nhd. „Brennkraut“?; ÜG.: lat. ranuculus sceleratus?, flammula?, apium aquaticum?; Hw.: s. bārenkrūt, bērenkrūt; E.: s. bernen?, krūt; L.: MndHwb 1, 223 (bernekrût) Lü 42a (bernekrût); Son.:(Name für verschiedene Pflanzen
bernelampe, mnd., F.: nhd. ewige Lampe; E.: s. bernen, lampe; L.: MndHwb 1, 223 (bernelampe); Son.: Lampe vor der Hostie
bernemeister, mnd., M.: Vw.: s. bernemēster
bernemēster, bernemeister, barnemēster, mnd., M.: nhd. Brennmeister, Aufseher einer Brennhütte oder Ziegelei, Vorarbeiter einer Brennhütte oder Ziegelei; Hw.: s. bernmēster; E.: s. bernen, mēster; L.: MndHwb 1, 223 (bernemê[i]ster)
bernen (1), barnen, burnen, börnen, mnd., sw. V.: nhd. brennen, verbrennen, brandstiften, in Brand setzen, durch Brand schädigen, sieden, trennen, schmelzen, schmelzend läutern, ein Geschwür mit Eisen ausbrennen, glühen, strahlen; Vw.: s. af-, ane-, asche-, bī-, dörch-, en-, ge-, in-, kalk-, lōs-, mit-, mōrt-, sülver-, tēgel-, tō-, up-, ūt-, vör-; Hw.: s. brennen, vgl. mhd. brennen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. brėn-n-ian* 2, sw. V. (1a), verbrennen, brennen; germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯hr̥nu̯-?, V., brennen?; idg. *bhrenu-, V., Sb., brennen, Brand; R.: wīn bernen: nhd. „Wein brennen“, Wein destillieren, Pflanzengeist ausziehen; R.: blī bernen: nhd. „Blei brennen“, Blei kalzinieren; R.: sülver bernen tō dem tēkene: nhd. „Silber zu dem Zeichen brennen“, Silber prüfen und stempeln; L.: MndHwb 1, 223 (bernen), Lü 42a (bernen)
bernen*** (2), barnen***, mnd., N.: nhd. Brennen, Brandstiften; Vw.: s. mōrt-; E.: s. bernen (1)
bernendich, mnd., Adj.: nhd. brennend, glänzend; Hw.: s. berndich, bernich; E.: s. bernent, bernen, ich (2); L.: MndHwb 1, 224 (bernendich), Lü 42a (bernendich)
bernenstēn, mnd., M.: nhd. Bernstein; Hw.: s. bernestēn, bernstēn, vgl. mhd. brennstein; E.: s. bernen?, stēn (1); L.: MndHwb 1, 224 (bernenstê[i]n)
bernent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. brennend?; Hw.: s. bernentlīk, bernentlīke; E.: s. bernen (1)
bērnentarte*, bērentarte, mnd., F.: nhd. „Birnentorte“, Birnenkuchen; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 7 335; E.: s. bērne, tarte; L.: MndHwb 3, 799 (tarte/bērentarte); Son.: jünger, örtlich beschränkt
bernentlīk, mnd., Adj.: nhd. brennend, heftig; Hw.: s. bernentlike; E.: s. bernent, līk (3); L.: MndHwb 1, 224 (bernentlīk)
bernentlīke*, mnd.?, Adv.: nhd. brennend, heftig; Hw.: s. bernentlīk; E.: s. bernentlīk, bernent, līke; L.: Lü 42a (bernentlike)
berneprēn, berneprên, berneprin, bernprēn, mnd., M.: nhd. Brennpfriem, Brenneisen; ÜG.: lat. igniferrum piratrum; E.: s. bernen, prēn; L.: MndHwb 1, 224 (berneprên), Lü 42a (berneprên)
berneprin, mnd., M.: Vw.: s. berneprēn
berner, mnd., M.: Vw.: s. bernære
bernest*** (1), mnd., Adj.: Vw.: s. berneste
bernest*** (2), mnd., Adv.: nhd. brennend, sehr hell lodernd, leuchtend; Vw.: s. aller-; Hw.: s. allerbernest
berneste***, bernest***, mnd., Adj.: nhd. lodernd, brennend, sehr hell leuchtend; Vw.: s. aller-
bernestein, mnd., M.: Vw.: s. bernestēn
bernestēn, bernestein, mnd., M.: nhd. Bernstein; Hw.: s. bernenstēn, bernstēn, vgl. mhd. brennstein; E.: s. bernen, stēn (1); L.: MndHwb 1, 224 (bernestê[i]n)
bernetange, mnd., F.: nhd. „Brennzange“, Schmiedewerkzeug; E.: s. bernen, tange; L.: MndHwb 1, 224 (bernetange)
bernetorf, mnd., M.: nhd. Brenntorf, Rasen (M.) oder Torf zum Brennen; E.: s. bernen, torf; L.: MndHwb 1, 224 (bernetorf), Lü 42a (bernetorf)
bernewāter, barnewāter, mnd., N.: nhd. gebranntes Wasser; ÜG.: lat. embilicus?, embolicus?, alembicus; E.: s. bernen, wāter; L.: MndHwb 1, 224 (bernewāter), Lü 42a (bernewater)
bernewīn, bernewîn, mnd., M.: nhd. Branntwein; E.: s. bernen, wīn; L.: MndHwb 1, 224 (bernewîn), Lü 42a (bernewîn)
bernewīnære*, bernewīner, mnd., M.: nhd. Branntweinbrenner; E.: s. bernewīn, ære, bernen, wīnære; L.: MndHwb 1, 224 (bernewîner)
bernewīner, mnd., M.: Vw.: s. bernewīnære
bernewīnesglas*, bernewīnsglas, mnd., N.: nhd. Branntweinglas; E.: s. bernewīn, glas; L.: MndHwb 1, 224 (bernewînsglas)
bernewīngrōpe, mnd., M.: nhd. Branntweinkessel; E.: s. bernewīn, grōpe (1); L.: MndHwb 1, 224 (bernewînsglas, bernewîngrōpe)
bernewīnsglas, mnd., N.: Vw.: s. bernewīnesglas
berneworm, mnd., M.: nhd. Brennwurm; Hw.: s. bersel; E.: s. bernen, worm; L.: MndHwb 1, 224 (berneworm), Lü 42a (berneworm)
bērnewort, mnd., F.: nhd. „Brennwurz“? (eine Pflanze); ÜG.: lat. cardona?; Hw.: s. bērenwort; E.: s. bernen?, wort (2); L.: MndHwb 1, 224 (bêrnewort)
bernhaftich*, bernachtich, mnd., Adj.: nhd. brennbar, zum Brennen geeignet; E.: s. bernen, haftich; R.: bernhaftich holt: nhd. „brennbares Holz“, Brennholz; L.: MndHwb 1, 223 (bernachtich), Lü 41b (bernachtich)
bernholt, mnd., N.: nhd. Brennholz; Hw.: s. berneholt, vgl. mhd. brennholz; E.: s. bernen, holt (1); L.: MndHwb 1, 224 (bernholt), Lü 41b
bernhūs, mnd., N.: nhd. „Brennhaus“, Ziegelei, Ziegelofen; Hw.: s. bernhütte; E.: s. bernen, hūs; L.: MndHwb 1, 224 (bernhûs); Son.: örtlich beschränkt
bernhütte, mnd., F.: nhd. „Brennhütte“, Bergwerk; Hw.: s. bernhūs; E.: s. bernen, hütte?; L.: MndHwb 1, 224 (bernhütte); Son.: örtlich beschränkt, Hütte in dem Metalle durch Brennen geläutert werden
bernich, mnd., Adj.: nhd. brennend, glänzend, glühend, heftig; Vw.: s. en-; Hw.: s. berndich, bernendich, bernigen; E.: s. bernen; L.: MndHwb 1, 224 (bernich), Lü 42a (bernich)
bernichlīk (1), mnd., Adj.: nhd. brennend, lodernd, glühend, glänzend; E.: s. bernich, līk (3); L.: MndHwb 1, 224 (bernich, bernichlīk)
bernichlīk (2), mnd., Adv.: nhd. brennend, lodernd, glühend, glänzend; Hw.: s. bernichlīken, berningen; E.: s. bernich, līk (5); L.: MndHwb 1, 224 (bernich/bernichlīk)
bernichlīken, mnd., Adv.: nhd. brennend, glänzend, lodernd, glühend; Hw.: s. bernichlīk (2), bernigen; E.: s. bernich, līken (1); L.: MndHwb 1, 224 (bernich/bernichlīken), Lü 42a (bernichliken)
bernichlīkest***, mnd., Adv.: nhd. sehr hell lodernd; Vw.: s. aller-; E.: s. bernich, līkest
bernichlīkeste***, bernichlīkest***, mnd., Adj.: nhd. brennend, sehr hell lodernd; Vw.: s. aller-; E.: s. bernich, līkeste
bernigen, mnd., Adv.: nhd. brennend, lodernd, glühend, glänzend; Hw.: s. bernichlīk (2), bernichlīken; E.: s. bernich; L.: MndHwb 1, 224 (bernich), Lü 42a (bernich)
berninge, barninge, mnd., F.: nhd. Brand, Feuerung, Brennmaterial, Brandopfer; Vw.: s. mōrt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. brennunge; E.: s. bernen, inge; L.: MndHwb 1, 224 (berninge), Lü 42a (berninge)
bernīsern, mnd., N.: Vw.: s. berneīsern
bernmeister, mnd., M.: Vw.: s. bernmēster
bernmēster, bernmeister, mnd., M.: nhd. Brennmeister, Aufseher einer Brennhütte oder Ziegelei, Vorarbeiter einer Brennhütte oder Ziegelei; Hw.: s. bernemēster; E.: s. bernen, mēster; L.: MndHwb 1, 224 (bernmê[i]ster)
bērnmust, mnd., Sb.: Vw.: s. bērenmost
bernōges, mnd., Adj.: Vw.: s. bernouwes
bernōgest, mnd., Adj.: nhd. bernauisch; Hw.: s. bernouwes; E.: s. ON Bernouwe; L.: MndHwb 1, 224 (bernouwes/bernôges[t])
bernouwes, bernōges, mnd., Adj.: nhd. bernauisch; Hw.: s. bernōgest; E.: s. ON Bernouwe; L.: MndHwb 1, 224 (bernouwes)
bernprēn, mnd., M.: Vw.: s. berneprēn
bernschat, birnschat, mnd.?, M.: nhd. Brandschatzung; E.: s. bernen, schat (2); s. Kluge s. v. Brandschatzung; L.: Lü 42a (bernschat)
bernstein, mnd., M.: Vw.: s. bernstēn
bernsteindreier, mnd., M.: Vw.: s. bernstēndreiære
bernsteinpāternoster, mnd., N.: Vw.: s. bernstēnpāternoster
bernsteinpāternostermāker, mnd., M.: Vw.: s. bernstēnpāternostermākære
bernsteinsglas, mnd., N.: Vw.: s. bernstēnesglās
bernsteinsnōr, mnd., F.: Vw.: s. bernstēnsnōr
bernsteinstübbe, mnd., N.: Vw.: s. bernstēnstübbe
bernstēn, bernstên, bernstein, barnstēn, mnd., M.: nhd. Bernstein, gebrannter Stein, Backstein; Hw.: s. bernestēn, bernenstēn börnstēn, börnestēn, vgl. mhd. brennstein; E.: s. bernen, stēn (1); L.: MndHwb 1, 224 (bernstê[i]n), Lü 42a (bernstên)
bernstēndrēgære*, bernstēndreger, mnd., M.: Vw.: s. bernstēndreiære; L.: MndHwb 1, 224 (bernstê[i]ndreyer/bernstê[i]ndreger)
bernstēndreiære*, bernsteindreier, bernstēndreier, bernstēndreyer, bernstēndrēgære*, bernstēndreger, mnd., M.: nhd. Bernsteindreher, Paternostermacher, Rosenkranzmacher; E.: s. bernstēn, dreiære, ære; L.: MndHwb 1, 224 (bernstê[i]ndreyer), Lü 42a (bernstêndreier)
bernstēndreier, mnd., M.: Vw.: s. bernstēndreiære
bernstēndreyer, mnd., M.: Vw.: s. bernstēndreiære
bernstēnesglās*, bernstēnsglas, bernsteinsglas, mnd., N.: nhd. Bernstein; E.: s. bernstēn, glās; L.: MndHwb 1, 224 (bernstēnsglas); Son.: örtlich beschränkt
bernstēnpāternoster, bernsteinpāternoster, mnd., N.: nhd. „Bernsteinpaternoster“, Rosenkranz; Hw.: s. bernstēnsnōr; E.: s. bernstēn, pāternoster; L.: MndHwb 1, 224 (bernstê[i]npaternoster)
bernstēnpāternostermākære*, bernstēnpāternostermāker, bernsteinpāternostermāker, mnd., M.: nhd. „Bernsteinpaternostermacher“, Rosenkranzmacher, Paternostermacher; E.: s. bernstēn, pāternoster, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 224 (bernstê[i]npater/bernstê[i]npaternostermāker)
bernstēnsglas, mnd., N.: Vw.: s. bernstēnesglās
bernstēnsnōr, bernsteinsnōr, mnd., F.: nhd. Rosenkranz; Hw.: s. bernstēnpāternoster; E.: s. bernstēn, snōr; L.: MndHwb 1, 224 (bernstê[i]nsnôr)
bernstēnstübbe, bernsteinstübbe, mnd., N.: nhd. Bernsteinstaub, Bernsteinpulver; E.: s. bernstēn, stübbe; L.: MndHwb 1, 224 (bernstê[i]nstübbe)
Bernt***, mnd., PN: nhd. „Bernd“; Vw.: s. stȫtære-; E.: s. PN Bernd?; Son.: langes ö
berntheide, mnd., Sb.: Vw.: s. berntheit
berntheit*, berntheide, mnd.?, Sb.: nhd. Inbrunst; E.: s. bernen, heit; L.: Lü 42a (berntheide)
beröchtære*, beröchter, mnd., M.: nhd. Verleumder, Gerüchte Verbreitender; ÜG.: lat. (infamis); Hw.: s. berüchtære; E.: s. beröchten, ære; L.: MndHwb 1, 224 (beröchter)
beröchten, mnd., sw. V.: nhd. in guten Ruf bringen, in bösen Ruf bringen, in Verruf bringen, verleumden; Vw.: s. misse-; Hw.: s. beröchtigen, berüchten; E.: s. be, röchten; R.: ōpenbar beröchten: nhd. laut ausrufen, verkündigen; L.: MndHwb 1, 224 (beröchten), Lü 42a (berochten)
beröchter, mnd., M.: Vw.: s. beröchtære
beröchtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schlecht beleumdet, in schlechtem Rufe stehend, in Verdacht stehend; Vw.: s. misse-; Hw.: s. berüchtet; E.: s. beröchten; R.: beröchtede vrouwe: nhd. „berüchtigte Frau“, öffentliches Mädchen, Prostituierte; L.: MndHwb 1, 224 (beröchten, beröchtet)
beröchtich, mnd., Adj.: nhd. berühmt, berüchtigt, in schlechtem Rufe stehend; Hw.: s. berüchtich; E.: s. be, röchtich; L.: MndHwb 1, 225 (beröchtich)
beröchtigen, mnd., sw. V.: nhd. in guten Ruf bringen, in bösen Ruf bringen, Gerüchte verbreiten, verleumden, Geschrei erheben; Hw.: s. beröchten, berüchtigen; E.: s. be, röchtigen; L.: MndHwb 1, 225 (beröchtigen), Lü 42a (berochtigen)
beröchtiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berüchtigt, berühmt, in gutem Ruf stehend, in schlechtem Ruf stehend; Hw.: s. berüchtiget; E.: s. beröchtigen; L.: MndHwb 1, 225 (beröchtigen/beröchtiget)
beröchtiginge, mnd., F.: nhd. übler Leumund, Beschreihung eines Verbrechens, Gerücht; Hw.: s. beröchtinge, berüchtiginge; E.: s. beröchtigen, inge; L.: MndHwb 1, 225 (beröchtinge/beröchtiginge)
beröchtinge, beröftinge, mnd., F.: nhd. übler Leumund, Beschreihung eines Verbrechens, Gerücht, Beschreiung des Verbrechers; Hw.: s. beröchtiginge, berüchtinge, beröftinge; E.: s. beröchten, inge; L.: MndHwb 1, 225 (beröchtinge), MndHwb 1, 225 (beröftinge)
berōden, mnd., sw. V.: nhd. beroden, behacken, überhacken; E.: s. be, rōden; L.: MndHwb 1, 225 (berōden), Lü 42b (beroden)
berōen, mnd., sw. V.: Vw.: s. berōjen
berōf, mnd., M.: nhd. Raub; E.: s. be, rōf; L.: MndHwb 1, 225 (berôf)
beröftinge, mnd., F.: Vw.: s. beröchtinge; L.: MndHwb 1, 225 (beröftinge)
berȫgen, berēgen, mnd., sw. V.: nhd. rühren, bewegen, regen, anrühren, zustoßen; E.: s. be, rȫgen; L.: MndHwb 1, 225 (berȫgen), Lü 40b (beregen); Son.: langes ö
berȫget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berührt, beregt; E.: s. berȫgen; R.: wō vȫren is berȫget: nhd. wie vorher genannt ist; L.: MndHwb 1, 225 (berȫgen, berȫget); Son.: langes ö
beroie*, beroye, mnd., Sb.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: lat. beryonia?, borraghe?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 225 (beroye); Son.: örtlich beschränkt
berōjen, berōien, berōen, berōn, mnd., sw. V.: nhd. mit Rudern lenken (ein Schiff); Hw.: vgl. mhd. berüejen; E.: s. be, rōjen; L.: MndHwb 1, 225 (berôen), Lü 42b (beroen)
berōken*, beröken, mnd., sw. V.: nhd. besorgen; E.: s. be, rōken (2); L.: MndHwb 1, 225 (beröken), Lü 42a (beroken); Son.: langes ö
berȫken*, mnd.?, sw. V.: nhd. berauchen; Hw.: s. berȫkeren, vgl. mhd. berouchen; E.: s. berȫkeren, be rȫkeren (1); L.: Lü 42b (beroken); Son.: langes ö
berȫkeren*, berȫkern, mnd., sw. V.: nhd. beräuchern, räuchern, verräuchern, einräuchern, schwarz werden; Hw.: s. berȫken; E.: s. be, rȫkeren; R.: oft ik al swart berȫkerede: nhd. wenn ich schwarz werden sollte (vor Warten); L.: MndHwb 1, 225 (berȫkern); Son.: langes ö
berȫkern, mnd., sw. V.: Vw.: s. berȫkeren; Son.: langes ö
berōm, berôm, mnd., Sb.: nhd. Ruhm, Prahlerei, Arroganz; Hw.: s. beröminge; E.: s. be, rōm; L.: MndHwb 1, 225 (berôm), Lü 42a (berôm)
berȫmen, mnd., sw. V.: nhd. sich rühmen, prahlen, als wahr unterstellen, als Entschuldigung in Anspruch nehmen; Hw.: vgl. mhd. berüemen; E.: s. be, rȫmen; L.: MndHwb 1, 225 (berȫmen), Lü 42a (beromen); Son.: langes ö
berȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berühmt; Vw.: s. hōch-; E.: s. berȫmen; L.: MndHwb 1, 225 (berȫmen, berȫmet); Son.: langes ö, jünger
berȫminge, mnd., F.: nhd. Eigenlob, Prahlerei; ÜG.: lat. arrogantia; Hw.: s. berōm, berȫmnisse, vgl. mhd. berüemunge; E.: s. berȫmen, inge; L.: MndHwb 1, 225 (berȫminge), Lü 42a (berominge); Son.: langes ö
berȫmnisse, mnd., F.: nhd. Eigenlob, Anpreisen, Lobpreisen; ÜG.: lat. iactantia; Hw.: s. berȫminge; E.: s. berȫmen, nisse; L.: MndHwb 1, 225 (berȫmnisse); Son.: langes ö
berōn, mnd., sw. V.: Vw.: s. berōjen
berönnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. berennen (1); L.: MndHwb 1, 225 (berönnen)
berōp, mnd., M.: nhd. Beruf, Berufung, Ruf; Hw.: vgl. mhd. beruof; E.: s. be, rōp; L.: MndHwb 1, 225 (berôp)
berȫpære*, berȫper, mnd., M.: nhd. „Berufer“, Urteil Bekämpfender, Berufung Einlegender, Berufender; Hw.: vgl. mnd. beruofære; E.: s. berōpen (1), ære; L.: MndHwb 1, 226 (berȫper); Son.: langes ö
berōpen (1), berȫpen, mnd., st. V.: nhd. rufen (V.), nennen, ausrufen (V.), berufen (V.), ersuchen, schelten, mit Worten strafen, in üblen Ruf bringen, sich berufen (V.) auf, appellieren; Vw.: s. af-, ōlt-; Hw.: s. berōpen (2), vgl. mhd. beruofen; E.: s. be, rōpen (1); R.: berōpen ördēl: nhd. „berufenes Urteil“, angefochtenes Urteil; R.: sik tüges berōpen: nhd. sich auf einen Zeugen berufen; L.: MndHwb 1, 225 (berôpen), Lü 42a (beropen); Son.: langes ö
berōpen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berufen (Adj.), bekannt, verrufen (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. berōpen (1); E.: s. berōpen (1); R.: wīt berōpen: nhd. weit berufen (Adj.), weit bekannt, berühmt, verrufen (Adj.), berüchtigt; L.: MndHwb 1, 225 (berōpen), Lü 42a (beropen)
berȫpen, mnd., st. V.: Vw.: s. berōpen (1); Son.: langes ö
berȫpen (3), mnd., sw. V.: nhd. berupfen; E.: s. be, rōpen (2); L.: MndHwb 1, 225 (berȫpen); Son.: langes ö
berȫper, mnd., M.: Vw.: s. berȫpære; Son.: langes ö
berōpinge, mnd., F.: nhd. Berufung, Ruf, Aufforderung, Appellation, Anfechtung des Urteils; Hw.: vgl. mhd. beruofunge; E.: s. berōpen (1), inge; L.: MndHwb 1, 226 (berôpinge), Lü 42a (beropinge)
berōplīk, mnd., Adj.: nhd. scheltend; E.: s. berōpen (1), līk (3); R.: berōplīke wōrde: nhd. Scheltworte, tadelnde Worte; L.: MndHwb 1, 226 (berôplīk)
berȫre, mnd., Adj.: nhd. rührig; ÜG.: lat. alacer; Hw.: s. berȫrich; E.: s. berȫren; L.: MndHwb 1, 226 (berȫre), Lü 42a (berore); Son.: langes ö
berȫren, mnd., sw. V.: nhd. berühren, rühren, regen, betasten, bewegen, im Schreiben oder Sprechen erwähnen; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. berüeren; E.: s. be, rȫren; L.: MndHwb 1, 226 (berȫren), Lü 42a (beroren); Son.: langes ö
berȫret***, berȫrt***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berühmt, erwähnt; Vw.: s. ēr-, its-, nā-, ōven-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. berüeret; E.: s. berȫren; Son.: langes ö
berȫrich, mnd., Adj.: nhd. rührig, sich rühren könnend, sich rühren mögend, rüstig; ÜG.: lat. alacer; Hw.: s. berȫre; E.: s. be, rȫrich, berȫren; L.: MndHwb 1, 226 (berȫrich), Lü 42a (berorich); Son.: langes ö
berȫringe, mnd., F.: nhd. „Berührung“, Erwähnung; E.: s. berȫren, inge; L.: MndHwb 1, 226 (berȫringe); Son.: langes ö
berȫrlīk, berōrlik, mnd., Adj.: nhd. berührbar, betastbar, rührend, bewegend; Hw.: vgl. mhd. berüerlich; E.: s. berȫren, līk (3); L.: MndHwb 1, 225 (berȫrlîk), Lü 42b (berôrlik); Son.: langes ö
berȫrte, berōrte, berȫrede*?, mnd., F.: nhd. Berührung, Bewegung, Erregung; E.: s. berȫren; L.: MndHwb 1, 226 (berȫrte), Lü 42b (berôrte); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
berōsen, mnd., sw. V.: nhd. eine bestimmte Art ein Tuch zu falten, eine sogenannte Rose aufbinden; Hw.: s. berōsēren; E.: s. be, rōsen, rōse; L.: MndHwb 1, 226 (berôsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
berōsēren, mnd., sw. V.: nhd. eine bestimmte Art ein Tuch zu falten, eine sogenannte Rose aufbinden; Hw.: s. berōsen; E.: s. berōsen, rōse; L.: MndHwb 1, 226 (berōsen, berôsêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
berou, mnd., F.: Vw.: s. berǖwe
berouwe, mnd., F.: Vw.: s. berǖwe
berouwelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. berūwelīk
berouwen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. berǖwen; Son.: langes ü
berouwen (2), mnd., sw. V.: nhd. ruhen, beruhen lassen, aussetzen, in Ruhe bleiben; Hw.: vgl. mhd. beruowen; E.: s. be, rouwen (1); R.: ēne sāke berouwen lāten: nhd. „eine Sache beruhen lassen“, es dabei bewenden lassen; R.: ēnen berouwen lāten an: nhd. „einen beruhen lassen an“, einen in Ruhe (im Besitz) lassen; R.: berouwen up: nhd. beruhen auf, gründen auf; R.: berouwen blīven: nhd. „beruhen bleiben“, sein Bewenden haben; R.: it is berouwen blēven: nhd. „es ist beruhen geblieben“, es ist liegen geblieben, damit hat es sein Bewenden; L.: MndHwb 1, 226 (berouwen)
berouwinge (1), mnd., F.: Vw.: s. berǖwinge; Son.: langes ü
berouwinge (2), mnd., F.: nhd. Stillstand, Ruhezustand; E.: s. berouwen (2), inge; L.: MndHwb 1, 226 (berouwinge)
berouwsāment, mnd., Adj.: Vw.: s. berǖwsāment; Son.: langes ü
berōven, mnd., sw. V.: nhd. berauben, rauben, beschränken (von Rechts wegen), verbieten (von Rechts wegen); Hw.: vgl. mhd. beroufen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, rōven; L.: MndHwb 1, 226 (berôven), Lü 42b (beroven)
berōvet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beraubt, ausgeraubt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. beroufet; E.: s. berōven
berōvinge, mnd., F.: nhd. Beraubung, Beschränkung (von Rechts wegen); E.: s. berōven, inge, be, rōvinge; L.: MndHwb 1, 226 (berôvinge), Lü 42b (berovinge)
beroye, mnd., Sb.: Vw.: s. beroie
bērpandinge, mnd., F.: nhd. „Bierpfennig“, beim Bierbrauen fällige Abgabe?; Q.: Nd. Jb. 39 100 Brschw. KR (1469); E.: s. bēr (1), pandinge; L.: MndHwb 1, 226 (bērpandinge), MndHwb 2, 1367 (pandinge/bêrpandinge); Son.: örtlich beschränkt
bērpāpe, mnd., M.: nhd. Bierpfaffe; Hw.: s. bērprōvest; E.: s. būr (1), pāpe; L.: MndHwb 1, 226 (bêrpāpe)
bērpenninc, bêrpennink, mnd., M.: nhd. Bierzoll, Bierabgabe, Trinkgeld; Hw.: s. bērgelt, bērschillinc, vgl. mhd. bierpfenninc; E.: s. bēr (1), penninc; L.: MndHwb 1, 226 (bêrpenninc), Lü 42b (bêrpennink)
bērpot, bērpott, bērput, mnd., M.: nhd. Biertopf, Bierbecher; E.: s. bēr (1), pot; R.: bī den bērpotten sitten: nhd. „bei den Biertöpfen sitzen“, beim Biere sitzen; L.: MndHwb 1, 226 (bêrpot)
bērpott, mnd., M.: Vw.: s. bērpot
bērprȫvære*, bērprȫver, mnd., M.: nhd. „Bierprüfer“, Aufsichtsbeamter der das Bier prüft und taxiert; Hw.: s. bērstēkære, bērschouwære; E.: s. bēr (1), prȫvære, ære; L.: MndHwb 1, 226 (bêrprȫver); Son.: langes ö
bērprȫver, mnd., M.: Vw.: s. bērprȫvære; Son.: langes ö
bērprōvest, mnd., M.: nhd. „Bierpropst“, Bierpfaffe; Hw.: s. bērpāpe; E.: s. bēr (1), prōvest; R.: būket pērprōvest: nhd. „dickbäuchiger Bierpropst“, bierbäuchiger Pfaffe (Schimpfwort); L.: MndHwb 1, 226 (bêrprōvest)
bērput, mnd., M.: Vw.: s. bērpot
bērquestære*, bērquester, bērquister, mnd., M.: nhd. Biervergeuder, Bierschwelger; E.: s. bēr (1), questære, ære; L.: MndHwb 1, 226 (bêrquester); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
bērquester, mnd., M.: Vw.: s. bērquestære
bērquister, mnd., M.: Vw.: s. bērquestære
berrenholt, mnd., N.: Vw.: s. berneholt
bērrȫpære*, bērrȫper, mnd., M.: nhd. Bierausrufer, Bierverkäufer; ÜG.: lat. praeco cerevisiarius; E.: s. bēr (1), rȫpære; L.: MndHwb 1, 226 (bêrrȫper); Son.: langes ö
bērrȫper, mnd., M.: Vw.: s. bērrȫpære; Son.: langes ö
bērs..., mnd., M.?: Vw.: s. bārs...
bērsack, mnd., M.: Vw.: s. bērsak
bērsak, bērsack, mnd., M.: nhd. lederner Bierschlauch, Bierbauch eines Trinkers; E.: s. bēr (1), sak; L.: MndHwb 1, 226 (bêrsak); Son.: spöttisch
bērsalve, mnd., F.: nhd. Biersalbe; E.: s. bēr (1), salve; L.: MndHwb 1, 226 (bêrsalve)
bersangel, bershangel, mnd., F.: nhd. Angelgerät; E.: ?, s. angel; L.: MndHwb 1, 226 (bersangel); Son.: örtlich beschränkt
bersārmbōrst*, mnd., N.: nhd. Jagdarmbrust; E.: s. ārmbōrst; L.: MndHwb 1, 227 (bersarmborst)
bērschaffære*, bērschaffer, mnd., M.: nhd. Aufseher über den Bierverkauf; E.: s. bēr (1), schaffære, ære; L.: MndHwb 1, 227 (bêrschaffer)
bērschaffer, mnd., M.: Vw.: s. bērschaffære
bērschap, bērschapp, mnd., N.: nhd. Bierverschlag, Verschlag zur Bieraufbewahrung; E.: s. bēr (1), schap (1); L.: MndHwb 1, 227 (bêrschap)
bērschenke, mnd., M.: nhd. Schenkwirt; Hw.: vgl. mhd. bierschenke; E.: s. bēr (1), schenke; L.: MndHwb 1, 227 (bêrschenke)
bērschenkenbēr, mnd., N.: nhd. vom Schenkwirt im Krug ausgeschenktes Bier, gewöhnliches Bier; E.: s. bēr (1), schenkenbēr; L.: MndHwb 1, 227 (bêrschenkenbêr)
bērschicht, mnd., F.: nhd. Bierschicht; E.: s. bēr (1), schicht (1); R.: bērschicht māken: nhd. „Bierschicht machen“, von der Arbeit fortbleiben; L.: MndHwb 1, 227 (bêrschicht); Son.: örtlich beschränkt
bērschillinc, bērschilling, mnd., M.: nhd. Bierzoll, Bierabgabe; Hw.: s. bērpenninc; E.: s. bēr (1), schillinc; L.: MndHwb 1, 227 (bêrschillinc)
bērschilling, mnd., M.: Vw.: s. bērschillinc
bērschip, mnd., N.: nhd. ein mit Bier beladenes Schiff; E.: s. bēr (1), schip (2); L.: MndHwb 1, 227 (bêrschip)
bērschop, bērschoppe, mnd., N.: nhd. Festgelage, Verlobungsfest, Hochzeitsfest; E.: s. bēr (1), schop (1); L.: MndHwb 1, 227 (bêrschop[pe]), Lü 42b (bêrschop); Son.: örtlich beschränkt
bērschoppe, mnd., N.: Vw.: s. bērschop
bērschot, mnd., N.: nhd. Strafgeld, Strafe die in Bier vertrunken wird, Gildegelage; E.: s. bēr (1), schot (6); L.: MndHwb 1, 227 (bêrschot); Son.: örtlich beschränkt
bērschouwære*, bērschower, mnd., M.: nhd. Bierprüfer, Aufsichtsbeamter für Bier; Hw.: s. bērprövære, bērstēkære; E.: s. bēr (1), schouwære (1), ære; L.: MndHwb 1, 227 (bêrschower)
bērschower, mnd., M.: Vw.: s. bērschouwære
bērschrȫdære*, bērschrȫder, mnd., M.: nhd. Bierschröter; Hw.: s. bērspündære; E.: s. bēr (1), schrȫdære, ære; L.: MndHwb 1, 227 (bêrschrȫder); Son.: langes ö
bērschrȫder, mnd., M.: Vw.: s. bērschȫdære; Son.: langes ö
bērschult, mnd., F.: nhd. Schuld für gekauftes Bier; E.: s. bēr (1), schult; L.: MndHwb 1, 227 (bêrschult)
berse, mnd., F.: Vw.: s. bārse
bersel, mnd., M.: nhd. eine Wurmart, eine Krankheit von Menschen und Pferden die sich in Geschwüren äußert, Burzel?; Hw.: s. berneworm, beselworm; E.: ?; L.: MndHwb 1, 227 (bersel), Lü 42b (bersel)
bērsellære*, bērseller, mnd., M.: nhd. Bierverkäufer; E.: s. bēr (1), sellære, ære; L.: MndHwb 1, 227 (bêrseller)
bērseller, mnd., M.: Vw.: s. bērsellære
bersen, barsen, birsen, mnd., sw. V.: nhd. pirschen, jagen; Hw.: s. bassen, vgl. mhd. birsen (1); E.: vgl. mhd. birsen (1), sw. V., pirschen, jagen; s. afrz. berser, V., pirschen, jagen; s. mlat. bersare, V., pirschen?; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 227 (bersen), Lü 42b (bersen)
bersensāme, mnd.?, M.: nhd. ein Pflanzensame? (M.) (1), ein Pflanzensamen? (M.); ÜG.: lat. cardaminium?; E.: s. bersen, sāme; L.: Lü 42b (bersensame)
bērsēve, mnd., N.: nhd. Biersieb; E.: s. bēr (1), sēve; L.: MndHwb 1, 227 (bêrsēve)
bershangel, mnd., F.: Vw.: s. bersangel
bersilienpēper, bresilpēper, mnd., M.: nhd. von Übersee bezogenes Gewürz, Paprika?; ÜG.: lat. capsicum annuum?, piper longum?; Q.: Baasch Waarenhandel 100; E.: s. pēper; L.: MndHwb 2, 1465ff. (pēper/bersilienpēper); Son.: jünger, örtlich beschränkt
bērsīse, bērtzise, mnd., F.: nhd. Bierakzise, Bierabgabe; E.: s. bēr (1), sīse (1); L.: MndHwb 1, 227 (bêrsîse)
bērslǖtære*, bērslǖter, mnd., M.: nhd. Bier unter Verschluss Habender und Austeilender, bischöflicher Bierkellermeister; E.: s. bēr (1), slǖtære, ære; L.: MndHwb 1, 227 (bêrslǖter); Son.: langes ü, bischöflicher Bierkellermeister in Bremen
bērslǖter, mnd., M.: Vw.: s. bērslǖtære; Son.: langes ü
bērspündære*, bērspünder, bêrspunder, mnd., M.: nhd. Bierschröter, Bierfuhrmann; Hw.: s. bērschrödære; E.: s. bēr (1), spündære, ære; L.: MndHwb 1, 227 (bêrspünder), Lü 42b (bêrspunder)
bērspünder, bêrspunder, mnd., M.: Vw.: s. bērspündære
berst, berste, mnd., M.: nhd. Mangel (M.), Gebrechen, Schade, Schaden (M.), Bruch (M.) (1), Sprung; Hw.: s. barst, breste, borst (2), vgl. mhd. berst; E.: s. as. *brus-t? (1), st. F. (i), Riss, Spalt; germ. *brusti-, *brustiz, st. M. (i), st. F. (i), Bruch (M.) (1), Riss, Gebrechen; idg. *bhres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pk 169; L.: MndHwb 1, 227 (berst), Lü 42b (berste)
bērstecker, mnd., M.: Vw.: s. bērstēkære
bērstēkære*, bērstēker, bērstecker, mnd., M.: nhd. „Bierstecher“; Hw.: s. bērprövære, bērschouwære; E.: s. bēr (1), stēkære, ære; R.: geswōren bērstēkære: nhd. „geschworener Bierstecher“, beeideter Bierstecher, Aufsichtsbeamter der das Bier prüft und taxiert; L.: MndHwb 1, 227 (bêrstēker); Son.: örtlich beschränkt
bērstēker, mnd., M.: Vw.: s. bērstēkære
bērstellen***, mnd., sw. V.: nhd. Bier stellen, Bier hinstellen; Hw.: s. bērstellinge; E.: s. bēr (1), stellen
bērstellinge, mnd., F.: nhd. „Bierstellung“, Bierschragen, Biergestell; E.: s. bērstellen, inge, bēr (1), stellinge; L.: MndHwb 1, 227 (bêrstellinge)
bersten, barsten, borsten, mnd., st. V.: nhd. bersten, brechen, gebrechen; Vw.: s. af-, ent-, mōt-, to-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. bersten (1); E.: s. berst; R.: dat wolde ēme ūt den ōgen borsten hebben: nhd. „das wollte ihm aus den Augen geborsten haben“, er wäre in Tränen ausgebrochen; L.: MndHwb 1, 227 (bersten), Lü 42a (bersten)
berstinge, mnd., F.: nhd. „Berstung“?; Hw.: vgl. berstunge; ÜG.: lat. crepido; E.: s. bersten, inge; L.: MndHwb 1, 227 (berstinge)
bērstock, mnd., M.: Vw.: s. bērstok
bērstok, bērstock, mnd., M.: nhd. Kerbstock zum Anmerken der Bierschulden, Kerbstock zum Anmerken des verkauften Bieres; E.: s. bēr (1), stok; L.: MndHwb 1, 227 (bêrstok)
bērstōke*?, bêrstôke?, mnd.?, Sb.: nhd. Bierbrauerei?; E.: s. bēr (1); L.: Lü 42b (bêrstôke)
bērstōp, mnd., M.: nhd. Bierbecher; E.: s. bēr (1), stōp; L.: MndHwb 1, 227 (bêrstôp)
bērsǖpære*, bērsūper, mnd., M.: nhd. „Biersäufer“, Trinker, Wirtshausläufer; Hw.: s. bērsǖpærische; E.: s. bēr (1), sǖpære, bērsūpen, ære; L.: MndHwb 1, 227 (bêrsûper); Son.: langes ü
bērsǖpærisch***, mnd., Adj.: nhd. Bier saufend; Hw.: s. bērsǖpærische; E.: s. bērsǖpære, isch; Son.: langes ü
bērsǖpærische*, bērsūpersche, mnd., F.: nhd. „Biersäuferin“, Trinkerin, Wirtshausläuferin; Hw.: s. bērsǖpære; E.: s. bērsǖpærisch; L.: MndHwb 1, 227 (bêrsûper/bêrsûpersche); Son.: langes ü
bērsūpen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Bier saufen“; Hw.: s. bērsǖpære, bērsūpen (2); E.: s. bēr (1), sūpen (1)
bērsūpen* (2), bērsūpent, bêrsupent, mnd., N.: nhd. „Biersaufen“, Biersuppe, Biermus; Hw.: s. bērsuppe; E.: s. bērsūpen (1), bēr (1), sūpen (2); L.: MndHwb 1, 227 (bêrsûpent), Lü 42b (bêrsupent)
bērsūpent, mnd., N.: Vw.: s. bērsūpen (2)
bērsūper, mnd., M.: Vw.: s. bērsǖpære; Son.: langes ü
bērsūpersche, mnd., F.: Vw.: s. bērsǖpærische; Son.: langes ü
bērsuppe, mnd., F.: nhd. Biersuppe; Hw.: s. bērsūpen; E.: s. bēr (1), suppe; L.: MndHwb 1, 227 (bērsuppe)
bērsūr, mnd., N.: nhd. Bieressig, Essig; E.: s. bēr (1), sūr (2); L.: MndHwb 1, 227 (bêrsûr); Son.: jünger
bērswalch, mnd., Sb.: nhd. üppiges Essen?; E.: s. bēr (1)?, swalch?; L.: MndHwb 1, 227 (bêrswalch)
bērswel, bērswil, mnd., Sb.: nhd. Eberhals, Kehlbraten vom Eber; ÜG.: lat. epulum piperatum aprinum; Hw.: s. bērenswel, bēr (2), swel; E.: s. bērenswel; L.: MndHwb 1, 227 (bêrswel), Lü 42b (bêrswel)
bērswelgen, mnd., sw. V.: nhd. trinken, prassen; E.: s. bēr (1), swelgen (1); L.: MndHwb 1, 228 (bêrswelgen); Son.: jünger
bērswelgent, mnd., (Part. Präs. subst.?=)M.?: nhd. Trinker, Prasser; E.: s. bērswelgen; L.: MndHwb 1, 228 (bêrswelgen)
bērswil, mnd., Sb.: Vw.: s. bērswel
bērswīn, mnd., M.: nhd. Eber; E.: s. bēr (2), swīn; L.: MndHwb 1, 228 (bêrswîn)
bērt, mnd., F.: Vw.: s. bērede
bērtape, mnd., M.: Vw.: s. bērtappe
bērtappære*, bērtapper, mnd., M.: nhd. Bierzapfer, Schenkwirt, Bierverkäufer; Hw.: s. bērteppære; E.: s. bēr (1), tappære, bērtappen, ære; L.: MndHwb 1, 228 (bērtapper), Lü 42b (bêrtapper)
bērtappærinne*, bērtapperinne, mnd., F.: nhd. Bierzapferin, Schenkwirtin, Bierverkäuferin; Hw.: s. bērtappærische; E.: s. bērtappære, inne (5); L.: MndHwb 1, 228 (bêrtapper/bêrtapperinne)
bērtappærisch***, mnd., Adj.: nhd. Bier zapfend, Bierzapfer betreffend?; Hw.: s. bērtappærische; E.: s. bērtappære, isch
bērtappærische*, bērtappersche, mnd., F.: nhd. Bierzapferin, Schenkwirtin, Bierverkäuferin; Hw.: s. bērtappærinne; E.: s. bērtappærisch; L.: MndHwb 1, 228 (bêrtapper/bêrteppersche)
bērtappe, bērtape, mnd., M.: nhd. Bierausschank, Ausschank; E.: s. bēr (1), tappe; L.: MndHwb 1, 228 (bêrtappe)
bērtappen***, mnd., sw. V.: nhd. Bier zapfen, Bier ausschenken; Hw.: s. bērtappære, bērteppære; E.: s. bēr (1), tappen (1)
bērtapper, mnd., M.: Vw.: s. bērtappære
bērtapperinne, mnd., F.: Vw.: s. bērtappærinne
bērtappersche, mnd., F.: Vw.: s. bērtappærische
bērtaverne, mnd., F.: nhd. „Biertaverne“, Bierhaus, Schenke; E.: s. bēr (1), taverne; L.: MndHwb 1, 228 (bêrtaverne)
bērteiken, mnd., M.: Vw.: s. bērtēken
bērtēken, bērteiken, mnd., M.: nhd. Bierzeichen; E.: s. bēr (1), tēken (1); L.: MndHwb 1, 228 (bērtê[i]ken); Son.: Bierzeichen vom Wirt ausgesteckt
bērteppære*, bērtepper, mnd., M.: nhd. Bierzapfer, Schenkwirt, Bierverkäufer; Hw.: s. bērtappære; E.: s. bēr (1), teppære, bērtappen, ære; L.: MndHwb 1, 228 (bêrtapper/bêrtepper)
berteram, mnd., M.: Vw.: s. bertram
bērtich*?, mnd., Adj.: Vw.: s. bērhaftich
bērtlinc, bertlink, mnd., M.: nhd. „Bärtling“, Klosterbruder, Laienbruder (im Gegensatz zum geschorenen Mönch); ÜG.: lat. conversus; Hw.: s. bārtmȫnik; E.: s. bart, linc; L.: MndHwb 1, 228 (bērtlinc), Lü 42b (bertlink)
bērtol, mnd., M.: nhd. Bierzoll; Hw.: s. bērtolne, bērtollen; E.: s. bēr (1), tol (2); L.: MndHwb 1, 228 (bêrtol)
bērtollen, mnd., M.: nhd. Bierzoll; Hw.: s. bērtol, bērtolne; E.: s. bēr (1), tollen; L.: MndHwb 1, 228 (bêrtol/bêrtollen)
bērtolne, mnd., M.: nhd. Bierzoll; Hw.: s. bērtol, bērtollen; E.: s. bēr (1), tolne; L.: MndHwb 1, 228 (bêrtol/bêrtolne)
bertōn (1), mnd., M.: Vw.: s. bertūn (1)
bertōn (2), mnd., Adj.: Vw.: s. bertūn (2)
bertōnsch, mnd., Adj.: Vw.: s. bertūnisch
bertram, bartram, bertrem, berteram, mnd., M.: nhd. Bertram; ÜG.: lat. anthemis pyrethrum L.?; I.: Lw. lat. pyrethrum?; Hw.: vgl. mhd. berthram; E.: s. lat. pyrethrum?; s. PN Bertram?; L.: MndHwb 1, 228 (bertram); Son.: eine Heilpflanze
bertrem, mnd., M.: Vw.: s. bertram
bertūn (1), bertōn, mnd., M.: nhd. Bretone, Bewohner der Bretagne, bretonisches Schiff; Hw.: s. bartūn (1), vgl. mhd. Britūn (2); E.: s. bartūn (1); L.: MndHwb 1, 228 (bertûn)
bertūn (2), bertōn, mnd., Adj.: nhd. bretonisch; Hw.: s. bartūn (2), vgl. mhd. britūn (1); E.: s. bartūn (2); R.: ēn bertūn kravēl: nhd. Lastschiff; L.: MndHwb 1, 228 (bertûn)
bertūnisch*, bertūnsch, bertōnsch, mnd., Adj.: nhd. bretonisch; Hw.: s. bertūn (2), vgl. mhd. britūnisch; E.: s. bertūn (2), isch, bartūn (2); L.: MndHwb 1, 228 (bertûnsch, bertônsch)
bērtunne, mnd., F.: nhd. Biertonne; E.: s. bēr (1), tunne; L.: MndHwb 1, 228 (bêrtunne)
bērtzise, mnd., F.: Vw.: s. bērsīse
berüchtære*, berüchter, mnd., M.: nhd. Verleumder, Gerüchte Verbreitender; ÜG.: lat. infamis; Hw.: s. beröchtære; E.: s. berüchten, ære; L.: MndHwb 1, 228 (berüchter)
berüchten, mnd., sw. V.: nhd. in guten Ruf bringen, in bösen Ruf bringen, in Verruf bringen, verleumden; Hw.: s. berüchtigen, beröchten; E.: s. be, rüchten; R.: ōpenbar berüchten: nhd. laut ausrufen, verkündigen; L.: MndHwb 1, 228 (berüchten), Lü 42b (beruchten)
berüchter, mnd., M.: Vw.: s. berüchtære
berüchtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schlecht beleumdet, in schlechtem Rufe stehend, in Verdacht stehend; Vw.: s. un-; Hw.: s. beröchtet; E.: s. berüchten; R.: berüchtede vrouwe: nhd. „berüchtigte Frau“, öffentliches Mädchen, Prostituierte; L.: MndHwb 1, 228 (berüchten)
berüchtich, mnd., Adj.: nhd. berühmt, berüchtigt, in schlechtem Rufe stehend; Vw.: s. un-; Hw.: s. beröchtich; E.: s. be, rüchtich; L.: MndHwb 1, 228 (berüchtich), Lü 42b (beruchtich)
berüchtigen, mnd., sw. V.: nhd. in guten Ruf bringen, in bösen Ruf bringen, Gerüchte verbreiten, verleumden, Geschrei erheben; Hw.: s. berüchten, beröchtigen, vgl. mhd. berüchtigen; E.: s. be, rüchtigen (1); L.: MndHwb 1, 228 (berüchtigen), Lü 42b (beruchtigen)
berüchtiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berüchtigt, berühmt, in gutem Ruf stehend, in schlechtem Ruf stehend; Hw.: s. beröchtiget; E.: s. berüchtigen; L.: MndHwb 1, 228 (berüchtigen/berüchtiget)
berüchtiginge, mnd., F.: nhd. übler Leumund, Beschreihung eines Verbrechens, Gerücht; ÜG.: lat. infamia; Hw.: s. berüchtinge, beröchtiginge; E.: s. berüchtigen, inge; L.: MndHwb 1, 228 (berüchtiginge)
berüchtinge, mnd., F.: nhd. übler Leumund, böser Ruf, Beschreihung eines Verbrechens, Gerücht; ÜG.: lat. infamia; Hw.: s. berüchtiginge, beröchtinge; E.: s. berüchten, inge; L.: MndHwb 1, 228 (berüchtiginge/berüchtinge), Lü 42b (beruchtinge)
berulken, mnd., sw. V.: nhd. bewälzen, bedecken mit etwas; Hw.: s. rullen; E.: s. be; L.: MndHwb 1, 228 (berulken); Son.: jünger
berūm*, berūme, mnd., Adj.: nhd. geräumig, breit, Raum habend; E.: s. be, rūme; L.: MndHwb 1, 228 (berûme), Lü 42b (berume)
berǖmen, berūmen, mnd., sw. V.: nhd. Raum finden; E.: s. be, rǖmen; R.: sik berǖmen: nhd. sich ausbreiten, Raum finden; L.: MndHwb 1, 228 (berǖmen), Lü 42b (berumen); Son.: langes ü
berūsen, mnd., sw. V.: nhd. niederstürzen, umfallen; E.: s. be, rūsen; L.: MndHwb 1, 228 (berûsen); Son.: örtlich beschränkt
berusten, mnd., sw. V.: nhd. beruhen, ruhen; E.: s. be, rusten (1); L.: MndHwb 1, 228 (berusten), Lü 42b (berusten)
berüsten***, mnd., sw. V.: nhd. rüsten, ausrüsten; Hw.: s. berüstinge, vgl. mhd. berüsten; E.: s. be, rüsten
berusteren*, berustern, mnd., sw. V.: nhd. rostig werden; ÜG.: lat. (rubigeus); E.: s. be, rusteren (1); L.: MndHwb 1, 228 (berustern), Lü 42b (berustern)
berustet, mnd., Part. Prät.: nhd. gerostet, verrostet; ÜG.: lat. rubigeus; E.: s. berusteren, be, rustet; L.: MndHwb 1, 228 (berustern/berustet)
berüstinge, mnd., F.: nhd. Rüstung, Ausrüstung; Hw.: s. berüsten; E.: s. berüsten, inge, be, rüstinge; L.: MndHwb 1, 228 (berüstinge)
berǖwære*, berǖwer, mnd., M.: nhd. „Bereuer“, Reuiger; E.: s. berǖwen (1), ære, be, rǖwære; Son.: langes ü
berǖwe, berüw, berouwe, berou, beruwe, mnd., F., N.: nhd. Betrübnis, Reue; E.: s. be, rǖwe (1); L.: MndHwb 1, 228 (berǖwe), Lü 42b (beruwe); Son.: langes ü
berǖwede, berouwede, berou, mnd., Part. Prät.: Vw.: s. berǖwet; Son.: langes ü
berǖwelichēt*, berūwelichēt, berūwelichēit, mnd., F.: nhd. Reue; E.: s. berǖwelīk, hēt (1), be, rūwelichēt; L.: MndHwb 1, 228 (berūwelichē[i]t), Lü 42b (beruwelicheit)
berǖwelīk*, berūwelīk, berouwelīk, mnd., Adj.: nhd. Ruhe gebend?, Reue gebend?; E.: s. berǖwen, līk (3), be, rǖwelīk; L.: MndHwb 1, 228 (berûwelik), Lü 42b (beruwelik); Son.: langes ü
berǖwen (1), berouwen, mnd., sw. V.: nhd. betrüben, bereuen, reuen, sich, betrüben, Reue fühlen, Schmerz fühlen; Hw.: vgl. mhd. beriuwen (1); E.: s. be, rǖwen (1); R.: it berǖwet mī: nhd. es reut mich; R.: it was mī berǖwen: nhd. es hat mich getreut; R.: it was mī berǖwende: nhd. es hat mich gereut; R.: sik berǖwen: nhd. bereuen; L.: MndHwb 1, 228 (berǖwen), Lü 42b (beruwen); Son.: langes ü
berǖwen (2), berǖwent, mnd., N.: nhd. Reue; E.: s. berǖwen (1); L.: MndHwb 1, 229 (berǖwen, berǖwen[t]); Son.: langes ü
berǖwenisse, mnd., F.: nhd. Betrübnis, Reue, Schmerz; Hw.: s. berǖwinge, vgl. mhd. beriuwenisse; E.: s. be, rǖwenisse; L.: MndHwb 1, 229 (berǖwenisse), Lü 42b (beruwenisse); Son.: langes ü
berǖwent, mnd., N.: Vw.: s. berǖwen (2); Son.: langes ü
berǖwer, mnd., M.: Vw.: s. berǖwære; Son.: langes ü
berǖwesāmen***, mnd., sw. V.: nhd. bereuen, reuen, betrüben; Hw.: s. berǖwesāment; E.: s. be, rǖwesāmen; Son.: langes ü
berǖwesāment, berouwsāment, berǖwsāmend, berouwsāmend, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bereuend, reuig, reuevoll; E.: s. be, rǖwesāment; L.: MndHwb 1, 229 (berǖwesāment); Son.: langes ü
berǖwet*, berǖwede, berouwede, berou, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bereuend, reuend, betrüblich, Reue fühlend; Vw.: s. un-; E.: s. berǖwen (1); L.: MndHwb 1, 228 (berǖwen, berǖwede); Son.: langes ü
berǖwich, berouwich, mnd., Adj.: nhd. betrübt, reuig; E.: s. be, rǖwich; L.: MndHwb 1, 229 (berǖwich), Lü 42b (beruwich); Son.: langes ü
berǖwinge, mnd., F.: nhd. Betrübnis, Reue, Schmerz; Hw.: s. berǖwenisse; E.: s. berǖwen (1), inge, be, rǖwinge; L.: MndHwb 1, 229 (berǖwinge), Lü 42b (beruwinge); Son.: langes ü
berve (1), mnd., Sb.: nhd. eine essbare Frucht?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 229 (berve), Lü 42b (berve)
berve (2), barve, mnd., Adj.: Vw.: s. bederve
bervede, mnd., Sb.: Vw.: s. bērwede
bervelīk*, mnd., Adj.: Vw.: s. bedervelīk
bervelīken, berfliken, mnd., Adv.: Vw.: s. bedervelīken
bērverken, mnd., N.: nhd. „Eberferkel“, Ferkel; E.: s. bēr (2), verken; L.: MndHwb 1, 218 (bêrverken)
berverlinc, mnd., Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Brot; ÜG.: lat. (panis); Hw.: s. beverlinc; E.: s. beverlinc; L.: MndHwb 1, 229 (berverlinc), Lü 42b (berverlink); Son.: örtlich beschränkt
bervet, mnd., Adv.: Vw.: s. bārevōt
bervichēt, bedervicheit, mnd., Sb.: Vw.: s. bedervichhēt
bērvlasche, mnd., F.: nhd. Bierflasche; E.: s. bēr (1), vlasche; L.: MndHwb 1, 218 (bêrvlasche)
bērvlēge, mnd., Sb.: nhd. „Bierfliege“ (Schimpfwort für Trinker); E.: s. bēr (1), vlēge (1); L.: MndHwb 1, 218 (bêrvlêge)
bērvōget, mnd., M.: nhd. „Biervogt“, Amtsträger der die Innehaltung der Bierverordnung überwacht, Amtsträger der das Schenkwesen überwacht; E.: s. bēr (1), vōget; L.: MndHwb 1, 218 (bêrvōget); Son.: örtlich beschränkt
bērvȫrære*, bērvȫrer, mnd., M.: nhd. Bierverkäufer, Vermittler zwischen Brauer und Kunden dem die Waren zugeführt werden; E.: s. bēr (1), vȫrære, ære; L.: MndHwb 1, 218 (bêrvȫrer); Son.: langes ö
bērvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. bērvȫrære; Son.: langes ö
bērvörkȫpære*, bērvorkȫper, mnd., M.: nhd. Bierverkäufer; E.: s. bēr (1), vörkȫpære, ære; L.: MndHwb 1, 218 (bêrvorkȫper); Son.: langes ö
bērvorkȫper, mnd., M.: Vw.: s. bērvörkȫpære; Son.: langes ö
bervōtes, mnd., Adv.: Vw.: s. bārevōtes
bērwāgen, mnd., M.: nhd. Bierwagen; E.: s. bēr (1), wāgen; L.: MndHwb 1, 229 (bêrwāgen)
bērwart, mnd., Sb.: Vw.: s. bērwarte
bērwarte, bērwart, bērwērte, bērwērt, bērwört, mnd., Sb.: nhd. ungegorenes Bier; E.: s. bēr (1); L.: MndHwb 1, 229 (bêrwart[e])
berwe, mnd., F.: nhd. Tragbahre; ÜG.: lat. gerula; E.: s. bēren (1)?; L.: MndHwb 1, 229 (berwe)
bērwech*, berwech, berwege, mnd.?, M.?: nhd. „Bärweg“, „Bierweg“, Bauch, Blase, Gebärmutter?; ÜG.: lat. vesica, uterus; E.: s. bēren (1)?, wech (1); L.: Lü 42b (berwech)
bērwede, bervede, mnd., F.: nhd. Entblößung, Unrat; Hw.: s. bārevōt; E.: ?; L.: MndHwb 1, 229 (bērwede)
bērwellinge, mnd., F.: nhd. Biersuppe; E.: s. bēr (1), wellinge; L.: MndHwb 1, 229 (bêrwellinge)
berwer, mnd., Sb.: nhd. rauher zottiger Wollenstoff; Hw.: s. berwerden, vgl. mhd. berwer; E.: s. mhd. berwer, st. M., zottiger wollener Kleiderstoff; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 1, 229 (berwer), Lü 43a (berwer)
berwerden, barwarden, mnd., Adj.: nhd. wollen (Adj.), rauh wollen (Adj.), zottig; Hw.: s. berwer; E.: s. berwer; L.: MndHwb 1, 229 (berwer/berwerden)
bērwērt, mnd., Sb.: Vw.: s. bērwarte
bērwērte, mnd., Sb.: Vw.: s. bērwarte
bērwīf, mnd., N.: nhd. „Bierweib“, Schenkwirtin; E.: s. bēr (1), wīf; L.: MndHwb 1, 229 (bêrwîf); Son.: örtlich beschränkt
berwinkel, mnd., Sb.: nhd. Immergrün; ÜG.: lat. vinca minor, pervinca; Hw.: vgl. mhd. berwinke; I.: Lw. lat. pervinca; E.: s. lat. pervinca, ber?, winkel?; L.: MndHwb 1, 229 (berwinkel)
bērwisch, mnd., M.: nhd. Strohwisch (als Bierzeichen ausgesteckt); E.: s. bēr (1), wisch (1); L.: MndHwb 1, 229 (bêrwisch), Lü 43a (bêrwisch)
bērwitte, mnd., M.: nhd. Sinn des Menschen wie er sich in der Trunkenheit zeigt, Bierstimmung; E.: s. bēr (1), witte (3); L.: MndHwb 1, 229 (bêrwitte)
bērwort, mnd., F.: nhd. Bärwurz, Natterwurz, Odermennig; ÜG.: lat. baldemonia?, meum athamanticum?, agrimonia?, accedula?; Hw.: s. bērenwort (1), borwort, vārwort, vgl. mhd. berwurz; E.: s. bēr (4), wort (2); L.: MndHwb 1, 229 (bērwort), Lü 43a (berwort)
bērwȫrt, mnd., Sb.: Vw.: s. bērwarte; Son.: langes ö
bērwulf, mnd., M.: nhd. Werwolf; E.: s. bēr?, wulf; L.: MndHwb 1, 229 (bērwulf), Lü 43a (berwulf); Son.: jünger
beryllus*, bryllus, mnd., Sb.: nhd. Berill, Beryll, Wahrsageglas; Hw.: s. beril, barille, vgl. mhd. berille; E.: s. lat. bēryllus, M., Beryll; gr. βήρυλλος (bēryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; L.: MndHwb 1, 348 (bryllus)
bes, mnd., Konj.: nhd. bis; Hw.: s. bet (1), vgl. mhd. biz (1); E.: vgl. mhd. biz (2), Konj., bis, solange; R.: bes tō Venedien: nhd. bis Venedig; R.: bes tōr tīt: nhd. bis zur Zeit; R.: bes dat: nhd. bis das, bis dahin; R.: bes hēr: nhd. bis hier, bis hierher; R.: bes anhēr: nhd. bis hier; L.: MndHwb 1, 229 (bes); Son.: örtlich beschränkt
besabbelen, mnd., sw. V.: nhd. „besabbeln“, mit Speichel besudeln, begeifern; Hw.: s. besabben; E.: s. be, sabbelen; L.: MndHwb 1, 229 (besabben/besabbelen)
besabben, mnd., sw. V.: nhd. mit Speichel besudeln, begeifern; Hw.: s. besabbelen; E.: s. be, sabben; L.: MndHwb 1, 229 (besabben)
besacht, besāget*?, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „besagt“, genannt; Hw.: s. besecht; E.: s. besāgen; L.: MndHwb 1, 229 (besacht)
besachten, mnd., sw. V.: nhd. besänftigen; Hw.: s. besachtinge, besachtigen; E.: s. be, sachten; L.: MndHwb 1, 229 (besachten)
besachtigen, mnd., sw. V.: nhd. besänftigen; Hw.: s. besachtinge, besachten; E.: s. be, sachtigen; L.: MndHwb 1, 229 (besachten/besachtigen)
besachtinge, mnd., F.: nhd. Besänftigung; Hw.: s. besachten; E.: s. besachten, inge, be, sachtinge; L.: MndHwb 1, 229 (besachtinge), Lü 43a (besachtinge)
besacken, besakken?, mnd., sw. V.: nhd. einsacken, in Säcke bringen; E.: s. be, sacken (2); L.: MndHwb 1, 229 (besacken), Lü 43a (besacken)
besacket, mnd., Part. Prät.: nhd. eingesackt; E.: s. be, sacket; L.: MndHwb 1, 229 (besacken/besacket)
besāden, mnd., sw. V.: nhd. befruchten, beschwängern; E.: s. be, sāden (1); R.: besādet sīn: nhd. Samen (M.) tragen, Samen (M. Pl.) tragen, befruchtet sein (V.); R.: sīk besāden: nhd. sich befruchten, Samen (M.) tragen, Samen (M. Pl.) tragen; L.: MndHwb 1, 229 (besâden)
besādigen, mnd., sw. V.: nhd. beruhigen, zur Ruhe bringen; E.: s. be, sādigen (1); L.: MndHwb 1, 229 (besādigen), Lü 43a (besadigen)
besāge, mnd., Präp.: nhd. zufolge; E.: s. be, sāge (2); R.: besāge ēres ēdes: nhd. ihrem Eid zufolge, nach Aussage ihres Eides; L.: MndHwb 1, 229 (besāge)
besāgen, mnd., sw. V.: nhd. aussagen, zeugen; Hw.: s. beseggen (1); E.: s. be, sāgen; L.: MndHwb 1, 229 (besāgen), Lü 43a (besagen)
besāien, mnd., sw. V.: Vw.: s. beseien
besāken, mnd., sw. V.: nhd. leugnen, in Abrede stellen, vor Gericht ziehen, anklagen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, sāken; L.: MndHwb 1, 229 (besāken), Lü 43a (besaken)
besakken?, mnd., sw. V.: Vw.: s. besacken; L.: MndHwb 1, 229 (besacken/besakk-)
besālen, mnd., sw. V.: nhd. besudeln, beschmutzen; Hw.: s. besölen; E.: s. be, sālen; L.: MndHwb 1, 230 (besālen), Lü 43a (besalen)
besalven, mnd., sw. V.: nhd. salben, einsalben; Hw.: vgl. mhd. besalben; E.: s. be, salven; L.: MndHwb 1, 230 (besalven)
besāmelen, besammeln, besammelen, mnd., sw. V.: nhd. versammeln, sammeln, einsammeln; Hw.: vgl. mhd. besamenen; R.: sik besāmelen: nhd. sich sammeln (zu einem Truppenhaufen); E.: s. be, sāmelen; R.: de kōninc besāmelede sik: nhd. der König sammelte ein Heer; L.: MndHwb 1, 230 (besāmelen), Lü 43a (besam[m]elen)
besāmelīk***, mnd., Adj.: nhd. gemeinsam; Hw.: s. besāmelīken, vgl. mhd. besamentlich; E.: s. be, sāmelīk
besāmelīken, besammeliken, mnd., Adv.: nhd. insgesamt, zusammen; Hw.: vgl. mhd. besamentlīchen; E.: s. be, sāmelīken; L.: MndHwb 1, 230 (besāmelîken)
besāmelinge, besammelinge, mnd., F.: nhd. Versammlung, Zusammenkunft; E.: s. besāmelen, inge, be, sāmelinge; L.: MndHwb 1, 230 (besāmelinge)
besāmen (1), mnd., Adj.: Vw.: s. bīsāmen; L.: MndHwb 1, 230 (besāmen), Lü 43a (besamen)
besāmen (2), mnd., sw. V.: nhd. sammeln, vereinigen; Hw.: s. besāmenen, vgl. mhd. besamen (2); E.: s. be, sāmen (1); L.: MndHwb 1, 230 (besāmenen/besāmen)
besāmen*** (3), mnd., sw. V.: nhd. „besamen“, aussäen; Hw.: s. besāminge; E.: s. be, sāmen (4)
besāmenen, besamnen, mnd., sw. V.: nhd. sammeln, vereinigen; Hw.: s. besāmen (2), besamnen, vgl. mhd. besamenen; E.: s. be, sāmenen; R.: sik besāmenen: nhd. sich versammeln; L.: MndHwb 1, 230 (besāmenen), Lü 43a (besamnen)
besamenet***, mnd., Adj.: nhd. versammelt, gesamt, gemeinsam; Hw.: s. samt (1); E.: s. besāmenen, be, samenet
besāmenkumpst, mnd., F.: Vw.: s. bīsāmenkumpst; L.: MndHwb 1, 230 (besāmenkumpst), Lü 43a (besamenkumpst)
besāminge, mnd., F.: nhd. „Besamung“, Besäung, Aussaat; Hw.: vgl. mhd. besamenunge; E.: s. besāmen (3), inge, be, sāminge; L.: MndHwb 1, 230 (besâminge)
besammelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. besāmelen
besammelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. besāmelīken
besammelinge, mnd., F.: Vw.: s. besāmelinge
besamnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. besāmenen
besamt*, besampt, mnd., Adj.: nhd. gesamt; Hw.: s. besamenet; E.: s. be, samt (1); R.: besamt und besünder: nhd. samt und sonders; L.: MndHwb 1, 230 (besampt)
besarken, mnd., sw. V.: nhd. einsargen; Hw.: vgl. mhd. besarken; E.: s. be, sarken; L.: MndHwb 1, 230 (besarken)
besarteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. bezarteren
besartificēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. besertificēren
besat***, besettet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besetzt, in Beschlag genommen; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. besat; E.: s. besāten (1)
besāte (1), mnd., F.: nhd. Beschlagnahme, Arrest, arrestiertes Gut, Besetzen eines Gutes mit Meiern, Besetzungsrecht, Besitz; Hw.: s. besāten (1), vgl. mhd. besaz; Vw.: s. börgære-, erve-, gaste-; E.: s. be, sāte (1); L.: MndHwb 1, 230 (besâte), Lü 43a (besate)
besāte (2), mnd., F.: nhd. Vereinbarung, Festsetzung, Verordnung; Vw.: holt-; Hw.: s. sāte (2); E.: s. be, sāte (2); L.: MndHwb 1, 230 (besâte)
besāten (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Beschlag belegen (V.), mit Arrest belegen (V.), in Anspruch nehmen, beschlagnahmen; Hw.: s. besāte (1), besātigen, vgl. mhd. besāzen; E.: s. be, sāten; L.: MndHwb 1, 230 (besâten)
besāten (2), mnd., sw. V.: nhd. zur Ruhe bringen, zum Frieden bringen, schützen; E.: s. be, sāten (1); R.: sik besāten: nhd. sich vertragen (V.); L.: MndHwb 1, 230 (besâten), Lü 43a (besaten)
besātigen, mnd., sw. V.: nhd. mit Arrest belegen (V.), pfänden; Hw.: s. besāten (1); E.: s. be, sātigen; L.: MndHwb 1, 230 (besâtigen), Lü 43a (besatigen)
besātinge, mnd., F.: nhd. Arrestierung, Beschlagnahme, Arrest; E.: s. besāten (1), inge, be, sātinge; L.: MndHwb 1, 230 (besâtinge)
beschacken, mnd.?, sw. V.: nhd. besteuern; Hw.: s. beschatten; E.: s. be, schacken; L.: Lü 43a (beschacken)
beschāden, beschēden, mnd., sw. V.: nhd. beschädigen, schädigen, in Geldstrafe nehmen, Geldstrafe auferlegen; Hw.: s. beschādigen, vgl. mhd. beschaden (1); E.: s. be, schāden (1); L.: MndHwb 1, 230 (beschāden), Lü 43a (beschaden)
beschādigen, mnd., sw. V.: nhd. beschädigen, schädigen; Hw.: s. beschāden, beschēdegen, vgl. mhd. beschadegen; E.: s. be, schādigen; R.: beschādigede: nhd. Geschädigter; L.: MndHwb 1, 230 (beschādigen)
beschādiget***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschädigt; Vw.: s. un-; Hw.: s. beschēdiget; E.: s. beschādigen
beschādinge, mnd., F.: nhd. Beschädigung, Schädigung; Hw.: s. beschēdinge; E.: s. beschāden, inge, be, schādinge; L.: MndHwb 1, 230 (beschādinge)
beschaduwen, mnd., sw. V.: nhd. beschatten; ÜG.: lat. obumbrare; Hw.: s. beschēden (5)?; E.: s. be, schaduwen; L.: MndHwb 1, 230 (beschaduwen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
beschaffen (1), mnd., sw. V.: nhd. ausrichten, bewirken, beschaffen (V.), herbeischaffen, anschaffen, durchsetzen; Hw.: vgl. mhd. beschaffen (1); E.: s. be, schaffen; R.: sīnen willen beschaffen: nhd. seinen Willen durchsetzen; L.: MndHwb 1, 230 (beschaffen), Lü 43a (beschaffen)
beschaffen*** (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgerichtet, beschaffen (Adj.), angeschafft; Vw.: s. un-; Hw.: s. beschaffet, vgl. mhd. beschaffen (2); E.: s. beschaffen (1)
beschaffet, mnd., Part. Prät.: nhd. ausgerichtet, bewirkt, beschaffen (Adj.), angeschafft; Hw.: s. beschaffen (2); E.: s. beschaffen (1); L.: MndHwb 1, 230 (beschaffen/beschaffet)
beschalken, mnd., sw. V.: nhd. betrügen; Hw.: vgl. mhd. beschalken; E.: s. be, schalken; L.: MndHwb 1, 230 (beschalken), Lü 43a (beschalken)
beschāmen, mnd., sw. V.: nhd. beschämen, anklagen, beschimpfen; Hw.: s. beschēmen (1), vgl. mhd. beschamen; E.: s. be, schāmen (1); L.: MndHwb 1, 230 (beschāmen)
beschamfēren, mnd., sw. V.: nhd. erniedrigen, beeinträchtigen, verhöhnen; E.: s. be, schamfēren; L.: MndHwb 1, 230 (beschamfêren)
beschāminge, mnd., F.: nhd. Beschämung, Beschimpfung; E.: s. beschāmen, inge, be, schāminge; L.: MndHwb 1, 230 (beschāminge)
beschanden, mnd., sw. V.: nhd. beschimpfen, schänden; E.: s. be, schanden; L.: MndHwb 1, 230 (beschanden), Lü 43a (beschanden)
beschansen, mnd., sw. V.: nhd. mit Schanzen versehen (V.), verschanzen; E.: s. be, schansen; L.: MndHwb 1, 230 (beschansen), Lü 43a (beschansen)
beschar..., mnd., Präf.?: Vw.: s. bescher...
beschārbār, mnd., Adj.: nhd. zu beweiden seiend, zu betreiben seiend; E.: s. beschāren, be, schārbār; L.: MndHwb 1, 231 (beschārbâr), Lü 43a (bescharbar); Son.: zu betreiben seiend mit Vieh
bescharen, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geronnen, sauer geworden?; E.: s. be, scharen; L.: Lü 43a (bescharen); Son.: geronnen (von der Milch?
beschāren, mnd., sw. V.: nhd. Wald und Weide nutzen; Hw.: s. beschēren (2); E.: s. be, schāren; L.: MndHwb 1, 231 (beschāren)
bescharmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beschermen
bescharnen, beschernen, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Scharren versehen (V.); E.: s. be, scharnen; R.: beschērnet sīn: nhd. einen Scharren (Schrangen) inne haben (Knochenhauer bzw. Bäcker); L.: MndHwb 1, 231 (bescharnen)
bescharren, mnd., sw. V.: nhd. einscharren; Hw.: vgl. mhd. bescherren; E.: s. be, scharren; R.: scharren vel berāken: nhd. einscharren oder verdecken; L.: MndHwb 1, 231 (bescharren)
beschat, mnd., Part. Prät.: Vw.: s. beschattet
beschāten, mnd., Sb.: nhd. Muskatnuss; E.: ?; L.: MndHwb 1, 231 (beschāten)
beschātenblōme, mnd., F.: nhd. Muskatenblume, die innere Hülle der Muskatnuss; ÜG.: lat. macis?; E.: s. beschāten, blōme; L.: MndHwb 1, 231 (beschāten/beschātenblômen)
beschattære*, beschatter, mnd., M.: nhd. Eintreiber der Schatzung; ÜG.: lat. exactor; Hw.: vgl. mhd. beschatzære; E.: s. beschatten, ære; L.: MndHwb 1, 231 (beschatter), Lü 43a (beschatter)
beschatten, mnd., sw. V.: nhd. beschatzen, Schatzung vorschreiben, Steuer (F.) oder Kontribution vorschreiben, Lösegeld oder Strafgeld vorschreiben, Geldforderung irgendeiner Art (F.) (1) stellen, Schatzung und Steuer fordern; Hw.: s. beschacken, vgl. mnd. beschatzen; E.: s. be, schatten; L.: MndHwb 1, 231 (beschatten), Lü 43a (beschatten)
beschatter, mnd., M.: Vw.: s. beschattære
beschattet, beschat, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgeschrieben, gefordert; Hw.: vgl. mhd. beschatzet; E.: s. beschatten, be, schattet; L.: MndHwb 1, 231 (beschatten/beschattet)
beschattinge, mnd., F.: nhd. Beschatzung, Schatzung, Besteuerung; Hw.: vgl. mhd. beschatzunge; E.: s. beschatten, inge, be, schattinge; R.: beschattinge ūtrōpen lāten: nhd. Schatzung ausrufen lassen; L.: MndHwb 1, 231 (beschattinge), Lü 43a (beschattinge)
beschāven, mnd., sw. V.: nhd. beschaben, radieren; Hw.: vgl. mhd. beschaben (1); E.: s. be, schāven; L.: MndHwb 1, 231 (beschāven)
beschēde, bescheide, mnd., F.: nhd. Scheide; Hw.: vgl. mhd. bescheide; E.: s. be, schēde (2); L.: MndHwb 1, 231 (beschê[i]de)
beschēdegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beschēdigen
beschēdeger, mnd., M.: Vw.: s. beschēdigære
beschedeginge, mnd., F.: Vw.: s. beschēdiginge
beschēdelichhēt*, beschēdelicheit, beschelicheit, mnd.?, F.: nhd. Bescheidwissen, Klugkeit; E.: s. beschēden (1), hēt (1); L.: Lü 43b (beschelicheit)
beschēdelīk, beschēidelīk, beschētlīk, bescheitlīk, mnd., Adj.: nhd. festgesetzt, bestimmt; Vw.: s. un-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bescheidenlich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. beschēden, līk; R.: up desse beschēdelīken vȫrwōrde: nhd. mit dieser festgesetzen Bestimmung; L.: MndHwb 1, 231 (beschê[i]delīk); Son.: langes ö
beschēdelīken, beschēidelīken, beschēdeliken, beschēideliken, beschētlīken, bescheitlīken, mnd., Adv.: nhd. festgesetzt, vertragsmäßig, bestimmt, deutlich, hauptsächlich, namentlich, nämlich, auf festgesetzte Weise, unter der Bedingung, genau, deutlich, gebührlich; ÜG.: lat. distincte; Vw.: s. un-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bescheidenlīche; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. beschēde, līken (1); R.: also beschēdelīken: nhd. mit der Bestimmung, mit der Bedingung, unter der Bedingung, unter der Festsetzung, mit solchem Bescheid, mit solchem Vorbehalt; R.: beschēdelīken bewīsen: nhd. gebührlich beweisen, angemessen beweisen, nach Gebühr beweisen, sachgemäß beweisen, klüglich beweisen, weislich beweisen, vorsätzlich beweisen, deutlich beweisen, unterschiedlich beweisen; L.: MndHwb 1, 231 (beschê[i]delīk/beschê[i]delīken), Lü 43a (beschedeliken); Son.: langes ö
beschēden (1), beschêden, bescheiden, mnd., st. V.: nhd. „bescheiden“ (V.), bestimmen, festsetzen, vermachen, Auskunft geben, entscheiden, ausscheiden, trennen, sich vereinigen, gegenseitige Bestimmungen treffen, vorladen, unterrichten; Vw.: s. af-, mēde-, under-, ūt-, vȫr-; Hw.: vgl. mnd. bescheiden (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, schēden (1); R.: beschēden dōn: nhd. beim Zutrinken nachtrinken; L.: MndHwb 1, 231 (beschê[i]den), Lü 43a (beschêden, bescheiden); Son.: langes ö
beschēden*** (2), mnd., sw. V.?: nhd. sagen, bedingen; Vw.: s. af-; E.: s. be, schēden (2)
beschēden (3), bescheiden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „beschieden“, festgesetzt, bestimmt, getrennt, verständig, klug, weise, mäßig; ÜG.: lat. compositus; Vw.: s. mēde-, un-, ūt-; Hw.: s. beschēnen (2), vgl. mhd. bescheiden (2); E.: s. be, schēden (3); L.: MndHwb 1, 231 (beschê[i]den). Lü 43b (beschêden); Son.: besonders ehrendes Beiwort für Ratmänner und Richter
beschēden (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. beschāden
beschēden*** (5), mnd., sw. V.: nhd. beschatten, schattig machen; Hw.: s. beschēdinge, beschaduwen; E.: s. beschaduwen?
beschēdenhēt, beschēdenhēit, beschēidenhēit, mnd., F.: nhd. „Bescheidenheit“, Bedingung, Bestimmung, Einsicht, Weisheit, Klugheit, Wissen, Gesittung, Bescheid, Auskunft, Entscheidung; ÜG.: lat. dispositio, ratio; Hw.: s. beschēdenichhēt, vgl. mhd. bescheidenheit; E.: s. beschēden (1), hēt (1); R.: beschēdenhēt seggen: nhd. Auskunft geben, Bescheid sagen; L.: MndHwb 1, 232 (beschê[i]denhê[i]t), Lü 43b (beschêdenheit)
beschēdenich***, mnd., Adj.: nhd. bestimmt, festgesetzt; Hw.: s. beschēdenichhēt, vgl. mhd. bescheidenic; E.: s. beschēden (1), ich (2)
beschēdenichēt, bescheidenichēt, mnd., F.: Vw.: s. beschēdenichhēt
beschēdenichhēt*, beschēdenichēt, bescheidenichēt, beschēdenicheit, bescheidenicheit, mnd., F.: nhd. Bestimmung, Gesittung, höfische Art; Hw.: s. beschēdenhēt, vgl. mhd. bescheidenicheit; E.: s. beschēdenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 232 (beschê[i]denichê[i]t)
beschēdenlīk, bescheidenlīk, mnd., Adj.: nhd. mit gleicher Bestimmung seiend, nämlich, bescheiden (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. beschēdentlīk, vgl. mhd. bescheidenlich; E.: s. beschēden (1), līk; L.: MndHwb 1, 232 (beschê[i]denlīk)
beschēdenlīkē*, beschēdenlīk, bescheidenlīk, mnd., Adv.: nhd. mit gleicher Bestimmung, mit der Bestimmung dass, mit der Bedingung dass, nämlich, bescheiden (Adv.); Hw.: s. beschēdentlīken; E.: s. beschēden (1), līke; L.: MndHwb 1, 232 (beschê[i]denlīk)
beschēdentlīk, bescheidentlīk, mnd., Adj.: nhd. mit gleicher Bestimmung, mit der Bestimmung dass, mit der Bedingung dass, nämlich, bescheiden (Adj.); Hw.: s. beschēdenlīk, vgl. mhd. bescheidenlich; E.: s. beschēdenlīk, līk (3); L.: MndHwb 1, 232 (beschê[i]denlīk)
beschēdentlīken, bescheidentlīken, mnd., Adv.: nhd. mit gleicher Bestimmung, mit der Bestimmung dass, mit der Bedingung dass, nämlich, bescheiden (Adv.); Hw.: s. beschēdenlīke, vgl. mhd. bescheidenlīche; E.: s. beschēden, līken (1); L.: MndHwb 1, 232 (beschê[i]denlīk/beschê[i]den[t]liken)
beschēdewinge, mnd., F.: Vw.: s. beschēdinge (2)
beschēdich, beschêdich, bescheidich, mnd., Adj.: nhd. bescheiden (Adj.), sich zu mäßigen wissend, friedsam; ÜG.: lat. disciplinatus, compositus; E.: s. beschēden (3), ich (2); L.: MndHwb 1, 232 (beschê[i]dich), Lü 43b (beschêdich)
beschēdigære*, beschēdiger, beschēdeger, mnd., M.: nhd. „Beschädiger“, Schädiger, Angreifer, Rechtsverletzer, Übertreter; E.: s. beschēdigen, ære, be, schēdigære, beschēdigen; L.: MndHwb 1, 232 (beschēdiger)
beschēdigæregelt*, beschēdigergelt, mnd., N.: nhd. Schadenersatz; E.: s. beschēdigære, gelt; L.: MndHwb 1, 232 (beschēdigergelt)
beschēdigede, mnd., M.: nhd. „Beschädigter“, Geschädigter; E.: s. beschēdigen; L.: MndHwb 1, 232 (beschēdigen)
beschēdigen, beschēdegen, mnd., sw. V.: nhd. „beschädigen“, schädigen, unrechtmäßig nehmen, berauben, beeinträchtigen; Hw.: s. beschādigen, vgl. mhd. beschadegen; E.: s. be, schēdigen; R.: de strate beschēdigen: nhd. „die Straße beschädigen“, Straßenraub treiben; L.: MndHwb 1, 232 (beschēdigen), Lü 43b (beschedigen)
beschēdiger, mnd., M.: Vw.: s. beschēdigære
beschēdigergelt, mnd., N.: Vw.: s. beschēdigæregelt
beschēdiget***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschädigt; Vw.: s. un-; Hw.: s. beschādiget; E.: s. beschēdigen
beschēdiginge, beschedeginge, mnd., F.: nhd. Schädigung, Beschädigung, Beraubung, Straßenraub; Hw.: s. beschēdinge; E.: s. beschēdigen, inge, beschēdinge (1); L.: MndHwb 1, 232 (beschēdinge/beschēdiginge)
beschēdinge (1), bescheddinge, mnd., F.: nhd. Schädigung, Beschädigung, Beraubung, Straßenraub; Hw.: s. beschādinge, beschēdiginge; E.: s. beschāden, inge, be, schēdinge (1), beschaduwen; L.: MndHwb 1, 232 (beschēdinge), Lü 43b (beschedinge)
beschēdinge (2), beschēdewinge, beschētewinge, beschetewunge, mnd., F.: nhd. Beschattung, Schatten, Finsternis; E.: s. be, schēdinge (2), beschaduwen?, beschēden (5), inge; L.: MndHwb 1, 232 (beschēdinge), MndHwb 1, 232 (beschēdinge, beschēdewinge), MndHwb 1, 234 (beschētewinge), Lü 44a (beschetewunge)
beschēdinge (3), beschêdinge, bescheidinge, mnd., F.: nhd. „Bescheidung“, Vorbehalt, Bescheid, Bedingung, unterscheidende Bestimmung, Festsetzung, Anordnung, Vergabung durch Testament, Beschaffenheit, Bewandtnis; Vw.: s. mēde-, un-; E.: s. beschēden (1), inge, be, schēdinge (3); L.: MndHwb 1, 232 (beschê[i]dinge), Lü 43b (beschêdinge)
bescheftich, mnd., Adj.: nhd. geschäftig, rasch, emsig, Mühe machend, kostbar; ÜG.: lat. expeditus, agilis; E.: s. be, scheftich; L.: MndHwb 1, 232 (bescheftich), Lü 43b (bescheftich)
beschefticheit, mnd., F.: Vw.: s. bescheftichhēt
bescheftichēt, mnd., F.: Vw.: s. bescheftichhēt
bescheftichhēt*, bescheftichēt, beschefticheit, mnd., F.: nhd. Geschäftigkeit; ÜG.: lat. expeditio; E.: s. bescheftich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 232 (bescheftichê[i]t), Lü 43b (beschefticheit)
bescheide, mnd., F.: Vw.: s. beschēde
bescheidelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. beschēdelīk
bescheidelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. beschēdelīken
bescheiden, mnd., st. V.: Vw.: s. beschēden (1)
bescheidenichēt, bescheidenicheit, mnd., F.: Vw.: s. beschēdenichhēt
bescheidenlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. beschēdenlīk (1)
bescheidenlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. beschēdenlīk (2)
bescheidentlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. beschēdentlīk
bescheidentlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. beschēdentlīken
bescheidinge, mnd., F.: Vw.: s. beschēdinge (3)
bescheinen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. beschēnen (1)
bescheinen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. beschēnen (2)
bescheinigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beschēnigen
bescheit (1), mnd., N.: Vw.: s. beschēt (1)
bescheit (2), mnd., Adj.: Vw.: s. beschēt (2)
beschelden, mnd., st. V.: nhd. „beschelten“, schelten, tadeln, mit Worten strafen, einen an seiner Ehre oder seinem Stande herabsetzen; Hw.: vgl. mhd. beschelten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, schelden (1); R.: ördēl beschelden: nhd. „Urteil beschelten“, Urteil anfechten, Berufung einlegen; L.: MndHwb 1, 232 (beschelden), Lü 43b (beschelden)
bescheldinge, mnd., F.: nhd. Schelten, Berufung, Urteilsanfechtung, Appellation; E.: s. beschelden, inge, be, scheldinge; L.: MndHwb 1, 232 (bescheldinge), Lü 43b (bescheldinge)
bescheldlīk***, mnd., Adj.: nhd. tadelbar, scheltbar; Vw.: s. un-; E.: s. beschelden, līk (3)
beschellen, mnd., sw. V.: nhd. abschälen; E.: s. be, schellen (2); L.: MndHwb 1, 232 (beschellen), Lü 43b (beschellen)
beschēmelen, mnd., sw. V.: nhd. beschimmeln; Hw.: s. beschimmelen; E.: s. beschimmelen; L.: MndHwb 1, 232 (beschēmelen); Son.: örtlich beschränkt
beschēmen (1), mnd., sw. V.: nhd. beschämen, anklagen, beschimpfen; Hw.: s. beschāmen; E.: s. be, schēmen; L.: MndHwb 1, 230 (beschāmen/beschēmen)
beschēmen (2), mnd., sw. V.: nhd. beschatten, überschatten; Hw.: s. beschēmeren; E.: s. be, schēmen (2); L.: MndHwb 1, 232 (beschēmen), Lü 43b (beschemen)
beschēmenisse, mnd., F.: nhd. Beschämung, beschämende Forderung; Hw.: vgl. mhd. beschemenisse; E.: s. beschēmen (1), beschāmen, nisse; L.: MndHwb 1, 233 (beschēmenisse)
beschēmeren, mnd., sw. V.: nhd. schattig werden, dunkel werden, Abend werden; Hw.: s. beschēmen (2); E.: s. be, schēmeren; L.: MndHwb 1, 233 (beschēmeren), Lü 43b (beschemeren)
beschēmeringe, mnd., F.: nhd. Dämmerung; E.: s. beschēmeren, inge; L.: MndHwb 1, 233 (beschēmeringe)
beschempen, mnd., sw. V.: nhd. Spott treiben; Hw.: s. beschimpen; E.: s. be, schempen; L.: MndHwb 1, 233 (beschempen), Lü 43b (beschempen)
beschempet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verspottet, beschimpft; Vw.: s. un-; Hw.: s. beschimpet; E.: s. beschempen
beschēn, beschên, mnd., st. V.: nhd. geschehen, ereignen; E.: s. be, schēn; R.: sik beschēn: nhd. sich ereignen; L.: MndHwb 1, 233 (beschên), Lü 43b (beschên)
beschenden***, mnd., sw. V.: nhd. schänden, Schande bereiten; Hw.: s. beschendinge; E.: s. be, schenden
beschendinge, mnd., F.: nhd. Schande; ÜG.: lat. confusio; E.: s. beschenden, inge, be, schendinge; L.: MndHwb 1, 233 (beschendinge), Lü 43b (beschendinge); Son.: örtlich beschränkt
beschēnen (1), bescheinen, mnd., sw. V.: nhd. beweisen, bewähren, geltend machen (als Entschuldigungsgrund); Hw.: s. beschēnigen, vgl. mhd. bescheinen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. beschēnigen; L.: MndHwb 1, 233 (beschê[i]nen), Lü 43b (beschenen)
beschēnen (2), bescheinen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. festgesetzt, bestimmt; Hw.: s. beschēden (3); E.: s. be, schēnen; L.: MndHwb 1, 233 (beschê[i]nen), Lü 43b (beschenen)
beschēnigen, bescheinigen, mnd., sw. V.: nhd. beweisen, bewähren, geltend machen; Hw.: s. beschēnen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, schēnigen; L.: MndHwb 1, 233 (beschê[i]nen/beschê[i]nigen), Lü 43b (beschenen/beschenigen); Son.: als Entschuldigungsgrund
beschenken, mnd., sw. V.: nhd. „beschenken“, Wein vorsetzen, Bier vorsetzen, betrunken machen, schenke (= Freitrunk) gewähren; E.: s. be, schenken (2); R.: ambacht beschenken: nhd. Gasterei bei Amtsantritt geben; L.: MndHwb 1, 233 (beschenken), Lü 43b (beschenken)
beschenket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bezecht; E.: s. beschenken; L.: MndHwb 1, 233 (beschenken/beschenket)
beschēpen, mnd., sw. V.: nhd. Schiffe beladen (V.), Schiffe befrachten; E.: s. be, schēpen (1); L.: MndHwb 1, 233 (beschēpen)
beschēper, mnd., M.: Vw.: s. beschēpære
bescheppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beschippen
bescher..., mnd., Präf.?: Vw.: s. beschar...
beschēren (1), mnd., sw. V.: nhd. bescheren, abscheren, zuteilen, schenken; ÜG.: lat. praedestinare; Hw.: vgl. mhd. bescheren (1); E.: s. be, schēren (2); L.: MndHwb 1, 233 (beschēren), Lü 43b (bescheren); Son.: berschert vom Schicksal
beschēren (2), mnd., st. V., sw. V.: nhd. betreiben (mit Vieh), als Weide (F.) (2) nutzen; Hw.: s. beschāren; E.: s. be, schēren (1)?; L.: MndHwb 1, 233 (beschēren), Lü 43b (bescheren)
beschēren (3), mnd., st. V.: nhd. abscheren, scheren, betrügen, um das Seinige bringen; Hw.: vgl. mhd. beschēren (2); E.: s. be, schēren (1); R.: hövet beschēren: nhd. „Haupt bescheren“, Haare schneiden, Tonsur schneiden; L.: MndHwb 1, 233 (beschēren), Lü 43b (bescheren)
beschēringe, mnd., F.: nhd. Zuteilung, Verteilung; ÜG.: lat. praedestinatio; Hw.: vgl. mhd. bescherunge; E.: s. beschēren (1), inge, be, schēringe; L.: MndHwb 1, 233 (beschēringe)
bescherm, mnd., M.: nhd. Schutz; Hw.: vgl. mhd. beschirm; E.: s. beschermen, be, scherm; R.: in bescherm nēmen: nhd. „in Beschirm nehmen“, in Schutz nehmen; L.: MndHwb 1, 233 (bescherm), Lü 43b (bescherm)
beschermære*, beschermer, mnd., M.: nhd. „Beschirmer“, Beschützer, Verteidiger; Hw.: vgl. mhd. beschirmære; E.: s. beschermen, ære, be, schermære; L.: MndHwb 1, 233 (beschermer)
beschermærinne*, beschermerinne, mnd., F.: nhd. „Beschirmerin“, Beschützerin, Verteidigerin; Hw.: s. beschermærische, vgl. mhd. beschirmærinne; E.: s. beschermære, inne (5); L.: MndHwb 1, 233 (beschermer/beschermerinne)
beschermærisch***, mnd., Adj.: nhd. „beschirmerisch“, beschützend; Hw.: s. beschermærische; E.: s. beschermære, isch
beschermærische*, beschermersche, mnd., F.: nhd. „Beschirmerin“, Beschützerin, Verteidigerin; Hw.: s. beschermærinne; E.: s. beschermærisch; L.: MndHwb 1, 233 (beschermer/beschermersche)
beschermen, bescharmen, mnd., sw. V.: nhd. beschirmen, beschützen, schützen; Hw.: vgl. beschirmen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, schermen; L.: MndHwb 1, 233 (beschermen), Lü 43b (beschermen)
beschermenisse, beschermnisse, beschirmnisse, mnd., F.: nhd. Beschirmung, Schutz; Hw.: s. bescherminge, vgl. mhd. beschermenisse; E.: s. beschermen, nisse; L.: MndHwb 1, 233 (bescherm[e]nisse), Lü 43b (beschermenisse), Lü 44a (beschirmnisse)
beschermer, mnd., M.: Vw.: s. beschermære
beschermerinne, mnd., F.: Vw.: s. beschermærinne
beschermersche, mnd., F.: Vw.: s. beschermærische
beschermhēre, beschornhēre, mnd., M.: nhd. Schirmherr, Schutzherr; Hw.: s. beschütteshēre; E.: s. beschermen, hēre (4); L.: MndHwb 1, 233 (beschermhêre), Lü 44a (beschornhere)
bescherminge, mnd., F.: nhd. Schutz, Verteidigung; Hw.: s. beschermenisse, vgl. mhd. beschirmunge; E.: s. beschermen, inge; L.: MndHwb 1, 233 (bescherminge), Lü 43b (bescherminge)
beschermnisse, mnd., F.: Vw.: s. beschermenisse
beschernen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. bescharnen
beschernen (2), mnd., st. V.: nhd. Kurzweil treiben; E.: s. be, schernen; R.: sik beschernen: nhd. sich lustig machen über; L.: MndHwb 1, 233 (beschernen)
bescherpen, mnd., sw. V.: nhd. schärfen, erhärten; E.: s. be, scherpen; L.: MndHwb 1, 233 (bescherpen)
beschēt (1), beschêt, bescheit, mnd., N.: nhd. Bescheid, Meinung, Bedeutung, Absicht, Kenntnis, Verständigkeit, Auskunft, Nachweis, Rechenschaft, Entscheidung, Bestimmung, Unterscheidung; ÜG.: lat. conditio; Vw.: s. af-, bī-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bescheit; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, schēt (1)?; vgl. mhd. bescheide, st. F., Auseinandersetzung, Bestimmung, Entscheidung, Bedingung; R.: gōt beschēt: nhd. „guter Bescheid“, guter Rat; R.: rēde unde beschēt: nhd. „Rede und Bescheid“, Rede und Antwort, rechtliche Entscheidung; R.: mit beschēt: nhd. „mit Bescheid“, mit der Bestimmung, unter dem Vorbehalt; R.: beschēt krīgen: nhd. „Bescheid kriegen“, abgelohnt werden, entlassen (Adj.) werden; L.: MndHwb 1, 233 (beschê[i]t), Lü 43b (beschêt); Son.: langes ö
beschēt (2), bescheit, mnd., Adj.: nhd. gescheit; E.: s. beschēt (1); L.: MndHwb 1, 234 (beschê[i]t)
beschētære*, beschēter, mnd., M.: nhd. Schütze; E.: s. beschēten (1), ære; L.: MndHwb 1, 234 (beschêter); Son.: örtlich beschränkt
beschēten (1), beschêten, mnd., st. V.: nhd. beschießen, Waffe erproben Münze ausschießen (Wechsler), schlechtere Münze ausscheiden (Wechsler), bekleiden (mit Brettern), belegen (V.) (mit Dielen), bestreuen; E.: s. be, schēten (1); L.: MndHwb 1, 234 (beschêten), Lü 44a (beschêten)
beschēten (2), beschetten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschissen, schlecht, erbärmlich; E.: s. beschīten; L.: MndHwb 1, 234 (beschêten)
beschēter, mnd., M.: Vw.: s. beschētære
beschētewinge, beschetewunge, mnd., F.: Hw.: s. beschēden (2)
beschētlīk, bescheitlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. beschēdelīk (1)
beschētlīken, bescheitlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. beschēdelīken
beschichten, mnd., sw. V.: nhd. ausrichten (durch Tätigkeit); Hw.: s. beschichtigen, vgl. mhd. beschichten; E.: s. be, schichten; L.: MndHwb 1, 234 (beschichten), Lü 44a (beschichten)
beschichtich, mnd., Adj.: nhd. ausführend?; ÜG.: lat. agilis; E.: s. beschichten; L.: MndHwb 1, 234 (beschichtich)
beschichtigen, mnd., sw. V.: nhd. ausrichten (durch Tätigkeit); Hw.: s. beschichten; E.: s. beschichten; L.: MndHwb 1, 234 (beschichten, beschichtigen)
beschicken, mnd., sw. V.: nhd. zu jemandem schicken, kommen lassen, bestellen, verhandeln, etwas ausrichten, herrichten, in Ordnung bringen, Metall zumischen oder legieren (Münzwesen); Hw.: vgl. mhd. beschicken; E.: s. be, schicken; L.: MndHwb 1, 234 (beschicken), Lü 44a (beschicken)
beschicket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschickt, in Ordnung gebracht, passend; Vw.: s. un-; E.: s. beschicken
beschickinge, mnd., F.: nhd. Abordnung, Botensendung, Verhandlung, Besprechung, Anordnung, Verfügung, Zusatz von Metallen (Münzwesen); ÜG.: lat. alligatio, dispositio; E.: s. beschicken, inge, be, schickinge; L.: MndHwb 1, 234 (beschickinge), Lü 44a (beschickinge)
beschilmen, mnd.?, sw. V.: nhd. Schimmel ansetzen, schimmelig werden, verpesten, verseuchen; ÜG.: lat. (mucor); Hw.: s. beschimmelen, beschilmet; E.: s. beschimmelen, schelm (2); L.: Lü 44a (beschilmen)
beschilmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verpestet, verseucht; Hw.: s. beschilmen; E.: s. beschilmen; L.: MndHwb 1, 234 (beschilmet)
beschimmelen, mnd., sw. V.: nhd. Schimmel ansetzen; Hw.: s. beschēmelen, beschilmen; E.: s. be, schimmelen; L.: MndHwb 1, 234 (beschimmelen), Lü 44a (beschimmelen)
beschimpære*, beschimper, mnd., M.: nhd. „Beschimpfer“; ÜG.: lat. ostentator; E.: s. beschimpen, ære, be, schimpære; L.: MndHwb 1, 234 (beschimper)
beschimpen, mnd., sw. V.: nhd. beschimpfen, aushöhnen, verspotten; Hw.: s. beschempen, vgl. mhd. beschimpfen; E.: s. be, schimpen; L.: MndHwb 1, 234 (beschimpen)
beschimper, mnd., M.: Vw.: s. beschimpære
beschimpet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verspottet, beschimpft; Vw.: s. un-; Hw.: s. beschempet; E.: s. beschimpen
beschīn, beschîn, mnd., M.: nhd. Bescheinigung, schriftlicher Beweis; E.: s. be, schīn (2); L.: MndHwb 1, 234 (beschîn), Lü 44a (beschîn)
beschinden, mnd., sw. V.: nhd. schinden, martern, betrügen, berauben, plündern; Hw.: s. beschinnen, vgl. mhd. beschinden; E.: s. be, schinden (1); L.: MndHwb 1, 234 (beschinden), Lü 44a (beschinden)
beschīnen (1), beschinen, mnd., st. V.: nhd. bescheinen, etwas bestreichen; Hw.: vgl. beschīnen; E.: s. be, schīnen; L.: MndHwb 1, 234 (beschînen), Lü 44a (beschinen); Son.: auch auf jede Witterungsart übertragen
beschīnen (2), beschinen, mnd., sw. V.: nhd. „bescheinen“, wahrnehmen, in Augenschein nehmen, beschauen (Deichschau), bescheinigen; E.: s. be, schīnen; L.: MndHwb 1, 234 (beschînen), Lü 44a (beschinen)
beschīninge, mnd., F.: nhd. Beschauung (Deichschau); E.: s. beschīnen (2), inge; L.: MndHwb 1, 234 (beschîninge)
beschinnen, mnd., sw. V.: nhd. berauben, plündern; Hw.: s. beschinden; E.: s. beschinden; L.: MndHwb 1, 234 (beschinnen), Lü 44a (beschinnen)
beschinninge, mnd., F.: nhd. Beraubung, Plünderung; E.: s. beschinnen, inge; L.: MndHwb 1, 234 (beschinninge)
beschippære*, beschēpære*, beschēper, mnd., M.: nhd. Befrachter; E.: s. beschēpen, be, schippære, schēpære (1), ære; L.: MndHwb 1, 233 (beschēper), Lü 43b (bescheper)
beschippen, bescheppen, mnd., sw. V.: nhd. gestalten, umgestalten, eine Beschaffenheit geben; E.: s. be, schippen; L.: MndHwb 1, 233 (beschippen), Lü 44a (beschippen); Son.: örtlich beschränkt
beschir..., mnd., Präf.?: Vw.: s. bescher...
beschirmnisse, mnd., F.: Vw.: s. beschermenisse
beschīt, mnd., M.: nhd. Betrug, Trug; Hw.: vgl. mhd. beschiz; E.: s. beschīten; L.: MndHwb 1, 234 (beschît)
beschītære*, beschīter, mnd., M.: nhd. „Bescheißer“, Betrüger; E.: s. beschīten, ære, be, schītære; L.: MndHwb 1, 235 (beschîter), Lü 44a (beschiter)
beschītærīe, beschīterīe, mnd., F.: nhd. Betrügerei; E.: s. beschīten; L.: MndHwb 1, 235 (beschîterîe)
beschīten, mnd., st. V.: nhd. bescheißen, beschmutzen, betrügen; Hw.: vgl. mhd. beschīzen; E.: s. be, schīten; L.: MndHwb 1, 235 (beschîten), Lü 44a (beschiten)
beschīter, mnd., M.: Vw.: s. beschītære
beschīterīe, mnd., F.: Vw.: s. beschītærīe
beschlengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beslingen
beschogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beschōien
beschōien, beschoyen, beschogen, mnd., sw. V.: nhd. beschuhen, mit Schuhen versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. beschuochen; E.: s. be, schōien; L.: MndHwb 1, 235 (beschôien)
beschōnen, mnd., sw. V.: nhd. verschonen, schonen, entschuldigen, beschützen, bedecken, beschönigen; Hw.: vgl. mhd. beschōnen (1); E.: s. be, schōnen; R.: sik beschōnen: nhd. „sich beschonen“, sich berufen (V.) auf; L.: MndHwb 1, 235 (beschônen), Lü 44a (beschonen)
beschōninge, mnd., F.: nhd. Schonung, Schutz, Beschönigung, Vorwand; E.: s. beschōnen, inge; L.: MndHwb 1, 235 (beschôninge), Lü 44a (beschoninge)
beschōren* (1), beschören*, beschoren, mnd.?, V.: nhd. beschaben?, zerreißen?; E.: s. be, schören?; L.: Lü 44a (beschoren)
beschōren*** (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschoren, beschabt; Vw.: s. hōch-, un-; E.: s. beschōren (1)
beschornhēre, mnd., M.: Vw.: s. beschermhēre
beschorpen, mnd., sw. V.: nhd. mit Schorf bedecken (Wunde), mit Kruste überziehen (Wunde); E.: s. schorf?; L.: MndHwb 1, 235 (beschorpen), Lü 44a (beschorpen); Son.: örtlich beschränkt
beschörten, mnd., sw. V.: nhd. verpflichten; E.: s. be, schörten; L.: MndHwb 1, 235 (beschörten); Son.: örtlich beschränkt
beschot, mnd., N.: nhd. Holzverkleidung, Getäfel, Bretterwand, Verschlag; ÜG.: lat. contabulatum; E.: s. be, schot (3); L.: MndHwb 1, 235 (beschot), Lü 44a (beschot)
beschōten (1), mnd., sw. V.: nhd. Schoß (= direkte Steuer) auferlegen, Menge oder Zahl abschätzen; E.: s. be, schōten (2); L.: MndHwb 1, 235 (beschôten)
beschōten (2), mnd., sw. V.: nhd. den Schoß decken, mit einem Kleidungsstück bedecken; E.: s. be, schōten (2)?, schōt; L.: MndHwb 1, 235 (beschōten)
beschouwære*, beschouwer, mnd., M.: nhd. Beschauer, geistig und innerlich Betrachtender; ÜG.: lat. contemplator; Hw.: vgl. mhd. beschouwære; I.: Lüt. lat. contemplator?; E.: s. beschouwen, ære, be, schouwære (1); L.: MndHwb 1, 235 (beschouwer)
beschouwelīcheit, mnd., F.: Vw.: s. beschouwelīchēt
beschouwelīchēt, beschouwelīcheit, mnd., F.: nhd. Beschaulichkeit, geistige Betrachtung, innere Hingebung; ÜG.: lat. contemplatio; Hw.: s. beschouwenisse, beschouwinge, vgl. mhd. beschouwelichheit; I.: Lüt. lat. contemplatio?; E.: s. beschouwelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 235 (beschouwelīchēt), Lü 44a (beschouwelicheit)
beschouwelīk, mnd., Adj.: nhd. beschaulich; ÜG.: lat. contemplativus, speculativus; Hw.: vgl. mhd. beschouwelich; E.: s. beschouwen, līk (3); R.: dat beschouwelīke lēven: nhd. „das beschauliche Leben“ (Gegensatz zum tätigen Leben); L.: MndHwb 1, 235 (beschouwelīk)
beschouwen, mnd., sw. V.: nhd. beschauen, anschauen, schauen, erkennen, betrachten; Hw.: vgl. mhd. beschouwen (1); E.: s. be, schouwen (1); R.: sik beschouwen: nhd. „sich beschauen“, sich irgendwo umschauen; R.: beschouwen tō gōde: nhd. „zu Gott beschauen“, in Gott betrachten; L.: MndHwb 1, 235 (beschouwen), Lü 44a (beschouwen); Son.: übertragene geistige Bedeutung
beschouwenisse, mnd., F.: nhd. Beschaulichkeit, geistige Betrachtung, innere Hingebung; ÜG.: lat. spectaculum, contemplatio; Hw.: s. beschouwelīchēt, beschouwinge, vgl. mhd. beschouwenisse; E.: s. beschouwen, nisse; L.: MndHwb 1, 235 (beschouwenisse)
beschouwer, mnd., M.: Vw.: s. beschouwære
beschouwinge, mnd., F.: nhd. Beschauung, Beschau (Deichbeschau), Beschaulichkeit, Anblick, Betrachtung, Gesicht; ÜG.: lat. spectaculum, contemplatio, visio; Hw.: s. beschouwelīchēt, beschouwenisse, vgl. mhd. beschouwunge; E.: s. beschouwen, inge, be, schouwinge; L.: MndHwb 1, 235 (beschouwinge), Lü 44a (beschouwinge)
beschoyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beschōien
beschrāden, mnd., sw. V.: nhd. beschneiden (Flügel); E.: s. be, schrāden (2); L.: MndHwb 1, 235 (beschrâden)
beschrangen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beschranken
beschrankelen, mnd., sw. V.: nhd. mit Schranken (F. Pl.) versehen (V.), mit Gitterwerk verschließen; Hw.: s. beschranken; E.: s. be, schrankelen (2); L.: MndHwb 1, 325 (beschranken/beschrankelen)
beschranken, beschrangen, mnd., sw. V.: nhd. mit Schranken (F. Pl.) versehen (V.), mit Gitterwerk verschließen; ÜG.: lat. cancellare; Hw.: s. beschrankelen, vgl. mhd. beschrenken; E.: s. be, schranken (2); L.: MndHwb 1, 235 (beschranken), Lü 44a (beschranken)
beschrāpen, mnd., sw. V.: nhd. beschaben, jemandem das Geld abschrapen, ausplündern; E.: s. be, schrāpen; L.: MndHwb 1, 235 (beschrāpen)
beschrēginge, beschrēinge, mnd., F.: Vw.: s. beschrīinge; L.: MndHwb 1, 235 (beschrê[g]inge), Lü 44a (beschreginge)
beschrenken, mnd., sw. V.: nhd. umfassen, umfangen, betrügen; ÜG.: lat. supplantare; Hw.: vgl. mhd. beschrenken; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, schrenken?; L.: MndHwb 1, 235 (beschrenken)
beschrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschrieben, schriftlich; Vw.: s. mēde-, nā-, vȫr-; E.: s. beschrīven; R.: beschrēven recht: nhd. „beschriebenes Recht“, aufgezeichnetes Recht, aufgeschriebenes Stadtrecht; R.: beschrēven man: nhd. „beschriebener Mann“, eingetragener Mann; L.: MndHwb 1, 235 (beschrîven); Son.: langes ö, in Bürgerbuch oder Hörigenverzeichnis oder ähnliches Schriftstück
beschrīære*, beschrīer, mnd., M.: nhd. „Beschreier“, Jammernder, Wehklagender; E.: s. beschrīen, ære; L.: MndHwb 1, 236 (beschrîer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
beschrīen, beschrīgen, mnd., st. V.: nhd. schreien, jammern, bejammern, Gerücht erheben, beklagen, Gerichtsbeistand anrufen, Klage erheben; Hw.: vgl. mhd. beschrīen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, schrīen; R.: mit dēme gerüchte beschrīen: nhd. „mit dem Gerücht beschreien“, in bösen Leumund bringen; L.: MndHwb 1, 235 (beschrî[g]en), Lü 44a (beschrien)
beschrīer, mnd., M.: Vw.: s. beschrīære
beschrīflīk***, mnd., Adj.: nhd. „beschreiblich“, beschreibbar; Vw.: s. un-; E.: s. beschrīven, līk (3)
beschrīgen, mnd., st. V.: Vw.: s. beschrīen
beschrīginge, mnd., F.: Vw.: s. beschrīinge
beschrīinge, beschrīginge, beschrēginge, beschrēinge, mnd., F.: nhd. Beschreiung, Jammer, Wehklagen (N.); E.: s. beschrīen, inge; L.: MndHwb 1, 236 (beschrî[g]inge), MndHwb 1, 235 (beschrê[g]inge), Lü 44a (beschreginge)
beschrīven, mnd., st. V.: nhd. „beschreien“, schreiben, aufschreiben, verzeichnen, ein Verzeichnis erstellen, darstellen berichten, durch Schrift verhöhnen (literarisch angreifen), einberufen (V.) (durch Ausschreiben), berufen (V.); Vw.: s. tō-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. beschrīben; E.: s. be, schrīven; R.: ēnen beschrīven: nhd. „einen beschreiben“, Schandbriefe über einen aussenden, proskribieren, verfolgen; L.: MndHwb 1, 236 (beschrīven), Lü 44a (beschriven); Son.: langes ö
beschrīvinge, mnd., F.: nhd. Beschreibung; Hw.: vgl. mhd. beschrībunge; E.: s. beschrīven, inge, be, schrīvinge; L.: MndHwb 1, 236 (beschrîvinge)
beschrōden, mnd., sw. V.: nhd. beschneiden (Münzen); Hw.: vgl. mhd. beschrōten; E.: s. be, schrōden (1); L.: MndHwb 1, 236 (beschrôden)
beschrōmen***, mnd., sw. V.: nhd. einschüchtern; Hw.: s. beschrōmet; E.: s. be, schrōmen
beschrōmet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschüchtert, scheu; Vw.: s. un-; E.: s. beschrōmen
beschruwen, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschrien, bejammert, beklagt; E.: vgl. s. beschrīen; L.: Lü 44b (beschruwen)
beschüdden, mnd., sw. V.: nhd. beschützen, aufschüttend bedecken, überschütten, in Verwahrung nehmen, beschirmen, Beispruchsrecht ausüben; Hw.: s. beschütten, vgl. mhd. beschüten; E.: s. be, schüdden; L.: MndHwb 1, 236 (beschüdden), Lü 44b (beschudden)
beschüddinge, mnd., F.: nhd. Schutz, Vorwand; Hw.: s. beschüttinge, vgl. mhd. beschütunge; E.: s. beschüdden, inge; L.: MndHwb 1, 236 (beschüddinge), Lü 44b (beschuddinge)
beschüffelen, mnd., sw. V.: nhd. zuschaufeln; E.: s. be, schüffelen; L.: MndHwb 1, 236 (beschüffelen); Son.: jünger
beschülden, mnd., sw. V.: nhd. beschuldigen, anklagen; Vw.: s. nā-; Hw.: s. beschüldigen, vgl. mhd. beschulden; E.: s. be, schülden; L.: MndHwb 1, 236 (beschülden)
beschüldich, mnd., Adj.: nhd. schuldig; Hw.: vgl. mhd. beschuldic; E.: s. beschulden; L.: MndHwb 1, 236 (beschüldich), Lü 44b (beschuldich)
beschüldigære*, beschüldiger, mnd., M.: nhd. „Beschuldiger“, Kläger; E.: s. beschüldigen, ære; L.: MndHwb 1, 236 (beschüldiger)
beschüldigede, mnd., M.: nhd. „Beschuldigter“, Beklagter; E.: s. beschüldigen; L.: MndHwb 1, 236 (beschüldigen)
beschüldigen, mnd., sw. V.: nhd. beschuldigen, verklagen, anklagen, beanstanden, zur gerichtlichen Klage bringen; Hw.: s. beschülden, vgl. mhd. beschuldigen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, schüldigen; L.: MndHwb 1, 236 (beschüldigen)
beschüldiger, mnd., M.: Vw.: s. beschüldigære
beschūlen***, mnd., sw. V.: nhd. verstecken; Hw.: s. beschūlinge; E.: s. be, schūlen
beschūlinge, mnd., F.: nhd. Versteck; E.: s. beschūlen, inge; L.: MndHwb 1, 236 (beschûlinge), Lü 44b (beschulinge)
beschünden, mnd., sw. V.: nhd. anstiften, anraten zu tun, aufreizen, aufstacheln; Vw.: s. ane-; E.: s. be, schünden; L.: MndHwb 1, 236 (beschünden), Lü 44b (beschunden)
beschūr, beschûr, mnd., N.: nhd. Schutz; E.: s. beschūren, be, schūr (2); L.: MndHwb 1, 236 (beschûr), Lü 44b (beschûr)
beschūren, mnd., sw. V.: nhd. beschützen, behüten, bedecken, verstecken; E.: s. be, schūren; R.: beschūren unde beschermen: nhd. „beschützen und beschirmen“, bedecken, beschatten, mit einer Überdachung versehen (V.); L.: MndHwb 1, 236 (beschûren), Lü 44b (beschuren)
beschūringe, mnd., F.: nhd. Beschützung, Bedeckung, Beschattung, Entschuldigung, Vorwand; Hw.: s. beschūrnisse; E.: s. beschūren, inge; L.: MndHwb 1, 237 (beschûringe), Lü 44b (beschuringe)
beschūrnisse, mnd., F.: nhd. Schutz, Beschützung; Hw.: s. beschūringe; E.: s. beschūren, nisse; L.: MndHwb 1, 237 (beschûrnisse)
beschut, mnd., M.: nhd. Schutz, Vorwand; E.: s. beschütten, be, schut; L.: MndHwb 1, 237 (beschut), Lü 44b (beschut)
beschüttære*, beschütter, mnd., M.: nhd. „Beschützer“, Schützer; E.: s. beschütten, ære; L.: MndHwb 1, 237 (beschütter)
beschütten, mnd., sw. V.: nhd. beschützen, beschirmen, in Schutz nehmen, verteidigen, in Verwahrung nehmen, verwahren, einsperren, mit Beschlag belegen (V.); Hw.: s. beschüdden, vgl. mhd. beschützen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, schütten (1); R.: sik beschütten: nhd. „sich beschützen“, Vorbehalt nehmen; L.: MndHwb 1, 237 (beschütten), Lü 44b (beschutten)
beschütter, mnd., M.: Vw.: s. beschüttære
beschütteshēre, mnd., M.: nhd. Schutzherr, Schirmherr; Hw.: s. beschermhēre; E.: s. beschütten, hēre; L.: MndHwb 1, 237 (beschütteshêre), Lü 44b (beschutteshere)
beschüttinge, mnd., F.: nhd. Schutz, Vorwand; Hw.: s. beschüddinge, vgl. mhd. beschützunge; E.: s. beschütten, inge, be, schüttinge; L.: MndHwb 1, 237 (beschüttinge)
beschūven, mnd., st. V.: nhd. beklauben; E.: s. be, schūven (2); L.: MndHwb 1, 237 (beschûven); Son.: das Wachs beim Einkauf beklauben
bēse, bēsie*, mnd., F.: nhd. Binse; ÜG.: lat. iuncus, papyrus, scirpus, bibulus; Vw.: s. mēr-, sē-; Hw.: vgl. mhd. biese; E.: s. mhd. biese, sw. F., Binse; ahd. bioso* 4, biosa*, sw. M. (n), sw. F. (n)?, Binse, Papyrus; germ. *biusa, Sb., Binse; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; Vw.: mēr-; L.: MndHwb 1, 237 (bêse), Lü 44b (bese)
besēære***, besēer, mnd., M.: nhd. „Beseher“, Prüfer; Vw.: s. hērinc-; E.: s. besēn (1), ære
besechen***, betechen***, mnd., sw. V.: nhd. bezechen; Hw.: s. besechet; E.: s. be, sechen (1)
besēchen, beseichen, mnd., sw. V.: nhd. harnen, urinieren, bepissen; ÜG.: lat. mingere; Hw.: vgl. mhd. beseichen; E.: s. be, sēchen; L.: MndHwb 1, 237 (besê[i]chen), Lü 44b (beseichen)
besechet*, bezechet, betechet*?, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bezecht; E.: s. besechen; L.: MndHwb 1, 237 (bezechet); Son.: jünger
besecht, besegget*?, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „besagt“, gesagt; Vw.: s. un-; Hw.: s. besacht; E.: s. beseggen (1); L.: MndHwb 1, 237 (beseggen/besecht)
besēdære*, besēder, mnd., M.: nhd. Sälzer, Pfänner, Besitzer oder Besieder einer Salzpfanne; E.: s. besēden, ære, be, sēdære; L.: MndHwb 1, 237 (besêder)
besēden, besêden, mnd., st. V.: nhd. besieden, versieden; E.: s. be, sēden; R.: gelt besēden: nhd. „Geld besieden“, Münzen reinigen; L.: MndHwb 1, 237 (besêden), Lü 44b (besêden); Son.: Salzgewinnung in Salzpfannen
besēder, mnd., M.: Vw.: s. besēdære
besēdinge, mnd., F.: nhd. Besiedung (einer Salzpfanne); E.: s. besēden, inge; L.: MndHwb 1, 237 (besêdinge)
besēen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beseien
beseffen, mnd.?, V.: Vw.: s. beseven
besēge, mnd., F.: Vw.: s. beseie
besēgelācīe, mnd., F.: nhd. Besiegelung, besiegelte Urkunde; Hw.: s. besēgelinge; E.: s. be, sēgelācīe, besēgelen (2); L.: MndHwb 1, 237 (besēgelâcīe)
besēgelære*, besēgeler, mnd., M.: nhd. „Besiegeler“, Ratssiegel Führender, Urkundensiegeler; E.: s. be, sēgelære, besēgelen (2), ære; L.: MndHwb 1, 237 (besēgeler)
besēgelen (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Segeln versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. besigelen (2); E.: s. be, sēgelen (1); R.: wol besēgelet: nhd. „wohl besegelt“, ein guter Segler (ein Schiff) sein (V.); R.: sik tō hōpe besēgelen: nhd. sich versammeln (Schiffe), zusammengezogen werden (Schiffe); L.: MndHwb 1, 237 (besēgelen), Lü 44b (besegelen)
besēgelen (2), mnd., sw. V.: nhd. „besiegeln“, versiegeln, durch Siegel bekräftigen, urkundlich bestätigen, Tuch mit dem städtischen Stempel versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. besigelen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, sēgelen (3); L.: MndHwb 1, 237 (besēgelen), Lü 44b (besegelen)
besēgeler, mnd., M.: Vw.: s. besēgelære
besēgelet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „besegelt“; Vw.: s. bī-; E.: s. besēgelen (1)
besēgelinge, mnd., F.: nhd. „Besiegelung“, besiegelte Urkunde; Hw.: s. besēgelācīe; E.: s. besēgelen (2), inge, be, sēgelinge; L.: MndHwb 1, 237 (besēgelinge)
besegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beseggen (1)
besēgen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. beseien
besēgen (2), besêgen, mnd., sw. V.: nhd. besiegen, überwinden; E.: s. be, sēgen (3); L.: MndHwb 1, 237 (besēgen), Lü 44b (besêgen)
beseggære*, besegger, mnd., M.: nhd. Besager, Entscheider im Rechtsstreit?; ÜG.: lat. dilator; E.: s. beseggen (1), ære, be, seggære; L.: MndHwb 1, 237 (besegger)
beseggen (1), besegken, besekken, besegen, mnd., sw. V.: nhd. „besagen“, beschuldigen, anklagen, verleumden, ausstechen, verkünden, behaupten, bereden, entscheiden, schlichten, richten; Hw.: s. besāgen, vgl. mhd. besagen (1); E.: s. be, seggen (1); R.: sik beseggen lāten: nhd. sich überzeugen lassen, sich einem Ausspruch unterwerfen; R.: besecht unde unbesecht: nhd. „besagt und unbesagt“, genannt und ungenannt (bei einer Aufzählung); L.: MndHwb 1, 237 (beseggen), Lü 44b (beseggen)
beseggen* (2), beseggent, mnd., N.: nhd. Ausspruch, Entscheidung; Hw.: vgl. mhd. besāgen (2); E.: s. beseggen (1); L.: MndHwb 1, 237 (beseggen/beseggen[t])
beseggent, mnd., N.: Vw.: s. beseggen (2)
besegger, mnd., M.: Vw.: s. beseggære
besegginge, besegkinge, besekkinge, mnd., F.: nhd. Aussage, Entscheidung, schiedsrichterlicher Spruch; Hw.: vgl. mhd. besagunge; E.: s. beseggen (1), inge, be, segginge; L.: MndHwb 1, 238 (besegginge), Lü 44b (besegginge)
besegken, mnd., sw. V.: Vw.: s. beseggen (1)
besegkinge, mnd., F.: Vw.: s. besegginge
beseichen, mnd., sw. V.: Vw.: s. besēchen
beseie, besēge, besēye, besēye, mnd., F.: nhd. Besäung, Aussäuung, Ackerbestellung; E.: s. beseien; L.: MndHwb 1, 237 (besēge), MndHwb 1, 238 (beseye), Lü 44b (beseie)
beseien, beseyen, besēgen, besēen, besāien, mnd., sw. V.: nhd. besäen, aussäen; Hw.: vgl. mhd. besæjen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, seien; L.: MndHwb 1, 238 (beseyen), Lü 44b (beseien)
beseiet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besät; Vw.: s. un-; E.: s. beseien
beseiveren, mnd., sw. V.: Vw.: s. besēveren
bēseke (1), mnd., N.: nhd. Bienchen; Hw.: s. bēseken (1); E.: s. bēne, ke; L.: MndHwb 1, 238 (bêseke[n]), Lü 44b (beseke)
bēseke (2), mnd., N.: nhd. „Beerchen“, kleine Beere; Hw.: s. bēseken (2); E.: s. bēre (4), ke; L.: MndHwb 1, 238 (bēseke[n]), Lü 44b (beseke); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bēseken (1), mnd., N.: nhd. Bienchen; Hw.: s. bēseke, bēneken; E.: s. bēne, ken; L.: MndHwb 1, 238 (bêseke[n])
bēseken (2), mnd., N.: nhd. „Beerchen“, kleine Beere; E.: s. bēre (4), ken; L.: MndHwb 1, 238 (bēseke[n]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
besekken, mnd., sw. V.: Vw.: s. beseggen (1)
besekkinge, mnd., F.: Vw.: s. besegginge
beselen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. besölen
beselen (2), mnd., sw. V.: nhd. bespielen, auf etwas spielen; Hw.: s. bespēlen; E.: s. bespēlen; L.: MndHwb 1, 238 (beselen)
bēseler, bāselēr, mnd., M.: nhd. Stichwaffe, messerartige Waffe, Messer (N.) mit langer und spitzer Klinge; ÜG.: lat. pugio?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 238 (bēseler), Lü 44a (beseler/); Son.: jünger, bāselēr Fremdwort in mnd. Form
beselschappen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beselschoppen
beselschoppen, beselschappen, mnd., sw. V.: nhd. „eine Gesellschaft bilden“; E.: s. be, selschoppen; R.: besellschopet sīn mēde: nhd. „besellschaftet sein (V.) mit“, in jemandes Gesellschaft sein (V.); R.: sik beselschoppen: nhd. „sich besellschaften“, sich vergesellschaften; L.: MndHwb 1, 238 (beselschoppen), Lü 44b (beselschoppen)
beselworm, mnd., M.: nhd. eine Wurmart, eine Krankheit von Menschen und Pferden die sich in Geschwüren äußert, Burzel?; Hw.: s. bersel, berneworm; E.: s. worm; L.: MndHwb 1, 238 (beselworm)
bēsem, mnd., M.: Vw.: s. bēseme
bēseme, bēsem, besseme, bessem, bessen, besme, mnd., M.: nhd. Besen, Kehrbesen, Zuchtrute; Vw.: s. klēder-, stūp-; Hw.: vgl. mhd. beseme; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bes-m-o 2, sw. M. (n), Besen; germ. *besamō-, *besamōn, *besama-, *besaman, *besmō-, *besmōn, *besma-, *besman, sw. M. (n), Besen; s. idg. *bhes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pk 145, EWAhd 1, 567; L.: MndHwb 1, 238 (bēsem[e]), MndHwb 1, 247 (besseme), Lü 44b (besem)
bēsemen*, bessemen, mnd., sw. V.: nhd. fegen, kehren (V.); ÜG.: lat. scobare; Hw.: vgl. mhd. besemen; E.: s. bēsem; L.: MndHwb 1, 247 (besseme, bessemen), Lü 44b (besemen)
bēsemē̆r, bisemer, bessemē̆r, bismē̆r, mnd., M.: nhd. Handwaage, Balkenwaage, Schnellwaage ohne Schalen; I.: Lw. russ. bezmén; E.: s. russ. bezmén, Sb., Handschnellwaage; s. türk. batman, Sb., Bezeichnung für Gewichtsmaß und Hohlmaß von etwa 10 kg; s. Kluge s. v. Besemer; L.: MndHwb 1, 238 (bēsemē̆r), Lü 44b (besemer)
bēsemerīs*, bessemrīs, mnd., N.: nhd. Besenreis; Hw.: vgl. mhd. besemrīs; E.: s. bēseme, rīs (3); L.: MndHwb 1, 247 (besseme/bessemrîs)
bēsemestēl, bessemstēl, mnd., M.: nhd. Besenstiel; Hw.: vgl. mhd. besemenstīl; E.: s. bēseme, stēl; L.: MndHwb 1, 247 (besseme/bessemstēl)
bēsemeswanc, bessemswanc, mnd., M.: nhd. Rutenschwingen; E.: s. bēseme, swanc; L.: MndHwb 1, 247 (besseme/bes[se]mswanc)
besēn (1), besên, besin, mnd., st. V.: nhd. besehen (V.), sehen, beobachten, beschauen, prüfen, untersuchen, in Erwägung nehmen, einsehen, erkennen; Hw.: vgl. mhd. besehen (1); E.: s. be, sēn; R.: vȫre besēn: nhd. „vor besehen“, vorsehen, vorherbedenken, Vorsorge treffen, ertappen, treffen; R.: besēn wērden mēde: nhd. „besehen werden mit“, betroffen werden bei, ertappt werden bei; R.: sik besēn: nhd. „sich besehen“, sich umsehen, prüfen, Vorsorge treffen; L.: MndHwb 1, 238 (besên), Lü 45a (besên); Son.: langes ö
besēn* (2), besēnt, mnd., N.: nhd. „Besehen“, Beschau, Besichtigung, Prüfung; Hw.: vgl. mhd. besehen (3); E.: s. besēn (1); R.: ümme besēndes willen: nhd. zur Besichtigung, zur Prüfung, um zu zeigen; L.: MndHwb 1, 238 (bêsen/besên[t])
besēn*** (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „besehen“ (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. besehen (2); E.: s. besēn (1)
bēsen, mnd., sw. V.: nhd. bissen, unruhig umherlaufen; Hw.: s. bisen; E.: s. bisen; L.: MndHwb 1, 238 (bēsen); Son.: unruhig umherlaufen Kühe
besendære*, besender, mnd., M.: nhd. Sender, Boten Ausschickender, Boten Aufbietender; E.: s. besenden, ære, be, sendære; L.: MndHwb 1, 238 (besender), Lü 45a (besender)
besendebōden, mnd., sw. V.: nhd. Sendboten schicken, beschicken (durch Boten); E.: s. besenden, bōde, be, sendebōden; L.: MndHwb 1, 238 (besendebōden), Lü 45a (besendeboden)
besenden, mnd., sw. V.: nhd. senden, durch Boten schicken, aufbieten, Nachricht senden; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, senden; R.: ēnen dach besenden: nhd. eine Versammlung besenden, einen Boten zu einer Versammlung schicken; R.: den wech besenden: nhd. „den Weg besenden“, Menschen auf den Weg entsenden; R.: sik besenden: nhd. „sich besenden“, sich gegenseitig beschicken, Verabredungen treffen; L.: MndHwb 1, 238 (besenden), Lü 45a (besenden)
besender, mnd., M.: Vw.: s. besendære
besendinge, mnd., F.: nhd. Sendung, Botschaft, Beschickung einer Versammlung, Abordnung zu einem Tage; Vw.: s. mēde-; E.: s. besenden, inge, be, sendinge; L.: MndHwb 1, 238 (besendinge), Lü 45a (besendinge)
besēnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. besēnuwen; L.: MndHwb 1, 238 (besēnen)
besengen, mnd., sw. V.: nhd. versengen, verbrennen; Hw.: vgl. mhd. besengen; E.: s. be, sengen; L.: MndHwb 1, 238 (besengen)
besenken, mnd., sw. V.: nhd. versenken, untertauchen, durch Versenkung sperren; Hw.: vgl. mhd. besenken; E.: s. be, senken; L.: MndHwb 1, 239 (besenken), Lü 45a (besenken)
besēnlīk, besênlik, mnd., Adj.: nhd. sichtbar; E.: s. besēn, līk (3); L.: MndHwb 1, 239 (besênlīk), Lü 45a (besênlik)
besēnt (1), mnd., N.: Vw.: s. besēn (2)
besēnt*** (2), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. besehend; Vw.: s. un-; E.: s. besēn (1)
besēnuwen*, besēnen, mnd., sw. V.: nhd. besehnen, Sehne einziehen; E.: s. be, sēnuwen; L.: MndHwb 1, 238 (besēnen)
besērden, mnd., st. V.: nhd. belästigen, quälen, betrügen, täuschen; E.: s. be, sērden; L.: MndHwb 1, 239 (besērden)
besērigen, mnd., sw. V.: nhd. verletzen, schädigen; E.: s. be, sērigen; L.: MndHwb 1, 239 (besêrigen), Lü 45a (beserigen)
besertificēren, besartificēren, becertificēren, mnd., sw. V.: nhd. bestätigen, beglaubigen, gewiss machen; E.: s. be, sertificēren; s. lat. certificāre, V. vergewissern; s. lat. certus, Adj., sicher; s. lat. facere, V., tun, machen; L.: MndHwb 1, 239 (besertificêren)
beset (1), mnd., N.: nhd. Besatzung, Bestimmtes, Ausgesetztes, Hinterlassenes; ÜG.: lat. legatum; Hw.: vgl. mhd. besez; E.: s. besetten; L.: MndHwb 1, 239 (beset), Lü 45a (beset)
beset (2), besettet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „besetzt“, bewohnt; Vw.: s. un-; E.: s. besetten; L.: MndHwb 1, 239 (besetten)
besēten, besetten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ansässig, mit Eigentum angesessen, besessen (vom Teufel); Vw.: s. bī-, erve-, un-; Hw.: s. besitten, vgl. mhd. besezzen (2); E.: s. besitten; R.: besētene börger: nhd. „besessene Bürger“, Grundstückseigentümer; R.: under ēneme besēten sīn: nhd. „unter jemandem besessen sein (V.)“, jemandem untertan sein (V.); R.: ēneme vērne besēten sīn: nhd. „einem fern besessen sein (V.)“, fern von jemandem sitzen, mit jemandem weitläufig verwandt sein (V.); L.: MndHwb 1, 239 (besēten), Lü 45a (beseten)
besētenheit, mnd., F.: Vw.: s. besētenhēt
besētenhēt, besētenheit, mnd., F.: nhd. Ansässigkeit; Hw.: vgl. mhd. besezzenheit; E.: s. besēten, hēt (1); L.: MndHwb 1, 239 (besētenhê[i]t)
besetten (1), mnd., sw. V.: nhd. besetzen (mit Meiern oder Anbauern), besiedeln, ansiedeln, belegen (V.) (mit Einwohnern), bewohnen, in Anspruch nehmen, belegen (V.) (mit Beschlag), besetzen (mit Gewalt), beschlagnahmen, Gewähr leisten, sich verbürgen, beglaubigen, anordnen, festsetzen, bestimmen, setzen auf, einfassen, schmücken, verzieren, sich niederlassen (V.), sich ansässig machen; Hw.: s. bīsetten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, setten (1); R.: testament besetten: nhd. „Testament besetzen“, testieren; R.: mit sammit besetten: nhd. „mit Samt besetzen“, mit Samt schmücken; L.: MndHwb 1, 239 (besetten), Lü 45a (besetten)
besetten (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. besēten
besettet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. beset (2)
besettinge, mnd., F.: nhd. Besetzung (mit Meiern), Verpachtung, Besetzung (mit Gewalt), Beschlagnahme, Verhaftung, Niederlassung, Einzug; ÜG.: lat. occupatio; E.: s. besetten, inge, be, settinge; R.: besettinge am ēhebedde: nhd. „Besetzung am Ehebett“, Zeremonie der Bettsetzung des Brautpaars; L.: MndHwb 1, 239 (besettinge), Lü 45a (besettinge)
beseven, beseffen, mnd.?, V.: nhd. bemerken, wahrnehmen, fühlen, begreifen, begreiflich machen, kundtun; Hw.: vgl. mhd. beseben; E.: s. as. bi-sėb-b-ian* 1, bi-sėf-f-ian*, st. V. (6), wahrnehmen, bemerken, be, seven; L.: Lü 45a (beseven, beseffen)
besēveren, beseiveren, mnd., sw. V.: nhd. begeifern, mit Speichel bedecken; E.: s. be, sēveren; L.: MndHwb 1, 239 (besê[i]veren), Lü 45a (beseveren)
beseye, mnd., F.: Vw.: s. beseie
beseyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beseien
beshör, mnd., Sb.?: Vw.: s. besȫr; Son.: langes ö
besibbe, mnd., Sb.: nhd. Blutsverwandtschaft, Sippe; Hw.: vgl. mhd. besippe (2); E.: s. be, sibbe (2); R.: besibbe sīn: nhd. verwandt sein (V.); R.: besibbe tō dem gōde sīn: nhd. erbberechtigt durch Blutsverwandtschaft sein (V.); L.: MndHwb 1, 240 (besibbe), Lü 45a (besibbe)
besibben (1), besippen, mnd., sw. V.: nhd. „besippen“; Hw.: vgl. mhd. besippen; E.: s. besibbe; R.: sik besibben: nhd. „sich besippen“, Verwandtschaft nachweisen (zum Zweck der Erbnahme); L.: MndHwb 1, 240 (besibben), Lü 45b (besippen)
besibben*** (2), mnd., sw. V.: nhd. „besiebnen“, mit sieben Menschen überführen; Hw.: s. besibben (3); E.: s. be, sibben (1)
besibben (3), besibbent, mnd., N.: nhd. Überführung mit sieben Menschen; E.: s. besibben (2); L.: MndHwb 1, 240 (besibben[t]); Son.: falsche Umsetzung des mhd. besibenen, V., mit sieben Zeugen überführen, Fremdwort in mnd. Form
besibbent, mnd., N.: Vw.: s. besibben (3)
besibbet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwandt; Hw.: s. bemāget, beswāgeret, vgl. mhd. besippet; E.: s. besibben; L.: MndHwb 1, 240 (besibben/besibbet), Lü 45a (besibbet)
besibbich***, mnd., Adj.: nhd. freundlich gesinnt; Hw.: s. besibbichhēt; E.: s. besibbe?, ich (2)
besibbicheit, mnd., F.: Vw.: s. besibbichhēt
besibbichēt, mnd., F.: Vw.: s. besibbichhēt
besibbichhēt*, besibbichēt, besibbicheit, mnd., F.: nhd. freundlicher Sinn; E.: s. besibbich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 240 (besibbichê[i]t)
besibbinge, mnd., F.: nhd. Verwandtschaft, Verwandtschaftsgrad; E.: s. besibben (1), besibbe, inge; L.: MndHwb 1, 240 (besibbinge)
bēsich, bésich, mnd., Adj.: nhd. beschäftigt, tätig; Vw.: s. hēse-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 240 (bēsich), Lü 45a (bésich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bēsicheit*, bésicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. bēsichhēt
bēsichhēt*, bēsicheit, bésicheit, mnd.?, F.: nhd. Beschäftigung, Tätigkeit; E.: s. bēsich, hēt (1); L.: Lü 45a (bésicheit)
besicht, mnd., N.: nhd. Gesicht; Hw.: vgl. mhd. besiht; E.: s. be, sicht (1); R.: tō besicht unde vorhȫr vȫrbringen: nhd. „zu Gesicht und Verhör vorbringen“, zur Verhandlung vorbringen, schriftlich und mündlich vorbringen; L.: MndHwb 1, 240 (besicht), Lü 45a (besicht); Son.: langes ö
besichtære*, besichter, mnd., M.: nhd. Beschauer, amtlicher Prüfer, beauftragter Beschauer einer Zunft; Hw.: s. besichtigære; E.: s. besichten (2), ære, be, sichtære (1); L.: MndHwb 1, 240 (besichter)
besichten (1), mnd., sw. V.: nhd. besieben, bestreuen (mit einem Sieb); E.: s. be, sichten (1); L.: MndHwb 1, 240 (besichten), Lü 45a (besichten)
besichten (2), mnd., sw. V.: nhd. sehen, erblicken, besichtigen, prüfend beschauen, untersuchen, revidieren; Hw.: s. besichtigen, vgl. mhd. besihten; E.: s. be, sichten (3); L.: MndHwb 1, 240 (besichten), Lü 45a (besichten)
besichter, mnd., M.: Vw.: s. besichtære; L.: MndHwb 1, 240 (besichter)
besichtich***, mnd., Adj.: nhd. beschauend?; Hw.: s. besichtigære, vgl. mhd. besihtic; E.: s. besichten (2), ich (2)
besichtigære*, besichtiger, mnd., M.: nhd. „Besichtiger“, Beschauer, amtlicher Prüfer, beauftragter Beschauer einer Zunft; Hw.: s. besichtære; E.: s. besichtich?, besichtigen?, ære; L.: MndHwb 1, 240 (besichter)
besichtigen, mnd., sw. V.: nhd. besichtigen, sehen, erblicken, prüfend beschauen, untersuchen; Hw.: s. besichten (2); E.: s. besichten (2); L.: MndHwb 1, 240 (besichten/besichtigen), Lü 45a (besichtigen)
besichtiginge, mnd., F.: nhd. „Besichtigung“, Beschau, Prüfung, Untersuchung, Revision; Hw.: s. besichtinge; E.: s. besichtigen, inge; L.: MndHwb 1, 240 (besichtinge/besichtiginge)
besichtinge, mnd., F.: nhd. Beschau, Prüfung, Untersuchung, Revision; Hw.: s. besichtiginge; E.: s. besichten (2), inge; L.: MndHwb 1, 240 (besichtinge)
besīden, mnd., Adj.: nhd. bei Seite, zur Seite weg, fort, allein; Hw.: s. besīt (2), vgl. mhd. besīten; E.: s. be, sīde (1); L.: MndHwb 1, 240 (besîden), Lü 45a (besiden)
besīen, besīgen, mnd., sw. V.: nhd. durchseihen, ausdrücken, ausquetschen; E.: s. be, sīen; R.: de stēde besīen: nhd. jemanden ausquetschen, Geld erlangen; L.: MndHwb 1, 240 (besî[g]en)
besīgen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. besīen
besīgen (2), mnd., st. V.: nhd. ziehen?; E.: s. be, ?; R.: de schüttebrēde up unde tō besīgen: nhd. „das Schüttelbrett aufziehen und zuziehen“, aufziehen und zuziehen; L.: MndHwb 1, 240 (besîgen)
bēsigen, mnd., sw. V.: nhd. benutzen, gebrauchen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 240 (bēsigen); Son.: örtlich beschränkt
besin (1), mnd., st. V.: Vw.: s. besēn
besin (2), mnd., F.: Vw.: s. besinne
bēsinge, mnd., F.: nhd. Beere; E.: s. bēre (4)?; L.: MndHwb 1, 240 (bēsinge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
besingelen, mnd., sw. V.: nhd. umzingeln, mit Zingeln umgeben; Vw.: s. ümme-; Hw.: s. bezingelen; E.: s. be, singelen; L.: MndHwb 1, 240 (besingelen), Lü 52b (bezingelen)
besingelet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bezingelt“, zum Stadtgebiet gehörend; E.: s. besingelen; L.: MndHwb 1, 240 (besingelen)
besingen (1), mnd., st. V.: nhd. besingen, Spottlieder singen, Messe lesen; Hw.: vgl. mhd. besingen; E.: s. be, singen; R.: kerken besingen: nhd. „Kirche besingen“, Gottesdienst abhalten; R.: bischop besingen: nhd. „Bischof besingen“, Bischof unter feierlichem Gottesdienst einsetzen; L.: MndHwb 1, 240 (besingen), Lü 45a (besingen)
besingen* (2), bezingen, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Zingel umgeben (V.), umzingeln; Hw.: s. besingelen; E.: s. be, singen (3); L.: Lü 52b (bezingelen/bezingen)
besinne, besin, mnd., F.: nhd. „Besinn“, Überlegung, Bedenken (N.); Hw.: s. besinte, besinninge; E.: s. besinnen, be, sin; R.: besinne nēmen: nhd. „Besinn nehmen“, Bedenkzeit nehmen; L.: MndHwb 1, 240 (besinne), Lü 45b (besin[ne])
besinnen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. besinnen, überlegen (V.), bedenken, erwägen, erkennen, verstehen, beabsichtigen, erdenken, aussinnen, trachten nach, denken an, erinnern, zur Vernunft kommen; Hw.: vgl. mhd. besinnen; E.: s. be, sinnen; R.: in sik besunnen sīn: nhd. „in sich besonnen sein“ (V.), besonnen sein (V.); R.: besinnet sīn: nhd. „besinnt sein“ (V.), gesinnt sein (V.), beabsichtigen; R.: rechte besinnet: nhd. „recht besinnt“, recht bedacht, erwogen; R.: āne besinnen: nhd. sich einer Sache erinnern, daran denken, sich besinnen; R.: sik besinnen: nhd. „sich besinnen“, sich entschließen zu; L.: MndHwb 1, 240 (besinnen), Lü 45b (besinnen)
besinninge, mnd., F.: nhd. Besinnung, Überlegung; Hw.: s. besinne, besinte; E.: s. besinnen, inge; L.: MndHwb 1, 241 (besinninge), Lü 45b (besinninge)
besinte, besinnede*?, mnd., N.: nhd. Beschluss, Überlegung; Hw.: s. besinne, besinninge; E.: s. besinnen; L.: MndHwb 1, 241 (besinte)
besippen, mnd., sw. V.: Vw.: s. besibben (1)
besit, mnd., M.: nhd. Besitz, Besitzrecht; Hw.: s. besittinge; E.: s. besitten, be, sit; L.: MndHwb 1, 241 (besit), Lü 45b (besit)
besīt, mnd., Adv.: nhd. „beiseite“, zur Seite, bei Seite, weg; Hw.: s. besīden; E.: s. be, sīt (2); L.: MndHwb 1, 241 (besît)
besīthalven, mnd., Adv.: Vw.: s. bīsīthalven
besitlīk, mnd., Adj.: nhd. mit vollem Besitzrecht seiend, angesessen, eingesessen; E.: s. besit, līk (3); L.: MndHwb 1, 241 (besitlīk), Lü 45b (besitlik)
besittære*, besitter, besittere, mnd., M.: nhd. Besitzer, Bewohner, Inhaber, Beisitzer (Gericht); Vw.: s. hūs-, lant-; Hw.: vgl. mhd. besitzære; E.: s. besitten, ære, be, sittære; L.: MndHwb 1, 241 (besitter[e]), Lü 45b (besitter)
besittærinne*, besitterinne, mnd., F.: nhd. Besitzerin, Beisitzerin (Gericht); Hw.: s. besittærische; E.: s. besitten, besittære, inne (5); L.: MndHwb 1, 241 (besitter[e], besitterinne)
besittærisch***, mnd., Adj.: nhd. besitzend; Hw.: s. besittærische; E.: s. besittære, isch
besittærische*, besitteresche, mnd., F.: nhd. Besitzerin, Beisitzerin (Gericht); E.: s. besittærisch; L.: MndHwb 1, 241 (besitter[e]/besitersche)
besitten, mnd., st. V.: nhd. besitzen, sitzen auf, besteigen, einnehmen, bewohnen, erwerben, angesessen sein (V.), bestehen bleiben, bleiben, zögern, säumen, belagern; ÜG.: lat. obsidere; Vw.: s. mittel-, vȫr-; Hw.: s. besēten, vgl. mhd. besitzen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, sitten (1); R.: rechte besitten: nhd. „Recht besitzen“, Gericht halten, zu Gericht sitzen; R.: stōl besitten: nhd. „Stuhl besitzen“, Richteramt innehaben; R.: besitten blīven: nhd. „besitzen bleiben“, seinen Stand nicht verändern; R.: sik besitten: nhd. „sich besitzen“, sich beherrschen; R.: nōt besitten: nhd. „Not besitzen“, in Not sein (V.); R.: besitten blīven up: nhd. „besitzen bleiben auf“, auf der Ware sitzen bleiben (Kaufmann); L.: MndHwb 1, 241 (besitten), Lü 45b (besitten); Son.: langes ö
besitter, besittere, mnd., M.: Vw.: s. besittære
besitteresche, mnd., F.: Vw.: s. besittærische
besitterinne, mnd., F.: Vw.: s. besittærinne
besittinge, mnd., F.: nhd. „Besitzung“, Besitz, Besitzen (N.); Vw.: s. erve-, middel-; Hw.: s. besit, vgl. mhd. besitzunge; E.: s. besitten, inge; R.: de rouwelīke besittinge: nhd. unangefochtener Besitz, unangefochtener Aufenthalt; L.: MndHwb 1, 241 (besittinge), Lü 45b (besittinge)
beslabben, mnd., sw. V.: nhd. besudeln; Hw.: s. beslabberen; E.: s. be, slabben; R.: sik sülven beslabben: nhd. „sich selbst beschlabben“, sich verunreinigen (durch unsauberes Essen [N.]); L.: MndHwb 1, 241 (beslabben); Son.: durch unsauberes Essen [N.]
beslabberen*, beslabbern, mnd., sw. V.: nhd. „beschlabbern“, besudeln; Hw.: s. beslabben; E.: s. beslabben; L.: MndHwb 1, 241 (beslabben/beslabbern), Lü 45b (beslabbern); Son.: durch unsauberes Essen [N.]
beslabberet*, beslabbert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „beschlabbert“, besudelt, verunreinigt; Hw.: s. beslabbet; E.: s. beslabberen; L.: MndHwb 1, 241 (beslabben/beslabbert); Son.: durch unsauberes Essen [N.]
beslabbern, mnd., sw. V.: Vw.: s. beslabberen
beslabbert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. beslabberet
beslabbet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besudelt, verunreinigt; Hw.: s. beslabberet; E.: s. beschlabben; L.: MndHwb 1, 241 (beslabben/beslabbet); Son.: durch unsauberes Essen [N.]
beslach, beslag, mnd., N.: nhd. „Beschlag“, Metallbeschlag, metallener Kleiderzierat, Hufbeschlag, Verpackung (Gewichtsangabe), Einzäunung, Einhegung, Nebenbau, Verschlag; Vw.: s. hūve-, pērde-, rok-, vȫr-; Hw.: s. bīslach, vgl. mhd. beslac; E.: s. be, slach (2); R.: mit dem beslach: nhd. „mit dem Beschlag“, als Bruttogewicht; L.: MndHwb 1, 241 (beslach), Lü 45b (beslach); Son.: langes ö
beslag, mnd., N.: Vw.: s. beslach
beslahen, mnd., st. V.: Vw.: s. beslān
beslān (1), beslân, mnd., st. V.: nhd. „beschlagen“ (V.), schlagen, schlagend bearbeiten, behauen (V.) (Holz oder Stein), bestreichen, überziehen (V.), besetzen (mit Geschmeide), betreiben (eine Weide mit Vieh), ein Haus mit Beischlag versehen (V.), in Benutzung nehmen, nutznießen, mit Netzen fangen, umschnüren, einhüllen, verpacken, mit Arrest belegen (V.), ertappen, ergreifen, überfallen (V.); Hw.: vgl. mhd. beslahen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, slān; R.: orgel beslān: nhd. „Orgel beschlagen“ (V.), zur Probe spielen; R.: mit vȫrwōrden beslān: nhd. „mit Vorworten beschlagen“ (V.), vorweg mit Beschlag belegen (V.), für sich vorausdingen; R.: mit rechte beslān: nhd. „mit Recht beschlagen“ (V.), in bösen Ruf bringen, mit Gericht beschlagen; R.: sik beslān: nhd. „sich beschlagen“ (V.), sich verbinden mit, sich einlassen mit, sich mit etwas oder jemandem umhüllen; L.: MndHwb 1, 242 (beslân), Lü 45b (beslân); Son.: langes ö
beslān (2), beslānt, mnd., N.: nhd. Beschlag; Hw.: vgl. mhd. beslahen (2); E.: s. beslān (1); L.: MndHwb 1, 242 (beslân/beslân[t])
beslān*** (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „beschlagen“ (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. beslān (1)
beslānt, mnd., N.: Vw.: s. beslān (2)
beslāpen, mnd., st. V.: nhd. beschlafen, beiliegen, Beilager halten, auf etwas liegen (Bett), eine Stätte zum Schlafen erhalten (V.), die Nacht über etwas hingehen lassen (V.), sich Zeit lassen (V.) etwas zu bedenken; Hw.: vgl. mhd. beslāfen (1); E.: s. be, slāpen (1); R.: beslāpen sīn in ēnem hūse: nhd. „beschlafen (Adj.) sein (V.) in einem Haus“, zum Schlafen untergebracht sein (V.); L.: MndHwb 1, 242 (beslâpen), Lü 45b (beslapen)
beslechten, mnd., sw. V.: nhd. sein (Poss.-Pron.) Geschlecht ausbreiten; Hw.: s. beslechtigen; E.: s. be, slechten; L.: MndHwb 1, 242 (beslechten)
beslechtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. einem Geschlecht angehörig, einer vornehmen Familie angehörig; Hw.: s. beslechtiget; E.: s. beslechten; L.: MndHwb 1, 242 (beslechten/beslechtet), Lü 45b (beslechtet)
beslechtigen***, mnd., sw. V.: nhd. sein Geschlecht ausbreiten; Hw.: s. beslechtiget; E.: s. beslechten
beslechtiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. einem Geschlecht angehörig, einer vornehmen Familie angehörig; Hw.: s. beslechtet; E.: s. beslechtigen; L.: MndHwb 1, 242 (beslechten/beslechtiget), Lü 45b (beslechtiget)
besleiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. beslēken
beslēken, besleiken, mnd., sw. V.: nhd. beschleichen; Hw.: s. beslīken, beslūpen; E.: s. be, slēken; L.: MndHwb 1, 242 (beslê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
beslēten, mnd., st. V.: nhd. beschließen, schließen, zuschließen, ausschließen, stopfen, verwahren, fortschließen, umschließen, einfassen (V.), enthalten (V.), anschließen, Beschluss fassen (V.), enden, vornehmen; Hw.: s. beslūten; E.: s. beslūten; L.: MndHwb 1, 243 (beslûten/beslêten); Son.: Fremdwort in mnd. Form
beslīken, mnd., st. V.: nhd. beschleichen, überrumpeln, überfallen (V.); Hw.: s. beslēken, beslūpen, vgl. mhd. beslīchen (1); E.: s. be, slīken; L.: MndHwb 1, 242 (beslîken), Lü 45b (besliken)
beslīmen, mnd., sw. V.: nhd. verschleimen; E.: s. be, slīmen; L.: MndHwb 1, 242 (beslîmen), Lü 45b (beslimen)
beslingen, beschlengen, mnd., sw. V.: nhd. rings umgeben (V.), mit Draht bewinden, mit Eisenwerk vergittern; E.: s. be, slingen; L.: MndHwb 1, 242 (beslingen), Lü 45b (beslingen)
beslīpen, mnd., st. V.: nhd. abschleifen; E.: s. be, slīpen; R.: wörde beslīpen: nhd. „Worte beschleifen“, seiner Rede Schliff geben; R.: ēnem de lēde beslīpen: nhd. „einem die Glieder schleifen“, einen Missetäter die Glieder (durch Schleifen) brechen; L.: MndHwb 1, 242 (beslîpen)
beslīpet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeschliffen; Vw.: s. un-; E.: s. beslīpen
beslīten, beslitten, mnd., st. V.: nhd. „beschleißen“, zerschleißen, sich befassen mit, sich bemühen?; E.: s. be, slīten; R.: sik beslīten: nhd. „sich beschleißen“, sich bemühen, sich Mühe machen; L.: MndHwb 1, 242 (beslîten), Lü 45b (beslitten)
beslitten, mnd., st. V.: Vw.: s. beslīten
beslōk, mnd.?, Sb.: nhd. Schnittlauch; ÜG.: lat. allium schoenoprassum L.?; Hw.: s. bēstlōk, bilōk, vgl. mhd. bieslouch; E.: s. lōk; L.: Lü 45b (beslôk)
beslōt, mnd., N.: Vw.: s. beslūt
beslōten (1), mnd., sw. V.: nhd. mit einem Schloss versehen (V.), einschließen; E.: s. be, slōten (2); L.: MndHwb 1, 242 (beslōten), Lü 45b (besloten)
beslōten (2), mnd., sw. V.: nhd. mit einem slōt (Graben) umziehen; E.: s. be, slōten (1); L.: MndHwb 1, 243 (beslôten), Lü 45b (besloten)
beslōtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Schlossherr seiend, burgsässig seiend; Vw.: s. un-; E.: s. beslōten (1); L.: MndHwb 1, 242 (beslōten/beslōtet), Lü 45b (beslotet)
beslummeren*, beslummern, mnd., sw. V.: nhd. einschlummern, einschlafen; E.: s. be, slummeren; L.: MndHwb 1, 243 (beslummern)
beslummern, mnd., sw. V.: Vw.: s. beslummeren
beslūpen, mnd., sw. V.: nhd. beschleichen, hinterrücks überfallen (V.); Hw.: s. beslēken, beslīken; E.: s. be, slūpen; L.: MndHwb 1, 243 (beslûpen)
beslūt, beslōt, mnd., N.: nhd. Beschluss, Ende, Abschluss, Schrein, ein etwas umschließendes Gefäß; Hw.: vgl. mhd. besluz; E.: s. be, slūt; L.: MndHwb 1, 243 (beslût), Lü 46a (beslut); Son.: beslōt örtlich beschränkt
beslūten, mnd., st. V.: nhd. schließen, zuschließen, ausschließen, stopfen, verwahren, umschließen, einfassen (V.), enthalten (V.), anschließen, beschließen, Beschluss fassen (V.), enden, vornehmen; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. beslēten, vgl. mhd. beslützen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, slūten; R.: binnen beslōtener döre hören unde schēden: nhd. „binnen geschlossener Tür hören und scheiden“, hinter geschlossener Tür behandeln, in nicht öffentlicher Sitzung behandeln; R.: in sik beslōten: nhd. „in sich beschlossen“, umfassend, enthalten (Adj.); R.: beslōten rēde: nhd. „beschlossene Rede“, dunkle und unverständliche Rede; R.: beslōten kamp: nhd. „beschlossener Kamp“, nicht öffentlicher Besitz, Privatbesitz; R.: beslōten ambacht: nhd. „beschlossenes Amt“, Zunft mit beschränkter Meisterzahl; R.: beslōtene lǖde: nhd. „beschlossene Leute“, Klosterinsassen; R.: sik in der stat beslūten: nhd. „sich in der Stadt beschließen“, sich in der Stadt niederlassen; L.: MndHwb 1, 243 (beslûten), Lü 46a (besluten)
beslūtinge, mnd., F.: nhd. Beschluss, Vereinbarung, Abschluss, Ende, Einschließung; E.: s. beslūten, inge; L.: MndHwb 1, 243 (beslûtinge), Lü 46a (beslutinge)
beslūtinges, mnd., Adv.: nhd. zum Beschluss; E.: s. beslūten, beslūtinge; L.: MndHwb 1, 243 (beslûtinges)
beslūtlīk (1), beslûtlik, mnd., Adj.: nhd. abschließend, schließlich, zum Beschluss seiend, zum Beschluss dienend; E.: s. beslūt, līk (3); L.: MndHwb 1, 243 (beslûtlīk), Lü 46a (beslûtlik)
beslūtlīk (2), beslûtlik, mnd., Adv.: nhd. abschließend, schließlich, zum Beschluss; E.: s. beslūt, līk (3); L.: MndHwb 1, 243 (beslûtlīk), Lü 46a (beslûtlik)
besmachten, mnd., sw. V.: nhd. aushungern, Gut erhungern, Gut zusammenkargen; E.: s. be, smachten; L.: MndHwb 1, 243 (besmachten), Lü 46a (besmachten)
besmāden, mnd., sw. V.: nhd. schmählich behandeln, schmähen; Hw.: vgl. mhd. besmāhen; E.: s. be, smāden; L.: MndHwb 1, 244 (besmâden), Lü 46a (besmaden)
besmāken, mnd., sw. V.: nhd. kosten, probieren, kennen lernen; Hw.: s. besmecken; E.: s. be, smāken; L.: MndHwb 1, 244 (besmāken), Lü 46a (besmaken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
besme, mnd., M.: Vw.: s. bēseme
besmecken, mnd., sw. V.: nhd. schmecken, kosten, kennen lernen, probieren; Hw.: s. besmāken, vgl. mhd. besmecken; E.: s. be, smecken; L.: MndHwb 1, 244 (besmecken), Lü 46a (besmecken)
besmēden, mnd., sw. V.: nhd. beschlagen (V.) (mit Eisen), festschmieden, schmieden, legen (V.) (in Eisen), in Haft bringen, zermalmen (durch Eisen); Hw.: vgl. mhd. besmiden; E.: s. be, smēden (1); L.: MndHwb 1, 244 (besmēden), Lü 46a (besmeden)
besmeiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. besmēken
besmēken, besmeiken, mnd., sw. V.: nhd. beschmeicheln, liebkosen; Hw.: s. besmāken; E.: s. be, smēken; L.: MndHwb 1, 244 (besmê[i]ken), Lü 46a (besmêken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
besmēlīkære* besmēlīker, mnd., M.: nhd. Beschmäher, Schmäher, Spötter, Verhöhner; E.: s. besmēlīken, ære; L.: MndHwb 1, 244 (besmêlīker), Lü 46a (besmeliker)
besmēlīken, mnd., sw. V.: nhd. beschmähen, schmähen, verspotten, verhöhnen; E.: s. be, smēlīken; L.: MndHwb 1, 244 (besmêlīken), Lü 46a (besmeliken)
besmēlīker, mnd., M.: Vw.: s. besmēlīkære
besmēren, mnd., sw. V.: nhd. beschmieren, schmieren, salben; Hw.: vgl. mhd. besmeren; E.: s. be, smēren; L.: MndHwb 1, 244 (besmēren)
besmīden, mnd., sw. V.: nhd. mit Geschmeide zieren, mit Metall besetzen, beschlagen (V.); Hw.: vgl. mhd. besmiden; E.: s. be, smīden; L.: MndHwb 1, 244 (besmîden), Lü 46a (besmiden)
besmit, mnd., M.: nhd. Anwurf, Makel, Fleck; E.: s. be, smīt; L.: MndHwb 1, 244 (besmit), Lü 46a (besmit)
besmīten, mnd., st. V.: nhd. „beschmeißen“, besudeln, bewerfen, anwerfen; Hw.: s. besmitten, vgl. mhd. besmīzen; E.: be, smīten; R.: de rit besmīte dī: nhd. „Fieber beschmeiße dich“, Fieber soll dich treffen; L.: MndHwb 1, 244 (besmîden)
besmitten, mnd., sw. V.: nhd. bewerfen, beflecken, besudeln (Ruf), verleumden; Hw.: s. besmittigen, besmīten, besmuderen, vgl. mhd. besmitzen; E.: s. be, smitten; R.: sik swart besmitten an dat anlāte: nhd. „sich schwarz an das Antlitz beschmutzen“, sich das Gesicht schwärzen; L.: MndHwb 1, 244 (besmitten), Lü 46a (besmitten)
besmittet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschmutzt, befleckt; Vw.: s. un-; E.: s. besmitten
besmittigen, mnd., sw. V.: nhd. bewerfen, beflecken, besudeln (Ruf), verleumden; Hw.: s. besmitten; E.: s. besmitten; L.: MndHwb 1, 244 (besmitten), Lü 46a (besmittigen); Son.: örtlich beschränkt
besmittinge, mnd., F.: nhd. Befleckung, Besudelung; Hw.: vgl. mhd. besmitzunge; E.: s. besmitten, inge, be, smittinge; L.: MndHwb 1, 244 (besmittinge), Lü 46a (besmittinge)
besmȫken, mnd., sw. V.: nhd. beräuchern; E.: s. be, smȫken; R.: sik besmȫken: nhd. „sich beschmauchen“, sich räucherig machen; L.: MndHwb 1, 244 (besmȫken), Lü 46a (besmoken); Son.: langes ö
besmȫkinge, mnd., F.: nhd. Räucherung; E.: s. besmȫken, inge; L.: MndHwb 1, 244 (besmȫkinge), Lü 46a (besmokinge); Son.: langes ö
besmuderen, mnd.?, sw. V.: nhd. beschmutzen; Hw.: s. besmitten; E.: s. be, smuderen; L.: Lü 46a (besmuderen)
besnacken, mnd., sw. V.: nhd. schwatzen, bereden; E.: s. be, snacken (1); L.: MndHwb 1, 244 (besnacken)
besnackich, mnd., Adj.: nhd. schwatzhaft, beredet; ÜG.: lat. facundus, eloquens; E.: s. besnacken; L.: MndHwb 1, 244 (besnackich)
besnāden***, mnd., sw. V.: nhd. grenzen, Grenze ziehen; Hw.: s. besnādinge; E.: s. be, snāden
besnādinge, mnd., F.: nhd. Grenze, Umfang, Begrenzung; E.: s. besnāden, inge, be, snādinge; L.: MndHwb 1, 244 (besnâdinge), Lü 46a (besnadinge)
besnappen, mnd., sw. V.: nhd. beschnappen, etwas schnappend berühren; E.: s. be, snappen (1); L.: MndHwb 1, 244 (besnappen)
besnēden, besneiden, mnd., sw. V.: nhd. Grenze bezeichnen; E.: s. be, snēden (1); L.: Mndwb 1, 244 (besnê[i]den), Lü 46a (besnêden)
besnēdigen, besneidigen, mnd., sw. V.: nhd. schneiden, betrügen, übervorteilen; E.: s. be, snēdigen; L.: MndHwb 1, 244 (besnê[i]digen), Lü 46a (besneidigen)
besneiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. besnēden
besneidigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. besnēdigen
besneisen, benseissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. besnēsen
besnellen, mnd., sw. V.: nhd. einholen, erreichen, überholen, überlisten, betrügen; E.: s. be, snellen; L.: MndHwb 1, 244 (besnellen), Lü 46a (besnellen)
besnēsen, besnēssen, besneisen, besneissen, mnd., sw. V.: nhd. beschneiteln (Bäume), beschneiden (Pflanzen); Hw.: s. besnittelen, vgl. mhd. besneiten; E.: s. mhd. besneissen, sw. V., beschneiden (Pflanze), ausästen; L.: MndHwb 1, 244 (besnê[i]s[s]en), Lü 46a (besneissen)
besnīdære*, besnīder, mnd., M.: nhd. „Beschneider“, Geld Beschneidender, einem anderen sein Recht Kürzender; Vw.: s. wīn-; E.: s. besnīden, ære, be, snīdære; L.: MndHwb 1, 244 (besnîder)
besnīden, mnd., st. V.: nhd. beschneiden, schneiden, schnitzen, anschneiden, stutzen, schächten, im Recht kürzen, zu kurz kommen lassen (V.), betrügen; Hw.: vgl. mhd. besnīden (1); E.: s. be, snīden; L.: MndHwb 1, 244 (besnîden), Lü 46a (besniden)
besnīder, mnd., M.: Vw.: s. besnīdære
besnīdinge, mnd., F.: nhd. Beschneidung (nach jüdischem Ritus), Verkürzung (der Rechte); ÜG.: lat. circumcisio; Hw.: vgl. mhd. besnīdunge; I.: Lüt. lat. circumcisio; E.: s. besnīden, inge, be, snīdinge; R.: besnīdinge unses hēren: nhd. „Beschneidung unseres Herren“, 1. Januar; L.: MndHwb 1, 244 (besnîdinge)
besnīen***, mnd., sw. V.: nhd. „beschneien“, schneien; Hw.: s. besnīet, vgl. mhd. besnīwen; E.: s. be, snīen
besnienge?, mnd.?, F.?: nhd. Klagegesang; E.: s. be, ?; L.: Lü 46a (besnienge)
besnīet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschneit; Hw.: s. besnīen, vgl. mhd. besnīwet; E.: s. besnīen; L.: MndHwb 1, 245 (besnîet)
besnittelen, mnd., sw. V.: nhd. beschneiteln, ausschneiden, beschneiden (Pflanzen); Hw.: s. besnēsen; E.: s. besnīden?; L.: MndHwb 1, 244 (besnittelen)
besnopperen*, besnoppern, mnd., sw. V.: nhd. „beschnuppern“; ÜG.: lat. ligurrire; E.: s. be, snopperen; L.: MndHwb 1, 245 (besnoppern)
besnoppern, mnd., sw. V.: Vw.: s. besnopperen
besnȫren, mnd., sw. V.: nhd. beschnüren, umschnüren, mit Schnur (F.) (1) oder Litze besetzen; Hw.: vgl. mhd. besnüeren; E.: s. be, snȫren; L.: MndHwb 1, 245 (besnȫren); Son.: langes ö
besnotteren, mnd., sw. V.: nhd. besudeln (mit Rotz); E.: s. be, snotteren; L.: MndHwb 1, 245 (besnotteren), Lü 46a (besnotteren)
besnüffelen, mnd., sw. V.: nhd. beschnüffeln, beriechen; E.: s. be, snüffelen; L.: MndHwb 1, 245 (besnüffelen), Lü 46a (besnuffelen)
besȫkære*, besȫker, mnd., M.: nhd. Besucher; ÜG.: lat. visitator; E.: s. besȫken (1), ære, be, sȫkære; L.: MndHwb 1, 245 (besȫker); Son.: langes ö
besoken, mnd.?, V.: nhd. leugnen; E.: ?; L.: Lü 46a (besoken)
besȫken (1), mnd., sw. V.: nhd. besuchen, suchen, aufsuchen, ersuchen, nachsuchen, mahnen, untersuchen, versuchen, prüfen, angreifen, heimsuchen, unternehmen; ÜG.: lat. visitare; Hw.: vgl. mhd. besuochen; E.: s. be, sȫken (1); R.: sīne rechte besȫken: nhd. „seine Rechte besuchen“, seine Rechte vor Gericht austragen; R.: ūtwendige gerichte besȫken: nhd. „auswärtige Gerichte besuchen“, sein Recht bei auswärtigen Gerichten suchen; R.: vrüntschop besȫken: nhd. „Freundschaft besuchen“, freundliche Schlichtung versuchen; R.: besȫket, besȫcht: nhd. „besucht“, erprobt; R.: dat bedde besȫken: nhd. „das Bett besuchen“, bettlägerig sein (V.); L.: MndHwb 1, 245 (besȫken), Lü 46a (besoken); Son.: langes ö
besȫken (2), besȫkent, mnd., N.: nhd. Ansuchen; E.: s. besȫken (1); L.: MndHwb 1, 245 (besȫken/besȫken[t]); Son.: langes ö
besȫkent, mnd., N.: Vw.: s. besȫken (2); Son.: langes ö
besȫker, mnd., M.: Vw.: s. besȫkære; Son.: langes ö
besȫket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besucht, untersucht, aufgesucht; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. besuochet; E.: s. besȫken (1); Son.: langes ö
besȫkinge, mnd., F.: nhd. Versuchung, Heimsuchung, Krankheit; Hw.: vgl. mhd. besuochunge; E.: s. besȫken (1), inge, be, sȫkinge; R.: am dāge der besȫkinge Marien: nhd. „am Tag der Besuchung Marias“, an Mariä Heimsuchung, am zweiten Juli; L.: MndHwb 1, 245 (besȫkinge), Lü 46a (besokinge); Son.: langes ö
besolden, mnd., sw. V.: nhd. besolden; Hw.: s. besoldigen, vgl. mhd. besolden; E.: s. be, solden; L.: MndHwb 1, 245 (besolden)
besoldigen, mnd., sw. V.: nhd. besolden; Hw.: s. besolden; E.: s. besolden; L.: MndHwb 1, 245 (besolden/besoldigen); Son.: örtlich beschränkt
besoldinge, mnd., F.: nhd. Besoldung, Lohn (Soldaten); Vw.: s. jār-; E.: s. besolden, inge; L.: MndHwb 1, 245 (besoldinge)
besȫlen, beselen, mnd., sw. V.: nhd. besudeln, beschmutzen; ÜG.: lat. maculare, polluere, immundare; Hw.: s. besālen, vgl. mhd. besolen; E.: s. be, sȫlen; L.: MndHwb 1, 245 (besȫlen), Lü 46a (besolen), Lü 44b (beselen); Son.: langes ö
besolten, mnd., st. V.: nhd. einsalzen, versalzen (V.); E.: s. be, solten (1); L.: MndHwb 1, 245 (besolten), Lü 46a (besolten)
besond..., mnd., Präf.?: Vw.: s. besund...
besonderich, mnd., Adj.: Vw.: s. besünderich
besonderlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. besondere; Hw.: s. besonderlīken, vgl. mhd. besunderlich; E.: s. be, sonder, līk (3)
besonderlīken*, besonliken?, besonderliken?, mnd.?, Adv.: nhd. besonders; E.: s. be, sonder, līken (1); L.: Lü 46a (besonliken); Son.: nach Lübben 46a besonliken (?) = besonderliken?
besondern, mnd., Adv.: Vw.: s. besünderen
besȫnen, besünen, besunen, mnd., sw. V.: nhd. versöhnen, aussöhnen, Frieden schaffen (V.), Streit beilegen, vergleichen; E.: s. be, sȫnen; R.: dat is besȫnet: nhd. „das ist besöhnt“, das ist gesühnt, das ist verglichen; R.: mēde besȫnet wēsen: nhd. „mit besöhnt werden“, in den Vergleich miteinbezogen sein (V.); L.: MndHwb 1, 245 (besȫnen), MndHwb 1, 254 (besünen), Lü 46a (besonen); Son.: langes ö
besonliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. besonderlīken
besȫr, beshör, mnd., Sb.?: nhd. ?; E.: ?; R.: geit ēnem besȫr: nhd. man ist betrogen um etwas, etwas geht zum Schlechten aus; L.: MndHwb 1, 245 (besȫr); Son.: jünger, langes ö
besorchlīk (1), mnd., Adj.: nhd. besorglich, besorgt, zu besorgen seiend; E.: s. besorgen?, līk (3), be, sorchlīk; L.: MndHwb 1, 245 (besorchlīk)
besorchte, besorgede*?, mnd., F.: nhd. Besorgnis; E.: s. besorgen?; L.: MndHwb 1, 245 (besorchte), Lü 46b (besorchte)
besoren, mnd.?, V.: nhd. betrügen; E.: ?; L.: Lü 46b (besoren)
besorge, mnd., F.: nhd. Besorgung, Sorge, Umsorgung; ÜG.: lat. cura; E.: s. besorgen; L.: MndHwb 1, 245 (besorge), Lü 46b (besorge)
besorgen, mnd., sw. V.: nhd. „besorgen“, Sorge tragen für etwas, versorgen, Sorgfalt verwenden auf, Pflegschaft oder Vermögensverwaltung übernehmen, ausstatten (mit Lehen oder Amt oder Stelle), Sorge haben, Angst haben, fürchten, sich fürchten; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. besorgen (1); E.: s. be, sorgen; L.: MndHwb 1, 245 (besorgen), Lü 46a (besorgen)
besorget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besorgt, beauftragt, versorgt, ängstlich; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. besorget; E.: s. besorgen; L.: MndHwb 1, 245 (besorgen/besorget)
besorginge, mnd., F.: nhd. Besorgung, Versorgung, Besorgnis; Hw.: vgl. mhd. besorgunge; E.: s. besorgen, inge, be, sorginge; L.: MndHwb 1, 246 (besorginge), Lü 46b (besorginge)
bespangen, bespanken, mnd., sw. V.: nhd. mit Spangen versehen (V.), mit Spangen schmücken, mit Spangen befestigen, zu Vermögen oder Besitz kommen; Hw.: vgl. mhd. bespengen; E.: s. be, spangen; L.: MndHwb 1, 246 (bespangen)
bespanken, mnd., sw. V.: Vw.: s. bespangen
bespannen, mnd., st. V.: nhd. in Gewahrsam legen (V.), in Fesseln legen (V.); Hw.: vgl. mhd. bespannen; E.: s. be, spannen (1); L.: MndHwb 1, 246 (bespannen), Lü 46b (bespannen)
bespār, mnd., Sb.: Vw.: s. bespēr
bespāren, mnd., sw. V.: nhd. aufsparen, zusammensparen, ersparen, vermeiden; E.: s. be, spāren; L.: MndHwb 1, 246 (bespāren), Lü 46b (besparen)
bespāringe, mnd., F.: nhd. Sparsamkeit; E.: s. bespāren, inge, be, spāringe; L.: MndHwb 1, 246 (bespāringe)
bespecken, mnd., sw. V.: nhd. spicken; E.: s. be, specken (2); L.: MndHwb 1, 246 (bespecken)
bespēen*, bespēn, mnd., sw. V.: nhd. erspähen, forschen; Hw.: vgl. mhd. bespehen; E.: s. be, spēen; L.: MndHwb 1, 246 (bespên), Lü 46b (bespên)
bespēgelen*, bespēgeln, mnd., sw. V.: nhd. bespiegeln, spiegeln; Hw.: vgl. mhd. bespiegelen; E.: s. be, spēgelen; L.: MndHwb 1, 246 (bespêgeln)
bespēgeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. bespēgelen
bespeikelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bespēkelen
bespēkelen, bespeikelen, mnd., sw. V.: nhd. bespeicheln; E.: s. be, spēkelen; L.: MndHwb 1, 246 (bespê[i]kelen), Lü 46b (bespêkelen)
bespēlen, mnd., sw. V.: nhd. spielen, zum Besten halten, verspotten, beschlafen (V.); ÜG.: lat. irridere; E.: s. be, spēlen (1); L.: MndHwb 1, 246 (bespēlen), Lü 46b (bespelen)
bespēlinge, mnd., F.: nhd. Verspottung; ÜG.: lat. ludibrium; E.: s. bespēlen, inge, be, spēlinge; L.: MndHwb 1, 246 (bespēlinge), Lü 46b (bespelinge)
bespēn, bespên, mnd., sw. V.: Vw.: s. bespēen
bespenen?, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Salz bestreuen, einsalzen?; E.: s. be, ?; L.: Lü 46b bespenen)
bespēr, bespār, mnd., Sb.: nhd. Sperrung, Hindernis, Eingriff; Hw.: s. bespēringe; E.: s. be, spēr (2); L.: MndHwb 1, 246 (bespēr), Lü 46b (besper)
bespēren, mnd., sw. V.: nhd. hindern; Hw.: vgl. mhd. besperren; E.: s. be, spēren; R.: bespērede wāgen: nhd. „besperrter Wagen“ (M.), gedeckter Wagen (M.) (mit Tuch); L.: MndHwb 1, 246 (bespēren), Lü 46b (besperen)
bespēret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehindert; Vw.: s. un-; E.: s. bespēren
bespēringe, besperringe, mnd., F.: nhd. Hinderung, Sperrung; Vw.: s. un-; Hw.: s. bespēr, vgl. mhd. besperrunge; E.: s. bespēren, inge; L.: MndHwb 1, 246 (bespēringe), Lü 46b (besperinge)
besperringe, mnd., F.: Vw.: s. bespēringe
bespētekōgen, mnd., sw. V.: nhd. Späteland auf dem Koog festsetzen; E.: s. kōg; L.: MndHwb 1, 246 (bespētekôgen), Lü 46b (bespetekogen); Son.: örtlich beschränkt (Friesland), Fremdwort in mnd. Form; Son.: wo Deicherde entnommen werden durfte
bespīen, bespīgen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. bespeien; Hw.: vgl. mhd. bespīwen; E.: s. be, spīen; L.: MndHwb 1, 246 (bespîen), Lü 46b (bespien)
bespīgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bespīen
bespilden, mnd., sw. V.: nhd. beschütten, bespritzen, schütten, spritzen, Geld ausgeben; Hw.: s. bespröuwen; E.: be, spilden; L.: MndHwb 1, 246 (bespilden)
bespinnen, mnd., st. V.: nhd. spinnen, umspinnen, überspinnen, umkleiden, bekleiden; Hw.: vgl. mhd. bespinnen; E.: s. be, spinnen; L.: MndHwb 1, 246 (bespinnen)
bespīsen, mnd., sw. V.: nhd. mit Proviant versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. bespīsen; E.: s. be, spīsen (1); L.: MndHwb 1, 246 (bespîsen), Lü 46b (bespisen)
besplīten, mnd., st. V.: nhd. „bespleißen“, zerreißen, zerstören, zerspalten (V.), berauben; E.: s. be, splīten; L.: MndHwb 1, 246 (besplîten), Lü 46b (bespliten)
bespölten, mnd., sw. V.: nhd. bespritzen; Hw.: vgl. mhd. bespiutzen; E.: s. be, spölten; L.: MndHwb 1, 246 (bespölten); Son.: jünger
bespot, mnd., N., M.: nhd. Verhöhnung; ÜG.: lat. cachinnus, ironia, obrisus; Hw.: s. bespottinge; E.: s. be, spot, bespotten; L.: MndHwb 1, 246 (bespot)
bespotlīk, mnd., Adj.: nhd. spöttisch, höhnisch; ÜG.: lat. ironicus; E.: s. bespot, līk (3); L.: MndHwb 1, 246 (bespotlīk)
bespotlīken, mnd., Adv.: nhd. spöttisch, höhnisch, ironisch; ÜG.: lat. ironice; E.: s. bespot, līken; L.: MndHwb 1, 246 (bespotlīk/bespotlīken)
bespottære*, bespotter, mnd., M.: nhd. Verspotter, Spötter; E.: s. bespotten, ære, be, spottære; L.: MndHwb 1, 246 (bespotter)
bespotten, mnd., st. V.: nhd. spotten, verspotten, höhnen, verlachen; Hw.: vgl. mhd. bespotten; E.: s. be, spotten; R.: sik bespotten an: nhd. „sich bespotten an“, Spott üben, verspotten; L.: MndHwb 1, 246 (bespotten)
bespotter, mnd., M.: Vw.: s. bespottære
bespottinge, mnd., F.: nhd. Verhöhnung; E.: s. bespotten, inge; L.: MndHwb 1, 246 (bespottinge)
besprāke (1), mnd., F.: nhd. Anspruch, Beschlagnahme, Besprechung, Rücksprache, Frist (Gericht oder Rat oder Parteien); Hw.: s. bespröke (1), besprēke (1), bīsprāke (3); E.: s. be, sprāke (1); R.: in besprāke gān: nhd. „in Besprache gehen“, sich zur Beratschlagung zurückziehen; L.: MndHwb 1, 246 (besprâke), Lü 46b (besprake)
besprāke (2), mnd., Adj.: nhd. übel berüchtigt, in bösem Leumund stehend, verdächtig, freundlich; ÜG.: lat. affabilis; Hw.: s. bīsprāke (4), besprēke (2); E.: s. be, sprāke (2); L.: MndHwb 1, 247 (besprâke), Lü 46b (besprake)
besprāken, mnd., sw. V.: nhd. beanspruchen, Spruch fällen; Hw.: s. bīsprāken; E.: s. besprāke (1)?; L.: MndHwb 1, 247 (besprâken)
besprēden, bespreiden, mnd., sw. V.: nhd. „bespreiten“, überdecken, einnehmen, ausfüllen; Hw.: vgl. mhd. bespreiten; E.: s. be, sprēden; L.: MndHwb 1, 247 (besprê[i]den), Lü 46b (besprêden)
bespreiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. besprēden
besprēke (1), mnd., N.: nhd. Besprechung, Beratschlagung; Hw.: s. besprāke (3); E.: s. be, sprēke (1); L.: MndHwb 1, 247 (besprêke)
besprēke (1), mnd., Adj.: nhd. beredet, freundlich, leutselig; ÜG.: lat. affabilis; Hw.: s. besprāke (2); E.: s. be, sprēke (2); L.: MndHwb 1, 247 (besprêke)
besprēken, mnd., st. V.: nhd. besprechen, bereden, verhandeln, verabreden, versprechen, festsetzen, vorbestellen, ansprechen, verabreden, Rat holen, verdächtigen, anklagen, beschuldigen, verleumden, segnen; Hw.: s. bīsprāken (1), bīsprēken, vgl. mhd. besprechen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, sprēken; R.: dar būten besprēken: nhd. „da draußen besprechen“?, von einer Verfügung ausnehmen; R.: besprōken sīn mit: nhd. „besprochen sein (V.) mit“, mit jemandem in übles Gerede gekommen sein (V.); R.: up ēdes hant besprēken: nhd. „auf eidliche Hand besprechen“, Klage oder Anspruch eidlich behaupten; R.: ördēl besprēken: nhd. „Urteil besprechen“, Urteil beschelten, Einspruch erheben; L.: MndHwb 1, 247 (besprēken), Lü 46b (bespreken)
besprēkinge, mnd., F.: nhd. Besprechung, Beredung, Arrest (auf Güter), Beschwörung, Segen; E.: s. besprēken, inge; L.: MndHwb 1, 247 (besprēkinge)
besprengen, besprenken, mnd., sw. V.: nhd. besprengen, bespritzen, beträufeln, bestreuen, begießen, besondere Art Tuch zu falten; Hw.: vgl. mhd. besprengen; E.: s. be, sprengen (1); R.: mēde besprenget: nhd. „mit besprengt“, mit beteiligt; L.: MndHwb 1, 247 (besprengen), Lü 46b (besprenken)
besprenken, mnd., sw. V.: Vw.: s. besprengen
besprewen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bespröuwen
besprȫke, mnd., F.: nhd. Beratschlagung, Besprechung; Hw.: s. besprāke (1); E.: s. be, sprȫke; L.: MndHwb 1, 247 (besprȫke); Son.: langes ö
besprōken***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „besprochen“; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. besprochen (1); E.: s. besprēken
bespröuwen, besprewen, mnd., sw. V.: nhd. „besprühen“, hinspritzen, spritzen, streuen; ÜG.: lat. aspergere; Hw.: s. bespilden; E.: s. mhd. bespræjen, bespræwen, sw. V., bespritzen, besprühen; L.: MndHwb 1, 247 (bespröuwen)
bess..., mnd., Konj.?: Vw.: s. bes...
bessem, mnd., M.: Vw.: s. bēseme
besseme, mnd., M.: Vw.: s. bēseme
bessemen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bēsemen
bessemē̆r, mnd., M.: Vw.: s. bēsemē̆r
bessemrīs, mnd., N.: Vw.: s. bēsemerīs
bessemstēl, mnd., M.: Vw.: s. bēsemestēl
bessemswanc, mnd., M.: Vw.: s. bēsemeswanc
bessen, mnd., M.: Vw.: s. bēseme
best (1), mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. beste (1)
best (2), mnd., Adv. (Superl.): nhd. am besten, am meisten, bestens; Hw.: s. besten, bestlīk (1), bestlīken, vgl. mhd. beste (2); E.: as. bėt-st* 57, bėst, bėzt, Adv. (Superl.), am besten; vgl. mhd. beste (2), Adv. (Superl.), am besten, am meisten, bestens; ahd. bezzist 6, Adv., am besten, am meisten; L.: MndHwb 1, 247 (best), Lü 47a (best[e])
bēst (1), bêst, mnd., N.: nhd. „Biest“, Vieh, Tier, Rind; ÜG.: lat. bestia; Vw.: s. būk-, gēst-, hēiden-, hȫvet-, kō-; Hw.: s. bē̆stīe, vgl. mhd. bēste; I.: Lw. lat. bestia?; E.: s. mhd. bēste (1), sw. N., Bestie, Tier; lat. bestia, F., Tier, Bestie; vgl. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: MndHwb 1, 247 (bêst), Lü 46b (bêst)
bēst (2), bêst, mnd., Sb.: nhd. erste Milch der Kuh nach dem Kalben; ÜG.: lat. colostrum; Hw.: s. bēstmelk, vgl. mhd. biest; E.: s. bēst (1); L.: MndHwb 1, 247 (bêst), Lü 46b (bêst)
bestāden, mnd., sw. V.: nhd. ausstatten, verheiraten, verwahren, fortlegen (V.), überweisen, übergeben (V.), versorgen, darbringen, anvertrauen, pachtweise überlassen (V.), Geld anlegen (V.), festsetzen, bekräftigen, bestätigen, festmachen, schichten, abfinden, bestatten, begraben (V.), unterbringen, vermieten; Vw.: s. af-, ane-; Hw.: s. bestēden, vgl. mnd. bestaten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, stāden (1); L.: MndHwb 1, 248 (bestāden), Lü 46b (bestaden)
bestādet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgestattet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. bestatet; E.: s. bestāden
bestādigen, mnd., sw. V.: nhd. „bestätigen“, einsetzen, einweisen, unterbringen, stiften, gründen, versehen (V.) mit, ausstatten, bestatten, anvertrauen, vermieten, festnehmen, mit Beschlag belegen (V.), festmachen, bekräftigen, einrichten, bestimmen; Hw.: s. bestāden, bestēdigen, vgl. mhd. bestætigen (1); E.: s. bestāden, be, stādigen; L.: MndHwb 1, 248 (bestāden/bestādigen), Lü 46b (bestadigen)
bestāken, mnd., sw. V.: nhd. mit Staken (= Palisaden) besetzen, durch Palisaden schützen; ÜG.: lat. vallare; E.: s. be, stāken; L.: MndHwb 1, 248 (bestāken), Lü 46b (bestaken)
bestallen, mnd., sw. V.: nhd. einschließen, belagern, Blockhäuser errichten; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. bestellen, vgl. mhd. bestallen; E.: s. be, stallen; L.: MndHwb 1, 248 (bestallen), Lü 47a (bestallen); Son.: langes ö
bestallinge, mnd., F.: nhd. Einschließung, Belagerung; Hw.: s. bestalnisse, bestellinge, vgl. mhd. bestallunge; E.: s. bestallen, inge, be, stallinge; L.: MndHwb 1, 248 (bestallinge), Lü 47a (bestallinge)
bestalnisse, mnd., F.: nhd. Einschließung, Belagerung; Hw.: s. bestallinge; E.: s. bestallen, nisse; L.: MndHwb 1, 248 (bestalnisse), Lü 47a (bestalnisse)
bestalt, mnd., M.: nhd. Bürgschaft, Sicherheitsleistung; Hw.: vgl. mhd. bestalt (1); E.: s. bestallen?, bestellen?; L.: MndHwb 1, 248 (bestalt); Son.: örtlich beschränkt
bestān (1), mnd., st. V.: nhd. bestehen, stehen bleiben, erhalten (V.) bleiben, Beistand haben, Geltung haben, bleiben, hängen, aushalten (V.), ausharren, unterbleiben, zustehen, gehören, angreifen, bedrängen, Widerstand leisten, bekämpfen, verteidigen, überfallen (V.), Sieger bleiben, standhalten (V.), unternehmen, ergreifen, anfangen, beginnen, auf sich nehmen, eingestehen, bekennen, zugestehen, einräumen, anerkennen, einstehen für, Gericht halten, Richter sein (V.); Vw.: s. bī-, tō-; Hw.: vgl. mhd. bestān (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, stān (1); R.: bestān blīven: nhd. „bestehen bleiben“, stehen bleiben; R.: in dem līve bestān: nhd. „in dem Leben bestehen“, am Leben bleiben; R.: bestān lāten: nhd. „bestehen lassen“, etwas anstehen lassen (V.), etwas auf sich beruhen lassen (V.), aufhören mit; R.: in dī bestān: nhd. „in dir bestehen“, verschweigen, belassen in dir; R.: dat vallent övel möge jū bestān: nhd. „das fallende Übel möge euch bestehen“, die Fallsucht soll euch treffen (Verwünschung); R.: arbeide bestān: nhd. „Arbeit bestehen“, Mühe auf sich nehmen; R.: bestān blīven up: nhd. „bestehen bleiben auf“, bei etwas bleiben; R.: bestān hōlden: nhd. „bestehen halten“, in Bestand halten, aufrecht erhalten; L.: MndHwb 1, 248 (bestân), Lü 47a (bestân)
bestān (2), bestanden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betreten (Adj.), erschrocken; Hw.: vgl. mhd. bestanden; E.: s. bestān (1); R.: sīnes halses bestān sīn: nhd. „seines Halses betreten sein (V.)“, auf Leben und Tod angeklagt sein (V.), auf Todesstrafe angeklagt sein (V.); R.: bestān sīn nā: nhd. trachten nach, bedacht sein (V.) auf; R.: dū bist bestān: nhd. „du bist bestanden“ (Antwort auf den Zutrunk); L.: MndHwb 1, 248f. (bestân)
bestān (3), bestānt, mnd., N.: nhd. Bestehen, Stehenbleiben; Hw.: s. bestant, vgl. mhd. bestān (2); E.: s. bestān (1); L.: MndHwb 1, 248f. (bestân/bestân[t])
bestand, mnd., N.: Vw.: s. bestant (2)
bestānde, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bestehend; E.: s. bestān (1)
bestanden (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bestān (2)
bestanden (2), mnd., sw. V.: nhd. bestant (Waffenruhe) machen; E.: s. bestant (2); L.: MndHwb 1, 249 (bestanden), Lü 47a (bestanden); Son.: örtlich beschränkt
bestandesbrēf, mnd., M.: nhd. Waffenstillstandsurkunde; Hw.: s. bestantbrēf; E.: s. bestant, brēf; L.: MndHwb 1, 249 (bestandesbrêf)
bestandich, mnd., Adj.: nhd. „beständig“, dauerhaft, fest, wirksam, rechtsgültig, vollwertig (Münzen), tüchtig, wohlgegründet; ÜG.: lat. perseverans, constans, stabilis; Hw.: s. bestendich; E.: s. bestant, ich (2); L.: MndHwb 1, 251 (bestendich/bestandich)
bestandinge, mnd., F.: nhd. Erhaltung, Bestehen (N.), Ruhestand; Hw.: s. bestant, bestantnisse, vgl. mhd. bestandunge; E.: s. bestanden (1), inge, bestant (2)?; L.: MndHwb 1, 249 (bestandinge), Lü 47a (bestandinge); Son.: örtlich beschränkt
bestant..., mnd., ?: Vw.: s. bestent...
bestant (2), bestand, mnd., N.: nhd. „Bestand“, Waffenstillstand, Waffenruhe, Aussetzen der Streitigkeiten, Ruhestand, Stand, Zustand, Fortbestand, Dauer, Ausdauer, Widerstand; Vw.: s. bī-; Hw.: s. bestandinge, vgl. mhd. bestant; E.: s. be, stant; R.: ēn vrüntlīk bestant: nhd. „ein freundlicher Bestand“, Friedenszustand, Freundschaftszustand; R.: in bestant setten: nhd. „in Bestand setzen“, festsetzen; R.: bestant behōlden: nhd. „Bestand behalten“ (V.), bestehen bleiben, fortdauern; R.: in bestant hōlden: nhd. „in Bestand halten“, in gutem Zustand erhalten (V.); L.: MndHwb 1, 249 (bestant), Lü 47a (bestant)
bestānt (1), mnd., N.: Vw.: s. bestān (3)
bestantaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. bestanthaftich
bestantbrēf, mnd., M.: nhd. Waffenstillstandsurkunde; Hw.: s. bestandesbrēf; E.: s. bestant, brēf; L.: MndHwb 1, 249 (bestantbrêf), Lü 47a (bestantbrêf)
bestanthaftich, bestantaftich, mnd., Adj.: nhd. beständig, dauernd; E.: s. bestant, haftich; R.: bestanthaftich blīven: nhd. aushalten, ausharren; L.: MndHwb 1, 249 (bestand[h]aftich)
bestantlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. bestantlīchēt
bestantlīchēt, bestantlīcheit, mnd., F.: nhd. Bestand, Erhaltung, Befestigung; Hw.: s. bestentlīchēt; E.: s. bestantlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 249 (bestandlîchê[i]t)
bestantlīk, mnd., Adj.: nhd. von Bestand seiend, beständig, fest im Stande seiend; Hw.: s. bestentlīk; E.: s. bestant, līk (3); L.: MndHwb 1, 249 (bestantlîk)
bestantnisse, mnd., F.: nhd. Bestand, Fortbestand, Erhaltung, Festigung; Hw.: s. bestentnisse; E.: s. bestant, nisse; L.: MndHwb 1, 249 (bestantnisse), Lü 47a (bestantnisse)
bestāpelen, mnd., sw. V.: nhd. mit Grenzpfählen versehen (V.); E.: s. be, stāpelen; R.: bestāpelen unde bestēnen: nhd. „bestapeln und besteinen“, mit Grenzpfählen und Grenzsteinen versehen (V.); L.: MndHwb 1, 249 (bestāpelen), Lü 47a (bestapelen); Son.: örtlich beschränkt (Dithmarschen)
bestāpelet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gestapelt“; Vw.: s. un-; E.: s. bestāpelen
bestāpelinge, mnd., F.: nhd. Gebiet (mit Grenzpfählen versehen [V.]); E.: s. bestāpelen, inge; L.: MndHwb 1, 249 (bestāpelinge); Son.: örtlich beschränkt (Dithmarschen), jünger
bestappen*, bestapen, mnd.?, V.: nhd. besteigen; E.: s. be, stappen (1); L.: Lü 47a (bestapen)
bestarken, mnd., sw. V.: nhd. erstarken; Hw.: s. besterken; E.: s. be, starken; R.: sik bestarken: nhd. „sich bestärken“, sich verstärken; L.: MndHwb 1, 249 (bestarken)
beste (1), best, mnd., Adj. (Superl.): nhd. beste, größte, wertvollste; Hw.: s. bestlīk (1), vgl. mhd. beste (1); E.: as. bėt-ste* 57, bėst, bėzt, Adj. (Superl.), beste; vgl. mhd. beste (1), Adj. (Superl.), beste, größte; ahd. bezzisto 28, Adj., beste, liebste, teuerste, höchste; R.: dat beste ōre: nhd. „das beste Ohr“, das rechte Ohr; L.: MndHwb 1, 247 (best), Lü 47a (best[e])
beste (2), mnd., N.: nhd. Bestes, Nutzen (M.), Vorteil, Wohl; Vw.: s. ge-, stat-; E.: s. beste (1); R.: der stat beste: nhd. „der Stadt Bestes“, das Wohl der Stadt; R.: sīn beste dār mēde dōn: nhd. „sein Bestes damit tun“, mit einer Sache nach bestem Ermessen und Können verfahren (V.); L.: MndHwb 1, 249 (beste), Lü 47a (best[e])
bestecken, mnd., st. V.: Vw.: s. bestēken
bestēde***, mnd., Adj.: nhd. beständig; Vw.: s. un-; Hw.: s. bestendich; E.: s. bestendich
bestēden, mnd., sw. V.: nhd. ausstatten, verheiraten, verwahren, fortlegen, unterbringen, versorgen, überweisen, übergeben (V.), anvertrauen, pachtweise überlassen (V.), vermieten, bestatten, begraben (V.), bekräftigen, bestätigen, festmachen; Vw.: s. ane-; Hw.: s. bestāden, bestēdigen; E.: s. be, stēden; R.: ēn ördēl bestēden: nhd. dem Urteilfinder eine Frage zuweisen; R.: pērde in den stal bestēden: nhd. Pferde im Stall versorgen; R.: sik bestēden tō: nhd. eine Stellung übernehmen, sich verdingen, in Dienste treten; R.: bestēden unde confirmēren: nhd. „bestätigen und konformieren“, bestätigen; L.: MndHwb 1, 249 (bestēden), Lü 47a (besteden)
bestēdich***, mnd., Adj.: nhd. bestätigt, befestigt; Hw.: s. bestēdichhēt; E.: s. bestēden
bestēdicheit, mnd., F.: Vw.: s. bestēdichhēt
bestēdichēt, mnd., F.: Vw.: s. bestēdichhēt
bestēdichhēt*, bestēdichēt, bestēdicheit, mnd., F.: nhd. Bestätigung, Befestigung; Hw.: s. bestēdinge; E.: s. bestēdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 249 (bestêdichê[i]t), Lü 47a (bestedicheit)
bestēdigære*, bestēdiger, mnd., M.: nhd. „Bestätiger“, Stifter, Gründer, Mitglied einer Einsetzungskommission, Beamten Einsetzender; E.: s. bestēdigen, ære, be, stēdigære; L.: MndHwb 1, 250 (bestēdiger)
bestēdigen, mnd., sw. V.: nhd. „bestätigen“, einsetzen, einweisen, unterbringen, stiften, gründen, versehen (V.) mit, ausstatten, bestatten, anvertrauen, vermieten, festnehmen, mit Beschlag belegen (V.), festmachen, bekräftigen, einrichten, bestimmen, unterkommen; Hw.: s. bestēden, bestādigen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bestēden, be, stēdigen (1); R.: tō ēren bestēdigen: nhd. „zu Ehre bestätigen“, anvertrauen, bestatten; R.: sik bestēdigen: nhd. festen Wohnsitz nehmen; L.: MndHwb 1, 250 (bestēdigen), Lü 47a (bestedigen)
bestēdiger, mnd., M.: Vw.: s. bestēdigære
bestēdiginge, mnd., F.: nhd. Bestätigung, Einsetzung; Hw.: s. bestēdinge; E.: s. bestēdigen, inge; L.: MndHwb 1, 250 (bestēdi[gi]nge)
bestēdinge, mnd., F.: nhd. Bestätigung, Einsetzung; Vw.: s. ane-, kōp-; Hw.: s. bestēdichhēt, bestēdiginge; E.: s. bestēden, inge; L.: MndHwb 1, 250 (bestēdi[gi]nge), Lü 47a (bestedinge)
bestēdingesbrēf, mnd., M.: nhd. Bestätigungsurkunde; E.: s. bestēden, bestēdinge, brēf; L.: MndHwb 1, 250 (bestêdingesbrêf)
bestēken, bestecken, mnd., st. V.: nhd. bestecken, stechen, bestechen, betrügen; Hw.: vgl. mhd. bestecken; E.: s. be, stēken (1); R.: bestēken blīven: nhd. „bestecken bleiben“, stecken bleiben; R.: sik bestēken lāten: nhd. „sich bestecken lassen“ (V.), sich bestechen lassen (V.); L.: MndHwb 1, 250 (bestēken), Lü 47b (besteken)
bēsteken, mnd., N.: nhd. Knopf, Manschettenknopf, Ärmelknopf, Schmuckgegenstand (Tierchen?); E.: s. bēst (1)?, ken?; L.: MndHwb 1, 250 (bêsteken), Lü 47a (bêsteken); Son.: örtlich beschränkt
bestēl, mnd., N.: nhd. „Ordnungsversorgung“; Hw.: s. bestellinge; E.: s. bestellen, be, stēl (2); R.: in gōdem bestēl blīven: nhd. in guter Ordnung bleiben, in guter Versorgung bleiben, gut bestellt bleiben; L.: MndHwb 1, 250 (bestél)
bestēlbrēf, mnd., M.: nhd. Bestellungsbrief, schriftlicher Verhaftungsbefehl, Kaperbrief; E.: s. bestellen (1), brēf; L.: MndHwb 1, 250 (bestélbrêf), Lü 47b (bestelbrêf)
bestēlen, mnd., st. V.: nhd. bestehlen, einem etwas abstehlen, stehlen; E.: s. be, stēlen (3); L.: MndHwb 1, 250 (bestēlen)
bestellære*, besteller, mnd., M.: nhd. „Besteller“, Testamentsvollstrecker; Hw.: vgl. mhd. bestellære; E.: s. bestellen, ære; L.: MndHwb 1, 251 (besteller)
bestellærinne*, bestellerinne, mnd., F.: nhd. „Bestellerin“, Testamentsvollstreckerin; E.: s. bestellen, bestellære, inne (5); L.: MndHwb 1, 215 (besteller/bestellerinne)
bestellemeister, mnd., M.: Vw.: s. bestellemēster
bestellemēster, bestellemeister, mnd., M.: nhd. Bote, Bevollmächtigter der für einen anderen ein Geschäft verrichtet; Hw.: s. bestelleslǖde; E.: s. bestellen (1), mēster; L.: MndHwb 1, 250 (bestellemê[i]ster)
bestellen (1), mnd., sw. V.: nhd. bestellen, besetzen, umstellen, sperren, hindern, anstellen, ausrichten, verrichten, ausführen, zurichten, sorgen für, wahrnehmen, versorgen, einladen (V.), vorladen, einsetzen, anstellen, ausstatten, befehlen, verfügen, anweisen, beauftragen, zuteilen, feststellen, verabreden, beschlagnahmen, bekümmern; Vw.: s. in-, vȫr-; Hw.: s. bestallen, vgl. mhd. bestellen; E.: s. be, stellen; R.: misse bestellen: nhd. „Messe bestellen“, Messe abhalten (V.); R.: sīnes vēs bestellen: nhd. „seines Viehs bestellen“, sein Vieh versorgen; R.: bank bestellen: nhd. „Bank bestellen“, Gericht besetzen (mit Schöffen); R.: mī wert ēn dinc bestellet: nhd. „mir wird ein Ding bestellt“, mir wird etwas zugeteilt; R.: tō hōpe bestellen: nhd. sammeln; R.: vrēde bestellen: nhd. „Frieden bestellen“, einen Vertrag förmlich festigen; R.: sik tō den hilligen bestellen: nhd. „sich zu den Heiligen bestellen“, Eid ablegen (V.); R.: tō rechte bestellen: nhd. „zu Recht bestellen“, vor Gericht stellen, anklagen; L.: MndHwb 1, 250 (bestellen), Lü 47b (bestellen); Son.: langes ö
bestellen (2), bestellent, mnd., N.: nhd. „Bestellen“ (N.), Anordnung; E.: s. bestellen (1); R.: dörch bestellen: nhd. auf Anordnung; L.: MndHwb 1, 251 (bestellen/bestellen[t])
bestellent, mnd., N.: Vw.: s. bestellen (2)
besteller, mnd., M.: Vw.: s. bestellære
bestellerinne, mnd., F.: Vw.: s. bestellærinne
bestelleslǖde, mnd., Pl.: nhd. Aufkäufer (Pl.), bevollmächtigte Boten, Kaufmannsvertreter (Pl.); Hw.: s. bestellemēster; E.: s. bestellen, lǖde; L.: MndHwb 1, 251 (bestelleslǖde); Son.: langes ü
bestellie, mnd.?, F.: nhd. Bestallung, Sold; Hw.: s. bestellinge; E.: s. bestellen; L.: Lü 47b (bestellie)
bestellinge, postellinge, mnd., F.: nhd. „Bestellung“, Bestallung, Amtseinsetzung, Anstellung, Bestallungsrecht, Aufforderung, Werbung, Aufreizung, Anstiftung, Beschlagnahme., Anordnung (Testament), Verhaltungsbefehl, Gestellung, Beschaffung (Schiffe), Ausstattung, Bürgschaft; ÜG.: lat. auctoramentum, salarium; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. bestallinge, bestellie, bestēl; E.: s. bestellen, inge, be, stellinge; R.: under der bestellinge: nhd. „unter der Bestellung“, unter dem Befehl; R.: bestellinge dōn: nhd. „Bestellung tun“, beschlagnahmen; L.: MndHwb 1, 251 (bestellinge), Lü 47b (bestellinge); Son.: langes ö
bestelse, mnd.?, N.: nhd. Geschwür, Beingeschwür; E.: ?, else (3); L.: Lü 47b (bestelse)
besteltenisse, besteltenis, mnd., F.: nhd. Disposition, Befehl; E.: s. bestellen?, nisse; L.: MndHwb 1, 251 (besteltenisse), Lü 47b (besteltenis)
bestemmede, mnd., M.: nhd. „Bestimmter“, Genannter; E.: s. bestemmen; L.: MndHwb 1, 251 (bestemmen/bestemmede)
bestemmen, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, festsetzen, angeben (V.); Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. bestimmen; E.: s. be, stemmen (1); L.: MndHwb 1, 251 (bestemmen), Lü 47b (bestemmen); Son.: langes ö
bestemmet, bestempt*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestimmt; Vw.: s. ōven-, vȫr-; E.: s. bestemmen; L.: MndHwb 1, 251 (bestemmen/bestemmet); Son.: langes ö
bestemminge, mnd., F.: nhd. Bestimmung, Festsetzung; E.: s. bestemmen, inge; L.: MndHwb 1, 215 (bestemminge)
bestempen, mnd.?, V.: nhd. anstiften; E.: s. be, stempen; L.: Lü 47b (bestempen)
besten (1), mnd., Adj.: nhd. aus Bast seiend, Bast...; E.: s. bast; L.: MndHwb 1, 251 (besten)
besten*** (2), mnd., sw. V.: nhd. mit Bast (Bastfasern) nähen; Vw.: s. ane-, ent-; Hw.: vgl. mhd. besten (1); E.: s. ahd. besten* 4, sw. V. (1a), nähen, flechten; s. germ. *bastjan, sw. V., mit einem Bastfaden binden, schnüren; vgl. idg. *bʰas-?, V., binden, Falk/Torp 269, EWAhd 1, 569; s. bast
besten (3), mnd., Adv. (Superl.): nhd. am besten, am meisten, bestens; Hw.: s. best (2), bestlīk (2), bestlīken; E.: s. as. bėt-st* 57, bėst, bėzt, Adv. (Superl.), am besten; vgl. mhd. beste (2), Adv. (Superl.), am besten, am meisten, bestens; ahd. bezzist 6, Adv., am besten, am meisten; R.: alse ik besten kann: nhd. so gut ich kann; L.: MndHwb 1, 251 (besten)
bestendich, mnd., Adj.: nhd. „beständig“, dauerhaft, fest, wirksam, rechtsgültig, vollwertig, tüchtig, wohlgegründet, behilflich; ÜG.: lat. perseverans, constans, stabilis; Vw.: s. bī-, rechtes-, un-; Hw.: s. bī-, bīstandich, bestēde, vgl. mhd. bestendic; E.: s. bestandich; R.: bestendich blīven: nhd. „beständig bleiben“, bei gleichem Bestand bleiben; R.: bestendich sīn: nhd. „beständig sein“ (V.), bestehen, ausdauern; L.: MndHwb 1, 251 (bestendich), Lü 47b (bestendichk)
bestendicheit, mnd., F.: Vw.: s. bestendichhēt
bestendichēt*?, mnd., F.: Vw.: s. bestendichhēt
bestendichhēt*?, bestendichēt*?, bestendicheit, mnd., F.: nhd. „Beständigkeit“, Festigkeit, Bestand, Rechtsgültigkeit, Wirksamkeit; Hw.: s. bestentlīchēt, bestentnisse, vgl. mhd. bestendicheit; E.: s. beständich, hēt (1); R.: ümme bestendichhēt: nhd. „um Beständigkeit“, als Vertragsstütze, als Vertragsgarantie; L.: MndHwb 1, 251 (bestentlîchê[i]t), Lü 47a (bestendicheit)
bestendigen, mnd., Adv.: nhd. wirksam, mit Erfolg; E.: s. bestendich?; L.: MndHwb 1, 251 (bestendigen)
bestēnen, besteinen, mnd., sw. V.: nhd. mit Grenzsteinen besetzen; E.: s. be, stēnen (1); L.: MndHwb 1, 251 (bestê[i]nen), Lü 47b (bestênen)
bestentlich, mnd., Adj.: Vw.: s. bestentlīk (1)
bestentlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. bestentlīchēt
bestentlīchēt, bestentlīcheit, mnd., F.: nhd. Bestand, Dauer, Befestigung, Erhaltung; Hw.: s. bestantlīchēt, bestendichhēt, bestentnisse; E.: s. bestentlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 251 (bestentlîchê[i]t), Lü 47b (bestentlicheit)
bestentlīk (1), bestentlich, mnd., Adj.: nhd. von Bestand seiend, dauernd, beständig, dauerhaft, haltbar, gültig; Hw.: s. bestantlīk, vgl. mhd. bestentlich; E.: s. bestantlīk; L.: MndHwb 1, 251 (bestentlīk), Lü 47b (betentlich)
bestentlīk (2), mnd., Adv.: nhd. von Bestand, dauernd, beständig, dauerhaft, haltbar, gültig; Hw.: s. bestentlīken; E.: s. bestantlīk; L.: MndHwb 1, 251 (bestentlīk)
bestentlīken, mnd., Adv.: nhd. von Bestand, dauernd, beständig, dauerhaft, haltbar, gültig; Hw.: s. bestentlīk (2); E.: s. bestantlīk; L.: MndHwb 1, 251 (bestentlīk/bestentlīken)
bestentnisse, mnd., F.: nhd. Bestehen, Fortbestand, Erhaltung; Hw.: s. bestantnisse, bestendichhēt, bestentlīchēt, vgl. mhd. bestentnisse; E.: s. bestantnisse; L.: Mndwb 1, 251 (bestentnisse)
besterflīk*, mnd., Adj.: nhd. sterblich; E.: s. besterven, līk (3); L.: MndHwb 1, 215 (besterflik)
besterken, mnd., sw. V.: nhd. „bestärken“, verstärken; Hw.: s. bestarken, vgl. mhd. besterken; E.: s. be, sterken; R.: sik besterken: nhd. „sich bestärken“, sich verstärken; L.: MndHwb 1, 251 (besterken)
besterven, mnd., st. V.: nhd. sterben, absterben, regungslos werden, steif werden, hinterlassen (V.), versterben, durch Todesfall als Erbgut an jemanden kommen; Hw.: vgl. mhd. besterben; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, sterven (1); L.: MndHwb 1, 251 (besterven), Lü 47b (besterven)
bestervinge, mnd., F.: nhd. Absterben, Erstarrung, Sterben; E.: s. besterven, inge, be, stervinge; L.: MndHwb 1, 252 (bestervinge)
bēstich, mnd., Adj.: nhd. tierisch; Hw.: s. bēstlīk (1); E.: s. bēst (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 252 (bêstich)
bestichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. bestiften
bestichtinge, mnd., F.: Vw.: s. bestiftinge
besticken (1), mnd., sw. V.: nhd. festsetzen, bestimmen, behindern, festhalten (V.), leiden, stecken bleiben; ÜG.: lat. suffocare; E.: s. be, sticken; L.: MndHwb 1, 252 (besticken), Lü 47b (besticken)
besticken (2), mnd., sw. V.: nhd. besticken, benähen; E.: s. be, sticken; L.: MndHwb 1, 252 (besticken)
bē̆stīe, mnd., F.: nhd. Bestie, Vieh, Tier; Vw.: s. rȫk-; Hw.: s. bēst (1), vgl. mhd. bestie; I.: Lw. lat. bestia?; E.: s. mhd. bēste (1), sw. N., Bestie, Tier; lat. bestia, F., Tier, Bestie; vgl. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: MndHwb 1, 252 (bē̆stīe)
bestiften, bestichten, mnd., sw. V.: nhd. stiften, mit einer Dotation versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. bestiften; E.: s. be, stiften; L.: MndHwb 1, 252 (bestiften), Lü 47b (bestiften)
bestiftinge*, bestichtinge, mnd., F.: nhd. Stiftung; Hw.: vgl. mhd. bestiftunge; E.: s. bestiften, inge, be, stiftinge; L.: MndHwb 1, 252 (bestichtinge)
bestīgen, mnd., st. V.: nhd. besteigen, ersteigen, ausbessern; Hw.: vgl. mhd. besteigen; E.: s. be, stīgen; R.: ēnen bestīgen: nhd. „einen besteigen“, jemanden durchprügeln; L.: MndHwb 1, 252 (bestîgen), Lü 47b (bestigen)
bestillen, mnd., sw. V.: nhd. stillen, still machen; ÜG.: lat. sedare; Hw.: vgl. mhd. bestillen; E.: s. be, stillen; L.: MndHwb 1, 252 (bestillen), Lü 47b (bestillen)
bestimmen, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, festsetzen, feststellen; Hw.: s. bestemmen, vgl. mhd. bestimmen; E.: s. be, stimmen; L.: MndHwb 1, 252 (bestimmen)
bestimmet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestimmt, festgesetzt; Vw.: s. mēde-; E.: s. bestimmen
bestinge, mnd., F.: nhd. Benähung der Saalleisten, Endsaum; Hw.: s. basten (3); E.: s. besten (1)?, basten (3), inge; L.: MndHwb 1, 252 (bestinge), Lü 47b (bestinge)
bestlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. beste; Hw.: s. beste (1); E.: s. beste (1), līk (3)
bestlīk (2), mnd., Adv.: nhd. am besten; Hw.: s. best (2), besten (2); E.: s. best (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 252 (bestlīk[en])
bēstlīk (1), mnd., Adj.: nhd. tierisch; Hw.: s. bēstich; E.: s. bēst (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 252 (bêstlīk), Lü 47b (bêstlik)
bēstlīk (2), mnd., Adv.: nhd. tierisch; E.: s. bēst (1), līk (5); L.: MndHwb 1, 252 (bêstlīk)
bestlīken, mnd., Adv.: nhd. am besten; Hw.: s. best (2), besten (2); E.: s. best (2), līken; L.: MndHwb 1, 252 (bestlīk[en])
bēstlōk, bestlôk, mnd., M.: nhd. Schnittlauch; ÜG.: lat. allium schoenoprassum L.?; Hw.: s. beslōk; E.: s. lōk; L.: MndHwb 1, 252 (bêstlôk), Lü 47b (bestlôk)
bestōkelen, bestockelen, bestockeln, mnd., sw. V.: nhd. antreiben, betreiben; ÜG.: lat. stimulare, instigare; E.: s. be, stōkelen; L.: MndHwb 1, 252 (bestōkelen), Lü 47b (bestockelen)
bestōken, mnd., sw. V.: nhd. überwältigen; E.: s. be, stōken?; L.: MndHwb 1, 252 (bestōken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bestomelen, bestommelen, bestummelen, mnd., sw. V.: nhd. verstümmeln; E.: s. be, stomelen; L.: MndHwb 1, 252 (bestom[m]elen), Lü 47b (bestomelen)
bestommelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bestomelen
bestoppen, bestuppen, mnd., sw. V.: nhd. verstopfen, versperren, unterstopfen, verbergen, betrügen, ausstopfen; Hw.: vgl. mhd. bestopfen; E.: s. be, stoppen; R.: dat volk bestoppen: nhd. Menschen zum Narren halten, das Volk täuschen, das Volk betrügen; L.: MndHwb 1, 252 (bestoppen), Lü 47b (bestoppen), Lü 48a (bestoppen)
bestoppet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verstopft, versperrt; ÜG.: lat. obstructus, obstipatus; E.: s. bestoppen; L.: MndHwb 1, 252 (bestoppen/bestoppet)
bestoppinge, mnd., F.: nhd. Verstopfung, Versperrung; E.: s. bestoppen, inge; L.: MndHwb 1, 252 (bestoppinge), Lü 47b (bestoppinge)
bestörten, bestorten, mnd., sw. V.: nhd. „bestürzen“, stürzend bedecken, in Massen eingießen, einschütten, überstürzen, überschütten; ÜG.: lat. perfundere, infundere; Hw.: vgl. mhd. bestürzen; E.: s. be, störten; L.: MndHwb 1, 252 (bestörten), Lü 48a (bestorten)
bestot, mnd., Sb.: nhd. Mangel (M.), Hinderung; E.: s. bestöten?; L.: MndHwb 1, 252 (bestot)
bestōten*, bestȫten, mnd., sw. V., st. V.: nhd. stoßen, anstoßen, zustoßen, vor den Kopf stoßen, vollstoßen, mit Pfählen besetzen, füllen; E.: s. be, stōten (1); R.: solttunnen bestöten: nhd. Salztonnen füllen; L.: MndHwb 1, 252 (bestȫten), Lü 48a (bestoten); Son.: langes ö
bestouwen, mnd., sw. V.: nhd. stauen, unter Wasser setzen, durch Stauung Wasser steigen machen; Hw.: vgl. mhd. bestöuwen; E.: s. be, stouwen; L.: MndHwb 1, 252 (bestouwen), Lü 48a (bestouwen)
bestōven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestäubt, bestaubt, befleckt; E.: s. bestūven; R.: bestōven gerüchte: nhd. böser Ruf; L.: MndHwb 1, 252 (bestōven), Lü 48a (bestoven)
bestȫven, mnd., sw. V.: Vw.: s. bestūven; Son.: langes ö
bestraffen, mnd., sw. V.: nhd. „bestrafen“, strafen, tadeln; Hw.: vgl. mhd. bestrāfen; E.: s. be, straffen (1); L.: MndHwb 1, 252 (bestraffen)
bestrafflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. bestraflīk
bestraflīk, bestrafflīk, mnd., Adj.: nhd. strafwürdig; Vw.: s. un-; E.: s. bestraffen, līk (3), be, straflīk; L.: MndHwb 1, 252 (bestra[f]flīk), Lü 48a (bestrâflik)
bestraien*, bestrayen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beströuwen
bestranden, mnd., sw. V.: nhd. anstranden; E.: s. be, stranden; L.: MdndHwb 1, 252 (bestranden)
bestrēfen, bestreifen, bestroifen, mnd., sw. V.: nhd. durchstreifen, verheeren; Hw.: vgl. mhd. bestroufen; E.: s. be, strēfen; L.: MndHwb 1, 252 (bestrê[i]fen), Lü 48a (bestrêfen)
bestrēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beströuwen
bestreien*, bestreyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beströuwen
bestreifen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bestrēfen
bestrickære*, bestricker, mnd., M.: nhd. Fesselnder, Umstrickender; E.: s. bestricken, ære; L.: MndHwb 1, 253 (bestricker)
bestricken, mnd., sw. V.: nhd. umstricken, fesseln, verhaften, mit List umstricken; ÜG.: lat. compedire; Hw.: vgl. mhd. bestricken; I.: Lüt. lat. compedire?; E.: s. be, stricken; L.: MndHwb 1, 253 (bestricken), Lü 48a (bestricken)
bestricker, mnd., M.: Vw.: s. bestrickære
bestricket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bestrickt“, limitiert, begrenzt; Hw.: vgl. mhd. bestricket; E.: s. bestricken; R.: bestricket bevēl: nhd. begrenzter Befehl; L.: MndHwb 1, 253 (bestricken/ên bestricket bevêl)
bestrickinge, mnd., F.: nhd. Fesselung, Zwangslage; E.: s. bestricken, inge; L.: MndHwb 1, 253 (bestrickinge)
bestrīden (1), mnd., st. V.: nhd. beschreiten, besteigen; Hw.: vgl. mhd. beschrīten; E.: s. be, strīden (1); R.: hōge pērde bestrīden: nhd. auf dem hohen Pferd sitzen; L.: MndHwb 1, 253 (bestrîden), Lü 48a (bestriden)
bestrīden (2), mnd., sw. V., st. V.: nhd. bekämpfen; Hw.: vgl. mhd. bestrīten; E.: s. be, strīden (2); L.: MndHwb 1, 253 (bestrîden), Lü48a (bestriden)
bestrīdet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestritten, angefochten; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. bestriten; E.: s. bestrīden (2)
bestrīdinge, mnd., F.: nhd. Bekämpfung; E.: s. bestrīden (2), inge; L.: MndHwb 1, 253 (bestrîdinge)
bestrīken, mnd., st. V.: nhd. bestreichen, überstreichen, streichend erreichen, streifen, bespülen, mit Schiffen überziehen, ausstreichen; Hw.: vgl. mhd. bestrīchen; E.: s. be, strīken (1); L.: MndHwb 1, 253 (bestrîken), Lü 48a (bestriken)
bestrīpen, mnd., sw. V.: nhd. mit Streifen (M. Pl.) versehen (V.); E.: s. be, strīpen; L.: MndHwb 1, 253 (bestrîpen)
bestrīpet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestreift; E.: bestrīpen; L.: MndHwb 1, 253 (bestrîpen/bestrîpet)
bestrȫgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beströuwen; Son.: langes ö
beströien*, beströyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beströuwen
bestroifen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bestrēfen
beströiinge*, beströyinge, mnd., F.: Vw.: s. beströuwinge
bestrȫmen, mnd., sw. V.: nhd. halten, beruhigen?; E.: s. be, strȫmen?; R.: ik kann mī nicht bestrȫmen: nhd. ich kann mich nicht halten, ich kann mich nicht beruhigen; L.: MndHwb 1, 253 (bestrȫmen); Son.: langes ö, jünger
bestrȫpen, mnd., sw. V.: nhd. anfallen (V.), durch Straßenraub schädigen; E.: s. be, strȫpen; L.: MndHwb 1, 253 (bestrȫpen); Son.: langes ö
beströuwen, bestrouwen, bestreien*, bestreyen, beströien*, beströyen, bestrȫgen, bestrēgen, bestraien*, bestrayen, bestrūwen, mnd., sw. V.: nhd. bestreuen, überstreuen, ausschmücken, belegen (V.); ÜG.: lat. conspergere; Hw.: vgl. mhd. beströuwen; E.: s. be, ströuwen; R.: mit dēlen beströuwen: nhd. mit Dielen belegen (V.); R.: mit rechte beströuwen: nhd. verklagen, ein Rechtsverfahren anhängig machen; L.: MndHwb 1, 253 (beströyen), MndHwb 1, 253 (beströuwen), Lü 48a (bestrouwen); Son.: bestrūwen örtlich beschränkt, langes ö
beströuwet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestreut; E.: s. beströuwen; R.: beströuwet sīn: nhd. „bestreut sein“ (V.), bedeckt sein (V.), voll sein (V.); L.: MndHwb 1, 253 (beströyen/beströuwet sîn)
beströuwinge, bestrouwinge, beströiinge*, beströyinge, mnd., F.: nhd. Bestreuung; E.: s. beströuwen, inge; L.: MndHwb 1, 253 (beströuwen/bestrouwinge), Lü 48a (bestrouwinge)
bestrūken, mnd., sw. V.: nhd. mit Strauchwerk versehen (V.); E.: s. strūk; L.: MndHwb 1, 253 (bestrûken), Lü 48a (bestruken)
bestrülleken, mnd., sw. V.: nhd. bespritzen, harnen; Hw.: s. bestrüllen; E.: s. bestrüllen; L.: MndHwb 1, 253 (bestrülleken); Son.: jünger
bestrüllen, bestrullen, mnd., sw. V.: nhd. bespritzen, harnen; Hw.: s. bestrülleken; E.: s. be, strüllen; L.: MndHwb 1, 253 (bestrülleken/bestrüllen)
bestrūwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beströuwen
bestülpen, bestulpen, mnd., sw. V.: nhd. „bestülpen“, bedecken, zudecken, aufstülpen, verheimlichen; E.: s. be, stülpen; L.: MndHwb 1, 253 (bestülpen), Lü 48a (bestulpen)
bestümmelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bestomelen
bestuppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bestoppen
bestǖre*, bestūr, mnd., N.: nhd. Leitung, Lenkung, Regiment; E.: s. bestūren, be, stǖre; L.: MndHwb 1, 253 (bestûr), Lü 48a (bestûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, langes ü
bestūren, mnd., sw. V.: nhd. steuern, hemmen, hindern, einrichten, anordnen, lenken, regieren, besorgen, ausrüsten, liefern, hinschaffen, bestellen, trachten nach; ÜG.: lat. regere, dirigere; E.: s. be, stūren; R.: bestūret sīn up: nhd. „besteuert sein (V.) auf“, nach etwas trachten, auf etwas bedacht sein (V.); L.: MndHwb 1, 253 (bestûren), Lü 48a (besturen)
bestūringe, mnd., F.: nhd. Hemmung, Hindernis, Bedrückung; E.: s. bestūren, inge; L.: MndHwb 1, 253 (bestûringe), Lü 48a (besturinge)
bestūven, bestöven, mnd., st. V.: nhd. bestauben, staubig machen; Hw.: vgl. mhd. bestouben; E.: s. be, stūven (2); L.: MndHwb 1, 253 (bestûven)
besubbelen, mnd., sw. V.: nhd. beflecken, verunreinigen; Hw.: s. besubben; E.: s. besubben; L.: MndHwb 1, 254 (besubben/besubbelen), Lü 48a (besubben, besubbelen)
besubben, mnd., sw. V.: nhd. beflecken, verunreinigen; Hw.: s. besubbelen; E.: s. be, subben; L.: MndHwb 1, 254 (besubben), Lü 48a (besubben)
besüchten, besuchten, mnd., sw. V.: nhd. beseufzen; E.: s. be, süchten; L.: MndHwb 1, 254 (besüchten), Lü 48a (besuchten)
besüchtet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beseufzt; Vw.: s. un-; E.: s. besüchten
besǖden, bīsūden, mnd., Adv.: nhd. südlich; Hw.: s. benōrden, beōsten, bewesten; E.: s. be, sūden; L.: MndHwb 1, 285 (besǖden), Lü 39b (benorden/besuden); Son.: langes ü
besǖken***, mnd., sw. V.: nhd. krank sein (V.), krank werden; Hw.: s. besǖket; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, sǖken; Son.: langes ü
besǖket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einer Seuche behaftet; Hw.: s. besǖken; E.: s. besǖken; L.: MndHwb 1, 254 (besǖket), Lü 48a (besuket); Son.: langes ü
besūnære*, besūner, mnd., M.: nhd. Posaunenbläser; E.: s. besūne, ære; L.: MndHwb 1, 254 (besûner)
besünder (1), mnd., Adj.: Vw.: s. besündere
besünder (2), besonder, mnd., Adv., Konj.: nhd. besonders, vor allen anderen, sondern (Adv. bzw. Konj.), ausgenommen, ausdrücklich, abgesondert, abseits; Vw.: s. al-; Hw.: s. besünderen (1), besündergen, besünderken, besünderlīk (2), besünderlīken, besünderlīkes, besünderlinc, vgl. mhd. besunder (2); E.: s. be, sünder (2); R.: besünder nēmen: nhd. zur Seite nehmen; R.: sik besünder nēmen: nhd. abseits gehen, im besonderen gehen; R.: sampt unde besünder: nhd. „samt und besonders“, alle und einzeln; L.: MndHwb 1, 254 (besünder), Lü 48a (besunder)
besündere*, besünder, bīsündere, mnd., Adj.: nhd. besondere, eigen; Hw.: s. besünderlīk (1), besünderich; Hw.: vgl. mhd. besundere (1); E.: s. be, sünder (1); L.: MndHwb 1, 254 (besünder), Lü 48a (besunder)
besünderen (1), besündern, besondern, bīsünderen, mnd., Adv.: nhd. besonders, sondern (Adv. bzw. Konj.), ausgenommen; Vw.: s. al-; Hw.: s. besünder (2), vgl. mhd. besunderen; E.: s. besünder (2); L.: MndHwb 1, 254 (besünder/besünder[e]n), Lü 48a (besunder, besunderen)
besünderen (2), mnd., sw. V.: nhd. sondern (V.), absondern; ÜG.: lat. specificare, abdicere; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. besunderen; E.: s. be, sünderen; L.: MndHwb 1, 254 (besünderen)
besünderenheit, mnd., F.: Vw.: s. besünderenhēt
besünderenhēt, besünderenheit, bīsünderhēt, bīsünderheit, mnd., F.: nhd. Sonderheit, Besonderes; Hw.: s. besünderhēt; E.: s. besünderen (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 254 (besünder[en]hê[i]t)
besündergen, mnd., Adv.: nhd. besonders, einzeln, insbesondere, für sich allein, im Besonderen; Hw.: s. besünder (2); E.: s. besünder (2); L.: MndHwb 1, 254 (besündergen), Lü 48a (besundergen)
besünderheit, mnd., F.: Vw.: s. besünderhēt
besünderhēt, besünderheit, bīsünderhēt, bīsünderheit, mnd., F.: nhd. Sonderheit, Besonderes; Hw.: s. besünderenhēt, vgl. mhd. besunderheit; E.: s. besündere, hēt (1); L.: MndHwb 1, 254 (besünder[en]hê[i]t), MndHwb 1, 285 (bîsünderhê[i]t)
besünderich, besonderich, mnd., Adj.: nhd. besondere; Hw.: s. besündere; E.: s. besündere; L.: MndHwb 1, 254 (besünderich), Lü 48a (besunderich)
besünderken, mnd., Adv.: nhd. ausgesondert, gesondert, besonders; Hw.: s. besünder (2); E.: s. besünder (2); L.: MndHwb 1, 254 (besünderken)
besünderlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. besünderlīchēt
besünderlīchēt, besünderlīcheit, mnd., F.: nhd. „Besonderlichkeit“; ÜG.: lat. specialitas; I.: Lüt. lat. specialitas; E.: s. besünderlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 254 (besünderlīchê[i]t)
besünderlīk (1), mnd., Adj.: nhd. besondere; Hw.: s. besündere, vgl. mhd. besunderlich; E.: s. besündere, līk (3); L.: MndHwb 1, 254 (besünderlīk)
besünderlīk (2), mnd., Adv.: nhd. besonders; Hw.: s. besünder (2), besünderlīken, besünderlīkes; E.: s. besünder (2), līk (5); L.: MndHwb 1, 254 (besünderlīk)
besünderlīken, mnd., Adv.: nhd. besonders; Hw.: s. besünder (2), besünderlīk (2); E.: s. besünder (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 254 (besünderlīk/besünderlīken)
besünderlīkes, mnd., Adv.: nhd. besonders; Hw.: s. besünder (2), besünderlīk (2), besünderlīken); E.: s. besünder (2), līk (5); L.: MndHwb 1, 254 (besünderlīk/besünderlīkes)
besünderlinc, mnd., Adv.: nhd. besonders, vor allem; Hw.: s. besünderlinges; E.: s. besünder (2), linc; L.: MndHwb 1, 254 (besünderlinc)
besünderlinges, mnd., Adv.: nhd. besonders, vor allem; Hw.: s. besünderlinc; E.: s. besünderlinc; L.: MndHwb 1, 254 (besünderlinc/besünderlinges), Lü 48a (besunderinge/besunderlinge)
besündern, mnd., Adv.: Vw.: s. besünderen (1)
besündigen, mnd., sw. V.: nhd. sündigen, Sünde tun, mit Sünde beflecken, sich versündigen; E.: s. be, sündigen; L.: MndHwb 1, 254 (besündigen), Lü 48a (besundigen)
besūne, mnd., F.: nhd. Posaune; Hw.: s. bassune; E.: s. basūne; L.: MndHwb 1, 254 (besûne)
besunen, mnd., sw. V.: Vw.: s. besünen
besünen, besunen, mnd., sw. V.: Vw.: s. besönen
besūner, mnd., M.: Vw.: s. besūnære
besǖren, mnd., sw. V.: nhd. es jemandem schwer machen, es jemandem sauer machen, jemanden quälen, Verdruss bereiten, sauer werden, schwer werden, ausstehen, büßen, sauer erwerben, Bitteres erleiden für etwas, Saueres erleiden für etwas; ÜG.: lat. acerba pati; E.: s. be, sǖren; L.: MndHwb 1, 254 (besǖren), Lü 48a (besuren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, langes ü
beswacken (1), bezwacken, mnd., sw. V.: nhd. zwingen, zwängen, zusetzen; Hw.: s. bezwachen; E.: s. be, swacken (2); L.: MndHwb 1, 254 (beswacken), Lü 52b (bezwacken)
beswacken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. beswāken; L.: MndHwb 1, 254 (beswāken/beswacken)
beswagen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beswögen
beswāgeren, beswēgeren, mnd., sw. V.: nhd. sich verschwägern; E.: s. be, swāgeren; L.: MndHwb 1, 254 (beswâgeren)
beswāgeret*, beswēgert, mnd., (Part. Prät.=) Adj.: nhd. verschwägert; Hw.: s. bemāget, besibbet; E.: s. be, swāgeret; L.: MndHwb 1, 254 (beswâgeren/beswâgert)
beswāken, beswacken, mnd., sw. V.: nhd. schwächen, beeinträchtigen, verschlechtern; Hw.: s. beswēken, vgl. mhd. beswachen; E.: s. be, swāken (1); L.: MndHwb 1, 254 (beswāken/beswacken)
beswār, mnd., N.: Vw.: s. beswēr
beswāren, mnd., sw. V.: nhd. beschweren, belasten, belästigen, bedrängen, hart angreifen, verschärfen, klagen, einklagen, ausklagen, bekümmern; Hw.: s. beswēren (1); E.: s. be, swāren (1)?, beswēren (1); L.: MndHwb 1, 255 (beswâr/beswâren), MndHwb 1, 255 (beswêren/beswâren), Lü 48b (besweren/beswaren)
beswārich, mnd., Adj.: nhd. beschwerlich, lästig; ÜG.: lat. onerosus?; Hw.: s. beswērich; I.: Lsch. lat. onerosus?; E.: s. beswāren, ich (2), be, swārich; L.: MndHwb 1, 255 (beswârich)
beswāringe, beswēringe, mnd., F.: nhd. Beschwerung, Last, Belastung, materielle Belastung im besonderen durch Abgaben oder Steuern, Belästigung, Beeinträchtigung, Behinderung, Kränkung, Beschwer, Bedrängnis, Bedrängung, erschwerender Umstand, Missbrauch; Hw.: vgl. mhd. beswærunge; E.: s. beswāren, inge, be, swāringe; L.: MndHwb 1, 255 (beswâringe), Lü 48b (besweringe/beswaringe)
beswārlichēt, beswārlicheit, mnd., F.: nhd. „Beschwerlichkeit“, Beschwerung; E.: s. beswārlīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 647 (swārlichêī[i]t/beswârlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
beswārlīk***, mnd., Adj.: nhd. beschwerlich; Hw.: s. beswārlichēt, beswērlīk; E.: s. beswāren, līk (3)
beswārnisse, beswērnisse, mnd., F.: nhd. Belästigung, Last, Beschwer, Bedrängnis, Trübsal, Bekümmernis, Beschwerde; Hw.: vgl. mhd. beswærnisse; E.: s. beswāren, nisse, be, swārnisse; L.: MndHwb 1, 255 (beswârnisse), Lü 48b (beswernisse/beswarnisse)
beswās, mnd., Adj.: nhd. nahe, nahe zugehörig, verwandt; ÜG.: lat. propinquus; Hw.: s. beswēs; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, swās (2); L.: MndHwb 1, 255 (beswâs), Lü 48b (beswâs)
beswattet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. beswettet
beswēgen, besweigen, mnd.?, sw. V.: nhd. ohnmächtig werden; Hw.: s. beswögen; E.: s. be, swēgen; L.: Lü 48b (beswêgen)
beswēgeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. beswāgeren
besweigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beswēgen
beswēken, mnd., sw. V.: nhd. schwächen, beeinträchtigen, verschlechtern; Hw.: s. beswāken; E.: s. be, swēken (1); L.: MndHwb 1, 255 (beswēken), Lü 48b (besweken)
beswēr, beswār, mnd., N.: nhd. Bedrängnis, Beschwer, Bekümmernis, Klage; Hw.: s. geswēr; E.: s. be, swēr; L.: MndHwb 1, 255 (beswêr), Lü 48b (beswer)
beswērære*, beswērer, mnd., M.: nhd. Banner (M.), Bannender, Beschwörer; Vw.: s. slangen-; Hw.: vgl. mhd. beswerære; E.: s. beswēren (2), ære, be, swērære; L.: MndHwb 1, 255 (beswērer)
beswērærisch***, mnd., Adj.: nhd. bannend; Hw.: s. beswērærische; E.: s. beswērære, isch
beswērærische*, beswērersche, mnd., F.: nhd. Bannerin, Beschwörerin; E.: s. beswērære; L.: MndHwb 1, 255 (beswērer/beswērersche)
beswēren (1), mnd., sw. V.: nhd. beschweren, belasten, belästigen, bedrängen, hart angreifen, verschärfen, klagen, einklagen, ausklagen, bekümmern; Vw.: s. in-, lant-; Hw.: s. beswāren, vorswēren (1), vgl. mhd. beswæren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, swēren (2); R.: sēle beswēren mēde: nhd. auf die Seele binden; R.: mit örlōge beswēren: nhd. mit Krieg bedrängen, beschweren, jemandem ein Amt auferlegen; R.: mit schelden beswēren: nhd. kränken, beschimpfen; R.: beswēret: nhd. beschwert, bedrängt, befallen (Adj.), heimgesucht; R.: beswēren mit schriften: nhd. schriftliches Verfahren aufbürden; R.: natǖrliker wīse beswēren: nhd. schwängern; R.: beswēret: nhd. schwanger; R.: sik beswēren: nhd. sich mit Schulden belasten, materiell belasten, sich beschweren, sich beklagen, Beschwerde oder Klage einbringen, sich weigern; L.: MndHwb 1, 255 (beswêren), Lü 48b (besweren)
beswēren (2), mnd., st. V.: nhd. schwören, beschwören, sich durch einen Schwur vereinigen, jemanden beschwören, den Beklagten durch Eid des Klägers überführen, die Schuld des Beklagten beschwören, weihen, bannen, bitten; ÜG.: lat. incantare, coniurare; Hw.: vgl. mhd. besweren (1); E.: s. be, swēren (3); R.: rāt beswēren: nhd. Ratseid leisten; R.: mit līflīken ēden beswēren: nhd. beschwören, den Beamteneid leisten; R.: unse beswōren dēnære: nhd. „unser beschworener Diener“, beeideter Beamter, Amtsinhaber; R.: beswōren man: nhd. „beschworener Mann“, beeideter Beamter, Amtsinhaber; L.: MndHwb 1, 255 (beswēren), Lü 48b (besweren); Son.: jünger
beswēren (3), mnd., st. V.: nhd. schwären?; E.: s. be, swēren (1); R.: beswōren sīn: nhd. schwären, weh tun; L.: MndHwb 1, 255 (beswēren)
beswēren (4), beswērent, mnd., N.: nhd. Weihen (N.), Beschwörung; Hw.: vgl. mhd. besweren (3); E.: s. be, swēren (4); L.: MndHwb 1, 255 (beswēren/beswēren[t])
beswērent, mnd., N.: Vw.: s. beswēren (4)
beswērer, mnd., M.: Vw.: s. beswērære
beswērersche, mnd., F.: Vw.: s. beswērærische
beswēret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschwert, belästigt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. beswæret; E.: s. beswēren (1)
beswērich, mnd., Adj.: nhd. beschwerlich, lästig; Hw.: s. beswārich; E.: s. beswēren (1), ich (2), be, swērich; L.: MndHwb 1, 255 (beswêrich)
beswēringe (1), mnd., F.: Vw.: s. beswāringe
beswēringe (2), mnd., F.: nhd. Beschwörung, Verschwörung (eines Bundes), Weihung, Besegnung; ÜG.: lat. incantatio, coniuratio; Vw.: s. lant-; Hw.: vgl. mhd. beswerunge; E.: s. beswēren (2), inge, be, swēringe (2); R.: beswēringe der lichte: nhd. Lichtmeß; R.: beswēringe des palmes: nhd. Palmsonntag; L.: MndHwb 1, 255 (beswēringe), Lü 48b (besweringe); Son.: jünger
beswerken, mnd., st. V.: nhd. schwarz werden, finster werden, traurig werden, bestürzt werden, erschrecken; E.: s. be, swerken; R.: besworken wērden: nhd. mit Wolken bedeckt werden, mit Wolken verhüllt werden; L.: MndHwb 1, 255 (beswerken), Lü 48b (beswerken)
beswērlīk, mnd., Adj.: nhd. beschwerlich, lästig; Hw.: s. beswārlīk; E.: s. beswēren (1), līk (3), be, swērlīk; L.: MndHwb 1, 256 (beswêrlīk)
beswērnisse, mnd., F.: Vw.: s. beswārnisse
beswēs, mnd., Adj.: nhd. nahe, nahe zugehörig, verwandt; ÜG.: lat. propinquus; Hw.: s. beswās; E.: s. beswās; L.: MndHwb 1, 255 (beswâs/beswês)
beswēten, beswēiten, mnd., sw. V.: nhd. schwitzen, sich abmühen, im Schweiß erarbeiten, gewinnen; E.: s. be, swēten; L.: MndHwb 1, 256 (beswê[i]ten), Lü 48b (besweten)
beswetten***, mnd., sw. V.: nhd. benachbaren, angrenzen; Hw.: s. beswettet; E.: s. be, swetten
beswettet, beswattet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. benachbart, angrenzend; Hw.: s. beswetten; E.: s. beswetten; L.: MndHwb 1, 256 (beswettet), Lü 48b (beswettet); Son.: örtlich beschränkt
beswēven, mnd., sw. V.: nhd. entschlafen (V.), einschlafen, entschweben; E.: s. be, swēven; L.: MndHwb 1, 256 (beswēven)
beswichten, mnd., sw. V.: nhd. beschwichtigen; Hw.: s. beswichtigen, vgl. mhd. beswiften; E.: s. be, swichten; L.: MndHwb 1, 256 (beswichten)
beswichtigen, mnd., sw. V.: nhd. beschwichtigen; Hw.: s. beswichten; E.: s. beswichten; L.: MndHwb 1, 256 (beswichten/beswichtigen)
beswīgen, mnd., st. V.: nhd. verschweigen, etwas schweigend anhören, geschehen lassen (V.), zum Schweigen bringen; Hw.: vgl. mhd. beswīgen; E.: s. be, swīgen (1); L.: MndHwb 1, 256 (beswîgen), Lü 48b (beswigen)
beswīginge, mnd., F.: nhd. Verschweigung; E.: s. beswīgen, inge, be, swīginge; L.: MndHwb 1, 256 (beswîginge); Son.: jünger
beswīken, mnd., st. V.: nhd. hintergehen, betrügen, berücken, nachlassen (V.), im Stich lassen (V.), aufhören, kraftlos werden; ÜG.: lat. fatiscere, deficere; E.: s. be, swīken; L.: MndHwb 1, 256 (beswîken), Lü 48b (beswiken)
beswīmelen, mnd., sw. V.: nhd. ohnmächtig werden; Hw.: s. beswīmen; E.: s. be, swīmelen; L.: MndHwb 1, 256 (beswîmelen), Lü 48b (beswimen/beswimelen)
beswīmelse, mnd., F.: nhd. Ohnmacht, Schwächung, Schwindel; Hw.: s. swīminge, swöginge; E.: s. beswīmen, else (3); L.: MndHwb 1, 256 (beswîmelse)
beswīmen, mnd., sw. V.: nhd. ohnmächtig werden; Hw.: s. beswīmelen, vgl. mhd. beswīmen; E.: s. be, swīmen; L.: MndHwb 1, 256 (beswîmelen/beswîmen), Lü 48b (beswimen)
beswīminge, mnd., F.: nhd. Schwindel, Ohnmacht; Hw.: s. beswīmelse, beswöginge; E.: s. beswīmen, inge, be, swīminge; L.: MndHwb 1, 256 (beswîminge), Lü 48b (beswiminge)
beswȫgen, beswagen, beswȫven, mnd., sw. V.: nhd. ohnmächtig werden; Hw.: s. beswēgen; E.: s. be, swȫgen; R.: beswȫget sīn: nhd. ohnmächtig sein (V.); L.: MndHwb 1, 256 (beswȫgen), Lü 48b (beswogen); Son.: langes ö, beswȫven örtlich beschränkt
beswȫginge, beswȫvinge, mnd., F.: nhd. Ohnmacht; Hw.: s. beswīminge, beswīmelse; E.: s. beswȫgen, inge; L.: MndHwb 1, 256 (beswȫginge), Lü 48b (beswoginge); Son.: langes ö, beswȫvinge örtlich beschränkt
beswōren***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschworen, beeidigt; Vw.: s. mēde-; E.: s. beswēren (2)
beswōrenschop*, beswōrnschop, beswornschap, mnd., F.: nhd. Verschwörung; E.: s. be, swōrenschop, beswōren, schop; L.: MndHwb 1, 256 (beswōrnschop), Lü 48b (beswornschap)
beswȫven, mnd., sw. V.: Vw.: s. beswȫgen; Son.: langes ö
beswȫvinge, mnd., F.: Vw.: s. beswȫginge; Son.: langes ö
bet (1), bit, mnd., Konj.: nhd. bis; Vw.: s. ēr-; Hw.: s. bette (1), bettō, bis, bisse; Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. mhd. biz (2), Kon., bis, solange; R.: bet an: nhd. bis jetzt; R.: bet anhēr: nhd. bis hierher; R.: bet sō lange dat: nhd. bis so lang dass; R.: bet dat: nhd. bis dass; R.: bit to: nhd. bis, bis zu; R.: bit tō hēr: nhd. bis jetzt, bisher; L.: MndHwb 1, 256 (bet), Lü 48b (bet), MndHwb 1, 285 (bit)
bet (2), mnd., Adv. (Komp.): nhd. besser, mehr, weiter, wohl; Hw.: s. bat (1), bēter; R.: bet achter: nhd. mit besserem Rechte; E.: vgl. as. bat* 1, Adj., Adv., besser; germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bhā̆d-, *bhad-, Adj., gut, Pk 106, EWAhd 1, 503; L.: MndHwb 1, 256 (bet), Lü 48b (bet), 27a (bat/bet)
bēt (1), bēd, bet, bed, mnd., N.: nhd. Gebet; Vw.: s. herte-, hȫvet-, metten-, munt-; Hw.: vgl. mhd. bet (1); E.: s. mhd. bet (1), st. F., Bitte, Gebet; ahd. bet* 2, st. N. (a), Gebet, Bitte; germ. *beda-, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?, Seebold 92; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; L.: MndHwb 1, 256 (bē̆t), Lü 48b (bet)
bēt (2), bet, mnd., N.: Vw.: s. bēte (1)
bēt (3), mnd., M.: Vw.: s. bēte (3)
bēt (4), mnd., F.: Vw.: s. bēte (5)
betāgebrüggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. betōgebrüggen
betākelen, mnd., sw. V.: nhd. „betakeln“; E.: s. be, tākelen; R.: schip betākelen: nhd. Schiff takeln, Schiff riggen, Schiff ausrüsten; L.: MndHwb 1, 256 (betākelen)
betālen, mnd., sw. V.: nhd. bezahlen, zahlen, lohnen, vergelten, heimzahlen, erkaufen, büßen, erwerben; Vw.: s. af-, nicht-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. bezalen; E.: s. be, tālen; R.: ēre betālen: nhd. Anspruch erheben, geltend machen; R.: wedder betālen: nhd. zurückbezahlen; L.: MndHwb 1, 256 (betālen), Lü 48b (betalen); Son.: langes ö
betālet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bezahlt, gezahlt; Vw.: s. un-; E.: s. betālen
betālinge, mnd., F.: nhd. Bezahlung, Zahlung, Schuldentilgung, Ausgabe; Vw.: s. kōp-, nicht-, un-; Hw.: vgl. mhd. bezalunge; E.: s. betālen, inge, be, tālinge; L.: MndHwb 1, 256 (betālinge), Lü 48b (betalinge)
betalle, mnd., Adv.: Vw.: s. bedalle
betalle, bedalle, mnd., Adv.: nhd. gänzlich; Vw.: s. al-; Hw.: vgl. mhd. betalle; E.: s. bet, āl (2); L.: MndHwb 1, 155 (bedalle); Son.: nach MndHwb gewöhnlich betalle
betāloffer, mnd., N.: nhd. Dankopfer; E.: s. betālen, offer; L.: MndHwb 1, 256 (betāloffer); Son.: örtlich beschränkt
betāme (1), mnd., Adj.: nhd. geziemend; Vw.: s. un-; Hw.: s. betemelīk; E.: s. betēmen?; L.: MndHwb 1, 256 (betāme), Lü 48b (betame); Son.: Fremdwort in mnd. Form
betāme (2), mnd., Sb.: nhd. Geziemendheit; E.: s. betāme (1); L.: MndHwb 1, 256 (betāme), Lü 48b (betame); Son.: Fremdwort in mnd. Form
betamen, mnd., sw. V.: Vw.: s. betēmen
betānden*, betānen, mnd., sw. V.: nhd. beknabbern, annagen, anfressen; E.: s. be, tānden (2); L.: MndHwb 1, 256 (betānen), Lü 48b (betanen)
betasten, mnd., sw. V.: nhd. betasten, angreifen, befühlen; Hw.: vgl. mhd. betasten; E.: s. be, tasten; L.: MndHwb 1, 256 (betasten), Lü 48b (betasten)
bēte (1), bēt, bet, bette, bit, mnd., N.: nhd. Gebiss, Zaum; Vw.: s. ane-, ge-, ȫver-, rīde-, tōm-; Hw.: s. gebette; E.: vgl. ahd. biz 14, bīz?, st. M. (i), Biss, Bissen, Gebiss; germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: MndHwb 1, 257 (bēte), MndHwb 1, 285 (bit), Lü 48b (bete); Son.: langes ö
bēte (2), bette, bitte, mnd., M.: nhd. Biss; Vw.: s. būk-, dǖveles-, henne-, hunt-, stēn-, wān-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. bīz; E.: vgl. ahd. biz 14, bīz?, st. M. (i), Biss, Bissen, Gebiss; as. bi-t-i 2, bi-t*, st. M. (i), Biss; germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; s. idg. *bheid-, V., spalten, trennen, Pk 116; vgl. idg. *bheiə-, *bhei-, *bhī-, V., schlagen, Pk 117; L.: MndHwb 1, 257 (bēte), MndHwb 1, 286 (bitte); Son.: bette, bitte örtlich beschränkt
bēte (3), bēt, bette, bitte, mnd., M.: nhd. Bissen, Stück, Schnitte von einer Speise; Vw.: s. ane-, lecker-, mundel-; Hw.: s. bēten, bēteken, vgl. mhd. biz (3); E.: vgl. ahd. biz 14, bīz?, st. M. (i), Biss, Bissen, Gebiss; germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; R.: bēte brōdes: nhd. „Bissen Brot“, Brotschnitte; R.: nicht ēn bēte: nhd. „nicht ein Bissen“, gar nichts; L.: MndHwb 1, 257 (bēte), MndHwb 1, 286 (bitte), Lü 48b (bete); Son.: bette, betten örtlich beschränkt
bēte (4), mnd., Sb.: nhd. Bete, Rübe, Mangold; ÜG.: lat. beta vulgaris; Hw.: vgl. mhd. bieze; I.: Lw. lat. beta; E.: wahrscheinlich eine keltische Entlehnung, EWAhd 2, 25; s. Kluge s. v. Bete; lat. bēta, F., Bete, Mangold; R.: witte bēte: nhd. „weiße Bete“, Futterrübe, Zuckerrübe; L.: MndHwb 1, 257 (bête)
bēte (5), beite, bēt, beit, mnd., F.: nhd. Beize, Beiz; Vw.: s. rūch-; Hw.: vgl. mhd. beize (1); E.: s. mhd. beize (1), st. F., Beize; s. ahd. beiza 3, st. F. (ō), Beize, Lauge, Alaun; germ. *baitō, st. F. (ō), Beize; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: MndHwb 1, 257 (bê[i]te), Lü 49a (bête)
bētebrēf, mnd., M.: nhd. Mahnbrief, Warnbrief, Zahlungsaufforderung; E.: s. bēte (2)?, brēf; L.: MndHwb 1, 257 (bētebrêf); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
betēdingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bedēgedingen
betēgeden, mnd., sw. V.: nhd. mit Zehnten belegen (V.); E.: s. be, tēgeden; L.: MndHwb 1, 257 (betēgeden), Lü 49a (betegeden)
betēgenen, mnd., sw. V.: nhd. begegnen; Hw.: s. betēnen; E.: s. be, tēgenen; L.: MndHwb 1, 257 (betēgenen)
beteikelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. betēkelīk
beteiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. betēken
beteikenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. betēkenen
beteikeninge, mnd., F.: Vw.: s. betēkeninge
beteikenisse, mnd., F.: Vw.: s. betēkenisse
beteikinge, mnd., F.: Vw.: s. betēkinge
bētekalk, beitekalk, mnd., M.: nhd. „Beizkalk“, Ätzkalk, ungelöschter Kalk, Kalk zum Abbeizen der Haare; Vw.: s. lēm-; Hw.: s. bētelkalk; E.: s. bēte (5), kalk; L.: MndHwb 1, 257 (bê[i]tekalk), Lü 49a (betekalk)
betēkelīk, beteikelīk, mnd., Adj.: nhd. bezeichnend, bedeutend; ÜG.: lat. (typice); E.: s. betēken, līk (3); L.: MndHwb 1, 257 (betê[i]kelīk)
bētekelken*, bētkelken, beitkelken, mnd., sw. V.: nhd. Haare durch Kalkbeize entfernen; E.: s. bēte (5), kelken, bētekalk; L.: MndHwb 1, 259 (bê[i]tkelken)
betēken, beteiken, mnd., sw. V.: nhd. bezeichnen, bedeuten, meinen, anzeigen, verzeichnen, aufzeichnen, mit dem Herkunftszeichen versehen (V.); Hw.: s. betēkenen; E.: s. be, tēken (2); L.: MndHwb 1, 257 (betê[i]kenen/betê[i]ken), Lü 49a (beteken)
bēteken*, bētken, mnd., M.: nhd. „Bisschen“, kleiner Bissen; Hw.: s. bēte (3); E.: s. bēte (3); R.: nicht ēn bēteken: nhd. „nicht ein Bisschen“, gar nichts; L.: MndHwb 1, 257 (bēte/bētken)
betēkenen, beteikenen, mnd., sw. V.: nhd. bezeichnen, besetzen, bedeuten, meinen, anzeigen, verzeichnen, aufzeichnen, mit dem Herkunftszeichen versehen (V.); Hw.: s. betēken, vgl. mhd. bezeichenen; E.: s. be, tēkenen; L.: MndHwb 1, 257 (betê[i]kenen), Lü 49a (betekenen)
betēkenet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besetzt, bezeichnet, bemalt; Hw.: vgl. mhd. bezeichenet; E.: s. betēkenen
betēkeninge, beteikeninge, mnd., F.: nhd. Bezeichnung, Bedeutung, Gleichnis, Ausdeutung; Hw.: s. betēkinge, betēkenisse, vgl. mhd. bezeichenunge; E.: s. betēkenen, inge, be, tēkeninge; L.: MndHwb 1, 257 (betê[i]keninge)
betēkenisse, beteikenisse, mnd., F.: nhd. Bezeichnung, Bedeutung; Hw.: s. betēkeninge, betēkinge, vgl. mhd. bezeichennisse; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. betēken, nisse; L.: MndHwb 1, 257 (betê[i]kenisse), Lü 49a (betekenisse)
betēkinge, beteikinge, mnd., F.: nhd. Bezeichnung, Bedeutung, Gleichnis, Ausdeutung; Hw.: s. betēkeninge, betēkenisse; E.: s. betēken, inge, be, tēkinge; L.: MndHwb 1, 257 (betê[i]kinge), Lü 49a (betekinge)
bētekōl, bētelkōl, mnd., M.: nhd. Beißkohl, rote Rübe, Mangold; ÜG.: lat. beta vulgaris, beta alba; Hw.: vgl. mhd. beizkōl; E.: s. bēte (4), kōl; L.: MndHwb 1, 257 (bêtekôl), Lü 49a (betekol)
bētekūven*, bētekǖven, betekuve, beitekǖven, mnd., N.: nhd. Beizkufe; E.: s. bēte (5), kūven; L.: MndHwb 1, 257 (bê[i]tekǖven), Lü 49a (betekuve); Son.: langes ü, für Gerber oder Kürschner
bētel (1), beitel, mnd., M.: nhd. Meißel, Stecheisen; ÜG.: lat. celtes; Vw.: s. lēm-, schrōt-; E.: s. bēte (1)?, bēte (3)?; L.: MndHwb 1, 257 (bê[i]tel), Lü 49a (bêtel)
bētel*** (2), mnd., Sb.?: nhd. „Beiz...“; Hw.: s. bētelkalk; E.: s. bēte (5)
betēlen, betêlen, mnd., sw. V.: nhd. Acker bestellen, Acker bebauen, Acker ertragfähig machen; E.: s. be, tēlen; L.: MndHwb 1, 257 (betēlen), Lü 49a (betêlen)
betelgen, mnd., sw. V.: nhd. Zweige abhauen; ÜG.: lat. abramescere; E.: s. be, telgen; L.: MndHwb 1, 257 (betelgen), Lü 49a (betelgen)
bētelkalk, beitelkalk, mnd., M.: nhd. „Beizkalk“, Ätzkalk, ungelöschter Kalk, Kalk zum Abbeizen der Haare; Hw.: s. bētekalk; E.: s. bētel, kalk; L.: MndHwb 1, 257 (bê[i]telkalk), Lü 49a (betelkalk)
bētelkōl, mnd., M.: Vw.: s. bētekōl
betellen, mnd., sw. V.: nhd. aussprechen, zusprechen, ansprechen, beanspruchen, verlangen; E.: s. be, tellen; L.: MndHwb 1, 257 (betellen), Lü 49a (betellen)
betēmelīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. geziemend, gebührend; Hw.: s. betāme (1), betēmelīk (2); E.: s. betēmen, līk (3)
betēmelīk (2), mnd., Adv.: nhd. geziemend, gebührend; Hw.: s. betēmelīken; E.: s. betēmen, līk (5); L.: MndHwb 1, 257 (betēmenlīk), Lü 49a (betemelik)
betēmelīken, mnd., Adv.: nhd. geziemend, gebührend; Hw.: s. betēmelīk (2); L.: betēmen, līken (1); L.: MndHwb 1, 257 (betēmelīk/betēmenlīken)
betēmen, betamen, mnd., sw. V.: nhd. ziemen, geziemen, sich ziemen; Hw.: vgl. mhd. bezemen; E.: s. be, tēmen; R.: bētemen lāten: nhd. jemanden gewähren lassen (V.), zufrieden lassen (V.), sich nicht kümmern um, jemanden selbst zurechtkommen lassen (V.) etwas bleiben lassen (V.); L.: MndHwb 1, 257 (betēmen), Lü 49a (betemen)
betēn, betên, mnd., st. V.: nhd. beziehen, bedecken, umstellen, einschließen, umgarnen, betrügen, überraschen, überfallen (V.), blenden, an einen Ort ziehen, erben; Hw.: s. betōgen; E.: s. be, tēn (3); R.: stok betēn: nhd. Born einziehen, Wasser eintragen (Brauer); R.: dach betēn: nhd. Tagung besuchen; L.: MndHwb 1, 257 (betên), Lü 49a (betên)
bēten (1), bêten, beiten, mnd., sw. V.: nhd. beizen, mit Falken jagen, mit einer Schärfe Haare fortbeizen (Gerber), von scharfer Flüssigkeit etwas ausziehen lassen (V.); Hw.: vgl. mhd. beizen (1); E.: as. *bêt-ian?, sw. V. (1a); germ. *baitjan, sw. V., beißen lassen, zäumen; idg. *bheid-, V., spalten, trennen, Pk 116; s. idg. *bheiə-, *bhei-, *bhī-, V., schlagen, Pk 117, EWAhd 1, 524; L.: MndHwb 1, 257 (bê[i]ten), Lü 35a (beiten), Lü 49a (bêten)
bēten (2), betten, mnd., M.: Vw.: s. bēte (3)
bēten (3), betten, bitte, mnd., M.: nhd. Bissen, Stück, Schnitte von einer Speise; Hw.: s. bēte (3); E.: s. bēte (3); L.: MndHwb 1, 257 (bēte/bēten), MndHwb 1, 286 (bitte), Lü 48b (bete); Son.: betten örtlich beschränkt
betēneket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Spitzen besetzt; E.: s. be, tēneket; L.: MndHwb 1, 258 (betēneket)
betēnen?, mnd., sw. V.: nhd. begegnen; Hw.: s. betēgenen; E.: s. betēgenen; L.: MndHwb 1, 258 (betēnen)
betengen, mnd., sw. V.: nhd. beginnen, anfangen; E.: s. be, tengen; R.: it betenget ēme: nhd. es überkommt ihn; L.: MndHwb 1, 258 (betengen), Lü 49a (betengen)
betenginge, mnd., F.: nhd. Beginn, Anfang; E.: s. betengen, inge; L.: MndHwb 1, 258 (betenginge)
bētensap, mnd., Sb.: nhd. Rübensaft?; E.: s. bēte (4), sap; L.: MndHwb 1, 258 (bêtensap); Son.: ein Heilmittel
bēter, mnd., Adv. (Komp.): nhd. besser, mehr; Hw.: s. bat (1), bet (2), vgl. mhd. bezzer (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. as. bat* 1, Adj., Adv., besser; germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bhā̆d-, *bhad-, Adj., gut, Pk 106, EWAhd 1, 503; L.: MndHwb 1, 258 (bēter), Lü 49a (beter)
bētere***, mnd., Adj. (Komp.): nhd. bessere; Hw.: vgl. mhd. bezzere; E.: s. bēter
betēren, mnd., sw. V.: nhd. zusammenleimen, kleben; ÜG.: lat. glutinare; E.: s. be, tēren (3); L.: MndHwb 1, 258 (betēren)
bēteren (1), mnd., sw. V.: nhd. bessern, verbessern, ausbessern, büßen, Strafe zahlen, Wandel schaffen (V.), Genugtuung leisten, besser werden; ÜG.: lat. emendare; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. bezzeren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bēter; vgl. mhd. bezzeren*, sw. V., bessern, verbessern; ahd. bezzirōn* 39, sw. V. (2), bessern, wiederherstellen; R.: bēteren unde būwen: nhd. „bessern und bauen“, in gutem baulichem Zustand halten; R.: böten unde bēteren: nhd. „büßen und bessern“, Strafe zahlen; R.: den dōden bēteren: nhd. „den Toten bessern“, Mord leisten; R.: bēteren mit sīneme līve: nhd. „mit seinem Leben bessern“, mit dem Leben büßen; L.: MndHwb 1, 258 (bēteren), Lü 49a (beteren)
bēteren*** (2), bēterent, mnd., N.: nhd. Besserung; Vw.: s. vör-; E.: s. bēteren (1)
bēterent***, mnd., N.: Vw.: s. bēteren (2)
bēteringe, mnd., F.: nhd. Besserung, Verbesserung, Abhilfe, Linderung, Ausbau, Instandhaltung, Ausbesserung, Überschuss, Genugtuung, Ersatz, Buße, Entschädigung; ÜG.: lat. emendatio; Vw.: s. mēde-, mȫlen-, vör-; Hw.: s. bēternisse, vgl. mhd. bezzerunge; E.: s. bēteren, inge; R.: bēteringe des brökes: nhd. Lösegeld; L.: MndHwb 1, 258 (bēteringe), Lü 49a (beteringe); Son.: langes ö
betermelen, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, vorbestimmen; ÜG.: lat. ordinare, disponere; Hw.: s. betermen; E.: s. be, termelen; L.: MndHwb 1, 258 (betermen/betermelen), Lü 49a (betermelen)
betermen, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, vorbestimmen; ÜG.: lat. ordinare, disponere; Hw.: s. betermelen; E.: s. be, termen; L.: MndHwb 1, 258 (betermen), Lü 49a (betermen)
bēternis, mnd., F.: Vw.: s. bēternisse
bēternisse, bēternis, mnd., F.: nhd. Besserung, Verbesserung, Instandhaltung; Hw.: s. bēteringe; E.: s. bēter, nisse; R.: in būwe unde bēternisse hōlden: nhd. „in Bau und Besserung halten“ (V.), in gutem baulichen Zustand halten (V.); L.: MndHwb 1, 258 (bēternis[se])
bētesch, mnd., Adj.: Vw.: s. bētisch
bētevat*, bētvat, beitvat, mnd., N.: nhd. Beizfass (Gerber); ÜG.: lat. dolium rosive?; E.: s. bēte (5), vat (2); L.: MndHwb 1, 258 (bê[i]tvat)
bētewort, mnd., F.: nhd. rote Bete, rote Rübe; E.: s. bēte (4), wort (2); L.: MndHwb 1, 258 (bêtewort)
bethēr, bethēre, mnd., Adv.: nhd. bisher; Hw.: vgl. mhd. bizher; E.: s. bet (1), hēr; L.: MndHwb 1, 258 (bethēr)
bethereve, mnd., Adj.: Vw.: s. bederve
bethērtō, mnd., Adv.: nhd. bis jetzt; Hw.: s. bettōhēr; E.: s. bet (1), hēr, tō (2); L.: MndHwb 1, 258 (bethēr/bethērtô), Lü 49a (betherto)
bētich, mnd., Adj.: nhd. bissig; Hw.: vgl. mhd. bīzic; E.: s. bēte (3); L.: MndHwb 1, 258 (bētich), Lü 49a (betich)
bēticheit, mnd., F.: Vw.: s. bētichhēt
bētichēt, mnd., F.: Vw.: s. bētichhēt
bētichhēt*, bētichēt, bēticheit, mnd., F.: nhd. Bissigkeit; ÜG.: lat. mordacitas; I.: Lüs. lat. mordacitas; E.: s. bētich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 258 (bētich/bētichê[i]t)
beticht, mnd., F.: nhd. Anklage, Bezichtigung, Beschuldigung; Hw.: vgl. mhd. bīziht; E.: s. be, ticht (1); L.: MndHwb 1, 258 (beticht), Lü 49a (beticht)
betichtich, mnd., Adj.: nhd. bezichtigt, angeklagt, anrüchig; E.: s. be, tichtich; L.: MndHwb 1, 258 (betichtich), Lü 49a (betichtich)
betichtigen, mnd., sw. V.: nhd. bezichtigen, anklagen; E.: s. beticht; L.: MndHwb 1, 258 (betichtigen), Lü 49b (betichtigen)
betīden (1), bītīden, bītīt, mnd., Adv.: nhd. beizeiten, zuweilen, rechtzeitig, früh; Hw.: s. betīt, vgl. mhd. bezīte (2); E.: s. be, tīden (1); L.: MndHwb 1, 258 (betîden), MndHwb 1, 286 (bītîden), Lü 49b (betiden)
betīden (2), mnd., sw. V.: nhd. Zeit verbringen?, abgeben; E.: s. be, tīden (2); R.: sik betīden mit: nhd. sich an etwas machen; R.: sik dār nicht mēde betīden willen: nhd. sich damit nicht abgeben wollen (V.); L.: MndHwb 1, 258 (betîden), Lü 49b (betiden); Son.: örtlich beschränkt
betīen, mnd., st. V.: Vw.: s. betīgen
betīgen, betīen, mnd., st. V.: nhd. bezeihen, zeigen, beschuldigen, anklagen; Hw.: vgl. mhd. bezīgen; E.: s. be, tīgen; R.: sik betīgen: nhd. über sich aussagen, bekennen; L.: MndHwb 1, 259 (betî[g]en), Lü 49b (betīen/betigen)
betimberen, mnd., sw. V.: Vw.: s. betimmeren
betimmeren, betimberen, mnd., sw. V.: nhd. „bezimmern“, bebauen, verbauen, bewohnen; Hw.: vgl. mhd. bezimberen; E.: s. be, timmeren; R.: betimmeret unde betǖnet: nhd. „bezimmert und bezäunt“, mit Grundeigentum angesessen; R.: bewallen unde betimmeret: nhd. „bewallt und bezimmert“, mit Festungswerken versehen (Adj.); L.: MndHwb 1, 259 (betimmeren), Lü 49b (betimmeren)
bētinge, bettinge, mnd., F.: nhd. starker Querbalken auf Deck zum Festlegen der Ankertaue; E.: ?, s. inge?; L.: MndHwb 1, 259 (bētinge)
betinsen, mnd., sw. V.: nhd. „bezinsen“, Zinsen auferlegen (V.), Abgaben auferlegen (V.), Zins bringen; Hw.: vgl. mhd. bezinsen; E.: s. be, tinsen; L.: MndHwb 1, 259 (betinsen), Lü 49b (betinsen)
betinset***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bezinst“, zinspflichtig; Vw.: s. un-; E.: s. betinsen
bētisch, bētesch, mnd., Adj.: nhd. bissig; Vw.: s. kȫtel-, wedder-; E.: s. bēte (2); R.: hētisch unde bētisch: nhd. gehässig und bissig, giftig; L.: MndHwb 1, 259 (bētisch), Lü 49b (betisch); Son.: langes ö
betīt, mnd., Adv.: nhd. rechtzeitig, zeitig; Hw.: s. betīden (1), vgl. mhd. bezīte (2); E.: s. be, tīt; L.: MndHwb 1, 259 (betît)
bētkelken, mnd., sw. V.: Vw.: s. bētekelken
bētken, mnd., M.: Vw.: s. bēteken
betlēr, mnd., M.: Vw.: s. bēdelære
bētlīk (1), mnd., Adv.: Vw.: s. bēdelīk
bētlīk (2), mnd., Adj.: nhd. helfend, förderlich, nützlich; Hw.: s. bātelīk; E.: s. bē̆t (1)?, līk (3), bātelīk; L.: MndHwb 1, 259 (bētlīk), Lü 49b (betlik)
betlīn***, mnd., N.: nhd. Textsammlung?; Vw.: s. rōsen-; E.: ?, līn (2)
betōch, betôch, mnd., M.: nhd. „Bezug“, Beweis; ÜG.: lat. demonstratio; E.: s. be, tōch (1); L.: MndHwb 1, 259 (betôch), Lü 49b (betôch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
betochen, mnd., sw. V.: nhd. beziehen; Hw.: s. betōgen (1); E.: s. be, tochen; L.: MndHwb 1, 259 (betochen)
betōgebrüggen, betāgebrüggen, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Zugbrücke versehen (V.); E.: s. be, tōgebrügge; R.: besingelet unde betōgebrügget: nhd. innerhalb der Stadtmauern bzw. Zingel und Zugbrücke gelegen (V.); L.: MndHwb 1, 259 (betōgebrüggen), Lü 48b (betagebruggen)
betōgen (1), mnd., sw. V.: nhd. beziehen; Hw.: s. betochen; E.: s. be, tōgen; L.: MndHwb 1, 259 (betōgen)
betōgen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bezogen“, beerbt, geerbt; Hw.: s. betēn; E.: s. betēn; R.: betōgen gōt: nhd. von Kindern beerbtes Gut; L.: MndHwb 1, 259 (betōgen)
betȫgen, mnd., sw. V.: nhd. zeigen, beweisen, durch Zeugen dartun; E.: s. be, tȫgen; R.: sik betȫgen: nhd. sich zeigen; L.: MndHwb 1, 259 (betȫgen), Lü 49b (betogen); Son.: langes ö
betōnie, mnd., F.: nhd. Betonie; Hw.: s. batōnie, bathanye, bothanie; ÜG.: lat. betonica officinalis L.?, stachys betonica B.?; E.: s. ahd. betonia* 42, st. F. (ō)?, Betonie, Mangold; s. lat. bētōnica, vettōnica, F., Betonie, EWAhd 1, 571; vgl. lat. Vettō, M., Angehöriger einer Völkerschaft in Lusitanien keltiberischer oder iberischer Herkunft; L.: MndHwb 1, 259 (betônie)
betoppære*, betopper, mnd., M.: nhd. falscher Ankläger; E.: s. betoppen, ære; L.: MndHwb 1, 259 (betoppen/betopper)
betoppen, mnd., sw. V.: nhd. beschuldigen, verklatschen; E.: s. be, toppen (2); L.: MndHwb 1, 259 (betoppen); Son.: örtlich beschränkt
betopper, mnd., M.: Vw.: s. betoppære
betōrnen, mnd., sw. V.: nhd. mit Türmen befestigen; E.: s. be, tōrnen; L.: MndHwb 1, 259 (betōrnen)
betouwen, betöuwen, mnd., sw. V.: nhd. übereilen, einholen; E.: s. be, touwen; L.: MndHwb 1, 259 (betouwen)
betȫven, mnd., sw. V.: nhd. aufhalten, anhalten, verhaften; E.: s. be, tȫven; L.: MndHwb 1, 259 (betȫven); Son.: langes ö
betȫveren, mnd., sw. V.: nhd. bezaubern, behexen; E.: s. be, tȫveren; L.: MndHwb 1, 259 (betȫveren), Lü 49b (betoveren); Son.: langes ö
betȫveringe, mnd., F.: nhd. Bezauberung, Behexung; E.: s. betȫveren, inge, be, tȫveringe; L.: MndHwb 1, 259 (betȫveringe); Son.: langes ö
betrachtære*, betrachter, mnd., M.: nhd. Betrachter, Betrachtender; E.: s. betrachten, ære; L.: MndHwb 1, 259 (betrachter)
betrachten (1), mnd., sw. V.: nhd. betrachten, ansehen, in Betracht ziehen, erwägen, nachdenken, seinen Sinn auf etwas richten, ins Auge fassen; Vw.: s. ȫver-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. betrahten (1); E.: s. be, trachten (1); R.: betrachten uppe: nhd. trachten nach, Rücksicht nehmen auf; L.: MndHwb 1, 259 (betrachten), Lü 49b (betrachten); Son.: langes ö
betrachten (2), betrachtent, mnd., N.: nhd. Betrachten, Betrachtung; Hw.: vgl. mhd. betrahten (2); E.: s. betrachten (1); L.: MndHwb 1, 259 (betrachten/betrachten[t])
betrachtenisse, betrachtnisse, mnd., F.: nhd. Erwägung, Überlegung, Bedenken (N.); Hw.: s. betrachtinge, vgl. mhd. betrahtnüsse; E.: s. betrachten (1), nisse; L.: MndHwb 1, 259 (betrachtnisse)
betrachtent, mnd., N.: Vw.: s. betrachten (2)
betrachter, mnd., M.: Vw.: s. betrachtære
betrachtich, mnd., Adj.: nhd. betrachtend; Hw.: vgl. mhd. betrahtic; E.: s. betrachten (1); R.: betrachtich wēsen: nhd. in Betracht ziehen; L.: MndHwb 1, 259 (betrachtich), Lü 49b (betrachtich)
betrachtinge, mnd., F.: nhd. Betrachtung, Erwägung, Überlegung; ÜG.: lat. contemplatio; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. betrachtenisse, vgl. mhd. betrahtunge; I.: Lüt. lat. contemplatio; E.: s. betrachten (1), inge; R.: in betrachtinge: nhd. „in Betrachtung“, in Anbetracht, in Überlegung; L.: MndHwb 1, 259 (betrachtinge), Lü 49b (betrachtinge); Son.: langes ö
betrachtnisse, mnd., F.: Vw.: s. betrachtenisse
betrēden, mnd., st. V.: nhd. betreten (V.), antreffen, überraschen, ertappen, zertreten (V.), unter die Füße treten; Hw.: vgl. mhd. betreten (1); E.: s. be, trēden; L.: MndHwb 1, 260 (betrēden), Lü 49b (betreden)
betrocken***, mnd., sw. V.: nhd. betrügerisch gestalten im Pelzhandel; Hw.: s. betrockinge; E.: s. be, ?
betrockinge, mnd., F.: nhd. betrügerische Gestaltung im Pelzhandel; E.: s. betrocken, inge; L.: MndHwb 1, 260 (betrockinge); Son.: örtlich beschränkt
betrouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. betrūwen (1)
betrūren, mnd., sw. V.: nhd. betrauern, bedauern; Hw.: vgl. mhd. betrūren; E.: s. be, trūren; L.: MndHwb 1, 260 (berûren)
betrūwen (1), betrouwen, mnd., sw. V.: nhd. trauen, vertrauen, zutrauen, anvertrauen, sich verloben, heiraten; Vw.: s. tō-; E.: s. be, trūwen; L.: MndHwb 1, 260 (betrûwen), Lü 49b (betruwen)
betrūwen (2), betrūwent, mnd., N.: nhd. Vertrauen., Zutrauen; E.: s. betrūwen (1); L.: MndHwb 1, 260 (betrûwen/betrûwen[t]), Lü 49b (betruwen, betruwent)
betrūwenisse, mnd., F.: nhd. Vertrauen; Hw.: s. betrūwen (2), betrūwinge; E.: s. betrūwen (1), nisse; L.: MndHwb 1, 260 (betrûwenisse), Lü 49b (betruwenisse)
betrūwent, mnd., N.: Vw.: s. betrūwen (2)
betrūwinge, mnd., F.: nhd. Vertrauen; Hw.: s. betrūwen (2), betrūwenisse; E.: s. betrūwen (1), inge, be, trūwinge; L.: MndHwb 1, 260 (betrûwinge), Lü 49b (betruwinge)
betselēr, mnd., M.: Vw.: s. basselære
betselērer, mnd., M.: Vw.: s. basselērære
bettære***, mnd., M.: nhd. „Bitter“, Bettler; Hw.: s. bettærinne; E.: s. bēden (2)?, bidden (1)?
bettærinne***, betterin***, mnd., F.: nhd. „Bitterin“, Bettlerin; Vw.: s. dütz-; E.: s. bettære, inne (5)
bette (1), bitte, mnd., Konj.: nhd. bis, bis zu; E.: s. bet (1), tō; Hw.: s. bet (1), bettō; L.: MndHwb 256 (bet), MndHwb 1, 260 (bette), MndHwb 1, 286 (bitte)
bette (2), mnd., M.: Vw.: s. bēte (3)
bette (3), mnd., M.: Vw.: s. bēte (2)
betten, mnd., M.: Vw.: s. bēte (3)
betterin, mnd., F.: Vw.: s. bettærinne
bettērsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bottērsen
bettinge, mnd., F.: Vw.: s. bētinge
bettō*, bet tō, bittō, mnd., Konj.: nhd. bis zu, bis; Hw.: s. bette (1), bettōhēr; E.: s. bet (1), tō (2); L.: MndHwb 256 (bet/bet tō), MndHwb 1, 287 (bittō)
bettōhēr, mnd., Adv.: nhd. bis jetzt; Hw.: s. bethērtō; E.: s. bet (1), tō, hēr; L.: MndHwb 1, 260 (bettōhēr)
betüch, mnd., F.: Vw.: s. betǖcht; Son.: langes ü
betǖchenisse*, betüchnisse, betügenisse, mnd., F.: nhd. Zeugnis, Erklärung; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. beziugnüsse; E.: s. be, tǖchnisse, betǖgen, nisse; L.: MndHwb 1, 260 (betǖchnisse), Lü 49b (betuchnisse); Son.: langes ü, langes ö
betüchnisse, mnd., F.: Vw.: s. betǖchenisse; Son.: langes ü
betücht, betucht, mnd., Adj.: nhd. beschäftigt, in Anspruch genommen, bestürzt, ängstlich; Hw.: s. betügge; E.: s. betügge; R.: betücht wērden: nhd. zur unangenehmen Überraschung werden, zum Schrecken (M.) werden; L.: MndHwb 1, 260 (betücht)
betǖcht, betüch, betücht, mnd., F.: nhd. Schuldzeugnis, Schuldbekenntnis, Schuldschein; E.: s. be, tǖcht; L.: MndHwb 1, 260 (betǖcht); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
betüchtigen, mnd., sw. V.: nhd. züchtigen, einer Leibzucht unterziehen; Hw.: s. belīftüchtigen; E.: s. be, tüchtigen; L.: MndHwb 1, 260 (betüchtigen), Lü 49b (betuchtigen)
betücken, betucken, mnd., sw. V.: nhd. tückisch betrügen, berücken; Hw.: vgl. mhd. bezücken; E.: s. be, tücken; L.: MndHwb 1, 260 (betücken), Lü 49b (betucken)
betückinge, mnd., F.: nhd. Betrug, Hinterlist; Hw.: vgl. mhd. bezückunge; E.: s. betücken, inge; L.: MndHwb 1, 260 (betückinge)
betǖgære*, betǖger, mnd., M.: nhd. Bezeuger, Zeuge; ÜG.: lat. testificator; I.: Lüt. lat. testificator?; E.: s. betǖgen, ære; L.: MndHwb 1, 260 (betǖger); Son.: langes ü
betǖge, mnd., F.: nhd. Bezeugung, Zeugnis; Hw.: s. betǖgeninge, betǖginge, vgl. mhd. beziuge; E.: s. betǖgen; L.: MndHwb 1, 260 (betǖge); Son.: langes ü
betǖgen, mnd., sw. V.: nhd. bezeugen, dartun, ausweisen, zeugen, durch Zeugen (M. Pl.) beweisen, durch Zeugnis beweisen, anklagen; ÜG.: lat. accusare; Hw.: s. betǖgenen, vgl. mhd. beziugen; E.: s. be, tǖgen; R.: sik jēgen gōde betǖgen: nhd. Gott zum Zeugen aufrufen; L.: MndHwb 1, 260 (betǖgen), Lü 49b (betugen); Son.: langes ü
betǖgenen***, mnd., sw. V.: nhd. bezeugen, dartun; Hw.: s. betǖgeninge, betǖgen; E.: s. betǖgen; Son.: langes ü
betǖgeninge, mnd., F.: nhd. Bezeugung; Hw.: s. betǖginge, betǖge; E.: s. betǖgenen, inge; L.: MndHwb 1, 260 (betǖgeninge); Son.: langes ü
betügenisse, mnd., F.: Vw.: s. betǖchenisse; Son.: langes ü
betǖger, mnd., M.: Vw.: s. betǖgære; Son.: langes ü
betügge, mnd., Adj.: nhd. unangenehm überraschend; Hw.: s. betücht; E.: s. betücken?; R.: betügge wērden: nhd. zur unangenehmen Überraschung werden, zum Schrecken werden; L.: MndHwb 1, 260 (betügge)
betǖginge, mnd., F.: nhd. Bezeugung, Zeugnis; Hw.: s. betǖge, betǖgeninge, vgl. mhd. beziugunge; E.: s. betǖgen, inge; L.: MndHwb 1, 260 (betǖginge), Lü 49b (betuginge); Son.: langes ü
betǖnen, mnd., sw. V.: nhd. bezäunen, mit einem Zaun umgeben (V.), abzäunen, blockieren; Vw.: s. ümme-; Hw.: vgl. mhd. bezūnen; E.: s. be, tǖnen; R.: betimmeret unde betǖnet: nhd. „bezimmert und bezäunt“, mit Grundbesitz angesessen; L.: MndHwb 1, 260 (betǖnen), Lü 49b (betunen); Son.: langes ü
betungen*?, betunget, mnd., Adj.: nhd. zungenfertig; E.: s. tunge; L.: MndHwb 1, 260 (betunget)
betunnen, mnd., sw. V.: nhd. in Tonnen verladen (V.), mit Tonnen belegen (V.) zur Markierung des Fahrwassers; E.: s. be, tunnen; L.: MndHwb 1, 260 (betunnen), Lü 49b (betunnen)
betǖschen, betûschen, mnd., sw. V.: nhd. im Tausch übervorteilen, betrügen; E.: s. be, tūschen; L.: MndHwb 1, 260 (betǖschen), Lü 49b (betûschen); Son.: langes ü
bētvat, mnd., Sb.: Vw.: s. bētevat
betwingen, mnd., st. V.: Vw.: s. bedwingen
beunköstigen, mnd., sw. V.: nhd. sich in Unkosten setzen; E.: s. be, unköstigen; L.: MndHwb 1, 260 (beunköstigen), Lü 49b (beunkostigen)
beunrechtferdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beunrechtvērdigen
beunrechtvērdigen*, beunrechtferdigen, mnd., sw. V.: nhd. Unrecht antun, vergewaltigen, kränken, unterdrücken; Hw.: s. vorunrechten; E.: s. be, unrecht, vērdigen, un, rechtvērdigen (2); L.: MndHwb 1, 261 (beunrechtvērdigen), Lü 49b (beunrechtferdigen)
bev..., mnd., Wort: Vw.: s. bef...
bevāl, beval, mnd., N.: nhd. Befehl; Vw.: s. tō-, wol-; Hw.: s. bevēl; E.: s. bevālen; L.: MndHwb 1, 168 (bevāl), Lü 49b (beval)
bevālen, bevalen, mnd., sw. V.: nhd. befehlen, übergeben (V.), anvertrauen, anempfehlen; Hw.: s. bevēlen; E.: s. ahd. bifelahan* 119, bifelhan*, st. V. (3b), anvertrauen, empfehlen, übergeben (V.); germ. *bifelhan, st. V., anvertrauen, übergeben (V.), bergen, anbefehlen; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 1, 168 (bevālen), Lü 49b (bevalen)
bevāleren***, mnd., sw. V.: nhd. befehlen, übergeben (V.), anvertrauen, anempfehlen; Hw.: s. bevaleringe; E.: s. bevālen
bevaleringe, mnd.?, F.: nhd. Befehl, Auftrag, Mandat; Hw.: s. bevālinge, bevēlinge; E.: s. bevāleren, inge; L.: MndHwb 1, 168 (bevālinge), Lü 49b (bevaleringe)
bevālinge, bevalinge, mnd., F.: nhd. Befehl, Auftrag, Mandat; Hw.: s. bevaleringe, bevēlinge, vālinge; E.: s. bevālen, inge; L.: MndHwb 1, 168 (bevālinge), Lü 49b (bevalinge)
bevallen (1), mnd., st. V.: nhd. fallen, niederfallen, im Kampfe fallen, befallen (V.), von Krankheit befallen (Adj.) werden, entfallen (V.), entbehren, überfallen (V.), verschütten, gesetzlich zwingen, als Pflicht zufallen, glücken, gefallen (V.), zusagen, beschaffen sein (V.); ÜG.: lat. placere; Vw.: s. ümme-; Hw.: vgl. mhd. bevallen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bi-fal-l-an* 9, red. V. (1), fallen, befallen (V.); germ. *bifallan, st. V., befallen (V.), fallen; idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pk 851; L.: MndHwb 1, 168 (bevallen), Lü 49b (bevallen)
bevallen (2), bevallent, mnd., N.: nhd. Gefallen; E.: s. bevallen (1); L.: MndHwb 1, 168 (bevallen/bevallen[t])
bevallent, mnd., N.: Vw.: s. bevallen (2)
bevallinge, mnd., F.: nhd. anfallendes Verhängnis; E.: s. bevallen (1), inge; R.: ūre der bevallinge: nhd. Todesstunde; L.: MndHwb 1, 169 (bevallinge)
bevāmen (1), mnd., sw. V.: nhd. umschließen, begreifen; E.: s. be, vāmen (1); L.: MndHwb 1, 169 (bevāmen), Lü 50a (bevāmen)
bevāmen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. befāmen; L.: MndHwb 1, 169 (bevâmen); Son.: örtlich beschränkt
bevāmer, mnd., M.: Vw.: s. befāmære; L.: MndHwb 1, 169 (bevāmer), Lü 31a (befamer)
bevān, mnd., st. V.: nhd. fassen, erfassen, umfassen, umgeben (V.), bekleiden, anfangen; Hw.: s. bevangen (1), vgl. mhd. bevāhen; E.: s. as. bi-fāh-an 22, red. V. (1), umfassen, umfangen, erfassen, ergreifen, behaften; germ. *bifanhan, st. V., umfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pk 787; L.: MndHwb 1, 169 (bevân)
bevanc, bevang, bevank, mnd., M.: nhd. Ergreifen, Anfassen; E.: s. be, vanc; L.: MndHwb 1, 169 (bevanc), Lü 50a (bevank)
bevang, mnd., Sb.: Vw.: s. bevanc
bevangen (1), mnd., st. V.: nhd. „befangen“, fassen, erfassen, umfassen, umgeben (V.), bekleiden, anfangen; Hw.: s. bevān; E.: s. bevang, be, vangen; L.: MndHwb 1, 169 (bevân/bevangen), Lü 50a (bevangen)
bevangen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „befangen“, verhext, vom Teufel besessen; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. bevangen; E.: s. bevangen (1); R.: mit kinde bevangen: nhd. „mit Kind befangen“, schwanger; L.: MndHwb 1, 169 (bevangen), Lü 50a (bevangen)
bevanginge, mnd., F.: nhd. Umfangung, Umarmung, Empfang, Empfängnis, Verstrickung; ÜG.: lat. conceptio; E.: s. bevangen (1), inge; L.: MndHwb 1, 169 (bevanginge), Lü 50a (bevanginge)
bevank, mnd., Sb.: Vw.: s. bevanc
bevāren (1), bevaren, mnd., st. V.: nhd. befahren (V.), umfahren (V.), erreichen, treffen, betreffen, kommen, ertappen, einziehen; Hw.: vgl. mhd. bevaren (1); E.: s. be, vāren (1); L.: MndHwb 1, 169 (bevāren), Lü 50a (bevaren)
bevāren (2), bevaren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erfahren (Adj.), kundig, betroffen, bestürzt; E.: s. bevāren (1); L.: MndHwb 1, 169 (bevāren), Lü 50a (bevaren)
bevāren (3), mnd., sw. V.: nhd. besorgen, befürchten, fürchten, Straffälligkeit überprüfen, Ordnungswidrigkeit überprüfen; Hw.: vgl. mhd. bevāren; E.: s. be, vāren (2); L.: MndHwb 1, 169 (bevâren), Lü 50a (bevāren)
bevāret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besorgt?, gefährlich?; Vw.: s. un-; E.: s. bevāren (3)
bevāringe, mnd., F.: nhd. Nachstellung, Gefährdung, Besorgnis; E.: s. bevāren (3), inge; L.: MndHwb 1, 169 (bevâringe), Lü 50a (bevāringe)
bevasten, bevesten, mnd., sw. V.: nhd. befestigen, festsetzen; E.: s. be, vast; L.: MndHwb 1, 170 (bevasten)
bevāten, bevaten, mnd., sw. V.: nhd. „befassen“, fassen, einpacken, erfassen, benutzen, einschränken, festsetzen, bestimmen, verfassen; Hw.: vgl. mhd. bevazzen; E.: s. be, vāten; L.: MndHwb 1, 170 (bevāten), Lü 50a (bevaten)
beve, beffe, mnd., F.: nhd. „Beffe“, Beffchen (weißer Kragen), Chorhut der Prälaten, Chorrock der Prälaten; ÜG.: lat. almucium, pallium; Vw.: s. sine-; Hw.: vgl. mhd. beffe; E.: s. lat. biffa, F., Halsbinde, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 171 (beffe), Lü 50a (beve)
bevechten, mnd., st. V.: nhd. anfechten, angreifen, bekämpfen, erkämpfen, durch gewaltsames Eindringen beschädigen; Hw.: vgl. mhd. bevehten; E.: s. be, vechten (1); L.: MndHwb 1, 170 (bevechten), Lü 50a (bevechten)
bevechtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angefochten, angegriffen, bekämpft, erkämpft, durch gewaltsames Eindringen beschädigt; Hw.: s. bevochten; E.: s. bevechten; L.: MndHwb 1, 170 (bevechten/bevechtet)
bevechtinge, mnd., F.: nhd. Angriff, gewaltsames Eindringen in den Hausfrieden; E.: s. bevechten, inge; L.: MndHwb 1, 170 (bevechtinge)
bevēden, bevēiden, beveyden, bevehiden, mnd., sw. V.: nhd. befehden; Hw.: s. bevēdigen; E.: s. be, vēden; L.: MndHwb 1, 170 (bevê[i]den), Lü 50a (bevedigen)
bevēderen***, mnd., sw. V.: nhd. „befedern“; Hw.: s. bevēderet; E.: s. be, vēderen
bevēderet*, bevēdert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befiedert; E.: s. be, vēder; L.: MndHwb 1, 170 (bevēdert)
bevēdigen, beveidigen, mnd., sw. V.: nhd. befehden; Hw.: s. bevēden; E.: s. be, vēden; L.: MndHwb 1, 170 (bevê[i]den), Lü 50a (bevedigen)
bevēdinge, bevēidinge, mnd., F.: nhd. Befehdung; E.: s. bevēden, inge; L.: MndHwb 1, 170 (bevê[i]dinge)
bevehiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. bevēden
bevēiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. bevēden
beveidigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bevēdigen
bevēl, bevel, bevelch, bevēlich, bevellich, mnd., N., M.: nhd. Befehl, Vorschrift, Auftrag, Vollmacht; Hw.: s. bevāl, vgl. mhd. bevelch; E.: s. mhd. bevelch, st. M., Übergebung, Aufsicht, Befehl; s. mhd. bevelhen, st. V., sw. V., befehlen, übergeben (V.), anbefehlen; ahd. bifelahan* 119, bifelhan*, st. V. (3b), anvertrauen, empfehlen, übergeben (V.); germ. *bifelhan, st. V., anvertrauen, übergeben (V.), bergen, anbefehlen; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 1, 170 (bevēl), Lü 50a (bevelch)
bevēlære*, bevēler, bevēlere, mnd., M.: nhd. „Befehler“, Befehlender, Verfügungsberechtigter, Patron eines Altars; Hw.: vgl. mhd. bevelhære; E.: s. bevēl, ære; L.: MndHwb 1, 170 (bevēler[e])
bevelch, mnd., N., M.: Vw.: s. bevēl
bevelchslǖde, bevelchslude, mnd., Pl.: Vw.: s. bevēleslǖde; Son.: langes ü
bevelden***, mnd., sw. V.: nhd. „im Feld bekannt werden“; Hw.: s. beveldet; E.: s. be, veld
beveldet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Feld bekannt, in der Landwirtschaft bekannt; E.: s. be, veld; L.: MndHwb 1, 170 (beveldet)
bevēlehebber, mnd., M.: Vw.: s. bevēlhebbære
bevēlen, bevelen, bevölen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. befehlen, Auftrag geben, gebieten, empfehlen, übergeben (V.), anbefehlen, anvertrauen, Amt übertragen (V.); ÜG.: lat. committere; Vw.: s. in-; Hw.: s. bevālen, bevēligen, vgl. mhd. bevelhen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bi-fel-h-an* 19, st. V. (3b), anempfehlen, übergeben (V.), begraben (V.), überlassen (V.), hingeben, anvertrauen; germ. *bifelhan, st. V., anvertrauen, übergeben (V.), bergen, anbefehlen; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pk 803; L.: MndHwb 1, 170 (bevēlen), Lü 50a (bevelen)
bevēler, mnd., M.: Vw.: s. bevēlære
bevēlere, mnd., M.: Vw.: s. bevēlære
bevēleshebbære*, bevēlshebber, mnd., M.: nhd. „Befehlshaber“, Bevollmächtigter, Beauftragter, Auftraggeber, Vorgesetzter, Befehlender, verordneter Vorsteher eines Hospitals oder eines Armenhauses; Hw.: s. bevēlhebbære; E.: s. bevēl, hebbære, ære; L.: MndHwb 1, 170 (bevēlhebber)
bevēleslǖde*, bevelchslǖde, bevelchslude, mnd., Pl.: nhd. Beauftragte (Pl.); E.: s. bevēl, lǖde; L.: MndHwb 1, 170 (bevelchslǖde), Lü 50a (bevelchslude); Son.: langes ü
bevēlgōt, bevēlgut, mnd., N.: nhd. Auftragsgut, in Kommission übernommenes Gut; E.: s. bevēl, gōt (2); L.: MndHwb 1, 170 (bevēlgôt)
bevēlhebbære*, bevēlhebber, bevelhebber, bevēlehebber, bevēlichhebber, mnd., M.: nhd. „Befehlhaber“, Befehlshaber, Bevollmächtigter, Beauftragter, Geschäftsführer, Auftraggeber, Vorgesetzter, Befehlender, verordneter Vorsteher eines Hospitals oder Armenhauses; Hw.: s. bevēleshebbære; E.: s. bevēl, hebbære, ære; L.: MndHwb 1, 170 (bevēlhebber), Lü 50a (bevelhebber)
bevēlhebber, mnd., M.: Vw.: s. bevēlhebbære
bevēlich (1), mnd., M.: Vw.: s. bevēl
bevēlich (2), bevellich, mnd., Adj.: nhd. gefällig, angenehm, passend, geeignet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. bevellich; E.: s. bēvel?, bevellen?, ich (2); L.: MndHwb 1, 171 (bevellich), Lü 50a (bevellich)
bevēlichhebber, mnd., M.: Vw.: s. bevēlhebbære
bevēlichhēt*, bevellichēt, bevellicheit, mnd., F.: nhd. Gefallen, Belieben; Hw.: vgl. mhd. bevellicheit; E.: s. bevēlich (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 171 (bevellichê[i]t), Lü 50a (bevellicheit)
bevēligen, mnd., sw. V.: nhd. „befehligen“, beauftragen; Hw.: s. bevēlen; E.: s. bevēlen; L.: MndHwb 1, 171 (bevēligen)
bēvelīk, bēvelik, mnd.?, Adj.: nhd. schrecklich, furchtbar, fürchterlich; ÜG.: lat. tremendus; I.: Lüt. lat. tremendus?; E.: s. bēven (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 261 (bēvelīk), Lü 50a (bēvelik)
bevēlinge, mnd., F.: nhd. Befehl, Beauftragung, amtlicher Auftrag, Übertragung der Vollmacht, Übertragung eines Lehens, Patronat, Empfehlung, Anbefehlung; Vw.: s. in-; Hw.: s. bevālinge, vgl. mhd. bevelhunge; E.: s. bevēlen, inge; L.: MndHwb 1, 171 (bevēlinge), Lü 50a (bevēlinge)
bevellen, mnd., sw. V.: nhd. fällen, zu Fall bringen, stürzen; Hw.: vgl. mhd. bevellen (1); E.: as. bi-fėl-l-ian* 3, sw. V. (1a), niederwerfen, stürzen; L.: MndHwb 1, 171 (bevellen), Lü 50a (bevellen)
bevellich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. bevēlich (2); L.: MndHwb 1, 171 (bevellich), Lü 50a (bevellich)
bevellich (2), mnd., N.: Vw.: s. bevēl
bevellichēt, bevellicheit, mnd., F.: Vw.: s. bevēlichhēt; L.: MndHwb 1, 171 (bevellichê[i]t), Lü 50a (bevellicheit)
bevēlnisse, bevelnisse, bevolnisse, mnd., F.: nhd. Befehl, Auftrag; Hw.: vgl. mhd. bevelhnüsse; E.: s. bevēl, nisse; L.: MndHwb 1, 171 (bevēlnisse), Lü 50a (bevelnisse); Son.: örtlich beschränkt
bevēlshebber, mnd., M.: Vw.: s. bevēleshebbære
bēven (1), mnd., sw. V.: nhd. beben, zittern; Vw.: s. hitte-, snitter-; Hw.: vgl. mhd. biben (1); E.: s. as. bi-v-ōn* 3, sw. V. (2), beben; germ. *bibōn, sw. V., beben; idg. *bhōi-, *bhəi-, *bhī-, V., sich fürchten, Pk 161; R.: ēme bēveden de hōsen: nhd. „ihm bebten die Hosen“, er hatte Angst; Hw.: s. bēveren; L.: MndHwb 1, 171 (bēven), MndHwb 1, 261 (bēven), Lü 50a (beven)
bēven* (2), bēvent, mnd., N.: nhd. Beben; Vw.: s. ērd-; Hw.: vgl. mhd. biben (2); E.: s. bēven (1); L.: MndHwb 1, 261 (bēven/bēvent)
bevenc, beveng, mnd., Sb.: nhd. Bezirk, Gebiet; E.: s. be, bevān; L.: MndHwb 1, 171 (bevenc)
bēvenelle, bivinella, mnd., F.: nhd. kleine Bibernelle; ÜG.: lat. pimpinella saxifraga?; Hw.: vgl. mhd. bibenelle; E.: s. ahd. bibinella 20, F., Bibernelle, Meerrettich; s. mlat. pipinella, F., Bibernelle; vielleicht von einem spätlat. *piperinella, F., Pfefferkraut, EWAhd 2, 12; lat. piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baxb-, *bʰaxbʰ-, *paxp-, V., schwellen, Pokorny 91; s. bever?; L.: MndHwb 1, 261 (bēvenelle), MndHwb 1, 287 (bivinella), Lü 50a (bevenelle); Son.: Pflanzenname
beveng, mnd., Sb.: Vw.: s. bevenc
bevenmākære*, bevenmaker, beffenmāker, mnd., M.: nhd. „Beffenmacher“, Chorhut und Chorrock der Prälaten Machender; ÜG.: lat. almuciator; I.: Lsch. lat. almuciator; E.: s. beve, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 171 (beffenmāker), Lü 50a (bevenmaker)
bevenmaker, mnd., M.: Vw.: s. bevenmakære
bēvent, mnd., N.: Vw.: s. bēven (2)
bēver, mnd., M.: nhd. Biber, Biberfell; Hw.: vgl. mhd. biber; E.: as. biv-ar* 4, bever*, st. M. (a?), Biber; germ. *bebru-, *bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; idg. *bhebhrus, Adj., M., braun, Biber, Pk 136; idg. *bher- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pk 136; L.: MndHwb 1, 261 (bēver), Lü 50a (bever)
beverden, mnd.?, V.: Vw.: s. bevreden
bevērdigen, beverdigen, mnd., sw. V.: nhd. fertig machen, zur Fahrt bereit machen; E.: s. be, vērdigen, vārt; L.: MndHwb 1, 171 (bevērdigen), Lü 50b (beverdigen)
bevēren, bevērn, mnd., sw. V.: nhd. gefährden; E.: vgl. be, vēren, gevēr; L.: MndHwb 1, 171 (bevêren)
bēveren, bēvern, mnd., Adj.: nhd. aus Biberfell seiend, aus Biberhaaren seiend, Biber...; E.: s. bēver; L.: MndHwb 1, 261 (bēver[e]n)
bēveren*, bēvern, mnd., sw. V.: nhd. zittern; Hw.: s. bēven; E.: s. bēven; L.: MndHwb 1, 261 (bēvern)
bēvereswamme, mnd., F.: Vw.: s. bēverwamme
bēvergēil, bēvergēile, mnd., Sb.: nhd. Bibergeil (Sekret aus den Drüsensäcken des Bibers), Feigwurz, Scharbockskraut; ÜG.: lat. castoreum?, ranunculus ficaria?; Hw.: vgl. mhd. bibergeile; E.: s. bēver; L.: MndHwb 1, 261 (bēvergêil[e]), Lü 50b (bevergeil)
bevergeren*, bevergern, mnd.?, V.: nhd. (?); E.: ?; L.: Lü 50b (bevergern)
bēverhōt, mnd., M.: nhd. Biberhut; E.: s. bēver, hōt (1); L.: MndHwb 1, 261 (bēverhôt)
bēverisce, mnd., Sb.: Vw.: s. bēveritte
bēverisse, mnd., Sb.: Vw.: s. bēveritte
bēveritte, bēverisce, bēverisse, mnd., Sb.: nhd. Berberitze, Sauerdorn; ÜG.: lat. berberis vulgaris?; I.: Lw. lat. berberis vulgaris?; E.: s. mlat. berberis, M., F., Berberitze; s. arab. barbris, Sb., Berberitze; hebr. ambarbāris, Sb., Berberitze; weitere Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. Berberitze; L.: MndHwb 1, 261 (bēveritte)
beverleidisch, mnd., Adj.: nhd. aus Beverley seiend, Beverley...; E.: s. ON Beverley, isch; L.: MndHwb 1, 261 (beverleidisch)
beverlinc, beverlink, mnd., Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Brot; Hw.: s. berverlinc; E.: s. bederve?, linc; L.: MndHwb 1, 261 (beverlinc), Lü 50b (beverlink); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
bēvern (1), mnd., Adj.: Vw.: s. bēveren; L.: MndHwb 1, 261 (bēver[e]n)
bēvern (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. bevēren
bēversāgel*. beverzagel, mnd.?, M.: nhd. Biberschwanz; E.: s. bēver, sāgel (1); L.: Lü 50b (beverzagel)
bēverstērt, mnd., M.: nhd. „Bibersterz“, Biberschwanz; E.: bēver, stērt; L.: MndHwb 1, 261 (bēverstērt)
bēvervel, mnd., M.: nhd. Biberfell; Hw.: vgl. mhd. bibervel; E.: s. bēver, vel; L.: MndHwb 1, 261 (bēvervel)
bēverwamme, bēvereswamme, mnd., F.: nhd. Biberwamme, Bauchseite des Biberfells; E.: s. bēver, wamme; L.: MndHwb 1, 261 (bēverwamme), Lü 50b (beverwamme)
bēverwort, mnd., F.: nhd. Biberwurz; Hw.: vgl. mhd. biberwurz; E.: s. bēver, wort (2); L.: MndHwb 1, 261 (bēverwort)
bevestære*, bevester, mnd., M.: nhd. Befestiger, Bewahrer, Erhalter, Stärker; E.: s. bevesten, ære; L.: MndHwb 1, 171 (bevester), Lü 50b (bevester)
bevesten, mnd., sw. V.: nhd. befestigen, festmachen, festsetzen, ausrüsten, sichern, bestätigen, erhärten; Vw.: s. ümme-; Hw.: s. bevestenen, bevestigen, vgl. mhd. bevesten; E.: s. be, vesten; L.: MndHwb 1, 171 (bevesten), Lü 50b (bevesten)
bevestenen, mnd., sw. V.: nhd. befestigen, festmachen, festsetzen, ausrüsten, sichern, bestätigen, erhärten; Hw.: s. bevesten, bevestigen, vgl. mhd. bevestenen; E.: s. be, vestenen; L.: MndHwb 1, 171 (bevestenen), Lü 50b (bevestenen)
bevester, mnd., M.: Vw.: s. bevestære
bevestigen, mnd., sw. V.: nhd. befestigen, bestätigen, festsetzen; Hw.: s. bevesten, bevestenen; E.: s. be, vestigen; L.: MndHwb 1, 171 (bevestigen)
bevestinge, mnd., F.: nhd. Befestigung, Bestätigung, Sicherung, Herstellung, Wiederherstellung; Hw.: s. bevestnisse, vgl. mhd. bevestunge; E.: s. bevesten, inge; L.: MndHwb 1, 171 (bevestinge), Lü 50b (bevestinge)
bevestnisse, mnd., F.: nhd. Befestigung, Bestätigung, Sicherung; Hw.: s. bevestinge; E.: s. bevesten, nisse; L.: MndHwb 1, 171 (bevestnisse)
bevētelen, mnd., sw. V.: nhd. (?); E.: ?; L.: MndHwb 1, 171 (bevētelen)
beveyden, mnd., sw. V.: Vw.: s. bevēden
bēvich, mnd., Adj.: nhd. zitternd, bebend; ÜG.: lat. tremulus; I.: Lüt. lat. tremulus?; E.: s. bēven, ich (2); L.: MndHwb 1, 261 (bēvich), Lü 50b (bevich)
bevinden, mnd., st. V.: nhd. finden, auffinden, wahrnehmen, erfinden, herausfinden, herausstellen, ersehen (V.), erfahren (V.), ertappen, zeigen; Hw.: vgl. mhd. bevinden (1); E.: s. be, vinden, as. bi-find-an* 3, bi-fīth-an*, st. V. (3a), bemerken, erforschen, feststellen; L.: MndHwb 1, 171 (bevinden), Lü 50b (bevinden)
bevindinge, mnd., F.: nhd. Befund; Hw.: vgl. mhd. bevindunge; E.: s. bevinden, inge; L.: MndHwb 1, 172 (bevindinge)
bēvinge, mnd., F.: nhd. Beben, Beengungszustand, Angstzustand; Vw.: s. ērd-; E.: as. *biv-ung-a?, sw. F. (n), Beben; germ. *bibēn, *bibǣn, sw. V., beben; idg. *bhōi-, *bhəi-, *bhī-, V., sich fürchten, Pk 161; s. bēven (1), inge; L.: MndHwb 1, 261 (bēvinge), Lü 50b (bēvinge)
bevinsich***, mnd., Adj.: nhd. heuchlerisch, scheinheilig; Hw.: s. bevinsichhēt; E.: ?
bevinsichēt, bevinsicheit, mnd., F.: Vw.: s. bevinsichhēt
bevinsichhēt*, bevinsichēt, bevinsicheit, mnd., F.: nhd. Heuchelei, Scheinheiligkeit; E.: s. bevinsich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 172 (bevinsichê[i]t), Lü 50b (bevinsicheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bevintlīk, mnd., Adj.: nhd. bemerkbar, nachweisbar, empfindlich; Hw.: vgl. mhd. bevindelich; E.: s. bevinden, līk (3); L.: MndHwb 1, 172 (bevintlīk)
bevintlīken, mnd., Adv.: nhd. bemerkbar, nachweisbar, empfindlich; Hw.: vgl. mhd. bevindelīchen; E.: s. bevintlīk, bevinden, līken; L.: MndHwb 1, 172 (bevintlīk/bevintlīken)
bevischen, mnd., sw. V.: nhd. befischen; ÜG.: lat. expiscare; E.: s. be, vischen; L.: MndHwb, 172 (bevischen), Lü 50b (bevischen)
bevitalien, mnd., sw. V.: nhd. verproviantieren, mit Lebensmitteln versorgen; E.: s. be, vitalien; L.: MndHwb 1, 172 (bevitalien), Lü 50b (bevitalien)
bevlechten, mnd., sw. V.: nhd. verunreinigen, besudeln, beschlafen (V.); E.: s. be, vlechten; L.: MndHwb 1, 740 (vlechten/bevlechten)
bevleck, mnd., Sb.: Vw.: s. bevlek
bevleckære*, bevlecker, mnd., M.: nhd. „Beflecker“, Befleckender; ÜG.: lat. maculator; I.: Lüt. lat. maculator?; E.: s. bevlecken, ære; L.: MndHb 1, 172 (bevlecker)
bevlecken, mnd., sw. V.: nhd. beflecken, verunreinigen, mit Sünde beflecken, schänden; ÜG.: lat. maculare, contaminare; Hw.: vgl. mhd. bevlecken; E.: s. be, vlek; L.: MndHwb 1, 172 (bevlecken)
bevlecker, mnd., M.: Vw.: s. bevleckære
bevlecket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befleckt, verunreinigt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. bevlecket; E.: s. bevlecken
bevleckinge, mnd., F.: nhd. „Befleckung“, Verunreinigung; ÜG.: lat. macula, contaminatio; Hw.: vgl. mhd. bevleckunge; I.: Lüt. lat. contaminatio?; E.: s. bevlecken, inge; L.: MndHwb 1, 172 (bevleckinge)
bevlek, bevleck, mnd., M., N.: nhd. Befleckung; E.: s. be, vlek; L.: MndHwb 1, 172 (bevlek)
bevlēmen***, mnd., sw. V.: nhd. beflecken; Hw.: s. bevlēmet; E.: ?
bevlēmtet, mnd., Adj.: nhd. befleckt; E.: s. bevlēmen; L.: MndHwb 1, 172 (bevlêmtet); Son.: örtlich beschränkt
bevlēten (1), bevleten, mnd., st. V.: nhd. befließen, umfließen, fließend bedecken, benetzen, überfließen, beschwemmt werden, überströmen; ÜG.: lat. circumfluere; Hw.: vgl. mhd. bevliezen; E.: s. be, vlēten; L.: MndHwb 1, 172 (bevlēten), Lü 50b (bevleten)
bevlēten (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beflissen; E.: s. bevlīten; L.: MndHwb 1, 172 (bevlêten)
bevlīen, bevlien, mnd., st. V.: nhd. ordnen, schichtenweise legen; E.: s. be, vlīen; L.: MndHwb 1, 172 (bevlîen), Lü 50b (bevlien)
bevlīten, mnd., st. V.: nhd. sich um etwas bemühen, fleißig betreiben, durch Mühe und Fleiß erreichen; Hw.: s. bevlītigen, vgl. mhd. bevlīzen; E.: s. be, vlīten (1); L.: MndHwb 1, 172 (bevlîten)
bevlītigen, bevlitigen, mnd., sw. V.: nhd. „befleißigen“, fleißig betreiben, durch Mühe und Fleiß erreichen; Hw.: s. bevlīten; E.: s. be, vlītigen; L.: MndHwb 1, 172 (bevlîtigen), Lü 50b (bevlitigen)
bevlītiginge, mnd., F.: nhd. „Befleißigung“, Fleiß, Bemühung; E.: s. bevlītigen, inge; L.: MndHwb 1, 172 (bevlîtiginge)
bevlītlīk***, mnd., Adj.: nhd. fleißig, sorgsam; Hw.: s. bevlītlīken; E.: s. bevlīten, līk
bevlītlīken, mnd., Adv.: nhd. fleißig, sorgsam; E.: s. bevlīen, līken; L.: MndHwb 1, 172 (bevlîtlīken)
bevlitteren*, bevlittern, mnd., sw. V.: nhd. mit Flittern bzw. dünnen Metallplättchen besetzen; E.: s. be, vlitter; L.: MndHwb 1, 172 (bevlittern); Son.: jünger
bevlittern, mnd., sw. V.: Vw.: s. bevlitteren
bevlōien, bevloien, mnd., sw. V.: nhd. überströmen, überströmt werden; E.: s. be, vlōien; L.: MndHwb 1, 172 (bevlôien), Lü 50b (bevloien)
bevochten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angefochten, angegriffen, bekämpft, erkämpft, durch gewaltsames Eindringen beschädigt; Hw.: s. bevechten; E.: s. bevechten; L.: MndHwb 1, 170 (bevechten)
bevȫgelīk, mnd., Adj.: nhd. passend, füglich; Hw.: s. bevȫlīk; E.: s. bevȫlen, līk; L.: MndHwb 1, 172 (bevȫgelīk); Son.: langes ö
bevȫgen, bevogen, mnd., sw. V.: nhd. sich wohin begeben (V.); E.: s. be, vȫgen (1); L.: MndHwb 1, 172 (bevȫgen), Lü 50b (bevogen); Son.: langes ö
bevōget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befugt; E.: s. bevogen; L.: MndHwb 1, 172 (bevôget)
bevolbōrden, mnd., sw. V.: Vw.: s. bevulbōrden
bevȫlen (1), bevolen, mnd., sw. V.: nhd. „befühlen“, fühlen, merken; Hw.: vgl. mhd. bevollen (2); E.: s. be, vȫlen; L.: MndHwb 1, 172 (bevȫlen), Lü 50b (bevolen); Son.: langes ö
bevȫlen (2), bevolen, bevȫlent, mnd., N.: nhd. Fühlen, Gefühl; Hw.: vgl. mhd. bevollen (3); E.: s. bevȫlen (1); L.: MndHwb 1, 172 (bevȫlen), Lü 50b (bevolen); Son.: langes ö
bevȫlen (3), mnd., st. V.: Vw.: s. bevēlen; Son.: langes ö
bevȫlent, mnd., N.: Vw.: s. bevȫlen (2); Son.: langes ö
bevolgen, mnd., sw. V.: nhd. verfolgen, sich ereignen, erfolgen; E.: s. be, volgen; L.: MndHwb 1, 172 (bevolgen), Lü 50b (bevolgen)
bevȫlīk?, mnd., Adj.: nhd. passend, füglich; Hw.: s. bevȫgelīk; E.: s. bevȫlen (1)?, līk (3); L.: MndHwb 1, 172 (bevȫlīk); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
bevȫllīk***, mnd., Adj.: nhd. fühlend, Gefühle habend; Vw.: s. un-; E.: s. bevȫlen (1), līk (3); Son.: langes ö
bevolnisse, mnd., F.: Vw.: s. bevēlnisse
bevȫr, mnd., Adv.: nhd. bevor, zuvor, vorher; Hw.: s. bevȫren, bevȫrens, vgl. mhd. bevore; Vw.: s. hīr-; E.: s. ahd. bifora 26, Adv., Präf., bevor, zuvor, zurück, rückwärts, vorher, früher; s. bi, fora; L.: MndHwb 1, 172 (bevȫr); Son.: langes ö
bevȫrdēlen, bevȫrdeilen, mnd., sw. V.: nhd. „bevorteilen“, übervorteilen, benachteiligen; E.: s. bevȫr, dēlen; L.: MndHwb 1, 172 (bevȫrdê[i]len); Son.: langes ö
bevȫrderen, bevorderen, mnd., sw. V.: nhd. auffordern, Anspruch geltend machen, fördern, unterstützen, befördern (beruflich); E.: vgl. be, vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 172 (bevȫrderen), Lü 50b (bevorderen); Son.: langes ö
bevȫrderinge, bevorderinge, mnd., F.: nhd. Aufforderung, Förderung, Beförderung (beruflich); E.: s. bevȫrderen, inge; L.: MndHwb 1, 173 (bevȫrderinge), Lü 50b (bevorderinge); Son.: langes ö
bevȫren, bevoren, bevōren, mnd., Adv.: nhd. zuvor, vorher; Vw.: s. hīr-, tō-; Hw.: s. bevȫr, bevȫrens; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. bi-for-an 18, Präp., Adv., vor, vorn, vornen, bevor, vorher, vorhanden, wegen; L.: MndHwb 1, 173 (bevȫren), Lü 50b (bevoren); Son.: langes ö
bevȫrens, mnd., Adv.: nhd. hiervor, zuvor, vorher; Hw.: s. bevȫr, bevȫren; E.: s. bevȫren; L.: MndHwb 1, 173 (bevȫrens); Son.: langes ö
bevörēschen*?, bevrēschen, bevreischen, mnd., sw. V.: nhd. ausforschen, befragen; Hw.: vgl. mhd. bevreischen; E.: s. be, vörēschen; L.: MndHwb 1, 173 (bevrê[i]schen), Lü 50b (bevrēschen)
bevȫrwōrden, bevorworden, mnd., sw. V.: nhd. ausmachen, bedingen, durch vorhergepflogene Verhandlungen sichern; E.: s. bevȫr, wōrd; L.: MndHwb 1, 173 (bevȫrwōrden), Lü 50b (bevorworden); Son.: langes ö
bevrachten, mnd., sw. V.: nhd. befrachten; E.: s. be, vracht; L.: MndHwb 1, 173 (bevrachten)
bevrāgen, mnd., sw. V.: nhd. befragen, erfragen, erforschen, Rat einholen; Hw.: vgl. mhd. bevrāgen; E.: s. be, vrāgen; L.: MndHwb 1, 173 (bevrâgen), Lü 50b (bevragen)
bevrēden, beverden, mnd., sw. V.: nhd. „befrieden“, Friede herstellen, in Schutz nehmen, beschützen, Vertrag abschließen, umfriedigen, einhegen; Vw.: s. un-; Hw.: s. bevrēdigen, vgl. mhd. bevriden; E.: s. be, vrēde; L.: MndHwb 1, 173 (bevrēden), Lü 50b (bevreden)
bevrēdewerken, mnd., st. V.: nhd. Unverletzlichkeit gewährleisten, befrieden; E.: s. bevrēden, vrēdewerken, werken (1); L.: MndHwb 1, 992 (vrēdewerken)
bevrēdigen, mnd., sw. V.: nhd. befriedigen, zufriedenstellen, umfriedigen, einhegen, abschließen; Hw.: s. bevrēden; E.: s. be, vrēde; L.: MndHwb 1, 173 (bevrēdigen)
bevremeden*, bevremden, bevrömeden, bevrömden, bevrömen, mnd., sw. V.: nhd. „befremden“, fremd dünken, seltsam dünken, sich wundern; E.: s. be, vremede; L.: MndHwb 1, 173 (bevremden), Lü 50b (bevremden); Son.: örtlich beschränkt
bevrengen, mnd., sw. V.: nhd. Tücher falten; Hw.: s. bewrengen; E.: s. be, vrengen; L.: MndHwb 1, 173 (bevrengen); Son.: örtlich beschränkt
bevrēschen, bevreischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bevörēschen?; L.: MndHwb 1, 173 (bevrê[i]schen), Lü 50b (bevrēschen)
bevrēsen, mnd., st. V.: nhd. gefrieren, einfrieren, zufrieren; Hw.: vgl. mhd. bevriesen; E.: s. be, vrēsen; L.: MndHwb 1, 173 (bevrêsen), Lü 50b (bevrēsen)
bevrīen, bevrien, bevrīgen, bevrigen, mnd., sw. V.: nhd. „befreien“, mit Freiheiten ausstatten, mit Privilegien ausstatten, von Steuern befreien, heiraten, verheiraten, einheiraten; Hw.: vgl. mhd. bevrīen; E.: s. be, vrī; L.: MndHwb 1, 173 (bevrî[g]en), Lü 50b (bevrien)
bevrīinge, bevrīginge, mnd., F.: nhd. Befreiung, Verheiratung, Heirat; E.: s. bevrīen, inge; L.: MndHwb 1, 173 (bevrî[g]inge)
bevrōden, bevroden, mnd., sw. V.: nhd. erfahren (V.), belehren, klug machen; E.: s. be, vrōden; L.: MndHwb 1, 172 (bevrôden), Lü 51a (bevroden)
bevrömen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bevremeden
bevrōnen, bevronen, mnd., sw. V.: nhd. durch den Fronen vor Gericht fordern, verhaften; E.: s. be, vrōnen; L.: MndHwb 1, 174 (bevrônen), Lü 51a (bevronen)
bevrouwen, mnd., sw. V.: nhd. erfreuen, freuen; E.: s. be, vrouwen; L.: MndHwb 1, 174 (bevrouwen), Lü 51a (bevrouwen)
bevruchtbār, mnd., Adj.: nhd. fruchtbringend; E.: s. bevruchten, bār; L.: MndHwb 1, 174 (bevruchtbâr)
bevruchten, mnd., sw. V.: nhd. „befruchten“, besäen, Feld bestellen; E.: s. be, vruchten; L.: MndHwb 1, 174 (bevruchten), Lü 51a (bevruchten)
bevrüchten, bevruchten, mnd., sw. V.: nhd. befürchten, fürchten; Hw.: vgl. mhd. bevürhten; E.: s. be, vurchte; L.: MndHwb 1, 174 (bevrüchten), Lü 51a (bevruchten)
bevrüchtent***, bevrüchtende***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. befürchtend, fürchtend; Vw.: s. un-; E.: s. bevrüchten
bevründen, bevrunden, mnd., sw. V.: nhd. „befreunden“, sich verschwägern, Verwandte gewinnen, Freunde gewinnen; Hw.: vgl. mhd. bevriunden; E.: s. be, vrunt; L.: MndHwb 1, 174 (bevründen), Lü 51a (bevrunden)
bevründet, bevrundet, bevrünt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwandt, befreundet, Angehörige habend, Freunde habend; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. bevriundet; E.: s. bevründen; L.: MndHwb 1, 174 (bevründen), Lü 51a (bevrundet)
bevründinge, mnd., F.: nhd. Freundschaftsvertrag; E.: s. bevründen, inge; L.: MndHwb 1, 174 (bevründinge)
bevrünt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bevründet
bevrüntschoppen, bevruntschoppen, mnd., sw. V.: nhd. befreunden; E.: s. bevründen, schoppen; L.: MndHwb 1, 174 (bevrüntschoppen), Lü 51a (bevrutnschoppen)
bevrüntschoppet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befreundet; E.: s. bevrüntschoppen; L.: MndHwb 1, 174 (bevrüntschoppen)
bevulbōrden, bevulborden, bevolbōrden, mnd., sw. V.: nhd. zustimmen, genehmigen; E.: s. be, vulbōrden; L.: MndHwb 1, 174 (bevulbōrden), Lü 51a (bevulborden)
bevulbōrdinge, mnd., F.: nhd. Zustimmung, Genehmigung; E.: s. bevulbōrden, inge; L.: MndHwb 1, 174 (bevulbōrdinge)
bevūlen, bevulen, mnd., sw. V.: nhd. schmutzig machen, verunreinigen; E.: s. be, vūlen; L.: MndHwb 1, 174 (bevûlen), Lü 51a (bevulen)
bevüllen, mnd., sw. V.: nhd. befüllen, füllen; E.: s. be, vüllen; L.: MndHwb 1, 174 (bevüllen)
bevulsten, mnd., sw. V.: nhd. vollführen; E.: s. be, vulsten; L.: MndHwb 1, 174 (bevulsten)
bevunden***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „befunden“; Vw.: s. un-; E.: s. bevinden
bevǖren, mnd., sw. V.: nhd. mit Feuerung versehen (V.); E.: s. be, vǖr; L.: MndHwb 1, 174 (bevǖren); Son.: langes ü
bevǖrwerken, mnd., sw. V.: nhd. mit Feuerung versehen (V.); E.: s. bevǖren, werk; L.: MndHwb 1, 174 (bevǖrwerken); Son.: langes ü
bewach (1), bewagen, mnd.?, V.: Vw.: s. bewech, bewegen
bewach (2), mnd., M., N.: nhd. Erwägung, Beratung, Erörterung, Beweggrund, Antrieb; Hw.: s. bewēch, gewach; E.: s. be, wach; R.: bewach māken van: nhd. denken an, Aufhebens machen von; R.: nā vēlem bewāge: nhd. nach langen Erwägungen; L.: MndHwb 1, 261 (bewach)
bewachten, mnd., sw. V.: nhd. beaufsichtigen, einer Sache warten, besorgen; Hw.: vgl. mhd. bewahten; E.: be, wachten; L.: MndHwb 1, 261 (bewachten)
bewagen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewach
bewāgen (1), mnd., sw. V.: nhd. bewegen, antreiben, bedenken (V.), überlegen (V.); Hw.: s. bewēgen (1), vgl. mhd. bewagen; E.: be, wagen; R.: sik bewagen: nhd. sich überlegen (V.), besinnen; L.: MndHwb 1, 261 (bewāgen)
bewāgen (2), bewāgent, mnd., N.: nhd. Bedenken, Überlegen; E.: s. be, wagen; L.: MndHwb 1, 261 (bewāgen)
bewāgent, mnd., N.: Vw.: s. bewāgen
bewāken, mnd., sw. V.: nhd. bewachen; Hw.: vgl. mhd. bewachen; E.: s. be, wāken; L.: MndHwb 1, 261 (bewāken)
bewalden, bewōlden, mnd., sw. V.: nhd. walten; Hw.: vgl. mhd. bewalten; E.: s. be, walden; R.: bewalden mēde: nhd. Gewalt verschaffen, Ansehen verschaffen; L.: MndHwb 1, 261 (bewalden)
bewallen, mnd., sw. V.: nhd. umwallen, mit Wall umgeben (V.), befestigen (V.), umgeben (V.); Hw.: vgl. mhd. bewallen; E.: s. be, wallen; L.: MndHwb 1, 261 (bewallen), Lü 51a (bewallen)
bewande, bewante, mnd., M.: nhd. Verwandter, wer sich mit etwas befasst; Vw.: rādes-; E.: s. be, wande (3), bewenden?; R.: des rechten bewande: nhd. Vertreter des Rechts; L.: MndHwb 1, 261 (bewande)
bewandelen, mnd., sw. V.: nhd. wandeln, ändern; E.: s. be, wandelen; L.: MndHwb 1, 261 (bewandelen)
bewanderen, mnd., sw. V.: nhd. wandernd erreichen, betreten (V.); E.: s. be, wanderen; L.: MndHwb 1, 261 (bewanderen), Lü 51a (bewanderen)
bewanderet*, bewandert, mnd., Adj.: nhd. bewandert, bekannt; Hw.: vgl. mhd. bewanderet; E.: s. bewanderen, be, wanderet; L.: MndHwb 1, 261 (bewanderen)
bewāne (1), bīwāne, mnd., Adv.: nhd. wahrscheinlich; E.: s. be, wāne (3); L.: MndHwb 1, 262 (bewâne), MndHwb 1, 287 (bīwane), Lü 51a (bewane)
bewāne (2), mnd., Adj.: Vw.: s. bewōne
bewānen (1), mnd., sw. V.: nhd. wohnen, bewohnen; Hw.: s. bewōnen (1), bīwānen; E.: s. be, wānen (1); L.: MndHwb 1, 262 (bewânen)
bewānen (2), mnd., sw. V.: nhd. beschuldigen, in Verdacht haben, beargwöhnen; Hw.: s. bewōnen (3), vgl. mhd. bewænen; E.: s. be, wānen (2); R.: bewānet sīn: nhd. im Verdacht sein (V.), verdächtig sein (V.); R.: bewānen vȫr: nhd. halten für; L.: MndHwb 1, 262 (bewānen), Lü 51a (bewanen); Son.: langes ö
bewanken, mnd., sw. V.: nhd. hinreisen und herreisen, bereisen; E.: s. be, wanken; L.: MndHwb 1, 262 (bewanken), Lü 51a (bewanken)
bewant (1), bewendet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angehörig, einer Berufsgruppe gehörig, zu einer Partei gehörig, verwandt, bewandt, beschaffen (Adj.); Hw.: vgl. mhd. bewant; E.: s. be, want (4); R.: bewant sīn: nhd. angehen; R.: bewant sīn an ēneme: nhd. um jemanden beschaffen sein (V.), angebracht sein (V.), von Nutzen sein (V.); R.: wol bewant: nhd. gut angewandt; R.: nicht vēle bewant: nhd. nicht gut angebracht; R.: nichtes bewant: nhd. zwecklos, unnütz; L.: MndHwb 1, 262 (bewant), Lü 51a (bewant)
bewant (2), mnd., F.: nhd. Beschaffenheit, Bewandtnis, Zustand; E.: s. bewant (1); L.: MndHwb 1, 262 (bewant), Lü 51a (bewant)
bewante, mnd., M.: Vw.: s. bewande
bewantnisse, mnd., F.: nhd. Verwandschaft, Bewandtnis; E.: s. bewant, nisse, be, wantnisse; R.: na bewantnisse: nhd. nach Bewandtnis, nach den Umständen, nach der Lage; L.: MndHwb 1, 262 (bewantnisse), Lü 51a (bewantnisse)
bewar..., mnd., ?: Vw.: s. bewer...
bewārære*, bewārer, mnd., M.: nhd. „Bewahrer“, Beschützer, Aufseher, Schutzherr; Hw.: vgl. mhd. bewarære; E.: s. bewāren (2), ære, be, wārære; L.: MndHwb 1, 262 (bewārer), Lü 51a (bewarer)
bewārden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. bewāren (1)
bewārden (2), mnd., sw. V.: nhd. acht geben auf; Hw.: s. bewāren (2); E.: be, wārden; R.: sik bewārden: nhd. sich bewahren, sich hüten; L.: MndHwb 1, 262 (bewârden)
bewārden (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. bewāren (2)
bewārdinge?, mnd., F.: nhd. Erhärtung, Bekräftigung der Wahrheit mit einem Eide; Hw.: s. bewāringe; E.: s. bewārden (1), inge?; L.: MndHwb 1, 262 (bewârdinge), Lü 51a (bewardinge)
bewāren (1), bewārden, mnd., sw. V.: nhd. als wahr dartun, sichern, eidlich bekräftigen, Gewähr leisten; Hw.: s. bewēren (1), vgl. mhd. bewæren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, wāren (1); R.: sik bewāren an: nhd. als wahr dartun, festhalten; L.: MndHwb 1, 262 (bewāren), Lü 51a (bewaren)
bewāren (2), bewārden, mnd., sw. V.: nhd. bewahren, aufheben, verdecken, versehen (V.), ausrüsten, sichern, in Stand halten, verwahren, acht geben auf, hüten, bewachen, bewahren, beschützen, verantwortlich sein (V.) für etwas, beobachten, beachten, in Acht nehmen, in Gewahrsam nehmen, gefangen halten, Amt besorgen, Geschäft besorgen, verwahren, Abendmahl reichen; Vw.: s. samt-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bewaren; E.: s. be, wāren (3); R.: ēre bewāren: nhd. Ehre wahren, Ehre verteidigen; R.: sīnen ēt dār āne bewāren: nhd. so handeln dass man getrost schwören kann; R.: it ēn dinc bewāren: nhd. verhüten, sich hüten vor; R.: missen bewāren: nhd. Messe halten; R.: sik bewāren an: nhd. Fehde ansagen; L.: MndHwb 1, 262 (bewāren), Lü 51a (bewaren); Son.: langes ö
bewārense, mnd., F.: Vw.: s. bewārnisse
bewārer, mnd., M.: Vw.: s. bewārære
bewāret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bewahrt“, gesichert, bewacht; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. bewaret; E.: s. bewāren (2)
bewarf, mnd., N.: Vw.: s. bewerf
bewāringe, mnd., F.: nhd. Gewähr, Zugeständnis, Bekräftigung, urkundliche Bekräftigung, Urkunde, Unterpfand, Sicherheit, Gewährleistung, Aufbewahrung, Bewahrung, Verwahrung, Gewahrsam, Schutz, Sicherung, Ehrenverwaltung, Verwaltung, Instandhaltung, Versehung mit dem Abendmahl; Vw.: s. mēde-, samt-; Hw.: s. bewārdinge, vgl. mhd. bewarunge; E.: s. bewāren (1), inge, be, wāringe; L.: MndHwb 1, 263 (bewāringe), Lü 51a (bewaringe)
bewarken, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewerken
bewārnisse, bewārense, mnd., F.: nhd. Bewahrung, Verwahrung; E.: s. be, wārnisse, bewāren (2), nisse; L.: MndHwb 1, 263 (bewārnisse), Lü 51b (bewarnisse)
bewarpen, mnd., st. V.: Vw.: s. bewerpen
bewārsam, mnd., N.: nhd. Gewahrsam; E.: s. be, wārsam; L.: MndHwb 1, 263 (bewārsam)
bewarster, mnd.?, F.: nhd. Behüterin; E.: s. be, warster; L.: Lü 51b (bewarster)
bewaschen, mnd., sw. V.: nhd. Geschwätz treiben über etwas, beschwatzen; Hw.: vgl. mhd. bewaschen; E.: s. be, waschen (1); L.: MndHwb 1, 263 (bewaschen), Lü 51b (bewaschen)
bewāsen, mnd., sw. V.: nhd. mit Reisigbündeln Faschinen belegen (V.); Hw.: vgl. mhd. bewāsen; E.: s. be, wāsen; L.: MndHwb 1, 263 (bewāsen)
bewassen, mnd., st. V.: nhd. bewachsen (V.); Hw.: s. bewossen, vgl. mhd. bewahsen (1); E.: s. be, wassen (1); R.: wol bewassen: wohl bewachsen (von Tieren); L.: MndHwb 1, 263 (bewassen)
bewateren*, bewatern, mnd.?, V.: nhd. bewässern; E.: s. be, wateren; L.: Lü 51b (bewatern)
bewāteret*, bewātert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bewässert“, von Wasser umflossen; E.: s. be, wāteret; L.: MndHwb 1, 263 (bewātert)
bewatern, mnd.?, V.: Vw.: s. bewateren
bewātert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bewāteret
bewēch, mnd., M., N.: nhd. Bewegung, Erwägung, Beratung, Antrieb, Erörterung, Besprechung; Hw.: s. bewach, vgl. mhd. bewege; E.: s. be, wech (1); L.: MndHwb 1, 263 (bewēch), Lü 51b (bewech)
bewēchlīk, bewēgelīk, bewēgelk, mnd., Adj.: nhd. beweglich, bewegbar, bewegt, unruhig, bewegend, ergreifend, antreibend, triftig, dringend, drängend; Vw.: s. un-; Hw.: s. bewōgen, vgl. mhd. bewegelich; E.: s. be, wēchlīk; R.: gōt bewēchlīk unde unbewēchlīk: nhd. bewegliches und unbewegliches Gut; R.: bewēchlīk altār: nhd. Reisealtar; L.: MndHwb 1, 263 (bewēchlīk), Lü 51b (bewegelik)
bewēchnisse, bewēgenisse, mnd., F.: nhd. Bewegung, Antrieb, sinnliche Reizung; Hw.: vgl. mhd. bewegenisse; E.: s. bewegen, nisse, be, wēchnisse; L.: MndHwb 1, 263 (bewēchnisse), Lü 51b (bewechnisse)
bewede, mnd., M.: Vw.: s. bouwet; Son.: örtlich beschränkt
bewēdemen, mnd., sw. V.: nhd. bewidmen, beschenken, dotieren, mit Berechtigung jeder Art ausstatten, sichern, Geld für gemeinnützige Zwecke geben; Hw.: vgl. mhd. bewidemen; E.: s. be, wēdemen; L.: MndHwb 1, 263 (bewēdemen), Lü 51b (bewedemen)
bewēdeminge, mnd., F.: nhd. Schenkung, Bewidmung, Dotierung, Ausstattung; Vw.: s. ge-; E.: s. bewēdemen, inge, be, wēdeminge; L.: MndHwb 1, 263 (bewēdeminge), Lü 51b (bewedeminge)
bewederen, mnd.?, V.: nhd. widrig machen, hässlich machen; E.: s. be, wederen, weder; L.: Lü 51b (bewederen)
bewēderet, mnd., Adj.: nhd. von Wind und Wetter mitgenommen, von Hitze und Kälte mitgenommen; E.: s. bewederen, be, wēderet; L.: MndHwb 1, 263 (bewēderet); Son.: örtlich beschränkt
bewēgære*, bewēger, mnd., M.: nhd. „Beweger“, Bewegender, Veranlassender; Hw.: vgl. mhd. bewegære; E.: s. bewēgen (1), ære; L.: MndHwb 1, 264 (bewēger)
bewēgelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. bewēchlīk
bewēgen (1), mnd., st. V., sw. V.: nhd. bewegen, veranlassen, antreiben, erwägen, überdenken, untersuchen, sich bedenken, erregen, beunruhigen, reizen, bewegt werden, Opfer darbringen (örtlich beschränkt); Hw.: s. bewāgen (1), vgl. mhd. bewegen (1); E.: s. be, wēgen (3); L.: MndHwb 1, 263 (bewēgen), Lü 51b (bewegen)
bewēgen (2), bewēgent, mnd., N.: nhd. „Bewegen“, Antrieb; Hw.: vgl. mhd. bewegen (4); E.: s. bewēgen (1); L.: MndHwb 1, 264 (bewēgen/bewēgen[t])
bewēgen*** (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bewegt, gewogen; Vw.: s. un-; E.: s. bewēgen (1)
bewēgent, mnd., N.: Vw.: s. bewēgen
bewēger, mnd., M.: Vw.: s. bewēgære
bewēget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bewegt“, gewogen, freundlich, erregt, beunruhigt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. beweget; E.: s. bewēgen (1); L.: MndHwb 1, 263 (bewēgen/bewēget), Lü 51b (bewegen/beweget)
bewēginge, mnd., F.: nhd. Bewegung, Erwägung, Überlegung, Veranlassung, Antrieb, Erregung, sinnlicher Reiz, Aufruhr, Aufregung, Opferdarbringung (örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. bewegunge; E.: s. bewēgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 264 (bewēginge), Lü 51b (beweginge)
beweien, beweyen, beweijen, mnd., sw. V.: nhd. wehen, anwehen, überwehen; Hw.: vgl. mhd. bewæjen; E.: s. be, weien; E.: s. be, weien (2); L.: MndHwb 1, 264 (beweyen), Lü 51b (beweien)
beweijen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beweien
beweiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewēken
beweikinge, mnd., F.: Vw.: s. bewēkinge
beweinelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. bewēnlīk
beweinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewēnen
beweiner, mnd., M.: Vw.: s. bewēnære
beweinlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. bewēnlīk
beweisen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewēsen
beweist, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bewēset
bewēken, beweiken, bewōken, bewoyken, mnd., sw. V.: nhd. weich behandeln, weich machen, erweichen, besänftigen, verführen, zerstören, verderben; Hw.: vgl. mhd. beweichen; E.: s. be, wēken; L.: MndHwb 1, 264 (bewê[i]ken), MndHwb 1, 268 (bewōken), Lü 51b (bewêken); Son.: bewoyken örtlich beschränkt (Ostfalen), bewōken örtlich beschränkt
bewēkinge, beweikinge, mnd., F.: nhd. Erweichung; E.: s. bewēken, inge; L.: MndHwb 1, 264 (bewê[i]kinge), Lü 51b (bewêkinge)
beweldigen, bewōldigen, mnd., sw. V.: nhd. bewältigen, überwältigen, Gewalt antun, vergewaltigen; Hw.: vgl. mhd. bewaltigen; E.: s. be, weldigen; L.: MndHwb 1, 264 (beweldigen), MndHwb 1, 268 (bewōldigen), Lü 52 (bewoldigen); Son.: bewōldigen selten
bewellen, mnd., st. V.: nhd. beflecken, entweihen; Hw.: s. bewollen, vgl. mhd. bewellen; E.: s. be, wellen (1)?; L.: MndHwb 1, 264 (bewellen)
bewelven, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Gewölbe versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. bewelben; E.: s. be, welven; L.: MndHwb 1, 264 (bewelven), Lü 51b (bewelven)
bewēnære*, bewēner, beweiner, mnd., M.: nhd. „Beweiner“, Weinender, Trauernder; E.: s. bewēnen, ære; L.: MndHwb 1, 264 (bewê[i]ner)
bewendære*, bewender, mnd., M.: nhd. Aufwendender, Anwender; E.: s. bewenden, ære; L.: MndHwb 1, 264 (bewender), Lü 51b (bewender)
bewenden, mnd., sw. V.: nhd. anwenden, verwenden, fügen, einrichten; Hw.: vgl. mhd. bewenden; E.: s. be, wenden; R.: wol bewenden: nhd. gut anwenden, zu gutem Ausgang führen; L.: MndHwb 1, 264 (bewenden), Lü 51b (bewenden)
bewender, mnd., M.: Vw.: s. bewendære
bewendet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bewandt (Adj.), beschaffen (Adj.), von Nutzen seiend (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. bewendet; E.: s. bewenden; R.: nicht vēle bewendet: nhd. nicht gut angebracht, von keinem großen Wert seiend; R.: nichtes bewendet sīn: nhd. zwecklos sein (V.), unnütz sein (V.); R.: wol bewendet: nhd. der Mühe wert; L.: MndHwb 1, 264 (bewenden), Lü 51b (bewenden)
bewēnelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. bewēnlīk
bewēnen, beweinen, mnd., sw. V.: nhd. beweinen, weinen, beklagen; Hw.: vgl. mhd. beweinen (1); E.: s. be, wēnen (3); L.: MndHwb 1, 264 (bewê[i]nen), Lü 51b (bewênen)
bewēner, mnd., M.: Vw.: s. bewēnære
bewēnlīk, bewēnelīk, beweinlīk, beweinelīk, mnd., Adj.: nhd. weinend, betränt, zu Tränen rührend, kläglich; Hw.: vgl. mhd. beweinelich; E.: s. bewēnen, līk (3), be, wēnelīk; L.: MndHwb 1, 264 (bewê[i]nlīk), Lü 51b (bewênlik)
bewer (1), bewēr, bewör, mnd., N.: nhd. Verwirrung, Unruhe; E.: s. bewēren (4); L.: MndHwb 1, 264 (bewer), MndHwb 1, 268 (bewör), Lü 52b (bewor)
bewer (2), mnd., F.: Vw.: s. bewēre (2)
bewēr (1), mnd., F.: nhd. Hinderung; Hw.: s. bewēre (3); E.: s. bewēre (3), be, wēr (2); L.: MndHwb 1, 264 (bewēr), Lü 51a (bewere, bewer)
bewēr (2), mnd., N.: Vw.: s. bewer (1)
bewērære* (1), bewērer, mnd., M.: nhd. Bekenner, Erweisender, Beweisender; E.: s. bewēren (1), ære; L.: MndHwb 1, 265 (bewērer)
bewērære* (2), bewērer, mnd., M.: nhd. Störer, Hinderer; E.: s. bewēren (3), bewēren (4), ære; L.: MndHwb 1, 265 (bewērer), Lü 52a (bewerer)
bewērden (1), mnd., sw. V.: nhd. gewähren; Hw.: s. bewēren (2), vgl. mhd. bewerden; E.: s. bewēren (2); R.: ik bin bewērden: nhd. mir ist gewährt; R.: bewērden lāten: nhd. gewähren lassen (V.), ausharren lassen (V.); L.: MndHwb 1, 264 (bewērden), Lü 51b (bewerden)
bewērden (2), mnd., sw. V.: nhd. hindern; Hw.: s. bewēren (3); E.: s. bewēren (3); L.: MndHwb 1, 264 (bewērden), Lü 51b (bewerden)
bewerdigen***, mnd.?, V.: nhd. würdigen, achten; Hw.: s. bewerdiget; E.: s. be, werdigen
bewerdiget, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewürdigt, geachtet, verdienstvoll; Hw.: s. bewerdigen; E.: s. bewerdigen; L.: Lü 51b (bedwerdiget)
bewēre (1), mnd., M.: nhd. Gewährsmann, Vorbesitzer, Verkäufer; E.: s. be, wēre (4); L.: MndHwb 1, 264 (bewēre), Lü 51b (bewere)
bewēre (2), bewēr, bewer, mnd., F.: nhd. Gewarsam, Besitz; Hw.: s. bewēren, bewēringe (2), bewērenisse, bewerringe; E.: s. be, wēre (5); L.: MndHwb 1, 265 (bewēre), Lü 51b (bewer)
bewēre (3), bewerre*, mnd., F.: nhd. Hinderung; Hw.: s. bewēr (1), bewēringe; E.: s. be, wēre (6); L.: MndHwb 1, 265 (bewēre), Lü 51b (bewere)
beweren, mnd., st. V.: Vw.: s. bewerren
bewēren (1), mnd., sw. V.: nhd. beweisen, dartun, wahrmachen, erproben, erweisen, stützen, bestätigen, bekräftigen; ÜG.: lat. probare, authenticare; Hw.: s. bewāren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: bewāren (1); L.: MndHwb 1, 265 (bewēren), Lü 51b (beweren)
bewēren (2), mnd., sw. V.: nhd. gewähren, verwenden, sicherstellen, leisten; ÜG.: lat. praestare?; Hw.: s. bewērden (1), bewēre (2), vgl. mhd. beweren (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, wēren (5); R.: bewēren lāten: nhd. gewähren lassen (V.); R.: bewēren in: nhd. Geld oder Gut anlegen (V.) in; L.: MndHwb 1, 265 (bewēren), Lü 51b (beweren)
bewēren (3), mnd., sw. V.: nhd. wehren, verteidigen, hindern, zurückhalten, befestigen; Hw.: s. bewērden (2), bewēren (4), bewerren, vgl. mhd. beweren (1); E.: s. be, wēren (2); L.: MndHwb 1, 265 (bewēren), Lü 51b (beweren)
bewēren (4), mnd., st. V.: nhd. verstricken, verwickeln, hindern, im Besitz stören, sich verwirren, sich befassen (V.) mit, sich kümmern um, sich abgeben mit, sich einmischen, sich geschlechtlich mischen, beiliegen; Hw.: s. bewēren (3), bewōren, vgl. mhd. bewerren; E.: s. be, wēren (2); L.: MndHwb 1, 265 (bewēren), Lü 51b (beweren)
bewērenisse, bewērnisse, mnd., F.: nhd. Hinderung, Anspruch, Hindernis; Vw.: s. nā-; Hw.: s. bewēr (1), bewēringe (2), bewerringe; E.: s. bewēren (3), be, wēren (2), nisse; L.: MndHwb 1, 265 (bewērnisse), Lü 52a (bewernisse)
bewērer (1), mnd., M.: Vw.: s. bewērære (1)
bewērer (2), mnd., M.: Vw.: s. bewērære (2)
bewēret*, bewērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bewährt“, erprobt; Vw.: s. un-; Hw.: s. bewērlīk, vgl. mhd. bewæret; E.: s. bewēren (1); L.: MndHwb 1, 265 (bewēren/bewērt)
bewerf, bewarf, mnd., N.: nhd. Geschäft, Angelegenheit; E.: s. be, werf (3); L.: MndHwb 1, 265 (bewerf)
bewēringe (1), mnd., F.: nhd. „Bewährung“, Beweis, Beweisführung, Nachweis, Stütze, Bestätigung; Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. mhd. bewærunge; E.: s. bewēren (1), inge; L.: MndHwb 1, 265 (bewêringe), Lü 52a (beweringe)
bewēringe (2), mnd., F.: nhd. Wehr, Bewaffnung; Hw.: s. bewēr (1), bewērenisse, bewēringe (3), bewerringe; E.: s. bewēren (3), inge, be, wēringe (2); L.: MndHwb 1, 265 (bewēringe), Lü 52a (beweringe)
bewēringe (3), mnd., F.: nhd. Hinderung, Behinderung, Ansprache, Verwirrung; Hw.: s. bewēr (1), bewērenisse, bewerringe; E.: s. bewēren (4), inge, be, wēringe (2); L.: MndHwb 1, 265 (bewēringe), Lü 52a (beweringe)
bewēringe (4), mnd., F.: nhd. Sicherstellung des Besitzes, Währung; E.: s. bewēren (2), inge; L.: MndHwb 1, 265 (bewēringe)
bewerken, bewarken, beworken, mnd., sw. V.: nhd. herstellen, machen, einhegen, umfrieden, umgeben (V.), einschließen, umwinden, überziehen, bedecken, einfassen, eingraben, einschneiden; Hw.: s. bewrechten, vgl. mhd. bewerken (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, werken (1); L.: MndHwb 1, 265 (bewerken), Lü 52b (bewerken); Son.: beworken örtlich beschränkt
bewerkinge, mnd., F.: nhd. Einfriedigung, Schanzarbeit; E.: s. bewerken, inge; L.: MndHwb 1, 265 (bewerkinge), Lü 52b (bewerkinge)
bewērlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. bewērlīchēt
bewērlīchēt, bewērlīcheit, mnd., F.: nhd. Prüfung, Erprobung, Gutheißung, Billigung, Genehmigung; ÜG.: lat. probatio; E.: s. bewērlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 265 (bewêrlīchê[i]t)
bewērlīk, mnd., Adj.: nhd. beifallswert, gefällig, tauglich, erprobt, gebilligt; ÜG.: lat. probabilis; Hw.: s. bewēret, vgl. mhd. bewærlich; E.: s. bewēren (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 265 (bewêrlīk)
bewermen, mnd., sw. V.: nhd. sich wärmen, erwärmen; E.: s. be, wermen; L.: MndHwb 1, 265 (bewermen), Lü 52 (bewermen)
bewērnisse, mnd., F.: Vw.: s. bewērenisse
bewerp, mnd., N.: nhd. Entwurf, Skizze; E.: s. bewerpen?; L.: MndHwb 1, 266 (bewerp), Lü 52a (bewerp); Son.: örtlich beschränkt
bewerpen, bewarpen, mnd., st. V.: nhd. bewerfen, überstreuen, bestreuen; Hw.: vgl. mhd. bewerfen; E.: s. be, werpen; R.: mast bewerpen: nhd. Mast im Schiff aufstellen und betriebsklar machen; L.: MndHwb 1, 266 (bewerpen), Lü 52a (bewerpen)
bewerren (1), mnd., st. V.: nhd. verwehren, verhindern; Hw.: s. bewēren (3); E.: s. be, werren; L.: MndHwb 1, 266 (bewerren), Lü 52a (bewerren)
bewerren (2), beworren, mnd., st. V.: nhd. verwirren, bestricken, verwickeln, beunruhigen, im Besitzrecht stören, beschäftigen, sich mit etwas befassen; ÜG.: lat. intricare, impedire; Hw.: s. bewēren (4), vgl. mhd. bewerren; E.: s. be, werren; R.: sik bewerren: nhd. sich befassen mit, sich verstricken, sich verwickeln; R.: beworren wērden ümme: nhd. unsicher werden, ungewiss werden; R.: beworren: nhd. beschäftigt; L.: MndHwb 1, 266 (bewerren), MndHwb 1, 268 (beworren), Lü 52a (bewerren)
bewerringe, mnd., F.: nhd. Hinderung, Zurückbehaltung; Hw.: s. bewēr (1), bewēringe, bewērenisse; E.: s. bewerren (1), inge, be, werringe; L.: MndHwb 1, 266 (bewerringe)
bewērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bewēret
bewerven, mnd., st. V.: nhd. ausrüsten, betreiben, ins Werk setzen, werben um, erwerben, erwirtschaften, unternehmen; E.: s. be, werven; R.: sik mit volke bewerven: nhd. sich mit Geleit umgeben (V.), sich mit Truppen versehen (V.), sich um Führung oder Truppen umsehen; L.: MndHwb 1, 266 (bewerven), Lü 52a (bewerven)
bewervinge, mnd., F.: nhd. Unternehmung, Wirken, Bemühung; E.: s. bewerven, inge, be, wervinge; L.: MndHwb 1, 266 (bewervinge), Lü 52a (bewervinge)
bewēsen***, beweisen, mnd., sw. V.: nhd. verwaisen, Waise werden; Hw.: s. bewēset, vgl. mhd. bewesen; E.: s. be, wēsen (3)
bewēset, beweist, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwaist; E.: s. bewēsen; L.: MndHwb 1, 266 (bewê[i]set), Lü 52a (bewêset); Son.: örtlich beschränkt
bewesten, bīwesten, mnd., Adv.: nhd. westlich, im Westen; Hw.: s. besūden, benōrden, beōsten; E.: s. be, westen; L.: MndHwb 1, 266 (bewesten), MndHwb 1, 287 (bīwesten)
bewēten (1), bewitten, mnd., sw. V.: nhd. etwas ins Auge fassen, auf etwas sinnen, bedacht sein (V.) auf, wissen um; Hw.: s. bewust (2), vgl. mhd. beweten; E.: s. be, wēten (1); R.: sik bewēten: nhd. sich ins Einvernehmen setzen, vereinbaren mit; L.: MndHwb 1, 266 (bewēten), Lü 52a (bewêten)
bewēten (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bei klarer Vernunft seiend, bei Bewusstsein seiend; Vw.: s. un-; E.: s. bewēten (1); L.: MndHwb 1, 266 (bewēten)
bewētenheit, mnd., F.: Vw.: s. bewētenhēt
bewētenhēt, bewētenheit, mnd., F.: nhd. Wissen, Kenntnis; Hw.: s. bewētinge, bewitten (1); E.: s. bewēten (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 266 (bewētenhê[i]t)
bewētinge, bewētunge, mnd., F.: nhd. Wissen, Kenntnis; Hw.: s. bewētenhēt, bewitten (1); E.: s. bewēten (1), inge; L.: MndHwb 1, 266 (bewētinge), Lü 52a (bewêtunge)
bewētlīk, mnd., Adj.: nhd. nachweisbar, erweislich, bekannt; E.: s. bewēten (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 266 (bewētlīk), Lü 52a (bewêtlik)
bewētunge, mnd., F.: Vw.: s. bewētinge
beweyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beweien
bewīchhūsen, bewīkhusen, mnd., sw. V.: nhd. mit Wikhäusern befestigen; E.: s. wīchhūs, be, hūsen (1); L.: MndHwb 1, 266 (bewîchûsen), Lü 52a (bewîkhusen); Son.: örtlich beschränkt
bewīen, bewīgen, mnd., sw. V.: nhd. weihen, segnen; Hw.: vgl. mhd. bewīhen; E.: s. be, wīen; L.: MndHwb 1, 266 (bewî[g]en), Lü 52a (bewien)
bewīerōken*, bewīrōken, mnd., sw. V.: nhd. beweihräuchern; E.: s. be, wīerōken, wīrōk; L.: MndHwb 1, 267 (bewîrôken)
bewīgen (1), mnd., sw. V.: nhd. bekämpfen, angreifen, zum Kampf rüsten; E.: s. be, wīgen; L.: MndHwb 1, 266 (bewîgen), Lü 52a (bewigen)
bewīgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. bewīen
bewīkhusen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewīchhūsen
bewīle, mnd., Adv.: Vw.: s. bewīlen
bewīlen, bewīle, bīwīlen, mnd., Adv.: nhd. jeweils, zuweilen, bisweilen, manchmal, vor Zeiten, bald; Hw.: vgl. mhd. bīwīlen; E.: s. be, wīlen; L.: MndHwb 1, 266 (bewîlen), MndHwb 1, 287 (bīwîlen), Lü 52a (bewile[n])
bewilginge, mnd., F.: Vw.: s. bewilliginge
bewilkȫren, mnd., sw. V.: nhd. belieben, annehmen, sich bereit erklären, geloben; E.: s. be, wilkȫren; R.: sik bewilkȫren: nhd. sich verpflichten; L.: MndHwb 1, 266 (bewilkȫren), Lü 52a (bewilkoren); Son.: langes ö
bewillære*, bewiller, mnd., M.: nhd. Bewilligender, Einwilligender; E.: s. bewillen, ære; L.: MndHwb 1, 266 (bewiller), Lü 52a (bewiller)
bewillen, mnd., sw. V.: nhd. belieben, beschließen, freiwillig verfügen, bewilligen, einwilligen, annehmen, anerkennen, jemandem etwas zugestehen; Hw.: s. bewilligen; E.: s. be, willen; L.: MndHwb 1, 266 (bewillen), Lü 52a (bewillen)
bewiller, mnd., M.: Vw.: s. bewillære
bewilligen, mnd., sw. V.: nhd. einwilligen, willig machen, bewegen, veranlassen; Hw.: s. bewillen; E.: s. be, willigen (1); R.: sik bewilligen: nhd. „sich bewilligen“, sich einverstanden erklären; L.: MndHwb 1, 266 (bewilligen), Lü 52a (bewilligen)
bewilliginge, bewilginge, mnd., F.: nhd. Bewilligung, Einwilligung; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. bewillinge; E.: s. bewilligen, inge, be, williginge; L.: MndHwb 1, 266 (bewilliginge)
bewillinge, mnd., F.: nhd. Bewilligung, Einwilligung; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. bewilliginge; E.: s. bewillen, inge, be, willinge; L.: MndHwb 1, 266 (bewillinge), Lü 52a (bewillinge)
bewimpelen, mnd., sw. V.: nhd. verschleiern, verhüllen, bekleiden; Hw.: s. bewümpelen; E.: s. be, wimpelen; L.: MndHwb 1, 267 (bewimpelen), Lü 52a (bewimpelen)
bewimpelinge, mnd., F.: nhd. Verhüllung, Bedeckung; E.: s. bewimpelen, inge, be, wimpelinge; L.: MndHwb 1, 267 (bewimpelinge), Lü 52a (bewimpelinge)
bewinden, mnd., st. V.: nhd. umwinden, umwickeln, einwickeln, bedecken, bekleiden, verstricken, umfassen (V.), befassen (V.), in die Hand nehmen, sich wohin wenden, bewenden, fügen, einrichten, darstellen; Hw.: s. bewinnen, vgl. mhd. bewinden; E.: as. bi-w-i-nd-an* 3, st. V. (3a), einwickeln, umgeben; germ. *biwendan, st. V., umwinden; s. idg. *u̯endh- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pk 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pk 75; s. be, winden; L.: MndHwb 1, 267 (bewinden), Lü 52a (bewinden)
bewīnkōpen, mnd., sw. V.: nhd. Vertrag durch Weinkauf bestätigen; E.: s. be, wīnkōpen, wīn, kōpen; L.: MndHwb 1, 267 (bewînkôpen), Lü 52b (bewînkopen)
bewinnen, mnd., st. V.: nhd. umwinden, einwickeln, bedecken, bekleiden, umfassen, befassen, in die Hand nehmen, sich wohin wenden, bewenden, fügen, einrichten, darstellen; Hw.: s. bewinden; E.: s. bewinden; L.: MndHwb 1, 267 (bewinnen)
bewint, mnd., N.: nhd. Herrschaft, Regiment, Regierung, Provinz; E.: ?; L.: MndHwb 1, 267 (bewint), Lü 52b (bewint)
bewinteren, bewintern, mnd., sw. V.: nhd. überwintern; Hw.: vgl. mhd. bewinteren; E.: s. be, winteren; L.: MndHwb 1, 267 (bewinter[e]n)
bewintern, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewinteren
bewīs, mnd., N.: nhd. Beweis, Zeugnis, Anweisung, Vorschrift; Hw.: vgl. mhd. bewīs; E.: s. bewīsen; L.: MndHwb 1, 267 (bewîs), Lü 52b (bewîs)
bewīsære*, bewīser, mnd., M.: nhd. Vorzeiger, Weiser (M.), Zeiger; Vw.: s. brēf-; E.: s. bewīsen, ære; R.: bewīsære des brēves: nhd. Briefweiser; L.: MndHwb 1, 267 (bewîser), Lü 52b (bewiser)
bewīsærinne*, bewīserinne, mnd., F.: nhd. Zeigerin, Vorzeigerin, Weiserin; E.: s. bewīsen, bewīsære, inne (5); L.: MndHwb 1, 267 (bewîser/bewîserinne)
bewīsdōm, mnd., N.?: nhd. Beweis, Beweisgrund; E.: s. bewīs, dōm (3); L.: MndHwb 1, 267 (bewîsdôm)
bewīsen, mnd., sw. V.: nhd. „beweisen“, zeigen, aufweisen, vorweisen, nachweisen, anweisen, einweisen, unterweisen, sichern, verschreiben, überschreiben, abfertigen, erweisen, zufügen, Beweis führen; Vw.: s. ȫver-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. bewīsen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be, wīsen; R.: sik bewīsen: nhd. „sich beweisen“, sich zeigen, erscheinen; R.: anders bewīsen: nhd. „anders beweisen“, das Gegenteil beweisen; R.: de röke bewīset dat krūt: nhd. „der Rauch beweist das Kraut“, am Geruch erkennt man die Pflanze; L.: MndHwb 1, 267 (bewîsen), Lü 52b (bewisen)
bewīser, mnd., M.: Vw.: s. bewīsære
bewīserinne, mnd., F.: Vw.: s. bewīsærinne
bewīset***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bewiesen“, gezeigt, aufgewiesen, eingewiesen; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. bewīset; E.: s. bewīsen
bewīsinge, bewīsunge, mnd., F.: nhd. „Beweisung“, Beweis, Einweisung, Nachweis, Beweismittel, Abrechnung; Vw.: s. stādes-, stat-; Hw.: vgl. mhd. bewīsunge; Q.: Ssp (1221-1224) (bewīsunge); E.: s. bewīsen, inge, be, wīsinge; L.: MndHwb 1, 267 (bewîsinge), Lü 52b (bewisinge)
bewīslīk, mnd., Adj.: nhd. erweislich, sichtbar, nachweisbar, beweisbar; Hw.: vgl. mhd. bewīselich; E.: s. bewīsen, līk (3), be, wīslīk (1); L.: MndHwb 1, 267 (bewîslīk), Lü 52b (bewîslik)
bewīsrēde, mnd., F.: nhd. Beweisrede; E.: s. bewīs, bewīsen, rēde (1); L.: MndHwb 1, 267 (bewīsrēde)
bewissen, mnd., sw. V.: nhd. zusichern, anerkennen, Sicherheit geben, Sicherheit stellen; Hw.: s. bewissenen; E.: s. be, wissen; L.: MndHwb 1, 267 (bewissen)
bewissenen, mnd., sw. V.: nhd. zusichern, anerkennen, Sicherheit geben, Kaution stellen; Hw.: s. bewissen; E.: s. be, wissenen; L.: MndHwb 1, 267 (bewissen/bewissenen), Lü 52b (bewissenen)
bewisten, mnd., sw. V.: nhd. Vorschuss auf Tagelohn geben; Hw.: s. bewistigen; E.: s. be, wisten; L.: MndHwb 1, 267 (bewisten), Lü 52b (bewisten)
bewistigen, mnd., sw. V.: nhd. Vorschuss auf Tagelohn geben (V.); Hw.: s. bewisten; E.: s. bewisten; L.: MndHwb 1, 267 (bewisten/bewistigen), Lü 52b (bewistigen)
bewitten (1), mnd.?, Sb.: nhd. Wissen; Hw.: s. bewētinge, bewētenhēt; E.: s. bewēten (1); L.: Lü 52b (bewitten)
bewitten (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. bewēten
bewīven, mnd., sw. V.: nhd. heiraten, sich ein Weib nehmen; E.: s. be, wīven; R.: sik bewīven: nhd. sich verheiraten; L.: MndHwb 1, 267 (bewîven)
bewod, mnd.?, Sb.: Vw.: s. biwuth
bewōgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bewegt, beweglich; Hw.: s. bewēgen (1), bewēchlīk; E.: s. bewēgen (1); R.: bewōgen unde unbewōgen: nhd. „bewegt und unbewegt“, gesamte Habe; L.: MndHwb 1, 263 (bewēgen), MndHwb 1, 267 (bewōgen), Lü 52b (bewogen)
bewōken, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewēken; Son.: örtlich beschränkt
bewōkeren, mnd., sw. V.: nhd. durch Geiz zusammenbringen, durch Wucher zusammenbringen; E.: s. wōker, be, wōkeren; L.: MndHwb 1, 268 (bewôkeren)
bewōlden***, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewalden
bewōldigen, mnd., sw. V.: nhd. beweldigen
bewolken, mnd., sw. V.: nhd. bewölken?; ÜG.: lat. obnubilare; I.: Lüt. lat. obnubilare?; E.: s. be, wolken (2); L.: MndHwb 1, 268 (bewolken)
bewollen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befleckt, entweiht, verunreinigt; Vw.: s. un-; Hw.: s. bewellen, vgl. mhd. bewollen; E.: s. be, wollen; L.: MndHwb 1, 268 (bewollen), Lü 52b (bewollen)
bewölteren*, bewoltern, mnd., sw. V.: nhd. wälzen; E.: s. be, wölteren; L.: MndHwb 1, 268 (bewoltern), Lü 52b (bewoltern)
bewoltern, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewölteren
bewōnære*, bewōner, mnd., M.: nhd. Bewohner; E.: s. bewōnen (1), ære, be, wōnære; L.: MndHwb 1, 268 (bewōner)
bewōne, bewāne, bewōnen, mnd., Adj.: nhd. gewohnt; Vw.: s. un-; E.: s. be, wōnen (1); L.: MndHwb 1, 268 (bewōne), Lü 52b (bewone)
bewōnelīk (1), bewōnlīk, mnd., Adj.: nhd. gewöhnlich; Vw.: s. un-; E.: s. be, wōnelīk; L.: MndHwb 1, 268 (bewōn[e]līk), Lü 52b (bewonlik)
bewōnen (1), mnd., sw. V.: nhd. bewohnen, wohnen; Hw.: s. bewānen (1), bewōnen (2), bīwānen, vgl. mhd. bewonen; E.: s. be, wōnen (1); L.: MndHwb 1, 268 (bewōnen)
bewōnen (2), mnd., sw. V.: nhd. sich gewöhnen; ÜG.: lat. assuescere; Hw.: s. bewōnen (1); E.: s. be, wōnen (1); L.: MndHwb 1, 268 (bewōnen), Lü 52b (bewonen)
bewōnen (3), bewunen, mnd., sw. V.: nhd. verdächtigen, beschuldigen, in Verdacht haben; Hw.: s. bewānen (2); E.: s. be, wōnen (2); L.: MndHwb 1, 268 (bewônen), Lü 52b (bewonen)
bewōnen*** (4), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewöhnt, gewöhnlich; Vw.: s. un-; E.: s. bewōnen (2)
bewōner, mnd., M.: Vw.: s. bewōnære
bewōnet, bewont, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewohnt, üblich, gewöhnlich, angeboren; Vw.: s. un-; E.: s. bewōnen (2), be, wōnet; L.: MndHwb 1, 268 (bewōnet), Lü 52b (bewon[e]t)
bewōnetlīk*, bewōntlīk, mnd., Adj.: nhd. wohnlich, bewohnbar; Hw.: s. bewōnelīk (2); E.: s. bewōnet, līk (3); L.: MndHwb 1, 268 (bewōn[t]līk)
bewōnlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. bewōnelīk (1)
bewōnlīk (2), mnd., Adj.: nhd. wohnlich, bewohnbar; Hw.: s. bewōnetlīk; E.: s. bewōnen (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 268 (bewōn[t]līk)
bewōnlīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. bewōnelīk (2)
bewont, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bewōnet
bewōntlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. bewōnetlīk; L.: MndHwb 1, 268 (bewōn[t]līk)
bewör, mnd., N.: Vw.: s. bewer (1)
bewōrden (1), mnd., sw. V.: nhd. aussprechen, in Worte fassen, mit Worten aussprechen; Hw.: vgl. mhd. beworten; E.: s. wōrt (1), be, wōrden; L.: MndHwb 1, 268 (bewōrden), Lü 52b (beworden)
bewōrden (2), bewūrden, mnd., sw. V.: nhd. Gelände bebauen, zu Haus oder Garten auslegen, zu Hofplätzen auslegen, zu einer Wurt machen; E.: s. wōrt, wūrt, be, wōrden; L.: MndHwb 1, 268 (bewōrden), Lü 52 (beworden); Son.: örtlich beschränkt
bewōren, beworn, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unruhig, irre gehend, verwirrt, eifrig, tätig, verstrickt, verwickelt in, in Krieg verwickelt, in Fehden verstrickt; ÜG.: lat. perplexus, intricatus; Vw.: s. un-; Hw.: s. bewēren (4), bewōret, vgl. mhd. beworren; E.: s. bewēren (4), mhd. bewerren; s. be, wōren; R.: bewōren sīn: nhd. eifrig sein (V.), tätig sein (V.), beschäftigt sein (V.), trachten nach, streben nach; R.: bewōren wērden: nhd. trachten nach, streben nach; R.: bewōren ümme: nhd. unsicher, ungewiss über; L.: MndHwb 1, 265 (bewēren), MndHwb 1, 268 (bewōren), Lü 52b (beworen)
bewōrenheit, mnd., F.: Vw.: s. bewōrenhēt
bewōrenhēt, bewōrenheit, mnd., F.: nhd. Verwirrung, Widerspenstigkeit, Streitsucht, Lust Verwirrung anzurichten; ÜG.: lat. contentio; Hw.: s. bewōrnichhēt, bewōrlīken, vgl. mhd. beworrenheit; E.: s. bewōren, hēt (1); L.: MndHwb 1, 268 (bewōrenhê[i]t), Lü 52b (beworenheit)
bewōrenich***, bewōrnich***, mnd., Adj.: nhd. verwirrt, widerspenstig, streitsam; ÜG.: lat. contentiose agere; Hw.: s. bewōrenichhēt; E.: s. bewōren, ich (2)
bewōrenichhēt*, bewōrnichhēt*, bewōrnichēt, bewōrnicheit, mnd., F.: nhd. Verwirrung, Widerspenstigkeit, Streitsucht, Lust Verwirrung anzurichten; ÜG.: lat. contentio; Hw.: s. bewōrenhēit; E.: s. bewōrenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 268 (bewōrenhê[i]t/bewōrnichê[i]t), Lü 52b (bewornicheit)
bewōret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unruhig, irre gehend, verwirrt, verstrickt; Vw.: s. un-; Hw.: s. bewōren; E.: s. bewēren (4)
beworken, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewerken
bewōrlīk***, mnd., Adj.: nhd. verwirrt, widerspenstig; Hw.: s. bewōrlīken; E.: s. bewōren, līk (3)
bewōrlīken, mnd., Adv.: nhd. verwirrt, widerspenstig; ÜG.: lat. contentiose; Hw.: s. bewōrenhēt; E.: s. bewōren, līken (1); R.: bewōrlīken dōn: nhd. Verwirrung anrichten, widerspenstig sein (V.); L.: MndHwb 1, 268 (bewōrlîken), Lü 52b (beworliken)
bewōrnich, mnd., Adj.: Vw.: s. bewōrenich
bewōrnicheit, mnd., F.: Vw.: s. bewōrenichhēt
bewōrnichēt, mnd., F.: Vw.: s. bewōrenichhēt
bewōrnichhēt, mnd., F.: Vw.: s. bewōrenichhēt
beworren, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewerren
bewortelen***, mnd., sw. V.: nhd. fest verwurzelt sein (V.), verwurzeln, Wurzel fassen; Hw.: s. bewortelet, vgl. mhd. bewurzelen; E.: s. be, wortelen
bewortelet*, bewortelt, bewörtelet*, bewörtelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fest gewurzelt in; E.: s. bewortelen, be, wortelet; L.: MndHwb 1, 268 (bewortelt)
bewörtelet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bewortelet
bewortelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bewortelet
bewörtelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bewortelet
bewossen, mnd., Adj.: nhd. bewachsen (Adj.), mit schönem Gefieder versehen (Adj.), mit schönem Fell versehen (Adj.); Hw.: s. bewassen, vgl. mhd. bewahsen (2); E.: s. bewassen; L.: MndHwb 1, 263 (bewassen/bewossen); Son.: örtlich beschränkt
bewoyken, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewēken
bewrechten, mnd., sw. V.: nhd. „bewirken“, umfriedigen; Hw.: s. bewerken, bewrochtinge; E.: s. be, wrechten; L.: MndHwb 1, 268 (bewrechten); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
bewrechtet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bewirkt“, umfriedet, eingefriedet; Vw.: s. un-; E.: s. bewrechten
bewrengen, mnd., sw. V.: nhd. Tücher falten; Hw.: s. bevrengen; E.: s. be, wrengen; L.: MndHwb 1, 268 (bewrengen); Son.: örtlich beschränkt
bewricken, mnd., sw. V.: nhd. einreiben; E.: s. be, wricken; L.: MndHwb 1, 268 (bewricken); Son.: örtlich beschränkt
bewriten*, bewritten, mnd., sw. V.: nhd. einritzen (Zeichen), schreiben?, ritzen?, Segen über jemanden sprechen, Hochzeitszeremonie segnen; E.: s. be, writen; L.: MndHwb 1, 268 (bewritten), Lü 52b (bewritten); Son.: örtlich beschränkt
bewrīven, mnd., st. V.: nhd. reiben; E.: s. be, wrīven; L.: MndHwb 1, 268 (bewrîven)
bewrochten***, mnd., sw. V.: nhd. einfriedigen, einfrieden; Hw.: s. bewrechten, bewrochtinge; E.: s. be, wrochten
bewrochtinge, bewröchtinge?, mnd., F.: nhd. Einfriedigung; Hw.: s. bewrechten; E.: s. bewrochten, inge; L.: MndHwb 1, 268 (bewrochtinge)
bewrōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewrögen
bewrȫgen, bewrōgen, mnd., sw. V.: nhd. anklagen, beanstanden, mit Strafe belegen (V.); E.: s. be, wrȫgen; R.: bewrȫgede dīke: nhd. beanstandete Deiche deren Eigentümer gestraft ist; L.: MndHwb 1, 269 (bewȫgen), Lü 52b (bewrogen); Son.: langes ö
bewümpelen, bewünpelen, mnd., sw. V.: nhd. verschleiern, verhüllen, bekleiden; Hw.: s. bewimpelen; E.: s. be, wümpelen; R.: sik bewümpelen: nhd. sich verschleiern, sich verhüllen; L.: MndHwb 1, 269 (bewümpelen)
bewunderen*, mnd., sw. V.: nhd. erstaunen (V.), verwundern; ÜG.: lat. mirari; E.: s. be, wunderen; L.: MndHwb 1, 269 (bewundern)
bewunderinge, mnd., F.: nhd. Erstaunen; E.: s. bewunderen, inge, be, wunderinge; L.: MndHwb 1, 269 (bewunderinge); Son.: jünger
bewunen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewōnen (3)
bewünpelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewümpelen
bewūrden, mnd., sw. V.: Vw.: s. bewōrden (2)
bewust (1), mnd., F.: nhd. Wissen; Vw.: s. vȫr-; E.: s. be, wust (1); L.: MndHwb 1, 269 (bewust), Lü 52b (bewust); Son.: langes ö
bewust (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bewusst, bekannt; Vw.: s. un-; Hw.: s. bewēten (1); E.: s. be, wust (2); R.: bewust sīn: nhd. bewusst sein (V.), wissen; L.: MndHwb 1, 266 (bewēten, bewust), MndHwb 1, 269 (bewust)
beyde (1), mnd., Adj.: Vw.: s. bēde (1)
beyde (2), mnd., Adv.: Vw.: s. bēde (2)
beydeldōk, mnd., F.: Vw.: s. beiderdōk
beydelwant, mnd., F.: Vw.: s. beiderwant
beyderdōk, mnd., F.: Vw.: s. beiderdōk
beyderwant, mnd., F.: Vw.: s. beiderwant
beye, mnd., F.: Vw.: s. beie (2)
beyel, mnd., N.: Vw.: s. beiel
beyeldōk, mnd., F.: Vw.: s. beiderdōk
beyelwant, mnd., F.: Vw.: s. beiderwant
beyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beien
beyer (1), mnd., N.: Vw.: s. beiære
beyer (2), mnd., F.: Vw.: s. beier (2)
beyer (3), mnd., M.: Vw.: s. Beiære
beyer (4), mnd., N.: Vw.: s. beiel
beyer (4), mnd., N.: Vw.: s. beier (4)
beyerdōk, mnd., F.: Vw.: s. beiderdōk
Beyerenlant, mnd., N.: Vw.: s. Beiærenland
Beyerlant, mnd., N.: Vw.: s. Beiæreland
beyern, mnd., sw. V.: Vw.: s. beieren
beyersch, mnd., Adj.: Vw.: s. beiærisch
beyerwant, mnd., F.: Vw.: s. beiderwant
beygeldōk, mnd., F.: Vw.: s. beiderdōk
beygelwant, mnd., F.: Vw.: s. beiderwant
beyghel, mnd., N.: Vw.: s. beiel
beygher, mnd., N.: Vw.: s. beiære
beysune, mnd., F.: Vw.: s. beisune; L.: MndHwb 1, 151 (basûne/beysune), Lü 28a (basune)
bezarteren, bezerteren, besarteren, mnd., sw. V.: nhd. durch schriftlichen Vertrag festlegen; E.: s. be, zarteren; L.: MndHwb 1, 230 (bezarteren)
bezechet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. betechet; L.: MndHwb 1, 237 (bezechet); Son.: jünger
bezerteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. bezarteren
bezingelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. besingelen; L.: MndhHwb 1, 240 (besingelen), Lü 52b (bezingelen)
bezingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. besingen; L.: Lü 52b (bezingelen/bezingen)
bezwacken, mnd., sw. V.: nhd. Abbruch tun, einem zusetzen; Hw.: s. beswacken; E.: s. be, zwacken; L.: MndHwb 1, 254 (beswacken), Lü 52b (bezwacken)
bi..., mnd., Präf.: Vw.: s. be...
, mnd., Präp., Adv.: nhd. bei, dabei, an, in, während, gegen, ungefähr, von, aus, durch, vermittelst, bei Strafe, bei Verlust, bei Seite, weg, zunach, ungefähr, etwa, ab, fort, gesondert von, neben, außer, verglichen mit, in Beziehung zu, binnen, mit Hilfe, vermöge, vermittels, infolge aus, gemäß, betreffs, über, hinsichtlich; Vw.: s. dār-, hārde-, stā-, vȫr-; Hw.: s. bīdōn, bīnā, vgl. mhd. bī; Q.: Ssp (1221-1224); R.: bī also (dat): nhd. unter der Bedingung, in der Weise, insofern; R.: dār ... bī: nhd. dabei, wobei; R.: wōr ... bī: nhd. wobei; R.: ēnem bī wēsen: nhd. bei einem stehen; R.: is dat jūw bī?: nhd. ist es das was euch beunruhigt?, ist es das was euch am Herzen liegt?; R.: an bī: nhd. anbei?; R.: bī hūse blīven: nhd. zu Hause bleiben; R.: bī de Elve tēn: nhd. bei der Elbe ziehen; R.: bī de Westersē kōmen: nhd. über die Westsee kommen; R.: bī dem wēge: nhd. am Wege; R.: bī der want: nhd. an der Wand; R.: bī den wech: nhd. auf den Weg, an den Weg; R.: bī ēren ōlden wōnden blīven: nhd. bei ihren alten Gewohnheiten bleiben; R.: bī dēme rechten blīven: nhd. bei den Rechten bleiben; R.: bī ēren blīven: nhd. bei Ehren bleiben; R.: bī desser trūwe stān: nhd. bei dessen Treue stehen; R.: kōmen bī: nhd. in einen Besitz kommen, zu etwas kommen; R.: bī ēnen penninc: nhd. bis zum letzten Pfennig; R.: bī pāren: nhd. in Paaren, in Haufen; R.: bī hūpen: nhd. in Haufen; R.: bī tunnen: nhd. tonnenweise, in Tonnen; R.: bī ēn: nhd. zusammen; R.: bī ēnem: nhd. zusammen; R.: alse it bī ēnem was: nhd. als alle versammelt waren; R.: nāber bī nāberen: nhd. alle Nachbarn, alle Bürger; R.: jāre bī jāre: nhd. jedes Jahr, Jahr für Jahr; R.: bī vīf marken: nhd. bei fünf Mark; R.: bī ēner stunde: nhd. ungefähr eine Stunde, etwa eine Stunde; R.: bī sik: nhd. für sich, gesondert; R.: bī sik wōnen: nhd. allein leben, getrennt leben; R.: bī sik wēsen: nhd. allein leben, getrennt leben; R.: hē heft dār nicht bī: nhd. er kann dagegen nicht aufkommen, er ist nichts dagegen; R.: bī unsen dāgen: nhd. in der Gegenwart; R.: bī sīnem lēvende: nhd. zu seinen Lebzeiten; R.: bī dāge: nhd. bei Tage, innerhalb eines Tages; R.: bī nachte: nhd. bei Nacht; R.: bī ēnem jāre: nhd. innerhalb eines Jahres; R.: bī tein jāren: nhd. im Verlaufe von zehn Jahren, nach Verlauf von zehn Jahren; R.: bī sik sülven: nhd. von selbst; R.: bī uns: nhd. durch uns, unseretwegen; R.: bī ēnem kinde sterven: nhd. im Kindbett sterben; R.: bī ēnem kinde blīven: nhd. im Kindbett sterben; R.: kinder bī ēner vrūwen hebben: nhd. Kinder von einer Frau haben; R.: erven bī ēnem manne gewinnen: nhd. Erben von einem Mann gewinnen; R.: schāden bī ēneme nēmen: nhd. Schaden durch jemanden nehmen; R.: bī dessen bōden: nhd. durch den gesandten Boten; R.: vorstān bī: nhd. verstehen unter, erkennen an; R.: betēkenet sīn bī: nhd. unter einem Bilde verstehen, bezeichnet sein (V.) durch; R.: bī nāmen: nhd. namentlich; R.: bī plicht: nhd. pflichtgemäß; R.: bī nōt: nhd. aus Not; R.: bī dwange: nhd. aus Zwang; R.: bī nōden: nhd. kaum; R.: bī wēten: nhd. mit Wissen, mit Kenntnis; R.: bī ēnes handen: nhd. von jemandes Hand; R.: bī sīner ēgen kost: nhd. auf seine Kosten, sich selbst beköstigend; R.: bī dem banne: nhd. bei dem Bann; R.: bī dem galgen: nhd. bei dem Galgen; R.: bī līve: nhd. bei Verlust des Lebens; R.: bī wōninge: nhd. bei Verlust des Wohnrechts; R.: bī pēne: nhd. bei Strafe; R.: bī der stat bröke: nhd. bei Buße der Stadt; R.: bī köningesbanne dingen: nhd. bei Königsbann dingen; R.: bī mīner trūwe: nhd. bei meiner Treue; R.: bī mīner ēre: nhd. bei meiner Ehre; R.: bī ... ümme: nhd. ringsum; R.: bī ... lanc: nhd. entlang; R.: bī ... hen: nhd. entlang; R.: bī ān: nhd. neben hin, neben aus; R.: bī aldüs: nhd. soferne, insofern; R.: bī alsō: nhd. mit der Bedingung, falls; R.: bī alsō dāt: nhd. sofern, insofern, mit der Bedingung dass, falls, in der Weise dass; L.: MndHwb 1, 269 (bî), Lü 53a (bi); Son.: langes ö
bīambacht, bīampt, mnd., N.: nhd. Nebenamt; E.: s. bī, ambacht; L.: MndHwb 1, 270 (bîambacht)
bīampt, mnd., N.: Vw.: s. bīambacht
bīān, mnd., Adv.: nhd. neben an, neben hin; E.: s. bī, an (2); R.: bīān vischen: nhd. beistellen (der Kleinfischer bei den Zügen der Großgarnfischer); L.: MndHwb 1, 270 (bîān); Son.: bīān vischen örtlich beschränkt (Brandenburg)
bīanlāge, mnd., F.: nhd. geringere Umlage, kleine Kontribution; E.: s. bī, anlāge; L.: MndHwb 1, 270 (bîanlâge); Son.: örtlich beschränkt
bibbe, mnd., M.: nhd. ein Fisch (Lamprete); E.: s. bibben?; L.: MndHwb 1, 270 (bibbe), Lü 53a (bibbe); Son.: örtlich beschränkt
bibben, mnd., sw. V.: nhd. zittern, erzittern; ÜG.: lat. tremere; Hw.: s. bēven, vgl. mhd. biben (1); E.: vgl. ahd. biba 5, sw. F. (n), Beben, Zittern, Ehrfurcht; L.: MndHwb 1, 270 (bibben)
bībehōlden, mnd., st. V.: nhd. „beibehalten“, behalten (V.), erhalten (V.); E.: s. bī, behōlden; L.: MndHwb 1, 270 (bîbehōlden)
bibel, bybbele, bybyle, biblie, mnd., F.: nhd. Bibel, Fibel, Trinkgefäß in Buchform; Hw.: s. fibel, vgl. mhd. biblie; E.: s. lat. biblos, F., ägyptische Papyrusstaude; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude (von der phönizischen Stadt Byblos), Papier, Schrift, Buch; L.: MndHwb 1, 270 (bibel)
bībelēgen, mnd., Adj.: nhd. nahebei gelegen, anliegend, umliegend; E.: s. bī, belēgen (2); L.: MndHwb 1, 270 (bîbelēgen), Lü 53a (bibelegen)
bibelisch*, bibelsch, biblisch, mnd., Adj.: nhd. biblisch; E.: s. bibel; L.: MndHwb 1, 270 (bibelsch)
bibelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. bibelisch
bībernen, mnd., sw. V.: nhd. abbrennen, wegbrennen; E.: s. bī, bernen; L.: MndHwb 1, 270 (bîbernen)
bībescheit, mnd., M.: Vw.: s. bībeschēt
bībeschēt, bībescheit, mnd., M.: nhd. „Beibescheid“, Bestimmung; E.: s. bī, beschēt (1); L.: MndHwb 1, 270 (bîbeschê[i]t)
bībesēgelet*, bībesēgelt, mnd., Adj.: nhd. „beibesiegelt“; E.: s. bī, besēgelet; R.: bībesēgelde brēf: nhd. beigeschlossenes Schreiben; L.: MndHwb 1, 270 (bîbesēgelt)
bībesēgelt, mnd., Adj.: Vw.: s. bībesēgelet
bībesēten, mnd., Adj.: nhd. „beigesessen“, in der Nähe ansässig; E.: s. bī, besēten; L.: MndHwb 1, 270 (bîbesēten), Lü 53a (bibeseten)
bībestān, mnd., st. V.: nhd. beistehen, helfen; Hw.: vgl. mhd. bībestān; E.: s. bī, bestān (1); R.: sīnes rechten bībestān sīn: nhd. zu seinem Rechte behilflich sein (V.); L.: MndHwb 1, 270 (bîbestân), Lü 53a (bibestân)
bībestant, mnd., M.: nhd. Beistand; E.: s. bī, bestant (2); L.: MndHwb 1, 270 (bîbestant), Lü 53a (bibestant)
bībestendich, mnd., Adj.: nhd. beiständig, behilflich, hilfreich; E.: s. bī, bestendich; R.: ēres rechten bībestendich sīn: nhd. anhängen, im Prozess beitreten; L.: MndHwb 1, 270 (bîbestendich), Lü 53a (bibestendich)
bībestendicheit, mnd., F.: Vw.: s. bībestendichhēt
bībestendichēt, mnd., F.: Vw.: s. bībestendichhēt
bībestendichhēt*, bībestendichēt, bībestendicheit, mnd., F.: nhd. Beistand, Unterstützung, Beitritt im Prozess, Erhaltung, Bestand; E.: s. bī, bestendich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 270 (bîstendichê[i]t), Lü 53a (bibestendicheit)
bībinden, mnd., sw. V.: nhd. „beibinden“; Hw.: s. bībunden; E.: s. bī, binden; L.: MndHwb 1, 270 (bîbinden)
biblie, mnd., F.: Vw.: s. bibel
biblisch, mnd., Adj.: Vw.: s. bibelisch
bīblīven, mnd., st. V.: nhd. verharren, ausharren; Hw.: vgl. mhd. bībelīben (1); E.: s. bī, blīven; L.: MndHwb 1, 270 (bîblîven)
bībōk, mnd., N.: nhd. neben dem Hauptbuch angelegtes Register, Verzeichnis; E.: s. bī, bōk (2); L.: MndHwb 1, 270 (bîbôk)
bīborgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bībörgen
bībörgen, bīborgen, mnd., sw. V.: nhd. durch Bürgschaft sichern; E.: s. bī, börgen; L.: MndHwb 1, 271 (bîbörgen)
bībōt, mnd., M.: nhd. Beifuß; Hw.: s. bīvōt, vgl. mhd. bībōz; E.: vgl. mhd. bībōz, ahd. pīpōz, zu bī, Präp., bei, germ. *baut-an, st. V., schlagen?, Herkunft unbestimmt; L.: MndHwb 1, 271 (bîbôt)
bībōtenbēr, mnd., N.: nhd. mit „Beifußbier“, Beifuß gewürztes Bier; E.: s. bībōt, bēr; L.: MndHwb 1, 271 (bîbôt, bîbôtenbêr)
bībrēf, mnd., M.: nhd. „Beibrief“, Beilage zu einem Sendschreiben; Hw.: vgl. mhd. bībrief; E.: s. bī, brēf; L.: MndHwb 1, 271 (bîbrêf); Son.: örtlich beschränkt
bībrēken, mnd., sw. V.: nhd. abbrechen, entfernen, niederbrechen; E.: s. bī, brēken; L.: MndHwb 1, 271 (bîbrēken), Lü 53a (bibreken)
bībrengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bībringen
bībringære*, bībringer, mnd., M.: nhd. Angeber, Ohrenbläser, Hetzer; E.: s. bībringen, ære, bī, bringære; L.: MndHwb 1, 271 (bîbringer), Lü 53a (bibringer)
bībringen, bībrengen, mnd., sw. V.: nhd. herbeischaffen, heranbringen, beweisen, erweisen, zu Stande bringen, bewirken, zufügen, melden, angeben, berichten, beibringen, einblasen, einreden, wegschaffen, beseitigen; E.: s. bī, bringen; R.: vorgift bībringen: nhd. Gift beibringen; R.: sik bībringen: nhd. über sich bringen, auf sich ziehen; L.: MndHwb 1, 271 (bîbringen), Lü 53a (bibringen)
bībringer, mnd., M.: Vw.: s. bībringære
bībringinge, mnd., F.: nhd. Hetzerei, Ohrenbläserei; E.: s. bībringen, inge, bī, bringinge; L.: MndHwb 1, 271 (bîbringinge)
bībrȫke, mnd., M.: nhd. Nebenstrafgeld, Strafgeld das außer der eigentlichen bröke eingezogen wird; E.: s. bī, brȫke (1); L.: MndHwb 1, 271 (bîbrȫke), Lü 53a (bibroke); Son.: langes ö, jünger
bībrūwen, mnd., sw. V.: nhd. brauen (V.) außerhalb des Brauamte, brauen (V.) durch Private; E.: s. bī, brūwen; L.: MndHwb 1, 271 (bîbrûwen); Son.: jünger
bībǖdel, mnd., M.: nhd. „Beibeutel“, Seitentasche; E.: s. bī, bǖdel; L.: MndHwb 1, 271 (bîbǖdel); Son.: langes ü
bībunden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „beigebunden“, beigeschlossen; E.: s. bībinden; L.: MndHwb 1, 271 (bîbunden)
bicht, bichte, mnd., F.: nhd. Beichte; Vw.: s. mǖchel-, ōr-, ōren-, pāpen-; Hw.: vgl. mhd. bīhte; E.: s. ahd. bigiht 50, bīgiht, bijiht*, st. F. (i), Aussage, Bekenntnis, Geständnis; s. germ. *jehti-, *jehtiz, st. F. (i), Aussage, Bekenntnis; vgl. idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503; R.: bicht hōren: nhd. Beichte hören, Beichtgeheimnis, unverbrüchliches Geheimnis; R.: in bichteswīs: nhd. „in Beichtweise“, unter dem Siegel der Verschwiegenheit; R.: dat segge ik di sünder bicht: nhd. das sage ich dir frei heraus; R.: bicht melden: nhd. gestehen; R.: in hēmelīker bicht seggen: nhd. Geständis machen, vertrauliche Mitteilung machen; L.: MndHwb 1, 271 (bicht[e]), Lü 53a (bichte)
bichtære*, bichter, mnd., M.: nhd. Bekenner, Beichtiger, Beichtvater; Hw.: vgl. mhd. bīhtære; E.: s. bichten, ære; L.: MndHwb 1, 271 (bichter), Lü 53a (bichter)
bichtærīe*, bichterīe, mnd., F.: nhd. Amt eines Beichtigers; E.: s. bichtære, bicht; L.: MndHwb 1, 271 (bichterīe), Lü 53a (bichterie)
bichtbōk, mnd., N.: nhd. Beichtbuch; Hw.: vgl. mhd. bīhtebuoch; E.: s. bicht, bōk (2); L.: MndHwb 1, 271 (bichtbôk)
bichtbrēf, mnd., M.: nhd. Beichtbrief, Ablassbrief; ÜG.: lat. litterae absolutoriae; E.: bicht, brēf; L.: MndHwb 1, 271 (bichtbrêf), Lü 53a (bichtbrêf)
bichte, mnd., F.: Vw.: s. bicht
bichten, mnd., sw. V.: nhd. beichten, bekennen, prahlen, verhören; Hw.: vgl. mhd. bīhten (1); E.: s. bicht; L.: MndHwb 1, 271 (bichten), Lü 53a (bichten)
bichter, mnd., M.: Vw.: s. bichtære
bichterīe, mnd., F.: Vw.: s. bichtæreīe
bichteswise, mnd.?, Adv.: nhd. „beichtweise“, nach Art der Beichte; E.: s. bicht, wise; L.: Lü 53a (bichteswise)
bichthȫrære*, bichthȫrer, mnd., M.: nhd. Beichtiger, Beichtvater; Hw.: s. bichtære; E.: s. bicht, hȫrære, ære; L.: MndHwb 1, 271 (bichthȫrer), Lü 53a (bichthorer); Son.: langes ö
bichthȫrer, mnd., M.: Vw.: s. bichthȫrære; Son.: langes ö
bichthūs, mnd., N.: nhd. Beichthaus; E.: s. bicht, hūs; L.: MndHwb 1, 271 (bichthûs)
bichtigære*, bichtiger, mnd., M.: nhd. Bekenner, Beichtvater, Beichtiger, Beichtkind; Hw.: vgl. mhd. bīhtigære; E.: s. bicht, ære; L.: MndHwb 1, 271 (bichtiger), Lü 53a (bichtiger)
bichtiger, mnd., M.: Vw.: s. bichtigære
bichtinge, mnd., F.: nhd. Beichte; Hw.: vgl. mhd. bīhtunge; E.: s. bichten, inge, bicht; L.: MndHwb 1, 271 (bichtinge)
bichtkint, mnd., N.: nhd. Beichtkind; E.: s. bicht, kint; L.: MndHwb 1, 271 (bichtkint)
bichtpenninc, bichtpennink, mnd., M.: nhd. Beichtpfenning, Beichtopfer; E.: s. bicht, penninc; L.: MndHwb 1, 271 (bichtpenninc), Lü 53a (bichtpennink)
bichtsitten, mnd., N.: nhd. Beichte hören; E.: s. bicht, sitten (1); L.: MndHwb 1, 271 (bichtsitten)
bichtstōl, mnd., M.: nhd. Beichtstuhl; E.: s. bicht, stōl; L.: MndHwb 1, 271 (bichtstôl); Son.: jünger
bichtvāder, mnd., M.: nhd. Beichtvater; Hw.: vgl. mhd. bīhtvater; E.: s. bicht, vāder; L.: MndHwb 1, 271 (bichtvāder), Lü 53a (bichtvader)
bichtwōrd, mnd., N.: nhd. „Beichtwort“; E.: s. bicht, wōrde; R.: bichtwōrde: nhd. Beichtformel; L.: MndHwb 1, 272 (bichtwōrde); Son.: jünger
bick, mnd., M.: Vw.: s. bik
bickære***, bicker***, mnd., M.: nhd. Hauer, Behauer; Vw.: s. stēn-; Hw.: vgl. mhd. bickære; E.: s. bicken, ære
bickārs, mnd., M.: Vw.: s. bikārs
bickbēre, mnd., F.: Vw.: s. bekbēre
bicke, mnd., F.: nhd. Spitzhacke, Zweispitz; Vw.: s. ede-, krǖze-, mȫlen-, rōde-, snāvel-, stēn-; Hw.: s. bickel, vgl. mhd. bicke; E.: s. bickel; L.: MndHwb 1, 274 (bicke), Lü 53a (bicke); Son.: langes ü, langes ö
bickel, mnd., M.: nhd. Pickel (M.) (1), Spitzhacke, Hacke (F.) (2), Knöchel, Würfel, Fangstein (Spiel); Vw.: s. stēn-; Hw.: vgl. mhd. bickel; E.: s. mhd. bickel, st. M., Spitzhacke, Pickel; s. ahd. bikkil* 3, bickil*, st. M. (a), „Pickel“ (M.) (1), Hacke (F.) (2), Holzkäfer; L.: MndHwb 1, 274 (bickel), Lü 53a (bickel)
bickelkȫte, bickelköte, mnd., F.: nhd. Knöchel, Würfel, Fangstein (Spiel); E.: s. bickel, kȫte; L.: MndHwb 1, 274 (bickel/bickelköte); Son.: langes ö
bickelstein, mnd., M.: Vw.: s. bickelstēn
bickelstēn, bickelstein, mnd., M.: nhd. kleiner Stein, Kieselstein, abgeschlagene oder abgesprungene Stücke von Steinen, Würfel, Fangstein (Spiel); Hw.: vgl. mhd. bickelstein; E.: s. bickel, stēn (1); L.: MndHwb 1, 274 (bickelstê[i]n), Lü 53a (bickelstên)
bicken, mnd., sw. V.: nhd. „bicken“, behauen (V.), dengeln, mit einer Spitze klopfen, picken, aufpicken (Ei), aufbrechen; Vw.: s. af-, krei-; Hw.: vgl. mhd. bicken; E.: s. mhd. bicken, sw. V., picken, angreifen; s. ahd. anabikken* 9, anabicken*, sw. V. (1b), „bicken“, angreifen; s. bikkil; L.: MndHwb 1, 274 (bicken) Lü 53a (bicken)
bicker, mnd., Sb.: nhd. „Becher“, Trinkgefäß; ÜG.: ital. bicchiere; Hw.: s. bēker; I.: Lw. ital. bicchiere?; E.: s. ital. bicchiere; s. Kluge s. v. Becher; L.: MndHwb 1, 274 (bicker); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bickērs, mnd., M.: Vw.: s. bikārs
bickhūs, mnd., N.: Vw.: s. bikhūs
biddære*, bidder, mnd., M.: nhd. „Bitter“, Fürbitter, Bittender; Vw.: s. brōt-, brūt-, brūtlachtes-, dōden-, līk-, mēde-, rāt-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. bitære; E.: s. bidden, ære; L.: MndHwb 1, 272 (bidder), Lü 53b (bidder)
biddærinne*, bidderinne, mnd., F.: nhd. „Bitterin“, Fürbitterin, Bittende, Leichenbitterin, Hochzeitsbitterin; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. biddærische, biddesterinne, biddesterische; E.: s. biddære, inne (5); L.: MndHwb 1, 272 (bidder/bidderinne), Lü 53b (bidderinne); Son.: langes ö
biddærisch***, mnd., Adj.: nhd. bittend; Hw.: s. biddærische; E.: s. biddære, isch
biddærische*, biddersche, mnd., F.: nhd. Fürbitterin, Bittende, Leichenbitterin, Hochzeitsbitterin; Vw.: s. dōden-, līk-; Hw.: s. biddærinne, biddesterinne, biddesterische; E.: s. biddærisch, bidden, biddære; L.: MndHwb 1, 272 (bidder/biddersche), Lü 53b (biddersche)
bidde***, mnd., F.: nhd. Bitte; Vw.: s. af-, vȫr-; Hw.: s. bidden (2); Son.: langes ö
biddel***, mnd., Sb.: nhd. „Bitt...“; Hw.: s. biddeldach; E.: s. bidden
biddeldach, bideldach, mnd., M.: nhd. Bettag, Tag an dem die Bauern Hofdienst leisten mussten; Hw.: s. bēdeldach; E.: s. biddel, dach (1); L.: MndHwb 1, 272 (biddeldach)
biddelköst*, biddelköste, mnd., F.: nhd. Bewirtung des Hochzeitsbitters; E.: s. bidden, köst; L.: MndHwb 272 (biddelköste), Lü 53b (biddelkoste)
biddelköste, mnd., F.: Vw.: s. bidddelköst
bidden (1), mnd., st. V.: nhd. bitten, erbitten, beten, betteln, verlangen, fordern, einladen (V.) (2), Steuern verlangen; Vw.: s. af-, er-, gaste-, in-, ȫver-, rāt-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. biten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bidd-ian 52, st. V. (5), bitten, erbitten; germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; idg. *gᵘ̯hedh-, V., bitten, begehren, Pk 488, Seebold 92?; idg. *bhedh- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pk 114?; R.: biddende ōrde: nhd. „bittender Orden“, Bettelorden; R.: lōs bidden: nhd. „los bitten“, frei bitten; R.: int ambacht bidden: nhd. „ins Amt bitten“, für jemandem Aufnahme in das Amt suchen; R.: tō gaste bidden: nhd. „zu Gast bitten“, einlasen; L.: MndHwb 1, 272 (bidden), Lü 53b (bidden)
bidden (2), biddent, mnd., N.: nhd. Bitte, Bitten (N.); Vw.: s. vör-; Hw.: s. bidden (1), bidde, vgl. mhd. biten (2); E.: s. bidden (1); L.: MndHwb 1, 272 (bidden/bidden[t])
biddent, mnd., N.: Vw.: s. bidden (2)
bidder, mnd., M.: Vw.: s. biddære
bidderinne, mnd., F.: Vw.: s. biddærinne
biddersche, mnd., F.: Vw.: s. biddærische
biddester***, mnd., F.: nhd. Bitterin; Hw.: s. biddesterinne, biddesterisch, biddesterische; E.: s. bidden (1)
biddesterinne, mnd., F.: nhd. Bittende, Leichenbitterin, Hochzeitsbitterin; Hw.: s. biddærinne, biddærische, biddesterische; E.: s. bidden, inne (5); L.: MndHwb 1, 272 (bidder/biddesterinne), Lü 53b (biddesterinne); Son.: örtlich beschränkt
biddesterisch***, mnd., Adj.: nhd. bittend; Hw.: s. biddesterisch; E.: s. biddester, isch
biddesterische*, biddestersche, mnd., F.: nhd. Bittende, Leichenbitterin, Hochzeitsbitterin; Hw.: s. biddærinne, biddærische, biddesterinne; E.: s. biddesterisch; L.: MndHwb 1, 272 (bidder/biddestersche), Lü 53b (biddestersche); Son.: örtlich beschränkt
biddinge, mnd., F.: nhd. Bitte; Vw.: s. af-, brōt-, gaste-; E.: s. bidden, inge; L.: MndHwb 1, 272 (biddinge), Lü 53b (biddinge)
bideldach, mnd., M.: Vw.: s. biddeldach
bidell (1), mnd., M.: Vw.: s. bedell
bidell (2), mnd.?, Sb.: nhd. ein Edelstein; Hw.: vgl. mhd. bdellius; I.: Lw. lat. bdellium; E.: s. lat. bdellium, N., Weinpalme, Harz der Weinpalme; gr. βδέλλιον (bdéllion), N., Harz der Weinpalme; aus dem Semitischen, vgl. assyr. budulhu, hebr. bedolah; L.: Lü 53b (bidell); Son.: nach Lübben = bidellium
bīden, mnd., st. V.: nhd. harren, warten; Hw.: vgl. mhd. bīten (1); E.: as. bīd-an 23, st. V. (1a), warten, harren, verweilen, erwarten; germ. *beidan, st. V., warten; idg. *bheidh- (1), V., zureden, zwingen, Pk 117; L.: MndHwb 1, 272 (bîden)
biderve, mnd., Adj.: Vw.: s. bederve
bidiger, mnd., M.: Vw.: s. bēdiger
bīdōn, bidôn, mnd., sw. V.: nhd. „beitun“, beilegen, abstellen, bei Seite schaffen, beseitigen, entfernen; Hw.: s. bī; E.: s. bī, dōn (2); R.: brēve bīdōn: nhd. Urkunde rückgängig machen, Urkunde ungültig machen; L.: MndHwb 1, 272 (bîdôn), Lü 53b (bidôn)
bīdorp, bīdörp, mnd., N.: nhd. Nachbardorf, Dorf des Stadtgebiets; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bī, dorp; L.: MndHwb 1, 272 (bîdorp); Son.: bīdörp örtlich beschränkt, jünger
bīdruck, mnd., M.: Vw.: s. bīdruk
bīdruk, bīdruck, mnd., M.: nhd. Zusatz oder Nachtrag zu einem Druckwerk; E.: s. bī, druk (2); L.: MndHwb 1, 272 (bîdruk)
bidur*, bydur, mnd., Sb.: nhd. B-Dur (Tonart)?; Hw.: s. bimol, vgl. mhd. bēdūre; E.: s. dur; s. lat. durus, Adj., hart; L.: MndHwb 1, 272 (bydur); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bīdwēle, mnd., F.: nhd. Serviette, Nebentuch, kleines Tischtuch; Hw.: s. bīlegge; E.: s. bī, dwēle; L.: MndHwb 1, 272 (bîdwēle), Lü 53b (bidwele)
bīe, beie, bē, mnd., F.: nhd. Biene; Vw.: s. krāne-; Hw.: s. bēne, vgl. mhd. bīe (1); E.: as. *bī?, sw. F. (n), Biene; germ. *bin, *bian, *biwan, Sb., Biene; idg. *bhei-, Sb., Biene, Pk 116; L.: MndHwb 1, 153 (bē), MndHwb 1, 272 (bîe), Lü 53b (bie)
bīein, mnd., Adv.: Vw.: s. bīēn
bīeinkumpst, mnd., F.: Vw.: s. bīēnkumpst
bīēn, bīein, mnd., Adv.: nhd. zusammen; E.: s. bī, ēn; R.: bīēn hōlden: nhd. zusammenhalten; L.: MndHwb 1, 272 (bīê[i]n)
bīenbrōt, bēenbrōt, bēnbrōt, mnd., N.: nhd. Bienenbrot, zur Fütterung der Brut der Bienen dienende Nahrung, Immenbrot; ÜG.: lat. favus; Hw.: s. bēnenbrōt, vgl. mhd. bīebrot; E.: s. bīe, brōt; L.: MndHwb 1, 168 (bēenbrôt/bîenbrôt)
bīenkār, bīekār, mnd., N.: nhd. Bienenkorb; Hw.: s. bēnkar, bīkar, vgl. mhd. bīkar; E.: s. bīe, kār (2); L.: MndHwb 1, 272 (bî[en]kar), Lü 53b (bie/biekâr); Son.: örtlich beschränkt
bīēnkōmen*, bieinkomen, mnd.?, V.: nhd. zusammen kommen; E.: s. bīēn, kōmen (1); L.: Lü 53b (bieinkōmen)
bīēnkumpst, bīeinkumpst, mnd., F.: nhd. Zusammenkunft; Hw.: s. bīkumpst; E.: s. bīēn, kumpst (1); L.: MndHwb 1, 272 (bîê[i]nkumpst)
bīenmōder, bīemoder, mnd., F.: nhd. „Bienenmutter“, Bienenkönigin; Hw.: s. bīmōder; E.: s. bīe, mōder; L.: MndHwb 1, 272 (bî[en]môder), Lü 54b (bie/biemoder)
bīenrump*, bēenrump, mnd., M.: nhd. Bienenkorb; Hw.: s. bēnrump; E.: s. bīe, rump; L.: MndHwb 1, 168 (bêenrump)
bīenstok*, bēenstok, mnd., M.: nhd. Bienenstock; Hw.: s. bēnenstok, bēnstok, vgl. mhd. bīnstoc; E.: s. bīe, stok; L.: MndHwb 1, 168 (bêenstok)
bīensūge*, bēensūge, mnd., M.: nhd. „Bienensaug“, eine Pflanze; ÜG.: lat. lamium?, apiastrum?; Hw.: s. bēnsūge, vgl. mhd. bīnsūge; E.: s. bīe, suge; L.: MndHwb 1, 168 (bêensûge)
biergelde, mnd., M.: Vw.: s. bergelde
bīēten, mnd., N.: nhd. „Beiessen“, Gericht (N.) (2) neben den Hauptgerichten, Gericht (N.) (2) über die angeordnete Zahl hinaus; Hw.: s. bīrichte; E.: s. bī, ēten (2); L.: MndHwb 1, 272 (bîēten)
bīewort*, bīwort (2), mnd.?, F.: nhd. „Bienenwurz“ (eine Pflanze); E.: s. bīe, wort (2); Hw.: s. bīensūge; L.: Lü 56a (biwort)
biffen, mnd., sw. V.: nhd. kräuseln, lockig machen, puffen, bauschig machen; E.: s. beffe?; L.: MndHwb 1, 273 (biffen), Lü 56a (biffen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bīgān, bigân, mnd., sw. V.: nhd. „beigehen“?; Hw.: vgl. mhd. bīgan; E.: s. bī, gān; R.: dār bīgān: nhd. daran gehen, dazu gehen, übernehmen; L.: MndHwb 1, 273 (bîgân), Lü 53b (bigân)
bīganc, bīgank, mnd., M.: nhd. das was sich neben dem Gewebe am Material veruntreuen lässt (Weberei); E.: s. bī, ganc; L.: MndHwb 1, 273 (bîganc), Lü 53b (bigank)
bigart, mnd., M.: Vw.: s. baggert
bīgat, mnd., Sb.: nhd. ein Schiffsgerät?; E.: s. bī, gat?; L.: MndHwb 1, 273 (bîgat), Lü 53b (bigat)
bīgāve, mnd., F.: nhd. „Beigabe“, Zugabe; E.: s. bī, gāve; L.: MndHwb 1, 273 (bîgâve)
bīge..., mnd., ?: Vw.: s. bī...
bīgebringen*, mnd.?, V.: nhd. „beibringen“, dartun, beweisen; E.: s. bī, gebringen; L.: Lü 53b (bigebringen)
bīgelachte, mnd., N.: nhd. „Beigelegtes“, Beilage, Einlage; ÜG.: lat. depositum; Hw.: s. bīlachte; I.: Lüs. lat. depositum; E.: s. bī, gelachte; L.: MndHwb 1, 275 (bî[ge]lachte), Lü 53b (bigelachte)
bīgelōve, mnd., M.: nhd. falscher Glaube, Aberglaube; Hw.: s. bīlōve; E.: s. bī, gelōve (1); L.: MndHwb 1, 277 (bîlôve/bîgelôve), Lü 53b (bigelove)
bīgelȫvich*, mnd., Adj.: nhd. abergläubisch; Hw.: s. bīlȫvich, vgl. mhd. bīgeloubic; E.: s. bīgelōve, bī, gelȫvich; L.: MndHwb 1, 277 (bî[ge]lȫvich), Lü 53b (bigelovich); Son.: langes ö
bīgerichte, mnd., N.: nhd. „Beigericht“, Nebengericht, Vorgericht; ÜG.: lat. iudicium subordinatum; Hw.: vgl. mhd. bīgerihte; I.: Lüt. lat. iudicium subordinatum?; Hw.: s. bīrichte (1); E.: s. bī, gerichte (3); L.: MndHwb 1, 281 (bîrichte/bîgerichte)
bīgewēken*** (1), mnd.?, st. V.: nhd. weichen (V.) (2), vergehen; Hw.: s. bīgewēken (2); E.: s. bī, wēken?
bīgewēken* (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwichen, vergangen; Hw.: s. bīgewēken (1); E.: s. bīgewēken (1); L.: Lü 53b (bigeweken)
bīgewin, mnd., M.: nhd. Nebengewinn, kleiner Gewinn neben dem Hauptgewinn; Hw.: s. bīwin; E.: s. bī, gewin; L.: MndHwb 1, 287 (bî[ge]win); Son.: jünger
bighart, mnd., M.: Vw.: s. baggert
bīgissen***, mnd., sw. V.: nhd. vermuten, verdächtigen; Hw.: s. bīgissinge; E.: s. bī, gissen (2)
bīgissinge, mnd., F.: nhd. Verdacht; E.: s. bīgissen, inge, bī, gissinge; L.: MndHwb 1, 273 (bîgissinge)
bīgördel, mnd., M.: nhd. „Beigürtel“, Geldkatze, lederne Tasche am Gürtel; ÜG.: lat. fiscus, marsupium; Hw.: vgl. mhd. bīgürtel; E.: s. bī, gördel (1); L.: MndHwb 1, 273 (bîgördel), Lü 53b (bigordel)
bigōt, mnd., M.: Vw.: s. bīgȫte; Son.: langes ö
bīgōte, mnd., M.: Vw.: s. bīgȫte; Son.: langes ö
bīgȫte, bigōt, bigōte, mnd., M.: nhd. Beiguss, Sauce; E.: s. bī, gȫte (1); L.: MndHwb 1, 273 (bîgȫte), Lü 53b (bigôt[e]); Son.: langes ö
bīgraft, begraft, mnd., F.: nhd. Begräbnis, Leichenfeier; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bī, graft; L.: MndHwb 1, 273 (bîgraft), Lü 53b (bigraft)
bīgraftentēringe, mnd., F.: nhd. Begräbnisschmaus, Leichenschmaus; E.: s. bīgraft, tēringe, inge; L.: MndHwb 1, 273 (bîgraftentēringe); Son.: jünger
bīgrāve, mnd., M.: nhd. Nebengraben (M.), Quergraben (M.), schmale Erdaufschüttung; E.: s. bī, grāve; L.: MndHwb 1, 273 (bîgrāve); Son.: örtlich beschränkt
bīhanc, bihank, mnd., M.: nhd. Anhang; E.: s. bī, hanc; L.: MndHwb 1, 273 (bîhanc), Lü 53b (bihank)
bīhen, mnd., Adv.: nhd. weg; ÜG.: lat. (via); E.: s. bī, hen; L.: MndHwb 1, 273 (bîhen)
bīhēn***, mnd., Adv.: nhd. bei; Vw.: s. dār-; E.: s. bī
bīhengen, mnd., sw. V.: nhd. beihängen, anhängen; E.: s. bī, hengen; L.: MndHwb 1, 273 (bîhengen)
bīhēr, mnd., Adv.: nhd. nebenbei; E.: s. bī, hēr; L.: MndHwb 1, 273 (bîhēr)
bīhouwen, mnd., sw. V.: nhd. abhauen; E.: s. bī, houwen (1); L.: MndHwb 1, 273 (bîhouwen)
bīhǖden, mnd., sw. V.: nhd. verstecken; E.: s. bī, hǖden (1); L.: MndHwb 1, 273 (bîhǖden), Lü 53b (bihuden); Son.: langes ü
bik, bick, mnd., M.: nhd. Öffnung, Einstich; Hw.: vgl. mhd. bic; E.: s. mhd. bic, st. M., Stich, Schnitt, Einschnitt; s. ahd. bik* 1, bic*, st. M. (a?), Hieb, Schlag; s. bikkil; L.: MndHwb 1, 273 (bik); Son.: örtlich beschränkt
bīkāmer, mnd., F.: nhd. „Beikammer“, Nebenkammer, Seitenkammer; E.: s. bī, kāmer; L.: MndHwb 1, 273 (bîkāmer)
bīkans, mnd., Adv.: nhd. etwa, ungefähr, beinahe; Hw.: s. bīkant (1), bīkant (2); E.: s. bī, kant?; L.: MndHwb 1, 274 (bīkant/bīkans)
bīkant*** (1), mnd., Adj.: nhd. ungefähr; Hw.: s. bīkant (2); E.: s. bīkant (2)?
bīkant (2), mnd., Adv.: nhd. etwa, ungefähr, beinahe; Hw.: s. bīkant (1), bīkantes, bīkans; E.: s. bī, kant?; L.: MndHwb 1, 274 (bīkant), Lü 53b (bikant)
bīkantes, mnd., Adv.: nhd. etwa, ungefähr, beinahe; Hw.: s. bīkant (2); E.: s. bikant (2); L.: MndHwb 1, 274 (bīkant/bīkantes), Lü 53b (bikant/bikantes)
bīkar, mnd., Sb.: nhd. Bienenkorb; Hw.: s. bēnkar, bīenkar, vgl. mhd. bīkar; E.: s. bīe, kar; L.: MndHwb 1, 272 (bî[en]kar), Lü 53b (bie/biekâr); Son.: örtlich beschränkt
bikārs, bikērs, bickārs, bickârs, bickērs, mnd., M.: nhd. Wolf, Wundsein am After; ÜG.: lat. intertrigo, bubo; E.: bik, ārs; L.: MndHwb 1, 274 (bikārs/bickārs/bickērs), Lü 53a (bickârs)
bikbēre, bickbēre, mnd., F.: nhd. Heidelbeere, Blaubeere; ÜG.: lat. vaccinium myrtillus?; Hw.: s. beckbēre; E.: s. bik?, bēre (4); L.: MndHwb 1, 274 (bikbēre), Lü 53a (bickbere)
bīkēmære*?, bīkēmer, mnd., M.: nhd. zweiter Kämmerer; Hw.: s. bīkēmerære; E.: s. bīkēmerære, ære; L.: MndHwb 1, 274 (bîkēme[ne]r); Son.: örtlich beschränkt
bīkēmærīe*?, bīkēmerīe, mnd., F.: nhd. Amt des zweiten Kämmerers; E.: s. bīkēmerære; L.: MndHwb 1, 274 (bîkēmerîe); Son.: örtlich beschränkt
bīkēmener, mnd., M.: Vw.: s. bīkēmerære
bīkēmer, mnd., M.: Vw.: s. bīkēmære
bīkēmerære*, bīkēmener, mnd., M.: nhd. zweiter Kämmerer; Hw.: s. bīkēmære; E.: s. bī, kēmerære, ære; L.: MndHwb 1, 274 (bîkēme[ne]r); Son.: örtlich beschränkt
bīkēmerīe, mnd., F.: Vw.: s. bīkēmærīe
bīkerke, mnd., F.: nhd. „Beikirche“, Filialkirche; E.: s. bī, kerke; L.: MndHwb 1, 274 (bîkerke)
bikhūs, bickhūs, mnd., N.: nhd. Steinhauerhütte, Aufbewahrungshütte; ÜG.: lat. lapicidina; E.: s. bik, bicke, hūs; L.: MndHwb 1, 274 (bikhûs, bickhûs), Lü 53a (bickhûs)
bīkint, mnd., N.: nhd. außereheliches Kind; E.: s. bī, kint; L.: MndHwb 1, 274 (bîkint)
bīkōmen, mnd., st. V.: nhd. beikommen, herankommen, zukommen, zustoßen, beitreten sich ereignen, geschehen, zu Ohren kommen, betreffen, anlangen; ÜG.: lat. accedere; Hw.: vgl. mhd. bīkomen; E.: s. bī, kōmen; R.: düsse artikel kōmet hīr nicht bī: nhd. „dieser Artikel kommt hier nicht bei“, dieser Artikel ist hier nicht heranzuziehen, dieser Artikel trifft hier nicht zu; R.: dat kōmet aldüs bī: nhd. das ist so zu erklären, das hat diese Ursache; R.: mī ist bīkōmen: nhd. „mir ist beigekommen“, mir ist die Nachricht zugekommen; L.: MndHwb 1, 274 (bîkōmen), Lü 53b (bikomen)
bīkōp, bikôp, mnd., M.: nhd. Nebenkauf, Kauf von Waren auf die der zunächst Berechtigte verzichtet hat, unerlaubter Kauf?; E.: s. bī, kōp; L.: MndHwb 1, 274 (bîkôp), Lü 53b (bikôp)
bikopen, mnd., sw. V.: Vw.: s. beköpen
bikōpslagen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bekōpslāgen
bīkost, bīköst, bīköste, mnd., F.: nhd. Vorfeier oder Nachfeier neben der eigentlichen Hauptfeier, unerlaubter Schmaus?; E.: s. bī, kost ("); L.: MndHwb 1, 274 (bîkost), Lü 53b (bikoste)
bīkōten, mnd., Sb.: nhd. Abgabe von der Nebenstelle eines Meierhofs; Hw.: s. bīkōtpenninc; E.: s. bī, kōt, kōten; L.: MndHwb 1, 274 (bîkōten); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
bīkōtpenninc*, mnd., M.: nhd. Abgabe von der Nebenstelle eines Meierhofs; Hw.: s. bīkōten; E.: s. bīkōten, penninc; L.: MndHwb 1, 274 (bîkōten/bîkōtpenninge); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen), bīkōtpenninge (Pl.)
bīkumpst, mnd., F.: nhd. Zusammenkunft, Versammlung, Hinkunft, Ankunft; Hw.: s. bīēnkumpst; E.: s. bī, kumpst (1); L.: MndHwb 1, 274 (bîkumpst), Lü 53b (bikumpst)
bīl, bîl, mnd., N.: nhd. Beil, Axt; Hw.: s. bīle; Vw.: s. blat-, bōtesmannes-, klȫve-, knōken-, sādel-, schār-, spunt-, timber-, vlēsch-, warp-; Hw.: vgl. mhd. bil (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bi-l* (1) 3, st. N. (ja), „Beil“, Schwert, Streitaxt; germ. *bilja-, *biljam, st. N. (a), Haue, Beil, Schwert; idg. *bhitló-, Sb., Beil; s. idg. *bheiə-, *bhei-, *bhī-, V., schlagen, Pk 117; L.: MndHwb 1, 274 (bîl), Lü 53b (bîl)
bīlach, mnd., N.: nhd. außergewöhnliches Gelage, unerlaubtes Gelage, Fest außer der Zeit; E.: s. bī, lach (1), lēgen (2); L.: MndHwb 1, 275 (bîlach), Lü 54a (bilach)
bīlacht, mnd., F.: nhd. Beilager, Hochzeit; Hw.: s. bīlachte; E.: s. bī, lacht, lēgen (2); L.: MndHwb 1, 275 (bîlacht), Lü 54a (bilacht)
bīlachte, mnd., N.: nhd. Beilage, Einlage; ÜG.: lat. depositum; Hw.: s. bīlacht, bīgelachte; I.: Lüt. lat. depositum?; E.: s. bī, lachte, lēgen (2); L.: MndHwb 1, 275 (bî[ge]lachte)
bīlāde, mnd., F.: nhd. Beilade, Nebenkasten (M.), eingebauter Kasten (M.) innerhalb einer Lade; E.: s. bī, lāde (1); L.: MndHwb 1, 275 (bîlāde), Lü 54a (bilade)
bīlāge, mnd., F.: nhd. Einlage, Grundlage; ÜG.: lat. depositum; Hw.: s. bīlāchte; I.: Lw. lat. depositum; E.: s. bī, lāge (1); R.: bīlāge dōn: nhd. „Beilage tun“, Zahlung leisten; L.: MndHwb 1, 275 (bîlâge), Lü 54a (bilage)
bīlāgen, mnd., sw. V.: nhd. Geld einschließen, einlegen (V.); E.: s. bī, lāgen; L.: MndHwb 1, 275 (bîlâgen)
bīlāger, mnd., M.: nhd. Beilager, Nebenlager; E.: s. bīlāgen, bī, lāger; L.: MndHwb 1, 275 (bîlāger); Son.: jünger
bīlanc, bīlank, mnd., Adv.: nhd. in langer Zeit, entlang; E.: s. bī, lanc; L.: MndHwb 1, 275 (bîlangen/bîlanc), Lü 54a (bilank)
bīlangen, mnd., Adv.: nhd. längs, entlang, umher, ringsum, überall; Hw.: s. blangen, bīlanges; E.: s. bī, langen (3); L.: MndHwb 1, 275 (bîlangen), Lü 54a (bilanges)
bīlanges, mnd., Adv.: nhd. längs, entlang, umher, ringsum, überall; Hw.: s. blangen, bīlangen; E.: s. bī, langen (3); L.: MndHwb 1, 275 (bîlangen/bîlanges), Lü 54a (bilank/bilanges)
bīlank, mnd., Adv.: Vw.: s. bilanc
bīlbrēf, mnd., M.: nhd. Bielbrief, Vertrag über ein zu bauendes Schiff mit Angaben von Maßen und Art; E.: s. bil, brēf; L.: MndHwb 1, 275 (bîlbrêf); Son.: jünger
bildaftich, beldaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. bildhaftich; L.: MndHwb 1, 275 (bildaftich), Lü 54a (bildaftich)
bildære*, bilder, mnd., M.: nhd. Denker; Hw.: vgl. mhd. biledære; E.: vgl. ahd. biladāri* 1, st. M. (ja), Schöpfer (M.) (2); ahd. bilidāri* 5, bilideri*, st. M. (ja), „Bilder“ (M.), Nachahmer, Schöpfer (M.) (2); s. bilden (2)?, ære; L.: MndHwb 1, 275 (bilder)
bilde, mnd., N.: Vw.: s. bild
bilde, bēlde, bilt, bēlt, mnd., N.: nhd. Bild, Abbild, Gestalt, Sinnbild, Figur, Schachfigur, Vorstellung, Darstellung, Vorbild, Beispiel, Exempel, Gleichnis, Muster; Vw.: s. apostel-, borst-, ēven-, ge-, gēgen-, götzen-, hilligen-, jēsus-, juncvrouwen-, krist-, līk-, lȫgen-, mārien-, mannes-, minschen-, mirākel-, nā-, parlen-, rōlandes-, tēgen-, vȫr-, vrouwen-, vrouwenes-, vrouwes-, wīk-, wīves-; Hw.: vgl. mhd. bilede (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bil-ith-i 21, st. N. (ja), Bild, Abbild, Gleichnis, Zeichen; germ. *biliþja-, *bilipjam, st. N. (a), Bild; R.: bilde nēmen van: nhd. „Bild nehmen von“, ein Abbild nehmen, zum Vorbild nehmen; L.: MndHwb 1, 275 (bilde), MndHwb 1, 197 (bēlde), Lü 36b (belde), Lü 54a (bilde); Son.: bilde (Pl.), langes ö
bildebernære*, bildeberner, mnd., M.: nhd. Bildhauer, Tonwerke und Terrakottawerke Verfertigender; Hw.: s. bildenbernære; E.: s. bilde, bernære, ære; L.: MndHwb 1, 275 (bilde[n]berner)
bildeberner, mnd., M.: Vw.: s. bildebernære
bildebōk, mnd., N.: nhd. Bilderbuch; E.: s. bilde, bōk (2); L.: MndHwb 1, 275 (bilderbôk)
bildedēnst, mnd., M.: nhd. Bilderdienst; Hw.: s. bildendēnst; E.: s. bilde, dēnst; L.: MndHwb 1, 275 (bilde[n]dênst); Son.: jünger
bildedracht, bēldedracht, mnd., F.: nhd. Umzug mit dem Heiligenbild, Prozession; E.: s. bilde, dracht; L.: MndHwb 1, 275 (bildedracht)
bildehouwære*, bildehouwer, mnd., M.: nhd. Bildhauer; Hw.: s. bildenhouwer; E.: s. bilde, houwære, ære; L.: MndHwb 1, 275 (bilde[n]houwer)
bildehouwer, mnd., M.: Vw.: s. bildehouwære
bildeken***, mnd., N.: nhd. „Bildchen“; Vw.: s. mārien-; E.: s. bilde, ken
bildelicheit, mnd., F.: Vw.: s. bildelīchēt
bildelīchēt, bildelichēt, bildelīcheit, mnd., F.: nhd. Billigkeit; E.: s. bildelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 275 (bildelīchê[i]t), Lü 54a (bildelicheit)
bildelīk, bildelk, mnd., Adj.: nhd. billig, gerecht, rechtmäßig; E.: s. bilde, bilden (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 275 (bildelīk), Lü 54a (bildelik)
bildelīken, mnd., Adv.: nhd. billig, rechtmäßig; E.: s. bilden (1), līke; L.: MndHwb 1, 275 (bildelīk/bildelīken), Lü 54a (bildeliken)
bildelk, mnd., Adj.: Vw.: s. bildelīk
bildemēkære*, bildemēker, bildenmēker, mnd., M.: nhd. Bildhauer; E.: s. bilde, mēkære, ære; L.: MndHwb 1, 275 (bilde[n]mēker)
bildemēker, mnd., M.: Vw.: s. bildemēkære
bilden..., mnd., ?: Vw.: s. bilde...
bilden (1), mnd., sw. V.: nhd. billig sein (V.), gebühren; E.: s. Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 275 (bilden), Lü 54a (bilden); Son.: örtlich beschränkt
bilden (2), mnd., sw. V.: nhd. bilden, formen, gestalten, mit Bildschmuck verzieren; ÜG.: lat. imaginari; Vw.: s. ane-, er-, in-, ȫver-, vör-, vȫr-; Hw.: s. bēlden, vgl. mhd. bileden (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. ahd. biladen* 1, sw. V. (1a), „bilden“, schaffen; ahd. biliden* 8, sw. V. (1a), „bilden“, formen, gestalten; ahd. bilidōn* 67, sw. V. (2), bilden, gestalten, darstellen; L.: MndHwb 1, 275 (bilden), MndHwb 1, 197 (bēlden); Son.: langes ö
bildenbernære*, bildenberner, bēldenberner, mnd., M.: nhd. Bildhauer, Tonwerke und Terrakottawerke Verfertigender; Hw.: s. bildebernære; E.: s. bilde, bernære, ære; L.: MndHwb 1, 275 (bilde[n]berner)
bildendēnst, mnd., M.: nhd. Bilderdienst; Hw.: s. bildedēnst; E.: s. bilde, dēnst; L.: MndHwb 1, 275 (bilde[n]dênst); Son.: jünger
bildenhouwære*, bildenhouwer, mnd., M.: nhd. Bildhauer; Hw.: s. bildehouwære; E.: s. bilde, houwære, ære; L.: MndHwb 1, 275 (bildehouwer)
bildenisse, biltnisse, biltenisse, beltnisse, bēldenisse, bēldnisse, mnd., F.: nhd. „Bildnis“, Bild, Abbild; Vw.: s. ge-, tapēten-; Hw.: vgl. mhd. biledenisse; E.: s. bilde, nisse; L.: MndHwb 1, 197 (bēld[e]nisse), MndHwb 1, 275 (bildenisse)
bildenmēkære*, bildenmēker, mnd., M.: nhd. „Bildmächer“, Bildmacher, Bildhauer; Hw.: s. bildemēkære; E.: s. bilde, mēkære, ære; L.: MndHwb 1, 275 (bilde[n]mêker)
bildensnīdære*, bildensnīder, mnd., M.: nhd. „Bildschneider“, Bildschnitzer, Bildhauer, Steinhauer; Hw.: s. bildesnidære; E.: s. bilde, snīdære, ære; L.: MndHwb 1, 275 (bilde[n]snîder)
bildenstēn*, bildenstein, mnd., M.: nhd. Terrakottastein, Baustein mit bildnerischem Schmuck; Hw.: s. bildestēn; E.: s. bilde, stēn (1); L.: MndHwb 1, 276 (bilde[n]stê[i]n); Son.: jünger
bildenstörmære*, bildenstörmer, mnd., M.: nhd. Bilderstürmer; Hw.: s. bildestörmære; E.: s. bilde, störmære, ære; L.: MndHwb 1, 276 (bilde[n]störmer)
bildenstörmer, mnd., M.: Vw.: s. bildenstörmære
bildenwerk, mnd., N.: nhd. Bilder, Malerei, Glasmalerei, Bildhauerei, Steinmetzarbeit, Bildwerk; Hw.: s. bildewerk; E.: s. bilde, werk; L.: MndHwb 1, 276 (bilde[n]werk)
bilder, mnd., M.: Vw.: s. bildære
bildesnīdære*, bildesnīder, mnd., M.: nhd. Bildhauer, Bildschnitzer, Steinhauer; Hw.: s. bildensnīdære, bildesniddekære, vgl. mhd. biledesnīdære; E.: s. bilde, snīdære, ære; L.: MndHwb 1, 275 (bilde[n]snîder)
bildesniddekære*, bildesnitkære*, bildesnitkēr, mnd., M.: nhd. Bildhauer, Holzschnitzer; Hw.: s. bildesnīdære, vgl. mhd. biledesnitzære; E.: s. bilde, sniddekære, ære; L.: MndHwb 1, 275 (bildesnitkēr); Son.: örtlich beschränkt
bildesnīder, mnd., M.: Vw.: s. bildesnīdære
bildesnitkēr, mnd., M.: Vw.: s. bildesniddekære
bildestein, mnd., M.: Vw.: s. bildestēn
bildestēn, mnd., M.: nhd. Terrakotta, Baustein mit bildnerischem Schmuck; Hw.: s. bildenstēn; E.: s. bilde, stēn (1); L.: MndHwb 1, 276 (bilde[n]stê[i]n); Son.: jünger
bildestörmære*, bildestörmer, mnd., M.: nhd. Bilderstürmer; Hw.: s. bildenstörmære; E.: s. bilde, störmære, ære; L.: MndHwb 1, 276 (bilde[n]störmer)
bildestörmer, mnd., M.: Vw.: s. bildestörmære
bildesūl, mnd., F.: Vw.: s. bildesūle
bildesūle, bildesūl, bēldesūle, mnd., F.: nhd. Bildsäule; E.: s. bilde, sūle; L.: MndHwb 1, 276 (bildesūle)
bildewerk, mnd., N.: nhd. Bilder, Malerei, Glasmalerei, Bildhauerei, Steinmetzarbeit, Bildwerk; Hw.: s. bildenwerk; E.: s. bilde, werk; L.: MndHwb 1, 276 (bilde[n]werk)
bildhaftich, bildaftich, bēldaftich, beldaftich, mnd., Adj.: nhd. bildhaft, vorbildlich, musterhaft; Hw.: s. beldhaftich; E.: s. bilde, haftich; L.: MndHwb 1, 197 (bēldaftich), MndHwb 1, 275 (bildaftich), MndHwb 1, 276 (bildhaftich), Lü 54a (bildaftich)
bildich, bildik, mnd., Adv.: nhd. billig, gerecht; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 276 (bildich), Lü 54a (bildich)
bildichlīk, mnd., Adj.: nhd. billig, gerecht; E.: s. bildich, līk (3); L.: MndHwb 1, 276 (bildich), Lü 54a (bildich/bildichlik)
bildik, mnd., Adv.: Vw.: s. bildich
bildinge, mnd., F.: nhd. Bildung, Gestalt; ÜG.: lat. imaginatio; Hw.: vgl. mhd. biledunge; Vw.: s. ane-, vȫr-; E.: s. bilden, inge, bilde; vgl. ahd. bilidunga* 4, st. F. (ō), „Bild“, „Abbildung“, Vorstellung, Vorstellungskraft; s. bilidi; L.: MndHwb 1, 276 (bildinge); Son.: langes ö
bildisch, mnd., Adj.: nhd. als Abbild dienend, symbolisch; Hw.: s. bēldisch, vgl. mhd. biledic; E.: s. bilde, isch; L.: MndHwb 1, 276 (bildisch)
bildtnisse, mnd., F.: Vw.: s. biltnisse
bīle, mnd., F.: nhd. Beil, Axt; Vw.: s. stēn-; Hw.: s. bīl, vgl. mhd. bīhel; E.: s. as. bi-l* (1) 3, st. N. (ja), „Beil“, Schwert, Streitaxt; germ. *bilja-, *bilijam, st. N. (a), Haue, Beil, Schwert; idg. *bhitló-, Sb., Beil; s. idg. *bheiə-, *bhei-, *bhī-, V., schlagen, Pk 117; R.: dat tō dem bīle höret: nhd. „das zu dem Beil gehört“, Zimmermannsarbeit; L.: MndHwb 1, 274 (bîle), Lü 53b (bil/bile)
bīlecgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bīleggen
bīlegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bīleggen
bīlēger, mnd., N.: nhd. Beilager; E.: s. bī, lēger; L.: MndHwb 1, 276 (bîlēger)
bīlegge, mnd., N.: nhd. Vortuch, Brusttuch, Serviette; Hw.: s. bīdwēle; E.: s. bī, legge; L.: MndHwb 1, 276 (bîlegge), Lü 54a (bilegge)
bīleggen, bīlecgen, bīlegen, mnd., sw. V.: nhd. belegen (V.), beilegen, ausgleichen, abstellen, beseitigen, aufgeben, abtun, abschaffen, außer Gebrauch setzen, ablehnen, zurückweisen, bei Seite legen, einlegen, hinterlegen, hinzu legen, vermehren, zum Beiliegen geben, beweisen, helfen, beistehen; Hw.: s. vȫrbīleggen, vgl. mhd. bīlegen; E.: s. bī, leggen; L.: MndHwb 1, 276 (bîleggen), Lü 54a (bileggen); Son.: langes ö
bīlegginge, mnd., F.: nhd. Beilegung, Entfernung, Beseitigung, Hinterlegung, Beilager, Hochzeit, Beistand, Hilfe; E.: s. bīleggen, inge, bī, legginge; L.: MndHwb 1, 276 (bîlegginge)
bīlemesset*, bīlemest, bīlmest, mnd., N.: nhd. Beilmesser (N.), Schneidemesser (N.) der Schuster; Hw.: s. bīlenmesset; E.: s. bīle, messet; L.: MndHwb 1, 276 (bīlemest), Lü 54a (bile[n]messet)
bilene, mnd., N.: Vw.: s. bēlene
bīlenmesset, bīlenmest, mnd., N.: nhd. Beilmesser (N.), Schneidemesser (N.) der Schuster; Hw.: s. bīlemesset; E.: s. bīle, messet; L.: MndHwb 1, 276 (bīle[n]mest), Lü 54a (bilenmesset)
bīlichte, mnd., N.: nhd. Dämmerung, Zwielicht; E.: s. bī, licht (1); L.: MndHwb 1, 276 (bîlicht[e]), Lü 54a (bilichte)
bīliggære*, bīligger, mnd., M.: nhd. Anhänger, Helfer; E.: s. bīliggen, ære, bī, liggære; L.: MndHwb 1, 276 (bîligger), Lü 54a (biligger)
bīliggen, mnd., st. V.: nhd. beiliegen, beischlafen, anhangen, auf der Seite von jemandem stehen, beistehen, helfen; Hw.: vgl. mhd. bīligen; E.: s. bī, liggen (1); L.: MndHwb 1, 276 (bîliggen), Lü 54a (biliggen)
bīligginge, mnd., F.: nhd. Anhängerschaft, Beilager, Anhang; E.: s. bīliggen, inge, bī, ligginge; L.: MndHwb 1, 276 (bīligginge), Lü 54a (biligginge)
bīlingest, mnd., Adv.: nhd. längs, entlang; Hw.: s. bīlangen; E.: s. bī, lingest; L.: MndHwb 1, 276 (bîlingest)
bīlīsern*, bīlīseren, mnd., N.: nhd. „Beileisen“, Eisenteil des Beiles; E.: s. bīl, īsern (1); L.: MndHwb 1, 276 (bîlîseren)
bilk, mnd., Adj.: Vw.: s. billīk
bilken, mnd., sw. V.: Vw.: s. billīken
bilkinge, mnd., F.: Vw.: s. billīkinge
bille (1), mnd., F.: nhd. Schriftstück, Urkunde, Wechselbrief; ÜG.: lat. syngraphum; Vw.: s. karte-, obligātien-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 276 (bille), Lü 54a (bille)
bille (2), mnd., F.: nhd. Backe, Hinterbacke, Gesäß; ÜG.: lat. clunis; Vw.: s. ārs-; Hw.: s. backe, belge (2), belle (2); E.: vgl. ahd. belli; s. Kluge s. v. Bille; L.: MndHwb 1, 276 (bille), Lü 54a (bille)
bille (3), mnd., Sb.: nhd. Bilsenkraut (eine Pflanze); ÜG.: lat. hyosciamus?, iusquiamus?; Hw.: s. bilse; E.: s. bilse; L.: MndHwb 1, 276 (bille), Lü 54a (bille)
billēken, mnd., Adv.: Vw.: s. billīken (2)
billen (1), mnd., sw. V.: nhd. Mühlsteine herrichten, Mühlsteine schleifen; E.: s. bīl; s. mhd. billen (1), sw. V., behauen (V.), schärfen; L.: Mndwb 1, 276 (billen)
billen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. billig sein (V.); Hw.: s. billich, billlīk, billīken, billlīkes; E.: ?
billenkrūt, mnd., N.: nhd. Bilsenkraut; ÜG.: lat. hyoscyamus?, iusquiamus?; Hw.: s. bilsenkrūt; E.: s. bille (3), krūt (1); L.: MndHwb 1, 276 (billenkrût)
billenȫlie, mnd., M., N.: nhd. Bilsenöl; ÜG.: lat. oleum iusquiami; Hw.: s. bilsenȫlie, billerȫlie; I.: Lüt. lat. oleum iusquiami?; E.: s. bille (3), ȫlie; L.: MndHwb 1, 277 (billenȫlie); Son.: langes ö
billensāt, billensât, mnd., N.: nhd. „Bilsensaat“, Same (M.) (1) des Bilsenkrauts, Samen (M.) des Bilsenkrauts; Hw.: s. bilsensāt; E.: s. bille (3), sāt (1); L.: MndHwb 1, 277 (billensāt), Lü 54a (billensât)
billenwortel, billenwortele, mnd., F.: nhd. Bilsenwurzel; Hw.: s. bilsenwort; E.: s. bille (3), wortel; L.: MndHwb 1, 277 (billenwortel), Lü 54a (billenwortele)
biller, bilre, mnd., Sb.: nhd. Zahnfleisch; ÜG.: lat. gingiva; Hw.: vgl. mhd. bilern; E.: vgl. mhd. bilern, M., Zahnfleisch; vgl. ahd. bilarn 33, st. M. (a)?, Zahnfleisch, Gaumen, Kiefer (M.); vgl. germ. *bil-, V., unterscheiden?; L.: MndHwb 1, 277 (biller), Lü 54a (bilre); Son.: örtlich beschränkt
billerȫlie, mnd., M., N.: nhd. Bilsenöl; ÜG.: Lw. lat. oleum iusquiami?; Hw.: s. bilsenȫlie, billenȫlie; E.: s. bille (3), ölie; L.: MndHwb 1, 277 (billenȫlie); Son.: langes ö
billich, mnd., Adj.: nhd. billig, angemessen, rechtmäßig, passend, dem natürlichen Recht entsprechend, gerecht; Hw.: s. billlīk; E.: s. mhd. billich, Adj., billig, gemäß, recht; weitere Etymologie unklar; s. billen (2), ich (2); L.: MndHwb 1, 277 (billīk/billich), Lü 54a (billich)
billichhēt*, billichēt, billicheit, mnd., F.: nhd. Billigkeit, Gerechtigkeit, natürliches Recht; Hw.: vgl. mhd. billicheit; E.: s. billich, hēt (1); R.: mit billichhēt: nhd. „mit Billigkeit“, gerecht, rechtmäßig, füglich; L.: MndHwb 1, 277 (billīchê[i]t)
billichlīk***, mnd., Adj.: nhd. billig, angemessen, rechtmäßig, gerecht; Hw.: s. billīken (2), vgl. mhd. billiclich; E.: s. billich, līk (3); L.: MndHwb 1, 277 (billīk)
billichlīken, mnd., Adv.: nhd. billig, angemessen, rechtmäßig, gerecht; Hw.: s. billīken (2), vgl. mhd. billiclīchen; E.: s. billich, līken (1); L.: MndHwb 1, 277 (billīk)
billīx, mnd., Adv.: Vw.: s. billīkes
billlīk*, billīk, bilk, mnd., Adj.: nhd. billig, angemessen, rechtmäßig, passend, dem natürlichem Recht entsprechend, gerecht; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. billich (1); E.: billen (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 277 (billīk), Lü 54a (billich/bilk)
billlīken* (1), billīken, bilken, mnd., sw. V.: nhd. billigen, nach Billigkeit schätzen; Hw.: vgl. mhd. billīchen (2); E.: s. billlīk?; L.: MndHwb 1, 277 (billīken)
billlīken* (2), billīken, billēken, mnd., Adv.: nhd. billig, angemessen, rechtmäßig, gerecht; Vw.: s. ge-; Hw.: s. billichlīken, billlīkes, vgl. mhd. billīchen (1); E.: s. billlīken (1), billen (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 277 (billīk)
billlīkes*, billīx, mnd., Adv.: nhd. billig, angemessen, rechtmäßig, gerecht, billigerweise; Hw.: s. billlīken (2); E.: s. billen (2), līkes; L.: MndHwb 1, 277 (billīk), Lü 54a (billix)
billlīkinge*, billīkinge, bilkinge, mnd., F.: nhd. Billigung, billige Schätzung; E.: s. billlīken (1), inge; L.: MndHwb 1, 277 (billīkinge), Lü 54a (bilkinge)
billūn, mnd., Sb.: Vw.: s. balliūn
bīlmest, mnd., N.: Vw.: s. bīlemesset
bīlöfte, mnd., N.: Vw.: s. bīlövede; L.: MndHwb 1, 277 (bîlöfte), Lü 54a (bilofte)
bīlōpen*, mnd., sw. V.: nhd. „beilaufen“; Hw.: vgl. mhd. bīloufen; E.: s. bī, lōpen; R.: bīlōpende wēge: nhd. „beilaufende Wege“, Nebenwege; L.: MndHwb 1, 277 (bīlôpende wēge)
bilōse, mnd., F.: nhd. Losung; E.: s. bī, lōse (2); L.: MndHwb 1, 277 (bîlôse)
bīlōve, mnd., M.: nhd. falscher Glaube, Aberglaube; Hw.: s. bīgelōve; E.: s. bī, lōve (2); L.: MndHwb 1, 277 (bîlôve), Lü 53b (bilove)
bīlövede*, bīlöfte, mnd., N.: nhd. Nebenverlöbnis, Winkelverlöbnis; E.: s. bī, lövede; L.: MndHwb 1, 277 (bîlöfte), Lü 54a (bilofte)
bīlȫvich, mnd., Adj.: nhd. abergläubisch, falschgläubig; ÜG.: lat. bifidus; Hw.: s. bīlȫvisch, bīgelȫvich; I.: Lüt. lat. bifidus?; E.: s. bī, lȫvich (1); L.: MndHwb 1, 277 (bī[ge]lȫvich); Son.: langes ö
bīlȫvisch, mnd., Adj.: nhd. abergläubisch, falschgläubig; Hw.: s. bīlȫvich; E.: s. bī, lȫvisch; L.: MndHwb 1, 277 (bîlȫvich), Lü 55a 54a (bilovisch); Son.: langes ö
bilre, mnd., Sb.: Vw.: s. biller
bīlschillinc, bîlschillink, mnd., M.: nhd. „Beilschilling“, Abgabe der Knochenhauer; E.: s. bīl, schillinc; L.: MndHwb 1, 277 (bīlschillinc), Lü 54a (bîlschillink); Son.: örtlich beschränkt (Hannover)
bilse, mnd., Sb.: nhd. „Bilse“, Bilsenkraut; ÜG.: lat. hyosciamus?, iusquiamus?; Hw.: s. bille (3), belsem, bēlene, vgl. mhd. bilse; E.: s. as. bil-ina* 2, sw. F. (n), Bilsenkraut?; germ. *belunō-, *belunōn, sw. F. (n), Bilsenkraut; s. idg. *bhel- (2), Sb., Bilsenkraut, Pk 120; vgl. idg. *bhel- (1), *bhelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pk 118; L.: MndHwb 1, 277 (bilse), Lü 54a (bilse)
bilsenkrūt, mnd., N.: nhd. Bilsenkraut; ÜG.: lat. hyosciamus albus?, hyosciamus niger?; Hw.: s. billenkrūt, vgl. mhd. bilsenkrūt; E.: s. bilse, krūt (1); L.: MndHwb 1, 277 (bilsenkrût)
bilsenȫlie, mnd., N., M.: nhd. Bilsenöl; Hw.: s. billenȫlie, vgl. mhd. bilsenöle; E.: s. bilse, ȫlie; L.: MndHwb 1, 277 (bilsenȫlie); Son.: langes ö
bilsensāt, mnd., N.: nhd. „Bilsensaat“, Bilsensamen, Bilsensame; ÜG.: lat. semen hyosciami; Hw.: s. billensāt; E.: s. bilse, sāt (1); L.: MndHwb 1, 277 (bilsensât)
bilsenwortel, bilselwörtel, mnd., F.: nhd. „Bilsenwurzel“, Wurzel des Bilsenkrautes; Hw.: s. billenwortel; E.: s. bilse, wortel; L.: MndHwb 1, 277 (bilsenwortel)
bilsenwörtel, mnd., Sb.: Vw.: s. bilsenwortel
bilt, mnd., N.: Vw.: s. bilde
biltnisse, beltnisse, biltenisse, mnd., F.: Vw.: s. bildenisse; Hw.: s. bēldenisse
bīmarke, mnd., N.: nhd. Nebenzeichen, Merkzeichen zur Bezeichnung des Herstellungsorts; Hw.: s. bīmerke; E.: s. bī, marke (1); L.: MndHwb 1, 277 (bîmarke)
bīmarket, mnd., N.: nhd. Nebenmarkt, Markt außer den regelmäßigen Hauptmärkten; E.: s. bī, market; L.: MndHwb 1, 277 (bîmarket)
bīmerke, mnd., N.: nhd. Nebenzeichen, Merkzeichen zur Bezeichnung des Herstellungsorts; Hw.: s. bīmarke; E.: s. bī, merke (3); L.: MndHwb 1, 277 (bîmerke)
bīminte, mnd., F.: nhd. Minze?; ÜG.: lat. menta; Hw.: vgl. mhd. bīminte; E.: s. bī, minte; L.: MndHwb 1, 277 (bîminte), Lü 54a (biminte)
bimmelen*, bimmeln, mnd., sw. V.: nhd. „bimmeln“, mit kleinen Glocken läuten; Hw.: s. bammelen; E.: s. bammelen; L.: MndHwb 1, 277 (bimmeln), Lü 54a (bimmeln)
bīmōder, bīemōder, mnd., F.: nhd. „Bienenmutter“, Bienenkönigin; E.: s. bīe, mōder; L.: MndHwb 1, 272 (bî[en]môder), Lü 53b (biemoder)
bimol*, bymol, mnd., Sb.: nhd. B-Moll (Tonart)?; Hw.: s. bidur, vgl. mhd. bēmolle; E.: s. lat. b molle; vgl. lat. mollis, Adj., beweglich, geschmeidig, biegsam, weich; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: MndHwb 1, 277 (bymol); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bīmorgensprāke, mnd., F.: nhd. außerordentliche Morgensprache; E.: s. bī, morgensprāke; L.: MndHwb 1, 278 (bîmorgensprâke), Lü 54a (bimorgensprake)
bīmünte, mnd., F.: nhd. „Beimünze“, Falschgeld; E.: s. bī, münte; L.: MndHwb 1, 278 (bîmünte)
bin (1), mnd., Adv.: Vw.: s. binnen (1)
bin (2), mnd., Präp.: Vw.: s. binnen (2)
bīnā, mnd., Adv.: nhd. beinahe, fast; Hw.: s. bī, vgl. mhd. bīnāch; E.: s. bī, nā; L.: MndHwb 1, 278 (bînâ), Lü 54b (bina)
bināber, bīnābūr, mnd., M.: nhd. Nachbar; E.: s. bī, nāber; L.: MndHwb 1, 278 (bînâber), Lü 54b (binaber)
bīnāmāls, mnd., Adv.: nhd. in Zukunft, nachmals; E.: s. bī, nāmāls; L.: MndHwb 1, 278 (bînâmâls)
bīnāme, mnd., M.: nhd. Beiname, Übername; ÜG.: lat. agnomen, cognomen; Hw.: vgl. mhd. bīname (1); I.: Lüt. lat. cognomen?; E.: s. bī, nāme (1); L.: MndHwb 1, 278 (bînāme)
bināmen, benamen, mnd., Adv.: nhd. nämlich, namentlich, mit Namen, recht eigentlich, genau so wie es gesagt ist; Hw.: s. benome, vgl. mhd. bīnamen (1); E.: s. nāme (1); L.: MndHwb 1, 278 (bînāmen), Lü 54b (binamen), Lü 38b (benamen)
bindære*, binder, mnd., M.: nhd. „Binder“, Buchbinder, Faßbinder?; Vw.: s. bōk-, bōrden-, bütten-, dicht-, hāsen-, hōt-, höü-, kam-, kǖven-, matten-, vlas-, vör-; Hw.: s. bendære, vgl. mhd. bindære; E.: s. bendære, binden, ære; L.: MndHwb 1, 279 (binder)
bindærelōn*, binderlōn, mnd., M.: nhd. Buchbinderlohn; Hw.: s. bindelōn; E.: s. bindære, lōn; L.: MndHwb 1, 278 (bindelôn/binderlôn)
bindærisch***, mnd., Adj.: nhd. bindend, Binder betreffend?; Hw.: s. bindærische; E.: s. bindære, isch
bindærische*, bindersche, mnd., F.: nhd. Binderin, Kornbinderin, Erntemagd; Vw.: s. höü-; Hw.: s. bindesterische, bindelmāget; E.: s. bindærisch; L.: MndHwb 1, 279 (bindersche)
binde (1), mnd., F.: nhd. Binde, Kopfbinde, Trauerbinde, Schlinge; Vw.: s. ge-, brūt-, juncvrouwen-, parle-, perlen-; Hw.: s. brūtbindeken, vgl. mhd. binde; E.: s. mhd. binde, sw. F., Binde; ahd. binta 16, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Binde, Verband, Gebinde, Stirnbinde; germ. *bendō, st. F. (ō), bendō-, *bendōn, sw. F. (n), Binde; s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: MndHwb 1, 278 (binde)
binde (2), mnd., N.: Vw.: s. bint
bindeexe, mnd., F.: Vw.: s. bintexe
bindegārn, mnd., N.: nhd. „Bindegarn“, Bindgarn, Bindfaden; E.: s. binde (1), gārn; L.: MndHwb 1, 278 (bindegārn)
bindeken, mnd., N.: nhd. „Bindchen“, kleine Kopfbinde bei Frauentracht; Vw.: s. brūt-, juncvrouwen-, parlen-, spangen-; Hw.: s. bendeken, binken; E.: s. binde (1); L.: MndHwb 1, 278 (bindeken), Lü 54b (bindeken)
bindel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Bind...“; Hw.: s. bindelbüsse, bindelhantschō, bindelhūve, bindelmāget, bindelmouwe, bindeltǖch; E.: s. binden (1); Son.: langes ü
bindelbüsse, mnd., F.: nhd. Verbandsbüchse, Büchse für chirurgische Instrumente; Hw.: s. bandesbüsse; E.: s. bindel, büsse; L.: MndHwb 1, 278 (bindelbüsse)
bindelhantscho*, bindelhantsche*, mnd., M.: nhd. „Bindehandschuh“, Handschuh der zum Binden der Ernte getragen wurde; E.: s. bindel, hantscho; R.: bindelhanschen: nhd. „Bindehandschuhe“; L.: MndHwb 1, 278 (bindelhanschen), Lü 54b (bindelhanschen)
bindelhūve, mnd., F.: nhd. „Bindehaube“, Haube die bei der Ernte getragen wurde; E.: s. bindel, hūve; L.: MndHwb 1, 278 (bindelhûve)
bindelmāget, mnd., F.: nhd. Erntemagd, Binderin, Kornbinderin; Hw.: s. bindærische, bindesterische; E.: s. bindel, māget; L.: MndHwb 1, 278 (bindelmāget), Lü 54b (bindelmaget)
bindelmouwe, mnd., F.: nhd. Bindeärmel, vorzubringender Ärmel; E.: s. bindel, mouwe; L.: MndHwb 1, 278 (bindelmouwe)
bindelōn, mnd., M.: nhd. „Bindelohn“, Buchbinderlohn; Hw.: s. bindærelōn, vgl. mhd. bindelōn; E.: s. binden, lōn; L.: MndHwb 1, 278 (bindelôn)
bindeltǖch, mnd., N.: nhd. Verbandszeug; E.: s. bindel, tǖch (1); L.: MndHwb 1, 278 (bindeltǖch); Son.: langes ü
binden (1), mnd., st. V.: nhd. binden, verbinden, in Band legen (V.), fesseln, festmachen, zusammenbinden, vereinigen, zusammensetzen, verpflichten, veranlassen; Vw.: s. af-, ane-, bī-, ent-, er-, in-, lōs-, ȫver-, parle-, parlen-, rāde-, tō-, up-, vāte-, vör-, vȫr-; Hw.: s. binden (2), vgl. mhd. binden (1); E.: as. bind-an 6, st. V. (3a), binden; germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. *bhendh-, V., binden, Pk 127; R.: wātere binden: nhd. „Wasser binden“, Wasser gefrieren lassen (V.); R.: salpeter binden: nhd. Salpeter in Fässer schlagen; R.: up sīn rōr binden: nhd. „auf sein Rohr binden“, auf die Stange binden, als Lockvogel brauchen; R.: bunden mit der schīnbāren dāt: nhd. überführt durch Gegenüberstellung mit dem gestohlenen Gut; R.: binden tō: nhd. „binden zu“, verpflichten; R.: macht tō bindende: nhd. „Macht zu binden“, Verfügungsrecht, Zurückbehaltungsrecht, Retentionsrecht; R.: mit dem banne bunden: nhd. „mit dem Bann gebunden“, gebannt; R.: bundene tīt: nhd. „gebundene Zeit“, beschlossene Zeit, bestimmte Zeit des Kirchenjahrs in der Eide nicht geleistet und Ehen nicht geschlossen werden sollen; L.: MndHwb 1, 278 (binden), Lü 54b (binden); Son.: langes ö
binden (2), bindent, mnd., N.: nhd. Binden (N.), Gebundenes; Vw.: s. vāte-; Hw.: s. binden (1), vgl. mhd. binden (2); E.: s. binden (1); L.: MndHwb 1, 278 (binden/binden[t])
bindenisse***, mnd., F.: nhd. „Bindung“, Deckel?; Vw.: s. vör-; E.: s. binden (1), nisse
bindent, mnd., N.: Vw.: s. binden (2)
binder, mnd., M.: Vw.: s. bindære
binderēme, bintrēme, mnd., M.: nhd. Bindriemen; Hw.: vgl. mhd. bintrieme; E.: s. binden (1), rēme; L.: MndHwb 1, 279 (binderēme), MndHwb 1, 281 (bintrême)
binderlōn, mnd., M.: Vw.: s. bindærelōn
bindersche, mnd., F.: Vw.: s. bindærische
bindes***, mnd., M.: nhd. „Bindiges“; Vw.: s. drē-; E.: s. binden (1)
bindester***, mnd., M.: nhd. Binder; Hw.: s. bindesterisch; E.: s. binden (1)
bindesterisch***, mnd., Adj.: nhd. bindend, Binder betreffend?; Hw.: s. bindesterische; E.: s. bindester, isch
bindesterische*, bindestersche, mnd., F.: nhd. Binderin, Kornbinderin, Erntemagd; Hw.: s. bindærische, bindemāget; E.: s. bindesterisch; L.: MndHwb 1, 279 (bindersche/bindestersche), Lü 54b (bindestersche)
bindestersche, mnd., F.: Vw.: s. bindesterische
bindich, mnd., Adj.: nhd. bindend, bündig; E.: s. binden (1), ich; L.: MndHwb 1, 279 (bindich), Lü 54b (bindich)
bindinge, mnd., F.: nhd. „Bindung“. Binde, Band, Bindekraft, Verpflichtung, Gültigkeit, Vereinbarung; ÜG.: lat. fascia; Vw.: s. ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. bindunge; E.: s. binden (1), inge, bind (1); L.: MndHwb 1, 279 (bindinge), Lü 54b (bindinge)
bindisch***, mnd., Adj.: nhd. bindend, bündig, bindig; Vw.: s. vīf-; E.: s. binden (1), binde, isch
bīne, mnd., F.: Vw.: s. bēne
bīnēden* (1), bīnedden (1), byneden, mnd., Adv.: nhd. unten; Hw.: vgl. mhd. biniden (2); E.: s. bī, nēden (3); L.: MndHwb 1, 279 (bînedden)
bīnēden* (2), bīnedden (2), byneden, mnd., Präp.: nhd. unter, unterhalb; Hw.: vgl. mhd. biniden (1); E.: s. bī, nēden (4); L.: MndHwb 1, 279 (bînedden)
bīnēmen, binemen, mnd., st. V.: nhd. wegnehmen, beseitigen; E.: s. bī, nēmen (1); L.: MndHwb 1, 279 (bînēmen), Lü 54b (binemen)
bīnēvenhen, mnd., Adv.: nhd. nebenhin, entlang; E.: s. bī, nēvenhen, nēven (1), hen; L.: MndHwb 1, 279 (bînēvenhen)
bingelkrūt, mnd., Sb.: nhd. „Bingelkraut“? (eine Pflanze); ÜG.: lat. mercurialis perennis L.?; E.: s. krūt (1); L.: MndHwb 1, 279 (bingelkrût)
bink, binke, bunke, mnd., M.: nhd. Mann, Kerl; E.: ?; L.: MndHwb 1, 279 (bink[e])
binke, mnd., M.: Vw.: s. bink
binken?, mnd., N.: nhd. „Bindchen“?, kleine Kopfbinde bei Frauentracht; Hw.: s. bindeken; E.: s. binde (1)?, ken; L.: MndHwb 1, 279 (binken)
binkenschrōdære*, binkenschrōder, mnd., M.: nhd. Männerschneider; E.: s. bink, schrōdære, ære; L.: MndHwb 1, 279 (bink[e])
binnen (1), bin, mnd., Adv.: nhd. binnen, innerhalb, innen, innerlich, inwendig, drinnen, daheim, hinein; Vw.: s. dār-, en-; Hw.: s. binnes, vgl. mhd. binnen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bi, inne (2); R.: binnen behōlden: nhd. „binnen behalten“ (V.), zurückbehalten (V.), für sich behalten (V.); R.: binnen unde būten: nhd. innen und außen, daheim wie in der Welt, drinnen oder draußen, überall; R.: van binnen: nhd. von innen, im Inneren, innerlich; R.: ēnes dinges binnen sīn: nhd. „einer Sache sicher sein“ (V.), wissen; R.: tō binnen māken: nhd. belehren, wissen lassen (V.); L.: MndHwb 1, 279 (binnen), Lü 54b (binnen), Lü 54b (binnes)
binnen (2), mnd., Präp.: nhd. in, innerhalb, binnen, während, unter; E.: s. bi, innen (3); R.: binnen landes: nhd. „binnen Landes“, im inneren Hafen (M.) (1); R.: binnen bōdemes: nhd. „binnen Bodens“, im Schiffsraum; R.: binnen beslōtener döre: nhd. „binnen geschlossener Tür“, hinter verschlossenen Türen, in nicht öffentlicher Sitzung; R.: binnen jār unde dāg: nhd. binnen Jahr und Tag, innerhalb des Jahres; R.: binnen sīner jāren: nhd. „binnen seiner Jahre“, unmündig; R.: binnen tīden: nhd. „binnen Zeiten“, bei Menschengedenken; R.: binnen dem kōpe: nhd. „binnen dem Kauf“, unter dem Kaufpreis, Dreingabenabzug von der Rechnungssumme; R.: binnen des: nhd. während, unterdes, inzwischen; R.: binnen dēm dat: nhd. „binnen dem dass“, während; R.: binnen kort: nhd. in kurzem, seit kurzem; R.: binnen unlange: nhd. seit kurzer Zeit; R.: binnen wellen: nhd. einleuchten wollen (V.); L.: MndHwb 1, 279 (binnen), Lü 54b (binnen)
binnenbōk, mnd., N.: nhd. Hausbuch, Buch für innerstädtische und persönliche Eintragungen; E.: s. binnen (1), bōk (2); L.: MndHwb 1, 280 (binnenbôk); Son.: örtlich beschränkt
binnenbörgære*, binnenbörger, mnd., M.: nhd. innerhalb der Stadtmauer wohnender Bürger, Ortseingesessener; E.: s. binnen (2), börgære, ære; L.: MndHwb 1, 280 (binnenbörger)
binnenbörger, mnd., M.: Vw.: s. binnenbörgære
binnenchōrus***, mnd., Sb.: nhd. bestimmtes Salzmaß?; Hw.: s. binnenchōrusgōt; E.: s. binnen (1), chōrus
binnenchōrusgōt*, binnenchorusgōt, mnd., N.: nhd. Salzpfannenrente; E.: s. binnenchōrus, gōt (2); L.: MndHwb 1, 280 (binnenchorusgôt); Son.: örtlich beschränkt
binnendīk, mnd., M.: nhd. „Binnendeich“, innerer Deich, Landdeich, Deich innerhalb des Hauptdeichs; E.: s. binnen (2), dīk; L.: MndHwb 1, 280 (binnendîk)
binnendīkesschēde, binnendīkesscheide, mnd., M., F.: nhd. Grenzziehung der Binnendeiche; E.: s. binnendīk, schēde (1); L.: MndHwb 1, 280 (binnendîk)
binnendīkesscheide, mnd., M., F.: Vw.: s. binnendīkesschēde
binnendīkeswānære*, binnendīkswāner, mnd., M.: nhd. Bewohner des Binnenlands, Bewohner des Marschlands innerhalb der Deiche; E.: s. binnendīk, wānære, ære; L.: MndHwb 1, 280 (binnendîkswāner); Son.: örtlich beschränkt, jünger
binnendīkswāner, mnd., M.: Vw.: s. binnendīkeswānære
binnenerve, mnd., M.: nhd. Erbeingesessener; E.: s. binnen (1), erve (2); L.: MndHwb 1, 280 (binnenerve); Son.: örtlich beschränkt
binnenhensisch*, binnenhensesch, mnd., Adj.: nhd. der Hanse angehörig, hansisch; E.: s. binnen (1), hensisch; L.: MndHwb 1, 280 (binnenhensesch)
binnenjārisch*, binnenjārsch, mnd., Adj.: nhd. im Laufe des Jahres fällig; Hw.: s. būtenjārisch; E.: s. binnen (1), jārisch; L.: MndHwb 1, 280 (binnenjârsch)
binnenknecht, mnd., M.: nhd. einheimischer ansässiger Geselle; E.: s. binnen (1), knecht; L.: MndHwb 1, 280 (binnenknecht)
binnenlandisch, binnenlandesch, mnd., Adj.: nhd. „binnenländisch“, inländisch, einheimisch, heimisch; E.: s. binnen (1), landisch; L.: MndHwb 1, 280 (binnenlandisch), Lü 54b (binnenlandesch)
binnenlǖde*, binnenlude, mnd., Pl.: nhd. innerhalb der Stadtmauer Wohnende; Hw.: s. binnenman; E.: s. binnen (1), lǖde; L.: MndHwb 1, 280 (binnenman), Lü 54b (binnenlude); Son.: langes ü
binnenman, mnd., M.: nhd. innerhalb der Stadtmauer Wohnender, Einheimischer; Hw.: s. binnenlǖde*; E.: s. binnen (1), man (1); L.: MndHwb 1, 280 (binnenman)
binnens, mnd., Adv.: nhd. binnen, innerhalb, innen, innerlich, inwendig, drinnen, daheim, hinein; E.: s. binnen (1); L.: MndHwb 1, 279 (binnen), Lü 54b (binnen), Lü 54b (binnes)
binnenschap, mnd., N.: nhd. innerer geheimer Schrank in einer Kiste, inneres Geheimfach in einem Schrank; E.: s. binnen (1), schap (1); L.: MndHwb 1, 280 (binnenschap), Lü 54b (binnenschap)
binnensōle, mnd., F.: nhd. Innensohle, Brandsohle; E.: s. binnen (1), sōle; L.: MndHwb 1, 280 (binnensōle)
binnenst, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. binnenste
binnenste, binnenst, mnd., Adj. (Superl.): nhd. innerste; Hw.: s. binneste; E.: s. binnen (1); L.: MndHwb 1, 280 (binnenst)
binnenstrand, mnd., M.: Vw.: s. binnenstrant
binnenstrant, binnenstrand, mnd., M.: nhd. Strand, Seeküste; Hw.: s. būtenstrant; E.: s. binnen (1), strant; L.: MndHwb 1, 280 (binnenstrant); Son.: örtlich beschränkt
binnenswel, mnd., N.: nhd. innere Geschwulst; E.: s. binnen (1), swel; L.: MndHwb 1, 280 (binnenswel)
binnentūch, mnd., N.: nhd. „Binnentuch“?, Futter (N.) (2), Taschenfutter; E.: s. binnen (1), tūch (1); L.: MndHwb 1, 280 (binnentûch)
binnenvrone*, binnenvrōne, mnd., sw. M.: nhd. Gerichtsdiener, Büttel; Hw.: s. būtenvrōne; E.: s. binnen (1), vrone; L.: MndHwb 1, 280 (binnenvrône); Son.: örtlich beschränkt
binnenwals, mnd., Adv.: nhd. binnen, innerhalb, innen, innerlich, inwendig, drinnen, daheim, hinein; E.: s. binnen (1), ?; L.: MndHwb 1, 279 (binnen), Lü 54b (binnen), Lü 54b (binnes)
binnenwēide, mnd., F.: nhd. Kuhkamp innerhalb des eingezäunten Landes, beim Hofe belegener Weideplatz; E.: s. binnen (1), wēide (1); L.: MndHwb 1, 280 (binnenwêide); Son.: örtlich beschränkt
binnenwendich (1), mnd.?, Präp.: nhd. innerhalb; Hw.: vgl. mhd. binnenwendic; E.: s. binnen (1), wendich; L.: Lü 54b (binnenwendich)
binnenwendich (2), binnenwendicht, mnd., Adj.: nhd. inwendig, innerlich; E.: s. binnenwendich (1); L.: MndHwb 1, 280 (binnenwendich), Lü 54b (binnenwendich)
binnenwendich (3), binnenwendicht, mnd., Adv.: nhd. inwendig, innerlich; E.: s. binnenwendich (1); L.: MndHwb 1, 280 (binnenwendich)
binnenwendichhēt*, binnenwendichēt, binnenwendichēit, binnenwendicheit, mnd., F.: nhd. Inneres; E.: s. binnenwendich (1), wendichhēt; L.: MndHwb 1, 280 (binnenwendichê[i]t), Lü 54b (binnenwendicheit)
binnenwendicht (1), mnd., Adj.: Vw.: s. binnenwendich (2)
binnenwendicht (2), mnd., Adv.: Vw.: s. binnenwendich (3)
binnenwerk, mnd., N.: nhd. Einsatz, Zwischensatz von Spitzen; E.: s. binnen (1), werk; L.: MndHwb 1, 280 (binnenwerk); Son.: jünger
binnerpacht, mnd., F.: nhd. Pacht an Geld und Hühnern und kleineren Naturalien, Pacht von den Erzeugnissen des Hauses und des beigelegenen Hofes im Gegensatz zur Feldmark; E.: s. binnen (1), pacht; L.: MndHwb 1, 280 (binnerpacht), Lü 54b (binnerpacht); Son.: örtlich beschränkt
binnes, mnd., Adv.: nhd. binnen, innerhalb, innen, innerlich, inwendig, drinnen, daheim, hinein; Hw.: s. binnen (1); E.: s. binnen (1); L.: MndHwb 1, 279 (binnen/binnes), Lü 54b (binnes)
binnest, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. binneste
binneste, binnest, mnd., Adj. (Superl.): nhd. innerste; Hw.: s. binnenste; E.: s. binnen (1); L.: MndHwb 1, 280 (binnenst/binnest), Lü 54b (binnen)
bīnömen, mnd., Adv.: Vw.: s. benömen (2)
bīnōrden, mnd., Adv.: nhd. nördlich; E.: s. bī, norden; L.: MndHwb 1, 281 (bînōrden)
bīnōrden, mnd., Adv.: Vw.: s. benōrden
bīnōt, mnd., Adv.: nhd. notwendig; E.: s. bī, nōt (1); L.: MndHwb 1, 281 (bînōt)
bīnōt, mnd., Adj.: Vw.: s. benōt
bint, binde, mnd., N.: nhd. Gebinde, Bind, Bund, Garn, Fach eines Hauses; Vw.: s. ge-, leie-, lēke-, sesteine-, teine-, vērteine-, vīf-, vör-; Hw.: s. binde (1), gebinde (2) gebint, vgl. mhd. bint; E.: s. binde (1); L.: MndHwb 1, 281 (bint), Lü 54b (bint)
bintax, mnd., F.: Vw.: s. bintexe; Son.: Fremdwort in mnd. Form
binte, mnd., Konj.: Vw.: s. bent (2)
bintexe, bintēxe, bintax, bindeexe?, mnd., F.: nhd. Bindaxt, Stoßaxt, Zimmermannsaxt; E.: s. bint, exe; L.: MndHwb 1, 281 (bintexe), Lü 54b (bintexe); Son.: örtlich beschränkt
bintrēme, mnd., M.: Vw.: s. binderēme
bintsēl, bintsēil, bintsel, bintzel, buntsel, mnd., N.: nhd. Bindseil, Seil um Taue zusammenzubinden, Halfter, Strick (M.); ÜG.: lat. capistrum; Hw.: vgl. mhd. bintseil; E.: s. bint, sēl (2); L.: MndHwb 1, 281 (bintsê[i]l), Lü 54b (bintsel)
biōnien, mnd., N.: nhd. Päonie; ÜG.: lat. paeonia benedicten; I.: Lw. lat. paeōnia?; E.: s. lat. paeōnia; s. gr. παιώνιος (paiōnios), Adj., zum Päon gehörig, heilend, rettend; vgl. gr. Παιάν (Paián), M.=PN, „Krankheiten durch Zaubergesang Heilender“ (Beiname des Apollon); vgl. idg. *pēu, *pəu, *pū̆, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: MndHwb 1, 281 (biônien)
bīȫrdēl, bīördēil, bīōrdēl, bīōrdēil, mnd., N.: nhd. „Beiurteil“, Nebenurteil; E.: s. bī, ȫrdēl; L.: MndHwb 1, 281 (bîȫrdê[i]l); Son.: langes ö
bīōsten, bīosten, mnd., Adv.: Vw.: s. beōsten
bīpārendans, mnd., M.: nhd. Tanz zu zweien im Gegensatz zu Reihentanz; E.: s. bī, pār, dans; L.: MndHwb 1, 281 (bîpârendans)
bīpatrōne, mnd., M.: nhd. „Beipatron“, Nebenpatron einer Kirche; Hw.: s. mēdepatrone; E.: s. bī, patrone (1); L.: MndHwb 1, 281 (bîpatrône)
bīplicht, biplicht, mnd., F.: nhd. Hilfe, Beistand; Hw.: vgl. md. bīpfliht; E.: s. bī, plicht (1); R.: bīplicht dōn: nhd. Beistand leihen, Beifall geben, zustimmen; L.: MndHwb 1, 281 (bîplicht), Lü 54b (bîplicht)
bīplichtære*, bīplichter, biplichter, mnd., M.: nhd. Beipflichter, Helfer, Anhänger, Gefährte; ÜG.: lat. assecla, assentator; Hw.: s. bīplichtiger; E.: s. bīplichten, ære, bīplicht, plichtære; L.: MndHwb 1, 281 (bîplichter), Lü 55a (biplichter)
bīplichten, biplichten, mnd., sw. V.: nhd. im Spiel mit setzen, Anhänger sein (V.), unterstützen; E.: s. bīplicht, plichten; L.: MndHwb 1, 281 (bîplichten), Lü 54b (biplichten); Son.: auf Gewinn oder Verlust setzen
bīplichtich***, mnd., Adj.: nhd. „beipflichtig“, zustimmend; Hw.: s. bīplichtiger; E.: s. bīplichtigen, bīplichten, ich (2)
bīplichtigen, mnd., sw. V.: nhd. „beipflichten“, im Spiel mit setzen, Anhänger sein (V.), unterstützen; E.: s. bīplicht, plichtigen; L.: MndHwb 1, 281 (bîplichten/bîplichtigen); Son.: auf Gewinn oder Verlust setzem
bīplichtiger, mnd., (subst. Adj.?=)M.: nhd. Beipflichter, Helfer, Anhänger, Gefährte; ÜG.: lat. assecla, assentator; E.: s. bīplichtich, bīplichtigen; L.: MndHwb 1, 281 (bîplichter)
bīplichtiginge, mnd., F.: nhd. Beipflichtung, Hilfe, Mitwirkung, Unterstützung; Hw.: s. bīplichtiginge; E.: s. bīplichtigen, inge; L.: MndHwb 1, 281 (bîplichtinge/bîplichtiginge)
bīplichtinge, biplichtinge, mnd., F.: nhd. Beipflichtung, Hilfe, Mitwirkung, Unterstützung; Hw.: s. bīplichtiginge; E.: s. bīplichten, inge, bīplicht, plichtinge; L.: MndHwb 1, 281 (bîplichtinge), Lü 55a (biplichtinge)
bīrāt, mnd., M.: nhd. „Beirat“, Zustimmung, Teilnahme an der Beratschlagung, Rat niederen Ranges, Beisitzer im Rat, Nebenrat; Vw.: s. berāt; E.: s. bī, rāt (1); L.: MndHwb 1, 281 (bîrât)
bīrēde, birede, mnd., F.: nhd. Beispiel, Gleichnis, Nebenrede, Klausel, Umschweif?; Hw.: vgl. mhd. bīrede; E.: s. bī, rēde (1); L.: MndHwb 1, 281 (bîrēde), Lü 55a (birede)
bīrēden*, bīrēdene, mnd., F.: nhd. Beispiel, Gleichnis, Nebenrede, Klausel, Umschweife; E.: s. bī, rēden (4); L.: MndHwb 1, 281 (bîrēde), Lü 55a (birede)
bīrēse, bīreise, mnd., F.: nhd. ungenehmigte Handelsfahrt; E.: s. bī, rēse (2); L.: MndHwb 2, 2058ff. (rê[i]se/bîrê[i]se); Son.: örtlich beschränkt
biret, mnd., N.: Vw.: s. birēt
birēt, bereit, birrede, biret, birrete, birette, mnd., N.: nhd. Barett (als Kopfbedeckung der Geistlichen), Frauenmütze; Hw.: s. barēt, berêdeken, boret, vgl. mhd. biret; E.: s. mhd. biret; s. mlat. birretum, N., Kopfbedeckung; vgl. lat. birrus, byrrus, byrrhus, M., Mantelkragen, kurzer Mantel mit Kapuze; weitere Herkunft unbekannt, Walde/Hofmann 1, 107, Walde/Hofmann 1, 852; L.: MndHwb 1, 281 (birêt), Lü 55a (bireit)
birette, mnd., N.: Vw.: s. birēt
birētvēdere*, mnd., F.: nhd. Barettfeder, Feder zum Barett; E.: s. birēt, vēdere; L.: MndHwb 1, 281 (birêt/birêtvedderen); Son.: birētvedderen (Pl.)
bīrgelde, birgelde, mnd., M.: Vw.: s. bergelde; L.: Ssp (1221-1224) (bîrgelde)
bīrichte (1), mnd., N.: nhd. Nebengericht, Vorgericht; ÜG.: lat. iudicium subordinatum; Hw.: s. bīgerichte; E.: s. bī, richte (2); L.: MndHwb 1, 281 (bîrichte), Lü 55a (biricht)
bīrichte (2), bīricht, mnd., F.: nhd. Nebengericht, Zuspeise; ÜG.: lat. condimentum; Hw.: s. bīēten, bīspīse; E.: s. bī, richte (3); L.: MndHwb 1, 281 (bîrichte), Lü 55a (biricht)
bīrichtich, mnd., Adj.: nhd. nicht recht bei Sinnen seiend; E.: s. bī, richtich; L.: MndHwb 1, 281 (bîrichtich); Son.: örtlich beschränkt
bīrīdære*, bīrīder, mnd., M.: nhd. Beireiter, Geleitsreiter; E.: s. bī, rīdære, ære; L.: MndHwb 1, 281 (bīrīder), Lü 55a (birider)
bīrīder, mnd., M.: Vw.: s. bīrīdære
birkenmeier, barkenmeier, barkemeier, mnd., M.: nhd. Trinkgefäß aus rohem Birkenholz; Hw.: s. barkenmeier; E.: s. berke (2)?, ?; L.: MndHwb 1, 148 (barkenmeier), Lü 55a (birkenmeier)
birnschat, mnd.?, Sb.: Vw.: s. bernschat
birolt*, byrolt, mnd., M.: nhd. Pirol (ein Vogel); ÜG.: lat. oriolus; E.: s. frz. loriot?; s. gr. πψρρῴσ?; s. Kluge s. v. Pirol; L.: MndHwb 1, 281 (byrolt)
bīrōpen, mnd., st. V.: nhd. „beirufen“, herbeirufen; E.: s. bī, rōpen (1); L.: MndHwb 1, 281 (bîrôpen)
birrede, mnd., N.: Vw.: s. birēt
birrete, mnd., N.: Vw.: s. birēt
birse, mnd., Sb.: nhd. kleines Birkengehölz; E.: s. berke (2); L.: MndHwb 1, 281 (birse); Son.: örtlich beschränkt
birsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bersen
bīrǖmen, bīrūmen, mnd., sw. V.: nhd. forträumen; E.: s. bī, rǖmen; L.: MndHwb 1, 281 (bīrǖmen); Son.: langes ü
birve, mnd., Adj.: Vw.: s. bederve
bis, mnd., Konj.: nhd. bis, solange; Hw.: s. bet (1), bisse, vgl. mhd. bis; E.: s. bet (1); vgl. mhd. biz (2), Konj., bis, solange; L.: MndHwb 1, 281 (bis); Son.: örtlich beschränkt
bīsāke, mnd., F.: nhd. Vorwand, Nebensache; E.: s. bī, sāke; L.: MndHwb 1, 281 (bîsāke)
bīsāmen*, besāmen, mnd., Adj.: nhd. beisammen, zusammen; Hw.: vgl. mhd. besamen (1); E.: s. bī, sāmen (3); L.: MndHwb 1, 230 (besāmen), Lü 43a (besamen); Son.: im MndHwb wird unter besāmen auf bīsāmen verwiesen, jedoch fehlt dieser Ansatz
bīsāmenkōmen***, mnd., sw. V.: nhd. „beisammenkommen“, zusammen kommen; Hw.: s. bīsāmenkumpst; E.: s. bīsāmen, kōmen (1)
bīsāmenkumpst*, besāmenkumpst, mnd., F.: nhd. Zusammenkunft; E.: s. bīsāmenkōmen, bīsāmen, kumpst (1); L.: MndHwb 1, 230 (besāmenkumpst), Lü 43a (besamenkumpst)
bīsant, mnd., M.: nhd. Byzantiner, Goldmünze; Hw.: vgl. mhd. bīsant; E.: mhd. bīsant, st. M., Byzantiner, Goldmünze; ahd. bīsant* 1, st. M. (a?, i?), Münze; s. lat. Bȳzantius, Adj., byzantisch, byzantinisch; vgl. lat. Bȳzantium, N.=ON, Byzanz; gr. Βυζάντιον (Byzántion), N.=ON, Byzanz; Name vermutlich thrakischer Herkunft; L.: MndHwb 1, 281 (bîsant), Lü 55a (bisant)
bīsaterlōpende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. bīsterlōpende
bischedōm, mnd., N., M.: Vw.: s. bischopdōm
bīschicken, mnd., sw. V.: nhd. hinsenden, jemanden zur Hilfe beigeben; E.: s. bī, schicken; L.: MndHwb 1, 281 (bîschicken)
bīschōle, mnd., F.: nhd. „Beischule“, Privatschule, Schule außer der Ratsschule und Kirchenschule; E.: s. bī, schōle; L.: MndHwb 1, 281 (bîschôle)
bischop, bischup, biscop, mnd., M.: nhd. Bischof, Hohepriester; Vw.: s. arch-, erse-, kōr-, lant-, ȫver-, sprengel-, wīe-; Hw.: vgl. mhd. bischof; Q.: Ssp (1221-1224) (biscop); E.: as. biskop* 9, biscop, st. M. (a), Bischof; s. lat. episcopus, M., Bischof; s. gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; s. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pk 984; L.: MndHwb 1, 282 (bischop), Lü 55a (bischop); Son.: langes ö
bischopambacht*, bischopamt, mnd., N.: nhd. Bischofsamt; Hw.: s. bischoppesambacht; E.: s. bischop, ambacht; L.: MndHwb 1, 282 (bischop[pes]ambacht)
bischopamt, mnd., N.: Vw.: s. bischopambacht
bischopāt, bischopbat, mnd., N.: nhd. Episkopat, Bistum, Bischofsamt, Bischofswürde; Vw.: s. erse-; I.: Lw. lat. episcopatus; E.: s. lat. episcopātus, M., Bischofswürde; s. lat. episcopus, M., Bischof; s. gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; s. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pk 984; s. bischop; L.: MndHwb 1, 282 (bischopât)
bischopbrēf, mnd., M.: nhd. Schreiben eines Bischofs, Urkunde eines Bischofs, Hirtenbrief; Hw.: s. bischopesbrēf; E.: s. bischop, brēf; L.: MndHwb 1, 282 (bischop[pes]brêf)
bischopdōm, bischopdum, bischedōm, biscopdūm, mnd., N., M.: nhd. Bistum, Diözese, Bischofswürde, Bischofsamt; Vw.: s. erse-; Hw.: vgl. mhd. bischoftuom; Q.: Ssp (1221-1224) (biscopdūm); E.: s. bischop, dōm (3); L.: MndHwb 1, 282 (bischopdôm), MndHwb 1, 281 (bischedôm), Lü 55a (bischopdom), Lü 55a (bischedôm)
bischopdum, mnd., N., M.: Vw.: s. bischopdōm
bischopesambacht*, bischoppesamt, mnd., N.: nhd. Bischofsamt; Hw.: s. bischopambacht; E.: s. bischop, ambacht; L.: MndHwb 1, 281 (bischop[pes]amt)
bischopesbrēf*, bischopesbrēf, mnd., M.: nhd. Schreiben eines Bischofs, Urkunde eines Bischofs, Hirtenbrief; Hw.: s. bischopbrēf; E.: s. bischop, brēf; L.: MndHwb 1, 282 (bischop[pes]brêf)
bischopesgerichte, bischoppesgerichte, mnd., N.: nhd. bischöfliche Gerichtsbarkeit, bischöfliches Gericht; Hw.: s. bischopesrichte; E.: s. bischop, gerichte (3); L.: MndHwb 1, 282 (bischop[p]es[ge]richte)
bischopesgülden, bischoppesgülden, mnd., M.: nhd. Bischofsgulden; E.: s. bischop, gülden (1); L.: MndHwb 1, 282 (bischop[p]esgülden); Son.: örtlich beschränkt
bischopeshof, bischoppeshof, mnd., M.: nhd. „Bischofshof“, bischöfliche Residenz; E.: s. bischop, hof; L.: MndHwb 1, 282 (bischop[p]eshof)
bischopeshōt, bischoppeshōt, mnd., M.: nhd. „Bischofshut“, Bischofsmütze, Mitra; ÜG.: lat. infula; Hw.: s. bischopesmutze; E.: bischop, hōt (1); L.: MndHwb 1, 282 (bischop[p]eshôt); Son.: örtlich beschränkt
bischopeskōrn*, bischoppeskōrn, mnd., N.: nhd. „Bischofskorn“, Getreideabgabe an den Bischof; E.: s. bischop, kōrn; L.: MndHwb 2, 641f. (kōrn/bischoppeskōrn)
bischopesmacht, bischoppesmacht, mnd., F.: nhd. „Bischofsmacht“, bischöfliche Gewalt, bischöfliche Macht, bischöfliche Befugnis, Bistum; E.: s. bischop, macht; L.: MndHwb 1, 282 (bischop[p]esmacht)
bischopesmisse, bischoppesmisse, mnd., F.: nhd. „Bischofsmesse“, Messe die vom Bischof abgehalten wird; E.: s. bischop, misse (2); L.: MndHwb 1, 282 (bischop[p]esmisse)
bischopesmütze*, bischopesmüsse, bischoppesmüsse, mnd., F.: nhd. „Bischofsmütze“, Mitra; ÜG.: lat. infula; Hw.: s. bischopeshōt; I.: Lsch. lat. infula; E.: s. bischop, mütze; L.: MndHwb 1, 282 (bischop[p]esmüsse)
bischopesrichte, bischoppesrichte, mnd., N.: nhd. „Bischofsgericht“, bischöfliche Gerichtsbarkeit, bischöfliches Gericht (N.) (1); Hw.: s. bischopesgerichte; E.: s. bischop, richte (2); L.: MndHwb 1, 282 (bischop[p]es[ge]richte)
bischopessāke, bischoppessāke, mnd., F.: nhd. „Bischofssache“, Klagssache die vor das geistliche Gericht gehört; E.: s. bischop, sāke; L.: MndHwb 1, 282 (bischop[p]essāke)
bischopesschō, bischoppesschō, mnd., M.: nhd. „Bischofsschuh“, Fußbekleidung des Bischofs; ÜG.: lat. sandalium; Hw.: vgl. mhd. bischofschuoch; E.: s. bischop, schō; L.: MndHwb 1, 282 (bischop[p]esschô)
bischopesstaf, bischoppesstaf, mnd., M.: nhd. „Bischofsstab“, Krummstab eines Bischofs, Hirtenstab eines Bischofs; E.: s. bischop, staf; L.: MndHwb 1, 282 (bischop[p]esstaf)
bischopesstāt*, bischopsstāt, mnd., M.: nhd. Bischofswürde; Hw.: s. bischopstāt; E.: s. bischop, stāt (1); L.: MndHwb 1, 282 (bischop[s]stât)
bischopesstōl, bischoppesstōl, mnd., M.: nhd. „Bischofsstuhl“; ÜG.: lat. cathedra; Hw.: vgl. mhd. bischofesstuol; I.: Lüt. lat. cathedra; E.: s. bischop, stōl; L.: MndHwb 1, 282 (bischop[p]esstôl)
bischopesteinde*, bischopsteinde, mnd., M.: nhd. „Bischofszehnte“, Zehntabgabe; Hw.: s. bischopteinde; E.: s. bischop, teinde (2); L.: MndHwb 1, 282 (bischop[s]teinde)
bischopeswīen***?, mnd., sw. V.: nhd. zum Bischof geweiht werden; Hw.: s. bischopeswīinge; E.: s. bischop, wīen (1)
bischopeswīinge*, bischopeswīginge, bischoppeswīginge, mnd., F.: nhd. Bischofsweihe; E.: s. bischopeswīen, inge, bischop, wīinge; L.: MndHwb 1, 282 (bischop[p]eswîginge)
bischōpinne, mnd., F.: nhd. Bischöfin; Q.: Dan. v. Soest (um 1500); E.: s. bischop, inne (5); L.: MndHwb 1, 282 (bischōpinne); Son.: örtlich beschränkt
bischōpisch, mnd., Adj.: nhd. bischöflich; Hw.: s. bischoplīk; E.: s. bischop, isch; L.: MndHwb 1, 282 (bischōpisch)
bischoplīk, mnd., Adj.: nhd. bischöflich; Hw.: s. bischōpisch, vgl. mhd. bischoflich; E.: s. bischop, līk (3); L.: MndHwb 1, 282 (bischoplīk)
bischoppesambacht*, bischoppesamt, mnd., N.: Vw.: s. bischopesambacht; L.: MndHwb 1, 281 (bischop[pes]amt)
bischoppesamt, mnd., N.: Vw.: s. bischopesambacht
bischoppesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. bischopesbrēf; L.: MndHwb 1, 282 (bischop[pes]brêf)
bischoppesgerichte, mnd., N.: Vw.: s. bischopesgerichte
bischoppesgülden, mnd., M.: Vw.: s. bischopesgülden
bischoppeshof, mnd., M.: Vw.: s. bischopeshof
bischoppeshōt, mnd., M.: Vw.: s. bischopeshōt
bischoppesmacht, mnd., F.: Vw.: s. bischopesmacht
bischoppesmisse, mnd., F.: Vw.: s. bischopesmisse
bischoppesmüsse, mnd., F.: Vw.: s. bischopesmutze
bischoppesrichte, mnd., N.: Vw.: s. bischopesrichte
bischoppessāke, mnd., F.: Vw.: s. bischopessāke
bischoppesschō, mnd., M.: Vw.: s. bischopesschō
bischoppesstaf, mnd., M.: Vw.: s. bischopesstaf
bischoppesstōl, mnd., Sb.: Vw.: s. bischopesstōl
bischoppeswīginge, mnd., F.: Vw.: s. bischopeswīinge
bischopstāt, mnd., M.: nhd. Bischofswürde; Hw.: s. bischopesstāt; E.: s. bischop, stāt (1); L.: MndHwb 1, 282 (bischop[s]stât)
bischopteinde, mnd., M.: nhd. „Bischofszehnte“, Zehntabgabe; Hw.: s. bischopesteinde; E.: s. bischop, teinde (2); L.: MndHwb 1, 282 (bischop[s]teinde)
bischopwērden***?, mnd., sw. V.: nhd. zum Bischof gewählt werden; Hw.: s. bischopwērdinge; E.: s. bischop, wērden (1)
bischopwērdinge, mnd., F.: nhd. Erwählung zum Bischof, Einsetzung zum Bischof, Erhebung zum Bischof; E.: s. bischopwērden, inge, bischop, wērdinge; L.: MndHwb 1, 282 (bischopwērdinge)
bischouwe*, bischuw, mnd.?, F.: nhd. Beschau, Beratung; Hw.: vgl. mhd. beschouwe; E.: s. bi, schouwe; L.: Lü 55a (bischuw)
bīschrift, mnd., F.: nhd. Beilage, beigelegte Schrift, beigelegte Akte; E.: s. bī, schrift; L.: MndHwb 1, 282 (bîschrift)
bischup, mnd., M.: Vw.: s. bischop
biscop, mnd., M.: Vw.: s. bischop; L.: Ssp (1221-1224) (biscop)
biscopdūm, mnd., N.: Vw.: s. bischopdōm; L.: Ssp (1221-1224) (biscopdûm)
bīse, mnd., F.: nhd. Einfassung, Vorstoß, Rocksaum; E.: ?; L.: MndHwb 1, 282 (bîse); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
bīseggen, mnd., sw. V.: nhd. hinzufügen; E.: s. bī, seggen (1); L.: MndHwb 1, 282 (bīseggen); Son.: örtlich beschränkt
bisel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Biesel...“; Hw.: s. biseltīt; E.: s. bisen
biseltīt, bisseltīt, mnd., F.: nhd. Zeit in der die Kühe biesen, Brunstzeit; E.: s. bisel, tīt; L.: MndHwb 1, 284 (bis[s]eltît)
bisemer, mnd., M.: Vw.: s. bēsemē̆r
bisen, bissen, mnd., sw. V.: nhd. unruhig umherlaufen (Kühe), tollen, springen, in Aufruhr bringen, wie toll hin und her rennen (Rinder in der Brunstzeit oder wenn von Bremsen [= Bisswurm] umschwärmt), umhertreiben; ÜG.: lat. conturbare; Vw.: s. ent-; Hw.: s. bēsen, vgl. mhd. bisen (1); E.: s. mhd. bisen (1), sw. V., tollen, springen, rennen wie von Bremsen geplagtes Vieh; ahd. bisōn* 4, sw. V. (2), „biesen“, sich vergnügen, umherstürmen, tollen; germ. *bis-, V., einherstürmen; L.: MndHwb 1, 282 (bisen), MndHwb 1, 284 (bis[s]en), Lü 55a (bissen)
bisent***, bissent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wild umherlaufend; Vw.: s. kō-; E.: s. bisen
bīsetten, mnd., sw. V.: nhd. „beisetzen“, zusetzen, zufügen, einsetzen, daranwagen, ans Feuer setzen, sich zu jemandem niedersetzen, einkerkern, beilegen, abstehen von, aufgeben (V.); Hw.: s. besetten, vgl. mhd. bīsitzen; E.: s. bī, setten (1); L.: MndHwb 1, 282 (bîsetten), Lü 55a (bisetten)
bishēr, mnd., Adv.: nhd. bisher; Hw.: vgl. mhd. bizher; E.: s. bis, hēr; L.: MndHwb 1, 282 (bishēr)
bīsīden, mnd., Adv.: nhd. bei Seite, bei Seiten, zur Seite, allein; Hw.: vgl. mhd. bīsīten; E.: s. bī, sīden (4); L.: MndHwb 1, 282 (bîsîden)
bīsīdes, mnd., Adv.: nhd. beiseits; E.: s. bī, sīdes; L.: MndHwb 1, 282 (bîsîdes), Lü 55a (bisides)
bisidhalven, mnd., Adv.: Vw.: s. bīsīthalven
bīsīn, mnd., N.: nhd. Beisein; Hw.: vgl. mhd. bīsīn (2); E.: s. bī, sīn (4); R.: in bīsīn: nhd. in Beisein von; L.: MndHwb 1, 282 (bîsîn)
bīsīthalven, besīthalven, bisidhalven, mnd., Adv.: nhd. an der Seite; E.: s. bī, sīthalven; L.: MndHwb 1, 283 (bîsîthalven), Lü 55a (bisidhalven)
bīsittære*, bīsitter, mnd., M.: nhd. Beisitzer; Hw.: s. bīwēsære; E.: s. bīsitten, ære, bī, sittære; L.: MndHwb 1, 283 (bîsitter), Lü 55a (bisitter)
bīsitten, mnd., st. V.: nhd. bei jemandem sitzen, sich zu jemandem setzen, beifallen (V.), unterstützen; Hw.: vgl. mhd. bīsitzen; E.: s. bī, sitten; L.: MndHwb 1, 283 (bîsitten)
bīsitter, mnd., M.: Vw.: s. bīsittære
bīslach, mnd., M.: nhd. Nebenbau, Verschlag, Vorplatz vor dem Hauseingang, steinerne Bank, Falschgeld, Nebenschlag von geringem Gehalt; Hw.: s. beslach, vgl. mhd. bīslac; E.: s. bī, slach (1); L.: MndHwb 1, 283 (bîslach), Lü 55a (bislach)
bīslān, mnd., st. V.: nhd. behauen (V.), Essen und Trinken in sich hineinschlagen; E.: s. bī. slān; L.: MndHwb 1, 283 (bîslân)
bīslāp, mnd., M.: nhd. „Beischlaf“, Beilager; E.: s. bī, slāp (1); L.: MndHwb 1, 283 (bîslâp)
bīslāpære*, bīslāper, mnd., M.: nhd. Beischläfer, Kämmerling; ÜG.: lat. cubicularius; Hw.: s. bīslēper; E.: s. bīslāpen (1), ære, bī, slāpære; L.: MndHwb 1, 283 (bîslâper), Lü 55a (bislaper)
bīslāpærinne*, bīslāperinne, mnd., F.: nhd. Beischläferin, Konkubine; Hw.: s. bīslāpærische, bīslāpster; E.: s. bīslāpen (1), bīslāpære, inne (5); L.: MndHwb 1, 283 (bîslâper, bîslâperinne)
bīslāpærisch***, mnd., Adj.: nhd. „beischläferisch“; Hw.: s. bīslāpærische; E.: s. bīslāpære, isch
bīslāpærische*, bīslēpersche, mnd., F.: nhd. Beischläferin, Konkubine; Hw.: s. bīslāpærinne, bīslāpster; E.: s. bīslāpærisch; L.: MndHwb 1, 283 (bîslâper, bîslêpersche), Lü 55a (bislepersche)
bīslāpen (1), mnd., st. V.: nhd. „beischlafen“, Beilager halten, Hochzeit halten; Hw.: vgl. mhd. bīslāfen (1); E.: s. bīslāp, bī, slāpen (1); L.: MndHwb 1, 283 (bîslâpen), Lü 55a (bislapen)
bīslāpen (2), bīslāpent, mnd., N.: nhd. Beischlafen, Beilager; Hw.: vgl. mhd. bīslāfen (2); E.: s. bīslāpen (1), bī, slāpen (2); L.: MndHwb 1, 283 (bîslâpen/bîslâpen[t])
bīslāpent, mnd., N.: Vw.: s. bīslāpen (2)
bīslāper, mnd., M.: Vw.: s. bīslāpære
bīslāperinne, mnd., F.: Vw.: s. bīslāpærinne
bīslāpinge, mnd., F.: nhd. Beilager; E.: s. bīslāpen (1), inge; L.: MndHwb 1, 283 (bîslâpinge), Lü 55a (bislapinge)
bīslāpster, mnd.?, F.: nhd. Beischläferin; Hw.: s. bīslāpærische, bīslāpærinne; E.: s. bīslāpen (1), bīslāpære; L.: Lü 55a (bislâpster)
bīslēpære*, bīslēper, mnd., M.: nhd. Beischläfer, Kämmerling; ÜG.: lat. cubicularius; Hw.: s. bīslāpære; E.: s. bīslāpen, ære, bī, slēpære (2); L.: MndHwb 1, 283 (bîslâper, bîslêper), Lü 55a (bislaper/bisleper)
bīslēper, mnd., M.: Vw.: s. bīslēpære
bīslēpersche, mnd., F.: Vw.: s. bīslāpærische
bislōk, mnd.?, M.?: nhd. Binsenlauch?, Schnittlauch?, Feldthymian?; ÜG.: lat. serpyllum?, schoenoprasium?; Hw.: s. beslōk; E.: s. lōk; L.: Lü 55a (bislôk)
bīslūten, mnd., st. V.: nhd. fortschließen; E.: s. bī, slūten; L.: MndHwb 1, 283 (bîslûten)
bismē̆r, mnd., M.: Vw.: s. bēsemē̆r
bisminte, mnd., Sb.: nhd. Bisminze? (eine Pflanze); ÜG.: lat. delphinium staphisagria L.?; E.: s. minte; L.: MndHwb 1, 283 (bisminte)
bīsolt*, mnd.?, F.?: nhd. Beihilfe; E.: s. bī, solt (1); L.: Lü 55a (bisolt)
bīsȫne, bīsōne, mnd., M.: nhd. außerehelicher Sohn; E.: s. bī, sȫne (1); L.: MndHwb 1, 283 (bîsōne); Son.: langes ö
bīsorgære*, bīsorger, mnd., M.: nhd. Pfleger, Vermögensverwalter, Kurator, Seelsorger; E.: s. bīsorgen, ære, bī, sorgære; L.: MndHwb 1, 283 (bîsorger), Lü 55a (bisorger)
bīsorge, mnd., F.: nhd. Sorge, Sorgfalt, Seelsorge, Amt eines Seelsorgers, geistlicher Sprengel, Pflegschaft, Vermögensverwaltung, Pfleger; Hw.: vgl. mhd. bīsorge; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bī, sorge; R.: bīsorge hebben dat: nhd. „Sorge haben dass“, Sorge tragen dass; L.: MndHwb 1, 283 (bîsorge), Lü 55a (bisorge)
bīsorgen***, mnd., sw. V.: nhd. sorgen, verwalten, pflegen; Hw.: s. bīsorge; E.: s. bīsorge
bīsorger, mnd., M.: Vw.: s. bīsorgære
bīspē̆l, bīspil, mnd., N.: nhd. Beispiel, Gleichnis, Exempel, Sprichwort, Fabel; Hw.: vgl. mhd. bīspel; E.: s. bī, spē̆l; L.: MndHwb 1, 283 (bîspē̆l), Lü 55a (bispel)
bīspil, mnd., N.: Vw.: s. bīspē̆l
bīspīse, mnd., F.: nhd. „Beispeise“, Nebengericht, Zuspeise; ÜG.: lat. condimentum; Hw.: s. bīrichte (2); E.: s. bī, spīse; L.: MndHwb 1, 283 (bîspîse)
bīspisse*, bīspitze, mnd., F.: nhd. Turmspitze, Zacken (M.) an Türmen und Giebeln; E.: s. bī, spisse (1); L.: MndHwb 1, 283 (bîspitze); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bīsprāke (1), bisproke, mnd., F.: nhd. Einrede, Einspruch, Widerspruch; Hw.: s. bīspröke (1), anesprāke, bīsprāken (2), vgl. mhd. bisprāche; E.: s. bī, sprāke (1); R.: bīsprāke afdōn: nhd. Einspruch beseitigen; R.: sünder bīsprāke: nhd. ohne Einrede; R.: sünder rechte bīsprāke: nhd. ohne begründete Einrede; L.: MndHwb 1, 283 (bîsprâke), Lü 55a (bisprake)
bīsprāke (2), mnd., M.: nhd. Gleichnis, Exempel, Sprichwort, Redensart, Kennwort; Hw.: s. bīspröke (2); E.: s. bīsprȫke (2); L.: MndHwb 1, 283 (bîsprâke); Son.: langes ö
bīsprāke (3), bisproke, mnd., F.: nhd. Besprechung, Rücksprache; Hw.: s. besprāke (1), besprēke (1); E.: s. bī, sprāke (1); L.: MndHwb 1, 283 (bîsprâke), Lü 55a (bisprake)
bīsprāke (4), mnd., Adj.: nhd. anrüchig, übel berüchtigt; Hw.: s. besprāke (2), vgl. mhd. bīspræche (2); E.: s. bī, sprāke (2); L.: MndHwb 1, 283 (bîsprâke)
bīsprāken (1), mnd., sw. V.: nhd. Einrede erheben, Einspruch erheben, widersprechen, Einwendungen machen, anfechten, beanspruchen; Hw.: s. bīsprēken, besprēken; E.: s. bī, sprāken; L.: MndHwb 1, 283 (bîsprâken), Lü 55a (bispraken)
bīsprāken (2), bīsprākent, mnd., N.: nhd. Einrede; Hw.: s. bīsprāke (1); E.: s. bīsprāken (1); L.: MndHwb 1, 284 (bîsprâken/bîsprâken[t])
bīsprākent, mnd., N.: Vw.: s. bīsprāken (2)
bīsprākesgelt, mnd., N.: nhd. bei Erhebung des Einspruchs hinterlegte Summe; Hw.: s. bīsprȫkesgelt; E.: s. bīsprāke, gelt; L.: MndHwb 1, 284 (bîsprâkesgelt); Son.: langes ö
bīsprākesrecht, mnd., N.: nhd. Einspruchsrecht; E.: s. bīsprāke, recht (2); L.: MndHwb 1, 284 (bîsprâkesrecht)
bīsprākich, mnd., Adj.: nhd. einsprechend; Hw.: s. bīsprēke; E.: s. bīsprāke (1), bīsprāken (1), ich (2); R.: bīsprākich dōn: nhd. Einspruch erheben; L.: MndHwb 1, 284 (bîsprâkich), Lü 55a (bisprakich)
bīsprākinge, mnd., F.: nhd. Einsprucherhebung; Hw.: s. bīsprēkinge; E.: s. bīsprāken (1), inge, bīsprāke (1); L.: MndHwb 1, 284 (bîsprâkinge)
bīsprēke, mnd., Adj.: nhd. einsprechend; Hw.: s. bīsprākich; E.: s. bīsprēken; R.: ēne sāke bīsprēke māken: nhd. „eine Sache einsprechend machen“, Einspruch erheben; L.: MndHwb 1, 284 (bîsprêke), Lü 55a (bispreke)
bīsprēken, mnd., st. V.: nhd. Einspruch erheben, Einwendungen machen, beanspruchen, anfechten, widersprechen; Hw.: s. bīsprāken (1), besprēken; E.: s. bī, sprēken; L.: MndHwb 1, 284 (bîsprēken), Lü 55a (bispreken)
bīsprēkinge, mnd., F.: nhd. Einsprucherhebung; Hw.: s. bīsprākinge; E.: s. bīsprēken, inge, bī, sprēkinge; R.: sünder rechte bīsprēkinge: nhd. ohne gegründete Anfechtung; L.: MndHwb 1, 284 (bîsprēkinge)
bīspringen, mnd., st. V.: nhd. „beispringen“, helfen; E.: s. bī, springen; L.: MndHwb 1, 284 (bîspringen)
bīsprȫke (1), mnd., F., M.: nhd. Einspruch, Widerspruch, Gerede, Nachrede; Hw.: s. bīsprāke (1); E.: s. bī, sprȫke; L.: MndHwb 1, 284 (bîsprȫke); Son.: langes ö
bīsprȫke (2), mnd., M.: nhd. Gleichnis, Sprichwort, Exempel, Redensart, Kennwort, Losung; Hw.: s. bīsprāke (2); E.: s. bī, sprȫke; L.: MndHwb 1, 284 (bîsprȫke), Lü 55a (bisproke); Son.: langes ö
bīsprȫkesgelt, mnd., N.: nhd. bei Erhebung des Einspruchs hinterlegte Summe; Hw.: s. bīsprākesgelt; E.: s. bīsprȫke (1), gelt; L.: MndHwb 1, 284 (bîsprȫke/bîsprȫkesgelt); Son.: langes ö
bīsprunc*, bisprunk, mnd.?, Sb.: nhd. Ehebruch; E.: s. bī. sprunk; L.: Lü 55a (bisprunk)
bisprunk, mnd.?, M.?: Vw.: s. bīsprunc
bisse, mnd., Konj.: nhd. bis, solange; Hw.: s. bet (1), bis; E.: s. bet (1); vgl. mhd. biz (2), Konj., bis, solange; L.: MndHwb 1, 284 (bisse)
bisseltīt, mnd., F.: Vw.: s. biseltīt
bissen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. bisen
bissen (2), mnd., sw. V.: nhd. stillen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 284 (bissen); Son.: örtlich beschränkt
bist, mnd.?, Sb.: nhd. Lockung, Erregung; E.: ?; L.: Lü 55b (bist)
bīstal, mnd., Sb.: Vw.: s. bistēl
bīstal, mnd., Sb.: Vw.: s. bīstēl
bīstān, mnd., st. V.: nhd. beistehen, zugestehen, dabeistehen, zu jemandem halten, unterstützen, anerkennen, um jemanden stehen; Hw.: vgl. mnd. bīstān (1); E.: s. bī, stān (1); L.: MndHwb 1, 284 (bîstân), Lü 55b (bistân)
bīstānde, mnd., M.: nhd. „Beistehender“, Anwesender; E.: s. bīstān; L.: MndHwb 1, 284 (bîstân, bîstânde)
bīstanden***, mnd., sw. V.: nhd. beistehen, Hilfe leisten; Hw.: s. bīstandich, bīstenden; E.: s. bī, standen
bīstandich, mnd., Adj.: nhd. beiständig, Hilfe leistend, behilflich; Hw.: s. bīstendich, bestendich, bistentlich, vgl. bīstendic; E.: s. bīstān, bīstant, bīstanden, ich (2); R.: bīstandich sīn: nhd. „beiständig sein“ (V.), helfen, persönlich zugehen; L.: MndHwb 1, 284 (bîstandich), Lü 55a (bistandich)
bīstandicheit, mnd., F.: Vw.: s. bīstandichhēt
bīstandichēt, mnd., F.: Vw.: s. bīstandichhēt
bīstandichhēt*, bīstandichēt, bīstandicheit, mnd., F.: nhd. Beistand; Hw.: s. bīstendichhēt; E.: s. bīstandich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 284 (bîstandichê[i]t), Lü 55b (bistandicheit)
bīstant, mnd., M.: nhd. Beistand, Rechtsbeistand, Waffenstillstand; Hw.: vgl. mhd. bīstendic; E.: s. bī, stant; R.: bīstant dōn: nhd. „Beistand tun“, helfen, beifallen (V.), unterstützen; L.: MndHwb 1, 284 (bîstant)
bīstat, mnd., F.: nhd. Nebenstadt, Nachbarstadt; Hw.: vgl. mhd. bīstat; E.: s. bī, stat; L.: MndHwb 1, 284 (bîstat), Lü 55b (bistat)
bīstēl*, bīstel, bīstal, mnd., Sb.: nhd. Türpfosten, Türvorbau aus Stein oder Holz, Erker, Gerät zum Fischen; ÜG.: lat. moeniānum?; E.: s. bī, stēl (1); L.: MndHwb 1, 284 (bîstel), Lü 55b (bistel)
bīstellen (1), mnd., sw. V.: nhd. abstellen; E.: s. bī, stellen; R.: bīstellen bī dat grōte gārn: nhd. Stellnetze neben das große Zugnetz setzen; L.: MndHwb 1, 284 (bîstellen)
bīstellen (2), bīstellent, mnd., N.: nhd. Abstellen; E.: s. bīstellen (1); L.: MndHwb 1, 284 (bîstellen, bîstellen[t])
bīstellent, mnd., N.: Vw.: s. bīstellen (2)
bīstellinge, mnd., F.: nhd. Pfosten, Staken, Stütze, Strebe; E.: s. bīstellen (1), inge, bī, stellinge; L.: MndHwb 1, 284 (bîstellinge)
bīstendære*, bīstender, mnd., M.: nhd. Umstehender, Beiständer, Anhänger, Helfer, Beisitzer; E.: s. bī, stendære, bīstenden, ære; L.: MndHwb 1, 285 (bîstender), Lü 55b (bistender)
bīstenden***, mnd., sw. V.: nhd. beistehen, Hilfe leisten; Hw.: s. bīstendære, bīstendich, bīstanden; E.: s. bīstanden
bīstender, mnd., M.: Vw.: s. bīstendære
bīstendich, mnd., Adj.: nhd. beiständig, Hilfe leistend, behilflich; Hw.: s. bīstandich, vgl. mhd. bīstendic, bistant, ich; E.: s. bīstenden, ich (2), bīstandich; L.: MndHwb 1, 285 (bîstendich), Lü 55a (bistendich)
bīstendicheit, mnd., F.: Vw.: s. bīstendichhēt
bīstendichēt, mnd., F.: Vw.: s. bīstendichhēt
bīstendichhēt*, bīstendichēt, bīstendicheit, mnd., F.: nhd. Beistand; Hw.: s. bīstandichhēt, bīstentnisse; E.: s. bīstendich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 285 (bîstendichê[i]t)
bīstentlich, mnd., Adj.: Vw.: s. bīstentlīk
bīstentlīk, bīstentlich, mnd., Adj.: nhd. beiständig, Hilfe leistend; Hw.: s. bistandich; E.: s. bīstant, līk (3); L.: MndHwb 1, 285 (bîstentlīk), Lü 55b (bistentlich)
bīstentnisse, mnd., F.: nhd. Beistand; Hw.: s. bīstendichhēt; E.: s. bīstendich, nisse; L.: MndHwb 1, 285 (bîstentnisse), Lü 55b (bistentnisse)
bīster, mnd., Adj.: nhd. umherirrend, vom rechten Weg abweichend, vom rechten Weg abgekommen, ins Wilde gehend, verwirrt, verworren, unklar, verwildert, verkommen (Adj.), unzüchtig, elend, schlecht, hässlich; Hw.: vgl. mhd. bīster; E.: s. mhd. bīster, Adj. verlustig, darbend; R.: bīster ēt: nhd. falscher Eid; R.: bīster sīn: nhd. verlustig sein (V.); R.: bīster māken: nhd. beirren, stören, verwirren; L.: MndHwb 1, 285 (bîster), Lü 55b (bîster)
bīsterbȫse, bīsterbose, mnd., Adj.: nhd. sehr böse, überaus böse, grimmig böse; E.: s. bīster, bȫse (1); L.: MndHwb 1, 285 (bîsterbȫse), Lü 55b (bîsterbose); Son.: langes ö
bīsteren, bīstern, mnd., sw. V.: nhd. umherirren, irre gehen; ÜG.: lat. errare?; Vw.: s. vör-; E.: s. bīster; L.: MndHwb 1, 285 (bîster[e]n), Lü 55b (bîsteren)
bīstergenge, mnd., Adj.: nhd. umherschweifend, arbeitslos, dienstlos; Hw.: s. bīsterlōpen; E.: s. bīster, genge; R.: bīstergenge lǖde: nhd. wilde plündernde Scharen (F. Pl.); L.: MndHwb 1, 285 (bîstergenge), Lü 55b (bîstergenge); Son.: langes ö
bīsterheit, mnd., F.: Vw.: s. bīsterhēt
bīsterhēt, bīsterheit, mnd., F.: nhd. Wirrnis, Verwirrung, Irrung, Irrweg; E.: s. bīster, hēt (1); L.: MndHwb 1, 285 (bîsterhê[i]t)
bīsterich*, mnd., Adj.: nhd. verworren, verkehrt, verwirrt, widersprechend; E.: s. bīster, ich (2)
bīsterigen, mnd., Adv.: nhd. verworren, verkehrt, verwirrt, widersprechend; E.: s. bīster; L.: MndHwb 1, 285 (bîsterigen), Lü 55b (bîsterigen)
bīsteringe, mnd., F.: nhd. Irrtum, Unklarheit, Verwirrung; E.: s. bīsteren, bīster, inge; L.: MndHwb 1, 285 (bîsteringe)
bīsterlīk, mnd., Adj.: nhd. verirrt, heimatlos, herrenlos, sinnverwirrend, unglücklich, elendiglich; E.: s. bīster, līk (3); L.: MndHwb 1, 285 (bîsterlīk), Lü 55b (bîsterlīk)
bīsterlīken, bisterliken, mnd., Adv.: nhd. verirrt, heimatlos, herrenlos, sinnverwirrend, unglücklich, elendiglich; E.: s. bīsterlīk, līken (1); L.: MndHwb 1, 285 (bîsterlīk), Lü 55b (bîsterlîk)
bīsterlōpen, bīsterlopen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. arbeitslos, dienstlos; E.: s. bīster, lōpen; L.: MndHwb 1, 285 (bîsterlôpen), Lü 55b (bîsterlopen)
bīsterlōpend, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. bīsterlōpent
bīsterlōpent, bīsterlōpend, bīsterlopende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. arbeitslos, dienstlos umherirrend, vagabundierend; Hw.: s. bīstergenge; E.: s. bīster, lōpen; L.: MndHwb 1, 285 (bîsterlôpen/bîsterlôpent), Lü 55b (bîsterlopen)
bīstern, mnd., sw. V.: Vw.: s. bīsteren
bīsternisse, mnd., F.: nhd. Irregehen, Irrtum, Verirrung; E.: s. bīster, nisse; L.: MndHwb 1, 285 (bîsternisse), Lü 55b (bîsternisse)
bīsterrecht, mnd., N.: nhd. Recht des Landesherrn den nicht herausverlangten Mann der sich in seiner Herrschaft niedergelassen hat als leibeigen zu beanspruchen; E.: s. bīster, recht (2); L.: MndHwb 1, 285 (bīster/bīsterrecht); Son.: örtlich beschränkt, jünger
bīstervār, mnd., M.: Vw.: s. bīstervāre
bīstervāre, bīstervare, bīstervār, mnd., M.: nhd. Irrefahrender, Irregegangener, Verwirrter; E.: s. bīster, vāre; L.: MndHwb 1, 285 (bîstervār[e]), Lü 55b (bîstervare)
bīstervellich, mnd., Adj.: nhd. irregehend; E.: s. bīster, vellich; R.: bīstervellich gōt: nhd. herrenloses Gut; L.: MndHwb 1, 285 (bîstervellich)
bīstervrī*, bīstervri, mnd.?, Adj.: nhd. frei, unter keiner „Hode“ stehend, einziehbar; E.: s. bīster, vrī; L.: Lü 55b (bîstervri)
bistete, mnd.?, Sb.: nhd. Beistand?, Hilfe?; E.: ?; L.: Lü 55b (bistete)
bīstrāte, mnd., F.: nhd. Nebenstraße, Seitenweg; Hw.: vgl. mhd. bīstrāze; E.: s. bī, strāte (1); L.: MndHwb 1, 285 (bîstrâte)
bīstrecken, bistrecken, mnd., sw. V.: nhd. helfen, unterstützen, Geld vorstrecken; E.: s. bī, strecken; L.: MndHwb 1, 285 (bîstrecken), Lü 55b (bistrecken); Son.: örtlich beschränkt
bīsūden, mnd., Adj.: Vw.: s. besǖden; Son.: langes ü
bīsündere, mnd., Adj.: Vw.: s. besündere; L.: MndHwb 1, 285 (bīsünder)
bīsünderen, mnd., Adv.: Vw.: s. besünderen (1); L.: MndHwb 1, 285 (bīsünder/bīsünderen)
bīsünderhēt, bīsünderhēit, mnd., F.: Vw.: s. besünderhēt
bīswēke, bīsweke, bīswīke, mnd., F.: nhd. Beeinträchtigung, Nachteil, Minderung, Schädigung; E.: s. bīswēken; L.: MndHwb 1, 285 (bîswēke), Lü 55b (bisweke)
bīswēken***, mnd., sw. V.: nhd. schwächen, beeinträchtigen; Hw.: s. bīswēke; E.: s. bī, swēken (1)
biswīlen, mnd., Konj.: nhd. bisweilen; E.: s. bis, wīle; L.: MndHwb 1, 285 (biswîlen); Son.: jünger
bit (1), mnd., Konj.: Vw.: s. bet (1)
bit (2), mnd., N.: Vw.: s. bēte (1)
bit (3), mnd.?, N.: nhd. ins Eis geschlagenes Loch; E.: ?; L.: Lü 55b (bit)
bītāle, bitale, mnd., F.: nhd. Beschuldigung, Anklage; E.: s. bī, tāle; L.: MndHwb 1, 286 (bîtāle), Lü 55b (bitale)
bītære*, bīter, mnd., M.: nhd. „Beißer“, Meißel zum Zerhauen des Eisens, Schmiedewerkzeug; Vw.: s. hilligen-, hȫner-, mūse-, nȫte-, rīse-, schal-, stāl-, stēn-; E.: s. bīten (1), ære; L.: MndHwb 1, 286 (bîter)
bītærīe***, mnd., F.: nhd. Beißerei?; Vw.: s. kēsen-; E.: s. bītære
bīte, bite, mnd., Sb.: nhd. „Beiße“, Raupe, Blutegel; ÜG.: lat. sanguisuga; E.: s. bīten; L.: MndHwb 1, 286 (bîte), Lü 55b (bite)
bīteiken, mnd., N.: Vw.: s. bītēken
bīteikenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bītēkenen
bītēken, bīteiken, biteken, mnd., N.: nhd. „Beizeichen“, Zeichen, Abzeichen, Marke, Kennmarke, zur Erklärung dienendes Beispiel, Beizeichen neben einem anderen vorgeschriebenen Merkzeichen, Kontrollzeichen, Beizeichen des Münzmeisters auf der Münze; Hw.: vgl. mhd. bīzeichen; E.: s. bī, tēken (1); L.: MndHwb 1, 286 (bîtê[i]ken), Lü 55b (biteken)
bītēkenen, bīteikenen, mnd., sw. V.: nhd. „beizeichnen“, hinzufügen, hinzusetzen; Hw.: vgl. mhd. bezeichenen; E.: s. bītēken, tēkenen; L.: MndHwb 1, 286 (bîtê[i]kenen)
bīten (1), biten, mnd., st. V.: nhd. beißen, schneiden, essen (V.), fressen, stechen; Vw.: s. af-, ane-, dörch-, ent-, er-, in-, knōken-, tene-, tenen-, tō-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. bīzen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bī-t-an* 1, st. V. (1a), beißen; germ. *beitan, st. V., beißen; idg. *bheid-, V., spalten, trennen, Pk 116; s. idg. *bheiə-, *bhei-, *bhī-, V., schlagen, Pk 117; R.: bīten lāten: nhd. „beißen lassen“, weiden (V.) lassen; R.: sik bīten ümme: nhd. „sich beißen um“, um etwas kämpfen; R.: bītenkērl: nhd. ein Boizenburger Bier; L.: MndHwb 1, 286 (bîten), Lü 55b (biten)
bīten (2), bītent, mnd., N.: nhd. „Beißen“, Biss, Essen (N.), Fraß; E.: s. bīten (1); L.: MndHwb 1, 286 (bīten/bīten[t])
bītēn, mnd., st. V.: nhd. „beiziehen“, heranziehen, hinzuziehen; E.: bī, tēn (3); L.: MndHwb 1, 286 (bîtên)
bītent, mnd., N.: Vw.: s. bīten (2)
bīteppære*, bītepper, mnd., M.: nhd. „Beizäpfer“, privater Weinverlasser gegenüber dem Weinverkauf im Ratskeller; E.: s. bī, teppære, ære; L.: MndHwb 1, 286 (bîtepper); Son.: örtlich beschränkt
bītepper, mnd., M.: Vw.: s. bīteppære
bīter, mnd., M.: Vw.: s. bītære
bīteschāp, bīteschāpe, mnd., N.: nhd. ein Spottname auf einen Bischof; E.: s. bīten (1), schāp; L.: MndHwb 1, 286 (bîten/bîteschâpe), Lü 55b (biteschâp)
bīteschāpe, mnd., N.: Vw.: s. bīteschāp
bīticht, mnd., F.: nhd. Bezichtigung, Beschuldigung; E.: s. bī, ticht (1); L.: MndHwb 1, 286 (bîticht)
bītichtich, mnd., Adj.: nhd. verdächtig, berüchtigt, beschuldigt; E.: s. bīticht, tichtich; L.: MndHwb 1, 286 (bîtichtich)
bītīden, mnd., Adv.: Vw.: s. betīden (1)
bītīdes, mnd., Adv.: nhd. beizeiten, zuweilen, rechtzeitig, früh; Hw.: s. betīt, vgl. mhd. bezītes; E.: s. be, tīden (1); L.: MndHwb 1, 286 (bîtîden/bîtîdes)
bītinge, bitinge, mnd., F.: nhd. Beißen, Biss; E.: s. bīten (1) inge; L.: MndHwb 1, 286 (bîtinge), Lü 55b (bitinge)
bītīt (1), bitīt, mnd., F.: nhd. nicht gesetzliche Zeit, außergewöhnliche Zeit, Unzeit, Zeit außerhalb der festgesetzten Termine; E.: s. bī, tīt; R.: tō bītīden: nhd. außerhalb der festgesetzten Zeit; L.: MndHwb 1, 286 (bîtît), MndHwb 1, 286 (bîtît), Lü 56a (bitīt)
bītīt (2), mnd., Adv.: Vw.: s. betīden (1)
bītken, mnd., N.: nhd. „Beißchen“, einer der ersten Vorderzähne bei Kindern; E.: s. bīten (1), ken; L.: MndHwb 1, 286 (bîtkens); Son.: örtlich beschränkt
bitlīk, bittlīk, mnd., Adj.: nhd. bittend; E.: s. bidden, līk (3); L.: MndHwb 1, 286 (bitlīk), MndHwb 1, 287 (bittlīk[en])
bitlīken, bittlīken, mnd., Adv.: nhd. bittend; E.: s. bitlīk, līken (1); L.: MndHwb 1, 286 (bitlīk), MndHwb 1, 287 (bittlīk[en])
bītō, mnd., Adv.: nhd. „beizu“, nebenzu, nebenbei; E.: s. bī, tō (2); L.: MndHwb 1, 286 (bîtô)
bīttange, bītetange*?, mnd., F.: nhd. Beißzange, Kneifzange; E.: s. bīten (1), tange; L.: MndHwb 1, 286 (bîttange)
bitte (1), mnd., Konj.: Vw.: s. bette (1); L.: MndHwb 1, 286 (bitte)
bitte (2), mnd., Konj.: Vw.: s. bet (1)
bitte (3), mnd., M.: Vw.: s. bēte (2)
bitte (4), mnd., M.: Vw.: s. bēte (3)
bitter, mnd., Adj.: nhd. bitter, unschmackhaft, schneidend, erbittert, empfindlich, schmerzhaft, heftig, streng, scharf; Vw.: s. gallen-; Hw.: vgl. mhd. bitter (1); E.: as. bi-t-t-ar 19, Adj., bitter, beißend, feindlich, böse; germ. *baitra, *baitraz, *baitskra-, *baitskraz, *bitra-, *bitraz, Adj., bitter, beißend; s. idg. *bheid-, V., spalten, trennen, Pk 116; vgl. idg. *bheiə-, *bhei-, *bhī-, V., schlagen, Pk 117; R.: bitter krank: nhd. schwer krank; R.: bitter külde: nhd. bittere strenge Kälte; L.: MndHwb 1, 286 (bitter)
bitterbēr, mnd., N.: nhd. Bitterbier; E.: s. bitter, bēr (1); L.: MndHwb 1, 286 (bitterbêr)
bitteren, mnd., sw. V.: nhd. bitter machen, verbittern, erbittern; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. bitteren; E.: s. bitter; L.: MndHwb 1, 286 (bitteren), Lü 56a (bitteren)
bitterheit, mnd., F.: Vw.: s. bitterhēt
bitterhēt, bitterheit, mnd., F.: nhd. „Bitterheit“, Bitterkeit, Erbitterung; Hw.: s. bitterichhēt, bitterlīchēt; E.: s. bitter, hēt (1); L.: MndHwb 1, 286 (bitterhê[i]t), MndHwb 1, 287 (bittrichê[i]t), Lü 56a (bitterheit)
bitterich, mnd., Adj.: nhd. bitterlich; Hw.: vgl. mhd. bitteric; E.: s. bitter, ich; L.: MndHwb 1, 286 (bitterich), Lü 56a (bitterich)
bittericheit, mnd., F.: Vw.: s. bitterichhēt
bitterichēt, mnd., F.: Vw.: s. bitterichhēt
bitterichhēt*, bitterichēt, bittericheit, bittrichēt, bittricheit, mnd., F.: nhd. Bitterkeit, Erbitterung; Hw.: s. bitterhēt, bitterlīchēt, vgl. mhd. bittericheit; E.: s. bitterich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 286 (bitterhê[i]t/bitt[e]richê[i]t), Lü 56a (bitterheit)
bitteringe, mnd., F.: nhd. Erbitterung; Hw.: vgl. mhd. bitterunge; E.: s. bitteren, inge; L.: MndHwb 1, 287 (bitteringe)
bitterlich, mnd., Adj.: Vw.: s. bitterlīk
bitterlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. bitterlichēt
bitterlīchēt, bitterlīcheit, mnd., F.: nhd. „Bitterlichkeit“, bitteres Leiden; Hw.: s. bitterhēt, bitterichhēt, vgl. mhd. bitterlichheit; E.: s. bitterlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 287 (bitterlīchê[i]t)
bitterlīk, bitterlich, mnd., Adj.: nhd. bitterlich, heftig; Hw.: vgl. mhd. bitterlich; E.: s. bitter, līk (3); L.: MndHwb 1, 287 (bitterlīk)
bitterlīke, mnd., Adv.: nhd. bitterlich, heftig, sehr; Hw.: vgl. mhd. bitterlīche; E.: s. bitterlīk, līke; L.: MndHwb 1, 287 (bitterlīk/bitterlīke), Lü 56a (bitterliken)
bitterlīken, bitterlīke, mnd., Adv.: nhd. bitterlich, heftig, sehr; E.: s. bitterlīk, līken (1); L.: MndHwb 1, 287 (bitterlīk/bitterlīken), Lü 56a (bitterliken)
bitterlinc, mnd., Sb.: nhd. Wasserpfeffer, Flöhkraut; ÜG.: lat. polygonum hydropiper?, polygonum pericaria?; E.: s. bitter?, linc; L.: MndHwb 1, 287 (bitterlinc)
bittersūr, mnd., Adj.: nhd. sauer, essigsauer; E.: s. bitter, sūr; L.: MndHwb 1, 287 (bittersûr)
bittlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. bitlīken
bittō, mnd., Konj.: Vw.: s. bettō; L.: MndHwb 1, 287 (bittō)
bittricheit, mnd., F.: Vw.: s. bitterichhēt
bittrichēt, mnd., F.: Vw.: s. bitterichhēt
bītüschen, mnd., Adv.: Vw.: s. bītwischen
bītwischen, bītüschen, mnd., Adv.: nhd. dazwischen, beiderseits; E.: s. bī, twischen; L.: MndHwb 1, 287 (bītüschen/bîtwischen)
bitzen?, mnd.?, N.: nhd. Bissen, Bisschen; E.: s. bit?; L.: Lü 56a (bitzen)
bīval, mnd., M.: nhd. Beifall, Hilfe, Beistand, Zustimmung, Anhang; E.: s. bī, val; R.: bīval dōn: nhd. „Beifall tun“, Beistand leisten, Partei ergreifen für; L.: MndHwb 1, 272 (bîval), Lü 56a (bival)
bīvallære*, bīvaller, mnd., M.: nhd. Anhänger, Zustimmender; E.: s. bīvallen, ære; L.: MndHwb 1, 272 (bîvaller)
bīvallen, mnd., st. V.: nhd. zustimmen, auf jemandes Seite treten, beistehen, Partei nehmen, anhängen; Hw.: vgl. mhd. bīvallen; E.: s. bī, vallen; L.: MndHwb 1, 272 (bîvallen), Lü 56a (bivallen)
bīvaller, mnd., M.: Vw.: s. bīvallære
bīvanc, bivank, mnd., M.: nhd. Bifang, durch Einfriedung gewonnenes Land, ausgesondertes Rechtsgebiet, Vorbehalt, Rückhalt; ÜG.: lat. interceptio, captio; Hw.: s. bīwende, vgl. mhd. bivanc; E.: s. bī, vanc; L.: MndHwb 1, 272 (bîvanc), Lü 56a (bivank)
bīvārt, mnd., F.: nhd. Anfahrt (Stapelrecht); Hw.: vgl. mhd. bīvart; E.: s. bī, vārt; L.: MndHwb 1, 272 (bîvārt)
bīvellich, mnd., Adj.: nhd. „beifällig“, beifallend, passend, genehm; E.: s. bevallen, bī, vellich; R.: bīvellich sīn: nhd. „beifällig sein“ (V.), Hilfe leisten, Partei ergreifen; L.: MndHwb 1, 273 (bîvellich), Lü 56a (bivellich)
bivinella, mnd., Sb.: Vw.: s. bēvenelle
bīvlicken, mnd., sw. V.: nhd. anschließen; E.: bī, vlicken (2); L.: MndHwb 1, 273 (bîvlicken)
bīvlīen, mnd., st. V.: Vw.: s. bīvlīgen
bīvlīgen, bīvlīen, mnd., st. V.: nhd. zuordnen, beiordnen, Schaden zufügen; E.: s. bī, vlīgen (1); R.: sik bīvlīgen: nhd. sich zugesellen; L.: MndHwb 1, 273 (bîvlî[g]en), Lü 56a (bivligen)
bīvȫgen, mnd., sw. V.: nhd. „beifügen“, zugesellen; Hw.: vgl. mhd. bīvüegen; E.: s. bī, vȫgen (1); R.: sik bīvȫgen: nhd. „sich beifügen“, sich zugesellen; L.: MndHwb 1, 273 (bîvȫgen); Son.: langes ö
bīvörōrdenen***, mnd., sw. V.: nhd. mitverordnen, mitabordnen; Hw.: s. bīvörōrdenete; E.: s. bī, vörōrdenen
bīvörōrdenete*, bīvorōrdente, mnd., M.: nhd. Mitverordneter, Mitabgeordneter; Hw.: s. bīvörōrdenen; E.: s. bīvörōrdenen, bī, vörōrdenete; L.: MndHwb 1, 273 (bīvorōrdente)
bīvorōrdente, mnd., M.: Vw.: s. bīvörōrdenete
bīvörslēten***, mnd., sw. V.: nhd. beischließen, schließen, einschließen; Hw.: s. bīvörslōten (1), bīvörslōten (2); E.: s. bī, vörslēten
bīvörslōten* (1), bīvorslōten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beigeschlossen, eingeschlossen; E.: s. bīvörslēten?, bīvörslūten?, bī, vörslōten; L.: MndHwb 1, 273 (bîvorslōten)
bīvörslōten* (2), bīvorslōten, mnd., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. beigeschlosen, eingeschlossen; E.: s. bīvörslēten?, bīvörslūten?, bī, vörslōten; L.: MndHwb 1, 273 (bîvorslōten)
bīvörslūten***, mnd., sw. V.: nhd. beischließen, schließen, einschließen; Hw.: s. bīvörslōten (1), bīvörslōten (2); E.: s. bī, vörslūten
bīvörwāren***, mnd., sw. V.: nhd. beifügen; Hw.: s. bīvörwāret; E.: s. bī, vörwāren (1)
bīvörwāret*, bīvorwāret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beigefügt; Hw.: s. bīvörwāren; E.: s. bīvörwāren, bī, vörwāret; L.: MndHwb 1, 273 (bîvorwāret)
bīvōt (1), mnd., M.: nhd. Beifuß; ÜG.: lat. artemisia vulgaris L.?; Hw.: s. bībōt, vgl. mhd. bīvuoz; E.: s. bī, vōt?; vgl. mhd. bībōz, ahd. pīpōz, zu bī, Präp., bei, germ. *baut-an, st. V., schlagen?; L.: MndHwb 1, 273 (bîvôt), Lü 56a (bivot)
bīvōt (2), mnd., M.: nhd. Racktalje der Fockraa; E.: s. bī, vōt; L.: MndHwb 1, 273 (bîvôt)
bīvrāge, mnd., F.: nhd. Nebenfrage, Frage nach Nebenumständen der bekannten Schuld; E.: s. bī, vrāge; L.: MndHwb 1, 273 (bîvrâge)
bīvrēde, mnd., M.: nhd. Beifriede, vorläufiger Friede, befristeter Waffenstillstand; Hw.: s. bīvrüntschop, vgl. mhd. bīvride; E.: s. bī, vrēde; L.: MndHwb 1, 273 (bîvrēde), Lü 56a (bivrede)
bīvrouwe, mnd., F.: nhd. Nebenfrau, Kebsweib; E.: s. bī, vrouwe; L.: MndHwb 1, 273 (bîvrouwe)
bīvrüntschop, mnd., F.: nhd. vorläufiger Friede, unverbindlicher Waffenstillstand; Hw.: s. bīvrēde; E.: s. bī, vrüntschop; L.: MndHwb 1, 273 (bîvrüntschop)
bīvǖren***, mnd., sw. V.: nhd. „beifeuern“, Brand schüren, anreizen; Hw.: s. bīvǖringe; E.: s. bī, vǖren (1); Son.: langes ü
bīvǖringe, mnd., F.: nhd. Brandschürung, Anreizung; E.: s. bīvǖren, inge, bī, vǖringe; L.: MndHwb 1, 273 (bîvǖringe); Son.: langes ü
bīwacht, bīwachte, mnd., F.: nhd. Wacht, außerordentliche besondere Wacht, Bewachung, Hilfswachtdienst, Hilfswachtwächter; E.: s. bī, wacht; L.: MndHwb 1, 287 (bîwacht[e])
biwān, mnd.?, M.: nhd. Zweifel; E.: s. bi, wān; L.: Lü 56a (biwân)
bīwānære*, bīwānere, bīwaner, mnd., M.: nhd. Einwohner, Bürger; Hw.: vgl. mhd. bīwonære; E.: s. bīwānen, ære, bī, wānære; L.: MndHwb 1, 287 (bîwāner[e])
bīwāne, mnd., Adv.: Vw.: s. bewāne
bīwānen, bīwōnen, mnd., sw. V.: nhd. beiwohnen, teilnehmen, anhaften, eigen sein (V.), gegenwärtig sein (V.), leben in jemandem, zugehören, zusammenleben, zusammensein?, in der Nähe wohnen; Hw.: s. bewānen (1), bewōnen (1), vgl. mhd. bīwonen; E.: s. bī, wānen (1); L.: MndHwb 1, 287 (bîwānen), MndHwb 1, 288 (bîwōnen), Lü 56a (biwanen)
bīwaner, mnd., M.: Vw.: s. bīwānære
bīwānere, mnd., M.: Vw.: s. bīwānære
bīwāninge, mnd., F.: nhd. Zusammenleben, Zusammenwohnen; Hw.: vgl. mhd. bīwonunge; E.: s. bīwānen, inge, bī, wāninge; R.: echtelīke bīwāninge: nhd. eheliches Zusammenleben, Ehestand; R.: unechtelīke bīwāninge: nhd. uneheliches Zusammenleben, nichteheliches Zusammenleben; L.: MndHwb 1, 287 (bîwāninge)
bīwar..., mnd., ?: Vw.: s. bīwer...
bīwech, mnd., M.: nhd. Seitenweg, Nebenweg; Hw.: s. bīwēges, vgl. mhd. bīwec; E.: s. bī, wech (1); L.: MndHwb 1, 287 (bîwech)
bīwēges, mnd., Adv.: nhd. zur Seite; Hw.: s. bīwech; E.: s. bī, wēges; L.: MndHwb 1, 287 (bîwēges), Lü 56a (biweges)
bīwende, mnd.?, F.: nhd. Beunte, Bünte; Hw.: s. bīvanc; E.: s. bī, wende; L.: Lü 56a (biwende)
bīwenden, mnd., sw. V.: nhd. belassen (V.); E.: s. bī, wenden (1); R.: hīr wendede it bī: nhd. hierbei ließ man es bewenden, hierbei blieb es; L.: MndHwb 1, 287 (bîwenden)
bīwendich, mnd., Adj.: nhd. abwendig, dem Gerichtsherrn verfallen (Adj.); E.: s. bī, wendich; R.: bīwendich gut: nhd. verfallenes Gut, Gut aus Wagenunfällen das den Boden berührt; R.: bīwendich elende gut: nhd. vergrabene Schätze; L.: MndHwb 1, 287 (bîwendich), Lü 56a (biwendich); Son.: örtlich beschränkt, steht im Stift Bremen ebenso wie vergrabene Schätze und alle Grundruhr der Landesherrschaft zu
bīwēre, mnd., N.: nhd. Wehr (N.) neben dem Hauptwehr; E.: s. bī, wēre (2); L.: MndHwb 1, 287 (bîwēre)
bīwerf, mnd., N.: nhd. Geschäft, Anliegen außer der Hauptangelegenheit, Anliegen neben der Hauptangelegenheit; E.: s. bī, werf (3); L.: MndHwb 1, 287 (bîwerf), Lü 56a (biwerf); Son.: örtlich beschränkt
bīwēsære*, bīwēser, mnd., M.: nhd. anwesender Vertreter, Vorstand der Brüderschaft; Hw.: s. bīsittære; E.: s. bīwēsen (1), ære, bī, wēsære; L.: MndHwb 1, 287 (bîwēser)
bīwēselīk, mnd., Adj.: nhd. umgänglich, freundlich; E.: s. bī, wēselīk; L.: MndHwb 1, 287 (bîwēselīk), Lü 56a (biweselik)
bīwēsen (1), mnd., st. V.: nhd. dabei sein (V.), bei jemandem sein (V.), jemandem beistehen, prüfen und genehmigen, ab sein (V.), vorbei sein (V.), abstellen, umgehen, vermeiden; Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. mhd. bīwesen (1); E.: s. bī, wēsen (1); R.: is dat jū bī: nhd. ist es das was euch beunruhigt?, ist es das was euch am Herzen liegt?; L.: MndHwb 1, 287 (bîwēsen), Lü 56a (biwesen)
bīwēsen (2), bīwēsent, mnd., N.: nhd. Beisein, Anwesenheit, Gegenwart, Umgang, Gesellschaft; Hw.: s. bīwēsinge, vgl. mhd. bīswesen (2); E.: s. bī, wēsen; R.: in bīwēsende: nhd. im Umgang, in Gesellschaft; L.: MndHwb 1, 287 (bîwēsen/bîwēsen[t]), Lü 56a (biwesent)
bīwēsent, mnd., N.: Vw.: s. bīwēsen (2)
bīwēser, mnd., M.: Vw.: s. bīwēsære
bīwēsinge, mnd., F.: nhd. Beisein, Anwesenheit, Gegenwart, Umgang, Gesellschaft; Hw.: s. bīwēsent, vgl. mhd. bīwesunge; E.: s. bīwēsen (1), inge; L.: MndHwb 1, 287 (bîwēsinge), Lü 56a (biwesent/biwesinge)
bīwesten, mnd., Adv.: Vw.: s. bewesten
bīwīf, mnd., N.: nhd. Nebenweib, Konkubine; E.: s. bī, wīf; L.: MndHwb 1, 287 (bîwîf), Lü 56a (biwīf)
bīwīken, mnd., st. V.: nhd. weichen (V.) (2), zur Seite gehen, aus dem Weg gehen; E.: s. bī, wīken; R.: in dessen korten bīgewēkenen dāgen: nhd. in diesen kurz verwichenen Tagen; L.: MndHwb 1, 287 (bîwîken)
bīwīlen, mnd., Adv.: Vw.: s. bewīlen
bīwin, mnd., M.: nhd. Nebengewinn, kleiner Gewinn neben dem Hauptgewinn; Hw.: s. bīgewīn; E.: s. bī, win; L.: MndHwb 1, 287 (bî[ge]win); Son.: jünger
biwinkel, mnd., M.: nhd. Zweihorn?; ÜG.: lat. biangularis; I.: Lüt. lat. biangularis?; E.: s. bi..., winkel; L.: MndHwb 1, 288 (biwinkel)
bīwīsen, mnd., sw. V.: nhd. zur Seite weisen, fortweisen, Geld abweisen, aus dem Verkehr ausschließen; E.: s. bī, wīsen; L.: MndHwb 1, 288 (bîwîsen), Lü 56a (biwisen)
bīwōnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bīwānen
bīword, mnd., N.: Vw.: s. bīwort
bīworp, biworp, mnd., M.: nhd. Ring am Griff eines Messers (N.) (bzw. Dolches); E.: s. bī, worp; L.: MndHwb 1, 288 (bîworp), Lü 56a (biworp)
biwort, mnd., N.: Vw.: s. bīwort (1)
bīwort (1), biwort, bīword, mnd., N.: nhd. Sprichwort, Gleichnis, Redensart, Beirede; Hw.: vgl. mhd. bīwort; E.: s. bī, wort (1); R.: mit wēnich bīwōrden: nhd. „mit wenig Beiworten“, in aller Kürze; L.: MndHwb 1, 288 (bîwort), Lü 56a (biwort)
bīwort (2), mnd.?, Sb.: Vw.: s. bīewort
biwuth, bewod, mnd.?, Sb.: nhd. Ernte; E.: ?; L.: Lü 56a (biwuth)
blā (1), bla, blāw, blaw, blāwe, blau, blāuwe, blauwe, blāch, mnd., Adj.: nhd. blau, blaubrennend (Flamme), dunkel, finster, falsch, unecht, betrügerisch schlecht, minderwertig, nicht vollwichtig; Vw.: s. dunker-, hemmel-, lasūr-, licht-, middel-, sat-, stāl-, wullen-; Hw.: vgl. mhd. blā (2); E.: as. blā-o* 2, Adj., blau, bläulich, blass; germ. *blēwa-, *blēwaz, *blǣwa-, *blǣwaz, Adj., blau, dunkelblau; idg. *bhlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pk 160; s. idg. *bhel- (1), *bhelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pk 118; R.: de blāe būdel: nhd. „der blaue Beutel“ (M.) (1), Beutel (M.) (1) in dem unrechtmäßiger Gewinn steckt; R.: blāe dunste vȫrslān: nhd. „blaue Dünste vorschlagen“, Lügen erzählen, Erdichtungen erzählen; L.: MndHwb 1, 288 (blâ), Lü 56a (bla); Son.: langes ö, blāch jünger und örtlich beschränkt
blā (2), bla, blāw, blaw, blāwe, blau, blāuwe, blauwe, blāch, mnd., N.: nhd. Blau, blaue Farbe, blauer Fleck als Folge eines heftigen Schlages, unblutige Wunde; Vw.: s. hāgen-, kōrn-, stāl-; Hw.: s. blāwunde; E.: s. blā (1); R.: blā unde blōt: nhd. „Blau und Blut“, Blutrunst; R.: blā unde blōt slān: nhd. „Blau und Blut schlagen“, blutrünstig schlagen; L.: MndHwb 1, 288 (blâ), Lü 56a (bla); Son.: blāch jünger und örtlich beschränkt
blāch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. blā (1)
blāch (2), mnd., N.: Vw.: s. blā (2)
black, mnd., N.: Vw.: s. blak
blackhorn, mnd., N.: Vw.: s. blakhōrn
blackkrūt, mnd., N.: Vw.: s. blakkrūt
blackmalen, mnd., sw. V.: Vw.: s. blakmālen
blackpulver, mnd., N.: Vw.: s. blakpulver
blackschiter, mnd., M.: Vw.: s. blakschītære
blackvisch, mnd., M.: Vw.: s. blakvisch
bladder, mnd., F.: Vw.: s. blāder
bladderen, blatteren, mnd., sw. V.: nhd. plappern, schwatzen; Hw.: s. blatteren; E.: s. blāder?; L.: MndHwb 1, 288 (bladderen)
bladderich, mnd., Adj.: Vw.: s. blāderich
blādelōs (1), mnd., Adj.: nhd. blattlos; Hw.: vgl. mhd. blatelōse; E.: s. blat, lōs (1); L.: MndHwb 1, 288 (blādelôs)
blādelōs (2), blādelōse, mnd., Sb.: nhd. Hauswurz, Donnerkraut, Mauerpfeffer; ÜG.: lat. sedum acre?, herba vermis?, crassula minor?, semperviva?; E.: s. blādelōs (1); L.: MndHwb 1, 288 (blādelôs[e]), Lü 56b (bladelôs)
blādelōse, mnd., Sb.: Vw.: s. blādelōs (2)
blāden, bladen, mnd., sw. V.: nhd. Blätter abstreifen, Blätter abpflücken, Weinstöcke abblattern, pfeifen, mitteilen; ÜG.: lat. pampinare; Vw.: s. ane-, ge-; Hw.: vgl. mhd. blaten; E.: s. blat; L.: MndHwb 1, 288 (blāden), Lü 56b (bladen)
bladenesche*, bladensche, mnd., Sb.: nhd. Harpye; E.: ?; L.: MndHwb 1, 288 (bladensche); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bladensche, mnd., Sb.: Vw.: s. bladenesche
blāder, bladder, mnd., F.: nhd. Hautblase, Blatter, Pustel, Geschwür; Vw.: s. dröse-, vic-, vressem-; Hw.: s. blēder, plattēl, plattēr, vgl. mhd. blātere; E.: as. blā-dar-a* 2, sw. F. (n), Blatter, Bläschen; s. germ. *bladrō-, *bladrōn, sw. F. (n), Blase, Blatter; s. idg. *bhel- (3), *bhlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pk 120; R.: it hadde ēme nēne blāder gewrungen: nhd. „es hatte ihm keine Blatter gewrungen“, es hatte ihm kein Ungemach verursacht; L.: MndHwb 1, 288 (blâder), Lü 56b (bladder)
bladere***, mnd., Sb.: nhd. Blatt; Vw.: s. vīf-; E.: s. blat?
blāderich, blādderich, bladderich, mnd., Adj.: nhd. voll Hautblasen seiend, voll Blattern seiend, voll Geschwüre seiend; Vw.: s. vǖr-; Hw.: s. blēderich; E.: s. blāder, ich; L.: MndHwb 1, 288 (blâd[d]erich)
blādet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Blättern versehen (Adj.); Vw.: s. ge-; E.: s. blāden
blādinge, mnd., F.: nhd. Pflückung, Pfeifung, Lockung; E.: s. blāden, inge; R.: sīner seiden blādinge: nhd. nach jemands Pfeife, nach jemands Lockungen; L.: MndHwb 1, 288 (blādinge); Son.: örtlich beschränkt
blaffe, mnd., F.: nhd. Mund, Klappe; E.: s. blaffen; R.: sīne blaffen hölden: nhd. seinen Mund halten; L.: MndHwb 1, 288 (blaffe)
blaffen, mnd., sw. V.: nhd. bellen, lästern; E.: ?; L.: MndHwb 1, 289 (blaffen), Lü 56b (blaffen)
blafferd, mnd., M.: Vw.: s. blaffert
blaffert, blafferd, mnd., M.: nhd. Blaffert, kleine Münze ohne Bild und Zeichen, Brakteat von geringem Silbergehalt, Plapperei; E.: s. blaffen; R.: ēnem ēnen blaffert vȫrslān: nhd. jemandem etwas vorerzählen, jemandem etwas vormachen, jemanden täuschen; L.: MndHwb 1, 289 (blaffert), Lü 56b (blaffert); Son.: langes ö, Bedeutung „Plapperei“ örtlich beschränkt und jünger
blaffertbēr, mnd., N.: nhd. Bier um einen Blaffert; E.: s. blaffert, bēr (1); L.: MndHwb 1, 289 (blaffert/blaffertbêr)
blaffertbrōt, mnd., N.: nhd. Brot um einen Blaffert; E.: s. blaffert, brōt (1); L.: MndHwb 1, 289 (blaffert/blaffertbrôt), Lü 56b (blaffertbrôt)
blaffertnāgel, blaffertnagel, mnd., N.: nhd. Nagel um einen Blaffert; E.: s. blaffert, nāgel; L.: MndHwb 1, 289 (blaffert/blaffertnāgel), Lü 56b (blaffertbrôt/blaffertnagel)
blāhant, blāwehant, blauhant, mnd., F.: nhd. „Blauhand“ (Schimpfwort); E.: s. blā (1), hant; L.: MndHwb 1, 289 (blâhant)
blāhūs, mnd., N.: nhd. Färberhaus; ÜG.: lat. domus tinctorum; E.: s. blā (1), hūs; L.: MndHwb 1, 289 (blâhûs)
blak, black, mnd., N.: nhd. Schwärze, schwarze Farbe, Tinte (schwarze Tinte), Fleck; Vw.: s. dōt-; Hw.: vgl. mhd. black; E.: as. bla-k* (1) 1, st. N. (a), Tinte; L.: MndHwb 1, 289 (blak), Lü 56a (black)
blaken, mnd.?, sw. V.: nhd. brennen (qualmend), glühen; E.: s. blak?; L.: Lü 56b (blaken)
blakglās*, blakglas, mnd., N.: nhd. Tintenglas?; ÜG.: lat. ampulla atramentaria, vitrum atramentarium; E.: s. blak, glās; L.: MndHwb 1, 289 (blakglas)
blakhōrn, blakhorn, blakhorne, blackhorn, mnd., N.: nhd. Tintenfass (aus Horn), Tintenhörnchen; ÜG.: lat. atramentarium; E.: as. bla-k-hor-n* 1, st. N. (a), Tintenfass; s. blak, hōrn; L.: MndHwb 1, 289 (blakhōrn), Lü 56a (blackhorn)
blakhorne, mnd., N.: Vw.: s. blakhōrn
blakkrūt, blackkrūt, mnd., N.: nhd. Tintenpulver; E.: s. black, krūt (1); L.: MndHwb 1, 289 (blakkrût), Lü 56a (blackkrût)
blakmālen, blackmalen, mnd., sw. V.: nhd. Gravierungen in Silber mit schwarzer silberhaltiger Schmelzmasse (Niello) ausfüllen, eingelegte Arbeit machen, Nielloverzierungen machen; ÜG.: lat. (opus plumarium); Hw.: vgl. mhd. blachmālen; E.: s. black, mālen (3); L.: MndHwb 1, 289 (blakmâlen), Lü 56b (blackmalen)
blakpot, blakput, mnd., M.: nhd. Gefäß zur Tintenbereitung oder Aufbewahrung; E.: s. blak, pot; L.: MndHwb 1, 289 (blakpot)
blakpulver, blackpulver, mnd.?, N.: nhd. Tintenpulver; E.: s. black, pulver; L.: Lü 56b (blackpulver)
blakput, mnd., M.: Vw.: s. blakpot
blakschītære*, blakschīter, blackschiter, mnd., M.: nhd. Tintenscheißer; E.: s. black, schītære, ære; L.: MndHwb 1, 289 (blakschîter), Lü 56b (blackschiter); Son.: Schimpfname auf jemanden der mit der Feder arbeitet
blakvarwe, blakverwe, mnd., F.: nhd. schwarzer Farbstoff; E.: s. blak, varwe; L.: MndHwb 1, 289 (blakvarwe)
blakverwe, mnd., F.: Vw.: s. blakvarwe
blakvisch, blackvisch, mnd., M.: nhd. Tintenfisch, Bleihe, Brasse (Süßwasserfisch in der Elbe); ÜG.: lat. sepia; Hw.: s. brassem; E.: s. black, visch; L.: MndHwb 1, 289 (blakvisch), Lü 56b (blackvisch)
blāmenget, blāwmenget, mnd., N.: nhd. „Blaugemengtes“?, eine Tuchfarbe; ÜG.: lat. blaveus mixtus; I.: Lüt. lat. blaveus mixtus?; E.: s. blā (1), menget; L.: MndHwb 1, 289 (blâ[w]menget)
blāmēse***, mnd., F.: nhd. Blaumeise; Hw.: s. blāmēseken; E.: s. blā (1), mēse (2)
blāmēseken, blāmeiseken, blāwmēseken, blāwmēiseken, mnd., N.: nhd. „Blaumeischen“, Blaumeise; ÜG.: lat. parus caeruleus; E.: s. blāmēse, ken, blā (1), mēseken; L.: MndHwb 1, 289 (blâ[w]mê[i]seken)
blāmǖser, blōmǖser, mnd., F.: nhd. Münze; E.: s. bla, mǖser; L.: MndHwb 1, 289 (blâmǖser); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (westfälisch und rheinisch)
blancheit, mnd., F.?: Vw.: s. blanchēt
blanchēt, blancheit, mnd., F.: nhd. Blänke, blankes Aussehen, glänzendes Aussehen; E.: s. blank (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 290 (blanchê[i]t)
blanēte, mnd., M.: Vw.: s. planēte
blangen, belangen*, mnd., Adv.: nhd. längs, entlang; Hw.: s. belangende, bīlangen; E.: s. be, langen (4); L.: MndHwb 1, 289 (blangen); Son.: jünger
blank (1), mnd., Adj.: nhd. blank, glänzend, glänzend weiß, hell, licht, weiß, leer; Hw.: vgl. mhd. blanc (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *bla-nk?, Adj., „blank“, weiß; germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; vgl. idg. *bhleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pk 124; idg. *bhel- (1), *bhelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pk 118; R.: wīn rōt unde blank: nhd. weinrot und weiß; R.: blank achter!: nhd. „blank hinter“ (Aufforderung zum Austrinken); L.: MndHwb 1, 289 (blank), Lü 56b (blank); Son.: blank achter jünger
blank*** (2), mnd., M.: nhd. eine Münze; Vw.: s. ropertus-; Hw.: s. blanke (1); E.: s. blank (1); L.: Lü 56b; Son.: ein Gulden = vierzehn Blanke, ein Blank = zwölf Deut, ein rheinischer Blank = sechs Deut
blanke (1), mnd., Sb.: nhd. eine kleine Münze (vierzehn blank = ein gülden); Hw.: s. blank (2); E.: s. blank (2); L.: MndHwb 1, 289 (blanke)
blanke (2), mnd., F.: nhd. Planke, Bohle, Bretterzaun; Hw.: vgl. mhd. planke; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. blank (1); L.: MndHwb 1, 290 (blanke), Lü 56b (blanke)
blanken (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Planken versehen (V.), umzäunen, Plankenzäune errichten; Hw.: s. planken (1), vgl. mhd. planken; E.: s. blanke (2); L.: MndHwb 1, 290 (blanken), Lü 56b (blanken)
blanken (2), mnd., sw. V.: nhd. blinken, glänzen; Hw.: s. blenken; E.: s. blank (1); L.: MndHwb 1, 290 (blanken), Lü 56b (blanken)
blanket, mnd., Sb.: nhd. Schminke; E.: s. blank (1)?; R.: mit blankette bestrīken: nhd. mit Schminke bestreichen, schminken; L.: MndHwb 1, 290 (blanket)
blanketten, blankitten, mnd., sw. V.: nhd. blank machen, glänzend machen, schminken; ÜG.: lat. fucare; E.: s. blank, blanket; R.: sik blanketten: nhd. sich schminken; L.: MndHwb 1, 290 (blanketten), Lü 56b (blanketten)
blankitten, mnd., sw. V.: Vw.: s. blanketten
blāre, mnd., F.: nhd. Blesse; E.: ?; L.: MndHwb 1, 290 (blāre), Lü 56b (blare); Son.: Name einer Kuh mit einer Blesse
blāren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. flecken, mit Flecken versehen (V.); Hw.: s. blāret; E.: s. blāret
blāren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. blarren (1)
blāret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefleckt, mit glänzenden Flecken versehen (Adj.); E.: s. blāre; R.: blārede kō: nhd. Kuh mit weißem Fleck; L.: MndHwb 1, 290 (blāret)
blarren (1), blāren, mnd., sw. V.: nhd. blöken wie ein Schaf (bezogen auf die menschliche Stimme), kreischen, plärren, weinerlich schreien, weinen; Hw.: s. blerren (1); E.: s. blerren (1)?; L.: MndHwb 1, 290 (blarren), Lü 56b (blarren)
blarren (2), blarrent, mnd., N.: nhd. Geplärr; Hw.: s. blerren (2); E.: s. blarren (1); L.: MndHwb 1, 290 (blarren/blarren[t])
blarrent, mnd., N.: Vw.: s. blarren (2)
blas, mnd., N.: nhd. brennende Kerze, Fackel, Brand, Leuchte, Leuchtfeuer, Feuerturm, Feuerwarte; ÜG.: lat. fax, Pharus; Vw.: s. vǖr-; Hw.: s. blūse, vgl. mhd. blas (2); E.: s. germ. *blasa-, *blasam, st. N. (a), brennende Kerze, Fackel; s. idg. *bʰles-?, V., glänzen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; R.: ēn vürich blas: nhd. eine feuerige Fackel; R.: dat blas des hellischen vǖres: nhd. der Schein des höllischen Feuers; R.: under dem blase vordingen: nhd. brandschatzen, loskaufen; R.: under dem blase afschatten: nhd. brandschatzen, loskaufen; R.: lüchten bī schöneme dāge mit 20 blasen: nhd. leuchten mit zwanzig brennenden Kerzen wie an einem schönen Tage; R.: mit blasen: nhd. mit brennenden Kerzen, mit einer Fackel; L.: MndHwb 1, 290 (blas), Lü 56b (blas)
blās, mnd., F.: nhd. Hauch, Blähung; ÜG.: lat. inflatus; Vw.: s. hūs-; Hw.: s. blāsinge, vgl. mhd. blās; E.: s. blāsen; R.: blās des lēvendes: nhd. lebendiger Odem; R.: bī ēnem blāse: nhd. mit einem Zug; L.: MndHwb 1, 290 (blâs)
blāsære*, blāser, mnd., M.: nhd. Bläser, Bälgentreter; Vw.: s. hōrn-, in-, ōren-, sinken-; Hw.: s. blēsære, vgl. mhd. blāsære; E.: s. blāsen (1), ære; L.: MndHwb 1, 291 (blâser)
blāsbalch, mnd., M.: Vw.: s. blāsebalch
blāschimmel, blauschimmel, blāwschimmel, mnd., M.: nhd. Blauschimmel; E.: s. blā, schimmel (1); L.: MndHwb 1, 290 (blâschimmel)
blāsdrēgære*, blāsdrēger, mnd., M.: nhd. Fackelträger; Hw.: s. blöisendrēgære, blǖsendrēgære; E.: s. blās, drēgære, ære; L.: MndHwb 1, 290 (blasdrēger)
blāsdrēger, mnd., M.: Vw.: s. blāsdrēgære
blāse, mnd., F.: nhd. Blase, Blatter, Hautblase, Schwäre, Wasserblase, Harnblase, Fischblase, Beutel (M.) (1), Tüte, Metallgefäß, kleiner Kessel; Vw.: s. hant-, ōr-, ōre-, rinder-, sēgen-, swīne-, swīnes-, visch-, visches-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. blāse (1); E.: as. blā-s-a 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Blase; germ. *blēsō, *blǣsō, st. F. (ō), Blase; s. idg. *bhlēs-, V., blasen, schwellen, Pk 121; vgl. idg. *bhel- (3), *bhlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pk 120; R.: mit der blāsen verjagen: nhd. mit dem Beutel (M.) (1) verjagen, vertreiben; R.: blāse van stokvischen: nhd. Blase von Stockfischen; R.: swīnes blāse: nhd. Schweinsblase; R.: kopperne blāse: nhd. kupferne Blase, kleiner Kessel, Metallgefäß; L.: MndHwb 1, 290 (blâse), Lü 56b (blase); Son.: Blase als Beutel (M.) (1) benutzt für Geld sowie Gewürz, Schweinsblase als Behälter für Geld und Gewürze
blāsebalch, blāsbalch, mnd., M.: nhd. Blasebalg; Hw.: s. belge (1), vgl. mhd. blāsebalc; E.: s. blāse, balch; R.: de blāsebelgen tö der örgelen: nhd. die Blasebälge zu der Orgel; L.: MndHwb 1, 290 (blâs[e]balch)
blāseken, mnd., N.: nhd. Bläschen, Blatter, kleiner Beutel (M.) (1), Tüte; E.: s. blāse; L.: MndHwb 1, 290 (blâseken), Lü 56b (blase, blaseken)
blāsekētel, blāsketel, mnd., M.: nhd. kleiner Metallkessel, Blasekessel?, kleiner Kessel vom Inhalt einer Schweinsblase?; E.: s. blāse, kētel; L.: MndHwb 1, 290 (blâs[e]kētel), MndHwb 1, 291 (blâs[e]kētel), Lü 56b (blaseketel)
blāsen (1), mnd., st. V.: nhd. blasen, laut atmen, schnauben, zischen, Metall schmelzen, aufblasen, blähen, aufblähen, sich aufblähen, sich aufblasen; Vw.: s. af-, ane-, dörch-, in-, ōren-, tō-, up-, ūt-, vör-, vul-; Hw.: vgl. mhd. blāsen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *blā-s-an?, *blā-s-on?, red. V. (2), sw. V.?, blasen (V.); germ. *blēsan, *blǣsan, st. V., blasen; idg. *bhlēs-, V., blasen, schwellen, Pk 121; s. idg. *bhel- (3), *bhlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pk 120; R.: de wint blēs: nhd. der Wind blies; R.: örgelen blāsen: nhd. Orgel treten, Wind geben; R.: vǖr blāsen: nhd. Feuer schnauben (Drache), Feuer anfachen, Feuer schüren; R.: blāsen in: nhd. einblasen, einhauchen; R.: int vǖr blāsen: nhd. in das Feuer blasen, in die Flammen hineinblasen, Feuer schüren; R.: ēnem int ōr blāsen: nhd. einem in das Ohr hineinblasen, zuflüstern, einflüstern, aufreizen; R.: int hȫvet blāsen: nhd. zuflüstern, einflüstern, aufreizen, den Angeber machen, verleumden; R.: ōrenblāsen: nhd. verleumden; R.: tōgāder blāsen: nhd. zusammenwirken; R.: tōhōpe blāsen: nhd. zusammenwirken; R.: den wint vēle blāsen: nhd. viel Wind blasen, umsonst bitten, umsonst flehen; R.: mit hōrnen blāsen: nhd. ein Blasinstrument blasen; R.: int hōrn blāsen: nhd. in ein Horn blasen, ein Blasinstrument spielen; R.: in de bassūnen blasen: nhd. in die Posaune blasen, in ein Blasistrument blasen; R.: allārm blāsen: nhd. Alarm blasen, durch Blasen (N.) ein Zeichen geben; R.: blāsent hōmōt: nhd. sich aufblasender Hochmut; L.: MndHwb 1, 290 (blâsen), Lü 56b (blasen); Son.: Part. blēs, Part. Prät. blēsen
blāsen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geblasen, geatmet, geschnaubt; Vw.: s. to-; Hw.: s. ge-, vgl. mhd. blāsen (2); E.: s. blāsen (1); L.: MndHwb 1, 290 (blâsen)
blāsen*** (3), mnd., N.: nhd. Blasen (N.); Vw.: s. ōren-; Hw.: vgl. mhd. blāsen (3); E.: s. blāsen (1)
blāsenhengst, mnd., N.: Vw.: s. blāsenhingest
blāsenhingest, blāsenhengst, mnd., N.: nhd. Pferd mit weißer Stirn, Pferd mit weißer Blesse; ÜG.: lat. (blasros) qui albam frontem habet; Hw.: s. blāsenhengst, blāsenpērt; E.: s. blāse, hingest; L.: MndHwb 1, 291 (blāsenhingest); L.: Lü 56b (blasenhengst)
blāsenpērt, mnd., N.: nhd. Pferd mit weißer Stirn, Pferd mit weißer Blesse; Hw.: s. blāsenhingest; E.: s. blāse?, pērt (1); L.: MndHwb 1, 291 (blāsenhingest/blāsenpērt)
blāsenstein, mnd., M.: Vw.: s. blāsenstēn
blāsenstēn, blāsenstein, mnd., M.: nhd. Blasenstein; ÜG.: lat. contundus; E.: s. blāse, stēn (1); L.: MndHwb 1, 290 (blâsenstê[i]n), MndHwb 1, 291 (blâsenstê[i]n)
blāser, blēser, mnd., M.: Vw.: s. blāsære
blasfēmen, mnd., sw. V.: nhd. lästern; Hw.: s. blasfēmēren; E.: s. lat. blasphemare; s. gr. βλασφημεῖν (blasphēmein), V., Böses reden, verleumden, lästern; vgl. gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; L.: MndHwb 1, 291 (blasfêmen)
blasfēmēren, mnd., sw. V.: nhd. „blasphemieren“, lästern; Hw.: s. blasfēmen; E.: s. lat. blasphemare; s. gr. βλασφημεῖν (blasphēmein), V., Böses reden, verleumden, lästern; vgl. gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; L.: MndHwb 1, 291 (blasfêmen/blasfêmêren)
blasfēmīe, mnd., F.: nhd. „Blasphemie“, Gotteslästerung; Hw.: vgl. mhd. blasphemia; E.: s. gr. βλασφημία (blasphēmía), F., Verleumdung, Gotteslästerung; s. gr. βλασφημεῖν (blasphēmein), V., Böses reden, verleumden, lästern; s. gr. φάναι (phánai), Vorderglied vielleicht von idg. *mel- (2), V., trügen, verfehlen, Pokorny 719; R.: gr. οὔ φάναι (u phanai), (ᾧ πηὗναι)?: nhd. nein sagen; L.: MndHwb 1, 291 (blasfêmîe)
blasfēmisch, mnd., Adj.: nhd. „blasphemisch“, lästernd; E.: s. blasfēmīe, isch; L.: MndHwb 1, 291 (blasfêmisch)
blāshōrn, mnd., N.: nhd. Blashorn; E.: s. blāsen, hōrn; L.: MndHwb 1, 291 (blâshōrn)
blāsinge, mnd., F.: nhd. „Blasung“, Hauch, Blähung; Vw.: s. hūs-, līf-, up-; Hw.: s. blās, vgl. mhd. blāsunge; E.: s. blāsen, inge; L.: MndHwb 1, 291 (blâsinge), Lü 56b (blasinge)
blāskētel, mnd., M.: Vw.: s. blāsekētel
blāsprinkelich, mnd., Adj.: nhd. blausprenklig, blaugesprenkelt, buntsprenklig; E.: s. blā (1), sprinkelich; L.: MndHwb 1, 288 (blâ/blāsprinkelich)
blassen***, mnd., sw. V.: nhd. blass machen, bleichen; Vw.: s. vör-; E.: ?
blasstok, blastok, mnd., M.: nhd. Fackelstock (mit Stroh umwickelt); E.: s. blas, stok; L.: MndHwb 1, 291 (blas[s]tok)
blāstēde, blāuwstēde, mnd., F.: nhd. blauer Fleck von Stoß oder Schlag; E.: s. blā, stēde; L.: MndHwb 1, 291 (blâstēde); Son.: örtlich beschränkt
blastok, mnd., M.: Vw.: s. blasstok
blat, mnd., N.: nhd. Blatt, Spielkarte, Halszäpfchen, Zäpfchen im Halse, Zunge, Ried, Riedblatt der Weblade um die Kettenfäden auszubreiten, Riedblatt der Weblade um Einschlag und Kettefäden zu verbinden, Webergerät (Blatt der Weberlade) und sonstiges blattförmiges Gerät, Platte von Metall, Platte von Holz, Messerklinge, Scherenklinge, Sägeblatt, breiter Teil des Ruders, Ruderschaufel, breiter Teil einer Schaufel, Schulterblatt, Handblatt, Fußblatt, Pelzwerk, Schulter, Schulterstück; ÜG.: lat. uvula; Vw.: s. ane-, āpen-, bōm-, drē-, dūsent-, ēken-, ērdbēr-, erweten-, golt-, hande-, hant-, hert-, herte-, hertes-, hilligen-, holunder-, holunderen-, īsōpes-, klēver-, klēveres-, kōl-, kopper-, küssen-, lādeken-, lilien-, mān-, mānes-, march-, melissen-, mōs-, ossentungen-, ou-, palm-, pāpen-, pāpenplatten-, paradīses-, pergamēn-, persik-, persikbōmen-, polleien-, poppelbōm-, poppelen-, poppelenbōm-, porren-, renne-, rōsen-, rōsenmān-, rōsmarīn-, rōsmarīnen-, rubīn-, rūden-, schāle-, sāge-, sāgen-, salvien-, schulder-, sē-, sēlen-, sēnes-, stērn-, tāfel-, vīc-, vīf-, vīgen-, violen-, vlēder-, vȫr-, vōt-, vrouwen-, wēgebrēden-, wīn-, wīnbēr-, wīnbēren-, wocken-; Hw.: vgl. mhd. blat (1); E.: as. bla-d 3, st. N. (a), Blatt; germ. *blada-, *bladam, st. N. (a), Blatt; s. idg. *bhel- (3), *bhlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pk 120; R.: blāde: nhd. Blätter; R.: blēdere: nhd. Blätter; R.: blēdere des kartenspēles: nhd. Blätter des Kartenspiels, Spielkarten; R.: dat beste blat in der kārten: nhd. das beste Blatt des Kartenspiels, Trumpf; R.: tō dem blāde schēten: nhd. auf das Blatt (durch Nachahmung der Tierstimmen mittel Blattpfeifen) schießen; R.: nicht ēn blat achten: nhd. nicht auf ein Blatt achten?; L.: MndHwb 1, 291 (blat), Lü 56b (blat); Son.: langes ö
blatbīl, mnd., N.: nhd. Beil mit breitem Blatt; E.: s. blat, bīl; L.: MndHwb 1, 291 (blatbîl), Lü 56b (blatbîl)
blatteren, bladderen, mnd., sw. V.: nhd. schwatzen, plappern; E.: vgl. ahd. blabazzen* 6, sw. V. (1a), stammeln, plappern; L.: MndHwb 1, 291 (blatteren)
blau (1), mnd., Adj.: Vw.: s. blā (1)
blau (2), mnd., N.: Vw.: s. blā (2)
blāuelse, mnd., N.: Vw.: s. blāwelse
blauhant, mnd., F.: nhd. „Blauhand“; Hw.: s. blāhant; E.: s. blā (1), hant; L.: MndHwb 1, 289 (blâhant, blauhant), Lü 56b (blauhant); Son.: Bezeichnung eines Meineidigen
blauschimmel, mnd., M.: Vw.: s. blāschimmel
blauvinger, mnd., M.: nhd. „Blaufinger“; Hw.: s. blāvinger; E.: s. blā (1), vinger; L.: MndHwb 1, 289 (blâvinger), Lü 56b (blauvinger); Son.: Bezeichnung eines Meineidigen
blauvōt, mnd., M.: nhd. Blaufuß, Schelte, Schimpf; Hw.: s. blāvōt, vgl. mhd. blāvuoz; E.: s. blā (1), vōt; L.: MndHwb 1, 289 (blâvôt), Lü 56b (blauvôt); Son.: eine Falkenart
blāuwe, mnd., N.: Vw.: s. blā (2)
blāuwe (1), mnd., Adj.: Vw.: s. blā (1)
blāuwelse, mnd., N.: Vw.: s. blāwelse
blāuwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. blāwen
blāuwstēde, mnd., F.: Vw.: s. blāstēde
blāvar, mnd., Adj.: nhd. blaufarben, von blauer Farbe seiend, von dunkler Farbe seiend; Hw.: vgl. mhd. blāvar; E.: s. blā (1), var (1); L.: MndHwb 1, 288 (blâvar)
blāvinger, mnd., M.: nhd. „Blaufinger“; E.: s. blā (1), vinger; L.: MndHwb 1, 289 (blâvinger); Son.: Schimpfwort
blāvlīse, blawflise, mnd., sw. F.: nhd. „Blaufliese“ (eine holländische Kachel); E.: s. blā (1), vlīse; L.: MndHwb 1, 289 (blâvlîsen); Son.: jünger
blāvōt, blawe vot, blawe voet, mnd., M.: nhd. Blaufuß (eine Falkenart), Schelte, Schimpf; Hw.: vgl. mnd. blāvuoz; E.: s. blā (1), vōt; R.: man sūt selden dat ēne ūle ēnen blāvōt tūt (Sprichwort): nhd. „man sieht selten dass eine Eule einen Blaufuß tut“; L.: MndHwb 1, 289 (blâvôt)
blāvȫtisch, mnd., Adj.: nhd. „blaufüßig“ (Schimpfwort); E.: s. blāvōt, vȫtisch; L.: MndHwb 1, 289 (blâvôt/blâvȫtisch); Son.: langes ö
blāw (1), mnd., Adj.: Vw.: s. blā (1)
blāw (2), mnd., N.: Vw.: s. blā (2)
blawe (3), mnd.?, F.: nhd. blaue Farbe, blauer Fleck, Bläue; Hw.: s. blā (1), vgl. mhd. blæwe; E.: s. blā (1); L.: Lü 56b (blawe)
blawe vot, blawe voet, mnd., M.: Vw.: s. blāvōt
blāwe (1), mnd., Adj.: Vw.: s. blā (1)
blāwe (2), mnd., N.: Vw.: s. blā (2)
blāwehant, mnd., F.: Vw.: s. blāhant
blāwelse, blāuwelse, blāuelse, mnd., N.: nhd. blaues Mal von Stoß, blauer Fleck von Schlag; E.: s. blā, else (3); L.: MndHwb 1, 291 (blâwelse), Lü 56b (blâuelse)
blāwen, blāuwen, mnd., sw. V.: nhd. blau färben; Hw.: vgl. mhd. blæwen (2); E.: s. blā (1), blawe; L.: MndHwb 1, 291 (blâ[u]wen)
blawflise, mnd., sw. F.: Vw.: s. blāvlīse
blāwmenget, mnd., N.: Vw.: s. blāmenget; L.: MndHwb 1, 289 (blâ[w]menget)
blāwmēseken, blāwmeiseken, mnd., N.: Vw.: s. blāmēseken; L.: MndHwb 1, 289 (blâ[w]mê[i]seken)
blāwschimmel, mnd., M.: Vw.: s. blāschimmel
blāwunde, blāwwunde*, mnd., F.: nhd. blutunterlaufene Stelle; ÜG.: lat. vulnus intercutaneum; Hw.: s. blā (2); E.: s. blā (1), wunde; L.: MndHwb 1, 291 (blâwunde), Lü 57a (blawunde)
blech, mnd., N.: Vw.: s. blēk (1)
bleck, mnd., N.: Vw.: s. blek
bleckære*, blecker, mnd., M.: nhd. Walker, Stampfer; ÜG.: lat. fullo; E.: s. blecken (2), ære; L.: MndHwb 1, 293 (blecker)
blecke***, blekke***, mnd., M.: nhd. Blecke, ein Fisch; Vw.: s. mei-; E.: ?
blecken (1), mnd., Adj.: nhd. blechern, aus Blech seiend; Hw.: s. bleckern, blicken (2); E.: s. blēk (2); L.: MndHwb 1, 293 (blecken), Lü 57a (blecken)
blecken (2), mnd., sw. V.: nhd. walken, stampfen, reinigen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 293 (blecken)
blecken (3), mnd., sw. V.: nhd. entblößen, bis aufs Hemd ausziehen; Hw.: vgl. mhd. blecken (1); E.: s. ahd. blekken* 5, blecken*, sw. V. (1a), „blecken“, blitzen, leuchten, glänzen, blank sein (V.); germ. *blak-, V., glänzen; germ. *blek-, *blenk-, sw. V., glänzen, blinken; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: MndHwb 1, 293 (blecken), Lü 57a (blecken)
blecken (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. blēken (2)
blecker, mnd., M.: Vw.: s. bleckære
bleckern, mnd., Adj.: nhd. blechern, aus Blech seiend; Hw.: s. blecken (1); E.: s. blecken (1); L.: MndHwb 1, 293 (blecken/bleckern); Son.: jünger
bleckkanne, mnd., F.: Vw.: s. blekkanne
bleckkētel (1), mnd., M.: Vw.: s. blēkkētel (1)
bleckkētel (2), mnd., M.: Vw.: s. blēkkētel (2)
bleckschēre, mnd., F.: Vw.: s. blekschēre
bleckvat, mnd., N.: Vw.: s. blekvat
bleckwulle, mnd., F.: nhd. gewalkte Wolle, gereinigte Wolle; E.: s. blecken (2), wulle; L.: MndHwb 1, 293 (bleckwulle)
blēdder, mnd., F.: Vw.: s. blēder
bledderken, mnd., F.?: Vw.: s. blēderken
blēdeken, mnd., N.: nhd. Blättchen, Blättlein, kleines Blatt, Messerklinge, Scherenklinge; E.: s. blat, ken; L.: MndHwb 1, 291 (blat/blēdeken), MndHwb 1, 292 (blēdeken), Lü 57a (bledeken)
blēder, blēdder, blēdere, bledder, bledere, mnd., F.: nhd. Blatter, Pustel, Hautblase, Schwäre; Hw.: s. blāder, vgl. mhd. blātere; E.: s. as. blā-dar-a* 2, sw. F. (n), Blatter, Bläschen; s. germ. *bladrō-, *bladrōn, sw. F. (n), Blase, Blatter; s. idg. *bhel- (3), *bhlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pk 120; L.: MndHwb 1, 291 (blēd[d]er)
blēdere*** (1), mnd., N.: nhd. „Blätter“; Vw.: s. drī-; Hw.: s. blat; E.: s. blat?
blēdere*** (2), mnd., F.: Vw.: s. blēder
blēderen***, mnd., sw. V.: nhd. blättern; Vw.: s. dörch-; E.: s. blat?
blēderich, blēdderich, mnd., Adj.: nhd. voll Hautblasen seiend, voll Blattern seiend, voll Geschwüre seiend; Hw.: s. blāderich; E.: s. blāderich; L.: MndHwb 1, 288 (blâd[d]erich/blêd[d]erich)
blēderken*, bledderken, mnd., N.?: nhd. „Blatterchen“, Bläschen; E.: s. blēder, ken; L.: Mndhwb 1, 291 (blēd[d]er, bledderken)
bledich***, mnd., Adj.: nhd. blöd, furchtsam; Hw.: s. blōdich (2); E.: s. ahd. blōdi* 5, Adj., lässig, träge, zaghaft; germ. *blauþa-, *blauþaz, *blauþja-, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt, schwach; s. idg. *bʰlēu- (2)?, *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159
bledīcheit, mnd., F.: Vw.: s. bledīchēt
bledīchhēt*, bledīcheit, mnd.?, F.: nhd. Blödigkeit, Furchtsamkeit; Hw.: s. blōdichhēt, vgl. mhd. bloedicheit; E.: s. bledich, hēt (1); L.: Lü 57a (bledīcheit)
blēdisch***, mnd., Adj.: nhd. blättrig; Vw.: s. vērklēver-; E.: s. blat, isch
blēen, mnd., sw. V.: nhd. blöken; Hw.: vgl. mhd. blæjen (1); E.: vgl. ahd. blāen* (2) 1, sw. V. (1a), blöken; germ. *blējan, *blǣjan, sw. V., blöken, heulen; idg. *bʰlē-, V., heulen, weinen, blöken, Pokorny 124; s. idg. *bʰel- (6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny 123; L.: MndHwb 1, 292 (blêen)
bleger, mnd., Sb.: Vw.: s. bleier
blegere, mnd., Sb.: Vw.: s. bleier
blei, bley, bleig, mnd., Sb.: nhd. Bleihe (ein Fisch); ÜG.: lat. silago, alburnus; Vw.: s. alandes-, ālant-; Hw.: s. bley, bleier, vgl. mhd. bleie; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 292 (bley), Lü 57a (blei)
bleier, bleyer, blegere, bleger, mnd., Sb.: nhd. „Bleihe“ (ein Fisch); Hw.: s. blei, bley; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 292 (bley), Lü 57a (blei)
bleig, mnd., Sb.: Vw.: s. blei
bleik, mnd., Adj.: Vw.: s. blēk (2)
bleikachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. blēkachtich
bleike, mnd., F.: Vw.: s. blēke
bleikegarde, mnd., M.: Vw.: s. blēkegarde
bleikelachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. blēkelachtich
bleikelant, mnd., N.: Vw.: s. blēkelant
bleikelōn, mnd., M.: Vw.: s. blēkelōn
bleikelstücke, mnd., N.: Vw.: s. blēkelstücke
bleiken (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. blēken (1)
bleiker, mnd., M.: Vw.: s. blēkære
bleikerhūs, mnd., N.: Vw.: s. blēkærehūs
bleikerīe, mnd., F.: Vw.: s. blēkærie
bleikgarde, mnd., M.: Vw.: s. blēkgarde
bleikheit, mnd., F.: Vw.: s. blēkhēt
bleikhēt, mnd., F.: Vw.: s. blēkhēt
bleikhof, mnd., F.: Vw.: s. blēkhof
bleikhūs, mnd., N.: Vw.: s. blēkhūs
bleikicheit, mnd., F.: Vw.: s. blēkichhēt
bleikichēt, mnd., F.: Vw.: s. blēkichhēt
bleikkētel, mnd., M.: Vw.: s. blēkkētel
bleikstein, mnd., M.: Vw.: s. blēkstēn
bleikstēn, mnd., M.: Vw.: s. blēkstēn
bleikswart, mnd., Adj.: Vw.: s. blēkswart
bleikulderinge, bleykulderinge, mnd., F.: nhd. Laichen der Bleihe; E.: s. blei, bley, kulderinge; L.: MndHwb 1, 292 (bleykulderinge), Lü 57a (bleikulderinge)
bleikvār*** (1), mnd., Adj.: Vw.: s. blēkvār (1)
bleikvār (2), mnd., Adv.: Vw.: s. blēkvār (2)
bleilēk*, bleylēk, bleyleik, mnd., F.: nhd. Laichen der Bleche, Laichzeit der Bleihe; Hw.: s. bleilēket; E.: s. blei (1), lēk; L.: MndHwb 1, 292 (bleylēk), Lü 57a (bleilek)
bleilēket*, bleylēket, mnd., F.: nhd. Laichen der Bleche, Laichzeit der Bleihe; Hw.: s. bleilēk; E.: s. bleilēk; L.: MndHwb 1, 292 (bleylēk), Lü 57a (bleilek/bleileket)
blek, bleck, mnd., N.: nhd. Blech; Vw.: s. holt-, hūve-, mūs-, rīde-, rügge-, rūm-, störte-; Hw.: s. blik (3), vgl. mhd. blech (2); E.: as. *ble-k?, *ble-k-k?, st. N. (a), Blech, Metallblättchen; germ. *blika-, *blikaz, *blikka-, *blikkaz, st. M. (a), Glanz, Blick, Blech; germ. *blika-, *blikam, *blikka-, *blikkam, st. N. (a), Glanz, Blick, Blech; s. idg. *bhlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pk 156; vgl. idg. *bhlē̆i- (1), *bhləi-, *bhlī-, V., glänzen, Pk 155; L.: MndHwb 1, 292 (blek), Lü 57a (bleck)
blēk (1), blik, blick, blech, mnd., N.: nhd. freier Platz, Raum zwischen zwei Häusern, Fläche, Grundstück, Stelle, Fleck, kleiner Ort, Flecken (M.), Dorf, Städtchen, kurze Strecke, Wegstrecke; Vw.: s. gras-, hēit-, hof-, holt-, hūs-, hütten-, kōl-, kō̆t-, mȫlen-, ȫver-, visch-, vische-, wische-; Hw.: s. blik (2); E.: ?; L.: MndHwb 1, 292 (blēk), Lü 57a (blek); Son.: langes ö
blēk (2), bleik, mnd., Adj.: nhd. bleich, weiß, farblos; Vw.: s. gēl-, rōt-, swart-; Hw.: vgl. mhd. bleich; E.: as. blê-k* 4, Adj., bleich, hell, glänzend; germ. *blaika-, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; s. idg. *bhlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pk 156; vgl. idg. *bhlē̆i- (1), *bhləi-, *bhlī-, V., glänzen, Pk 155; idg. *bhel- (1), *bhelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pk 118; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]k), Lü 57a (blēk)
blēkachtich, bleikachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. blēkhaftich; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]kachtich)
blēkære*, blēker, bleiker, mnd., M.: nhd. Bleicher, Wäscher, Inhaber einer Bleike; Hw.: vgl. mhd. bleichære; E.: s. blēken (1), ære; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]ker)
blēkærehūs*, blēkerhūs, bleikerhūs, mnd., N.: nhd. „Bleicherhaus“, Bleicherei; Hw.: s. blēkhūs; E.: s. blēkære, hūs; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]kerhûs)
blēkærīe*, blēkerīe, bleikerīe, mnd., F.: nhd. Bleicherei, Wäscherei; E.: s. blēke; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]kerîe)
blēke, bleike, mnd., F.: nhd. Bleiche, Bleichplatz, Blässe; Vw.: s. klōster-, sē-; Hw.: vgl. mhd. bleiche (1); E.: vgl. ahd. bleihhī* 8, bleichī*, bleihhīn*, st. F. (ī), Bleiche, Blässe, helle Farbe; ahd. bleihha* (1) 2, bleicha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schminke; germ. *blaikī-, *blaikīn, sw. F. (n), Blässe; germ. *blaikō-, *blaikōn, *blaikjō-, *blaikjōn, sw. F. (n), weiße, Farbe, bleiche Farbe; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; R.: hē is dem dūvel ūt der blēke entlōpen: nhd. „er ist dem Teufel aus dem Bleichplatz entlaufen“, er hat ein schwärzliches Gesicht; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]ke), Lü 57a (blêke)
blēkegarde, bleikegarde, mnd., M.: nhd. Bleichplatz, Bleiche; E.: s. blēke, gārde (1); L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]kegarde)
blēkel***, mnd., Sb.?: nhd. „Bleich...?; Hw.: s. blēkelhaftich, blēkelstücke; E.: s. blēke, blēken (1)
blēkelachtich, bleikelachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. blēkelhaftich; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]kelachtich), Lü 57a (blēkelachtich)
blēkelant, bleikelant, mnd., N.: nhd. Bleichplatz; E.: s. blēke, lant; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]kelant)
blēkelhaftich*, blēkelachtich, bleikelachtich, mnd., Adj.: nhd. weiß, blässlich; E.: s. blēkel, haftich; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]kelachtich), Lü 57a (blêkelachtich)
blēkelōn, bleikelōn, mnd., M.: nhd. „Bleichlohn“; E.: s. blēke, lōn; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]kelôn)
blēkelstücke, bleikelstücke, mnd., N.: nhd. zu bleichendes Stück; E.: s. blēkel, stücke; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]kelstücke); Son.: jünger
blēken (1), bleiken, mnd., sw. V.: nhd. bleichen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. bleichen; E.: s. blēke; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]ken), Lü 57a (blēken)
blēken (2), blecken, mnd., sw. V.: nhd. bellen, blöken; Vw.: s. ane-; E.: s. lautmalend wie mndl. bleren „blöken“; L.: MndHwb 1, 292 (blēken), Lü 57a (bleken)
blēken (3), mnd., sw. V.: nhd. erscheinen, sich zeigen; Hw.: s. blicken, blīken; E.: s. as. blī-k-an* 4, st. V. (1a), glänzen; germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; idg. *bhlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pk 156; s. idg. *bhlē̆i- (1), V., glänzen, Pk 155; vgl. idg. *bhel- (1), *bhelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pk 118; L.: MndHwb 1, 292 (blēken)
blēker, mnd., M.: Vw.: s. blēkære
blēkerhūs, mnd., N.: Vw.: s. blēkærehūs
blēkerīe, bleikerīe, mnd., F.: Vw.: s. blēkærīe; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]kerīe)
blekesholt, mnd., N.: nhd. eine Art (F.) (1) von Holz?; E.: ?, holt (1); L.: MndHwb 1, 292 (blekesholt); Son.: örtlich beschränkt
blēkgarde, bleikgarde, mnd., M.: Vw.: s. blēkegarde
blēkhaftich*, bliechachtich, blēkachtich, bleikachtich, mnd.?, Adj.: nhd. blass, bleich; ÜG.: lat. subpallidus; E.: s. blēk (2), haftich; L.: Lü 57b (bliechachtich)
blēkheit, mnd., F.: Vw.: s. blēkhēt
blēkhēt, blēkheit, bleikheit, bleikhēt, blêkheit, mnd., F.: nhd. „Bleichheit“, Blässe; Hw.: s. blēkichhēt, vgl. mhd. bleichheit; E.: s. blēk (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]khê[i]t), Lü 57a (blêkheit)
blēkhof, bleikhof, mnd., M.: nhd. Bleichgarten, Bleichplatz; E.: s. blēk, hof; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]khof)
blēkhūs, bleikhūs, mnd., N.: nhd. Bleicherei; Hw.: s. blēkærehūs; E.: s. blēk, hūs; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]khūs)
blēkich***, mnd., Adj.: nhd. blässlich, bleich, weiß; Hw.: s. blēkichhēt; E.: s. blēk (2)
blēkicheit, mnd., F.: Vw.: s. blēkichhēt
blēkichēt, mnd., F.: Vw.: s. blēkichhēt
blēkichhēt*, blēkichēt, blēkicheit, bleikichēt, bleikicheit, mnd., F.: nhd. Blässe; Hw.: s. blēkhēt; E.: s. blēkich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]khê[i]t/blê[i]kichê[i]t)
blēkinge, mnd., F.: nhd. Bellen (N.); ÜG.: lat. balatus; E.: s. blēken (2), inge; L.: MndHwb 1, 293 (blēkinge)
blekkanne, bleckkanne, mnd., F.: nhd. Blechkanne; Hw.: s. blikkanne; E.: s. blek, kanne; L.: MndHwb 1, 292 (blekkanne)
blekkētel (1), bleckkētel, mnd., M.: nhd. Walkkessel; Hw.: s. vulkētel; E.: s. kētel; L.: MndHwb 1, 293 (ble[c]kkētel)
blekkētel (2), bleckkētel, mnd., M.: nhd. Blechkessel; Hw.: s. blikkētel; E.: s. blek, kētel; L.: MndHwb 1, 293 (ble[c]kkētel)
blēkkētel, mnd., M.: nhd. Bleichkessel; E.: s. blēk (2), kētel
blēkrōt, bleikrōt, mnd., Adj.: nhd. „bleichrot“, blassrot, hellrot; ÜG.: lat. helvus, gilvus; Hw.: s. rōtblēk, vgl. mhd. bleichrōt; E.: s. blēk (2), rōt (2); L.: MndHwb 2, 2254ff. (rôt/blê[i]krôt)
blekschēre, bleckschēre, mnd., F.: nhd. Blechschere; Hw.: s. blikschēre; E.: blek, schēre; L.: MndHwb 1, 293 (blekschêre)
blēkstein, mnd., M.: Vw.: s. blēkstēn
blēkstēn, blēkstein, bleikstēn, bleikstein, mnd., M.: nhd. halbgebrannter Ziegelstein, heller Ziegelstein; E.: s. blēk (2), stēn (1); L.: MndHwb 1, 293 (blê[i]kstê[i]n)
blēkswart, bleikswart, mnd., Adj.: nhd. grauschwarz; E.: s. blēk (2), swart (1); L.: MndHwb 1, 293 (blê[i]kswart)
blēkvār*** (1), bleikvār***, mnd., Adj.: nhd. bleichfarben, bleich, aschfarben; Hw.: s. blēkvār (2), vgl. mhd. bleichvar; E.: s. blēke, vār
blēkvār (2), bleikvār, blêkvar, mnd., Adv.: nhd. bleichfarben, bleich, aschfarben; Hw.: s. blēkvār (1); E.: s. blēke, vār; L.: MndHwb 1, 292 (blê[i]kvār), Lü 57a (blêkvar)
blekvat, bleckvat, mnd., N.: nhd. „Blechfass“, Behälter mit Blech, Gefäß aus Blech; Hw.: s. blikvat; E.: s. blek, vat (2); L.: MdnHwb 1, 292 (blekvat)
blekvlasche, mnd., F.: nhd. Blechflasche, Blechbehälter; Hw.: s. blikvlasche; E.: s. blek, vlasche; L.: MndHwb 1, 292 (blekvlasche)
blekwāpen, mnd., M.: nhd. Rüstungsstück aus Schwarzblech; Hw.: s. blikwāpen; E.: s. blek, wāpen; L.: MndHwb 1, 293 (blekwâpen); Son.: örtlich beschränkt
blende, mnd., F.: nhd. Blende; Hw.: vgl. mhd. blende; E.: s. blenden; L.: MndHwb 1, 293 (blende); Son.: örtlich beschränkt
blendelinc (1), mnd., M.: nhd. Blindling, Geblendeter, Verblendeter; Hw.: s. blendelinc (2); E.: s. blenden, linc; L.: MndHwb 1, 293 (blendelinc)
blendelinc (2), mnd., M.: nhd. Mischling; Hw.: s. blendelinc (1); E.: s. blenden?, linc; L.: MndHwb 1, 293 (blendelinc)
blenden, mnd., sw. V.: nhd. blenden, blind machen, betrügen, verdecken, hinter das Licht führen, Tonnen wiederherrichten; Vw.: s. vör-; Hw.: s. blinden, vgl. mhd. blenden; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. blenden, sw. V., blenden, verblenden; ahd. blenten* 7, sw. V. (1a), blenden, verblenden; germ. *blandjan, sw. V., mischen, blenden; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: MndHwb 1, 293 (blenden), Lü 57a (blenden, blinden)
blenke, mnd., F.: nhd. „Blinke“, Wasserfläche; E.: s. blenken; L.: MndHwb 1, 293 (blenke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
blenken, mnd., sw. V.: nhd. blinken, glänzen, blank machen, rein machen; Hw.: s. blanken (2), blenkeren, vgl. mhd. blenken; E.: s. mhd. blenken, sw. V., glänzend machen; s. afrz. blanc, Adj., weiß; frk. *blank, Adj., weiß; germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118, EWAhd 2, 157; L.: MndHwb 1, 293 (blenken), Lü 57a (blenken)
blenkenheit, mnd., F.: Vw.: s. blenkenhēt
blenkenhēt, blenkenheit, mnd., F.: nhd. Glanz; E.: s. blenken, hēt (1); L.: MndHwb 1, 293 (blenkenhê[i]t), Lü 57a (blenkenheit)
blenkeren, mnd., sw. V.: nhd. glänzen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. blenken; E.: s. blenken; L.: MndHwb 1, 293 (blenkeren), Lü 57a (blenkeren)
blenkȫgich, mnd., Adj.: nhd. „blinkäugig“, nachtblind, bei Dämmerung und Nacht nichts oder nur wenig sehend; ÜG.: lat. lusciosus; E.: s. blenken, ȫgich; L.: MndHwb 1, 293 (blenkȫgich); Son.: langes ö
blerre, mnd., N.: nhd. Geplärre, Geschrei, lautes Weinen, Wehklagen (N.), Winseln; ÜG.: lat. ploratus; Vw.: s. ge-; Hw.: s. blerren (2), vgl. mhd. blēre; E.: s. blerren (1); L.: MndHwb 1, 293 ([ge]blerre), Lü 57a (blerre)
blerren (1), mnd., sw. V.: nhd. plärren, laut weinen, blöken, schreien; Vw.: s. gelt-; Hw.: s. blarren (1), vgl. mhd. blēren; E.: lautmalerisch; s. Kluge s. v. plärren; L.: MndHwb 1, 293 (blerren), Lü 57a (blerren)
blerren (2), blerrent, mnd., N.: nhd. Plärren, Geplärre, Geschrei, lautes Weinen; Vw.: s. gelt-; Hw.: s. blerre; E.: s. blerren (1); L.: MndHwb 1, 293 (blerren/blerren[t])
blerrent, mnd., N.: Vw.: s. blerren (2)
bles, mnd., Sb.: Vw.: s. blesse
blēs, blēsen, mnd., st. V.: Hw.: s. blāsen
blēsære*, blēser, mnd., M.: nhd. Bläser; Vw.: s. basūnen-, fūden-, ōren-, ōrgel-; Hw.: s. blāsære; E.: s. blāsære, blāsen, ære; L.: MndHwb 1, 293 (blêser)
blēser, mnd., M.: Vw.: s. blēsære*
blēset, mnd., Adj.: Vw.: s. blesset
blesse (1), bles, mnd., F.: nhd. Blesse, weißer Stirnfleck, Pferd oder Rind mit weißem Fleck; Vw.: s. pērde-, vāl-; Hw.: s. plessich; E.: vgl. mhd. blasse, st. F., Blesse, weißer Fleck; L.: MndHwb 1, 293 (bles), Lü 57a (blesse, bles)
blesse (2), mnd.?, Adj.: nhd. erbittert?; E.: ?; L.: Lü 57a (blesse)
blesset, blēset, mnd., Adj.: nhd. mit einer Blesse versehen (Adj.), mit weißem Stirnfleck versehen (Adj.); Vw.: s. brūn-, rōt-; Hw.: vgl. mhd. blesseht; E.: s. blesse (1); L.: MndHwb 1, 293 (blesset), Lü 57a (blesset)
blēten, mnd., sw. V.: nhd. blöken, plärren; ÜG.: lat. balare; E.: ?; L.: MndHwb 1, 293 (blēten), Lü 57a (bleten)
blexen, mnd., M.: Vw.: s. blixem
bley, mnd., Sb.: Vw.: s. blei
bleyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. blōyen; Son.: örtlich beschränkt
bleyer, mnd., Sb.: Vw.: s. bleier
bleykulderinge, mnd., F.: Vw.: s. bleikulderinge
bleyleik, mnd., F.: Vw.: s. bleilēk
bleylēk, mnd., F.: Vw.: s. bleilēk
bleylēket, mnd., F.: Vw.: s. bleilēket
blī, blig, mnd., N.: nhd. Blei, Bleisiegel, Bleimarke; Vw.: s. richte-, rulle-, tāfel-; Hw.: vgl. mhd. blī; E.: as. blī* (3), blī-o*, st. N. (wa), Blei (N.); ahd. blīo* 18, st. N. (wa), Blei (N.); germ. *blīwa-, *blīwam, st. N. (a), Blei (N.); s. idg. *bhlē̆i- (1), V., glänzen, Pk 155; vgl. idg. *bhel- (1), *bhelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pk 118; L.: MndHwb 1, 293 (blî), Lü 57a (bli)
blīant, mnd., Sb.: nhd. „Bliant“, kostbarer golddurchwirkter Seidenstoff, ein Vogelname?; Hw.: vgl. mnd. blīalt; E.: s. mhd. blīalt, st. M., kostbarer golddurchwirkter Seidenstoff; s. prov. blial; s. afrz. bliaut, Sb., Überwurf; aus frk. *blīfalt, Sb., Faltung; vgl. germ. *falþan, st. V., falten; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: MndHwb 1, 293 (blîant), Lü 57a (bliant)
blīanten, mnd., Adj.: nhd. aus Bliant bestehend, Bliant...; E.: s. blīant; L.: MndHwb 1, 294 (blîanten)
blīasche, bligasche, mnd., F.: nhd. Bleiasche; ÜG.: lat. molybditis; I.: Lsch. lat. molybditis?; E.: s. blī, asche (1); L.: MndHwb 1, 294 (blîasche)
blick (1), mnd., N.: Vw.: s. blēk (1)
blick (2), mnd., N.: Vw.: s. blik (3)
blick (3), mnd., M.: Vw.: s. blik (4)
blicke, mnd., M.: Vw.: s. blik (4)
blicken (1), mnd., sw. V.: nhd. glänzen, scheinen, sichtbar sein (V.), augenscheinlich sein (V.), offenbar sein (V.); ÜG.: lat. (manifestus), (evidens); Vw.: s. er-, ge-, in-; Hw.: s. blīken, vgl. mhd. blicken (1); E.: s. ahd. blikken* 2, blicken*, sw. V. (1a), leuchten, glänzen, blitzen; germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: MndHwb 1, 295 (blicken), Lü 57a (blicken)
blicken (2), blecken, mnd., Adj.: nhd. blechern, aus Blech seiend, Blech...; E.: s. blik (3); R.: blicken wāren: nhd. „blecherne Waren“, Blechgegenstände; L.: MndHwb 1, 295 (blicken), Lü 57b (blicken)
blickenschīn, mnd., N.: Vw.: s. blīkenschīn
blickinge, mnd., F.: Vw.: s. blīkinge
blicklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. bliklīk
blickspel, mnd., N.: Vw.: s. blikspil
blickvlasche, mnd., F.: Vw.: s. blikvlasche
blīdak, mnd., N.: nhd. Bleidach; E.: s. blī, dak (2); L.: MndHwb 1, 294 (blīdak)
blīdāken, mnd., sw. V.: nhd. Bleidach machen, verbleien; E.: s. blī, dāken (2), blīdak; L.: MndHwb 1, 294 (blîdāken)
blīde (1), mnd., F.: nhd. Wurfmaschine, Steinschleuder, Schleudermaschine; Hw.: vgl. mhd. blīde (4); E.: s. mhd. blīde (4), st. F., sw. F., Steinschleuder, Wurfmaschine; L.: MndHwb 1, 294 (blîde), Lü 57b (blide)
blīde (2), mnd., Adj.: nhd. froh, heiter; Vw.: s. un-; Hw.: s. blīdich, blīdelīk (1), vgl. mhd. blīde (2); E.: s. ahd. blīdi 30, Adj., froh, freudig, heiter, lustig, freundlich; germ. *bleiþa-, *bleiþaz, *bleiþja-, *bleiþjaz, *blīþa-, *blīþaz, *blīþja-, *blīþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich, freundlich; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: MndHwb 1, 294 (blîde), Lü 57b (blide)
blīde (3), mnd., Adv.: nhd. froh, heiter; Hw.: s. blīdelīk (2), blīdelīken, vgl. mhd. blīde (3); E.: s. blīde (2); L.: MndHwb 1, 294 (blîde), Lü 57b (blide)
blīdeckære*, blīdecker, mnd., M.: nhd. Bleidecker, Kupferdecker, Bleiröhrenverleger; E.: s. blī, deckære, ære; L.: MndHwb 1, 294 (blîdecker)
blīdecker, mnd., M.: Vw.: s. blīdeckære
blīdelīk, mnd., Adj.: nhd. froh, heiter; Hw.: s. blīde (2); E.: s. blīde (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 294 (blîde), Lü 57b (blidelik)
blīdelīken, mnd., Adv.: nhd. froh, heiter; Hw.: s. blīde (3), blīdelīk (2); E.: blīde (3), līken (1); L.: MndHwb 1, 294 (blîde), Lü 57b (blideliken)
blīden***, mnd., sw. V.: nhd. freuen, froh sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. blīden; E.: s. blīde (1)
blīdenhūs, blidenhûs, mnd., N.: nhd. Zeughaus; Hw.: vgl. mhd. blīdenhūs; E.: s. blīde (1), hūs; L.: MndHwb 1, 294 (blîdenhūs), Lü 57b (blidenhûs)
blīdenmeister, mnd., M.: Vw.: s. blīdenmēster
blīdenmēkære*, blīdenmēker, mnd., M.: nhd. „Blidenmächer“? Bildenmacher; E.: s. blīde (1), mēkære?, ære; L.: MndHwb 1, 294 (blîdenmēker); Son.: örtlich beschränkt, ein Name
blīdenmēker, mnd., Sb.: Vw.: s. blīdenmēkære
blīdenmēster, blīdenmeister, mnd., M.: nhd. „Blidenmeister“, Zeugmeister, Geschützmeister; E.: s. blīde (1), mēster; L.: MndHwb 1, 294 (blîdenmê[i]ster)
blīdennāgel, mnd., M.: nhd. Nagel einer Schleudermaschine, Bolzen einer Schleudermaschine; E.: s. blīde (1), nāgel; L.: MndHwb 1, 294 (blîdennāgel), Lü 57b (blidennagel)
blīdenschopsanc, mnd., M.: nhd. Hochzeitsgesang; E.: s. blīdeschop, sanc; L.: MndHwb 1, 294 (blîdenschopsanc)
blīdenschrank, mnd., N.: nhd. Zeughaus zur Aufbewahrung von Kriegsgerät; E.: s. blīde (1), schrank; L.: MndHwb 1, 294 (blîdenschrank), Lü 57b (blidenschrank); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
blīdenstein, mnd., M.: Vw.: s. blīdenstēn
blīdenstēn, blidenstên, blīdenstein, mnd., M.: nhd. „Blidenstein“, Blidengeschoss; Hw.: vgl. mhd. blīndenstein; E.: s. blīde (1), stēn (1); L.: MndHwb 1, 294 (blîdenstê[i]n), Lü 57b (blidenstên)
blīdenswengel, mnd., M.: nhd. „Blidenschwegel“, Hebel mit dem die Blide zum Schleudern bewegt wird; E.: s. blīde (1), swengel; L.: MndHwb 1, 294 (blîdenswengel)
blīdeschop, mnd., F.: nhd. Fröhlichkeit, Heiterkeit, Vergnügen, Festlichkeit, Gastmahl, Hochzeit; Hw.: s. blīdichhēt, vgl. mhd. blīdeschaft; E.: s. blīde (2), schop (1); L.: MndHwb 1, 294 (blîdeschop), Lü 57b (blideschop)
blīdich***, mnd., Adj.: nhd. fröhlich, heiter; Hw.: s. blīde (2), blīdichhēt, blīdichlīken, vgl. mhd. blīdic; E.: s. blīde (2)
blīdicheit, mnd., F.: Vw.: s. blīdichhēt
blīdichēt, mnd., F.: Vw.: s. blīdichhēt
blīdichhēt*, blīdichēt, blīdicheit, mnd., F.: nhd. Fröhlichkeit, Heiterkeit; Hw.: vgl. mhd. blīdicheit; E.: s. blīdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 294 (blîdichê[i]t), Lü 57b (blidicheit)
blīdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. fröhlich, heiter; Hw.: s. blīdichlīken, vgl. mhd. blīdiclich; E.: s. blīdich, līk (3)
blīdichlīken, mnd., Adv.: nhd. fröhlich, heiter; E.: s. blīdich, līken (1); L.: MndHwb 1, 294 (blîdichlīken), Lü 57b (blidichliken)
bliechachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. blēkhaftich
blīen (1), blīgen, mnd., sw. V.: nhd. verbleien (Glas), mit Blei einfassen, Pelzwerk oder Haarwerk verfälschen, mit Blei reiben; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. blīen (1); E.: s. blī; L.: MndHwb 1, 294 (blîen)
blīen (2), blīgen, mnd., Adj.: nhd. bleiern, aus Blei seiend, Blei...; Hw.: s. blīeren, vgl. mhd. blīīn; E.: s. blī; R.: blīen brēf: nhd. „bleierner Brief“, beschriftete Bleiplatte; R.: blīen sēgel: nhd. Bleisiegel, Bleimarke; L.: MndHwb 1, 294 (blîen), Lü 57b (blien)
blīeren*, blīern, mnd., Adj.: nhd. bleiern, aus Blei seiend; Hw.: s. blīen (2); E.: s. blī; L.: MndHwb 1, 294 (blîen/blîern)
blīerse*, blīertze, mnd., N.: nhd. Bleierz; Hw.: vgl. mhd. blīerze; E.: s. blī, erse (1); L.: MndHwb 1, 294 (blîertze)
blīf, blîf, mnd., Sb.: nhd. Bleiben, Verzug; Vw.: s. ȫver-; E.: s. blīven?; R.: sünder blīf: nhd. ohne Fehl, ohne Zweifel; L.: MndHwb 1, 294 (blîf), Lü 57b (blîf); Son.: Fremdwort in mnd. Form, langes ö
blīflicheit, mnd., F.: Vw.: s. blīflichēt
blīflichēt, belīflicheit, mnd., F.: nhd. Bestand, Dauer; E.: s. blīflīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 294 (blîflichê[i]t)
blīflīk (1), blivelik, mnd., Adj.: nhd. bleibend, von Bestand seiend, beständig, dauernd; E.: s. blīf, līk (3); L.: MndHwb 1, 294 (blîflīk), Lü 57a (bliflik)
blīflīk (2), mnd., Adv.: nhd. bleibend, von Bestand, beständig, dauernd; Hw.: s. blīflīken; E.: s. blīf, līk (5); L.: MndHwb 1, 294 (blîflīk)
blīflīken, mnd., Adv.: nhd. bleibend, von Bestand, dauernd; Hw.: s. blīflīk (2); E.: s. blīf, līken (1); L.: MndHwb 1, 294 (blîflīken)
blig, mnd., N.: Vw.: s. blī
bligasche, mnd., F.: Vw.: s. blīasche
blīgen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. blīen (1)
blīgen (2), mnd., Adj.: Vw.: s. blīen (2)
blignāgel, mnd., M.: Vw.: s. blīnāgel
bligwit, mnd., N.: Vw.: s. blīwit
blik (1), mnd., N.: Vw.: s. blēk (1)
blik (2), mnd., Sb.: nhd. angewachsener Sand, Nordstrand; Hw.: s. blēk (1); E.: s. blēk (1); L.: MndHwb 1, 294 (blik); Son.: örtlich beschränkt, jünger
blik (3), blick, mnd., N.: nhd. Blech; Hw.: s. blek; E.: s. blek; L.: MndHwb 1, 294 (blik), Lü 57a (blick)
blik (4), blick, blicke, blīk, mnd., M.: nhd. Glanz, Schein, Blick, Augenschein, leiblicher Beweis, unbestreitbare Tatsache; Vw.: s. achter-, ane-, ge-, meien-, ōgen-, sunnen-, vör-, wedder-; Hw.: s. geblicke, vgl. mhd. blic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. blīken, blicken (1); L.: MndHwb 1, 294 (blik), Lü 57a (blick)
blīken (1), mnd., sw. V.: nhd. glänzen, scheinen, augenscheinlich werden, offenbar werden, klar hervorgehen, sehen lassen, entblößen, sich zeigen; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. blicken (1), vgl. mhd. blīchen; E.: s. ahd. blikken* 2, blicken*, sw. V. (1a), leuchten, glänzen, blitzen; germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; R.: mit ēnem blīkenden schīne: nhd. „mit einem glänzenden Schein“, durch Augenschein, mit unbestrittener Tatsache; L.: MndHwb 1, 294 (blîken)
blīken*** (2), mnd., st. V.: nhd. bleichen; Vw.: s. vör-; E.: s. blēken
blīkenschīn, blickenschīn, mnd., M.: nhd. Augenschein; E.: s. blīken, schīn (2); R.: uppe dem blīkenschīn: nhd. durch Augenschein, mit unbestrittener Tatsache, durch Überführungsbeweis; L.: MndHwb 1, 295 (blîkenschîn)
blīkinge, blickinge, mnd., F.: nhd. Scheinen, Glänzen; Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd. blīkunge; E.: s. blīken, inge; L.: MndHwb 1, 295 (blîkinge), Lü 57b (blickinge)
blikkanne, mnd., F.: nhd. Blechkanne; Hw.: s. blekkanne; E.: s. blik (3), kanne; L.: MndHwb 1, 294 (blik)
blikkētel, mnd., M.: nhd. Blechkessel; Hw.: s. blekkētel; E.: s. blik (3), kētel; L.: MndHwb 1, 294 (blik)
bliklīk, blicklīk, mnd., Adj.: nhd. offenbar, offensichtlich; Vw.: s. ōgen-; Hw.: vgl. mhd. bliclich; E.: s. blik (4), līk (3); L.: MndHwb 1, 295 (bliklīk)
blīkōrn, mnd., N.: nhd. Bleikorn; E.: s. blī, kōrn; L.: MndHwb 1, 295 (blīkōrn)
blikschēre, mnd., F.: nhd. Blechschere; Hw.: s. blekschēre; E.: s. blik (3), schēre; L.: MndHwb 1, 294 (blik)
blikse, mnd., M.: Vw.: s. blixem
bliksem, mnd., M.: Vw.: s. blixem
blikslāgære* blikslager, mnd., M.: nhd. vor der Kirchentür sitzender nackter Bettler, Bettler der jammernd Mitleid erregt; E.: s. blik (4), slāgære, ære; L.: MndHwb 1, 295 (blikslāger)
blikslāger, mnd., M.: Vw.: s. blikeslāgære
blikspil, blickspel, mnd., N.: nhd. Scheinkampf, Kampfspiel, Feldübung, unwürdiger Kriegszug; ÜG.: lat. spectaculum; Hw.: s. blixspel; I.: Lüt. lat. spectaculum; E.: s. blik (4), spil (1); L.: MndHwb 1, 295 (blikspil), Lü 57b (blickspel)
blīkugel, bleykugel, mnd., F.: nhd. „Bleikugel“, bleierne Flintenkugel; Q.: Meckl. Jb. 8 167; E.: s. blī, kugel; L.: MndHwb 2, 698 (kugel/blîkugel); Son.: jünger
blikvat, mnd., N.: nhd. „Blechfass“, Behälter mit Blech, Gefäß aus Blech; Hw.: s. blekvat; E.: s. blik (3), vat (2); L.: MdnHwb 1, 294 (blik)
blikvlasche, blickvlasche, mnd., F.: nhd. Blechflasche, Blechbehälter; Hw.: s. blekvlasche; E.: s. blik (3), vlasche; L.: MndHwb 1, 295 (blikvlasche), Lü 57a (blickvlasche)
blikwāpen, mnd., M.: nhd. Rüstungsstück aus Schwarzblech; Hw.: s. blekwāpen; E.: s. blik (3), wāpen; L.: MndHwb 1, 294 (blik)
blīlappe, mnd., M.: nhd. Stück Tafelblei; E.: s. blī, lappe (1); L.: MndHwb 1, 295 (blîlappe)
blīnāgel, blignāgel, mnd., M.: nhd. Bleinagel; E.: s. blī, nāgel; L.: MndHwb 1, 295 (blînāgel), Lü 57b (bli[g]nagel)
blind, mnd., Adj.: Vw.: s. blint
blinde (1), mnd., F.: nhd. Segel unter dem Bugspriet; E.: ?; L.: MndHwb 1, 295 (blinde); Son.: jünger
blinde (2), mnd., M.: nhd. Blinder; Hw.: s. blinde (3), vgl. mhd. blinde (2); E.: s. blinden, blint; L.: MndHwb 1, 295 (blinde)
blinde (3), mnd., F.: nhd. Blinde; Hw.: s. blinde (2); E.: s. blinden, blint; L.: MndHwb 1, 295 (blinde)
blindefalle, mnd., M.: Vw.: s. blindeval
blindelinge, mnd., Adv.: nhd. blindlings; E.: s. blint, blinden; L.: MndHwb 1, 295 (blindelinge), Lü 57b (blindelinge)
blinden, mnd., sw. V.: nhd. blenden, blind machen, erblinden, verblenden, verdunkeln; ÜG.: lat. caecare, excaecare; Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: s. blenden, vgl. mhd. blinden (1); E.: s. ahd. blintēn* 1, sw. V. (3), erblinden; germ. *blendēn, *blendǣn, sw. V., blind werden; s. idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: MndHwb 1, 295 (blinden)
blindenlēder, mnd., M.: Vw.: s. blindenlēidære
blindenlēidære*, blindenlēder, blindenleider, mnd., M.: nhd. Blindenführer; Hw.: vgl. mhd, blindenleitære; E.: s. blinden, lēidære, ære; L.: MndHwb 1, 295 (blindenlēder)
blindenleider, mnd., M.: Vw.: s. blindenlēidære
blindes, mnd.?, Adv.: nhd. blind, auf blinde Weise (F.) (2); E.: s. blint, blinden; L.: Lü 57b (blindes)
blindeval, blindefalle, mnd., M.: nhd. Ausholer des Segels unter dem Bugspriet, Tau (N.) (2) mit dem das Segel unter dem Bugspriet gehisst wird; E.: s. blinde (1), val; L.: MndHwb 1, 295 (blindeval), Lü 57b (blindefalle)
blindheit, mnd., F.: Vw.: s. blindhēt
blindich***, mnd., Adj.: nhd. blind; Hw.: s. blindichhēt; E.: s. blind, ich (2)
blindicheit, mnd., F.: Vw.: s. blindichhēt
blindichēt, mnd., F.: Vw.: s. blindichhēt
blindichhēt, blindichēt, blindicheit, mnd., F.: nhd. Blindheit; Hw.: vgl. mhd. blindicheit; E.: s. blindich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 295 (blindichê[i]t)
blink, mnd., F.: nhd. freier Platz; Hw.: s. blik (1), blēk (1); E.: s. blinken?; L.: MndHwb 1, 295 (blink)
blinken, mnd., sw. V.: nhd. blinken, glänzen, schimmern; Vw.: s. ōgen-, swart-; E.: vgl. ahd. blikken* 2, blicken*, sw. V. (1a), leuchten, glänzen, blitzen; germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: MndHwb 1, 295 (blinken)
blinkeren, mnd., sw. V.: nhd. blinkern, blinzeln; E.: s. blinken; L.: MndHwb 1, 295 (blinkeren)
blint, blind, mnd., Adj.: nhd. blind?, verblendet, unverständig, töricht, einfältig, nichtig, vergeblich, blind waltend, unwirklich, zum Schein seiend; Vw.: s. sticken-, stok-, wunder-; Hw.: vgl. mhd. blint; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bl-ind* 11, Adj., blind; germ. *blenda-, *blendaz, Adj., blind; idg. *bhlendh-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pk 157; s. idg. *bhel- (1), *bhelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pk 118; R.: blinde dōr: nhd. „blinde Tür“, nicht zu öffnende Tür, vermauerte Tür; R.: blinde vinstere: nhd. „blinde Fenster“, nicht zu öffnende Fenster, vermauerte Fenster; R.: blinde brēf: nhd. „blinder Brief“, anonymer Brief; R.: blinde klippen: nhd. „blinde Klippen“, unter der Oberfläche des Wassers vorhandene Klippen; R.: blinde kō lōpen: nhd. blinde Kuh spielen; R.: blinde: nhd. Blinder (M.), Blinde (F.); L.: MndHwb 1, 295 (blint), Lü 57b (blint)
blinthēt, blindheit, mnd., F.: nhd. Blindheit, Verblendetheit, Unverständigkeit; Hw.: vgl. mhd. blintheit; E.: s. blint; L.: MndHwb 1, 296 (blindhê[i]t)
blintlīk***, mnd., Adj.: nhd. blind; Hw.: s. blintlīke; E.: s. blint, līk (3)
blintlīke*, blintlīk, mnd., Adv.: nhd. in blinder Weise (F.) (2), aufs Geratewohl; Hw.: s. blint, vgl. mhd. blintlich; E.: s. blint, līke; L.: MndHwb 1, 296 (blintlīk), Lü 57b (blintlik)
blintnisse, mnd., F.: nhd. Blindheit; E.: s. blint; L.: MndHwb 1, 296 (blintnisse), Lü 57b (blintnisse)
blintslange, mnd., F.: nhd. Blindschlange; ÜG.: lat. salpinga; E.: s. blint, slange; L.: MndHwb 1, 296 (blintslange); Son.: Fremdwort in mnd. Form
blintslīkære*, blintslīker, mnd., M.: nhd. „Blindschleicher“, Blindschleiche; ÜG.: lat. salpinga; E.: s. blint, slīkære, ære; L.: MndHwb 1, 296 (blintslīker)
blintslīker, mnd., M.: Vw.: s. blintslīkære
blionie, mnd., F.: nhd. Zaunrübe?; ÜG.: lat. bryonia alba; I.: Lw. lat. bryonia; E.: s. lat. bryonia; L.: MndHwb 1, 296 (blionie)
blīscheit, mnd., Sb.: Vw.: s. blīschhēt
blīschēt, blīscheit, mnd., Sb.: nhd. Bleiwaage, Schrotwaage; E.: s. blī, schēt (3); L.: MndHwb 1, 296 (blîschê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
blisme, mnd., M.: Vw.: s. blixem
blismen, mnd., sw. V.: Vw.: s. blixemen
blītechge, mnd., F.: nhd. Bleizeche; E.: s. blī, techge; L.: MndHwb 1, 296 (blîtechge); Son.: örtlich beschränkt
blītschop, mnd., F.: Vw.: s. blīdeschop
blitsen (1), mnd., M.: Vw.: s. blixem
blitsen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. blixemen
blīvār, mnd., Adj.: nhd. bleifarben, bleifarbig, fahl; ÜG.: lat. lividus; Hw.: vgl. mhd. blīvar; E.: s. blī, vār (1); L.: MndHwb 1, 294 (blīvār), Lü 57b (blivâr)
blīvātære*, blīvāter, mnd., M.: nhd. „Bleifasser“, Glaser, Glas und Blei Fassender; E.: s. blī, vātære, ære; L.: MndHwb 1, 294 (blīvāter), Lü 57b (blivater)
blīvāten***, mnd., sw. V.: nhd. glasen; Hw.: s. blīvātære; E.: s. blī, vāten
blīvāter, mnd., M.: Vw.: s. blīvātære
blivelik, mnd., Adj.: Vw.: s. blīflīk (1)
blīven (1), mnd., st. V.: nhd. bleiben, verbleiben, in Besitz bleiben, in der Were (Gewere) bleiben, übrig bleiben, in Bestand bleiben, bestehen bleiben, bestehen werden, sterben, verunglücken, zur See verunglücken, sich jemands Urteil unterwerfen, sich jemands Spruch fügen; Vw.: s. achter-, af-, bī-, ent-, hinder-, in-, inne-, iemer-, nā-, nacht-, ȫver-, rechtes-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. belīben (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bi-lī-v-an* 3, st. V. (1a), bleiben, ausleihen, unterbleiben; germ. *bileiban, st. V., bleiben; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pk 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pk 662; R.: besitten blīven: nhd. sitzen bleiben; R.: ēn blīven: nhd. eines Sinnes bleiben, sterben; R.: bīm kinde blīven: nhd. „beim Kind bleiben“, im Kindbett sterben, verloren gehen, unterbleiben, unterlassen werden, schuldig bleiben, ausbleiben; R.: blīven mit: nhd. „bleiben mit“, bleiben bei; R.: blīven up: nhd. bleiben bei etwas; R.: blīven vōr: nhd. „bleiben vor“, standhalten, bestehen vor; R.: blīven van: nhd. fortbleiben von; R.: blīven bī: nhd. bei etwas bleiben, Bewenden haben bei, ausharren bei, treu und gewärtig sein (V.) bei, beistehen, zu jemandem halten, einig sein (V.), dem Urteil unterwerfen, dem Schiedsspruch unterwerfen; R.: blīven lāten: nhd. beruhen lassen, bleiben lassen; R.: ēn dinc blīven lāten: nhd. „ein Ding bleiben lassen“, ein Ding belassen (V.); L.: MndHwb 1, 296 (blîven), Lü 57b (bliven); Son.: langes ö
blīven* (2), blīvent, mnd., N.: nhd. Bleiben (N.), Fortbestehen; Vw.: s. ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. belīben (2); E.: s. blīven (1); L.: MndHwb 1, 296 (blîvent)
blīvinge, mnd., F.: nhd. Fortbestand, Dauer; Vw.: s. hinder-, rechtes-; Hw.: vgl. mhd. belībunge; E.: s. blīven (1), inge; L.: MndHwb 1, 296 (blîvinge), Lü 57b (blivinge)
blīwit, blīwitte, bligwit, mnd., N.: nhd. Bleiweiß; ÜG.: lat. cerussa; Hw.: vgl. mhd. blīwīze; E.: s. blī, wit; L.: MndHwb 1, 296 (blîwit), Lü 57b (bli[g]wit)
blīwitte, mnd., N.: Vw.: s. blīwit
blixem, blixeme, blixemene, blixen, blexen, blikse, bliksem, blitsen, blisme, mnd., M.: nhd. Blitz; Hw.: s. plixen, vgl. mhd. blicze; E.: as. blik-sm-o* 1, sw. M. (n), Blitz; germ. *bliksmō-, *bliksmōn, *bliksma-, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; s. idg. vgl. *bhlē̆ig̑-?, *bhlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pk 156; vgl. idg. *bhlē̆i- (1), *bhləi-, *bhlī-, V., glänzen, Pk 155; R.: de blixem vāre ēn dat līf: nhd. „der Blitz gefährde ihm das Leben“ (eine Verwünschung); L.: MndHwb 1, 296 (blixem[e]), Lü 57b (blixeme)
blixeme, mnd., M.: Vw.: s. blixem
blixemen, blixen, blitsen, blismen, mnd., sw. V.: nhd. blitzen; Hw.: vgl. mhd. bliczen (1); E.: s. blixem; L.: MndHwb 1, 296 (blixemen), Lü 57a (blixemen)
blixemene, mnd., M.: Vw.: s. blixem
blixemslach, mnd., M.: nhd. Blitzschlag, Blitzstrahl, eingeschlagener Blitz; E.: s. blixem, slach (1); L.: MndHwb 1, 296 (blixemslach), Lü 57b (blixemslach)
blixen (1), mnd., M.: Vw.: s. blixem
blixen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. blixemen
blixspil*, blixspel, blikesspel*, mnd., N.: nhd. Scheinkampf, Kampfspiel, Feldübung, unwürdiger Kriegszug; ÜG.: lat. spectaculum; Hw.: s. blikspel; I.: Lüt. lat. spectaculum; E.: s. blik (4), spil (1); L.: MndHwb 1, 295 (blikspil), Lü 57b (blickspel)
block, mnd., M., N.: Vw.: s. blok
blockdam, mnd., M.: Vw.: s. blokdam
blockdreyer, mnd., M.: Vw.: s. blokdreiære
blocken***, mnd., sw. V.: nhd. in Blöcke sägen; Vw.: s. vör-; E.: s. blok
blöcken, blocken, mnd., sw. V.: nhd. Füße in den Block schließen, gefangen nehmen; Hw.: vgl. mhd. blocken; E.: s. blok; L.: MndHwb 1, 298 (blöcken), Lü 58a (blocken)
blockhūs, blockhûs, mnd., N.: Vw.: s. blokhūs
blockslot, mnd., N.: Vw.: s. blokslot
blockstock, mnd., M.: Vw.: s. blokstok
blōdaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. blōdhaftich
blȫde (1), mnd., Adj.: nhd. blöde, furchtsam, feige, zaghaft, schwach; Hw.: vgl. mhd. blœde (1); E.: as. blô-th-i* 3, blô-th*, Adj., „blöde“, verzagt, furchtsam; germ. *blauþa-, *blauþaz, *blauþja-, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt, schwach; s. idg. *bhlēu- (2)?, *bhləu-?, *bhlū-?, Adj., schwach, elend, Pk 159; L.: MndHwb 1, 296 (blȫde), Lü 58a (blode); Son.: langes ö
blȫde (2), blȫte, geblȫde, mnd., N.: nhd. Geblüt, gleiches Blut; Vw.: s. ge-; E.: s. blōt (1); L.: MndHwb 1, 296 ([ge]blȫde); Son.: langes ö
blȫdehertich, mnd., Adj.: nhd. schwachherzig, verzagt; E.: s. blȫde (1), hertich; L.: MndHwb 1, 296 (blȫdehertich), Lü 58 (blodehertich); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
blōdelōs, mnd., Adj.: Vw.: s. blōtlōs (1)
blōdelse, blȫdelse, blodsel, blōtsel, mnd., Sb.: nhd. Blutrunst, blutige Verletzung durch Schlag; Vw.: s. nēse-; E.: s. blōt (1), else (3); L.: MndHwb 1, 297 (blôdelse), Lü 58a (blodelse); Son.: langes ö
blȫden (1), mnd., sw. V.: nhd. blöde machen; Hw.: vgl. mhd. blœden; E.: as. blô-th-ian* 3, sw. V. (1a), verzagt machen; s. germ. *blauta-, *blautaz, *blautja-, *blautjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; vgl. idg. *bhlēu- (2)?, *bhləu-?, *bhld-?, Adj., schwach, elend, Pk 159; L.: mndHwb 1, 297 (blȫden); Son.: langes ö
blȫden (2), mnd., sw. V.: nhd. bluten (V.), blutig verwunden, Geld lassen; Vw.: s. er-, vör-; E.: vgl. ahd. bluoten* 7, bluotēn*, sw. V. (1a, 3), bluten; s. bluot (2); R.: blȫdede sik dōt: nhd. blutete sich aus, ging von selbst unter, geriet in Vergessenheit; L.: MndHwb 1, 297 (blȫden), Lü 58a (bloden); Son.: langes ö
blȫden (3), blȫdent, mnd., N.: nhd. Bluten (N.); E.: s. blōt (1); L.: MndHwb 1, 297 (blȫden[t]); Son.: langes ö
blōdent, mnd., N.: Vw.: s. blȫden (3); Son.: langes ö
blōdes..., mnd., Suff.: Vw.: s. blōt...
blōdesdrōpe, mnd., M.: nhd. Blutstropfen; E.: s. blōt (1), drōpe; L.: MndHwb 1, 297 (blôdesdrōpe)
blōdeserve, blōtserve, mnd., M.: nhd. Blutsverwandter, Erbe (M.); E.: s. blōt (1), erve (1); L.: MndHwb 1, 297 (blôdeserve)
blōdeslinc, mnd., M.: nhd. Stoß gegen die Brust, Schlag gegen den Bauch einer Schwangeren; E.: s. blōt (1), linc (1)?; L.: MndHwb 1, 297 (blôdeslinc); Son.: örtlich beschränkt
blōdesvorwande, mnd., Adj.: Vw.: s. blōdesvörwante
blōdesvörwant*, blōdesvorwant, mnd., Adj.: nhd. blutsverwandt; E.: s. blōt (1), vörwant; L.: MndHwb 1, 297 (blôdesvorwant)
blōdesvörwante*, blōdesvorwante, blōdesvorwande, mnd., M.: nhd. Blutsverwandter; Hw.: s. blōtvörwante; E.: s. blōt (1), vörwante; L.: MndHwb 1, 297 (blôdesvorwant)
blōdesvrünt, mnd., M.: nhd. „Blutsfreund“, Blutsverwandter; Hw.: s. blōtvrünt; E.: s. blōt (1), vrünt; L.: MndHwb 1, 297 (blôdesvrünt)
blōdesvrüntschop, blōtsvrüntschop, mnd., F.: nhd. „Blutfreundschaft“, Verwandtschaft; Hw.: s. blōtvrüntschop; E.: s. blōdesvrünt, schop; L.: MndHwb 1, 297 (blôdesvrünt/blôdesvrüntschop)
blȫdhaftich, blōdaftich, mnd., Adj.: nhd. blöde, furchtsam, feige, zaghaft; E.: s. blȫde (1), haftich; L.: MndHwb 1, 296 (blȫdaftich); Son.: langes ö
blȫdich (1), blȫdig, mnd., Adj.: nhd. blutig; Vw.: s. ōpen-, ȫver-, rōt-; E.: as. bl-ō-d-ag* 4, Adj., blutig; R.: blōdige dōme: nhd. „blutiger Richterspruch“, Klage wegen Körperverletzung; R.: blōdige teinde: nhd. „blutiger Zehnte“; L.: MndHwb 1, 297 (blȫdich), Lü 58a (blodich); Son.: langes ö
blȫdich*** (2), mnd., Adj.: nhd. blöde, schwach, schamhaft, zurückhaltend, furchtsam; Hw.: s. bledich, blȫdichhēt; E.: s. blȫde (1), ich (2); Son.: langes ö
blȫdichēt, mnd., F.: Vw.: s. blȫdichhēt; Son.: langes ö
blȫdichheit, mnd., F.: Vw.: s. blȫdichhēt; Son.: langes ö
blȫdichhēt, blȫdichēt, blȫdicheit, mnd., F.: nhd. „Blödigkeit“, Schwachheit des Gesichts, Schwachheit des Sinnes, Scham, Zurückhaltung, Furchtsamkeit; Hw.: s. bledichhēt, vgl. mhd. blœdicheit; E.: s. blȫde (1), blȫdich (2), hēt (1); L.: Mndhwb 1, 297 (blȫdichê[i]t); Son.: langes ö
blōdichlīk, mnd., Adv.: nhd. blutig; Hw.: vgl. mhd. blœdiclich; E.: s. blȫdich (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 297 (blôdichlīk), Lü 58a (blodichlik)
blȫdig, mnd., Adj.: Vw.: s. blȫdich (1); Son.: langes ö
blȫdigen, mnd., Adv.: nhd. blutig, auf blutige Weise; Hw.: s. blȫdich (1); E.: s. blȫdich (1); L.: MndHwb 1, 297 (blȫdigen), Lü 58a (blodigen); Son.: langes ö
blodsel, mnd., Sb.: Vw.: s. blōdelse
blȫein* (1), blȫyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. blȫen; MndHwb 1, 297 (blȫ[y]en); Son.: langes ö
bloeinge*, bloginge, mnd.?, F.: Vw.: s. blȫinge; L.: Lü 58a (bloginge); Son.: langes ö
blȫen (1), blȫyen, blogen, blȫgen, blōien, bloigen, blugen, mnd., sw. V.: nhd. blühen; Vw.: s. ent-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. blojen (1); E.: as. blō-ian* 2, blō-jan*, sw. V. (1a), blühen; s. germ. *blōjan, st. V., blühen, quellen; vgl. idg. *bhel- (4), *bhlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pk 122; L.: MndHwb 1, 297 (blȫ[y]en), Lü 58a (bloen); Son.: langes ö
blȫen* (2), blȫien*, blöyen, blöyent, mnd., N.: nhd. Blühen, Blüte, Blütezeit; Hw.: vgl. mhd. blüejen (2); E.: s. blȫen (1); L.: MndHwb 1, 297 (blȫ[y]en/blȫyen[t])
blȫenisse, blȫyenisse, mnd., N.: nhd. Blühen, Blüte, Blütezeit; E.: s. blȫen (1), nisse; L.: MndHwb 1, 297 (blȫ[y]enisse); Son.: langes ö
blȫent*?, blogende, mnd.?, (Part. Präs.?=)F.: nhd. Blüte; E.: s. blȫen (1); L.: Lü 58a (blogende)
blȫetīt, blȫyetīt, mnd., F.: nhd. „Blühzeit“, Blüte, Blütezeit; E.: s. blȫen (1), tīt; L.: MndHwb 1, 297 (blȫ[y]etît); Son.: langes ö
blogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. blȫen (1); Son.: langes ö
blȫgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. blȫen (1); Son.: langes ö
blogende, mnd.?, F.: Vw.: s. blȫent; L.: Lü 58a (blogende)
bloginge, mnd.?, F.: Vw.: s. blȫinge; L.: Lü 58a (bloginge)
blȫien* (2), blöyen, blöyent, mnd., N.: Vw.: s. blȫen (2); L.: MndHwb 1, 297 (blȫ[y]en/blȫyen[t]); Son.: langes ö
bloigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. blȫen (1); Son.: langes ö
blȫinge*, blȫiinge*, blȫyinge, bloeinge*, bloginge, mnd., F.: nhd. Blüte; Vw.: s. ent-, lōf-; Hw.: vgl. mhd. blüejunge; E.: s. blȫen (1), inge; L.: MndHwb 1, 297 (blôyinge), Lü 58a (blogende); Son.: langes ö
blöise***, mnd., F.: nhd. Fackel; Hw.: s. blöisendrēgære; E.: ?
blöisendrēgære*, blöysendrēger, blösendrēger, bloisendreger, mnd., M.: nhd. Fackelträger; Hw.: s. blǖsendrēgære, blasdrēgære, fackelendrēgære; E.: s. blūs?, blas?, blöise, drēgære, ære; L.: MndHwb 1, 299 (blö[y]sendrēger), Lü 58a (bloisendreger)
bloisendreger, mnd., M.: Vw.: s. blöisendrēgære
bloite, mnd.?, Sb.: nhd. Hämorrhoide?; E.: ?; L.: Lü 58a (bloite)
blok, block, mnd., M., N.: nhd. Block, Stamm, Klotz, Hackblock, Hauklotz, Block an den der Gefangene angeschlossen wird, Block in den die Füße eingeschlossen werden, schwere Lade, Kiste zur Aufbewahrung von Geld bzw. Urkunden, Sammellade, Almosenblock, Opferstock, Kloben, Gehäuse des Flaschenzugs, Schiffsrolle, Blockrolle, Haufe, Haufen, mit Graben (M.) umgrenztes Ackerstück, kurzer Queracker, Besatz an den Messgewändern; Vw.: s. amboltes-, bödekæres-, brügge-, büssen-, egge-, gelt-, hacke-, hackel-, hillige-, houw-, juncvrouwen-, kānen-, kum-, kǖtære-, penninc-, offer-, ōven-, polleien-, sāge-, schicke-, schindel-, schūl-, sēle-, smēde-, snīde-, strōt-, swīnge-, swingel-, tol-, trīsse-, trīssen-, venster-, vinken-, vōr-, welte-, wīken-, wolte-; Hw.: vgl. mhd. bloch; E.: vgl. ahd. bloh* 7, blok*, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?, Block, Pfahl, Holzblock; idg. *bʰlugo?, Sb., Block, Pokorny 123; idg. *bʰluko-?, Sb., Block, Pokorny 123; L.: Mndhwb 1, 297 (blok), Lü 57bf. (block)
blokdam, blockdam, blokdamm, mnd., M.: nhd. Damm, Knüppeldamm; E.: s. blok, dam; L.: MndHwb 1, 298 (blokdam)
blokdamm, mnd., M.: Vw.: s. blokdam
blokdreiære*, blokdreyære*, blokdreyer, blockdreyer, blokdrēger*, blokdreiger, mnd., M.: nhd. Blockdrechsler, Holzdreher, Blockrollenhersteller, Windblochhersteller; E.: s. blok, dreiære, ære; L.: MndHwb 1, 298 (blokdreyer)
blokdrēiger, mnd., M.: Vw.: s. blokdreiære; L.: MndHwb 1, 298
blokdreyære*, mnd., M.: Vw.: s. blokdreiære
blokdreyer, mnd., M.: Vw.: s. blokdreiære
blōken*, blōkene, mnd., Adj.?: nhd. ?; E.: s. blok?; R.: blōkene pāschen: nhd. Sonntag nach Ostern; L.: MndHwb 1, 298 (blōkene); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
blōkene, mnd., Adj.?: Vw.: s. blōken
blokfloite, mnd., F.: nhd. „Blockflöte“, Orgelpfeife, Stillflöte; E.: s. blok, floite; L.: MndHwb 1, 298 (blokfloite)
blokhǖre, blokhūre, mnd., F.: nhd. „Blockheuer“, Pachtgeld des Knochenhauers für Bude und Block; E.: s. blok, hǖre; L.: MndHwb 1, 298 (blokhǖre); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
blokhūs, blockhūs, mnd., N.: nhd. Blockhaus, verteidigungsfähiger Bau zu Zwecken der Belagerung oder Verteidigung; ÜG.: lat. propugnaculum; E.: s. blok, hūs; L.: MndHwb 1, 298 (blokhûs), Lü 58a (blockhûs)
blokhǖsære*, blokhǖser, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Besatzung eines Blockhauses; E.: s. blok, hūs, ære; L.: MndHwb 1, 208 (blokhûs/blokhǖser); Son.: langes ü
blokhǖser, mnd., M.: Vw.: s. blokhǖsære; Son.: langes ü
blokmākære*, blokmāker, mnd., M.: nhd. „Blockmacher“, Blockdrechsler, Holzdreher; E.: s. blok, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 298 (blokmāker)
blokmāker, mnd., M.: Vw.: s. blokmākære
blokman, mnd., M.: nhd. Aufseher des Opferstocks; ÜG.: lat. capellanus; E.: s. blok, man; L.: MndHwb 1, 298 (blokman)
blokpīpe, mnd., F.: nhd. „Blockpfeife“, aus einem Stück hergestellte Pfeife, nicht zerlegbare Pfeife; E.: s. blok, pīpe; L.: MndHwb 1, 298 (blokpîpe); Son.: jünger
blokrad, mnd., N.: Vw.: s. blokrat
blokrat, blokrad, mnd., N.: nhd. aus einem Block geschnittenes Rad, unbeschlagenes Rad mit besonders starken Felgen; E.: s. blok, rat (1); L.: MndHwb 1, 298 (blokrat)
blokschīve, mnd., F.: nhd. „Blockscheibe“, Rolle über die das Tau (N.) (2) im Block (Flaschenzug) läuft; E.: s. blok, schīve; L.: MndHwb 1, 298 (blokschîve)
blokschȫtel, blokschöttel, mnd., F.: nhd. Holzteller; E.: s. blok, schȫtel; L.: MndHwb 1, 298 (blokschȫtel); Son.: langes ö
blokschöttel, mnd., F.: Vw.: s. blokschȫtel; Son.: langes ö
blokslot, blockslot, mnd., N.: nhd. Vorhängeschloss; E.: s. blok, slot; L.: MndHwb 1, 298 (blokslot), Lü 58a (blockslot)
blokstein, mnd., M.: Vw.: s. blokstēn
blokstēn, blokstein, mnd., M.: nhd. Steinblock, Sandsteinblock; E.: s. blok, stēn (1); L.: MndHwb 1, 298 (blokstê[i]n)
blokstok, blockstock, mnd., M.: nhd. Lade, Geldbehälter; E.: s. blok, stok; L.: MndHwb 1, 298 (blokstok), Lü 58a (blockstock)
blokwāgen, mnd., M.: nhd. niedriger Wagen (M.) (2) mit starken Rädern um Kriegsgerät oder Mörser fortzuschaffen; E.: s. blok, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 298 (blokwāgen)
blōme, blōm*, mnd., F.: nhd. Blume, Blüte, Zierknopf, Bestes, Ausgezeichnetes; Vw.: s. akeleien-, alhōrn-, appel-, beschāten-, bōnen-, borāsien-, borchardes-, brink-, distel-, elhōrnes-, eppe-, gēil-, gēl-, golt-, hēide-, hintlōpen-, holunder-, hunde-, jōhannes-, kersebēre-, klapper-, klēver-, kō-, kōrn-, lavendel-, lēver-, lilien-, mēgede-, mei-, merk-, mersen-, muscāten-, nacken-, nēgelken-, ōster-, pāsche-, pallen-, pāpen-, pingester-, polleien-, poppelen-, rādele-, rāden-, riddære-, rīn-, ringel-, rīs-, rȫlikes-, rōsen-, rōsmarīn-, safrān-, safrānes-, salvīen-, sāvel-, sē-, stēn-, stērnen-, swāleken-, swālensnippen-, swērdelen-, velt-, vlas-, vlēder-, vrēdel-, quēden-, rȫden-, rōr-, wēdewinde-, wēgewāren-, wēse-, wēten-, wēwinde-, wīn-, winter-, witsē-; Hw.: s. blömeken, vgl. mhd. bluome; E.: s. as. bl-ō-m-o* 2, sw. M. (n), Blume; germ. *blōma-, *blōmaz, st. M. (a), Blume, Blüte; germ. *blōma-, *blōmam, st. N. (a), Blume, Blüte; germ. *blōmō-, *blōmōn, *blōma-, *blōman, sw. M. (n), Blume, Blüte; vgl. idg. *bhel- (4), *bhlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pk 122; L.: MndHwb 1, 298 (blôme), Lü 58a (blome); Son.: eine Bezeichnung für verschiedene Gewürze, langes ö
blōmeken, mnd., F.: nhd. „Blümchen“, Blume, Blüte, Ausgezeichnetes, Bestes; Vw.: s. mārien-; Hw.: s. blōme; E.: s. blōme; R.: blömekens hebben: nhd. „Blümchen haben“, in Blüte stehen, gute Zeiten haben; R.: rechtes blömeken van ārt: nhd. gutes Früchtchen; R.: vrouwelīke blömeken: nhd. „frauliches Blümchen“, Menstruation; L.: MndHwb 1, 298 (blôme/blômeken)
blōmekere, blōmekeren, mnd., N.: nhd. Eichwald, Eichholz, Eichelmast; E.: s. blōme?, eker?; L.: MndHwb 1, 298 (blômekere[n]); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
blōmekeren, mnd., N.: Vw.: s. blōmekere
blȫmen, blōmen, mnd., sw. V.: nhd. blühen, mit Blumen durchwirken, mit Blumen besticken, Rede schmücken, prunkreden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. bluomen; E.: s. blōme; L.: MndHwb 1, 298 (blȫmen), Lü 58a (blomen); Son.: langes ö
blōmengēl*?, blōmengel, mnd., N.?: nhd. „Blumengelb“?, ein Kleiderstoff; E.: s. blōme, gēl (1)?; L.: MndHwb 1, 299 (blômengel), Lü 58a (blomengêl); Son.: örtlich beschränkt
blōmenhonich, mnd., M.: Vw.: s. blōmenhonnich
blōmenhonnich, blōmenhonich, mnd., M.: nhd. „Blumenhonig“, Blütenhonig; E.: s. blōme, honnich; L.: MndHwb 1, 299 (blômenhon[n]ich)
blōmenmēkære*, blōmenmēker, mnd., M.: nhd. Blumenspender; E.: s. blōme, mēkære, ære; L.: MndHwb 2, 947 (mēker/blômenmēker); Son.: örtlich beschränkt
blōmensprank, mnd., M.: nhd. eingewebtes Blumenmuster, durchsprengtes Blumenmuster; E.: s. blōme, sprank?; L.: MndHwb 1, 299 (blômensprank)
blȫmerant, mnd., Adj.: nhd. mattblau; E.: s. blōme; L.: MndHwb 1, 299 (blȫmerant); Son.: langes ö, jünger, Fremdwort in mnd. Form
blȫmet (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geblümt, mit Blumenmuster durchwirkt, mit Blumenmuster bestickt; Vw.: s. ge-, rōt-; E.: s. blȫmen; R.: blȫmede wȫrde: nhd. „geblümte Worte“, Schmeichelworte; L.: MndHwb 1, 298f. (blȫmen/[ge]blȫmet); Son.: langes ö
blȫmet (2), blȫmete, mnd., N.: nhd. Blühen, Blüte, Blumenweide, Bienenweide, blühende Heide; Vw.: s. ge-; E.: s. blōme; L.: MndHwb 1, 299 (blȫmet[e]), Lü 58a (blomet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
blȫmete, mnd., N.: Vw.: s. blȫmet (2); Son.: langes ö
blōmholt, mnd., N.: nhd. hartes Holz, bestes Holz; E.: s. blōme, holt (1); L.: MndHwb 1, 299 (blômholt); Son.: örtlich beschränkt
blȫmich, blȫmig, mnd., Adj.: nhd. blumig; E.: s. blōme, ich (2); L.: MndHwb 1, 299 (blȫmich); Son.: langes ö
blȫmig, mnd., Adj.: Vw.: s. blȫmich; Son.: langes ö
blȫminge, mnd., F.: nhd. Blühen, Blüte; E.: s. blȫmen, inge; L.: MndHwb 1, 299 (blȫminge); Son.: langes ö
blōmǖser, mnd., F.: Vw.: s. blāmǖser; Son.: langes ü
blōmwāre, mnd., F.: nhd. Berechtigung blōmholt (= hartes Holz) zu hauen; E.: s. blōme?, wāre; L.: MndHwb 1, 299 (blōmwāre), Lü 58a (blômware)
blōmwerk, mnd., N.: nhd. in Stein gehauenes Blumenwerk oder Rankenwerk; E.: s. blōme, werk; L.: MndHwb 1, 299 (blômwerk)
blont, mnd., Adj.: Vw.: s. blunt
blȫsāmich***, mnd., Adj.: nhd. blühend; Hw.: s. blȫsāmichhēt; E.: s. blȫen, sāmich; Son.: langes ö
blȫsāmicheit, mnd., F.: Vw.: s. blȫsāmichhēt; Son.: langes ö
blȫsāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. blȫsāmichhēt; Son.: langes ö
blȫsāmichhēt*, blȫsāmichēt, blȫsamicheit, blosamicheit, blusamicheit, mnd., F.: nhd. Blühen, Gedeihen; E.: s. blȫsāmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 299 (blȫsāmichê[i]t), Lü 58b (blusamicheit); Son.: langes ö
blöschen, bloschen, blosen, mnd., sw. V.: nhd. erröten, erglühen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 299 (blöschen), Lü 58a (blosen, bloschen)
blosem, blossem, bloseme, blosseme, mnd., F.: nhd. Blüte; E.: s. ahd. blosem, Sb., Blüte, Spelze; L.: MndHwb 1, 299 (blos[s]em[e]), Lü 58a (blosem)
bloseme, mnd., F.: Vw.: s. blosem
blosen, mnd., sw. V.: Vw.: s. blöschen
blösendrēger, mnd., M.: Vw.: s. blöisendrēgære
blossem, mnd., F.: Vw.: s. blosem
blosseme, mnd., F.: Vw.: s. blosem
blōt (1), blūt, mnd., N.: nhd. Blut, Pflanzensaft, Blutspur, Geschlecht, Verwandtschaft, Blutsverwandtschaft, lebendes Wesen; Vw.: s. bokes-, drāken-, erve-, hāsen-, hilligen-, hunde-, jōhannes-, katten-, kō-, kristen-, lammes-, ledderswālen-, lēver-, löuwen-, sēgen-, swīne-, swīnes-, swīnen-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. bluot (2); E.: as. bl-ō-d 14, st. N. (a), Blut; s. ahd. bluot (2) 124, st. N. (a), Blut; germ. *blōþa-, *blōþam, *blōda-, *blōdam, st. N. (a), Blut; s. idg. *bhel- (3), *bhlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pk 120; R.: he starf in dem blōde: nhd. „er starb im Blut“, er starb vom Blutfluss; R.: arm blōt: nhd. „armes Blut“, armer Kerl, armer Tropf; R.: blōt lāten: nhd. „Blut lassen“, zur Ader lassen; R.: mit blōde betālen: nhd. „mit Blut bezahlen“, mit Leibesstrafe büßen; R.: sünte johannis blōt: nhd. „Sankt Johannis Blut“, durchlöchertes Johanniskraut, Christi-Kreuzblut; L.: MndHwb 1, 299 (blôt), Lü 58a (blôt)
blōt (2), mnd., Adj.: nhd. bloß, unbedeckt, nackt, offenbar, leer, frei, unbebaut, unbesät, ungeschützt, arm, mittellos; Hw.: s. blōt (3), vgl. mhd. blut; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. blōz (1), Adj., nackt, unverhüllt, bloß; ahd. blōz* 1, germ. *blauta-, *blautaz, *blautja-, *blautjaz, *blauþa-, *blauþaz, *blauþja-, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; vgl. idg. *bhlēu- (2)?, *bhləu-?, *bhlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; R.: ōpenbār unde blōt bekennen: nhd. „offenbar und bloß bekennen“, offen bekennen; R.: sik blōt gēven: nhd. „sich bloß geben“, sich entblößen, sich bloßstellen, sich zu erkennen geben; R.: blōt māken: nhd. „bloß machen“, entblößen; R.: blōten slān: nhd. fehlschlagen, Zweck verfehlen; R.: mit blōter hant: nhd. „mit bloßer Hand“, unbewaffnet; R.: van blōter hant: nhd. „von bloßer Hand“, ohne Beihilfe; R.: in blōten hāren: nhd. in jungfräulicher Haartracht, in unaufgebundenen oder unverhüllten Haaren; R.: blōte vögel: nhd. kahle Finken, Habenichtse; R.: blōte klāge: nhd. „bloße Klage“, schlichte Klage; L.: MndHwb 1, 299 (blôt), Lü 58a (blôt)
blōt (3), mnd., Adv.: nhd. bloß, nichts als, nur, alleinig, einzig; Hw.: s. blōt (2), blōten (2); E.: s. blōt (2); R.: blōt vorbrant: nhd. leer gebrannt, abgebrannt; L.: MndHwb 1, 299 (blôt), Lü 58a (blôt)
blōt (4), mnd., F.: nhd. Blüte, Blume; ÜG.: lat. floritura; Vw.: s. pōmerancie-, rȫven-; Hw.: s. blöte (2), vgl. mhd. bluot (1); E.: s. mhd. bluot (1), st. M., st. F., Blüte, Blühen; s. ahd. bluot* (1) 2, st. F. (i) (?), Blüte; germ. *blōdi-, *blōdiz, st. F. (i), Blüte, Spross; s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: MndHwb 1, 300 (blôt), Lü 58a (blôt); Son.: langes ö
blōtādere, mnd., F.: nhd. Blutader; Hw.: vgl. mhd. bluotāder; E.: s. blōt (1), ādere (3); L.: MndHwb 1, 300 (blôtâdere)
blōtaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. blōthaftich
blōtarm, mnd., Adj.: nhd. sehr arm, blutarm; E.: s. blōt (1), arm (1); L.: MndHwb 1, 300 (blôtarm)
blōtbad, mnd., N.: Vw.: s. blōtbat
blōtbat, blōtbad, mnd., N.: nhd. Blutbad; E.: s. blōt (1), bat (2); L.: MndHwb 1, 300 (blôtbat)
blōtbeint, mnd., Adj.: Vw.: s. blōtbēnet
blōtbēnet*, blōtbēnt, blōtbeint, mnd., Adj.: nhd. „bloßbeinig“, mit bloßen Beinen seiend; E.: s. blōt (2), bēn; L.: MndHwb 1, 300 (blôtbê[i]nt)
blōtbēnt, mnd., Adj.: Vw.: s. blōtbēnet
blōtdorstich, blōtdörstich, mnd., Adj.: nhd. blutdurstig; E.: s. blōt (1), dorstich (1); L.: MndHwb 1, 300 (blôtdorstich)
blōtdorsticheit, mnd., F.: Vw.: s. blōtdorstichhēt
blōtdorstichēt, blōtdörstichēt, mnd., F.: Vw.: s. blōtdorstichhēt
blōtdorstichhēt*, blōtdorstichēt, blōtdorsticheit, blōtdörstichēt, mnd., F.: nhd. Blutdürstigkeit; E.: s. blōtdörstich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 300 (blôtdorstichê[i]t)
blōte, mnd., M.: nhd. Armer, Mittelloser; E.: s. blōt (2); L.: MndHwb 1, 300 (blōte)
blȫte (1), mnd., F.: nhd. Blöße; Hw.: vgl. mhd. blœze; E.: s. blōt (2); L.: MndHwb 1, 300 (blȫte); Son.: langes ö
blȫte (2), mnd., N.: nhd. Geblüte, Blühen; Vw.: s. rȫven-; Hw.: s. blōt (4), vgl. mhd. blüete; E.: s. blōt (4); L.: MndHwb 1, 300 (blȫte); Son.: langes ö
blȫte (3), mnd., N.: Vw.: s. blȫde (2); Son.: langes ö
blōtelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. blōtlīk (2)
blōten, mnd., Adv.: nhd. bloß, nur; Hw.: s. blōt (3); E.: s. blōt (3); L.: MndHwb 1, 300 (blôten), Lü 58a (bloten); Son.: jünger
blȫten, bloten, mnd., sw. V.: nhd. blößen, entblößen, offenbaren, niederlegen, frei machen, berauben, verwüsten; Vw.: s. af-, ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. bluoten; E.: s. blōt (2); R.: hȫvet blȫten: nhd. „Haupt blößen“, Kopfbedeckung abnehmen; R.: swērt blȫten: nhd. „Schwert blößen“, Schwert aus der Scheide ziehen; R.: sik blȫten: nhd. sich blößen, sich entblößen, sich ausziehen, sich offenbaren; L.: MndHwb 1, 300 (blȫten), Lü 58a (bloten); Son.: langes ö
blōtganc, mnd., M.: nhd. Blutgang, rote Ruhr; E.: s. blōt (1), ganc; L.: MndHwb 1, 300 (blôtganc), Lü 58a (blôtgank)
blōtgelt, mnd., N.: nhd. Blutgeld, Wergeld, Sühnegeld, blutig erpresstes Geld; E.: s. blōt (1), gelt; L.: MndHwb 1, 300 (blôtgelt)
blōtgētære*, blōtgēter, mnd., M.: nhd. Blutvergießer, blutdürstiger Tyrann; Hw.: s. blōtvörgētære; E.: s. blōtgēten, ære, blōt (1), gētære; L.: MndHwb 1, 300 (blôtgêter), Lü 58b (blôtgêter)
blōtgēten***, mnd., sw. V.: nhd. Blut vergießen; Hw.: s. blōtgētære, blōtgētinge; E.: s. blōt (1), gēten
blōtgēter, mnd., M.: Vw.: s. blōtgētære
blōtgētinge, mnd., F.: nhd. Blutvergießen; Hw.: s. blōtvörgētinge; E.: s. blōtgēten, inge, blōt (1), gētinge; L.: MndHwb 1, 300 (blôtgêter, blôtgêtinge), Lü 58b (blôtgetinge)
blōtgīr, mnd., Adj.: nhd. blutgierig; Hw.: s. blōtgīrich; E.: s. blōt (1), gīr (2); L.: MndHwb 1, 300 (blôtgîr), Lü 58b (blôtgir)
blōtgīrich, mnd., Adj.: nhd. blutgierig; Hw.: s. blōtgīr; E.: s. blōt (1), gōrich; L.: MndHwb 1, 300 (blôtgîr/blôtgîrich)
blōthaftich, blōtaftich, mnd., Adj.: nhd. blutig; E.: s. blōt (1), haftich; R.: blōthaftich māken: nhd. „blutig machen“, blutig verwunden; L.: MndHwb 1, 300 (blôt[h]aftich)
blōthant, blôthant, mnd., M.: nhd. Armer, Mittelloser; E.: s. blōt (2), hant; L.: MndHwb 1, 300 (blôthant), Lü 58b (blôthant)
blōtheit, mnd., F.: Vw.: s. blōthēt
blōthēt, blōtheit, mnd., F.: nhd. „Bloßheit“, Blöße, Entblößung; E.: s. blōt (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 300 (blôthê[i]t)
blōthōsten (1), mnd., sw. V.: nhd. Blut husten, Blut aushusten; E.: s. blōt (1), hōsten; L.: MndHwb 1, 301 (blôthôsten)
blōthōsten (2), blōthōstent, mnd., N.: nhd. Bluthusten (N.); E.: s. blōthōsten (1); L.: MndHwb 1, 301 (blôthôsten/blôthôsten[t])
blōthōstent, mnd., N.: Vw.: s. blōthōsten (2)
blōthunt, mnd., M.: nhd. Bluthund, Schweißhund; E.: s. blōt (1), hunt (1); L.: MndHwb 1, 301 (blôthunt), Lü 58b (blôthunt); Son.: Schimpfwort für Blutgierige
blōtīle, mnd., F., M.: nhd. Blutegel; E.: s. blōt (1), īle (1); L.: MndHwb 1, 301 (blôtîle)
blōtinge, mnd., F.: nhd. Entblößung, Offenbarung; E.: s. blōt (2), blōten (1), inge; L.: MndHwb 1, 301 (blôtinge)
blōtkērl, bluthkērl, mnd., M.: nhd. heidnischer Opferpriester; E.: s. blōt (1), kē̆rl; L.: MndHwb 2, 548 (kē̆rl)
blōtkrūt, mnd., N.: nhd. Hirtentäschelkraut?; ÜG.: lat. capsella?, bursa pastoris?; Hw.: s. blōtwort; E.: s. blōt (1), krūt (1); L.: MndHwb 1, 301 (blôtkrût)
blōtlāten (2), blōtlātent, mnd., N.: nhd. Aderlassen, Aderlass; E.: s. blōtlāten (1), blōt (1), lāten (2); L.: MndHwb 1, 301 (blôtlâten[t]
blōtlāten***(1), mnd., st. V.: nhd. aderlassen, einen Aderlass machen; Hw.: s. blōtlāten (2); E.: s. blōt (1), lāten (1)
blōtlātent, mnd., N.: Vw.: s. blōtlāten (2)
blōtlātinge, mnd., F.: nhd. Blutung, Bluterguss, blutende Wunde, Hautritzung; E.: s. blōtlāten (1), inge, blōt (1), lātinge; L.: MndHwb 1, 301 (blôtlâtinge)
blōtlēfte, blōtlēvede*, mnd., F.: nhd. „Blutliebe“; E.: s. blōt (1), vgl. lēve; R.: natǖrlike blōtlēfte: nhd. „natürliche Blutliebe“, natürliche Liebe zwischen Blutsverwandten; L.: MndHwb 1, 301 (blôtlêfte); Son.: jünger
blōtlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. bloß, entblößt, offenbar, genau, sorgfältig; Hw.: s. blōtlīk (2); E.: s. blōt (2), līk (3)
blōtlīk (2), blōtelīk, mnd., Adv.: nhd. bloß, entblößt, offenbar, genau, sorgfältig; Hw.: s. blōtlīk (1), blōtlīken (1); E.: s. blōt (3), līk (5); R.: nicht blōtlīk ... āver: nhd. nicht allein ... sondern; L.: MndHwb 1, 301 (blôt[e]līk)
blōtlīk*** (3), mnd., Adj.: nhd. blöde, schüchtern; Hw.: s. blōtlīk (4); E.: s. blōtlīk (4)
blōtlīk (4), mnd., Adv.: nhd. blöde, schüchtern; Hw.: s. blōtlīk (3); E.: s. blōt (3), blōde (1)?, līk (3); L.: MndHwb 1, 301 (blôtlīk)
blōtlīken (1), mnd., Adv.: nhd. bloß, entblößt, offenbar, genau, sorgfältig; Hw.: s. blōtlīk (1); E.: s. blōt (3), līken (1); L.: MndHwb 1, 301 (blôt[e]līk/blôtelīken), Lü 58b (blôtliken)
blōtlīken (2), mnd., Adv.: nhd. blöde, schüchtern; Hw.: s. blōdelīken; E.: s. blōde (1)?, līken (1); L.: Mndwb 1, 301 (blôtlīk/blôtlīken), Lü (blôtliken)
blōtlōs (1), blōdelōs, blūtlōs, blūdelōs, mnd., Adj.: nhd. blutlos, unblutig; E.: s. blōt (1), lōs (1); L.: MndHwb 1, 301 (blôtlôs)
blōtlōs (2), mnd., N.: nhd. durch Schlag oder Stoß herbeigeführte Blutung aus Mund oder Nase, blutende Verletzung, Hautritzung, Schlag der eine solche Blutung herbeiführt, Klage über solche Verletzung; Hw.: s. blōtlōse, blōtlōsinge; E.: s. blōtlōs (1); L.: MndHwb 1, 301 (blôtlôs)
blōtlōse, mnd., F.: nhd. durch Schlag oder Stoß herbeigeführte Blutung aus Mund oder Nase, blutende Verletzung, Hautritzung, Schlag der eine solche Blutung herbeiführt, Klage über solche Verletzung; Hw.: s. blōtlōs (2), blōtlōsinge, blōtslach; E.: s. blōtlōs (1); L.: MndHwb 1, 301 (blôtlôs/blôtlôse)
blōtlōsen***, mnd., sw. V.: nhd. durch Schlag oder Stoß eine Blutung aus Mund oder Nase herbeiführen; Hw.: s. blōtlōsinge; E.: s. blōtlōs (1)
blōtlōsinge, mnd., F.: nhd. durch Schlag oder Stoß herbeigeführte Blutung aus Mund oder Nase, blutende Verletzung, Hautritzung, Schlag der eine solche Blutung herbeiführt, Klage über solche Verletzung; Hw.: s. blōtlōs (2), blōtlōse; E.: s. blōtlōsen, inge; L.: MndHwb 1, 301 (blôtlôs/blôtlôsinge)
blōtman, blōt man, mnd., M.: nhd. Armer, Mittelloser; E.: s. blōt (2), man (1); L.: MndHwb 1, 301 (blôtman)
blōtnāket, mnd., Adj.: nhd. splitternackt, ganz bloß; E.: s. blōt (2), nāket; L.: MndHwb 1, 301 (blôtnāket); Son.: jünger
blōtregister, mnd., N.: nhd. Totenliste, Märtyrerliste; E.: s. blōt (1), register; L.: MndHwb 1, 301 (blôtregister); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
blōtrēn, mnd., F.: Vw.: s. blōtrenne
blōtrene, mnd., F.: Vw.: s. blōtrenne
blōtrenn, mnd., F.: Vw.: s. blōtrenne
blōtrenne, blōtrenn, blōtrene, blōtrēn, blōtrinne, blōtrönne, blōtröne, mnd., F.: nhd. Blutfluss durch Stoß oder Schlag, Gewalt, blutrünstige Wunde, Hautritzung, Blutrunst, Verletzung mit scharfer Waffe, Geldstrafe für blutrünstige Verletzung; Hw.: s. blōtrenninge, blōtrunst; E.: s. blōt (1), renne (1); L.: MndHwb 1, 301 (blôtrēn), Lü 58b (blôtronn)
blōtrennen*, mnd., sw. V.: nhd. Blutfluss bewirken durch Stoß oder Schlag, bluten; Hw.: s. blōtrenninge; E.: s. blōt (1), rennen; R.: blōtrennende bröke, blōtrönnende bröke: nhd. „blutrinnende Brüche“, Strafgelder für blutrünstige Verletzung; L.: MndHwb 1, 301 (blôtrēn/blôtrennende brȫke)
blōtrenninge, blōtronninge, blōtrönninge, blōtrunninge, blōtrünninge, mnd., F.: nhd. Blutfluss durch Stoß oder Schlag, Gewalt, blutrünstige Wunde, Hautritzung, Blutrunst, Verletzung mit scharfer Waffe, Geldstrafe für blutrünstige Verletzung; Hw.: s. blōtrenne; E.: s. blōtrennen, inge, renninge; L.: MndHwb 1, 301 (blôtrēn), Lü 58b (blôtronn)
blōtrichtære*, blūtrichter, mnd., M.: nhd. „Blutrichter“, Richter mit der Befugnis Leibesstrafen oder die Todesstrafe zu verhängen; Q.: Nic. Gryse Spegel 2061 1r (1593); E.: s. blōt (1), richtære, ære; L.: MndHwb 2, 2099ff. (richter/blûtrichter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
blōtrinne, mnd., F.: Vw.: s. blōtrenne
blōtrint, mnd., F.: Vw.: s. blōtrunt
blōtrīse, mnd., F.: nhd. blutfließende Wunde, Blutrunst; Hw.: s. blōtrissene, blōtrissinge; E.: s. blōt (1), rīsen (1); L.: MndHwb 1, 301 (blôtrîse); Son.: örtlich beschränkt
blōtrisene, mnd., F.: Vw.: s. blōtrissene
blōtrīsinge, mnd., F.: Vw.: s. blōtrissinge
blōtrissen***, mnd., sw. V.: nhd. eine blutfließende Wunde zufügen; Hw.: s. blōtrissene, blōtrissinge; E.: s. blōt (1), rissen
blōtrissene, blōtrisene, mnd., F.: nhd. blutfließende Wunde, Blutrunst; Hw.: s. blōtrissinge, blōtrīse; E.: s. blōtrissen, blōt (1), rissen; L.: MndHwb 1, 301 (blôtrîse/blôtrissene), Lü 58b (blôtrisene); Son.: örtlich beschränkt
blōtrissinge*, blōtrīsinge, mnd., F.: nhd. blutfließende Wunde, Blutrunst; Hw.: s. blōtrissene; E.: s. blōtrissen, inge, rissinge; L.: MndHwb 1, 301 (blôtrîse/blôtrîsinge), Lü 58b (blôtrisene); Son.: örtlich beschränkt
blōtröne, mnd., F.: Vw.: s. blōtrenne
blōtrönne, mnd., F.: Vw.: s. blōtrenne
blōtrönnich, blōtrünnich, blōtrunnich, blūtrünnich, mnd., Adj.: nhd. blutig, blutrinnend, blutrünstig; Hw.: s. blōtrunstich; Q.: Ssp (1221-1224) (blūtrünnich); E.: s. blōtrennen, rönnich; L.: MndHwb 1, 301 (blôtrönnich), Lü 58b (blôtrunnich)
blōtronninge, mnd., F.: Vw.: s. blōtrenninge
blōtrönninge, mnd., F.: Vw.: s. blōtrenninge
blōtrōt, mnd., Adj.: nhd. blutrot; Hw.: vgl. mhd. bluotrōt; E.: s. blōt (1), rōt (2); L.: MndHwb 1, 301 (blôtrôt)
blōtrunnich, mnd., Adj.: Vw.: s. blōtrönnich
blōtrünnich, mnd., Adj.: Vw.: s. blōtrönnich
blōtrunninge, blōtrünninge, mnd., F.: Vw.: s. blōtrenninge
blōtrunst, blōtrust, mnd., F.: nhd. Blutrunst, Wunde bei der Blut fließt, blutende Verletzung, Hautverletzung, Körperverletzung mit tödlichem Ausgang; Hw.: s. blōtrenne, blōtrunt, vgl. mhd. bluotrunst; E.: s. blōt (1), runst; L.: MndHwb 1, 301 (blôtrunst), Lü 58b (blôtrunst)
blōtrunstich, blōtrünstich, mnd., Adj.: nhd. blutrünstig; Hw.: s. blōtrönnich, vgl. mhd. bluotrunstic; E.: s. blōt (1), runstich; L.: MndHwb 1, 302 (blôtrunstich)
blōtrust, mnd., F.: Vw.: s. blōtrunst
blōtsāke, mnd., F.: nhd. Klagsache die an Leib und Leben geht; E.: s. blōt (1), sāke; L.: MndHwb 1, 302 (blôtsāke)
blōtschande, mnd., F.: nhd. Blutschande; E.: s. blōt (1), schande; L.: MndHwb 1, 302 (blôtschande)
blōtschendære*, blōtschender, mnd., M.: nhd. Blutschänder; E.: s. blōtschande, schendære, ære; L.: MndHwb 1, 302 (blôtschande, blôtschender)
blōtschender, mnd., M.: Vw.: s. blōtschendære
blōtschīn, mnd., M.: nhd. Beaugenscheinigung einer Körperverletzung durch den Richter; E.: s. blōt (1), schīn (2); L.: MndHwb 1, 302 (blôtschîn)
blōtschülde, mnd., F.: Vw.: s. blōtschult
blōtschult, blōtschülde, mnd., F.: nhd. Blutschuld; E.: s. blōt (1), schult; L.: MndHwb 1, 302 (blôtschult)
blōtsel, mnd., Sb.?: Vw.: s. blōdelse
blōtsibbe, mnd., F.: nhd. Blutsverwandtschaft; E.: s. blōt (1), sibbe (2); L.: MndHwb 1, 302 (blôtsibbe)
blōtslach, mnd., M.: nhd. Schlag der Blutung herbeiführt; Hw.: s. blōtlōse, vgl. mhd. bluotslac; E.: s. blōt (1), slach (1); L.: MndHwb 1, 302 (blôtslach)
blōtspīen* (2), blōtspīgen, blōtspīgent, mnd., N.: nhd. Blutspeien; E.: s. blōtspīen (1); L.: MndHwb 1, 302 (blôtspīgen[t])
blōtspīen***(1), mnd., sw. V.: nhd. blutspeien; Hw.: s. blōtspīen (2); E.: s. blōt (1), spīen (1)
blōtspīgent, mnd., N.: Vw.: s. blōtspīen (2)
blōtstein, mnd., M.: Vw.: s. blōtstēn
blōtstēn, blōtstein, mnd., M.: nhd. Blutstein (Roteisenstein); ÜG.: lat. lapis Haematites, bolus armenicus; Hw.: vgl. mhd. bluotstein; I.: Lüt. lat. lapis Haematites?; E.: s. blōt (1), stēn (1); L.: MndHwb 1, 302 (blôtstê[i]n), Lü 58b (blôtstên)
blōtstoppen***, mnd., sw. V.: nhd. „Blut stillen“; Hw.: s. blōtstoppinge; E.: s. blōt (1), stoppen
blōtstoppinge, mnd., F.: nhd. „Blutstillen“, blutstillendes Mittel; E.: s. blōtstoppen, inge, blōt (1), stoppinge; L.: MndHwb 1, 302 (blôtstoppinge)
blōtstörtære, blōtstörter, blōtstorter, mnd., M.: nhd. Blutvergießer; E.: s. blōtstörten (1), ære, blōt (1), störtære; L.: MndHwb 1, 302 (blôtstörter), Lü 58b (blôtstorter)
blōtstörten (1), mnd., sw. V.: nhd. Blutvergießen bringen; Hw.: vgl. mhd. bluotstürzen; E.: s. blōt (1), störten; L.: MndHwb 1, 302 (blôtstörten)
blōtstörten (2), blōtstorten, blōtstörtent, blōtstortent, mnd., N.: nhd. Blutvergießen; E.: s. blōtstörten (1); L.: MndHwb 1, 302 (blôtstörten/blôtstörten[t]), Lü 58b (blôtstortent)
blōtstörtent, mnd., N.: Vw.: s. blōtstörten (2)
blōtstörtinge, blōtstortinge, mnd., F.: nhd. Blutvergießen; Hw.: vgl. mhd. bluotstürzunge; E.: s. blōtstörten, inge, störtinge; L.: MndHwb 1, 302 (blôtstörtinge), Lü 58b (blôtstortent/blôtstortinge)
blōtsucht, mnd., F.: nhd. Blutsucht; Hw.: vgl. mhd. bluotsuht; E.: s. blōt (1), sucht (2); L.: MndHwb 1, 302 (blôtsucht)
blōtsüchtich, mnd., Adj.: nhd. blutsüchtig; Hw.: vgl. mhd. bluotsuhtic; E.: s. blōtsucht, süchtig; L.: MndHwb 1, 302 (blôtsüchtich)
blōtsvorwante, mnd., M.: Vw.: s. blōdesvörwante
blōtswēr, blōtschwēr, mnd., N.: nhd. „Blutgeschwür“, Eiterbeule, Furunkel; E.: s. blōt (1), swēr (1); L.: MndHwb 3, 679f. (swēr/blôtswēr)
blōtswērt, mnd., N.: nhd. „Blutschwert“, todbringendes Schwert; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Hh1 (1604); E.: s. blōt (1), swērt; L.: MndHwb 3, 689ff. (swērt/blôtswērt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
blōtval, mnd., M.: nhd. blutige Verwundung; E.: s. blōt (1), val; L.: MndHwb 1, 300 (blôtval)
blōtvallich, mnd., Adj.: nhd. blutig, blutrünstig; Hw.: s. blōtvellich; E.: s. blōt (1), vallich (1)?; R.: blōtvallich māken: nhd. „blutig machen“, blutig verletzen; L.: MndHwb 1, 300 (blôtvallich), Lü 58b (blôtvallich)
blōtvār, blōtvarwen, mnd., Adj.: nhd. blutfarben, blutrot; Hw.: s. blōtvārich, vgl. mhd. bluotvar; E.: s. blōt (1), vār (1); L.: MndHwb 1, 300 (blôtvār), Lü (blôtvar); Son.: blōtvarwen jünger
blōtvārich, mnd., Adj.: nhd. blutfarbig, blutigrot; Hw.: s. blōtvār; E.: s. blōt (1), vārich; L.: MndHwb 1, 300 (blōtvār/blôtvārich)
blōtvarwen, mnd., Adj.: Vw.: s. blōtvār
blōtvelgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. blōtvelligen
blōtvellich, mnd., Adj.: nhd. blutig, blutrünstig; Hw.: s. blōtvallich; E.: s. blōt (1), vellich; L.: MndHwb 1, 300 (blôtvellich)
blōtvelligen, blōtvelgen, mnd., sw. V.: nhd. blutrünstig schlagen; E.: s. blōtvellich; L.: MndHwb 1, 300 (blôtvel[li]gen)
blōtvinke, mnd., M.: nhd. Gimpel, Dompfaff; ÜG.: lat. rubicilla; E.: s. blōt (1), vinke; L.: MndHwb 1, 300 (blôtvinke)
blōtvlȫte, mnd., M.: nhd. „Blutfluss“, Blutung, Menstruation; Hw.: vgl. mhd. bluotvlōz; E.: s. blōt (1), vlȫte (1); R.: blōtvlȫte der nēsen: nhd. „Blutfluss der Nase“, Nasenbluten; L.: MndHwb 1, 300 (blôtvlȫte); Son.: langes ö
blōtvörgētære*, blōtvorgēter, mnd., M.: nhd. „Blutvergießer“, blutdürstiger Tyrann; Hw.: s. blōtgētære, vgl. mhd. bluotvergiezære; E.: s. blōtvörgēten, ære; L.: MndHwb 1, 300 (blôtvorgêter)
blōtvörgēten*** (1), mnd., st. V.: nhd. Blut vergießen; Hw.: s. blōtvörgēten (2), vgl. mhd. bluotvergiezen (1); E.: s. blōt (1), vörgēten (1)
blōtvörgēten* (2), blōtvorgēten, mnd., N.: nhd. Blutvergießen; Hw.: s. blōtvörgētinge, vgl. mhd. bluotvergiezen (2); E.: s. blōtvörgēten (1); L.: MndHwb 1, 300 (blôtvorgêten)
blōtvorgēter, mnd., M.: Vw.: s. blōtvörgētære
blōtvörgētinge*, blōtvorgētinge, mnd., F.: nhd. „Blutvergießung“, Blutvergießen; Hw.: s. blōtvörgēten (2), blōtgētinge; E.: s. blōtvörgēten (1), inge, blōt (1), vörgētinge (1); L.: MndHwb 1, 300 (blôtvorgêten/blôtvorgêtinge)
blōtvörwante*, blōtvorwante, blōtvorwande, mnd., M.: nhd. Blutsverwandter; Hw.: s. blōtvrünt, blōdesvörwante; E.: s. blōt (1), vörwante; L.: MndHwb 1, 300 (blôtvorwande)
blōtvörwantnisse*, blōtvorwantnisse, mnd., F.: nhd. Blutsverwandtschaft; Hw.: s. blōtvrüntschop; E.: s. blōt (1), vörwantnisse; L.: MndHwb 1, 300 (blôtvorwande/blôtvorwantnisse)
blōtvrünt, mnd., M.: nhd. „Blutfreund“, Blutsverwandter; Hw.: s. blōdesvrünt, blōtvörwante; E.: s. blōt (1), vrünt; L.: MndHwb 1, 300 (blôtvrünt)
blōtvrüntschop, mnd., F.: nhd. „Blutfreundschaft“, Blutsverwandtschaft; Hw.: s. blōtvörwantnisse, blōdesvrüntschop; E.: s. blōt (1), vrüntschop; L.: MndHwb 1, 300 (blôtvrünt/blôtvrüntschop)
blōtwedde, mnd., F.: nhd. Sühnegeld; E.: s. blōt (1), wedde (2); L.: MndHwb 1, 302 (blôtwedde); Son.: örtlich beschränkt
blōtworst, mnd., F.: nhd. Blutwurst; ÜG.: lat. botulus; E.: s. blōt (1), worst; L.: MndHwb 1, 302 (blôtworst)
blōtwort, mnd., F.: nhd. „Blutwurz“; ÜG.: lat. capsella?, bursa pastoris?, potentilla?, tormentilla?; Hw.: s. blōtkrūt, gensekerse, vgl. mhd. bluotwurz; E.: s. blōt (1), wort (2); R.: blōtwort de nicht geplantet īs de hēt bursa pastoris edder gensekerste (Bok. d. Arsted.): nhd. „Blutwurz die nicht gepflanzt ist die heißt bursa pastoris oder Gänsekresse“; L.: MndHwb 1, 302 (blôtwort), Lü 58b (blôtwort)
blōtwunde, mnd., F.: nhd. blutende Wunde, Hautritzung; E.: s. blōt (1), wunde; L.: MndHwb 1, 302 (blôtwunde)
blōtwunden, mnd., sw. V.: nhd. blutig verwunden (V.), verwunden (V.); E.: s. blōt (1), wunden; L.: MndHwb 1, 302 (blôtwunden), Lü 58b (blôtwunden)
blōtwundinge, mnd., F.: nhd. blutige Verwundung“; E.: s. blōtwunden, inge, blōt (1), wundinge; L.: MndHwb 1, 302 (blôtwundinge)
blöyen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. blöen (1)
blöyen (2), mnd., N.: Vw.: s. blöen (2)
blöyenisse, mnd., N.: Vw.: s. blöenisse
blöyent, mnd., N.: Vw.: s. blöen (2)
blöyetīt, mnd., F.: Vw.: s. blöetīt
blöyinge, mnd., F.: Vw.: s. blöinge
blöysendrēger, mnd., M.: Vw.: s. blöisendrēgære
bludelos, mnd., Adj.: Vw.: s. blōtlōs (1)
blüffen***, mnd., sw. V.: nhd. „blüffen“, überraschen; Vw.: s. vör-; E.: ?
blugen, mnd., sw. V.: Vw.: s. blōen
blūlēvinge***, mnd., F.: nhd. dem Grundherrn zustehender Teil?; Vw.: s. roggen-; E.: ?
blumblōme*, blumblome, mnd.?, F.: nhd. eine Pflanze; E.: ?, s. blōme; L.: Lü 58b (blumblome)
blunt, blont, mnd., Adj.: nhd. blond, gelbbraun, bläulich gelb; ÜG.: lat. lividus; Hw.: vgl. mhd. blunt; E.: s. mhd. blunt, vgl. mfrz. blond, Adj., blond; afrk. *blond, *blund, Adj., blond; weitere Herkunft unbekannt; R.: blunt blā unde blōdich slān: nhd. „blond blau und blutig schlagen“; L.: MndHwb 1, 299 (blont), MndHwb 1, 302 (blunt), Lü 58a (blont), Lü 58b (blunt)
blǖs, mnd., F.: Vw.: s. blǖse; Son.: langes ü
blusamicheit, mnd., F.: Vw.: s. blösāmichēt
blūsære*, bluser, mnd.?, M.: nhd. Feuerwärter; E.: s. blūse, ære; L.: Lü 58b (bluser)
blǖse, blǖs, blūs, mnd., F.: nhd. brennende Kerze, Fackel, Brand, Leuchte, Leuchtfeuer, Feuerturm, Feuerwarte; ÜG.: lat. fax, Pharus; Hw.: s. blas; E.: ?; L.: MndHwb 1, 302 (blǖse), Lü 58b (blûs); Son.: langes ü
blǖselicht, mnd., N.: nhd. Fackel, Stocklaterne; E.: s. blǖse, licht (1); L.: MndHwb 1, 302 (blǖselicht); Son.: langes ü
blǖsemen, blusemen, blǖsmen, mnd., sw. V.: nhd. feuern, heiß machen; E.: s. blūse; L.: MndHwb 1, 302 (blǖs[e]men), Lü 58b (blusemen); Son.: langes ü
blūsen*, blusen, mnd.?, sw. V.: nhd. Wartfeuer machen, feuerrot aussehen; E.: s. blūse; L.: Lü 58b (blusen)
blǖsendrēgære*, blǖsendrēger, mnd., M.: nhd. Fackelträger; Hw.: s. blasdrēgære, blöisendrēgære; E.: s. blǖse, drēgære, ære; L.: MndHwb 1, 302 (blǖsendrēger); Son.: langes ü
blǖsendrēger, mnd., M.: Vw.: s. blǖsendrēgære; Son.: langes ü
bluser, mnd.?, M.: Vw.: s. blūsære
blūsetōrm*, blusetorm, mnd.?, M.: nhd. Feuerturm; E.: s. blūse, tōrn; L.: Lü 58b (blusetorm)
blǖsmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. blǖsemen; Son.: langes ü
blūt, blût, mnd., N.: Vw.: s. blōt (1)
blūtlōs, mnd., Adj.: Vw.: s. blōtlōs (1)
blūtrünnich, mnd., Adj.: Vw.: s. blōtrünnich; L.: Ssp (1221-1224) (blûtrünnich)
blǖwel, bluwel, bluel, mnd., M.: nhd. Bleuel, Werkzeug zum Schlagen; ÜG.: lat. metellus?; Hw.: vgl. mhd. bliuwel; E.: s. blūwen; L.: MndHwb 1, 302 (blǖwel), Lü 58b (bluwel); Son.: langes ü
blǖwen, bluwen, mnd., sw. V.: nhd. schlagen; Vw.: s. in-, vör-; Hw.: vgl. mhd. bliuwen (1); E.: s. as. *bliuw-an?, as. st. V. (2a), bleuen, schlagen; germ. *blewwan, st. V., bleuen, schlagen; idg. *bheleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pk 125; L.: MndHwb 1, 302 (blǖwen), Lü 58b (bluwen); Son.: langes ü
bo..., mnd., Präf.?: Vw.: s. be...
bō..., mnd., Präf.?: Vw.: s. bū..., būw...
bō***, mnd., M.: nhd. Bauer (M.) (1), Siedler; Vw.: s. lant-; E.: ?
bobbe***, mnd., N.: nhd. Ei; Vw.: s. pōl-; Hw.: s. pōlbobben; E.: ?
bobberelle, boberelle, mnd., F.?: nhd. Judenkirsche; ÜG.: lat. physalis alkekengi?; E.: s. bubbelen; L.: MndHwb 1, 302 (bob[b]erelle)
boberelle, mnd., Sb.: Vw.: s. bobberelle
bobilēren, mnd., sw. V.: nhd. Bubenstreiche treiben; E.: s. mhd. buobe, Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Bube; L.: MndHwb 1, 302 (bobilêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bōcen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bōssen
bōch (1), būch, bōg, mnd., M.: nhd. Ring, Armreif, Armband; Vw.: s. krüz-, paternoster-, signētes-, vinger-; Hw.: vgl. mhd. bouc; E.: as. *bôg? (2), *bāg?; st. M. (a), Ring; germ. *bauga-, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; s. idg. *bheug- (3), *bheugh-, V., biegen, Pk 152; L.: MndHwb 1, 302 (bôch), Lü 58b (bôch)
bōch (2), būch, bōg, mnd., M.: nhd. Bug, Keule, Schulter, Bug des Schiffes, Vorderteil, Zweig, Abfallholz beim Behauen von Stämmen, Biegung, Wendung; Hw.: vgl. mhd. buoc; E.: as. bōg* (1) 1, st. M. (i), Bug (M.) (1); s. germ. *bōgu-, *bōguz, st. M. (u), Bug (M.) (1); idg. *bhogús, Sb., Ellenbogen, Unterarm, Pk 108; R.: up ēnen andern bōch wenden: nhd. „auf einen anderen Bug wenden“, seinen Plan ändern; R.: sik up ēnen andern bōch leggen: nhd. „sich auf einen anderen Bug legen“, seinen Plan ändern; L.: MndHwb 1, 302 (bôch), Lü 58b (bôch); Son.: Bezeichnung eines Ackerstücks
bōchanker, mnd., M.: nhd. Buganker; E.: s. bōch (2), anker; L.: MndHwb 1, 302 (bôch), MndHwb 1, 303 (bôchanker)
bōchholt, mnd., N.: Vw.: s. bōkholt (2)
bȫchlīk, bȫgelīk, mnd., Adj.: nhd. biegsam; Vw.: s. un-; Hw.: s. gebȫgelīk; E.: s. bȫge (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 303 (bȫchlīk), Lü 58b (bôchlik); Son.: langes ö
bōchlīne, bōlīne, mnd., F.: nhd. Bootsleine, Tau (N.) mit dem das Seitenliek des Segels nach vorne geholt wird; E.: s. bōch (2), līne; Hw.: s. boierēp; R.: bōlīnen (Pl.): nhd. Bugleinen (F. Pl.); L.: MndHwb 1, 303 (bôchlîne), MndHwb 1, 312 (bôlînen), Lü 60b (bolinen)
bōchribbe, mnd., st. N., sw. M.: nhd. Bugrippe, vorderste Rippe; E.: s. bōch (2), ribbe; L.: MndHwb 1, 302 (bôch/bôchribbe), Lü 58b (bôchribbe)
bōchsak, bokessak, mnd.?, M.: Vw.: s. bokessak
bȫchsam, bȫgesam, mnd., Adj.: nhd. biegsam, fügsam; E.: s. bȫge (1), sam; L.: MndHwb 1, 303 (bȫchsam), Lü 58b (bôchsam); Son.: langes ö
bōchsprēt, mnd., N.: nhd. Bugspriet; E.: s. bōch (2), sprēt; L.: MndHwb 1, 303 (bôchsprêt), Lü 58b (bôchsprêt)
böchte, mnd., N.: nhd. Bug?; Vw.: s. vȫr-; E.: s. böge (2)?; Son.: langes ö
bockel, mnd., Sb.: nhd. gebuckelter Zierknopf, gebuckelte Nadel, Spange; ÜG.: lat. bulla?; Hw.: s. puckel; E.: s. mhd. buckel, st. F., Buckel, Buckela, Beifuß; s. lat. buccula, F., Backe, Hügel, Buckel; vgl. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: MndHwb 1, 310 (bockel)
bockele, mnd., F.: Vw.: s. bokele
bockelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bokelen
bockelēr, mnd., Sb.: Vw.: s. bokelære (2)
bockelet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bōkelet
böcken, mnd., Adj.: Vw.: s. boken
bockesblōt, mnd., Sb.: Vw.: s. bokesblōt
bockesdōt, mnd., Sb.: Vw.: s. bokesdōt
bockesgalle, mnd., Sb.: Vw.: s. bokesgalle
bockestalch, mnd., N.: Vw.: s. bokestalch
bockich*, mnd., Adj.: nhd. „bockig“, brünstig; ÜG.: lat. hircosus; Hw.: vgl. mhd. bockisch; I.: Lüs. lat. hircosus?; E.: s. bok, ich (2); L.: MndHwb 1, 367 (buckich)
bockvel, mnd., N.: Vw.: s. bokvel
bodagēl, mnd., N.: Vw.: s. budavēl
bōdære***, mnd., M.: nhd. Gebietender?; Vw.: s. gaste-; E.: s. bōden (1)
bōdærīe***, mnd., F.: nhd. Gebot; Vw.: s. gaste-; E.: s. bōdære, bōden (1)
bödde, bodde, mnd., F.: Vw.: s. böde
böddec..., böddek..., mnd., ?: Vw.: s. bödek
böddecholt, mnd., N.: Vw.: s. bödekholt
böddeker, mnd., M.: Vw.: s. bödekære
böddel, boddel, mnd., M.: Vw.: s. bödel
boddele, boddel, bodel, bodelen, mnd., F.: nhd. aufwallende Wasserblase; ÜG.: lat. bulla, bulla aquae; E.: ?; R.: boddelen ut aqua: nhd. Blasen aus aqua; L.: MndHwb 1, 303 (boddel[e]), Lü 59a (boddele)
boddelen, buddelen, mnd.?, sw. V.: nhd. Blasen aufwerfen; Vw.: s. ūt-; E.: s. boddele; L.: Lü 59a (boddelen)
boddeme, boddem, bodden, mnd., M.: Vw.: s. bōdeme
boddemegelt, mnd., N.: Vw.: s. bōdemegelt
boddemen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bōdemen
boddemēr, mnd., M.: Vw.: s. bōdemære
boddemerīe, mnd., F.: Vw.: s. bōdemærīe
boddemerīeschult, mnd., F.: Vw.: s. bōdemærīeschult
boddemgelt, mnd., N.: Vw.: s. bōdemegelt
boddemhēre, mnd., M.: Vw.: s. bōdemehēre
boddemholt, mnd., N.: Vw.: s. bōdemeholt
boddemkerver, mnd., M.: Vw.: s. bōdemekervære
boddemlōs, mnd., Adj.: Vw.: s. bōdemelōs
boddemsedul, mnd., M.: Vw.: s. bōdemesēdel
boddemtolne, mnd., M.: Vw.: s. bōdemetolne
boddemwerk, mnd., N.: Vw.: s. bōdemewerk
böddenbank, mnd., F.: Vw.: s. bödenbank
böddenstülpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bȫdenestülpen; Son.: langes ö
böddenstülper, mnd., M.: Vw.: s. bȫdenestülpære; Son.: langes ö
boddenteller, mnd., M.: Vw.: s. bȫdeneteller; Son.: langes ö
boddenwrāker (1), mnd., N.: Vw.: s. bōdemewrākære
boddenwrāker (2), mnd., N.: Vw.: s. bȫdenewrākære; Son.: langes ö
böddicholt, mnd., N.: Vw.: s. bȫdekholt; Son.: langes ö
boddine, mnd., N.: Vw.: s. botdinc
bode, mnd., F.: Vw.: s. bȫde; Son.: langes ö
bode..., mnd., ?: Vw.: s. boden...
bode (4), mnd.?, F.: nhd. Vorladung; E.: ?; L.: Lü 59a (bode)
bōde (1), bode, bade, mnd., M.: nhd. Bote, Diener, Gerichtsbote, Abgesandter, Beauftragter, Stellvertreter, Knecht, Geselle, Ratsdiener; Vw.: s. achtebrēves-, ambacht-, ambachtes-, börgære-, būr-, dēnst-, gerichte-, gilde-, gōdes-, hantwerkes-, hemmel-, hūs-, kāmer-, keiser-, lēre-, macht-, munt-, ȫver-, post-, rādes-, richte-, rīde-, schēde-, schīn-, sēge-, sende-, sendel-, stādes-, stat-, twelf-, under-, vȫr-, vörsten-, vrōne-, vrī-, vrīvrōne-, wal-, werk-, wolt-; Hw.: vgl. mhd. bote; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bod-o 29, sw. M. (n), Bote, Gesandter; germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; s. idg. *bheudh-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pk 150; R.: des ambachtes bōde: nhd. „des Amtes Bote“, Amtsdiener, gewöhnlich vom jüngsten Meister erfülltes Zunftamt; R.: ik hebbe dī nēnen bōden sant: nhd. „ich habe dir keinen Boten gesandt“, ich habe dich nicht gerufen; L.: MndHwb 1, 303 (bōde), Lü 59a (bode); Son.: langes ö
bōde (2), mnd., F.: Vw.: s. böde
bōde (3), bude, mnd., F.: nhd. Bude, kleines von Handwerkern und sogenannten kleinen Leuten bewohntes Haus, Zelt, Verkaufsbude und Arbeitsbude, leichter Bau zu vorübergehender Benutzung, unterstes Stockwerk, Erdgeschoss, Warenraum zu ebener Erde, Baracke; Vw.: s. ambacht-, asche-, botter-, dōr-, dwēr-, dweres-, gār-, gōdes-, golt-, goltsmēde-, grum-, hērinc-, hōken-, hȫker-, holt-, hǖr-, kerken-, klōster-, knōken-, kram-, krāmære-, krēmære-, kǖtære-, ōrt-, pelsære-, pīpære-, pōrt-, prām-, prȫven-, rēmen-, rēpære-, rēpel-, rēpslēgære-, rōr-, salpeter-, schēr-, schildære-, schiltwechtære-, schō-, schrange-, schrīf-, schrȫdære-, sē-, sēl-, sēgel-, selle-, sīse-, solt-, solte-, stēn-, tēgel-, viltære-, vischære-, vlēsch-, vōdermengære-, vōgel-, vȫr-, want-, wēge-, wōne-; Hw.: vgl. mhd. buode; E.: s. mhd. buode, vgl. germ. *būwan, st. V., bauen, wohnen; vgl. idg. *bheu, *bheu̯ə, *bhu̯ā, *bhu̯ē, *bhō̆u, *bhū, *bheu̯h2, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; s. Kluge s. v. Bude; R.: bude unde lucht: nhd. „Bude und Luft“, unterstes und oberstes Stockwerk; L.: MndHwb 1, 303 (bôde), Lü 59a (bode); Son.: langes ö, langes ü
bȫde, bōde, bode, bödde, bodde, büdde, budde, mnd., F.: nhd. Bütte, Bottich, hölzerne Wanne, kleines Fass, Mühllauf, hölzerne Umfassung des Mühlsteins, Lichtkrone in Form eines Bottichs; Vw.: s. bēr-, brūw-, lō-, masch-, mülte-, sei-, stēn-; Hw.: s. bȫdene, butte; E.: s. as. bud-in 2, st. F. (jō), Bütte (F.) (2); germ. *budinō, *budinjō, *buddinō, *buddinjō, st. F. (ō), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne (F.) (1); s. mlat. butina, F., Flasche, Gefäß; gr. βυτίνη (bytínē), πυτίνη (pytínē), F., umflochtene Weinflasche; unter Einfluss von lat. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bheū̆-, *bhū̆-, V., blasen, schwellen, Pk 98; L.: MndHwb 1, 303 (bȫde), Lü 59a (bode); Son.: langes ö, Bedeutung „Lichtkrone“ örtlich beschränkt
bōdebotdinc, mnd., N.: nhd. gebotenes Gericht, höchstes Gericht; E.: s. bōde (1), bot (1), dinc (1); L.: MndHwb 1, 303 (bōdebotdinc)
bōdebrēf, mnd., M.: nhd. Brief; E.: s. bōde (1), brēf; L.: MndHwb 1, 303 (bōdebrêf)
bōdehūre, mnd., F.: Vw.: s. bōdenehǖre
bȫdekære*, bȫdeker, böddeker, bötker, bȫdiker, bȫker, mnd., M.: nhd. Böttcher; Vw.: s. strāke-; Hw.: vgl. mhd. botechære; E.: s. bȫdeken (2), ære; L.: MndHwb 1, 304 (bȫdeker), MndHwb 1, 310 (bȫker), Lü 59a (bódeker); Son.: langes ö
bȫdekæreambacht*, bȫdekerambacht, bȫdekerambt, mnd., N.: nhd. Böttcheramt, Böttcherzunft; E.: s. bȫdekære, ambacht (1); L.: MndHwb 1, 304 (bȫdeker/bȫdekeramb[ach]t); Son.: langes ö
bȫdekæreholt*, bȫdekerholt, mnd., N.: nhd. „Böttcherholz“, vom Böttcher zu Dauben oder Böden gebrauchtes Holz; Hw.: s. bȫdekholt; E.: s. bȫdekære, holt (1); L.: MndHwb 1, 304 (bȫdeker/bȫdekerholt); Son.: langes ö
bȫdekæreknecht*, bȫdekerknecht, mnd., M.: nhd. „Böttcherknecht“, Böttchergeselle; E.: s. bȫdekære, knecht; L.: MndHwb 1, 304 (bȫdeker/bȫdekerknecht); Son.: langes ö
bȫdekæresblok*, bȫdekersblok, mnd., M.: nhd. Böttchersblock, Haublock der Böttcher; E.: s. bȫdekære, blok; L.: MndHwb 1, 304 (bȫdeker/bȫdekersblok); Son.: langes ö
bȫdekæreschrul*, bȫdekerschrul, mnd., M.: nhd. Hochmutsteufel; E.: s. bȫdekære, schrul; R.: O Danske wo bistū alsō dull! Hestu krēgen den bȫdekersschrull dat dū nēmant achtes?: nhd. „Oh Däne wie bist du allzu toll! Hast du den Hochmutsteufel gekriegt dass du niemanden achtest?“; L.: MndHwb 1, 304 (bȫdeker/bȫdekerschrul); Son.: langes ö
bȫdekæresinde*, bȫdekersinde, bȫdekergesinde, mnd., N.: nhd. „Böttchergesinde“, Böttchergesellen, Böttcherburschen; E.: s. bȫdekeære, sinde; L.: MndHwb 1, 304 (bȫdeker/bȫdeker[ge]singe)
bȫdekærewerk*, bȫdekerwerk, mnd., N.: nhd. „Böttcherwerk“, Böttcherei, Böttcherzunft; E.: s. bȫdekære, werk; L.: MndHwb 1, 304 (bȫdeker/bȫdekerwerk); Son.: langes ö
bȫdeken (1), mnd., N.: nhd. Bottich, Mühlenbottich, Mühllauf, hölzerne Umfassung des Mühlsteins; Hw.: s. bȫde; E.: s. bȫde, ken; L.: MndHwb 1, 304 (bȫdeken); Son.: langes ö
bȫdeken (2), mnd., sw. V.: nhd. Böttcherei betreiben; E.: s. bȫdeken (1); L.: MndHwb 1, 304 (bȫdeken); Son.: langes ö
bȫdeker, mnd., M.: Vw.: s. bȫdekære; Son.: langes ö
bȫdekerambacht, mnd., N.: Vw.: s. bȫdekæreambacht; Son.: langes ö
bȫdekerambt, mnd., N.: Vw.: s. bȫdekæreambacht; Son.: langes ö
bȫdekergesinde, mnd., N.: Vw.: s. bȫdekæresinde; Son.: langes ö
bȫdekerholt, mnd., N.: Vw.: s. bȫdekæreholt; Son.: langes ö
bȫdekerknecht, mnd., M.: Vw.: s. bȫdekæreknecht; Son.: langes ö
bȫdekersblok, mnd., M.: Vw.: s. bȫdekæresblok; Son.: langes ö
bȫdekerschrul, mnd., M.: Vw.: s. bȫdekæreschrul; Son.: langes ö
bȫdekersinde, mnd., N.: Vw.: s. bȫdekæresinde; Son.: langes ö
bȫdekerwerk, mnd., N.: Vw.: s. bȫdekærewerk; Son.: langes ö
bȫdekholt, böddecholt, böddicholt, bödicholt, bödikholt, mnd., N.: nhd. vom Böttcher zu Dauben oder Böden gebrauchtes Holz; Hw.: s. bȫdekæresholt; E.: s. bȫde, holt (1); L.: MndHwb 1, 304 (bȫdekholt); Son.: langes ö
bȫdekwrākære*, bȫdekwrāker, bȫdikwrāker, mnd., M.: nhd. bestellter Aufseher des Böttcheramts, Prüfer des Böttcheramts; E.: s. bȫde, wrākære, ære; L.: MndHwb 1, 304 (bȫdekholt, bȫdekwrāker); Son.: langes ö
bȫdekwrāker, mnd., M.: Vw.: s. bȫdekwrākære; Son.: langes ö
bodel (1), mnd., M.: Vw.: s. bȫdel; Son.: langes ö
bodel (2), mnd., N.: Vw.: s. bōdel
bodel (3), mnd., F.: Vw.: s. boddele
bodēl, mnd.?, N., M.: nhd. Bauteil; E.: s. būwe, dēl; L.: Lü 59a (bodêl)
bōdel, bodel, budel?, mnd., N.: nhd. Grundbesitz, bewegliches Vermögen, gesamtes Vermögen, Erbschaft; Hw.: s. bōl; E.: s. as. bōdal*, st. M., Grundbesitz; R.: tō bōdele: nhd. zur Aussteuer; L.: MndHwb 1, 304 (bôdel), Lü 59a (bodel)
bȫdel, bodel, böddel, boddel, mnd., M.: nhd. Büttel, Gerichtsdiener, Scharfrichter, Henker; Vw.: s. asche-, kūle-, lant-, strāten-, sülte-; Hw.: vgl. mhd. bütel; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bud-il 1, st. M. (a), Büttel; germ. *budila-, *budilaz, st. M. (a), Büttel; s. idg. *bheudh-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pk 150; L.: MndHwb 1, 304 (bȫdel), Lü 59a (bodel); Son.: langes ö
bōdelāge, mnd., F.: nhd. Lagergeld, Stättegeld für Lagerung in Buden; E.: s. bōde (3), lāge (1); L.: MndHwb 1, 304 (bôdelâge); Son.: örtlich beschränkt
bȫdelambacht, bȫdelambt, mnd., N.: nhd. „Büttelamt“, Tätigkeit des Büttels; E.: s. bȫdel, ambacht (1); L.: MndHwb 1, 304 (bȫdelamb[ach]t); Son.: langes ö
bȫdelampt, mnd., N.: Vw.: s. bȫdelambacht; Son.: langes ö
bodelen, mnd., F.: Vw.: s. boddele
bōdelen***, mnd., sw. V.: nhd. Grundbesitz übergeben (V.), bewegliches Vermögen übertragen (V.); Vw.: s. ūt-; E.: s. bōdel
bȫdelen, mnd., sw. V.: nhd. bütteln, jemanden dem Büttel übergeben (V.), jemanden vor Gericht fordern, abteilen, abgütern; Vw.: s. af-; E.: s. bȫdel; L.: MndHwb 1, 304 (bödelen), MndHwb 1, 304 (bȫdelen), Lü 59a (bodelen); Son.: langes ö
bōdelgōt, bodelgūt, mnd., N.: nhd. unbewegliches Vermögen, Grundvermögen, Landgut, Aussteuergut; E.: s. bōdel, gōt (2); L.: MndHwb 1, 304 (bôdelgôt), Lü 59a (bodelgût)
bodelgūt, mnd., N.: Vw.: s. bōdelgōt
bȫdelīe, bodelie, bodelligen, mnd., F.: nhd. Büttelei, Wohnung des Büttels, Fronerei, Gefängnis; E.: s. bȫdel; L.: MndHwb 1, 304 (bödelîe), Lü 59a (bodelie); Son.: langes ö
bȫdelisch***, mnd., Adj.: nhd. Büttel betreffend?; Hw.: s. bȫdelische; E.: s. bȫdel, isch; Son.: langes ö
bȫdelische*, bȫdelsche, mnd., F.: nhd. Frau des Büttels; E.: s. bȫdelisch; L.: MndHwb 1, 304 (bȫdel/bȫdelsche); Son.: langes ö
bȫdelknecht, mnd., M.: nhd. Büttelknecht, Stockknecht; E.: s. bȫdel, knecht; L.: MndHwb 1, 304 (bȫdelknecht); Son.: langes ö
bodelkōrn, mnd., N.: nhd. „Bodelkorn“ (eine Abgabe); E.: s. bōdel?, kōrn; L.: MndHwb 1, 304 (bodelkōrn); Son.: örtlich beschränkt
bodelligen, mnd., F.: Vw.: s. bȫdelīe; Son.: langes ö
bȫdelmeister, mnd., M.: Vw.: s. bȫdelmēster; Son.: langes ö
bȫdelmēster, bȫdelmeister, bȫdelmester, mnd., M.: nhd. „Büttelmeister“, Büttel; E.: s. bȫdel, mēster; L.: MndHwb 1, 304 (bȫdelmê[i]ster); Son.: langes ö
bōdelōn, mnd., M.: nhd. Botenlohn; Hw.: s. bōdenlōn; E.: s. bōde (1), lōn; L.: MndHwb 1, 306 (bōde[n]lōn)
bȫdelsche, mnd., F.: Vw.: s. bȫdelische; Son.: langes ö
bȫdelsȫne, bödelsōne, mnd., M.: nhd. „Büttelsohn“ (Schimpfwort), Unehrlicher; E.: s. bȫdel, sȫne (1); L.: MndHwb 1, 304 (bȫdelsȫne); Son.: langes ö
bōdem, mnd., M.: Vw.: s. bōdeme
bōdeman, bodeman, mnd., M.: nhd. Bewohner eines kleinen Hauses; E.: s. bōde (3), man (1); L.: MndHwb 1, 304 (bôdeman), Lü 59a (bodeman)
bōdemære*, bōdemēr, boddemēr, mnd., M.: nhd. „Bodmer“, Geldgeber, Geld auf Bodmerei Gebender; E.: s. bōdeme, ære; L.: MndHwb 1, 305 (bōdemêr)
bōdemærīe*, bōdemerīe, boddemerīe, bōmerie, mnd., F.: nhd. Bodmerei, Geld, Zins, Darlehen; E.: s. bōdemære; R.: up bōdemærīe dōn: nhd. „auf Bodmerei tun“, auf Bodmerei geben; R.: up bōdemærīe gēven: nhd. auf Bodmerei geben; L.: MndHwb 1, 305 (bōdemerîe)
bōdemærīeschult*, bōdemerīeschult, boddemerīeschult, mnd., F.: nhd. Bodmereischuld; E.: s. bōdemerīe, schult; L.: MndHwb 1, 305 (bōdemerîe)
bodeme (1), mnd., M.: Vw.: s. bōdeme
bodeme (2), mnd., F.: Vw.: s. bȫdene; Son.: langes ö
bōdeme, bodeme, bōdem, boddeme, boddem, bodden, mnd., M.: nhd. Boden, Unterstes eines Aufbaus, Unterstes eines Gestells, Grund, Becherboden, Boden eines Sackes, Behälter, Gefäß, Schiffsboden, Schiffsraum, Schiff, Erdboden, Land, Ebene, Tal, Gebiet, politischer Boden, Klumpen (M.), Scheibe, Verkaufseinheit (für Wachs bzw. Talg bzw. Fett), Meeresbucht, Meereseinschnitt, Teil eines Binnensees, Gewässer das von Schiffen befahren wird; Vw.: s. ērd-, mete-, plat-, rīkes-, vrucht-, schēpel-, schēpes-, schūten-; Hw.: vgl. mhd. bodem; E.: as. both-om* 1, st. M. (a), Grund, Boden; germ. *budma-, *budmaz, *butma-, *butmaz, st. M. (a), Boden; idg. *bhudhmen, *budhmn̥, Sb., Boden, Pk 174; R.: binnen bōdemes: nhd. „binnen des Bodens“, im Schiff; R.: den bōdeme mit dem gōde: nhd. „den Boden mit dem Gute“, Schiff und Ladung; R.: up bōdeme dōn: nhd. „auf Boden tun“, auf Schiff und Ladung leihen; R.: dem bōdemen rōren: nhd. „dem Boden rühren“, Grundrührung erleiden; R.: tō grunt unde bōdeme gān: nhd. „zu Grund und Boden gehen“, untergehen; R.: tō bōdeme slān: nhd. „zu Boden schlagen“, niederschlagen; R.: de wendische bōdeme: nhd. „der wendische Boden“, Ostsee; R.: de nōrder bōdeme: nhd. „der nördliche Boden“, Nordsee; R.: up sīn schēpeskil und bōdeme: nhd. „auf seinen Schiffskiel und Boden“, auf Schiff und Lager; L.: MndHwb 1, 304 (bōdem[e]), Lü 59a (bodeme)
bōdemegelt*, bōdemgelt, boddemegelt, boddemgelt, mnd., N.: nhd. Bodmereigeld, auf Bodmerei ausgeliehenes Geld; E.: s. bōdeme, gelt; L.: MndHwb 1, 305 (bōdemgelt)
bōdemehēre*, bōdemhēre, boddemhēre, mnd., M.: nhd. Geldgeber; E.: s. bōdeme, hēre; L.: MndHwb 1, 305 (bōdemhêre)
bōdemeholt*, bōdemholt, boddemholt, mnd., N.: nhd. Holz zu Böden; E.: s. bōdeme, holt (1); L.: MndHwb 1, 305 (bōdemholt)
bōdemekervære*, bōdemkerver, boddemkerver, mnd., M.: nhd. Berghäuer? Schlitzhäuer?; E.: s. bōdeme, kervære, ære; L.: MndHwb 1, 305 (bōdemkerver); Son.: örtlich beschränkt
bōdemelōs*, bōdemlōs, boddemlōs, mnd., Adj.: nhd. bodenlos; Hw.: vgl. mhd. bodemlōs; E.: s. bōdeme, lōs (1); L.: MndHwb 1, 305 (bōdemlôs)
bōdemen, bodemen, boddemen, bōmen, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Boden versehen (V.), Boden einsetzen, auf Schiff und Ladung leihen, Geld auf Bodmerei aufnehmen; Vw.: s. ent-, vör-; E.: s. bōdeme; L.: MndHwb 1, 305 (bōdemen), Lü 59a (bodemen)
bōdemēr, mnd., M.: Vw.: s. bōdemære
bōdemerīe, mnd., F.: Vw.: s. bōdemærīe; L.: MndHwb 1, 305 (bōdemerîe)
bōdemerīeschult*, mnd., F.: Vw.: s. bōdemærīeschult
bōdemesēdel*, bōdemsedul, boddemsedul, mnd., M.: nhd. „Bodenzettel“, Bodmereibrief; E.: s. bōdeme, sēdel (2); L.: MndHwb 1, 305 (bōdemsedul)
bodemestēde*, bodemstede, mnd.?, F.: nhd. Stätte des Bodens wo ein Gebäude steht, Stelle des Bodens wo ein Gebäude steht; E.: s. bōdeme, stēde (1); L.: Lü 59a (bodemstede)
bōdemetellære*, bōdemteller, mnd., M.: nhd. „Bodenzähler“, Wraker des Böttcheramts; Hw.: s. bȫdeneteller; E.: s. bōdeme, tellære*, ære; L.: MndHwb 1, 305 (bōdemteller); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
bōdemetolne*, bōdemtolne, bōdemtolle, bōdemtol, bodemtol, boddemtolne, mnd., M.: nhd. „Bodenzoll“, Zoll (M.) (2) vom Fassgut, Zoll (M.) (2) von allem was in Gefäßen eingeführt wird; E.: s. bōdeme, tolne; L.: MndHwb 1, 305 (bōdemtole), Lü 59a (bodemtol)
bōdemevrucht*, mnd., F.: nhd. Ertrag des Bergbaus; Hw.: s. vruchtbōdeme; E.: s. bōdeme, vrucht (1); L.: MndHwb 1, 1014 (bōdemvruchte); Son.: örtlich beschränkt
bōdemewerk*, bōdemwerk, boddemwerk, mnd., N.: nhd. Pelzwerk; E.: s. bōdeme, werk; L.: MndHwb 1, 305 (bōdemwerk)
bōdemewrākære*, bōdemwrāker, boddenwrāker, mnd., M.: nhd. Wraker des Böttcheramts; Hw.: s. bȫdenewrākære*; E.: s. bōdeme, wrākære, ære; L.: MndHwb 1, 305 (bōdemwrāker); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
bōdemgelt, mnd., N.: Vw.: s. bōdemegelt
bōdemhēre, mnd., M.: Vw.: s. bōdemehēre
bōdemholt, mnd., N.: Vw.: s. bōdemeholt
bōdemkerver, mnd., M.: Vw.: s. bōdemekervære
bōdemlōs, mnd., Adj.: Vw.: s. bōdemelōs
bōdemsedul, mnd., M.: Vw.: s. bōdemesēdel
bodemstede, mnd., F.: Vw.: s. bōdemestēde
bōdemteller, mnd., M.: Vw.: s. bōdemetellære
bōdemtolne, mnd., M.: Vw.: s. bōdemetolne
bōdemwerk, mnd., N.: Vw.: s. bōdemewerk
bōdemwrāker, mnd., M.: Vw.: s. bōdemewrakære
bōden (1), mnd., sw. V.: nhd. entbieten, aufbieten; Vw.: s. gaste-, ūt-, vör-, vorschīn-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bēden (1)?, bōdeme; L.: MndHwb 1, 305 (bōden)
bōden (2), mnd., sw. V.: nhd. Zelte aufschlagen Baracken aufbauen; Vw.: s. vorschīn-; E.: s. bȫdene; L.: MndHwb 1, 305 (bôden); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
bōden*** (3), mnd., sw. V.: nhd. durch Boten mitteilen; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. boten (1); E.: s. bōde (1)
bȫden, boden, mnd., F.: Vw.: s. bȫdene; Son.: langes ö
bōdenambacht, bōdenambt, mnd., N.: nhd. Botenamt; E.: s. bōde (1), ambacht (1); L.: MndHwb 1, 305 (bōdenamb[ach]t)
bōdenambt, mnd., N.: Vw.: s. bōdenambacht
bȫdenære*, bȫdenēr, bodener, mnd., M.: nhd. Büdner, Budenbewohner; E.: s. bōde (3), ære; L.: MndHwb 1, 306 (bȫdenêr), Lü 59b (bodener); Son.: langes ö
bȫdenbank, bodenbank, mnd., F.: Vw.: s. bȫdenebank; Son.: langes ö
bōdenbrōt, bodenbrōt, mnd., N.: nhd. Botenlohn, Botschaft; Hw.: vgl. mnd. botenbrōt; E.: s. bōde (1), brōt; L.: MndHwb 1, 305 (bōdenbrôt), Lü 59a (bodenbrôt)
bōdenbüsse, mnd., F.: nhd. metallene Botenkapsel, metallene Botenbüchse zur Beförderung der Briefe; E.: s. bōde (1), büsse; L.: MndHwb 1, 305 (bōdenbüsse)
bȫdene, bodene, böden, boden, büddene, bodeme, mnd., F.: nhd. Bütte, Bottich, hölzerne Wanne, Badewanne, offenes Fass, hölzerne Einfassung des Mühlsteins, Mühllauf; ÜG.: lat. dolium; Vw.: s. bāde-, bat-, brūw-, lō-, masch-, mülte-, ȫlie-, sei-, stēn-; Hw.: s. bȫde, bȫne (2), butte; E.: s. bōdeme; L.: MndHwb 1, 305 (bȫdene), Lü 59a (bodene); Son.: langes ö
bȫdenebank*, bȫdenbank, bodenbank, böddenbank, mnd., F.: nhd. Büttenbank, Eimerbank, Bank auf der die Bütten, stehen; E.: s. bȫdene, bank; L.: MndHwb 1, 305 (bȫdenbank), Lü 59a (bodenbank); Son.: langes ö
bȫdenebat*, mnd., N.: nhd. Wannenbad; E.: s. bȫde, bat (2); L.: MndHwb 1, 364 (büdde/büddenbat). Lü 69a (buddenbat); Son.: langes ö
bōdenehǖre*, bōdenhūre, bōdehūre, bōthūre, bōthūr, mnd., F.: nhd. „Budenheuer“, Budenmiete; E.: s. bōde (3), hǖre; L.: MndHwb 1, 306 (bôdenhǖre), MndHwb 1, 334 (bôthǖre); Son.: langes ü
bȫdenemēkære*, bȫdenmēker, bodenmekere, mnd., M.: nhd. „Bottichmächer“, Bottichmacher, Böttcher; ÜG.: lat. doliator; E.: s. bȫdene, mēkære, ære; L.: MndHwb 1, 306 (bȫdenmēker), Lü 59b (bodenmekere); Son.: langes ö
bōdenēr, bodener, mnd., M.: Vw.: s. bōdenære
bȫdenerōf*, bȫdenrōf, bodenrōf, mnd., N.: nhd. Deckel über einer (Bade-)Wanne; E.: s. bȫdene, rōf (1); L.: MndHwb 1, 306 (bȫdenrôf), MndHwb 1, 364 (büddenrôf), Lü 59b (bodenrôf); Son.: langes ö
bȫdeneschilt*, bȫdenschilt, mnd., M.: nhd. Wannendeckel; E.: s. bȫdene, schilt; L.: MndHwb 1, 306 (bȫdenschilt); Son.: langes ö
bȫdenestülpære*, bȫdenstülper, bodenstulper, böddenstülper, mnd., M.: nhd. Räuber, Plünderer, Straßenräuber; E.: s. bȫdenestülpen, bȫdene, stülpære, ære; L.: MndHwb 1, 306 (bȫdenstülper), Lü 59b (bodenstulper); Son.: langes ö
bȫdenestülpen*, bȫdenstülpen, bodenstülpen, bodenstulpen, böddenstülpen, badenstülpen, mnd., sw. V.: nhd. einem Menschen einen Bottich aufstülpen und ihn so widerstandsunfähig machen (?), berauben, ausrauben, ausplündern, verheeren; E.: s. bȫdene, stülpen; L.: MndHwb 1, 306 (bȫdenstülpen), Lü 59b (bodenstulpen); Son.: langes ö
bȫdenestülpisch*, bȫdenstülpesch, mnd., Adj.: nhd. räuberisch, durch Straßenraub handelnd; E.: s. bȫdenestülpen, isch, bȫdene, stülpisch; L.: MndHwb 1, 306 (ȫdenstülpesch); Son.: langes ö
bȫdenetellære*, bōdenteller, boddenteller, mnd., M.: nhd. „Büttenzähler“, Wraker, Rügeherr des Böttcheramts; E.: s. bȫdene, teller; L.: MndHwb 1, 306 (bōdenteller); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
bȫdenetouwe*, mnd., N.: nhd. Braugerät und Küchengerät; E.: s. bȫdene, touwe; L.: MndHwb 1, 364 (büdde/büddentouwe)
bȫdenewrākære*, bōdenwrāker, bodenwrāker, boddenwrāker, mnd., M.: nhd. Wraker, Rügeherr des Böttcheramts; Hw.: s. bōdemewrākære, bȫdenetellære; E.: s. bȫdene, wrākære, ære; L.: MndHwb 1, 306 (bōdenwrāker); Son.: langes ö
bōdengelt (1), mnd., N.: nhd. „Budengeld“, Budenmiete, Budenabgabe; E.: s. bōde (3), gelt; L.: MndHwb 1, 306 (bōdengelt)
bōdengelt (2), mnd., N.: nhd. „Botengeld“, Ausgabe für Boten, Ausgabe für Gesandtschaften; E.: s. bōde (1), gelt; L.: MndHwb 1, 306 (bōdengelt)
bōdenhūre, mnd., F.: Vw.: s. bōdenehǖre; Son.: langes ü
bōdenlōn, mnd., M.: nhd. Botenlohn; Hw.: s. bōdelōn, vgl. mhd. botenlōn; E.: s. bōde (1), lōn; L.: MndHwb 1, 306 (bōde[n]lōn)
bȫdenmēker, bodenmekere, mnd., M.: Vw.: s. bȫdenemēkære; Son.: langes ö
bōdenpenninc (1), mnd., M.: nhd. „Budenpfennig“, Budenabgabe; Hw.: s. bōdepenninc (1); E.: s. bōde (3), penninc; L.: MndHwb 1, 306 (bōde[n]penninc)
bōdenpenninc (2), mnd., M.: nhd. „Botenpfennig“, Botengeld; Hw.: s. bōdepenninc (2); E.: s. bōde (1), penninc; L.: MndHwb 1, 306 (bode[n]penninc)
bȫdenrōf, bodenrōf, mnd., N.: Vw.: s. bȫdenerōf; Son.: langes ö
bȫdenschilt, mnd., M.: Vw.: s. bȫdeneschilt; Son.: langes ö
bōdenstēde, mnd., F.: nhd. Grund und Boden für eine Bude; Hw.: s. bōdestēde; E.: s. bōde (3), stēde (1); L.: MndHwb 1, 306 (bôde[n]stēde); Son.: örtlich beschränkt
bȫdenstülpen, bodenstülpen, bodenstulpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bȫdenestülpen*; Son.: langes ö
bȫdenstülper, bodenstulper, mnd., M.: Vw.: s. bȫdenestülpære*; Son.: langes ö
bȫdenstülpesch, mnd., Adj.: Vw.: s. bȫdenestülpisch*; Son.: langes ö
bōdentafel*, bodentafel, mnd.?, F.: nhd. Gesindetisch; E.: s. bōde (1), tafel; L.: Lü 59b (bodentafel)
bōdentēken, bōdentēiken, mnd., N.: nhd. Budenzeichen, Hauszeichen; E.: s. bōde (3), tēken (1); L.: MndHwb 1, 306 (bôdentê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
bōdenteller, mnd., M.: Vw.: s. bȫdenetellære*; Son.: langes ö
bōdentins (1), mnd., M.: nhd. „Bodenzins“, Grundstücksabgabe; E.: s. bōdeme, tins; L.: MndHwb 1, 306 (bôdentins)
bōdentins (2), mnd., M.: nhd. „Budenzins“, Budensteuer; E.: s. bōde (3), tins; L.: MndHwb 1, 306 (bôdentins)
bōdenvenster*, bōdenvinster, mnd., N.: nhd. „Budenfenster“, Fenster einer Verkaufsbude, Fenster im Erdgeschoß; E.: s. bōde (3), venster; L.: MndHwb 1, 306 (bôdenvinster)
bōdenvinster, mnd., N.: Vw.: s. bōdenvenster
bōdenwerk, mnd., N.: nhd. Botenwerk, Botenleistung; E.: s. bōde (1), werk; L.: MndHwb 1, 306 (bōdenwerk)
bōdenwrāker, bodenwrāker, mnd., M.: Vw.: s. bȫdenewrākære; Son.: langes ö
bōdepenninc (1), mnd., M.: nhd. „Budenpfennig“, Budenabgabe; Hw.: s. bōdenpenninc (1); E.: s. bōde (3), penninc; L.: MndHwb 1, 306 (bōde[n]penninc)
bōdepenninc (2), mnd., M.: nhd. „Botenpfennig“, Botengeld; Hw.: s. bōdenpenninc (2); E.: s. bōde (1), penninc; L.: MndHwb 1, 306 (bode[n]penninc)
boderen, mnd.?, sw. V.: nhd. waschen?; E.: ?; L.: Lü 59b (boderen)
bōdesbrēf, mnd., M.: nhd. schriftliche Anweisung, Botschaft; Vw.: s. ge-; E.: s. bōde (1), brēf; L.: MndHwb 1, 306 ([ge]bōdesbrêf)
bodescap, mnd., F.: Vw.: s. bōdeschop; L.: Ssp (1221-1224) (bodescap)
bōdeschap, mnd., F.: Vw.: s. bōdeschop
bōdeschappen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bōdeschoppen
bōdesche, mnd., F.: Vw.: s. bōdische
bōdeschop, mnd., F.: Vw.: s. bōdeschop
bōdeschop (1), bōtschop, bōdeschup, bōdeschap, bodescap, mnd., F.: nhd. Botschaft, Nachricht, Anfrage, Amt des Boten, Bote, Abgesandter, Gesandtschaft; Vw.: s. be-, macht-, post-; Hw.: vgl. mhd. boteschaft; Q.: Ssp (1221-1224) (bodescap); E.: s. bōde (1), schop (1); R.: unser vrouwen dach der bōdeschop: nhd. „unser Frauen Tag der Botschaft“, Mariä Verkündigung; L.: MndHwb 1 306 (bōdeschop), Lü 59b (bodeschop)
bōdeschop (2), mnd., M.: nhd. Botschafter, Bote; Hw.: s. bōdeschoppære; E.: s. bōde (1), schop (1); L.: MndHwb 1 306 (bōdeschop), Lü 59b (bodschop)
bōdeschoppære*, bōdeschopper, mnd., M.: nhd. Botschafter; Hw.: s. bōdeschop (2); E.: s. bōdeschoppen, ære, bōde (1), schoppære; L.: MndHwb 1, 306 (bōdeschopper), Lü 59b (bodeschopper)
bōdeschoppen, bōdeschappen, bōdeschuppen, mnd., sw. V.: nhd. „botschaften“, verkünden, melden; Vw.: s. be-, ge-; Hw.: vgl. mhd. boteschaften; E.: s. bōde (1), schoppen; L.: MndHwb 1, 306 (bodschoppen), Lü 59b (bodeschoppen)
bōdeschopper, mnd., M.: Vw.: s. bōdeschoppære
bōdeschup, mnd., F.: Vw.: s. bōdeschop
bōdeschuppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bōdeschoppen
bōdesschrift, bōdesschrifte, mnd., F.: nhd. schriftliche Anweisung, Botschaft; Vw.: s. ge-; E.: s. bōde (1), schrift; L.: MndHwb 1, 306 (bōdesschrift)
bōdesschrifte, mnd., F.: Vw.: s. bōdesschrift
bōdestēde, mnd., F.: nhd. Grund und Boden für eine Bude; Hw.: s. bōdenstēde; E.: s. bōde (3), stēde (1); L.: MndHwb 1, 306 (bôde[n]stēde); Son.: örtlich beschränkt
bōdewāke, mnd., F.: nhd. Abgabe, Pflicht die an der Wandschererbude haftet; E.: s. bōde (3), wāke; L.: MndHwb 1, 306 (bōdewāke); Son.: örtlich beschränkt
bōdewīs, mnd., Adv.: nhd. „botenweise“, als Bote, als Abgesandter; E.: s. bōde (1), wīs; L.: Mndhwb 1, 306 (bōdewîs)
bȫdich***, mnd., Adj.: nhd. erbötig; Vw.: s. ȫver-, un-, vör-, vul-; E.: s. bōde (1), ich (2); Son.: langes ö
bödichholt, mnd., N.: Vw.: s. bȫdekholt; Son.: langes ö
bȫdikholt, mnd., N.: Vw.: s. bȫdekholt; Son.: langes ö
bȫdikwrāker, mnd., M.: Vw.: s. bȫdekwrākære; Son.: langes ö
bodinc, mnd., N.: Vw.: s. botdinc
bōdinge, mnd., F.: nhd. Botschaft, Vorladung, Aufgebot; E.: s. bōden, bōde (1), inge; L.: MndHwb 1, 307 (bōdinge), Lü 59b (bodinge)
bōdisch***, mnd., Adj.: nhd. Boten betreffend?; Hw.: s. bōdische; E.: s. bōde (1), isch
bōdische*, bōdesche, mnd., F.: nhd. „Botin“, Botenfrau, Frau des Boten; Hw.: vgl. mhd. botinne; E.: s. bōdisch, bōde (1); L.: MndHwb 1, 306 (bōdesche); Son.: jünger
bodtinc, mnd., N.: Vw.: s. botdinc
boēmer, mnd., M.: Vw.: s. Behēmære
bōflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. bōvelīk
bōflīken, mnd., Adv.: Vw.: s. bōvelīken
böfte, mnd., N., F.: Vw.: s. bövede
bögaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. böghaftich
bōge, mnd., M.: nhd. Bogen, Fensterrahmen, Fensterbogen, Krümmung, gemauerter Bogen, Mauerbogen, Gewölbebogen, Arkade, Laubengang, Kreissegment aus Holz um Gewölbe, Teil der Armbrust, Umfassung der Ware, Umschnürung der Ware, Bogen Papier; Vw.: s. ēle-, flitse-, ge-, glas-, hant-, krǖze-, ōr-, rē-, rēgen-, rēgenes-, sādel-, schot-, schūf-, swib-, vēdel-, venster-, wedder-, wul-, wullen-; Hw.: vgl. mhd. boge (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *bog-o?, as. sw. M. (n); germ. *bugō-, *bugōn, *buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg. *bheug- (3), *bheugh-, V., biegen, Pk 152; R.: als men den bōge tō wīde spannet sō briket hē: nhd. „wenn man den Bogen zu weit spannt dann bricht er“; L.: MndHwb 1, 307 (bōge), Lü 59b (boge); Son.: langes ü
bȫge (1), mnd., Adj.: nhd. biegsam; ÜG.: lat. flexibilis; E.: s. bōge; L.: MndHwb 1, 307 (bȫge), Lü 59b (boge); Son.: langes ö
bȫge (2), mnd., F.: nhd. Biege, Biegung, Krümmung, Bug, Gelenk; ÜG.: lat. curvatura; Vw.: s. achter-, arm-, hinder-, knē-; Hw.: vgl. mhd. biuge; E.: s. bōge; L.: MndHwb 1, 307 (bȫge), Lü 59b (boge); Son.: langes ö
bȫge (3), mnd., M.: nhd. Bogen (Flurbezeichnung); E.: s. bōge; L.: MndHwb 1, 307 (bȫge); Son.: langes ö
bȫgechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. bȫgehaftich; Son.: langes ö
bȫgehaftich, mnd., Adj.: nhd. biegsam, fügsam; Hw.: s. bōghaftich; E.: s. bȫge (1), haftich; L.: MndHwb 1, 307 (bȫgehaftich); Son.: langes ö
bögel (1), mnd., M.: nhd. kleine Steineule; E.: ?; L.: MndHwb 1, 307 (bögel)
bȫgel (2), boggel, mnd., M.: nhd. Bügel, Ring, Reif (M.), Armbrustbügel, Steigbügel, Reif (M.) (2) eines Kranzes, Tonnenreif, Stück; Vw.: s. armborst-, slach-, stīch-; E.: s. bȫge (2), eigentlich gebogenes Stück, mndl. bogel, buegel; L.: MndHwb 1, 307 (bȫgel), Lü 59b (bogel); Son.: langes ö
bȫgeldans, mnd., M.: nhd. Tanzreigen mit Reifen (M.); Hw.: s. bȫgel (2); E.: s. bȫgel (2), dans; L.: MndHwb 1, 307 (bȫgeldans); Son.: langes ö
bōgelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. bōchlīk, s. wedder-
bogeliser, mnd., N.: Vw.: s. bōgelīsern
bȫgelīsern*, bȫgelīseren, bogeliser, mnd., N.: nhd. Eisenbügel, Bügeleisen, Eisen zu Bügeln; E.: s. bȫgel (2), īsern (1); L.: MndHwb 1, 307 (bȫgelîseren), Lü 59b (bogeliser); Son.: langes ö
bogelrugged, mnd., Adj.: Vw.: s. bögelrügget
bȫgelrügget, bogelrugged, mnd., Adj.: nhd. gebeugt, mit gebogenem Rücken seiend, mit krummem Rücken seiend; E.: s. bȫgel (2), rügget; L.: MndHwb 1, 307 (bȫgelrügget), Lü 59b (bogelrugged); Son.: langes ö
bȫgelvinster, mnd., N.: Vw.: s. bōgenvinster; Son.: langes ö
bōgen, mnd., sw. V.: nhd. prahlen, rühmen; Hw.: s. bōken, bāgen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 308 (bôgen), Lü 59b (bogen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bȫgen, mnd., sw. V.: nhd. beugen, biegen, neigen, krümmen, knicken, abbiegen, einbiegen, wenden, lenken, ablenken, abbringen, abwenden; Vw.: s. af-, dörch-, ge-, in-, knē-, nēder-, tō-, under-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: s. būgen, vgl. mhd. bougen; E.: as. bôg-ian* 1, sw. V. (1a), beugen, biegen; germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; idg. *bheug- (3), *bheugh-, V., biegen, Pk 152; R.: hilige schrift bȫgen: nhd. „heilige Schrift beugen“, heilige Schrift falsch ausdeuten, den Sinn der heiligen Schrift umbiegen, heilige Schrift zurechtmachen; R.: sin bȫgen: nhd. „Sinn beugen“, Sinn lenken; R.: bȫget wērden: nhd. „gebeugt werden“, erniedrigt werden; R.: sik bȫgen van: nhd. sich abwenden von; L.: MndHwb 1 307 (bȫgen), Lü 59b (bogen); Son.: langes ö
bōgenære*, bōgenēr, mnd., M.: nhd. „Bogner“, Bogenmacher, Bogenschütze; Hw.: vgl. mhd. bogenære; E.: s. bōge (2), ære; L.: MndHwb 1, 308 (bōgenêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
bōgener, mnd., M.: Vw.: s. bōgenære
bōgenere, mnd., M.: Vw.: s. bōgenære
bōgenholt, mnd., N.: nhd. „Bogenholz“, Holz für Bogen; E.: s. bōge (2), holt (1); L.: MndHwb 1, 308 (bōgenholt)
bōgenmākære*, bōgenmāker, mnd., M.: nhd. Bogenmacher; E.: s. bōge (2), mākære, ære; L.: MndHwb 1, 308 (bōgenmāker)
bōgenmāker., mnd., M.: Vw.: s. bōgenmākære
bōgenpīl, mnd., M.: nhd. „Bogenpfeil“, Pfeil; E.: s. bōge (2), pīl (1); L.: MndHwb 1, 308 (bōgenpîl)
bōgensāge, mnd., F.: nhd. Bogensäge, Säge in einem Bogen, Kreissäge; E.: s. bōge (2), sāge (1); L.: MndHwb 1, 308 (bōgensāge), Lü 59b (bogensage)
bōgenschēr, mnd., F.: Vw.: s. bōgenschēre
bōgenschēre, bōgenschēr, mnd., F.: nhd. Kreisschere; E.: s. bōge (2), schēre; L.: MndHwb 1, 308 (bōgenschêr[e]), Lü 59b (bogenschere)
bōgenschȫte, mnd., M.: nhd. Bogenschuss; Hw.: vgl. mhd. bogenschuz; E.: s. bōge (2), schȫte (1); L.: MndHwb 1, 308 (bōgenschȫte), Lü 59b (bogenschote); Son.: langes ö
bōgenslot, mnd., N.: nhd. „Bogenschloss“, Vorlegeschloss; E.: s. bōge (2), slot; L.: MndHwb 1, 308 (bōgenslot); Son.: örtlich beschränkt
bōgensmīde, mnd., N.: nhd. gebogene Hänge?, Eisenbeschläge an Bogen; E.: s. bōge (2), schmīde; L.: MndHwb 1, 308 (bōgensmîde)
bōgenstaf, mnd., M.: nhd. „Bogenstab“, Bogenholz, Stabholz zu Bogen; E.: s. bōge (2), staf; L.: MndHwb 1, 308 (bōgenstaf)
bōgenstein, mnd., M.: Vw.: s. bōgenstēn
bōgenstelle, mnd., F.: nhd. Bogengerüst, Gestell aus Holz, Gestell über dem Bogen; E.: s. bōge (2), stelle; L.: MndHwb 1, 308 (bōgenstelle)
bōgenstellinge, mnd., F.: nhd. Bogenstellung, Bogenanordnung, Bogengang; E.: s. bōge (2), stellinge; L.: MndHwb 1, 308 (bōgenstellinge)
bōgenstēn, bōgenstein, mnd., M.: nhd. „Bogenstein“, Gewölbestein, Schlussstein; E.: s. bōge (2), stēn (1); L.: MndHwb 1, 308 (bōgenstê[i]n)
bōgenvenster*, bōgenvinster, mnd., N.: nhd. Bogenfenster; E.: s. vōge (2), venster; L.: MndHwb 1, 308 (bōgenvinster)
bōgenvinster, mnd., N.: Vw.: s. bōgenvenster; L.: MndHwb 1, 308 (bōgenvinster)
bōgenwerk, mnd., N.: nhd. Pelzwerk; E.: s. bōge (2), werk; L.: MndHwb 1, 308 (bōgenwerk)
bōger, mnd., M.: nhd. Ring, Armreif; Hw.: s. bōch (1); E.: s. as. *bôg? (2), *bāg?; st. M. (a), Ring; germ. *bauga-, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; vgl. idg. *bheug- (3), *bheugh-, V., biegen, Pk 152; L.: MndHwb 1, 308 (bôger); Son.: örtlich beschränkt
bogerēp, mnd., N.: Vw.: s. boierēp
bȫgesam, mnd., Adj.: nhd. biegsam, gefällig, freundlich, geschmeidig, fügsam; Hw.: s. bōchsam; E.: s. bȫge (1), sam; L.: MndHwb 1, 308 (bȫgesam), Lü 59b (bogesam); Son.: langes ö
bȫget***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebogen; Vw.: s. ge-; E.: s. bȫgen; Son.: langes ö
bȫgetange, mnd., F.: nhd. Biegezange; E.: s. bȫge (2), tange; L.: MndHwb 1, 308 (bȫgetange), Lü 59b (bogetange); Son.: langes ö
boggel, mnd., M.: Vw.: s. bȫgel (2)
bȫghaftich, bögaftich, bögechtich, mnd., Adj.: nhd. biegsam, fügsam; Hw.: s. bōgehaftich; E.: s. bȫge (1), haftich; L.: MndHwb 1, 308 (bȫghaftich), Lü 59b (boghaftich); Son.: langes ö
bȫgich, mnd., Adj.: nhd. beugend, biegsam; E.: s. bȫgen, ich (2), bȫge (1); L.: MndHwb 1, 308 (bȫgich); Son.: langes ö
bȫgicheit, mnd., F.: Vw.: s. bȫgichhēt; Son.: langes ö
bȫgichēt, mnd., F.: Vw.: s. bȫgichhēt; Son.: langes ö
bȫgichhēt*, bȫgichēt, bȫgicheit, mnd., F.: nhd. Beugung, Neigung, Demütigung; Hw.: s. bōginge; E.: s. bȫge (2), bȫgich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 308 (bȫgichê[i]t); Son.: langes ö
bȫginge, mnd., F.: nhd. Beugung, Neigung; Vw.: s. knē-, tō-; Hw.: s. bȫgichhēt, vgl. mhd. böugunge; E.: s. bȫgen, bȫge (2), inge; L.: MndHwb 1, 308 (bȫginge), Lü 59b (boginge); Son.: langes ö
bohēmer, mnd., M.: Vw.: s. Behēmære
bohert, mnd., M.: Vw.: s. bohurt
boherth, mnd., M.: Vw.: s. bēhōrt
bōhort, mnd., M.: Vw.: s. bohurt
bohorth, mnd., M.: Vw.: s. bēhōrt
bōhūrt, bōhort, bohert, burt, behurt, mnd., M.: nhd. Buhurt, Ritterspiel; Hw.: s. bēhōrt, vgl. mhd. būhurt; E.: vgl. afrz. behort, Sb., Lanzenbrechen; vgl. afrz. behorder, V., Lanzen brechen; afrz. *behordjan, V., mit Hürden einschließen; s. mhd. be, hurt (1); L.: MndHwb 1, 308 (bôhûrt), Lü 34b (behurt), Lü 59b (bohurt)
boid, mnd., F.: Vw.: s. bōt (2)
boie* (1), boye, mnd., F.: nhd. grober Wollstoff; Hw.: s. baie (2), beie (2); E.: s. baie (2); L.: MndHwb 1, 308 (boye)
boie (2), böye, mnd., F.: nhd. Boje, Fessel (F.) (1), Fußfessel, Treibbake, verankerter Schwimmkörper um die Lage des Ankers oder der Fahrstraße anzuzeigen; Hw.: s. bojer (2), vgl. mhd. boije; E.: s. mhd. boije, sw. F., Kette, Fessel; ahd. boia 1, sw. F. (n), Halseisen; s. lat. bōia, F., Halsfessel, Halsband; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 308 (boie), Lü 59b (boie)
boierēp*, boyerēp, boygerēp, mnd., N.: nhd. „Bojereep“, Tau (N.) zur Befestigung der Ankerboje am Anker; Hw.: s. bōchlīne; E.: s. boie (2), rēp; L.: MndHwb 1, 309 (boyerēp), Lü 59b (bogerêp)
boigert, mnd., M.: Vw.: s. bojer (1)
boikengārn, mnd., Sb.: Vw.: s. baiekengārn
boisolt, mnd., N.: Vw.: s. baiesolt
böisse, mnd., Sb.: Vw.: s. bösse (1)
böisse, boitze, mnd., Sb.: Vw.: s. bösse (1)
boit, mnd., F.: Vw.: s. bōt (2)
boithnagel, mnd., M.: Vw.: s. bōtenāgel
böitze, mnd., Sb.: Vw.: s. bösse (1)
boiwede, mnd.?, Sb.: nhd. Ernte; Hw.: s. buwete (2); E.: s. buwete (2)?; L.: Lü 59b (boiwede)
bojār, bojāre, bojerne, bojarle, bejār, mnd., M.: nhd. Bojar; E.: s. atürk. bai, Adj., reich, edel?; s. atürk., är, Sb., Mensch?; s. slaw. bol, Adj., bessere, mehr?; L.: MndHwb 1, 308 (bojār[e]); Son.: jünger
bojare, mnd., M.: Vw.: s. bajāre
bojāre, mnd., M.: Vw.: s. bojār
bojarle, mnd., M.: Vw.: s. bojār
bojekengārn, mnd., Sb.: Vw.: s. baiekengārn
bojer (1), böjer, bojert, boigert, boyert, boyerd, mnd., M.: nhd. kleines Fahrzeug mit einem Mast; Vw.: s. rā-, smacken-, tunnen-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 308 (bojer)
bojer (2), bojert, mnd., Sb.: nhd. Boje, Fessel (F.) (1), Fußfessel, Treibbake; Hw.: s. boie (2); E.: s. boie (2); L.: MndHwb 1, 308 (bojer[t]); Son.: verankerter Schwimmkörper um die Lage des Ankers oder der Fahrstraße anzuzeigen
böjer, mnd., M.: Vw.: s. bojer (1)
bojerne, mnd., M.: Vw.: s. bojār
bojert (1), mnd., M.: Vw.: s. bojer (1)
bojert (2), mnd., Sb.: Vw.: s. bojer (2)
bok, buk*, mnd., M.: nhd. Bock, Schafbock, Ziegenbock, Bocksfell, Bockshaut, Schragen, Feuerbock, Sturmbock, Sternbild des Steinbocks, Dudelsack; Vw.: s. brāt-, hāmel-, hāmeles-, hāver-, ram-, rē-, schāpe-, schāpes-, sēgen-, stēn-, storm-, storme-, stȫtære-; Hw.: s. buk (1), vgl. mhd. boc; E.: as. *buk?, *buk-k?, st. M. (a), Bock; s. germ. *bukkō-, *bukkōn, *bukka-, *bukkan, sw. M. (n), Bock; idg. *bhū̆g̑os, *bhukkos, M., Bock, Pk 174; L.: MndHwb 1, 309 (bok)
bōk (1), mnd., N.: nhd. Frucht der Buche, Buchecker; Hw.: s. bōkwēite; E.: s. bȫke; L.: MndHwb 1, 309 (bōk), Lü 59b (bôk); Son.: langes ö
bōk (2), buk, boec*, mnd., N.: nhd. Buch, Amtsbuch, Handlungsbuch, Gerichtsbuch, Schöffenbuch; Vw.: s. ābē-, acker-, afvrāgelse-, ālmisse-, ambacht-, ambachtes-, arestīe-, arsten-, āse-, āsege-, bēde-, belātinge-, bī-, bicht-, bilde-, binnen-, borch-, börgære-, bōte-, bröke-, brūwære-, būten-, būr-, contract-, copīen-, dēgedinges-, denke-, denkel-, distilēr-, dōden-, dȫpe-, dȫpel-, drōm-, entvangel-, epistelen-, erve-, ewangelien-, fest-, gārden-, gelōse-, gelücke-, gerichte-, gesanc-, gilde-, hant-, herte-, histōrien-, hōvesgerichtes-, hȫvet-, hǖr-, inlēgeres-, jār-, jāre-, jārrēkinges-, jorde-, jungen-, kannen-, kasten-, kēmer-, kerken-, kētel-, kettære-, kinder-, klāge-, kōke-, kȫkene-, kōpmannes-, kōr-, köst-, krīch-, krǖder-, krūt-, kum-, kündige-, kuntschop-, lach-, lant-, lantvrēdes-, laster-, lātinge-, lattinc-, lecker-, legenden-, lēger-, lēide-, lēhen-, lēmklickære-, lēre-, līfgedinge-, lȫgen-, lōs-, lücke-, macht-, mātschop-, mēkel-, mēkelære-, mēkelærīe-, memōrien-, mēster-, metten-, misse-, mōdel-, mȫlen-, mȫlentēken-, morgensprākes-, mȫte-, müntīe-, müserīe-, nāber-, natūr-, ōrdēl-, ōrdinancien-, ōster-, ōveleie-, pacht-, pant-, pāpen-, papīr-, papīres-, penninc-, pergamēn-, planēten-, plant-, plappen-, plēt-, postillen-, prēdige-, prīvilēgien-, prōtokol-, prȫve-, prȫven-, psalm-, psalter-, punt-, rādes-, rāmen-, rapiāmus, rāt-, recht-, reces-, rēdgēven-, regenten-, rēken-, rēkenes-, rente-, rēkenschat-, rēkenschop-, rēkenschoppes-, rētōriken-, richte-, richtes-, riddære-, rīm-, rostementes-, salmen-, sanc-, sāte-, schant-, schēde-, schēpen-, schēpes-, schicht-, schō-, schōl-, schot-, schȫte-, schȫtel, schȫtelbēr-, schrīf-, schult-, stēde-, sēgen-, sēle-, sēlegerēde-, sēlgerēde-, senge-, sentencien-, sermonie-, sīse-, slecht-, slot-, smē-, smēchel-, sōleprȫve-, stat-, stōl-, taverne-, taschen-, tēringe-, tide-, tȫve-, tǖch-, tǖge-, vrāgelse-, vār-, vastelāvendes-, vehede-, velt-, vēme-, vērde-, vesten-, vēsten-, vēstinc-, vestinge-, vēstinges-, vigilie-, vigilien-, vlöde-, vōder-, vōr-, vördrach- vördracht-, vördrag-, vördrages-, vorveste-, vorwāringe-, vorwāringes-, vȫrwōrdes-, vrēde-, wedde-, wessel-, wichelīe-, witschop-; Hw.: vgl. mhd. buoch (1); E.: as. bōk* 11, st. F. (athem., i), st. N. (a), Buch, Schreibtafel; germ. *bōka-, *bōkam, st. N. (a), Buchstabe, Buch; germ. *bōki-, *bōkiz, Sb., Buch; s. idg. *bhāgós, F., Buche, Pk 107; R.: dat bōk lēsen lāten: nhd. „das Buch lesen lassen“, Appellation an die oberste Instanz einbringen; R.: tō bōke schrīven: nhd. „zu Buche schreiben“, eintragen, buchen (V.); L.: MndHwb 1, 309 (bōk), Lü 59b (bôk); Son.: langes ö, langes ü, einzelner Unterteil eines Bandes (M.) (1)
bȫkære*, bȫker, mnd., M.: nhd. Schläger, Klopfhammer, Stampfer, Bursche; ÜG.: lat. metellus; Vw.: s. klūten-, plōch-; E.: s. bōken (1), ære; L.: MndHwb 1, 310 (bȫker), Lü 60a (boker); Son.: langes ö
bōkbindære*, bōkbinder, bökebinder, mnd., M.: nhd. Buchbinder; E.: s. bōk (2), bindære, ære; L.: MndHwb 1, 309 (bôkbinder)
bōkbinder, mnd., M.: Vw.: s. bōkbindære
bokbüsse, bukbüsse, mnd., F.: nhd. „Bockbüchse“, Geschütz das in einem Bocksgestell liegt; E.: s. bok, büsse; L.: MndHwb 1, 309 (bokbüsse)
bōkdichtære*, bōkdichter, mnd., M.: nhd. Buchschreiber?, Verfasser eines Buches?; ÜG.: lat. accommentator; I.: Lüt. lat. accommentator; E.: s. bōk (2), dichtære, ære; L.: MndHwb 1, 309 (bôkdichter)
bōkdichter, mnd., M.: Vw.: s. bōkdichtære
bōkdrückære*, bōkdrücker, bȫkedrücker, mnd., M.: nhd. Buchdrucker; E.: s. bōk (2), drückære, ære; L.: MndHwb 1, 309 (bôkdrücker); Son.: langes ö
bōkdrücker, mnd., M.: Vw.: s. bōkdrückære
bȫke, mnd., F.: nhd. Buche; Vw.: s. dinc-, drēch-, hāge-, hein-, kop-, snāt-; Hw.: vgl. mhd. buoche (1); E.: as. bōk-a* 3, bōke, bōkia*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Buche; s. as. *buh-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n); germ. *bōkjō-, *bōkjōn, Sb., Buche; s. germ. bōkō, st. F. (ō), Buche; idg. *bhāgós, F., Buche, Pk 107; L.: MndHwb 1, 309 (bȫke), Lü 59b (boke); Son.: langes ö
bȫkebinder, mnd., M.: Vw.: s. bōkbindære; Son.: langes ö
bōkecker, mnd., Sb.: Vw.: s. bōkēker
bȫkedrücker, mnd., M.: Vw.: s. bōkdrückære; Son.: langes ö
bȫkeken, mnd., N.: nhd. „Büchchen“, kleines Buch, Büchlein; Vw.: s. psalm-, rāt-, sanc-; Hw.: s. bȫkelīn, bȫkelken, bȫkesken; E.: s. bōk (2), ken; L.: MndHwb 1, 309 (bôk/bȫkeken); Son.: langes ö
bōkēker, bōkecker, mnd., N.: nhd. Buchecker, Eichel der Buche; E.: s. böke, ēker (3); R.: bōkēkeren (Pl.): nhd. Bucheckern; L.: MndHwb 1, 309 (bôkēkeren), Lü 59b (bôkecker)
bokelære* (1), bokelēr, boklēr, mnd., M.: nhd. Schildträger, Trabant; Hw.: s. bokelære (2); E.: s. bokele?, ære; s. lat. buccellarius?; L.: MndHwb 1, 309 (bok[e]lêr)
bokelære* (2), bokelēre, boklēr, bockelēr, boklēre, mnd., M.: nhd. kleiner runder Schild mit einem Buckel; Hw.: s. bokelære (1); E.: s. bokele?, ære?; L.: MndHwb 1, 309 (bok[e]lêr[e]), Lü 60a (bokeler)
bōkelbǖdel*, mnd.?, M.: nhd. Beutel (M.) (1) für Gesangbücher, übertriebenes Festhalten an alter Sitte, Bocksbeutel; Hw.: s. bōkesbǖdel; E.: s. bōk (2), bǖdel; L.: Lü 59b (bokelbudel); Son.: langes ü
bokele, bokle, bockele, mnd., F.: nhd. Schildbuckel; Hw.: s. bōkelinc; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bukul-a* 1, sw. F. (n), Buckelschild; s. lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe; vgl. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bheū̆-, *bhū̆-, V., blasen, schwellen, Pk 98; L.: MndHwb 1, 309 (bok[e]le), Lü 60a (bokele); Son. halbrund erhabener Metallbeschlag in der Mitte des Schildes
bokelen, boklen, bockelen, mnd., sw. V.: nhd. Rundungen in Metall ausschlagen (V.); E.: s. bokele; L.: MndHwb 1, 309 (bok[e]len)
bokelēr, mnd., M.: Vw.: s. bokelære (1)
bokelēre, mnd., M.: Vw.: s. bokelære (2)
bōkelet*, bockelet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebuckelt, gepunzt; E.: s. bōken (1)?; L.: MndHwb 1, 310 (bockelet)
bȫkelīn, bǖkelīn, mnd., N.: nhd. „Büchlein“, kleines Buch; Vw.: s. drōm-, gebēde-, gesanc-, kinder-, rāt-, rēkenes-, rīm-, sanc-, taschen-; Hw.: s. bȫkelken, bȫkeken, vgl. mhd. buochelīn; Q.: Ssp (1221-1224) (bǖkelīn); E.: s. bōk (2), līn (2); L.: MndHwb 1, 309 (bôk/bȫkelîn); Son.: langes ö
bōkelinc, mnd., F.: nhd. Schildbuckel; Hw.: s. bokele; E.: s. bokele, linc; L.: MndHwb 1, 309 (bok[e]le/bōkelinc); Son.: halbrund erhabener Metallbeschlag in der Mitte des Schildes
bȫkelīt, mnd., F.: nhd. „Buchenleite“, buchenbestandener Abhang; E.: s. bȫke, līt; L.: MndHwb 1, 309 (bȫkelīt); Son.: langes ö
bȫkelken, mnd., N.: nhd. „Büchelchen“, kleines Buch, Büchlein; Hw.: s. bȫkelīn, bȫkeken; E.: s. bōk (2); L.: MndHwb 1, 309 (bôk/bȫkelken); Son.: langes ö
bȫkelse, mnd., N.: nhd. bestimmte Anzahl geklopfter und gebrakter Flachsdissen; E.: s. bōken (1)?, else (3)?; L.: MndHwb 1, 309 (bȫkelse); Son.: langes ö
bōkemȫle, bökemȫle, mnd., F.: nhd. Stampfmühle; E.: s. bōken (1), mȫle; L.: MndHwb 1, 309 (bōkemȫle), Lü 60a (bokemole); Son.: langes ö
boken*, böcken, bocken, mnd., Adj.: nhd. vom Bock seiend, Bock...; E.: s. bok; L.: MndHwb 1, 310 (böcken)
bōken (1), bȫken, mnd., sw. V.: nhd. büken, klopfen, schlagen, pochen, prahlen; Vw.: s. hōke-, to-; E.: ?; R.: vlas bōken: nhd. Flachs büken, Flachs durch Klopfen weich machen; L.: MndHwb 1, 309 (bōken), Lü 60a (boken); Son.: langes ö
bōken (2), mnd., sw. V.: nhd. buchen, eintragen, vergeben (V.) von Todes wegen; E.: s. bōk (2)?; L.: MndHwb 1, 309 (bōken), Lü 60a (boken)
bȫken (1), mnd., Adj.: nhd. aus Buchenholz seiend, Buchen...; Vw.: s. hāge-; E.: s. bȫke; R.: bȫkene kōle: nhd. „buchene Kohle“, Buchenholzkohle; L.: MndHwb 1, 309 (bȫken); Son.: langes ö
bȫken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. bōken (1); Son.: langes ö
bȫkenasche, mnd., F.: nhd. Buchenasche; E.: s. bȫke, asche; L.: MndHwb 1, 309 (bȫkenasche); Son.: langes ö
bȫkenbōm, mnd., M.: nhd. „Buchenbaum“, Buche; E.: s. bȫke, bōm; L.: MndHwb 1, 309 (bȫkenbôm); Son.: langes ö
bȫkenbret, mnd., N.: nhd. buchenes Brett; E.: s. bȫke, bret; L.: MndHwb 1, 309 (bȫkenbret); Son.: langes ö
bȫkenholt, mnd., N.: nhd. Buchenholz; E.: s. bȫke, holt (1); L.: MndHwb 1, 309 (bȫkenholt); Son.: langes ö
bȫkenklauwe*, bȫkenklawe, mnd., M.: nhd. Buchenkloben; Hw.: s. bȫkenklōve; E.: s. bȫke, klawe; L.: MndHwb 1, 310 (bȫkenklōve/bȫkenklawe); Son.: langes ö
bȫkenklawe, mnd., M.: Vw.: s. bȫkenklauwe; L.: MndHwb 1, 310 (bȫkenklōve); Son.: langes ö
bȫkenklōve, mnd., M.: nhd. Buchenkloben; Hw.: s. bȫkenklauwe; E.: s. bȫke, klōve; L.: MndHwb 1, 310 (bȫkenklōve); Son.: langes ö
bȫkenkōle, mnd., F.: nhd. Buchenholzkohle; E.: s. bȫke, kōle; L.: MndHwb 1, 310 (bȫkenkōle); Son.: langes ö
bȫkenschot, mnd., N.: nhd. bestes Buchenholz ohne Knorren; E.: bȫke, schot (3)?; L.: MndHwb 1, 310 (bȫkenschot), Lü 60a (bokenschot); Son.: langes ö
bȫkenstam, bȫkenstamm, mnd., M.: nhd. Buchenstamm; E.: s. bȫke, stam; L.: MndHwb 1, 310 (bȫkenstam); Son.: langes ö
bȫkenstamm, mnd., M.: Vw.: s. bȫkenstam; Son.: langes ö
bȫkentelge*, mnd., sw. M.: nhd. Buchenzweig, Buchenast; E.: s. bȫke, telge; R.: bȫkentelgen (Pl.): nhd. Buchenzweige; L.: MndHwb 1, 310 (bȫkentelgen); Son.: langes ö
bȫker (1), mnd., M.: Vw.: s. bȫkære; Son.: langes ö
bȫker (2), mnd., M.?: Vw.: s. bȫdekære; Son.: langes ö
bokerāl, mnd., Sb.: nhd. feines Gewebe, feines Leinen (N.), Seide; ÜG.: lat. byssus; Hw.: s. bokerei, bokrānen, bukrām; E.: vgl. mlat. boqueramus?; vgl. mlat. buccaranus, buccaramus, M., Buckram, feine Gewebeart; von arab. Buhārā; L.: MndHwb 1, 310 (bokerāl), Lü 60a (bokeral)
bokerei*, bokerey, mnd., Sb.: nhd. feines Gewebe, feines Leinen (N.), Seide; ÜG.: lat. byssus Jacinctus; Hw.: s. bokerāl; E.: s. bokerāl; L.: MndHwb 1, 310 (bokerāl/bokerey), Lü 60a (bokerei?)
bokesblōt*, bockesblōt, mnd., N.: nhd. Bocksblut; Hw.: s. bukesblōt, vgl. mhd. bockesbluot; E.: s. bok, blōt; L.: MndHwb 1, 310 (bockesblôt); Son.: Fluch bzw. Eid
bōkesbǖdel, bōksbǖdel, mnd., M.: nhd. Buchbeutel, Gesangbuchbeutel; Vw.: s. köst-; Hw.: s. bokessak, bōkelbudel; E.: s. bōk (2), bǖdel; L.: MndHwb 1, 310 (bôk[e]sbǖdel), Lü 60a (bokesbudel); Son.: langes ü; Son.: Spottwort für das übertriebene Festhalten an alten Bräuchen
bȫkeschen, mnd., N.: Vw.: s. bȫkesken; Son.: langes ö
bokesdōt*, bockesdōt, mnd., M.: nhd. Bockstod; E.: s. bok, dōt (1); L.: MndHwb 1, 310 (bockesdôt); Son.: Fluch bzw. Eid
bokesgalle*, bockesgalle, mnd., F.: nhd. Bocksgalle; E.: s. bok, galle; L.: MndHwb 1, 310 (bockesgalle)
bokeshār*, mnd.?, N.: nhd. Bockshaar, Ziegenhaar; E.: s. bok, hār (1); L.: Lü 68b (buckesblôt/buckeshâr)
bokeshūt*, bockeshūt, mnd., F.: nhd. Bockshaut; E.: s. bok, hūt; L.: MndHwb 1, 310 (buckesblôt/bockeshût)
bȫkesken, bȫkeschen, mnd., N.: nhd. „Büchchen“, kleines Buch, Büchlein; Hw.: s. bȫkeken; E.: s. bōk (2), ken; L.: MndHwb 1, 309 (bôk/bȫkesken); Son.: langes ö
bōkessak, bōchsak, mnd.?, M.: nhd. „Buchsack“; Hw.: s. bōkesbǖdel; E.: s. bōk (2), sak; L.: Lü 58b (bôchsak)
bokestalch*, mnd., M.: nhd. Bockstalg; E.: s. bok, talch; L.: MndHwb 1, 367 (bucketalch)
bokesvel*, buckesvel, bukkesvel, mnd., N.: nhd. Bocksfell; Hw.: s. bokvel; E.: s. bok, vel; L.: MndHwb 1, 367 (bukvel)
bōkeswīse*** (1), mnd., Adj.: nhd. „buchweise“, in Buchform seiend; Hw.: s. bōkeswīse (2); E.: s. bōk (2), wīse (3)
bōkeswīse (2), mnd., Adv.: nhd. „buchweise“, in Buchform; Hw.: s. bōkeswīse (1); E.: s. bōk (2), wīse (3); L.: MndHwb 1, 310 (bôkeswîse)
bȫkevȫrer, mnd., M.: Vw.: s. bōkvȫrære; Son.: langes ö
bokhār, mnd., N.: Vw.: s. bokeshār
bokhillige, mnd., M.: nhd. Zauberer der teuflische Kunst betreibt; E.: s. bok, hillige (2); L.: MndHwb 1, 310 (bokhillige)
bokhilligen*, mnd.?, sw. V.: nhd. eine abergläubische Handlung betreiben; E.: s. bok, hilligen; L.: Lü 69a (buckhilligen)
bōkhōldære*, bōkhōlder, mnd., M.: nhd. Buchhalter, Buchführer; E.: s. bōk (2), hōldære, bōkhōlden (1), ære; L.: MndHwb 1, 310 (bôkhōlder)
bōkhōlden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. buchhalten; Hw.: s. bōkhōlden (2); E.: s. bōk (2), hōlden (1)
bōkhōlden (2), bōkhōldent, mnd., N.: nhd. Buchhalten, Buchführung; Hw.: s. bōkhōlden (1); E.: s. bōk (2), hōlden (2); L.: MndHwb 1, 310 (bôkhōlden[t])
bōkhōldent, mnd., N.: Vw.: s. bōkhōlden (2)
bōkhōlder, mnd., M.: Vw.: s. bōkhōldære
bōkholt (1), mnd., N.: nhd. Buchenholz, Buchenwald, Buchengehölz; Hw.: vgl. mhd. buochholz; E.: s. bōk (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 310 (bôkholt)
bōkholt (2), bōchholt, mnd., N.: nhd. Schlagholz zum Büken der Wolle; E.: s. bōken (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 310 (bōkholt)
bokhōrn, bukhōrn, mnd., N.: nhd. Bockshorn; Hw.: vgl. mhd. bockeshorn; E.: s. bok, hōrn; L.: MndHwb 1, 310 (bokhōrn)
bōkhorst, mnd., F.: nhd. Buchenhorst, Buchenwald; E.: s. bōk (1), horst; L.: MndHwb 1, 310 (bôkhorst)
bōkinge, bokunge, mnd., F.: nhd. „Buchung“, Verbuchung, Bucheintragung, Vergebung von Todes wegen; ÜG.: lat. inscriptio; E.: s. bōken (2), inge; L.: MndHwb 1, 310 (bôkinge), Lü 60a (bokunge)
bōklāde, mnd., Sb.: nhd. „Buchlade“; ÜG.: lat. bibliopolium vel taberna libraria; E.: bōk (2), lāde (1); L.: MndHwb 1, 310 (bôklāde)
bokle, mnd., F.: Vw.: s. bokele
boklen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bokelen
boklēr (1), mnd., M.: Vw.: s. bokelære (1)
boklēr (2), mnd., M.: Vw.: s. bokelære (2)
boklēre, mnd., M.: Vw.: s. bokelære (2)
bōkmast, bȫkmast, mnd., F.: nhd. Bucheckernmast; E.: s. bōk (1), mast (1); L.: MndHwb 1, 310 (bôkmast), Lü 60a (bôkmast); Son.: langes ö
bȫkmast, mnd., F.: Vw.: s. bōkmast; Son.: langes ö
bokpīpe, mnd., F.: nhd. Dudelsack; Q.: Gosl. Tafelamt (1507); E.: s. bok, pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1529 (pîpe/bokpîpe); Son.: örtlich beschränkt
bokrānen, mnd., Sb.: nhd. feines Gewebe, feines Leinen (N.); ÜG.: lat. byssus?; Hw.: s. bokerāl; Hw.: vgl. mhd. buckeram; E.: vgl. mhd. buckeram, st. M., Buckeram, feines Gewebe; vgl. mlat. buccaranus, buccaramus, M., Buckram, feine Gewebeart; von arab. Buhārā; L.: MndHwb 1, 310 (bokrānen)
bōksak, mnd., M.: nhd. „Buchsack“, Buchbeutel; Hw.: vgl. mhd. buochsac; E.: s. bōk (2), sak; L.: MndHwb 1, 310 (bôksak)
bōksbǖdel, mnd., M.: Vw.: s. bōkesbǖdel; Son.: langes ü
bōkschap, mnd., N.: nhd. Bücherschrank; E.: s. bōk (2), schap (1); L.: MndHwb 1, 310 (bôkschap)
bōkschrift, mnd., F.: nhd. „Buchschrift“; ÜG.: lat. autographus; I.: Lüt. lat. autographus; E.: s. bōk (2), schrift; L.: MndHwb 1, 310 (bôkschrift)
bökse, mnd., F.: nhd. Hose; Hw.: s. böxe, bükse, büxe; E.: ?; L.: MndHwb 1, 310 (bökse)
bōkstaf, mnd., M., N.: nhd. Buchstabe; Vw.: s. hȫvet-, lūt-, tal-; Hw.: vgl. mhd. buochstap; E.: s. bök (2), staf; L.: MndHwb 1, 311 (bōkstaf), Lü 60a (bôkstaf); Son.: jünger auch Leckerei
bōkstāven, mnd., sw. V.: nhd. buchstabieren, richtig schreiben; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. bōkstavēren, vgl. mhd. buochstaben; E.: s. bōkstaf; L.: MndHwb 1, 311 (bôkstāven), Lü 60a (bokstaven); Son.: langes ö
bōkstavēren, mnd., sw. V.: nhd. buchstabieren, richtig schreiben; Hw.: s. bōkstāven; E.: s. bōkstaf; L.: MndHwb 1, 311 (bôkstāven/bôkstavêren); Son.: jünger
bōkstāvesch, mnd., Adj.: Vw.: s. bōkstāvisch
bōkstāvesknecht, mnd., M.: nhd. Buchstabenknecht, sich an Buchstaben Haltender; E.: s. bōk (2), staven, knecht; L.: MndHwb 1, 311 (bôkstāvesknecht)
bōkstāvisch*, bōkstāvesch, mnd., Adj.: nhd. buchstäblich, nach dem Buchstaben gehend; E.: s. bōk (2), staven?; L.: MndHwb 1, 311 (bôkstāvesch)
bokunge, mnd.?, F.: Vw.: s. bōkinge; L.: Lü 60a (bokunge)
bokvel, bockvel, mnd., N.: nhd. Bockfell; Hw.: s. bokesvel, vgl. mhd. bocvel; E.: s. bok, vel; L.: MndHwb 1, 310 (bokvel)
bōkvinke, buvinke, mnd., M.: nhd. Buchfink; Hw.: vgl. mhd. buochvinke; E.: s. böke?, vinke; L.: MndHwb 1, 310 (bôkvinke)
bokvleisch, mnd., N.: Vw.: s. bokvlēsch
bokvlēsch, bokvleisch, mnd., N.: nhd. Bockfleisch, Hammelfleisch, Hammel, Widder; E.: s. bok, vlēsch; L.: MndHwb 1, 310 (bokvlê[i]sch)
bōkvȫrære*, bōkvȫrer, bȫkevȫrer, mnd., M.: nhd. „Buchführer“, Buchhändler; Hw.: s. bōkvörkȫpære; E.: s. bōk (2), vȫrære, ære; L.: MndHwb 1, 310 (bôkvȫrer), Lü 60a (bôkvorer); Son.: langes ö
bōkvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. bōkvȫrære; Son.: langes ö
bōkvörkȫpære*, bōkvorkȫper, mnd., M.: nhd. „Buchverkäufer“, Buchhändler; Hw.: s. bōkvȫrære; E.: s. bōk (2), vörkȫpære, ære; L.: MndHwb 1, 310 (bôkvorkȫper); Son.: langes ö
bōkvorkȫper, mnd., M.: Vw.: s. bōkvorkȫpære; Son.: langes ö
bōkvörwārære*, bōkvorwārer, mnd., M.: nhd. „Buchverwahrer“, Bibliothekar; I.: Lüt. lat. bibliothecarius; E.: s. bōk (2), vörwārære, ære; L.: MndHwb 1, 964 (vorwārer); Son.: jünger
bōkvorwārer, mnd., M.: Vw.: s. bōkvörwārære
bōkweite, mnd., M.: Vw.: s. bōkwēte
bōkwēte, bōkweite, mnd., M.: nhd. Buchweizen; E.: bōk (1), wēte (1); L.: MndHwb 1, 311 (bôkwê[i]te), Lü 60a (bôkwête)
bōkwētengrütte, mnd., F.: nhd. Buchweizengrütze; E.: s. bōkwēte, grütte; L.: MndHwb 1, 311 (bôkwê[i]te/bôkwê[i]tengrütte)
bōkwētenmēl, mnd., N.: nhd. Buchweizenmehl; E.: s. bōkwēte, mēl; L.: MndHwb 1, 311 (bôkwê[i]te/bôkwê[i]tenmēl)
bol, mnd., Adj.: nhd. hohl, unterhöhlt, aufgebläht; E.: ?; R.: kol ōver bol: nhd. durcheinander verlaufend; L.: MndHwb 1, 311 (bol), Lü 60a (bol)
bōl, mnd., N.: nhd. Wohnplatz, Landgut, Stück Landes, Grundstückseinheit in der Feldmark und Wiesenmark, Wohnplatz mit Gartenkoppel und entsprechendem Anteil an den Gemeindeländereien; ÜG.: lat. praedium; Vw.: s. im-, mōr-; Hw.: s. bōdel; E.: s. bōdel; L.: MndHwb 1, 311 (bôl), Lü 60a (bôl)
bolaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. bolhaftich; L.: Lü 60a (bolaftich)
bōlære*, boler, mnd., M.: nhd. Buhler, Liebhaber; Hw.: s. bōlærische, vgl. mhd. buolære; E.: s. bōlen (3), ære, bōle (2); L.: MndHwb 1, 312 (bôler), Lü 60b (boler)
bōlærewerk*, bōlerwerk, mnd., N.: nhd. „Buhlerwerk“, Buhlerei; E.: s. bōlen (3), bōlære, werk; L.: MndHwb 1, 312 (bôlerwerk)
bōlærīe*, bōlerīe, mnd., F.: nhd. Buhlerei; Hw.: vgl. mhd. buolerīe; E.: s. bōlen (3), bōle (2); L.: MndHwb 1, 312 (bôlerîe)
bōlærisch***, mnd., Adj.: nhd. „buhlerisch“; Hw.: s. bōlærische; E.: s. bōlære, isch
bōlærische*, bōlersche, mnd., F.: nhd. „Buhlerin“, Geliebte; Hw.: s. bōle (2), bōlære, bōlinne; E.: s. bōlærisch; L.: MndHwb 1, 312 (bôler/bôlersche)
bolborch, mnd., M.: nhd. Ausstattung, Mitgift; Hw.: s. boltbringære?, boltvē, bolbrenc; E.: s. bōl; L.: MndHwb 1, 311 (bolborch), Lü 60a (bolborch); Son.: örtlich beschränkt
bōlbrenc, bōlbreng, mnd., Sb.?: nhd. Ausstattung, was die Frau mit ins bōl bringt; Hw.: s. bolborch, boltbrenc; E.: s. bōl, brengen; L.: MndHwb 1, 311 (bolbrenc), Lü 60a (bōlbreng)
bōlbreng, mnd., Sb.: Vw.: s. bōlbrenc
bold..., mnd., ?: Vw.: s. bolt...
bōld..., mnd., ?: Vw.: s. bald...
boldbrenger, mnd., M.: Vw.: s. boltbringære
bōlde, mnd., Adv.: nhd. kühn, stolz, trotzig, eifrig, schnell, bald, schier, beinahe; Hw.: s. balde, bolt (1), vgl. mhd. balde (1); E.: s. ahd. bald 29, Adj., kühn, mutig, tapfer, dreist, stark; germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 434; L.: MndHwb 1, 311 (bōlde), Lü 60a (bolde)
boldek, mnd., N., M.: Vw.: s. bōldeke
bōldeke, boldeken, boldek, bōldik, mnd., N., M.: Vw.: s. bā̆ldeke
bōldeken, mnd., N., M.: Vw.: s. bōldeke
bōlden***, mnd., sw. V.: nhd. kühn sein (V.), mutig sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. balden (1); E.: s. bōlde
bolder***, mnd., N.: nhd. Lärm, Gepolter; Vw.: s. ge-; Hw.: s. bolderen (2); E.: s. bolderen (1)
bolderbȫvisch, mnd., Adj.: nhd. unmanierlich lärmend, Unfug treibend; E.: bōlderen, bōlde, bȫvisch; L.: MndHwb 1, 311 (bolderbȫvisch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
bolderen (1), mnd., sw. V.: nhd. poltern, lärmen, knallen; Hw.: s. bulderen, balderen (1); E.: s. balderen (1); L.: MndHwb 1, 311 (bolderen)
bolderen (2), bolderent, mnd., N.: nhd. Lärm, Gepolter, Knall; Hw.: s. bolder, bulderent. bolderinge; E.: s. bolderen (1); L.: MndHwb 1, 311 (bolderen/bolderen[t])
bolderent, mnd., N.: Vw.: s. bolderen (2)
bolderinge, mnd., F.: nhd. Lärm, Gepolter, Knall; Vw.: s. bolderen (2), balderinge, bulderinge; E.: s. bolderen (1), inge; L.: MndHwb 1, 311 (bolderinge)
boldriān, mnd., M.?: nhd. Baldrian; ÜG.: lat. valeriana officinalis; Hw.: s. baldriāne, bulderghān; I.: Lw. lat. valeriana officinalis?; E.: s. lat. valeriama officinalis?; L.: MndHwb 1, 311 (boldriân)
bole (3), mnd., Sb.: nhd. Schale (F.) (2), Gefäß; Hw.: vgl. mhd. bolle (2); E.: s. as. bul-l-a 1, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n?), Kapsel; s. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bhel- (3), *bhlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pk 120?; L.: MndHwb 1, 312 (bole), Lü 60a (bole); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
bōle (1), bolle, bāle, mnd., F.: nhd. Bohle, dickes Brett, Balken, Bohlenweg, Bretterweg; Vw.: s. gārden-, tūn-, -wech, -werk; Hw.: vgl. mhd. bole; E.: vgl. bōlen (1); L.: MndHwb 1, 311 (bōle), Lü 60a (bole)
bōle (2), bule, mnd., M.: nhd. Buhle, Geliebter, Buhlerin, Bruder, Verwandter, Verschwägerter, Amtsbruder, Gewerkbruder, Gildebruder, Geschwister; Vw.: s. elenden-, elendes-, gilde-, half-, inninges-, kālandes-, kālant-, mēde-; Hw.: s. bōlinne, vgl. mhd. buole (1); E.: as. *bōlo?, sw. M. (n), Buhle, Freund; s. germ. *bōla-, *bōlam, st. N. (a), Lager; L.: MndHwb 1, 311 (bôle), Lü 60a (bole)
bōlebrōder, mnd., M.: nhd. Zwillingsbruder; ÜG.: lat. frater uterinus; I.: Lüt. lat. frater uterinus?; E.: s. bōle (2), brōder; L.: MndHwb 1, 312 (bôlebrôder)
bȫleken, mnd., N.?: nhd. Geschwister, Geliebte; E.: s. bōle (2), ken; R.: halve bȫleken: nhd. Halbgeschwister; L.: MndHwb 1, 311 (bôle, bȫleken), Lü 60b (boleken); Son.: langes ö
bȫlekenkint*, mnd., N.: nhd. Geschwisterkind; E.: s. bȫleken, kint; L.: MndHwb 1, 311 (bôle/bȫlekenkinder), Lü 60b (boleken/bolekenkindere); Son.: langes ö, bȫlekenkinder (Pl.)
bōlen (1), mnd., sw. V.: nhd. ausstatten; Vw.: s. af-, ūt-; E.: s. bōle (3)?; L.: MndHwb 1, 312 (bôlen), Lü 60b (bolen); Son.: örtlich beschränkt
bōlen (2), balen, mnd., sw. V.: nhd. mit Bohlen belegen (V.), mit Dielen belegen (V.); E.: s. bōle (1); L.: MndHwb 1, 312 (bōlen), Lü 60a (bolen)
bōlen (3), mnd., sw. V.: nhd. buhlen, Buhlschaft treiben; Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. buolen; E.: s. bōle (2); L.: MndHwb 1, 312 (bôlen), Lü 60b (bolen)
bōlen (4), bōlent, mnd., N.: nhd. Buhlen (N.); E.: s. bōle (2); L.: MndHwb 1, 312 (bōlen[t])
bōlenbrēf, mnd., M.: nhd. „Buhlenbrief“, Liebesbrief; Hw.: vgl. mhd. buolbrief; E.: s. bōle (2), brēf; L.: MndHwb 1, 312 (bôlenbrêf), Lü 60b (bolenbrêf)
bolendine, mnd., Sb.: nhd. eine Münze; E.: s. Ortsname Bologna; L.: MndHwb 1, 312 (bolendinen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, 36 bolendinen = ein Gulden, 48 bolendinen = ein Dukaten
bōlendrank, mnd., M.: nhd. Liebestrank; ÜG.: lat. poculum amatorium; E.: s. bōle (2), drank (2); L.: MndHwb 1, 312 (bôlendrank)
bōlengāve, mnd., F.: nhd. Liebesgabe, Geschenk des Liebenden; E.: s. bōle (2), gāve; L.: MndHwb 1, 312 (bôlengâve); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bōlenlēt, mnd., N.: nhd. „Buhlenlied“, Liebeslied, unzüchtiges Lied; E.: s. bōle (2), lēt (1); L.: MndHwb 1, 312 (bôlenlêt), Lü 60b (bolenlêt)
bōlent, mnd., M.: Vw.: s. bōlen (4)
bōler, mnd., M.: Vw.: s. bōlære
bolēren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. bōlen (3)?; Son.: jünger, örtlich beschränkt
bōlēren (1), mnd., sw. V.: nhd. „buhlen“, Buhlschaft treiben; E.: s. bōle (2); L.: MndHwb 1, 312 (bôlêren)
bōlerīe, mnd., F.: Vw.: s. bōlærīe
bōlersche, mnd., F.: Vw.: s. bōlærische
bōlerwerk, mnd., N.: Vw.: s. bōlærewerk
bōleschop, bōlschop, bōlschap, mnd., F.: nhd. Buhlschaft, Buhlerin, Amtsbrüderschaft; Hw.: vgl. mhd. buolschaft; E.: s. bōle (2), schop (1); L.: MndHwb 1, 312 (bôl[e]schop), Lü 60b (bôlschap)
bōlewech, mnd., M.: Vw.: s. bōlwech
bōlewerk, mnd., N.: Vw.: s. bōlwerk
bōlgāve, mnd., F.: nhd. Landabgabe, Hufenabgabe; E.: s. bōle (2), gāve; L.: MndHwb 1, 312 (bôlgâve); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
bolgen, bulgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erzürnt, zürnend; Vw.: s. vör-; Hw.: s. belgen, vgl. mhd. bolgen (2); E.: s. belgen (2); vgl. as. *bol-g-an-hê-d?, st. F. (u); L.: MndHwb 1, 312 (bolgen), Lü 60b (bolgen)
bolhaftich*, bolaftich, mnd.?, Adj.: nhd. brüchig, löcherig, porös, nicht fest; E.: bol; L.: Lü 60a (bolaftich)
bōlholt, mnd., N.: nhd. Bohlenholz; E.: s. bōle (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 312 (bōlholt)
bȫlie, mnd., F.: Vw.: s. bȫdelie; Son.: langes ö
bolieren, mnd.?, sw. V.: nhd. Buhlerei treiben; E.: s. bōle (2); L.: Lü 60b (bolieren)
bōlīne, mnd., F.: Vw.: s. bōchlīne
bōlinge, bollinge, mnd., F.: nhd. Bohlung; E.: s. bōle (1), bōlen (1), inge; L.: MndHwb 1, 312 (bōlinge), Lü 60b (bollinge)
bōlinne, bōle, mnd., F.: nhd. „Buhlin“, Geliebte; Hw.: s. bōle (2), bōlærische, vgl. mhd. büelīn; E.: s. bōle (2), inne (5); L.: MndHwb 1, 312 (bôlinne)
bolīs, bollīs, mnd., N.: nhd. Windeis, Hohleis, Eis unter dem Wasser abgelaufen ist; E.: s. bol (2), īs; L.: MndHwb 1, 312 (bolîs), Lü 60b (bollîs)
bolit, bolitt, mnd., N.: nhd. Geleitschein, Passierschein; E.: ?; L.: MndHwb 1, 312 (bolit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bolitt, mnd., N.: Vw.: s. bolit
bolk, mnd., M.: Vw.: s. bulk (1)
bōlk, mnd., M., N.: Vw.: s. bōldeke
bölken (1), bolken, mnd., sw. V.: nhd. „blöken“, brüllen, bölken; E.: vgl. idg. *bʰlē-, V., heulen, weinen, blöken, Pokorny 124; s. idg. *bʰel- (6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny 123; L.: MndHwb 1, 312 (bölken), Lü 60b (bolken)
bölken (2), bölkent, mnd., N.: nhd. Gebrüll; E.: s. bölken (1); L.: MndHwb 1, 312 (bölken/bölken[t])
bölkent, mnd., N.: Vw.: s. bölken (2)
bölkinge, mnd., F.: nhd. „Blöken (N.)“, Brüllen (N.); E.: s. bölken (1), inge; L.: MndHwb 1, 312 (bölkinge)
boll..., mnd., Suff.: Vw.: s. bol...
bollart, mnd., Sb.: Vw.: s. bollert (1)
bolle (1), mnd., F., M.: nhd. „Bolle“, runder Gegenstand, runde Gestalt, Hinterschenkel, Keule; Vw.: s. ber-, hāmel-, rē-, schote-; Hw.: vgl. mhd. bolle (2); E.: as. bol-l-o (2) 1, sw. M. (n), Schale (F.) (2), Napf; germ. *bullō-, *bullōn, *bulla-, *bullan, sw. M. (n), Kugel, Schale (F.) (2); s. idg. *bhel- (3), *bhl̥-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pk 120; L.: MndHwb 1, 312 (bolle), Lü 60b (bolle)
bolle (2), mnd., Sb.: nhd. Gebäck; Hw.: s. bulle (5), vgl. mhd. bolle (1); I.: Lw. lat. pollen?; E.: vgl. lat. pollen, N., feines Mehl, Staubmehl; idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; L.: MndHwb 1, 312 (bolle)
bolle (3), mnd., F.: Vw.: s. bōle (1)
bolle (4), mnd., M.: Vw.: s. bulle (4)
bollen, mnd., M.: Vw.: s. bulle (4)
bollert (2), mnd., Sb.: nhd. Boller, Polder, Pöller, aufrechtes Holz auf Deck um welches das Tauwerk gelegt wird; E.: vgl. Kluge s. v. Polder?; L.: MndHwb 1, 312 (bollert)
bollert, bollart, bullart, bullard, mnd., Sb.: nhd. geringes Pelzwerk; E.: ?; L.: MndHwb 1, 312 (bollert), MndHwb 1, 369 (bullart), Lü 60b (bollart)
bollewech, mnd., M.: Vw.: s. bōlwech
bollik (1), mnd., M., N.: Vw.: s. bōldeke
bollik (2), mnd., Sb.: Vw.: s. bulk (2)
bollinge, mnd., F.: Vw.: s. bōlinge
bolliōn, mnd., Sb.: nhd. „Billon“, ungemünztes Silber oder Gold von geringem Feingehalt, schlechte Silbermünze; Hw.: s. balliūn, vgl. mhd. billian; E.: s. mlat. billio, M., Zahlgut; s. frz. billon, M., Scheidemünze; L.: MndHwb 1, 312 (bolliôn)
bollis, mnd., N.: Vw.: s. bolīs
bolsān, mnd., M.: Vw.: s. bulsān
bōlschap, mnd., F.: Vw.: s. bōleschop; L.: MndHwb 1, 312 (bôl[e]schop), Lü 60b (bôlschap)
bōlschat, mnd., M.: nhd. Brautschatz, Mitgift; E.: s. bōle (2), schat (2); L.: MndHwb 1, 312 (bôlschat), Lü 60b (bôlschat)
bōlschatten***, mnd., sw. V.: nhd. Brautschatz übergeben (V.); Vw.: s. ūt-; E.: s. bōlschat
bolschip, mnd., N.: nhd. Flussschiff; E.: ?, schip (2); L.: MndHwb 1, 312 (bolschip); Son.: örtlich beschränkt
bōlschop, mnd., F.: Vw.: s. bōleschop; L.: MndHwb 1, 312 (bôl[e]schop), Lü 60b (bôlschap)
bōlstēde, mnd., F.: nhd. „Buhlstätte“; E.: s. bōle (2), stēde (1); L.: MndHwb 1, 312 (bôlstēde)
bolster, mnd., M.: Vw.: s. bulster
bolt (1), mnd., Adj.: nhd. trotzig, stolz, eifrig, schnell, schier; Vw.: s. drunken-, star-; Hw.: s. bōlde, balt, vgl. mhd. balt; E.: s. ahd. bald 29, Adj., kühn, mutig, tapfer, dreist, stark; germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; vgl. idg. *bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 434; L.: MndHwb 1, 313 (bolt), Lü 60b (bolt)
bolt (2), mnd., Adv.: nhd. trotzig, stolz, eifrig, schnell, bald, schier, beinahe; Hw.: s. bōlde, balt; E.: s. ahd. bald 29, Adj., kühn, mutig, tapfer, dreist, stark; germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 434; L.: MndHwb 1, 313 (bolt), Lü 60b (bolt)
bolt (3), mnd., Sb.: Vw.: s. bult (1)
bolt (4), mnd., Sb.?: Vw.: s. boltvē
boltbrenger, mnd., M.: Vw.: s. boltbringære
boltbringære*, boltbrenger, boldbrenger, mnd., M.: nhd. Aussteuer, Mitgift; Hw.: s. bolborch?; E.: s. bolt (3), bringære, ære; L.: MndHwb 1, 313 (boltbrenger)
bolte, bolten, mnd., M.: nhd. Bolze, Bolzen (M.), runder Eisenstab, Messstange, Nagel, Eisenpflock, Eisenbolzen, Pfeil, Fessel (F.) (2), Fußeisen, Rolle, Leinwand; Vw.: s. lȫde-, schot-, stāvelen-, stēvelen-, stik-, vangen-; Hw.: vgl. mhd. bolze; E.: s. as. bolt 3?, st. M. (a), Bolzen (M.), Stab; germ. *bultō-, *bultōn, *bulta, *bultan, sw. M. (n), Bolzen (M.); s. idg. *bheld-, V., pochen, schlagen, Pk 124; vgl. idg. *bhel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pk 120; R.: bolten vedderen: nhd. „Bolzen federn“, mit Federn bestecken, Pläne aushecken; R.: tō bolten dreien: nhd. „zu Bolzen drehen“, alle Dinge bis ins Letzte genau untersuchen; R.: nicht alle tō bolte dreien: nhd. „nicht alles zu Bolzen drehen“, nicht gar zu genau untersuchen, durchgehen lassen, durch die Finger sehen; L.: MndHwb 1, 313 (bolte), Lü 60b (bolte)
bolteke, boltke, bolteken, mnd., M.: nhd. „Bolzchen“, kleines Maß für Flüssigkeiten, Maß für Bier; E.: s. bolte, ke; L.: MndHwb 1, 313 (bolt[e]ke), Lü 60b (bolteken)
bolten, mnd., M.: Vw.: s. bolte
boltendrēger, mnd., M.: Vw.: s. boltendreiære; L.: MndHwb 1, 313 (boltendreyer/boltendrêger), Lü 60b (boltendreier)
boltendreiære*, boltendreyer, boltendreier, boltendrēger, mnd., M.: nhd. „Bolzendreher“, Bolzendrechsler; E.: s. bolte, dreiære, ære; L.: MndHwb 1, 313 (boltendreyer/boltendrêger), Lü 60b (boltendreier)
boltendreier, mnd., M.: Vw.: s. boltendreiære
boltendreyer, mnd., M.: Vw.: s. boltendreiære
boltenholster, mnd., M.: nhd. Köcher; E.: s. bolte, holster; L.: MndHwb 1, 313 (boltenholster)
boltenīsern*, boltenīseren, mnd., N.: nhd. Eisenspitze für Armbrustbolzen, Eisen zu Bolzen, Eisenbolzen; E.: s. bolte, īsern (1); L.: MndHwb 1, 313 (boltenîser[e]n)
boltenkanne, mnd., F.: nhd. „Bolzchenkanne“, Bierkanne; E.: s. bolte, kanne; L.: MndHwb 1, 313 (bolt[e]ke/boltenkanne)
boltenkoker, boltenkȫker, mnd., M.: nhd. Köcher; E.: s. bolte, koker; L.: MndHwb 1, 313 (boltenkoker); Son.: langes ö
boltenkȫker, mnd., M.: Vw.: s. boltenkoker; Son.: langes ö
boltenlāde, mnd., F.: nhd. „Bolzenlade“, Kiste für Armbrustbolzen; E.: s. bolte, lāde (1); L.: MndHwb 1, 313 (boltenlāde)
boltke, mnd., M.: Vw.: s. bolteken
boltkenkanne, mnd., F.: Vw.: s. boltekenkanne
boltvē, mnd., N.: nhd. als Aussteuer mitgebrachtes Vieh, als Gutsbesetzung mitgebrachtes Vieh, als Mitgift mitgebrachtes Vieh, Aussteuer, Mitgift; E.: s. bolt?, vē; L.: MndHwb 1, 313 (boltvê), Lü 60b (boltvê); Son.: örtlich beschränkt
bolus, mnd., Sb.: nhd. zu Arzneizwecken gebrauchte fettige Tonerde; ÜG.: lat. bolus armenus?, bolus armenicus?, bolus armeniacus?; I.: Lw. lat. bolus; E.: s. gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: MndHwb 1, 313 (bolus); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bōlwech, bōlewech, bollewech, mnd., M.: nhd. Bohlenweg, Knüppeldamm; E.: s. bōle (1), wech (1); L.: MndHwb 1, 313 (bōlwech)
bōlwerk, bōlewerk, mnd., N.: nhd. „Bohlwerk“, Verbindung starker Bohlen, Wehr (F.), hölzerne Wehr (F.), Schanzwerk, Bollwerk, Befestigungswerk, Festungswerk, Palisade, Strandbefestigung aus Pfahlwerk, Uferbefestigung aus Pfahlwerk, Hafenbefestigung aus Pfahlwerk, Damm, Mole zum Schutz der Hafenanlage, Hafenbollwerk, Vorsetzung, Anlegeplatz für Schiffe, Liegeplatz für Schiffe, mit Geschützen bestücktes Angriffsfloß; Hw.: vgl. mhd. bolwerc; E.: s. bōle (1), werk; L.: MndHwb 1, 313 (bōlwerk), Lü 60b (bolwerk)
bōlwerken, mnd., sw. V.: nhd. Schanzen (F. Pl.) aufwerfen, Schanzarbeit verrichten, verschanzen, mit einem Bollwerk versehen (V.); Vw.: s. vör-; E.: s. bōlwerk, bōle (1), werken; L.: MndHwb 1, 313 (bōlwerken), Lü 60b (bolwerken)
bōlwerkeshēre, bolwerkeshēre, mnd., M.: nhd. „Bollwerksherr“, Ratsherr dem das Befestigungswesen untersteht; E.: s. bōlwerk, hēre; L.: MndHwb 1, 313 (bolwerkeshêre)
bōm, mnd., st. M.: nhd. Baum, Baumstamm, Kreuz Christi, Stammbaum, Grundbaum in der Mühle, Stange, Brechstange, Lanze, Schlagbaum, Lichtbaum, Hebebaum, Tragbaum, Webebaum, Garnbaum, Sattelbaum, Wassertor; Vw.: s. āhorn-, āhornen-, alber-, alhōrn-, appel-, balsam-, bēr-, bēren-, berken-, bȫken-, bör-, bōrt-, brant-, būr-, dadel-, dāl-, dannen-, dinc-, dinge-, dīhsele-, drāge-, drēge-, ēk-, ēkel-, ēken-, ēkeren-, elleren-, elsen-, ēnbēren-, ēn-, ērdbēren-, erve-, eschen-, espen-, gāgel-, galgan-, galgen-, gārn-, gilde-, gōdes-, grēt-, grindel-, grunt-, hāgebuschen-, hāne-, hant-, hāsel-, hasselen-, hēge-, helden-, hengel-, hēve-, hilden-, hof-, holunder-, hölteke-, hōnich-, höü-, hȫvet-, hüls-, hūven-, imme-, īperen-, īven-, jūniperen-, kār-, karīne-, kastā̆nien-, kattenbēren-, kēn-, kerse-, kersebēren-, kettekenbēren-, klocken-, kō-, koppel-, kȫre-, kork-, krēken-, krǖze-, kǖle-, ledder-, licht-, līnwant-, lōrbēr-, lōrbēren-, lōre-, lüchte-, lüchter-, macholderen-, māl-, mandel-, mandelen-, mark-, māser-, maselter-, mast-, mei-, mēn-, mōr-, mōrbēren-, mūl-, mūlbēren-, muscāten-, nēder-, nōt-, nȫte-, nut-, ȫlie-, olīven-, ōvet-, palm-, palme-, papegōie-, papegōien-, pāpen-, pāpengōien-, perse-, persik-, pik-, plāder-, plāderen-, plōch-, pluggen-, plūm-, plūmen-, pōmerancien-, poppel-, poppelen-, prēkel-, queden-, quēden-, quitsen-, renne-, reste-, richte-, rinne-, ros-, rōse-, rōsen-, rōsīnen-, rōsmarīn-, rotgans-, rulle-, rūme-, sādel-, safrānes-, sāge-, sāgen-, sanc-, sark-, sāven-, schēde-, schēdel-, schelle-, schēr-, schildeken-, schütten-, sēder-, sēderen-, seise-, singel-, sēve-, sēven-, sipressen-, slach-, slāge-, slē-, slēn-, slinc-, snāt-, snēde-, snīde-, spellinc-, sper-, spille-, spinnen-, stal-, stēl-, stelle-, stēn-, storkes-, sǖreke-, tāfelrunden-, telgen-, tōver-, val-, velt-, verst-, vlāder-, vlēder-, vlēderke-, vōgel-, vrucht-, vüchten-, vūl-, vǖren-, wachandelen-, wachandelenbēren-, wacht-, wakel-, wal-, walnut-, wande-, war-, wārt-, wēpeken-, wēpen-, werften-, werve-, wēse-, wessel-, wichel-, wīden-, wīerōk-, wipeken-, wirs-, wolt-; Hw.: vgl. mhd. boum; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bôm 10, bam*, st. M. (a), Baum, Stange; germ. *bagma-, *bagmaz, *bauma-, *baumaz, *bazma-, *bazmaz, st. M. (a), Baum; R.: lübische bōm: nhd. „lübischer Baum“, lübische Gerichtsstätte, Niedergericht in Städten lübischen Rechts; R.: sīne tüge binnen de böme gān lāten: nhd. „seine Zeugen binnen die Bäume gehen lassen“, Zeugen vorbringen; R.: binnen bōmes: nhd. „binnen Bäumen“, im inneren Hafen; R.: den bōm up bēden schulderen drāgen: nhd. „den Baum auf beiden Schultern tragen“, nach zwei Seiten blicken, hinken; L.: MndHwb 1, 313 (bôm), Lü 60b (bôm); Son.: langes ö, langes ü, die im Geviert niedergelegten Bäume welche die Gerichtsstätte bezeichnen
bōmære* (1), bōmer, mnd., M.: nhd. Schlagbaumwärter; Hw.: s. bōmhödære, bōmslǖtære; E.: s. bōm; L.: MndHwb 1, 315 (bômer), Lü 60b (bomer)
bōmære* (2), bōmer, mnd., M.: Vw.: s. Behēmære
bomath, mnd., N.: nhd. Wiesenland, Weideland; Hw.: s. bāmoth; E.: s. bāmoth; L.: MndHwb 1, 314 (bomath)
bōmbickære*, bōmbicker, mnd., M.: nhd. „Baumpicker“ (ein Vogel)?; ÜG.: lat. calidris?; E.: s. bōm, bicken, ære; L.: MndHwb 1, 314 (bômbicker)
bōmbicker, mnd., M.: Vw.: s. bōmbickære
bōmblat, mnd., N.: nhd. Blatt; Vw.: s. poppelen-; E.: s. bōm, blat; L.: MndHwb 1, 314 (bômblat)
bōmdēle, mnd., F.: nhd. „Baumdiele“, Brett aus bestem Stammholz; E.: s. bōm, dēle (2); L.: MndHwb 1, 314 (bômdēle)
bōmdrēgære*, bōmdrēger, mnd., M.: nhd. Leuchterträger, Lichtbaumträger; E.: s. bōm, drēgære, ære; L.: MndHwb 1, 314 (bômdrēger)
bōmdrēger, mnd., M.: Vw.: s. bōmdrēgære
bōmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bōdemen
bȫmen, bōmen, mnd., Adj.: nhd. hölzern, aus Holz bestehend, Holz..., Baum...; Vw.: s. ēn-, sēderen-, spille-, vör-, vūl-, wal-; E.: s. bōm; R.: bȫmen hūs: nhd. „bäumernes Haus“, Holzhaus; L.: MndHwb 1, 314 (bȫmen); Son.: langes ö
bōmenschip, mnd., N.: nhd. kleines Flussschiff das mit dem bōm (= Schaltstange) gestakt wird; Hw.: s. bōmkāne, bōmschip; E.: s. bōm, schip (2); L.: MndHwb 1, 314 (bômenschip)
bōmer (1), mnd., M.: Vw.: s. bōmære (1)
bōmer (2), mnd., M.: Vw.: s. bōmære (2)
bōmerie, mnd., F.: Vw.: s. bōdemærīe
bōmesdēp, mnd., Adj.: nhd. „baumtief“, so lang wie ein Baum; Hw.: s. bōmeslanc; E.: s. bōm, dēp; L.: MndHwb 1, 314 (bômesdêp)
bōmeshōch, mnd., Adj.: nhd. „baumhoch“, hoch wie ein Baum seiend, groß wie ein Baum seiend, sehr hoch; E.: s. bōm, hōch; L.: MndHwb 1, 313 (bôm/bômeshôch)
bōmeslanc, mnd., Adj.: nhd. „baumlang“, so lang wie ein Baum; Hw.: s. bōmesdēp; E.: s. bōm, lanc (1); L.: MndHwb 1, 313 (bôm/bômeslanc)
bȫmete, bȫmte, bōmte, mnd., N.: nhd. Anzahl von Bäumen, Baumwuchs, Gehölz; Vw.: s. ge-; E.: s. bōm; L.: MndHwb 1, 314 (bȫmete), MndHwb 1, 315 (bȫmte); Son.: langes ö
bōmgans, mnd., F.: Vw.: s. bōmgōs
bōmgārde, mnd., M.: nhd. Baumgarten, Obstgarten; Hw.: s. bōmhof, vgl. mhd. boumgarte; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bōm, gārde (1); L.: MndHwb 1, 314 (bômgārde), Lü 61a (bômgarde)
bōmgōs, bōmgans, mnd., F.: nhd. Baumgans; ÜG.: lat. anas bernicla; E.: s. bōm, gōs; L.: MndHwb 1, 314 (bômgôs), Lü 61a (bômgôs)
bōmhekel, mnd.?, M.: nhd. Specht; ÜG.: lat. merops; E.: s. bōm; L.: Lü 61a (bômhekel)
bōmhȫdære*, bōmhȫder, mnd., M.: nhd. Schlagbaumwärter, Zollbeamter, Grenzbeamter; Hw.: s. bōmære (1), bōmslǖtære; E.: s. bōm, hȫdære, ære; L.: MndHwb 1, 315 (bômhȫder); Son.: langes ö
bōmhȫder, mnd., M.: Vw.: s. bōmhȫdære; Son.: langes ö
bōmhof, mnd., M.: nhd. Baumgarten; Hw.: s. bōmgārde; E.: s. bōm, hof; L.: MndHwb 1, 315 (bômhof)
bōmholt, mnd., N.: nhd. Baumstamm, Stammholz, Holz in Stämmen; E.: s. bōm, holt (1); L.: MndHwb 1, 315 (bômholt)
bōmhouwære*, bōmhouwe, bômhower, mnd., M.: nhd. „Baumhauer“, Baummacher, Verfertiger der Sattelbäume; E.: s. bōm, houwære, ære; L.: MndHwb 1, 315 (bômhouwer), Lü 61a (bômhower)
bōmhouwer, mnd., M.: Vw.: s. bōmhouwære
bōmhower, mnd., M.: Vw.: s. bōmhouwære
bōmkāne, mnd., M.: nhd. kleiner Kahn; Hw.: s. bōmenschip, bōmschip; E.: s. bōm, kāne; L.: MndHwb 1, 315 (bômkāne)
bōmkanne, mnd., F.: nhd. Baumkanne, hölzerne Kanne; E.: s. bōm, kanne; L.: MndHwb 1, 315 (bômkanne), Lü 61a (bômkanne)
bōmleter, mnd.?, Sb.: nhd. eine Pflanze; E.: s. bōm, ledder (2)?; L.: Lü 61a (bômleter)
bōmlicht, mnd., N.: nhd. Kerze auf der Baumkrone, Kerze für die Baumkrone; E.: s. bōm, licht (1); L.: MndHwb 1, 315 (bômlicht)
bōmȫlie, mnd., M.: nhd. Baumöl, Olivenöl; Hw.: vgl. mhd. boumöl; E.: s. bōm, ȫlie; L.: MndHwb 1, 315 (bômȫlie); Son.: langes ö
bōmpeddik, mnd., M.: nhd. Baummark, Harz?; ÜG.: lat. medula arborum; E.: s. bōm, peddik; L.: MndHwb 2, 1429 (peddik/bômbeddik); Son.: örtlich beschränkt
bōmpērt, mnd., N.: nhd. Sattelpferd, Stangenpferd, Deichselpferd; E.: s. bōm, pērt (1); L.: MndHwb 1, 315 (bômpērt), Lü 61a (bômpert)
bōmrīde, mnd., F.: nhd. ein Flurname; E.: s. bōm, rīde?; L.: MndHwb 1, 315 (bômrîde); Son.: örtlich beschränkt
bōmschaffære*, bōmschaffer, mnd., M.: nhd. Zunftmeister der für die Lichtbäume und Kerzen zu sorgen hat; E.: s. bōm, schaffære, ære; L.: MndHwb 1, 315 (bômschaffer)
bōmschaffer, mnd., M.: Vw.: s. bōmschaffære
bōmschip, bômschip, mnd., N.: nhd. kleines Schiff, kleiner Trog; ÜG.: lat. monoxylon; Hw.: s. bōmenschip, bōmkāne; E.: s. bōm, schip (2); I.: Lsch. lat. monoxylon?; L.: MndHwb 1, 315 (bōmschip), Lü 61a (bômschip)
bōmsīde, bomsīn, mnd., F.: nhd. „Baumseide“, gewebtes Zeug, starkes Zeug mit Aufzug aus Baumwolle oder Garn oder einem Einschlag von Wolle; Hw.: s. bōmsīden; E.: s. bōm, sīde (2); L.: MndHwb 1, 315 (bômsîde), Lü 61a (bomsin/bomside); Son.: jünger
bōmsīdemāker, mnd., M.: Vw.: s. bōmsīdenmākære
bōmsīden, mnd., Adj.: nhd. „baumseiden“, aus Baumseide seiend; Hw.: s. bōmsīde; E.: s. bōmsīde; L.: MndHwb 1, 315 (bômsîde/bômsîden); Son.: jünger
bōmsīdenmākære*, bōmsīdenmāker, bōmsīdemaker, mnd., M.: nhd. „Baumseidenmacher“, Baumseide Herstellender; E.: s. bōmsīde, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 315 (bômsîde/bômsîde[n]māker); Son.: jünger
bōmsīdenmāker, mnd., M.: Vw.: s. bōmsīdenmākære
bomsīn, mnd., Sb.: Vw.: s. bōmsīde
bōmslach, mnd., M.: nhd. Schlag mit einer Stange, Stockschlag; E.: s. bōm, slach (1); L.: MndHwb 1, 315 (bômslach); Son.: örtlich beschränkt
bōmslȫtel, mnd., M.: nhd. Schlagbaumschlüssel; E.: s. bōm, slȫtel; L.: MndHwb 1, 315 (bômslȫtel); Son.: langes ö
bōmslǖtære*, bōmslǖter, mnd., M.: nhd. Schlagbaumwärter; Hw.: s. bōmære (1), bōmhödære; E.: s. bōm, slǖtære, ære; L.: MndHwb 1, 315 (bômslǖter); Son.: langes ü
bōmslǖtærisch***, mnd., Adj.: nhd. „baumschließerisch“; Hw.: s. bōmslǖtærische; E.: s. bōmslǖtære, isch; Son.: langes ü
bōmslǖtærische*, bōmslǖtersche, mnd., F.: nhd. Frau des Schlagbaumwärters; E.: s. bōmslǖtærisch; L.: MndHwb 1, 315 (bômslǖter/bômslǖtersche); Son.: langes ü
bōmslǖter, mnd., M.: Vw.: s. bōmslǖtære; Son.: langes ü
bōmslǖtersche, mnd., F.: Vw.: s. bōmslǖtærische; Son.: langes ü
bōmswam, mnd., M.: nhd. Baumschwamm, Zunder; E.: s. bōm, swam; L.: MndHwb 1, 316 (bômswam)
bōmtāle, mnd., F.: nhd. „Baumdohle“, Dohle, ein Rabenvogel; E.: s. bōm, tāle (3); L.: MndHwb 3, 773 (tâle/bômtâle); Son.: örtlich beschränkt, jünger
bȫmte, bōmte, mnd., N.: Vw.: s. bȫmete; Son.: langes ö
bōmval, mnd., M.: nhd. Baumfall, Baumfällen; E.: s. bōm, val; Hw.: s. bōmvalvrīen; R.: vrī bōmval: nhd. „freier Baumfall“, Recht Bäume beim Fällen erforderlichenfalls ohne Entschädigung auf das Land des Nachbarn fallen zu lassen; L.: MndHwb 1, 314 (bômval)
bōmvalke, mnd., M.: nhd. Baumfalke, Lerchenfalke; Hw.: vgl. mhd. boumvalke; E.: s. bōm, valke; L.: MndHwb 1, 314 (bômvalke)
bōmvalvrīen, mnd., N.: nhd. Recht Bäume beim Fällen erforderlichenfalls ohne Entschädigung auf das Land des Nachbarn fallen zu lassen; Hw.: s. bōmval; E.: s. bōmval, vrīen (1); L.: MndHwb 1, 314 (bômval/bômvalvrîen)
bōmvār, mnd., M.: Vw.: s. bōmvārn
bōmvārenswortel, mnd., F.: Vw.: s. bōmvārneswortel
bōmvārn, bōmvār, mnd., M.: nhd. Engelsüß; ÜG.: lat. polypodium vulgaris?; E.: s. bōm, vārn; L.: MndHwb 1, 314 (bômvār[n])
bōmvārneswortel*, bōmvārenswortel, mnd., F.: nhd. Wurzel des Engelsüß (ein Heilmittel); E.: s. bōmvārn, wortel; L.: MndHwb 1, 314 (bômvār[n]/bômvārneswortel)
bōmvrucht, mnd., F.: nhd. Baumfrucht; E.: s. bōm, vrucht; L.: MndHwb 1, 314 (bômvrucht)
bōmwāgen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) für Holzfuhren, kleiner Handwagen; E.: s. bōm, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 315 (bômwāgen)
bōmwas, mnd., N.: nhd. Baumwachs; E.: s. bōm, was; L.: MndHwb 1, 315 (bômwas); Son.: jünger
bōmwerk, mnd., N.: nhd. Holzwerk, Holzbau; E.: s. bōm, werk; L.: MndHwb 1, 315 (bômwerk)
bōmwolle, mnd., F.: Vw.: s. bōmwulle
bōmwulle, bōmwolle, mnd., F.: nhd. Baumwolle; Hw.: vgl. mhd. boumwolle; E.: s. bōm, wulle; L.: MndHwb 1, 315 (bômwulle)
bōmwullen, mnd., Adj.: nhd. baumwollen, aus Baumwolle seiend; Hw.: vgl. mhd. boumwillīn; E.: s. bōmwulle; L.: MndHwb 1, 315 (bômwulle, bômwullen)
bōn***, mnd., Sb.: nhd. Sänfte?; Vw.: s. ros-; E.: ?
bȫn (1), mnd., M., F.: Vw.: s. bȫne (1); Son.: langes ö
bȫn (2), mnd., F.: Vw.: s. bȫne (2); Son.: langes ö
bȫnaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. bȫnhaftich; Son.: langes ö
bȫnbrēde, bönbreide, mnd., F.: nhd. Bodenbreite; E.: s. bȫne (1), brēde; L.: MndHwb 1, 315 (bȫnbrê[i]de); Son.: langes ö
bȫnbreide, mnd., F.: Vw.: s. bȫnbrēde; Son.: langes ö
bȫnbret, mnd., N.: nhd. Dielenbrett, Dielenlatte; Hw.: s. bȫneholt, bȫndēle, bȫnendēle; E.: s. bȫne (1), bret; L.: MndHwb 1, 315 (bȫnbret); Son.: langes ö
bonde, mnd., M.: nhd. Bauer (M.) (1); Vw.: s. schatte-; Hw.: s. bunde; E.: s. bunde; L.: MndHwb 1, 315 (bonde); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
bȫndēle, mnd., F.: nhd. „Bühnendiele“, Zimmerdeckenbrett, Täfelung; Hw.: s. bȫnbret, bȫneholt, bȫnendēle; E.: s. bȫne (1), dēle (2); L.: MndHwb 1, 315 (bȫndēle); Son.: langes ö
bōne (1), mnd., F.: nhd. Bohne, große Bohne, Pferdebohne, Saubohne, Erbse, wertlose Sache, geringe Sache; ÜG.: lat. vicia faba L.?; Vw.: s. bēke-, dōner-, klȫter-, krül-, mēgede-, mēr-, weveles-, wulve-; Hw.: vgl. mhd. bōne; E.: as. bô-n-a* 4?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Bohne; germ. *baunō, st. F. (ō), Bohne; germ. *baunō-, *baunōn, sw. F. (n), Bohne; s. idg. *bhabhā, Sb., Bohne, Pk 106; R.: rǖssische bōne: nhd. Purgierkörner; R.: nicht ēne bōne hebben: nhd. „nicht eine Bohne haben“, nichts haben; R.: bōnen in den ōren hebben: nhd. „Bohnen in den Ohren haben“, nichts hören; L.: MndHwb 1, 315 (bône), Lü 61a (bone); Son.: als Verstärkung der Negation verwendet
bōne (2), mnd., F.: nhd. Mordbuße, Mörder?; Hw.: s. bāne (2); E.: s. bāne (2); L.: MndHwb 1, 316 (bōne), Lü 61a (bone); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
bȫne (1), bȫn, mnd., M., F.: nhd. Bühne, bretterne Erhöhung, Decke eines Zimmers, Stockwerk, Boden, Dachboden, Kornboden, Söller, Obergeschoß; ÜG.: lat. lobium; Vw.: s. dörnsen-, dūven-, ge-, hangel-, hāver-, höü-, hūs-, kaf-, kerken-, kōl-, kōr-, kōrn-, roggen-, slam-, vlēgen-; Hw.: s. gebȫne, bȫninge, vgl. mhd. büne; E.: s. mhd. büne, st. F., Bühne, Erhöhung des Fußbodens; s. germ. *buni-?, Sb., Bühne; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174; R.: up dēme bȫnen gēten: nhd. „auf dem Boden gießen“, auf den Boden werfen, aufbewahren, sich für eine spätere Gelegenheit merken; L.: MndHwb 1, 316 (bȫne), Lü 61a (bone); Son.: langes ö, bȫn jünger
bȫne (2), bȫn, mnd., F.: nhd. Bottich; Vw.: s. ōvet-; Hw.: s. bȫdene; E.: s. bȫdene; L.: MndHwb 1, 316 (bȫn[e]); Son.: langes ö
bȫnehāse, mnd., M.: Vw.: s. bȫnhāse; Son.: langes ö
bȫnehāsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bȫnhāsen; Son.: langes ö
bȫneholt, bȫnholt, mnd., N.: nhd. Dielenbrett, Dielenlatte, Schleißholz auf dem Kornboden; ÜG.: lat. (malleus stupparius); Hw.: s. bȫnbret, bȫndēle, bȫnendēle, bȫnholt; E.: s. bȫne (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 316 (bȫneholt), MndHwb 1, 317 (bȫnholt); Son.: langes ö
bōnen (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Wachs bohnen, mit Wachs reinigen und blank machen; E.: s. bōne (1); L.: MndHwb 1, 316 (bōnen), Lü 61a (bonen)
bōnen (2), mnd., sw. V.: nhd. für den Mörder erklären; Hw.: s. bānen (2); E.: s. bōne (2); L.: MndHwb 1, 316 (bōnen), Lü 61a (bonen); Son.: örtlich beschränkt
bȫnen, mnd., sw. V.: nhd. mit Brettern belegen (V.), mit Böden versehen (V.), mit Stockwerken versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. bünen; E.: s. bȫne (1); L.: MndHwb 1, 316 (bȫnen), Lü 61a (bonen); Son.: langes ö
bōnenārne, mnd., F.: nhd. Bohnenernte; E.: s. bōne (1), ārne; L.: MndHwb 1, 316 (bônenārne)
bōnenberch, mnd., M.: nhd. Bohnendiemen, Bohnenhaufe, Bohnenhaufen; Hw.: s. bōnenklōt; E.: s. bōne (1), berch (2); L.: MndHwb 1, 316 (bônenberch)
bōnenblōme, mnd., F.: nhd. Bohnenblüte; E.: s. bōne (1), blōme; L.: MndHwb 1, 316 (bônenblôme)
bōnenbrōt, mnd., N.: nhd. grobes Schwarzbrot aus Bohnenmehl; E.: s. bōne (1), brōt (1); L.: MndHwb 1, 316 (bônenbrôt)
bȫnendēle, mnd., F.: nhd. Zimmerdeckenbrett, Täfelung; Hw.: s. bȫnbret, bȫndēle, bȫneholt; E.: s. bȫne (1), dēle (2); L.: MndHwb 1, 316 (bȫn[en]dēle); Son.: langes ö
bōnengāre, mnd., F.: nhd. Düngung durch Bohnen, Düngung nach Bohnenanbau; E.: s. bōne (1), gāre (3); L.: MndHwb 1, 316 (bônengāre)
bȫnenhǖre, mnd., F.: nhd. Einnahme aus Bodenvermietung; E.: s. bȫne (1), hǖre; L.: MndHwb 1, 316 (bȫnenhǖre); Son.: langes ö, langes ü
bōnenklōt, mnd., M.: nhd. Bohnendiemen, Bohnenhaufe, Bohnenhaufen; Hw.: s. bōnenberch; E.: s. bōne (1), klōt; L.: MndHwb 1, 316 (bônenklôt); Son.: örtlich beschränkt
bōnenkōke, mnd., M.: nhd. Bohnenkuchen; E.: s. bōne (1), kōke; L.: MndHwb 1, 316 (bônenkôke)
bōnenmēl, mnd., N.: nhd. Bohnenmehl, Erbsenmehl; E.: s. bōne (1), mēl; L.: MndHwb 1, 316 (bônenmēl)
bōnenpāle, mnd., M.: nhd. Bohnenhülse, Schote; ÜG.: lat. siliqua, concha, fabae tunica; E.: s. bōne (1); L.: MndHwb 1, 316 (bônenpāle)
bōnenplentære*, bōnenplenter, mnd., M.: nhd. Bohnenpflanzer, Löchermachender für die Bohnenaussaat; E.: s. bōne (1), plentære (1), ære; L.: MndHwb 1, 316 (bônenplenter)
bōnenplenter, mnd., M.: Vw.: s. bōnenplentære
bōnenpümpel, mnd., M.: nhd. Bohnenstößer, Bohnenstampfer; E.: s. bōne (1), pümpel; L.: MndHwb 1, 316 (bônenpümpel), Lü 61a (bonenpümpel)
bōnenspil, mnd., N.: nhd. ein Ratespiel mit Geldeinsatz; E.: s. bōne (1), spil (1); L.: MndHwb 1, 316 (bônenspil)
bōnenstrō, mnd., N.: nhd. Bohnenstroh, Stengel der großen Bohnen; E.: s. bōne (1), strō; L.: MndHwb 1, 316 (bônenstrô)
bōnenworm, mnd., M.: nhd. Bohnenwurm, Bohnenegel, in der Saubohne lebende Made; E.: s. bōne (1), worm; L.: MndHwb 1, 316 (bônenworm)
bonet, mnd., M.: Vw.: s. bonnit (1)
bonett, mnd., M.: Vw.: s. bonnit (1)
bȫnhaftich, bȫnaftich, mnd., Adj.: nhd. Boden habend, Obergeschoß habend, Bühne habend, Zimmerdecke habend, Stockwerk habend; ÜG.: lat. tabulatus; I.: Lsch. lat. tabulatus?; E.: s. bȫne (1), haftich; L.: MndHwb 1, 316 (bȫn[h]aftich), Lü 61a (bon[h]aftich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
bȫnhāsære***, mnd., M.: nhd. Bönhase, unzünftiger Handwerker; Hw.: s. bȫnhāsærīe, bȫnhāse; E.: s. bȫnhāsen, ære; Son.: langes ö
bȫnhāsærīe, bȫnhāserīe, mnd., F.: nhd. Bönhasentum; E.: s. bȫnhāse; R.: sik up bȫnhāsærīe begēven: nhd. „sich auf Bönhaserei begeben“, Bönhasentum betreiben; L.: MndHwb 1, 317 (bȫnhāserīe); Son.: langes ö
bȫnhāse, bȫnehāse, mnd., M.: nhd. Bönhase, unzünftiger Handwerker, jemand der sein Handwerk heimlich und ohne Meisterrecht ausübt; Hw.: s. bȫnhāsen, bȫnhāsærīe, bȫnhāsære; E.: s. bȫne (1)?, hāse; L.: MndHwb 1, 317 (bȫnhāse), Lü 61a (bonehase); Son.: langes ö, jünger
bȫnhāsen, bȫnehāsen, mnd., sw. V.: nhd. Bönhase sein (V.), unzünftig sein Handwerk betreiben; E.: s. bȫnhāse; L.: MndHwb 1, 317 (bȫnhāsen), Lü 61a (bonehasen); Son.: langes ö
bȫnhāserīe, mnd., F.: Vw.: s. bȫnhāsærīe; L.: MndHwb 1, 317 (bȫnhāserîe); Son.: langes ö
bȫnhāsinne, mnd., F.: nhd. Bönhäsin, unzünftige Handwerkerin; E.: s. bȫnhāse, inne (5); L.: MndHwb 1, 317 (bȫnhāse/bȫnhāsinne); Son.: langes ö
bȫnholt, mnd., N.: Vw.: s. bȫneholt; Son.: langes ö
bonik, bonnik, bonnich, bonk, mnd., M.: nhd. unterster Schiffsraum, Kielraum, die im Raum untergebrachte Ladung, gestaute Schiffslast; E.: ?; R.: bonik brēken: nhd. Ladung öffnen, Waren anbrechen; L.: MndHwb 1, 317 (bonik), Lü 61a (bonik)
bȫninge (1), mnd., F.: nhd. Bühne, Erhöhung, Decke eines Stockwerks; Hw.: s. bȫne (1); E.: s. bȫnen, bȫne (1), inge; L.: MndHwb 1, 317 (bȫninge), Lü 61a (boninge); Son.: langes ö
bȫninge (2), mnd., F.: nhd. Erträgnisse in den 22 letzten Tagen der so genannten Fluten bei der Salzbereitung?; Vw.: s. nā-, vȫr-; E.: s. bȫnen?, inge; L.: MndHwb 1, 317 (bȫninge), Lü 61a (boninge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Lüneburg); Son.: langes ö
bonit (1), mnd., M.: Vw.: s. bonnit (1)
bonit (2), mnd., Sb.: Vw.: s. bonnit (2)
bonk, mnd., M.: Vw.: s. bonik
bonnet, mnd., M.: Vw.: s. bonnit (1)
bonnich, mnd., M.: Vw.: s. bonik
bonnik, mnd., M.: Vw.: s. bonik
bonnit (1), bonit, bonnitt, bonnet, bonet, bonett, mnd., M.: nhd. Kopfbedeckung, Barettart, Hut (M.), Mütze; Vw.: s. lappen-, mannes-, vrouwen-, wanderes-; Hw.: s. bannit (1), benit; E.: ?; L.: MndHwb 1, 316 (bonet[t]), MndHwb 1, 317 (bonnit), Lü 61a (bonnet/bonnit)
bonnit (2), bonit, benit, mnd., Sb.: nhd. Segelansatz, Streifen (M.), Segeltuch zur Verlängerung des Segels; E.: s. afrz. bonet, frz. bonnette?; L.: MndHwb 1, 317 (bonnit), Lü 61a (bonnit)
bonniteken*, bonuteken, mnd.?, N.: nhd. Bonnetchen, Hütchen, Kopfputz; E.: s. bonnit (1); L.: Lü 61a (bonuteken)
bonnitt, mnd., M.: Vw.: s. bonnit (1)
bonnittemākære*, bonnittemāker, mnd., M.: nhd. Hutmacher, Mützenmacher; E.: s. bonnit (1), mākære, ære; L.: MndHwb 1, 317 (bonnit/bonnittemāker)
bonnittesbant, mnd., N.: nhd. Dekorationsband zu einem bonnit; E.: s. bonnit (1), bant; L.: MndHwb 1, 317 (bonnit/bonnittesbant)
Bononien, mnd., Sb.: nhd. Bologna; E.: s. ON Bologna; L.: MndHwb 1, 317 (Bolonien)
bonsink, mnd., Sb.: Vw.: s. bunsik
bonuteken, mnd.?, N.: Vw.: s. bonniteken
bor (1), mnd.?, Adj.: nhd. hoch, erhaben; Vw.: s. en-; E.: s. mhd. bor, Adj., gar, sehr, vgl. germ. *buru, Adj., sehr; L.: Lü 61b (bor)
bor (2), mnd., N.: Vw.: s. bōr
bōr, bor, bar, mnd., N.: nhd. Bohrer; Vw.: s. drūf-, pumpen-, spīkære-, tunnen-; Hw.: s. bōrære, vgl. mhd. bor (1); E.: s. bōren (1); L.: MndHwb 1, 317 (bōr), Lü 61b (bor)
bȫr, mnd., N.: nhd. Zukommendes, Gebührendes; Vw.: s. ge-, ōr-; Hw.: s. gebȫr, bȫre; E.: s. bȫren (2); R.: nā bȫre: nhd. nach Gebühr, nach Verdienst; L.: MndHwb 1, 317 (bȫr); Son.: langes ö
borāgie, mnd., Sb.: Vw.: s. borāsie
bōrære*, bōrer, bārer, mnd., M.: nhd. Bohrer, Zimmermann; Vw.: s. pīpen-, rāde-; Hw.: s. bōr, bore, vgl. mhd. borære; E.: s. bōren (1), ære; s. germ. *bura-, *buram, st. N. (a), Bohrer; germ. *burusī, sw. F. (n), Bohrer; vgl. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133, EWAhd 2, 242; L.: MndHwb 1, 322 (bōrer)
bȫrære* (1), bȫrer, mnd., M.: nhd. Arbeitender in der Lüneburger Saline; Vw.: s. punt-; E.: s. bōrære, ære; L.: MndHwb 1, 322 (bȫrer); Son.: langes ö
bȫrære*** (2), mnd., M.: nhd. Einheber, Eintreiber; Vw.: s. schat-; E.: s. bȫren (1), ære; Son.: langes ö
boras, borras, mnd., Sb.: nhd. Borax; Hw.: vgl. mhd. boras; I.: Lw. lat. borax; E.: s. lat. borax, F., N., Borax; arab. būraq, bauraq, Sb., Borax; pers. būräh; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 317 (boras), Lü 61b (boras)
borāsie, borase, borāgie, burrāsie, borrāsie, borraghe, borrich, mnd., Sb.: nhd. Borretsch; ÜG.: lat. borrago?; Hw.: s. borrāsie, buresch, porrāsie; I.: Lw. lat. borrago; E.: s. lat. borrago, M., vgl. arab abū `araq, M., Vater des Schweißes; oder von arab. abū hurāÉ, M., Vater der Rauhheit; L.: MndHwb 1, 317 (borâsie), MndHwb 1, 375 (burrâsie)
borāsienblōme, mnd., F.: nhd. „Borretschblume“, Borretsch; E.: s. borāsie, blōme; L.: MndHwb 1, 317 (borâsie/borâsieblôme)
borāsiensap, mnd., N.: nhd. Borretschsaft; E.: s. borāsie, sap; L.: MndHwb 1, 317 (borâsie/borâsiesap)
borāsienwāter, mnd., N.: nhd. Borretschwasser; E.: s. borāsie, wāter; L.: MndHwb 1, 317 (borâsie/borâsiewāter)
borāt, borat, borrat, mnd., Sb.: nhd. ein Gewebe, dünnes wollenes Zeug, Etamin, dickes Tuch für Mönchskutten, schwarze Halbseide; I.: Lw. ital. buratto; E.: s. ital. buratto; L.: MndHwb 1, 317 (borāt), Lü 61b (borat); Son.: jünger
bȫrbōm, mnd., M.: nhd. Hebebaum, Eisenstange; ÜG.: lat. vectis; E.: s. bȫren (2), bōm; L.: MndHwb 1, 317 (bȫrbôm); Son.: langes ö
borbōne?, borbōnen?, burbonden?, burbonden?, mnd., Sb.: nhd. eine Münze; I.: Lw. ?; E.: ?; R.: lūdekesche borbōne: nhd. eine burgundisch-luxemburgische Münze; L.: MndHwb 1, 317 (borbōnen)
borbrēf, mnd., M.: Vw.: s. bōrtbrēf
borch (1), borg, mnd., N.: nhd. Borg, Kredit, Anleihe, Verbürgung, Bürgschaft, zu Borg gegebenes Gut; Vw.: s. erve-; Hw.: vgl. mhd. borc; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. borg 1, st. M. (a?), Bürgschaft, Pfand; vgl. germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; vgl. idg. *bherg̑h-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pk 145; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128; R.: tō borge nēmen: nhd. „zu Borg nehmen“, auf Borg nehmen; R.: tō borge bēden: nhd. „zu Borg bitten“, auffordern Bürgschaft zu leisten; R.: tō borge dōn: nhd. „zu Borg tun“, gegen Bürgschaft frei geben, auf Borg ausgeben; R.: ēnem wat tō borch dōn: nhd. „einem was zu Borg tun“, auf Borg ausgeben, darleihen, auf Kredit oder Rechnung (nicht gegen bar) verkaufen, stunden; R.: tō borge ēschen: nhd. „zu Borg heischen“, gegen Bürgschaft fordern; R.: tō borge gēren: nhd. „zu Borg begehren“, gegen Bürgschaft begehren; R.: kōpslāgen tō borge: nhd. „kopfschlagen zu Borg“, auf Kredit verkaufen; L.: MndHwb 1, 318 (borch), Lü 61b (borch)
borch (2), mnd., Sb.: nhd. ein weibliches Kleidungsstück, Leibchen, Jacke; E.: ?; L.: MndHwb 1, 317 (borch); Son.: örtlich beschränkt
borch (3), borg, mnd., F.: nhd. Burg, Feste (F.), Schloss, Haus, Stadt, Bühnengerüst, Bühnenaufbau; ÜG.: lat. castrum, castellum, urbs; Vw.: s. borstel-, Drelle-, Engel-, hȫvet-, īs-, kō-, Lēven-, Mēkelen-, Ose-, ȫver-, pāsche-, Quedelen-, Rēgen-, Rēgens-, rotten-, slot-, sticht-, stichtes-, störmen-, Strāsse-, vastelāvendes-, vȫr-, wāgen-; Hw.: vgl. mhd. burc (1); E.: as. bur-g 53, st. F. (i, athem.), Burg, Ort, Stadt; germ. *burg, F. (kons.), Burg; s. idg. *bherg̑h-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pk 145; vgl. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128; L.: MndHwb 1, 318 (borch), Lü 61b (borch); Son.: langes ö
borch (4), mnd., M.: nhd. Borg, Barch, verschnittener Eber; Vw.: s. sū-; Hw.: vgl. mhd. barc (1); E.: s. as. bar-ug 1, st. M. (a), verschnittener Eber; germ. *baruga-, *barugaz, *baruha-, *baruhaz, st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; s. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pk 133, EWAhd 1, 493; L.: MndHwb 1, 318 (borch), Lü 61b (borch)
borchardesblōme, borchardesblomen, mnd., F.: nhd. Burckhardtskraut?, Katzenpfötchen, Strohblume; ÜG.: lat. polium montanum?, atriplex hortensia?, teucrium polium L.?, polei?, gnaphalium?; E.: s. blōme; L.: MndHwb 1, 318 (borchardesblôme), Lü 61b (borchardesblomen)
borchbōk, mnd., N.: nhd. Stadtbuch, Amtsbuch; E.: s. borch (3), bōk (2); L.: MndHwb 1, 318 (borchbôk)
borchdēnst, mnd., N.: nhd. „Burgdienst“, dem Burgherrn zu leistender Frondienst, landesherrlicher Frondienst; Hw.: s. brüggendēnst, būrdēnst; E.: s. borch (3), dēnst; L.: MndHwb 1, 318 (borchdênst)
borchdinc, borchdink, mnd., N.: nhd. „Burgding“, Burggericht, Stadtgericht, Stadtgerichtstagung; E.: s. borch (3), dinc (1); L.: MndHwb 1, 318 (borchdinc), Lü 61b (borchdink)
borchdōr, borchdore, mnd., N.: nhd. Burgtor; Hw.: vgl. mhd. bürgetor; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. borch (3), dōr (1); L.: MndHwb 1, 318 (borchdôr), Lü 61b (borchdore)
börchel, mnd., N.: Vw.: s. borchele
borchele, börchel, borchelen, börchelen, borgel, börgel, börgelen, mnd., N.: nhd. „Borgel“, verschnittenes männliches Ferkel; ÜG.: lat. porcus castratus; Hw.: s. borchken; E.: s. borch (4); L.: MndHwb 1, 318 (borchele[n]), Lü 61b (borchele)
borchelen, mnd., N.: Vw.: s. borchele
börchelen, mnd., N.: Vw.: s. borchele
borchgelt, mnd., N.: nhd. Rente aus einem Burglehen, dem Burglehen zugewiesene Hebungen; E.: s. borch, gelt; L.: MndHwb 1, 318 (borchgelt)
borchgenōt, mnd., M.: nhd. Burggenosse, Mitglied der Burgbesatzung; Hw.: s. borchnōt, borchgenōte; E.: s. borch, genōt; L.: MndHwb 1, 320 (borch[ge]nôt)
borchgenōte*, borchgenote, mnd., M.: nhd. Burggenosse, Mitglied der Burgbesatzung; Hw.: s. borchgenōt; E.: s. borch, genōte (1); L.: MndHwb 1, 320 (borch[ge]nôt), Lü 61b (borchgenote)
borchgesēte (1), mnd., N., F.: nhd. Burgsitz, Quartier in der Burg, Wohnung des Burgmanns in der Burg; Hw.: s. borchsāte, borchsēdel, borchwōninge, vgl. mhd. burcgesezze; E.: s. borch (3), sāte (1); L.: MndHwb 1, 320 (borchsâte/borchgesēte), Lü 61b (borchgesete)
borchgesēte (2), mnd., M.: nhd. Burgsasse, Burgmann, Bewohner einer Burg; Hw.: s. borchsāte (2); E.: s. borch (3), sāte (3); L.: MndHwb 1, 320 (borchsâte/borchgesēte)
borchgesinde, mnd.?, N.: nhd. Burggesinde, Mitglied der Burgbesatzung; Hw.: vgl. mhd. burcgesinde; E.: s. borch (3), gesinde; L.: Lü 61b (borchgesinde)
borchgōt, borchgut, mnd., N.: nhd. „Burggut“, Burglehen; E.: s. borch (3), gōt (2); L.: MndHwb 1, 318 (borchgôt)
borchgrāve (1), borgrāve, mnd., M.: nhd. Burggraben, Wallgraben, Stadtgraben; E.: s. borch (3), grāve; L.: MndHwb 1, 319 (bor[ch]grâve)
borchgrāve (2), mnd., M.: Vw.: s. borchgrēve
borchgrāvinne, mnd., F.: Vw.: s. borchgrēvinne
borchgrēve, borchgrāve, mnd., M.: nhd. Burggraf, mit hoher Vogtei für den Bannbezirk Belehnter, Richter, Stadtrichter, Possadnik (oberster russischer Stadtbeamter); Hw.: vgl. mhd. burcgrāve; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. borch (3), grēve (2); L.: MndHwb 1, 319 (borchgrêve)
borchgrēvenambacht, borchgrēvenammecht, mnd., M.: nhd. Burggrafenamt; Hw.: vgl. mhd. burcgrāvenambehte; E.: s. borchgrēve, ambacht (1); L.: MndHwb 1, 319 (borchgrêve/borchgrêvenambacht)
borchgrēvenbrēf, mnd., M.: nhd. burggräfliche Urkunde; E.: s. borchgrēve, brēf; L.: MndHwb 1, 319 (borchgrêve/borchgrêvenbrêf)
borchgrēveschop, mnd., F.: nhd. Burggrafenschaft, Burggrafentum; Hw.: s. borchgrēvīe, vgl. mhd. burcgrāveschaft; E.: s. borchgrēve, grēveschop; L.: MndHwb 1, 319 (borchgrêveschop)
borchgrēvīe, mnd., F.: nhd. Burggrafenschaft; Hw.: s. borchgrēveschop; E.: s. borchgrēve; L.: MndHwb 1, 319 (borchgrêvenschop)
borchgrēvinne, borchgrāvinne, mnd., F.: nhd. Burggräfin; Hw.: vgl. mhd. burcgrævinne; E.: s. borchgrēve, inne (5), grēvinne; L.: MndHwb 1, 319 (borchgrêve/borchgrêvinne)
borchhēre, borchhere, borchherre, mnd., M.: nhd. Burgherr, Vorsteher des Burgamts, Lehnsherr; Hw.: vgl. mhd. burchērre; Q.: Ssp (1221-1224) (borchherre); E.: s. borch (3), hēre (4); L.: MndHwb 1, 319 (borchhêre), Lü 61b (borchhere)
borchhimpten, mnd., M.: Vw.: s. borchhimte
borchhimte*, borchhimpten, mnd., M.: nhd. städtisches Himptenmaß; Hw.: s. būrschēpel; E.: s. borch (3), himte; L.: MndHwb 1, 319 (borchhimpten); Son.: örtlich beschränkt
borchhȫde*, borchhōde, borchhode, borchhude, mnd., F.: nhd. Burghut (F.), Bewahrung der Burg, Behütung der Burg, Vertrag oder Verschreibung über die Burgbewachung, Ausgaben zur Bezahlung der Bewachung, Raum innerhalb dessen der Schutz gilt, Friedensbezirk; Hw.: vgl. mhd. burchuote; E.: s. borch (3), hȫde (1); R.: borchvrēde unde borchhȫde: nhd. „Burgfriede und Burghut“; L.: MndHwb 1, 319 (borchhôde), Lü 61b (borchhode); Son.: langes ö
borchhüldinge, mnd., F.: nhd. Treueid eines Burgkommandanten für sein Amt; E.: s. borch (3), hüldinge; L.: MndHwb 2, 382 (hüldinge)
borchken, mnd., N.: nhd. „Borchchen“, verschnittenes männliches Ferkel; Hw.: s. borchele; E.: s. borch (4); L.: MndHwb 1, 318 (borchele[n])
borchkerke, borgkarcke, mnd., F.: nhd. Burgkapelle; E.: s. borch (3), kerke (1); L.: MndHwb 2, 543f. (kerke/borchkerke)
borchknōp, mnd.?, M.: nhd. Knopf eines weiblichen Bekleidungsstücks?; E.: s. borch (2), knōp; L.: Lü 61b (borchknôp)
borchkōp, mnd., M.: nhd. „Borgkauf“, Kauf auf Kredit, Kauf auf Zeit; Hw.: s. borgekōp; E.: s. borch (1), kōp; L.: MndHwb 1, 319 (borchkôp), Lü 62b (borgekōp)
borchlēen, mnd., N.: Vw.: s. borchlēhen
borchlēenesrecht, mnd., N.: Vw.: s. borchlēnesrecht
borchlēger, borchleger, mnd., N.: nhd. ritterliches Gefängnis; E.: s. borch (3), lēger; L.: MndHwb 1, 319 (borchlēger), Lü 61b (borchleger)
borchlēhen*, borchlēn, borchlēen, mnd., N.: nhd. Burglehen, Burg als Lehen, Burg als Wohnung, Rente als Entschädigung für den Burgdienst; ÜG.: lat. feudum castrense; Hw.: vgl. mhd. burclēhen; Q.: Ssp (1221-1224) (borchlēn); E.: s. borch (3), lēhen; L.: MndHwb 1, 319 (borchlêen), Lü 61b (borchlēn)
borchlēhensrecht*, borchlēenesrecht, mnd., N.: nhd. Burglehensrecht; E.: s. borchlēhen, recht (2); L.: MndHwb 1, 319 (borchlêen/borchlê[e]nesrecht)
borchlēn, mnd., N.: Vw.: s. borchlēhen; L.: Ssp (1221-1224) (borchlên)
borchlīk (1), borchlik, mnd., Adj.: nhd. burgartig, befestigt, bürgerlich, Zivilrecht betreffend; Hw.: vgl. mhd. burclich; E.: s. borch (3), līk (3); R.: borchlīke klāge: nhd. „bürgerliche Klage“, Zivilklage; R.: borchlīke sāke: nhd. „bürgerliche Sache“, zivilrechtliche Sache; L.: MndHwb 1, 319 (borchlīk), Lü 61b (borchlik)
borchlīk (2), mnd., Adj.: nhd. bürgschaftsfähig, unter Bürgschaft zu stellen seiend, durch Bürgschaft zu erledigen seiend; E.: s. borgen (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 319 (borchlīk), Lü 61b (borchlik)
borchlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Burgleute“, Burgbesatzung; Hw.: s. borchman, vgl. mhd. burcliute; E.: s. borch (3), lǖde; L.: MndHwb 1, 319 (borchlǖde); Son.: langes ü
borchman, mnd., M.: nhd. Burgmann, im Dienste eines Burgherrn Stehender, Inhaber eines Burglehens, Verteidiger der Burg, Landbewohner?; ÜG.: lat. suburbanus; Hw.: vgl. mhd. burcman; E.: s. borch, man (1); L.: MndHwb 1, 319 (borchman), Lü 61b (borchman)
borchmannesgōt*, borchmansgōt borchmansgūt, mnd., N.: nhd. „Burgmannsgut“, Burglehen; E.: s. borchman, gōt (2); L.: MndHwb 1, 319 (borchman/borchmansgôt), Lü 61b (borchmansgût)
borchmannesrecht, mnd., N.: nhd. „Burgmannsrecht“, Rechtsordnung für die mit einem Burglehen belehnten Vasallen eines Burgherrn; Q.: Inv. nichtstaatl. Arch. 3 1 99; E.: s. borchman, recht (2); L.: MndHwb 2, 1941 (borchmannesrecht); Son.: örtlich beschränkt
borchmanneswēre*, borchmanswēre, mnd., N.: nhd. „Burgmannswehr“; Hw.: s. borchmanwēre; E.: s. borchman, wēre (2), wēren (2); L.: MndHwb 1, 319 (borchman/borchman[s]wēre)
borchmansgōt, mnd., N.: Vw.: s. borchmannesgōt
borchmansgūt, mnd., N.: Vw.: s. borchmannesgōt
borchmanswēre, mnd., N.: Vw.: s. borchmanneswēre
borchmanwēre, mnd., N.: nhd. „Burgmannwehr“; Hw.: s. borchmanneswēre; E.: s. borchman, wēre (2), wēren (2); L.: MndHwb 1, 319 (borchman/borchman[s]wēre)
borchmāte, mnd., F.: nhd. Burgmaß, städtisches Getreidemaß, Burgscheffel (= sechzehn Metzen); Hw.: vgl. mhd. burcmez; E.: s. borch, māte (1); L.: MndHwb 1, 319 (borchmâte), Lü 61b (borchmate); Son.: örtlich beschränkt
borchmeister, mnd., M.: Vw.: s. borchmēster
borchmēster, borchmeister, mnd., M.: nhd. Bürgermeister, Burgmeister; Hw.: s. börgemēster, bormēster; Hw.: vgl. mhd. burcmeister; E.: s. borch, mēster; L.: MndHwb 1, 319 (borchmê[i]ster)
borchmȫle, mnd., F.: nhd. Burgmühle; Hw.: s. borchmölne; E.: s. borch, mȫle; L.: MndHwb 1, 319 (borchmölne); Son.: langes ö
borchmȫlene, mnd., F.: Vw.: s. borchmölne; Son.: langes ö
borchmölne, borchmȫlene, mnd., F.: nhd. Burgmühle; Hw.: s. borchmȫle; E.: s. borch, mölne; L.: MndHwb 1, 319 (borchmölne); Son.: langes ö
borchmǖre, mnd., F.: nhd. Burgmauer, Stadtmauer; Hw.: vgl. mhd. burcmūre; E.: s. borch, mǖre; L.: MndHwb 1, 319 (borchmǖre); Son.: langes ü
borchnēseken, mnd., N.: nhd. Vorbau, Mauervorsprung; E.: s. borch, nēseken; L.: MndHwb 1, 320 (borchnēseken); Son.: örtlich beschränkt
borchnōt, mnd., M.: nhd. Burggenosse, Mitglied der Burgbesatzung; Hw.: s. borchgenōt; E.: s. borch, nōt; L.: MndHwb 1, 318 (borch[ge]nôt), Lü 61b (borchgenote)
borchpāpe, mnd., M.: nhd. „Burgpfaffe“, Burgkapellan; E.: s. borch, pāpe; L.: MndHwb 1, 320 (borchpāpe)
borchplas, mnd., M.: nhd. „Burgplatz“, Stelle an der sich ein befestigtes Gebäude befindet; E.: s. borch, plas (1); L.: MndHwb 2, 1554ff. (plas/borchplas); Son.: örtlich beschränkt
borchrecht, mnd., N.: nhd. Burgrecht, Burggericht, Burggerichtsbarkeit, Stadtrecht, Stadtgericht, Burggerichtsbezirk, Stadtgerichtsbezirk; Hw.: s. borchrichte, vgl. mhd. burcreht; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. borch, recht (2); L.: MndHwb 1, 320 (borchrecht), Lü 61b (borchrecht)
borchrichte, mnd., N.: nhd. Burgrecht, Burggericht, Burggerichtsbarkeit, Stadtrecht, Stadtgericht, Burggerichtsbezirk, Stadtgerichtsbezirk; Hw.: s. borchrecht; E.: s. borch, richte; L.: MndHwb 1, 320 (borchrecht/borchrichte), Lü 61b (borchrecht)
borchrūm, mnd., N.: nhd. „Burgraum“; E.: s. borch (3), rūm (2); R.: de borchrūm dat man den borchwal nömet: nhd. „der Burgraum den man den Burgwall nennt“; ÜG.: lat. spatium castri quod dicitur „borghwal“; L.: MndHwb 1, 320 (borchrûm)
borchsāte (1), borchsate, mnd., N., F.: nhd. Burgsitz, Quartier in der Burg, Wohnung des Burgmanns in der Burg; Hw.: s. borchgesēte (1), borchsēte (1), borchsēdel, borchwōninge; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. borch (3), sāte (1); L.: MndHwb 1, 320 (borchsâte), Lü 61b (borchsate)
borchsāte (2), borchsate, borchsēte, borchsete, mnd., M.: nhd. Burgsasse, Burgmann, Bewohner einer Burg; Hw.: s. borchgesēte (2), borchsēte, vgl. mhd. burcsæze; E.: s. borch (3), sāte (3); L.: MndHwb 1, 320 (borchsâte), Lü 61b (borchsate)
borchsātenrecht, mnd., N.: nhd. „Burgsassenrecht“; E.: s. borchsāte (2), recht (2); L.: MndHwb 1, 320 (borchsâte/borchsâtenrecht)
borchschēpel, borchschepel, mnd., M.: nhd. Burgscheffel, städtisches Getreidemaß (= 16 Metzen); Hw.: vgl. mhd. burcscheffel; E.: s. borch (3), schēpel; L.: MndHwb 1, 320 (borchschēpel), Lü 62a (borchschepel); Son.: örtlich beschränkt
borchschilt, mnd., M.: nhd. Burgschild; E.: s. borch (3), schilt; L.: MndHwb 1, 320 (borchschilt)
borchschrīvære*, borchschrīver, mnd., M.: nhd. Burgschreiber; E.: s. borch (3), schrīvære*, ære; L.: MndHwb 1, 320 (borchschrîver); Son.: örtlich beschränkt
borchschrīver, mnd., M.: Vw.: s. borchschrivære
borchsēdel, mnd., N.: nhd. Burgsitz; Hw.: s. borchsāte (1); E.: s. borch (3), sēdel (1); L.: MndHwb 1, 320 (borchsâte/borchsēdel)
borchsēte (1), borchsete, mnd., N., F.: nhd. Burgsitz, Quartier in der Burg, Wohnung des Burgmanns in der Burg; Hw.: s. borchgesēte (1), borchsāte (1), borchsēdel, borchwōninge, vgl. mhd. burcsez; E.: s. borchsāte (1); L.: MndHwb 1, 320 (borchsâte/borchsēte)
borchsēte (2), borchsete, mnd., M.: nhd. Burgsasse, Burgmann, Bewohner einer Burg; Hw.: s. borchgesēte (2), borchsāte (2); E.: s. borchsāte (2); L.: MndHwb 1, 320 (borchsâte/borchsête)
borchsōkinge, borchsokunge, borchsukunge, mnd., F.: nhd. Burggebiet (Livland); ÜG.: lat. castellatura; E.: s. borch (3), sōkinge; L.: MndHwb 1, 320 (borchsôkinge), Lü 62a (borchsokunge); Son.: örtlich beschränkt; Son.: Fremdwort in mnd. Form
borchspek, mnd., M.: nhd. Borgspeck, Speck von einem verschnittenen Eber; E.: s. borch (4), spek; L.: MndHwb 1, 320 (borchspek)
borchspil, mnd., N.: nhd. „Burgspiel“; E.: s. borch (3), spil (1); L.: MndHwb 1, 320 (borchspil); Son.: örtlich beschränkt, eines der Aufnahmespiele beim Kontor in Bergen
borchstāven, borchstōve, borchstove, mnd., M.: nhd. „Burgstube“, Gesindestube, Gesindehaus auf der Burg, Bergwirtshaus; E.: s. borch (3), stāven (2); L.: MndHwb 1, 320 (borchstāven/borchstōve), Lü 62a (borchstove); Son.: Fremdwort in mnd. Form
borchstēde, mnd., F.: nhd. Burgstätte, Burgwurt; E.: s. borch (3), stēde (1); L.: MndHwb 1, 320 (borchstēde)
borchstel*, mnd., M.: Vw.: s. borstel
borchstōve, mnd., M.: Vw.: s. borchstāven
borchswīn, mnd., N.: nhd. verschnittener Eber; E.: s. borch (4), swīn; L.: MndHwb 1, 320 (borchswîn), Lü 61b (borch/borchswîn)
borchtal, mnd., N.: Vw.: s. börgetal
borchtī, mnd., M.: nhd. „Burgtie“, Gemeindeplatz; E.: s. borch (3), tī; L.: MndHwb 1, 320 (borchtî)
borchtǖch, mnd., M., N.: nhd. Bürgschaft; Hw.: s. börgetǖch, borchtǖcht; E.: s. borch (1), tǖch; L.: MndHwb 1, 320 (borchtǖch[t]); Son.: langes ü
borchtǖcht, borchtūcht, borchtücht, mnd., M., N.: nhd. Bürgschaft; Hw.: s. borchtǖch; E.: s. borchtǖch; L.: MndHwb 1, 320 (borchtǖch[t]); Son.: langes ü
borchvenne, mnd., F.: nhd. zur Burg gehöriges Weideland; E.: s. borch (3), venne (1); L.: MndHwb 1, 318 (borchvenne); Son.: örtlich beschränkt
borchveste, mnd., F.: nhd. Burgfeste, Schloss, Burgdienst; ÜG.: lat. servitium ad arcem muniendam; Hw.: vgl. mhd. burcveste; E.: s. borch (3), veste (2); L.: MndHwb 1, 318 (borchveste), Lü 62a (borchveste)
borchvet, mnd., N.: nhd. Borgfett, Fett von einem verschnittenen Eber; E.: s. borch (4), vet; L.: MndHwb 1, 318 (borchvet)
borchvōre, borchvȫre, mnd., F.: nhd. Fuhre für die Burg, Burgdienstleistung; E.: s. borch (3), vōre (3); L.: MndHwb 1, 318 (borchvȫre); Son.: langes ö
borchvrēde, borchvrede, mnd., M.: nhd. Burgfriede, Ruhe und Friede innerhalb des Burgbezirks (Stadtbezirks), Vertrag über den Burgfrieden, Burgfried, Burgfriedensbezirk, Burg, Schanze; Hw.: vgl. mhd. burcvride; E.: s. borch (3), vrēde; L.: MndHwb 1, 318 (borchvrēde), Lü 62a (borchvrede); Son.: Örtlichkeit in welcher der Burgfriede Gültigkeit hatte
borchvrēderecht, mnd., N.: nhd. im Burgfriedensvertrag festgesetztes Recht; E.: s. borchvrēde, recht (2); L.: MndHwb 1, 318 (borchvrēde)
borchwal, borchwall, mnd., M.: nhd. Burgwall, Stadtwall; Hw.: vgl. mhd. burcwal; E.: s. borch (3), wal; L.: MndHwb 1, 320 (borchwal)
borchwall, mnd., M.: Vw.: s. borchwal
borchwārære*, borchwārer, mnd., M.: nhd. Späher, Wächter; ÜG.: lat. speculator; E.: s. borch (3), wārære, ære; L.: MndHwb 1, 320 (borchwārer)
borchwārde, borchwarde, borchwārt, borchwart, mnd., F.: nhd. Burgwarte, Burgfeste, Burgbezirk, Burgfried; ÜG.: lat. castrum; Q.: Ssp (1221-1224) (borchwart); E.: s. borch (3), wārde; L.: MndHwb 1, 320 (borchwārde), Lü 62a (borchwart)
borchwārer, mnd., M.: Vw.: s. borchwārære
borchwart, mnd., F.: Vw.: s. borchwārde; L.: Ssp (1221-1224) (borchwart)
borchwech, mnd., M.: nhd. „Burgweg“, Weg zur Burg; Hw.: vgl. mhd. burcwec; E.: s. borch (3), wech (1); L.: MndHwb 1, 320 (borchwech)
borchwēre, borchwere, mnd., F.: nhd. „Burgwehr“, Verteidigung einer Burg, Befestigung der Burg (Stadt), zur Verteidigung gehörendes Inventar; Hw.: vgl. mhd. burcwer; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. borch (3), wēre (2); L.: MndHwb 1, 320 (borchwēre), Lü 62a (borchwere)
borchwēren, borchweren, mnd., sw. V.: nhd. befestigen, schützen; E.: s. borchwēre, wēren (2); L.: MndHwb 1, 320 (borchwēren), Lü 62a (borchweren)
borchwerk, mnd., N.: nhd. Befestigung der Burg, Dienst zum Schutz der Burg (Stadt), allgemeine Verpflichtung zur Leistung des Dienstes für die landesherrliche Burgen, Verpflichtung zu öffentlichen Arbeiten (Erdarbeiten oder Bauarbeiten), Ablösung; Hw.: s. brüggewerk, brüggendēnst, būrwerk; E.: as. bur-g-werk* 2, st. N. (a), Kastell; L.: MndHwb 1, 320 (borchwerk), Lü 62a (borchwerk)
borchwerken, mnd., sw. V.: nhd. Bürgerpflicht erfüllen; Hw.: s. borchwerk, börgærewerken; E.: s. borch, werken; L.: MndHwb 1, 321 (borchwerken)
borchwōninge, mnd., F.: nhd. Burgsitz, Wohnung des Burgmanns in der Burg; E.: s. borch, wōninge; L.: MndHwb 1, 321 (borchwōninge)
borczīg, bortziis, borzyes, borsyes, borsis, borczis, bursins, mnd., M.: nhd. halbseidenes Zeug; Vw.: s. barsīg; E.: s. borde (3), sīde (2); L.: MndHwb 1, 328 (borczīg), Lü 63a (borsis), Lü 71a (bursins); Son.: Zeugart die vielfach als Futter zum Einschlagen der Laken und Ähnlichem verwendet wurde
bord, mnd., F.: Vw.: s. bōrt (1); L.: Ssp (1221-1224) (bord)
bōrd, mnd., F., M.: Vw.: s. bōrt (2)
bordane***, bordan***?, mnd., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. bordanenwortel; E.: ?
bordanenwortel, bordanenwörtel, mnd., F.: nhd. Bardenwurzel; ÜG.: lat. radix lapathi?; E.: s. bordane, wortel; L.: MndHwb 1, 321 (bordananwortel)
bōrdære*, bōrder, mnd.?, M.: nhd. Scherzer, Scherzender, Possenreißer; E.: s. bōrden (2), ære; L.: Lü 62a (border)
bōrdærich* (1), bōrdērich, mnd., Adj.: nhd. scherzhaft, höhnend; E.: s. bōrdich (2); L.: MndHwb 1, 321 (bôrdêrich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bōrdærich* (2), bōrdērich, mnd.?, M.: nhd. Scherz Treibender, Possen Treibender; E.: s. bōrdære; L.: Lü 62a (borderich)
bōrde (1), mnd., M.: nhd. Saum (M.) (1), Einfassung, Leiste, Besatz, Borte, Brustband, Gürtel; ÜG.: lat. circumferentia; Vw.: s. golt-, hēmede-, mützen-, nei-, parlen-, rȫseken-, rōsen-, schīel-, sīden-; Hw.: s. bōrdeken, bōrt (2), gördelbōrde, vgl. mhd. borte (1); E.: s. as. *bord-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Borte; R.: sīden bōrde: nhd. „seidene Borte“ silberner Saum; R.: gōlden bōrde: nhd. goldener Besatz; R.: parīsisch bōrde: nhd. persische Borte; L.: MndHwb 1, 321 (bōrde), Lü 62a (borde); Son.: langes ö
bōrde (2), mnd., F.?: nhd. Scherz, Spiel, Posse; Hw.: s. bōrt (4); E.: as. *bu-r-i-tha?, st. F. (ō); s. *burian ?; L.: MndHwb 1, 321 (bôrde), Lü 62a (borde)
bȫrde (1), mnd., F.: nhd. Bürde, Beschwer, Beschwerung, Last, Menge, Gewicht; Vw.: s. krǖze-; Hw.: s. bȫrden, bȫrdene, vgl. mhd. bürde; E.: s. as. bur-th-in-n-ia* 1, st. F. (jō), Bürde, Büschel, Bündel (N.); s. germ. *burþī-, *burþīn, *burþjō-, *burþjōn, sw. F. (n), Bürde; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128; R.: ēn bȫrde höües: nhd. eine Menge Heu; R.: ēn bȫrde holtes: nhd. eine Menge Holz; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrde/bōrden[e]), Lü 62a (bordene); Son.: langes ö, langes ü
bȫrde (2), mnd., F.: nhd. Gerichtsbezirk, Bezirk, Landschaft, Börde; ÜG.: lat. districtus iudicii temporalis; Vw.: s. ge-, gēst-, ȫver-; E.: s. Kluge s. v. Börde; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrde), Lü 62a (borde); Son.: langes ö
bȫrde*** (3), mnd., Adj.: nhd. ?; Vw.: s. ēven-; Hw.: s. bȫrdich; E.: ?
bȫrdeken, mnd., N.: nhd. „Bortchen“, kleiner Gürtel, Brustband; Hw.: s. bōrde (3); E.: s. bōrde (1); L.: MndHwb 1, 321 (bōrde/bȫrdeken); Son.: langes ö
bordēl, mnd., N.: nhd. Bordell; Hw.: s. burdēl, pardēl; E.: s. frz. bordel, M., Bordell, Haus für gewerbsmäßige Prostitution; s. it. bordello, M., kleine Bretterhütte; s. bōrt (3); s. Kluge s. v. Bordell; L.: MndHwb 1, 321 (bordēl)
bördelen***, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Saum (M.) (1) einfassen, umsäumen; Vw.: s. in-; E.: s. bōrde (1)
bordēleshōre*, perdēlshōr, mnd., F.: nhd. Bordellhure; Q.: Quaer. civ. Emed. 1 3; E.: s. bordēl, hōre (1); L.: MndHwb 2, 1474 (perdêlshôr); Son.: ein derbes Schimpfwort
bōrden (1), mnd., sw. V.: nhd. in kurzen Tönen läuten, an den Glockenrand schlagen (vom Klöppel), Bord an Bord legen (von Schiffen), entern; E.: s. bōrt; L.: MndHwb 1, 321 (bōrden), Lü 62a (borden)
bōrden (2), burden, mnd., sw. V.: nhd. scherzen, höhnen, spotten; Vw.: s. ge-; E.: s. bōrde (2); L.: MndHwb 1, 321 (bôrden), Lü 62a (borden), Lü 70a (burden)
bōrden (3), mnd., F.: Vw.: s. börde (1)
bȫrden, mnd., F.: nhd. Bürde, Beschwer, Beschwerung, Last, Menge, Gewicht; Hw.: s. bȫrde (1), bȫrdene; E.: s. as. bur-th-in-n-ia* 1, st. F. (jō), Bürde, Büschel, Bündel (N.); s. germ. *burþī-, *burþīn, *burþjō-, *burþjōn, sw. F. (n), Bürde; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrde/bȫrden[e]), Lü 62a (bordene/borden)); Son.: langes ö
bȫrdenbindære*, bördenbinder, mnd., M.: nhd. Bürde Bindender, Last Bindender; E.: s. bȫrde (1), bindære, ære; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdenbinder); Son.: langes ö
bȫrdenbinder, mnd., M.: Vw.: s. bȫrdenbindære; Son.: langes ö
bȫrdene, mnd., F.: nhd. Bürde, Beschwer, Beschwerung, Last, Menge, Gewicht; Vw.: s. sünde-; Hw.: s. bȫrde (1), bȫrden; E.: as. bur-th-in-n-ia* 1, st. F. (jō), Bürde, Büschel, Bündel (N.); s. germ. *burþī-, *burþīn, *burþjō-, *burþjōn, sw. F. (n), Bürde; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrde/bȫrden[e]), Lü 62a (bordene); Son.: langes ö
bȫrdenholt, mnd., N.: nhd. Holz das in Bürden gekauft wird, Bündelholz, Reisig; Hw.: s. bȫrdingholt; E.: s. bȫrde (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdenholt); Son.: langes ö
bōrdenwerkære*, bōrdenwerker, mnd., M.: nhd. Sticker, Bortenwirker; Hw.: s. bōrderwerkære; E.: s. bōrden (1), werkære, ære; L.: MndHwb 1, 321 (bōrdenwerker)
bōrdenwerkærisch***, mnd., Adj.: nhd. „bortenwirkerisch“?, stickend?; Hw.: s. bōrdenwerkærische; E.: s. bōrdenwerkære, isch
bōrdenwerkærische*, bōrdenwerkersche, mnd., F.: nhd. Stickerin, Bortenwirkerin; Hw.: s. bōrderwerkærische; E.: s. bōrdenwerkærisch, bōrden (1), werkærische; L.: MndHwb 1, 321 (bōrdenwerker)
bōrdenwerker, mnd., M.: Vw.: s. bōrdenwerkære
bōrdenwerkersche, mnd., F.: Vw.: s. bōrdenwerkærische
bōrder, mnd., M.: Vw.: s. bōrdære
bōrderen***, mnd., sw. V.: nhd. „bordieren“, besetzen, mit einer Borte versehen (V.); Hw.: s. bōrderīnge; E.: s. bōrde (1)
bōrdēren, bordēren, borderen, mnd., sw. V.: nhd. buhurdieren, Ritterspiel treiben; ÜG.: lat. iocari; Hw.: s. bēhōrt, bōhūrt, bōrt (4); E.: s. būrdēren; L.: MndHwb 1, 321 (bôrdêren), Lü 62a (borderen)
bōrdērich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. bōrdærich (1)
bōrdērich (2), mnd., M.: Vw.: s. bōrdærich (2)
bōrderīnge, mnd., F.: nhd. Bordierung, Besatz, Einfassung; E.: s. bōrderen, inge; L.: MndHwb 1, 321 (bōrderînge)
bōrderwerkære*, bōrderwerker, mnd.?, M.: nhd. Bortenmacher; Hw.: s. bōrdenwerkære; E.: s. bōrdære, werkære, ære; L.: Lü 62a (borderwerker)
bōrderwerkærisch***, mnd., Adj.: nhd. „bortenwirkerisch“?, Borten machend; Hw.: s. bōrderrwerkærische; E.: s. bōrderwerkære, isch
bōrderwerkærische*, bōrdenwerkersche, mnd.?, F.: nhd. Bortenmacherin; Hw.: s. bōrdenwerkærische; E.: s. bōrderwerkærisch, bōrdære, werkærische; L.: Lü 62a (borderwerker/borderwerkersche)
bōrderwerker, mnd., M.: Vw.: s. bōrderwerkære
bōrderwerkersche, mnd., F.: Vw.: s. bōrderwerkærische
bordesān, mnd., N.?: nhd. Partisane; Hw.: s. bardesān; E.: s. frz. partisan; s. lat. pars; L.: MndHwb 1, 321 (bordesān), Lü 62a (bordesan)
bōrdesch, mnd., Adj.: Vw.: s. bōrdisch
bȫrdeslǖde, bordeslude, mnd., Pl.: nhd. Bewohner eines Bezirks, Menschen die zu einer Börde gehören; E.: s. bȫrde (2), lǖde; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdeslǖde), Lü 62a (bordeslude); Son.: langes ö, langes ü
bōrdet***, mnd., Adj.: nhd. aufgelaufen, gebordet; Vw.: s. gewēder-; E.: ?
bȫrdevōget, mnd., M.: nhd. Vogt der Börde, Vogt des Distrikts, Vertreter des Gerichtsherrn; E.: s. bȫrde (2), vōget; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdevōget), Lü 62a (bordevoget); Son.: langes ö
bordhacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. borthakken
bōrdich, mnd., Adj.: nhd. scherzhaft, höhnend, höhnisch; Vw.: s. līke-; E.: bōrde (2); L.: MndHwb 1, 321 (bôrdich), Lü 62a (bordich)
bȫrdich, bȫrtich, mnd., Adj.: nhd. „bürtig“, gebürtig; Vw.: s. ēven-, in-, schilt-, vul-, wan-; Hw.: s. bȫrdisch, bȫrdiget, vgl. mhd. bürtic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *bur-d-ig?, Adj., gebürtig; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdich), Lü 62a (bordich); Son.: langes ö
bōrdigen***, mnd., sw. V.: nhd. gebürtig sein (V.), geboren werden; Vw.: s. in-; E.: s. bȫrdich; Son.: langes ö
bȫrdiget, mnd., Adj.: nhd. gebürtig; Vw.: s. ge-; Hw.: s. bȫrdich, bȫrdisch, gebȫrdiget; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdich); Son.: langes ö, (ge)bȫrdiget örtlich beschränkt
bȫrdinc, bȫrding, bordink, bordinge, bardingk, mnd., M.: nhd. kleines Fahrzeug, Kahn; ÜG.: lat. carabus, carabita; Hw.: s. bōrtschip; E.: s. bōrt (2); L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdinc), Lü 62a (bordink); Son.: langes ö, kleines Frachtfahrzeug zu kurzen Küstenfahrten und als Leichter
bȫrdincgelt, mnd., N.: nhd. eine Abgabe; Hw.: s. bȫrdingesgelt; E.: s. bȫrdinc, gelt; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdinc); Son.: langes ö
bȫrdincknecht, mnd., M.: nhd. Bemannung eines kleinen Frachtfahrzeugs; E.: s. bȫrdinc, knecht; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdinc); Son.: langes ö
bȫrdincmeister, mnd., M.: Vw.: s. bȫrdincmēster; Son.: langes ö
bȫrdincmēster*, bȫrdincmēster, bȫrdincmeister, mnd., M.: nhd. Ratsherr in Riga, Hafenherr; Hw.: s. bȫrdingesmēster; E.: s. bȫrdinc, mēster; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdinc); Son.: langes ö
bȫrding, mnd., M.: Vw.: s. bȫrdinc; Son.: langes ö
bordinge, mnd., M.: Vw.: s. bȫrdinc; Son.: langes ö
bȫrdingesgelt, mnd., N.: nhd. eine Abgabe; Hw.: s. bȫrdincgelt; E.: s. bȫrdinc, gelt; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdinc/bȫrdingesgelt); Son.: langes ö
bȫrdingesmeister, mnd., M.: Vw.: s. bȫrdingesmēster; Son.: langes ö
bȫrdingesmēster, bȫrdingesmeister, mnd., M.: nhd. Hafenherr; Hw.: s. bȫrdincmēster; E.: s. bȫrdinc, mēster; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdinc/bȫrdingesmê[i]ster); Son.: langes ö, ein Ratsherr in Riga
bȫrdingesvȫrære*, bȫrdingesvōrer, mnd., M.: nhd. Führer eines kleines Frachtfahrzeugs; E.: s. bȫrinc, vȫrære, ære; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdinc); Son.: langes ö
bȫrdingesvōrer, mnd., M.: Vw.: s. bȫrdingesvȫrære; Son.: langes ö
bȫrdingholt, mnd., N.: nhd. Holz das in Bürden gekauft wird, Bündelholz, Reisig; Hw.: s. bȫrdenholt; E.: s. bȫrdinc, holt (1); L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdenholt); Son.: langes ö
bordink, mnd., M.: Vw.: s. bȫrdinc; Son.: langes ö
bȫrdisch, bȫrdesch, mnd., Adj.: nhd. gebürtig; Hw.: s. bȫrdich, bȫrdiget; L.: MndHwb 1, 321 (bȫrdich); Son.: langes ö
bordǖr***, bordǖre***, mnd., Sb.: nhd. „Bordüre“, Gesticktes; Hw.: s. bordǖrenstickære, bordǖrwerk, bordǖrwerken; E.: s. frz. bordure, Sb., Bordüre; s. frz. border, V., einfassen, besetzen; s. frz. bord, Sb., Rand, Besatz; vgl. Kluge s. v. bordieren
bordǖrenstickære*, bordǖrensticker, pardǖrensticker, mnd., M.: nhd. „Bordürensticker“ (ein Eigenname); E.: s. bordǖr, stickære, ære; L.: MndHwb 1, 321 (bordǖrwerk); Son.: langes ü
bordǖrensticker, mnd., M.: Vw.: s. bordǖrenstickære*; Son.: langes ü
bordǖrwerk, bardǖrwerk, pardǖrwerk, pardǖrewerk, mnd., N.: nhd. Stickerei, Verbrämung, Borten, Posamenten; E.: s. bordǖr, werk; L.: MndHwb 1, 146 (bardǖrwerk), MndHwb 1, 321 (bordǖrwerk); Son.: langes ü
bordǖrwerken*, bedǖrwerken, bardūrwerken, bedurwerken, mnd., sw. V.: nhd. sticken; E.: s. bordǖr, werken; L.: MndHwb 1, 167 (bedǖrwerken), MndHwb 1, 321 (bordürwerken), Lü 31a (bedurwerken); Son.: langes ü
bore, mnd.?, M.: nhd. Bohrer; Hw.: s. bōrære, vgl. mhd. bor (1); E.: s. germ. *bura-, *buram, st. N. (a), Bohrer; germ. *burusī, sw. F. (n), Bohrer; vgl. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133, EWAhd 2, 242; L.: Lü 27a (bore)
bȫre (1), bōre, bȫrje, bȫrwe, mnd., F.: nhd. Bahre, Trage, Tragbahre, Gerüst, Erhöhung aus Brettern, Gestell; ÜG.: lat. gerula; Vw.: s. bēr-, dōden-, drāch-, drāge-, kalk-, līk-, rat-, schot-, schūf-, stēn-; Hw.: s. bāre (3), vgl. mhd. bāre (1); E.: s. as. bār-a 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Bahre; s. germ. *bērō, *bǣrō, st. F. (ō), Bahre, Trage; vgl. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128, EWAhd 1, 469; L.: MndHwb 1, 321 (bȫre), Lü 62b (bore); Son.: langes ö, bȫrwe örtlich beschränkt
bȫre (2), bȫr, mnd., F., M.: nhd. Hebung, Einnahme, Hebungsbezirk, Gebiet; Vw.: s. ge-; Hw.: s. bȫren (1); L.: MndHwb 1, 322 (bȫr[e]), Lü 62b (bore); Son.: langes ö
bȫre (3), bȫr, mnd., N.: nhd. Gebühr, Verdienst, Zusammenkommendes, Rang; Vw.: s. ge-, schōpen-, vör-; Hw.: s. bȫren (2), gebȫre, gebȫrede; L.: MndHwb 1, 322 (bȫr[e]); Son.: langes ö
borēdeken, mnd., N.: nhd. „Barettchen“, Barett; Hw.: s. borēt; E.: s. barēt; L.: MndHwb 1, 322 (borêdeken)
boreit, mnd., N.: Vw.: s. borēt
borēl, mnd., Sb.: nhd. Wollenzeug, Laken; Hw.: s. borēleken; E.: ?; R.: Yperische borēl: nhd. Wollenzeug aus Ypern; L.: MndHwb 1, 322 (borēl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
borēleken, mnd., N.?: nhd. Wollenzeug, Laken; Hw.: s. borēl; E.: s. borēl, ken; L.: MndHwb 1, 322 (borēl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bȫrelōs, mnd., Adj.: nhd. ohne Segelwind seiend, ohne Wind und Wellen seiend; E.: s. bȫre (1) ?, lōs (1); L.: MndHwb 1, 322 (bȫrelôs), Lü 62b (borelos); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
boren (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. bȫren (2); Son.: langes ö
boren (2), baren, mnd., sw. V.: Vw.: s. bȫren (1); Son.: langes ö
boren (3), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bōren (3)
bōren (1), baren, mnd., sw. V.: nhd. bohren, anbohren; Vw.: s. dörch-; Hw.: vgl. mhd. boren (1); E.: s. as. bor-ōn 1, sw. V. (2), bohren; germ. *burōn, sw. V., reiben, bohren; idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pk 133; L.: MndHwb 1, 322 (bōren)
bōren*** (2), mnd., M.: nhd. Geborener, Verwandter; Vw.: s. achter-, junc-; E.: s. bōren (3)
bōren (3), boren, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geboren; Hw.: s. bēren (1), vgl. mhd. boren (2); Vw.: s. ane-, dōt-, ge-, ēdel-, ēhaft-, ēgen-, ēn-, erve-, in-, lant-, nā-, nāge-, recht-, tō-, vör-, vrī-, wol-; Hw.: s. gebōren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bēren (1); L.: Lü 62b (boren)
bȫren (1), boren, baren, mnd., sw. V.: nhd. heben, erheben, aufheben, ausheben, tragen, hervorbringen, richten (ein Gebäude), einnehmen, empfangen (Summe sowie Steuern oder Erbteil bzw. Renten); Vw.: s. af-, ent-, er-, ge-, hūs-, in-, ȫver-, up-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. bœren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. burien?, sw. V. heben, erheben; germ. *burjan, sw. V., erheben, gebühren; germ. *burjōn, sw. V., erheben, gebühren; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 2, 466; L.: MndHwb 1, 322b (bȫren), Lü 62b (boren); Son.: langes ö
bȫren (2), boren, mnd., sw. V.: nhd. zufallen, gebühren, zukommen, in Gebühr sein (V.), in Brauch sein (V.), sich gebühren, sich ziemen, sich ereignen, sich zutragen; ÜG.: lat. oportere; Vw.: s. ent-, ge-, sāment-, samt-, tō-, vör-; Hw.: s. gebȫren, vgl. mnd. büren; E.: s. as. *bur-ian?, sw. V. (1b); germ. *burjan, *burjōn, sw. V., erheben, gebühren; idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128; R.: sik bȫren: nhd. sich gebühren, sich ziemen; L.: MndHwb 1, 322 (bȫren), Lü 62b (boren); Son.: langes ö
bōrenheit, mnd., F.: Vw.: s. bōrenhēt
bȫrenheit, mnd., F.: Vw.: s. bȫrenhēt; Son.: langes ö
bōrenhēt, bōrenheit, bōrnhēt, bōrnheit, mnd., F.: nhd. „Geborenheit“, Geborensein; ÜG.: lat. nativitas; Vw.: s. ge-; Hw.: s. bōrnhēt, vgl. mhd. borenheit; I.: Lüt. lat. navivitas; E.: s. bōren (3), beren (1), hēt (1); R.: van bōrenhēt: nhd. durch Geborensein, durch Menschwerdung, durch Geburt, als geborenes Wesen; L.: MndHwb 1, 322 (bōr[e]nhê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bȫrenhēt, bȫrenheit, bȫrenthēt, bȫrentheit, mnd., F.: nhd. Gebührnis, Würde; Vw.: s. ge-; E.: s. bȫren (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 322 (bȫren[t]hêit); Son.: langes ö
borental, mnd., F., M.: Vw.: s. bȫrental; Son.: langes ö
bȫrental, borental, mnd., F., M.: nhd. gebührliches Verhältnis; E.: s. bȫren (2), tal?; R.: nā bȫrentale: nhd. nach gebührendem Verhältnis; L.: MndHwb 1, 322 (bȫrental), Lü 62b (borental); Son.: langes ö
bȫrentheit, mnd., F.: Vw.: s. bȫrenhēt; Son.: langes ö
bȫrenthēt, mnd., F.: Vw.: s. bȫrenhēt; Son.: langes ö
bōrepeik, mnd., Sb.: Vw.: s. bōrepēk
bōrepēk, bōrepeik, mnd., Sb.: nhd. Bohreisen, Bohrspitze; E.: s. bōren (1), pēk; L.: MndHwb 1, 322 (bōrepê[i]k)
bōrer, mnd., M.: Vw.: s. bōrære
bȫrer, mnd., M.: Vw.: s. bȫrære; Son.: langes ö
borēt, borret, mnd., N.: nhd. Barett; Hw.: s. biret, barēt, borēdeken; E.: s. barēt; L.: MndHwb 1, 322 (borêt), Lü 62b (boreit)
borētvedder, mnd., F.: Vw.: s. borētvēdere
borētvēdere*, borētvedder, mnd., F.: nhd. „Barettfeder“, Feder zum Barett; E.: s. borēt, vēdere (1); L.: MndHwb 1, 322 (borêt)
borg (1), mnd., M.: Vw.: s. borch (1)
borg (2), mnd., F.: Vw.: s. borch (3)
börgære*, börger, börgere, mnd., M.: nhd. Bürger, Stadtbürger, Einwohner, Burgmann, Kleinsiedler; Vw.: s. binnen-, būw-, erve-, ge-, kēmerīe-, kerkspēl-, mēde-, mit-, pāl-, prīvat-, sāmen-, upper-, vrī-; Hw.: vgl. mhd. burgære; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. burgære, st. M., Bürger, Stadtbürger; ahd. burgāri* 6, burgeri*, st. M. (ja), Burgbewohner, Bürger, Städter; s. germ. *burgjō-, *burgjōn, *burgja-, *burgjan, sw. M. (n), Bürger; vgl. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; s. ære; L.: MndHwb 1, 323 (börger), Lü 62b (borgere)
börgæreakīse*, börgeraksīse, börgeraccīse, mnd., F.: nhd. „Bürgerakzise“, Bürgergeld; Hw.: s. börgæregelt, börgæresīse; E.: s. börgære, akīse; L.: MndHwb 1, 323 (börgeraksîse)
börgærebesāte*, börgerbesāte, mnd., F.: nhd. Beschlagnahme von Bürgergut; E.: s. börgære, besāte (1); L.: MndHwb 1, 323 (börgerbesâte)
börgærebōde*, börgerbōde, mnd., M.: nhd. Bote; E.: s. börgære, bōde (1); L.: MndHwb 1, 323 (börgerbōde); Son.: städtischer Bediensteter der Aufträge des Bürgermeisters ausführt bzw. Geld einzieht
börgærebōk, börgerbōk, mnd., N.: nhd. Bürgerbuch; E.: s. börgære, bōk (2); L.: MndHwb 1, 323 (börgerbôk); Son.: Stadtbuch zur Verzeichnung der Bürgeraufnahme
börgæredach*, börgerdach, mnd., M.: nhd. „Bürgertag“, Mariä Geburt; E.: s. börgære, dach (1); L.: MndHwb 1, 323 (börgerdach); Son.: örtlich beschränkt
börgæreerve*, börgererve, mnd., N.: nhd. Grundbesitz in der Stadt, Haus in der Stadt; Hw.: vgl. mhd. burgæreerbe; E.: s. börgære, erve (1); L.: MndHwb 1, 323 (börgererve)
börgæreēt*, börgerēt, börgereit, mnd., M.: nhd. Bürgereid; E.: s. börgære, ēt; L.: MndHwb 1, 324 (börgerê[i]t)
börgæregelt*, börgergelt, mnd., N.: nhd. „Bürgergeld“, Gebühr bei der Erwerbung des Bürgerrechts; Hw.: s. börgæreakīse, börgæresīse; E.: s. börgære, gelt; L.: MndHwb 1, 324 (börgergelt)
börgæregenōt*, börgergenōt, mnd., M.: nhd. Bürger, Einwohner; Hw.: s. börgærenōt, börgæresgenōt, börgæresnōt; E.: s. börgære, genōt; L.: MndHwb 1, 324 (börger[s][ge]nōt)
börgæregerechtichhēt*, börgergerechtichēt, börgergerechticheit, mnd., F.: nhd. Bürgerrecht, Bürgerpflicht; Hw.: s. börgærerechtichhēt; E.: s. börgære, gerechtichhēt; L.: MndHwb 1, 325 (börger[ge]rechtichê[i]t)
börgæregesinde*, börgergesinde, mnd., N.: nhd. „Bürgergesinde“, Dienstboten eines Bürgers; Hw.: s. börgæresinde; E.: s. börgære, gesinde; L.: MndHwb 1, 325 (börger[ge]sinde)
börgæregōt*, börgergōt, börgergūt, mnd., N.: nhd. „Bürgergut“, Gut eines Bürgers; E.: s. börgære, gut (2); L.: MndHwb 1, 324 (börgergôt)
börgærehant*, börgerhant, mnd., F.: nhd. „Bürgerhand“; E.: s. börgære, hant; R.: in börgærehant verkōpen: nhd. „in Bürgerhand verkaufen“, an einen Bürger der Stadt verkaufen; L.: MndHwb 1, 324 (börgerhant)
börgærehüldinge*, börgerhüldinge, mnd., F.: nhd. Bürgereid; E.: s. börgære, hüldinge; R.: börgærehüldinge dōn: nhd. „Bürgerhuldigung tun“, Bürgereid leisten; L.: MndHwb 1, 324 (börgerhüldinge)
börgærehūs*, börgerhūs, mnd., N.: nhd. „Bürgerhaus“, Haus eines Bürgers; E.: s. börgære, hūs; L.: MndHwb 1, 324 (börgerhûs)
börgærekint*, börgerkint, mnd., N.: nhd. „Bürgerkind“, Kind eines Bürgers; Hw.: s. börgæreskint, vgl. mhd. burgærekint; E.: s. börgære, kint; L.: MndHwb 1, 324 (börger[s]kint)
börgæreklēt*, börgerklēt, börgerkleit, mnd., N.: nhd. bürgerliche Tracht; E.: s. börgære, klēt; L.: MndHwb 1, 324 (börgerklê[i]t)
börgæreklocke*, börgerklocke, mnd., F.: nhd. Bürgerglocke; E.: s. börgære, klocke; L.: MndHwb 1, 324 (börgerklocke)
börgæreknecht*, börgerknecht, mnd., M.: nhd. Knecht eines Bürgers; Hw.: s. börgæresknecht; E.: s. börgære, knecht; L.: MndHwb 1, 324 (börger[s]knecht)
bȫrgærelēhen*, bȫrgerlēen, mnd., N.: nhd. Bürgerlehen, Lehen das an einen Bürger verliehen wird; E.: s. bȫrgære, lēhen; L.: MndHwb 2, 784 (lê[e]n/bȫrgerlēen)
börgærelīk, börgerlīk, mnd., Adj.: nhd. bürgerlich, als Bürger seiend, den Bürgerpflichten nachkommend; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. börgelīk (1); E.: s. börgære, līk (3); L.: MndHwb 1, 324 (börgerlīk)
börgæremāl*, börgermāl, mnd., N.: nhd. Bürgerschaft, Gebühr für die Erwerbung der Bürgerschaft; Hw.: s. būrmāl; E.: s. börgære, māl (1)?; L.: MndHwb 1, 324 (börgermāl); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
börgæremēster*, börgermēster, börgermeister, mnd., M.: nhd. Bürgermeister, Vorsteher einer Brüderschaft; ÜG.: lat. magister civium; Vw.: s. grōt-, mēde-; Hw.: s. börgemēster, börmēster, vgl. mhd. burgæremeister; E.: s. börgære, mēster; L.: MndHwb 1, 324 (börgermê[i]ster), Lü 62b (borgermeister)
börgæremēsterköst*, börgermēsterköste, mnd., F.: nhd. Festlichkeit beim Amtsantritt des Bürgermeisters; E.: s. börgæremēster, köst; L.: MndHwb 1, 324 (börgermê[i]ster)
börgæremēsterschop*, börgermēsterschop, börgermeisterschop, mnd., F.: nhd. Bürgermeisteramt, Bürgermeisterwürde; Hw.: s. būrmēsterschop; E.: s. börgæremēster, schop, börgære, mēsterschop; L.: MndHwb 1, 324 (börgermê[i]sterschop)
börgærenēringe*, börgernēringe, mnd., F.: nhd. „Bürgernahrung“, bürgerliches Gewerbe, Erwerb durch Handwerk, Erwerb durch Kleinhandel; E.: s. börgære, nēringe; R.: börgærenēringe dōn: nhd. Gewerbe treiben; L.: MndHwb 1, 324 (börgernēringe)
börgærenōt*, börgernōt, mnd., M.: nhd. Bürger, Einwohner; Hw.: s. börgæresnōt, börgæregenōt, börgæresgenōt; E.: s. börgære, nōt (2); L.: MndHwb 1, 324 (börger[s][ge]nōt)
börgærepant*, börgerpant, börgerpand, mnd., N.: nhd. Pfand oder Bürgschaft von Bürgern; E.: s. börgære, pant (1); L.: MndHwb 1, 324 (börgerpant)
börgærepenninc*, börgerpenninc, mnd., M.: nhd. Gebühr für Erwerbung des Bürgerrechts; Hw.: s. būrpenninc; E.: s. börgære, penninc; L.: MndHwb 1, 324 (börgerpenninc)
börgæreplāgære*, börgerplāger, mnd., M.: nhd. „Bürgerplager“, Angehöriger der Obrigkeit der sich am Bürgerstand bereichert; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Hh 4v (1604); E.: s. börgære, plāgære, ære; L.: MndHwb 2, 1545f. (plâger/börgerplâger); Son.: jünger, örtlich beschränkt
börgæreplicht*, börgerplicht, mnd., F.: nhd. Bürgerpflicht; Hw.: s. börgærerecht, būrplicht; E.: s. börgære, plicht (1); L.: MndHwb 1, 324 (börgerplicht); Son.: Verpflichtung des Bürgers zu verschiedenen öffentlichen Arbeiten oder Abgaben
börgærerecht*, börgerrecht, mnd., N.: nhd. Bürgerrecht, Bürgerschaft, Bürgerpflicht, bürgerliche Abgabe, persönliche Leistung, Stadtgericht, Recht in Anwendung auf den Stadtbürger; Hw.: s. börgæreplicht, vgl. mhd. burgærereht; E.: s. börgære, recht (2); R.: börgærerecht dōn: nhd. „Bürgerrecht tun“, Bürgerpflichten erfüllen; R.: börgærerecht is nū upgelecht: nhd. „Bürgerrecht ist nun aufgelegt“, es sind Gerichtsferien; L.: MndHwb 1, 324 (börgerrecht), Lü 62b (borgerrecht)
börgærerechtichhēt*, börgerrechtichēt, börgerrechticheit, mnd., F.: nhd. Bürgerrecht, Bürgerpflicht; Hw.: s. börgæregerechtichhēt; E.: s. börgære, rechtichhēt; L.: MndHwb 1, 325 (börger[ge]rechtichê[i]t)
börgæreschop*, börgerschop, borgerschap, börgeschop, mnd., F.: nhd. Bürgerschaft, Bürgerrecht, Gesamtheit der Bürger, Bürgerausschuss, Zahlung für die Bürgeraufnahme, Bürgerschaft; Vw.: s. mit-; Hw.: vgl. mhd. burgæreschaft; E.: s. börgære, schop (1); R.: der börgæreschop genēten: nhd. „die Bürgerschaft genießen“, der Bürgerrechte teilhaftig sein (V.); L.: MndHwb 1, 325 (börgerschop), Lü 62b (borgerschap)
börgæreschult*, börgerschult, mnd., F.: nhd. Verschuldung gegen Bürger der betreffenden Stadt; E.: s. börgære, schult; L.: MndHwb 1, 325 (börgerschult)
börgæresdochter*, börgersdochter, mnd., F.: nhd. „Bürgerstochter“, Tochter eines Bürgers; E.: s. börgære, dochter; L.: MndHwb 1, 324 (börger[s]kint)
börgæresgenōt*, börgersgenōt, mnd., M.: nhd. Bürger, Einwohner; Hw.: s. börgæregenōt, börgæresnōt, börgærenōt; E.: s. börgære, genōt; L.: MndHwb 1, 324 (börger[s][ge]nōt)
börgæresinde*, börgersinde, mnd., N.: nhd. „Bürgergesinde“, Dienstboten eines Bürgers; Hw.: s. börgæregesinde; E.: s. börgære, sinde; L.: MndHwb 1, 325 (börger[ge]sinde)
börgæresīse*, börgersīse, mnd., F.: nhd. Bürgergeld; Hw.: s. börgæreakīse, börgæregelt; E.: s. börgære, sīse (1); L.: MndHwb 1, 325 (börgersîse)
börgæreskint*, börgerskint, mnd., N.: nhd. „Bürgerskind“, Kind eines Bürgers; Hw.: s. börgærekint; E.: s. börgære, kint; L.: MndHwb 1, 324 (börger[s]kint)
börgæresknecht*, mnd., M.: nhd. Knecht eine Bürgers; Hw.: s. börgæreknecht; E.: s. börgære, knecht; L.: MndHwb 1, 324 (börger[s]knecht)
börgæreslach*, börgerslach, mnd., M.: nhd. Angriff gegen Bürger einer Stadt, Kampf gegen Bürger einer Stadt; E.: s. börgære, slach (1); L.: MndHwb 1, 325 (börgerslach), Lü 62b (borgerslach); Son.: örtlich beschränkt
börgæresnōt*, börgersnōt, mnd., M.: nhd. Bürger, Einwohner; Hw.: s. börgærenōt, börgæregenōt, börgæresgenōt; E.: s. börgære, nōt (2); L.: MndHwb 1, 324 (börger[s][ge]nōt)
börgæresȫne*, börgersȫne, börgersōne, mnd., M.: nhd. „Bürgersohn“, Sohn eines Bürgers; Hw.: s. börgæressȫne; E.: s. börgære, sȫne (1); L.: MndHwb 1, 325 (börger[s]kint); Son.: langes ö
börgæresprāke*, börgersprāke, burgersprake, mnd., F.: nhd. „Bürgersprache“, Bürgerversammlung, Sammlung der Vorschriften; Hw.: s. būrsprāke; E.: s. börgære, sprāke; L.: MndHwb 1, 325 (börgersprâke), Lü 70b (burgersprake); Son.: öffentliche Verlesung der städtischen Vorschriften oder Polizeivorschriften und Bürgerpflichten die ein bis zwei Mal jährlich von der Laube des Rathauses stattfindet
börgæressȫne*, börgerssȫne, börgerssōne, mnd., M.: nhd. „Bürgerssohn“, Sohn eines Bürgers; Hw.: s. börgæresȫne; E.: s. börgære, sȫne; L.: MndHwb 1, 325 (börger[s]sȫne); Son.: langes ö
börgæretī*, börgertī, mnd., M.: nhd. „Bürgertie“, Versammlungsplatz; E.: s. börgære, tī; L.: MndHwb 1, 325 (börgertî); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
börgæretoch*, börgertoch, burgertoch, mnd., N.: nhd. Bürgschaft, Bürgenstellung, Bürgschaftssumme; Hw.: s. börgetǖch; E.: s. börgære, toch (1); L.: MndHwb 1, 325 (börgertoch); Son.: Strafe die der Bürge bei nicht erfüllter Verbindlichkeit wenn der Verbürgte ausbleibt zahlt
börgæretǖch*, börgertǖch, mnd., M., N.: nhd. „Bürgerzeugnis“; E.: s. börgære, tǖch (2); L.: MndHwb 1, 325 (börgertǖch); Son.: langes ü, Bürger als Zeuge bei einem Rechtsvorgang
börgærewedderlegginge*, börgerwedderlegginge, mnd., F.: nhd. Finanzierung eines Handelsgeschäfts durch Bürger der Stadt, Handelsgesellschaft deren Teilnehmer und Geldgeber die Bürger der Stadt sind; E.: s. börgære, wedderlegginge; L.: MndHwb 1, 325 (börgerwedderlegginge)
börgærewēre*, börgerwēre, mnd., F.: nhd. Grundbesitz eines Bürgers; E.: s. börgære, wēre (4); L.: MndHwb 1, 325 (börgerwēre)
börgærewerk*, börgerwerk, mnd., N.: nhd. die von den Bürgern zu leistende öffentliche Arbeiten; ÜG.: lat. opera civilia; Hw.: s. būrwerk; E.: s. börgære, werk; L.: MndHwb 1, 325 (börgerwerk), Lü 62b (borgerwerk); Son.: Erdarbeiten und Schanzarbeiten
börgærewerken*, börgerwerken, mnd., sw. V.: nhd. Bürgerwerk verrichten, die dem Bürger auferlegten Erdarbeiten und Schanzarbeiten verrichten; Hw.: s. borchwerken; E.: s. börgære, werken (1), börgærewerk; L.: MndHwb 1, 325 (börgerwerken), Lü 62b (borgerwerken)
börgærīe*, börgerīe, borgerie, mnd., F.: nhd. Bürgerschaft; E.: s. börgære; L.: MndHwb 1, 324 (börgerîe), Lü 62b (borgerie)
börgærisch, börgerisch börgersch, börgers, mnd., Adj.: nhd. bürgerlich, wie ein Bürger seiend, als ein Bürger seiend; E.: s. börgære, isch; L.: MndHwb 1, 324 (börgersch)
börgærische*, borgersche, mnd.?, F.: nhd. Bürgerin; Vw.: s. mēde-; E.: s. börgære; L.: Lü 62b (borgersche)
borge, mnd., M.: Vw.: s. börge
börge (1), borge, mnd., M.: nhd. Bürge, Bürgschaft; Vw.: s. borst-, gerichtes-, hǖr-, löftes-, mēde-, nōt-, pant-, ōrvēhede-, ōrvēhedes-, recht-, rechtes-, richtes-, schāde-, slot-, stok-, tēgede-, vōrtganges-, wār-; Hw.: s. borch (1), vgl. mhd. bürge (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. borg 1, st. M. (a?), Bürgschaft, Pfand; vgl. germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; vgl. idg. *bherg̑h-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pk 145; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128; R.: tō börge bēden: nhd. „zum Bürgen bitten“, Freilassung des Angeklagten gegen Bürgschaft anbieten; R.: tō börge gēven: nhd. „zum Bürgen geben“, gegen Bürgschaft freigeben; R.: börge afnēmen: nhd. „Bürgen abnehmen“, Bürgenstellung fordern; R.: börge setten: nhd. „Bürgen setzen“, Bürgen stellen; L.: MndHwb 1, 322 (börge), Lü 62b (borge)
börge*** (2), mnd., Adj.: nhd. verbürgt, mit Bürge seiend; Vw.: s. a-; E.: s. börge (1)
börge (3), börje, mnd., F.: nhd. Bahre; Vw.: s. strīt-; Hw.: s. böre (1); E.: vgl. as. bār-a 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Bahre; s. germ. *bērō, *bǣrō, st. F. (ō), Bahre, Trage; vgl. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128, EWAhd 1, 469; L.: MndHwb 1, 322 (börge)
börgehant, börgenhant, mnd., F.: nhd. Bürgschaft; E.: s. börge (1), hant; R.: in börgehant: nhd. „in Bürgenhand“, unter Bürgschaft; R.: in börgehant bringen: nhd. „in Bürgenhand bringen“, in die Lage bringen Bürgen zu stellen; R.: in börgehant stellen: nhd. „in Bürgenhand stellen“, frei lassen; R.: in börgehant kōmen: nhd. „in Bürgenhand kommen“, auf Bürgschaft freigelassen werden; R.: in börgehant blīven: nhd. „in Bürgenhand bleiben“, außer Verfolgung gesetzt werden; R.: dach krīgen in börgehant: nhd. „Tag kriegen in Bürgenhand“, Frist auf Bürgschaft erlangen; L.: MndHwb 1, 322 (börgehant), Lü 62b (borgehant)
borgekōp, mnd., M.: nhd. „Borgkauf“, Kauf auf Borg, Kauf auf Kredit; Hw.: s. borchkōp; E.: s. borg (1), kōp; L.: MndHwb 1, 323 (borgekôp), Lü 62b (borgekôp)
borgel, mnd., N.: Vw.: s. borchele
börgel, mnd., N.: Vw.: s. borchele
börgel, börgele, borgele, mnd., N.: nhd. „Borgel“, Portulak, Bürgel; Vw.: s. borchele; Hw.: vgl. mhd. burgele; E.: s. borch (4); L.: MndHwb 1, 323 (börgel), Lü 62b (borgele)
borgele, mnd., N.: Vw.: s. börgel
börgele, mnd., N.: Vw.: s. börgel
borgelen, börgelen, mnd., N.: Vw.: s. borchelen
börgelen, mnd., N.: Vw.: s. borgelen
borgelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. börgelīk
börgelīk (1), borgelīk, mnd., Adj.: nhd. bürgerlich, zivil, bürgerliches Recht betreffend, Zivilrecht entsprechend; ÜG.: lat. civilis; Hw.: s. borchlīk (1); E.: s. börgære?, līk (3); R.: börgelīk klage: nhd. „bürgerliche Klage“; R.: börgelīk nēringe: nhd. bürgerliche Nahrung, bürgerliches Gewerbe; L.: MndHwb 1, 323 (börgelīk), Lü 62b (borgelik)
börgelīk (2), mnd., Adj.: nhd. bürgschaftsfähig; Hw.: s. borchlīk (2); E.: s. börge (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 323 (börgelīk)
börgelīken, mnd., Adv.: nhd. bürgerlich, zivil, bürgerliches Recht betreffend, dem Zivilrecht entsprechend; E.: s. börgære, līken (1); L.: MndHwb 1, 323 (börgelīken)
börgeman, mnd., M.: nhd. der für den man sich verbürgt; Hw.: s. borgen; E.: s. börge (1), man (1); L.: MndHwb 1, 323 (börgeman)
borgemēister, mnd., M.: Vw.: s. börgemēster
börgemēister, mnd., M.: Vw.: s. börgemēster
börgemester, mnd., M.: Vw.: s. börgemēster
börgemēster, börgemēister, börgemester, borgemēster, borgemēister, mnd., M.: nhd. Bürgermeister; ÜG.: lat. magister civium; Hw.: s. borchmēster, bormēster, börgæremēster; E.: s. börge (1), mēster; L.: MndHwb 1, 323 (börgemê[i]ster)
borgen (1), börgen, mnd., sw. V.: nhd. borgen, ausleihen, Frist geben, Kredit geben, entleihen, in Schuld geraten (V.), Schulden aufnehmen, bergen, schützen, schonen, sicher stellen, Bürge sein (V.), verbürgen, durch Bürgschaft losmachen, Bürgschaft leisten; Vw.: s. af-, up-, ūt-, vör-; Hw.: s. börgen, vgl. mhd. borgen (1); E.: vgl. ahd. borgēn 19, sw. V. (3), schonen, sich hüten, sich kümmern; germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; R.: borgen up: nhd. rechnen auf, sich verlassen (V.) auf, seine Hoffnung auf jemanden setzen; R.: sik borgen: nhd. Bürgen stellen, Sicherheit stellen; L.: MndHwb 1, 323 (borgen), Lü 62b (borgen)
borgen (2), borgent, mnd., N.: nhd. „Borgen“, Leihe; Hw.: vgl. mhd. borgen (2); E.: s. borgen (1); L.: MndHwb 1, 323 (borgen/borgen[t])
börgen*?, borgen, mnd.?, sw. V.: nhd. bürgen, Bürge sein (V.), sich verbürgen, fristen, aufschieben, Bürgen stellen; Vw.: s. af-, bī-, ȫver-, wār-; Hw.: s. borgen (1), vgl. mhd. bürgen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. börge (1); L.: Lü 62b (borgen); Son.: langes ö
börgenhant, mnd., F.: Vw.: s. börgehant
börgenschop, mnd., F.: nhd. Bürgschaft; Hw.: s. börgeschop (1); E.: s. börge (1), schop (1); L.: MndHwb 1, 323 (börgenschop)
borgent, mnd., N.: Vw.: s. borgen (2)
börger, börgere, mnd., M.: Vw.: s. börgære
börgeraccīse, mnd., F.: Vw.: s. börgæreakīse
börgerakzīse, mnd., F.: Vw.: s. börgæreakīse
börgerbesāte, mnd., F.: Vw.: s. börgærebesāte
börgerbōde, mnd., M.: Vw.: s. börgærebōde
börgerbōk, mnd., N.: Vw.: s. börgærebōk
börgerdach, mnd., Sb.: Vw.: s. börgæredach
börgereit, mnd., M.: Vw.: s. börgæreēt
börgererve, mnd., N.: Vw.: s. börgæreerve
börgerēt, mnd., M.: Vw.: s. börgæreēt
börgergelt, mnd., N.: Vw.: s. börgæregelt
börgergenōt, mnd., M.: Vw.: s. börgæregenōt
börgergerechticheit, mnd., F.: Vw.: s. börgæregerechtichhēt
börgergerechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. börgæregerechtichhēt
börgergesinde, mnd., N.: Vw.: s. börgæregesinde
börgergōt, mnd., N.: Vw.: s. börgæregōt
börgergūt, mnd., N.: Vw.: s. börgergōt
börgerhant, mnd., F.: Vw.: s. börgærehant
börgerhüldinge, mnd., F.: Vw.: s. börgærehüldinge
börgerhūs, mnd., N.: Vw.: s. börgærehūs
börgerīe, borgerie, mnd., F.: Vw.: s. börgærīe; L.: MndHwb 1, 324 (börgerîe), Lü 62b (borgerie)
börgerisch, mnd., Adj.: Vw.: s. börgærisch; L.: MndHwb 1, 324 (börgersch)
börgerkint, mnd., N.: Vw.: s. börgærekint
börgerklēt, mnd., N.: Vw.: s. börgæreklēt
börgerklocke, mnd., F.: Vw.: s. börgæreklocke
börgerknecht, mnd., M.: Vw.: s. börgæreknecht
börgerlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. börgærelīk
börgermāl, mnd., N.: Vw.: s. börgæremāl
börgermeister, mnd., M.: Vw.: s. börgæremēster
börgermeisterschop, mnd., F.: Vw.: s. börgæremēsterschop
börgermēster, mnd., M.: Vw.: s. börgæremēster
börgermēsterköste, mnd., F.: Vw.: s. börgæremēsterköst
börgermēsterschop, mnd., F.: Vw.: s. börgæremēsterschop
börgernēring, mnd., F.: Vw.: s. börgærenēringe
börgernōt, mnd., M.: Vw.: s. börgærenōt
börgerpand, mnd., N.: Vw.: s. börgærepant
börgerpant, mnd., N.: Vw.: s. börgærepant
börgerpenninc, mnd., M.: Vw.: s. börgærepenninc
börgerplicht, mnd., F.: Vw.: s. börgæreplicht
börgerrecht, mnd., N.: Vw.: s. börgærerecht
börgerrechticheit, mnd., F.: Vw.: s. börgærerechtichhēt
börgerrechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. börgærerechtichhēt
börgers, mnd., Adj.: Vw.: s. börgærisch
börgersch, mnd., Adj.: Vw.: s. börgærisch
borgerschap, mnd., F.: Vw.: s. börgæreschop
borgersche, mnd.?, F.: Vw.: s. börgærische
börgerschop, mnd., F.: Vw.: s. börgæreschop
börgerschult, mnd., F.: Vw.: s. börgæreschult
börgersdochter, mnd., F.: Vw.: s. börgæresdochter
börgersgenōt, mnd., M.: Vw.: s. börgæresgenōt
börgersinde, mnd., N.: Vw.: s. börgæresinde
börgersīse, mnd., F.: Vw.: s. börgæresīse
börgerskint, mnd., N.: Vw.: s. börgæreskint
börgersknecht, mnd., M.: Vw.: s. börgæresknecht
börgerslach, mnd., M.: Vw.: s. börgæreslach
börgersnōt, mnd., M.: Vw.: s. börgæresnōt
börgersȫne, börgersōne, mnd., M.: Vw.: s. börgæresȫne; Son.: langes ö
börgersprāke, mnd., F.: Vw.: s. börgæresprāke
börgerssȫne, börgerssōne, mnd., M.: Vw.: s. börgæressȫne; Son.: langes ö
börgertī, mnd., M.: Vw.: s. börgæretī
börgertoch, mnd., N.: Vw.: s. börgæretoch
börgertǖch, mnd., M., N.: Vw.: s. börgæretǖch; Son.: langes ü
börgerwedderlegginge, mnd., F.: Vw.: s. börgærewedderlegginge
börgerwēre, mnd., F.: Vw.: s. börgærewēre
börgerwerk, mnd., N.: Vw.: s. börgærewerk
börgerwerken, mnd., sw. V.: Vw.: s. börgærewerken
börgeschap, mnd., F.: Vw.: s. börgeschop (1)
börgeschop (1), börgschop, börgeschap, börgeschup, mnd., F.: nhd. Bürgschaft; Hw.: s. börgenschop, vgl. mhd. bürgeschaft; E.: s. börge (1), schop (1); L.: MndHwb 1, 325 (börg[e]schop)
börgeschop (2), mnd., F.: Vw.: s. börgæreschop
börgeschup, mnd., F.: Vw.: s. börgeschop (1)
börgetal, borchtal, börchtal, mnd., F.: nhd. Bürgschaft; E.: s. börge (1), tal; L.: MndHwb 1, 325 (börgetal), Lü 62b (borgetal)
börgetoch, mnd., F., N.: Vw.: s. börgetǖch; L.: MndHwb 1, 325 (börgetoch)
börgetǖch*, börgetoch, bortucht, burgetoch, mnd., F.?, N.: nhd. Bürgschaft, Bürgenstellung, Bürgschaftssumme; Hw.: s. börgæretoch, borchtǖch, būrtǖch; Q.: Ssp (1221-1224) (börgetoch); E.: s. börge, tǖch (2); L.: MndHwb 1, 325 (borgetoch), Lü 62b (borgetuch), Lü 63b (bortucht), Lü 70b (burgetoch); Son.: langes ö, langes ü, Buße die der Bürge bei nicht erfüllter Verbindlichkeit wenn der Verbürgte ausbleibt zahlt
börgewīse, mnd., Adv.: nhd. als Bürge; Hw.: s. börgewīse (1); E.: s. börge (1), wīse (3); L.: MndHwb 1, 325 (börgewīs)
borgondiære*, borgondier, borngonser, burgonyer, burgunger, mnd., M.: nhd. Burgunder, eine Münze; E.: s. ON Burgund, ære; L.: MndHwb 1, 325 (borgondier), MndHwb 1, 373 (Burgonyen); Son.: borngonser örtlich beschränkt
Borgondien, Borgonien, Borgundien, Borgunien, Brogondien, Brogunnien, Burggonyen, Burggonien, Burgonyen, Burgunnien, Brugundien, mnd., ON: nhd. Burgund; E.: s. borgondier; s. lat.-ahd.? Burgundia, F.=ON, Burgund; s. ahd. Burgundon, ON, Burgund; L.: MndHwb 1, 325 (Borgondien), MndHwb 1, 357 (Brugundien), MndHwb 1, 373 (Burgonyen)
borgondier, mnd., M.: Vw.: s. borgondiære
Borgonien, mnd., ON: Vw.: s. Borgondien
borgrāve, mnd., M.: Vw.: s. borchgrāve
borgrâve, mnd., M.: Vw.: s. borchgrāve
börgschop, mnd., F.: Vw.: s. börgeschop (1)
Borgundien, mnd., ON: Vw.: s. Borgondien
Borgunien, mnd., ON: Vw.: s. Borgondien
bōrholt, barholt, baherholt, mnd., N.: nhd. durchbohrte Baumstämme für Pumpen (F. Pl.) oder Rinnen (F. Pl.); E.: s. bōren (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 326 (bōrholt)
bȫrich, mnd., Adj.: nhd. Einkünfte erhebend; Vw.: s. ge-, ōr-; E.: s. bȫren (1); L.: MndHwb 1, 326 (bȫrich), Lü 62b (borich); Son.: langes ö
bȫringe, mnd., F.: nhd. Hebung, Einnahme, Gehalt, Rente, Hebebezirk; Vw.: s. ent-, hūs-, sāment-, samt-; Hw.: s. baringe (1); E.: s. bȫren (1), inge; L.: MndHwb 1, 326 (bȫringe), Lü 62b (boringe); Son.: langes ö
bōrīsern, mnd., N.: nhd. Bohreisen, Eisenspitze des Bohrers; E.: s. bōren (1), īsern (1); L.: MndHwb 1, 326 (bōrīsern)
bȫrje, mnd., F.: Vw.: s. bȫrge (3); Son.: langes ö
bork, mnd., M., N.: nhd. Rinde, Borke, Baumrinde, Kruste, Fruchthülse der großen Bohnen; Hw.: s. bark, borke, vgl. mhd. borke; E.: s. bark; L.: MndHwb 1, 326 (bork)
borke, mnd., F.: nhd. „Borke“, Rinde, Kruste, Baumrinde, Fruchthülse der großen Bohnen; Vw.: s. elleren-, kanēl-, kanēles-; Hw.: s. barke (3), bork, vgl. mhd. borke; E.: s. mhd. borke, sw. F., Rinde; L.: MndHwb 1, 326 (borke), Lü 63a (borke)
borken, mnd., sw. V.: nhd. lohgerben; Hw.: s. barken (1); E.: barken (1); L.: MndHwb 1, 326 (borken)
borkenkōp, mnd., M.: nhd. „Borkenkauf“, Handel mit Rinde; E.: s. borke, kōp; L.: MndHwb 1, 326 (borkenkôp)
bȫrlicht, mnd., N.: nhd. Bahrlicht?; E.: s. bȫren (1)?, licht (1); L.: MndHwb 1, 326 (bȫrlicht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
bȫrlīk, mnd., Adj.: nhd. „gebührlich“, gebührend, geziemend, ordnungsmäßig bestimmt, rechtmäßig, zustehend; Vw.: s. ge-, gelīk-, un-; Hw.: s. gebȫrlīk (1); E.: s. bȫren (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 326 (bȫrlīk), Lü 63a (borlik); Son.: langes ö
bȫrlīke*, bȫrlīk, mnd., Adv.: nhd. gebührend, geziemend, ordnungsmäßig bestimmt, rechtmäßig, zustehend; Vw.: s. ge-; Hw.: s. bȫrlīken, gebȫrlīk (2), gebȫrlīken; E.: s. bȫren (2), līke; L.: MndHwb 1, 326 (bȫrlīk), Lü 63a (borlik); Son.: langes ö
bȫrlīken, mnd., Adv.: nhd. gebührend, geziemend, ordnungsmäßig bestimmt, rechtmäßig, zustehend; Vw.: s. ge-; Hw.: s. bȫrlīk (2); Vw.: s. ge-; E.: s. bȫren (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 326 (bȫrlīken); Son.: langes ö
bȫrlīkerwīse*, bȫrlīkerwīs, mnd., Adj.: nhd. in gebührender Weise; E.: s. bȫrlīk (1), wīse (3); L.: MndHwb 1, 326 (bȫrlīk); Son.: langes ö
bormeister, mnd., M.: Vw.: s. bormēster
bormēster, bormeister, bormester, mnd., M.: nhd. Bürgermeister; Hw.: s. borchmēster, börgemēster, börgæremēster, būremēster; E.: s. bor (1)?, mēster; L.: MndHwb 1, 326 (bormê[i]ster), Lü 63a (bormester); Son.: russische Verträge, Fremdwort in mnd. Form, Verwaltung führender Ältester der Ewaldsbrüderschaft und Theobaldbrüderschaft in Hamburg
bormint, mnd.?, Sb.: nhd. eine Mundkrankheit des Pferdes; E.: ?; L.: MndHwb 1, 326 (bormint), Lü 63a (bormint)
born, mnd., M., N.: nhd. Brunnen, gefasster Brunnen, Wasserkunst, Wasserleitung, Quelle, Quellwasser, frisches Wasser, Trinkwasser, Urquell, Ursprung; Vw.: s. hȫvet-, jȫden-, market-, pütte-, sak-, solt-, stēn-, strāten-, sülte-; Hw.: s. borne, vgl. mhd. born; E.: s. as. *bor-n?, Sb., Born, Brunnen, Quelle; germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bhrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pk 144; s. idg. *bhereu-, *bhreu-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pk 143; vgl. idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pk 132; s. as. bru-n-n-o* 4, as, sw. M. (n), Born, Quelle, Wasser; R.: born an ēnem hantvat: nhd. Ausgussöffnung an einem Handfass; R.: born intrecken: nhd. „Brunnen einziehen“, Wasser zum Brauen (N.) einnehmen; L.: MndHwb 1, 326 (born); Son.: bornen (Pl.), börne (Pl.)
bornammer, mnd., M.: nhd. Brunneneimer; Hw.: s. bornenammer; E.: s. born, ammer (1); L.: MndHwb 1, 326 (bornammer)
borne, mnd., M.: nhd. Brunnen, gefasster Brunnen, Wasserkunst, Wasserleitung, frisches Wasser, Quelle, Quellwasser, Trinkwasser, Urquell, Ursprung; Vw.: s. jȫget-, pīen-, püt-, quik-, schīr-, sprinc-, wāter-; Hw.: s. born, vgl. mhd. born, burne; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. *bor-n?, Sb., Born, Brunnen, Quelle; germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bhrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pk 144; s. idg. *bhereu-, *bhreu-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pk 143; vgl. idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pk 132; as. bru-n-n-o* 4, as, sw. M. (n), Born, Quelle, Wasser; L.: MndHwb 1, 326 (born), Lü 63a (borne); Son.: bornen (Pl.)
borneganc, mnd., M.: nhd. „Borngang“, Weg zum Brunnen; Hw.: s. bornganc; E.: s. borne, ganc; L.: MndHwb 1, 327 (bornganc)
bornegelt, mnd., N.: nhd. Brunnengeld (eine Abgabe); E.: s. borne, gelt; Hw.: s. borngelt; L.: MndHwb 1, 327 (borngelt)
bornegōt, bornegut, mnd., N.: nhd. Salzgut; E.: s. borne, gōt (2); L.: MndHwb 1, 327 (borngôt), Lü 63a (bornegût); Son.: örtlich beschränkt
bornehēre, mnd., M.: nhd. Brunnenherr, Ratsherr dem die Brunnen unterstellt sind, Aufseher über die Brunnen; Hw.: s. bornhēre; E.: s. borne, hēre; L.: MndHwb 1, 327 (bornhêre), Lü 63a (bornehere)
borneholt, mnd., N.: nhd. „Bornholz“, Holz zu Brunnenröhren, Brunnenröhre; Hw.: s. bornholt; E.: s. borne, holt (1); L.: MndHwb 1, 327 (bornholt); Son.: Holzverkleidung der Metallröhre
bornekasse, mnd., F.: Vw.: s. bornekerse
börnekēdeken, mnd., N.: Vw.: s. börnekēdeneken; L.: MndHwb 1, 326 (börnekēdeken)
börnekēdeneken*, börnekēdeken, mnd., N.: nhd. Bernsteinkettchen; E.: s. kēdeneken; L.: MndHwb 1, 326 (börnekēdeken)
bornekerse, bornekasse, mnd., F.: nhd. Brunnenkresse; Hw.: s. bornkerse, vgl. mhd. brunnenkresse; ÜG.: lat. nasturtium; E.: s. borne, kerse (2); L.: MndHwb 1, 327 (bornkerse), Lü 63a (bornekerse)
bornekōpe, mnd., F.: nhd. Brunnenkufe, Wasserkufe; Hw.: s. bornkope; E.: s. borne, kope; L.: MndHwb 1, 327 (bornkôpe), Lü 63a (bornkope)
börnekūle, mnd., F.: nhd. „Brunnenkuhle“, Tränke; E.: s. born, kūle; L.: MndHwb 1, 326 (börnekūle)
bornekūven, mnd., N.: nhd. „Brunnenkufe“, Wasserkufe, Wassertrog, Tränkfass; Hw.: s. bornkūven; E.: s. borne, kūven; L.: MndHwb 1, 327 (bornkûven), Lü 63a (bornkuven)
bornemākære*, bornemāker, mnd., M.: nhd. „Bornmacher“, Aufseher über die Süßwasserleitungen; Hw.: s. bornmākære, bornmēstære; E.: s. borne, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 327 (bornmāker)
bornemāker, mnd., M.: Vw.: s. bornemākære
bornemeister, mnd., M.: Vw.: s. bornemēster
bornemēster, bornemeister, mnd., M.: nhd. „Bornmeister“, Aufseher über die öffentlichen Brunnen, Aufseher über Wasserkunst, Handwerker der Brunnenrohre bohrt, Aufsichtsbeamter über die Brunnenknechte, Oberbeamter über die Brunnenknechte, Justiz über die Brunnenknechte; Hw.: s. bornmēster; E.: s. borne, mēster; L.: MndHwb 1, 327 (bornmê[i]ster), Lü 63a (bornemester)
bornemöle, mnd., F.: nhd. „Brunnenmühle“, Wassermühle, Wasserwerk, Wasserkunst; Hw.: s. bornmöle; E.: s. borne, möle; L.: MndHwb 1, 327 (bornmöle), Lü 63a (bornemole); Son.: langes ö
bornen, mnd., sw. V.: nhd. Wasser zum Brauen (N.) einnehmen; Vw.: s. in-; E.: s. born, borne; L.: MndHwb 1, 327 (bornen)
börnen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. bernen
börnen (2), mnd., sw. V.: nhd. tränken, zum Brunnen führen, zu frischem Wasser führen; ÜG.: lat. adaquare; E.: s. born, borne; L.: MndHwb 1, 326 (börnen), Lü 63a (bornen)
bornenammer, mnd., M.: nhd. Brunneneimer; Hw.: s. bornammer; E.: s. borne, ammer (1); L.: MndHwb 1, 326 (bornammer)
bornepīpe, mnd., F.: nhd. Brunnenröhre; Hw.: s. bornpīpe; E.: s. borne, pīpe; L.: MndHwb 1, 327 (bornpîpe)
bornerat, mnd., N.: nhd. Brunnenrad; Hw.: s. bornrat; E.: s. borne, rat (1); L.: MndHwb 1, 327 (bornrat)
bornerōde, mnd., F.: nhd. Brunnenrute zum Aufziehen des Wassers; Hw.: s. bornrōde; E.: borne, rōde; L.: MndHwb 1, 327 (bornrôde)
bornerōr, mnd., N.: nhd. „Brunnenrohr“, Brunnenröhre, Leitungsrohr; Hw.: s. bornrōr; E.: s. borne, rōr; L.: MndHwb 1, 327 (bornrôr)
borneschive, mnd., F.: nhd. „Brunnenscheibe“, Lederscheibe am Kolben; Hw.: s. bornschīve; E.: s. borne, schīve; L.: MndHwb 1, 327 (bornschîve)
bornespranc, bornesprank, mnd., M.: nhd. Brunnenquelle, Quelle; Hw.: s. bornspranc, bornesprinc; E.: s. borne, spranc; L.: MndHwb 1, 327 (bornspranc), Lü 63a (bornesprink)
bornesprank, mnd., M.: Vw.: s. bornespranc
bornesprinc, bornesprink, mnd., M.: nhd. Brunnenquelle, Quelle; Hw.: s. bornespranc; E.: s. borne, spranc; L.: MndHwb 1, 327 (bornspranc), Lü 63a (bornesprink)
börnestein, mnd., M.: Vw.: s. börnestēn
bornestēl, mnd., M.: Vw.: s. bornestil
bornestēle, mnd., M.: Vw.: s. bornestil
börnestēn, börnestein, mnd., M.: nhd. Bernstein; Hw.: s. börnstēn, bernstēn; E.: s. bernen, stēn (1); L.: MndHwb 1, 327 (börnestê[i]n)
bornestīge, mnd., F.: nhd. zum Erhalten des Süsswasserborns ursprünglich versottene Stiege; Hw.: s. bornstīge; E.: s. borne, stīge; L.: MndHwb 1, 327 (bornstîge); Son.: örtlich beschränkt; Son.: später entsprechende Rente
bornestil, bornestēle, bornestēl, mnd., M.: nhd. Brunnensäule, Brunnenpfahl; Hw.: s. bornstil; E.: s. borne, stil; L.: MndHwb 1, 328 (bornstil)
bornesūl, mnd., F.: Vw.: s. bornesūle
bornesūle, bornesūl, mnd., F.: nhd. Brunnensäule, Brunnenpfahl, Brunnenpfosten, Röhre; Hw.: s. bornsūl; E.: s. borne, sūl; L.: MndHwb 1, 328 (bornsûl[e]), Lü 63a (bornsule)
borneswengel, mnd., M.: nhd. Brunnenschwengel; Hw.: s. bornswengel; E.: s. borne, swengel; L.: MndHwb 1, 328 (bornswengel)
bornetins, mnd., M.: nhd. „Brunnenzins“, Brunnenabgabe; Hw.: s. borntins; E.: s. borne, tins; L.: MndHwb 1, 328 (borntins), Lü 63a (bornetins)
bornetōver, bornetôver, bornetovere, mnd., M.: nhd. Brunnenzuber, Wasserzuber; Hw.: s. borntōver; E.: s. borne, tōver; L.: MndHwb 1, 328 (borntôver), Lü 63a (bornetovere); Son.: örtlich beschränkt
bornetovere, mnd., M.: Vw.: s. bornetōver
bornewāter, mnd., N.: nhd. Brunnenwasser, Quellwasser; Hw.: s. bornwāter; E.: s. borne, wāter; L.: MndHwb 1, 328 (bornwāter)
bornganc, mnd., M.: nhd. „Borngang“, Weg zum Brunnen; Hw.: s. borneganc; E.: s. born, ganc; L.: MndHwb 1, 327 (bornganc)
borngelt, mnd., N.: nhd. Brunnengeld; E.: s. born, gelt; Hw.: s. bornegelt; L.: MndHwb 1, 327 (borngelt); Son.: eine Abgabe
borngonser, mnd., M.: Vw.: s. borgondiære
borngōt, mnd., N.: Vw.: s. bornegōt
borngrunt, mnd., M.: nhd. Borngrund, schorfiger Ausschlag, Erbgrind; Hw.: s. bernegrunt; E.: s. bernegrunt, born?, grunt (2); L.: MndHwb 1, 327 (borngrunt)
bornhāke, mnd., M.: nhd. Stange mit Haken (M.) für den Eimer; E.: s. born, hāke (1); L.: MndHwb 1, 327 (bornhâke)
bōrnheit, mnd., F.: Vw.: s. bōrenhēt
bornhēre, bornhêre, mnd., M.: nhd. Brunnenherr, Ratsherr dem die Brunnen unterstellt sind, Aufseher über die Brunnen; Hw.: s. bornehēre; E.: s. born, hēre; L.: MndHwb 1, 327 (bornhêre), Lü 63a (bornehere)
bōrnhēt, mnd., F.: Vw.: s. bōrenhēt; L.: MndHwb 1, 322 (bōrenhê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bornholt, mnd., N.: nhd. „Bornholz“, Holz zu Brunnenröhren, Brunnenröhre, Holzverkleidung der Metallröhre; Hw.: s. borneholt, vgl. mhd. burnholz; E.: s. born, holt (1); L.: MndHwb 1, 327 (bornholt)
börnholt, mnd., N.: nhd. Brennholz; Hw.: s. berneholt; E.: s. börnen (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 327 (börnholt), Lü 63a (bornholt)
bornhūs, bornhûs, mnd., N.: nhd. Brunnenhaus; E.: s. born, hūs; L.: MndHwb 1, 327 (bornhûs).
bornich, mnd., Adj.: nhd. zum Brunnen gehörig, Brunnen...; ÜG.: lat. fontaneus; I.: Lüs. lat. fontaneus?; E.: s. börnen (2), born, ich; L.: MndHwb 1, 327 (bornich), Lü 63a (bornich)
börninge, mnd., F.: nhd. Tränken (N.), Tränke, Tränkstelle; E.: s. börnen (2), inge; L.: MndHwb 1, 327 (börninge), Lü 63a (borninge)
bȫrnisse, mnd., F.: nhd. Hebung, Gebühr, richtiges Verhältnis; E.: bȫren (2); R.: nā bȫrnisse: nhd. nach Verhältnis; L.: MndHwb 1, 327 (bȫrnisse), Lü 63a (bornisse); Son.: langes ö
bornkerse, mnd., F.: nhd. Brunnenkresse; Hw.: s. bornekerse, brunnkerse; ÜG.: lat. nasturtium; E.: s. born, kerse (2); L.: MndHwb 1, 327 (bornkerse), Lü 63a (bornekerse)
bornkōpe, mnd., F.: nhd. Brunnenkufe, Wasserkufe; Hw.: s. bornekope; E.: s. born, kope; L.: MndHwb 1, 327 (bornkôpe), Lü 63a (bornkope)
bornkūven, mnd., N.: nhd. Wasserkufe, Wassertrog, Tränkfass; Hw.: s. bornekūven; E.: s. born, kūven; L.: MndHwb 1, 327 (bornkûven), Lü 63a (bornkuven)
bornmākære*, bornmāker, mnd., M.: nhd. „Bornmacher“, Aufseher über die Süsswasserleitungen; Hw.: s. bornemākære, bornmēster; E.: s. born, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 327 (bornmāker)
bornmāker, mnd., M.: Vw.: s. bornmākære
bornmeister, mnd., M.: Vw.: s. bornmēster
bornmēster, bornmeister, mnd., M.: nhd. „Bornmeister“, Aufseher über die öffentlichen Brunnen, Aufseher über die Wasserkunst, Handwerker der Brunnenrohre bohrt, Aufsichtsbeamter; Hw.: s. bornemēster, bornmākære, vgl. mhd. brunnmeister; E.: s. born, mēster; L.: MndHwb 1, 327 (bornmê[i]ster), Lü 63a (bornemester); Son.: Oberbeamter über die Brunnenknechte, Justiz über die Brunnenknechte
bornmȫle, mnd., F.: nhd. Wassermühle, Wasserwerk, Wasserkunst; Hw.: s. bornemȫle; E.: s. born, mȫle; L.: MndHwb 1, 327 (bornmȫle), Lü 63a (bornemole); Son.: langes ö
bornpīpe, mnd., F.: nhd. Brunnenröhre; Hw.: s. bornepīpe; E.: s. born, pīpe; L.: MndHwb 1, 327 (bornpīpe)
bornrat, mnd., N.: nhd. Brunnenrad; Hw.: s. bornerat; E.: s. born, rat (1); L.: MndHwb 1, 327 (bornrat)
bornrōde, mnd., F.: nhd. Brunnenrute zum Aufziehen des Wassers; Hw.: s. bornerōde; E.: born, rōde; L.: MndHwb 1, 327 (bornrôde)
bornrōr, mnd., N.: nhd. Brunnenröhre, Leitungsrohr; Hw.: s. bornerōr; E.: s. born, rōr; L.: MndHwb 1, 327 (bornrôr)
bornschīve, mnd., F.: nhd. „Bornscheibe“, Lederscheibe am Kolben; Hw.: s. borneschīve; E.: s. born, schīve; L.: MndHwb 1, 327 (bornschîve)
bornspranc, bornsprank, mnd., M.: nhd. Brunnenquelle, Quelle; Hw.: s. bornespranc; E.: s. born, spranc; L.: MndHwb 1, 327 (bornspranc), Lü 63a (bornesprink)
bornsprank, mnd., M.: Vw.: s. bornspranc
börnstein, mnd., M.: Vw.: s. börnstēn
bornstēl, mnd., M.: Vw.: s. bornstil
bornstēle, mnd., M.: Vw.: s. bornstil
bornstēn, bornstein, mnd., M.: nhd. Brunnenstein, großer Feldstein, Fundamentstein; E.: s. born, stēn (1); L.: MndHwb 1, 327 (bornstê[i]n), Lü 63a (bornstên)
börnstēn, börnstein, mnd., M.: nhd. „Bornstein“, Bernstein; Hw.: s. bernstēn, börnestēn, vgl. mhd. burnstein; E.: s. börnen (1), stēn (1); L.: MndHwb 1, 327 (börnstê[i]n)
bornstīge, mnd., F.: nhd. zum Erhalten des Süsswasserborns ursprünglich versottene Stiege; Hw.: s. bornestīge; E.: s. born, stīge; L.: MndHwb 1, 327 (bornstîge); Son.: örtlich beschränkt, später entsprechende Rente
bornstil, bornstēl, bornstēle, mnd., M.: nhd. Brunnensäule, Brunnenpfahl; Hw.: s. bornestil; E.: s. born, stil; L.: MndHwb 1, 328 (bornstil)
bornsūl, bornsūle, mnd., F.: nhd. Brunnensäule, Brunnenpfahl, Brunnenpfosten, Röhre; Hw.: s. bornesūl; E.: s. born, sūl; L.: MndHwb 1, 328 (bornsûl[e]), Lü 63a (bornsule)
bornsūle, mnd., F.: Vw.: s. bornsūl
bornswengel, mnd., M.: nhd. Brunnenschwengel; Hw.: s. borneswengel; E.: s. born, swengel; L.: MndHwb 1, 328 (bornswengel)
borntins, mnd., M.: nhd. „Brunnenzins“, Brunnenabgabe; Hw.: s. bornetins; E.: s. born, tins; L.: MndHwb 1, 328 (borntins), Lü 63a (bornetins)
borntōver, borntôver, mnd., M.: nhd. Brunnenzuber, Wasserzuber; Hw.: s. bornetōver; E.: s. born, tōver; L.: MndHwb 1, 328 (borntôver), Lü 63a (bornetovere); Son.: örtlich beschränkt
bornwāter, mnd., N.: nhd. Brunnenwasser, Quellwasser; Hw.: s. bornewāter, vgl. mhd. brunnwazzer; E.: s. born, wāter; L.: MndHwb 1, 328 (bornwāter)
borraghe (1), mnd., Sb.: Vw.: s. borāsie
borraghe (2), mnd., Sb.: Vw.: s. borrāsie
borras, mnd., Sb.: nhd. Borax; ÜG.: lat. borax; Hw.: vgl. mhd. boras; I.: Lw. lat. borax; E.: vgl. lat. borax, F., N., Borax; arab. būraq, bauraq, Sb., Borax; pers. būräh; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 328 (borras)
borrasce, mnd., Sb.: Vw.: s. borrāsie
borrāsie, borrassen, borraze, borrasce, borraghe, borrich, mnd., Sb.: nhd. Borretsch; ÜG.: lat. borrago?; I.: Lw. lat. borrago; Hw.: s. borāsie, vgl. mhd. borrage; E.: s. lat. borrago, M., vgl. arab abū `araq, M., Vater des Schweißes; oder von arab. abū hurāÉ, M., Vater der Rauhheit; L.: MndHwb 1, 328 (borrâsie), Lü 63a (borrassen)
borrassen, mnd., Sb.: Vw.: s. borrāsie
borraze, mnd., Sb.: Vw.: s. borrāsie
borret, mnd., N.: Vw.: s. borēt
borrēt, borrêt, mnd., N.: Vw.: s. barēt
borrich (1), mnd., Sb.: Vw.: s. borāsie
borrich (2), mnd., Sb.: Vw.: s. borrāsie
borries?, mnd.?, Sb.: Vw.: s. borsis?
bors..., mnd., Suff.: Vw.: s. borts...
bōrs, mnd., M.: nhd. Barsch; ÜG.: lat. perca; Hw.: s. bārs; E.: vgl. ahd. bars 5, st. M. (a?), Barsch, Steinbutt, Seeigel; germ. *barsa-, *barsaz, st. M. (a), Barsch; idg. *bʰars-, *bʰors-, Adj., spitz, rauh, stolz, Pokorny 109, EWAhd 1, 486; L.: MndHwb 1, 328 (bōrs)
borschilt, mnd., Sb.: Vw.: s. bērenschilt
borse (1), mnd., Sb.: nhd. Flachsbündel, Bündel, Bose; Hw.: vgl. mhd. borse; E.: s. germ. *pursa-, *pursaz, st. M. (a), Struppiges, Porsch; L.: MndHwb 1, 328 (borse), Lü 63a (borse); Son.: örtlich beschränkt, Maßeinheit für Flachs
bōrse (2), bȫrse, mnd., F.: nhd. „Börse“, Geldbeutel, Kasse, Lade für Wertsachen; Hw.: s. burse; E.: s. as. burs-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Börse (F.) (1); s. lat. byrsa, bursa, F., Fell; s. gr. βύρσα (býrsa), F., Fell; vgl. gr. βερρός (berrós), Adj., dicht, behaart; R.: in de bōrse tasten: nhd. „in die Börse tasten“, in den Beutel (M.) (1) greifen; R.: bōrse vȫren: nhd. „Börse führen“, Kasse führen, berechtigt sein (V.) für einen anderen Geld einzunehmen und auszugeben; L.: MndHwb 1, 328 (bōrse); Son.: langes ö
bōrse (3), mnd., Sb.: Vw.: s. burse, busse
bȫrse (1), mnd., F.: Vw.: s. bōrse (2); Son.: langes ö
bȫrse (2), bürse, mnd., F.: nhd. Eisen das dazu dient die Schülpe des Bohrers breit zu machen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 328 (bȫrse), MndHwb 1, 376 (bürse); Son.: langes ö
bȫrsen, mnd., sw. V.: nhd. die Bohrschülpe erweitern; E.: s. bȫrse (2); L.: MndHwb 1, 328 (bȫrsen); Son.: langes ö
bōrsendrēgære*, bōrsendrēger, bȫrsendrēger, mnd., M.: nhd. Beutelträger, Verwalter von fremden Geld und Gut; E.: s. bōrse (2), drēgære, ære; L.: MndHwb 1, 328 (bȫrsendrēger); Son.: langes ö
bōrsendrēger, mnd., M.: Vw.: s. bōrsendrēgære
bȫrsendrēger, mnd., M.: Vw.: s. bōrsendregære; Son.: langes ö
bȫrsenknābe, mnd., M.: nhd. Börsenknabe, Börsenknecht; Hw.: s. bȫrsenknecht; E.: s. bōrse (2), knābe; L.: MndHwb 1, 328 (bȫrsenknābe); Son.: jünger, langes ö
bȫrsenknecht, mnd., M.: nhd. Börsenknecht, Börsenschließer, Börsenknabe; Hw.: s. bȫrsenknābe; E.: s. bōrse, knecht; L.: MndHwb 1, 328 (bȫrsenknecht); Son.: jünger, langes ö
bȫrsentīt, mnd., F.: nhd. Börsenzeit; E.: s. bōrse, tīt; L.: MndHwb 1, 328 (bȫrsentît); Son.: langes ö
borsis, mnd., M.: Vw.: s. borczīg
bōrsnette, mnd., N.: Vw.: s. bārsnette; L.: MndHwb 1, 328 (bōrsnette)
bōrspon*, mnd., F.: nhd. „Bohrspan“, Span der beim Bohren abgeht; E.: s. bōren (1), spōn; L.: MndHwb 1, 328 (bōrspȫne); Son.: jünger, langes ö, bōrsenspȫne (Pl.)
borst (1), brust, bruste, mnd., F.: nhd. Brust, Busen, Brustharnisch, Oberhemd, Brustlatz; Vw.: s. garde-, gense-, gōse-, panser-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. brust (1); E.: s. as. brio-s-t, st. N. (a), Brust; germ. *brusti-, *brustiz, st. F. (i), Brust; s. idg. *bhreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; idg. *bhreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; L.: MndHwb 1, 328f. (borst), Lü 63a (borst); Son.: langes ö, Mieder, den Oberkörper bedeckendes Kleidungsstück,
borst (2), barst, berst, berste, brust, mnd., M.: nhd. Gebrechen, Bruch (M.) (1), Sprung in Irdenwaren, Mangel (M.), Ausfall, Einbuße, Buße; ÜG.: lat. defectus; Vw.: s. af-, hemmel-, wolken-; Hw.: s. barst, berst, breste, vgl. mhd. brust (2); E.: as. *brus-t? (1), st. F. (i), Riss, Spalt; germ. *brusti-, *brustiz, st. M. (i), st. F. (i), Bruch (M.) (1), Riss, Gebrechen; s. idg. *bhres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pk 169; R.: ēnem wert borst: nhd. „einem wird Bruch“ (M.) (1), es gebricht, es ermangelt, es mangelt, etwas wird nicht ausgeführt, man kann den angebotenen Beweis oder Eid nicht erbringen; R.: dem gericht ēne borst brēken: nhd. dem Gericht eine Buße verwirken; R.: mi wirt borst: nhd. mir gebricht, ich vermag etwas nicht auszuführen; L.: MndHwb 1, 329 (borst), Lü 63a (borst)
borst (3), mnd., F.: Vw.: s. borste; L.: MndHwb 1, 329 (borst)
borstal*. borstel, mnd., M.: nhd. Burgstall, Burgstelle; Hw.: vgl. mhd. burcstal; E.: s. borch, stal; L.: MndHwb 1, 329 (borstel), Lü 63a (borstel)
borstbelde, mnd., N.: Vw.: s. borstbilde
borstbilde, borstbelde, borstbilt, mnd., N.: nhd. Brustbilde, Büste; E.: s. borst (1), bilde; L.: MndHwb 1, 329 (borstbilde); Son.: Schaumünze mit bildlicher Darstellung
borstbilt, mnd., N.: Vw.: s. borstbilde
borstborge, mnd., M.: Vw.: s. borstbörge
borstbörge, borstborge, mnd., M.: nhd. Schadebürge, Schadensbürge; E.: s. borst (2), börge; L.: MndHwb 1, 329 (borstbörge), Lü 63a (borstborge)
borstbret, borstebret, mnd., N.: nhd. „Brustbrett“, Bohrscheibe; ÜG.: lat. pectuleum; I.: Lüt. lat. pectuleum; E.: s. borst (1), bret; L.: MndHwb 1, 329 (borstbret); Son.: Brustholz, an das der Brustbohrer angedrückt wird
borstdōk, mnd., N.: nhd. Brusttuch, Brustlatz, Weste, Leibchen; Hw.: vgl. mhd. brusttuoch; E.: s. borst (1), dōk (1); L.: MndHwb 1, 329 (borstdôk), Lü 63a (borstdôk)
borstdrank, mnd., M.: nhd. „Brusttrank“, Heiltrank gegen Brustleiden; E.: s. borst (1), drank (2); L.: MndHwb 1, 329 (borstdrank)
börste, borste, borst, mnd., F.: nhd. Borste, Bürste; Vw.: s. klēder-, kop-, kras-, swīne-, swīnes-; Hw.: s. börstel, vgl. mhd. bürste; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bur-st-a 2, sw. F. (n), Borste; germ. *bursti-, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; germ. *burstō, st. F. (ō), Borste, Spitze, Gipfel; idg. *bhr̥sti-, Sb., Spitze, Ecke, Borste, Pk 109; vgl. idg. *bhar-, *bhor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pk 108; L.: MndHwb 1, 329 (borste), Lü 63a (borste)
borstebret, mnd., M.: Vw.: s. borstbret
börstel, borstel, mnd., F.: nhd. Borste, Bürste; Hw.: s. borste; E.: s. börste; L.: MndHwb 1, 329 (borste/börstel), Lü 63a (borste/borstel)
borsten (1), mnd., st. V.: Vw.: s. bersten; L.: MndHwb 1, 329 (borsten), Lü 63a (borsten)
borsten (2), börsten, mnd., sw. V.: nhd. bürsten; Hw.: vgl. mhd. bürsten; E.: s. borste; L.: MndHwb 1, 329 (borsten)
börsten, mnd., sw. V.: Vw.: s. borsten (2)
borstgeswēr, mnd., N.: nhd. Brustgeschwür; ÜG.: lat. empyema, suppuratio; Hw.: s. borstswēr; E.: s. borst (1), geswēr; L.: MndHwb 1, 330 (borst[ge]swēr)
borstich, mnd., Adj.: nhd. ermangelnd, gebrechend, Gebrechen habend, Mangel (M.) habend; Vw.: s. sēker-, tǖch-; E.: s. borst (2), ich (2); L.: MndHwb 1, 329 (borstich), Lü 63a (borstich); Son.: langes ü
börstich*** (1), mnd., Adj.: nhd. „brüstig“; Vw.: s. hōch-, ȫver-; E.: s. borst, ich (2); Son.: langes ö
börstich*** (2), mnd.?, Adj.: nhd. borstig; Vw.: s. wedder-; E.: s. börste, ich (2)
borstinge***, mnd., N.: nhd. Gebrechen; Vw.: s. tǖch-; E.: s. borsten (1), inge, borst (2)
borstken*, brustken, mnd., N.: nhd. Brüstchen; E.: s. borst (1), ken; L.: MndHwb 1, 359 (brust)
borstknōke, mnd., M.: nhd. „Brustknochen“, Brustbein; E.: s. borst (1), knōke; L.: MndHwb 1, 329 (borstknōke)
borstkrūt, mnd., N.: nhd. „Brustkraut“; E.: s. borst (1), krūt; L.: MndHwb 1, 329 (borstkrût); Son.: Bezeichnung eines Heilkrauts bei Brustleiden
borstlappe, mnd., M.: nhd. „Brustlappen“, Brusttuch, Brustlatz, Weste, Schild des Hohepriesters; Hw.: vgl. mhd. brustlappe; E.: s. borst (1), lappe (1); L.: MndHwb 1, 329 (borstlappe), Lü 63a (borstlappe)
borstlīf, mnd., N.: nhd. Bekleidung des Oberkörpers, Jacke, Leibchen, Mieder; E.: s. borst (1), līf (1); L.: MndHwb 1, 329 (borstlîf)
borstpels*, brustpels, mnd., M.: nhd. Brustpelz, kurzer Pelz der den Oberkörper deckt; E.: s. borst (1), pels; L.: MndHwb 1, 359 (brustpels)
borstrēme, mnd., M.: nhd. „Brustriemen“, Riemen am vorderen Pferdegeschirr; E.: s. borst (1), rēme; L.: MndHwb 1, 329 (borstrême)
borstrok, mnd., M.: nhd. „Brustrock“, Jacke, Brustharnisch; E.: s. borst (1), rok; L.: MndHwb 1, 329 (borstrok)
borstslach, mnd., M.: nhd. „Brustschlag“, Schlag gegen die Brust; Hw.: vgl. mhd. brustslac; E.: s. borst (1), slach (1); L.: MndHwb 1, 329 (borstslach), Lü 63a (borstslach)
borstspan, mnd., N.: nhd. Brustnadel; E.: s. borst (1), span; L.: MndHwb 1, 329 (borstspan)
borstspēt, borstspēte, mnd., M.: nhd. „Brustspieß“, Spieß (M.) (1), Federspieß; Hw.: s. borstspit; E.: s. borst (1), spēt; L.: MndHwb 1, 329 (borstspēt[e])
borstspête, mnd., M.: Vw.: s. borstspēt
borstspit, mnd., M.: nhd. „Brustspieß“, Spieß (M.) (1); Hw.: s. borstspēt; E.: s. borst (1), spit (1); L.: MndHwb 1, 329 (borstspēt[e]/borstspit)
borststücke, borstücke, mnd., N.: nhd. „Bruststück“, Leibchen, Mieder, Brustharnisch, Bruststück vom Ochsen, Bruststück vom Fleisch; E.: s. borst (1), stücke; L.: MndHwb 1, 329 (borststücke); Son.: den Oberkörper deckendes Kleidungsstück
borstsǖke*, borstsūke, borstsuke, mnd., F.: nhd. Brustkrankheit; E.: s. borst (1), sǖke; L.: MndHwb 1, 330 (borstsǖke), Lü 63b (borstsuke); Son.: langes ü
borstswellinge, mnd., F.: nhd. „Brustschwellung“, eine Brustkrankheit; E.: s. borst (1), swellinge; L.: MndHwb 1, 330; (borstswellinge)
borstswēr, mnd., M.: nhd. Brustgeschwür; ÜG.: lat. empyema, suppuratio; Hw.: s. borstgeswēr, vgl. mhd. brustswer; E.: s. borst (1), swēr (1); L.: MndHwb 1, 330 (borst[ge]swēr)
borstücke, mnd., N.: Vw.: s. borststücke
borstwambois*, borstwammes, borstwams, mnd., N.: nhd. „Brustwams“, Futterhemd, Wams, Weste, Leibchen, Jacke; Hw.: s. borstwams; E.: s. borst (1), wambois; L.: MndHwb 1, 330 (borstwam[me]s); Son.: den Oberkörper bedeckendes Kleidungsstück
borstwamboismouwe*, borstwammesmouwe, borstwamsmouwe, mnd., N.: nhd. Ärmel des Brustwamses; Hw.: s. borstwamsmouwe; E.: s. borstwambois, mouwe; L.: MndHwb 1, 330 (borstwam[me]s); Son.: Ärmel eines den Oberkörper bedeckendes Kleidungsstücks
borstwams, mnd., N.: Vw.: s. borstwambois
borstwamsmouwe, mnd., N.: Vw.: s. borstwamboismouwe
borstwēre, borstwere, mnd., F.: nhd. Brustwehr; Hw.: vgl. mhd. brustwer (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. borst (1), wēre (2); L.: MndHwb 1, 330 (borstwēre), Lü 63b (borstwere); Son.: oberster Abschluss eines Walles oder einer Mauer oder eines Geländers oder einer Gallerie
borsyes, mnd., M.: Vw.: s. borczīg
bōrt (1), bord, mnd., F.: nhd. Geburt, Entbindung, Gebären (N.), Herkunft, Leibesfrucht, Geborenes, Geschlecht, Verwandter; Vw.: s. achter-, ane-, ērste-, ge-, man-, nā-, vör-, wan-; Hw.: vgl. mhd. burt (2); Q.: Ssp (1221-1224) (bord); E.: as. *bur-d?, st. F. (i); germ. *burdi-, *burdiz, st. M. (i), st. F. (i), Tragen, Geburt; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128; R.: bit in de derde bōrt: nhd. „bis in die dritte Geburt“, bis ins dritte Geschlecht; R.: bōrt tǖgen: nhd. „Geburt bezeugen“, Geburtszeugnis beibringen; R.: ander bōrt: nhd. „andere Geburt“, Nachgeburt; L.: MndHwb 1, 330 (bōrt), Lü 63b (bort); Son.: langes ü
bōrt (2), bord, mnd., M., F.: nhd. „Bord“, Rand, Saum (M.) (1), Einfassung, Ufer, Rand eines Gefäßes oder Bettes, Schild, Rand eines Schiffes, Reling, Schiffsbord, Schiff, Rand einer Glocke; Vw.: s. bak-, kerk-, klocken-, schāl-, schāle-, schēpes-, schip-, sē-, stǖr-, vul-, werder-; Hw.: s. bōrde (3), vgl. mhd. bort; E.: s. as. bor-d (1) 1, st. M. (a), Rand, Bord, Schiffsbord; germ. *burda-, *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bhordho-, Sb., Rand, Kante, Pk 138; s. idg. *bheredh-, V., schneiden, Pk 138; vgl. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pk 133; R.: de klocken an bōrt slān: nhd. „die Glocke an den Rand schlagen“, in kurzen Tönen läuten; R.: bī der bōrt: nhd. an Bord; R.: an bōrt bringen: nhd. „an Bord bringen“, Bord an Bord legen, sich neben ein Schiff legen; R.: bōrt över bōrt nēmen: nhd. „Bord über Bord nehmen“, Waren oder Ballast von Bord zu Bord einnehmen; L.: MndHwb 1, 330 (bōrt), Lü 63b (bort)
bōrt (3), mnd., N., M.: nhd. Brett, Planke, Bord, Gestell, Wandbrett, Tafel, Tisch; Vw.: s. ganc-, grōpen-, kanne-, kannen-, koggen-, lēpel-, schilt-, spȫle-, tāfel-; E.: vgl. lat.-ahd.? bordum, N., Bord, Brett; s. germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: MndHwb 1, 330 (bōrt), Lü 63b (bort)
bōrt (4), mnd., N.: nhd. Scherz; Hw.: s. bōrde (2), bēhōrt?; E.: s. bōrde (2); L.: MndHwb 1, 330 (bōrt), Lü 63b (bôrt)
bōrtbōm, mnd., M.: nhd. Stammbaum; E.: s. bōrt (1), bōm; L.: MndHwb 1, 330 (bōrtbōm)
bōrtbrēf, mnd., M.: nhd. Geburtszeugnis, Bescheinigung freier Geburt; E.: s. bōrt (1), brēf; L.: MndHwb 1, 330 (bōrtbrêf), Lü 63b (bortbrêf)
bōrtdach, mnd., M.: nhd. Geburtstag; E.: s. bōrt (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 330 (bōrtdach)
bȫrte, bōrede*?, mnd., F.: nhd. Gebühr; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gebȫrte, vgl. mhd. burt (1); E.: s. bȫren (2); L.: MndHwb 1, 330 ([ge]bȫrte); Son.: langes ö
bōrten***, mnd., V.: nhd. scherzen; Vw.: s. tō-; E.: s. bōrt (4)
borthacken, bordhacken, mnd., sw. V.: nhd. mit Brettern decken; E.: s. bōrt (3)?, hacken (1); L.: MndHwb 1, 330 (borthacken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bōrtholt, mnd., N.: nhd. Plankenholz, Brett; E.: s. bōrt (3), holt (1); L.: MndHwb 1, 330 (bōrtholt), Lü 63b (bortholt)
börtich, mnd., Adj.: Vw.: s. bördich
bōrtkorf, mnd., M.: nhd. Korbgestell?, Brotkorb?; E.: s. bōrt (3), korf; L.: MndHwb 2, 638f. (korf/bōrtkorf); Son.: verschrieben für brōtkorf?, örtlich beschränkt
bōrtlīk*, bôrtlik, mnd.?, Adj.: nhd. scherzhaft; ÜG.: lat. iocosus; E.: s. bōrt (4), līk (3); L.: Lü 63b (bôrtlik)
bōrtmāget, mnd., F.: nhd. Haushälterin; E.: s. bōrt (3), māget; L.: MndHwb 1, 330 (bōrtmāget); Son.: örtlich beschränkt
bōrtnisse***, mnd., F.: nhd. „Geburt“; Vw.: s. ge-; E.: s. bōrt (1), nisse
bōrtschip, mnd., N.: nhd. Schiff mit Reling?; Hw.: s. bōrdinc; E.: s. bōrt (2), schip (2); L.: MndHwb 1, 330 (bōrtschip), Lü 63b (bortschip); Son.: kleines Schiff, in der Reiheschifffahrt verwendetes Schiff
bōrtschōf, mnd., M.: nhd. „Randschaub“, Bund Stroh am Rand des Strohdachs; E.: s. bōrt (2), schōf; L.: MndHwb 1, 330 (bōrtschôf), Lü 63b (bortschof)
bōrtsīde, mnd., F.: nhd. Flockseide, Florettseide; E.: s. bōrt (3)?, sīde (2); L.: MndHwb 1, 330 (bōrtsîde); Son.: örtlich beschränkt
bōrtstein, mnd., M.: Vw.: s. bōrtstēn
bōrtstēn, bōrtstein, mnd., M.: nhd. „Bordstein“, Schieferstein zur Berandung; E.: s. bōrt (2), stēn (1); L.: MndHwb 1, 330 (bōrtstê[i]n)
bōrttal*, bōrttā̆l, mnd., M., N.: nhd. „Geburtszahl“; E.: s. bōrt (1), tal; R.: nā bōrttāle: nhd. „nach Geburtszahl“, nach der Reihe der Geburt, nach Geburtsfolge; L.: MndHwb 1, 330 (bōrttā̆lā̆)
bortucht, mnd., F., N.: Vw.: s. börgetǖch; Son.: langes ü
bȫrtvārt, mnd., F.: nhd. Reihefahrt; E.: s. bōrt (2)?, vārt; L.: MndHwb 1, 330 (bȫrtvārt); Son.: langes ö, jünger
bortziis, mnd., M.: Vw.: s. borczīg
bortziis, borzyes, mnd., M.: Vw.: s. borczīg
borwase, mnd., Sb.: Vw.: s. burwāse
borwasse, mnd., Sb.: Vw.: s. burwāse
bȫrwe, mnd., F.: Vw.: s. bȫre (1); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
borwort, mnd., F.: nhd. Bruchwurz, Odermennig, eine Pflanze; ÜG.: lat. agrimonia eupatoria?; Hw.: s. bērwort?; E.: ?, s. wort (2); L.: MndHwb 1, 330 (borwort), Lü 63b (borwort)
bōs, mnd., F.: nhd. Viehstall; Hw.: s. bōsen (1), s. bōss; E.: s. ahd. basse?; L.: MndHwb 1, 330 (bôs); Son.: örtlich beschränkt
bȫs (1), mnd., Adj.: Vw.: s. bȫse (1); Son.: langes ö
bȫs (2), mnd., Adv.: Vw.: s. bȫse (2); Son.: langes ö
bȫscheit, mnd., F.: Vw.: s. bȫsichhēt; Son.: langes ö
bōschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bōssen
bōschenspil, mnd., N.: Vw.: s. bōssenspil
bōschēt, mnd., F.: Vw.: s. bösichhēt
bȫsdādich, mnd., Adj.: nhd. boshaft; E.: s. bȫse (1), dādich; L.: MndHwb 1, 331 (bȫsdâdich); Son.: langes ö
bȫse (1), bȫs, mnd., Adj.: nhd. böse, grimmig, schlimm, übel, krank, krankhaft, arg, schlecht, argwillig, beschwerlich, ungünstig, schädlich, zornig; Vw.: s. bīster-, grunt-, schȫne-, splitter-, sūr-; Hw.: s. bȫs (2), vgl. mhd. bōse; E.: s. mhd. bōse, Adj., böse, schlecht, verwerflich; ahd. bōsi* (1) 10, Adj., wertlos, schwach, nichtswürdig, feige; germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht, böse; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; R.: bȫse vlēsch: nhd. „böses Fleisch“, krankes Fleisch, verdorbenes Fleisch; R.: bȫse münte: nhd. „böse Münze“, falsche Münze, Falschgeld; R.: bȫse silver: nhd. „böses Silber“, verfälschtes Silber, nicht vollwertiges Silber; L.: MndHwb 1, 331 (bȫs[e]), Lü 63b (bose); Son.: langes ö
bȫse (2), bȫs, mnd., Adv.: nhd. böse, grimmig, schlimm, übel, krank, krankhaft, arg, schlecht, argwillig, beschwerlich, ungünstig, schädlich, zornig; Hw.: s. bȫs (1), vgl. mhd. bœse (2); E.: s. bȫse (1); L.: MndHwb 1, 331 (bȫs[e]), Lü 63b (bose, bös); Son.: langes ö
bȫsehaft*, bȫshaft, mnd., Adj.: nhd. boshaft; Hw.: s. bȫsehaftich; E.: s. bȫse (1), haft; L.: MndHwb 1, 331 (bȫshaft); Son.: langes ö
bȫsehafte*, mnd., M.: nhd. „Boshafter“, Frevler; E.: s. bȫsehaft; L.: MndHwb 1, 331 (bȫshaft); Son.: langes ö
bȫsehaftich, böshaftich, mnd., Adj.: nhd. „böshaftig“, boshaft, böse, verbrecherisch, frevelnd; Hw.: s. bȫsehaft; E.: s. bȫse (1), haftich, ich (2)?; R.: bȫsehaftiger wīse: nhd. „böshaftiger Weise“, verbrecherisch, in böser Gesinnung; L.: MndHwb 1, 331 (bȫsehaftich); Son.: langes ö
bōselen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bōsselen
bōselklōt, mnd., M.: Vw.: s. bōsselklōt
bōsem (1), mnd., M.: Vw.: s. bōseme
bōsem (2), bōssem, mnd., Sb.: nhd. poröser Tuffstein der für Kamine gebraucht wird; E.: ?; L.: MndHwb 1, 331 (bôsem); Son.: örtlich beschränkt
bōsembrāsse*, bōsembrāce, bōsembrētze, mnd., F.: nhd. Brustnadel, Brustspange, Brustbrosche; E.: s. bōseme, brāsse; L.: MndHwb 1, 331 (bōsembrētze), MndHwb 1, 331 (bôsembrāce)
bōseme, bōsem, bōsme, bōssem, gebōsme, mnd., M.: nhd. Busen, Gewand das die Brust bedeckt, Nachkommenschaft, Sippe, Sippschaft, Zugehörigkeit des Leibeigenen zu der Familie, Leibeigener, Höriger, Schutzbefohlener; ÜG.: lat. sinus; Vw.: s. ge-, sāment-, samt-; Hw.: s. busem, bōsmete, vgl. mhd. buosem; E.: as. bō-s-om* 2, st. M. (a), Busen, Schoß (?); germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bheū̆-, *bhū̆-, V., blasen, schwellen, Pk 98; L.: MndHwb 1, 331 (bôsem[e]), MndHwb 1, 331 ([ge]bôsme), Lü 63b (bosem[e])
bōsemebrēf, mnd., M.: nhd. urkundlicher Nachweis der Zugehörigkeit des Leibeigenen; Hw.: s. busemebrēf; E.: s. bōseme, brēf; L.: MndHwb 1, 331 (bôsemebrêf)
bōsemede*, bōsmete, bōsemte, mnd., N.: nhd. Nachkommenschaft, Sippschaft, Sippe Leibeigener; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gebōsemede, bōseme, busmete; E.: s. bōseme; L.: MndHwb 1, 332 (bôsmete)
bōsemte, mnd., N.: Vw.: s. bōsemede
bōsen (1), mnd., M.: nhd. Viehstall; Hw.: s. bōs; E.: ?; L.: MndHwb 1, 330 (bôs); Son.: örtlich beschränkt
bōsen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. bōssen
bȫsenwicht, mnd., M.: Vw.: s. bȫsewicht; Son.: langes ö
bōserich*, mnd.?, Adj.: nhd. schadhaft; E.: s. böse (1); L.: Lü 63b (boserich)
bȫsewicht, bȫsenwicht, mnd., M.: nhd. Bösewicht; Hw.: vgl. mhd. bœsewiht; E.: s. bȫse (1), wicht (1); L.: MndHwb 1, 331 (bȫsewicht); Son.: langes ö
bȫsewichtich, mnd., Adj.: nhd. boshaft; E.: s. bȫsewicht; R.: bȫsewichtiger wīse: nhd. „böswichtigerweise“, boshafter Weise; L.: MndHwb 1, 331 (bȫsewichtich); Son.: langes ö
bȫshaft, mnd., Adj.: Vw.: s. bȫsehaft; Son.: langes ö
bȫshaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. bȫsehaftich; Son.: langes ö
bōshāke, mnd., M.: Vw.: s. bōteshāke
bȫshēt, bȫsheit, mnd., F.: nhd. Bosheit, böse Art (F.) (1), böse Gesinnung Schädlichkeit, böse Tat, Freveltat; Hw.: vgl. mhd. bōsheit; E.: s. bȫse (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 331 (bȫshê[i]t); Son.: langes ö
bōsholt, mnd., M.: Vw.: s. bōssholt
bȫsich, bosich, mnd., Adj.: nhd. böse, zornig; E.: s. bȫse (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 331 (bȫsich), Lü 63b (bosich); Son.: langes ö
bȫsicheit, mnd., F.: Vw.: s. bȫsichhēt; Son.: langes ö
bȫsichēt, mnd., F.: Vw.: s. bȫsichhēt; L.: MndHwb 1, 331 (bȫsichê[i]t); Son.: langes ö
bȫsichhēt*, bȫsichēt, bȫsicheit, bȫschēt, bȫscheit, mnd., F.: nhd. Bosheit, Böses; Hw.: s. bȫsichēt; E.: s. bȫsich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 331 (bȫsichê[i]t); Son.: langes ö
bōskint*, mnd., Pl.: Vw.: s. bōteskint
bōsknecht, mnd., M.: Vw.: s. bōtesknecht
boslek, mnd., M., N.: Vw.: s. bōsselēk
bȫslīk, bōslik, mnd., Adj.: nhd. „böslich“, böse, boshaft, boswillig, frevelhaft, schlecht; ÜG.: lat. malignus; Hw.: vgl. mhd. bōslich; E.: s. bȫse (1), līk (3); R.: wol edder bȫslīk: nhd. „wohl oder böslich“, gut oder schlecht; L.: MndHwb 1, 331 (bȫslīk), Lü 63b (bôslik); Son.: langes ö
bȫslīken, bōsliken, mnd., Adv.: nhd. „böslich“, böse, boshaft, boswillig, frevelhaft, schlecht; E.: s. bȫslīk, līken (1); L.: MndHwb 1, 331 (bȫslīk), Lü 63b (bôslik); Son.: langes ö
bȫslistich, mnd., Adj.: nhd. arglistig; Hw.: vgl. mhd. bœslistic; E.: s. bȫse (1), listich; L.: MndHwb 1, 331 (bȫslistich); Son.: langes ö
bōslǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. bōteslǖde*; Son.: langes ü
bōsmāker, mnd., M.: Vw.: s. bōtesmākære*
bösmāker, mnd., M.: Vw.: s. büssemākære; L.: MndHwb 1, 331 (bösmāker); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bōsman, mnd., M.: Vw.: s. bōtesman
bōsmansbīl, mnd., M.: Vw.: s. bōtesmannesbīl*
bōsmanshōt, mnd., M.: Vw.: s. bōtesmanneshōt*
bōsmansspille, mnd., Pl.: Vw.: s. bōtesmannesspille*
bōsme, mnd., M.: Vw.: s. bōseme
bōsmen***, busemen***, mnd., sw. V.: nhd. nehmen; Vw.: s. af-; E.: ?
bōsmete, mnd., N.: Vw.: s. bōsemede; L.: MndHwb 1, 332 (bôsmete)
bȫsrüchtich***, mnd., Adj.: nhd. verleumderisch; Hw.: s. bȫsrüchtigen; E.: s. bȫse (1), rüchtich; Son.: langes ö
bȫsrüchtigen, bōsruchtigen, mnd., Adv.: nhd. verleumderisch, verleumderischerweise; E.: s. bȫsrüchtich, rüchtigen (2); L.: MndHwb 1, 332 (bȫsrüchtigen), Lü 63b (bôsruchtigen); Son.: langes ö
bōss, mnd.?, F.?: nhd. Viehstall; Hw.: v. bos; E.: s. ahd. banse; L.: Lü 63b (bôss)
bosse (1), botze, mnd.?, F.: nhd. Posse; ÜG.: lat. ludicrum; E.: s. as. bô-s-a* 3, st. F. (ō), Posse, nichtswürdiges Zeug; s. mhd. posse, sw. F., sw. M., Streich, Posse; s. frz. bosse, F., Erhabenheit, Beule; gallorom. *bottia, F., Beule; frk. *bottja, Sb., Spross; vgl. frk. *bōtan, V., ausschlagen; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112, EWAhd 2, 270; s. Kluge s. v. Posse; L.: Lü 63b (bosse)
bosse (2), mnd., Sb.: Vw.: s. bȫsse (1); Son.: langes ö
bosse (3), mnd., M.: nhd. Bursche; Hw.: s. busse (2); E.: ?; L.: MndHwb 1, 332 (bosse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bōsse (1), mnd., Sb.: nhd. harte Hülse gewisser Fruchtarten; ÜG.: lat. siliqua, gluma; E.: ?; L.: MndHwb 1, 332 (bôsse), Lü 63b (bôsse)
bōsse (2), mnd., Sb.: Vw.: s. bösse (1)
bȫsse (1), bōsse, bosse, böisse, boysse, botze, boitze, boytze, mnd., Sb.: nhd. Art (F.) (1) grobes Schuhwerk (Filzschuh); ÜG.: lat. sotular; Hw.: vgl. mhd. bōze (1); E.: ?; R.: 1 par rüsker boytzen mit viltsocken: nhd. „1 Paar rüstiger Schuhe mit Filzsocken“?; R.: winterboyssen mit vilten: nhd. „Winterschuhe mit Filzen“?; L.: MndHwb 1, 332 (bȫsse), Lü 63b (bōsse); Son.: langes ö, hohes und weites Schuhwerk gegen die Kälte mit Filzeinlage oder Stroheinlage, Filzsocken
bȫsse (2), mnd., Sb.: Vw.: s. bȫtse; Son.: langes ö
bōsseklōt, mnd., M.: Vw.: s. bōsselklōt
bōssel, botzel, mnd., Sb.: nhd. Kegelkugel, Kegel (M.); Hw.: vgl. mhd. bōz (1); E.: s. mhd. bōzen, V., bossen, stoßen, spielen; s. ahd. bōzen* 4, sw. V. (1a), stoßen, zerstoßen (V.); s. germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; L.: MndHwb 1, 332 (bôssel), Lü 63b (bôssel)
bōsselbāne, bōsselbān, mnd., F.: nhd. Kegelbahn; E.: s. bōssel, bāne (1); L.: MndHwb 1, 332 (bôssel), Lü 63b (bôsselbân)
bōsselēk, bōsselēik, mnd., M., N.: Vw.: s. bōssellēk
bōsselen, bōselen, bōsseln, bōtseln, mnd., sw. V.: nhd. „bosseln“, mit Kugeln spielen, Kegel spielen, kegeln; Hw.: s. bōssen, vgl. mhd. bōzelen; E.: s. bōssel; L.: MndHwb 1, 332 (bōsselen), Lü 63b (bôsselen)
bōsselklōt, bōsseklōt, bōselklōt, mnd., M.: nhd. Kegelkugel; E.: s. bōssel, klōt; R.: bōsselklōt drīven: nhd. „Kegelkugel treiben“; L.: MndHwb 1, 332 (bôs[s]elklôt), Lü 63b (bôsse[l]klôt)
bōssellēk, bōssellēik, bōsselēk, bōsselēik, bōsselleck, boslek, mnd., M., N.: nhd. Kegelbahn, Spielplatz, Kegelspiel; E.: s. bōssel, lēk; L.: MndHwb 1, 332 (bôssel[l]lêk), Lü 63b (bôsselleck)
bōsseln, bōtseln, mnd., sw. V.: Vw.: s. bōsselen
bōsselspil, bōsselspiēl, bōsselspel, mnd., N.: nhd. Kegelspiel; Hw.: s. bōssenspil; E.: s. bōssel, spil (1); L.: MndHwb 1, 332 (bôsselspil), Lü 63b (bôsselspel)
bōssem, mnd., M.: Vw.: s. bōseme
bossen, mnd., M.: Vw.: s. busem
bōssen, bōsen, bōcen, bōzen, bōtzen, bōschen, mnd., sw. V.: nhd. Kegel schieben, kegeln; Hw.: s. bōsselen, vgl. mhd. bōzen (1); E.: s. bōssel; L.: MndHwb 1, 331 (bôsen), Lü 63b (bôssen)
bossenmākære*, bossenmaker, mnd.?, M.: nhd. „Possenmacher“, Possenreißer; E.: s. bosse (1), makære, ære ; L.: Lü 63b (bossenmaker)
bossenmaker, mnd., M.: Vw.: s. bossenmākære
bōssenspil, boschenspil, mnd., N.: nhd. Kegelspiel; Hw.: s. bōsselspil; E.: s. bōssel, spil (1); L.: MndHwb 1, 332 (bôssenspil)
bosserīe, bosserie, bōsserīe, botzerīe, mnd., F.: nhd. „Posserei“, Possenspiel; ÜG.: lat. iocus, ludus; E.: s. bosse (1); L.: MndHwb 1, 332 (bosserîe), Lü 63b (bosserie)
bōssholt, bōsholt, mnd., M.: nhd. Kegel; E.: s. bōssel, holt (1); L.: MndHwb 1, 331 (bôs[s]holt), Lü 63b (bôssholt)
bōsskūle*, bōsskule, mnd.?, F.: nhd. Kreisel; ÜG.: lat. trochus; Hw.: vgl. mhd. bōzkiule; E.: s. bōssel, bōssen, kūle (3)?; L.: Lü 63b (bôsskule)
bossūner, mnd., M.: Vw.: s. bosūnære
bōst, boust, mnd., Sb.: nhd. Rinde, Kork; Hw.: vgl. mhd. bast (1); E.: s. mhd. bast, vgl. ahd. bast 13, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Bast, Pfriemengras, Seil; s. germ. *basta-, *bastam, st. N. (a), Bast, Strick (M.) (1); vgl. idg. *bʰas-?, V., binden, Falk/Torp 269, EWAhd 1, 500; L.: MndHwb 1, 332 (bôst); Son.: örtlich beschränkt
bosūnære*, bosūner, bossūner, mnd., M.: nhd. Posaunenbläser, Bläser, Trompeter; Hw.: s. basūnære, vgl. mhd. busūnære; E.: s. bosūne, ære; L.: MndHwb 1, 332 (bos[s]ûner)
bosūne*, bosune, mnd., F.: nhd. Posaune, Blasinstrument; Hw.: s. basūne, beisune, vgl. mhd. busīne; E.: s. mfrz. buisine, F., Horn, Waldhorn; lat. bucina, F., Horn, Waldhorn, Hirtenhorn, Kuhhorn; vgl. lat. bōs, F., Rind, Kuh, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: MndHwb 1, 151 (bas[s]ūne)
bȫswicht, mnd., M.: Vw.: s. bȫsewicht; Son.: langes ö
bot (1), bōt, mnd., N.: nhd. Gebot, Befehl, gerichtliche Vorladung, gebotene Zusammenkunft, Versammlung, Verbot, Verordnung, Aufgebot, Herrschaft, Gewalt, Beschlagnahme, auferlegte Leistung, Angebot, Erbieten, Kaufangebot; Vw.: s. af-, ane-, dram-, gaste-, geste-, ge-, gōdes-, in-, kōpmannes-, lant-, minschen-, mȫlen-, pāweses-, rādes-, recht-, richte-, schrei-, sende-, ūt-, vör-, vȫr-, vrēde-, vrōne-, wedder-; Hw.: s. bat (3), gebot, vgl. mhd. bot; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *bod?, st. N. (a); germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot; s. idg. *bheudh-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pk 150; R.: tō bōde: nhd. zu Gebot; R.: bot unde herschop hebben: nhd. „Gebot und Herrschaft haben“, obere Gewalt besitzen; L.: MndHwb 1, 332 (bot), Lü 64a (bot); Son.: langes ö
bot (2), mnd., M., F.: Vw.: s. bōte (2)
bōt (1), bott, mnd., N., M.: nhd. Boot, kleineres Schiff; ÜG.: lat. cymba; Vw.: s. heg-, hōch-, hoppen-, hūk-, hūke-, hūkes-, kīl-, lōsmannes-, rō-, schēpes-, schēr-, schütten-, seiden-, strō-, vēr-, vēre-, vischære-; E.: s. ae. bāt, M., F., Boot; s. Kluge s. v. Boot; L.: MndHwb 1, 332 (bôt), Lü 63b (bôt); Son.: Pl. bȫte (langes ö)
bōt (2), boit, boid, mnd., F.: nhd. Ernte, schnittreifes Korn; Hw.: s. bouwede; E.: s. būwen?; L.: MndHwb 1, 332 (bôt), Lü 63b (bôt)
bōt (3), mnd., F.: Vw.: s. bōte (1)
bōt (4), mnd., N.: Vw.: s. bot (1)
bōt (5), mnd., M., F.: Vw.: s. bōte (2)
botānie, bothanie, mnd., F.: nhd. Betonie; Hw.: s. batōnie, bathanye, betōnie; I.: Lw. lat. betonica; E.: s. ahd. betonia* 42, st. F. (ō)?, Betonie, Mangold; s. lat. bētōnica, vettōnica, F., Betonie, EWAhd 1, 571; vgl. lat. Vettō, M., Völkerschaft in Lusitanien keltiberischer oder iberischer Herkunft; L.: MndHwb 1, 152 (batônie), MndHwb 1, 332 (botânie)
botære*, mnd., M.: Vw.: s. bottære
bȫtære* (1), bȫter, boter, mnd., M.: nhd. Schiffer auf Booten und kleinen Fahrzeugen, Elbschiffer (der aufwärts fährt); E.: s. bōt (1), ære; L.: MndHwb 1, 333 (bȫter), Lü 64a (boter); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
bȫtære* (2), bȫter, boter, mnd., M.: nhd. Besserer, Ausbesserer, Flicker (Gelbgießergeselle), Schweineschneider, Kastrierer, Verschneider, Büßer, Heiler durch Bessern; Vw.: s. ane-*, kētel-, ōgen-, ōlt-, rīgen-, schō-, sū-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. buozære; E.: s. bōte (1), ære; L.: MndHwb 1, 333 (bȫter), Lü 64a (boter); Son.: langes ö, langes ü
bȫtærīe*, bōterīe, boterie, mnd., F.: nhd. Heilung (durch Segensformeln), Besprechung, Böten; E.: s. bȫtære (2), bȫten (1); L.: MndHwb 1, 334 (bôterîe), Lü 64a (boterie); Son.: langes ö
botbrēf, mnd., M.: nhd. Gebotbrief, schriftliches Gebot, schriftlicher Befehl; E.: s. bot (1), brēf; L.: MndHwb 1, 332 (botbrêf), Lü 64a (botbrêf)
botdinc, bötdinc, botdink, bottinc, bottink, bodinc, bodtinc, botding, botdinge, boddine, mnd., N.: nhd. gebotenes Ding, feierlicher allgemeiner Gerichtstag, höchstes Gericht (N.) (1); ÜG.: lat. placitum, iudicium supremum; Hw.: vgl. mhd. botdinc; E.: s. bot (1), dinc (2); R.: botdinc hēgen: nhd. Gerichtstag abhalten; R.: botdinc holden: nhd. Gerichtstag abhalten; R.: botdinc sitten: nhd. Gerichtstag abhalten; L.: MndHwb 1, 333 (botdinc), Lü 64a (botdink)
botdinchāver, mnd., M.: nhd. Gerichtstagshafer?; E.: s. botdinc, hāver; L.: MndHwb 1, 333 (botdinc/botdinchāver)
botdinchōn*, mnd., M.: nhd. Gerichtshuhn, Huhn für das gebotene Ding; E.: s. botdinc, hōn (1); R.: botdinchȫner: nhd. Gerichtshühner, Abgaben an das gebotene Gericht; L.: MndHwb 1, 333 (botdinc/botdinchȫner); Son.: langes ö
botdinclȫsinge, bottinglosinge, mnd., F.: nhd. Ablösung der Naturalabgabe, Abgabe für einen Gerichtsspruch an den Landesherrn?; E.: s. botdinc, lȫsinge; L.: MndHwb 1, 333 (botdinc/botdinclȫsinge), Lü 64b (bottinglosinge); Son.: langes ö
botdincpenninc, bottingpfennink, mnd., M.: nhd. Gerichtspfennig; Hw.: s. botdingespenninc; E.: s. botdinc, penninc; L.: MndHwb 1, 333 (botdinc/botdincpenninge); Son.: botdincpenninge (Pl.)
botdincrichte, mnd., N.: nhd. gebotenes Gericht; E.: s. botdinc, richte (2); L.: MndHwb 1, 333 (botdinc/botdincrichte)
botdincschult, mnd., F.: Vw.: s. botdincschult
botdincschult, bottingschult, mnd., F.: nhd. Gerichtsschuld; E.: s. botdinc, schult; L.: MndHwb 1, 333 (botdinc/botdincschult), Lü 64b (bottingschult)
botdincstēn*, bottingstēn, mnd.?, M.: nhd. Stein auf dem das gebotene Gericht abgehalten wird; E.: s. botdinc, stēn (1); L.: Lü 64b (bottingstên)
botding, botdinge, mnd., N.: Vw.: s. botdinc
botdingesdach, mnd., M.: nhd. Gerichtstag; E.: s. botdinc, dach (1); L.: MndHwb 1, 333 (botdinc/botdincgesdach))
botdingespenninc*, bottingspennink, mnd.?, M.: nhd. Gerichtspfennig; Hw.: s. botdincpenninc; E.: s. botdinc, penninc; L.: Lü 64b (bottingschult/bottingspennink)
bote (1), mnd., M., F.: Vw.: s. bōte (2)
bote (2), mnd., M.: Vw.: s. bōte (3)
bōte (1), bote, bȫte, bōt, bute, mnd., F.: nhd. Buße, Besserung, Heilung, Heilmittel, Abhilfe, Entschädigung an den Beleidigten oder Beschädigten, Bußzahlung, Strafe; Vw.: s. bāne-, dūmen-, geldes-, gelt-, hūs-, man-, penninc-, prēster-, rechtes-, schande-, straf-, tō-, twē-, vinger-, vör-, wāgen-, wēre-; Hw.: vgl. mhd. buoze; Q.: Ssp (1221-1224) (būte); E.: as. bōt-a* 7, st. F. (ō), Buße, Besserung, Heilung (F.) (1), Abhilfe; s. germ. *bōtō, st. F. (ō), Buße, Besserung; vgl. idg. *bhā̆d-, Adj., gut, Pk 106; R.: mī wērdet bōte: nhd. mir wird Abhilfe; R.: bōte gēven: nhd. in Deckung gehen (König im Schachspiel), sich zur Wehr (F.) setzen; R.: bōte sīnes līves: nhd. „ Buße seines Lebens“; R.: bōte setten: nhd. „Buße setzen“, Strafe auferlegen; R.: bōte gēben: nhd. „Buße geben“, Strafe auferlegen; R.: vorsönede bōte: nhd. geleistete Sühne; L.: MndHwb 1, 332 (bôt), MndHwb 1, 333 (bôte), Lü 64a (bote); Son.: langes ö
bōte (2), bote, bōt, bot, mnd., M., F.: nhd. Botte, Einheit im Pelzhandel, Teil eines Timbers; E.: s. as. bud-in 2, st. F. (jō), Bütte (F.) (2); germ. *budinō, *budinjō, *buddinō, *buddinjō, st. F. (ō), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne (F.) (1); s. mlat. butina, F., Flasche, Gefäß; gr. βυτίνη (bytínē), πυτίνη (pytínē), F., umflochtene Weinflasche; unter Einfluss von lat. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bheū̆-, *bhū̆-, V., blasen, schwellen, Pk 98; L.: MndHwb 1, 333 (bōt[e]), Lü 64a (bot[e]); Son.: eine Art (F.) (1) großer Fässer (für Wein bzw. Korinthen) die ungefähr 6 Liter fassen
bōte (3), bote, mnd., M.: nhd. Flachsbündel, Bündel; Vw.: s. vlas-; Hw.: s. bȫteken, vgl. mhd. bōze (2); E.: as. bô-t-o 1, sw. M. (n), Flachsbündel; s. germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bhā̆ud-, *bhū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pk 112; vgl. idg. *bhā̆u- (1), *bhū̆-, V., schlagen, stoßen, Pk 112; L.: MndHwb 1, 333 (bôte), Lü 64a (bote)
bōtebōk, mnd., N.: nhd. „Bußbuch“, Bußtaxenbuch; E.: s. bōte (1), bōk (2); L.: MndHwb 1, 333 (bôtebôk)
bȫteken*, bȫtken, mnd., N.: nhd. Bündel Flachs; Hw.: s. bōte (3), ken; L.: MndHwb 1, 334 (bȫtken); Son.: jünger, langes ö
bȫtel, botel, mnd., M.: nhd. Schlägel, Gerät zum Schlagen; ÜG.: lat. percussorium, metellus?; Vw.: s. swīne-, wasch-, wasche-; E.: s. bȫtelen; L.: MndHwb 1, 333 (bȫtel), Lü 64a (botel); Son.: langes ö
bȫtelen, bȫteln, botelen, boteln, mnd., sw. V.: nhd. schlagen, stoßen, kastrieren; Hw.: s. böten (2), vgl. mhd. bōzelen; E.: s. mhd. bōzelen, sw. V., klopfen, schlagen; s. ahd. bōzen* 4, sw. V. (1a), stoßen, zerstoßen (V.); s. germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; L.: MndHwb 1, 333 (bȫtel[e]en), Lü 64a (boteln); Son.: langes ö, jünger
bȫteling, mnd., M.: Vw.: s. bȫtlinc; Son.: langes ö
bȫtelingesbrāde, mnd., M.: Vw.: s. bȫtlingesbrāde; L.: MndHwb 1, 334 (bȫtlinc/bȫt[e]lingesbrâde); Son.: langes ö
bȫten (1), boten, büten, buten, mnd., sw. V.: nhd. bessern, aufbessern, ausbessern, flicken, heilen (besonders durch Segensformeln), büßen, helfen, Buße zahlen, Buße auferlegen, strafen, Strafe leiden, besprechen, beschwören, stillen, befriedigen, wegschaffen, vertreiben, Feuer machen, anzünden; Vw.: s. ane-, en-, ge-, in-, tō-, vör-, vul-, vǖr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. büezen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (büten); E.: s. bōte (1); R.: dorst unde hunger bȫten: nhd. Durst und Hunger stillen; L.: MndHwb 1, 333 (bȫten), Lü 64a (boten); Son.: langes ö, langes ü
bȫten (2), mnd., sw. V.: nhd. schlagen, stoßen, kastrieren; Vw.: s. sū-; Hw.: s. bȫtelen, vgl. mhd. bōzen (1); E.: s. mhd. bōzen, sw. V., klopfen, schlagen; s. ahd. bōzen* 4, sw. V. (1a), stoßen, zerstoßen; s. germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; L.: MndHwb 1, 333 (bȫtel[e]en/bȫten); Son.: langes ö
bōtenāgel, bōtnāgel, botennagel, boithnagel, mnd., M.: nhd. Fassnagel; Hw.: s. büttenāgel; E.: s. bōte (2), nāgel; L.: MndHwb 1, 333 (bōtenāgel), MndHwb 1, 334 (bōtnāgel)
bōtentolne, bōtentol, botentoll, mnd., M.: nhd. „Büttenzoll“, Zoll (M.) (2) für Weinfässer; E.: s. bōte (2), tolne; L.: MndHwb 1, 333 (bōtentolne), Lü 64a (botentoll)
bōteprēdige, bōteprēdike*, mnd., F.: nhd. Bußpredigt; E.: s. bōte (1), prēdige; L.: MndHwb 1, 333 (bôteprēdige)
boter, mnd., F.: Vw.: s. botter
bȫter (1), mnd., M.: Vw.: s. bȫtære (1); Son.: langes ö
bȫter (2), mnd., M.: Vw.: s. bȫtære (2); Son.: langes ö
bȫterek, mnd., Sb.: nhd. Gerüstbalken (beim Ausbessern des Hauses); E.: s. bȫten (1); L.: MndHwb 1, 334 (bȫterek); Son.: örtlich beschränkt, langes ö, waagrecht in der Mauer liegende Rundhölzer auf denen die Gerüstplanken liegen
bōterīe, boterie, mnd., F.: Vw.: s. bȫtærīe; L.: MndHwb 1, 334 (bôterîe), Lü 64a (boterie); Son.: langes ö
bōtērsen, botersen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bottērsen
bȫterwōrt, boterwort, mnd., N.: nhd. heilendes Wort, Trostwort; E.: s. bȫten (1), wōrt (1); L.: MndHwb 1, 334 (bȫterwōrt), Lü 64a (boterwort); Son.: langes ö
bōtesgerēde, mnd., N.: nhd. „Bootsgerät“, Bootsausrüstung; E.: s. bōt (1), gerēde (4); L.: MndHwb 1, 334 (bôtesgerêde)
bōtesgeselle, bōtsgeselle, mnd., M.: nhd. „Bootsgeselle“, Matrose, Schiffsbesatzung; Hw.: s. bōtesselle; E.: s. bōt (1), geselle; L.: MndHwb 1, 334 (bōt[e]s[ge]selle)
bōteshake, bōshāke, mnd., M.: nhd. Bootshaken; E.: s. bōt (2), hāke (1); L.: MndHwb 1, 331 (bôshâke), Lü 63b (bôshake)
bōteskint*, bōskint*, mnd., N.: nhd. „Bootskind“; E.: s. bōt (2), kint; R.: bōteskinder: nhd. „Bootskinder“, Schiffsbesatzung; L.: MndHwb 1, 331 (bôskinder)
bōtesknecht, bōsknecht, mnd., M.: nhd. Bootsknecht, Schiffsknecht, Ruderknecht; E.: s. bōt (2), knecht; L.: MndHwb 1, 331 (bôskinder)
bōteslenge, mnd., F.: nhd. Bootslänge (als Entfernungsmaß); E.: s. bōt (1), lenge; L.: MndHwb 1, 334 (bôteslenge)
bōteslǖde*, bōslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Bootsleute“, Matrosen; Hw.: s. bōtesman; E.: s. bōt (2), lǖde (1); L.: MndHwb 1, 331 (bôsman); Son.: langes ü
bōtesmākære*, bōtesmāker, bōtmāker, bōsmāker, mnd., M.: nhd. Bootsmacher; E.: s. bōt (2), mākære, ære ; L.: MndHwb 1, 331 (bôsmāker), MndHwb 1, 331 (bôt[es]māker)
bōtesman, bōtsman, bōsman, mnd., M.: nhd. „Bootsmann“, Matrose; Vw.: s. hȫvet-; Hw.: s. bōtman, bōteslǖde*; E.: s. bōt (2), man (1); L.: MndHwb 1, 331 (bôsman), MndHwb 1, 331 (bôt[es]man)
bōtesmannesbīl*, bōsmansbīl, mnd., N.: nhd. Matrosenbeil; E.: s. bōtesman, bīl; L.: MndHwb 1, 331 (bôsman/bôsmansbîl)
bōtesmanneshōt*, bōsmanshōt, mnd., M.: nhd. Matrosenhut; E.: s. bōtesman, hōt (1); L.: MndHwb 1, 331 (bôsman/bôsmanshôt))
bōtesmannesspille*, bōsmansspille, mnd., F.: nhd. Winde; E.: s. bōtesman, spille; L.: MndHwb 1, 331 (bôsman/bôsmansspille)
bōtesrēme, mnd., M.: nhd. Bootsriemen, Bootsruder; E.: s. bōt (1), rēme (1); L.: MndHwb 1, 334 (bôtesrēme)
bōtesselle, bōtsselle, mnd., M.: nhd. „Bootsgeselle“, Schiffsbesatzung, Matrose; Hw.: s. bōtesgeselle; E.: s. bōt (1), selle; L.: MndHwb 1, 334 (bôt[e]s[ge]selle)
bȫtevǖr, botevūr, mnd., N.: nhd. Feueranzünder, Anschürer, Hetzer; E.: s. bȫtelen, vǖr; L.: MndHwb 1, 333 (bȫtevǖr), Lü 64a (botevūr); Son.: langes ö, langes ü
bōtgelt (1), mnd., N.: nhd. Leichtergeld, Bootgeld, Prahmgeld, Entgelt für Zuführung mittels Bootes; Hw.: s. bōthūre (2); E.: s. bōt, gelt; L.: MndHwb 1, 334 (bôtgelt)
bōtgelt (2), bōtegelt*, mnd., N.: nhd. „Bußgeld“, Buße; E.: s. bōte (1), gelt; L.: MndHwb 1, 334 (bôtgelt)
bōtgetouwe, mnd., N.: nhd. Bootstau (N.); E.: s. bōt, getouwe; Hw.: s. bōttouw; L.: MndHwb 1, 336 (bôttouw)
bōthaftich, bōtehaftich*, mnd., Adj.: nhd. in Buße verfallen (Adj.); E.: s. bōte (1), haftich; L.: MndHwb 1, 334 (bôthaftich)
bothanie, mnd., F.: Vw.: s. botānie
bōthūre (1), bōthūr, mnd., F.: Vw.: s. bōdenehǖre*; Son.: langes ü
bōthǖre (2), mnd., F.: nhd. Schiffmiete, Kahngeld; Hw.: s. bōtgelt (1); E.: s. bōt, hǖre; L.: MndHwb 1, 334 (bôthǖre); Son.: langes ü
bȫtinge***, mnd., F.: nhd. Besserung, Flicken (N.), Heilung; Vw.: s. tō-; E.: s. bȫten (1), inge; Son.: langes ö
botins, mnd.?, Sb.: nhd. ein Stoff?, ein Futtergewand unter den Kleidern; E.: ?; L.: Lü 64a (botins)
bȫtken, mnd., N.: Vw.: s. bȫteken; L.: MndHwb 1, 334 (bôtken); Son.: jünger, langes ö
bȫtker, mnd., M.: Vw.: s. bȫdekære*; Son.: langes ö
bōtknecht, mnd., M.: nhd. Großknecht; Hw.: s. bōt (2); E.: s. bōt (2), knecht; L.: MndHwb 1, 332 (bōt); Son.: örtlich beschränkt
bȫtlinc, bȫtlink, bȫtelinc, bȫtling, bȫteling, mnd., M.: nhd. verschnittenes Tier, Hammel, Wallach, Eunuch; Vw.: s. schāpes-; E.: s. bōte (1), linc; L.: MndHwb 1, 334 (bȫtlinc), Lü 64a (botlink); Son.: langes ö
bȫtlincvel, bȫtlincvell, mnd., N.: nhd. Hammelfell; E.: s. bȫtlinc, vel; L.: MndHwb 1, 334 (bȫtlinc); Son.: langes ö
bȫtlincvell, mnd., N.: Vw.: s. bȫtlincvel; Son.: langes ö
bōtlīne, mnd., F.: nhd. Bootsleine; Hw.: s. bōtveste, bōttouw; E.: s. bōt, līne; L.: MndHwb 1, 334 (bôtlîne)
bȫtling, mnd., M.: Vw.: s. bȫtlinc; Son.: langes ö
bȫtlingesbrāde, bȫtelingesbrāde, mnd., M.: nhd. Hammelbraten; E.: s. bȫtlinc, brāde; L.: MndHwb 1, 334 (bȫtlinc); Son.: langes ö
bȫtlingeskǖle, mnd., F.: nhd. Hammelkeule; E.: s. bȫtlinc, kǖle (2); L.: MndHwb 1, 334 (bȫtlinc); Son.: langes ö, langes ü
bȫtlingespērt, mnd., N.: nhd. Hammelpferd, Wallach; E.: s. bȫtlinc, pērt (1); L.: MndHwb 1, 334 (bȫtlinc); Son.: langes ö
bȫtlingesvlēsch, bōtlingesvleisch, mnd., N.: nhd. Hammelfleisch; E.: s. bȫtlinc, vlēsch; L.: MndHwb 1, 334 (bȫtlinc); Son.: langes ö
bȫtlink, mnd., M.: Vw.: s. bȫtlinc; Son.: langes ö
bōtmāget, boitmāget, mnd., F.: nhd. Erntemagd, Großmagd; Hw.: s. bouwetmāget; E.: s. bōt (2)?, māget; L.: MndHwb 1, 332 (bôt), MndHwb 1, 334 (bôtmāget), Lü 63b (bōt/bôtmaget); Son.: örtlich beschränkt
bōtmāker, mnd., M.: Vw.: s. bōtesmākære*
bōtman, mnd., M.: nhd. Matrose; Hw.: s. bōtesman; E.: s. bōt (2), man (1); L.: MndHwb 1, 334 (bôtman)
bōtmānt, mnd., M.: Vw.: s. bouwetmānt
botmeister (1), mnd., M.: Vw.: s. botmēster (1)
bōtmeister (2), mnd., M.: Vw.: s. bōtmeister (2)
botmēster (1), bōtmeister, mnd., M.: nhd. Ratsdiener, Gerichtsdiener, Leute zu Gericht Entbietender; E.: s. bōt, mēster; L.: MndHwb 1, 334 (botmê[i]ster), Lü 64a (botmester)
bōtmēster (2), bōtmeister, mnd., M.: nhd. abgabenpflichtiger Bewohner einer Bude; ÜG.: lat. mansionarius; E.: s. bōde (3), mēster; L.: MndHwb 1, 334 (bôtmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
botmētich***, mnd., Adj.: nhd. botmäßig; Hw.: s. botmētichhēt; E.: s. bot, mētich
botmēticheit, bōtmetichēit, mnd., F.: Vw.: s. botmētichhēt
botmētichēt, bōtmētichēt, mnd., F.: Vw.: s. botmētichhēt
botmētichhēt*, bōtmētichhēt*, botmētichēt, bōtmētichēt, botmēticheit, bōtmeticheit, mnd., F.: nhd. Botmäßigkeit; E.: s. botmētich, hēt (1), bot, mētichhēt; L.: MndHwb 1, 334 (botmêtichê[i]t); Son.: jünger
bōtnāgel, mnd., M.: Vw.: s. bōtenāgel
bōtplichtich, mnd.?, Adj.: nhd. gebotspflichtig, dem Gebote zu folgen verpflichtet (Adj.), gehorsam; E.: s. bōt, plichtich; L.: Lü 64a (botplichtich)
bōtprēdigære*, bōtprēdiger, mnd., M.: nhd. Bußprediger; E.: s. bōt (1), bōtprēdige, prēdigære, ære; L.: MndHwb 1, 334 (bôtprēdiger)
bōtprēdige, mnd., F.: nhd. Bußpredigt; E.: s. bōte (1), prēdige; L.: MndHwb 1, 334 (bôtprēdige)
bōtprēdiger, mnd., M.: Vw.: s. bōtprēdigære
bōtpsalm, bōtsalm, mnd., M.: nhd. Bußpsalm; E.: s. bōte (1), psalm; L.: MndHwb 1, 335 (bôt[p]salm); Son.: jünger
bōtsalm, mnd., M.: Vw.: s. bōtpsalm
bōtsam, butsam, mnd., Adj.: nhd. bußfertig; Hw.: s. bōtsāmich; E.: s. bōte (1), sam; L.: MndHwb 1, 335 (bôtsam), Lü 64a (bôtsam)
bōtsāmen, mnd., sw. V.: nhd. verbüßen, gut machen; E.: s. bōtsām; L.: MndHwb 1, 335 (bôtsāmen), Lü 64a (bôtsamen)
bōtsamhēt, bōtsamheit, mnd., F.: nhd. Bußfertigkeit; Hw.: s. bōtsāmichēt; E.: s. bōtsam, hēt (1); L.: MndHwb 1, 335 (bôtsamhê[i]t)
bōtsāmich***, mnd., Adj.: nhd. bußfertig; Hw.: s. bōtsam, bōtsāmichhēt; E.: s. bōtsam, ich (2)
bōtsāmichhēt*, bōtsāmichēt, bōtsāmicheit, mnd., F.: nhd. Bußfertigkeit; Hw.: s. bōtsamhēt; E.: s. bōtsāmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 335 (bôtsamhê[i]t)
botschō, botzschō, mnd., M.: nhd. „Botschuh“; ÜG.: lat. sotular; E.: s. bot (1), schō; R.: sotular ēn steffel eft botschō: nhd. „sotular ein Stiefel oder Botschuh“; L.: MndHwb 1, 335 (botschō)
bōtschop, mnd., F.: Vw.: s. bōdeschop
bȫtse, bȫtze, bȫz, bȫsse, mnd., Sb.: nhd. Name für Hölzungen, Ortsname; E.: s. bōt (2)?; L.: MndHwb 1, 335 (bȫtse); Son.: langes ö, Buchenhölzung
bōtseln, mnd., sw. V.: Vw.: s. bōsselen
bōtsman, mnd., M.: Vw.: s. bōtesman
bott, mnd., N., M.: Vw.: s. bōt (1)
bottelerīe, mnd., F.: nhd. Vorratsraum auf Schiffen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 335 (bottelerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
botter, boter, mnd., F.: nhd. Butter; Vw.: s. baske-, dult-, kēse-, kō-, mandel-, mei-, schrāpe-, spīse-, vat-; Hw.: vgl. mhd. buter; E.: s. mhd. buter, F., Butter, vgl. ahd. butira 3, F., Butter; s. lat. būtȳrum, N., Butter; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: MndHwb 1, 335 (botter), Lü 64a (botter)
botterammer, botteremmer, mnd., M.: nhd. Buttereimer, Maß für Butter; E.: s. botter, ammer (1); L.: MndHwb 1, 335 (botterammer)
botterbecken, mnd., N.: nhd. Butterschüssel; E.: s. botter, becken; L.: MndHwb 1, 335 (botterbecken)
botterbēde, mnd., F.: nhd. Abgabe in Butter; E.: s. botter, bēde (5); L.: MndHwb 1, 335 (botterbêde)
botterbōde, mnd., F.: nhd. „Butterbude“, Verkaufsstand für Butter; E.: s. botter, bōde (3); L.: MndHwb 1, 335 (botterbôde)
botterbrēf, mnd., M.: nhd. Erlaubnis während der Fastenzeit Butter und Käse zu essen, Fastendispens; E.: s. botter, brēf; L.: MndHwb 1, 335 (botterbrêf)
botterbrōt, mnd., N.: nhd. Butterbrot; E.: s. botter, brōt (1); L.: MndHwb 1, 335 (botterbrôt)
botterbüsse, botterbusse, mnd., F.: nhd. Butterbüchse; E.: s. botter, büsse; L.: MndHwb 1, 335 (botterbüsse), Lü 64a (botterbusse)
botteremmer, mnd., M.: Vw.: s. botterammer
botteren, mnd., sw. V.: nhd. buttern, schmalzen, mit Butter anmachen; E.: s. botter; L.: MndHwb 1, 335 (botteren)
botterenpot, mnd., M.: nhd. irdener Topf zum Aufbewahren der Butter; Hw.: s. botterpot; E.: s. botter, pot; L.: MndHwb 1, 335 (botter[en]pot)
botterenvet*, botternvet, mnd., N.: nhd. Butterfett, ausgelassene Butter; Hw.: s. bottervet; E.: s. botter, vet; L.: MndHwb 1, 335 (bottervet)
bottergrāpe, mnd., F.: Vw.: s. bottergrōpe
bottergrōpe*, bottergrāpe, mnd., F.: nhd. Buttertopf; E.: s. botter, grōpe (1); L.: MndHwb 1, 335 (bottergrāpe)
botterhōke*, botterhȫke, mnd., M.: nhd. Butterhöker; E.: s. botter, hōke; L.: MndHwb 1, 335 (botterhȫke); Son.: langes ö
botterhǖre, mnd., F.: nhd. Rente die in Butter abgetragen wird; E.: s. botter, hǖre; L.: MndHwb 1, 335 (botterhǖre); Son.: langes ü
botterjār, mnd., N.: nhd. drittes Hebungsjahr; E.: s. botter, jār; L.: MndHwb 1, 335 (botterjâr); Son.: örtlich beschränkt
botterkarne, mnd., F.: Vw.: s. botterkerne
botterkerne, botterkarne, mnd., F.: nhd. Butterfass zum Buttern; E.: s. botter, kē̆rne (2); L.: MndHwb 1, 335 (botterkerne)
botterklump, mnd., M.: nhd. Butterklumpen, Klumpen (M.) Butter; E.: s. botter, klump; L.: MndHwb 1, 335 (botterklump)
botterlōp, mnd., M.: nhd. Buttergefäß, kleines Gefäß; E.: s. botter, lōp (2); L.: MndHwb 1, 335 (botterlôp)
botterlǖde, botterlude, mnd., Pl.: nhd. Händler mit Butter bzw. Fettwaren, Fettkrämer; E.: s. botter, lǖde; L.: MndHwb 1, 335 (botterlǖde), Lü 64a (botterlude); Son.: langes ü
bottermelk, mnd., F.: nhd. Buttermilch; E.: s. botter, melk; L.: MndHwb 1, 335 (bottermelk), Lü 64a (bottermelk)
bottermētære*, bottermētere, bottermēter, mnd., M.: nhd. Aufseher über den Butterverkauf der auf das richtige Maß zu sehen hat; E.: s. botter, mētære, ære; L.: MndHwb 1, 335 (bottermēter[e]); Son.: örtlich beschränkt
bottermēter, mnd., M.: Vw.: s. bottermētære
bottermētere, mnd., M.: Vw.: s. bottermētære
bottermölje, mnd., F.: nhd. Suppe, Butterbrühe, Brot mit Fettguss; Hw.: s. botterslemp; E.: s. botter, mölje; L.: MndHwb 1, 335 (bottermölje)
botternvet, mnd., N.: Vw.: s. botterenvet
botterpot, mnd., M.: nhd. irdener Topf zum Aufbewahren der Butter; Hw.: s. botterenpot; E.: s. botter, pot; L.: MndHwb 1, 335 (botter[en]pot)
botterprȫvende*, botterprȫvene, mnd., F.: nhd. Butterspende; E.: s. botter, prȫvende; L.: MndHwb 1, 335 (botterprȫvene); Son.: langes ö
botterprȫvene, mnd., F.: Vw.: s. botterprȫvene; Son.: langes ö
botterrente, mnd., F.: nhd. in Butter abzuzahlende Rente, in Butter abzuzahlende Abgabe; E.: s. botter, rente; L.: MndHwb 1, 336 (botterrente)
botterschȫtel, mnd., F.: nhd. Butterschüssel; E.: s. botter, schȫtel; L.: MndHwb 1, 336 (botterschȫtel); Son.: langes ö
bottērsen, bōtersen, botersen, bettērsen, mnd., sw. V.: nhd. jemanden mit dem Hintern gegen die Erde stoßen, jemanden mit einem harten Gegenstand stoßen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 336 (bottērsen), Lü 64a (botersen); Son.: jünger
botterslemp, mnd., Sb.: nhd. eine Suppe; Hw.: s. bottermölje; E.: s. botter, slemp; L.: MndHwb 1, 336 (botterslemp); Son.: örtlich beschränkt, jünger
bottersmēr, mnd., N.: nhd. Käsequark, Streichkäse, Quarkkäse; E.: s. botter, smēr; L.: MndHwb 1, 336 (bottersmēr)
botterspān, botterspan, mnd., M.: nhd. Butterspan, Butterspatel, Butterlöffel; E.: s. botter, spān; L.: MndHwb 1, 336 (botterspân), Lü 64a (botterspan); Son.: Spatel zum Abstechen der Butter, Spatel zum Herausheben der Butter aus dem Butterfass, Spatel zum Glätten der Butter
botterstaf, mnd., M.: nhd. Stiel zum Butterfass, Stößer ins Butterfass, Gerät das man dreht um zu buttern, Rüschestock, Buttersterl; Hw.: s. botterstok; E.: s. botter, staf; L.: MndHwb 1, 336 (botterstaf), Lü 64a (botterstaf)
botterstok, botterstock, mnd., M.: nhd. Stiel zum Butterfass, Stößer ins Butterfass, Buttereisen, Butterstecher; Hw.: s. botterstaf; E.: s. botter, stok; L.: MndHwb 1, 336 (botterstok), Lü 64a (botterstock)
botterstōtære*, botterstōtere, botterstōter, botterstotere, mnd., M.: nhd. Butterstößer,; E.: s. botter, stōtære, ære; L.: MndHwb 1, 336 (botterstôter[e]), Lü 64b (botterstotere); Son.: Aufseher (auf dem Markt) über den Verkauf von Butter oder Honig
bottertant*, mnd., st. M.: nhd. „Butterzahn“, Milchschneidezahn; ÜG.: lat. columellus; E.: s. botter, tant (1); R.: bottertēne: nhd. Milchschneidezähne; L.: MndHwb 1, 336 (bottertēne)
bottertēgede*, bottertēgende, mnd., M.: nhd. „Butterzehnt“, eine Abgabe auf die Buttererzeugung, Zehnt auf die Buttererzeugung; Q.: Westphalen 4 1972; E.: s. botter, tēgede; L.: MndHwb 3, 816ff. (tēgede/bottertēgende); Son.: örtlich beschränkt, jünger
bottertunne, mnd., F.: nhd. Buttertonne, Butterfass,; E.: s. botter, tunne; L.: MndHwb 1, 336 (bottertunne), Lü 64a (bottertunne); Son.: hölzernes tonnenförmiges Gefäß zum Aufbewahren der Butter
bottervat, mnd., N.: nhd. Butterfass; E.: s. botter, vat (2); L.: MndHwb 1, 335 (bottervat), Lü 64b (bottervat)
bottervet, mnd., N.: nhd. Butterfett, ausgelassene Butter; Hw.: s. botterenvet; E.: s. botter, vet; L.: MndHwb 1, 335 (bottervet)
bottervōgel, bottervogel, mnd., M.: nhd. Schmetterling; E.: s. botter, vōgel; L.: MndHwb 1, 335 (bottervōgel), Lü 64a (bottervogel)
botterwegge, mnd., M.: nhd. „Butterweck“, an beiden Enden zugespitzter Butterklumpen; E.: s. botter, wegge; L.: MndHwb 1, 336 (botterwegge); Son.: jünger
botting, mnd., N.: Vw.: s. botdinc
bottinglosinge, mnd., F.: Vw.: s. botdinclösinge
bottingpfennink, mnd., M.: Vw.: s. botdincpenninc
bottingstēn, mnd.?, M.: Vw.: s. botdincstēn
bottink, mnd., N.: Vw.: s. botdinc
bōttouw, mnd., N.: nhd. Bootstau (N.); E.: s. bōt, touw; Hw.: s. bōtlīne, bōtveste, bōtgetöuwe; L.: MndHwb 1, 336 (bôttouw)
botvast, mnd., N.: nhd. gebotenes Fasten; E.: s. bot, vast (2); L.: MndHwb 1, 334 (botvast), Lü 64b (botvast); Son.: örtlich beschränkt
bōtvellich, mnd., Adj.: nhd. „bußfällig“, in Buße verfallen (Adj.), in Strafe verfallen (Adj.); E.: s. bōte (1), vellich; L.: MndHwb 1, 334 (bôtvellich)
bōtvērdich, mnd., Adj.: nhd. bußfertig, in Buße verfallen (Adj.), in Strafe verfallen (Adj.), bußpflichtig, strafwürdig; E.: s. bōte (1), vērdich; L.: MndHwb 1, 334 (bôtvērdich), Lü 64a (bôtverdich)
bōtvērdichēit, mnd., F.: Vw.: s. bōtvērdichhēt
bōtvērdichēt, mnd., F.: Vw.: s. bōtvērdichhēt
bōtvērdichhēt*, bōtvērdichēt, bōtvērdicheit, mnd., F.: nhd. Bußfertigkeit; E.: s. bōtvērdich, hēt (1), bōte (1), vērdichhēt; L.: MndHwb 1, 334 (bôtvērdichê[i]t)
bōtvērdigen, mnd., sw. V.: nhd. büßen lassen, bestrafen; E.: s. bōte (1), vērdigen; L.: MndHwb 1, 334 (bôtvērdigen), Lü 64a (bôtverdigen)
bōtveste, mnd., F.: nhd. Bootsleine, Fangleine; Hw.: s. bōtlīne, bōttouw; E.: s. bōt, veste (2)?; L.: MndHwb 1, 334 (bôtveste)
bōtvolk, mnd., M.: nhd. Erntemitarbeiter; Hw.: s. bouwetvolk; E.: s. bouwede, volk; L.: MndHwb 1, 332 (bōt)
bōtvörmāninge*, bōtvormāninge, mnd., F.: nhd. Mahnung, Warnung; E.: s. bōte (1), vörmāninge; L.: MndHwb 1, 334 (bôtvormāninge)
bōtvridinge, mnd., F.: Vw.: s. bōtvrīinge; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîinge/bôtvrîinge)
bōtvrīinge, bōtvridinge, mnd., F.: nhd. Befreiung von Bußzahlung?; E.: s. bōte (1), vrīinge; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîinge/bôtvrîinge); Son.: örtlich beschränkt
botze (1), mnd., Sb.: Vw.: s. bȫsse (1); Son.: langes ö
botze (2), mnd., F.: Vw.: s. bosse (1)
bȫtze, mnd., Sb.: Vw.: s. bȫtse; Son.: langes ö
botzel, mnd., Sb.: Vw.: s. bōssel
bōtzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bōssen
botzerīe, mnd., F.: Vw.: s. bosserīe
botzschō, mnd., M.: Vw.: s. botschō
boug?, mnd.?, M.: nhd. Ast, Zweig; E.: ?; L.: Lü 64b (boug)
boust, mnd., Sb.: Vw.: s. bōst
bouw, bouwe, mnd., N.: Vw.: s. būwe
bouwacker, mnd., M.: Vw.: s. būwacker
bouwambacht, mnd., N.: Vw.: s. būwambacht
bouwbörger, mnd., M.: Vw.: s. būwbörgære
bouwede, bowede, bouwet, bauet, bouwe, mnd., F., N.: nhd. Ernte, Erntezeit, schnittreifes Korn; Hw.: s. bow, bōt (2); E.: s. būwen?; L.: MndHwb 1, 336 (bouw), MndHwb 1, 336 (bouwet), Lü 28a (bauet/bouwe/bouwede), Lü 64b (bouwede); Son.: örtlich beschränkt
bouwetārne, mnd., F.: nhd. Ernte; E.: s. bouwede, ārne; L.: MndHwb 1, 336 (bouwet)
bouwetmāget, mnd., F.: nhd. Erntemagd; Hw.: s. bōtmāget; E.: s. bouwede, māget; L.: MndHwb 1, 336 (bouwet)
bouwetmānt, bōtmānt, mnd., M.: nhd. Erntemonat; E.: s. bouwede, mānt; L.: MndHwb 1, 336 (bouwet), MndHwb 1, 332 (bôt), Lü 64b (bôwmant)
bouwlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. būwelǖde; Son.: langes ü
bouwman, mnd., M.: Vw.: s. būweman
bouwmeister, mnd., M.: Vw.: s. būwemēster
bouwmēster, mnd., M.: Vw.: s. būwemēster
bouwpērt, mnd., N.: Vw.: s. būwpērt
bȫvære***, mnd., M.: nhd. „Büber“, Bube, Frevler; Hw.: s. bȫværīe; E.: s. bōven (1); Son.: langes ö
bȫværīe*, bȫverīe, bōverīe, boverie, mnd., F.: nhd. Büberei, Bubenstreich; Vw.: s. vastelāvendes-; Hw.: vgl. mhd. büeberīe; E.: s. bȫvære; L.: MndHwb 1, 337 (bȫverîe), Lü 64b (boverie); Son.: langes ö
bōve, bove, mnd., M.: nhd. Bube, gewalttätiger Bube, Frevler, Spitzbube, Räuber; ÜG.: lat. (nequam); Vw.: s. bank-, banse-, erse-, kotzen-, lādær-, lodder-, market-, nette-, plas-, spis-, stat-, strūk-; Hw.: vgl. mhd. buobe; E.: as. *bōvo?, sw. M. (n), Bube; L.: MndHwb 1, 336 (bôve), Lü 64b (bove)
bȫvede*, bȫvete, bȫfte, mnd., N., F.: nhd. Kollektiv von Buben (Übeltätern bzw. Frevlern), Bübin, nichtswürdiges Frauenzimmer; Vw.: s. ge-; E.: s. bōve; L.: MndHwb 1, 337 (bȫvete), Lü 64b (bovete); Son.: langes ö
bȫvedelīk***, mnd., Adj.: nhd. bübisch, nichtswürdig, frevelhaft; Hw.: s. bȫvedelīken, bōvelīk; E.: s. bȫvede, līk (3); Son.: langes ö
bȫvedelīken*, bōvetlīken*, bovetliken, mnd.?, Adv.: nhd. bübisch, nichtswürdig, frevelhaft; Hw.: s. bōvelīken; E.: s. bȫvede līken (1); L.: Lü 64b (bovetliken); Son.: langes ö
bōvelīk, bōflīk, mnd., Adj.: nhd. bübisch, nichtswürdig, frevelhaft; E.: s. bōve, līk (3); L.: MndHwb 1, 336 (bôvelīk)
bōvelīken, bōflīken, mnd., Adv.: nhd. bübisch, nichtswürdig, frevelhaft; Hw.: s. bȫvedelīken; E.: s. bōvelīk, līken (1); L.: MndHwb 1, 307 (bōfliken), MndHwb 1, 336 (bôvelīk), Lü 64b (bôfliken)
bōven (1), boven, mnd., sw. V.: nhd. sich wie ein Bube benehmen, gewalttätiges Leben führen, liederliches Leben führen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. buoben; E.: s. bōve; L.: MndHwb 1, 336 (bôven), Lü 64b (boven)
bōven (2), bōvene, boven, baven, mnd., Präp., Adv.: nhd. oben, oberhalb, über, über hinaus, mehr als, außer, abgesehen von, trotz, gegen, wider; Vw.: s. dār-, en-, vör-; Hw.: vgl. mhd. boven; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. be..., ōven (2); R.: bōven dat: nhd. „über das“, trotzdem, obwohl; R.: bōven al: nhd. „über all“, vor allem; R.: bōven alle dinc: nhd. „über alle Dinge“, vor allen Dingen; R.: bōven māten: nhd. „über Maßen“, übermäßig; R.: bōven dit: nhd. „über dies“, überdies; R.: drēteinhundert jār an dem sesten jāre bōven achtentich: nhd. „dreizehnhundert Jahre an dem sechsten Jahr über achzig“, 1386; R.: bōven 3 ēlen lanc: nhd. „über 3 Ellen lang“, über 3 Ellen; R.: bōven 30 dāgen: nhd. „über 30 Tage“, mehr als 30 Tage; R.: bōven ēnen kōmen: nhd. „über einen kommen“, über jemanden hinaus kommen, mehr werden; R.: bōven H. gān: nhd. „über H. gehen“, bei H vorbeigehen; R.: bōven H. lōpen: nhd. „über H. laufen“, bei H. vorbeilaufen; R.: bōven sīn wēten: nhd. „über sein (Pron.) Wissen“, ohne sein Wissen; R.: bōven sīnen willen: nhd. „über seinen Willen“, gegen seinen Willen; R.: it is bōven mī: nhd. „es ist über mir“, es geht über meine Macht hinaus; R.: bōven afspröke: nhd. „über Absprache“, gegen die Verabredung; R.: bōven recht: nhd. „über Recht“, unrechtmäßig; R.: bōven sīn bot: nhd. „über sein bot“, gegen sein (Pron.) Gebot; R.: bōven dat: nhd. „oben das“, darüber hinaus, trotzdem; R.: bōven wāteres: nhd. über Wasser; R.: bōven der schūnen: nhd. „über der Scheune“, oberhalb der Scheune; R.: bōven dāle: nhd. von oben bis unten, vom Anfang bis zum Ende, alles ohne Unterschied; R.: nā bōven sēgelen: nhd. „nach oben segeln“, auf die hohe See segeln; R.: bōven ān: nhd. „oben an“, obenan, zu Häupten; R.: bōven gestemmet: nhd. „oben gestimmt“, oben erwähnt; R.: dār bōven: nhd. „dar oben“, überdies, trotzdem; L.: MndHwb 1, 336 (bōven), Lü 64b (boven)
bōvendēdinge, mnd., F.: nhd. Büberei; Hw.: s. bōvendinc; E.: s. bōve, dēdinge; L.: MndHwb 1, 337 (bôvendēdinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bōvendinc, mnd., N.: nhd. Büberei; Hw.: s. bōvendēdinge; E.: s. bōve, dinc (1); L.: MndHwb 1, 337 (bôvendinc); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bōvendörnse, mnd., F.: nhd. obere Dörnse, heizbare Stube im ersten Stock; E.: s. bōven (2), dörnse; L.: MndHwb 1, 337 (bōvendörnse)
bōvene, mnd., Präp., Adv.: Vw.: s. bōven (2)
bȫveneste*, bȫvenste, bovenste, mnd., Adj. (Superl.): nhd. oberste; E.: s. bōven (2); L.: MndHwb 1, 337 (bȫvenste), Lü 64b (bovenste); Son.: langes ö
bōvengān*, bovengān, mnd.?, unr. V.: nhd. walten über, Vorrang halten, übertreffen; E.: s. bōven (2), gān; L.: Lü 64b (bovengân)
bōvenhertich, mnd., Adj.: nhd. gottlos, leichtfertig; E.: s. bōve, hertich; L.: MndHwb 1, 337 (bōvenhertich)
bovenkōmen*, bovenkomen, bōven kōmen, mnd., st. V.: nhd. überführen; E.: s. bōven (2), kōmen (1); L.: MndHwb 1, 336 (bôven), Lü 64b (bovenkomen)
bōvenkȫninc, bovenkonink, mnd., M.: nhd. Aufseher über Vagabunden, Aufseher über die Schweineschneider; E.: s. bōve, kȫninc; L.: MndHwb 1, 337 (bôvenkȫninc), Lü 64b (bovenkonink); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, offiziell mit dem Amt des Schweineschneidens Betrauter
bovenkonink, mnd., M.: Vw.: s. bōvenkȫninc; Son.: langes ö
bōvenlēven*, bōvenlēvent, mnd., N.: nhd. „Bubenleben“, Hurenleben; E.: s. bōve, lēven (3); L.: MndHwb 1, 337 (bôvenlēvent)
bōvenplas*, bōvenplatz, mnd., M.: nhd. „Bubenplatz“, anrüchiger Ort; E.: s. bōve, plas (1); L.: MndHwb 1, 337 (bôvenplatz); Son.: örtlich beschränkt
bovenplatz, mnd., M.: Vw.: s. bōvenplas
bōvenschōle, bovenschole, mnd., F.: nhd. „Bubenschule“; ÜG.: lat. collegium iniquitatis, schola impudicitiae, schola scurrilitatis; E.: s. bōve, schōle; L.: MndHwb 1, 337 (bôvenschôle), Lü 64b (bovenschole)
bōvenspiēl, mnd., N.: Vw.: s. bōvenspil
bōvenspil, bōvenspiēl, mnd., N.: nhd. Bubenspiel; E.: s. bōve, spil (1); L.: MndHwb 1, 337 (bôvenspil)
bȫvenste, mnd., Adj. (Superl.): nhd. oberste; Vw.: s. bȫveneste; L.: MndHwb 1, 337 (bȫvenste), Lü 64b (bovenste); Son.: langes ö
bövenstücke, mnd., N.: nhd. Bubenstück; E.: s. bōve, stücke; L.: MndHwb 1, 337 (bôvenstücke)
bōvenvrīe, mnd., F.: nhd. „Bubenfreie“, leichtfertige Dirne; E.: s. bōve, vrī (1); L.: MndHwb 1, 336 (bôvenvrîe)
bōvenwāgen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) auf dem Missetäter fortgeführt werden; E.: s. bōve, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 337 (bôvenwāgen)
bōvenwērdes, bōvenwērds, bovenwers, mnd., Adv.: nhd. „obenwärts“, oberhalb; E.: s. bōven (2), wērdes; L.: MndHwb 1, 337 (bōvenwērd[e]s), Lü 64b (bovenwers)
bōvenwērds, mnd., Adv.: Vw.: s. bōvenwērdes
bovenwers, mnd., Adv.: Vw.: s. bōvenwērdes
böverdeil, mnd., N.: Vw.: s. bȫverdēl; Son.: langes ö
bȫverdēl, bȫverdeil, mnd., N.: nhd. Oberteil; E.: s. bōven (2), dēl; L.: MndHwb 1, 337 (bȫverdēl); Son.: langes ö
bȫvereste*, bȫverste, mnd., Adj. (Superl.): nhd. oberste; E.: s. bōven (2); L.: MndHwb 1, 337 (bȫvenste), Lü 64b (bovenste); Son.: langes ö
bōverie, boverie, mnd., F.: Vw.: s. bȫværīe; Son.: langes ö
bȫverie, mnd., F.: Vw.: s. bȫværīe; Son.: langes ö
bȫverste, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. bȫvereste; Son.: langes ö
bȫvesch, mnd., Adj.: Vw.: s. bȫvisch; Son.: langes ö
bȫvete, mnd., N., F.: Vw.: s. bȫvede; L.: MndHwb 1, 337 (bȫvete); Son.: langes ö
bōvetlīken, bovetliken, mnd., Adv.: Vw.: s. bȫvedelīken
bōvich, mnd., Adj.: Vw.: s. bȫvich; Son.: langes ö
bȫvich, bōvich, mnd., Adj.: nhd. bübisch, nichtswürdig; ÜG.: lat. scurrilis; E.: s. bōve, ich (2); L.: MndHwb 1, 337 (bȫvich), Lü 64b (bovich); Son.: langes ö
bōvinne, mnd., F.: nhd. Bübin, Dirne; ÜG.: lat. truphatrix?, (scortum); E.: as. *bōvo?, sw. M. (n), Bube; inne (5); L.: MndHwb 337 (bôvinne), Lü 64b (bovinne)
bȫvisch, bōvisch, bȫvesch, mnd., Adj.: nhd. bübisch; ÜG.: lat. nequitiosus; Vw.: s. bolder-; E.: s. bōve, isch; L.: MndHwb 1, 337 (bȫvich); Son.: langes ö
bow, bowe, mnd., F., N.: nhd. Ernte, Erntezeit, schnittreifes Korn; Hw.: s. bouwede, bowet; E.: s. būwen?; L.: MndHwb 1, 337 (bow[e]), Lü 64b (bow)
bowe, mnd., F., N.: Vw.: s. bow
bowet, mnd., F., N.: nhd. Ernte, Erntezeit, schnittreifes Korn; Hw.: s. bouwede, bow; E.: s. būwen?; L.: MndHwb 1, 337 (bow[e]/bowet), Lü 64b (bow)
bōwmant, mnd., M.: Vw.: s. bouwetmānt
böxe, buxe, mnd., F.: nhd. Hose (ursprünglich aus Bocksleder gemacht?), Beinkleid; Hw.: s. bökse, bükse, büxe; E.: s. boc?; R.: böxe över de hōsen: nhd. Beinkleid über der Hose; L.: MndHwb 1, 337 (böxe), Lü 64b (boxe)
boye, mnd., F.: Vw.: s. boie (1)
böye, mnd., F.: Vw.: s. boie (2)
boyerd, mnd., M.: Vw.: s. boier (1)
boyerēp, mnd., N.: Vw.: s. boierēp
boyert, mnd., M.: Vw.: s. boier (1)
boygerēp, mnd., N.: Vw.: s. boierēp
boysse, boytze, mnd., Sb.: Vw.: s. bȫsse (1); Son.: langes ö
bȫz, mnd., Sb.: Vw.: s. bȫtse; Son.: langes ö
bōzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bōssen
brā (1), brāwe, mnd., F.: nhd. Braue, Augenbraue; Vw.: s. ōgen-, ȫver-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. brā; E.: vgl. ahd. brāwa 14, st. F. (ō), Braue, Augenbraue, Vorsprung, Anhöhe; germ. *brēwō, *brēhwō, st. F. (ō), Augenlid, Lid; vgl. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; R.: brān (Pl.): nhd. Brauen (F. Pl.), Augenbrauen; L.: MndHwb 1, 338 (brâ), Lü 64b (bra), Lü 65a (brân); Son.: langes ö, brān (Pl.)
brā (2), mnd., F., M.: Vw.: s. brāde
Brabandære*, Brabendære*, Brabander, Brabender, mnd., M.: nhd. Brabanter; Hw.: s. Brabant; E.: s. ON Brabant, Bracbant, ære; L.: MndHwb 1, 338 (Brabant/Brabander)
Brabander, mnd., M.: Vw.: s. Brabandære
brabandisch, mnd., Adj.: nhd. brabantisch; E.: s. ON Brabant, Bracbant; L.: MndHwb 1, 338 (Brabant/brabandisch)
brābank, mnd., F.: Vw.: s. bragebank
Brabant, mnd., ON: nhd. Brabant; Hw.: s. Brabandære; E.: ?; L.: MndHwb 1, 338 (Brabant)
brabbelen, brabbeln, mnd., sw. V.: nhd. brabbeln, schwatzen, plappern, Unsinn reden; E.: ?; L.: MndHwb 1, 338 (brabbel[e]n), Lü 64b (brabbelen)
brabbelīe, brabelīe, mnd., F.: nhd. „Brabbelei“, Geschwätz, Unsinn; E.: s. brabbelen; L.: MndHwb 1, 338 (brab[b]elîe)
brabbeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. brabbelen
brabelīe, mnd., F.: Vw.: s. brabbelīe
Brabendære, mnd., Sb.: Vw.: s. Brabandære
Brabender, mnd., Sb.: Vw.: s. Brabandære
brāce, mnd., F.: Vw.: s. bōsem-, brāsse
brāchbank, mnd., F.: Vw.: s. bragebank
brachervōget, brachervōgt, mnd., M.: nhd. Bettelvogt; E.: ?, s. vōget; L.: MndHwb 1, 338 (brachervōg[e]t)
brachervōgt, mnd., M.: Vw.: s. brachervōget
bracht (1), mnd., M.: nhd. Krachen, Lärm, Pracht, Herrlichkeit; Vw.: s. ane-; Hw.: s. brecht, brechte, vgl. mhd. brach; E.: as. bra-h-t (1) 2, st. M. (a?, i?), Lärm; s. germ. *brahta-, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ. *brahti-, *brahtiz, st. M. (i), Lärm; vgl. idg. *bhreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pk 165; idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pk 133; L.: MndHwb 1, 338 (bracht), Lü 65a (bracht)
bracht (2), mnd., F.: nhd. eine Flurbezeichnung, Gestrüpp, Dickicht; E.: ?; Hw.: s. brāke (1)?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 338 (bracht); Son.: örtlich beschränkt
brack... (1), mnd., Präf.: Vw.: s. brak...
brack (2), mnd., Sb.: Vw.: s. brak (5)
brack (3), mnd., N., M.: Vw.: s. brak (3)
brack (4), mnd., Adj.: Vw.: s. brak (1)
brackanninge, mnd., Sb.: Vw.: s. brakanninge
brackannye, mnd., Sb.: Vw.: s. brakannie
bracke (1), mnd., M.: nhd. Bracke, Leithund, Spürhund; Vw.: s. wint-; Hw.: vgl. mhd. bracke (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. bracke, sw. M., Bracke, Spürhund, Jagdhund; ahd. brakko (2) 17, bracko*, sw. M. (n), Bracke, Jagdhund; germ. *brakkō-, *brakkōn, *brakka-, *brakkan, sw. M. (n), Bracke, Spürhund; s. idg. *bʰrəg-, *bʰrag-, V., riechen, Pokorny 163; L.: MndHwb 1, 339 (bracke), Lü 65a (bracke)
bracke (2), mnd., F.: nhd. Eisenbeschlag an beiden Enden des Ebeners, Eisenbeschlag an beiden Enden der Wacht des Hauptschwengels; E.: ?; L.: MndHwb 1, 339 (bracke); Son.: Querholz am hinteren Deichselende an dem mittels des Notrings die beiden kleinen Schwengel sitzen
brackennēse, mnd., Sb.: nhd. „Brackennase“; E.: s. bracke (4), nēse; L.: MndHwb 1, 339 (brackennēse)
brackvōgel, mnd., M.: Vw.: s. brākvōgel
brād, mnd., Sb.: Vw.: s. brāt (1)
brādære*, brāder, brādere, mnd., M.: nhd. „Brater“, Garkoch, Bratenwender; Vw.: s. gār-, grōpen-; Hw.: s. brāden, brāde, brēdære, vgl. mhd. brātære; E.: s. brāden, ære; L.: MndHwb 1, 338 (brâder[e])
brāde, brā, mnd., F., M.: nhd. Braten (M.), Dickfleisch, Hüftfleisch, Keule; Vw.: s. bōtelinges-, ēgeles-, gōse-, grōpen-, hals-, hāmeles-, herten-, kalver-, kalves-, kappūne-, kēl-, kō-, krǖsel-, lam-, lende-, lēre-, mergel-, nēre-, ossen-, pāsche-, pēper-, pēperken-, rē-, rēwilt-, ribbe-, rinder-, rügge-, schel-, slach-, slāp-, slōpe-, soppen-, spēt-, swīn-, swīne-, swīneken-, swīnes-, wilt-; Hw.: s. brāt (2), brāden (2), vgl. mhd. brāte; E.: as. brā-d-o 3?, sw. M. (n), Braten (M.), Muskel; germ. *brēdō-, *brēdōn, *brēda-, *brēdan, *brǣdō-, *brǣdōn, *brǣda-, *brǣdan, sw. M. (n), Braten (M.); s. idg. *bherē-, *bhrē-, *bherō-, *bhrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pk 133; vgl. idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pk 132; R.: brāden wenden: nhd. „Braten wenden“, Bratspieß drehen; R.: it is ēne māger brāde: nhd. es ist ein magerer Braten (M.), es ist ein mageres Fleisch; L.: MndHwb 1, 338 (brâde), Lü 65a (brade); Son.: zum Braten (N.) geeignetes Dickfleisch sowie Schenkel und Wade
brādel***, mnd., Sb.?: nhd. „Brat...“; Hw.: s. brādelpanne; E.: s. brāde
brādelpanne, mnd., F.: nhd. Bratpfanne; Hw.: s. brādepanne; E.: brādel, panne; L.: MndHwb 1, 338 (brâdelpanne)
brādelse, mnd., N.: nhd. Gebratenes (N.); E.: s. brāde, brāden, else (3); L.: MndHwb 1, 338 (brâdelse), Lü 65a (bradelse)
brādem, bradem, brātme, bratmen, mnd., M.: nhd. Dunst, Qualm, Brodem; Hw.: s. brōdem, brītem, vgl. mhd. brādem; E.: s. ahd. brādam* 3, st. M. (a), Brodem, Dunst, Dampf (M.) (1); germ. *brēda-, *brēdaz, *brǣda-, *brǣdaz, st. M. (a), Hauch, Brodem, Atem; s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: MndHwb 1, 338 (brâdem), MndHwb 1, 342 (brātme), Lü 65a (bradem), Lü 65b (bratmen)
brāden (1), mnd., st. V.: nhd. braten (V.), backen, sieden; Vw.: s. gār-; Hw.: vgl. mhd. brāten; E.: as. brā-d-an* 1, red. V. (2), braten; germ. *brēdan, *brǣdan, st. V., braten; s. idg. *bherē-, *bhrē-, *bherō-, *bhrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pk 133; vgl. idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pk 132; R.: mach denne wat brāden: nhd. „mach dann etwas braten“, Schmaus geben; L.: MndHwb 1, 338 (brâden), Lü 65a (braden)
brāden*** (2), mnd., M.: nhd. Braten (M.); Vw.: s. schāpes-; Hw.: s. brāde; E.: s. brāden (1)
brādenkērære, brādenkērer, mnd., M.: nhd. Bratenwender, Braten (M.) am Spieß Drehender; E.: s. brāden, kērære, ære; L.: MndHwb 1, 338 (brâdenkêrer), Lü 65a (bradenkerer)
brādenkērer, mnd., M.: Vw.: s. brādenkērære
brādenköneke, mnd., M.: Vw.: s. bradenkönke
brādenkönke, brādenköneke, mnd., M.: nhd. Feuerrake für ein Bratenfeuer; E.: s. brāden, könke; L.: MndHwb 1, 338 (brâdenkön[e]ke)
brādenspēt, mnd., N.: nhd. Bratenspieß, Bratspieß; Hw.: s. brādenspit; E.: s. brāden, spēt; L.: MndHwb 1, 338 (brâdenspit/brâdenspēt)
brādenspit, mnd., N.: nhd. Bratenspieß, Bratspieß; Hw.: s. brādenspēt, brādespit; E.: s. brāden, spit (1); L.: MndHwb 1, 338 (brâdenspit), Lü 65a (bradespit)
brādenvat, mnd., N.: nhd. Bratenschüssel; E.: s. brāden, vat (2); L.: MndHwb 1, 338 (brâdenvat)
brādenwendære*, brādenwender, mnd., M.: nhd. Bratenwender, Bratspieß; E.: s. brāden, wendære, ære; L.: MndHwb 1, 388 (brâdenwender)
brādenwender, mnd., M.: Vw.: s. brādenwendære
brādepanne, mnd., F.: nhd. Bratpfanne; Hw.: s. brādelpanne; E.: s. brāde, panne; L.: MndHwb 1, 388 (brâdepanne)
brāder, mnd., M.: Vw.: s. brādære
brādere, mnd., M.: Vw.: s. brādære
bradespēt, mnd., N.: Vw.: s. brādespit
brādespit, brātspit, brādespēt, mnd., N.: nhd. Bratspieß; Hw.: s. bradenspit, vgl. mhd. brātspiez; E.: s. brāden, spit (1); L.: MndHwb 1, 338 (brâdespit), MndHwb 1, 342 (brātspit), Lü 65b (brātspit)
brāf, mnd., Adj.: nhd. brav, tüchtig, schön; E.: vgl. mfrz. brave, Adj. tapfer; s. it. bravo, Adj., unbändig, wild, tapfer, wacker, lieb, folgsam; s. Kluge s. v. brav; L.: MndHwb 1, 388 (brāf); Son.: jünger
brāgære*, brāger, mnd., M.: nhd. Kalfaterer; E.: s. brāgen (1), ære; L.: MndHwb 1, 338 (brâger), Lü 65a (brager)
bragebank, brābank, brawebank, brāchbank, mnd., F.: nhd. Uferstelle an der Schiffsarbeit und Kalfatern verrichtet werden, Werft; E.: s. brā, bank; Hw.: s. brakbank, brāgen; L.: MndHwb 1, 338 (brâgebank)
brāgen (1), brāwen, braven, brouwen, mnd., sw. V.: nhd. Schiff kalfatern, Schiff verpichen; Hw.: s. brābank; E.: ?; L.: MndHwb 1, 338 (brâgen), Lü 65a (bragen)
brāgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. brēgen (1); Son.: Fremdwort in mnd. Form
brāgen (3), mnd., N., M., F.: Vw.: s. brēgen (2)
brāgenkop, mnd., M.: Vw.: s. brēgenkop
brāgenschorf, mnd., M.: Vw.: s. brēgenschorf
brāger, mnd., M.: Vw.: s. brāgære
braginge*, mnd., F.: Vw.: s. brāwinge
brak (1), brack, mnd., Adj.: nhd. brackig, halbsalzig; E.: s. mndl. brac, Adj., salzig, salzartig; vgl. Kluge s. v. Brackwasser; L.: MndHwb 1, 338 (brak), Lü 65a (brack); Son.: halbsalzig vom Wasser und auch von dem mit Brackwasser getränkten Boden
brak (2), mnd., Adj.: nhd. mangelhaft, beschädigt, untauglich; ÜG.: lat. defectus; E.: s. breken?; R.: brāk...: nhd. als beschädigt oder verdorben sowie untauglich aussortierte Ware; L.: MndHwb 1, 338 (brak)
brak (3), brack, gebrack, mnd., N., M.: nhd. Gebrechen, Mangel (M.), Abbruch, Versäumnis, Bruch (M.) (1), Riss, Spalte, Loch, Durchbruchstelle im Deich, stehendes Gewässer hinter dem Deich (durch Deichbruch oder Überschwemmung entstanden), Bruch (M.) (1) eines Gesetzes, Vergehen; Vw.: s. ge-, slangen-, vör-, wint-; Hw.: s. brāke (4); E.: s. as. *brāk-a?, st. F. (ō), sw. F. (n), Brache, Breche; s. germ. *braka-, *brakam, st. N. (a), Brechen; s. germ. *brakōn, sw. V., brechen, krachen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bhreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pk 165?; L.: MndHwb 1, 338 (bark), Lü 65a (brack), Lü 65a (brak)
brak (4), mnd., M.: nhd. Gekrach; E.: s. ahd. braht* (1) 9, st. M. (a?, i?), Lärm, Getöse; s. germ. *brahta-, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ. *brahti-, *brahtiz, st. M. (i), Lärm; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: MndHwb 1, 339 (brak), Lü 65a (brak)
brak* (5), brack, mnd.?, Sb.: nhd. Asche mittlerer Güte; ÜG.: lat. cinis vilissimus; E.: ?; L.: Lü 65a (brack)
brak (6), mnd., F.: Vw.: s. brāke (4)
brāk (1), mnd., Adj.: nhd. brach; E.: s. brāk (2), brāke (3); L.: MndHwb 1, 338 (brâk)
brāk (2), mnd., F.: nhd. Brache, Brachacker; Hw.: s. brāke (3); E.: s. ahd. brāhhī* (1) 1, brāchī*, st. F. (ī) (?), Brache, Brachfeld; ahd. brāhha* (1) 3, brācha, st. F. (ō), sw. F. (n), „Brechen“, Brache; germ. *brēkī-, *brēkīn, *brǣkī-, *brǣkīn, sw. F. (n), Brechen, Umbrechung, Brache; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: MndHwb 1, 338 (brâk)
brāk (3), mnd., F.: Vw.: s. brāke (3)
brākacker, mnd., M.: nhd. Brachacker; E.: s. brāk (2), acker; L.: MndHwb 1, 339 (brâkacker)
brakannie, brackannye, mnd., Sb.: nhd. Pastinak, Mohrrübe, gelbe Wurzel; ÜG.: lat. pastinaca sativa?; Hw.: s. brakanninge; E.: ?; L.: MndHwb 1, 339 (brakannie)
brakanninge*, brackanninge, mnd.?, Sb.: nhd. essbare Pflanze oder Wurzel?; Hw.: s. brakannie; E.: ?; L.: Lü 65a (brackanninge)
brākære*, brāker, mnd., M.: nhd. Pflügender, Lärmender, Geräusch Machender, Warenprüfer; Hw.: s. brēkære; E.: s. brāken (1), brāk (4), ære; L.: MndHwb 1, 339 (braker)
brakbank, mnd.?, F.?: nhd. zum Kalfatern eines Schiffes bestimmter Platz am Ufer; Hw.: s. brābank, brāwinge; E.: s. brak, bank; L.: Lü 65a (brakbank)
brāke (1), mnd., F., M.: nhd. Zweig, Ast, Baumstumpf, Reisig, Buschwerk, Strauchwerk; Vw.: s. hüls-, rōde-; Hw.: s. bracht (2)?; E.: ?; R.: busk unde brāke: nhd. Busch und Zweig, Gesträuch; L.: MndHwb 1, 339 (brāke), Lü 65a (brake)
brāke (2), mnd., F.: nhd. „Breche“, Flachsbreche, Hanfbreche, Kelter; Vw.: s. hennep-; Hw.: s. brēke (2); E.: ?; L.: MndHwb 1, 339 (brāke), Lü 65a (brake)
brāke (3), brāk, mnd., F.: nhd. Brache, Brachacker, neu gepflügtes Land; ÜG.: lat. novale; Hw.: vgl. mhd. brāche; E.: s. brak (2), brāke (4); L.: MndHwb 1, 339 (brâk[e]); Son.: Instrument zum Flachsbrechen
brāke (4), brak, mnd., F.: nhd. Gebrechen, Mangel (M.), Ausfall, Versäumnis, Mangel (M.) bei Erfüllung von Verbindlichkeiten, Bruch (M.) (1), Deichbruch, Dammbruch, Loch, stehendes Gewässer das nach Deichbruch oder Überschwemmung zurückbleibt, Mauerriss, Erdspalte, Sonnenfinsternis; ÜG.: lat. defectus; Vw.: s. grunt-, hūs-, in-, lant-, lōven-, mūren-, sāte-, sȫne-, vīre-, vrēde-, vrī-; Hw.: s. brēk (1), brēke (1), gebrāke, brak (3), vgl. mhd. bræche (1); E.: s. as. *brāk-a?, st. F. (ō), sw. F. (n), Brache, Breche; s. germ. *braka-, *brakam, st. N. (a), Brechen (N.); s. germ. *brakōn, sw. V., brechen, krachen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bhreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pk 165?; R.: wēre dār brāke āne: nhd. wäre daran ein Mangel (M.); R.: wēre des brāke: nhd. würde das nicht erfüllt; R.: brāke in der sunnen: nhd. Sonnenfinsternis; Hw.: s. brak (3); L.: MndHwb 1, 339 (brāk[e]), Lü 65a (brake)
brāke (5), mnd., Adj.: nhd. gebrechend, mangelnd, fehlend; E.: s. brāke (4); R.: brake wērden: nhd. gebrechen, fehlen; L.: MndHwb 1, 339 (brāke), Lü 65a (brake)
brāke (6), mnd., Sb.: nhd. Prüfung der Waren; Hw.: s. wrāke (1); E.: s. wrāke (1)?; L.: MndHwb 1, 339 (brāke)
brākelant, mnd., N.: nhd. „Brachland“, neu gebrochenes Land; E.: s. brāke (3)?, lant; L.: MndHwb 1, 339 (brâkelant)
brāken (1), mnd., sw. V.: nhd. brachpflügen; ÜG.: lat. (novale); Hw.: vgl. mhd. brāchen (1); E.: s. breken; R.: brâket lant: nhd. gepflügtes Land; L.: MndHwb 1, 339 (brâken), Lü 65a (braken)
brāken (2), mnd., sw. V.: nhd. Flachs brechen; E.: s. breken; L.: MndHwb 1, 339 (brāken), Lü 65a (braken)
brāken (3), mnd., sw. V.: nhd. krachen, Geräusch machen; Vw.: s. rāde-, rat-; E.: as. brāk-ōn 2, sw. V. (2), krachen; s. germ. *brakōn, sw. V., brechen, krachen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bhreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pk 165?; L.: MndHwb 1, 339 (brāken), Lü 65a (braken)
brāker, mnd., M.: Vw.: s. brākære
brāketīt, mnd., F.: Vw.: s. brāktīt
brakgolt, mnd., N.: nhd. Bruchgold, zerbrochenes Goldwerk; E.: s. brak (3), golt (1); L.: MndHwb 1, 339 (brakgolt)
brakhaftich, mnd., Adj.: nhd. rissig, gebrechlich; E.: s. brak (2), haftich; L.: MndHwb 1, 339 (brakhaftich)
brakk..., mnd., ?: Vw.: s. brak...
brāklōk, mnd., N.: nhd. „Brachlauch“; Hw.: vgl. mhd. brāchlouch; E.: s. brāk (2), lōk; L.: MndHwb 1, 339 (brâklôk), Lü 65a (braklôk)
brākmān, mnd., M.: Vw.: s. brākmānt
brākmānt, brākmān, mnd., M.: nhd. Brachmonat, Juni; Hw.: vgl. mhd. brāchmāne; E.: s. brāk (2), mānt; L.: MndHwb 1, 339 (brâkmânt)
brākplōgen, mnd., sw. V.: nhd. brachpflügen; ÜG.: lat. proscindere agrum; Hw.: s. brāken (1); E.: s. brāk (2), plōgen; L.: MndHwb 1, 340 (brâkplôgen)
braksam, mnd., Adj.: Vw.: s. brȫksam; Son.: langes ö
braksülver, mnd., N.: nhd. Bruchsilber, zerbrochenes Silber; Hw.: s. brakgolt; E.: s. brak (3), sülver (1); L.: MndHwb 1, 340 (braksülver)
brāktīt, brāketīt, mnd., F.: nhd. Brachzeit, Zeit wenn die Felder brach liegen, Zeitraum von einer Brache zur anderen; E.: s. brāk (2), tīt; L.: MndHwb 1, 340 (brâk[e]tît)
brākvelt, mnd., N.: nhd. Brachfeld; Hw.: vgl. mhd. brāchvelt; E.: s. brāk (2), velt; L.: MndHwb 1, 339 (brâkvelt)
brākvōgel, brackvōgel, mnd., M.: nhd. Brachvogel, Schnepfe; ÜG.: lat. turdus, coturnix, pygargus; Hw.: vgl. mhd. brāchvogel; E.: s. brāk (2), vōgel; L.: MndHwb 1, 339 (brâkvōgel), Lü 65a (brackvogel)
brakvrouwe*, brakvrowe, mnd., F.: nhd. öffentliches Mädchen, Dirne; E.: s. brak (3), vrouwe; L.: MndHwb 1, 339 (brakvrowe)
brakvrowe, mnd., F.: Vw.: s. brakvrouwe
brākwort, mnd., F.: nhd. „Brachwurz“?, Wolfsmilch; ÜG.: lat. esula maior?; E.: s. brāk (2), wort (2); L.: MndHwb 1, 340 (brâkwort)
brallen, mnd., sw. V.: nhd. „prallen“; Vw.: s. af-; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 340 (brallen)
bram, mnd., M.: nhd. Geschrei, Aufsehen, Aufputz, Gepränge; E.: ?; L.: MndHwb 1, 340 (bram)
brām, mnd., Sb.: nhd. Bram?, Brombeerstrauch, Dornstrauch, Ginster; Vw.: s. sēsen-; Hw.: s. brāmber, brāmel, brēm, brēme, brumme, vgl. mhd. brāme (2); E.: s. *brām?, Sb., Ginster; germ. *brēmō-, *brēmōn, *brēma-, *brēman, *brēmjō-, *brēmjōn, *brēmja-, *brēmjan, *brǣmō-, *brǣmōn, *brǣma-, *brǣman, *brǣmjō-, *brǣmjōn, *brǣmja-, *brǣmjan, Sb., Brombeerstrauch; vgl. idg. *bherem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pk 142; L.: MndHwb 1, 340 (brâm), Lü 65a (brâm)
brāmbēre, mnd., F.: nhd. „Brahmbeere“, Brombeere; Hw.: s. brēmbēre, vgl. mhd. brāmbere; E.: s. brām (1), bēre (4); L.: MndHwb 1, 340 (brâmbēre)
brāmbērenkrūt, mnd., N.: nhd. „Brahmbeerenkraut“, Brombeerstrauch, Dornstrauch; Hw.: s. brāmkrūt; E.: s. brām (1), bēre (4), krūt (1); L.: MndHwb 1, 340 (brâmbēre/brâmbērenkrût)
brāmbēresap, mnd., N.: nhd. „Brahmbeersaft“, Brombeersaft; E.: s. brām (1), bēre (4), sap; L.: MndHwb 1, 340 (brâmbēre/brâmbēresap)
brāmdōrn, mnd., M.: nhd. Brombeergestrüpp, Ranke, Dornbusch; E.: s. brām (1), dōrn; L.: MndHwb 1, 340 (brâmdōrn)
brāmel, mnd., Sb.: nhd. Brahm, Brombeerstrauch, Dornstrauch, Ginster; Hw.: s. brām, brāmber, brēm, brēme, brumme, brōmel; E.: s. *brām?, Sb., Ginster; germ. *brēmō-, *brēmōn, *brēma-, *brēman, *brēmjō-, *brēmjōn, *brēmja-, *brēmjan, *brǣmō-, *brǣmōn, *brǣma-, *brǣman, *brǣmjō-, *brǣmjōn, *brǣmja-, *brǣmjan, Sb., Brombeerstrauch; vgl. idg. *bherem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pk 142; L.: MndHwb 1, 340 (brâm/brâmel), Lü 65a (brâm)
brāmkrūt, mnd., N.: nhd. Brombeerstrauch, Dornstrauch; Hw.: s. brāmbērenkrūt, vgl. mhd. brāmekrūt; E.: s. brām (1), krūt (1); L.: MndHwb 1 340 (brâmkrût)
brammen, mnd., sw. V.: nhd. brummen, brüllen, klagen, schreien; Hw.: s. brimmen, vgl. mhd. brummen (1); E.: s. ahd. brummen* 1, sw. V. (1), schreien, ranzen, röhren; s. germ. *breman, st. V., brüllen; idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: MndHwb 1, 340 (brammen)
brand, mnd., M.: Vw.: s. brant
brandemerk*, brandemerke, mnd., N.: nhd. Brandmerk, eingebranntes Zeichen, Brandmarke; Hw.: s. brantmerk; E.: s. brand, merk (2); L.: MndHwb 1, 340 (brandmerke)
brandemerke, mnd., N.: Vw.: s. brandemerk
branden***, mnd., sw. V.: nhd. in Brand setzen?; Vw.: s. in-; E.: s. brant
brandenwīn, mnd., M.: nhd. Branntwein; Hw.: s. brandewīn, brantwīn; E.: s. brand, wīn; L.: MndHwb 1, 340 (brandewîn/brandenwîn)
brander, brandert, mnd., Sb.: nhd. Stock an der Spitze des Vorderstevens; E.: ?; L.: MndHwb 1, 340 (brander[t])
brandert, mnd., Sb.: Vw.: s. brander
brandewīn, brannewīn, mnd., M.: nhd. Branntwein; Hw.: s. brandenwīn, brantwīn, brendewīn; E.: s. brand, wīn; L.: MndHwb 1, 340 (brandewîn), Lü 65a (brannewîn)
brandewīnære*, brandewīner, mnd., M.: nhd. Branntweinbrenner; E.: s. brand, wīn, ære; L.: MndHwb 1, 340 (brandewîner)
brandewīner, mnd., M.: Vw.: s. brandewīnære
brandewīneskrōch, mnd., M.: nhd. „Branntweinkrug“, Wirtshaus, Schenke; E.: s. brandewīn, krōch (1); L.: MndHwb 1, 340 (brandewînskrôch)
brandewīneskuffe, mnd., F.: nhd. Wirtshaus, Schenke; E.: s. brandewīn, kuffe; L.: MndHwb 1, 340 (brandewînskuffe)
brandewīnesschāle, mnd., F.: nhd. Branntweinkaltschale; E.: s. brandewīn, schāle; L.: MndHwb 1, 340 (brandewînsschâle)
brandewīnestappe, mnd., M.: nhd. Ausschank, Branntweinausschank; E.: s. brandewīn, tappe (1); L.: MndHwb 1, 340 (brandewînstappe)
brandgōt, mnd., N.: nhd. „Brandgut“, beim Trocknen (N.) am Feuer beschädigtes Fell; E.: s. brant, gōt (2); L.: MndHwb 1, 341 (brantgôt)
brandich, mnd., Adj.: nhd. brandig; E.: s. brand, ich (2); L.: MndHwb 1, 340 (brandich)
brannewīn, mnd., M.: Vw.: s. brandewīn
brant, mnd., M.: nhd. Brand, Glut, Feuer im Ofen, Schmiedefeuer, Feuersbrunst, Brandstelle, Brandtrümmer, Brandstiftung, Schädigung durch Feueranlegen, Mordbrennen, Feuerscheit, brennendes Scheit, angekohltes Scheit, Einbrennen der Merkzeichen, Merkzeichnung, Wrakzeichen, Eichung, Brandwunde, Verbrennung, Verbrühung, brennende Hautentzündung, Entzündung der Glieder, Krankheit an Pflanzen; Vw.: s. af-, helle-, hēr-, hölle-, hūs-, kreke-, kōl-, mōrt-, nōt-, sē-, stȫke-, vǖr-; Hw.: s. brand, bernde, vgl. mhd. brant (1); E.: as. brand* 3, st. M. (a?, i?), Brand, brennendes Holzscheit, vgl. ahd. brant 65, st. M. (a?, i), Brand, Brandscheit, Brenneisen; germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; vgl. idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; R.: hellische brant: nhd. „höllischer Brand“, Höllenfeuer; L.: MndHwb 1, 340 (brant), Lü 65a (brant)
brantādere*, brantāder, mnd., F.: nhd. Schenkelader, Brandblutader; E.: s. brant, ādere (3); L.: MndHwb 1, 341 (brantâder)
brantbōm, mnd., M.: nhd. durch einen Blitz bzw. einen Brand beschädigter Baum; E.: s. brant, bōm; L.: MndHwb 1, 341 (brantbôm); Son.: örtlich beschränkt
brantbrēf, mnd., M.: nhd. Branddrohbrief; E.: s. brant, brēf; L.: MndHwb 1, 341 (brantbrêf)
brantgelt, mnd., N.: nhd. Geldzahlung für das Löschen (N.) eines Feuers, Zuschuss zum Wiederaufbau nach einem Brand; E.: s. brant, gelt; L.: MndHwb 1, 342 (brantgelt)
branthēre, mnd., M.: nhd. Brandmeister; Hw.: s. brantmēster; E.: s. brant, hēre; L.: MndHwb 1, 341 (branthêre)
brantherte, mnd., M.: nhd. Brandhirsch; E.: s. brant, herte (2); L.: MndHwb 1, 341 (brantherte)
brantholt, mnd., N.: nhd. Brennholz; E.: s. brant, holt (1); L.: MndHwb 1, 341 (brantholt)
brantīsen, mnd., N.: Vw.: s. brantīsern
brantīser, mnd., N.: Vw.: s. brantīsern
brantīsern, brantīser, brantīsen, mnd., N.: nhd. „Brandeisen“, Brenneisen, Feuerblock; Hw.: s. brentīsern; E.: s. brant, īsern (1); L.: MndHwb 1, 341 (brantîsern)
brantkōrn, mnd., N.: nhd. an Brand krankes Getreide; E.: s. brant, kōrn; L.: MndHwb 1, 341 (brantkōrn)
brantlādeke*, brantlödike, brantlöddike, mnd., F.: nhd. Huflattich; E.: s. brant, lādeke; L.: MndHwb 1, 341 (brantlö[d]dike); Son.: jünger
brantlöddike, mnd., F.: Vw.: s. brantlādike
brantmāl, mnd., N.: nhd. Brandmal; E.: s. brant, māl (1); L.: MndHwb 1, 341 (brantmâl)
brantmālich, mnd., Adj.: nhd. „brandmalig“, gebrandmarkt; E.: s. brantmāl, ich (2), brant, mālich; L.: MndHwb 1, 341 (brantmâlich)
brantmark, mnd., N.: Vw.: s. brantmerk
brantmarken, mnd., sw. V.: Vw.: s. brantmerken
brantmeiseke, mnd., F.: Vw.: s. brantmēseke
brantmeister, mnd., M.: Vw.: s. brantmēster
brantmerk, brantmark, mnd., N.: nhd. eingebranntes Zeichen, Brandmarke; Hw.: s. brandemerk; E.: s. brant, merk (2); L.: MndHwb 1, 341 (brantmerk)
brantmerken, brantmarken, mnd., sw. V.: nhd. „brandmarken“ Zeichen einbrennen; E.: s. brant, merken; L.: MndHwb 1, 341 (brantmerken)
brantmēse***, mnd., F.: nhd. Kohlmeise, Finkmeise; Hw.: s. brantmēseke; E.: s. brant, mēse (2)
brantmēseke, brantmeiseke, mnd., F.: nhd. Kohlmeise, Finkmeise; ÜG.: lat. parus maior, fringillago; E.: s. brantmēse, ke, brant, mēseke; L.: MndHwb 1, 341 (brantmê[i]seke)
brantmēster, brantmeister, mnd., M.: nhd. Brandmeister, Führer (im Kriegswesen) der Brandschatzungen eintreibt, Brandschatzer; E.: s. brant, mēster; L.: MndHwb 1, 341 (brantmê[i]ster)
brantmǖre, brantmure, mnd., F.: nhd. Brandmauer; E.: s. brant, mǖre; L.: MndHwb 1, 341 (brantmǖre), Lü 65b (brantmure); Son.: langes ü
brantoffer, mnd., N.: nhd. Brandopfer; E.: s. brant, offer; L.: MndHwb 1, 341 (brantoffer)
brantpāl, mnd., M.: nhd. Brandpfahl, Pfahl an dem der Verbrecher verbrannt wird; E.: s. brant, pāl; L.: MndHwb 1, 341 (brantpâl)
brantrēde, brantreide, brantrōde, mnd., F.: nhd. Brandbock, Feuerbock, eiserner Bock zum Auflegen der Holzscheite auf den Herd; ÜG.: lat. andela, taedale?; Hw.: vgl. mhd. brantreite; E.: as. brand-e-rêd-a (1) 4, st. F. (ō), Feuerbock, Brandbock; s. brant, rēde (2); L.: MndHwb 1, 341 (brantrê[i]de), Lü 65b (brantrede)
brantreide, mnd., F.: Vw.: s. brantrēde
brantrōde, mnd., F.: Vw.: s. brantrēde
brantschāde, mnd., M.: nhd. Brandschade, Brandschaden; E.: s. brant, schāde (1); L.: MndHwb 1, 341 (brantschāde)
brantschat, mnd., M.: nhd. Summe mit der man sich vom feindlichen Sengen und Brennen freikauft; E.: s. brant, schat (2); R.: brantschat gēven: nhd. „Brandschatz geben“; L.: MndHwb 1, 341 (brantschat)
brantschatten, mnd., sw. V.: nhd. brandschatzen, durch Brandschatzung vernichten; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. brantschatzen; E.: s. brant, schatten; L.: MndHwb 1, 341 (brandschatten)
brantschot, mnd., N.: nhd. Brandschoß, Brandsteuer (F.); E.: s. brant, schot (5); L.: MndHwb 1, 341 (brantschot)
brantschottesgelt, mnd., N.: nhd. Brandsteuer (F.); E.: s. brant, brantschot, gelt; L.: MndHwb 1, 341 (brandschot/brantschottesgelt)
brantschouwære*, brantschouwer, mnd., M.: nhd. Feuerschauer; E.: s. brant, schouwære (1), ære; L.: MndHwb 1, 341 (brantschouwer)
brantschouwer, mnd., M.: Vw.: s. brantschouwære
brantspāringe, brantsparinge, brantsperringe, mnd., F.: nhd. Brandgasse; E.: s. brant, spāringe; L.: MndHwb 1, 341 (brantspāringe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
brantsperringe, mnd., F.: Vw.: s. brantspāringe
brantstein, mnd., M.: Vw.: s. brantstēn
brantstēn, brantstein, mnd., M.: nhd. Backstein, Ziegelstein; Hw.: vgl. mhd. brantstein; E.: s. brant, stēn (1); L.: MndHwb 1, 341 (brantstê[i]n)
brantstȫrære*, brantstōrer, brantstorer, mnd., M.: nhd. Brandstifter; E.: s. brant, stȫrære, ære; L.: MndHwb 1, 341 (brantstôrer), Lü 65b (brantstorer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
brantstōrer, mnd., M.: Vw.: s. brantstōrære
brantteiken, mnd., N.: Vw.: s. branttēken
branttēken, brantteiken, mnd., N.: nhd. Brandzeichen, Brandmal; E.: s. brant, tēken (1); L.: MndHwb 1, 341 (branttê[i]ken)
brantweite, mnd., M.: Vw.: s. brantwēte
brantwēte, brantweite, mnd., M.: nhd. „Brandweizen“, an Brand kranker Weizen; E.: s. brant, wēte (1); L.: MndHwb 1, 341 (brantwê[i]te)
brantwīn, mnd., M.: nhd. Branntwein; Hw.: s. brandewīn, brūnwīn; E.: s. bernen, brant, wīn; L.: MndHwb 1, 341 (brantwîn)
brantwort, mnd., F.: nhd. Brennkraut, scharfer Hahnenfuß; ÜG.: lat. ranunculus acris L.?; E.: s. brant, wort (2); L.: MndHwb 1, 341 (brantwort), Lü 65b (brantwort)
bras (1), mnd., M.: Vw.: s. brās
bras (2), mnd., M.: nhd. Haufe, Haufen, Plunder; E.: ?; L.: MndHwb 1, 341 (bras); Son.: jünger
brās, bras, mnd., M.: nhd. Lärm, Pomp, Gepränge, Prasserei; Hw.: s. brāsch, pras, vgl. mhd. bras; E.: s. brāschen; L.: MndHwb 1, 341 (brâs), Lü 65b (bras); Son.: jünger
brāsch, brēsch, mnd., M.: nhd. Krach, Lärm Gebrüll, Geschrei, lärmendes Gepränge; Hw.: s. brās, pras; E.: s. brāschen; L.: MndHwb 1, 342 (brâsch), Lü 65b (brâsch)
brāschen, brēschen, mnd., sw. V.: nhd. prassen, krachen, dröhnen, lärmen, schreien, brüllen, prahlen; Hw.: s. brassen (2); E.: Herkunft unsicher, vielleicht aus mfrz. brasser, V., brauen, vermengen; s. Kluge s. v. prassen; L.: MndHwb 1, 342 (brâschen), Lü 65b (brâschen)
brāschinge, mnd., F.: nhd. Lärm, Gedröhn; Hw.: s. brēschinge; E.: s. brāschen, inge; L.: MndHwb 1, 342 (brâschinge)
brāse, mnd., F.: Vw.: s. brāsse
brasen, mnd., M.: Vw.: s. brassem
brasiligen, brassiligen, brisiligen, bresiligen, brūnsilgen, bresilien, brisilien, brussilien, brassigen, presilie, mnd., Sb.: nhd. Brasilholz, Rotholz, rotes Farbholz; ÜG.: lat. lignum fernambuci?; Hw.: vgl. mhd. prisilje; E.: s. mport. pau-brasil, M., Brasilholz, aus mport. brasa, F., Glut; L.: MndHwb 1, 342 (brasiligen), Lü 66a (bresilien)
brasiligenholt, brassingenholt, brasingenholt, brūnsilgenholt, mnd., N.: nhd. Brasilholz; Hw.: s. preseligenholt, vgl. mhd. prisiljenholz; E.: s. brasiligen, holt (1); L.: MndHwb 1, 342 (brasiligen/brasiligenholt)
brasiligentwērne, mnd., st. M.: nhd. Zwirn der mit rotem Farbholz eingefärbt wurde; E.: s. brasiligen, twērne; L.: MndHwb 1, 342 (brasiligen/brasiligentwērne)
brasiligenvarwe, presiligenverwe, mnd., F.: nhd. aus Brasilholz gewonnene Farbe; Hw.: vgl. mhd. prisiljenvarwe; E.: s. brasiligen, varwe; L.: MndHwb 1, 342 (brasiligen/brasiligenvarwe)
brasingenholt, mnd., N.: Vw.: s. brasiligenholt
brasme, mnd., M.: Vw.: s. brassem
braspenninc, braspennink, mnd., M.: nhd. große flandrische Silbermünze, kleine flandrische oder klevische Münze; E.: s. bras (2)?, penninc; L.: MndHwb 1, 342 (braspenninc), Lü 65b (braspennink); Son.: Fremdwort in mnd. Form
braspennink, mnd., M.: Vw.: s. braspenninc
brassære*, brasser, mnd., M.: nhd. Prasser, Schlemmer, Schwelger; Hw.: s. brassērære; E.: s. brassen (2), ære; L.: MndHwb 1, 342 (brasser), Lü 65b (brasser)
brassærīe*, brasserīe, mnd., F.: nhd. Prasserei, Schlemmerei; Hw.: s. prassærīe; E.: s. brassēren; L.: MndHwb 1, 342 (brasserîe)
brasse***, mnd., Sb.: nhd. Lärm; Vw.: s. ge-; E.: s. brassen (2)
brāsse, brāce, brāse, brātse, bratze, bresem, mnd., F.: nhd. Brosche, Spange, Nadel, Heftel; ÜG.: lat. bracea, fibula; Vw.: s. bǖdel-, hanttrūwe-; Hw.: s. brātzeme, brēse, vgl. mhd. bratze; I.: Lw. lat. bracea?; E.: s. lat. bracea; L.: MndHwb 1, 342 (brāsse), MndHwb 1, 338 (brāce), Lü 64b (brace)
brāsseken, mnd., N.: nhd. Bröschchen; E.: s. brāsse; R.: ēn sülveren brāsseken: nhd. ein silbernes Nädelchen; L.: MndHwb 1, 342 (brāsse/brāsseken)
brassem, brasme, brassen, brasen, brēssem, bressem, brēsem, brēsme, mnd., M.: nhd. Brasse, Bleihe; ÜG.: lat. abramis brama, cyprinus brama, brasinus; Hw.: s. blakvisch, vgl. mhd. brasme; E.: s. mhd. brasme, sw. M., ahd. brahsmo* 3?, sw. M. (n), Brachsen, Brasse, Brassen; germ. *brahsma-, *brahsmaz, st. M. (a), Brachsen, Brassen, Dorsch; vgl. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: MndHwb 1, 342 (brassem), Lü 65b (brassem)
brassen (1), mnd., M.: Vw.: s. brassem
brassen (2), bratzen, mnd., sw. V.: nhd. prassen, schlemmen, lärmen; Hw.: s. brāschen, brassēren, prassēren; Vw.: s. vör-; E.: s. brāschen; R.: brassen bī: nhd. „prassen bei“, genießen, es sich wohl sein (V.) lassen bei; L.: MndHwb 1, 342 (brassen), Lü 65b (brassen)
brassen (3), mnd., sw. V.: nhd. umarmen; E.: s. frz. bras, Arm, vgl. lat. brachium, N., Arm, gr. βραχίων, M., Arm; L.: MndHwb 1, 342 (brassen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
brassen (4), brassent, mnd., N.: nhd. Umarmen; E.: s. brassen (3); R.: brassent unde helsent: nhd. „Umarmen und Halsen“; L.: MndHwb 1, 342 (brassen)
brāssenmākære*, brāssenmāker, mnd., M.: nhd. „Broschenmacher“, Metallarbeiter; Hw.: s. āpengētære, hantvā̆tgētære, brēsenmākære; E.: s. brāsse, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 342 (brāssenmāker); Son.: örtlich beschränkt
brāssenmāker, mnd., M.: Vw.: s. brāssenmākære
brasser, mnd., M.: Vw.: s. brassære
brassērære*, brassērer, mnd., M.: nhd. Prasser, Schlemmer; Hw.: s. brassære; E.: s. brassen (2), ære; L.: MndHwb 1, 342 (brassêrer), Lü 65b (brassêrer)
brassēren, mnd., sw. V.: nhd. prassen, schlemmen; Hw.: s. brassen (2), prassēren; E.: s. brassen (2); L.: MndHwb 1, 342 (brassêren), Lü 65b (brassêren)
brassērer, mnd., M.: Vw.: s. brassēreære
brasserie, mnd., F.: Vw.: s. brassærie
brassigen, mnd., Sb.: Vw.: s. brasiligen
brassiligen, mnd., Sb.: Vw.: s. brasiligen
brassingenholt, mnd., M.: Vw.: s. brasiligenholt
brasūn, brassūn, mnd., F., M.: Vw.: s. presūn; L.: MndHwb 2, 1683 (presûn/brasûn); Son.: örtlich beschränkt
brāt (1), brād, mnd., Sb.: nhd. Pracht, Aufsehen, Lärm, Unwesen; Hw.: s. barāt (2); E.: vgl. mnl. baraet, mfrz. barat, Sb., Betrug, wüstes Treiben; afrz. barater, V., Geschäfte machen, betrügen; weitere Herkunft unklar, Gamillscheg 1, 82a; L.: MndHwb 1, 342 (brât), Lü 65b (brât)
brāt (2), mnd., N.: nhd. Braten (M.); Vw.: s. ge-, ōt-; Hw.: s. brāde; E.: s. brāden; L.: MndHwb 1, 342 (brât)
brātappel, mnd., M.: nhd. Bratapfel, getrockneter Apfel; E.: s. brāden, appel; L.: MndHwb 1, 342 (brâtappel)
brātber, mnd., M.: Vw.: s. brātbēre
brātbēre, brātber, mnd., M.: nhd. Bratbirne, getrocknete Birne, Backbirne; E.: s. brāden, bēre (3); L.: MndHwb 1, 342 (brâtappel, brâtbēre), Lü 65b (brâtber)
brātbok, mnd., M.: nhd. Bratspießeisen (in dem der Spieß sich dreht); E.: s. brāden, bok; L.: MndHwb 1, 342 (brâtbok)
brāthārinc, mnd., M.: Vw.: s. brāthērinc
brāthērinc, brāthārinc, mnd., M.: nhd. Brathering, gebratener oder gebackener Hering; E.: s. brāden, hērinc; L.: MndHwb 1, 342 (brâthērinc)
brātīsern*, brātīseren, mnd., N.: nhd. Bratspieß; E.: s. brāden, īsern (1); L.: MndHwb 1, 342 (brâtîseren)
brātkarpe, mnd., M.: nhd. Bratkarpfen, Karpfen zum Braten (N.), gebratener oder gebackener Karpfen; E.: s. brāden, karpe (1); L.: MndHwb 1, 342 (brâtkarpe)
brātme, bratmen, mnd., N.: Vw.: s. brādem
brātpanne, mnd., F.: nhd. Bratpfanne; E.: s. brāden, panne; L.: MndHwb 1, 342 (brâtpanne)
brātschāpe, brātschape, mnd., F.: nhd. Bratpfanne; E.: s. brāden, schāpe; L.: MndHwb 1, 342 (brâtschāpe), Lü 65b (brâtschape)
brātse, mnd., F.: Vw.: s. brāsse
brātspit, brātspēt, mnd., N.: Vw.: s. brādespit
brātvisch, mnd., M.: nhd. Bratfisch; Hw.: vgl. mhd. brātvisch; E.: s. brāden, visch; L.: MndHwb 1, 342 (brâtvisch)
brātvōgel, mnd., M.: nhd. junger reicher Gelbschnabel der sich in schlechter Gesellschaft rupfen lässt; E.: s. brāden, vōgel; L.: MndHwb 1, 342 (bâtvōgel); Son.: jünger
brātworst, mnd., F.: nhd. Bratwurst; Hw.: vgl. mnd. brātwurst; E.: s. brāden, worst; L.: MndHwb 1, 342 (brâtworst)
brātze, mnd., F.: Vw.: s. brāsse
brātzeme, mnd.?, F.: nhd. Brosche, Spange, Nadel, Heftel; ÜG.: lat. bracea, fibula; Hw.: s. brāsse; E.: s. brāsse; L.: Lü 64b (brace)
bratzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. brassen (2)
braven, mnd., sw. V.: Vw.: s. brāgen (1)
bravēren, mnd., sw. V.: nhd. einherstolzieren; E.: s. mit. bravo, Adj., wild, tapfer, vgl. lat. barbarus, Adj., barbarisch, fremd; s. gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache seiend, barbarisch; vgl. idg. *baba, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: MndHwb 1, 342 (bravêren), Lü 65b (bravêren); Son.: jünger
brāwe, mnd., F.: Vw.: s. brā (1)
brawebank, mnd., F.: Vw.: s. bragebank
brāwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. brāgen (1)
brāwinge, brawinge, braginge*, mnd., F.: nhd. zum Kalfatern eines Schiffes bestimmter Platz am Ufer; Hw.: s. brakbank, brābank; E.: s. brāgen, inge; L.: MndHwb 1, 343 (brāwinge), Lü 65b (brawinge)
brece, mnd., F.: Vw.: s. brāsse
brecht, mnd., M.: nhd. Glanz, Herrlichkeit; Hw.: s. bracht (1), brechte; E.: s. bracht (1); L.: MndHwb 1, 343 (brecht), Lü 65b (brecht)
brechte, mnd., N.: nhd. Lärm, Krachen; Vw.: s. ge-; Hw.: s. bracht (1), gebrechte, brecht; E.: s. bracht (1); L.: MndHwb 1, 343 (brechte)
brechten, mnd., sw. V.: nhd. lärmen; Hw.: vgl. mhd. brehten; E.: s. brechte; L.: MndHwb 1, 343 (brechten), Lü 65b (brechten)
breckelīn, breckeln, mnd.?, N.?: nhd. „Bräcklein“, Hündchen; Hw.: vgl. mhd. breckelīn; E.: s. mhd. bracke (2), sw. M., Bracke, Spürhund, Spielhund; s. ahd. brakko (2) 17, bracko*, sw. M. (n), Bracke, Jagdhund; germ. *brakkō-, *brakkōn, *brakka-, *brakkan, sw. M. (n), Bracke, Spürhund; s. idg. *bʰrəg-, *bʰrag-, V., riechen, Pokorny 163; s. līn (2); L.: Lü 65b (breckeln, breckelin)
breckenveldære*, breckenviller, mnd., M.: nhd. Breckenfelder, Messer (N.) (benannt nach dem Ort Breckefeld bei Hagen); Hw.: s. breckeveldære, breckerveldære; E.: s. ON Breckefeld, ære; L.: MndHwb 1, 346 (breckevelder); Son.: jünger
breckenviller, mnd., M.: Vw.: s. breckenveldære
breckerveldære*, brekervelder, mnd.?, M.: nhd. Breckenfelder, Messer (N.) (benannt nach dem Ort Breckefeld bei Hagen); Hw.: s. breckenveldære, breckeveldære; E.: s. ON Breckefeld; s. ære; L.: Lü 66a (brekervelder)
breckeveldære*, breckevelder, mnd., M.: nhd. Breckenfelder, Messer (N.) (benannt nach dem Ort Breckefeld bei Hagen); Hw.: s. breckenveldære, breckerveldære; E.: s. ON Breckefeld, ære; L.: MndHwb 1, 346 (breckevelder)
bred, mnd., N.: Vw.: s. bret
brēdære*, brēder, mnd., M.: nhd. Bratender, Garkoch, Bratenwender, Bratvorrichtung, Bratspieß; Vw.: s. gār-; Hw.: s. brādære; E.: s. brāden, ære; L.: MndHwb 1, 343 (brēder)
brēdærinne*, brēderinne, mnd., F.: nhd. Garköchin, Bratenwenderin; E.: s. brēdære, inne (5); L.: MndHwb 1, 343 (brēder/brêderinne)
bredde, bredder, breddere, mnd., N.: Vw.: s. bret
brēde (1), breide, mnd., F.: nhd. Breite, Weite, Webebreite, weite Fläche, Ebene, Ackerstück von größerer Breite als Länge, Ackerbreite, Dielenbreite, Bodenbreite, Abteilung auf dem Boden oder im Keller; Vw.: s. bön-, kerk-, mergel-, sant-, slīmes-, stēn-, velt-; Hw.: s. brēdene, brēt (2), vgl. mhd. breite (2); E.: as. *brêd-a?, sw. F. (n), Breite; R.: int brēde, int breide: nhd. „in der Breite“, ausführlich; L.: MndHwb 1, 343 (brê[i]de), Lü 65b (brede)
brēde (2), mnd., N.: Vw.: s. bret
bredechet, mnd., F.: Vw.: s. brēdichhēt
brēdeken***, mnd., N.: nhd. Brettchen; Vw.: s. hilligen-; E.: s. brēt
brēdels***, breidels***, mnd., N.: nhd. Breitung?, Spinnrocken?; Vw.: s. ane-; E.: ?
bredelse, breidelse, mnd., N.: nhd. Besatz; Hw.: s. brēmelse; E.: s. brēmelse, else (3); L.: MndHwb 1, 343 (bredelse); Son.: örtlich beschränkt
brēden (1), breiden, mnd., sw. V.: nhd. „breiten“, breit machen, ausbreiten, erweitern, ausstrecken, verbreiten; Vw.: s. ane-, ūt-, vör-, vul-; Hw.: vgl. mhd. breiten; E.: as. brêd-ian* 2, sw. V. (1a), breiten, sich ausbreiten; germ. *braidjan, sw. V., ausbreiten; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pk 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; L.: MndHwb 1, 343 (brê[i]den), Lü 65b (brêden)
brēden (2), mnd., sw. V.: nhd. auf das Zahlbrett legen, auszahlen; E.: s. bret?; L.: MndHwb 1, 343 (brēden)
brēden (3), mnd., Adj.: nhd. aus Brettern bestehend, hölzern, Brett...; Hw.: s. brēderen; E.: s. bret?; L.: MndHwb 1, 343 (brēden), Lü 65b (breden)
brēden (4), breiden, breien, mnd., sw. V.: nhd. knütten, stricken; E.: vgl. as. breg-d-an* 1, st. V. (3b), knüpfen, flechten; germ. *bregdan, st. V., zucken, bewegen, schwingen; s. idg. *bherək̑-, *bhrēk̑-, V., glänzen, Pk 141?; L.: MndHwb 1, 343 (brê[i]den), MndHwb 1, 345 (breiden), Lü 66a (breiden)
brēdene, breidene, mnd., F.: nhd. Breite, Kettenbreite; Hw.: s. brēde; E.: s. brēde; L.: MndHwb 1, 343 (brê[i]dene)
brēdepadde, breidepadde, mnd., F.: nhd. Kröte, Unke; Hw.: s. brēdepogge, brēdeworm; E.: s. brēde, padde; L.: MndHwb 1, 343 (brê[i]depadde)
brēdepogge, breidepogge, mnd., F.: nhd. Kröte, Unke; Hw.: s. brēdepadde; E.: s. brēde, pogge; L.: MndHwb 1, 343 (brê[i]depadde/brê[i]depogge)
brēder (1), mnd., M.: Vw.: s. brēdære
brēder* (2), mnd., M.: Vw.: s. berēdære
brēderen, mnd., Adj.: nhd. aus Brettern bestehend, hölzern, Bretter...; Hw.: s. brēden (3); E.: s. brēden (3); L.: MndHwb 1, 343 (brēderen)
brēderinne, mnd., F.: Vw.: s. brēdærinne
brēdeworm, breideworm, mnd., M.: nhd. Kröte; Hw.: s. brēdepadde; E.: s. brēde, worm; L.: MndHwb 1, 343 (brê[i]deworm)
brēdich***, breidich***, mnd., Adj.: nhd. breit; Hw.: s. brēdichhēt; E.: s. brēde, ich (2)
brēdicheit, mnd., F.: Vw.: s. brēdichhēt
brēdichēt, mnd., F.: Vw.: s. brēdichhēt
brēdichhēt*, brēdichēt, brēdicheit, breidichēt, breidicheit, bredechet, mnd., F.: nhd. Breite, Größe, Weite; ÜG.: lat. amplitudo; I.: Lüt. lat. amplitudo?; E.: s. brēdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 343 (brê[i]dichê[i]t)
brēdinge, mnd., F.: nhd. Bretterwerk?; E.: s. bret, brēden (1)?, brēden (3)?, inge; L.: MndHwb 1, 343 (brēdinge)
brēf, brēv, mnd., M.: nhd. Brief, Geschriebenes, Urkunde, Zeugnis, Kerbbrief, Wechsel, Schiffspapier, Mitteilung, Nachricht, Bekanntmachung, Treibzettel, Zettel, schriftliche Verkündigung frommer Lehren, Päckchen Spielkarten, Attest; Vw.: s. achte-, ādel-, aflāt-, aflātes-, afvȫrderinge-, ambacht-, ambachtes-, anebindinges-, anebindunges-, anenēminges-, antwōrdes-, apostel-, ban-, bēde-, bēdel-, begēre-, bekantnis-, bestandes-, bestant-, bestēdinges-, bestēl-, bēte-, bi-, bicht-, bīl-, bischop-, bischopes-, bōde-, bōdes-, bōlen-, borchgrēven-, bōrt-, bōseme-, bot-, botter-, brant-, brūt-, brūtdēgedinges-, brūwære-, bunt-, būr-, buseme-, cessiōn-, compas-, compulsoriāl-, consens-, correctien-, credens-, credensie-, dank-, danke-, dankel-, dēgedinges-, dēle-, denke-, denkel-, dēnst-, dīk-, dōden-, dōm-, drouwe-, dwanc-, ēgendōmes-, ēhafte-, entleddinges-, entschüldinge-, entschüldigendes-, entschüldinges-, entsegge-, erve-, ēsche-, ēstiftes-, gebōrtes-, gebōdes-, gēgen-, gelēide-, gelēides-, gelōve-, gerichte-, gift-, gilde-, gilden-, hafte-, hant-, hantvrēde-, hērschildes-, hēte-, hīlikes-, hōr-, hōren-, hōrsāmes-, hōven-, hȫvet-, hülde-, hüldinge-, hūsbeckære-, hǖwelikes-, jacht-, kautiōn-, keiser-, keiseres-, klacht-, klāge-, kȫninges-, kōp-, krǖze-, kummer-, kumpānīe-, künde-, kündich-, lode-, lāt-, lātes-, lādinges-, landes-, lantvrēde-, lantvrēdes-, laster-, lēide-, lēides-, lēhen-, lēre-, līfgedinge-, līftuchtes-, löfte-, lȫse-, lōte-, lōve-, macht-, māne-, meierstātes-, memōrien-, monicie-, nōt-, obligātien-, ōrdēl-, ōrdēles-, orīgināl-, orīginālhȫvet-, ōrlōf-, ōrvēhede-, ōrvēhedes-, ȫver-, ȫverlātinges-, ȫverwīses-, ȫverwīsinges-, pāgiment-, pant-, pāpen-, papīr-, papīres-, pas-, paspōrtes-, passāge-, pāwes-, pāweses-, pennālmandāt-, penninc-, pergamēn-, pergamēnes-, plakātes-, plēge-, prachære-, prīncipāl-, prīncipāles-, prīvilēgien-, prōmōtien-, prōcesses-, prȫven-, punt-, quatertemper-, quinkernel-, quītantie-, quītantien-, quīte-, quītel-, rādes-, ratificātien-, reces-, recesses-, recht-, remis-, rente-, repressālien-, rēsse-, reversāl-, reversāles-, revers-, richtære-, richtæres-, richte-, richtes-, schalt-, schande-, schēdes-, schēpen-, sakvumconduct-, samt-, sāte-, schāde-, schādelōs-, schande-, schēde-, schēdinges-, schelde-, schelt-, schenk-, schicht-, schichtinges-, schot-, schȫte-, schult-, sē-, sēgel-, sēgelācie-, segge-, seggel-, sēle-, sende-, sēnt-, sertificācien-, slechte-, slot-, sän-, sȫme-, sȫnes-, stādes-, stallæres-, stant-, stat-, stēl-, swērt-, swīge-, tant-, tene-, tenen-, tōvȫrsichtes-, ümme-, upsandes-, vadderen-, vehede-, vēle-, vēlich-, vēme-, veste-, vestinge-, vīende-, vlēsch-, vōgedes-, volge-, vȫr-, vȫrbēde-, vörbēdinge-, vörbōde-, vörbōdes-, vörbot-, vörbundes-, vörbunt-, vȫrder-, vȫrderes-, vȫrdernisse-, vördrach-, vördracht-, vördrāges-, vorēniges-, vörhandelinges-, vorlāte-, vorlātes-, vorlātinge-, vormāninge-, vorpandel-, vorplichtes-, vorschēdes-, vorsēkernisse-, vörsten-, vorstrickinges-, vortīcht-, vorwāre-, vorwāringe-, vorwāringes-, vorwīse-, vrēde-, vrēdes-, vrī-, vrüntschopes-, vulbōrdes-, vulbōrt-, vulmacht-, vulmachtes-, wārschouwinges-, wedder-, weddeschattes-, wessel-, wīe-, wille-, willekȫre-; Hw.: s. brēveken, vgl. mhd. brief (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. brēf* 3, st. M. (a?, i?), Brief, Schrift, Urkunde; s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑hu-, *mr̥g̑hu-, Adj., kurz, Pk 750; R.: ōpen unde besēgelede brēf: nhd. „offener und besiegelter Brief“, öffentliche und besiegelte Urkunde; R.: brēf unde sēgel: nhd. „Brief und Siegel“, besiegelte Urkunde, Zeugnis; R.: Johannesses brēf: nhd. „Johannes` Brief“, Johannesevangelium; R.: ēnem den brēf lēsen: nhd. „einem den Brief lesen“, mitteilen; R.: den brēf gelēsen hebben: nhd. „den Brief gelesen haben“, Bescheid wissen; L.: MndHwb 1, 343 (brêf), Lü 65b (brêf); Son.: langes ö, langes ü
brēfbewīsære*, brēfbewīser, mnd., M.: nhd. Briefzeiger, Vorzeiger des Briefes, Vorzeiger der Urkunde; Hw.: s. brēfwīsære, brēftögære; E.: s. brēf, bewīsære, ære; L.: MndHwb 1, 344 (brêfbewîser)
brēfbewīser, mnd., M.: Vw.: s. brēfbewīsære
brēfbrenger, mnd., M.: Vw.: s. brēfbringære
brēfbringære*, brēfbringer, brēfbrenger, mnd., M.: nhd. „Briefbringer“, Bote; Hw.: s. brēfdrēgære, brēfvȫrære; E.: s. brēf, bringære, ære; L.: MndHwb 1, 344 (brêfbringer); Son.: langes ö
brēfbringer, mnd., M.: Vw.: s. brēfbringære
brēfbüsse, mnd., F.: nhd. „Briefbüchse“, Briefbehälter; Hw.: s. brēfvat, vgl. mhd. briefbühse; E.: s. brēf, büsse; L.: MndHwb 1, 344 (brêfbüsse); Son.: jünger
brēfdrēgære*, brēfdrēger, mnd., M.: nhd. „Briefträger“, Bote; Hw.: s. brēfbringære, brēfvȫrære, brēvedrēger; E.: s. brēf, drēgære, ære; L.: MndHwb 1, 344 (brêfdrēger); Son.: langes ö
brēfdrēger, mnd., M.: Vw.: s. brēfdrēgære
brēfdrückære*, brēfdrücker, mnd., M.: nhd. Drucker; E.: s. brēf, drückære, ære; L.: MndHwb 1, 344 (brêfdrücker)
brēfdrücker, mnd., M.: Vw.: s. brēfdrückære
brēfgelt, mnd., N.: nhd. Postgeld; Hw.: s. brēvegelt, brēfpenninc; E.: s. brēf, gelt; L.: MndHwb 1, 344 (brêfgelt)
brēfhebbære*, brēfhebber, mnd., M.: nhd. Urkundeninhaber; E.: s. brēf, hebbære, ære; L.: MndHwb 1, 344 (brêfhebber)
brēfhebber, mnd., M.: Vw.: s. brēfhebbære
brēfhillige, brēfhilligen?, mnd., M.: nhd. kleines Heiligenbild; E.: s. brēf, hillige; L.: MndHwb 1, 344 (brêfhillige[n])
brēfhilligen, mnd., Sb.: Vw.: s. brēfhillige
brēflāde, mnd., F.: nhd. Brieftruhe; Hw.: s. brēvelāde; E.: s. brēf, lāde (1); L.: MndHwb 1, 344 (brêflāde)
brēflīk (1), mnd., Adj.: nhd. „brieflich“, schriftlich, urkundlich; Hw.: vgl. mhd. brieflich; E.: s. brēf, līk (3); L.: MndHwb 1, 344 (brêflīk)
brēflīk (2), mnd., Adv.: nhd. „brieflich“, schriftlich, urkundlich; Hw.: s. brēflīken; E.: s. brēf, līk (5); L.: MndHwb 1, 344 (brêflīk)
brēflīken, mnd., Adv.: nhd. „brieflich“, schriftlich, urkundlich; Hw.: s. brēflīk (2); E.: s. brēf, līken (1); L.: MndHwb 1, 344 (brêflīk)
brēflȫvede, brēflovede, mnd., N.: nhd. schriftliche Versicherung; E.: s. brēf, lȫvede; L.: MndHwb 1, 344 (brêflȫvede), Lü 65b (brêflovede); Son.: langes ö
brēfpenninc*, mnd., M.: nhd. Botengeld, Zahlung für die Briefzustellung; Hw.: s. brēfgelt; E.: s. brēf, penninc; L.: MndHwb 1, 344 (brêfpenninge); Son.: brēfpenninge (Pl.)
brēfsēgelære*, brēfsēgelē̆r, mnd., M.: nhd. Siegelbewahrer, Bewahrer des englischen königlichen Siegels; E.: s. brēf, sēgelære, ære; L.: MndHwb 1, 344 (brêfsēgelē̆r); Son.: Fremdwort in mnd. Form
brēfsēgelē̆r, mnd., M.: Vw.: s. brēfsēgelære
brēfsīde, mnd., F.: nhd. gehaspelte Seide; E.: s. brēf, sīde (2); L.: MndHwb 1, 344 (brêfsîde); Son.: örtlich beschränkt
brēftȫgære*, brēftȫger, mnd., M.: nhd. Briefvorzeiger, Vorzeiger einer Urkunde; Hw.: s. brēfbewīsære, brēfwīsære, brēvestȫgære; E.: s. brēf, tȫgære, ære; L.: MndHwb 1, 344 (brêftȫger), Lü 65b (brêftoger); Son.: langes ö
brēftȫger, mnd., M.: Vw.: s. brēftȫgære; Son.: langes ö
brēfvat, brêfvat, mnd., N.: nhd. Briefbehälter; Hw.: s. brēfbüsse, vgl. mhd. briefvaz; E.: s. brēf, vat (2); L.: MndHwb 1, 344 (brêfvat), Lü 65b (brêfvat)
brēfvetzære*, brēfvetzer, mnd., M.: nhd. Schreiber; E.: s. brēf, vetzære, ære; L.: MndHwb 1, 344 (brêfvetzer)
brēfvetzer, mnd., M.: Vw.: s. brēfvetzære
brēfvȫrære*, brēfvȫrer, mnd., M.: nhd. Bote; Hw.: s. brēfbringære, brēfdrēgære; E.: s. brēf, vȫrære, ære; L.: MndHwb 1, 344 (brêfvȫrer); Son.: langes ö
brēfvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. brēfvȫrære; Son.: langes ö
brēfwīsære*, brēfwīser, mnd., M.: nhd. Briefzeiger, Vorzeiger des Briefes, Vorzeiger der Urkunde; Hw.: s. brēfbewīsære, brēftȫgære; E.: s. brēf, wīsære, ære; L.: MndHwb 1, 344 (brêfwîser), Lü 65b (brêfwiser); Son.: langes ö
brēfwīser, brêfwiser, mnd., M.: Vw.: s. brēfwīsære
brēgære*, brēger, mnd., M.: nhd. Bettler; E.: s. brēgen (1), ære; L.: MndHwb 1, 344 (brēger)
brēgen (1), brāgen, mnd., sw. V.: nhd. betteln; E.: ?; L.: MndHwb 1, 344 (brēgen)
brēgen (2), brāgen, mnd., N., M., F.: nhd. Brägen, Gehirn, Hirn, Verstand; Vw.: s. dul-, ēsel-, hāsen-, hertes-, hȫvet-, hunde-, katten-; Hw.: vgl. mhd. bregen; E.: s. mhd. bregen, st. N., Hirn; s. germ. *bragna-, *bragnam, st. N. (a), Gehirn, Hirn; idg. *mregʰmno-, *mregʰmo-, Sb., Hirnschale, Hirn, Gehirn, Pokorny 750; R.: ūt ēren ungesunden brēgen: nhd. „aus ihrem ungesunden Brägen“, aus ihrem kranken Verstand; R.: brēgen hebben: nhd. „Brägen haben“, klug sein (V.); L.: MndHwb 1, 344 (brēgen), Lü 65b (bregen)
brēgenbüsse, mnd., F.: nhd. Hirnschale, Schädel; Hw.: s. brēgenkop, brēgenpanne, brēgenvat; E.: s. brēgen (2), büsse; L.: MndHwb 1, 344 (brēgenbüsse)
brēgenkop, brāgenkop, mnd., M.: nhd. Hirnschale, Schädel; Hw.: s. brēgenbüsse, brēgenpanne, brēgenvat; E.: s. brēgen (2), kop; L.: MndHwb 1, 344 (brēgenkop), Lü 65b (bregenkop); Son.: brāgenkop Fremdwort in mnd. Form
brēgenpanne, mnd., F.: nhd. Hirnpfanne, Hirnschale, Schädel; Hw.: s. brēgenbüsse, brēgenkop, brēgenvat; E.: s. brēgen (2), panne; L.: MndHwb 1, 344 (brēgenpanne), Lü 65b (bregenpanne)
brēgenschorf, brāgenschorf, mnd., M.: nhd. Kopfgrind; E.: s. brēgen (2), schorf (1); L.: MndHwb 1, 344 (brēgenschorf); Son.: brāgenschorf Fremdwort in mnd. Form
brēgensiame*, mnd.?, Sb.: nhd. Hirnverletzung; E.: s. brēgen (2), siame; L.: Lü 65b (bregensiame)
brēgenvat, mnd., N.: nhd. Hirnfass, Hirnschale, Schädel; Hw.: s. brēgenbüsse, brēgenkop, brēgenpanne; E.: s. brēgen (2), vat (2); L.: MndHwb 1, 344 (brēgenbüsse), Lü 65b (bregenvat); Son.: jünger
brēgenworst, mnd., F.: nhd. Wurst zu der Schweinefleisch und Schweinebrägen genommen wird; E.: s. brēgen (2)?, worst; L.: MndHwb 1, 344 (brēgenworst)
brēger, mnd., M.: Vw.: s. brēgære
brēhan, mnd., Sb.: Vw.: s. broihan
brēhen, breien, breyn, broien, brēn, mnd., sw. V.: nhd. leuchten, glänzen; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. mhd. brehen (1); E.: s. mhd. brehen (1), st. V., erleuchten, glänzen, leuchten; L.: MndHwb 1, 344 (brēhen), Lü 65b (brehen)
breide, mnd., F.: Vw.: s. brēde (1)
breidel, mnd., M.: nhd. Zaum, Zügel; Hw.: vgl. mhd. brīdel; E.: as. *brid-d-il?, st. M. (a), Zaum; germ. *bregdila-, *bregdilaz, st. M. (a), Zaum, Zügel; s. idg. *bherək̑-, *bhrēk̑-, V., glänzen, Pk 141; L.: MndHwb 1, 344 (breidel), Lü 65b (breidel); Son.: örtlich beschränkt
breidelen, mnd., sw. V.: nhd. zügeln, binden, mit Riemen binden; ÜG.: lat. (loratus); Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd. brītelen; E.: s. breidel; R.: gebreidelet efte getömet: nhd. „gezügelt oder gezäumt“; L.: MndHwb 1, 344 (breidelen)
breidelse, mnd., N.: Vw.: s. brēdelse
breiden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. brēden (1)
breiden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. brēden (4)
breidene, mnd., F.: Vw.: s. brēdene
breidepadde, mnd., F.: Vw.: s. brēdepadde
breider* (2), mnd., M.: Vw.: s. berēdære
breideworm, mnd., Sb.: Vw.: s. brēdeworm
breidicheit, mnd., F.: Vw.: s. brēdichhēt
breidichēt, mnd., F.: Vw.: s. brēdichhēt
breien (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. brēden (4)
breien (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. brēhen
breihan, mnd., Sb.: Vw.: s. broihan
breit (1), mnd., Adj.: Vw.: s. brēt (1)
breit (2), mnd., N.: Vw.: s. brēt (2)
breitfockrā, mnd., N.: Vw.: s. brētfockrā
breitheit, mnd., F.: Vw.: s. brēthēt
breithūs, mnd., N.: Vw.: s. brēthūs
breitrandich, mnd., Adj.: Vw.: s. brētrandich
breitslages, mnd., Adv.: Vw.: s. brētslāges
breitvlakes, mnd., Adv.: Vw.: s. brētvlākes
breitvōt, mnd., M.: Vw.: s. brētvōt
breitwerk, mnd., N.: Vw.: s. brētwerk (2)
breitworm, mnd., M.: Vw.: s. brētworm
brēk (1), brek, mnd., N.: nhd. Bruch (M.) (1), Unzureichendheit, Abwesenheit, Ausfall, Gebrechen, Mangel (M.), Abträglichkeit, Übertretung, Verschulden, Beschwerde, Anspruch, Streitpunkt, streitiges Gut, Zwistigkeit; Vw.: s. ge-; Hw.: s. brāke (4), brēke (1), gebrēk, vgl. mhd. bruch (1), brech (2); E.: s. brēken (1); L.: MndHwb 1, 344 (brēk)
brēk (2), mnd., M.: Vw.: s. brēke (1)
brēkaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. brēkhaftich
brēkære*, brēker, mnd., M.: nhd. „Brecher“, Nehmer, Tuender, Übertreter, Rechtsverletzer; Vw.: s. af-, ē-, ēhafte-, hillich-, hūs-, hūsvrēde-, kerken-, lōve-, lōven-, mūr-, mūren-, sāte-, scharren-, schirm-, sȫne-, stēn-, tōrn-, under-, vör-, vrēde-, wolt-; Hw.: vgl. mhd. brechære; E.: s. brēken, ære; L.: MndHwb 1, 346 (brēker); Son.: langes ö
brēkærīe***, mnd., F.: nhd. „Brecherei“, Einbruch, Raub; Vw.: s. ē-, kerken-; E.: s. brēken (1)
brēke (1), brēk, mnd., M.: nhd. Bruch (M.) (1), Unzureichendheit, Abwesenheit, Ausfall, Gebrechen, Mangel (M.), Abträglichkeit, Übertretung, Verschulden, Beschwerde, Anspruch, Streitpunkt, streitiges Gut, Zwistigkeit; Vw.: s. af-, dörch-, ē-, ge-, nut-, stēn-, sülf-, vör-, vrēde-; Hw.: s. brāke (4), brēk (1), bröke, gebrēke (1), vgl. mhd. breche (2); E.: s. brēken (1); R.: brēke der sunnen: nhd. „Bruch (M.) (1) der Sonne“, Sonnenfinsternis; R.: brēke des windes: nhd. „Bruch (M.) (1) des Windes“, Flaute; L.: MndHwb 1, 345 (brēke), Lü 66a (breke)
brēke (2), mnd., F.: nhd. Flachsbreche; Vw.: s. sīl-; Hw.: s. brāke (2), vgl. mhd. breche (3); E.: s. brāke (2); L.: MndHwb 1, 345 (brēke)
brēke (3), mnd., Sb.: nhd. Schnupfen (M.), Katarrh, Rheuma; ÜG.: lat. rheuma, pituita; E.: ?; L.: MndHwb 1, 345 (brēke), Lü 66a (breke)
brēkeīsern, brēkīsern, mnd., N.: nhd. „Brecheisen“, Brechstange; Hw.: s. brēkestange, vgl. mhd. brechīsen; E.: s. brēke (1), īsern (1); L.: MndHwb 1, 345 (brēk[e]îsern), Lü 66a (brekeisern)
brēkel***, mnd., M.: nhd. Brecher; Vw.: s. brēkeltūch; Hw.: vgl. mhd. brechel; E.: s. brēken
brēkelich* (1), mnd., Adj.: Vw.: s. brēkelīk (1)
brēkelich* (2), mnd., Adv.: Vw.: s. brēkelīk (2)
brēkelīcheit, mnd., F.: Vw.: s. brēkelīchēt
brēkelīchēt, brēkelīcheit, mnd., F.: nhd. Gebrechlichkeit, Mangelhaftigkeit, Gebrechen, Mangel (M.), Schädigung, Abbruch, Baufälligkeit; Vw.: s. ge-; E.: s. brēken (1), brēkelīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 345 (brēkelīchê[i]t), Lü 66a (brekelicheit)
brēkelīk (1), brēkelich, brēklīk, mnd., Adj.: nhd. gebrechlich, mangelnd, mangelhaft, strafbar, baufällig; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: s. brökelīk; E.: s. brēken (1), brēke, līk (3); L.: MndHwb 1, 345 (brēk[e]līk), Lü 66a (brekelich)
brēkelīk (2), brēkelich, brēklīk, mnd., Adv.: nhd. gebrechlich, mangelnd, mangelhaft, strafbar, baufällig; E.: s. brēken (1), brēke, līk (5); L.: MndHwb 1, 345 (brēk[e]līk), Lü 66a (brekelich)
brēkeltǖch, mnd., N.: nhd. Brechwerkzeug, Steinbrecherwerkzeug; Hw.: s. brēketūch; E.: s. brēkel, brēke (1), tǖch (1); L.: MndHwb 1, 345 (brēkeltǖch); Son.: langes ü
brēken (1), vreken, mnd., st. V.: nhd. brechen, anbrechen, aufbrechen, durchbrechen, zerbrechen, zerstören, niederreißen, abpflücken, unterbrechen, stören, beseitigen, aufheben, lösen, kürzen, abbrechen, unterwerfen, zähmen, teilen, absondern, Verpflichtung ungültig machen, Übereinkunft nicht erfüllen, Gebot übertreten (V.), Recht verletzen, streitig machen, Strafe zahlen, mit Strafe belegen (V.), gebrechen, mangeln, fehlen, Anstoß geben, scheitern an, Vergehen begehen, verbrechen, umschlagen, verderben, einbrechen; Vw.: s. af-, ane-, bī-, dāle-, dörch-, ē-, ent-, ge-, hēit-, hērvȫr-, hūsvrēde-, in-, kalk-, kop-, lōs-, misse-, nēder-, ȫver-, rāde-, spēr-, stēn-, to-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vul-; Hw.: s. brēken (2), vgl. mhd. brechen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bre-k-an 5, st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerreißen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bhreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pk 165; idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pk 133; R.: dat vǖr brēken: nhd. „das Feuer brechen“, Feuer löschen; R.: vam tūne brēken: nhd. vom Zaun brechen (einen Streit); R.: velt brēken: nhd. „Feld brechen“, Feld brachpflügen; R.: under sik brēken: nhd. „unter sich brechen“, unterwerfen, aneignen, beschwichtigen; R.: ēnem den slach brēken: nhd. „einem den Schlag brechen“, den Schlag parieren; R.: sīnen sin brēken: nhd. „seinen Sinn brechen“, seine Gelüste besiegen; R.: de klāge brēken: nhd. „die Klage brechen“, die in der Klage vorgebrachten Beweismittel durch stärkere entkräften; R.: stēken unde brēken: nhd. „stechen und brechen“, turnieren, Lanzen brechen; R.: sīn gesicht is brōken: nhd. „sein Gesicht ist gebrochen“, seine Sehkraft hört auf, sein Auge bricht (beim Sterbenden); R.: sik brēken: nhd. „sich brechen“, sich wenden, den Höhepunkt überschreiten, sich klären, sich übergeben (V.); L.: MndHwb 1, 345 (brēken), Lü 66a (breken); Son.: langes ö
brēken (2), brēkent, mnd., N.: nhd. Brechen, Abbruch, Erbrechen; Vw.: s. dörch-, kerken-, kop-; Hw.: s. brēken (1), vgl. mhd. brechen (2); E.: s. brēken (1); L.: MndHwb 1, 346 (brēken/brēken[t])
brēkent, mnd., N.: Vw.: s. brēken (2)
brēkepenninc*, mnd., M.: nhd. Strafgeld; E.: s. brēken (1), brēke (1), penninc; R.: brēkepenninge (Pl.): nhd. Strafgeld; L.: MndHwb 1, 346 (brēkepenninge)
brēker, mnd., M.: Vw.: s. brēkære
brekervelder, mnd., M.: Vw.: s. breckerveldære
brēkestange, mnd., F.: nhd. Brechstange; Hw.: s. brēkeīsern; E.: s. brēke (1), stange; L.: MndHwb 1, 346 (brēkestange)
brēketange, mnd., F.: nhd. Brechzange; E.: s. brēke (1), tange; L.: MndHwb 1, 346 (brēketange)
brēketüch, mnd., N.: nhd. Brechwerkzeug, Einbrecherwerkzeug; Hw.: s. brēkeltǖch; E.: s. brēke, tūch (1); L.: MndHwb 1, 346 (brēketüch)
brēkhaftich, brēkaftich, mnd., Adj.: nhd. mangelhaft, mangelnd, straffällig; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. brechhaftic; E.: s. brēken (1), haftich; L.: MndHwb 1, 346 (brēkhaftich), Lü 66a (brekhaftich)
brēkhafticheit, mnd., F.: Vw.: s. brēkhaftichhēt
brēkhaftichēt, mnd., F.: Vw.: s. brēkhaftichhēt
brēkhaftichhēt*, brēkhaftichēt, brēkhafticheit, mnd., F.: nhd. Mangelhaftigkeit, Gebrechlichkeit, Gebrechen; E.: s. brēkhaftich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 346 (brēkhaftichê[i]t), Lü 66a (brekhafticheit)
brēkich, mnd., Adj.: nhd. straffällig, gebrechlich?; Vw.: s. af-, schip-; Hw.: vgl. mhd. brechic; E.: s. brēken (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 346 (brēkich), Lü 66a (brekich)
brēkicheit***, mnd., F.: Vw.: s. brēkichhēt
brēkichhēt***, brēkicheit***, mnd., F.: nhd. Bruch (M.) (1), Gang; Vw.: s. af-, schip-; E.: s. brēkich, hēt (1)
brēkinge, mnd., F.: nhd. „Brechung“, Brechen, Niederreißen, Abbruch, Verletzung, Übertretung einer Vorschrift, Erbrechen, Aufbrechen; Vw.: s. af-, ē-, ge-, hūs-, schip-, vör-, vrēde-; Hw.: vgl. mhd. brechunge; E.: s. brēken (1), inge; L.: MndHwb 1, 346 (brēkinge)
brēkīsern, mnd., N.: Vw.: s. brēkeīsern
brēklīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. brēkelīk (1)
brēklīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. brēkelīk (2)
brēksel, mnd., N.: nhd. Gebrechen, Krankheit; E.: s. brēken (1); L.: MndHwb 1, 346 (brēksel), Lü 66a (breksel)
brēm, mnd., Sb.: nhd. Brahm, Brombeerstrauch, Dornstrauch, Ginster; Hw.: s. brām (1); E.: s. brām (1); L.: MndHwb 1, 340 (brâm), Lü 65a (brâm)
brēmaere*, brēmer, mnd., M.: nhd. Bremer; R.: brēmaere tog: nhd. „bremischer Zug“, Winkelzug; L.: MndHwb 1, 346 (brēmer), Lü 66a (bremern); Son.: Flexionen: brēmern, bremern, brēmers, brēmeres
brēmbēre, mnd., F.: nhd. „Brahmbeere“, Brombeere; Hw.: s. brāmbēre; E.: s. brām (1), bēre (4); L.: MndHwb 1, 340 (brâmbēre)
brēme, brumme, mnd., M.: nhd. Dornstrauch, Ginster; ÜG.: lat. rubus, vepres, scoparium; Hw.: s. brām (1), vgl. mhd. breme (2); E.: s. brām (1); L.: MndHwb 1, 346 (brēme), Lü 66a (breme)
brēmelisse, mnd., Sb.: nhd. Verbrämung, Besatz; Hw.: s. brēmelse; E.: s. brēmen; L.: MndHwb 1, 346 (brēmelisse), Lü 66a (bremelisse)
brēmels, mnd., N.: Vw.: s. brēmelse
brēmelse, brēmels, mnd., N.: nhd. Verbrämung, Besatz; Vw.: s. kalf-; Hw.: s. bredelse, brēmelisse; E.: s. brēmen, else (3); L.: MndHwb 1, 346 (brēmels[e]), Lü 66a (bremelse)
brēmen, mnd., sw. V.: nhd. verbrämen, besetzen, säumen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. bremen (2); E.: s. as. *brem-o? (2), Sb., Rand; germ. *brema, N., Verbrämung?; vgl. idg. *bherem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pk 142; L.: MndHwb 1, 346 (brēmen), Lü 66a (bremen)
Brēmen***, mnd., ON: nhd. Bremen; Hw.: s. brēmisch; E.: s. brēmisch
brēmisch, brēmesch, mnd., Adj.: nhd. „bremisch“?; E.: s. brēmen, isch; L.: MndHwb 1, 346 (brēmer/brēmisch)
brēn, mnd., sw. V.: Vw.: s. brēhen; L.: MndHwb 1, 346 (brēn)
brendewīn, brennewīn, mnd., M.: nhd. Branntwein; Hw.: s. brandewīn; E.: s. brand, wīn; L.: MndHwb 1, 340 (brandewîn/brendewîn), MndHwb 1, 346 (brendewîn)
brengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bringen
brenger, mnd., M.: Vw.: s. bringære
brennekrūt, mnd., N.: nhd. „Brennkraut“, Hahnenfuß; ÜG.: lat. apiatellum; L.: MndHwb 1, 346 (brennekrût), Lü 66a (brennekrût)
brennen, mnd., sw. V.: nhd. brennen; Vw.: s. af-, hēr-, vǖr-; Hw.: s. bernen, vgl. mhd. brennen (1); E.: ahd. brennen 61, sw. V. (1a), brennen, anzünden, lodern, entflammen; germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; L.: MndHwb 1, 346 (brennen), Lü 66a (brennen)
brennewīn, mnd., M.: Vw.: s. brendewīn
brentīsern, brentīser, brentīsen, mnd., N.: nhd. „Brandeisen“, Brenneisen, Feuerblock; Hw.: s. brantīsern; E.: s. brant, īsern (1); L.: MndHwb 1, 341 (brantîsern/brentîsern)
brēsch, mnd., M.: nhd. Geschrei, Lärm; Vw.: s. ge-; Hw.: s. brāsch; E.: s. brāsch; L.: MndHwb 1, 346 (brêsch), Lü 66a (brêsch); Son.: jünger
bresche, mnd., F.: nhd. Bresche; E.: s. afrz. brèche, F., Bresche, zu awfrk. brechhan, st. V., brechen; s. Kluge s. v. Bresche; L.: MndHwb 1, 346 (bresche); Son.: jünger
brēschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. brāschen
brēschinge, mnd., F.: nhd. Geschrei, Lärm; Hw.: s. brāschinge; E.: s. brāschen, inge; L.: MndHwb 1, 346 (brêschinge), Lü 66a (brêschinge)
brēse, brētze, brēsse, brece, brese, prētse, prēxe, mnd., F.: nhd. Spange, Brosche, Nadel, Heftel; Vw.: s. bǖdel-, hoike-, sülver-; Hw.: s. brāsse; E.: s. brāsse; L.: MndHwb 1, 347 (brēsse/brēse), Lü 66a (brese); Son.: langes ü
brēseken, mnd., F.: nhd. Bröschchen, Nädelchen; E.: s. brēse, ken; L.: MndHwb 1, 347 (brēsse/brēseken)
brēsem, brēsme, brē̆ssem, mnd., M.: Vw.: s. brassem
brēsemākaere*, brēsmāker, mnd., M.: nhd. „Broschenmacher“, Metallarbeiter; Hw.: s. brēsenmākære; E.: s. brēse, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 347 (brēsmāker); Son.: örtlich beschränkt
brēsenmākære*, brēssenmāker, mnd., M.: nhd. „Broschenmacher“, ein Metallbearbeiter; Hw.: s. brēsemākære, brāssenmākære; E.: s. brēse, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 347 (brēssenmākære); Son.: örtlich beschränkt
bresilien, mnd., Sb.: Vw.: s. brasiligen
bresiligen, mnd., Sb.: Vw.: s. brasiligen
Breslaw, mnd., ON: Vw.: s. Preslow; L.: MndHwb 2, 1680 (Preslow)
brēsmāker, mnd., M.: Vw.: s. brēsemākære
brēsse, mnd., F.: Vw.: s. brēse; L.: MndHwb 1, 347 (brēsse/brēse), Lü 66a (brese)
brēssem, mnd., M.: Vw.: s. brassem
brēssenmāker, mnd., M.: Vw.: s. brēsenmākære
brest, mnd., M.: nhd. Krach, Lärm; E.: s. breste; L.: MndHwb 1, 347 (brest), Lü 66a (brest)
breste, mnd., M.: nhd. Mangel (M.), Gebrechen, Schade, Schaden (M.), Bruch (M.) (1), Sprung; Hw.: s. barst, berst, borst (2), vgl. mhd. breste; E.: s. as. *brus-t? (1), st. F. (i), Riss, Spalt; germ. *brusti-, *brustiz, st. M. (i), st. F. (i), Bruch (M.) (1), Riss, Gebrechen; vgl. idg. *bhres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pk 169; L.: MndHwb 1, 149 (barst/breste)
brestelde, mnd., F.: nhd. ein Gebäck; E.: ?; L.: MndHwb 1, 347 (brestelde); Son.: örtlich beschränkt
bret, bred, mnd., N.: nhd. Brett, Zahlbrett, Almosenbrett, Spielbrett, Schachbrett, Würfelbrett, Wandbrett, Tafel, Anschlagbrett für öffentliche Bekanntmachungen, Bildtafel, Holztafel die bemalt wird, Sitzbrett, erhöhter Sitz der Herrschaft, Versammlungstisch, Regierungstisch, Brett des Buchdeckels, Zählbrett des Münzers, Arbeitstisch des Goldschmieds, Maßbestimmung für Leinwand; Vw.: s. bedde-, bēde-, bēdel-, böken-, bön-, borst-, brügge-, dak-, dakstēnes-, decke-, dōbel-, döke-, gēvel-, glāse-, glēse-, grōpen-, hacke-, hēit-, hilligen-, kannen-, kerken-, koggen-, kravēles-, lēpel-, mangel-, māte-, münte-, ōrt-, penninc-, pēse-, rēgel-, rēken-, rēkenes-, rēster-, rēwilt-, rīse-, sanc-, schāk-, scherme-, schermen-, schēve-, schimp-, schȫtel-, schrīf-, schrīvel-, schüffel-, schütte-, snīde-, spān-, spek-, spēl-, stelle-, strīk-, swīnge-, swīngel-, tāfel-, telle-, tēgel-, vōt-, wāgen-, wegge-, wessel-, wilt-; Hw.: vgl. mhd. bret; E.: as. bre-d 1, st. N. (a), Brett; germ. *breda-, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bhr̥dho-, Sb., Brett, Pk 138; s. idg. *bheredh-, V., schneiden, Pk 138; vgl. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pk 133; R.: brēde, bredde, bredder, breddere (Pl): nhd. Bretter; R.: int bret spēlen: nhd. „im Brett spielen“, Brettspiel spielen, mit Würfeln und Steinen spielen; R.: de hōgesten am brēde sīn: nhd. „die Höchsten am Brett sein“, an der Spitze stehen; R.: bī dem bret sīn: nhd. „bei dem Brett sein“ (V.), mit dabei sein (V.), an der Spitze sein (V.); R.: ant bret kōmen: nhd. „an das Brett kommen“, sich Geltung verschaffen, an die Spitze kommen, obenauf kommen, an die Herrschaft kommen; L.: MndHwb 1, 347 (bret), Lü 66a (bret)
brēt (1), breit, mnd., Adj.: nhd. breit, groß, weit, umfassend, weit offen, weitläufig, ausführlich; Vw.: s. dūme-, ēn-, hande-, hant-, spanne-, stok-, twē-, vinger-; Hw.: vgl. mhd. breit (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. brêd 14, Adj., breit, groß, ausgedehnt; germ. *braida-, *braidaz, Adj. breit; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pk 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; R.: de brēte wārhēt: nhd. „die breite Wahrheit“, die offenbare Wahrheit; R.: de brēte māndach: nhd. „der breite Montag“, Montag nach Michaelis; L.: MndHwb 1, 347 (brê[i]t), Lü 66a (brêt)
brēt (2), breit, mnd., N.: nhd. Breite, eine Maßbezeichnung für Leinwand; Vw.: s. hant-, vōt-; Hw.: s. brēde; E.: s. brēt (1); L.: MndHwb 1, 347 (brê[i]t)
brētfockrā, breitfockrā, mnd., N.: Vw.: s. brētvockerā; L.: MndHwb 1, 347 (brê[i]tfockrâ)
brētfōt, mnd., M.: Vw.: s. brētvōt; L.: MndHwb 1, 347 (brê[i]tvôt), Lü 66a (brêtfôt)
brēthēt, breitheit, mnd., F.: nhd. „Breitheit“, Breite, Weite; E.: s. brēt, hēt (1); L.: MndHwb 1, 347 (brê[i]thê[i]t)
brēthūs, breithūs, mnd., N.: nhd. „Breithaus“; E.: s. brēt, hūs; L.: MndHwb 1, 347 (brê[i]thûs); Son.: örtlich beschränkt, Teil des ostfriesischen Hauses
bretkāre, mnd., F.: nhd. mit Brettern beladene Karre; E.: s. bret, kāre; L.: MndHwb 1, 347 (bretkāre)
bretnāgel, mnd., M.: nhd. Brettnagel; E.: s. bret, nāgel; L.: MndHwb 1, 347 (bretnāgel)
brētrandich, breitrandich, mnd., Adj.: nhd. breitrandig; E.: s. brēt, randich, rant; L.: MndHwb 1, 347 (brê[i]trandich); Son.: jünger
brētschlages, mnd., Adv.: Vw.: s. brētslāges
brētslāges, breitslages, brētschlages, mnd., Adv.: nhd. breitflächig, in breiter Fläche, in Breitseite; Hw.: s. brētvlakes; E.: s. brēt, slāges; L.: MndHwb 1, 347 (brê[i]tslāges), Lü 66a (brêtschlages)
bretsnīdære*, bretsnīder, mnd., M.: nhd. Brettschneider; Hw.: vgl. mhd. bretsnīdære; E.: s. bret, snīdære, ære; L.: MndHwb 1, 348 (bretsnîder)
bretspil, mnd., N.: nhd. Brettspiel, Schachspiel, Spiel mit Würfeln und Steinen; Hw.: vgl. mhd. bretspil; E.: s. bret, spil (1); L.: MndHwb 1, 348 (bretspil), Lü 66a (bretspil)
bretstōl, mnd., M.: nhd. Brettstuhl, Melkstuhl; E.: s. bret, stōl; L.: MndHwb 1, 348 (bretstôl), Lü 66b (bretstôl)
brettūn, mnd., M.: nhd. Brettzaun; E.: s. bret, tūn; L.: MndHwb 1, 348 (brettûn), Lü 66b (brettûn)
brētvlages, mnd., Adv.: Vw.: s. brētvlākes
brētvlak***, mnd., Adj.: nhd. „breitflach“; Hw.: s. brētvlākes; E.: s. brēt, vlak (1)
brētvlākes, breitvlakes, brētvlages, mnd., Adv.: nhd. breitflächig, in breiter Fläche, in Breitseite; Hw.: s. brētslāges; E.: s. brēt, vlākes; L.: MndHwb 1, 347 (brê[i]tvlākes), Lü 66b (brêtflages/brêtvlakes)
brētvockerā*, brētfockrā, breitfockrā, mnd., N.: nhd. Focksegel an der Raa; E.: s. brēt, vockerā; L.: MndHwb 1, 347 (brê[i]tfockrâ)
brētvōt, breitvōt, brētfōt, mnd., M.: nhd. Kröte, Unke; ÜG.: lat. bufo; E.: s. brēt, vōt; L.: MndHwb 1, 347 (brê[i]tvôt), Lü 66a (brêtfôt)
bretwāgen, mnd., M.: nhd. mit Brettern beladener Wagen (M.); E.: s. bret, wāgen; L.: MndHwb 1, 348 (bretwāgen)
bretwerk (1), mnd., N.: nhd. Bretterwerk, Holzwerk; E.: s. bret, werk; L.: MndHwb 1, 348 (bretwerk)
brētwerk (2), breitwerk, mnd., N.: nhd. breiteres Leinen (N.); E.: s. brēt (1), werk; L.: MndHwb 1, 348 (brê[i]twerk); Son.: örtlich beschränkt
brētworm, breitworm, mnd., M.: nhd. Kröte; E.: s. brēt (1), worm; L.: MndHwb 1, 348 (brê[i]tworm), Lü 66b (brêtworm)
brētze, mnd., F.: Vw.: s. brēsse
brēv, mnd., M.: Vw.: s. brēf; L.: MndHwb 1, 343 (brēf/brēv)
brevære*, brevēr, mnd., M.: nhd. Brevier; Hw.: vgl. mhd. brevierære; I.: Lw. lat. brevoarium; E.: s. lat. breviarium, brēf, ære; L.: MndHwb 1, 348 (brevêr)
breværeschrift*, brevērschrift, mnd., F.: nhd. „Brevierschrift“, Type für den Druck des Breviers; E.: s. brēvære, schrift; L.: MndHwb 1, 348 (brevêrschrift); Son.: örtlich beschränkt
brēve..., mnd., M.: Vw.: s. brēf...
brēvedrēgære*, brēvedrēger, mnd., M.: nhd. „Briefträger“, Bote; Hw.: s. brēfdrēgære; E.: s. brēf, drēgære, ære; L.: MndHwb 1, 344 (brêfdrēger)
brēvedrēger, mnd., M.: Vw.: s. brēvedrēgære
brēvegelt, mnd., N.: nhd. Botengeld, Postgeld, Gebühr für Ausstellung eine Briefes; Hw.: s. brēfgelt, brēfpenninc; E.: s. brēf, gelt; L.: MndHwb 1, 348 (brêvegelt)
brēveken, mnd., N.: nhd. „Briefchen“, Zettel; Hw.: s. brēf; E.: s. brēf, ken; L.: MndHwb 1, 343 (brêf/brêveken)
brēvekeste, mnd., F.: Vw.: s. brēvekiste
brēvekiste, brēvekeste, mnd., F.: nhd. Kasten (M.) zur Aufbewahrung von Urkunden, Lade zur Aufbewahrung von Briefen; E.: s. brēf, kiste; L.: MndHwb 1, 348 (brêvekiste); Son.: örtlich beschränkt
brēvelāde, mnd., F.: nhd. „Brieflade“, Lade zur Aufbewahrung von Briefen; Hw.: s. brēflāde; E.: s. brēf, lāde (1); L.: MndHwb 1, 348 (brêvelāde)
brēvelōn, mnd., N.: nhd. Botenlohn; E.: s. brēf, lōn; L.: MndHwb 1, 348 (brêvelôn)
brēven***, mnd., sw. V.: nhd. Brief schreiben; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. brēf
brēver, mnd., M.: Vw.: s. brēvære
brevērschrift, mnd., F.: Vw.: s. breværeschrift
brēveschap, mnd., N.: nhd. Urkundenschrank; E.: s. brēf, schap; L.: MndHwb 1, 348 (brêveschap)
brēveschrīn, mnd., M.: nhd. „Briefschrein“; E.: s. brēf, schrīn; L.: MndHwb 1, 348 (brêveschrîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
brēveshōldære*, brēveshōlder, mnd., M.: nhd. Inhaber einer Verschreibung; E.: s. brēf, hōldære, ære; L.: MndHwb 1, 348 (brêveshōlder)
brēveshōlder, mnd., M.: Vw.: s. brēveshōldære
brēvestȫgære*, brēvestȫger, mnd., M.: nhd. Briefweiser; Hw.: s. brēftȫgære; E.: s. brēf, tȫgære, ære; L.: MndHwb 1, 348 (brêvestȫger); Son.: langes ö
brēvestȫger, mnd., M.: Vw.: s. brēvestȫgære; Son.: langes ö
brēveswīse, mnd., Adv.: nhd. „briefsweise“, in Briefform, in Form einer besiegelten Urkunde; E.: s. brēf, wīse (3); L.: MndHwb 1, 348 (brêveswîse)
brey, mnd., M.: Vw.: s. brī
brēyn, mnd., sw. V.: Vw.: s. brēhen
brī, brīg, brey, mnd., M.: nhd. Brei; Vw.: s. hāver-, mēl-, pēper-, rīs-, stūten-, wegge-; Hw.: vgl. mhd. brī; E.: as. br-ī 1, st. M. (wa?), Brei; germ. *brīwa-, *brīwaz, st. M. (a), Sud, Gekochtes, Brei; s. idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pk 132; L.: MndHwb 1, 348 (brî), Lü 66b (brî)
bricke (1), mnd., M.: nhd. Scheibe, Holzscheibe, Stein im Brettspiel, Untersatz, Holzteller, Spiel auf dem Eis, Fisch; Hw.: s. bricke (2); E.: ?; L.: MndHwb 1, 348 (bricke), Lü 66b (bricke)
bricke (2), mnd., F.: nhd. Neunauge; Hw.: s. pricke (1); Hw.: s. bricke (1); E.: ?; L.: MndHwb 1, 348 (bricke)
brickenslach, mnd., M.: nhd. Brettspiel mit Würfeln und Spielen, Spiel mit Bricken; E.: s. bricke (1), slach (1); L.: MndHwb 1, 348 (brickenslach), Lü 66b (brickenslach)
brīg, mnd., M.: Vw.: s. brī
brigittenbrōder, mnd., M.: nhd. „Brigittenbruder“; Hw.: s. brigittīnære; E.: s. brigittīnære, brōder; L.: MndHwb 1, 348 (brigittîner/brigittenbrôder)
brigittīnære*, brigittīner, mnd., M.: nhd. Mönch aus dem Orden der heiligen Brigitte; Hw.: s. brigittenbrōder; E.: s. PN Brigitte; Ableitung der keltischen Licht-Gottheit Brigid oder von der Heiligen Brigida von Kildare oder von der Heiligen Brigitta von Schweden; s. kelt. briganti, Adj.?, göttlich, erhaben; s. ære; L.: MndHwb 1, 348 (brigittîner)
brigittīner, mnd., M.: Vw.: s. brigittīnære
bril, mnd., M.: nhd. Brille; Vw.: s. lȫgen-, ōgen-; Hw.: s. barille, vgl. mhd. berille; E.: s. lat. bēryllus, M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, präkrit. verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; R.: brille (Pl.): nhd. Brillen (Sb.); L.: MndHwb 1, 348 (bril)
brillenkȫpære*, brillenkȫper, mnd., M.: nhd. Brillenverkäufer; E.: s. brillenkȫpen, bril, kȫpære, ære; L.: MndHwb 1, 348 (brillenkȫper); Son.: langes ö
brillenkȫpærīe, brillenkȫperīe, mnd., F.: nhd. Brillenverkauf; E.: s. brillenkȫpære, bril, kȫpærīe; L.: MndHwb 1, 348 (brillenkȫperîe); Son.: langes ö
brillenkȫpen***, mnd., sw. V.: nhd. Brillen kaufen, Brillen verkaufen; Hw.: s. brillenkȫpære, brillenkȫpærīe; E.: s. bril, kȫpen; Son.: langes ö
brillenkȫper, mnd., M.: Vw.: s. brillenkȫpære; Son.: langes ö
brillenkȫperīe, mnd., F.: Vw.: s. brillenkȫpærīe; Son.: langes ö
brillenslīpære*, brillenslīper, mnd., M.: nhd. Brillenschleifer; E.: s. brillenslīpen, bril, slīpære, ære; L.: MndHwb 1, 348 (brillenslîper)
brillenslīpen***, mnd., sw. V.: nhd. Brillen schleifen; Hw.: s. brillenslīpære; E.: s. bril, slīpen
brillenslīper, mnd., M.: Vw.: s. brillenslīpære
brilmākære*, brilmāker, mnd., M.: nhd. Brillenmacher; E.: s. bril, mākære, brilmāken (1), ære; L.: MndHwb 1, 348 (brilmāker)
brilmāken (1), mnd., sw. V.: nhd. Brillen machen, Brillen herstellen; E.: s. bril, māken; L.: MndHwb 1, 348 (brilmāker/brilmāken)
brilmāken* (2), brilmākent, mnd., N.: nhd. Brillenmachen (N.); E.: s. bril, māken, mākent; L.: MndHwb 1, 348 (brilmāken/brilmākent)
brilmāker, mnd., M.: Vw.: s. brilmākære
brimmen, mnd., sw. V.: nhd. brüllen, schreien; ÜG.: lat. rugire; Hw.: s. brammen, vgl. mhd. brimmen; E.: s. ahd. breman* (1) 3, st. V. (4), brüllen; germ. *breman, st. V., brüllen; idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; s. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: MndHwb 1, 348 (brimmen), Lü 66b (brimmen)
brimminge, mnd., N.: nhd. Brüllen (N.); ÜG.: lat. furor; E.: s. brimmen, inge; L.: MndHwb 1, 348 (brimminge), Lü 66b (brimminge)
bringære*, bringer, brenger, mnd., M.: nhd. Bringer, Überbringer; Vw.: s. af-, bī-, bolt-, brēf-, in-, tō-, ūt-, vör-, vul-; Hw.: vgl. mhd. bringære; E.: s. bringen, ære; L.: MndHwb 1, 349 (bringer), Lü 66b (bringer)
bringe***, mnd., F.: nhd. „Bringen“, Setzen; Vw.: bedde-; E.: s. bringen
bringen, brengen, mnd., sw. V.: nhd. bringen, bewirken, veranlassen, zu Stande bringen, hervorbringen, erzeugen, zur Welt bringen, vorbringen, zutrinken; Vw.: s. af-, ane-, bī-, dār-, ent-, ge-, hant-, hēm-, hen-, henne-, henūt-, hēr-, hērvȫr-, hinder-, in-, inēn-, mēde-, nā-, ōver-, ȫver-, ȫverēn-, rügge-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vȫrder-, vōrt-, vul-, vulle-, vullen-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. bringen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. br-ė-ng-ian 24, br-i-ng-an, sw. V. (1a), bringen, vollenden; germ. *brangjan, sw. V., bringen; idg. *bhrenk-, V., bringen, Pk 168; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pk 316; R.: bringen tō: nhd. „bringen zu“, zubringen, erwerben, zuführen, geleiten; R.: vȫrder bringen: nhd. „fürder bringen“, weiterbringen; R.: ēnem bringen: nhd. „jemandem bringen“, zutrinken; R.: in den dwanc bringen: nhd. „in den Zwang bringen“, zwingen, Zwang ausüben; R.: tō nichte bringen: nhd. „zu Nichte bringen“, vernichten; R.: van der hant bringen: nhd. „von der Hand bringen“, fortbringen, entreißen, entwenden; R.: bringen van: nhd. „bringen von“, entkommen, sich retten; R.: bringen up: nhd. „bringen auf“, beschuldigen, überführen; R.: bringen bī: nhd. beibringen, melden, an jemanden bringen, mitteilen, in Übereinstimmung bringen; L.: MndHwb 1, 349 (bringen), Lü 66b (bringen); Son.: langes ö
bringer, mnd., M.: Vw.: s. bringære
bringinge***, mnd., F.: nhd. Bringung; Vw.: s. af-, ane-, bi-, ent-, hēm-, mēde-, vul-, vullen-; Hw.: vgl. mhd. bringunge; E.: s. bringen, inge
brink, mnd., M.: nhd. „Brink“, Rand, Ackerrain, Ackerrand, Grenzland, Grenzhügel, Hügel, Rand eines Hügels, Abhang, erhöhte Rasenfläche, Grasanger, Weide (F.) (2), unbebautes Land, Gemeindeplatz, angeschwemmter Bachrand, angeschwemmter Flussrand; Vw.: s. ane-, gödinges-, gras-, gōse-, hēit-, schēde-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. brinc; E.: as. *brink?, st. M. (a?, i?), Rand, Hügel; s. germ. *brenkō-, *brenkōn, *brinkō, *brinkōn, sw. F. (n), Hügel, Rand; idg. *bhrenk-, Adj., Sb., V., hervorstehen, steil, Hügel, Pk 167; L.: MndHwb 1, 349 (brink), Lü 66b (brink)
brinkblōme*, brinkblōm, mnd.?, F.: nhd. Gänseblume, Brinkblume; ÜG.: lat. bellis perennis?; E.: s. brink, blōme; L.: Lü 66b (brinkblôm)
brinkgras, mnd.?, N.: nhd. Brinkgras; E.: s. brink, gras; L.: Lü 66b (brinkgras)
brinkplacke, mnd., F.: nhd. kleines Stück unbebautes Land; E.: s. brink, placke; L.: MndHwb 2, 1547f. (placke/brinkplacke); Son.: örtlich beschränkt
brinksittære*, brinksitter, brinxter, mnd., M.: nhd. Brinksitzer; E.: s. brink, sittære, ære; L.: MndHwb 1, 349 (brinksitter)
brinksitter, mnd., M.: Vw.: s. brinksittære
brinxter, mnd., M.: Vw.: s. brinksittære
brīpanne, mnd., F.: nhd. „Breipfanne“; E.: s. brī, panne; L.: MndHwb 1, 348 (brîpanne)
brisilien, mnd., Sb.: Vw.: s. brasiligen; L.: MndHwb 1, 349 (brisilien)
brisiligen, mnd., Sb.: Vw.: s. brasiligen
brītem, mnd., Sb.: nhd. Dampf, aufsteigender Dunst; Hw.: s. brādem; E.: s. ahd. brādam* 3, st. M. (a), Brodem, Dunst, Dampf (M.) (1); germ. *brēda-, *brēdaz, *brǣda-, *brǣdaz, st. M. (a), Hauch, Brodem, Atem; s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: MndHwb 1, 349 (brîtem), Lü 66b (britem)
brītemen, mnd., sw. V.: nhd. dampfen, dunsten; E.: s. brītem; L.: MndHwb 1, 349 (brîtemen)
britze, mnd., F.: Vw.: s. brasse
brobēren, mnd., sw. V.: nhd. probieren; Hw.: vgl. mhd. probieren; I.: Lw. lat. probāre?; E.: s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *premo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 1, 349 (brobêren)
brōchte, mnd., N.: Vw.: s. brōkede
brocke, mnd., F.: nhd. Brocken (M.); Vw.: s. wint-; Hw.: s. brockel, vgl. mhd. brocke; E.: s. as. brok-k-o* 1, sw. M. (n), Brocken (M.); germ. *brukō-, *brukōn, *bruka-, *brukan, sw. M. (n), Gebrechen, Brocken (M.); idg. *bhreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pk 165; L.: MndHwb 1, 352 (brocke)
brockel, mnd., N.: Vw.: s. brockele
brockele, brockel, mnd., N.: nhd. „Brocke“, abgebrochenes Stück; ÜG.: lat. fragmentum; Hw.: vgl. mhd. brockele; E.: s. brocke; L.: MndHwb 1, 352 (brockel), Lü 66b (brockel)
brockelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. brȫkelīk; Son.: langes ö
brocken, mnd., sw. V.: nhd. brocken; Vw.: s. ane-, in-; Hw.: vgl. mhd. brocken; E.: s. brocke; L.: MndHwb 1, 352 (brocken)
brocksām, mnd., Adj.: Vw.: s. brȫksām; Son.: langes ö
brockvellich, mnd., Adj.: Vw.: s. brokvellich
brōd, mnd., M.: Vw.: s. brōt (1); L.: Ssp (1221-1224) (brôd)
brōd..., mnd., ?: Vw.: s. brōt...
brōde (1), mnd., F.: nhd. Hure, unkeuscher Mensch, geiler Mensch; Hw.: vgl. mhd. brœde (1); E.: s. ahd. brōdī 9, st. F. (ī), Schwachheit, Schwäche, Gebrechlichkeit; germ. *brauþī-, *brauþīn, sw. F. (n), Gebrechlichkeit; s. idg. *bʰrē̆u- (1), *bʰrū̆-, V., schneiden, abschaben, brechen, Pokorny 169; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; s. brȫde; L.: MndHwb 1, 349 (brôde), Lü 66b (brode)
brōde (2), mnd., Adj.: Vw.: s. brōdede; L.: MndHwb 1, 349 (brôde)
brȫde, brōde, mnd., Adj.: nhd. gebrechlich, schwach, geil, faul; Hw.: vgl. mhd. brœde (2); E.: s. ahd. brōdi* 11, Adj., schwach, angegriffen, dünn; germ. *brauþa-, *brauþaz, *brauþja-, *brauþjaz, Adj., spröde, zerbrechlich?; vgl. germ. *breutan (1), st. V., brechen; vgl. idg. *bʰrē̆u- (1), *bʰrū̆-, V., schneiden, abschaben, brechen, Pokorny 169; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: MndHwb 1, 349 (brȫde); Son.: langes ö
brōdede, brōde, mnd., Adj.: nhd. in Dienst und Brot stehend; Hw.: s. brōden; E.: s. broden; R.: brōdede knechte: nhd. „versorgte Knechte“, in festem Dienst stehende Knechte; R.: brōdede gesinde: nhd. „versorgtes Gesinde“, in jemandes Dienst stehendes Gesinde; L.: MndHwb 1, 349 (brôde/brôdede)
brȫdegam, brūdegam, brudegam, mnd., M.: nhd. Bräutigam, junger Ehemann, Gemahl; Hw.: s. brūm, vgl. mhd. briutgome; E.: as. brū-d-i-gum-o* 2, brū-d-i-gom-o*, sw. M. (n), Bräutigam, Ehemann; germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn, *brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; s. idg. *g̑hemon-, *g̑homon-, M., Mensch, Mann, Irdischer, Pk 415; s. Kluge s. v. Bräutigam; L.: MndHwb 1, 349 (brȫdegam), MndHwb 1, 356 (brûdegam), Lü 67b (brudegam); Son.: langes ö
brȫdegamesāvent, mnd., M.: nhd. bestimmter Abend in der Woche an dem der Bräutigam das Abendessen im Hause der Braut nimmt; E.: s. brȫdegam, āvent; L.: MndHwb 1, 349 (brȫdegamsâvent); Son.: langes ö
brȫdegamesbrȫke*, brüdegamsbrȫke, mnd., M.: nhd. Zahlung für Übertretung der Hochzeitsvorschriften; E.: s. brȫdegam, brȫke (1); L.: MndHwb 1, 356 (brüdegam/brüdegamsbrȫke); Son.: langes ö
brōdelīk, mnd., Adj.: nhd. in Dienst und Brot bei jemandem stehend; Hw.: vgl. mhd. brœdelich; E.: s. brōt (2); L.: MndHwb 1, 349 (brôdelīk)
brōdem, mnd., M.: nhd. Brodem, Dunst; Hw.: s. brādem, vgl. mhd. brā̆dem; E.: s. ahd. brādam M., Dunst, Dampf, ae. bræp; s. Kluge s. v. Brodem; R.: nicht ēn brōdem: nhd. „nicht ein Dunst“, gar nichts; L.: MndHwb 1, 350 (brôdem)
brōden, mnd., sw. V.: nhd. mit Brot versehen (V.), mit Brot versorgen, speisen, nähren, ernähren, erhalten (V.); Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. brœten; E.: s. brōt (1), brōt (2); L.: MndHwb 1, 350 (brôden), Lü 66b (broden)
brȫden, brōden, mnd., sw. V.: nhd. brüten, hegen; ÜG.: lat. cubare; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. brüeten; E.: s. mhd. brüeten, sw. V., brüten, erwärmen; s. ahd. bruoten 22, sw. V. (1a), „brüten“, warm halten, wärmen, nähren, hegen; s. wg. *brōd-ja, sw. V., brüten, wärmen, ae. brēdan, wärmen, braten; s. Kluge s. v. brüten; L.: MndHwb 1, 350 (brȫden), Lü 66b (broden); Son.: langes ö
brōdensȫne, brōdensōne, mnd., M.: nhd. Hurensohn; E.: s. brōde (1), sȫne (1); L.: MndHwb 1, 350 (brôdensȫne), Lü 66b (brodenson); Son.: langes ö
brōder, broder, brūder, mnd., M.: nhd. Bruder, Schwager, Gefährte, Genosse, Mitbruder einer Vereinigung, Mitbruder einer Brüderschaft, Mitbruder einer Gilde, Kamerad, Geschäftsteilhaber, Klosterbruder; Vw.: s. ādel-, āken-, ambacht-, ambachtes-, bastert-, bōle-, brigitten-, būten-, dünne-, elenden-, ēnsēdel-, ēt-, erve-, galgen-, garden-, ge-, gēisel-, gēiselen-, gilde-, grā-, gutten-, half-, hanse-, hense-, inninge-, inninges-, jā-, jōhannes-, jūdas-, kālanderen-, kālandes-, kālant-, kasāl-, kerkmissen-, klōster-, kōgele-, kȫke-, konventes-, krǖze-, kumpānīe-, kūr-, lach-, lāges-, leien-, leisen-, lolle-, lücke-, lūteres-, mārien-, mātschop-, mēde-, mēdepartīe-, minner-, mōder-, mȫnik-, nēne-, ōrdens-, pāl-, pant-, papegōien-, partīe-, pāwelūnes-, prēdigære-, prēdigæres-, prīncipāl-, quāk-, rāt-, riddære-, riddæres-, rōte-, rottes-, rūsch-, sāle-, sanc-, schicht-, schichtes-, schōle-, schütte-, seche-, sēken-, sellen-, slūk-, spēl-, spēle-, spende-, spunde-, stal-, stēfvāderes-, stērne-, stōl-, stōles-, swēr-, swērt-, tempel-, tāfel-, tēr-, trulle-, vāder-, vēgevǖres-, vitālien-, vul-, vulle-, wandel-, wol-, wolt-; Hw.: vgl. mhd. bruoder; Q.: Ssp (1221-1224) (brūder); E.: as. brōthar 18, st. M. (er), Bruder; germ. *brōþar, *brōþer, M. (kons.), Bruder; idg. *bhrā́tér, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pk 163; R.: der brōder wōrde: nhd. „der Brüder Worte“, Amtsbeschluss, Gildebeschluss; R.: de söven brōdere: nhd. „die sieben Brüder“, 10. Juli; R.: brödere, brodere: nhd. „Brüder“, Hoden; L.: MndHwb 1, 350 (brôder), Lü 66b (broder)
brōderdeil, mnd., N.: Vw.: s. brōderdēl
brōderdeilinge, mnd., F.: Vw.: s. brōderdēlinge
brōderdēl, brōderdeil, mnd., N.: nhd. „Bruderteil“, Geschwistererbteil; E.: s. brōder, dēl; L.: MndHwb 1, 350 (brôderdê[i]l)
brōderdēlinge, brōderdeilinge, mnd., F.: nhd. Erbteilung unter Brüdern; E.: s. brōder, dēlinge; L.: MndHwb 1, 350 (brôderdê[i]linge)
brȫderen, brȫdern, brodern, mnd., sw. V.: nhd. verbrüdern, Erbverbrüderung schließen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. bruoderen; E.: s. brōder; L.: MndHwb 1, 350 (brȫder[e]n), Lü 66a (brodern); Son.: langes ö
brȫderkerke, mnd., F.: nhd. Klosterkirche; E.: s. brōder, kerke; L.: MndHwb 1, 350 (brȫderkerke); Son.: langes ö
brōderkint, mnd., N.: nhd. Bruderkind; Hw.: vgl. mhd. bruoderkint; E.: s. brōder, kint; L.: MndHwb 1, 350 (brôderkint)
brȫderlīk, brōderlīk, mnd., Adj.: nhd. brüderlich; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. bruoderlich; E.: s. brōder, līk (3); L.: MndHwb 1, 350 (brȫderlīk); Son.: langes ö
brȫdermeister, mnd., M.: Vw.: s. brȫdermēster; Son.: langes ö
brȫdermēster, brȫdermeister, mnd., M.: nhd. Brüdermeister, Brudermeister, Inhaber eines Klosteramts; Hw.: vgl. mhd. bruodermeister; E.: s. brōder, mēster; L.: MndHwb 1, 350 (brȫdermê[i]ster), Lü 66a (brodermester); Son.: langes ö
brōdermȫnik, brōdermönnik, mnd., M.: nhd. „Brudermönch“, Franziskanermönch; E.: s. brōder, mȫnik; L.: MndHwb 1, 350 (brôdermȫnik); Son.: langes ö
brōdermönnik, mnd., M.: Vw.: s. brōdermȫnik; Son.: langes ö
brȫdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. brȫderen; Son.: langes ö
brȫderschop, broderschap, mnd., F.: nhd. Bruderschaft, Bruderschaft in religiösen Dingen, Bruderschaft zu weltlichen Zwecken, Bruderschaft zu beruflichen Zwecken, Bruderschaft zu geselligen Zwecken, Genossenschaft, Gilde, Zunft, Verband der Gesellen einer Zunft, Gebetsverbrüderung, Brüderschaftsversammlung, Brüderschaftszusammenkunft; Vw.: s. cirkel-, elenden-, īslandesvārære-, kālandes-, knāpen-, lücken-, mertelære-, mertelæres-, prēster-, schippære-; Hw.: vgl. mhd. bruoderschaft; E.: s. brōder, schop (1); R.: brȫderschop begān: nhd. „Brüderschaft begehen“, Zusammenkunft halten; L.: MndHwb 1, 350 (brȫderschop), Lü 66b (broderschap); Son.: langes ö
brōdersȫne, brōdersōne, mnd., M.: nhd. Brudersohn; Hw.: vgl. mhd. bruodersun; E.: s. brōder, sȫne (1); L.: MndHwb 1, 350 (brôdersȫne); Son.: langes ö
brodertembte, mnd., F.: Vw.: s. brōdertemede
brōdertemede, brodertembte, mnd., F.: nhd. Geschlechtsverband; E.: s. brōder, temede; L.: MndHwb 1, 350 (brodertemede); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
brōdertrüwe, mnd., F.: nhd. brüderliche Treue; E.: s. brōder, trūwe; L.: MndHwb 1, 350 (brôdertrüwe)
brōdeskrōme, mnd., F.: nhd. Brotkrume; E.: s. brōt (1), krōme; L.: MndHwb 1, 350 (brôdeskrôme)
brōdich, mnd., Adj.: nhd. Brot gebend, Unterhalt gebend, Dienst gebend, im Brot eines anderen stehend, im Unterhalt eines anderen stehend, im Dienst eines anderen stehend, Unterhalt empfangend; Vw.: s. ge-, vul-; Hw.: vgl. mhd. brœtic; E.: s. brōt (1), ich (2), broden; R.: brōdich dēf: nhd. „brotiger Dieb“, Hausdieb, Dieb unter dem Hausgesinde; L.: MndHwb 1, 350 (brôdich), Lü 67a (brodich)
brȫdinge, mnd., F.: nhd. Nahrung; E.: s. brōden, inge, brōt (1); L.: MndHwb 1, 350 (brȫdinge); Son.: langes ö
brȫgen, brogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. brȫien (1); L.: MndHwb 1, 350 (brȫgen), Lü 67a (brogen); Son.: langes ö
brȫgil, mnd., M.: Vw.: s. brȫil; Son.: langes ö
Brogondien, mnd., N.: Vw.: s. Borgondien; L.: MndHwb 1, 350 (Brogondien)
Brogunnien, mnd., N.: Vw.: s. Borgondien; L.: MndHwb 1, 350 (Brogondien/Brogunnien)
brȫiære***, brȫier, mnd., M.: nhd. „Brüher“?, Brenner?; Vw.: s. kalk-; E.: s. brȫien (1), brȫie, ære; Son.: langes ö
brȫie, broie, broge, mnd., F.: nhd. Brühe; Vw.: s. lēpel-; Hw.: vgl. mhd. brüeje; E.: s. as. bro-th 1?, st. N. (a), Brühe; germ. *bruþa-, *bruþam, st. N. (a), Brühe; vgl. idg. *bhréu̯-, V., brauen, Pk 145; idg. *bhereu-, *bhreu-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pk 143; vgl. idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pk 132; L.: MndHwb 1 (brȫie), Lü 67a (broge/broie); Son.: langes ö
broien, mnd., sw. V.: Vw.: s. brēhen
brȫien (1), bröien, brogen, mnd., sw. V.: nhd. brühen, kochen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. brüejen; E.: s. brȫie; L.: MndHwb 1, 350 (brȫien), Lü 67a (brogen/broien); Son.: langes ö
brȫien (2), bröien, brōien, mnd., sw. V.: nhd. brüten; E.: s. brȫden; Hw.: s. brȫden; L.: MndHwb 1, 351 (brȫien); Son.: langes ö
broihan, brēhan, breihan, mnd., Sb.: nhd. Bröhan (ein Weißbier); E.: ?; L.: MndHwb 1, 351 (broihan)
brȫil, brȫgil, mnd., M.: nhd. Brühl, feuchte Niederung, Buschwerk in sumpfiger Gegend; Hw.: s. brūl, vgl. mhd. brüel; E.: s. mlat. brogilus, M., feuchte Wiese, gall. *brogilos, M., feuchte Wiese; s. Kluge s. v. Brühl; L.: MndHwb 1, 351 (brȫil); Son.: langes ö
brȫilmēkære*, brȫilmēker, brōlmeker, brōlmecher, mnd.?, M.: nhd. „Brühlmacher“, Sumpfarbeiter, Moorarbeiter; ÜG.: lat. faber paluster; Hw.: s. brōkmākære; E.: s. brȫil, mēkære, ære; L.: Lü 67a (brôlmeker)
brȫilmēker, mnd.?, M.: Vw.: s. brȫilmēkære; Son.: langes ö
brok, brock, mnd., M.: nhd. Bruch (M.) (1), abgebrochenes Stück, Abfall, Überbleibsel, medizinischer Bruch (M.) (1), Bruchstelle, Abbruch, Mangel (M.) im Besonderen an der Erfüllung der Leistung; Vw.: s. ge-, soppen-, vērlinc-; Hw.: vgl. mhd. bruch (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. bröke (1); R.: brok wērden: nhd. „Bruch (M.) (1) werden“, mangeln, gebrechen, versäumen, verschulden; R.: brok hebben an: nhd. „Bruch (M.) (1) haben an“, Mangel (M.) haben an, entbehren; L.: MndHwb 1, 351 (brok), Lü 67b (brôk)
brōk (1), brōke, bruk, mnd., N.: nhd. Bruch (M.) (2), Sumpfland, Moorland, niedriges nasses Uferland; Vw.: s. ē-, ēken-, elleren-, göle-, in-, kēn-, ossen-, ȫver-, panser-, rīs-, rōr-, schīte-, sēgen-, solt-, stech-, sū-, vī-; Hw.: s. brōkede, vgl. mhd. bruoch (2); E.: s. as. *brōk? (1), st. M. (a), Sumpf, Bruch (M.) (2); germ. *brōka-, *brōkaz, st. M. (a), Sumpf, Bach, Bruch (M.) (2); germ. *brōka-, *brōkam, st. N. (a), Sumpf, Bach, Bruch (M.) (2); L.: MndHwb 1, 351 (brôk), Lü 67a (brôk); Son.: tiefliegende Fläche von Wasser durchbrochen mit Gehölz bestanden
brōk (2), mnd., F.: nhd. kurze Hose die den Oberschenkel bedeckt, Beinkleid; Vw.: s. bāde-, laster-, schippære-; Hw.: vgl. mhd. bruoch (1); E.: as. brōk* (2) 2, st. F. (athem.), Hose; germ. *brōk-, *brōkō, st. F. (ō), Steiß, Hose, Beinkleid; vgl. idg. *bhreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pk 165; L.: MndHwb 1, 351 (brôk), Lü 67a (brôk)
brōk (3), mnd.?, Adj.: nhd. bruchfällig, straffällig; E.: s. brȫke (1); L.: Lü 67a (brôk); Son.: langes ö
brȫkære*, brȫker, brȫkere, mnd., M.: nhd. Straffälliger; Vw.: s. vör-; E.: s. brȫke (1), brȫken, ære; L.: MndHwb 1, 352 (brȫker), Lü 67a (brokere); Son.: langes ö
brokāt, mnd., M.: nhd. Brokat; E.: s. it. broccare, V., durchwirken, vorrom. *brocca, F., Spitze; s. Kluge s. v. Brokat; L.: MndHwb 1, 351 (brokât)
brōke, mnd., N.: Vw.: s. brōk (1)
brȫke (1), brȫk, broke, brōk, mnd., M., F.: nhd. Bruch (M.) (1), Spalt, Sprung, Scharte, Deichbruch, abgebrochenes Stück, Abfall, Überbleibsel, medizinischer Bruch (M.) (1), Bruchstelle, Gebrechen, Ausfall, Versäumnis, Mangel (M.), Abgang, Abbruch, Mangel (M.) an der Erfüllung einer Leistung, Mangel (M.) bei Leistung von Zahlungen, Bruch (M.) (1) eines Gesetzes, Bruch (M.) (1) einer Vereinbarung, Rechtsbruch, Verletzung einer Vereinbarung, straffällige Tat, Verbrechen, Buße, Geldstrafe an die Obrigkeit, Strafgeld, Strafzahlung an die Obrigkeit, Teil eines Zahlenganzen; ÜG.: lat. fractura; Vw.: s. af-, arm-, bēn-, bēr-, brȫdegames-, bi-, dīk-, ge-, gelt-, gewalt-, gicht-, grunt-, hals-, hēren-, hērschop-, hērschopes-, hillich-, hōves-, hȫvet-, hūs-, in-, jȫden-, körsenewrechten-, krāmære-, lant-, lēde-, mechte-, penninc-, penninge-, penninges-, punt-, richte-, richtes-, schelde-, schip-, sēnt-, solt-, stādes-, stat-, stēn-, strant-, vērtichmarke-, vör-, vrēde-, wedde-, wēre-; Hw.: s. brēke (1), brok, vgl. mhd. bruch (1); E.: as. bruk-i 1, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Riss; germ. *bruki-, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; vgl. idg. *bhreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pk 165; R.: brȫke hebben an: nhd. „Bruch (M.) (1) haben an“, Mangel (M.) haben an, entbehren; R.: brȫke an der klāge hebben: nhd. „Bruch (M.) (1) an der Klage haben“, die Klage nicht vollständig beweisen; R.: brȫke wērden: nhd. „Bruch (M.) (1) werden“, mangeln, gebrechen, versäumen, verschulden; R.: mī wert brȫke: nhd. „mir wird Bruch“ (M.) (1), mir gebricht, mir mangelt; R.: mī wert brȫke an ēme: nhd. „mir wird Bruch (M.) (1) an“, er versäumt seine Verpflichtungen gegen mich; R.: in wēme des brȫke wȫrde: nhd. „an wem das Bruch (M.) (1) würde“, an wem etwas versäumt würde; R.: an wēme des brȫke wȫrde: nhd. „an wem das Bruch (M.) (1) würde“, wer diese Vereinbarung verletzt; L.: MndHwb 1, 351 (brȫk[e]), Lü 67a (broke); Son.: langes ö
brȫke (2), brȫk, mnd., Adj.: nhd. brüchefällig, straffällig; Vw.: s. schip-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. bruch (2); E.: s. brȫke (1); L.: MndHwb 1, 351 (brȫk[e]); Son.: langes ö
brȫkebēr, mnd., N.: nhd. Bier aus Strafzahlungen bezahlt,aus Bußgeld bezahltes Bier, Bier als Strafzahlung; E.: s. brȫke (1), bēr; L.: MndHwb 1, 351 (brȫkebêr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
brȫkebōk, mnd., N.: nhd. Urteilbuch, Buch zur Eintragung verhängter Bußen; E.: s. brȫke (1), bōk; L.: MndHwb 1, 351 (brȫkebôk); Son.: langes ö
brȫkebüsse, mnd., F.: nhd. Büchse für Bußgelder; E.: s. brȫke (1), büsse; L.: MndHwb 1, 351(brȫkebüsse); Son.: langes ö
brōkede, brȫkede, brokete, brōkte, brȫkte, brōchte, brukete, brukede, mnd., N.: nhd. Bruchland, Bruch (M.) (2), Sumpfland, Sumpf; Vw.: s. ge-; Hw.: s. brōk (1), gebrōke; E.: s. as. *brōk? (1), st. M. (a), Sumpf, Bruch (M.) (2); germ. *brōka-, *brōkaz, st. M. (a), Sumpf, Bach, Bruch (M.) (2); germ. *brōka-, *brōkam, st. N. (a), Sumpf, Bach, Bruch (M.) (2); L.: MndHwb 1, 351 (brôkede), MndHwb 1, 349 (brôchte), Lü 67a (brokede); Son.: langes ö
brȫkegelt, brȫkgelt, mnd., N.: nhd. Bußgeld, Strafgeld; E.: s. brȫke (1), gelt; L.: MndHwb 1, 352 (brȫkegelt); Son.: langes ö
brȫkehaftich, brȫkhaftich, mnd., Adj.: nhd. gebrechend, ermangelnd, gebrechlich, bußfällig, straffällig, strafbar, schuldhaft; Hw.: vgl. mhd. bruchhaftic; E.: s. brȫke (1), haftich; R.: des ȫrdēles brȫkhaftich wērden: nhd. „des Urteils bruchhaftig werden“, im Urteil unterliegen; L.: MndHwb 1, 352 (brȫkehaftich), Lü 67a (brôkhaftich); Son.: langes ö
brȫkehaftichhēt*, brȫkhaftichēt, brȫkhafticheit, mnd., F.: nhd. Gebrechlichkeit, Schwäche; Hw.: s. brȫkelīchēt; E.: s. brȫkehaftich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 352 (brȫkhaftichê[i]t); Son.: langes ö
brȫkehēre, mnd., M.: nhd. Kämmerer oder Ratsherr der Brüche oder Bürgergeld oder Abgaben einnimmt; E.: s. brȫke (1), hēre; L.: MndHwb 1, 352 (brȫkehêre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
brȫkel, mnd., Adj.: nhd. gebrechlich, zerbrechlich, vergänglich; E.: s. brȫke (1); L.: MndHwb 1, 352 (brȫkel), Lü 67a (brokel); Son.: langes ö
brȫkelīcheit, mnd., F.: Vw.: s. brȫkelīchēt; Son.: langes ö
brȫkelīchēt, brȫkelīcheit, brȫklīchēt, brȫklicheit, mnd., F.: nhd. Gebrechlichkeit, Gebrechen, Fehl, Mangel (M.), Mangelhaftigkeit; Hw.: s. brȫkehaftichhēt, vgl. mhd. brūchlicheit; E.: s. brȫke (1), brȫkelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 352 (brȫkelīchê[i]t), Lü 67a (brokelicheit); Son.: langes ö
brȫkelīk, brȫklīk, brôklik, brockelīk, mnd., Adj.: nhd. brüchig, zerbrechlich, gebrechlich; Vw.: s. vör-; Hw.: s. brēkelīk, vgl. mhd. bruchelich; E.: s. brȫke (1), līk (3); R.: brȫkelīk wēsen in: nhd. sich vergehen gegen; L.: MndHwb 1, 352 (brȫkelīk), Lü 67a (brôklik); Son.: langes ö
brȫkelōs, mnd., Adj.: nhd. bußlos, straflos; E.: s. brȫke (1), lōs (1); L.: MndHwb 1, 352 (brȫkelôs); Son.: langes ö
brȫkemeister, mnd., M.: Vw.: s. brȫkemēster; Son.: langes ö
brȫkemēster, brȫkemeister, mnd., M.: nhd. Amtsmeister der die Strafgelder oder Bußgelder der Amtsmitglieder einzieht; E.: s. brȫke (1), mēster; L.: MndHwb 1, 352 (brȫkemê[i]ster); Son.: langes ö
brȫkemolt, mnd., N.: nhd. Brüche in der Mühle, Strafe; E.: s. brȫke (1), molt?; L.: MndHwb 1, 352 (brȫkemolt); Son.: langes ö
brōken***, mnd., N.?: nhd. Gebrochenes, Brocken (M.); Vw.: s. ge-, half-; E.: s. brēken (1)?
brȫken, mnd., sw. V.: nhd. Strafe verwirken, Strafe oder Brüche auferlegen, Buße zahlen, Strafe zahlen; Vw.: s. vör-; E.: s. brȫke (1); L.: MndHwb 1, 352 (brȫken), Lü 67a (broken); Son.: langes ö
brȫker, mnd., M.: Vw.: s. brȫkære; Son.: langes ö
brȫkere, mnd., M.: Vw.: s. brȫkære; Son.: langes ö
brȫkesȫnerecht, mnd., N.: nhd. Friedensbruchrecht, Recht betreffend Vertragsbruch; E.: s. brȫke (1), sȫnerecht; L.: MndHwb 1, 352 (brȫkesônerecht); Son.: langes ö
brokete, mnd., N.: Vw.: s. brōkede
brȫkevellich, brȫkvellich, mnd., Adj.: nhd. bußfällig, straffällig; Hw.: s. brokvellich; E.: s. brȫke (2), vellich; L.: MndHwb 1, 351 (brȫkvellich/brȫkevellich), Lü 67a (brôkvellich); Son.: langes ö
brȫkevȫrderære*, brȫkevȫrderer, mnd., M.: nhd. Strafgeld einziehender Amtsträger, Bußgeld einziehender Amtsträger; E.: s. brȫke (1), vȫrderære, ære; L.: MndHwb 1, 352 (brȫkevȫrderer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
brȫkevȫrderer, mnd., M.: Vw.: s. brȫkevȫrderære; Son.: langes ö
brȫkgelt, mnd., N.: Vw.: s. brȫkegelt; Son.: langes ö
brōkgördel, mnd., M.: nhd. Hosengürtel; ÜG.: lat. lumbale; Hw.: s. brōkrēme, vgl. mhd. bruochgürtel; E.: s. brōk (2), gördel (1); L.: MndHwb 1, 352 (brôkgördel), Lü 67a (brôkgordel)
brōkgrāsinge, mnd., F.: nhd. Grasnutzung in einem Bruch (M.) (2); E.: s. brōk (1), grāsinge; L.: MndHwb 1, 352 (brôkgrāsinge), Lü 67a (brôkgrasinge)
brȫkhaft, brokhaft, mnd., Adj.: nhd. gebrechend, ermangelnd, gebrechlich, bußfällig, straffällig, strafbar, schuldhaft; Hw.: s. brȫkehaftich; E.: s. brȫke (1), haft; L.: MndHwb 1, 352 (brȫkhaft); Son.: langes ö
brȫkhafte, mnd., M.: nhd. Bußpflichtiger, Verbrecher; E.: s. brȫkhaft, bröke (1); L.: MndHwb 1, 352 (brȫkhaft); Son.: langes ö
brōkhaftich, mnd., Adj.: nhd. sumpfig; E.: s. brōk (1), haftich; L.: MndHwb 1, 352 (brôkhaftich) Lü 67a (brôkhaftich)
brȫkhaftich, brokhaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. brȫkehaftich; Son.: langes ö
brȫkhafticheit, mnd., F.: Vw.: s. brȫkehaftichhēt; Son.: langes ö
brȫkhaftichēt, mnd., F.: Vw.: s. brȫkehaftichhēt; Son.: langes Ö
brōkhase*, mnd., F.: Vw.: s. brōkhōse
brōkhōse, brōkhase*, mnd., F.: nhd. langes Beinkleid, Hose mit Strumpf; Hw.: vgl. mhd. brüchic; E.: s. brōk (2), hōse; L.: MndHwb 1, 352 (brôkhōse), Lü 67a (brôkhasen)
brōkhūs, mnd., N.: nhd. „Bruchhaus“, Moorhaus; E.: s. brōk (1), hūs; L.: MndHwb 1, 352 (brôkhûs)
brōkich, brȫkich, mnd., Adj.: nhd. sumpfig, moorig; E.: s. brōk (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 352 (brôkich); Son.: langes ö
brȫkich (1), brokich, mnd., Adj.: nhd. „brüchig“, strafbar, straffällig, bußpflichtig, brechend, gereichend; Vw.: s. af-, lōven-, schip-, sȫn-, sȫne-, val-, wint-; E.: s. brȫke (1), brōk (3), ich (2); L.: MndHwb 1, 352 (brȫkich); Son.: langes ö
brȫkich (2), mnd., Adj.: Vw.: s. brōkich; Son.: langes ö
brōklant, mnd., N.: nhd. Bruchland, Moorland, Sumpfland; E.: s. brōk (1), lant; L.: MndHwb 1, 352 (brôklant)
brȫklīcheit, mnd., F.: Vw.: s. brȫkelīchēt; Son.: langes ö
brȫklīchēt, mnd., F.: Vw.: s. brȫkelīchēt; Son.: langes ö
brȫklīk, brōklik, mnd., Adj.: Vw.: s. brȫkelīk, af-; Son.: langes ö
brȫklinc, brōklink, mnd., M.: Vw.: s. brȫlinc; Son.: langes ö
brōkmākære*, brōkmāker, mnd., M.: nhd. Sumpfarbeiter, Moorarbeiter; ÜG.: lat. faber paluster; Hw.: s. bröilmēkære, brōksmit, brōktimmermann; E.: s. brōk (1), mākære, ære; L.: MndHwb 1, 353 (brôkmāker); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
brōkmāker, mnd., M.: Vw.: s. brōkmākære
brōkman, mnd., M.: nhd. Sumpfmann, im Sumpf Lebender; ÜG.: lat. paluster; E.: s. brōk (1), man; L.: MndHwb 1, 353 (brôkman), Lü 67a (brôkman)
brōkrēme, mnd., M.: nhd. Hosenriemen, Hosengürtel; Hw.: s. brōkgördel, vgl. mhd. bruochrieme; E.: s. brōk (2), rēme; L.: MndHwb 1, 353 (brôkrême), Lü 67a (brôkreme)
brȫksam, broksām, brocksām, mnd., Adj.: nhd. gebrechlich, zerbrechlich, brüchig, schadhaft, versäumend, unterlassend, fehlerhaft, sittlich mangelhaft, strafbar, bußfällig, straffällig; Vw.: s. ge-; Hw.: s. brȫksāmich; E.: s. brȫke (1), sam (2); R.: schāden edder bröksām līden: nhd. Abbruch leiden; L.: MndHwb 1, 353 (brȫksam), Lü 67a (brôksam); Son.: langes ö
brȫksāmheit, mnd., F.: Vw.: s. brȫksāmhēt; Son.: langes ö
brȫksāmhēt, brȫksāmheit, mnd., F.: nhd. Gebrechen, Fehl, Mangel (M.), Schadhaftigkeit, sittlicher Mangel (M.), Sündhaftigkeit, Abbruch; Hw.: s. brȫksāmichhēt; E.: s. brȫksām, hēt (1); L.: MndHwb 1, 353 (brȫksāmhê[i]t); Son.: langes ö
brȫksāmich, broksāmich, mnd., Adj.: nhd. gebrechlich, brüchig, fehlerhaft, sittlich mangelhaft, bußfällig, strafbar; Hw.: s. brȫksām; E.: s. brȫke (1), sāmich; L.: MndHwb 1, 353 (brȫksāmich), Lü 67a (brôksamich); Son.: langes ö
brȫksāmicheit, brōksamicheit, mnd., F.: Vw.: s. brȫksāmichhēt; Son.: langes ö
brȫksāmichēt, broksāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. brȫksāmichhēt; Son.: langes ö
brȫksāmichhēt*, brȫksāmichēt, brȫksāmicheit, broksāmichēt, mnd., F.: nhd. Gebrechen, Fehl, Mangel (M.), Schadhaftigkeit, sittlicher Mangel (M.), Sündhaftigkeit; Hw.: s. brȫksāmhēt; E.: s. brȫksāmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 353 (brȫksāmichê[i]t), Lü 67a (brôksamicheit); Son.: langes ö
brȫksāmige, mnd., M.: nhd. Straffälliger, Sünder; E.: s. brȫksāmich; L.: MndHwb 1, 353 (brȫksāmich); Son.: langes ö
brōkslǖtære*, brōkslǖter, mnd., M.: nhd. Stadtdiener, niederer Polizeibeamter; Hw.: s. brōkvōget; E.: s. brōk (1)?, slǖtære, ære; L.: MndHwb 1, 353 (brôkslǖter); Son.: langes ü
brōkslǖter, mnd., M.: Vw.: s. brōkslǖtære; Son.: langes ü
brōksmit, mnd., M.: nhd. Sumpfarbeiter, im Sumpf arbeitender Schmied; ÜG.: lat. faber paluster; Hw.: s. brōkmākære, brōktimmermann; E.: s. brōk (1), smit (1); L.: MndHwb 1, 353 (brôksmit); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
brȫksnīdære*, brȫksnīder, mnd., M.: nhd. Steinschneider; E.: s. brȫke (1), snīdære, ære; L.: MndHwb 1, 353 (brȫksnîder), Lü 67a (brôksnider); Son.: langes ö
brȫksnīden, mnd., sw. V.: nhd. Stein schneiden; E.: s. brȫke (1), snīden; L.: MndHwb 1, 353 (brȫksnīder/brȫksnîden); Son.: langes ö
brȫksnīder, mnd., M.: Vw.: s. brȫksnīdære; Son.: langes ö
brōkte, brökte, mnd., N.: Vw.: s. brōkede
brōkteinde*, brōktende, mnd.?, M.: nhd. Neubruchzehnte; E.: s. brōk (1)?, teinde (2); L.: Lü 67a (brôktende)
brōktende, mnd.?, Sb.: Vw.: s. brōkteinde
brōktimmermann, mnd., M.: nhd. Sumpfarbeiter, im Sumpf arbeitender Zimmermann; ÜG.: lat. faber paluster; Hw.: s. brōkmākære, brōksmit; E.: s. brōk (1), timmermann; L.: MndHwb 1, 353 (brōktimmermann); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
brōkvellich, mnd., Adj.: Vw.: s. brȫkevellich; Son.: langes ö
brȫkvellich, brockvellich, mnd., Adj.: nhd. zerbrechlich, baufällig; Hw.: s. brȫkevellich; E.: s. brok, vellich; L.: MndHwb 1, 352 (brȫkvellich); Son.: langes ö
brōkvōget, mnd., M.: nhd. Stadtdiener, niederer Polizeibeamter; Hw.: s. brōkslǖtære; E.: s. brōk (1)?, vōget; L.: MndHwb 1, 352 (brōkvōget); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), langes ü
brōkwēteringe*, brōkwetteringe, mnd., F.: nhd. Wetterung, Entwässerungsgraben im Sumpf; E.: s. brōk (1), wēteringe; L.: MndHwb 1, 353 (brōkwetteringe)
brȫlinc, brolink, brȫklinc, brōklink, mnd., M.: nhd. Brühling, Frischling, halbjähriges oder einjähriges Schwein; E.: s. brȫien?, linc; L.: MndHwb 1, 352 (brȫklinc), MndHwb 1, 353 (brȫlinc), Lü 67a (brolink); Son.: langes ö
brolink, mnd., M.: Vw.: s. brȫlinc; Son.: langes ö
brōlmecher, mnd.?, M.: Vw.: s. brȫilmēkære; Son.: langes ö
brōlmeker, mnd.?, M.: Vw.: s. brȫilmēkære; Son.: langes ö
brōmel, mnd., F.: nhd. Brombeergestrüpp, Dorngestrüpp; Hw.: s. brāmel, vgl. mhd. breme (2); E.: s. *brām?, Sb., Ginster; germ. *brēmō-, *brēmōn, *brēma-, *brēman, *brēmjō-, *brēmjōn, *brēmja-, *brēmjan, *brǣmō-, *brǣmōn, *brǣma-, *brǣman, *brǣmjō-, *brǣmjōn, *brǣmja-, *brǣmjan, Sb., Brombeerstrauch; vgl. idg. *bherem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pk 142; L.: MndHwb 1, 353 (brōmel)
brȫmese, brȫmse, bromete, mnd., F.: nhd. Bremse (F.) (2), Stechfliege, Wespe; Hw.: vgl. mhd. breme (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. breme, sw. M., Bremse (F.) (2), Stechfliege; ahd. bremo (1) 40, sw. M. (n), Bremse (F.) (2); germ. *bremō-, *bremōn, *brema-, *breman, Sb., Bremse (F.) (2), Fliege; s. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: MndHwb 1, 353 (brȫm[e]se), Lü 67a (bromese); Son.: langes ö
bromete, mnd., F.: Vw.: s. brȫmese; Son.: langes ö
brȫmse, mnd., F.: Vw.: s. brȫmese; Son.: langes ö
brönje, brönye, brönnie, brönnige, mnd., F.: nhd. Brünne, Panzerhemd, Waffenhemd, Kittel; Hw.: s. brünne (2), vgl. mhd. brünje; E.: s. lat.-ahd.? brunia* 7, F., „Brünne“, Harnisch; germ. *brunjō-, *brunjōn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; idg. *bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; vgl. idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; L.: MndHwb 1, 353 (brönje), Lü 67a (bronnie
brönnie, mnd., F.: Vw.: s. brönje
brönnige, mnd., F.: Vw.: s. brönje
Bronswik, mnd., ON: Vw.: s. Brunswik
brönye, mnd., F.: Vw.: s. brönje
brōs***, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. brōsbēre; E.: ?
brōsbēre*, brosbeen, mnd., F.: nhd. Preiselbeere, Wacholderbeere; E.: s. bēre (4); R.: brōsberen (Pl.): nhd. Preiselbeeren, Wacholderbeeren; L.: MndHwb 1, 353 (brōsbeen), Lü 67b (brosbeen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
brōsch, brôsch, mnd., Adj.: nhd. gebrechlich, zerbrechlich, mürbe; E.: ?; L.: MndHwb 1, 353 (brōsch), Lü 67b (brôsch)
brōschheit, mnd., F.: Vw.: s. brōschhēt
brōschhēt*, brôschheit, brōshēt*, brōsheit*, brôsheit, mnd.?, F.: nhd. Zerbrechlichkeit, Gebrechlichkeit, Mürbheit; E.: s. brōsch, hēt; L.: Lü 67b (brôschheit, brôsheit)
brōseme, brōsme, brōsseme, mnd., F.?: nhd. Brosame, Brocken (M.), Überbleibsel, Rest; Hw.: vgl. mhd. broseme; E.: s. mhd. broseme, st. F., sw. F., Brosame, Krume; ahd. brōsama* 15, st. F. (ō), sw. F. (n), Brosame, Krume, Krümel, Brocken (M.); vgl. germ. *brusmō-, *brusmōn, *brutsmō-, *brutsmōn, sw. F. (n), Brosame; s. idg. *bʰreus- (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: MndHwb 1, 353 (brōs[e]me), Lü 67b (broseme)
brōsheit, brôsheit, mnd., F.: Vw.: s. brōschhēt
brōshēt, mnd., F.: Vw.: s. brōschhēt
brȫsich, mnd., Adj.: nhd. von widerwärtigem oder strengem Geruch oder Geschmack seiend; E.: ?; L.: MndHwb 1, 353 (brȫsich); Son.: langes ö, jünger
brōsme, mnd., F.?: Vw.: s. brōseme
brōsseme, mnd., F.?: Vw.: s. brōseme
brot (1), mnd., N.: nhd. Brühe; Hw.: vgl. mhd. brod; E.: s. mhd. brod, st. N., Brühe, Suppe, Lauge; ahd. brod 17, st. N. (a), Brühe, Suppe, Lauge; germ. *bruþa-, *bruþam, *bruda-, *brudam, st. N. (a), Brühe; s. idg. *bʰréu̯-, V., brauen, Pokorny 145; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: MndHwb 1, 354 (brot); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
brot (2), mnd., Sb.: nhd. Antependium, reich verzierter Vorhang vor oder an den Seiten des Altars; E.: ?; L.: MndHwb 1, 354 (brot); Son.: örtlich beschränkt
brōt (1), brōd, mnd., N.: nhd. Brot, Speise, Nahrung, Unterhalt, Dienst, Broterwerb, Zuckerhut, Zuckerbrot; Vw.: s. ablāten-, ādebār-, ādebāres-, ālmisse-, bēnen-, bēr-, bēren-, bīen-, blaffert-, bōnen-, botter-, brūtlachtes-, būr-, derf-, dünne-, eier-, engel-, gersten-, gōdes-, grēm-, grēmen-, grēn-, greuen-, grēven-, grof-, harpen-, hāver-, hellinc-, hemmel-, hōchtīt-, hunde-, hūs-, immet-, juncvrouwen-, kālandes-, klīe-, klīen-, klīenes-, klōster-, kō-, kōken-, konventes-, kōp-, krǖde-, krūs-, lanc-, leien-, locke-, lōs-, malder-, mandāten-, martins-, mendel-, mertens-, mēster-, middel-, mikken-, misse-, mȫr-, ȫlie-, ōven-, parīs-, pāsche-, pāschen-, penninc-, posteiden-, prēbenden-, prȫveden-, prȫvende-, richte-, roggen-, scherf-, schȫtel-, schouwe-, slot-, snīde-, soppen-, spīse-, stāpel-, stok-, sūr-, swīne-, swīnes-, tāfel-, teller-, underen-, unrātes-, vak-, vēl-, vesper-, vlēsch-, vȫr-, vȫrlēge-, wēke-, wēten-, wīe-; Hw.: vgl. mhd. brōt; Q.: Ssp (1221-1224) (brōd); E.: as. brô-d* 13, st. N. (a), Brot; germ. *brauda-, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; s. idg. *bhereu-, *bhreu-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pk 143; vgl. idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pk 132; R.: ümme brōt gān: nhd. „um Brot gehen“, betteln gehen; R.: der engele brōt: nhd. „der Engel Brot“, Christus, Eucharistie?; R.: sīn ēgen brōt ēten: nhd. „sein eigenes Brot essen“, selbständig sein (V.); R.: in des anderen brōt gān: nhd. „in des anderen Brot gehen“, den Verdienst eines anderen schmälern; R.: rōk unde brōt: nhd. „Rauch und Brot“, Haus und Nahrung, Wohnung und Kost; R.: up brōdes ende kōmen: nhd. „zum Ende des Brotes kommen“, zurückgedrängt werden, vernachlässigt werden; R.: up dem brōde dōn: nhd. „auf das Brot tun“, Böses zufügen; L.: MndHwb 1, 353 (brōt), Lü 67b (brôt); Son.: langes ö
brōt (2), mnd., N.: nhd. Brut, Fischbrut, Laich; Vw.: s. junc-; Hw.: vgl. mhd. bruot (2); E.: vgl. mhd. brueten, sw. V., brüten, erwärmen, nähren; L.: MndHwb 1, 354 (brōt), Lü 67b (brot)
brōtānt, mnd., F.: nhd. Brutente; E.: s. brōt (2), ānt; L.: MndHwb 1, 354 (brōtānt)
brōtbank, mnd., F.?: nhd. „Brotbank“, Verkaufsstand der Bäcker; Hw.: vgl. mhd. brōtbanc; E.: s. brōt (1), bank; R.: brōtbenke: nhd. Brotbänke; L.: MndHwb 1, 354 (brōtbank)
brōtbēdelære*, brōtbēdelēr, brôtbedeler, mnd., M.: nhd. Bettler; Hw.: s. brōtbiddære; E.: s. brōt (1), bēdelære, ære; L.: MndHwb 1, 354 (brōtbēdelēr), Lü 67b (brôtbedeler)
brōtbēdelēr, brôtbedeler, mnd., M.: Vw.: s. brōtbēdelære
brōtbenke, mnd., Sb.: Vw.: s. brōtbank
brōtbiddære*, brōtbidder, brôtbidder, mnd., M.: nhd. Bettler; Hw.: s. brōtbēdelære, brōtstümpære; E.: s. brōt (1), biddære, ære; L.: MndHwb 1, 354 (brōtbidder), Lü 67b (brôtbidder)
brōtbidder, brôtbidder, mnd., M.: Vw.: s. brōtbiddære
brōtbiddinge, brôtbiddinge, mnd., F.: nhd. Bettelei; E.: s. brōt, biddinge; L.: MndHwb 1, 354 (brōtbidder), Lü 67b (brôtbiddinge)
brōtdēch, brōtdeich, mnd., M.: nhd. Brotteig; E.: s. brōt (1), dēch (1); L.: MndHwb 1, 354 (brōtdê[i]ch)
brōtdēgen, brôtdegen, mnd., M.: nhd. Brotspender?, Vorsteher des Brothauses; E.: s. brōt (1), dēgen (2); L.: MndHwb 1, 354 (brōtdēgen), Lü 67b (brôtdegen); Son.: örtlich beschränkt (Bremen?)
brōtdrāge*, brôtdrage, mnd.?, F.: nhd. „Brottrage“, Brotbrett, Brett für den Brottransport; E.: s. brōt (1), drāge (1); L.: Lü 67b (brôtdrage)
brōtdwēle, mnd., F.: nhd. Tuch in das Brot eingewickelt wird, Tuch mit dem Brot oder Kuchen zugedeckt wird, Tischtuch, Serviette; E.: s. brōt (1), dwēle; L.: MndHwb 1, 354 (brōtdwēle)
brōtētære*, brōtēter, brôteter, mnd., M.: nhd. Esser, Kostgänger, zu beköstigendes Gesinde; Hw.: s. brōtētende, vgl. mhd. brōtezze; E.: s. brōt, ētære, brōtēten, ære; L.: MndHwb 1, 354 (brōtēter), Lü 67b (brôteter)
brōtēten***, mnd., sw. V.: nhd. Brot essen, verköstigen; Hw.: s. brōtētære, brōtētent; E.: s. brōt (1), ēten (1)
brōtētend, mnd., Adj.: Vw.: s. brōtētent
brōtētende*, brôtetende, mnd.?, M.: nhd. Dienstmann, festes Gesinde; E.: s. brōtētent; L.: Lü 67b (brôtetende)
brōtētent, brōtētend, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „brotessend“; E.: s. brōtēten; R.: brōtētende knecht: nhd. „brotessender Knecht“, Dienstmann, Knecht in festem Dienst; L.: MndHwb 1, 354 (brōtētent)
brōtēter, brôteter, mnd., M.: Vw.: s. brōtētære
brōtgans, mnd., F.: Vw.: s. brōtgōs
brōtgelt, mnd., N.: nhd. Einnahme für verkauftes Brot, Beköstigungsgeld; E.: s. brōt (1), gelt; L.: MndHwb 1, 354 (brōtgelt)
brōtgōs, brōtgans, brūtgans, mnd., F.: nhd. Brutgans; Q.: Ssp (1221-1224) (brūtgans); E.: s. brōt (2), gōs; L.: MndHwb 1, 354 (brôtgôs); Son.: brōtgans örtlich beschränkt
brōthenne, brōthēne, brōthene, brūthenne, mnd., F.: nhd. Bruthenne; Hw.: vgl. mhd. bruothenne; Q.: Ssp (1221-1224) (brūthenne); E.: s. brōt (2), henne (1); L.: MndHwb 1, 354 (brôthēne/brôthenne)
brōthēre, mnd., M.: nhd. „Brotherr“, Dienstherr, Hausherr, Ratsherr der dem Backamt vorgesetzt ist; E.: s. brōt (1), hēre; L.: MndHwb 1, 354 (brôthêre)
brōthūs, mnd., N.: nhd. Bäckeramtshaus, Brüderschaftshaus, Brothaus der Vikare zu Zwecken gemeinsamer Brotversorgung; Hw.: vgl. mhd. brōthūs; E.: s. brōt (1), hūs; L.: MndHwb 1, 354 (brôthûs)
brōtkiste, brōtkeste, mnd., F.: nhd. Brotkasten, Brotkasten zur Mitnahme ins Feld; E.: s. brōt (1), kiste; R.: dārdörch kümet de mūs in den brōtkiste: nhd. „dadurch kommt die Maus in die Brotkiste“; L.: MndHwb 1, 354 (brôtkiste)
brōtkorf, mnd., M.: nhd. Brotkorb; E.: s. brōt (1), korf; L.: MndHwb 1, 354 (brôtkorf), Lü 67b (brôtkorf)
brōtkōrn, mnd., N.: nhd. Brotgetreide, Roggen; E.: s. brōt (1), kōrn; L.: MndHwb 1, 354 (brôtkōrn)
brōtlīk, mnd., Adj.: nhd. Brot..., in jemandes Brote stehend, in festem Dienste stehend; E.: s. brōt (1); L.: MndHwb 1, 354 (brôtlīk)
brōtlinc, brōtlink, mnd., M.: nhd. Mensch der in jemandes Brote steht, Mensch der in jemandes Dienste steht; E.: s. brōt (1); L.: MndHwb 1, 354 (brôtlinc), Lü 67b (brôtlink)
brōtlōs, mnd., Adj.: nhd. brotlos; E.: s. brōt (1), lōs (1); L.: MndHwb 1, 355 (brôtlôs)
brōtmarket, mnd., M.: nhd. „Brotmarkt“, Brotverkauf; E.: s. brōt (1), market; L.: MndHwb 1, 355 (brôtmarket); Son.: örtlich beschränkt
brōtmesset*, brōtmest, brōtmetzser, brōtmesser, mnd., N.: nhd. Brotmesser (N.); E.: s. brōt (1), messet; L.: MndHwb 1, 355 (brôtmest)
brōtōrdeninge, mnd., F.: nhd. „Brotordnung“, Bäckereiordnung, Ordnung des Brothauses, Verwaltung des Brothauses, Brüderschaft zu gemeinsamer Versorgung; E.: s. brōt (1), ōrdeninge; L.: MndHwb 1, 355 (brôtōrdeninge)
brōtsak, brōtsack, mnd., M.: nhd. „Brotsack“, Proviantsack, Bettelsack; E.: s. brōt (1), sak; L.: MndHwb 1, 355 (brôtsak)
brōtschap, mnd., N.: nhd. Brotschrank; Hw.: vgl. mhd. brōtsac; E.: s. brōt (1), schap; L.: MndHwb 1, 355 (brôtschap), Lü 67b (brôtschap)
brōtscharne, brōtscharn, brōtscharen, brōtscherne, mnd., F.: nhd. Brotbank, Brottisch, Verkaufsbude; Hw.: s. brōtschrange; E.: s. brōt (1), scharne; L.: MndHwb 1, 355 (brôtscharne), Lü 67b (brôtscherne)
brōtscherne, mnd., F.: Vw.: s. brōtscharne; L.: MndHwb 1, 355 (brôtscharne), Lü 67b (brôtscherne); Son.: örtlich beschränkt
brōtschȫtel, mnd., F.: nhd. Brotteller; E.: s. brōt (1), schȫtel; L.: MndHwb 1, 355 (brôtschȫtel); Son.: langes ö
brōtschouwære*, brōtschouwer, mnd., M.: nhd. Aufsichtsbeamter des Bäckeramts; E.: s. brōt (1), schouwære (1), ære; L.: MndHwb 1, 355 (brôtschouwer)
brōtschrange, mnd., F.: nhd. Brotbank, Brottisch, Verkaufsbude; Hw.: s. brōtscharne; E.: s. brōt (1), schrange; L.: MndHwb 1, 355 (brôtschrange), Lü 67b (brôtschrange)
brōtschüffel, mnd., F.: nhd. Brotschaufel, Brotschieber; E.: s. brōt (1), schüffel; L.: MndHwb 1, 355 (brôtschüffel)
brōtslǖtære*, brōtslūter, mnd., M.: nhd. Speisemeister der für Speise bzw. Brot und deren Verteilung in einer Gemeinschaft sorgt; E.: s. brōt (1), slǖtære, ære; L.: MndHwb 1, 355 (brôtslūter)
brōtsnīdære***, mnd., M.: nhd. Bäcker; Hw.: s. brōtsnīdærische; E.: s. brōt (1), snīdære, ære
brōtsnīdærisch***, mnd., Adj.: nhd. „bäckerisch“, Bäcker betreffend; Hw.: s. brōtsnīdærische; E.: s. brōtsnīdære, isch
brōtsnīdærische*, brōtsnīdersche, mnd., F.: nhd. Bäckerin; E.: s. brōtsnīdærisch, brōt (1), snīdærische; L.: MndHwb 1, 355 (brôtsnīdersche); Son.: örtlich beschränkt
brōtspendære***, mnd., M.: nhd. Brotspender; Hw.: s. brōtspendæreambacht; E.: s. brōt (1), spendære, ære
brōtspendæreambacht*, brōtspenderambacht, mnd., N.: nhd. Erbbrotspender; E.: s. brōtspendære, ambacht (1); L.: MndHwb 1, 355 (brôtspenderambacht); Son.: örtlich beschränkt, Erbbrotspender verantwortlich für die Verteilung der Lebensmittel an die Armen
brōtspende, mnd., F.: nhd. Spende in Brot, Spende in Speise; E.: brōt (1), spende; L.: MndHwb 1, 355 (brôtspende)
brōtspīsære*, brōtspīser, brōtspiser, mnd., M.: nhd. Mensch der im Kloster für die Tafel zu sorgen hat, Pfründner der im Kloster für das Brot auf den Speisetischen zu sorgen verpflichtet ist; E.: s. brōt (1), spīsære, ære; L.: MndHwb 1, 355 (brôtspīser), Lü 67b (brôtspiser); Son.: örtlich beschränkt
brōtstümpære*, brōtstumper, mnd., M.: nhd. Bettler; Hw.: s. brōtbiddære; E.: s. brōt (1), stümpære, ære; L.: MndHwb 1, 355 (brôtstumper), Lü 67b (brôtstumper)
brōtsucker, brōtzucker, mnd., M.: nhd. Hutzucker, Zucker in Broten; E.: s. brōt (1), sucker; L.: MndHwb 1, 355 (brôtsucker), Lü 67b (brôtzucker)
brōttīt, brūttīt, mnd., F.: nhd. Brutzeit; Q.: Ssp (1221-1224) (brūttīt); E.: s. brōt (2), tīt; L.: MndHwb 1, 355 (brôttît)
brōtvat, mnd., N.: nhd. Brotschapp, Brotkiste, Transportkiste für Brot; E.: s. brōt (1), vat (2); L.: MndHwb 1, 354 (brôtvat)
brōtvrouwe, mnd., F.: nhd. Herrin; E.: s. brōt (1), vrouwe; L.: MndHwb 1, 354 (brôtvrouwe)
brōtwāgen, mnd., M.: nhd. Brotwagen; E.: s. brōt (1), wāgen; L.: MndHwb 1, 354 (brôtwāgen)
brouw, mnd., N.: Vw.: s. brūw
brouwakzise, mnd., F.: Vw.: s. brūwakzīse
brouwbȫdene, mnd., F.: Vw.: s. brūwbȫdene; Son.: langes ö
brouwe, mnd., N.: Vw.: s. brūw
brouwede, mnd., N.: Vw.: s. brūwede
brouwegerēde, mnd., N.: Vw.: s. brūwgerēde
brouwekētel, mnd., M.: Vw.: s. brūwkētel
brouwekǖven, mnd., N.: Vw.: s. brūwkǖven; Son.: langes ü
brouwel, mnd., N.: Vw.: s. brūwel
brouwelse, mnd., N.: Vw.: s. brūwelse
brouwen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. brūwen
brouwer, mnd., M.: Vw.: s. brūwære
brouwerēde, mnd., N.: Vw.: s. brūwrēde
brouwerk, mnd., N.: Vw.: s. brūwerk
brouwerwerk, mnd., N.: Vw.: s. brūwærewerk
brouwester, mnd., M.: nhd. Brauer; Hw.: s. brūwære; E.: s. brūwen; L.: MndHwb 1, 363 (brouwester); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
brouwete, mnd., N.: Vw.: s. brūwete
brouwkētel, mnd., M.: Vw.: s. brūwkētel
brouwkǖven, mnd., N.: Vw.: s. brūwkǖven; Son.: langes ü
brouwpanne, mnd., F.: Vw.: s. brūwpanne
brouwt, mnd., N.: Vw.: s. brūwete
brouwtouwe, mnd., N.: Vw.: s. brūwtouwe
browsel, mnd., N.: Vw.: s. brūwelse
brūbȫde*, brūbōde, mnd., F.: Vw.: s. brūwbȫde; L.: MndHwb 1, 355 (brûbȫden/brûbôde); Son.: langes ö
brūbȫdene, mnd., F.: Vw.: s. brūwbȫdene; L.: MndHwb 1, 355 (brûbȫden/brûbȫdene); Son.: langes ö
brücge, mnd., F.: Vw.: s. brügge
bruch*?, bruche, mnd., M.: nhd. Darm; Vw.: s. rindes-; Hw.: s. brüche; E.: ?; R.: brüche, bruche: nhd. Därme, Gedärme; L.: MndHwb 1, 355 (brüche), Lü 67b (bruche); Son.: jünger
brüchge, mnd., F.: Vw.: s. brügge
brüchholt, mnd., N.: Vw.: s. brüggeholt
brüchwēr, mnd., N.: Vw.: s. brüggewēre
brüchwerk, mnd., N.: Vw.: s. brüggewerk
brücke, mnd., F.: Vw.: s. brügge
brūde (1), mnd., F.: nhd. Unsinn, lästiger Auftrag, Last, Plackerei; E.: ?; L.: MndHwb 1, 355 (brûde)
brūde* (2), brude, mnd.?, F.: Vw.: s. brūwede; L.: Lü 67b (brude)
brūde* (3), brude*, mnd., F.: Vw.: s. brūt
brūdegam, brudegam, mnd., M.: Vw.: s. brȫdegam; Son.: langes ö
brūdekint, brūtkint, mnd., N.: nhd. „Brautkind“, uneheliches Kind; Hw.: s. brūtkint; E.: s. brūt, kint; L.: MndHwb 1, 356 (brûdekint)
brūdekiste, mnd., F.: nhd. „Brautkiste“; Hw.: s. brūtkiste; E.: s. brūt, kiste; L.: MndHwb 1, 356 (brûtkiste)
brūdeknecht, brudeknecht, mnd., M.: nhd. Brautführer; Hw.: s. brūtknecht; E.: s. brūt, knecht; L.: MndHwb 1, 356 (brūdeknecht), Lü 67b (brudeknecht)
brǖden, bruden, brüden, mnd., sw. V.: nhd. heiraten, necken, foppen, sich fortscheren; Vw.: s. vör-; E.: s. brūt; R.: brǖde dīne mömen: nhd. „heirate deine Muhme“; L.: MndHwb 1, 356 (brǖden), Lü 67b (bruden); Son.: langes ü
brǖdenbal, mnd., M.: nhd. Streitapfel, Unheilsball; Hw.: s. brǖtbal; E.: ?, s. bal (2); L.: MndHwb 1, 359 (brûtbal/brǖdenbal); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
brūder, mnd., M.: Vw.: s. brōder; L.: MndHwb 1, 356 (brûder)
brǖderīe, bruderie, mnd., F.: nhd. Spaß, Scherz, Neckerei, Spielerei; E.: s. brǖden; L.: MndHwb 1, 356 (brǖderîe), Lü 67b (bruderie); Son.: langes ü
brūdesklēt, mnd., F.: nhd. Brautkleid, Brauttracht; E.: s. brūt, klēt; L.: MndHwb 1, 356 (brûdesklê[i]t)
brūdewāgen*, brūdewagen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) der die Ausstattung der Braut führt; Hw.: s. brūtwāgen; E.: s. brūt, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 362 (brûtwāgen/brûdewāgen)
brueloft, brueluft, mnd., F.: Vw.: s. brūtlacht
brūen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. brūwen
brūenkōrn, mnd., N.: Vw.: s. brūwenkōrn
brūer, mnd., M.: Vw.: s. brūwære
brüge, mnd., F.: Vw.: s. brügge
brugen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. bröien; L.: Lü 67a (brogen/brugen)
brüggære*, brügger, mnd., M.: nhd. Steinsetzer, Steinleger, Pflasterer; Vw.: s. stēn-, strāten-, vel-; Hw.: s. brüggeman, vgl. mhd. bruggære; E.: s. brüggen, ære; L.: MndHwb 1, 357 (brügger), Lü 67b (brugger)
brügge, brücge, brüchge, brüge, brücke, mnd., F.: nhd. Brücke, Straße, Landungsbrücke, Anlandebrücke, Vorsetzung, Pflaster, gepflasterter Weg, Gerüst, erhöhter Sitz, Gallerie, Bühne, Holzgestell, Verbindungsbrücke, Stützplatte, Fensterbrücke, Fensterbogen, Fensterpfosten, Holzbogen, Holzrahmen, Auflagebrett über dem der Fensterbogen gemauert wird; Vw.: s. ēsel-, holt-, katrepeles-, kō-, kǖtære-, lanc-, löuwen-, Osen-, ouwe-, schip-, schōr-, slach-, sōmer-, stēn-, stōven-, sülte-, tēgel-, toch-, valken-, valle-, vē-, velt-, visch-, vische-, vlach-; Hw.: vgl. mhd. brugge, vgl. mhd. brucke; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bru-g-g-ia* 2, st. F. (jō), sw. F. (n), Brücke; germ. *brugjō, st. F. (ō), Brücke; germ. *brugjō-, *brugjōn, sw. F. (n), Brücke; s. idg. *bhrū- (2), *bhrēu-, Sb., Balken (M.), Prügel, Brücke, Pk 173; R.: van der brügge stōten: nhd. „von der Brücke stoßen“, Sitz und Stimme nehmen; R.: van der brügge schūven: nhd. „von der Brücke schieben“, Sitz und Stimme nehmen; R.: över de brügge rāken: nhd. von der Brücke stoßen, von der Brücke schieben, über die Brücke reichen, sich übergeben (V.), Trinken von sich geben; L.: MndHwb 1, 356 (brügge), Lü 67b (brugge)
bruggeblock, mnd., M.: Vw.: s. brüggeblok
brüggeblok, bruggeblock, mnd., M.: nhd. Holzblock, festes Brückenholz, Fensterbrücke; E.: s. brügge, blok; L.: MndHwb 1, 356 (brüggeblok), Lü 67b (bruggeblock)
brüggebret, mnd., N.: nhd. Brett, Fensterbrücke; Hw.: s. brüggenbret, brüggedēle; E.: s. brügge, bret; L.: MndHwb 1, 356 (brüggebret)
brüggedēle, mnd., F.: nhd. Brett, Fensterbrücke; Hw.: s. brüggebret; E.: s. brügge, dēle (2); L.: MndHwb 1, 356 (brüggedēle)
brüggedōr, mnd., N.: nhd. Brückeneingang; E.: s. brügge, dōr (1); L.: MndHwb 1, 356 (brüggedōr)
brüggegelt, mnd., N.: nhd. Brückengeld; E.: s. brügge, gelt; L.: MndHwb 1, 356 (brüggegelt)
brüggehāmer, mnd., M.: nhd. Hammer des Wegepflasterers zum Zerkleinern der Steine, Hammer der Steinbrücker, Hammer der Straßenpflasterer; E.: s. brügge, hāmer; L.: MndHwb 1, 356 (brüggehāmer), Lü 67b (bruggehamer)
brüggeholt, brüchholt, mnd., N.: nhd. Holz zu einer Brücke, Bohle, Brückenholz, Brückenbalken, Brückenbohle, Bauholz zu Fensterbrücken, Holzrahmen, Krummholz; E.: s. brügge, holt (1); L.: MndHwb 1, 356 (brüggeholt), Lü 67b (bruggeholt)
brüggehȫvet, mnd., N.: nhd. Brückenhof; E.: s. brügge, hȫvet; L.: MndHwb 1, 356 (brüggehȫvet); Son.: langes ö
brüggehūs, mnd., N.: nhd. Haus an der Brücke, Haus auf der Brücke, Haus des Brückenwärters; E.: s. brügge, hūs; L.: MndHwb 1, 356 (brüggehûs)
brüggeknecht, brügknecht, mnd., M.: nhd. Knecht des Brückenmeisters; E.: s. brügge, knecht; L.: MndHwb 1, 356 (brüggeknecht); Son.: örtlich beschränkt (Magdeburg)
brüggelse, mnd., N.: nhd. Steinpflasterung aus kleineren Brückensteinen, gepflasterter Vorplatz; Vw.: s. stēn-; E.: s. brügge?, else (3); L.: MndHwb 1, 356 (brüggelse)
brüggemākære*, brüggemāker, mnd., M.: nhd. „Brückenmacher“ (ein Name); Hw.: s. brüggemēkære, vgl. mhd. bruckenmachære; E.: s. brügge, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 356 (brüggemāker); Son.: örtlich beschränkt
brüggemāker, mnd., M.: Vw.: s. brüggemākære*
brüggeman, mnd., M.: nhd. Steinwegleger, Pflasterer, Steinsetzer; Hw.: s. brüggære; E.: s. brügge, man (1); L.: MndHwb 1, 356 (brüggeman), Lü 67b (bruggeman)
brüggemēister, mnd., M.: Vw.: s. brüggemēster
brüggemēkære*, brüggemēker, mnd., M.: nhd. „Brückenmächer“ Brückenmacher; Hw.: s. brüggemākære; E.: s. brügge, mēkære, ære; L.: MndHwb 1, 356 (brüggemāker/brüggemēker); Son.: örtlich beschränkt, ein Name
brüggemēker, mnd., M.: Vw.: s. brüggemēkære*
brüggemēster, brüggemēister, mnd., M.: nhd. Brückenaufseher, Hafenaufseher, Aufseher der Wasserleitung, Aufseher der Wasserkunst; E.: s. brügge, mēster; L.: MndHwb 1, 357 (brüggemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
brüggen, mnd., sw. V.: nhd. Brücke legen, Brücke bauen, Brücke machen, mit Steinen pflastern, mit Bohle eine Straße pflastern; Vw.: s. ȫver-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. brücken (1); E.: s. brügge; L.: MndHwb 1, 357 (brüggen), Lü 67b (bruggen); Son.: langes ö
brüggenbret, mnd., N.: nhd. Brett, Fensterbrücke; Hw.: s. brüggebret, brüggedēle; E.: s. brügge, bret; L.: MndHwb 1, 357 (brüggenbret)
brüggenbūwinge, mnd., F.: nhd. Brückenbau, zu Bau und Erhaltung einer Brücke Gehörendes; Hw.: s. brüggenerbūwinge; E.: s. brügge, būwinge; L.: MndHwb 1, 357 (brüggenbûwinge)
brüggendēnst, mnd., M.: nhd. „Brückendienst“, Verpflichtung zur Arbeit an Brücken; Hw.: s. borchwerk, borchdēnst; E.: s. brügge, dēnst; L.: MndHwb 1, 357 (brüggendênst)
brüggenerbūwinge, mnd., F.: nhd. Brückenbau, zu Bau und Erhaltung einer Brücke Gehörendes; Hw.: s. brüggenbūwinge; E.: s. brügge, erbūwinge; L.: MndHwb 1, 357 (brüggenbûwinge)
brüggenholt, mnd., N.: nhd. Holz zu einer Brücke, Bohle, Brückenholz, Brückenbalken, Brückenbohle, Bauholz zu Fensterbrücken, Holzrahmen, Krummholz; E.: s. brügge, holt (1); L.: MndHwb 1, 356 (brüggeholt), Lü 67b (bruggeholt)
brüggenkīpære*, brüggenkīper, mnd., M.: nhd. Brückenaufseher, Hafenaufseher, Zolleinnehmer; E.: s. brügge, kīpære, ære; L.: MndHwb 1, 357 (brüggenkîper)
brüggenkīper, mnd., M.: Vw.: s. brüggenkīpære*
brüggenpāl, mnd., M.: nhd. Brückenpfahl; E.: s. brügge, pāl; L.: MndHwb 1, 357 (brüggenpâl)
brüggenpenninc, mnd., M.: nhd. Brückengeld; Hw.: s. brüggepenninc; E.: s. brügge, penninc; L.: MndHwb 1, 357 (brügge[n]penninc)
brüggentalch, mnd., N.: nhd. inneres Fett; E.: s. brügge?, talch; L.: MndHwb 1, 357 (brüggentalch); Son.: inneres Fett am Eingeweide des Hornviehs mit dem Netz (ohne Nieren)
brüggentoln, mnd., M.: Vw.: s. brüggentolne
brüggentolne, brüggentoln, mnd., M.: nhd. Brückenzoll; Hw.: s. brüggetolne; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. brüggen, tolne; L.: MndHwb 1, 357 (brüggentoln[e])
bruggenwēte, bruggenwēite, mnd., M.: nhd. Weizen zum Brauen (N.); Hw.: s. brūwenwēte; E.: s. wēte (1); L.: MndHwb 1, 357 (bruggenwê[i]te); Son.: örtlich beschränkt
brüggepenninc, mnd., M.: nhd. Brückengeld; Hw.: s. brüggenpenninc; E.: s. brügge, penninc; L.: MndHwb 1, 357 (brügge[n]penninc)
brügger, mnd., M.: Vw.: s. brüggære*
brüggesant, mnd., M.: nhd. Sand der beim Steinlegen gebraucht wird; E.: s. brügge, sant; L.: MndHwb 1, 357 (brüggesant)
brüggesch, mnd., Adj.: Vw.: s. brüggisch*
brüggestēn, brüggestēin, mnd., M.: nhd. Pflasterstein, Feldstein; E.: s. brügge, stēn (1); L.: MndHwb 1, 357 (brüggestê[i]n), Lü 68a (bruggestên)
brüggetoln, mnd., M.: Vw.: s. brüggetolne
brüggetolne, brüggetoln, mnd., M.: nhd. Brückenzoll; Hw.: s. brüggentolne; E.: s. brügge, tolne; L.: MndHwb 1, 357 (brüggetoln[e])
brüggevlāke, mnd., F.: nhd. Flechtwerk zum Brückenbau; E.: s. brügge, vlāke; L.: MndHwb 1, 737 (vlāke)
brüggewēr, mnd., N.: Vw.: s. brüggewēre
brüggewēre, brüggewēr, brügwēr, brüchwēr, mnd., N.: nhd. Wehr (N.) an der Brücke (zum Fischfang); E.: s. brügge, wēre (2); L.: MndHwb 1, 357 (brüggewēr[e])
brüggewerk, brückwerk, mnd., N.: nhd. zu Bau und Erhaltung einer Straße Nötiges, Verpflichtung zu Brückenbaudienst und Straßenbaudienst; Hw.: s. borchwerk; E.: s. brügge, werk; L.: MndHwb 1, 357 (brüggewerk), Lü 68a (bruggewerk)
brüggisch*, brüggesch, brügsch, mnd., Adj.: nhd. brüggisch; E.: s. ON Brügge; L.: MndHwb 1, 357 (brüggesch)
brügknecht, mnd., M.: Vw.: s. brüggeknecht
brügsch, mnd., Adj.: Vw.: s. brüggisch*
Brugundien, mnd., ON: Vw.: s. Borgondien
brügwēr, mnd., N.: Vw.: s. brüggewēre
bruk, mnd., N.: Vw.: s. brōk (1)
brūk, mnd., M.: nhd. „Brauch“, Nutzung, Gebrauch; Vw.: s. ge-, kerken-, lȫgen-, misse-, nütte-, sē-; Hw.: vgl. mhd. brūch; E.: s. brūken; L.: MndHwb 1, 357 (brûk)
brūkaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. brūkhaftich
brūkaftichēt, brūkaftichēit, mnd., F.: Vw.: s. brūkhaftichhēt*
brūkære*, brūker, bruker, mnd., M.: nhd. Benutzer, Nutznießer, Mäkler, Makler; Vw.: s. ge-, misse-; Hw.: vgl. mnd. brūchære; E.: s. brūken, ære; R.: brūkære der dēve: nhd. „Braucher der Diebe“, Hehler, Diebshehler; L.: MndHwb 1, 358 (brûker), Lü 68a (bruker)
brukede, mnd., N.: Vw.: s. brōkede
brūkelchēt, brūkelchēit, brukelgheit, mnd., F.: Vw.: s. brūkelīchēt
brūkelīchēt, brūkelīchēit, brukelicheit, brūkelchēt, brūkelchēit, brukelgheit, mnd., F.: nhd. Nutzung, Nutzungsrecht; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. brūchlichheit; E.: s. brūkelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 357 (brûkelīchêt), Lü 68a (brukelicheit)
brūkelīk, brukelik, brūklīk, mnd., Adj.: nhd. brauchbar, zu nutzen seiend, zu nutznießen seiend, uneingeschränkt benutzbar, offenbar, deutlich, gebräuchlich, passend, bequem; Vw.: s. ane-, ge-, gōde-, ōver-; Hw.: s. gebrūklīk, vgl. mhd. brūchlīch; E.: s. brūken, līk (3); R.: brūkelīk wēsen: nhd. „brauchlich sein (V.)“, gebrauchen, nutzen; R.: brūklīk wēre: nhd. „brauchliche Gewere“, Besitz von unangefochtener Nutzung; L.: MndHwb 1, 357 (brûkelīk), Lü 68a (brukelig)
brūkelīken, brūklīken, mnd., Adv.: nhd. brauchbar, uneingeschränkt benutzbar, offenbar, deutlich, gebräuchlich, passend, bequem; Vw.: s. ane-; E.: s. brūkenlīk, līken (1); L.: MndHwb 1, 357 (brûkelīk)
brūken, bruken, brǖken, mnd., sw. V.: nhd. brauchen, benutzen, nötig haben, gebrauchen, anwenden, verbrauchen, verwenden, genießen, nutznießen, nutzen, teilhaftig sein (V.), Wesen zeigen, sich einer Sitte befleißigen, Recht ausüben, Handwerk ausüben; Vw.: s. ge-, ent-, er-, mēde-, misse-, nut-, ȫvel-, vör-, vul-, wol-; Hw.: vgl. mhd. brūchen (1); E.: s. as. brū-k-an 6, st. V. (2a), brauchen, genießen; germ. *brūkan, st. V., brauchen, gebrauchen; idg. *bhrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pk 173; s. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pk 133; R.: börgeschop brūken: nhd. „Bürgerschaft brauchen“, Bürgerrecht ausüben; R.: der sē brūken: nhd. „der See brauchen“, zur See fahren; R.: de lant brūken: nhd. „die Lande brauchen“, durch die Lande streifen; R.: tobak brūken: nhd. „Tabak brauchen“, Tabak kauen, Tabak schnupfen; R.: sik brūken: nhd. „sich brauchen“, gebrauchen, sich bedienen, sich beschäftigen mit, etwas ausüben, sich üben, sich benehmen, ein Wesen zeigen; L.: MndHwb 1, 357 (brûken), Lü 68a (bruken)
brūker, bruker, mnd., M.: Vw.: s. brūkære*
brūket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gebraucht“, geübt; E.: s. brūken; L.: MndHwb 1, 357 (brûken)
brukete, mnd., N.: Vw.: s. brōkede
brūkhaftich, brūkaftich, mnd., Adj.: nhd. nützlich, gebräuchlich, Gebrauch an einer Sache habend, Nutzung an einer Sache habend; Hw.: vgl. mhd. bruchhaftic; E.: s. brūk, haftich; R.: brūkhaftich wēsen: nhd. „brauchhaftig sein (V.)“, inne haben, gebrauchen, nutznießen; L.: MndHwb 1, 357 (brûkaftich), MndHwb 1, 358 (brûkhaftich), Lü 68a (brûk[h]aftich)
brūkhaftichhēt*, brūkhaftichēt, brūkhaftichēit, brûkhafticheit, brūkaftichēt, brūkaftichēit, mnd., F.: nhd. Nutzung; E.: s. brūkaftich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 357 (brûkaftichêt), MndHwb 1, 358 (brûkhaftichēt), Lü 68a (brûkhafticheit)
brūkhēt, brūkhēit, brūkheit, mnd., F.: nhd. Recht zu gebrauchen, Nutzungsrecht, Nutzung; E.: s. brūken, hēt (1); L.: MndHwb 1, 358 (brûkhê[i]t), Lü 68a (brûkheit)
brūkhōike*, brūkhoiken, mnd.?, M.: nhd. eine Art (F.) (1) Frauenmantel; E.: s. brūken, hōike; L.: Lü 68a (brûkhoiken)
brūkinge, brukinge, mnd., F.: nhd. Gebrauch, Benutzung, Verwendung, Nutznießung, Genuss, Brauch, Übung; Vw.: s. ge-, misse-, nōt-, ȫvel-, vrucht-; Hw.: vgl. mhd. brūchunge; E.: s. brūken, inge; R.: in brūkinge setten: nhd. „in Brauchung setzen“, in Gebrauch einsetzen; L.: MndHwb 1, 358 (brûkinge), Lü 68a (brukinge)
bruklicheit, mnd., F.: Vw.: s. brūkelīchēt
brūklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. brūkelīk
brūklīken, mnd., Adv.: Vw.: s. brūkelīken
brūl, mnd., M.: nhd. Brühl, feuchte Niederung, Buschwerk in einer sumpfigen Gegend, Wildgehege; Hw.: s. bröil, vgl. mhd. brüel; E.: s. mhd. brüel, st. M., Brühl, Aue, vgl. mlat. brogilus, M., feuchte Wiese; gall. *brogilos, M., feuchte Wiese?; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 736?; L.: MndHwb 1, 358 (brûl), Lü 68a (brûl); Son.: örtlich beschränkt
brullen, mnd., sw. V.: nhd. brüllen; Hw.: vgl. mhd. brüelen; E.: s. mhd. brüelen, sw. V., brüllen, lautmalerisch; s. Kluge s. v. brüllen; R.: grullen unde brullen: nhd. „grölen und brüllen“; L.: MndHwb 1, 358 (brullen); Son.: örtlich beschränkt
brūloft, brūluft, mnd., F.: Vw.: s. brūtlacht
brum, mnd., M.: nhd. Brummen, Summen, Sumsen, Kehle; E.: s. brummen; R.: den brum slān: nhd. „das Brummen schlagen“, Brummerchen machen; R.: sīn gōt in den brum bringen: nhd. „sein (Poss.-Pron.) Gut in das Brummen bringen“, sein (Poss.-Pron.) Gut leichtsinnig durchbringen; L.: MndHwb 1, 358 (brum), Lü 68a (brum); Son.: Kinderspiel bei dem mit den Fingern schnell hintereinander auf die Unterlippe geschlagen wird
brūm, brūem, mnd., M.: Vw.: s. brödegam; L.: MndHwb 1, 358 (brû[e]m), Lü 68a (brûm); Son.: kontrahiert aus brudegam (s. brödegam)
brumbārt, mnd., M.: nhd. „Brummbart“; E.: s. brummen, bārt; R.: brōder brumbart: nhd. „Bruder Brummbart“ (Anrede für den Esel); L.: MndHwb 1, 358 (brummen)
brumbēre, mnd., F.: nhd. Brombeere; Hw.: s. brummelbēre, vgl. mhd. brāmbere; E.: s. mhd. brāmbere, st. F., Brombeere, vgl. ahd. brāmberi* 17, st. N. (ja), Brombeere, Erdbeere; L.: MndHwb 1, 358 (brummelbēre), Lü 68a (brummelbere)
brumberenstrūk, mnd., M.: nhd. Brombeerstrauch; Hw.: vgl. mhd. brāmberestrūch; E.: s. brumbēre, strūk; L.: MndHwb 1, 358 (brumbēre)
brumkǖsel, mnd., M.?: nhd. „Brummkreisel“; E.: s. brum, kǖsel; L.: MndHwb 2, 713 (kǖsel/brumkǖsel); Son.: als Beiname, langes ü, örtlich beschränkt
brummære*, brummer, mnd., M.: nhd. Brummer, Knurrer, Schreier; E.: s. brummen, ære; L.: MndHwb 1, 358 (brummer), Lü 68a (brummer)
brumme, mnd., M.: Vw.: s. brēme
brummelbēre, brummelbere, mnd., F.: nhd. Brombeere; Hw.: s. brumbēre; E.: s. brumbēre; L.: MndHwb 1, 358 (brummelbēre), Lü 68a (brummelbere)
brummen, brümmen, mnd., sw. V.: nhd. brummen, murren, knurren, dumpf tönen, undeutlich plappern, schreien, brüllen; Hw.: vgl. mhd. brummen (1); E.: s. mhd. brummen, sw. V., brummen, summen, vgl. ahd. brummen* 1, sw. V. (1), schreien, ranzen, röhren; s. germ. *breman, st. V., brüllen; idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; R.: brummen up: nhd. „brummen auf“, murren gegen; L.: MndHwb 1, 358 (brummen), Lü 68a (brummen)
brümmen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. brummen
brümmen (2), mnd., sw. V.: nhd. den ersten Kirchgang nach der Entbindung tun; E.: ?; L.: MndHwb 1, 358 (brümmen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
brummer, mnd., M.: Vw.: s. brummære*
brümminge, mnd., F.: nhd. Kirchgang der Wöchnerin; E.: s. brümmen (2), inge; L.: MndHwb 1, 358 (brümminge); Son.: jünger; Son.: örtlich beschränkt
brūn (1), mnd., Adj.: nhd. braun, glänzend, funkelnd; Vw.: s. kastā̆nien-, kopper-, licht-, purpur-, rōt-, swart-, tannēt-, vāle-, violen-; Hw.: vgl. mhd. brūn; E.: s. as. *brū-n?, Adj., braun, glänzend; germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; idg. *bhrouno-, *bhrūno-, Adj., braun, Pk 136; s. idg. *bher- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pk 136; R.: brūne kōken: nhd. „brauner Kuchen“ (eine Art [F.] [1] Lebkuchen); L.: MndHwb 1, 358 (brûn), Lü 68a (brûn)
brūn (2), mnd., N.: nhd. Braun; Hw.: s. blā (2); E.: s. brūn (1); R.: brūn unde blā: nhd. „Braun und Blau“, unblutiger Schlag, Schwellung als Folge einer Misshandlung; R.: brūn unde blōt: nhd. „Braun und Blut“, Blutrunst; L.: MndHwb 1, 358 (brûn)
brūnblesset (1), brūnblest, mnd., Adj.: nhd. braun mit einem weißen Stirnfleck versehen; E.: s. brūn (1), blesset; L.: MndHwb 1, 358 (brūnblesset)
brūnblesset (2), brūnblest, mnd., Sb.: nhd. braunes Pferd mit einem weißen Stirnfleck; E.: s. brūnblesset (1); L.: MndHwb 1, 358 (brūnblesset)
brūndannēt, mnd., Adj.: Vw.: s. brūntannēt
brūne, brünne, brunne, mnd., F.: nhd. Bräune, Angina; Hw.: vgl. mhd. briune; E.: s. brūn (1); L.: MndHwb 1, 358 (brûne)
brūnehaftich*, brūnhaftich, mnd., Adj.: nhd. bräunlich, dunkelrot; E.: s. brūn (1), haftich; L.: MndHwb 1, 358 (brûnhaftich)
brūnehaftichhēt*, brūnelachtichēt, brūnelachticheit, brūnlachtichēt, brūnlachticheit, brunlafticheit, mnd., F.: nhd. dunkle Röte; E.: s. brūnehaftich*, hēt (1); L.: MndHwb 1, 359 (brûn[e]lachtichê[i]t), Lü 68a (brunlafticheit)
brūnelle***, mnd., Sb.: nhd. Braune?, Brünette?; Hw.: s. brūnelleken; E.: s. brūn (1)?
brūnelleken*, brunelleken, mnd.?, N.: nhd. Bräunchen, Brünettchen; E.: s. brūnelle, ken; L.: Lü 68a (brunelleken)
brūnēren, brunēren, mnd., sw. V.: nhd. glänzend machen, putzen, polieren; ÜG.: lat. polire; E.: s. brūn (1); R.: brūnēret sülver: nhd. „bruniertes Silber“, poliertes Silber; L.: MndHwb 1, 358 (brûnêren), Lü 68a (brunêren)
brūnhaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. brūnehaftich*
brunkerse, mnd., F.: Vw.: s. brunnkerse
brūnkōrn, mnd., N.: Vw.: s. brūwenkōrn; L.: MndHwb 1, 358 (brûnkōrn)
brunne, mnd., M., N.: Vw.: s. born
brünne (1), brunne, mnd., F.: Vw.: s. brūne
brünne (2), brünnye, brünnyge, mnd., F.: nhd. Brünne, Brustharnisch; Hw.: s. brönje, vgl. mhd. brünne; E.: s. lat.-ahd.? brunia* 7, F., Brünne, Harnisch; germ. *brunjō-, *brunjōn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; idg. *bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; vgl. idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; L.: MndHwb 1, 359 (brünne)
brunnkerse, mnd., F.: nhd. Brunnenkresse; ÜG.: lat. ostruthium?; Hw.: s. bornkerse, vgl. mhd. brunnekresse; E.: s. born, kerse (2); L.: MndHwb 1, 327 (bornkerse), MndHwb 1, 358 (brunkerse), Lü 63a (bornekerse), 68a (brûnkerse)
brünnye, brünnyge, mnd., F.: Vw.: s. brünne (2)
brūnpanne, mnd., F.: nhd. Pfanne zum Braunfärben?; E.: s. brūn (1), panne; L.: MndHwb 1, 359 (brûnpanne); Son.: örtlich beschränkt
brūnrōt, mnd., Adj.: nhd. braunrot, rotbraun, dunkelrot; E.: as. brū-n-rôd* 1, Adj., glänzend rot, funkelnd rot; s. brūn (1), rōt (2); L.: MndHwb 1, 359 (brûnrôt)
bruns, mnd.?, Sb.: nhd. Brunst? Gebraus?; Vw.: s. hertes-; Hw.: s. brunst, vgl. mhd. brunst (2); E.: s. mhd. brunst, st. F., Brunst; s. ahd. brunst* 11, st. F. (i), „Brunst“, Brand, Glut, Hitze; germ. *brunsti-, *brunstiz, st. F. (i), Brand, Brennen; s. idg. *gᵘ̯ʰrenu-, Sb., V., Hervorsprudelndes, Brand, brennen; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Lü 68a (bruns)
brunsgewicks, mnd., Adj.: Vw.: s. brunswīkisch*
Brunsgwick, mnd., ON: Vw.: s. Brunswik
brūnsilgen, mnd., Sb.: Vw.: s. brasiligen
brūnsilgenholt, mnd., N.: Vw.: s. brasiligenholt
brunsille, mnd., Sb.: nhd. Braunsilge, Brunsilke, Bronsilke, Basilikum; ÜG.: lat. ōcimum basilicum?; E.: sekundär motiviert aus mlat. basilicum; s. gr. βασιλικόν (basilikón), N., Basilikum, königliches Kraut; vgl. gr. βασιλικός (basilikós), Adj., königlich; gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh2-, *gᵘ̯eh2, *gᵘ̯em, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; idg. *leudh (1), *h1leudh, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?, später relatinisiert; s. Kluge s. v. Basilikum; L.: MndHwb 1, 359 (brunsille)
brunst, mnd., F.: nhd. Brunst, Inbrunst, Feuersbrunst, Brand, Glanz; Hw.: s. bruns, brunsucht, vgl. mhd. brunst (2); E.: s. mhd. brunst, st. F., Brunst; s. ahd. brunst* 11, st. F. (i), „Brunst“, Brand, Glut, Hitze; germ. *brunsti-, *brunstiz, st. F. (i), Brand, Brennen; s. idg. *gᵘ̯ʰrenu-, Sb., V., Hervorsprudelndes, Brand, brennen; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: MndHwb 1, 359 (brunst)
brünstich, mnd., Adj.: nhd. brünstig, inbrünstig; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. brünstic; E.: s. brunst, ich; L.: MndHwb 1, 359 (brünstich)
brunsucht, mnd., F.: nhd. Brunst; Hw.: s. brunst; E.: s. brūn (1)?, sucht, brunst; L.: MndHwb 1, 359 (brunsucht)
brūnswart, mnd., Adj.: nhd. braunschwarz, schwarzbraun, dunkelbraun; E.: s. brūn, swart (1); L.: MndHwb 1, 359 (brûnswart)
Brunswik, Brūnswik, Brunswigk, Brunsgwick, Bronswik, mnd., ON: nhd. Braunschweig; E.: s. brūn, PN Bruno, wīk; L.: MndHwb 1, 359 (Brunswik)
brunswīkisch*, brunswīkesch, brunswīksch, brunswisch, brunsgewicks, mnd., Adj.: nhd. braunschweigisch; E.: s. Brunswik; L.: MndHwb 1, 359 (Brunswik)
brūntannēt, brūndannēt, mnd., Adj.: nhd. lohbraun; E.: s. brūn (1), tannēt; L.: MndHwb 1, 359 (brûntannêt)
brūnwīn*?, brunwīn, mnd.?, M.: nhd. „Braunwein“, Branntwein; Hw.: s. brantwīn; E.: s. brūn (1)?, wīn; L.: Lü 68a (brunwîn)
brunwinkel, mnd., M.: nhd. Singrün, kleines Immergrün; ÜG.: lat. pervinca?, vinca minor L.?; E.: s. lat. pervinca?, per, vincire; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen,winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: MndHwb 1, 359 (brunwinkel), Lü 68a (brunwinkel); Son.: örtlich beschränkt
brūnwort, mnd., F.: nhd. Braunwurz; ÜG.: lat. brumella (brunella bzw. prunella vulg.)?, scrophularia (radix scrophulariae bzw. scrophularia aquatica)?, pervinca?; Hw.: s. brūnwortel; E.: s. brūn (1)?, wort (2); L.: MndHwb 1, 359 (brûnwort), Lü 68a (brûnwort)
brūnwortel, mnd., F.: nhd. „Braunwurzel“, Braunwurz; ÜG.: lat. brumella (brunella bzw. prunella vulg.)?, scrophularia (radix scrophulariae bzw. scrophularia aquatica)?, pervinca?; E.: s. brūn (1)?, wortel; L.: MndHwb 1, 359 (brûnwort); Son.: jünger
brūpanne, mnd., F.: Vw.: s. brūwpanne
brusch, mnd., Sb.: nhd. Mäusedorn; ÜG.: lat. ruscus aculeatus L.?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 359 (brusch); Son.: Mäusedorn dessen Wurzel offizinell verwendet wird
brūsche, mnd., Sb.: nhd. „Brausche“, Beule, Knorpel; E.: s. mhd. brūsche, st. F., „Brausche“, Beule; vgl. germ. *brausjan, *brusjan, sw. V., zerbrechen; s. idg. *bhreus- (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171; vgl. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: MndHwb 1, 359 (brûsche)
brūsen (1), brusen, mnd., sw. V.: nhd. brausen, sausen, lärmend eilen, fortstürmen; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. brūsen; E.: s. mhd. brūsen, sw. V., brausen, brutzeln, vgl. ahd. brahten* 13, sw. V. (1a), laut schreien, lärmen, murren, heulen; L.: MndHwb 1, 359 (brûsen), Lü 68a (brusen)
brūsen* (2), brūsent, mnd., N.: nhd. Brausen (N.), Sausen (N.), lärmendes Eilen, Fortstürmen; E.: s. brūsen (1); L.: MndHwb 1, 359 (brûsen)
brūsinge, brusinge, mnd., F.: nhd. Brausen (N.), Lärm; Hw.: s. brūsen (2); E.: s. brūsen (1), inge; L.: MndHwb 1, 359 (brûsinge), Lü 68a (brusinge)
brussilien, mnd., Sb.: Vw.: s. brasiligen
brust (1), mnd., F.: Vw.: s. borst (1), minschen-
brust (2), mnd., F.: Vw.: s. borst (2)
brüsten, mnd., sw. V.: nhd. brüsten; Hw.: vgl. mhd. brüsten; E.: s. borst (1); R.: sik brüsten: nhd. sich brüsten; L.: MndHwb 1, 359 (brüsten); Son.: Fremdwort in mnd. Form
brustken, mnd., N.: Vw.: s. borstken
brustpels, mnd., M.: Vw.: s. borstpels*
brūt, brūde, mnd., F.: nhd. Braut, junge Frau, Gemahlin; E.: as. brū-d 13, st. F. (i), Braut (F.) (1), Frau, Gattin; germ. *brūdi-, *brūdiz, st. F. (i), Braut (F.) (1), Neuvermählte; vgl. idg. *mru-, V., sprechen; R.: hēr brūt: nhd. „hehre Braut“ (häufige Anrede der Braut in Hochzeitsgedichten); L.: MndHwb 1, 359 (brût), Lü 68a (brût)
brūtāvent, mnd., M.: nhd. „Brautabend“, Abend vor der Hochzeit; E.: s. brūt, āvent; L.: MndHwb 1, 359 (brûtâvent)
brūtbad, mnd., F.: Vw.: s. brūtbat
brǖtbal, mnd., M.: nhd. Streitapfel, Unheilsball; Hw.: s. brǖdenbal; E.: ?, s. bal (2); L.: MndHwb 1, 359 (brûtbal); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
brūtbank, mnd., F.: nhd. Brautbank, Brauttisch, Aussteuer, Brautsitz, Morgengabe; Hw.: s. brūttafel, brūtstōl; E.: s. brūt, bank; L.: MndHwb 1, 359 (brûtbank), Lü 68a (brûtbank); Son.: Tisch auf den die Brautgeschenke gelegt werden, Zeremonie der Überreichung der Morgengabe am Tag nach dem Beilager
brūtbat, brūtbad, mnd., F.: nhd. Brautbad, Stovengang als Teil der Hochzeitsbräuche; E.: s. brūt, bat (2); L.: MndHwb 1, 360 (brûtbat), Lü 68a (brûtbat)
brūtbedde, mnd., N.: nhd. Brautbett; Hw.: vgl. mhd. brūtbedde; E.: s. brūt, bedde; R.: būten sīnem ēliken brūtbedde: nhd. „außer seinem ehelichen Brautbett“, außer der Ehe; L.: MndHwb 1, 360 (brûtbedde), Lü 68a (brûtbedde); Son.: Sinnbild bzw. Zeichen vollzogener Ehe
brūtbēker, mnd., M.: nhd. „Brautbecher“, Hochzeitsbecher; E.: s. brūt, bēker; L.: MndHwb 1, 360 (brūtbēker)
brūtbēr, mnd., N.: nhd. Hochzeitsbier, Hochzeitsköste; E.: s. brūt, bēr (1); L.: MndHwb 1, 360 (brûtbêr)
brūtbiddære*, brūtbidder, mnd., M.: nhd. Hochzeitsbitter; E.: s. brūt, biddære, ære; L.: MndHwb 1, 360 (brûtbidder)
brūtbidder, mnd., M.: Vw.: s. brūtbiddære*
brūtbinde, mnd., F.: nhd. Brautbinde, Kopfputz; E.: s. brūt, binde (1); L.: MndHwb 1, 360 (brûtbinde)
brūtbindeken, mnd., N.: nhd. „Brautbindchen“, kleiner Kopfschmuck; Hw.: s. binde (1); E.: s. brūt, bindeken; L.: MndHwb 1, 360 (brûtbinde)
brūtbrēf, mnd., M.: nhd. Eheverschreibung, Mitgift, Morgengabe; E.: s. brūt, brēf; L.: MndHwb 1, 360 (brûtbrêf)
brūtbrōt, mnd., N.: nhd. „Brautbrot“; Hw.: s. brūtkēse; E.: s. brūt, brōt; L.: MndHwb 1, 360 (brûtbrôt); Son.: örtlich beschränkt, fast mannslanges ausgeziertes Brot das der jungen Frau im Aussteuerwagen mitgegeben wird
brūtdach, mnd., M.: nhd. Hochzeitstag, Tag nach dem Beilager; E.: s. brūt, dach (1); L.: MndHwb 1, 360 (brûtdach), Lü 68a (brûtdach)
brūtdans, mnd., M.: nhd. Brauttanz; E.: s. brūt, dans; L.: MndHwb 1, 360 (brûtdans)
brūtdēgedinge, mnd., F.: nhd. Verhandlungen über Mitgift und Morgengabe; E.: s. brūt, dēgedinge; L.: MndHwb 1, 360 (brûtdēgedinge)
brūtdēgedingesbrēf, mnd., M.: nhd. Eheverschreibung über Mitgift und Morgengabe; E.: s. brūtdēgedinge, brēf; L.: MndHwb 1, 360 (brûtdēgedingesbrêf)
brūtdēkene*, brūtdēken, mnd., F.: nhd. „Brautdecke“, zur Mitgift gehörige Decke, Bettdecke; E.: s. brūt, dēkene; L.: MndHwb 1, 360 (brûtdēkene)
brūtdēnære*, brūtdēner, mnd., M.: nhd. Brautführer; E.: s. brūt, dēnære, ære; L.: MndHwb 1, 360 (brûtdêner)
brūtdēner, mnd., M.: Vw.: s. brūtdēnære*
brūtdērne, mnd., F.: nhd. Brautjungfer, Brautmädchen; E.: s. brūt, dērne; L.: MndHwb 1, 360 (brûtdêrne)
brūtdisch, mnd., M.: nhd. Hochzeitstafel, Tisch an dem die Brautleute sitzen, Aussteuertisch, Gabentisch; Hw.: s. brūttafel; E.: s. brūt, disch; L.: MndHwb 1, 360 (brûtdisch)
brūtdroste, mnd., M.: nhd. Brautführer; E.: s. brūt, droste; L.: MndHwb 1, 360 (brûtdroste); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim)
brūtdwēle, mnd., F.: nhd. zur Brautausstattung gehöriges Tuch; E.: s. brūt, dwēle; L.: MndHwb 1, 360 (brûtdwēle)
brūte, broute, mnd., N.: Vw.: s. brūwete
brūtērengast, mnd., M.: nhd. Hochzeitsehrengast; E.: s. brūt, ērengast; L.: MndHwb 1, 360 (brûtêrengast); Son.: jünger
brūtgans, mnd., F.: Vw.: s. brōtgōs; L.: MndHwb 1, 360 (brûtgans)
brūtgāve, mnd., F.: nhd. „Brautgabe“, Brautgeschenk, Morgengabe, Gabe der Braut an den Bräutigam und dessen Angehörige; ÜG.: lat. arrha sponsalia, dos; Hw.: s. brūtgift, brūttafelengāve, vgl. mhd. brūtgābe; E.: s. brūt, gāve; L.: MndHwb 1, 360 (brûtgâve)
brūtgelȫvede, mnd., N.: nhd. „Brautgelübde“, Verlobung; Hw.: s. brūtlȫvede; E.: s. brūt, gelȫvede; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlöfte); Son.: langes ö, Verlobung und kirchliche Bestätigung des Verlöbnisses mit fester einklagbarer Verabredung von Morgengabe und Mitgift
brūtgelt, mnd., N.: nhd. Geldgeschenk an das Brautpaar, Geschenk der Braut, Geschenk des Bräutigams; Hw.: s. brūtschillinc; E.: s. brūt, gelt; L.: MndHwb 1, 360 (brûtgelt)
brūtgeprenge, mnd., F.: nhd. Gepränge im Traugottesdienst; Hw.: s. brūtprenge; E.: s. brūt, geprenge; L.: MndHwb 1, 361 (brût[ge]prenge); Son.: jünger
brūtgift, mnd., F.: nhd. Mitgift; Hw.: s. brūtgāve, vgl. mhd. brūtgift; E.: s. brūt, gift (1); L.: MndHwb 1, 360 (brûtgift)
brūtgülden, mnd., M.: nhd. „Brautgulden“; E.: s. brūt, gülden (1); L.: MndHwb 1, 360 (brûtgülden); Son.: Geldgeschenk
brūthandel, mnd., M.: nhd. Eheberedung, Ehevertrag; E.: s. brūt, handel; L.: MndHwb 1, 360 (brûthandel)
brūthāne, brūthān, mnd., M.: nhd. Brauthahn; E.: s. brūt, hāne; R.: den brūthāne bringen: nhd. den Brauthahn bringen (Hochzeitsbrauch); R.: brūthānen van sucker und avergatener specerie: nhd. Brauthahn aus Zucker und übergossener Spezerei; L.: MndHwb 1, 360 (brûthāne), Lü 68a (brûthân); Son:. Brauthahn der dem neuvermählten Paare von Freunden gebracht wird
brūthāven*, brūthāvent, mnd., N.: nhd. Brautschatz, Mitgift; E.: s. brūt, hāven; L.: MndHwb 1, 360 (brûthāvent); Son.: örtlich beschränkt
brūthenne, mnd., F.: Vw.: s. brōthenne; L.: Ssp (1221-1224) (brûthenne)
brūthȫge*, brūthōge, brūthāge, mnd., M.: nhd. Hochzeitsfeier; E.: s. brūt, hȫge (2); L.: MndHwb 2, 333 (hȫge/brûthōge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
brūthōvetpȫl, mnd., M.: Vw.: s. brūthȫvetpȫle
brūthōvetpȫle, brūthōvetpȫl, mnd., M.: nhd. Kopfkissen des Brautbetts; E.: s. brūt, hȫvetpȫle; L.: MndHwb 1, 360 (brûthôvetpȫl[e]); Son.: langes ö
brūthūs (1), mnd., F.: nhd. „Brauthaus“, Hochzeit; Hw.: s. brūthūs (2); E.: s. brūt, hūs; R.: tôr brûthûs bidden: nhd. „zum Brauthaus bitten“, Hochzeit machen; R.: brûthûs hōlden: nhd. Hochzeit machen; L.: MndHwb 1, 360 (brûthûs), Lü 68b (brûthûs); Son.: örtlich beschränkt
brūthūs (2), mnd., N.: nhd. Vorbau der Kirche in dem ursprünglich Trauungen stattfanden und auch Kirchenversammlungen und Kirchenberatungen abgehalten wurden, Ausbau der Kirche in der ursprünglich Trauungen stattfanden und auch Kirchenversammlungen und Kirchenberatungen abgehalten wurden; Hw.: s. brūthūs (1), vgl. mhd. brūthūs; E.: s. brūt, hūs; L.: MndHwb 1, 361 (brûthûs); Son.: örtlich beschränkt
brūtkēse, brǖdekēse, mnd., M.: nhd. der jungen Frau in der Aussteuer mitgegebener Käse; Hw.: s. brūtbrōt; E.: s. brūt, kēse; L.: MndHwb 1, 361 (brûtkêse); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
brūtkeste, mnd., F.: Vw.: s. brūtkiste
brūtkint, mnd., N.: nhd. „Brautkind“, uneheliches Kind; Hw.: s. brūdekint; E.: s. brūt, kint; L.: MndHwb 1, 361 (brûtkint)
brūtkiste, brūtkeste, mnd., F.: nhd. „Brautkiste“, Lade der Braut, Truhe der Braut; Hw.: s. brūdekiste, brūtlāde; E.: s. brūt, kiste; L.: MndHwb 1, 361 (brûtkiste)
brūtklēd, mnd., N.: Vw.: s. brūtklēt
brūtklēt, brūtklēit, brūtklēd, mnd., N.: nhd. Brautkleid; Hw.: vgl. mhd. brūtkleit; E.: s. brūt, klēt; L.: MndHwb 1, 361 (brûtklê[i]t), Lü 68b (brûtklêd)
brūtknecht, mnd., M.: nhd. Brautführer; Hw.: s. brūdeknecht; E.: s. brūt, knecht; L.: MndHwb 1, 361 (brûtknecht); Son.: örtlich beschränkt
brūtkoft, mnd., M.: nhd. Ehevertrag; E.: s. brūt; L.: MndHwb 1, 361 (brûtkoft); Son.: örtlich beschränkt
brūtkost, brūtköste, mnd., F.: nhd. Hochzeitsmahl, Hochzeitsfest; E.: s. brūt, kost; L.: MndHwb 1, 361 (brûtkost), Lü 68b (brûtkoste)
brūtkrans, mnd., M.: nhd. „Brautkranz“, Hochzeitskranz, Hutschmuck, Gabe der Braut an den Bräutigam; E.: s. brūt, krans; L.: MndHwb 1, 361 (brûtkrans)
brūtküssen, mnd., N.: nhd. „Brautkissen“, Kissen des Brautbetts; E.: s. brūt, küssen (1); L.: MndHwb 1, 361 (brûtküssen)
brūtlacht, brūtlachte, brūtlicht, brūtlichte, brūtlecht, brūtlechte, brūtlocht, brūtlochte, brūtloft, brūtluft, brūlocht, brūloft, brūluft, brueloft, brueluft, mnd., F.: nhd. Brautlauf, Hochzeit, Ehe, Ehevertrag, Brautschatz, Mitgift; Vw.: s. āvent-, dach-; E.: s. brūt, lacht; R.: brūtlacht māken: nhd. Hochzeit machen; R.: brūtlacht dēgedingen: nhd. Hochzeit machen, Hochzeit halten; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlacht), MndHwb 1, 361 (brûtlicht[e]), MndHwb 1, 361 (brûtlocht), Lü 68b (brûtlachte), Lü 68b (brûtloft)
brūtlachtdach, mnd., N.: nhd. Hochzeitsfest; E.: s. brūtlacht, dach (1); L.: MndHwb 1, 361 (brûtlacht)
brūtlachten, brūtloften, brūtluften, mnd., sw. V.: nhd. Hochzeit feiern, freien, heiraten; E.: s. brūtlacht; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlachten), MndHwb 1, 361 (brûtluften), Lü 68b (brûtluften)
brūtlachtesbiddære*, brūtlachtsbiddære*, brūtlachtsbidder, mnd., M.: nhd. Hochzeitsbitter; E.: s. brūtlacht, biddære, ære; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlacht), Lü 68b (brûtlachte/brûtlachsbiddere)
brūtlachtesbrōt, mnd., N.: nhd. Hochzeitsbrot; E.: s. brūtlacht, brōt; R.: brūtlachtesbrōt översnēden schönroggen: nhd. Hochzeitsbrot aus feinstem Roggenmehl; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlacht/brûtlachtesbrôt)
brūtlachtesgast*, brūtlāgesgast*, mnd., M.: nhd. Hochzeitsgast; E.: s. brūtlacht, gast (1); L.: MndHwb 1, 361 (brûtlacht/brûtlāchtesgeste); Son.: brūtlāgesgeste (Pl.), brūtlachtesgeste (Pl.)
brūtlachthochtīt, mnd., F.: nhd. Hochzeitsfest; E.: s. brūtlacht, hochtīt; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlacht/brûtlachhochtît)
brūtlachtklēt, mnd., N.: nhd. Hochzeitskleid, hochzeitliches Kleid; E.: s. brūtlacht, klēt; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlacht/brûtlachtklê[i]t)
brūtlachtlētlīn, mnd., N.: nhd. Brautliedlein, kleines Brautlied; E.: s. brūtlacht, lētlīn; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlacht/brûtlachtlêt[lîn])
brūtlachtlǖde, mnd., Pl.: nhd. Brautlaufleute, Zeugen (M. Pl.) bei einer Verheiratung; E.: s. brūtlacht, lǖde; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlacht), Lü 68b (brûtlachte/brûtlachtelude) ; Son.: langes ü
brūtlachtnacht, mnd., F.: nhd. Hochzeitsnacht; E.: s. brūtlacht, nacht; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlacht/brûtlachtnacht)
brūtlachtsanc, mnd., M.: nhd. Brautsang, Hochzeitssang; E.: s. brūtlacht, sanc; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlacht/brûtlachtsanc)
brūtlachtsbiddære*, mnd., M.: Vw.: s. brūtlachtesbiddære; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlacht)
brūtlachtsbidder, mnd., M.: Vw.: s. brūtlachtesbiddære*
brūtlachtvolk, mnd., N.: nhd. Hochzeitsgäste; E.: s. brūtlacht, volk; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlacht/brûtlachtvolk)
brūtlāde, mnd., F.: nhd. „Brautlade“, Lade der Braut, Truhe der Braut, Truhe des Bräutigams; Hw.: s. brūtkiste; E.: s. brūt, lāde (1); L.: MndHwb 1, 361 (brûtlāde)
brūtlāgesgeste, mnd., Pl.: Hw.: s. brūtlachtesgast
brūtlāken, mnd., N.: nhd. „Brautlaken“, Laken des Brautbetts; Hw.: vgl. mhd. brūtlachen; E.: s. brūt, lāken (1); L.: MndHwb 1, 361 (brûtlāken)
brūtlēd, mnd., N.: Vw.: s. brūtlēt
brūtlēt, brūtlēd, mnd., N.: nhd. Brautlied; E.: s. brūt, lēt (1); L.: MndHwb 1, 361 (brûtlêt)
brūtlicht (1), mnd., N.: nhd. Brautlicht, Licht für den Hochzeitstag; E.: s. brūt, licht; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlicht), Lü 68b (brûtlicht)
brūtlicht (2), mnd., F.: Vw.: s. brūtlacht
brūtlichte, mnd., F.: Vw.: s. brūtlacht
brūtlocht, mnd., F.: Vw.: s. brūtlacht
brūtloft, brūtluft, mnd., F.: Vw.: s. brūtlacht
brūtlöfte, mnd., N.: Vw.: s. brūtlȫvede; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlöfte); Son.: langes ö
brūtlȫvede, brūtlöfte, mnd., N.: nhd. „Brautgelübde“; Hw.: s. brūtgelȫvede; E.: s. brūt, lȫvede; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlöfte); Son.: langes ö, Verlobung und kirchliche Bestätigung des Verlöbnisses mit fester einklagbarer Verabredung von Morgengabe und Mitgift
brūtlǖde, mnd., Pl.: nhd. Brautleute, Zeugen (M. Pl.) des Ehevertrags, Bürgen (M. Pl.) des Ehevertrags, Hochzeitsgäste; Hw.: s. brūtman; E.: s. brūt, lǖde; L.: MndHwb 1, 361 (brûtlûde), Lü 68b (brûtman/brûtlude); Son.: langes ü
brūtluften, mnd., sw. V.: Vw.: s. brūtlachten
brūtmāget, mnd., F.: nhd. Brautjungfer; E.: s. brūt, māget; L.: MndHwb 1, 361 (brûtmāget)
brūtmākære*, brūtmāker, mnd., M.: nhd. Bräutigam; ÜG.: lat. sponsor; Hw.: s. brūtmēkære; E.: s. brūt, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 361 (brûtmāker), Lü 68b (brûtmaker)
brūtmāker, mnd., M.: Vw.: s. brūtmākære*
brūtman, mnd., M.: nhd. Bräutigam, Zeuge des Ehevertrags, Bürge des Ehevertrags, zum Abschluss einer Verlobung zugezogener Zeuge; Hw.: s. brūtlǖde, vgl. mhd. brūtman; E.: s. brūt, man; L.: MndHwb 1, 361 (brûtman), Lü 68b (brûtman); Son.: langes ü
brūtmēkære*, brūtmēker, mnd., M.: nhd. Bräutigam; ÜG.: lat. sponsor; Hw.: s. brūtmākære; I.: Lsch. lat. sponsor; E.: s. brūt, mēkære, ære; L.: MndHwb 1, 361 (brûtmāker), Lü 68b (brûtmaker/brûtmeker)
brūtmēker, mnd., M.: Vw.: s. brūtmēkære*
brūtmisse, mnd., F.: nhd. Brautmesse, kirchliche Trauung; E.: s. brūt, misse (2); L.: MndHwb 1, 361 (brûtmisse)
brūtouwe, brūtöuwe, mnd., N.: Vw.: s. brūwtouwe; L.: MndHwb 1, 361 (brûtouwe)
brūtprenge, mnd., F.: nhd. Gepränge im Traugottesdienst; E.: s. brūt, prenge; L.: MndHwb 1, 361 (brût[ge]prenge); Son.: jünger
brūtrei, mnd., M.: nhd. Brautreihen (M.), Brautreigen; E.: s. brūt, rei; R.: den brūtrei trēden: nhd. den Brautreihen treten; L.: MndHwb 1, 361 (brûtrey)
brūtrinc, mnd., M.: nhd. Brautring; ÜG.: lat. fascia pectoralis; E.: s. brūt, rinc; L.: MndHwb 1, 362 (brûtrinc)
brūtrok, mnd., M.: nhd. „Brautrock“, Brautanzug; E.: s. brūt, rok; L.: MndHwb 1, 362 (brûtrok)
brūtsanc, mnd., M.: nhd. Brautgesang; Hw.: vgl. mhd. brūtsanc; E.: s. brūt, sanc; L.: MndHwb 1, 362 (brûtsanc)
brūtschat, mnd., M.: nhd. Brautschatz, Mitgift; E.: s. brūt, schat (2); L.: MndHwb 1, 362 (brûtschat), Lü 68b (brûtschat)
brūtschatten, mnd., sw. V.: nhd. Mitgift auszahlen, Töchter durch Mitgift abfinden; E.: s. brūtschat, brūt, schatten; L.: MndHwb 1, 362 (brûtschatten)
brūtschillinc, mnd., M.: nhd. „Brautschilling“; Hw.: s. brūtgelt; E.: s. brūt, schillinc; L.: MndHwb 1, 362 (brûtschillinc); Son.: örtlich beschränkt, Zahlung des Bräutigams an den Koch für die Brüderschaft der Köche
brūtschō, mnd., M.: nhd. Brautschuh; E.: s. brūt, schō; L.: MndHwb 1, 362 (brûtschô); Son.: Geschenk an die Braut und ihre Angehörigen
brūtschop, brūtschap, mnd., F.: nhd. Brautschaft, Verlobung, Brautstand, Heirat; Hw.: vgl. mhd. brūtschaft; E.: s. brūt, schop (1); L.: MndHwb 1, 352 (brûtschop), Lü 68b (brûtschap)
brūtstōl, mnd., M.: nhd. Brautstuhl, Brautstand, Brautsitz, Morgengabe; Hw.: s. brūtbank, schuppestôl, vgl. mhd. brūtstuol; E.: s. brūt, stōl; L.: MndHwb 1, 362 (brûtstôl), Lü 68b (brûtstôl); Son.: Zeremonie der Überreichung der Morgengabe am Tage nach dem Beilager
brūtsūpen, mnd., N.: nhd. Morgenmahl am Hochzeitsmorgen; E.: s. brūt, sūpen (2); L.: MndHwb 1, 362 (brûtsûpen)
brūttafel, brūttaffel, mnd., F.: nhd. Hochzeitstafel; Hw.: s. brūtdisch, brūtbank; E.: s. brūt, tafel; R.: in de brūttafel schenken: nhd. auf den Tisch für die Brautgeschenke geben; L.: MndHwb 1, 362 (brûttaf[f]el), Lü 68b (brûttafel); Son.: Ehrentafel an der die Brautleute sitzen und die Geschenke entgegennehmen, Tisch auf den die Brautgeschenke gelegt werden
brūttafelengāve*, brūttaffelengāve, mnd., F.: nhd. Brautgeschenk, Geschenk, Morgengabe; Hw.: s. brūtgāve; E.: s. brūttafel, gāve; L.: MndHwb 1, 362 (brūttaf[f]el)
brūttafelgelt*, brūttaffelgelt, mnd., N.: nhd. Geldgeschenk an die Hochzeiter; E.: s. brūttafel, gelt; L.: MndHwb 1, 362 (brûttaf[f]el)
brūttaffel, mnd., F.: Vw.: s. brūttafel
brūttege, mnd., M.: Vw.: s. brūttöge
brūttīt, mnd., F.: Vw.: s. brōttīt; L.: Ssp (1221-1224) (brûttît)
brūttöge, brūttege, mnd., M.: nhd. Bräutigamsführer, Beistand des Bräutigams; E.: s. brūt, töge; L.: MndHwb 1, 362 (brûttöge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
brūttouwe, mnd., N.: Vw.: s. brūttöuwe
brūttöuwe, brūttouwe, mnd., N.: nhd. Brautausstattung; Hw.: s. brūttūch; E.: s. brūt, töuwe; L.: MndHwb 1, 362 (brûttöuwe)
brūttūch, mnd., N.: nhd. „Brauttuch“, Brautaustattung; Hw.: s. brūttöuwe; E.: s. brūt, tūch; L.: MndHwb 1, 362 (brûttûch)
brūtvisch, mnd., M.: nhd. Brautfisch; E.: s. brūt, visch; R.: brūtvische (Pl.): nhd. Mahlzeit einige Tage vor der Hochzeit; L.: MndHwb 1, 360 (brûtvische); Son.: örtlich beschränkt, Mahlzeit einige Tage vor der Hochzeit
brūtvörwante*, brūtvorwante, mnd., M.: nhd. Angehöriger der Braut; E.: s. brūt, vörwante; R.: brūtvörwante (Pl.): nhd. Angehörige der Braut; L.: MndHwb 1, 360 (brûtvorwante)
brūtwāgen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) der die Ausstattung der Braut führt; Hw.: s. brūdewāgen; E.: s. brūt, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 362 (brûtwāgen)
brūtwegge, mnd., M.: nhd. Hochzeitswecken (M.), Festwecken (M.), Weizengebäck; E.: s. brūt, wegge; L.: MndHwb 1, 362 (brûtwegge)
brūtwerk, mnd., N.: nhd. „Brautwerk“, Arbeit für die Aussteuer; E.: s. brūt, werk; L.: MndHwb 1, 362 (brûtwerk), Lü 68b (brûtwerk)
brūtwerschap*, mnd., F.: Vw.: s. brūtwertschap*
brūtwerschop, mnd., F.: Vw.: s. brūtwertschap
brūtwertschap*, brūtwerschap*, brūtwerschop, brūtwertschop, mnd., F.: nhd. Hochzeitsfeier, Hochzeitsmahl; E.: s. brūt, wertschap; L.: MndHwb 1, 362 (brûtwerschop), Lü 68b (brûtwerschop)
brūtwertschop, mnd., F.: Vw.: s. brūtwertschap
brūtwīn, mnd., M.: nhd. Brautwein; E.: s. brūt, wīn; L.: MndHwb 1, 362 (brûtwīn)
brūtwocke, mnd., M.: nhd. gesellige Zusammenkunft der Frauen nach der Hochzeit; E.: s. brūt, wocke; L.: MndHwb 1, 362 (brûtwocke)
brūvat, mnd., N.: Vw.: s. brūwvat
brūw, brūwe, brouw, brouwe, mnd., N.: nhd. Brau, Bräu, soviel man auf einmal braut; Vw.: s. lanc-; Hw.: s. brūwede, brūwete, brūwel, brūwelse, brūwen (2); E.: s. brūwen (1); L.: MndHwb 1, 362 (brūw[e]), Lü 68b (bruw)
bruwaisch*, bruwaysch, barwayesch, mnd., Sb.: nhd. Brouage, Salz aus Brouage; Hw.: s. bruwase; E.: s. ON Brouage, isch; L.: MndHwb 1, 362 (bruwase)
brūwakīse*, brūwakzise, brouwakzise, mnd., F.: nhd. „Brauakzise“, Bierakzise, Bierabgabe; E.: s. brūw, akīse; L.: MndHwb 1, 362 (brūwakzise)
brūwære*, brūwer, brūer, brouwer, mnd., M.: nhd. Brauer, Bierbrauer, Essigbrauer; Vw.: s. bēr-, ētik-, helle-, hǖr-, junc-, koit-, koiten-, kōventes-, mēster-, rōt-, schōpen-, sūr-, wit-; Hw.: s. brouwester, vgl. mhd. briuwære; E.: s. brūwen (1), ære; L.: MndHwb 1, 363 (brūwer), Lü 68b (bruwer)
brūwæreambacht*, brūwerambacht, brūweramt, mnd., N.: nhd. „Braueramt“, Amt in dem die brauberechtigten Bürger zusammengeschlossen sind; Hw.: s. brūwæregilde; E.: s. brūwære, ambacht (1); L.: MndHwb 1, 363 (brūweram[bach]t)
brūwærebōk*, brūwerbōk, mnd., N.: nhd. Brauerbuch, Verzeichnis der Brauer, Amtsbuch der Brauer; E.: s. brūwære, bōk (1); L.: MndHwb 1, 363 (brūwerbōk)
brūwærebrēf*, brūwerbrēf, mnd., M.: nhd. Brauerprivileg; E.: s. brūwære, brēf; L.: MndHwb 1, 363 (brūwerbrēf)
brūwæregilde*, brūwergilde, brūwergülde, mnd., F.: nhd. „Brauergilde“, Gilde in der die brauberechtigten Bürger zusammengeschlossen sind; Hw.: s. brūwæreambacht; E.: s. brūwære, gilde; L.: MndHwb 1, 363 (brūwergilde)
brūwæreholt*, brūwerholt, mnd., N.: nhd. Brauholz; E.: s. brūwære, holt (1); L.: MndHwb 1, 363 (brūwerholt)
brūwæreknecht*, brūwerknecht, mnd., M.: nhd. Brauerknecht; E.: s. brūwære, knecht; L.: MndHwb 1, 363 (brūwerknecht)
brūwæremāget*, brūwermāget, mnd., F.: nhd. Brauermagd; E.: s. brūwære, māget; L.: MndHwb 1, 363 (brūwermāget)
brūwæremēster*, brūwermēster, brūwermeister, mnd., M.: nhd. Brauer, zum Brauen (N.) berechtigter Bürger; E.: s. brūwære, mēster; L.: MndHwb 1, 363 (brūwermê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
brūwæreregister*, brūwerregister, mnd., N.: nhd. Verzeichnis der Brauer; E.: s. brūwære, register; L.: MndHwb 1, 363 (brūwerregister)
brūwæreschop*, brūwerschop, mnd., F.: nhd. Amt in dem die brauberechtigten Bürger zusammengeschlossen sind; Hw.: s. brūwæreambacht, brūwæregilde; E.: s. brūwære, schop; L.: MndHwb 1, 363 (brūwerschop)
brūwærewerk*, brūwerwerk, brouwerwerk, mnd., N.: nhd. Brauereigewerbe, Braubetrieb, Braugerät; Hw.: s. brūwwerk; E.: s. brūwære, werk; L.: MndHwb 1, 363 (brūwerwerk)
brūwærisch***, mnd., Adj.: nhd. „brauerisch“, brauend; Hw.: s. brūwærische; E.: s. brūwære, isch
brūwærische*, brūwersche, mnd., F.: nhd. Brauerin, Frau eines Brauers; E.: s. brūwærisch; L.: MndHwb 1, 363 (brūwer)
bruwase, bruwasse, burwāse, mnd., Sb.: nhd. Brouage, Salz aus Brouage; Hw.: s. bruwaisch; E.: s. ON Brouage; L.: MndHwb 1, 362 (bruwase), MndHwb 1, 376 (burwāse)
bruwasse, mnd., Sb.: Vw.: s. bruwase
brūwbödden, mnd., F.: Vw.: s. brūwbȫdene; Son.: langes ö
brūwbȫde*, brūwbōde, brūbȫde*, brūbōde, mnd., F.: nhd. Braubottich, Stellbottich; Hw.: s. brūwbȫdene; E.: s. brūwen, bȫde; L.: MndHwb 1, 355 (brûbȫden/brûbōde); Son.: langes ö
brūwbȫdene, brouwbȫdene, brūwbödden, brūwbüdden, brūbȫden, brūbȫdene, mnd., F.: nhd. Braubottich, Stellbottich; Hw.: s. brūwbȫde; E.: s. brūwen, bȫdene; L.: MndHwb 1, 355 (brûbȫden/brûbȫdene), MndHwb 1, 362 (brūwbȫdene), Lü 68b (bruwbode); Son.: langes ö
brūwbüdden, mnd., F.: Vw.: s. brūwbȫdene; Son.: langes ö
brūwe, mnd., N.: Vw.: s. brūw
brūwede, brouwede, mnd., N.: nhd. Brau, Bräu, soviel man auf einmal braut; Hw.: s. brūw, brūwete, brūde (1), brūde (2); L.: MndHwb 1, 362 (brūwede), Lü 68b (bruwede)
brūwegerēde, mnd., N.: Vw.: s. brūwgerēde
brūwehūs, mnd., N.: Vw.: s. brūwhūs
brūwekētel, mnd., M.: Vw.: s. brūwkētel
brūwekōke, mnd., M.: nhd. mit Pfeffer gewürzter Kuchen; E.: s. kōke; L.: MndHwb 1, 362 (brūwekōke); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
brūwekǖven, mnd., N.: Vw.: s. brūwkǖven; Son.: langes ü
brūwel, brouwel, mnd., N.: nhd. Brau, Brauen (N.), Bräu, soviel auf einmal gebraut wird; Hw.: s. brūw, brūwelse; E.: s. brūwen (1); L.: MndHwb 1, 363 (brūwel)
brūwelhūs, bruwelhûs, mnd., N.: nhd. Brauhaus; Hw.: s. brūwhūs; E.: s. brūwel, hūs; L.: MndHwb 1, 363 (brūwelhūs), Lü 68b (bruw-/bruwelhûs)
brūwelkōrn, mnd., N.: nhd. Korn zum Brauen (N.), Weizen zum Brauen (N.); Hw.: s. brūwenkōrn, brūnkōrn; E.: s. brūwel, kōrn; L.: MndHwb 1, 363 (brūwelkōrn)
brūwels, mnd., N.: Vw.: s. brūwelse
brūwelse, brūwels, brouwelse, browsel, mnd., N.: nhd. Brau, Brauen (N.), Bräu, soviel auf einmal gebraut wird; Hw.: s. brūwel; E.: s. brūwen (1), else (3); L.: MndHwb 1, 363 (brūwelse), Lü 68b (bruwels[e])
brūwen (1), brouwen, brǖwen, brūen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. brauen, anstiften, einrühren, zusammenbrauen; Vw.: s. bi-, in-, inne-, kōventes-, mummen-, sūr-, tō-, vör-; Hw.: vgl. mhd. briuwen; E.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; R.: up ēnen brūwen: nhd. „auf einen brauen“, Unheil zusammenbrauen gegen jemanden; R.: brūwen unde backen: nhd. „brauen und backen“, Zurüstungen machen, Zurüstungen anordnen; L.: MndHwb 1, 363 (brūwen), Lü 68b (bruwen); Son.: langes ü
brūwen* (2), brūwent, mnd., N.: nhd. Brau, Brauen (N.), Brauwerk, Brauwesen; Vw.: s. mummen-; Hw.: s. brūw; E.: s. brūwen (1); L.: MndHwb 1, 363 (brūwent)
brūwenkōrn, brūenkōrn, brūnkōrn, mnd., N.: nhd. Korn zum Brauen (N.), Weizen zum Brauen (N.); Hw.: s. brūwelkōrn; E.: s. brūwen (1), kōrn; L.: MndHwb 1, 363 (brū[we]nkōrn), 1, 358 (brûnkōrn)
brūwent, mnd., N.: Vw.: s. brūwen (2)
brūwenwēte, brūwenweite, mnd., M.?, N.?: nhd. Weizen zum Brauen (N.); Hw.: s. bruggenwēte; E.: s. brūwen (1), wēte (1); L.: MndHwb 1, 363 (brûwelkōrn/brûwenwê[i]te)
brūwer, mnd., M.: Vw.: s. brūwære
brūwerambacht, mnd., N.: Vw.: s. brūwæreambacht
brūweramt, mnd., N.: Vw.: s. brūwæreambacht
brūwerbōk, mnd., N.: Vw.: s. brūwærebōk
brūwerbrēf, mnd., M.: Vw.: s. brūwærebrēf
brūwerēde, mnd., N.: Vw.: s. brūwrēde
brūwergilde, mnd., F.: Vw.: s. brūwæregilde
brūwergülde, mnd., F.: Vw.: s. brūwæregilde
brūwerholt, mnd., N.: Vw.: s. brūwæreholt
brūwerk, mnd., N.: Vw.: s. brūwwerk
brūwerknecht, mnd., M.: Vw.: s. brūwæreknecht
brūwermāget, mnd., F.: Vw.: s. brūwæremāget
brūwermeister, mnd., M.: Vw.: s. brūwæremēster
brūwermēster, mnd., M.: Vw.: s. brūwæremēster
brūwerregister, mnd., N.: Vw.: s. brūwæreregister
brūwersche, mnd., F.: Vw.: s. brūwærische
brūwerschop, mnd., Sb.: Vw.: s. brūwæreschop
brūwerve, mnd., N.: nhd. „Brauerbe“ (N.), ein mit Braugerechtigkeit ausgestattetes Grundstück; E.: brūw, erve (1); L.: MndHwb 1, 363 (brūwerve)
brūwerwerk, mnd., N.: Vw.: s. brūwærewerk
brūwete, brūte, broute, brouwete, brouwt, mnd., N.: nhd. Brauen (N.); Hw.: s. brūwede, brūw; E.: s. brūwen (1); L.: MndHwb 1, 363 (brūwete)
brūwetouwe, mnd., N.: Vw.: s. brūwtouwe
brūwetowe, mnd., N.: Vw.: s. brūwtouwe
brūwgerēde, brūwegerēde, brouwegerēde, mnd., N.: nhd. Braugerät; Hw.: s. brūwrēde; E.: s. brūw, gerēde (4); L.: MndHwb 1, 363 (brūwe[ge]rēde)
brūwgevēte, mnd., N.: nhd. Braugefäß, Braufass, Braupfanne; Hw.: s. brūwvēte, brūwvat; E.: s. brūw, gevēte; L.: MndHwb 1, 363 (brūw[ge]vēte)
brūwhof, mnd., M.: nhd. „Brauhof“, Brauereigrundstück; E.: s. brūw, hof; L.: MndHwb 1, 364 (brūwhof)
brūwhūs, bruwhûs, brūwehūs, mnd., N.: nhd. Brauhaus, Haus mit Braugerechtigkeit; Vw.: s. rōt-; Hw.: s. brūwelhūs; E.: s. brūw, hūs; L.: MndHwb 1, 364 (brūwhūs), Lü 68b (bruwhûs)
brūwkētel, brūwekētel, brouwkētel, brouwkētel, mnd., M.: nhd. Braukessel; Hw.: s. brūwkǖven, brūwpanne; E.: s. brūw, kētel; L.: MndHwb 1, 362 (brūw[e]kētel); Son.: langes ü
brūwkǖven, brūwekǖven, brouwkǖven, brouwekǖven, mnd., N.: nhd. Braukufe, Braubottich; Hw.: s. brūwkētel, brūwpanne; E.: s. brūw, kǖven; L.: MndHwb 1, 362 (brūw[e]kǖven); Son.: langes ü
brūwpanne, brouwpanne, brūpanne, mnd., F.: nhd. Braupfanne, kupferner Braukessel; Hw.: s. brūwkētel, brūwkǖven; E.: s. brūw, bruwen, panne; L.: MndHwb 1, 364 (brūwpanne), 1, 359 (brûpanne); Son.: langes ü
brūwprȫvende, mnd., F.: nhd. „Braupfründe“, eine als Lehen vergebene Pfründe; Q.: Calenb. UB. 8 125; E.: s. brūw, prȫvende; L.: MndHwb 2, 1726ff. (prȫvende/brûwprȫvende); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
brūwrēde, brūwerēde, brouwerēde, mnd., N.: nhd. Braugerät; Hw.: s. brūwegerēde; E.: s. brūw, rēde (7); L.: MndHwb 1, 363 (brūwe[ge]rēde)
brūwrōder*, bruwruder, mnd.?, N.: nhd. „Brauruder“?, Braukrücke um das Malz zu rühren; E.: s. brūwen (1), brūw, rōder (3); L.: Lü 68b (bruwruder)
brūwschorstein, mnd., M.: Vw.: s. brūwschorstēn
brūwschorstēn, brūwschorstein, mnd., M.: nhd. Kamin eines Brauhauses; E.: s. brūw, schornstēn; L.: MndHwb 1, 364 (brūwschorstê[i]n)
brūwsēdel, mnd., M.: nhd. „Brauzettel“, Brauerlaubnisschein, Zettel für die Bierakzise; E.: s. brūw, sēdel (2); L.: MndHwb 1, 364 (brūwsēdel)
brūwtouwe, brūwetouwe, brūwetowe, mnd., N.: nhd. Braugerät, Braukufe; E.: s. brūw, touwe; L.: MndHwb 1, 364 (brūwtouwe)
brūwvat, brūvat, mnd., N.: nhd. „Braufass“, Braugefäß, Braupfanne; Hw.: s. brūwgevēte, brūwvēte; E.: s. brūw, vat (2); L.: MndHwb 1, 363 (brū[w]vat)
brūwvēte, mnd., N. (Pl.): nhd. Braugefäß, Braufass, Braupfanne; Hw.: s. brūwgevēte, brūwvat; E.: s. brūw, vēte; L.: MndHwb 1, 363 (brūw[ge]vēte)
brūwvǖr, mnd., N.: nhd. „Braufeuer“, Feuer unter dem Braukessel; E.: s. brūw, vǖr; L.: MndHwb 1, 364 (brūwvǖr); Son.: langes ü
brūwwerk, brūwerk, brouwerk, mnd., N.: nhd. „Brauwerk“, Brauereigewerbe, Braubetrieb, Baugerät; Hw.: s. brūwærewerk; E.: s. brūw, werk; R.: brūwwerk vorgünnen: nhd. Braurecht erteilen; L.: MndHwb 1, 363 (brūwerk), MndHwb 1, 364 (brū[w]werk), Lü 68b (bruwerk)
bryllus, mnd., Sb.: Vw.: s. beryllus
bu..., mnd., ?: Vw.: s. be...
bū... (1), mnd., Sb.?: Vw.: s. būw...
bū... (2), bû..., mnd., ?: Vw.: s. būr...
bū (3), mnd., M.: Vw.: s. būwe
bǖ, büe, mnd., Sb.: nhd. Stadt; E.: s. būwen?; s. dän. by, Sb., Stadt; L.: MndHwb 1, 364 (bǖ); Son.: langes ü
būacker, mnd., M.: Vw.: s. būwacker
būambacht, mnd., N.: Vw.: s. būwambacht
būamt, mnd., N.: Vw.: s. būwambacht
bubalen, mnd., Adj.?: nhd. aus Büffelleder; ÜG.: lat. bubalus?; I.: Lw. lat. bubalus?; E.: s. büffel (2)?; s. spätlat. bufalus; s. lat. bos, M., Rind; L.: MndHwb 1, 364 (bubalen); Son.: örtlich beschränkt
bubbele, bubbel, mnd., F.: nhd. Wasserblase; Vw.: s. wāter-; E.: s. engl. bubble?; L.: MndHwb 1, 364 (bubbele), Lü 68b (bubbele)
bubbelen*, bubbeln, bubblen, mnd., sw. V.: nhd. wallen, Blasen aufwerfen, aufwallen; E.: s. bubbele; L.: MndHwb 1, 364 (bubbeln), Lü 68b (bubbeln)
bubbeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. bubbelen
bubblen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bubbelen
būbörger, mnd., M.: Vw.: s. būwbörgære
bǖch, bǖg, mnd., M.: nhd. von Gräben oder Wasserläufen umflossenes Wiesenland; E.: s. bucht?; L.: MndHwb 1, 364 (bǖch); Son.: langes ü
büchels***, mnd., N.: nhd. ?; Vw.: s. ane-; E.: ?
būchsam, mnd., Adj.: nhd. biegsam; E.: s. bucht?, sam; L.: MndHwb 1, 364 (būchsam)
bucht, mnd., F.: nhd. „Bucht“, Biegung, Krümmung, eingefriedigter Raum, Pferch, Hürde, Abteilung, Stall, Versteck eines wilden Tieres, Geld, kleine Münze; ÜG.: lat. saeptum; Vw.: s. hinder-, knē-; E.: s. ae. byht, Sb., Bucht, Biegung Krümmung; s. Kluge s. v. Bucht; R.: de bucht krīgen up: nhd. „die Bucht kriegen auf“, überwältigen; R.: büchte (Pl.): nhd. Biegungen, Falten, Ausbuchtungen; L.: MndHwb 1, 364 (bucht), Lü 68b (bucht)
büchtære*, büchter, mnd., M.: nhd. Prahler; E.: s. büchten (2), ære; L.: MndHwb 1, 364 (büchter), Lü 68b (buchter)
büchten (1), mnd., sw. V.: nhd. umfrieden, umfassen, biegen?; Hw.: s. būgen?; E.: s. bucht; L.: MndHwb 1, 364 (büchten), Lü 68b (buchten); Son.: örtlich beschränkt
büchten (2), mnd., sw. V.: nhd. prahlen; E.: s. bach (2)?; L.: MndHwb 1, 364 (büchten); Son.: örtlich beschränkt
büchter, mnd., M.: Vw.: s. büchtære
buck, mnd., M.: Vw.: s. buk (1)
bucken (1), mnd., sw. V.: nhd. bücken, neigen; Vw.: s. tō-; E.: s. as. būg-an* 1, biog-an*, st. V. (2a), sich beugen, biegen; germ. *beugan, st. V., biegen; idg. *bheug- (3), *bheugh-, V., biegen, Pk 152; L.: MndHwb 1, 367 (bucken), Lü 68b (bucken)
bucken (2), bocken, mnd., Adj.: nhd. Bock..., Bock betreffend; Vw.: s. rit-; E.: s. bok; L.: MndHwb 1, 367 (bucken)
buckerāl, buckerām, mnd., N.: nhd. Buckram (ein Gewebe); Hw.: vgl. mhd. buckeram; E.: vgl. mhd. buckeram, st. M., Buckram, feines Gewebe; vgl. mlat. buccaranus, buccaramus, M., Buckram, feine Gewebeart; von arab. Buhārā; L.: MndHwb 1, 367 (buckerāl)
buckesblōt, mnd., N.: Vw.: s. bokesblōt; L.: MndHwb 1, 367 (buckesblôt)
buckesdōt, mnd., M.: Vw.: s. bokesdōt; L.: MndHwb 1, 367 (buckesdôt)
buckesgalle, mnd., F.: Vw.: s. bokesgalle; L.: MndHwb 1, 367 (buckesgalle)
buckeshōrn, mnd., N.: Vw.: s. bokhōrn; L.: MndHwb 1, 367 (buckeshōrn)
buckeshūt, mnd., F.: Vw.: s. bokeshūt; L.: MndHwb 1, 367 (buckeshût)
buckesvel, mnd., N.: Vw.: s. bokesvel; L.: MndHwb 1, 367 (buckesvel)
bucket, buket, mnd.?, Adj.: nhd. bocksartig; L.: Lü 68b (bucket)
buckich, mnd., Adj.: Vw.: s. bokich; L.: MndHwb 1, 367 (buckich)
bückinc, buckink, mnd., M.: nhd. „Bückling“, geräucherter Hering; Vw.: s. strō-; Hw.: vgl. mhd. bückinc; E.: vgl. spätmhd. bückinc, mndd. buckink, mndl. buckinc, M., geräucherter Hering; s. nndl. boksharing; s. Kluge s. v. Bückling; s. inc?; L.: MndHwb 1, 367 (bückinc), Lü 69a (buckink)
bud, mnd.?, M.: Vw.: s. but (2); L.: Lü 69a (bud)
budavēl, mnd., N.: nhd. französisches Segeltuch; E.: ? (frz. patte de voile?); Hw.: s. padevēl, pāvel, pudavēl; L.: MndHwb 1, 364 (budavēl), MndHwb 2, 1347 (padevēl), Lü 268 (padeweel)
büdddrēgære*, büdddrēger, mnd., M.: Vw.: s. bütdrēgære
büdde, budde, butte, mnd., F.: Vw.: s. bȫde; L.: MndHwb 1, 303 (bȫde), Lü 69a (budde); Son.: langes ö
buddelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. boddelen; L.: Lü 59a (boddelen, buddelen)
büddenbat, buddenbat, mnd., N.: Vw.: s. bȫdenebat; L.: MndHwb 1, 364 (büdde/büddenbat), Lü 69a (buddenbat); Son.: langes ö
büddenrōf, buddenrōf, mnd., M.: Vw.: s. bȫdenerōf; L.: MndHwb 1, (büdde/büddenrôf), Lü 69a (buddenbat); Son.: langes ö
büddentouwe, mnd., N.: Vw.: s. bȫdenetouwe; L.: MndHwb 1, 364 (büdde/büddentouwe); Son.: langes ö
buddich, buddech, mnd., Adj.: nhd. dick, geschwollen; E.: s. böde; L.: MndHwb 1, 364 (buddich), Lü 69a (buddech)
bude, mnd., F.: Vw.: s. bōde (3); L.: MndHwb 1, 364 (bude)
bǖdel, budel, mnd., M.: nhd. Beutel (M.) (1), Tasche, kleiner Sack, Geldbeutel; Vw.: s. bāde-, bi-, bōkel-, bōkes-, drāch-, gelt-, hāver-, hēgen-, immet-, jūdas-, kint-, kōle-, krǖde-, krūt-, mannes-, mēl-, mouwen-, panser-, penninc-, penninge-, penninges-, pulver-, sammites-, schȫne-, schot-, sēm-, sichte-, sichten-, sindāles-, slīser-, stank-, stōven-, taft-, tēr-, titten-, vēge-, vrouwen-, wēide-; Hw.: vgl. mhd. biutel; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bū-d-il 1, st. M. (a), Beutel (M.) (1); germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bheū̆-, *bhū̆-, V., blasen, schwellen, Pk 98; R.: tō budele drēgen: nhd. „zum Beutel (M.) (1) tragen“, Einnahme in den Beutel (M.) (1) bringen; R.: up sīnen ēgen bǖdel: nhd. „auf seinen eigenen Beutel“ (M.) (1), auf eigene Kosten; R.: in den bǖdel straffen: nhd. „in den Beutel (M.) (1) strafen“, Geldbuße auferlegen; R.: up sīnen bǖdel tēn: nhd. „auf seinen Beutel (M.) (1) ziehen“, Bezahlung einziehen; L.: MndHwb 1, 365 (bǖdel), Lü 69a (budel); Son.: langes ü, langes ö
budelage, mnd., F.: Vw.: s. bōdelāge; L.: MndHwb 1, 365 (budelâge), Lü 69a (budelage)
bǖdelære*, bǖdelēr, budeler, mnd., M.: nhd. Beutler, Beutelmacher, Täschner; Hw.: s. bǖdelmakære, bǖdelsnīdære, vgl. mhd. biutelære; E.: s. bǖdel, ære; L.: MndHwb 1, 365 (bǖdelêr), Lü 69a (budeler); Son.: langes ü
bǖdelbrāsse*, bǖdelbrāse, bǖdelbrātze, mnd., F.: nhd. Beutelschnalle, Beutelspange; Hw.: s. bǖdelbrēse; E.: s. bǖdel, brāsse; L.: MndHwb 1, 365 (bǖdelbrāse); Son.: langes ü
bǖdelbrēse, mnd., F.: nhd. Beutelschnalle, Beutelspange; Hw.: s. bǖdelbrāsse; E.: s. bǖdel, brēse; L.: MndHwb 1, 365 (bǖdelbrāse/bǖdelbrēse); Son.: langes ü
bǖdeldōk, mnd., N.: nhd. Beuteltuch; E.: s. bǖdel, dōk (1); L.: MndHwb 1, 365 (bǖdeldôk); Son.: langes ü
bǖdeldreschære*, bǖdeldrescher, mnd., M.: nhd. Beutelfeger, Beutelleerer; E.: s. bǖdel, dreschære, ære; L.: MndHwb 1, 365 (bǖdeldrescher); Son.: Fremdwort in mnd. Form, langes ü
būdēlen, budēlen, mnd., sw. V.: nhd. Sterbefall von jemandem nehmen, beweglichen Nachlass mit dem Herrn teilen; E.: s. dēlen (1); L.: MndHwb 1, 365 (bûdê[i]len), Lü 69a (budêlen)
bǖdelen, budelen, mnd., sw. V.: nhd. „beuteln“, seihen, Mehl beuteln; Hw.: vgl. mhd. biutelen; E.: s. bǖdel; L.: MndHwb 1, 365 (bǖdelen), Lü 69a (budelen); Son.: langes ü
bǖdelgördel, budelgordel, mnd., M.: nhd. Metallgürtel mit angehängtem Beutel (M.) (1), Gürtel als Beutel (M.) (1) dienend; E.: s. bǖdel, gördel (1); L.: MndHwb 1, 365 (bǖdelgördel), Lü 69a (budelgordel); Son.: langes ü
bǖdelhēre, budelhere, mnd., M.: nhd. Kämmerer, Säckelmeister; ÜG.: lat. aerarii curator; E.: s. bǖdel, hēre; L.: MndHwb 1, 365 (bǖdelhêre), Lü 69a (budelhere); Son.: langes ü
bǖdelīe, mnd., F.: nhd. von den Beuteleimüllern gemahlenes Korn; E.: s. bǖdel; L.: MndHwb 1, 365 (bǖdelî[g]e); Son.: jünger, langes ü
būdēlinge, budēlinge, mnd., F.: nhd. „Buteilung“, Leistung des Sterbefalls; E.: s. būdēlen, inge; L.: MndHwb 1, 365 (bûdê[i]linge), Lü 69a (budêlinge)
bǖdelken*, budelken, mnd.?, N.: nhd. Beutelchen; E.: s. bǖdel; L.: Lü 69a (bǖdelken); Son.: langes ü
bǖdelmakære*, bǖdelmāker, budelmaker, mnd., M.: nhd. Beutelmacher, Beutler, Täschner; Hw.: s. bǖdelære, bǖdelsnīdære; E.: s. bǖdel, makære, ære; L.: MndHwb 1, 365 (bǖdelmāker), Lü 69a (budelmaker); Son.: langes ü
bǖdeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. bǖdelen; L.: MndHwb 1, 365 (bǖdeln); Son.: langes ü
bǖdelplücken*** (1), mnd., N.: nhd. rupfen, Geld schneiden; Hw.: s. bǖdelplücken (2); E.: s. bǖdel, plücken (1); Son.: langes ü
bǖdelplücken (2), bǖdelplückent, mnd., N.: nhd. Rupferei, Geldschneiderei; E.: s. bǖdel, plücken (2); L.: MndHwb 1, 365 (bǖdelplücken); Son.: langes ü
bǖdelsnīdære*, bǖdelsnīder, budelsnidere, mnd., M.: nhd. „Beutelschneider“, Beutler, Täschner, Taschendieb; Hw.: s. bǖdelære, bǖdelmakære; Hw.: vgl. mhd. biutelsnīdære; E.: s. bǖdel, snīdære, ære; L.: MndHwb 1, 365 (bǖdelsnîder), Lü 69a (budelsnidere); Son.: langes ü
bǖdelwerk, budelwerk, mnd., N.: nhd. Beutlerarbeit, Erzeugnis des Beutlers; E.: s. bǖdel, werk; L.: MndHwb 1, 365 (bǖdelwerk), Lü 69a (budelwerk); Son.: langes ü
büeman, mnd., M.: Vw.: s. būweman*
būen, mnd., sw. V.: Vw.: s. būwen; L.: MndHwb 1, 365 (bûen)
buf, buff, mnd., M.: nhd. Puff, Schlag, Stoß; Hw.: vgl. mhd. buf; E.: s. Kluge s. v. Puff (1); L.: MndHwb 1, 365 (buf), Lü 69a (buff)
büffel (1), mnd., M.: nhd. gemeines Volk, Volkshaus; E.: Lw. lat. populus?, M., Volk, Gemeinde, Staat; s. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; s. lat. *plēre, V., ?; s. lat. plēnus, Adj., voll, stark; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 1, 365 (büffel); Son.: jünger
büffel (2), buffel, mnd., M.: nhd. Büffel, Ochs, grober Mensch; Hw.: s. bubalen, vgl. mhd. büffel; E.: s. frz. buffle, Büffel; spätlat. būfalus, Büffel; gr. βούβαλος (búbalos), M., Büffel, gr. βοῦς (būs), Rind, Gazelle; s. Kluge s. v. Büffel; L.: MndHwb 1, 365 (büffel), Lü 69a (buffel)
büffelenkop, buffelenkop, mnd., M.: nhd. Büffelkopf, Ochsenkopf; E.: s. büffel (2), kop; L.: MndHwb 1, 365 (büffelenkop), Lü 69a (buffel/buffelenkop)
büffelmunt, mnd., M.: nhd. Pöbelmund, Sprecher einer gemeinen und ungepflegten Sprache, Sprecher gemeiner Dinge; E.: s. büffel (1), munt; L.: MndHwb 1, 365 (büffelmunt)
büffelrinc, mnd., M.: nhd. Ring von Büffelhorn; E.: s. büffel, rinc; L.: MndHwb 1, 365 (büffelrinc)
buffen, mnd.?, sw. V.: nhd. „puffen“, stoßen, schlagen; Hw.: vgl. mhd. buffen; E.: s. buf; L.: Lü 69a (buff)
buffich, mnd., Adj.: nhd. „puffig“, stößig; E.: s. buf; L.: Lü 69a (buff)
bug, mnd.?, M.: Vw.: s. buk (2); L.: Lü 69a (buk)
bǖg, bǖge, mnd., M.: Vw.: s. bǖch; L.: MndHwb 1, 365 (bǖg); Son.: langes ü
būgen, bugen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. bōgen (1), nēder-; Hw.: s. büchten (1); L.: MndHwb 1, 365 (bûgen), Lü 69a (bugen)
buggernie, mnd., F.: nhd. Sodomiterei; E.: ?; L.: MndHwb 1, 365 (buggernîe), Lü 69a (buggernie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
buite, mnd.?, F.: Vw.: s. bǖte; L.: Lü 71b (bute); Son.: langes ü
buk (1), buck, mnd., M.: Vw.: s. bok; L.: MndHwb 1, 366 (buk), Lü 68b (buck)
buk (2), mnd., N.: Vw.: s. bōk (2)
buk (3), buge, mnd.?, Sb.: nhd. Gebück, Zaun aus ineinander geflochtenen Zweigen; Vw.: s. ge-; E.: s. bucken; L.: Lü 69a (buk)
buk*** (4), mnd., F.?: nhd. Radnabe; Vw.: s. kār-; Hw.: s. kārbuk; E.: ?
būk, buk, mnd., M.: nhd. Bauch, Rumpf, Körper, geschlachtetes Tier, stärkster Teil einer Tonne (F.) (1) in der Mitte, Wolllust, Genuss beim Essen oder Trinken; Vw.: s. gōse-, kō-, lam-, meste-, rindes-, schāpes-, strō-, vette-; Hw.: vgl. mhd. būch; E.: s. ahd. būh 26, st. M. (a), Bauch, Leib, Schoß (M.) (1), Magen, Inneres, Mutterleib, germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Bauch, Leib; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98, EWAhd 2, 420; R.: to halse unde to būke richten: nhd. „zum Hals und zum Bauch richten“, Halsgerichtsbarkeit üben; R.: de rōde būk: nhd. „der rote Bauch“, rote Ruhr; L.: MndHwb 1, 366 (bûk), Lü 69a (bûk)
bǖk, bǖke, buke, mnd., F.: nhd. „Büke“, Buchenlauge; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. böke; L.: MndHwb 1, 366 (bǖk), Lü 69a (buken); Son.: langes ü
bukāl, mnd., M.: nhd. Pokal; E.: it. boccale, Krug, Becher; spätlat. baucalis, tönernes Kühlgefäß; gr. βαύκαλις (baúkalis), F., enghalsiges Kühlgefäß; lat. pōculum, N., Trinkgeschirr, Becher; s. Kluge s. v. Pokal; L.: MndHwb 1, 366 (bukāl)
būkbant, mnd., N.: nhd. „Bauchband“, Spundband, Tonnenreif um die ausgebauchte Mitte der Tonne (F.) (1); E.: s. būk, bant; L.: MndHwb 1, 366 (bûkbant), Lü 69a (bûkbant)
būkbēst, mnd., M.: nhd. „Bauchbiest“ (Spottbezeichnung für den Wolllüstigen); E.: s. būk, bēst; L.: MndHwb 1, 366 (bûkbêst)
būkbēte, būkbete, būkbet, būkbit, mnd., M.: nhd. „Bauchbeißen“, Bauchweh, Kolik, Pferdekrankheit; E.: s. būk, bēte (2); R.: dat schal ēnem to būkbēte kōmen: nhd. „das soll einem zum Bauchbeißen kommen“, das wird einem schlecht bekommen; L.: MndHwb 1, 366 (bûkbēte), Lü 69a (bûkbet[e])
bukbüsse, mnd., F.: Vw.: s. bokbüsse; L.: MndHwb 1, 366
būkdenære*, būkdēner, mnd., M.: nhd. Wolllüstiger; E.: s. būk, dēnære, ære; L.: MndHwb 1, 366 (bûkdêner); Son.: jünger
būkdēnst, mnd., M.: nhd. Pflege des eigenen Leibes, Pflege des irdischen Wohlseins; E.: s. būk, dēnst; L.: MndHwb 1, 366 (bûkdênst)
būkdouwinge, mnd., F.: nhd. Verdauung; E.: s. būk, douwinge; L.: MndHwb 1, 366 (bûkdouwinge), Lü 69a (bûkdouwinge)
bǖkel***, mnd., Sb.: nhd. „Büke...“?; Hw.: s. bǖkeldinc, bǖkelkētel; E.: s. bǖk; Son.: langes ü
bǖkeldinc, mnd., N.: nhd. „Bükeding“?; Hw.: s. bǖkelkētel; E.: s. bǖkel, dinc (1); L.: MndHwb 1, 366 (bǖkeldinc); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
bǖkelīn, mnd., N.: Vw.: s. bȫkelīn; L.: MndHwb 1, 367 (bǖkelîn); Son.: langes ü, langes ö
bǖkelkētel, mnd., N.: nhd. Bükkessel, Kessel zum Erhitzen des beim Büken nötigen Wassers; E.: s. bǖkel, kētel; L.: MndHwb 1, 367 (bǖkelkētel); Son.: langes ü
bǖken, buken, mnd., sw. V.: nhd. „büken“, Wäsche in Buchenlauge legen; E.: s. bǖk; L.: MndHwb 1, 367 (bǖken), Lü 69a (buken); Son.: langes ü
būkēsel, mnd., M.: nhd. „Bauchesel“; E.: s. būk, ēsel; L.: MndHwb 1, 367 (bûkēsel); Son.: jünger, Hohnbezeichnung für den wolllüstigen Geistlichen
būkesvōder, mnd., N.: nhd. Bauchfell (besonders vom Eichhörnchen); E.: s. būk, vōder (1); L.: MndHwb 1, 367 (bûkesvôder)
būket, buket, būkhaft*?, mnd., Adj.: nhd. dickbäuchig, bauchig (von Kannen); Vw.: s. grōt-; Hw.: s. būkich; E.: s. būk; L.: MndHwb 1, 367 (bûket), Lü 69a (buket)
būketbant*, buketbant, mnd., N.: nhd. eine Maßeinheit; E.: s. būket, bant; L.: MndHwb 1, 367 (būket), Lü 69a (buketbant); Son.: 1 būketbant = 1 schippunt, 280 oder 300 Pfund
būkgot, mnd., M.: nhd. Bauchgott; E.: s. būk, got; L.: MndHwb 1, 367 (bûkgot)
būkgrēpe, mnd., M.: nhd. Bauchkneifen; E.: s. būk, grēpe; L.: MndHwb 1, 367 (bûkgrēpe); Son.: jünger
bukhār, mnd., N.: Vw.: s. bukkeshār; L.: MndHwb 1, 367 (bukhâr)
bukhillige, mnd., M. Pl.: Vw.: s. bokhillige; L.: MndHwb 1, 367 (bukhillinge)
bukhilligen, buckhilligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bokhilligen; L.: Lü 69a (buckhilligen)
būkich***, mnd., Adj.: nhd. dickbäuchig, bauchig (von Kannen); Vw.: s. grōt-; Hw.: s. būket; E.: s. būk
bukk...?, mnd., ?: Vw.: s. buck...; Son.: mnd.?
bukkesblōt*, buckesblōt, mnd., Sb.: Vw.: s. bokesblōt; L.: MndHwb 1, 367 (buckesblôt), Lü 68b (buckesblôt)
bukkesdōt*, mnd., Sb.: Vw.: s. bokesdōt
bukkesgalle*, mnd., Sb.: Vw.: s. bokesgalle
bukkeshār*, buckeshār, mnd.?, N.: Vw.: s. bokeshār; L.: Lü 68b (buckeshâr)
bukkeshūt*, buckeshūt, mnd., F.: Vw.: s. bokeshūt; L.: MndHwb 1, 367 (buckeshût), Lü 68b (buckeshût)
bukkesvel, mnd., N.: Vw.: s. bokesvel; L.: MndHwb 1, 367 (bukvel)
būkknecht, buknecht, mnd., M.: nhd. „Bauchknecht“, Wolllüstling; E.: s. būk, knecht; L.: MndHwb 1, 367 (bûkknecht), Lü 69b (buknecht)
būkknēpe, mnd., M.: nhd. Bauchkneifen; Hw.: s. būkgrēpe; E.: s. būk, knēpe; L.: MndHwb 1, 367 (bûkgrēpe)
būklēmede, mnd., F.: nhd. Körperlähmung durch Verletzung der Wirbelsäule; E.: s. būk, lēmede; L.: MndHwb 1, 368 (bûklēmede); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
būklērære*, būklērer, mnd., M.: nhd. Geistlicher der nur auf das irdische Wohl bedacht ist; E.: s. būk, lērære, ære; L.: MndHwb 1, 368 (bûklêrer)
būkȫvel, mnd., N.: nhd. „Bauchübel“, Ruhr; E.: s. būk, ȫvel; L.: MndHwb 1, 368 (bûkȫvel), Lü 69b (bûkovel); Son.: langes ö
būkpredigære*, būkprēdiger, mnd., M.: nhd. Bauchpfaffe, Prediger der auf materielle Genüsse bedacht ist; E.: s. būk, prēdiger; L.: MndHwb 1, 368 (bûkprēdiger)
būkprȫve, mnd., F.: nhd. „Bauchpfründe“, Einkünfte des römisch-katholisch Geistlichen die allein dem leiblichen Wohlergehen dienen sollen; Q.: Nic. Gryse Spegel Q 2 (1593); E.: s. būk, prȫve (2); L.: MndHwb 2, 1726ff. (prȫvede/bûkprȫve); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
bukrām, bukram, mnd., N.: nhd. Buckram (ein Gewebe); Hw.: s. bokerāl; E.: vgl. mlat. boqueramus?; vgl. mlat. buccaranus, buccaramus, M., Buckram, feine Gewebeart; von arab. Buhārā; L.: MndHwb 1, 368 (bukrām), Lü 69b (bukram)
būkribbe, mnd., F.: nhd. Rippenstück; E.: s. būk, ribbe; L.: MndHwb 1, 368 (bûkribbe)
būkrȫringe*, būkroringe, mnd.?, F.: nhd. „Bauchrührung“, Ruhr; E.: s. būk, rȫringe; L.: Lü 69b (bûkroringe); Son.: langes ö
būksāke, mnd., F.: nhd. materielle Angelegenheit, das leibliche Wohl betreffende Angelegenheit, Nahrungsfrage; E.: s. būk, sāke; L.: MndHwb 1, 368 (bûksāke)
būkschut, mnd.?, Sb.: nhd. Bauchriemen des Pferdes; E.: s. būk, schut; L.: Lü 69b (bûkschut)
bükse, mnd., F.: nhd. Hose; Hw.: s. bökse, böxe, büxe; E.: s. bökse; L.: MndHwb 1, 368 (bükse)
būksorge, mnd., F.: nhd. Sorge für das leibliche Wohl; E.: s. būk, sorge; L.: MndHwb 1, 369 (bûksorge)
būkstücke, būkstück, būkstuck, mnd., N.: nhd. Bauchstück (vom Fleisch); E.: s. būk, stücke; L.: MndHwb 1, 368 (bûkstücke), Lü 69b (bûkstuck)
būksucht, mnd., F.: nhd. Wassersucht; E.: s. būk, sucht; L.: MndHwb 1, 368 (bûksucht), Lü 69b (bûksucht)
bǖkvat, mnd., N.: nhd. Bottich zum Büken; E.: s. bǖk, vat (2); L.: MndHwb 1, 367 (bǖkvat); Son.: langes ü
būkvestich, mnd., Adj.: nhd. an einem Orte fest wohnhaft; E.: s. būk, vestich; L.: MndHwb 1, 367 (bûkvestich), Lü 69b (bûkvestich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bukvlēsch, mnd., N.: Vw.: s. bokvlēsch; L.: MndHwb 1, 367 (bukvlê[i]sch)
būkvlōt, mnd.?, M.: Vw.: s. būkvlȫte; L.: Lü 69b (bûkvlôt); Son.: langes ö
būkvlȫte, būkvlōt, mnd., M.: nhd. Durchfall, Diarrhoe; E.: s. būk, vlȫte; L.: MndHwb 1, 367 (bûkvlȫte), Lü 69b (bûkvlôt); Son.: langes ö
būkwē, mnd., N.: nhd. Bauchweh, Bauchschmerz; E.: s. būk, wē (2); L.: MndHwb 1, 368 (bûkwê); Son.: jünger
būkwunde, mnd., F.: nhd. Bauchwunde; E.: s. būk, wunde; L.: MndHwb 1, 368 (bûkwunde)
bǖl, būl, mnd., M.: nhd. Bühl, Hügel; Hw.: vgl. mhd. bühel; E.: s. ahd. buhil 15, st. M. (a), „Bühl“, Hügel, Berg; germ. *buhila-, *buhilaz, st. M. (a), „Bühl“, Hügel, Beule; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: MndHwb 1, 368 (bǖl), Lü 69b (bûl); Son.: langes ü
buld, mnd., Sb.: Vw.: s. bult
bulder, mnd., N.: nhd. Gepolter, Getöse, Lärm; Hw.: s. buller (1); E.: lautnachahmend; s. Kluge s. v. poltern; L.: MndHwb 1, 368 (bulder), Lü 69b (bulder)
bulderen, mnd., sw. V.: nhd. poltern, lärmen; Vw.: s. ȫver-, vör-; Hw.: s. balderen (1), bolderen (1); E.: s. bulder; R.: balderen unde bulderen: nhd. ballern und poltern; L.: MndHwb 1, 368 (bulderen), Lü 69b (bulderen)
bulderhaftich*, bulderaftich, bulderachtich, mnd., Adj.: nhd. polternd, lärmend, ungestüm; E.: s. bulder, haftich; L.: MndHwb 1, 368 (bulderachtich), Lü 69b (bulderaftich)
bulderiān, mnd., M.: nhd. Baldrian; E.: s. mlat. valeriana; Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. Baldrian; L.: MndHwb 1, 368 (bulderiân)
bulderich, mnd., Adj.: nhd. polternd, ungestüm; E.: s. bulder, ich (2); L.: MndHwb 1, 368 (bulderich)
bulderīe, bulderie, mnd., F.: nhd. „Polterei“, Gepolter, Getöse; Hw.: s. bulderinge; E.: s. bulder; L.: MndHwb 1, 368 (bulderîe), Lü 69b (bulderie)
bulderinge, mnd., F.: nhd. Gepolter, Getöse; Hw.: s. bulderīe, bolderinge, balderinge; E.: s. bulderen, bulder, inge; L.: MndHwb 1, 368 (bulderîe/bulderinge)
bulderne, mnd., Adj.: nhd. polternd; E.: s. bulder; L.: MndHwb 1, 368 (bulderne), Lü 69b (bulderne)
bulderwagen*, bullerwāgen, mnd., M.: nhd. bedachter Wagen (M.) der nicht auf Riemen oder Federn ruht und daher mit Getöse fährt; E.: s. bulder, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 369 (bullerwāgen); Son.: jünger
bule, mnd., M.: Vw.: s. bōle (2)
būle, mnd., F.: nhd. Beule; Vw.: s. etter-, rāde-; Hw.: vgl. mhd. biule; E.: s. mhd. biule, st. F., sw. F., Blase, Geschwulst, Beule; ahd. būla* 3, st. F. (ō), sw. F. (n), Beule, Schwellung; ahd. bulla (2) 18, būilla, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n), Blase, Pustel, Geschwulst; germ. *bulō, *buljō, st. F. (ō), Beule; germ. *bulō-, *bulōn, *buljō-, *buljōn, sw. F. (n), „Beule“; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: MndHwb 1, 368 (būle), Lü 69b (bule)
būleive, mnd., F.: Vw.: s. būwlēve
būleiven, mnd., sw. V.: Vw.: s. būwlēven
būleivinge, mnd., F.: Vw.: s. būwlēvinge
būlen, mnd., sw. V.: nhd. beulen, treiben (Metallarbeit); Vw.: s. ūt-; E.: s. būle; L.: MndHwb 1, 368 (būlen)
būlēve, mnd., F.: Vw.: s. būwlēve
būlēven, mnd., sw. V.: Vw.: s. būwlēven
būlēvinge, mnd., F.: Vw.: s. būwlēvinge
bulge, mnd., F.: nhd. „Bulge“ (F.) (2), Balg, Schlauch, lederner Wassersack, lederner Wassereimer; Hw.: vgl. mhd. bulge; ÜG.: lat. uter (N.); E.: s. ahd. bulga, st. F., Tasche, Beutel (M.) (1), Balg; s. lat. bulga, F., Sack, Geldsack, EWAhd 2, 426; gall. bulga, F., Ledersack; vgl. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125, EWAhd 2, 426; L.: MndHwb 1, 368 (bulge), Lü 69b (bulge)
bülge, mnd., F.: nhd. „Bulge“ (F.) (1), Welle, wogende Wassermasse; ÜG.: lat. unda, fluctus, procella; Hw.: s. bülginge; E.: s. bulge?; L.: MndHwb 1, 368 (bülge), Lü 69b (bulge)
bulgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bolgen
bülgen***, mnd., sw. V.: nhd. Wellen schlagen, wogen; Vw.: s. up-; Hw.: s. bülgeren, bülginge; E.: s. bülge
bülgenstörtinge, mnd., F.: nhd. Wellensturz; E.: s. bülgen, bülge, störtinge; L.: MndHwb 1, 368 (bülgenstörtinge), Lü 69b (bulgenstortinge)
bülgeren*, bülgern, bulgern, mnd., sw. V.: nhd. Wellen schlagen; Hw.: s. bülgen; E.: s. bülge; L.: MndHwb 1, 368 (bülgern), Lü 69b (bulgern)
bülgern, mnd., sw. V.: Vw.: s. bülgeren
bülginge, mnd., F.: nhd. Welle, wogende Wassermasse; ÜG.: lat. fluctuatio, fluctus; Hw.: s. bülge; E.: s. bülgen, inge, bülge; L.: MndHwb 1, 368 (bülginge)
bulgrāve*, mnd., Sb.: Vw.: s. bullgrāve*
būlich, mnd., Adj.: nhd. beulig, voll Beulen seiend; E.: s. būle, ich (2); L.: MndHwb 1, 368 (būlich), Lü 69b (bulich)
bulieren, mnd.?, sw. V.: nhd. buhlen; Hw.: s. bolieren; E.: s. bolieren; L.: Lü 69b (bulieren)
bulik, mnd., M.: Vw.: s. bulk (1)
bulk (1), bolk, bulik, bullek, bulleck, bulle?, mnd., M.: nhd. Bolch, großer Fisch, Kabeljau; E.: ?; L.: MndHwb 1, 369 (bulk), Lü 69b (bulk)
bulk (2), bollik, mnd., Sb.: nhd. Stück Landes; E.: ?; L.: MndHwb 1, 369 (bulk)
bullard, mnd., Sb.: Vw.: s. bollert (1)
bullart, mnd., Sb.: Vw.: s. bollert (1)
bulle (1), mnd., M.: nhd. Bulle (M.), Stier, Zuchtstier, Sternbild des Stieres; Vw.: s. būr-, hǖr-, stat-, sūr-; E.: s. ndd. *bulōn, *buln-, M., Stier, Zeugungsglied; s. ae. bulluca, M., Stierkalb; s. gr. φαλλός (phallós), M., Phallus, Glied, Geschlechtsglied; s. air. ball, Sb., Glied, Geschlechtsglied; s. hess. bille, M., Penis; s. idg. *bʰel-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen; s. Kluge s. v. Bulle; L.: MndHwb 1, 369 (bulle), Lü 69b (bulle)
bulle (2), mnd., M.: Vw.: s. bulk (1)?
bulle (3), mnd., F.: nhd. „Bulle“ (F.), Kapsel, Brief, Urkunde; Vw.: s. aflātes-, pāwes-, restitūtien-; Hw.: vgl. mhd. bulle; E.: s. mhd. bulle, st. F., sw. F., Siegel, Urkunde, Bulle; s. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?; L.: MndHwb 1, 369 (bulle)
bulle (4), bolle, bollen, mnd., M.: nhd. flacher Prahm, flacher und starker Kahn; Vw.: s. hōr-; E.: s. bulle (1)?; L.: MndHwb 1, 369 (bulle)
bulle (5), mnd., Sb.: nhd. ein Weizengebäck; Hw.: s. bolle (2); E.: s. bolle (2); L.: MndHwb 1, 369 (bulle); Son.: örtlich beschränkt
bulle (6), mnd., M.: nhd. schwerer Hobel, Fußbodenhobel; E.: s. bulle (1)?; L.: MndHwb 1, 369 (bulle); Son.: örtlich beschränkt
bulleck, mnd., M.: Vw.: s. bulk (1)
bullek, mnd., M.: Vw.: s. bulk (1)
bulleken, buliken, mnd.?, Sb.: nhd. Beutelchen; Hw.: s. budelken; E.: s. budelken; L.: Lü 69b (bulleken)
bullen, mnd., sw. V.: nhd. brünstig sein (V.) (Kuh); E.: s. bulle (1); L.: MndHwb 1, 369 (bullen)
bullenpēsel, mnd., M.: nhd. Bullenpeitsche, Peitsche, Prügel; ÜG.: lat. priapus tauri; Hw.: s. bullenschacht; E.: s. bulle (M.) (1), pēsel; L.: MndHwb 1, 369 (bullenpēsel)
bullenschacht, mnd., M.: nhd. Peitsche, Prügel; Hw.: s. bullenpēsel; E.: s. bulle (M.) (1), schacht; L.: MndHwb 1, 369 (bullenschacht)
bullenstal, mnd., M.: nhd. Bullenstall; E.: s. bulle (M.) (1), stal (2); L.: MndHwb 1, 369 (bullenstal)
buller (1), mnd., N.: Vw.: s. bulder; L.: MndHwb 1, 368 (bulder), Lü 69b (bulder)
buller (2), mnd., Sb.: nhd. Polder (Bezeichnung für ein bestimmtes Stadium der Landbildung bzw. Bezeichnung der Aufhöhung von Anschwemmungen oder Sänden bei dem sich bereits Wachstum von Schilf zeigt); E.: vgl. mlat. pullarium, N., Hühnerstall; vgl. frz. poulailler, Sb., Geflügelhof; weitere Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Polder; L.: MndHwb 1, 369 (buller)
bullēren***, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Bulle (F.) versehen (V.); Hw.: s. bullēret; E.: s. bulle (3)
bullēret*, bullērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einer Bulle (F.) versehen (Adj.); Vw.: s. ge-; E.: s. bulle (3), bullēren; R.: bullēret brēf: nhd. päpstliches Schreiben mit angehängter Bulle (F.); L.: MndHwb 1, 369 (bullērt)
bullērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bullēret
bullerwāgen, mnd., M.: Vw.: s. bulderwāgen; L.: MndHwb 1, 369 (bullerwāgen); Son.: jünger
bullgrāve*, mnd., Sb.: nhd. Heidelbeere, Moosbeere, Sumpfheidelbeere; ÜG.: lat. vaccinium myrtillus?, vaccinium uliginosum?; Hw.: s. bulgrāve; E.: ?; R.: bullgrāven (Pl.): nhd. Heidelbeeren, Moosbeeren; L.: MndHwb 1, 369 (bullgrāven), MndHwb 1, 368 (bulgrāven)
büllich***, mnd., Adj.: nhd. „bullig“, Bulle (M.) betreffend; Vw.: s. storm-; E.: s. bulle (1), ich (2)
bullosse, bulosse, mnd., M.: nhd. Bullochse, Ochse; E.: s. bulle (1), osse; L.: MndHwb 1, 369 (bullosse); Son.: auch Schimpfwort
būlol, bulole, mnd., Sb.: nhd. Pirol?, Bumann, schwarzer Mann; ÜG.: lat. terriculamentum kakemumme? (Chyträus); E.: ?; L.: MndHwb 1, 360 (bûlol); Son.: Bedeutung „Pirol“ jünger
būlōs, mnd., Adj.: Vw.: s. būwelōs*
bulosse, mnd., M.: Vw.: s. bullosse
bulsān, bolsān, mnd., M.: nhd. Flagge, Stock, Stange mit einer Flagge, Wimpel; E.: ?; L.: MndHwb 1, 369 (bulsān), MndHwb 1, 312 (bolsān), Lü 69b (bulsân), Lü 60b (bolsan)
bulster, bolster, mnd., M.: nhd. Polster, Fruchthülse, Schale (F.) (1), Schote, Hülle; Hw.: vgl. mhd. bolster; E.: s. mhd. polster, st. M., Polster, vgl. ahd. polstar 1, st. M. (a?, i?), N. (a)?, „Polster“, Kopfkissen; germ. *bulstra-, *bulstraz, *bulhstra-, *bulhstraz, st. M. (a), Polster; s. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: MndHwb 1, 369 (bulster), MndHwb 1, 313 (bolster), Lü 69b (bulster)
bult (1), bolt, buld, mnd., Sb.: nhd. eine kleine Geldsorte (1/32 €); E.: ?; L.: MndHwb 1, 369 (bult); Son.: örtlich beschränkt
bult (2), bült, mnd., M., F., N.: Vw.: s. bulte
bulte, bülte, bult, bült, mnd., M., F., N.: nhd. Haufe, Haufen, Hügel, Erdhügel, Ballen (M.), Bündel, Strohbündel, Strohsack, Matratze, Schlafsack, Verpackung, Maßangabe; E.: as. *bolt-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Hügel; germ. *bultjan, Sb., Haufe, Haufen; L.: MndHwb 1, 369 (bult[e]), Lü 69b (bulte)
bultsak, mnd., M.: nhd. Schlafsack der Matrosen; E.: s. bulte, sak; L.: MndHwb 1, 369 (bült[e])
būlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. būwelǖde; L.: MndHwb 1, 369 (bû[w]lǖde); Son.: langes ü
bǖlǖde, mnd., Pl.: nhd. Stadtbewohner (Pl.), Bewohner (Pl.), Bürger (Pl.); E.: s. bǖ, lǖde; L.: MndHwb 1, 364 (bǖ), Lü 69b (bulude); Son.: langes ü
būman, mnd., M.: Vw.: s. būweman
bumbert, mnd., M.: nhd. Geschützmeister; ÜG.: lat. bombardarius; Hw.: s. büssenmēster; I.: Lw. lat. bombardarius?; E.: vgl. lat. bombardarius?; s. lat. bombus, M., dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton (M.) (2); s. gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; vgl. idg. *baxmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; L.: MndHwb 1, 370 (bumbert)
būmēde, bumede, mnd., F.: Vw.: s. būwemēde
būmēster, bumester, būmēister, mnd., M.: Vw.: s. būwemēster
būn, mnd., F.: Vw.: s. būne
bundaftich, bundachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. bundhaftich*
bundavēl, mnd., N.: nhd. Segelleinwand; Hw.: s. padewēl; E.: aus frz. patte de voile?; L.: MndHwb 1, 370 (bundavēl)
bunde, bunne, mnd., M.: nhd. freier Bauer (M.) (1); Vw.: s. dorp-, hardes-, hūs-, vrī-; Hw.: s. bonde; E.: s. būwen (būwende); ÜG.: lat.-mnd. bunde rurensis; L.: MndHwb 1, 370 (bunde), Lü 69b (bunde); Son.: Pl. bunden, bunder, bunders, bundere; Son.: örtlich beschränkt; Son.: Fremdwort in mnd. Form
bünde, mnd., Sb.: nhd. Bund, Bündigkeit; Hw.: s. bunt (2), vgl. mhd. bünde; E.: s. binden (1); R.: nēne bünde hebben: nhd. „keinen Bund haben“, keine Bindung haben, keine Verpflichtung haben, nicht gültig sein (V.); L.: MndHwb 1, 370 (bünde)
bündeken, bundeken, bundiken, mnd., N.: nhd. „Bündchen“, Bündlein, Garbe, Päckchen, Säckchen; Vw.: s. ge-, mirren-; E.: s. bünde; L.: MndHwb 1, 370 (bündeken), Lü 69b (bundeken)
bündekenholt*, bundekenholt, mnd., N.: nhd. „Bündchenholz“, Holz das die Rostocker Böttcher nicht verarbeiten durften; E.: s. bündeken, holt (1); L.: MndHwb 1, 370 (bundekenholt); Son.: örtlich beschränkt
bündel, mnd., N.: nhd. „Bündel“, Bund, Pack (Pelzwerk); E.: s. bünde; L.: MndHwb 1, 370 (bündel)
bündellīn*?, bündelen, mnd., N.: nhd. „Bündellein“, kleiner Bund; E.: s. bündel, līn (2); L.: MndHwb 1, 370 (bündel)
bundemarket, mnd., M.: Vw.: s. bundenmarket
bünden***, mnd., sw. V.: nhd. „bünden“, verbinden; Vw.: s. vör-; E.: s. bünde
bundengōt, bundengut, mnd., N.: nhd. Bauerngut, Bauernbesitz, Bauernland; E.: s. bunde, gōt (2); L.: MndHwb 1, 370 (bundengōt); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
bundenmarket, bundemarket, mnd., M.: nhd. Bauernmarkt, Markt der Landbevölkerung; E.: s. bunde, market; L.: MndHwb 1, 370 (bunde[n]market); Son.: örtlich beschränkt; Son.: Fremdwort in mnd. Form
bundenschult, mnd., F.: nhd. Schuldverpflichtung der Bauern, Forderung an Bauern; Hw.: s. būrenschult; E.: s. bunde, schult; L.: MndHwb 1, 370 (bundenschult); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
bundentēgede, bunden tēgede, bunden teinde, mnd., M.: nhd. Garbenzehnt; E.: s. bünde, tēgede; L.: MndHwb 1, 370 (bunden tēgede)
bundergōt, mnd., N.: nhd. Bauerngut, Hof; Hw.: s. bundengōt; E.: s. bunde, gōt (2); L.: MndHwb 1, 370 (bundergôt); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
bunderstōven, mnd., M.: nhd. „Bauernstube“, Bauernhaus, Wohnsitz; E.: s. bunde, stōven (1); L.: MndHwb 1, 370 (bunderstōven); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
bundesdach, buntsdach, mnd., M.: nhd. Bundestag; E.: s. bunt (2), dach (1); L.: MndHwb 1, 370 (bundesdach)
bundesgenōt, buntsgenōt, mnd., M.: nhd. Bundesgenosse; Hw.: s. bundesnōt; E.: s. bunt (2), genōt; L.: MndHwb 1, 370 (bund[e]s[ge]nôt), MndHwb 1, 372 (bunt[ge]nôt)
bundeshēre, mnd., M.: nhd. Bundesmitglied; E.: s. bunt (2), hēre; L.: MndHwb 1, 370 (bundeshêre)
bundesnōt, bundsnōt, mnd., M.: nhd. Bundesgenosse; Hw.: s. bundesgenōt, bundesvörwante, buntnōt; E.: s. bunt (2), nōt (2); L.: MndHwb 1, 370 (bund[e]s[ge]nôt), MndHwb 1, 372 (bunt[ge]nôt)
bundesvörwante*, bundesvorwante, bundsvorwante, mnd., M.: nhd. Bundesanhänger, Bundesgenosse, Verbündeter; Hw.: s. buntvörwante, bundesnōt; E.: s. bunt (2), vörwante; L.: MndHwb 1, 370 (bund[e]svorwante)
bundeswīse*, bundeswīs, bundeswise, bunswīs, bündelwise, mnd., Adv.: nhd. wild, unbesonnen, ungestüm, haufenweise?; E.: s. bunde, wīse (3); L.: MndHwb 1, 370 (bun[de]swîs), Lü 69b (bundeswise)
bundhaftich*, bundaftich, bundachtich, mnd., Adj.: nhd. bindend, gültig; Hw.: s. bündich, bunthaftich; E.: s. binden (1), haftich; L.: MndHwb 1, 370 (bundaftich)
bündich, mnd., Adj.: nhd. „bündig“, bindend, gültig; Vw.: s. un-, ūt-; Hw.: s. bundhaftich, vgl. mhd. bümdic; E.: s. bunt (2), ich; L.: MndHwb 1, 370 (bündich)
bundiken, mnd., N.: Vw.: s. bundeken
bundsnōt, mnd., M.: Vw.: s. bundesnōt
bundsvorwante, mnd., M.: Vw.: s. bundesvörwante
būne, būn, bune, mnd., F.: nhd. Buhne, Zaun, Schlingenwerk am Ufer, Deichschutz zum Abwehren des Wassers, Fischwehr (N.); Vw.: s. vōren-; Hw.: vgl. mhd. büne; E.: s. böne (1) ?; L.: MndHwb 1, 370 (bûne), Lü 69b (bune)
bünēver, bünnēver, büneēver*, mnd., M.: nhd. Ewer (kleines Segelboot) mit eingebautem Fischkasten; E.: s. būne, ēver (1); L.: MndHwb 1, 370 (bünēver)
bungære*, bungēre, bunger, mnd., M.: nhd. Paukenschläger, Trommelschläger; Hw.: s. bungenære*; E.: s. bungen (1), ære, bunge; L.: MndHwb 1, 371 (bunger), Lü 70a (bunger)
bunge, mnd., F.: nhd. Pauke, Trommel, Orgelstimme, paukenförmiger Kasten (M.), Behälter verschiedener Art; ÜG.: lat. timpanum; Vw.: s. bēke-, bēren-, drēgære-, hēr-, kētel-; Hw.: vgl. mhd. bunge (2); E.: vgl. ahd. bungo 8, sw. M. (n), „Bunge“, Bachbunge; s. germ. *bunkō-, *bunkōn, *bunka-, *bunkan, sw. M. (n), Haufe, Haufen; vgl. idg. *bʰeng̑ʰ-, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127; L.: MndHwb 1, 371 (bunge), Lü 70a (bunge)
bungen (1), mnd., sw. V.: nhd. Trommel schlagen, Pauke schlagen, Trommelklang erzeugen; Hw.: vgl. mhd. bungen; E.: s. bunge; R.: ēme bungen de hōsen: nhd. „ihm trommeln die Hosen“, er fürchtet sich; L.: MndHwb 1, 371 (bungen), Lü 70a (bungen)
bungen (2), bungent, mnd., N.: nhd. Trommelschlagen, Paukeschlagen, Erzeugen eines Trommelklangs; E.: s. bungen (1); L.: MndHwb 1, 371 (bungen), Lü 70a (bungen)
bungenære*, bungenēre, bungenēr, mnd., M.: nhd. Trommler, Pauker; Hw.: s. bungære*; E.: s. bungen, ære; L.: MndHwb 1, 371 (bungenêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
bungenrǖse, mnd., F.: nhd. Fischreuse; E.: s. bunge, rǖse; L.: MndHwb 1, 371 (bungenrǖse); Son.: langes ü
bungenslēgære*, bungenslēger, bungensleger, mnd., M.: nhd. Trommelschläger, Paukenschläger; E.: s. bunge, slegære, ære ; L.: MndHwb 1, 371 (bungenslēger), Lü 70a (bungensleger)
bungenstok*?, bungenstuck, bungenstock?, mnd.?, M.: nhd. Trommelstock, eine Art (F.) (1) Kuchen; E.: s. bunge, stok; L.: Lü 70a (bungenstuck)
bungenvel, mnd., N.: nhd. Trommelfell; E.: s. bunge, vel; L.: MndHwb 1, 371 (bungenvel)
bungenwāter, mnd., N.: nhd. Trommelsucht, Wassersucht; Hw.: s. bungewāter; E.: s. bunge, wāter; L.: MndHwb 1, 371 (bunge[n]wāter)
bungēre, bunger, mnd., M.: Vw.: s. bungære
bungewāter, bungewater, mnd., N.: nhd. Trommelsucht, Wassersucht; Hw.: s. bungenwāter; E.: s. bunge, wāter; L.: MndHwb 1, 371 (bunge[n]wāter), Lü 70a (bungewater)
bunke (1), bunk, mnd., M.: nhd. Knochen, Röhrenknochen, hervorragender Hüftknochen und Beinknochen großer Tiere; E.: ?; L.: MndHwb 1, 371 (bunke), Lü 70a (bunk)
bunke (2), mnd., M.: Vw.: s. bink
bunkgrōvinge, bunkegrōvinge*, mnd., F.: nhd. Knochenverletzung; E.: s. bunke (1), grōvinge; L.: MndHwb 1, 371 (bunkgrôvinge); Son.: örtlich beschränkt
bunkvast, bunkevast*, mnd., Adj.: nhd. bis auf den Knochen gehend (Wunde); E.: s. bunke (1), vast (1); L.: MndHwb 1, 371 (bunkvast), Lü 70a (bunkvast); Son.: örtlich beschränkt
bunne, mnd., M.: Vw.: s. bunde
bünnēver, mnd., M.: Vw.: s. bünēver
bunsik, bonsink, mnd.?, Sb.: nhd. Iltis; ÜG.: lat. putorius; E.: ?; L.: Lü 70a (bunsik)
bunt (1), mnd., Adj.: nhd. bunt, mehrfarbig, aus Brokat gemacht; Vw.: s. kakel-, kunter-, rōt-, rōtwit-, swart-; Hw.: vgl. mhd. bunt (1); E.: s. mhd. bunt, Adj., „bunt“, gefleckt, mehrfarbig; s. mndl. bont, Adj., bunt, vielfarbig; s. Kluge s. v. bunt; R.: bunte rēge: nhd. bunte Reihe beim Reigen; R.: tō bunt māken: nhd. „zu bunt machen“, zu bunt treiben; L.: MndHwb 1, 371 (bunt)
bunt (2), mnd., M., N.: nhd. Bund, Verbindung, Bündnis, Vereinbarung, Abmachung, Bindung, Geltung, Band, Bündel, Zusammengebundenes, Verkaufseinheit für Fische bzw. Flachs usw; Vw.: s. ge-, vör-, vorstrickes-, vrēde-; Hw.: s. bünde, vgl. mhd. bunt (3); E.: s. as. *bund?, st. N. (a), Bund; s. binden (1); L.: MndHwb 1, 371 (bunt), Lü 70a (bunt)
bunt (3), mnd., N.: nhd. Pelzwerk; Hw.: s. buntwerk, vgl. mhd. bunt (2); L.: MndHwb 1, 371 (bunt), Lü 70a (bunt)
buntbrēf, mnd., M.: nhd. Bündnisurkunde, Vereinbarungsurkunde; E.: s. bunt (2), brēf; L.: MndHwb 1, 371 (buntbrêf)
buntēt, buntēit, mnd., M.: nhd. Bundeseid; E.: s. bunt (2), ēt; L.: MndHwb 1, 371 (buntēt)
buntgenōt, mnd., M.: Vw.: s. bundesgenōt
bunthaftich*, buntachtich, mnd., Adj.: nhd. bündig, bindend; Hw.: s. bundhaftich*, buntlīk; E.: s. bunt (2), haftich; L.: MndHwb 1, 371 (buntachtich), Lü 70a (buntachtich)
bunthāver, mnd., M.: nhd. „Bundhafer“; ÜG.: lat. avena; E.: s. bunt (2), hāver; L.: MndHwb 1, 371 (bunthāver)
bunthēre, mnd., M.: nhd. Anhänger, adliger Anhänger, Genosse einer Verbindung, Genosse eines Zusammenschlusses; E.: s. bunt (1), hēre; L.: MndHwb 1, 371 (bunthêre)
buntlīk, buntlik, mnd., Adj.: nhd. bündig, bindend; Hw.: s. bunthaftich, vgl. mhd. buntlich; E.: s. bunt (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 371 (buntlīk), Lü 70a (buntlik)
buntmākære*, buntmāker, buntmaker, mnd., M.: nhd. Kürschner; Hw.: s. buntvōderære*, buntwerkære*; E.: s. bunt (3), mākære, ære ; L.: MndHwb 1, 371 (buntmāker), Lü 70a (buntmaker)
buntmākæreambacht*, buntmākerambacht, buntmākerambt, mnd., M.: nhd. Kürschneramt, Kürschnerzunft; E.: s. buntmākære*, ambacht (1); L.: MndHwb 1, 371 (buntmāker)
büntnisse, buntnisse, mnd., F.: nhd. Bündnis; Hw.: vgl. mhd, büntnisse; E.: s. bunt (2), nisse; L.: MndHwb 1, 372 (büntnisse), Lü 70a (buntnisse)
buntnōt, mnd., M.: nhd. Bundesgenosse; Hw.: s. bundesnōt; E.: s. bunt (2), nōt (2); L.: MndHwb 1, 372 (bunt[ge]nôt)
buntrēt, mnd.?, M., N.: nhd. „Bundreet“, Reet in Bündeln, Rohr in Bündeln; E.: s. bunt (2), rēt; L.: Lü 70a (buntrêt)
buntschō, mnd., M.: nhd. Bundschuh; Hw.: vgl. mhd. buntschuoch; E.: s. bunt (2), schō; L.: MndHwb 1, 372 (buntschô)
buntsdach, mnd., M.: Vw.: s. bundesdach
buntsel, mnd., N.: Vw.: s. bintsēl
buntsnīdære*, buntsnīder, mnd., M.: nhd. Krämer; E.: s. bunt (2), snīdære, ære; L.: MndHwb 1, 372 (buntsnīder)
buntvōder, buntvoder, mnd., N.: nhd. Pelzfutter; Hw.: s. buntwerkvōder; E.: s. bunt (3), vōder (1); L.: MndHwb 1, 371 (buntvôder), Lü 70a (buntvoder)
buntvōderære*, buntvōderēr, buntvöderēr, buntvoderer, mnd., M.: nhd. Pelzer; Hw.: s. buntmākære*; E.: s. buntvōder, vōderære, ære; L.: MndHwb 1, 371 (buntvôderêr), Lü 70a (buntvoderer)
buntvörwante*, buntvorwante, mnd., M.: nhd. „Bundesverwandter“, Bundesangehöriger, Bundesmitglied; Hw.: s. bundesvörwante; E.: s. bunt (2), vörwante; L.: MndHwb 1, 371 (buntvorwante)
buntwerk, mnd., N.: nhd. Pelzwerk, mit Pelz gefüttertes oder verbrämtes Kleidungsstück, Bunze, Punze, Stempel, Metallgerät; Hw.: s. bunt (3), vgl. mhd. buntwerc; E.: s. bunt (3), werk; L.: MndHwb 1, 372 (buntwerk), Lü 70a (bunt/buntwerk)
buntwerkære, buntwerker, mnd., M.: nhd. Kürschner; Hw.: s. buntmākære*; E.: s. buntwerk, werkære, ære; L.: MndHwb 1, 372 (buntwerker)
buntwerkvōder, mnd., N.: nhd. Pelzfutter; Hw.: s. buntvōder; E.: s. buntwerk, vōder (1); L.: MndHwb 1, 372 (buntwerk)
būpērt, mnd., N.: Vw.: s. būwpērt
būr (1), mnd., M.: nhd. Bauer (M.) (1), Bürger, Mitbürger, Wohner, Bewohner, Einwohner, Nachbar, Nächster, Salzbeerbter, Sälzer; ÜG.: lat. civis; Hw.: s. gebūr, vgl. mhd. būr (1); Vw.: s. būten-, erve-, ge-, jürgenes-, kerk-, kerkspēl-, mēde-, pacht-, pāl-, pāpen-, schatte-, tēl-, ūt-, vrī-, wan-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *bū-r? (2), st. M. (a), Nachbar, Bewohner; germ. *būra-, *būram, st. N. (a), M., Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; vgl. idg. *bheu-, *bheu̯ə-, *bhu̯ā-, *bhu̯ē-, *bhō̆u-, *bhū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pk 146; R.: būr unde börgære wērden: nhd. „Bauer (M.) (1) und Bürger werden“, Wohnsitz und Bürgerschaft in einer Stadt erwerben; R.: tō ēneme būr unde börgære: nhd. „zu einem Bauern und Bürger“ (aufgenommen werden); L.: MndHwb 1, 372 (bûr), Lü 70a (bûr); Son.: Pl. būre, būren
būr (2), mnd., N.: nhd. Bauer (M.) (2), Käfig, Gehäuse, Werkstätte des Großschmieds; Vw.: s. sacramentes-, slach-, vāte-, vinken-, vōgel-; Hw.: vgl. mhd. būr (2); E.: as. *bū-r? (1), st. N. (a), Bauer (M.) (2), Haus, germ. *būra-, *būram, st. N. (a), M., Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; vgl. idg. *bheu-, *bheu̯ə-, *bhu̯ā-, *bhu̯ē-, *bhō̆u-, *bhū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pk 146; L.: MndHwb 1, 372 (bûr), Lü 70a (bûr)
būr (3), mnd., F.: Vw.: s. būre
būrād, burade, mnd., M.: Vw.: s. būwrāt
būrambacht, būrammet, mnd., N.: nhd. Baueramt, Schulzenamt; E.: s. būr (1), ambacht (1); L.: MndHwb 1, 372 (bûrambacht), Lü 70a (bûrammet)
būrārt, mnd., F.: nhd. bäuerische Art, bäuerische Abkunft, bäuerische Natur, Bauerntum; E.: s. būr (1), ārt; L.: MndHwb 1, 372 (bûrārt)
būrāt, mnd., M.: Vw.: s. būwrāt
būrbengel, mnd., M.: nhd. Bauernbengel, Bauernbursche; E.: s. būr (1), bengel; L.: MndHwb 1, 372 (bûrbengel), MndHwb 1, 207 (bengel)
būrbēre, būrbere, mnd., M.: nhd. Gemeindeeber; E.: s. būre, bēre (2); L.: MndHwb 1, 372 (bûrbêre), Lü 70a (bûrbere)
būrbōde, mnd., M.: nhd. Gemeindebote, Ratsbote; E.: s. būre, bōde (1); L.: MndHwb 1, 372 (bûrbōde)
būrbōk, būrebōk, mnd., N.: nhd. Bürgerbuch; E.: s. būr (1), bōk (2); L.: MndHwb 1, 372 (bûrbôk), Lü 70a (bûrbôk)
būrbōm, mnd., M.: nhd. Versammlungsstätte?; Hw.: s. būrkrūze; E.: s. būr (1), bōm; L.: MndHwb 1, 372 (bûrbôm)
burbonde?, burbonden?, mnd., Sb.: Vw.: s. borbōne?
burbondisch*, burbondesch, mnd., Adj.: Vw.: s. burgondisch; L.: MndHwb 1, 317 (borbōnen)
būrbrēf, mnd., M.: nhd. Bürgerbrief; E.: s. būr (1), brēf; L.: MndHwb 1, 372 (bûrbrêf)
būrbrōt, mnd., M.: nhd. Bauernbrot; E.: s. būr (1), brōt (1); L.: MndHwb 1, 372 (būrbrōt)
būrbulle, mnd., M.: nhd. Gemeindestier; E.: s. būre, bulle (1); L.: MndHwb 1, 372 (bûrbulle)
būrdach, mnd., M.: nhd. Siedetag eines Sälzers in Sassendorf; E.: s. būr (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 372 (bûrdach); Son.: örtlich beschränkt
burdēl, mnd., N.: nhd. Bordell; Hw.: s. bordēl; E.: s. bordēl; L.: MndHwb 1, 372 (burdēl), Lü 70a (burdêl)
burdēlvrouwe, mnd., F.: nhd. „Bordellfrau“, Prostituierte; E.: s. burdēl, vrouwe; L.: MndHwb 1, 372 (burdēl)
būrden, mnd., sw. V.: Vw.: s. bōrden (2)
būrdēnst, mnd., M.: nhd. Dienstpflicht der Bauern und Bürger, Frondienst der Bauern und Bürger; Hw.: s. borchdēnst; E.: s. būr (1), dēnst; L.: MndHwb 1, 372 (bûrdênst)
burdēren, būrdēren, mnd., sw. V.: nhd. buhurdieren, Spiel treiben; ÜG.: lat. iocari; Hw.: s. bōrdēren, vgl. mhd. būhurdieren; E.: s. afrz. behorder, V., Lanzen brechen; afrz. *behordjan, V., mit Hürden einschließen; L.: MndHwb 1, 372 (bûrdêren), Lü 70a (burdêren)
būrdinc, būrdink, mnd., N.: nhd. „Bauerding“, Bürgergericht, Bauergericht, Ratsbehörde, Gemeindeversammlung, städtisches Gericht für geringere Angelegenheiten polizeilicher Natur; Hw.: vgl. mhd. būredinc; E.: s. būre, dinc (1); L.: MndHwb 1, 372 (bûrdinc), Lü 70a (bûrdink); Son.: örtlich beschränkt
būrdōk, mnd., M.: nhd. geringes Gewebe, grobes wollenes Tuch; E.: s. būr (1), dōk (1); L.: MndHwb 1, 373 (bûrdôk), Lü 70a (bûrdôk)
burdūn, burdōn, burdon, mnd., Sb.: nhd. Maultier; I.: Lw.. lat. burdo; E.: s. mhd. burd, Pferdchen, Maulesel, vgl. ahd. burdihhīn* 1, burdichīn, st. N. (a), Pferdchen; s. lat. burdo, M., Maultier; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 1, 373 (burdûn), Lü 70a (burdon)
bure (1), mnd., F.: Vw.: s. būre
bure (2), mnd., F.: Vw.: s. bǖre; Son.: langes ü
būre, bure, būr, mnd., F.: nhd. Bauerschaft, Gemeinde, Gemeindeversammlung, Gebiet der Bauerschaft, Bürgerrecht, Bürgerschaft; Vw.: s. hilligengēstes-, vīf-; Hw.: s. būringe, vgl. mnd. būre; E.: vgl. as. *bū-r-a?, st. F. (ō), sw. F. (n), Bauerschaft; R.: tō būre kōmen: nhd. zur Gemeindeversammlung kommen; L.: MndHwb 1, 373 (būre), Lü 70a (bure)
bǖre (1), mnd., Adj.: nhd. benachbart; E.: s. būr (1); L.: MndHwb 1, 373 (bǖre); Son.: langes ü
bǖre (2), bure, mnd., F.: nhd. Bühre, Zieche, Bettbezug, Kissenbezug; Vw.: s. bedde-, beddes-, drel-, küssen-, pūste-, stōlküssen-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 373 (bǖre), Lü 70a (bure); Son.: langes ü
būrecht, mnd., N.: Vw.: s. būwrecht
būremēster, būremēister, būrmēster, būrmēister, būrmester, mnd., M.: nhd. Bauermeister, Dorfschulze, Vorsteher der Bauerschaft, Bürgermeister, Aufsichtsherr über Bauten und Hölzungen, Bauherr, Baumeister, Gemeindevogt, Ratsdiener, städtischer Polizeibeamter; ÜG.: lat. magister civium, magister structurae; Hw.: s. bōrmēster, būwemēster, vgl. mhd. būrenmeister; Q.: Ssp (1221-1224) (būrmēster); E.: s. būr, mēster; L.: MndHwb 1, 373 (bûremēster), MndHwb 1, 375 (bûrmê[i]ster), Lü 70b (bûrmester); Son.: Gemeindevogt und Ratsdiener örtlich beschränkt
būremmer, mnd., M.: nhd. „Bauereimer“, Einstandsbier; E.: s. būr (1), emmer, ammer; L.: MndHwb 1, 532 (emmer/bûremmer)
būrenbedrēgærīe*, būrenbedrēgerīe, mnd., F.: nhd. Bauernbetrug, Betrug an Bauern bzw. durch Bauern; E.: s. būr (1), bedrēgerīe; L.: MndHwb 1, 373 (bûrenbedrêgerîe)
būrengārde, mnd., M.: nhd. „Bauerngarten“, Bauerngehöft; Hw.: s. būwegārde; E.: s. būr (1), gārde (1)?; s. an. gardr; L.: MndHwb 1, 373 (bûrengārde); Son.: örtlich beschränkt (Norwegen), Fremdwort in mnd. Form
būrēninge, būrēininge, būreninge, mnd., F.: nhd. Bürgervereinigung, Bauernvereinigung, Vereinigung zur Leistung von Arbeiten der Gemeinde; E.: s. būr (1), ēninge; L.: MndHwb 1, 373 (bûrê[i]ninge), Lü 70a (bûreninge)
būrenkrīch, mnd., M.: nhd. Bauernkrieg; E.: s. būr (1), krīch (2); L.: MndHwb 1, 373 (bûrenkrîch)
bǖrenmākære*, bǖrenmāker, mnd., M.: nhd. Bührenmacher; Hw.: s. bǖrenmēkære; E.: s. bǖre (2), mākære, ære; L.: MndHwb 1, 373 (bǖre), Lü 70a (bure); Son.: langes ü
bǖrenmēkære*, bǖrenmēker, burenmeker, mnd., M.: nhd. Bührenmacher; Hw.: s. bǖrenmākære; E.: s. bǖre (2), mēkære, ære; L.: MndHwb 1, 373 (bǖre), Lü 70a (bure); Son.: langes ü
būrenmerk, mnd., M.: nhd. Bauernmerk; E.: s. būr (1), merk (2); L.: MndHwb 1, 373 (bûrenmerk)
būrenmunster, mnd., N.: nhd. Bauernmode; E.: s. būr (1), munster (2); L.: MndHwb 1, 373 (bûrenmunster); Son.: jünger
būrenplāgære*, būrenplāger, mnd., M.: nhd. „Bauernplager“, Bauernschinder; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 H 2r (1604); E.: s. būr (1), plāgære, ære; L.: MndHwb 2, 1545f. (plâger/bûrenplâger); Son.: būrenplāgære (Pl.), jünger, örtlich beschränkt, Angehöriger der Obrigkeit der sich an niederen Ständen bereichert
būrenrichtære*, būrenrichter, mnd., M.: nhd. Bauernrichter, Vorsteher einer Gemeinschaft in Stadt und Land, Vorsteher eines Kirchspielbezirks, Vorsteher einer Bauernschaft; E.: s. būr (1), richtære, ære; L.: MndHwb 1, 375 (bûrrichter); Son.: Vertreter der Gesamtgemeinde vor dem Rat und dem Kollegium dem niedere Gerichtsbarkeit und gewisse politische Befugnisse wie etwa die Wahl der Bürgermeister zustand
būrenschindære*, būrenschinder, mnd., M.: nhd. Bauernschinder; E.: s. būr (1), schindære, ære ; L.: MndHwb 1, 373 (bûrenschinder)
būrenschō, mnd., M.: nhd. Bauernschuh; Hw.: s. būrschō, būrenstēvel; E.: s. būr (1), schō; L.: MndHwb 1, 373 (bûrenschô)
būrenschult, mnd., F.: nhd. Schuldforderung an Bauern; Hw.: s. būrschult; E.: s. būr (1), schult; L.: MndHwb 1, 373 (bûrenschult)
būrenspēl, mnd., N.: nhd. „Bauernspiel“, Komödie mit Bauern als Handelnden; Hw.: s. būrenspil; E.: s. būr (1), spēl; L.: MndHwb 1, 373 (bûrenspil/bûrenspêl); Son.: jünger
būrenspil, mnd., N.: nhd. „Bauernspiel“, Komödie mit Bauern als Handelnden; Hw.: s. būrenspēl; E.: s. būr (1), spil (1); L.: MndHwb 1, 373 (bûrenspil); Son.: jünger
būrenstēvel*, būrenstēvele, mnd., M.: nhd. Bauernstiefel; Hw.: s. būrenschō; E.: s. būr (1), stēvel; L.: MndHwb 1, 373 (bûrenstēvele)
buresch, mnd., Sb.: nhd. Borretsch; Hw.: s. borāsie; E.: s. lat. borrago, M., vgl. arab abū `araq, M., Vater des Schweißes; oder von arab. abū hurāÉ, M., Vater der Rauhheit; L.: MndHwb 1, 373 (buresch), Lü 70a (buresch)
būresch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. būrisch
būresch (2), mnd.?, M.: nhd. Bauernesch, gemeiner Esch; E.: s. būr (1), esch (2); L.: Lü 70a (bûresch)
būresche, mnd., F.: Vw.: s. būrische
būreshof, mnd., M.: nhd. „Bauershof“, Bauernhof; Hw.: s. būrhof; E.: s. būr (1), hof; L.: MndHwb 1, 373 (būreshof)
būreskint, mnd., N.: nhd. Bauernkind, Bauerskind; E.: s. būr (1), kint; L.: MndHwb 1, 373 (bûreskint)
būresman, būrsman, mnd., M.: nhd. Bauersmann; E.: s. būr (1), man (1); L.: MndHwb 1, 373 (bûresman)
būressȫne, būressōne, mnd., M.: nhd. Bauernsohn; E.: s. būr (1), sȫne (1); L.: MndHwb 1, 373 (bûressȫne); Son.: langes ö
būrgelt, mnd., N.: nhd. Bürgergeld, Geld womit das Bürgerrecht erkauft wird; Hw.: s. būrpenninc; E.: s. būr (1), gelt; R.: būrgelt (das Opfer so man an Wihnachten Abende item Niejahrs Abende item Dreikönigsabend den verordneten Herrn ... gibt): nhd. „Bürgergeld (das Opfer das man am Weihnachtsabend und am Neujahrsabend und Dreikönigsabend dem verordneten Herrn ... gibt); L.: MndHwb 1, 373 (bûrgelt), Lü 70a (bûrgelt)
būrgemēine, mnd., F.: Vw.: s. būrgemēne
būrgemēne, būrgemēine, mnd., F.: nhd. Bauerschaft, Gemeinde; Hw.: s. būrmēne; E.: s. būr (1), gemēne; L.: MndHwb 1, 375 (bûr[ge]mê[i]ne)
būrgerichte, mnd., N.: nhd. Bauerngericht, Bürgergericht (für die täglich vorkommenden Bagatellsachen), Höfegericht, Zivilgerichtsbarkeit auf dem Lande, für Zivilsachen und niedere Gerichtsbarkeit zuständiges städtisches Gericht; Hw.: s. būrrichte; E.: s. būr (1), gerichte (3); L.: MndHwb 1, 375 (bûrrichte), Lü 70b (bûrgerichte)
burgersprake, mnd., F.: Vw.: s. börgæresprāke
burgertoch, mnd., N.: Vw.: s. börgæretoch
burgetoch, mnd., N.: Vw.: s. börgetǖch
Burggonien, mnd., Sb.: Vw.: s. Borgondien
Burggonyen, Burgonyen, mnd., Sb.: Vw.: s. Borgondien
burgondisch*, burbondisch*, burbondesch, mnd., Adj.: nhd. „burgundisch“, eine burgundisch-luxemburgische Münze betreffend; E.: s. borbōne; L.: MndHwb 1, 317 (borbōnen)
burgonyer, mnd., M.: Vw.: s. borgondiære
būrgōt, būrgut, mnd., N.: nhd. Hausrat; E.: s. būr (1), gōt (2); L.: MndHwb 1, 373 (bûrgôt)
būrgrosse, būrkrosse, mnd., M.: nhd. „Bauerngrosche“; E.: s. būr (1), grosse; L.: MndHwb 1, 373 (bûrgrosse), MndHwb 1, 374 (bûrkrosse), Lü 70b (bûrkrosse); Son.: goslarischer Groschen mit dem Bild des heiligen Simon und Judas
burgunger, mnd., M.: Vw.: s. borgondiære
Burgunnien, mnd., Sb.: Vw.: s. Borgondien
būrhāve, būrhave, mnd., F.: nhd. Bauernhabe, Vieh, Rindvieh, Schafe; E.: s. būr (1), hāve; L.: MndHwb 1, 373 (bûrhāve), Lü 70b (bûrhave)
būrhāver, mnd., M.: nhd. Abgabe an Hafer; E.: s. būr (1), hāver; L.: MndHwb 1, 374 (bûrhāver)
būrhērschop, mnd., F.: nhd. Bauermeisterschaft, Aufsicht über die Bauerschaft; Hw.: s. būrschop; E.: s. būr (1), hērschop; L.: MndHwb 1, 374 (bûrhêrschop), MndHwb 1, 376 (bûrschop); Son.: örtlich beschränkt
būrhēt*, būrheit, mnd.?, F.: nhd. Eigenschaft eines Bauern; E.: s. būr (1), hēt (1); L.: Lü 70b (bûrheit)
būrhof, mnd., M.: nhd. Bauernhof; Hw.: s. būreshof; E.: s. būr (1), hof; L.: MndHwb 1, 374 (būrhof)
būrhȫge, būrhoge, mnd., M.: nhd. Bürgergelage, Bürgerfest; E.: s. būr (1), hȫge (2); L.: MndHwb 1, 374 (bûrhȫge), Lü 70b (bûrhoge); Son.: langes ö
būrhōre, mnd., F.: nhd. „Bauernhure“; E.: s. būr (1), hōre (2); L.: MndHwb 1, 374 (bûrhôre); Son.: Schimpfwort
būrhōrn, mnd., N.: nhd. Horn das die Bauern einer Herrschaft zusammenruft; E.: s. būr (1), hōrn; L.: MndHwb 1, 374 (bûrhōrn)
būrhōt, mnd., M.: nhd. Bauernhut; E.: s. būr (1), hōt (1); L.: MndHwb 1, 374 (bûrhôt)
būrhūs, mnd., N.: nhd. Bauernhaus; E.: s. būr (1), hūs; L.: MndHwb 1, 374 (bûrhûs)
būringe, mnd., F.: nhd. Bauernschaft; Hw.: s. būre; E.: s. būre, inge; L.: MndHwb 1, 374 (bûringe)
būrinne, mnd., F.: nhd. Bäuerin; Hw.: s. būrische, vgl. mhd. būrinne; E.: s. būr (1), inne (5); L.: MndHwb 1, 374 (bûrinne), Lü 70b (bûrinne)
būrisch (1), būrsch, būresch, mnd., Adj.: nhd. bäuerisch; E.: s. būr (1), isch; L.: MndHwb 1, 373 (bûresch), MndHwb 1, 374 (bûrisch), MndHwb 1, 375 (bûrsch), Lü 70a (bûrsch)
būrisch*** (2), mnd., M.: nhd. Bauer...?; Vw.: s. nā-; E.: s. būrisch (1)
būrische, būresche, mnd., F.: nhd. Bäuerin; Hw.: s. būrinne; E.: s. būrisch (1); L.: MndHwb 1, 372 (bûr), MndHwb 1, 373 (bûresche), MndHwb 1, 374 (bûrische)
būrjunge, mnd., M.: nhd. Bauernjunge; E.: s. būr (1), junge; L.: MndHwb 1, 374 (bûrjunge)
būrkāmer, mnd., F.: nhd. Kammer in einem Bauernhaus; E.: s. būr (1), kāmer; L.: MndHwb 1, 374 (bûrkāmer)
burkart, mnd., M.: nhd. Bettler; E.: ?; L.: MndHwb 1, 374 (burkart); Son.: örtlich beschränkt
būrkerke, būrkarke, mnd., F.: nhd. Kirchenempore; E.: s. būr (2)?, kerke (1); L.: MndHwb 2, 543/544 (kerke/bûrkerke); Son.: būrkerke jünger, örtlich beschränkt
būrkerkemisse, mnd., F.: nhd. Bauernkirmes; E.: s. būr (1), kerkemisse; L.: MndHwb 1, 374 (bûrkerkemisse)
būrkērl, mnd., M.: nhd. Bauer (M.) (1), Bauerkerl; E.: s. būr (1), kērl; L.: MndHwb 1, 374 (bûrkērl), Lü 70b (bûrkerl); Son.: als Schelte
būrklocke, mnd., F.: nhd. Glocke welchedie Bürger zusammenruft, Glocke welche die Bürger ins Gericht (N.) (1) ruft; Hw.: s. bērklocke; E.: s. būr (1), klocke; L.: MndHwb 1, 374 (bûrklocke), Lü 70b (bûrklocke)
būrknecht, mnd., M.: nhd. Gemeindediener, Bauernknecht; E.: s. būr (1), knecht); L.: MndHwb 1, 374 (bûrknecht), Lü 70b (bûrknecht)
būrknoll, mnd., M.: Vw.: s. būrknolle
būrknolle*, būrknulle, būrknull, būrknoll, mnd., M.: nhd. grober Bauer (M.) (1)? (Schimpfwort); E.: s. būr (1), knolle; L.: MndHwb 1, 374 (bûrknull[e])
būrknull, mnd., M.: Vw.: s. būrknolle
būrknulle, mnd., M.: Vw.: s. būrknolle; L.: MndHwb 1, 374 (bûrknull[e])
būrkōgel, mnd., M., F.: Vw.: s. būrkogele
būrkōgele, būrkōgel, mnd., M., F.: nhd. Bauernkogel, Bauernkapuze; E.: s. būr (1), kōgele; L.: MndHwb 1, 374 (bûrkōgel[e])
būrkōp, mnd., M.: nhd. Verkaufsrecht an Bauern?; E.: s. būr (1), kōp; L.: MndHwb 2, 627 (kôp/bûrkôp); Son.: örtlich beschränkt
būrkȫre, mnd., M.: nhd. Bauerwillkür, Bürgerwillkür, Bauerstatut, Bürgerstatut, Bürgerbeschluss, Gesamtheit der städtischen Verordnungen, Bürgerpflicht; Hw.: s. būrwilköre; E.: s. būr (1), kȫre; R.: būrkȫres plēgen: nhd. Bürgerpflicht leisten; L.: MndHwb 1, 374 (bûrkȫre), Lü 70b (bûrkore); Son.: langes ö
būrkrosse, mnd., M.: Vw.: s. būrgrosse
būrkrǖze, mnd., N.: nhd. „Bauerkreuz“, Dorfgemeindezeichen, Bauernschaftszeichen?, Vogelstange?; E.: s. būr, krǖze; L.: MndHwb 1, 374 (bûrkrǖze); Son.: jünger, örtlich beschränkt, langes ü
būrkūle, mnd., F.: nhd. „Bauerkuhle“, allgemeines Grab; E.: s. būr (2), kūle (1); L.: MndHwb 1, 374 (bûrkûle), Lü 70b (bûrkule)
būrkündich, mnd., Adj.: nhd. allgemein bekannt; E.: s. būr, kündich; L.: MndHwb 1, 374 (bûrkündich), Lü 70b (bûrkundich)
būrlach (1), mnd., N.: nhd. Bauernschaft, Gemeinde; Hw.: s. būrschop; E.: s. būr (1), lach (1); L.: MndHwb 1, 374 (bûrlach), Lü 70b (bûrlach); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
būrlach (2), mnd., N.: nhd. Bürgergelage, Bürgerfest, allgemeine Festlichkeit; E.: s. būr (1), lach (1); L.: MndHwb 1, 374 (bûrlach), Lü 70b (bûrlach)
būrlant, mnd., N.: nhd. Äcker die an Bauern ausgetan werden, Äcker die Bauern gehören; E.: s. būr (1), lant; L.: MndHwb 1, 374 (bûrlant)
būrlātinge, mnd., F.: nhd. Bauernschaftsbelassung, Vermächtniserklärung vor der Bauerschaft; E.: s. būr (1), lātinge; L.: MndHwb 1, 374 (bûrlâtinge), Lü 70b (bûrlatinge)
būrlēde, mnd., Sb.: nhd. Bauernleid, Bauernschmerz; Hw.: s. būrsanc; E.: s. būr (1), lēde; L.: MndHwb 1, 375 (bûrsanc)
būrlēhen, būrlēen, būrlēn, mnd., N.: nhd. Bauerlehen, Bauernlehen; E.: s. būr (1), lēhen; L.: MndHwb 1, 374 (bûrlêen), Lü 70b (bûrlên)
būrlēn, mnd., N.: Vw.: s. būrlēhen
būrlīk, mnd., Adj.: nhd. bürgerlich, dem Bürger zukommend, bäuerlich; Vw.: s. ge-; E.: s. būr (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 374 (bûrlīk), Lü 70b (bûrlik)
būrlinde, mnd., F.: nhd. Dorflinde; E.: s. būre, linde (1); L.: MndHwb 1, 374 (bûrlinde)
būrmāl, mnd., N.: nhd. „Burmal“, Versammlung der Gemeinde, Versammlung der Bauernschaft, Dorfgericht, Bürgerrecht, Zahlung für Erteilung des Bürgerrechts; Hw.: s. börgæremāl, vgl. mhd. būrmāl; E.: s. būr (1), māl (2); L.: MndHwb 1, 374 (bûrmâl), Lü 70b (bûrmâl)
būrman, mnd., M.: nhd. Bauer (M.) (1), größerer Bauer (M.) (1); Hw.: vgl. mhd. būrman; E.: s. būr, man (1); L.: MndHwb 1, 374 (bûrman), Lü 70b (bûrman)
būrmarke, mnd., F.: nhd. Dorfmark, Gemeindemark; E.: s. būre, marke; L.: MndHwb 1, 374 (bûrmarke)
būrmāte, mnd., N.: nhd. Bauernmaß, großes gehäuftes Maß; Hw.: s. borchmāte, būrschēpel; E.: s. būr (1), māte (1); L.: MndHwb 1, 375 (bûrmâte), Lü 70b (bûrmate)
būrmēde, mnd., F.: Vw.: s. būwemēde
būrmēine, mnd., F.: Vw.: s. būrmēne
būrmēinte, mnd., F.: Vw.: s. būrmēnede
būrmēne, būrmēine, mnd., F.: nhd. Bauerschaft, Gemeinde; Hw.: s. būrgemēne, būrmēmede; E.: s. būr (1), mēne (3); L.: MndHwb 1, 375 (bûr[ge]mê[i]ne)
būrmēnede*, būrmēnte, būrmēinte, mnd., F.: nhd. Allmende, Gemeinweide; Hw.: s. būrmēne; E.: s. būre, mēnede (1); L.: MndHwb 1, 375 (bûrmê[i]nte); Son.: örtlich beschränkt
būrmēnte, mnd., F.: Vw.: s. būrmēnede; L.: MndHwb 1, 375 (bûrmê[i]nte); Son.: örtlich beschränkt
būrmesset*, būrmest, mnd., N.: nhd. Bauernmesser (N.), großes Messer (N.); E.: s. būr (1), messet; L.: MndHwb 1, 375 (bûrmest), Lü 70b (bûrmest)
būrmest, mnd., N.: Vw.: s. būrmesset*
būrmēster, būrmēister, būrmester, mnd., M.: Vw.: s. būremēster; L.: MndHwb 1, 375 (bûrmê[i]ster), Lü 70b (bûrmester)
būrmēsterschop, būrmēisterschop, mnd., N.: nhd. Bauermeisteramt, Schulzenamt; Hw.: s. börgæremēsterschop; Q.: Ssp (1221-1224) (būrmēsterscap); E.: s. būrmēster, schop (1); L.: MndHwb 1, 375 (bûrmê[i]sterschop)
burnegēl*, burnegel, mnd.?, Adj.: nhd. brenngelb; ÜG.: lat. coccus; E.: s. bernen, gēl (1); L.: Lü 70b (burnegel)
būrnēmede, mnd., N.: nhd. Bauerschaftsnemde, Bauerngericht, Bauerneidgericht; E.: s. būr (1), nēmede; L.: MndHwb 1, 375 (bûrnēmede); Son.: örtlich beschränkt
burnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. bernen
burnīt, mnd., Sb.: nhd. feiner dunkelfarbiger Kleiderstoff; I.: Lw. lat. burneta?; E.: s. mhd. brūnāt, brūnīt; s. mlat. bruneta, vgl. as. brūn?; L.: MndHwb 1, 375 (burnît); Son.: Fremdwort in mnd. Form
būrpandinge, mnd., F.: nhd. „Bauerpfändung“, Bauerschaftspfändung; E.: s. būr (1), būre, pandinge; L.: MndHwb 1, 375 (bûrpandinge), Lü 70b (bûrpandinge)
būrparhēre, mnd., M.: nhd. Dorfpfarrer; E.: s. būre, hēre; L.: MndHwb 1, 375 (bûrparhêre)
būrpels, mnd., M.: nhd. Bauernpelz; E.: s. būr (1), pels; L.: MndHwb 1, 375 (bûrpels)
būrpenninc, mnd., M.: nhd. Zahlung für Aufnahme in die Bürgerschaft; Hw.: s. börgærepenninc, būrgelt, būrschillinc; E.: s. būr, penninc; L.: MndHwb 1, 375 (bûrpenninc)
būrpērt, mnd., N.: nhd. Bauernpferd; E.: s. būr (1), pērt (1); L.: MndHwb 1, 375 (bûrpērt)
būrpēse, mnd., F.: nhd. Bauerneinfalt, Kleinigkeit; E.: s. būr (1), pēse; L.: MndHwb 1, 375 (bûrpēse); Son.: örtlich beschränkt
būrpīpe, mnd., F.: nhd. Bauerpfeife, Basspfeife der Orgel; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 38 312; E.: s. būr (1), pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1529 (pîpe/bûrpîpe); Son.: örtlich beschränkt
būrplicht, mnd., F.: nhd. Bürgerpflicht, Bauernpflicht, Bauernabgabe, Zinspflicht; Hw.: s. börgæreplicht; E.: s. būr, plicht; L.: MndHwb 1, 375 (bûrplicht)
būrplichtich, mnd., Adj.: nhd. zinspflichtig; E.: s. būr (1), plichtich; L.: MndHwb 1, 375 (bûrplichtich); Son.: Bauern betreffend
būrplūme*, būrplumme, buerplumme, mnd., F.: nhd. „Bauerpflaume“?, Frucht einer Kulturform von prunus domestica, Zwetschge; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 C 4r (1604); E.: s. būr (1), plūme (1); L.: MndHwb 2, 1604 (plûme/bûrplumme); Son.: jünger, örtlich beschränkt
būrquik, mnd., N.: nhd. Vieh, Dorfherde; E.: s. būre, quik; L.: MndHwb 1, 375 (bûrquik)
burrāsie, borrāsie, mnd., Sb.: Vw.: s. borāsie
būrrāt, mnd., N.: nhd. Hausgerät, grobes Tuch, wollenes Tuch; Hw.: s. būwrāt; E.: ?; L.: MndHwb 1, 375 (bûrrât), Lü 70b (bûrrat)
būrrecht, mnd., N.: nhd. allgemeines Statut, Willkür, Bürgerrecht, Bürgerpflicht (Abgaben und Wachdienst sowie Schanzarbeit), Bauernrecht, Bauernpflicht; Hw.: s. damrecht; E.: s. būr (1), recht (2); L.: MndHwb 1, 375 (bûrrecht), Lü 70b (bûrrecht)
burrēt, mnd., N.: nhd. Barett; Hw.: s. barēt; E.: s. barēt; R.: rōt burrēt: nhd. „rotes Barett“ (Kopfbedeckung des Erzbischofs); L.: MndHwb 1, 375 (burrêt)
būrrichtære*, būrrichter, mnd., M.: nhd. „Bauerrichter“, Bauernrichter, Vorsteher einer Gemeinschaft in Stadt und Land, Vorsteher eines Kirchspielbezirks, Vorsteher einer Bauernschaft, Vertreter der Gesamtgemeinde vor dem Rat und dem Kollegium dem niedere Gerichtsbarkeit und gewisse politische Befugnisse wie etwa die Wahl der Bürgermeister zustand; E.: s. būr (1), richtære, ære; L.: MndHwb 1, 375 (bûrrichter)
būrrichte, mnd., N.: nhd. Bauerngericht, Höfegericht, Zivilgerichtsbarkeit auf dem Lande, für Zivilsachen und niedere Gerichtsbarkeit zuständiges städtisches Gericht; Hw.: s. būrgerichte; E.: s. būr (1), richte; L.: MndHwb 1, 375 (bûrrichte)
būrrichter, būrenrichter, mnd., M.: Vw.: s. būrrichtære*
būrsam, mnd., Adj.: nhd. nachbarlich, verträglich, menschenfreundlich, bürgerfreundlich; E.: s. būr (1), sam (2); L.: MndHwb 1, 375 (bûrsam), Lü 70b (bûrsam)
bursambacht, burseambacht*, bursambt, bursammecht, mnd., N.: nhd. Börsenamt, Schatzamt; E.: s. burse (1), ambacht (1); L.: MndHwb 1, 375 (bursamb[ach]t), Lü 70b (bursammecht)
bursammecht, mnd., N.: Vw.: s. bursambacht
būrsanc, mnd., M.: nhd. Bauerngesang, Bauernlied; ÜG.: lat. comedia; E.: s. būr (1), sanc; L.: MndHwb 1, 375 (bûrsanc)
būrsch, būresch, mnd., Adj.: Vw.: s. būrisch
būrschap, mnd., F.: Vw.: s. būrschop
bursche, mnd., F.: Vw.: s. burse (3)
būrschēpære*, būrschēper, mnd., M.: nhd. „Bauerschäfer“, Gemeindehirte, Dorfhirte; E.: s. būre, schēpære (2), ære; L.: MndHwb 1, 376 (bûrschêper)
būrschēpel, mnd., N.: nhd. Bauerscheffel; ÜG.: lat. modius claustralis; Hw.: s. būrmāte, borchhimte; E.: s. būre, schēpel; L.: MndHwb 1, 376 (bûrschēpel); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen), zwanzig būrschēpel = neun wîchschēpele
būrschēper, mnd., M.: Vw.: s. būrschēpære*
būrschillinc, mnd., M.: nhd. Einstandsgeld der neuen Einkömmlinge an die Gemeinde; Hw.: s. būrpenninc; E.: s. būr, schillinc; L.: MndHwb 1, 376 (bûrschillinc)
būrschō, mnd., M.: nhd. „Bauerschuh“, Bauernschuh; Hw.: s. būrenschō; E.: s. būr (1), schō; L.: MndHwb 1, 373 (bûrenschô)
būrschop, būrschap, būrschup, mnd., N., F.: nhd. Bauerschaft, zu einem Amtshof gehöriges Gewese, Gemeinde, Amt eines Bauermeisters, Unterbezirk der Landschaft, Bauerschaftsgebiet, Bauerschaftsrecht, Sälzergemeinschaft, Salzwerk, Weichbildteil, Stadtbezirk, Nachbarschaft, Einwohnerschaft eines Stadtbezirks, Einwohnerschaft eines Weichbildteils, Bürgerschaft, Bürgergemeinschaft, Bürgerrecht, Bürgerpflicht (in der Stadt und in der engeren Bezirksgemeinschaft); ÜG.: lat. concivium, conterminium; Vw.: s. hāgen-, schō-; Hw.: s. būrlach (1), būrhērschop, vgl. mhd. būrschaft; Q.: Ssp (1221-1224) (būrscap); E.: s. būr (1), schop; R.: būrschop winnen: nhd. „Bauerschaft gewinnen“, Bürgerrecht erwerben, für Erwerb des Bürgerrechts zahlen; R.: börgerschop unde būrschop: nhd. Bürgerrecht, Zahlung für Erwerb des Bürgerrechts; L.: MndHwb 1, 376 (bûrschop), Lü 70b (bûrschap)
būrschopesdōde, mnd., M.: nhd. zur Bauerschaft gehörende Tote; E.: s. būrschop, dōde; L.: MndHwb 1, 376 (bûrschop/bûrschopdôde)
būrschophērde, mnd., M.: nhd. Gemeindehirt; E.: s. būrschop, hērde (1); R.: de gemēne būrschophērde: nhd. Gemeindehirt; L.: MndHwb 1, 376 (bûrschop/bûrschophērde)
būrschoplǖde, mnd., Pl.: nhd. Angehörige der Bauerschaft; E.: s. būrschop, lǖde; L.: MndHwb 1, 376 (bûrschop/bûrschoplǖde); Son.: langes ü
būrschopwech, mnd., M.: nhd. öffentlicher Weg; E.: s. būrschop, wech (1); L.: MndHwb 1, 376 (bûrschop)
būrschult, mnd., F.: nhd. Einstandsgeld des Neuankömmlings an die Bauerschaft, bei der Niederlassung von dem Einkömmling zu erlegendes Einfahrtsgeld; Hw.: s. būrenschult; E.: s. būr (1), schult; L.: MndHwb 1, 376 (bûrschult), Lü 70b (bûrschult)
burse (1), mnd., F.: nhd. Börse (F.) (1), Beutel (M.) (1), Geldbeutel, Lade für Wertsachen und Dokumente, Kasse, gemeinsame Kasse, gemeinschaftliches Kosthaus, kleines Wohnhaus, Studentenheim, Schülerheim, Wohnung der jungen Geistlichen nahe der Kirche, Versammlungshaus, Versammlungshaus der Kaufleute; Hw.: s. bōrse, burse (2), vgl. mnd. burse; E.: as. burs-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Börse (F.) (1); s. lat. byrsa, bursa, F., Fell; s. gr. βύρσα (býrsa), F., Fell; vgl. gr. βερρός (berrós), Adj., dicht, behaart; R.: in de burse tasten: nhd. „in die Börse tasten“, in die Tasche greifen; R.: dēp in de burse tasten: nhd. „tief in die Börse tasten“, viel Geld ausgeben; L.: MndHwb 1, 376 (burse), Lü 70b (burse)
burse (2), mnd., F.: Vw.: s. burse (1); L.: MndHwb 1, 376 (burse), Lü 70b (burse)
burse (3), mnd., M.: nhd. Bursche; Vw.: s. hantwerkes-; Hw.: s. busse (2); E.: s. fnhd. bursche, M., Bursche, vgl. lat. bursa, F., Fell; s. gr. βύρσα (býrsa), F., Fell; vgl. gr. βερρός (berrós), Adj., dicht, behaart; R.: de lōsen bursen: nhd. „die losen Burschen“, Gesellschaft, Schar, Rotte (F.); L.: MndHwb 1, 376 (burse)
bürse, mnd., F.: Vw.: s. bȫrse (2); L.: MndHwb 1, 376 (bürse); Son.: langes ö
bürseken, mnd., N.: nhd. „Börschen“; E.: s. burse (1); R.: bürseken snīden: nhd. „Börschen schneiden“, betrügen; L.: MndHwb 1, 376 (burse)
bursēl, mnd., N.: Vw.: s. parsel
bursen, bürsen, mnd., sw. V.: nhd. sich gesellen, Gesellschaft halten; E.: s. burse (1); L.: MndHwb 1, 376 (bursen); Son.: jünger
bursenære*, bursenēr, bursērer, mnd., M.: nhd. Kassenverwalter; Hw.: vgl. mhd. bursenære; E.: s. burse (1), ære; L.: MndHwb 1, 377 (bursenêr)
bursins, mnd., M.: Vw.: s. borczīg
būrsman, mnd., M.: Vw.: s. būresman
būrsprāke, mnd., F.: nhd. „Bauersprache“, Bürgersprache, feierliche Verkündung, feierliche Versammlung; ÜG.: lat. civiloquium; Hw.: s. börgæresprāke; E.: s. būr (1), sprāke (1); L.: MndHwb 1, 377 (bûrsprâke), Lü 71a (bûrsprake); Son.: feierliche Verkündigung älterer und neuer Polizeiverordnungen und anderer Satzungen und Beliebungen von der Rathauslaube, andere Bekanntgebungen, Sammlung von Gesetzen und Willküren die jährlich von der Rathauslaube verkündigt wurden, Versammlung des Rates, Versammlung der Verordneten oder Amtsgeschworenen, Versammlung der Werkmeister zur Beratung, Sälzerstatut und dessen Verkündigung
būrstok, mnd., M.: nhd. umgehender Stock mit dem die Bauern zur Versammlung gerufen werden; E.: s. būr (1), stok; L.: MndHwb 1, 377 (bûrstok)
būrstolt, mnd., Adj.: nhd. bauernstolz, aufgeblasen; E.: s. būr (1), stolt (1); L.: MndHwb 1, 377 (bûrstolt); Son.: jünger
būrstrēde, būrstrede, mnd., M.: nhd. Bauernschritt, großer Schritt; E.: s. būr (1), strēde; L.: MndHwb 1, 376 (bûrstrēde), Lü 71a (bûrstrede)
būrswōren, būreswōren*?, mnd., M.: nhd. Gemeindeverordneter, Gemeindevorsteher; E.: s. būr (1), būre, swōren; L.: MndHwb 1, 376 (bûrswōren)
burt, mnd., M.: Vw.: s. bōhūrt
būrtēgede, mnd., M.: nhd. „Bauerzehnt“, Abgabe der Bauernschaft, Zehnt der Bauernschaft; E.: s. būr (1), tēgede; L.: MndHwb 3, 816ff. (tēgede/bûrtēgede); Son.: örtlich beschränkt
būrtuch, mnd., F., N.: Vw.: s. borgetoch; L.: Lü 71a (bûrtuch)
būrtǖch, mnd., M., N.: nhd. Bauerschaftszeugnis, Bürgschaft, Bürgenstellung, Bürgschaftssumme; Hw.: s. börgetǖch, būrtǖginge; E.: s. būr (1), tǖch; L.: MndHwb 1, 376 (bûrtǖch), Lü 71a (bûrtuch); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
būrtǖginge, mnd., F.: nhd. Bauerschaftszeugnis; Hw.: s. būrtǖch; E.: s. būr (1), tǖginge; L.: MndHwb 1, 376 (bûrtǖch); Son.: langes ü
būrvōget, būrvaget, mnd., M.: nhd. Bauernvogt, Schulze; E.: s. būr (1), vōget; L.: MndHwb 1, 373 (bûrvōget)
būrvolk, mnd., N.: nhd. Bauernvolk, Bauersleute; E.: s. būr (1), volk; L.: MndHwb 1, 373 (bûrvolk)
būrvrouwe, būrvrūwe, mnd., F.: nhd. Bauersfrau; E.: s. būr (1), vrouwe; L.: MndHwb 1, 373 (būrvrūwe)
būrwāgen, mnd., M.: nhd. Bauernwagen; E.: s. būr (1), wāgen (2); L.: MndHwb 1, 376 (bûrwāgen)
burwāse, mnd., Sb.: Vw.: s. bruwase
būrwāter, būrewāter*?, mnd., N.: nhd. Gewässer in denen die Gemeinde das Fischereirecht ausübt; E.: s. būr (1), būre, wāter; L.: MndHwb 1, 376 (bûrwāter)
būrwech, būrewech*?, mnd., M.: nhd. Gemeindeweg, öffentlicher Weg; E.: s. būr (1), būre, wech (1); L.: MndHwb 1, 376 (bûrwech)
būrwerk, būrewerk*?, mnd., N.: nhd. öffentliches Arbeiten (wie Erdarbeiten oder Schanzarbeiten); Hw.: s. borchwerk, börgærewerk*; E.: s. būr (1), būre, werk; L.: MndHwb 1, 376 (bûrwerk), Lü 71a (bûrwerk)
būrwerken, mnd., sw. V.: nhd. Bürgerpflicht tun, öffentliche Arbeit verrichten; E.: s. būrwerk, werken (1); L.: MndHwb 1, 376 (bûrwerken)
būrwilkȫre, mnd., M.: nhd. Bürgerwillkür, Bauernwillkür, Beschluss, Statut; Hw.: s. būrkȫre; E.: s. būr (1), wilkȫre; L.: MndHwb 1, 376 (bûrwilkȫre); Son.: langes ö
busbōm, bussebom, mnd., M.: nhd. Buchsbaum; E.: s. mhd. buhsboum, st. M., Buchsbaum, mhd. buhs, st. M., Buchsbaum, vgl. ahd. buhs 3, st. M. (a?, i?), Buchs, Buchsbaum; s. lat. buxus, F., Buchs, Buchsbaum, Buchsbaumholz; gr. βύξος (býxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; L.: MndHwb 1, 376 (busbôm), Lü 71a (busbôm)
busbōmen, mnd., Adj.: nhd. aus Buchsbaumholz bestehend, Buchsbaum...; Hw.: s. buschen (1), vgl. mhd. bucksboumīn; E.: s. busbōm; L.: MndHwb 1, 376 (busbômen)
busbōmenholt, mnd., N.: nhd. Buchsbaumholz; E.: s. busbōm, holt (1); L.: MndHwb 1, 376 (busbôm)
busch (1), busk, mnd., M.: nhd. Busch, Gebüsch, Gehölz, Wildnis, unwegsames Land, Buschholz, Strauchwerk; Vw.: s. dōrn-, dōrne-, elsen-, espen-, hāge-, hāgel-, hāsel-, hasselen-, hēide-, holunder-, holt-, hüls-, kerken-, kerkhēren-, kōrn-, lūse-, nettel-, plant-, reiger-, rēt-, rīs-, rōr-, rōsen-, rǖke-, strō-, vēder-, vlēder-; Hw.: vgl. mhd. busch; E.: as. *busk?, st. M. (a), Busch; germ. *busk, *buska, *buskaz, st. M. (a), Busch; R.: dörch busch unde brāke: nhd. „durch Busch und Brache“; R.: busch unde brōk: nhd. „Busch und Bruch“ (M.) (2); R.: sik im busche behelpen: nhd. „sich im Busch behelfen“, Strauchdieb sein (V.); R.: up den busch gān: nhd. „auf den Busch gehen“, auf Straßenraub gehen; R.: achter dem busch hōlden: nhd. „hinter dem Busch halten“, zurückhalten; R.: tō busche jāgen: nhd. „zu Busch jagen“, einschüchtern; R.: all ūt dem busch: nhd. „alle aus dem Busch“, alle herbei; R.: de īsern büsche: nhd. „die eisernen Büsche“, Eisenzinken; L.: MndHwb 1, 376 (busch), Lü 71a (busch)
busch* (2), busche, mnd., Adj.: nhd. aus Hertogenbosch seiend; E.: s. ON Hertogenbosch?; R.: busche lāken: nhd. Laken aus Hertogenbosch; L.: MndHwb 1, 377 (busche)
būsch, mnd., Sb.: Vw.: s. būsche
buschachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. buschhaftich
buschære*, buscher, mnd., M.: nhd. Schlachter, Fleischverkäufer außerhalb der Zunft, Dorfschlachter; E.: s. buschen (2), ære; L.: MndHwb 1, 378 (buscher)
busche (1), mnd., Adj.: Vw.: s. busch (2)
busche (2), mnd., Adj.: Vw.: s. buschen (1)
būsche, būsch, mnd., Sb.: nhd. eine kleine niederrheinische Münze; E.: ?; L.: MndHwb 1, 377 (būsch[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
buschel***, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. buschelmarket; E.: s. buschen (2)
buschelmarket*, buschelmarkt, mnd., M.: nhd. Fleischmarkt von Schlachtern die nicht zur Knochenhauerzunft gehören; E.: s. buschel, markt; L.: MndHwb 1, 377 (buschelmarkt); Son.: örtlich beschränkt (Greifswald)
buschelmarkt, mnd., M.: Vw.: s. buschelmarket
buschen (1), busche, mnd., Adj.: nhd. aus Buchsbaumholz seiend, Buchsbaum...; Hw.: s. busbōmen; E.: s. busch?, busbōm; L.: MndHwb 1, 377 (busche[n])
buschen (2), mnd., sw. V.: nhd. verheimlichen, heimlich bei Seite schaffen, Fleisch für den Buschelmarkt schlachten oder herrichten; Vw.: s. vör-; E.: vgl. mhd. biuschen, būschen, sw. V., schlagen, klopfen, hauen; L.: MndHwb 1, 378 (buschen)
būschēpel, mnd., N.: Vw.: s. būwschēpel; L.: MndHwb 1, 378 (būschēpel); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig)
buscher, mnd., M.: Vw.: s. buschære
büschete, mnd.?, N.: nhd. Gebüsch, Gehölz; Vw.: s. ge-; E.: s. busch (1); L.: Lü 71a (buschete)
buschhachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. buschhaftich
buschhaftich*, buschhachtich, buschachtich, mnd.?, Adj.: nhd. buschig?; E.: s. busch (1), haftich; L.: Lü 71a (busch[h]achtich)
buschhāse, mnd., M.: nhd. zünftiger Geselle der zeitweilig auf dem Land arbeitet; E.: s. busch (1), hāse (1); L.: MndHwb 1, 378 (buschhāse)
buschholt, mnd., N.: nhd. Buschholz, Strauchholz, Stangen (F. Pl.), Latten (F. Pl.); E.: s. busch (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 378 (buschholt)
buschhouwære*, buschhouwer, mnd., M.: nhd. Buschholzhauer; E.: s. busch (1), houwære, ære; L.: MndHwb 1, 378 (buschhouwer)
buschhouwer, mnd., M.: Vw.: s. buschhouwære
buschich, mnd., Adj.: nhd. buschig; E.: s. busch (1); L.: MndHwb 1, 378 (buschich)
būschicht, mnd., F.: Vw.: s. būwschicht
būschichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. būwschichten
büschken, mnd., N.: nhd. „Büschchen“, kleiner Busch; Vw.: s. rǖke-; Hw.: s. büschelīn; E.: s. busch (1), ken; L.: MndHwb 1, 376 (busch); Son.: langes ü
büschlīn, mnd., N.: nhd. „Büschlein“, kleiner Busch; Hw.: s. büschken; E.: s. busch (1), līn (2); L.: MndHwb 1, 376 (busch)
buschrīver, mnd., M.: Vw.: s. buwschrīvære
buschvȫrære*, buschvȫrer, mnd., M.: nhd. Buschholz Fahrender; E.: s. busch (1), vȫrære, ære; L.: MndHwb 1, 378 (buschvȫrer); Son.: langes ö
buschvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. buschvȫrære; Son.: langes ö
bǖse, buse, bǖsse, butze, buyse, mnd., F.: nhd. kleines Schiff in der Frachtfahrt und Fischerei, Gesandtenjacht, Auslieger, größeres Schiff ähnlich den norwegischen großen Handelsschiffen (15. Jahrhundert), Dreimastschiff (16. Jahrhundert); Vw.: s. hērinc-, kravēles-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 378 (bǖse), Lü 71a (buse); Son.: langes ü
busem, busen, buseme, bussem, mnd., M.: nhd. Busen, Gewand das die Brust bedeckt, Verwandtschaft, Nachkommenschaft, Sippe, Sippschaft, Zugehörigkeit des Leibeigenen zu einer Familie, Leibeigener, Höriger, Schutzbefohlener; Hw.: s. bōseme, busmete, vgl. mhd. buosem; Q.: Ssp (1221-1224) (būsme); E.: s. mhd. buosem, st. M., Busen; s. ahd. buosum* 15, st. M. (a), Busen, Schoß (M.) (1), Bausch des Gewandes; germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: MndHwb 1, 378 (busem), Lü 71a (busem)
buseme, mnd., M.: Vw.: s. busem
busemebrēf, busemebrêf, mnd., M.: nhd. urkundlicher Nachweis über die Zugehörigkeit eines Leibeigenen oder Hörigen; E.: s. busem, brēf; L.: MndHwb 1, 378 (busem), Lü 71a (busemebrêf)
busemen***, mnd., sw. V.: Vw.: s. bōsmen
busen, mnd., F.: Vw.: s. busem
būsen, mnd., sw. V.: nhd. schlemmen, zechen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 378 (būsen), Lü 71a (busen); Son.: örtlich beschränkt
būset, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berauscht; E.: s. būsen; L.: MndHwb 1, 378 (būsen); Son.: örtlich beschränkt
bǖshulk, mnd., F.: nhd. kleines Schiff in der Frachtfahrt und Fischerei; Hw.: s. bǖse, bǖsschip, bǖskravēl; E.: s. bǖse; L.: MndHwb 1, 378 (bǖshulk); Son.: langes ü
būskōl, mnd., M.: nhd. Weißkohl, Kompostkohl; E.: s. kōl; L.: MndHwb 1, 378 (būskōl); Son.: jünger
bǖskravēl, mnd., N., F.: nhd. kleines Schiff in der Frachtfahrt und Fischerei; Hw.: s. bǖse, bǖshulk, bǖsschip; E.: s. bǖse, kravēl; L.: MndHwb 1, 378 (bǖshulk); Son.: langes ü
busmete, mnd., M.: nhd. Nachkommenschaft, Sippschaft, Sippe, Leibeigener; Hw.: s. busem, bōsemede; E.: s. busem; L.: MndHwb 1, 378 (busem), Lü 71a (busmete)
bǖsschip, mnd., F.: nhd. kleines Schiff in der Frachtfahrt und Fischerei; Hw.: s. bǖse, bǖshulk, bǖskravēl; E.: s. bǖse, schip (2); L.: MndHwb 1, 378 (bǖshulk); Son.: langes ü
busse (1), mnd., F.: Vw.: s. büsse
busse (2), mnd., M.: nhd. Bursche, Gesellschaft, Schar (F.) (1), Rotte (F.) (1); Hw.: s. bosse (3), burse (3); E.: s. fnhd. bursche, M., Bursche, vgl. lat. bursa, F., Fell; s. gr. βύρσα (býrsa), F., Fell; vgl. gr. βερρός (berrós), Adj., dicht, behaart; L.: MndHwb 1, 378 (busse)
büsse, busse, püsse, mnd., F.: nhd. Büchse, Dose, Gefäß, Geldbüchse, Arzneibüchse, Eisenbeschläge, Radbüchse in der die Achse läuft, Schießrohr, Handfeuerrohr, Kanone, Geschütz, Saugflasche der Kinder; Vw.: s. ablāten-, armen-, balsam-, bandes-, bindel-, bok-, botter-, brēf-, brēgen-, bröke-, dōner-, gilde-, hāgel-, hāke-, hāken-, hant-, hȫvet-, kār-, kāren-, kīl-, klȫter-, knap-, knē-, knip-, kopper-, krēsem-, krǖde-, līnwant-, loch-, lōt-, offer-, ȫlie-, pūder-, pulver-, punder-, rāde-, rōr-, schal-, sacramentes-, salve-, salven-, sant-, schēpes-, schōknechtes-, schot-, sint-, sīse-, slangen-, slȫtel-, spār-, stēn-, strīt-, swērt-, tarras-, tēl-, top-, vār-, vǖr-, wīte-; Hw.: s. büsseken, vgl. mhd. bühse; E.: s. mhd. bühse, sw. F., st. F., Büchse; s. ahd. buhsa 14, sw. F. (n), Büchse, Dose, Kästchen; s. germ. *buhsja, F., Büchse; s. lat. buxis, F., Büchse; gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arzneibüchse; R.: in de büsse rūken: nhd. „in die Büchse rauchen“, Strafe zahlen müssen; L.: MndHwb 1, 378 (büsse), Lü 71a (busse); Son.: langes ö, langes ü
bǖsse, mnd., F.: Vw.: s. bǖse; Son.: langes ü
bussebom, mnd., M.: Vw.: s. busbōm
büssehūs, mnd., N.: nhd. Zeughaus; Hw.: s. büssenhūs; E.: s. büsse, hūs; L.: MndHwb 1, 379 (büsse[n]hūs)
büsseken, mnd., F.: nhd. „Büchschen“, kleine Büchse; Vw.: s. pulver-; Hw.: s. büsse; E.: s. büsse; L.: MndHwb 1, 378 (büsse)
bussem, mnd., M.: Vw.: s. busem
büssemākære*, bösmāker, mnd., M.: nhd. Büchsenmacher; E.: s. büsse, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 331 (bösmāker); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bussen, mnd.?, sw. V.: nhd. bauschen, schwellen; ÜG.: lat. turgere; E.: ?; L.: Lü 71a (bussen)
büssen, mnd., sw. V.: nhd. Rabüchsen oder Zapfenhülsen anfertigen oder ausbessern; Vw.: s. vör-; E.: s. büsse; L.: MndHwb 1, 378 (büssen)
büssenblok, mnd., M.: nhd. Blocklafette; E.: s. büsse, blok; L.: MndHwb 1, 379 (büssenblok)
büssengat, mnd., N.: nhd. Schießscharte; Hw.: s. büssenhol; E.: s. büsse, gat; L.: MndHwb 1, 379 (büssengat)
büssengōt, büssengut, mnd., N.: nhd. Kanonengut, Kanonenmetall; E.: s. büsse, gōt (2); L.: MndHwb 1, 379 (büssengōt)
büssengut, mnd., N.: Vw.: s. büssengōt
büssenhāke, mnd., M.: nhd. im Mauerwerk zur Verteidigung befestigter Haken (M.), Gestell für das Geschütz; E.: s. büsse, hāke (1); L.: MndHwb 1, 379 (büssenhāke)
büssenhol, mnd., N.: nhd. Schießscharte; Hw.: s. büssengat; E.: s. büsse, hol (2); L.: MndHwb 1, 379 (büssenhol), Lü 71a (bussenhol)
büssenhūs, bussenhûs, mnd., N.: nhd. Zeughaus; Hw.: s. büssehūs; E.: s. büsse, hūs; L.: MndHwb 1, 379 (büsse[n]hūs), Lü 71a (bussenhûs)
büssenkāmer, mnd., F.: nhd. „Büchsenkammer“; E.: s. büsse, kāmer; L.: MndHwb 1, 379 (büssenkāmer), Lü 71a (bussenkamer); Son.: selbständiges Stück zur Pulveraufnahme das ans Rohr befestigt wurde
büssenkāre, mnd., F.: nhd. kleiner Wagen (M.) zur Fortbewegung der Geschütze, Lade auf Blockrädern; E.: s. büsse, kāre; L.: MndHwb 1, 379 (büssenkāre)
büssenklanc, mnd., M.: nhd. Geschützdonner; E.: s. büsse, klanc; L.: MndHwb 1, 379 (büssenklanc)
büssenklōt, bussenklôt, mnd., M.: nhd. Büchsenkugel, Kanonenkugel; Hw.: s. büssenlōt; E.: s. büsse, klōt; L.: MndHwb 1, 379 (büssenklōt), Lü 71a (bussenklôt)
büssenkorf, mnd., M.: nhd. „Büchsenkorb“; E.: s. büsse, korf; L.: MndHwb 1, 379 (büssenkorf); Son.: mit Lehm überkleidete Gussform aus Ruten und Holz
büssenkrīch, mnd., M.: nhd. Geschützwinde, Büchsenwinde; E.: s. büsse, krīch (1); L.: MndHwb 1, 379 (büssenkrīch)
büssenkrūt, bussenkrût, mnd., N.: nhd. Schießpulver, Pulver; Hw.: s. büssepūder, büssenpulver; E.: s. büsse, krūt (1); L.: MndHwb 1, 379 (büssenkrūt), Lü 71a (bussenkrût)
büssenkrūtmȫle, mnd., F.: nhd. Pulvermühle; E.: s. büssenkrūt, mȫle; L.: MndHwb 1, 379 (büssenkrūt); Son.: langes ö
büssenlāde, mnd., F.: nhd. Lafette, Büchsengestell; Hw.: s. büssenstelle; E.: s. büsse, lāde (1); L.: MndHwb 1, 379 (büssenlāde)
bussenlēven*** (1), mnd., sw. V.: nhd. ein wildes Leben führen; Hw.: s. bussenlēven (2); E.: s. busse, lēven (2); Son.: jünger
bussenlēven* (2), bussenlēvent, mnd., N.: nhd. wildes Leben; Hw.: s. bussenlēven (1); E.: s. bussenlēven (1), busse, lēven (3); L.: MndHwb 1, 379 (bussenlēvent); Son.: jünger
bussenlēvent, mnd., N.: Vw.: s. bussenlēven (1)
büssenlōp, mnd., M.: nhd. Büchsenlauf; E.: s. büsse, lōp (1); L.: MndHwb 1, 379 (büssenlōp)
büssenlōt, bussenlôt, mnd., N., F.: nhd. Büchsenblei, Büchsenkugel; Hw.: s. büssenklōt; E.: s. büsse, lōt (2); L.: MndHwb 1, 379 (büssenlōt), Lü 71a (bussenlôt)
büssenmākære*, büssenmāker, mnd., M.: nhd. Büchsenmacher; E.: s. büsse, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 379 (büssenmāker)
büssenmāker, mnd., M.: Vw.: s. büssenmākære
büssenmeister, mnd., M.: Vw.: s. büssenmēster
büssenmēster, büssenmeister, mnd., M.: nhd. Kassenverwalter, Geschützmeister, Geschütz Bedienender; Hw.: s. büssenschaffære; E.: s. büsse, mēster; L.: MndHwb 1, 379 (büssenmê[i]ster), Lü 71a (bussenmeister)
büssennāve, bussennāve, mnd., F.: nhd. Radnabe; E.: büsse, nāve (1); L.: MndHwb 1, 379 (bussennāve)
büssenpērt, mnd., N.: nhd. Zugpferd am Geschütz; E.: s. büsse, pērt (1); L.: MndHwb 1, 379 (büssenpērt)
büssenpūder, mnd., N.: nhd. Schießpulver; Hw.: s. büssenkrūt, büssenpulver; E.: s. büsse, pūder; L.: MndHwb 1, 379 (büssenpūder); Son.: Fremdwort in mnd. Form
büssenpulver, mnd., N.: nhd. „Büchsenpulver“, Schießpulver; ÜG.: lat. electuarium; Hw.: s. büssenkrūt, büssenpūder; E.: s. büsse, pulver; L.: MndHwb 1, 379 (büssenpulver), Lü 71a (bussenpulver)
büssenrad, mnd., N.: Vw.: s. büssenrat
büssenrat, büssenrad, mnd., N.: nhd. „Büchsenrad“, Kanonenrad; E.: s. büsse, rat (1); L.: MndHwb 1, 379 (büssenrat)
büssenrinc, mnd., M.: nhd. Geschützring; E.: s. büsse, rinc; L.: MndHwb 1, 379 (büssenrinc)
büssenschaffære*, büssenschaffer, mnd., M.: nhd. Kassenverwalter; Hw.: s. büssenmēster; E.: s. büsse, schaffære, ære; L.: MndHwb 1, 379 (büssenschaffer)
büssenschaffer, mnd., M.: Vw.: s. büssenschaffære
büssenscherm, mnd., M.: nhd. Schirmwand, Schirmdach; E.: s. büsse, scherm; L.: MndHwb 1, 379 (büssenscherm)
büssenschēten*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Büchsen schießen (V.), schießen; Hw.: s. büssenschēten (2); E.: s. büsse, schēten
büssenschēten* (2), büssenschētent, mnd., N.: nhd. Büchsenschießen (N.); Hw.: s. büssenschēten (1); E.: s. büssenschēten (1); L.: MndHwb 1, 379 (büssenschētent), Lü 71a (bussenschetent)
büssenschētent, mnd., N.: Vw.: s. büssenschēten (2)
büssenschȫte, mnd., M.: nhd. Büchsenschuss; E.: s. büsse, schȫte; L.: MndHwb 1, 379 (büssenschȫte), Lü 71a (bussenschote); Son.: Entfernungsmaß, langes ö
büssenschüttære*, büssenschütter, mnd., M.: nhd. Büchsenmeister, Geschütz Bedienender; Hw.: s. büssenmēster, büssenschütte; E.: s. büsse, schüttære, ære; L.: MndHwb 1, 379 (büssenschütte[r])
büssenschütte, mnd., M.: nhd. Büchsenmeister, Geschütz Bedienender; Hw.: s. büssenmēster, büssenschüttære; E.: s. büsse, schütte; L.: MndHwb 1, 379 (büssenschütte[r]), Lü 71a (bussenschutte)
büssenschütter, mnd., M.: Vw.: s. büssenschüttære
büssensmit, mnd., M.: nhd. Büchsenschmied, Waffenschmied; E.: s. büsse, smit (1); L.: MndHwb 1, 379 (büssensmit)
büssenstein, mnd., M.: Vw.: s. büssenstēn
büssenstēl*, bussenstêl, mnd., M., N.: nhd. Ladestock; E.: s. büsse, stēl (1); L.: MndHwb 1, 379 (büssenstēle), Lü 71a (bussenstêl); Son.: büssenstēle (Pl.)
büssenstelle, mnd., M., N.: nhd. Kanonengestell, Lafette; Hw.: s. büssenlāde; E.: s. büsse, stelle; L.: MndHwb 1, 379 (büssenstelle)
büssenstēn, büssenstein, mnd., M.: nhd. Geschützstein, steinerne Kanonenkugel; Hw.: vgl. mhd. bühsenstein; E.: s. büsse, stēn (1); L.: MndHwb 1, 379 (büssenstê[i]n), Lü 71a (bussenstên)
büssenstücke, mnd., N.: nhd. fahrbares Geschütz; E.: s. büsse, stücke; L.: MndHwb 1, 379 (büssenstücke)
büssenvent, mnd., M.: nhd. Gehilfe des Büchsenmeisters; E.: s. büsse, vent (1); L.: MndHwb 1, 696 (vent)
büssenvolle, mnd., F.: Vw.: s. büssenvülle
büssenvülle, büssenvolle, mnd., F.: nhd. Ladeschaufel mit der das Pulver in das Rohr geschüttet wurde; E.: s. büsse, vülle; L.: MndHwb 1, 379 (büssenvülle)
büssenwāgen, mnd., M.: nhd. fahrbares Kanonengestell, Lafette mit Blockrädern; E.: s. büsse, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 379 (büssenwāgen)
büssenwerk, mnd., N.: nhd. Geschützwesen, Artillerie; E.: s. büsse, werk; L.: MndHwb 1, 380 (büssenwerk)
bussēren, mnd., sw. V.: nhd. Päderastie treiben, Knabenliebe betreiben; E.: s. busse (2); L.: MndHwb 1, 380 (bussēren); Son.: jünger
bussisch***, bussesch, mnd., Adj.: nhd. burgisch?; Vw.: middel-; E.: s. borg? (3), isch
bussūne, mnd., F.: Vw.: s. basūne
buste, mnd., Sb.: nhd. ovale Holzschachtel für Rosinen oder gezuckerte Früchte; E.: ?; L.: MndHwb 1, 380 (buste); Son.: Fremdwort in mnd. Form
but (1), mnd., M.: nhd. junges Rind, junger verschnittener Ochse; E.: ?; L.: MndHwb 1, 380 (but)
but (2), bud, butte, mnd., M.: nhd. Butt (ein Fisch), Scholle (F.) (2), ein Plattfisch; ÜG.: lat. rhombus piscis; Vw.: s. stēn-; E.: vermutlich zu but (4); s. Kluge s. v. Butt; R.: den but gellen: nhd. eine Sache versehen (V.), ein Verhältnis trüben, gallig machen, durch Verletzung der Galle beim Ausnehmen bitter machen; R.: bütte (Pl.): nhd. Butte (Pl.), Plattfische; R.: butten (Pl.): nhd. Butte (Pl.), Plattfische; L.: MndHwb 1, 380 (but), Lü 71b (but)
but (3), mnd., Adv.: Vw.: s. būten (2)
but (4), mnd.?, Adj.: nhd. stumpf, plump, grob; E.: s. but (2); vgl. mndl. but, butte, Adj., stumpf, plump; L.: Lü 71b (but)
būtākel, mnd., N.: Vw.: s. būwtākel
bǖtære*, bǖter, buter, mnd., M.: nhd. „Beuter“, Beutemacher; Vw.: s. vrī-; E.: s. bǖten, ære, bǖte (1); L.: MndHwb 1, 383 (bǖter), Lü 71b (buter); Son.: langes ü
bǖtærīe*, bǖterīe, buterie, mnd., F.: nhd. Tausch; E.: s. bǖtære?, bǖte (1)?; L.: MndHwb 1, 383 (bǖterîe), Lü 71b (buterie); Son.: langes ü
bütdrāgære*, butdrager, mnd., M.: nhd. „Buttträger“,; Hw.: s. bütdrēgære; E.: s. but (2), drāgære, ære; L.: MndHwb 1, 380 (bütdrēger/bütdrāger), Lü 71b (butdrager); Son.: Fremdwort in mnd. Form, kleine Münze mit dem Bild eines Löwen mit einer Bütte
bütdrēgære*, bütdrēger, büdddrēgære*, büdddrēger, büttrēger, mnd., M.: nhd. „Buttträger“,; Hw.: s. bütdrāgære; E.: s. but (2), drēgære, ære; L.: MndHwb 1, 380 (bütdrēger), MndHwb 1, 364 (büdddrēger); Son.: kleine Münze mit dem Bild eines Löwen mit einer Bütte
bütdrēger, mnd., M.: Vw.: s. bütdrēgære
bute, mnd., F.: Vw.: s. bōte (1)
bǖte (1), bute, mnd., F.: nhd. Beute (F.) (1), Tausch, Wechsel, Verteilung, Anteil, Tausch der Salzpfannen unter den Sülfmeistern bei den Verpachtungen (Lüneburger Sülze); Vw.: s. ellerenvī-, erve-, hūs-, solt-, vī-, vrī-; Hw.: vgl. mhd. biute (1); E.: Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Beute 1; R.: up de bǖte gān: nhd. „auf die Beute gehen“, plündern; R.: in de bǖte gān: nhd. „in die Beute gehen“, die weniger als vier Pfannen großen Besitztümer zur Besiedung und Ausbeutung zusammenlegen; L.: MndHwb 1, 380 (bǖte), Lü 71b (bute); Son.: langes ü
bǖte (2), bute, mnd., F.: nhd. „Beute“ (F.) (2), wilder Bienenstock, wilder Bienenklotz, Honigbaum, Honigbeute, Bienenkorb; Vw.: s. hōnich-; Hw.: vgl. mhd. biute (2); E.: germ. *biuda-, *biudaz, st. M. (a), das mit Boden versehene Gerät?, EWAhd 2, 138; L.: MndHwb 1, 380 (bǖte), Lü 71b (bute); Son.: langes ü
bǖtekōr, mnd., M.: nhd. von den Sülfmeistern zu zahlende Rente; E.: s. bǖte (1), kōr (2); L.: MndHwb 1, 380 (bǖtekōr); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
butelei*, buteley, mnd., F.: nhd. Raum zur Aufbewahrung des aus dem Keller geholten Weines; E.: s. bōte (2); L.: MndHwb 1, 380 (buteley); Son.: Fremdwort in mnd. Form
bǖtemēster, bǖtemester, butemester, mnd., M.: nhd. Verteiler der Beute (F.) (1), von den Sülfmeistern gewählter Vorsteher der bǖte (Lüneburg); E.: s. bǖte (1), mēster; L.: MndHwb 1, 380 (bǖtemê[i]ster), Lü 71b (butemester); Son.: langes ü
buten, mnd., sw. V.: Vw.: s. bȫten (1); Son.: langes ö
būten (1), mnd., Adv.: nhd. außer, außerhalb, außen, wider, aus, heraus, ohne, ausgenommen, unbehindert durch, unbeschadet, auswendig; Vw.: s. dār-, en-; Hw.: vgl. mhd. būzen (5); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. b-ūt-a-n 18, bi-ūt-a-n, b-ot-a-n, Konj., außer; L.: MndHwb 1, 380f. (bûten), Lü 71b (buten)
būten (2), mnd., Präp.: nhd. außerhalb, außen, draußen, auswärts, nach der See zu, von der Seeseite; Hw.: vgl. mhd. būzen (4); R.: būten landes: nhd. „außer Landes“, außerhalb des Landes, vom Lande fort; R.: būten wēges: nhd. „außer Weges“, vom Wege ab, irre; R.: būten tīdes: nhd. „außer Zeit“, außer der Zeit, nebenbei; R.: būten rādes sīn: nhd. „außer Rats sein“ (V.), nicht zum Rat gehören; R.: būten unser kumpanie: nhd. „außer unserer Kompanie“, unserer Gesellschaft nicht angehörig; R.: būten der sunnen drögen: nhd. „außer der Sonne trocknen“, nicht an der Sonne sondern im gedeckten Raum trocknen; R.: būten der mōder: nhd. „außer der Mutter“, ausgenommen die Mutter; R.: būten vulbōrt: nhd. „außer Zustimmung“, ohne Erlaubnis; R.: būten wēten: nhd. „außer Wissen“, ohne Wissen; R.: būten blīven: nhd. „außen bleiben“, fortbleiben, auf See sein (V.); R.: ēn schip būten leggen: nhd. „ein Schiff draußen legen“, ein Schiff aus dem Hafen befördern; R.: van būten: nhd. von außen, äußerlich, von auswärts; R.: van būten tō: nhd. „von außen zu“, von auswärts, von außen her; R.: van būten wēten: nhd. „von außen wissen“, auswendig wissen; R.: būten stān: nhd. „außen stehen“, ausgenommen sein (V.); E.: s. būten (1); L.: MndHwb 1, 380f. (bûten), Lü 71b (buten)
bǖten, buten, mnd., sw. V.: nhd. tauschen, Tauschhandel treiben, verteilen, wegnehmen, fortnehmen, Beute machen, erbeuten; ÜG.: lat. cambiare; Vw.: s. af-, ane-, mēde-, ümme-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. biuten (1); E.: s. bǖte (1); R.: tō sik bǖten: nhd. „zu sich beuten“, an sich ziehen, sich zuteilen bei der Erbteilung; L.: MndHwb 1, 380 (bǖten), Lü 71b (buten); Son.: langes ü
būtenbeckære*, būtenbecker, mnd., M.: nhd. außerhalb des Amtes stehender Bäcker, Bäcker außerhalb der Stadt, Bäcker vom Lande; E.: s. būten (1), beckære, ære; L.: MndHwb 1, 381 (bûtenbecker)
būtenbōk, mnd., N.: nhd. Buch das besonders die amtlichen vornehmlich auswärtigen Ereignisse verzeichnet; E.: s. būten (1), bōk (2); L.: MndHwb 1, 381 (bûtenbôk); Son.: örtlich beschränkt
būtenbrōder, mnd., M.: nhd. auswärtiger fremder Mönch, auswärtiges Mitglied einer Brüderschaft; E.: s. būten (1), brōder; L.: MndHwb 1, 381 (bûtenbrôder)
būtenbūr, mnd., M.: nhd. fremder nicht zur Gemeinschaft gehöriger Bürger; E.: s. būten (1), būr (1); L.: MndHwb 1, 381 (bûtenbûr); Son.: örtlich beschränkt
bǖtendēlen, butendēlen, mnd., sw. V.: nhd. als Beute teilen, verteilen; E.: s. bǖte (1), dēlen; L.: MndHwb 1, 381 (bǖtendê[i]len), Lü 71b (butendêlen); Son.: langes ü
būtendīk, mnd., M.: nhd. Außendeichsland, Weideland außerhalb des Deiches; E.: s. būten (1), dīk; L.: MndHwb 1, 381 (bûtendîk)
būtendīkeskōrn, mnd., N.: nhd. Korn auf dem Außendeich; E.: s. būtendīk, kōrn; L.: MndHwb 1, 381 (bûtendîk)
būtendīkeslant, mnd., N.: nhd. Außendeichsland; E.: s. būtendīk, lant; L.: MndHwb 1, 381 (bûtendîk)
būtendīkslǖde, mnd., Pl.: nhd. Halligleute; E.: s. būtendīk, lǖde; L.: MndHwb 1, 381 (bûtendîk); Son.: langes ü
būtendorp*, mnd., N.: nhd. umliegendes Dorf; E.: s. būten (1), dorp; R.: būtendörper (Pl.): nhd. „Außendörfer“, umliegende Dörfer; L.: MndHwb 1, 381 (bûtendörper)
būtengast, mnd., M.: nhd. von auswärts kommender Gast; E.: s. būten (1), gast; L.: MndHwb 1, 382 (bûtengast)
būtengerichte, mnd., N.: nhd. auswärtiges Gericht; E.: s. būten (1), gerichte (3); L.: MndHwb 1, 382 (bûtenrichte)
būtenhēmisch, butenheimesch, mnd., Adj.: nhd. ausheimisch, auswärts zu Hause seiend, fremd; E.: s. būten (1), hēmisch; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenhê[i]misch), Lü 71b (butenheimesch)
būtenhensisch, mnd., Adj.: nhd. außerhansisch; E.: s. būten (1), hensisch; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenhensisch)
būtenjārisch*, būtenjārsch, mnd., Adj.: nhd. im anderen Jahr befindlich; Hw.: s. binnenjārisch; E.: s. būten (1), jārisch; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenjârsch)
būtenklachte, butenklacht, būtenklāgede*, mnd., F.: nhd. Klage bei einem auswärtigen Gericht; E.: s. būten (1), klachte; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenklachten), Lü 71b (butenklacht)
būtenkost, mnd., F.: nhd. Festmahl außer Hause; E.: s. būten (1), kost; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenkost)
būtenlāken, mnd., N.: nhd. eingeführtes Laken, eingeführtes Tuch; E.: s. būten (1), lāken (1); L.: MndHwb 1, 382 (bûtenlāken)
būtenlendisch, mnd., Adj.: nhd. ausländisch, nicht zum Lande gehörig; E.: s. būten (1), lendisch; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenlendisch)
būtenman, butenman, mnd., M.: nhd. Nichtbürger, Auswärtiger, Fremder, der Gemeinschaft nicht Angehöriger, Unbeteiligter; E.: s. būten (1), man (1); L.: MndHwb 1, 382 (bûtenman), Lü 71b (butenman)
būtenmēster, būtenmester, mnd., M.: nhd. auswärtiger Amtsmeister, ländlicher Amtsmeister; E.: s. būten (1), mēster; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenmê[i]ster)
bǖtenmēster, mnd., M.: Vw.: s. bǖtemēster; L.: MndHwb 1, 380 (bǖtemê[i]ster); Son.: langes ü
būtennābūr, mnd., M.: nhd. Umwohner; E.: s. būten (1), nābūr; L.: MndHwb 1, 382 (bûtennâbūr); Son.: langes ü
būtenpersōne, mnd., F.: nhd. Mensch außerhalb eines Kreises, Mensch außerhalb einer Gemeinschaft; E.: s. būten (1), persōne; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenpersône)
būtenrechtesman, mnd., M.: nhd. nicht zum Gerichtssprengel gehöriger Mensch, nicht zum Urteilerausschuss Gehöriger; E.: s. būten (1), rechtesman; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenrechtesman); Son.: örtlich beschränkt
būtenrichte, mnd., N.: nhd. auswärtiges Gericht; E.: s. būten (1), richte (2); L.: MndHwb 1, 382 (bûtenrichte)
būtenschȫlære*, būtenschȫler, mnd., M.: nhd. „Außenschüler“; ÜG.: lat. extraneus; I.: Lüt. lat. extraneus; E.: s. būten (1), schȫlære, ære; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenschȫler); Son.: langes ö
būtenschop, butenschop, butenschaft, mnd., F.: nhd. Tausch; E.: s. būten (1), schop (1); L.: MndHwb 1, 382 (bûtenschop), Lü 71b (butenschop)
būtenschot, mnd., N.: nhd. Schoß von Nichtbürgern; E.: s. būten (1), schot (5); L.: MndHwb 1, 382 (bûtenschot); Son.: örtlich beschränkt
bǖtenschrīvære*. bǖtenschrīver, mnd., M.: nhd. Beuteschreiber bei der Verteilung der Beute; E.: s. bǖte (2), schrīvære, ære; L.: MndHwb 1, 382 (bǖtenschrîver); Son.: langes ü
būtenstrant, mnd., M.: nhd. Außenstrand; Hw.: s. binnenstrant; E.: s. būten (1), strant; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenstrant); Son.: örtlich beschränkt
būtentōrn, mnd., M.: nhd. Außenturm; E.: s. būten (1), tōrn; L.: MndHwb 1, 382 (bûtentōrn)
būtenvīant, mnd., M.: Vw.: s. būtenvīent; L.: MndHwb 1, 381 (būtenvīant)
būtenvīent*, būtenvīant, mnd., M.: nhd. äußerer Feind; E.: s. būten (1), vīent (1); L.: MndHwb 1, 381 (bûtenvîant)
būtenvrōne, mnd., M.: nhd. Gerichtsbüttel; Hw.: s. binnenvrōne; E.: s. būten (1), vrōne; L.: MndHwb 1, 381 (bûtenvrône); Son.: örtlich beschränkt
būtenwārtlǖde, mnd., Pl.: nhd. Vorposten, Menschen die den äußeren Wachdienst versehen (V.), Besatzung der Außenwarten; E.: s. būten (1), wārtlǖde; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenwārtlǖde); Son.: langes ü
būtenwendesch, mnd., Adj.: Vw.: s. būtenwendisch
būtenwendich, butenwendich, mnd., Adj.: nhd. nach außen gekehrt, auswendig, draußen befindlich, außen befindlich, auswärts befindlich, nach auswärts gerichtet, auswärtig befindlich, außerhalb; Hw.: s. būtwendich; E.: s. būten (1), wendich; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenwendich), Lü 71b (butenwendich)
būtenwendigen, butenwendigen, mnd., Adv.: nhd. nach außen gekehrt, auswendig; Hw.: s. būtenwendich; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenwendich), Lü 71b (butenwendich)
būtenwendisch*, būtenwendesch, mnd., Adj.: nhd. nach außen gekehrt, auswendig, draußen befindlich, außen befindlich, auswärts befindlich, nach auswärts gerichtet, auswärtig befindlich, außerhalb; E.: s. būten (1), wendisch; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenwendich)
būtenwēvære*, būtenwēver, mnd., M.: nhd. auswärtiger Weber, Weber außerhalb der Stadt, Weber auf dem Lande, Weber der nicht im Amt ist, Weber der nicht in der Zunft ist; E.: s. būten (1), wēvære, ære; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenwēver)
būtenwōnære*, būtenwōner, mnd., M.: nhd. Mensch der vor der Stadt wohnt, Mensch der in der Umgegend wohnt; E.: s. būten (1), wōnære, ære; L.: MndHwb 1, 382 (bûtenwōner)
bǖteōrdeninge, mnd., F.: nhd. Ordnung für die Zusammenlegung kleiner Besitztümer zur Besiedung und Ausbeutung; E.: s. bǖte (1), ōrdeninge; L.: MndHwb 1, 382 (bǖteōrdeninge); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
bǖtepenninc, mnd., M.: nhd. Beutepfennig; E.: s. bǖte (1), penninc; L.: MndHwb 1, 383 (bǖtepenninc); Son.: langes ü
bǖter (1), mnd., Adj.: Vw.: s. bǖtere; Son.: langes ü
bǖter (2), buter, mnd., M.: Vw.: s. bǖtære; Son.: langes ü
bǖtere*, bǖter, mnd., Adj. (Komp.): nhd. äußere; E.: s. būten (2); L.: MndHwb 1, 383 (bǖter); Son.: Komparativ zu būten (2); Son.: langes ü
bǖterecht, mnd., N.: nhd. Beuterecht; E.: s. bǖte (1), recht; L.: MndHwb 1, 383; Son.: langes ü
būterhalven, mnd., Präp.: nhd. außerhalb; E.: s. būten (1), halven (2); L.: MndHwb 1, 383 (bûterhalven)
būterhalven, mnd., Adv.: nhd. außerhalb; E.: s. būten (1), halven (2); L.: MndHwb 1, 383 (bûterhalven)
buteric, mnd., M.: nhd. Schlauch; E.: s. ahd. butirih* 19, st. M. (a?, i?), Schlauch, Weinschlauch, Gefäß; L.: MndHwb 1, 383 (buteric); Son.: örtlich beschränkt
būterich, mnd., Adj.: nhd. darüber hinaus reichend, übrig bleibend; E.: s. būten (1)?, ich (2); L.: MndHwb 1, 383 (bûterich)
bǖterīe, buterie, mnd., F.: Vw.: s. bǖtærīe; Son.: langes ü
būterman, mnd., M.: nhd. Unparteiischer, Unbeteiligter; Hw.: s. būtenman; E.: s. būten (1), man (1); L.: MndHwb 1, 383 (bûterman), Lü 71b (buterman)
bǖtestücke, mnd., N.: nhd. „Beutestück“, Tauschgegenstand, Anteil am Gemeindeweideland; E.: s. bǖte (1), stücke; R.: bī bǖtestücke kōpslāgen: nhd. „beim Beutestück handeln“, Tauschhandel treiben; L.: MndHwb 1, 383 (bǖtestücke); Son.: langes ü
bǖtevrüntschop, mnd., F.: nhd. von einem Sülfmeister dem andern gezahlte Summe; E.: s. bǖte (1), vrüntschop; L.: MndHwb 1, 380 (bǖtebrüntschop); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
butgārn, mnd., N.: nhd. Buttgarn; E.: s. but (2), gārn; L.: MndHwb 1, 383 (but[t]gārn)
buthȫneken, mnd., N.: nhd. Putthühnchen; E.: s. but (?), hȫneken; L.: MndHwb 1, 383 (but[t]hȫneken); Son.: langes ö, jünger
bǖtinge, butinge, mnd., F.: nhd. Tausch, Tauschhandel, Verteilung, Erbeutung, Beute; Vw.: s. ümme-, vör-; E.: s. büten, inge, bǖte (1); L.: MndHwb 1, 383 (bǖtinge), Lü 71b (butinge); Son.: langes ü
butke, mnd., Sb.: nhd. Popanz, Gespenst, Scheusal; E.: ?; L.: MndHwb 1, 383 (butke)
butken, mnd., Sb.: Vw.: s. bütken; L.: MndHwb 1, 383 (butken)
bütken, mnd., Sb.: nhd. „Büttchen“, kleine Münze (12 = 1 Schilling); Hw.: s. bütdrēgære*; E.: s. but (2); L.: MndHwb 1, 383 (butken), Lü 71b (butken)
butlerīe, mnd., F.: Vw.: s. buttelerīe; L.: MndHwb 1, 383 (butlerîe)
butnet, mnd.?, N.: Vw.: s. butnette; L.: Lü 71b (butnet)
butnette, mnd., N.: nhd. Buttnetz, Netz zum Fangen der Butte; E.: s. but (2), nette; L.: MndHwb 1, 383 (butnette)
būtrich, mnd., Adj.: Vw.: s. būterich; L.: MndHwb 1, 383 (bûtrich)
butte (1), mnd., Sb.: nhd. Weinfass; ÜG.: it. botte; E.: s. bütte; L.: MndHwb 1, 383 (butte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
butte (2), mnd., N.: nhd. Eingeweide von Fischen, Knochen, Brustbein, Inneres; ÜG.: lat. exentera; Vw.: s. ge-; E.: s. but (2); L.: MndHwb 1, 383 (butte), Lü 71b (butte)
butte (3), mnd., M.: Vw.: s. but (2)
bütte, butte, mnd., F.: nhd. Bütte, Wanne, Balje, Spülwanne, Fässchen, Tönnchen, hölzernes Gefäß meist auf dem Rücken getragen; Vw.: s. melk-, mülte-, pisse-, schep-; Hw.: s. böde, vgl. mhd. büte; E.: s. as. bud-in 2, st. F. (jō), Bütte (F.) (2); germ. *budinō, *budinjō, *buddinō, *buddinjō, st. F. (ō), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne (F.) (1); vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bheū̆-, *bhū̆-, V., blasen, schwellen, Pk 98; L.: MndHwb 1, 383 (bütte), Lü 71b (butte)
bütteke***, mnd., M.: nhd. „Büttchen“, kleine Bütte; Hw.: s. büttekemākære, bütteken; E.: s. bütte, ke
büttekemākære*, büttekemāker, mnd., M.: nhd. „Büttenmacher“, Kleinböttcher; Hw.: s. büttekenmākære; E.: s. bütteke, mākære; L.: MndHwb 1, 383 (bütteke[n]māker)
bütteken***, mnd., M.: nhd. „Büttchen“, kleine Bütte; Hw.: s. büttekenmākære, bütteke; E.: s. bütte, ken
büttekenmākære*, büttekenmāker, mnd., M.: nhd. „Büttenmacher“, Kleinböttcher; Hw.: s. büttenmākære, büttekemākære; E.: s. bütteken, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 383 (bütteke[n]māker)
büttekenmāker, mnd., M.: Vw.: s. büttekenmākære
buttelære*, buttelēr, mnd., M.: nhd. Kellner, Kellermeister; E.: s. butte (1), ære; L.: MndHwb 1, 383 (buttelêr); Son.: örtlich beschränkt
buttelærīe*, buttelerīe, mnd., F.: nhd. Weinkeller; E.: s. butte (1); L.: MndHwb 1, 383 (buttelerîe); Son.: örtlich beschränkt
buttelerīe, mnd., F.: Vw.: s. buttelærīe
butten, mnd., sw. V.: nhd. Fische ausweiden, Eingeweide herausnehmen; ÜG.: lat. exenterare; E.: s. butte (2); L.: MndHwb 1, 383 (butten), Lü 71b (butten)
büttenāgel, mnd., M.: nhd. „Büttenagel“; Hw.: s. bōtenāgel; E.: s. bütte, nāgel; L.: MndHwb 1, 333 (bōtenāgel/bǖttenāgel)
büttenbindære*, büttenbinder, mnd., M.: nhd. „Büttenbinder“, Kleinböttcher; Hw.: s. büttekemākære, büttenmākære; E.: s. bütte, bindære, ære; L.: MndHwb 1, 383 (büttenbinder)
büttendrēgære*, büttendrēger, mnd., M.: nhd. Knecht der die Reinhaltung der Wege besorgt; E.: s. bütte, drēgære, ære; L.: MndHwb 1, 383 (büttendrēger); Son.: örtlich beschränkt
büttenmākære*, büttenmāker, mnd., M.: nhd. „Büttenmacher“, Kleinböttcher; Hw.: s. büttekenmākære; E.: s. bütte, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 383 (büttenmāker)
butteshǖdevat, mnd., N.: nhd. Hütfass für Butte; E.: s. but (2), hǖden, vat (2); L.: MndHwb 1, 383 (butteshǖvevat); Son.: langes ü
buttgārn, mnd., N.: Vw.: s. butgārn; L.: MndHwb 1, 383 (but[t]gārn)
butthȫneken, mnd., N.: Vw.: s. buthȫneken; L.: MndHwb 1, 383 (but[t]hȫneken); Son.: langes ö
buttīt, mnd., F.: nhd. Fangzeit für Butte; E.: s. but (2). tīt; L.: MndHwb 1, 383 (buttît)
būtwendich, mnd., Adj.: nhd. nach außen gekehrt, auswendig, draußen befindlich, außen befindlich, auswärts befindlich, auswärtig, außerhalb befindlich; Hw.: s. būtenwendich; E.: s. būten, wendich; L.: MndHwb 1, 383 (bûtwendich)
butze, mnd., F.: Vw.: s. bǖse; L.: Lü 71b (butze); Son.: langes ü
bützen, mnd.?, sw. V.: nhd. küssen; E.: ?; L.: Lü 71b (bützen)
buvinke, mnd., M.: Vw.: s. bōkvinke; L.: MndHwb 1, 365 (bûvinke)
bǖvōget, buvoget, mnd., M.: nhd. Stadtrichter, Bauervogt, Bürgermeister; E.: s. bǖ, vōget; L.: MndHwb 1, 365 (bǖvōget), Lü 71b (buvoget); Son.: Fremdwort in mnd. Form, langes ü
būvolk, mnd., N.: Vw.: s. bouw-; L.: MndHwb 1, 365 (bûvolk)
būw, mnd., N.: Vw.: s. būwe (1)
būwachtich, buwachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. būwhaftich; L.: MndHwb 1, 383 (bûw[h]achtich), Lü 72a (buwachtich)
būwacker, būacker, bouwacker, mnd., M.: nhd. baufähiger Acker, ertragfähiger Acker, Getreideland; E.: s. būwe (2), acker; L.: MndHwb 1, 364 (bū[w]acker)
būwaftich, buwaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. būwhaftich; L.: MndHwb 1, 383 (bûw[h]achtich), Lü 72a (buwachtich)
būwambacht, būwamt, būambacht, būamt, bouwambacht, mnd., N.: nhd. Bauamt; E.: s. būwe (1), ambacht (1); L.: MndHwb 1, 364 (bū[w]am[bach]t)
būwære*, būwer, buwer, mnd., M.: nhd. Bauer (M.) (3), Erbauer, Bauer (M.) (2); Vw.: s. kabūs-, kabussen-, koggen-, mȫlen-, nā-, orgel-, prām-, schepe-, schip-; Hw.: vgl. mhd. būwære; E.: s. būwen; s. as. *bū-r? (2), st. M. (a), Nachbar, Bewohner; germ. *būra-, *būram, st. N. (a), M., Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; vgl. idg. *bheu-, *bheu̯ə-, *bhu̯ā-, *bhu̯ē-, *bhō̆u-, *bhū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pk 146; s. būwen (1), ære; L.: MndHwb 1, 384 (bûwer), Lü 72a (buwer); Son.: langes ö
būwærisch***, mnd., Adj.: nhd. bäuerisch; Hw.: s. būwærische; E.: s. būwære, isch
būwærische*, būwersche, mnd., F.: nhd. Bauersfrau; E.: s. būwærisch; L.: MndHwb 1, 384 (bûwer)
būwbörgære*, būwbörger, mnd., M.: nhd. Bürger der in die Verwaltung des Bauhofs erwählt ist; E.: s. būwe (1), börgære, ære; L.: MndHwb 1, 364 (bū[w]börger); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger
būwe (1), buwe, būw, bū, mnd., N.: nhd. Bau, Bauwerk, Gebäude, Baulichkeit, Bauen (N.); Vw.: s. ge-, hinder-, in-, mȫlen-, nōt-, nut-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. būwe (1); Q.: Ssp (1221-1224) (būw); E.: vgl. as. bū* 4, as, st. N. (wa), Bau, Wohnung, Haus; germ. *būwa-, *būwaz, st. M. (a), Bau, Wohnung; s. idg. *bheu-, *bheu̯ə-, *bhu̯ā-, *bhu̯ē-, *bhō̆u-, *bhū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pk 146; L.: MndHwb 1, 383 (bûw[e]), Lü 72a (buwe); Son.: langes ö
būwe (2) buwe, mnd., F.: nhd. Ackerbau, Ackerbestellung, Anzahl von Stücken eines Landes die zu einer vollen Bauernstelle gehören, Ackerhof, Vollbauernhof; Vw.: s. vul-; Hw.: vgl. mhd. būwe (1); E.: s. būwe (1); L.: MndHwb 1, 383 (bûw[e]), Lü 72a (buwe)
būwecht, buwecht, būwechte, mnd., N., F.: Vw.: s. būwete; L.: MndHwb 1, 384 (bûwechte[e]), Lü 72a (buwecht)
būwede, mnd., N.: Vw.: s. būwete; L.: MndHwb 1, 383 (bûwede)
būwedēl***, mnd., M.: nhd. in Bau zu nehmender Anteil; Vw.: s. af-; E.: s. būwe (1), dēl
būwegārde, mnd., M.: nhd. Bauerngehöft; Hw.: s. būrengārde; E.: s. būwe (1)?, gārde (1)?; s. an. gardr?; L.: MndHwb 1, 373 (bûrengārde/bûwegārde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Norwegen)
būweginge*, buweginge, mnd., N.: Vw.: s. būwinge; L.: Lü 72b (buwinge)
būwelīk, būwelich*, buwelich, mnd., Adj.: nhd. „baulich“, in gutem baulichen Zustand befindlich, im baulichen Stande befindlich, Bauen nötig habend, baufällig, baufähig, anbaufähig, ertragfähig; Hw.: vgl. mhd. būwelich (1); E.: s. būwe (1), būwe (2); L.: MndHwb 1, 383 (bûwelīk), Lü 72a (buwelich)
būwelōs*, mnd., Adj.: nhd. in schlechtem baulichen Zustande, verfallen (Adj.); E.: s. būwe (1), lōs (1); L.: MndHwb 1, 369 (bû[w]lôs)
būwelǖde, būwlǖde, būlǖde, bouwlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Bauerleute“, Bauern (M. Pl.), Vollbauern (M. Pl.), Hufner (M. Pl.), Bewohner (M. Pl.), Bürger (M. Pl.), Ackerbürger (M. Pl.), Bauarbeiter (M. Pl.); Hw.: s. būweman; E.: s. būwe (1), lǖde; L.: MndHwb 1, 369 (bû[w]lûde); Son.: langes ü
būweman, būwman, buwman, būman, bouwman, büeman, mnd., M.: nhd. Baumann, Bauer (M.) (1), Vollbauer, Hufner, Bewohner, Stadtbewohner, Dorfbewohner, Bürger, Ackersmann, Ackerbürger, Bauarbeiter; Hw.: s. būwelǖde; E.: s. būwe (1), būwe (2), man (1); L.: MndHwb 1, 370 (bû[w]man), Lü 72b (buwman); Son.: Bedeutung „Stadtbewohner“, „Dorfbewohner“ örtlich beschränkt
būwemēde, būwmēde, būmēde, bumede, būrmēde, būrmede, mnd., F.: nhd. Heiratsabgabe an den Grundherrn für die Eheerlaubnis, Wohnungszins, Heiratsgeld; Q.: Ssp (1221-1224) (būrmēde); E.: s. būwe (1), mēde; L.: MndHwb 1, 370 (bû[w]mêde), MndHwb 1, 375 (bûrmêde), Lü 69b (bumede), Lü 70b (bûrmede)
būwemēster, būwmēster, būmēster, bumester, bouwmēster, būwemēister, būwmēister, būmēister, bouwmēister, mnd., M.: nhd. Baumeister, Hufner, Vollbauer, Ratsdiener, Polizeibeamter, Großknecht; Hw.: s. būremēster; E.: s. būwe (1), mēster; L.: MndHwb 1, 369 (bû[w]mêster), Lü 69b (bumester); Son.: Meister eines Baugewerbes, Ratsherr der das Bauwesen unter sich hat, Bauherr, aus den Mitgliedern des Rates oder des Kirchspiels gewählter Verwalter des Kirchenvermögens
būwen (1), buwen, mnd., sw. V.: nhd. bauen, errichten, wieder herstellen, Wehren aufwerfen, Schanzen aufwerfen, aufbauen, Acker bestellen, bebauen, abbauen, gebrauchen, bewohnen, sich dauernd wo befinden, einen Anteil schöpfen; ÜG.: lat. frequentare; Vw.: s. af-, ane-, er-, ge-, in-, mȫlen-, ȫver-, tō-, under-, ūt-, vör-, vul-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. būwen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. bū-a-n 3, red. V. (3), sw. V. (1a), wohnen, bleiben; germ. *būwa-, *būwaz, st. M. (a), Bau, Wohnung; s. idg. *bheu-, *bheu̯ə-, *bhu̯ā-, *bhu̯ē-, *bhō̆u-, *bhū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pk 146; R.: mēr būwen: nhd. „ Meer bauen“, das Meer befahren (V.); R.: strāten būwen: nhd. „ Straßen bauen“, wandern, Wege befahren (V.), Orte besuchen; R.: helle būwen: nhd. „ Hölle bauen“, sich in der Hölle aufhalten; R.: būwen up: nhd. „bauen auf“, vertrauen auf; L.: MndHwb 1, 384 (bûwen), Lü 72a (buwen); Son.: langes ö
būwen (2), būwent, mnd., N.: nhd. Bauen, Bau, Vertrauen; Hw.: vgl. mhd. būwen (2); E.: s. būwen; L.: MndHwb 1, 384 (bûwen)
būwenisse, mnd., F.: Vw.: s. būwnisse; L.: MndHwb 1, 384 (bûw[e]nisse)
būwer, mnd., M.: Vw.: s. būwære
būwerk, buwerk, mnd., N.: Vw.: s. būwwerk; L.: MndHwb 1, 384 (bûwerk), Lü 72a (buwerk)
būwerken, mnd., sw. V.: Vw.: s. būwwerken; L.: MndHwb 1, 384 (bûwerk)
būwersche, mnd., F.: Vw.: s. būwærische
būwet (1), mnd., Sb.: Vw.: s. bouwede; L.: MndHwb 1, 384 (bûwet)
būwet (2), būwete, buwete, būwede*?, mnd., N.: nhd. Gebäude, Bauanlage, Bauwerk, Ackerland, Bauland; Vw.: s. hinder-, mȫlen-, nōt-; E.: s. būwe (1); L.: MndHwb 1, 384 (bûwet[e]), Lü 72b (buwete); Son.: langes ö
būwet (3), būwete, buwete, būwede*?, mnd., F.: nhd. Bau eines Gebäudes, Bauen (N.), Bebauung, Ackerbestellung; Vw.: s. ge-, vör-; E.: s. būwe (1); L.: MndHwb 1, 384 (bûwet[e]), Lü 72b (buwete)
būwevellich, buwevellich, mnd., Adj.: Vw.: s. būwvellich; L.: MndHwb 1, 384 (bûw[e]vellich), Lü 72b (buwevellich)
būwevullēst*, būwevulst, mnd., M., F., N.: nhd. Baukostenzuschuss; E.: s. būwe (1), vullēst; L.: MndHwb 1, 1030 (vullê[i]st)
būwevulst, mnd., M., F., N.: Vw.: s. būwevullēst; L.: MndHwb 1, 1030 (vullê[i]st)
būwgelt, būwegelt*, mnd., N.: nhd. Baugeld; E.: s. būwe (1), gelt; L.: MndHwb 1, 365 (bû[w]gelt)
būwgerichte, būwegerichte*, mnd., N.: nhd. Behörde für Bauangelegenheiten; Hw.: s. būwrichte; E.: s. būwe (1), gerichte (3); L.: MndHwb 1, 374 (bu[w]richte)
būwgesinde, būwegesinde*, mnd., N.: nhd. Feldarbeiter (Pl.), Ernteknechte; Hw.: s. būwsinde; E.: s. būwe (1), gesinde (1); L.: MndHwb 1, 386 (bûw[ge]sinde)
būwgōt, būwegōt*, būwgut, buwgōt, būwegūt*, mnd., N.: nhd. fahrende Habe, Mobiliarvermögen, Hausgut; E.: s. būwe (1), gōt (2); L.: MndHwb 1, 365 (bû[w]gôt), Lü 72b (buwgût)
būwgut, buwgūt, mnd., N.: Vw.: s. būwgōt; L.: MndHwb 1, 365 (bûwgôt), Lü 72b (buwgūt)
būwhaftich, būwehaftich*, mnd., Adj.: nhd. baufähig, ertragfähig, abbaufähig, im Abbau stehend, in gutem baulichen Zustand befindlich; E.: s. būwe (1), haftich; L.: MndHwb 1, 365 (bû[w]haftich)
būwhēre, būwehēre*, mnd., M.: nhd. Ratsherr dem das Bauwesen unterstellt ist, Verwalter des Amtshauses; E.: s. būwe (1), hēre; L.: MndHwb 1, 365 (bû[w]hêre)
būwhēt*, buwheit, būwehēt*, mnd.?, F.: nhd. Ackerbestellung; E.: s. būwe (2), hēt (1); L.: Lü 72b (buwheit)
būwhof, buwhof, būwehof*, mnd., M.: nhd. Bauhof, Baugut, Landstelle, städtischer Bauplatz, Zimmerplatz, Ackerhof, Vollbauernhof, Meiergut; E.: s. būwe (1), būwe (2), hof; L.: MndHwb 1, 365 (bû[w]hof), MndHwb 1, 384 (bûw[e]hof), Lü 69a (buhof), Lü 72b (buwhof)
būwholt, buwholt, būweholt*, mnd., N.: nhd. Bauholz; E.: s. būwe (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 365 (bû[w]holt), MndHwb 1, 384 (bûw[e]holt), Lü 72b (buwholt)
būwhurt*, būhurt, būwehurt*, mnd., F.: nhd. Bauwerk; E.: s. būwe (1), hurt; L.: MndHwb 1, 365 (bûhurt)
būwhūs, būwehūs*, mnd., N.: nhd. Wirtschaftsgebäude, Hauptgebäude des Klosterguts; E.: s. būwe (1), hūs; L.: MndHwb 1, 365 (bû[w]hûs)
būwich, buwich, mnd., Adj.: nhd. anbaufähig, ertragsfähig, kulturfähig; Vw.: s. a-, nōt-; E.: s. būwe (1), būwe (2), ich (2); L.: MndHwb 1, 384 (bûwich), Lü 72b (buwich)
būwinge, buwinge, mnd., N.: nhd. Bau, Gebäude, Bauen (N.), Erbauung, urbares Land, Baugut, Landstelle, Erbauung im geistigen Sinn; Vw.: s. a-, brüggen-, er-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. būwunge; E.: s. būwen, būwe (1), inge; L.: MndHwb 1, 385 (bûwinge), Lü 72b (buwinge)
būwkellære*, būwkeller, būwekellære*, mnd., M.: nhd. gemauerter Hauskeller, Wohnkeller; E.: s. būwe (1), kellære (1), ære; L.: MndHwb 1, 366 (bû[w]keller)
būwknecht, būweknecht*, būknecht, mnd., M.: nhd. Bauknecht, Baumeister, Oberknecht, Ackerknecht, Bauarbeiter; E.: s. būwe (2), knecht; R.: de grōte būwknecht: nhd. „der große Bauknecht“, Oberknecht, Meisterknecht; L.: MndHwb 1, 368 (bû[w]knecht)
būwlant, būwelant*, mnd., N.: nhd. „Bauland“, Ackerland, Brachacker; E.: s. būwe (2), lant; L.: MndHwb 1, 368 (bû[w]lant)
būwlēve, būwleive, būlēve, būleive, būwelēve*, mnd., F.: nhd. dem Grundherrn an der Hinterlassenschaft seiner Hörigen zustehender Teil; Hw.: s. būwlēvinge; E.: s. būwlēven, lēve (4); L.: MndHwb 1, 368 (bū[w]lê[i]ve)
būwlēven, būwleiven, būlēven, būleiven, būwelēven*, mnd., sw. V.: nhd. dem Grundherrn den ihm zustehenden Teil an der Hinterlassenschaft seiner Hörigen geben, dem Grundherrn zustehenden Teils an der Hinterlassenschaft seiner Hörigen nehmen; E.: s. būwe (1), lēven (2)?; L.: MndHwb 1, 368 (bū[w]lê[i]ven), Lü 69b (buleven)
būwlēvinge, būwleivinge, būlēvinge, būleivinge, būwelēvinge*, mnd., F.: nhd. dem Grundherrn an der Hinterlassenschaft seiner Hörigen zustehender Teil; Hw.: s. būwlēve; E.: s. būwlēven, inge; L.: MndHwb 1, 368 (bū[w]lê[i]vinge), Lü 69b (bulevinge)
būwlōs, buwlos, būlōs, būwelōs*, mnd., Adj.: nhd. in schlechtem baulichen Zustand befindlich, verfallen (Adj.), im Bau nicht unterhalten (Adj.), im Bau nicht gebessert; E.: s. būwe (1), lōs; L.: MndHwb 1, 369 (bû[w]lôs), Lü 72b (buwlos)
būwlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. būwelǖde; Son.: langes ü
būwman, buwman, mnd., M.: Vw.: s. būweman; L.: MndHwb 1, 385 (bûw[e]man), Lü 72b (buwman)
būwmēde, mnd., F.: Vw.: s. būwemēde; L.: MndHwb 1, 385 (bûwmêde)
būwmēster, būwmēister, mnd., M.: Vw.: s. būwemēster; L.: MndHwb 1, 385 (bûw[e]mê[i]ster)
būwmōme*, buwmome, būwemōme*, mnd.?, F.: nhd. zur Wirtschaft bestellte Ausgeberin; E.: s. būwe (1), mōme; L.: Lü 72b (buwmome)
būwnisse, būwenisse*, mnd., F.: nhd. Bau, Bauen; E.: s. būwe (1), nisse; L.: MndHwb 1, 384 (bûw[e]nisse)
būwpērt, buwpert, būwepērt*, mnd., N.: nhd. Ackerpferd, Arbeitspferd; E.: s. būwe (2), pērt (1); L.: MndHwb 1, 372 (bû[w]pērt), Lü 72b (buwpert)
būwrāt, buwrāt, būwerāt*, mnd., M.: nhd. Baumaterial, Hausrat, Ackergerät (oder Hausgerät?); Hw.: s. būrrāt; E.: s. būwe (1), rāt (1); L.: MndHwb 1, 372 (bû[w]rât), MndHwb 1, 386 (bûwrât), Lü 72b (buwrât)
būwrecht, būrecht, būwerecht*, mnd., N.: nhd. Bauvorschrift; E.: s. būwe (1), recht (2); L.: MndHwb 1, 373 (bûrecht), MndHwb 1, 386 (bûwrecht)
būwrichte, būrichte, būwerichte*, mnd., N.: nhd. Behörde für Bauangelegenheiten; Hw.: s. būwgerichte; E.: s. būwen, richte (2); L.: MndHwb 1, 374 (bu[w]richte)
būwschēpel, būschēpel, būweschēpel*, mnd., N.: nhd. ein Landmaß; E.: s. būwe (2), schēpel?; L.: MndHwb 1, 386 (bûwschēpel); L.: MndHwb 1, 378 (būschēpel); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig), auf 2 būschēpel landes sät man 1 Tonne (F.) (1) Roggen
būwschicht, buwschicht, būweschicht*, mnd., F.: nhd. Teilung des Erbguts; E.: s. būwschichten; L.: MndHwb 1, 378 (bū[w]schicht), MndHwb 1, 386 (bûwschicht), Lü 72b (buwschicht); Son.: örtlich beschränkt
būwschichten, buwschichten, būweschichten*, mnd., sw. V.: nhd. erbteilen; E.: s. būwe (1), schichten; L.: MndHwb 1, 378 (bū[w]schichten), MndHwb 1, 386 (bûwschichten), Lü 72b (buwschichten); Son.: örtlich beschränkt
būwschift, mnd., F.: Vw.: s. būwschicht; L.: MndHwb 1, 386 (bûschicht)
būwschiften, mnd., sw. V.: Vw.: s. būwschichten
būwschrīvære*, buwschrīver, buschrīver, būweschrīvære*, mnd., M.: nhd. Schreiber auf dem Bauhof, Schreiber beim Bauwesen; E.: s. būwe (1), schrīvære, ære; L.: MndHwb 1, 378 (bu[w]schrîver), MndHwb 1, 386 (bûwschrîver); Son.: jünger
būwschrīver, mnd., M.: Vw.: s. buwschrīvære
būwsinde, būwesinde*, mnd., N.: nhd. Feldarbeiter (Pl.); Hw.: s. būwgesinde; E.: s. būwe (1), sinde; L.: MndHwb 1, 386 (bûw[ge]sinde)
būwtākel, buwtakel, būwetākel*, mnd., N.: nhd. Ackergerät, Baugerät; ÜG.: lat. (instrumentum rusticum); E.: s. būwe (2), tākel; L.: MndHwb 1, 380 (bû[w]tākel), MndHwb 1, 386 (bûwtākel), Lü 72b (buwtakel); Son.: örtlich beschränkt
būwvellich, būvellich, būwevellich, mnd., Adj.: nhd. „baufällig“, gebrechlich, hinfällig; E.: s. būwe (1), vellich; L.: MndHwb 1, 365 (bû[w]vellich)
būwvellichhēt*, būwvellichēt, būvellichēt, būwevellichhēt*, mnd., F.: nhd. Baufälligkeit; E.: s. būwvellich, hēt (1), būwe (1), vellich; L.: MndHwb 1, 365 (bû[w]evellichê[i]t)
būwvelligen, būvelligen, būwevelligen*, mnd., sw. V.: nhd. „baufälligen“, baufällig machen, Bau beschädigen; E.: s. būwe (1), vellich; L.: MndHwb 1, 365 (bû[w]velligen)
būwverst, būverst, būweverst*, mnd., M.: nhd. Hausfirst; E.: s. būwe (1), verst; L.: MndHwb 1, 365 (bû[w]verst)
būwwerk*, būwerk, buwerk, būwewerk*, mnd., N.: nhd. Bauarbeit an Häusern, Bauarbeit an Schiffen, Gebautes, bebautes Land, bestelltes Land, Ackerhof; Hw.: vgl. mhd. būwerc; E.: s. būwe (1), werk; R.: vul būwerk: nhd. „volles Bauwerk“, volle Ackerbaustelle; L.: MndHwb 1, 384 (bûwerk), Lü 72a (buwerk)
būwwerken*, būwerken, būwewerken*, mnd., sw. V.: nhd. Feldbau betreiben, bebauen; E.: s. būwwerk; L.: MndHwb 1, 384 (bûwerk)
buxe, mnd., F.: Vw.: s. böxe
büxe, mnd., F.: nhd. Hose; Hw.: s. bökse, böxe, bükse
buyse, mnd., F.: Vw.: s. bǖse; Son.: langes ü
bybbele, mnd., F.: Vw.: s. bibel
bybyle, mnd., F.: Vw.: s. bibel
bydeden (2), mnd., Präp.: Vw.: s. bīnedden (2)
bydur, mnd., Sb.?: Vw.: s. bidur
bymol, mnd., Sb.?: Vw.: s. bimol
byneden (1), mnd., Adv.: Vw.: s. bīnedden (1)
byrolt, mnd., Sb.: Vw.: s. birolt
caementum, mnd., Sb.: Vw.: s. sementum; L.: MndHwb 3, 200 (sementum)
calcedon, calsidonie*, mnd., M.: nhd. Chalzedon, ein Halbedelstein; Hw.: s. kalsedōn, vgl. mhd. calcedōn; I.: Lw. lat. Chalchēdon; E.: s. lat. Calchēdon, F.=ON: nhd. Chalcedon?; s. gr. Καλχηδών (Kalchēdōn), F.=ON, Chalcedon?; L.: MndHwb 2, 507 (kalsedôn)
calcofon, mnd., Sb.: nhd. ein schwarzer Edelstein; ÜG.: lat. calcaphanos; Hw.: vgl. mhd. calcofōn; Q.: Nd. Jb. 2-68; I.: Lw. lat. calcaphonos; E.: ?; L.: MndHwb 2, 505 (calcofon); Son.: jünger
Caldēe, Caldeie, Caldeye, mnd., M.: nhd. Chaldäer; I.: Lw. lat. Chalchēdon?; E.: s. PN Chaldi, oberste Gottheit in der urartäischen Religion; L.: MndHwb 2, 503 (Caldêe)
caldēisch*, caldēesch, caldeysch, caldeyesch, mnd., Adj.: nhd. chaldäisch; E.: s. Caldēe; L.: MndHwb 2, 503 (caldêesch)
calsidōnie, mnd., M.: Vw.: s. calcedon; L.: MndHwb 2, 507 (kalsedôn)
caltz, mnd., M.: Vw.: s. kols; L.: MndHwb 2, 616 (kols)
cameel, cammel, mnd., N., M.: nhd. Kamel; Hw.: s. kamēl; I.: Lw. lat. camēlus; E.: s. lat. camēlus, M., Kamel; gr. κάμηλος (kámēlos), M., Kamel; vgl. hebr. gamal; L.: MndHwb 2, 508 (kamêl)
camerāl, mnd., M.?: Vw.: s. kamerāl; L.: MndHwb 2, 509 (camerāl); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
camerāt, mnd., M.: Vw.: s. kamerāt; L.: MndHwb 2, 509 (camerât); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
campes, mnd., Sb.: Vw.: s. kampes; L.: MndHwb 2, 511 (campes); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cananēisch, mnd., Adj.: Vw.: s. kananēisch; L.: MndHwb 2, 512 (cananêisch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cancelrye, mnd., F.: Vw.: s. kanselærīe; L.: MndHwb 2, 515 (kanselerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cancerswel, mnd., M.: Vw.: s. kankerswel; L.: MndHwb 3, 669f. (swell/cancerswel); Son.: örtlich beschränkt
canker, cancher, canser, mnd., M.: Vw.: s. kanker; L.: MndHwb 2, 513 (canker); Son.: Fremdwort in mnd. Form, canser, örtlich beschränkt
cannonek, mnd., M.: Vw.: s. kanōnik; L.: MndHwb 2, 514 (kanōnik); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cantāte, kantāte*, mnd., N.: nhd. Jubelgesang; Q.: Nic. Gryse Spegel L (1593); E.: s. lat. cantāre, V., singen, hell tönen; s. lat. canere, V., singen, klingen, tönen; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; R.: dat kantāte leggen: nhd. alle Freude nehmen; L.: MndHwb 2, 515 (cantâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
canter, kanter*, mnd., F.: nhd. Kantor, Organist, Vorsänger, Gesanglehrer; ÜG.: lat. cantor; I.: Lw. lat. cantor; E.: s. lat. cantor, M., Tonkünstler, Sänger; s. lat. canere, V., singen, klingen, tönen; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: MndHwb 2, 515 (canter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cantilēne, cantelēne, kantilēne, mnd., F.: nhd. geistliches Lied; ÜG.: lat. cantilēna; I.: Lw. lat. cantilēna; E.: s. lat. cantilēna, Lied, Gesang; E.: s. cantilāre, V., trillernd singen, trillern; s. lat. canere, V., singen, klingen, tönen; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: MndHwb 2, 515 (cantilêne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cantorīe, kantorīe, mnd., F.: nhd. „Kantorei“, Stelle des Stiftskantors, Amt des Stiftskantors; E.: s. kanter; L.: MndHwb 2, 515 (cantorîe)
cantzel, cancel, mnd., F.: Vw.: s. kansel; L.: MndHwb 2, 514 (kansel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cantzelie, cansellie, mnd., F.: Vw.: s. kanselīe; L.: MndHwb 2, 515 (kanselerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
capelānampt, mnd., N.: Vw.: s. kappellānambacht; L.: MndHwb 2, 518 (kappellânampt/capelânampt)
capelānslēen, mnd., N.: Vw.: s. kappellānslēen; L.: MndHwb 2, 518 (kappellânslêen/capelânslêen)
capetein, capitān, mnd., M.: Vw.: s. kapitein; L.: MndHwb 2, 516 (kapiteyn[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
capitul, mnd., N.: Vw.: s. kapitel; L.: MndHwb 2, 516 (kapitel)
carafelschip, carafeleschip, mnd., N.: Vw.: s. kravēlschip; L.: MndHwb 2, 664 (kravêlschip)
carcer, karker, mnd., M.: nhd. Gefängnis, Kerker; Hw.: s. karcer, kerkenēre; Q.: Sächs. Wchr. 192 und 203; I.: Lw. lat. carcer; E.: s. lat. carcer, M., Gefängnis, Kerker, Käfig; weitere Etymologie unklar, das Wort geht wohl von einer Grundbedeutung „Umschließung“, „Umplankung“ aus; s. Walde/Hofmann 1, 166; L.: MndHwb 2, 524 (carcer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Carnote, Cornote, mnd., Sb.: nhd. Chartres; E.: s. ON Chartres; L.: MndHwb 2, 523 (Carnote), MndHwb 2, 643 (Cornote); Son.: örtlich beschränkt
Casver, mnd., Sb.: nhd. Korsör; E.: s. ON Korsör; L.: MndHwb 2, 527 (Casver)
cattenzas, mnd., Sb.: Vw.: s. kattensas; L.: MndHwb 2, 529 (kattenpat/kattensas)
caucion, mnd., F.: Vw.: s. kautiōn; L.: MndHwb 2, 530 (kautiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
causeren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. kausēren; L.: Lü 169b (causeren)
cautēl, mnd., F.: Vw.: s. kautēl; L.: MndHwb 2, 530 (cautêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ceder (1), cedder, cedewer, mnd., M.: Vw.: s. sēder (4); L.: MndHwb 3, 176 (sêder)
ceder (2), mnd., F.: Vw.: s. sēder (5); L.: MndHwb 3, 176 (sêder/sêder)
cederappel, mnd., M.: Vw.: s. sēderappel; L.: MndHwb 3, 176 (sêderappel)
cederbecke, mnd., F.: Vw.: s. sēderbēke; L.: MndHwb 3, 176 (sêderbēke)
cederbōm, cedewerbōm, mnd., M.: Vw.: s. sēderbōm; L.: MndHwb 3, 176 (sêderbôm)
cederenholt, cedewerenholt, mnd., N.: Vw.: s. sēderenholt (1); L.: MndHwb 3, 176 (sêderenholt)
cedewaren, mnd., Adj.: Vw.: s. sēderen; L.: MndHwb 3, 176 (sêderen), Lü 341a (sedewer/cedewaren)
cedewer, cedever, czedewar, cedewar, ceduar, czeduar, czeduer, mnd., Sb.: Vw.: s. sēdewer (1); L.: MndHwb 3, 177 (sēdewer)
cedewerenbȫmen, mnd., Adj.: Vw.: s. sēderenbȫmen; L.: MndHwb 3, 176 (sêderenbȫmen)
cedronschīve, mnd., F.: Vw.: s. sēderenschīve; L.: MndHwb 3, 177 (sêdronschîve)
cefalea, mnd., Sb.: nhd. eine Krankheit?; Q.: Goth. Arzneib. 190 und 178 (um 1475); E.: s. gr. κεφαλή (kephale), F., Kopf, Gehirn; R.: cefalea dat īs ēne sǖke unde wert in dēme houede: nhd. „Cefalea das ist eine Krankheit und wirkt in dem Haupt“?; L.: MndHwb 3, 177 (cefalea)
cegenmelk, czegenmelk, mnd., F.: Vw.: s. sēgenmelk; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenmelk)
ceghe, czeghe, czege, mnd., sw. F.: Vw.: s. sēge (2); L.: MndHwb 3, 178 (sēge)
ceghenhār, mnd., M.: Vw.: s. sēgenhār; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenhâr)
celebrēren, mnd., sw. V.: nhd. zelebrieren, feiern, begehen; ÜG.: lat. celebrare; I.: Lw. lat. celebrare; E.: s. lat. celebrāre, V., zahlreich besuchen, oft besuchen, feiern, rühmen; s. lat. celeber, Adj., zahlreich, belebt, bevölkert, verherrlicht, feierlich; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Walde/Hofmann 1, 194; L.: MndHwb 3, 195 (celebrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
celidonia, celidonie, mnd., Sb.: nhd. Schöllkraut; ÜG.: lat. chelidonium maius L.?; I.: Lw. lat. chelidonium?; E.: s. lat. chelīdonium, N., ein Kraut?; s. lat. chelidonius, Adj., zur Schwalbe gehörig, Schwalben...; s. gr. χελιδόνιος (chelidónios), Adj., zur Schwalbe gehörig, Schwalben...; vgl. gr. χελιδών (chelidōn), F., Schwalbe; weitere Herkunft bisher ungeklärt, vielleicht von idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: MndHwb 3, 197 (celidonia)
celle, mnd., F.: Vw.: s. selle (2); L.: MndHwb 3, 197 (selle); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cepe, mnd., F.: Vw.: s. sēpe; L.: MndHwb 3, 207 (sê[i]pe)
cepter, mnd., M., F.: Vw.: s. septer; L.: MndHwb 3, 208 (septer)
ceran, mnd., M., F.: Vw.: s. serān; L.: MndHwb 3, 208 (serân)
cerāt, cirāt, mnd., Sb.: Vw.: s. serāt; L.: MndHwb 3, 208 (serât)
cēremonīe, cerimonīe, ceromonīe, mnd., F.: nhd. Zeremonie, Formalhandlung; Hw.: vgl. mhd. cēremonīe; I.: Lw. lat. caerimonia; E.: s. lat. caerimonia, F., Feierlichkeit, religiöse Handlung, wahrscheinlich aus dem Etruskischen; s. Walde/Hofmann 1, 132; L.: MndHwb 3, 208 (cêremonîe)
certificēren***, mnd., sw. V.: nhd. zertifizieren, bestätigen, anerkennen; Vw.: s. vör-; I.: Lw. mlat. certificare; E.: s. lat. certificāre, V., vergewissern; s. lat. certus, Adj., geschieden, getrennt, entschieden, feststehend, gewiss; s. lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden, wahrnehmen; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945 s. lat. facere, lat., V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235
cessiōn***, mnd., F.: nhd. Zession, Übereignung, Abtretung; Hw.: s. cessiōnbrēf; I.: Lw. lat. cessio; E.: s. lat. cessio, F., Abtreten; s. lat. cedere, V., gehen, treten; s. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?
cessiōnbrēf, mnd., M.: nhd. Übereignungsurkunde; E.: s. cessiōn, brēf; L.: MndHwb 3, 212 (cessiônbrêf)
ceter (1), mnd., Interj.: Vw.: s. sēter (1); L.: MndHwb 3, 213 (sēter)
ceter (2), mnd., Sb.: Vw.: s. sēter (2); L.: MndHwb 3, 213 (sēter)
cever, czever, mnd., M.: Vw.: s. sēver (1); L.: MndHwb 3, (sēver)
che..., mnd., Präf.: Vw.: s. ge...; L.: MndHwb 1/2, 26 (ge-)
chim, mnd., Sb.: nhd. Hausgeist; E.: ?; L.: MndHwb 1, 385 (chim); Son.: jünger
chimken, mnd., Sb.: nhd. Hausgeistchen; Hw.: s. chim; E.: s. chim, ken; L.: MndHwb 1, 385 (chim/chimken)
choersanc, mnd., M.: Vw.: s. kōrsanc; L.: MndHwb 2, 645 (kôrsanc)
chor, choer, mnd., M., F.: Vw.: s. kȫre; L.: MndHwb 2, 637f. (kȫre); Son.: langes ö
chōr (1), choer, chur, chōre, mnd., N., M.: Vw.: s. kōr (1); L.: MndHwb 2, 636 (kôr)
chōr (2), mnd., Sb.: Vw.: s. kōr (2); L.: MndHwb 2, 636 (kôr); Son.: örtlich beschränkt
chōrāle, mnd., M.: Vw.: s. kōrāle; L.: MndHwb 2, 636 (kôrâle)
chōrālgesanc, mnd., M.: Vw.: s. kōrālgesanc; L.: MndHwb 2, 636 (kôrâlgesanc)
choreganc, mnd., M.: Vw.: s. kōrganc; L.: MndHwb 2, 639 (kôrganc)
chorhēre, mnd., M.: Vw.: s. kōrhēre; L.: MndHwb 2, 640 (kôrhêre)
chorhōt, mnd., M.?: Vw.: s. kōrhōt; L.: MndHwb 2, 640 (kôrhôt)
chorkappe, mnd., F.: Vw.: s. kōrkappe; L.: MndHwb 2, 640 (kôrkappe)
chorschȫler, mnd., M.: Vw.: s. kōrschȫlære; L.: MndHwb 2, 645 (kôrschȫler); Son.: langes ö
chorsenger, mnd., M.: Vw.: s. kōrsengære; L.: MndHwb 2, 646 (kôrsenger)
chorstok, mnd., M.: Vw.: s. kōrstok; L.: MndHwb 2, 645 (kôrstok)
chōrus*, chorus, mnd., M.: nhd. hebräisches Getreidemaß bzw. Flüssigkeitsmaß, Kor, Lüneburger Salzmaß (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. binnen-; Hw.: s. korus; Q.: Hesek. 45 14 und III. Reg 5; I.: Lw. lat. chorus; E.: s. kōrus; R.: grōte chor: nhd. die Summe von 13 Einheiten; L.: MndHwb 2, 649 (kôrus)
chōrusgōt, mnd., N.: nhd. Gesamtanteil am Jahresertrag eines Salzhauses; E.: s. chōrus, gōt (2); L.: MndHwb 2, 611 (kôrus/chôrusgôt)
chōrushēre, mnd., M.: nhd. Eigentümer eines Salzhauses; Hw.: s. wispelhēre; Q.: Krause Nd. Jb. 5 119f.; E.: s. chōrus, hēre (4); L.: MndHwb 2, 649 (kôrus/chôrushêre)
chorvörste, churvörste, mnd., M.: Vw.: s. kȫrevörste; L.: MndHwb 2, 639 (kȫrvörste); Son.: langes ö
Christ, mnd., M., PN: Vw.: s. Krist; L.: MndHwb 2, 674 (Krist)
christag, mnd., M.: Vw.: s. kristdach; L.: MndHwb 2, 674 (kristâvent/kristdach)
christen (1), cristen, mnd., Adj.: Vw.: s. kristen (1); L.: MndHwb 2, 674 (kristen)
christen (2), cristen, mnd., M.: Vw.: s. kristen (2); L.: MndHwb 2, 674f. (kristen)
Christus, mnd., PN: nhd. Christus; Hw.: s. Krist; E.: s. Krist; L.: MndHwb 2, 674 (Krist/Christus)
christuswōrt, mnd., N.?: nhd. Christuswort, Christuszitat; Hw.: s. kristwōrt; E.: s. Christus, wōrt (2); L.: MndHwb 2, 676 (kristwōrt/christuswōrt)
chuer, mnd., M.: Vw.: s. kūre; L.: MndHwb 2, 712 (kûre)
chuppelen, mnd., Sb.: Vw.: s. kuppelen; L.: MndHwb 2, 711 (kuppelen)
cibōrium***, siborium, simborium, mnd., N.: nhd. Monstranz; Hw.: s. siborie; I.: Lw. lat. cibōrium; E.: s. lat. cibōrium, cyburium, N., Trinkbecher, Fruchtgehäuse der ägyptischen Bohne das den Ägyptern als Trinkbecher diente; s. gr. κιβώριον (kibōrion), N., Fruchtgehäuse der ägyptischen Bohne, Trinkbecher, Grab; Lehnwort, wahrscheinlich aus dem Ägyptischen; Son.: Gefäß in Kelchform mit baldachinartigem Deckel zur Aufbewahrung der Hostie,
cīdel, mnd., Sb.: Vw.: s. sīdel (1); L.: MndHwb 3, 226 (cîdel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cīdeler, mnd., Sb.: Vw.: s. sīdelære; L.: MndHwb3, 226 (cîdeler); Son.: örtlich beschränkt
ciener, mnd., M.: Vw.: s. sīgēnære; L.: MndHwb 3, 229 (sîgêner)
cifer, cifre, mnd., F.: Vw.: s. sīfer; L.: MndHwb 3, 228 (sîfer[e]), Lü 348 (cifer)
ciflet, mnd., N.: Vw.: s. siflet; L.: MndHwb 3, 229 (siflet)
cingele, czingell, mnd., F.: Vw.: s. singele; L.: MndHwb 3, 236 (singel[e])
cinōber, cynōber, mnd., M.: Vw.: s. sinōber; L.: MndHwb 3, 239 (sinôber)
cintener, cyentener, czintener, mnd., M.: Vw.: s. sintenære; L.: MndHwb 3, 240 (sintener[e])
cipollenhoker, mnd., M.: Vw.: s. sipollenhȫkære; L.: MndHwb 3, 241 (sipollenhȫker), Lü 349b (sipolle/cipollenhoker)
cipollenhȫvet, mnd., N.: Vw.: s. sipollenhȫvet; L.: MndHwb 3, 241 (sipollenhȫvet); Son.: langes ö
cipollensāt, cypollensāt, mnd., F.: Vw.: s. sipollensāt; L.: MndHwb 3, 241 (sipollensât)
cippollenspīse, mnd., F.: Vw.: s. sipollenspīse; L.: MndHwb 3, 241 (sipollenspîse)
cipressenbōm, cienpressenbōm, cynpressenbōm, mnd., M.: Vw.: s. sipressenbōm; L.: MndHwb 3, 241 (sipressenbôm)
cipressenholt, mnd., N.: Vw.: s. sipressenholt; L.: MndHwb 3, 241 (sipressenholt)
cipressienholt, cypressienholt, mnd., N.: Vw.: s. sipressienholt; L.: MndHwb 3, 241 (sipressenholt)
cipressienpalme, mnd., F.: Vw.: s. sipressienpalme; L.: MndHwb 3, 241 (sipressenpalme)
circate, mnd., Sb.: nhd. Gerichtsbezirk?; Q.: Grimm Weist. 3 55; I.: Lw. lat. circatus?; E.: s. lat. circāre, V., rings herum gehen, umkreisen; s. lat. circā, Adv., rings, ringsum; s. idg. *kerk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; s. lat. circus, M., Kreis, Kreislinie; s. gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; s. lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: MndHwb 3, 242 (circate); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
circumferencie, sirkumferencie*, mnd., F.: nhd. „Zirkumferenz“, Umfang; E.: s. lat. circumferentia, F., Umkreis; s. lat. circumferre, V., ringsherum tragen, umtragen, sühnen, herumbewegen; s. lat. circum, Adv., Präp., ringsumher, rundherum, ringsum, herum, um; s. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; s. lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 3, 243 (circumferencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cirede, czyrde, mnd., F.: Vw.: s. sīrede; L.: MndHwb 3, 241 (sîrde)
ciren, cyren, cziren, czyren, mnd., sw. V.: Vw.: s. sīren; L.: MndHwb 3, 242 (sîren)
ciret, mnd., M.: Vw.: s. sīrāt; L.: MndHwb 3, 241 (sîrât)
cirhēt, cijrhēt, mnd., F.: Vw.: s. sīrhēt; L.: MndHwb 3, 242 (sîrhê[i]t)
cirke, mnd., M.: nhd. Zirkel; E.: s. cirkel; L.: MndHwb 3, 242 (cirke), Lü 350a (cirke); Son.: als Instrument
cirkel, tzirkel, sirkel, sarkel, serkel, sirkal, mnd., M.: nhd. Zirkel, Kreis, Kreisform, Stempel der Heringstonnen, Umkreis; ÜG.: lat. circulus; Vw.: s. sunnen-; Q.: Langenberg 68; I.: Lw. lat. circulus; E.: s. lat. circulus, M., Kreis; s. lat. circus, M., Kreis; s. gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring, vgl. idg. *kerk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935, idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 3, 242f. (cirkel), Lü 350a (cirkel); Son.: MndHwb setzt für die Bedeutung Stempel der Heringstonnen den Hauptansatz sarkel an, verweist unter der Nebenform serkel auf sarkel und sirkel, weist aber unter sirkel keinen eigenen Ansatz sirkel = Stempel der Heringstonnen aus
cirkelære*, cirkeler, circuler, sirkuler, mnd., M.: nhd. Zirkelbruder, Mitglied der Gesellschaft der Zirkelbrüder; Hw.: s. cirkelhēre; Q.: Lübeck; E.: s. cirkel, ære; L.: MndHwb 3, 243 (cirkeler); Son.: örtlich beschränkt
cirkelbrȫderschop*, cirkelbrȫderschap, mnd., F.: nhd. Gesellschaft der Lübecker Zirkelbrüder; E.: s. cirkel, brȫderschop; L.: MndHwb 3, 243 (cirkelbrȫderschap); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
cirkelen*, sirkelen, sarkelen, serkelen, mnd., sw. V.: nhd. Heringstonnen mit dem Gütestempel versehen; Vw.: s. ümme-; Hw.: s. cirken; E.: s. cirkel; L.: MndHwb 3, 243 (sirkelen)
cirkelhaftich*, cirkelechtich, mnd., Adj.: nhd. kreisförmig, kreisrund; ÜG.: lat. circularis; Hw.: s. cirkelich; I.: Lüt. lat. circularis?; E.: s. cirkel, haftich; L.: MndHwb 3, 243 (cirkelechtich), Lü 350a (cirkelechtich)
cirkelhēre*, sirkelhēre, mnd., M.: nhd. Zirkelbruder, Mitglied der Gesellschaft der Zirkelbrüder; Hw.: s. cirkelære; Q.: Lübeck; E.: s. cirkel, hēre (4); L.: MndHwb 3, 243 (cirkeler/sirkelhēre)
cirkelich, mnd., Adj.: nhd. kreisförmig, kreisrund; ÜG.: lat. circularis; Hw.: s. cirkelhaftich; E.: s. cirkel, ich (2); L.: MndHwb 3, 243 (cirkelich), Lü 350a (cirkelich)
cirkelknecht, mnd., M.: nhd. Stadtwächter der auf Streife geht; E.: s. cirkel, knecht; L.: MndHwb 3, 243 (cirkelknecht), Lü 350a (cirkelknecht)
cirkellach, mnd., N.: nhd. Gelage oder festliche Zusammenkunft der Lübecker Zirkelbrüder, Beteiligte (M. Pl.) an einem Gelage der Lübecker Zirkelbrüder; E.: s. cirkel, lach (1); L.: MndHwb 3, 243 (cirkellach); Son.: örtlich beschränkt
cirkelrunt*, sirkelrunt, mnd., Adj.: nhd. kreisrund; E.: s. cirkel, runt (1); L.: MndHwb 3, 243 (sirkelrunt)
cirkelwerk*, sirkelwerk, mnd., N.: nhd. gerundete Form, Rundung des Rosenkranzes; Q.: Nd. Jb. 6 104; E.: s. cirkel, werk; L.: MndHwb 3, 243 (sirkelwerk); Son.: örtlich beschränkt
cirkelwīs*, sirkelwīs, mnd., Adv.: nhd. kreisförmig, kreisartig; E.: s. cirkel, wīs (4); L.: MndHwb 3, 243 (sirkelwîs)
cirken*, sirken, mnd., sw. V.: nhd. Heringstonnen mit dem Gütestempel versehen (V.); Hw.: s. cirkelen; E.: s. cirke, cirkel; L.: MndHwb 3, 243 (sirken)
cirkulēren, sirkulēren, mnd., sw. V.: nhd. „zirkulieren“, kreisförmig ziehen; E.: s. lat. circulāre, V., kreisförmig machen, umstellen, umzingeln, sich im Kreis herumbewegen; s. lat. circulus, circlus, cerclus, M., Kreis, Kreislinie, Kreisbahn, Ring; s. lat. circus (1), M., Kreislinie, Kreis, Rennbahn, Zirkus; s. gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 3, 243 (sirkulêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cīrliken, mnd., Adv.: Vw.: s. sīrlīken; L.: MndHwb 3, 243 (sîrlīken), Lü 350 (sîrlik/cîrliken)
ciromentanie, mnd., Sb.: Vw.: s. sīlermontanie; L.: MndHwb 3, 231 (sîlermontaie)
cirurgia, sirurgia*, mnd., F.: nhd. Wundbehandlung; I.: Lw. lat. chīrūrgia; E.: s. lat. chīrūrgia, F., Wundarzneikunst, Chirurgie; s. gr. χειρουργία (cheirurgía), F., Wundarzneikunst; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; s. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: MndHwb 3, 244 (cirurgia)
cīse, cyse, czise, czyse, mnd., F., M.: Vw.: s. sīse (1); L.: MndHwb 3, 244 (sîs[e])
cisek, cysek, mnd., M.: Vw.: s. sīsek; L.: MndHwb 3, 244 (sîsek)
cisennschrīver, mnd., M.: Vw.: s. sīseschrīvære; L.: MndHwb 3, 245 (sîsenschrîver)
cisiojānus, sisiojānus*, mnd., M.: nhd. Datierung nach Festen und Heiligentagen, Name des versifizierten Kalenders; I.: Lw. lat. cisio januaris?; E.: vgl. Memorienvers: circumcisio januaris...?; L.: MndHwb 3, 245 (cisiojân[us]), Lü 350a (cisiojanus)
cisterne, cysterne, mnd., F.: Vw.: s. sisterne; L.: MndHwb 3, 245 (sisterne)
citacie, citatie, mnd., F.: Vw.: s. sitāsie; L.: MndHwb 3 246 (sitâsie)
citaciencedele, mnd., N.: Vw.: s. sitāsiensēdel; L.: MndHwb 3, 246 (sitâsiensēdele)
citēren, cittēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. sitēren; L.: MndHwb 3, 246 (sitêren)
citerōne, mnd., F.: Vw.: s. sitrōne; L.: MndHwb 3, 246 (sitrône)
citrulle, mnd., F.: Vw.: s. sitrulle; L.: MndHwb 3, 247 (sitrulle)
claer, mnd., Adj.: Vw.: s. klār (1); L.: MndHwb 2, 569 (klâr)
clamante, mnd., M.: nhd. Wortgewaltiger, Schreier; I.: Lw. lat. clamans; E.: s. lat. clāmāre, V., klagen; s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 2, 567 (clamante); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
clareyt, clareit, mnd., M.: Vw.: s. klarēt; L.: MndHwb 2, 570 (klarēte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
clarificēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. klarificēren; L.: MndHwb 2, 570 (clarificêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
clauditker, mnd., Sb.: Vw.: s. klauditker; L.: MndHwb 2, 570 (clauditker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
clausule, mnd., F.: Vw.: s. klausule; L.: MndHwb 2, 570 (clausule); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
cleremunt, mnd., Sb.: nhd. grobe Stoffart (aus Clermont?); Hw.: s. kleremunt; E.: s. ON Clermont?; L.: MndHwb 2, 577 (cleremunt); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
cleveresblat*, cleversblat, mnd., N.: Vw.: s. klēveresblat; L.: MndHwb 2, 579 (klēverblat/cleversblat)
clevisch*, mnd., Adj.: nhd. klevisch, aus Kleve stammend; E.: s. ON Kleve, isch; R.: clevisch stǖvære: nhd. eine Silbermünze; L.: MndHwb 2, 579 (Clevesch); Son.: langes ü
cloāk, cloāke, mnd., F., N.: nhd. Kloake, öffentlicher Abtritt; I.: Lw. lat. cloaca; E.: s. lat. cluere, reinigen, reinigender Kanal: s. lat. cloāca, F., Abzugskanal, Gosse, Kloake, s. Kluge s. v. Kloake; L.: MndHwb 2, 582 (cloâk[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
Cloddehack, mnd., PN: nhd. Schmierfink, Schmutzlümmel; Hw.: s. kladden, kladderen, Kloddehack; E.: s. kladden; L.: MndHwb 2, 582 (Kloddehack); Son.: Hans Cloddehack, ein Schauspiel
coadjutor, mnd., M.: nhd. Stellvertreter des Bischofs bei Behinderung oder Sedisvakanz; I.: Lw. lat. coadiutor; E.: lat. coadiūtor, M., Mitgehilfe; s. lat. co-, Präf., mit...; s. adiūtor, M., Unterstützer, Gehilfe, Helfer, Beistand; s. lat. adiūtāre, V., unterstützen, zu fördern suchen, beistehen; s. lat. adiūvāre, V., unterstützen, helfen; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. iuvāre, V., unterstützen, fördern, helfen; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508?; L.: MndHwb 2, 604 (coadjutor); Son.: Fremdwort in mnd. Form
coagulēren, mnd., sw. V.: nhd. zusammenlaufen; I.: Lw. lat. coagulare; E.: s. lat. coāgulāre, V., gerinnen machen; s. lat. coāgulum, N., Lab, gerinnen machendes Mittel; s. lat. cōgere, V., zusammentreiben, zusammenbringen, vereinigen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; s. idg. *ag̑-, *h2eg̑-, *h2ag̑-, *h2og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: MndHwb 2, 604 (coagulêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
coarcēren, mnd., sw. V.: nhd. zwingen, bezwingen; I.: Lw. lat. coercēre; E.: s. lat. coercēre, V., völlig einschließen, zusammenhalten, einschränken; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. arcēre, V., einschließen, verschließen, einhegen, abhalten; s. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; L.: MndHwb 2, 604 (coarcêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
colacie, collatie, calacie, collation, mnd., F.: nhd. festliche Zusammenkunft, Gastmahl, Festversammlung, Festschmaus, Gelage, Zecherei, Festansprache, mahnende Predigt; Hw.: s. kollācie; I.: Lw. lat. collātio; E.: s. lat. collātio, F., Zusammenbringen, Vereinigung; vgl. lat. cōnferre, V., zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. ferre, V., tragen, bringen, melden; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 2, 615 (kollâcie); Son.: collation jünger
coler, mnd., F.: nhd. Farbe; I.: Lw. lat. color; E.: s. lat. color, F., Farbe, Gesichtsfarbe; s. lat. cēlāre, V., hehlen, verhehlen; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: MndHwb 2, 614 (coler)
cōlera, cōler, mnd., F.: nhd. Cholera, hitziges Temperament, Gallenruhr, rote Ruhr; Hw.: vgl. mhd. colera; I.: Lw. lat. cholera; E.: s. lat. cholera, F., Galle (F.) (1), Cholera; gr. χολέρα (choléra), F., Cholera, vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: MndHwb 2, 614 (cōler[a]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
colērik, colēricus, mnd., M.: nhd. Choleriker, Mensch mit hitzigem Temperament; Hw.: vgl. mhd. colerikus; I.: Lw. lat. cholericus?; E.: s. cōler; s. gr. χολή (χolō), M., Galle; s. lat. cholericus, Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; s. gr. χολερικός (cholerikós), Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; vgl. gr. χολέρα (choléra), F., Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: MndHwb 2, 614 (colērik); Son.: Fremdwort in mnd. Form
coliander, colander, mnd., M.: Vw.: s. koriander; L.: MndHwb 2, 614 (coliander)
colica, mnd., M.: nhd. Kolik, Bauchschmerzen, mit Bauchschmerzen verbundene Krankheit; Hw.: s. kolike, kolksǖke; I.: Lw. mlat. cōlica; E.: s. mlat. cōlica, F., Kolik; s. lat. cōlicus, Adj., an der Kolik leidend; s. gr. κωλικός (kōlikós), Adj., am Kolon leidend; vgl. gr. κόλον (kólon), N., Darm, Dickdarm, Wurst; weitere Herkunft unklar?; L.: MndHwb 2, 615 (kolike)
collecte***, mnd., F.: nhd. Sammlung; Vw.: s. sunnedāge-; Hw.: vgl. mhd. collecte; E.: s. lat. collēctio, F., Zusammenlesen, Aufsammeln, kurze Wiederholung, Vernunftschluss; s. colligere; lat. colligere, V., sammeln, zusammenlesen, zusammensammeln; s. lat. cum (1), con, com, cun, quom (ält.), Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
collegiāte, mnd., M.: nhd. Universitätslehrer der die Aufsicht über gemeinsam wohnende Studenten führt; Hw.: s. kollegiāte; I.: Lw. lat. collēgiātus?; E.: s. lat. collēgiātus, M., Zunftgenosse; s. lat. collēgium, N., Kollegium, Kollegenschaft, Amtsgenossenschaft, Brüderschaft; s. lat. collēga, M., Kollege, Amtsgehilfe, Amtsgenosse; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. lēgāre, V., absenden, gesetzlich verfügen, testamentarisch verfügen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 615 (collegiāte)
collegium***, mnd., N.: nhd. Kollegium?; Vw.: s. juristen-; I.: Lw. lat. collēgium; E.: s. lat. collēgium, N., Kollegium, Kollegenschaft, Amtsgenossenschaft, Brüderschaft; s. lat. collēga, M., Kollege, Amtsgehilfe, Amtsgenosse; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. lēgāre, V., absenden, gesetzlich verfügen, testamentarisch verfügen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
colofōnie, mnd., F.: nhd. Kolophonium, Geigenharz; E.: s. lat. colophōnia, F., Geigenharz, Geigenwachs; s. lat. Colophōn (1), Colophōna, F.=ON, Kolophon (eine der bedeutenden ionischen Zwölfstädte in Lydien); s. gr. Κολοφῶν (Kolophōn), F.=ON, Kolophon (eine der bedeutenden ionischen Zwölfstädte in Lydien); weitere Herkunft unbekannt; s. Frisk 1, 904; L.: MndHwb 2, 616 (colofônie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
colȫren*, collȫren, kollȫren, mnd., sw. V.: nhd. färben; E.: s. lat. colorāre, V., färben, rötlich färben, bräunen, Kolorit geben; s. lat. color, colōs, M., Farbe, Gesichtsfarbe; s. cēlāre, V., hehlen, verhehlen, verheimlichen, verbergen; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: MndHwb 2, 616 (collȫren); Son.: langes ö
columpne, calumpne, mnd., F.: Vw.: s. kolumne; L.: MndHwb 2, 618 (kolumne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
commandēren, kommandēren*, mnd., sw. V.: nhd. kommandieren, befehligen; Hw.: s. commendēren; I.: Lw. lat. commendare; E.: s. commendēren; L.: MndHwb 2, 620 (commandêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
commendācie, commendassie, mnd., F.: nhd. Gebet für das Seelenheil eines Verstorbenen; Hw.: vgl. mhd. commendacie; I.: Lw. lat. commendatio; E.: s. lat. commendātio, F., Empfehlung, Vermittlung; s. lat. commendāre, V., anvertrauen, aufzugehen geben, übergeben (V.); s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: MndHwb 2, 620 (commendâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
commendære***, commender***, kommender***, mnd., M.: nhd. Komtur; Vw.: s. grōt-; Hw.: s. kummendūr; E.: s. commendēren, ære; s. afrz. commendeur, M., Komtur; s. lat. commendātor, M., Empfehler, Gönner; vgl. lat. commendāre, V., anvertrauen, übergeben (V.), auszugehen geben; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223
commende, mnd., F.: nhd. kleinere geistliche Stiftung, Pfründe zur Unterhaltung einer einzelnen Verrichtung; Hw.: s. commissie; E.: s. commendēren; L.: MndHwb 2, 620 (commende); Son.: Fremdwort in mnd. Form
commendēren, kommendēren*, mnd., sw. V.: nhd. anzeigen, ansagen, empfehlen (Bedeutung jünger); Hw.: s. commandēren; I.: Lw. lat. commendare; E.: s. lat. commendāre, V., anvertrauen, aufzugehen geben, übergeben (V.); s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: MndHwb 2, 620 (commendêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
commendigære*?, commendiger, kāmendiger, mnd., M.: nhd. Inhaber einer kleineren Altarpfründe; Hw.: s. commendiste; E.: s. commende, ære; L.: MndHwb 2, 620 (commendiger); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
commendiste, comediste, mnd., M.: nhd. Inhaber einer kleineren Altarpfründe; Hw.: s. commenditiste, commendigære; E.: s. commende; L.: MndHwb 2, 620 (commendiste); Son.: Fremdwort in mnd. Form
commenditiste, mnd., M.: nhd. Inhaber einer kleineren Altarpfründe; Hw.: s. commendiste; E.: s. commende; L.: MndHwb 2, 620 (commendiste/commenditiste); Son.: Fremdwort in mnd. Form
comment, komment*, mnd., N.: nhd. Kommentar, Erläuterung; I.: Lw. lat. commentum; E.: s. lat. commentum, N., Ausgesonnenes, Einfall, Erdichtung, Plan (M.) (2); s. lat. comminiscī, V., sich etwas ins Gedächtnis zurückrufen, sich auf etwas besinnen, ersinnen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. meminī, V., sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein (V.); s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: MndHwb 2, 621 (comment); Son.: Fremdwort in mnd. Form
commentel, mnd., Sb.: nhd. kleine Schüssel; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 621 (commentel), Lü 182b (commentel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
commercie*, kommercie*, mnd., Sb.: nhd. Handelsgeschäft; I.: Lw. lat. commercium; E.: s. lat. commercium, N., Verkehr, Handelsverkehr, Handel; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. merx, F., Ware; s. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; L.: MndHwb 2, 621 (commercien); Son.: commercien (Pl.), Fremdwort in mnd. Form, jünger
commete*, mnd., M.: Vw.: s. komēte; L.: MndHwb 2, 620 (komête)
commis, kommis*, mnd., N.: nhd. Auftrag; I.: Lw. lat. commissio; E.: s. lat. commissio, F., Vereinigung, Verbindung, Wettkampf, Preisrede, Anfang, Beginn; s. lat. committere, V., zusammenlassen, zusammenbringen, zusammenfügen, beginnen, eröffnen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: MndHwb 2, 621 (commis); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
commissarie, kommissarie*, mnd., M.: nhd. Beauftragter, Vertreter, Bevollmächtigter; Vw.: mēde-, prīncipāl-; Hw.: s. commissaries; I.: Lw. mlat. commissārius; E.: s. mlat. commissārius, M., Beauftragter; s. commis; L.: MndHwb 2, 621 (commissarie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
commissaries, cumsaries, mnd., M.: nhd. Beauftragter, Vertreter, Bevollmächtigter; Hw.: s. commissarie; E.: s. mlat. commissārius, M., Beauftragter; s. commis; L.: MndHwb 2, 621 (commissarie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, cumsaries örtlich beschränkt
commissie, kommissie*, mnd., F.: nhd. Übertragung einer Pfründe, Übertragung, Vollmacht, übertragene kleine Pfründe; Hw.: s. commende; I.: Lw. lat. commissio; E.: s. lat. commissio, F., Vereinigung, Verbindung, Wettkampf, Preisrede, Anfang, Beginn; s. lat. committere; V., zusammenlassen, zusammenbringen, zusammenfügen, beginnen, eröffnen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: MndHwb 2, 621 (commissie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
committeren, kommitteren*, mnd., sw. V.: nhd. übertragen (V.), übergeben (V.); I.: Lw. lat. committere; E.: s. lat. committere, V., zusammenlassen, zusammenbringen, zusammenfügen, beginnen, eröffnen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: MndHwb 2, 621 (committeren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
commorēren, kommorēren*, mnd., sw. V.: nhd. verbleiben?; I.: Lw. lat. commorārī; E.: s. commorārī, lat., V.: nhd. verweilen, eine Weile bleiben; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. morārī, V., Verzug machen, verzögern, verweilen, zögern; s. lat. mora, F., Verzug, Verzögerung, Aufenthalt; s. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: MndHwb 2, 621 (commorêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
commūne, kommūne*, mnd., N.: nhd. Gemeinschaft; Hw.: s. commūnie, vgl. mhd. commūne; I.: Lw. lat. commūnio?; E.: s. lat. commūnio, F., Gemeinschaft; s. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; L.: MndHwb 2, 621 (commûne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
commūnicant, mnd., M.: nhd. Teilnehmer an der Feier des heiligen Abendmahls; I.: Lw. lat. communicans; E.: s. commūnicēren; L.: MndHwb 2, 621 (commûnicant); Son.: Fremdwort in mnd. Form
commūnicēren, kommūnicēren*, commūnicern, communeceren, mnd., sw. V.: nhd. an der Feier des heiligen Abendmahls teilnehmen, Abendmahl begehen; I.: Lw. lat. communicare; E.: s. lat. commūnicāre, V., gemeinsam machen, gemeinschaftlich machen, gemeinsam zu Werke gehen, vereinigen; s. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; L.: MndHwb 2, 621 (commûnicêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
commūnie, kommūnie*, mnd., F.: nhd. gemeinsame Feier des heiligen Abendmahls; Hw.: s. commūne; I.: Lw. lat. commūnio; E.: s. lat. commūnio, F., Gemeinschaft; s. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; L.: MndHwb 2, 621 (commûnie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cōmȫdie, kōmȫdie*, commēdie, mnd., F.: nhd. Komödie, Lustspiel, Schauspiel, spektakulöser Vorgang; I.: Lw. lat. cōmoedia; E.: s. lat. cōmoedia, F., Lustspiel, Komödie; s. gr. κωμηδία (kōmēdía), F., Komödie; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kōmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; gr. ᾠδός (ōdos), M., Sänger; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: MndHwb 2, 621 (cômȫdie); Son.: langes ö, jünger, Fremdwort in mnd. Form
cōmȫdienspil, mnd., N.: nhd. Komödie, Lustspiel, Schauspiel, spektakulöser Vorgang; E.: s. cōmȫdie, spil (1); L.: MndHwb 2, 621 (cômȫdie); Son.: langes ö, jünger, Fremdwort in mnd. Form
compannie, kompannie*, companie, compandie, kompandie, kompanghe, compagnie, kompagnie, mnd., F.: nhd. Kajütendach, Dach der auf Deck liegenden Kajüte, Kajütenaufbau auf dem Achterdeck; E.: vgl. ndl. kampanje; s. afrz. compain, M., Kamerad; mlat. companio, M., Genosse, Geselle, Gefährte; vgl. lat. compāgina, F., Zusammenstellung, Gemeinschaft; lat. compingere, V., zusammenschlagen, zusammenfügen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 621 (compannie), Lü 182b (kompanie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
comparēren, komparēren*, comparieren, mnd., sw. V.: nhd. erscheinen, vorkommen; I.: Lw. lat. compārēre; E.: s. lat. compārēre, V., zum Vorschein kommen, sichtbar werden, sich sehen lassen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; s. idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 621 (comparêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
comparicie, mnd., F.: nhd. Erscheinen vor Gericht; I.: Lw. lat. compārātio; E.: compārātio, F., Beschaffung, Anschaffung, Bereitung, Stiftung, Instandsetzung; s. compārēren; L.: MndHwb 2, 621 (comparicie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
compas* (1), mnd., N., M.: Vw.: s. kompas (1)
compas (2), kompas*, mnd., M.: nhd. Bekanntgabe der Verhängung des Bannes durch den geistlichen Richter; E.: ?; L.: MndHwb 2, 621 (compas); Son.: Fremdwort in mnd. Form
compasbrēf, mnd., M.: nhd. Requisitionsbrief, gerichtliches Ersuchensschreiben; E.: s. compas (2), brēf; L.: MndHwb 2, 621 (compasbrêf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
compertement, mnd., N.: nhd. Feld im Fachwerk für eine Inschrift; I.: Lw. frz. compartiment; E.: vgl. frz. compartiment; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. partīrī, V., teilen, zerlegen, trennen; s. lat. pars, F., Teil; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: MndHwb 2, 621 (compertement); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
complēte, complete, conplēte, mnd., F.: nhd. letzte der sieben kanonischen Gebetszeiten am Tage, Schlussandacht, Schlussgottesdienst; Hw.: vgl. mhd. complēt; E.: s. lat. complētus, Adj., vollkommen, vollständig; s. lat. complēre, V., voll machen, voll füllen, anfüllen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. plēre, V., füllen, voll machen; s. lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 621 (complête), Lü 182b (complete); Son.: Fremdwort in mnd. Form
complexie, conplexie, complectie, mnd., F.: nhd. Gesamtheit der Eigenschaften eines Menschen, Zusammensetzung der Eigenschaften eines Menschen, Temperament, Mischung aus den vier Eigenschaften der Elemente, Eigenschaft der Elemente; Hw.: vgl. mhd. complexīe; I.: Lw. lat. complexio; E.: s. lat. complexio, F., Umschlingung, Umfassung, Verknüpfung, Zusammenfassung; s. lat. complectī, V., umschlingen, umfassen, umfasst halten, umarmen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 621f. (complexie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
compliment*, kompliment*, mnd., Sb.: nhd. gezierte Rede, Anrede, Redensart, Verzierung; E.: vgl. frz. compliment, M., Fülle, Überfluss; s. span. cumplimiento, M., Fülle, Überfluss, Überschwang; s. span. cumplir, V., auffüllen, erfüllen; s. lat. complēre, V., voll machen, voll füllen, anfüllen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. plēre, V., füllen, voll machen; s. lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen; s. Kluge s. v. Kompliment; L.: MndHwb 2, 622 (complimente); Son.: complimente (Pl.), jünger, örtlich beschränkt
componēren, komponēren*, componīren, mnd., sw. V.: nhd. abmachen, verabreden, beilegen, abstellen, in Ordnung bringen, fähig machen, komponieren (Bedeutung jünger), in Musik setzen (Bedeutung jünger); I.: Lw. lat. compōnere; E.: s. lat. compōnere, V., zusammenlegen, zusammensetzen, vergleichen, gestalten, verfassen; s. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. lat. posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 622 (componêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
componiste, komponiste*, mnd., M.: nhd. Komponist, Tonsetzer; I.: Lw. mlat.?; E.: s. componēren; L.: MndHwb 2, 622 (componiste); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
composicie, komposicie*, mnd., F.: nhd. Vergleich, Einigung, Abmachung, Vertrag; I.: Lw. lat. compositio; E.: s. lat. compositio, F., Zusammenstellung, Zusammensetzung, Vergleich, Komposition; s. lat. compōnere, V., zusammenlegen, zusammensetzen, vergleichen, gestalten, verfassen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. lat. posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 622 (composicie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
compromis, kompromis*, mnd., M.: nhd. Schiedsspruch, schiedsrichterliche Einigung; I.: Lw. lat. comprōmissum; E.: s. lat. comprōmissum, N., Kompromiss; s. lat. comprōmittere, V., sich gegenseitiges Versprechen geben, sich gegenseitig versprechen, übereinkommen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. prō, Präp., vor, für, zugunsten, statt, idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: MndHwb 2, 622 (compromis); Son.: Fremdwort in mnd. Form
compromissārie, mnd., M.: nhd. Schlichter, Schiedsrichter; I.: Lw. lat. comprōmissārius?; E.: s. lat. comprōmissārius, M., Richter; vgl. lat. comprōmissum, N., Kompromiss; s. lat. comprōmittere, V., sich gegenseitiges Versprechen geben, übereinkommen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. prō, Präp., vor, für, zugunsten, statt, idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; s. compromis; L.: MndHwb 2, 622 (compromissârie)
compromittēren, kompromittēren*, mnd., sw. V.: nhd. um einen Schiedsspruch bitten, zum Schiedsmann wählen; I.: Lw. lat. comprōmittere; E.: s. lat. comprōmittere, V., sich gegenseitiges Versprechen geben, sich gegenseitig versprechen, übereinkommen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. prō, Präp., vor, für, zugunsten, statt, idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: MndHwb 2, 622 (compromittêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
compulsoriāl***, mnd., M.: nhd. Aufforderung; Hw.: s. compulsoriālbrēf; I.: Lw. mlat. compulsorialis; E.: s. lat. compulsāre, V., heftig drängen, heftig stoßen, miteinander kämpfen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. pulsāre, stoßen, stampfen, schlagen, klopfen, knuffen, misshandeln; s. lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag, Puls; s. lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801
compulsoriālbrēf, mnd., M.: nhd. Aufforderungsschreiben zwischen Gerichten; I.: Lw. lat. litterae compulsoriāles; E.: s. compulsoriāl, brēf; L.: MndHwb 2, 622 (compulsoriâlbrêf); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
computēren, komputēren*, mnd., sw. V.: nhd. überschlagen (V.), veranschlagen, ausrechnen; I.: Lw. lat. computāre; E.: s. lat. computāre, V., zusammenrechnen, ausrechnen, berechnen, überschlagen (V.); s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. putāre, V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen, halten, achten; s. idg. *peu- (2), V., erforschen, begreifen, Pokorny 827; L.: MndHwb 2, 622 (computêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
computiste, mnd., F.: nhd. Rechnungsführerin des Klosters; I.: Lw. lat. computista; E.: s. computēren; L.: MndHwb 2, 622 (computiste); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
conbert, mnd., Sb.: nhd. Wolldecke; I.: Lw. lat. lat. coopertōrium?; E.: s. lat. coopertōrium, lat., N.: nhd. Decke; s. lat. cooperīre, lat., V.: nhd. bedecken, überdecken, überschütten; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. operīre, V., bedecken, überdecken, verschließen; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: MndHwb 2, 622 (conbert); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
concanōnik, mnd., M.: nhd. Mitkanoniker; I.: Lw. lat. concanonicus; E.: s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. canonicus, M., Theoretiker, Kanoniker, Domherr; s. gr. κανονικός (kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanōn), N., Stange, Rohrstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: MndHwb 2, 625 (concanōnik); Son.: Fremdwort in mnd. Form
concept, conzept, mnd., N.: nhd. Konzept, Entwurf, unbesiegelte Urkunde; I.: Lw. lat. conceptum; E.: s. lat. conceptum, N., Zusammenfassung?; s. lat. concipere, V., zusammenfassen, aufnehmen, auffassen, auffangen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 626 (concept); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conciencie, mnd., F.: Vw.: s. consiencie; L.: MndHwb 2, 626 (consiencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
concipieren, mnd., V.: nhd. entwerfen (eine Urkunde), aufsetzen (einen Brief); Hw.: s. concept, vgl. mhd. concipieren; I.: Lw. lat. concipere; E.: s. lat. concipere, V., zusammenfassen, aufnehmen, auffassen, auffangen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 626 (concipieren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conclave, mnd., N.: nhd. „Konklave“, Kardinalsklausur; I.: Lw. lat. conclāve; E.: s. lat. conclāve, lat. N., verschließbares Gemach, Zimmer, Speisezimmer, Schlafgemach, Stall; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. clavis, F.: nhd. Griffsteg der Orgel; s. lat. clāvis, F., Kloben, Schlüssel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: MndHwb 2, 625 (conclave); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
conclūdēren, mnd., sw. V.: nhd. schließen, abschließen, beenden, Schluss ziehen, folgern; I.: Lw. lat. conclūdere; E.: s. lat. conclūdere, V., verschließen, einschließen, einsperren, absperren; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. claudere, V., schließen, beendigen, einschließen, umzingeln; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: MndHwb 2, 625 (conclûdêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conclūsie, mnd., F.: nhd. „Konklusion“, Schluss, Abschluss, Schlussfolgerung, Schlussgebet; I.: Lw. lat. conclūsio; E.: s. lat. conclūsio, F., Verschließung, Einschließung, Abschließung, Schluss, Folgerung; s. conclūdēren; L.: MndHwb 2, 625 (conclûsie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
concordantie, mnd., F.: nhd. „Konkordantie“, Bibelkonkordanz, Verzeichnis von Gegenständen und Wörtern des Bibeltexts; I.: Lw. lat. concordantia; E.: s. lat. concordantia, F., Übereinstimmung, Parallelstelle; s. lat. concordāre, V., sich in Eintracht befinden, in Eintracht leben, einig sein (V.); s. lat. concors, Adj., einträchtig, einig (Adj.); s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; s. idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: MndHwb 2, 625 (concordantien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
concordēren, mnd., sw. V.: nhd. übereinstimmen, sich einigen; Hw.: vgl. mhd. concordieren; I.: Lw. lat. concordāre; E.: s. lat. concordāre, V., sich in Eintracht befinden, in Eintracht leben, einig sein (V.); s. lat. concors, Adj., einträchtig, einig (Adj.); s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; s. idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: MndHwb 2, 625 (concordêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
concubīne, mnd., F.: nhd. „Konkubine“, Buhlerin, Beischläferin, Nebenfrau; Hw.: vgl. mhd. concubīne; I.: Lw. lat. concubīna; E.: s. lat. concubīna, F., Zuhälterin, Konkubine, Beischläferin, Buhlin; s. lat. concubāre, V., darniederliegen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. cubāre, V., ruhen, ruhend liegen, speisen; s. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; s. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: MndHwb 2, 625 (concubîne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conculfūsen, mnd., V.: Vw.: s. kunkelfūsen; L.: MndHwb 2, 625 (conculfûsen); Son.: örtlich beschränkt
condemnacie, kondemnacie*, condempnacie, mnd., F.: nhd. Verurteilung, gerichtliche Zuerkennung; I.: Lw. lat. condemnātio; E.: s. lat. condemnātio, F., Verurteilung; s. condemnēren; L.: MndHwb 2, 622 (condemnacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
condemnēren, kondemnēren*, condempnēren, mnd., sw. V.: nhd. verurteilen, schuldig sprechen; I.: Lw. lat. condemnāre; E.: s. lat. condemnāre, V., schuldig sprechen, verurteilen, verdammen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. damnāre, V., büßen, büßen lassen; s. lat. damnum, N., Einbuße, Verlust, Schade, Schaden (M.), Nachteil; s. idg. *dāp-, *dəp-, Sb., Opfermahl, Pokorny 176; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: MndHwb 2, 622 (condemnêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
condicie, kondicie*, conditie, mnd., F.: nhd. Bedingung; Hw.: s. conditiōn; I.: Lw. lat. condicio; E.: s. lat. condicio, F., Bestimmung, Stellung, Stand, Lage, Bedingung, Verabredung, Heiratsvertrag; s. lat. condīcere, V., gemeinschaftlich verabreden, sich verständigen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. dīcere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 622 (condicie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
condiment, mnd., N.: nhd. Gewürz; Hw.: s. komment (2), cfl. mhd. condiment; I.: Lw. lat. condimentum; E.: s. lat. condimentum, N., Würze, Gewürz; s. lat. condīre, V., einlegen, anmachen, würzen, einbalsamieren; s. lat. condere, V., zusammentun, zusammenfügen, anlegen, gründen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. dare, V., geben; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 622 (condiment); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conditiōn, konditiōn*, mnd., F.: nhd. Zustand, Haltung, Führung, ausbedungene Anstellung (Bedeutung jünger); Hw.: s. condicie; I.: Lw. lat. condicio; E.: s. lat. condicio, F., Bestimmung, Stellung, Stand, Lage, Bedingung, Verabredung, Heiratsvertrag; s. lat. condīcere, V., gemeinschaftlich verabreden, sich verständigen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. dīcere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 622 (conditiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
confect, mnd., N.: Vw.: s. konfekt; L.: MndHwb 2, 623 (confek[t]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
confēderēren, konfēderēren*, mnd., sw. V.: nhd. ein Bündnis schließen; I.: Lw. lat. cōnfoederāre; E.: s. lat. cōnfoederāre, V., durch ein Bündnis vereinigen, verbinden; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. foederāre, V., durch ein Bündnis herstellen, durch ein Bündnis stiften, verbünden; s. lat. foedus, N., Bündnis, Friedensvertrag, Bündnisvertrag; s. lat. fīdere, V., trauen, vertrauen, Vertrauen setzen, sich verlassen (V.); s. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: MndHwb 2, 623 (confêderêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conferēren, konferēren*, mnd., sw. V.: nhd. vergleichen, gegenüberstellen, sich unterhalten (V.) (Bedeutung jünger); I.: Lw. lat. cōnferre; E.: s. lat. cōnferre, V., zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen, vereinigen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 2, 623 (conferêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
confers, mnd., N.: nhd. geschützte Meeresbucht, gedeckte Reede?, geschützte Reede?; Hw.: s. kovers; E.: s. lat. conversio, F., Sich-Hinwenden, Übertritt, Umwendung, Umkehrung; s. lat. convertere, V., umkehren, umwenden, umdrehen, hinkehren; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, umwenden, umdrehen; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: MndHwb 2, 623 (confers), Lü 182b (confers); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
conficiēren, konficiēren*, mnd., sw. V.: nhd. einsegnen, eine Urkunde durch die corroboratio sichern, Früchte in Gewürz einmachen (Bedeutung örtlich beschränkt), kandieren (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. conficieren; I.: Lw. lat. cōnficere; E.: s. lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen, herstellen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 623 (conficiêren)
confirmācie, konfirmācie*, confirmātie, mnd., F.: nhd. Bestätigung, Wahlbestätigung; I.: Lw. lat. cōnfirmātio; E.: s. lat. cōnfirmātio, F., Befestigung, Bestärkung, Tröstung; s. lat. cōnfīrmāre, V., befestigen, stärken, ermutigen, versichern; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. fīrmāre, V., festigen, befestigen, sichern, kräftigen; s. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: MndHwb 2, 623 (confirmâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
confirmāt, mnd., M.: nhd. vom Papst bestätigter noch nicht geweihter Bischof; I.: Lw. lat. confirmatus; E.: s. confirmēren; L.: MndHwb 2, 623 (confirmât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
confirmēren, konfirmēren*, confermēren, conformēren, confirmieren, mnd., sw. V.: nhd. in höherer Instanz bestätigen, Privileg erneuern; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. confirmieren; I.: Lw. lat. cōnfīrmāre; E.: s. lat. cōnfīrmāre, V., befestigen, stärken, ermutigen, versichern; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. fīrmāre, V., festigen, befestigen, sichern, kräftigen; s. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: MndHwb 2, 623 (confirmêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
confirmēringe, conformēringe, mnd., F.: nhd. Bestätigung durch höhere Instanz; E.: s. confirmēren, inge; L.: MndHwb 2, 623 (confirmêringe)
confīt (1), mnd., N.: Vw.: s. konfekt; L.: MndHwb 2, 623 (confek[t]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
confīt (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. konfīt; L.: MndHwb 2, 623 (confît); Son.: Fremdwort in mnd. Form
confortatif, konfortatif*, mnd., N.: nhd. Stärkung, stärkendes Arzneimittel; I.: Lw. lat. confortativum?; E.: s. lat. cōnfortāre, V., sehr stärken; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. fortis, Adj., stark, dauerhaft, tüchtig; s. idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 2, 623 (confortatif); Son.: Fremdwort in mnd. Form
confundēren, konfundēren*, mnd., sw. V.: nhd. sich unterhalten (V.); I.: Lw. lat. cōnfundere; E.: s. lat. cōnfundere, V., zusammengießen, vermischen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. fundere, V., gießen, fließen lassen; s. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: MndHwb 2, 623 (confundêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
confūsie, konfūsie*, mnd., F.: nhd. Verwirrung, Beschämung, Durcheinander; I.: Lw. lat. cōnfūsio; E.: s. lat. cōnfūsio, F., Verwirrung; s. cōnfūsus, Adj., verwirrt, verworren, ungeordnet; s. cōnfundere, V., zusammengießen, vermischen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. fundere, V., gießen, fließen lassen; s. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: MndHwb 2, 623 (confûsie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
congregācie, kongregācie*, congregātie, mnd., F.: nhd. „Kongregation“, Zusammenschluss, Brüderschaft, Klosterbrüderschaft; I.: Lw. lat. congregātio; E.: s. lat. congregātio, F., Sich-Zusammenherden, Sich-Zusammengesellen, Geselligkeit; s. lat. congregāre, V., zu einer Herde vereinigen, sich zusammengesellen, zusammenkommen, aneinander geraten (V.); s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. gregāre, V., zu einer Herde scharen; s. lat. grex, M., Herde, Schar (F.) (1), Schwarm; s. idg. *ger- (1), *gere-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: MndHwb 2, 623 (congregâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
coniack, mnd., M.: nhd. Branntwein; I.: Lw. frz. cognac; E.: s. Kluge s. v. Kognak, frz. cognac, benannt nach der frz. Stadt Cognac; L.: MndHwb 2, 623 (coniack); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
conjugēren, mnd., sw. V.: nhd. konjugieren; I.: Lw. lat. coniugāre; E.: s. lat. coniugāre, lat., V., zusammenjochen, zusammenpaaren, verbinden, verknüpfen, ehelich verbinden, verheiraten; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. iugāre, V., jochen, jochartig anbinden, verknüpfen, verbinden; s. lat. iugum, N., Joch, Kummet; s. idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: MndHwb 2, 625 (conjugêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conjunctie, mnd., F.: nhd. Bindewort, Konjunktion; I.: Lw. lat. coniunctio; E.: s. lat. coniungere, V., zusammenknüpfen, zusammenbinden, verbinden, zusammenspannen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. iungere, V., verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen, anspannen, anschirren; s. lat. iugum, N., Joch, Kummet; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: MndHwb 2, 625 (conjunctie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conjūrācie, mnd., F.: nhd. Beschwörung; I.: Lw. lat. coniūrātio; E.: s. lat. coniūrātio, lat., Zusammenschwörung, Verschwörung, allgemeines Aufgebot, eidliche Verbindung; s. lat. coniūrāre, V., zusammen schwören, mitschwören; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. coniūrāre, V., zusammen schwören, mitschwören; s. lat. iūrāre, V., schwören, einen Schwur ablegen; s. lat. iūs, N., Satzung, Verordnung, Recht; L.: MndHwb 2, (conjûrâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
consecrātie, mnd., F.: nhd. „Konsekration“, Weihung; I.: Lw. lat. cōnsecrātio; E.: s. lat. cōnsecrātio, F., Heiligmachung, Heiligung, religiöse Weihe (F.) (2); s. lat. cōnsecrāre, V., heilig machen, heilig sprechen, den Göttern weihen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; s. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: MndHwb 2, 626 (consecrâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, insbesondere Weihung der Hostie
consecrēren, consacrēren, mnd., sw. V.: nhd. weihen; I.: Lw. lat. cōnsecrāre; E.: s. lat. cōnsecrāre, V., heilig machen, heilig sprechen, Göttern weihen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; s. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: MndHwb 2, 262 (consecrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
consedēren, concedēren, mnd., sw. V.: nhd. zugestehen, Zugeständnisse machen, sich einigen; I.: Lw. lat. concēdere; E.: s. lat. concēdere, V., abtreten, beiseite treten, das Feld räumen, sich fügen, zugestehen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; s. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: MndHwb 2, 626 (consedêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
consens, consent, mnd., Sb.: nhd. „Konsens“, Zustimmung, Einwilligung; I.: Lw. lat. cōnsēnsus; E.: s. lat. cōnsēnsus, M., Übereinstimmung, Einstimmigkeit, Einhelligkeit, übereinstimmendes Urteil, Zeugnis; s. lat. cōnsēnsio, F., Übereinstimmung, Verschwörung; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. cōnsēntīre, V., übereinstimmen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen s. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; R.: mit consens unde vulbōrt: nhd. mit Einwilligung und Zustimmugn; L.: MndHwb 2, 626 (consens); Son.: Fremdwort in mnd. Form
consensbrēf, mnd., M.: nhd. Einwilligungsurkunde; E.: s. consens, brēf; L.: MndHwb 2, 626 (consens/consensbrêf)
consent, mnd., Sb.: Vw.: s. consens; L.: MndHwb 2, 626 (consens); Son.: Fremdwort in mnd. Form
consentēren, consentieren, mnd., sw. V.: nhd. einwilligen, Zustimmung geben; I.: Lw. lat. cōnsēntīre; E.: s. lat. cōnsēntīre, V., übereinstimmen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; s. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: MndHwb 2, 626 (consentêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
consiencie, conciencie, consciencie, consiensie, consientie, consientzie, consiens, concientz, mnd., F.: nhd. Bewusstsein, Bewusstheit, Gewissen, gutes Gewissen; Hw.: vgl. mhd. conscienz; I.: Lw. lat. cōnscientia; E.: s. lat. cōnscientia, F., Mitwissen, Bewusstsein, Gewissen; s. lat. cōnscīre, V., bewusst sein (V.); s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. scīre, V., wissen, in Erfahrung gebracht haben, erfahren (V.); s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; R.: consiencie māken: nhd. sich ein gutes Gewissen machen aus, sich Bedenken machen; L.: MndHwb 2, 626 (consiencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, consiens örtlich beschränkt
consiencienstrik*, mnd., M.: nhd. Gewissensfalle; E.: s. consiencie, strik; L.: MndHwb 2, 626 (consiencienstricke); Son.: Fremdwort in mnd. Form, in der Reformationsliteratur (um 1550), meist im Plural, consiencienstricke (Pl.)
consolācie, consolāsien, consolātien, cosolācie, mnd., F.: nhd. Trost, Zinszuteilung aus Spenden (F. Pl.) und Stiftungen; E.: s. lat. cōnsōlātio, F., Tröstung, Trost, Ermutigung; s. lat. cōnsōlārī, V., Trost zusprechen, aufrichten, ermutigen, beschwichtigen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. sōlārī, V., trösten, erleichtern, lindern, mildern, schadlos halten; s. idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; L.: MndHwb 2, 626 (consolâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
consorte*, mnd., M.: nhd. „Konsorte“, Gehilfe, Geselle, Genosse, Teilhaber; Hw.: s. mit-; I.: Lw. lat. consors; E.: s. lat. cōnsors, M., Teilhaber, Mitgenosse; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. sors, F., Los, Losstäbchen, Spruchorakel; s. lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen, verknüpfen; s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen (V.)?, Pokorny 911; R.: consorten (Pl.): nhd. Gehilfen; L.: MndHwb 2, 625 (consorten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
constituēren, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, einsetzen; I.: Lw. lat. cōnstituere; E.: s. lat. cōnstituere, V., hinstellen, hinsetzen, aufstellen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; s. lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; s. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 626 (constituêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
construēren, construgeren, mnd., sw. V.: nhd. aufbauen, konstruieren; I.: Lw. lat. cōnstruere; E.: s. lat. cōnstruere, V., zusammenschichten, aufschichten, zusammenfügen, errichten; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, aufbauen, errichten; s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh3-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: MndHwb 2, 626 (construêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
contemplēren, mnd., V.: nhd. nachdenken, überlegen (V.), sich versenken, andächtig sein (V.); Hw.: vgl. mhd. contemplieren; I.: Lw. lat. contemplārī; E.: s. lat. contemplārī, V., Augenmerk richten auf, Blick schweifen lassen, betrachten; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. templum, N., Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: MndHwb 2, 626 (contemplêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
content, mnd., Adj.: nhd. zufrieden; I.: Lw. lat. contentus; E.: s. lat. contentus (2), Part. Prät.=Adj., sich beschränkend auf, sich begnügend mit, zufrieden; s. lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. tenēre, V., halten, haben; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh2-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 2, 626 (content); Son.: Fremdwort in mnd. Form
contentēren, mnd., sw. V.: nhd. abfinden; E.: s. content; L.: MndHwb 2, 626 (contentêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conterfei*, conterfey, contrafey, kontrofey, kunterfey, kunterfoy, conterfī, conterfēit, mnd., N.: nhd. Bild, Gemälde, Porträt, Zeichnung; E.: s. conterfeien; L.: MndHwb 2, 626 (conterfey); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conterfeiære*, conterfeyære*, conterfeyer, mnd., M.: nhd. Maler, Porträtmaler; E.: s. conterfeien, ære; L.: MndHwb 2, 626 (conterfeyer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conterfeien*, contafeien, contrefeien, kunterfeien, conterfoien, conterfeyen, contafeyen, contrefeyen, kunterfeyen, kunterfoyen, conterfoyen, conterfēiten, mnd., sw. V.: nhd. abmalen, bemalen, abbilden, porträtieren, nachbilden, nachmachen, mit anderem Namen versehen (V.), Konterfei machen; Vw.: s. af-, nā-; I.: Lw. lat. contrāfacere; E.: s. lat. contrāfacere, V., nachmachen, nachbilden; s. lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; R.: konterfeiet bēr: nhd. „nachgemachtes Bier“, unechtes Bier; L.: MndHwb 2, 626 (conterfeyen), Lü 183a (contrefeten); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conterfeiinge*, conterfeyinge, kunterfeyinge, conterfēitinge, mnd., F.: nhd. Abbildung, Gemälde, Bild; E.: s. conterfeien, inge; L.: MndHwb 2, 626 (conterfeyinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conterfēitgelt, contrafēitgelt, mnd., N.: nhd. nachgemachtes Geld, falsches Geld; E.: s. conterfeien, gelt; L.: MndHwb 2, 626 (conterfêitgelt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conterfey, mnd., N.: Vw.: s. conterfei; L.: MndHwb 2, 626 (conterfey); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conterfeyære*, mnd., M.: Vw.: s. conterfeiære; L.: MndHwb 2, 626 (conterfeyer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conterfeyen, contafeyen, kunterfeyen, conterfoyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. conterfeien; L.: MndHwb 2, 626 (conterfeyen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conterfeyinge, mnd., F.: Vw.: s. conterfeiinge; L.: MndHwb 2, 626 (conterfeyinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
contract, contrack, mnd., M.: nhd. „Kontrakt“, Vertrag; I.: Lw. lat. contractus; E.: s. lat. contractus, M., Zusammenziehen, Eingehen, Vertrag, Kontrakt; s. lat. contrahere, V., zusammenziehen, beiziehen, versammeln, vereinigen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; s. idg. *dherāgh-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgh-, *trō̆gh-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: MndHwb 2, 626 (contract); Son.: Fremdwort in mnd. Form
contractbōk, mnd., N.: nhd. „Kontraktbuch“, Stadtbuch zur Eintragung von Rechten; E.: s. contract, bōk (2); L.: MndHwb 2, 626 (contractbôk); Son.: Fremdwort in mnd. Form
contrāri (1), contrārie, mnd., Adj.: nhd. widrig, entgegen stehend, entgegengesetzt, gegensätzlich, gegenteilig, aus der entgegensgesetzten Himmelsrichtung, konträr; I.: Lw. lat. contrārius; E.: s. lat. contrārius, Adj., gegenüber befindlich, entgegengesetzt; s. lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; R.: contrāri sāke: nhd. Kontroverse, Streitigkeit; L.: MndHwb 2, 626/627 (contrâri[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
contrāri (2), contrārie, mnd., Adv.: nhd. widrig, entgegen, entgegengesetzt, gegensätzlich; I.: Lw. lat. contrarie; E.: s. contrāri (1); R.: contrāri seggen: nhd. dagegen reden; L.: MndHwb 2, 626/627 (contrâri[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
contrārich***, mnd., Adj.: nhd. widrig, entgegen wirkend; Hw.: s. contrārichhēt; E.: s. contrāri (1), ich (2)
contrārichhēt*, contrārichēt, mnd., F.: nhd. Widrigkeit, Gegenwirkung; E.: s. contrāri (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 627 (contrârichê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
contribucie, mnd., F.: nhd. „Kontribution“, Beitrag, Beisteuer; I.: Lw. lat. contribūtio; E.: s. lat. contribūtio, F., gleichmäßige Zuteilung, gleichmäßiger Betrag; s. lat. contribuere, V., zusammenschlagen, einverleiben, verbinden, vereinigen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren; s. lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, einer der drei Stämme; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: MndHwb 2, 627 (contribucie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
convasēren, mnd., V.: nhd. zusammenpacken; E.: s. lat. convāsāre, V., zusammenpacken, einpacken; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. vās, N., Gefäß, Geschirr, Gerät, Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 627 (convasêren)
convent, mnd.?, M., N.: Vw.: s. konvent; L.: Lü 183a (convent)
converse, mnd., M.: nhd. „Konverse“, Klosterangehöriger ohne Gelübde, dienender Bruder, Laienbruder, Begarde; Hw.: vgl. mhd. converse; E.: s. lat. conversus, (Part. Prät.=) M., Umgedrehter; s. lat. convertere, V., umkehren, umwenden, umdrehen, hinkehren; s. lat. cum, con, com, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, umwenden, umdrehen; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: MndHwb 627 (converse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
conversēren, mnd., sw. V.: nhd. sich unterhalten (V.), miteinander sprechen; I.: Lw. lat. conversāre; E.: s. lat. conversāre, V., um und um drehen; s. lat. cum, con, com, cun, quom (ält.), Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. versāre, vorsāre, V., viel drehen, oft drehen, herumdrehen, wenden, wälzen; s. lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, umwenden, umdrehen; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; vertere; L.: MndHwb 2, 627 (conversêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cooparkel, mnd., N.: nhd. Buchdeckel; ÜG.: lat. coopertura; Q.: Braunschweig: Nd. Jb 39 107; I.: Lw. lat. coopertura?; E.: s. lat. coopertura?, F., Decke; s. lat. cooperīre, cōperīre, V., bedecken, überdecken, überschütten; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. operīre, V., bedecken, überdecken, verschließen; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: MndHwb 2, 627 (cooparkel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
copīe, copy, koppige, kopige, mnd., F.: nhd. Abschrift, beglaubigte Abschrift; I.: Lw. lat. cōpia; Hw.: vgl. mhd. copī; E.: s. lat. cōpia, F., Vorrat, Mittel, Fülle; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. ops, F., Bemühung, Dienst, Werk; s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: MndHwb 2, 630 (copîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
copīenbōk, koppigenbōk, mnd., N.: nhd. „Kopienbuch“, Kopiar; E.: s. copīe, bōk (2); L.: MndHwb 2, 630 (copîenbôk)
copīeren, copigeren, mnd., sw. V.: nhd. abschreiben, in das Kopialbuch eintragen; I.: Lw. mlat. copiare?; E.: s. copīe; L.: MndHwb 2, 631 (copîeren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
copinge*, kopinge, mnd., F.: nhd. Abschrift, beglaubigte Abschrift; Hw.: s. copīe; E.: s. copīe, inge; L.: MndHwb 2, 630 (copîe/kopinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
copulīren***, mnd., sw. V.: nhd. abdringen, abnötigen; I.: Lw. lat. cōpulāre; Vw.: s. vör-; E.: s. lat. cōpulāre, V., verknüpfen, zusammenkoppeln, zusammenschließen, zusammenbinden, eng verbinden, vereinen; s. lat. cōpula, F., Band, Riemen (M.), Fessel (F.) (1); s. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50
cordule, mnd., Sb.: nhd. Siegelschnur; Hw.: s. kordēl?; E.: s. kordēl?; L.: MndHwb 2, 637 (cordule); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
coriander, cariander, coliander, colander, caliander, mnd., M.: Vw.: s. koriander; L.: MndHwb 2, 640 (koriander)
cornet, mnd., Sb.: nhd. ein Blasinstrument, Piston (als Orgelstimme); E.: vgl. lat. cornū, N., Horn; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: MndHwb 2, 642 (cornet); Son.: spaßhaft für eine hornartige Kopfbedeckung, Fremdwort in mnd. Form, jünger
Cornote, mnd., Sb.: Vw.: s. Carnote; L.: MndHwb 2, 643 (Cornote); Son.: örtlich beschränkt
cörper, köper, mnd., M.: nhd. Körper; I.: Lw. lat. corpus; E.: s. lat. corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; L.: MndHwb 2, 644 (cörper); Son.: Fremdwort in mnd. Form, erst nachreformatorisch (nach 1517)
cörperlīk, körperlīk*, corporlīk, mnd., Adj.: nhd. körperlich, leiblich; E.: cörper, līk (3); L.: MndHwb 2, 644 (cörperlīk); Son.: erst nachreformatorisch (nach 1517)
corporāle, corporāl, coporal, korpelrall, korpebrall, crpmal, mnd., N.: nhd. Abendmahlstuch; Hw.: vgl. mhd. corporāl; I.: Lw. lat. corporāle; E.: s. lat. corporāle, N., Körperliches; s. lat. corporālis, Adj., zum Körper gehörig, körperhaft; s. lat. corpus, N., Körper, Leib; vgl. idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; L.: MndHwb 2, 645 (corporâ[e]), Lü 185a (corporale); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Tuch womit das heilige Opfer auf dem Altar oder das Allerheiligste bedeckt wird
corporāledēke, corporāldēke, mnd., F.?: nhd. Abendmahlstuch; E.: s. corporāle, dēke; L.: MndHwb 2, 645 (corporâl[e]/corporâl[e]dēke); Son.: Tuch zum Bedecken des Allerheiligsten
corporāleisdōk, corporālisdōk, corporālesdōk?, mnd., N.: nhd. Abendmahlstuch, Tuch zum Bedecken des Allerheiligsten; E.: s. corporāle, dōk (1); L.: MndHwb 2, 645 (corporâl[e]/corporâl[e]isdôk)
corporālesvōder, corporālsvōder, mnd., N.: nhd. Futteral für das Abendmahlstuch, Behälter für das Abendmahlstuch; Hw.: s. corporālevōder; E.: s. corporāle, vōder (1); L.: MndHwb 2, 642 (corporâl[e]/corporâl[e][s]vôder)
corporālevōder, corporālvōder, mnd., N.: nhd. Futteral für das Abendmahlstuch, Behälter für das Abendmahlstuch; Hw.: s. corporālesvōder; E.: s. corporāle, vōder (1); L.: MndHwb 2, 642 (corporâl[e]/corporâl[e][s]vôder)
corrasie, mnd., Interj.?: nhd. ein Kampfruf; I.: Lw. frz. courage?; E.: s. frz. courage?, M., Mut; s. frz. coeur, M., Herz; s. lat. cor, Herz, Seele, Mut; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; s. frz. courage, Suff.; R.: hei corrasie: nhd. Kampfruf als Herausforderung; L.: MndHwb 2, 645 (corassie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
correctie, correccie, correxie, mnd., F.: nhd. „Korrektion“, Zurechtweisung, geistliche Strafe; Hw.: vgl. mhd. correctie; I.: Lw. lat. correctio; E.: s. lat. corrēctio, F., Berichtigung, Verbesserung, Zurechtweisung; s. lat. correctus, (Part. Prät.=)Adj., gebessert, verbessert; s. lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen, zurechtrichten, zurechtbiegen, in Ordnung bringen, verbessern s. lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. regere, V., richten, lenken; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 645 (correctie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
correctienbrēf, mnd., M.: nhd. Mahnschreiben, Tadelbrief; E.: s. correctie, brēf; L.: MndHwb 2, 645 (correctie/correctienbrêf)
correctūr, mnd., F.: nhd. Korrektur, Korrekturlesung; I.: Lw. lat. corrēctūra?; E.: vgl. lat. corrēctūra, F., Amt des Landvogts; s. lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, verbessern; s. lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. regere, V., richten, lenken; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 645 (correctûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
correndenschȫler, mnd., M.: Vw.: s. kurrendeschȫlære; L.: MndHwb 2, 712 (kurrende/kurrendeschȫler); Son.: langes ö
corrent, current, mnd., Adj.: nhd. gangbar (Münzen), gängig (Münzen), kurant; I.: Lw. lat. currens; E.: s. lat. currens, Adj., laufend; s. lat. currere, V., laufen, rennen, jagen; s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; L.: MndHwb 2, 645 (corrent); Son.: Fremdwort in mnd. Form
corrigēren, corregēren, corrigeyren, corrigiren, koryeren, mnd., sw. V.: nhd. korrigieren, verbessern, richtig stellen, zur Berichtigung durchsehen, Korrektur lesen, mit geistlicher Strafe belegen (V.), bestrafen; Hw.: vgl. mhd. corrigieren; I.: Lw. lat. corrigere; E.: s. lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, verbessern; s. lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. regere, V., richten, lenken; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 645 (corrigêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
corrigēringe, mnd., F.: nhd. Korrigierung, Korrektur, Verbesserung; E.: s. corrigēren, inge; L.: MndHwb 2, 645 (corrigêringe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
corroborēren, mnd., sw. V.: nhd. bekräftigen, rechtlich bekräftigen; I.: Lw. lat. corrōborāre; E.: s. lat. corrōborāre, V., kernfest machen, stärken, erstarken machen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. rōbur, N., Starkholz, Hartholz; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872?; R.: corrobēret unde bestēdiget: nhd. bekräftigt und bestätigt; L.: MndHwb 2, 645 (corroborêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
corrosīf, mnd., N.: nhd. Ätzmittel, Säure; E.: s. mlat. corrōsio, F., Zernagung, Zerstörung; s. lat. corrōdere, V., zernagen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. rōdere, V., nagen, benagen, verzehren; s. idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 645 (corrosîf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
corrumpēren, mnd., sw. V.: nhd. verschlechtern, verderben, korrumpieren; I.: Lw. lat. corrumpere, verderben, zunichte machen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 645 (corrumpêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
corsōr, corsoer, mnd., M.: nhd. geistliches Amt, Ausleger; ÜG.: lat. cursor bibliae; E.: s. lat. cursor, M., Läufer (M.) (1), Schnellläufer; s. lat. currere, V., laufen, rennen, jagen; s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; L.: MndHwb 2, 646 (corsôr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
cortīne, mnd., F.: nhd. Vorhang, Wandteppich, Behang, Reitdecke; I.: Lw. lat. cortīna?; E.: s. lat. cortīna (2), F., Vorhang; s. lat. cohors, F., eingezäunter Raum, Gehege, eingeschlossener Haufe, eingeschlossener Haufen, Viehhof, Kohorte; s. lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *g̑hr̥tís, Sb., Zusammenfassung; idg. *g̑her- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: MndHwb 2, 648 (cortîne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cosiacke, mnd., F.: nhd. halblanger Überrock, Kittel; E.: s. jacke; L.: MndHwb 2, 650 (cosiacke); Son.: Lauremberg, jünger
costǖme***, costume, mnd., F.: nhd. „Kostüm“, Zoll (M.) (1); Vw.: s. stēde-; E.: lat. s. cōnsuētūdo, F., Gewöhnung, Gewohnheit, Brauch; s. lat. cōnsuēscere, V., Gewohnheit annehmen, sich daran gewöhnen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. suēscere, V., gewohnt werden, gewöhnen; s. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; s. Kluge s. v. Kostüm; Son.: langes ü
cotarelle, mnd., M.: nhd. Kätner, Kleinbauer, Hintersasse, Kötner, Kossäte?; ÜG.: mlat. coterellus; E.: s. mlat. coterellus; s. kōte; L.: MndHwb 2, 653 (cotarelle), Lü 186b (cotarelle); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cottidiāna, cottidiāne, mnd., F.: nhd. tägliches Wechselfieber; I.: Lw. lat. cottidianus; E.: s. lat. cottidianus, Adj., alltäglich, täglich; s. lat. cotīdie, Adv., am wievielten Tag auch immer, täglich; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; s. lat. diēs, M., Tag; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 655 (cottidiāna); Son.: Fremdwort in mnd. Form
craempot, mnd., M.: Vw.: s. krāmpot; L.: MndHwb 2, 660 (krâmpot), Lü 187b (krâmpot); Son.: örtlich beschränkt
crammidvōgel, mnd., M.: Vw.: s. krammetvōgel; L.: MndHwb 2, 660 (krammetvōgel)
cratzehāmer, cracehāmer, mnd., M.: Vw.: s. krassehāmer; L.: MndHwb 2, 663 (krassehāmer); Son.: örtlich beschränkt
creācie***, mnd., F.?: nhd. öffentliche Bekanntgabe?; Hw.: s. creāciensēgel; I.: Lw. lat. creātio?; E.: s. lat. creātio, F., Erschaffen, Erzeugen, Erwählung, Wahl; s. lat. creāre, V., schaffen, hervorbringen, wählen; s. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577
creāciensēgel, kreāciensēgel*, mnd., N.: nhd. Siegel für eine öffentliche Bekanntgabe?; I.: Lw. z. T. lat. creātio?; E.: s. creācie, sēgel (2); L.: MndHwb 2, 664 (creâciensēgel)
creatūr, creatūre, mnd., F., N.: nhd. „Kreatur“, Geschöpf, Wesen, Lebewesen, Gesamtheit der Schöpfung; Hw.: vgl. mhd. crēatiur; I.: Lw. afrz. creature, lat. creātūra; E.: s. afrz. creature, F., Kreatur; s. lat. creātūra, F., Schöpfung, Geschöpf; s. lat. creāre, V., schaffen, hervorbringen, wählen; s. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; R.: arme unwērdige creatūr: nhd. „arme unwürdige Kreatur“, schlechtes Geschöpf, Missgeburt; L.: MndHwb 2, 664 (creatûr[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, zur Bezeichnung der Unwürdigkeit gegenüber dem Schöpfer
creatǖrlīk, mnd., Adj.: nhd. am irdischen Lebewesen hängend, irdisch, in Fleisch und Blut seiend; Hw.: vgl. mnd. crēatiurlich; E.: s. creatūr, līk (3); L.: MndHwb 2, 664 (creatǖrlīk); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form
creatǖrlīn, mnd., N.: nhd. Kreatürlein, Geschöpfchen, Tierchen; Q.: Nic. Gryse Spegel S 2 (1593); E.: s. creatūr, līn (2); L.: MndHwb 2, 664 (creatǖrlîn); Son.: langes ü, jünger
crēde, mnd., M.: nhd. Credo, Glaubensbekenntnis, Symbolum, Credo-Gesang; Hw.: s. crēde; I.: Lw. lat. crēdo; E.: s. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; s. idg. *k̑redhē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; R.: ēnem den crēden lēsen: nhd. „einem das Credo lesen“, jemandem die Leviten lesen; L.: MndHwb 2, 664 (crêde), Lü 188a (crede); Son.: Fremdwort in mnd. Form
credenarer, mnd., F.: nhd. Pokalaufsatz, Pokaldeckel; E.: s. credens (2)?; L.: MndHwb 2, 664 (credenarer), Lü 188a (credenarer); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
credens (1), credentz, mnd., F., M.: nhd. Beglaubigungsschreiben; Hw.: s. credensbrēf, credensie, credensiebrēf, vgl. mhd. crēdenz; I.: Lw. lat. crēdēns; E.: s. lat. crēdēns, (Part. Präs.=)Adj., glaubend, vertrauend; s. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; s. idg. *k̑redhē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; L.: MndHwb 2, 664 (credens); Son.: Fremdwort in mnd. Form
credens (2), credentz, mnd., F.: nhd. Trinkgefäß, Trinkschale, Schale (F.) (2), Pokal, höflicher Umgang, höfliche Begrüßung; I.: Lw. z. T. it. credenza; E.: s. it. credenza, F., Kredenz, Anrichte; vgl. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redhē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; L.: MndHwb 2, 665 (credens); Son.: Fremdwort in mnd. Form
credensære* (1), credenser, crednsērer, credentzer, mnd., M.: nhd. Aufträger, Mundschenk; E.: s. credens (2), ære; L.: MndHwb 2, 665 (credenser); Son.: Fremdwort in mnd. Form
credensære* (2), credeser, credentzer, mnd., M.: nhd. Tafelaufsatz; E.: s. credens (2); L.: MndHwb 2, 665 (credenser); Son.: Fremdwort in mnd. Form
credensbecken, mnd., N.: nhd. Trinkschale; E.: s. credens (2), becken; L.: MndHwb 2, 665 (credensbecken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
credensbrēf, mnd., M.: nhd. Beglaubigungsschreiben; Hw.: s. credens (1), credensie (1), credensiebrēf; E.: s. credens (1), brēf; L.: MndHwb 2, 665 (credensbrêf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
credensemesset*, credensemesser, credentzemesser, mnd., N.: nhd. Vorlegemesser (N.), Tranchiermesser (N.)?; Q.: Balt. Stud. 34 163; E.: s. credens (2), messer; L.: MndHwb 2, 665 (credensemesser); Son.: Fremdwort in mnd. Form
credensie (1), credencie, credentie, mnd., F.: nhd. Beglaubigungsschreiben, Akkreditiv, Bevollmächtigung; Hw.: s. credens (1), credensbrēf, credensiebrēf; E.: s. credens (1); L.: MndHwb 2, 665 (credensie), Lü 188a (credencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
credensie (2), credencie, credentie, mnd., F.: nhd. Kredenztisch, Auftragetisch, Buffet, festliche Bewirtung, Zuwendung, Gastgeschenk; E.: s. crendens (2); L.: MndHwb 2, 665 (credensie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
credensiebrēf, credensienbrēf, mnd., M.: nhd. Beglaubigungsschreiben, Akkreditierungsschreiben; Hw.: s. credens (1), credensbrēf, credensie (1); E.: s. credensie (1), brēf; L.: MndHwb 2, 665 (credensie[n]brêf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
credensschouwære*, credensschouwer, mnd., M.: nhd. Schale (F.) (2) als Tafelaufsatz, Becher als Tafelaufsatz; E.: s. credens (2), schouwære (2), ære; L.: MndHwb 2, 665 (credensschouwer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
credensstōp, mnd., M.: nhd. Schale (F.) (2) als Tafelaufsatz, Becher als Tafelaufsatz; E.: s. credens (2), stōp; L.: MndHwb 2, 665 (credensstôp)
credensvat, credenzvat, mnd., N.: nhd. Trinkgefäß, Weingefäß, Pokal; Hw.: s. credens (2); Q.: SL; E.: s. credens (2), vat (2); L.: MndHwb 2, 665 (credensvat), Lü 188a (credenzvat); Son.: Fremdwort in mnd. Form
credenzer, mnd.?, M., N.?: nhd. Anrichte, Büffet; ÜG.: lat. vasarium; Hw.: s. credensære (1); E.: s. credens (2); L.: Lü 188a (credenzer)
crist*..., mnd., M.: Vw.: s. krist...
cristal, christal, mnd., N., F.: Vw.: s. kristal; L.: MndHwb 2, 674 (kristal[le])
cristalle, christalle, mnd., N., F.: Vw.: s. kristalle; L.: MndHwb 2, 674 (kristal[le])
cristānie, cristiāne, cristen, mnd., Sb.: nhd. Süßtragant?, Christanwurz; ÜG.: lat. astragalus glycyphyllos?; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 674 (cristânie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cristenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. kristenen; L.: MndHwb 2, 675 (kristen/kristenen)
cristensēlenfest***, mnd., F.: Vw.: s. kristensēlenfest
cristiāne, mnd., N., F.: Vw.: s. cristānie; L.: MndHwb 2, 676 (cristâne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
croinen, crounen, mnd., V.: Vw.: s. krōnen; L.: MndHwb 2, 681 (croynen)
crōnament, crōnement, mnd., N.: nhd. metallene Krönung, doppelbogenförmige Verzierung; I.: Lw. lat. corōnāmentum; E.: s. lat. corōna, F.: nhd. Krone, Kranz, Iris; s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 680 (crônament); Son.: jünger
crǖce*, cruece, cruese, crusse, cryce, crues, cruyts, mnd., N.: Vw.: s. krǖze; L.: MndHwb 2, 690f. (krǖze); Son.: langes ü
crūcifix, crūcifixt, crūcefix, mnd., M., N.: nhd. Kruzifix, Kreuzigungsgruppe; Hw.: vgl. mhd. crūzifix; E.: s. lat. crucifixum, N., Kreuzzeichen, Kreuz mit gekreuzigtem Christus; s. lat. crucifīgere; s. lat. crux, F., Kreuz, Marterholz; lat. fīgere, V., heften, stecken; vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935?; idg. *dhēigᵘ̯-, *dhōigᵘ̯-, *dhīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; L.: MndHwb 2, 694 (crûcifix)
crūdēlisch*, crūdēlesch, mnd., Adj.: nhd. grausam; I.: Lw. crūdelis; E.: s. lat. crūdēlis, Adj., roh, gefühllos, herzlos, grausam; s. lat. crūdus, Adj., roh, unreif, rauh, hart; s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h2-, *kruh2-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; s. isch; L.: MndHwb 2, 684 (crûdêlesch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
crysopas, chrysopras, mnd., M.: Vw.: s. krisopas; L.: MndHwb 2, 673 (krisopas); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cube, mnd., F.: Vw.: s. kūpe; L.: MndHwb 2, 711 (kûpe)
cubias, mnd., M.: Vw.: s. kubias; L.: MndHwb 2, 711 (kupias); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
cucumor, cacumer, mnd., F.: nhd. Gurke; ÜG.: lat. cucumis sativus; Hw.: s. kukumer; I.: Lw. lat. cucumis?; E.: s. lat. cucumis, cocumis, N., Gurke; aus einer nichtidg. Sprache, semit.?, s. Kluge s. v. Kukumer; L.: MndHwb 2, 698 (kukumer)
cumisch*, cumesch, mnd., Adj.: nhd. aus Comines stammend; Hw.: s. kömenisch; E.: s. ON Comines; L.: MndHwb 2, 701 (cumesch); Son.: Comines = franz. Flandern
cundīte***, mnd., F.: nhd. Geleit, Führung; ÜG.: frz. conduit; Vw.: s. sē-; E.: s. frz. conduit, F., Führung, Aufführung; afrz. conduire, V., führen, begleiten; s. lat. condūcere, V., zusammenführen, zusammenziehen, dingen, mieten, pachten; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; vgl. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220
cureiren, mnd., sw. V.: Vw.: s. kurēren; L.: MndHwb 2, 711 (kurêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cūriōs***, mnd., Adj.: nhd. wissbegierig, neugierig; Hw.: s. curiōsich, curiōsichhēt; I.: Lw. lat. cūriōsus; E.: s. lat. cūriōsus, Adj., voll Sorge seiend, voll Sorgfalt handelnd, sorgfältig; s. lat. cūra, F., Sorge; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611
cūriōsich***, mnd., Adj.: nhd. wissbegierig, neugierig; Hw.: s. cūriōs, cūriōsichhēt; E.: s. cūriōs, ich (2)
cūriōsichhēt*, cūriōsichēt, cūriōsicheit, mnd., F.: nhd. Unbefriedigtheit, Wissbegierde, Neugier; Hw.: s. cūriōs, cūriōsich; I.: Lüt. lat. cūriōsitās?; E.: s. cūriōsich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 712 (cûriôsichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
current, mnd., Adj.: Vw.: s. corrent; L.: MndHwb 2, 7112 (current); Son.: Fremdwort in mnd. Form
custodīe, mnd., F.: nhd. Unterabteilung einer Provinz des Franziskaner-Ordens, Behälter, Gefängniszelle; I.: Lw. lat. cūstōdia?; E.: s. lat. cūstōdia, F., Wache, Hut (F.), Bewachung, Obhut, Aufsicht; s. lat. cūstōs, M., Wächter; s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; L.: MndHwb 2, 714 (custodîe)
cykel, mnd., M.: Vw.: s. sīkel; L.: MndHwb 3, 230 (sîkel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
cymbalum, mnd., N.: Vw.: s. simbalum; L.: MndHwb 3, 232 (simbalum); Son.: Fremdwort in mnd. Form
cynamȫmeke, mnd., N.: Vw.: s. sinamömeke; L.: MndHwb 3, 235 (sinamômen/sinamȫmeke); Son.: langes ö
cynamōmen, cinemeyn, mnd., M.: Vw.: s. sinamōmen; L.: MndHwb 3, 235 (sinamômen)
cypolle, zypolle, czipolle, czibolle, mnd., M., F.: Vw.: s. sipolle; L.: MndHwb 3, 241 (sipolle)
cyrlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. sīrlīk; L.: MndHwb 3, 243 (sîrlīk)
cyroden, mnd., sw. V.: Vw.: s. sīrōden; L.: MndHwb 3, 244 (sirôden)
cyrop, czyrop, mnd., M.: Vw.: s. sirop; L.: MndHwb 3, 244 (sirop)
cysebēr, mnd., Adj.: Vw.: s. sīsebār; L.: MndHwb 3, 244 (sîsebêr[e])
cysehēre, mnd., M.: Vw.: s. sīsehēre; L.: MndHwb 3, 244 (sîsehêre)
cysemēster, mnd., M.: Vw.: s. sīsemēster; L.: MndHwb 3, 245 (sîsemê[i]ster)
cyssen (1), mnd., N.: Vw.: s. küssen (1); L.: MndHwb 2, 714 (küssen)
cyssen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. küssen (2); L.: MndHwb 2, 714 (küssen)
czabel, mnd., M.: Vw.: s. sābel (1); L.: MndHwb 3, 1(sābel)
czagel, mnd., M.: Vw.: s. sāgel; L.: MndHwb 3, 8 (sāgel)
czagen, mnd., M., N.: Vw.: s. saien (1); L.: MndHwb 3,8 (sai[g]e[n])
czander, mnd., M.: Vw.: s. sander; L.: MndHwb 3, 24 (sander)
czapylken, mnd., N.: Vw.: s. sappilleken; L.: MndHwb 3, 29 (sappel/sap[p]ill[e]ken)
czefrān, mnd., M.: Vw.: s. safrān; L.: MndHwb 3, 6 (safrân)
czegenhōr, mnd., N.: Vw.: s. sēgenhōr; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenhōr)
czegenhōrn, mnd., N.: Vw.: s. sēgenhōrn; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenhōrn)
czeteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. sēteren (1); L.: MndHwb 3, 213 (sēteren)
czifert, cyfert, czifert, mnd., Sb.: Vw.: s. sīfert; L.: MndHwb 3, 229 (sîfer[t])
czijssbōde, mnd., F.: Vw.: s. sīsebōde; L.: MndHwb 3, 244 (sîs[e]bôde)
czijssbüsse, mnd., F.: Vw.: s. sīsebüsse; L.: MndHwb 3, 244 (sîsebüsse)
cziperisch*, czipers, czipresch, cypresch, mnd.?, Adj.: nhd. zyprisch; Hw.: s. sīperisch; E.: s. lat. Cyprius, Ciprius, Adj., zyprisch; gr. Κύπριος (Kýprios), Adj., zyprisch; s. isch; L.: MndHwb 3, 241 (sîprisch), Lü 349b (czipers)
cziperischgolt*, czipersgolt, mnd., N.: nhd. zyprisches Gold; Hw.: s. sīperischgolt; E.: s. cziperisch, golt (1); L.: MndHwb 3, 240 (sîpersgolt/czipersgolt)
czipssch, mnd., Adj.: Vw.: s. sīpisch; L.: MndHwb 3, 241 (sîpsch)
czirōt, cyrōde, cirōde, ciret, mnd., M.: Vw.: s. sīrōt; L.: MndHwb 3, 244 (sîrôt)
czissegelt, mnd., N.: Vw.: s. sīsegelt; L.: MndHwb 3, 244 (sîsegelt)
czitelōse, cytelōse, zydelloze, mnd., F.: Vw.: s. sittelōse; L.: MndHwb 3, 247 (sittelôse)
czitze, mnd., M.: Vw.: s. sītse; L.: MndHwb 3, 247 (sîtse)
czītze, mnd.?, Sb.: Vw.: s. sīse (2); L.: Lü 350a (sise)
czoldener, mnd., M.: Vw.: s. söldenære; L.: MndHwb 3, 326 (söldenêr[e])
czolt, mnd., M., N.: Vw.: s. solt (1); L.: MndHwb 3, 329 (solt)
czop, mnd., M.: Vw.: s. sop; L.: MndHwb 3, 341 (sop)
czucker, mnd., M.: Vw.: s. sucker; L.: MndHwb 3, 589 (sucker)
czwyn, mnd., N.: Vw.: s. swīn (1); L.: MndHwb 3, 718ff. (swîn)
czymbelnōte, mnd., F.: Vw.: s. simbelenōte; L.: MndHwb 3, 232 (simbelnôte)
dā (1), mnd., F.?: nhd. Lehm, Ton (M.) (1); Hw.: vgl. mhd. dahe; E.: s. mhd. dahe, sw. F., Lehm, Ton (M.) (1); s. ahd. dāha 17, sw. F. (n), Ton (M.) (1), Lehm, Scherbe, Topf; germ. *þanhō-, *þanhōn, *þahō-, *þahōn, sw. F. (n), Lehm, Ton (M.) (1); s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 1, 385 (dâ)
dā (2), mnd., Adv.: Vw.: s. dār; L.: MndHwb 1, 385 (dâ)
dabber, mnd., M.: Vw.: s. dāver; L.: MndHwb 1, 401 (dāver), Lü 74b (daver)
dābel-, mnd., M.: Vw.: s. dōbel-; L.: MndHwb 1, 435 (dōbel)
dābelbret, mnd., N.: Vw.: s. dōbelbret; L.: MndHwb 1, 435 (dōbelbret)
dābelen, dabelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōbelen; L.: MndHwb 1, 385 (dābelen)
dābelgelt, mnd., N.: Vw.: s. dōbelgelt; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelgelt)
dabeln, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. dōbelen; L.: Lü 72a (dabeln)
dabelstēn, mnd.?, M.: Vw.: s. dōbelstēn; L.: Lü 72a (dabeln/dabelstên)
dach (1), dag, mnd., M.: nhd. Tag, Tageslicht, Licht, Helligkeit, Termin, bestimmter Tag, Zahltag, Gerichtstag, Verhandlungstag, Tagfahrt, Tagung, Frist, Aufschub, Waffenstillstand; Vw.: s. achte-, aflāt-, al-, allegōdeshilligen-, ane-, apostel-, asche-, aschen-, ascher-, bēde-, bēdel-, bēr-, biddel-, börgære-, bōrt-, botdinges-, brūt-, brūtlacht-, bundes-, būr-, dank-, dēgedinges-, dinc-, dinge-, dinges-, dōmes-, dōner-, dōneres-, dōrel-, dōren-, drinkel-, drüttein-, dult-, ēhafte-, erve-, ēren-, ēt-, ētel-, fest-, flitter-, gebōrtes-, gerichte-, Gilgen-, gōdenes-, gōdeshilligen-, gōdeshēmelvārt-, gödingen-, gödinges-, gūdenes-, hanse-, hansestēde-, hantgiften-, hēlsames-, hemmelvārtes-, hēr-, hervest-, hillich-, hillige-, hōchtīdes-, holt-, hōve-, hȫvet-, jācobes-, jār-, jāres-, jārs-, jōhannes-, juncvrouwen-, jürgenes-, kamp-, kerkmissen-, kerkwīinge-, kinderken-, kint-, kȫninges-, kȫre-, köste-, kranke-, krēs-, krist-, kristen-, kristes-, krōch-, krǖze-, lach-, landes-, lant-, lēhen-, lēve-, lēven-, licht-, man-, mān-, māne-, mānen-, mānt-, mārien-, markel-, market-, māt-, mēgede-, mei-, mendel-, mertenes-, michaelis-, mid-, midden-, middensommeres-, middenwinter-, misse-, molken-, morgen-, morgene-, munt-, nā-, nīejāres-, nōt-, nȫte-, offer-, ōrlōges-, ȫsel-, ōster-, ōstervīr-, ouwest-, pacht-, palm-, palme-, palmen-, pant-, pantaleōnen-, pāscheachten-, pasche-, pāschen-, patrōne-, pēteres-, pingeste-, pingesten-, pingester-, pingesteren-, pinxter-, plicht-, prēdige-, prēlāten-, probātien-, prōvestdincgerichtes-, prōvestdingesgerichtes-, rādes-, recht-, rechtes-, rēken-, rēkenes-, rente-, richte-, richtel-, richteles-, richtes-, riddære-, rīkes-, rȫden-, rouwe-, rüste-, sabbat-, sacramentes-, sāder-, sāter-, schēde-, schēpen-, schōl-, schorsel-, schrīf-, sēke-, sēle-, sēnt-, simperes-, slachtel-, sōmer-, sȫnes-, sunne-, sunneāvendes-, spēl-, spēle-, spil-, stāte-, stēke-, stēkerecht-, sterf-, sterve-, stēven-, sǖke-, sunnen-, tal-, tins-, tōch-, tōge-, twelfter-, vār-, vastāvendes-, vastel-, vastelāvendes-, vastinges-, vehede-, velt-, vēstinges-, vīr-, vīrel-, vīrelhillige-, vīrhilligen-, visch-, vische-, vlēsch-, vȫr-, vörbundes-, vorhöres-, vrēde-, vrēdel-, vrēte-, vrī-, vrīmarket-, vrist-, vrost-, wē-, wēder-, wēl-, werkel-, wīnachten-, winter-, wischel-, wittel-, witten-, wodenes-, wol-; Hw.: vgl. mhd. tac; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. d-ag 102, st. M. (a), Tag; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; s. idg. *dhegᵘ̯h-, V., brennen, Pk 240; vgl. idg. *ā̆g̑her-, *ā̆g̑hes-, Sb., Tag, Pk 7; R.: dāge (Pl.): nhd. Tage, Zeit, Lebenstage, Leben, Zeit der Mannbarkeit, Volljährigkeit; R.: ēnes dāges: nhd. „eines Tages“, an einem Tag, einmal, einst; R.: dach unde nacht: nhd. Tag und Nacht; ÜG.: lat. parietaria offic. L.?; R.: alle mīne dāge: nhd. „alle meine Tage“, mein Lebtag lang, mein Leben lang; R.: in den ōlden dāgen: nhd. „in den alten Tagen“, in alter Zeit; R.: nā mīnen dāgen: nhd. „nach meinen Tagen“, nach meinem Tod; R.: van sīnen dāgen bringen: nhd. „von seinen Tagen bringen“, umbringen, ums Leben bringen; R.: ēr sīnen dāgen: nhd. „eher seinen Tagen“, vorzeitig, vor Volljährigkeit; R.: tō sīnen dāgen kōmen: nhd. „zu seinen Tagen kommen“, volljährig werden; R.: bōven sīnen dāgen: nhd. „über seinen Tagen“, über 60 Jahre alt; R.: vȫr dāge: nhd. „vor Tage“, vor Tagesanbruch; R.: an den dach gēven: nhd. „an den Tag geben“, offenbaren, sehen lassen; R.: ēn böse dach: nhd. „ein böser Tag“, Bosheit; R.: valsche dach: nhd. „falscher Tag“, Falschheit; R.: dach nēmen: nhd. „Tag nehmen“, Waffenstillstand abschließen; R.: dāge leggen: nhd. „Tage legen“, Verhandlungstage festsetzen; R.: tō dāge ēschen: nhd. laden (V.) (2); R.: dāge hōlden: nhd. „Tage halten“, Verhandlung eingehen, verhandeln; R.: up korte dāge: nhd. „auf kurze Tage“, auf kurze Frist; R.: in langes dāge setten: nhd. „in lange Tage setzen“, weit hinausschieben; R.: dāge bidden: nhd. „Tage bitten“, Frist erbitten; R.: in dāge stān: nhd. „in Tagen stehen“, vertagt sein (V.); R.: ōster hillige dāge: nhd. „österlich heilige Tage“, Woche nach Ostern; R.: stēkende dach: nhd. „stechender Tag“, Stichtag, bestimmter Tag, genaues Datum; L.: MndHwb 1, 385 (dach), Lü 72a (dach), Lü 72b (dach unde nacht); Son.: langes ö, langes ü
dach (2), mnd., N., M.: Vw.: s. dak; L.: MndHwb 1, 390 (dak), Lü 72b (dach)
dachambacht, dachamt, dāgeambacht, dāgeamt, mnd., N.: nhd. Hauptamt eines Festtags, nach der Frühmette gesungenes Amt; E.: s. dach (1), ambacht; L.: MndHwb 1, 387 (dacham[bach]t), MndHwb 1, 389 (dāgeamt)
dachamt, mnd., N.: Vw.: s. dachambacht; L.: MndHwb 1, 387 (dacham[bach]t), MndHwb 1, 389 (dāgeamt)
dachbrūtlacht, dachbrûtlacht, mnd., F.: nhd. Taghochzeit, am Tage gefeierte Hochzeit; Hw.: s. dachhochtīt, dachkost; E.: s. dach (1), brūtlacht; L.: MndHwb 1, 387 (dachbrūtlacht), Lü 72a (dachbrûtlacht)
dachdēf, dachdêf, mnd., M.: nhd. Tagedieb, Faulenzer; E.: s. dach (1), dēf; L.: MndHwb 1, 387 (dachdēf), Lü 72a (dachdêf)
dachdēgelīk***, mnd., Adj.: nhd. „tagtäglich“, täglich; Hw.: s. dachdēgelīke; E.: s. dach (1), dēgelīk (1)
dachdēgelīke*, dachdēgelīkes, mnd., Adv.: nhd. „tagtäglich“, täglich; E.: s. dach (1), dēgelīke; L.: MndHwb 1, 387 (dachdēgelīkes)
dachdēnst, dāgedēnst, mnd., M.: nhd. Tagedienstleistung, Frondienst, Hofdienst; Hw.: s. dāgedēnst; E.: s. dach (1), dēnst; L.: MndHwb 1, 387 (dachdēnst)
dachdēven, dachdêven, mnd., sw. V.: nhd. tagedieben, faulenzen; E.: s. dachdēf; L.: MndHwb 1, 387 (dachdēven), Lü 72a (dachdêven)
dachdēvisch, mnd., Adj.: nhd. faulenzend; E.: s. dachdēf; L.: MndHwb 1, 387 (dachdēvisch)
dachdinc, dachdink, mnd., N.: nhd. die auf einen bestimmten Tag angesetzte gerichtliche Verhandlung, Gerichtstag, Termin, Frist, Auseinandersetzung, Besprechung, Verabredung, Vertrag, Vermittlung, Vorladung; Hw.: s. dachdinge, dāgedinc, dēgedinge; E.: s. dachdingen, dach (1), dinc; L.: MndHwb 1, 387 (dachdinc), Lü 72a (dachdink)
dachdinge, mnd., N.: nhd. die auf einen bestimmten Tag angesetzte gerichtliche Verhandlung, Gerichtstag, Termin, Frist, Auseinandersetzung, Besprechung, Verabredung, Vertrag, Vermittlung, Vorladung; Vw.: s. erve-; Hw.: s. dachdinc; E.: s. dach (1), dinge (1), dachdingen; L.: MndHwb 1, 387 (dachdinc), MndHwb 1, 389 (dāgedinc), Lü 72a (dachdink)
dachdingen, mnd., sw. V.: nhd. tagen, Gericht halten, Gerichtstage halten, zu einem Gerichtstag laden, verhandeln, unterhandeln, belieben, vereinbaren, vertraglich festlegen, Vertrag schließen, vergleichen, vermitteln; Hw.: s. dāgedingen, dēgedingen; E.: s. dach, dingen; R.: ēnem dachdingen: nhd. jemandem Frist geben, jemanden einen Termin geben; L.: MndHwb 1, 387 (dachdingen), Lü 72a (dachdingen)
dachdinginge, dāgedinginge, dēgedinginge, mnd., F.: nhd. Gerichtssitzung; Hw.: s. dāgedinginge, dēgedinginge; E.: s. dachdingen, inge, dach, dinginge; L.: MndHwb 1, 387 (dachdinginge)
dachdink, mnd., N.: Vw.: s. dachdinc; L.: MndHwb 1, 387 (dachdinc), MndHwb 1, 389 (dāgedinc), Lü 72a (dachdink)
dachdǖve, mnd., F.: nhd. Diebstahl bei Tag; Hw.: s. dāgedǖve; E.: s. dach (1), dǖve; L.: MndHwb 1, 387 (dachdǖve), Lü 72a (dachduve); Son.: langes ü
dachhochtīt, mnd., F.: nhd. „Taghochzeit“, Hochzeit am Tag; Hw.: s. dachbrūtlacht, dachkost; E.: s. dach (1), hochtīt; L.: MndHwb 1, 387 (dachhochtīt)
dachhǖre, dachhūre, dachhūr, mnd., F.: nhd. Tagelohn; E.: s. dach (1), hǖre; L.: MndHwb 1, 387 (dachhǖre), Lü 72a (dachhûr); Son.: langes ü
dachklocke, mnd., F.: nhd. „Tagglocke“, Morgenglocke; E.: s. dach (1), klocke; L.: MndHwb 1, 387 (dachklocke)
dachkost, dachköste, mnd., M., F.: nhd. Hochzeit am Tag, dem Amt am Tag der Hochzeit gegebenes Essen; Hw.: s. dachbrūtlacht, dachhochtīt, dāgekost; E.: s. dach (1), kost (2); L.: MndHwb 1, 387 (dachkost)
dachleistinge, mnd., F.: Vw.: s. dachlēstinge; L.: MndHwb 1, 387 (dachlê[i]stinge), MndHwb 1, 389 (dāgelēstinge), Lü 73a (dageleistunge)
dachlēstinge, dachleistinge, mnd., F.: nhd. Zusammenkunft zu Gericht (N.) (1), Beratung, Verhandlung, Vermittlung, Tagfahrt; ÜG.: lat. placitum; Hw.: s. dāgelēstinge; E.: s. dach (1), lēstinge; L.: MndHwb 1, 387 (dachlê[i]stinge)
dachlīk, taclich, mnd., Adj.: nhd. täglich, im täglichen Gebrauch befindlich, alltäglich, gewöhnlich, lässlich, bejahrt; ÜG.: lat. venialis; Hw.: s. dāgelīk; E.: s. dach (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 389 (dāgelīk/dachlīk), Lü 73a (dagelik); Son.: taclich Fremdwort in mnd. Form
dachlīke, dachlīk, mnd., Adv.: nhd. täglich, im täglichen Gebrauch befindlich, für gewöhnlich, von Tag zu Tag, immer, den ganzen Tag, bei rechter Tageszeit, zu richtiger Zeit; Hw.: s. dāgelīke; E.: s. dach (1), līke; L.: MndHwb 1, 389 (dāgelīk/dachlīk), Lü 73a (dagelik)
dachlīken, mnd., Adv.: nhd. täglich, im täglichen Gebrauch befindlich, für gewöhnlich, von Tag zu Tag, immer, den ganzen Tag, bei rechter Tageszeit, zu richtiger Zeit; Hw.: s. dāgelīken; E.: s. dach (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 389 (dāgelīk/dachlīken)
dachlīkes, mnd., Adv.: nhd. täglich, im täglichen Gebrauch befindlich, für gewöhnlich, von Tag zu Tag, immer, den ganzen Tag, bei rechter Tageszeit, zu richtiger Zeit; Hw.: s. dāgelīkes; E.: s. dach (1), līkes; R.: noch dachlīkes: nhd. „noch täglich“, noch jetzt; R.: de dachlīkes dēner: nhd. „die täglich Diener“, ständige Dienerschaft; R.: dachlīkes penninge: nhd. „tägliche Pfennige“, Tagelohn; R.: dachlīkes klēder: nhd. „tägliche Kleider“, Alltagskleider; L.: MndHwb 1, 389 (dāgelīk/dachlīkes), Lü 73a (dagelikes); Son.: häufig in attributiver Stellung
dachlōn, mnd., N.: nhd. Tagelohn; Hw.: s. dāgelōn, vgl. mhd. tagelōn; E.: s. dach (1), lōn; L.: MndHwb 1, 387 (dachlôn)
dachlȫnære*, dachlȫner, dachlōnre, mnd., M.: nhd. Taglöhner, Tagelöhner, Geselle bei den Schiffszimmerleuten; Hw.: vgl. mhd. tagelōnære; E.: s. dachlōnen, ære, dach (1), lȫnære; L.: MndHwb 1, 387 (dachlȫner), Lü 72a (dachlônre); Son.: langes ö
dachlōnen, dachlonen, mnd., sw. V.: nhd. um Tagelohn dienen, Tagelöhner sein (V.); E.: s. dachlōn, lōnen; L.: MndHwb 1, 387 (dachlônen), Lü 72a (dachlonen)
dachlȫner, dachlōnre, mnd., M.: Vw.: s. dachlönære; L.: MndHwb 1, 387 (dachlȫner), Lü 72a (dachlônre); Son.: langes ö
dachmāt, dachmat, dachmēt, dachmet, mnd., N.: nhd. Menge die man in einem Tag mähen kann; Hw.: s. dēmāt; E.: s. dach (1), māt (2); L.: MndHwb 1, 388 (dachmāt), Lü 72a (dachmat)
dachmette, mnd., F.: nhd. Mette, Frühmette, nach der Frühmette gelesene Messe, Hauptmesse; Hw.: vgl. mhd. tagemesse; E.: s. dach (1), mette (2); L.: MndHwb 1, 388 (dachmette), Lü 72a (dachmette)
dachrecht, mnd., N.: nhd. Recht, Gericht (N.) (1), Gerichtsverhandlung; Hw.: s. dāgerecht; E.: s. dach (1), recht (1); L.: MndHwb 1, 388 (dachrecht)
dachrēse, dachreise, mnd., F.: nhd. Tagereise, Tagesreise, Tagfahrt; Hw.: s. dāgerēse, vgl. mhd. tagereise; E.: s. dach (1), rēse (2); L.: MndHwb 1, 388 (dachrê[i]se), Lü 72b (dachreise); Son.: Streckenangabe als Entfernungsmaß
dachsēdele, dachsēdel, mnd., F.: nhd. Tagesordnung, Vorschrift für die zur Tagung Abgeordneten; E.: s. dach (1), sēdele (1); L.: MndHwb 1, 388 (dachsēdel[e])
dachsettinge, mnd., F.: nhd. Tagsatzung, Beschluss; Hw.: s. dāgesettinge; E.: s. dach (1), settinge; L.: MndHwb 1, 390 (dāgesettinge), Lü 73a (dagesettinge)
dachslāp, mnd., M.: nhd. Schlaf am Tag; E.: s. dach (1), slāp (1); L.: MndHwb 1, 388 (dachslâp)
dachstēde, dachstede, mnd., F.: nhd. Gerichtsstätte, Versammlungsstätte, Zusammenkunftsort; Hw.: s. dāgestēde; E.: dach (1), stēde (1); L.: MndHwb 1, 388 (dachstēde), Lü 72b (dachstede)
dacht (1), mnd., F., N.: nhd. Gedanke, Gedächtnis, Erinnerung, Denken; Vw.: s. ane-, ge-, vör-; Hw.: s. decht, vgl. mhd. dāht (1); E.: s. denken; L.: MndHwb 1, 388 (dacht), Lü 72b (dacht)
dacht (2), mnd., Adj.: nhd. gedacht, vorher erwähnt, vorher genannt; Vw.: s. ge-, ēr-, vēle-, vör-; E.: s. denken; L.: MndHwb 1, 388 (dacht)
dacht (3), mnd.?, N., M.: Vw.: s. dācht; L.: Lü 72b (dacht)
dācht, dacht, dicht, mnd., N., M.: nhd. Docht; Hw.: s. dēcht, vgl. mhd. tāht; E.: s. mhd. tāht, Docht; ahd. tāht 24, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Docht; germ. *þēhta-, *þēhtaz?, *þǣhta-, *þǣhtaz?, st. M. (a), Docht; s. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: MndHwb 1, 388 (dâcht), Lü 72b (dacht), Lü 75a (decht)
dachtaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dachthaftich
dachtal*, dachtāl, mnd., M., F.: nhd. „Tagzahl“, Zahl der Tage; Hw.: s. dāgetal, vgl. mhd. taczal; E.: s. dach (1), tal; R.: nā dachtālen: nhd. „nach Tagzahlen“, im Verhältnis der Zeit; L.: MndHwb 1, 388 (dachtāl)
dachtele, mnd., F.: Vw.: s. dadele; L.: MndHwb 1, 389 (dadel[e]), Lü 73a (dadele), Lü 73a (dadel)
dachtelenstēn, dachtelenstein, mnd., M.: Vw.: s. dadelenstēn; L.: MndHwb 1, 389 (dadel[e]), Lü 73a (dadelstên)
dachtense, mnd., F.: Vw.: s. dachtnisse; L.: MndHwb 1, 388 (dachtnisse)
dāchtgārn, dēchtgārn, mnd., N.: nhd. „Dochtgarn“, Garn zu Lichtdochten; Hw.: s. dāchtvādem; E.: s. dācht, gārn; L.: MndHwb 1, 388 (dâcht)
dachthaftich, dachtaftich, mnd., Adj.: nhd. eingedenk seiend, im Gedächtnis behaltend; Hw.: s. dechthaftich, dechtich; E.: s. denken, haftich; L.: MndHwb 1, 388 (dachtaftich), MndHwb 1, 388 (dachthaftich), Lü 72b (dachtaftich)
dachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. dechtich; L.: Lü 72b (dachtich)
dachtīt, dachtīd, mnd., F.: nhd. bestimmte Zeit, Termin, Verfallzeit; Hw.: s. dāgetīt, vgl. mhd. tagezīt; E.: s. dach (1), tīt; R.: de dachtīde: nhd. „die Tagzeiten“, die kanonischen Horen; L.: MndHwb 1, 388 (dachtît)
dachtnisse, dachtense, mnd., F.: nhd. Gedächtnis, Erinnerungsvermögen, Erinnerungsfähigkeit, Andenken, Erinnerung, Gedenken, jährliche Erinnerungsfeier; Vw.: s. ge-; Hw.: s. dechtnisse; E.: s. denken, nisse; R.: dachtnisse begān: nhd. jährliche Erinnerungsfeier begehen; R.: dachtnisse hōlden: nhd. jährliche Erinnerungsfeier begehen; R.: dachtnisse dōn: nhd. „ Gedächtnis tun“, jährliche Erinnerungsfeier begehen; R.: dachtnisse Pauli: nhd. 30. Juni; R.: aller sēlen dachtnisse: nhd. Allerseelenfeier; R.: in dachtnisse der minschen: nhd. „in Gedächtnis der Menschen“, seit Menschengedenken, in der Erinnerung irgend eines Menschen; R.: N. N. gōder dachtnisse: nhd. in Erinnerung an (den Verstorbenen) N. N.; R.: N. N. milder sēliger dachtnisse: nhd. in Erinnerung an (den Verstorbenen) N. N.; L.: MndHwb 1, 388 (dachtnisse), Lü 72b (dachtich)
dāchtvādem, mnd., M.: nhd. „Dochtfaden“, Garn zu Lichtdochten; Hw.: s. dāchtgārn; E.: s. dācht, vādem; L.: MndHwb 1, 388 (dâchtvādem)
dachvārt, mnd., F.: nhd. Tagfahrt, Tagereise, Versendung an einem bestimmten Tage; Hw.: s. dāgevārt, diēte, vgl. mhd. tagevart; E.: s. dach (1), vārt (1); L.: MndHwb 1, 387 (dachvārt), Lü 72b (dachvart)
dachvrist, mnd., F.: nhd. Tagesfrist, Befristung auf einen Tag; E.: s. dach (1), vrist; R.: dachvrist wert dicke wol jārvrist: nhd. „Tagfrist wird oft wohl Jahresfrist“; L.: MndHwb 1, 387 (dachvrist), Lü 72b (dachfrist)
dachwacht, mnd., F.: nhd. Tagwacht, Wacht am Tag; E.: s. dach (1), wacht (2); L.: MndHwb 1, 388 (dachwacht)
dachwerk, mnd., N.: nhd. Tagewerk, Arbeit eines Tages; Hw.: s. dāgewerk, vgl. mhd. tagewerc; E.: as. d-ag-werk* 1, st. N. (a), Tagewerk, Tagwerk; s. dach (1), werk; R.: dachwerk mētlandes: nhd. „Tagewerk Mählandes“, Tagewerk Heuland; L.: MndHwb 1, 388 (dachwerk), Lü 72b (dachwerk); Son.: ein Ackermaß
dachwerkære*, dachwerker, mnd., M.: nhd. Tagelöhner, Unfreier, eigener Tagwerker; Hw.: s. dachwerke, vgl. mhd. tagewerkære; E.: s. dach (1), werkære, ære; L.: MndHwb 1, 388 (dachwerker)
dachwerke, mnd., M.: nhd. Tagelöhner, Unfreier, eigener Tagwerker; Hw.: s. dāgewerke, dachwerkære; E.: s. dach (1), werke; L.: MndHwb 1, 388 (dachwerke), Lü 72b (dachwerke)
dachwerker, mnd., M.: Vw.: s. dachwerkære; L.: MndHwb 1, 388 (dachwerker)
dachwerte, mnd., M.: Vw.: s. dachwrechte; L.: MndHwb 1, 388 (dachwerchte)
dachworte, dachworchte, mnd., M.: Vw.: s. dachwrechte; L.: MndHwb 1, 388 (dachwerchte)
dachwrechte*, dachwerchte, dachwerte, dachworte, dachworchte, mnd., M.: nhd. Tagelöhner, Unfreier, eigener Tagwerker; Hw.: s. dāgewrechte, dachwerkære; E.: s. dach (1), wrechte (2); L.: MndHwb 1, 388 (dachwerchte)
dackgār, mnd.?, Adj.: Vw.: s. dakgār; L.: Lü 72b(dackgâr)
dacklant, mnd.?, N.: Vw.: s. daklant; L.: Lü 72b (dacklant)
dackstēn, mnd.?, M.: Vw.: s. dakstēn; L.: Lü 72b(dackstên)
dacktegel, mnd.?, M.: Vw.: s. daktēgel; L.: Lü 72b (dacktegel)
dactele, mnd., F.: Vw.: s. dadele; L.: MndHwb 1, 389 (dadel[e])
dādære*, dāder, dader, mnd., M.: nhd. Täter; Vw.: s. ane-, hant-, mēn-, misse-; Hw.: s. dēdære, vgl. mhd. tætære; E.: s. dāden, ære; L.: MndHwb 1, 389 (dāder), Lü 73a (dader)
dade, mnd.?, F.: Vw.: s. dāt; L.: Lü 74b (dât)
dadel, mnd.?, F.: Vw.: s. dadele; L.: Lü 73a (dadel)
dādel (1), dadel, mnd.?, M.: Vw.: s. dōtdēl; L.: Lü 73a (dadel)
dādel (2), mnd., M.: nhd. Tadel, Rüge; Hw.: vgl. mhd. tadel; E.: s. mhd. tadel; s. ahd. zādal; L.: MndHwb 1, 389 (dādel); Son.: jünger
dādelære*, dādelēr, mnd., M.: nhd. Tadler; E.: s. dādelen, ære; L.: MndHwb 1, 389 (dādelēr); Son.: jünger
dadele, dadel, dactele, datele, dattele, mnd., F.: nhd. Dattel; Hw.: vgl. mhd. datel, tatele; E.: s. mhd. datel, vgl. lat. dactylus, M., Dattel, Daktylus; s. gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab. daqal, hebr. deqel; L.: MndHwb 1, 389 (dadel[e]), Lü 73a (dadele), Lü 73a (dadel)
dadelebōm*, dadelbōm, dattelbōm, mnd., M.: nhd. Dattelbaum, Dattelpalme; Hw.: s. dadelenbōm, vgl. mhd. tateleboum; E.: s. dadele, bōm; L.: MndHwb 1, 388 (dadel[e]), Lü 73a (dadel)
dādelen, mnd., sw. V.: nhd. tadeln, rügen; Hw.: vgl. mhd. tadelen; E.: s. dādel (2); L.: MndHwb 1, 388 (dādelen); Son.: jünger
dadelenbōm, dattelenbōm, mnd., M.: nhd. Dattelbaum, Dattelpalme; Hw.: s. dadelebōm*; E.: s. dadele, bōm; L.: MndHwb 1, 389 (dadel[e]/dadelenbôm)
dadelenstēn*, dachtelenstēn, dachtelenstein, mnd., M.: nhd. Dattelkern; Hw.: s. dadelestēn*; E.: s. dadele, stēn (1); L.: MndHwb 1, 389 (dadel[e]/dadelenstê[i]n)
dādelēr, mnd., M.: Vw.: s. dādelære
dadelestēn*, dadelstein, mnd., M.: nhd. Dattelkern; Hw.: s. dadelenstēn*; E.: s. dadele, stēn (1); L.: MndHwb 1, 389 (dadel[e]), Lü 73a (dadelstên)
dāden, daden, mnd., sw. V.: nhd. betätigen, ausführen, tätig sein (V.); Hw.: s. dēden, dōn; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. dāt; R.: dāden nā: nhd. hinwirken auf; R.: rāden unde dāden: nhd. mit Rat und Tat wirken; L.: MndHwb 1, 389 (dāden), Lü 73a (daden)
dāder, dader, mnd., M.: Vw.: s. dādære; L.: MndHwb 1, 389 (dāder), Lü 73a (dader)
daderkule, mnd.?, F.: Vw.: s. dōderkǖle; L.: Lü 73a (daderkule); Son.: langes ü
dādich*** (1), mnd., Adj.: nhd. wirklich; Vw.: s. ēr-, grōt-, han-, hant-, misse-, recht-, schult-; Hw.: s. dēdich, vgl. mhd. tætic; E.: s. dāden, ich
dādich (2), dadich, mnd., Adv.: nhd. wirklich, in der Tat; Vw.: s. bös-, ȫver-, wol-; E.: s. dādich (1); L.: MndHwb 1, 389 (dâdich), Lü 73a (dadich); Son.: langes ö
dādichhēt***, dādichhēit***, mnd., F.: nhd. Tatsächlichkeit, Wirklichkeit; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. tæticheit; E.: s. dādich, hēt (1); Son.: langes ö
dādinc, mnd., Adj.: nhd. täterisch; Vw.: s. quāt-; E.: s. dādich (1), dāden, inc?
dāērde, mnd., F.: nhd. Tonerde, Lehm; E.: s. dā (1), ērde; L.: MndHwb 1, 389 (dâērde)
dag, mnd., M.: Vw.: s. dach (1); L.: MndHwb 1, 385 (dach)
dāge..., mnd., ?: Vw.: s. dach...; L.: MndHwb 1, 385 (dach)
dāgeambacht, dāgeamt, mnd., N.: Vw.: s. dachambacht; L.: MndHwb 1, 387 (dacham[bach]t), MndHwb 1, 389 (dāgeamt)
dagede, mnd.?, F.: Vw.: s. dāget; L.: Lü 73a (daget)
dāgedēnst, mnd., M.: nhd. Tagedienstleistung, Frondienst, Hofdienst; Hw.: s. dachdēnst; E.: s. dach (1), dēnst; L.: MndHwb 1, 389 (dāgedēnst)
dāgedinc, dāgedinge, tāgedinc, mnd., N.: nhd. auf einen bestimmten Tag angesetzte gerichtliche Verhandlung, Gerichtstag, Termin, Frist, Auseinandersetzung, Besprechung, Verabredung, Vertrag, Vermittlung, Vorladung; Hw.: s. dachdinc; E.: s. dach (1), dinc (1); L.: MndHwb 1, 389 (dāgedinc)
dāgedingen, mnd., sw. V.: nhd. tagen, Gericht halten, Gerichtstage halten, verhandeln, unterhandeln, vereinbaren, vermitteln; Hw.: s. dachdingen; E.: s. dachdingen; L.: MndHwb 1, 387 (dachdingen)
dāgedinginge, mnd., F.: nhd. Gerichtssitzung; Hw.: s. dachdinginge, dēgedinginge; E.: s. dachdingen, inge, dach (1), dinginge; L.: MndHwb 1, 387 (dachdinginge/dāgedinginge), MndHwb 1, 389 (dāgedinginge); Son.: örtlich beschränkt
dāgedǖve, mnd., F.: nhd. Diebstahl bei Tag; Hw.: s. dachdǖve; E.: s. dach (1), dǖve; L.: MndHwb 1, 387 (dachdǖve/dāgedǖve); Son.: langes ü
dāgekost*, dāgeköste, mnd., M., F.: nhd. Hochzeit am Tag, das dem Amt am Tag der Hochzeit gegebene Essen (N.); Hw.: s. dachkost; E.: s. dach (1), kost (2); L.: MndHwb 1, 387 (dachkost/dāgeköste)
dāgeleistinge, mnd., F.: Vw.: s. dāgelēstinge; L.: MndHwb 1, 389 (dāgelê[i]stinge)
dāgelēstinge, dāgeleistinge, dageleistunge, mnd., F.: nhd. Zusammenkunft zu Gericht (N.) (1), Beratung, Verhandlung, Vermittlung, Tagfahrt; ÜG.: lat. placitum; Hw.: s. dachlēstinge; E.: s. dach (1), lēstinge; L.: MndHwb 1, 387 (dachlê[i]stinge/dāgelê[i]stinge), MndHwb 1, 389 (dāgelê[i]stinge), Lü 73a (dageleistunge)
dāgelicht, dagelicht, mnd., Adj.: nhd. taghell; E.: s. dach (1), licht (2); L.: MndHwb 1, 389 (dāgelicht), Lü 73a (dagelicht)
dāgelīk (1), dagelik, mnd., Adj.: nhd. täglich, im täglichen Gebrauch befindlich, alltäglich, gewöhnlich, lässlich, bejahrt; ÜG.: lat. venialis; Vw.: s. al-, drē-; Hw.: s. dachlīk, dēgelīk, vgl. mhd. tagelich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. d-ag-a-hwi-līk* 1, Adj., täglich; s. dach (1), līk (3); R.: dāgelīke sünde: nhd. „alltägliche Sünde“, lässliche Sünde; L.: MndHwb 1, 389 (dāgelīk), Lü 73a (dagelik)
dāgelīk (2), dagelik, mnd., Adv.: Vw.: s. dāgelīke; L.: MndHwb 1, 389 (dāgelīk), Lü 73a (dagelik)
dāgelīke, dāgelīk, dagelik, mnd., Adv.: nhd. täglich, im täglichen Gebrauch befindlich, für gewöhnlich, von Tag zu Tag, immer, den ganzen Tag, bei rechter Tageszeit, zu richtiger Zeit; Vw.: s. al-; Hw.: s. dēgelīke, dachlīke, vgl. mhd, tagelīche; E.: s. dach (1), līke*; L.: MndHwb 1, 389 (dāgelīk), Lü 73a (dagelik), Lü 73a (dagelikes)
dāgelīken, mnd., Adv.: nhd. täglich, im täglichen Gebrauch befindlich, für gewöhnlich, von Tag zu Tag, immer, den ganzen Tag, bei rechter Tageszeit, zu richtiger Zeit; Hw.: s. dachlīken; E.: s. dach (1), līken (1), dāgelīke; L.: MndHwb 1, 389 (dāgelīk)
dāgelīkes, dagelikes, dāgelīks, dāgelīx, dagelkes, mnd., Adv.: nhd. täglich, im täglichen Gebrauch befindlich, für gewöhnlich, von Tag zu Tag, immer, den ganzen Tag, bei rechter Tageszeit, zu richtiger Zeit; Hw.: s. dachlīkes, vgl. mhd. tagelīches; E.: s. dach (1), līkes, dāgelīke; L.: MndHwb 1, 389 (dāgelīk), Lü 73a (dagelik), Lü 73a (dagelikes); Son.: häufig in attributiver Stellung
dāgelōn, mnd., N.: nhd. Tagelohn; Hw.: s. dachlōn; E.: s. dach (1), lōn; L.: MndHwb 1, 387 (dachlôn/dāgelôn)
dāgelōs, dagelōs, mnd., Adj.: nhd. ohne Ergebnis bleibend; E.: s. dach (1), lōs (1); L.: MndHwb 1, 389 (dāgelôs), Lü 73a (dagelôs); Son.: bei einer Verhandlung oder Tagung
dāgen, dagen, mnd., sw. V.: nhd. Tag werden, zu einem Tage vorladen, vor Gericht laden (V.) (2), einen Tag zur Verhandlung bestimmen, Tagfahrt oder Versammlung abhalten, verhandeln, sich vergleichen, vertagen, fristen, aufschieben; ÜG.: lat. discere, pacisci; Vw.: s. er-, vör-, vrēde-, wan-; Hw.: s. dāgeren, vgl. mhd. tagen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. dach (1); R.: sik dāgen: nhd. „sich tagen“, sich vergleichen, sich vertragen (V.); L.: MndHwb 1, 389 (dāgen), Lü 73a (dagen)
dāger***, mnd., M.: Vw.: s. dāgære***
dāgerāt, dagerāt, mnd., N., F.: Vw.: s. dāgerōt; L.: MndHwb 1, 389 (dāgerât), Lü 73a (dagerât)
dāgerecht, mnd., N.: nhd. Recht, Gericht (N.) (1), Gerichtsverhandlung; Hw.: s. dachrecht; E.: s. dach (1), recht (1); L.: MndHwb 1, 388 (dachrecht/dāgerecht)
dāgeren***, mnd., V.: nhd. Tag werden; Hw.: s. dāgen, dāgeringe; E.: s. dach (1)
dāgerēse, dāgereise, mnd., F.: nhd. Tagereise, Tagesreise, Tagfahrt; Hw.: s. dachrēse; E.: s. dach (1), rēse (2); L.: MndHwb 1, 388 (dachrê[i]se/dāgerê[i]se); Son.: Streckenangabe als Entfernungsmaß
dāgerēt, dagerēt, mnd., N., F.: Vw.: s. dāgerōt; L.: MndHwb 1, 389 (dāgerât)
dāgerīden*, dageriden, mnd.?, st. V.: nhd. Versammlungen bereisen, Versammlungen besuchen; E.: s. dach (1), rīden (1); L.: Lü 73a (dageriden)
dāgeringe, dageringe, mnd., F.: nhd. Morgendämmerung, Tagesanbruch; E.: s. dāgeren, inge; L.: MndHwb 1, 390 (dāgeringe), Lü 73a (dageringe)
dāgerōt, dagerōt, dāgerāt, dagerāt, dāgerēt, dagerēt, mnd., N., F.: nhd. Morgenrot; E.: s. dach (1), rōt (2); L.: MndHwb 1, 389 (dāgerât), MndHwb 2, 2254ff. (rôt/dāgerôt), Lü 73a (dagerât); Son.: örtlich beschränkt
dāges***, mnd., Adv.: nhd. „tags“; Vw.: s. ēr-, hillich-, ī-, nā-, sōmer-, sōmeres-, sōmertīt-, sunne-, wan-, wanne-, wannēr-, wannes-, winter-; Hw.: vgl. mhd. tages; E.: s. dach (1)
dāgesbegrīpinge, mnd., F.: nhd. Tagung, Verhandlung, Zusammenkunft zwecks Vermittlung; E.: s. dach (1), begrīpinge; L.: MndHwb 1, 390 (dāgesbegrîpinge)
dāgesbelēvinge, mnd., F.: nhd. Beliebung, Verhandlungsergebnis; E.: s. dach (1), belēvinge; L.: MndHwb 1, 390 (dāgesbelêvinge)
dāgeschīn, dageschīn, mnd., M.: nhd. Tageslicht; E.: s. dach (1), schīn (2); L.: MndHwb 1, 390 (dāgeschîn), Lü 73a (dageschîn)
dāgesettinge, dagesettinge, mnd., F.: nhd. Tagsatzung, Beschluss; Hw.: s. dachsettinge; E.: s. dach (1), settinge; L.: MndHwb 1, 390 (dāgesettinge), Lü 73a (dagesettinge)
dāgeslicht, mnd., N.: nhd. Tageslicht; Hw.: vgl. mhd. tageslieht; Q.: Ssp (1221-1224) (dageslecht); E.: s. dach (1), licht (1); R.: bī dāgeslichte: nhd. „bei Tageslicht“, bei Tage; L.: MndHwb 1, 390 (dāgeslicht)
dāgeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Verhandlungsleiter (M. Pl.), Schiedsrichter (M. Pl.), Teilnehmer (M. Pl.), Zeugen (M. Pl.) bei Verhandlungen, Zeugen (M. Pl.) bei Verträgen, Unterhändler (M. Pl.), Vermittler (M. Pl.), kaufmännische Vermittler (M. Pl.), Mittelsmänner, Urteilsfinder (M. Pl.), Worthalter (M. Pl.), Sprecher (M. Pl.) der Gilde; Hw.: s. dēgedingeslǖde; E.: s. dach (1), lǖde; L.: MndHwb 1, 390 (dāgeslǖde); Son.: langes ü
dāgestēde, mnd., F.: nhd. Gerichtsstätte, Versammlungsstätte, Zusammenkunftsort; Hw.: s. dachstēde; E.: dach (1), stēde (1); L.: MndHwb 1, 388 (dachstēde/dāgestēde)
dāgestīdich, dagestidich, mnd., Adj.: nhd. der Zeit entsprechend, der Jahreszeit entsprechend; E.: s. dāgestīt, ich (2), tīdich; L.: MndHwb 1, 390 (dāgestīdich), Lü 73a (dagestidich)
dāgestīt*, mnd., F.: nhd. bestimmte Zeit, Termin, Verfallzeit; E.: s. dach (1), tīt; L.: MndHwb 1, 388 (dachtît/dāgetît)
dāgestunde, mnd., F.: nhd. Stunde des Tages, Tag und Stunde; ÜG.: lat. in illa hora; E.: s. dach (1), stunde; R.: in dem sülven dāgestunden: nhd. „in der selben Tagestunde“; L.: MndHwb 1, 390 (dāgestunde); Son.: örtlich beschränkt
dāget, daget, dagede, mnd.?, F.: nhd. Tagesanbruch; E.: s. dach (1); L.: Lü 73a (daget)
dāgetal*, dāgetāl, mnd., M., F.: nhd. „Tagzahl“, Zahl der Tage; Hw.: s. dachtal; E.: s. dach (1), tal; L.: MndHwb 1, 388 (dachtāl/dāgetāl)
dāgetīd, mnd., F.: Vw.: s. dāgetīt; L.: MndHwb 1, 388 (dachtît); L.: Lü 73a (dagetît)
dāgetīt, dāgetīd, mnd., F.: nhd. bestimmte Zeit, Termin, Verfallzeit; Hw.: s. dachtīt; E.: s. dach (1), tīt; L.: MndHwb 1, 388 (dachtît/dāgetît), Lü 73a (dagetît)
dāgevārt, mnd., F.: nhd. Tagfahrt, Tagereise, Versendung an einem bestimmten Tage; Hw.: s. dachvārt; E.: s. dach (1), vārt (1); L.: MndHwb 1, 387 (dachvārt/dāgevārt)
dāgewēide, dāgewēde, dagewede, mnd., F.: nhd. Tagereise, Wegstrecke als Entfernungsmaß; ÜG.: lat. diaeta; Hw.: vgl. mhd. tageweide; I.: Lüt. lat. diaeta; E.: s. mhd. tageweide, F., Tagesreise; ahd. tagaweida* 2, st. F. (ō), Tagereise; s. dach (1), wēide (1); L.: MndHwb 1, 390 (dāgewēde), Lü 73a (dagewede)
dagewerchte, mnd., M.: Vw.: s. dāgewrechte; L.: MndHwb 1, 388 (dachwerke/dāgewrechte), Lü 73a (dagewerchte)
dāgewerk, mnd., N.: nhd. Tagewerk, Arbeit eines Tages (ein Ackermaß); Hw.: s. dachwerk; E.: s. dach (1), werk; L.: MndHwb 1, 388 (dachwerk/dāgewerk)
dāgewerke, mnd., M.: nhd. Tagelöhner, Unfreier, eigener Tagwerker; Hw.: s. dachwerke; E.: s. dach (1), werke; L.: MndHwb 1, 388 (dachwerke/dāgewerke)
dāgewīse, dagewise, mnd., F.: nhd. Tagweise, Gesangweise, Lied; Hw.: vgl. mhd. tagewīse; E.: s. dach (1), wīse (1); L.: MndHwb 1, 390 (dāgewîse), Lü 73a (dagewise)
dāgewrechte*, dagewerchte, dāgewrochte, dāgeworchte, dāgewerte, mnd., M.: nhd. Tagelöhner, Unfreier, eigener Tagwerker; Hw.: s. dachwrechte; E.: s. dach (1), wrechte (2); L.: MndHwb 1, 388 (dachwerchte/dāgewerchte), Lü 73a (dagewerchte)
dagge, mnd., M.: nhd. kurzer Degen, Dolch; Vw.: s. slorfe-; E.: s. afrz. ? degue, F., Dolch weitere Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. Degen; L.: MndHwb 1, 390 (dagge), Lü 73a (dagge)
dāgich***, mnd., Adj.: nhd. „tägig“, täglich; Vw.: s. achte-; Hw.: s. dēgich; E.: s. dach (1), ich (2)
dāginge***, mnd., F.: nhd. „Tagung“; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. dāgen, inge
daimat, mnd., N.: Vw.: s. dēmāt; L.: MndHwb 1, 411 (dêmât)
dak, dāk, dach, dake, mnd., N., M.: nhd. Dach, Schilfrohr, Stroh, Dachstroh, Decke des Armbrustlaufs; Vw.: s. af-, blī-, drüppen-, hol-, kopper-, ȫver-, rēt-, schēvel-, schēver-, schindel-, schone-, schrūf-, spān-, spōn-, stēn-, strō-, tēgel-, under-, vlak-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. dach; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. dach, st. N., Dach, vgl. ahd. dah* 11, st. N. (a), Dach, Decke; germ. *þaka-, *þakam, st. N. (a), Decke, Bedeckung, Dach; s. idg. *togā, Sb., Bedeckung, Pokorny 1013; idg. *stegos-, *tegos-, N., Dach, Haus, Pokorny 1013; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; R.: half dak: nhd. „halb Dach“, Pultdach; R.: būten dakes: nhd. „außer Daches“, im Freien; R.: under dake sitten mit: nhd. „unter Dache sitzen mit“, unter einer Decke stecken mit; L.: MndHwb 1, 390 (dak), Lü 72b (dach); Son.: langes ö
dāk (1), mnd., N., M.: Vw.: s. dak; L.: MndHwb 1, 390 (dak)
dāk (2), mnd., M.: Vw.: s. dāke; L.: MndHwb 1, 390 (dāk[e])
dākaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dākhaftich; L.: MndHwb 1, 390 (dākaftich)
dakbret, mnd., N.: nhd. Brett zur Bedachung oder Verschalung; Hw.: s. dakstēnesbret, dakspān; E.: s. dak, bret; L.: MndHwb 1, 390 (dakbret)
dāke, dāk, mnd., M.: nhd. Nebel; Hw.: s. dōke; E.: ?; L.: MndHwb 1, 390 (dāk[e]), Lü 73a (dâk)
dāken (1), daken, mnd., sw. V.: nhd. nebelig sein (V.); Hw.: s. dōken (2); E.: s. dāke; L.: MndHwb 1, 390 (dāken), Lü 73a (daken)
dāken (2), mnd., sw. V.: nhd. bedachen, decken, Dach decken; Vw.: s. ane-, be-, blī-; Hw.: s. decken, dēken (2), vgl. mhd. dachen; E.: s. dak; L.: MndHwb 1, 390 (dāken)
dāken (3), mnd., M.: nhd. Schilfland am Seeufer; Vw.: s. lōf-; E.: s. dak; L.: MndHwb 1, 390 (dāken); Son.: örtlich beschränkt
daker, mnd., M.: Vw.: s. deckære, Lü 73a (daker)
dakgār, dackgār, mnd., Adj.: nhd. dachfertig; E.: s. dak, gār (1); L.: MndHwb 1, 390 (dakgār), Lü 72b (dackgâr)
dākhaftich, dākaftich, mnd., Adj.: nhd. nebelig; Hw.: s. dākich, dōkhaftich; E.: s. dāke, haftich; L.: MndHwb 1, 390 (dākaftich), Lü 73a (dâk)
dākhēde, dākhēide, mnd., F.: nhd. Heideplaggen, rechteckige Stücke zur Befestigung des Strohes am First; E.: s. dāke, hēde; L.: MndHwb 1, 390 (dākhêde)
dākich, dakich, mnd., Adj.: nhd. nebelig; Hw.: s. dākhaftich; E.: s. dāke, ich; L.: MndHwb 1, 390 (dākich), Lü 73a (dakich)
dakkēle, mnd., F.: nhd. „Dachkehle“, Winkel zwischen zwei aneinanderstoßenden Giebeldächern, Dachrinne in diesem Winkel; E.: s. dak, kēle (1); L.: MndHwb 1, 390 (dakkēle)
dakkopper, mnd., N.: nhd. Dachkupfer; E.: s. dak, kopper (2); L.: MndHwb 1, 390 (dakkopper)
daklant, dacklant, mnd., N.: nhd. niedriges Land, mit Reet oder Schilf bewachsenes Land; E.: s. dak, lant; L.: MndHwb 1, 390 (dāklant), Lü 72b (dacklant)
daklatte, mnd., F.: nhd. Dachlatte, dünne Querlatte; E.: s. dak, latte; L.: MndHwb 1, 390 (daklatte)
daklōs, dāklōs, mnd., Adj.: nhd. ohne Dach seiend; E.: s. dak, lōs (1); L.: MndHwb 1, 390 (daklôs)
daknāgel, mnd., M.: nhd. Dachnagel, Nagel zum Befestigen des Schiefers; Hw.: s. deckærenāgel, deckenāgel; E.: s. dak, nāgel; L.: MndHwb 1, 391 (daknāgel); Son.: beim Schieferdach
dakrenne, dakrönne, mnd., F.: nhd. Dachrinne; E.: s. dak, renne; L.: MndHwb 1, 391 (dakrenne)
daksōde, mnd., M.: nhd. Dachsoden (Rasenstück zur Befestigung des Strohes am First); E.: s. dak, sōde (1); L.: MndHwb 1, 391 (daksôde)
dakspān, dakspōn, mnd., M.: nhd. Dachspan; Hw.: s. dakbret; E.: s. dak, spān; L.: MndHwb 1, 391 (dakspân); Son.: Brettchen die von der Innenseite gegengenagelt die Dachsteinfugen decken
dakstēn, dakstein, dackstēn, mnd., M.: nhd. Dachstein; Hw.: vgl. mhd. dachstein; E.: s. dak, stēn (1); L.: MndHwb 1, 391 (dakstê[i]n), Lü 72b(dackstên); Son.: gewöhnlich Ziegelstein
dakstēnesbret, dakstēinesbret, mnd., N.: nhd. Dachlatten und Bretter für die Dachpfannen; ÜG.: lat. asser concavorum; Hw.: s. dakbret; E.: s. dakstēn, bret; L.: MndHwb 1, 391 (dakstên)
dakstēnōven, dakstēinōven, mnd., M.: nhd. Ziegelofen; E.: s. dakstēn, ōven; L.: MndHwb 1, 391 (dakstên)
dakstēnstrīkære*, dakstēnstrīker, dakstēinstrīker, mnd., M.: nhd. Ziegelstreicher; E.: s. dakstēn, strīkære, ære; L.: MndHwb 1, 391 (dakstên)
dakstēnstrīkærisch***, mnd., Adj.: nhd. „ziegelstreicherisch“, Ziegelstreicher betreffend?; Hw.: s. dakstēnstrīkærische; E.: s. dakstēnstrīkære, isch
dakstēnstrīkærische*, dakstēnstrīkersche, dakstēinstrīkersche, mnd., F.: nhd. Ziegelstreicherin; E.: s. dakstēnstrīkære*, strīkærische*; L.: MndHwb 1, 391 (dakstên)
dakstōl, mnd., M.: nhd. Dachstuhl, Dachdeckerstuhl; E.: s. dak, stōl; L.: MndHwb 1, 391 (dakstōl)
daktēgel, dacktegel, mnd., M.: nhd. Dachziegel, Dachschindel; Hw.: vgl. mhd. dachziegel; E.: s. dak, tēgel; L.: MndHwb 1, 391 (daktêgel), Lü 72b (dacktegel)
dākūle, mnd., F.: nhd. Tongrube, Lehmgrube; E.: s. dā (1), kūle (1); L.: MndHwb 1, 390 (dâkûle)
dākwērder, mnd., M., N.: nhd. Werder auf dem viel Schilf oder Reet wächst; E.: s. dāk, wērder; L.: MndHwb 1, 391 (dākwērder); Son.: örtlich beschränkt
dākwische, mnd., F.: nhd. Wiese mit Schilfwuchs; E.: s. dak, wische (2); L.: MndHwb 1, 391 (dākwische)
dāl (1), mnd., M., N.: nhd. Tal; Vw.: s. ēken-, jāmer-, juncvrouwen-, schreie-, schreien-, sorgen-; Hw.: vgl. mhd. tal; E.: as. dal* 6, st. M. (a), st. N. (a), Tal, Abgrund; s. germ. *dala-, *dalam, st. N. (a), Tal; germ. *dala-, *dalaz, st. M. (a), Tal; idg. *dhel- (1), *dholo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pk 245; L.: MndHwb 1, 391 (dāl), Lü 73a (dâl)
dāl (2), mnd., Adv.: Vw.: s. dāle (1); L.: MndHwb 1, 391 (dāl), Lü 73a (dâl)
dālacker, mnd., M.: nhd. in der Talsenkung gelegener oder am Abhang hingestreckter Acker; Hw.: vgl. mhd. talacker; E.: s. dāl (1), acker; L.: MndHwb 1, 391 (dālacker), Lü 73a (dâlacker)
dālære*, dāler, dalder, mnd., M.: nhd. Taler; Vw.: s. ēsche-, jochim-, jochimes-, jochimære-, josēpes-, kȫninges-, ōrt-, primrōsen-, prinsen-, rīkes-; E.: s. dāl (1)?, ære; L.: MndHwb 1, 391 (dāler)
dālbōm, mnd., M.: nhd. Baum im Tal; E.: s. dāl (1), bōm; L.: MndHwb 1, 391 (dālbôm)
dālbrēken, mnd., st. V.: Vw.: s. dālebrēken
Dalbūr, mnd., M.: nhd. Dalekarlier; Hw.: s. dalekerl; E.: s. būr (1)?; L.: MndHwb 1, 391 (Dalbūren)
dalder, mnd., M.: Vw.: s. dāler; L.: MndHwb 1, 391 (dāler)
dale, mnd., Adv.: Vw.: s. dāle (1); L.: MndHwb 1, 391 (dāle)
dāle (1), dale, dāl, mnd., Adv.: nhd. „zu Tale“, nieder, herunter, hinunter, abwärts, flussabwärts, unten; Vw.: s. ge-, hen-, hēr-, vȫr-; E.: s. dāl (1); R.: dāle kōmen: nhd. nach Norden ziehen; R.: den berch dāle: nhd. bergabwärts, zu Tal; R.: vȫr dāle: nhd. unten; R.: tō dāle: nhd. nach unten; R.: von bōven dāle: nhd. von oben hinunter, von oben bis unten, vom Anfang bis zum Ende; R.: recht dāle: nhd. senkrecht; R.: vōrt dāle: nhd. weiter abwärts; R.: dāle leggen: nhd. niederlegen; R.: ēn hūs dāle legen: nhd. ein Haus abbrechen; R.: de brüggen dāle trēden: nhd. die Zugbrücke (durch Treten) niederlassen; R.: dāle vallen: nhd. einstürzen; R.: dāle brēken: nhd. einen Bau niederreißen; R.: dāle nēmen: nhd. einen Bau niederreißen; R.: dāle rīten: nhd. einen Bau niederreißen; R.: dāle rūmen: nhd. einen Bau niederreißen; R.: dāle wērpen: nhd. einen Bau niederreißen; L.: MndHwb 1, 391 (dāle), Lü 73a (dâl); Son.: langes ö
dāle (2), mnd., F.: Vw.: s. dēle (2); L.: MndHwb 1, 408 (dê[i]le)
dāle (3), mnd., Adj.: Vw.: s. dōl (1) (flektierte Form); L.: MndHwb 1, 441 (dol)
dāle (4), mnd., Sb.: Vw.: s. tāhele
dālebrēken, dālbrēken, mnd., st. V.: nhd. einen Bau niederreißen; E.: s. dāle (1), brēken (1); L.: MndHwb 1, 391 (dālbrēken)
dālegān*** (1), mnd., unr. V.: nhd. untergehen, abwärts führen; Hw.: s. dālegān (2); E.: s. dāle (1), gān
dālegān (2), dālegānt, mnd., N.: nhd. „Talgehen“, Untergang (der Gestirne), abwärts führender Weg, abwärts führender Gang (M.); Hw.: s. dāleganc; E.: s. dālegān (1); L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]ganc)
dāleganc, dālganc, mnd., M.: nhd. „Talgang“, Untergang (der Gestirne), abwärts führender Weg, abwärts führender Gang (M.); Hw.: s. dālegān (2), vgl. mhd. talganc; E.: s. dāle (1), ganc; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]ganc)
dāleim, mnd., M.: Vw.: s. dālēm; L.: MndHwb 1, 391 (dālê[i]m)
dalekerl, dalekarl, mnd., M.: nhd. Dalekarlier; Hw.: s. Dalbūr; E.: s. kērl?; L.: MndHwb 1, 391 (Dalbūren)
dālekōmen*, dālkōmen, mnd., st. V.: nhd. nach Norden ziehen; E.: s. dāle (1), kōmen; L.: MndHwb 1, 392 (dālkōmen)
dālelēger, dāllēger, mnd., M.: nhd. Krankenlager; E.: s. dāle (1), lēger; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]lēger)
dāleleggen, dālleggen, mnd., sw. V.: nhd. niederlegen, aufgeben, abschaffen, niederreißen; E.: s. dāle (1), leggen; R.: maste dāleleggen: nhd. Mast (M.) niederlegen; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]leggen)
dālēm, dāleim, mnd., M.: nhd. Lehm; E.: s. dā (1), lēm; L.: MndHwb 1, 391 (dālê[i]m)
dalen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. dālen (1); L.: MndHwb 1, 391 (dālen), Lü 73a (dalen)
dalen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. dōlen (3)
dālen (1), dalen, mnd., sw. V.: nhd. niederfallen, zusammenbrechen, untergehen, niedersteigen, fallen, sinken, im Wert sinken, niederlegen, lagern; Vw.: s. nēder-; Hw.: s. dölen; E.: s. dāle (1); L.: MndHwb 1, 391 (dālen), Lü 73a (dalen)
dālen (2), dalen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōlen (3)
dālen (3), dālent, mnd., N.: nhd. Niederfallen, Zusammenbrechen, Untergehen, Niedersteigen, Fallen (N.), Sinken, Niederlegen, Lagern; E.: s. dālen (1); L.: MndHwb 1, 391 (dālen), Lü 73a (dalen)
dālenēginge, dālenēiginge, dālnēginge, dālnēiginge, mnd., F.: nhd. Untergang (eines Gestirns); E.: s. dāle (1), nēginge; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]nêginge)
dālenēmen, dālnēmen, mnd., st. V.: nhd. niederlegen, abnehmen, niederreißen (einen Bau), abbrechen; E.: s. dāle (1), nēmen (1); L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]nēmen)
dālerīten, dālrīten, mnd., st. V.: nhd. niederreißen (einen Bau); E.: s. dāle (1), rīten; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]rīten)
dālerǖmen, dālrǖmen, mnd., sw. V.: nhd. niederreißen (einen Bau), abbrechen (einen Bau); E.: s. dāle (1), rǖmen; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]rǖmen); Son.: langes ü
dāleschēten, dālschēten, mnd., st. V.: nhd. niederschießen; E.: s. dāle (1), schēten (1); L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]schêten)
dāleslach*, dālslach, mnd.?, M.: nhd. niederfallender Kragen (M.); E.: s. dāle (1), slach (1); L.: Lü 73b (dâlslach)
dāleslān, daleslān, dālslān, mnd., st. V.: nhd. niederschlagen, niederlassen, zu Boden schlagen, unterdrücken, aufhören lassen; E.: s. dāle (1), slān; R.: sik dāleslān: nhd. sich niederlassen, Wohnsitz nehmen; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]slān), Lü 73a (daleslân)
dālestellen***, mnd., sw. V.: nhd. abstellen; Hw.: s. dālestellinge; E.: s. dāle, stellen
dālestellinge*, dālstellinge, mnd., F.: nhd. Abstellen; E.: s. dālestellen, inge, stellinge; L.: MndHwb 1, 392 (dālestellinge)
dālestīgen, dālstīgen, mnd., st. V.: nhd. absteigen; E.: s. dāle (1), stīgen; R.: de dālestīgende līnige: nhd. die absteigende Linie (genealogisch); L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]stîgen)
dālestörten, dālstörten, mnd., sw. V.: nhd. herabstürzen; E.: s. dāle (1), störten; R.: im dālestörtende: nhd. im Sturz; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]störten)
dālestrīken, dālstrīken, mnd., st. V.: nhd. Segel streichen; E.: s. dāle (1), strīken (1); L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]strīken)
dāletēn, mnd.?, st. V.: nhd. niederziehen; E.: s. dāle (1), tēn (3); L.: Lü 73a (daletên)
dālevallen, dālvallen, mnd., st. V.: nhd. einstürzen, zu Boden fallen; E.: s. dāle (1), vallen; L.: MndHwb 1, 391 (dālvallen)
dālewārdes, dālewārts, dālwārdes, dālwārts, mnd., Adv.: nhd. „talwärts“, abwärts, niederwärts; Hw.: s. dālewārt, dēlewērdes, dālewērdes; E.: s. dāle (1), wārdes; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]wārdes), Lü 73a (dalewert)
dālewārt, dālewōrt, dālwārt, dālwōrt, mnd., Adv.: nhd. „talwärts“, abwärts, niederwärts; Hw.: s. dālewārdes, dēlewert, dālewērt; E.: s. dāle (1), wārt; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]wārdes), Lü 73a (dalewert)
dālewērdes*, dālewērts, dālwērts, delewerts, mnd., Adv.: nhd. „talwärts“, abwärts, niederwärts; Hw.: s. dālewārdes; E.: s. dāle (1), wērdes, dālewērt; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]wārdes/dāl[e]wērt[s])
dālewērt, dalewert, dālwērt, mnd., Adv.: nhd. „talwärts“, abwärts, niederwärts; Hw.: s. dālewārt; E.: s. dāle (1), wērt (4); L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]wārdes/dāl[e]wērt[s]), Lü 73a (dalewert)
dālganc, mnd., M.: Vw.: s. dāleganc; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]ganc)
dalgen, mnd., Adv.: Vw.: s. dallingen; L.: MndHwb 1, 392 (dallingen), Lü 73a (dalgen)
dalhinde?, mnd., F.: nhd. Damhirschkuh; ÜG.: lat. damula; E.: dal- aus damelhinde?; s. damherte, hinde; L.: MndHwb 1, 392 (dalhinde); Son.: örtlich beschränkt
dālinc, dallinc, dalink, dallink, mnd., Adv.: nhd. heute; Hw.: s. dellinge; E.: s. mhd. dōlig, Adv., von jetzt an, heute; L.: MndHwb 1, 392 (dālinc), Lü 73a (dalink)
dālkōmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dālekōmen; L.: MndHwb 1, 392 (dālkōmen)
dāllēger, mnd., M.: Vw.: s. dālelēger; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]lēger)
dālleggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dālelēggen; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]leggen)
dalli, dallien, mnd., Adv.: Vw.: s. dallingen; L.: MndHwb 1, 392 (dallingen), Lü 73a (dalli)
dallinc, dallink, mnd., Adv.: Vw.: s. dālinc; L.: MndHwb 1, 392 (dālinc)
dallinge, mnd., Adv.: nhd. heute; Hw.: s. dellinge; E.: s. mhd. dōlig, Adv., von jetzt an, heute; L.: MndHwb 1, 392 (dallinge)
dallingen, dalgen, dallien, dalli, mnd., Adv.: nhd. heute; Hw.: s. dellinge; E.: s. mhd. dōlig, Adv., von jetzt an, heute; L.: MndHwb 1, 392 (dallingen)
dallinger, mnd., Pl.: nhd. Büttel und Henker; E.: s. dālinc; R.: dallinger dat sind de vor den kerken stan unde sind bödels und henger weßt und hebben by twen iaren dar van gelaten schlan seck suluen mit roden unde willen ör leuent beteren ... und bedelen vet gudes dar mede: nhd. ?; L.: MndHwb 1, 392 (dallinger); Son.: örtlich beschränkt (rotwelsch), Fremdwort in mnd. Form
dālnēginge, dālnēiginge, mnd., F.: Vw.: s. dālenēginge; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]nêginge)
dālnēmen, mnd., st. V.: Vw.: s. dālenēmen; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]nēmen)
dālrīten, mnd., st. V.: Vw.: s. dālerīten; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]rīten)
dālrǖmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dālerǖmen; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]rǖmen); Son.: langes ü
dālschēten, mnd., st. V.: Vw.: s. dāleschēten; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]schêten)
dālslach, mnd.?, M.: Vw.: s. dāleslach; L.: Lü 73b (dâlslach)
dālslān, mnd., st. V.: Vw.: s. dāleslān; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]slān), Lü 73a (daleslân)
dālstellinge, mnd., F.: Vw.: s. dālestellinge; L.: MndHwb 1, 392 (dālestellinge)
dālstīgen, mnd., st. V.: Vw.: s. dālestīgen; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]stîgen)
dālstörten, mnd., sw. V.: Vw.: s. dālestörten; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]störten)
dālstrīken, mnd., st. V.: Vw.: s. dālestrīken; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]strīken)
dālvallen, mnd., st. V.: Vw.: s. dālevallen; L.: MndHwb 1, 391 (dālvallen)
dālwārdes, dālwārts, mnd., Adv.: Vw.: s. dālewārdes; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]wārdes), Lü 73a (dalewert)
dālwārt, dālwōrt, mnd., Adv.: Vw.: s. dālewart; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]wārdes), Lü 73a (dalewert)
dālwērt, mnd., Adv.: Vw.: s. dālewērt; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]wārdes/dālewērt[s]), Lü 73a (dalewert)
dālwērts, delewerts, mnd., Adv.: Vw.: s. dālewērdes; L.: MndHwb 1, 392 (dāl[e]wārdes/dāl[e]wērt[s])
dam, damm, mnd., M.: nhd. Damm, Erhöhung von Erde oder Stein (zum Schutz vor Wasser oder zur Stauung des Wassers), Dammbefestigung, Dammweg, Steindamm, Knüppeldamm, Scheidewand (auch im menschlichen Körper), Straßenpflaster; Vw.: s. blok-, dīk-, hoppen-, klof-, kō-, mȫlen-, ȫver-, rīge-, schōr-, sēgen-, stēn-, stōven-, visch-, vische-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. tam; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. dammen; R.: dīk unde dam: nhd. „Deich und Damm“, gesamte Deichpflicht; R.: āne dīk unde āne dam: nhd. „ohne Deich und ohne Damm“, frei von Deichpflichten und Dammpflichten; L.: MndHwb 1, 392 (dam), Lü 73b (dam); Son.: langes ö
damas, mnd., M.: Vw.: s. damasch; L.: MndHwb 1, 393 (damasch), Lü 73b (damask)
damasch, damaschk, damas, damast, damask, dammasch, mnd., M.: nhd. Damast; I.: Lw. lat. Damascus; E.: s. lat. Damascus, gr. Δαμασκός (Damaskos), F.=ON, Damaskus; der ON bedeutet schnell, tätig, betriebsam?; R.: sīden damasch: nhd. Seidendamast; L.: MndHwb 1, 393 (damasch), Lü 73b (damask)
damasche, dammasche, mnd., F.: nhd. Zwetschge, Zwetschke; E.: s. damasch; L.: MndHwb 1, 393 (damasch)
damaschen, damasken, damasten, mnd., Adj.: nhd. aus Damast hergestellt; Hw.: s. damasches; E.: s. damasch; L.: MndHwb 1, 393 (damasch), Lü 73b (damasken)
damasches, damaschisch*?, mnd., Adj.: nhd. aus Damast hergestellt; Hw.: s. damaschen; E.: s. damasch; L.: MndHwb 1, 393 (damasch)
damaschvāne*, damastvāne, mnd., F.: nhd. Damaschfahne; E.: s. damasch, vāne; L.: MndHwb 1, 393 (damasch)
damask, mnd., M.: Vw.: s. damasch; L.: MndHwb 1, 393 (damasch/damask), Lü 73b (damask)
damasken, mnd.?, Adj.: Vw.: s. damaschen; L.: Lü 73b (damasken)
damast, mnd., M.: Vw.: s. damasch; L.: MndHwb 1, 393 (damasch/damast), Lü 73b (damask)
damasten, mnd., Adj.: Vw.: s. damaschen; L.: MndHwb 1, 393 (damasch)
damastvāne, mnd., F.: Vw.: s. damaschvāne; L.: MndHwb 1, 393 (damasch)
damdīg, mnd., Sb.: nhd. Dammpflicht, Deichbau und Dammbau; E.: s. dam, dīg (2); R.: dīkdīg et damdīg: nhd. Deichpflicht und Dammpflicht; L.: MndHwb 1, 393 (damdîg); Son.: örtlich beschränkt
damdōk, dandōk, mnd., N.: nhd. Name eines englischen Tuches; Hw.: s. damdōrisch; E.: s. dam, dōk (1); L.: MndHwb 1, 393 (damdôk), Lü 73b (damdôk)
damdōrisch, damdōrsch, mnd., N.: nhd. eine englische Tuchart; Hw.: s. damdōk; E.: ?; L.: MndHwb 1, 393 (damdōr[i]sch)
dāme, mnd., Pron.: Vw.: s. dēme; L.: MndHwb 1, 411 (dēme)
damel***, mnd., Sb.: nhd. Damwild; Hw.: s. damelken; E.: vgl. lat. dammula, F., „Rehlein“, kleines Reh; s. lat. damma, F., Gemse, Rehkalb, Tier aus dem Rehgeschlecht; vielleicht Entlehnung aus dem Keltischen, vgl. air. dam, M., Ochse; vgl. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198
damelken***, mnd., N.: nhd. kleiner Damhirsch; Hw.: s. damelkenvel; I.: z. T. Lw. lat. dammula; E.: s. damel, ken
damelkenvel, mnd., N.: nhd. Rehfell; ÜG.: lat. (dammula); E.: s. ahd. dāma 1, sw. F. (n)?, Damhirsch, Damhinde; s. lat. dāma, damma, F., Gemse, Rehkalb, Tier aus dem Rehgeschlecht; vielleicht Entlehnung aus dem Keltischen, vgl. air. dam, M., Ochse; vgl. idg. *demə-, *domə-, V., zähmen, Pokorny 199; s. damelken, vel; L.: MndHwb 1, 393 (damelkenvel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
damgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe für die Dammunterhaltung, Wegeabgabe; Hw.: s. dampenninc; E.: s. dam, gelt; L.: MndHwb 1, 393 (damgelt)
damhēre, damhere, dammehēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr der die Aufsicht über die Wege und Straßen hat; E.: s. dam, hēre; R.: wēge- unde dammehēre: nhd. „Weg- und Dammherr“; L.: MndHwb 1, 393 (damhêre), Lü 73b (damhere); Son.: örtlich beschränkt
damherte, mnd., M.: nhd. Dammhirsch; Hw.: s. dalhinde; E.: s. ahd. dāma 1, sw. F. (n)?, Damhirsch, Damhinde; s. lat. dāma, damma, F., Gemse, Rehkalb, Tier aus dem Rehgeschlecht; vielleicht Entlehnung aus dem Keltischen, vgl. air. dam, M., Ochse; vgl. idg. *demə-, *domə-, V., zähmen, Pokorny 199; idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; s. herte (2); L.: MndHwb 1, 393 (damherte)
damm, mnd., M.: Vw.: s. dam; L.: MndHwb 1, 392 (dam), Lü 73b (dam)
dammasch, mnd., M.: Vw.: s. damasch; L.: MndHwb 1, 393 (damasch)
dammasche, mnd., Sb.: Vw.: s. damasche; L.: MndHwb 1, 393 (damasche)
dammehēre, mnd., M.: Vw.: s. damhēre; L.: MndHwb 1, 393 (damhêre)
dammen, demmen, mnd., sw. V.: nhd. dammen, dämmen, Damm machen, Damm anlegen, Dammweg legen, Dammgrube herstellen, abdämmen, aufhäufen; Vw.: s. af-, be-, ȫver-, tō-, vör-; Hw.: s. dempen, vgl. mhd. temmen; E.: s. mhd. temmen, vgl. germ. *dammjan, sw. V., dämmen, hindern; L.: MndHwb 1, 393 (dammen), MndHwb 1, 411 (demmen), Lü 73b (dammen)
dammēster, dammeister, dammester, mnd., M.: nhd. Dammmeister, Dammaufseher; Hw.: s. mölenmeister; E.: s. dam, mēster; L.: MndHwb 1, 393 (dammê[i]ster)
damminge***, mnd., F.: nhd. Dämmung; Vw.: s. tō-; E.: s. dammen, inge
damp, dampe, mnd., M.: nhd. Dampf, Engbrüstigkeit, Asthma, Erkältung, Rückstände beim Reinigen des Münzmetalls, Unruhe, Bedrängnis, Widerstand, Schade, Schaden (M.); ÜG.: lat. residuum cineris; Vw.: s. rōk-; Hw.: s. dumpe, vgl. mhd. dampf; E.: s. ahd. dampf* 3, damph, st. M. (a?, i?), Dampf (M.) (1); s. germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; R.: residuum cineris quod proprie damp dicitur: nhd. Rückstände beim Reinigen des Münzmetalls die Dampf genannt werden; L.: MndHwb 1, 393 (damp), Lü 73b (damp)
dampaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. damphaftich; L.: MndHwb 1, 393 (damp[h]aftich)
dampen, mnd., sw. V.: nhd. ersticken, zuwerfen, ausfüllen, unterdrücken; Hw.: s. dempen, dümpen, vgl. mhd. dampfen (1); E.: s. as. *thėm-p-ian?, sw. V. (1a), „dämpfen“, ersticken; s. germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg. *dem-?, V., stieben, dampfen; s. idg. *dhem-, *dhemə-, V., stieben, rauchen, Pk 247; L.: MndHwb 1, 393 (dampen), Lü 73b (dampen)
dampenninc, mnd., M.: nhd. „Dammpfennig“, Abgabe für die Dammunterhaltung; Hw.: s. damgelt; E.: s. dam, penninc; L.: MndHwb 1, 393 (dampenninc); Son.: eine Wegeabgabe
damphaftich, dampaftich, mnd., Adj.: nhd. asthmatisch; E.: s. damp, haftich; L.: MndHwb 1, 393 (damp[h]aftich)
damphōrn, damphorn, mnd., N.: nhd. Löschhorn, Löschnapf (von Horn), Habichtsnase; Hw.: s. dempehōrn; E.: s. damp, hōrn; L.: MndHwb 1, 393 (damphōrn), Lü 73b (damphorn)
dampich, mnd., Adj.: nhd. dampfig, feucht, engbrüstig, asthmatisch, stockend (Blut), lungensüchtig; ÜG.: lat. rheumaticus; Hw.: s. dempich, dumpich, damphaftich, vgl. mhd. dampfic; E.: s. damp, ich; L.: MndHwb 1, 393 (dampich), Lü 73b (dampich)
dampichhēt*, dampichēt, dampicheit, mnd., F.: nhd. Engbrüstigkeit; E.: s. dampich, hēt (1); R.: dampichhēt ümme de borst: nhd. „Dampfigkeit um die Brust“, Engbrüstigkeit; L.: MndHwb 1, 393 (dampichê[i]t)
damrecht, mnd., N.: nhd. Dammpflicht, Bürgerpflicht; Hw.: s. būrrecht; E.: s. dam, recht (2); L.: MndHwb 1, 393 (damrecht); Son.: Arbeit an Dämmen und Wegen
damspil, mnd.?, N.: nhd. „Dammspiel“; E.: s. dam, spil (1); L.: Lü 73b (damspil); Son.: ein Spiel der hanseatischen Kontoristen zu Bergen
damwerk, mnd., N.: nhd. Mühlenwerk; E.: s. dam, werk; R.: damwerk dat vȫr dem dam steit: nhd. „Dammwerk das vor dem Damm steht“; L.: MndHwb 1, 393 (damwerk); Son.: langes ö
dan (1), dann, mnd., Adv., Konj.: nhd. dann, dazu, danach, weiter, damals, dann weiter, danach weiter, als, aber, denn, vielmehr, sondern (Konj.), oder; ÜG.: lat. nisi; Vw.: s. alse-, alsō-, alsüs-, dūs-, vȫr-; Hw.: s. den (3), vgl. mhd. dan (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. tha-n 423 und häufiger, Adv., Konj., dann, damals, nun, wenn, als; germ. *þan, Adv., dann; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pk 1086; R.: wat dan?: nhd. was dann?; R.: dan ... dan: nhd. bald ... bald; R.: nū alse dan unde dan alse nū: nhd. „nun als dann und dann als nun“, heute wie damals und damals wie heute; R.: dan und vōrt: nhd. „dann und fort“, jetzt und später; R.: dan vōrt: nhd. „dann fort“, hinfort; R.: nēn dinc dan: nhd. „kein Ding dann“, nichts als; R.: nicht dan: nhd. „nicht dann“, nichts als“; R.: tō gōt dan: nhd. „zu gut dann“, zu gut als dass; R.: it sī dan: nhd. „es sei dann“, es sei denn; R.: it wēre dan: nhd. „es wäre dann“, es wäre denn, außer; R.: wēder ... dan: nhd. „weder ... dann“, ob ... oder; L.: MndHwb 1, 393 (dan), Lü 73b (dan); Son.: langes ö
dan (2), mnd., Adv.: nhd. von da, von dannen, von dort; Hw.: s. danne (2), dānen, dannen (2), dennen (2), vgl. mhd. dane; E.: s. as. thana-n 67, Adv., von dannen, daher, von wo, darum; germ. *þana, Adv., von dannen; R.: van dan: nhd. von dannen; L.: MndHwb 1, 394 (dan)
dan (3), mnd., M.: nhd. Tann, Tanne, Wald; Hw.: s. danne (1), vgl. mhd. tan (1); E.: s. as. dėn-n-ia* (2) 2, dan-n-e*, sw. F. (n), Tanne; s. germ. *danwo, Sb., Tanne, Fichte; germ. *dannjō-, *dannjōn, sw. F. (n), Tanne, Fichte; idg. *dhanu-, Sb., Baum?, Tanne?, Pk 234; L.: MndHwb 1, 394 (dan), Lü 73b (dan)
dan (4), mnd., N.: nhd. Lagerstätte von Tieren; Hw.: s. denne (4); E.: s. dan (3)?; L.: MndHwb 1, 394 (dan)
dān (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getan, beschaffen (Adj.); Vw.: s. ge-, sō-, süs-, un-, under-, wō-, wol-; Hw.: vgl. mhd. tān (1); E.: s. dōn (2); R.: wō dāne wīs: nhd. „wo getane Weise“, auf welche Weise; L.: MndHwb 1, 394 (dân)
dān (2), mnd., Pron.: Vw.: s. den (1); L.: MndHwb 1, 421 (den)
danappel, mnd., M.: nhd. Tannapfel; E.: s. dan (3), appel; L.: MndHwb 1, 394 (danappel)
danc, dang, dank, mnd., M.: nhd. „Tang“, Seetang, von der Flut zurückgelassene Pflanzenteile; E.: s. ne. tang, M., Tang; s. nschw. tång, M., Tang; s. Kluge s. v. Tang; L.: MndHwb 1, 394 (danc), Lü 73b (dank)
dandeman, mnd., M.: Vw.: s. danneman; L.: Lü 73b (dandeman)
dandōk, mnd., N.: Vw.: s. damdōk; L.: MndHwb 1, 393 (damdôk), Lü 73b (damdôk)
dane (1), mnd., F.: Vw.: s. dōne
dane (2), mnd.?, Sb.: nhd. Niederung (an den Flüssen); E.: ?; L.: Lü 73b (dane)
dāne, mnd., Pron.: Vw.: s. dēn (1); L.: MndHwb 1, 421 (den)
dāne (1), mnd., F.: nhd. „Getane“, Beschaffenheit, Aussehen, Benehmen; Vw.: s. schȫne-; Hw.: vgl. mhd. tāne (2); E.: s. dōn (2); L.: MndHwb 1, 394 (dâne); Son.: langes ö
dāne (2), mnd., F.: Vw.: s. dōne; L.: MndHwb 1, 445 (dōne), Lü 73b (dane)
dānede*, dānte, mnd., N.: nhd. Beschaffenheit, Aussehen, Wesen, Benehmen; Hw.: s. ge-; E.: s. dān (1); L.: MndHwb 1, 396 (dānte)
danen, mnd., sw. V.: Vw.: s. donen; L.: MndHwb 1, 445 (dōnen), Lü 81a (donen)
dānen, mnd., Adv.: nhd. von dannen; Hw.: s. dan (2); E.: as. thana-n 67, Adv., von dannen, daher, von wo, darum; germ. *þana, Adv., von dannen; L.: MndHwb 1, 394 (dānen)
dang, mnd., M.: Vw.: s. danc; L.: MndHwb 1, 394 (danc), Lü 73b (dank)
danholt, mnd., N.: nhd. Tannenholz, Nadelholz; Hw.: s. dannenholt; E.: s. dan (3), holt (1); L.: MndHwb 1, 394 (danholt)
danhorst, mnd., M.: nhd. Tann, Tannenwald, kleiner Nadelholzbestand; E.: s. dan (3), horst; L.: MndHwb 1, 394 (danhorst); Son.: örtlich beschränkt
dānich, dannich, mnd., Adj.: nhd. beschaffen (Adj.); Vw.: s. aldūs-, alsō-, alsüs-, recht-, süs-, tō-, unrecht-; E.: s. dān (1), ich (2); R.: so dānich: nhd. so beschaffen (Adj.); R.: wō dānich: nhd. wie beschaffen (Adj.); L.: MndHwb 1, 396 (dannich/dânich)
dank (1), danke, mnd., M.: nhd. Dank, Lohn, Preis, Gedanke, Vorsatz, Absicht, Wille; Vw.: s. af-, hāve-, tō-, un-, vȫr-, wol-; Hw.: vgl. mhd. danc (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. thank 18, st. M. (a), Dank, Gnade, Wille, Freude; germ. *þanka-, *þankaz, st. M. (a), Denken, Dank; idg. *tongā, F., Gefühl, Pk 1088; s. idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pk 1088; R.: dank seggen: nhd. „Dank sagen“, danken, abdanken; R.: dank dōn: nhd. „Dank tun“, belohnen; R.: āne mīnen dank: nhd. „ohne meinen Dank“, gegen meinen Willen, ungern, trotz meiner Absicht; R.: dat is mī wol tō danke: nhd. „das ist mir wohl zum Danke“, das ist nach meinem Willen, das ist mir angenehm, das ist mir lieb; R.: dankes unde āne dank: nhd. „mit Dank und ohne Dank“, freiwillig und unfreiwillig, gern und ungern; R.: wol tō dank betālen: nhd. „wohl zu Dank bezahlen“, Genüge leisten, ausgleichen; L.: MndHwb 1, 394 (dank), Lü 73b (dank); Son.: langes ö
dank (2), mnd., M.: Vw.: s. danc; L.: MndHwb 1, 394 (danc), Lü 73b (dank)
dankbār***, mnd., Adj.: nhd. dankbar; Vw.: s. un-; Hw.: s. dankbārhēt, dankbārkēt, dankbārlīk, vgl. mhd. dancbære (1); E.: s. dank (1), bār (2)
dankbārheit, mnd., F.: Vw.: s. dankbārhēt; L.: MndHwb 1, 394 (dankbārhê[i]t), Lü 73b (dankberheit)
dankbārhēt, dankbārheit, dankberhēt, dankberheit, mnd., F.: nhd. Dankbarkeit; Hw.: s. dankbārkēt, dankbārlīchēt, dankbārichhēt; E.: s. dankbār, hēt (1); L.: MndHwb 1, 394 (dankbārhê[i]t), Lü 73b (dankberheit)
dankbārich (1), mnd., Adj.: nhd. dankbar; Hw.: vgl. mhd. dancbæric; E.: s. dankbār; L.: MndHwb 1, 394 (dankbārich)
dankbārich (2), mnd., Adv.: nhd. dankbar; E.: s. dankbār; L.: MndHwb 1, 394 (dankbārich)
dankbārichheit***, mnd., F.: Vw.: s. dankbārichhēt
dankbārichhēt***, dankbārichheit***, mnd., F.: nhd. Dankbarkeit; Hw.: s. dankbārhēt, dankbārkēt, dankbārlichēt, vgl. mhd. dancbæricheit; E.: s. dankbārich (1), hēt (1)
dankbārkeit, mnd., F.: Vw.: s. dankbārkēt; L.: MndHwb 1, 394 (dankbārkê[i]t)
dankbārkēt?, dankbārkeit, mnd., F.: nhd. Dankbarkeit; Hw.: s. dankbārhēt, dankbārlīchēt, dankbārichhēt, vgl. mhd. dancbærkeit; E.: s. dankbār, kēt; L.: MndHwb 1, 394 (dankbārkê[i]t)
dankbārlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. dankbārlīchēt; L.: MndHwb 1, 394 (dankbārlīchê[i]t), Lü 73b (dankbarlicheit)
dankbārlīchēt, dankbārlīcheit, mnd., F.: nhd. Dank; Hw.: s. dankbārhēt, dankbārkēt, dankbārichhēt; E.: s. dankbārlīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 394 (dankbārlīchê[i]t), Lü 73b (dankbarlicheit)
dankbārlīk, mnd., Adj.: nhd. dankbar, mit Dank handelnd; Hw.: s. danklīk, vgl. mhd. dankbærlich; E.: s. dankbār, līk (3); L.: MndHwb 1, 394 (dankbārlīk), Lü 73b (dankbarlik)
dankbārlīke*, dankbārlīk, mnd., Adv.: nhd. dankbar, mit Dank; Hw.: s. danklīke, dankbārlīken; E.: s. dankbār, līke; L.: MndHwb 1, 394 (dankbārlīk)
dankbārlīken, mnd., Adv.: nhd. dankbar, mit Dank; Hw.: s. dankbārlīke, danklīken; E.: s. dankbār, līken (1); L.: MndHwb 1, 394 (dankbārlīken), Lü 73b (dankbarliken)
dankberheit?, mnd., F.: Vw.: s. dankbārhēt; L.: MndHwb 1, 394 (dankbārhê[i]t), Lü 73b (dankberheit)
dankberhēt?, mnd., F.: Vw.: s. dankbārhēt; Hw.: vgl. mhd. dancberkeit; L.: MndHwb 1, 394 (dankbārhê[i]t), Lü 73b (dankberheit)
dankbrēf, mnd., M.: nhd. Dankschreiben, Abdankungsschreiben; Hw.: s. dankebrēf, dankelbrēf; E.: s. dank (1), brēf; L.: MndHwb 1, 394 (dankbrēf)
dankdach, mnd., M.: nhd. Danksagungstag; Vw.: s. vröuden-; E.: s. dank (1), dach; L.: MndHwb 1, 394 (dankdach)
danke, mnd., M.: nhd. Gedanke, Vorsatz; Vw.: s. ge-, hinder-, nā-, nīt-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. danke; E.: as. *thank-o?, sw. M. (n), Gedanke; R.: dār hedden se danken tō: nhd. „da hatten sie Gedanken zu“, es fiel ihnen auf; L.: MndHwb 1, 394 (danke); Son.: langes ö
dankebrēf, mnd., M.: nhd. Dankschreiben; Hw.: s. dankbrēf, dankelbrēf; E.: s. dank (1), brēf; L.: MndHwb 1, 394 (dankebrēf)
dankel***, mnd., Sb.?: nhd. „Dank...“; Hw.: s. dankelbrēf; E.: s. dank (1)
dankelbrēf, mnd., M.: nhd. „Dankbrief“, Entlassungsbrief, Abdankungsschreiben; Hw.: s. dankbrēf, dankebrēf; E.: s. dankel, brēf; L.: MndHwb 1, 394 (dankelbrēf), Lü 73b (dankelbrêf)
danken (1), mnd., sw. V.: nhd. danken, abdanken, verabschieden, entlassen (V.), Amt aufgeben; Vw.: s. af-, ge-, misse-, wedder-; Hw.: s. gedanken, vgl. mhd. danken (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. thank-on* 3, sw. V. (2), danken; germ. *þankōn, sw. V., danken; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pk 1088; L.: MndHwb 1, 395 (danken), Lü 73b (danken)
danken (2), dankent, mnd., N.: nhd. Danken, Dank; Hw.: vgl. mhd. danken (2); E.: s. danken (1); L.: MndHwb 1, 395 (danken/danken[t])
dankenāmich, mnd., Adj.: nhd. dankbar, Dank verdienend, dankenswert; Hw.: s. danknāmich; Hw.: s. danknāmich; E.: s. danknāmen?, ich (2); L.: MndHwb 1, 395 (danknāmich/dankenāmich)
dankenāmichhēt*, dankenāmichēt, dankenāmicheit, mnd., F.: nhd. Dankbarkeit, Dank; Hw.: s. dankenāmichhēt; E.: s. dankenāmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 395 (danknâmichê[i]t/dankenâmichê[i]t)
dankent, mnd., N.: Vw.: s. danken (2); L.: MndHwb 1, 395 (danken/danken[t])
dankinge, mnd., F.: nhd. Danksagung, Dank; Vw.: s. af-, be-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. dankunge; E.: s. danken, inge, dank (1); L.: MndHwb 1, 395 (dankinge)
danklēt, mnd., N.: nhd. Danklied; E.: s. dank (1), lēt (1); L.: MndHwb 1, 395 (danklēt)
danklīk, denklīk, mnd., Adj.: nhd. dankbar, dankenswert, angenehm, lieb, mit Dank seiend; Hw.: s. dankbārlīk, denklīk (1), vgl. mhd. danclich; E.: s. dank (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 395 (danklīk), Lü 73b (danlik)
danklīke*, danklīk, denklīk, mnd., Adv.: nhd. dankbar, zu Danke, dankenswert, angenehm, lieb, mit Dank; Hw.: s. dankbārlīke, danklīken (1), denklīke; E.: s. dank (1), līke; R.: danklīke schēden: nhd. in gegenseitigem Einverständnis scheiden, freundlich abdanken; L.: MndHwb 1, 395 (danklīk), Lü 73b (danklik)
danklīken (1), mnd., Adv.: nhd. dankbar, zu Danke, angenehm, lieb; Hw.: s. danklīke; E.: s. dank (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 395 (danklīken), Lü 73b (dankliken)
danklīken (2), mnd., Adv.: nhd. eingedenk, andächtig; E.: s. dank (1), danke, līken (1); L.: MndHwb 1, 395 (danklīken)
danklōs, mnd., Adj.: nhd. uneingedenk; E.: s. dank (1), danke, lōs (1); L.: MndHwb 1, 395 (danklōs); Son.: örtlich beschränkt
dankmisse, mnd., F.: nhd. Dankgottesdienst; E.: s. dank (1), misse (2); L.: MndHwb 1, 395 (dankmisse)
dankmȫdich***, mnd., Adj.: nhd. dankbar; Hw.: s. dankmȫdichhēt; E.: s. dank (1), mȫdich?; Son.: langes ö
dankmȫdicheit, mnd., F.: Vw.: s. dankmȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 395 (dankmȫdichê[i])t); Son.: langes ö
dankmȫdichēt, mnd., F.: Vw.: s. dankmȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 395 (dankmȫdichê[i])t); Son.: langes ö
dankmȫdichhēt*, dankmȫdichēt, dankmȫdicheit, dankmudicheit, mnd., F.: nhd. Dankbarkeit, dankbare Gesinnung; E.: s. dankmȫdich, dank (1), mȫdichhēt?; L.: MndHwb 1, 395 (dankmȫdichê[i])t), Lü 73b (dankmudicheit); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
dankmudicheit, mnd., F.: Vw.: s. dankmȫdichhēt; L.: Lü 73b (dankmudicheit); Son.: langes ö
danknāmelīk, mnd., Adj.: nhd. dankenswert, dankbar, angenehm, willkommen; ÜG.: lat. gratus; Hw.: s. danknēmelīk, vgl. mhd. dancnæmelich; E.: s. danknāmen, līk (3); L.: MndHwb 1, 395 (danknāmelīk), Lü 74a (danknamelik)
danknāmelīke*, danknāmelīk, mnd., Adv.: nhd. dankenswert, dankbar, angenehm, willkommen; Hw.: s. danknāmelīken, danknēmelīk; E.: s. danknāmen, līke; L.: MndHwb 1, 395 (danknāmelīk)
danknāmelīken, mnd., Adv.: nhd. dankenswert, dankbar, angenehm, willkommen; Hw.: s. danknāmelīke; E.: s. danknāmen, līken (1); L.: MndHwb 1, 395 (danknāmelīken)ī
danknāmen, mnd., sw. V.: nhd. danken; Hw.: s. danknēmen; E.: s. dank (1), nāmen (1)?; L.: MndHwb 1, 395 (danknāmen), Lü 74a (danknamen)
danknāmheit, mnd., F.: Vw.: s. danknāmhēt
danknāmhēt, danknāmheit, mnd., F.: nhd. Dankbarkeit, Dank; Hw.: s. danknāmichhēt; E.: s. danknāmen, hēt (1); L.: MndHwb 1, 395 (danknāmhê[i]t), Lü 73b (danknamheit)
danknāmich, mnd., Adj.: nhd. dankbar, Dank verdienend, dankenswert; Hw.: s. danknēmich, dankenāmich, vgl. mhd. dancnæmic; E.: s. danknāmen, ich (2); L.: MndHwb 1, 395 (danknāmich), Lü 73b (danknamich)
danknāmicheit, mnd., F.: Vw.: s. danknāmichhēt; L.: MndHwb 1, 395 (danknāmichê[i]t), Lü 73b (danknamicheit)
danknāmichhēt*, danknāmichēt, danknāmicheit, mnd., F.: nhd. Dankbarkeit, Dank; Hw.: s. danknāmhēt, danknēmichhēt, dankenāmichhēt, vgl. mhd. dancnæmicheit; E.: s. danknāmen, dankenāmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 395 (danknāmichê[i]t), Lü 73b (danknamicheit)
danknāmichlīk, mnd.?, Adj.: nhd. dankbar, Dank verdienend, dankenswert; Hw.: vgl. mhd. dancnæmiclich; E.: s. danknāmich, līk (3); L.: Lü 74a (danknamichlik)
danknāmichlīken, mnd., Adv.: nhd. dankbar, Dank verdienend, dankenswert; Hw.: s. danknāmigen; E.: s. danknāmich, līken (1); L.: MndHwb 1, 395 (danknâmich/danknâmichlîken), Lü 74a (danknamichliken)
danknāmigen, mnd., Adv.: nhd. dankbar, Dank verdienend, dankenswert; ÜG.: lat. gratanter; Hw.: s. danknāmichlīken; E.: s. danknāmen; L.: MndHwb 1, 395 (danknâmich/danknâmigen, Lü 74a (danknamigen)
danknēmelīk, mnd., Adj.: nhd. dankenswert, dankbar, angenehm, willkommen; ÜG.: lat. gratus; Hw.: s. danknāmelīk; E.: s. danknēmen, līk (3); L.: MndHwb 1, 395 (danknāmelīk/danknēmelīk)
danknēmelīke*, danknēmelīk, mnd., Adv.: nhd. dankenswert, dankbar, angenehm, willkommen; Hw.: s. danknāmelīke; E.: s. danknēmen, līke; L.: MndHwb 1, 395 (danknāmelīk/danknēmelīk)
danknēmen***, mnd., sw. V.: nhd. danken; Hw.: s. danknāmen, danknēmelīk, danknēmelīke, danknēmich; E.: s. dank (1), nēmen (1)
danknēmich, mnd., Adj.: nhd. dankbar, Dank verdienend, dankenswert; Hw.: s. danknāmich; E.: s. danknēmen, ich (2); L.: MndHwb 1, 395 (danknāmich/danknēmich)
danknēmicheit, mnd., F.: Vw.: s. danknēmichhēt; L.: MndHwb 1, 395 (danknāmichê[i]t)
danknēmichēt, mnd., F.: Vw.: s. danknēmichhēt; L.: MndHwb 1, 395 (danknāmichê[i]t)
danknēmichhēt*, danknēmichēt, danknēmicheit, mnd., F.: nhd. Dankbarkeit, Dank; Hw.: s. danknāmichhēt; E.: s. danknēmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 395 (danknāmichê[i]t/danknēmichê[i]t)
dankoffer, mnd., N.: nhd. Dankopfer; E.: s. dank (1), offer; L.: MndHwb 1, 395 (dankoffer)
dankplēgen***, mnd., sw. V.: nhd. „Dank pflegen“, danken, dankbar sein (V.); Hw.: s. dankplēginge; E.: s. dank (1), plēgen (1)
dankplēginge, dankplegunge, mnd., F.: nhd. Dankbarkeit; E.: s. dankplēgen, inge, dank (1), plēginge; L.: MndHwb 1, 395 (dankplēginge), Lü 74a (dankplegunge)
dankplegunge, mnd.?, F.: Vw.: s. dankplēginge; L.: Lü 74a (dankplegunge)
dankpsalm, mnd., M.: nhd. Dankpsalm; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 R 3 (1604); E.: s. dank (1), psalm; L.: MndHwb 2, 1739 (psalm/dankpsalm); Son.: dankpsalme (Pl.), örtlich beschränkt, jünger
danksāge, mnd., F.: nhd. Danksagung; Hw.: s. danksāginge; E.: s. dank (1), sāge (3); L.: MndHwb 1, 395 (danksāge)
danksāgen***, mnd., sw. V.: nhd. Dank sagen; Hw.: s. danksāge, danksāginge; E.: s. dank (1), sāgen
danksāginge, mnd., F.: nhd. Danksagung; Hw.: s. danksāge, danksegginge; E.: s. danksāgen, inge, danksāge; L.: MndHwb 1, 395 (danksāginge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
danksam, mnd., Adj.: nhd. dankbar; Hw.: s. danksāmich; E.: s. dank (1), sam (2); L.: MndHwb 1, 395 (danksam)
danksāmich, mnd., Adj.: nhd. dankbar; Hw.: s. danksām; E.: s. dank (1), sāmich; L.: MndHwb 1, 395 (danksāmich), Lü 74a (danksamich)
danksāmicheit, mnd., F.: Vw.: s. danksāmichhēt; L.: MndHwb 1, 395 (danksāmichê[i]t), Lü 74a (danksamicheit)
danksāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. danksāmichhēt; L.: MndHwb 1, 395 (danksāmichê[i]t), Lü 74a (danksamicheit)
danksāmichhēt*, danksāmichēt, danksāmicheit, mnd., F.: nhd. Dankbarkeit; E.: s. danksāmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 395 (danksāmichê[i]t), Lü 74a (danksamicheit)
dankseggen (1), mnd., sw. V.: nhd. danksagen, danken; E.: s. dank (1), seggen (1); L.: MndHwb 1, 395 (dankseggen)
dankseggen (2), dankseggent, mnd., N.: nhd. Danksagen, Danksagung; Hw.: s. danksegginge; E.: s. dankseggen (1); L.: MndHwb 1, 395 (dankseggen/dankseggen[t])
dankseggent, mnd., N.: Vw.: s. dankseggen (2); L.: MndHwb 1, 395 (dankseggen/dankseggen[t])
danksegginge, mnd., F.: nhd. Danksagung, Dank, Dankgottesdienst, Abdankung; Hw.: s. danksāginge, dankseggen (2); E.: s. dankseggen (1), inge; L.: MndHwb 1, 395 (danksegginge)
dann, mnd., Adv., Konj.: Vw.: s. dan (1); L.: MndHwb 1, 394 (dan)
dannast*, mnd., Adv.: nhd. dann noch, daneben; E.: s. dan (1)?, nâst; L.: MndHwb 1, 396 (dannest); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
danne (1), mnd., F.: nhd. Tanne; Vw.: s. sant-; Hw.: s. dan (3), vgl. mhd. tanne; E.: s. as. dėn-n-ia* (2) 2, dan-n-e*, sw. F. (n), Tanne; s. germ. *danwo, Sb., Tanne, Fichte; germ. *dannjō-, *dannjōn, sw. F. (n), Tanne, Fichte; idg. *dhanu-, Sb., Baum?, Tanne?, Pk 234; L.: MndHwb 1, 395 (danne), Lü 74a (danne)
danne (2), mnd., Adv., Konj.: nhd. von dannen, von da; Hw.: s. dan (2), dannen, denne (2), vgl. mhd. danne (1); E.: s. dan (2); R.: danne vōrt: nhd. danach, dann weiter, hinfort, sofort, sogleich; L.: MndHwb 1, 395 (danne)
danneman*, dannemann, dandeman, mnd., M.: nhd. Däne; Hw.: s. Dēnemarken?; E.: s. man (1); L.: MndHwb 1, 395 (dannemann), Lü 73b (dandeman); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dannemann, mnd., M.: Vw.: s. danneman; L.: MndHwb 1, 395 (dannemann)
dannen (1), mnd., Adj.: nhd. aus Tannenholz bestehend, Tannen...; Hw.: s. dennen (2); E.: s. danne (1); L.: MndHwb 1, 395 (dannen)
dannen (2), mnd., Adv.: nhd. dannen, von dannen, von daher, von dort; Hw.: s. dennen (2), danne, dan (2), vgl. mhd. dannen (1); E.: s. danne (2); L.: MndHwb 1, 395 (dannen)
dannenbōm, mnd., M.: nhd. Tannenbaum, Nadelholz; Hw.: vgl. mhd. tanboum; E.: s. danne (1), bōm; L.: MndHwb 1, 395 (dannenbōm)
dannenholt, mnd., N.: nhd. Tannenholz, Nadelholz; Hw.: s. danholt, dennenholt; E.: s. danne (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 395 (dannenholt)
dannenoch, mnd., Konj.: Vw.: s. dannoch; L.: MndHwb 1, 396 (dannoch)
dannenstāke, mnd., M.: nhd. Tannenstake, Tannenstange; E.: s. danne (1), stāke; L.: MndHwb 1, 395 (dannenstāke)
dannenswam, dannenswamp, mnd., M.: nhd. „Tannenschwamm“ (ein Blätterpilz); ÜG.: lat. agaricus; Hw.: s. danswam, vgl. mhd. tannenswam; E.: s. danne (1), swam; L.: MndHwb 1, 396 (dannenswam[p]), Lü 74a (dannenswam)
dannenswamp, mnd., Sb.: Vw.: s. dannenswam; L.: MndHwb 1, 396 (dannenswam[p])
dannest, mnd., Adv.: Vw.: s. dannast; L.: MndHwb 1, 396 (dannest)
dannevōrt, mnd., Adv.: Vw.: s. dennevōrt; L.: MndHwb 1, 415 (dennevōrt)
dannich, mnd., Adj.: Vw.: s. dānich; L.: MndHwb 1, 396 (dannich)
dannoch, dannenoch, mnd., Konj.: nhd. dennoch; Hw.: vgl. mhd. dannoch (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. dan (1), noch; L.: MndHwb 1, 396 (dannoch)
dans, danz, mnd., M.: nhd. Tanz, Tanzfest, Kampf, Streit, Verwicklung; Vw.: s. āvent-, bögel-, brūt-, dūven-, hōve-, kābel-, kētel-, kōpen-, lōve-, mȫnik-, nā-, metzen-, nacht-, ōster-, profēten-, rinc-, schāpe-, stat-, stēke-, swērt-, trimmeken-, vangen-, vȫr-; Hw.: vgl. mnd. tanz; E.: s. mhd. tanz, st. M., Tanz, Gesang; s. afrz. danse, Sb., Tanz; weitere Herkunft unklar; R.: tō dem danse trēden: nhd. „zu dem Tanze treten“, zum Tanze antreten; R.: it will an den dans gān: nhd. „es will an den Tanz gehen“, es gibt Streit; R.: it höret mēr tōm danse alse ēn pār rōder hōsen: nhd. „es gehört mehr zum Tanze als ein Paar roter Hosen“ (Sprichwort); L.: MndHwb 1, 396 (dans), Lü 74a (danz); Son.: langes ö
dansære*, danser, mnd., M.: nhd. „Tanzer“, Tänzer; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. densære, vgl. mhd. tanzære; E.: s. dansen, ære; L.: MndHwb 1, 396 (danser); Son.: langes ö
Dansche, mnd., ON: Vw.: s. Danske; L.: MndHwb 1, 396 (Danske)
dansehēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr dem die Aufsicht über das Tanzhaus zugeteilt ist; E.: s. dans, hēre; L.: MndHwb 1, 396 (danshēre); Son.: örtlich beschränkt
dansehūs, mnd., N.: Vw.: s. danshūs; L.: MndHwb 1, 396 (danshūs)
Danseke, mnd., ON: Vw.: s. Danske; L.: MndHwb 1, 396 (Danske)
dansel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Tanz...“?; Hw.: s. danselhūs, danselkēdene, danselkōgele, danselrok, danselsmīde, danselwerk; E.: s. dans
danselēt, mnd., N.: Vw.: s. danslēt; L.: MndHwb 1, 396 (danslēt)
danselhūs, danzelhūs, mnd., N.: nhd. „Tanzhaus“, Spielhaus, Brauthaus, Versammlungshaus, Teil des Rathauses; ÜG.: lat. theatrum; Hw.: s. danshūs; E.: s. dansel, hūs; L.: MndHwb 1, 396 (danselhūs), Lü 74a(danzelhûs)
danselkēde*, mnd., F.: Vw.: s. danselkēdene; L.: MndHwb 1, 396 (danselkēden)
danselkēden, mnd., F.: Vw.: s. danselkēdene; L.: MndHwb 1, 396 (danselkēden)
danselkēdene*, danselkēde*, danselkēden, danzelkēde, mnd., F.: nhd. Schmuck den man beim Tanzen trägt; Hw.: s. danselsmīde; E.: s. dansel, kēdene; L.: MndHwb 1, 396 (danselkēden), Lü 74a (danzelkede)
danselkōgel, mnd., F.: Vw.: s. danselkōgele; L.: MndHwb 1, 396 (danselkōgel[e]), Lü 74a (danzelkogele)
danselkōgele, danselkōgel, danzelkōgele, mnd., F.: nhd. festtägliche Kappe, Kappe die man beim Tanzen trägt; E.: s. dansel, kōgele; L.: MndHwb 1, 396 (danselkōgel[e]), Lü 74a (danzelkogele)
danselrok, danzelrock, mnd., M.: nhd. Festkleidung, Rock den man beim Tanzen trägt; Hw.: s. danselmantel; E.: s. dansel, rok; L.: MndHwb 1, 396 (danselrok), Lü 74a (danzelrock)
danselsmīde, mnd., N.: nhd. Festschmuck; Hw.: s. danselkēdene; E.: s. dansel, smīde; L.: MndHwb 1, 396 (danselsmīde)
danselwerk, mnd., N.: nhd. Tanzen, Tanzwesen, Tanzerei; E.: s. dansel, werk; L.: MndHwb 1, 396 (danselwerk)
dansemantel, mnd., M., F.: nhd. „Tanzmantel“, Festkleidung, Festmantel beim Tanz; ÜG.: lat. mantellum choreale; Hw.: s. danselrok; E.: s. dans, mantel; L.: MndHwb 1, 396 (danselmantel)
dansen (1), danzen, mnd., sw. V.: nhd. tanzen, springen; Vw.: s. achter-, af-, ane-, nā-, vȫr-; Hw.: vgl. mnd. tanzen; E.: s. dans; R.: na ērer pīpe dansen: nhd. „nach ihrer Pfeife tanzen“, tun was einem gesagt wird; R.: övel dansen mit ēnem: nhd. „übel tanzen mit einem“, übel mit einem umgehen, verprügeln; R.: dat will nicht sēr drönen dār dūven dansen: nhd. „das will nicht sehr dröhnen wo die Tauben tanzen“ (Sprichwort); L.: MndHwb 1, 396 (dansen), Lü 74a (danzen); Son.: langes ö
dansen (2), dansent, mnd., N.: nhd. Tanzen; E.: s. dansen (1); L.: MndHwb 1, 396 (dansen/dansen[t])
danser, mnd., M.: Vw.: s. dansære; L.: MndHwb 1, 396 (danser)
danshūs, dansehūs, mnd., N.: nhd. „Tanzhaus“, Spielhaus, Brauthaus, Versammlungshaus, Teil des Rathauses; ÜG.: lat. theatrum; Hw.: s. danselhūs, vgl. mhd. tanzhūs; E.: s. dans, hūs; L.: MndHwb 1, 396 (danshūs)
Dansicke, mnd., ON: Vw.: s. Danske; L.: MndHwb 1, 396 (Danske/Dansicke)
Danskære*, Dansker, mnd., M.: nhd. Danziger; E.: s. Danske, ære; L.: MndHwb 1, 396 (Dansker)
Danske, Danseke, Danze, Dansche, Dansicke, Dantsche, Gedansk, mnd., ON: nhd. Danzig; E.: s. pol. Gdańsk, ON, Danzig; s. lat. Gedanum, Dantiscum, ON, Danzig; L.: MndHwb 1, 396 (Danske)
Dansker, mnd., M.: Vw.: s. Danskære; L.: MndHwb 1, 396 (Dansker)
danslēt, danselēt, danzelēt, mnd., N.: nhd. Tanzlied, Reihen (M.) (1); Hw.: vgl. mhd. tanzliet; E.: s. dans, lēt (1); L.: MndHwb 1, 396 (danslēt), Lü 74a (danzelêt)
dansplāze*, dansplātse, mnd., F.: nhd. Tanzplatz (der Hexen); E.: s. dans, plāze; L.: MndHwb 1, 396 (dansplātse); Son.: örtlich beschränkt (ostfriesisch)
danssāl, mnd., M.: nhd. „Tanzsaal“, Tanzhaus; E.: s. dans, sāl; L.: MndHwb 1, 396 (danssāl)
danswam, danswamp, mnd., M.: nhd. „Tannschwamm“ (ein Blätterpilz); ÜG.: lat. agaricus; Hw.: s. dannenswam; E.: s. dan (3), swam; L.: MndHwb 1, 396 (dannenswam[p]/danswam[p])
danswamp, mnd., M.: Vw.: s. danswam; L.: MndHwb 1, 396 (dannenswam[p]/danswam[p])
dante, mnd., F.: nhd. leichtfertiges und eitles Mädchen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 396 (dante); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dānte, mnd., N.: Vw.: s. dānede; L.: MndHwb 1, 396 (dānte)
Dantsche, mnd., ON: Vw.: s. Danske; L.: MndHwb 1, 396 (Danske/Dantsche)
danvorst, mnd., M.: nhd. Tannwald, Tannenwald; E.: s. dan (3), vorst (2); L.: MndHwb 1, 394 (danvorst); Son.: örtlich beschränkt
danz, mnd., M.: Vw.: s. dans; L.: MndHwb 1, 396 (dans), Lü 74a (danz)
Danze, mnd., ON: Vw.: s. Danske; L.: MndHwb 1, 396 (Danske)
danzelēt, mnd.?, N.: Vw.: s. danslēt; L.: MndHwb 1, 396 (danslēt)
danzelhūs, mnd.?, N.: Vw.: s. danselhūs; L.: Lü 74a (danzelhûs)
danzelkēde, mnd.?, F.: Vw.: s. danselkēde; L.: Lü 74a (danzelkede)
danzelkōgele, mnd.?, F.: Vw.: s. danselkōgele; L.: Lü 74a (danzelkogele)
danzelrock, mnd.?, M.: Vw.: s. danselrok; L.: Lü 74a (danzelrock)
danzen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. dansen; L.: Lü 74a (danzen)
dapper, mnd., Adj.: nhd. tapfer, schwer, gewichtig, gewaltig, tüchtig, geschickt, eifrig, furchtlos, ausdauernd, streitbar; Hw.: s. tapper, vgl. mhd. tapfer; E.: s. ahd. tapfar* 1, taphar*, Adj., schwer, gewichtig; germ. *dapra-, *dapraz, Adj., schwer, gedrungen, fest; s. idg. *dʰeb-, Adj., dick, fest, gedrungen, Pokorny 239; L.: MndHwb 1, 396 (dapper), Lü 74a (dapper)
dapperheit, mnd., F.: Vw.: s. dapperhēt; L.: MndHwb 1, 396 (dapperhê[i]t), Lü 74a (dapperheit)
dapperhēt, dapperheit, mnd., F.: nhd. Größe, Schwere, Bedeutung, Ausdauer; E.: s. dapper, hēt (1); L.: MndHwb 1, 396 (dapperhê[i]t), Lü 74a (dapperheit)
dar, darn, mnd.?, V.: Vw.: s. dören (1); Q.: Ssp (1221-1224); L.: MndHwb 1, 454 (dören), Lü 82a (doren), Lü 89a (duren), Lü 74a (dar)
dār (1), dāre, der, er, mnd., Adv., Konj.: nhd. da, dort, als, damals, sofern, wenn, während, wohingegen, wo; Vw.: s. al-, alse-, iemer-; Hw.: s. dōr (3), vgl. mhd. dar; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. dar, Adv., da, dort; s. ahd. dāre 2?, dare, Adv., dort; ahd. dār 1518, dar, dā, Adv., da, dort, dann, hier, wo, als; germ. *þar, *þer-, Adv., dort, da; idg. *tor, *tēr, Adv., dort, Pokorny 1087; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; R.: van dār: nhd. von dannen, von dort; R.: wē dār: nhd. wer immer; L.: MndHwb 1, 396 (dâr), MndHwb 1, 577 (er), Lü 74a (dar)
dār (2), mnd., Adj.: nhd. passend, tunlich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: ?; L.: MndHwb 1, 398 (dār), Lü 74a (dâr); Son.: örtlich beschränkt
dār (3), mnd., N.: Vw.: s. dōr (1); L.: MndHwb 1, 448 (dōr), Lü 81b (dor)
dārachter, dārachtere, mnd., Adv.: nhd. dahinter, wohinter, danach, wonach; Hw.: s. dārachter; E.: s. dār (1), achter (4); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dârachter[e])
dārachtere, mnd., Adv.: Vw.: s. dārachter; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dârachter[e])
dārachters, mnd., Adv.: nhd. dahinter; Hw.: s. dārachter; E.: s. dārachter; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr)
dāraf, dārāve, mnd., Adv.: nhd. davon, dadurch, in Folge davon, daraus, wovon, wodurch, woraus; Hw.: vgl. mhd. darab (2); E.: s. dār (1), af (3); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dāraf), Lü 74a (daraf)
dāran, daran, dāran, dārāne, darane, dāranne, mnd., Adv.: nhd. daran, darin, in Bezug darauf, woran, worin; Hw.: vgl. mhd. daran (2); E.: s. dār (1), an (1); R.: alsō dārān wēsen mit ēnem: nhd. „also daran sein (V.) mit einem“, mit jemandem so daran sein (V.), mit jemandem in solchen Verhältnissen sein (V.); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārān[e]), Lü 74a (daran)
dārāve, mnd., Adv.: Vw.: s. dāraf; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr)
dārbēden, mnd., st. V.: nhd. darbieten, darreichen; E.: s. dār (1), bēden (1); L.: MndHwb 1, 399 (dârbêden)
dārbenēden*, dārbeneden, dārbenedden, darbenedden, mnd., Adv.: nhd. darunter, niedriger; E.: s. dār (1), benēden (3); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr), Lü 74a (darbenedden)
dārbenēven, mnd., Adv.: nhd. daneben, nebenbei, außerdem; E.: s. dār (1). benēven (1); L.: MndHwb 1, 396f. (dâr)
dārbevȫren*, dārbevōren, mnd., Adv.: nhd. zuvor, vorher; E.: s. dār (1), bevȫren; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārbevōren); Son.: langes ö
dārbī, darbi, mnd., Adv.: nhd. dabei, dazu, zugleich, daraus, dadurch, da bei herum, ungefähr; Vw.: s. al-; Hw.: vgl. mhd. darbī; E.: s. dār (2), bī; R.: al dārbī: nhd. dabei zugleich; R.: dārbī bringen: nhd. dahin bringen; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārbî), Lü 74a (darbi)
dārbīhēn, mnd., Adv.: nhd. dabei, daherum, ungefähr; E.: s. dārbī, hēn; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārbîhēn)
dārbinnen, mnd., Adv.: nhd. darinnen; Hw.: vgl. mhd. darbinnen; E.: s. dār (1), binnen (1); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārbinnen)
dārbōven, darbovene, mnd., Adv.: nhd. darüber, darüber hinaus, außerdem, überdies, trotzdem; E.: s. dār (1), bōven (2); R.: dārbōven dōn: nhd. „darüber tun“, Vorschrift überschreiten, Gesetz überschreiten; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārbōven), Lü 74a (darbovene)
dārbringen, mnd., sw. V.: nhd. darbringen, überreichen; Hw.: vgl. mhd. darbringen; E.: s. dār (1), bringen; L.: MndHwb 1, 399 (dârbringen)
Darbte, mnd., M.: Vw.: s. Darpt; L.: MndHwb 1, 399 (Darpt)
dārbūten, darbuten, mnd., Adv.: nhd. draußen, außerhalb, da draußen; E.: s. dār (1), būten (1); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārbûten), Lü 74a (darbuten)
darde, mnd., Num.: Vw.: s. dridde
dārdōn, dardōn, mnd., unr. V.: nhd. „dartun“, beweisen; Hw.: vgl. mhd. dartuon; E.: s. dār, dōn (2); L.: MndHwb 1, 399 (dârdôn), Lü 74a (dardôn)
dārdörch, dārdȫr, mnd., Adv.: nhd. dadurch, aus dieser Ursache, aus diesem Grunde, wodurch, deswegen, weswegen, dahindurch, wohindurch; Hw.: vgl. mhd. dardurch; E.: s. dār (1), dȫr; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārdȫr); Son.: langes ö
dāre (1), mnd., Adv.: Vw.: s. dār (1); L.: MndHwb 1, 396 (dâr), MndHwb 1, 577 (er), Lü 74a (dar)
dāre (2), darre, dārn, dārne, mnd., F.: nhd. Darre, Darre zum Trocknen des Getreides; Vw.: s. malt-; Hw.: vgl. mhd. darre; E.: s. ahd. darra* 4, st. F. (ō), Darre, Brandstätte; germ. *þarzō, st. F. (ō), Darre; germ. *þarzō-, *þarzōn, sw. F. (n), Darre; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: MndHwb 1, 399 (dāre), Lü 74a (dare)
dārebackōven, mnd., M.: nhd. Dörrofen, Darrofen; E.: s. dāre (2), backen, ōven (1); L.: MndHwb 1, 399 (dārebackōven); Son.: örtlich beschränkt
dāren, dēren, dergen, mnd., sw. V.: nhd. dörren, darren; Hw.: vgl. mhd. derren (1); E.: s. ahd. derren* 18, sw. V. (1b), dörren, trocknen, rösten (V.) (1); germ. *þarzjan, sw. V., trocknen, dörren; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: MndHwb 1, 399 (dāren)
dārenbinnen, darenbinnen, mnd., Adv.: nhd. darinnen, innerhalb gewisser Grenzen; E.: dār (1), enbinnen; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārenbinnen), Lü 74a (darenbinnen)
dārenbōven, darenboven, mnd., Adv.: nhd. darüber hinaus, überdies, trotzdem, dessen ungeachtet; E.: s. dār (1), enbōven; R.: dārenbōven dōn: nhd. „darüber tun“, eine Vorschrift überschreiten, ein Gesetz überschreiten; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārenbōven), Lü 74a (darenboven)
dārenbūten, darenbuten, mnd., Adv.: nhd. draußen, außerhalb; E.: s. dār (1), enbūten; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārenbûten), Lü 74a (darenbuten)
dārenhūs, darenhūs, mnd., N.: nhd. Darrhaus, Gebäude zum Darren; E.: s. dāre (2), hūs; L.: MndHwb 1, 399 (dārenhûs), Lü 74a (darenhûs)
dārenjēgen, mnd., Adv.: Vw.: s. dārentgēgen; L.: MndHwb 1, 396ff. (dār/dārenjēgen)
dārenlāken, mnd., N.: nhd. Darrlaken, beim Darren des Malzes benötigte Decke; E.: s. dāre (2), lāken; L.: MndHwb 1, 399 (dār[e]nlāken)
dārentēgen, mnd., Adv.: Vw.: s. dārentgēgen; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārenentēgen)
dārentgēgen dārentēgen, darentegen, dārenjēgen, mnd., Adv.: nhd. dagegen; E.: s. dār (1), entgēgen; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr), Lü 74a (darentgegen)
dārentwischen, mnd., Adv.: nhd. dazwischen; E.: s. dār (1), entwischen; R.: dārentwischen vallen: nhd. „dazwischen fallen“, vermittelnd dazwischen treten; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārentwischen)
dārenwortel, drānwortel, mnd., F.: nhd. Altheewurzel, Eibisch; Hw.: s. dērenwortel, dērwortel, dōrnewortel, dörwortel; E.: s. dāre (2), wortel; L.: MndHwb 1, 399 (dārenwortel)
darf***, mnd., M.: nhd. „Darf“, Durft; Hw.: s. be-; E.: s. bedarf
darg, darge, mnd., Adj.: Vw.: s. darrich; L.: MndHwb 1, 399 (darg)
dārgēgen*, dārjēgen, mnd., Adv.: nhd. dagegen; Hw.: vgl. mhd. dagegen; E.: s. dār (1), gēgen (2); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr)
dārgēgenst*, dārjēgenst, mnd., Adv.: nhd. dagegen; E.: s. dārgēgen; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr)
dārgēven, mnd., st. V.: nhd. „dargeben“, darbringen, darreichen; Hw.: vgl. mhd. dargeben; E.: s. dār (1), gēven; L.: MndHwb 1, 399 (dârgēven)
dārgevōch, dargevōch, mnd., N.?, F.?: nhd. Darreichung; E.: s. dār (1), gevōch (1); L.: MndHwb 1, 399 (dârgevôch), Lü 74a (dargevôch); Son.: jünger
dārhen*, dārhēn, dārhēnne, dārhin, mnd., Adv.: nhd. dahin, dorthin, dahingeschwunden; Hw.: vgl. mhd. darhin; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. dār (1), hen; R.: dārhen unde wedder hēr: nhd. „dahin und wieder her“, hin und zurück; R.: dārhen vāren: nhd. „dahin fahren“, dahin ziehen, sterben; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr(dārhēn[ne])
dārhēr, mnd., Adv.: nhd. daher; Hw.: vgl. mhd. dāher; E.: s. dār (1), hēr; R.: dārhēr bringen: nhd. „daher bringen“, heranbringen, herbeibringen; R.: dārhēr kōmen: nhd. „daher kommen“, einherschreiten; R.: dārhēr vāren: nhd. „daher fahren“, daher gefahren kommen; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārhēr)
dārhin, mnd., Adv.: Vw.: s. dārhēn; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/darhin)
dārhinden, mnd., Adv.: nhd. dahinten; Hw.: vgl. mhd. dāhinden; E.: s. dār (1), hinden; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārhinden)
dārhōrt, dārehōrt*, mnd., F.: nhd. Dörrhorde; E.: s. dāre (2), hōrt; L.: MndHwb 1, 399 (dârhōrt)
dārhūs, dārehūs*, darrehūs, mnd., N.: nhd. „Darrhaus“, Gebäude zum Darren; E.: s. dāre (2), hūs; L.: MndHwb 1, 399 (dārenhûs/dârhûs)
dārin, dārīn, mnd., Adv.: nhd. darin, darein, worin, worein, hinein; Hw.: vgl. mhd. dain (1); E.: s. dār (1), in (1); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/darin[ne])
dārinne, darinne, mnd., Adv.: nhd. darin, worin, hinein; Hw.: vgl. mhd. dāinne; E.: s. dār (1), inne (2); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārin[ne]), Lü 74a (darinne)
dārjēgen, mnd., Adv.: Vw.: s. dārgēgen; L.: MndHwb 1, 396ff. (dârjēgen)
dārjēgenst, mnd., Adv.: Vw.: s. dārgēgenst; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārjēgenst)
dārlāge, mnd., F.: nhd. Hinterlegung, Vorschusszahlung, Kostenzahlung; Hw.: s. dārlegge; E.: s. dār (1), lāge (1); L.: MndHwb 1, 399 (dârlâge)
dārlegge, mnd., F.: nhd. Hinterlegung, Vorschusszahlung, Kostenzahlung; Hw.: s. dārlāge; E.: s. dārleggen, dār (1), legge (1)?; L.: MndHwb 1, 399 (dârlâge/dârlegge)
dārleggen, mnd., sw. V.: nhd. „darlegen“, niederlegen, vorschießen, Kosten erledigen, hinterlegen; Hw.: vgl. mhd. darlegen (1); E.: s. dār (1), leggen; L.: MndHwb 1, 399 (dârleggen)
dārlegginge, mnd., F.: nhd. Hinterlegung einer Summe; Hw.: vgl. mhd. darlegunge; E.: s. dārleggen, inge; L.: MndHwb 1, 399 (dârlegginge)
dārm, darm, derm, mnd., M.: nhd. Darm; Vw.: s. achter-, endel-, kack-, pak-, slīr-, smāle-, swīne-, swīnes-; Hw.: vgl. mhd. darm; E.: as. thar-m* 1, st. M. (i), Darm; germ. *þarma-, *þarmaz, st. M. (a), Darm; idg. *tormos, Sb., Loch, Pk 1071; s. idg. *ter- (3), *terə-, V., reiben, bohren, drehen, Pk 1071; R.: dārme (Pl.), dārmen (Pl.), derme (Pl.) dermete (Pl.): nhd. Gedärme, Eingeweide; R.: dārme im koppe hebben: nhd. „Därme im Kopfe haben“, Einfälle haben; L.: MndHwb 1, 399 (dārm), Lü 74a (darm)
dārmanc*, dārmank, mnd., Adv.: nhd. dazwischen, darunter; E.: s. dār (1), manc (2); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr)
dārmank, mnd., Adv.: Vw.: s. dārmanc; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dârmank)
dārmankt, dārmankhaft*?, mnd., Adv.: nhd. dazwischen, darunter; E.: s. dār (1), mank (2), (haft?); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dârmankt)
dārme, dārmen, mnd., Pl.: Hw.: s. dārm; L.: MndHwb 1, 399 (dārm/dārme)
dārmēde, darmede, mnd., Adv.: nhd. mit, damit, womit, dadurch, darüber, zugleich mit, zwischen andern, darunter, inzwischen; E.: s. dār (1), mēde; R.: al dārmēde: nhd. eben damit; R.: dārmēde dat: nhd. „damit dass“, damit; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dârmēde), Lü 74b (darmede)
dārmengicht, mnd., F.: nhd. Kolik; Hw.: s. dārmgicht; E.: s. dārm, gicht; L.: MndHwb 1, 399 (dārmgicht/dārmengicht)
dārmgicht, mnd., F.: nhd. Kolik; Hw.: s. dārmengicht, vgl. mhd. darmgiht; E.: s. dārm, gicht; L.: MndHwb 1, 399 (dārmgicht)
dārmsǖke, mnd., F.: nhd. Kolik; E.: s. dārm, sǖke; L.: MndHwb 1, 399 (dārmsǖke); Son.: langes ü
dārn?, mnd., F.: Vw.: s. dāre (2); L.: MndHwb 1, 399 (darn)
dārnā, darna, mnd., Adv.: nhd. danach, nachdem, sofern, da, den Umständen nach; Hw.: vgl. mhd. darnāch (2); E.: s. dār (1), nā (1); R.: kort dārnā: nhd. „kurz danach“, in kurzem; R.: dārnā dat: nhd. „danach dass“, je nachdem, wie; R.: dārnā werk dārna lōn: nhd. „danach Werk danach Lohn“, wie die Arbeit, so der Lohn; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārnâ), Lü 74b (darna)
dārnāmāls, mnd., Adv.: nhd. danach; E.: s. dār (1), nāmāls, dārnā, māls; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārnâmâls)
dārne, darne, mnd., F.: Vw.: s. dāre (2); L.: MndHwb 1, 399 (dāre/dārne)
dārnēder*, dārneder, dārnedder, mnd., Adv.: nhd. darnieder; Hw.: vgl. mhd. darnider; E.: s. dār (1), nēder; R.: dārnēder liggen: nhd. „darnieder liegen“, am Boden liegen, in Trümmern liegen; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārned[d]er)
dārnēgest, darnegest, dārnēst, dārnēist, darneist, mnd., Adv.: nhd. zunächst, am Nächsten, danach; E.: s. dār (1), nēgest; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārnêgest), Lü 74b (darnegest)
dārnēven*, dārneffen, mnd., Adv.: nhd. daneben; Hw.: vgl. mhd. darneben; E.: s. dār (1), nēven; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/darneffen)
dārnlāken, darnlaken, mnd., N.: Vw.: s. dārenlāken; L.: MndHwb 1, 399 (dārenlāken), Lü 74b (darnlaken)
dārȫver, dārover, darover, mnd., Adv.: nhd. darüber, worüber, über ein Maß hinaus, dabei, dazu, während eines Handelns bei etwas sein (V.); Hw.: vgl. mhd. darüber (1); E.: s. dār (1), ȫver; R.: dārȫver sīn: nhd. „darüber sein (V.)“, dabei sein (V.), gegenwärtig sein (V.); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâ/dārȫver), Lü 74b (darover); Son.: langes ö
dārprȫven, mnd., sw. V.: nhd. „darprüfen“, beweisen; E.: s. dār (1), prȫven; L.: MndHwb 1, 399 (dârprȫven); Son.: langes ö
darpsch, mnd.?, Adj.: Vw.: s. dorpisch (1); L.: Lü 82b (dorpesch)
Darpt, Darpte, Darbte, Derbte, Dorpt, Dorpte, mnd., M.: nhd. Dorpat; E.: s. ON Dorpat; L.: MndHwb 1, 399, MndHwb 1, 458 (Dorpt[e])
darre, mnd., F.: Vw.: s. dāre (2); L.: MndHwb 1, 399 (dāre), Lü 74a (dare)
darrecht, mnd., M.: Vw.: s. darrich; L.: MndHwb 1, 399 (darrich)
darrehūs, mnd., N.: Vw.: s. dārenhūs; L.: MndHwb 1, 399 (dārenhûs)
dārrēken***, mnd., sw. V.: nhd. darreichen, reichen; Hw.: s. dārrēkinge; E.: s. dār (1), rēken (1)
dārrēkinge, mnd., F.: nhd. Darreichung; E.: s. dārrēken, inge, dār (1), rēkinge; L.: MndHwb 1, 399 (dârrê[i]kinge)
darrich, darrig, darring, darringe, derrich, derrig, derch, mnd., M.: nhd. übelriechende und grobe Torferde von vermoderten Sumpfpflanzen und Schilf, Moorerde von vermoderten Sumpfpflanzen und Schilf, Grabenschlamm; E.: ?; L.: MndHwb 1, 399 (darrich); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
darrig, mnd., M.: Vw.: s. darrich; L.: MndHwb 1, 399 (darrich)
darring, darringe, mnd., M.: Vw.: s. darrich; L.: MndHwb 1, 399 (darrich)
darsche, mnd., F.: nhd. Tartsche; Hw.: vgl. mhd. tarsche (1); I.: Lw. afrz. targe; E.: s. afrz. targe, ae. targe, sw. F. (n), kleiner Schild; germ. *targō, st. F. (ō), Einfassung, Rand, Schild, Zarge; germ. *targō-, *targōn, sw. F. (n), Einfassung, Rand, Schild, Zarge; s. idg. *dergʰ-, V., fassen, Pokorny 212; L.: MndHwb 1, 399 (darsche), Lü 74b (darsche)
darschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. derschen; L.: MndHwb 1, 399 (darschen)
darscher, mnd., M.: Vw.: s. derschære; L.: MndHwb 1, 418 (derscher)
dārselves, mnd., Adv.: Vw.: s. dārsülves; L.: MndHwb 1, 400 (dārselves), Lü 74b (darsulves)
dārsülves, darsulves, dārselves, dārsülvest, mnd., Adv.: nhd. daselbst; E.: s. dār (1), sülves; L.: MndHwb 1, 400 (dārselves), Lü 74b (darsulves)
dārsülvest, mnd., Adv.: Vw.: s. dārsülves; L.: MndHwb 1, 400 (dārselves)
dartein, mnd., Num.: Vw.: s. dertein; L.: MndHwb 1, 400 (dartein)
dartel, darten, mnd., M.: Vw.: s. derten; L.: MndHwb 1, 400 (dartel), Lü 74b (dartel)
dartich, mnd., Num.: Vw.: s. dertich; L.: MndHwb 1, 400 (dartein)
dārtō, mnd., Adv.: nhd. dazu, da hinzu, überdies; Hw.: vgl. mhd. darzuo; E.: s. dār (1), tō (1); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr)
dārtüschen, mnd., Adv.: Vw.: s. dārtwischen; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārtwischen)
dārtwischen, dārtüschen, mnd., Adv.: nhd. dazwischen; E.: s. dār (1), twischen; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārtwischen)
dārümlanc, mnd., Adv.: Vw.: s. dārümmelanc; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārüm[me]lanc)
dārümme, darumme, mnd., Adv.: nhd. darum, deshalb, deswegen, weil, trotzdem, da herum; Hw.: vgl. mhd. darumbe; E.: s. dār (1), ümme (1); R.: dārümme dat: nhd. „darum dass“, weil, deswegen weil; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārümme), Lü 74b (darumme)
dārümmelanc, dārümlanc, mnd., Adv.: nhd. da herum, in der Gegend herum; E.: s. dārümme, lanc (1); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārüm[me]lanc)
dārümmetrent, darumtrent, mnd., Adv.: nhd. darumher, ungefähr; E.: s. dārümme, trent (2)?; L.: MndHwb 1, 396ff. (dār/dār ümmetrent)
darumtrent, mnd.?, Adv.: Vw.: s. dārümmetrent; L.: Lü 74b (darumtrent)
dārunder, mnd., Adv.: nhd. darunter, dazwischen, währenddessen, dabei, dadurch, daraus; Hw.: vgl. mhd. darunder; E.: s. dār (1), under (1); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārunder)
dārup, dāruppe, mnd., Adv.: nhd. darauf; E.: s. dār (1), up (1); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārup[pe])
dāruppe, mnd., Adv.: Vw.: s. dārup; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārup[pe])
dārūt, darūt, dārūte, mnd., Adv.: nhd. daraus, daher, deshalb, woraus, draußen; Hw.: vgl. mhd. darūf; E.: s. dār (1), ūt (1); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārût), Lü 74b (darût)
dārvan, darvan, mnd., Adv.: nhd. davon, wovon, dadurch, fort; Hw.: vgl. mhd. dārvon; E.: s. dār (1), van (2); R.: dārvan dat: nhd. „davon dass“, deswegen weil; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārvan), Lü 74b (darvan)
darven, derven, mnd., sw. V.: nhd. bedürfen, entbehren, darben; Hw.: vgl. mhd. darben (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. tharv-on* 2, sw. V. (2), „darben“, ermangeln, entbehren; germ. *þarbēn, *þarbǣn, sw. V., darben, entbehren; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pk 1077; L.: MndHwb 1, 400 (darven), Lü 74b (darven)
dārvȫr, dārvȫre, darvore, mnd., Adv.: nhd. davor, zuvor, dafür, wovor, wofür; Hw.: vgl. mhd. darvore; E.: s. dār (1), vȫr (1); R.: dārvȫr wēsen: nhd. „dafür sein“ (V.), für etwas sorgen; R.: dārvȫr sin: nhd. „dafür sein“ (V.), begünstigen, fördern; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārvȫr[e]), Lü 74b (darvore); Son.: langes ö
dārwārt, mnd., Adv.: nhd. dorthin; Hw.: s. dārwērt, vgl. mhd. darwert; E.: s. dār (1), wārt; L.: MndHwb 1, 400 (dārwārt)
dārwedder, dārweder, mnd., Adv.: nhd. dagegen; Hw.: vgl. mhd. darwider; E.: s. dār, wedder (1); L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārwed[d]er)
dārweder, mnd., Adv.: Vw.: s. dārwedder; L.: MndHwb 1, 396ff. (dâr/dārwed[d]er)
dārwērdes*, darwerdes, mnd.?, Adv.: nhd. dorthin; E.: s. dār (1), wērdes; L.: Lü 74b (darwert)
dārwērt, darwert, derwērt, derwert, mnd., Adv.: nhd. dorthin; Hw.: s. dārwārt; E.: s. dār (1), wērt (4); L.: MndHwb 1, 400 (dārwārt/dārwērt), Lü 74b (darwert)
das (1), dasse, mnd., M.: nhd. Dachs; Hw.: vgl. mhd. dahs; E.: s. ahd. dahs 23, st. M. (i?), Dachs; germ. *þahsu-, *þahsuz, st. M. (u), Dachs; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: MndHwb 1, 400 (das), Lü 74b (das); Son.: Fremdwort in mnd. Form
das (2), mnd., Pron.: Vw.: s. des; L.: MndHwb 1, 400 (das)
dāschlīk***, mnd., Adj.: nhd. trotzig; Hw.: s. dāschlīken; E.: s. dāsen?, līk (3)
dāschlīken, daschliken, mnd., Adv.: nhd. trotzig?; E.: s. dāsen?, līken (1); R.: dāschlīken sprēken: nhd. ungereimt sprechen; L.: MndHwb 1, 400 (dāschlīken), Lü 74b (daschliken); Son.: örtlich beschränkt
dāsen, mnd., sw. V.: nhd. spotten; E.: ?; L.: MndHwb 1, 400 (dāsen)
dasse, mnd., M.: Vw.: s. das (1); L.: MndHwb 1, 400 (das), Lü 74b (das)
dassen, mnd., sw. V.: nhd. klagen, schuldigen; Vw.: s. be-
dasvel, mnd., N.: nhd. Dachsfell; E.: s. das (1), vel; L.: MndHwb 1, 400 (das); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dat (1), mnd., Pron.: Vw.: s. dē (1); L.: MndHwb 1, 400f. (dat)
dat (2), dattet, mnd., Konj.: nhd. dass, so dass, gesetzt dass, obgleich, weil, damit, wenn, und wenn, wenn nur, wofern, sofern, falls; Hw.: vgl. mhd. daz (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. daz (1) 4256, Konj., dass, damit, weil, daher, da; s. dē (1)?; R.: allēne dat: nhd. „alleine dass“, obgleich, nur; R.: dārnā dat: nhd. „danach dass“, je nachdem wie; R.: ēr dat: nhd. „eher dass“, bevor; R.: nādēme dat: nhd. „nachdem dass“, da, da ja; R.: tō den tīden dat: nhd. „zu den Zeiten dass“, bis; R.: up dat: nhd. „auf dass“, damit; R.: al de wīle dat: nhd. „auf die Weile dass“, solange als; R.: wō vērne dat: nhd. „wo fern dass“, sofern; R.: wol dat: nhd. „wohl dass“, obwohl; L.: MndHwb 1, 400f. (dat), Lü 74b (dat)
dat (3), mnd., N.: nhd. Dass; Hw.: vgl. mhd. daz (3); E.: s. dat (1); R.: nēmant is āne dat: nhd. „niemand ist ohne Dass“, niemand ist ohne ein Dass, niemand ist ohne Aber, niemand ist ohne Wenn und Aber; L.: MndHwb 1, 400f. (dat)
dāt, dade, mnd., F.: nhd. Tat; Vw.: s. dēves-, hant-, gōt-, krīges-, manner-, mēn-, misse-, mōrt-, nā-, ȫvel-, ȫver-, un-, sāches-, sax-, sol-, spēl-, spil-, tō-, vȫr-, vörsten-, vrēvel-, vul-, wedder-, werkel-, wol-, wunder-; Hw.: vgl. mhd. tāt (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. dā-d 70, st. F. (i), Tat, Ereignis, Gewalt, Vorbedeutung; germ. *dēdi-, *dēdiz, *dǣdi-, *dǣdiz, st. F. (i), Tat; s. idg. *dhē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pk 235; R.: mit rāde unde dāde: nhd. mit Rat und Tat; R.: mit der dāt: nhd. „mit der Tat“, in der Tat, tätlich; L.: MndHwb 1, 400 (dât), Lü 74b (dât); Son.: langes ö
dāte, date, mnd., N.: nhd. Datum; Hw.: s. dātum, vgl. mhd. date; I.: Lw. lat. datum; E.: s. lat. datum, N., Gegebenes; vgl. lat. dare, V., geben; idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223; L.: MndHwb 1, 401 (dāte), Lü 74b (date)
datele, mnd., F.: Vw.: s. dadele; L.: MndHwb 1, 401 (datele)
datēren, mnd., sw. V.: nhd. datieren; E.: s. dāte; L.: MndHwb 1, 401 (datēren)
dātlīk (1), dātlik, mnd., Adj.: nhd. tätlich, gewaltsam, tatsächlich; Hw.: s. dēdelīk, vgl. mhd. tætlich; E.: s. dāt, līk (3); L.: MndHwb 1, 401 (dātlīk), Lü 74b (dâtlik)
dātlīk (2), dâtlik, mnd., Adv.: nhd. tätlich, gewaltsam, tatsächlich; Hw.: s. dātlīken; E.: s. dāt, līk (5); L.: MndHwb 1, 401 (dātlīk), Lü 74b (dâtlik)
dātlīken, mnd., Adv.: nhd. tätlich, gewaltsam, tatsächlich; Hw.: s. dātlīk (2); E.: dāt, līken (1); L.: MndHwb 1, 401 (dātlīk)
dattelbōm, mnd., M.: Vw.: s. dadelebōm; L.: MndHwb 1, 388 (dadel[e]), Lü 73a (dadel)
dattele, mnd., F.: Vw.: s. dadele; L.: MndHwb 1, 401 (datele)
dattelenbōm, mnd., M.: Vw.: s. dadelenbōm; L.: MndHwb 1, 388 (dadel[e]), Lü 73a (dadel)
dattet, mnd., Konj.: Vw.: s. dat (2); L.: MndHwb 1, 400f. (dat), Lü 74b (dat)
dātum, mnd., N., M.: nhd. Datum, Zuversicht, Vertrauen, Hoffnung (auf zeitliche Dinge); Hw.: s. dāte, vgl. mhd. dātum; I.: Lw. lat. datum; E.: s. lat. datum, N., Gegebenes; s. lat. dare, V., geben; idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223; L.: MndHwb 1, 401 (dātum), Lü 74b (datum)
dau, mnd., M.: Vw.: s. douwe; L.: MndHwb 1, 462 (douwe)
dauwe, mnd., M.: Vw.: s. douwe; L.: MndHwb 1, 462 (dauwe)
dāven, mnd., sw. V.: nhd. zittern, beben, sich spielend bewegen, tändeln, schwärmen; ÜG.: lat. bacchari?; Hw.: s. dāveren, dōven; E.: ?; L.: MndHwb 1, 401 (dāven)
davendich, mnd., Adj.: Vw.: s. dōvendich; L.: MndHwb 1, 463 (dōvendich)
dāver, daver, dabber, dāvert, mnd., M.: nhd. Baumrinde, Birkenrinde, Birkenbast; Vw.: s. berken-; Hw.: s. tāver (1); E.: ?; L.: MndHwb 1, 401 (dāver), Lü 74b (daver)
dāveren, mnd., sw. V.: nhd. zitterndes Geräusch machen, schwankende und schwingende Bewegungen machen, erschüttern; Hw.: s. dāven; E.: s. dāven; L.: MndHwb 1, 401 (dāveren), Lü 74b (daveren); Son.: örtlich beschränkt
Davīdesgülden, mnd., M.: nhd. „Davidsgulden“ (Münze des Bischofs von Utrecht); E.: s. Davīt, gülden (1); L.: MndHwb 1, 401 (Davīt)
Davīt, Davīd*?, mnd., PN: nhd. David; E.: s. PN David; s. hebr. דוד (dāvīd), PN, David, Geliebter, Liebender; L.: MndHwb 1, 401 (Davīt)
dawen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. douwen (1); L.: Lü 83a (dawen)
dē (1) (M.), dey, dēe, dēie, deyge, di (F.), dīe, dat (N.), mnd., Dem.-Pron.: nhd. der (M.), die (F.), das (N.), derjenige, welcher, welche, welches wer, was, dieser; Vw.: s. wē-; Hw.: vgl. mhd. der (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. the (1) (M.) rund 4000, thiu (2) (F.), that (N.), Art., Pron., der, die, das; germ. *þa, *þer-, Pron., der, dieser; germ. *þat, Pron., das; germ. *þe, Pron., der, dieser; germ. *þia, Pron., die, diese; idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pk 1086; R.: dē unde dē: nhd. der und der, der oder jener, der Teufel (verschleiernd gemeint); R.: bī dē drittich: nhd. „bei den Dreißig“, gegen Dreißig, ungefähr Dreißig; R.: dē māte: nhd. demgemäß; R.: dē wīle: nhd. während; R.: unde dat: nhd. „und das“, und zwar; R.: wē dat: nhd. „wer das“, wer auch immer; R.: wes dat hē sī: nhd. „wes dass er sei“, wessen er auch sei, wessen auch immer; R.: wō dat: nhd. „wo das“, wie auch immer; R.: welīk dat: nhd. „welch das“, welch auch immer; R.: des: nhd. des, dessen, wes; R.: dēme (Dat.), dem (Dat.), dāme (Dat.): nhd. dem; R.: den (Akk. Sg.), dēne (Akk. Sg.): nhd. den; L.: MndHwb 1, 401 (dē), 1, 400f. (dat), Lü 74b (de); Son.: dēier (Pl.), deyger (Pl.)
dē (2), de, mnd., Rel.-Pron.: nhd. der, die, das, welcher, welche, welches; Hw.: s. dēde, dēse (2), dīe (1), dǖ, vgl. mhd. der (2); E.: as. the (2) 105, Konj., Relativpart., welcher, als, wo, dass; L.: MndHwb 1, 402 (dē), Lü 74b (de)
dē (3), de, dō, do, dey, dei*, mnd., Adv.: nhd. desto, umso; E.: s. dē (1); R.: dē lēver: nhd. umso lieber, desto lieber; R.: dē mēr: nhd. umso mehr; R.: sō vēle dē mēr: nhd. umsovielmehr; R.: dē bet: nhd. fürbass; R.: sō vēle dē bet: nhd. um so besser; R.: sō vēle dē min: nhd. umso viel weniger; R.: nichtes dē min: nhd. nichtsdestoweniger; R.: io dē mēr: nhd. immer mehr; R.: dē min wērden: nhd. abnehmen; L.: MndHwb 1, 402 (dē), Lü 74b (de)
dē (4), dee, dēch, mnd., N.: nhd. Oberschenkel, Dickfleisch des Oberschenkels bei Menschen und Tieren, Hüftfleisch, Lende; Hw.: vgl. mhd. diech; E.: s. mhd. diech, st. N., Oberschenkel; ahd. dioh* 55, st. N. (a), Schenkel, Oberschenkel, Hüfte; germ. *þeuha-, *þeuham, st. N. (a), Oberschenkel, Hintern, Gesäß; idg. *teuk-, V., Sb., schwellen, Fett, Pokorny 1081; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: MndHwb 1, 402 (dē), Lü 75a (dê)
debissære*, debisser, mnd., M.: nhd. Bettler die fälschlich vorgeben für den Bau oder die Ausschmückung einer Kirche oder Kapelle zu sammeln; ÜG.: lat. liber vagatorum; E.: ?, s. ære; L.: MndHwb 1, 402 (debisser); Son.: Fremdwort in mnd. Form
debisser, mnd., M.: Vw.: s. debissære; L.: MndHwb 1, 402 (debisser)
decan, mnd., M.: Vw.: s. dēken (1); L.: MndHwb 1, 406 (dēken), Lü 75b (deken)
decaninne, mnd., F.: Vw.: s. dēkeninne; L.: MndHwb 1, 406 (dēken), Lü 75b (dekeninne)
decanye, mnd., F.: Vw.: s. dēkenīe; L.: MndHwb 1, 406 (dēkenîe)
decel, mnd., F.: Vw.: s. dēssel; L.: MndHwb 1, 420 (dêssel)
dēcernēren, mnd., sw. V.: nhd. entscheiden; I.: Lw. lat. decernere; E.: s. lat. decernere, V., anordnen, beschließen, entscheiden; s. lat. dē, Präp., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; s. lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, wahrnehmen; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 1, 420 (dêcernêren)
dēch..., mnd., ?: Vw.: s. dēge...; L.: MndHwb 1, 403 (dēge), Lü 75a (dege)
dēch (1), dêch, deich, mnd., M.: nhd. Teig; Vw.: s. brōt-, kōken-, sȫte-, sūr-; Hw.: s. dēge (3)?, vgl. mhd. teic (2); E.: s. mhd. teic (2), st. M., st. N., Teig; ahd. teig 27, st. M. (a), Teig, weiche Masse; germ. *daiga-, *daigaz, st. M. (a), Teig; s. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: MndHwb 1, 402 (dê[i]ch), Lü 75a (dêch)
dēch (2), dêch, deich, dēchich*?, mnd., Adj.: nhd. teigig, teige, schlecht durchgebacken; E.: s. dēch (1); L.: MndHwb 1, 402 (dê[i]ch), Lü 75a (dêch)
dēch (3), mnd., N.: Vw.: s. dē (4); L.: MndHwb 1, 402 (dē), Lü 75a (dê)
dēchen, mnd., M.: Vw.: s. dēken (1); L.: MndHwb 1, 406 (dēken), Lü 75b (deken)
dēchennāt, mnd., N.: Vw.: s. dēkenāt; L.: MndHwb 1, 406 (dēken[n]ât)
dēchlāken, deichlāken, mnd., N.: nhd. Teigtuch; E.: s. dēch (1), lāken (1); L.: MndHwb 1, 402 (dê[i]chlāken), Lü 75a (dêchlaken)
dēchlīk (1), mnd., Adj.: nhd. täglich, im täglichen Gebrauch befindlich, alltäglich, gewöhnlich, vergebbar, lässlich, bejahrt; Hw.: s. dēgelīk (1); E.: s. dach (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 403 (dēgelīk/dēchlīk)
dēchlīk (2), deichlik, mnd., Adj.: nhd. gedeihlich, kräftig, tüchtig, taugend, gebührend, ansehnlich, innerlich, moralisch gefestigt, angesehen, in hohem Ansehen stehend, rührig, behende; Hw.: s. dēgelīk (2); E.: s. dēge (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 406 (dēgelīk/dēchlīk), Lü 75b (deichlik)
decht, dechte, mnd., F.: nhd. Gedächtnis, Erinnerung; Vw.: s. ge-; Hw.: s. dacht (1); E.: s. denken; L.: MndHwb 1, 402 (decht), Lü 75a (decht)
dēcht, mnd., N., M.: nhd. Docht; Hw.: s. dācht; E.: s. dācht; L.: MndHwb 1, 402 (dēcht)
dechtaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. dechthaftich; L.: Lü 75a (dechtaftich)
dechte (1), mnd., F.: Vw.: s. decht; L.: MndHwb 1, 402 (decht), Lü 75a (decht)
dechte (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Hw.: s. dörven; L.: MndHwb 1, 402 (dechte), Lü 75a (dechte); Son.: dechte (Prät. von dörven) belegt das Mittelniederdeutsche Wörterbuch 1, 556 in ostfälischen Texten
dechtem, mnd., M.: Vw.: s. dechtum; L.: Lü 75a (dechtum)
dechtenisse, mnd., F.: Vw.: s. dechtnisse; L.: MndHwb 1, 402 (dechtnisse)
dechtense, mnd., F.: Vw.: s. dechtnisse; L.: MndHwb 1, 402 (dechtnisse)
dēchtgārn, mnd., N.: Vw.: s. dāchtgārn; L.: MndHwb 1, 388 (dâcht)
dechthaftich, dechtaftich, mnd., Adj.: nhd. eingedenk seiend; Hw.: s. dechtich, dachthaftich; E.: s. decht, haftich; L.: MndHwb 1, 402 (dechthaftich), Lü 75a (dechtaftich)
dechtich, dachtich, mnd., Adj.: nhd. denkend, eingedenk seiend; Vw.: s. ane-, be-, ge-, in-, un-, vör-; Hw.: s. dachthaftich, dechthaftich; E.: s. decht, ich (2); R.: dechtich wēsen: nhd. gedenken; L.: MndHwb 1, 402 (dechtich), Lü 75a (dechtich), Lü 72b (dachtich)
dechtichhēit***, mnd., F.: Vw.: s. dechtichhēt
dechtichhēt***, dechtichheit***, mnd., F.: nhd. Dächtigkeit; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. dechtich, hēt (1)
dechtichlīk***, mnd., Adj.: nhd. andächtig, eingedenk seiend; Vw.: s. un-; Hw.: s. dechtlīk; E.: s. dechtich, līk (3)
dechtichlīke***, mnd., Adv.: nhd. andächtig, eingedenk; Hw.: s. dechtlīken; E.: s. dechtich, līke
dechtinge (1), mnd., F.: nhd. Gedächtnis; Hw.: s. dechtnisse; E.: s. decht, inge; L.: MndHwb 1, 402 (dechtinge), Lü 75a (dechtinge)
dechtinge (2), mnd.?, F.: nhd. Ohrfeige, Backenschlag; E.: ?; L.: Lü 75a (dechtinge)
dēchtinge, mnd., N., F.: Vw.: s. dēgedinge; L.: MndHwb 1, 403 (dēgedinge)
dechtlīk***, mnd., Adj.: nhd. eingedenk seiend, fest im Gedächtnis habend; Vw.: s. ge-, in-; Hw.: s. dechtichlīk, dechtlīken; E.: s. decht, līk (3)
dechtlīke***, mnd., Adv.: nhd. eingedenk, fest im Gedächtnis; Vw.: s. in-; Hw.: s. dechtichlīke, dechtlīken; E.: s. decht, līke
dechtlīken, mnd., Adv.: nhd. eingedenk, fest im Gedächtnis; Vw.: s. ane-, be-, in-; Hw.: s. dechtichlīke, dechtlīke; E.: s. decht, līken (1); L.: MndHwb 1, 402 (dechtlīken), Lü 75a (dechtliken)
dechtnisse, dechtenisse, dechtense, mnd., F.: nhd. Gedächtnis, Erinnerungsvermögen, Erinnerungsfähigkeit, Erinnerung, Gedenken, Andenken, jährliche Erinnerungsfeier, Memorie; ÜG.: lat. anniversarium, commemoratio Pauli; Vw.: s. ane-, ge-, ēren-, vör-; Hw.: s. dachtnisse, dechtinge, denkede, denkinge; E.: s. decht, nisse; R.: in dechtnisse der minschen: nhd. „im Gedächtnis der Menschen“, seit Menschengedenken, in der Erinnerung irgendeines Lebenden; R.: sēlige dechtnisse: nhd. „seliges Gedächtnis“, jährliche Erinnerungsfeier; R.: dechtnisse Pauli: nhd. „Gedenken an Paulus“, 30. Juni; R.: aller sēlen dechtnisse: nhd. „aller Seelen Gedächtnis“, Allerseelen, zweiter November; R.: ēnes dinges dechtnisse dōn: nhd. „eines Dings Gedächtnis tun“, eines Dinges gedenken, ein Ding erwähnen; R.: in dechtnisse wēsen: nhd. „im Gedächtnis sein“ (V.), in der Erinnerung sein (V.), bekannt sein (V.); R.: tō dechtnisse bringen: nhd. „zu Gedächtnis bringen“, erinnern; L.: MndHwb 1, 402 (dechtnisse), Lü 75a (dechnisse)
dēchtroch, dêchtroch, deichtroch, mnd., M.: nhd. Teigmulde, Mulde (F.); E.: s. dēch (1), troch; L.: MndHwb 1, 403 (dê[i]chtroch), Lü 75a (dêchtroch)
dechtum, dechtem, mnd.?, M.: nhd. Zehnte; Hw.: vgl. mhd. dechtuom; E.: s. mhd. dehem, M., Zehent; vgl. as. degm-o* 1, sw. M. (n), Zehnte; s. germ. *dehmo, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pk 191; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; L.: Lü 75a (dechtum)
deciānære, deciāner, mnd., M.: nhd. Dezianer; E.: s. lat. decimus, M., zehnte; s. idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; s. ære; R.: römische deciāner: nhd. „römischer Dezianer“, Goldmünze; L.: MndHwb 1, 420 (deciâner); Fremdwort in mnd. Form
decime, decume, mnd., M.: nhd. Zehnt, Dezem; Hw.: vgl. mhd. tetzeme; E.: s. lat. decimus, Num. Ord., zehnte; s. idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: MndHwb 1, 420 (decime); Son.: Fremdwort in mnd. Form
deck***, mnd., M., N.: nhd. Decke; Vw.: s. be-, ȫver-; Hw.: s. decke (1); E.: s. decke (1); Son.: langes ö
deckære*, decker, dāker, mnd., M.: nhd. Abdeckender, Dachdecker, Deckel; Vw.: s. blī-, grōpen-, hūs-, kopper-, leien-, lēm-, lēmen-, pot-, schēvel-, schēvelstēn-, schēver-, schēverstēn-, schēverstēnes-, stēn-, strō-, tāfel-, tēgel-; Hw.: vgl. mhd. deckære; E.: s. decken, ære; L.: MndHwb 1, 407 (decker), Lü 75a (decker)
deckærenāgel*, deckernāgel, mnd., M.: nhd. Nagel zum Befestigen der Dachplatten; Hw.: s. daknāgel, deckenāgel; E.: s. deckære, nāgel; L.: MndHwb 1, 407 (deckernāgel)
decke (1), mnd., F.: nhd. Decke, Hülle, Deckel, Bedeckung, Dach; Vw.: s. gast-, gaste-, glāse-, kindelbeddes-, kutsch-, kutschen, ȫver-, pels-, pērde-, rēgen-, ros-, sādel-, tāfel-, vēder-, vör-; Hw.: s. decke (1), deck, deckede, deckelse, decksel, dēke, vgl. mhd. decke; E.: s. decken; s. mhd. decke, st. F., sw. F., Decke, Bedeckung; ahd. dekka* 1, decka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Decke; R.: under ēner decke liggen: nhd. „unter einer Decke liegen“, unter einer Decke stecken; R.: salūnische dēke: nhd. Salunendecke, Wolldecke; L.: MndHwb 1, 406 (decke)
decke (2), mnd., N.: nhd. Deckel, Schutzdach; Vw.: s. ge-, sōt-, tāfel-; Hw.: s. decke (1); E.: s. decke (1); L.: MndHwb 1, 406 (decke)
deckebedde, mnd., N.: nhd. Deckbett, Oberbett; E.: s. decke (1), bedde; L.: MndHwb 1, 406 (deckebedde)
deckebret, mnd., N.: nhd. Deckbrett, Deckel; E.: s. decke (1), bret; L.: MndHwb 1, 406 (deckebret)
deckede, mnd., F.: nhd. Decke; Hw.: s. decke (1); E.: s. decke (1); L.: MndHwb 1, 406 (deckede); Son.: örtlich beschränkt
deckel, mnd., N.: nhd. Deckel, Hülle, Deckmantel, Decke; Vw.: s. grōpen-, pot-, schant-; Hw.: s. deckelse, vgl. mhd. deckel; E.: s. decke (1); L.: MndHwb 1, 406 (deckelse/deckel)
deckelāken, mnd., N.: nhd. Deckenlaken, Decke; ÜG.: lat. velamen; Hw.: vgl. mhd. deckelachen; E.: s. decke (1), lāken (1); L.: MndHwb 1, 406 (deckelāken)
deckelatte, mnd., F.: nhd. Deckenlatte, Decke; ÜG.: lat. tegula?; E.: s. decke (1), latte; L.: MndHwb 1, 406 (deckelatte)
deckelōn, mnd., N.: nhd. Dachdeckerlohn; E.: s. decke, lōn; L.: MndHwb 1, 406 (deckelōn)
deckels, mnd., N.: Vw.: s. deckelse; L.: MndHwb 1, 406 (deckelse)
deckelse, deckels, mnd., N.: nhd. Decke, Hülle, Deckmantel, Deckel, Bedachung, Dach; Vw.: s. be-, ȫver-, vör-; Hw.: s. bedēken, decke (1), decksel, deckel; E.: s. decke (1), else (3); L.: MndHwb 1, 406 (deckelse); Son.: langes ö, deckel örtlich beschränkt
deckelwēde, mnd., F.: nhd. „Deckelweide“, Weiderute die zum Decken des Daches gebraucht wurde; E.: s. decke (1), wēde (2); R.: deckelwēden (Pl.): nhd. Weideruten; L.: MndHwb 1, 406 (deckelwēde), Lü 75a (deckelweden)
decken, mnd., sw. V.: nhd. decken, bedecken, zudecken, verhüllen, bedachen, Dach decken; Vw.: s. af-, be-, ent-, er-, ȫver-, up-, vör-; Hw.: s. dāken (2), dēken (2), vgl. mhd. decken (1); E.: as. *thėk-k-ian?, sw. V. (1a), decken; germ. *þakjan, sw. V., decken; s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pk 1013; R.: disch decken: nhd. Tisch decken; R.: hūt decken: nhd. „Haut decken“, Prügel geben, verprügeln; L.: MndHwb 1, 406 (decken), Lü 75a (decken)
deckenāgel, mnd., M.: nhd. Deckernagel, Nagel zum Befestigen der Dachplatte; Hw.: s. daknāgel, deckærenāgel; E.: s. decke (1), nāgel; L.: MndHwb 1, 406 (deckenāgel)
deckenisse, mnd., F.: nhd. Bedeckung, Schutz; E.: s. decke (1), nisse; L.: MndHwb 1, 407 (deckenisse), Lü 75a (deckenisse)
deckenstücke, mnd., N.: nhd. als Decke benütztes Stück Stoff; E.: s. decke (1), stücke; L.: MndHwb 1, 407 (deckenstücke)
deckenwand, mnd., N.: Vw.: s. deckenwant; L.: MndHwb 1, 407 (deckenwant)
deckenwant, deckenwand, mnd., N.: nhd. Zudecke; E.: s. decke (1), want (2); L.: MndHwb 1, 407 (deckenwant)
decker, mnd., M.: Vw.: s. deckære; L.: MndHwb 1, 407 (decker)
deckernāgel, mnd., M.: Vw.: s. deckærenāgel; L.: MndHwb 1, 407 (deckernāgel)
deckestein, mnd., M.: Vw.: s. deckestēn; L.: MndHwb 1, 407 (deckestê[i]n)
deckestēn, deckestein, deckstēn, deckstein, dekstēn, dekstein, mnd., M.: nhd. Deckstein, Dachstein; E.: s. decke (1), stēn (1); L.: MndHwb 1, 407 (deckestê[i]n)
deckestrō, mnd., N.: nhd. Deckstroh; E.: s. decke (1), strō; L.: MndHwb 1, 407 (deckstrō)
deckgōrde, deckegōrde*, mnd., M.: nhd. Deckgurt, Sattelgurt; E.: s. decke (1), decken, gōrde; L.: MndHwb 1, 407 (deckgōrde)
deckinge, mnd., F.: nhd. Hülle, Decke, Arbeit des Deckens, Dachdecken; Vw.: s. ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. deckunge; E.: s. decken, inge, decke (1); L.: MndHwb 1, 407 (deckinge)
decksel, deksel, dexel, mnd., N.: nhd. Decke, Deckel, Dach, Hülle, Bedeckung, Deckmantel; Vw.: s. be-, vör-, vǖr-; Hw.: s. deckelse, decke (1); E.: s. decke (1); L.: MndHwb 1, 407 (deksel), Lü 75a (decksel); Son.: langes ü
deckstein, mnd., M.: Vw.: s. deckestēn; L.: MndHwb 1, 407 (deckestê[i]n)
deckstēn, mnd., M.: Vw.: s. deckestēn; L.: MndHwb 1, 407 (deckestê[i]n)
dēclāmācie, mnd., F.: nhd. „Deklamation“, Vortrag, lautes Hersagen; ÜG.: lat. declamatio; I.: Lw. lat. declamatio; E.: s. lat. declamatio, F., lautes Eifern, Vortrag, Deklamation; s. lat. dēclāmāre, V., sich laut auslassen, poltern, laut vortragen; s. lat. dē, Präp., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; s. lat. clāmare, V., laut rufen, schreien, scheiend sagen, klagen; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 1, 407 (dēclāmācie)
dēclārācie, mnd., F.: nhd. „Deklaration“, Erklärung, Auslegung, Offenbarung, Kundgebung; ÜG.: lat. declaratio; I.: Lw. lat. declaratio; E.: s. lat. declaratio, declarare; lat. dē, Präp., von, ab, weg; lat. clārus, Adj., klar, deutlich, verständlich; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 1, 407 (dēclārācie)
dēclārēren, mnd., sw. V.: nhd. „deklarieren“, erklären, klar machen, auslegen, offenbaren, kundgeben; Hw.: vgl. mhd. declārieren; I.: Lw. lat. dēclārāre; E.: s. lat. dēclārāre, V., deutlich an den Tag geben, deutlich kundgeben; vgl. lat. dē, Präp., von, ab, weg; lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 1, 407 (dēclārēren)
dēclīnācie, mnd., F.: nhd. Deklination; I.: Lw. lat. declinatio; E.: s. lat. dēclīnātio, F., Abbiegung, Biegung; s. lat. dēclīnāre, V., abbiegen; s. lat. dē, Präp., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; s. lat. *clīnāre, V., biegen, beugen, neigen; s. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: MndHwb 1, 407 (dēclīnācie)
dēcrēt, mnd., N.: nhd. Dekret, Dekret (Gratians im Kirchenrecht); Hw.: vgl. mhd. decrēt; I.: Lw. lat. dēcrētum; E.: s. mhd. decrēt, st. N., Dekret; s. lat. dēcrētum, N., Entscheidung, Beschluss, Dekret, Bescheid; lat. dēcernere, V., entscheiden, entscheidend bestimmen; lat. dē, Präp., von, ab, weg; lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden, wahrnehmen; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 1, 407 (dēcrēt)
dēcrētāl, mnd., N., M.: Vw.: s. dēcrētāle; L.: MndHwb 1, 407 (dēcrētāl[e])
dēcrētāle, dēcrētāl, mnd., N., M.: nhd. „Dekretale“, päpstlicher Entscheid, päpstlicher Bescheid, Sammlung päpstlicher Entscheide, Sammlung päpstlicher Bescheide; ÜG.: lat. decretalis, decretale; Hw.: vgl. mhd. decretal; E.: s. lat. dēcrētālis, Adj., ein Dekret enhaltend, durch ein Dekret bewilligt; lat. dēcrētum, N., Entscheidung, Beschluss, Dekret, Bescheid; s. lat. dēcernere, V., entscheiden, entscheidend bestimmen; s. lat. dē, Präp., von, ab, weg; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; s. lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden, wahrnehmen; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 1, 407 (dēcrētāl[e])
dēcrētist, mnd., M.: Vw.: s. dēcrētiste; L.: MndHwb 1, 407 (dēcrētist[e])
dēcrētiste, dēcrētist, mnd., M.: nhd. „Dekretist“, Lehrer des Dekrets des Kirchenrechts; I.: Lw. mlat. decretista; E.: s. dēcrēt; L.: MndHwb 1, 407 (dēcrētist[e])
decume, mnd., M.: Vw.: s. decime; L.: MndHwb 1, 420 (decime)
dēdære*, dēder, mnd., M.: nhd. Täter; Vw.: s. gēgen-, gōt-, han-, hant-, mēn-, misse-, ȫvel-, ȫver-, tēgen-, un-, wol-; Hw.: s. dādære; E.: s. dād, dēden, ære; L.: MndHwb 1, 403 (dēder), Lü 75a (deder); Son.: langes ö
dēde, mnd., Rel.-Pron.: nhd. der, die, das, welcher, welche, welches; Hw.: s. dē (2), dēse (2); E.: s. dē (2); L.: MndHwb 1, 403 (dēde)
dēdelīk*, mnd.?, Adj.: nhd. tätlich, wirklich; Hw.: s. dātlīk (1); E.: s. dād, dēden, līk (3); L.: Lü 75a (dedelik)
dēden***, mnd., sw. V.: nhd. betätigen, tun, ausführen; Vw.: s. gēgen-; Hw.: s. dāden, dēdelīk, dēdære, dēdich, dēdēt; Q.: Ssp (1221-1224) (dede); E.: s. dāden
dēder, mnd., M.: Vw.: s. dēdære; L.: MndHwb 1, 403 (dēder), Lü 75a (deder)
dēdēt, dēdeit, mnd., M.: nhd. „Tateid“, Erhärtungseid; E.: s. dēd, ēt; L.: MndHwb 1, 403 (dēdê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dēdich*, mnd.?, Adj.: nhd. tätig; Vw.: s. gōt-, grōt-, hant-, in-, mēn-, misse-, ȫvel-, ȫver-, quāt-, rāt-, snel-, sülf-, tō-, un-, vul-, wol-; Hw.: s. dādich (1); E.: s. dēden; L.: Lü 75a (dedich); Son.: langes ö
dēdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. tätig; Hw.: s. dēdichlīken; E.: s. dēdich, līk (3)
dēdichlīken***, mnd., Adv.: nhd. tätig; Vw.: s. ȫver-; E.: s. dēdich, līken (1); Son.: langes ö
dēdiger***, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. Tätiger; E.: s. dēdich
dedigunge, mnd., N., F.: Vw.: s. dēgedinge; L.: MndHwb 1, 403 (dēgedinge), Lü 75a (degedinge, dedigunge)
dēdinge, mnd., F.: Vw.: s. dēgedinge; L.: MndHwb 1, 403 (dēgedinge), Lü 75a (degedinge, dedigunge)
dēdingeman, mnd., M.: Vw.: s. dēgedingesman; L.: MndHwb 1, 404 (dēgedingesman), Lü 75b (degedingesman)
dēdingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dēgedingen; L.: MndHwb 1, 404 (dēgeningen)
dēdingesbōk, mnd., N.: Vw.: s. dēgedingesbōk; L.: MndHwb 1, 404 (dē[ge]dingesbōk)
dēdingschot, mnd., N.: Vw.: s. dēgedingesschot; L.: MndHwb 1, 403 (dēgeding[es]schot)
dee, mnd., N.: Vw.: s. dē (4); L.: MndHwb 1, 402 (dē), Lü 75a (dê)
dēe, mnd., M., F., N.: Vw.: s. dē (1); L.: MndHwb 1, 401 (dē), 1, 400f. (dat), Lü 74b (de)
dēf, dêf, dief, deif, mnd., M.: nhd. Dieb; Vw.: s. dach-, ēren-, gōse-, hergen-, hȫner-, hȫvet-, immen-, kelek-, kerken-, kō-, lēhen-, lünse-, minschen-, nacht-, pagen-, pērde-, rȫkeres-, schō-, schrift-, strūk-, taschen-; Hw.: vgl. mhd. diep; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. thiof 7, st. M. (a), Dieb; germ. *þeuba-, *þeubaz, *þiuba-, *þiubaz, st. M. (a), Dieb; s. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pk 1085; R.: ēn vortwīvelet dēf: nhd. „ein verzweifelter Dieb“, ein jämmerlicher Narr; L.: MndHwb 1, 403 (dēf), Lü 75a (dêf); Son.: langes ö
defensīf, mnd., N.: nhd. chirurgische Salbe; I.: Lw. lat. dēfensivus; E.: s. lat. dēfensivus, Adj., abwehrend; s. lat. dēfendere, V., abwehren, fernhalten, abhalten; s. lat. dē, Präp., von, weg, ab; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; s. lat. *fendere, V., stoßen; idg. *gᵘ̯henə-, *gᵘ̯hen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491; L.: MndHwb 1, 403 (defensīf)
dēfhaftich, mnd., Adj.: nhd. „diebhaftig“, gestohlen, entwendet; ÜG.: lat. furtivus; E.: s. dēf, haftich; L.: MndHwb 1, 403 (dēfhaftich)
dēfhengære*, dēfhenger, dêfhenger, dēfhenker, mnd., M.: nhd. Diebshenker, Henker, Scharfrichter, Folterknecht; E.: s. dēf, hengære, ære; L.: MndHwb 1, 403 (dēfhenger), Lü 75a (dêfhenger)
dēfhenger, dêfhenger, mnd., M.: Vw.: s. dēfhengære; L.: MndHwb 1, 403 (dēfhenger), Lü 75a (dêfhenger)
dēfhenker, mnd., M.: Vw.: s. dēfhengære; L.: MndHwb 1, 403 (dēfhenger)
dēfkellære*, dēfkeller, mnd., M.: nhd. Gefängnis; Hw.: s. dēvekellære; E.: s. dēf, kellære (1), ære; ahd. kellari, kelre*, st. M. (ja): nhd. Keller, Speicher, Vorratskammer; germ. *kellar-, M., Keller?; lat. cellārium, N., Keller; vgl. lat. cella, F., Kammer; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: MndHwb 1, 403 (dēfkeller), Lü 77b (devekeller)
dēflīk***, mnd., Adj.: nhd. heimlich, verstohlen, hinterlistig; Hw.: s. dēflīken, dǖflīk (1), vgl. mhd. dieplich; E.: s. dēf, līk (3); Son.: langes ü
dēflīken, mnd., Adv.: nhd. heimlich, in Diebesweise, verstohlen, hinterlistig; ÜG.: lat. furtive; Hw.: s. dēflīk, dǖflīken; E.: s. dēf, līken (1); L.: MndHwb 1, 403 (dēflīken), Lü 75a (dêfliken); Son.: langes ü
dēfrōf***, mnd., M.: nhd. nächtlicher Diebstahl; ÜG.: lat. rapina nocturna; Hw.: s. dǖfrōf; E.: s. dēf, rōf; Son.: langes ü
dēfrōvære*, dēfrȫvære*, dēfröver, dêfrovere, mnd., M.: nhd. nächtlicher Räuber, nächtlicher Dieb; Hw.: s. dǖfrōvære; E.: s. dēf, rōvære, ære; L.: MndHwb 1, 403 (dēfröver), Lü 75a (dêfrovere); Son.: langes ö, langes ü
dēfröver, mnd., M.: Vw.: s. dēfrōvære; L.: MndHwb 1, 403 (dēfröver), Lü 75a (dêfrovere)
dêfrovere, mnd., M.: Vw.: s. dēfrōvære; L.: MndHwb 1, 403 (dēfröver), Lü 75a (dêfrovere)
dēftange, mnd., F.: nhd. Diebeswerkzeug; E.: s. dēf, tange; L.: MndHwb 1, 403 (dēftange)
dēfte, diefte, dēvede*?, mnd., F.: nhd. Diebstahl; Hw.: s. dǖve (2), dǖfte; E.: s. dēf; L.: MndHwb 1, 403 (dēfte), Lü 75a (dêfte)
deftich, mnd., Adj.: nhd. tüchtig, trefflich, vornehm, stolz; E.: vgl. Kluge s. v. deftig?; L.: MndHwb 1, 403 (deftich), Lü 75a (deftich); Son.: jünger
dēge (1), mnd., M.: nhd. Gedeihen, Glück; ÜG.: lat. (recte), (debite); Vw.: s. un-; Hw.: s. dīe (1); E.: s. dīe; vgl. mhd. gedīhen, V., gedeihen; ahd. gidīhan, V., gedeihen; s. Kluge s. v. gedeihen; R.: sīnen dēgen hebben: nhd. „sein Gedeihen haben“, gedeihen, glücklich sein (V.); R.: tō dēge: nhd. gänzlich, gehörig, tüchtig; L.: MndHwb 1, 403 (dēge), Lü 75a (dege)
dēge (2), mnd., Adj.: nhd. tüchtig, gut, gedeihlich, gehörig; ÜG.: lat. debitus; Hw.: s. dēgelīk (2), dēgen (4); E.: s. dēge (1); L.: MndHwb 1, 403 (dēge), Lü 75a (dege)
dēge (3), mnd., Sb.: nhd. eine bestimmte Menge Butter oder Teig in bestimmter Form als Abgabe an den Pfarrer; Hw.: s. dēch (1)?; E.: s. dēch (1)?; L.: MndHwb 1, 403 (dēge), Lü 75a (dege); Son.: örtlich beschränkt
dēgedinc***, mnd., M., F.: nhd. Verteidigung, Schutz, Schutzherrschaft; Vw.: s. under-, vör-; Hw.: s. dēgedinge; L.: MndHwb 1, 403 (dēgedinge), Lü 75a (degedinge, dedigunge)
dēgedinge, dedigunge, dēchtinge, dēdinge, tāgedinc, mnd., N., F.: nhd. auf einen bestimmten Tag angesetzte Verhandlung, Gerichtstag, Termin, Frist, Verhandlung, Besprechung, Vertrag, Übereinkunft, Vermittlung, Auseinandersetzung; Vw.: s. ane-, bōven-, brūt-, dōren-, ē-, hīlikes-, jȫden-, kinder-, lȫgen-, nāane-, tentel-, vrēde-, wedder-, wīve-; Hw.: s. dachdinc, dēgedinc, dēgeninge, tēdinge; Hw.: vgl. mhd. tagedinc; Q.: Ssp (1221-1224) (degeding); E.: s. dach (1), dinge; R.: in dēgedinge vallen: nhd. in Verhandlungen eintreten, unnützes Gerede machen; R.: wīve dēgedinge: nhd. unnützes Gerede; R.: dēgedinge nēdervellich: nhd. vertragsbrüchig; R.: sünder dēgedinge: nhd. ohne Auseinandersetzung, unbehelligt; L.: MndHwb 1, 403 (dēgedinge), Lü 75a (degedinge, dedigunge)
dēgedingen, dēdingen, mnd., sw. V.: nhd. tagen, Gericht (N.) (1) halten, zu einem Gerichtstage vorladen, Frist geben, verhandeln, durch Urteil auferlegen, unterhandeln, vereinbaren, vertraglich festlegen, vertragen (V.), vermitteln; ÜG.: lat. placitare; Vw.: s. af-, ane-, ent-, er-, in-, ȫver-, ümme-, under-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: s. dachdingen, dēgenen, dēgeningen, tēdingen; Hw.: vgl. mhd. tagedingen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. dēgedinge; R.: de vangen lōs dēgedingen: nhd. für den Gefangenen die Freilassung vereinbaren, für den Gefangenen über Freilassung verhandeln; R.: sik lōs dēgedingen: nhd. Freilassung für sich erwirken; R.: būten dem stok is gōt dēgedingen: nhd. „außer dem Stock ist gut verhandeln“, außerhalb von Zwang ist leicht zu verhandeln (Sprichwort); L.: MndHwb 1, 404 (dēgedingen), Lü 75b (degedingen)
dēgedingesbōk, dēdingesbōk, mnd., N.: nhd. Stadtbuch für Akte der niederen Gerichtsbarkeit; ÜG.: lat. liber causarum?; E.: s. dēgedinge, bōk (2); L.: MndHwb 1, 404 (dē[ge]dingesbōk); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
dēgedingesbrēf, mnd., M.: nhd. Vertragsurkunde; Hw.: vgl. mhd. tagedincbrief; E.: s. dēgedinge, brēf; L.: MndHwb 1, 404 (dēgedingesbrēf)
dēgedingesdach, mnd., M.: nhd. Verhandlungtag, Verhandlung; E.: s. dēgedinge, dach; L.: MndHwb 1, 404 (dēgedingesdach), Lü 75b (degedingesdach)
dēgedingesgelt, mnd., N.: nhd. Verhandlungslohn, Lohn für den Unterhändler; Vw.: s. vör-?; E.: s. dēgedinge, gelt; L.: MndHwb 1, 404 (dēgedingesgelt)
dēgedingeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Verhandlungsleute (M. Pl.), Verhandlungsleiter (M. Pl.), Schiedsrichter (M. Pl.), Teilnehmer (M. Pl.) oder Zeugen (M. Pl.) einer Verhandlung, Vertragszeugen (M. Pl.), Unterhändler (M. Pl.), Vermittler (M. Pl.), Mittelsmänner, Urteilsfinder (M. Pl.), Worthalter (M. Pl.), Gildensprecher (M. Pl.); Hw.: s. dāgeslǖde, dēgedingesman, vgl. mhd. tagedincliute; E.: s. dēgedinge, lǖde; L.: MndHwb 1, 404 (dēgedingesman); Son.: langes ü
dēgedingesman, dēdingesman, mnd., M.: nhd. Verhandlungsmann, Verhandlungen Durchführender, Verhandlungsleiter (M.), Schiedsrichter, Teilnehmer oder Zeuge einer Verhandlung, Vertragszeuge, Unterhändler, Urteilsfinder, Worthalter, Gildensprecher; ÜG.: lat. placitator; Hw.: s. dēgedingeslǖde, vgl. mhd. tagedincman; E.: s. dēgedinge, man (1); L.: MndHwb 1, 404 (dēgedingesman), Lü 75b (degedingesman); Son.: langes ü
dēgedingesschot, dēgedingschot, dēdingschot, mnd., N.: nhd. Gerichtsschoß; E.: s. dēgedinge, schot (5); L.: MndHwb 1, 403 (dēgeding[es]schot)
dēgedinginge, mnd., F.: nhd. Gerichtssitzung; Hw.: s. dachdinginge, dāgedinginge; E.: s. dach (1), dinginge; L.: MndHwb 1, 404 (dēgedinginge)
dēgel, degel, mnd., M.: nhd. Tiegel; Vw.: s. gēte-, grōpen-; Hw.: vgl. mhd. tegel; E.: s. mhd. tegel, st. M., Tiegel, ahd. tegel 3, st. M. (a?), Tiegel, Tongeschirr; germ. *digula-, *digulaz, st. M. (a), Tiegel?; s. lat. tēgula, F., Tiegel; vgl. gr. τάγηνον (tágenon), τήγανον (tḗganon), N., Bratpfanne; L.: MndHwb 1, 403 (dēgel), Lü 75b (degel)
dēgelgrōpe, mnd., M.: nhd. Stieltopf mit drei Beinen; E.: s. dēgel, grōpe (2); L.: MndHwb 1, 403 (dēgelgrōpe)
dēgelīchēt (1), dēgelīcheit, mnd., F.: nhd. Täglichkeit, tägliche Opfergabe; Vw.: s. ge-; E.: s. dēgelīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 404 (dēgelīchê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
dēgelīchēt (2), dēgelīcheit, degelicheit, mnd., F.: nhd. Tüchtigkeit, Gediegenheit, innere Kraft; Vw.: s. ge-; E.: s. dēgelīk (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 403 (dēgelīchê[i]t), Lü 75b (degelicheit)
dēgelīk (1), dēlīk, mnd., Adj.: nhd. täglich, im täglichen Gebrauch befindlich, alltäglich, gewöhnlich, vergebbar, lässlich, bejahrt; Vw.: s. al-, dach-, ge-; Hw.: s. dāgelīk, dēchlīk (1), vgl. mhd. tagelich, tegelich; E.: s. dach (1), līk (3); R.: de dēgelīkes klēder: nhd. „die täglichen Kleider“, Alltagskleider; L.: MndHwb 1, 403 (dēgelīk)
dēgelīk (2), degelik, dēgelk, dēlīk, mnd., Adj.: nhd. gedeihlich, kräftig, tüchtig, taugend, gebührend, ansehnlich, innerlich gefestigt, moralisch gefestigt, angesehen, in hohem Ansehen stehend, rührig, behend; Vw.: s. un-; Hw.: s. dāgelīk, dēchlīk (2), dēge (2), tēgelīk; E.: s. dēge (2), līk (3); R.: bliklīk unde dēgelīk: nhd. „blicklich und gedeihlich“, deutlich, offenbar; L.: MndHwb 1, 404 (dēgelīk), Lü 75b (degelik)
dēgelīke, mnd., Adv.: nhd. täglich, für gewöhnlich, von Tag zu Tag, immer, den ganzen Tag; Vw.: s. al-*, dach-*; Hw.: s. dāgelīke, vgl. mhd. tagelīche; E.: s. dēgelīk (1), līke; R.: noch dēgelīke: nhd. „noch täglich“, noch jetzt; R.: dēgelīke sündigen: nhd. „täglich sündigen“, lässlich sündigen; L.: MndHwb 1, 403 (dēgelīk)
dēgelīken (1), mnd., Adv.: nhd. täglich, für gewöhnlich, von Tag zu Tag, immer, den ganzen Tag; Hw.: s. dēgelīke, dāgelīke; E.: s. dēgelīk (1), līke; L.: MndHwb 1, 404 (dēgelīk)
dēgelīken (2), degeliken, mnd., Adv.: nhd. gedeihlich, kräftig, tüchtig, taugend, gebührend, ansehnlich, innerlich gefestigt, moralisch gefestigt, angesehen, in hohem Ansehen stehend, rührig, behend; E.: s. dēgelīk (2), līken; L.: MndHwb 1, 404 (dēgelīk), Lü 75b (degeliken)
dēgelīkes, degelikes, dēgelix, mnd., Adv.: nhd. täglich, für gewöhnlich, von Tag zu Tag, immer, den ganzen Tag; Vw.: s. al-*, dach-*; Hw.: s. dēgelīke, dāgelīke, vgl. mhd. tagelīches; E.: s. dēgelīk (1), līke; L.: MndHwb 1, 403, Lü 75b (degelikes)
dēgelk, mnd., Adj.: Vw.: s. dēgelīk (2); L.: MndHwb 1, 403 (dēgelīk)
degen, mnd., M.: Vw.: s. dēgen (2); L.: MndHwb 1, 404 (dēgen), Lü 75b (degen)
dēgen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. dēgenen; L.: MndHwb 1, 404 (dēgenen)
dēgen (2), degen, mnd., M.: nhd. „Degen“ (M.) (2), Knabe, Jüngling (vornehmen Standes), Mann, Held, Kämpfer; Vw.: s. brōt-, gōdes-, goddes-, rȫvære-, strīt-; Hw.: vgl. mhd. degen (2); E.: as. theg-an 71, st. M. (a), Knabe, Jüngling, Mann, Degen (M.) (2), Krieger, Jünger, Diener; germ. *þegna-, *þegnaz, st. M. (a), Mann, Krieger, Diener; idg. *tekno-, M., Geborenes, Junges, Kind, Pk 1057; s. idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pk 1057; R.: nū mīn leve dēgen: nhd. „nun mein lieber Degen“ (M.) (2) (Anrede); L.: MndHwb 1, 404 (dēgen), Lü 75b (degen)
dēgen (3), mnd., M.: nhd. Degen, Dolch; Vw.: s. knechtes-, panser-, stōs-, stōt-; E.: s. afrz. degue, F., Dolch, weitere Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. Degen; L.: MndHwb 1, 404 (dēgen)
dēgen (4), mnd., Adj.: nhd. „gediegen“, gänzlich gehörig, gründlich, tüchtig, klug, einsichtig, ausgewachsen, reif; Vw.: s. ge-; Hw.: s. dēge (2), dīen; E.: s. dēge (2); L.: MndHwb 1, 404 (dēgen)
degēne, mnd., Pron.: nhd. jener, derjenige; E.: s. gēne; L.: MndHwb 1, 404 (degēne), MndHwb 1, 67 (gēne)
dēgenen, dēgen, mnd., sw. V.: nhd. tagen, Gericht halten, zu einem Gerichtstage vorladen, Frist geben, verhandeln, durch Urteil auferlegen, unterhandeln, vereinbaren, vertraglich festlegen, vertragen (V.), vermitteln; Hw.: s. dēgedingen, dēgeningen; E.: s. dach (1); L.: MndHwb 1, 404 (dēgenen)
dēgenhaftich, dēgenaftich, degenaftich, mnd., Adj.: nhd. männlich, kräftig; ÜG.: lat. validus; E.: s. dēgen (2), haftich; L.: MndHwb 1, 404 (dēgen[h]aftich), Lü 75b (degenaftich)
dēgeninge, mnd., F.: nhd. Tagung; Hw.: s. dēgedinge; E.: s. dēgenen, inge; L.: MndHwb 1, 404 (dēgeninge); Son.: örtlich beschränkt
dēgeningen, mnd., sw. V.: nhd. tagen; Hw.: s. dēgedingen, dēgenen; E.: s. dēgeninge; L.: MndHwb 1, 404 (dēgeningen); Son.: örtlich beschränkt
dēgenkint, mnd., N.: nhd. männlicher Säugling, männliches Kind; Hw.: vgl. mhd. degenkint; E.: s. dēgen (2), kint; L.: MndHwb 1, 404 (dēgenkint); Son.: örtlich beschränkt
dēger***?, deger***, degger***, dīger***, diger***, dīeger***, doger***, mnd., Adj.: nhd. völlig, gänzlich, ganz und gar, genau, sorgfältig; Hw.: s. dēgere; I.: Lw. lat. integer?; E.: s. mhd. deger, Adv., vollständig, gänzlich; vgl. lat. integer, Adj., unangetastet, unversehrt, unberührt; vgl. lat. in, Verneinungspartikel, un...; lat. tangere, V., berühren; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054
dēgere, dēger, deger, degger, dīger, diger, dīeger, doger, mnd., Adv.: nhd. völlig, gänzlich, ganz und gar, genau, sorgfältig; Vw.: s. al-, aller-; Hw.: s. dēgeren, vgl. mhd. deger; E.: s. mhd. deger, Adv., vollständig, gänzlich, vgl. lat. integer, Adj., unangetastet, unversehrt, unberührt; vgl. lat. in, Verneinungspartikel, un...; lat. tangere, V., berühren; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; R.: dēgere unde gans: nhd. ganz und gar; R.: ganslīken unde dēgere: nhd. ganz und gar; R.: dēgere und al: nhd. alles ohne Ausnahme; R.: nicht dēgere: nhd. ganz und gar nicht; R.: dēgere bidden: nhd. angelegentlich bitten; L.: MndHwb 1, 404 (dēger[e]), Lü 75b (deger)
dēgeren*, degeren, mnd.?, Adv.: nhd. völlig, gänzlich, ganz und gar, genau, sorgfältig; Hw.: s. dēgere; E.: s. dēgere; L.: Lü 75b (degeren)
dēgerhēt, dēgerhēit, mnd., F.: nhd. Ganzheit, Vollständigkeit; E.: s. dēgere, hēt (1); R.: jūwe dēgerhēt: nhd. Anredeform für den wismarischen Rat; L.: MndHwb 1, 404 (dēgerhēt); Son.: örtlich beschränkt
dēgerlīk***, mnd., Adj.: nhd. gänzlich, völlig; Hw.: s. dēgerlīken, vgl. mhd. degerlich; E.: s. dēgere, līk (3)
dēgerlīken, degerliken, dēgerlīk, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, völlig; E.: s. dēgerlīk, dēgere, līken (1); L.: MndHwb 1, 404 (dēgerlīk), Lü 75b (degerliken)
deget, deiget, mnd., Sb.: nhd. Birkenöl, Birkenteer, Rußöl; E.: ?; L.: MndHwb 1, 404 (deget), Lü 75b (deiget); Son.: Fremdwort in mnd. Form
degger, mnd., Adv.: Vw.: s. dēgere; L.: MndHwb 1, 404 (dēger[e])
dēgich***, mnd., Adj.: nhd. „tägig“, täglich; Vw.: s. achte-; Hw.: s. dāgich, vgl. mhd. tegic; E.: s. dach (1), ich (2)
dehme, deheme, mnd.?, M.: nhd. Zehnte, Zehent; ÜG.: lat. decima; Hw.: s. dechtum, vgl. mhd. dehem; I.: Lw. lat. decima?; E.: s. mhd. dehem, M., Zehent, Zehnt, vgl. as. degm-o* 1, sw. M. (n), Zehnte; s. germ. *dehmo, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pk 191; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; L.: Lü 75b (dehme)
deich (1), mnd., M.: Vw.: s. dēch (1); L.: MndHwb 1, 402 (dê[i]ch), Lü 75a (dêch)
deich (2), mnd., Adj.: Vw.: s. dēch (2); L.: MndHwb 1, 402 (dê[i]ch), Lü 75a (dêch)
deichlāken, mnd., N.: Vw.: s. dēchlāken; L.: MndHwb 1, 402 (dê[i]chlāken), Lü 75a (dêchlaken)
deichlik, mnd., Adj.: Vw.: s. dēgelīk; L.: MndHwb 1, 403 (dēgelīk)
deichtroch, mnd., M.: Vw.: s. dēchtroch; L.: MndHwb 1, 403 (dê[i]chtroch), Lü 75a (dêchtroch)
dēie, mnd., M., F., N.: Vw.: s. dē (1); L.: MndHwb 1, 401 (dē), 1, 400f. (dat), Lü 74b (de)
deiel*, deyel, deyele, mnd., M.: nhd. Abgabe an die Herrschaft, Abgabe an den Gerichtsherrn von Erbteilungen; Hw.: s. dēlepenninc; E.: s. dēle (1)?; L.: MndHwb 1, 409 (dê[i]lepenninc/deyel[e])
deien, deyen, mnd., sw. V.: nhd. tauen, auftauen; Hw.: s. döien, douwen; E.: s. mhd. touwen, toun, sw. V., tauen, vgl. ahd. touwōn* 3, sw. V. (2), tauen (1), Tau (M.) spenden, benetzen; L.: MndHwb 1, 404 (deien)
deif, mnd., M.: Vw.: s. dēf; L.: MndHwb 1, 403 (dēf), Lü 75a (dêf)
deiget, mnd., Sb.: Vw.: s. deget; L.: MndHwb 1, 404 (deget), Lü 75b (deiget)
dēil, mnd., N., M.: Vw.: s. dēl; L.: MndHwb 1, 407 (dê[i]l), Lü 75b (dêl)
deilaftich, deilachtich, deileftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dēlhaftich; L.: MndHwb 1, 408 (dêlaftich), MndHwb 1, 410 (dēlhaft), Lü 75 (dêlachtich)
deilegōt, mnd., N.: Vw.: s. dēlgōt; L.: MndHwb 1, 409 (dêlgôt)
deilegras, mnd., N.: Vw.: s. dēlgras; L.: MndHwb 1, 408 (dê[i]legras), Lü 76a (dêlegras)
deilerīe, mnd., F.: Vw.: s. dēlærie; L.: MndHwb 1, 409 (dê[i]lerîe)
deilgēver, mnd., M.: Vw.: s. dēlgēvære
deilgōt, mnd., N.: Vw.: s. dēlgōt; L.: MndHwb 1, 409 (dêlgôt)
deilgras, mnd., N.: Vw.: s. dēlgras; L.: MndHwb 1, 408 (dê[i]legras), Lü 76a (dêlegras)
deilhaft, mnd., Adj.: Vw.: s. dēlhaft
deilhaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dēlhaftich; L.: MndHwb 1, 408 (dêlaftich), MndHwb 1, 410 (dēlhaft), Lü 75 (dêlachtich)
deilhaftichēt, deilhaftichēit, mnd., F.: Vw.: s. dēlhaftichhēt
deilhaftigen, mnd., Adj.: Vw.: s. dēlhaftigen
deilhimpten, mnd., M.: Vw.: s. dēlhimpten
deilinge, deilinge, mnd., F.: Vw.: s. dēlinge
deilkōrn, mnd., N.: Vw.: s. dēlkōrn
deilsām, mnd., Adj.: Vw.: s. dēlsām
deilsman, mnd., M.: Vw.: s. dēlesman
deilsnīder, mnd., M.: Vw.: s. dēlsnīdære
deilsvischer, mnd., M.: Vw.: s. dēlesvischære
deilvischer, mnd., M.: Vw.: s. dēlvischære
deilvörer, mnd., M.: Vw.: s. dēlvȫrære; Son.: langes ö
deimet, mnd., N.: Vw.: s. dēmāt
deinlink, mnd., M.: Vw.: s. dēnlinc
deirt, mnd., N.: Vw.: s. dērte
deise, mnd.?, F.: nhd. Darre; Hw.: vgl. mhd. deise; E.: s. mhd. deise, sw. F., Darre, Trockengestell, weitere Herkunft unklar; L.: Lü 75b (deise)
deisen, deusen, mnd., sw. V.: nhd. zurückgehen, davonlaufen, sich rückwärts trollen, zurücktrollen, heimlich weggehen, sich wegschleichen; Hw.: s. döisen; R.: nā hūse deisen: nhd. nach Hause zurückkehren; L.: MndHwb 1, 404 (deisen), Lü 75b (deisen); Son.: jünger
deissel, mnd.?, F.: Vw.: s. dēssel; L.: Lü 77a (desele)
deit, mnd.?, F., N.: Vw.: s. dēt; L.: Lü 77b (dêt)
deitwech, mnd., M.: Vw.: s. dētwech
dejēne*, dejene, dejenne, mnd., Pron.: nhd. derjene, derjenige; Hw.: vgl. mhd. derjene; E.: s. dē (1), jēne; L.: MndHwb 1, 404 (dejen[n]e)
dek, mnd., Pron.: nhd. dich; Hw.: s. dū
dēke, decke*, mnd., F.: nhd. Decke, Hülle, Bedeckung, Schalldeckel; Hw.: vgl. mhd. decke; Vw.: s. altār-, bāl-, be-, bedde-, corporāle-, disch-, dūn-, dūnen-, hilliges-, hunger-, kinder-, krāmære-, lemmer-, salūne-, salūnen-, salūnes-, slach-, wēgen-; Hw.: s. decke (1), deckelse, dēkene; E.: s. mhd. dēcken (2); decke, st. F., sw. F., Decke, Bedeckung; ahd. dekka* 1, decka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Decke; L.: MndHwb 1, 404 (dēke)
dēken (1), dēchen, decan, mnd., M.: nhd. Dekan, Dechant, Vorsteher in geistlichen und weltlichen Vereinigungen, Vorsteher des Kalands, Aufseher in Ämtern und Zünften, von der geistlichen Herrschaft eingesetzter Vorsteher der Propsteihöfe der Zins einzunehmen hat, Bauermeister; ÜG.: lat. decanus; Vw.: s. achter-, dōm-, erke-, hōve-, kālandes-, sēnt-; Hw.: s. dēkenære, vgl. mhd. techan; E.: s. mhd. techan, st. M., Dekan, vgl. ahd. tehhan* 4, techan*, tehhant*, st. M. (a), Führer von zehn Mann, Dechant; s. lat. decānus, M., Dekan, Vorsteher von zehn; s. lat. decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: MndHwb 1, 406 (dēken), Lü 75b (deken)
dēken (2), mnd., sw. V.: nhd. Dach decken; Vw.: s. be-; Hw.: s. decken, dāken (2), vgl. mhd. decken (1); E.: s. as. *thėk-k-ian?, sw. V. (1a), decken; germ. *þakjan, sw. V., decken; s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pk 1013; s. dak?; L.: MndHwb 1, 406
dēkenære*, dēkenēr, mnd., M.: nhd. Dekan, Dechanat, Dechant, Vorsteher in geistlichen und weltlichen Vereinigungen, Vorsteher des Kalands, Aufseher in Ämtern und Zünften, von der geistlichen Herrschaft eingesetzer Vorsteher der Propsteihöfe der Zins einzunehmen hat, Bauermeister; Hw.: s. dēken (1); E.: s. dēken (1), ære; L.: MndHwb 1, 406 (dēkenêr)
dēkenāt, dēkennāt, dēchennāt, mnd., N.: nhd. Dekanat; I.: Lw. lat. decanatus; E.: s. dēken (1); L.: MndHwb 1, 406 (dēken[n]ât)
dēkene, mnd., F.: nhd. Decke, Bedeckung, Schalldeckel; Vw.: s. brūt-, pels-, rūch-, rū-, sēl-, wātmannes-, wulves-; Hw.: s. dēke, vgl. mhd. decke; E.: s. dēken; mhd. decke, st. F., sw. F., Decke, Bedeckung; ahd. dekka* 1, decka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Decke; L.: MndHwb 1, 406 (dēkene)
dēkenēr, mnd., M.: Vw.: s. dēkenære*
dēkenīe, decanye, mnd., F.: nhd. Dechanei, Dekanei; Hw.: vgl. mhd. techanīe; I.: Lw. lat. decania; E.: s. dēken (1); L.: MndHwb 1, 406 (dēkenîe), Lü 75b (dekenie)
dēkeninne, dekeninne, decaninne, mnd., F.: nhd. Dechantin, Vorsteherin eines Frauenstifts; Hw.: s. dēkenische, vgl. mhd. techantinne; E.: s. dēken, inne (5); L.: MndHwb 1, 406 (dēken), Lü 75b (dekeninne)
dēkenisch***, mnd., Adj.: nhd. „dekanisch“; Hw.: s. dēkenische; E.: s. dēken, isch
dēkenische*, dēkensche, mnd., F.: nhd. Dechantin, Vorsteherin eines Frauenstifts; Hw.: s. dēkeninne; E.: s. dēkenisch; L.: MndHwb 1, 405 (dēken)
dēkenmākære*, dēkenmāker, mnd., M.: nhd. „Deckenmacher“; E.: s. dēke, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 404 (dēke), MndHwb 1, 406 (dēkenmāker)
dēkennāt, dēchennāt, mnd., N.: Vw.: s. dēkenāt; L.: MndHwb 1, 406 (dēken[n]ât)
dēker, daker, mnd.?, M.: nhd. Decher, Zählmaß (besonders für Häute bzw. Felle bzw. Pergament), Zahl von zehn; ÜG.: lat. decas; Hw.: vgl. mhd. decher; I.: Lw. lat. decas?; E.: s. lat. decas, F., Zehnt, Anzahl von Zehn; s. gr. δεκάς (dekás), F., Zehnzahl; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; vgl. mlat. *decora, F., Mengeneinheit von zehn Stück; vgl. lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Lü 75b (deker); Son.: ein dēker = zwölf Häute in der Geldrolle
dēkerwerk, mnd., N.: nhd. geringwertige Ware (Hüte geringerer Qualität bzw. vielleicht solche von denen ein Geselle ein Decher in bestimmter Zeit herzustellen hatte); E.: s. dēker, werk; L.: MndHwb 1, 406 (dēker), Lü 75b (deker)
dekme, mnd., M.: Vw.: s. deme
deksel, mnd., N.: Vw.: s. decksel
dekstein, mnd., M.: Vw.: s. deckestēn
dekstēn, mnd., M.: Vw.: s. deckestēn
del, dell, mnd., M.: nhd. Dill; ÜG.: lat. anethum; Hw.: vgl. mhd. dil; E.: s. as. dil-l-i 2, st. M. (ja): nhd. Dill; ne. dill (N.); vgl. ahd. tilli (1) (st. M. (ja)); germ. *dilja-, *diljaz, st. M. (a), Dill; idg. *dhā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: MndHwb 1, 407 (del)
dēl, deil, mnd., N., M.: nhd. Teil, Anteil, Part, Grubenanteil, Schiffsanteil, Anteil des Grundherrn am Ertrage des Pächters, Partei; Vw.: s. achte-, achten-, achter-, af-, ane-, bo-, böver-, brōder-, būwe-, der-, dörden-, dōt-, echter-, ēhafte-, erve-, gēgen-, hinder-, hof-, hȫvet-, hūs-, kindes-, kȫre-, lēhen-, lēhenes-, lütke-, lüttik-, man-, mēde-, mēr-, mēsten-, mȫlen-, mōs-, nā-, nēder-, ōr-, ȫver-, pande-, pannen-, plȫges-, prīncipāl-, rāns-, schippære-, sestein-, sōmer-, span-, sǖden-, sǖder-, süster-, tēgen-, tō-, twē-, varn-, vēr-, vērde-, vȫr-, vȫrder-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. teil (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. dê-l* (1) 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Teil, Anteil; germ. *daila-, *dailaz, st. M. (a), Teil; germ. *daila-, *dailam, st. N. (a), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. M. (i), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. F. (i), Teil; idg. *dəilo-, Sb., Teil, Pk 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pk 175; R.: ēn dēl: nhd. ein gut Teil, sehr viel, teilweise, zum Teil, etwas, einige; R.: ēn dēles: nhd. „teils“, zum Teil; R.: ēn dēles ... ēn dēles: nhd. teils ... teils, einige ... andere; R.: up dēl vischen: nhd. auf Anteil am Ertrag fischen; R.: dēl unde klāge setten: nhd. Klage vor Gericht bringen; R.: unser ēn dēl: nhd. einige von uns; R.: ēnes dēles: nhd. „eines Teiles“, teilweise, zum Teil, einigermaßen; R.: ēn dēl ... ēn dēl: nhd. die einen ... die anderen; R.: ēn dēl ... dat ander dēl: nhd. die eine Seite ... die andere Seite; R.: gans edder ēn dēl: nhd. ganz oder ein Teil; R.: an dēlen: nhd. in kleinen Teilen; R.: imme dēle: nhd. zum Teil; R.: twē dēl: nhd. zwei Drittel; R.: twēne dēle: nhd. zwei Drittel; R.: ēn driddendēl: nhd. ein Drittel; R.: halve dēl: nhd. Hälfte; R.: mēre dēl: nhd. größerer Teil, Mehrheit; R.: minre dēl: nhd. kleinerer Teil, Minderheit; R.: up līken dēl rāden: nhd. „auf gleichen Teil raten“; R.: mēste dēl: nhd. Mehrzahl; R.: mīnes dēles: nhd. meinerseits, meinesteils; R.: in dēme dēle: nhd. in dieser Beziehung, dies anbetreffend; R.: nēnen dēl hebben: nhd. keinen Teil haben, nichts zu schaffen haben mit; R.: dēl hebben an: nhd. Teil haben an; R.: dēl wērden mit: nhd. teilhaftig werden an; R.: tō dēle vallen: nhd. zufallen; R.: to dēle wērden: nhd. zu Teil werden; R.: tō dēle krīgen: nhd. als Anteil bekommen, als Erbteil bekommen, zugeteilt bekommen; R.: tō dēle: nhd. zum Teil; R.: tō kindes dēle: nhd. zu Kindes Teil; R.: tō līkeme dēle gān: nhd. zu gleichem Teil gehen, erbteilen; R.: gelīken dēle nēmen: nhd. gleichen Teil nehmen, teilhaben; R.: mēde tō dēle gān: nhd. teilhaben; R.: ēnem tōm quāden dēl kōmen: nhd. einem zum Schlechten ausschlagen, schlecht für jemanden werden; L.: MndHwb 1, 407 (dê[i]l), Lü 75b (dêl); Son.: langes ö, langes ü
dēlaftich, dēlachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. dēlhaftich
dēlære*, dēler, dēiler, mnd., M.: nhd. Teiler, Teilender; Vw.: s. dōm-, kōrn-, līk-, līken-, recht-, richte-, vinster-; Hw.: s. dēlen (1), rechtdēlære, vgl. mhd. teilære; E.: s. dēlen (1), ære; R.: dēlære des richtes: nhd. Urteilfinder, Dingmann, Fronbote, Büttel; R.: dēlære des rechten: nhd. Urteilfinder, Dingmann, Fronbote, Büttel; L.: MndHwb 1, 409 (dê[i]ler), Lü 76a (dêler); Son.: von dem Gutherrn Bestellter um den demselben zufallenden Ernteanteil zu sammeln und in Empfang zu nehmen, herrschaftlicher Beamter der die zustehenden Kornabgaben einzieht und ihre Ablieferung überwacht
dēlærie*, dēlerīe, deilerīe, mnd., F.: nhd. „Teilerei“, Verteilung, Amt des Hospitalverwalters, Amt des Hausvaters; E.: s. dēlære; L.: MndHwb 1, 409 (dê[i]lerîe)
dēlbrēf, mnd., M.: Vw.: s. dēlebrēf
dēle (1), dēile, mnd., F.: nhd. Teilung, Abfindung, Abfindung eines Kindes mit seinem Teile, Abschichtung (der Kinder erster Ehe), Antrag auf ein Urteil?, Klage, Partei; Vw.: s. erve-, od-, rāns-; Hw.: s. dēlinge, vgl. mhd. teile (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. *dê-l-a?, st. F. (ō); s. dêl*, dêlian; R.: tō dēle gān: nhd. zur Teilung schreiten, Kinder abfinden, abteilen, mit Gaben bedacht werden; R.: mēde tō dēle gān: nhd. teilhaben; R.: ēnem ēne dēle dōn: nhd. mit jemandem zur Erbteilung schreiten, jemanden wegen Erbanspruchs abfinden; R.: tō dēle krīgen: nhd. als Erbteil bekommen (V.); L.: MndHwb 1, 408 (dê[i]le), Lü 75b (dêle)
dēle (2), mnd., M.: nhd. Dingmann, Urteilfinder; Hw.: s. dēlen, dēlære; E.: s. dēlen; L.: MndHwb 1, 408 (dê[i]le); Son.: örtlich beschränkt (Neumünster)
dēle (3), mnd., F.: nhd. Bohle, Brett, Diele, dickes Brett, Planke; Vw.: s. dersche-, hēit-, kravēles-, nōtholtes-, poppelen-, renne-, rennen-, schot-, schūr-, sprēt-, stel-, stok-, stōven-, venster-, vlōt-, vōder-, vȫrsettinge-, vülle-, wrak-; Q.: Ssp (1221-1224) (dele); E.: s. mhd. dil (F., M.), dille (F.), ahd. dil(o,. dilla (F.), dili, as. thili; ahd. dil (st. M. a?, i?); L.: MndHwb 1, 408, Lü 76a (dêle); Son.: langes ö
dēle (4), dāle, mnd., F.: nhd. Diele (Hauptteil des sächsischen Bauernhauses), Dreschflur, Flur (M.) (mit Lehm gepflastert), Flur (M.) des städtischen Hauses, Hausdiele, Haus, Hausstätte, Stockwerk, Fußboden eines Hausraums aus Lehm oder Steinen; ÜG.: lat. pavimentum; Vw.: s. be-, bōm-, bön-, bönen-, brügge-, drösche-, hūs-, sāge-; Hw.: vgl. mhd. dil; E.: s. as. thili, mhd. dil (F., M.), dille (F.), ahd. dil(ō), dilla (F.), dili; R.: lanthērlīke dēle: nhd. Dielengericht im Landgebiet; L.: MndHwb 1, 408 (dēle), Lü 75b (dele)
dēlebrēf, dēIbrēf, mnd., M.: nhd. „Teilbrief“, Teilungsurkunde, Urkunde über eine vollzogene Teilung, Urkunde über Erbteilung; Hw.: vgl. mhd. teilbrief; E.: s. dēle (1), brēf; L.: MndHwb 1, 408 (dê[i]lbrêf), Lü 75b (dêlbrêf)
delegāte, mnd., M.: nhd. Gesandter; I.: Lw. lat. delegatus; E.: s. lat. delegatus, M., Auftrag, Anweisung; s. lat. dēlēgāre, V., gesetzlich verfügen, überweisen, beauftragen; s. lat. dē. Präp., von, weg; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; s. lat. lēgāre, V., absenden, gesetzlich verfügen, testamentarisch verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; R.: delegaten unde subdelegaten: nhd. Gesandte und Untergesandte; L.: MndHwb 1, 408 (delegâte)
dēlegelt, dēilegelt, mnd., N.: nhd. Abgabe des Erben bzw. des ausgesteuerten Kindes an die Herrschaft bei Erbteilung oder bei Abschichtung, an die Präbendare oder Hospitaliten verteiltes Geld; E.: s. dēle (1), gelt; L.: MndHwb 1, 408 (dê[i]legelt); Son.: örtlich beschränkt (Rügen)
dēlegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dēlgen
dēlegōt, mnd., N.: Vw.: s. dēlgōt
dēlegras, deilegras, dēlgras, deilgras, mnd., N.: nhd. Anteil an der Grasnutzung, Gras das auf einen Anteil kommt, Gras soviel auf jemandes Teil kommt (Quote); E.: s. dēle (1), gras; L.: MndHwb 1, 408 (dê[i]legras), Lü 76a (dêlegras)
dēlehimpten, dēilehimpten, mnd., M.: Vw.: s. dēlhimpten
dēlekorn, dēilekorn, mnd., N.: Vw.: s. dēlkorn
dēlemēster, dēilemēster, dēlemēister, dēilemēister, dēlmester, mnd., M.: nhd. Bedienter bei den Hebungen und Auszahlungen, Hospitalverwalter, Hausvater; E.: s. dēle (4), mēster; L.: MndHwb 1, 408 (dê[i]lemê[i]ster), Lü 76a (dêlmester); Son.: örtlich beschränkt (Greifswald)
dēlemēsterisch***, mnd., Adj.: nhd. dēlemēster betreffend?; Hw.: s. dēlemēsterische; E.: s. dēlemēster, isch
dēlemēsterische*, dēlemēstersche dēilemēstersche, dēlemēistersche, dēilemēistersche, mnd., F.: nhd. Hopsitalverwalterin, Hausmutter; E.: s. dēle (4), mēsterische; L.: MndHwb 1, 408(dê[i]lemê[i]ster)
dēlen (1), deilen, dilen, mnd., sw. V.: nhd. teilen, erbteilen, einteilen, messen, verteilen, austeilen, scheiden, Rechtsspruch erteilen, urteilen, entscheiden, erklären für; Vw.: s. af-, benāch-, bevȫr-, bū-, bǖten-, en-, er-, lach-, līke-, lōs-, mēde-, mit-, mōs-, rechtes-, rēp-, to-, tō-, twē-, ümme-, ūt-, vēr-, vērden-, vēren-, vērn-, vör-; Hw.: vgl. mhd. teilen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. dê-l-ian 7, sw. V. (1a), teilen, austeilen, sich trennen; germ. *dailjan, sw. V., teilen; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pk 175; R.: sīk dēlen van: nhd. sich lossagen; R.: van sīk dēlen: nhd. abfinden mit Erbteilung, erbteilen; R.: līke dēlen: nhd. gleich teilen, gleich einteilen, gleich messen; R.: dēlen mit ēnem: nhd. einteilen, abteilen, abschichten, abfinden; R.: dēlen van: nhd. trennen, scheiden, sondern (V.), verteilen, zuteilen, mitteilen, zuerkennen, etwas zugestehen (einer Partei), gestatten; R.: ēnem tūch dēlen: nhd. Zeugnisstellung zuerkennen, Zeugenstellung zuerkennen; R.: tō ēden dēlen: nhd. auf Eide erkennen, die Entscheidung auf Eide stellen, einen Rechtsspruch erteilen, Urteil finden; R.: ēn ȫrdēl dēlen: nhd. entscheiden, urteilen, verurteilen; R.: vȫr recht dēlen: nhd. entscheiden, urteilen, verurteilen; R.: ēnen lōs unde leddich dēlen: nhd. lossprechen; R.: bröle dēlen: nhd. Strafe zuerkennen, Urteil mitteilen, erklären für, erkennen als; R.: dēlen vȫr ēnen: nhd. für besser erkennen, höherstellen, über einen anderen stellen; R.: dēlen ān: nhd. Anteil haben; R.: mēde dēlen ān: nhd. Anteil haben; R.: sik dēlen: nhd. sich teilen, zerteilen; R.: sik dēlen van: nhd. sich trennen von, sich lossagen, sich auseinandersetzen; L.: MndHwb 1, 408 (dê[i]len), Lü 76a (dêlen); Son.: langes ö
dēlen (2), dēilen, dēlent, dēilent, mnd., N.: nhd. Teilen, Teilung; Hw.: vgl. mhd. teilen (2); E.: s. dēlen (1); L.: MndHwb 1, 409 (dê[i]len[t])
dēlenanwalde, mnd., M.: nhd. Dielenanwalt, Anwalt im Dielengericht im Landgebiet; E.: s. dēle (4), anwalde; L.: MndHwb 1, 408 (dēle)
dēlenprōkūrātor, mnd., M.: nhd. Prokurator im Dielengericht im Landgebiet; E.: s. dēle (4), prōkūrātor; L.: MndHwb 1, 408 (dēle)
dēlent, dēilent, mnd., N.: Vw.: s. dēlen (2)
dēlenvȫre, mnd., F.: nhd. Abfuhr von Brettern, Bretterfuhre, Bretterabfuhr; E.: s. dēle (3), vȫre; L.: MndHwb 1, 408 (dēle), MndHwb 1, 409 (dēlenvȫre); Son.: langes ö
dēlepenninc, dēilepenninc, mnd., M.: nhd. Abgabe an die Herrschaft, Abgabe an den Gerichtsherrn von Erbteilungen; Hw.: s. deile; E.: s. dēle (1), penninc; L.: MndHwb 1, 409 (dê[i]lenpenninc); Son.: dēlepenninge (Pl.), dēilepenninge (Pl.)
dēlepenninge, dēilepenninge, mnd., M.: Hw.: s. dēlepenninc
dēler, dēiler, mnd., M.: Vw.: s. dēlære
dēlerīe, mnd., F.: Vw.: s. dēlærie; L.: MndHwb 1, 409 (dê[i]lerîe)
delermundisch, mnd., Adj.: Vw.: s. dellermundisch
dēles***, deils, mnd., Adv.: nhd. teils; Vw.: s. ander-*, ēn-; E.: s. dēl
dēlesman* (1), dēlsman, dēilsman, mnd., M.: nhd. Teilhaber, Geselle bzw. Fischer der keinen Zeitlohn sondern Anteil am Gewinn erhält; Hw.: s. dēlesvischer; E.: s. dēl, man (1); L.: MndHwb 1, 410 (dêlsman), Lü 76a (dêlsman)
dēlesman* (2), dēlsman, mnd.?, M.: nhd. Urteiler, Richter; E.: s. dēle (2), man (1); L.: Lü 76a (dêlsman)
dēlesvischære*, dēlsvischer, dēilsvischer, mnd., M.: nhd. Fischer der nicht gegen festen Lohn sondern auf Anteil am Gewinn arbeitet; Hw.: s. dēlvischære*, dēlesman; E.: s. dēl, vischære, ære; L.: MndHwb 1, 410 (dêlsvischer); Son.: Knecht oder Teilhaber
dēletucht, mnd., F.: Vw.: s. dēltucht
dēlewērdes*, dēlewērts, mnd., Adv.: nhd. „talwärts“, abwärts; Hw.: s. dālewārdes, dēlewert; E.: s. dēle (1), wērdes; L.: MndHwb 1, 409 (dēlewērts)
dēlewert*, delewert, mnd.?, Adv.: nhd. abwärts; Hw.: s. dālewārt, dēlewērdes; E.: s. dēle (1), wert; L.: Lü 76a (delewert)
delf (1), delv, mnd., M.: nhd. Graben (M.); Vw.: s. vennen-; E.: s. delven; L.: MndHwb 1, 409 (delf), Lü 76a (delf)
delf (2), mnd., Adj.: nhd. stumpf, lau, anteilslos; E.: ?; L.: MndHwb 1, 409 (delf)
delf (3), mnd., M.: nhd. Stumpfer, Lauer (M.), Anteilsloser; E.: s. delf (2); L.: MndHwb 1, 409 (delf); Son.: örtlich beschränkt
delfīn, mnd., M.: nhd. Dauphin (französischer Thronfolger); I.: Lw. lat. delphinus; Hw.: s. dolfīn, vgl. mhd. delphin; E.: s. frz. dauphin, M., Delfin; s. lat. delphīnus, M., Delphin; gr. δελφίς (delphís), M., Delphin; vgl. gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *gᵘ̯elbʰ-, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: MndHwb 1, 409 (delfin)
dēlgen, delgen, dēligen, dēlegen, delligen, dilligen, mnd., sw. V.: nhd. „tilgen“, vernichten, Eintragung löschen, ungültig machen, unschädlich machen, Feuer löschen; Vw.: s. af-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tīligen; I.: Lw. lat. delere?; E.: s. mhd. tīligen, dilken, sw. V., tilgen, vgl. ahd. tīligōn 24, sw. V. (2), tilgen, vertilgen, vernichten; germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; s. lat. dēlēre, V., zerstören, zugrunde richten; vgl. lat. dē, Präp., von, ab, weg; lat. lēvāre, V., glatt machen, glätten; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; R.: swelgen unde dēlgen: nhd. „schwelgen und tilgen“, prassen und verprassen; L.: MndHwb 1, 409 (dēlgen), Lü 76a (delgen); Son.: örtlich beschränkt
dēlgēvære*, dēlgēver, dēlgever, dēilgēver, mnd., M.: nhd. „Teilgeber“, Teiler, Verteiler; E.: s. dēl, gēvære, ære; L.: MndHwb 1, 409 (dêlgēver), Lü 76a (dêlgever)
dēlginge, delginge, mnd., F.: nhd. Tilgung, Löschung; Hw.: vgl. mhd. tīligunge; E.: s. dēlgen, inge; L.: MndHwb 1, 409 (dēlginge), Lü 76a (delginge)
dēlgōt, dēlgut, dēlegōt, dēilgōt, dēilegōt, mnd., N.: nhd. „Teilgut“, Gut an dessen Ertrag ein Zweiter anteilsberechtigt ist, Kaufmannsware, Frachtgut das unter alle Interessenten zu verteilen ist; Hw.: vgl. mhd. teilguot; E.: s. dēl, gōt (2); L.: MndHwb 1, 409 (dêlgôt)
dēlgras, dēlegras, dēilgras, dēilegras, mnd., N.: nhd. Anteil an der Grasnutzung, soviel Gras wie auf jemandes Anteil kommt; E.: s. dēl, gras; L.: MndHwb 1, 410 (dêlgras)
dēlhaft, dēilhaft, mnd., Adj.: nhd. teilhaft; Hw.: s. dēlhaftich, vgl. mhd. teilhaft; E.: s. dēl, haft; R.: ēnes dinges dēlhaft māken: nhd. „eines Dinges teilhaft machen“, teilhaftig machen; R.: ēnes dinges dēlhaft dōn: nhd. „ eines Dinges teilhaft tun“, teilhaftig machen; R.: dēlhaft sīn: nhd. „teilhaft sein“ (V.), Anteil haben an; L.: MndHwb 1, 410 (dēlhaft), Lü 76a (dêlhaft)
dēlhaftich, dēlaftich, dēlachtich, dēleftich, dēilhaftich, dēilaftich, dēilachtich, dēileftich, mnd., Adj.: nhd. teilhaftig; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. dēlhaft, vgl. mhd. teilhaftic; E.: s. dēlhaft, dēl, haftich; L.: MndHwb 1, 408 (dêlaftich), MndHwb 1, 410 (dēlhaft), Lü 75 (dêlachtich)
dēlhaftichhēt*, dēlhaftichēt, dēlhafticheit, deilhaftichēt, deilhafticheit, mnd., F.: nhd. Teilhaftigkeit, Teilnahme, Anteil; Hw.: vgl. mhd. teilhafticheit; E.: s. dēlhaftich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 410 (dê[i]lhaftichê[i]t)
dēlhaftigen, deilhaftigen, mnd., Adv.: nhd. teilhaftig, teilweise; E.: s. dēlhaftich; R.: ganslīken efte dēlhaftigen: nhd. „gänzlich oder teilhaftig“, ganz oder zum Teil; L.: MndHwb 1, 410 (dê[i]lhaft), Lü 76a (dêlhaftigen)
dēlhimte*, dēlhimpten, deilhimpten, mnd., M.: nhd. Gabe des Gutsherrn an den Meier bei Ablieferung der Kornabgabe; E.: s. dēl, himte; L.: MndHwb 1, 410 (dê[i]lhimpten)
dēlholt, mnd., N.: nhd. Diele, Brett; E.: s. dēle (3), holt (1); L.: MndHwb 1, 410 (dêlholt)
dēlicēren, mnd., sw. V.: nhd. sich freuen, Entzückung fühlen; I.: Lw. lat. delicere?; E.: s. lat. dēlicere, V., an sich locken, ergötzen, lat. lacere, V., locken, idg. *lēk- (1)?, *lək?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673; L.: MndHwb 1, 410 (dêlicêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dēlich, mnd., Adj.: nhd. „teilig“, Teil betreffend; ÜG.: lat. partialis; Vw.: s. sam-, un-; Hw.: vgl. mhd. teilic; I.: Lüs. lat. partialis?; E.: s. dēl, ich (2); L.: MndHwb 1, 410 (dêlich)
dēligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dēlgen
dēlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. dēgelīk (2)
dēlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. dēgelīk (1)
dēlinge, deilinge, deilinge, mnd., F.: nhd. Teilung, Verteilung, Austeilung, Erbteilung, Anteil, Trennung, Sonderung, Urteilsfindung, Entscheidung, obrigkeitliches Erkennen; Vw.: s. af-, brōder-, erve-, holt-, hūs-, lōs-, mēde-, mit-, rādes-, rechtes-, rēp-, velt-; Hw.: vgl. mhd. teilunge; E.: s. dēlen (1), inge, dēl; R.: dat fest der dēlinge der apostolen: nhd. „das Fest der Teilung der Apostel“; ÜG.: lat. divisio apostolorum (15. Juli); R.: ik begere ȫrdel unde recht ēnes echten dēling Holsten rechts: nhd. „ich begehre Urteil und Recht einer echten Teilung des Holsten-Rechts“, Hegungsformel aus dem Holsten Land-Recht 1649; L.: MndHwb 1, 410 (dê[i]linge), Lü 76a (dêlinge)
dēlkorn, deilkōrn, mnd., N.: nhd. Getreide das dem Eigentümer des Landes von den Pächtern für die Benutzung gegeben wird, Ernteanteil des Grundherrn vom verpachteten Gut; E.: s. dēl, kōrn; L.: MndHwb 1, 410 (dê[i]lkōrn), Lü 76a (dêlkorn)
dell, mnd., Sb.: Vw.: s. del
dellermundisch, delermundisch, delremundisch, mnd., Adj.: nhd. „dendermondisch“, aus Dendermunde stammend; E.: s. ON Dendermunde, Dender (ein Fluss); s. munde; L.: MndHwb 1, 410 (dellermundisch)
delligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dēlgen
dellinge, mnd., Adv.: nhd. heute; Hw.: s. dālinc; L.: MndHwb 1, 410 (dellinge)
dēlmester, mnd., M.: Vw.: s. dēlemēster
delremundisch, mnd., Adj.: Vw.: s. dellermundisch
dēlsam, dēilsam, mnd., Adj.: nhd. Teil betreffend, geteilt, der Mitteilung wert, der Anteilnahme wert, der Beteiligung wert, fähig teilhaft zu werden; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. teilsam; E.: s. dēl, sam (2); L.: MndHwb 1, 410 (dêlsam), Lü 76a (dêlsam)
dēlsman, mnd., M.: Vw.: s. dēlesman
dēlsnīdære*, dēlsnīder, dēilsnīder, mnd., M.: nhd. Brettschneider; E.: s. dēle (3), snīdære, ære; L.: MndHwb 1, 410 (dēlsnîder); Son.: örtlich beschränkt
dēltucht, dēltuchte, mnd., F.: nhd. einer Hausstätte zukommende Zucht, pflichtmäßige Schweineaufzucht wovon der Grundherr einen Anteil erhält; E.: s. dēle (4), tucht; L.: MndHwb 1, 410 (dēltucht[e])
delvære*, derver, mnd., M.: nhd. Gräber (M.); E.: s. delven, ære; L.: MndHwb 1, 410 (delver)
delven, mnd., st. V.: nhd. graben; Hw.: vgl. mhd. telben; E.: as. *delv-an?, st. V. (3b); germ. *delban, st. V., graben; idg. *dhelbh-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pk 246; L.: MndHwb 1, 410 (delven), Lü 76a (delven); Son.: Prät. dalf, Part. Prät. gedulven, dulven, gedolven, dolven
delver, mnd., M.: Vw.: s. delvære
delveren, delvern, mnd., sw. V.: nhd. belfern, läppisch plappern, schwatzen, schelten; Hw.: s. dolveren; E.: ?; L.: MndHwb 1, 411 (delveren), Lü 76a (delvern); Son.: örtlich beschränkt
delvgrōve*, delvgrove, mnd.?, F.: nhd. Grube, Graben (M.); E.: s. delven, grōve; L.: Lü 76a (dolvgrove)
delvisch, delwisch, mnd., Adj.: nhd. aus Delft (Tuch); E.: s. ON Delft; L.: MndHwb 1, 411 (delvisch)
dēlvischære*, dēlvischer, dēilvischer, mnd., M.: nhd. Fischer der nicht gegen festen Lohn sondern auf Anteil am Gewinn arbeitet; Hw.: s. dēlvȫrære*; E.: s. dēl, vischære, ære; L.: MndHwb 1, 409 (dêlvischer); Son.: langes ö, Knecht oder Teilhaber
dēlvȫrære*, dēlvȫrer, dēlvorer, dēilvȫrer, mnd., M.: nhd. Anteilhabender am Geschäft, Anteilhabender am Gewerbe, Fischer der nicht gegen festen Lohn sondern auf Anteil am Gewinn arbeitet; Hw.: s. dēlvischære; E.: s. dēl, vȫrære, ære; L.: MndHwb 1, 409 (dêlvȫrer), Lü 76a (dêlvorer); Son.: langes ö, Knecht oder Teilhaber
delwisch, mnd., Adj.: Vw.: s. delvisch
dem, mnd., Pron.: Vw.: s. dēme
demalaterre, mnd., Sb.: nhd. Siegelerde, feine Tonerde von Malta; E.: s. ON Malta?; s. phön. malet, Sb., Zufluchtsort; s. lat. terra, F., Erde; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: MndHwb 1, 411 (demalaterre)
dēmant, mnd., M.: nhd. Diamant; Hw.: s. dīamant, vgl. mhd. demant; E.: s. dīamant; L.: MndHwb 1, 411 (dêmant)
dēmantgōldenrinc, mnd., M.: nhd. goldener Diamantring; E.: s. dēmant, gōlden, rinc; L.: MndHwb 1, 411 (dêmant)
dēmantslīpære*, dēmantslīper, mnd., M.: nhd. Diamantschleifer; Hw.: s. dēmantsnīdære*; E.: s. dēmant, slīpære, ære; L.: MndHwb 1, 411 (dêmantslîper)
dēmantsnīdære*, dēmantsnīder, mnd., M.: nhd. Diamantschleifer; Hw.: s. dēmantslīpære*; E.: s. dēmant, snīdære, ære ; L.: MndHwb 1, 411 (dêmantsnîder)
dēmanttafel*, dēmanttaffel, mnd., F.: nhd. Diamant von bestimmtem Schliff, Tafelstein; E.: s. dēmant, tafel; L.: MndHwb 1, 411 (dêmanttaffel)
dēmantvast*, dēmantfast, mnd., Adj.: nhd. diamanthart; E.: s. dēmant, vast (1); L.: MndHwb 1, 411 (dêmantfast)
dēmāt, dēmat, dēmt, deimet, deimāt, daimat, mnd., N.: nhd. „Tagmahd“ (ein Landmaß); Hw.: s. dachmāt; E.: s. dach (1), māt (2); R.: ein demet edder daimath wert so viel geholden alß ein meier mit der sense effte lehe in einem dage graß von der wortell loß maken kann edder afhouwen: nhd. „eine Tagmahd wird so viel gehalten als ein Meier mit der Sense oder „Lehe“ in einem Tag Gras von der Wurzel losmachen kann oder abhauen“; L.: MndHwb 1, 411 (dêmât), Lü 75b (deimet), Lü 76a (dêmt)
deme, dekme, mnd., M.: nhd. Zehnte, Zehent; ÜG.: lat. decima; Hw.: s. dechtum, dehme; I.: Lw. lat. decima?; E.: s. mhd. dehem, M., Zehent, vgl. as. degm-o* 1, sw. M. (n), Zehnte; s. germ. *dehmo, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pk 191; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; L.: MndHwb 1, 411 (deme); Son.: örtlich beschränkt
dēme, dem, dāme, mnd., Dem.-Pron., Art., Dat.: nhd. dem; Vw.: s. in-, middel-, nā-; Hw.: s. dē; E.: s. dē [Dativ], den [2]; L.: MndHwb 1, 411 (dēme)
dēmgelīken, mnd., Adv.: nhd. ebenso, ebenfalls; Hw.: s. dēmlīken; E.: s. dēmlīk, līken (1); L.: MndHwb 1, 411 (dēm[ge]līken)
dēmlīk***, mnd., Adj.: nhd. ebensolch; Hw.: s. dēmlīken; E.: s. dēme, līk (3)
dēmlīken, mnd., Adv.: nhd. ebenso, ebenfalls; Hw.: s. dēmgelīken; E.: s. dēmlīk, līken (1); L.: MndHwb 1, 411 (dēm[ge]līken)
demmen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. dammen
demmen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. dȫmen (1); Son.: langes ö
demmer, mnd., M.: Vw.: s. dȫmære (1); Son. : langes ö
demmeren***, mnd., sw. V.: nhd. zertrümmern, zerstören; Vw.: s. vör-; E.: vgl. mhd. drumen, sw. V., in Stücke brechen, schlagen, zerstören; s. ahd. drumōn (1) 1, sw. V. (2), abschneiden, stückeln ?
dēmnā, mnd., Konj.: nhd. demnach, daher; E.: s. dēme, nā (1); L.: MndHwb 1, 411 (dēmnâ)
dēmȫde, mnd., Adj.: nhd. demütig, bescheiden (Adj.); Hw.: s. dēmȫdich, vgl. mhd. diemüete; E.: s. dē (1), mȫde (1); L.: MndHwb 1, 411 (dêmȫde); Son.: langes ö
dēmȫdich, mnd., Adj.: nhd. demütig, untertänig, bescheiden (Adj.); Hw.: s. dēmȫde, vgl. mhd. diemüetic; E.: s. dēmȫde, ich; L.: MndHwb 1, 411 (dêmȫdich); Son.: langes ö
dēmȫdichēt, dēmȫdichēit, mnd., F.: Vw.: s. dēmȫdichhēt; Son.: langes ö
dēmȫdichhēt*, dēmȫdichēt, dēmȫdicheit, mnd., F.: nhd. „Demütigkeit“, Demut; Hw.: vgl. mhd. diemüeticheit; E.: s. dēmȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 411 (dêmȫdichê[i]t), Lü 76a (dêmôt/dêmodicheit); Son.: langes ö
dēmȫdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. demütig, untertänig, bescheiden (Adj.); Hw.: s. dēmȫdichlīken, vgl. mhd. diemüeticlich; E.: s. dēmȫdich, līken (1); Son.: langes ö
dēmȫdichlīken, mnd., Adv.: nhd. demütig, untertänig, bescheiden (Adv.); Hw.: vgl. mhd. diemüeticlīchen; E.: s. dēmȫdich, līken (1); L.: MndHwb 1, 411 (dêmȫdich); Son.: langes ö
dēmȫdigen, mnd., Adv.: nhd. demütig, untertänig, bescheiden (Adv.); E.: s. dēmȫde; L.: MndHwb 1, 411 (dêmȫdich); Son.: langes ö
dēmȫdigen, mnd., sw. V.: nhd. demütigen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. diemüetigen; E.: s. dēmōt; L.: MndHwb 1, 411 (dêmȫdigen); Son.: langes ö
dēmōt, dēmȫde, mnd., F.: nhd. Demut; Hw.: vgl. mhd. diemüete (2); E.: s. mhd. diemüete, F., Demut; L.: MndHwb 1, 411 (dêmôt), Lü 76a (dêmôt); Son.: langes ö
dēmōtlīk, dēmȫtlīk, mnd., Adj.: nhd. demütig, bescheiden (Adj.); Hw.: vgl. mhd. diemüetlich; E.: dēmōt, līk (3); L.: MndHwb 1, 411 (dêmôtlīk); Son.: langes ö
dempære*, demper, mnd., M.: nhd. sich selbst Verkleidender, wenig von sich Hermachender; E.: s. dempen, ære; L.: MndHwb 1, 411 (demper); Son.: örtlich beschränkt
dempehōrn, mnd., N.: nhd. Löschhorn, Löschnapf, große Nase; Hw.: s. damphōrn; E.: s. dempen, hōrn; L.: MndHwb 1, 411 (dempehōrn)
dempekūle, mnd., F.: nhd. „Dämpfkuhle“, Löschtrog; E.: s. dempen, kūle (1); L.: MndHwb 1, 411 (dempekûle); Son.: örtlich beschränkt, jünger
dempekūlenstēn, dempekūlenstein, mnd., M.: nhd. Löschtrogstein; E.: s. dempekūle, stēn (1); L.: MndHwb 1, 411 (dempekûlestê[i]n)
dempen, mnd., sw. V.: nhd. dämpfen, auslöschen, ausfüllen (Graben), zuschütten, übertragen (V.), ersticken (intrans.), erstickt werden, ersticken (trans.), töten; Vw.: s. vör-; Hw.: s. dampen, dümpen, dimpen; Hw.: vgl. mhd. dempfen (1); E.: as. *thėm-p-ian?, sw. V. (1a), „dämpfen“, ersticken; s. germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg. *dem-?, V., stieben, dampfen; s. idg. *dhem-, *dhemə-, V., stieben, rauchen, Pk 247; R.: twiste dempen: nhd. Zwist unterdrücken; R.: twēdracht dempen: nhd. Zwietracht unterdrücken, Zwietracht niederhalten; R.: recht dempen: nhd. „Recht dämpfen“, ein Gerücht niederschlagen; R.: unrēdelīchēt dempen: nhd. „Unredlichkeit dämpfen“, ein Gerücht niederschlagen, Unredlichkeit tilgen, Unredlichkeit löschen, Unredlichkeit ungültig machen; L.: MndHwb 1, 411 (dempen), Lü 76a (dempen)
demper, mnd., M.: Vw.: s. dempære
dempich, mnd., Adj.: nhd. engbrüstig, asthmatisch; Hw.: s. dampich; E.: s. dempen, ich; L.: MndHwb 1, 412 (dempich), Lü 76a (dempen, dempich)
dempinge, mnd., F.: nhd. Löschung, Tilgung, Niederschlagung, Unterdrückung, Beengung, Blähung; Vw.: s. vör-; E.: s. dempen, damp, inge; R.: dempinge aller twiste: nhd. Unterdrückung aller Streitigkeiten; L.: MndHwb 1, 412 (dempinge), Lü 76a (dempinge)
dempnīe, mnd., F.: nhd. Beengung, Engbrüstigkeit; E.: s. damp; L.: MndHwb 1, 412 (dempnîe), Lü 76a (dempnie)
dempwāter, mnd., N.: nhd. Sickerwasser, Wasserlache; E.: s. dempen, wāter; L.: MndHwb 1, 412 (dempwâter)
dēmt, mnd., N.: Vw.: s. dēmāt
den (1), dēne, mnd., Dem.-Pron. (Akk. Sg.): nhd. den; Hw.: s. dē (1); E.: s. dē [1]; L.: MndHwb 1, 412 (den); Son.: Akkusativ Singular zu dē (1)
den (2), dēn, dēne, dēnen, mnd., Dem.-Pron. (Dat. Pl.): Vw.: s. dē [1], dēme; E.: s. dē [1]; L.: MndHwb 1, 412 (den); Son.: Dativ Plural zu dē (1)
den (3), denn, mnd., Adv., Konj.: nhd. denn, weil, damals, zu der Zeit, dann, danach, aber, dennoch, als, sondern (Konj.); Vw.: s. alse-, alsō-; Hw.: s. dan (1), denne (1), vgl. mhd. danne (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. dan (1); vgl. mhd. danne (1), denne, Adv., dann, denn; vgl. ahd. danne 1414, denne*, Adv., Konj., darauf, dann, also, damals; s. germ. *þan, Adv., dann; vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; R.: dē den: nhd. da er ja, weil er ja, der ja; R.: dō den: nhd. damals; R.: nicht den: nhd. nichts als, nur; R.: nicht allēne ... den ōk: nhd. nicht nur ... sondern auch; R.: dat was den: nhd. nur dadurch dass; L.: MndHwb 1, 412 (den)
den (4), mnd., Adv.: nhd. von dannen; Hw.: s. denne (2); E.: s. denne (2); L.: MndHwb 1, 412 (den)
dēn, mnd., N.: nhd. Bodenvertiefung, kleines Tal; Hw.: s. denne (3); E.: s. denne (3); L.: MndHwb 1, 412 (dēn)
dēnære*, dēner, mnd., M.: nhd. Diener, Bediensteter, Beamteter, städtischer Beamter, Handlungsdiener, Knecht, Aufwärter; Vw.: s. akzīse-, altār-, brūt-, būk-, disch-, gerichtes-, gōdes-, hēren-, hof-, hōve-, hūs-, kasten-, kemenāde-, kerken-, kost-, mēde-, misse-, ōgen-, rādes-, richtes-, rīden-, rīkes-, schōle-, schōlen-, solt-, stādes-, stat-, sülfmēster-, tāfel-, tāfelen-, wēke-, wēkene-; Hw.: vgl. mhd. dienære; E.: s. dēnen (1), ære; L.: MndHwb 1, 413 (dēner), Lü 76b (dêner)
dēnærekāmer, mnd., F.: nhd. „Dienerkammer“, Wohnraum für städtische Bedienstete; E.: s. dānære, kāmer; L.: MndHwb 2, 508f. (kāmer/dênerkāmer)
dēnærelach*, dēnerlach, mnd., N.: nhd. Bank der Diener beim Fest, Fest der Ratsdiener; E.: s. dēnære, lach (1); L.: MndHwb 1, 413 (dēnerlach); Son.: örtlich beschränkt
dēnæresolt*, dēnersolt, mnd., M., N.: nhd. „Dienersold“, Lohn des Angestellten; E.: s. dēnære, solt (1); L.: MndHwb 1, 413 (dēnersolt)
dēnærinne*, dēnerinne, mnd., F.: nhd. Dienerin; Hw.: s. dēnærische, vgl. mhd. dienærinne; E.: s. dēnen (1), inne (5); L.: MndHwb 1, 413 (dēner)
dēnærisch***, mnd., Adj.: nhd. „dienerisch“, dienend; Hw.: s. dēnærische; E.: s. dēnære, isch
dēnærische*, dēnersche, mnd., F.: nhd. Dienerin; Hw.: s. dēnærinne; E.: s. dēnærisch, dēnen (1); L.: MndHwb 1, 413 (dēner)
denārium***, mnd., Sb.: nhd. Abgabe; Vw.: s. īden-; E.: ?
dencvrēde, mnd., M.: Vw.: s. dincvrēde
dendelen, mnd., sw. V.: nhd. schlagen, zusammenschlagen, treffen; E.: ?; R.: dendelen mit den klōten: nhd. ein Kugelspiel; L.: MndHwb 1, 412 (dendelen); Son.: örtlich beschränkt
denden, mnd., Adv.: Vw.: s. dennen (3)
dēne (1), mnd., Pron.: Vw.: s. den (1)
dēne (2), mnd., Pron.: Vw.: s. den (2)
dēne (3), mnd., F.: Vw.: s. denne (3)
Dēne (4), Denne, mnd., M.: nhd. Däne; ÜG.: lat. Danus; Hw.: vgl. mhd. Tene; E.: as. Then-e*, M.: nhd. Däne; ne. Dane (M.); vgl. ahd. Dene; germ. *danjō, st. F. (ō), Tenne; idg. *dhen- (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249; L.: MndHwb 1, 412 (Dēne)
dēneken, mnd., sw. V.: Vw.: s. dȫneken; L.: MndHwb 1, 412 (dēneken); Son.: langes ö
Dēnemarken, Dennemarken, Dennemarke, Denmarken, mnd., ON: nhd. Dänemark; Hw.: s. Dēnland, danneman?, vgl. mhd. Tenemarke (1); E.: s. Dēne (4); s. ahd. Denemarka (1), ON, Dänemark; L.: MndHwb 1, 412 (Dēnemarken)
dēnen (1), mnd., sw. V.: nhd. dienen, Dienst verrichten, helfen, als Pflicht geben, leisten, als Feudalabgabe entrichten, aufwarten, bedienen, dienlich sein (V.); Vw.: s. af-, be-, in-, lēver-, nā-, ūt-, vör-, vul-; Hw.: vgl. mhd. dienen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. thion-on 30, sw. V. (2), dienen; germ. *þewanōn, sw. V., dienen; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pk 1059; R.: dat ambacht dēnen: nhd. „das Amt dienen“, den Amtsgildeschmaus geben; R.: bī dat ambachte dēnen: nhd. „bei dem Amt dienen“, das Handwerk zunftgemäß erlernen, bei einem Amtsmeister in der Lehre stehen; R.: up sīn hantwerk dēnen: nhd. „auf sein Handwerk dienen“, die Mutjahre abdienen; R.: der brūt dēnen: nhd. „der Braut dienen“, der Braut beistehen, der Braut aufwarten; R.: dēnen vȫr: nhd. dienen als; R.: ēne māltīt dēnen: nhd. „eine Mahlzeit dienen“, ein Festmahl geben; L.: MndHwb 1, 413 (dēnen), Lü 76a (dênen); Son.: langes ö
dēnen (2), dūnen*, dennen, mnd., sw. V.: nhd. dehnen, spannen, ausdehnen; Vw.: s. to-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. denen (1); E.: s. mhd. denen (1), sw. V., dehnen, ziehen, spannen; s. ahd. dennen* 37, sw. V. (1b), dehnen, strecken, spannen, ziehen; germ. *þanjan, sw. V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; R.: sik dēnen: nhd. „sich dehnen“, sich ausdehnen; L.: MndHwb 1, 413 (dēnen), MndHwb 1, 415 (dennen)
dēnen (3), mnd., Pron.: Vw.: s. den (2)
denenrēise, mnd., F.: nhd. Prozession mit Kreuz und Monstranz am Markustage in Stralsund; E.: s. Dēne (4), rēise; L.: MndHwb 1, 413 (denenrēise); Son.: örtlich beschränkt
dēner, mnd., M.: Vw.: s. dēnære
dēnerinne, mnd., F.: Vw.: s. dēnærinne
dēnerlach, mnd., N.: Vw.: s. dēnærelach
dēnerok, dēnrok, mnd., M.: nhd. Amtstracht, Tracht des amtierenden Geistlichen; Hw.: s. dēnstrok; E.: s. dēnen (1), rok; L.: MndHwb 1, 413 (dēnerok)
dēnersche, mnd., F.: Vw.: s. dēnærische
dēnersolt, mnd., M., N.: Vw.: s. dēnæresolt
dēnest, mnd., M., N.: Vw.: s. dēnst
dēnich***, mnd.?, Adj.: nhd. tänig; Vw.: s. wol-; E.: s. dēnen (1), ich (2)
dēnisch*, dēnsch, mnd., Adj.: nhd. dänisch; Hw.: vgl. mhd. tenisch; E.: s. Dēne (4); L.: MndHwb 1, 415 (dēnsch)
denkbrēf, mnd., M.: Vw.: s. denkebrēf
denkcēdel, mnd., M.: Vw.: s. denksēdel
denke*, mnd., M.: nhd. Gedächtnis, Erinnerung; Vw.: s. ge-; Hw.: s. denkeninge, vgl. mhd. denke (1); E.: s. denken (1); R.: in denke: nhd. im Gedächtnis, in Erinnerung; L.: MndHwb 1, 413 (gedenke); Son.: örtlich beschränkt
denkebōk, mnd., N.: nhd. Buch zur Eintragung laufender Vorfälle der verschiedensten Art (F.) (1), Gedenkbuch, Bericht denkwürdiger Taten und Lebensläufe; ÜG.: lat. liber (M.) (1) memorialis, liber (M.) (1) memorandorum; Vw.: s. stat-; Hw.: s. denkelregister, denkelbōk; E.: s. denken (1), denke, bōk (2); L.: MndHwb 1, 413 (denkebōk)
denkebrēf, denkbrēf, mnd., M.: nhd. Denkzettel, Vertragsurkunde, Dokument, Urkunde, Quittung; ÜG.: lat. litterae memoriales; Hw.: s. denkelbrēf, denkerulle, denksēdel; E.: s. denke, denken (1), brēf; L.: MndHwb 1, 413 (denkebrēf), Lü 76b (denkebrêf)
denkede, mnd., N.: nhd. Erinnerung; Hw.: s. dechtnisse; E.: s. denke, denken (1); R.: bī ōlder lǖde denkede: nhd. nach der Erinnerung alter Leute, wie alte Leute sich erinnern; L.: MndHwb 1, 413 (denkede), Lü 76b (denkede); Son.: örtlich beschränkt
denkegelt, mnd., N.: nhd. Geldstiftung für eine Gedächtnismesse, Geld für das Gedenken der Toten von der Kanzlei; Vw.: s. akīse-, altār-; Hw.: s. denkelgelt; E.: s. denke, denken (1), gelt; L.: MndHwb 1, 414 (denkegelt), Lü 76b (denkegelt)
denkekāmer*, mnd., F.: nhd. „Denkkammer“, Mönchszelle; ÜG.: lat. cellula memorativa, cella memorativa; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gedenkekāmer; I.: Lüt. lat. cella memorativa; E.: s. denke, denken (1), kāmer; L.: MndHwb 1, 414 (gedenkekāmer)
denkel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Denk...“?; Hw.: s. denkelbōk, denkelbrēf, denkelgelt, denkelregister, denkeltēken; E.: s. denken (1)
denkelbōk, mnd., N.: nhd. Buch zur Eintragung laufender Vorfälle der verschiedensten Art (F.) (1), Gedenkbuch, Bericht denkwürdiger Taten und Lebensläufe; ÜG.: lat. liber (M.) (1) memorialis, liber (M.) (1) memorandorum; Hw.: s. denkebōk, denkelregister; E.: s. denkel, denken (1), bōk (2); L.: MndHwb 1, 413 (denkebōk), Lü 76b (denkelbôk)
denkelbrēf, mnd., M.: nhd. Denkzettel, Vertragsurkunde, Dokument, Urkunde, Quittung; ÜG.: lat. litterae memoriales; Hw.: s. denkebrēf, denkerulle, denksēdel; I.: Lüt. lat. litterae memoriales; E.: s. denkel, denken (1), brēf; L.: MndHwb 1, 413 (denkebrēf)
denkelgelt, mnd., N.: nhd. Geldstiftung für eine Gedächtnismesse, Geld für das Gedenken der Toten von der Kanzlei; Hw.: s. denkegelt; E.: s. denkel, denken (1), gelt; L.: MndHwb 1, 414 (denkegelt)
denkelregister, mnd., N.: nhd. Gedenkregister, Gedenkverzeichnis; Hw.: s. denkebōk, denkelbōk; E.: s. denkel, denken (1), register; L.: MndHwb 1, 414 (denkelregister)
denkeltēken, denkelteiken, mnd., N.: nhd. Denkmal; ÜG.: lat. memoriale; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 182; I.: Lüt. lat. memoriale; E.: s. denkel, tēken (1); L.: MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken/denkeltê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
denken (1), mnd., sw. V.: nhd. denken, denken an, denken auf etwas, gedenken, sich erinnern, erinnerlich sein (V.), vergelten, nachdenken über, ersinnen, sinnen auf, trachten, bedenken, erachten, glauben, beabsichtigen, willens sein (V.) etwas zu tun, Maßregeln ergreifen, erwähnen; Vw.: s. achter-, ane-, echter-, er-, ge-, hinder-, in-, misse-, nā-, ȫver-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vul-; Hw.: s. denkenen, vgl. mhd. denken (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. thėnk-ian 17, sw. V. (1a), denken, gedenken, nachdenken, beobachten, überlegen (V.), vorsehen; germ. *þankjan, sw. V., denken, meinen; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pk 1088; R.: dachte, dochte (Prät.): nhd. dachte, gedacht, erwähnt, genannt; R.: mī denket des: nhd. „mir denkt das“, ich erinnere mich, ich gedenke dessen; R.: ik denke des wedder: nhd. „ich denke das wieder“, ich gedenke dir das, ich will es dir vergelten (Wunsch oder Verwünschung); R.: des möte got denken: nhd. „das möge Gott denken“, das möge Gott ihm vergelten; R.: vȫr gōt denken: nhd. „für gut denken“, als gut erachten; R.: ēnem denken: nhd. „einem denken“, jemanden etwas zudenken; L.: MndHwb 1, 414 (denken), Lü 76b (denken); Son.: langes ö
denken (2), denkent, mnd., N.: nhd. Denken, Gedanke, Gedenken, Trachten (N.); Vw.: s. achter-, ane-, arch-, ge-, hinder-, minschen-, nā-; Hw.: s. gedenken (2), vgl. mhd. denken (2); E.: s. denken (1); R.: bōven minschen denken: nhd. „über Menschengedenken“, vor Menschengedenken, seit undenklichen Zeiten; R.: bī unsem denken: nhd. „bei unserem Denken“, so lange wir uns erinnern; L.: MndHwb 1, 414 (denken)
denkenen***, mnd., sw. V.: nhd. denken, erinnern, gedenken; Hw.: s. denkeninge, denken (1); E.: s. denken (1)
denkeninge, mnd., F.: nhd. Erinnerung, Gedenken; Hw.: s. denkinge, denke, denken (2); E.: s. denkenen, denken (1), inge; L.: MndHwb 1, 414 (denkeninge), Lü 76b (denkeninge); Son.: örtlich beschränkt
denkenisse, mnd., F.: nhd. Gedächtnis, Memorie, Gedenkfeier; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. denknisse; E.: s. denken (1), nisse; L.: MndHwb 1, 414 (denkenisse)
denkent, mnd., N.: Vw.: s. denken (2)
denkerulle, mnd., F.: nhd. Urkunde, Dokument; Hw.: s. denkebrēf, denkelbrēf, denksēdel; E.: s. denke, denken (1), rulle; L.: MndHwb 1, 414 (denkerulle), Lü 76b (denkerulle)
denkinge, mnd., F.: nhd. Denken, Betrachtung, Andenken, Gedenken; Vw.: s. ge-; Hw.: s. dechtnisse, denkeninge, vgl. mhd. denkunge; E.: s. denken (1), inge; L.: MndHwb 1, 414 (denkinge), Lü 76b (denkinge)
denklīk (1), mnd., Adj.: nhd. „denklich“, denkfähig, dankenswert, angenehm, erwähnenswert; Vw.: s. ge-; Hw.: s. danklīk; E.: s. denken (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 414 (denklīk)
denklīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. danklīk
denklīk (4), mnd., Adv.: Vw.: s. danklīke
denklīke*, denklīk, mnd., Adv.: nhd. denkfähig, dankenswert, angenehm, erwähnenswert; Hw.: s. danklīke; E.: s. denken (1), līke; L.: MndHwb 1, 414 (denklīk)
denkseddel, mnd., sw. F., M., N.: Vw.: s. denksēdel
denksēdel, denkseddel, denkcēdel, mnd., sw. F., M., N.: nhd. Urkunde, Dokument, Merkblatt, Merkbuch; Hw.: s. denkebrēf, denkelbrēf, denkerulle; E.: s. denken (1), sēdel (2); L.: MndHwb 1, 414 (denksed[d]el)
Dēnlandesvāre*, Dēnlandesvār, mnd., M.: nhd. Dänlandsfahrer; E.: s. Dēnland, vāre; L.: MndHwb 1, 414 (Dēnlandesvār); Son.: örtlich beschränkt (Stralsund)
Dēnlant***, mnd., ON: nhd. Dänland; Hw.: s. Dēne (4), Dēnemarken, Dēnlandesvāre, vgl. mhd. Tenelant; E.: s. Dēnemarken
dēnlinc*, dēnlink, deinlink. dienlink, mnd.?, M.: nhd. „Dienling“, Diener; E.: s. dēnen (1), linc (1); L.: Lü 75b (deinlink)
dēnlink, mnd., M.: Vw.: s. dēnlinc
Denmarken, mnd., ON: Vw.: s. Dēnemarken
denn, mnd., Adv., Konj.: Vw.: s. den (3)
denne (1), mnd., Adv., Konj.: nhd. denn, dann, zu der Zeit, aber, dennoch; Vw.: s. alse-, nā-; Hw.: s. den (3), vgl. mhd. danne (1); E.: vgl. ahd. danne 1414, denne*, Adv., Konj., darauf, dann, also, damals; s. germ. *þan, Adv., dann; vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: MndHwb 1, 414 (denne)
denne (2), mnd., Adv.: nhd. daher, von daher, von dort, von dannen; Hw.: s. den (4), danne (2), dennen (4); E.: s. danne (2); L.: MndHwb 1, 414 (denne)
denne (3), dēne, danne, mnd., F.: nhd. Vertiefung, schalenförmige Vertiefung, kleines Tal; Hw.: s. dan (4), dēn, vgl. mhd. tenne; E.: vgl. as. dėn-n-i 1, as.?, st. N. (ja), Tenne; s. germ. *danjō, st. F. (ō), Tenne; vgl. idg. *dhen- (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pk 249; L.: MndHwb 1, 415 (denne), Lü 76b (denne)
denne (4), mnd., N.: nhd. Lagerstätte von Tieren; Hw.: s. dan (4); E.: s. dan (4); L.: MndHwb 1, 415 (denne)
Denne (5), mnd., M.: Vw.: s. Dēne (4)
denneken, mnd., sw. V.: Vw.: s. dēneken
Dennemarke, mnd., ON: Vw.: s. Dēnemarken
Dennemarken, mnd., ON: Vw.: s. Dēnemarken
dennen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. dēnen (2); L.: MndHwb 1, 415 (dennen)
dennen (2), mnd., Adj.: nhd. aus Tannenholz bestehend, Tannen...; Hw.: s. dennen (1); E.: s. danne (1); L.: MndHwb 1, 395 (dannen/dennen)
dennen (3), denden, mnd., Adv.: nhd. dannen, von dannen, von daher, von dort; Hw.: s. dan (2), dānen, dannen (2), vgl. mhd. dannen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. thana-n 67, Adv., von dannen, daher, von wo, darum; germ. *þana, Adv., von dannen; L.: MndHwb 1, 415 (dennen), Lü 76b (dennen)
dennen (4), mnd., sw. V.: nhd. tönen, dröhnen; E.: vgl. as. dunnian; L.: MndHwb 1, 415 (dennen); Son.: örtlich beschränkt
dennenholt, mnd., N.: nhd. Tannenholz, Nadelholz; Hw.: s. dannenholt; E.: s. dennen, holt (1); L.: MndHwb 1, 395 (dannenholt/dennenholt)
dennenoch, mnd., Konj.: Vw.: s. dennoch
dennevōrt, dannevōrt, mnd., Adv.: nhd. danach, weiter, sogleich, sodann, darauf; E.: s. denne (1), vōrt (1); L.: MndHwb 1, 415 (dennevōrt)
denninc, denning, dennye, mnd., Sb.: nhd. russisches Geld, eine kleine Münze; Vw.: s. sülver-; E.: ?, inc?; L.: MndHwb 1, 415 (denninc), Lü 76b (denning); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
denning, mnd., Sb.: Vw.: s. denninc
dennoch, dennenoch, mnd., Konj.: nhd. dennoch, gleichwohl, obwohl, obgleich, dann noch, bis zur Zeit, damals noch, ferner, außerdem; Hw.: vgl. mhd. dennoch (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. dennoch (2), Konj., dennoch, doch; L.: MndHwb 1, 415 (dennoch), Lü 76b (dennenoch)
dennochten, mnd., Konj.: nhd. dennoch, gleichwohl, obwohl, obgleich, dann noch, bis zur Zeit, damals noch, ferner, außerdem; E.: s. mhd. dennoch (2), Konj., dennoch, doch; L.: MndHwb 1, 415 (Dennoch/dennochten[t])
dennye, mnd., Sb.: Vw.: s. denninc
dēnrok, mnd., M.: Vw.: s. dēnerok
densære*, denser, mnd., M.: nhd. Tänzer; Vw.: s. swērt-, swērtes-; Hw.: s. dansære, vgl. mhd. tenzære; E.: s. dansære, dansen, ære; L.: MndHwb 1, 415 (denser)
dēnsch, mnd., Adj.: Vw.: s. dēnisch
denser, mnd., M.: Vw.: s. densære
dēnst, dēnest, mnd., M., N.: nhd. Dienst, Dienstleistung, Dienstbarkeit, Dienstpflicht, Gottesdienst, Heiligenverehrung, freiwillige Leistung, Gefälligkeit, Leistung zu der man verpflichtet ist, Bürgerpflicht, Kriegsdienst, Lehndienst, Hörigkeit, Abgabe, Schmaus beim Antritt eines Amtes, Bedienstung, Amt eines Beamten, Dienstbote, Knecht; Vw.: s. be-, bilde-, borch-, brüggen, būk-, būr-, dach-, dāge-, dǖveles-, erve-, ge-, gōdes-, hant-, hēren-, hērvārt-, hilligen-, hof-, hōnich-, hōse-, hōsen-, hōve-, hōves-, hǖren-, kerken-, klōster-, kȫninc-, kȫtære-, līf-, man-, mēn-, ōrse-, ōrsen-, pērde-, plōch-, plük-, pōrten-, prām-, prēdigære-, prēster-, quāt-, rēventære-, riddære-, rīden-, ros-, rǖtære-, schat-, schrīvære-, sorch-, spēl-, stādes-, stat-, un-, vōget-, vör-, vȫr-, vörbōdinge-, vrīman-, vrīmannen-, vrōn-; Hw.: s. dēnste, vgl. mhd. dienest (1); Q.: Ssp (1221-1224) (dēnest); E.: as. thion-ost 7, st. N. (a), Dienst; germ. *þewanōsta-, *þewanōstaz, st. M. (a), Dienst; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pk 1059; R.: dēnst bringet vrüntschop: nhd. „Dienst bringt Freundschaft“ (Sprichwort); R.: dēnst dōn: nhd. „Dienst tun“, Gildenschmaus geben; R.: ēnen dēnst brēken: nhd. „einen Dienst brechen“, Gildenschmaus als Zunftstrafe leisten; R.: tō dēnst gān: nhd. „zu Dienst gehen“, in Dienst treten, in die Lehre treten; R.: in sīnem dēnst wēsen: nhd. in seinem Dienst sein (V.); R.: ēnem dēnst hōlden: nhd. „einem Dienst halten“, die vertragsmäßige Zeit ausdienen; L.: MndHwb 1, 415 (dēnst), Lü 76b (dênst); Son.: langes ü, langes ö
dēnstaftich, dênstaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dēnsthaftich
dēnstbār, mnd., Adj.: nhd. dienlich, passend, nützlich; Hw.: s. dēnstbārich, dēnstbārlīk, dēnstwillich, vgl. mhd. dienestbære; E.: s. dēnst, bār (2); L.: MndHwb 1, 416 (dēnstbār)
dēnstbārheit, mnd., F.: Vw.: s. dēnstbārhēt
dēnstbārhēt, dēnstbārheit, mnd., F.: nhd. Dienstpflicht, Dienstleistung, Herrschaftsdienst, Dienstbereitschaft; Hw.: s. dēnstbārichhēt; E.: s. dēnstbār, hēt (1); L.: MndHwb 1, 416 (dēnstbārhê[i]t)
dēnstbārich, mnd., Adj.: nhd. dienstwillig, dienstbeflissen; Hw.: s. dēnstbār, dēnstbārlīk, vgl. mhd. dienestbæric; E.: s. dēnstbār; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstbārich)
dēnstbāricheit, mnd., F.: Vw.: s. dēnstbārichhēt
dēnstbārichēt, mnd., F.: Vw.: s. dēnstbārichhēt
dēnstbārichhēt*, dēnstbārichēt, dēnstbāricheit, mnd., F.: nhd. Dienstpflicht, Dienstleistung, Herrschaftsdienst, Dienstbereitschaft; Hw.: s. dēnstbārhēt, vgl. mhd. dienestbæricheit; E.: s. dēnstbārich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 416 (dēnstbārichê[i]t)
dēnstbārlīk, mnd., Adj.: nhd. dienstwillig, dienstbeflissen; Hw.: s. dēnstbārich, dēnstbār, dēnstlīk, vgl. mnd. dienestbærlich; E.: s. dēnstbār, līk (3); L.: MndHwb 1, 416 (dēnstbārich)
dēnstbōde, mnd., M.: nhd. Dienstbote, Diener, Knecht; Hw.: vgl. mhd. dienestbote; E.: s. dēnst, bōde (1); L.: MndHwb 1, 416 (dēnstbōde)
dēnstbōdenlōn, mnd., N.: nhd. Dienstbotenlohn; E.: s. dēnstbōde, lōn; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstbōde)
dēnstbrēf, mnd., M.: nhd. Dienstzeugnis über Arbeit oder Wohlverhalten oder friedlichen Fortgang; E.: s. dēnst, brēf; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstbrēf)
dēnstdērne, mnd., F.: nhd. Dienstmagd, Dienerin; E.: s. dēnst, dērne; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstdērne)
dēnste, mnd., M.: nhd. Gesinde, Dienstbote; ÜG.: lat. clientela; Hw.: s. dēnst, dēnstvolk; E.: s. dēnst; L.: MndHwb 1, 415 (dēnst)
dēnsten***, mnd., sw. V.: nhd. Dienst leisten; Vw.: s. hēren-, vorros-; E.: s. dēnst
dēnstgelt, mnd., N.: nhd. Geld als Ablösung der Frondienste, Abgabe an die Herrschaft, Zahlung für geleisteten Dienst, Diensteinkommen; Hw.: s. dēnstpenninc, vgl. mhd. dienestgelt; E.: s. dēnst, gelt; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstgelt)
dēnstgōt, mnd., N.: nhd. Dienstmannslehen; Hw.: s. dēnstmannegōt; E.: s. dēnst, gōt (2); L.: MndHwb 1, 416 (dēnstman), MndHwb 1/2, 140 (gôt/dênstmannegôt), Lü 76b (dênstmannegût)
dēnsthaftich, dēnstaftich, dênstaftich, dēnstheftich, mnd., Adj.: nhd. dienstbereit, dienstwillig, dienstbar, dienstpflichtig; Hw.: vgl. mhd. dienesthaftic; E.: s. dēnst, haftich; R.: dēnsthaftich gōt: nhd. „diensthaftiges Gut“, Gut das zu Herrschaftsdienst verpflichtet ist; L.: MndHwb 1, 416 (dēnst[h]aftich), Lü 76b (dênstaftich)
dēnsthafticheit, mnd., F.: Vw.: s. dēnsthaftichê
dēnsthaftichēt, mnd., F.: Vw.: s. dēnsthaftichhēt
dēnsthaftichhēt*, dēnsthaftichēt, dēnsthafticheit, dēnstaftichēt, mnd., F.: nhd. Dienstbereitschaft, Dienstfertigkeit; E.: s. dēnsthaftich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 416 (dēnst[h]aftichê[i]t)
dēnstheftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dēnsthaftich
dēnstich***, mnd., Adj.: nhd. dienend?; Vw.: s. got-, nōt-; E.: s. dēnst, ich (2)
dēnstjār, mnd., N.: nhd. Dienstgeber, Dienstzeit, Mutjahr des Gesellen; E.: s. dēnst, jār; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstjār)
dēnstjuncfer, mnd., F.: Vw.: s. dēnstjuncvrouwe
dēnstjuncvrouwe*, dēnstjunfer, dēnstjungfer, dēnstjuncfer, mnd., F.: nhd. Dienerin; Hw.: s. dēnstmāget; E.: s. dēnst, juncvrouwe; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstjunfer)
dēnstjunfer, mnd., F.: Vw.: s. dēnstjuncvrouwe
dēnstjunge, mnd., M.: nhd. junger Knecht, junger Diener; E.: s. dēnst, junge; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstjunge)
dēnstjungfer, mnd., F.: Vw.: s. dēnstjuncvrouwe
dēnstknecht, mnd., M.: nhd. Knecht, Dienstbote, Handwerksgeselle, Schiffsknecht; Hw.: s. dēnstlǖde, dēnstman, vgl. mhd. dienestkneht; E.: s. dēnst, knecht; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstknecht); Son.: langes ü
dēnstlīk (1), dênstlik, mnd., Adj.: nhd. „dienstlich“, dienstbereit, dienstwillig, dienstbeflissen, dienlich, nützlich, Dienstverhältnis betreffend, dem Diener zukommend, für den Diener geeignet; Hw.: s. dēnstbārlīk, vgl. mhd. dienestlich; E.: s. dēnst, līk (3); R.: ēn dēnstlīk klēt: nhd. „ein dienstliches Kleid“, Tracht des Dieners; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstlīk), Lü 76b (dênstlik)
dēnstlīk (2), dênstlik, mnd., Adv.: nhd. „dienstlich“, dienstbereit, dienstwillig, dienstbeflissen, dienlich, nützlich, Dienstverhältnis betreffend, dem Diener zukommend, für den Diener geeignet; Hw.: s. dēnstlīken; E.: s. dēnst, līk (5); L.: MndHwb 1, 416 (dēnstlīk), Lü 76b (dênstlik)
dēnstlīken, dênstliken, mnd., Adv.: nhd. „dienstlich“, dienstbereit, dienstwillig, dienstbeflissen, dienlich, nützlich, Dienstverhältnis betreffend, dem Diener zukommend, für den Diener geeignet; Hw.: s. dēnstlīk (2); E.: s. dēnst, līken (1); L.: MndHwb 1, 416 (dēnstlīken), Lü 76b (dênstliken)
dēnstlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Dienstleute“, Gesinde, Diener (M. Pl.); Hw.: s. dēnstknecht, dēnstman; Hw.: vgl. mhd. dienestliute; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. dēnst, lǖde; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstlǖde); Son.: langes ü
dēnstmāget, mnd., F.: nhd. Dienstmagd, Dienerin; Hw.: s. dēnstjuncvrouwe, vgl. mhd. dienestmaget; E.: s. dēnst, māget; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstmāget)
dēnstman, mnd., M.: nhd. „Dienstmann“, Diener, Unfreier, Ministeriale, Vasall, gemieteter Knecht, Tagelöhner; ÜG.: lat. administrator curiae; Hw.: s. dēnstlǖde, dēnstknecht, dēnstwīf, vgl. mhd. dienestman; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. dēnst, man (1); L.: MndHwb 1, 416 (dēnstman), Lü 76b (dênstman)
dēnstmannegōt, dênstmannegût, mnd., N.: nhd. „Dienstmanngut“, Dienstmannslehen; Hw.: s. dēnstgōt, vgl. mhd. dienestmanguot; E.: s. dēnstman, gōt (2); L.: MndHwb 1, 416 (dēnstman), MndHwb 1/2, 140 (gôt/dênstmannegôt), Lü 76b (dênstmannegût)
dēnstmannegût, mnd., N.: Vw.: s. dēnstmannegōt
dēnstmannestāt, mnd., N.: nhd. Dienstmannenstand, Dienstmannverhältnis; E.: s. dēnstman, stāt (1); L.: MndHwb 1, 416 (dēnstman)
dēnstpenninc, mnd., M.: nhd. Abgabe in Geld an die Grundherrschaft, Ablösung des Frondiensts; Hw.: s. dēnstgelt; E.: s. dēnst, penninc; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstpenninc)
dēnstplicht***, mnd., F.: nhd. Dienstpflicht; Hw.: s. dēnstplichtich; E.: s. dēnst, plicht (1)
dēnstplichtich, mnd., Adj.: nhd. dienstpflichtig, zum Dienst verpflichtet; Hw.: s. dēnstplicht; E.: s. dēnst, plichtich; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstplichtich)
dēnstprȫven, mnd., Adj.: nhd. diensterfahren; ÜG.: lat. (praebenda servitii); E.: s. dēnst, prȫven; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstprȫven); Son.: langes ö
dēnstrogge, mnd., M.: nhd. ein als schuldige Leistung geliefertes Brot; E.: s. dēnst, rogge; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstrogge); Son.: örtlich beschränkt
dēnstrok, mnd., M.: nhd. „Dienstrock“, Amtskleid, Kleidung des amtierenden Geistlichen; Hw.: s. dēnerok; E.: s. dēnst, rok; L.: MndHwb 1, 417 (dēnstrok)
dēnstschüldich, mnd., Adj.: nhd. dienstpflichtig, zu Dienst verpflichtet; E.: s. dēnst, schüldich; L.: MndHwb 1, 417 (dēnstschüldich)
dēnstsüster, mnd., F.: nhd. Dienstschwester, Konverse; E.: s. dēnst, süster; L.: MndHwb 1, 417 (dēnstsüster)
dēnstswīn, mnd., N.: nhd. als Abgabe geleistetes Schwein; Hw.: s. hȫvetswīn; E.: ?, s. swīn; L.: MndHwb 3, 718ff. (swīn/dênstswîn); Son.: örtlich beschränkt
dēnstvolk, mnd., N.: nhd. Gesinde; Hw.: s. dēnste, vgl. mhd. dienestvolc; E.: s. dēnst, volk; L.: MndHwb 1, 416 (dēnstvolk)
dēnstvrī, mnd., Adj.: nhd. frei von Herrendienst seiend, frei von Leistung seiend; E.: s. dēnst, vrī (1); L.: MndHwb 1, 416 (dēnstvrī)
dēnstwāgen, mnd., M.: nhd. Fronwagen, der im Wagendienst gestellte Wagen (M.); E.: s. dēnst, wāgen; L.: MndHwb 1, 417 (dēnstwāgen)
dēnstwīf, dênstwîf, mnd., F.: nhd. Unfreie, Hörige; Hw.: s. dēnstman, vgl. mhd. dienestwīp; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. dēnst, wīf; L.: MndHwb 1, 417 (dēnstwīf), Lü 76b (dênstwîf)
dēnstwillich, mnd., Adj.: nhd. „dienstwillig“, dienstbereit; Hw.: s. dēnstbār; E.: s. dēnst, willich; L.: MndHwb 1, 417 (dēnstwillich)
dēp (1), dêp, mnd., Adj.: nhd. tief, hoch, schmutzig, gründlich, eingehend, weit, weitläufig, weitgehend; Vw.: s. bōmes-, kellære-, knē-, knēes-; Hw.: vgl. mhd. tief; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. diop* 7, Adj., tief, trübe, unergründlich, ewig; germ. *deupa-, *deupaz, Adj., tief; idg. *dheub-, Adj., tief, hohl, Pk 267; L.: MndHwb 1, 417 (dêp), Lü 76b (dêp)
dēp (2), mnd., N.: nhd. Tief, Fahrwasser, Fluss, Kanal, Fahrtstraße im Hafen (M.) (1), Hafen (M.) (1), Hauptwasserstraßenzug, Wasserrinne die mit der offenen See in Verbindung steht, Priel, Gat, Graben (M.); Vw.: s. hēi-; middel-; E.: s. as. diup-i* 1, sw. F. (ī), Tiefe; germ. *deupī-, *deupīn, sw. F. (n), Tiefe; s. idg. *dheub-, Adj., tief, hohl, Pk 267; L.: MndHwb 1, 417 (dêp), Lü 76b (dêp)
dēpe (1), mnd., Adv.: nhd. tief, hoch, schmutzig, gründlich, eingehend, weit, weitläufig, weitgehend; E.: s. dēp (1); L.: MndHwb 1, 417 (dêp)
dēpe (2), mnd., F.: nhd. Tiefe; Vw.: s. sīl-, un-; Hw.: s. dǖpe, vgl. mhd. tiefe (2); E.: as. diup-i* 1, sw. F. (ī), Tiefe; germ. *deupī-, *deupīn, sw. F. (n), Tiefe; s. idg. *dheub-, Adj., tief, hohl, Pk 267; L.: MndHwb 1, 417 (dêp)
dēpede, dēpte, mnd., F.: nhd. Tiefe; Hw.: s. dǖpede; E.: s. dēpe (2); L.: MndHwb 1, 417 (dêpede), Lü 76b (dêpede)
dēpen (1), mnd., sw. V.: nhd. loten, mit dem Senkblei messen, Tiefe untersuchen; Vw.: s. vör-; E.: s. dēp (1); L.: MndHwb 1, 417 (dêpen), Lü 76b (dêpen)
dēpen (2), dēpent, mnd., N.: nhd. Loten; E.: s. dēp (1); L.: MndHwb 1, 417 (dêpen)
Depen, Deypen, Deyppe, mnd., N.: nhd. Dieppe; E.: s. ON Dieppe; L.: MndHwb 1, 417 (Depen)
dēpent, mnd., N.: Vw.: s. dēpen (2); L.: MndHwb 1, 417 (dêpen)
dēphēt, mnd., F.: nhd. Tiefe; ÜG.: lat. profunditas; I.: Lüt. lat. profunditas?; E.: s. dēp (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 417 (dêphê[i]t)
dēplīk (1), mnd., Adj.: nhd. tief, gründlich; Hw.: vgl. mhd. tieflich; E.: s. dēp (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 417 (dêplīk)
dēplīk* (2), dēplich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. dǖplīk; L.: Lü 76b (dêplich); Son.: langes ü
dēplīken, mnd., Adv.: nhd. tief, gründlich; E.: s. dēp (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 417 (dêplīk)
dēplōt, mnd., N.: nhd. Tieflot, Senkblei; Hw.: s. dǖpelōt; E.: s. dēp (1), lōt; L.: MndHwb 1, 417 (dêplôt); Son.: langes ü
dēpsinnich, mnd., Adj.: nhd. tiefsinnig, tiefgründig, tiefblickend, scharfsinnig; E.: s. dēp (1), sinnich; L.: MndHwb 1, 417 (dêpsinnich), Lü 76b (dêpsinnich)
dēpte, mnd., F.: Vw.: s. dēpede; L.: MndHwb 1, 417 (dêpede), Lü 76b (dêpede)
dēputērede*, dēputērde, mnd., M.: nhd. Deputierter, Abgeordneter; I.: z. T. Lw. lat. deputatus; E.: s. dēputēren; L.: MndHwb 1, 417 (dêputêren)
dēputēren, mnd., sw. V.: nhd. deputieren, abordnen, bestellen; I.: Lw. lat. deputare; E.: s. lat. deputare, sw. V., abschätzen, zuweisen, lat. putare, sw. V., meinen glauben, einschätzen; s. idg. *peu- (2), V., erforschen, begreifen, Pokorny 827; L.: MndHwb 1, 417 (dêputêren)
der (1), dir, mnd., Präf.: nhd. „der...“, dialektisch für er...; Hw.: vgl. mhd. der (5); E.: s. er (3); L.: MndHwb 1, 417 (der), MndHwb 1, 433 (dir), Lü 76b (der); Son.: örtlich beschränkt, s. etwa derbarmen
der (2), mnd., Adv.: Vw.: s. dār; Hw.: vgl. mhd. der (6); L.: MndHwb 1, 417 (der)
der (3), dēr, deyer, deier*, mnd., Dem.-Pron.: nhd. der; Hw.: s. dīe (1), vgl. mhd. der (1); E.: s. ahd. der 35000, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel, der, dieser, wer, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; germ. *þa, *þer-, Pron., der, dieser; germ. *þat, Pron., das; germ. *þe, Pron., der, dieser; germ. *þia, Pron., die, diese; idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; R.: der ēr: nhd. „der ihr“, deren; R.: dērer (Gen. Pl.): nhd. derer, deren; L.: MndHwb 1, 417 (der)
der (4), mnd., Rel.-Pron.: nhd. der; Hw.: vgl. mhd. der (3); E.: s. der (3); L.: MndHwb 1, 417 (der)
der (5), mnd.?, Konj.: nhd. wenn jemand; Hw.: vgl. mhd. der (4); E.: der (3)?; L.: Lü 76b (der)
dēr (1), mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. der (3); L.: MndHwb 1, 417 (der)
dēr (2), dēre, mnd., N.: nhd. Tier, vierfüßiges Tier, freilebendes Tier, Hirsch, Reh; Vw.: s. āpen-, elpen-, ērd-, minsche-, pantel-, un-; Hw.: vgl. mhd. tier; Q.: Ssp (1221-1224) (dîr); E.: s. as. *dio-r?, st. N. (a), Tier; germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; s. idg. *dheu̯es-, *dhu̯ē̆s-, *dheus-, *dhū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pk 268; vgl. idg. *dheu- (4), *dheu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pk 261; L.: MndHwb 1, 417 (dêr), Lü 77a (dêr[e])
derbarmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erbarmen; L.: MndHwb 1, 578 (erbarmen)
derbēdinge, mnd., F.: Vw.: s. erbēdinge; L.: MndHwb 1, 578 (erbēdinge)
derch, mnd., M.: Vw.: s. darrich; L.: MndHwb 1, 399 (darrich)
derchērde, darrichērde*?, mnd., F.: nhd. Torferde; Hw.: s. darrich; E.: s. darrich, ērde; L.: MndHwb 1, 417
derde, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. dridde; L.: MndHwb 1, 417 (derde), Lü 77a (derde)
derdedēl, mnd., M., N.: Vw.: s. driddedēl
derdehalf, mnd., Adv.: Vw.: s. driddehalf
derdēl, mnd., M.: Vw.: s. driddedēl; L.: MndHwb 1, 417 (derdê[i]l)
derdendēl, mnd., M.: Vw.: s. driddedēl; L.: MndHwb 1, 417 (derdê[i]l)
derdenkrūt, mnd., N.: nhd. „Drittenkraut“?, eine offizinelle Pflanze; E.: s. derde?, krūt (1); L.: MndHwb 1, 418 (derdenkrût), Lü 77a (derdenkrût)
dēre (1), dere, mnd., F.: nhd. Schaden (M.), Schade, Nachteil; E.: s. dēren; L.: MndHwb 1, 418 (dēre), Lü 77a (dere); Son.: örtlich beschränkt
dēre (2), mnd., N.: Vw.: s. dēr (2); L.: MndHwb 1, 417 (dêr), Lü 77a (dêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
dēreken, mnd., N.: Vw.: s. dērken; L.: MndHwb 1, 417 (dêr)
dēren (1), deren, mnd.?, sw. V.: nhd. schaden; Vw.: s. ge-; E.: as. dė-r-ian 3, sw. V. (1b), schaden; germ. *der-, V., schaden; s. idg. *dhō-, V., schärfen, Pk 272; L.: Lü 77a (deren)
dēren (2), deren, mnd., sw. V.: Vw.: s. dāren; L.: MndHwb 1, 418 (dēren), Lü 77a (deren)
dēren (3), dērent, mnd., N.: nhd. Schaden (N.), Schaden (M.), Schade; E.: s. dēren (1); L.: MndHwb 1, 418 (dēren)
dērent, mnd., N.: Vw.: s. dēren (3); L.: MndHwb 1, 418 (dēren)
dērentwēgen, mnd., Adv.: Vw.: s. dērenwēgen; L.: MndHwb 1, 418 (dēre[t]wēgen)
dērenwēgen, dērentwēgen, mnd., Adv.: nhd. „derentwegen“, diesbezüglich, mit Bezug darauf; E.: s. dēr (1), wēgen (2); L.: MndHwb 1, 418 (dēren[t]wēgen)
dērenwortel, dērenwörtel, dērnewortel, mnd., F.: nhd. Altheewurzel, Eibisch; ÜG.: lat. althaea; Hw.: s. dārenwōrtel, dōrnewortel, dērwortel; E.: s. dēren (2), wortel; L.: MndHwb 1, 418 (dērenwortel)
dērenwörtel, mnd., F.: Vw.: s. dērenwortel; L.: MndHwb 1, 418 (dērenwortel)
dērer, mnd., Dem.-Pron. (Gen. Pl.): nhd. derer, deren; Vw.: s. der (3); E.: s. der (3); L.: MndHwb 1, 418 (dērer)
dēresvel, mnd., N.: nhd. Rehfell, Hirschfell; E.: s. dēr (2), vel; L.: MndHwb 1, 417 (dêr), Lü 77a (dêresvel)
dērete, mnd., N.: Vw.: s. dērte; L.: MndHwb 1, 418 (dêrete)
derf (1), mnd., Sb.: nhd. Schwindsucht; Hw.: s. derfsucht; L.: MndHwb 1, 418 (derf)
derf (2), mnd., Adj.: Vw.: s. derve
derfbrōt, mnd., N.: nhd. ungesäuertes Brot; Hw.: vgl. mhd. derbebrōt; E.: s. derf, brōt; L.: MndHwb 1, 418 (derfbrôt), Lü 77a (derfbrôt)
derflinc, derflink, mnd., M.: nhd. Siecher, Schwächling, Schwindsüchtiger; E.: s. derf (1); L.: MndHwb 1, 418 (derflinc), Lü 77a (derflink)
derfsucht, mnd., F.: nhd. Schwindsucht; E.: s. derf, sucht (2); L.: MndHwb 1, 418 (derfsucht), Lü 77a (derfsucht)
dērgārde, mnd., M.: nhd. Tiergarten; Hw.: vgl. mhd. tiergarte; E.: s. dēr (2), gārde (1); L.: MndHwb 1, 418 (dêrgārde)
dērgelichēt, mnd., F.: nhd. „Dergleichheit“; E.: s. dērgelīk; R.: dör dērgelīchēt willen: nhd. „durch der Dergleichheit willen“, um dergleichen willen; L.: MndHwb 1, 418 (dēr[ge]lîchê[i]t)
dērgelīk, mnd., Adv.: nhd. desgleichen, in derselben Weise, von der gleichen Art, ebenso, ebenfalls; E.: s. dēr (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 418 (dērlīk)
dērgelīken, mnd., Adv.: nhd. „dergleichen“, desgleichen, in derselben Weise, von der gleichen Art, ebenso, ebenfalls; E.: s. dēr (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 418 (dērlīk)
dērgelīkes, mnd., Adv.: nhd. desgleichen, in derselben Weise, von der gleichen Art, ebenso, ebenfalls; E.: s. dēr (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 418 (dērlīk)
dergen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dāren; L.: MndHwb 1, 399 (dāren), MndHwb 1, 418 (dergen)
dērgestalt, mnd., Adv.: nhd. „dergestalt“, in solcher Weise (F.) (2); Hw.: s. dērstalt; E.: s. dēr (1), gestalt (2); L.: MndHwb 1, 419 (dēr[ge]stalt); L.: MndHwb 1, 419 (dēr[ge]stalt)
dērhalven, mnd., Adv.: nhd. deshalb, deswegen, in Folge dessen, weshalb, weswegen; E.: s. dēr (1), halven (1); L.: MndHwb 1, 418 (dērhalven)
dērhof, mnd., M.: nhd. „Tierhof“, Käfig; ÜG.: lat. cavea; E.: s. dēr (2), hof; L.: MndHwb 1, 418 (dêrhof)
dēriken, mnd., N.: Vw.: s. dērken; L.: MndHwb 1, 417 (dêr)
dērken, dēriken, dēreken, mnd., N.: nhd. Tierchen; E.: s. dēr (2); L.: MndHwb 1, 417 (dêr)
derlangen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erlangen; L.: MndHwb 1, 597 (erlangen)
dērlīchēt, mnd., F.: nhd. „Dergleichheit“; E.: s. dērlīk (4), hēt (1); R.: dör dērlīchēt willen: nhd. „durch Dergleichheit willen“, um dergleichen willen; L.: MndHwb 1, 418 (dēr[ge]lîchê[i]t)
dērlīk (1), dērlik, mnd., Adj.: nhd. „tierlich“, tierisch, wie ein Tier seiend; Hw.: vgl. mhd. tierlich; E.: s. dēr (2); L.: MndHwb 1, 418 (dêrlīk), Lü 77a (dêrlik)
dērlīk (2), dērlik, mnd., Adj.: nhd. schädlich; E.: s. dēren (3); L.: MndHwb 1, 418 (dērlīk), Lü 77a (dêrlik)
dērlīk (3), derlik, mnd., Adv.: nhd. jämmerlich, erbärmlich, Mitleid erregend; E.: s. dērlik (1)?; L.: MndHwb 1, 418 (dērlīk), Lü 77a (derlik)
dērlīk (4), dērlīke, mnd., Adv.: nhd. desgleichen, in derselben Weise, von der gleichen Art, ebenso, ebenfalls; E.: s. dēr (1), līk (3); R.: unde dērlīk: nhd. „und dergleichen“, und andere, und so weiter; L.: MndHwb 1, 418 (dērlīk)
dērlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. dērlīk (4); L.: MndHwb 1, 418 (dērlīk)
dērlīken (1), mnd., Adv.: nhd. schädlich; E.: s. dērlīk (2); L.: MndHwb 1, 418 (dērlīk), Lü 77a (dêrlik)
dērlīken (2), mnd., Adv.: nhd. jämmerlich, erbärmlich, Mitleid erregend; E.: s. dērlīk (3); L.: MndHwb 1, 418 (dērlīk), Lü 77a (dêrlik)
dērlīken (4), mnd., Adv.: nhd. desgleichen, in derselben Weise, von der gleichen Art, ebenso, ebenfalls; E.: s. dēr (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 418 (dērlīk)
dērlīkes, mnd., Adv.: nhd. desgleichen, in derselben Weise, von der gleichen Art, ebenso, ebenfalls; E.: s. dēr (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 418 (dērlīk)
derm, mnd., M.: Vw.: s. dārm; L.: MndHwb 1, 399 (dārm), MndHwb 1, 418 (derm)
dērmāten, mnd., Adv.: nhd. dermaßen; E.: s. dēr (1), māten; L.: MndHwb 1, 418 (dērmâten)
derme, mnd., M., Pl.: Hw.: s. dārm; L.: MndHwb 1, 399 (dārm), MndHwb 1, 418 (derm); Son.: örtlich beschränkt
dermen, mnd., M., Pl.: Hw.: s. dārme; L.: MndHwb 1, 399 (dārm)
dermete, dermede*?, mnd., Pl.: Hw.: s. dārme; L.: MndHwb 1, 418 (dermete), Lü 77a (dermete)
dērne, derne, mnd., F.: nhd. „Dirn“, Jungfrau, Mädchen, Unfreie, Dienerin, Magd; ÜG.: puella, virgo; Vw.: s. brūt-, dēnst-, drēmarkes-, kinder-, schōster-, stūven-, vensteres-; Hw.: vgl. mhd. dierne; Q.: Ssp (1221-1224) (dîrne); E.: s. as. thiorna 21, sw. F. (n) „Dirn“, Jungfrau; s. ahd. diorna 53, st. F. (ō), sw. F. (n), „Dirn“, Jungfrau, Mädchen; germ. *þewernō, st. F. (ō), Knechtstochter, Dienerin; germ. *þewernō-, *þewernōn, sw. F. (n), Knechtstochter, Dienerin; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059?; L.: MndHwb 1, 418 (dērne), Lü 77a (derne)
dērnewortel, mnd., F.: Vw.: s. dērenwortel; L.: MndHwb 1, 418 (dērenwortel)
dēro, mnd., Dem.-Pron.: nhd. der, der (Gen. Plur. Fem., Gen. Sg.); E.: s. der (3); L.: MndHwb 1, 418 (dēro); Son.: örtlich beschränkt, jünger
Derpte, mnd., M.: Vw.: s. Darpt; L.: MndHwb 1, 399 (Darpt)
derren, mnd., V.: Vw.: s. dören (1); L.: MndHwb 1, 418 (derren), Lü 77a (derren); Son.: örtlich beschränkt
derrich, mnd., M.: Vw.: s. darrich; L.: MndHwb 1, 399 (darrich), MndHwb 1, 418 (derrich)
derrig, derch, mnd., M.: Vw.: s. darrich; L.: MndHwb 1, 418 (derrich)
derringe, mnd., F.: nhd. Dreistigkeit; E.: s. dören, inge; L.: MndHwb 1, 418 (derringe)
derschære*, derscher, darscher, dorscher, dörscher, descher, droschære, droscher, mnd., M.: nhd. Drescher; Vw.: s. schǖn-. tēgede-; Hw.: vgl. mhd. dreschære; E.: s. derschen, ære; L.: MndHwb 1, 418 (derscher), MndHwb 1, 458 (dörscher), Lü 77a (derscher)
dersche, mnd.?, F.: nhd. Stätte wo man drischt; E.: s. derschen; L.: Lü 77a (dersche)
derschedēle, dörschedēle, mnd., F.: nhd. „Drehscheibe“, Diele auf der gedroschen wird (Tenne); E.: s. derschen, dēle (3); L.: MndHwb 1, 418 (derschedēle), MndHwb 1, 458 (dörschedēle)
derschehūs, dörschehūs, dörschhūs, mnd., N.: nhd. „Drehhaus“, Scheune mit Tenne; E.: s. derschen, hūs; L.: MndHwb 1, 418 (derschehûs), MndHwb 1, 458 (dörschehûs)
derschen, darschen, dorschen, dörschen, dreschen, döschen, droschen, durschen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. dreschen; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. dreschen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (droschen); E.: s. ahd. dreskan* 9, drescan*, st. V. (3b), „dreschen“, schlagen, treten, herausschlagen; germ. *þreskan, *þreskwan, st. V., treten, stampfen, dreschen; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: MndHwb 1, 418 (derschen), MndHwb 1, 458 (dörschen), MndHwb 1, 476 (dreschen), Lü 77a (derschen); Son.: jünger (döschen)
derscher, mnd., M.: Vw.: s. derschære; L.: MndHwb 1, 418 (derscher), Lü 77a (derscher)
derschestēde, derschestede, dörschestēde, dröschestēde, mnd., F.: nhd. „Dreschstätte“, Diele, Tenne; E.: s. derschen, stēde; L.: MndHwb 1, 419 (derschestēde), MndHwb 1, 458 (dörschestēde), Lü 77a (derschestede)
derschewāgen, dörschewāgen, dörschwāgen, mnd., M.: nhd. „Dreschwagen“; ÜG.: lat. tribula, tribulum; E.: s. derschen, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 419 (derschewāgen), MndHwb 1, 458 (dörsch[e]wāgen)
derschinge, dörschinge, mnd., F.: nhd. Dreschen (N.); ÜG.: lat. tritura; I.: Lüt. lat. tritura; E.: s. derschen, inge; L.: MndHwb 1, 419 (derschinge), MndHwb 1, 458 (dörschinge), Lü 77a (derschinge)
derspe, drespe, drepse, mnd., M.: nhd. Trespe, Roggentrespe; ÜG.: lat. bromus secalinus?, bromus hordeaceus?, quisquiliae; Hw.: vgl. mhd. trefse; E.: s. as. dreps-o 1, sw. M. (n), Trespe; L.: MndHwb 1, 419 (derspe)
derspekrūt*, drespekrūt, mnd., N.: nhd. Trespe, Trespenkraut; Hw.: s. drespenkrūt; E.: s. derspe, krūt (1); L.: MndHwb 1, 476 (drespe/drespekrūt)
dērstalt, mnd., Adv.: nhd. dergestalt, in solcher Weise (F.) (2); Hw.: s. dērgestalt; E.: s. dēr (1), stalt (1); L.: MndHwb 1, 419 (dēr[ge]stalt)
derstēken, mnd., st. V.: Vw.: s. erstēken; L.: MndHwb 1, 607 (erstēken)
dērt, mnd., N.: Vw.: s. dērte; L.: MndHwb 1, 418 (dêrete), Lü 77a (dêr[e])
dērte, dērete, dērt, deirt, dērede*, mnd., N.: nhd. Getier, Tier; Vw.: s. ērd-, nēsen-, pantēr-, rünne-, un-, vēder-, velt-; E.: s. dēr (2); L.: MndHwb 1, 418 (dêrete), Lü 77a (dêrte)
dertein, mnd., Num.: Vw.: s. drittein; L.: MndHwb 1, 419 (dertein)
derteindach, mnd., M.: Vw.: s. dritteindach; L.: MndHwb 1, 419 (dertein)
derteinde, mnd., M.: Vw.: s. dritteinde (2); L.: MndHwb 1, 419 (dertein)
dertel, mnd.?, Adj.: Vw.: s. derten; L.: Lü 77a (dertel)
dertelīk***, mnd., Adj.: nhd. verzärtelt; Hw.: s. dertelīken; E.: s. derten, līk (3)
dertelīken, derteliken, mnd., Adv.: nhd. verzärtelt; E.: s. derten, līken (1); L.: MndHwb 1, 419 (dert[e]līken), Lü 77a (derteliken)
derten, darten, mnd., Adj.: nhd. verwöhnt, verzärtelt, mutwillig, albern (Adj.); ÜG.: lat. petulans; Hw.: s. tarten; E.: s. tertel?; L.: MndHwb 1, 419 (derten)
dertēndach, mnd.?, M.: Vw.: s. dritteindach; L.: Lü 77a (dertêndach)
dertenhēt, mnd., F.: nhd. Verwöhntheit; ÜG.: lat. petulantia; E.: s. derten, hēt (1); L.: MndHwb 1, 419 (dertenhê[i]t)
dertich, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. drittich; L.: MndHwb 1, 419 (dertich)
dertige, dortige, dörtige, mnd., Adj.: nhd. arm, elend; Hw.: s. dörftich; E.: s. dörftich; L.: MndHwb 1, 459 (dörtige), Lü 77a (dertige), Lü 83a (dortege)
dērtlīk, dērtlik, mnd., Adj.: nhd. tierisch, viehisch, wie ein Tier seiend; E.: s. dēr (2), dērete; L.: MndHwb, 419 (dêrtlīk), Lü 77a (dêrtlik)
dertlīken (1), mnd., Adv.: Vw.: s. dertelīken; L.: MndHwb 1, 419 (dert[e]līken)
dērtlīken* (2), dērtliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. dēretlīken; L.: Lü 77a (dêrtliken)
dērtwortel, mnd., F.: Vw.: s. dērenwortel; L.: MndHwb 1, 418 (dērenwortel)
dervāren, mnd., st. V.: Vw.: s. ervāren; L.: MndHwb 1, 584 (ervāren)
derve, derf (2), mnd., Adj.: nhd. derb, fest, tüchtig, gerade, einfach, ungesäuert; Vw.: s. derf (2); Hw.: vgl. mhd. derbe (1); E.: as. thėr-v-i* (1) 1, thar-v-i*, Adj., derb, ungesäuert; germ. *þerba-, *þerbaz, Adj., ungesäuert, einfach, fade; s. idg. *sterbh-, *strebh-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pk 1025; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pk 1022; R.: slichte simpele derve lǖde: nhd. „schlichte simple derbe Leute“, einfache biedere Leute; L.: MndHwb 1, 419 (derve), Lü 77a (derve); Son.: langes ü
derven (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. darven; L.: MndHwb 1, 419 (derven), Lü 77a (derven)
derven (2), mnd., st. V.: nhd. verderben, zu Grunde gehen, vergehen, einschrumpfen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. derben (1); E.: s. derve; R.: derven lāten: nhd. verderben lassen; L.: MndHwb 1, 419 (derven), Lü 77a (derven)
dervrāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ervrāgen; L.: MndHwb 1, 589 (ervrāgen)
derwēgen, dērwēgene, mnd., Adv.: nhd. deswegen, deshalb, mit Bezug hierauf, weswegen, weshalb; E.: s. dēr (1), wēgen (2); L.: MndHwb 1, 419 (dērwēgen)
derwērt, derwert, mnd., Adv.: Vw.: s. dārwārt; L.: MndHwb 1, 400 (dārwārt), Lü 77a (derwert)
dērwīle, mnd., Adv.: nhd. „derweil“, unterdessen; Hw.: s. dewīle; E.: s. dēr (1), wīle; R.: dērwīle dat: nhd. „derweil dass“, während, solange; L.: MndHwb 1, 419 (dērwîle)
dērwort, mnd., F.: nhd. Altheewurzel, Eibisch; ÜG.: lat. althaea; E.: s. dēren (2), wort (2); L.: MndHwb 1, 419 (dērwort)
derwortel, mnd., F.: Vw.: s. dörwortel
dērwortel, dērtwortel, mnd., F.: nhd. Altheewurzel, Eibisch; ÜG.: lat. althaea; Hw.: s. dārenwortel, dērenwortel, dörwortel; E.: s. dēren (2)?, wortel; L.: MndHwb 1, 418 (dērenwortel/dēr[t]wortel), MndHwb 1, 419 (dērtwortel), MndHwb 1, 419 (dērwort/dērtwortel)
des (1), mnd., Dem.-Pron. (Gen. Sg.): Vw.: s. dē (1); L.: MndHwb 1, 419f. (des), Lü 77a (des)
des (2), mnd., Adv.: nhd. dadurch, davon, darauf, dafür, darum, dass, weil, damit, deswegen, daher, infolgedessen, in dieser Beziehung, in dieser Hinsicht; Vw.: s. nā-; Hw.: vgl. mhd. des (1); E.: s. des (1); L.: MndHwb 1, 419f. (des), Lü 77a (des)
des (3), mnd., Adv.: nhd. wenn nur, wofern, nur dass, wenn; Hw.: s. deste; E.: s. des (1); L.: MndHwb 1, 419f. (des), Lü 77a (des)
descher, mnd., M.: Vw.: s. derschære; L.: MndHwb 1, 420 (descher)s
dēse (1), mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. desse; L.: MndHwb 1, 420 (dēse); Son.: örtlich beschränkt
dēse (2), mnd., Rel.-Pron.: nhd. der, die, das, welcher, welche, welches, dieser, diese, dieses; E.: as. the-se* (M.) 540 und häufiger?, thius (F.), thit (N.), Dem.-Pron., dieser, diese, dieses; vgl. germ. *sa, Pron., der, dieser; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pk 882; Hw.: s. dē (2), dēde; L.: MndHwb 1, 420 (dêse)
desel, mnd., F.: Vw.: s. dēssel; L.: MndHwb 1, 420 (dêssel)
desele, mnd.?, F.: Vw.: s. dēssel; L.: Lü 77a (desele)
desem, mnd.?, M.: nhd. Hefe; ÜG.: lat. fermentum, zyma; Hw.: vgl. mhd. deisme; E.: s. ahd. deismo 14, sw. M. (n), Deisam, Sauerteig; germ. *þaismō-, *þaismōn, *þaisma-, *þaisman, sw. M. (n), Sauerteig; s. idg. *təisto-, Sb., Weiches, Pokorny 1053; vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Lü 77a (desem)
dēsem, desem, deseme, dessem, desen, mnd., M.: nhd. Bisam, Sekret des Bisamtiers, Moschus; ÜG.: lat. muscus aromaticus; Hw.: vgl. mhd. bisem; E.: ahd. bisamo 22, sw. M. (n), Bisam, Moschus, Duftstoff; s. mlat. bisamum, N., Bisam; vgl. hebr. bāsā́m, Sb., Balsamstrauch, EWAhd 2, 106; L.: MndHwb 1, 420 (dēsem), Lü 77a (desem)
desember, mnd., M.: nhd. Dezember; Hw.: vgl. mhd. december; I.: Lw. lat. December; E.: s. lat. December, M., Dezember, zehnter Monat; vgl. lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: MndHwb 1, 420 (desember)
deseme, mnd., M.: Vw.: s. dēsem; L.: MndHwb 1, 420 (dēsem)
dēsemen***, mnd., sw. V.: nhd. mit Wohlgeruch erfüllen; Hw.: s. dēsemet, vgl. mhd. bisemen; E.: s. dēsem
dēsemesknōp*, dēsemsknōp, mnd., M.: nhd. Moschusknopf, Moschusbüchse, Moschuskugel, Bisamapfel; Hw.: s. dēsemknōp; E.: s. dēsem, knōp; L.: MndHwb 1, 420 (dēsem/dēsemsknôp)
dēsemet, mnd., Adj.: nhd. mit Wohlgeruch erfüllt; E.: s. dēsemen; L.: MndHwb 1, 420 (dēsemet)
dēsemknōp, desemknōp, mnd., M.: nhd. Moschusknopf, Moschusbüchse, Moschuskugel, Bisamapfel; Hw.: s. dēsemesknōp; E.: s. dēsem, knōp; L.: MndHwb 1, 420 (dēsem/dēsemknôp), Lü 77a (desemknôp)
dēsemknȫpken, mnd., N.: nhd. Moschusknopf, Moschusbüchse, Moschuskugel, Bisamapfel; E.: s. dēsemknōp, ken, dēsem, knȫpken; L.: MndHwb 1, 420 (dēsem/dēsemknȫpken); Son.: langes ö
dēsemkrūt, desemkrūt, mnd., N.: nhd. Moschuskraut; ÜG.: lat. adoxa moschatellina?; E.: s. dēsem, krūt; L.: MndHwb 1, 420 (dēsem), Lü 77a (desemkrût)
desen, mnd., M.: Vw.: s. dēsem; L.: MndHwb 1, 420 (dēsem)
desgelīk, mnd., Adv.: nhd. desgleichen, gleichfalls, ebenso; E.: s. des (1). gelīk; L.: MndHwb 1, 420 (des[ge]lîk)
desgelīken, mnd., Adv.: nhd. desgleichen, gleichfalls, ebenso; Hw.: vgl. mhd. desgelīchen; E.: s. des (1). gelīken; L.: MndHwb 1, 420 (des[ge]lîk)
desgelīkes, mnd., Adv.: nhd. desgleichen, gleichfalls, ebenso; Hw.: vgl. mhd. desgelīches; E.: s. des (1). gelīkes; L.: MndHwb 1, 420 (des[ge]lîk)
deshalven, mnd., Adv.: nhd. deshalb, deswegen; Hw.: vgl. mhd. deshalben; E.: s. des (1), halven (1); R.: deshalven dat: nhd. „deshalb dass“, deswegen weil; L.: MndHwb 1, 420 (deshalven)
desle, mnd., F.: Vw.: s. dēssel; L.: MndHwb 1, 420 (dêssel)
deslīk, mnd., Adv.: nhd. desgleichen, gleichfalls, ebenso; E.: s. des (1). līk (3); L.: MndHwb 1, 420 (des[ge]lîk)
deslīken, mnd., Adv.: nhd. desgleichen, gleichfalls, ebenso; E.: s. des (1). līken (1); L.: MndHwb 1, 420 (des[ge]lîk)
deslīkes, mnd., Adv.: nhd. desgleichen, gleichfalls, ebenso; E.: s. des (1). līkes; L.: MndHwb 1, 420 (des[ge]lîk)
desmāls, desmāles*?, mnd., Adv.: nhd. damals; Hw.: vgl. mhd. desmāles; E.: s. des (1), māl (3)?, māls; L.: MndHwb 1, 420 (desmâls)
desse, dēse, disse, dusse, dosse, dösse, düsse, dusses, dusset, dit (N.), düt, dut, dütte, mnd., Dem.-Pron.: nhd. dieser, diese, dieses; Hw.: vgl. mhd. dise; Q.: Ssp (1221-1224) (disse); E.: ahd. dese 1751, desēr, disēr, Dem.-Pron., dieser, der; vgl. germ. *sa, Pron., der, dieser; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; R.: sō bestā mī dit unde dat: nhd. „so bestehe mir dies und das“, dieser und jener (der Teufel); L.: MndHwb 1, 420 (desse), MndHwb 1, 460 (dösse), MndHwb 1, 500 (düt), Lü 77a (desse), Lü 89b (dut)
dēssel, dessel, deyssel, desel, decel, desle, deissel, mnd., F.: nhd. Dechsel, Queraxt, Krummbeil, Krummhaue; Hw.: vgl. mhd. dehsel; E.: s. ahd. dehsa (1) 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Axt; L.: MndHwb 1, 420 (dêssel), Lü 77a (desele)
dessem, mnd., M.: Vw.: s. dēsem; L.: MndHwb 1, 420 (dēsem)
dessenthalven, mnd., Adv.: nhd. deshalb; Hw.: vgl. mhd. disehalp (1); E.: s. desse, halven (1); L.: MndHwb 1, 420 (dessenthalven)
desses, mnd., Adv.: nhd. deshalb; Hw.: s. des (2); E.: s. des (1); L.: Lü 77b (desses)
dessīt, mnd., Adv.: nhd. diesseit; Hw.: s. dissīt, vgl. mhd. dissīt (2); E.: s. des (1), sīt (5); L.: MndHwb 1, 420 (dessît)
dest (1), mnd., M.: nhd. Herdblei, Blei das beim Scheiden des Silbers vom Blei im Treibherd zurückbleibt; E.: ?; L.: MndHwb 1, 420 (dest)
dest (2), deste, mnd., Konj.: nhd. vorausgesetzt dass, wenn nur, falls, wofern, so dass, auf dass; E.: s. der (1); L.: MndHwb 1, 420 (dest)
deste (1), mnd., Konj.: Vw.: s. dest (2); L.: MndHwb 1, 420 (dest)
deste (2), destō, duste, desto, dusto, mnd., Adv.: nhd. desto, umso; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. der (1); L.: MndHwb 1, 421 (deste), Lü 77b (deste)
dester, mnd., Adv.: nhd. desto, umso; E.: s. der (1); L.: MndHwb 1, 421 (deste)
destilēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. distilēren
desto, mnd.?, Adv.: Vw.: s. deste (2); L.: Lü 77b (deste)
destō, mnd., Adv.: Vw.: s. deste (2); L.: MndHwb 1, 421 (deste)
destribuēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. distribuēren
destruēren, mnd., sw. V.: nhd. zerstören; Vw.: s. vör-; I.: Lw. lat. destruere; E.: s. lat. destruere, V., niederreißen, einreißen, zerstören; s. lat. de, Präp., weg, von, ab; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; s. lat. struere, V., übereinanderschichten, aufbauen, errichten; s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Walde/Hofmann 2, 607; L.: MndHwb 1, 421 (destruêren)
destruēringe, mnd., F.: nhd. Zerstörung; E.: s. destruēren, inge; L.: MndHwb 1, 421 (destruêringe)
desülfte, mnd., Adj.: nhd. derselbe; E.: s. der (1), sülfte; L.: MndHwb 1, 421 (desülve)
desülve, mnd., Adj.: nhd. derselbe; E.: s. der (1), sülve; L.: MndHwb 1, 421 (desülve)
desvalles, mnd., Adv.: Vw.: s. desvals; L.: MndHwb 1, 420 (desvals)
desvals, desvalles, mnd., Adv.: nhd. für diesen Fall, diesbezüglich, in der Hinsicht; E.: s. des (1), val; L.: MndHwb 1, 420 (desvals)
deswēgen*, deswēgene, mnd., Adv.: nhd. deswegen, deshalb, weshalb; E.: s. des (1), wēgen (2); L.: MndHwb 1, 421 (deswēgene)
dēt (1), mnd., F.: Vw.: s. dat; L.: MndHwb 1, 421 (dêt)
dēt (2). deit, diet, mnd., F., N.: nhd. Volk, Leute, Bürger (M. Pl.); Vw.: s. jȫden-, kettære-; Hw.: vgl. mhd. diet (1); E.: as. thiod?, ahd. diot (2) 79?, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Volk, Menschen, Leute, Heiden (M. Pl.); s. ahd. diota* 64?, st. F. (ō), sw. F. (n), Volk, Menschen, Leute; s. germ. *þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm; idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; R.: bī der ōlden dēt: nhd. „bei den alten Leuten“, bei den Alten; R.: bī nachtslāpender dēt: nhd. „bei nachtschlafenden Leuten“, nachts, zur Nachtzeit; L.: MndHwb 1, 421 (dêt), Lü 77b (dêt)
dētasche, mnd., F.: nhd. lederne Tasche die am Schenkel oder an der Hüfte hängt; E.: s. dē (4), tasche; L.: MndHwb 1, 421 (dêtasche)
dētdinc, mnd., N.: nhd. dreimal jährlich stattfindendes ungebotenes Ding; E.: s. dēt (2), dinc; L.: MndHwb 1, 421 (dêtdinc)
Dētmersche, Ditmersche, mnd., N.: nhd. Dithmarschen; E.: s. dēt (2), mersch; L.: MndHwb 1, 435 (Ditmersche)
Dētmerschen, Ditmerschen, mnd., Pl.: nhd. Ditmerschen, Dithmarschen, Bewohner (Pl.) Dithmarschens, das Gebiet der Dithmarschen; E.: s. dēt (2), mersch; R.: tō Dētmerschen vāren: nhd. „zu Ditmerschen fahren“, nach Dithmarschen ziehen; L.: MndHwb 1, 421 (Dêtmerschen)
dētūte***, mnd., Interj.: nhd. „Volk heraus!“, Ruf zur Hilfeleistung bei einer Vergewaltigung, allgemeiner Weheruf, Zetergeschrei, Hilfegesuch; Hw.: s. tiodūte; E.: s. dēt (2), ūte
dētwech, mnd., M.: nhd. öffentliche Landstraße, Heerstraße, Volksweg; ÜG.: lat. via publica; E.: s. dēt (2), wech (1); L.: MndHwb 1, 421 (dêtwech), Lü 77b (dêtwech)
deuker, mnd., M.: Vw.: s. düker
deusen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. döisen, deisen; L.: MndHwb 1, 421 (deusen)
deusen (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. dǖsen; L.: Lü 89a (dusen); Son.: langes ü
deut, mnd., M.: nhd. Deut, holländische Münze; E.: mndl. duit, M., niederländische Scheidemünze, an. Þveiti, N., Maßeinheit, kleinste Scheidemünze, ae. wītan, st. V., abschneiden, Zusammenhang unklar; s. Kluge s. v. Deut; L.: MndHwb 1, 421 (deut); Son.: Fremdwort in mnd. Form
deuwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. douwen (2); L.: MndHwb 1, 462 (douwen)
deuwinge, mnd., F.: Vw.: s. dewinge; L.: MndHwb 1, 421 (deuwinge)
dēvære***, mnd., M.: nhd. Dieb; Hw.: s. dēværīe; E.: s. dēven
dēværīe*, dēverīe, mnd., F.: nhd. „Dieberei“, Stehlen (N.) im Allgemeinen, Diebstahl, gestohlenes Gut; E.: s. dēvære; L.: MndHwb 1, 421 (dêverîe)
dēve, mnd., F.: nhd. Diebstahl; E.: s. dēf; L.: MndHwb 1, 421 (dêve)
dēvedūme, mnd., M.: nhd. Diebsdaumen; E.: s. dēf, dūme (1); L.: MndHwb 1, 421 (dêvedûme); Son.: Diebsdaumen zu Sympathie und Zauberei benutzt im besonderen beim Bierschenken
dēvehāve, mnd., F.: nhd. Diebshafen, Hafen (M.) (1) den Seeräuber aufsuchen; E.: s. dēf, hāve; L.: MndHwb 1, 421 (dêvehâve)
dēvekāmer, devekamer, mnd., F.: nhd. Gefängnis; E.: s. dēf, kāmer; L.: MndHwb 1, 421 (dêvekāmer), Lü 77b (devekamer)
dēvekellære*, dēvekeller, devekellære, devekellere, mnd., M.: nhd. Gefängnis; Hw.: s. dēfkellære; E.: s. dēf, kellære (1), ære; L.: MndHwb 1, 421 (dêvekeller), Lü 77b (devekeller)
dēven***, mnd., sw. V.: nhd. „dieben“, stehlen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. dēvære; E.: s. dēf
dēverīe, mnd., F.: Vw.: s. dēværīe; L.: MndHwb 1, 421 (dêverîe)
dēvesak, mnd., M.: nhd. Sack für Dieberei; ÜG.: lat. marsupium; E.: s. dēf, sak; L.: MndHwb 1, 421 (dêvesak)
dēvesdāt, mnd., F.: nhd. Diebestat, Diebstahl; E.: s. dēf, dāt; L.: MndHwb 1, 403 (dēf)
dēvesrāt, mnd., M.: nhd. Rat der von Buben oder Dieben gegeben ist; E.: s. dēf, rāt (1); L.: MndHwb 1, 403 (dēf)
dēvessēde, mnd., M.: nhd. „Diebessitte“, Diebesgewohnheit, Diebesgebrauch; E.: s. dēf, sēde; L.: MndHwb 1, 403 (dēf)
dēvessȫne, mnd., F.: nhd. Schelte; E.: s. dēf, sȫne (2); L.: MndHwb 1, 403 (dēvessȫne); Son.: langes ö
dēvestīch, mnd., M.: nhd. Diebessteig, versteckter Weg; E.: s. dēve, stīch; L.: MndHwb 1, 421 (dēvestīch)
dēvestok, devestock, mnd.?, M.: nhd. Stock in den man die Diebe setzt; ÜG.: lat. cippus; E.: s. dēve, stok; L.: Lü 77b (devestock)
dēvesvinger, mnd., M.: nhd. diebischer Finger, Finger eines Diebes; E.: s. dēf, vinger; L.: MndHwb 1, 403 (dēf)
dēveswīs, mnd., Adv.: nhd. diebisch, nach der Weise der Diebe; E.: s. dēf, wīs (1); L.: MndHwb 1, 421 (dēveswīs)
devidēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. dividēren; L.: MndHwb 1, 421 (devidêren)
dēvinne, mnd., F.: nhd. Diebin; E.: s. dēf, inne (5); L.: MndHwb 1, 421 (dēvinne)
dēvisch, dêvisch, mnd., Adj.: nhd. diebisch, Diebs...; E.: s. dēf; L.: MndHwb 1, 421 (dēvisch), Lü 77b (dêvisch)
devōcie, devōscie, mnd., F.: nhd. Devotion, Andacht; I.: Lw. lat. dēvōtio; E.: s. lat. dēvōtio, F., Geloben, Opfern, Aufopferung; s. lat. dēvōvēre, V., geloben, zum Opfer bestimmen, Opfer darbringen; s. lat. dē, Präp., von, weg, ab; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; s. lat. vovēre, V., geloben, feierlich versprechen, wünschen; s. idg. *eu̯egᵘ̯h-, *eugᵘ̯h-, *u̯egᵘ̯h-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348; L.: MndHwb 1, 421 (devō[s]cie)
devōscie, mnd., F.: Vw.: s. devōcie
devōt, devōte, mnd., Adj.: nhd. „devot“, andächtig; Hw.: s. devōtich, devōtlīk; I.: Lw. lat. devotus; E.: s. lat. dēvōtus, Adj., devot, unterwürfig; s. lat. dēvōvēre, V., geloben, zum Opfer bestimmen, Opfer darbringen; s. lat. dē, Präp., von, weg, ab; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; s. lat. vovēre, V., geloben, feierlich versprechen, wünschen; s. idg. *eu̯egᵘ̯h-, *eugᵘ̯h-, *u̯egᵘ̯h-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348; L.: MndHwb 1, 421 (devōt[e])
devōte, mnd., Adj.: Vw.: s. devōt
devōtich, mnd., Adj.: nhd. andächtig; Hw.: s. devōt, devōtlīk; E.: s. devōt, ich (2); L.: MndHwb 1, 421 (devōtich); Son.: jünger
devōtlīk***, mnd., Adj.: nhd. andächtig; Hw.: s. devōtlīken, devōt, devōtich; E.: s. devōt, līk (3)
devōtlīken, mnd., Adv.: nhd. andächtig; E.: s. devōt, līken (1); L.: MndHwb 1, 421 (devōtlīken)
dewelīk*, dewelk, mnd., Pron.: nhd. welcher, welche, welches; E.: s. dē (2)?, welīk; L.: MndHwb 1, 421 (dewelk)
dewelk, mnd., Pron.: Vw.: s. dewelīk; L.: MndHwb 1, 421 (dewelk)
dewīle, dwīle, mnd., Konj.: nhd. so lange wie, während, als, inzwischen, da, da ja, weil; Hw.: s. dērwīle, vgl. mhd. diewīle (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. dē (1)?, wīle; L.: MndHwb 1, 422 (dewīle)
dewīlt, mnd., Konj.: nhd. so lange wie, während, als, inzwischen, da, da ja, weil; Hw.: s. dewīle, vgl. mhd. diewīle (2); E.: s. dewīle; L.: MndHwb 1, 422 (dewīle)
dewinge (1), mnd., F.: Vw.: s. döuwinge (1)
dewinge (2), mnd., F.: Vw.: s. douwinge (2)
dexel, mnd., N.: Vw.: s. decksel
dexterkēse, dexterkêse, mnd., M.: nhd. Käse von der Insel Texter (bei Amsterdam); E.: s. ON Texter, kēse; L.: MndHwb 1, 422 (dexterkēse), Lü 77b (dexterkêse)
dey (1), mnd., M., F., N.: Vw.: s. dē (1); L.: MndHwb 1, 401 (dē), 1, 400f. (dat), Lü 74b (de
dey (2), mnd., Adv.: Vw.: s. dē (3)
deyel, deyele, mnd., M.: Vw.: s. deiel
deyer, mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. der (3)
deyge, mnd., M., F., N.: Vw.: s. dē (1); L.: MndHwb 1, 401 (dē), 1, 400f. (dat), Lü 74b (de)
Deypen, mnd., Sb.: Vw.: s. Depen
Deyppe, mnd., Sb.: Vw.: s. Depen
deyssell, mnd., F.: Vw.: s. dēssel; L.: MndHwb 1, 420 (dêssel)
di, mnd., M., F., N.: Vw.: s. dē (1)
dī (1), mnd., Pers.-Pron.: Vw.: s. dū
dī (2), mnd., Pers.-Pron.: Vw.: s. dū
dīa..., dya..., mnd., Präf.?: nhd. „dia...“?; E.: s. griech. dia?; L.: MndHwb 1, 422 (dīa-); Son.: Fremdwort in mnd. Form, gibt im Namen von Heilmitteln an, dass der Hauptbestandteil die mit „dia...“ verbundene Pflanze ist
dīacalamentum, mnd., Sb.: nhd. Latwerge aus Minze?; ÜG.: lat. calamintha?, calamintha officinalis?, melissa calamintha?; E.: s. dīa; s. lat. calamintha, F., eine Art (F.) (1) Minze; s. lat. calaminthē, F., eine Art (F.) (1) Minze; s. gr. καλαμίνθη (kalamínthē), F., eine wohlriechende Pflanze; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 760; L.: MndHwb 1, 422 (dīa-)
dīadragantum, mnd., Sb.: nhd. Latwerge aus Tragant; E.: s. dīa; s. lat. tragacanthum, dragantum, N., Bocksdorn, Tragant; s. gr. τραγάκανθα (tragákantha), F., Bocksdorn, Tragant; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: MndHwb 1, 422 (dīa-)
dīagalanga, dīalanga, dīalonga, mnd., Sb.: nhd. Heilmittel aus Gallian; ÜG.: lat. marantha galanga?; E.: s. dīa; s. mlat. galanga, Sb., Galant; aus dem Arabischen; L.: MndHwb 1, 422 (dīa-); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dīaīsopum, mnd., Sb.: nhd. Latwerge aus Isop; ÜG.: lat. hyssopos officinalis L.?; E.: s. dīa; s. lat. hyssōpm, N., Ysop; s. gr. ὕσσωπον (hýssōpon), N., Ysop; aus dem Semitischen; L.: MndHwb 1, 422 (dīa-); Son.: Fremdwort in mnd. Form
diakelskrēmære, mnd.?, M.: Vw.: s. driakeleskrēmære
diakelskremer, mnd.?, M.: Vw.: s. driakeleskrēmære
dīaken, mnd., M.: nhd. Diakon, Helfer, Geistlicher des Großfürsten von Nowgorod; ÜG.: lat. diacon; Vw.: s. hospitāl-, kasten-, schatkasten-, sub-; Hw.: vgl. mhd. diāken; I.: Lw. lat. diāconus; E.: s. lat. diāconus, M., Diakon; gr. διάκονος (diākonos), M., Diener, Diakon; vgl. idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; L.: MndHwb 1, 422 (dīaken), Lü 77b (diaken)
dīakenesrok*, dīakensrok, mnd., N.: nhd. Messgewand eines Diakons; Hw.: s. dīakenklēt, dīakonrok; E.: s. dīaken, rok; L.: MndHwb 1, 422 (dīaken[s]rok)
dīakenkleit, mnd., N.: Vw.: s. dīakenklēt
dīakenklēt, dīakenkleit, mnd., N.: nhd. Messgewand eines Diakons; Hw.: s. dīakenrok, dīakenesrok; E.: s. dīaken, klēt; L.: MndHwb 1, 422 (dīakenklê[i]t)
dīakenōrde, mnd., sw. M., F.: nhd. Regeln eines Diakons; ÜG.: lat. diaconatus; E.: s. dīaken, ōrde; L.: MndHwb 1, 422 (dīakenōrde)
dīakenrok, mnd., N.: nhd. Messgewand eines Diakons; Hw.: s. dīakenklēt, dīakenesrok; E.: s. dīaken, rok; L.: MndHwb 1, 422 (dīaken[s]rok)
dīakenschop, diakenschup, mnd., F.: nhd. Würde eines Diakons, Amt eines Diakons; E.: s. dīaken, schop (1); L.: MndHwb 1, 422 (dīakenschup), Lü 77b (diakenschup)
diakenschup, mnd., F.: Vw.: s. dīakenschop
dīakorda, mnd., Sb.: nhd. Steingut?; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 422 (dīakorda); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dīalanga, mnd., Sb.: Vw.: s. dīagalanga
dīalonga, mnd., Sb.: Vw.: s. dīagalanga
dīaltē, mnd., Sb.: nhd. Eibisch, Althee, eine Pflanze; ÜG.: lat. althaea officinalis?; E.: s. dīa, lat. althaea; L.: MndHwb 1, 422 (dīaltē)
dīaltēnsalve, dyaltensalve, dijaltensalve, mnd., F.: nhd. Salbe aus Altheewurzel; E.: s. dīaltē, salve (1); L.: MndHwb 1, 422 (dīaltē), Lü 77b (dialtensalve)
dīamant, dyemant, mnd., M.: nhd. Diamant, Edelstein; Hw.: s. dēmant, dīemant, vgl. mhd. dīamant; I.: Lw. afrz. diamant; E.: s. mhd. dīamant, st. M., Diamant, vgl. afrz. diamant, M., Diamant; lat. adamās, M., Unbezwingbarer, härtestes Eisen, Stahl; s. gr. ἀδάμᾶς (adámās), M., Stahl, Diamant; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *demə-, *domə-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: MndHwb 1, 422 (dīamant)
dicht (1), mnd., Adj.: Vw.: s. dichte (1)
dicht (2), mnd., Adv.: Vw.: s. dichte (2)
dicht (3), mnd., N.: Vw.: s. dichte (3)
dicht (4), mnd., N., M.: Vw.: s. dācht
dichtære*, dichter, dichtere, mnd., M.: nhd. „Dichter“ (M.), Schreiber, Verfasser, Urheber, Erfinder, Lügner, Verleumder; Vw.: s. bōk-, erse-, fābele-, schant-, vastelāvendes-, versch-; E.: s. dichten, ære; L.: MndHwb 1, 423 (dichter), Lü 77b (dichter[e])
dichtbindære*, dichtbinder, mnd., M.: nhd. Böttcher, Biertonnenmacher; Hw.: s. dichtmākære; E.: s. dichte (1), bindære, ære; L.: MndHwb 1, 423 (dichtbinder)
dichte (1), dicht, mnd., Adj.: nhd. dicht, fest gefügt, zusammenhaltend, undurchlässig, stark, tüchtig, wahrhaftig, treu, zuverlässig; Vw.: s. be-, ge-, un-; Hw.: s. dichtich, dicke (1), vgl. mhd. dicke (1); E.: s. mhd. dic, Adj., dicht, dick; s. ahd. dik* 5, dic*, dig, Adj., dick, dicht; s. ahd. dikki* 29, dicki*, Adj., dicht, dick, oft; germ. *þeku-, *þekuz, *þekwu-, *þekwuz, Adj., dick; idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; R.: dichte māken: nhd. „dicht machen“, abdichten; R.: dicht lutter gōlt: nhd. gediegenes Gold; R.: dichte münte: nhd. „dichte Münze“, Vollgeld, Dickmünze (die mit den gewöhnlichen Stempeln aber aus dickeren Metallplatten geprägt wurde und einen höheren Wert hatte); L.: MndHwb 1, 422 (dicht), Lü 77b (dicht[e])
dichte (2), dicht, mnd., Adv.: nhd. dicht, fest gefügt, zusammenhaltend, undurchlässig, stark, tüchtig, wahrhaftig, treu, zuverlässig, ununterbrochen, häufig, sofort, nahe, beinahe, heftig, sehr; Vw.: s. ge-; Hw.: s. dicke (2), vgl. mhd. dicke (2); E.: s. ahd. dikko* 46, dicko*, Adv., oft, viel, häufig; ahd. dikkēn* (2) 1, dickēn*, Adv., dicht, dick; germ. *þekēn, *þekǣn, *þekwēn, *þekwǣn, sw. V., dicht werden; s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; R.: dichte unde dēger: nhd. fest abgemacht; L.: MndHwb 1, 422 (dichte), Lü 77b (dicht[e])
dichte (3), dicht, mnd., N.: nhd. Gedicht, Dichtung, Fabel, Spruch, schriftliche Fassung eines poetischen wie prosaischen Stoffes, Protokoll, Urkunde, Beschluss, Vorschrift, Satzung, Erdichtung, Erfindung, Lüge, Täuschung, Sinnen, Trachten (N.); Vw.: s. ge-, lȫgen-, minschen-, smē-; E.: s. dichten (1); R.: ēn ōlt dichte: nhd. „ein altes Gedicht“, ein alter Spruch, eine alte Lehre; R.: dichtes lögene: nhd. Täuschung; L.: MndHwb 1, 423 (dichte), Lü 77b (dicht[e])
dichte (4), mnd., F.: nhd. „Dichte“, Dichtigkeit, Festigkeit; E.: s. dichte (1); L.: MndHwb 1, 423 (dichte)
dichten (1), mnd., sw. V.: nhd. dichten (1), schriftlich abfassen, verfassen, erdichten, auf etwas sinnen, trachten nach, erdenken, ersinnen, lügen, verleumden, anstiften; Vw.: s. er-, ȫver-, vȫr-; E.: as. diht-on* 1?, sw. V. (1), erdichten, ersinnen; germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; s. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pk 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pk 183; R.: lēgen unde dichten: nhd. „lügen und dichten“ (1), Lügen ersinnen; R.: dichtede rēde: nhd. „erdichtete Rede“: nhd. erlogene Rede; R.: dichten up ēnen: nhd. „dichten (1) auf einen“, jemanden verleumden, jemanden Falsches nachsagen; R.: sik dichten: nhd. „sich dichten“ (1), sich ausgeben für, sich stellen; L.: MndHwb 1, 423 (dichten), Lü 77b (dichten); Son.: langes ö
dichten (2), mnd., sw. V.: nhd. dichten (2), abdichten, dicht machen, füllen, ausfüllen, Fugen dichten (2); Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. dicken; E.: s. dichte (1); R.: dichten unde brāgen: nhd. kalfatern, Fugen (F. Pl.) (2) mit Werg verstopfen, verpichen und teeren; R.: de spissen helpen dichten: nhd. die Spitze des Zuges dichten (2) helfen; R.: kopper dichten: nhd. „Kupfer dichten“ (2), Kupfer läutern; L.: MndHwb 1, 423 (dichten), Lü 77b (dichten)
dichten (3), dichtent, mnd., N.: nhd. Dichten (N.) (2), Dichtung (F.) (2), Abfassung, Schriftwerk; Vw.: ȫver-; E.: s. dichten (1); L.: MndHwb 1, 423 (dichten[t])
dichtent, mnd., N.: Vw.: s. dichten (3)
dichter, dichtere, mnd., M.: Vw.: s. dichtære
dichtgōt, mnd., N.: nhd. reines Metall; E.: s. dichte (1), gōt (2); L.: MndHwb 1, 423 (dichtgōt)
dichtich*** (1), mnd., Adj.: nhd. dicht; Hw.: s. dichtichhēt, dichte (1); E.: s. dichte (1), dichten (2), ich (2)
dichtich*** (2), mnd., Adj.: nhd. dichtend, erdichtend; Hw.: s. dichtiger; E.: s. dichten (1), ich (2)
dichticheit, mnd., F.: Vw.: s. dichtichhēt
dichtichēt, mnd., F.: Vw.: s. dichtichhēt
dichtichhēt*, dichtichēt, dichticheit, mnd., F.: nhd. Dichtigkeit, Dichte; E.: s. dichtich (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 423 (dichtichtê[i]t)
dichtiger, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. „Dichter“, Lügner, Verleumder; E.: s. dichtich (2); L.: MndHwb 1, 423 (dichtiger)
dichtinge, mnd., F.: nhd. „Dichtung“ (F.) (2), Erdichtetes; ÜG.: lat. poesis ficticium, poesis figmen, poesis figmentum; Hw.: s. dichtnisse; E.: s. dichten (1), inge; L.: MndHwb 1, 423 (dichtinge)
dichtlīk***, mnd., Adj.: nhd. erdichtet, lügenhaft; Vw.: s. vör-; Hw.: s. dichtlīken; E.: s. dichten (1), līk (3)
dichtlīken, mnd., Adv.: nhd. erdichtet, lügenhaft, fälschlich; Hw.: s. dichtlīk; E.: s. dichtlīk, dichten (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 423 (dichtlīken), Lü 77b (dichtliken)
dichtmākære*, dichtmāker, mnd., M.: nhd. Böttcher, Biertonnenmacher; Hw.: s. dichtbindære; E.: s. dichte (1), mākære, ære; L.: MndHwb 1, 423 (dichtbinder)
dichtnisse, dichnisse, mnd., F.: nhd. Dichtung, Erdichtetes; Hw.: s. dichtinge; ÜG.: lat. figmen, figmentum; E.: s. dichten (1), nisse; L.: MndHwb 1, 423 (dichtnisse), Lü 77b (dich[t]nisse)
dichtsprāke, mnd., F.: nhd. Gedicht; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gedichtsprāke; E.: s. dichten (1), sprāke (1); L.: MndHwb 1, 423 ([ge]dichtsprāke)
dick (1), mnd., Adj.: Vw.: s. dicke (1)
dick (2), mnd., Adv.: Vw.: s. dicke (2)
dickdam, mnd., Sb.?: Vw.: s. dikdam
dickdünne, mnd., Sb.: nhd. eine Genter Tuchart die häufig weiß oder weißgemengt oder schwarz ist; E.: s. dicke (1)?, dünne?; L.: MndHwb 1, 426 (dickedünne)
dicke (1), dick, ducke, dik, mnd., Adj.: nhd. dick, stark, dicht, gedränkt, fest zusammenhaltend, seimig, dickflüssig, zähfließend, betrunken; Vw.: s. dūme-, vinger-; Hw.: s. dichte (1), vgl. mhd. dicke (1); E.: as. thik-k-i* (2) 2, Adj., dick, dicht; germ. *þeku-, *þekuz, *þekwu-, *þekwuz, Adj., dick; idg. *tegu-?, Adj., dick, Pk 1057; R.: dicke schillinge: nhd. „dicke Schillinge“, Dickmünze die mit den gewöhnlichen Stempeln (M. Pl.) aber aus dickeren Metallplatten geprägt wurde und einen höheren Wert hatte; R.: dicke dōrn: nhd. „dicker Dorn“, dichtes Dorngestrüpp; R.: dicke nēvel: nhd. dichter Nebel; R.: dicke melk: nhd. „dicke Milch“, Dickmilch; R.: dörch dicke unde dünne jāgen: nhd. „durch dick und dünn jagen“, durch dick und dünn gehen, zusammenhalten; R.: tō dēme dickesten māle: nhd. aufs Häufigste, sehr häufig, tüchtig; L.: MndHwb 1, 426 (dicke), Lü 77b (dick); Son.: ducke örtlich beschränkt
dicke (2), dick, ducke, dik, mnd., Adv.: nhd. oft, häufig, vielmals, leichtlich, nahe, heftig, sehr; Hw.: s. dichte (2), dicken (1), dickent, dickes, vgl. mhd. dicke (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. thik-k-o* 2, Adv., dick, dicht, dichtgedrängt, zahlreich; vgl. ahd. dikko* 46, dicko*, Adv., oft, viel, häufig; ahd. dikkēn* (2) 1, dickēn*, Adv., dicht, dick; germ. *þekēn, *þekǣn, *þekwēn, *þekwǣn, sw. V., dicht werden; s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; R.: dicke unde vēle: nhd. wie oft, oft und viel; R.: dicke bī: nhd. nahe bei, in der Nähe; L.: MndHwb 1, 426 (dicke), Lü 77b (dicke); Son.: ducke örtlich beschränkt
dicke (3), mnd., F.: nhd. „Dicke“, Dickicht, Stärke, Dichtigkeit; Hw.: vgl. mhd. dicke (3); E.: as. thik-k-o* 2, Adv., dick, dicht, dichtgedrängt, zahlreich; vgl. ahd. dikko* 46, dicko*, Adv., oft, viel, häufig; ahd. dikkēn* (2) 1, dickēn*, Adv., dicht, dick; germ. *þekēn, *þekǣn, *þekwēn, *þekwǣn, sw. V., dicht werden; s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; s. ahd. dikkī* 36, dickī*, st. F. (ī), Dicke, Dichte, Masse, Menge; germ. *þekī-, *þekīn, sw. F. (n), Dicke, Dichte; s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; L.: MndHwb 1, 426 (dicke), Lü 77b (dicke)
dickebēr, dikbēr, mnd., N.: nhd. „Dickerei“, eine bessere Biersorte, mit Sirup oder Honig eingedicktes Bier; ÜG.: lat. cerevisia crassa; E.: s. dicke (1), bēr (1); L.: MndHwb 1, 426 (dickebēr)
dickecheit, mnd., F.: Vw.: s. dickichhēt
dickechēt, mnd., F.: Vw.: s. dickichhēt
dickede, dickte, mnd., F.: nhd. Dicke; E.: s. dicke (1), dicke (3); L.: MndHwb 1, 426 (dickede), Lü 77b (dickede)
dickelaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dickelhaftich
dickelhaftich*, dickelaftich, mnd., Adj.: nhd. dickflüssig; E.: s. dicke (1), haftich; L.: MndHwb 1, 426 (dickelaftich), Lü 77b (dickelaftich)
dickemāl, dickmāl, dikmāl, mnd., Adv.: nhd. oftmals, oft; E.: s. dicke (2), māl (3); L.: MndHwb 1, 426 (dickemāl), Lü 77b (dickmâl)
dickemelk, mnd., F.: nhd. Dickmilch, dicke Milch, eingedickte Milch; E.: s. dicke (1), melk (1); L.: MndHwb 1, 426 (dickemelk)
dickemelt, mnd., Sb.: nhd. Dicke, Stärke; E.: s. dicke (3), ?; L.: MndHwb 1, 426 (dickemelt)
dicken (1), dickene, mnd., Adv.: nhd. oft, häufig, vielmals, heftig, sehr; Hw.: s. dicke (2), dickent, dickes; E.: dicke (1); L.: MndHwb 1, 426 (dickene), Lü 77b (dicken)
dicken (2), mnd., sw. V.: nhd. dicht machen, verdicken, sich häufen, sich vermehren; ÜG.: lat. condensare, spissare; Hw.: vgl. mhd. dicken; E.: s. as. thik-k-o* 2, Adv., dick, dicht, dichtgedrängt, zahlreich; vgl. ahd. dikko* 46, dicko*, Adv., oft, viel, häufig; ahd. dikkēn* (2) 1, dickēn*, Adv., dicht, dick; germ. *þekēn, *þekǣn, *þekwēn, *þekwǣn, sw. V., dicht werden; s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; mhd. dicken, sw. V., dicken, verdichten, dick werden; ahd. dikkēn* (1) 5, dickēn*, sw. V. (3), „dicken“, dick werden, dicht werden; ahd. dikkōn* 1, dickōn, sw. V. (2), „dicken“, verdichten; germ. *þekōn, *þekwōn, sw. V., dicht machen, verdichten; s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; L.: MndHwb 1, 426 (dicken), Lü 77b (dicken)
dickene, mnd., Adv.: Vw.: s. dicken (1)
dickent, mnd., Adv.: nhd. oft, häufig; Hw.: s. dicke (2), dicken (1); E.: s. dicke (2); L.: MndHwb 1, 426 (dickene), Lü 77b (dickent)
dickes, mnd., Adv.: nhd. oft, häufig, vielmals, heftig, sehr; Hw.: s. dicke (2), dicken; E.: s. dicken (1); L.: MndHwb 1, 426 (dickes), Lü 77b (dickes)
dickewīl, mnd., Adv.: Vw.: s. dickewīle
dickewīle, dickewīl, dikwīle, dikwīl, dickwīl, mnd., Adv.: nhd. oft, häufig, öfters; E.: s. dicke (2), wīle; L.: MndHwb 1, 426 (dickewīl[e]), Lü 78a (dickewîl)
dickhēt, dickheit, dikhēt, dikhēit, mnd., F.: nhd. „Dickheit“, Dicke, Dichte; Hw.: s. dickichhēt; L.: MndHwb 1, 426 (dikhê[i]t)
dickich***, mnd., Adj.: nhd. dick, dicht; Hw.: s. dickichhēt; E.: s. dicken (2), ich (2)
dickicheit, mnd., F.: Vw.: s. dickichhēt
dickichhēt*, dickichēt, dickicheit, dickechēt, dickecheit, mnd., F.: nhd. Dicke, Dichtigkeit; Hw.: s. dickhēt; E.: s. dicke (1), dickich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 426 (dickechê[i]t), MndHwb 1, 427 (dickichê[i]t), Lü 77b (dickecheit)
dickkop, dikkop, mnd., M.: nhd. Dickkopf; E.: s. dicke (1), kop; L.: MndHwb 1, 427 (dikkop), Lü 77b (dickkop)
dickmāl, mnd., Adv.: Vw.: s. dickemāl
dickte, mnd., F.: Vw.: s. dickede
dickwīl, mnd., Adv.: Vw.: s. dickewīle
dīderīk, dīrker, mnd., M.: nhd. Dietrich, Nachschlüssel; Hw.: vgl. mhd. dieterich; E.: s. mhd. dieterich, st. M., Dietrich, Nachschlüssel; s. mhd. diet, st. M., Mensch, Kerl; s. mhd. diet, st. F., st. N., st. M., Volk, Leute, Menschen; s. ahd. diot (2) 79?, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Volk, Menschen, Leute, Heiden; s. ahd. diota* 64?, st. F. (ō), sw. F. (n), Volk, Menschen, Leute; s. germ. *þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm; idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; s. Kluge s. v. Dietrich; L.: MndHwb 1, 423 (dīderīk), 78a (diderik)
dīderīken, dīrīken, dīderken, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Dietrich aufschließen; Vw.: s. up-; E.: s. dīderīk; L.: MndHwb 1, 423 (dīderīken), 78a (diderken)
dīderken, mnd., sw. V.: Vw.: s. dīderīken
dīe (1), dye, dīge, dīg, dihe, mnd., F.: nhd. Gedeihen, Wachstum; Vw.: s. erse-, ge-, vör-; Hw.: s. dēge (1); E.: s. dīen; L.: MndHwb 1, 423 (dīe), Lü 78a (die)
dīe (2), dyge, mnd., Dem.-Pron. (F.): nhd. die; Hw.: s. dē (2), der (3), dir (2); E.: s. mhd. diu (2), Dem.-Pron., der, dieser, die); L.: MndHwb 1, 424 (dīe)
dīe (3), mnd., M., F., N.: Vw.: s. dē (1)
dief, mnd., M.: Vw.: s. dēf
diefte, mnd., F.: Vw.: s. dēfte
dīeger, mnd., Adv.: Vw.: s. dēgere
dīemant, mnd., M.: nhd. Diamant; Hw.: s. dīamant, vgl. mhd. demant; E.: s. dīamant; L.: MndHwb 1, 424 (dīemant); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dīen, dīgen, dijen, dihen, mnd., st. V.: nhd. gedeihen, geraten (V.), gut anschlagen, zu einem guten Ende führen; Vw.: s. ge-, misse-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. dīhen; E.: as. thīh-an* 6, st. V. (1b), „deihen“, gedeihen; germ. *þenhan, st. V., gedeihen; idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pk 1068; s. idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pk 1065; R.: hē dīget: nhd. es glückt ihm; R.: dīen edder derven: nhd. „deihen oder darben“, jede Lage mit dem anderen teilen; R.: nā dīen unde derven stān: nhd. „nach deihen und darben stehen“, jemanden nach Verderben trachten; L.: MndHwb 1, 424 (dīen), Lü 78a (dien); Son.: langes ö, Part. Prät. dēgen, gedēgen
dienlink, mnd., M.: Vw.: s. dēnlinc*
diensternisse, mnd., F.: Vw.: s. dinsternisse
diet, mnd., F., N.: Vw.: s. dēt
diēta, mnd., Sb.: nhd. vorgeschriebene Lebensordnung, schmale Kost, Regel für die innere Lebensführung; ÜG.: lat. diaeta; I.: Lw. lat. diaeta; E.: s. lat. diaeta, Sb., Schonkost, Lebensweise; s. gr. δίαιτα (díaita), Sb., Lebensweise, Lebensunterhalt; L.: MndHwb 1, 424 (diēta); Son.: Fremdwort in mnd. Form
diēte, mnd., F.: nhd. Tagfahrt, Versammlung, Reichstag; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 424 (diēte), Lü 78a (diete); Son.: Fremdwort in mnd. Form
diftel, mnd., Sb.: nhd. Kirche; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 424 (diftel); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
dīg (1), mnd., F.: Vw.: s. dīe (1)
dīg*** (2), mnd., Sb.?: nhd. ?; Vw.: s. dam-, dīk-; E.: ?
dīge, mnd., F.: Vw.: s. dīe (1)
dīgen, mnd., st. V.: Vw.: s. dīen
dīger, diger, mnd., Adv.: Vw.: s. dēgere
dīgest, dyest, mnd., Sb.: nhd. Digesten; I.: Lw. lat. digestae; E.: s. lat. digesta, N., Pl., Digesten, Bibel; s. lat. dīgestus, (Part. Prät.=)Adj., gut verdaut; s. lat. dīgerere, V., auseinandertragen, zerteilen, verteilen; s. lat. dis, Präf., auseinander, zer...; s. lat. gerere, V., tragen, sich betragen, betreiben; L.: MndHwb 1, 424 (dīgest); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dīgestīf, mnd., N.: nhd. „Digestiv“, Mittel zur Verdauungsförderung; E.: s. dīgest; L.: MndHwb 1, 424 (dīgestīf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
digge, diggen, mnd., M.: nhd. Herdbank im sächsischen Haus, Schwibbogen, Herdumbau, deutscher Herd; E.: ?; L.: MndHwb 1, 424 (digge[n]); Son.: örtlich beschränkt
diggen, mnd., M.: Vw.: s. digge
dihe, mnd., F.: Vw.: s. dīe
dihen, mnd., st. V.: Vw.: s. dīen
dīhsele*, dīsle, dīsel, dīstel, dīssel, mnd., F.: nhd. Deichsel; Hw.: vgl. mhd. dīhesele; E.: as. thīs-l-a 6, thīh-s-l-a*, thīh-s-a-l-a*, thes-s-al-i-a*, thes-l-a, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Deichsel; germ. *þīhslō, *þenhslō, *þensilō, *þenslō, st. F. (ō), Deichsel; s. idg. *tengh-, V., ziehen, dehnen, spannen, Pk 1067; R.: twēvōlde dīhsele: nhd. Gabeldeichsel; R.: sīne dīhsele nedderleggen: nhd. „seine Deichsel niederlegen“, Halt machen; L.: MndHwb 1, 434 (dīsle), Lü 79a (disel)
dīhselebōm*, dīsselbōm, mnd., M.: nhd. Deichsel; E.: s. dīhsele, bōm; L.: MndHwb 1, 434 (dīsselbōm)
dīhselepenninc*, dīsselpenninc, dīstelpenninc, mnd., M.: nhd. Deichselzoll, Fuhrwerksabgabe zur Erhaltung der Wege und Dämme; E.: s. dīhsele, penninc; L.: MndHwb 1, 434 (dīsselpenninc)
dīhselepērt*, dīsselpērt, dīstelpērt, mnd., N.: nhd. „Deichselpferd“, Stangenpferd, Wagenpferd an einem Wagen mit Deichsel; E.: s. dīhsele, pērt (1); L.: MndHwb 1, 434 (dīsselpērt)
dīhselerinc*, disselrinc, mnd., M.: nhd. „Deichselring“, eiserner Ring zur Befestigung des Zuggeschirrs an der Deichsel; E.: s. dīhsele, rinc (1); L.: MndHwb 2, 2148ff. (rinc/dîsselrinc); Son.: örtlich beschränkt
dīhselestok*, dīsselstok, mnd., M.: nhd. Deichsel; E.: s. dīhsele, stok; L.: MndHwb 1, 434 (dīsselstok)
dijaltensalve, mnd., Sb.: Vw.: s. dīaltēnsalve
dijen, mnd., st. V.: Vw.: s. dīen
dik (1), mnd., Adj.: Vw.: s. dicke (1)
dik (2), mnd., Adv.: Vw.: s. dicke (2)
dik (3), mnd., Pers.-Pron. (Dat.): Vw.: s. dū
dik (4), mnd., Pers.-Pron. (Akk.): Vw.: s. dū
dīk, mnd., M.: nhd. Deich, Grenze, Damm, Teich; Vw.: s. achter-, binnen-, būten-, grift-, haf-, hȫvet-, hūs-, in-, karpen-, kōges-, lant-, middel-, mȫlen-, nōt-, ouwe-, ȫver-, Poppen-, rȫte-, rusch-, sad-, schār-, sē-, sīdel-, snē-, sōde-, stouwe-, swānen-, ūter-, visch-, vische-, vǖr-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. tīch; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. dīk* 3?, st. M. (a?), Teich, Damm; germ. *dīka-, *dīkaz, st. M. (a), Deich, Teich; s. idg. *dhēigᵘ̯-, *dhōigᵘ̯-, *dhīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pk 243; L.: MndHwb 1, 424 (dīk), Lü 78a (dîk); Son.: langes ö, langes ü
dīkære*, dīker, mnd., M.: nhd. Deicher, Deicharbeiter, Eigentümer der einen Teil des Deiches in Stand zu halten hat; E.: s. dīken (1), ære; L.: MndHwb 1, 425 (dīker), Lü 78a (diker)
dīkban, mnd., M.: nhd. Deichgericht; E.: s. dīk, ban; L.: MndHwb 1, 424 (dīkban)
dīkbant, mnd., M.: nhd. Deichverband, Verband der Deichinteressenten einer Strecke, schützende Deichstrecke; E.: s. dīk, bant; L.: MndHwb 1, 424 (dīkbant)
dikbēr, mnd., N.: Vw.: s. dickebēr
dīkbrēf, mnd., M.: nhd. Deichbrief, Deichordnung, Deichsatzung; E.: s. dīk, brēf; L.: MndHwb 1, 424 (dīkbrēf)
dīkbrȫke, mnd., M.: nhd. Vergehen gegen das Deichrecht, Strafe des säumigen Deichers; E.: s. dīk, brȫke (1); L.: MndHwb 1, 424 (dīkbrȫke); Son.: langes ö
dikdam, dickdam, dikdamme, diptam, mnd., Sb.: nhd. Diptam, eine Pflanze?; ÜG.: lat. dictamnus albis, diptamnus; I.: Lw. lat. dictamnus; E.: s. lat. dictamnus albis, diptamnus; L.: MndHwb 1, 425 (dikdam), Lü 77b (dickdam)
dīkdam, dîkdam, mnd., M.: nhd. Damm eines Teiches, Damm eines Deiches, niedriger Damm der das Wasser bei Deichbruch abhält; E.: s. dīk, dam; L.: MndHwb 1, 424 (dīkdam), 78a (dîkdam)
dikdamme, mnd., Sb.: Vw.: s. dikdam
dīkdēnst, mnd., M.: nhd. Deichpflicht; E.: s. dīk, dēnst; L.: MndHwb 1, 425 (dīkdēnst)
dīkdīg, mnd., Adj.: nhd. frei von Deichpflicht und Wegpflicht; Hw.: s. dīkleddich; E.: s. dīk, dīg (2); L.: MndHwb 1, 425 (dīkdīg); Son.: örtlich beschränkt
dīkdinc, dīkting, mnd., N.: nhd. Deichgericht, öffentliches Landgericht, Landesversammlung in Deichlandschaften; Hw.: s. dīkdinge; E.: s. dīk, dinc (1); L.: MndHwb 1, 425 (dīkdinc)
dīkdinge, dīktinge, mnd., N.: nhd. Deichgericht, öffentliches Landgericht, Landesversammlung in Deichlandschaften; Hw.: s. dīkdinc; E.: s. dīk, dinge (1); L.: MndHwb 1, 425 (dîkdinc/dîkdinge)
dīkēdinc, dîkêdink, dīkeidinc, dīkētlīnc*?, mnd., M.: nhd. Deichgeschworener; E.: s. dīk, ēt, linc?; L.: MndHwb 1, 425 (dīkê[i]dinc), 78a (dîkêdink); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
dîkēdink, mnd., M.: Vw.: s. dīkēdinc
dīkegelt, mnd., N.: nhd. „Deichgeld“, Pachtgeld für die Grasnutzung des Deiches; E.: s. dīk, gelt; L.: MndHwb 1, 425 (dīkegelt)
dīkeidinc, mnd., M.: Vw.: s. dīkēdinc
dīkekam, mnd., M.: nhd. Deichkamm, Deichrücken; Hw.: s. dīkeskam; E.: s. dīk, kam (1); L.: MndHwb 1, 425 (dīkekam)
dīken (1), mnd., sw. V.: nhd. deichen, mit Deichen sichern, Deich anlegen (V.), Damm aufführen, Damm ausbessern, dämmen, abdämmen, Wasser stauen, in den Teich legen, ins Wasser legen; Vw.: s. af-, be-, in-, mēde-, nā-, nicht-, ȫver-, vlas-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tīchen (3); E.: s. dīk; vgl. mhd. tīchen (3), deichen, Deich anlegen (V.); L.: MndHwb 1, 425 (dīken), Lü 78a (diken)
dīken (2), mnd., sw. V.: nhd. büßen, wieder gut machen; E.: vgl. mhd. tīchen (1), st. V., bewirken, büßen, leiden für; L.: MndHwb 1, 425 (dīken), Lü 78a (diken)
dīken (3), dīkent, mnd., N.: nhd. Deichen (N.), Dichtung (F.) (1); E.: s. dīken (1); L.: MndHwb 1, 425 (dīken[t])
dīkent, mnd., N.: Vw.: s. dīken (3)
dīker, mnd., M.: Vw.: s. dīkære
dīkērde, dîkerde, mnd., F.: nhd. „Deicherde“, Erde die man zum Deichen und Ausbessern des Deiches gebraucht; E.: s. dīk, ērde; L.: MndHwb 1, 425 (dīkērde), Lü 78a (dîkerde)
dīkeskam, mnd., M.: nhd. Deichkamm, Deichrücken; Hw.: s. dīkekam; E.: s. dīk, kam (1); L.: MndHwb 1, 425 (dīkeskam)
dīkeslast, mnd., F.: nhd. „Deichlast“, Deichunterhaltungspflicht, Abgabe für die Unterhaltung des Deiches; E.: s. dīk, last (1); L.: MndHwb 1, 425 (dīkeslast)
dīkesman, mnd., M.: nhd. Deicher, Deichunterhaltungspflichtiger; E.: s. dīk, man (1); L.: MndHwb 1, 425 (dīkesman), Lü 78a (dikesman)
dīkesschot, mnd., N.: nhd. Deichgraben (M.) an der Sohle des Deiches; Hw.: s. dīkschot; E.: s. dīk, schot (2); L.: MndHwb 1, 425 (dīkesschot)
dīkesvak, mnd., N.: nhd. Stück eines Deiches, Deichstrecke, Anteil des einzelnen Deichunterhaltungspflichtigen; Hw.: s. dīkvak; E.: s. dīk, vak (1); L.: MndHwb 1, 425 (dīkesvak), Lü 78a (dikesvak)
dīkgārde, mnd., M.: nhd. „Teichgarten“; E.: s. dīk, gārde (1); R.: noch sal her Hinrik hebben den dikgarden und den zeegarden: nhd. „noch soll Herr Heinrich haben den Teichgarten und den Seegarten“; L.: MndHwb 1, 426 (dîkgārde); Son.: örtlich beschränkt
dīkgift, mnd., F.: nhd. Deichabgabe, Deichpflichtleistung; E.: s. dīk, gift (1); L.: MndHwb 1, 426 (dîkgift)
dīkgrāve, mnd., M.: nhd. Deichgraben (M.), Graben (M.), Mühlgraben mit Stau, durch Ausgraben der Erde zum Erdaufwurf entstandener Graben (M.), Siel; E.: s. dīk, grāve; L.: MndHwb 1, 426 (dîkgrāve); Son.: örtlich beschränkt
dīkgrāver, mnd., M.: Vw.: s. dīkgrēvære*
dīkgrēvære*, dīkgrēver, dīkgrāver, mnd., M.: nhd. Teichgräber, Grabenaufseher der die Gräben (Stadtgraben bzw. Landwehr) reinigt; E.: s. dīk, grēvære, ære; L.: MndHwb 1, 426 (dîkgrēver)
dīkgrēværisch, dīkgrēverisch, mnd., Adj.: nhd. „teichgräberisch“; E.: s. dīkgrēvære*, grēværisch; R.: dīkgreværische gesellen: nhd. „teichgräberische Gesellen“, Landstreicher; L.: MndHwb 1, 426 (dîkgrēverisch)
dīkgrēve, dīkgreve, mnd., M.: nhd. Deichgraf, Vorstand des Deichwesens, Oberaufsichtsbeamter; Hw.: s. dīkmēster; E.: s. dīk, grēve (2); L.: MndHwb 1, 426 (dîkgrêve), Lü 78a (dîkgreve)
dikhēt, dikhēit, mnd., F.: Vw.: s. dickhēt
dīkhȫdære*, dīkhȫder, mnd., M.: nhd. „Teichhüter“, Teichwärter, Grabenaufseher; E.: s. dīk, hȫdære, ære; L.: MndHwb 1, 426 (dîkhȫder); Son.: langes ö
dīkinge, mnd., F.: nhd. Deichen; Vw.: s. nicht-; Hw.: vgl. mhd. tīchunge; E.: s. dīken, inge; L.: MndHwb 1, 426 (dîkinge)
dikkop, mnd., M.: Vw.: s. dickkop
dīkkoste, mnd., F.: nhd. Anteil an den Ausgaben für Deichhaltung; E.: s. dīk, kost (2); L.: MndHwb 2, 650 (kost/dîkkoste)
dīklāge, mnd., F.: nhd. Deichstelle, Lage der Deiche; E.: s. dīk, lāge (1); L.: MndHwb 1, 427 (dîklâge); Son.: örtlich beschränkt
dīkleddich*, mnd., Adj.: nhd. frei von Deichpflicht und Wegpflicht; Hw.: s. dīkdīg; E.: s. dīk, leddich; L.: MndHwb 1, 425 (dīkdīg); Son.: örtlich beschränkt
dikmāl, mnd., Adv.: Vw.: s. dickemāl
dīkmāte, mnd., F.: nhd. „Deichmaß“, dem einzelnen Anlieger zukommende Deichstrecke; E.: s. dīk, māte (1); L.: MndHwb 1, 427 (dîkmâte)
dīkmēster, dīkmester, dīkmēister, mnd., M.: nhd. Teichmeister (Pächter eines Fischteichs), Deichmeister, Oberaufseher über das Deichwesen; Hw.: s. dīkgrēve; E.: s. dīk, mēster; L.: MndHwb 1, 427 (dîkmêster), Lü 78a (dîkmester)
dīkpāl, mnd., M.: nhd. Deichpfahl (zwischen den einzelnen Anteilen); E.: s. dīk, pāl (1); L.: MndHwb 1, 427 (dîkpâl)
dīkpandinge, mnd., F.: nhd. Geldstrafe für Deichversäumnis, Deichabgabe; E.: s. dīk, pandinge; L.: MndHwb 1, 427 (dîkpandinge)
dīkpant, mnd., N.: nhd. Deichanteil, Deichstrecke für die ein oder mehrere Landbesitzer aufkommen müssen; E.: s. dīk, pant (1); L.: MndHwb 1, 427 (dîkpant); Son.: örtlich beschränkt; Son.: jünger
dikpenninc, mnd., M.: nhd. Deichpfennig; E.: s. dicke (1), penninc; L.: MndHwb 1, 427 (dikpenninc); Son.: Dickmünze die mit den gewöhnlichen Stempeln aber aus dickeren Metallplatten geprägt wurde und einen höheren Wert hatte
dīkpenninc, mnd., M.: nhd. Abgabe für den Deichunterhalt; E.: s. dīk, penninc; L.: MndHwb 1, 427 (dîkpenninc); Son.: örtlich beschränkt
dīkrecht, mnd., N.: nhd. Deichrecht, Deichordnung, Deichpflicht, Deichgericht; E.: s. dīk, recht (2); L.: MndHwb 1, 427 (dîkrecht)
dīkrichtære*, dīkrichter, dikrichter, mnd., M.: nhd. Deichrichter, Bezirksbeamter des Deichgrafen; E.: s. dīk, richtære, ære; L.: MndHwb 1, 427 (dîkrichter), Lü 78a (dîkrichter)
dīkrichte, mnd., N.: nhd. Deichgericht; Vw.: s. ȫver-; E.: s. dīk, richte (2); L.: MndHwb 1, 427 (dîkrichte)
dīkrichter, mnd., M.: Vw.: s. dīkrichtære*
dīkrulle*, dīkrol, mnd., F.: nhd. „Deichrolle“, Verzeichnis der deichpflichtigen Anteile an Deichland bzw. deren Eigner; E.: s. dīk, rulle; L.: MndHwb 2, 2321 (rulle/dîkrol); Son.: örtlich beschränkt, jünger
dikrump, mnd., Sb.: nhd. Rohrdommel; E.: s. rump?; L.: MndHwb 1, 427 (dikrump), Lü 78a (dikrump)
dīksale, mnd., F.: Vw.: s. dīksōle
dīksant, dīksand, mnd., M.: nhd. „Deichsand“, Sand, Sandbank, Insel in Strom durch angeschwemmten Sand, Halbinsel; E.: s. dīk, sant; L.: MndHwb 1, 427 (dîksant)
dīkschip, mnd., N.: nhd. beim Deichbau gebrauchtes Schiff; E.: s. dīk, schip (2); R.: pro una navi dicta dikschip: nhd. für ein „Deichschiff“ genanntes Schiff; L.: MndHwb 1, 427 (dîkschip); Son.: örtlich beschränkt
dīkschot, mnd., N.: nhd. Deichgraben an der Sohle des Deiches; Hw.: s. dīkesschot; E.: s. dīk, schot (2); L.: MndHwb 1, 425 (dīkschot)
dīkschouwære*, dīkschouwer, dīkschower, mnd., M.: nhd. Deichbeschauer, Deichbesichtiger; E.: s. dīk, schouwære (1), ære; L.: MndHwb 1, 427 (dîkbeschouwer), Lü 78a (dîkschower)
dīkschouwinge, dīkschowinge, mnd., F.: nhd. Deichschau, Deichbesichtigung; E.: s. dīk, schouwinge; L.: MndHwb 1, 427 (dîkschouwinge), Lü 78a (dîkschowinge)
dīkslōt, mnd., N., M.: nhd. Deichgraben (M.); E.: s. dīk, slōt; R.: dīkslōt eine gewisse Breite Landes so innerhalb des Deiches zu dessen Reparation ausgesetzet ist: nhd. „eine gewisse Breite Landes die innerhalb des Deiches zu dessen Reparation ausgesetzt ist“; L.: MndHwb 1, 427 (dîklsôt); Son.: Graben an der Binnenseite des Deiches der bei Beginn des Deichens ausgehoben wird
dīkslǖse, mnd., F.: nhd. Deichschleuse; E.: s. dīk, slǖse; L.: MndHwb 1, 427 (dîkslǖse); Son.: langes ü
diksmǖdich, mnd., Adj.: nhd. aus Dixmuiden stammend; E.: s. ON Dixmuiden, ich (2); L.: MndHwb 1, 427 (diksmǖdich); Son.: langes ü
dīksōde, mnd., M.: nhd. „Deichsoden“, Rasenbelag des Deiches; E.: s. dīk, sōde; L.: MndHwb 1, 427 (dîksôden)
dīksōle, dīksale, mnd., F.: nhd. Deichsohle; E.: s. dīk, sōle; L.: MndHwb 1, 427 (dîksôle)
dīkspittinge, dīkspittunge, mnd., F.: nhd. Ausgrabung der Erde zur Aufführung eines Deiches; E.: s. dīk, spittinge; L.: MndHwb 1, 427 (dîkspittinge), Lü 78a (dîkspittunge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dīkstāle, dīkstāl, dīkstalle, mnd., F.: nhd. fester Deichgrund; Hw.: s. dīkstallinge; E.: s. dīk, stāle; L.: MndHwb 1, 427 (dîkstāl[e])
dīkstallinge, mnd., F.: nhd. fester Deichgrund; Hw.: s. dīkstāle; E.: s. dīk, stallinge; L.: MndHwb 1, 427 (dîkstāl[e])
dīkstāpel, dīkstapel, mnd., M.: nhd. Deichaufschüttung, Damm des Deiches; E.: s. dīk, stāpel (2); L.: MndHwb 1, 427 (dîkstāpel), Lü 78a (dîkstapel)
dīkstēde, dīkstede, mnd., F.: nhd. Deichstelle, Deichanteil, Teichstelle, Flurstück mit einem Teich; E.: s. dīk, stēde (1); L.: MndHwb 1, 427 (dîkstēde), Lü 78a (dîkstede)
dīkstouwinge, mnd., F.: nhd. Teichstauung, Aufstauung des Wassers zum Teich; E.: s. dīk, stouwinge; L.: MndHwb 1, 427 (dîkstouwinge)
dīkstrēke, mnd., F.: nhd. „Deichstrecke“, Deichbezirk; E.: s. dīk, strēke; L.: MndHwb 1, 427 (dîkstrēke)
dīkswōren, dīkswāren, dīkswaren, mnd., M.: nhd. Deichgeschworener; E.: s. dīk, swōren; L.: MndHwb 1, 428 (dîkswōren), Lü 78a (dîkswaren)
dīktappe, mnd., M.: nhd. Zapfen (M.) zum Feuerteich, Feuerzapfen (M.); E.: s. dīk, tappe; L.: MndHwb 1, 428 (dîktappe)
dīkting, mnd., N.: Vw.: s. dīkdinc
dīkvak, mnd., N.: nhd. Stück eines Deiches, Deichstrecke, Anteil des einzelnen Deichunterhaltungspflichtigen; Hw.: s. dīkesvak; E.: s. dīk, vak (1); L.: MndHwb 1, 425 (dīkvak)
dīkvēgære*, dīkvēger, mnd., M.: nhd. „Deichfeger“, Reiniger eines Teiches; E.: s. dīk, vēgære, ære; L.: MndHwb 1, 425 (dîkvēger)
dīkvlȫte, dīkvlote, mnd., M.: nhd. Teichabfluss; Hw.: s. dīkvlȫtinge; E.: s. dīk, vlȫte; L.: MndHwb 1, 425 (dîkvlȫte), Lü 78a (dîkvlote); Son.: langes ö
dīkvlȫtinge, dīkvlotinge, mnd., F.: nhd. Teichabfluss; Hw.: s. dīkvlȫte; E.: s. dīk, vlȫtinge; L.: MndHwb 1, 425 (dîkvlȫte), Lü 78a (dîkvlote); Son.: langes ö
dīkvrēde, mnd., M.: nhd. Deichfriede, für die Dauer der Deicharbeiten geschützte Ordnung, Ruhe, Sicherheit; E.: s. dīk, vrēde; L.: MndHwb 1, 425 (dîkvrēde)
dīkvrī, mnd., Adj.: nhd. frei von Deichlasten, frei von persönlicher Deicharbeit; E.: s. dīk, vrī (1); L.: MndHwb 1, 425 (dîkvrî)
dīkwāgen, mnd., M.: nhd. beim Deichbau herangeführter Wagen (M.); E.: s. dīk, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 428 (dîkwāgen)
dīkwal, dīkwall, mnd., M.: nhd. Teichwall, Teichdamm; E.: s. dīk, wal; L.: MndHwb 1, 428 (dîkwal)
dīkwāre, mnd., F.: nhd. Nutzrecht am Teich; E.: s. dīk, wāre (3); L.: MndHwb 1, 428 (dîkwāre)
dikwīl, mnd., Adv.: Vw.: s. dickewīle
dikwīle, mnd., Adv.: Vw.: s. dickewīle
dilde, dulde, mnd., Adj.: nhd. gering, schlecht, niedrig von Geburt, niedrig von Gesinnung, niedrig von Ansehen; Hw.: vgl. mhd. dilde; E.: s. mhd. dilde, Adj., schlimm, schwer, Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 428 (dilde), Lü 78a (dilde); Son.: örtlich beschränkt
dille (1), mnd., M.: nhd. Dill; ÜG.: lat. anethum graveolens?; Vw.: s. dulle..., hunden-; E.: as. dil-l-i 2, st. M. (ja), Dill; germ. *dilja-, *diljaz, st. M. (a), Dill; idg. *dhā̆l-, V., blühen, grünen, Pk 234; L.: MndHwb 1, 428 (dille)
dille (2), mnd., F.: nhd. Tülle, Röhre um etwas hinein zustecken, Eisenring, Eisenfassung; Hw.: vgl. mhd. tülle; E.: s. mhd. tülle, st. F., Tülle, Röhre, vgl. ahd. tulli* 1, st. N. (ja), Pfeil?, Röhre?, Huf?; germ. *dulja, Sb., Röhre, Tülle; idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: MndHwb 1, 428 (dille), Lü 78a (dille)
dillenȫlie, mnd., N.: nhd. Dillöl; E.: s. dille (1), ȫlie; L.: MndHwb 1, 428 (dille); Son.: langes ö
dillensap, mnd., M.: nhd. Dillsaft; E.: s. dille (1), sap; L.: MndHwb 1, 428 (dille)
dillensāt, mnd., M.: nhd. Dillsamen, Dillsame; E.: s. dille (1), sāt (2); L.: MndHwb 1, 428 (dille)
dillenwortel, dillenwörtel, mnd., M.: nhd. Dillwurzel; E.: s. dille (1), wortel; L.: MndHwb 1, 428 (dille)
dilligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dēlgen
dīluvie, mnd., F.: nhd. Flut, Sintflut; I.: Lw. lat. dīluvio; E.: s. lat. dīluvio, F., Überschwemmung, Wasserflut, lat. dīluere, V., auflösen, zerweichen, lat. luere, V., waschen, bespülen; vgl. idg. *lou, *lou̯ə, V., waschen, Pokorny 692; L.: MndHwb 1, 428 (dîluvie)
dīme, dimen, mnd., M.: nhd. geschichteter Haufe Korn, geschichteter Haufen Korn, Haufen Heu, Garbe auf dem Feld, Bohnen; E.: vgl. mnd. vime, M., Haufen; vgl. as. aran-fimba, F., Getreidehaufen; ahd. wituvīna, F., Scheiterhaufen, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 428 (dîme), Lü 78a (dimen)
dimpen, mnd., sw. V.: nhd. qualmen, ersticken; Hw.: s. dempen, dümpen, vgl. mhd. dimpfen; E.: s. mhd. dimpfen, V., dampfen, rauchen; s. mhd. dampf, M., Damp; vgl. ahd. dampf* 3, damph, st. M. (a?, i?), Dampf (M.) (1); s. germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; L.: MndHwb 1, 428 (dimpen); Son.: örtlich beschränkt; Part. Prät. dumpen, gedumpen
dīn, mnd., Poss.-Pron.: nhd. dein; Hw.: s. dū (1), vgl. mhd. dīn; E.: as. thī-n 189, Poss.-Pron., dein; germ. *þīna-, *þīnaz, Poss.-Pron., dein; idg. *tu̯einos?, Pron., dein; s. idg. *tū̆, Pron., du, Pk 1097; s. dū (1); s. Kluge s. v. dein; R.: de dīne: nhd. der deine; R.: dat dīne: nhd. das deine; R.: dīr: nhd. deiner; L.: MndHwb 1, 428 (dîn)
dinc (1), dink, tinc, mnd., N.: nhd. Ding, Sache, Geschäft, Gericht (N.) (1), Gerichtstag, Gerichtsstätte, Gerichtspflicht, Versammlung, Volksversammlung, Gerichtsversammlung, Gesamtheit der Urteilsfinder, Verhandlung, Beratung, streitige Rechtssache, Streitgegenstand, Angelegenheit, Besitztum, Testament, Penis, Krankheit die mit einer Schwellung verbunden ist; Vw.: s. al-, alle-, almannes-, be-, berk-, bōdebot-, borch-, bōven-, bǖk, būr-, dach-, dāge-, dēge-, dēt-, dīk-, echte-, gö-, grāf-, grēve-, grēven-, hār-, hardes-, hēge-, hēgære-, herrits-, hīene-, hōch-, holt-, hōves-, keiser-, landes-, lant-, lēhen-, lod-, lǖt-, man-, mark-, meiære-, mōlder-, mȫlen-, nibbel-, nōt-, ȫver-, öxarar-, prōvest-, rādes-, rūme-, schōl-?, schulthēt-, schulthēten-, sichte-, stat-, stille-, stil-, süssel-, vār-, vēme-, vēr-, vērn-, vēst-, vōget-, vör-, vȫr-, vȫrn-, vorst-, vrī-, wolt-; Hw.: s. dinge (1), dinge (4), vgl. mhd. dinc (1); Q.: Ssp (1221-1224) (ding); E.: as. thing 50, st. N. (a), Ding, Sache, Gericht (N.) (1), Versammlung, Gerichtsverhandlung; germ. *þenga-, *þengaz, *þinga-, *þingaz, *þenha-, *þenhaz, N., Zeit, Rat, Versammlung, Ding; R.: dinc hēgen: nhd. „Ding hegen“, Gerichtstag hegen; R.: ēnes dinges bidden: nhd. „eines Dinges bitten“, um eine Gerichtsstätte bitten; R.: dridde dinc: nhd. „drittes Ding“, dritte Gerichtsstätte; R.: binnen dinges: nhd. „binnen Dinges“, bei Gericht; R.: mēne dinc: nhd. „gemeines Ding“, die Vollversammlung einer Gruppe; R.: ēn dinc slān: nhd. „ein Ding schlagen“, eine Versammlung abhalten; R.: dat is van mīnen dingen: nhd. „das ist von meinen Dingen“, das ist mein Interesse, das ist meine Angelegenheit; R.: sīnen dingen recht dōn: nhd. „seinen Dingen Recht tun“, seiner Aufgabe gerecht werden; R.: sīn dinc berichten: nhd. „sein Ding berichten“, seine Angelegenheiten letztwillig ordnen; R.: sīn dinc bestellen: nhd. „sein Ding bestellen“, letztwillig verfügen; R.: dinc māken: nhd. letztwillige Anordnungen treffen; R.: būrlīke dinge: nhd. „bürgerliche Dinge“, Bürgerpflichten; R.: klēne dinge: nhd. „kleine Dinge“, Kleinigkeiten; R.: al dinc: nhd. „all Ding“, alles; R.: mannigerleie dinc: nhd. „mancherlei Ding“, Verschiedenes; R.: nēn dinc: nhd. „kein Ding“, nichts; R.: mit nēnen dingen: nhd. „mit keinen Dingen“, keineswegs; R.: ēn barmlīk dinc: nhd. „ein erbärmliches Ding“, eine jammervolle Sache; R.: ēn nīge dinc: nhd. „ein neues Ding“, etwas Neues; R.: sik tō bösen dingen tēn: nhd. „sich zu bösen Dingen ziehen“, sich zum Bösen wenden; R.: valsch dinc: nhd. „falsches Ding“, Fälschung; R.: ēn hart dinc: nhd. „ein hartes Ding“, Streiten; R.: ēn gemenget dinc: nhd. „ein gemengtes Ding“, Kämpfen; R.: nā jödischen dingen: nhd. „nach jüdischen Dingen“, nach jüdischem Brauch; R.: mit sölīken dingen: nhd. „mit solchen Dingen“, so, daher; R.: allerdinge: nhd. „allerdinge“, durchaus, gänzlich; R.: ganse dinge: nhd. „ganze Dinge“, durchaus; R.: tō billīken dingen: nhd. „zu billigen Dingen“, in billiger Weise; R.: bī grōten dingen seggen: nhd. „bei großen Dingen sagen“, groß und hoch versichern; R.: gōder dinge wēsen: nhd. guter Dinge sein (V.); R.: nā mögelīken dingen: nhd. „nach möglichen Dingen“, nach Möglichkeit; R.: mit weldichlīken dingen: nhd. „mit gewaltsamen Dingen“, mit Gewalt; R.: unvorschuldes dinges: nhd. „unverschuldeten Dinges“, unverschuldet; R.: de mēre dēl des dinges: nhd. „der Mehrteil des Dinges“, der Großteil der Urteilsfinder; L.: MndHwb 1, 430 (dinc), Lü 78b (dink); Son.: langes ü, langes ö
dinc*** (2), mnd., Adv.: nhd. „dings“; Vw.: s. alle-, aller-; E.: s. dinc (1)
dincbank, dinkbank, mnd., F.: nhd. Gerichtsbank auf der Gerichtsleute Platz nehmen, Gericht; Hw.: s. dingebank, vgl. mhd. dincbanc; E.: s. dinc (1), bank; R.: vȫr de dincbank gān: nhd. „vor die Dingbank gehen“, vor Gericht gehen; L.: MndHwb 1, 430 (dincbank), Lü 78b (dinkbank); Son.: langes ö
dincbȫke, dinkboke, mnd., F.: nhd. Buche wo Holzgericht gehalten wird; E.: s. dinc (1), bȫke; L.: MndHwb 1, 430 (dincbȫke), Lü 78b (dingboke); Son.: langes ö
dincbōm, dinkbome, mnd., M.: nhd. Gerichtsschranke (F.), Gerichtsschranken (M.); Hw.: s. dingebōm, dincpāl; E.: s. dinc (1), bōm; L.: MndHwb 1, 430 (dincbôm), Lü 78b (dinkbome)
dincdach, mnd., M.: nhd. Gerichtstag; Hw.: s. dingedach, vgl. mnd. dinctac; E.: s. dinc (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 430 (dincdach)
dincgehȫrich, mnd., Adj.: nhd. gerichtspflichtig, zu einem Gericht gehörend; Hw.: s. dinchȫrich; E.: s. dinc (1), hȫrich; L.: MndHwb 1, 431 (dinchȫrich); Son.: langes ö; Son.: örtlich beschränkt
dincgelt, mnd., N.: nhd. Schatzung, Schongeld, bedungene Summe, Lohn; ÜG.: lat. depactio; Hw.: s. dingelgelt, dinchǖre, dincnisse, dincschot, vgl. mhd. dincgelt; E.: s. dinc (1), gelt; L.: MndHwb 1, 431 (dincgelt); Son.: langes ü
dincgrēve, dinkgreve, dincgrāve, mnd., M.: nhd. Gerichtsvorsitzender; Vw.: s. sub-; Hw.: vgl. mhd. dincgrāve; E.: s. dinc (1), grēve (2); L.: MndHwb 1, 431 (dincgrêve), Lü 78b (dinkgreve)
dinchȫrich, mnd., Adj.: nhd. gerichtspflichtig, zu einem Gericht gehörend; Hw.: s. dincgehȫrich, vgl. mhd. dinchœric; E.: s. dinc (1), hȫrich; L.: MndHwb 1, 431 (dinchȫrich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
dinchȫrinc, dinchȫring, mnd., M.: nhd. Dingmann, zu Besuch des Gerichts verpflichteter Eingesessener, Urteilsfinder, Umstand, Beisitzer, Vorsprecher, Gerichtszeuge; Hw.: s. dincman; E.: s. dinc (1), hȫrinc; L.: MndHwb 1, 431 (dinchȫrinc), Lü 78b (dinkhoringe); Son.: langes ö
dinchǖre, mnd., F.: nhd. ausbedungene Heuer, Lohn; Hw.: s. dincgelt; E.: s. dinc (1), hǖre; L.: MndHwb 1, 431 (dinchǖre); Son.: langes ü
dinchūs, dinkhūs, mnd., N.: nhd. Gerichtshaus, Gerichtshalle; Hw.: vgl. mhd. dinchūs; E.: s. dinc (1), hūs; L.: MndHwb 1, 431 (dinchûs), Lü 78b (dinkhûs)
dinckündich, mnd., Adj.: nhd. gerichtskundig; Hw.: s. dingekündich; E.: s. dinc (1), kündich; R.: ēnem dinckündich dōn: nhd. „einem dingkundig tun“, einen Gerichtstermin ansagen, vor Gericht laden (V.) (2); L.: MndHwb 1, 431 (dinckündich)
dinckündinge, mnd., F.: nhd. Dingansage, Ladung (F.) (2); E.: s. dinc (1), kündinge; R.: ēnem dinckündinge dōn: nhd. „einem Dingkündung tun“, einen Gerichtstermin ansagen, vor Gericht laden (V.) (2); L.: MndHwb 1, 431 (dinckündinge)
dinclīk, mnd., Adj.: nhd. dingüblich, in der bei Gericht vorgeschriebenen Form gehalten; Hw.: vgl. mhd. dinclich; E.: s. dinc (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 431 (dinclīk); Son.: örtlich beschränkt; jünger
dincmālich*, dincmēlich, dinkmelich, mnd., Adj.: nhd. gerichtspflichtig; E.: s. dinc (1), mālich (2)?; L.: MndHwb 1, 431 (dincmêlich), Lü 78b (dinkmelich); Son.: örtlich beschränkt
dincman, dinkman, mnd., M.: nhd. zu Besuch des Gerichts verpflichteter Eingesessener, Urteilsfinder, Umstand, Beisitzer, Vorsprecher, Gerichtszeuge; Hw.: s. dinchörinc, vgl. mhd. dincman; L.: MndHwb 1, 431 (dincman), Lü 78b (dinkman); Son.: Pl. dinclǖde, langes ü
dincmēster, dincmēister, mnd., M.: nhd. Amtsträger der Gerichtsgelder einzieht?; E.: s. dinc (1), mēster; L.: MndHwb 1, 431 (dincmêster)
dincnacht, mnd., F.: nhd. Gerichtszeit; Hw.: s. dinctīt; E.: s. dinc (1), nacht; L.: MndHwb 1, 431 (dincnacht)
dincnisse, dinknisse, dingnisse, mnd., F.: nhd. bedungene Summe zum Schutz gegen Plünderung oder Krieg bzw. Brandschatzung, auf Grundlage von Schutzgeld zustandegekommene Schonung; ÜG.: lat. depactatio, exactio; Hw.: s. gedingenisse, dingede, dingenisse, dincgelt; L.: MndHwb 1, 431 (dincnisse)
dincnissekōrn, dinknissekorn, mnd., N.: nhd. Getreide das als Summe zum Schutz gegeben wird; E.: s. dinc (1), nisse; L.: MndHwb 1, 431 (dincnisse), Lü 78b (dinknissekorn)
dincpāl, mnd., M.: nhd. Gerichtsschranke; Hw.: s. dincbōm; E.: s. dinc (1), pāl (1); L.: MndHwb 1, 431 (dincpâl)
dincpālen, dinkpalen, mnd., sw. V.: nhd. sich vor Gericht stellen, sich gerichtlich auseinandersetzen; E.: s. dinc (1), pālen; L.: MndHwb 1, 431 (dincpâlen), Lü 79a (dinkpalen)
dincplicht, dinkplicht, mnd., F.: nhd. Pflicht als Schöffe bei Gericht zu erscheinen, Bürgerpflicht, Gerichtsbezirk; Hw.: s. dingesplicht, vgl. mhd. dincpfliht; E.: s. dinc (1), plicht; R.: wachte were meinewerk unde dincplicht: nhd. „Wacht Wehr Meinwerk und Dingpflicht“?; L.: MndHwb 1, 431 (dincplicht), Lü 79a (dinkplicht)
dincplichte, dinkplichte, mnd., M.: nhd. „Dingpflichtiger“, Urteilsfinder, Gerichtsbeisitzer; Hw.: s. dincplichtige, ēplichte; Q.: Ssp (1221-1224) (dingplichte); E.: s. dinc (1), plichte; L.: MndHwb 1, 431 (dincplichte), Lü 79a (dinkplichte)
dincplichtich, dinkplichtich, mnd., Adj.: nhd. „dingpflichtig“, verpflichtet vor Gericht zu erscheinen, als Urteilsfinder verpflichtet, zur Leistung von Bürgerpflichten verpflichtet, einem Gerichtsbezirk zugehörig, der Gerichtsbarkeit von jemandem unterworfen; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. dingesplichtich, vgl. mhd. dincpflihtic; Q.: Ssp (1221-1224) (dingplichtich); E.: s. dinc (1), plichtich; R.: dincplichtige göder: nhd. „dingpflichtige Güter“, Güter deren Besitzer verpflichtet und berechtigt sind zum Gericht zu erscheinen; L.: MndHwb 1, 431 (dincplichtich), Lü 79a (dinkplichtich)
dincplichtige, mnd., M.: nhd. „Dingpflichtiger“, Urteilsfinder, Gerichtsbeisitzer; Hw.: s. dincplichte; E.: s. dinc (1), plichtige; L.: MndHwb 1, 431 (dincplichte)
dincrichte, mnd., N.: nhd. Gericht; E.: s. dinc (1), richte (2); R.: dincrichte hēgen: nhd. „Dinggericht hegen“, Gericht halten; R.: dincrichte hōlden: nhd. „Dinggericht halten“, Gericht halten; L.: MndHwb 1, 432 (dincrichte)
dincschot, mnd., N.: nhd. Gerichtsschoß, Dinggeld; Hw.: s. dincgelt; E.: s. dinc (1), schot (5); L.: MndHwb 1, 432 (dincschot)
dincsellære*, dincseller, dinkseller, mnd., M.: nhd. Händler, Verkäufer; E.: s. dinc (1), sellære, ære; L.: MndHwb 1, 432 (dincseller), Lü 79a (dinkseller); Son.: örtlich beschränkt
dincslach, mnd., F.?: nhd. Gerichtsstörung, Gerichtsversäumnis; Hw.: s. dincslēge; E.: s. dinc (1), slach (1); L.: MndHwb 1, 432 (dincslēge)
dincslachtich, mnd., Adj.: nhd. Gericht störend, aufbrechend, Verhandlung versäumend durch früheres Fortgehen; Hw.: s. dincslechtich, dincslīkich; E.: s. dinc (1), slachtich; L.: MndHwb 1, 432 (dincslachtich)
dincslechte, mnd., F.: nhd. Störung des abzuhaltenden Gerichtes durch unzeitiges Weggehen bzw. Ungebühr, der durch früheres Fortgehen gewonnene Vorteil der Gegenpartei; Hw.: s. dincslēte, dincslēge; E.: s. dinc (1), slēte; L.: MndHwb 1, 432 (dincslēte/dincslechte)
dincslechtich, mnd., Adj.: nhd. Gericht störend, aufbrechend, Verhandlung versäumend durch früheres Fortgehen; Hw.: s. dincslachtich; E.: s. dinc (1), slechtich; L.: MndHwb 1, 432 (dincslachtich/dincslechtich)
dincslēge, mnd., F.: nhd. Gerichtsstörung, Gerichtsversäumnis; Hw.: s. dincslēte, dincslach; E.: s. dinc (1), slēge; L.: MndHwb 1, 432 (dincslēge)
dincslēte, dinkslete, dincslicht, mnd., F.: nhd. Störung des abzuhaltenden Gerichtes durch unzeitiges Weggehen bzw. Ungebühr, der durch früheres Fortgehen gewonnene Vorteil der Gegenpartei; Hw.: s. dincslechte, dincslēge; Q.: Ssp (1221-1224) (dingslete); E.: s. dinc (1), slēte; L.: MndHwb 1, 432 (dincslēte), Lü 79a (dinkslete)
dincslicht, mnd., F.: Vw.: s. dincslēte
dincslīkich, mnd., Adj.: nhd. Gericht störend, ungebührlich aufbrechend, versäumend oder störend durch zu frühesFortgehen; Hw.: s. dincslachtich; E.: s. dinc (1), slīkich; L.: MndHwb 1, 432 (dincslîkich)
dincslīte, mnd., F.: nhd. Verschleiß eines Dinges; Hw.: s. dincslītinge; E.: s. dinc (1), slīte; L.: MndHwb 1, 432 (dinclsîtinge/dincslîte)
dincslītich, mnd., Adj.: nhd. ein Ding verschleißend; E.: s. dinc (1), slītich; L.: MndHwb 1, 432 (dincslītinge/dincslîchtich)
dincslītinge, mnd., F.: nhd. Verschleiß eines Dinges; Hw.: s. dincslīte; E.: s. dinc (1), slītinge; L.: MndHwb 1, 432 (dincslītinge)
dincspēl*, dincspel, dinxpel, mnd., N.: nhd. Gerichtsbezirk, Gerichtssprengel; Hw.: s. dincspil; E.: s. dinc (1), spēl?; L.: MndHwb 1, 432 (dincspil/dincspel); Son.: örtlich beschränkt (Drenthe)
dincspil, dinkspil, mnd., N.: nhd. Gerichtsbezirk, Gerichtssprengel; Hw.: s. dincspēl; E.: s. dinc (1), spil (1)?; L.: MndHwb 1, 432 (dincspil), Lü 79a (dinkspil); Son.: örtlich beschränkt (Drenthe)
dincstādelen, dinkstadelen, mnd., sw. V.: nhd. vor Gericht begeben (V.), vor Gericht stellen; Hw.: s. dincstēdelen, dincstallen; E.: s. dinc (1), stādelen; L.: MndHwb 1, 432 (dincstādelen), Lü 79a (dinkstadelen)
dincstallen, mnd., sw. V.: nhd. vor ein Gericht stellen; Hw.: s. dincstādelen; E.: s. dinc (1), stallen; L.: MndHwb 1, 432 (dincstallen)
dincstāpel, dinxstāpel, mnd., M.: nhd. Gerichtsstaffel, Richtblock; E.: s. dinc (1), stāpel (2); L.: MndHwb 1, 432 (dincstāpel); Son.: örtlich beschränkt (ostfriesisch), Fremdwort in mnd. Form
dincstat, mnd., F.: nhd. „Dingstatt“, Gerichtsstätte, Richtstätte, Versammlungsort; Vw.: s. echte-; Hw.: s. dincstēde, dingesstat, vgl. mhd. dincstat; Q.: Ssp (1221-1224) (dingstat); E.: s. dinc (1), stat (1); L.: MndHwb 1, 432 (dincstat)
dincstedach, mnd., M.: Vw.: s. dingesdach
dincstēde, dinkstede, mnd., F.: nhd. Dingstätte, Richtstätte, Versammlungsort; Hw.: s. dincstat, dingesstat; E.: s. dinc (1), stēde (1); L.: MndHwb 1, 432 (dincstēde), Lü 79a (dinkstede)
dincstēdelen, mnd., sw. V.: nhd. vor Gericht begeben (V.), vor Gericht stellen; Hw.: s. dincstādelen, dincstēden, dincstēdigen; E.: s. dincstēden; L.: MndHwb 1, 432 (dincstēdelen)
dincstēden, mnd., sw. V.: nhd. vor Gericht stellen; Hw.: s. dincstēdelen, dincstēdigen; E.: s. dinc (1), stēden; L.: MndHwb 1, 432 (dincstēden)
dincstēdigen, mnd., sw. V.: nhd. vor Gericht stellen; Hw.: s. dincstēdelen, dincstēden; E.: s. dincstēden; L.: MndHwb 1, 432 (dincstēden)
dincstēven, mnd., sw. V.: nhd. vor Gericht laden (V.) (2); E.: s. dinc (1), stēven (2); L.: MndHwb 1, 432 (dincstēven); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
dincstēvinge, mnd., F.: nhd. Terminansage, Verkündung, Ladung (F.) (2) zum Ding; E.: s. dincstēven, dinc (1), stēvinge; L.: MndHwb 1, 432 (dincstēvinge)
dincstok, dinkstock, mnd., M.: nhd. „Dingstuhl“, Umhegung der Gerichtsstätte; Hw.: s. dingestok; E.: s. dinc (1), stok; L.: MndHwb 1, 432 (dincstok), Lü 79a (dinkstock); Son.: örtlich beschränkt
dincstōl, dinkstôl, mnd., M.: nhd. Sitz des Dingvogts auf der Gerichtsstätte, Richtstuhl, Gerichtsstätte, Gericht; Hw.: s. dingestōl, vgl. mhd. dincstuol; E.: s. dinc (1), stōl; L.: MndHwb 1, 433 (dincstōl), Lü 79a (dinkstôl)
dinctal*, dinctāl, mnd., M., F.: nhd. festgesetzte Zeit des Gerichts, rechte Gerichtssitzung, die vom Burggrafen gehaltenen drei jährlichen Echtedinge; Hw.: s. dingetal, dinctīt; Q.: Ssp (1221-1224) (dingtale); E.: s. dinc (1), tal; L.: MndHwb 1, 433 (dinctāl[e])
dinctāl, mnd., M., F.: Vw.: s. dinctāle (2)
dinctāle (1), mnd., M., F.: Vw.: s. dinctal
dinctāle (2), dinctāl, mnd., M., F.: nhd. Unterhandlung, Dingung, Brandschatzung, das für Schonung bedungene Lösegeld oder Schongeld, bedungenes Sühnegeld; Hw.: s. dingetal; E.: s. dinc (1), tāle (1); L.: MndHwb 1, 433 (dinctāl[e])
dinctīt, dinktît, mnd., F.: nhd. „Dingzeit“, festgesetzte und zu recht bestehende Gerichtszeit; Hw.: s. dinctāl (1); Q.: Ssp (1221-1224) (dingtît); E.: s. dinc (1), tīt; L.: MndHwb 1, 433 (dinctīt), Lü 79a (dinktît)
dinctǖch, mnd., M., N.: nhd. Zeugenschaft, Zeugnis beim Ding; E.: s. dinc (1), tǖch (2); L.: MndHwb 1, 433 (dinctǖch); Son.: langes ü
dincvlüchtich, dinkvluchtich, mnd., Adj.: nhd. sich dem Gericht aus Ungehorsam entziehend; Hw.: vgl. mhd. dincvlühtic; Q.: Ssp (1221-1224) (dingvluchtich); E.: s. dinc (1), vlüchtich; L.: MndHwb 1, 431 (dincvlüchtich), Lü 79a (dinkvluchtich)
dincvōget, dincvaget, mnd., M.: nhd. „Dingvogt“, Amtsträger des Amtmanns der dessen richterliche Tätigkeit ausübt; Hw.: s. dingevōget; E.: s. dinc (1), vōget; L.: MndHwb 1, 431 (dincvōget)
dincvolk, mnd., N.: nhd. Dingleute, Urteilsfinder (M. Pl.), Umstand; E.: s. dinc (1), volk; L.: MndHwb 1, 431 (dincvolk)
dincvrēde, dencvrēde, mnd., M.: nhd. Gerichtsfriede, Friede des zum Ding versammelten Volks, öffentlich verkündeter Friede während des Dinges bzw. kurz vor und nach dem Ding; E.: s. dinc (1), vrēde; L.: MndHwb 1, 431 (dincvrēde)
dincwārde, mnd., M.: nhd. Vertreter des Gerichtsherrn, Richter, Beiständer einer Partei, Zeuge einer Partei; Hw.: s. dincwārt, vgl. mhd. dincwarte; E.: s. dinc (1), wārde (2); L.: MndHwb 1, 433 (dincwārt/dincwārde)
dincwārt, dinkwart, mnd., M.: nhd. Vertreter des Gerichtsherrn, Richter, Beiständer einer Partei, Zeuge einer Partei; Hw.: s. dincwārde, vgl. mhd. dincwart; E.: s. dinc (1), wārt; L.: MndHwb 1, 433 (dincwārt), Lü 79a (dinkwart)
dincwōrt (1), mnd., N.: nhd. gerichtsüblich vorgeschriebener Wortlaut; E.: s. dinc (1). wōrt (1); L.: MndHwb 1, 433 (dincwōrt)
dincwōrt (2), mnd., F.: nhd. Gerichtsstätte; E.: s. dinc (1), wōrt (2); L.: MndHwb 1, 433 (dincwōrt)
dinden, mnd., sw. V.: nhd. schwellen; Vw.: s. up-; E.: vgl. mhd. drinden?, V., schwellen, anschwellen; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 1, 428 (dinden); Son.: örtlich beschränkt
dīnenthalven, mnd., Adv.: nhd. deinethalben, deinetwegen; Hw.: vgl. mhd. dīnenthalben; E.: s. dīn, halven; L.: MndHwb 1, 428 (dîn)
dīner, mnd., Poss.-Pron.: nhd. deiner; E.: s. dīn; L.: MndHwb 1, 248 (dîn/dīner)
dingære*, dinger, mnd., M.: nhd. Richter, Händler, Verkäufer, Käufer, Unterhändler; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. dingære; E.: s. dingen, ære; L.: MndHwb 1, 429 (dinger), Lü 78b (dinger)
dinge (1), mnd., N.: nhd. Übereinkunft, Verabredung, Vertrag, Versprechen, ausbedungenes Geld, Lösegeld, Brandschatzung, Anwartschaft, Lehen das unter bestimmten Voraussetzungen gegeben ist, Lehen auf das der Mitbelehnte die Anwartschaft nach dem Tod des Inhabers hat; Vw.: s. dīk-, ge-, līf-; Hw.: s. dinc (1), vgl. mhd. dinge (2); E.: s. dinc (1); L.: MndHwb 1, 428 (dinge)
dinge*** (2), mnd., Adv.: nhd. durchaus; Vw.: s. alle-, aller-, ganzer-; E.: dinc
dinge (3), mnd., M.: nhd. Dingmann, Urteilsfinder; Vw.: s. ge-; Hw.: s. dinclǖde, vgl. mhd. dinge (1); E.: s. dinc (1); L.: MndHwb 1, 428 (dinge)
dinge*** (4), mnd., F.: nhd. Ding, Angelegenheit, Gericht (N.) (1), Gerichtsbezirk; Vw.: s. gö-, middel-; Hw.: s. dinc; E.: s. dinc (1)
dingebank, mnd., F.: nhd. Gerichtsbank, Bank (F.) (1) auf der die Gerichtsleute Platz nehmen, Gericht (N.) (1); Hw.: s. dincbank; E.: s. dinge (4), dinc (1), bank; L.: MndHwb 1, 430 (dincbank/dingebank)
dingebōm, mnd., M.: nhd. Gerichtsschranke (F.), Gerichtsschranken (M.); Hw.: s. dincbōm; E.: s. dinge (4), dinc (1), bōm; L.: MndHwb 1, 430 (dincbôm/dingebôm)
dingedach (1), dingdach, mnd., M.: nhd. Gerichtstag, zu einem Ding (Gericht [N.] [1]) bestimmter Tag, Verfallstag einer bedungenen Leistung; Hw.: s. dincdach; E.: s. dinge (4), dach (1); L.: MndHwb 1, 428 (dingedach), MndHwb 1, 431 (dincdach/dingedach), Lü 78a (dingedach)
dingedach (2), mnd., M.: Vw.: s. dingesdach
dingede, mnd., N., F.: nhd. Brandschatzung, bedungene Summe für Schonung; Vw.: s. ge-; Hw.: s. dingelse, dingete, vgl. mhd. dingede; E.: s. dinge (1); L.: MndHwb 1, 428 (dingede), Lü 78a (dingede)
dingekündich, mnd., Adj.: nhd. gerichtskundig; Hw.: s. dinckündich; E.: s. dinc (1), kündich; L.: MndHwb 1, 431
dingel***, mnd., Sb.?: nhd. „Ding...“; Hw.: s. dingelgelt, dingelken, dingelkōle; E.: s. dinc (1)
dingelgelt, mnd., N.: nhd. Dingschoß, Gerichtspfennig, Gerichtssporteln, Abgabe der gerichtsangehörigen Bauern; Hw.: s. dincgelt; E.: s. dingel, dinc (1), gelt; L.: MndHwb 1, 428 (dingelgel)
dingelken, mnd., N.: nhd. kleines Ding; E.: s. dingel, dinc (1), ken; L.: MndHwb 1, 428 (dingelken)
dingelkōle, dingelkole, mnd., F.: nhd. im Gedinge gelieferte (im ganzen verdungene) Meierkohle; E.: s. dingel, dinc (1), kōle; L.: MndHwb 1, 428 (dingelkōle), Lü 78a (dingelkole); Son.: örtlich beschränkt
dingelse, dingesle, mnd., N.: nhd. Brandschatzung, Verdingung einer Handwerksarbeit; Hw.: s. dingede; E.: s. dinge (1), else (3); L.: MndHwb 1, 428 (dingelse), Lü 78b (dingelse)
dingen, mnd., sw. V.: nhd. „dingen“, gerichtlich verhandeln (sowohl vom Richter wie auch von den Parteien), Gericht halten, verhandeln, Urteil verlangen, Urteil beantragen, klagen auf, unterhandeln über den Abschluss eines Kaufgeschäfts oder Mietgeschäfts, auftreten, abtreten, brandschatzen, durch ausbedungene Zahlung sich loskaufen, Pflicht ablösen, handeln um, feilschen, zum Kauf anbieten, Vertrag abschließen, einstehen für, büßen; Vw.: s. af-, ane-, be-, bēde-, dach-, ge-, ent-, er-, in-, nā-, up-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. dingen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. thing-on 2, sw. V. (2), verhandeln; R.: nā dem ördēl dingen: nhd. „nach dem Urteil dingen“, auf Todesstrafe dingen; R.: nā dem halse dingen: nhd. „nach dem Hals dingen“, Todesstrafe verlangen; R.: nā dem bande dingen: nhd. „nach dem Band dingen“, Sache vor Gericht bringen; R.: dingen an (tǖgen): nhd. „dingen an (Zeugen)“, sich berufen (V.) auf (Zeugen); R.: gesellen dingen: nhd. „Gesellen dingen“, Lehrvertrag abschließen; R.: ēnen jungen in de lēre dingen: nhd. „einen Jungen in die Lehre dingen“, einen Lehrvertrag abschließen; R.: werk dingen: nhd. „Werk dingen“, eine Arbeitsleistung vereinbaren; R.: sik dingen: nhd. „sich dingen“, als Unterhändler auftreten, abtreten; R.: sik ant richte dingen: nhd. „sich ans Gericht dingen“, in vorgeschriebener Form Erlaubnis erbitten als Anwalt aufzutreten; R.: de richter dinget sik van dem stōle: nhd. „der Richter dingt sich von einem Stuhl“, der Richter hebt die Sitzung auf; R.: sik van dem richte dingen: nhd. „sich von dem Gericht dingen“, gerichtlich verhandeln; L.: MndHwb 1, 428f (dingen), Lü 78b (dingen)
dingenisse, mnd., F.: nhd. bedungene Summe zum Schutz gegen Plünderung oder Krieg bzw. Brandschatzung, auf Grundlage von Schutzgeld zustandegekommene Schonung; ÜG.: lat. depactatio, exactio; Hw.: s. gedingenisse, dingede, dincgelt, dincnisse; L.: MndHwb 1, 431 (dincnisse/ding[e]nisse), Lü 78b (dingenisse)
dinger, mnd., M.: Vw.: s. dingære
dinges***, mnd., Adv.: nhd. durchaus, gänzlich, vollständig; Vw.: s. aller-, alles-; E.: s. din?
dingesdach, dingedach, dingsedach, dincstedach, dinxtedach, dinxstedach, dinsdach, dinnesdach, dinsedach, dinschedach, mnd., M.: nhd. Dienstag; E.: s. dinc (1), dach (1); R.: de gōde dingesdach: nhd. „der gute Dienstag“, der Dienstag in der Karwoche; L.: MndHwb 1, 429 (dingesdach), Lü 78b (dingesdach)
dingeskanne, mnd., F.: nhd. „Dingeskanne“ (1 Schock G. aus rotem Ahorn- oder Espenholz für 1 Orttaler); Vw.: s. ge-; E.: s. dinc (1), kanne; L.: MndHwb 1, 429 ([ge]dingeskanne); Son.: jünger
dingesle, mnd., N.: Vw.: s. dingelse
dingeslǖde***, mnd., Pl.: nhd. „Dingleute“, zum Besuch des Gerichts (N.) (1) verpflichtete Eingesessene (Pl.), Teilnehmer (Pl.) an der Verhandlung; Vw.: s. mēde-; E.: s. dinc (1), lǖde (1); Son.: langes ü
dingesman, dingestman, mnd., M.: nhd. zum Besuch des Gerichts (N.) (1) verpflichteter Eingesessener, Beisitzer, Prokurator, Vorsprecher, Obmann des Umstandes, Beiständer im Vogtgericht der die Klage einbringt, Wortführer, Obmann der den Spruch verkündet; Hw.: s. dincman; E.: s. dinc (1), man (1); L.: MndHwb 1, 429 (dingesman)
dingesplicht, mnd., F.: nhd. „Dingpflicht“, Pflicht als Schöffe beim Gericht (N.) (1) zu erscheinen, Bürgerpflicht, Gerichtsbezirk; Hw.: s. dincplicht; E.: s. dinc (1), plicht; L.: MndHwb 1, 431 (dincplicht/dingesplicht)
dingesplichte, mnd., F.: Vw.: s. dincplichte
dingesplichtich, dinxplichtich, mnd., Adj.: nhd. „dingpflichtig“, verpflichtet vor Gericht zu erscheinen, als Urteilsfinder verpflichtet, zur Leistung von Bürgerpflichten verpflichtet, einem Gerichtsbezirk zugehörig, der Gerichtsbarkeit von jemandem unterworfen; Hw.: s. dincplichtich; E.: s. dinc (1), plichtich; L.: MndHwb 1, 431 (dincplichtich/dingesplichtich)
dingest***, mnd., Suff.: nhd. durchaus; Vw.: s. aller-; E.: dinc
dingestat, mnd., F.: nhd. „Dingstätte“, rechte Dingstätte; Hw.: s. dincstat, dincstēde, dingestēde; E.: s. dinc (1), stat (1); L.: MndHwb 1, 429 (dingestat)
dingestēde, mnd., F.: nhd. rechte Dingstätte; Hw.: s. dincstat, dincstēde, dingestat; E.: s. dinc (1), stat (1); L.: MndHwb 1, 429 (dingestat/dingestēde)
dingestok, mnd., M.: nhd. Umhegung der Gerichtsstätte; Hw.: s. dincstok; E.: s. dinge (4), stok; L.: MndHwb 1, 432 (dincstok); Son.: örtlich beschränkt
dingestōl, mnd., M.: nhd. „Dingstuhl“, Sitz des Dingvogts auf der Gerichtsstätte, Richtstuhl, Gerichtsstätte, Gericht; Hw.: s. dincstōl; E.: s. dinge (4), stōl; L.: MndHwb 1, 433 (dincstōl)
dingeswinde, mnd., F.: nhd. Gerichtszeugnis, Beglaubigung eines gerichtlichen Aktes; E.: s. dinc (1), winde (2); L.: MndHwb 1, 429 (dingeswinde), Lü 78b (dingeswinde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
dingetal, dingetāl, mnd., M., F.: nhd. Unterhandlung, Dingung, festgesetzte Zeit des Gerichtes (N.) (1), Brandschatzung, für Schonung bedungenes Lösegeld; Hw.: s. dingede, dinctal, dinctāle (2); E.: s. dinc (1), tal; L.: MndHwb 1, 429 (dingetāl), Lü 78b (dingetal)
dingete, mnd., N.: nhd. Schongeld, Brandschatzung; Vw.: s. ge-; Hw.: s. dingede; E.: s. dinge (1); L.: MndHwb 1, 429 (dingete)
dingevōget, mnd., M.: nhd. „Dingvogt“, Amtsträger des Amtsmanns der dessen richterliche Tätigkeit ausübt; Hw.: s. dincvōget; E.: s. dinge (4), vōget; L.: MndHwb 1, 431 (dincvōget)
dinginge, mnd., F.: nhd. Dingung, Unterhandlung, Gerichtsverhandlung; ÜG.: lat. pactatio, exactio; Vw.: s. af-, dach-, dāge-, dēge-; E.: s. dingen, inge; L.: MndHwb 1, 429 (dinginge), Lü 78b (dinginge)
dinglīk***, mnd.?, Adj.: nhd. dem Gericht (N.) (1) gemäß, gerichtlich; Vw.: s. un-; Hw.: s. undinglīken; E.: s. dinge (4), līk (3)
dinglīken***, mnd.?, Adv.: nhd. dem Gericht (N.) (1) gemäß, gerichtlich; Vw.: s. un-; Hw.: s. undinglīken; E.: s. dinge (4), līken (1)
dingnisse, dingenisse, mnd., F.: Vw.: s. dincnisse
dingsedach, mnd., M.: Vw.: s. dingesdach
dink, mnd., N.: Vw.: s. dinc
dinkbank, mnd., F.: Vw.: s. dincbank
dinkboke, mnd., F.: Vw.: s. dincbȫke; Son.: langes ö
dinkel, mnd., M.: nhd. Dinkel, Spelt; Hw.: vgl. mhd. dinkel; E.: s. mhd. dinkel, st. M., dinkel, ahd. dinkil 23, st. M. (a), Dinkel, Getreide; weitere Etymologie unbekannt; L.: MndHwb 1, 431 (dinkel)
dinkgreve, mnd., M.: Vw.: s. dincgrēve
dinkhoringe, mnd., M.: Vw.: s. dinchörinc
dinkman, mnd., M.: Vw.: s. dincman
dinkmelich, mnd., Adj.: Vw.: s. dincmālich
dinknisse, mnd., F.: Vw.: s. dincnisse
dinknissekorn, mnd., N.: Vw.: s. dincnissekōrn
dinkpalen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dincpālen
dinkplicht, mnd., F.: Vw.: s. dincplicht
dinkplichte, mnd., M.: Vw.: s. dincplichte
dinkplichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. dincplichtich
dinkseller, mnd., M.: Vw.: s. dincsellære*
dinkslete, mnd., F.: Vw.: s. dincslēte
dinkspil, mnd., Sb.: Vw.: s. dincspil
dinkstadelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dincstādelen
dinkstēde, mnd., F.: Vw.: s. dincstēde
dinkstock, mnd., M.: Vw.: s. dincstok
dinkstôl, mnd., M.: Vw.: s. dincstōl
dinktal, mnd., M., F.: Vw.: s. dinctāl
dinktît, mnd., F.: Vw.: s. dinctīt
dinkvluchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. dincvlüchtich
dinkwart, mnd., M.: Vw.: s. dincwārt
dinnesdach, mnd., M.: Vw.: s. dingesdach
dinschedach, mnd., M.: Vw.: s. dingesdach
dinsdach, dinsedach, mnd., M.: Vw.: s. dingesdach
dinsen, mnd.?, sw. V.: nhd. ziehen, schieben; Hw.: vgl. mhd. dinsen; E.: s. mhd. dinsen, st. V., gewaltsam ziehen, reißen; ahd. dinsan* 8, st. V. (3a), ziehen, schleppen, herunterdrücken; germ. *þensan, st. V., ziehen; idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Lü 79a (dinsen)
dinster***, mnd., Adj.: nhd. finster, düster; Hw.: s. dinsternisse, vgl. mhd. dinster; E.: s. mhd. dinster (1), Adj., finster, düster; ahd. dinstar* 1, Adj., düster, dunkel; germ. *þemstra-, *þemstraz, *þenstra-, *þenstraz, Adj., finster, dunkel; s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063
dinsternisse, diensternisse, mnd., F.: nhd. Finsternis, Dunkelheit; Hw.: vgl. mhd. dinsternisse; E.: s. dinster, nisse; L.: MndHwb 1, 433 (dinsternisse); Son.: örtlich beschränkt
dinxpel, mnd., Sb.: Vw.: s. dincspil
dinxplichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. dingesplichtich
dinxstāpel, mnd., Sb.: Vw.: s. dincstāpel
dinxtedach, dinxstedach, mnd., M.: Vw.: s. dingesdach
diornāle, diurnāle, mnd., N.: nhd. „Journal“, Tagebuch des Kaufmanns, Buch der täglichen Gebete; I.: Lw. frz. journal; E.: s. frz. journal, M., Tageszeitung; s. frz. journal, Adj., jeden einzelnen Tag betreffend; s. lat. diurnum, N., Tag, Tagewerk, Ration; s. lat. diurnus, Adj., täglich, Tages...; s. lat. diū, Adv., bei Tage, tags; s. lat. diēs, M., Tag; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 1, 433 (diornāle); Son.: Fremdwort in mnd. Form
diost, mnd., M.: Vw.: s. djost
diostēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. djostēren
diptam, mnd., Sb.: Vw.: s. dikdam
dir (1), mnd., Präf.: Vw.: s. der (1)
dir (2), mnd., Dem.-Pron.: nhd. diese; Hw.: s. dīe (2); E.: s. dīe (2); L.: MndHwb 1, 433 (dir); Son.: im Singular feminin, im Plural Genitiv
dīr, mnd., Poss.-Pron.: Vw.: s. dīn
dirde, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. dridde
dirdendei, dirdendey, trittendey, mnd., Sb.: nhd. Tirtaine, Gewebe aus Wolle und Leinen; Hw.: s. tirletei, vgl. mhd. dirdendei; I.: Lw. frz. tiretaine; E.: s. frz. tiretaine; L.: MndHwb 1, 433 (dirdendey), Lü 79a (dirdendei)
dirdendey, mnd., Sb.: Vw.: s. dirdendei
dīrīken, mnd., sw. V.: Vw.: s. dīderīken
dīrker, mnd., M.: Vw.: s. dīderīk
dirlangen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erlangen; L.: MndHwb 1, 597 (erlangen)
discant, mnd., Sb.: Vw.: s. diskant
discantēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. diskantēren
disch, disk, mnd., M.: nhd. Tisch, Tisch mit Tischkasten, Lade, Geldlade, Speisetisch, Tischplatte, Mahlzeit; Vw.: s. brūt-, dörnsen-, hangel-, kuntōr-, nacht-, schenk-, schēr-, schīven-, sīt-, slach-, slachtel-, smēr-, spīse-; Hw.: vgl. mhd. tisch; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. disk* 3, st. M. (i), Tisch, Gericht (N.) (2); germ. *disku-, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; s. lat. discus, M., Teller, Wurfscheibe, Diskus; gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δείκνυμι (deíknymi), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pk 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pk 183; R.: disch hōlden: nhd. „Tisch halten“, beköstigen; R.: över dische: nhd. „über Tisch“, bei der Mahlzeit, bei dem Abendmahltisch; R.: töm dische des hēren gān: nhd. „zum Tische des Herrn gehen“, Abendmahl nehmen; L.: MndHwb 1, 433 (disch), Lü 79a (disch)
dischære*, discher, disker, mnd., M.: nhd. Tischler; Hw.: vgl. mnd. tischære; E.: s. disch, ære; L.: MndHwb 1, 433 (discher), Lü 79a (discher)
dischdēke, mnd., F.: nhd. Tischdecke; Hw.: s. dischdōk, dischlāken, dischdwēle; E.: s. disch, dēke; L.: MndHwb 1, 433 (dischdēke)
dischdēnære*, dischdēner, mnd., M.: nhd. „Tischdiener“, Aufwärter bei Tisch; Hw.: s. dischdrāgære; E.: s. disch, dēnære, ære; L.: MndHwb 1, 433 (dischdēner)
dischdēner, mnd., M.: Vw.: s. dischdēnære
dischdōk, mnd., F.: nhd. Tischtuch, Tischdecke; Hw.: s. dischdēke, dischlāken, dischdwēle; E.: s. disch, dōk; L.: MndHwb 1, 433 (dischdōk)
dischdrāgære*, dischdrāger, mnd., M.: nhd. „Tischträger“, Aufwärter bei Tisch; Hw.: s. dischdēnære; E.: s. disch, drāgære, ære; L.: MndHwb 1, 433 (dischdrāger)
dischdwēle, mnd., F.: nhd. Tischtuch; Hw.: s. dischdōk, dischdēke, dischlāken; E.: s. disch, dwēle; L.: MndHwb 1, 433 (dischdwēle)
discher, mnd., M.: Vw.: s. dischære
dischlāken, mnd., N.: nhd. Tischtuch; Hw.: s. dischdēke, dischdōk, dischdwēle; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. disch, lāken (1); L.: MndHwb 1, 433 (dischlāken), Lü 79a (dischlaken)
dischpenninc, mnd., M.: nhd. eine Abgabe; E.: s. disch, penninc; L.: MndHwb 1, 433 (dischpenninc); Son.: örtlich beschränkt
dischrēde, mnd., F.: nhd. „Tischrede“; E.: s. disch, rēde (1); L.: MndHwb 1, 434 (dischrēde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Bezeichnung für Luthers Thesen in Buchausgabe
discipel, mnd., M.: Vw.: s. discipul
disciplīnācie, mnd., F.: nhd. geistliche Zuchtübung; ÜG.: lat. disciplīna; Hw.: s. disciplīne; I.: Lw. lat. disciplīnatio; E.: s. lat. disciplīnatio, F., Schule, Lehre, Unterricht; s. lat. disciplīna, F., Schule, Lehre, Unterreicht; s. lat. disciplināre, V., unterrichten; s. lat. discipulus, M., Schüler; s. lat. *discipere, V., erfassen; s. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 1, 433 (disciplīnācie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
disciplīne, mnd., F.: nhd. „Disziplin“, geistliche Zuchtübung; Vw.: s. kerken-; Hw.: s. disciplīnācie, vgl. mhd. discipline; I.: Lw. lat. disciplina; E.: s. mhd. discipline, st. F., Bußübung, Kasteiung; s. lat. disciplīna, F., Schule, Lehre, Unterricht; s. lat. disciplināre, V., Unterrichten; lat. discipulus, M., Schüler; s. lat *discipere, V., erfassen; s. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, fangen; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 1, 434 (disciplīne)
discipul, discipule, dissepul, dissipul, discipel, mnd., M.: nhd. Schüler, Jünger, Lehrling; I.: Lw. lat. discipulus; E.: s. lat. discipulus, M., Schüler; s. lat. *discipere, V., erfassen; s. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 1, 434 (discipul); Son.: Fremdwort in mnd. Form
discipule, mnd., M.: Vw.: s. discipul
discurrērern, mnd., sw. V.: nhd. „diskurrieren“, hin und her reden; I.: Lw. lat. discurrere; E.: s. lat. discurrere, V., auseinanderlaufen, abschwenken; s. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. currere, V., laufen, rennen, jagen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; L.: MndHwb 1, 434 (discurrēren); Son.: jünger
dīse, mnd., F., M.: Vw.: s. dīsene
dīsel, mnd., F.: Vw.: s. dīhsele
dīsene, dīsne, dīse, mnd., F., M.: nhd. Diesse, Wocken, um den Wockenstock gewundenes Bündel Flachs, zum Abspinnen zugemessener Flachs; E.: vgl. as. dīsena* 2, dīsna*, st. F. (ō)?, Rockenflachs, Spinnrocken; s. germ. *disanō, F., Spinnrocken, Rocken; L.: MndHwb 1, 434 (dīse), Lü 79a (disene, dise)
dīsinge, mnd., F.: nhd. diesiges Wetter, fortdauernd nebliges Wetter, nasskaltes Wetter; E.: vgl. nordfrz. dīs, F., Dunst; vgl. germ. *þemsa-, Adj., dunkel; s. Kluge s. v. diesig; L.: MndHwb 1, 434 (dīsinge), Lü 79a (disinge)
disk, mnd., M.: Vw.: s. disch
diskant, discant, mnd., Sb.: nhd. „Diskant“, Oberstimme im Gesang, Gegenstimme, im Diskant gesetztes Musikstück; Hw.: vgl. mhd. discante; I.: Lw. mlat. discantus; E.: s. diskantēren; L.: MndHwb 1, 434 (diskantēren), Lü 79a (discant)
diskantēren, discantēren, mnd., sw. V.: nhd. Diskant singen, singen, musizieren; Hw.: vgl. mhd. discantieren; I.: Lw. mlat. discantare; E.: s. mhd. discantieren, sw. V., Diskant singen; s. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; lat. cantāre, V., helle Töne von sich geben, hell tönen, singen; lat. canere, V., singen, klingen, tönen; vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: MndHwb 1, 434 (diskantēren), Lü 79a (discanteren)
diskantēringe, mnd., F.: nhd. Gesang im Diskant, Unterhaltung durch Diskant, Unterhaltung durch Musik; E.: s. diskantēren, inge; L.: MndHwb 1, 434 (diskantēringe)
disker, mnd., M.: Vw.: s. dischære
dīsle, mnd., F.: Vw.: s. dīhsele
dīsne, mnd., F., M.: Vw.: s. dīsene
dispensātie, mnd., F.: nhd. Dispens; Hw.: s. dispensēringe, vgl. mhd. dispensacion; I.: Lw. lat. dispensatio; E.: s. lat. dispēnsātio, F., genaues Abwägen, gleichmäßige Einteilung; s. lat. dispēnsāre, V., verhältnismäßig zuteilen, verhältnismäßig austeilen; s. lat. dispendere, V., auswiegen, abwägen; s. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. pendere, V., wägen, abwägen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. dispensēren; L.: MndHwb 1, 434 (dispensātie)
dispensēren, mnd., sw. V.: nhd. dispensieren, Erlass geben, Nachsicht haben, Dispens nehmen, von einem Dispens Gebrauch machen; Hw.: vgl. mhd. dispensieren; I.: Lw. lat. dispēnsāre; E.: s. lat. dispēnsāre, V., verhältnismäßig zuteilen, verhältnismäßig austeilen, Georges 1, 2213; vgl. dispendere, V., auswiegen, abwägen; s. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. pendere, V., wägen, abwägen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 1, 434 (dispensēren)
dispensēringe, mnd., F.: nhd. Dispens, Dispensierung; Hw.: s. dispensātie; E.: s. dispensēren, inge; L.: MndHwb 1, 434 (dispensēringe)
disperāt, mnd., Adj.: nhd. „desperat“, verzweifelt, jämmerlich, erbittert; I.: Lw. lat. dēspērātus; E.: s. lat. dēspērātus, Adj., verzweifelt, hoffnungslos; s. lat. lat. dēspērāre, V., verzweifeln, keine Hoffnung haben; s. lat. de, Präp., weg, von, ab; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; s. lat. spērāre, V., erwarten, vermuten, hoffen; s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: MndHwb 1, 434 (disperāt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
disponēren, mnd., sw. V.: nhd. disponieren; I.: Lw. lat. dispōnere; E.: s. lat. dispōnere, V., disponieren; s. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. pōnere, V., legen, stellen; s. lat. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 1, 434 (disponēren)
disputācie, disputātie, mnd., F.: nhd. Disput, Disputation, Wortgefecht; Hw.: vgl. mhd. disputāzie; I.: Lw. lat. disputatio; E.: s. frz. dispute, F., Streit, Wortgefecht; s. frz. disputer, V., streiten; s. lat. disputāre, V., auseinandersetzen, nach allen Seiten hin betrachten; s. lat. dis, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232, idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. putāre, V., schneiden, trennen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: MndHwb 1, 434 (disputācie)
disputātie, mnd., F.: Vw.: s. disputācie
disputēren, mnd., sw. V.: nhd. disputieren, Wortgefecht halten, streiten; Hw.: vgl. mhd. disputieren; I.: Lw. lat. disputare; E.: s. disputācie; L.: MndHwb 1, 434 (disputēren)
disputērlīk, mnd., Adj.: nhd. disputierlich, disputabel, erörterungsfähig, streitig; E.: s. disputēren, līk (3); L.: MndHwb 1, 434 (disputērlīk)
disse, mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. desse
dīssel, mnd., F.: Vw.: s. dīhsele
dīsselbōm, mnd., F.: Vw.: s. dīhselebōm
dīsselpenninc, mnd., M.: Vw.: s. dīhselepenninc
dīsselpērt, mnd., N.: Vw.: s. dīhselepērt
dīsselstok, mnd., M.: Vw.: s. dīhselestok
dissepul, mnd., M.: Vw.: s. discipul
dissipul, mnd., M.: Vw.: s. discipul
dissīt, mnd., Adv.: nhd. diesseits, auf dieser Seite; Hw.: s. dessīt, vgl. mhd. dissīt (2); E.: s. dessīt; L.: MndHwb 1, 434 (dissīt)
dissolvēren, mnd., sw. V.: nhd. auflösen; I.: Lw. lat. dissolvere?; E.: s. lat. dissolvere, V., auflösen, lösen; s. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. solvere, V., lösen, ablösen; s. lat. sē Präp., ohne, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; s. lat. luere, V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: MndHwb 1, 434 (dissolvēren)
distel, dīstel, mnd., M.: nhd. Distel; Vw.: s. krabbe-, mārien-, melk-, mort-, sū-, vē-, wolt-, wulves-; Hw.: vgl. mhd. distel; E.: as. thīs-t-il 1, st. M. (a), Distel; germ. *þistila-, *þistilaz?, st. M. (a), Distel; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pk 1016; L.: MndHwb 1, 434 (distel), Lü 79a (distel)
dīstel (1), mnd., F.: Vw.: s. dīhsele
dīstel (2), mnd., M.: Vw.: s. distel
distelblōme, dīstelblōme, mnd., F.: nhd. Distel; E.: s. distel, blōme; L.: MndHwb 1, 434 (distelblōme)
distelēr..., mnd., ?: Vw.: s. distilēr...
distelērbōk, mnd., N.: Vw.: s. distilērbōk
distelēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. distilēren
distelhanschen, dīstelhanschen, mnd., Pl.: Vw.: s. distelhantscho; L.: MndHwb 1, 434 (distelhanschen)
distelhantscho*, mnd., M.: nhd. „Distelhandschuh“, Erntehandschuh; E.: s. distel, hantscho; R.: distelhanschen (Pl.): nhd. „Distelhandschuhe“, Erntehandschuhe; L.: MndHwb 1, 434 (distelhanschen)
distellōf, dīstellōf, mnd., N.: nhd. „Distellaub“, Distelblätter (auf Goldschmiedearbeit); E.: s. distel, lōf (1); L.: MndHwb 1, 434 (distellōf)
dīstelpennink, mnd., M.: Vw.: s. dīhselepenninc
dīstelpērt, mnd., N.: Vw.: s. dīhselepērt
distelstrūk, dīstelstrūk, mnd., N.: nhd. „Distelstrauch“, Distelstaude; E.: s. distel, strūk; L.: MndHwb 1, 434 (distelstrūk)
distelvinke, dīstelvinke, mnd., M.: nhd. „Distelfink“, Stieglitz; E.: s. distel, vinke; L.: MndHwb 1, 434 (distelvinke)
distilērbōk, distelērbōk, mnd., N.: nhd. Destillierbuch; E.: s. distilēren, bōk (2); L.: MndHwb 1, 434 (distilērbōk)
distilēren, distelēren, destilēren, distulēren, mnd., sw. V.: nhd. destillieren; Vw.: s. vör-; I.: Lw. lat. destillare; E.: s. lat. dēstillāre, V., herabträufeln; s. lat. de, stīllāre, V., tropfen, träufeln, tropfenweise fallen; s. lat. stīria, F., gefrorener Tropfen (M.), Eiszapfen; s. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; s. Kluge s. v. destillieren; R.: dörch den wīden hals distilēren: nhd. „durch den weiten Hals destillieren“, etwas schlucken, durch die Gurgel jagen; L.: MndHwb 1, 435 (destilēren)
distilērhelm, mnd., M.: nhd. Destillierhelm; E.: s. distilēren, helm (1); L.: MndHwb 1, 435 (distilērhelm)
distilērkētel, mnd., M.: nhd. „Destillierkessel“, Destillierblase; E.: s. destilēren, kētel; L.: MndHwb 1, 435 (distilērkētel)
distinccie, distinctie, mnd., F.: nhd. „Distinktion“, Unterscheidung, Einschnitt, Abschnitt; I.: Lw. lat. distinctio; E.: s. lat. distinctio, Absonderung, Scheidung, lat. distinguere, V., absondern, trennen, teilen; s. lat. dis, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232, idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. stinguere, V., auslöschen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; s. Kluge s. v. Distinktion; L.: MndHwb 1, 345 (distinccie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
distinctie, mnd., F.: Vw.: s. distinccie
distribuēren, destribuēren, mnd., sw. V.: nhd. austeilen, zuteilen; I.: Lw. lat. distribuere; E.: s. lat. distribuere, V., austeilen; s. lat. dis, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232, idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. tribuere, V., zuteilen; s. lat. tribus, Sb., Bezirk; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: MndHwb 1, 435 (distribuēren)
distribūtie, mnd., F.: nhd. Austeilung, Verteilung; I.: Lw. lat. distributio; E.: s. lat. distributio, F., Austeilung; s. distribuēren; L.: MndHwb 1, 435 (distribūtie)
distulēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. distilēren
dit, mnd., Dem.-Pron.: Hw.: s. desse „
dit, mnd., Adv.: nhd. diesmal, damals; L.: MndHwb 1, 435 (dit)
ditherensȫne*, mnd.?, M.: nhd. „dieser Huren Sohn“?, Sohn einer Allerweltshure; E.: s. dit, hōre (1)?, sȫne (1); L.: Lü 79b (dithersone); Son.: langes ö
Ditmersche, mnd., N.: Vw.: s. Dētmersche; L.: MndHwb 1, 435 (Ditmersche)
Ditmerschen, mnd., Pl.: Vw.: s. Dētmerschen; L.: MndHwb 1, 435 (Ditmerschen)
diu, mnd., Pron.: Vw.: s. dǖ; L.: MndHwb 1, 490 (dǖ); Son.: langes ü
diurnāle, mnd., N.: Vw.: s. diornāle
diustēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. djostēren
diuve, mnd., F.: Vw.: s. dǖve; Son.: langes ü
diuvech, mnd., Adj.: Vw.: s. dǖvich; L.: Lü 89b (duvech); Son.: langes ü
divers, mnd., Adj.: nhd. verschieden, divers; I.: Lw. lat. diversus; E.: s. lat. diversus, Adj., nach mehreren Richtungen hingeneigt, mit sich uneinig, unschlüssig, unstet; s. lat. divertere, V., auseinander gehen, sich abwenden, abgehen, scheiden, lat. dis, Präp., auseinander, zer..., lat. vertere, V., wenden, idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228, idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: MndHwb 1, 435 (divers); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dividēren, devidēren, mnd., sw. V.: nhd. dividieren, einteilen; I.: Lw. lat. dividere; E.: s. lat. dis, lat. videre; s. lat. dividere, V., teilen, trennen; s. idg. *u̯eidh, *u̯idh, V., trennen, Pokorny 1127; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯ (8), *au̯ēi, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; R.: dividēren in: nhd. „dividieren in“, teilen durch; L.: MndHwb 1, 435 (dividêren)
djost, djoste, diost, joste, yoste, mnd., M.: nhd. Tjost, ritterlicher Zweikampf mit dem Speer, Turnierkampf; Hw.: vgl. mhd. tjost; E.: s. mhd. tjost, M., ritterlicher Zweikampf mit dem Speer; s. afrz. jouste, vgl. lat. iūxta, Adv., dicht nebeneinander, nahe bei; L.: MndHwb 1, 433 (djost[e]), Lü 79a (diost)
djoste, mnd., M.: Vw.: s. djost
djostēren, diustēren, diostēren, mnd., sw. V.: nhd. tjostieren, ritterlichen Zweikampf ausfechten, turnieren; Hw.: s. dustēren, vgl. mhd. tjostieren (1); E.: s. djost; L.: MndHwb 1, 433 (djostēren), Lü 79a (diosteren)
dō (1), do, dū, mnd., Adv.: nhd. da, damals; Vw.: s. alse-; Hw.: vgl. mhd. dō (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. dō 2318, Adv., Konj., da, dann, darauf, als, weil, damals, während (Konj.), nachdem, dadurch dass, daher, obgleich; germ. *þē, þō, Adv., darauf; vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: MndHwb 1, 435 (dô), Lü 79b (do)
dō (2), do, dū, mnd., Konj.: nhd. da, als, damals als, wenn; E.: s. dō (1); L.: MndHwb 1, 435 (dô), Lü 79b (do)
dō (3), do, mnd., Adv.: Vw.: s. dē (3); L.: MndHwb 1, 435 (dō); Son.: örtlich beschränkt
dobb, mnd., M.: Vw.: s. dop
dobbe (1), mnd., F.: nhd. Graben (M.), Grube, Niederung, Vertiefung, Sumpf, niedriges morastiges Land mit überwachsener Oberfläche; Vw.: s. lēm-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 435 (dobbe), Lü 79b (dobbe)
dobbe (2), mnd., M.: Vw.: s. dop; L.: MndHwb 1, 435 (dobbe)
dobbe (3), mnd.?, F.: nhd. Lippe?; ÜG.: lat. labrum; Hw.: s. dobbe (1) ?; E.: ?; L.: Lü 79b (dobbe)
dobbel (1), mnd., M.: Vw.: s. dōbel; L.: MndHwb 1, 435 (dobbel)
dobbel (2), mnd., Adj.: Vw.: s. dubbel; L.: MndHwb 1, 436 (dobbelt)
döbbel, döbel, mnd., M.: nhd. Flurbezeichnung bei Cuxhaven, quellige mit Grasnarbe oder Schilf überwachsene Stelle im Moor oder auf Wiesen die beim Betreten schwankt; Vw.: s. gras-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 435 (döbbel)
dobbelātze, dobbelatze, mnd., F.: Vw.: s. dōbelatze; L.: MndHwb 1, 435 (dōbelâtze), Lü 79b (dobbelatze)
dobbelbret, mnd., N.: Vw.: s. dōbelbret; L.: MndHwb 1, 435 (dōbelbret)
dobbelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōbelen; L.: MndHwb 1, 435 (dōbelen), Lü 79b (dobbelen)
dobbelēr, dobbeler, mnd., M.: Vw.: s. dōbelære; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelêr), Lü 79b (dobbeler)
dobbelēre, mnd., M.: Vw.: s. dōbelære; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelêr)
dobbelerīe, mnd., F.: Vw.: s. dōbelærīe; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelerîe)
dobbelgelt, mnd., N.: Vw.: s. dōbelgelt; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelgelt), Lü 79b (dobbelgelt)
dobbelhūs, mnd., N.: Vw.: s. dōbelhūs; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelhûs)
dobbelīe, dobbelie, mnd., F.: Vw.: s. dōbelīe; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelîe), Lü 79b (dobbelie)
dobbelletger, mnd.?, M.: nhd. kleine Schüssel; ÜG.: lat. rotundale, scutella; E.: dobbel?, letger?; L.: Lü 79b (dobbelletger)
dobbelschōle, dobbelschole, mnd., F.: Vw.: s. dōbelschōle; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelschōle), Lü 79b (dobbelschole)
dobbelspēl, dobbelspel, mnd., N.: Vw.: s. dōbelspēl; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelspil), Lü 79b (dobbelspel)
dobbelspēlen, dobbelspelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōbelspēlen; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelspēlen), Lü 79b (dobbelspelen)
dobbelspil, mnd., N.: Vw.: s. dōbelspil; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelspil)
dobbelstēn, mnd., M.: Vw.: s. dōbelstēn; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelstê[i]n), Lü 79b (dobelstên)
dobbelt, mnd., Adj.: Vw.: s. dubbelet (1); L.: MndHwb 1, 435 (dobbelt)
dobber, dober, dubber, mnd., M.: nhd. kleine Schwimmboje welche die Lage des Ankers anzeigt, Kork in der Mitte der Angelschnur der die Schnur trägt und den Biss des Fisches anzeigt; Hw.: s. douwer; E.: ?; L.: MndHwb 1, 435 (dobber), Lü 79b (dobber)
dobbet, mnd., Adj.: nhd. halbrund erhaben, gebuckelt; E.: s. dop; L.: MndHwb 1, 435 (dobbet)
dobbīn, dobbin, mnd., M.: nhd. Tobin, gewässerter Doppeltaft; E.: s. mfrz. tabis?; L.: MndHwb 1, 435 (dobbîn), Lü 79b (dobbin)
dōbel, dobbel, dābel, mnd., M.: nhd. Würfel, Spielstein; E.: s. dubbel?; L.: MndHwb 1, 435 (dōbel)
döbel, mnd., M.: Vw.: s. döbbel; L.: MndHwb 1, 435 (döbbel), MndHwb 1, 435 (döbel); Son.: örtlich beschränkt
dōbelære*, dōbelēr, dōbelēre, dobbelēr, dobbelēre, dobbeler, dobeler, mnd., M.: nhd. Spieler, Würfelspieler; E.: s. dōbel, dōbelen, ære; L.: MndHwb 1, 435 (dōbelêr), Lü 79b (dobbeler)
dōbelærīe*, dōbelerīe, dobbelerīe, dopelerīe, mnd., F.: nhd. Spiel, Würfelspiel, Glücksspiel; E.: s. dōbel; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelerîe)
dōbelātze, dobbelātze, dobbelatze, mnd., F.: nhd. Würfelspiel; E.: s. dōbel; L.: MndHwb 1, 435 (dōbelâtze), Lü 79b (dobbelatze)
dōbelbret, dobbelbret, dābelbret, mnd., N.: nhd. Spielbrett; E.: s. dōbel, bret; L.: MndHwb 1, 435 (dōbelbret)
dōbelen, dobelen, dobbelen, dābelen, dabelen, dabeln, dōbeln, dopelen, doppelen, dopeln, doppeln, doffelen, mnd., sw. V.: nhd. würfeln, mit Würfeln spielen, Spiele spielen, Karten spielen, Brettspiele spielen, würfeln um einen Entscheid, losen; Vw.: s. vör-; E.: s. dōbel; L.: MndHwb 1, 435 (dōbelen), MndHwb 1, 441 (dopeln), Lü 79b (dobbelen), Lü 80b (dopeln)
dōbelēr, dobeler, mnd., M.: Vw.: s. dōbelære; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelêr), Lü 79b (dobbeler)
dōbelēre, mnd., M.: Vw.: s. dōbelære; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelêr)
dōbelērīe, mnd., F.: Vw.: s. dōbelærīe
dōbelgelt, dobbelgelt, dābelgelt, mnd., N.: nhd. Spielschuld, im Würfelspiel verlorenes Geld; E.: s. dōbel, gelt; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelgelt), Lü 79b (dobbelgelt)
dōbelhēre, mnd., M.: nhd. Aufsichtsherr über das Spielwesen; E.: s. dōbel, hēre; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelhêre); Son.: örtlich beschränkt
dōbelhūs, dobbelhūs, mnd., N.: nhd. Spielhaus und Trinkstube; E.: s. dōbel, hūs; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelhûs); Son.: örtlich beschränkt
dōbelīe, dobbelīe, dobelie, dobbelie, mnd., F.: nhd. Würfelspiel; E.: s. dōbel; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelîe), Lü 79b (dobbelie)
dōbeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōbelen; L.: MndHwb 1, 435 (dōbelen)
dōbelplas, mnd., M.: nhd. Platz wo gespielt wird, Ort wo gespielt wird; E.: s. dōbel, plas (1); L.: MndHwb 1, 436 (dōbelplas)
dōbelschōle, dobelschole, dobbelschōle, dobbelschole, mnd., F.: nhd. Spielgesellschaft, Spielhaus, Gesellschaft in der das Würfelspiel betrieben wird, Wirtshaus wo gespielt wird; E.: s. dōbel, schōle; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelschôle), Lü 79b (dobbelschole)
dōbelsēk, mnd., Adj.: nhd. spielsüchtig, spieltoll, von der Spielsucht besessen; E.: s. dōbel, sēk; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelsêk)
dōbelspēl, dobelspel, dobbelspēl, dopelspel, dōpelspēl, mnd., N.: nhd. Würfelspiel, Kartenspiel, Glücksspiel; Hw.: s. dōbelspil; E.: s. dōbel, spēl; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelspil/dōpelspēl), Lü 79b (dobelspel), Lü 80b (dopelspel)
dōbelspēlen, dobbelspēlen, dobelspelen, dobbelspelen, mnd., sw. V.: nhd. würfeln, mit Würfeln spielen, mit Karten spielen, zu Fastnacht in Vermummung die Häuser betreten (V.) und die Anwesenden zum Wurf veranlassen; E.: s. dōbel, spēlen (1); L.: MndHwb 1, 436 (dōbelspēlen), Lü 79b (dobbelspelen)
dōbelspil, dobbelspil, dōpelspil, mnd., N.: nhd. Würfelspiel, Kartenspiel, Glücksspiel; Hw.: s. dōpelspēl; Q.: Ssp (1221-1224) (dobelspel); E.: s. dōbel, spil (1); L.: MndHwb 1, 436 (dōbelspil)
dōbelstein, mnd., N.: Vw.: s. dōbelstēn; L.: MndHwb 1, 436 (dōbelstê[i]n), Lü 79b (dobbelstên)
dōbelstēn, dōbelstein, dobbelstēn, dābelstēn, dābelstein, mnd., N.: nhd. Würfelstein, Würfel; E.: s. dōbel, stēn (1); L.: MndHwb 1, 436 (dōbelstê[i]n), Lü 79b (dobbelstên)
dōbeltafel*, dōbeltaffel, mnd., F.: nhd. Spielbrett; E.: s. dōbel, tafel; L.: MndHwb 1, 436 (dōbeltaffel)
dober, mnd., M.: Vw.: s. dobber; L.: MndHwb 1, 436 (dobber)
doch (1), dōch, doche, dochen, dōche, dōchen, mnd., Adv.: nhd. doch, jedoch, dennoch, in jedem Fall, sowieso, bekanntlich, ja; Vw.: s. io-, wō-; Hw.: vgl. mhd. doch; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. doch, Adv., Konj., doch, dennoch; ahd. doh 784, Adv., Konj., doch, jedoch, trotzdem, aber, obwohl; germ. *þau, *þauh, Adv., doch; idg. *tou, Adv., doch; s. Kluge s. v. doch; R.: sunder doch: nhd. „sonder doch“, aber ja; L.: MndHwb 1, 436 (doch), Lü 79b (doch); Son.: die Bitte stützend, die Versicherung stützend, die Frage stützend
doch (2), dōch, doche, dochen, dōche, dōchen, mnd., Konj.: nhd. doch, jedoch, dennoch, gleichwohl, ja, doch, obwohl, obgleich; Hw.: vgl. mhd. doch; E.: s. doch (1); R.: doch dat: nhd. „doch das“, obwohl; R.: dē doch: nhd. obwohl er doch; R.: doch jo: nhd. „doch ja“, jedoch, dennoch; L.: MndHwb 1, 436 (doch), Lü 79b (doch)
doche (1), dōche, mnd., Adv.: Vw.: s. doch (1); L.: MndHwb 1, 436 (doch/doche[n])
doche (2), dōche, mnd., Konj.: Vw.: s. doch (2); L.: MndHwb 1, 436 (doch/doche[n])
dochen (1), dōchen, mnd., Adv.: Vw.: s. doch (1); L.: MndHwb 1, 436 (doch/doche[n])
dochen (2), dōchen, mnd., Konj.: Vw.: s. doch (2); L.: MndHwb 1, 436 (doch/doche[n])
dōchsam***, mnd., Adj.: nhd. geduldig; Vw.: s. ge-; E.: s. dōgen (1), sam (2)
dōchsamheit, mnd., F.: Vw.: s. dōchsamhēt; L.: MndHwb 1, 436 (dôchsamhê[i]t)
dōchsamhēt, dōchsamheit, mnd., F.: nhd. Geduld; E.: s. dōchsam, hēt (1); L.: MndHwb 1, 436 (dôchsamhê[i]t)
docht (1), mnd., F.: Vw.: s. ducht (3); L.: MndHwb 1, 436 (docht)
docht (2), dochte, tochte, mnd., F.: nhd. Kirchspielbezirk; Hw.: s. ducht (2), döfte, dufte; E.: s. döfte; L.: MndHwb 1, 436 (docht)
dochte, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. dörven; Lü 79b (dochte)
dochten, dochden*?, mnd., Konj.: nhd. doch dann; E.: s. doch (1), den (3); L.: MndHwb 1, 436 (dochten)
dochter, mnd., F.: nhd. Tochter; Vw.: s. ambacht-, ambachtes-, börgæres-, erve-, hōr-, hōren-, klōster-, schrȫdæres-, sȫnes-, stēf-, süster-, vāden-; Hw.: vgl. mhd. tohter; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. doh-tar 5, st. F. (er), sw. F. (er), Tochter; germ. *duhter, F. (kons.), Tochter; idg. *dhughəter, F., Tochter, Pk 277; L.: MndHwb 1, 436 (dochter), Lü 79b (dochter)
dochtererven*, dochterervent, mnd., N.: nhd. Erbtochter; E.: s. dochter, erven (1), ervent; L.: MndHwb 1, 436 (dochter)
docke (1), mnd., F.: nhd. „Docke“, Puppe, Figur, Heiligenfigur, Spielpuppe, Spielfigur, Mädchen, Bündchen, Bündel von Garn, Bündel von Seide, gedrehter Stab, Säule, Pfosten, Pfahl, Treppengeländer, Zapfen (M.), Seitenholz des Gestühls, Bankwange, aufrechtstehender Stab im Treppengeländer, Stecher der Orgel, junge Sau; Vw.: s. spriddel-; Hw.: vgl. mhd. tocke (1); E.: as. dok-k-a* 2, sw. F. (n), Schaukel?, Puppe; germ. *dukkō-, *dukkōn, sw. F. (n), Rundes; s. Kluge s. v. Docke; L.: MndHwb 1, 440 (docke), Lü 79b (docke)
docke (2), mnd., N., F.: nhd. Dock, Schiffsdock; Vw.: s. döpe-; E.: Herkunft unklar, mndl. docke, Sb., Wasserrinne, lat. ductio, M., Wasserleitung, lat. ducere, V., leiten, führen; s. Kluge s. v. Dock; L.: MndHwb 1, 440 (docke), Lü 79b (docke); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dockenīsern, mnd., N.: nhd. Eisenklammer mit der Fenster in das Mauerwerk eingelassen und befestigt sind; E.: s. docke (1)?, īsern (1); L.: MndHwb 1, 440 (dockenīsern)
dockenspel, mnd., N.: Vw.: s. dockenspil; L.: MndHwb 1, 440 (dockenspil), Lü 79b (dockenspel)
dockenspēlære*, dockenspēler, dockenspeler, mnd., M.: nhd. Puppenspieler, Gaukler; E.: s. docke (1), spēlære, ære; L.: MndHwb 1, 440 (dockenspēler), Lü 79b (dockenspeler)
dockenspēler, dockenspeler, mnd., M.: Vw.: s. dockenspēlære; L.: MndHwb 1, 440 (dockenspēler), Lü 79b (dockenspeler)
dockenspil, dockenspēl, dockenspel, mnd., N.: nhd. Puppenspiel; Hw.: vgl. mhd. tockenspil; E.: s. docke (1), spil (1); L.: MndHwb 1, 440 (dockenspil)
dockervel, duckervel*?, mnd., N.: nhd. Otternfell; E.: s. ducker, vel; L.: MndHwb 1, 440 (dockervel)
dockman, mnd.?, M.: Vw.: s. dokman; L.: Lü 79b (dockman)
dödder, mnd., M.: Vw.: s. dȫder; L.: MndHwb 1, 437 (dödel); Son.: langes ö
dode, mnd.?, Adj.: nhd. tot; E.: s. dōt (1); L.: Lü 79b (dode)
dōde, dode, mnd., M., F.: nhd. Toter, Tote (F.); Vw.: s. būrschopes-, hȫvet-; Hw.: vgl. mhd. tōte; E.: s. dōt (1); L.: MndHwb 1, 436 (dôde), Lü 79b (dode)
dōdebedde, mnd., N.: nhd. Totenbett; E.: s. dōde, bedde; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbedde); L.: MndHwb 1, 436 (dôdebedde)
dōdehāt, dodehāt, mnd., M.: nhd. tödlicher Hass; E.: s. dōt (1), hāt (1); L.: MndHwb 1, 436 (dôdehāt), Lü 79b (dodehât)
dōdeken, dodeken, mnd., N.: nhd. Tod; E.: s. dōt (1), ken; R.: dōdeken sterven ümme: nhd. sich überwinden wegen, sich abtöten wegen; L.: MndHwb 1, 436 (dôdeken), Lü 79b (dodeken)
dōdēl, mnd., M.: Vw.: s. dōtdēl; L.: MndHwb 1, 436 (dôdêl)
dȫdel, dodel, dōdel, mnd., M.: nhd. Dotter; Hw.: s. dȫder; E.: s. as. do-d-r-o* 3?, sw. M. (n), Dotter; s. germ. *dud-, V., bewegt sein (V.); vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pk 219; L.: MndHwb 1, 437 (dȫdel), Lü 79b (dodel); Son.: langes ö
dȫdelen, mnd., sw. V.: nhd. langsam sein (V.), mit einer Sache nicht fortkommen können; Hw.: s. dȫder; E.: Herkunft unklar; s. Kluge s. v. trödeln; L.: MndHwb 1, 437 (dȫdelen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
dȫden (1), doden, mnd., sw. V.: nhd. töten, sterben lassen, schlachten, löschen, tilgen, nichtig machen, aufheben, ändern; Vw.: s. af-, er-, ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tœten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. as. dôi-an 6, sw. V. (1b), sterben; s. mhd. tœten, sw. V., töten, sterben; s. ahd. tōden 5, sw. V. (1a), töten; germ. *daujan, st. V., sterben; idg. *dheu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pk 260; R.: quicksülver döden: nhd. „Quecksilber töten“, Quecksilber durch Zusammenreiben mit Fett schmierbar machen; L.: MndHwb 1, 437 (dȫden), Lü 79b (doden); Son.: langes ö
dȫden* (2), dȫdent, mnd., N.: nhd. Töten (N.); Hw.: vgl. mhd. tœten (2); E.: s. dȫden (1) (1); L.: MndHwb 1, 437 (dȫden); Son.: langes ö
dōdenbāre, dodenbare, mnd., F.: nhd. Totenbahre; Hw.: s. dōdenbēre, dōdenbȫre, vgl. mhd. tōtenbāre; E.: s. dōde, bāre (3); L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbâre), Lü 80a (dodenbare); Son.: langes ö
dōdenbedde, mnd., N.: nhd. Totenbett; E.: s. dōde, bedde; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbedde)
dōdenbēde, mnd., N.: nhd. Totenmesse, Gebet für den Toten; E.: s. dōde, bēde (5); L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbēde)
dōdenbēn, mnd., N.: nhd. Totengebein, Totenknochen; Hw.: vgl. mhd. tōtenbein; E.: s. dōde, bēn; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbê[i]n)
dōdenbēnete*, dōdenbēnte, mnd., N.: nhd. Gebein; E.: s. dōden, bēnete (1); L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbê[i]n)
dōdenbēr, dodenbēr, mnd., N.: nhd. Leichenschmaus, Leichentrunk, Schmaus beim Begräbnis; E.: s. dōde, bēr (1); L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbêr), Lü 80a (dodenbêr)
dōdenbēre, mnd., F.: Vw.: s. dōdenbāre; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenböre)
dōdenbiddære*, dōdenbidder, dodenbidder, mnd., M.: nhd. Leichenbitter; E.: s. dōde, biddære, ære; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbidder), Lü 80a (dodenbidder)
dōdenbiddærisch***, mnd., Adj.: nhd. Leichenbitter betreffend?; Hw.: s. dōdenbiddærische; E.: s. dōdenbiddære, isch
dōdenbiddærische*, dōdenbiddersche, mnd., F.: nhd. Leichenbitterin; E.: s. dōde, biddærische; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbidder), Lü 80a (dodenbidder)
dōdenbidder, dodenbidder, mnd., M.: Vw.: s. dōdenbiddære; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbidder), Lü 80a (dodenbidder)
dōdenbiddersche, dodenbiddersche, mnd., F.: Vw.: s. dōdenbiddærische; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbidder), Lü 80a (dodenbidder)
dōdenbōk, dodenbōk, mnd., N.: nhd. Totenbuch, Memorienbuch, Nekrolog, Gedenkbuch, Verzeichnis der Gestorbenen; Hw.: vgl. mhd. tōtenbuoch; E.: s. dōt (1), bōk; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbôk), Lü 79b (dodenbôk)
dōdenbȫre, dōdenbȫrje, mnd., F.: nhd. Totenbahre; Hw.: s. dōdenbāre; E.: s. dōde, bȫre (1); L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbȫre); Son.: langes ö
dōdenbȫrje, mnd., F.: Vw.: s. dōdenbȫre; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbȫre); Son.: langes ö
dōdenbrēf, dodenbrēf, mnd., M.: nhd. Totenregister, Memorienregister; Hw.: vgl. mhd. tōtenbrief; E.: s. dōde, brēf; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenbrêf), Lü 80a (dodenbrêf)
dōdenērde, mnd., F.: nhd. Kirchhofserde; E.: s. dōde, ērde; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenērde)
dōdengelt, mnd., N.: nhd. Beitrag zur Begräbniskasse; Hw.: vgl. mhd. tōtengelt; E.: s. dōde, gelt; L.: MndHwb 1, 437 (dôdengelt)
dōdengōt, mnd., N.: nhd. Erbgut; E.: s. dōde, gōt (2); L.: MndHwb 1/2, 140 (gôt/dôdengôt)
dōdengraf, mnd., N.: nhd. Grab, Begräbnis; Hw.: s. dōdengraft (N.), vgl. mhd. tōtengrap; L.: MndHwb 1, 437 (dôdengraf)
dōdengraft, mnd., F.: nhd. Begräbnis; E.: s. dōde, graft; L.: MndHwb 1, 437 (dôdengraft)
dōdengraft, dodengraft, mnd., N.: nhd. Grab, Begräbnis; Hw.: s. dōdengraf; L.: MndHwb 1, 437 (dôdengraft), Lü 80a (dodengraft)
dōdengrāvære*, dōdengrāver, mnd., M.: nhd. Totengräber; Hw.: vgl. mhd. tōtengrabære; E.: s. dōde, gravære, ære; L.: MndHwb 1, 437 (dôdengrēver)
dōdengrēvære*, dōdengrēver, mnd., M.: nhd. Totengräber; Hw.: vgl. mhd. dōdengrabære; E.: s. dōde, grēvære, ære; L.: MndHwb 1, 437 (dôdengrēver)
dōdenhēmede, dōdenhemmet, mnd., N.: nhd. Totenhemd; E.: s. dōde, hēmede; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenhēmede)
dōdenhemmet, mnd., N.: Vw.: s. dōdenhēmede
dōdenkellære*, dōdenkeller, mnd., M.: nhd. Grabgewölbe unter der Kirche; E.: s. dōde, kellære (1), ære; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenkeller)
dōdenkiste, dodenkiste, mnd., F.: nhd. „Totenkiste“, Sarg; E.: s. dōde, kiste; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenkiste), Lü 80a (dodenkiste)
dōdenklēt, dōdenklēit, mnd., N.: nhd. Totenkleid; Hw.: s. dōtklēt, vgl. mhd. tōtenkleit; E.: s. dōde, klēt; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenklê[i]t), MndHwb 1, 461 (dôtklê[i]t)
dōdenknōke, mnd., M.: nhd. Totenknochen, Totengebein; Hw.: vgl. mhd. tōtenknoche; E.: s. dōde, knōke; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenknōke)
dōdenkop, mnd., M.: nhd. Totenkopf; Hw.: vgl. mhd. tōtenkopf; E.: s. dōde, kop; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenkop)
dōdenkōp*, dodenkōp, mnd.?, M.: nhd. ewiger Kauf bei dem kein Wiederkauf oder Rückkauf gestattet ist; E.: s. dōde, kōp; L.: Lü 80a (dodenkôp)
dōdenkūle, mnd., F.: nhd. „Totenkuhle“, Grab; E.: s. dōde, kūle (1); L.: MndHwb 1, 437 (dôdenkûle)
dōdenlāken, dodenlaken, mnd., N.: nhd. Leichentuch, Tuch das in einem Totenhaus vor die Tür gehängt wird; E.: s. dōde, lāken; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenlāken), Lü 80a (dodenlaken)
dōdenlǖden*, dōdenlǖdent, mnd., N.: nhd. Totengeläut, Leichengeläut; E.: s. dōde, lǖden (2); L.: MndHwb 1, 437 (dôdenlǖdent); Son.: langes ü
dōdenrecht, dodenrecht, mnd., N.: nhd. Leichenschmaus, Leichenmahl; E.: s. dōde, recht (2); L.: MndHwb 1, 437 (dôdenrecht), Lü 80a (dodenrecht)
dōdenregister, mnd., N.: nhd. Totenregister, Memorienbuch; E.: s. dōde, register; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenregister)
dōdensanc, mnd., M.: nhd. „Totensang“; ÜG.: lat. carmen funestum; E.: s. dōde, sanc; L.: MndHwb 1, 437 (dôdensanc)
dōdensark, mnd., M.: nhd. Sarg; E.: s. dōde, sark; L.: MndHwb 1, 437 (dôdensark)
dōdenspel*, dōdenspēl, mnd., N.: nhd. „Totenspiel“; ÜG.: lat. choragium; E.: s. dōde, spel; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenspēl)
dōdenstok, dodenstock, mnd., M.: nhd. Sarg, Totenbaum; ÜG.: lat. feretrum; E.: s. dōde, stok; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenstok), Lü 80a (dodenstock)
dōdenvarwe, mnd., F.: nhd. Leichenfarbe; E.: s. dōde, varwe; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenvarwe)
dōdenvolge, dodenvolge, mnd., F.: nhd. Leichengeleit, Geleitung eines Toten, Leichenbegängnis; E.: s. dōde, volge (2); L.: MndHwb 1, 437 (dôdenvolge), Lü 80a (dodenvolge)
dōdenwāke, mnd., F.: nhd. Totenwache; E.: s. dōde, wāke; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenwāke)
dȫder, dōder, doder, dodder, dödder, dudder, mnd., M.: nhd. Dotter; Vw.: s. eier-, eies-; Hw.: s. dȫdel, vgl. mhd. toter; E.: as. do-d-r-o* 3?, sw. M. (n), Dotter; s. germ. *dud-, V., bewegt sein (V.); vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pk 219; L.: MndHwb 1, 437 (dȫder), Lü 80a (doder); Son.: langes ö
dōderkǖle, doderkule, daderkule, duderkǖle, dudelkǖle, mnd., F.: nhd. Rohrkolben, Dutskeule, Dutskolben; ÜG.: lat. alga, alvo, spuma maris, ensenta; E.: ?, s. kǖle; L.: MndHwb 1, 438 (dōderkǖle), Lü 73a (daderkule), Lü 80a (doderkule); Son.: langes ü
dōdesnōt, mnd., F.: nhd. Todesnot; E.: s. dōt (1), nōt; L.: MndHwb 1, 438 (dôdesnôt)
dōdesvārt, mnd., F.: nhd. „Todesfahrt“; E.: s. dōt (1), vārt; R.: sīne dōdesvārt krīgen: nhd. „seine Todesfahrt kriegen“, eine todbringende Wunde erhalten (V.); L.: MndHwb 1, 438 (dôdesvārt); Son.: örtlich beschränkt
dōdeswunde, mnd., F.: nhd. tödliche Wunde; E.: s. dōt (1), wunde; L.: MndHwb 1, 438 (dôdeswunde)
dȫdinge, dodinge, mnd., F.: nhd. Tötung, Ertötung, Tilgung; Hw.: vgl. mhd. tœtunge; E.: s. dȫden (1) (1); L.: MndHwb 1, 438 (dȫdinge), Lü 80a (dodinge); Son.: langes ö
doekate, mnd., M.: Vw.: s. dokāte
dōf, mnd., Adj.: nhd. taub, leer, taub (von Nüssen), blank, eitel, unbrauchbar, unbenutzbar, unnütz, vergeblich, erfolglos; Hw.: vgl. mhd. toup; E.: as. *dō-f?, Adj., taub, stumpfsinnig; germ. *dauba-, *daubaz, Adj., taub, betäubt, empfindungslos; s. idg. *dheubh-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pk 263; vgl. idg. *dheu- (4), *dheu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pk 261; R.: de dōve sōt: nhd. wasserarmer Brunnen, wasserleerer Brunnen; R.: dōve merke: nhd. unkenntlich gemachte Zeichen; R.: ēne dōve rēse: nhd. „eine taube Reise“, eine vergebliche Reise; R.: ēne dōve klāge dōn: nhd. „eine taube Klage tun“, eine unnütze abzuweisende Klage erheben; L.: MndHwb 1, 438 (dôf), dōf, Lü 83a (dôf)
doffelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōbelen; L.: MndHwb 1, 435 (dōbelen), Lü 79b (dobbelen), Lü 80a (doffelen); Son.: örtlich beschränkt
dōfheit (1), mnd., F.: Vw.: s. dōfhēt (1); L.: MndHwb 1, 438 (dôfhê[i]t)
dōfheit (2), mnd., F.: Vw.: s. dōfhēt (2); L.: MndHwb 1, 438 (dôfhê[i]t)
dōfhēt (1), dōfheit, mnd., F.: nhd. Taubheit, Betäubung; Hw.: s. dōfhēt (2), vgl. mhd. toupheit; E.: s. dōf, hēt (1) (1); L.: MndHwb 1, 438 (dôfhê[i]t)
dōfhēt (2), dōfheit, mnd., F.: nhd. Zorn, Wüten; Hw.: s. dōfhēt (1); E.: ?; L.: MndHwb 1, 438 (dōfhê[i]t)
dōfholt*, dôfholt, mnd.?, N.: nhd. taubes Holz, dürres Holz; Hw.: vgl. mhd. toupholz; E.: s. dōf, holt (1); L.: Lü 83b (dôfholt)
dȫfnisse, dȫvenisse, dȫvense, dovense, mnd., F.: nhd. Taubheit, Betäubung; E.: s. dōf, nisse; L.: MndHwb 1, 438 (dȫfnisse); Son.: langes ö
dōfslach, dôfslach, mnd., M.: nhd. „Taubschlag“, Schlag der betäubt; E.: s. dōf, slach (1); L.: MndHwb 1, 438 (dôfslach), Lü 83b (dôfslach)
dōfsucht, dôfsucht, mnd., F.: nhd. „Taubsucht“, Taubheit; ÜG.: lat. surditas; Hw.: vgl. mhd. toupsuht; I.: Lüt. lat. surditas; E.: s. dōf, sucht (2); L.: MndHwb 1, 438 (dôfsucht), Lü 83b (dôfsucht)
döfte, dofte, dufte, mnd., N., F.: nhd. Taufsprengel, Sprengel, Bezirk; Hw.: s. ducht (2), docht (2), dufte; E.: s. dufte?, ducht (2)?; L.: MndHwb 1, 438 (döfte), Lü 80a (dofte); Son.: örtlich beschränkt
dȫge, doge, mnd., F.: nhd. Tauglichkeit, Brauchbarkeit, Kraft, Fähigkeit, Eigenschaft; Hw.: vgl. mhd. tüge; E.: s. dȫgen; L.: MndHwb 1, 438 (dȫge), Lü 80a (doge); Son.: langes ö
dȫgede, mnd., F.: Vw.: s. dȫget; Son.: langes ö
dȫgehaftich, dogehaftich, mnd., Adj.: nhd. tauglich; Hw.: s. dȫgenhaftich; E.: s. dȫge, haftich; L.: MndHwb 1, 438 (dȫgehaftich), Lü 80a (dogehaftich); Son.: langes ö
dȫgeheit, mnd., F.: Vw.: s. dȫgehēt; L.: MndHwb 1, 438 (dȫgehê[i]t), Lü 80a (dogeheit); Son.: langes ö
dȫgehēt, dȫgeheit, mnd., F.: nhd. Tüchtigkeit, Tauglichkeit; E.: s. dȫge, hēt (1); L.: MndHwb 1, 438 (dȫgehê[i]t), Lü 80a (dogeheit); Son.: langes ö
dȫgelīk, dogelik, mnd., Adj.: nhd. tauglich, tüchtig, tugendhaft; Vw.: s. un-; Hw.: s. tēchlīk, vgl. mhd. tügelich; E.: s. dȫge, dȫgen, līk (3); L.: MndHwb 1, 438 (dȫgelīk), Lü 80a (dogelik); Son.: langes ö
dōgen (1), mnd., sw. V.: nhd. leiden, dulden, erdulden, aushalten, ertragen (V.); ÜG.: lat. sustinere; Vw.: s. ge-, mēde-; E.: vgl. as. thol-ōn 49, thol-o-ian, sw. V. (2), dulden, leiden, ertragen (V.), verlieren, entbehren, aushalten, verharren; s. germ. *þulēn, *þulǣn, sw. V., dulden; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pk 1060; L.: MndHwb 1, 438 (dôgen), Lü 80a (dôgen)
dōgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. douwen; L.: MndHwb 1, 438 (dôgen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
dōgen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. döien
dȫgen, dogen, mnd., V.: nhd. taugen, brauchbar sein (V.), Gültigkeit haben, kräftig sein (V.), nützen, tauglich sein (V.), gültig sein (V.), rechtsverbindlich sein (V.); Hw.: vgl. mhd. tugen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. dug-an* 5, Prät.-Präs., taugen, nützen; germ. *dugan, Prät.-Präs., taugen; s. idg. *dheugh-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pk 271; L.: MndHwb 1, 438 (dȫgen), Lü 80a (dogen); Son.: langes ö
dȫgenaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dȫgenhaftich; L.: MndHwb 1, 438 (dȫgenaftich); Son.: langes ö
dȫgendich, dogendich, mnd., Adj.: nhd. tauglich, tüchtig; E.: s. dȫgen; L.: MndHwb 1, 438 (dȫgendich), Lü 80a (dogendich); Son.: langes ö
dȫgenhaftich*, dȫgenaftich, mnd., Adj.: nhd. tauglich; Hw.: s. dȫgehaftich; E.: s. dȫgen, haftich; L.: MndHwb 1, 438 (dȫgehaftich), Lü 80a (dogehaftich); Son.: langes ö
dȫgenhēt, mnd., F.: Vw.: s. dȫgenthēt; L.: MndHwb 1, 438 (dȫgenthê[i]t); Son.: langes ö
dȫgenicht, dogenicht, mnd., M.: nhd. Taugenichts; Hw.: s. dȫgenichts; E.: s. dȫgen, nicht (2); L.: MndHwb 1, 438 (dȫgenicht), Lü 80a (dogenicht); Son.: langes ö
dȫgenichtes*, dȫgnichts, mnd., M.: nhd. Taugenichts; Hw.: s. dȫgenicht; E.: s. dȫgen, nichtes (2); L.: MndHwb 1, 438 (dȫgenicht); Son.: langes ö
dögenisse, dogenisse, mnd., F.?: nhd. zusammengestücktes Pelzwerk, schlechtes Fell, verfälschte Ware; Hw.: s. döinisse; E.: s. dȫgen?, nisse; L.: MndHwb 1, 438 (dögenisse), Lü 80a (dogenisse)
dȫgent (1), mnd., F.: nhd. Tugend, Tüchtigkeit, sittliche Kraft, Freundlichkeit, Gastlichkeit, Güte, Zucht, Gesittung, gesittetes Wesen, innewohnende Kraft, Dienstwilligkeit, Art, Eigenschaft, Dienst; Hw.: s. dȫget (1), vgl. mnd. tugent; E.: s. mhd. tugent, st. F., Tugend, Brauchbarkeit, Tauglichkeit, Sitte; s. ahd. tugund* 12, tugundi*, st. F. (i), Tugend, Stärke (F.) (1), Kraft; germ. *dugunþi-, *dugunþiz, st. F. (i), Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Tugend; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: MndHwb 1, 438 (dȫget); Son.: langes ö
dȫgent (2), mnd., Adj.: nhd. tauglich, tüchtig, gut; Vw.: s. un-; Hw.: s. dȫget (2); E.: s. dȫgent (1); L.: MndHwb 1, 439 (dȫget); Son.: langes ö
dȫgentaft, mnd., Adj.: Vw.: s. dȫgenthaft; L.: MndHwb 1, 438 (dȫgenthaft); Son.: langes ö
dȫgenthaft, dȫgentaft, mnd., Adj.: nhd. tugendhaft; Hw.: s. dȫgethaft, vgl. mhd. tugenthaft; E.: s. dȫgent (1), haft; L.: MndHwb 1, 438 (dȫgenthaft); Son.: langes ö
dȫgenthaftich, dogentaftich, mnd., Adj.: nhd. tugendhaft; Hw.: s. dȫgethaft, vgl. mhd. tugenthaftic; E.: s. dȫgent (1), haftich; L.: MndHwb 1, 438 (dȫgenthaft), Lü 80a (dogentaftich); Son.: langes ö
dȫgentheit, mnd., F.: Vw.: s. dȫgenthēt; L.: MndHwb 1, 438 (dȫgenthê[i]t); Son.: langes ö
dȫgenthēt, dȫgentheit, mnd., F.: nhd. Tugendhaftigkeit, Zucht, Züchtigkeit, Tauglichkeit, Eigenschaft, Fähigkeit, Tüchtigkeit; Hw.: vgl. mhd. tugentheit; E.: s. dȫgen, hēt (1); L.: MndHwb 1, 438 (dȫgenthê[i]t); Son.: langes ö
dȫgentlīcheit, dogentlicheit, mnd., F.: Vw.: s. dȫgentlīchēt; L.: MndHwb 1, 439 (dȫgentlīchê[i]t), Lü 80a (dogentlicheit); Son.: langes ö
dȫgentlīchēt, dȫgentlīcheit, dogentlicheit, mnd., F.: nhd. Tauglichkeit, Unbescholtenheit; E.: s. dȫgentlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 439 (dȫgentlīchê[i]t), Lü 80a (dogentlicheit); Son.: langes ö
dȫgentlīk, dogentlik, mnd., Adj.: nhd. tüchtig, verdienstlich, tugendsam, feiner Sitte gemäß, gesittet; Hw.: vgl. mhd. tugentlich; E.: s. dȫgen, līk (3); L.: MndHwb 1, 438 (dȫgentlīk), Lü 80a (dogentlik); Son.: langes ö
dȫgentlīken, dogentliken, mnd., Adv.: nhd. tüchtig, verdienstlich, tugendsam, feiner Sitte gemäß, gesittet; Hw.: vgl. mhd. tugentlīchen; E.: s. dȫgen, līken (1); L.: MndHwb 1, 438 (dȫgentlīk), Lü 80a (dogentlik); Son.: langes ö
dȫgentrīk, mnd., Adj.: nhd. tugendreich; Hw.: vgl. mhd. tugentrīche (1); E.: s. dȫgent (1), rīk (1); L.: MndHwb 1, 439 (dȫgentrīk), Lü 80a (dogentrik); Son.: langes ö
dȫgentsam, mnd., Adj.: nhd. tauglich, tüchtig, vollkommen, tugendhaft, gut; Hw.: s. dȫgetsam, dȫgetsāmich, vgl. mhd. tugentsam; E.: s. dȫgent (1), sam (2); L.: MndHwb 1, 439 (dȫge[n]tsam), Lü 80a (dogentsam); Son.: langes ö
dȫgentsamhēt, dōgentsāmheit, mnd., F.: nhd. Tugend, Zucht, Vollkommenheit; Hw.: s. dȫgetsamhēt; E.: s. dȫgentsam, hēt (1); L.: MndHwb 1, 439 (dȫge[n]tsamhê[i]t); Son.: langes ö
dȫgentsāmich, mnd., Adj.: nhd. tauglich, tüchtig, vollkommen, tugendhaft, gut; Hw.: s. dȫgetsāmich, dȫgetsam; E.: s. dȫgent (1), sāmich; L.: MndHwb 1, 439 (dȫge[n]tsāmich), Lü 80a (dogensamich); Son.: langes ö
dȫgentsamlīk, mnd., Adj.: nhd. tauglich, tüchtig, vollkommen, tugendhaft, gut; E.: s. dȫgentsam, līk (3); L.: MndHwb 1, 439 (dȫgentsamlīk), Lü 80a (dogentsamlik); Son.: langes ö
doger, mnd., Adv.: Vw.: s. dēgere
dȫgesam***, mnd.?, Adj.: nhd. tauglich; Vw.: s. un-; Hw.: s. undȫgesam; E.: s. dȫgen, sam (2); Son.: langes ö
dȫget (1), dȫgede, mnd., F.: nhd. Tugend, Tüchtigkeit, sittliche Kraft, Freundlichkeit, Gastlichkeit, Güte, Zucht, Gesittung, gesittetes Wesen, innewohnende Kraft, Dienstwilligkeit, Art, Eigenschaft, Dienst; Vw.: s. hespen-, middel-, ōlt-, un-; Hw.: s. dȫgent (1), ducht (1); E.: s. mhd. tugent, st. F., Tugend, Brauchbarkeit, Tauglichkeit, Sitte; s. ahd. tugund* 12, tugundi*, st. F. (i), Tugend, Stärke (F.) (1), Kraft; germ. *dugunþi-, *dugunþiz, st. F. (i), Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Tugend; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: MndHwb 1, 439 (dȫget), Lü 80a (doget); Son.: langes ö
dȫget (2), mnd., Adj.: nhd. tauglich, tüchtig, gut; Hw.: s. dȫgent (2); E.: s. dȫget (1); L.: MndHwb 1, 439 (dȫget), Lü 80a (doget); Son.: langes ö
dȫgetaft, mnd., Adj.: Vw.: s. dȫgethaft; Son.: langes ö
dȫgethaft, mnd., Adj.: nhd. tugendhaft; Hw.: s. dȫgenthaftich; E.: s. dȫget (1), haft; L.: MndHwb 1, 438 (dȫgenthaft); Son.: langes ö
dȫgetrōse, mnd., F.: nhd. Tugendrose; E.: s. dȫget (1), rōse; L.: MndHwb 1, 439 (dȫgetrōse); Son.: langes ö
dȫgetsam, mnd., Adj.: nhd. tauglich, tüchtig, vollkommen, tugendhaft, gut; Hw.: s. dȫgentsam, dȫgetsāmich; E.: s. dȫget (1), sam (2); L.: MndHwb 1, 439 (dȫge[n]tsam); Son.: langes ö
dȫgetsamhēt, dōgetsamichhēt?, mnd., F.: nhd. Tugend, Zucht, Vollkommenheit; Hw.: s. dȫgentsamhēt; E.: s. dȫgetsam, hēt; L.: MndHwb 1, 439 (dȫge[n]tsamhēt); Son.: langes ö
dȫgetsāmich, mnd., Adj.: nhd. tauglich, tüchtig, vollkommen, tugendhaft, gut; Hw.: s. dȫgentsāmich, dȫgetsam; E.: s. dȫget (1), sāmich; L.: MndHwb 1, 439 (dȫge[n]tsāmich); Son.: langes ö
dōginge, mnd., F.: nhd. Erleiden (N.), Leiden (N.), Erdulden (N.); E.: s. dōgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 439 (dōginge), Lü 80a (doginge)
dȫginge, mnd., F.: Vw.: s. döiinge; L.: MndHwb 1, 439 (döyinge), Lü 80a (doinge); Son.: langes ö
dȫgnichts, mnd., M.: Vw.: s. dȫgenichts; Son.: langes ö
döi*, döy, mnd., M.: nhd. Tau (M.); Hw.: s. douwe; E.: s. douwe; L.: MndHwb 1, 439 (döy)
döien*, döyen, döjen, dōgen, mnd., sw. V.: nhd. tauen, auftauen; Vw.: s. up-; Hw.: s. deien, douwen (1); E.: vgl. ahd. dewen, sw. V., verdauen, essen, auflösen; s. germ. *þaujan, sw. V., tauen; idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053, EWAhd 2, 619; L.: MndHwb 1, 439 (döyen), Lü 80a (doien); Son.: jünger
döiinge*, döinge*, döyinge, dȫginge, mnd., F.: nhd. Tauwetter; E.: s. döien, inge; L.: MndHwb 1, 439 (döyinge), Lü 80a (doinge); Son.: jünger, langes ö
döinisse*, döynisse, döyenisse, mnd., F.: nhd. zusammengestückeltes und daher minderwertiges Pelzwerk; Hw.: s. dögenisse; E.: s. dögenisse; L.: MndHwb 1, 439 (döynisse), Lü 80a (doinisse)
döisen, dösen, mnd., sw. V.: nhd. zurücklaufen, davonlaufen; Hw.: s. deisen; E.: s. deisen; R.: nā hūse döisen: nhd. sich trollen, sich packen, herumwandern; L.: MndHwb 1, 439 (döisen); Son.: jünger
döjen, mnd., sw. V.: Vw.: s. döien; L.: MndHwb 1, 439 (döyen), Lü 80a (doien)
dōk (1), mnd., M.: nhd. Tuch, Gewebe aus starkem Leinen (N.) oder Wolle, Gewebe, Tuch um den Kopf, bestimmtes Maß für Tuch, Decke, Windel, Wischtuch, Kleidung, Kopftuch, Kopfbedeckung, Fischnetz; Vw.: s. altār-, barbære-, balsam-, beider-, bǖdel-, būr-, corporāleis-, dam-, disch-, dȫpe-, dȫpel-, dröge-, ferme-, fermel-, gebilde-, hals-, hant-, hār-, hennep-, hōse-, hōsen-, hȫvet-, hunger-, inslūt-, kāmer-, kelek-, krist-, krūse-, lāken-, lākenes-, līn-, līnwant-, mārien-, mȫlen-, nēse-, ōgen-, ȫlie-, ornāt-, parchemes-, plat-, rok-, rūch-, rulle-, sādel-, sāder-, sār-, sartes-, schēr-, schīr-, schīren-, schō-, schor-, schördel-, schīt-, schulder-, sēver-, sichte-, sīden-, sīe-, slach-, slacht-, slāge-, sloiger-, snup-, snǖtel-, snǖvel-, spēr-, strant-, swester-, swēt-, swil-, tāfel-, vlach-, vōder-, vȫr-, vōt-, was-, wīl-, windel-, wullenbōge-; Hw.: s. dökeken, dōklīn, dōke (2), vgl. mhd. tuoch; E.: s. as. *dōk?, st. N. (a)?, Tuch; germ. *dōka, *dōkaz, st. M. (a), Tuch; s. Kluge s. v. Tuch; R.: döke (Pl.): nhd. Tücher; R.: den dōk upsetten: nhd. „das Tuch aufsetzen“; R.: wīde dōk: nhd. „weites Tuch“, weitmaschiges Fischernetz; L.: MndHwb 1, 439 (dōk), Lü 80a (dôk); Son.: langes ü, langes ö, ein gefallenes Mädchen das nicht „in Haaren“ gehen durfte trug bei abgeschnittenem Haar ein Kopftuch mit bestimmten Abzeichen
dōk (2), mnd., M.: Vw.: s. dāke
dōkaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dōkhaftich
dokāte, doekate, mnd., M.: nhd. Dukaten, eine Goldmünze; Hw.: s. dukākte; E.: s. mhd. ducate, sw. M., Dukaten; s. mlat. ducatus, M., Dukaten; s. it. ducato, Sb., Herzogtum; s. lat. dūcere, lat., V., ziehen, schleppen; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; s. Kluge s. v. Dukaten; L.: MndHwb 1, 440 (dukāte)
dōke (1), mnd., M.: nhd. Nebel; Hw.: s. dāke; E.: s. dāke; L.: MndHwb 1, 440 (dōke); Son.: örtlich beschränkt
dōke (2), důke, mnd., F.: nhd. Leinenstück, Tuch; Hw.: s. dōk (1); E.: s. dōk (1); L.: MndHwb 1, 440 (dōke)
dȫkebret, mnd., N.: nhd. Brett zum Steifmachen der Tücher, Plättbrett; E.: s. dōk (1), bret; L.: MndHwb 1, 440 (dȫkebret), Lü 80b (dokebret); Son.: langes ö
dȫkeken, mnd., N.: nhd. „Tüchchen“, kleines Tuch, Tüchlein, Kindertuch, Windel; Hw.: s. dōk (1), dōklīn; E.: s. dōk (1); L.: MndHwb 1, 439 (dōk); Son.: langes ö, Diminutiv von dōk
dȫkelāde, mnd., F.: nhd. „Tuchlade“, Lade für Tücher, Kasten (M.) für Tücher; Hw.: s. dōklāde; E.: s. dōk (1), lāde (1); L.: Mdnwb 1, 440 (dȫkelāde); Son.: langes ö
dōken (1), dȫken, mnd., sw. V.: nhd. Tuch umlegen (V.), bedecken, ein Tuch binden; Vw.: s. in-, kin-; Hw.: vgl. mhd. touchen; E.: s. dōk (1); R.: sik dōken: nhd. sich ein Kopftuch umbinden; L.: MndHwb 1, 440 (dōken), Lü 80b (doken); Son.: langes ö
dōken (2), mnd., sw. V.: nhd. nebelig sein (V.); ÜG.: lat. nebulare, nebulescere; Hw.: s. dāken (1); E.: s. dōke (1); L.: MndHwb 1, 440 (dōken)
dȫken, mnd., Adj.: nhd. aus Tuch bestehend, Tuch...; E.: s. dōk (1); L.: MndHwb 1, 440 (dȫken); Son.: langes ö
dōkewerk, mnd., N.: nhd. Leinen (N.) das in bestimmter Länge hergestellt wird, Herstellung von Leinen (N.) oder Tuchen; Hw.: s. dōkwerk; E.: s. dōk (1), werk; L.: MndHwb 1, 440 (dōkewerk)
dōkhaftich*, dōkaftich, mnd., Adj.: nhd. neblig; Hw.: s. dākhaftich; E.: s. dōke (1), haftich; L.: MndHwb 1, 439 (dōkaftich), MndHwb 1, 440 (dōkhaftich)
dōkkleit, mnd., N.: Vw.: s. dōkklēt
dōkklēt, dōkkleit, mnd., N.: nhd. Tuch, Decke; E.: s. dōk (1), klēt; L.: MndHwb 1, 440 (dōkklê[i]t)
dōklāde, mnd., F.: nhd. Lade für Tücher, Kasten (M.) für Tücher; Hw.: s. dȫkelāde; E.: s. dōk (1), lāde (1); L.: MndHwb 1, 440 (dōklāde); Son.: langes ö
dōkleggære*, dōklegger, mnd., M.: nhd. „Tuchleger“, Amtsträger der das Tuch prüft; E.: s. dōk (1), leggære, ære; L.: MndHwb 1, 440 (dōklegger); Son.: örtlich beschränkt
dōklegger, mnd., M.: Vw.: s. dōkleggære
dōklīn, mnd., N.: nhd. „Tüchlein“, kleines Tuch, Kindertuch, Windel; Hw.: s. dōk (1), dökeken; E.: s. dōk (1), līn (2); L.: MndHwb 1, 439 (dōk)
dōkmāget, dôkmaget, mnd., F.: nhd. „Tuchmagd“, Dienstmädchen, öffentliches Mädchen, Dirne; E.: s. dōk (1), māget; L.: MndHwb 1, 440 (dōkmāget), Lü 80b (dôkmaget); Son.: örtlich beschränkt (Riga)
dōkmākære*, dōkmāker, dôkmaker, mnd., M.: nhd. Tuchmacher, Tuchhersteller; Hw.: vgl. mhd. touchmachære; E.: s. dōk (1), mākære, ære; L.: MndHwb 1, 440 (dōkmāker), Lü 80b (dôkmaker)
dōkmāker, dôkmaker, mnd., M.: Vw.: s. dōkmākære
dokman, mnd., M.: nhd. Sprecher der Bürgerschaft, Sprecher der großen Gilde; E.: s. docke (2), man (1); L.: MndHwb 1, 440 (dokman); Son.: örtlich beschränkt (Riga)
dōknātel, mnd., F.: nhd. Tuchnadel, Tuchspange, Nadel zum Aufstecken des Kopftuches; E.: s. dōk (1), nātel; L.: MndHwb 1, 440 (dōknātel)
dōkschērære*, dōkschērer, mnd., M.: nhd. „Tuchscherer“, Tuchmacher; Hw.: vgl. mhd. touchscherære; E.: s. dōk (1), schērære, ære; L.: MndHwb 1, 440 (dōkschērer)
dōkschērer, mnd., M.: Vw.: s. dōkschērære
dōksnīdære*, dōksnīder, mnd., M.: nhd. Gewandschneider, Tuchkaufmann; E.: s. dōk (1), snīdære, ære; L.: MndHwb 1, 440 (dōksnīder)
dōksnīder, mnd., M.: Vw.: s. dōksnīdære
dōkstrīkære*, dōkstrīker, mnd., M.: nhd. Amtsträger der das Tuch prüft; E.: s. dōk (1), strīkære, ære; L.: MndHwb 1, 441 (dōkstrīker); Son.: örtlich beschränkt (Münster)
dōkstrīker, mnd., M.: Vw.: s. dōkstrīkære
dōktēken, dōkteiken, mnd., N.: nhd. „Tuchzeichen“, an Tuchen angebrachte Bleimarke zur Qualitätskennzeichnung; Q.: Nd. Mitt. 19/21 230; E.: s. dōk (1), tēken (1); L.: MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken/dôktê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
doktor, mnd., M.: nhd. Doktor, Syndikus des Rates; Hw.: vgl. mhd. doctor; I.: Lw. lat. doctor, M., Lehrer; E.: s. mhd. doctor, st. M., Doktor, Lehrer; s. lat. doctor, M., Lehrer, Lehrmeister; vgl. lat. docēre, V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; R.: doktor der arstedīe: nhd. „Doktor der Arznei“, Arzt; R.: doktor der hiligen schrift: nhd. „Doktor der Heiligen Schrift“, Geistlicher; L.: MndHwb 1, 441 (doktor); Son.: Titel, Standesbezeichnung (für Juristen oder Ärzte oder Geistliche oder Gelehrte)
doktorāt, mnd., N.: nhd. Doktorat; E.: s. doktor; L.: MndHwb 1, 441 (doktorāt)
doktorātesstēde, mnd., F.: nhd. der den doktorierten Klosterbrüdern gebührende Platz im Chor und Remter; E.: s. doktorāt, stēde (1); L.: MndHwb 1, 441 (doktorāt)
doktorātprēbende*, doctoratprēbende, mnd., F.: nhd. „Doktoratspräbende“, Zuwendung an doktorierende Geistliche im Hamburger Dom; Q.: Hamb. KR 1572/73; E.: s. doktorāt, prēbende; L.: MndHwb 2, 1661 (prêbende/doctorâtprêbende); Son.: örtlich beschränkt, jünger
doktoressolt*, doktorssolt, mnd., M., N.: nhd. Gehalt eines Doktors, Gehalt des rechtsgelehrten Syndikus; E.: s. doktor, solt (1); L.: MndHwb 1, 441 (doktorssolt)
doktorīe, mnd., F.: nhd. Amt und Stand eines doktorierten Geistlichen; E.: s. doktor; L.: MndHwb 1, 441 (doktorīe)
doktorssolt, mnd., M., N.: Vw.: s. doktoressolt
doktorstāt, mnd., M.: nhd. Doktorstand, Doktorwürde; E.: s. doktor, stāt (1); L.: MndHwb 1, 441 (doktorstāt)
dōkvȫrære*, dōkvȫrer, dōkvorer, mnd., M.: nhd. Tuchmacher, Tuchhändler; E.: s. dōk (1), vȫrære, ære; L.: MndHwb 1, 440 (dōkvȫrer), Lü 80b (dôkvorer); Son.: langes ö
dōkvȫrer, dōkvorer, mnd., M.: Vw.: s. dōkvȫrære; Son.: langes ö
dōkwerk, mnd., N.: nhd. Leinen (N.) das in bestimmter Länge hergestellt wird, Herstellung von Leinen (N.) oder Tuchen; Hw.: s. dōkewerk; E.: s. dōk (1), werk; L.: MndHwb 1, 441 (dōkwerk)
dōkwerkære***, mnd., M.: nhd. Tuchweber; Hw.: s. dōkwerkærisch, dōkwerkærische; E.: s. dōk (1), werkære, ære
dōkwerkærisch***, mnd., Adj.: nhd. „tuchweberisch“; Hw.: s. dōkwerkærische; E.: s. dōkwerkære, isch
dōkwerkærische*, dōkwerkersche, mnd., F.: nhd. Tuchweberin; Hw.: s. dōkwerkære; E.: s. dōk (1), werkærische; L.: MndHwb 1, 441 (dōkwerkersche); Son.: als Name verwendet
dōkwerkersche, mnd., F.: Vw.: s. dōkwerkærische
dol (1), doll, mnd., Adj.: nhd. „toll“, töricht, übermütig; Hw.: s. dōl (1), dul (1); E.: s. dōl (1); L.: MndHwb 1, 441 (dol)
dol (2), doll, mnd., Sb.: nhd. Stabeisen oder Stangeneisen für Hufeisen oder Ketten; Hw.: s. dolle (2); E.: s. dolle (2); L.: MndHwb 1, 441 (dol)
dōl (1), dol, mnd., Adj.: nhd. toll, übermütig, hochmütig, vermessen (Adj.); Hw.: s. dāle, dol (1), dul (1), vgl. mhd. tol (1); E.: as. do-l* 1, Adj., toll, töricht; germ. *dwula-, *dwulaz, *dula-, *dulaz, Adj., toll, töricht, betäubt; s. idg. *dheu̯el-, *dhu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pk 265; vgl. idg. *dheu- (4), *dheu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pk 261; R.: de dōle mōt: nhd. „der tolle Mut“, Übermut, Vermessenheit; L.: MndHwb 1, 441 (dōl), Lü 80b (dol)
dōl (2), dōle, mnd., Adv.: nhd. übermütig, hochmütig, toll, vermessen (Adv.); E.: s. dōl (1); L.: MndHwb 1, 441 (dōl)
dōl (3), mnd., Sb.: nhd. Tollheit, Übermut, Vermessenheit; Hw.: vgl. mhd. tol (2); E.: s. dōl (1); L.: MndHwb 1, 441 (dōl), Lü 80b (dol)
dolbōdich, mnd., Adj.: nhd. übermütig, tyrannisch; E.: s. dol (1); L.: MndHwb 1, 441 (dolbōdich); Son.: örtlich beschränkt
dolch***, mnd., N.: nhd. Wunde; Vw.: s. dōt-; Hw.: s. dolge (2); E.: s. ahd. tolk 12, st. M. (a?), st. N. (a), Wunde, Tod, Verwundung; s. germ. *dulga-, *dulgam, st. N. (a), Kampf, Streit, Feindschaft; s. idg. *dhelgh-, V., schlagen?, Pokorny 247
dōle (1), dolle, dōlt, mnd., F.: nhd. Graben (M.), Abzucht, Kanal; Hw.: s. dōle (2); Vw.: s. schütten-; Hw.: vgl. mhd. tole (1); E.: s. mhd. tole (1), F., M., N., Wasserstrom, Abzugsgraben, ahd. dola 8, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Röhre, Rinne, Kanal; s. germ. *dula-, *dulaz, st. M. (a), Rinne, Graben (M.); germ. *dula-, *dulam, st. N. (a), Rinne, Graben (M.); idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: MndHwb 1, 41 (dōle), Lü 80b (dole); Son.: örtlich beschränkt
dōle (2), mnd., Sb.: nhd. Merkzeichen, Grenzgraben; Hw.: s. dōle (1); E.: s. dōle (1); L.: MndHwb 1, 441 (dōle); Son.: örtlich beschränkt
dōle (3), dolle, mnd., F.?: nhd. Dohle; ÜG.: lat. monedula; Vw.: kerk-; Hw.: s. tāhele, vgl. mhd. tole (2); E.: s. ahd. tāha 26, sw. F. (n), Dohle; s. germ. *dagwōn, Sb., Dohle; germ. *dahō, *dahōn, *dahwō, *dahwōn, Sb., Dohle; L.: MndHwb 1, 441 (dōle), Lü 80b (dolle)
dōlen (1), mnd., sw. V.: nhd. begrenzen, mit Grenzgraben oder Grenzzeichen abgrenzen; Vw.: s. ūt-; E.: s. dōle (2); L.: MndHwb 1, 441 (dōlen), Lü 80b (dolen)
dōlen (2), mnd., sw. V.: nhd. dulden, erdulden; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. dolen (1); E.: as. thol-ōn 49, thol-o-ian, sw. V. (2), dulden, leiden, ertragen (V.), verlieren, entbehren, aushalten, verharren; s. germ. *þulēn, *þulǣn, sw. V., dulden; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pk 1060; L.: MndHwb 1, 441 (dōlen), Lü 80b (dolen)
dōlen (3), dolen, dālen, dalen, mnd., sw. V.: nhd. irren, abschweifen; Hw.: s. dwēlen; E.: s. dwēlen; L.: MndHwb 1, 441 (dōlen), Lü 80b (dolen), Lü 73a (dalen)
dȫlen, mnd., sw. V.: nhd. hinunterfallen, fallen; Hw.: s. dālen (1); E.: s. dālen (1); L.: MndHwb 1, 441 (dȫlen); Son.: langes ö, jünger
dolfīn (1), mnd., M.: nhd. Dauphin (französischer Thronfolger); Hw.: s. delfīn; I.: Lw. lat. delphīnus; E.: s. frz. dauphin, M., Delfin; s. lat. delphīnus, M., Delphin; gr. δελφίς (delphís), M., Delphin; vgl. gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *gᵘ̯elbʰ-, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: MndHwb 1, 441 (dolfīn)
dolfīn (2), mnd., Sb.: nhd. Halstuch, Halskrause; Hw.: s. salvetken; E.: s. dolfīn (1)?; L.: MndHwb 1, 441 (dolfīn); Son.: örtlich beschränkt (Dithmarschen)
dolgaja, mnd., F.: Vw.: s. dolge (1)
dolge (1), dolgaja, mnd., F.: nhd. russisches Geld; E.: ?; L.: MndHwb 1, 441 (dolge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dolge (2), dolgen, dolk, mnd., F.: nhd. Verwundung, Wunde; Vw.: māte-; Hw.: s. dolch, dolginge; E.: s. ahd. tolk 12, st. M. (a?), st. N. (a), Wunde, Tod, Verwundung; s. germ. *dulga-, *dulgam, st. N. (a), Kampf, Streit, Feindschaft; s. idg. *dhelgh-, V., schlagen?, Pokorny 247; L.: MndHwb 1, 441 (dolge[n]), Lü 80b (dolk); Son.: örtlich beschränkt (ostfriesisch)
dolgen, mnd., F.: Vw.: s. dolge (2)
dolginge, mnd., F.: nhd. Verwundung, Wunde; Hw.: s. dolge (2); E.: s. dolge (2), inge; L.: MndHwb 1, 441 (dolge); Son.: örtlich beschränkt (ostfriesisch)
dōlhof, dôlhof, mnd.?, Sb.: nhd. „Tollhof“, Labyrinth; E.: s. dōl (1), hof; L.: Lü 80b (dôlhof)
dōlīseren*, dōlīser, mnd., N.: Vw.: s. dǖlīsern; L.: MndHwb 1, 493 (dǖlîser); Son.: langes ü
dolk (1), dollich, mnd., M.: nhd. Dolch, kurzes Stechmesser (N.); Vw.: s. messet-, pundære-,; E.: s. lat. dolo, dolōn, M., Stockdegen, Stilett, Degen (M.) (1); s. gr. δόλων (dólōn), N., Segelstange; s. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; Stockdegen, Stilett; weitere Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Dolch; L.: MndHwb 1, 441 (dolk)
dolk (2), mnd., F.: Vw.: s. dolge (2)
doll (1), mnd., Adj.: Vw.: s. dol (1)
doll (2), mnd., Sb.: Vw.: s. dol (2)
dolle (1), mnd., Sb.: Vw.: s. dōle (3)
dolle (2), dulle, mnd., F.: nhd. Dolle, Ruderdolle, Ruderpflock, Rudernagel, Rundeisen, Stabeisen; Hw.: s. dol (2); E.: s. germ. *þulla *þullaz, *þula-, *þulaz, st. M. (a), Pflock; s. idg. *tu̯el-, Sb., V., Schwall, schwellen, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: MndHwb 1, 441 (dolle), Lü 80b (dolle).
dolle (3), mnd., F.: Vw.: s. dōle (1)
dollich, mnd., M.: Vw.: s. dolk (1)
dolouwe, mnd.?, Sb.: nhd. Fensteröffnung?; E.: s. dol (2)?; L.: Lü 80b (dolouwe)
dolpeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōbelen
dolpelspel, mnd., Sb.: Vw.: s. dōbelspēl
dōlt, mnd., F.: Vw.: s. dōle (1)
dölven, mnd., sw. V.: nhd. schlagen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 441 (dölven); Son.: örtlich beschränkt
dolveren, dolvern, mnd., sw. V.: nhd. läppisch plappern, schwatzen, schelten; Hw.: s. delveren; E.: ?; L.: MndHwb 1, 442 (dolveren), Lü 80b (dolvern)
dolvern, mnd., sw. V.: Vw.: s. dolveren
dōlwech, dôlwech, mnd., M.: nhd. Irrweg; E.: s. dōl (1), wech (1); L.: MndHwb 1, 442 (dōlwech), Lü 80b (dôlwech)
dōm (1), dôm, mnd., M.: nhd. Urteil, rechtliche Entscheidung, Erkenntnis, Rechtsweisung, Gesetz; Vw.: s. lachmannes-, lāgemannes-; Hw.: s. döme, vgl. mhd. tuom (1); E.: as. dō-m 17, st. M. (a), Gericht (N.) (1), Urteil, Verfügung, Belieben, Macht, Ruhm; germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm; s. idg. *dhēmi-, *dhəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pk 235; vgl. idg. *dhē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pk 235; R.: blödich dōm: nhd. Blutsache, Urteil das an Leib und Leben geht; L.: MndHwb 1, 442 (dōm), Lü 80b (dôm)
dōm (2), dūm, mnd., M.: nhd. Dom, Hauptkirche, Domstift, Domkapitel; Vw.: s. hērschop-, hȫvet-; Hw.: vgl. mhd. tuom (2); E.: s. mhd. tuom (2), st. M., st. N., bischöfliche Kirche, Dom, Kathedrale; s. ahd. tuom (2) 8, st. M. (a), Haus, Dom (M.) (1), bischöfliche Kirche; s. lat. domus, F., Haus; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: MndHwb 1, 442 (dōm); Son.: in Hamburg Bezeichnung für die vor Weihnachten in der Domhalle stattfindende Tischlermesse
dōm (3), mnd., Suff.: nhd. „...tum“; Vw.: s. bewīs-, bischop-, ēdel-, ēgen-, eldes-, er-, hēiden-, hē̆rtōge-, hillich-, hōch-, hōr-, jȫden-, junc-, juncvrouwe-, keiser-, knāpe-, kȫrevörsten-, kristen-, lūter-, māge-, māget-, man-, nēder-, ōlder-, pāwes-, prēlāt-, prēster-, schulte-, schulten-, schulthēt-, schulthēten-, sēke-, stark-, sǖke-, vice-, vōget-, vörste-, vörsten-, vrī-, was-, wēdewen-; E.: s. dōm (1); L.: MndHwb 1, 442 (dōm); Son.: langes ö, langes ü
dōmāls, dōmāles*?, mnd., Adv.: nhd. damals; E.: s. dō (1), māls, māl (3)?; L.: MndHwb 1, 442 (dōmāls)
dȫmære* (1), dȫmer, demmer, mnd., M.: nhd. Schlemmer, Schwelger; E.: s. dȫmen (1), ære; L.: MndHwb 1, 442 (dȫmer), Lü 80b (domer); Son.: langes ö
dȫmære* (2), dȫmer, dömmer, dömre, mnd., M.: nhd. Richter, Urteiler, Vogt, Landvogt, Verdammter; Vw.: s. landes-, lant-; E.: s. dȫmen (2), ære; L.: MndHwb 1, 442 (dȫmer), Lü 80b (domer); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, langes ö
dȫmæreschop*, dömerschop, mnd., F.: nhd. „Richteramt“, Amt des Richters, Würde des Richters; E.: s. dȫmære (2), schop (1); L.: MndHwb 1, 442 (dȫmerschop); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
dōmærīe?, dōmerīe, dömerīe, mnd., F.: nhd. Dom, Domstift, Domkapitel, Domherrenstelle, Domherrenwürde; Hw.: vgl. mhd. tuomærīe; E.: s. dōm (2); L.: MndHwb 1, 442 (dōmerīe), Lü 80b (domerie)
dōmbrēf, dōmbrêf, mnd., M.: nhd. schriftliche Urteilsausfertigung; E.: s. dōm (1), brēf; L.: MndHwb 1, 442 (dōmbrēf), Lü 80b (dômbrêf)
dōmdeiler, mnd., M.: Vw.: s. dōmdēlære
dōmdēken, dōmdeken, mnd., M.: nhd. Domdechant; E.: s. dōm (2), dēken (1); L.: MndHwb 1, 442 (dōmdēken), Lü 80b (dômdeken)
dōmdēlære*, dōmdēler, dōmdeiler, dômdêler, mnd., M.: nhd. Richter, Urteiler; E.: s. dōm (1), dēlære, ære; L.: MndHwb 1, 442 (dōmdê[i]ler), Lü 80b (dômdêler)
dōmdēler, dômdêler, mnd., M.: Vw.: s. dōmdēlære
dȫme, düme, mnd., N.: nhd. Gericht, Gerichtsbezirk; Vw.: s. ge-; Hw.: s. dōm (1), gedȫme; E.: s. dōm (1); L.: MndHwb 1, 442 (dȫme); Son.: langes ö
dōmen, mnd., sw. V.: nhd. dampfen, Dunst aushauchen, Rauch ausdünsten, qualmen; Vw.: s. ūt-; E.: as. dôm-ian* 1, sw. V. (1a), dampfen; s. germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg. *dem-?, V., stieben, dampfen; s. idg. *dhem-, *dhemə-, V., stieben, rauchen, Pk 247; L.: MndHwb 1, 442 (dōmen), Lü 80b (domen)
dȫmen (1), mnd., sw. V.: nhd. schlemmen, leichtsinnig leben, durchbringen, prassen, dämmen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. demmen; E.: vgl. mhd. demmen, sw. V., schwelgen, schlemmen; L.: MndHwb 1, 442 (dȫmen), Lü 80b (domen); Son.: langes ö
dȫmen (2), mnd., sw. V.: nhd. urteilen, durch Richterspruch erkennen, verurteilen, verdammen, erkennen, rühmen; Vw.: s. tō-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tuomen; E.: as. dō-m-ian* 3, sw. V. (1a), richten, urteilen; germ. *dōmjan, sw. V., meinen, urteilen; vgl. idg. *dhē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pk 235; L.: MndHwb 1, 442 (dȫmen), Lü 80b (domen); Son.: langes ö
dȫmenisse, mnd., F.: nhd. Verurteilung, Verdammnis; E.: s. dȫmen (2), nisse; L.: MndHwb 1, 442 (dȫmenisse); Son.: langes ö
dōmēr, dōmēre, mnd., Adv.: nhd. weiterhin, danach, von da ab; E.: s. dō (1), mēr (2); L.: MndHwb 1, 442 (dōmēr)
dȫmer (1), mnd., M.: Vw.: s. dȫmære (1); Son.: langes ö
dȫmer (2), mnd., M.: Vw.: s. dȫmære (2); Son.: langes ö
dōmēre, mnd., Adv.: Vw.: s. dōmēr
dōmerīe, dömerīe, mnd., F.: Vw.: s. dōmærīe; L.: MndHwb 1, 442 (dōmerīe), Lü 80b (domerie)
dȫmerschop, mnd., F.: Vw.: s. dȫmæreschop; Son.: langes ö
dōmesdach, mnd., M.: nhd. Gerichtstag, Tag des jüngsten Gerichts (N.) (1); Hw.: vgl. mhd. tuomenstac; E.: s. as. dō-m-d-ag* 2, dō-m-es-d-ag*, st. M. (a), Gerichtstag; s. dōm (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 442 (dōmesdach), Lü 80b (domesdach)
dōmgelt, dômgelt, mnd., N.: nhd. Gerichtskosten; E.: s. dōm (1), gelt; L.: MndHwb 1, 442 (dōmgelt), Lü 80b (dômgelt)
dōmhēre, mnd., M.: nhd. Domherr, Kanonikus, Dompfaff, Gimpel; Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. mhd. tuomhērre; E.: s. dōm (2), hēre; L.: MndHwb 1, 442 (dōmhēre)
dōmhērenprȫven, mnd., M.: nhd. mit dem Anrecht auf Einkünfte aus Pfründen verbundenes Amt des Domherrn, Stiftspfründe, Kanonikat; ÜG.: lat. canonicatus; Q.: Chytr.; I.: Lsch. lat. canonicatus; E.: s. dōmhēre, prȫve (2); L.: MndHwb 2, 1726ff. (dômhêrenprȫven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
dōmhof, mnd., M.: nhd. Domhof, Domkirchhof; E.: s. dōm (2), hof; L.: MndHwb 1, 442 (dōmhof)
dominē, mnd., M.: nhd. „Domine“, Anrede eines Geistlichen; Hw.: vgl. mhd. dominē; I.: Lw. lat. dominus; E.: s. lat. dominus, domnus, M., Herr, Hausherr; s. lat. domus, F., Haus, Geschlecht, Schule; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: MndHwb 1, 443 (dominē); Son.: jünger
dȫminge, mnd., F.: nhd. Entscheidung, Erkenntnis, Urteil, Verurteilung; E.: s. dȫmen (2), inge, dōm (1); L.: MndHwb 1, 443 (dȫminge); Son.: langes ö
dominike, mnd., F.: nhd. Sonntag, am Sonntag gesungener Psalm; I.: Lw. lat. dominica (dies); E.: s. lat. dominicus, Adj., zum Herrn gehörig, zur Herrin gehörig; s. lat. dominus, M., Herr, Hausherr; s. lat. domus, F., Haus, Geschlecht, Schule; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: MndHwb 1, 443 (dominike)
dōmjuncfer, mnd., F.: Vw.: s. dōmjuncvrouwe
dōmjuncvrouwe*, dōmjunfer, dōmjuncfer, mnd., F.: nhd. Domstiftsdame, Kanonissin, Chorfrau; Hw.: s. dōmvrouwe; E.: s. dōm (2), juncvrouwe; L.: MndHwb 1, 443 (dōmjun[c]fer)
dōmjunfer, mnd., F.: Vw.: s. dōmjuncvrouwe; L.: MndHwb 1, 443 (dōmjun[c]fer)
dōmkapitel, mnd., N.: nhd. Domkapitel; E.: s. dōm (2), kapitel; L.: MndHwb 1, 443 (dōmkapitel)
dōmkelnære*, dōmkelnēr, mnd., M.: nhd. Domherr, Chorherr, Kelleraufseher; ÜG.: lat. cellarius; E.: s. dōm (2), kelnære, ære; L.: MndHwb 1, 443 (dômkelnēr)
dōmkelnēr, mnd., M.: Vw.: s. dōmkelnære
dōmkēmerære*, dōmkēmerēr, mnd., M.: nhd. „Domkämmerer“, Domherr, Chorherr; ÜG.: lat. thesaurius, bursarius; Hw.: s. dōmkelnære; E.: s. dōm (2), kēmerære*, ære; L.: MndHwb 1, 443 (dômkēmerēr)
dōmkerke, mnd., F.: nhd. Domkirche, Dom, Münster; E.: s. dōm (2), kerke; L.: MndHwb 1, 443 (dômkerke)
dōmkōgele*, dōmkōgel, dōmkāgele, mnd., F.: nhd. Kapuze der Domherren; E.: s. dōm (2), kōgele; R.: domkōgele ēn korhoed alz de domheren hebben: nhd. „ein Chorhut wie die Domherren haben“; L.: MndHwb 1, 443 (dômkōgel)
dōmköstære, dōmköster, mnd., M.: nhd. „Domküster“, Domherr, Kapitelsküster; E.: s. dōm (2), köstære*, ære; L.: MndHwb 1, 443 (dômköster)
dōmköstærīe, mnd., F.: nhd. „Domküsterei“, Küsterei des Domstifts; E.: s. dōmköstære; L.: MndHwb 2, 652 (dômkösterîe)
dömmer, mnd., M.: Vw.: s. dȫmære (2); Son.: langes ö
dōmpāpe, mnd., M.: nhd. „Dompfaffe“, Domkapitular; E.: s. dōm (2), pāpe; L.: MndHwb 1, 443 (dômpāpe)
dōmparre, mnd., F.: nhd. „Dompfarre“, Dompfarrei; E.: s. dōm (2), parre; L.: MndHwb 1, 443 (dômparre)
dōmprȫve, mnd.?, F.: nhd. Dompräbende; E.: s. dōm (2), prȫve (2); L.: Lü 80b (domprove)
dōmprȫvende*, dōmprȫvene, mnd., F.: nhd. „Dompfründe“, Stiftspfründe, Kanonikat; Hw.: s. dōmhērenprȫvende; E.: s. dōm (2), prȫvende; L.: MndHwb 1, 443 (dômprȫvene); Son.: langes ö
dōmprōvest, dūmprōvest, dümprōvest, mnd., M.: nhd. Dompropst; Hw.: vgl. mhd. tuombrobest; Q.: Ssp (1221-1224) (dūmprovest); E.: s. dōm (2), prōvest; L.: MndHwb 1, 443 (dômprōvest), MndHwb 1, 495 (dûmprōvest)
dōmprōvestīe, mnd., F.: nhd. Dompropstei; Hw.: vgl. mhd. tuombrobestīe; E.: s. dōmprōvest, prōvestīe; L.: MndHwb 1, 443 (dômprovest)
dömre, mnd., M.: Vw.: s. dȫmære (2); Son.: langes ö
dōmspil, mnd., N.: nhd. „Domspiel“?, Spiel der Deutschen beim Kontor zu Bergen; E.: s. dōm (2), spil (1); L.: MndHwb 1, 443 (dômspil); Son.: örtlich beschränkt
dōmstēgel, mnd., F.: nhd. Stegel, kurzer Stufengang der zum Dom führt; E.: s. dōm (2), stēgel; L.: MndHwb 1, 443 (dômstēgel); Son.: örtlich beschränkt
dōmsticht*, dōmstift, mnd., N.: nhd. Domstift; E.: s. dōm (2), sticht; L.: MndHwb 1, 443 (dômstift)
dōmstichteskerke*, dōmstifteskerke, mnd., F.: nhd. Domstiftskirche; E.: s. dōmsticht, kerke; L.: MndHwb 1, 443 (dômstift)
dōmstift, mnd., N.: Vw.: s. dōmsticht
dōmstifteskerke, mnd., F.: Vw.: s. dōmstichteskerke
dōmvroine, mnd., F.: Vw.: s. dōmvrouwe
dōmvrouwe, dōmvroine, mnd., F.: nhd. Domstiftsdame, Kanonissin, Chorfrau; ÜG.: lat. sanctimonialis, canonica; Hw.: s. dōmjuncvrouwe, vgl. mhd. tuomvrouwe; E.: s. dōm (2), vrouwe; L.: MndHwb 1, 442 (dōmvrouwe), Lü 80b (dômvroine)
dōmwīe*, dōmwīge, mnd., F.: nhd. Domweihe, Fest, Jahrestag der Kirchenweihe; Hw.: s. dōmwīinge; E.: s. dōm (2), wīe; L.: MndHwb 1, 443 (dômwîginge)
dōmwīinge*, dōmwīginge, mnd., F.: nhd. „Domweihung“, Domweihe, Fest, Jahrestag der Kirchenweihe; Hw.: s. dōmwīe*; E.: s. dōm (2), wīinge; L.: MndHwb 1, 443 (dômwîginge)
don (1), dōn, done, dōne, donne, dun, dūn, dunne, mnd., Adv., Konj.: nhd. da, damals, dann, danach, als; Vw.: s. alse-; E.: s. ahd. dō 2318, Adv., Konj., da, dann, darauf, als, weil, damals, während (Konj.), nachdem, dadurch dass, daher, obgleich; germ. *þē, þō, Adv., darauf; vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: MndHwb 1, 435 (dô), MndHwb 1, 445 (don), Lü 79b (do)
don (2), mnd., Adj.: Vw.: s. dōn (4)
don (3), done, donne, mnd., M.: nhd. Düne; Vw.: s. gēst-; Hw.: s. dūne (2); E.: s. ahd. dūna, st. F., Düne, Vorgebirge, vgl. germ. *dūnō, *dūnōn, sw. F. (n), Sandhügel, Düne; vgl. idg. *dheu (4), *dheu̯ə, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261, EWAhd 2, 851; L.: MndHwb 1, 445 (don), MndHwb 1, 446 (donne); Son.: örtlich beschränkt (Dithmarschen)
dōn (1), dōne, mnd., M., F.: nhd. Ton (M.) (2), Melodie, Klang, Wort, Rede, Geheiß, Befehl, Gattung, Weise, Art und Weise; Vw.: s. ēsel-, ge-, sōmer-; Hw.: s. tōn (2), vgl. mhd. dōn; E.: s. mhd. dōn, st. M., Ton (M.) (2), Melodie, Lied, vgl. lat. tonus, M., Spannen eines Seiles, Ton (M.) (2), Donner; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; R.: lūden dōn rōpen: nhd. „lauten Ton rufen“, laut rufen; L.: MndHwb 1, 445 (dôn), Lü 80b (dôn)
dōn (2), mnd., st. V.: nhd. tun, machen, bewirken, besorgen, erweisen, ausführen, verrichten, handeln, verfahren (V.) mit, lassen, veranlassen, befehlen, schaffen, herbeischaffen, beschaffen (V.), fördern, helfen, reichen, geben, hergeben, übergeben (V.), leihen, verpachten, austun, Verpflichtung genügen, Leistung erfüllen, sich belaufen auf, kosten, Ertrag ergeben (V.), sich wohin begeben (V.); Vw.: s. af-, ane-, bī-, dār-, ent-, ge-, genōch-, in-, mēde-, misse-, nā-, nēder-, ȫvel-, ȫver-, to-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, van-, vör-, vȫr-, vul-, vulle-, vullen-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. tuon (1); Q.: Ssp (1221-1224) (dūn); E.: as. dō-n 126, doan*, duan, anom. V., tun, machen, versetzen; germ. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen, machen, tun; s. idg. *dhē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pk 235; R.: ēnem dōn: nhd. „einem tun“, jemandem etwas antun, etwas zufügen; R.: sīnes dinges dōn: nhd. „seines Dinges tun“, seinen Geschäften nachgehen; R.: ēnem vordrēd dōn: nhd. „einem Verdruss tun“ Verdruss machen; R.: ēnem vul dōn: nhd. „einem voll tun“, einem sein (Pron.) Recht geben, einem sein (Pron.) Recht lassen; R.: ēnem līk dōn: nhd. „einem gleich tun“, einem sein (Pron.) Recht leisten, einem Zutrinkenden nachkommen; R.: dār wedder dōn: nhd. „darwider tun“, jemandem entgegen sein (V.), als Gegner behandeln; R.: entgēgen dōn: nhd. „entgegen tun“, jemandem entgegen sein (V.), als Gegner behandeln; R.: dēme dēden se also: nhd. „dem taten sie also“, das taten sie, dem kamen sie nach, damit verfuhren sie so; R.: dör uns dör unsen willen dōn unde lāten: nhd. „durch uns durch unseren Willen tun und lassen“ (Vollmachterteilung); R.: wōl dōn: nhd. „wohl tun“, so gut sein (V.); R.: dōd wol unde: nhd. „tut wohl und“, seid so gut und; R.: dōt so vēle unde: nhd. „tut so viel und“, denkt daran dass, lasst euch angelegen sein (V.); R.: mēde dōn: nhd. „mit tun“, mitgeben; R.: ēnem de hant dōn: nhd. „einem die Hand tun“, die Hand reichen; R.: bēr dōn: nhd. „Bier tun“, Bier ausschenken; R.: gelt up rente dōn: nhd. „Geld auf Rente tun“, auszahlen, bezahlen; R.: de kost dōn: nhd. „die Kost tun“, Kosten tragen; R.: wedder dōn: nhd. „wieder tun“, wieder geben; R.: ēne kost dōn: nhd. „eine Kost tun“, einen Schmaus ausgeben“; R.: kindelbēr dōn: nhd. „Kindelbier tun“, Schmaus geben; R.: fest dōn: nhd. „Fest tun“, Fest geben, Tauffest geben, feiern; R.: ingesēgele an ēnen brēf dōn hangen: nhd. „Insiegel an einen Brief tun hängen“, das Insiegel auf einen Brief drücken lassen; R.: misse dōn: nhd. „misse tun“; R.: amt dōn: nhd. „Amt tun“, Amt verrichten; R.: slachtinge dōn: nhd. „Schlachtung tun“, Schlacht schlagen; R.: ēne lāme hant dōn: nhd. „eine lahme Hand tun“, eine Hand lähmen; R.: tō banne dōn: nhd. „zu Banne tun“, verbannen; R.: bēde dōn: nhd. „Bitte tun“, bitten; R.: bekēringe dōn: nhd. „Bekehrung tun“, sich bekehren; R.: helpe dōn: nhd. „Hilfe tun“, helfen; R.: vorticht dōn: nhd. „Verzicht tun“, verzichten, rechtsgültig Verzicht leisten; R.: grōten flīt dōn: nhd. „großen Fleiß tun“, sich befleißigen; R.: schīn dōn: nhd. „Schein tun“, zeigen, offenbaren; R.: unschult dōn: nhd. „Unschuld tun“, Unschuld erweisen; R.: wēret dat got dat sīne bī mī dēde: nhd. „wäre es dass Gott das bei mir tut“, wenn ich sterbe; R.: de vāder ervet sīn gōt up den söne also deit de söne up den vāder: nhd. „der Vater erbt sein (Pron.) Gut auf den Sohn wie es der Sohn auf den Vater tut“; R.: dēde he: nhd. „täte er“, wäre er nicht; R.: hedde hē gedān: nhd. „hätte er getan“, wäre er nicht gewesen; R.: hätte dit nicht gedān: nhd. „hätte dies nicht getan“, wäre dies nicht gewesen; R.: it deit nicht: nhd. „es tut nicht“, es ist machtlos, es ist ungültig; R.: mī deit nödich: nhd. „mir tut nötig“, mir ist nötig; R.: sik dōn: nhd. „sich tun“, sich begeben (V.); R.: sik dōn tō: nhd. „sich tun zu“, sich auf jemands Seite stellen, sich in jemandes Dienst geben; R.: sik wedder dōn tō: nhd. „sich wieder tun zu“, wieder in jemands Dienst treten, wieder in jemands Botmäßigkeit treten; R.: sik dōn van: nhd. „sich tun von“, sich von jemandem fortbegeben, aus jemands Dienst austreten; R.: ēnes dinges tō dōnde hebben: nhd. „eines Dinges zu tuende haben“, nötig haben, brauchen; R.: mī is ēnes dinges tō dōne: nhd. „mir ist eines Dinges zu tun“, mir liegt an etwas, ich habe nötig; R.: mī wert ēnes dinges tō dōnde: nhd. „mir wird eines Dinges zu tun“, ich bedarf, mir wird nötig; R.: dāran is tō dōnde: nhd. „daran ist zu tun“, daran liegt mir viel; R.: ik hebbe dār nicht tō dōnde: nhd. „ich habe da nichts zu tun“, ich habe da nichts zu suchen, ich habe da nichts zu befehlen; R.: mit ēnem tō dōnde hebben: nhd. „mit einem zu tun haben“, Händel haben mit jemandem; R.: gedān: nhd. getan, geschehen, beendet; R.: it is mit mī gedān: nhd. „es ist mit mir getan“, es ist um mich geschehen; R.: it was kort mit ēme gedān: nhd. „es war kurz mit ihm getan“, es war schnell mit ihm zu Ende; L.: MndHwb 1, 443 (dôn), Lü 80b (dôn); Son.: langes ö, 1. Pers. Sg. dō, 2. Pers. Sg. deist, 3. Pers. Sg. deit, dōt, döt, Prät. Sg. dēde, Pl. dāden, dēden, Part. Prät. dan, gedān
dōn (3), dōnt, mnd., N.: nhd. Tun, Lassen, Handeln, Verrichten, Treiben, Art und Weise, Sache, Angelegenheit; Vw.: s. af-, misse-, nā-, tō-, vul-; Hw.: s. dōninge, vgl. mhd. tuon (2); E.: s. dōn (2); R.: van örlöges donde: nhd. vom Kriegswesen; R.: dār dōn mēde hebben: nhd. „da Tun mit haben“, damit zu tun haben, zu schaffen haben; R.: nēn dōn hebben mit: nhd. „kein Tun haben mit“, nichts zu tun haben mit; R.: alle dōn: nhd. „alle Tun“, alle Verrichtungen, alles; R.: ēneme sīn dōn bevēlen: nhd. „einem sein (Pron.) Tun befehlen“, jemandem seine Angelegenheiten anbefehlen, jemanden bevollmächtigen; L.: MndHwb 1, 443 (dôn), Lü 81a (dônt)
dōn (4), don, dōne, mnd., Adj.: nhd. ausgestreckt, straff; Hw.: vgl. mhd. don (1); E.: s. mhd. don, Adj., gespannt; s. lat. tonus, M., Spannen (N.) eines Seiles, Ton (M.) (2), Donner; s. gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 1, 445 (dōn), Lü 80b (don)
dōn (5), mnd., Adv.: Vw.: s. don (1)
dōnære***, dōner***, mnd., M.: nhd. Täter; Vw.: s. quāt-; E.: s. dōn (1), ære
donder, mnd., M.: Vw.: s. dōner
donderbārt, mnd., M.: Vw.: s. dōnerbārt
donderdach, mnd., M.: Vw.: s. dōnerdach
donderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōneren (1)
done (1), mnd., Adv.: Vw.: s. don (1)
done (2), mnd., Konj.: Vw.: s. don (3)
dōne (1), mnd., Adv.: Vw.: s. don (1)
dōne (2), mnd., M., F.: Vw.: s. dōn (1)
dōne (3), mnd., Adj.: Vw.: s. dōn (4)
dōne, dane, mnd., F.: nhd. Dohne, Vogelstrick, Gattung, Beschaffenheit, Aussehen; Vw.: s. wedder-; E.: s. wgerm. *þunōn, F., Zweig, Rute; s. Kluge s. v. Dohne; L.: MndHwb 1, 445 (dōne), Lü 73b (dane); Son.: Kluge setzt ahd. dona, F., Dohne, as. thona, F., Dohne an.
dȫne, mnd., N.: nhd. Getön, Klang, Melodie, Beschaffenheit, Art; Vw.: s. ge-; E.: s. dōn (1); L.: MndHwb 1, 445 (dȫne), Lü 80b (dôn[e]); Son.: langes ö
dȫnekære*, dȫnekēr, dönnekēr, donneker, mnd., M.: nhd. Tüncher, Lehmer; E.: s. dȫneken (1), ære; L.: MndHwb 1, 445 (dȫnekēr), Lü 81a (donneker); Son.: langes ö
dȫneke, dȫnke, dönke, mnd., F.: nhd. Tünche, Farbe; E.: s. dȫneken; L.: MndHwb 1, 445 (dȫn[e]ken), MndHwb 1, 446 (dȫnke); Son.: langes ö
dȫneken (1), dönneken, donneken, donken, dēneken, mnd., sw. V.: nhd. tünchen, mit Kalk bestreichen, mit Lehm bestreichen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. tünchen; E.: s. mhd. tünchen, sw. V., tünchen, ahd. tunihhōn* 7, tunichōn*, sw. V. (2), tünchen, kalken, betünchen; germ. *tunik-, sw. V., tünchen; s. lat. tunica, F., Tunika; Lehnwort aus dem Semitischen; L.: MndHwb 1, 412 (dēneken), MndHwb 1, 445 (dȫneken), MndHwb 1, 446 (dönneken), Lü 81a (donneken); Son.: langes ö
dȫneken*** (2), mnd., N.: nhd. „Tönchen“?, Erzählung?; Vw.: s. sōmer-; E.: s. dōn (1), dȫnen (1), dȫnen (2), ken; Son.: langes ö
dȫnekēr, mnd., M.: Vw.: s. dȫnekære; Son.: langes ö
dȫnekinge, donnekinge, mnd., F.: nhd. Tünchen, Abputz, Herstellen einer Lehmwand; E.: s. dȫneken, inge; L.: MndHwb 1, 445 (dȫnekinge), Lü 81a (donnekinge); Son.: langes ö
dōnen, mnd., sw. V.: nhd. schwellen, strotzen, aufgeschwollen sein (V.), gefüllt sein (V.); Hw.: vgl. mhd. donen; E.: s. mhd. donen, sw. V., strecken, aufschwellen; s. ahd. donēn* 1, sw. V. (3), ausgestreckt sein (V.), hingestreckt sein (V.); s. germ. *þu-, V., starr sein (V.), schwellen; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: MndHwb 1, 445 (dōnen), Lü 81a (donen)
dȫnen (1), mnd., sw. V.: nhd. erzählen, jemanden etwas vorerzählen; Hw.: s. dȫnken, dȫnen (2); E.: s. dōn (1); L.: MndHwb 1, 445 (dȫnen); Son.: langes ö
dȫnen (2), mnd., sw. V.: nhd. tönen, lärmen, schreien; Vw.: s. misse-, vör-; Hw.: s. dȫnen (1), vgl. mhd. dœnen (1); E.: s. dōn (1), dȫne; L.: MndHwb 1, 445 (dȫnen); Son.: langes ö
dōner, donner, donre, donder, dunner, dönner, mnd., M.: nhd. Donner; Hw.: vgl. mhd. doner; E.: as. thun-er* 1, thun-aer?, st. M. (a), Donner; germ. *þunara-, *þunaraz, st. M. (a), Donner; s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pk 1021; L.: MndHwb 1, 445 (dōner), Lü 81a (doner); Son.: dönner jünger
dōnerbārt, donnerbārt, donderbārt, mnd., M.: nhd. Hauslauch; ÜG.: lat. sempervivum tectorum?, barba Jovis?; I.: Lüt. lat. barba Iovis; E.: s. dōner, bārt; L.: MndHwb 1, 445 (dōnerbārt), Lü 81a (donerbart)
dōnerbōne, donnerbōne, mnd., F.: nhd. Fetthenne, eine Pflanze; ÜG.: lat. sedum telephium?, crassula maior?; Hw.: s. dōnerlōk; E.: s. dōner, bōne (1); L.: MndHwb 1, 445 (dōnerbōne), Lü 81a (donerbone)
dōnerbüsse, donnerbüsse, donrebüsse, mnd., F.: nhd. „Donnerbüchse“, Feuergeschütz, Kanone; E.: s. dōner, büsse; L.: MndHwb 1, 445 (dōnerbüsse)
dōnerbüssenkrūt, mnd., N.: nhd. Schießpulver; Hw.: s. dōnerkrūt; E.: s. dōnerbüsse, krūt (1); L.: MndHwb 1, 445 (dōnerbüssse)
dōnerbüssenstein, mnd., M.: Vw.: s. dōnerbüssenstēn
dōnerbüssenstēn, dōnderbüssenstein, mnd., M.: nhd. Steinkugel, Kanonenkugel aus Stein; E.: s. dōnerbüsse, stēn (1); L.: MndHwb 1, 445 (dōnerbüsse)
dōnerdach, donnerdach, donderdach, dunnerdach, dunredach, mnd., M.: nhd. Donnerstag; Vw.: s. dōren-; Hw.: s. dōneresdach; Q.: Ssp (1221-1224) (donnerdach); E.: s. mhd. donerestac, st. M., Donnerstag; s. ahd. donaristag* 3, st. M. (a), Donnerstag; s. dōner, dach (1); R.: de witte dōnerdach: nhd. „der weiße Donnerstag“, Donnerstag in der Karwoche, Gründonnerstag; R.: de gröne dōnerdach: nhd. „der grüne Donnerstag“, Gründonnerstag, Donnerstag nach Ostern in Westfalen; R.: de gōde dōnerdach: nhd. „der gute Donnerstag“, Gründonnerstag; L.: MndHwb 1, 446 (dōnerdach), Lü 81a (donerdach)
dōneren (1), donern, donnern, donren, dondern, dönnern, mnd., sw. V.: nhd. donnern, lärmen; Hw.: vgl. mhd. doneren (1); E.: as. thon-or-on* 1, sw. V. (2), donnern; germ. *þunarōn, sw. V., donnern; s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pk 1021; s. dōner; R.: blixemen unde dōneren: nhd. „blitzen und donnern“, laut tönen, lärmen, rufen, schelten; L.: MndHwb 1, 446 (dōneren), Lü 81a (donern); Son.: dönnern jünger
dōneren (2), dōnerent, mnd., N.: nhd. Donnern (N.); Hw.: vgl. mhd. doneren (2); E.: s. dōneren; L.: MndHwb 1, 446 (dōneren)
dōnerent, mnd., N.: Vw.: s. dōneren (2)
dōneresdach*, donneresdach*, donnersdach, donresdach, dornsdach, donrestach, mnd., M.: nhd. Donnerstag; Hw.: s. dōnerdach, vgl. mhd. donerestac; E.: s. mhd. donerestac, st. M., Donnerstag; s. ahd. donaristag* 3, st. M. (a), Donnerstag; s. dōner, dach (1); L.: MndHwb 1 466 (dōnerdach)
dōnerkīl, donerkîl, donnerkīl, dunnerkīl, mnd., M.: nhd. Donnerkeil; ÜG.: lat. belemnites; E.: s. dōner, kīl; L.: MndHwb 1, 446 (dōnerkīl), Lü 81a (donerkîl)
dōnerkrūt, donrekrūt, mnd., N.: nhd. Schießpulver; Hw.: s. dōnerbüssenkrūt; E.: s. dōner, krūt (1); L.: MndHwb 1, 446 (dōnerkrūt)
dōnerlōk, donerlōk, mnd., N.: nhd. Fetthenne, eine Pflanze; ÜG.: lat. crassula maior?; Hw.: s. dōnerbōne; E.: s. dōner, lōk; L.: MndHwb 1, 446 (dōnerlōk), Lü 81a (donerlôk)
donern, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōneren
dōnernētel, mnd., F.: Vw.: s. dōnernēttele
dōnernēttel, mnd., F.: Vw.: s. dōnernēttele
dōnernēttele*, dōnernēttel, dōnernētel, mnd., F.: nhd. Donnernessel; ÜG.: lat. urtica dioica?; E.: s. dōner, nēttele; L.: MndHwb 1, 446 (dōnernēt[t]el), Lü 81a (donernettel)
dōnerpīl, dunrepīl, mnd., M.?: nhd. „Donnerpfeil“, eine Pflanze; ÜG.: lat. telum Iovis?; I.: Lüt. lat. telum Iovis?; E.: s. dōner, pīl (1); L.: MndHwb 1, 446 (dōnerpīl)
dōnerregiment*, donnerregiment, mnd., N.: nhd. „Donnerregiment“, alles vernichtende Heerschar; ÜG.: lat. legio fulminatrix; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Dd 1r (1604); I.: Lsch. lat. fulminatrix; E.: s. dōner, regiment; L.: MndHwb 2, 1991f. (regiment/donnerregiment); Son.: örtlich beschränkt, jünger
dōnerschūr, donnerschūr, mnd., M.: nhd. Gewitterschauer; Hw.: vgl. mhd. donerschūr; E.: s. dōner, schūr (1); L.: MndHwb 1, 446 (dōnerschūr)
dōnerslach, donnerslach, mnd., M.: nhd. „Donnerschlag“, Blitzschlag mit Donnerrollen; Hw.: vgl. mhd. donerslac; E.: s. dōner, slach (1); L.: MndHwb 1, 446 (dōnerslach), Lü 81a (donerslach)
dōnerslēgisch, mnd., Adj.: nhd. vom Blitz getroffen (Baum); E.: s. dōner, slēgisch; L.: MndHwb 1, 446 (dōnerslach)
dōnerswark, dunnerswark, mnd., N.: nhd. Gewitterwolke, Donnergewölk; E.: s. dōner, swark; L.: MndHwb 1, 446 (dōnerswark), Lü 81a (donerswark)
dōnerwāke, mnd., F.: nhd. Gewitterwache; E.: s. dōner, wāke; L.: MndHwb 1, 446 (dōnerwāke)
dōnerwedder, mnd., N.: Vw.: s. dōnerweder
dōnerweder, dōnerwedder, donnerweder, donreweder, dorneweder, mnd., N.: nhd. „Donnerwetter“, Gewitter; E.: s. dōner, weder (2); L.: MndHwb 1, 446 (dōnerwed[d]er), Lü 81a (donerweder)
dōnheit, mnd., F.: Vw.: s. dōnhēt
dōnheite, mnd., F.: Vw.: s. dōnhēt
dōnhēt*, dōnhēte, dōnheit, dōnheite, mnd., F.: nhd. Betrieb, Betreiben (N.), Veranstaltung; E.: s. dōn (3), hēt (1); R.: van dōnhēt: nhd. auf Betreiben, auf Geheiß, auf Veranlassung; L.: MndHwb 1, 446 (dōnhê[i]te), Lü 81a (dônheit)
dōnhēte, mnd., F.: Vw.: s. dōnhēt
dönich***, mnd., Adj.: nhd. „tönig“; Hw.: s. dönichhēt; E.: s. dōn (1), ich (2)
dönichhēt***, mnd., F.: nhd. „Tonigkeit“; Vw.: s. twē-; E.: s. dönich, hēt (1)
dōninge, mnd., F.: nhd. Tun; Vw.: s. genōch-, hülpe-, vul-; Hw.: s. dōn (3), vgl. mhd. tuonunge; E.: s. dōn (2); R.: hülpe dōninge: nhd. Hilfeleistung; L.: MndHwb 1, 446 (dōninge)
dȫninge, mnd., F.: nhd. „Tönung“, Lärm, Getöse, lautes Geräusch; ÜG.: lat. strepitus; E.: s. dȫnen (2), inge; L.: MndHwb 1, 446 (dȫninge); Son.: langes ö
dȫnke, mnd., F.: Vw.: s. dȫneke; Son.: langes ö
donken, mnd., sw. V.: Vw.: s. dȫneken; Son.: langes ö
dȫnken, mnd., N.: nhd. scherzhafte Erzählung in gereimter Form; Hw.: s. dȫnen (1); E.: s. dȫnen (1); L.: MndHwb 1, 446 (dȫnken); Son.: jünger (17. Jahrhundert); Son.: langes ö
dȫnlīk, dōnlik, mnd., Adj.: nhd. tunlich, möglich, ausführbar; E.: s. dōn (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 446 (dȫnlīk), Lü 81a (dônlik); Son.: langes ö
donnāgel, mnd., M.: nhd. großer eiserner Nagel; E.: s. dōn (2)?, nāgel; L.: MndHwb 1, 446 (donnāgel), Lü 81a (donnagel)
donne (1), mnd., Adv.: Vw.: s. don (1)
donne (2), mnd., M.: Vw.: s. don (3)
dönneken, donneken, mnd., sw. V.: Vw.: s. dȫneken; Son.: langes ö
dönneker, donneker, mnd., M.: Vw.: s. dȫnekære*; Son.: langes ö
dönnekinge, donnekinge, mnd., F.: Vw.: s. dȫnekinge; Son.: langes ö
donner, mnd., M.: Vw.: s. dōner
dönner, mnd., M.: Vw.: s. dōner
donnerbārt, mnd., M.: Vw.: s. dōnerbārt
donnerbōne, mnd., F.: Vw.: s. dōnerbōne
donnerbüsse, mnd., F.: Vw.: s. dōnerbüsse
donnerdach, mnd., M.: Vw.: s. dōnerdach
donneresdach*, mnd., M.: Vw.: s. dōneresdach; L.: MndHwb 1, 466 (dōnerdach)
donnerkīl, mnd., M.: Vw.: s. dōnerkīl
donnern, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōneren (1)
dönnern, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōneren (1)
donnerschūr, mnd., M.: Vw.: s. dōnerschūr
donnersdach, mnd., M.: Vw.: s. dōneresdach
donnerslach, mnd., M.: Vw.: s. dōnerslach
donnerweder, mnd., N.: Vw.: s. dōnerweder
Dōnouw, Dōnouwe, Dunouw, Dunouwe, mnd., FlN: nhd. Donau; E.: s. lat. Danubius, M., Donau, Herkunft von einem römischen Flussgott?; L.: MndHwb 1, 446 (Dōnouw[e])
donre, mnd., M.: Vw.: s. dōner
donre..., mnd., M.: Vw.: s. dōner...
donrebüsse, mnd., F.: Vw.: s. dōnerbüsse
donrekrūt, mnd., N.: Vw.: s. dōnerkrūt
donren, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōneren (1)
donresdach, mnd., M.: Vw.: s. dōneresdach
donrestach, mnd., M.: Vw.: s. dōneresdach
donreweder, mnd., N.: Vw.: s. dōnerweder
dönse, mnd., F.: Vw.: s. dörnse
dōnsülves*, dōnsülvest, mnd., Adv.: nhd. ebendamals; E.: s. dōn (5), sülves; L.: MndHwb 1, 446 (dōnsülvest)
dōnsülvest, mnd., Adv.: Vw.: s. dōnsülves
dōnt, mnd., N.: Vw.: s. dōn (4)
dop, dopp, dobb, doppe, dobbe, mnd., M.: nhd. Schale (F.) (1), Eierschale, hohle Rundung, Kappe, Kapsel, Kelch, Deckel, Topf, Kreisel, runder Knopf, gebuckelte Scheibe als Zierat, Besatz, runde Buckelnadel, gedrechselter Pflock oder Knauf, Pfeilspitze, Bolzenspitze; Vw.: s. dūven-, döpken, düppe, ei-, eies-, gōse-, pīl-; Hw.: vgl. mhd. topf (2); E.: s. as. dup-p-a* 1, dub-b-a*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kreisel; vgl. as. dok* 1, dop*?, st. M. (a?, i?), Kreisel; s. germ. *dop-, Sb., Kreisel; R.: doppe (Pl.): nhd. Schalen (F. Pl.) (1); R.: doppen (Pl.): nhd. Schalen (F. Pl.); L.: MndHwb 1, 446 (dop), Lü 81a (dop)
dōp, mnd., M.: nhd. Taufe, Taufbund; Hw.: s. döpe, vgl. mhd. touf; E.: s. döpe; L.: MndHwb 1, 447 (dōp); Son.: örtlich beschränkt
dȫpære*, dȫper, mnd., M.: nhd. Täufer, Taufbecken; Vw.: s. kinder-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. toufære; E.: s. as. dôp-eri 1, st. M. (ja), Täufer; s. dȫpen, ære; L.: MndHwb 1, 447 (dȫper), Lü 81a (doper); Son.: langes ö
dȫpærisch*, ȫdöpersch, mnd., Adj.: nhd. täuferisch, wiedertäuferisch; E.: s. dȫpære, isch; L.: MndHwb 1, 447 (dȫper[i]sch), Lü 81a (dopersch); Son.: langes ö
dȫpe, mnd., F.: nhd. Taufe, Taufstein, Taufbecken; Vw.: s. gā-, kinder-, kint-, klocken-, kop-, nōt-, wedder-; Hw.: s. dȫpeninge, dȫpinge, vgl. mhd. toufe; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. dôp-i* 2, st. F. (ī), Taufe; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpe), Lü 81a (dope); Son.: langes ö
dȫpebōk, mnd., N.: nhd. Taufbuch; Hw.: s. dȫpelbōk; E.: s. dȫpe, bōk (2); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpebōk); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, Bezeichnung für Luthers Thesen
dȫpedocke, mnd., F.: nhd. Ständer für das Taufbecken; E.: s. dȫpe, docke (2)?; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpedocke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
dȫpedōk, mnd., M.: nhd. Tauftuch, Taufdecke; Hw.: s. dȫpeldōk, dȫpedwēle; E.: s. dȫpe, dōk (1); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpedōk); Son.: langes ö
dȫpedwēle, mnd., F.: nhd. Tauftuch, Taufdecke; Hw.: s. dȫpedōk, dȫpeldwēle; E.: s. dȫpe, dwēle; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpedwēle); Son.: langes ö
dȫpeganc, mnd., M.: nhd. „Taufgang“, Katechismus; ÜG.: lat. catechismus; I.: Lsch. lat. catechismus; E.: s. dȫpe, ganc (1); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpeganc); Son.: langes ö
dȫpekerse, dȫpkerse, mnd., F.: nhd. Taufkerze, bei der Taufe angezündete geweihte Kerze; Hw.: s. dȫpelkerse, vgl. mhd. toufkerze; E.: s. dȫpe, kerse (3); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpekerse); Son.: langes ö
dȫpekleit, mnd., N.: Vw.: s. dȫpeklēt; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpeklê[i]t); Son.: langes ö
dȫpeklēt, dȫpekleit, mnd., N.: nhd. Taufkleid; E.: s. dȫpe, klēt; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpeklê[i]t); Son.: langes ö
dȫpel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Tauf...“; Hw.: s. dȫpelbōk, dȫpeldōk, dȫpeldwēle, dȫpelkerse, dȫpelnāme, dȫpelpāde, dȫpelstēde, dȫpelstēn, dȫpeltǖch, dȫpelvāder, dȫpelwōrt; E.: s. dȫpe; Son.: langes ö
dȫpelbōk, mnd., N.: nhd. Taufbuch; Hw.: s. dȫpebōk; E.: s. dȫpel, bōk (2); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpelbōk); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, Bezeichnung für Luthers Thesen
dȫpeldōk, dopeldōk, mnd., M.: nhd. Tauftuch, Taufdecke; Hw.: s. dȫpedōk, dȫpeldwēle; E.: s. dȫpel, dōk (1); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpeldōk), Lü 81a (dopeldôk); Son.: langes ö
dȫpeldwēle, mnd., F.: nhd. Tauftuch, Taufdecke; Hw.: s. dȫpeldōk, dȫpedwēle; E.: s. dȫpel, dwēle; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpedwēle); Son.: langes ö
dopelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōbelen
dopeler, mnd., M.: Vw.: s. dōbelære
dȫpelēre, dȫplēre, mnd., F.: nhd. „Tauflehre“, Lehre von der heiligen Taufe; E.: s. dȫpe, lēre; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpelēre); Son.: langes ö
dopelerīe, mnd., F.: Vw.: s. dōbelærīe
dȫpelinc, döplinc, mnd., M.: nhd. Täufling; E.: s. dȫpe, linc (1); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpelinc); Son.: langes ö
dȫpelkerse, mnd., F.: nhd. Taufkerze, bei der Taufe angezündete geweihte Kerze; Hw.: s. dȫpekerse; E.: s. dȫpel, kerse (3); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpelkerse), Lü 81a (dopeldopekerse); Son.: langes ö
dopeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōbelen
dȫpelnāme, mnd., M.: nhd. Taufname; Hw.: s. dȫpenāme; E.: s. dȫpel, nāme (1); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpelnāme), Lü 81a (dopelname); Son.: langes ö
dȫpelpāde, mnd., M.: nhd. Taufpate, Taufgevatter, Täufling; Hw.: s. dȫpepāde; E.: s. dȫpel, pāde; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpelpāde), Lü 81a (dopelpade); Son.: langes ö
dōpelspēl, mnd., N.: Vw.: s. dōbelspēl
dōpelspil, mnd., N.: Vw.: s. dōbelspil
dȫpelstēde, mnd., F.: nhd. „Taufstätte“; ÜG.: lat. baptizatorium; I.: Lüt. lat. baptizatorium?; E.: s. dȫpel, stēde (1); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpelstēde); Son.: langes ö
dȫpelstein, mnd., M.: Vw.: s. dȫpelstēn; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpelstê[i]n), Lü 81a (dopelstên); Son.: langes ö
dȫpelstēn, dȫpelstein, mnd., M.: nhd. Taufstein; Hw.: s. dȫpestēn; E.: s. dȫpel, stēn (1); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpelstê[i]n), Lü 81a (dopelstên); Son.: langes ö
dȫpeltǖch, mnd., N.: nhd. Taufzeug, Kleidung des Täuflings; E.: s. dȫpel, tǖch (1); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpeltǖch); Son.: langes ö, langes ü
dȫpelvadder, mnd., M.: Vw.: s. dȫpelvāder; Son.: langes ö
dȫpelvāder, dȫpelvadder, mnd., M.: nhd. Taufgevatter, Taufpate; Hw.: s. dȫpevāder; E.: s. dȫpel vāder; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpelvāder); Son.: langes ö
dȫpelwōrt, mnd., N.: nhd. Taufformel; Hw.: s. dȫpewōrt; E.: s. dȫpel, wōrt (1); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpelwōrt); Son.: langes ö
dȫpen, mnd., sw. V.: nhd. taufen, tauchen; Vw.: s. gā-, in-, kinder-, kint-, klocken-, wāter-, wedder-; Hw.: s. dȫpenen, vgl. mhd. toufen (1); E.: as. dôp-ian* 7, sw. V. (1a), taufen; germ. *daupjan, sw. V., tauchen, taufen; s. idg. *dheub-, Adj., tief, hohl, Pk 267; vgl. as. dôp-isli* 2, st. N. (ja), Taufe; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpen), Lü 81a (dopen); Son.: langes ö
dȫpenāme, mnd., M.: nhd. Taufname; Hw.: s. dȫpelnāme, vgl. mhd. toufname; E.: s. dȫpe, nāme (1); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpenāme); Son.: langes ö
dȫpenen***, mnd., sw. V.: nhd. taufen, tauchen; Hw.: s. .dȫpeninge, dȫpen; E.: s. dȫpen; Son.: langes ö
dȫpeninge, mnd., F.: nhd. Taufe, Taufhandlung; Hw.: s. dȫpinge, dȫpe; E.: s. dȫpenen, inge; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpeninge); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
dȫpepāde, mnd., M.: nhd. Taufpate, Taufgevatter, Täufling; Hw.: s. dȫpelpāde; E.: s. dȫpe, pāde; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpelpāde); Son.: langes ö
dȫper, mnd., M.: Vw.: s. dȫpære; L.: MndHwb 1, 447 (dȫper), Lü 81a (doper); Son.: langes ö
dȫpersch, mnd., Adj.: Vw.: s. dȫpærisch; L.: MndHwb 1, 447 (dȫper[i]sch), Lü 81a (dopersch); Son.: langes ö
dȫpesēgen, mnd., M.: nhd. „Taufsegen“, Katechismus; ÜG.: lat. catechismus; E.: s. dȫpe, sēgen (1); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpesēgen), Lü 81b (dopesegen); Son.: langes ö
dȫpestein, mnd., M.: Vw.: s. dȫpestēn; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpestê[i]n), Lü 81a (dopestên); Son.: langes ö
dȫpestēn, dȫpestein, dȫpstēn, mnd., M.: nhd. Taufstein; Hw.: s. dȫpelstēn, vgl. mhd. toufstein; E.: s. dȫpe, stēn (1); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpestê[i]n), Lü 81a (dopestên); Son.: langes ö
dȫpeteiken, mnd., N.: Vw.: s. dȫpetēken; Son.: langes ö
dȫpetēken, dȫpeteiken, mnd., N.: nhd. Zeichen der Taufe, Symbol der Taufe; E.: s. dȫpe, tēken (1); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpetê[i]ken); Son.: langes ö
dȫpevāder, mnd., M.: nhd. Taufgevatter, Taufpate; Hw.: s. dȫpelvāder; E.: s. dȫpe, vāder; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpevāder); Son.: langes ö
dȫpevörbüntnisse*, dȫpevorbüntnis, dȫpvorbüntnis, mnd., F.: nhd. Taufbund; E.: s. dȫpe, vörbüntnisse; L.: MndHwb 1, 447 (dȫp[e]vorbüntnis); Son.: langes ö
dȫpewāter, mnd., N.: nhd. Taufwasser; Hw.: vgl. mhd. toufwazzer; E.: s. dȫpe, wāter; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpewāter); Son.: langes ö
dȫpewīginge, mnd., F.: Vw.: s. dȫpewīinge; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpewī[g]inge); Son.: langes ö
dȫpewīinge, dȫpewīginge, mnd., F.: nhd. Weihung des Taufsteins und des Taufwassers am Gründonnerstag oder Ostersonnabend oder Pfingstsonnabend; E.: s. dȫpe, wīinge; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpewī[g]inge); Son.: langes ö
dȫpewōrt, mnd., N.: nhd. Taufformel; Hw.: s. dȫpelwōrt; E.: s. dȫpe, wōrt (1); L.: MndHwb 1, 447 (dȫpewōrt); Son.: langes ö
dȫpinge, mnd., F.: nhd. Taufe, Taufhandlung, Tauchen, Untertauchen; Vw.: s. wāter-; Hw.: s. dȫpeninge, dȫpe, vgl. mhd. töufunge; E.: s. dȫpen, inge, dȫpe; L.: MndHwb 1, 447 (dȫpinge); Son.: langes ö
döpken, mnd., N.: Vw.: s. döppeken; L.: MndHwb 1, 448 (döppeken), Lü 81a (doppeken)
dȫpkerse, mnd., F.: Vw.: s. dȫpekerse; Son.: langes ö
dȫplēre, mnd., F.: Vw.: s. dȫpelēre; Son.: langes ö
dȫplinc, mnd., M.: Vw.: s. dȫpelinc; Son.: langes ö
dopp, mnd., M.: Vw.: s. dop; L.: MndHwb 1, 446 (dop), Lü 81a (dop)
doppe (1), mnd., M.: Vw.: s. dop; L.: MndHwb 1, 446 (dop), Lü 81a (dop)
doppe (2), mnd., N.: Vw.: s. düppe
döppeken, döpken, mnd., N.: nhd. „Töpfchen“, kleiner Becher in Eiform, Becher in Nussform, Besatzknöpfe, Beschlagknöpfe, Zierknöpfe; E.: s. dop; L.: MndHwb 1, 448 (döppeken), Lü 81a (doppeken)
doppelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōbelen; L.: MndHwb 1, 435 (dōbelen)
doppeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. dōbelen; L.: MndHwb 1, 435 (dōbelen)
doppen (1), mnd., N.: nhd. Topf; E.: s. dop; L.: MndHwb 1, 448 (doppe[n])
doppen (2), mnd., sw. V.: nhd. Schale (F.) (1) entfernen, aushülsen, mit dem Kreisel spielen; ÜG.: lat. trochare; E.: s. dop; L.: Lü 81a (doppen)
dopperpēl*, dopperpēle, mnd., N., M.: nhd. Kopfschmuck mit doppen verziert; E.: s. doppen (1)?, pēl (1); L.: MndHwb 1, 448 (dopperpēle); Son.: örtlich beschränkt
doppet (1), mnd., Adj.: nhd. schalenartig, rautenförmig, kariert, eingewebtes Döppkenmuster aufweisend; E.: s. dop; R.: ēn doppet bēker: nhd. ein flaches Trinkgeschirr; L.: MndHwb 1, 448 (doppet)
doppet (2), mnd., Sb.: Vw.: s. toppet; L.: MndHwb 1, 448 (doppet)
dȫpsel, dōpsel, mnd., N.: nhd. Taufe; E.: s. dȫpe; L.: MndHwb 1, 448 (dȫpsel), Lü 81a (dôpsel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
dȫpstēn, mnd., M.: Vw.: s. dȫpestēn; Son.: langes ö
dȫpvorbüntnis, mnd., F.: Vw.: s. dȫpevorbüntnis; Son.: langes ö
dopvul, mnd., N.?: nhd. eine Eierschale voll?; E.: s. dop, vul; L.: Lü 81a (dopvul)
dōr (1), dār, dȫr, dȫre, dōre, mnd., N.: nhd. Tor (N.); ÜG.: lat. porta; Vw.: s. be-, borch-, brügge-, egge-, hoppen-, kō-, kǖtære-, līk-, löuwen-, mȫlen-, ōster-, portāles-, rīgen-, schāl-, schār-, schot-, singel-, stat-, vȫrder-; Hw.: s. dȫre (1); Hw.: vgl. mhd. tor; Q.: Ssp (1221-1224) (dor); E.: vgl. as. dur-u* 4, st. F. (ō) (Pl.), Türe; germ. *dura-, *duram, st. N. (a), Türe, Tor (N.); germ. *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dhu̯ē̆r-, *dhur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pk 278; L.: MndHwb 1, 448 (dōr), Lü 81b (dor); Son.: langes ö
dōr (2), dȫr, mnd., M.: nhd. Eidotter; Hw.: s. dȫder; E.: s. dȫder; L.: MndHwb 1, 448 (dōr), Lü 81b (dôr); Son.: langes ö
dōr (3), mnd., Adv.: nhd. da, wo, unter solchen Umständen; Hw.: s. dār (1), dörgen; E.: s. dār (1)?; L.: Lü 81b (dor)
dōr (4), dor, mnd., Adj.: nhd. töricht, unvernünftig; Hw.: s. dȫre (4), dōrede; E.: s. germ. *dauza-?, dauzaz, Adj., töricht; s. Kluge s. v. Tor (M.); L.: MndHwb 1, 448 (dôr), Lü 81b (dor); Son.: langes ö
dōr (5), mnd., M.: Vw.: s. dōre (1); L.: MndHwb 1, 448 (dôr)
dör, mnd., Adj.: Vw.: s. dörre; L.: MndHwb 1, 448 (dör)
dȫr (1), mnd., F.: Vw.: s. dȫre; L.: MndHwb 1, 448 (dȫr); Son.: langes ö
dȫr (2), dor, mnd., Präp.: Vw.: s. dörch (1); L.: MndHwb 1, 448 (dȫr); Son.: langes ö
dȫr (3), dȫre, dor, mnd., Adv.: Vw.: s. dörch (2); L.: MndHwb 1, 448 (dȫr); Son.: langes ö
dȫr (4), mnd., Konj.: Vw.: s. dörch (3); L.: MndHwb 1, 448 (dȫr); Son.: langes ö
dȫr (5), mnd., N.: Vw.: s. dōr (1); L.: MndHwb 1, 448 (dōr); Son.: langes ö
dōrachtich, mnd., Adv.: Vw.: s. dōrhaftich; L.: MndHwb 1, 448 (dôraftich), Lü 81b (doraftich)
dōraftich, doraftich, mnd., Adv.: Vw.: s. dōrhaftich; L.: MndHwb 1, 448 (dôraftich), Lü 81b (doraftich)
dȫrangel, mnd., F.: nhd. Türangel; ÜG.: lat. cardo; E.: s. dȫre, angel; L.: MndHwb 1, 448 (dȫrangel); Son.: langes ö
dōrære***?, mnd., M.: nhd. Tor (M.), Narr; Hw.: s. dōrærīe; E.: s. dōren
dōrærīe*?, dōrerīe, dōrīe, mnd., F.: nhd. Torheit, Tollheit; E.: s. dōrære; L.: MndHwb 1, 455 (dōr[er]īe), Lü 82b (dorie)
dȫrbīten, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchbīten; L.: MndHwb 1, 449 (dörchbîten); Son.: langes ö
dȫrblāsen, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchblāsen; L.: MndHwb 1, 449 (dörchblâsen); Son.: langes ö
dōrbōde, dorbode, mnd., F.: nhd. Torbude; E.: s. dōr (1), bōde (3); L.: MndHwb 1, 448 (dōrbôde), Lü 81b (dorbode)
dȫrbrēken, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchbrēken; L.: MndHwb 1, 449 (dörchbrēken); Son.: langes ö
dörch (1), dorch, dȫr, mnd., Präp.: nhd. durch, hindurch, während, wegen, um ... willen, vermittels, in Folge von, veranlasst durch, aus; Hw.: vgl. mhd. durch; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. thur-h 168, thor-o, thur-u, Präp., Präf., durch, aus, wegen, um ... willen; germ. *þerh-, *þurh-, Präp., durch; s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pk 1075; R.: dörch got: nhd. „durch Gott“, um Gottes willen; R.: dörch unsen willen: nhd. um unseretwillen, auf unsere Veranlassung, in unserm Auftrag; R.: dörch de bitterhēt dīnes līdendes: nhd. um deines bittern Leidens willen; R.: dörch des: nhd. „durch das“, deswegen; R.: dörch de sāke dat: nhd. „durch die Sache dass“, darum; R.: dörch wedderes wēgen: nhd. infolge des schlechten Wetters; L.: MndHwb 1, 448 (dör), Lü 81b (dorch); Son.: langes ö
dörch (2), dorch, dȫre, mnd., Adv.: nhd. durch, hindurch, zwischen durch, unter durch, gänzlich, durch und durch, von Anfang bis Ende, von A bis Z; Vw.: s. al-, hen-; E.: s. dörch (1); R.: dörch unde dörch: nhd. durch und durch; L.: MndHwb 1, 448 (dör), Lü 81b (dorch); Son.: langes ö
dörch (3), mnd., Konj.: nhd. damit, zum Zwecke; E.: s. dörch (1); L.: MndHwb 1, 448 (dör)
dörchachten, dorchachten, mnd., sw. V.: nhd. verfolgen; Hw.: vgl. mhd. durchæhten; E.: s. dörch (2), achten (1); L.: MndHwb 1, 449 (dörchachten), Lü 81b (dorchachten)
dörchbacken*** (1), mnd., st. V.: nhd. durchbacken (V.), fertig backen; Hw.: s. dörchbacken (2); E.: s. dörch (2), backen
dörchbacken (2), dorchbacken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchbacken (Adj.), durchgebacken, fertig, fest, durch und durch schlecht; E.: s. dörchbacken (1), dörch (2), backen; L.: MndHwb 1, 449 (dörchbacken), Lü 81b (dorchbacken)
dörchbernen, dorchbernen, mnd., sw. V.: nhd. durchbrennen, verbrennen, von Hitze verzehren; Hw.: vgl. mhd. durchbrennen; E.: s. dörch (2), bernen; L.: MndHwb 1, 449 (dörchbernen), Lü 81b (dorchbernen)
dörchbīten, dȫrbīten, mnd., st. V.: nhd. durchbeißen, etwas zerbeißen, eine Flüssigkeit durchziehen, ganz einziehen in; Hw.: vgl. mhd. durchbīzen; E.: s. dörch (2), bīten (1); L.: MndHwb 1, 449 (dörchbîten); Son.: langes ö
dörchblāsen, dȫrblāsen, mnd., st. V.: nhd. dauernd wehen, dauernd blasen, hinwehen, durchblasen, ertönen lassen; ÜG.: lat. perflare; I.: Lüs. lat. perflare; E.: s. dörch (2), blāsen (1); L.: MndHwb 1, 449 (dörchblâsen); Son.: langes ö
dörchblēderen, mnd., sw. V.: nhd. durchblättern, ein Buch durchsehen, durchlesen; E.: s. dörch (2), blēderen; L.: MndHwb 1, 449 (dörchblēderen)
dörchbȫgen*, dörchbōgen, mnd., Adj.: nhd. besetzt, eingesetzt, aufgesetzt, von Metallzierat oder Edelsteinen durchzogen; E.: s. dörch (2), bȫgen; L.: MndHwb 1, 449 (dörchbōgen); Son.: langes ö
dörchbōren, dorchboren, mnd., sw. V.: nhd. durchbohren, ein Schiff anbohren, ein Schiff rammen, ein Schiff zum Sinken bringen; Hw.: vgl. mhd. durchboren; E.: s. dörch (2), bōren (1); L.: MndHwb 1, 449 (dörchbōren), Lü 81b (dorchboren)
dörchbrēke, mnd., M.: nhd. Durchbruch, Ausbruch; Hw.: vgl. mhd. durchbruch; E.: s. dörch (2), brēke (1); L.: MndHwb 1, 449 (dörchbrēke); Son.: örtlich beschränkt
dörchbrēken (1), dȫrbrēken, mnd., st. V.: nhd. durchbrechen, hindurchbrechen, hindurch kommen, eine Öffnung machen, zerbrechen, sich teilen (Nebel); Hw.: vgl. mhd. durchbrechen (1); E.: s. dörch (1), brēken (1); L.: MndHwb 1, 449 (dörchbrēken); Son.: langes ö
dörchbrēken (2), dörchbrēkent, mnd., N.: nhd. „Durchbrechen“ (N.), Durchbruch, Ausbruch; Hw.: vgl. mhd. durchbrechen (2); E.: s. dörch (2), brēken (2); L.: MndHwb 1, 449 (dörchbrēken)
dörchbrēkent, mnd., N.: Vw.: s. dörchbrēken; L.: MndHwb 1, 449 (dörchbrēken)
dörchdrēgen*** (1), mnd., st. V.: nhd. durchtragen; Hw.: s. dörchdrāgen (2); E.: s. dörch (2), drēgen (4); R.: dörchdrēgent wind: nhd. fester Wind, bestehender Wind
dörchdrēgen* (2), dorchdregen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchgetragen, beständig; E.: s. dörchdrēgen (1), dörch (2), drēgen (5); L.: MndHwb 1, 449 (dörchdrēgen), Lü 81b (dorchdregen)
dörchdrenken, dȫrdrenken, mnd., sw. V.: nhd. durchtränken, durchziehen, übertragen (V.); E.: s. dörch (2), drenken; L.: MndHwb 1, 449 (dörchdrenken); Son.: langes ö
dörchdrennen*, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. dörchtrennen; L.: Lü 81b (dorchdrennen)
dörchdrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchtrieben; E.: s. dörch (2), drīven, drēven; L.: MndHwb 1, 449 (dörchdrīven)
dörchdrift, dȫrdrift, mnd., F.: nhd. Durchfahrt; Hw.: s. dörchdrīven; E.: s. dörch (2), drift; L.: MndHwb 1, 449 (dörchdrift); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
dörchdringen, dȫrdringen, mnd., st. V.: nhd. durchdringen; Hw.: vgl. mhd. durchdringen; E.: s. dörch (2), dringen; L.: MndHwb 1, 449 (dörchdringen); Son.: langes ö
dörchdrīven, dorchdriven, dȫrdrīven, mnd., st. V.: nhd. durchtreiben, hindurchtreiben, durchsetzen, durchführen, ins Werk setzen; Hw.: s. dörchdrēven; E.: s. dörch (2), drīven; L.: MndHwb 1, 449 (dörchdrîven), Lü 81b (dorchdriven); Son.: langes ö
dörchēnander, mnd., Adv.: nhd. durcheinander, gemischt; E.: s. dörch (1), ēnander; L.: MndHwb 1, 449 (dörchê[i]nander)
dörchgān (1), dorchgān, dȫrgān, mnd., st. V.: nhd. durchgehen, durch etwas ganz hindurch gehen, durchziehen, durchdringen, sich ganz durch erstrecken, vor sich gehen, geschehen, Geltung gewinnen, Beistimmung erhalten (Adj.); Hw.: vgl. mhd. durchgān; E.: s. dörch (1), gān (1); R.: de dinge dörchgān: nhd. „die Dinge durchgehen“, Dinge behandeln, Dinge ordnen; R.: unbeschulden mit ördēl und rechte dörchgegān: nhd. ohne Einspruch angenommen, rechtsgültig geworden; L.: MndHwb 1, 450 (dörchgân), Lü 81b (dorchgân); Son.: langes ö
dörchgān (2), mnd., N.: nhd. Durchgehen (N.); Hw.: s. dörchgān (1); E.: s. dörch, gān (2); L.: MndHwb 1, 450 (dörchgân)
dörchganc, dorchgank, dorchgānt, mnd., M.: nhd. Durchgang, Durchzugsrecht, Durchlauf, Ruhr; ÜG.: lat. lienteria; Hw.: vgl. mhd. durchganc; E.: s. dörch (1), ganc; R.: dörchganc der brēgenpanne: nhd. Durchbruch der Hirnschale durch Hieb; L.: MndHwb 1, 450 (dörchganc), Lü 81b (dorchgank)
dörchgāndes, dorchgandes, mnd., (Part. Präs.=)Adv.: nhd. durchgehends, durchgehend, ununterbrochen; E.: s. dörchgant; L.: MndHwb 1, 450 (dörchgân), Lü 81b (dorchgândes)
dörchgānt*, dȫrgānt*, dörchgande*, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. durchgehend; Hw.: vgl. mhd. durchgānde; E.: s. dörch (1), gānt (2); R.: dörgānde wāre: nhd. Durchgangsware; R.: dörchgānde wunde: nhd. „durchgehende Wunde“, bis auf den Knochen gehende Wunde; L.: MndHwb 1, 450 (dörchgân); Son.: langes ö
dörchgenclīk, dorchgenklik, mnd., Adj.: nhd. zugänglich, zu durchdringen seiend, zu durchschreiten seiend; ÜG.: lat. pervius; I.: Lüt. lat. pervius?; E.: s. dörch (1), genclīk; L.: MndHwb 1, 450 (dörchgenclīk), Lü 81b (dorchgenklik)
dörchgengich, mnd., Adj.: nhd. „durchgängig“, schlaff, nicht straff angezogen, gelockert, locker, schlapp; ÜG.: lat. laxus; E.: s. dörch (1), gengich; L.: MndHwb 1, 450 (dörchgengich)
dörchgēten, mnd., st. V.: nhd. durchgießen, überströmen, durchströmen; Hw.: vgl. mhd. durchgiezen; E.: s. dörch (2), gēten (2); L.: MndHwb 1, 450 (dörchgêten)
dörchgēvel*, dorchgevel, mnd.?, M.: nhd. Torpfosten; ÜG.: lat. postis; E.: s. dörch (1)?, gēvel (1); L.: Lü 81b (dorchgevel)
dörchgrāven, dorchgraven, mnd., st. V.: nhd. durchgraben (V.), durchbohren, mit Gräben durchziehen; ÜG.: lat. penetrare; Hw.: vgl. mhd. durchgraben; I.: Lsch. lat. penetrare?; E.: s. dörch (1), grāven; L.: MndHwb 1, 450 (dörchgrāven), Lü 81b (dorchgraven)
dörchgründen, mnd., sw. V.: nhd. auf den Grund gehen, ergründen, gründlich untersuchen; ÜG.: lat. comprehendere; Hw.: vgl. mhd. durchgründen; E.: s. dörch (2), gründen; L.: MndHwb 1, 450 (dörchgründen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dörchgründich, mnd., Adj.: nhd. aus dem Grunde seiend, bis ins Innerste bekannt, vollständig bekannt, vollständig erforscht; Hw.: vgl. mhd. durchgründic; E.: s. dörch (2), gründich, dörchgründen; L.: MndHwb 1/2, 178 (gründich); Son.: örtlich beschränkt
dörchhēn, dörchhin, dȫrhēn, dȫrhin, mnd., Adv.: nhd. durchhin, hindurch, vollständig, durchaus; Hw.: vgl. mhd. durchhine; E.: s. dörch (1), dörch (2), hēn; L.: MndHwb 1, 450 (dörchhēn); Son.: langes ö
dörchhēr, dȫrhēr, mnd., Adv.: nhd. vollständig, heraus; E.: s. dörch (2), hēr; L.: MndHwb 1, 450 (dörchhēr); Son.: langes ö
dörchhēren, dorchheren, dȫrhēren, mnd., sw. V.: nhd. mit Heeresmacht durchziehen, verheeren; ÜG.: lat. vastare; E.: s. dörch (1), hēren; L.: MndHwb 1, 450 (dörchhēren), Lü 81b (dorchheren); Son.: langes ö
dörchhin, mnd., Adv.: Vw.: s. dörchhēn; L.: MndHwb 1, 450 (dörchhēn)
dörchhōlen, dorchholen, dȫrhōlen, mnd., sw. V.: nhd. durchhöhlen, durchlöchern, durchbohren; E.: s. dörch (1), hōlen; L.: MndHwb 1, 450 (dörchhōlen), Lü 81b (dorchholen); Son.: langes ö
dörchhouwen, dorchhowen, dȫrhouwen, mnd., sw. V.: nhd. durchhauen (V.), durchschlagen (V.), auseinanderhauen, zerhauen (V.), zerschlagen (V.), auslegen, verzieren, mit Metall durchschlagen (V.), mit Steinen durchschlagen (V.), mit Zierat durchschlagen (V.), Metallstempel durchschlagen (V.); Hw.: vgl. mhd. durchhouwen; E.: dörch (1), dörch (2), houwen; R.: de hūt dörchhouwen: nhd. „die Haut durchhauen“, durchprügeln; L.: MndHwb 1, 450 (dörchhouwen), Lü 81b (dorchhowen); Son.: langes ö
dörchklȫven, dorchklowen, dȫrklȫven, mnd., sw. V.: nhd. zerspalten (V.); E.: s. dörch (1), klöven; L.: MndHwb 1, 450 (dörchklȫven), Lü 81b (dorchklowen); Son.: langes ö
dörchklüppelen, mnd., sw. V.: nhd. prügeln, misshandeln; Hw.: s. dörchknüppelen; E.: s. dörch (2), klüppelen; L.: MndHwb 1, 450 (dörchklüppelen)
dörchknüppelen, mnd., sw. V.: nhd. prügeln, misshandeln; Hw.: s. dörchklüppelen; E.: s. dörch (2), knüppelen; L.: MndHwb 1, 450 (dörchklüppelen)
dörchknüppelinge, mnd., F.: nhd. Prügelei; E.: s. dörchknüppelen, inge, dörch (2), knüppelinge; L.: MndHwb 1, 450 (dörchknüppelinge)
dörchkōmen, dörkōmen, mnd., st. V.: nhd. durchkommen; Hw.: vgl. mhd. dörchkomen; E.: dörch (1), kōmen (1); L.: MndHwb 1, 450 (dörchkōmen)
dörchkrǖcen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchkrǖzen; L.: MndHwb 1, 450 (dörchkrǖcen); Son.: jünger, langes ü
dörchkrūpen, mnd., st. V.: nhd. durchkriechen; E.: s. dörch (1), krūpen; L.: MndHwb 1, 450 (dörchkrûpen)
dörchkrüssen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchkrǖzen; L.: MndHwb 1, 450 (dörchkrǖcen); Son.: langes ü
dörchkrǖzen, dörchkrǖcen, dörchkrüssen, mnd., sw. V.: nhd. Grundstücksgrenzen feststecken; E.: s. dörch, krǖzen; L.: MndHwb 1, 450 (dörchkrǖcen); Son.: langes ü
dörchlat*, dörchlāt, dorchlāt, dȫrlāt, mnd., M.: nhd. Verschwender der Geld und Gut durchbringt; E.: s. dörch (1), lat (1)?; L.: MndHwb 1, 451 (dörchlât), Lü 81b (dorchlât); Son.: langes ö
dörchlāten, dȫrlāten, mnd., st. V.: nhd. durchlassen, Durchgang gestatten; E.: s. dörch (1), lāten (1); L.: MndHwb 1, 451 (dörchlâten); Son.: langes ö
dörchlecken, mnd., sw. V.: nhd. durchlecken, durchtropfen, durchlecken lassen, durchseihen; E.: s. dörch (1), lecken; L.: MndHwb 1, 451 (dörchlecken)
dörchleggen, dȫrleggen, mnd., sw. V.: nhd. durchlegen, hindurchlegen; Hw.: vgl. mhd. durchlegen; E.: s. dörch (1), leggen; L.: MndHwb 1, 451 (dörchleggen); Son.: langes ö
dörchlēsen, dȫrlēsen, mnd., st. V.: nhd. durchlesen; Hw.: vgl. mhd. durchlesen; E.: s. dörch (2), lēsen (1); L.: MndHwb 1, 451 (dörchlēsen); Son.: langes ö
dörchlōp, dȫrlōp, mnd., M.: nhd. Durchlauf, Durchfall, Ruhr; Hw.: vgl. mhd. durchlouf; E.: s. dörch (1), lōp (1); L.: MndHwb 1, 451 (dörchlôp); Son.: langes ö
dörchlōpen, dȫrlōpen, mnd., st. V.: nhd. durchlaufen (V.); Hw.: vgl. mhd. durchloufen; E.: s. dörch (1), lōpen; R.: mēde dörchlōpen: nhd. darunter mit durchlaufen, durchgehen; R.: dörchlōpen lāten: nhd. „durchlaufen (V.) lassen“, durch die Spieße jagen (militärische Strafmaßnahme); L.: MndHwb 1, 451 (dörchlôpen); Son.: langes ö
dörchlüchten*, dȫrlüchten, mnd., sw. V.: nhd. durchleuchten; Hw.: s. dörchlüchtet, vgl. mhd. durchliuhten; Q.: Rothmann Verb. 83; E.: s. dörch (1), lüchten (1); L.: MndHwb 2, 866 (lüchten/dȫrlüchten); Son.: langes ö
dörchlüchtet, dorchluchtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchscheinend, durchsichtig, leuchtend, durchlauchtig; ÜG.: lat. illustris; Hw.: vgl. mhd. durchliuhtet (2); E.: s. dörch (2), lüchtet; L.: MndHwb 1, 451 (dörchlüchtet), Lü 81b (dorchluchtet)
dörchlüchtich, mnd., Adj.: nhd. durchscheinend, durchsichtig, leuchtend, durchlauchtig; ÜG.: lat. illustris; Hw.: vgl. mhd. durchliuhtic; E.: s. dörch (2), lüchtich; L.: MndHwb 1, 451 (dörchlüchtet), Lü 81b (dorchluchtet)
dörchluftich, dorchluftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dörchlüchtich; L.: MndHwb 1, 451 (dörchlüchtet), Lü 81b (dorchluftich)
dörchnachte***, mnd., Adj.: nhd. vollkommen; Hw.: s. dörchnachtelīk, dörchnachtelīke, vgl. mhd. durchnehte (4); E.: s. ahd. duruhnoht 15, Adj., vollkommen; s. mhd. durchnehte (5), Adv., vollkommen
dörchnachtelīk***, mnd., Adj.: nhd. vollkommen; Hw.: s. dörchnachtelīke; E.: s. dörchnachte, līk (3)
dörchnachtelīke*, dörnachtelīk, durnachtelich, mnd., Adv.: nhd. vollkommen; Hw.: vgl. mhd. durchnehtelich; E.: s. dörchnachte, līke; L.: MndHwb 1, 456 (dörnachtelīk); Son.: örtlich beschränkt
dörchnāgelen, dȫrnāgelen, mnd., sw. V.: nhd. durchnageln, mit Nägeln durchbohren; Hw.: vgl. mhd. durchnagelen; E.: s. dörch (1), nāgelen; L.: MndHwb 1, 451 (dörchnāgelen); Son.: langes ö
dörchnēien, dörchneyen, mnd., sw. V.: nhd. durchnähen, ganz benähen, auszieren; Hw.: vgl. mhd. durchnæjen; E.: s. dörch (2), nēien; L.: MndHwb 1, 451 (dörchnêien)
dörchrēnigen, dörchreinigen, mnd., sw. V.: nhd. ganz reinigen; ÜG.: lat. permundare; Hw.: vgl. mhd. durchreinigen; I.: Lüs. lat. permundare; E.: s. dörch (2), rēnigen; L.: MndHwb 1, 451 (dörchrê[i]nigen)
dörchrēsen, mnd., sw. V.: nhd. durchreisen, durchziehen; E.: s. dörch (1), rēsen (1); L.: MndHwb 1, 451 (dörchrêisen)
dörchrīden, mnd., st. V.: nhd. durchreiten, Feindeschar durchreiten, durchkommen; Hw.: vgl. mhd. durchrīten; E.: s. dörch (1), rīden (1); L.: MndHwb 1, 451 (dörchrîden)
dörchrīten, mnd., st. V.: nhd. durchreißen, zerspalten (V.); E.: s. dörch (2), rīten; L.: MndHwb 1, 451 (dörchrîten)
dörchschēten, dorchschēten, dȫrschēten, mnd., st. V.: nhd. durchschießen, mit einem Geschoss durchschießen, durchbohren, eine Webespule durch den Aufzug schießen, ein Haus durch eine aufgezogene Wand teilen; Hw.: vgl. mhd. durchschiezen; E.: s. dörch (1), schēten (1); L.: MndHwb 1, 451 (dörchschêten), Lü 82a (dorchschêten); Son.: langes ö
dörchschīnen, dorchschinen, mnd., st. V.: nhd. durchscheinen, durchleuchten; Hw.: vgl. mhd. durchschīnen; E.: s. dörch (1), schīnen; L.: MndHwb 1, 451 (dörchschînen), Lü 82a (dorchschinen)
dörchschīnent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. durchlauchtig; I.: Lüt. lat. perillustris?; E.: s. dörch (1), schīnent; L.: MndHwb 1, 451 (dörchschînen)
dörchschīnhēt, dȫrschīnhēt, dörchschīnchēt, mnd., F.: nhd. Durchscheinigkeit; ÜG.: lat. transparentia, diaphaneitas, perspicacitas; I.: Lüt. lat. transparentia?; E.: s. dörch (1), schīnen, hēt (1); L.: MndHwb 1, 451 (dörchschînhê[i]t); Son.: langes ö
dörchschīnich, dorchschinich, dȫrschīnich, mnd., Adj.: nhd. durchscheinend, durchsichtig, klar, sichtbar, offenbar, scharfsichtig, durchlauchtig; Hw.: vgl. mhd. durchschīnic; E.: s. dörch (1), schīnich; L.: MndHwb 1, 451 (dörchschînich), Lü 82a (dorchschinich); Son.: langes ö
dörchschīnichhēt*, dörchschīnichēt, mnd., F.: nhd. Durchscheinigkeit; ÜG.: lat. transparentia, diaphaneitas, perspicacitas; Hw.: vgl. mhd. durchschīnicheit; I.: Lüt. lat. transparentia?; E.: s. dörchschīnich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 451 (dörchschînhê[i]t)
dörchschribben, mnd., sw. V.: nhd. durchkratzen, durchritzen; E.: s. dörch (1), schribben; R.: de āderen mit īsern dörchschribben: nhd. „die Adern mit Eisen durchkratzen“, schröpfen, zur Ader lassen; L.: MndHwb 1, 451 (dörchschribben); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dörchsēgelen**, dörchsēgeln, dȫrsēgeln, mnd., sw. V.: nhd. ein Schiff durch Zusammenstoß beschädigen, hindurchsegeln; E.: s. dörch (1), sēgelen (1); L.: MndHwb 1, 451 (dörchsēgeln); Son.: langes ö
dörchsēn, mnd., st. V.: nhd. durchsehen, durchschauen, völlig erkennen; Hw.: vgl. mhd. durchsehen (1); E.: s. dörch (1), sēn; L.: MndHwb 1, 451 (dörchsên)
dörchsichtich, dorchsichtich, mnd., Adj.: nhd. durchsichtig, durchscheinend, klar sehend, durchsehend, scharfsichtig; Hw.: vgl. mhd. durchsihtic; E.: s. dörch (1), sichtich; L.: MndHwb 1, 452 (dörchsichtich), Lü 82a (dorchsichtich)
dörchsīen, dörchsijen, dörchsigen, dörchsiggen, mnd., st. V.: nhd. durchseihen, durch ein Sieb durchdrücken; Hw.: vgl. mhd. durchsīhen; E.: s. dörch (1), sīen; L.: MndHwb 1, 452 (dörchsîen)
dörchsigen, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchsīen; L.: MndHwb 1, 452 (dörchsîen)
dörchsiggen, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchsīen; L.: MndHwb 1, 452 (dörchsîen); Son.: örtlich beschränkt
dörchsijen, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchsīen; L.: MndHwb 1, 452 (dörchsîen)
dörchslach, dorchslach, mnd., M.: nhd. „Durchschlag“, spitzes Werkzeug aus Eisen und Stahl zum Durchschlagen von Löchern, Spitzdorn, Küchengerät zum Durchsieben, Ausschlag der Zunge an der Waage bei Übergewicht; Hw.: s. dȫrsal, vgl. mhd. durchslac; E.: s. dörch (1), slach (1); L.: MndHwb 1, 452 (dörchslach), Lü 82a (dorchslach); Son.: langes ö
dörchslacht*, dorchslacht, dȫrslacht, dȫreslacht, thurslacht, dörsalhaft*?, mnd., Adj.: nhd. vollständig, vollkommen; Hw.: s. dörchslachtich, dȫrsal; E.: s. dörchslach?, dörch (1), slāgen (1)?; R.: dörchslacht ēgen: nhd. vollkommenes Eigen, vorbehaltsloses Eigen, vererbbares Eigen, Allod, freies reines Eigen; ÜG.: lat. merum proprium; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrslacht), Lü 82a (dorchslacht); Son.: langes ö
dörchslachtich*, dorchslachtich dȫreslachtich, dȫrslachtich, mnd., Adj.: nhd. vollständig, vollkommen; Hw.: s. dörchslacht, dörchvrīslachtich; E.: s. dörch (1), slachtich, dörchslach; R.: dörchslachtich ēgen: nhd. vollkommenes Eigen, vorbehaltsloses Eigen, vererbbares Eigen, Allod, freies reines Eigen; ÜG.: lat. merum proprium; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrslacht/dȫrslachtich), Lü 82a (dorchslacht/dorchslachtich); Son.: langes ö
dörchslān, dorchslān, dȫrslān, mnd., st. V.: nhd. durchschlagen (V.), durchprügeln, zerschlagen (V.), schlagend brechen, durchbohren, durchbrechen, eine Wand zwischen zwei Gräben öffnen, durchdrücken, mit metallenem Schmuck versehen (V.), mit Schmuckwerk besetzen, durchbringen, verschwenden, ausschlagen, durchdringen, bestätigen, befestigen, durchbringen, verschwenden; Hw.: vgl. mhd. durchslahen; E.: s. dörch (1), slān; L.: MndHwb 1, 452 (dörchslân), Lü 82a (dorchslân); Son.: langes ö
dörchslop, dȫrslop, mnd., N.: nhd. Durchschlupf, enger Durchgang; E.: s. dörch (1), slop; L.: MndHwb 1, 452 (dörchslop); Son.: langes ö
dörchsnīden, dorchsniden, dȫrsnīden, mnd., st. V.: nhd. durchschneiden, durchbrechen, zerschneiden, zerteilen, zerkleinern, zersägen, verwunden; Hw.: vgl. mhd. durchsnīden; E.: s. dörch (1), snīden; R.: dörchsnēden klēder: nhd. „durchschnittene Kleider“, geschlitzte Gewänder; L.: MndHwb 1, 452 (dörchsnîden), Lü 82a (dorchsniden); Son.: langes ö
dörchsȫken, dȫrsȫken, mnd., sw. V.: nhd. durchsuchen, untersuchen; Hw.: vgl. mhd. durchsuochen; E.: s. dörch (2), sȫken (1); L.: MndHwb 1, 452 (dörchsȫken); Son.: langes ö r
dörchspassēren, mnd., sw. V.: nhd. durchgehen, durchpassieren; E.: s. dörch (1), spassēren (1); L.: MndHwb 1, 452 (dörchspassêren); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 1, 452 vl. für dörchpassēren
dörchspēten, mnd., sw. V.: nhd. „durchspießen“, mit dem Spieß (M.) (1) durchstechen, spießen; E.: s. dörch (1), spēten (2); L.: MndHwb 1, 452 (dörchspēten)
dörchstampen (1), mnd., sw. V.: nhd. stampfen, einstampfen, zusammenstampfen; E.: s. dörch (1), stampen (1); L.: MndHwb 1, 452 (dörchstampen)
dörchstampen (2), dörchstampent, mnd., N.: nhd. Stampfen (N.), Einstampfen; E.: s. dörch, stampen (2); L.: MndHwb 1, 452 (dörchstampen)
dörchstān***, mnd., sw. V.: nhd. durchstehen; Hw.: s. dörchstānt; E.: s. dörch (1), stān (1)
dörchstānt, dörchstānde*, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. durchstehend, bestehend, anhaltend; E.: s. dörchstān, dörch (1), stānt (3); R.: dörchstānden gōden wint: nhd. anhaltend günstiger Segelwind; L.: MndHwb 1, 452 (dörchstânt), Lü 82a (dorchstânde)
dörchstēden, mnd., sw. V.: nhd. Durchfuhr gestatten; E.: s. dörch (1), stēden; L.: MndHwb 1, 452 (dörchstēden)
dörchstēken (1), dorchsteken, mnd., st. V.: nhd. durchstechen, durchstecken, durchbohren, einen Körper mit einem spitzen Instrument durchstechen, erstechen, eine Urkunde durchstechen, Urkunde ungültig machen, tilgen, eine Urkunde durchstecken, Getreide umschaufeln, Durchstechereien treiben, unter Umgehung der Einfuhrverbote und Ausfuhrverbote heimlich Ware einführen oder ausführen, durchschmuggeln, heimlich betreiben, zwischenstecken; Hw.: vgl. mhd. durchstechen; E.: s. dörch (1), stēken (1); R.: dörchstēken wunde: nhd. durchgehende Wunde, ganz durchstochene Wunde; R.: den dīk dörchstēken: nhd. den Deich durchstechen; L.: MndHwb 1, 452 (dörchstēken), Lü 82a (dorchsteken)
dörchstēken (2), dorchsteken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchgestochen, betrügerisch, heimtückisch, Durchstecherei treibend; E.: s. dörch (1), stēken (1); L.: MndHwb 1, 453 (dörchstēken), Lü 82a (dorchsteken)
dörchstēkinge, mnd., F.: nhd. Umgehung der Stapelverordnung, Umgehung der Einfuhrgebote und Ausfuhrgebote; E.: s. dörchstēken (1), inge, dörch (1), stēkinge (2); L.: MndHwb 1, 453 (dörchstēkinge)
dörchstrēken, dȫrstrēken, mnd., sw. V.: nhd. zum ersten Mal umpflügen; E.: s. dörch (1), strēken; L.: MndHwb 1, 453 (dörchstrēken); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
dörchstrenc, dȫrstrenc, mnd., Adj.: nhd. durchsträngt; E.: s. dörch (1), strenc (1); R.: dörchstrenc lant: nhd. Kleiland das mit Moorland durchsträngt ist; L.: MndHwb 1, 453 (dörchstrenc); Son.: langes ö
dörchstrenget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchsträngt; E.: s. dörch (1), strenget; R.: dörchstrenget lant: nhd. Kleiland das mit Moorland durchsträngt ist; L.: MndHwb 1, 453 (dörchstrenget); Son.: örtlich beschränkt
dörchstricken, dorchstricken, mnd., sw. V.: nhd. durchstricken, mit Stricken verbinden, mit Schnüren verbinden, mit Fäden durchziehen, mit Fäden verbinden, vereinigen, innig verbinden; E.: s. dörch (1), stricken (1); L.: MndHwb 1, 453 (dörchstricken), Lü 82a (dorchstricken)
dörchstrīden, mnd., sw. V.: nhd. durchschreiten; E.: s. dörch (1), strīden (1); L.: MndHwb 3, 539 (strîden/dörchstrîden); Son.: örtlich beschränkt
dörchstrīken, dȫrstrīken, mnd., st. V.: nhd. durchstreichen, Brei durch ein Sieb durchschlagen (V.); Hw.: vgl. mhd. durchstrīchen; E.: s. dörch (1), strīken (1); L.: MndHwb 1, 453 (dörchstrîken); Son.: langes ö
dörchtasten*, dȫrtasten, mnd., sw. V.: nhd. „durchtasten“, erschöpfend untersuchen; Q.: Lüb. Urt. 4 243; E.: s. dörch (1), tasten; L.: MndHwb 3, 809 (dȫrtasten); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
dörchtēn, dorchtēn, dȫrtēn, mnd., st. V.: nhd. durchziehen, hindurchziehen, Balken durchziehen, durchsetzen, durchwandern, durchreisen; E.: s. dörch (1), tēn (3); L.: MndHwb 1, 453 (dörchtên), Lü 82a (dorchtên); Son.: langes ö
dörchtoch, dȫrtoch, mnd., M.: nhd. Durchzug, Unterstoff bei geschlitzter Kleidung; Hw.: vgl. mhd. durchzoc; E.: dörch (1), toch (1); L.: MndHwb 1, 453 (dörchtoch); Son.: jünger, langes ö
dörchtol, dȫrtol, mnd., M.: nhd. Durchgangszoll; Hw.: vgl. mhd. durchzol; E.: s. dörch (1), tol; L.: MndHwb 1, 453 (dörchtol); Son.: langes ö
dörchtrēden, dȫrtrēden, mnd., st. V.: nhd. durchtreten (V.), einsinken; E.: s. dörch (1), trēden; L.: MndHwb 1, 453 (dörchtrēden); Son.: langes ö
dörchtrennen*, dörchdrennen*, dorchdrennen, mnd.?, sw. V.: nhd. durchtrennen, zertrennen; E.: s. dörch (2), trennen; L.: Lü 81b (dorchdrennen)
dörchūt, mnd., Adv.: nhd. durchaus, gänzlich, vollkommen, schlechterdings, in jeder Weise; E.: s. dörch (2), ūt (2); R.: dörchūt nicht: nhd. keinesfalls; L.: MndHwb 1, 453 (dörchût)
dörchvallen, mnd., st. V.: nhd. abfließen, durch einen Graben (M.) abfließen, durchfallen, nicht bestehen; Hw.: vgl. mhd. durchvallen (1); E.: s. dörch (1), vallen; L.: MndHwb 1, 449 (dörchvallen)
dörchvāren, dorchvaren, mnd., st. V.: nhd. durchfahren (V.), durchwandern, durchziehen; Hw.: vgl. mhd. durchvaren (1); E.: s. dörch (1), vāren (1); L.: MndHwb 1, 449 (dörchvāren), Lü 82a (dorchvaren)
dörchvārt, dorchvart, dȫrvārt, mnd., F.: nhd. Durchfahrt, Durchfahren (N.), Durchfuhr, Durchgang; ÜG.: lat. pertransitus; Hw.: vgl. mhd. durchvart; I.: Lüt. lat. pertransitus?; E.: s. dörch (1), vārt; L.: MndHwb 1, 449 (dörchvārt), Lü 82a (dorchvart); Son.: langes ö
dörchvarwet, dȫrvarwet, mnd., Adj.: nhd. durchfärbt, durchgefärbt; Hw.: s. dörchverwen; E.: s. dörch (2), varwet; L.: MndHwb 1, 449 (dörchvarwet); Son.: langes ö
dörchverwen***, mnd., sw. V.: nhd. durchfärben; Hw.: s. dörchvarwet, vgl. mhd. durchverwen; E.: s. dörch (2), verwen
dörchvlēgen, mnd., st. V.: nhd. durchfliegen, durchziehen; Hw.: vgl. mhd. durchvliegen; E.: s. dörch (1), vlēgen (1); L.: MndHwb 1, 449 (dörchvlêgen)
dörchvlēten, mnd., st. V.: nhd. durchfließen; Hw.: vgl. mhd. durchvliezen; E.: s. dörch (1), vlēten; L.: MndHwb 1, 449 (dörchvlêten)
dörchvrīslachtich*, dȫrvrīslachtich, mnd., Adj.: nhd. vollkommen unbelastet; Hw.: s. dörchslachtich; E.: s. dörch (1), vrīslachtich; L.: MndHwb 1, 455 (dörvrīslachtich); Son.: langes ö
dörchwāden, dȫrwāden, mnd., st. V.: nhd. durchwaten, durchdringen; Hw.: vgl. mhd. durchwaten; E.: s. dörch (1), wāden; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwāden); Son.: langes ö
dörchwanderen, dȫrwanderen, mnd., sw. V.: nhd. durchwandern; Hw.: vgl. mhd. durchwanderen; E.: s. dörch (1), wanderen; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwanderen); Son.: langes ö
dörchwas, dȫrwas, mnd., Sb.: nhd. Bruchkraut; ÜG.: lat. bupleurum rotundifolium?; E.: s. dörch (1), was; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwas); Son.: langes ö
dörchwassen*** (1), mnd., st. V.: nhd. durchwachsen (V.); Hw.: s. dörchwassen (2); E.: s. dörch (2); wassen (1)
dörchwassen (2), dorchwassen, dȫrwassen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchwachsen (Adj.), knorrig; E.: s. dörch (2), wassen (3); L.: MndHwb 1, 453 (dörchwassen), Lü 82a (dorchwassen); Son.: langes ö
dörchwaten*, dorchwaten, mnd.?, sw. V.: nhd. durchstoßen (V.); E.: s. dörch (1), ?; L.: Lü 82a (dorchwaten)
dörchwēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchweien; L.: MndHwb 1, 453 (dörchweyen)
dörchweien*, dörchweyen, dörchwēgen, mnd., sw. V.: nhd. durchwehen; Hw.: vgl. mhd. durchwæjen; E.: s. dörch (1), weien (2); L.: MndHwb 1, 453 (dörchweyen)
dörchwēken, mnd., sw. V.: nhd. durchweichen; Hw.: vgl. mhd. durchweichen; E.: s. dörch (2), wēken; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwê[i]ken)
dörchwerken, dörchwörken, dȫrwerken, dȫrwerken, dorchwerken, mnd., sw. V.: nhd. durchwirken, durcharbeiten, zusammensetzen, ineinander verarbeiten; Hw.: vgl. mhd. durchwürken; E.: s. dörch (1), werken (1); L.: MndHwb 1, 453 (dörchwerken), Lü 82a (dorchwerken); Son.: langes ö
dörchwerkinge, dorchwerkinge, dȫrwerkinge, mnd., F.: nhd. Mitwirkung; ÜG.: lat. cooperatio; I.: Lüt. lat. cooperatio?; E.: s. dörchwerken, inge, dörch (1), werkinge; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwerkinge), Lü 82a (dorchwerkinge); Son.: langes ö
dörchwīren, mnd., sw. V.: nhd. mit Goldfäden oder Metallfäden durchflechten, filigranisieren, durchwirken; Hw.: vgl. mhd. durchwieren; E.: s. dörch (1), wīren; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwīren), Lü 82a (dorchwiren)
dörchwörken, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchwerken; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwerken)
dörchwunden, dȫrwunden, mnd., sw. V.: nhd. verwunden, schwer verletzen; Hw.: s. dörchwundet, vgl. mhd. durchwunden; E.: s. dörch (1), wunden; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwunden); Son.: langes ö
dörchwunderen, mnd., sw. V.: nhd. mit Verwunderung über das Gesehene durchgehen; E.: s. dörch (1), wunderen (1); L.: MndHwb 1, 453 (dörchwunderen); Son.: örtlich beschränkt
dörchwundet*, dȫrwundet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durch und durch verwundet, über und über verwundet, schwer verletzt; Hw.: s. dörchwunden; E.: s. dörchwunden; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwunden); Son.: langes ö
dȫrd, mnd., Adj.: Vw.: s. dōrede; Son.: langes ö
dorde (1), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. dridde
dorde (2), mnd., Adj.: Vw.: s. dōrede*
dōrde, mnd., Adj.: Vw.: s. dōrede
dörde (1), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. dridde
dȫrde (2), mnd., Adj.: Vw.: s. dōrede; Son.: langes ö
dördehalf, mnd., Adv.: Vw.: s. driddehalf; L.: MndHwb 1, 454 (dördehalf)
dōrdekasten, mnd., M.: Vw.: s. dōrenkasten
dördendēl, mnd., N., M.: Vw.: s. driddedēl; L.: MndHwb 1, 454 (dördendēl)
dōrdenkiste, mnd., F.: Vw.: s. dōrenkiste
dȫrdrenken, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchdrenken; L.: MndHwb 1, 449 (dörchdrenken); Son.: langes ö
dȫrdrift, mnd., F.: Vw.: s. dörchdrift; L.: MndHwb 1, 449 (dörchdrift); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
dȫrdringen, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchdringen; L.: MndHwb 1, 449 (dörchdringen); Son.: langes ö
dȫrdrīven, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchdrīven; L.: MndHwb 1, 449 (dörchdrîven); Son.: langes ö
dōre (1), dōr, mnd., M.: nhd. Tor (M.), Unvernünftiger, Geisteskranker, Narr, Wahnsinniger; Vw.: s. alf-, dul-, mēde-, prȫve-, schalk-, schalkes-, stāpel-, stēn-, vastelāvendes-, vul-; Q.: Ssp (1221-1224); Hw.: vgl. mhd. tōre; E.: s. mhd. tōre, sw. M., Tor (M.) (2); s. germ. *dauza-?, dauzaz, Adj., töricht; s. Kluge s. v. Tor (M.); R.: vȫr ēnen dōren hebben: nhd. „für einen Toren haben“, zum Narren halten; L.: MndHwb 1, 454 (dōr[e]), Lü 82a (dor[e]); Son.: langes ö
dōre (2), dōr, mnd., N.: Vw.: s. dōr (1)
dōre (3), mnd., Adj.: Vw.: s. dȫre (4); L.: MndHwb 1, 448 (dôr); Son.: langes ö
dōre (4), mnd., Adj.: Vw.: s. dȫre (4); Son.: langes ö
dȫre (1), dȫr, döre, mnd., F.: nhd. Türe, Tür, Haus, Gemeinschaft; Vw.: s. achter-, be-, dörnse-, gāder-, hāver-, hinder-, hof-, hūs-, kellære-, kerk-, kerken-, kloppen-, kōr-, kuntōr-, ōven-, pīsel-, rāthūs-, schōl-, schrank-, schuk-, slinc-, stōven-, strāten-, val-, valt-, vel-, vȫr-, vȫrder-; Hw.: s. dōr (1), vgl. mhd. türe; Q.: Ssp (1221-1224) (dore); E.: s. as. dor-i-līn 1, as.?, st. N. (a), Türchen, Türlein, Törlein; vgl. ahd. tura 8, st. F. (ō), Tür, Pforte; vgl. ahd. turi 58, st. F. (i, später ō), Türe, Tür, Pforte; germ. *dura-, *duram, st. N. (a), *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; R.: binnen beslōtener dȫre: nhd. „binnen geschlossner Türe“, hinter beschlossener Tür; R.: vȫr der dȫre: nhd. „vor der Türe“, nahe bevorstehend; R.: ēnem vȫr de dȫre kōmen: nhd. „einem vor die Türe kommen“, einem geboten werden, einem entgegengebracht werden; R.: ēnen achter der dȫre lāten stān: nhd. „einen hinter der Türe stehen lassen“, sich nicht um einen kümmern; R.: achter de dȫre: nhd. „hinter der Türe“, aus dem Haus oder aus der Gemeinschaft ausgeschlossen sein (V.); R.: de snēde vorbēden unde de dȫre tōgedān: nhd. „die Schneide verboten und die Türe zugetan“, dem Unbotmäßigen wird die Amtszugehörigkeit verboten; L.: MndHwb 1, 454 (dȫre), Lü 82a (dor[e]); Son.: langes ö
dȫre (2), mnd., Adv.: Vw.: s. dörch (2); Son.: langes ö
dȫre (3), mnd., N.: Vw.: s. dōr (1); Son.: langes ö
dȫre (4), dōre, mnd., Adj.: nhd. unvernünftig, töricht; Hw.: s. dōr (4), dōrede, dȫrich; E.: s. dōre (1); L.: MndHwb 1, 454 (dȫre); Son.: langes ö
dȫrech, mnd., Adj.: Vw.: s. dȫrich; Son.: langes ö
dȫrecht, mnd., Adj.: Vw.: s. dȫrich; Son.: langes ö
dōrechtich, mnd., Adv.?: Vw.: s. dōrhaftich; L.: MndHwb 1, 454 (dōrechtich), Lü 82a (dorechtich)
dōrede*?, dōrde, dȫrde, dȫrd, mnd., Adj.: nhd. töricht, unvernünftig, von Sinnen seiend, rasend, wütend, verrückt; Hw.: s. dort, dōr (4), dȫre (4), vgl. mhd. tōreht; E.: vgl. mhd. tōreht?, Adj., töricht; s. dōren; L.: MndHwb 1, 454 (dōrde), Lü 82a (dorde); Son.: langes ö
dōrehēt, mnd., F.: Vw.: s. dōrhēt
dȫreken***, mnd., N.: nhd. „Türchen“; E.: s. dȫre (1), ken; Son.: langes ö
dȫreknecht*, dȫrknecht, mnd., M.: nhd. Türsteher; E.: s. dȫre (1), knecht; L.: MndHwb 1, 456 (dȫrknecht); Son.: langes ö
dȫrekrampe*, dȫrkrampe, mnd., F.: nhd. Türhaken; ÜG.: lat. vertinellum; E.: s. dȫre (1), krampe (2); L.: MndHwb 1, 456 (dȫrkrampe); Son.: langes ö
dōrel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Narren...“; Hw.: s. dōreldach; E.: s. dōre (1)
dōreldach*, mnd., M.: nhd. „Narrentag“; Hw.: s. dōrendach; E.: s. dōrel, dōre (1), dach (1); R.: dōreldāge (Pl.): nhd. „Narrentage“, Zeit von Donnerstag vor bis Dienstag nach Estomihi; R.: dōreldāge (Pl.): nhd. „Narrentage“, Zeit von Donnerstag vor bis Dienstag nach Estomihi; L.: MndHwb 1, 454 (dōreldāge)
dōreldāge, mnd., Pl.: Vw.: s. dōreldach; L.: MndHwb 1, 454 (dōreldāge)
dōrelslān, mnd., sw. V.: nhd. „Toren schlagen“, Narrenpossen treiben (am Fastelabend); E.: s. dōre, slān; L.: MndHwb 1, 454 (dōrelslān)
doren, mnd., M.: Vw.: s. dōrn; L.: MndHwb 1, 456 (dōrn)
dōren, dören, mnd., sw. V.: nhd. „toren“, Tor (M.) sein (V.), töricht sein (V.), töricht handeln, sich wie ein Tor (M.) gebärden, rasen, Torheiten treiben, betören, zum Narren haben; Vw.: s. sünden-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tōren (1); E.: s. dōre (1); R.: dōren unde dollen: nhd. „toren und tollen“, Narrenpossen und Tollheiten treiben; R.: sik dōren lāten: nhd. „sich toren lassen“, sich betören lassen; R.: sik dōren: nhd. „sich toren“, sich zum Narren machen, sich täuschen, sich betören; L.: MndHwb 1, 454 (dōren), Lü 82a (doren)
dȫren (1), dörren, dörsten, derren, duren, mnd., st. V.: nhd. wagen, trauen, sich getrauen, sich erkühnen, etwas nicht zu tun brauchen, dürfen; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. turren (2); Q.: Ssp (1221-1224) (dörren); E.: as. dur-r-an* 2, Prät.-Präs., wagen; germ. *dursan, Prät.-Präs., wagen, sich erkühnen; idg. *dhers-, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pk 259; s. idg. *dher- (2), *dherə-, V., halten, festhalten, stützen, Pk 252; R.: dar: nhd. darf; R.: darn: nhd. darf; L.: MndHwb 1, 454f. (dȫren), Lü 82a (doren), Lü 89a (duren), Lü 74a (dar); Son.: langes ö, Präs. Sg. dör, dar, derre, dör, darn dörne, dörst, darst darnst, dörnst, Pl. dörren, dören, derren, Prät. dorste, droste, dörste, Part. dorst
dȫren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. dōren; L.: MndHwb 1, 454 (dōren); Son.: langes ö
dȫrenāgel*, dȫrnāgel, mnd., M.: nhd. Türnagel; E.: s. dȫre (1), nāgel; L.: MndHwb 1, 456 (dȫrnāgel); Son.: langes ö
dōrendach*, mnd., M.: nhd. „Torentag“, Narrentag; Hw.: s. dōreldach; E.: s. dōre (1), dach (1); R.: dōrendage (Pl.): nhd. „Narrentage“, Zeit von Donnerstag vor bis Dienstag nach Estomihi; R.: des māndāges in den dōrendāgen: nhd. Montag nach Estomihi; L.: MndHwb 1, 455 (dōrendāge), Lü 82a (dorendage)
dōrendēdinge, mnd., F.: nhd. Narrenteiding, Narretei; E.: s. dōre (1), dēdinge?; L.: MndHwb 1, 455 (dōrendēdinge)
dōrendōnerdach*, dōrendonredach, mnd., M.: nhd. „Torendonnerstag“, Donnerstag vor Estomihi; E.: s. dōre (1), dōnerdach; L.: MndHwb 1, 455 (dōrendonredach)
dōrendonredach, mnd., M.: Vw.: s. dōrendōnerdach; L.: MndHwb 1, 455 (dōrendonredach)
dȫrenheine, mnd., PN: nhd. Dietrich?; E.: s. dȫre (1), PN Hein; L.: MndHwb 1, 455 (dȫrenheine); Son.: langes ö
dōrenkappe, mnd., F.: nhd. Narrenkappe; E.: s. dōre (1), kappe; L.: MndHwb 1, 455 (dōrenkappe)
dōrenkasten, dōrdenkasten, mnd., M.: nhd. „Torenkasten“, käfigartiger Verschlag für Geisteskranke, Narrenhäuschen; Hw.: s. dōrenkiste; E.: s. dōre (1), kaste; L.: MndHwb 1, 455 (dōrenkasten)
dōrenkeste, mnd., F.: Vw.: s. dōrenkiste; L.: MndHwb 1, 455 (dōrenkiste); Son.: örtlich beschränkt
dōrenkiste, dōrenkeste, dōrnekiste, dōrdenkiste, mnd., F.: nhd. „Torenkiste“, Narrenkäfig, Behausung für Wahnsinnige, Zelle für Geisteskranke, Irrenhaus; Hw.: s. dōrenkasten; E.: s. dōre (1), kiste; L.: MndHwb 1, 455 (dōrenkiste), Lü 82a (dorenkiste)
dōrenkleit, mnd., N.: Vw.: s. dōrenklēt; L.: MndHwb 1, 455 (dōrenklê[i]t)
dōrenklēt, dōrenkleit, mnd., N.: nhd. Narrenkleid; Hw.: vgl. mhd. tōrenkleit; E.: s. dōre (1), klēt; L.: MndHwb 1, 455 (dōrenklê[i]t)
dōrenrāt, mnd., M.: nhd. törichter Rat; E.: s. dōre (1), rāt (1); L.: MndHwb 1, 455 (dōrenrāt)
dōrenrēde, mnd., F.: nhd. „Torenrede“, einfältige Aussage, dumme Aussage; ÜG.: lat. stultiloquium, sermo fatuorum, verbum fatuitatis; I.: Lüt. lat. stultioquium?; E.: s. dōre (1), rēde (1); L.: MndHwb 2, 1593ff. (rēde/dôrenrēde); Son.: örtlich beschränkt
dȫrenrinc, dorenrink, dȫrrinc, mnd., M.: nhd. Türring; E.: dȫre (1), rinc; R.: bī? den dȫrenringen: nhd. ihm den Türring in die Hand legend als Pfand und ihn gegen Ansprüche sichernd; L.: MndHwb 1, 455 (dȫrenrinc), Lü 82a (dorenrink); Son.: langes ö
dorenrink, mnd.?, M.: Vw.: s. dȫrenrinc; L.: Lü 82a (dorenrink); Son.: langes ö
dōrensāge, mnd., F.: nhd. Narrenrede; E.: s. dōre (1), sāge (3); L.: MndHwb 1, 455 (dōrensāge)
dōrenschip, mnd., N.: nhd. Narrenschiff; E.: s. dōre (1), schip (2); L.: MndHwb 1, 455 (dōrenschip); Son.: örtlich beschränkt
dōrenspēl, mnd., N.: nhd. Narrenspiel, Spott der Leute; Hw.: s. dōrenspil; E.: s. dōre (1), spēl; L.: MndHwb 1, 455 (dôrenspil/dôrenspēl), Lü 82b (dorenspel)
dōrenspil, mnd., N.: nhd. Narrenspiel, Spott der Leute; Hw.: s. dōrenspēl, vgl. mhd. tōrenspil; E.: s. dōre (1), spil (1); R.: vȫr ēn dōrenspil gān: nhd. „für ein Torenspiel gehen“, zum Leutespott oder Narrenspiel dienen; R.: dōrenspil schāpen: nhd. „Torenspiel schaffen“, zum Leutespott werden, törichtes Wesen treiben; L.: MndHwb 1, 455 (dôrenspil); Son.: langes ö
dȫrenstein, mnd., M.: Vw.: s. dȫrenstēn; L.: MndHwb 1, 455 (dȫrenstê[i]n); Son.: langes ö
dȫrenstēn, dȫrenstein, mnd., M.: nhd. „Türenstein“, Stein zur Einfassung, Stein an den Stufen der Kirche, Stein zur Einfassung an der Kirchentür; E.: s. dȫre (1), stēn (1); L.: MndHwb 1, 455 (dȫrenstê[i]n); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
dōrenwerk, mnd., N.: nhd. „Torenwerk“, Narretei, Torheit; Hw.: vgl. mhd. tōrenwerc; E.: s. dōre (1), werk; L.: MndHwb 1, 455 (dōrenwerk)
dȫrepāl*, dörpel, dorpel, mnd., M.: nhd. Türpfahl, Türschwelle, Obertürbalken; ÜG.: lat. limes; E.: s. dȫre (1), pāl (1); L.: MndHwb 1, 457 (dörpel), Lü 82b (dorpel); Son.: langes ö
dȫrepost*, dörpost, mnd., M.: nhd. Türpfosten; E.: s. dȫre (1), post (1); L.: MndHwb 1, 457 (dörpost); Son.: langes ö
dōrerīe, mnd., F.: Vw.: s. dōrærīe; L.: MndHwb 1, 455 (dōr[er]īe), Lü 82b (dorie)
dȫreslachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. dörchslachtich; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrslacht/dȫrslachtich); Son.: langes ö
dȫrestēgel*, dȫrstēgel, dōrstogel, mnd., M.: nhd. Türpfosten, Dössel; Hw.: s. dȫrestēl; E.: s. dȫre (1), stēgel (2); L.: MndHwb 1, 459 (dȫrstēl/dȫrstegel), Lü 82b (dorstel); Son.: langes ö
dȫrestendære*, dȫrestender, dȫrstender, mnd., M.: nhd. Türpfosten; ÜG.: lat. limes; Hw.: s. dȫrestendel; E.: s. dȫre (1), stendære, ære; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrstender), Lü 82b (dorstender); Son.: langes ö
dȫrestendel, dȫrstendel, mnd., M.: nhd. Türpfosten; ÜG.: lat. limes; Hw.: s. dȫrestendære; E.: s. dȫre (1), stendel; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrstender/dȫrstendel), Lü 82b (dorstender); Son.: langes ö
dȫresticke*, dȫrsticke, mnd., M.: nhd. Querbalke, Schlagbaum, Gatter; ÜG.: lat. repagulum; E.: s. dȫre (1), sticke (1); L.: MndHwb 1, 459 (dȫrsticke); Son.: langes ö
dȫrestōl*, dȫrstol, mnd., M.: nhd. „Türstuhl“, Türpfosten, Türständer; E.: s. dȫre (1), stōl; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrstôl); Son.: langes ö
dȫretappe*, dȫrtappe, mnd., M.: nhd. Türzapfen (M.); Hw.: s. dȫretappe; E.: s. dȫre (1), tappe; L.: MndHwb 1, 459 (dōrtappe/dȫrtappe); Son.: langes ö
dȫrewachtære*, dȫrewachter, dȫrwachter, mnd., M.: nhd. „Türwächter“, Türhüter; Hw.: s. dȫrewechtære, dōrwachtære; E.: s. dȫre (1), wachtære; L.: MndHwb 1, 460 (dōrwechter/dȫrwachter), Lü 83a (dorwachter); Son.: langes ö
dȫrewachter, dȫrwachter, mnd., M.: Vw.: s. dȫrewachtære; Son.: langes ö
dȫrewārære*, dȫrwārer, mnd., M.: nhd. „Türwahrer“, Türhüter; Hw.: s. dōrwārære; E.: s. dȫre (1), wārære*, ære; L.: MndHwb 1, 460 (dōrwārer/dȫrwārer); Son.: langes ö
dȫrewārdære*, dȫrwārder, dȫrewārder, mnd., M.: nhd. „Türwärter“, Türhüter; Hw.: s. dōrwārdære, dȫrewērdære; E.: s. dȫre (1), wārdære; L.: MndHwb 1, 460 (dōrwārde/dȫr[e]wārder); Son.: langes ö
dȫrewārde, dȫrwārde, mnd., M.: nhd. „Türwart“, Türwärter, Türhüter; Hw.: s. dōrwārde; E.: s. dȫre (1), wārde (2); L.: MndHwb 1, 460 (dōrwārde/dȫr[e]wārde); Son.: langes ö
dȫrewārder, mnd., M.: Vw.: s. dȫrewārdære; Son.: langes ö
dȫrewāre*, dȫrwāre, mnd., M.: nhd. Türhüter; Hw.: s. dōrwāre; E.: s. dȫre (1), wāre (4); L.: MndHwb 1, 460 (dōrwārer/dȫrwāre); Son.: langes ö
dōrewech, mnd., M.: Vw.: s. dōrwech
dȫrewechtære*, dȫrewechter, dȫrwechter, mnd., M.: nhd. Torwächter, Torwärter, Türhüter; Hw.: s. dōrwechtære, dȫrewachtære; E.: s. dȫre (1), wechtære; L.: MndHwb 1, 460 (dōrwechter/dȫrwechter); Son.: langes ö
dȫrewechter, mnd., M.: Vw.: s. dȫrewechtære; Son.: langes ö
dȫrewērdære*, dȫrwērder, dȫrwedder, dȫrewērder, dȫrewedder, mnd., M.: nhd. Türwärter, Türhüter; Hw.: s. dōrwērdære, dȫrewārdære; E.: s. dȫre (1), wērdære; L.: MndHwb 1, 460 (dōrwārde/dȫr[e]wērder); Son.: langes ö
dȫrewērder, dȫrewedder, mnd., M.: Vw.: s. dȫrewērdære; Son.: langes ö
dörftich, dörtich, dröftich, droftich, dröchtich, mnd., Adj.: nhd. arm, bedürftig; ÜG.: lat. indigens, egens, miser, miserabilis; Hw.: s. dertig, dörtich (2), vgl. mhd. durftic; E.: s. mhd. durftic, Adj., dürftig, notwendig, arm; s. ahd. durftīg 55, Adj., arm, bedürftig; s. ich (2); L.: MndHwb 1, 455 (dörftich), MndHwb 1, 482 (dröftich), Lü 87a (droftich)
dörfticheit, mnd., F.: Vw.: s. dörftichhēt; L.: MndHwb 1, 455 (dörftichê[i]t)
dörftichēt, mnd., F.: Vw.: s. dörftichhēt; L.: MndHwb 1, 455 (dörftichhê[i]t)
dörftichhēt*, dörftichēt, dörfticheit, dröftichēt, dröfticheit, mnd., F.: nhd. „Dürftigkeit“, Bedürftigkeit; Hw.: s. dröftichhēt, vgl. mhd. dürfticheit; E.: s. dörftich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 455 (dörftichê[i]t), MndHwb 1, 482 (dröftichê[i]t)
dȫrgān, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchgān; L.: MndHwb 1, 449 (dörchgân); Son.: langes ö
dȫrgānt*, mnd., Adj.: Vw.: s. dörchgānt; Son.: langes ö
dȫrgen, mnd., Adv.: nhd. durch und durch, durchaus; Vw.: s. al-; Hw.: s. dōr (3); L.: MndHwb 1, 455 (dȫrgen); Son.: langes ö
dȫrgēvel, mnd., M.: nhd. Türgiebel; E.: s. dȫre (1), gēvel (1); L.: MndHwb 1, 455 (dȫrgēvel); Son.: langes ö
dōrhaft, dōrecht, mnd., Adj.: nhd. töricht, unvernünftig, unsinnig; Hw.: s. dȫrich, vgl. mhd. tōrhaft; E.: s. dōr (4), haft; L.: MndHwb 1, 455 (dōrhaft); Son.: langes ö
dōrhaftich, dōraftich, doraftich, dorachtich, dōrechtich, mnd., Adv.: nhd. töricht, unvernünftig, unsinnig; Hw.: s. dōrechtich, vgl. mhd. tōrhaftic; E.: s. dōr (4), haftich; L.: MndHwb 1, 455 (dōrhaft)
dōrheit, mnd., F.: Vw.: s. dōrhēt
dörheit, mnd., F.: Vw.: s. dörrehēt; L.: MndHwb 1, 455 (dörhê[i]t)
dȫrhēn, mnd., Adv.: Vw.: s. dörchhēn; L.: MndHwb 1, 450 (dörchhēn); Son.: langes ö
dȫrhēr, mnd., Adv.: Vw.: s. dörchhēr; L.: MndHwb 1, 450 (dörchhēr); Son.: langes ö
dȫrhēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchhēren; L.: MndHwb 1, 450 (dörchhēren); Son.: langes ö
dȫrhespe, mnd., F.: nhd. Türhespe, Türangel; E.: s. dȫre (1), hespe (2); L.: MndHwb 1, 455 (dȫrhespe); Son.: langes ö
dōrhēt, dōrehēt, dōrheit, mnd., F.: nhd. Torheit, Unsinn, Narrheit, Unsinnigkeit, Wahnsinn, Einfalt, kindliche Einfalt; Hw.: vgl. mhd. tōrheit; Q.: Ssp (1221-1224) (dorheit); E.: s. dōr (4), dōre (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 455 (dōrhēt), Lü 82b (dôrheit)
dörhēt, mnd., F.: Vw.: s. dörrehēt; L.: MndHwb 1, 455 (dörhê[i]t)
dȫrhin, mnd., Adv.: Vw.: s. dörchhēn; L.: MndHwb 1, 450 (dörchhēn); Son.: langes ö
dōrhȫdære*, dōrhȫder, mnd., M.: nhd. Torhüter, Torwächter; Hw.: s. dȫrhȫdære;, vgl. mhd. torhüetære; E.: s. dōr (1), hȫdære, ære; L.: MndHwb 1, 455 (dōrhȫder), Lü 82b (dorhoder); Son.: langes ö
dȫrhȫdære*, dȫrhȫder, mnd., M.: nhd. Türhüter; Hw.: s. dōrhȫdære; E.: s. dȫre (1), hȫdære, ære; L.: MndHwb 1, 455 (dȫrhȫder); Son.: langes ö
dōrhȫde, dōrhüde, mnd., F.: nhd. „Torhut“, Tordienst, Torwache, Wache an den Toren; E.: s. dōr (1), hȫde; L.: MndHwb 1, 455 (dōrhȫde), Lü 82b (dorhode); Son.: langes ö
dōrhȫder, mnd., M.: Vw.: s. dōrhȫdære; L.: MndHwb 1, 455 (dōrhȫder); Son.: langes ö
dȫrhȫder, mnd., M.: Vw.: s. dȫrhȫdære; L.: MndHwb 1, 455 (dȫrhȫder); Son.: langes ö
dȫrhōlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchhōlen; L.: MndHwb 1, 450 (dörchhōlen); Son.: langes ö
dȫrhouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchhouwen; L.: MndHwb 1, 450 (dörchhouwen); Son.: langes ö
dōrhüde, mnd., F.: Vw.: s. dōrhȫde; L.: MndHwb 1, 455 (dōrhȫde); Son.: langes ö
dōrhūs, mnd., N.: nhd. Torhaus; Hw.: vgl. mhd. torhūs; E.: s. dōr (1), hūs; L.: MndHwb 1, 455 (dōrhūs)
dȫrich, dȫrech, mnd., Adj.: nhd. töricht, unsinnig; Hw.: s. dȫre (4), dōrhaft, dȫricht; E.: s. dȫre (4); L.: MndHwb 1, 455 (dörich), Lü 82b (dorich); Son.: langes ö
dȫricht, mnd., Adj.: nhd. töricht, unsinnig; Hw.: s. dȫrich; E.: s. dȫre (4), icht (3); L.: MndHwb 1, 455 (dȫrich/dȫricht); Son.: langes ö
dōrīe, mnd., F.: Vw.: s. dōrærīe*?; L.: MndHwb 1, 455 (dōr[er]īe), Lü 82b (dorie)
dȫrin, mnd., F.: Vw.: s. dȫrinne; L.: MndHwb 1, 456 (dörinne); Son.: langes ö
Dȫrinc, mnd., M.: nhd. Thüringer; ÜG.: lat. Turingus Gl; Hw.: s. Döringære; Hw.: vgl. mhd. Türinge (1); Q.: Ssp (1221-1224) (Düring); E.: s. mhd. Türinge (1). sw. M., Thüringer; s. ahd. Duringa, M. Pl.=PN, Thüringer; germ. *Þuringōz, M. Pl.=PN, Wagende, Mutige; s. idg. *tū̆ro-, Adj., stark, geschwollen, Pokorny 1080; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; R.: Döringe (Pl.): nhd. Thüringer (Pl.); L.: MndHwb 1, 456 (Dȫrinc); Son.: langes ö
Dȫringære***, Dȫringer***, mnd., M.: nhd. Thüringer; Vw.: s. Nōrt-; Hw.: s. Dȫrinc, Dȫringærelant; E.: s. Dȫrinc, ære; Son.: langes ö
Dȫringærelant*, Dȫringerlant, mnd., M.: nhd. Thüringen, Land der Thüringer; Vw.: s. nōrt-; Hw.: s. Dȫringen; E.: s. Dȫringære, lant; L.: MndHwb 1, 456 (Dȫrinc); Son.: langes ö
Dȫringen, mnd., N.=ON: nhd. Thüringen; Hw.: vgl. mhd. Türinge (2); E.: s. mhd. Türinge (2), Thüringen; s. Dȫrinc; L.: MndHwb 1, 456 (Dȫringen); Son.: langes ö
Dȫringer***, mnd., M.: Vw.: s. Dȫringære; Son.: langes ö
Dȫringerlant, mnd., M.: Vw.: s. Dȫringærelant; Son.: langes ö
dȫringisch, dȫringsch, mnd., Adj.: nhd. thüringisch; Q.: Ssp (1221-1224) (düringisch); E.: s. Dȫrinc; L.: MndHwb 1, 456 (Dȫrinc); Son.: langes ö
dȫringsch, mnd., Adj.: Vw.: s. dȫringisch; L.: MndHwb 1, 456 (Dȫrinc); Son.: langes ö
dȫrinne, dȫrin, mnd., F.: nhd. „Törin“, Närrin, Geisteskranke; Hw.: vgl. mhd. tœrinne; E.: s. dōre (1), inne (5); L.: MndHwb 1, 456 (dȫrinne), Lü 82b (dorinne); Son.: langes ö
dork, durk, mnd., M.: nhd. tiefergelegener Ort an dem sich Schmutz und Abwässer sammeln, Pumpensood (Gehäuse für Schiffspumpen), Grube, unterster Teil des Schiffsraums; ÜG.: lat. sentina; E.: ?; L.: MndHwb 1, 456 (dork), Lü 82b (dork)
dorke, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art Pferd; E.: ?; L.: Lü 82b (dorke)
dȫrklȫven, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchklöven; L.: MndHwb 1, 450 (dörchklöven); Son.: langes ö
dȫrknecht, mnd., M.: Vw.: s. dȫreknecht; L.: MndHwb 1, 456 (dȫrknecht); Son.: langes ö
dȫrkōmen, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchkōmen; L.: MndHwb 1, 450 (dörchkōmen); Son.: langes ö
dȫrkrampe, mnd., F.: Vw.: s. dȫrekrampe; L.: MndHwb 1, 456 (dȫrkrampe); Son.: langes ö
dorkus, mnd., M.: nhd. Türkis (Edelstein); Hw.: vgl. mhd. türkel; I.: Lw. mfrz.: turquois; E.: vgl. mhd. türkel, st. M., Türkis (Edelstein), Kleiderstoff; s. mfrz. turquois, F., türkischer Edelstein, Türkis; frz. turquoise, Adj., türkisch; vom PN der Türken, „Starke“? s. Kluge s. v. Türke; L.: MndHwb 1, 456 (dorkus); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
dörlant, mnd., N.: nhd. Driesch, unbebaut liegendes Land; E.: s. dörre?, lant; L.: MndHwb 1, 456 (dörlant)
dȫrlāt, mnd., M.: Vw.: s. dörchlāt; L.: MndHwb 1, 451 (dörchlât); Son.: langes ö
dȫrlāten, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchlāten; L.: MndHwb 1, 451 (dörchlâten); Son.: langes ö
dōrledāge, mnd., Pl.: Vw.: s. dōreldach; L.: MndHwb 1, 456 (dōrledāge), Lü 82b (dorledage)
dȫrleggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchleggen; L.: MndHwb 1, 451 (dörchleggen); Son.: langes ö
dȫrlēsen, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchlēsen; L.: MndHwb 1, 451 (dörchlēsen); Son.: langes ö
dōrlīk (1), mnd., Adj.: nhd. töricht, unverständig, närrisch, unsinnig; Hw.: vgl. mhd. tōrlich; E.: s. dōre (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 456 (dōrlīk), Lü 82b (dôrlik)
dōrlīk (2), mnd., Adv.: nhd. töricht, unverständig, närrisch, unsinnig; Hw.: s. dōrlīken; E.: s. dōre (1), līk (5); L.: MndHwb 1, 456 (dōrlīk)
dōrlīken, dôrliken, mnd., Adv.: nhd. töricht, unverständig, närrisch, unsinnig; Hw.: s. dōrlīk (2), vgl. mhd. tōrlīche; E.: s. dōre (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 456 (dōrlīk), Lü 82b (dôrliken)
dȫrlōp, mnd., M.: Vw.: s. dörchlōp; L.: MndHwb 1, 451 (dörchlôp); Son.: langes ö
dȫrlōpen, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchlōpen; L.: MndHwb 1, 451 (dörchlôpen); Son.: langes ö
dormenter, dormiter, dormter, durmenter, mnd., N.: nhd. Dormitorium, Schlafsaal in Klöstern; ÜG.: lat. dormitorium; Hw.: vgl. mhd. dormenter; I.: Lw. lat. dormitorium; E.: s. lat. dormitorium, N., Schlafzimmer, Ruhestätte; s. lat. domire, V., schlafen, schlummern; s. idg. *drē-, *drə-, V., schlafen, Pokorny 226; L.: MndHwb 1, 456 (dormenter), Lü 82b (dormenter)
dormiter, mnd., N.: Vw.: s. dormenter; L.: MndHwb 1, 456 (dormenter)
dormter, mnd., N.: Vw.: s. dormenter; L.: MndHwb 1, 456 (dormenter)
dōrn, dōrne, doren, mnd., M.: nhd. Dorn, Dornstrauch, Dornbusch, Dorngestrüpp zu Zäunen; Vw.: s. an-, brām-, hāge-, līk-, mēr-, rōsen-, slē-, slēn-, stēke-, tik-, tūn-, wachel-, wakel-, wallich-, wēp, wēpen-, wēpich-, wip-; Hw.: vgl. mhd. dorn; E.: as. thor-n 7, st. M. (a), Dornstrauch, Dorn; germ. *þurna-, *þurnaz, st. M. (a), Dorn; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, V., reiben, bohren, drehen, Pk 1071; R.: ēnen dōrn hebben: nhd. „einen Dorn haben“, einen Haken (M.) haben; L.: MndHwb 1, 456 (dōrn), Lü 82b (dorn)
dȫrnachtelīk, mnd., Adv.: Vw.: s. dörchnachtelīke; L.: MndHwb 1, 456 (dȫrnachtelīk); Son.: langes ö
dōrnaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dōrnhaftich; L.: MndHwb 1, 456 (dōrnaftich)
dȫrnāgel, mnd., M.: Vw.: s. dȫrenāgel; L.: MndHwb 1, 456 (dȫrnāgel); Son.: langes ö
dȫrnāgelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchnāgelen; L.: MndHwb 1, 451 (dörchnāgelen); Son.: langes ö
dōrnbusch, mnd., M.: nhd. Dornbusch; Hw.: s. dōrnebusch, vgl. mhd. dornbusch; E.: s. dōrn, busch (1); L.: MndHwb 1, 456 (dōrnbusch)
dōrndreiære*, dōrndreyer, mnd., M.: nhd. Dorndreher, Neuntöter; ÜG.: lat. lanius; Hw.: vgl. mhd. dorndrēwe; E.: s. dōrn, dreiære, ære; L.: MndHwb 1, 445 (dōrndreyer)
dorne, mnd., Sb.: Vw.: s. drōne
dōrne, mnd., M.: Vw.: s. dōrn
dōrneappel, mnd., M.: nhd. Stechapfel; E.: s. dōrn, appel; L.: MndHwb 1, 456 (dōrneappel)
dōrnebusch, mnd., M.: nhd. Dornbusch; Vw.: s. wēpen-; Hw.: s. dōrnbusch; E.: s. dōrn, busch (1); L.: MndHwb 1, 456 (dōrnbusch)
dōrnekiste, mnd., F.: Vw.: s. dōrenkiste
dōrnekrōne, mnd., F.: nhd. Dornenkrone; Hw.: s. dōrnkrōne, dōrnenkrōne; E.: s. dōrn, krōne; L.: MndHwb 1, 456 (dōrnekrōne)
dōrnen, mnd., Adj.: nhd. dornig; ÜG.: lat. spineus; I.: Lüt. lat. spineus?; E.: s. dōrn; L.: MndHwb 1, 456 (dōrnen)
dōrnenkrōne, mnd., F.: nhd. Dornenkrone; Hw.: s. dōrnkrōne, dōrnekrōne, vgl. mhd. dornenkrōne; E.: s. dōrn, krōne; L.: MndHwb 1, 456 (dōrnekrōne)
dōrnesch, mnd., Adj.: Vw.: s. dōrnisch
dōrnestrūk, mnd., M.: nhd. Dornstrauch; Hw.: s. dōrnstrūk; E.: s. dōrn, strūk; L.: MndHwb 1, 456 (dōrn[e]strûk)
dōrnetagge, dōrnetacke, mnd., M.: nhd. Dornzacke; Hw.: s. dōrntagge; E.: s. dōrn, tagge; L.: MndHwb 1, 456 (dōrn[e]tagge)
dōrnetūn, mnd., M.: nhd. „Dornzaun“, Dornhecke; Hw.: s. dōrntūn; E.: s. dōrn, tūn; L.: MndHwb 1, 456 (dōrn[e]tûn)
dōrnewāse, mnd., M.: nhd. Dornbusch, Reisigbündel zu Buhnen, Faschine; Hw.: s. dōrnwāse; E.: s. dōrn, wāse; L.: MndHwb 1, 456 (dōrn[e]wāse)
dorneweder, mnd., N.: Vw.: s. dōnerweder
dōrnewīp*, mnd., M.: nhd. Dornbüschel, Dornrute; ÜG.: lat. spinarum fasces; E.: s. dōrn, wīp; L.: MndHwb 1, 456 (dōrnewîpen)
dōrnewortel, mnd., F.: nhd. Dornwurzel; Hw.: s. dārenwortel, dērenwortel; E.: s. dōrn, wortel; L.: MndHwb 1, 456 (dōrnewortel)
dōrnhaftich*, dōrnaftich, mnd., Adj.: nhd. dornig; E.: s. dōrn, haftich; L.: MndHwb 1, 456 (dōrnaftich)
dōrnich, dörnich, mnd., Adj.: nhd. dornig; Hw.: s. dōrnen, vgl. mhd. dornic; E.: s. dōrn, ich; L.: MndHwb 1, 456 (dōrnich); Son.: langes ö
dōrnisch, dōrnesch, mnd., Adj.: nhd. aus Doornijk (Tournay) stammend; E.: s. ON Doornijk; L.: MndHwb 1, 456 (dōrnisch)
dörnitze, dörntze, dontze, mnd.?, F.: nhd. heizbares Zimmer; Hw.: s. dörnse; E.: s. dörnse; L.: MndHwb 1, 456 (dörnse), Lü 82b (dornitze); Son.: langes ö
dōrnkrōne, mnd., F.: nhd. Dornenkrone; Hw.: s. dōrnekrōne, dōrnenkrōne; E.: s. dōrn, krōne; L.: MndHwb 1, 456 (dōrnekrōne)
dornsdach, mnd., M.: Vw.: s. dōneresdach
dörnse, dȫrnse, dȫrense, dörrense, dȫresse, dönse, mnd., F.: nhd. Dörnse, Stube, heizbarer Raum, Versammlungsraum, Sitzungsraum, Trinkstube in fürstlichen städtischen Gebäuden oder in Rathaus bzw. Burg; Vw.: s. achter-, back-, bōven-, drink-, gast-, gaste-, hinder-, hof-, kachel-, kapitel-, ȫver-, rādes-, rāt-, spin-, vȫr-; Hw.: s. dörnitze; E.: ?; L.: MndHwb 1, 456f. (dörnse), Lü 81a (donse); Son.: langes ö
dörnsenbȫne, mnd., M.: nhd. Boden über der Dörnse; E.: s. dörnse, bȫne (1); L.: MndHwb 1, 456f. (dörnse/dörnsenbȫne); Son.: langes ö
dörnsendisch, mnd., Adj.: nhd. Dörnse betreffend; E.: s. dörnse, isch; L.: MndHwb 1, 456f. (dörnse/dörnsendisch)
dörnsendȫre, mnd., F.: nhd. Tür zur Dörnse; E.: s. dörnse, dȫre (1); L.: MndHwb 1, 456f. (dörnse/dörnsendȫre); Son.: langes ö
dörnsenhētære*, dörnsenhēter, dörnsenheiter, mnd., M.: nhd. Heizer (der Dörnse); E.: s. dörnse, hētære, ære; L.: MndHwb 1, 456f. (dörnse/dörnsenhê[i]ter)
dörnsenhēter, mnd., M.: Vw.: s. dörnsenhētære; L.: MndHwb 1, 456f. (dörnse/dörnsenhê[i]ter)
dörnsenlucht, mnd., F.: nhd. Fensteröffnung (der Dörnse); E.: s. dörnse, lucht (1); L.: MndHwb 1, 456f. (dörnse/dörnsenlucht)
dörnsenōven, mnd., M.: nhd. Ofen der Dörnse; E.: s. dörnse, ōven (1); L.: MndHwb 1, 456f. (dörnse/dörnsenōven)
dörnsenvenster*, dörnsenvinster, mnd., N.: nhd. Dörnsenfenster; E.: s. dörnse, venster; L.: MndHwb 1, 456f. (dörnse/dörnsevinster)
dörnsenvinster, mnd., N.: Vw.: s. dörnsenvenster; L.: MndHwb 1, 456f. (dörnse/dörnsenvinster)
dōrnstrūk, mnd., M.: nhd. Dornstrauch; Hw.: s. dōrnestrūk; E.: s. dōrn, strūk; L.: MndHwb 1, 456 (dōrn[e]strûk)
dōrntagge, dōrnetacke, mnd., M.: nhd. Dornzacke; Hw.: s. dōrnetagge; E.: s. dōrn, tagge; L.: MndHwb 1, 456 (dōrn[e]tagge)
dōrntūn, mnd., M.: nhd. „Dornzaun“, Dornhecke; Hw.: s. dōrnetūn; E.: s. dōrn, tūn; L.: MndHwb 1, 456 (dōrn[e]tûn)
dōrnwāse, mnd., M.: nhd. Dornbusch, Reisigbündel zu Buhnen, Faschine; Hw.: s. dōrnewāse; E.: s. dōrn, wāse; L.: MndHwb 1, 456 (dōrn[e]wāse)
dorp, dörp, torp, mnd., N.: nhd. Dorf; Vw.: s. af-, bī-, būten-, gēst-, hēide-, hȫvet-, kerk-, kerkspēl-, ōt-, vȫrbiddeles-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. dorf; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. thor-p* 114, thar-p*, thro-p*, st. N. (a), Dorf; germ. *þurpa-, *þurpam, st. N. (a), Dorf, Schar (F.) (1)?; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pk 1100; L.: MndHwb 1, 457 (dorp), Lü 82b (dorp); Son.: dörp örtlich beschränkt; Son.: langes ö, Pl. dörper
dörpære*, dörper, dorper, mnd., M.: nhd. Dorfbewohner, roher Mensch, bäurischer unvornehmer Mann; Hw.: s. dorpman; Hw.: vgl. mhd. dorfære, dorpære; Q.: Ssp (1221-1224) (dörpere); E.: s. dorp, ære; L.: MndHwb 1, 457 (dörper), Lü 82b (dorper)
dörpærehēt*, dörperhēt, dörperhēit, dorperheit, mnd., F.: nhd. unedle unvornehme Gesinnung, aus unedler Gesinnung hervorgehendes Wesen bzw. Handeln, Ungeschliffenheit, bäuerisches Benehmen; Hw.: s. dörpærenīe, vgl. mhd. dörpæreheit; E.: s. dörpære*, hēt (1); L.: MndHwb 1, 457 (dörperhēt), Lü 82b (dorperheit)
dörpærelīk*, dörperlīk, mnd., Adj.: nhd. roh, ungeschliffen; Hw.: vgl. mhd. dörpæreheit; E.: s. dörpære*, līk (3); R.: dörpærelīke dāt: nhd. „dörferliche Tat“, unedles Handeln; L.: MndHwb 1, 457 (dörperlīk)
dörpærenīe*, dorpernīe, dorpernie, mnd., F.: nhd. unedle unvornehme Gesinnung; ÜG.: lat. rusticitas; Hw.: s. dörpærehēt; I.: Lüt. lat. rusticitas?; E.: s. dörpære*, ?; L.: MndHwb 1, 457 (dorpernîe), Lü 82b (dorpernie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dörpæresprāke*, dörpersprāke, dorpersprake, mnd., F.: nhd. rohe ungeschliffene Sprechweise, bäuerische Rede, rohe Rede; E.: s. dörpære*, sprāke (1); L.: MndHwb 1, 457 (dörpersprāke), Lü 82b (dorpersprake)
dorpatich*, dorptich, mnd., Adj.: nhd. aus Dorpat stammend, von Dorpat kommend; Hw.: s. dorpatisch, dorpisch (2); E.: s. ON Dorpat, ich (2); L.: MndHwb 1, 456 (dorpesch/dorptich)
dorpatisch*, dorptisch, mnd., Adj.: nhd. aus Dorpat stammend, von Dorpat kommend; Hw.: s. dorpatich, dorpisch (2); E.: s. ON Dorpat, isch; L.: MndHwb 1, 456 (dorpesch/dorptisch)
dorpbūwe*, dorpbūw, mnd., N.: nhd. Bauten in einem Dorf; Hw.: s. dorpgebūwe; Q.: Ssp (1221-1224) (dorpbūw); E.: s. dorp, būwe (1); L.: MndHwb 1, 457 (dorpbûw)
dörpel, dorpel, mnd., M.: Vw.: s. dȫrepāl; L.: MndHwb 1, 457 (dörpel), Lü 82b (dorpel)
dörpelīk, dorpelik, dörplīk, mnd., Adj.: nhd. dörflich, bäurisch, ungeschliffen, roh; E.: s. dorp, līk (3); L.: MndHwb 1, 457 (dörp[e]līk), Lü 82b (dorpelik)
dörper (1), dorper, mnd., M.: Vw.: s. dörpære
dörper (2), mnd., Pl.: Vw.: s. dorp
dörperen***, mnd., sw. V.: nhd. „dörfern“, sich unangemessen benehmen?, sich roh benehmen?; Vw.: s. vör-; E.: s. dorp?
dörperhēt, dörperhēit, dorperheit, mnd., F.: Vw.: s. dörpærehēt*
dörperlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. dörpærelīk*
dorpernīe, dorpernie, mnd., F.: Vw.: s. dörpærenīe; L.: MndHwb 1, 457 (dorpernîe), Lü 82b (dorpernie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dörpersprāke, dorpersprake, mnd., F.: Vw.: s. dörpæresprāke*
dorpesch (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. dorpisch (1); L.: Lü 82b (dorpesch)
dorpesch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. dorpisch (2); L.: MndHwb 1, 456 (dorpesch)
dorpgebūwe*, dorpgebūw, mnd., N.: nhd. Bauten in einem Dorf; Hw.: s. dorpbūwe*; E.: s. dorp, gebūwe; L.: MndHwb 1, 457 (dorpbûw)
dorpgrāve, mnd., M.: nhd. Graben (M.) welcher der Dorfgemeinde zugehört; E.: s. dorp, grāve; L.: MndHwb 1, 457 (dorpgrāve)
dorpisch* (1), dorpesch, mnd.?, Adj.: nhd. bäuerisch; Hw.: vgl. mhd. dörpisch; E.: s. dorp, isch; L.: Lü 82b (dorpesch)
dorpisch* (2), dorpesch, dorpsch, darpsch, mnd., Adj.: nhd. aus Dorpat stammend, von Dorpat kommend; Hw.: s. dorpatich, dorpatisch; E.: s. ON Dorpat; L.: MndHwb 1, 456 (dorpesch)
dorpkarspel, dorpkaspel, mnd., N.: Vw.: s. dorpkerkespēl
dorpkerke, mnd., F.: nhd. Dorfkirche; E.: s. dorp, kerke (1); L.: MndHwb 1, 457 (dorpkerke)
dorpkerkespēl*, dorpkerspel, dorpkarspel, dorpkaspel, mnd., N.: nhd. ländliches Kirchenspiel; E.: s. dorpkerke, spēl; L.: MndHwb 1, 457 (dorpkerspel); Son.: jünger
dorpkerkhēre, mnd., M.: nhd. Dorfpfarrer; Hw.: s. dorppāpe, dorpparrehēre; E.: s. dorpkerke, hēre; L.: MndHwb 1, 457 (dorpkerke)
dorpköstære*, dorpköster, mnd., M.: nhd. Küster auf dem Land; E.: s. dorp, köstære, ære; L.: MndHwb 1, 457 (dorpköster)
dörplīk, mnd., Adj.: Vw.: s. dörpelīk
dorplǖde, mnd., Pl.: nhd. Dorfleute, Dorfbewohner (M. Pl.); Hw.: s. dorpman, vgl. mhd. dorfliute; E.: s. dorp, lǖde; L.: MndHwb 1, 457 (dorplǖde); Son.: langes ü
dorpmāget, mnd., F.: nhd. Bauernmädchen; Hw.: vgl. mhd. dorfmaget; E.: s. dorp, māget; L.: MndHwb 1, 457 (dorpmāget)
dorpman, mnd., M.: nhd. Dorfbewohner; Hw.: s. dorplǖde, dörpære, vgl. mhd. dorfman; E.: s. dorp, man (1); L.: MndHwb 1, 457 (dorpman), Lü 82b (dorpman)
dorpmarke, mnd., F.: nhd. Dorfmark; Hw.: vgl. mhd. dorpmarc; E.: s. dorp, marke (2); L.: MndHwb 1, 457 (dorpmarke)
dorpmundisch*, dorpmundesch, dorptmundesch, mnd., Adj.: nhd. aus Dortmund stammend; E.: s. ON Dortmund; L.: MndHwb 1, 457 (dortmundesch)
dorpmūs, mnd., F.: nhd. Dorfmaus; E.: s. dorp, mūs; L.: MndHwb 1, 457 (dorpmūs)
dörpost, mnd., M.: Vw.: s. dȫrepost; L.: MndHwb 1, 457 (dörpost); Son.: langes ö
dorppāpe, mnd., M.: nhd. Dorfpfarrer; Hw.: s. dorpkerkhēre, dorpparrehēre, dorppernære, dorppastor, dorpprēster; E.: s. dorp, pāpe; L.: MndHwb 1, 457 (dorppāpe)
dorpparrehēre*, dorpparhēre, mnd., M.: nhd. Dorfpfarrer; Hw.: s. dorppāpe, dorpkerkhēre; E.: s. dorp, parrehēre; L.: MndHwb 1, 457 (dorpparhēre)
dorppastor, mnd., M.: nhd. Dorfpastor, Dorfpfarrer; Hw.: s. dorppāpe; E.: s. dorp, pastor; L.: MndHwb 1, 457 (dorppastor)
dorppernære*, dorpparnēr, mnd., M.: nhd. Dorfpfarrer; Hw.: s. dorppāpe; E.: s. dorp, pernære, ære; L.: MndHwb 1, 457 (dorpparnēr)
dorpprēster, mnd., M.: nhd. Dorfpfarrer, Dorfpriester; Hw.: s. dorppāpe; E.: s. dorp, prēster; L.: MndHwb 1, 457 (dorpprēster)
dorprecht, mnd., N.: nhd. Dorfrecht, Dorfgericht; Hw.: s. dorprichte, vgl. mhd. dorfreht; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s.dorp, recht (2); L.: MndHwb 1, 457 (dorprecht)
dorprichte, mnd., N.: nhd. Dorfgericht; Hw.: s. dorpgerichte, dorprecht; E.: s. dorp, richte; L.: MndHwb 1, 458 (dorprichte)
dorpsanc, mnd., M.: nhd. Dorfgesang; ÜG.: lat. comoedia; I.: Lsch. lat. comoedia?; E.: s. dorp, sanc; L.: MndHwb 1, 458 (dorpsanc)
dorpsch, mnd.?, Adj.: Vw.: s. dorpisch (1); L.: Lü 82b (dorpesch)
dorpschap, mnd., N., F.: Vw.: s. dorpschop; L.: MndHwb 1, 458 (dorpschop)
dorpschop, dorpschap, mnd., N., F.: nhd. Dorf, Dorfschaft, Dorfgemeinde, Dörfergemeinschaft; Hw.: vgl. mhd. dorfschaft; E.: s. dorp, schop (1); L.: MndHwb 1, 458 (dorpschop); Son.: örtlich beschränkt (ostfälisch)
dorpstēch, dorpstēg, mnd., N.: nhd. Steg (der Dorfgemeinde), Brücke (der Dorfgemeinde); E.: s. dorp, stēch; L.: MndHwb 1, 458 (dorpstēch); Son.: örtlich beschränkt
dorpstēde, mnd., F.: nhd. Dorf, Dorfstätte, Dorfstelle; E.: s. dorp, stēde (1); R.: ēne wöste dorpstēde: nhd. „eine wüste Dorfstätte“, Dorfgebiet, Gemeindeland, Allmende; L.: MndHwb 1, 458 (dorpstēde), Lü 82b (dorpstede)
Dorpt, Dorpte, mnd., M.: Vw.: s. Darpt
dorptēgede, mnd., M.: nhd. „Dorfzehnte“, Zehnte (von Korn und Fleisch) den ein Dorf aufbringt; E.: s. dorp, tēgede; L.: MndHwb 1, 458 (dorptēgede)
dorptich, mnd., Adj.: Vw.: s. dorpatich
dorptisch, mnd., Adj.: Vw.: s. dorpatisch
dorptmundesch, mnd., Adj.: Vw.: s. dorpmundisch*
dorpwāgen, mnd., M.: nhd. Bauernwagen; E.: s. dorp, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 458 (dorpwāgen)
dörre, dör, mnd., Adj.: nhd. welk, dürr, trocken, steril, ohne Blätter seiend, ohne Bekleidung seiend, offen, klar; Hw.: s. dörrich, vgl. mhd. dürre (1); E.: as. *thur-r-i?, Adj., dürr; germ. *þurzu-, *þurzuz, Adj., dürr, trocken; idg. *tr̥sto-, Adj., getrocknet, trocken, heiser, Pk 1078; s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pk 1078; R.: ēn dörre bôm: nhd. ein dürrer Baum; R.: dörre holt: nhd. dürres Holz, trockenes Holz; R.: ēn dörre grön: nhd. ein welkes Grün?; R.: dörre under ôgen seggen: nhd. trocken sagen, einfach sagen, mit unverhüllten dürren Worten sagen; L.: MndHwb 1, 458 (dörre), Lü 82b (dorre)
dörrehēt, dörreheit, dörhēt, dörheit, mnd., F.: nhd. Dürre, Trockenheit; Hw.: s. dörrichhēt; E.: s. dörre, hēt (1); L.: MndHwb 1, 458, (dör[re]hê[i]t), Lü 82b (dorreheit)
dörren (1), mnd., sw. V.: nhd. „dörren“, trocknen lassen, verdorren lassen, dürr machen, dürr werden, verschmachten; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. dürren, dorren (1); E.: s. as. thor-r-on* 1, sw. V. (2), „dorren“, verdorren, zu Grunde gehen; germ. *þursnan, sw. V., trocknen; s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pk 1078; L.: MndHwb 1, 458 (dörren), Lü 82b (dorren)
dörren (2), mnd., st. V.: Vw.: s. dȫren (1); L.: MndHwb 1, 454 (dören), Lü 82b (dorren); Son.: langes ö
dörrich***, mnd., Adj.: nhd. dürr, trocken, ohne Bekleidung seiend, offen, klar; Hw.: s. dörre, vgl. mhd. dürric; E.: s. dörre, ich; L.: MndHwb 1, 458 (dörrich)
dörricheit, mnd., F.: Vw.: s. dörrichhēt
dörrichēt, mnd., F.: Vw.: s. dörrichhēt
dörrichhēt*, dörrichēt, dörricheit, mnd., F.: nhd. Dürre, Trockenheit; Hw.: s. dörrehēt, vgl. mhd. dürricheit; E.: s. dörrich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 458 (dörrichê[i]t)
dȫrrinc, mnd., M.: Vw.: s. dȫrenrinc; L.: MndHwb 1, 455 (dörrinc); Son.: langes ö
dörringe, mnd., F.: nhd. Dürre; Hw.: vgl. mhd. dürrunge; E.: s. dörren, inge, dörre; L.: MndHwb 1, 458 (dörringe)
dors, mnd., M.: Vw.: s. dorsch
dȫrsal, dursal, dhursal, mnd., Adj.: nhd. vollkommen, vorbehaltslos, vererbbar; Hw.: s. dörchslacht; E.: s. dȫr, sal, sāle (2)?; R.: dȫrsal ēgen: nhd. vollkommenes Eigen, vorbehaltsloses Eigen, vererbbares Eigen; L.: MndHwb 1, 458 (dȫrsal); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
dȫrsalhaft*?, mnd., Adj.: Vw.: s. dörchslacht
dorsch, dors, dorsk, mnd., M.: nhd. Dorsch; ÜG.: lat. asellus; Hw.: vgl. mhd. dorsch; E.: s. mndl. dorsc; L.: MndHwb 1, 458 (dorsch), Lü 82b (dorsch)
dorschbank, mnd., F.: nhd. Dorschbank, Fischverkaufsbank; E.: s. dorsch, bank; R.: dorschbenke (Pl.): nhd. Fischverkaufsbänke; L.: MndHwb 1, 458 (dorsch)
dörschedēle, mnd., F.: Vw.: s. derschedēle; L.: MndHwb 1, 418 (derschedēle)
dörschehūs, mnd., N.: Vw.: s. derschehūs; L.: MndHwb 1, 418 (derschehûs)
dorschen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. dreschen; L.: MndHwb 1, 418 (derschen), Lü 77a (derschen)
dörschen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. derschen; L.: MndHwb 1, 418 (derschen), Lü 82b (dorschen)
dorscher, mnd.?, M.: Vw.: s. derschære; L.: Lü 77a (derscher)
dörscher, mnd., M.: Vw.: s. derschære; L.: MndHwb 1, 418 (derscher)
dörscher, dorscher, mnd., M.: Vw.: s. derscher; L.: MndHwb 1, 418 (derscher), Lü 82b (dorscher)
dȫrschēten, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchschēten; L.: MndHwb 1, 451 (dörchschêten); Son.: langes ö
dȫrschīnhēt, mnd., F.: Vw.: s. dörchschīnhēt; L.: MndHwb 1, 451 (dörchschînhê[i]t); Son.: langes ö
dȫrsēgeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchsēgelen; L.: MndHwb 1, 451 (dörchsēgeln); Son.: langes ö
dōrsittære*, dōrsitter, mnd., M.: nhd. Torhüter; E.: s. dōrsitten (1), ære, dōr, sittære; L.: MndHwb 1, 458 (dōrsitter)
dōrsitten*** (1), mnd., V.: nhd. Tor (N.) hüten, Wachtdienst halten; Hw.: s. dōrsitten (2); E.: s. dōr (1), sitten (1)
dōrsitten (2), dōrsittent, mnd., N.: nhd. Torhut (F.), Torhüten (N.), Wachtdienst am Stadttor; E.: s. dōrsitten (1), dōr (1), sitten (2); L.: MndHwb 1, 458 (dōrsitten[t]), Lü 82b (dôrsittent)
dōrsittent, mnd., N.: Vw.: s. dōrsitten (2)
dōrsitter, mnd., M.: Vw.: s. dōrsittære*
dorsk, mnd., M.: Vw.: s. dorsch
dȫrslacht, mnd., Adj.: Vw.: s. dȫrchslacht; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrslacht); Son.: langes ö
dȫrslachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. dörchslachtich*; Son.: langes ö
dȫrslān, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchslān; L.: MndHwb 1, 452 (dörchslân); Son.: langes ö
dōrslāpære*, dōrslāper, mnd., M.: nhd. Torwächter, Wächter, Bürger der die Nacht auf der Torwache zubringen muss; Hw.: s. dōrslēpære; E.: s. dōrslāpen (1), ære, dōr, slāpære; L.: MndHwb 1, 459 (dōrslêper)
dōrslāpen*** (1), mnd., V.: nhd. die Nacht im Tordienst auf der Torwache zubringen; E.: s. dōr, slāpen (1)
dōrslāpen (2), dōrslapent, mnd., N.: nhd. „Torschlafen“, Bürgerpflicht die Nacht im Tordienst auf der Torwache zuzubringen; E.: s. dōrslāpen (1), dōr, slāpen (2); L.: MndHwb 1, 459 (dōrslâpen[t])
dōrslāpent, mnd., N.: Vw.: s. dōrslāpen
dōrslēpære*, dōrslēper, mnd., M.: nhd. Torwächter, Wächter, Bürger der die Nacht auf der Torwache zubringen muss; Hw.: s. dōrslāpære; E.: s. dōrslāpen (1), ære, dōr, slēpære; L.: MndHwb 1, 459 (dōrslêper)
dōrslēper, mnd., M.: Vw.: s. dōrslēpære*
dȫrslop, mnd., N.: Vw.: s. dörchslop; L.: MndHwb 1, 452 (dörchslop); Son.: langes ö
dōrslȫtel, mnd., M.: nhd. Torschlüssel; E.: s. dor, slȫtel; L.: MndHwb 1, 459 (dōrslȫtel); Son.: langes ö
dōrslǖtære*, dōrslūter, mnd., M.: nhd. Torschließer, Türwächter; E.: s. dōrslūten, ære, dōr, slǖtære; L.: MndHwb 1, 459 (dōrslûter), Lü 82b (dôrsluter)
dōrslūten*** (1), mnd., V.: nhd. Tor schließen, Stadttor zumachen; Hw.: s. dōrslūten (2); E.: s. dōr, slūten (1)
dōrslūten (2), dōrslūtent, mnd., N.: nhd. Torschluss, Schließen der Stadttore; E.: s. dōrslūten (1), dōr, slūten (2); L.: MndHwb 1, 459 (dōrslûten[t])
dōrslūtent, mnd., N.: Vw.: s. dōrslūten (2)
dōrslūter, mnd., M.: Vw.: s. dōrslūtære*
dȫrsnīden, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchsnīden; L.: MndHwb 1, 452 (dörchsnîden); Son.: langes ö
dȫrsȫken, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchsȫken; L.: MndHwb 1, 452 (dörchsöken); Son.: langes ö
dorst (1), mnd., Konj.: nhd. wenn nur, vorausgesetzt dass; E.: s. dost, dest; L.: MndHwb 1, 459 (dorst)
dorst (2), dorste, dörst, mnd., st. M., sw. M.: nhd. Durst, krankhafte Trockenheit des Mundes; Vw.: s. sülver-; Hw.: vgl. mhd. durst; E.: as. thurs-t 5, st. M. (i?), Durst; germ. *þursti-, *þurstiz, st. M. (i), Durst; s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pk 1078; L.: MndHwb 1, 459 (dorst), Lü 82b (dorst[e]); Son.: jünger (dörst)
dörst, dörste, döste, mnd., Adj.: nhd. kühn, wagemutig, dreist, frech; Hw.: s. dörstich, vgl. mhd. türste (1); E.: s. dören (1); L.: MndHwb 1, 459 (dörst)
dörste, mnd., st. V. (Prät.): Hw.: s. dȫren (1); L.: MndHwb 1, 459 (dörste), Lü 82 (dorste)
dȫrstēgel, dōrstogel, mnd., M.: Vw.: s. dȫrestēl; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrstēl/dȫrstēgel), Lü 82b (dorstel); Son.: langes ö
dȫrstēl, mnd., M.: Vw.: s. dȫrestēgel; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrstēl), Lü 82b (dorstel); Son.: langes ö
dȫrstēl*, dȫrstēl, mnd., M.: nhd. Türpfosten, Dössel; Hw.: s. dȫrestēgel; E.: s. dȫre (1), stēl (1)?; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrstēl), Lü 82b (dorstel); Son.: langes ö
dorsten, mnd., V.: Vw.: s. dōren
dörsten (1), mnd., sw. V.: nhd. dürsten, heftig verlangen nach; Hw.: vgl. mhd. dürsten (1); E.: as. thurs-t-ian* 1, sw. V. (1a), dürsten; germ. *þurstjan, sw. V., dürsten; s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pk 1078; R.: dörsten wedder: nhd. dürsten (nach Kampf) gegen; R.: mî dörstet: nhd. mich dürstet es; L.: MndHwb 1, 459 (dörsten), Lü 82b (dorsten)
dörsten (2), mnd., st. V.: Vw.: s. dȫren (1); L.: MndHwb 1, 454 (dören); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
dȫrstendel, mnd., M.: Vw.: s. dȫrestendel; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrstender/dȫrstendel), Lü 82b (dorstender); Son.: langes ö
dȫrstender, mnd., M.: Vw.: s. dȫrestendære; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrstender), Lü 82b (dorstender); Son.: langes ö
dȫrstender, mnd., M.: Vw.: s. dȫrestendære*; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrstender), Lü 82b (dorstender); Son.: langes ö
dörstich (1), mnd., Adj.: nhd. dreist, kühn, keck, wagemutig, frech; Hw.: s. dörst, vgl. mhd. türstic (1); E.: s. dörst; L.: MndHwb 1, 459 (dörstich), Lü 82b (dorstich)
dörstich (2), mnd., Adj.: nhd. durstig; Vw.: s. blōt-; Hw.: vgl. mhd. durstec; E.: s. dorst (2), ich (2); L.: MndHwb 1, 459 (dörstich), Lü 82b (dorstich)
dörstichhēt*, dörstichēt, dörstichhēit, dörstichēit, mnd., F.: nhd. Kühnheit, Dreistigkeit, Keckheit; Hw.: vgl. mhd. türsticheit; E.: s. dörstich (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 459 (dörstichê[i]t), Lü 82b (dorsticheit)
dȫrsticke, mnd., M.: Vw.: s. dȫresticke; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrsticke); Son.: langes ö
dörstigen, mnd., sw. V.: nhd. dürsten, durstig sein (V.), dürstig sein (V.); E.: s. dörsten (1); L.: MndHwb 1, 459 (dörstigen), Lü 82b (dorstigen)
dȫrstōl, mnd., M.: Vw.: s. dȫrestōl; L.: MndHwb 1, 459 (dȫrstôl); Son.: langes ö
dȫrstrēken, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchstrēken; L.: MndHwb 1, 453 (dörchstrēken); Son.: langes ö
dȫrstrenc, mnd., Adj.: Vw.: s. dörchstrenc; L.: MndHwb 1, 453 (dörchstrenc); Son.: langes ö
dȫrstrīken, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchstrīken; L.: MndHwb 1, 453 (dörchstrîken); Son.: langes ö
dōrsūl, dorsǖle, dōrsūle, mnd., F.: nhd. „Torsäule“, Torständer, Pfosten der großen Tür, Türschwelle; Hw.: vgl. mhd. türsūl; E.: s. dōr, sūl; L.: MndHwb 1, 459 (dorsǖle), Lü 82b (dorsul); Son.: langes ü
dort (1), mnd.?, Adj.: nhd. töricht; Hw.: s. dorēde*; E.: s. dorēde; L.: Lü 83a (dort)
dort (2), mnd., Adv.: Vw.: s. dōrt (1)
dort (3), mnd., Sb.: Vw.: s. dōrt (2)
dōrt (1), dort, mnd., Adv.: nhd. dorthin, dort, an jener Stelle; Hw.: s. dūrt, vgl. mhd. dort; E.: s. mhd. dort, Adv., dort, jenseits, vgl. ahd. dārot* 9, Adv., dort, dorthin; L.: MndHwb 1, 459 (dōrt), Lü 83a (dort)
dōrt (2), dort, mnd., Sb.: nhd. Trespe; ÜG.: lat. bromus secalinus?, lolium?; Hw.: vgl. mhd. turd; E.: s. mhd. turd, st. M., Trespe, vgl. ahd. turd 22, st. M. (a), Unkraut, Roggentrespe, Taumellolch; L.: MndHwb 1, 459 (dōrt), Lü 83a (dort)
dōrtappe, mnd., M.: nhd. Torzapfen (M.); Hw.: s. dȫretappe; E.: s. dōr (1), tappe; L.: MndHwb 1, 459 (dōrtappe)
dōrte, mnd., Sb.: nhd. Drohne; Hw.: s. drōne; E.: s. drōne; L.: MndHwb 1, 459 (dōrte)
dortege, mnd., Adj.: Vw.: s. dertige
dörtēgede, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. drittēgede
dörtēgeste, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. drittēgeste
dörtein, mnd., Num.: Vw.: s. drittein
dörteindach, mnd., Sb.: Vw.: s. dritteindach; L.: MndHwb 1, 459 (dörtein)
dörteinde, mnd., Num.: Vw.: s. dritteinde (1); L.: MndHwb 1, 459 (dörtein)
dörteinste, mnd., Num.: Vw.: s. dritteinste; L.: MndHwb 1, 459 (dörtein)
dorteldūve, mnd., F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. torteldūve, vgl. mhd. turteltūbe; E.: s. mhd. turteltūbe, sw. F., Turteltaube, ahd. turtulatūba 18, turtultūba*, turtiltūba, st. F. (ō), sw. F. (n), Turteltaube; s. tūba; s. lat. turtur; L.: MndHwb 1, 459 (dorteldūve)
dȫrtēn, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchtēn; L.: MndHwb 1, 453 (dörchtên); Son.: langes ö
dörtich (1), dortich, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. drittich
dörtich (2), mnd., Adj.: Vw.: s. dörftich; L.: MndHwb 1, 459 (dörtich)
dörtige, dortige, mnd., Adj.: Vw.: s. dertige
dortigeste, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. drittigeste; L.: Lü 83a (dortigeste)
dortīsse, dortīssie, mnd., F.: nhd. Fackel; Hw.: s. torticie, tortse, vgl. mhd. torze; I.: Lw. mlat. torchia; E.: s. mhd. torze, tortise, sw. F., gewundene Wachsfackel, vgl. afrz. torche, mlat. torchia, lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: MndHwb 1, 459 (dortīss[e])
Dortman, mnd., Sb.: nhd. Dortmund; E.: s. ON Dortmund; L.: MndHwb 1, 460 (Dorpman)
dȫrtoch, mnd., M.: Vw.: s. dörchtoch; Son.: langes ö
dȫrtol, mnd., M.: Vw.: s. dörchtol; L.: MndHwb 1, 453 (dörchtol); Son.: langes ö
dȫrtrēden, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchtrēden; L.: MndHwb 1, 453 (dörchtrēden); Son.: langes ö
dōrümme, mnd., Konj.: nhd. darum, deshalb, weshalb, warum; Hw.: vgl. mhd. darumbe; E.: s. mhd. dārumbe, darumme, Konj., darum, vgl. ahd. dārumbi* 60, Adv., darum, deshalb, deswegen, weshalb, da herum, darüber; s. dār, umbi; L.: MndHwb 1, 460 (dōrümme)
dȫrvārt, mnd., F.: Vw.: s. dörchvārt; L.: MndHwb 1, 449 (dörchvārt); Son.: langes ö
dȫrvarwet, mnd., Adj.: Vw.: s. dörchvarwet; L.: MndHwb 1, 449 (dörchvarwet); Son.: langes ö
dörven, dorven, durven, derven, mnd., st. V.: nhd. bedürfen, nötig haben, brauchen, verpflichtet sein (V.), dürfen, Freiheit haben, Berechtigung haben, imstande sein (V.), können, sollen; Hw.: vgl. mhd. durfen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. thurv-an* 25, Prät.-Präs. (3), dürfen, brauchen; germ. *þerban, *þerfan, *þurban, *þurfan, *þarban, *þarfan, Prät.-Präs., dürfen, bedürfen, entbehren; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pk 1077; R.: se en dorften nicht: nhd. „sie durften nicht“, sie brauchten nicht, sie hatten nicht nötig; L.: MndHwb 1, 460 (dörven), Lü 83a (dorven); Son.: Präs. Sg. 1. 3. darf, derf, dörf, draf, 2. darft, draft, darst, dröft, dorvest, dörfst, Pl. dörven, durven, Prät. dorfte, drofte, dofte, dorchte, dorte, drochte, dochte, dechte, dorste, dörste; dochte und dechte belegt das Mittelniederdeutsche Wörterbuch 1, 556 in ostfälischen Texten
dȫrvrīslachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. dörchvrīslachtich; L.: MndHwb 1, 455 (dörvrīslachtich); Son.: langes ö
dōrwachtære*, dorwachter, mnd., M.: nhd. „Torwächter“, Torhüter; Hw.: s. dȫrewachtære, dōrwechtære, dōrwārde, vgl. mhd. torwahtære; E.: s. dōr (1), wachtære*, ære; L.: MndHwb 1, 460 (dōrwechter/dōrwachter), Lü 83a (dorwachter)
dȫrwāden, mnd., st. V.: Vw.: s. dörchwāden; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwāden); Son.: langes ö
dȫrwanderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchwanderen; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwanderen); Son.: langes ö
dōrwārære*, dōrwārer, mnd., M.: nhd. „Torwahrer“, Torhüter, Torschreiber; Hw.: s. dōrwāre, dōrwārde, dȫrewārære; E.: s. dōr (1), wārære*, ære; L.: MndHwb 1, 460 (dōrwārer), Lü 83a (dorwarer); Son.: langes ö
dōrwārdære*, dōrwārder, dōrwērder, dōrwedder, dȫrwārder, dörwērder, dȫrwedder, dȫrewārder, dȫrewērder, dȫrewedder, mnd., M.: nhd. Torwärter, Torhüter; Hw.: s. dōrwārde, dōrwērdære, dȫrewārdære, vgl. mhd. torwartære; E.: s. dōr (1), wārdære*, ære; L.: MndHwb 1, 460 (dōrwārde/dōrwārder); Son.: langes ö
dōrwārde, mnd., M.: nhd. „Torwart“, Torwärter, Torhüter; Hw.: s. dȫrewārde, dōrwārdære*, dōrwāre, dōrwārære*, dōrwachtære*, dōrwechtære, vgl. mhd. torwarte; Q.: Ssp (1221-1224) (dorwarde); E.: s. as. dur-u-war-d-ėri* 1, st. M. (ja), „Türwart“, Türhüter; s. dōr (1), wārde (2); L.: MndHwb 1, 460 (dōrwārde); Son.: langes ö
dōrwārder, mnd., M.: Vw.: s. dōrwārdære*
dōrwāre, mnd., M.: nhd. Torhüter, Torschreiber; Hw.: s. dȫrewāre, dōrwārære, dōrwārde; E.: s. dōr (1), wāre (4); L.: MndHwb 1, 460 (dōrwārer); Son.: langes ö
dōrwārer, dorwarer, mnd., M.: Vw.: s. dōrwārære; Son.: langes ö
dȫrwārer, mnd., M.: Vw.: s. dȫrwārære; Son.: langes ö
dȫrwas, mnd., Sb.: Vw.: s. dörchwas; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwas); Son.: langes ö
dȫrwassen, mnd., (Part. Prät.=) Adj.: Vw.: s. dörchwassen; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwassen); Son.: langes ö
dōrwech, dōrewech, mnd., M.: nhd. Torweg, Durchgang, Raum über dem Torweg; E.: s. dōr (1), wech (1); L.: MndHwb 1, 460 (dōrwech)
dōrwechtære*, dōrwechter, mnd., M.: nhd. Torwächter, Torwärter, Türhüter; Hw.: s. dȫrewechtære, dōrwachtære, dōrwarde; E.: s. dōr (1), wechtære*, ære; L.: MndHwb 1, 460 (dōrwechter); Son.: langes ö
dōrwechtærisch***, mnd., Adj.: nhd. „torwächterisch“; Hw.: s. dōrwechtærische; E.: s. dōrwechtære*, isch
dōrwechtærische*, dōrwechtersche, mnd., F.: nhd. Torwächterin; E.: s. dōrwechtærisch*; L.: MndHwb 1, 460 (dōrwechter)
dōrwechter, mnd., M.: Vw.: s. dōrwechtære*; Son.: langes ö
dōrwechtersche, mnd., F.: Vw.: s. dōrwechtærische*
dōrwedder, mnd., M.: Vw.: s. dōrwērdære*; Son.: langes ö
dōrwērdære*, dōrwerder, dōrwedder, mnd., M.: nhd. Torwärter, Torhüter; Hw.: s. dōrwārdære, dȫrewērdære; E.: s. dōr (1), wērdære; L.: MndHwb 1, 460 (dōrwārde/dōrwerder); Son.: langes ö
dōrwērder, mnd., M.: Vw.: s. dōrwērdære*; Son.: langes ö
dȫrwerken, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchwerken; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwerken); Son.: langes ö
dȫrwörken, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchwerken; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwerken); Son.: langes ö
dörwortel, derwortel, mnd., F.: nhd. Dürrwurz, Donnerwurz; ÜG.: lat. inula squarrosa?, conyza squarrosa?; Hw.: s. dārenwortel, dērwortel; E.: s. dörre, wortel; L.: MndHwb 1, 460 (dörwortel)
dȫrwunden, mnd., sw. V.: Vw.: s. dörchwunden; Son.: langes ö
dȫrwundet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. dörchwundet; L.: MndHwb 1, 453 (dörchwunden); Son.: langes ö
dȫsel***, mnd., Adj.?: nhd. taumelig, dumm, betäubt; Hw.: s. dȫselhaftich; E.: s. ae. dysig, vgl. idg. *dʰeus, *dʰwes-, Adj., verwirrt sein (V.), betäubt sein (V.), idg. *dʰeu-, V., stieben, auseinanderstieben; s. Kluge s. v. dösig; Son.: langes ö
dȫselhaftich*, dȫselechtich, doselechtich, mnd., Adj.: nhd. duselig, betäubt; E.: s. dȫsel, haftich; L.: MndHwb 1, 460 (dȫselechtich), Lü 83a (doselechtich); Son.: langes ö
dōselves, dōselvest, mnd., Adv.: Vw.: s. dōsülves
dosen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dǖsen; L.: Lü 89a (dusen); Son.: langes ü
dösen, mnd., sw. V.: Vw.: s. döisen
dȫsich, dosich, mnd., Adj.: nhd. „dösig“, taumelig, dumm, betäubt; ÜG.: lat. freneticus; E.: s. ae. dysig, vgl. idg. *dʰeus, *dʰwes-, Adj., verwirrt sein (V.), betäubt sein (V.), idg. *dʰeu-, V., stieben, auseinanderstieben; s. Kluge s. v. dösig; L.: MndHwb 1, 460 (dȫsich), Lü 83a (dosich); Son.: langes ö
dōsilven, mnd., Adv.: Vw.: s. dōsülven
dōsilves, mnd., Adv.: Vw.: s. dōsülves
dosīn, dosin, dossīn, dossin, dosint, dutsin, dussin, mnd., N.: nhd. Dutzend; Hw.: s. dusīn, vgl. mhd. dutzent; I.: Lw. afrz. douzaine?; E.: s. afrz. douzaine, Sb., Dutzend; mlat. dozena, F., Dutzend?; lat. duodecim, Num. Kard., zwölf; vgl. lat. duo, Num. Kard., zwei; lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: MndHwb 1, 460 (dosîn), Lü 83a (dosin); Son.: dutsin und dussin örtlich beschränkt
dosint, mnd., N.: Vw.: s. dosīn
dosse, mnd.?, Dem.-Pron.: Vw.: s. desse; L.: Lü 83a (dosse)
dösse, mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. desse; L.: MndHwb 1, 420 (desse)
dössel, mnd., M.: nhd. Rausch; E.: s. dösich?; R.: dössel ūtslāpen: nhd. Rausch ausschlafen; R.: he het wat in dössel: nhd. er ist betrunken; L.: MndHwb 1, 460 (dössel); Son.: jünger; Son.: örtlich beschränkt
dossīn, dossin, mnd., N.: Vw.: s. dosīn
dossīnschō, mnd., M.: nhd. „Dutzendschuh“; E.: s. dossīn, schō; R.: dossīnschō (Pl.): nhd. Schuhe die im Dutzend verkauft werden; L.: MndHwb 1, 460 (dossînschô)
doste, dost, mnd., M.: nhd. Dost, Wohlgemut, Waldmajoran; ÜG.: lat. origanum vulgare?; Hw.: vgl. mhd. doste; E.: s. mhd. doste, st. M., Dost, Strauß (M.) (Büschel), vgl. ahd. dosto 25, sw. M. (n), Dost; s. dost (2); L.: MndHwb 1, 460 (doste)
döste, mnd., Adj.: Vw.: s. dörst; L.: MndHwb 1, 460 (döste)
dostwāre, mnd., F.: Vw.: s. dustwāre
dōsülven, dōsilven, mnd., Adv.: nhd. daselbst, damals, zur selben Zeit; Hw.: s. dōsülves; E.: s. dō (1), sülven; L.: MndHwb 1, 460 (dōselves), MndHwb 1, 460 (dōsülven)
dōsülves, dōsülvest, dōselves, dōselvest, dōsilves, mnd., Adv.: nhd. daselbst, damals, zur selben Zeit; Hw.: s. dōsülven; E.: s. dō (1), sülves; L.: MndHwb 1, 460 (dōselves), MndHwb 1, 460 (dōsülven)
dōt (1), dot, dōd, mnd., M., F.: nhd. Tod, Totschlag, Anklage des Totschlags; Vw.: s. bokes-, sülves-; Hw.: vgl. mhd. tōt (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. dô-d 10, Adj., tot, gestorben; germ. *dauda- (1), *daudaz, *dauþa-, *dauþaz, Adj., tot; s. idg. *dheu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pk 260; R.: de grōte dōt: nhd. „der große Tod“, Pest; R.: den dōt nēmen: nhd. „den Tod nehmen“, zum Sterben kommen; R.: van dōdes halven vorfallen: nhd. „von Todes halben vorfallen“, sterben; R.: hē is des dōdes: nhd. „er ist des Todes“, er ist dem Tode verfallen (Adj.); R.: ēnem den dōt dōn: nhd. „einem den Tod tun“, einem den Tod bereiten; R.: ēnem den dōt werken: nhd. „einem den Tod werken“, einem den Tod bereiten; R.: tō dōde slān: nhd. „zu Tode schlagen“, erschlagen (V.); L.: MndHwb 1, 461 (dôt), Lü 83a (dôt)
dōt (2), dot, dode, mnd., Adj.: nhd. tot, leblos, schlaff, getilgt, gelöscht, abgetan, aufgehört, heimgefallen; Vw.: s. stok-; Hw.: vgl. mhd. tōt (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. dô-d 10, Adj., tot, gestorben; germ. *dauda- (1), *daudaz, *dauþa-, *dauþaz, Adj., tot; s. idg. *dheu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pk 260; R.: hungeres dōt: nhd. „Hungers tot“, verhungert; R.: dōt sterven: nhd. „tot sterben“, sterben; R.: dōt blīven: nhd. „tot bleiben“, sterben; R.: dōt bīten: nhd. tot beißen; R.: dōt slān: nhd. „tot schlagen“, töten, erschlagen (V.); R.: dōt stēken: nhd. „tot stechen“, erstechen; R.: dōt stēnen: nhd. „tot steinen“, steinigen; R.: „dōt wēsen“: nhd. „tot sein (V.)“, erloschen sein (V.), nicht mehr rechtskräftig sein (V.), ungültig sein (V.); R.: brēve dōt kündigen: nhd. „Briefe tot kündigen“, Urkunden für nichtig erklären; R.: dode kōp: nhd. „toter Kauf“, Kauf bei dem kein Wiederkauf gestattet ist, Kauf der völlig abgetan ist; R.: ūt dōder hant erhēven: nhd. „aus toter Hand erheben“, nach dem Ableben des Vorbesitzers wieder brauchen; R.: nā dōder hant vȫrderen: nhd. „nach toter Hand fordern“, nach dem Ableben des Schuldners von dessen Erben fordern; R.: nicht uppe sīnen dōden munt tō sprēkende: nhd. „nicht auf seinen toten Mund zu sprechen seiend“, ohne Übles von dem Toten sagen zu wollen; L.: MndHwb 1, 460 (dôt), Lü 83a (dôt); Son.: langes ö
dōtbedde, mnd., N.: nhd. Todbett, Totenbett; Hw.: vgl. mhd. tōtbette; E.: s. dōt (1), bedde; L.: MndHwb 1, 461 (dôtbedde), Lü 83a (dôtbedde)
dōtblak*, mnd., N.: nhd. Totenfleck; E.: s. dōt (1), blak; L.: MndHwb 1, 461 (dôtblacken), MndHwb 1, 462 (dôtplacken); Son.: dōtblacken (Pl.), dōtplacken (Pl.)
dōtbōren, dōtbaren, mnd., Adj.: nhd. totgeboren; ÜG.: lat. abortivus; Hw.: s. dōtgebōren; E.: s. dōt (2), bōren (3); L.: MndHwb 1, 461 (dôtboren), Lü 83a (dôtboren)
dōtdēl, dōtdēil, dādel, dadel, mnd., N.: nhd. Mord, Totschlag; E.: s. dōt (1), dēl; L.: MndHwb 1, 388 (dādel), MndHwb 1, 461 (dôtdê[i]l), Lü 73a (dadel), Lü 83a (dôtdêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
dōtdolch, dōtdolg, mnd., N.: nhd. Todwunde; E.: s. dōt (1), dolch; L.: MndHwb 1, 461 (dôtdolch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
dōten, mnd., sw. V.: nhd. närrisch sein (V.), unsinnig sein (V.), tollköpfig sein (V.); ÜG.: lat. insipere; E.: ?; L.: MndHwb 1, 461 (dōten), Lü 83a (doten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
doter, mnd.?, Sb.: nhd. Flachssaite (eine Pflanze)?; ÜG.: lat. cussuta?, cassutha?; E.: ?; L.: Lü 83a (doter)
dotēren, mnd., sw. V.: nhd. dotieren, ausstatten, mit Geld versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. dotieren; I.: Lw. lat. dōtāre; E.: s. mhd. dotieren, sw. V., dotieren; lat. dōtāre, V., aussteuern, ausstatten; s. lat. dōs, F., Gabe, Mitgabe, Mitgift; s. lat. dāre, V., geben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: MndHwb 1, 461 (dotêren)
dōtgebōren, mnd., Adj.: nhd. totgeboren; Hw.: s. dōtbōren; E.: s. dōt (2), gebōren; L.: MndHwb 1, 461 (dôtbōren)
dōtgrēvære*, dōtgrēver, mnd., M.: nhd. Totengräber; E.: s. dōt (1); grēvære, ære; L.: MndHwb 1, 437 (dôdengrēver); Son.: örtlich beschränkt
dōthēt, dōthēit, dōtheit, mnd., F.: nhd. Tod, Sterben, Sterblichkeit; E.: s. dōt (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 461 (dôthê[i]t), Lü 83a (dôtheit)
dōtkiste, mnd., F.: nhd. Sarg; E.: s. dōt (1), kiste; L.: MndHwb 1, 461 (dôtkiste), Lü 83a (dôtkiste)
dōtklēt, dōtklēit, mnd., N.: nhd. Totenkleid; Hw.: s. dōdenklēt; E.: s. dōt (2), klēt; L.: MndHwb 1, 437 (dôdenklê[i]t)
dȫtlīchēt, dȫtlīchēit, mnd., F.: nhd. Sterblichkeit; Hw.: vgl. mhd. tōtlichheit; E.: s. dȫtlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 462 (dȫtlīchê[i]t); Son.: langes ö
dȫtlīk, mnd., Adj.: nhd. sterblich, tödlich, den Tod angehend, gänzlich, getilgt, gelöscht, vollständig, vollkommen; Hw.: vgl. mhd. tōtlich; E.: s. dōt (2), līk (3); R.: nā dȫtlīkem afgange: nhd. „nach tödlichem Abgang“, nach dem Tode, nach dem Sterben; R.: dörch dȫtlīken val: nhd. „durch tödlichen Fall“, durch Todesfall, durch Sterbefall; R.: mit dȫtlīker vērlīchēt: nhd. unter Todesgefahr; R.: dȫtlīke sünde: nhd. Todsünde; L.: MndHwb 1, 461 (dȫtlīk), Lü 83a (dôtlik); Son.: langes ö
dȫtlīken, mnd., Adv.: nhd. sterblich, tödlich, den Tod angehend, gänzlich, durchaus, getilgt, gelöscht, vollständig, vollkommen; Hw.: vgl. mhd. tœtlīchen; E.: s. dōt (2), līken (1); R.: dȫtlīken afgān: nhd. „tödlich abgehen“, sterben; L.: MndHwb 1, 461 (dȫtlīk), Lü 83a (dôtliken); Son.: langes ö
dōtlīvich*** (1), mnd., Adj.: nhd. tot; Hw.: s. dōtlīvich (2); E.: s. dōt (2), līvich (1)
dōtlīvich (2), mnd., Adv.: nhd. tot; E.: s. dōt (2), līvich (2); L.: MndHwb 1, 462 (dôtlîvich)
dōtnichtich, mnd., Adj.: nhd. völlig tot, vernichtet; E.: s. dōt (2), nichtich; L.: MndHwb 1, 462 (dôtnichtich)
dōtoffer, mnd., N.: nhd. Heilsopfer; E.: s. dōt (1), offer; L.: MndHwb 1, 462 (dôtoffer)
dōtplacken, mnd., Pl.: Vw.: s. dōtblacken; L.: MndHwb 1, 462 (dôtplacken)
dōtsāte, mnd., F.: nhd. Pfandsetzung wobei die Schuld durch Fruchtgenuss des Gläubigers beglichen wird; E.: s. dōt (1), sāte (2); L.: MndHwb 1, 462 (dôtsâte)
dōtsēk, mnd., Adj.: nhd. zum Tode krank, zum Tode siech, sterbenskrank, totkrank; Hw.: vgl. mhd. tōtsiech; E.: s. dōt (2), sēk; L.: MndHwb 1, 462 (dôtsêk), Lü 83a (dôtsêk)
dōtslach, mnd., M.: nhd. Totschlag, Buße wegen Totschlags; Hw.: s. dōtslacht, dōtslēge, vgl. mhd. tōtslac; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. dōt (1), slach (1); L.: MndHwb 1, 462 (dôtslach), Lü 83a (dôtslach); Son.: örtlich beschränkt (dōtslēge)
dōtslacht, mnd., F.: nhd. Totschlag, Tötung, Mordverbrechen; Hw.: s. dōtslach, dōtslachtinge; E.: s. dōtslachten, dōt (1), slacht (1); L.: MndHwb 1, 462 (dôtslacht), Lü 83a (dôtslacht)
dōtslachten***, mnd., sw. V.: nhd. totschlagen, töten; Hw.: s. dōtslacht, dōtslachtinge; E.: s. dōt (1), slachten (1)
dōtslachtinge, mnd., F.: nhd. Totschlag, Tötung, Mordverbrechen; Hw.: s. dōtslacht; E.: s. dōtslachten, inge, dōt (1), slachtinge; L.: MndHwb 1, 462 (dôtslacht), Lü 83 (dôtslacht)
dōtslāgære*, dōtslāger, mnd.?, M.: nhd. Todschläger; Hw.: s. dōtslēgære, vgl. mhd. tōtslahære; E.: s. dōt (1), slāgære, ære; L.: Lü 83a (dôtslager)
dōtslāger, mnd., M.: Vw.: s. dōtslāgære*
dōtslān (1), mnd., st. V.: nhd. erschlagen (V.), töten; Hw.: vgl. mhd. tōtslahen (1); E.: s. dōt (1), slān; L.: MndHwb 1, 462 (dôtslân)
dōtslān* (2), dōtslānt, mnd., N.: nhd. Tötung, Totschlag; Hw.: vgl. mhd. tōtslahen (2); E.: s. dōt (1), slānt; L.: MndHwb 1, 462 (dôtslânt)
dōtslānt, mnd., N.: Vw.: s. dōtslān (2)
dōtslēgære*, dōtslēger, mnd., M.: nhd. Totschläger; Hw.: s. dōtslāgære; E.: s. dōt (1), slēgære, ære; L.: MndHwb 1, 462 (dôtslēger)
dōtslēge, mnd., M.: nhd. Totschlag, Buße wegen Totschlages; Hw.: s. dōtslach; E.: s. dōt (1), slēge; L.: MndHwb 1, 462 (dôtslach), Lü 83a (dôtslach); Son.: örtlich beschränkt (dōtslēge)
dōtstervisch, mnd., Adj.: nhd. verendet, nicht geschlachtet (Vieh); E.: s. dōt (2), stervisch; L.: MndHwb 1, 462 (dôtstervisch)
dōtstörten***, mnd., V.: nhd. in den Tod stürzen, untergehen; Hw.: s. dōtstörtinge; E.: s. dōt (1), störten
dōtstörtinge, mnd., F.: nhd. Todsturz, vollständiger Untergang; ÜG.: lat. internecio; I.: Lüt. lat. internecio?; E.: s. dōtstörten, inge, dōt (1), störtinge; L.: MndHwb 1, 462 (dôtstörtinge), Lü 83a (dôtstortinge)
dōtstōt, mnd., M.: nhd. Todesstoß; E.: s. dōt (1), stōt (1); L.: MndHwb 1, 462 (dôtstôt)
dōtstraffe, dōtstrafe, mnd., F.: nhd. Todesstrafe; E.: s. dōt (1), straffe; L.: MndHwb 1, 462 (dôtstraf[f]e)
dōtsǖke, mnd., F.: nhd. tödliche Krankheit, todbringende Krankheit; E.: s. dōt (1), sǖke; L.: MndHwb 1, 462 (dôtsǖke), Lü 83a (dôtsuke); Son.: langes ü
dōtswīme, mnd., M.: nhd. Todschwindel, tiefe Betäubung; E.: s. dōt (1), swīme; L.: MndHwb 1, 462 (dôtswîme), Lü 83a (dôtswime)
dōtval, mnd., M.: nhd. Tod, Sterbefall; Hw.: vgl. mhd. tōtval; E.: s. dōt (1), val; L.: MndHwb 1, 461 (dôtval)
dōtvār, mnd., Adj.: nhd. „totfarben“, bleich, totenfarbig, blass; Hw.: vgl. mhd. tōtvar; E.: s. dōt (2), vār (1); L.: MndHwb 1, 461 (dôtvār), Lü 83a (dôtvar)
dōtvechten***, mnd., V.: nhd. mit dem Tod kämpfen, Kampf spielen; Hw.: s. dōtvechtinge; E.: s. dōt (1), vechten (1)
dōtvechtinge, mnd., F.: nhd. Todeskampf, Kampfspiel; ÜG.: lat. agon; I.: Lsch. lat. agon?; E.: s. dōtvechten, inge, dōt (1), vechtinge; L.: MndHwb 1, 461 (dôtvechtinge), Lü 83a (dôtvechtinge)
dōtvēde, dōtvēide, dōtveyde, dōtvede, mnd., F.: nhd. Todfehde, Blutrache, Befehdung wegen eines getöteten Verwundeten, Verfolgung wegen Totschlags; Hw.: vgl. mhd. tōtvēhede; E.: s. dōt (1), vēde; L.: MndHwb 1, 461 (dôtvê[i]de), Lü 83a (dôtvede)
dōtvīant, mnd., M.: Vw.: s. dōtvīent; L.: MndHwb 1, 461 (dōtvīant)
dōtvīent, dōtvīant, mnd., M.: nhd. Todfeind; Hw.: vgl. mhd. tōtvīānt; E.: s. dōt (1), vīent (1); L.: MndHwb 1, 461 (dôtvîant), Lü 83a (dôtvient)
dōtwunde, mnd., F.: nhd. Todeswunde, tödliche Wunde; Hw.: vgl. mhd. tōtwunde; E.: s. dōt (1), wunde; L.: MndHwb 1, 462 (dôtwunde), Lü 83a (dôtwunde)
dōtwunden***, mnd., sw. V.: nhd. tödlich verwunden, tödlich verletzen; Hw.: s. dōtwundinge; E.: s. dōt (1), wunden
dōtwundinge, mnd., F.: nhd. tödliche Verletzung; E.: s. dōtwunden, inge, dōt (1), wundinge; L.: MndHwb 1, 462 (dôtwundinge)
dou, mnd., M.: Vw.: s. douwe; L.: MndHwb 1, 462 (douwe)
douch, mnd., M.: Vw.: s. douwe; L.: MndHwb 1, 462 (douch); Son.: jünger
douchwedder, mnd., N.: Vw.: s. douwweder; L.: MndHwb 1, 462 (dou[w]wedder); Son.: jünger
douen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. dūwen; L.: Lü 90a (duwen)
dousnōr, mnd., F.: Vw.: s. douwesnōr; L.: MndHwb 1, 462 (dou[w]snōr)
douw, mnd., M.: Vw.: s. douwe (1)
douwe (1), douw, dow, dau, dou, mnd., M.: nhd. Tau (M.); Vw.: s. hemmel-, hemmeles-, hōnich-, sin-; Hw.: s. döi, vgl. mhd. tau (1), tou; E.: s. mhd. tau (1), st. N., st. M., Tau (M.); s. ahd. tou 27, st. M. (wa), st. N. (wa), Tau (M.), Regen (M.); germ. *dawwa-, *dawwaz, st. M. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; germ. *dawwa-, *dawwam, st. N. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; s. idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; L.: MndHwb 1, 462 (douwe)
douwe (2), mnd., F.: Vw.: s. dūwe (1); L.: MndHwb 1, 502 (dûwe)
douwe (3), mnd., Sb.: Vw.: s. dūwe (2); L.: MndHwb 1, 502 (dûwe)
douwech, mnd., Adj.: Vw.: s. douwich; L.: MndHwb 1, 462 (douwich)
douwedder, mnd., N.: Vw.: s. douwweder; L.: MndHwb 1, 462 (dou[w]wedder)
douwelinge?, mnd.?, M.: nhd. Mann der Schwester der Frau, Schwager?; E.: ?; L.: Lü 83a (douwelinge)
douwen (1), döuwen, dawen, mnd., sw. V.: nhd. tauen, auftauen; ÜG.: lat. liquescere, rorare; Vw.: s. be-, up-; Hw.: s. deien, döien, döven, vgl. mnd. touwen (1); E.: s. mhd. touwen (1), sw. V., tauen, heruntertröpfeln; s. ahd. touwōn* 3, sw. V. (2), tauen (1), Tau (M.) spenden, benetzen; s. douwe; L.: MndHwb 1, 462 (douwen), Lü 83a (douwen)
douwen (2), döuwen, deuwen, mnd., sw. V.: nhd. verdauen; ÜG.: lat. digerere; Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. döuwen (1); E.: s. mhd. döuwen (1), sw. V., verdauen, verzehren; s. ahd. dewen, sw. V., verdauen, essen, auflösen; s. germ. *þaujan, sw. V., tauen; idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053, EWAhd 2, 619; L.: MndHwb 1, 462 (douwen), Lü 83a (douwen)
döuwen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. dūwen; L.: MndHwb 1, 502 (dūwen)
döuwen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. douwen (1); L.: MndHwb 1, 462 (douwen)
döuwen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. douwen (2); L.: MndHwb 1, 462 (douwen)
douwer, douwert, dōvert, mnd., M.: nhd. kleine Schwimmboje welche die Lage des Ankers anzeigt, Kork in der Mitte der Angelschnur der die Schnur (F.) (1) trägt und den Biss des Fisches anzeigt; Hw.: s. dobber; E.: s. dobber; L.: MndHwb 1, 462 (douwer[t]), Lü 83a (douwer)
douwerēgen*, douwrēgen, mnd., M.: nhd. „Tauregen“, Tauwasser; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 3r (1604); E.: s. douwe (1), rēgen (2); L.: MndHwb 2, 1982 (rēgen/douwrēgen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
douwert, mnd., M.: Vw.: s. douwer; L.: MndHwb 1, 462 (douwer[t])
douweslēpære*, douwslēper, mnd.?, M.: nhd. Taustreifer; Hw.: s. douwestrīkære; E.: s. douwe (1), slēpære (2), ære; L.: Lü 83b (douwsleper)
douwesnōr*, douwsnōr, dousnōr, mnd., M., F., N.: nhd. Tauschnur; E.: s. douwe (1), snōr; L.: MndHwb 1, 462 (dou[w]snōr); Son.: örtlich beschränkt
douwestrīkære*, douwstrīker, dowstrīker, mnd.?, M.: nhd. Taustreifer; Hw.: s. douweslēpære*; E.: s. douwe (1), strīkære, ære; L.: MndHwb 1, 463 (dowstriker)
douweswengel*, douwswengel, mnd., M.: nhd. „Tauschwengel“ (ein Schimpfwort); E.: s. douwe (1)?, swengel; L.: MndHwb 1, 462 (douwswengel); Son.: jünger
douwewēder*, douwwedder, douwedder, douchwedder, mnd., N.: nhd. Tauwetter; E.: s. douwe (1), wēder (2); L.: MndHwb 1, 462 (dou[w]wedder)
douweworm*, douwworm, douworm, dowworm, mnd., M.: nhd. Regenwurm, flechtenartiger Ausschlag, Salzfluss; ÜG.: lat. lumbricus terrestris; E.: s. douwe (1), worm; L.: MndHwb 1, 462 (dou[w]worm), Lü 83b (dowworm)
douwich, douwech, douwig, mnd., Adj.: nhd. tauig; Vw.: s. hart-; Hw.: vgl. mhd. touwic; E.: s. douwe (1), douwen (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 462 (douwich)
douwig, mnd., Adj.: Vw.: s. douwich; L.: MndHwb 1, 462 (douwich)
douwinge (1), mnd., F.: nhd. Tauen (N.); E.: s. douwen (1), inge; L.: MndHwb 1, 462 (douwinge)
douwinge, döuwinge, dewinge, mnd., F.: nhd. Verdauung; Vw.: s. būk-, spīse-; E.: s. douwen (2), inge; L.: MndHwb 1, 462 (douwinge)
döuwinge (1), dewinge, mnd., F.: nhd. gebrechliches Gebilde; Hw.: vgl. mhd. döuwunge; E.: s. mhd. douwen (2)?, sw. V., verdauen, verzehren, empfinden, büßen; s. inge; L.: MndHwb 1, 422 (dewinge); Son.: örtlich beschränkt (westfälische Psalmenübersetzung)
döuwinge (2), mnd., F.: Vw.: s. douwinge (2); L.: MndHwb 1, 462 (douwinge)
douworm, mnd., M.: Vw.: s. douweworm; L.: MndHwb 1, 462 (dou[w]worm)
douwrēgen, mnd., M.: Vw.: s. douwerēgen; L.: MndHwb 2, 1982 (rēgen/douwrēgen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
douwslēper, mnd.?, M.: Vw.: s. douweslēpære; L.: Lü 83b (douwsleper)
douwsnōr, dousnōr, mnd., M., F., N.: Vw.: s. douwesnōr; L.: MndHwb 1, 462 (dou[w]snōr); Son.: örtlich beschränkt
douwstrīker, dowstrīker, mnd.?, M.: Vw.: s. douwestrīkære; L.: MndHwb 1, 463 (dowstriker)
douwswengel, mnd., M.: Vw.: s. douweswengel; L.: MndHwb 1, 462 (douwswengel); Son.: jünger
douwwedder, mnd., M.: Vw.: s. douwewēder; L.: MndHwb 1, 462 (dou[w]wedder)
douwworm, douworm, dowworm, mnd., M.: Vw.: s. douweworm; L.: MndHwb 1, 462 (dou[w]worm), Lü 83b (dowworm)
dōve, mnd., M.: nhd. Taube (M.), tauber Mensch; Vw.: s. stumme-; Hw.: vgl. mhd. toube (1); E.: s. dōf; L.: MndHwb 1, 438 (dôf)
dȫve, mnd., F.: nhd. Taubheit; E.: s. dōf; L.: MndHwb 1, 462 (dȫve); Son.: langes ö
dȫveke, dȫvike, mnd., M.: nhd. Zapfen (M.) (1); E.: s. dȫvel?; L.: MndHwb 1, 462 (dȫveke); Son.: langes ö
dȫveken, mnd., V.: nhd. döbeln; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. dȫveke; L.: MndHwb 1, 462 (dȫveke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
dȫvel (1), mnd., M.: nhd. „Dübel“, Zapfen (M.) (1), Zapfen (M.) (1) zum Befestigen der Bodenstücke eines Fasses, Zapfen (M.) (1) zum Befestigen der Radfelgen; Hw.: s. dǖvel (2); E.: vgl. mhd. tübel, st. M., Dübel, Zapfen (M.) (1); vgl. ahd. tubil 4, st. M. (a), Dübel, Pflock; germ. *dubila-, *dubilaz, st. M. (a), Pflock, Dübel; s. idg. *dʰeubʰ-?, *dʰubʰ-?, Sb., V., Pflock, Keil, schlagen, Pokorny 268; L.: MndHwb 1, 462 (dȫvel), Lü 83b (dovel); Son.: langes ö, langes ü
dȫvel***... (2), mnd., Adj.?: nhd. taub; Hw.: s. dȫvelhaftich; E.: s. dȫve; Son.: langes ö
dōvelechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. dȫvelhaftich; L.: MndHwb 1, 462 (dōvelechtich), Lü 83b (dovelechtich); Son.: langes ö
dȫvelen, mnd., sw. V.: nhd. „dübeln“, durch Zapfen (M. Pl.) verbinden; E.: s. dȫvel; L.: MndHwb 1, 463 (dȫvelen); Son.: langes ö
dȫvelhaftich*, dōvelhaftich*, dōvelechtich, mnd., Adj.: nhd. harthörig, schlecht hörend; E.: s. dȫvel (2), dȫve, haftich; L.: MndHwb 1, 462 (dōvelechtich), Lü 83b (dovelechtich); Son.: langes ö
dōven, mnd., sw. V.: nhd. toben, lärmen, rasen, toll sein (V.), unsinnig sein (V.), unruhig sein (V.), unverständig handeln, begehren, tosen; ÜG.: lat. insanire; Hw.: s. dāven, dōvigen, vgl. mnd. toben (1); E.: s. as. do-v-ōn* 1, sw. V. (2), toben; germ. *dubōn, sw. V., toben; idg. *dheubh-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pk 263; s. idg. *dheu- (4), *dheu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pk 261; L.: MndHwb 1, 463 (dōven), Lü 83b (doven)
dȫven (1), mnd., sw. V.: nhd. betäuben, taub machen, taub werden, übertäuben, betrügen; Vw.: s. ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. touben; E.: vgl. mhd. touben, sw. V., betäuben; vgl. ahd. toubēn* 1, sw. V. (3), taub werden; vgl. germ. *daubēn, *daubǣn, sw. V., taub werden; vgl. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; s. dōf; L.: MndHwb 1, 463 (dȫven), Lü 83b (doven); Son.: langes ö
dȫven*** (2), mnd., V.: nhd. tauen; Vw.: s. be-; Hw.: s. douwen (1); E.: s. douwen (1); Son.: langes ö
dōvende, mnd., Adj.: Vw.: s. dōvent
dōvendich, dōvenich, davendich, mnd., Adj.: nhd. tobend, von Sinnen seiend; Vw.: s. mān-; Hw.: s. dōvigende, dōvent; E.: s. dōven, ich (2); L.: MndHwb 1, 463 (dōvendich), Lü 83b (dovendich)
dȫvendich, mnd., Adj.: nhd. betäubt; E.: s. dȫven (1); L.: MndHwb 1, 463 (dövendich); Son.: langes ö
dōvendicheit, mnd., F.: Vw.: s. dōvendichhēt; L.: MndHwb 1, 463 (dōvendichê[i]t)
dōvendichēt, mnd., F.: Vw.: s. dōvendichhēt; L.: MndHwb 1, 463 (dōvendichê[i]t)
dōvendichhēt*, dōvendichēt, dōvendicheit, dōvenicheit, dōvenichēt, mnd., F.: nhd. Unsinnigkeit, Sinnlosigkeit, Ungestüm, Wut, Raserei; Hw.: s. dōvenhēt, vgl. mhd. tobicheit; E.: s. dōvendich, dōven, hēt (1); L.: MndHwb 1, 463 (dōvendichê[i]t), Lü 83b (dovendicheit)
dōvenheit, mnd., F.: Vw.: s. dōvenhēt; L.: MndHwb 1, 463 (dōvenhê[i]t)
dōvenhēt, dōvenheit, mnd., F.: nhd. Unsinnigkeit, Sinnlosigkeit, Ungestüm, Wut, Raserei; Hw.: s. dōvendichhēt, dōvenisse, dōventhēt, dōvinge, vgl. mhd. tobeheit; E.: s. dōven, hēt (1); L.: MndHwb 1, 463 (dōvenhê[i]t), Lü 83b (dovenhet)
dōvenich, mnd., Adj.: Vw.: s. dōvendich; L.: MndHwb 1, 463 (dōvendich)
dōvenicheit, mnd., F.: Vw.: s. dōvendichhēt; L.: MndHwb 1, 463 (dōvendichê[i]t)
dōvenichēt, mnd., F.: Vw.: s. dōvendichhēt; L.: MndHwb 1, 463 (dōvendichê[i]t)
dōveninge, dōvenunge, mnd., F.: nhd. Toben; ÜG.: lat. rabies; Hw.: s. dōvinge; E.: s. dōven, inge; L.: MndHwb 1, 463 (dōveninge)
dōvenisse, mnd., F.: nhd. Wut, Raserei; ÜG.: lat. furia; Hw.: s. dōvenhēt; E.: s. dōven (1), nisse; L.: MndHwb 1, 463 (dōvenisse)
dȫvenisse, dȫvense, dovense, mnd., F.: Vw.: s. dȫfnisse; L.: MndHwb 1, 438 (dȫfnisse), Lü 83b (dovense); Son.: langes ö
dōvent*?, dōvende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tobend, von Sinnen seiend; Hw.: s. dōvigent; E.: s. dōven; L.: MndHwb 1, 463 (dōvende)
dōventheit, mnd., F.: Vw.: s. dōventhēt
dōventhēt, dōventheit, mnd., F.: nhd. Wut, Raserei; ÜG.: lat. furia; Hw.: s. dōvenhēt; E.: s. dōvent, hēt (1); L.: MndHwb 1, 463 (dōvenhê[i]t)
dōventlīk (1), mnd., Adj.: nhd. unsinnig, in Raserei seiend, von Sinnen seiend, tobend; E.: s. dōvent, līk (3); L.: MndHwb 1, 463 (dōventlīk)
dōventlīk (2), mnd., Adv.: nhd. unsinnig, in Raserei, von Sinnen, tobend; Hw.: s. dōventlīken; E.: s. dōvent, līk (5); L.: MndHwb 1, 463 (dōventlīk)
dōventlīken, mnd., Adv.: nhd. unsinnig, in Raserei, von Sinnen, tobend; Hw.: s. dōventlīk (2); E.: s. dōvent, līken (1); L.: MndHwb 1, 463 (dōventlīk)
dōvenunge, mnd., F.: Vw.: s. dōveninge; L.: MndHwb 1, 463 (dōveninge)
dōvert, mnd., M.: Vw.: s. douwer; L.: MndHwb 1, 462 (douwer)
dȫvestum***, mnd., Adj.: nhd. taubstumm; Hw.: s. dȫvestumhēt; Son.: langes ö
dȫvestumheit, mnd., F.: Vw.: s. dȫvestumhēt; L.: MndHwb 1, 462 (döve); Son.: langes ö
dȫvestumhēt, dȫvestumheit, mnd., F.: nhd. Taubstummheit; E.: s. dȫve, stumhēt; L.: MndHwb 1, 462 (döve); Son.: langes ö
dȫvich***, mnd., Adj.: nhd. taub; Hw.: s. dȫvichhēt; E.: s. dōf, ich (2); Son.: langes ö
dȫvicheit, mnd., F.: Vw.: s. dȫvichhēt; L.: MndHwb 1, 463 (dȫvichê[i]t); Son.: langes ö
dȫvichēt, mnd., F.: Vw.: s. dȫvichhēt; L.: MndHwb 1, 463 (dȫvichê[i]t); Son.: langes ö
dȫvichhēt*, dȫvichēt, dȫvicheit, mnd., F.: nhd. Taubheit; E.: s. dȫvich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 463 (dȫvichê[i]t); Son.: langes ö
dovicke, mnd.?, M.: nhd. Tappe; E.: ?; L.: Lü 83b (dovicke)
dōvigen***, mnd., V.: nhd. toben, von Sinnen sein (V.); Hw.: s. dōvigent, dōven; E.: s. dōven
dovigende, mnd.?, Adj.: Vw.: s. dōvigent; L.: Lü 83b (dovigende)
dōvigent*?, dovigende, mnd.?, (Part. Präs.=?)Adj.: nhd. tobend, von Sinnen seiend; Hw.: s. dōvent; E.: s. dōvigen; L.: Lü 83b (dovigende)
dȫvike, mnd., M.: Vw.: s. dȫveke; L.: MndHwb 1, 462 (dȫveke); Son.: langes ö
dōvinge, mnd., F.: nhd. Wut, Raserei, Unsinnigkeit, Sinnlosigkeit, Ungestüm; ÜG.: lat. rabies, furia, furor, insanitas; Hw.: s. dōvenhēt, dōveninge, vgl. mhd. tobunge; E.: s. dōven, inge; L.: MndHwb 1, 463 (dōveninge)
dow, mnd., M.: Vw.: s. douwe; L.: MndHwb 1, 462 (douwe), MndHwb 1, 463 (dow)
dowslēper, mnd.?, M.: Vw.: s. douweslēpære; L.: Lü 83b (dowsleper)
dowstrīker, mnd.?, M.: Vw.: s. douwestrīkære; L.: Lü 83b (dowstriker)
dowworm, mnd., M.: nhd. douweworm
döy, mnd., M.: Vw.: s. döi
döyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. döien; L.: MndHwb 1, 439 (döyen), Lü 80a (doien)
döyenisse, mnd., F.: Vw.: s. döinisse; L.: MndHwb 1, 439 (döynisse), Lü 80a (doinisse)
döyinge, mnd., F.: Vw.: s. döiinge
döynisse, mnd., F.: Vw.: s. döinisse; L.: MndHwb 1, 439 (döynisse), Lü 80a (doinisse)
drabant, mnd., M.: Vw.: s. dravant; L.: MndHwb 1, 463 (drabant)
drabbe*, mnd., M.: nhd. polnischer Landsknecht, Trabant; Hw.: s. dravant; E.: s. dravant; R.: drabben (Pl.): nhd. polnische Landsknechte; L.: MndHwb 1, 463 (drabben); Son.: örtlich beschränkt
drach, mnd., M.: nhd. „Trag“, Ertrag; Vw.: s. af-, ge-, ȫver-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. trac; E.: s. drāgen, dracht (1); L.: MndHwb 1, 463 ([ge]drach); Son.: langes ö
drāchaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. drāchhaftich; L.: MndHwb 1, 463 (drāchaftich), Lü 83b (drachaftich)
drāchbēre, mnd., F.: Vw.: s. drāchböre; L.: MndHwb 1, 463 (drāchböre)
drāchbȫre, drāchbēre, mnd., F.: nhd. Tragbahre; Hw.: s. drāgebȫre; E.: s. drāgen (1), drāge (1)?, bȫre (1); L.: MndHwb 1, 463 (drāchbȫre); Son.: langes ö
drāchbǖdel, mnd., M.: nhd. Tragebeutel; E.: s. drāgen (1), drāge (1)?, bǖdel; L.: MndHwb 1, 463 (drāchbǖdel); Son.: langes ü
drachgārn, drachgārne, mnd., N.: nhd. größeres Fischgarn, Trachtgarn, Zuggarn, Schleppnetz; E.: s. drāgen (1), drāge (1)?, gārn; L.: MndHwb 1, 463 (drachgārn[e])
drachgārne, mnd., N.: Vw.: s. drachgārn; L.: MndHwb 1, 463 (drachgārn[e])
drāchgelt, mnd., N.: nhd. Lastgeld, Trägerlohn; Hw.: s. drāgegelt; E.: s. drāgen (1), drāge (1)?, gelt; L.: MndHwb 1, 463 (drāchgelt)
drāchhaftich*, drāchaftich, mnd., Adj.: nhd. fruchtbar, ertragreich; Hw.: s. drēchhaftich; E.: s. drāgen (1), drāge (1)?, haftich; L.: MndHwb 1, 463 (drāchaftich), Lü 83b (drachaftich)
drāchkorf, mnd., M.: nhd. Tragekorb, Rückenkorb, Kiepe; Hw.: s. drāgekorf; E.: s. drāgen (1), drāge (1)?, korf; L.: MndHwb 1, 463 (drāchkorf)
drāchlāken, mnd., N.: nhd. Traglaken, Laken aus grobem Leinen (N.) zum Tragen (N.); Hw.: s. drachtlāken; E.: s. drāgen (1), drāge (1)?, lāken (1); L.: MndHwb 1, 463 (drāchlāken)
drāchlīk, mnd., Adj.: nhd. tragbar, erträglich, zuträglich, angemessen, genehm; Vw.: s. un-; Hw.: s. drāchtlīk, drāgelīk; E.: s. drāgen (1), drāge (1)?, līk (3); L.: MndHwb 1, 463 (drāchlīk)
drāchsak, mnd., M.: nhd. Tragsack, Quersack; E.: s. drāgen (1), drāge (1)?, sak; L.: MndHwb 1, 463 (drāchsak)
drāchsam, mnd., Adj.: nhd. tragbar; ÜG.: lat. portabilis; I.: Lüs. lat. portabilis; E.: s. drāgen (1), drāge (1)?, sam (2); L.: MndHwb 1, 463 (drāchsam), Lü 83b (drachsam)
drāchsēle*, mnd., M.: nhd. Tragsiele, Zugriemen der Karrenschieber, Lastträger, Tragband der Kiepe; E.: s. drāgen (1), drāge (1)?, sēle (1); R.: drāchsēlen (Pl.): nhd. Tragriemen; L.: MndHwb 1, 463 (drāchsēlen)
drāchsōle, mnd., F.: nhd. Tragschwelle (Mühle); E.: s. drāgen (1), drāge (1)?, sōle; L.: MndHwb 1, 463 (drāchsōle), Lü 83b (drachsole)
dracht (1), mnd., F.: nhd. Tragen (N.), Schwangerschaft, Frucht, Tragen (N.) der Heiltümer, Ertrag, Bodenertrag, Last, Bürde, Traglast, Tracht, Kleidertracht, aufgetragenes Gericht (N.) (2), Speise, Tragkraft, Ladefähigkeit, Austrag einer Sache, Betragen, Pflicht, Auftrag, Bürgerpflicht, Andrang, Gewalt, Rauhen des Tuches, Haarseil zur Ableitung des Eiters bei Geschwüren, Entschädigung, Genugtuung, Schade, Schaden (M.), Nachteil, Buße, Wiedergutmachung; Vw.: s. af-, ane-, bilde-, hilligen-, hȫpel-, in-, kētel-, klēder-, krǖze-, ȫver-, schip-, stādes-, stat-, stūken-, tō-, ümme-, up-, ūt-, vōrt-; Hw.: s. drāge, drechte, vgl. mhd. traht (2); E.: s. drāgen; R.: de dracht unses hēren: nhd. „das Tragen unseres Herrn“, Kreuztragung Christi, Prozession, Tragen der Heiltümer; R.: swāre dracht: nhd. „schweres Tragen“, Sorgenlast; L.: MndHwb 1, 463 (dracht), Lü 83b (dracht)
dracht (2), mnd., F.: nhd. Betrachtung, Erwägung; Vw.: s. ein-, twē-; Hw.: vgl. mhd. traahte (3); E.: s. mhd. trahte (3), st. F., Trachten (N.), Sehnsucht, Betrachtung; s. ahd. trahta* (1) 3, st. F. (ō), Trachten (N.), Streben (N.), Verlangen; s. lat. trahtōn; s. lat. tractus, M., Ziehen, Zug, Ausdehnung, Landstrich, Gegend; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; s. drāgen (1); R.: behende dracht: nhd. List; L.: MndHwb 1, 464 (dracht)
dracht (3), mnd., F.: Vw.: s. drucht (2); L.: MndHwb 1, 464 (dracht); Son.: örtlich beschränkt (friesisch), Fremdwort in mnd. Form, MndHwb verweist auf drocht erfüllt Verweis aber nicht
drachtet, drachthaft*?, mnd., Adj.: nhd. trächtig; Hw.: s. drachtich; E.: s. dracht (1), haft?; L.: MndHwb 1, 464 (drachtet); Son.: jünger
drachtich, mnd., Adj.: nhd. „trächtig“, fruchtbar, schwanger, beträchtlich, inhaltsschwer; Vw.: s. af-, ēn-, entwei-, ēven-, swār-, twē-, vrucht-; Hw.: s. drachtet, drechtich, vgl. mhd. trehtic (1); E.: s. dracht (1), ich (2); R.: drachtich holt: nhd. „trächtiges Holz“, Obstbaum, Holz von Fruchtbäumen; L.: MndHwb 1, 464 (drachtich), Lü 83b (drachtich)
drachtichhēt***, mnd., F.: nhd. „Trächtigkeit“; Vw.: s. twē-, un-; Hw.: vgl. mhd. trehticheit; E.: s. drachtich, hēt (1)
drachtkleit, mnd., N.: Vw.: s. drachtklēt; L.: MndHwb 1, 464 (drachtklê[i]t)
drachtklēt, drachtkleit, mnd., N.: nhd. Kleidungsstück, Kleid, Tracht; E.: s. dracht (1), klēt; L.: MndHwb 1, 464 (drachtklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
drachtlāken, mnd., N.: nhd. Kleidertuch; Hw.: s. drāchlāken; E.: s. dracht (1), lāken (1); L.: MndHwb 1, 464 (drachtlāken)
drachtlich, mnd., Adj.: Vw.: s. drāchtlīk
drāchtlīk, drachtlich, mnd., Adj.: nhd. tragbar, erträglich, zuträglich, angemessen, genehm; Hw.: s. drāchlīk, drāgelīk, vgl. mhd. træclich; E.: s. dracht (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 463 (drāchlīk), Lü 83b (drachtlich)
drachtlōpen***, mnd., V.: nhd. mit einer Traglast laufen; Hw.: s. drachtlōpinge; E.: s. dracht (1), lōpen
drachtlōpinge, mnd., F.: nhd. Laufen (N.) mit einer Traglast; Hw.: s. drachtlōpen; E.: s. drachtlōpen, inge, dracht (1), lōpinge; L.: MndHwb 1, 464 (drachtlōpinge)
drāchwēde, mnd., F.: nhd. Grindelwiede, Tragrute, Seil aus Weideruten am Fahrgestell des Pfluges das dieses mit dem Pflugbaum verbindet, Seil zum Verstellen des Pflugbaums; E.: s. drach, wēde (2); L.: MndHwb 1, 464 (drāchwēde)
drāde (1), drēde, mnd., Adj.: nhd. schnell, rasch, baldig, alsbaldig; Hw.: vgl. mhd. dræte (2); E.: s. mhd. dræte (2), Adj., eilig, schnell, rasch; s. ahd. drāti 34, Adj., heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm; germ. *þrēda-, *þrēdaz, *þrǣda-, *þrǣdaz, *þrēdja-, *þrēdjaz, *þrǣdja-, *þrǣdjaz, Adj., schnell, heftig; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; R.: drāde unde kort: nhd. kurz und rasch; L.: MndHwb 1, 464 (drāde), Lü 83b (drade)
drāde (2), mnd., Adv.: nhd. schnell, rasch, bald, alsbald, ebenso, ebenso leicht; Hw.: s. drāden, vgl. mhd. drāte (1); E.: s. drāde (1); R.: sō drāde alse: nhd. sobald, ebenso; R.: nicht drāde: nhd. nicht sehr, nicht so leicht, durchaus nicht; L.: MndHwb 1, 464 (drāde), Lü 83b (drade)
drāden, mnd., Adv.: nhd. schnell, rasch, bald, alsbald, ebenso, ebenso leicht; Vw.: s. al-; Hw.: s. drāde (2), vgl. mhd. drāten; E.: s. mhd. drāten, Adv., schnell, eilig; s. ahd. drāto 112, Adv., stark, schnell, viel, sehr, allzu, überaus; s. drāde (2); L.: MndHwb 1, 464 (drāden), Lü 83b (draden)
drādich***, mnd., Adj.: nhd. drahtig, aus Fäden gedreht; Vw.: s. vēr-; E.: s. drāt, ich (2)
draf (1), mnd., N., M.: nhd. Treber (Rückstand beim Keltern); ÜG.: lat. siliqua?; Vw.: s. hundes-; Hw.: s. drāver; E.: s. drāver; R.: drāve (Pl.): nhd. Treber (Pl.); L.: MndHwb 1, 464 (draf), Lü 84a (draf)
draf (2), mnd., M.: nhd. Trab, trabendes Pferd; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. drāven (2), vgl. mhd. drap; E.: s. drāven (2); L.: MndHwb 1, 464 (draf), Lü 84a (draf); Son.: langes ö
drāf, mnd., Sb.: Vw.: s. drāve; L.: MndHwb 1, 464 (draf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dragant, dragent, mnd., Sb.: nhd. Tragant; I.: Lw. lat. tragacanthum?; E.: s. lat. tragacanthum, dragantum, N., Bocksdorn, Tragant; s. gr. τραγάκανθα (tragákantha), F., Bocksdorn, Tragant; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: MndHwb 1, 464 (dragant)
drāgære*, drāger, mnd., M.: nhd. Träger, Aufwärter; Vw.: s. bēr-, büt-, disch-, kǖpen-, lüchten-, sak-, schat-, stēn-, sünden-, swērt-, tō-; Hw.: s. drēgære, vgl. mhd. tragære; E.: s. drāgen, ære; L.: MndHwb 1, 465 (drāger)
drāge (1), mnd., F.: nhd. Trage, Bahre, Brett worauf Brot und Fleisch getragen wird; ÜG.: lat. gerula; Vw.: s. brōt-, spīse-; Hw.: vgl. mhd. trage (2); E.: s. as. *dra-g-o?, sw. M. (n), Träger; germ. *dragō-, *dragōn, *draga-, *dragan, sw. M. (n), Träger; idg. *dherāgh-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pk 257?; s. idg. *trāgh-, *trō̆gh-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen, Pk 1089?; L.: MndHwb 1, 463 (drāge), Lü 83b (drage)
drāge (2), mnd., N., F.: nhd. 20 Garben, 20 Bund Dachstroh oder Dachschilf; Hw.: s. drāve; E.: ?; L.: MndHwb 1, 464 (drāge); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig), Fremdwort in mnd. Form
dragea, mnd., Sb.: Vw.: s. drosie; L.: MndHwb 1, 465 (dragea)
drāgebalje, mnd., F.: nhd. tragbare Balje; Hw.: s. drēgebalje; E.: s. drāgen (1), balje; L.: MndHwb 1, 465 (drāgebalje); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
drāgebēre, mnd., F.: Vw.: s. drāgebȫre; L.: MndHwb 1, 465 (drāgebȫre); Son.: langes ö
drāgebōm, mnd., M.: nhd. Zuberbaum; Hw.: s. drēgebōm; E.: s. drāge (1), drāgen (1), bōm; L.: MndHwb 1, 465 (drāgebōm)
drāgebȫre, drāgebēre, mnd., F.: nhd. Tragbahre; Hw.: s. drāchbȫre; E.: s. drāge (1), bȫre (1); L.: MndHwb 1, 465 (drāgebȫre), Lü 83b (dragebere); Son.: langes ö
drāgedwēle, mnd., F.: nhd. Tragtuch, Tuch in dem aufgetragen wird, Tuch das über dem Korb liegt in dem Speisen aufgetragen werden; Hw.: s. drēgedwēle; E.: s. drāgen, dwēle; L.: MndHwb 1, 465 (drāgedwēle)
drāgegelt, mnd., N.: nhd. Lastgeld, Trägerlohn; Hw.: s. drāchgelt, drēgegelt; E.: s. drāge (1), drāgen, gelt; L.: MndHwb 1, 463 (drāchgelt)
drāgekorf, mnd., M.: nhd. Tragkorb, Rückenkorb, Kiepe; Hw.: s. drēgekorf, drāchkorf; E.: s. drāge (1), drāgen, korf; L.: MndHwb 1, 463 (drāchkorf)
drāgelīk, mnd., Adj.: nhd. tragbar, erträglich, zuträglich, angemessen, genehm; Vw.: s. un-; Hw.: s. drāchlīk, drāchtlīk, drēchlīk, drēgelīk, vgl. mhd. tragelich; E.: s. drāge (1), drāgen (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 463 (drāchlīk/drāgelīk)
dragemunt, drochemunt, mnd., M.?: nhd. langes und schmales Kriegsschiff; ÜG.: lat. trieris; Hw.: vgl. mhd. tragemunt (1); E.: s. mhd. tragemunt (1), st. M., Kriegsschiff, schnellsegelndes Kriegsschiff; s. afrz. dromon, M., Kriegsschiff; lat. dromōn, dromo, M., Schnellsegler, Läufer (M.) (1); s. gr. δρόμων (drómōn), M., Läufer (M.) (1); vgl. gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: MndHwb 1, 465 (dragemunt), MndHwb 1, 482 (drochemunt), Lü 83b (dragemunt)
drāgen (1), drigen, drān, mnd., st. V.: nhd. tragen, weiterführen, leiten, austragen, hintragen, hinbringen, bewegen, wenden, bei sich führen, ein Heiligtum in der Prozession umhertragen, schwanger sein (V.), Frucht im Mutterleibe tragen, Frucht tragen, Blüten tragen, ertragen (V.), vertragen (V.), hinführen, beitragen, helfen, nützen, sich belaufen, betragen, übereinkommen, übereinstimmen, einträchtig sein (V.), sich vertragen, Eiter ausscheiden, sich zusammenziehen; Vw.: s. af-, ane-, be-, ēn-, ent-, er-, ge-, hērvȫr-, hōch-, in-, krǖze-, mēde-, misse-, nā-, ȫver-, ȫverēn-, sak-, sloiger-, tō-, ümme-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, wedder-; Hw.: s. drēgen (4), vgl. mhd. tragen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (dragen); E.: as. dra-g-an 27, st. V. (6), tragen, bringen; germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg. *dherāgh-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pk 257?; s. idg. *trāgh-, *trō̆gh-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkomme, Pk 1089?; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pk 206?; s. idg. *dher- (2), *dherə-, V., halten, festhalten, stützen, Pk 252?; R.: up ēnen anderen drāgen: nhd. „auf einen anderen tragen“, übertragen (V.); R.: drāgen lāten: nhd. „tragen lassen“, lossegeln; R.: an sik drāgen: nhd. „an sich tragen“, bekleidet sein (V.) mit; R.: armborst drāgen: nhd. „Armbrust tragen“, die Bürgerpflicht in der Stadtwehr erfüllen; R.: drāgen tō: nhd. „tragen zu“, berechnet werden nach, einbringen, eintragen, Ertrag geben; R.: nicht grōt drāgen: nhd. „nicht groß tragen“, nicht viel helfen, nicht viel nützen; R.: sīnen mōt drāgen tō: nhd. „sein Gemüt tragen zu“, seinen Sinn richten auf; R.: wār ēne sīn mōt drēget: nhd. „wohin einen sein Gemüt trägt“, wohin einem der Sinn steht; R.: drāgen up: nhd. „tragen auf“, Bezug haben auf, sich beziehen auf; R.: drāgen nā: nhd. „tragen nach“, seinen Sinn auf etwas richten; R.: grōte vāre drāgen: nhd. „große Gefahr tragen“, Angst haben; R.: tǖch drāgen: nhd. Zeugnis ablegen; R.: köste drāgen: nhd. „Kosten (F. Pl.) tragen“, Ausgaben machen, Aufwand treiben; R.: wullen in līnen drāgen: nhd. „Wolle in Leinen (N.) tragen“, ineinander weben, Leinen (N.) mit Wolleinschlag herstellen; R.: entwei drāgen: nhd. „entzwei tragen“, sich entzweien, uneins werden, abweichen, sich unterscheiden; R.: sik drāgen: nhd. „sich tragen“, zielen auf, sich richten, sich beziehen auf, sich belaufen auf; R.: ēn drāgen: nhd. einträchtig sein (V.), übereinstimmen; L.: MndHwb 1, 465 (drāgen), Lü 83b (dragen); Son.: langes ö, langes ü
drāgen*** (2), mnd., N.: nhd. Tragen; Vw.: s. krǖz-; Hw.: vgl. mhd. tragen (3); E.: s. drāgen (1); Son.: langes ü
drāgenhēt***, drāgenhēit***, drāgenheit***, mnd., F.: nhd. Tragen?; Vw.: s. hōch-; Hw.: s. drēgenhēt; E.: s. drāgen (1), hēt (1)
dragent, mnd., Sb.: Vw.: s. dragant; L.: MndHwb 1, 464 (dragant)
drāgent***, drāgende***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tragend; Vw.: s. hōch-, krǖz-; Hw.: s. drēgent (2), vgl. mhd. tragende; E.: s. drāgen (1)
drāgenvērndēl, mnd., N.: nhd. Strafe für übermäßiges Trinken; E.: s. drāgen?, vērndēl; L.: MndHwb 1, 465 (drāgenvērndēl); Son.: örtlich beschränkt
drāger, mnd., M.: Vw.: s. drāgære; L.: MndHwb 1, 471 (drēger)
drāgesādel, mnd., M.: nhd. Tragsattel, Packsattel; Hw.: s. drēgesādel; E.: s. drāgen (1), sādel (1); L.: MndHwb 1, 466 (drāgesādel)
drāgester*, dragester, mnd.?, F.: nhd. Trägerin, Zuträgerin; E.: s. drāgen; L.: Lü 84a (dragester)
draggen, mnd., sw. V.: nhd. „draggen“, klammern?; R.: sik draggen an: nhd. Schiff entern; L.: MndHwb 1, 466 (draggen), Lü 84a (dragge)
draggen, dragge, mnd., M.: nhd. Draggen, kleiner Anker, Klammer, Anker auf kleinen Fahrzeugen mit zwei oder drei oder vier Armen oder Klauen (F. Pl.), Anker der auf Kriegsschiffen zum Entern benutzt wurde; E.: ?; L.: MndHwb 1, 466 (draggen), Lü 84a (dragge)
drāginge, draginge, mnd., F.: nhd. Tragen (N.), Tragung; Vw.: s. ane-, hōch-, wedder-; Hw.: s. drēginge, vgl. mhd. tragunge; E.: s. drāgen, inge; L.: MndHwb 1, 466 (drāginge), Lü 84a (draginge)
dragme, mnd., F.: nhd. Drachme, kleines Gewicht; Hw.: vgl. mhd. drachma; I.: Lw. lat. drachma; E.: lat. drachma, F., Drachme; s. gr. δραχμή (drachmḗ), F., Drachme, Handvoll; vgl. gr. δράσσεσθαι (drassesthai), V., fassen, erfassen, greifen, ergreifen; idg. *dergʰ-, V., fassen, Pokorny 212; s. Kluge s. v. Drachme; L.: MndHwb 1, 466 (dragme)
drāke, drake, mnd., M.: nhd. Drache, Drache als Schmiedearbeit, Drache als Zierrat, Drache als Wasserspeier, Schaugericht beim Festmahl, Hahn an einer Büchse, Hahn an einem Feuerrohr, Bezeichnung des Teufels, Komet; Vw.: s. jürgen-, vǖr-; Hw.: s. dragge, vgl. mhd. trache; E.: s. ahd. trahho* 14, tracho*, sw. M. (n), Drache (M.) (1); germ. *drako, Sb., Drache (M.) (1); s. lat. draco, M., Drache (M.) (1); s. gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: MndHwb 1, 466 (drāke), Lü 84a (drake)
drākenblōt, drakenblōt, mnd., N.: nhd. dunkelrotes wohlriechendes Harz von Calamus draco; ÜG.: lat. sanguis draconis; Hw.: vgl. mhd. trachenbluot; I.: Lüs. lat. sanguis draconis; E.: s. drāke, blōt (1); L.: MndHwb 1, 466 (drākenblôt), Lü 84a (drakenblôt)
drākenholt*, drakenholt, mnd.?, N.: nhd. Klammerholz; E.: s. drāke, holt (1); L.: Lü 84a (drakenholt)
drākenhȫvet, mnd., N.: nhd. „Drachenhaupt“; ÜG.: lat. caput draconis; Hw.: vgl. mhd. trachenhoubet; I.: Lüs. lat. caput draconis; Hw.: s. drākenkop; E.: s. drāke, hȫvet; L.: MndHwb 1, 466 (drākenhȫvet); Son.: langes ö
drākenkop, mnd., M.: nhd. „Drachenkopf“, Schmiedearbeit, Wasserspeier am Ende einer Dachrinne in Form eines Drachens, Goldschmiedearbeit in Form eines Drachens, Zierrat in Form eines Drachenkopfs an Schmuckstücken; ÜG.: lat. caput draconis; Hw.: s. drākenhȫvet, vgl. mhd. trachenkopf; I.: Lüs. lat. caput draconis; E.: s. drāke, kop; L.: MndHwb 1, 466 (drākenkop); Son.: langes ö
drākenwāninge, mnd., F.: nhd. „Drachenwohnung“; ÜG.: lat. habitatio draconum; Hw.: vgl. mhd. trachenwonunge; I.: Lüs. lat. habitatio draconum; E.: s. drāke, wāninge; L.: MndHwb 1, 466 (drākenwāninge)
drākenwort, mnd., N.: nhd. „Drachenwurz“; ÜG.: lat. dracunculus vulgaris?, artemisia dracunculus?; E.: s. drāke, wort; L.: MndHwb 1, 466 (drākenwort)
dral, mnd., Adj.: nhd. „drall“, festgedreht, drehend, wirbelnd, strudelnd; Vw.: s. ānt-; Hw.: s. drel, vgl. mhd. drel (1); E.: s. drillen; L.: MndHwb 1, 466 (dral), Lü 84a (dral)
dram (1), mnd., M.: nhd. Getümmel, Lärm, Ungestüm, Drängen, Bedrängnis, Not, Pomp, Prunk; Hw.: vgl. mhd. dram; E.: ?; L.: MndHwb 1, 466 (dram), Lü 84a (dram)
dram (2), mnd., N.: Vw.: s. drōm (1); L.: MndHwb 1, 484 (drōm)
drambedde, mnd., N.: nhd. Prunkbett; E.: s. dram, bedde; L.: MndHwb 1, 466 (drambedde)
drambot, mnd., N.: nhd. Zwangsgebot; E.: s. dram, bot; L.: MndHwb 1, 467 (drambot)
dramet, mnd., N.: Vw.: s. drömet; L.: Lü 84a (dramet)
drammen (1), mnd., sw. V.: nhd. lärmen, poltern, unablässig in den Ohren liegen, anliegen, ungestüm dringen, drängen; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. drammen (1); E.: s. dram; L.: MndHwb 1, 467 (drammen), Lü 84a (drammen)
drammen (2), dramment, drammet?, mnd., N.: nhd. Lärm, Lärmen; Hw.: s. drammen (1), vgl. mhd. drammen (2); E.: s. dram; L.: MndHwb 1, 467 (drammen)
drammet?, mnd.?, N.?: Vw.: s. drammen (2); L.: Lü 84a (drammet)
dramminge, mnd., F.: nhd. Lärm, Ungestüm; E.: s. drammen, inge, dram; L.: MndHwb 1, 467 (dramminge), Lü 84a (dramminge)
drampen, mnd., sw. V.: nhd. trampeln; Hw.: vgl. mhd. trampelen; E.: s. germ. *trempan, st. V., treten, stampfen; s. idg. *drem-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: MndHwb 1, 467 (drampen), Lü 84a (drampen); Son.: örtlich beschränkt
drān, mnd., st. V.: Vw.: s. drāgen; L.: Lü 84a (drân)
dranc (1), drank, mnd., M.: nhd. „Drang“, Gedränge, Drängen, Bedrängnis, Bedrängung, Einengung, Zwang, Not, Nötigung, Gewalt; Vw.: s. ge-, in-, quobbel-; Hw.: s. drange (1), drangete, vgl. mhd. dranc; E.: s. drange (1), drengen; L.: MndHwb 1, 467 (dranc), Lü 84a (drange/drank)
dranc (2), mnd., Adj.: Vw.: s. drange (2); L.: MndHwb 1, 467 (drange)
dranc (3), mnd., Adv.: Vw.: s. drange (3); L.: MndHwb 1, 467 (drange)
drancte, drankte, mnd., N.: Vw.: s. drangete; L.: MndHwb 1, 467 (drangete), Lü 84b (drangete)
drāne, drane, mnd., M.: nhd. Drohne, fauler Mensch, träger Mensch, Taugenichts; Hw.: s. drōne (1); E.: s. mhd. tren, sw. M., Drohne, vgl. ahd. treno (1) 30, sw. M. (n), Drohne; germ. *drenō-, *drenōn, *drena-, *drenan, sw. M. (n), Drohne; vgl. idg. *dʰer- (3), *dʰereu-, *dʰrē̆n-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; L.: MndHwb 1, 467 (drâne), Lü 84a (drane)
drange (1), mnd., M.: nhd. Gedränge, Bedränge, Nötigung, Bedrängnis, Einengung, Zwang, Not, Gewalt; Vw.: s. ge-; Hw.: s. dranc, drangete;, vgl. mhd. drange (1); E.: s. drengen; L.: MndHwb 1, 467 (drange), Lü 84a (drange)
drange (2), dranc, mnd., Adj.: nhd. gedrängt voll, eng, fest anschließend, stramm; Hw.: vgl. mhd. drange (2); E.: s. drengen; L.: MndHwb 1, 467 (drange), Lü 84a (drange)
drange (3), dranc, mnd., Adv.: nhd. gedrängt, voll, eng, drang, fest anschließend, stramm; Hw.: vgl. mhd. drange (3); E.: s. drengen; L.: MndHwb 1, 467 (drange), Lü 84a (drange)
drangen, mnd., sw. V.: Vw.: s. drengen; Hw.: vgl. mhd. drangen (1); L.: MndHwb 1, 467 (drangen), Lü 84a (drangen)
drangete, drancte, drankte, drangede*?, mnd., N.: nhd. Bedrängung, Nötigung, Bedrängnis; Vw.: s. ge-; Hw.: s. dranc, drange (1); E.: s. drengen; L.: MndHwb 1, 467 (drangete), Lü 84a (drangete)
drangich***, mnd., Adj.: nhd. gedrängt, eng; Hw.: s. drangichhēt; E.: s. drangen, ich (2)
drangichhēt*, drangichēt, drangicheit, mnd., F.: nhd. Enge, Einengung, Bedrängung, Bedrängnis; E.: s. drangich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 467 (drangichê[i]t), Lü 84a (drangicheit)
dranglīk***, mnd.?, Adj.: nhd. „dränglich“, drängend; Vw.: s. to-; E.: s. drangen, līk (3)
drank, mnd., M.: nhd. Trank, Arzneitrank, Labetrunk, Trunk, Getränk, einfaches Hausbier für den Eigengebrauch, Trinken, Trinkgelage, Trinkgefäß, Trank für Schweine, Spülicht für Schweine; Vw.: s. appel-, bōlen-, borst-, dünne-, dwel-, ge-, gallen-, gicht-, kerse-, kleppel-, knuppen-, kōp-, krist-, lach-, lutter-, ȫver-, pater-, patroniken-, rȫre-, schorbukes-, sē-, slāp-, spīe-, spīel-, spȫl-, swēt-, swīn-, swīne-, wīn-, wunden-, wunt-; Hw.: vgl. mhd. tranc; E.: as. drank 3, st. M. (a), Trank; germ. *dranka-, *drankaz, st. M. (a), Trank; s. idg. *dhreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pk 273; L.: MndHwb 1, 467 (drank), Lü 84a (drank)
drankære* (1), dranker, mnd., M.: nhd. Tränkender, zu trinken Gebender, Schenke (M.); Hw.: s. drenkære (1), drankære (2); E.: s. drenken (1)?; L.: MndHwb 1, 467 (dranker); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
drankære* (2), dranker, mnd., M.: nhd. Trinker, Säufer; Hw.: s. drenkære (2), drankære (1), drinkære; E.: s. drenken (1)?; L.: MndHwb 1, 467 (dranker); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
drankgelt, mnd., N.: nhd. Trinkgeld, Dinggeld, Mietgeld, Entschädigung; Hw.: s. drankpenninc; Hw.: vgl. mhd. trancgelt; E.: s. drank, gelt; L.: MndHwb 1, 467 (drankgelt), Lü 84a (drankgelt)
drankpenninc, drankpennink, mnd., M.: nhd. Trinkgeld, Mietgeld, Entschädigung; Hw.: s. drankgelt, drinkpenninc; E.: s. drank, penninc; L.: MndHwb 1, 467 (drankpenninc), Lü 84a (drankpennink)
drankschop, mnd., F.: nhd. Trinkgelage, Fest, Genossenschaft, nachbarliche Gemeinschaft; E.: s. drank, schop (1); L.: MndHwb 1, 467 (drankschop), Lü 84a (drankschop)
drankstēde, mnd., F.: nhd. Viehtränke auf dem Felde; E.: s. drank, stēde; L.: MndHwb 1, 467 (drankstēde)
drankwīn, mnd., M.: nhd. Tischwein, Wein für den eigenen Gebrauch, Wein zum sofortigen Verbrauch; E.: s. drank, wīn; L.: MndHwb 1, 467 (drankwîn), Lü 84a (drankwîn)
drānwortel, mnd., F.: Vw.: s. dārenwortel; L.: MndHwb 1, 467 (drānwortel)
drāpære***, mnd., M.: nhd. Treffer?; Vw.: s. man-; E.: s. drāpen (1)?, ære
drapærīe*, draperīe, draperīge, mnd., F.: nhd. Tuchbereitung, vorgeschriebene Tuchfaltung; E.: s. frz. draperie, F., Draperie; vgl. afrz. drap, Sb., Tuch; lat. drappus, M., Tuch, Lappen (M.); gall. *drappos, M., Tuch; s. idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: MndHwb 1, 468 (draperî[g]e)
drape, mnd., M.: Vw.: s. drōpe (1); L.: MndHwb 1, 484 (drōpe), Lü 86b (drope)
drāpe, mnd., M.: Vw.: s. drōpe (2); L.: MndHwb 1, 484 (drōpe), Lü 84a (drape); Son.: örtlich beschränkt
drāpel, mnd., Adj.: nhd. treffend; Hw.: s. drāpen (2), drāplīk; E.: s. drāpen (1); L.: MndHwb 1, 467 (drāpel)
drāpelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. drāplīk; L.: MndHwb 1, 468 (drāplīk)
drāpen (1), drapen, mnd., sw. V.: nhd. treffen, zusammentreffen, ein Ziel treffen, übereintreffen; Hw.: s. drēpen (1); E.: s. as. *drep-an?, st. V. (4), treffen; germ. *drepan, st. V., streichen, stoßen, schlagen; idg. *dhrebh-, *dhreb-, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pk 272; R.: vorēninge drāpen: nhd. Verabredung treffen; R.: sik drāpen: nhd. „sich treffen“, sich belaufen (V.) auf; L.: MndHwb 1, 467 (drāpen), Lü 84a (drapen)
drāpen (2), mnd., Adj.: nhd. treffend; Hw.: s. drāpel, drāplīk; E.: s. drāpen (1); L.: MndHwb 1, 468 (drāplīk)
drāpen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. drōpen; L.: MndHwb 1, 485 (drōpen)
drapenære*, drapenēr, mnd., M.: nhd. Tuchbereiter; E.: s. drapenēren?, ære; L.: MndHwb 1, 467 (drapenêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
drapenērære*, drapenērer, mnd., F.: nhd. Tuchfaltung, Tuchpackung; E.: s. drapenēren, ære; L.: MndHwb 1, 468 (drapenêrer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
drapenēren, mnd., sw. V.: nhd. Tuch bereiten, Tuch falten, Tuch zusammenlegen, Tuch herrichten; E.: s. drapærīe; L.: MndHwb 1, 468 (drapenêren)
draperīe, mnd., F.: Vw.: s. drapærīe; L.: MndHwb 1, 468 (draperî[g]e)
draperīge, mnd., F.: Vw.: s. drapærīe; L.: MndHwb 1, 468 (draperî[g]e)
drāplīk, draplik, drāpelīk, mnd., Adj.: nhd. treffend, zutreffend, passend vortrefflich, bedeutend, stark, heftig, gewaltig, ernsthaft, angelegentlich, wichtig, gewichtig, hervorragend; Hw.: s. drēpelīk (1); E.: s. drāpen (1) (1), līk (3); Hw.: s. drēplik; L.: MndHwb 1, 468 (drāplīk), Lü 84a (draplik)
drāplīken, mnd., Adv.: nhd. treffend, zutreffend, passend vortrefflich, bedeutend, stark, heftig, gewaltig, ernsthaft, angelegentlich, wichtig, gewichtig, hervorragend; Hw.: s. drēpelīken; E.: s. drāpen (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 468 (drāplīk)
drasie, mnd., F.: Vw.: s. drosie; L.: MndHwb 1, 466 (draye), MndHwb 1, 468 (drasie)
drāt, mnd., M.: nhd. Draht, Faden, gesponnener Faden, Webefaden, Bastdraht, Bindfaden, Pechdraht, Metalldraht, Drahtgitter; Vw.: s. bast-, drē-, golt-, īsern-, klōven-, kopper-, līsten-, middel-, missink-, pēke-, rinken-, slēpe-, stēde-, sülver-, vēr-; Hw.: vgl. mhd. drāt (1); E.: as. thrā-d* 1, st. M. (i), Draht, Faden; s. germ. *þrēdu-, *þrēduz, *þrǣdu-, *þrǣduz, st. M. (u), Draht, Faden; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, V., reiben, bohren, drehen, Pk 1071; L.: MndHwb 1, 468 (drât), Lü 84a (drât)
drātarbēdære*, drātarbēder, mnd., M.: nhd. „Drahtarbeiter“, Gehilfe des Goldschmieds; E.: s. drāt, arbēdære, ære; L.: MndHwb 1, 468 (drâtarbê[i]der)
drātesōrdeninge*, drātsōrdeninge, mnd., F.: nhd. Statut über die Herstellung von und den Handel mit Draht; Hw.: s. drātōrdeninge; E.: s. drāt, ōrdeninge; L.: MndHwb 1, 468 (drât[s]ōrdeninge)
drātgōt, mnd., N.: nhd. „Drahtgut“; E.: s. drāt, gōt (2); L.: MndHwb 1, 468 (drâtgôt); Son.: örtlich beschränkt, (Umschrift auf Bleiplomben des 16. Jahrhunderts)
drāthandelen***, mnd., V.: nhd. Draht handeln; Hw.: s. drāthandelinge; E.: s. drāt, handelen
drāthandelinge, mnd., F.: nhd. Handel mit Draht; E.: s. drāthandelen, inge, drāt, handelinge; L.: MndHwb 1, 468 (drâthandelinge)
drāthantwerk, mnd., N.: nhd. Drahtziehergewerbe, Herstellung von Draht; E.: s. drāt, hantwerk (1); L.: MndHwb 1, 468 (drâthantwerk)
drāthēre, mnd., M.: nhd. Drahtkaufmann; E.: s. drāt, hēre; L.: MndHwb 1, 468 (drâthêre)
drātmȫle, drātmole, mnd., F.: nhd. Drahtmühle; E.: s. drāt, mȫle; L.: MndHwb 1, 468 (drâtmȫle), Lü 84a (drâtmole); Son.: langes ö
drātnēringe, mnd., F.: nhd. Drahthandwerk, Drahthandel, Einkommen aus dem Drahthandel; E.: s. drāt, nēringe; L.: MndHwb 1, 468 (drâtnēringe); Son.: örtlich beschränkt
drātōrdeninge, mnd., F.: nhd. Statut über die Herstellung von und den Handel mit Draht; Hw.: s. drātesōrdeninge; E.: s. drāt, ōrdeninge; L.: MndHwb 1, 468 (drât[s]ōrdeninge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
drātōsemunt, mnd., M.: nhd. weiche zähe zum Drahtzug gebrauchte Art Osemund; E.: s. drāt, ōsemunt; L.: MndHwb 1, 468 (drâtôsemunt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
drātrinc, mnd., M.: nhd. Drahtring, Ring aus Golddraht; Vw.: s. drē-; Hw.: s. drēdrātrinc; E.: s. drāt, rinc; L.: MndHwb 1, 468 (drâtrinc); Son.: örtlich beschränkt
drātschāvære*, drātschāver, mnd., M.: nhd. Drahtarbeiter; E.: s. drāt, schāvære, ære; L.: MndHwb 1, 468 (drâtschāver)
drātschrank, mnd., N.: nhd. Drahtverschluss; E.: s. drāt, schrank; L.: MndHwb 1, 468 (drâtschrank); Son.: örtlich beschränkt
drātsēve, mnd., N.: nhd. Drahtsieb; E.: s. drāt, sēve; L.: MndHwb 1, 468 (drâtsēve)
drātsmēt, drātsmede, mnd., M.: Vw.: s. drātsmit; L.: MndHwb 1, 468 (drātsmit), Lü 84a (drâtsmede)
drātsmit, drātsmēt, drātsmede, mnd., M.: nhd. Drahtschmied, Drahtzieher; Hw.: vgl. mhd. drātsmit; E.: s. drāt, smit (1); L.: MndHwb 1, 468 (drâtsmit)
drātsōrdeninge, mnd., F.: Vw.: s. drātesōrdeninge; L.: MndHwb 1, 468 (drât[s]ōrdeninge)
drātspundinge, mnd., F.: nhd. Drahtspundung; E.: s. drāt, spundinge; L.: MndHwb 1, 468 (drâtspundinge)
drāttȫgære*, drāttȫger. drāttoger, mnd., M.: nhd. Drahtzieher; E.: s. drāt, tȫgære, ære; L.: MndHwb 1, 468 (drâttȫger), Lü 84a (drâttoger); Son.: langes ö
drātwēde, mnd., F.: nhd. starker Eisendraht, Drahtseil; E.: s. drāt, wēde (2); L.: MndHwb 1, 468 (drâtwēde)
drātwerkære*, drātwerker, mnd., M.: nhd. Goldschmiedegehilfe; E.: s. drāt, werkære, ære; L.: MndHwb 1, 468 (drâtwerker)
drauwe, mnd.?, F.: Vw.: s. drouwe; L.: Lü 86b (drouwe)
drauwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. drouwen (1); L.: MndHwb 1, 487 (drouwen); Son.: örtlich beschränkt
dravant, drabant, drivant, mnd., M.: nhd. böhmischer Söldner, Trabant, Fußsoldat, Fußschütze, Leibwächter, Begleiter, Diener, dienender Begleiter, Gesinnungsgenosse; Hw.: s. drabbe, dravante, vgl. mhd. drabant; E.: s. drāven (1); L.: MndHwb 1, 463 (drabant), MndHwb 1, 468 (dravant), Lü 84b (dravant)
dravante, drevante, mnd., M.: nhd. Trabant; Hw.: s. dravant; E.: s. dravant?; L.: MndHwb 1, 476 (drevanten)
dravantenwerk, mnd., N.: nhd. „Trabantenwerk“; E.: s. dravant, werk; L.: MndHwb 1, 468 (dravantenwerk)
drāvære***, mnd., M.: nhd. Traber, Reiter; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. drebære; E.: s. draf, drāven (1), ære; Son.: langes ö
drāve, drāf, mnd., Sb.: nhd. Hocke (F.) (1), Anzahl von 20 Garben bzw. Schöven; Hw.: s. drāge (2); L.: MndHwb 1, 469 (drāve); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig), Fremdwort in mnd. Form
drāveharnisch, mnd., M.: nhd. leichter Trabharnisch; E.: s. drāven (1), harnisch; L.: MndHwb 1, 469 (drāveharnisch)
drāvel, dravel, mnd., M.: nhd. Sklave?, Knecht, Leibeigner, Elender, unüberlegter Schwätzer; ÜG.: lat. mediastinus, famulus; Hw.: s. drēvel (1); E.: vgl. as. *thrag-il?, st. M. (a), Knecht; germ. *þrahila-, *þrahilaz, st. M. (a), Läufer (M.) (1), Diener; s. idg. *trāgh-, *trō̆gh-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pk 1089; L.: MndHwb 1, 469 (drāvel), Lü 84b (dravel)
drāvelesman*, drāvelsman, mnd., M.: nhd. unwürdiger Mensch, schlechter Mensch, Schwätzer; E.: s. drāvel, man (1); L.: MndHwb 1, 469 (drāvelsman); Son.: Fremdwort in mnd. Form
drāvelīe, mnd., F.: nhd. Scherz, Tändelei, Nichtigkeit; E.: ?; L.: MndHwb 1, 469 (drāvelîe)
drāven (1), draven, mnd., sw. V.: nhd. traben, trotten, trappen, zu Fuß traben, zu Pferde traben, treten, ein Pferd unter sich traben lassen, reiten, schnell gehen, laufen, fahren; Vw.: s. be-, haf-, in-, nā-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. draben (1); E.: as. thrav-ōn* 1, sw. V. (2), traben; germ. *þrag-, V., laufen; idg. *trāgh-, *trō̆gh-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.) Pk 1089; R.: ik hebbe vaste af unde lō gedrāvet: nhd. „ich bin fest auf und ab getrabt“, ich bin tüchtig hin und her gelaufen (bei Ausführung einer Arbeit); L.: MndHwb 1, 469 (drāven), Lü 84b (draven)
drāven (2), drāvent, mnd., N.: nhd. Traben (N.), Gelaufe; Hw.: s. draf (2), vgl. mhd. draben (2); E.: s. drāven (1); L.: MndHwb 1, 469 (drāven), Lü 84b (dravent)
drāvent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. trabend, einherschreitend; Vw.: s. hōch-; E.: s. drāven (1)
drāver, mnd., M.: nhd. Trester; ÜG.: lat. acinarium; Hw.: s. drāf, drēver (1), vgl. mhd. trester; E.: s. ahd. trebir; mhd. treber, F., Treber, Rückstand beim Keltern; vgl. an. draf, N., Abfall; vgl. russ. drob, Sb., Bodensatz, Bierhefe; s. drēver (1); s. Kluge s. v. Trester; L.: MndHwb 1, 469 (drāven)
drawe, mnd., F.: Vw.: s. drouwe; L.: MndHwb 1, 487 (drouw[e]), Lü 86b (drouwe); Son.: örtlich beschränkt
draye, mnd., F.: Vw.: s. drosie; L.: MndHwb 1, 466 (draye)
drē (M., F., N.), drī (M., F., N.), driu (N.?), drǖ (N.), dru (N.?), mnd., Num. Kard.: nhd. drei; Hw.: vgl. mhd. drī; Q.: Ssp (1221-1224) (drǖ); E.: as. thrīe* (M.) 32, thria* (F.), thriu* (N.), Num. Kard., drei; germ. *þri-, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pk 1090; R.: de klocke was tō drēn: nhd. „die Glocke war zu dreien“, es war gegen drei; R.: drē dēl: nhd. „drei Teil“, drei Viertel; L.: MndHwb 1, 469 (drê), MndHwb 1, 477 (drî), Lü 84b (drê)
dreakel, mnd., Sb.: Vw.: s. driakel; L.: MndHwb 1, 469 (dreakel)
drēbant, mnd., N.: nhd. eine Sorte Rigaer ungehechelter Flachs dessen Decke aus drei Bändern besteht; E.: s. drē, bant; L.: MndHwb 1, 469 (drêbant); Son.: jünger
drēbindes, mnd., M.: nhd. dreibindiges geköpertes Leinengewebe; Hw.: s. drēscheftich; E.: s. drē, bindes; L.: MndHwb 1, 469 (drêbindes)
drēblat, drīblat, mnd., N.: nhd. Klee, Fieberklee, Dreiblattpflanze; ÜG.: lat. trifolium; Hw.: s. drīblēdere; I.: Lüs. lat. trifolium?; E.: s. drē, blat; L.: MndHwb 1, 469 (drêblat), MndHwb 1, 477 (drîblat); Son.: drīblēdere (Pl.)
drēchbȫke, drechboke, mnd., F.: nhd. Tragbuche, Tragebuche, fruchttragende Buche; ÜG.: lat. fagus silvatica; E.: s. drāgen, bȫke; L.: MndHwb 1, 469 (drēchbȫke), Lü 84b (drechboke); Son.: langes ö
drēchhaftich*, drēchaftich, mnd., Adj.: nhd. tragend, tragbar; Hw.: s. drāchhaftich; E.: s. drāgen, haftich; L.: MndHwb 1, 469 (drēchaftich)
drēchlīk (1), drechlik, mnd., Adj.: nhd. tragbar, erträglich, zuträglich, angemessen, genehm; Vw.: s. un-; Hw.: s. drēgelīk, drāgelīk, vgl. mhd. træclich; E.: s. drāgen, līk (3); L.: MndHwb 1, 469 (drēchlīk), Lü 84b (drechlik)
drēchlīk (2), drēchlik, mnd., Adj.: nhd. betrügerisch, falsch; E.: s. drēgen (2), līk; L.: MndHwb 1, 469 (drêchlīk), Lü 84b (drêchlik)
drēchlīken, mnd., Adv.: nhd. tragbar, erträglich, zuträglich, angemessen, genehm; E.: s. drāgen, līken (1); L.: MndHwb 1, 469 (drēchlīk)
drēchnisse, mnd., F.: nhd. Betrügerei, Falschheit; E.: s. drēgen (2), nisse; L.: MndHwb 1, 469 (drêchnisse), Lü 84b (drêchnisse)
drecht, mnd., F.: nhd. Brautgeleite; Hw.: s. drucht (2); E.: s. drucht (2); L.: MndHwb 1, 464 (dracht), MndHwb 1, 469 (drecht); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
drechte, mnd., Sb.: nhd. Tracht; Vw.: s. ge-; Hw.: s. dracht (1); E.: s. dracht (1); L.: MndHwb 1, 469 ([ge]drechte); Son.: örtlich beschränkt
drechtich, mnd., Adj.: nhd. „trächtig“, fruchtbar, schwanger, beträchtlich, inhaltsschwer; Vw.: s. ēn-; Hw.: s. drachtich, vgl. mhd. trehtic (2); E.: s. drechte?, dracht (1), ich (2); R.: drechtich holt: nhd. „trächtiges Holz“, Obstbaum, Holz von Fruchtbäumen; L.: MndHwb 1, 464 (drachtich/drechtich)
drēchtlīk, mnd., Adj.: nhd. „träglich“, tragbar, erträglich, zuträglich, angemessen, genehm; Hw.: s. drēchlīk; Vw.: s. sin-, tō-, vrucht-, wol-; E.: s. drāgen, līk (3); L.: MndHwb 1, 469 (drēchlīk)
dreck, mnd., M.: Vw.: s. drek; L.: MndHwb 1, 472 (drek), Lü 84b (dreck)
drecken, mnd., Adj.: nhd. dreckig, schmutzig, Dreck betreffend, Kot betreffend; E.: s. drek; L.: MndHwb 1, 473 (drecken), Lü 84b (drecken)
dreckhaftich*, dreckaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. drekhaftich; L.: Lü 84b (dreckaftich)
dreckich, mnd., Adj.: nhd. dreckig; E.: s. drek, ich; L.: MndHwb 1, 473 (dreckich)
dreckichhēt*, dreckichēt, dreckicheit, mnd., F.: nhd. „Dreckigkeit“, Dreck, Schmutz; E.: s. dreckich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 473 (dreckichê[i]t), Lü 84b (dreckicheit)
drecklich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. dreklīk; L.: Lü 84b (drecklich)
dreckrūm, mnd.?, M.: Vw.: s. drekrūm; L.: Lü 84b (dreckrûm)
dreckslot, mnd.?, N.: Vw.: s. drekslot; L.: Lü 84b (dreckslot)
dreckstande, mnd.?, Sb.: Vw.: s. drekstande; L.: Lü 84b (dreckstande)
dreckvōget*, dreckvoget, mnd.?, M.: Vw.: s. drekvōget; L.: Lü 84b (dreckvoget9
drēdāgelīk, mnd., Adj.: nhd. „dreitagelich“, drei Tage während (Adj.); E.: s. drē, dāgelīk; L.: MndHwb 1, 470 (drêdāgelīk)
dredde, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. dridde; L.: MndHwb 1, 470 (dredde)
drēde, mnd., Adj.: Vw.: s. drāde (1); L.: MndHwb 1, 464 (drāde), MndHwb 1, 470 (drêde)
drēdrāt, mnd., M.: nhd. dreifädiges geköpertes Gewebe ganz aus Wolle oder aus Wolle und Leinen (N.); E.: s. drē, drāt; L.: MndHwb 1, 470 (drêdrât)
drēdrātrinc, mnd., M.: nhd. „Dreidrahtring“, Ring aus Golddraht; Hw.: s. drātrinc; E.: s. drē, drātrinc; L.: MndHwb 1, 470 (drêdrâtrinc)
drēdubbelet*, drēdubbelt, mnd., Adj.: nhd. dreifach; E.: s. drē, dubbelet; L.: MndHwb 1, 470 (drêdubbelt)
drēeck***, mnd., N.: Vw.: s. drēegg***
dreeckger, mnd., M.: Vw.: s. drēegger; L.: MndHwb 1, 470 (drêegger), Lü 84a (dreeckger)
drēeckōrt, mnd., M.: Vw.: s. drēeggōrt; L.: MndHwb 1, 470 (drêeggōrt)
drēegg***, mnd., N.: nhd. Dreieck; Hw.: s. drēeggōrt; E.: s. drē, egg
drēegger, dreeckger, drīegger, mnd., M.: nhd. Dreispitz, Spieß, Fußangel, dreieckige Pike; ÜG.: lat. tricuspis; E.: s. drē, egger; L.: MndHwb 1, 470 (drêegger), Lü 84b (dreeckger)
drēegget, mnd., Adj.: nhd. dreieckig; Hw.: vgl. mhd. drīeckeht; E.: s. drē, egget; L.: MndHwb 1, 470 (drêegget)
drēeggich, dreeggich, drīeggich, mnd., Adj.: nhd. dreieckig, dreispitzig; ÜG.: lat. tricuspis; E.: s. drē, eggich; L.: MndHwb 1, 470 (drêeggich), Lü 84b (dreegich)
drēeggōrt, drēeckōrt, mnd., M.: nhd. dreieckiges spitz vorspringendes Flurstück; E.: s. drēegg, ōrt (1); L.: MndHwb 1, 470 (drêeggōrt)
drēf, mnd., N.: nhd. Getriebe; Hw.: s. drēve (2), drīf (1); E.: s. drīven; L.: MndHwb 1, 470 (drēf)
drēfbant, mnd., M.: nhd. Treibriemen, Band (N.) um die Welle des Getriebes; E.: s. drēf, bant; L.: MndHwb 1, 470 (drēfbant)
drēfīsern, mnd., N.: nhd. eiserne Welle an der das Getriebe sitzt, Mühleisen; E.: s. drēf, īsern (1); L.: MndHwb 1, 470 (drēfîsern)
drēflīk, mnd., Adj.: nhd. trefflich, triftig, gewichtig; Hw.: s. drēplīk, vgl. mhd. trefflich; E.: s. drēpen, līk (3); L.: MndHwb 1, 470 (drēflīk); Son.: Fremdwort in mnd. Form
drēfschīve, mnd., F.: nhd. Getriebescheibe, Triebscheibe; Hw.: s. drīfschīve, drīveschīve; E.: s. drēf, schīve; L.: MndHwb 1, 471 (drēfschîve)
drēfstēn, mnd., M.: nhd. Getriebestein; Hw.: s. drēvestēn, drīfstēn, drīvestēn; E.: s. drēf, stēn (1); L.: MndHwb 1, 471 (drēfstê[i]n)
drēfstok, mnd., M.: nhd. Triebstock; Hw.: s. drēvestok; E.: s. drēf, stok; L.: MndHwb 1, 471 (drēfstok)
drēfwech, mnd., M.: nhd. Weg auf dem Vieh getrieben wird, Triftweg, Viehtrift; E.: s. drēf, wech (1); L.: MndHwb 1, 471 (drēfwech), Lü 85b (drêfwech)
drēgære* (1), drēger, dregger, mnd., M.: nhd. Träger, Lastenträger, Träger von Kaufmannsgütern von und nach dem Hafen (M.) (1), Träger beim Verfrachten und Löschen von Waren, Kornträger, Salzträger, Bierträger, Kohlenträger, Sackträger, Arbeitsmann, Arbeitshelfer, Knecht des Gemeinwesens, Knecht einer Behörde, städtischer Austräger, Straßenaufseher, Träger bei Prozessionen, Träger bei kirchlichen Handlungen, Leichenträger, Überbringer, Inhaber von Dokumenten, Tragbalken, Balkenträger; Vw.: s. af-, ane-, ballast-, bēr-, blās-, blöisen-, blūsen-, bōm-, börsen-, brēf-, brēve-, büt-, bütten-, ēwen-, fackelen-, galgen-, gāve-, gelde-, gift-, hilligen-, hipken-, holt-, horen-, in-, kalk-, kannen-, kētel-, kōl-, kōlen-, kolven-, korf-, kōrn-, krān-, krōch-, krūken-, larven-, licht-, lüchten-, lȫgen-, lōs-, nā-, pannen-, rebben-, rente-, sak-, sant-, schellen-, schēpel-, schȫtel-, schüffen-, sēgel-, sennep-, slȫtel-, spīse-, staf-, stēn-, stok-, sǖke-, sünde-, sünden-, swērt-, tēken-, tō-, tōver-, treppen-, vānen-, vēn-, vēneken-, visch-, vōgel-, vör-, vȫr-, wāpen-, wāter-, webbe-; Hw.: s. drāgære, vgl. mhd. tragære; E.: s. ahd. tragāri 7, st. M. (ja), Träger, Lastträger; s. drēgen (4), drāgen (1), ære; L.: MndHwb 1, 471 (drēger), Lü 84b (dreger); Son.: langes ö, langes ü
drēgære (2), drēger, dreger, mnd., M.: nhd. Betrüger, falscher Schmeichler; Vw.: s. ōren-; E.: s. drēgen (2); L.: MndHwb 1, 471 (drêger), Lü 84b (dreger)
drēgære (3), drēger, drēiger*, mnd., M.: Vw.: s. dreiære; L.: MndHwb 1, 471 (drêger), MndHwb 1, 472 (drēger), Lü 84b
drēgærebunge*, drēgerbunge, mnd., F.: nhd. Arbeitstrommel, Bunge die Träger zur Arbeit ruft; E.: s. drēgære (1), bunge; L.: MndHwb 1, 471 (drēgerbunge)
drēgærekāre*, drēgerkāre, mnd., F.: nhd. Karre der Träger; E.: s. drēgære (1), kāre; L.: MndHwb 1, 472 (drēgerkāre)
drēgærelach*, drēgerlach, mnd., N.: nhd. Gildeschmaus der Träger; E.: s. drēgære (1), lach (1); L.: MndHwb 1, 472 (drēgerlach)
drēgærelēhen*, drēgerlēen, drēgerlēn, mnd., N.: nhd. Lehen eines Trägers, Amt eines Trägers; E.: s. drēgære (1), lēhen; L.: MndHwb 1, 472 (drēgerlêen)
drēgærelōn*, drēgerlōn, mnd., M.: nhd. „Trägerlohn“, Lohn für Getreidetransport; E.: s. drēgære (1), lōn; L.: MndHwb 2, 846 (lôn/drēgerlôn); Son.: örtlich beschränkt
drēgærīe*, drēgerīe, mnd., F.: nhd. „Trügerei“, Betrug; E.: s. drēgen (2); L.: MndHwb 1, 472 (drêgerîe)
drēgærisch***, mnd., Adj.: nhd. tragend; Vw.: s. kōl-, krūken-; Hw.: s. drēgærische; E.: s. drēgære (1), drēgen (2), isch
drēgærische*, drēgersche, dregersche, mnd., F.: nhd. Trägerin, Frau eines Trägers, Gebärerin; Vw.: s. kētel-, kōl-, krūken-; E.: s. drēgære (1), drēgærisch; L.: MndHwb 1, 471 (drēger), Lü 84b (dregersche)
drēgebalge, mnd.?, F.: Vw.: s. drēgebalje; L.: Lü 84b (dregebalge)
drēgebalje, drēgebalge, mnd., F.: nhd. tragbare Balje; Hw.: s. drāgebalje; E.: s. drēgen (4), balje; L.: MndHwb 1, 471 (drēgebalje), Lü 84b (dregebalge); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
drēgebōm, mnd., M.: nhd. Tragbaum, Zuberbaum; Hw.: s. drāgebōm; E.: s. drēgen (4), bōm; L.: MndHwb 1, 471 (drēgebōm)
drēgede, mnd., F.: nhd. Bürde, Aufbewahrungsort, Scheuer; E.: s. drēgen (4); L.: MndHwb 1, 471 (drēgede)
drēgedwēle, mnd., F.: nhd. Tragtuch, Tuch in dem aufgetragen wird, Tuch das über dem Korb liegt in dem Speisen aufgetragen werden; Hw.: s. drāgedwēle; E.: s. drēgen (4), dwēle; L.: MndHwb 1, 471 (drēgedwēle)
drēgegelt, mnd., N.: nhd. Tragegeld, Lastgeld, Trägerlohn; Hw.: s. drāgegelt, drāchgelt; E.: s. drēgen (4), gelt; L.: MndHwb 1, 463 (drāchgelt), MndHwb 1, 471 (drēgegelt)
drēgekorf, mnd., M.: nhd. Tragekorb, Rückenkorb, Kiepe; Vw.: s. drāgekorf, drāchkorf; E.: s. drēgen (4), korf; L.: MndHwb 1, 463 (drāchkorf), MndHwb 1, 471 (drēgekorf)
drēgekrȫnet, mnd., Adj.: nhd. dreifachgekrönt, mit dreifacher Krone versehen (Adj.); Hw.: vgl. mhd. drīgekrœnet; E.: s. drē, gekrȫnet; L.: MndHwb 1, 469 (drê); Son.: langes ö
drēgelīk, mnd., Adj.: nhd. tragbar, erträglich, zuträglich, angemessen, genehm; Vw.: s. un-; Hw.: s. drēchlīk, drāgelīk, vgl. mhd. tragelich; E.: s. drāge (1), drāgen (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 463 (drāchlīk/drēgelīk), MndHwb 1, 463 (drāchlīk), MndHwb 1, 471 (drēgelīk), Lü 84b (dregelik)
drēgen*** (1), mnd., V.: nhd. verschalen (Dachdecker); Vw.: s. be-; E.: ?
drēgen (2), drogen, mnd., st. V.: nhd. trügen, betrügen, täuschen; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. triegen (1); E.: vgl. as. drug-ith-a* 1, st. F. (ō), Trugbild; s. germ. *drugi-, *drugiz, Adj., trügerisch; s. mhd. triegen?; s. as. drogen?, vgl. idg. *dhreugh- (2), V., trügen, schädigen, Pk 276; R.: sik drēgen up: nhd. „sich trügen auf“, sich verlassen (V.) auf, sich stützen auf, sich steifen auf; L.: MndHwb 1, 471 (drêgen), Lü 84b (drêgen)
drēgen (3), dregen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dreien; L.: MndHwb 1, 471 (drêgen), Lü 84b (dregen)
drēgen (4), dregen, mnd., st. V.: nhd. tragen, weiterführen, leiten, austragen, hintragen, hinbringen, bewegen, wenden; Vw.: s. ane-, dörch-, ēn-, ēns-, gāve-, hōch-, nā-, ȫver-, ȫverēn-, twē-, up-, ūt-, wedder-; Hw.: s. drāgen (1), vgl. mhd. tragen (1); E.: s. drāgen (1); L.: MndHwb 1, 465 (drāgen), MndHwb 1, 471 (drēgen), Lü 84b (dregen); Son.: langes ö
drēgen*** (5), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getragen; Vw.: s. dörch-; E.: s. drēgen (4)
drēgen (6), drēgent, mnd., N.: nhd. Betrug, Betrügerei; Hw.: vgl. mhd. triegen (2); E.: s. drēgen (2); L.: MndHwb 1, 471 (drêgen)
drēgenhēt***, drēgenhēit***, drēgenheit***, mnd., F.: nhd. Übermut?; Vw.: s. hōch-; Hw.: s. drāgenhēt; E.: s. drēgen (4), hēt (1)
drēgent*** (1), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tragend; Vw.: s. hōch-; Hw.: s. drāgent; E.: s. drēgen (4)
drēgent (2), mnd., N.: Vw.: s. drēgen (6); L.: MndHwb 1, 471 (drêgen)
drēger (1), mnd., M.: Vw.: s. drēgære (1); L.: MndHwb 1, 471 (drēger), Lü 84b (dreger)
drēger (2), drager, mnd., M.: Vw.: s. drēgære (2); L.: MndHwb 1, 472 (drêger), Lü 84b (dreger)
drēger (3), dreger, mnd., M.: Vw.: s. drēgerære (3); L.: MndHwb 1, 472 (drêger), Lü 84b (dreier)
drēgerbunge, mnd., F.: Vw.: s. drēgærebunge; L.: MndHwb 1, 471 (drēgerbunge)
drēgerēp, dreghreep, mnd., M.: Vw.: s. drēierēp
drēgerīe, mnd., F.: Vw.: s. drēgærīe
drēgerkāre, mnd., F.: Vw.: s. drēgærekāre*; L.: MndHwb 1, 472 (drēgerkāre)
drēgerlach, mnd., N.: Vw.: s. drēgærelach*; L.: MndHwb 1, 472 (drēgerlach)
drēgerlēen, drēgerlēn, mnd., N.: Vw.: s. drēgærelēen*; L.: MndHwb 1, 472 (drēgerlêen)
drēgerlēn, mnd., N.: Vw.: s. drēgærelēen; L.: MndHwb 1, 472 (drēgerlêen)
drēgersche, mnd., F.: Vw.: s. drēgærische
drēgesādel, mnd., M.: nhd. Tragsattel, Packsattel; Hw.: s. drāgesādel; E.: s. drāgen (1), sādel (1); L.: MndHwb 1, 466 (drāgesādel), MndHwb 1, 472 (drēgesādel)
dreghreep, mnd., M.: Vw.: s. drēierēp; L.: MndHwb 1, 472 (dreghreep)
drēginge***, mnd., F.: nhd. Tragen (N.), Tragung; Vw.: s. hōch-, wedder-; Hw.: s. drāginge; E.: s. drēgen, inge
drēhārich, dreharich, mnd., Adj.: nhd. durchtrieben, mutwillig, verwegen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 472 (drêhârich), Lü 84b (dreharich)
drēhōrnet, mnd., Adj.: nhd. dreieckig; Hw.: s. drēhȫrnich; E.: s. drē, hōrnet; L.: MndHwb 1, 472 (drêhōrnet); Son.: langes ö
drēhȫrnich, drehornich, mnd., Adj.: nhd. dreieckig; Hw.: s. drēhōrnet, vgl. mhd. drīhürnic; E.: s. drē, hȫrnich; L.: MndHwb 1, 472 (drêhȫrnet), Lü 84b (drehornich); Son.: langes ö
drehuck, mnd.?, N.: Vw.: s. drēhūk; L.: Lü 84b (drehuck)
drēhūk, drehuck, mnd., N.: nhd. Dreieck; E.: s. drē, hūk (4); L.: MndHwb 1, 472 (drêhûk), Lü 84b (drehuck); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dreiære*, dreyer, dreyære, dreier, drēgære*, drēger, drēiger*, mnd., M.: nhd. „Dreher“, Drechsler; Vw.: s. bernstēn-, blok-, bolten-, dōrn-, holt-, kannen-, kāre-, kop-, krāne-, līren-, pumpen-, schȫtel-, spillen-, stōl-, vlaschen-; Hw.: vgl. mhd. dræhsel; E.: vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pk 1077; s. dreien (1), ære; L.: MndHwb 1, 472 (dreyer), Lü 84b (dreier)
dreie*, dreye, mnd., M.: nhd. Strudel; E.: s. dreien?; L.: MndHwb 1, 472 (dreye); Son.: jünger
dreien (1), drēgen, dreigen, dreyen, mnd., sw. V.: nhd. drehen, winden, wenden, auf der Drehscheibe drehen, Vogelstricke drehen, Vogelnetze drehen, drechseln, wirbeln; Vw.: s. inēn-, tō-, ümme-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. dræjen; E.: s. mhd. dræjen, sw, V., drehen, wirbeln, drechseln; ahd. drāen* 29, sw. V. (1a), drehen, drechseln, runden; germ. *þrēan, *þrǣan, st. V., drehen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; R.: sik dreien van: nhd. „sich drehen von“, sich wenden von; R.: dat recht dreien unde bögen: nhd. das Recht drehen und beugen; R.: den mantel nā dem winde dreien: nhd. „den Mantel nach dem Winde drehen“, sich der herrschenden Strömung anpassen; R.: den hānen dreien alse de winde weien: nhd. „den Hahn drehen wie die Winde wehen“, sich der herrschenden Strömung anpassen; L.: MndHwb 1, 472 (dreyen), Lü 84b (dreien)
dreien*** (2), dreyen, mnd., N.: nhd. Drehen, Drehung; Vw.: s. vör-; E.: s. dreien (1)
dreier, mnd.?, M.: Vw.: s. dreiære; L.: Lü 84b (dreier)
drēierēp*, drēgerēp, dreghreep, mnd., M.: nhd. Drehreep, Windetau, Tau (N.) mit dem die Raa aufgeheißt und durch das Rack am Mast fest gehalten wurde; E.: s. drēien (1), rēp; L.: MndHwb 1, 471f. (drēgerê[i]p)
dreiet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gedreht“; Vw.: s. twē-; Hw.: vgl. mhd, dræjet; E.: s. dreien (1)
dreigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dreien; L.: MndHwb 1, 472 (dreyen), Lü 84b (dreigen)
dreigen (2), mnd.?, sw. V.: nhd. drohen; Hw.: s. drouwen; E.: ?; L.: Lü 84b (dreigen)
drēiger*, mnd., M.: Vw.: s. dreiære
dreihals, dreyhals, mnd., M.: nhd. Drehhals, Wendehals; ÜG.: lat. torquilla, iynx; E.: s. dreien, hals; L.: MndHwb 1, 472 (dreyhals)
dreiich*, dreyich, mnd., Adj.: nhd. drehbar, leicht zu drehen seiend; E.: s. dreien, ich (2); L.: MndHwb 1, 472 (dreyich)
dreiīsern*, dreyīseren*, dreyīsern, mnd., N.: nhd. Dreheisen; ÜG.: lat. tornus; E.: s. dreien, īsern (1); L.: MndHwb 1, 472 (dreyîsern)
dreisich, mnd.?, Adj.: nhd. in Driesch liegend; E.: ?, ich (2); L.: Lü 84b (dreisich)
dreistelle*, dreystelle, mnd., N.: nhd. drehbarer Scherrahmen, Haspel des Webers, Drehbank; E.: s. dreien, stelle; L.: MndHwb 1, 472 (dreystelle); Son.: örtlich beschränkt, jünger
dreitouwe*, dreytouwe, mnd., N.: nhd. Drehbank, Drehwerkzeug; E.: s. dreien, touwe; L.: MndHwb 1, 472 (dreytouwe)
drējārich, mnd., Adj.: nhd. dreijährig, drei Jahre während (Adj.), dreijährlich, von drei zu drei Jahren betreffend; Hw.: vgl. mhd. drījæric; E.: s. drē, jārich; L.: MndHwb 1, 472 (drêjârich)
drek, dreck, mnd., M.: nhd. Dreck, Schmutz, Unrat, Abfall, Kehricht, Straßenkehricht, Kot, Schlamm, Morast; Vw.: s. dǖveles-, dūven-, gōse-, hōnes-, hundes-, hūs-, kō-, minschen-, mūse-, ōren-, ossen-, pērde-, pērdes-, profēten-, rȫden-, strāten-, swālewen-, swīn-, swīne-, swīnes-, vōgel-; Hw.: vgl. mhd. drec; E.: s. ahd. *drek?, st. M. (a)?, Dreck; germ. *þrekka-, *þrekkaz, st. M. (a), Dreck; vgl. idg. *sterk̑-, *terk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; R.: nicht ēnen drek: nhd. „nicht einen Dreck“, gar nichts; R.: in den drek vallen: nhd. „in den Dreck fallen“, zu nichte werden; R.: in den drek houwen: nhd. „in den Dreck hauen“, unnütze Arbeit verrichten; R.: in den drek werpen: nhd. „in den Dreck werfen“, schlecht umgehen mit; L.: MndHwb 1, 472f. (drek), Lü 84b (dreck); Son.: langes ü, langes ö
drekaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. drekhaftich; L.: MndHwb 1, 473 (drek[h]aftich)
drēkantich, mnd., Adj.: nhd. dreikantig; E.: s. drē, kantich; L.: MndHwb 1, 473 (drēkantich)
drekgelt, mnd., N.: nhd. Lohn für die Abfuhr des Unrats in der Stadt, von den Bürgern zu entrichtende Zahlung für die Entsorgung des Unrats; Hw.: s. drekkārengelt, drekschillinc; E.: s. drek, gelt; L.: MndHwb 1, 473 (drekgelt)
drekhaftich, dreckaftich, mnd., Adj.: nhd. dreckig; Hw.: s. dreklīk; E.: s. drek, haftich; L.: MndHwb 1, 473 (drek[h]aftich), Lü 84b (dreckaftich)
drekhōp, mnd., M.: nhd. Dreckhaufe, Dreckhaufen; E.: s. drek, hōp; L.: MndHwb 1, 473 (drekhōp)
drekkāre, drekkāren, drekkarre, mnd., M.: nhd. Dreckwagen, Dreckkarre, Dreckkarren zur Abfuhr des Unrats; E.: s. drek, kāre; L.: MndHwb 1, 473 (drekkāre[n])
drekkāren, mnd., M.: Vw.: s. drekkāre; L.: MndHwb 1, 473 (drekkāre[n])
drekkārengelt, mnd., N.: nhd. Geld für die Abfuhr des Unrats; Hw.: s. drekgelt; E.: s. drekkāre, gelt; L.: MndHwb 1, 473 (drekkāre[n])
drekkarre, mnd., M.: Vw.: s. drekkāre; L.: MndHwb 1, 473 (drekkāre[n])
drekkeste, mnd., F.: Vw.: s. drekkiste; L.: MndHwb 1, 473 (drekkiste); Son.: örtlich beschränkt
drekkiste, drekkeste, mnd., F.: nhd. Unratbehälter, Kotbehälter; Hw.: s. drekvat; E.: s. drek, kiste; L.: MndHwb 1, 473 (drekkiste); Son.: Unratsammelvorrichtung
drekkrücke, mnd., F.: nhd. Dreckkrücke, Dreckschaufel; Hw.: s. drekschüffel; E.: s. drek, krücke; L.: MndHwb 1, 473 (drekkrücke)
drekkūle, mnd., F.: nhd. „Dreckkuhle“, Kotgrube, Dunggrube; ÜG.: lat. latrina; Hw.: s. drekpōl; I.: Lsch. lat. latrina?; E.: s. drek, kūle (1); L.: MndHwb 1, 473 (drekkūle)
dreklīk, drecklich, mnd., Adj.: nhd. dreckig; Hw.: s. drekhaftich; E.: s. drek, līk (3); L.: MndHwb 1, 473 (dreklīk), Lü 84a (drecklich)
drēklüftich, mnd., Adj.: nhd. dreigespalten, dreigeteilt; E.: s. drē, klüftich; L.: MndHwb 1, 473 (drēklüftich)
drekman, mnd., M.: nhd. „Dreckmann“ (ein Schimpfwort); Hw.: s. dreksak; E.: s. drek, man (1); L.: MndHwb 1, 473 (drekman)
drekmeister, mnd., M.: Vw.: s. drekmēster; L.: MndHwb 1, 473 (drekmê[i]ster)
drekmēster, drekmeister, mnd., M.: nhd. Aufseher über die Reinlichkeit der Stadt, Aufseher über die Reinhaltung des Marktes; Hw.: s. drekvōget; E.: s. drek, mēster; L.: MndHwb 1, 473 (drekmê[i]ster)
drēknūstet, mnd., Adj.: nhd. drei Knorren enthaltend; E.: s. drē, knūstet; R.: drēknūstet brōt: nhd. „dreiknustiges Brot“, Dreitimpenbrot, Brot mit drei Knorren; L.: MndHwb 1, 473 (drēknūstet)
drekpōl, mnd., M.: nhd. Mistpfuhl; Hw.: s. drekkūle; E.: s. drek, pōl (1); L.: MndHwb 1, 473 (drekpōl)
drēkrōnich, mnd., Adj.: nhd. dreikronig, dreigekrönt (wie die päpstliche Tiara); E.: s. drē, krōnich; L.: MndHwb 1, 473 (drēkrōnich)
drekrūm, dreckrūm, mnd., M.: nhd. „Dreckraum“, Unratstätte, Dunghaufe, Dunghaufen, Misthaufen; ÜG.: lat. cloaca; E.: s. drek, rūm (2); L.: MndHwb 1, 473 (drekrûm), Lü 84b (dreckrûm)
dreksak, mnd., M.: nhd. „Drecksack“ (ein Schimpfwort), verächtliche Bezeichnung für den Leib; Hw.: s. drekman; E.: s. drek, sak; L.: MndHwb 1, 473 (dreksak)
drekschillinc, mnd., M.: nhd. „Dreckschilling“, Lohn für die Abfuhr des Unrats in der Stadt, von den Bürgern entrichtete Zahlung für die Entsorgung des Unrats; Hw.: s. drekgelt; E.: s. drek, schillinc; L.: MndHwb 1, 473 (drekschillinc)
drekschüffel, mnd., F.: nhd. Dreckschaufel, Dreckkrücke; ÜG.: lat. pala stercoraria; Hw.: s. drekkrücke; E.: s. drek, schüffel; L.: MndHwb 1, 473 (drekschüffel)
drekslot, dreckslot, mnd., N.: nhd. „Dreckschloss“; E.: s. drek, slot; L.: MndHwb 1, 473 (drekslot), Lü 84b (dreckslot)
drekstande, dreckstande, mnd., F.: nhd. Unratbehälter, Kotbehälter; E.: s. drek, stande; L.: MndHwb 1, 473 (drekstande), Lü 84b (dreckstande)
drekstat, mnd., F.: nhd. „Dreckstatt“; ÜG.: lat. publica cloaca; Hw.: s. drekstēde; E.: s. drek, stat (2); L.: MndHwb 1, 473 (drekstat); Son.: Bezeichnung für kleine und unbedeutende oder lutherische Städte
drekstēde, mnd., F.: nhd. „Dreckstätte“; Hw.: s. drekstat; E.: s. drek, stēde (1); L.: MndHwb 1, 473 (drekstat); Son.: Bezeichnung für kleine und unbedeutende oder lutherische Städte
drekvat, mnd., N.: nhd. „Dreckfass“, Unratbehälter Kotbehälter; ÜG.: lat. cenovectorium?, sterquilinium; Hw.: s. drekkiste; E.: s. drek, vat (2); L.: MndHwb 1, 473 (drekvat); Son.: Unratsammelvorrichtung
drekvēgære*, drekvēger, mnd., M.: nhd. „Dreckfeger“, Straßenfeger, Kotfeger, Unratfeger; E.: s. drek, vēgære, ære; L.: MndHwb 1, 473 (drekvēger)
drekvēger, mnd., M.: Vw.: s. drekvēgære; L.: MndHwb 1, 473 (drekvēger)
drekvelt, mnd., N.: nhd. Kotstätte; E.: s. drek, velt; L.: MndHwb 1, 473 (drekvelt)
drekvlȫte, mnd., M.: nhd. „Dreckfluss“; ÜG.: lat. colluvio; E.: s. drek, vlȫte; L.: MndHwb 1, 473 (drekvlȫte); Son.: langes ö
drekvōder*, drekvöder, mnd., N.: nhd. Dreckfuhre; E.: s. drek, vōder (3); L.: MndHwb 1, 473 (drekvöder)
drekvōget, dreckvoget, mnd., M.: nhd. „Dreckvogt“; Hw.: s. drekmēster; E.: s. drek, vōget; L.: MndHwb 1, 473 (drekvōget), Lü 84b (dreckvoget); Son.: Aufseher über die Reinhaltung der Stadt oder des Marktes oder der Plätze und Straßen
drekvȫrære*, drekvȫrer, mnd., M.: nhd. Fuhrmann der den Kot und Dreck abführt; E.: s. drek, vȫrære, ære; L.: MndHwb 1, 473 (drekvȫrer); Son.: langes ö
drekvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. drekvȫrære; L.: MndHwb 1, 473 (drekvȫrer); Son.: langes ö
drekwāgen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) zur Abfuhr des Unrats; E.: s. drek, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 474 (drekwāgen)
drekwal, drekwall, mnd., M.: nhd. Wall aus aufgeworfener lockerer Erde; E.: s. drek, wal; L.: MndHwb 1, 474 (drekwal); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
drekwall, mnd., M.: Vw.: s. drekwal; L.: MndHwb 1, 474 (drekwal)
drel (1), dril, drol, drell, drelle, mnd., M.: nhd. Drillich, Drell; E.: s. drel (2)?, vgl. mhd. drilich, st. M., Drillich, mit drei Fäden gewebtes Zeug; L.: MndHwb 1, 474 (drel), Lü 84b (drell, drelle)
drel (2), mnd., Adj.: nhd. drall, festgedreht, drehend, wirbelnd, strudelnd; Hw.: s. dral, vgl. mhd. drel (1); E.: s. drillen; L.: MndHwb 1, 474 (drel)
drel (3), drell, mnd., M.: nhd. Unfreier, unfreier Knecht; Hw.: s. drelle; I.: Lw. aus dem An.?; E.: Lw. aus dem An.?; L.: MndHwb 1, 474 (drel); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
drelbedde, mnd.?, N.: nhd. tragbares Bett?; E.: s. drel, bedde; L.: Lü 84b (drelbedde)
Drelborcht, mnd., ON: Vw.: s. Drelleborch; L.: MndHwb 1, 474 (Drelleborch)
drelbǖre, mnd., F.: nhd. Bezug aus Drell; E.: s. drel (1), bǖre (2); L.: MndHwb 1, 474 (drel); Son.: langes ü
dreldwēle, mnd., F.: nhd. Handtuch aus Drell; E.: s. drel (1), dwēle; L.: MndHwb 1, 474 (drel)
drēlinc, drelink, drīlinc, drilink, mnd., M.: nhd. Dreier, drei Pfennige, Viertel Schilling, Dreipfennigstück; Vw.: s. af-, ane-, vǖstken-; Hw.: vgl. mhd. drīlinc; E.: s. drē, linc; L.: MndHwb 1, 474 (drēlinc), Lü 84b (drelink); Son.: Gefäß von anderthalb Tonnen oder drei Ankern, Maß für Bier und Wein und Getreide
drelink, mnd.?, M.: Vw.: s. drēlinc; L.: Lü 84b (drelink)
drell (1), mnd., M.: Vw.: s. drel (1); L.: MndHwb 1, 474 (drel), Lü 84b (drell)
drell (2), mnd., M.: Vw.: s. drel (3); L.: MndHwb 1, 474 (drel)
drelle (1), mnd.?, M.: Vw.: s. drel (1); L.: Lü 84b (drell)
drelle (2), drille, mnd., F.: nhd. Unfreie, unfreie Dienerin; ÜG.: lat. serva, vaga; Hw.: s. drel (3), drellinne; E.: s. drel; L.: MndHwb 1, 474 (drelle), Lü 84b (drelle)
Drelleborch, Drelborcht, mnd., ON: nhd. Elburg; E.: s. borch (3); s. ON Drellebroch (Elburg); L.: MndHwb 1, 474 (Drelleborch)
drellen, mnd., Adj.: nhd. aus Drell bestehend, aus Drillich bestehend, Drell...; E.: s. drel (1); L.: MndHwb 1, 474 (drellen)
drellerulle, mnd., F.: Vw.: s. drelrulle; L.: MndHwb 1, 474 (drelrulle)
drellinne, drellerulle, mnd., F.: nhd. Unfreie, unfreie Dienerin; ÜG.: lat. serva, vaga; Hw.: s. drelle; E.: s. drelle (2), inne (5); L.: MndHwb 1, 474 (drellinne), Lü 85a (drellinne)
drelrulle, drellerulle, mnd., F.: nhd. Rollhandtuch aus Drell; E.: s. drel (1), rulle; L.: MndHwb 1, 474 (drelrulle)
drelsak, mnd., M.: nhd. Sack aus Drell; E.: s. drel (1), sak (1); L.: MndHwb 1, 474 (drel)
dreltāfellāken, mnd., N.: nhd. Tischtuch aus Drell; E.: s. drel (1), tāfellāken; L.: MndHwb 1, 474 (drel)
drelwerk, mnd., N.: nhd. Drellgewebe; E.: s. drel, werk; L.: MndHwb 1, 474 (drelwerk)
drelwēvære*, drelwēver, drilwēver, drillewēver, mnd., M.: nhd. Drellweber; E.: s. drel (1), wēvære, ære; L.: MndHwb 1, 474 (drelwēver)
drelwēver, mnd., M.: Vw.: s. drelwēvære; L.: MndHwb 1, 474 (drelwēver)
drēman, mnd., M.: nhd. Dreimännerausschuss der die Geschäfte der Sechsgilden führte, Gildeworthalter mit zwei Beiständern; E.: s. drē, man (1); L.: MndHwb 1, 474 (drêman); Son.: örtlich beschränkt (Dortmund)
drēmarkesdērne*, drēmarksdērne, mnd., F.: nhd. „Dreimarksdirne“, öffentliche Dirne; E.: drē, mark, dērne; L.: MndHwb 1, 474 (drêmarksdêrne); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
drēmarksdērne, mnd., F.: Vw.: s. drēmarkesdērne
drēmattīer, mnd., Sb.: nhd. Münze im Wert von 12 Pfennigen; E.: s. drē, mattīer; L.: MndHwb 1, 474 (drêmattîer)
dremel, mnd.?, N.: Vw.: s. drömel; L.: Lü 86b (dromel)
drēmel, mnd., Sb.: nhd. Trabea, Königsmantel; ÜG.: lat. trabea; E.: ?; L.: MndHwb 1, 474 (drēmel)
dremmen***, mnd., V.: nhd. drängen; Vw.: s. be-; E.: ?
drenge, mnd., N., F.: nhd. Gedränge, Bedrängnis, Bedrängung, Zwang; Vw.: s. ge-; Hw.: s. drengenisse, drenginge, drengen drengete; E.: s. drengen; R.: ēnem drenge dōn: nhd. „einem Drang tun“, jemanden zwingen; L.: MndHwb 1, 474 (drenge), Lü 85a (drenge)
drengen (1), drangen, mnd., sw. V.: nhd. drängen, bedrängen, nötigen, erpressen, dringen, eindringen, sich eindrängen, sich drängen, sich zwängen, in Bedrängnis bringen; Vw.: s. af-, ane-, er-, in-, nōt-, tō-, up-, ūt-; Hw.: s. dringen, vgl. mhd. drengen; E.: s. mhd. drengen, sw. V., drängen, bedrängen, unter Druck setzen; s. ahd. drengen* 1, sw. V. (1a), eindringen lassen, einprägen; s. germ. *þrangjan, sw. V., drängen; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; R.: drengen unde dwingen: nhd. „drängen und zwingen“, drängen; L.: MndHwb 1, 474 (drengen), Lü 85a (drengen)
drengen (2), drengent, mnd., N.: nhd. Drängen, Bedrängung, Bedrängnis; Hw.: s. drenge; E.: s. drengen (1); L.: MndHwb 1, 474 (drengen[t])
drengenisse, drengnisse, mnd., F., N.: nhd. Bedrängung, Zwang; Vw.: s. ge-; Hw.: s. drenge, vgl. mhd. drencnisse; E.: s. drengen (1), nisse; L.: MndHwb 1, 474 (dreng[e]nisse), Lü 85a (drengenisse)
drengent*** (1), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. drängend, dringend, drückend; Vw.: s. hōch-; E.: s. drengen (1)
drengent (2), mnd., N.: Vw.: s. drengen (2); L.: MndHwb 1, 474 (drengen[t])
drengete, drengede*?, mnd., N.: nhd. Gedränge, Bedrängnis, Zwang; Vw.: s. ge-; Hw.: s. drenge; E.: s. drengen (1); L.: MndHwb 1, 474 (drengete)
drenginge, mnd., F.: nhd. Bedrängung; Vw.: s. nōt-; Hw.: s. drenge; E.: s. drengen (1), inge; L.: MndHwb 1, 474 (drenginge), Lü 85a (drenginge)
drenglīk***, mnd.?, Adj.: nhd. „dränglich“, drängend; Vw.: s. to-; E.: s. drengen (1), līk (3)
drengnisse, mnd., F., N.: Vw.: s. drengenisse; L.: MndHwb 1, 474 (dreng[e]nisse)
drenkære* (1), drenker, mnd., M.: nhd. Tränker, Tränkender, zu trinken Gebender, Schenke (M.); Hw.: s. drenkære (2), drankære (1); E.: s. drenken (1), ære; L.: MndHwb 1, 475 (drenker), Lü 85a (drenker)
drenkære* (2), drenkēre, drenker, mnd., M.: nhd. Trinker, Säufer; Hw.: s. drenkærinne; Hw.: s. drenkære (1), drankære (2), vgl. mhd. trenkære; E.: s. drenken (1), ære; L.: MndHwb 1, 475 (drenker)
drenkærinne*, drenkerinne, mnd., F.: nhd. Trinkerin, Säuferin; Hw.: s. drenkære; E.: s. drenken (1), inne (5); L.: MndHwb 1, 475 (drenker), Lü 85a (drenkerinne)
drenke (1), mnd., N.: nhd. Trank, Getränk, schwaches Bier, leichtes Schiffsbier, Trinkgelage; Vw.: s. ge-, nā-, vȫr-; Hw.: s. gedrenke, drenke (2), drenkete, drenkinge; E.: s. drenken (1), drenken (2); L.: MndHwb 1, 474 (drenke), Lü 85a (drenke); Son.: langes ö
drenke (2), mnd., F.: nhd. Tränke, Sturmflut, Überflutung, Wasserflut; Vw.: s. man-, pērde-, quik-; Hw.: s. drenke (1), vgl. mhd. trenke; E.: s. drenken (1); L.: MndHwb 1, 474, (drenke), Lü 85a (drenke)
drenkeammer, mnd., M.: nhd. Tränkeimer (für Pferde); E.: s. drenke (2), ammer (1); L.: MndHwb 1, 475 (drenkeammer)
drenkelse***, mnd., F.: nhd. Tränke, Ertrinken, Sintflut; Vw.: s. man-; E.: s. drenken (1), else (3)
drenkeltōm, drinkeltōm, mnd., M.: nhd. Halfter; Hw.: s. drenketōm; E.: s. drenke (2), tōm; L.: MndHwb 1, 475 (drenkeltôm)
drenken (1), mnd., st. V.: nhd. trinken, saufen, ertrinken; Vw.: s. er-, nā-; Hw.: s. drinken; E.: s. drinken; L.: MndHwb 1, 475 (drenken)
drenken (2), mnd., sw. V.: nhd. tränken, Holz von einer Flüssigkeit durchziehen lassen, ertränken, unter Wasser setzen; Vw.: s. af-, dörch-, in-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trenken (1); E.: as. *drė-n-k-ian?, sw. V. (1a), tränken; germ. *drankjan, sw. V., tränken; s. idg. *dhreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pk 273, Seebold 165; R.: drenket quick: nhd. ertrunkenes Vieh; R.: sik drenken: nhd. „sich tränken“, sich ertränken; L.: MndHwb 1, 475 (drenken), Lü 85a (drenken)
drenker (1), mnd., M.: Vw.: s. drenkære (1); L.: MndHwb 1, 475 (drenker), Lü 85a (drenker)
drenker (2), mnd., M.: Vw.: s. drenkære (2); L.: MndHwb 1, 475 (drenker), Lü 85a (drenker)
drenkēre, mnd., M.: Vw.: s. drenkære (2); L.: MndHwb 1, 475 (drenker)
drenkerinne, mnd., F.: Vw.: s. drenkærinne; L.: MndHwb 1, 475 (drenker), Lü 85a (drenkerinne)
drenkete, drenkede*?, mnd., N.: nhd. Getränk; Vw.: s. ge-; Hw.: s. drenke (1); E.: s. drenke (1), drenken (1); L.: MndHwb 1, 475 (drenkete)
drenketōm, mnd., M.: nhd. Halfter; Hw.: s. drenkeltōm; E.: s. drenke (2), tōm; L.: MndHwb 1, 475 (drenkeltôm)
drenkinge, mnd., F.: nhd. Tränkung, Trinken (N.), Sauferei; Vw.: s. vör-; Hw.: s. drenke (1); E.: s. drenken (1), inge; L.: MndHwb 1, 475 (drenkinge), Lü 85a (drenkinge)
drennen***, mnd., sw. V.: Vw.: s. trennen; L.: MndHwb 1, 475 (drennen); Son.: örtlich beschränkt
drēōrdich, mnd., Adj.: nhd. dreieckig; E.: s. drē, ōrdich; L.: MndHwb 1, 475 (drêōrdich), Lü 85a (dreordich)
drēpelīk (1), drēplīk, mnd., Adj.: nhd. trefflich, zutreffend, vortrefflich, passend, treffend, bedeutend, stark, heftig, gewaltig, gewichtig, hervorragend, wichtig, ernsthaft, angelegentlich; ÜG.: lat. (gravis); Hw.: s. drāplīk, vgl. mhd. trefflich; E.: s. drēpen (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 475 (drēp[e]līk), Lü 85a (drep[e]lik)
drēpelīk (2), drēplīk, mnd., Adv.: nhd. trefflich, zutreffend, vortrefflich, passend, treffend, bedeutend, stark, heftig, gewaltig, gewichtig, hervorragend, wichtig, ernsthaft, angelegentlich; Hw.: s. drēpelīken; E.: s. drēpen (1), līk (5); L.: MndHwb 1, 475 (drēp[e]līk), Lü 85a (drep[e]lik)
drēpelīken, mnd., Adv.: nhd. trefflich, zutreffend, vortrefflich, passend, treffend, bedeutend, stark, heftig, gewaltig, gewichtig, hervorragend, wichtig, ernsthaft, angelegentlich; ÜG.: lat. gravis; Hw.: s. drēpelīk (2), drāplīken; E.: s. drēpen (1), līken (1); R.: uns drēpelīken anrörende: nhd. „uns trefflich anrührend“, uns betreffend; L.: MndHwb 1, 475 (drēpelīken), Lü 85a (drepeliken)
drēpen (1), mnd., st. V.: nhd. treffen, erreichen, betreffen, berühren, angehen, bewerkstelligen, übereintreffen, vereinbaren, eintreffen, antreffen, feindlich zusammentreffen, fechten, kämpfen, sich passen, sich schicken, sich belaufen (V.) auf; Vw.: s. af-, ane-, be-, ȫver-, tō-, vör-; Hw.: s. drāpen (1), vgl. mhd. treffen; E.: as. *drep-an?, st. V. (4), treffen; germ. *drepan, st. V., streichen, stoßen, schlagen; idg. *dhrebh-, *dhreb-, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pk 272?; R.: dat schal dār hen drēpen: nhd. „das soll da hin treffen“, das soll darauf hinaus laufen; R.: vorēninge drēpen: nhd. Verabredung treffen; R.: ēndracht drēpen: nhd. Eintracht herstellen, Maßregeln treffen; R.: entwē drēpen: nhd. sich streiten, verschieden sein (V.); L.: MndHwb 1, 475 (drēpen), Lü 85a (drepen); Son.: 3. Person Singular Präsens dript
drēpen (2), mnd., st. V.: nhd. triefen, tropfen (V.); ÜG.: lat. guttare; Vw.: s. vör-; Hw.: s. drūpen; E.: as. drio-p-an* 2, st. V. (2a), triefen; germ. *dreupan, st. V., herabhängen, triefen, tropfen; idg. *dhreub-?, V., triefen, tropfen, Pk 275; s. idg. *dhreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pk 274; L.: MndHwb 1, 475 (drêpen), Lü 85a (drêpen)
drēpen (3), drēpent, mnd., N.: nhd. Treffen (N.), Kampf; E.: s. drēpen (1); R.: ēn drēpen hōlden: nhd. „ein Treffen (N.) halten“, kämpfen; L.: MndHwb 1, 475 (drēpen[t])
drēpent (1), drēpende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. betreffend; E.: s. drēpen (1); L.: MndHwb 1, 475 (drēpen)
drēpent (2), mnd., N.: Vw.: s. drēpen (3)
drēpich***, mnd., Adj.: nhd. trefflich; Hw.: s. drēpichlīk, drēpichlīken; E.: s. drēpen (1), ich (2)
drēpichlīk***, mnd., Adj.: nhd. trefflich, vortrefflich; Hw.: s. drēpichlīken; E.: s. drēpich, līk (3)
drēpichlīken, mnd., Adv.: nhd. vortrefflich; E.: s. drēpich, līken (1); L.: MndHwb 1, 475 (drēpichlīken)
drēplīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. drēpelīken (1); L.: MndHwb 1, 475 (drēp[e]līk)
drēplīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. drēpelīken (2); L.: MndHwb 1, 475 (drēp[e]līk)
dreppe, mnd., F.: nhd. „Treppe“, Stufe, Treppenstufe; Hw.: vgl. mhd. trappe (3); E.: vgl. mhd. trappe (3), sw. M., st. F., Treppe; L.: MndHwb 1, 475 (dreppe); Son.: örtlich beschränkt
drepse, mnd., M.: Vw.: s. derspe
drēquārtīrslange*, dreyquārtīrslange*, dreyquārtīrschlange, mnd., F.: nhd. „Dreiviertelschlange“, Geschütz mittleren Kalibers mit langem Rohr; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 43 233; E.: s. drē, quārtīrslange; L.: MndHwb 2, 1786 (quârtêrs[s]lange/dreyquârtîrschlange); Son.: örtlich beschränkt, jünger
drēsch (1), drīsch, dreys, mnd., M.: nhd. „Driesch“, ruhender Acker, unbebautes Land das als Viehtrift dient, Grünland; Hw.: vgl. mhd. driesch (2); E.: s. alem. driesch, Adj., brach; s. mndl. driesch, Sb., Brachland, unfruchtbarer Fleck; Kluge s. v. Driesch; L.: MndHwb 1, 475 (drêsch), Lü 85a (drêsch)
drēsch (2), drīsch, mnd., Adj.: nhd. ruhend, nicht aufgebrochen (vom Ackerland); Hw.: vgl. mhd. driesch (1); E.: s. drēschen (1); L.: MndHwb 1, 475 (drêsch)
dreschære*, drescher*, mnd., M.: nhd. Drescher; Hw.: vgl. mhd. dreschære; E.: s. derschen, ære; Son.: Fremdwort in mnd. Form
drēscheftich, mnd., Adj.: nhd. mit drei Schäften gewebt; Hw.: s. drēbindes; E.: s. drē, scheftich; R.: drēscheftich lāken: nhd. Laken das mit drei Schäften des Kammes gewebt ist, Gewebe mit drei Schäften; L.: MndHwb 1, 467 (drêscheftich)
dreschen, mnd., st. V.: Vw.: s. derschen; L.: MndHwb 1, 418 (derschen), MndHwb 1, 476 (dreschen)
drēschen, mnd., sw. V.: nhd. driesch liegen, ruhen (vom Acker); E.: s. drēsch (1); L.: MndHwb 1, 476 (drêschen)
drēschent, dreschende*, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ruhend; E.: s. drēschen; R.: drēschent acker: nhd. ruhender Acker; R.: drēschende jāre: nhd. „ruhende Jahre“, Ruhezeit des Ackers; L.: MndHwb 1, 476 (drêschen)
drēscherfbēr, mnd., N.: nhd. einfaches Bier (so genannt nach dem Preis für ein bestimmtes Quantum); E.: s. drē, scherfbēr, scherf, bēr (1); L.: MndHwb 1, 476 (drêscherfbêr)
drēschicht, drīschicht, mnd., Adj.: nhd. „dreischichtig“, in drei Reihen seiend, in drei Schichten liegend, in drei Ordnungen stehend; Hw.: s. drēschichtich; E.: s. drē, schicht (2); L.: MndHwb 1, 476 (drêschicht)
drēschichtich, drīschichtich, mnd., Adj.: nhd. „dreischichtig“, aus drei Schichten bestehend, in drei Reihen seiend, in drei Schichten liegend, in drei Ordnungen stehend; Hw.: s. drēschicht; E.: s. drē, schichtich; L.: MndHwb 1, 476 (drêschicht), MndHwb 1, 480 (drîschichtich), Lü 85a (dreschichtich)
drēschjār*, mnd., N.: nhd. Ruhezeit des Ackers; E.: s. drēsch (2), jār; L.: MndHwb 1, 476 (drêschen); Son.: meist im Plural verwendet
dreselære*, dreslēre, mnd., M.: nhd. Drechsler; Hw.: s. dreiære, vgl. mhd. dræhselære; E.: s. dreselen, ære; s. mhd. dræhselære M., Drechsler; L.: MndHwb 1, 476 (dreslêre)
dreselen***, mnd., sw. V.: nhd. drechseln; Hw.: s. dreselære; E.: vgl. mhd. dræhsel, st. M., Dreher, Drechsler; ahd. drāhsil 11, st. M. (a), Dreher, Drechsler; germ. *þrēhsila-, *þrēhsilaz, *þrǣhsila-, *þrǣhsilaz, st. M. (a), Dreher, Drechsler; s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; s. Kluge s. v. drechseln
drēselsch, mnd., Adj.: Vw.: s. drēsenlisch
drēsendesch, mnd., Adj.: Vw.: s. drēsendisch
drēsendisch*, drēsendesch, mnd., Adj.: nhd. aus Dresden seiend?, aus Dresden stammend?; E.: s. drēsens, drēselsch, isch; L.: MndHwb 1, 476 (drēsendesch)
drēsenlisch*, drēselsch, mnd., Adj.: nhd. aus Dresden seiend?, aus Dresden stammend?; Hw.: s. drēsendisch, drēsens; E.: s. ON Dresden, isch; L.: MndHwb 1, 476 (drēsendesch)
drēsens, mnd., Adj.: nhd. aus Dresden seiend?, aus Dresden stammend?; E.: s. drēsendisch, drēsenlisch; L.: MndHwb 1, 476 (drēsendesch)
dreskelef, mnd., F.: nhd. Schwelle; E.: s. mhd. drischūvel..., Schwelle; L.: MndHwb 1, 476 (dreskelef), Lü 85a (dreskelef); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
dreslēre, mnd., M.: Vw.: s. dreselære
drespe, mnd., M.: Vw.: s. derspe; L.: MndHwb 1, 418 (derspe), MndHwb 1, 476 (drespe), Lü 85a (drespe)
drespekrūt, mnd., N.: Vw.: s. derspekrūt; L.: MndHwb 1, 476 (drespe/drespekrūt)
drēspēldich, drīspēldich, mnd., Adj.: nhd. dreispaltig, dreigeteilt, in drei geteilt; E.: s. drē, spēldich; L.: MndHwb 1, 476 (drêspēldich), Lü 85a (drespeldich)
drespenkrūt, mnd.?, N.: nhd. Trespe, Trespenkraut; Hw.: s. derspekrūt; E.: s. derspe, krūt (1); L.: Lü 85a (drespe/drespenkrût)
drēspis*, drēspitz, mnd., M.: nhd. Dreizack, Fußangel; Hw.: vgl. mhd. drīspiz; E.: s. drē, spis (1); R.: de drēspis mōt in dem sacke stēken: nhd. das Unmögliche muss durchgesetzt werden; L.: MndHwb 1, 476 (drêspitz); Son.: Fremdwort in mnd. Form
drēstāl, mnd., M.: nhd. fünfter und höchster Grad bei Schwarzfärbung der Laken; Hw.: s. dubbelstāl; E.: s. drē, stāl; L.: MndHwb 1, 476 (drêstāl)
drēstālich, drēstēlich, drēstōlich, drīstēlich, drīstālich, drīstōlich, mnd., Adj.: nhd. mit drei Beinen stehend, mit drei Pfosten gemacht, dreipfostig, dreibeinig; Hw.: s. drīsterket; E.: s. drē, stālich; R.: ên drêstālich stôl: nhd. ein dreibeiniger Stuhl; L.: MndHwb 1, 476 (drêstālich), MndHwb 1, 480 (drîstēlich), Lü 85a (drestalich)
drēstengich, drīstengich, mnd., Adj.: nhd. „dreistängig“, aus drei Stangen bestehend, dreiarmig; E.: s. drē, stengich; L.: MndHwb 1, 476 (drêstengich), MndHwb 1, 480 (drîstengich), Lü 85a (drestengich)
drēstrenget, mnd., Adj.: nhd. aus drei Strängen bestehend, dreifach; Hw.: s. drēstrengich; E.: s. drē, strenget; R.: drēstrenget rēp: nhd. dreisträngiges Seil; L.: MndHwb 1, 476 (drêstrenget)
drēstrengich, mnd., Adj.: nhd. aus drei Strängen bestehend, dreifach; Hw.: s. drēstrenget, vgl. mhd. drīstrengic; E.: s. drē, strengich (2); L.: MndHwb 1, 476 (drêstrenget)
drēswārenrāt, mnd., M.: nhd. „Dreigeschworenenrat“, Schöffenbank des Landgreftings deren Beisitzer drei Mal eingeschworen waren als Hauptleute; E.: s. drē, swēren, rāt (1); L.: MndHwb 1, 476 (drêswārenrât); Son.: örtlich beschränkt
drēt, mnd., M.: nhd. Dreck, Kot; ÜG.: lat. merda humida; Vw.: s. rȫden-; Hw.: s. drīte; E.: ?; R.: schēt efte drēt: nhd. gar nichts (verächtliche Bezeichnung); L.: MndHwb 1, 476 (drēt), Lü 85a (drêt)
drēten (1), mnd., st. V.: nhd. verdrießen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. driezen (1); E.: s. mhd. driezen (1)?, st. V.; R.: dat schal en drêten: nhd. „das soll ihn verdrießen“ ?; R.: mī drētet: nhd. mich verdrießt; L.: MndHwb 1, 476 (drêten), Lü 85a (drêten)
drēten (2), mnd., V.: Vw.: s. drīten; L.: MndHwb 1, 476 (drēten)
drētēnich drītēnich, mnd., Adj.: nhd. dreizähnig, mit drei Zinken bestückt, mit drei Zähnen bestückt; E.: s. drē, tēnich, tān; L.: MndHwb 1, 476 (drêtēnich)
drēterich, mnd., Adj.: nhd. schmutzig; Vw.: s. rap-; Hw.: s. drīten; E.: s. drēt, ich (2); L.: MndHwb 1, 476 (drēterich); Son.: jünger
drētlik***, mnd., Adj.: nhd. drüssig; Vw.: s. ȫver-; E.: s. drēt?, līk (3)?; Son.: langes ö
drētnisse, mnd., F.: nhd. Verdruss, Überdruss; ÜG.: lat. taedium; E.: s. drēt, nisse; L.: MndHwb 1, 476 (drêtnisse)
drette, mnd., Sb.: Vw.: s. dredde; L.: MndHwb 1, 476 (drettein)
drettein, mnd., Num.: Vw.: s. drittein; L.: MndHwb 1, 476 (drettein)
drettich, mnd., Adj.: Vw.: s. dertich; L.: MndHwb 1, 476 (drettein)
drētwele, mnd., Adj.: Vw.: s. drētwelet*; L.: MndHwb 1, 476 (drêtwēlt), Lü 85a (dretwele)
drētwelet*, drētwēlt, drētwele, mnd., Adj.: nhd. dreigabelig, dreigeteilt; E.: s. drē, twēlet?; R.: ēn drētwēlet twīch: nhd. ein dreigabeliger Zweig; L.: MndHwb 1, 476 (drêtwēlt), Lü 85a (dretwele)
drētwelt, mnd., Adj.: Vw.: s. drētwelet*; L.: MndHwb 1, 476 (drêtwēlt), Lü 85a (dretwele)
drēvak, drīvak, mnd., Adv.: nhd. dreifach; E.: s. drē, vak (2); L.: MndHwb 1, 470 (drêvak); Son.: Fremdwort in mnd. Form
drēvaldich, mnd., Adj.: Vw.: s. drēvōldich; L.: MndHwb 1, 470 (drêvaldich)
drēvaldichheit, drēvaldicheit, mnd., F.: Vw.: s. drēvōldichhēt; L.: MndHwb 1, 470 (drêvōldichê[i]t), Lü 85a (drêvaldicheit)
drēvaldichhēt, drēvaldichēt, mnd., F.: Vw.: s. drēvōldichhēt; L.: MndHwb 1, 470 (drêvōldichê[i]t), Lü 85a (drêvaldicheit)
drēvalt, mnd., Adv.: Vw.: s. drēvōlt (2); L.: MndHwb 1, 470 (drêvaltich), Lü 85a (drêvalt), Lü 85a (drêvalt)
drevante, mnd., Sb.: Vw.: s. dravante; L.: MndHwb 1, 476 (drevanten)
drēvære*, drēver, mnd., M.: nhd. Pferd, Traber (eine Art Pferd); Vw.: s. hingest-; Hw.: vgl. mhd. drebære; E.: s. draven?, ære; L.: MndHwb 1, 477 (drēver), Lü 85a (drever)
drevaste, mnd.?, Sb.: nhd. Meisterstück der Lüneburger Pelzer; E.: ?; L.: MndHwb 1, 470 (drevaste)
drēve (1), mnd., M.: nhd. Schlag, Stoß; ÜG.: lat. ictus, pulsus; E.: s. drēven?; L.: MndHwb 1, 476 (drēve), Lü 85a (dreve)
drēve (2), mnd., Sb.: nhd. Getriebe; Hw.: s. drēf, drēvestēn; E.: s. drēf; L.: MndHwb 1, 476 (drēve)
drēvel (1), mnd., M.: nhd. unfreier Knecht, niederer Hausknecht, Aufwärter, Ausläufer; Hw.: s. drāvel; E.: s. as. *thrag-il?, st. M. (a), Knecht; germ. *þrahila-, *þrahilaz, st. M. (a), Läufer (M.) (1), Diener; s. idg. *trāgh-, *trō̆gh-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pk 1089; L.: MndHwb 1, 477 (drēvel), Lü 85a (drevel)
drēvel (2), mnd., M.: nhd. kleines Netz, kleineres Treibnetz?, Triebel, Instrument um etwas anzutreiben; E.: s. drēven?; L.: MndHwb 1, 477 (drēvel), Lü 85a (drevel)
drēveldich, mnd., Adj.: Vw.: s. drēvōldich; L.: MndHwb 1, 470 (drêveldich)
drēvelen***, mnd., sw. V.: nhd. streiten, zanken; Hw.: s. drēvelinge; E.: ?
drevelik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. drȫvelīk; L.: Lü 87a (drovelik); Son.: langes ö
drēvelinge, mnd., F.: nhd. Streit, Zank, unnützes nichtiges Geschwätz; E.: s. drēvelen, inge; L.: MndHwb 1, 477 (drēvelinge), Lü 85a (drevelinge); Son.: örtlich beschränkt
drēven***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrieben; Vw.: s. dörch-; E.: s. drīven?
drevenisse, mnd.?, F.: Vw.: s. drövenisse; L.: Lü 87a (drovenisse)
drēver (1), drāver, mnd., M.: nhd. Treber (Rückstand beim Keltern); Hw.: s. drāver, draf (1), vgl. mhd. treber; E.: s. mhd. treber, F., Pl., Treber, Rückstand beim Keltern; vgl. germ. *draba-, *drabam, st. N. (a), Hefe, Treber; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; s. draf (1)?; L.: MndHwb 1, 477 (drēver)
drēver (2), mnd., M.: Vw.: s. drēvære*
drēvestēn, drēvestēin, drivestēn, drēfstēn, mnd., M.: nhd. Getriebestein, oberster Mühlstein, Läufer?, einer der Mühlsteine?, großer Stein der abgeschossen wird?; ÜG.: lat. stofus, stobus, scopus; Hw.: s. drēve (2), drēfstēn, drīfstēn, drīvestēn; E.: s. drēve, stēn (1); L.: MndHwb 1, 478 (drēvestê[i]n), Lü 85a (drevestên)
drēvestok, mnd., M.: nhd. Treibstock; Hw.: s. drēfstok; E.: s. drēve, stok; L.: MndHwb 1, 477 (drēvestok), Lü 85b (drevestock)
drēvet, mnd., M.: Vw.: s. drēvōt; L.: MndHwb 1, 470 (drêvôt), MndHwb 1, 477 (drêv[e]t)
drēvōlden, drevolden, mnd., Adv.: nhd. dreimal; Hw.: s. drēvōlt, vgl. mhd. drīvalden; E.: s. drē, vōlden; L.: MndHwb 1, 470 (drêvōlden), Lü 85b (drevolden)
drēvōldich (1), drēveldich, drēvaldich, mnd., Adj.: nhd. dreifältig, dreifach, dreierlei seiend, dreifacher Art seiend; Hw.: vgl. mhd. drīvaltic (1); E.: s. drē, vōldich (1); R.: de drēvōldige rāt: nhd. „der dreifältige Rat“, für den Zeitraum von drei Jahren gewählter Rat der den sitzenden Rat aus je einem Drittel seiner Mitglieder stellt; R.: drēvōldich licht: nhd. „dreifältiges Licht“, ein aus drei Strängen gedrehtes Licht; L.: MndHwb 1, 470 (drêvōldich)
drēvōldich (2), drēveldich, drēvaldich, mnd., Adv.: nhd. dreifältig, dreifach, dreierlei, dreifacher Art; Hw.: vgl. mhd. drīvaltic; E.: s. drē, vōldich (2); L.: MndHwb 1, 470 (drêvōldich)
drēvōldicheit, mnd., F.: Vw.: s. drēvōldichhēt
drēvōldichēt, mnd., F.: Vw.: s. drēvōldichhēt
drēvōldichhēt*, drēvōldichēt, drēvōldicheit, drīvōldichhēt, drīvōldichheit, drēvaldichhēt, drēvaldichheit, mnd., F.: nhd. Dreifaltigkeit; ÜG.: lat. trinitas; Hw.: vgl. mhd. drīvalticheit; I.: Lüt. lat. trinitas; E.: s. drēvōldich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 470 (drêvōldichê[i]t), Lü 85a (drêvaldicheit)
drēvōlt (1), drēvalt, drīvōlt, mnd., Adj.: nhd. dreifältig, dreifach, dreierlei seiend, dreifache Art seiend; Hw.: s. drēvōlden, vgl. mhd. drīvalt (1); E.: s. drē, vōlt (1); L.: MndHwb 1, 470 (drêvōldich)
drēvōlt (2), drēvalt, drivolt, mnd., Adv.: nhd. dreifältig, dreimal, dreifach, dreierlei, dreifacher Art; Hw.: s. drēvōlden, vgl. mhd. drīvalt (2); E.: s. drē, vōlt (2); L.: MndHwb 1, 470 (drêvōldich), MndHwb 1, 470 (drêvaltich), Lü 85a (drêvalt), Lü 85a (drêvalt)
drēvōt, drēvet, drīvōt, mnd., M.: nhd. Dreifuß; Hw.: vgl. mhd. drīvuoz; E.: s. drē, vōt; L.: MndHwb 1, 470 (drêvôt), MndHwb 1, 477 (drêv[e]t)
drēvōte, mnd., M. Pl.: nhd. „Dreifüße“, Recht des Besitzers einer Grabenstätte oder einer Hecke an das Nebengrundstück, Auftriftsrecht, Pflugwenderecht, Überfahrtsrecht; E.: s. drē, vōt; L.: MndHwb 1, 471 (drêvôte); Son.: örtlich beschränkt
drēwēide* (1), drēwēde, drēweide*, drīwēde, drēweide, drīweide, drēwēt, drīwēt, drēweit, drīweit, mnd., Adj.: nhd. dreimalig; Hw.: s. drēwēide (2); E.: s. drē, wēide (2); L.: MndHwb 1, 477 (drêwê[i]de)
drēwēide* (2), drēwēde*, drēweide*, drīwēde, drīweide, drīweit, mnd., Adv.: nhd. dreimal; Hw.: s. drēwēide (1), vgl. mhd. drīweide; E.: s. drēwēide (1); L.: MndHwb 1, 482 (drīwê[i]de)
drēweit, mnd., Adj.: Vw.: s. drēwēide (1)
drēwerve, drīwerve, mnd., Adj.: nhd. dreimalig; E.: s. drē, werve; L.: MndHwb 1, 477 (drêwerve)
drēwēt, mnd., Adj.: Vw.: s. drēwēide (2)
dreyære, mnd., M.: Vw.: s. dreiære; L.: MndHwb 1, 472 (dreyer)
dreye, mnd., M.: Vw.: s. dreie; L.: MndHwb 1, 472 (dreye); Son.: jünger
dreyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dreien; L.: MndHwb 1, 472 (dreyen)
dreyer, mnd., M.: Vw.: s. dreiære
dreyich, mnd., Adj.: Vw.: s. dreiich*; L.: MndHwb 1, 472 (dreyich)
dreyīseren*, dreyīsern, mnd., N.: Vw.: s. dreiīsern*; L.: MndHwb 1, 472 (dreyîsern)
dreyquārtīrslange*, dreyquārtīrschlange, mnd., F.: Vw.: s. drēquārtīrslange; L.: MndHwb 2, 1786 (quârtêrs[s]lange/dreyquârtîrschlange); Son.: örtlich beschränkt, jünger
dreys, mnd., M.: Vw.: s. drēsch (1); L.: MndHwb 1, 475 (drēsch)
dreystelle, mnd., N.: Vw.: s. dreistelle; L.: MndHwb 1, 472 (dreystelle); Son.: örtlich beschränkt, jünger
dreytouwe, mnd., N.: Vw.: s. dreitouwe; L.: MndHwb 1, 472 (dreytouwe)
drī, mnd., Num.: Vw.: s. drē; L.: MndHwb 1, 469 (drê), MndHwb 1, 477 (drî)
driakel, dreakel, triakel, mnd., Sb.: nhd. Theriak, Gegengift aus verschiedenen Bestandteilen; Hw.: vgl. mhd. drīakel; I.: Lw. lat. thēriacum?; E.: s. lat. thēriacum?, N., Gegenmittel gegen den Biss giftiger Tiere; s. lat. thēriacus, Adj., gegen das Gift von Tieren dienlich; s. gr. θηριακός (thēriakós), Adj., Tiere betreffend; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: MndHwb 1, 477 (driakel), Lü 85b (driakel)
driakeleskrēmære*, driakelskrēmer, mnd., M.: nhd. herumziehender Händler, Marktschreier, Landläufer, Händler mit Theriak, Theriakhändler; Hw.: s. driakelkrāmære; E.: s. driakel, krēmære, ære; L.: MndHwb 1, 477 (driakel[skrêmer]), Lü 85b (diakelskremer)
driakeleskrūt, mnd., N.: nhd. Akelei (Chyträus); E.: s. driakel, krūt (1); L.: MndHwb 1, 477 (driakel[skrût])
driakelestünneken, mnd., N.: nhd. Theriakstönnchen; E.: s. driakel, tünneken; L.: MndHwb 1, 477 (driakel[stünneken])
driakelisch*, mnd., Adj.: nhd. „theriakisch“?; E.: s. driakel, isch; R.: driakelische quaksalver (Redewendung jünger): nhd. Theriakquaksalver; L.: MndHwb 1, 477 (driakel/driakelsche quaksalver)
driakelkrāmære*, driakelkrāmer, mnd., M.: nhd. herumziehender Händler, Marktschreier, Landläufer, Händler mit Theriak; Hw.: s. driakeleskrēmære; E.: s. driakel, krāmære, ære; L.: MndHwb 1, 477 (driakel[skrêmer])
driakelskrēmer, mnd., M.: Vw.: s. driakeleskrēmære
drīblat, mnd., N.: Vw.: s. drēblat; L.: MndHwb 1, 469 (drêblat), MndHwb 1, 477 (drîblat)
drīblēdere, mnd., N.: nhd. Klee, Fieberklee, Dreiblattpflanze; ÜG.: lat. trifolium; Hw.: s. drēblat; I.: Lüt. lat. trifolium?; E.: s. drī, blēdere (1); L.: MndHwb 1, 477 (drîblat)
dribolt, tribolt, mnd., Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) der Haarschur durch die Verbrecher und Geisteskranke kenntlich gemacht werden, Tonsur; E.: ?; R.: dribolde schēren: nhd. Haare scheren?; R.: ēnen dribolt schēren: nhd. Haare scheren?; L.: MndHwb 1, 477 (dribolt); Son.: örtlich beschränkt
dridde, derde, dirde, drüdde, dörde, darde, dorde, drudde, dredde, mnd., Num. Ord.: nhd. dritte; Hw.: vgl. mhd. dritte; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. thri-d-d-io* 9, Num. Ord., dritte; germ. *þridjō-, *þridjōn, *þridja-, *þridjan, Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pk 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pk 1090; R.: dridde dēl: „dritter Teil“, Drittel; R.: mit sik driddem behōlden: nhd. mit sich als Dritten behalten, Vieleid mit zwei Eidhelfern schwören; L.: MndHwb 1, 417 (derde), MndHwb 1, 470 (dredde), MndHwb 1, 477 (dridde), MndHwb 1, 487 (drüdde), Lü 77a (derde), Lü 87a (drudde)
driddedēl*, derdedēl, derdēl, derdendēl, dördendēl, mnd., M., N.: nhd. Drittel; Hw.: s. süderdriddel, vgl. mhd. dritteil; E.: s. dridde, dēl; L.: MndHwb 1, 417 (derdê[i]l)
driddehalf, derdehalf, dördehalf, mnd., Adv.: nhd. „drittehalb“, zweieinhalb; Hw.: vgl. mhd. drithalp; E.: s. dridde, half (1); L.: MndHwb 1, 417 (derde), MndHwb 1, 477 (dridde/driddehalf)
driddel***, mnd., N.?: nhd. Drittel; Vw.: s. sǖder-; E.: s. dridde
driddewerf, derdewerf, mnd., Adv.?: nhd. zum dritten Mal, drittes Mal, drittens; Hw.: s. driddewerve; E.: s. dridde, werf (4); L.: MndHwb 1, 477 (dridde/driddewerf)
driddewerve, mnd., Adv.?: nhd. zum dritten Mal, drittens; Hw.: s. driddewerf; E.: s. dridde, werve (3); L.: MndHwb 1, 477 (dridde/driddewerve)
drīe, drīge, mnd., Num.-Adv.: nhd. dreimal; Hw.: s. drīes, drīen; E.: s. drē; L.: MndHwb 1, 477 (drîe), Lü 85b (drie)
drīegger, mnd., M.: Vw.: s. drēegger; L.: MndHwb 1, 477 (drîegger)
drīeggich, mnd., Adj.: Vw.: s. drēeggich; L.: MndHwb 1, 470 (drêeggich)
drīen, mnd., Num.-Adv.: nhd. dreimal; Hw.: s. drīe, drīes; E.: s. drē; L.: MndHwb 1, 477 (drîe)
drīer (1), mnd., Num.-Adv.: nhd. „dreier“; E.: s. drē; L.: MndHwb 1, 477 (drîer)
drīer (2), mnd., Sb.: nhd. Landmaß (neben Scheffelsaat und Morgen genannt); E.: ?; L.: MndHwb 1, 477 (drîer); Son.: örtlich beschränkt (Dithmarschen), jünger
drīerhande, mnd., Adv.: nhd. dreierlei; E.: s. drīer (1), hant (2); L.: MndHwb 1/2, 218ff. (hant/drîerhande)
drīerlei*, drīerleye, mnd., Adj.: nhd. dreierlei; E.: s. drīer (1), lei; R.: drīerlei wīs: nhd. „dreierlei Weise“, dreierlei Art; L.: MndHwb 1, 477 (drīer)
drīerleie*, drīerleye, mnd., Adj.: nhd. dreierlei; Hw.: vgl. mhd. drīerleie; E.: s. drīe, leie; R.: drīerleie wīse: nhd. „dreierlei Weise“ (F.) (2) seiend, dreierlei Art (F.) (1) seiend; L.: MndHwb 1, 469 (drê), MndHwb 1, 477 (drīer)
drīerleye, mnd., Adj.: Vw.: s. drīerleie
drīes, mnd., Num.-Adv.: nhd. dreimal; Hw.: s. drīe, drīen, vgl. mhd. drīes; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. drē; L.: MndHwb 1, 477 (drīe), Lü 85b (dries)
drīf (1), mnd., N.: nhd. Getriebe; Hw.: s. drēf, drīf (2); E.: s. drīven (1); L.: MndHwb 1, 477 (drîf)
drīf (2), drîf, mnd.?, M.: nhd. Trieb; Hw.: s. drift, drīf (1), vgl. mhd. trīp; E.: s. drift; L.: Lü 85b (drîf)
drīfachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. drīfhaftich; L.: MndHwb 1, 477 (drîfachtich), Lü 85b (drîfachtich)
drīfgārn, mnd., N.: nhd. Treibnetz; Hw.: s. driftgārn; E.: s. drīf (1), gārn; L.: MndHwb 1, 477 (drîfgārn)
drīfhaftich*, drīfachtich, mnd., Adj.: nhd. treibend, triftig; Hw.: s. drifthaftich; E.: s. drīven (1), haftich; L.: MndHwb 1, 477 (drîfachtich), Lü 85b (drîfachtich)
drifhēre (1), mnd., M.: nhd. Triftherr, Weideherr; Hw.: s. drifthēre (1); E.: s. drift, hēre (4); L.: MndHwb 1, 477 (drifhêre), MndHwb 1, 478 (drif[t]hêre)
drīfhēre (2), mnd., M.: nhd. Herr einer Treibhütte; Hw.: s. drīfhēre (2); E.: s. drīven (1), hēre (4); L.: MndHwb 1, 477 (drîfhēre), Lü 86a (drîfhere)
drīfhütte, mnd., F.: nhd. Treibhütte wo die Erze getrieben werden, Gießhütte; E.: s. drīven (1), hütte; L.: MndHwb 1, 478 (drîfhütte), Lü 86a (drîfhutte)
drīflīk, mnd., Adj.: nhd. treibbar, zu treiben seiend (Vieh); Hw.: s. drivende; E.: s. drīven (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 478 (drîflīk), Lü 86a (drîflik)
drīflōn, mnd., N.: nhd. Lohn für das Treiben in der Treibhütte; E.: s. drīven (1), lōn; L.: MndHwb 1, 478 (drîflōn), Lü 86a (drîflôn)
drīfrat, mnd., N.: nhd. Triebrad; E.: s. drīven (1), drīf (1), rat; L.: MndHwb 1, 478 (drîfrat)
drīfrinne, mnd., F.: nhd. „Treibrinne“, Mühlengerinne; E.: s. drīven (1), drīf (1), rinne (1); L.: MndHwb 1, 478 (drîfrinne), Lü 86a (drîfrinne)
drīfsant, mnd., M.: nhd. Treibsand; ÜG.: lat. brevia?; E.: s. drīven (1), sant; L.: MndHwb 1, 478 (drîfsant), Lü 86a (drîfsant)
drīfschīve, mnd., F.: nhd. Getriebescheibe; Hw.: s. drēfschīve, drīveschīve; E.: s. drīven (1), drīf (1), schīve; L.: MndHwb 1, 478 (drîfschīfe)
drīfstein, mnd., M.: Vw.: s. drīfstēn; L.: MndHwb 1, 478 (drîfstê[i]n)
drīfstēn, drīfstein, mnd., M.: nhd. Getriebestein; Hw.: s. drēfstēn, drēvestēn, drīvestēn; E.: s. drīven (1), drīf (1), stēn (1); L.: MndHwb 1, 478 (drîfstê[i]n)
drift, mnd., F.: nhd. Trieb, Antrieb, Getriebenes, Triebkraft, Eifer, Ungestüm, Treiben, Betreiben, Antreiben, Herantreiben, Strömung, Weg, Bahn, Trift, Austrieb des Viehes, Viehtreiben, Viehtrift, Weide (F.) (2), Weidegerechtigkeit, Führen eines Wagens, Herde, Menge die getrieben wird; Vw.: s. dörch-, ēkeren-, in-, kō-, ossen-, ȫver-, pāl-, schǖne-, sē-, snē-, strant-, swīn-, swīne-, ümme-, vē-, vlōt-, vör-, wāter-; Hw.: s. drīf (2), vgl. mhd. trift; E.: s. drīven (1); R.: natǖrlīke drift: nhd. „natürliche Trift“, innerer Antrieb; L.: MndHwb 1, 478 (drift), Lü 86a (drift); Son.: langes ö, langes ü
driftgārn, mnd., N.: nhd. Treibnetz; Hw.: s. drīfgārn; E.: s. drift, gārn; L.: MndHwb 1, 478 (driftgārn)
driftgelt, mnd., N.: nhd. Weidegeld; E.: s. drift, gelt; L.: MndHwb 1, 478 (driftgelt)
driftgōt, driftgut, mnd., N.: nhd. Strandgut, schiffbrüchiges Gut; E.: s. drift, gōt (2); L.: MndHwb 1, 478 (driftgōt)
driftgut, mnd., N.: Vw.: s. driftgōt; L.: MndHwb 1, 478 (driftgōt)
drifthaftich*, driftachtich, driftaftich, mnd., Adj.: nhd. treibend (auf dem Wasser durch Schiffbruch); Hw.: s. drīfhaftich; E.: s. drift, haftich; L.: MndHwb 1, 478 (drifthaftich)
drifthēre, mnd., M.: nhd. Triftherr, Weideherr; Hw.: s. drifhēre; E.: s. drift, hēre; L.: MndHwb 1, 478 (drif[t]hêre)
driftholt, mnd., N.: nhd. Treibholz; E.: s. drift, holt (1); L.: MndHwb 1, 478 (driftholt)
driftich, mnd., Adj.: nhd. auf die Weide (F.) (2) oder in die Mast zu treiben seiend, treibbar, treibfähig, sendend, treibend (auf dem Wasser), umlaufend, herumtreibend, eifrig, Trieb habend, kühn, ungestüm, betriebsam; Vw.: s. ē-, lōs-, sē-; Hw.: vgl. mhd. triftic?; E.: s. drift, drīven; R.: driftich volk: nhd. „treibendes Volk“, Herumtreiber (Pl.); L.: MndHwb 1, 478 (driftich), Lü 86a (driftich)
driftmeister, mnd., M.: Vw.: s. driftmēster; L.: MndHwb 1, 478 (driftmê[i]ster)
driftmēster, driftmeister, mnd., M.: nhd. Ratsherr dem das Weidewesen untersteht; E.: s. drift, mēster; L.: MndHwb 1, 478 (driftmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
driftwech, mnd., M.: nhd. Triftweg; E.: s. drift, wech (1); L.: MndHwb 1, 478 (driftwech)
drīge, mnd., Num.-Adv.: Vw.: s. drīe; L.: MndHwb 1, 477 (drīge)
drigen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. drāgen; L.: Lü 83b (dragen)
driggel, mnd., Adj.: nhd. wohlgenährt; E.: ?; L.: MndHwb 1, 478 (driggel); Son.: jünger
dril, mnd., M.: Vw.: s. drel (1); L.: MndHwb 1, 474 (drel)
drīle, trīle, mnd., Sb.: nhd. Scheibe, Rolle, runde Sprosse; E.: s. drillen; L.: MndHwb 1, 478 (drîle)
drīlinc, mnd., M.: Vw.: s. drēlinc; L.: MndHwb 1, 474 (drēlinc)
drilink, mnd.?, M.: Vw.: s. drēlinc; L.: Lü 84b (drilink)
drille, mnd.?, F.: Vw.: s. drelle (2); L.: Lü 84b (drille)
drillen, mnd., sw. V.: nhd. drillen, rollen, drehen, plagen, gedrillt werden, geübt werden, umhertreiben; Hw.: s. dral, drel, vgl. mhd. drillen; E.: s. mhd. drillen, st. V., drehen, abrunden; L.: MndHwb 1, 479 (drillen), Lü 85b (drillen)
drillewēver, mnd., M.: Vw.: s. drelwēvære; L.: MndHwb 1, 479 (dril[le]wēver)
drillinc***, mnd., M.: nhd. „Drilling“, Dreier; Vw.: s. strālen-; Hw.: vgl. mhd. drīlinc?; E.: s. mhd. drīlinc, st. M., dritter Teil, Maß, Gefäß, Anzahl, Dreipfennigstück; s. mhd. drī, Num. Kard., drei; s. ahd. drī 211, Num. Kard., drei; germ. *þri-, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. mhd. linc, st. M., -ling; s. ?
drilmeister, mnd., M.: Vw.: s. drilmēster; L.: MndHwb 1, 479 (drilmê[i]ster)
drilmēster, drilmeister, mnd., M.: nhd. Drillmeister, Exerziermeister; E.: s. drillen, mēster; L.: MndHwb 1, 479 (drilmê[i]ster)
drilwēver, mnd., M.: Vw.: s. drelwēvære; L.: MndHwb 1, 474 (drelwēver), MndHwb 1, 479 (dril[le]wēver)
drimmenmark, mnd., F.: nhd. 13 Mark?, ein Drittel einer Mark?; E.: s. mark (3)?; L.: Mdnwhb 1, 479 (drimmenmark); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
dringen (1), mnd., st. V.: nhd. dringen, drängen, verdrängen, nötigen, zwingen, bedrängen, hindurchdringen, eindringen, fortdrängen, drücken; Vw.: s. af-, ane-, be-, dörch-, er-, in-, ȫver-, up-, ūt-, vör-, vōrt-; Hw.: s. drengen (1), vgl. mhd. dringen (1); E.: as. thri-ng-an 8, st. V. (3a), dringen, drängen; germ. *þrenhan, *þrengan?, *þrinhan, *þringan, st. V., drängen; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pk 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, V., reiben, bohren, drehen, Pk 1071; R.: dringen nā: nhd. „dringen nach“, streben nach; R.: dōt dringen: nhd. tot drücken; R.: ēnen in de hechte dringen: nhd. „einen in die Haft drängen“, einen gefangen nehmen; R.: de lǖde hōge dringen: nhd. hohe Forderungen stellen; R.: sǖlver tōrügge dringen: nhd. „Silber zurück drängen“, Preis herabdrücken; L.: MndHwb 1, 479 (dringen), Lü 85b (dringen); Son.: Part. Prät. drungen, langes ö, langes ü
dringen (2), dringent, mnd., N.: nhd. Dringen (N.), Andrängen der Feinde; Hw.: vgl. mhd. dringen (2); E.: s. dringen (1); L.: MndHwb 1, 479 (dringen[t])
dringent, mnd., N.: Vw.: s. dringen (2); L.: MndHwb 1, 479 (dringen[t])
drink..., mnd., ?: Vw.: s. drinke..., drinkel...
drinkære***, drinker***, mnd., M.: nhd. Trinker, Säufer, Trunkenbold; Vw.: s. drunken-, vul-; Hw.: s. drankære (2), vgl. mhd. trinkære; E.: s. drinken (1), ære
drinkærīe, mnd., F.: nhd. Trinkerei, Trinkgelage; E.: s. drinken (1); L.: MndHwb 1, 479 (drinkerîe)
drinkdörnse, mnd., F.: nhd. Trinkstube, Wirtsstube; E.: s. drinken (1), dörnse; L.: MndHwb 1, 479 (drinkdörnse)
drinke..., mnd., ?: Vw.: s. drink..., drinkel...
drinkeglās*, mnd., N.: nhd. Trinkglas; Hw.: s. drinkglās; E.: s. drinken (1), glās; L.: MndHwb 1, 480 (drinkglas)
drinkel, mnd., Sb.: nhd. Trank; E.: s. drinken (1); L.: MndHwb 1, 479 (drinkel), Lü 85b (drinkel); Son.: örtlich beschränkt
drinkel..., mnd., Sb.: Vw.: s. drink..., drinke...
drinkeldach, mnd., M.: nhd. Gelagetag, Gildenschmaus; E.: s. drinkel, drinken (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 479 (drinkeldach), Lü 85b (drinkeldach)
drinkelgelt, mnd., N.: nhd. Trinkgeld; Hw.: s. drinkgelt; E.: s. drinkel, drinken (1), gelt; L.: MndHwb 1, 480 (drinkgelt)
drinkelkōrn, dringkelkōrn, mnd., N.: nhd. Getreide für Brauzwecke; E.: s. drinkel, kōrn; L.: MndHwb 2, 641f. (kōrn/drinkelkōrn)
drinkelkrūke, mnd., F.: nhd. Trinkkruke, Trinkflasche; E.: s. drinkel, drinken (1), krūke; L.: MndHwb 1, 479 (drinkelkrūke)
drinkelpot, mnd., M.: nhd. Trinkbecher; E.: s. drinkel, drinken (1), pot; L.: MndHwb 1, 479 (drinkelpot)
drinkelschāle, mnd., F.: nhd. Trinkschale; Hw.: s. drinkeschāle, drinkschāle; E.: s. drinkel, drinken (1), schāle (2); L.: MndHwb 1, 480 (drinkschāle), Lü 85b (drinkelschale)
drinkelstōp, mnd., M.: nhd. Trinkbecher; Hw.: s. drinkestōp; E.: s. drinkel, drinken (1), stōp; L.: MndHwb 1, 479 (drinkelstôp), Lü 85b (drinkelstôp)
drinkeltōm, mnd., M.: Vw.: s. drenkeltōm; L.: MndHwb 1, 479 (drinkeltôm)
drinkelvat, mnd., N.: nhd. Trinkgefäß; Hw.: s. drinkvat; E.: s. drinkel, drinken (1), vat (2); L.: MndHwb 1, 480 (drinkvat), Lü 85b (drinkelvat)
drinken (1), mnd., st. V.: nhd. trinken, ertrinken, trinken machen, Gildenschmaus halten, ein Fest begehen; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, in-, lach-, ȫver-, tō-, ūt-, vör-, vul-, vullen-; Hw.: s. drenken (1), vgl. mhd. trinken (1); E.: s. mhd. trinken, st. V., trinken, vertrinken, Durst stillen, einatmen; ahd. trinkan 129, trincan*, st. V. (3a), trinken; germ. *drenkan, st. V., trinken; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; R.: hē drinket: nhd. „er trinkt“, er ist ein Säufer; R.: lövelbēr drinken: nhd. „Löbnisbier trinken“, Verlöbnisfest feiern; R.: tobak drinken: nhd. „Tabak trinken“, rauchen; R.: drinken in: nhd. sich einsaugen in; L.: MndHwb 1, 479 (drinken), Lü 85b (drinken); Son.: Prät. drank, Part. Prät. drunken
drinken (2), drinkent, mnd., N.: nhd. Trinken, Handlung des Trinkens, Trinkgelage, Getränk; Vw.: s. lach-, ȫver-, vul-; Hw.: vgl. mnd. trinken (3); E.: s. drinken (1); R.: ēten unde drinken: nhd. Essen (N.) und Trinken; L.: MndHwb 1, 479 (drinken[t]); Son.: langes ö
drinkenap, mnd., M.: nhd. Trinkschale, Gefäß; E.: s. drinken (1), nap; L.: MndHwb 1, 479 (drinkenap)
drinkent, mnd., N.: Vw.: s. drinken (2); L.: MndHwb 1, 479 (drinken[t])
drinker***, mnd., M.: Vw.: s. drinkære***
drinkerīe, mnd., F.: Vw.: s. drinkærīe; L.: MndHwb 1, 479 (drinkerîe)
drinkeschāle, mnd., F.: nhd. Trinkschale; Hw.: s. drinkelschāle, drinkschāle; E.: s. drinken (1), schāle (2); L.: MndHwb 1, 480 (drinkschāle)
drinkestōp, mnd., M.: nhd. Trinkbecher; Hw.: s. drinkelstōp; E.: s. drinken (1), stōp; L.: MndHwb 1, 479 (drinkestôp)
drinkewīn, mnd., M.: nhd. Tischwein, Wein zum sofortigen Verbrauch im Weinkeller, Wein zum eigenen Gebrauch; E.: s. drinken (1), wīn; L.: MndHwb 1, 480 (drinkewîn), Lü 85b (drinkewîn)
drinkgelt, mnd., N.: nhd. Trinkgeld; Hw.: s. drinkelgelt, drinkpenninc, vgl. mhd. trincgelt; E.: s. drinken (1), gelt; L.: MndHwb 1, 480 (drinkgelt)
drinkgeschirre, drinkgeschir, mnd., N.: nhd. Trinkgeschirr, Trinkgefäß; Hw.: s. drinkschirre; E.: s. drinken (1), schirre; L.: MndHwb 1, 480 (drink[ge]schir[re])
drinkgevēte, mnd., N.: nhd. Trinkgefäß; Hw.: s. drinkvēte, vgl. mhd. trinkgevæze; E.: s. drinken (1), gevēte; L.: MndHwb 1, 480 (drinkvête)
drinkglās*, mnd., N.: nhd. Trinkglas; Hw.: s. drinkeglās, vgl. mhd. trinkglas; E.: s. drinken (1), glās; L.: MndHwb 1, 480 (drinkglas)
drinkhūs, mnd., N.: nhd. Wirtshaus; E.: s. drinken (1), hūs; L.: MndHwb 1, 480 (drinkhûs)
drinklāte, mnd., N.: nhd. Tränkeimer für Pferde; E.: s. drinken (1), lāte (2); L.: MndHwb 1, 480 (drinklâte)
drinklīk, mnd., Adj.: nhd. trinkbar; E.: s. drinken (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 480 (drinklīk), Lü 85b (drinklik)
drinkpenninc, drinkpennink, mnd., M.: nhd. Trinkgeld; Hw.: s. drinkgelt, drankpenninc, vgl. mhd. trincpfennic; E.: s. drinken (1), penninc; L.: MndHwb 1, 480 (drinkpenninc), Lü 85b (drinkpennink)
drinkpennink, mnd.?, M.: Vw.: s. drinkpenninc; L.: Lü 85b (drinkpennink)
drinkschāle, mnd., F.: nhd. Trinkschale; Hw.: s. drinkelschāle, drinkeschāle; E.: s. drinken (1), schāle (2); L.: MndHwb 1, 480 (drinkschāle)
drinkscher, mnd., N.: Vw.: s. drinkschirre; L.: MndHwb 1, 480 (drink[ge]schir[re])
drinkschirre, drinkschir, drinkscher, mnd., N.: nhd. Trinnkgeschirr, Trinkgefäß; Hw.: s. drinkgeschirrre; E.: s. drinken (1), schirre; L.: MndHwb 1, 480 (drink[ge]schir[re])
drinkschouwære*, drinkschouwer, mnd., M.: nhd. Becher, Pokal; E.: s. drinken (1), schouwære (2), ære; L.: MndHwb 1, 480 (drinkschouwer)
drinkschouwer, mnd., M.: Vw.: s. drinkschouwære
drinkstāven, mnd., M.: Vw.: s. drinkstōven; L.: MndHwb 1, 480 (drinkstōven)
drinkstōve*, drinkstove, drinkstāve, mnd., M., F.?: nhd. „Trinkstube“, Trinklokal, Krug (M.) (1); Hw.: s. drinkstōven, vgl. mhd. trinkstube; E.: s. drinken (1), stōve; L.: MndHwb 1, 480 (drinkstōven/drinkstāve), Lü 85b (drinkstove)
drinkstōven, drinkstāven, mnd., M.: nhd. „Trinkstube“, Trinklokal, Krug (M.) (1); Hw.: s. drinkstōve; E.: s. drinken (1), stōven (1); L.: MndHwb 1, 480 (drinkstōven)
drinkvat, mnd., N.: nhd. Trinkgefäß; Hw.: s. drinkelvat, drinkvēte, vgl. mhd. trincvaz; E.: s. drinken (1), vat (2); L.: MndHwb 1, 480 (drinkvat)
drinkvēte, mnd., N.: nhd. Trinkgefäß; Hw.: s. drinkvat, drinkgevēte; E.: s. drinkvat, drinken (1), vēte?; L.: MndHwb 1, 480 (drinkvēte), Lü 85b (drinkvete)
drinten, mnd., st. V.: nhd. anschwellen, aufschwellen; ÜG.: lat. intumescere; Vw.: s. be-, tō-, up-; Hw.: vgl. mhd. trinten; E.: s. mhd. trinten, st. V., anschwellen; L.: MndHwb 1, 480 (drinten), Lü 85b (drinten); Son.: Prät. drant, Part. Prät. drunten
drintinge, mnd., F.: nhd. Anschwellen (N.), Aufschwellen (N.); E.: s. drinten, inge; L.: MndHwb 1, 481 (drintinge), Lü 85b (drintinge)
drīsch (1), mnd., M.: Vw.: s. drēsch (1); L.: MndHwb 1, 480 (drīsch), Lü 85b (drîsch)
drīsch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. drēsch (2); L.: MndHwb 1, 475 (drēsch)
drīschen, mnd., sw. V.: nhd. durch Drohung erpressen; E.: s. mndl. drieschen, drijschen, sw. V., durch Drohung erpressen; L.: MndHwb 1, 480 (drîschen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
drīschicht, mnd., Adj.: Vw.: s. drēschicht
drīschichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. drēschichtich
drīspeldich, mnd., Adj.: Vw.: s. drēspeldich; L.: MndHwb 1, 480 (drîspeldich)
drīste, drīst, mnd., Adj.: nhd. beherzt, kühn, wagemutig, dreist, frech; Vw.: s. dum-, sülf-, vrēvel-; Hw.: s. drīstich; E.: as. thrī-st* 5, thrī-st-i*, Adj., dreist, kühn; germ. *þreista-, *þreistaz, *þrīsta-, *þrīstaz, *þrenhsta-, *þrenhtaz, Adj., kühn, dreist, drängend; s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pk 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, V., reiben, bohren, drehen, Pk 1071; R.: drîste unde köne: nhd. dreist und kühn; R.: drîste unde dörste: nhd. dreist und wagemutig, dreist und mutig; L.: MndHwb 1, 480 (drîste), Lü 85b (drîst)
drīstehēt*, drīsthēt, drīsthēit, mnd., F.: nhd. Dreistheit, Dreistigkeit, Frechheit; Hw.: s. drīstichhēt; E.: s. drīste, hēt (1); L.: MndHwb 1, 480 (drîsthê[i]t), Lü 85b (drîsticheit)
drīstēlich, drīstālich, drīstōlich, mnd., Adj.: Vw.: s. drēstālich; L.: MndHwb 1, 480 (drîstēlich)
drīstelīk***, mnd., Adj.: nhd. dreist, beherzt, kühn, wagemutig, frech; Hw.: s. drīstelīke, drīstelīken, drīstichlīk; E.: s. drīste, līk (3)
drīstelīke, mnd., Adv.: nhd. dreist, beherzt, kühn, wagemutig, frech; Hw.: s. drīstelīken; E.: s. drīste, līke; L.: MndHwb 1, 480 (drîste/drîstelīke[n])
drīstelīken, drīstlīken, mnd., Adv.: nhd. dreist, beherzt, kühn, wagemutig, frech; Hw.: s. drīstelīke, drīstichlīken; E.: s. drīste, līken (1); L.: MndHwb 1, 480 (drîste/drîstelīke[n]), Lü 85b (drîstichliken/drîsteliken)
drīsten***, mnd., sw. V.: nhd. dreist sein (V.), beherzt sein (V.); Vw.: s. vör-; E.: s. drīste
drīstengich, mnd., Adj.: Vw.: s. drēstengich; L.: MndHwb 1, 480 (drîstengich)
drīsterket, mnd., Adj.: nhd. mit drei Beinen stehend, mit drei Pfosten gemacht, dreipfostig, dreibeinig; Hw.: s. drēstālich; E.: s. drī, sterket; R.: de drīsterkede stōl: nhd. der dreibeinige Stuhl; L.: MndHwb 1, 480 (drîsterket)
drīsthēt, drīsthēit, mnd., F.: Vw.: s. drīstehēt; L.: MndHwb 1, 480 (drîsthê[i]t), Lü 85b (drîsticheit)
drīstich, mnd., Adj.: nhd. beherzt, kühn, wagemutig, dreist, frech; Vw.: s. dum-; Hw.: s. drīste; E.: s. drīste, ich (2); L.: MndHwb 1, 480 (drîste/drîstich), MndHwb 1, 480 (drîstich), Lü 85b (drîst/drîstich)
drīstichen, mnd.?, Adv.: Vw.: s. drīstigen; L.: Lü 85b (drîstichen)
drīstichhēt*, drīstichēt, drīstichhēit*, drīstichēit, mnd., F.: nhd. Dreistheit, Dreistigkeit, Frechheit; Vw.: s. sülf-; Hw.: s. drīstehēt; E.: s. drīstich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 480 (drîsthê[i]t), Lü 85b (drîst[ic]heit)
drīstichlīk***, mnd., Adj.: nhd. dreist, beherzt, kühn, wagemutig, frech; Hw.: s. drīstlīk, drīstichlīken; E.: s. drīstich, līk (3)
drīstichlīken, mnd., Adv.: nhd. dreist, beherzt, kühn, wagemutig, frech; Hw.: s. drīstelīken, drīstichlīk; E.: s. drīstich, līken (1); L.: MndHwb 1, 480 (drîste/drîstichlīken), Lü 85b (drîstichliken)
drīstigen, drīstichen, mnd., Adv.: nhd. dreist, beherzt, kühn, wagemutig, frech; E.: s. drīste, drīstich; L.: MndHwb 1, 480 (drîste/drîstigen), Lü 85b (drîstichen)
drīstlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. drīstelīken
drīstunt, mnd., Adj.: nhd. dreimal; E.: s. drē, stunt; L.: MndHwb 1, 480 (drîstunt)
drīt, mnd., F.: Vw.: s. drīte
drītære***?, mnd., M.: nhd. Scheißer?; Hw.: s. drītærīe; E.: s. drīten
drītærīe*?, drīterīe, mnd., F.: nhd. Scheiße (als Fluch); E.: s. drītære, drīte; L.: MndHwb 1, 480 (drîterîe); Son.: jünger
drīte, drīt, mnd., F.: nhd. Kot; ÜG.: mlat. merdes?; Hw.: s. drēt; E.: s. drēt; L.: MndHwb 1, 480 (drît[e])
drīten, drēten, mnd., st. V.: nhd. seinen Kot lassen, scheißen; ÜG.: lat. cacare, merdare; Vw.: s. be-; Hw.: s. gedrēten; E.: s. drīte; L.: MndHwb 1, 480 (drîten), Lü 85b (drîten)
drīterīe, mnd., F.: Vw.: s. drītærīe; L.: MndHwb 1, 480 (drîterîe); Son.: jünger
drīthūs, mnd., N.: nhd. Abort; E.: s. drīte, hūs; L.: MndHwb 1, 480 (drîthûs)
drittēgede*, drüttēgede, dörtēgede, mnd., Num. Ord.: nhd. dreizehnte; Hw.: s. drittēgeste, dritteinde, vgl. mhd. drīzehende; E.: s. drittein, tēgede; L.: MndHwb 1, 459 (dörtein), MndHwb 1, 489 (drüttein)
drittēgeste*, drüttēgeste, dörtēgeste, mnd., Num. Ord.: nhd. dreizehnte; Hw.: s. drittēgede, dritteinde, vgl. mhd. drīzehenste; E.: s. dridde?, drittein, tēgeste; L.: MndHwb 1, 489 (drüttein)
drittein, dertein, drettein, drüttein, druttein, dörtein, mnd., Num. Kard.: nhd. dreizehn; Hw.: s. dritteinde (1), vgl. mhd. drīzehen; E.: as. thriu-tei-n* 3, Num. Kard., dreizehn, dridde (1), tein; L.: MndHwb 1, 480 (drittein), MndHwb 1, 419 (dertein), MndHwb 1, 476 (drettein), MndHwb 1, 459 (dörtein), MndHwb 1, 489 (drüttein), Lü 87b (druttein)
dritteindach*, drütteindach, drutteindach, dörteindach, derteindach, dertēndach, druttēndach, mnd., M.: nhd. dreizehnter Tag nach Weihnachten, Dreikönigstag (6. Januar); E.: s. drittein, dritteinde, dach (1); L.: MndHwb 1, 459 (dörtein), MndHwb 1, 489 (drüttein), MndHwb 1, 419 (dertein), Lü 87b (drutteindach)
dritteinde* (1), drütteinde, dörteinde, mnd., Num. Ord.: nhd. dreizehnte; Hw.: s. drittēgede, dritteinste, drittein, vgl. mhd. drīzehnde; E.: ?; L.: MndHwb 1, 459 (dörtein), MndHwb 1, 489 (drüttein)
dritteinde* (2), derteinde, drütteinde, mnd., M.: nhd. dreizehnter Tag nach Weihnachten, 6. Januar; E.: s. drettein; L.: MndHwb 1, 419 (dertein), MndHwb 1, 489 (drüttein)
dritteinste*, drütteinste, dörteinste, mnd., Num. Ord.: nhd. dreizehnte; Hw.: s. dritteinde, vgl. mhd. drīzehendste; E.: s. dritteinde (1); L.: MndHwb 1, 459 (dörtein), MndHwb 1, 489 (drüttein)
drittich, drüttich, druttich, drüddich, dörtich, dortich, dertich, mnd., Num. Kard.: nhd. dreißig; Hw.: s. drittigeste, vgl. mnd. drīzic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. thrī-tig* 28, Num. Kard., dreißig; L.: MndHwb 1, 480 (drittich), MndHwb 1, 459 (dörtich), MndHwb 1, 489 (drüttich), Lü 83a (dortigeste)
drittigeste, dortigeste, mnd., Num. Ord.: nhd. dreißigste; Hw.: s. drittich, vgl. mhd. drīzigeste; Q.: Ssp (1221-1224) (drittegeste); E.: s. drittich; R.: de drittigeste: nhd. „der dreißigste“, dreißigste, dreißigster Tag nach der Beerdigung an dem eine Seelenfeier stattfand, Seelenfeier, eine Abgabe; R.: tō dēme drittigesten: nhd. „zu dem Dreißigsten“, bis Ablauf einer Monatsfrist; R.: nā dēme drittigesten: nhd. „nach dem Dreißigsten“, nach Monatsfrist, Memorie bzw. Seelengottesdienst einen Monat nach dem Todesfall; L.: MndHwb 1, 480 (drittich)
drittigestehalf, mnd., Num. Kard.: nhd. neunundzwanzigeinhalb; E.: s. drittigeste, half (1); L.: MndHwb 1, 480 (drittich/drittigestehalf)
driu, mnd., Num.: Vw.: s. drē; L.: MndHwb 1, 469 (drê)
drīvak, mnd., Adv.: Vw.: s. drēvak; L.: MndHwb 1, 470 (drêvak)
drivant, mnd., M.: Vw.: s. dravant
drīvære*, drīver, mnd., M.: nhd. Treiber, Pflugtreiber, Viehtreiber, Viehhändler, Wagenknecht, Kutscher, Meister in der Treibhütte, Antreiber; Vw.: s. be-, dūven-, ēsel-, hōr-, hōren-, kāren-, lōs-, mūl-, ossen-, pērde-, plōch-, slēde-, slēden-, sōm-, sū-, swīn-, swīne-, vlōten-, vör-, vōrt-, wāgen-; Hw.: vgl. mhd. trībære; E.: s. drīven (1), ære; L.: MndHwb 1, 482 (drîver), Lü 85b (driver)
drīværeknecht*, drīverknecht, mnd., M.: nhd. „Treiberknecht“, Viehtreiberjunge; E.: s. drīvære, knecht; L.: MndHwb 2, 595 (knecht)
drīværepērt*, drīverpērt, mnd., N.: nhd. „Treiberpferd“, Zugpferd?; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 49 74; E.: s. drīvære, pērt (1); L.: MndHwb 2, 1491ff. (pērt/drîverpērt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
drīve (1), mnd., F.: nhd. Gosse, Abfluss; E.: s. drīven (1)?; L.: MndHwb 1, 480 (drîve); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
drīve (2), mnd., F.: nhd. Klatschweib, Zuträgerin, Herumtreiberin, Kupplerin?; Vw.: s. hūs-; Hw.: vgl. mhd. trībe (1); E.: s. drīven; L.: MndHwb 1, 481 (drîve)
drīveklōt, mnd., M.: nhd. Kugel die man treibt; ÜG.: lat. trochus; E.: s. drīven, klōt; L.: MndHwb 1, 481 (drîveklôt), Lü 85b (driveklôt)
drīvel***, mnd., Sb.: nhd. „Treib...“?; Hw.: s. drīvelrecht, drīvelwech; E.: s. drīven (1)
drīvelrecht, mnd., N.: nhd. „Triebrecht“, Berechtigung das Vieh durch ein fremdes Grundstück zu treiben; E.: s. drīvel, recht (2); L.: MndHwb 1, 481 (drîvelrecht)
drīvelwech, mnd., M.: nhd. Triftweg, Viehweg, Weg auf dem man Vieh treibt, zu befahrender Weg; E.: s. drīvel, wech; L.: MndHwb 1, 481 (drîvelwech), Lü 85b (drivelwech)
drīven (1), mnd., st. V.: nhd. treiben, antreiben, betreiben (mit Vieh), auf die Weide treiben, beweiden, in die Mast (F.) treiben, benutzen, ausüben, vollführen, durch Schmelzen (N.) reinigen, fließen, schwimmen, driften, herumtreiben; Vw.: s. af-, be-, dörch-, ent-, hōch-, in-, kǖsel-, lōs-, nā-, nēder-, ȫver-, sīt-, tō-, ümme-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, vul-, vullen-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. trīben (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. drī-v-an* 15, st. V. (1a), treiben, vertreiben, ausüben; germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dhreibh-, V., treiben, stoßen, Pk 274; s. *dher- (1), *dherə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pk 251; R.: drīven na: nhd. treiben nach, fahren nach; R.: vē drīven: nhd. „Vieh treiben“, Viehhandel treiben; R.: van sik drīven: nhd. „von sich treiben“, forttreiben; R.: in den kop drīven: nhd. „in den Kopf treiben“, jemandem etwas beibringen; R.: den wāgen drīven: nhd. „Wagen (M.) treiben“, Wagen (M.) fahren; R.: quāde bǖte drīven: nhd. „böse Beute treiben“, schlechten Tausch machen; R.: scheveklōt drīven: nhd. „schiefen Kreisel treiben“, eigenen Vorteil fördern; R.: sorge drīven: nhd. „Sorge treiben“, in Sorge leben; R.: it drīvet nedder: nhd. „es treibt nieder“, es treibt flussabwärts; R.: rēde drīven lāten: nhd. „Rede treiben lassen“, Rede unbeachtet lassen; R.: kost drīven up: nhd. „Kost treiben auf“, Ausgaben machen für; L.: MndHwb 1, 481 (drîven), Lü 85b (driven); Son.: langes ü, langes ö
drīven* (2), drīvent*, drūvent, drūven, mnd., N.: nhd. „Treiben“, Handel mit Vieh, verunreinigtes Silber das abgetrieben wird, Menge die auf einmal abgetrieben wird; Hw.: vgl. mhd. trīben (2); E.: s. drīven (1); L.: MndHwb 1, 482 (drûven[t]); Son.: wird im MndHwb als drūven[t] angesetzt
drīvent* (1), drīvende, mnd., Part. Präs.: nhd. treibend, betreibend, benutzend; Vw.: s. sīt-; E.: s. drīven (1); R.: drivende have: nhd. fahrende Habe; L.: MndHwb 1, 481f. (drîven/drîvende), Lü 85b (driven)
drīvent (2), mnd., N.: Vw.: s. drīven (2); L.: MndHwb 1, 482 (drūven[t])
drīver, mnd., M.: Vw.: s. drīvære; L.: MndHwb 1, 482 (drîver)
drīveschīve, mnd., F.: nhd. Getriebescheibe (Mühle); Hw.: s. drēfschīve, drīvschīve; E.: s. drīven (1), schīve; L.: MndHwb 1, 482 (drīveschîve)
drīvestein, mnd., M.: Vw.: s. drīvestēn; L.: MndHwb 1, 482 (drīvestê[i]n)
drīvestein, mnd., M.: Vw.: s. drīvestēn; L.: MndHwb 1, 482 (drîvestê[i]n), Lü 86a (drivestên)
drīvestēn, drīvestein, mnd., M.: nhd. Getriebestein; Hw.: s. drēfstēn, drēvestēn, drīfstēn; E.: s. drīven (1), stēn (1); L.: MndHwb 1, 482 (drîvestê[i]n), Lü 86a (drivestên)
drīvinge, driwunge, mnd., F.: nhd. „Treibung“, Trieb, Hang; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. trībunge; E.: s. drīven (1), inge; L.: MndHwb 1, 482 (drîvinge), Lü 86a (drivinge); Son.: jünger
drīvōldichhēt*, drīvōldichēt, mnd., F.: Vw.: s. drēvōldichhēt; L.: MndHwb 1, 470 (drêvōldichê[i]t)
drīvōlt, mnd., Adj.: Vw.: s. drēvōlt (1); L.: MndHwb 1, 470 (drêvōldich)
drīvōt, mnd., M.: Vw.: s. drēvōt; L.: MndHwb 1, 470 (drêvôt)
drīwēde, mnd., Adv.: Vw.: s. drēwēide (2); L.: MndHwb 1, 482 (drîwēde)
drīweide, mnd., Adv.: Vw.: s. drēwēide (2); L.: MndHwb 1, 482 (drîwê[i]de)
drīweit, mnd., Adv.: Vw.: s. drēwēide (2); L.: MndHwb 1, 482 (drîwê[i]de)
drīwerve, mnd., Adj.: Vw.: s. drēwerve; L.: MndHwb 1, 477 (drêwerve)
drīwēt, mnd., Adv.: Vw.: s. drēwēide (2); L.: MndHwb 1, 482 (drîwê[i]de)
driwunge, mnd.?, F.: Vw.: s. drīvinge; L.: Lü 86a (drivinge)
drō, mnd., M., F.: Vw.: s. drōn; L.: MndHwb 1, 482 (drô)
droch (1), mnd., N.: nhd. Trug, Betrug, Trugbild; Hw.: vgl. mhd. troc (2); E.: vgl. as. *drug-i?, st. M. (i), Trug; vgl. as. *drog?, st. N. (a)..., Trug?; s. germ. *druga-, *drugam, N., Trugbild; vgl. idg. *dhreugh- (2), V., trügen, schädigen, Pk 276; R.: ēn droch van drögen: nhd. „ein Trug von Trügen“, Hauptbetrug, Erzbetrug; L.: MndHwb 1, 482 (droch), Lü 86a (droch)
droch (2), mnd., M.: nhd. Betrüger; Vw.: s. be-; E.: s. droch (1); R.: de lōse droch: nhd. „der lose Betrüger“ (häufige Schelte); L.: MndHb 1, 482 (droch), Lü 86a (droch)
drȫcheit, drōcheit, mnd., F.: Vw.: s. drȫgehēt; L.: MndHwb 1, 482 (drȫchê[i]t), Lü 86a (drôcheit); Son.: langes ö
drochemunt, mnd., M.: Vw.: s. dragemunt; L.: MndHwb 1, 482 (drochemunt)
drōchenisse, mnd.?, F.: Vw.: s. drȫgenisse; L.: Lü 86a (drôchenisse); Son.: langes ö
drȫchēt, mnd., F.: Vw.: s. drȫgehēt (1); L.: MndHwb 1, 482 (drȫchê[i]t); Son.: langes ö
drȫchlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. drȫgelīk (1); L.: MndHwb 1, 482 (drȫchlīk); Son.: langes ö
drȫchnisse (1), mnd., F.: Vw.: s. drȫgenisse (1); L.: MndHwb 1, 482 (drȫchnisse); Son.: langes ö
drȫchnisse (2), drōchnisse, mnd., F.: nhd. Betrügerei, Betrug, Trugbild; Vw.: s. ge-; Hw.: s. drȫgenisse; E.: s. droch (1), nisse; L.: MndHwb 1, 482 (drȫchnisse), Lü 86a (drôchnisse); Son.: langes ö
drȫchte, mnd., F.: Vw.: s. drȫgede; L.: MndHwb 1, 482 (drȫchte); Son.: langes ö
drochten, mnd., M.: nhd. Herr?; Hw.: s. drost (2)?; E.: s. as. dro-hat-īn, st, M., Herr; germ. *druhtīna-, *druhtīnaz, st. M. (a), Gefolgsherr, Führer, Herr; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; R.: sünte drochten: nhd. Bezeichnung für die Sankt Trinitatiskirche in Schleswig; L.: MndHwb 1, 482; Son.: Fremdwort in mnd. Form
dröchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. dörftich; L.: MndHwb 1, 482 (dröchtich)
drochwerlt, mnd., F.: nhd. Trugwelt; E.: s. droch (1), werlt; L.: MndHwb 1, 482 (drochwerlt), Lü 86a (drochwerlt)
droegheit, mnd., F.: Vw.: s. drȫgehēt; Son.: langes ö
drȫfenisse, mnd., F.: Vw.: s. drȫfnisse; L.: MndHwb 1, 482 (drȫnisse); Son.: langes ö
drȫfheit, mnd., F.: Vw.: s. drȫfhēt; L.: MndHwb 1, 482 (drȫfhê[i]t), Lü 87a (drȫfheit); Son.: langes ö
drȫfhēt, drȫfheit, mnd., F.: nhd. Betrübnis, Jammer; Hw.: s. drȫfnisse; E.: s. drȫven (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 482 (drȫfhê[i]t); Son.: langes ö
drȫflīk, drüflīk, mnd., Adj.: nhd. betrübt, traurig, niedergeschlagen; Hw.: s. drȫvelīk; E.: s. drȫven (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 482 (drȫflīk); Son.: langes ö
drȫflīke*, drȫflīk, mnd., Adv.: nhd. betrübt, traurig, niedergeschlagen; Hw.: s. drȫflīken; E.: s. drȫven (1), līke; L.: MndHwb 1, 482 (drȫflīk); Son.: langes ö
drȫflīken, mnd., Adv.: nhd. betrübt, traurig, niedergeschlagen; Hw.: s. drȫflīke; E.: s. drȫven (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 482 (drȫflīk); Son.: langes ö
drȫfnisse, drȫfenisse, drüfenisse, mnd., F.: nhd. Betrübnis, Jammer; Hw.: s. drȫfhēt; E.: s. drȫven (1), nisse; L.: MndHwb 1, 482 (drȫfnisse); Son.: langes ö
dröftich, droftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dörftich; L.: MndHwb 1, 482 (dröftich), Lü 87a (droftich)
dröfticheit, mnd., F.: Vw.: s. dörftichhēt; L.: MndHwb 1, 482 (dröftichê[i]t)
dröftichēt, mnd., F.: Vw.: s. dörftichhēt; L.: MndHwb 1, 455 (dröftichê[i]t)
drȫgære* (1), dröger, mnd., M.: nhd. Beschäftigter auf einem Trockenplatz; E.: s. drȫgen (1), ære; L.: MndHwb 1, 484 (drȫger); Son.: langes ö
drȫgære*** (2), drȫger***, mnd., M.: nhd. „Trüger“, Betrüger; Hw.: s. drȫgenære; E.: s. drȫgen (2), ære; Son.: langes ö
drȫgærīe*, drȫgerīe, mnd., F.: nhd. „Trügerei“, Betrügerei, Betrug; E.: s. drȫgen (2); L.: MndHwb 1, 484 (drȫgerīe), Lü 86a (drogerie); Son.: langes ö
drȫge (1), drüge, dryge, mnd., Adj.: nhd. „dröge“, trocken, ausgetrocknet, dürr, welk; E.: vgl. as. dro-kn-o 1, Adv., trocken; germ. *druhna-, *druhnaz, *drukna-, *druknaz, Adj., trocken; s. idg. *dhereugh-, Adj., V., fest, halten, Pk 254; vgl. idg. *dher- (2), *dherə-, V., halten, festhalten, stützen, Pk 252; R.: drȫge unde nat: nhd. „trocken und nass“, fest und flüssig, feste und flüssige Speise, Essen (N.) und Trinken, Land und Wasser; R.: drȫge vat: nhd. „trockenes Fass“?, Schüssel, geräuchertes Rindfleisch; R.: drȫge tunne: nhd. Tonne (F.) (1) für feste Ware; R.: dat drȫge lant: nhd. „das trockene Land“, Festland; R.: de drȫge unde sōre tīt: nhd. „die trockene und magere Zeit“, Zeit der Dürre, Zeit der Trockenheit; R.: sandich unde drȫge lant: nhd. „sandiges und trockenes Land“, Wüste; R.: drȫge slach: nhd. „trockener Schlag“, unblutiger Kampf; L.: MndHwb 1, 482 (drȫge), Lü 86a (droge); Son.: langes ö, eine der vier natürlichen Eigenschaften die mit den vier Elementen in Verbindung stehen (trocken, feucht, heiß, kalt)
drȫge (2), mnd., F.: nhd. Trockenplatz, Platz im Hafen (M.) (1) zum Teeren und Trocknen des Schiffstauwerks; Hw.: s. drȫgeplas; E.: s. drȫge (1); L.: MndHwb 1, 483 (drȫge); Son.: langes ö
drȫge (3), mnd., N.: nhd. Trockene (N.); E.: s. drȫge (1); R.: dat drȫge: nhd. „das Trockene“, feste Nahrung; R.: sīn dinc vȫrt drȫge bringen: nhd. „sein Ding vors Trockene bringen“, seine Schäfchen im Trockenen haben; L.: MndHwb 1, 483 (drȫge), Lü 86a (droge); Son.: langes ö
drȫgede, drügede, drȫchte, mnd., F.: nhd. Dürre, Trockenheit, Trockenes, trockenes Land; E.: s. drȫge (1); L.: MndHwb 1, 482 (drȫchte), MndHwb 1, 483 (drȫgede), Lü 86a (drogede); Son.: langes ö
drȫgedōk, mnd., M.: nhd. Tuch zum Abtrocknen; ÜG.: lat. gausapium; E.: s. drȫge (1), dōk (1); L.: MndHwb 1, 483 (drȫgedōk), Lü 86a (drogedôk); Son.: langes ö
drȫgehēt*, drȫchēt, drōcheit, drȫcheit, droegheit, mnd., F.: nhd. Trockenheit; Hw.: s. drȫgenisse (1); E.: s. drȫge (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 482 (drȫchê[i]t), Lü 86a (drôcheit); Son.: langes ö
drȫgelīk, drȫchlīk, drȫgentlīk, mnd., Adj.: nhd. betrügerisch, trügerisch; ÜG.: lat. phantasticus; Hw.: s. drȫgentlīk; E.: s. drȫgen (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 482 (drȫchlīk), MndHwb 1, 483 (drȫgelīk), Lü 86a (drogelik); Son.: langes ö
drȫgelīke*, drȫgelīk, mnd., Adv.: nhd. betrügerisch, trügerisch; Hw.: s. drȫgelīken; E.: s. drȫgen (2), līke; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgelīk); Son.: langes ö
drȫgelīken, mnd., Adv.: nhd. betrügerisch, trügerisch; Hw.: s. drȫgelīke, drȫgentlīken; E.: s. drȫgen (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 483 (drȫgelīk), Lü 86a (drogeliken); Son.: langes ö
drȫgen (1), drügen, mnd., sw. V.: nhd. trocknen, trocken machen, trocken werden, seicht werden; Vw.: s. af-, ge-, ūt-, vör-; E.: s. drȫge (1); L.: MndHwb 1, 483 (drȫgen), Lü 86a (drogen); Son.: langes ö
drȫgen (2), mnd., sw. V.: nhd. „trügen“, betrügen; Hw.: s. drēgen (2); E.: s. droch (1), drȫgene; R.: lȫgen unde drȫgen: nhd. „lügen und trügen“, lügen und betrügen; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgen), Lü 86a (drogen); Son.: langes ö
drȫgenachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. drȫgenhaftich; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgen[h]aftich); Son.: langes ö
drȫgenachtichēt, mnd., F.: Vw.: s. drȫgenhaftichhēt; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgen[h]aftichê[i]t); Son.: langes ö
drȫgenaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. drȫgenhaftich; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgen[h]aftich); Son.: langes ö
drȫgenaftichēt, mnd., F.: Vw.: s. drȫgenhaftichhēt; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgen[h]aftichê[i]t); Son.: langes ö
drȫgenære*, drȫgenēre, drȫgenēr, mnd., M.: nhd. Betrüger; Hw.: s. drȫgære (2); E.: s. drȫgen (2), ære; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgenēre), Lü 86a (drogenere); Son.: langes ö
drȫgenærisch***, mnd., Adj.: nhd. betrügerisch, betrügend; Hw.: s. drȫgenærische; E.: s. drȫgenære, isch; Son.: langes ö
drȫgenærische*, drȫgenērsche, mnd., F.: nhd. Betrügerin; E.: s. drȫgenærisch; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgenēre); Son.: langes ö
drȫgene, drügene, mnd., F.: nhd. Trug, Täuschung Betrug, Betrügerei, Verräterei, Verrat; E.: s. as. drug-ina 1, st. F. (ō), Betrug; s. germ. *drugi-, *drugiz, Adj., trügerisch; vgl. idg. *dhreugh- (2), V., trügen, schädigen, Pk 276; R.: dräme dat sind drȫgene: nhd. „Träume das sind Trüge“, Träume sind Schäume; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgene), Lü 86a (drogene); Son.: langes ö
drȫgenēr, mnd., M.: Vw.: s. drȫgenære; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgenēr); Son.: langes ö
drȫgenēre, mnd., M.: Vw.: s. drȫgenære; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgenēre), Lü 86a (drogenere); Son.: langes ö
drȫgenērsche, mnd., F.: Vw.: s. drȫgenærische; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgenērsche); Son.: langes ö
drȫgenhaftich, drȫgenaftich, drȫgenachtich, mnd., Adj.: nhd. betrügerisch, lügnerisch; Hw.: s. drȫgenhaftichlīk-; E.: s. drȫgen (2), haftich; R.: ēner schult drȫgenhaftich wērden: nhd. „bezüglich einer Schuld trügerisch werden“, sich betrügerisch der Zahlung entziehen; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgen[h]aftich), Lü 86a (drogenhaftich); Son.: langes ö
drȫgenhafticheit, mnd., F.: Vw.: s. drȫgenhaftichhēt; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgen[h]aftichê[i]t), Lü 86a (drogenhafticheit); Son.: langes ö
drȫgenhaftichēt, mnd., F.: Vw.: s. drȫgenhaftichhēt; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgen[h]aftichê[i]t); Son.: langes ö
drȫgenhaftichhēt*, drȫgenhaftichēt, drȫgenhafticheit, drȫgenaftichēt, drȫgenachtichēt, mnd., F.: nhd. Betrug, Betrügerei; E.: s. drȫgenhaftich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 483 (drȫgen[h]aftichê[i]t); Son.: langes ö
drȫgenhaftichlīk***, mnd., Adj.: nhd. betrügerisch, lügnerisch; Hw.: s. drȫgenhaftich, drȫgenhaftichlīken; E.: s. drȫgenhaftich, līk (3); Son.: langes ö
drȫgenhaftichlīken, mnd., Adv.: nhd. betrügerisch, lügnerisch; Hw.: s. drȫgenhaftigen, drȫgenhaftichlīk; E.: s. drȫgenhaftich, līken (1); L.: MndHwb 1, 483 (drȫgen[h]aftich); Son.: langes ö
drȫgenhaftigen, mnd., Adv.: nhd. betrügerisch, lügnerisch; Hw.: s. drȫgenhaftichlīken; E.: s. drȫgenhaftich; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgen[h]aftich), Lü 86a (drogenhaftich); Son.: langes ö
drȫgenisse (1), drȫchnisse, drōchenisse, mnd., F.: nhd. Trockenheit; Hw.: s. drȫgehēt; E.: s. drȫge, nisse; R.: drȫgenisse in der Elve: nhd. „Trockennis in der Elbe“, niedriger Wasserstand in der Elbe; E.: s. drȫge, nisse; L.: MndHwb 1, 482 (drȫchnisse), Lü 86a (drôchenisse); Son.: langes ö
drȫgenisse (2), mnd., F.: nhd. Betrügerei, Betrug, Trugbild; Hw.: s. drȫchnisse; E.: s. drȫgen (2), nisse; L.: MndHwb 1, 482 (drȫchnisse/drȫgenisse); Son.: langes ö
drȫgent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. trügend; Hw.: s. drȫgentlīk; E.: s. drȫgen (2); Son.: langes ö
drȫgentlīk, mnd., Adj.: nhd. betrügerisch, trügerisch; Hw.: s. drȫgelīk; E.: s. drȫgent, līk (3); L.: MndHwb 1, 483 (drȫgelīk); Son.: langes ö
drȫgentlīken, mnd., Adv.: nhd. betrügerisch, trügerisch; Hw.: s. drȫgelīken; E.: s. drȫgent, līken (1); L.: MndHwb 1, 483 (drȫgentlīken); Son.: langes ö
drȫgentlistich, mnd., Adj.: nhd. trügerisch, arglistig; E.: s. drȫgent, listich; L.: MndHwb 1, 483 (dȫgentlistich)
drȫgeplas, mnd., M.: nhd. Trockenplatz, Platz im Hafen (M.) (1) zum Teeren und Trocknen des Schiffstauwerks; Hw.: s. drȫge (2); E.: s. drȫge (1), drȫge (2), plas (1); L.: MndHwb 1, 483 (drȫgeplas); Son.: langes ö
drȫgepot, mnd., M.: nhd. Kupfergefäß das zum Gerät des Barbiers gehört, Trockentopf; E.: s. drȫge (1), pot; L.: MndHwb 1, 484 (drȫgepot); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Braunschweig)
drȫger (1), mnd., M.: Vw.: s. drȫgære (1); L.: MndHwb 1, 484 (drȫger); Son.: langes ö
drȫger*** (2), mnd., M.: Vw.: s. drȫgære (2); Son.: langes ö
drȫgerīe, mnd., F.: Vw.: s. drȫgærīē; L.: MndHwb 1, 484 (drȫgerīe), Lü 86a (drogerie); Son.: langes ö
drȫgesam, mnd., Adj.: nhd. trüglich; E.: s. drȫgen (2), sam (2); L.: MndHwb 1, 484 (drȫgesam), Lü 86a (drogesam); Son.: langes ö
drȫgetunne, mnd., F.: nhd. Tonne (F.) (1) für feste Waren; Hw.: s. drȫgevat; E.: s. drȫge (1), tunne; L.: MndHwb 1, 484 (drȫgetunne); Son.: langes ö
drȫgevat, mnd., N.: nhd. Fass für feste Waren; Hw.: s. drȫgetunne; E.: s. drȫge (1), vat (2); L.: MndHwb 1, 483 (drȫgevat); Son.: langes ö
drȫgevleisch, mnd., N.: Vw.: s. drȫgevlēsch; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgevlê[i]sch); Son.: langes ö
drȫgevlēsch, drȫgevleisch, mnd., N.: nhd. „Trockenfleisch“, getrocknetes und geräuchertes Rindfleisch; E.: s. drȫge (1), vlēsch; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgevlê[i]sch); Son.: langes ö
drȫgich***, mnd., Adj.: nhd. trocken; Hw.: s. drȫgichhēt; E.: s. drȫge (1); Son.: langes ö
drȫgicheit, mnd., F.: Vw.: s. drȫgichhēt; L.: MndHwb 1, 484 (drȫgichê[i]t); Son.: langes ö
drȫgichēt, mnd., F.: Vw.: s. drȫgichhēt; L.: MndHwb 1, 484 (drȫgichê[i]t); Son.: langes ö
drȫgichhēt*, drȫgichēt, drȫgicheit, mnd., F.: nhd. Trockenheit; E.: s. drȫgich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 484 (drȫgichêt[i]t), Lü 86a (drogicheit); Son.: langes ö
drol, mnd., M.: Vw.: s. drel (1); L.: MndHwb 1, 484 (drol)
drōm (1), drȫm, drum, dram, mnd., N.: nhd. Trumm, Endstück, Saum (F.) (1), bei einem Gewebe der letzte Teil des Aufzugs, Fadenende, Schnur (F.) (1), grobes Garn; Vw.: s. middel-?; Hw.: vgl. mhd. drum (1); E.: s. mhd. drum (1), st. N., Trumm, Endstück, Ende; ahd. drum (2) 2?, st. N. (a), Ende, Stamm, Stück; germ. *þruma-, *þrumam, st. N. (a), Rand, Ende, Trumm; s. þramu; idg. *termn̥, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; L.: MndHwb 1, 484 (drōm), Lü 86a (drom); Son.: langes ö, dröme (Pl.), dräme (Pl.)
drōm (2), mnd., M.: nhd. Traum, Erdichtung, Fabel, Lüge, Treiben; Hw.: vgl. mhd. troum; E.: as. drôm 14, st. M. (a), Treiben (N.), Freude, Fröhlichkeit, Traum; s. mhd. troum, st. M., Traum, Täuschung, Verstellung; ahd. troum 20, st. M. (a), Traum; germ. *drauma-, *draumaz, st. M. (a), Jubel, Gesang, fröhliches Treiben, Traum, Trugbild; s. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; R.: des dǖveles drōm: nhd. „des Teufels Traum“, höllisches Treiben; L.: MndHwb 1, 484 (drōm), Lü 86a (drôm); Son.: langes ü
drōmbedǖdære*, drōmbedǖder, mnd., M.: nhd. Traumdeuter; Hw.: s. drōmdǖdære; E.: s. drōm (2), bedǖdære, ære; L.: MndHwb 1, 484 (drōmbedǖder); Son.: langes ü
drōmbedǖder, mnd., M.: Vw.: s. drōmbedǖdære; L.: MndHwb 1, 484 (drōmbedǖder); Son.: langes ü
drōmbōk***, mnd., N.: nhd. Traumbuch; Hw.: s. drōmbȫkelīn; E.: s. drōm (2), bōk (2); Son.: langes ö
drōmbȫkelīn, mnd., N.: nhd. Traumbüchlein; Hw.: s. drōmbōk; E.: s. drōmbōk, drōm (2), bȫkelīn; L.: MndHwb 1, 484 (drōmbȫkelīn); Son.: langes ö
drōmdǖdære*, drōmdǖder, drômduder, mnd., M.: nhd. Traumdeuter; Hw.: s. drōmbedǖdære; E.: s. drōm (2), dǖdære, ære; L.: MndHwb 1, 484 (drōmbedǖder), Lü 86a (drômduder); Son.: langes ü
drōmdǖden***, mnd., sw. V.: nhd. traumdeuten; Hw.: s. drōmdǖdære, drōmbedǖdære; E.: s. drōm (2), dǖden; Son.: langes ü
drōmdǖder, drōmduder, mnd.?, M.: Vw.: s. drōmdǖdære; L.: Lü 86a (drômduder); Son.: langes ü
drȫmel, dremel, mnd., N.: nhd. kleines Ackerstück, Endstück; ÜG.: lat. pecies?; Hw.: s. drȫmelinc, trimel; E.: s. drōm (1)?; L.: MndHwb 1, 484 (drömel), Lü 86b (dromel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Oldenburg)
drȫmelinc, drȫmelink, mnd., N.: nhd. kleines Ackerstück, Endstück; Hw.: s. drȫmel; E.: s. drōm (1)?, linc; L.: MndHwb 1, 484 (drömel), Lü 86b (dromelink); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Oldenburg)
dromelink, mnd.?, N.: Vw.: s. drömel; L.: Lü 86b (dromelink)
drȫmen, mnd., sw. V.: nhd. träumen, treiben, lärmen; Hw.: vgl. mhd. troumen; E.: s. drōm (2); L.: MndHwb 1, 484 (drȫmen), Lü 86b (dromen); Son.: langes ö
drȫment, mnd., N.: Vw.: s. drȫmet; L.: MndHwb 1, 484 (drömet); Son.: langes ö
drōmēren, mnd., sw. V.: nhd. besprechen (eines Stockes und ähnlichen Gegenstands der den entfernten Feind treffen soll); E.: s. drōm (2); L.: MndHwb 1, 484 (drōmēren); Son.: es handelt sich um einen verbotenen Zauber
drȫmet, drȫmt, drȫmpt, drȫment, drumpt, dramet, mnd., N.: nhd. „Drömt“, ein Maß für Getreide oder Hopfen oder Ähnliches; ÜG.: lat. tremodium?; I.: Lw. lat. tremodium?; E.: s. lat. tremodium?; L.: MndHwb 1, 484 (drȫmet), Lü 86b (dromet), Lü 84a (dramet); Son.: langes ö, entspricht 12 Scheffel
drȫmetsāt, drometsāt, mnd., F.: nhd. Ackermaß, soviel man mit einem Drömt (Samen) besäen kann; E.: s. drȫmet, sāt (1); L.: MndHwb 1, 484 (drȫmet), Lü 86b (drometsât); Son.: langes ö
drȫmich, dromech, mnd., Adj.: nhd. schläfrig, verträumt, träumerisch; E.: s. drȫmen, ich (2); L.: MndHwb 1, 484 (drȫmich), Lü 86a (dromech); Son.: langes ö
drȫmicheit, mnd., F.: Vw.: s. drȫmichhēt; L.: MndHwb 1, 484 (drȫmichê[i]t); Son.: langes ö
drȫmichēt, mnd., F.: Vw.: s. drȫmichhēt; L.: MndHwb 1, 484 (drȫmichê[i]t); Son.: langes ö
drȫmichhēt*, drȫmichēt, drȫmicheit, mnd., F.: nhd. Traum, Träumen, Schläfrigkeit; E.: s. drȫmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 484 (drȫmichê[i]t); Son.: langes ö
drȫmpt, mnd., N.: Vw.: s. drȫmet; L.: MndHwb 1, 484 (drȫmet); Son.: langes ö
drōmschēdære*, drōmschēder, drōmscheider, mnd., M.: nhd. Traumdeuter; E.: s. drōm (2), schēdære, ære; L.: MndHwb 1, 484 (drōmschê[i]der), Lü 86b (drômschêder)
drōmschēder, mnd., M.: Vw.: s. drōmschēdære*; L.: MndHwb 1, 484 (drōmschê[i]der), Lü 86b (drômschêder)
drōmscheider, mnd., M.: Vw.: s. drōmschēdære; L.: MndHwb 1, 484 (drōmschê[i]der)
drȫmt, mnd., N.: Vw.: s. drȫmet; L.: MndHwb 1, 484 (drȫmet); Son.: langes ö
drōn, drō, drōne, mnd., M., F.: nhd. Ackerstück, zwei Drittel oder drei Viertel Morgen, Endstück, Saum (M.) (1); Hw.: s. drom (1); E.: s. drōm (1); L.: MndHwb 1, 484 (drôn), Lü 86b (drôn)
drōne (1), drone, dorne, mnd., Sb.: nhd. Drohne; Hw.: s. drāne; E.: s. mhd. tren, sw. M., Drohne, vgl. ahd. treno (1) 30, sw. M. (n), Drohne; germ. *drenō-, *drenōn, *drena-, *drenan, sw. M. (n), Drohne; vgl. idg. *dʰer- (3), *dʰereu-, *dʰrē̆n-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; L.: MndHwb 1, 484 (drône), Lü 86b (drone)
drōne (2), mnd., M.: Vw.: s. drōn; L.: MndHwb 1, 484 (drôn)
drȫnen, dronen, mnd., sw. V.: nhd. dröhnen, bebend nachklingen, durch Erschütterung tönen; E.: s. drōne (1); R.: dat will nicht sēre drȫnen dar de dūven dansen: nhd. „das will nicht sehr dröhnen wo die Tauben tanzen“, was kleine Leute schenken hat nicht viel auf sich; L.: MndHwb 1, 484 (drȫnen), Lü 86b (dronen); Son.: langes ö
drȫninge, dronunge, mnd., F.: nhd. Dröhnung, Dröhnen, Erschütterung; E.: s. drȫnen, inge; L.: MndHwb 1, 484 (drȫninge), Lü 86b (dronunge); Son.: langes ö
dronunge, mnd.?, F.: Vw.: s. drȫninge; L.: Lü 86b (drȫninge); Son.: langes ö
drōpe (1), drope, drape, droppe*, mnd., M.: nhd. Tropfe, Tropfen (M.), Bezeichnung für eine Krankheit die man einem bösen Tropfen zuschreibt (wie Gicht oder Wassersucht oder Schlagfluss oder Hautreiz); Vw.: s. blōdes-, hōnich-, melkes-, nacht-, rēgentes-, swēt-, swētes-, swēvel-; Hw.: vgl. mhd. tropfe; E.: s. germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); s. idg. *dhreub-?, V., triefen, tropfen, Pk 275?; vgl. idg. *dhreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pk 274; R.: wē dār hebbet de quāden drōpen schal ōk hebben de gōden: nhd. der den bösen Tropfen genießt, genießt auch den guten (Rechtssprichwort vom Überfallsrecht und Überhangsrecht); L.: MndHwb 1, 484 (drōpe), Lü 86b (drope)
drōpe (2), drāpe, mnd., M.: nhd. Schlag; E.: ?; L.: MndHwb 1, 484 (drōpe); Son.: örtlich beschränkt
drȫpel, dropel, dröppel, mnd., M.: nhd. Tropfen (M.); Hw.: s. drōpe (1), drüppel (1), vgl. mhd. tröpfel; E.: s. drōpe (1); L.: MndHwb 1, 484 (drȫpel), Lü 86b (dropel); Son.: langes ö
drȫpelīk, mnd., Adj.: nhd. wichtig, ernsthaft, bedeutend; E.: s. drōpe (2)?, līk (3); L.: MndHwb 1, 484 (drȫpelīk); Son.: langes ö
drȫpelīken, mnd., Adv.: nhd. wichtig, ernsthaft, bedeutend; E.: s. drōpe (2)?, līken (1); L.: MndHwb 1, 484 (drȫpelīk); Son.: langes ö
drȫpelnēse, mnd., F.: nhd. „Tröpfelnase“, tropfende Nase; E.: s. drȫpel, nēse; L.: MndHwb 1, 485 (drȫpelnēse); Son.: langes ö
drōpen, dropen, drāpen, mnd., sw. V.: nhd. tropfen, tröpfeln, betropfen; Hw.: s. drēpen, drüppen; Vw.: s. be-, ōgen-; Hw.: s. drȫpen, vgl. mhd. tropfen (1); E.: s. ahd. tropfōn* 1, trophōn*, sw. V. (2), tropfen, herabträufeln; germ. *druppōn, sw. V., herabhängen, triefen, tropfen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; L.: MndHwb 1, 485 (drōpen), Lü 86b (dropen)
drȫpen, mnd., sw. V.: nhd. träufeln; Hw.: s. drōpen, vgl. mhd. tropfen (1); E.: s. drōpen; L.: MndHwb 1, 485 (drȫpen); Son.: langes ö
drȫpestērt, mnd., M.: nhd. mutloser unbedeutender Mensch von traurigem Wesen und Aussehen; E.: s. drȫpen?, stērt; L.: MndHwb 1, 485 (drȫpestērt); Son.: langes ö, jünger
drȫphāne, mnd., M.: nhd. mutloser unbedeutender Mensch von traurigem Wesen und Aussehen; E.: s. drȫpen?, hāne; L.: MndHwb 1, 485 (drȫphāne); Son.: langes ö
drōpinge***, mnd., F.: nhd. Tropfen (N.); Vw.: s. ōgen-; E.: s. drōpen, inge, drōpe (1)
dropingestēn, mnd., N.: nhd. eine Art Schlacke; E.: s. drōpen?, drōpinge, stēn (1); L.: MndHwb 1, 485 (dropingestê[i]n)
dröppel, mnd., M.: Vw.: s. dröpel; L.: MndHwb 1, 485 (dröppel)
dröppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. drüppen; L.: MndHwb 1, 485 (dröppen)
droppenval, mnd., M.: Vw.: s. drüppenval; L.: MndHwb 1, 485 (droppe[n]val)
droppeval, mnd., M.: Vw.: s. drüppeval; L.: MndHwb 1, 485 (droppe[n]val)
drōpwort, dropwort, mnd., M.: nhd. „Tropfwurz“, Mauerkraut, Glaskraut; ÜG.: lat. parietaria herba?; E.: s. drōpen, wort; L.: MndHwb 1, 485 (drōpwort), Lü 86b (dropwort)
drōs (1), drose, druse, drūs, drūss, mnd., M.: nhd. Drüse, Drüsenanschwellung, Geschwulst, Geschwür, Aussatz, Beule, Pestbeule, Teufel, Tölpel, Riese; Vw.: s. hāge-, hēge-, sterf-, sterve-, swel-; Hw.: s. drōst, vgl. mhd. drüese; E.: as. thrōs* 1, st. F. (i), Drüse; germ. *þrōsō?, st. F. (ō), Drüse, Beule; idg.?, Herkunft unklar; R.: ēnem drōs of blāderen anvlöken: nhd. einem Pest oder Aussatz anfluchen; R.: dat dī ēn drōs wērde: nhd. „dass dir eine Drüse werde“, hol dich die Pest; R.: dār slā ēn drōs tō: nhd. hole sie die Pest, hole sie der Teufel; R.: dat it dār ēnen drōs hebben wolde wörde ik: nhd. das wäre zum Teufel wenn ich; R.: bīm drōs: nhd. beim Teufel; R.: dat dī de drōs: nhd. hol dich der Teufel, hol dich die Pest; L.: MndHwb 1, 485 (drôs), MndHwb 1, 489 (drus), Lü 86b (drose); Son.: drȫse (Pl.), langes ö
drōs (2), drus, druse, mnd., N.: nhd. Bodensatz, Niederschlag zäher Flüssigkeiten, Hefe, Krätze von Gold oder Silber; ÜG.: lat. faex; Vw.: s. immen-, ȫlie-; E.: s. ahd.? truos*, Sb., Bodensatz, Drusen, Trester; s. germ. *drōhsnō, st. F. (ō), Hefe; s. idg. *dherəbh-, *dhrābh-, *dhrəbh-, Sb., Trübes, Hefe, Pk 252; vgl. idg. *dher- (1), *dherə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pk 251; R.: drōs van ȫlīe: nhd. Ölhefe, Bodensatz des Öls; L.: MndHwb 1, 485 (drôs), Lü 86b (dros)
drōsch, mnd., N.: nhd. „Dresch“, Lärm des Niederschlagens, Schall des Niederschlagens; Hw.: s. ge-; E.: s. derschen; L.: MndHwb 1, 485 ([ge]drôsch)
droschære*, droscher, mnd.?, M.: Vw.: s. derschære; L.: Lü 86b (droscher)
dröschedēle, mnd., F.: nhd. Dreschdiele; E.: s. derschen, dēle; L.: MndHwb 1, 485 (dröschedēle)
droschen, mnd.?, st. V., sw. V.: Vw.: s. derschen; L.: Lü 86b (droschen)
drose, mnd.?, F.: Vw.: s. drōs (1); L.: Lü 86b (drose)
drȫse, mnd., F.: nhd. Druse, Pferdekrankheit, eitriger Katarrh der Nase mit Entzündung der Lymphdrüsen, Drüsenschwellung am Hals; Hw.: vgl. mhd. drüese; E.: s. drōs (1); L.: MndHwb 1, 485 (drȫse); Son.: langes ö
drȫseblāder***, mnd., F.: nhd. Windpocke; E.: s. drȫse (1), blāder; R.: drȫseblēdere: nhd. Drüsenblattern, Windpocken; L.: MndHwb 1, 485 (drȫseblēdere); Son.: langes ö
drosem, mnd.?, N.: nhd. Rest beim Auspressen der Früchte, Bodensatz; ÜG.: lat. faex, faeces; Hw.: s. drōs (2); E.: s. drōs (2); L.: Lü 86b (drosem)
drȫsen, mnd., sw. V.: nhd. an Drüsen krank sein (V.); E.: s. drōs (1); L.: MndHwb 1, 485 (drȫsen); Son.: langes ö
drosetambacht, mnd., N.: Vw.: s. drostambacht; L.: MndHwb 1, 486 (drost[e]ambacht/drosetambacht)
drosie, drasie, drosiie, drosin, drusie, draye, mnd., Sb.: nhd. überzuckertes Gewürz als Konfekt, Naschwerk vielfach zum Wein genossen, Spezerei; Hw.: s. trosie; E.: s. mlat. drageia, Sb., Zuckerwerk, frz. dragée, F., überzuckerte Früchte, lat. tragemata, Sb., Naschwerk, Nachtisch; s. gr. τραγήματα (tragḗmata), N. Pl., Naschwerk, Nachtisch besonders süßer Früchte; s. gr. τρώγειν (trōgein), V., nagen, abfressen, essen; s. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; s. Kluge s. v. Dragee; L.: MndHwb 1, 485 (drosie), MndHwb 1, 489 (drusie), Lü 86b (drosie)
drosienlēpel, mnd., M.: nhd. Löffel für Naschwerk; E.: s. drosie, lēpel; L.: MndHwb 1, 485 (drosie)
drosiennap, mnd., M.: nhd. Schale (F.) (2) für Naschwerk; E.: s. drosie, nap; L.: MndHwb 1, 485 (drosie)
drosiie, mnd., Sb.: Vw.: s. drosie; L.: MndHwb 1, 485 (drosie)
drosin, mnd.?, Sb.: Vw.: s. drosie; L.: Lü 86b (drosie)
drōsle, drōssel, drostel, drussel, mnd., F.: nhd. Drossel; ÜG.: lat. turdela, merula; Hw.: vgl. mhd. droschele; E.: as. thrōsla* 2, st. F. (ō)?, Drossel (F.) (1); germ. *þrostlō, *þrustlō, *þraustlō, st. F. (ō), Drossel (F.) (1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (F.) (1), Pk 1096; L.: MndHwb 1, 486 (drôsle), Lü 86b (drôsle)
drōssel, mnd., F.: Vw.: s. drōsle; L.: MndHwb 1, 486 (drôsle)
drossete, mnd., M.: Vw.: s. drost (2); L.: MndHwb 1, 486 (drost[e]), Lü 86b (droste)
drost (1), mnd., F.: nhd. Schar (F.) (1), Kriegsschar; Hw.: s. drucht (1), drost (2)?, vgl. mhd. truht (1); E.: s. germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; vgl. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: MndHwb 1, 486 (drost); Son.: örtlich beschränkt
drost (2), droste, drotsāte, drotsēte, drossete, drostete, drotzete, druczete, druste, mnd., M.: nhd. Drost, Truchsess der am weltlichen oder geistlichen Hofe das erste Ehrenamt bekleidet, höchstgestellter Beamte eines Landesherrn der Militärgewalt und Zivilgewalt ausübt, Vertreter des Landesherrn, Landeshauptmann, Landvogt, geringer Vertreter mit kleinen Befugnissen, Verwalter kleiner Amtsbezirke, Amtmann, oberster Befehlshaber in Kriegsangelegenheiten und in Friedensangelegenheiten, Schaffer, Bräutigamsherr, Bräutigamsdiener, Bräutigamsgeselle, Fürsprecher des Bräutigams der neben dem Schenken für die Tafel zu sorgen hat, Aufwärter, Schlüsselträger; ÜG.: lat. dapifer; Vw.: s. brūt-, hūs-, lant-, wīn-; Hw.: s. drost (1)?, drostinne, drochten?, drucht (1)?; E.: vgl. ahd. truhtsāzo* 13, truhsāzo, sw. M. (n), Truchsess; germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252, germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342; s. drochten?; L.: MndHwb 1, 486 (drost[e]), Lü 86b (droste)
drōst, mnd., M.: nhd. Drüse, Drüsenanschwellung, Geschwulst, Geschwür, Aussatz, Beule, Pestbeule, Teufel, Tölpel, Riese; Hw.: s. drōs (1); E.: s. drōs (1); L.: MndHwb 1, 485 (drôs/drôst); Son.: jünger
drostambacht, drosteambacht, drosetambacht, mnd., N.: nhd. Drostenamt, Amt des Drosten; ÜG.: lat. officium dapiferatus; Hw.: s. drostenambacht; E.: s. drost (2), ambacht; L.: MndHwb 1, 486 (drost[e]ambacht)
droste, mnd., M.: Vw.: s. drost (2); L.: MndHwb 1, 486 (drost[e]), Lü 86b (droste)
drosteambacht, mnd., N.: Vw.: s. drostambacht; L.: MndHwb 1, 486 (drost[e]ambacht)
drostel, mnd., F.: Vw.: s. drōsle; L.: MndHwb 1, 486 (drôsle)
drostelīn, mnd., F.: nhd. Truchsessin, Schafferin, Aufwärterin; Hw.: s. drost (2); E.: s. drost (2), līn (2)?; L.: MndHwb 1, 486 (drost[e]); Son.: örtlich beschränkt
drosten, mnd., sw. V.: nhd. aufwarten, das Drostenamt bei Hochzeiten verrichten; E.: s. drost (2); L.: MndHwb 1, 486 (drosten); Son.: örtlich beschränkt
drostenambacht, mnd., N.: nhd. Amt des Drosten; ÜG.: lat. officium dapiferatus; Hw.: s. drostambacht; E.: s. drost (2), ambacht; L.: MndHwb 1, 486 (drost[e]ambacht)
drostengerichte, mnd., N.: nhd. Gericht unter einem Drosten als Gutsherrn; E.: s. drost (2), gerichte (3); L.: MndHwb 1, 486 (drosten[ge]richte)
drostenreie*, drostenrey, mnd., M.: nhd. Tanz der Drosten und der Freunde des jungen Ehemanns; E.: s. drost (2), rey; L.: MndHwb 1, 486 (drostenrey); Son.: örtlich beschränkt
drostenrichte, mnd., N.: nhd. Gericht unter einem Drosten als Gutsherrn; E.: s. drost (2) richte (2); L.: MndHwb 1, 486 (drosten[ge]richte)
drostete, mnd., M.: Vw.: s. drost (2); L.: MndHwb 1, 486 (drost[e])
drostinne, mnd., F.: nhd. Truchsessin, Schafferin, Aufwärterin; Hw.: s. drost (2); E.: s. drost (2), inne (5); L.: MndHwb 1, 486 (drost[e])
drōswort, droswort, druswort, mnd., M.: nhd. Druswurz; ÜG.: lat. sedum telephium?, scrophularia nodosa?; E.: s. drōs (1), wort (2); L.: MndHwb 1, 486 (drôswort), MndHwb 1, 489 (druswort), Lü 86b (droswort)
drōt (1), drot, mnd., M.: nhd. Bedrohung, Drohung; Hw.: vgl. mhd. drō (1); E.: s. drōten; L.: MndHwb 1, 486 (drôt), Lü 86b (drot); Son.: örtlich beschränkt
drōt*** (2), mnd., Sb.: nhd. „Druss“; Vw.: s. vör-; Hw.: s. drȫtich, drȫtisch; E.: s. drēt?; Son.: langes ö
drȫte, mnd., F.: nhd. Schwebe; E.: s. drȫten; R.: in drȫte stān: nhd. in der Schwebe hängen; L.: MndHwb 1, 486 (drȫte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
drōten, droten, mnd., sw. V.: nhd. drohen, bedrohen, durch Drohung erpressen, drängen, bedrängen; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. dröuwen (1); E.: ahd. drouwen* (2) 5, sw. V. (1b), drohen, tadeln; s. drawa; L.: MndHwb 1, 486 (drôten), Lü 86b (droten)
drȫten, mnd., sw. V.: nhd. hinziehen, hinzögern; Vw.: s. en-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 486 (drȫten); Son.: langes ö
drȫtich***, drōtich***, mnd., Adj.: nhd. „drüssig“?, vergnüglich; Vw.: s. a-, ȫver-; Hw.: s. drōt (2), drȫtisch; E.: s. drōt (2), ich (2); Son.: langes ö
drȫtigen, mnd., sw. V.: nhd. hinziehen, hinzögern, saumelig sein (V.); E.: s. drȫten; L.: MndHwb 1, 486 (drȫtigen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
drȫtisch***, mnd., Adj.: nhd. „drüssig“?; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. drȫtich; E.: s. drōt, isch; Son.: langes ö
drotsāte, mnd., M.: Vw.: s. drost (2); L.: MndHwb 1, 486 (drost[e])
drotsēte, mnd., M.: Vw.: s. drost (2); L.: MndHwb 1, 486 (drost[e])
drotzete, mnd.?, M.: Vw.: s. drost (2); L.: Lü 86b (droste)
drouw, mnd., F.: Vw.: s. drouwe; L.: MndHwb 1, 487 (drouw[e])
drouwære*, drouwer, druwer, mnd., M.: nhd. Droher, Drohender; E.: s. drouwen (1), ære; L.: MndHwb 1, 487 (drouwer), Lü 86b (drouwer)
drouwe, drouw, drowe, drauwe, drawe, drūwe, mnd., F.: nhd. Drohung, Bedrohung; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. drouwe; E.: s. ahd. drawa* 30, drowa*, drōa, st. F. (ō), sw. F. (n), Drohung, Tadel, Last; germ. *þrawō, st. F. (ō), Leid, Drohung; germ. *þrōwō, st. F. (ō), Leid; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: MndHwb 1, 487 (drouw[e]), MndHwb 1, 490 (drūwe), Lü 86b (drouwe); Son.: langes ö
drouwebrēf, mnd., M.: nhd. Drohbrief; E.: s. drouwe, brēf; L.: MndHwb 1, 487 (drouwebrêf)
drouwelīk, drouwelich, mnd., Adj.: nhd. drohend; E.: s. drouwe, līk (3); L.: MndHwb 1, 487 (drouwelīk), Lü 86b (drouwelich)
drouwen (1), drowen, drauwen, drūwen, mnd., sw. V.: nhd. drohen, bedrohen; Vw.: s. af-, be-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. dröuwen (1); E.: ahd. drouwen* (2) 5, sw. V. (1b), drohen, tadeln; s. drawa; R.: ēnem den dōt drouwen: nhd. „einem den Tod drohen“, mit dem Tode bedrohen; R.: drouwen an den līf: nhd. „drohen an das Leben“, mit dem Tode bedrohen; R.: drouwen van: nhd. jemanden mit Drohungen von etwas abbringen, durch Drohung zum Abzug nötigen; L.: MndHwb 1, 487 (drouwen), MndHwb 1, 490 (drūwen), Lü 86b (drouwen)
drouwen (2), drouwent, mnd., N.: nhd. Drohen, Drohung; Hw.: vgl. mhd. dröuwen (2); E.: s. drouwen (1); L.: MndHwb 1, 487 (drouwen)
drouwer, mnd., M.: Vw.: s. drouwære; L.: MndHwb 1, 487 (drouwer), Lü 86b (drouwer)
drouwewōrt, drouwwōrt, drouwwort, mnd., N.: nhd. Drohwort, Drohung; Hw.: vgl. mhd. drōwort; E.: s. drouwe, wōrt (1); L.: MndHwb 1, 487 (drouw[e]wōrt), Lü 87a (drouwort)
drouwinge, drouwingt, mnd., F.: nhd. Drohung; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. dröuwunge; E.: s. drouwen (1), inge; L.: MndHwb 1, 487 (drouwinge), Lü 87a (drouwinge)
drouwingt***, mnd., N.: Vw.: s. drouwinge
drouwwōrt, drouwwort, mnd., N.: Vw.: s. drouwewōrt; L.: MndHwb 1, 487 (drouw[e]wōrt), Lü 86b (drouwwort)
drȫve, drove, mnd., Adj.: nhd. trübe, betrübt, traurig; Hw.: vgl. mhd. trüebe (1); E.: s. drȫven (1); L.: MndHwb 1, 487 (drȫve), Lü 87a (drove); Son.: langes ö
drovegen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. drövigen; L.: Lü 87a (drovegen)
drȫvelīk, drovelīk, drevelik, mnd., Adj.: nhd. betrübt, trübselig, traurig, niedergeschlagen; Hw.: s. drȫflīk, vgl. mhd. trüebelich; E.: s. drȫven (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 487 (drȫvelīk), Lü 87a (drovelik); Son.: langes ö
drȫven (1), droven, drüven, mnd., sw. V.: nhd. trüben, trübe sein (V.), trübe machen, betrüben, betrübt sein (V.), traurig sein (V.), trübselig sein (V.), trauern, getrübt sein (V.); Vw.: s. be-, mēde-; Hw.: s. drȫvigen, vgl. mhd. trüeben; E.: vgl. as. drū-v-on* 3, sw. V. (2), betrübt sein (V.); germ. *drōba-, *drōbaz, *drōbja-, *drōbjaz, Adj., zäh, dickflüssig, trübe, verwirrt; s. idg. *dherəbh-, *dhrābh-, *dhrəbh-, Sb., Trübes, Hefe, Pk 252; vgl. idg. *dher- (1), *dherə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pk 251; L.: MndHwb 1, 487 (drȫven), Lü 87a (droven); Son.: langes ö
drȫven (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. dȫrven; L.: MndHwb 1, 487 (drȫven); Son.: langes ö
drȫvenisse, drovenisse, drevenisse, mnd., F.: nhd. Betrübnis, Jammer; Hw.: s. drȫfnisse; E.: s. drȫve, drȫven (1), isse; L.: MndHwb 1, 487 (drȫvenisse), Lü 87a (drovenisse); Son.: langes ö
drȫvesǖke, mnd., F.: nhd. Trübsucht; ÜG.: lat. melancholia; I.: Lüt. lat. melancholia; E.: s. drȫve, sǖke; L.: MndHwb 1, 487 (drȫvesǖke); Son.: langes ö, langes ü
drȫvet, mnd., (Part. Prät.=) Adj.: nhd. betrübt, traurig; E.: s. drȫven (1); L.: MndHwb 1, 487 (drȫven); Son.: langes ö
drȫvich, drovich, mnd., Adj.: nhd. traurig, betrübt; Hw.: vgl. mhd. trüebic; E.: s. drȫve, drȫven (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 487 (drȫvich), Lü 87a (drovich); Son.: langes ö
drȫvichhēt*, drȫvichēt, drovicheit, mnd., F.: nhd. Betrübnis; Hw.: vgl. mhd. trüebicgeit; E.: s. drȫvich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 487 (drȫvichê[i]t), Lü 87a (drovicheit); Son.: langes ö
drȫvichlīk***, mnd., Adj.: nhd. traurig, betrübt; Hw.: s. drȫvichlīken, vgl. mhd. trüebichlich; E.: s. drȫvich, līk (3); Son.: langes ö
drȫvichlīken, mnd., Adv.: nhd. traurig, betrübt; Hw.: vgl. mhd. trüebichlīchen; E.: s. drȫvich, līken (1); L.: MndHwb 1, 487 (drȫvich/drȫvichlīken); Son.: langes ö
drȫvigen, drovegen, mnd., sw. V.: nhd. trüben, betrübt machen, den Sinn trüben; Hw.: s. drȫven (!); E.: s. drȫven (1), drȫvich; L.: MndHwb 1, 487 (drȫvigen), Lü 87a (drovegen); Son.: langes ö
drȫvinge***, mnd., F.: nhd. Trübung; Vw.: s. be-; E.: s. drȫven (1), inge; Son.: langes ö
drowe, mnd., F.: Vw.: s. drouwe; L.: MndHwb 1, 487 (drouw[e])
drowen, mnd., sw. V.: Vw.: s. drouwen (1); L.: MndHwb 1, 487 (drouwen)
drū, dru, mnd., F.: nhd. Falle für Tiere aller Art, Fuchseisen, Wolfseisen; Vw.: s. wulf-; Hw.: vgl. mhd. drū; E.: s. ahd. druoh* 38, drūh, st. F. (i), Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1); s. germ. *þrūh-, Sb., ausgehöhlter Baumstamm, Trog; idg. *treuk-, V., reiben, drehen, bohren, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: MndHwb 1, 487 (drû), Lü 87a (dru)
drǖ, mnd., Num.: Vw.: s. drē; L.: MndHwb 1, 469 (drê); Son.: langes ü
drǖ, mnd., Num.: Vw.: s. drē; L.: MndHwb 1, 487 (drǖ), Lü 87a (dru); Son.: langes ü
drucht (1), mnd., F.: nhd. Kriegsmannschaft, Schar (F.) (1) (eine Menge); Hw.: s. drost (1), drost (2)?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 487 (drucht); Son.: örtlich beschränkt
drucht (2), dracht, drecht, mnd., F.: nhd. Last, Bürde, Befruchtung; E.: s. dracht (1)?; L.: MndHwb 1, 487 (drucht); Son.: örtlich beschränkt
druchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. drüttich; L.: MndHwb 1, 487 (druchtuch); Son.: örtlich beschränkt
druck, mnd.?, M.: Vw.: s. druk (1); L.: Lü 87a (druck)
drückære*, drücker, mnd., M.: nhd. Drücker, Drucker, Buchdrucker, Bedränger; Vw.: s. be-, bōk-, brēf-, penninc-, vör-; Hw.: vgl. mhd. drückære; E.: s. drücken, ære; L.: MndHwb 1, 488 (drücker)
drückæregeselle*, drückergeselle, mnd., M.: nhd. Druckergeselle; E.: s. drückære, geselle; L.: MndHwb 1, 488 (drücker)
drückærehēre*, drückerhēre, mnd., M.: nhd. Drucker; E.: s. drückære, hēre; L.: MndHwb 1, 488 (drücker[hêre])
drückærīe*, drückerīe, mnd., F.: nhd. Druckerei, Drucken, Buchdruckerkunst, Buchdruckergewerbe; E.: s. drücken; L.: MndHwb 1, 488 (drückerîe)
drucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. drücken
drücken, drucken, mnd., sw. V.: nhd. drücken, sich drücken, sich drängen, sich ducken, sich still verhalten (V.), sich still entfernen, Druck ausüben, ausdrücken, auspressen, pressen, in Formen herstellen (Terrakotten), in Druck ausgehen lassen, liebkosen, an sich drücken, bedrücken, bedrängen, niederdrücken, unterdrücken; Vw.: s. af-, ane-, be-, in-, lōs-, nā-, nēder-, tō-, under-, up-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. drücken (1); E.: s. mhd. drücken (1); R.: sēgel drücken an: nhd. Siegel andrücken; L.: MndHwb 1, 487 (drücken), Lü 87a (drucken)
drückepenninc, drückepennink, mnd., M.: nhd. Geizhals; E.: s. drücken, penninc; L.: MndHwb 1, 488 (drückepenninc), Lü 87a (druckepennink)
drückeperse*, drückepresse, mnd., F.: nhd. Druckerpresse; E.: s. druk (2), perse; L.: MndHwb 1, 488 (drückepresse)
drücker, mnd., M.: Vw.: s. drückære
drückergeselle, mnd., M.: Vw.: s. drückæregeselle*
drückerhēre, mnd., M.: Vw.: s. drückærehēre*
drückerīe, mnd., F.: Vw.: s. drückærīe*
drückewerk, mnd., N.: nhd. „Drückewerk“, Drucken, Buchdruck; E.: s. drücken, werk; L.: MndHwb 1, 488 (drückewerk)
drückich, mnd., Adj.: nhd. bedrückt; E.: s. drücken, ich; L.: MndHwb 1, 488 (drückich)
druczete, mnd.?, M.: Vw.: s. drost (2); L.: Lü 86b (droste)
drüdde, drudde, mnd., Num.: Vw.: s. dridde; L.: MndHwb 1, 417 (derde), MndHwb 1, 487 (drüdde), Lü 87a (drudde)
drüddich, mnd., Num.: Vw.: s. drittich; L.: MndHwb 1, 489 (drüttich)
drūf, mnd., F.: nhd. Traube, Weintraube, schwärmende Bienentraube, Knauf, Handgriff des Bohrers; Vw.: s. katten-, wīn-; Hw.: s. drūve, vgl. mhd. trūbe; E.: vgl. as. drūv-a* 1, thrūv-o*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Traube; germ. *þrūban, sw. M. (n), Traube; R.: drǖve, drûve (Pl.): nhd. Trauben; R.: drūven (Pl.): nhd. Trauben; L.: MndHwb 1, 487 (drûf), MndHwb 1, 490 (drūve), Lü 87b (drûf); Son.: langes ö
drūfappel, mnd., M.: nhd. Traubenapfel; E.: s. drūf, appel; L.: MndHwb 1, 487 (drûfappel); Son.: jünger
drūfbōr, mnd., M.: nhd. Gewindebohrer, Bohrer; E.: s. drūf, bōr; L.: MndHwb 1, 487 (drûfbōr)
drūfele, drūffele, drūvele, mnd., F.: nhd. Traube; Vw.: s. wīn-; Hw.: vgl. mhd. trūbele; E.: s. drūf; L.: MndHwb 1, 487 (drû[f]fele), MndHwb 1, 490 (drūvele), Lü 87b (drufele)
drūfelīn, mnd., N.: nhd. Träublein, Träubchen, kleine Traube; Hw.: vgl. mhd. trūbelīn; E.: s. drūfele; L.: MndHwb 1, 487 (drûfele [drûfelîn])
drüfenisse, mnd., F.: Vw.: s. drȫfnisse; L.: MndHwb 1, 482 (dröfnisse); Son.: langes ö
drūffele, mnd., F.: Vw.: s. drūfele
drūfkē̆rn*, drūfkē̆rne, mnd., M.: nhd. Traubenkern; ÜG.: lat. acinus; Hw.: s. drūfstēneken; E.: s. drūf, kē̆rn; L.: MndHwb 1, 487 (drûfkērne)
drüflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. drȫflīk; L.: MndHwb 1, 482 (drȫflīk); Son.: langes ö
drūfstēneken*, drūfstēnken, drūfstēinken, mnd., N.: nhd. Traubenkern; ÜG.: lat. acinus; Hw.: s. drūfkērne; E.: s. drūf, stēneken; L.: MndHwb 1, 487 (drûfkērne [drûfstê[i]nken])
drügede, mnd., F.: Vw.: s. drȫgede; L.: MndHwb 1, 482 (drȫchte); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
drügen, mnd., sw. V.: Vw.: s. drȫgen (1); L.: MndHwb 1, 483 (drȫgen); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
drügene, mnd., F.: Vw.: s. drȫgene; L.: MndHwb 1, 483 (drȫgene); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
druk (1), druck, mnd., M.: nhd. Bedrängnis, Druck, Druck eines Schriftwerks, Gedrucktes; Vw.: s. bī-, in-, nā-, vör-; Hw.: s. gedrücke, vgl. mhd. druc (1); E.: s. mhd. druc (1); R.: in den druk stellen: nhd. in Druck geben, drucken lassen; R.: in druk ūtgān lāten: nhd. in Druck gehen lassen; L.: MndHwb 1, 487 (druk), Lü 87a (druck)
druk (2), drok, mnd., Adj.: nhd. beschäftigt, eifrig; E.: ?; L.: MndHwb 1, 487 (druk), Lü 87a (druk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Ostfriesland)
drul, drol, mnd., Adj.: nhd. zusammenhängend (in Kugelform); ÜG.: lat. (res convoluta); E.: ?; R.: drulle gaste (Pl.): nhd. ungebetene Gäste, Possenreißer, Gaukler die sich zu Festen drängen; L.: MndHwb 1, 488 (drul), Lü 87a (drul)
drulgast, mnd., M.: nhd. Gast der sich eindrängt oder zugelassen wird zum Spassmachen; ÜG.: lat. (festivus) (lepidus) gesticulator; E.: s. drul, gast (1); L.: MndHwb 1, 488 (drul), Lü 87a (drulgast)
drullen, mnd., sw. V.: nhd. trollen; E.: s. drul; Hw.: vgl. mhd. trollen; R.: sik drullen: nhd. sich trollen; L.: MndHwb 1, 488 (drullen), Lü 87a (drullen)
drum, mnd., N.: Vw.: s. drōm (1); L.: MndHwb 1, 484 (drōm), Lü 86a (drom)
drümmel, drummel, drömel, mnd., N., M.: nhd. Endstück, Trumm, Baumstumpf, kleiner gedrungener Mensch, hartes Exkrement; E.: s. mhd. drum, mhd. trum; L.: MndHwb 1, 488 (drümmel), Lü 87a (drummel); Son.: jünger (kleiner gedrungener Mensch), ein Name des Teufels
drummeldar, mnd., N.?: nhd. Dromedar, einhöckeriges Kamel; I.: Lw. lat. dromedarius; Hw.: vgl. mhd. dromedār; E.: s. mhd. dromedār, st. N., Dromedar; s. mlat. dromedārius, M., Dromedar; vgl. lat. dromas, Adj., laufend; gr. δρομάς (dromás), Adj., laufend, gehend; vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: MndHwb 1, 488 (drummeldar), Lü 87a (drummeldar); Son.: Fremdwort in mnd. Form
drummeldörges, mnd., M.: Vw.: s. drummeldöries
drümmeldörgisch, drummeldörgisch, drümmelgörgisch, drummeldörpisch, mnd., Adj.: nhd. einfältig; E.: s. drummeldar, isch; L.: MndHwb 1, 488 (drümmeldörgisch), Lü 87a (drummeldörgisch); Son.: örtlich beschränkt (Mecklenburg)
drummeldöries, drummeldörries, drummeldörges, mnd., M.: nhd. Einfaltspinsel; E.: s. drümmel?, drummeldar?; L.: MndHwb 1, 488 (drummeldöries), Lü 87a (drummeldörries); Son.: örtlich beschränkt (Mecklenburg)
drummeldörries, mnd., M.: Vw.: s. drummeldöries
drummen, mnd., sw. V.: nhd. trommeln, laut schelten, zanken; Hw.: vgl. mhd. trumben; E.: ?; L.: MndHwb 1, 488 (drummen); Son.: jünger
drumpauken, mnd., sw. V.: nhd. trommeln, laut schelten, zanken; E.: s. pauken?; L.: MndHwb 1, 488 (drumpauken); Son.: Fremwort in mnd. Form, jünger
drumpt, mnd., N.: Vw.: s. drömet; L.: MndHwb 1, 484 (drömet); Son.: langes ö
drungen, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedrungen (von Gestalt); Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. drungen; E.: s. dringen; L.: Lü 87a (drungen)
drunk, mnd., M.: nhd. Trunk, Trinken, Getränk, Trank, Dünnbier; Vw.: s. frāter-, jōhannes-, lösche-, nā-, pater-, schütte-, slāp-, slȫker, sȫke-, stēven-, swēt-, valēt-, vastelāvent-; Hw.: s. drünke, vgl. mhd. trunc; E.: s. drunken (1); R.: mit dem drunke belāden: nhd. „mit dem Trunk beladen“ (Adj.), trunken; L.: MndHwb 1, 488 (drunk), Lü 87a (drunk)
drünke, drunke, mnd., F.: nhd. Trank, Getränk, leichtes Bier, Dünnbier, Trinkgelage, Gildegelage; Vw.: s. lōt-, penninc-, rōk-; Hw.: s. drünkelīn; E.: s. drunk; R.: middelbēr unde drünke: nhd. Bar; L.: MndHwb 1, 488 (drünke), Lü 87a (drunke)
drünkelīn***, mnd., N.: nhd. „Tränklein“, Getränk; Vw.: s. rōk-; Hw.: s. drünke, vgl. mhd. trunkelīn; E.: s. drünke, līn (2)
drunken (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. trunken, betrunken; Vw.: s. ane-, ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trunken; E.: as. *drunk-an?, (Part. Prät.=)Adj., trunken; germ. *drunkana-, *drunkanaz, Adj., trunken; vgl. idg. *dhreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pk 273; s. drinken (1); R.: de drunken man: nhd. der Betrunkene; R.: bî drunkenem môde: nhd. in der Trunkenheit; R.: drunken munt ōpenbâret des herten grunt: nhd. trunkener Mund offenbart des Herzens Grund; R.: drunken drinken: nhd. übermäßig trinken; R.: sik drunken drinken: nhd. sich volltrinken, sich betrinken; L.: MndHwb 1, 488 (drunken), Lü 87a (drunken)
drunken (2), mnd., N.: nhd. Betrinken (N.), übermäßiges Trinken (N.); E.: s. drunken (1), drinken (1); L.: MndHwb 1, 488 (drunken)
drunken (3), mnd., M.: nhd. Betrunkener; E.: s. drunk; L.: MndHwb 1, 488 (drunken), Lü 87a (drunken)
drunkenbolt, drunkenbolte, drunkenbōlde, mnd., M.: nhd. Trunkenbold; Hw.: s. drunkert (1), vgl. mhd. trunkenbolt; E.: s. drunken (1), bolt (1)?; L.: MndHwb 1, 488 (drunkenbolt[e]), Lü 87a (drunkenbolt); Son.: örtlich beschränkt (drunkenbōlde)
drunkendrinkære*, drunkendrinker, mnd., M.: nhd. Säufer; E.: s. drunken (3), drinkære, ære; L.: MndHwb 1, 488 (drunkendrinker), Lü 87a (drunken)
drunkendrinker, mnd., M.: Vw.: s. drunkendrinkære*
drunkendūn, drunkendūne, mnd., Adj.: nhd. vollgetrunken, betrunken; E.: s. drunken (1), dūn; L.: MndHwb 1, 488 (drunkendûn[e]), Lü 87a (drunkendûn)
drunkendūne, mnd., Adj.: Vw.: s. drunkendūn
drunkenhēit, mnd., F.: Vw.: s. drunkenhēt
drunkenhēt, drunkenhēit, mnd., F.: nhd. Trunkenheit, übermäßiges Trinken; Hw.: vgl. mhd. trunkenheit; E.: s. drunken (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 488 (drunkenhê[i]t)
drunkenmunt, mnd.?, Sb.: nhd. trunkener Mund; E.: s. drunken (1), munt; L.: Lü 87a (drunkenmunt)
drunkenschap, mnd., F.: Vw.: s. drunkenschop
drunkenschop, drunkenschap, mnd., F.: nhd. Trunkenheit; E.: s. drunken (1), schop (1); L.: MndHwb 1, 488 (drunkenschop), Lü 87a (drunkenschap)
drunkert (1), mnd., M.: nhd. Trunkenbold; Hw.: s. drunkenbolt; E.: s. drunken (1); L.: MndHwb 1, 488 (drunkert), Lü 87a (drunkert)
drunkert (2), mnd., Sb.: nhd. Kopfbedeckung; E.: ?; L.: MndHwb 1, 488 (drunkert); Son.: örtlich beschränkt (1561)
drunten*** (2), mnd., Part. Prät.?: Vw.: s. be-; Hw.: s. drinten; E.: s. drinten
Drunten (1), Druntem, Druntheym, mnd., Sb.: nhd. Drontheim; R.: in Drunten vāren: nhd. „nach Drontheim fahren“, Streit machen, Aufruhr stiften; R.: nâ Drunten glîden: nhd. Streit machen, Aufruhr stiften; L.: MndHwb 1, 488 (Drunten); Son.: örtlich beschränkt (in Drunten vāren)
drup, mnd., M.: nhd. Tropfenfall, Traufe; Vw.: s. ȫsene-; Hw.: vgl. mhd. trupfe; E.: s. as. *dru-p-p-o?, sw. M. (n), Tropfen (M.); germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); s. idg. *dhreub-?, V., triefen, tropfen, Pk 275?; vgl. idg. *dhreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pk 274; L.: MndHwb 1, 489 (drup); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
drüpāder, drupader, mnd., F.: nhd. Tropfader, Ader am Bein des Pferdes?; E.: s. drup, āder; L.: MndHwb 1, 489 (drüpâder), Lü 87a (drupader); Son.: örtlich beschränkt
drupen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. drüppen; L.: Lü 85a (drupen)
drūpen, drēpen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. triefen, träufeln, rinnen (Blut), fallen, herabfallen, tröpfeln lassen, baumeln lassen, herabhängen, baumeln; Vw.: s. ent-, in-, nēder-; Hw.: s. drēpen (2); E.: s. drēpen (2); L.: MndHwb 1, 489 (drûpen), Lü 87a (drupen); Son.: Part. drōp, dröpen, Part. Prät. drōpen, gedrōpen
drūpende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. drūpent
drūpent*, drūpende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tropfend, tropfenweise, einzeln; E.: s. drūpen; L.: MndHwb 1, 489 (drûpen/drûpende)
drüpich, , mnd., Adj.: nhd. triefend; Hw.: s. drüppich, drüpichige; E.: s. drup, ich; R.: drüpige ōgen: nhd. triefende Augen; L.: MndHwb 1, 489 (drûpich)
drüppe, druppe, mnd., F.: nhd. Tropfenfall, Traufe; Vw.: s. af-, kübben-; Hw.: vgl. mnd. druppe, trupfe; E.: s. as. drū-p-ia 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Traufe; s. germ. *draupjan, sw. V., träufeln, triefen lassen; idg. *dhreub-?, V., triefen, tropfen, Pk 275?; s. idg. *dhreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pk 274; R.: ût der drüppen in den slachrēgen kōmen: nhd. aus der Traufe in den Schlagregen kommen; L.: MndHwb 1, 489 (drüppe), Lü 87a (druppe)
drüppel (1), druppel, mnd., M.: nhd. Türschwelle; Hw.: s. dörpel; E.: s. dörpel; L.: MndHwb 1, 489 (drüppel), Lü 87a (druppel); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland, Oldenburg)
drüppel (2), mnd., N.: nhd. Tropfen (M.); E.: s. drüppe; L.: MndHwb 1, 489 (drüppel)
drüppelk (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. drüppellīk (1)
drüppelk (2), mnd.?, (subst. Adj.=)Sb.: Vw.: s. drüppellīk (2); L.: Lü 87b (druppelk)
drüppelken, mnd., N.: Vw.: s. drüppellīken (2); L.: MndHwb 1, 489 (drüppelken)
drüppellīk* (1), drüppelk, mnd.?, Adj.: nhd. in kleinen Haufen stehend, krüppelig?; E.: s. drüppel (2)?, līk (3); L.: Lü 87b (druppelk)
drüppellīk* (2), drüppelk, mnd.?, (subst. Adj.=)Sb.: nhd. Häufchen, Klumpen (M.); Hw.: s. drüppellīken (2); E.: s. drüppellīk (1); L.: Lü 87b (druppelk)
drüppellīken*** (1), mnd., Adv.: nhd. in kleinen Haufen stehend; Hw.: s. drüppellīken (2); E.: s. drüppel (2)?, līken (1)
drüppellīken* (2), drüppelken, mnd., subst. Adv., N.: nhd. kleiner Haufe, kleiner Haufen; Hw.: s. drüppellīk (2); E.: s. drüppellīken (1); L.: MndHwb 1, 489 (drüppelken); Son.: (subst. Adv.=)N.
drüppelval drüppelvalle, mnd., F.: nhd. Tropfenfall, Traufrecht; Hw.: s. drüppenval, drüppeval; E.: s. drüppel (2), valle; L.: MndHwb 1, 489 (drüppelvalle), MndHwb 1, 489 (drüppenval/drüppelval)
druppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. drüppen
drüppen, dröppen, mnd., sw. V.: nhd. tropfen, niedertropfen, triefen, träufeln; Vw.: s. be-; Hw.: s. drōpen; E.: s. drüppe; R.: drüppen(de) dak: nhd. „tropfendes Dach“, undichtes Dach; R.: wolken drüppenden wāter: nhd. „Wolken tropfenden Wassers“, Regen (M.); R.: dat is êne mager brâde dâr nichtes van drüppede: nhd. das ist ein magerer Braten von dem nichts tropfte; L.: MndHwb 1, 489 (drüppen), Lü 87b (druppen)
drüppendack, mnd., N.: Vw.: s. drüppendak*
drüppendak*, drüppendack, mnd.?, N.: nhd. undichtes Dach; E.: s. drüppen, dak; L.: Lü 87b (druppendack)
drüppenrūm, mnd., N.: nhd. Tropfenraum, Traufe, Traufstätte; ÜG.: lat. stillicidium, aquaeductus; Hw.: s. drüpperūm; E.: s. drüppe, rūm (2); L.: MndHwb 1, 489 (drüppe[n]rûm)
drüppenstēde, mnd., F.: nhd. Traufe, Tropfenfall, Traufstätte, Ort der Tropfen (M.), Stätte voll von Tropfen (M.); Hw.: s. drüppestēde; E.: s. drüppe, stēde (1); L.: MndHwb 1, 489 (drüppe[n]stēde), MndHwb 1, 489 (drüppenstēde)
drüppenval, dröppenval, mnd., M., N.: nhd. Tropfenfall, Traufrecht, Traufstätte auf die das Wasser fällt, Traufe; Hw.: s. drüppeval, drüppelval; E.: s. drüppe, val; L.: MndHwb 1, 489 (drüppe[n]val), MndHwb 1, 489 (drüppenval), Lü 87b (druppenval)
drüppenwāter, mnd., N.: nhd. Tropfenwasser, Wasser der Tropfen, Traufwasser, Tropfenflüssigkeit; ÜG.: lat. aqua stillicidii; Hw.: s. drüppewāter; E.: s. drüppe, wāter; L.: MndHwb 1, 489 (drüppe[n]wāter), MndHwb 1, 489 (drüppenwāter)
drüpperūm, mnd., N.: nhd. Tropfenraum, Traufe, Traufstätte; ÜG.: lat. stillicidium, aquaeductus; Hw.: s. drüppenrūm; E.: s. drüppe, rūm (2); L.: MndHwb 1, 489 (drüppe[n]rûm)
drüppestēde, mnd., F.: nhd. Traufe, Tropfenfall, Traufstätte, Ort der Tropfen (M.), Stätte voll von Tropfen (M.); Hw.: s. drüppenstēde; E.: s. drüppe, stēde (1); L.: MndHwb 1, 489 (drüppe[n]stēde)
drüppeval, drüpval, dröppeval, mnd., M., N.: nhd. Tropfenfall, Traufrecht, Traufstätte auf die das Wasser fällt, Traufe; Hw.: s. drüppenval, drüppelval; E.: s. drüppe, val; L.: MndHwb 1, 489 (drüppe[n]val)
drüppewāter***, mnd., N.: nhd. Tropfenwasser, Wasser der Tropfen, Traufwasser, Tropfenflüssigkeit; Hw.: s. drüppenwāter; E.: s. drüppe, wāter
drüppich, mnd.?, Adj.: nhd. tröpfelnd, tränend; Hw.: s. drüpich; E.: s. drüppen, ich (2); L.: Lü 87b (druppich)
drüppinge, mnd., F.: nhd. Tropfenfall; E.: s. drüppen, inge, drüppe; L.: MndHwb 1, 489 (drüppinge), Lü 87b (druppinge)
drüpval, mnd., M.: Vw.: s. drüppeval
drus, druse, mnd., N.: Vw.: s. drōs (2); L.: MndHwb 1, 485 (drôs), MndHwb 1, 489 (drus), Lü 87b (druse)
drūs, mnd., M.: Vw.: s. drōs (1); L.: MndHwb 1, 485 (drôs)
druse (1), mnd.?, F.: Vw.: s. drōs (1); L.: Lü 86b (drose)
druse (2), mnd.?, N.: Vw.: s. drōs (2); L.: Lü 87b (druse)
drüselen*, drüseln, mnd., V.: nhd. zögern; E.: ?; L.: MndHwb 1, 489 (drǖselman); Son.: langes ü
drǖselman, mnd., M.: nhd. Zauderer?; E.: s. drüselen, man; L.: MndHwb 1, 489 (drǖselman); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Pommern)
drüseln, mnd., V.: Vw.: s. drüselen*
drüsemen* (1), drüsmen, drüssemen, drūsemen, mnd., sw. V.: nhd. ersticken, erdrosseln, erdrücken; Vw.: s. be-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 489 (drüsmen), Lü 87b (drussemen)
drüsemen* (2), drüssemen, drüsmen, mnd., V.: nhd. mit Salz überstreuen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 489 (drüssemen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
drüsemet*, drüssemede, drüstemede, mnd., Part. Prät.: nhd. erstickt, erdrückt; E.: s. drüsemen (1); L.: MndHwb 1, 489 (drüsmen)
drusie, mnd., Sb.: Vw.: s. drosie; L.: MndHwb 1, 485 (drosie), MndHwb 1, 489 (drusie)
drüsmen, drüssemen, mnd., sw. V.: Vw.: s. drüsemen
drūss, mnd.?, M.: Vw.: s. drōs (1); L.: Lü 86b (drôs)
drüssegōt, mnd., N.: nhd. „Drüssgut“?; Hw.: s. drüssemen (2); R.: nordisch drüssegōt: nhd. nordisches Drüssgut?; L.: MndHwb 1, 489 (drüssemen [drüssegôt]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
drussel, mnd., F.: Vw.: s. drōsle; L.: MndHwb 1, 486 (drôsle)
drüssemede, drüstemede, mnd., Part. Prät.: Vw.: s. drüsemet*; L.: MndHwb 1, 489 (drüsmen)
drüssemen (1), drūsemen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. drüsemen (1); L.: Lü 87b (drussemen)
drüssemen (2), drüsmen, mnd., V.: Vw.: s. drüsemen (2); L.: MndHwb 1, 489 (drüssemen)
druste, mnd., M.: Vw.: s. drost (2); L.: MndHwb 1, 486 (drost[e]), Lü 86b (droste)
drūste, mnd., Adj.: nhd. ernst aussehend, finster aussehend; E.: ?; L.: MndHwb 1, 489 (drûste); Son.: jünger
drüstemetde*, drüstemede, mnd., Part. Prät.: Vw.: s. drüsemet
drǖstich***, mnd., Adj.: nhd. geschäftig, fleißig, drängend; Hw.: s. drǖstichhēt; E.: ?, ich (2); Son.: langes ö
drǖstichhēt*, drǖstichēt, drǖsticheit, mnd., F.: nhd. Geschäftigkeit, Fleiß, Drang; E.: s. drǖstich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 489 (drǖstichê[i]t), Lü 87b (drusticheit); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (ndl.), Fremdwort in mnd. Form
druswort, mnd., M.: Vw.: s. drōswort; L.: MndHwb 1, 489 (druswort)
drūt (1), mnd., M.: nhd. Freund, Trauter, Geliebter; Hw.: vgl. mhd. trūt (3); E.: mhd. trūt (3), st. M., st. N., Trauter, Liebling, Geliebter; ahd. trūt (2) 79, st. M. (a), Vertrauter, Geliebter, Freund; germ. *drūda-, *drūdaz, st. M. (a), Vertrauter; idg. s. Kluge s. v. traut; L.: MndHwb 1, 489 (drût); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
drūt (2), mnd., Adj.: nhd. traut; Hw.: vgl. mhd. trūt (1); E.: s. as. drūd?, Adj., traut, lieb; ne. dear (Adj.); s. germ. *drūda, *drūdaz, Adj., geliebt, traut; s. Kluge s. v. traut; L.: MndHwb 1, 489 (drût); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
drüttēgede, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. drittēgede; L.: MndHwb 1, 489 (drüttein)
drüttēgeste, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. drittēgeste; L.: MndHwb 1, 489 (drüttein)
drüttein, druttein, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. drittein; L.: MndHwb 1, 489 (drüttein)
drütteindach, drutteindach, mnd., M.: Vw.: s. dritteindach; L.: MndHwb 1, 489 (drüttein)
drütteinde (1), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. dritteinde (1); L.: MndHwb 1, 489 (drüttein)
drütteinde (2), mnd., M.: Vw.: s. dritteinde (2); L.: MndHwb 1, 489 (drüttein)
drütteinste, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. dritteinste; L.: MndHwb 1, 489 (drüttein)
druttendach, mnd., M.: Vw.: s. dritteindach
druttich, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. drittich
drüttich, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. drittich; L.: MndHwb 1, 489 (drüttich)
drūve, mnd., F.: nhd. Traube, Weintraube, schwärmende Bienentraube, Knauf, Handgriff des Bohrers; Vw.: s. wīn-; Hw.: s. drūf, vgl. mhd. trūbe; E.: s. mhd. trūbe, M., F., Traube; s. ahd. drūbo (1) 62, sw. M. (n), Traube; ahd.? drūba* 1, trūba, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Traube; germ. *þrūbō-, *þrūbōn, *þrūba-, *þrūban, sw. M. (n), Traube; L.: MndHwb 1, 490 (drūve)
drūvele, mnd., F.: Vw.: s. drūfele; L.: MndHwb 1, 490 (drūvele)
drüven, mnd., sw. V.: Vw.: s. drȫven (1); L.: MndHwb 1, 487 (drȫven); Son.: langes ö
drūwe, mnd., F.: Vw.: s. drouwe; L.: MndHwb 1, 490 (drūwe)
drūwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. drouwen (1); L.: MndHwb 1, 490 (drūwen)
druwer, mnd.?, M.: Vw.: s. drouwære; L.: Lü 86b (drouwer)
dū (1), mnd., Pers.-Pron.: nhd. du; Hw.: vgl. mhd. dū (1); E.: as. thū 477 und häufiger, Pers.-Pron. (2. Pers. Sg.), du; germ. *þū, Pron., du; idg. *tū̆, Pron., du, Pk 1097; R.: dī: nhd. dich (Pers.-Pron. 2. Person Singular Akkusativ); R.: dek: nhd. dich (Pers.-Pron. 2. Person Singular Akkusativ); R.: dik: nhd. dich (Pers.-Pron. 2. Person Singular Akkusativ); R.: dī: nhd. dir (Pers.-Pron. 2. Person Singular Dativ); R.: dik: nhd. dir (Pers.-Pron. 2. Person Singular Dativ); R.: dīn: nhd. dein (Pers.-Pron. 2. Person Singular Genitiv); R.: dīner: nhd. dein (Pers.-Pron. 2. Person Singular Genitiv); L.: MndHwb 1, 490 (dū), MndHwb 1, 428 (dīn, dīner), MndHwb 1, 422 (dī), MndHwb 1, 424 (dik); Son.: Genitiv dīn, diner, Dativ und Akkusativ di, dik, dek, Nom. iüt, yut
dū (2), mnd., Adv.: Vw.: s. dō (1); L.: MndHwb 1, 435 (dô)
dū (3), mnd., Konj.: Vw.: s. dō (2); L.: MndHwb 1, 435 (dô)
dǖ, diu, mnd., Pron.: nhd. die [F.] [Sg.], die [N.] [Pl.]; Hw.: s. dē (2); Q.: Ssp (1221-1224) (diu); E.: s. dē (2); R.: van dǖ: nhd. deshalb; L.: MndHwb 1, 490 (dǖ); Son.: langes ü
dubbel (1), mnd., Sb.: nhd. „Doppel“, doppelseitiges Gewebe dessen Unterseite auch andersartig sein (V.) kann, besonders starkes Gewebe; Hw.: s. dubbelet (2); E.: s. dubbel (3); L.: MndHwb 1, 490 (dubbel)
dubbel (2), mnd., Adj.: Vw.: s. dubbelen (1); L.: MndHwb 1, 490 (dubbel[en])
dubbel*** (3), mnd., Adj.: nhd. doppelt, zweifach; Hw.: s. dubbelbēr, dubbelkop, dubbelschillinc, dubbelstāl, dubbelet, vgl. mhd. dubbel; E.: s. mhd. dubbel, Adj., doppelt; s. lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach; vgl. lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
dubbelbēr, mnd., N.: nhd. Doppelbier; E.: s. dubbel (3), bēr (1); L.: MndHwb 1, 490 (dubbelbēr)
dubbelen (1), dubbel, mnd., Adj.: nhd. aus doppelseitigem Gewebe bestehend; E.: s. dubbel (1); L.: MndHwb 1, 490 (dubbel[en])
dubbelen* (2), dubbeln, mnd., sw. V.: nhd. „doppeln“, verdoppeln; Hw.: s. dubelet (1), vgl. mhd. dubbelen; E.: s. dubbelet (1); L.: MndHwb 1, 490 (dubbeln)
dubbelēren, mnd., sw. V.: nhd. umsegeln; E.: s. dubbel?; L.: MndHwb 1, 490 (dubbelēren), Lü 87b (dubbeleren)
dubbelet* (1), dubbelt, dobbelt, mnd., Adj.: nhd. doppelt, zweifach, zwiespältig, doppelzüngig; Vw.: s. drē-; Hw.: s. dubbel (3), dubbelen (2), vgl. mhd. dubbel; E.: s. mhd. dubbel, Adj., doppelt; s. lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach; vgl. lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; R.: dubbelet bēr: nhd. „doppeltes Bier“, Doppelbier; R.: dubbelede feste: nhd. „doppelte Feste“, Zusammenfall eines Heiligentages mit einem anderen Festtag; R.: dubbelede ehaft: nhd. „doppelte Ehe“, Bigamie; R.: dubbelede hāken: nhd. „doppelter Haken“, Doppelhaken, lange und auf Gabeln aufliegende Feuergewehre; R.: dubbelet schillinc: nhd. „doppelter Schilling“, Doppelschilling; R.: dubbelet gelt: nhd. „doppeltes Geld“, doppelter Betrag; R.: dubbelede hōsen: nhd. „doppelte Hosen“, gefütterte Hosen; L.: MndHwb 1, 490 (dubbelt)
dubbelet* (2), dubbelt, mnd., Sb.: nhd. doppelseitiges Gewebe, besonders starkes Wollgewebe; E.: s. dubbel (1), dubbelet (1); L.: MndHwb 1, 490 (dubbelt)
dubbelīsten, mnd., Sb.?: nhd. eine Art (F.) (1) der Sayen (Mischgewebe aus vorgewaschener Wolle); E.: s. dubbel (1)?; L.: MndHwb 1, 490 (dubbelīsten)
dubbelkop, mnd., M.: nhd. Doppelbecher; E.: s. dubbel (3), kop (1); L.: MndHwb 1, 490 (dubbelkop)
dubbellūne, mnd., F.: Vw.: s. dubbelūne; L.: MndHwb 1, 490 (dubbelūne)
dubbeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. dubbelen (2); L.: MndHwb 1, 490 (dubbeln)
dubbelschillinc, mnd., M.: nhd. Doppelschilling; E.: s. dubbel (3), schillinc; L.: MndHwb 1, 490 (dubbelschillinc)
dubbelstāl, mnd., M.: nhd. dritter Grad des Stahlens?; Hw.: s. drēstāl; E.: s. dubbel (3), stāl; L.: MndHwb 1, 490 (dubbelstāl)
dubbelt (1), mnd., Adj.: Vw.: s. dubbelet (1); L.: MndHwb 1, 490 (dubbelt)
dubbelt (2), mnd., Sb.: Vw.: s. dubbelet (2); L.: MndHwb 1, 490 (dubbelt)
dubbelūne, dubbellūne, mnd., F.: nhd. Dublone; E.: s. frz. doublon, M., Dublone; s. span. doblón, Sb. Dublone; s. lat. duplus, Adj., zweifach, doppelt; s. dubbel (3); L.: MndHwb 1, 490 (dubbelūne), Lü 87b (dubbelune)
dubber, mnd., M.: Vw.: s. dobber; L.: MndHwb 1, 436 (dobber)
dublit, mnd., Sb.: nhd. falscher Edelstein, Doppelstein; Vw.: s. stēn-; E.: s. frz. doublet; s. dubbelet; L.: MndHwb 1, 490 (dublit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
duchstein, mnd., M.: Vw.: s. duchstēn; L.: MndHwb 1, 490 (duchstê[i]n)
duchstēn, duchstein, mnd., M.: nhd. Tuffstein, ein Weißbier; Hw.: s. dukstēn, dufstēn; E.: s. dufstēn; L.: MndHwb 1, 490 (duchstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen, Königslutter)
ducht (1), mnd., F.: nhd. Tüchtigkeit, Tugend, Furcht, Ehrfurcht; Hw.: s. döget (1), vgl. mhd. tuht; E.: s. mhd. tuht, st. F., Andrang, Tüchtigkeit, Fähigkeit; L.: MndHwb 1, 490 (ducht), Lü 87b (ducht); Son.: örtlich beschränkt
ducht (2), mnd., F.: nhd. Unterbezirk eines Kirchspiels in den Holsteiner Elbmarschen; Hw.: s. docht (2), döfte, dufte; E.: s. döfte?; L.: MndHwb 1, 490 (ducht); Son.: örtlich beschränkt
ducht (3), docht, mnd., F.: nhd. Ruderbank; E.: s. mhd. tuht, st. F., Andrang, Ruderbank; L.: MndHwb 1, 490 (ducht), Lü 87b (ducht)
ducht (4), mnd., F.: nhd. aus einer Anzahl Fäden zusammengedrehter Strang; Hw.: vgl. mhd. tāht?; E.: s. mhd. tāht, st. M., st. N., st. F., Docht; s. ahd. tāht 24, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Docht; germ. *þēhta-, *þēhtaz?, *þǣhta-, *þǣhtaz?, st. M. (a), Docht; s. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: MndHwb 1, 490 (ducht), Lü 87b (ducht)
ducht* (5), mnd., F.: Vw.: s. tucht
düchten***, mnd., sw. V.: nhd. ausschauen, dünken; Vw.: s. vör-; E.: s. as. thunk-ian* 15, sw. V. (1a), dünken, scheinen; germ. *þunkjan, sw. V., dünken; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pk 1088
düchtenisse, mnd., F.: nhd. Bedünken, Meinung; E.: düchten, nisse; L.: MndHwb 1, 490 (düchtenisse), Lü 87b (duchtenisse)
düchtich, düftich, mnd., Adj.: nhd. tüchtig, tugendhaft, fähig, tauglich, brauchbar, makellos, unbeanstandet; Vw.: s. ēren-, ge-, ȫver-, un-, vrom-, vör-, wol-; Hw.: vgl. mhd. tühtic; E.: s. ducht (1); R.: de düchtige vrouwe: nhd. „die tüchtige Frau“ (Anrede); L.: MndHwb 1, 490 (düchtich), Lü 87b (duchtich); Son.: langes ö, auch als Anrede oder Titel verwendet
düchticheit, mnd., F.: Vw.: s. düchtichhēt
düchtichēt, mnd., F.: Vw.: s. düchtichhēt
düchtichhēt*, düchtichēt, düchticheit, mnd., F.: nhd. Tüchtigkeit; Hw.: vgl. mhd. tühticheit; E.: s. düchtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 491 (düchtichê[i]t), Lü 87b (duchticheit)
düchtichlīk***, mnd., Adj.: nhd. tüchtig, tauglich, nicht zu beanstanden seiend, unanfechtbar; Hw.: s. düchtichlīken; E.: s. düchtich, līk (3)
düchtichlīken, mnd., Adv.: nhd. tüchtig, tauglich, nicht zu beanstanden, unanfechtbar; Hw.: s. düchtichlīk; E.: s. düchtich, līken (1); L.: MndHwb 1, 490 (düchtich)
duchtswōren, mnd., M.: nhd. Geschworener des Unterbezirks eines Kirchspiels in den Holsteiner Elbmarschen für das Deichwesen; E.: s. ducht (2), swōren; L.: MndHwb 1, 491 (duchtswōren)
duchtz, mnd., Adj.: Vw.: s. dǖdisch; L.: MndHwb 1, 491 (dǖdesch); Son.: langes ü
ducke (1), mnd., Adj.: Vw.: s. dicke (1)
ducke (2), mnd., Adv.: Vw.: s. dicke (2)
ducke (3), mnd.?, F.: nhd. Törin, Närrin, dummes Frauenzimmer; E.: ?; L.: Lü 87b (ducke)
ducker, mnd., Sb.: nhd. Pelzwerk, Balg des Iltis oder Fischotters; Hw.: s. dǖkære?; E.: s. dǖkære?; L.: MndHwb 1, 493 (ducker); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form
duczsch, mnd., Adj.: Vw.: s. dǖdisch; L.: MndHwb 1,491 (dǖdesch); Son.: langes ü
dūdāne, mnd., Sb.: nhd. Damm; E.: ?; L.: MndHwb 1, 491 (dūdāne); Son.: örtlich beschränkt, jünger, gemauerter Querdamm zwischen zwei Wassern von ungleicher Höhe bei dem durch gewisse Öffnungen Wasser abgelassen und zugelassen werden kann
dǖdære*, dǖder, mnd., M.: nhd. Deuter; Vw.: s. be-, drōm-, tēken-; Hw.: s. dǖde (2), vgl. mhd. diutære; E.: s. dǖden, ære; L.: MndHwb 1, 491 (dǖder); Son.: langes ü
dudder, mnd.?, M.: Vw.: s. döder; L.: Lü 80a (doder)
duddeslach, mnd., M.: nhd. Schlag der taumelig macht, Schlag der betäubt; E.: s. slach (1); L.: MndHwb 1, 491 (duddeslach); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
dǖde (1), mnd., Adj.: nhd. deutlich; E.: s. dǖden; R.: tō dǖde: nhd. „zu Deute“, deutlich, zu deutsch, in deutscher Sprache; L.: MndHwb 1, 491 (dǖde), Lü 87b (dude); Son.: langes ü
dǖde (2), mnd., M.: nhd. Deuter; Hw.: s. dǖdære; E.: s. dǖden; L.: MndHwb 1, 491 (dǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
dūdei*, dūdey, mnd., Sb.: nhd. Dudelsackpfeife; E.: s. čech. dudy (Pl.), Sb., Dudelsack; s. türk. düdük, Sb., Flöte; s. Kluge s. v. Dudelsack; L.: MndHwb 1, 491 (dūdey); Son.: jünger
dūdeimākære*, dūdeymāker, mnd., M.: nhd. unzünftiger Drechsler; Q.: (1609); E.: s. dūdei, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 491 (dūdeymāker); Son.: örtlich beschränkt (Rostock), jünger (1608)
dǖdelīk (1), dǖdelk, dǖtlīk, mnd., Adj.: nhd. deutlich, auszudeuten seiend für; E.: s. dǖden, līk (3); L.: MndHwb 1, 491 (dǖdel[ī]k); Son.: langes ü
dǖdelīk (2), dǖdelk, dǖtlīk, mnd., Adv.: nhd. deutlich, auszudeuten seiend für; Hw.: s. dǖdelīken; E.: s. dǖden, līk (5); L.: MndHwb 1, 491 (dǖdelīk); Son.: langes ü
dǖdelīken, mnd., Adv.: nhd. deutlich, auszudeuten für; Hw.: s. dǖdelīk (2); E.: s. dǖden, līken (1); L.: MndHwb 1, 491 (dǖdelīk); Son.: langes ü
dǖdelk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. dǖdelīk (1); L.: MndHwb 1, 491 (dǖdel[ī]k); Son.: langes ü
dǖdelk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. dǖdelīk (2); L.: MndHwb 1, 491 (dǖdel[ī]k); Son.: langes ü
dūdelkǖle, mnd., F.: Vw.: s. dōderkǖle; L.: MndHwb 1, 438 (dôderkǖle); Son.: langes ü
dǖden, mnd., sw. V.: nhd. deuten, bedeuten, auslegen, ausdeuten, deutlich machen, ins Deutsche übersetzen (sw. V.) (2); Vw.: s. ane-, be-, drōm-, tēken-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. diuten (1); E.: s. mhd. diuten, sw. V., zeigen, deuten; s. ahd. diuten (1) 14, sw. V. (1a), deuten, erklären, bestimmen, bedeuten; germ. *þeudjan, sw. V., deuten; s. idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; R.: dat dǖdet nicht: nhd. „das deutet nichts“, das ist ohne Wert, das ist wertlos, es bedeutet nichts; L.: MndHwb 1, 491 (dǖden), Lü 87b (duden); Son.: langes ü
dūdendop, mnd., M.: nhd. Einfaltspinsel, einfältiger Tropf, hintergangener Ehemann, Hahnerei?; E.: s. dǖden?, dop?; L.: MndHwb 1, 491 (dūdendop), Lü 87b (dudendop)
dǖdenisse, dǖtnisse, mnd., F.: nhd. Deutung; Hw.: s. dǖdinge, vgl. mhd. diutnisse; E.: s. dǖden, nisse; L.: MndHwb 1, 491 (dǖdenisse) Lü 87b (dudenisse); Son.: langes ü
dǖder, mnd., M.: Vw.: s. dǖdære; L.: MndHwb 1, 491 (dǖder); Son.: langes ü
dūderkǖle, mnd., F.: Vw.: s. dōderkǖle; L.: MndHwb 1, 438 (dôderkǖle); Son.: langes ü
dǖdesch, mnd., Adv.: Vw.: s. dǖdisch (2); L.: MndHwb 1, 491 (dǖdesch), Lü 87b (dudesch); Son.: langes ü
dǖdeschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dǖdischen; L.: MndHwb 1, 491 (dǖdischen), Lü 87b (dudeschen); Son.: langes ü
dǖdeschlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. dǖdischlīk; L.: MndHwb 1, 491 (dǖdeschlīk); Son.: langes ü
dudeslik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. dǖdischlīk; L.: Lü 87b (dudeslik)
dūdey, mnd., Sb.: Vw.: s. dūdei; L.: MndHwb 1, 491 (dūdey)
dūdeymāker, mnd., Sb.: Vw.: s. dūdeimākære; L.: MndHwb 1, 491 (dūdeymāker)
dǖdinge, mnd., F.: nhd. Deutung, Auslegung; Hw.: s. dǖdenisse, vgl. mhd. diutunge; E.: s. dǖden, inge; L.: MndHwb 1, 491 (dǖdeninge), Lü 87b (dudinge); Son.: langes ü
dǖdisch, dǖdesch, dǖtsch, dusch, duczsch, duchz, mnd., Adj.: nhd. deutsch, niederdeutsch; Vw.: s. hōch-, nēder-; Hw.: vgl. mhd. diutisch (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. thi-u-d-isk* 1, Adj., „völkisch“, deutsch; germ. *þeudiska-, *þeudiskaz, Adj., völkisch; s. idg. *teutā, F., Volk, Land, Pk 1084; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, V., schwellen, Pk 1080; R.: unse dǖdische sprāke: nhd. unsere deutsche Sprache; R.: dit sassische dǖdisch: nhd. „das sächsische Deutsch“, niederdeutsch; R.: an dǖdischen: nhd. auf deutsch; R.: de dǖdische schrīvære: nhd. „der deutsche Schreiber“, der nicht rechtsgelehrte Schreiber; R.: dǖdische lant: nhd. deutsche Lande, deutsches Land, Deutschland; R.: de dǖdischen berge: nhd. „die deutschen Berge“, die Alpen; R.: de dǖdischen hēren: nhd. „die deutschen Herren“, Deutschordensritter; R.: dat dǖdische: nhd. „das Deutsche“, die deutsche Sprache; R.: hōge dǖdisch: nhd. hochdeutsch; L.: MndHwb 1, 491 (dǖdesch), Lü 87b (dudesch); Son.: langes ü
dǖdische, mnd., M.: nhd. Deutscher; Hw.: vgl. mhd. diutische (3); E.: s. dǖdisch; R.: de dǖdischen (Pl.): nhd. die Deutschen; R.: der dǖdischen lant: nhd. „der Deutschen Land“, Deutschland; L.: MndHwb 1, 491 (dǖdesch/dǖdische); Son.: langes ü
dǖdischen*, dǖdeschen, mnd., sw. V.: nhd. ins Deutsche übersetzen (sw. V.) (2), verdeutschen, erklären; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. diutischen (2); E.: s. dǖdisch; L.: MndHwb 1, 491 (dǖdeschen), Lü 87b (dudeschen); Son.: langes ü
Dǖdischlant*, Dǖtschlant, mnd., N.: nhd. Deutschland; ÜG.: lat. Almania, Germania; Hw.: vgl. mhd. diutischlant; E.: s. dǖdisch, lant; L.: MndHwb 1, 491 (dǖdesch/Dǖtschlant); Son.: langes ü
dǖdischlīk***, mnd., Adj.: nhd. deutsch, auf Deutsch gehalten; Hw.: s. dǖdischlīke; E.: s. dǖdisch, līk (3); Son.: langes ü
dǖdischlīke*, dǖdeschlīk, dudeslik, mnd., Adv.: nhd. deutsch, auf Deutsch; E.: s. dǖdisch, līke; L.: MndHwb 1, 491 (dǖdeschlīk), Lü 87b (dudeslik); Son.: langes ü
dūern, dūerne, dwern, mnd., Sb.: nhd. Lage von zwei nicht zusammengefalteten Bogen Papier; ÜG.: lat. duernus?; I.: Lw. lat. duernus?; E.: s. lat. duernus?; s. lat. duo, Num. Kard., zwei; L.: MndHwb 1, 491 (dūern[e]), MndHwb 1, 505 (dwern), Lü 90b (dwern); Son.: Fremdwort in mnd. Form, ein Text mit 80 solcher Lagen muss für die Meisterprüfung der Buchbinder gebunden werden
dūerne, mnd., Sb.: Vw.: s. dūern; L.: MndHwb 1, 491 (dūern[e])
dūfārne, mnd., M.: Vw.: s. dūvārne; L.: MndHwb 1, 491 (dūfārne)
duffe, mnd., Sb.: nhd. ein starkes Zeug; Hw.: s. düffel; E.: s. düffel; L.: MndHwb 1, 491 (duffe); Son.: örtlich beschränkt
düffel, mnd., Sb.: nhd. Düffel, grober Wollstoff; Hw.: s. duffe; E.: ?; L.: MndHwb 1, 491 (düffel); Son.: jünger
düffer, duffer, mnd., M.: nhd. Täuber, Täuberich; Hw.: s. dūvārne, dǖver; E.: s. dūve (2); L.: MndHwb 1, 491 (düffer), Lü 89b (duver)
dūfhūs, mnd., N.: nhd. Taubenhaus; Hw.: s. dūvenhūs, vgl. mhd. tūbhūs; E.: s. dūve (2); L.: MndHwb 1, 492 (dūvhūs)
dufkāter*, dufkater, mnd.?, M.: nhd. ein Name für den Teufel; E.: s. dǖvel?, kāter (1); L.: Lü 89b (dufkater)
dūflek, mnd.?, Adj.: Vw.: s. dǖvellīk; L.: Lü 89b (duvelik); Son.: langes ü
dǖflīk (1), mnd., Adj.: nhd. diebisch, Diebstahl betreffend, heimlich, verstohlen; Vw.: s. un-; Hw.: s. dēflīk, dǖftlīk (1), vgl. mhd. dieplich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. dǖve, līk (3); R.: dǖflīker wīse: nhd. „diebischer Weise“, durch Diebstahl; L.: MndHwb 1, 492 (dǖflīk); Son.: langes ü
dǖflīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. dǖvellīk; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelich); Son.: langes ü
dǖflīke*, dǖflīk, mnd., Adv.: nhd. diebisch, bezüglich des Diebstahls, heimlich, verstohlen; Vw.: s. un-; Hw.: s. dǖflīken, dǖftlīke, vgl. mhd. dieplīche; E.: s. dǖve, līke; L.: MndHwb 1, 492 (dǖflīk); Son.: langes ü
dǖflīken, dūfliken, mnd., Adv.: nhd. diebisch, bezüglich des Diebstahls, heimlich, verstohlen; Hw.: s. dēflīken, dǖflīke, dǖftlīken; E.: s. dǖve, līken (1); L.: MndHwb 1, 492 (dǖflīken), Lü 89b (dûfliken); Son.: langes ü
dǖfrōf, dūfrōf, mnd., M.: nhd. Diebraub, nächtlicher Diebstahl, Raub der nach Diebesart und nicht in offenem Angriff begangen wird; ÜG.: lat. rapina nocturna; Hw.: s. dēfrōf; E.: s. dǖve, rōf; L.: MndHwb 1, 492 (dǖfrōf), Lü 89b (dûfrôf); Son.: langes ü
dǖfrōvære*, dǖfrövære*, dǖfröver, dūfrover, mnd., M.: nhd. nächtlicher Räuber, nächtlicher Dieb; Hw.: s. dēfrōvære; E.: s. dǖfrōf, ære; L.: MndHwb 1, 492 (dǖfrōver), Lü 89b (dûfrover); Son.: langes ü
dǖfröver, dūfrover, mnd.?, M.: Vw.: s. dǖfrōvære; L.: Lü 89b (dûfrover); Son.: langes ü
dufslach, mnd., M.: nhd. Schlag der unblutige Verletzung verursacht; E.: s. slach (1); L.: MndHwb 1, 4925 (dufslach)
dufspil, mnd., N.: nhd. ein Spiel im Hansekontor in Bergen; E.: ?, s. spil (1); L.: MndHwb 1, 492 (dufspil)
dufstein, mnd., M.: Vw.: s. dufstēn
dufstēn, dūfstēn, dufstein, mnd., M.: nhd. Tuffstein; Hw.: s. duchstēn, dukstēn, vgl. mhd. dupstein; E.: s. mhd. dupstein, st. M., Tuffstein; s. stēn (1); L.: MndHwb 1, 492 (dufstēn)
dǖftal, dūftal, mnd., M.?: nhd. Diebstahl; Hw.: s. dǖvetal, dǖvede, vgl. mhd. diepstal; E.: s. dǖvede; L.: MndHwb 1, 492 (dǖftal), Lü 89b (dûftal); Son.: langes ü
dufte, mnd., N.: nhd. ländlicher Bezirk (Kirchspiel oder Hebungsbezirk) in Dithmarschen oder Elbmarschen oder Wilstermarsch; Hw.: s. duchte (2), dochte (2) döfte; E.: s. döfte; L.: MndHwb 1, 492 (dufte); Son.: örtlich beschränkt
dǖfte, düfte, mnd., F.: Vw.: s. dǖvede; L.: MndHwb 1, 492 (dǖfte); Son.: langes ü
dǖftgōt, düftgōt, dǖvedegōt*, mnd., N.: nhd. Diebesgut, gestohlenes Gut; Hw.: vgl. mhd. diupguot; E.: s. dǖfte, gōt (2); L.: MndHwb 1, 492 (dǖftgōt); Son.: langes ü
düftich, mnd., Adj.: Vw.: s. düchtich; L.: MndHwb 1, 490 (düchtich); Son.: örtlich beschränkt
dǖftlīk, dǖvedelīk*, mnd., Adj.: nhd. diebisch, in diebischer Weise (F.) (2); Hw.: s. dǖftlīk (1); E.: s. dǖfte, līk (3); R.: dǖftlīker wīse: nhd. „diebischer Weise“ (F.) (2), durch Diebstahl; L.: MndHwb 1, 492 (dǖftlīk); Son.: langes ü
dǖftlīke*, dǖftlīk, dǖvedelīke*, mnd., Adv.: nhd. diebisch, in diebischer Weise (F.) (2); Hw.: s. dǖftlīken, dǖflīke; E.: s. dǖfte, līke; L.: MndHwb 1, 492 (dǖftlīk); Son.: langes ü
dǖftlīken, dǖvedelīken*, mnd., Adv.: nhd. diebisch, in diebischer Weise (F.) (2); Hw.: s. dǖftlīke, dǖflīken; E.: s. dǖfte, līken (1); L.: MndHwb 1, 492 (dǖftlīk); Son.: langes ü
duge, mnd.?, Sb.: Vw.: s. duk; L.: Lü 87b (duge)
dūge, mnd., F.: nhd. Daube; Hw.: vgl. mhd. dūge; E.: s. mhd. dūge, sw. F., Daube, Fassdaube; ahd.? dūga 2, sw. F. (n), Daube, Fassdaube; s. lat. doga, F., Gefäß; gr. δοχή (dochḗ), F., Gefäß (im Körper); vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: MndHwb 1, 492 (dūge)
dǖge, mnd., F.: nhd. Haufe, Haufen, Bund (Stroh); E.: s. ndl. duig; L.: MndHwb 1, 492 (dǖge); Son.: langes ü
dūgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dūwen; L.: MndHwb 1, 502 (dûwen); Son.: jünger
düggære*, dügger, mnd., M.: nhd. ein Sodknecht; E.: ?, s. ære?; L.: MndHwb 1, 492 (dügger); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg)
dugger, mnd., Sb.: nhd. kleines Schiff; E.: ?; L.: MndHwb 1, 492 (dugger)
dügger, mnd., M.: Vw.: s. düggære; L.: MndHwb 1, 492 (dügger)
dǖie, düje, mnd., Pron.: nhd. dieser (betonte Form); E.: s. dǖ; L.: MndHwb 1, 492 (dǖie); Son.: langes ü
düje, mnd., Pron.: Vw.: s. dǖie; L.: MndHwb 1, 492 (dǖie); Son.: langes ü
duk, duge, mnd.?, Sb.: nhd. Kalktuff, Tuffstein; Hw.: s. dukstēn; E.: ?; L.: Lü 87b (duge/duk)
dūkānt, mnd., F.: nhd. Tauchente, nordische Ente, Taucher; ÜG.: lat. mergus, mergulus; Hw.: s. dǖkære, dūkvōgel; E.: s. dūken, ānt; L.: MndHwb 1, 492 (dūkānt)
dǖkære*, dǖker, dūker, mnd., M.: nhd. Taucher, Tauchente, nordische Ente, Balg der Tauchente, Balg des Fischotters oder des Iltis; ÜG.: lat. mergus, mergulus; Hw.: s. ducker, dūkānt, dūkvōgel, vgl. mhd. tūchære; E.: as. dūk-ar-i* 4, st. M. (ja), Taucher; germ. *dūkarja-, *dūkarjaz, st. M. (a), Taucher (ein Vogel); vgl. idg. *dheub-, Adj., tief, hohl, Pk 267?; s. dūken, ære; L.: MndHwb 1, 492 (dǖker), Lü 87b (duker); Son.: langes ü
dǖkæreken*, dǖkerken, mnd., N.: nhd. Taucher?, Tauchente?; ÜG.: lat. mergus; I.: Lüt. lat. mergulus?; E.: s. dūken, dǖkære, ken; L.: MndHwb 1, 493 (dǖkerken); Son.: langes ü
dūkas, dūkes, dūks, mnd., Sb.: nhd. Verlust, Verderben, Verstellung, Hinterlist, Betrug; E.: ?; R.: dār was ēn grōt dūkas in den paternoster: nhd. „da war ein großer Verlust in dem Vaterunser“, es war nicht alles wie es schien, da war ein böser Knoten (M.) darin; L.: MndHwb 1, 492 (dūkas), Lü 87b (dukas)
dukāte, mnd., M.: nhd. Dukaten (eine Goldmünze); Vw.: s. krǖz-, salūten-; Hw.: s. dōkate; E.: s. mlat. ducatus, sw. M., Dukaten; s. lat. dux, M., Führer, Leiter (M.); s. lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; s. Kluge s. v. Dukaten; L.: MndHwb 1, 492 (dukāte); Son.: langes ü
dǖkdalben, mnd., Sb.: nhd. Dükdalben; E.: s. dūken?; L.: MndHwb 1, 492 (dǖkdalben); Son.: langes ü, ins Wasser gerammtes Pfahlbündel zur Befestigung der Schiffe oder zur Bezeichnung der Wasserstraße
důke, mnd., F.: Vw.: s. dōke (2)
dūken, dǖken, mnd., st. V.: nhd. tauchen, sich beugen, ducken, eintauchen; Vw.: s. be-, in-, under-, up-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. tūchen; E.: as. *dūk-an?, st. V. (2a), tauchen; germ. *dūkan, st. V., tauchen, bücken; idg. *dheub-, *dheup-, Adj., tief, hohl, Pk 267; L.: MndHwb 1, 492 (dūken), Lü 87b (duken); Son.: langes ü
düker, deuker, mnd.?, M.: nhd. Teufel; E.: ?; L.: Lü 87b (düker)
dǖker, dūker, mnd., M.?: Vw.: s. dǖkære; L.: MndHwb 1, 492 (dǖker), Lü 87b (duker); Son.: langes ü
dǖkerken, mnd., Sb.: Vw.: s. dǖkæreken; L.: MndHwb 1, 493 (dǖkerken); Son.: langes ü
dūkes, mnd., Sb.: Vw.: s. dūkas; L.: MndHwb 1, 492 (dūkas)
dǖkinge, mnd., F.: nhd. „Tauchung“, Tauchen (N.); E.: s. dūken, inge; L.: MndHwb 1, 493 (dǖkinge); Son.: langes ü
dūks, mnd., Sb.: Vw.: s. dūkas; L.: Lü 87b (dûks)
dūksen, dūxen, mnd., sw. V.: nhd. duzen; Hw.: s. dūtzen, vgl. mhd. duzen; E.: s. mhd. duzen, sw. V., duzen; s. dū; L.: MndHwb 1, 493 (dūksen)
dukstein, mnd., M.: Vw.: s. dukstēn; L.: MndHwb 1, 493 (dukstê[i]n)
dukstēn, dūkstēn, dukstein, mnd., M.: nhd. Tuffstein, ein Weißbier; Hw.: s. duk, duchstēn, dufstēn; E.: s. dufstēn; L.: MndHwb 1, 493 (dukstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen, Königslutter)
dūkvōgel, mnd., M.: nhd. nordische Ente, Tauchente; ÜG.: lat. mergus, mergulus; Hw.: s. dūkānt, dǖkære; E.: s. dūken, vōgel; L.: MndHwb 1, 492 (dūkvōgel); Son.: langes ü
dul (1), dulle, dull, mnd., Adj.: nhd. toll, töricht, unbesonnen, unvernünftig, des Verstandes beraubt, wahnsinnig, verstandesbenommen; Hw.: s. dol (1), dōl, vgl. mhd. tol (1); E.: as. do-l* 1, Adj., toll, töricht; germ. *dwula-, *dwulaz, *dula-, *dulaz, Adj., toll, töricht, betäubt; s. idg. *dheu̯el-, *dhu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pk 265; vgl. idg. *dheu- (4), *dheu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pk 261; R.: ūt dullem sinne: nhd. „aus tollem Sinne“, aus Zorn, aus Wahnsinn; R.: de dullen juncvrouwen: nhd. die törichten Jungfrauen; R.: vul unde dul sīn: nhd. „voll und toll sein (V.)“, betrunken sein (V.); R.: dul wēsen up: nhd. versessen sein (V.) auf, erpicht sein (V.) auf; R.: dul māken: nhd. „toll machen“, betrügen; R.: de dulle: nhd. der Tolle (M.); L.: MndHwb 1, 493 (dul), Lü 87b (dul)
dul (2), mnd., Adv.: nhd. toll, töricht, unbesonnen, unvernünftig, des Verstandes beraubt, wahnsinnig, verstandesbenommen, sehr; E.: s. dul (1); L.: MndHwb 1, 493 (dul)
dǖl, mnd., N.: nhd. Stab?, Stange?; Hw.: s. dǖlīsern; E.: ?; L.: MndHwb 1, 493 (dǖl); Son.: langes ü
dulbrēgen, dulbregen, mnd., M.: nhd. Tollkopf, ausschweifender unbändiger Tollkopf; E.: s. dul (1), brēgen (2); L.: MndHwb 1, 493 (dulbrēgen), Lü 87b (dulbregen)
dulde, mnd., Adj.: Vw.: s. dilde; L.: MndHwb 1, 493 (dulde)
dülden, dulden, mnd., sw. V.: nhd. dulden, zulassen, aushalten, ertragen (V.), leiden; Vw.: s. be-, er-, ge-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. dulten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. dulten, sw. V., dulden, erledigen, ertragen (V.); ahd. dulten 77, sw. V. (1a), dulden, leiden, erdulden; s. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; vgl. as. thol-ōn 49, thol-o-ian, sw. V. (2), dulden, leiden, ertragen (V.), verlieren, entbehren, aushalten, verharren; s. germ. *þulēn, *þulǣn, sw. V., dulden; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pk 1060; s. Kluge s. v. dulden; L.: MndHwb 1, 493 (dülden), Lü 88a (dulden); Son.: langes ö
düldich, duldich, mnd., Adj.: nhd. geduldig, milde, nachgiebig; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: s. düldichlīk, vgl. mhd. dultic; E.: s. dülden; L.: MndHwb 1, 493 (düldich), Lü 88a (duldich)
düldichēt, duldicheit, mnd., F.: Vw.: s. düldichhēt; L.: MndHwb 1, 493 (düldichê[i]t), Lü 88a (duldicheit)
düldichhēt*, düldichēt, duldicheit, mnd., F.: nhd. „Geduldigkeit“, Geduld, Milde, Nachsicht; Hw.: vgl. mhd. duldicheit; E.: s. düldich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 493 (düldichê[i]t), Lü 88a (duldicheit)
düldichlīk*, duldichlik, mnd.?, Adj.: nhd. geduldig, milde, nachgiebig; Hw.: s. düldich, vgl. mhd. dulticlich; E.: s. düldich, līk (3); L.: Lü 88a (duldichlik)
düldichlīken, duldichliken, mnd., Adv.: nhd. geduldig, milde, nachgiebig; Hw.: s. düldigen; E.: s. düldich, līken (1); L.: MndHwb 1, 493 (düldich), Lü 88a (duldichliken)
düldigen*?, duldigen, dulgen, mnd.?, Adv.: nhd. geduldig; Hw.: s. düldichlīken; E.: s. düldich; L.: Lü 88a (duldigen)
duldilnsāt, mnd., F.: Vw.: s. dulledillensāt; L.: MndHwb 1, 493 (duldilnsât)
duldōre, mnd., M.: nhd. Unverständiger, Verschwender der mit dem erworbenen Geld nicht hauszuhalten versteht; E.: s. dul (1), dōre (1); L.: MndHwb 1, 493 (duldôre); Son.: örtlich beschränkt
dulgicht, mnd., Adj.: nhd. gichtbrüchig; E.: s. dul (1)?, gicht (3); L.: MndHwb 1, 493 (dulgicht), Lü 88a (dulgicht)
dulhēt, dulheit, mnd., F.: nhd. Torheit, Unvernunft, Tollheit, Wahnsinn, tolle Lustigkeit, Sinnlosigkeit; Vw.: s. vastelāvendes-; Hw.: s. dullīkhēt, vgl. mhd. tolheit; E.: s. dul (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 493 (dulhê[i]t), Lü 88a (dulheit)
dǖlīsern*, dǖlīser, duliser, dōlīseren*, dōlīser, mnd., N.: nhd. Tolleisen, rundes Eisen um Wäsche zu fälteln, Stabeisen, Stangeneisen; E.: s. dǖl, īsern (1); L.: MndHwb 1, 493 (dǖlîser), Lü 88a (duliser); Son.: langes ü
dulk, mnd., M.: Vw.: s. dwelk; L.: MndHwb 1, 494 (dul[li]k)
dulken, mnd., Adv.: Vw.: s. dullīken; L.: MndHwb 1, 493 (dulken)
dulkȫne, mnd., Adj.: nhd. tollkühn; ÜG.: lat. temerarius; E.: s. dul (1), kȫne; L.: MndHwb 1, 493 (dulkȫne), Lü 88a (dulkone); Son.: langes ö
dulkop, mnd., M.: nhd. Tollkopf, eigensinniger ungebärdiger Tollkopf; E.: s. dul (1), kop; L.: MndHwb 1, 493 (dulkop), Lü 88a (dulkop)
dulkoppet, mnd., Adj.: nhd. tollköpfig, eigensinnig; E.: s. dul (1), koppet; L.: MndHwb 1, 493 (dulkop)
dull, mnd., Adj.: Vw.: s. dul; L.: MndHwb 1, 493 (dul)
dullærīe*, dullerīe, dullerie, mnd., F.: nhd. Tollheit, Unverstand; E.: s. dul (1); L.: MndHwb 1, 494 (dullerîe), Lü 88a (dullerie)
dulle (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. dul; L.: Lü 87b (dul)
dulle (2), mnd., F.: Vw.: s. dolle (2)
dülle, dulle, mnd., Sb.: nhd. Beule; E.: ?; L.: MndHwb 1, 493 (dülle), Lü 88a (dulle)
dulledille, mnd., Sb.: nhd. Bilsenkraut; E.: dulle (1)?, dille (1)?; L.: MndHwb 1, 493 (dulledille)
dulledillensāt*, duldilnsāt, mnd., F.: nhd. Bilsenkraut; E.: s. dulledille, sāt (1); L.: MndHwb 1, 493 (duldilnsât)
dullek, mnd., Adj.: Vw.: s. dullīk; L.: MndHwb 1, 494 (dullīk)
dulleken, mnd., Adv.: Vw.: s. dullīken; L.: MndHwb 1, 493 (dulken)
dullen, mnd., sw. V.: nhd. tollen, toll sein (V.), närrisch sein (V.), toll werden, närrisch werden, sich toll benehmen, sich unsinnig benehmen, rasen, unsinnig machen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. tollen; E.: s. dul (1); L.: MndHwb 1, 493 (dullen), Lü 88a (dullen)
dullenkiste, mnd., F.: nhd. Tollhaus, Behausung für Geisteskranke, Zelle für Geisteskranke; E.: s. dul (1), kiste; L.: MndHwb 1, 493 (dullenkiste)
dullerdeskōken, mnd., M.: nhd. „Tollheitskuchen“; E.: s. dul (1), kōken (2); R.: ēnem ēnen dullerdeskōken backen: nhd. jemanden übertölpeln; L.: MndHwb 1, 494 (dullerdes-)
dullerīe, dullerie, mnd., F.: Vw.: s. dullærīe; L.: MndHwb 1, 494 (dullerîe), Lü 88a (dullerie)
dullīchēt, mnd., F.: nhd. Torheit, Unvernunft, Tollheit, Wahnsinn, tolle Lustigkeit; Hw.: s. dulhēt; E.: s. dullīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 494 (dullīchê[i]t)
dullik, dulk, mnd., M.: Vw.: s. dwelk; L.: MndHwb 1, 494 (dul[li]k), Lü 88a (dullik)
dullīk, dullek, mnd., Adj.: nhd. toll, töricht; E.: s. dul (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 494 (dullīk)
dullīken, dulliken, dulken, dulleken, mnd., Adv.: nhd. törichterweise; E.: s. dul (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 494 (dullīk), Lü 88a (dulliken)
dullinc, mnd., M.: nhd. Wütender; E.: s. dul (1); L.: MndHwb 1, 494 (dullinc); Son.: örtlich beschränkt
dülslach, dulslach, mnd., M.: nhd. Schlag der eine unblutige Verletzung verursacht, Schlag der eine Beule verursacht; E.: s. dülle, slach (1); L.: MndHwb 1, 494 (dülslach), Lü 88a (dulslach)
dult (1), mnd., F.: nhd. Geduld, Nachsicht, üble Lage, Linderung, Aufschub, Frist, Waffenstillstand, Indult; Vw.: s. ge-, in-, misse-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. dult (1); E.: as. *thul-d?, st. F. (i), Geduld; germ. *þuldi-, *þuldiz, st. F. (i), Geduld; s. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pk 1060; R.: mit der dult: nhd. mit Geduld, mit Ergebung; R.: dult hebben: nhd. „Geduld haben“, hinnehmen, ertragen (V.); L.: MndHwb 1, 494 (dult), Lü 88a (dult)
dult (2), mnd.?, F.: nhd. irdenes Gefäß, Krug (M.) (1); E.: ?; L.: Lü 88a (dult)
dultbotter, mnd., F.: nhd. Geschenk mit dem man des Richters Nachsicht erkauft; E.: s. dult (1), botter; L.: MndHwb 1, 494 (dultbotter)
dultdach*, mnd., M.: nhd. Fristtag, Aufschub, Zeit zur Erfüllung der vom Richter aufgegebenen Verpflichtung; Hw.: vgl. mhd. dulttac; E.: s. dult (1), dach; R.: dultdāge: nhd. Fristtage; L.: MndHwb 1, 494 (dultdāge)
dultmōt, mnd., M.: nhd. Geduld; ÜG.: lat. patientia; I.: Lüt. lat. patientia?; E.: s. dult (1), mōt; L.: MndHwb 1, 494 (dultmôt)
dultpenninc*, mnd., M.: nhd. Gewerksabgabe der Fischer; E.: s. dult (1)?, penninc; R.: dultpenninge: nhd. „Duldpfennige“, Gewerksabgabe der Fischer; L.: MndHwb 1, 494 (dultpenninge)
dulwāgen, dulwagen, mnd., M.: nhd. Tollwagen; E.: s. dul (1), wāgen (2); R.: dulwāgen driven: nhd. „Tollwagen fahren“, unsinnig sein (V.); ÜG.: lat. (insaniae currum agitare); L.: MndHwb 1, 494 (dulwāgen), Lü 88a (dulwagen)
dum (1), dumm, mnd., Adj.: nhd. dumm, einfältig, unerfahren, unklug, toll, wütend; Hw.: vgl. mhd. tump; E.: as. du-m-b 3, Adj., dumm, unnütz, töricht; germ. *dumba-, *dumbaz, Adj., trüb, stumm, dumm; s. idg. *dheubh-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pk 263; idg. *dheu- (4), *dheu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pk 261; L.: MndHwb 1, 494 (dum), Lü 88a (dum)
dum (2), mnd., Sb.: nhd. „dum“ (Vogellaut); E.: schallnachahmend?; R.: dum dum: nhd. Stimme der Rohrdommel, Vogelstimme; L.: MndHwb 1, 494 (dum)
dūm (1), mnd.?, M.: Vw.: s. dūme; L.: Lü 88a (dûm[e])
dūm (2), mnd., M.: Vw.: s. dōm (2); L.: MndHwb 1, 494 (dûm)
dǖm, mnd., Adj.: nhd. toll, wütend (bei Hunden); E.: s. dum (1)?; L.: MndHwb 1, 494 (dǖm); Son.: langes ü
dumdrīste, mnd., Adj.: nhd. dummdreist, unverschämt; Hw.: s. dumdrīstich; E.: s. dum (1), drīste; L.: MndHwb 1, 494 (dumdrîste)
dumdrīstich, mnd., Adj.: nhd. dummdreist, unverschämt; Hw.: s. dumdrīste; E.: s. dum (1), drīstich; L.: MndHwb 1, 494 (dumdrîste)
dūme (1), dūm, mnd., M.: nhd. „Daume“, Daumen, Daumen als Maß, Daumkraft, Hebezeug, Handwinde, Zapfen (M.); Vw.: s. dēve-; Hw.: vgl. mhd. dūme; E.: as. thū-mo* 1, sw. M. (n), „Daume“, Daumen (M.); germ. *þūmō-, *þūmōn, *þūma-, *þūman, sw. M. (n), „Daume“, Daumen; s. idg. *tumo-, Adj., dick, Pk 1080; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, V., schwellen, Pk 1080; R.: den dūmen in der hant hōlden: nhd. „den Daumen in der Hand halten“, das Heft (N.) (1) in der Hand behalten, den Daumen auf dem Beutel halten; R.: mit dūmen unde mit munde lōben: nhd. „mit Daumen und mit Mund geloben“, mit dem auf dem Gerichtstisch aufgesetzten Daumen ein Gelöbnis sprechen; R.: den dūmen tēn: nhd. „den Daumen ziehen“, Daumschrauben anlegen; R.: dat spil up dēme dūme vȫren: nhd. „das Spiel auf dem Daumen führen“, gewonnenes Spiel haben; L.: MndHwb 1, 494 (dûme), Lü 88a (dûm[e]); Son.: 1 Daumen = 1 Zoll, langes ö
düme (2), mnd., N.: Vw.: s. dȫme; Son.: langes ö
dūmebrēt, mnd., Adj.: nhd. „daumenbreit“, daumenstark, zollstark; Hw.: s. dūmedicke; E.: s. dūme (1), brēt (1); L.: MndHwb 1, 495 (dûme[n]dicke)
dūmedicke, mnd., Adj.: nhd. „daumendick“, daumenstark, zollstark; Hw.: s. dūmendicke, dūmebrēt; E.: s. dūme (1), dicke (1); L.: MndHwb 1, 495 (dûme[n]dicke)
dūmeēle, mnd., F.: Vw.: s. dūmēlene; L.: MndHwb 1, 495 (dûmēle[ne])
dǖmeke, mnd., N.: nhd. „Däumchen“,; E.: s. dūme (1); L.: MndHwb 1, 495 (dǖmeke); Son.: langes ü, Hans Dühmk (Reiterlein über dem mittelsten Stern in der Deichsel des Sternbilds des großen Bären oder des großen Wagen [M.])
dǖmekenwāgen, mnd., M.: nhd. Sternbild des großen Bären; E.: s. dǖmeke, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 495 (dǖmeke); Son.: langes ü
dūmēle, mnd., F.: Vw.: s. dūmēlene; L.: MndHwb 1, 495 (dûmēle[ne])
dūmēlen, mnd., F.: Vw.: s. dūmēlene; L.: MndHwb 1, 495 (dûmēle[ne])
dūmēlene, dumelne, dūmēle, dūmelle, dūmēlen, dūmeēle, mnd., F.: nhd. Daumelle, Maß von der Spitze des Daumen bis zum Ellenbogen; Hw.: vgl. mhd. dūmelle; Q.: Ssp (1221-1224) (dūmelne); E.: s. dūme (1), ēlene; L.: MndHwb 1, 494 (dûmēle[ne]), Lü 88a (dumelne)
dǖmelinc, dumelink, mnd., M.: nhd. Däumling, Bedeckung des Daumens, Zwerg, Fuhrmann am Wotanswagen im Sternbild des großen Bären; E.: s. dūme (1), dǖmeke; L.: MndHwb 1, 494 (dǖmelinc), Lü 88a (dumelink); Son.: langes ü
dūmelle, mnd., F.: Vw.: s. dūmēlene; L.: MndHwb 1, 495 (dûmēle[ne])
dumelne, mnd.?, F.: Vw.: s. dūmēlene; L.: Lü 88a (dumelne)
dǖmen, dumen, mnd., sw. V.: nhd. Druck mit dem Daumen geben, mit dem Daumen nachhelfen; E.: s. dūme (1); L.: MndHwb 1, 495 (dǖmen), Lü 88a (dumen); Son.: langes ü
dūmenbōte, mnd., F.: nhd. Buße für den abgeschlagenen Daumen; E.: s. dūme (1), bōte (1); L.: MndHwb 1, 495 (dûmenbôte)
dūmendicke, mnd., Adj.: nhd. „daumendick“, daumenstark, zollstark; Hw.: s. dūmedicke, dūmebrēt; E.: s. dūme (1), dicke (1); L.: MndHwb 1, 495 (dûme[n]dicke)
dūmenlēt, mnd., N.: Vw.: s. dūmenlit; L.: MndHwb 1, 495 (dûmenlit)
dūmenlit, dūmenlēt, mnd., N.: nhd. Daumenglied; E.: s. dūme (1), lit (2); L.: MndHwb 1, 495 (dûmenlit)
dūmenrinc, mnd., M.: nhd. Daumenring; ÜG.: lat. anulus typarius vel signatorius; E.: s. dūme (1), rinc; L.: MndHwb 1, 495 (dûmenrinc)
dūmenschrūve, mnd., F.: nhd. Daumenschraube; E.: s. dūme (1), schrūve; L.: MndHwb 1, 495 (dûmenschrûve)
dumhēt, dumheit, mnd., F.: nhd. „Dummheit“, Einfalt, Unerfahrenheit, Unwissenheit, Verwegenheit; ÜG.: lat. temeritas; Hw.: s. dummichhēt, vgl. mhd. tumpheit; E.: as. du-m-b-hê-d* 1, st. F. (i), Dummheit; L.: MndHwb 1, 495 (dumhê[i]t), Lü 88a (dumheit)
dumich***, mnd., Adj.: nhd. dumm, einfältig, unerfahren, unklug, toll, wütend; Hw.: s. dumichhēt; E.: s. dum (1), ich (2)
dumichhēt*, dummichēt, dummicheit, mnd., F.: nhd. Einfalt, Unerfahrenheit, Unwissenheit, Verwegenheit; ÜG.: lat. temeritas; Hw.: s. dumhēt; E.: s. dumich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 495 (dumhê[i]t), MndHwb 1, 495 (dummichê[i]t)
dūmklauwe*, dūmeklauwe*, dūmklāwe, mnd., F.: nhd. Daumenschraube; E.: s. dūme (1), klauwe; L.: MndHwb 1, 495 (dûmklûve)
dūmklāwe, mnd., F.: Vw.: s. dūmeklāuwe; L.: MndHwb 1, 495 (dûmklûve)
dūmklūve, dūmeklūve*, mnd., F.: nhd. Daumenschraube; E.: s. dūme (1), klūve; L.: MndHwb 1, 495 (dûmklûve)
dumkȫne, dumkone, mnd., Adj.: nhd. dumm, töricht, tollkühn, verwegen, anmaßend; E.: s. dum (1), kȫne; L.: MndHwb 1, 495 (dumköne), Lü 88a (dumkone); Son.: langes ö
dumkȫnhēt, dumkonheit, mnd., F.: nhd. Tollkühnheit, Verwegenheit, Torheit, Anmaßung; E.: s. dum (1), kȫnhēt, dumkȫne, hēt (1); L.: MndHwb 1, 495 (dumkȫnhê[i]t), Lü 88a (dumkonheit); Son.: langes ö
dumkȫnich***, mnd., Adj.: nhd. dumm, töricht, tollkühn, verwegen, anmaßend; Hw.: s. dumkȫnigen; E.: s. dum (1), kȫnich; Son.: langes ö
dumkȫnigen, dumkonigen, mnd., Adv.: nhd. dumm, töricht, tollkühn, verwegen, anmaßend; Hw.: s. dumkȫnlīken; E.: s. dumkȫnich; L.: MndHwb 1, 495 (dumkȫne), Lü 88a (dumkonlich); Son.: langes ö
dumkonlich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. dumkȫnlīk; L.: Lü 88a (dumkonlich); Son.: langes ö
dumkȫnlīk, dumkonlich, mnd., Adj.: nhd. dumm, töricht, tollkühn, verwegen, anmaßend; E.: s. dumkȫne, līk (3); L.: MndHwb 1, 495 (dumkȫne), Lü 88a (dumkonlich); Son.: langes ö
dumkȫnlīken, mnd., Adv.: nhd. dumm, töricht, tollkühn, verwegen, anmaßend; Hw.: s. dumkȫnigen; E.: s. dumkȫne, līken (1); L.: MndHwb 1, 495 (dumkȫne), Lü 88a (dumkone); Son.: langes ö
dūmkrūt, mnd., N.: nhd. Geld (scherzhaft); E.: s. dūme (1), krūt (1); L.: MndHwb 1, 495 (dûmkrût)
dumlīk, dumlik, mnd., Adj.: nhd. „dümmlich“, dumm, töricht, anmaßend; Hw.: vgl. mhd. tumplich; E.: s. dum (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 495 (dumlīk), Lü 88a (dumlik)
dumlīken, dumliken, mnd., Adv.: nhd. „dümmlich“, dumm, töricht, anmaßend, törichter Weise; L.: MndHwb 1, 495 (dumlīk), Lü 88a (dumliken)
dumm, mnd., Adj.: Vw.: s. dum (1); L.: MndHwb 1, 494 (dum)
dummichhēt*, dummichēt, mnd., F.: Vw.: s. dumichhēt; L.: MndHwb 1, 495 (dumhê[i]t), MndHwb 1, 495 (dummichê[i]t)
dump, mnd., Adj.: nhd. dumpf; E.: s. dumpe?; L.: MndHwb 1, 495 (dump)
dumpe, mnd., M.: nhd. Dampf, Engbrüstigkeit, Asthma, Erkältung, Rückstände beim Reinigen des Münzmetalls, Unruhe, Bedrängnis, Widerstand, Schade, Schaden (M.); Hw.: s. damp, vgl. mhd. dumpfe; E.: s. dümpen; L.: MndHwb 1, 495 (dumpe), Lü 88a (dumpe)
dümpel***, mnd., M.?: nhd. Tümpel, tiefe Stelle im Wasser; Hw.: s. dümpelen, vgl. mhd. tümpfel; E.: s. mhd. tümpfel, st. M., „Tümpel“, Strudel, tiefe Stelle im Wasser; s. ahd. tumpfilo* 1, tumphilo, sw. M. (n), „Tümpel“, Strudel; s. germ. *dumpa, Sb., Vertiefung, Grube; idg. *dhumb-, Sb., Vertiefung, Höhle, Tümpel, Pokorny 267; vgl. idg. *dheub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267
dümpelen, mnd., sw. V.: nhd. eintauchen, untertauchen, ins Wasser tauchen; E.: s. dümpel; R.: ēnen int wāter dümpelen: nhd. einen ins Wasser tauchen; L.: MndHwb 1, 495 (dümpelen), Lü 88a (dumpeln)
dümpen, mnd., sw. V.: nhd. ersticken, zerdrücken, unterdrücken, eine Grube zuwerfen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. dampen, vgl. mhd. dumpfen; E.: s. as. *thėm-p-ian?, sw. V. (1a), „dämpfen“, ersticken; s. germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg. *dem-?, V., stieben, dampfen; s. idg. *dhem-, *dhemə-, V., stieben, rauchen, Pk 247; L.: MndHwb 1, 495 (dumpe), MndHwb 1, 495 (dümpen), Lü 88a (dumpe)
dumpich, mnd., Adj.: nhd. dampfig, feucht, engbrüstig, asthmatisch, stockend (Blut), lungensüchtig, mit Dampf behaftet; Hw.: s. dampich; E.: s. dump, ich; L.: MndHwb 1, 495 (dumpich), Lü 88a (dumpich)
dūmprōvest, mnd., M.: Vw.: s. dōmprōvest; L.: MndHwb 495 (dûmprōvest)
dumslach, mnd., M.: nhd. Schlag der Schwellung verursacht, unblutige Verletzung; Hw.: s. dunslach; E.: s. dum (?), slach (1); L.: MndHwb 1, 495 (dumslach), Lü 88a (dumslach)
dūmstok, mnd., M.: nhd. Spitzpfahl?; ÜG.: lat. cippus, nervus; E.: s. dūm (?), stok; L.: MndHwb 1, 495 (dûmstok)
dūmvinger, dūmevinger*, mnd., M.: nhd. Daumen; E.: s. dūme (1), vinger; L.: MndHwb 1, 495 (dûmvinger)
dun, dūne, mnd., Adv.: Vw.: s. don (1)
dūn (1), dūne, mnd., F.: nhd. Daune; ÜG.: lat. pluma; Vw.: s. hȫvet-; E.: s. ndd. dūne, vgl. an. dúnn, M., Flaumfeder, Daune; L.: MndHwb 1, 495 (dûn), Lü 88a (dune)
dūn (2), mnd., Adj.: Vw.: s. dūne (1)
dūnbedde, dūnebedde*, mnd., N.: nhd. Daunenbett; Hw.: s. dūnenbedde; E.: s. dūn (1), bedde; L.: MndHwb 1, 495 (dûn), Lü 88a (dun[en]bedde)
duncjār, mnd., N.: nhd. Dungreise, mehrjährige Periode einer Ackerdüngung; E.: s. düngen, jār; R.: duncjâre (Pl.): nhd. Dungreisen; L.: MndHwb 1, 497 (duncjâr)
duncrecht, mnd., N.: nhd. Recht den in einen Acker gebrachten Dünger abzunutzen; ÜG.: lat. ius fimale; Hw.: s. düngerecht; E.: s. düngen, recht (2); L.: MndHwb 1, 497 (duncrecht)
dūndēke, dūnedēke*, mnd., F.: nhd. Daunendecke, Decke aus Daunen; Hw.: s. dūnendēke; E.: s. dūn (1), dēke; L.: MndHwb 1, 495 (dûn)
dune (1), mnd., Adv.: Vw.: s. don (1)
dune (2), mnd., Konj.: Vw.: s. don (3)
dūne (1), dūne, mnd., Adj.: nhd. aufgeschwollen, dick, voll, betrunken, dicht, enge; Vw.: s. drunken-; E.: ?; R.: dûne unde vul: nhd. aufgeschwollen und voll; R.: drunken unde dûne: nhd. betrunken und voll; R.: drunkendūne: nhd. betrunken; L.: MndHwb 1, 495 (dûne), Lü 88a (dûn[e])
dūne (2), mnd., M.: nhd. Betrunkener; E.: s. dūne (1); L.: MndHwb 1, 495 (dûne)
dūne (3), dunne, mnd., F.: nhd. Düne; Vw.: s. banklāken-, sant-; Hw.: s. don (3); R.: binnen dūnen: nhd. durch Dünen?; R.: būten dūnen: nhd. ?; L.: MndHwb 1, 495 (dûne), Lü 88a (dune)
dūne (4), mnd., F.: Vw.: s. dūn (1)
Dǖne, mnd., Sb.: nhd. Düna; E.: s. ON Dūna; L.: MndHwb 1, 495 (Dǖne); Son.: langes ü
dūnenbedde, mnd., N.: nhd. Daunenbett; Hw.: s. dūnbedde; E.: s. dūn (1), bedde; L.: MndHwb 1, 495 (dûn), Lü 88a (dun[en]bedde)
dūnendēke, mnd., F.: nhd. Daunendecke, Decke aus Daunen; Hw.: s. dūndēke; E.: s. dūn (1), dēke; L.: MndHwb 1, 495 (dûn)
dūnenküssen, mnd., N.: nhd. Daunenkissen, Kissen das mit Daunen gefüllt ist; Hw.: s. dūnküssen; E.: s. dūn (1), küssen (1); L.: MndHwb 1, 495 (dûn)
dūnenvedder, mnd., F.: Vw.: s. dūnenvēdere; L.: MndHwb 1, 495 (dûn)
dūnenvēdere*, dūnenvedder, mnd., F.: nhd. Daunenfeder; Hw.: s. dūnvēder; E.: s. dūn (1), vēdere (1); L.: MndHwb 1, 495 (dûn)
dǖnevārære*, dǖnevār, mnd., M.: nhd. „Dünafahrer“, Rigafahrer; E.: s. Dǖne, vārære, ære; L.: MndHwb 1, 495 (Dǖne); Son.: langes ü
dungel***, mnd., M.: nhd. Dung, Mist, Kot von Tieren; Vw.: s. wȫden-; Hw.: s. dungelvlechte?; E.: s. düngen; Son.: langes ö
dungelvlechte, düngelvlechte, mnd., F.: nhd. Leiter (F.) die zum Mistfahren gebraucht wird, Leiter (F.) des Mistwagens; ÜG.: lat. scalacula, scala currus; E.: s. dungel, vlechte; L.: MndHwb 1, 496 (dungelvlechte)
dungelwāgen, düngelwāgen, dungelwage, mnd., M.: nhd. Dungwagen; E.: s. dungel, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 496 (düngelwāgen), Lü 88a (dungelwage)
dungelwech, düngelwech, mnd., M.: nhd. Dungfuhrweg; E.: s. dungel, wech (1); L.: MndHwb 1, 496 (düngelwech)
dungen, mnd., sw. V.: Vw.: s. düngen
düngen, dungen, mnd., sw. V.: nhd. düngen; ÜG.: lat. irrigare; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. tungen (1); E.: s. mhd. tungen (1), sw. V., düngen, tränken, versehen (V.), bedecken; s. ahd.? tungen* 1, sw. V. (1a), düngen; s. Kluge s. v. Dung; R.: misten unde düngen: nhd. misten und düngen; L.: MndHwb 1, 496 (düngen), Lü 88b (dungen)
düngerecht, duncrecht, dunkrecht, donkrecht, mnd., N.: nhd. Recht den in den Acker gesteckten Dünger auszunutzen; ÜG.: lat. ius fimale; Hw.: s. düngetal, duncrecht; E.: s. düngen, recht (2); L.: MndHwb 1, 496 (düngerecht), Lü 88b (dungerecht)
düngetal, mnd., N.: nhd. Düngerecht, Recht den in einen Acker gesteckten Dünger abzunutzen; ÜG.: lat. ius fimale; Hw.: s. düngerecht; E.: s. düngen, tal; L.: MndHwb 1, 496 (düngetā̆l), Lü 88b (dungetal)
dunhȫrich, mnd.?, Adj.: nhd. scharf hörend?; E.: s. dun, hȫrich; L.: Lü 88b (dunhorich); Son.: langes ö
dūnich, mnd., Adj.: nhd. aufgeschwollen, aufgeblasen, nichtig; E.: s. dūne (1); L.: MndHwb 1, 496 (dûnich)
dunk, dunc, mnd., M., F.: nhd. unterirdisches Gemach, Webstube, Aufbewahrungsraum; Vw.: s. ērd-; E.: as. dung* 3, tung?* st. M. (a?, i?), st. F. (i), Webstube; L.: MndHwb 1, 496 (dunk), Lü 88b (dunk)
dünk, mnd., N.: nhd. Gutdünken, Glauben (M.); E.: s. mhd. dunken; ahd. dunken, dunchen, thunken; as. thunkian, sw. V., dünken, scheinen; germ. *þunkjan, sw. V., dünken; got. þugkjan; an. þykkja; ae. þyncan; afries. thinza; R.: in den dünk hen: nhd. nach Gutdünken, aufs Geratewohl; L.: MndHwb 1, 496 (dünk)
dunkel, mnd., Adj.: nhd. dunkel, verworren, schwer durchdringbar; Hw.: vgl. mhd. tunkel (1); E.: s. dunker; L.: MndHwb 1, 496 (dunkel); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
dünkel***, mnd., M.?: nhd. Dünkel, kleinkarierter Stolz; Vw.: s. gōt-, lāt-; E.: s. dünk, s. Kluge s. v. Dünkel
dünkelære*, dünkelēr, mnd., M.: nhd. Zweifler, Grübler; E.: s. dünken?, ære; L.: MndHwb 1, 496 (dunkelêr)
dünkelēr, mnd., M.: Vw.: s. dünkelære*
dünkelgōdærīe*?, dünkelgōderīe, dünkelgüderie, dunkelguderie, mnd., F.: nhd. Heuchelei, Pharisäertum, Selbstgerechtigkeit, Dünkel; E.: s. dünkelgōde; L.: MndHwb 1, 496 (dünkelgôde), Lü 88b (dunkelguderie)
dünkelgōde, dünkelgüde, dunkelgude, mnd., F.: nhd. Heuchelei, Pharisäismus, Pharisäertum, Selbstgerechtigkeit, Dünkel; E.: s. dünk, gōde; L.: MndHwb 1, 496 (dünkelgôde), Lü 88b (dunkelgude); Son.: langes ö
dünkelgȫdich***, mnd., Adj.: nhd. heuchlerisch, selbstgerecht; Hw.: s. dünkelgȫdichhēt; E.: s. dünk, gȫdich; Son.: langes ö
dünkelgȫdichhēt*, dünkelgōdichēt, dünkelgōdichēit, dünkelgüdicheit, dunkelgudicheit, mnd., F.: nhd. Heuchelei, Pharisäertum, Selbstgerechtigkeit, Dünkel; E.: s. dünkelgōde; L.: MndHwb 1, 496 (dünkelgôde), Lü 88b (dunkelguderie); Son.: langes ö
dünkelgōdisch, dünkelgüdisch, mnd., Adj.: nhd. dünkelhaft, selbstgerecht, heuchlerisch, pharisäisch; Hw.: s. dünkelgōt; E.: s. dünkelgōde, dünken, gōdisch; L.: MndHwb 1, 496 (dünkelgôdisch); Son.: langes ö
dünkelgōt, dünkelgut, dunkelgūt, mnd., Adj.: nhd. sich gut dünkend, selbstgerecht, scheinheilig, heuchlerisch, eingebildet; Hw.: s. dünkelgōdisch, vgl. mhd. tunkelguot; E.: s. dünken, gōt; R.: de dünkelgôden: nhd. Heuchler (M. Pl.), Scheinheilige, Selbstgerechte; L.: MndHwb 1, 496 (dünkelgôt), Lü 88b (dunkelgût)
dunkelhēt, dunkelhēit, mnd., F.: nhd. „Dunkelheit“, Undeutlichkeit; Vw.: s. gōt-; Hw.: vgl. mhd. tunkelheit; E.: s. dunkel, hēt (1); L.: MndHwb 1, 496 (dunkelhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
dünkelich***, mnd., Adj.: nhd. ?; Vw.: s. gōt-; E.: ?
dünkelmȫdich***, mnd., Adj.: nhd. selbstgerecht, heuchlerisch; Hw.: s. dünkelmȫdichhēt, vgl. mhd. tunkelmüetic; E.: s. dünk, mȫdich (1); Son.: langes ö
dünkelmȫdichhēt*, dünkelmōdicheit, mnd.?, F.: nhd. Dünkel, Selbstgerechtigkeit, Heuchelei; Hw.: vgl. mhd. tunkelmüeticheit; E.: s. dünkelmȫdich, hēt (1); L.: Lü 88b (dunkelguderie)
dunkelrōt, mnd., Adj.: nhd. dunkelrot, braunrot; Hw.: vgl. mhd. tunkelrōt; E.: s. dunkel, rōt (2); L.: MndHwb 2, 2254ff. (rôt/dunkelrôt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
dünkelvāder, mnd., M.: nhd. falscher Vater, vermeintlicher vorgeblicher Vater; E.: s. dünken, vāder; R.: kindes dünkelvāder: nhd. des Kindes vermeintlicher Vater; L.: MndHwb 1, 496 (dünkelvāder)
dünkelvrünt, mnd., M.: nhd. falscher Freund; Hw.: vgl. mhd. tunkelvriunt; E.: s. dünken, vrünt; L.: MndHwb 1, 496 (dünkelvrünt)
dunken, mnd., sw. V.: Vw.: s. dünken
dünken (1), dunken, mnd., sw. V.: nhd. dünken, bedünken, gut scheinen, richtig scheinen; Vw.: s. be-, ge-, gōt-, misse-, vör-; Hw.: vgl. mhd. dunken (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. thunk-ian* 15, sw. V. (1a), dünken, scheinen; germ. *þunkjan, sw. V., dünken; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pk 1088; R.: mî dünket: nhd. mir dünkt, mir scheint, mir scheint gut, mir scheint richtig; R.: mî dücht: nhd. „mir deucht“, mir scheint, mir scheint gut, mir scheint richtig; R.: wôr ēme gôt dünket: nhd. wie es ihm gut scheint, wie es ihm am besten scheint; R.: wôr ēme līk dünket: nhd. wie es ihm gut scheint, wie es ihm am besten scheint; R.: sik ênes dinges dünken lâten: nhd. sich eines Dinges bedünken lassen, sich dünken lassen, sich ein Ding einbilden; R.: he lêt sik des dünken: nhd. es schien ihm als ob; R.: sik dünken: nhd. sich halten für, glauben zu sein (V.); R.: sik unwērdich dünken: nhd. sich für unwürdig halten; L.: MndHwb 1, 496 (dünken), Lü 88b (dunken); Son.: örtlich beschränkt (dücht), jünger (dücht)
dünken (2), dünkent, mnd., N.: nhd. Dünken, Gutdünken; Vw.: s. ge-, gōt-, misse-; Hw.: vgl. mhd. dunken (3); E.: s. dünken (1); L.: MndHwb 1, 496 (dünkent[t]), Lü 88b (dunken)
dünkent, mnd., N.: Vw.: s. dünken (2)
dunker (1), mnd., N.: nhd. Dunkel; E.: s. dunker (2); R.: im dunkeren: nhd. im Dunkeln; L.: MndHwb 1, 496 (dunker), Lü 88b (dunker)
dunker (2), mnd., Adj.: nhd. dunkel, trübe, blind, geistig blind, verworren, schwer durchdringbar; Vw.: s. swart-; E.: as. dun-k-ar* 1, Adj., dunkel; s. germ. *dunkala-, *dunkalaz, Adj., dunkel; s. idg. *dhengu̯o-, Adj., nebelig, Pk 247; vgl. idg. *dhem-, *dhemə-, V., stieben, rauchen, Pk 247; R.: dunker stērne: nhd. dunkle Sterne, trübe Sicht auf die Sterne; L.: MndHwb 1, 496 (dunker), Lü 88b (dunker)
dunkerblā, mnd., Adj.: nhd. dunkelblau; E.: s. dunker, blā (1); L.: MndHwb 1, 496 (dunker)
dunkeren, mnd.?, sw. V.: nhd. dunkel werden, blind werden, verdunkeln; ÜG.: lat. obscurare, caliginare, nubilare; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. dunker; L.: Lü 88b (dunkeren)
dunkergrā, mnd., Adj.: nhd. dunkelgrau; E.: s. dunker, grā; L.: MndHwb 1, 496 (dunker)
dunkergrȫn, mnd., Adj.: nhd. dunkelgrün; E.: s. dunker, grȫne (1); L.: MndHwb 1, 496 (dunker); Son.: langes ö
dunkerhaft***, mnd., Adj.: nhd. finster, dunkel; Hw.: s. dunkerhaftich; E.: s. dunker (2), haft
dunkerhaftich, mnd., Adj.: nhd. finster, dunkel; Hw.: s. dunkerhaft; E.: s. dunker (2), haftich; R.: dat dunkerhaftige lant: nhd. Land des Dunkels, Land der Finsternis (biblisch); L.: MndHwb 1, 496 (dunkerhaftich), Lü 88b (dunkerhaftich)
dunkerhēt, dunkerheit, mnd., F.: nhd. Dunkelheit, Blindheit; E.: s. dunker (1), hēt (1); R.: dunkerhêt der ôgen: nhd. Trübung der Augen, Trübung des Gesichts, Blindheit; L.: MndHwb 1, 496 (dunkerhê[i]t), Lü 88b (dunkerheit)
dunkerich, mnd., Adj.: nhd. finster, neblig; ÜG.: lat. caliginosus; I.: Lw. lat. caliginosus; E.: s. dunker (2), ich (2); L.: MndHwb 1, 496 (dunkerich)
dunkerlīk, mnd., Adj.: nhd. finster, neblig; ÜG.: lat. caliginosus; I.: Lw. lat. caliginosus; E.: s. dunker (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 496 (dunkerich)
dunkerstern, mnd.?, M.: nhd. Nebelstern; E.: s. dunker (1), stern; L.: Lü 88b (dunkerstern)
dunkervār, mnd., Adv.: nhd. dunkelfarben, dunkelfarbig; E.: s. dunker, vār; L.: MndHwb 1, 496 (dunkervār)
dünkinge, mnd., F.: nhd. Dünken, Schein, Erscheinung; ÜG.: lat. apparentia; E.: s. dünken, inge; L.: MndHwb 1, 496 (dünkinge)
dünklīk, mnd., Adj.: nhd. denkbar; E.: s. dünken, līk (3); R.: alle dünklīk jâre: nhd. jedes Jahr; R.: alle dünklīk dāge: nhd. jeden Tag; L.: MndHwb 1, 497 (dünklīk); Son.: jünger
dünknisse, mnd., F.: nhd. Phantasie, Einbildungskraft?; ÜG.: lat. phantasia; I.: Lsch. lat. phantasia?; E.: s. dünken, nisse; L.: MndHwb 1, 497 (dünknisse)
dūnküssen, dūneküssen*, dūnkussen, mnd., N.: nhd. „Daunenkissen“, Kissen das mit Daunen gefüllt ist; E.: s. dūn (1), küssen (1); L.: MndHwb 1, 495 (dûn/dûnküssen), MndHwb 1, 497 (dûnküssen), Lü 88b (dûnkussen)
dunne, mnd., Adv.: Vw.: s. don (1)
dünne, mnd., Adj.: nhd. dünn, schwach, gering, nicht fest, dünnflüssig, weitläufig; Vw.: s. dicke-; Hw.: s. dünnich, dünschete, vgl. mhd. dünne (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. thun-n-i* 1, Adj., dünn, schmal; germ. *þunu-, *þunuz, *þunwu-, *þunwuz, *þunnu-, *þunnuz, Adj., dünn; idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pk 1069; s. idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pk 1065; R.: dünne spīse: nhd. dünne Speise; R.: dünne drank: nhd. dünnflüssiges Getränk; R.: dörch dik und dünne: nhd. durch Dick und Dünn; R.: steit sô im dünnen hen: nhd. zieht sich weitläufig hin; R.: dünne stân mit râde: nhd. Rat ist teuer; R.: dünne stân mit: nhd. nicht freundschaftlich sein (V.) mit, nicht verbunden sein (V.) mit; R.: de vrüntschop is dünne: nhd. die Freundschaft ist nicht gefestigt, die Freundschaft ist schwach; R.: dünne lücke: nhd. geringes Glück; R.: dünne līf: nhd. „dünner Leib“, die Taille; L.: MndHwb 1, 497 (dünne), Lü 88b (dunne)
dünnebēr, dunnebêr, mnd., N.: nhd. Dünnbier; Hw.: s. dünnedrank; E.: s. dünne, bēr (1); R.: achternā dat is dünnebēr: nhd. „hinternach das ist Dünnbier“, das Letzte ist schlecht (Sprichwort); R.: ēn dünnebērslēgelen: nhd. ein Fässchen für Dünnbier; L.: MndHwb 1, 497 (dünnebēr), Lü 88b (dunnebêr)
dünnebrōder, mnd., M.: nhd. Gaukler, Possenreißer; E.: s. dünne, brōder, dennen?; L.: MndHwb 1, 497 (dünnebrōder); Son.: örtlich beschränkt
dünnebrōt, mnd., M.: nhd. „Dünnbrot“; E.: s. dünne, brōt (1); L.: MndHwb 1, 497 (dünnebrōt)
dünnedrank, mnd., M.: nhd. Dünnbier, dünnflüssiger Trank (für Schweine); Hw.: s. dünnebēr; E.: s. dünne, drank; L.: MndHwb 1, 497 (dünnedrank)
dünnen, mnd., sw. V.: nhd. „dünnen“, dünn machen, schwächen, dünn sein (V.); Hw.: vgl. mhd. dünnen; E.: s. mhd. dünnen, sw. V., dünn sein (V.), dünn machen, vermindern; ahd. dunnēn* 6, dunnen*, sw. V. (3, 1a), „dünnen“, lockern, schwächen, dünn werden; germ. *þunēn, *þunǣn, *þunnēn, *þunnǣn, sw. V., dünn werden; s. idg. *tenus, *tₑnus, Adj., dünn, Pokorny 1069; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 1, 497 (dünnen), Lü 88b (dunnen)
dunner, mnd., M.: Vw.: s. dōner
dunnerdach, mnd., M.: Vw.: s. dōnerdach
dunnerkīl, mnd., M.: Vw.: s. dōnerkīl
dunnerswark, mnd., N.: Vw.: s. dōnerswark
dünnescheten*, dünscheten*, mnd., Adj.: nhd. dünngeschissen?; E.: s. dünne, schīten; R.: dünnescheten erweten: nhd. dünngeschissene Erbsen?; L.: MndHwb 1, 497 (dünne/dünschēten erften)
dünnich***, mnd., Adj.: nhd. dünn; Hw.: s. dünne, dünnichhēt; E.: s. dünne, ich (2)
dünnicheit, mnd., F.: Vw.: s. dünnichhēt; L.: MndHwb 1, 497 (dünnichê[i]t)
dünnichēt, mnd., F.: Vw.: s. dünnichhēt; L.: MndHwb 1, 497 (dünnichê[i]t)
dünnichhēt*, dünnichēt, dünnicheit, mnd., F.: nhd. Dünne; Hw.: vgl. mhd. dünnicheit; E.: s. dünnich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 497 (dünnichê[i]t)
dünnige, mnd., F.: Vw.: s. dünninge; L.: MndHwb 1, 497 (dünninge), Lü 88b (dunnige)
dünninge, dünnige, mnd., F.: nhd. Schläfe; Hw.: s. dunnink; E.: s. ahd. dunwengi, st. N., Schläfe; s. germ. *þennō, st. F. (ō), Stirn, Schläfe; s. germ. *wangō-, *wangōn, *wanga-, *wangan, sw. M. (n), sw. N. (n), Wange; s. idg. *tenus, *tₑnus, Adj., dünn, Pokorny 1069; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108, EWAhd 2, 862; L.: MndHwb 1, 497 (dünninge), Lü 88b (dunnige)
dunningesslach*, dunningsslach, mnd., M.: nhd. Schlag der Geschwulst verursacht; Hw.: s. dunslach; E.: s. dünninge?, slach (1), dunslach; L.: MndHwb 1, 497 (dunningsslach), Lü 88b (dunningsslach)
dunningsslach, mnd., M.: Vw.: s. dunningesslach; L.: MndHwb 1, 497 (dunningsslach)
dunnink, mnd.?, M.: nhd. Schläfe; Hw.: s. dünninge; E.: s. dünninge; L.: Lü 88b (dunnink)
Dunouw, mnd., FlN: Vw.: s. Dōnouw
Dunouwe, mnd., FlN: Vw.: s. Dōnouw; L.: MndHwb 1, 497 (Dunouwe)
dunre..., mnd., ?: Vw.: s. dōner...
dunredach, mnd., M.: Vw.: s. dōnerdach
dünrēme, mnd., M.: nhd. Schmachtriemen; E.: s. dünne?, rēme; L.: MndHwb 1, 497 (dünrēme)
dunrepīl, mnd., M.?: Vw.: s. dōnerpīl
duns, mnd., M.: Vw.: s. dunst; L.: MndHwb 1, 497 (dunst)
dünscheten*, mnd., Adj.: Vw.: s. dünnescheten; L.: MndHwb 1, 497 (dünne)
dunslach, duntslach, mnd.?, M.: nhd. Schlag der Schwellung verursacht, Schlag der Geschwulst verursacht, Schlag der Beulen verursacht, unblutiger Schlag (mit Faust); Hw.: s. dunningesslach, dumslach, dustslach; Hw.: vgl. mhd. dunnslac; E.: s. mhd. dunnslac?, st. M., Schlag an die Schläfe; s. slach (1); L.: Lü 88b (dunsalch)
dunst, duns, mnd., M.: nhd. Dunst, betrüglicher Schein; Hw.: vgl. mhd. dunst; E.: s. mhd. dunst, st. M., st. F., Dampf (M.) (1), Dunst; ahd. dunst* 1, st. M. (i), Sturm, Unwetter; germ. *dunsti-, *dunstiz, st. M. (i), Dunst, Staub; s. idg. *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; R.: blāwe dunst vȫrslān: nhd. „blauen Dunst vorschlagen“; L.: MndHwb 1, 497 (dunst), Lü 88b (dunst); Son.: langes ö
duntslach, mnd., M.: Vw.: s. dunslach
dūnvedder, mnd., F.: Vw.: s. dūnvēdere; L.: MndHwb 1, 495 (dûn)
dūnvēdere*, dūnvedder, dūnevēdere*, mnd., F.: nhd. Daunenfeder; Hw.: s. dūnenvēdere; E.: s. dūn (1), vēdere (1); L.: MndHwb 1, 495 (dûn)
dǖpe, mnd., F.: nhd. Tiefe, Wassertiefe, Meerestiefe, tiefe Stelle im Wasser, Vertiefung, Wasserstraßenwesen einer Gemeinschaft, Austiefung und Reinhaltung der Kanäle und Hafenanlagen, Graben (M.), Fleet, Fahrwasser, Fahrstraße; Vw.: s. hēit-, un-; Hw.: s. dēpe (2), dǖpede; E.: s. as. diup-i* 1, sw. F. (ī), Tiefe; germ. *deupī-, *deupīn, sw. F. (n), Tiefe; s. idg. *dheub-, Adj., tief, hohl, Pk 267; R.: sik gēven an de dǖpe der sē: nhd. „sich geben an die Tiefe der See (F.)“, sich auf die hohe See (F.) begeben (V.); L.: MndHwb 1, 497 (dǖpe), Lü 88b (dupe); Son.: langes ü
dǖpede, dǖpte, mnd., F.: nhd. Tiefe, Wassertiefe, Meerestiefe, Vertiefung, Graben (M.), Fahrwasser; Hw.: s. dǖpe, dēpede; E.: s. dǖpe; L.: MndHwb 1, 497 (dǖpe), Lü 88b (dǖpede); Son.: langes ü
dǖpegelt, dǖpelgelt, mnd., N.: nhd. Ausgabe für die Austiefung und Reinhaltung der Wasserwege und Gräben und Fleete, Abgabe der Schiffe zur Austiefung, Zollzulage; E.: s. dǖpe, gelt; L.: MndHwb 1, 497 (dǖpegelt); Son.: langes ü, jünger
dǖpelgelt, mnd., N.: Vw.: s. dǖpegelt; L.: MndHwb 1, 497 (dǖpegelt); Son.: langes ü
dǖpelīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. dǖplīk; L.: MndHwb 1, 498 (dǖplīk); Son.: langes ü
dǖpelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. dǖplīke; L.: MndHwb 1, 498 (dǖplīk); Son.: langes ü
dǖpelōd, mnd., N.: Vw.: s. dǖpelōt; L.: MndHwb 1, 497 (dǖpelōt); Son.: langes ü
dǖpelōt, dǖpelōd, mnd., N.: nhd. Senkblei, Tieflot; Hw.: s. dēplōt; E.: s. dǖpe, lōt; L.: MndHwb 1, 497 (dǖpelōt); Son.: langes ü
dūpen, mnd., sw. V.: nhd. austiefen, vertiefen, in die Tiefe tauchen, einsenken in; Vw.: s. ȫver-, vör-; Hw.: s. düppelen; E.: s. dǖpe; L.: MndHwb 1, 497 (dūpen), Lü 88b (dupen); Son.: langes ö, langes ü
dūpinge, mnd., F.: nhd. Vertiefung, Austiefung, Verbesserung des Tiefes (Fahrstraße im Strom); E.: s. dūpen, inge; L.: MndHwb 1, 497 (dūpinge)
duplīk, mnd., F.: nhd. Duplik, Zweitschrift; I.: Lw. lat. duplica, F., Duplik; E.: s. lat. duplicāre, V., verdoppeln; s. lat. duplex, Adj., doppelt; s. lat. duo, Num. Kard., zwei; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: MndHwb 1, 498 (duplīk); Son.: Fremdwort in mnd. Form
dǖplīk, dûplik, dǖpelīk, dēplīk*, dēplich, mnd., Adj.: nhd. tief, tief durchdacht, gründlich, eingehend, schwerwiegend, wichtig; E.: s. dǖpe, līk (3); R.: dǖplīk överwēgen: nhd. „tieflich überlegen“ (V.), gründlich erwägen; L.: MndHwb 1, 498 (dǖplīk), Lü 88b (dûplik); Son.: langes ü
dǖplīke*, dǖplīk, dûplik, dǖpelīk, mnd., Adv.: nhd. tief, tief durchdacht, gründlich, eingehend, schwerwiegend, wichtig; Hw.: s. dǖplīken; E.: s. dǖpe, līke; L.: MndHwb 1, 498 (dǖplīk), Lü 88b (dûplik); Son.: langes ü
dǖplīken, dûpliken, dǖpelīken*, mnd., Adv.: nhd. tief, tief durchdacht, gründlich, eingehend, schwerwiegend, wichtig; Hw.: s. dǖplīke; E.: s. dǖpe, līken (1); L.: MndHwb 1, 498 (dǖpelīk), Lü 88b (dûpliken); Son.: langes ü
düppære*, düpper, mnd., M.: nhd. Töpfer; E.: s. düppe, düppen, ære; L.: MndHwb 1, 498 (düpper); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
düppe*, doppe, mnd.?, N.: nhd. kleines Gefäß aus Holz, Tubbe; ÜG.: lat. lappas, mulctrale; Hw.: s. dop, düppen; E.: s. dop?; L.: Lü 88b (duppe)
düppelen, mnd., sw. V.: nhd. tauchen; Hw.: s. dūpen; E.: s. dūpen; L.: MndHwb 1, 498 (düppelen)
düppen, mnd., N.: nhd. kleines Gefäß mit Deckel, Topf; Hw.: s. düppe; E.: s. düppe; L.: MndHwb 1, 498 (düppen); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
düpper, mnd., M.: Vw.: s. düppære; L.: MndHwb 1, 498 (düpper)
dǖpte, mnd., F.: Vw.: s. dǖpede; L.: MndHwb 1, 497 (dǖpe); Son.: langes ü
dur (1), mnd.?, Präp.: Vw.: s. dörch (1); L.: Lü 81b (dorch)
dur (2), mnd.?, Adv.: Vw.: s. dörch (2); L.: Lü 81b (dorch)
dur*** (3), mnd., Sb.?: nhd. Dur (Tonart); Vw.: s. bi-; E.: ?
dǖr (1), dūr, mnd., Adj.: Vw.: s. dǖre (1); L.: MndHwb 1, 498 (dǖr[e]); Son.: langes ü
dǖr (2), dûr, mnd., Adv.: Vw.: s. dǖre (2); L.: MndHwb 1, 498 (dǖr[e]); Son.: langes ü
dūrachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. dūrhaftich; L.: MndHwb 1, 498 (dūrachtich)
dūraftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. dūrhaftich; L.: Lü 88b (dûraftich)
durand, mnd.?, Adj.: Vw.: s. dūrant; L.: Lü 88b (durand)
dūrant, durand, dūrande*, mnd., Adj.: nhd. „dauernd“, ausdauernd, hartnäckig; ÜG.: lat. pertinax; Hw.: s. dǖrich; I.: Lw. lat. durans?; E.: s. dǖren (2); L.: MndHwb 1, 498 (dūrant), Lü 88b (durand); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form
dǖrbār (1), dūrbar, dǖrebār*, mnd., Adj.: nhd. teuer, kostbar, hoch geschätzt; Hw.: s. dǖrbārlīk (1), dǖrbārich; E.: s. dǖre (1), bār (2); L.: MndHwb 1, 498 (dǖrbār), Lü 88b (dûrbar); Son.: langes ü
dǖrbār (2), dūrbar, mnd., Adv.: nhd. teuer, kostbar, hoch geschätzt; Hw.: s. dǖrbārlīken; E.: s. dǖre (2), bār (2); L.: MndHwb 1, 498 (dǖrbār), Lü 89b (dûrbar); Son.: langes ü
dǖrbārich***, mnd., Adj.: nhd. teuer, kostbar, hoch geschätzt; Hw.: s. dǖrbār (1), dǖrbārichhēt; E.: s. dǖrbār (1), ich (2); Son.: langes ü
dǖrbāricheit, mnd., F.: Vw.: s. dǖrbārichhēt; L.: MndHwb 1, 498 (dǖrbārichê[i]t); Son.: langes ü
dǖrbārichēt, mnd., F.: Vw.: s. dǖrbārichhēt; L.: MndHwb 1, 498 (dǖrbārichê[i]t); Son.: langes ü
dǖrbārichhēt*, dǖrbārichēt, dǖrbāricheit, mnd., F.: nhd. Kostbarkeit; E.: s. dǖrbārich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 498 (dǖrbārichê[i]t), Lü 88b (dûrbaricheit); Son.: langes ü
dǖrbārlīk***, mnd., Adj.: nhd. teuer, kostbar, hoch geschätzt; Hw.: s. dǖrbār (1), dǖrbārlīken; E.: s. dǖrbār, līk (3); Son.: langes ü
dǖrbārlīken, mnd., Adv.: nhd. teuer, kostbar, hoch geschätzt; Hw.: s. dǖrbārlīk, dǖrbār (2); E.: s. dǖrbār, līken (1); L.: MndHwb 1, 498 (dǖrbār); Son.: langes ü
dūrde, mnd.?, F.: Vw.: s. dǖrede (2); L.: Lü 88b (dûrde); Son.: langes ü
dǖrde, mnd., F.: Vw.: s. dǖrede (1); L.: MndHwb 1, 498 (dǖrde); Son.: langes ü
dǖre (1), dǖr, dūre, dūr, mnd., Adj.: nhd. teuer, kostbar, herrlich, ausgezeichnet, knapp, selten, stark, ernstlich, dringlich, vornehm; Vw.: s. hōch-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. tiure (1); E.: s. as. diu-r-i* 9, Adj., teuer, lieb, wertvoll, kostbar; germ. *deurja-, *deurjaz, *deuzja-, *deuzjaz, Adj., wertvoll, kostbar, teuer; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pk 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pk 183, oder zu nhd. dauern?; R.: gōt rād is dǖre: nhd. „guter Rat ist teuer“, guter Rat ist schwer durchführbar; R.: dǖre sīn: nhd. „teuer sein“ (V.), mangeln, knapp sein (V.); R.: dǖre bevēlen: nhd. „teuer befehlen“, hoch und teuer anempfehlen; R.: dǖre swēren: nhd. „teuer schwören“, hoch und heilig schwören; R.: gōde dǖre bidden: nhd. „Gott teuer bitten“, eindringlich beten; R.: ēnen dǖren kōp māken: nhd. „einen teueren Kauf machen“, Teuerung verursachen; L.: Mdnwb 1, 498 (dǖr[e]), Lü 88b (dûr[e]); Son.: langes ü
dǖre (2), dǖr, dūre, dūr, mnd., Adv.: nhd. teuer, kostbar, herrlich, ausgezeichnet, knapp, selten, sehr, stark, ernstlich, dringlich, vornehm; Vw.: s. hōch-; Hw.: vgl. mhd. tiure (2); E.: s. dǖre (1), dǖrlīken (1); L.: MndHwb 1, 498 (dǖr[e]), Lü 88b (dûr[e]); Son.: langes ü
dǖrede (1), dǖrde, dǖrte, dûrte, mnd., F.: nhd. Teuerung; Hw.: vgl. mhd. tiurede; E.: s. dǖre (1), dǖren (1); L.: MndHwb 1, 498 (dǖrde), Lü 89a (dûrte); Son.: langes ü
dǖrede* (2), dūrde, mnd.?, F.: nhd. Dauer; E.: s. dǖren (2); L.: Lü 88b (dûrde); Son.: langes ü
duren, mnd.?, st. V.: Vw.: s. dören (1); L.: Lü 89a (duren)
dǖren (1), mnd., sw. V.: nhd. teuer machen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tiuren; E.: as. diu-r-ian* 9, sw. V. (1a), preisen; germ. *deurjan, *deuzjan, sw. V., preisen, loben; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pk 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pk 183; L.: MndHwb 1, 498 (dǖren), Lü 89a (duren); Son.: langes ü
dǖren (2), mnd., sw. V.: nhd. dauern (V.) (1), währen, Bestand haben, bleiben, sich erstrecken auf, ausdauern, ausharren; Vw.: s. ge-, ȫver-, vör-, vul-; Hw.: vgl. mhd. dūren (1); E.: s. mhd. dūren, sw. V., dauern (V.) (1), Bestand haben; s. lat. durāre, V., hart machen, härten, abhärten, dauern (V.) (1), währen; s. lat. durus, Adj., hart; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; L.: MndHwb 1, 498 (dǖren), Lü 89a (duren); Son.: langes ü
dǖrent***, dǖrende***, mnd., Adj.: nhd. dauernd; Vw.: s. ringe-; E.: s. dǖren (2); Son.: langes ü
dǖretīt, dǖrtīt, mnd., F.: nhd. Teuerung; Hw.: s. dǖrhēt; E.: s. dǖre (1), tīt; L.: MndHwb 1, 498 (dǖretīt); Son.: langes ü
dūrhaftich, dūrachtich, dūraftich, mnd., Adj.: nhd. dauerhaft; E.: s. dǖren (2), haftich; L.: MndHwb 1, 498 (dūrachtich, dūraftich), Lü 88b (dûrachtich, dûraftich)
dǖrheit, dūrheit, mnd., F.: Vw.: s. dǖrhēt; L.: MndHwb 1, 498 (dǖrhê[i]t); Son.: langes ü
dǖrhēt, dǖrheit, dūrheit, mnd., F.: nhd. Teuerung; Hw.: s. dǖretīt, dǖringe; E.: s. dǖre, hēt (1); L.: MndHwb 1, 498 (dǖrhê[i]t), Lü 89a (dûrheit); Son.: langes ü
dǖrich, mnd., Adj.: nhd. dauernd, ausharrend, dauerhaft, beständig; Vw.: s. ge-, lanc-; Hw.: s. dūrant, dǖren (2); E.: s. dǖren (2), ich; L.: MndHwb 1, 498 (dǖrich), Lü 89a (durich); Son.: langes ü
dǖringe, mnd., F.: nhd. Teuerung; Vw.: s. be-; Hw.: s. dǖrhēt, vgl. mhd. tiurunge; E.: s. dǖren (1), inge; L.: MndHwb 1, 498 (dǖringe), Lü 89a (duringe); Son.: langes ü
durk, mnd., M.: Vw.: s. dork; L.: MndHwb 1, 498 (durk)
dǖrlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. teuer, kostbar, herrlich, ausgezeichnet, selten; Hw.: s. dǖre (1), dǖrlīken (1), vgl. mhd. tiurlich; E.: s. as. diu-r-līk* 13, Adj., teuer, herrlich; s. dǖre (1), līk (3); Son.: langes ü
dǖrlīk (2), dûrlik, mnd., Adj.: nhd. dauernd; E.: s. dǖren (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 498 (dǖrlīk), Lü 89a (dûrlik); Son.: langes ü
dǖrlīk (3), mnd., Adv.: nhd. dauernd; Hw.: s. dǖrlīken (2); E.: s. dǖren (2), līk (5); L.: MndHwb 1, 498 (dǖrlīk); Son.: langes ü
dǖrlīken (1), mnd., Adv.: nhd. teuer, kostbar, herrlich, ausgezeichnet, selten; Hw.: s. dǖrlīk (1), dǖre (2); E.: s. as. diu-r-līk-o* 8, Adv., teuer, herrlich; s. dǖre (2); L.: MndHwb 1, 498 (dǖrlīken); Son.: langes ü
dǖrlīken (2), mnd., Adv.: nhd. dauernd; Hw.: s. dǖrlīk (3); E.: s. dǖren (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 498 (dǖrlīk), Lü 89a (dûrliken); Son.: langes ü
durmenter, mnd., N.: Vw.: s. dormenter; L.: MndHwb 1, 498 (durmenter)
durnachtelich, mnd., Adv.: Vw.: s. dörchnachtelīke; L.: MndHwb 1, 456 (dörnachtelīk)
dǖrnisse*, dǖrnis, mnd., F.: nhd. Teuerkeit; E.: s. dǖren (1), dǖre (1), nisse; L.: MndHwb 1, 498 (dǖrnis); Son.: langes ü, dǖrnis jünger
dursal, mnd., Adj.: Vw.: s. dörsal; L.: MndHwb 1, 498 (dursal)
dǖrsam, dūrsam, mnd., Adv.: nhd. dauernd, haltbar; E.: s. dǖren (2), sam (2); L.: MndHwb 1, 498 (dǖrsam), Lü 89a (dûrsam); Son.: langes ü
dǖrte, dūrte, mnd.?, F.: Vw.: s. dǖrede (1); L.: Lü 89a (dûrte); Son.: langes ü
dǖrtīt, mnd., F.: Vw.: s. dǖretīt; L.: MndHwb 1, 498 (dǖretīt); Son.: langes ü
dūs, dûs, mnd., N.: nhd. „Daus“, Zwei auf dem Würfel, Ass auf der Karte, Ausbund, höchster Wurf; Vw.: s. sinke-; Hw.: vgl. mnd. tūs; E.: s. mhd. tūs, st., N., zwei Augen im Würfelspiel, Daus im Kartenspiel; s. mfrz. deus, frz. deux, Num. Kard., zwei; lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; R.: dūs es heft nicht ses sinke gift nicht quater drī de helpen vrī: nhd. „zwei eins hat nichts sechs fünf gibt nichts vier drei die helfen frei“ (Spruch) (zwei eins steht für die Armen sechs fünf für die Reichen und vier drei steht für den Mittelstand); R.: dūs werpen: nhd. „ Daus werfen“, Trumpf bekommen, Glückswurf tun; L.: MndHwb 1, 498 (dūs), Lü 89a (dûs)
düs, mnd., Adv.: nhd. so, also, so beschaffen (Adv.), solch, solange; Vw.: s. al-; Hw.: s. düsdān, vgl. mhd. dus?; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. thu-s 6, Adv., so; s. thius, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 417, 405, vgl. idg. *to-, *sos, *sou, Pk 1086, 978; L.: MndHwb 1, 498 (düs), Lü 89a (dus)
dusch, mnd., Adj.: Vw.: s. dǖdisch; Son.: langes ü
düschedān, mnd., Adv.: Vw.: s. düsdān (2); L.: MndHwb 1, 499 (düschedān)
dūschen, mnd., sw. V.: nhd. rauschen, sich hin bewegen und her bewegen?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 499 (dūschen), Lü 89a (duschen)
düsdān*** (1), mnd., Adj.: nhd. so, so getan, so beschaffen (Adj.); Hw.: s. düsdān (2), düsdānich (1); E.: s. düs, dān (1)
düsdān (2), düschedān, mnd., Adv.: nhd. so, so getan, so beschaffen (Adj.); Vw.: s. al-; Hw.: s. düs, düsdān (1), düsdānich (2); E.: s. düs, dān (1); L.: MndHwb 1, 499 (düsdān[ich]), Lü 89a (dusdân)
düsdānich*** (1), mnd., Adj.: nhd. so, so getan, so beschaffen (Adv.); Hw.: s. düsdānich (2), düsdān (1); E.: s. düsdān (1)
düsdānich (2), mnd., Adv.: nhd. so getan, so beschaffen (Adv.); Hw.: s. düsdān (2); E.: s. düsdān, ich; L.: MndHwb 1, 499 (düsdān[i]ch), Lü 89a (dusdanich)
dūseken, mnd., N.: nhd. „Dauschen“ (ein Münzgewicht von zwei Einschen); Hw.: s. esken; E.: s. dūs?, ken?; L.: MndHwb 1, 499 (dūsesken)
dǖsen*, dusen, dosen, deusen, mnd.?, sw. V.: nhd. schlendern, gedankenlos dahingehen, bummeln, taumeln; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. dūselen; E.: vgl. mhd. dūselen?; L.: Lü 89a (dusen); Son.: langes ü
dūsendich, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. dūsentich; L.: MndHwb 1, 499 (dūsendich)
dūsent, mnd., Num. Kard.: nhd. tausend; Vw.: s. hundert-, nēgen-, tein-; Hw.: vgl. mhd. tūsent; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. thū-s-ūnd-ig 1, Num. Kard., tausend; s. germ. *þūsundi, *þūshundi, Num. Kard., Großhundert, Tausend; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, V., schwellen, Pk 1080; R.: dūsent: nhd. „tausend“, Tausendster; L.: MndHwb 1, 499 (dūsent), Lü 89a (dusent)
dūsentblat, mnd., N.: nhd. „Tausendblatt“, Schafgarbe; ÜG.: lat. achillea millefolium; Hw.: vgl. mhd. tūsentbleter; I.: Lüt. lat. millefolium?; E.: s. dūsent, blat; L.: MndHwb 1, 499 (dūsentblat), Lü 89a (dusentblat)
dūsentgülden, mnd., M.: nhd. „Tausendgülden“, Tausendgüldenkraut; ÜG.: lat. centaurea; I.: Lüt. lat. centaurea?; E.: s. dūsent, gülden (1); L.: MndHwb 1, 499 (dūsentgülden)
dūsenthaftich, mnd., Adj.: nhd. tausendfältig, tausenderlei; E.: s. dūsent, haftich; L.: MndHwb 1, 499 (dūsent), Lü 89a (dusenthaftich)
dūsentich, dūsendich, mnd., Num. Ord.: nhd. tausend; Hw.: s. dūsent; E.: s. dūsent, ich; L.: MndHwb 1, 499 (dūsendich, dūsentich), Lü 89a (dusentich); Son.: Tausende (für unbestimmte große Zahl)
dūsentkünstehēre, mnd., M.: nhd. „Tausendkünsteherr“, Tausendkünstler, Herr über 1000 Listen (Teufel); Hw.: s. dūsentkünstenære; E.: s. dūsent, künstehēre; L.: MndHwb 1, 499 (dūsentkünstehēre), Lü 89a (dusentkustehere)
dūsentkünstenære*, dūsentkünstenēr, mnd., M.: nhd. Tausendkünstler; Hw.: s. dūsentkünstehēre; E.: s. dūsent, künstenære, ære; L.: MndHwb 1, 499 (dūsentkünstenēr)
dūsentkünstenēr, mnd., M.: Vw.: s. dūsentkünstenære; L.: MndHwb 1, 499 (dūsentkünstenēr)
dūsentkünstich, mnd., Adj.: nhd. listenreich (Teufel); E.: s. dūsent, künstich; L.: MndHwb 1, 499 (dūsentkünstich)
dūsentschȫn, mnd., Adj.: nhd. wunderschön; E.: s. dūsent, schōn (1); L.: MndHwb 1, 499 (dūsent); Son.: langes ö
dūsentvōldich, mnd., Adj.: nhd. „tausendfaltig“, vielfältig; Hw.: s. dūsentvōlt; E.: s. dūsent, vōldich (1); L.: MndHwb 1, 499 (dūsent)
dūsentvōlt, mnd., Adj.: nhd. „tausendfalt“, vielfältig; Hw.: s. dūsentvōldich, vgl. mhd. tūsentvalt (1); E.: s. dūsent, vōlt (1); L.: MndHwb 1, 499 (dūsent), Lü 89a (dusentvolt)
dūsentwēide*, dūsentwēde, mnd., Adj.: nhd. tausendmal; E.: s. dūsent, wēide (2); L.: MndHwb 1, 499 (dūsent)
dǖsich, mnd., Adj.: nhd. betäubt, schwindelig; E.: ?; L.: MndHwb 1, 499 (dǖsich), Lü 89a (dusich); Son.: langes ü
dǖsicheit, mnd., F.: Vw.: s. dǖsichhēt; L.: MndHwb 1, 499 (dǖsichê[i]t); Son.: langes ü
dǖsichēt, mnd., F.: Vw.: s. dǖsichhēt; L.: MndHwb 1, 499 (dǖsichê[i]t); Son.: langes ü
dǖsichhēt*, dǖsichēt, dǖsicheit, mnd., F.: nhd. Betäubung, Schwindel; E.: s. dǖsich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 499 (dǖsichê[i]t), Lü 89a (dusicheit); Son.: langes ü
dusīn, mnd., N.: nhd. Dutzend; Hw.: s. dosīn, vg. mhd. dutzend; E.: s. mfrz. douzaien, st. N., Dutzend; lat. duodecim, Num. Kard., zwölf; vgl. lat. duo, Num. Kard., zwei; lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: MndHwb 1, 499 (dusīn)
dǖsinc, dusink, mnd., M.: nhd. mit Schellen (F. Pl.) oder Glöckchen besetzter Gürtel aus Metall für Männer und Frauen; ÜG.: lat. cingulum sonorosum; Vw.: s. jacken-; E.: s. dǖsen?, inc; L.: MndHwb 1, 499 (dǖsinc), Lü 89a (dusink); Son.: langes ü
dǖsinge, mnd., F.: nhd. Betäubung, Schwindel; Vw.: s. hȫvet-; Hw.: s. dǖsichhēt; E.: s. dǖsen?, inge; L.: MndHwb 1, 499 (dǖsinge); Son.: langes ü
düsk (1), mnd., Pron.: Vw.: s. düssolīk (1); L.: MndHwb 1, 499 (düsk)
düsk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. düssolīk (2); L.: MndHwb 1, 499 (düsk)
düslīk, duslik, mnd., Pron.: nhd. solch; Hw.: s. düssolīk (1), düsk (1), düsk (2); E.: s. düs, līk (3); L.: MndHwb 1, 499 (düslīk), Lü 89a (duslik)
dūsolk, duselk, mnd.?, Dem.-Pron.: Vw.: s. düssolīk (1); L.: Lü 89a (dusolk)
dusse, mnd.?, Dem.-Pron.: Vw.: s. desse; L.: Lü 77a (desse)
düsse, mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. desse; L.: MndHwb 1, 420 (desse)
düssek, mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. düssolīk (1); L.: MndHwb 1, 499 (düsselk)
düsselk, mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. düssolīk (1); L.: MndHwb 1, 499 (düsselk)
dussem***, mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. dusse, desse, middel-
dusses, mnd.?, Dem.-Pron.: Vw.: s. desse; L.: Lü 89a (dusses)
dusset, mnd.?, Dem.-Pron.: Vw.: s. desse; L.: Lü 89a (dusses/dusset)
dussin, mnd., N.: Vw.: s. dosīn
düssolīk* (1), düssolk, düsselk, dusselk, düssek, dūsolk, duselk, düsk, mnd., Dem.-Pron.: nhd. solch; Hw.: s. düslīk; E.: s. düs, solīk (1); L.: MndHwb 1, 499 (düsselk), MndHwb 1, 499 (düsk)
düssolīk* (2), düsk, mnd., Adj.: nhd. solch; Hw.: s. düssolīk (1), düslīk; E.: s. düs, solīk (1); L.: MndHwb 1, 499 (düsk)
dust (1), mnd., M.: nhd. Dost, Doste, Wohlgemut, Waldmajoran; ÜG.: lat. origanum vulgare?; Hw.: s. doste, dustkrūt; E.: s. doste; L.: MndHwb 1, 499 (dust), Lü 89a (dust)
dust (2), dūst, mnd., M.: nhd. Spreu, Hülse, Kleie, Staub, feiner Staub, Mehlstaub; ÜG.: lat. candabra; Hw.: vgl. mhd. dust; E.: s. mhd. dunst, st. M., st. F., Dampf (M.) (1), Dunst; ahd. dunst* 1, st. M. (i), Sturm, Unwetter; germ. *dunsti-, *dunstiz, st. M. (i), Dunst, Staub; s. idg. *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: MndHwb 1, 499 (dust), Lü 89a (dust)
dust (3), zdyust, zdust, zdiust, mnd., Sb.: nhd. Tjost, ritterlicher Zweikampf, Belustigung, Tanz, Lustbarkeit; ÜG.: afrz. jouste; Hw.: s. djost, sust; E.: s. mhd. tjost, M., ritterlicher Zweikampf mit dem Speer; s. afrz. jouste, vgl. lat. iūxta, Adv., dicht nebeneinander, nahe bei; L.: MndHwb 1, 499 (dust), Lü 89a (dust), Lü 340a (zd[i]ust)
duste, mnd., Adv.: Vw.: s. deste (2); L.: MndHwb 1, 421 (deste), MndHwb 1, 499 (duste), Lü 89a (duste)
dustement, dustment, mnd., N.: nhd. Belustigung, Lustbarkeit, Vergnügen; E.: s. dust (3); L.: MndHwb 1, 499 (dust[e]ment), Lü 89a (dustement)
dǖster (1), dūster, düster, mnd., Adj.: nhd. „düster“, finster, trübe, unklar, zweifelhaft; Vw.: s. nacht-, sticke-, sticken-, stof-, swart-; Hw.: vgl. mhd. dinster (1); E.: as. thi-u-stri (1) 8, Adj., düster, dunkel, finster, feindlich, böse; germ. *þeustra-, *þeustraz, *þeustrja-, *þeustrjaz, Adj., düster; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, V., schwellen, Pk 1080; R.: dǖster ōgen: nhd. „düstere Augen“, matte Augen, getrübtes Sehen; R.: dǖsterdicke: nhd. „düsterdick“, trübe und dick; R.: dǖsterdunker: nhd. „düsterdunkel“, trübe und dunkel; R.: dǖsterrōt: nhd. „düsterrot“, dunkelrot; L.: MndHwb 1, 499 (dǖster), Lü 89a (dûster); Son.: langes ü
dǖster (2), mnd., M.: nhd. Nagel, Zapfen (M.); Hw.: s. dǖvel (2), vgl. mhd. tübel; E.: vgl. mhd. tübel, st. M., Dübel, Zapfen (M.) (1); vgl. ahd. tubil 4, st. M. (a), Dübel, Pflock; germ. *dubila-, *dubilaz, st. M. (a), Pflock, Dübel; s. idg. *dʰeubʰ-?, *dʰubʰ-?, Sb., V., Pflock, Keil, schlagen, Pokorny 268; L.: MndHwb 1, 500 (dǖster); Son.: langes ü
dustēren (1), mnd., sw. V.: nhd. tjostieren; Hw.: s. diostēren; Q.: Ssp (1221-1224) (djustēren); E.: s. dust (3); L.: MndHwb 1, 500 (dustêren), Lü 89a (dustêren)
dustēren (2), dustērent, mnd., N.: nhd. Tjostieren; E.: s. dust (3); L.: MndHwb 1, 500 (dustêren)
dǖsteren, mnd., sw. V.: nhd. finstern, Finsternis verbreiten, Nebel verbreiten, dunkeln, erregen; ÜG.: lat. caligare; Vw.: s. ȫver-, vör-; E.: s. dǖster (1); L.: MndHwb 1, 500 (dǖsteren); Son.: langes ü
dǖsterhēt, mnd., F.: nhd. Düsterheit; Hw.: s. dǖsterichhēt; E.: s. dǖster (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 500 (dǖsterhê[i]t); Son.: langes ü
dǖsterich, mnd., Adj.: nhd. düster; ÜG.: lat. tenebrosus; E.: s. dǖster (1); L.: MndHwb 1, 500 (dǖsterich); Son.: langes ü
dǖsterichhēt*, dǖsterichēt, dūstericheit, mnd., F.: nhd. Düsterheit, Düsterkeit; ÜG.: lat. tenebrositas; E.: s. dǖsterich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 500 (dǖsterhê[i]t), Lü 89a (dûstericheit)
dǖsterlinges, mnd., Adv.: nhd. im Dunkeln; E.: s. dǖster (1), linc?; L.: MndHwb 1, 500 (dǖsterlinges); Son.: langes ü
dǖstermette, dūstermette, mnd., F.: nhd. Finstermesse, am Mittwoch und Donnerstag und Freitag Nachmittag der Karwoche gehaltene Messe; E.: s. dǖster (1), mette (2); R.: de dǖstermette lēsen lāten: nhd. „die Düstermesse lesen lassen“ (als Drohung); L.: MndHwb 1, 500 (dǖstermette), Lü 89a (dûstermette); Son.: langes ü
dǖstermisse, dūstermisse, mnd., F.: nhd. „Düstermesse“, Nachtmesse zu Weihnachten, Messe um Mitternacht am Weihnachtsfest; E.: s. dǖster (1), misse (2); L.: MndHwb 1, 500 (dǖstermette), Lü 89a (dûstermette); Son.: langes ü
dǖsternis, dǖsternisse, dūsternisse, mnd., F.: nhd. Finsternis; Hw.: vgl. mhd. tusternis; E.: s. dǖster (1); R.: dǖsternis der sunnen: nhd. „Düsternis der Sonne“, Sonnenfinsternis; L.: MndHwb 1, 500 (dǖsternis[se]), Lü 89b (dûsternisse); Son.: langes ü
dǖsternisse, dūsternisse, mnd., F.: Vw.: s. dǖsternis; L.: MndHwb 1, 500 (dǖsternis[se]), Lü 89b (dûsternisse); Son.: langes ü
dǖstertannēt, mnd., Adj.: nhd. dunkel lohbraun gefärbt; E.: s. dǖster (1), tannēt; L.: MndHwb 3, 786 (tannêt/dǖstertannêt); Son.: langes ü, jünger
dustgelt, mnd., N.: nhd. Einnahme vom dust; E.: s. dust (2), gelt; L.: MndHwb 1, 500 (dustgelt)
dustholt, dūstholt, mnd., N.: nhd. Unterholz, Weichholz, nicht dauerhaftes Holz, saftloses Holz das nur zu gemeinem Gebrauch dient; E.: s. dust (2), holt (1); L.: MndHwb 1, 500 (dustholt), Lü 89b (dustholt)
dustkōrn, mnd., N.: nhd. nach dem Worfeln zusammengefegtes Korn, Schalen (F. Pl.) (1) des Kornes; E.: s. dust (2), kōrn; L.: MndHwb 1, 500 (dustkōrn)
dustkrūt, mnd., N.: nhd. Dost, Doste, Wohlgemut, Waldmajoran; ÜG.: lat. origanum vulgare?; Hw.: s. dust (1); E.: s. dust (1), krūt (1); L.: MndHwb 1, 500 (dustkrût)
dustment, mnd., N.: Vw.: s. dustement; L.: MndHwb 1, 499 (dust[e]ment)
dusto, mnd.?, Adv.: Vw.: s. deste (2); L.: Lü 77b (deste)
dustslach, mnd., M.: nhd. Schlag der Schwellung verursacht, Schlag der Beule verursacht, unblutiger Schlag (mit Faust); Hw.: s. dunslach; E.: s. dunslach, slach (1); L.: MndHwb 1, 500 (dustslach), Lü 89b (dustslach)
dustvegære*, dustvēger, mnd., M.: nhd. Mühlenknecht der den dust zusammenfegt und die Wasserkufen füllt; E.: s. dust (2), vegære, ære; L.: MndHwb 1, 500 (dustvēger)
dustwāre, dūstwāre, dustware, dustwart, dostwāre, mnd., F.: nhd. Berechtigung Dustholz zu hauen, Anteilsrecht am Dustholz; E.: s. dust (2), wāre; L.: MndHwb 1, 500 (dustwāre), Lü 89b (dustware)
dustwart, mnd.?, F.: Vw.: s. dustwāre; L.: Lü 89b (dustware)
düt (1) (N.), dut, mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. desse; L.: MndHwb 1, 500 (düt), Lü 89b (dut)
düt (2), mnd., Sb.: nhd. Schlag, Beule; E.: ?; L.: MndHwb 1, 500 (düt)
dütken, mnd., N.: nhd. kleine Münze; E.: s. düt, ken; L.: MndHwb 1, 500 (dütken); Son.: 3 Schilling, 1/16 Taler
dǖtlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. dǖdelīk (1); L.: MndHwb 1, 491 (dǖdel[ī]k); Son.: langes ü
dǖtlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. dǖdelīk (2); L.: MndHwb 1, 491 (dǖdel[ī]k); Son.: langes ü
dǖtnisse, mnd., F.: Vw.: s. dǖdenisse; L.: MndHwb 1, 491 (dǖdenisse); Son.: langes ü
dǖtsch, mnd., Adj.: Vw.: s. dǖdisch; L.: MndHwb 1, 491 (dǖdesch); Son.: langes ü
Dǖtschlant, mnd., N.: Vw.: s. Dǖdischlant; L.: MndHwb 1, 500 (Dǖtschlant); Son.: langes ü
dutsin, mnd., N.: Vw.: s. dosīn
dutte, mnd., F.: nhd. albernes Frauenzimmer, dummes Frauenzimmer; E.: ?; L.: MndHwb 1, 500 (dutte), Lü 89b (dutte)
dütte, mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. desse; L.: MndHwb 1, 500 (düt)
dützære*, dützere, mnd., M.: nhd. betrügerischer Bettler; Hw.: s. dützbettærinne; E.: ?, s. ære; L.: MndHwb 1, 500 (dützere); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
dützbettærinne*, dützbetterin, mnd., F.: nhd. Bettlerin die sich fälschlich für eine Wöchnerin ausgibt; Hw.: s. dützære; E.: dützære, bettærinne; L.: MndHwb 1, 500 (dützbetterin); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
dützbetterin, mnd., F.: Vw.: s. dützbettærinne
dūtzen, mnd., sw. V.: nhd. duzen; Hw.: s. dūksen, dūxen, vgl. mhd. duzen; E.: s. mhd. duzen, sw. V., duzen; s. dū; L.: MndHwb 1, 500 (dûtzen)
dützere, mnd., M.: Vw.: s. dützære; L.: MndHwb 1, 500 (dützere)
dǖværīe*, dǖverīe, duverie, mnd., F.: nhd. „Dieberei“, Diebstahl; Hw.: vgl. mhd. diuberīe; E.: s. dǖve; L.: MndHwb 1, 502 (dǖverîe), Lü 89b (duverie); Son.: langes ü
dūvārn***, dūvarne, dūfārne, mnd., M.: nhd. „Taubenaar“, Täuberich; Hw.: s. düffer; E.: s. dūve, ārn (2); L.: MndHwb 1, 491 (dūfārne), Lü 89b (dûvarne)
dūve (1), mnd., F.: nhd. Daube, Fassdaube; E.: as. duv-a* 1, lat.-as.?, F., Daube; s. germ. *doga, Daube; s. lat. doga, F., vermutlich Lehnwort aus dem Griechischen; L.: MndHwb 1, 500 (dûve)
dūve (2), duve, mnd., F.: nhd. Taube; Vw.: s. dortel-, holt-, hūs-, mān-, mānt-, ringel-, tertel-, tortel-, trittel-, turtel-; Hw.: vgl. mhd. tūbe (1); E.: as. dū-v-a* (1) 2, sw. F. (n), Taube; germ. *dūbō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube; s. idg. *dheubh-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pk 263; vgl. idg. *dheu- (4), *dheu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pk 261; R.: dat will nicht sēr drönen dār de dūven dansen: nhd. „das will nicht sehr dröhnen wo die Tauben tanzen“, wer nicht viel hat kann nicht viel geben; R.: mank de dūven schēten: nhd. „zwischen die Tauben schießen“, aufschneiden, lügen; L.: MndHwb 1, 500 (dûve), Lü 89b (duve)
dūve (3), mnd., M.: nhd. Penis; ÜG.: lat. penis; E.: s. dūve (1)?, dūve (2)?; L.: MndHwb 1, 500 (dûve), Lü 89b (duve)
dǖve, diuve, duve, mnd., F.: nhd. Diebstahl, gestohlenes Gut; Vw.: s. dach-, dāge-; Hw.: s. dēfte, dǖvede, vgl. mhd. diube; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. diube, st. F., Diebstahl, Diebssache; s. ahd. diuba* 11, diufa*, st. F. (jō), Diebstahl; germ. *þeubjō, *þeufjō, st. F. (ō), Diebstahl; s. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; L.: MndHwb 1, 500 (dǖve), Lü 89b (duve); Son.: langes ü
dǖvech, duvech, mnd., Adj.: Vw.: s. dǖvich; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvech), Lü 89b (duvech); Son.: langes ü
dǖvede*, dǖfte, düfte, dǖvete, duvete, mnd., F.: nhd. Diebstahl, gestohlenes Gut; E.: s. dǖve; L.: MndHwb 1, 492 (dǖfte), MndHwb 1, 502 (dǖvete), Lü 89b (duvete); Son.: langes ü
dǖveken, mnd., N.: nhd. Täubchen; E.: s. dūve (2), ken; L.: MndHwb 1, 500 (dûve); Son.: langes ü
dǖvel (1), duvel, mnd., M.: nhd. Teufel; Vw.: s. garden-, hūs-, krōden-, mȫrdære-, mȫtem-, schō-, slāp-, spot-, sūp-, velt-, vul-; Hw.: vgl. mhd. tiuvel; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. diuv-al* 9, diuvil*, diobol*, st. M. (a), Teufel; germ. *diabul-, M., Teufel; s. mlat. *diavulus, s. lat. diabolus, M., Teufel; gr. διάβολος (diábolos), M., Verleumder; vgl. gr. διαβάλλειν (diabállein), verleumden, entzweien; gr. διά (dia), Präp, durch, hindurch, während; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer-; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pk 228; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pk 471; R.: des dǖveles vārt vāren: nhd. „des Teufels Fahrt fahren“, zur Hölle fahren, den Weg des Teufels gehen, untergehen; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvel), Lü 89b (duvel); Son.: langes ü, langes ö
dǖvel (2), mnd., M.: nhd. „Dübel“, Nagel, Zapfen (M.); Hw.: s. dǖster (2), dȫvel (2), vgl. mhd. tübel; E.: s. mhd. tübel, st. M., Dübel, Zapfen (M.) (1); s. ahd. tubil 4, st. M. (a), Dübel, Pflock; germ. *dubila-, *dubilaz, st. M. (a), Pflock, Dübel; s. idg. *dʰeubʰ-?, *dʰubʰ-?, Sb., V., Pflock, Keil, schlagen, Pokorny 268; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvel); Son.: langes ü, langes ö
dǖvelærīe*, dǖvelerīe, mnd., F.: nhd. Teufelei, Teufelskunst, teuflisches Laster; Hw.: s. dǖvelīe; E.: s. dǖvel (1); L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelîe); Son.: jünger, langes ü
dǖvelen***, mnd., sw. V.: nhd. dübeln, decken; Vw.: s. ȫver-; E.: s. dǖvel (2); Son.: langes ü, langes ö
dǖvelerīe, mnd., F.: Vw.: s. dǖvelærīe; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelîe); Son.: langes ü, jünger
dǖvelesbannære*, dǖvelsbannære*, dǖvelsbanner, mnd., M.: nhd. Teufelsbeschwörer; E.: s. dǖvel (1), bannære, ære; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsbanner); Son.: langes ü
dǖvelesbarme*, dǖvelsbarme, mnd., M.: nhd. Teufelsart, Teufelswesen; E.: s. dǖvel (1), barme (3)?; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsbanner); Son.: langes ü
dǖvelesbēte*, dǖvelsbēte, duvelsbete, mnd., M.: nhd. Teufelsbiss, Teufelsabbiss; ÜG.: lat. scabiosa succisa?; Hw.: s. dǖvelesbit; E.: s. dǖvel (1), bēte (2); L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsbanner), Lü 89b (duvelsbete); Son.: langes ü
dǖvelesbit*, dǖvelsbit, mnd., M.: nhd. Teufelsbiss, Teufelsabbiss; ÜG.: lat. scabiosa succisa?; Hw.: s. dǖvelesbēte; E.: s. dǖvel (1), bit (2); L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsbanner); Son.: langes ü
dǖvelesdēnst*, dǖvelsdēnst, mnd., M.: nhd. Teufelsanbetung; E.: s. dǖvel (1), dēnst; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelesdrek*, dǖvelsdrek, duvelsdrek, mnd., M.: nhd. Teufelsdreck, Verächtliches; ÜG.: lat. ferula, asa foetida; E.: s. dǖvel (1), drek; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst), Lü 89b (duvelsdrek); Son.: langes ü
dǖveleshēt*, duvelesheit, mnd.?, F.: nhd. teuflische Art (F.) (1); ÜG.: lat. daemonium; Hw.: s. dǖvelichēt, dǖvelhēt; I.: Lüt. lat. daemonium?; E.: s. dǖvel (1), hēt (1); L.: Lü 89b (duvelheit/duvelsheit); Son.: langes ü
dǖveleshūt*, dǖvelshūt, mnd., F.: nhd. „Teufelshaut“ (als Schelte); E.: s. dǖvel (1), hūt; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖveleskelek*, dǖvelskelk, mnd., M.: nhd. Teufelskelch; E.: s. dǖvel (1), kelek; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü, dem Abendmahlskelch Teufelskelch gegenübergestellt
dǖveleskerke*, dǖvelskerke, duvelskerke, mnd., F.: nhd. „Teufelskirche“, heidnischer Tempel; E.: s. dǖvel (1), kerke (1); L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst), Lü 89b (duvelskerke); Son.: langes ü
dǖvelesknecht*, dǖvelsknecht*, mnd., M.: nhd. „Teufelsknecht“; E.: s. dǖvel (1), knecht; R.: dǖvelesknechte: nhd. Teufelsgesinde, verruchte Buben, lose Buben; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖveleslarve*, dǖvelslarve, mnd., F.: nhd. Teufelslarve; E.: s. dǖvel (1), larve; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖveleslērære*, dǖvelslērære*, dǖvelslērer, mnd., M.: nhd. Teufelslehrer; E.: s. dǖvel (1), lērære, ære; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖveleslēre*, dǖvelslēre, mnd., F.: nhd. Teufelslehre; E.: s. dǖvel (1), lēre; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖveleslistich*, dǖvelslistich, mnd., Adj.: nhd. arglistig, hinterlistig; E.: s. dǖvel (1), listich; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖveleslȫgene*, dǖvelslȫgene, mnd., F.: nhd. teuflische Lüge; E.: s. dǖvel (1), lȫgene; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ö, langes ü
dǖvelesrīke*, dǖvelsrīke, mnd., N.: nhd. Teufelsreich; E.: s. dǖvel (1), rīke; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelesschīt*, dǖvelsschīt, duvelsschīt, mnd., M.: nhd. Teufelsdreck; E.: s. dǖvel (1), schīt; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst), Lü 89b (duvelsschît); Son.: langes ü
dǖvelesspēl*, dǖvelsspēl, mnd., N.: Vw.: s. dǖvelesspil; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelesspil*, dǖvelsspil, dǖvelsspēl, dǖvelesspēl, mnd., N.: nhd. „Teufelsspiel“, loses Spiel, loses Treiben; E.: s. dǖvel (1), spil (1); L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelesstrik*, dǖvelsstrik, mnd., M., N.: nhd. Strick (M.) an dem der Teufel den Menschen leitet; E.: s. dǖvel (1), strik; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelestafel*, dǖvelstafel, dǖvelstaffel, dǖvelestaffel, mnd., M.: nhd. Teufelstafel als Gegensatz zum heiligen Abendmahl; E.: s. dǖvel (1), tafel; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelestaffel*, dǖvelstaffel, mnd., F.: Vw.: s. dǖvelestafel; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelestant*, dǖvelstant, mnd., M.: nhd. Teufelszeug; E.: s. dǖvel (1), tant (2); L.: MndHwb 3, 787f. (tant/dǖvelstant); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
dǖveleswerk*, dǖvelswerk, mnd., N.: nhd. Teufelswerk; E.: s. dǖvel (1), werk; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖveleswēsen*, dǖvelswēsen, dǖvelswēsent, mnd., N.: nhd. „Teufelswesen“, Teufelswerk, verruchtes Treiben; E.: s. dǖvel (1), wēsen; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelhēt, duvelheit, mnd., F.: nhd. teuflische Art; ÜG.: lat. daemonium; Hw.: s. dǖvelichēt, dǖveleshēt; I.: Lüt. lat. daemonium?; E.: s. dǖvel (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelhê[i]t), Lü 89b (duvelheit); Son.: langes ü
dǖvelich, mnd., Adj.: nhd. teuflisch, vom Teufel besessen; Hw.: s. dǖvellīk, dǖvelisch, vgl. mhd. tiuvellich; E.: s. dǖvel (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelich); Son.: langes ü
dǖvelīchēt, mnd., F.: nhd. teuflische Art; ÜG.: lat. daemonium; Hw.: s. dǖvelhēt, dǖveleshēt, vgl. mhd. tiuvellicheit; I.: Lüt. lat. daemonium?; E.: s. dǖvelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 501 (dǖvel[ī]chê[i]t); Son.: langes ü
dǖvelīe, duvelie, mnd., F.: nhd. Teufelei, Teufelskunst, teuflisches Laster; Hw.: s. dǖvelærīe; I.: Lüt. lat. daemonium?; E.: s. dǖvel (1); L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelîe), Lü 89b (duvelie); Son.: langes ü
dǖvelīk, duvelik, mnd., Adj.: Vw.: s. dǖvellīk; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelich), Lü 89b (duvelik); Son.: langes ü
dǖvelīn, duvelīn, mnd., N.: nhd. Täublein, Täubchen; E.: s. dūve (2); L.: MndHwb 1, 500 (dûve), Lü 89b (duvelîn); Son.: langes ü
dǖvelisch, dǖvelsch, duvelsch, duvels, mnd., Adj.: nhd. teuflisch, verrucht; Vw.: s. sūp-; Hw.: s. dǖvelich, vgl. mhd. tiuvelisch; E.: s. dǖvel (1), isch; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelisch), Lü 89b (duvels); Son.: langes ü
dǖvellesterich, mnd., Adj.: nhd. teuflisch, besessen, verflucht; E.: s. dǖvel (1), lesterich; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvellesterich); Son.: langes ü
dǖvellīk, dǖvelīk, duvelik, dǖflīk, dūflek, mnd., Adj.: nhd. „teuflig“?, teuflisch, vom Teufel besessen; Hw.: s. dǖvelich, vgl. mhd. tiuvellich; E.: s. dǖvel (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelich/dǖvelīk), Lü 89b (duvelik); Son.: langes ü
duvels, mnd.?, Adj.: Vw.: s. dǖvelisch; L.: Lü 89b (duvels); Son.: langes ü
dǖvelsbannære*, dǖvelsbanner, mnd., M.: Vw.: s. dǖvelesbannære; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsbanner); Son.: langes ü
dǖvelsbarme, mnd., M.: Vw.: s. dǖvelesbarme; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsbanner); Son.: langes ü
dǖvelsbēte, duvelsbete, mnd., M.: Vw.: s. dǖvelesbēte; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsbanner), Lü 89b (duvelsbete); Son.: langes ü
dǖvelsbit, mnd., M.: Vw.: s. dǖvelesbit; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsbanner); Son.: langes ü
dǖvelsch, duvelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. dǖvelisch; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelisch), Lü 89b (duvels); Son.: langes ü
dǖvelschō, duvelscho, mnd., M.: nhd. Larve, Maske; E.: s. dǖvel (1), schō; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelschô), Lü 89b (duvelscho); Son.: langes ü
dǖvelschop, mnd., F.: nhd. „Teufelschaft“; ÜG.: lat. daemonium; I.: Lüt. lat. daemonium?; E.: s. dǖvel (1), schop (1); L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelschop); Son.: langes ü
dǖvelsdēnst, mnd., M.: Vw.: s. dǖvelesdēnst; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelsdrek, duvelsdrek, mnd., M.: Vw.: s. dǖvelesdrek*; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst), Lü 89b (duvelsdrek); Son.: langes ü
duvelsheit, mnd.?, F.: Vw.: s. dǖveleshēt; L.: Lü 89b (duvelheit); Son.: langes ü
dǖvelshūt, mnd., F.: Vw.: s. dǖveleshūt; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelskelk, mnd., M.: Vw.: s. dǖveleskelek; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelskerke, duvelskerke, mnd., F.: Vw.: s. dǖveleskerke; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst), Lü 89b (duvelskerke); Son.: langes ü
dǖvelsknecht*, mnd., M.: Vw.: s. dǖvelesknecht*; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelslarve, mnd., F.: Vw.: s. dǖveleslarve; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelslērære*, dǖvelslērer, mnd., M.: Vw.: s. dǖveleslērære; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelslēre, mnd., F.: Vw.: s. dǖveleslēre; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelslērer, mnd., M.: Vw.: s. dǖveleslērære; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelslistich, mnd., Adj.: Vw.: s. dǖveleslistich; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelslögene, mnd., F.: Vw.: s. dǖveleslögene; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ö, langes ü
dǖvelsrīke, mnd., N.: Vw.: s. dǖvelesrīke; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelsschīt, duvelsschīt, mnd., M.: Vw.: s. dǖvelesschīt; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst), Lü 89b (duvelsschît); Son.: langes ü
dǖvelsspēl, mnd., N.: Vw.: s. dǖvelesspil; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelsspil, mnd., N.: Vw.: s. dǖvelesspil; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelsstrik, mnd., M., N.: Vw.: s. dǖvelesstrik; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelstafel, dǖvelstaffel, mnd., M.: Vw.: s. dǖvelestafel; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelstaffel, mnd., F.: Vw.: s. dǖvelestafel; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelswerk, mnd., N.: Vw.: s. dǖveleswerk; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖvelswēsen, dǖvelswēsent, mnd., N.: Vw.: s. dǖveleswēsen; L.: MndHwb 1, 501 (dǖvelsdênst); Son.: langes ü
dǖven, mnd., sw. V.: nhd. tauchen, senken; E.: ?; L.: MndHwb 1, 501 (dǖven); Son.: langes ü
dūvenbȫne, mnd., M.: nhd. Taubenboden, Taubenhaus; E.: s. dūve (2), bȫne (1); L.: MndHwb 1, 501 (dûvenbȫne); Son.: langes ö
dūvendans, duvendanz, mnd., M.: nhd. Taubentanz, gehaltlose Rede, nichtige Rede; E.: s. dūve (2), dans; L.: MndHwb 1, 501 (dûvendans), Lü 89b (duvendanz)
dūvendop, mnd., M.: nhd. betrogener Ehemann; E.: s. dūve (2), dop; Hw.: s. dūvenkop; L.: MndHwb 1, 501 (dûvendop); Son.: örtlich beschränkt
duvendreck, mnd.?, M.: Vw.: s. dūvendrek; L.: Lü 89b (duvendreck)
dūvendrek, duvendreck, mnd.?, M.: nhd. Taubendreck, Taubenmist; E.: s. dūve (2), drek; R.: nicht ēnen dūvendrek: nhd. „nicht einen Taubendreck“, überhaupt nichts; L.: Lü 89b (duvendreck)
dūvendrīvære*, dūvendrīver, duvendriver, mnd., M.: nhd. Herumtreiber, Faulenzer, Taubenklepper, Taubenfänger, Taubennarr?; E.: s. dūve (2), drīvære, ære; L.: MndHwb 1, 502 (dûvendrîver), Lü 89b (duvendriver)
dūvendrīver, duvendriver, mnd., M.: Vw.: s. dūvendrīvære; L.: MndHwb 1, 502 (dûvendrîver), Lü 89b (duvendriver)
dūvenei*, dūveney, mnd., N.: nhd. Taubenei; Hw.: vgl. mhd. tūbenei; E.: s. dūve (2), ei; L.: MndHwb 1, 502 (dûveney)
dūvenhār, mnd., N.: Vw.: s. dūvenhōr; L.: MndHwb 1, 502 (dûvenhōr)
dūvenhōr, dūvenhār, mnd., N.: nhd. Taubenmist, Taubendreck; E.: s. dūve (2), hōr (1); L.: MndHwb 1, 502 (dûvenhōr)
dūvenhūs, mnd., N.: nhd. Taubenhaus; Hw.: s. dūfhūs; E.: s. dūve (2), hūs; L.: MndHwb 1, 491 (dūfhūs), MndHwb 1, 502 (dûvenhûs)
dūvenkervel, duvenkervele, mnd., M.: nhd. Erdrauch; ÜG.: lat. fumaria officinalis?; L.: MndHwb 1, 502 (dûvenkervel), Lü 89b (duvenkervele)
dūvenkop*, duvenkop, mnd.?, M.: nhd. betrogener Ehemann; Hw.: s. dūvendop; E.: s. dūve (2), kop; L.: Lü 89b (duvenkop)
dūvenkrop, mnd., M.: nhd. Mauerpfeffer; ÜG.: lat. vermicularis?, sedum acre?; Hw.: vgl. mhd. tūbenkropf; E.: s. dūve (2), krop (1); L.: MndHwb 1, 502 (dûvenkrop)
dūvennest, mnd., N.: nhd. Taubennest; E.: s. dūve (2), nest; L.: MndHwb 1, 502 (dûvennest); Son.: auch Name eines Teufels
dūvenōge, mnd., N.: nhd. Taubenauge; E.: s. dūve (2), ōge; L.: MndHwb 1, 502 (dûvenôge)
dūventȫge, dūventügge, duventugge, mnd., M.: nhd. „Taubenzug“; E.: s. dūve (2), tȫge; R.: ēn dūventȫge dōn: nhd. „einen Taubenzug tun“, hastig trinken, in starkem Zuge trinken, in langem Zuge trinken; L.: MndHwb 1, 502 (dûventȫge), Lü 89b (duventugge); Son.: langes ö
dūventügge, duventugge, mnd., M.: Vw.: s. dūventȫge; L.: MndHwb 1, 502 (dûventȫge), Lü 89b (duventugge); Son.: langes ö
dūvenvōt, duvenvōt, mnd., M.: nhd. Taubenfuß, Taubenfuß als Pflanze; ÜG.: lat. asparagus?, geranium columbinum?, ranunculus bulbosus?; E.: s. dūve (2), vōt; L.: MndHwb 1, 502 (dûvenvôt), Lü 89b (duvenvôt); Son.: eine Bezeichnung für das römische Zahlzeichen X (scherzhaft)
dūvenwocke, mnd., Sb.: Vw.: s. dūwenwocke; L.: MndHwb 1, 502 (dûvenwocke)
dǖver, duver, dǖvære*?, mnd., M.: nhd. Täuberich; Hw.: s. düffer, dǖverich; E.: s. dūve (2); L.: MndHwb 1, 502 (dǖver), Lü 89b (duver); Son.: langes ü
dǖverich, duverich, mnd., M.: nhd. Täuberich; Hw.: s. dǖver; L.: MndHwb 1, 502 (dǖver), Lü 89b (duver); Son.: langes ü
dǖverīe, duverie, mnd., F.: Vw.: s. dǖværīe; L.: MndHwb 1, 502 (dǖverīe), Lü 89b (duverie); Son.: langes ü
dǖverinc, duverink, mnd., M.: nhd. Täuberich; Hw.: s. dǖver; E.: s. dǖver, inc; L.: MndHwb 1, 502 (dǖver), Lü 89b (duver); Son.: langes ü
dǖvet (1), duvet, mnd., Adj.: nhd. gestohlen; E.: s. dēven; R.: dǖvet gōt: nhd. „gediebtes Gut“, Diebsgut; L.: MndHwb 1, 502 (dǖvet), Lü 89b (duvet); Son.: langes ü
dǖvet (2), duvet, duvete, mnd., N.: nhd. Gemächte; ÜG.: lat. pudenda; E.: s. dūve (3); L.: MndHwb 1, 502 (dǖvet), Lü 89b (duvet); Son.: langes ü
dǖvetal, duvetal, mnd., M.: nhd. Diebstahl; Hw.: s. dǖftal, vgl. mhd. diupstale; E.: s. dǖve; L.: MndHwb 1, 492 (dǖftal), Lü 89b (duvetal); Son.: langes ü
duvete, mnd.?, N.: Vw.: s. dǖvet (2); L.: Lü 89b (duvete); Son.: langes ü
dǖvete, duvete, mnd., F.: Vw.: s. dǖvede; L.: MndHwb 1, 502 (dǖvete), Lü 89b (duvete); Son.: langes ü
dǖvich, mnd., Adj.: nhd. „diebig“, gestohlen; Hw.: vgl. mhd. diubic; E.: s. dǖve; L.: MndHwb 1, 502 (dǖvich); Son.: langes ü
duw, mnd.?, F.: Vw.: s. dūwe (1); L.: Lü 89b (duw[e])
dūwe (1), duwe, duw, douwe, mnd., F.: nhd. Neigung, Gewohnheit, Trieb, Betreiben, Handlungsweise; E.: s. dōn (2)?; L.: MndHwb 1, 502 (dûwe), Lü 89b (duw[e])
dūwe (2), douwe, mnd., Sb.: nhd. Haufe, Haufen; Vw.: s. gerste-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 502 (dûwe)
dūwen, duwen, dǖwen, douen, döuwen, dūgen, mnd., sw. V.: nhd. drücken, schmerzen, niederdrücken, unten halten; Vw.: s. vör-; E.: s. ahd. dūhen* 4, sw. V. (1a), pressen, drücken, drängen; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: MndHwb 1, 502 (dûwen), Lü 90a (duwen)
dūwenwocke, duwenwocke, dūvenwocke, dūwock, mnd., sw. M.: nhd. Schachtelhalm; ÜG.: lat. equisetum arvense?, equisetum palustre?; E.: s. dūwen?, wocke; L.: MndHwb 1, 502 (dûwenwocke), Lü 90a (duwenwocke)
duwiere, mnd.?, Sb.: nhd. Höhle; ÜG.: lat. spelunca; E.: ?; L.: Lü 90a (duwiere)
dūwock, mnd., Sb.: Vw.: s. dūwenwocke; L.: MndHwb 1, 502 (dûwenwocke)
dūwrēme, mnd., M.: nhd. Hungerriemen, Schmachtriemen; E.: s. dūwen, rēme; R.: den dūwrēmen drīven: nhd. den Schmachtriemen enger ziehen, die Lebensmöglichkeit abschneiden?; L.: MndHwb 1, 502 (dûwrême); Son.: örtlich beschränkt
dūxen, duxen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dūksen; Hw.: s. dūksen; L.: MndHwb 1, 493 (dūksen), MndHwb 1, 502 (dûxen)
dw..., mnd., ?: Vw.: s. a. tw...
dwāgen, dwagen, twagen, dwān, mnd., st. V.: nhd. waschen; Vw.: s. af-; E.: as. thwah-an* 4, st. V. (6), waschen; germ. *þwahan, st. V., waschen; idg. *tu̯ak- (2)?, V., baden, Pk 1098; L.: MndHwb 1, 502 (dwāgen), Lü 90a (dwagen)
dwāgestōl, dwāgstōl, mnd., M.: nhd. Waschvorrichtung des Barbiers; E.: s. dwāgen, stōl; L.: MndHwb 1, 502 (dwāg[e]stôl)
dwāgevat, dwagevat, mnd., N.: nhd. Waschbecken; E.: s. dwāgen, vat (2); L.: MndHwb 1, 502 (dwāgevat), Lü 90a (dwagevat); Son.: örtlich beschränkt
dwāgstōl, mnd., M.: Vw.: s. dwāgestōl; L.: MndHwb 1, 502 (dwāg[e]stôl)
dwal, mnd., Adj.: nhd. irre; Hw.: s. dwel (1); E.: s. dwālen; L.: MndHwb 1, 502 (dwal), Lü 90a (dwal); Son.: örtlich beschränkt
dwāl, mnd., Sb.: nhd. Irrtum, Irrung; Hw.: s. dwel (2); E.: s. dwālen; R.: sünder dwālen: nhd. ohne Irrtum; L.: MndHwb 1, 503 (dwāl)
dwālaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dwālhaftich; L.: MndHwb 1, 503 (dwāl[h]aftich)
dwālære***, mnd., M.: nhd. Verblender, Ketzer, Irrtum Verursachender; Hw.: s. dwālærīe; E.: s. dwālen (1), ære
dwālærīe, dwālerīe, mnd., F.: nhd. Irrtum, Verblendung, Narrheit, Wahnwitz, Phantasterei, Ketzerei, Irrglaube; Hw.: s. dwēlærīe, dwālære; E.: s. dwālen (1); L.: MndHwb 1, 503 (dwālerîe)
dwāldrank, mnd., M.: nhd. betäubender Trank, Schlaftrunk; ÜG.: lat. temetum; Hw.: s. dweldrank; E.: s. dwāl, drank; L.: MndHwb 1, 503 (dwāldrank), Lü 90a (dweldrank)
dwālen (1), dwallen, mnd., sw. V.: nhd. in die Irre gehen, umherirren, töricht sein (V.), irre sein (V.), irre reden, irre handeln, unsicher gehen, ungeschickt gehen, taumeln; Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: s. dwēlen (1); E.: as. *dwa-l-ōn? (2), sw. V. (2), unsinnig sein (V.); L.: MndHwb 1, 502 (dwal), Lü 90a (dwal)
dwālen (2), dwālent, dwallent, mnd., N.: nhd. Umherlaufen, irre Reden (N.), Narretei; ÜG.: lat. deliratio, deliramentum; E.: s. dwālen (1); L.: MndHwb 1, 503 (dwālen)
dwālerīe, mnd., F.: Vw.: s. dwālærīe; L.: MndHwb 1, 503 (dwālerîe)
dwālhaftich, dwālaftich, mnd., Adj.: nhd. irrend, töricht, einfältig, ketzerisch; Hw.: s. dwelhaftich; E.: s. dwālen, haftich; L.: MndHwb 1, 503 (dwāl[h]aftich)
dwālinge, mnd., F.: nhd. Irrung, Irrreden; Hw.: s. dwēlinge; E.: s. dwālen, inge; L.: MndHwb 1, 503 (dwālinge)
dwallen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dwālen (1); L.: MndHwb 1, 503 (dwālen)
dwallent, mnd., N.: Vw.: s. dwālen (2); L.: MndHwb 1, 503 (dwālen)
dwallicht, mnd.?, Sb.: Vw.: s. dwellicht; L.: Lü 90b (dwellicht)
dwallies, dwals, mnd., M.: nhd. Tor (M.), Wahnwitziger; E.: s. dwālen (1) ?; L.: MndHwb 1, 503 (dwallies)
dwallik*, mnd., M.: Vw.: s. dwelk; L.: MndHwb 1, 503 (dwallick)
dwals, mnd., M.: Vw.: s. dwallies; L.: MndHwb 1, 503 (dwallies)
dwālsüster, mnd., F.: nhd. Dirne; E.: s. dwālen (1)?, süster; L.: MndHwb 1, 503 (dwālsüster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
dwān, mnd., st. V.: Vw.: s. dwāgen; L.: MndHwb 1, 503 (dwān), Lü 90a (dwân)
dwanc, dwank, mnd., M.: nhd. Zwang, Gewalt, Nötigung, Druck, Zwangsmittel, Zwangsrecht, rechtliche Gewalt, richterliche Gewalt, obrigkeitliche Gewalt, gewaltsamer Eingriff, Verpflichtung, Abgabe, Zwangsabgabe, Enge, enger Raum; Vw.: s. be-, ge-, gerichte-, kerken-, nōt-, plēgen-, rechtes-; Hw.: s. gedwenge, vgl. mhd. twanc; Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. as. gi-thwing* 11, st. N. (a), Not, Zwang; s. ahd. *zwang?, st. M. (a?, i?), Zwang, Zwinger; R.: sünder dwanc: nhd. ohne Zwang, freiwillig, ungezwungen, ohne Nötigung; R.: in sīnen dwanc bringen: nhd. „in seinen Zwang bringen“, in seine Gewalt bringen, in seine Macht bringen; R.: bī dwanc: nhd. „bei Zwang“, gezwungen, zwangsweise; R.: dwanc hebben tō: nhd. „Zwang haben zu“, gezwungen sein (V.); L.: MndHwb 1, 503 (dwanc), Lü 90a (dwank)
dwancbrēf, dwankbrēf, mnd., M.: nhd. Zwangsbrief, Mahnschreiben, Nötigungsschreiben, Urkunde die Verpflichtungen enthält, Urkunde die Gewalt überträgt oder einräumt; E.: s. dwanc, brēf; L.: MndHwb 1, 503 (dwancbrêf), Lü 90a (dwankbrêf)
dwanchēt, dwanchēit, mnd., F.: nhd. Enge, beengter Zustand; Vw.: s. ge-; E.: s. dwanc, hēt (1); L.: MndHwb 1, 503 ([ge]dwanchê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
dwancte, mnd., F.: Vw.: s. dwangete; L.: MndHwb 1, 503 (dwangete)
dwange, mnd., F.: nhd. Enge; Vw.: s. ge-; Hw.: s. dwenge; E.: s. dwanc; L.: MndHwb 1, 503 ([ge]dwange)
dwangete, dwancte, dwankte, twangete, mnd., F.: nhd. Zwang, Enge, Nötigung, Zwangsmittel; E.: s. dwanc; L.: MndHwb 1, 503 (dwangete), Lü 90a (dwangete)
dwangich***, mnd., Adj.: nhd. zwingend, beengend; Hw.: s. dwangichhēt, dwengich; E.: s. dwanc, ich (2)
dwangichhēt*, dwangichēt, mnd., F.: nhd. Enge, Beengung; Hw.: s. dwengichhēt; E.: s. dwangich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 503 (dwangichê[i]t)
dwank, mnd.?, M.: Vw.: s. dwanc; L.: Lü 90a (dwank)
dwankbrēf, mnd.?, M.: Vw.: s. dwancbrēf; L.: Lü 90a (dwankbrêf)
dwankte, mnd.?, F.: Vw.: s. dwangete; L.: Lü 90a (dwangete)
dwarch, mnd., M.: Vw.: s. dwerch; L.: MndHwb 1, 503 (dwarch)
dwark, mnd.?, M.: Vw.: s. dwerch; L.: Lü 90b (dwarch)
dwarl, mnd., M.: Vw.: s. dwerl; L.: MndHwb 1, 505 (dwerl)
dwars, mnd., Adv.: Vw.: s. dweres; L.: MndHwb 1, 503 (dwars)
dwarsnacht, mnd., F.: Vw.: s. dweresnacht; L.: MndHwb 1, 505 (dwērnacht)
dwarssāl, mnd., M.: Vw.: s. dweressāl; L.: MndHwb 1, 503 (dwarssāl); Son.: örtlich beschränkt, jünger
dwas, mnd., Adv.: Vw.: s. dweres; L.: MndHwb 1, 503 (dwas), Lü 90a (dwâs)
dwās (1), mnd., Adj.: nhd. verkehrt, töricht; Vw.: s. ēsel-; E.: s. ?; R.: de dwāsen juncvrowen: nhd. die törichten Jungfrauen; L.: MndHwb 1, 503 (dwâs), Lü 90a (dwâs)
dwās (2), mnd., M.: nhd. Querkopf, Tor (M.), Narr; Vw.: s. ēsel-, ēseles-, wild-; E.: s. dwās (1); L.: MndHwb 1, 503 (dwâs), Lü 90a (dwâs)
dwāsaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dwāshaftich; L.: MndHwb 1, 503 (dwâsaftich), Lü 90a (dwâsaftich)
dwāsære***, mnd., M.: nhd. Tor (M.); Hw.: s. dwāsærīe; E.: s. dwāsen, ære
dwāsærīe*, dwāserīe, dwaserie, mnd., F.: nhd. Torheit, Unverstand; E.: s. dwāsen; L.: MndHwb 1, 503 (dwâserîe), Lü 90a (dwaserie)
dwāsech, mnd., Adj.: Vw.: s. dwāsich; L.: MndHwb 1, 504 (dwâsich)
dwāsen, dwasen, mnd., sw. V.: nhd. Unsinn reden, irre reden, toll sein (V.); ÜG.: lat. delirare; Vw.: s. vör-; E.: s. dwālen (1) ?; L.: MndHwb 1, 503 (dwâsen), Lü 90a (dwasen)
dwāserīe, dwaserie, mnd., F.: Vw.: s. dwāsærīe; L.: MndHwb 1, 503 (dwâserîe), Lü 90a (dwaserie)
dwāshaftich, dwāsaftich, mnd., Adj.: nhd. töricht, schwachsinnig; E.: s. dwāsen, haftich; L.: MndHwb 1, 503 (dwâs[h]aftich), Lü 90a (dwâsaftich)
dwāshēt, dwāsheit, mnd., F.: nhd. Torheit, Unverstand; Hw.: s. dwāsichhēt; E.: s. dwāsen, hēt (1); L.: MndHwb 1, 503 (dwâshê[i]t), Lü 90a (dwâsheit)
dwāsich, dwāsech, dwasich, mnd., Adj.: nhd. töricht, unverständig; E.: s. dwāsen; L.: MndHwb 1, 504 (dwâsich), Lü 90a (dwasich)
dwāsichhēt*, dwāsichēt, mnd., F.: nhd. Torheit, Unverstand; Hw.: s. dwāshēt; E.: s. dwāsich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 504 (dwâsichê[i]t)
dwāslīk, dwāslik, mnd., Adj.: nhd. töricht; E.: s. dwāsen, līk (3); L.: MndHwb 1, 504 (dwâslīk), Lü 90a (dwâslik)
dwāslīken, dwāsliken, mnd., Adv.: nhd. töricht; E.: s. dwāsen, līken (1); L.: MndHwb 1, 504 (dwāslīk), Lü 90a (dwâsliken)
dwēde***, mnd., Adj.: nhd. fährig; Vw.: s. ge-; E.: ?
dwēdigen, mnd., sw. V.: nhd. dämpfen, hemmen, Einhalt tun; ÜG.: lat. sedare; E.: ?; L.: MndHwb 1, 504 (dwēdigen); Son.: örtlich beschränkt
dweidel, mnd.?, F.: nhd. Tuch, Handtuch, Wischtuch; Hw.: s. dwēle, feidel; E.: s. dwēle?; L.: Lü 90a (dwele)
dweil, mnd., M.: nhd. Wischer, gestielter Besen; ÜG.: lat. pilum; Hw.: s. dwēle; E.: s. dwēle?; L.: MndHwb 1, 504 (dweil), Lü 90a (dweil); Son.: örtlich beschränkt (Magdeburg)
dweile, mnd.?, F.: Vw.: s. dwēle; L.: Lü 90a (dwele, dweile)
dwel (1), mnd., Adj.: nhd. irre, irrig, irrsinnig, töricht; ÜG.: lat. fatuus, ignarus; Hw.: s. dwal; E.: s. dwēlen (1); L.: MndHwb 1, 504 (dwel), Lü 90a (dwel)
dwel (2), mnd., F.: nhd. Irrung, Irrtum; Hw.: s. dwāl; E.: s. dwēlen, dwāl; L.: MndHwb 1, 504 (dwel)
dwelaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. dwelhaftich; L.: Lü 90a (dwelaftich)
dwēlære*, dwēler, mnd., M.: nhd. Irrender, Irregehender; E.: s. dwēlen (1), ære; L.: MndHwb 1, 504 (dwēler), Lü 90a (dweler)
dwēlærīe*, dwēlerīe, mnd., F.: nhd. Irrtum, Verblendung, Phantasterei, Ketzerei, Irrglaube; Hw.: s. dwālærīe, dwēlinge, dwēlnisse; E.: s. dwēlære, dwēlen (1); L.: MndHwb 1, 504 (dwēlerīe), Lü 90a (dwelerie)
dweldrank, mnd., M.: nhd. betäubender Trank, Schlaftrunk; ÜG.: lat. temetum; Hw.: s. dwāldrank; E.: s. dwel (1)?, dwēlen?, drank; L.: MndHwb 1, 504 (dweldrank), Lü 90a (dweldrank)
dwēle, dweile, twele, mnd., F.: nhd. „Zwehle“, Tuch aus Leinen (N.) oder Seide, Tuch zum Tragen, Handtuch, Serviette, Tischtuch, Wischtuch, Lappen (M.), Auftragetuch zum Auftragen der Speisen, Tuch zum Decken der Speisen, Altardecke, Halstuch, Schultertuch der priesterlichen Messkleidung; Vw.: s. altār-, brōt-, brūt-, disch-, döpe-, döpel-, drāge-, drēge-, drel-, hant-, kristel-kindes-, krūt-, licht-, pulmet-, schȫtel-, tāfel-, uphangel-, vör-; Hw.: s. dweil, dweidel, dwēleken, feidel; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. twehele, st. M., sw. F., st. F., st. N., Leinentuch, Tischtuch, Tuch; E.: ahd. dwahila* 13, dwehila*, st. F. (ō), sw. F. (n), Tüchlein, Zwehle, kleines Tuch; germ. *þwagilō, *þwahilō, *þwahiljō, st. F. (ō), Waschlappen, Handtuch; s. idg. *tu̯ak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; L.: MndHwb 1, 504 (dwēle), Lü 90a (dwele/dweile), Lü 421b (twele)
dwēleken, mnd., N.: nhd. Tüchchen, Tüchlein; Hw.: s. dwēle; E.: s. dwēle, ken; L.: MndHwb 1, 504 (dwēle), Lü 90a (dweleken)
dwēlen (1), twelen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. irren, irre gehen, umherirren, töricht sein (V.), unsinnig reden; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. dōlen, dwālen, dwēlschen; E.: s. dwālen (1); L.: MndHwb 1, 504 (dwēlen), Lü 90a (dwelen); Son.: Prät. dwōl, Part. Prät. dwōlen, dwölen (st. V.), dwēlede (sw. V.)
dwēlen (2), mnd., Adj.: nhd. aus Zwillich bestehend; E.: s. dwelk; L.: MndHwb 1, 504 (dwēlen)
dwēlengengære*, dwēlengenger, mnd., M.: nhd. Rollhandtuch, Rolle für das Handtuch, Rolle über die das Handtuch gehängt wird; Hw.: s. hantrulle; E.: s. dwēle, gengære, ære; L.: MndHwb 1, 504 (dwēlengenger), Lü 90a (dwelengenger)
dwēlengenger, mnd., M.: Vw.: s. dwēlengengære; L.: MndHwb 1, 504 (dwēlengenger), Lü 90a (dwelengenger)
dwēler, mnd., M.: Vw.: s. dwēlære; L.: MndHwb 1, 504 (dwēler), Lü 90a (dweler)
dwēlerie, mnd., F.: Vw.: s. dwēlærīe; L.: MndHwb 1, 504 (dwēlerīe), Lü 90a (dwelerie)
dwelhaftich, dwelaftich, mnd., Adj.: nhd. irrend, töricht, einfältig, ketzerisch; Hw.: s. dwālhaftich; E.: s. dwel (1), dwēlen (1), haftich; L.: MndHwb 1, 504 (dwel[h]aftich), Lü 90a (dwelaftich)
dwēlinge, mnd., F.: nhd. Irrtum, Irrung, Verwirrung, Irrglaube, falsche Meinung; Hw.: s. dwālinge, dwēlærīe, dwēlnisse; E.: s. dwēlen (1), inge; R.: tīt der dwēlinge: nhd. „Zeit der Irrung“?; L.: MndHwb 1, 504 (dwēlinge), Lü 90a (dwelinge); Son.: Zeit in der Halleluja gelegt ist zwischen Sonntag circumdederunt und Ostern
dwelisch*, dwelsch, mnd., Adj.: nhd. irre redend, töricht, von Sinnen seiend; E.: s. dwēlen, dwel (1); L.: MndHwb 1, 504 (dwelsch), Lü 90b (dwelsch)
dwēlischen*, dwē̆lschen, mnd., sw. V.: nhd. umherhirren; Hw.: s. dwēlen (1); E.: s. dwēlen (1); L.: MndHwb 1, 504 (dwē̆lschen)
dwelischēt, mnd., F.: Vw.: s. dwelischhēt; L.: MndHwb 1, 504 (dwelschê[i]t)
dwelischhēt*, dwelschēt, dwelscheit, mnd., F.: nhd. Torheit, Irrung; E.: s. dwēlisch, hēt (1); L.: MndHwb 1, 504 (dwēlschê[i]t), Lü 90b (dwelscheit)
dwelk, dwellik, dwallik, dullik, dulk, twelk, mnd., M.: nhd. Zwillich, zweifädiges Gewebe; Hw.: s. dwellich?; E.: s. mhd. zwilch (2)?, M., Zwillich; L.: MndHwb 1, 504 (dwelk), MndHwb 1, 494 (dul[li]k), Lü 88a (dullik), Lü 90a (dwelk)
dwellich?, mnd.?, M.: nhd. Zwillich, zweifädiges Gewebe; Hw.: s. dwelk; E.: s. mhd. zwilch (2)?, M., Zwillich; L.: Lü 90a (dwelk)
dwellicht, dwallicht, mnd.?, N.: nhd. Irrlicht; E.: s. dwel, dwēlen, licht (1); L.: Lü 90b (dwellicht)
dwellik, mnd., M.: Vw.: s. dwelk; L.: MndHwb 1, 504 (dwelk)
dwelm, mnd., M.: nhd. Irrung, Verwirrung; E.: s. as. dwa-l-m* 1, st. M. (a?), Berückung; germ. *dwalma-, *dwalmaz, st. M. (a), Betäubung; s. idg. *dheu̯el-, *dhu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pk 265; vgl. idg. *dheu- (4), *dheu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pk 261; L.: MndHwb 1, 504 (dwelm), Lü 90b (dwelm)
dwēlnisse, mnd., F.: nhd. Irrtum, Ketzerei; Hw.: s. dwēlærīe, dwēlinge; E.: s. dwēlen (1), nisse; L.: MndHwb 1, 504 (dwēlnisse), Lü 90b (dwelnisse)
dwelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. dwelisch; L.: MndHwb 1, 504 (dwelsch), Lü 90b (dwelsch)
dwelscheit, mnd.?, F.: Vw.: s. dwelischhēt; L.: Lü 90b (dwelscheit)
dwē̆lschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dwēlischen; L.: MndHwb 1, 504 (dwē̆schen)
dwē̆lwech, mnd., M.: nhd. Irrweg; ÜG.: lat. devium; I.: Lüt. lat. devium?; E.: s. dwēlen (1), wech (1); L.: MndHwb 1, 505 (dwē̆lwech), Lü 90b (dwelwech)
dwencnisse, dwenkniss, mnd., F.: nhd. Enge, Bedrängnis; Vw.: s. ge-; Hw.: s. dwengichhēt, dwenginge; E.: s. dwengen, nisse; L.: MndHwb 1, 505 (dwencnisse), Lü 90b (dwenknisse)
dwengære*, dwenger, mnd., M.: nhd. Zwinger, Turm der Befestigung; Vw.: s. ērd-, verken-; Hw.: s. dwingære, vgl. mhd. twengære; E.: s. dwengen, ære; L.: MndHwb 1, 505 (dwenger), Lü 90b (dwenger)
dwenge, mnd., F.: nhd. „Zwänge“, Zwang, Zwängen, enger Raum, Engpass, Druck, Not, Bedrängnis, Zwinge, Fangeisen; Vw.: s. ge-, spōren-; Hw.: vgl. mhd. twenge; E.: s. dwengen; R.: mīn schō deit mī dwenge: nhd. „mein Schuh tut mir Zwänge“, mein Schuh drückt mich; L.: MndHwb 1, 505 (dwenge), Lü 90b (dwenge)
dwengen, mnd., sw. V.: nhd. zwängen, bezwingen, drängen, bedrängen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. twengen (1); E.: s. mhd. twengen (1), sw. V., antun, drücken, zwängen; ahd. dwengen* 4, sw. V. (1a), bedrängen, züchtigen, beschuldigen; s. germ. *þwengan, st. V., zwingen; idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; L.: MndHwb 1, 505 (dwengen) Lü 90b (dwengen)
dwenger, mnd., M.: Vw.: s. dwengære; L.: MndHwb 1, 505 (dwenger), Lü 90b (dwenger)
dwengich***, mnd., Adj.: nhd. eng, beengt, bedrängt; Hw.: s. dwengichhēt, dwangich; E.: s. dwengen, ich (2)
dwengicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. dwengichhēt; L.: Lü 90b (dwengicheit)
dwengichēt, mnd., F.: Vw.: s. dwengichhēt; L.: MndHwb 1, 505 (dwengichê[i]t)
dwengichhēt*, dwengichēt, dwengicheit, mnd., F.: nhd. Enge, Bedrängnis, Einengung; Hw.: s. dwencnisse, dwenginge, dwangichhēt; E.: s. dwengich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 505 (dwengichê[i]t), Lü 90b (dwengicheit)
dwenginge, mnd., F.: nhd. Bedrängnis, Einengung, Enge; Hw.: s. dwengichhēt, dwencnisse; E.: s. dwengen, inge; L.: MndHwb 1, 505 (dwenginge), Lü 90b (dweninge)
dwenknisse, mnd.?, F.: Vw.: s. dwencnisse; L.: Lü 90b (dwenknisse)
dwēr (1), mnd., Adj.: nhd. quer, quer zu etwas liegend; Hw.: s. dweres, dwēre (1); Hw.: vgl. mhd. twer (1); E.: as. *thwerh?, Adj., zwerch, quer, blödsinnig; germ. *þwerha-, *þwerhaz, *þwerhwa-, *þwerhwaz, Adj., quer, zwerch, verkehrt; s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pk 1077?; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pk 1102?; R.: tō dwēre lōpen: nhd. „zu quer laufen“, verkehrt gehen, in die Quere kommen, gegen die Wünsche gehen; L.: MndHwb 1, 505 (dwēr), Lü 90b (dwer)
dwēr (2), mnd., Adv.: nhd. quer, quer zu etwas liegend; Hw.: vgl. mhd. twer (2); E.: s. dwēr (1); L.: MndHwb 1, 505 (dwēr)
dwēr (3), mnd., M.: nhd. Wirbelwind; Hw.: s. dwēre (2), dwērwint, vgl. mhd. twer (3); E.: s. dwēr (1); L.: MndHwb 1, 505 (dwēr)
dwērbōde, mnd., F.: nhd. Querbude; Hw.: s. dweresbōde, dwērhūs; E.: s. dwēr, bōde (3); L.: MndHwb 1, 505 (dwērbōde)
dwerch, dwarch, dwark, mnd., M.: nhd. Zwerg; Hw.: vgl. mhd. twerc; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *dwerg?, st. N. (a); germ. *dwerga-, *dwergaz, st. M. (a), Zwerg; s. idg. *dhu̯ergh-, *drugh-, Adj., zwerghaft, verkrüppelt, Pk 279?; L.: MndHwb 1, 505 (dwerch) Lü 90b (dwerch)
dwerchappel, mnd., M.: nhd. Zwergapfel, Gallapfel; E.: s. dwerch, appel; L.: MndHwb 1, 505 (dwerch), Lü 90b (dwerchappel)
dwēre (1), mnd., F.: nhd. Quere; Vw.: s. vör-; Hw.: s. dwēr (1); E.: s. dwēr (1); L.: MndHwb 1, 505 (dwēre)
dwēre (2), mnd., M.: nhd. Wirbelwind; Vw.: s. wint-; Hw.: s. dwērwint, dwēr (3); E.: s. dwēre (1); L.: MndHwb 1, 505 (dwēre)
dwēregge, mnd., F.: nhd. Querkante, Saalleiste; E.: s. dwēr (1), egge; L.: MndHwb 1, 505 (dwēregge)
dwēren, mnd., sw. V.: nhd. „queren“, hin und her laufen, in die Quere laufen; Hw.: vgl. mhd. tweren; E.: s. dwēr (1); L.: MndHwb 1, 505 (dwēren), Lü 90b (dweren)
dweres*, dwers, dwars, dwas, mnd., Adj.: nhd. quer, die Längsrichtung kreuzend, seitwärts, seitlich; Hw.: s. dwēr (1), vgl. mhd. tweres; E.: s. dwēr (1); R.: dweres van ēme: nhd. „quer von ihm“, gerade vor ihm; R.: dweres twischen: nhd. „quer zwischen“, mitten zwischen, inmitten; R.: dweres över: nhd. „quer über“, gegenüber, überzwerch; R.: dweres över mēten: nhd. „quer über gemessen“, in der Breite gemessen, im Durchmesser; L.: MndHwb 1, 506 (dwers), MndHwb 1, 503 (dwars)
dweresbōde, mnd., F.: nhd. Querbude; Hw.: s. dwērbōde, dwēreshūs; E.: s. dweres, bōde (3); L.: MndHwb 1, 505 (dwērbōde)
dwereshūs*, dwershūs, dwershûs, mnd., M.: nhd. Querhaus, Haus das mit der Breitseite zur Straße liegt; Hw.: s. dwerhūs, dweresbōde, vgl. mhd. twerhūs; E.: s. as. thwerh-hū-s*, st. N. (a), „Zwerchhaus“, Querhaus, Apsis; s. dweres, hūs; L.: MndHwb 1, 506 (dwershūs), Lü 90b (dwershûs)
dweresich*, dwērsich, dwērssich, mnd., Adj.: nhd. quer liegend; E.: s. dweres, ich; L.: MndHwb 1, 506 (dwērs[s]ich)
dwereslant*, dwērslant, mnd., N.: nhd. Querstück, quer zu einem anderen liegendes Landstück; Hw.: s. dwērlant; E.: s. dweres, lant; L.: MndHwb 1, 505 (dwērlant)
dweresnacht*, dwersnacht, twersnacht, dwarsnacht, mnd., F.: nhd. „Quernacht“, die zwischen zwei Tagen liegende Nacht, Zeitraum innerhalb dessen eine volle Nacht liegt; Hw.: s. dwērnacht; E.: s. dweres, nacht; L.: MndHwb 1, 505 (dwērnacht)
dwerespīpe*, dwerspīpe, mnd., F.: nhd. Querpfeife; Hw.: s. dwērpīpe; E.: s. dweres, pīpe; L.: MndHwb 1, 506 (dwerspīpe
dweressāl*, dwerssāl, mnd., M.: nhd. großer Raum im Obergeschoss eines Querhauses, Längssaal, Saal quer zur Giebelseite; E.: s. dweres, sāl; L.: MndHwb 1, 506 (dwerssāl); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger (17. Jahrhundert)
dweresstrāte*, dwērsstrāte, mnd., F.: nhd. Querstraße; Hw.: s. dwērstrāte; E.: s. dweres, strāte (1); L.: MndHwb 1, 506 (dwērstrāte)
dwērewint, mnd., M.: Vw.: s. dwērwint; L.: MndHwb 1, 506 (dwērwint)
dwērflöite, mnd., F.: nhd. Querflöte; E.: s. dwēr (1), flöite; L.: MndHwb 1, 505 (dwērflöite); Son.: jünger
dwērglint, mnd., N.: nhd. Querzaun, Querplanke; Hw.: s. dwērtūn; E.: s. dwēr (1), glint; L.: MndHwb 1, 505 (dwērglint)
dwērgōte*, dwērgöte, mnd., M.: nhd. Querrinne, quer überschneidende Gosse; E.: s. dwēr (1), gōte (2); L.: MndHwb 1, 505 (dwērgöte); Son.: langes ö
dwērgrāve, mnd., M.: nhd. Quergraben (M.); E.: s. dwēr (1), grāve; L.: MndHwb 1, 505 (dwērgrāve)
dwērholt, mnd., N.: nhd. Querholz, Oberschwelle, Schwelle; E.: s. dwēr (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 505 (dwērholt), Lü 90b (dwerholt); Son.: örtlich beschränkt
dwērhūs, mnd., N.: nhd. Querhaus, Haus das mit der Breitseite zur Straße liegt; Hw.: s. dwereshūs, dwērbōde, vgl. mhd. twerhūs; E.: s. dwēr (1), hūs; L.: MndHwb 1, 505 (dwērhūs)
dwērkēdene, mnd., F.: nhd. Querkette; E.: s. dwēr (1), kēdene; L.: MndHwb 1, 505 (dwērkēdene)
dwērkrǖze, mnd., N.: nhd. liegendes Kreuz; E.: s. dwēr (1), krǖze; L.: MndHwb 1, 505 (dwērkrǖze); Son.: langes ü
dwerl, dwarl, twerl, mnd., M.: nhd. Wirbel, Kraushaar, Locke, verworrene Stelle im Kopfhaar, querdrähtige Stelle im Holz; ÜG.: lat. cincinnus; Hw.: vgl. mhd. twirel; E.: s. dwēr (1)?, dwēr (3)?; L.: MndHwb 1, 505 (dwerl), Lü 90b (dwerl)
dwērlant, mnd., N.: nhd. Querstück, quer zu einem anderen liegendes Landstück; Hw.: s. dwereslant; E.: s. dwēr (1), lant; L.: MndHwb 1, 505 (dwērlant), Lü 90b (dwerlant)
dwern, mnd., Sb.: Vw.: s. dūern; L.: MndHwb 1, 505 (dwern), Lü 90b (dwern)
dwērnacht, mnd., F.: nhd. Quernacht, die zwischen zwei Tagen liegende Nacht, Frist; Hw.: s. dweresnacht; E.: s. dwēr (1), nacht; R.: dwērenacht dat is van der tīt up den dridden dach: nhd. „Quernacht das ist von der Zeit auf den dritten Tag“, 48 Stunden (unter Einrechnung des Anfangstermins und Endtermins); R.: dwērnacht leggen: nhd. „Quernacht legen“, Termin festsetzen; L.: MndHwb 1, 505 (dwērnacht), Lü 90b (dwernacht); Son.: Tag der durch eine dazwischen liegende Nacht vom nächsten Tag getrennt ist, Zeitraum der gesetzlichen Ladung oder Zahlung, Zeitraum der beschleunigten Zahlungsverpflichtung, Recht des Klägers während diesem Zeitraum vom Schuldner die Zahlung zu erhalten, Termin
dwērnachten***, mnd., sw. V.: nhd. übernachten?, eine Quernacht fortführen; Vw.: s. be-; E.: s. dwērnacht
dwērnāt, dwernāt, mnd., F.: nhd. Quernaht; E.: s. dwēr (1), nāt; R.: dwērnāt hebben: nhd. „Quernaht haben“, quer durchgenäht sein (V.); L.: MndHwb 1, 506 (dwērnāt), Lü 90b (dwernât)
dwērpīpe, mnd., F.: nhd. „Querpfeife“, Abzweig einer Hauptwasserleitung; Q.: Rost. Beitr. 15 43 Anm. 212; E.: s. dwēr (1), pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1529f. (pîpe/dwērpîpe); Son.: örtlich beschränkt
dwērrēden, mnd., sw. V.: nhd. widerreden, schelten, fluchen; E.: s. dwēr (1), rēden (1); L.: MndHwb 1, 506 (dwērrēden)
dwers, mnd., Adj.: Vw.: s. dweres; L.: MndHwb 1, 506 (dwers)
dwērsādel, mnd., M.: nhd. Quersattel, Frauensattel; E.: s. dwēr (1), sādel (1); L.: MndHwb 1, 506 (dwērsādel)
dwershūs, dwershûs, mnd., N.: Vw.: s. dwereshūs; L.: MndHwb 1, 506 (dwershūs), Lü 90b (dwershûs)
dwērsich, mnd., Adj.: Vw.: s. dweresich; L.: MndHwb 1, 506 (dwērs[s]ich)
dwērslant, mnd., N.: Vw.: s. dwereslant; L.: MndHwb 1, 505 (dwērlant)
dwersnacht, mnd., F.: Vw.: s. dweresnacht; L.: MndHwb 1, 505 (dwērnacht)
dwerspīpe, mnd., F.: Vw.: s. dwerespīpe; L.: MndHwb 1, 506 (dwerspīpe)
dwerssāl, mnd., M.: Vw.: s. dweressāl; L.: MndHwb 1, 506 (dwerssāl); Son.: örtlich beschränkt, jünger
dwērssich, mnd., Adj.: Vw.: s. dweresich; L.: MndHwb 1, 506 (dwērs[s]ich)
dwērsstrāte, mnd., F.: Vw.: s. dweresstrāte; L.: MndHwb 1, 506 (dwērstrāte)
dwērstīch, mnd., M.: nhd. Quersteig; E.: s. dwēr, stīch; L.: MndHwb 1, 506 (dwērstīch)
dwērstrāte, mnd., F.: nhd. Querstraße; Hw.: s. dweresstrāte; E.: s. dwēr (1), strāte (1); L.: MndHwb 1, 506 (dwērstrāte), Lü 90b (dwerstrate)
dwērtūn, dwertûn, mnd., M.: nhd. Querzaun; Hw.: s. dwērglint; E.: s. dwēr, tūn; L.: MndHwb 1, 506 (dwērtūn), Lü 90b (dwertûn)
dwērwant, mnd., F.: nhd. „Querwand“, Quermauer; E.: s. dwēr (1), want (1); L.: MndHwb 1, 506 (dwērwant)
dwērwech, mnd., M.: nhd. Querweg; E.: s. dwēr (1), wech (1); L.: MndHwb 1, 506 (dwērwech)
dwērwint, dwērewint, mnd., M.: nhd. „Querwind“, Seitenwind, Wirbelwind; Hw.: s. dwēr (3), dwēre (2); E.: s. dwēr (1), wint (1); L.: MndHwb 1, 506 (dwērwint), Lü 90b (dwerwint)
dwērwōrt*, mnd., N.: nhd. Widerwort; E.: s. dwēr (1), wōrd (1); R.: dwērwȫrde (Pl.): nhd. „Querworte“, Widerworte, Scheltreden (F. Pl.); L.: MndHwb 1, 506 (dwērwȫrde); Son.: langes ö
dwēteren, dwētern, mnd., sw. V.: nhd. umherschweifen, umherirren; Hw.: s. wēteren; E.: s. dwēren?, wēteren; R.: ümme dwēteren: nhd. umherlaufen, umherirren; L.: MndHwb 1, 506 (dwētern), Lü 90b (dweteren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
dwētern, mnd., sw. V.: Vw.: s. dwēteren; L.: MndHwb 1, 506 (dwētern)
dwīle, mnd., Konj.: Vw.: s. dewīle
dwīlisch*, dwīlsch, mnd., Adj.: nhd. schwindlig, von Sinnen seiend; E.: s. dwel?; L.: MndHwb 1, 506 (dwīlsch); Son.: jünger
dwīlsch, mnd., Adj.: Vw.: s. dwīlisch; L.: MndHwb 1, 506 (dwīlsch)
dwingære***, dwinger***, mnd., M.: nhd. Zwinger, Überwinder; Vw.: s. be-, lant-; Hw.: s. dwengære; E.: s. dwingen, ære
dwingen, mnd., st. V.: nhd. zwingen, engen, drücken, pressen, bezwingen, erzwingen, rechtlich erlangen, zügeln, unterwerfen, bedrängen; Vw.: s. af-, be-, ge-, in-, ȫver-, under-, ūt-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. thwing-an* 2, thwind-an, st. V. (3a), zwingen, bedrängen; germ. *þwengan, st. V., zwingen; idg. *tu̯eng̑h-, V., bedrängen, Pk 1099?; R.: sīne tunge dwingen: nhd. „seine Zunge zwingen“, seine Zunge zügeln; R.: ēn jeder wēt wol wōr ēme de schō dwinget: nhd. „ein jeder weiß wohl wo ihn der Schuh drückt“; R.: sik dwingen: nhd. „sich zwingen“, sich bezwingen, sich Zügel anlegen; R.: kinder dwingen: nhd. „Kinder zwingen“, Kinder zügeln, Kinder in Zucht halten; L.: MndHwb 1, 506 (dwingen), Lü 90b (dwingen); Son.: Prät. dwanc, Part. Prät. dwungen, dwüngen, langes ö
dwinger***, mnd., M.: Vw.: s. dwingære
dwingich***, mnd., Adj.: nhd. zwingend, drückend; Hw.: s. dwingichhēt; E.: s. dwingen, ich (2)
dwingicheit, mnd., F.: Vw.: s. dwingichhēt; L.: MndHwb 1, 506 (dwingichê[i]t)
dwingichēt, mnd., F.: Vw.: s. dwingichhēt; L.: MndHwb 1, 506 (dwingichê[i]t)
dwingichhēt*, dwingichēt, dwingicheit, mnd., F.: nhd. Zwang, Druck; E.: s. dwingich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 506 (dwingichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
dya..., mnd., ?: Vw.: s. dīa...
dyaltensalve, mnd., Sb.: Vw.: s. dīaltēnsalve
dye, mnd., F.: Vw.: s. dīe (1)
dyemant, mnd., M.: Vw.: s. dīamant
e..., mnd., Präf.: Vw.: s. ge...; L.: MndHwb 1/2, 26 (ge-)
ē (1), ee, ehe, ēwe, ewe, mnd., F., M.: nhd. Ehe, eheliches Bündnis, Ehestand, Gesetz, Satzung, Rechtssatzung, göttliches Gesetz, Gebot, Vorschrift, Bund Bündnis, Glaube, Religion; ÜG.: lat. lex (VTh), matrimonium; Vw.: s. prēster-, un-; Hw.: s. ēwe (3), vgl. mhd. ēwe (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. êo 22, êu, ê*, g-êo*, g-io*, st. M. (wa), Recht, Gesetz; s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *ai̯eu̯-, Sb., Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pk 296; vgl. idg. *ei- (1), V., gehen, Pk 293; R.: nōt briket ē: nhd. „Not bricht Ehe“, Not bricht das Gesetz; R.: ē der natūre: nhd. Gesetz der Natur; ÜG.: lat. lex naturae; R.: de nīge ē: nhd. „die neue Ehe“, das neue Testament; R.: de ölde ē: nhd. „die alte Ehe“, das alte Testament; R.: de kristlīke ē: nhd. „die christliche Ehe“, der christliche Glaube, die christliche Kirche; R.: tō der ē grīpen: nhd. „zu der Ehe greifen“, heiraten, verheiraten; R.: tō der ē tōsāmende vortrūwet: nhd. „zu der Ehe zusammen vertraut“, vermählt, getraut; R.: tō der ē gēven: nhd. „zu der Ehe geben“, verheiraten; R.: tō der ē nēmen: nhd. „zu der Ehe nehmen“, heiraten; R.: tō der ē hebben: nhd. „zu der Ehe haben“, heiraten; L.: MndHwb 1, 507 (ê), Lü 90a (ê), Lü 107b (ewe); Son.: Dat. e, ee, eie; ēwe örtlich beschränkt
ē (2), mnd.?, F.: nhd. Gewässer, Bach; Hw.: s. ā; E.: s. ā; L.: Lü 90a (ê)
ēacht, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaft (1); L.: MndHwb 1, 520 (êhaft[e])
ēachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaftich; L.: MndHwb 1, 520 (êhaft[e])
ēaft, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaft (1); L.: MndHwb 1, 520 (êhaft[e])
ebbe, mnd., F.: nhd. Ebbe; Vw.: s. achter-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. ebbunge; E.: s. as. eb-b-i-unga* 1, st. F. (ō), Ebbe; s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; vgl. idg. *api̯o-, Adj., fern, Pk 53; s. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pk 53; R.: de holle ebbe, de hōle ebbe: nhd. „die hohle Ebbe“, der niedrigste Wasserstand; L.: MndHwb 1, 507 (ebbe); Son.: langes ö
ebbedīe, ebbedie, ebdīe, mnd., F.: nhd. Abtei, Herrschaftsgebiet oder Landgebiet eines Abtes, Würde eines Abtes, Stellung eines Abtes; Hw.: s. abbedīe, vgl. mhd. abbeteie; E.: s. abbedīe; L.: MndHwb 1, 507 (ebbedîe), Lü 90a (ebbedie)
ebbedinne, mnd., F.: nhd. „Äbtin“, Äbtissin; Hw.: s. abbedisse, ebbedische; E.: s. abbet (1), inne (5); L.: MndHwb 1, 507 (ebbedinne), Lü 90b (ebbedinne); Son.: örtlich beschränkt
ebbedisch***, mnd., Adj.: nhd. „äbtisch“; Hw.: s. ebbedische; E.: s. abbet (1), isch
ebbedische, ebdesche, ebedisse, ebdisse, mnd., F.: nhd. Äbtissin; Hw.: s. abbedisse; Hw.: s. abbedische, vgl. mhd. eptissin; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ebbedisch; L.: MndHwb 1, 507 (ebbedische)
ebbedisse, mnd., F.: Vw.: s. ebbedische
ebben (1), mnd., sw. V.: nhd. zurückgehen (von der Meerflut), zurückebben; Vw.: s. be-, up-; R.: ebben unde vlōden: nhd. „ebben und fluten“, aufsteigen und absteigen, unruhig sein (V.); L.: MndHwb 1, 507 (ebben), Lü 90a (ebben)
ebben (2), mnd., sw. V.: nhd. sich entzünden; Hw.: s. ēve (3), ewwen; E.: s. ēve (3)?; L.: MndHwb 1, 623 (ēve)
ebbesēr, mnd., N.?: nhd. geringwertiges Pelzwerk; Hw.: s. abesēr; E.: ?; L.: MndHwb 1, 507 (ebbesēr)
ebbestrōm, mnd., M.: nhd. Ebbestrom, Ablauf des Wassers; E.: s. ebbe, strōm (1); L.: MndHwb 1, 507 (ebbestrôm)
ebbetīt, mnd., F.: nhd. Ebbezeit; E.: s. ebbe, tīt; L.: MndHwb 1, 507 (ebbetīt)
ebbich, ebich, mnd., Adj.: nhd. verkehrt, böse, entzündet, leicht entzündlich, leicht eiternd; Hw.: s. ebben (2), ēve (3), ewwich; E.: s. ebben (2); L.: MndHwb 1, 623 (ēve)
ebdesche, ebdisse, mnd., F.: Vw.: s. ebbedische
ebdīe, mnd., F.: Vw.: s. ebbedīe
ebdomedāries, mnd., M.: nhd. Geistlicher der den Wochendienst versieht; I.: Lw. lat. hebdomadarius; E.: s. lat. hebdomādarius, M., Schaffner für eine Woche; s. lat. hebdomas, F., siebenter kritischer Tag; s. gr. ἑβδομάς (hebdomás), F., Siebenzahl, Zeitraum von sieben Jahren, Zeitraum von sieben Tagen; vgl. gr. ἕβδομος (hébdomos), Num. Ord., siebente, siebte; idg. *septemos, *septmos, Num. Ord., siebente, siebte, Pokorny 909; L.: MndHwb 1, 507 (ebdomedāries)
ēbedde, mnd., N.: nhd. Ehebett; E.: s. ē (1), bedde; R.: in ēnem rechten kristlīken ēbedde getǖget unde gebōren: nhd. „in einem rechten christlichen Ehebett gezeugt und geboren“; L.: MndHwb 1, 507 (êbedde)
ebēnusholt, mnd., N.: nhd. Ebenholz; Hw.: vgl. mhd. ebēnus; E.: s. mhd. ebēnus, vgl. lat. ebenus, F., Ebenholz, Ebenholzbaum; gr. ἔβενος (ébenos), F., Ebenholz, Ebenholzbaum; vgl. ägypt. hbnj, Sb., Ebenholz; s. holt (1); L.: MndHwb 1, 507 (ebênusholt); Son.: örtlich beschränkt
ēbēr, mnd., M.: Vw.: s. ēdebēr
ēberēdinge, mnd., F.: nhd. „Eheberedung“, Ehevertrag; E.: s. ē (1), berēdinge; L.: MndHwb 1, 507 (êberēdinge)
ebers, mnd., Konj.: Vw.: s. āvers
ēbesse, ebesse, ēbisse, ēbizze, ebizze, mnd., Sb.: nhd. ein Kraut, Eibisch?; E.: s. mhd. ībesche, F., Eibisch, vgl. ahd. ībiska* 40, ībisca, īwiska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eibisch; s. lat. hibīscum, ībiscum, N., Eibisch; kelt. Lw.; L.: MndHwb 1, 507 (êbesse), Lü 90b (ebesse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ebich, mnd., Adj.: Vw.: s. ebbich; L.: MndHwb 1, 623 (ēve)
ēbrēkære*, ēbrēker, ēbreker, mnd., M.: nhd. Ehebrecher, Gesetzesübertreter, Gesetzesbrecher; ÜG.: lat. adulter; Hw.: s. ēhaftebrēkære*, vgl. mhd. ēbrechære; E.: s. ēbrēken, ære, ē (1), brēkære*; L.: MndHwb 1, 507 (êbrēker), Lü 91a (êbreker)
ēbrēkærīe, ēbrekerie, mnd., F.: nhd. Ehebrecherei, Ehebruch; Hw.: vgl. mhd. ēbrecherī; E.: s. ē (1), brēkærīe; L.: MndHwb 1, 507 (êbrēkerīe), Lü 91a (êbrekerie)
ēbrēkærinne*, ēbrēkerinne, mnd., F.: nhd. Ehebrecherin, Gesetzesübertreterin, Gesetzesbrecherin; Hw.: s. ēbrēkærische*, vgl. mhd. ēbrechærinne; E.: s. ēbrēkære*, inne (5); L.: MndHwb 1, 507 (êbrēker)
ēbrēkærisch, ēbrēkersch, ēbrekeresch, mnd., Adj.: nhd. ehebrecherisch; Hw.: s. ēbrēkærische, vgl. mhd. ēbræchic; E.: s. ēbrēkære, isch; L.: MndHwb 1, 507 (êbrēkerisch), Lü 91a (êbrekersch)
ēbrēkærische*, ēbrēkersche, ēbrekersche, mnd., F.: nhd. Ehebrecherin, Gesetzesbrecherin; E.: s. ēbrēkærisch; L.: MndHwb 1, 507 (êbrēker), Lü 91a (êbrekersche)
ēbrēke, mnd., M.: nhd. Ehebruch, Bundesbruch, Gesetzesübertretung; E.: s. ē (1), brēke; L.: MndHwb 1, 507 (êbrēke); Son.: örtlich beschränkt
ēbrēken, mnd., sw. V.: nhd. ehebrechen; Hw.: vgl. mhd. ēbrechen (1); E.: s. ē (1), brēken (1); L.: MndHwb 1, 507 (êbrēken)
ēbreker, mnd., M.: Vw.: s. ēbrekære
ēbrēkinge, mnd., F.: nhd. Ehebruch; ÜG.: lat. adulterium; Hw.: vgl. mhd. ēbrechunge; E.: s. ē (1), brēkinge; L.: MndHwb 1, 508 (êbrēkinge)
ēbrōk, mnd.?, M.: nhd. Ehebruch; Hw.: vgl. mhd. ēbruch; E.: s. ē (1), brōk (1); L.: Lü 91a (êbrôk)
ecgestāl, mnd., N.: Vw.: s. eggestāl; L.: MndHwb 1, 519 (eggestâl)
ecget, mnd., Adj.: Vw.: s. egget; L.: MndHwb 1, 519 (egget)
ech (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaft (1)
ech*** (2), mnd., Suff.: nhd. ein Kollektivsuffix?; Vw.: s. hölt-, kar-?; E.: ?
echacht, mnd., Adj.: Vw.: s. eggehaft*
echachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. eggehaftich*
echdinc, mnd., N.: Vw.: s. echtedinc
ēchelen, echelen, egelen, ēichelen, eichelen, mnd., sw. V.: nhd. ekeln, widerwärtig sein (V.), verdrießen, verdrießlich sein (V.); Hw.: s. ēkelen, vgl. mhd. erkelen; E.: Herkuft unklar; L.: MndHwb 1, 508 (êchelen), Lü 91a (echelen)
ēchelerne, echelern, egeleren, egelern, mnd., Adj.: nhd. ärgerlich, verdrießlich, zum Widerwillen geeignet, zum Ekel geneigt; E.: s. ēchelen; L.: MndHwb 1, 508 (êchelerne), Lü 91a (echelern)
ēchelīk, echelik, mnd., Adj.: Vw.: s. ēchlīk; L.: MndHwb 1, 508 (ê[i]chlīk)
ēchelinge, echelinge, echgelinge, eichelinge, eychelinge, mnd., F.: nhd. Ekel, Widerwärtigkeit, Verdruss, Ärger, Streitigkeit; Hw.: s. ēgelinge, ēkel (2); E.: s. ēchelen, inge; L.: MndHwb 1, 508 (ê[i]chelinge), Lü 91a (echelinge)
echgēdinc, mnd., N.: Vw.: s. echtegōdinc
echgȫdinc, mnd., N.: Vw.: s. echtegōdinc; Son.: langes ö
ēchlichēt, ēchlichēit, eichlichēt, eichlichēit, mnd., F.: nhd. Eigentlichkeit, Eigenheit, Beschaffenheit, innewohnende Eigenschaft, Eigentümlichkeit; Hw.: s. ēgelīchēt, vgl. mhd. eugenlicheit; E.: s. ēchlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 508 (ê[i]chlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
echlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. echtlīk; L.: MndHwb 1, 508 (ê[i]chlīk), MndHwb 1, 511 (ê[i]chtlīk)
ēchlīk, ēchelīk, echelik, eichlīk, eichelīk, ēchtlīk, eichtlīk, mnd., Adj.: nhd. eigentlich, eigentümlich, eigenangehörig, eigen, recht, legitim, zu eigen seiend, selbsteigen, selb, gewaltsam, wesenseigen, als Eigenschaft anhaftend; Hw.: s. ēgelīk, vgl. mhd. eigenlich; E.: vgl. mhd. eigen, Adj., eigen, eigentümlich; s. ahd. eigan (2) 78, Adj., eigen, besondere, zugehörig, eigentümlich; germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen; s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; s. līk (3); R.: ēchlīker persōnen: nhd. „eigentlicher Person“, in eigener Person; R.: van ēchlīker walt: nhd. „von eigentlicher Gewalt“, aus eigener Gewalt, eigenmächtig; R.: klārlīk unde ēchlīk: nhd. „klarlich und eigentlich“, klar und deutlich, offenbar; L.: MndHwb 1, 508 (ê[i]chlīk), MndHwb 1, 511 (ê[i]chtlīk)
ēchlīken, ēchelīken, echeliken, eichlīken, eichelīken, mnd., Adv.: nhd. eigentlich, eigentümlich, eigenangehörig, eigen, recht, legitim, zu eigen seiend, selbsteigen, selbst, gewaltsam, wesenseigen, als Eigenschaft anhaftend; Hw.: ēgelīken; E.: s. ēchlīk, līken (1); L.: MndHwb 1, 508 (ê[i]chlīk)
echlōs, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaftelōs
echt (1), mnd., Adv., Konj.: nhd. abermals, wiederum, ferner, später, danach, nachher; Hw.: s. echter (2), echtes (1); E.: s. as. eft 196, aht*, eht, eft-o*, eht-o*, ett-o*, Adv., wieder, zurück, andererseits, dagegen, darauf, nachher, dann; germ. *eft, *efta?, wieder?; L.: MndHwb 1, 508 (echt), Lü 91a (echt)
echt (2), mnd., N., F.: Vw.: s. ēhaft (3)
echt (3), mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaft (1)
echt (4), mnd., Adv.: Vw.: s. ēhaft (2)
echt (5), mnd., Konj.: Vw.: s. eft; Son.: örtlich beschränkt
echt (6), mnd., N.: Vw.: s. echte (3)
echt (7), mnd., Pron., Adv.: Vw.: s. icht (1)
echt*** (8), mnd., Suff.: nhd. „...ig“?; Vw.: s. gēl-, gēlrödel-, kām-, kȫv-, vleck-, vǖr-; Hw.: s. icht (3), echtich (2); E.: s. Kluge s. v. -icht (2); oder s. haft?
echt dach, mnd., M.: Vw.: s. echtedach
echt dinc, mnd., N.: Vw.: s. echtedinc
ēcht, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaft (1)
echtære*, echtēre, echtēr, echter, mnd., M.: nhd. „Ächter“, Verfolger, Vollstrecker der Acht, Geächteter, Verfolgter, Verfesteter, Landschädiger, Feind; Hw.: s. echterære, echtigære, vgl. mhd. æchtære (1), æhtære (1); ÜG.: lat. persecutor; Hw.: s. achtære (2); E.: s. achtære (2), echten (2), ære; L.: MndHwb 1, 510 (echtēr[e]), Lü 91a (echterer)
echtbrēf, mnd., M.: Vw.: s. echtebrēf
echtbreker, mnd., M.: Vw.: s. ēhaftebrēkære
echte (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaft (1)
echte (2), mnd., N.: Vw.: s. ēhaft (3)
echte (3), mnd., N.: nhd. Stand, Rang; Hw.: s. achte (3); E.: s. achte (3); L.: MndHwb 1, 509 (echte), Lü 91a (echte)
echte (4), mnd., F.: nhd. persönlicher Verband, herrschaftlicher Grundbesitz in der Mark, abgabefreies Eigen, Nutzungsrecht; Hw.: s. achte (5), echtwort; E.: s. achte (5); L.: MndHwb 1, 509 (echte)
echtebōren, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaftebōren
echtebrēf, echtbrēf, mnd., M.: Vw.: s. ēhaftebrēf
echtebrēker, mnd., M.: Vw.: s. ēhaftebrēkære
echtedach, echt dach, mnd., M.: Vw.: s. ēhaftedach; L.: MndHwb 1, 509 (echtedach)
echtedēl, echtedēil, mnd., M.: Vw.: s. ēhaftedēl
echtedinc, echtedink, echt dinc, echdinc, mnd., N.: nhd. „Echteding“, ungebotene dreimal jährlich stattfindende Versammlung der Bürger zum Gericht, offenbarer Rechtstag, ordentliches Gericht, Versammlung in städtischen Verwaltungsangelegenheiten, Versammlung zur Bursprakenverlesung, Verkündung der städtischen Verordnungen, Verkündung der Polizeistatuten, Zunftversammlung, Morgensprache, Frist, Termin, bei der Gerichtsversammlung verkündigte Statuten, Polizeistatuten; E.: s. echte (1), dinc (1); L.: MndHwb 1, 509 (echtedinc), Lü 91a (echtedink); Son.: Bedeutung „Zunftversammlung, Morgensprache“ örtlich beschränkt
echtedinclǖde, mnd., Pl.: nhd. „Echtedingleute“, Teilnehmer an der Gerichtsversammlung; E.: s. echtedinc, lǖde; L.: MndHwb 1, 509 (echtedinc/echtedinclǖde); Son.: langes ü
echtedincstat, mnd., F.: nhd. „Echtedingstätte“, Gerichtstätte für die dreimal jährlich stattfindende Versammlung der Bürger zum Gericht, Stätte für die Versammlung in städtischen Verwaltungsangelegenheiten; E.: s. echtedinc, dincstat, stat (1); L.: MndHwb 1, 509 (echtedinc)
echtegāde, echtegade, mnd., M., F.: Vw.: s. ēhaftegāde
echtegenōt, mnd.?, M., F.: Vw.: s. ēhaftegenōt
echtegenōte, mnd.?, M., F.: Vw.: s. ēhaftegenōte
echtegēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ēhaftegēven (2)
echtegōdinc, echtegȫdinc, echgēdinc, echgȫdinc, mnd., N.: nhd. ordentliches Gogericht, regelmäßiges Vogtgericht; E.: s. echte (3), gōdinc; R.: echtegōdinc geheten vōgetdinc: nhd. „Gogericht geheißen Vogtgericht“; L.: MndHwb 1, 510 (echtegȫdinc), MndHwb 1/2, 130 (gȫdinc/echgȫdinc); Son.: langes ö
echtehof, mnd., M.: nhd. herrschaftlicher Hof in der Mark belegen (Adj.); E.: s. echte (4), hof; L.: MndHwb 1, 510 (echtehof)
echtehōre, mnd., F.: Vw.: s. ēhaftehōre
echtehūsvrouwe, mnd., F.: Vw.: s. ēhaftehūsvrouwe
echtelēven, echtelēvent, mnd., N.: Vw.: s. ēhaftelēven
echtelīk, echtlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaftelīk
echtelīke, echtelīken, echtlīke, echtlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēhaftelīke
echtelit, mnd., N.: Vw.: s. ēhaftelit
echtelōs, echtelos, echtlōs, echtlos, echlōs, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaftelōs
echtelǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. ēhaftelǖde; Son.: langes ü
echteman, mnd., M.: Vw.: s. ēhafteman
echten (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. ēhaften
echten (2), mnd., sw. V.: nhd. ächten, in die Acht tun, verfolgen, strafen, tadeln; Hw.: s. achten (1), echtigen (3), vgl. mhd. āhten; E.: s. achten (1); L.: MndHwb 1, 510 (echten)
echten (3), mnd., sw. V.: nhd. abschätzen, gerichtlich taxieren; Hw.: s. achten (2), echtigen (2); E.: s. achten (2); L.: MndHwb 1, 510 (echten)
echtenōt (1), echtnōt, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhafenōt (1)
echtenōt (2), mnd., M., F.: Vw.: s. ēhaftenōt (2)
echtenōte, mnd., M., F.: Vw.: s. ēhaftenōte
echteōrde, mnd., F.: Vw.: s. ēhafteōrde
echter-, mnd., Präf.: Vw.: s. achter-
echter (1), mnd., Präp.: Vw.: s. achter (3)
echter (2), mnd., Adv.: nhd. danach, abermals, wieder, wiederum, ferner, immer wieder, später, nachher, hinterher, auch; Hw.: s. echteres*, echt (1), echtes (1); E.: s. echt (1); R.: echter unde echter: nhd. immer wieder; R.: ēnes unde echter: nhd. „eins und wieder“, einmal und immer wieder danach; L.: MndHwb 1, 510 (echter), Lü 91a (echt)
echter (3), mnd., Adj.: Vw.: s. echtere (1)
echter (3), echtēr, mnd., M.: Vw.: s. echtære
echterære*, echterēr, echterer, mnd., M.: nhd. „Ächter“, Verfolger, Vollstrecker der Acht, Geächteter, Verfolgter, Verfesteter, Landschädiger, Feind; Hw.: s. echtære, echtigære; ÜG.: lat. persecutor; Hw.: s. achtære (2); E.: s. achtære (2), echten (2), ære; L.: MndHwb 1, 510 (echterēr), Lü 91a (echterer)
echterdēl, echterdēil, mnd., N.: nhd. Hinterteil; Hw.: s. achterdēl; E.: s. achterdēl; L.: MndHwb 1, 510 (echterdēl); Son.: örtlich beschränkt
echterdenken, mnd., V.: nhd. vergelten, nachtragen; Hw.: s. achterdenken; E.: s. achterdenken; L.: MndHwb 1, 510 (echterdenken)
echtere (1), echter, mnd., Adj.: nhd. hintere; Hw.: s. achter (4); E.: s. achter (4); L.: MndHwb 1, 510 (echter[e])
echtere (2), mnd., N.: nhd. Nachgeburt; Hw.: s. echtereste (2); L.: MndHwb 1, 510 (echter[e])
echtēre, mnd., M.: Vw.: s. echtære
echteren, echtern, mnd., sw. V.: nhd. hintansetzen, entfernen; Vw.: s. ent-, vör-; Hw.: s. achteren; E.: s. achteren; R.: sik echteren: nhd. zurückbleiben, sich versäumen, im Rückstand bleiben, ausbleiben, sich entziehen; L.: MndHwb 1, 510 (echtern), Lü 91a (echtern)
echteres*, echters, mnd., Adv.: nhd. danach, abermals, wieder, wiederum, ferner, immer wieder, später, nachher, hinterher, auch; Hw.: s. echter (2); E.: s. echt (1); L.: MndHwb 1, 510 (echter)
echtereste* (1), echterste, mnd., Adj. (Superl.): nhd. hinterste; E.: s. echtere (1); L.: MndHwb 1, 511 (echterste)
echtereste* (2), echterste, mnd., N.: nhd. Hinterstes, Hinterkorn das beim Worfeln zurückbleibt, Nachgeburt; Hw.: s. echtere (2); E.: s. echterste (1); L.: MndHwb 1, 510 (echter[e]), MndHwb 1, 511 (echterste), Lü 91a (echterste)
echterhūs, mnd., N.: Vw.: s. achterhūs
echteringe, mnd., F.: nhd. Hinterzug, Verdruss; E.: s. echteren, echter (1), inge; L.: MndHwb 1, 510 (echteringe)
echterlīk, echterlik, mnd., Adj.: nhd. rückständig, im Rückstand befindlich, säumig; E.: s. echter (1), līk (3); R.: sik echterlīk stellen: nhd. sich zurückziehen, im Rückstand bleiben; L.: MndHwb 1, 510 (echterlīk), Lü 91a (echterlik)
echtern, mnd., sw. V.: Vw.: s. echteren
echterrat, echterrad, mnd., N.: nhd. Hinterrad; E.: s. echter (1), rat (1); L.: MndHwb 1, 511 (echterrat)
echters, mnd., Adv.: Vw.: s. echteres
echterste, mnd., N.: Vw.: s. echtereste (2)
echterste (1), mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. echtereste (1)
echtervolgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. achtervolgen
echterwīf, mnd., F.: Vw.: s. ēhaftewīf
echtes (1), echts, mnd., Adv.: nhd. abermals, wieder, wiederum; Hw.: s. echt (1), echter (2); E.: s. as. eft 196, aht*, eht, eft-o*, eht-o*, ett-o*, Adv., wieder, zurück, andererseits, dagegen, darauf, nachher, dann; germ. *eft, *efta, wieder?; L.: MndHwb 1, 511 (echtes), Lü 91a (echt)
echtes... (2), mnd., Präf.: Vw.: s. ichtes...
echteschop, echtschop, mnd., F.: Vw.: s. ēhafteschop
echteslǖde, mnd., Pl.: nhd. gerichtlich bestellte Taxatoren, Abschätzungskommissare; E.: s. echtigen (2), lǖde; L.: MndHwb 1, 511; Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
echtesman, mnd., M.: nhd. gerichtlich bestellter Taxator, Abschätzungskommissar; E.: s. echten (3), echtigen (2), man (1); L.: MndHwb 1, 511 (echtesman); Son.: örtlich beschränkt, jünger
echtestāt, echtestant, mnd., M.: Vw.: s. ēhaftestāt
echtestōl, mnd., M.: Vw.: s. ēhaftestōl
echteswanne, mnd., Sb.: Vw.: s. ichteswanne; L.: Lü 91a (echteswanne)
echtetīt, mnd., F.: Vw.: s. ēhaftetīt
echtevrouwe, mnd., F.: Vw.: s. ēhaftevrouwe
echtewērdinne, mnd., F.: Vw.: s. ēhaftewērdinne
echtewerk, mnd., Sb.: Vw.: s. ēhaftewerk
echtewīf, mnd., N.: Vw.: s. ēhaftewīf
echtgenōt, mnd., M.: Vw.: s. ēhaftegenōt
echtgenōte, mnd.?, M.: Vw.: s. ēhaftegenōte; L.: Lü 91a (echtgenote)
echthūsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ēhafthūsen
echtich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaftich (1)
echtich (2), mnd., Suff.: nhd. ig?; Vw.: s. vleck-; Hw.: s. echt (8), haftich; E.: s. echt (8)
echtigære*, echtigēr, echtiger, mnd., M.: nhd. Geächteter, Verfesteter, Feind; ÜG.: lat. aemulus; Hw.: s. echtære, echterære; E.: s. echtigen (3), ære; L.: MndHwb 1, 511 (echtigēr), Lü 91b (echtiger)
echtigen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. ēhaftigen
echtigen (2), mnd., sw. V.: nhd. abschätzen; Hw.: s. echten (3); E.: s. echten (3)?; L.: MndHwb 1, 511 (echtigen); Son.: jünger
echtigen*** (3), mnd., sw. V.: nhd. ächten; Hw.: s. echtigære, echten (2); E.: s. echten (2)
echtigēr, mnd., M.: Vw.: s. echtigære; L.: MndHwb 1, 511 (echtigēr), Lü 91b (echtiger)
echtinge (1), mnd., F.: Vw.: s. ēhaftinge
echtinge (2), mnd., F.: nhd. Ächtung, Verfolgung; Hw.: vgl. mhd. āhtunge; E.: s. echten (2), inge; L.: MndHwb 1, 511 (echtinge)
echtinge (3), mnd., F.: nhd. gerichtliche Schätzung, Taxierung; E.: s. echten (3), inge; L.: MndHwb 1, 511 (echtinge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
echtlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaftelīk
ēchtlīk, eichtlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēchlīk; L.: MndHwb 1, 511 (ê[i]chtlīk)
echtlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. ēhaftelīke
echtlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēhaftelīke
echtlōs, echtlos, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaftelōs
echtnōt (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaftenōt
echtnōt (2), mnd., M.: Vw.: s. ēhaftenōt
echtnōte, mnd., M.: Vw.: s. ēhaftenōte
echtschop, mnd., F.: Vw.: s. ēhafteschop
echtwāre, mnd., M.: Vw.: s. echtwārt; L.: MndHwb 1, 512 (echtwā̆rt)
echtwārt, echtwērt, echtwōrt, echtwāre, echtwēr, echtewēre, echt wort, echtware, echtwere, echwārt, eychwārt, eychtwārt, echtewārt, achtwārt, achtwārt, hachtwārt, egwārt, ecwārt, eycwārt, echtwerkt, achtwerk, etwōrt, eitwōrt, ēkwōrt, mnd., M.: nhd. Anteil, Nutzungsrecht an der gemeinen Mark besonders am Holzhieb, Waldnutzung, Mastnutzung, Weidenutzung, Fischereianteil, Anteil an Neubruchsländereien, Nutzungsgerechtigkeit an einem gemeinschaftlichen Eigentum, Mastgerechtigkeit, Weidegerechtigkeit, Fischereigerechtigkeit; ÜG.: lat. utilitas, usuagium; Hw.: s. hachtwōrt; E.: s. echt, wārt (2); L.: MndHwb 1, 512 (echtwā̆rt), MndHwb 1, 623 (etwōrt), Lü 91b (echtwort); Son.: weitere Lemmavariante ist: eikwōrt
echtwērdinge, mnd., F.: nhd. Nutzungsrecht an der gemeinen Mark, Holznutzung; E.: s. echt, wērdinge; L.: MndHwb 1, 512 (echtwērdinge)
echtwēre, mnd., M.: Vw.: s. echtwārt; L.: MndHwb 1, 512 (echtwā̆rt)
echtwōrt, mnd., M.: Vw.: s. echtwārt; L.: MndHwb 1, 512 (echtwā̆rt)
eck, mnd., Sb.: Vw.: s. ēk (1); L.: MndHwb 1, 522 (ēk), Lü 91b (eck)
ecke, mnd., F.: nhd. Ecke, Schneide einer Waffe oder eines Werkzeugs, Schwert, Kante, scharfe Kante, äußere Kante, Tuchkante, Tuchleiste, äußerstes Ende, Sahlleiste, Sahlkante, Webekante, Winkel, Gürtel, Borte, schmaler Einfassungsstreifen; Hw.: s. egge (1), vgl. mhd. ecke (1); E.: s. as. ėg-g-ia* 15, st. F. (ō?, jō?), Ecke, Schneide, Schwert; germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; s. germ. *agi-, *agiz, st. F. (i), Schärfe; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18; L.: MndHwb 1, 519 (egge)
eckede (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. enkede (1); L.: Lü 96a (enkede)
eckede (2), mnd.?, Adv.: Vw.: s. enkede (2); L.: Lü 96a (enkede)
eckehūs, mnd., N.: Vw.: s. ēkhūs; L.: MndHwb 1, 524 (ēkhūs)
eckel, mnd.?, F.: Vw.: s. ēkel (1); L.: Lü 91b (eckel)
eckel, mnd., F.: Vw.: s. ēkel (1)
ecken, mnd.?, V.: Vw.: s. ēken; L.: Lü 91b (eck/ecken)
ecker (1), mnd., Adv.: nhd. nur; Hw.: s. eckers, vgl. mhd. ecker (1); E.: as. ek-ir 2, ek-k-or*, Adv., nur; s. idg. *eg-, Sb., Mangel (M.), Pk 290; vgl. idg. *agro-, *egro-?, Adj., Sb., oberstes, erstes, Spitze, Anfang, Pk 8; L.: MndHwb 1, 524 (ecker), Lü 91b (ecker)
ecker (2), mnd.?, N.: Vw.: s. ēker (3); L.: Lü 91b (ecker)
ecker (3), mnd., M.: Vw.: s. ēkære
eckeren (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. ēkeren (1)
eckeren (2), eckern, eckerne, mnd., N.: Vw.: s. ēkeren (2)
eckeren (3), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. ēkeren (4); L.: Lü 91b (eckeren)
eckerenbōm, eckernebōm, mnd., M.: Vw.: s. ēkerenbōm
eckerendrift, mnd., F.: Vw.: s. ēkerendrift
eckerenval, mnd., M.: Vw.: s. ēkerenval
eckermast, mnd., F.: Vw.: s. ēkermast
eckermonie, mnd., F.: Vw.: s. agrimonie
eckerne, mnd., N.: Vw.: s. ēkerne
eckers, mnd., Adv.: nhd. nur; Hw.: s. ecker; E.: s. as. ek-ir 2, ek-k-or*, Adv., nur; s. idg. *eg-, Sb., Mangel (M.), Pk 290; vgl. idg. *agro-, *egro-?, Adj., Sb., oberstes, erstes, Spitze, Anfang, Pk 8; R.: wōr eckers: nhd. wohin nur; ÜG.: lat. quocumque; R.: wanne eckers: nhd. wann nur; ÜG.: lat. quandocumque; L.: MndHwb 1, 524 (ecker), Lü 91b (ecker)
eckerswēn, eckerswein, mnd., M.: Vw.: s. ēkerswēn
eckertēve, mnd., M.: Vw.: s. ēkertēve
eckervast, mnd., Adj.: Vw.: s. ēkervast
eckesch, mnd., Adj.: Vw.: s. ēkisch; L.: MndHwb 1, 523 (ēkesch)
eckgārde, mnd., M.: Vw.: s. eggegārde
eckhūs, mnd., N.: Vw.: s. eggehūs
eclipse, mnd., N.: nhd. Finsternis, Sonnenfinsternis, Mondfinsternis; Hw.: vgl. mhd. eclipsis; I.: Lw. lat. eclipsis; E.: s. mhd. eclipsis, Sb., Sonnenfinsternis, Mondfinsternis, vgl. lat. eclīpsis, F., Ausbleiben, Verschwinden; gr. ἔκλειψις (ékleipsis), F., Verlassen, Aufgeben, Ausbleiben; vgl. gr. ἐκλείπειν (ekleípein), V., auslassen, verlassen (V.), sich verfinstern; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: MndHwb 1, 524 (eclipse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
eczczunt, mnd., Adv.: Vw.: s. etzunt; L.: MndHwb 1, 622 (etzunt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
eddach, mnd., M.: Vw.: s. ētdach; L.: MndHwb 1, 512 (eddach), MndHwb 1, 512 (ê[i]ddach), Lü 91b (eddach)
ēddach, mnd., M.: Vw.: s. ētdach
eddel (1), mnd., M., N.: nhd. Jauche; Hw.: s. ādel (2); E.: s. ādel (2); L.: MndHwb 1, 512 (eddel)
eddel (2), mnd., Adj.: Vw.: s. ēdel
eddelchēt, mnd., F.: Vw.: s. ēdellīchēt; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelīchē[i]t)
eddeldōm, mnd., M.: Vw.: s. ēdeldōm; L.: MndHwb 1, 513 (ēdeldōm)
eddele, mnd., Adj.: Vw.: s. ēdel
eddelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ēdelen; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelen)
eddelhēre, mnd., M.: Vw.: s. ēdelhēre; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelhēre)
eddelhēt, mnd., F.: Vw.: s. ēdelhēt; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelhē[i]t)
eddelīchēt, mnd., F.: Vw.: s. ēdellīchēt; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelīchē[i]t)
eddelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēdellīken; L.: MndHwb 1, 513 (ed[d]elīken)
eddelinc (1), mnd., M.: Vw.: s. ēdellinc (1); L.: MndHwb 1, 513 (ēdelinc)
eddelinc (2), mnd., Sb.: Vw.: s. ēdellinc (2); L.: MndHwb 1, 513 (ēdelinc)
eddelkint, mnd., N.: Vw.: s. ēdelkint; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelkint)
eddelman, mnd., M.: Vw.: s. ēdelman; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelman)
eddelminsche, mnd., M.: Vw.: s. ēdelminsche; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelminsche)
eddelstēn, mnd., M.: Vw.: s. ēdelstēn; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelstē[i]n)
edder (1), erder, ēr, er, ēder, ēdher, ēther, mnd., Konj.: nhd. oder; R.: edder ... edder: nhd. entweder ... oder, weder ... noch; R.: edder ... efte: nhd. entweder ... oder, teils ... teils, weder ... noch; R.: weder ... edder, wēr ... edder: nhd. weder ... noch; R.: noch ... edder: nhd. weder ... noch; L.: MndHwb 1, 512 (edder), MndHwb 1, 514 (ēder), MndHwb 1, 577 (er), Lü 91b (edder); Son.: örtlich beschränkt (erder), jünger (ēr)
edder (2), mnd.?, Adj.: nhd. früher?; E.: ?; L.: Lü 91b (edder)
edder (3), mnd., F.: Vw.: s. eddere; L.: MndHwb 1, 514 (ed[d]er[e])
eddere, edder, eder, edere, mnd., F.: nhd. Natter; ÜG.: lat. vipera, retroliens anguis; Hw.: s. adder (2); E.: s. adder (2); L.: MndHwb 1, 512 (eddere), MndHwb 1, 514 (ed[d]er[e]), Lü 91b (eddere)
edderich, mnd., Adj.: nhd. wie eine Natter seiend, Natter..., wie eine Natter schlängelnd; ÜG.: lat. viperosus; Hw.: s. adderich; I.: Lüt. lat. viperosus; E.: s. eddere; L.: MndHwb 1, 512 (edderich)
edderwort, mnd., N.: nhd. Natternwurz; ÜG.: lat. polygonum bistorta?; Hw.: s. adderwort; E.: s. edder (2), wort (2); L.: MndHwb 1, 512 (edderwort)
eddewat, mnd., Pron.-Adj.?, Pron.-Sb.?: Vw.: s. ittewat; L.: MndHwb 1, 512 (eddewat)
ēdebār, ēdebēr, ēdebēre, edeber, ēbēr, eddeber, mnd., M.: nhd. „Adebar“, Storch; Hw.: s. ādebār; E.: s. ādebār; R.: ēdebārenbrōt: nhd. Storchenbrot; R.: ēdebārsnāvel: nhd. Storchenschnabel; L.: MndHwb 1, 512 (ēdebār), Lü 91b (edeber)
edebicke, mnd.?, F.: nhd. Spitzhammer?; E.: s. bicke; L.: Lü 91b (edebicke)
ededach, mnd., M.: Vw.: s. ētdach
ēdēdinge, mnd., N.: Vw.: s. ēdēgedinge
ēdēf, mnd., M.: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 512 (êdêf)
ēdēgedinge, ēdēdinge, mnd., N.: nhd. „Ehetaiding“, Ehevertrag; E.: s. ē, dēgedinge; L.: MndHwb 1, 512 (êdē[ge]dinge)
ēdēgedingeslǖde, ēdēdingeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Ehevertragszeugen; E.: s. ēdēgedinge, lǖde; L.: MndHwb 1, 512 (êdē[ge]dinge); Son.: langes ü
ēdēgedingesman, ēdēdingesman, mnd., M.: nhd. Ehevertragsmann, Ehevertragszeuge; E.: s. ēdēgedinge, man (1); L.: MndHwb 1, 512 (êdē[ge]dinge)
ēdel, ēdele, edel, eddel, eddele, mnd., Adj.: nhd. „edel“, adlig, von edlem Geschlecht abstammend, von guter Herkunft seiend, vornehm, ritterbürtig, vortrefflich, hervorragend in seiner Art, herrlich, köstlich, kostbar, wirksam, beweiskräftig hervorragend in seiner Art; ÜG.: lat. nobilis, militaris; Hw.: vgl. mhd. edel; Q.: Ssp (1221-1224) (edele); E.: as. ėthi-l-i* 5, Adj., edel, adlig, von gutem Geschlecht seiend; germ. *aþilu-, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht seiend, von Adel seiend; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pk 71, EWAhd 1, 48; R.: de eddelesten: nhd. die Vornehmsten; R.: ēdel bōren: nhd. ehelich geboren, frei geboren; R.: ēdel kint: nhd. ehelich geboren, frei geboren, „echt“; R.: de ēdele: nhd. der Adlige, freier Ritter, Grundherr welcher der Heeresfolge in rittermäßiger Weise (F.) (2) genügt; R.: eddele (Pl.), ēdele (Pl.): nhd. Adel, Adlige (Pl.), Offiziere (im Schachspiel); L.: MndHwb 1, 512 (eddel[e]), MndHwb 1, 512 (ēdel[e]), Lü 91b (edel)
ēdelbōren, mnd., Adj.: nhd. „edelgeboren“, adelig, ehelich geboren; E.: s. ēdel, bōren (3); L.: MndHwb 1, 513 (ēdelbōren)
ēdeldōm, ēdeldūm, eddeldōm, edeldôm, mnd., M.: nhd. „Edeltum“, Abstammung, Adel, Vornehmheit, Vortrefflichkeit der Art oder des Wesens, adlige Gesinnung, adliges Wesen, edles Gut, edler Besitz; Hw.: s. ādeldōm, vgl. mhd. edeltuom; E.: s. ēdel, dōm (3); L.: MndHwb 1, 513 (ēdeldōm), Lü 91b (edeldôm)
ēdeldūm, mnd., M.: Vw.: s. ēdeldōm; L.: MndHwb 1, 513 (ēdeldōm)
ēdele, mnd., Adj.: Vw.: s. ēdel
ēdeleken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēdellīken; L.: MndHwb 1, 513 (ed[d]elīken)
ēdelen, eddelen, mnd., sw. V.: nhd. adeln, edel machen, zum Ritter schlagen, echt machen; ÜG.: lat. nobilitare; Vw.: s. ent-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. edelen; E.: s. ēdel; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelen), Lü 91b (edelen)
ēdelgesteinte, mnd., M.: Vw.: s. ēdelgestēnte; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelstē[i]n)
ēdelgestēnte, ēdelgesteinte, ēdelgestēnede*, mnd., M.: nhd. Edelgestein; Hw.: s. ēdelstēn, vgl. mhd. edelgesteine; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelstē[i]n)
ēdelheit, mnd., F.: Vw.: s. ēdelhēt; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelhê[i]t)
ēdelhēre, eddelhēre, mnd., M.: nhd. „Edelherr“, edler Herr (Standesbezeichnung); Hw.: vgl. mhd. edelherre; E.: s. ēdel, hēre; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelhēre)
ēdelhēt, ēdelheit, eddelhēt, mnd., F.: nhd. Vortrefflichkeit der Abstammung oder der Art oder des Wesens oder der Gesinnung, edles Gut, edler Besitz; Hw.: s. ēdellīchēt, vgl. mhd. edelheit; E.: s. ēdel, hēt (1); L.: MndHwb 1, 513 (ēdelhê[i]t), Lü 91b (edelheit)
ēdelhūs, mnd., N.: nhd. „Edelhaus“; ÜG.: lat. regia (domus); E.: s. ēdel, hūs; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelhūs)
ēdelīcheit, mnd., F.: Vw.: s. ēdellīchēt; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelīchê[i]t)
ēdelīchēt, mnd., F.: Vw.: s. ēdellīchēt; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelīchê[i]t), Lü 91b (edelicheit)
ēdelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēdellīken; L.: MndHwb 1, 513 (ed[d]elīken), Lü 91b (edelken)
ēdelinc (1), mnd., M.: Vw.: s. ēdellinc (1); L.: MndHwb 1, 513 (ēdelinc), Lü 91b (edelink)
ēdelinc (2), mnd., M.: Vw.: s. ēdellinc (2); L.: MndHwb 1, 513 (ēd[d]elinc)
ēdeling, mnd., M.: Vw.: s. ēdellinc (1); L.: MndHwb 1, 513 (ēdelinc)
edelink, mnd.?, M.?: Vw.: s. ēdellinc (1); L.: Lü 91b (edelink)
ēdelinne*, mnd.?, F.: nhd. Edelgeborene; Hw.: s. ēdellinc (1); E.: s. ēdel, inne (5); L.: Lü 91b (edelinne)
ēdelken*, mnd.?, Adv.: Vw.: s. ēdellīken; L.: Lü 91b (edelken)
ēdelkint, eddelkint, mnd., N.: nhd. „Edelkind“, freigeborenes Kind, Kind ehelicher Abstammung; Hw.: s. ādelkint; E.: s. ēdel, kint; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelkint)
ēdelknecht, mnd., M.: nhd. ritterbürtiger Knappe; Hw.: vgl. mhd. edelkneht; E.: s. ēdel, knecht; L.: MndHwb 1, 512 (ēdel[e])
ēdellīchēt*, ēdelīchēt, ēdelīcheit, eddelīchēt, eddelchēt, mnd., F.: nhd. „Edeligkeit“, edle Geburt, Adel, Vornehmheit, vornehmer Stand, Vortrefflichkeit der Abstammung oder der Art oder des Wesens oder der Gesinnung, edles Gut, edler Besitz, Titel oder Anrede eines Edelherrn; ÜG.: lat. nobilitas; Hw.: s. ēdelhēt, vgl. mhd. edelichheit; E.: s. ēdellīk, hēt (1); R.: ēdellīchēt der ērstebōrt: nhd. „Edeligkeit der Erstgeburt“, Vorrecht der Erstgeburt; R.: ēdellīchēt des gōldes: nhd. „Edeligkeit des Goldes“; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelīchê[i]t), Lü 91b (edelicheit)
ēdellīk***, mnd., Adj.: nhd. edel, adelig, vornehm; Vw.: s. un-; Hw.: s. ēdellīken, ēdellīchēt, vgl. mhd. edelic; E.: s. ēdel, līk (3)
ēdellīken*, ēdelīken, eddelīken, ēdeleken, ēdelken*, mnd., Adv.: nhd. edel, adelig, vornehm; Hw.: s. ēdellīk; E.: s. ēdel, līken (1); L.: MndHwb 1, 513 (ed[d]elīken), Lü 91b (edelken)
ēdellinc* (1), ēdelinc, edelink, eddelinc, ēdeling, mnd., M.: nhd. „Edeling“, Edler, Edelmann, adliger Ritter, freier Herr; Hw.: s. ēdelinne, ēdelman, ēdelminsche, vgl. mhd. edelinc; E.: s. as. ėthi-l-ing* 1, as.?, st. M. (a), „Edeling“, Edler; s. ēdel, linc; R.: ēdellinge des rīkes: nhd. „Edelinge des Reiches“, Adel; R.: ēdellinge der börgære: nhd. „Edelinge der Bürger“, städtisches Patriziat; R.: ēdellinge (Pl.): nhd. „Edelinge“, Offiziere (im Schachspiel); L.: MndHwb 1, 513 (ēdelinc), Lü 91b (edelink)
ēdellinc* (2), ēdelinc, eddelinc, mnd., Sb.: nhd. ein roter Apfel?; E.: s. ēdel?, linc?; L.: MndHwb 1, 513 (ēd[d]elinc)
ēdellǖde, mnd., Pl.: nhd. „Edelleute“, Adel; Hw.: s. ēdelman, vgl. mhd. edelliute; E.: s. ēdel, lǖde; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelman); Son.: langes ü
ēdelman, eddelman, mnd., M.: nhd. Edelmann, Adliger, edler Herr; Hw.: s. ēdellinc (1), ēdellǖde, ēdelminsche, vgl. mhd. edelman; E.: s. ēdel, man (1); R.: ēdelman des rīkes: nhd. „Edelmann des Reiches“, Adliger; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelman), Lü 91b (edelman)
ēdelminsche, eddelminsche, mnd., M.: nhd. Edler, Edelmann, adliger Ritter, freier Herr; Hw.: s. ēdellinc (1), ēdelman; E.: s. ēdel, minsche; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelminsche)
ēdelstein, mnd., M.: Vw.: s. ēdelstēn; L.: MndHwb 1, 513 (ēdelstê[i]n)
ēdelstēn, ēdelstēin, edelstēn, ēdelstein, mnd., M.: nhd. Edelstein; Hw.: s. ēdelgestēnte, vgl. mhd. edelstein; E.: s. ēdel, stēn (1); L.: MndHwb 1, 512 (ēdel[e]), MndHwb 1, 513 (ēdelstē[i]n), Lü 91b (edelstên)
ēden (1), eiden, mnd., sw. V.: nhd. glühen, brennen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. eiten; E.: s. mhd. eiten, sw. V., brennen, heizen, glühen; s. ahd. eiten* 4, sw. V. (1a), kochen, brennen, härten; germ. *aid-, V., brennen; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: MndHwb 1, 514 (ē[i]den), Lü 91b (eden)
ēden (2), eiden, mnd., sw. V.: nhd. beeiden, beeidigen, vereidigen, Eid leisten, Eid schwören, schwören, in Eid nehmen; Vw.: s. anderes-, be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. eiden (1); E.: s. mhd. eiden, sw. V., schwören, beeiden, verpflichten; s. ahd. eidōn 6, sw. V. (2), büßen, büßen für, Strafe erleiden; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]den), Lü 91b (eden)
ēdepenninc*, eidepenninc*, mnd., M.: nhd. „Eidpfennig“; E.: s. ēt (1), ēden (2), penninc; R.: ēdepenninge (Pl.): nhd. „Eidpfennige“, Gerichtsgebühr; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]depenninge)
eder, mnd., F.: Vw.: s. eddere; L.: MndHwb 1, 514 (ed[d]er[e])
ēder (1), mnd., M.: nhd. Etter, Zaun, geflochtener Zaun, eingezäuntes Grundstück, Umzäunung des Dorfes; Vw.: s. vör-; Hw.: s. āder (2), vgl. mhd. eter; E.: as. ed-er* 1, ed-or*, st. M. (a), Zaun, Etter; germ. *edara-, *edaraz, st. M. (a), Gehege, Etter; s. idg. *edh- (2), Sb., Stecken (M.), Zaun, Pk 290; L.: MndHwb 1, 514 (ēder), Lü 91b (eder)
ēder (2), mnd., Konj.: Vw.: s. edder (1); L.: MndHwb 1, 514 (ēder)
ēder (3), mnd., Pron.: nhd. jeder, jedermann; Hw.: s. ieder; E.: s. ieder; L.: MndHwb 1, 514 (ēder); Son.: örtlich beschkränkt
edere, mnd., F.: Vw.: s. eddere; L.: MndHwb 1, 514 (ed[d]er[e])
ēderkouwen, edderkouwen, mnd., sw. V.: nhd. wiederkauen, wiederkäuen; Hw.: s. adderkouwen, ērkouwen; E.: s. edder (1), kouwen; L.: MndHwb 1, 514 (ēderkouwen), MndHwb 1, 597 (ērkouwen/êderkouwen), Lü 91b (ederkouwen)
ēdernētele, mnd., F.: Vw.: s. ēdernettele; L.: MndHwb 1/2, 191 (hādernētele)
ēdernettele*, ēdernētele, mnd., F.: nhd. Brennnessel; ÜG.: lat. archangelica?, urtica urens?; Hw.: s. hādernettele, vgl. mhd. eiternezzel; E.: s. etter, nettele; L.: MndHwb 1/2, 191 (hādernētele); Son.: örtlich beschränkt
ēdertūn, edertûn, mnd., M.: nhd. Zaun, umzäuntes Grundstück; Hw.: s. ēder (1), vgl. mhd. eterzūn; E.: s. ēder (1), tūn; L.: MndHwb 1, 514 (ēdertūn), Lü 92a (edertûn)
ēdeshant, êdeshant, eideshant, mnd., F.: nhd. einen Eid leistende Hand, Eid, Eidleistung; E.: s. ēt (1), ēden (2), hant (1); R.: sik afnēmen mit ēdeshant: nhd. „sich abnehmen mit Eideshand; R.: mit ēdeshant beschüldigen: nhd. „mit Eideshand beschuldigen“; R.: up ēdeshant anesprēken: nhd. „auf Eideshand ansprechen“; R.: ēnem tō ēdeshant leggen: nhd. „einem zu Eideshand legen“; R.: ēdeshant mōt ēdeshant lösen: nhd. „Eideshand muss Eideshand lösen“; L.: MndHwb 1, 514 (ēdeshant), Lü 92a (êdeshant)
ēdeslöfte, mnd., N.: Vw.: s. ēdeslȫvede; L.: MndHwb 1, 514 (ē[i]deslöfte); Son.: langes ö
ēdeslȫvede, ēdeslöfte eideslöfte, mnd., N.: nhd. Gelöbnis, Gelübde, eidliches Versprechen; E.: s. ēt (1), ēden (2), lȫvede; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]deslöfte); Son.: langes ö
ēdesplicht, eidesplicht, mnd., F.: nhd. Huldigung; E.: s. ēt (1), ēden (2), plicht (1); R.: ēdesplicht entvān: nhd. „Eidespflicht empfangen“ (V.); L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]desplicht)
ēdestat, eidestat, mnd., F.?: nhd. Eidesstatt; E.: s. ēt (1), ēden (2); R.: in ēdestat: nhd. an Eidesstatt; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]destat), Lü 92a (êdestat)
ēdestrūwe, eidestrūwe, mnd., F.: nhd. Gelübde, eidliches Versprechen, durch Eid verpfändete Treue; E.: s. ēt (1), ēden (2), trūwe; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]destrūwe); Son.: örtlich beschränkt
ēdesvörwant*, ēdesvorwant, eidesvorwant, mnd., Adj.: nhd. vereidet, durch Eid verbunden; E.: s. ēt (1), ēden (2), vörwant; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]desvorwant)
ēdher, mnd., Konj.: Vw.: s. edder (1); L.: MndHwb 1, 514 (ēder)
ēdich, ēdich, eidich, mnd., Adj.: nhd. beeidigt; E.: s. ēt (1), ēden (2), ich; R.: ēdich swōren: nhd. Geschworener; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]dich) Lü 92a (êdich)
edict, mnd., N.: nhd. Edikt; Hw.: vgl. mhd. edictum; I.: Lw. lat. ēdictum; E.: s. lat. ēdictum, N., Aussage, Satz, Edikt; lat. ēdīcere, V., ansagen, bekanntmachen; vgl. lat. ex, Präp., aus; lat. dīcere, V., sagen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 1, 514 (edict)ēdinc, eidinc, mnd., M.: nhd. Beeideter, Geschworener; Vw.: s. dīk-; E.: s. ēt (1), ēden (2); L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]dinc)
edinc?, mnd., Sb.: nhd. „Zehntanpassung“?; ÜG.: lat. reaccomodatio decimae; E.: ?; L.: MndHwb 1, 514 (edinc)
edom, mnd., M.: Vw.: s. ēgendōm; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendôm); Son.: örtlich beschränkt
edreken, mnd.?, sw. V.: nhd. wiederkäuen; E.: s. ahd. itarukken 15, sw. V. (1a), wiederkäuen, immer wieder kauen, kauen (von Wein); L.: Lü 92a (edreken)
ēdriftich, mnd., Adj.: nhd. rechtlich betrieben werden könnend?; Hw.: s. ēgendriftich; E.: s. ē?, driftich; R.: ēdriftich gōt: nhd. Mast (F.) die rechtlich betrieben werden kann; L.: MndHwb 1, 514 (ēdriftich), Lü 92a (êdriftich gût); Son.: örtlich beschränkt
ee, mnd., F., M.: Vw.: s. ē (1)
eecht, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaft (1)
eedach, mnd., M.: Vw.: s. ētdach; L.: MndHwb 1, 620 (ê[i]tdach)
eedspil, mnd., N.: Vw.: s. ētspil; L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]tspil); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
eelft, mnd., Sb.: Vw.: s. elft; L.: MndHwb 1, 528 (elft)
eeman, mnd., M.: Vw.: s. ēman; L.: MndHwb 1, 531 (ēman)
eende, mnd., F.: Vw.: s. ēnde (1)
eenich, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. ēnich (2); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nich)
eeschult, mnd., F.: Vw.: s. ēschult; L.: MndHwb 1, 618 (ēschult); Son.: örtlich beschränkt
eevar, mnd., M.: Vw.: s. ēnvār; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nvār)
ef, mnd., Konj.: nhd. wenn, ob, oder, als ob; Hw.: s. eft, af (1), if, of; E.: s. as. e-f 108, a-f, o-f, Konj., ob, wenn; germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; s. idg. *ē?, Adv., dann, damals, Pk 283; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pk 281; idg. *bhē̆- (2), Partikel, fürwahr, etwa, freilich, Pk 113; L.: MndHwb 1, 514 (ef), Lü 92a (ef)
efeninge, mnd., F.: Vw.: s. ēveninge; L.: MndHwb 1, 514 (ef[fe]ninge)
eferen*, efern, mnd., sw. V.: nhd. rächen; ÜG.: lat. iterare, repetere, ulcisci; E.: ?; L.: MndHwb 1, 514 (efern), Lü 92a (efern); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
eferith, mnd., Sb.: Vw.: s. ēverritte; L.: MndHwb 1, 626 (ēveritte)
efern, mnd., sw. V.: Vw.: s. eferen; L.: MndHwb 1, 514 (efern), Lü 92a (efern)
effe, mnd., Konj.: Vw.: s. ēve; L.: MndHwb 1, 514 (effe)
effelten, mnd.?, M.: Vw.: s. āpeldērn; Lü 92a (effelten)
effen (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēven (1); L.: MndHwb 1, 514 (effen), Lü 92a (effen)
effen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ēven (2); L.: MndHwb 1, 514 (effen)
effenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ēvenen; L.: MndHwb 1, 514 (effenen)
effenes, mnd., Adv.: Vw.: s. ēvenes; L.: MndHwb 1, 514 (effen[e]s)
effeninge, mnd., F.: Vw.: s. ēveninge; L.: MndHwb 1, 514 (ef[fe]ninge)
effens, mnd., Adv.: Vw.: s. ēvenes; L.: MndHwb 1, 514 (effen[e]s)
effensche, mnd., Adv.: Vw.: s. ēvenische; L.: MndHwb 1, 514 (effensche)
ēflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēwelīk; L.: MndHwb 1, 627 (êwelīk)
eft, echt, efte, mnd., Konj.: nhd. oder, noch, wenn; Hw.: s. ef, aft, ift, oft, vgl. mhd. eht (1); E.: s. as. e-f-th-a 41, e-f-th-o, a-th-a*, e-t-th-a, e-t-th-o, oh-th-o, Konj., oder; germ. *efþan, Konj., oder; R.: ēne garve twē eft drī: nhd. „eine Garbe zwei oder drei“, zwei bis drei Garben; R.: eft ... eft: nhd. entweder ... oder; R.: weder ... eft: nhd. weder ... noch; R.: eft ... edder: nhd. ob ... oder, wenn, als ob, als wenn, wenn doch, ob vielleicht; R.: alse eft: nhd. wenn etwa, wenn anders, wenn auch; R.: eft ... schōn: nhd. obschon; R.: eft wol: nhd. obgleich, obwohl; R.: eft joch: nhd. ob auch, wenn auch, wenn; L.: MndHwb 1, 515 (eft), Lü 92a (efte)
efte, mnd., Konj.: Vw.: s. eft; L.: MndHwb 1, 515 (eft), Lü 92a (efte)
eften, mnd., Konj.: Vw.: s. eft; L.: MndHwb 1, 515 (eft); Son.: örtlich beschränkt
egachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. eggehaftich; L.: MndHwb 1, 519 (eggacht[ich]/egachtich)
ēgade (2), mnd., F.: nhd. Ehegattin; Hw.: s. ēgāde (1), ēhaftegāde; E.: s. ē (1), gāde (2); L.: MndHwb 1, 515 (ēgāde); Son.: jünger
ēgāde (1), mnd., M.: nhd. Ehegatte; Hw.: s. ēgāde (2), ēhaftegāde; E.: s. ē (1), gāde (2); L.: MndHwb 1, 515 (ēgāde); Son.: jünger
ēgādinge, mnd., F.: nhd. Ehegatte, Ehegattin; Hw.: s. ēgāde (1), ēgāde (2); E.: s. ē (1), gāde (2); L.: MndHwb 1, 515 (ēgādinge); Son.: jünger
ēgære*, ēger, eggære, egger, mnd., M.: nhd. Eigentümer; Vw.: s. grunt-, kōges-, lant-; E.: s. ēgen (2), ære; L.: MndHwb 1, 518 (êger); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ēgæreman*, ēgerman, mnd., M.: nhd. Grundeigentümer; Hw.: s. gruntēgære; E.: s. ēgære, man (1); L.: MndHwb 1, 518 (êger); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ege..., mnd., Präf.?: Vw.: s. e...
ēge (1), mnd., F.: Vw.: s. ēgede; L.: MndHwb 1, 515 (ēge), Lü 92a (egede)
ēge (2), mnd., Adj.: Vw.: s. egge (2); L.: MndHwb 1, 515 (ēge)
ēgedære*, ēgedē̆r, ēgedē̆re, egethere, mnd., M.: nhd. Egger, Eggender; ÜG.: lat. erpicarius?; E.: as. ėg-ith-ār-i 1, st. M. (ja), Egger, Eggender; s. ēgeden, ære; L.: MndHwb 1, 515 (ēgedē̆r[e])
ēgede, ēge, eyge, eide, eyde, ette, mnd., F.: nhd. Egge; Vw.: s. scharp-; Hw.: s. eide, ette (2), vgl. mhd. egede; Q.: Ssp (1221-1224) (egede); E.: as. ėg-ith-a* 5, st. F. (ō), Egge (F.) (1); germ. *agiþō, *agidō, st. F. (ō), Egge (F.) (1); idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pk 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18; L.: MndHwb 1, 515 (ēge), Lü 92a (egede), Lü 92a (eide), Lü 107a (ette)
ēgedekȫtære*, ēgetköttære*, ēgetkötter, mnd., M.: nhd. kleiner der Herrschaft zu Eggediensten verpflichteter Hintersasse (Köter [M.] [1]); E.: s. ēgede, kȫtære, ære; L.: MndHwb 1, 518 (ēgetkötter); Son.: örtlich beschränkt, jünger, langes ö
ēgeden, eiden, eyden, mnd., sw. V.: nhd. eggen; Hw.: s. eggen, ēgen (5); E.: s. ēgede; L.: MndHwb 1, 515 (ēgeden); Son.: örtlich beschränkt
ēgedē̆r, ēgedē̆re, mnd., M.: Vw.: s. ēgedære; L.: MndHwb 1, 515 (ēgedē̆r[e])
ēgedetant*, ēgettān*, eittān*, ēgedetinde*, eggettinde, mnd., M.: nhd. Eggezahn, Zahn einer Egge; Hw.: s. egettinde; E.: s. ēgede, tant (1); R.: ēgettēne (Pl.), eittēne (Pl.): nhd. Eggezähne, Zähne einer Egge; L.: MndHwb 1, 518 (ēgettēne), Lü 94a (eittene), Lü 92a (egettinde)
ēgedetēnen* (1), ēgettēnen, mnd., sw. V.: nhd. eggen; E.: s. ēgedetān; L.: MndHwb 1, 518 (ēgettēnen)
ēgedetēnen* (2), ēgettēnen, ēgettēnent, mnd., N.: nhd. Eggen (N.); E.: s. ēgedetēnen (1); L.: MndHwb 1, 518 (ēgettēnen)
ēgedetinde*, egettinde, mnd.?, M.: Vw.: s. ēgedetant; L.: Lü 92a (egettinde)
egedexe, mnd., F.: Vw.: s. ēgedisse; L.: MndHwb 1, 515 (ēgedisse); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
ēgedisse, ēgeditze, egetisse, hegetisse, egedix, egedexe, eigdisse, mnd., F.: nhd. Eidechse; Hw.: vgl. mhd. egedehse; E.: as. ėgi-thas-s-a 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eidechse; s. germ. *agwi-, Sb., Eidechse?; germ. *þahsjō, F., Spindel?; vgl. idg. *angᵘ̯hi-, *angᵘ̯i-, *eg̑hi-, *ogᵘ̯hi-, Sb., Schlange, Wurm, Pk 43; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pk 1059; L.: MndHwb 1, 515 (ēgedisse), Lü 92a (egedisse)
ēgeditze, mnd., F.: Vw.: s. ēgedisse; L.: MndHwb 1, 515 (ēgedisse)
egedix, mnd., F.: Vw.: s. ēgedisse; L.: MndHwb 1, 515 (ēgedisse)
ēgel (1), ēgele, eggel, mnd., M.: nhd. Igel; Vw.: s. hunt-, swīn-; Hw.: vgl. mnd. igel; E.: s. mhd. igel, st. M., Igel; s. ahd. igil 46, st. M. (a), Igel; germ. *egula-, *egulaz, *egila-, *egilaz, *igila-, *igilaz, st. M. (a), Igel; s. idg. *eg̑ʰi-, Sb., Igel, Pokorny 292; idg. *eg̑ʰinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̑ᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: MndHwb 1, 515 (ēgel), Lü 92a (egel)
ēgel (2), mnd., F.: Vw.: s. ēgele (2)
ēgele (1), mnd., M.: Vw.: s. ēgel (1); L.: MndHwb 1, 515 (ēgel)
ēgele (2), ēgel, eyle, mnd., F.: nhd. Egel, Blutegel; Hw.: s. eile, īle (1), vgl. mhd. egele; E.: s. as. ege-l-a 1, sw. F. (n), Egel; s. germ. *egala-, *egalaz, st. M. (a), Egel; vgl. idg. *angᵘ̯hi-, *angᵘ̯i-, *eg̑hi-, *ogᵘ̯hi-, Sb., Schlange, Wurm, Pk 43; L.: MndHwb 1, 515 (ēgel[e])
egelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ēchelen
ēgelenpāl*, eilenpāl*, eylenpāl, mnd., M.: nhd. „Egelpfahl“?; ÜG.: lat. locum igitur quo se recipiunt sanguisuga?; E.: s. ēgele?, pāl?; L.: MndHwb 1, 521 (eylenpāl)
egelentēr*, egelntēr, egelentiere, mnd., M.: nhd. Hagebutte, wilde Rose; Hw.: s. egeltēr, ekeltēr, ekelentēr; E.: s. egeltēr; L.: MndHwb 1, 516 (egeltêr/egelntêr), Lü 92a (egelentiere)
egeleren, egelern, mnd., Adj.: Vw.: s. ēchelerne
ēgelesbrāde*, ēgelsbrāde, mnd., F., M.: nhd. Teil der Kuh; E.: ?, s. brāde; L.: MndHwb 1, 516 (ēgelsbrāde); Son.: örtlich beschränkt
ēgeleshūt*, ēgelshūt, mnd., F.: nhd. Igelhaut; Hw.: vgl. mhd. igelhūt; E.: s. ēgel (1), hūt; L.: MndHwb 1, 516 (ēgelshūt); Son.: jünger
ēgelesnūf, mnd., Sb.: Vw.: s. ēgelsnūf; L.: MndHwb 1, 516 (ēgel[e]snūf)
ēgelessnūve*, ēgelesnūf, mnd., M.: nhd. Schleimfluss aus Maul und Nase des Igels; Hw.: s. ēgelsnūve; E.: s. ēgel (1), snūve; L.: MndHwb 1, 516 (ēgel[e]snūf); Son.: örtlich beschränkt
ēgelgras, mnd., N.: nhd. Riedgras, Pfennigkraut; ÜG.: lat. centimorbia; Hw.: s. ēgelkrūt, vgl. mhd. egelgras; E.: s. ēgel (2), gras; L.: MndHwb 1, 515 (ēgelgras)
ēgelhōf, mnd., M.: nhd. „Egelhuf“, Fußkrankheit des Pferdes, Verdickung der Haut an der Fessel mit warzenähnlichen Wucherungen; E.: s. ēgel (2), hōf (1); L.: MndHwb 1, 515 (ēgelhōf), Lü 92a (egelhôf)
ēgelīcheit, mnd., F.: Vw.: ēgelīchēt; L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]gelīchē[i]t)
ēgelīchēt, ēgelīcheit, eigelicheit, mnd., F.: nhd. Eigenheit, eigentümliche Beschaffenheit, innewohnende Eigenschaft; Hw.: s. ēchlichēt, vgl. mhd. eigenlicheit; E.: s. ēgelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 516 (ē[i]gelīchē[i]t), Lü 92ab (eigelicheit); Son.: örtlich beschränkt
ēgelīk, eigelīk, mnd., Adj.: nhd. eigen, recht, legitim, eigen angehörig, eigentümlich, von Natur eigen, selbsteigen; Hw.: s. ēchlīk, vgl. mhd. eigenlich; E.: s. ēgen (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 515 (ê[i]gelīk), Lü 92a (egelik)
ēgelīke*, ēgelīk, eigelīk, mnd., Adv.: nhd. eigen, recht, legitim, eigen angehörig, eigentümlich, von Natur eigen, selbsteigen; Hw.: s. ēgelīken, vgl. mhd. eigenlīche; E.: s. ēgen (2), līke; L.: MndHwb 1, 515 (êgelīk), Lü 92a (egelik)
ēgelīken, eigelīken, mnd., Adv.: nhd. eigen, recht, legitim, eigen angehörig, eigentümlich, von Natur eigen, selbsteigen; Hw.: s. ēgelīke, ēchlīken; E.: s. ēgen (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 515 (ê[i]gelīken)
ēgelinge, eigelinge, mnd., F.: nhd. Ekel, Widerwärtigkeit, Verdruss, Ärger, Streitigkeit; Hw.: s. ēchelinge; E.: s. ēchelinge; L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]gelinge)
egelk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēlīk; L.: MndHwb 1, 528 (êlīk)
ēgelkrūt, mnd., N.: nhd. Riedgras, Pfennigkraut; ÜG.: lat. centimorbia, Lysimachia nummularia?; Hw.: s. ēgelgras; E.: s. ēgel (2), krūt; L.: MndHwb 1, 516 (ēgelkrūt), Lü 92a (egelkrût)
egelntēr, mnd., M.: Vw.: s. egelentēr; L.: MndHwb 1, 516 (egeltêr)
ēgelsbrāde, mnd., F., M.: Vw.: s. ēgelesbrāde; L.: MndHwb 1, 516 (ēgelsbrāde)
ēgelshūt, mnd., F.: Vw.: s. ēgeleshūt; L.: MndHwb 1, 516 (ēgelshūt)
ēgelsnūve*, ēgelsnūf, mnd., M.: nhd. Schleimfluss aus Maul und Nase des Igels; Hw.: s. ēgelessnūve; E.: s. ēgel (1), snūve; L.: MndHwb 1, 516 (ēgel[e]snūf); Son.: örtlich beschränkt
ēgelster, mnd., F.: nhd. Elster; Hw.: s. ēgester, vgl. mhd. agelster, elster; E.: s. as. ag-astr-i-a* 2?, ag-istr-a?, sw. F. (n), Elster; s. germ. *agalstrō-, *agalstrōn, sw. F. (n), Elster; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18, EWAhd 1, 79; L.: MndHwb 1, 516 (ēgelster), Lü 92a (egelster); Son.: örtlich beschränkt
ēgelt (1), êgelt, mnd., N.: nhd. Heiratsgut in Bargeld, Aussteuer, Mitgift; Hw.: ēgelt (2)?, vgl. mhd. ēgelt; E.: s. ē (1), gelt; L.: MndHwb 1, 516 (ēgelt), Lü 92a (êgelt)
ēgelt (2), eigelt, mnd., N.: nhd. einfache Zahlung?; Hw.: ēgelt (1)?; E.: ?, s. gelt; R.: ēgelt gelden: nhd. einfache Zahlung leisten, Buße leisten; L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]gelt); Son.: örtlich beschränkt
egeltēr, mnd., M.: nhd. Hagebutte, wilde Rose; Hw.: s. ekeltēr, egelentēr, ekelentēr; E.: ?, tēr?; L.: MndHwb 1, 516 (egeltêr)
ēgemāl (1), mnd., M.: nhd. „Ehegemahl“, Gemahl; Hw.: s. ēmāl (1), ēgemāl (2); E.: s. ē (1), gemāl (1); L.: MndHwb 1, 531 (ēmāl)
ēgemāl (2), mnd., F.: nhd. „Ehegemahlin“, Gemahlin; Hw.: s. ēgemāl (1), ēmāl (2); E.: s. ē (1), gemāl (2); L.: MndHwb 1, 531 (ēmāl)
ēgen (1), egen, eigen, mnd., sw. V.: nhd. haben, besitzen, verdienen, Anspruch haben auf, geziemen, zukommen, zustehen, von Rechts wegen haben sollen, gebühren; Hw.: s. ēgenen (2), ogen, vgl. mhd. eigen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ēgen (2); R.: it ēget övertōwēgende: nhd. es verdient erwogen zu werden; R.: sik ēgen: nhd. sich gebühren; R.: straffinge ēgen: nhd. Strafe verdienen, Bestrafung verdienen; L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]gen), Lü 92a (êgen)
ēgen (2), eigen, mnd., Adj.: nhd. eigen, voll eigen, rechtmäßig eigen, legitim, wesenseigen, eigentümlich, besondere, innewohnend, anhaftend, eigenhörig, leibeigen, unfrei, abhängig, selbsteigen; ÜG.: lat. proprius; Vw.: s. erve-, sülf-, vrī-; Hw.: vgl. mhd. eigen (5); E.: as. êg-an (2) 18, Adj., eigen (Adj.); germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen (Adj.); s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen (V.), Pk 298; R.: sīn ēgen hēre sīn: nhd. „sein eigener Herr sein“, frei sein (V.), unabhängig sein (V.); R.: van ēgener bewēginge: nhd. „von eigener Bewegung“, aus eigener Anregung; R.: up sīne ēgene hant: nhd. „auf seine eigene Hand“, selbständig; R.: van sīner ēgen wēgen: nhd. „von seinen Eigenen wegen“, auf eigene Rechnung, von sich selbst; R.: ēgen nāme: nhd. Eigenname; R.: ēgen lof: nhd. Eigenlob; R.: ēgen sin: nhd. eigener Sinn; L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]gen), Lü 92b (eigen)
ēgen (3), eigen, mnd., N.: nhd. Eigentum, Gut, zu vollem Recht besessenes Grundstück, Grundeigentum, bebautes Grundstück, Haus, Eigenheit, Eigenart; Vw.: s. erve-; Hw.: vgl. mhd. eigen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ēgen (2); L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]gen), Lü 92b (eigen)
ēgen (4), mnd., M.: nhd. Höriger, Leibeigener, Eigentum, Gut; Vw.: s. līf-; Hw.: vgl. mhd. eigen (3); E.: s. ēgen (2); L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]gen)
ēgen (5), egen, eiden, eyden, mnd., sw. V.: nhd. eggen; Hw.: s. eggen, ēgeden, vgl. mhd. egen; E.: s. ēge (1); L.: MndHwb 1, 516 (ēgen), Lü 92a (egen)
ēgenaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgenhaftich; L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]genaftich)
ēgenære*, ēgener, ēgenēre, mnd., M.: nhd. „Eigner“, Eigentümer; E.: s. ēgen (2), ære; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gener[e]); Son.: örtlich beschränkt
ēgenbōren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eigengeboren, leibeigen, eingeboren; E.: s. ēgen (2), bōren (3); L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]genbōren)
ēgendōm, eigendōm, ēgendūm, mnd., M.: nhd. Eigentum, Eigentumsrecht, Eigentumsvorbehalt, Leibeigenschaft, Sklaverei, Hörigkeit, Eigenschaft, Eigenart; Vw.: s. erve-; Hw.: vgl. mhd. eigentuom; E.: s. ēgen (2), dōm (3); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendôm), Lü 92b (eigendôm)
ēgendȫmære*, ēgendȫmer, eigendomer, mnd., M.: nhd. Eigentümer; E.: s. ēgendōm, ēgendȫmen, ære; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendȫmer), Lü 92b (eigendomer); Son.: langes ö
ēgendȫmen, mnd., sw. V.: nhd. Eigentum einverleiben, zu eigen machen, aneignen; ÜG.: lat. appropriare; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. ēgendōm; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendȫmen); Son.: langes ö
ēgendȫmer, mnd., M.: Vw.: s. ēgendȫmære; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendȫmer); Son.: langes ö
ēgendōmesbrēf, * ēgendōmsbrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde über Eigentum; E.: s. ēgendōm, brēf; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendôm)
ēgendōmeshōn*, ēgendōmshōn, mnd., N.: nhd. Huhn als Zahlungspflicht eines Hörigen; E.: s. ēgendōm, hōn (1); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendôm)
ēgendōmesrecht*, ēgendōmsrecht, mnd., N.: nhd. „Eigentumsrecht“; E.: s. ēgendōm, recht (2); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendôm)
ēgendȫmich***, mnd., Adj.: nhd. eigentümlich, eigen; Hw.: s. ēgendȫmichlīk, ēgendȫmichlīken; E.: s. ēgendōm, ich (2); Son.: langes ö
ēgendȫmichlīk, mnd., Adj.: nhd. eigentümlich, eigen; Hw.: s. ēgendȫmlīk; E.: s. ēgendȫmich, līk (3); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendȫmlīk); Son.: langes ö
ēgendȫmichlīken*, mnd., Adv.: nhd. eigentümlich, eigen; Hw.: s. ēgendȫmlīken; E.: s. ēgendȫmich, līken (1); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendȫmlīk); Son.: langes ö
ēgendȫmlīk, mnd., Adj.: nhd. „eigentümlich“, zu Eigentum habend, eigentümlich, eigen; Vw.: s. erve-; Hw.: s. ēgendȫmichlīk; E.: s. ēgendōm, līk (3); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendȫmlīk); Son.: langes ö
ēgendȫmlīken***, mnd., Adv.: nhd. eigentümlich, eigen; Hw.: s. ēgendȫmichlīken; E.: s. ēgendōm, līken (1); Son.: langes ö
ēgendōmsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. ēgendōmesbrēf; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendôm)
ēgendōmshōn, mnd., N.: Vw.: s. ēgendōmeshōn; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendôm)
ēgendōmsrecht, mnd., N.: Vw.: s. ēgendōmesrecht; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendôm)
ēgendūm, mnd., M.: Vw.: s. ēgendōm; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendôm)
ēgenen (1), eigenen, mnd., sw. V.: nhd. zu eigen geben, zuteilen, eignen, gerichtlich eignen, übereignen, zum Eigentum übertragen (V.); Vw.: s. be-, vor-; Hw.: vgl. mhd. eigenen; E.: s. ēgen (2); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genen), Lü 92b (eigenen)
ēgenen (2), eigenen, mnd., sw. V.: nhd. haben, besitzen, verdienen, Anspruch haben auf, geziemen, zukommen, zustehen, von Rechts wegen haben sollen, gebühren; Hw.: s. ēgen (1); E.: s. ēgen (2); R.: mī ēgene: nhd. mir gebührt, mir kommt zu; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genen), Lü 92b (eigenen)
ēgener, mnd., M.: Vw.: s. ēgenære; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gener[e]); Son.: örtlich beschränkt
ēgenēre, mnd., M.: Vw.: s. ēgenære; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gener[e]); Son.: örtlich beschränkt
ēgenerve, mnd., M.: nhd. eingesessener Grundeigentümer; E.: s. ēgen (2), erve (2); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]generve); Son.: örtlich beschränkt
ēgenerven***, mnd., sw. V.: nhd. eigenes Erbe (N.) haben; Hw.: s. ēgenervet; E.: s. ēgen (2), erven
ēgenervet, eigenervet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eigenes Erbe (N.) habend, mit Grundbesitz eingesessen; E.: s. ēgenerven, ēgen (2), ervet; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genervet), Lü 92b (eigenervet); Son.: örtlich beschränkt
ēgengōt, eigengōt, mnd., N.: nhd. Eigengut; Hw.: vgl. mhd. eigenguot; E.: s. ēgen (2), gōt (2); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gengôt)
ēgengrunt, mnd., M.: nhd. „Eigengrund“, Grund und Boden eines Eigentums; E.: s. ēgen (2), grunt (1); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gengrunt); Son.: örtlich beschränkt
ēgenhaftich, ēgenaftich, eigenaftich, mnd., Adj.: nhd. ausdrücklich; E.: s. ēgen (2), haftich; R.: ēgenhaftiche antworde: nhd. Eigentum zusprechende Antwort; L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]genaftich), Lü 92b (eigenaftich)
ēgenhēt, eigenheit, mnd., F.: nhd. „Eigenheit“, Eigentum, Eigentumsrecht, Grundbesitz, Leibeigenschaft; Vw.: s. unt-; Hw.: vgl. mhd. eigenheit; E.: s. ēgen (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genhê[i]t), Lü 92b (eigenheit)
ēgenhȫraftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgenhȫrhaftich; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genhȫraftich); Son.: langes ö
ēgenhȫrhaftich*, ēgenhȫraftich, mnd., Adj.: nhd. eigenhörig; E.: s. ēgen (2), hȫrhaftich; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genhȫraftich); Son.: langes ö
ēgenhȫrich, ēnhȫrich, mnd., Adj.: nhd. hörig, leibeigen; E.: s. ēgen (2), hȫrich; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genhȫrich); Son.: langes ö
ēgenich***, mnd., Adj.: nhd. eigen, eigentümlich; Hw.: s. ēgenichhēt, vgl. mhd. eigenic; E.: s. ēgen (2), ich (2)
ēgenichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēgenichhēt; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genichê[i]t)
ēgenichhēt*, ēgenichēt, eigenicheit, mnd., F.: nhd. Eigentümlichkeit, innewohnende Beschaffenheit, Eigenschaft; Hw.: vgl. mhd. eigenicheit; E.: s. ēgenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genichê[i]t), Lü 92b (eigenicheit)
ēgeninge, mnd., F.: nhd. Zuteilung, Eigentumsübertragung; Vw.: s. vör-; E.: s. ēgen (2), ēgenen, inge; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]geninge)
ēgenkint, mnd., N.: nhd. Kind unfreier Eltern; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ēgen (2), kint; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genkint)
ēgenköppich, ēnköppich, mnd., Adj.: nhd. eigensinnig, starrköpfig; E.: s. ēgen (2), köppich; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genköppisch)
ēgenköppisch, ēgenköpsch, eigenkoppesch, mnd., Adj.: nhd. eigensinnig, starrköpfig; E.: s. ēgen (2), köppisch; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genköppisch), Lü 92b (eigenkoppesch)
ēgenköpsch, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgenköppisch; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genköppisch)
ēgenlēvich, mnd., Adj.: nhd. selbstsüchtig; Hw.: s. ēnlēvich; E.: s. ēgen (2), lēvich; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genlêvich)
ēgenlēvichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēgenlēvichhēt; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genlêvichê[i]t)
ēgenlēvichhēt*, ēgenlēvichēt, mnd., F.: nhd. Selbstsucht; E.: s. ēgen (2), lēvichhēt, ēgenlēvich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genlêvichê[i]t)
ēgenlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgentlīk; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genlīk)
ēgenlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Eigenleute“, Grundhörige, Leibeigene; Hw.: vgl. mhd. eigenliute; E.: s. ēgen (2), lǖde; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genlǖde); Son.: langes ü
ēgenman, mnd., M.: nhd. Grundhöriger, Leibeigener; Hw.: vgl. mhd. eigenman; E.: s. ēgen (2); man (1); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genlǖde); Son.: langes ü
ēgennut*, ēgennüt, ēgennütte, eigennut, mnd., F.: nhd. Eigennutz; E.: s. ēgen (2), nut (1); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gennüt), Lü 92b (eigennut)
ēgennütte, mnd., F.: Vw.: s. ēgennut; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gennüt)
ēgennüttich, mnd., Adj.: nhd. eigennützig; E.: s. ēgen (2), nüttich; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gennüttich)
ēgenpesselīk, mnd., Adj.: nhd. eigensinnig, hartnäckig; Hw.: s. ēgenpessich, ēnpesselīk; E.: s. ēgen (2), pesselīk; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genpessich)
ēgenpesselīken, mnd., Adv.: nhd. eigensinnig, hartnäckig; Hw.: s. ēnpesselīken; E.: s. ēgen (2), pesselīken; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genpessich)
ēgenpessich, eigenpessich, mnd., Adj.: nhd. eigensinnig, hartnäckig; Hw.: s. ēgenpesselīk, ēnpessich; E.: s. ēgen (2), pessich; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genpessich), Lü 92b (eigenpessich)
ēgenschap, mnd., F.: Vw.: s. ēgenschop; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genschop)
ēgenscheftære*, ēgenschefter, mnd., M.: nhd. Eigenwilliger; E.: s. ēgen (2); scheftære, ære; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genschefter); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ēgenschefter, mnd., M.: Vw.: s. ēgenscheftære; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genschefter); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ēgenschop, ēgenschap, eyentschop, eigenschap, mnd., F.: nhd. Eigentum, Eigentümer, gerichtliche Übereignung des erstrittenen Grundstücks, Hörigkeit, Dienstbarkeit, Untertänigkeit, Eigenheit, Eigentümlichkeit, inneres Wesen, Wesensart, Beschaffenheit, Eigensinn, eigener Wille, Eigenwille; Hw.: s. ēgentschaft, vgl. mhd. eigenschaft; Q.: Ssp (1221-1224) (ēgenscap); E.: s. ēgen (2), schop (1); L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genschop), Lü 92b (eigenschap)
ēgensinnich, mnd., Adj.: nhd. eigensinnig, hartnäckig; E.: s. ēgen (2), sinnich; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gensinnich)
ēgensinnichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēgensinnichhēt; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gensinnich)
ēgensinnichhēt*, ēgensinnichēt, mnd., F.: nhd. Eigensinnigkeit, Hartnäckigkeit; E.: s. ēgen (2), sinnichhēt; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gensinnich)
ēgensȫkelichēt, eigensokelicheit, mnd., F.: nhd. Selbstsucht, Eigennutz; E.: s. ēgen (2), sȫkelichhēt, ēgensȫkelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gensȫkelichê[i]t), Lü 92b (eigensokelicheit); Son.: langes ö
ēgensȫkelīk, mnd., Adj.: nhd. eigensüchtig, eigennützig; E.: s. ēgen (2), sȫkelīk; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gensȫkelīk); Son.: langes ö
ēgensȫkich***, mnd., Adj.: nhd. selbstsüchtig, eigennützig; Hw.: s. ēgensȫkichhēt; E.: s. ēgen (2), sȫkich; Son.: langes ö
ēgensȫkichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēgensȫkichhēt; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gensȫkichê[i]t); Son.: langes ö
ēgensökichhēt*, ēgensȫkichēt, ēgensȫkicheit, mnd., F.: nhd. Selbstsucht, Eigennutz; E.: s. ēgensȫkich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gensȫckichê[i]t); Son.: langes ö
ēgentlīchēt, eigentlicheit, mnd., F.: nhd. Eigentum; E.: s. ēgentlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gentlīchê[i]t), Lü 92b (eigentlicheit)
ēgentlīk, ēgenlīk, eigentlik, ēntlīk, ēnlīk, einlīk, mnd., Adj.: nhd. als Eigentum habend, eigentümlich habend, als innere Eigenschaft anhaftend, eigentümlich anhaftend, dem innersten Wesen nach seiend, der inneren Eigenschaft nach seiend, seiner Natur nach seiend, eigentlich, im eigentlichen Sinne habend, wesentlich, klar, ausdrücklich, genau, sorgfältig, bestimmt; Hw.: s. ēnlīk, vgl. mhd. eigentlich; E.: s. ēgen (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gentlīk), Lü 92b (eigentlik)
ēgentlīken, eigentliken, ēnlīken, einlīken, mnd., Adv.: nhd. als Eigentum besitzend, eigentümlich besitzend, als innere Eigenschaft anhaftend, eigentümlich anhaftend, dem innersten Wesen nach seiend, der inneren Eigenschaft nach seiend, seiner Natur nach seiend, eigentlich, im eigentlichen Sinne, wesentlich, klar, ausdrücklich, genau, sorgfältig, bestimmt; E.: s. ēgen (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gentlīk), Lü 92b (eigentlik)
ēgentschop*, ēgentschaft, eigentschaft, mnd., F.: nhd. Eigentum, Eigentümer, gerichtliche Übereignung des erstrittenen Grundstücks, Hörigkeit, Dienstbarkeit, Untertänigkeit, Eigenheit, Eigentümlichkeit, inneres Wesen, Wesensart, Beschaffenheit, Eigensinn, eigener Wille, Eigenwille; Hw.: s. ēgenschop; E.: s. ēgen (2), schop; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gentschaft), Lü 92b (eigentschaft)
ēgenwērdich***, mnd., Adj.: nhd. persönlich gegenwärtig; Hw.: s. ēgenwērdichhēt; E.: s. ēgen (2), wērdich (2)?
ēgenwērdichhēt*, ēgenwērdichēt, eigenwērdichēt, eigenwerticheit, mnd., F.: nhd. persönliche Gegenwart; E.: s. ēgenwērdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genwerdichê[i]t), Lü 92b (eigenwerticheit); Son.: örtlich beschränkt
ēgenwille, mnd., M.: nhd. Eigenwille, eigener Wille, Willkür, Widersetzlichkeit, eigener Sinn ohne Rücksicht auf die Gemeinschaft; Hw.: vgl. mhd. eigenwille; E.: s. ēgen (2), wille; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genwille)
ēgenwillich, ēnwillich*, mnd., Adj.: nhd. eigenwillig, dem eigenen Sinn folgend, widersetzlich; Hw.: s. ēgenwillisch, vgl. mhd. eigenwillic; E.: s. ēgen (2), willich; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genwillich)
ēgenwillichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēgenwillichhēt; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genwillichê[i]t)
ēgenwillichhēt*, ēigenwillichhēt*, ēgenwillichhēit*, ēigenwillichhēit*, ēgenwillichēt, ēigenwillichēt, ēgenwillichēit, ēigenwillichēit, ēnwillichhēt*, ēinwillichhēt*, ēnwillichhēit*, ēinwillichhēit*, ēnwillichēt, ēinwillichēt, mnd., F.: nhd. „Eigenwilligkeit“, Eigenwille, Widersetzlichkeit; Hw.: vgl. mhd. eigenwillicheit; E.: s. ēgenwillich, hēt; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genwillichê[i]t), MndHwb 1, 575 (ê[i]nwillichê[i]t); Son.: weitere Lemmavarianten sind: ēnwillichēit, ēinwillichēit
ēgenwillisch, ēgenwilsch, mnd., Adj.: nhd. eigenwillig, widersetzlich; Hw.: s. ēgenwillich; E.: s. ēgen (2), willisch; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genwillisch)
ēgenwilsch, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgenwillisch; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genwillisch)
ēgenwīse, ēgenwīs, eigenwīs, mnd., Adj.: nhd. selbstklug, selbstüberzeugt; E.: s. ēgen (2), wīse (4); L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genwîs[e]), Lü 92b (eigenwîs)
ēger, mnd., M.: Vw.: s. ēgære; L.: MndHwb 1, 518 (êger); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ēgerman, mnd., M.: Vw.: s. ēgæreman; L.: MndHwb 1, 518 (êger)
ēgeselle, mnd., M.: nhd. Ehegeselle; Hw.: s. ēselle; E.: s. ē (1), geselle; L.: MndHwb 1, 619 (ē[ge]selle)
ēgesen, mnd., sw. V.: nhd. grausen, schaudern; Hw.: s. eisen; E.: s. as. ėg-is-līk* 4, ė-is-līk*, Adj., schrecklich; s. germ. *agisō-, *agisōn, *agisa-, *agisan, sw. M. (n), Furcht; vgl. idg. *agh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pk 7; s. līk (2); L.: MndHwb 1, 518 (ēgesen)
ēgester, ēgster, ēxter, exter, hēgester, hegester, heister, hechster, mnd., F.: nhd. Elster; Hw.: s. hēgester, ēxter, ēgelster; E.: s. as. ag-astr-i-a* 2?, ag-istr-a?, sw. F. (n), Elster; s. germ. *agalstrō-, *agalstrōn, sw. F. (n), Elster; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18, EWAhd 1, 79; L.: MndHwb 1, 518 (ēgester), Lü 92a (egester), Lü 107b (exter), Lü 139a (hegester)
eget, mnd., Adj.: Vw.: s. egget; L.: MndHwb 1, 519 (egget)
egethere, mnd., M.: Vw.: s. ēgedære; L.: MndHwb 1, 515 (ēgedē̆r[e])
egetisse, mnd., F.: Vw.: s. ēgedisse; L.: MndHwb 1, 515 (ēgedisse)
ēgetköttære*, ēgetkötter, mnd., M.: Vw.: s. ēgedekȫtære; L.: MndHwb 1, 518 (ēgetkötter); Son.: örtlich beschränkt, jünger, langes ö
ēgettan*, mnd., M.: Vw.: s. ēgedetān; L.: MndHwb 1, 518 (ēgettēne)
ēgettēnen, mnd., sw. V.: nhd. ēgedetēnen (1); L.: MndHwb 1, 518 (ēgettēnen)
ēgettēnen, ēgettēnent, mnd., N.: Vw.: s. ēgedetēnen (2); L.: MndHwb 1, 518 (ēgettēnen)
ēgettēnent, mnd., N.: Vw.: s. ēgedetēnen (2); L.: MndHwb 1, 518 (ēgettēnen)
egettinde, mnd.?, M.: Vw.: s. ēgedetinde; L.: Lü 92a (egettinde)
ēgēvære*, ēgēver, ēgever, mnd., M.: nhd. Gesetzgeber; I.: Lüt. lat. legislator?; E.: s. ē (1), gēvære, ære; L.: MndHwb 1, 519 (êgēver), Lü 92a (êgever)
ēgēver, ēgever, mnd., M.: Vw.: s. ēgēvære; L.: MndHwb 1, 518 (êgēver), Lü 92a (êgever)
egg***, mnd., N.: nhd. Eck; Vw.: s. drē-; E.: ?
eggacht, mnd., Adj.: Vw.: s. eggehaft; L.: MndHwb 1, 519 (eggacht[ich])
eggachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. eggehaftich; L.: MndHwb 1, 519 (eggacht[ich])
eggaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. eggehaftich; L.: MndHwb 1, 519 (eggacht[ich])
eggære*, mnd., M.: Vw.: s. ēgære; L.: MndHwb 1, 518 (êger); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
egge (1), egke, mnd., F.: nhd. Ecke, Schneide einer Waffe oder eines Werkzeugs, Schwert, Kante, scharfe Kante, äußere Kante, Tuchkante, Tuchleiste, äußerstes Ende, Sahlleiste, Sahlkante, Webekante, Winkel, Gürtel, Borte, schmaler Einfassungsstreifen; Vw.: s. dwēr-, hol-, stōt-, sülf-, vlak-; Hw.: s. ecke, vgl. mhd. ecke (1); E.: as. ėg-g-ia* 15, st. F. (ō?, jō?), Ecke, Schneide, Schwert; germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; s. germ. *agi-, *agiz, st. F. (i), Schärfe; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18; R.: mit egge und ōrde: nhd. „mit Ecke und Spitze“, mit blanker Waffe, mit scharfer Waffe; R.: unse egge landes: nhd. „unsere Ecke Land“, dieser Landstrich, unser Landstrich, unsere Gegend; R.: uppe desser egge: nhd. „auf dieser Ecke“, in diesem Landstrich, in dieser Gegend; R.: uppe desser egge unde ōrde landes: nhd. auf diesem Quartier oder dieser Teilgemeinschaft einer Gemeinde mit eigenen Satzungen und gemeinsamen Pflichten; R.: holt tōr egge houwen: nhd. „Holz zur Ecke hauen“, Holz kantig behauen (V.), Balken hauen; L.: MndHwb 1, 519 (egge), Lü 92a (egge)
egge (2), ēge, mnd., Adj.: nhd. stumpf (bei Zähnen); E.: ?; L.: MndHwb 1, 515 (ēge)
eggeacht, mnd., Adj.: Vw.: s. eggehaft; L.: MndHwb 1, 519 (eggacht[ich]), Lü 92a (eggacht)
eggeachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. eggehaftich; L.: MndHwb 1, 519 (eggacht[ich]), Lü 92a (eggacht)
eggeappel, mnd., M.: nhd. weiße Calville (Apfelsorte); E.: s. egge (1), appel; L.: MndHwb 1, 519 (eggeappel)
eggeblock, mnd., M.: Vw.: s. eggeblok; L.: MndHwb 1, 519 (eggeblok), Lü 92a (eggeblock)
eggeblok, eggeblock, mnd., M.: nhd. „Eckblock“, kantig behauener Block oder Holzklotz; Hw.: s. eggeholt; E.: s. egge (1), blok; L.: MndHwb 1, 519 (eggeblok), Lü 92a (eggeblock)
eggech, mnd., Adj.: Vw.: s. eggich; L.: MndHwb 1, 519 (eggech), Lü 92a (eggech)
eggechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. eggehaftich; L.: MndHwb 1, 519 (eggacht[ich])
eggedōr, mnd., N.: nhd. Ecktor; E.: s. egge (1), dōr (1); L.: MndHwb 1, 519 (egge)
eggegārde*, eckgārde, mnd., M.: nhd. Eckgarten; E.: s. egge (1), gārde (1); L.: MndHwb 1, 519 (egge)
eggehaft*, eggacht, eggeacht, egghaft, egghacht, echacht, mnd., Adj.: nhd. scharfschneidend; Hw.: s. egget, eggehaftich; E.: s. egge (1), haft; R.: eggehafte wāpene: nhd. „eggehafte Waffen“, scharfschneidende Waffen; L.: MndHwb 1, 507 (echacht[ich]), Lü 92a (eggacht)
eggehaftich*, echachtich, eggachtich, eggaftich, eggechtich, eggeachtich, mnd., Adj.: nhd. scharfschneidend; Hw.: s. eggehaft; E.: s. eggehaft*, ich (2), egge (1), haftich; L.: MndHwb 1, 508 (echacht[ich])
eggeholt, mnd., N.: nhd. kantig behauenes Holz; Hw.: s. eggeblok, eggelenholt; E.: s. egge (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 519 (eggeholt), Lü 92a (eggeholt)
eggehūs, eckhūs, mnd., N.: nhd. Eckhaus; E.: s. egge (1), hūs; L.: MndHwb 1, 519 (egge)
eggel, mnd., M.: Vw.: s. ēgel; L.: MndHwb 1, 515 (ēgel); Son.: örtlich beschränkt
eggelenholt?, mnd.?, N.: nhd. kantig behauenes Holz; Hw.: s. eggeholt; E.: s. egge (1), holt (1); L.: Lü 92a (eggelenholt)
eggen, mnd., sw. V.: nhd. schärfen, scharf machen, stählen, mit dem Beil behauen (V.), eckig machen, mit der Egge bearbeiten; ÜG.: lat. occare; Vw.: s. af-; Hw.: s. ēgen (5), vgl. mhd. ecken (1); E.: s. egge (1); L.: MndHwb 1, 519 (eggen), Lü 92a (eggen)
eggenhāme, mnd., M.: nhd. ein auf den Fischgründen im Winkel aufgestellter Fischzaun; E.: s. egge (1), hāme (3); L.: MndHwb 1/2, 209 (hāme)
egger*** (1), mnd., M.: nhd. „Ecker“; Vw.: s. drē-; E.: ?
egger (2), mnd., M.: Vw.: s. ēgære; L.: MndHwb 1, 518 (êger); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
eggestāl, ecgestāl, mnd., N.: nhd. Stahl, gehärtetes Eisen?, Stahl zu schneidendem Gerät, Stahl zum Verstählen; E.: s. egge (1), stāl; L.: MndHwb 1, 519 (eggestâl), Lü 92a (eggestâl)
eggestat, mnd., F.: nhd. „Eckstadt“, Lübeck; E.: s. egge (1), stat (2); L.: MndHwb 1, 519 (eggestat)
eggestēn, mnd., M.: nhd. Eckstein; Hw.: vgl. mhd. eckestein; E.: s. egge (1), stēn (1); L.: MndHwb 1, 519 (eggestê[i]n), Lü 92a (eggestên)
egget, ecget, eget, mnd., Adj.: nhd. spitzig, schneidend, scharfkantig, eckig; Hw.: s. eggich, eggehaft, vgl. mhd. eckeht; Vw.: s. drē-, tant-, vēr-; E.: s. eggen, egge (1); L.: MndHwb 1, 519 (egget), Lü 92a (egget)
eggetouwe, eggetowe, mnd., N.: nhd. scharfes Gerät, schneidendes Gerät, schneidende Waffe; E.: s. egge (1), touwe; L.: MndHwb 1, 519 (eggetouwe), Lü 92a (eggetowe)
eggetowe, mnd.?, N.: Vw.: s. eggetouwe; L.: Lü 92a (eggetowe)
eggetǖch, mnd., N.: nhd. schneidendes Gerät; E.: s. egge (1), tǖch (1); L.: MndHwb 1, 519 (eggetǖch); Son.: langes ü
eggewāpen, eggewapen, egkewāpen, mnd., N.: nhd. schneidende Waffe, scharfe Waffe, schneidendes Gerät, schneidendes Werkzeug; E.: s. egge (1), wāpen; L.: MndHwb 1, 520 (eggewâpen), Lü 92b (eggewapen)
egghacht, mnd., Adj.: Vw.: s. eggehaft; L.: MndHwb 1, 519 (eggacht[ich])
egghaft, mnd., Adj.: Vw.: s. eggehaft; L.: MndHwb 1, 519 (eggacht[ich]), MndHwb 1, 522 (ekacht), Lü 92a (eggacht)
egghaftich*, mnd., Adj.: Vw.: s. eggehaftich; L.: MndHwb 1, 519 (eggacht[ich])
eggich, eygich, eggech, mnd., Adj.: nhd. spitzig, scharf, eckig, kantig; ÜG.: lat. acialis; Vw.: s. drē-, tant-, vēr-; Hw.: s. egget, eggicht; E.: s. egge (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 520 (eggich)
eggicht***, mnd., Adj.: nhd. spitzig, scharf, eckig, kantig; Vw.: s. ses-; Hw.: s. eggich; E.: s. egge (1), icht (3)
ēginge, mnd., F.: nhd. Eigentum, Übereignung, Zuweisung; E.: s. ēgen (2), inge; L.: MndHwb 1, 520 (ê[i]ginge)
egipcier, mnd., M.: Vw.: s. egiptiære; L.: MndHwb 1, 520 (egiptier)
egipciere, mnd., M.: Vw.: s. egiptiære; L.: MndHwb 1, 520 (egiptier)
Egipten, Egypten, mnd., N.: nhd. Ägypten; I.: Lw. lat. Aegyptus; E.: s. ON Ägypten; R.: dāge van Egipten: nhd. „Tage von Ägypten“, verworfene Tage, ungünstige Tage; L.: MndHwb 1, 520 (Egipten)
egiptiære*, egiptier, egipcier, egipciere, mnd., M.: nhd. Ägypter, Zigeuner; I.: Lw. lat. Aegyptus; E.: s. Egipten, ære; L.: MndHwb 1, 520 (egiptier)
egiptier, mnd., M.: Vw.: s. egiptiære; L.: MndHwb 1, 520 (egiptier)
egiptisch, mnd., Adj.: nhd. ägyptisch; Hw.: vgl. mhd. ēgiptisch; I.: Lw. lat. Aegyptius; E.: s. Egipten, isch; R.: egiptische dāge: nhd. „ägyptische Tage“, verworfene Tage, ungünstige Tage; L.: MndHwb 1, 520 (egiptisch)
ēgistern, ēgisteren*, mnd., Adv.: nhd. vorgestern; Hw.: vgl. mhd. ēgester; E.: s. ahd. ērgesterēn 13?, Adv., vorgestern, übermorgen; s. gistern; L.: MndHwb 1, 520 (êgistern)
egke, mnd., F.: Vw.: s. egge (1); L.: MndHwb 1, 519 (egge)
egkewāpen, mnd., N.: Vw.: s. eggewāpen; L.: MndHwb 1, 520 (eggewâpen)
ēgōdvrouwe, mnd., F.: nhd. ehrenhafte Ehefrau, angesehene Ehefrau; E.: s. ē (1), gōd, vrouwe; L.: MndHwb 1, 520 (êgôdvrouwe); Son.: örtlich beschränkt
ēgrāt, mnd., M.: nhd. Verwandschaftsgrad mit Bezug auf Zulassung oder Verbot der Eheschließung; E.: s. ē (1), grāt (1); L.: MndHwb 1, 520 (êgrât)
ēgster, mnd., F.: Vw.: s. ēgester; L.: MndHwb 1, 518 (ēgester)
Egypten, mnd., N.: Vw.: s. Egipten; L.: MndHwb 1, 520 (Egipten)
ēhacht, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaft (1); L.: MndHwb 1, 520 (êhaft[e])
ēhaft (1), echt, ēcht, ech, echte, eicht, echt ēaft, ēhafte, ēhacht, ēacht, mnd., Adj.: nhd. echt, recht, ehelich geboren, vollbürtig, ehelich, in der Ehe gezeugt und geboren, rechtmäßig, gesetzmäßig, rechtsgültig, amtlich; ÜG.: lat. matrimonialis, legitimus; Vw.: s. parle-; Hw.: s. ēhaftenōt (1), vgl. mhd. ēwehaft (1); Q.: Ssp (1221-1224) (echt); E.: s. ē (1), haft; R.: ēhafte nōt: nhd. „echte Not“, rechtsmäßige Verhinderung; R.: ēhafter kamp: nhd. „echter Kampf“, gerichtlicher Zweikampf; R.: ēhafte ōrde: nhd. „echte Ordnung“, eheliche Ordnung, Ehestand; R.: ēhafte kinder: nhd. „echte Kinder“, vollbürtige Kinder; L.: MndHwb 1, 508 (echt), MndHwb 1, 520 (êhaft[e]), Lü 91a (echt); Son.: ēcht, eicht, echt örtlich beschränkt
ēhaft (2), echt, mnd., Adv.: nhd. echt, recht, ehelich geboren, vollbürtig, ehelich, rechtmäßig, gesetzmäßig, rechtsgültig; E.: s. echt (3); R.: ēhaft und recht gebōren: nhd. „echt und recht geboren“, ehelich; R.: sik ēhaft tūgen: nhd. „sich echt zeugen“, Geburtszeugnis beibringen; L.: MndHwb 1, 508 (echt)
ēhaft (3), echt, echte, mnd., N., F.: nhd. Recht, Gesetz, Gesetzmäßigkeit, Berechtigung, ehelicher Stand, Ehe, eheliche Geburt und die aus derselben entspringenden Rechte, gesetzmäßige Entschuldigung, gesetzliche und rechtsgültige Verhinderung; ÜG.: lat. coniugium; Hw.: vgl. mhd. ēwehaft (2); Q.: Ssp (1221-1224) (echt); E.: s. ēhaft (1); R.: ēhaft unde recht: nhd. Gesetzmäßigkeit und Recht; R.: dat hillige ēhaft: nhd. die heilige Ehe; R.: tö ēhaft nēmen: nhd. heiraten; R.: int ēhaft nēmen: nhd. heiraten; R.: int ēhaft gān: nhd. heiraten; R.: in dem hilligen ēhaft tōsāmenkōmen: nhd. „in der heiligen Ehe zusammenkommen“, heiraten; R.: ēnem int ēhaft gelōvet werden: nhd. „einem in die Ehe gelobt werden“, jemandem zur Frau gegeben werden; R.: sik mit ēhaft vorsammelen: nhd. „sich mit Ehe versammeln“, heiraten; R.: am hilligen ēhaft vortrūwet: nhd. „an der heiligen Ehe vertraut“, verheiratet; R.: dubbelet ēhaft: nhd. „doppelte Ehe“, Bigamie; L.: MndHwb 1, 508 (echt), MndHwb 1, 520 (êhaft), Lü 91a (echt), Lü 92b (êhaft)
ēhafte, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaft (1); L.: MndHwb 1, 520 (êhaft)
ēhaftebōren*, echtebōren, mnd., Adj.: nhd. „echtgeboren“, rechtgeboren; E.: s. ēhaft (1), bōren (3), bēren (1); L.: MndHwb 1, 509 (echtebōren)
ēhaftebrēf*, echtebrēf, echtbrēf, mnd., M.: nhd. Geburtsbrief, Zeugnis über eheliche Geburt, Geburtsbrief der Handwerker zur Gewinnung des Amtes, Ehebrief, Ehestiftung, Attestat über Ehe; E.: s. ēhaft (1), brēf; L.: MndHwb 1, 509 (echt[e]brêf), Lü 91a (echtebrêf)
ēhaftebrēkære*, echtebrēker, mnd., M.: nhd. Ehebrecher; Hw.: s. ēbrēkære*; E.: s. ēhaft (1), brēkære*, ære; L.: MndHwb 1, 509 (echtebrēker)
ēhaftedach*?, echtedach, echt dach, mnd., M.: nhd. offenbarer Dingtag, Rechtstag; Hw.: s. ētdach; E.: s. ēhaft (3), dach (1); R.: binnen sīnen ēhaftedāgen: nhd. innerhalb der rechtmäßigen Frist (6 Wochen) zur Beschaffung eines Beweises bzw. Zeugen; L.: MndHwb 1, 509 (echtedach)
ēhaftedēl*, echtedēl, echtedēil, mnd., M.: nhd. rechtmäßige Leistung an den Grundherrn; E.: s. ēhaft (1), dēl; L.: MndHwb 1, 509 (echtedēl)
ēhaftegāde*, echtegāde, echtegade, mnd., M., F.: nhd. Ehegatte, Ehegattin; Hw.: s. ēgāde; E.: s. ēhaft (1), gāde (2); L.: MndHwb 1, 509 (echtegāde), Lü 91a (echtegade)
ēhaftegenōt*, echtgenot, echtegenōt, mnd.?, M., F.: nhd. Ehegenosse, Ehegatte, Ehegattin; Hw.: s. ēhaftegenōte, ēhaftenōt (2); E.: s. ēhaft (1), genōt; L.: MndHwb 1, 511 (echt[ge]nôt[e])
ēhaftegenōte*, echtgenote, echtegenōte, mnd.?, M., F.: nhd. Ehegenosse, Ehegatte, Ehegattin; Hw.: s. ēhaftegenōt, ēhaftenōte; E.: s. ēhaft (1), genōte (1); L.: MndHwb 1, 511 (echt[ge]nôt[e]), Lü 91a (echtgenote)
ēhaftegēven*** (1), mnd., st. V.: nhd. zur Frau geben; Hw.: s. ēhaftegēven (2); E.: s. ēhaft (1), gēven
ēhaftegēven* (2), echtegēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zur Frau gegeben; E.: s. ēhaftegēven (1); R.: ēhaftegēven hūsvrouwe: nhd. Ehefrau; L.: MndHwb 1, 509 (echtegēven)
ēhaftehōre*, echtehōre, mnd., F.: nhd. Beischläferin; E.: s. ēhaft (1), hōre (2); L.: MndHwb 1, 510 (echtehōre); Son.: örtlich beschränkt, Schimpfwort gebildet nach ēhaftevrouwe
ēhaftehūsvrouwe*, echtehūsvrouwe, mnd., F.: nhd. Ehefrau; E.: s. ēhaft (1), hūsvrouwe; L.: MndHwb 1, 510 (echtehūsvrouwe)
ēhaftelēven*, echtelēven, echtelēvent, mnd., N.: nhd. Eheleben; E.: s. ēhaft (1), lēven (3); R.: ēhaftelēven besitten: nhd. „Eheleben besitzen“, verheiratet sein (V.); L.: MndHwb 1, 510 (echtlēven[t])
ēhaftelīk*, echtelīk, echtlīk, mnd., Adj.: nhd. rechtmäßig, gesetzmäßig, rechtlich, echt, ehelich; Hw.: vgl. mhd. ēwehaftic; Q.: Ssp (1221-1224) (echtlik); E.: s. ēhaft (1), līk (3); R.: ēhaftlīke trūwe gēven: nhd. „eheliche Treue geben“, Verlobung mit Gaben festigen; R.: ēhaftelīk trûwe entfân: nhd. Verlobung mit Gaben festlegen; L.: MndHwb 1, 510 (echtelīk), MndHwb 1, 511 (echtlīk), Lü 91b (echtlik)
ēhaftelīke*, echtelīke, echtelīken, echtlīke, echtlīken, mnd., Adv.: nhd. rechtmäßig, gesetzmäßig, ehelich; E.: s. ēhaftlīk (1), līke; L.: MndHwb 1, 510 (echtelīk)
ēhaftelit*, echtelit, mnd., N.: nhd. Zeugungsglied; E.: s. ēhaft (1), lit (2); L.: MndHwb 1, 510 (echtelit)
ēhaftelōs, echtelōs, echtelos, echtlōs, echtlos, echlōs, mnd., Adj.: nhd. der durch die echte Geburt oder Ehe gegebenen Rechte beraubt, rechtlos, außerhalb des allgemeinen Rechtsschutzes stehend, ohne die Rechte der „echten“ Geburt lebend, ohne Familienrechte seiend; ÜG.: lat. exlex, infamis; Q.: Ssp (1221-1224) (echtlos); E.: s. ēhaft (1), lōs (1); R.: ēhaftelōs unde rechtelōs: nhd. „echtlos und rechtlos“, der Rechte beraubt die echte Geburt oder Ehe gibt; ÜG.: lat. exlex, infamis; Hw.: s. echtlos; L.: MndHwb 1, 510 (echtelōs), MndHwb 1, 511 (echtlôs), Lü 91a (echtlos)
ēhaftelǖde*, echtelǖde, mnd., Pl.: nhd. Eheleute; E.: s. ēhaft (1), lǖde; L.: MndHwb 1, 510 (echtelǖde); Son.: langes ü
ēhafteman*, echteman, mnd., M.: nhd. Ehegatte; E.: s. ēhaft (1), man (1); L.: MndHwb 1, 510 (echtelǖde), Lü 91a (echteman)
ēhaften*, echten, mnd., sw. V.: nhd. für echt erklären, echt machen, legitimieren, verheiraten; E.: s. ēhaft (1); R.: sik ēhaften: nhd. sich verheiraten; L.: MndHwb 1, 510 (echten), Lü 91a (echten)
ēhaftenōt* (1), echtenōt, echtnōt, mnd., Adj.: nhd. echt, recht, ehelich geboren, vollbürtig, ehelich, in der Ehe gezeugt und geboren, rechtmäßig, gesetzmäßig, rechtsgültig; Hw.: s. ēhaft (1); E.: s. ēhaft (1); L.: MndHwb 1, 510 (echtenōt), MndHwb 1, 511 (echtnôt)
ēhaftenōt* (2), echtenōt, echtnōt, mnd., M., F.: nhd. Ehegatte, Ehegattin; Hw.: s. ēhaftegenōt, ēhaftenōte; E.: s. ēhaft (1), nōt (2); L.: MndHwb 1, 510 (echtenôt[e]), MndHwb 1, 511 (echt[ge]nôt[e])
ēhaftenōte*, echtnōte, echtenōte, mnd.?, M., F.: nhd. Ehegenosse, Ehegatte, Ehegattin; Hw.: s. ēhaftegenōte, ēhaftenōt; E.: s. ēhaft (1), nōte (1); L.: MndHwb 1, 511 (echt[ge]nôt[e])
ēhafteōrde*, echteōrde, mnd., F.: nhd. eheliche Ordnung, Ehestand; E.: s. ēhaft (1), ōrde (1); L.: MndHwb 1, 510 (echteōrde)
ēhafteschop*, echteschop, echtschop, mnd., F.: nhd. „Eheschaft“, Ehe, Ehestand, eheliche Geburt, Abstammung, Eheschließung und die damit verbundene Festlichkeit, Hochzeit; Hw.: s. ēschop; E.: s. ēhaft (1), schop (1); R.: an ēhafteschop trēden: nhd. „in Ehe treten“, Ehe eingehen; R.: sîn kint an ēhafteschop vorlōven: nhd. sein Kind in eine Ehe verloben; L.: MndHwb 1, 511 (echteschop), Lü 91b (echtschop); Son.: örtlich beschränkt (Eheschließung)
ēhaftestant*, echtestant, ēhestant, mnd., M.: nhd. Ehestand; Hw.: s. ēhaftestāt; E.: s. ēhaft (1), stant; L.: MndHwb 1, 511 (echtestât/echtestant), MndHwb 1, 619 (ēstant)
ēhaftestāt*, echtestāt, mnd., M.: nhd. Ehestand; Hw.: s. ēhaftestant; E.: s. ēhaft (1), stāt (1); L.: MndHwb 1, 511 (echtestât)
ēhaftestōl*, echtestōl, mnd., M.: nhd. Ehesitz, Stellung der Hausfrau; E.: s. ēhaft (1), stōl; R.: ēhaftestōl besitten: nhd. „Ehestuhl besitzen“, in gesetzlicher Ehe leben; L.: MndHwb 1, 511 (echtestôl), Lü 91a (echtestôl)
ēhaftetīt*, echtetīt, mnd., F.: nhd. gesetzliche Frist zwischen den Dingtagen; E.: s. ēhaft (1), tīt; L.: MndHwb 1, 511 (echtetît)
ēhaftevrouwe*, echtevrouwe, mnd., F.: nhd. Ehefrau; Hw.: s. ēvrouwe; E.: s. ēhaft (3), vrouwe; L.: MndHwb 1, 509 (echtevrouwe)
ēhaftewērdinne*, echtewērdinne, mnd., F.: nhd. Hausfrau, Ehefrau; E.: s. ēhaft (1), wērdinne; L.: MndHwb 1, 511 (echtewērdinne)
ēhaftewerk*, echtewerk, mnd., N.: nhd. Ehevollzug; E.: s. ēhaft (1), werk; R.: ēhaftewerk dōn: nhd. Ehe vollziehen; L.: MndHwb 1, 511 (echtewerk)
ēhaftewīf*, echterwīf, echtewīf, mnd., N.: nhd. Eheweib, Nebenweib, Nebenfrau, Kebsweib; E.: s. ēhaft (1), wīf (1); L.: MndHwb 1, 510 (echtelǖde), MndHwb 1, 511 (echterwîf), MndHwb 1, 511 (echtewîf), Lü 91a (echterwîf); Son.: langes ü
ēhafthūsen, echthūsen, mnd., sw. V.: nhd. wieder in das Haus des Ehemanns zurückführen; E.: s. ēhaft (1), hūsen (1); L.: MndHwb 1, 511 (echthûsen); Son.: örtlich beschränkt, Hochzeitsbrauch
ēhaftich, echtich, ēachtich, mnd., Adj.: nhd. echt, recht, ehelich geboren, vollbürtig, ehelich, in der Ehe gezeugt und geboren, rechtmäßig, gesetzmäßig, rechtsgültig, amtlich; ÜG.: lat. matrimonialis, legitimus; Vw.: s. schorv-; Hw.: s. ēhaftisch; E.: s. ēhaft (1), ich; L.: MndHwb 1, 511 (echtich), MndHwb 1, 520 (êhaft[e]), Lü 91a (echtich), Lü 92b (êhaftich)
ēhaftigen, echtigen, mnd.?, sw. V.: nhd. für echt erklären, legitimieren, ehelich machen, heiraten; E.: s. ēhaft (1); L.: Lü 91b (echtigen)
ēhaftinge, echtinge, mnd., F.: nhd. Legitimation; E.: s. ēhaften, ēhaft (1), inge; L.: MndHwb 1, 511 (echtinge), Lü 91b (echtinge)
ēhaftisch***, echtisch***, mnd.?, Adj.: nhd. echt, rein, ehelich geboren; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. ēhaftich; E.: s. ēhaft (1), isch
ēhe, ehe, mnd., F., M.: Vw.: s. ē (1); L.: MndHwb 1, 520 (êhe)
ēhelōs, mnd., Adj.: Vw.: s. ēlōs; L.: MndHwb 1, 530 (ēlōs)
ēhelǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. ēlǖde; L.: MndHwb 1, 530 (ēlǖde); Son.: langes ü
ēheman, mnd., M.: Vw.: s. ēman; L.: MndHwb 1, 531 (ēman)
ēhesāke, mnd., F.: Vw.: s. ēsāke; L.: MndHwb 1, 616 (ēsāke)
ēhesarter, mnd., M.: Vw.: s. ēsarter; L.: MndHwb 1, 616 (ēsarter)
ēheschēdinge, mnd., F.: Vw.: s. ēschēdinge; L.: MndHwb 1, 617 (ēschē[i]dinge)
ehestannern, mnd., sw. V.: Vw.: s. ēstanderen; L.: MndHwb 1, 619 (ēstandern); Son.: jünger
ēhestant, mnd., M.: Vw.: s. ēhaftestant; L.: MndHwb 1, 619 (ēstant)
ēhestiftinge, mnd., F.: Vw.: s. ēstiftinge; L.: MndHwb 1, 619 (ēstiftinge)
ēhezerter, mnd.?, M.: Vw.: s. ēserter; L.: Lü 92b (ehezerter)
ehnde, mnd., M., N.: Vw.: s. ende (3)
ehtdag, mnd., M.: Vw.: s. ētdach; L.: MndHwb 1, 620 (ê[i]tdach)
ei (1), eig, ey, eyg, mnd., N.: nhd. Ei; Vw.: s. ānt-, dūven-, ēmeten-, ēnden-, gans-, gōse-, grēven-, hennen-, hōnes-, mȫnikes-, pāsch-, poggen-, rȫr-, spār-, strūs-; Hw.: vgl. mhd. ei (1); E.: s. ahd. ei 18, st. N. (iz, az), Ei; germ. *aijja-, *ajjam, st. N. (a), Ei; idg. *ōu̯i̯om, *ōi̯om, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783; R.: ei entwei trēden: nhd. „Ei entzwei treten“, Ei verderben; L.: MndHwb 1, 520 (ey), Lü 92b (ei); Son.: langes ö
ei (2), ey, mnd., Interj.: nhd. „ei“, ach, oh, ah; Hw.: vgl. mhd. ei (2); E.: vgl. mhd. ei(ā), Interj., ach, gr. αᾐ, Interj., ach; s. Kluge s. v. ei; L.: MndHwb 1, 520 (ey)
ei* (3), ey, eye, mnd., F.: nhd. Au, Aue, Wasserlauf, Au auch als Bestandteil von Gewässernamen, am Wasser gelegenes Gelände, Talgrund, Au auch als Bestandteil von Geländenamen, Insel im Meer, Insel im Fluss; ÜG.: lat. (rivus), (rivulus), (aquae decursus); E.: s. ahd. ouwa* 1, st. F. (ō), „Aue“, Wiese, Insel; germ. *awjō, st. F. (ō), Aue, Au, Wasserland, Wasser, Insel; s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: MndHwb 1, 520 (ey); Son.: örtlich beschränkt
eia, eya, mnd., Interj.: nhd. oh, ach, wohlan; Hw.: vgl. mhd. eiā, eyā; E.: s. ei (2); L.: MndHwb 1, 520 (eya); Son.: satzeinleitend bei Anrede oder Bitte, auch Ausdruck einer Gemütsbewegung wie Verwunderung oder Freude oder Zorn
ēichelen, eichelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ēchelen
eichelinge, mnd., F.: Vw.: s. ēchelinge; L.: MndHwb 1, 508 (ê[i]chelinge)
ēichlichēt, eichlicheit, mnd., F.: Vw.: s. ēchlichēt; L.: MndHwb 1, 508 (ê[i]chlichê[i]t)
ēichlīk, ēichelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēchlīk
eicht, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaft (1)
ēiddach, mnd., M.: Vw.: s. ētdach
eiddage, mnd., M.: Vw.: s. ētdach; L.: MndHwb 1, 620 (ê[i]tdach)
eide, mnd.?, F.: Vw.: s. ēgede; L.: Lü 92a (eide)
eiden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. ēden (1); L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]den)
eiden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. ēden (2); L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]den)
eiden (3), eyden, mnd., sw. V.: Vw.: s. ēgeden; L.: MndHwb 1, 516 (ēgen), MndHwb 1, 520 (eyden); Son.: örtlich beschränkt
eidepenninc*, mnd., M.: Vw.: s. ēdepenninc; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]depenninge)
eiderman*, eyderman, mnd., M.: nhd. Mann von der Eider; E.: s. ON Eider, man; L.: MndHwb 1, 520 (eyderman); Son.: örtlich beschränkt
eideshant, mnd., F.: Vw.: s. ēdeshant; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]deshant)
eideslöfte, mnd., N.: Vw.: s. ēdeslȫvede; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]deslöfte); Son.: langes ö
eidesplicht, mnd., F.: Vw.: s. ēdesplicht; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]desplicht)
eidestat, mnd., F.: Vw.: s. ēdestat; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]destat), Lü 92b (eidestat)
eidestrūwe, mnd., F.: Vw.: s. ēdestrūwe; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]destrūwe)
eidesvorwant, mnd., Adj.: Vw.: s. ēdesvörwant; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]desvorwant)
eidich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēdich; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]dich)
eidinc, mnd., M.: Vw.: s. ēdinc; L.: MndHwb 1, 514 (ê[i]dinc)
eidop, eydop, mnd., M.: nhd. Eierschale; Hw.: s. eierschelle, eiesdop; E.: s. ei (1), dop; L.: MndHwb 1, 520 (eydop), Lü 92b (eidop)
eierbak*, eyerbak, eyerback, mnd., N.: nhd. Eierspeise, Gemenge; E.: s. ei (1), bak (3); L.: MndHwb 1, 520 (eyerbak)
eierbēde*, eyerbēde, mnd., F.: nhd. Abgabe in Naturalien, Abgabe in Butter, Abgabe in Eiern; E.: s. ei (1), bēde (5); L.: MndHwb 1, 521 (eyerbēde)
eierbrōt*, eyerbrōt, mnd., N.: nhd. Festgebäck; E.: s. ei (1), brōt (1); L.: MndHwb 1, 521 (eyerbrôt)
eierdȫder*, eyerdȫder, mnd., M.: nhd. Eidotter; E.: s. ei (1), dȫder; R.: eiesdȫder (Pl.): nhd. Eidotter (Pl.); L.: MndHwb 1, 520 (eyerdȫder); Son.: langes ö
eierkēse*, eyerkēse, mnd., M.: nhd. Eierkäse, Festspeise, Pfingstspeise deren beste Bestandteile Eier und Milch sind; E.: s. ei (1), kēse; L.: MndHwb 1, 521 (eyerkēse), Lü 92b (eierkese); Son.: örtlich beschränkt
eierklār*, eyerklār, mnd., N.: nhd. „Eierklar“, Eiweiß; ÜG.: lat. albumen; Hw.: vgl. mhd. eierklār; E.: s. ei (1), klār (2); L.: MndHwb 1, 521 (eyerklār), Lü 92b (eierklâr)
eierkōke*, eyerkōke, mnd., M.: nhd. „Eierkuchen“, Eierpfannkuchen; E.: s. ei (1), kōke; L.: MndHwb 1, 521 (eyerkōke)
eierkōkenpanne*, eyerkōkenpanne, mnd., F.: nhd. „Eierkuchenpfanne“, Eierpfanne, Backpfanne; Hw.: s. eierpanne; E.: s. eierkōke, panne; L.: MndHwb 1, 521 (eyerkōke)
eierleiich*, eyerleyich, mnd., Adj.: nhd. zum Ei gehörig, Ei...; ÜG.: lat. ovalis; I.: Lüt. lat. ovalis?; E.: s. ei (1), lei?, ich; L.: MndHwb 1, 521 (eyerleyich)
eierpanne*, eyerpanne, mnd., F.: nhd. Eierpfanne, Backpfanne; Hw.: s. eierkōkenpanne, eierschāpe; E.: s. ei (1), panne; L.: MndHwb 1, 521 (eyerpanne)
eiersalve*, eyersalve, mnd., F.: nhd. Eiersalbe; E.: s. ei (1), salve; L.: MndHwb 1, 521 (eyersalve)
eiersāmelinge*, eyersamelinge, eyersammelinge, mnd., F.: nhd. „Eiersammlung“, Eiersammeln; E.: s. ei (1), sāmelinge; L.: MndHwb 1, 521 (eyersam[m]elinge); Son.: jünger, durch den Pfarrer als Teil seiner Einkünfte
eierschāpe*, eyerschāpe, mnd., M.: nhd. Eierpfanne, Eiertiegel; Hw.: s. eierpanne; E.: s. ei (1), schāpe; L.: MndHwb 1, 521 (eyerschāpe), Lü 92b (eierschape)
eierschelle, eyerschelle, mnd., F.: nhd. Eierschale, ein Maß bei Arzneibereitung; Hw.: s. eidop, vgl. mhd. eierschal; E.: s. ei (1), schelle (1); R.: nicht ēne eierschelle: nhd. „nicht eine Eierschale“, gar nichts; L.: MndHwb 1, 521 (eyerschelle), Lü 92b (eierschelle)
eiersōt*, eyersōt, mnd., M.: nhd. Eiersud, Wasser in dem Eier gekocht worden sind; E.: s. ei (1), sōt (2); L.: MndHwb 1, 521 (eyersōt), Lü 92b (eiersôt)
eiersūpen*, eyersūpen, eyersūpent, mnd., N.: nhd. „Eiersuppe“, Biersuppe mit Eiern, Milchsuppe mit Eiern; E.: s. ei (1), sūpen (2); L.: MndHwb 1, 521 (eyersūpen[t]); Son.: jünger
eiertēgede*, eyertēgede, mnd., M.: nhd. Eierzehnte; E.: s. ei (1), tēgede (1); L.: MndHwb 1, 521 (eyertēgede); Son.: örtlich beschränkt
eiervlāde*, eyervlāde, mnd., F.: nhd. Eierfladen, Eierkuchen, Eiback; ÜG.: lat. ovarium; E.: s. ei (1), vlāde; L.: MndHwb 1, 521 (eyervlāde)
eiervōget*, eyervōget, mnd., M.: nhd. Marktmeister; E.: s. ei (1), vōget; L.: MndHwb 1, 521 (eyervōget); Son.: örtlich beschränkt
eiervrētære*, eyervrēter, mnd., M.: nhd. Eierfresser, Tier das Eier austrinkt (wie Wiesel oder Iltis); E.: s. ei (1), vrētære, ære; L.: MndHwb 1, 521 (eyervrēter)
eiesdop*, eyesdop, eygesdop, mnd., M.: nhd. Eierschale; Hw.: s. eidop; E.: s. ei (1), dop; L.: MndHwb 1, 521 (eyesdop)
eiesförmich*, eyesförmich, mnd., Adj.: nhd. eiförmig, oval; ÜG.: lat. ovalis; Hw.: s. eiförmich; I.: Lüt. lat. ovalis?; E.: s. ei (1), förmich; L.: MndHwb 1, 521 (eyesförmich)
eieshūt*, eyeshūt, mnd., F.: nhd. „Eihaut“; ÜG.: lat. membranum in ovo circa testam; E.: s. ei (1), hūt; L.: MndHwb 1, 521 (eyeshūt)
eieswit*, eieswitte, eyeswit, eyeswitte, mnd., N.: nhd. Eiweiß; E.: s. ei (1), wit; L.: MndHwb 1, 521 (eyeswit[te]), Lü 92b (eisewitte)
eieswitte, mnd.?, N.: Vw.: s. eieswit; L.: Lü 92b (eieswitte)
eiförmich*, eyförmich, mnd., Adj.: nhd. eiförmig, oval; ÜG.: lat. ovalis; Hw.: s. eiesförmich; I.: Lüt. lat. ovalis?; E.: s. ei (1), förmich; L.: MndHwb 1, 521 (eyförmich)
eig, mnd.?, N.: Vw.: s. ei (1); L.: Lü 92b (ei)
eigdisse, mnd.?, F.: Vw.: s. ēgedisse; L.: Lü 92a (egedisse)
eigelīcheit, mnd.?, F.: Vw.: s. ēgelīchēt; L.: Lü 92b (ê[i]igelicheit)
eigelīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēgelīk; L.: MndHwb 1, 515 (ê[i]gelīk)
eigelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ēgelīke; L.: MndHwb 1, 515 (ê[i]gelīk)
eigelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēgelīken; L.: MndHwb 1, 515 (ê[i]gelīk)
eigelinge, mnd., F.: Vw.: s. ēgelinge; L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]gelinge)
eigelt, mnd., Sb.: Vw.: s. ēgelt (2); L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]gelt)
eigen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. ēgen (1); L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]gen), Lü 92b (eigen)
eigen (2), mnd., Adj.: Vw.: s. ēgen (2); L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]gen), Lü 92b (eigen)
eigen (3), mnd., N.: Vw.: s. ēgen (3); L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]gen), Lü 92b (eigen)
eigenaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgenhaftich; L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]genaftich), Lü 92b (eigenaftich)
eigendōm, mnd., M.: Vw.: s. ēgendōm; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendôm), Lü 92b (eigendôm)
eigendȫmer, eigendomer, mnd., M.: Vw.: s. ēgendȫmære; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]gendȫmer), Lü 92b (eigendomer); Son.: langes ö
eigenen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. ēgenen (1); L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genen), Lü 92b (eigenen)
eigenen (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. ēgen (1); L.: MndHwb 1, 516 (ê[i]gen), Lü 92b (eigenen)
eigenervet, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ēgenervet; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genervet), Lü 92b (eigenervert)
eigenheit, mnd., F.: Vw.: s. ēgenhēt; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genhê[i]t), Lü 92b (eigenheit)
eigenicheit, mnd., F.: Vw.: s. ēgenichhēt; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genichê[i]t). Lü 92b (eigenicheit)
eigenköppisch, eigenkoppesch, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgenköppisch; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genköppisch), Lü 92b (eigenkoppesch)
eigennüt, eigennut, mnd., F.: Vw.: s. ēgennut; L.: MndHwb 1, 517 (êi]gennüt), Lü 92b (eigennut)
eigenpessich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgenpessich; L.: MndHwb 1, 517 (ê[i]genpessisch), Lü 92b (eigenpessich)
eigenschap, eigenschop, mnd., F.: Vw.: s. ēgenschop; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genschop). Lü 92b (eigenschap)
eigensȫkelicheit, eigensokelicheit, mnd., F.: Vw.: s. ēgensȫkelichēt; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gensȫkelichê[i]t), Lü 92b (eigensokelicheit); Son.: langes ö
eigentlicheit, mnd., F.: Vw.: s. ēgentlīchēt; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gentlichê[i]t), Lü 92b (eigentlicheit)
eigentlīk, eigentlik, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgentlīk; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gentlîk), Lü 92b (eigentlik)
eigentlīken, eigentliken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēgentlīken; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gentlîk(ê[i]gentlîken), Lü 92b (eigentliken)
eigentschaft, mnd., F.: Vw.: s. ēgentschaft; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gentschaft), Lü 92b (eigentschaft)
eigenwērdichēt, mnd., F.: Vw.: s. egenwērdichhēt; L.: MndHwb 1, 518 (eigenwērdichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
eigenwerticheit, mnd.?, F.: Vw.: s. egenwērdichhēt; L.: Lü 92b (eigenwerticheit)
eigenwīs, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgenwīse; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genwîs[e]), Lü 92b (eigenwîs)
eiglant, mnd.?, N.: Vw.: s. eilant; L.: Lü 93a (eiglant)
eik (1), mnd., F.: Vw.: s. ēke (1); L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]k)
eik (2), mnd., F.: Vw.: s. ēke (2); L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]k)
eik (3), mnd., Sb.: Vw.: s. ēk (4); L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]k)
eikappel, mnd., M.: Vw.: s. ēkappel; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]kappel)
eikbōm, mnd., M.: Vw.: s. ēkbōm; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]kbōm)
eike (1), mnd., F.: Vw.: s. ēke (1); L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]ke)
eike (2), mnd., F.: Vw.: s. ēke (2); L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]ke)
eikel, mnd., F.: Vw.: s. ēkel (1); L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]kel)
eikelbōm, mnd., M.: Vw.: s. ēkelbōm; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]kelbōm)
eikelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ēleken; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]kelen)
eikelich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēkelīk; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]kelich)
eikelīn, mnd., N.: Vw.: s. ēkellīn; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]kelīn)
eikelǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. ēkelǖde; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]keman); Son.: langes ü
eikeman, mnd., M.: Vw.: s. ēkeman; L.: MndHwb 1, 522 (ē[i]keman)
eiken (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēken (1); L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]ken)
eikenasche, mnd., F.: Vw.: s. ēkenasche; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenasche)
eikenblat, mnd., N.: Vw.: s. ēkenblat; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenblat)
eikenbōm, mnd., M.: Vw.: s. ēkenbōm; L.: MndHwb 1, 523 (ê[ī]kenbōm)
eikenbrōk, mnd., ON: Vw.: s. ēkenbrōk; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenbrōk)
eikendāl, mnd., ON: Vw.: s. ēkendāl; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kendāl)
eikengelt, mnd., N.: Vw.: s. ēkengelt; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kengelt)
eikenhēster, mnd., M.: Vw.: s. ēkenhēster; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenhester)
eikenholt, mnd., N.: Vw.: s. ēkenholt; L.: MndHwb 1, 523 (ê[ki]kenholt)
eikenholtasche, mnd., F.: Vw.: s. ēkenholtasche; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenasche)
eikenich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēkenich; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenich)
eikenlō, mnd., N.: Vw.: s. ēkenlō; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenlō)
eikenlōf, mnd., N.: Vw.: s. ēkenlōf; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenlōf)
eikenlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. ēkenlǖde; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenman); Son.: langes ü
eikenman, mnd., M.: Vw.: s. ēkenman; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenman)
eikenmispel, mnd., M.: Vw.: s. ēkenmispel; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenmispel)
eikenpāl, mnd., M.: Vw.: s. ēkenpāl; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenpāl)
eikenplenter, mnd., M.: Vw.: s. ēkenplentære; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenplenter); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
eikenpōte, mnd., M., F.: Vw.: s. ēkenpōte; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenpōte)
eikenschūver, mnd., M.: Vw.: s. ēkenschūvære; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenschūver); Son.: örtlich beschränkt
eikenstāke, mnd., M.: Vw.: s. ēkenstāke; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenstāke)
eikenstam, mnd., M.: Vw.: s. ēkenstam; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenstam)
eikentelge, mnd., M.: Vw.: s. ēkentelge; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kentelge)
eikentwīch, mnd., N.: Vw.: s. ēkentwīch; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kentwīch); Son.: jünger
eikenvracht, mnd., F.: Vw.: s. ēkenvracht; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenvracht)
eiker, mnd., M.: Vw.: s. ēkære; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]ker)
eikeren, mnd., N.: Vw.: s. ēkeren (3); L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]keren)
eikerenvenger, mnd., M.: Vw.: s. ēkerenvengære; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kerenvenger); Son.: örtlich beschränkt
eikerken, mnd., M.: Vw.: s. ēkerken; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kerken); Son.: örtlich beschränkt
eikervel, mnd., N.: Vw.: s. ēkervel; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kervel)
eikey, mnd., N.: Vw.: s. ēkei; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]key); Son.: örtlich beschränkt
eikgrunt, mnd., F.: Vw.: s. ēkgrunt; L.: MndHwb 1, 524 (ê[i]kgrunt)
eikhēster, mnd., M.: Vw.: s. ēkhēster; L.: MndHwb 1, 524 (ê[i]khester)
eikholt, mnd., N.: Vw.: s. ēkholt; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenholt)
eikhōrne, mnd., M.: Vw.: s. ēkhōrne; L.: MndHwb 1, 524 (ê[i]khōrne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
eikich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēkich; L.: MndHwb 1, 524 (ê[i]kich)
ēikmispel, mnd., M.: Vw.: s. ēkmispel
ēikstūvete, mnd., N.: Vw.: s. ēkstūvete
eikvārn, mnd., M.: Vw.: s. ēkvārn; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kvārn)
eikvīr, mnd., N., M.: Vw.: s. ēkvīrt; L.: MndHwb 1, 524 (ê[i]kvīr)
ēikwēde, mnd., M.: Vw.: s. ēkwēde
ēikwrīde, mnd., N.: Vw.: s. ēkwrīt
eilant, eylant, eiglant, einlant, elant, mnd., N.: nhd. Eiland, Insel, von Wasser umflossenes Land; Hw.: vgl. mhd. einlant; E.: s. mhd. einlant, st. N., Eiland, Insel; s. lant; R.: up ēneme eilant lāten: nhd. „auf einem Eiland lassen“, auf einer Insel aussetzen; L.: MndHwb 1, 521 (eylant), Lü 93a (eilant)
eilōf, mnd., N.?: nhd. Efeu?; ÜG.: lat. hedera?; Hw.: s. īflōf; E.: ?, s. lōf (1); L.: MndHwb 1, 521 (eilōf), Lü 93a (eilof); Son.: örtlich beschränkt
Eimbke, mnd., N.: Vw.: s. Embke; L.: MndHwb 1, 531 (E[i]m[b]ke)
Eimeke, mnd., N.: Vw.: s. Embke; L.: MndHwb 1, 531 (E[i]m[b]ke)
Eimke, mnd., N.: Vw.: s. Embke; L.: MndHwb 1, 531 (E[i]m[b]ke)
eimkes, mnd., Adj.: Vw.: s. ēmbkisch; L.: Lü 95a (em[e]kes)
ein (1), mnd., Num.: Vw.: s. ēn (1); L.: MndHwb 1, 532 (ê[i]n), Lü 93a (ein)
ein (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ēn (2); L.: MndHwb 1, 532 (ê[i]n), Lü 93a (ein)
einbacken, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnbacken
einbak, ēnback, mnd., N.: Vw.: s. ēnbak
einbēre, mnd., F.: Vw.: s. ēnbēre
einbērenbōm, mnd.?, M.?: Vw.: s. ēnbērenbōm
einbērenkrūt, mnd.?, N.?: Vw.: s. ēnbērenkrūt; L.: Lü 93a (einberenkrût)
einbērenoel, mnd.?, N.?: Vw.: s. ēnbērenȫlie; L.: Lü 93a (einberenbôm); Son.: langes ö
einbērenwortel, mnd., F.: Vw.: s. ēnbērenwortel; L.: Lü 93a (einberenwortel)
einbȫmen, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ēnbȫmen; L.: Lü 93a (einbomen); Son.: langes ö
ēinbōmen, mnd., N.: Vw.: s. ēnbōmen
ēinbōren, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnbōren
ēindēles, ēindēiles, ēindēls, ēindēils, mnd., Adv.: Vw.: s. ēndēles
eindracht (1), mnd., F.: Vw.: s. ēndracht (1); L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndracht), Lü 93a (eindracht)
eindracht (2), mnd., Adj.: Vw.: s. ēndracht (2); L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndracht), Lü 93a (eindracht)
eindrachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēndrachtich; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtich), Lü 93a (eindrachtich)
eindrachticheit, mnd., F.: Vw.: s. ēndrachtichhēt; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtichē[i]t), Lü 93a (eindrachticheit)
eindrachtichlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēndrachtichlīk; L.: Mndhwb 1, 540 (ê[i]ndrachtich)
eindrachtigen, mnd., Adv.: Vw.: s. ēndrachtigen; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtigen)
eindrachtlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēndrachtlīk; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtich)
eindrachtlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēndrachtlīken; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtich)
eindrechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēndrechtich; L.: MndHwb 1, 540 (ē[i]ndrachtich)
eindrechticheit, mnd., F.: Vw.: s. ēndrechtichhēt; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtichê[i]t)
eindrechtigen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. ēndrechtigen (1); L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrechtigen), Lü 93a (eindrechtigen)
eindrechtigen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ēndrechtigen (2); L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtigen)
eindrechtlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēndrechtlīk; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrechtlīk)
eindrechtlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ēndrechtlīke; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrechtlīk)
eindrechtlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēndrechtlīken; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrechtlīk)
eindreftlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēndrechtlīken
einen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ēnen; L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]nen), Lü 93a (einen)
einerhande, mnd.?, Adj.?: Vw.: s. ēnerhande; L.: Lü 93a (einerhande)
einerlei, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnerleie
einerleie, ēinerleye, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnerleie
eines, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnes
eineshant, mnd., Sb.: Vw.: s. ēneshant; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nshant)
einest, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnes; L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]nes)
einförmich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnförmich; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nförmich)
einförmichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēnförmichhēt; L.: MndHwb 1, 542 (ē[i]nförmichē[i]t)
eingebōren, mnd., Adj.: Vw.: s. ēngebōren; L.: MndHwb 1, 536 (ên[ge]bōren)
eingerhande, mnd., Adj.: Vw.: s. ēngerhande; L.: MndHwb 1, 544 (ê[i]ngerhande)
eingewāt, mnd., N.: Vw.: s. ingewāt; L.: MndHwb 2, 432 (ingewât); Son.: örtlich beschränkt
einhōrn, einhorn, mnd., N.: Vw.: s. ēnhōrn; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhōrn), Lü 93a (einhorn)
einhuffich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnhōfich; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhôfich)
einich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēnich (1); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nich), Lü 93a (einich)
einich (2), mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. ēnich (2); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nich)
einicheit, mnd., F.: Vw.: s. ēnichhēt; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nichē[i]t), Lü 93a (einicheit)
einichlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnichlīk; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nichlīk), Lü 93a (einichlik)
einichte, mnd., F.: Vw.: s. ēnichte; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nichte), Lü 93a (einichte)
einige, mnd., F.: Vw.: s. ēninge; L.: MndHwb 1, 546 (ê[i]ninge)
eininge, mnd., F.: Vw.: s. ēninge; L.: MndHwb 1, 546 (ê[i]ninge), Lü 93a (eininge)
eininges, mnd., Adv.: Vw.: s. ēninges; L.: MndHwb 1, 546 (ê[i]ninges), Lü 93a (eininges)
einkrīgech, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ēnkrīgich; L.: Lü 93a (einkrigech)
einkrīgich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnkrīgich; L.: MndHwb 1, 546 (ê[i]nkrīgich)
einlant, mnd., N.: Vw.: s. eilant; L.: MndHwb 1, 521 (eylant)
ēinlekke, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlecke
ēinlendich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlendich
ēinlette, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlette
einletz, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnletz; L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nletz[e])
ēinletzich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnletzich
einletzicheit, mnd., F.: Vw.: s. ēnletzichhēt; L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nlitzichê[i]t)
ēinlēvich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlēvich
ēinlēvichhēt, mnd., F.: Vw.: s. ēnlēvichhēt
einlīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlīk (2); L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nlīk), Lü 93b (einlik)
ēinlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlīk (1)
ēinlikke, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlicke
ēinlinc, ēinlinge, mnd., M.: Vw.: s. ēnlinc
ēinlitzich, einlitzech, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ēnletzich; L.: Lü 93b (einlitzech)
einlitzicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. ēnletzichhēt; L.: Lü 93b (einlitzicheit)
einlȫpe (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlȫpe (1); Son.: langes ö
einlȫpe (2), mnd., Sb.: Vw.: s. ēnlȫpe (2); Son.: langes ö
ēinlōpelinc, mnd., M.: Vw.: s. ēnlōpelinc
ēinlōpende, mnd., Sb. Pl.: Vw.: s. ēnlōpende
ēinlȫpentins, mnd., M.: Vw.: s. ēnlȫpenins; Son.: langes ö
ēinlȫpetins, mnd., M.: Vw.: s. ēnlȫpetins; Son.: langes ö
ēinlȫpich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlȫpich; Son.: langes ö
ēinlōplinc, mnd., M.: Vw.: s. ēnlōpelinc
einlücke, mnd., Pl.: Vw.: s. ēnlǖde; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nlück[e]), Lü 93b (einlucke); Son.: langes ü
ēinmāl, mnd., Num.: Vw.: s. ēnmāl
ēinmans, mnd., Pron.: Vw.: s. ēnmans
einmechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnmechtich; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nmechtich), Lü 93b (einmechtich)
einmōde, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnmōde; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nmôde)
einmȫdich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnmȫdich; Son.: langes ö
einmȫdicheit, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnmȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nmȫdichê[i]t); Son.: langes ö
einmȫdichēt, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnmȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nmȫdichê[i]t); Son.: langes ö
einmȫdichlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnmȫdichlīk; Son.: langes ö
einmȫdichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnmȫdichlīken; Son.: langes ö
einmōt, mnd., F., M.: Vw.: s. ēnmōt
einmōtlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnmōtlīken; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]n[t]môtlîke[n])
einmōtlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnmōtlīken; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]n[t]môtlîke[n])
einȫde, mnd., F.: Vw.: s. ēnȫde; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nȫde); Son.: langes ö
einȫge, mnd., M.: Vw.: s. ēnȫge; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nȫge); Son.: langes ö
einōgelinc, mnd., M.: Vw.: s. ēnȫgelinc; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nȫgelinc); Son.: langes ö
einōget, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnȫget; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nȫget), Lü 93b (einoget); Son.: langes ö
einȫgich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnȫgich; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nȫgich); Son.: langes ö
einōr, mnd., N.: Vw.: s. ēnōr; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nôr)
einpārich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnpārich; L.: Lü 93b (einparich)
einpārlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnpārlīk; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]npārlīk)
einparlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnpārlīken; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]npārlīken), Lü 93b (einparliken)
einpas, mnd.?, F.: Vw.: s. ēnpas; L.: Lü 93b (einpas)
einpassich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnpassich; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]npassich), Lü 93b (einpassich)
einperlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnperlīken; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]npārlīk)
einpesselīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnpesselīken; L.: MndHwb 1, 549 (ē[i]npesselīken), Lü 93b (einpesseliken)
einpessich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnpessich; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]npessich)
einpessicheit, mnd., F.: Vw.: s. ēnpessichhēt; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]npessichē[i]t), Lü 93b (einpessicheit)
einrādich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnrādich; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nrādich), Lü 93b (einradich)
einrösser, mnd., M.: Vw.: s. ēnrössære; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nrösser)
einrössich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnrössich; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nrössich)
einsam, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ēnsam; L.: Lü 93b (einsam)
einsamheit, mnd., F.: Vw.: s. ēnsamhēt; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nsamhê[i]t)
einsamich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnsamich; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nsamich)
einsamkeit, mnd., F.: Vw.: s. ēnsamkēt; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nsamhē[i]t)
einscherich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnschērich; L.: MndHwb 1, (ê[i]nscherich), Lü 93b (einscherich)
einschērich, einscherich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnschērich; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nschērich), Lü 93b (einscherich)
einschildich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnschildich; L.: MndHwb 1, (ê[i]nschildich), Lü 93b (einschildich)
einschȫrich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnschērich; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nschērich), Lü 93b (einscherich); Son.: langes ö
einsdregen, mnd.?, V.: Vw.: s. ēnsdrēgen; L.: Lü 93b (einsdregen)
einsēdel, mnd., M.: Vw.: s. ēnsēdel; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nsēdel)
Einsēdelen, mnd., Sb.: Vw.: s. Ensēdelen; L.: MndHwb 1, 549 (E[i]nsēdel)
einsēdelēr, mnd., M.: Vw.: s. ēnsēdelære
einsedēlinc, einsedelink, mnd., M.: Vw.: s. ēnsēdelinc; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nsēdel/ê[i]nsēdelinc), Lü 93b (einsedelink)
einsēgelet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ēnsēgelet; L.: MndHwb 1, 550 (ē[i]nsēgelet)
einsētich, einsetich, einsettich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnsētich; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nsêt[t]ich), Lü 93b (einset[t]ich)
einsettler, mnd.?, M.: Vw.: s. ēnsettler; L.: Lü 93b (einsedelink)
einshant, mnd., Sb.: Vw.: s. ēneshant; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nshant)
einsheit, mnd.?, N.: Vw.: s. ēnesheit; L.: Lü 93b (einsheit)
einsken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnesken; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nsken); Son.: jünger
einslēge, mnd., M.: Vw.: s. ēnslēge; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nslēge)
einslēgelinc, einslegelink, mnd., M.: Vw.: s. ēnslēgelinc; L.: MndHwb 1, (ê[i]nslēge/ê[i]nslēgelinc), Lü 93b (einslegelink)
einslēper, mnd., M.: Vw.: s. ēnslēpære; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nslēper)
einsōdān, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnsōdān; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nsōdān)
einsölk, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnsolīk; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nsölk)
einspannich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēnspannich (1); L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nspannich)
einspannich (2), mnd., M.: Vw.: s. ēnspannich (2); L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nspannich)
einspannich, einspennich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnspannich (1); L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nspannich), Lü 93b (einspennich)
einspanniger, mnd., M.: Vw.: s. ēnspanniger; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nspanniger)
einstallich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnstallich; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nstallich), Lü 93b (einstallich)
einstemmelinc, mnd., M.: Vw.: s. ēnstemmelinc; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nstemmelinc)
einstrīdich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnstrīdich; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nstrîdich)
eintāl, mnd., F.: Vw.: s. ēntal; L.: MndHwb 1, 551 (ê[i]ntā̆l), Lü 93b (eintal)
eintālich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ēntālich; L.: MndHwb 1, 551 (ê[i]ntālich), Lü 93b (eintalich)
eintālīken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. ēntālīken; L.: MndHwb 1, (ê[i]ntālich/ê[î]ntāliken), Lü 93b (eintaliken)
eintallich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēntālich; L.: MndHwb 1, 551 (ê[i]intallich), Lü 93b (einstallich)
eintel, mnd., Adj.: Vw.: s. ēntel (1); L.: MndHwb 1, 553 (ê[i]ntel[e])
eintelen, mnd., Adv.: Vw.: s. ēntelen; L.: MndHwb 1, 553 (ê[i]ntel[e])
eintelīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēntellīk; L.: MndHwb 1, 554 (ê[i]ntelīk)
eintelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ēntellīke; L.: MndHwb 1, 554 (ê[i]ntelīk)
eintelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēntellīken; L.: MndHwb 1, 554 (ê[i]ntelīk)
eintelinge, mnd., Adv.: Vw.: s. ēntelinge; L.: MndHwb 1, 554 (ê[i]ntelinge[n])
eintellich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēntellich; L.: MndHwb 1, 554 (ê[ī]ntellich), Lü 93b (eintellich)
eintelt, mnd., Adj.: Vw.: s. ēntel (1); L.: MndHwb 1, 554 (ê[i]ntelt)
eintmōtlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnmōtlīken; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]n[t]môtlîke[n])
eintmōtlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnmōtlīken; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]n[t]môtlîke[n])
eintsam, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnsam; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nsam)
eintüchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēntüchtich; L.: MndHwb 1, 571 (ê[i]ntüchtich)
eintvalt, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ēnvōlt (1); L.: Lü 93b (einvalt)
eintvōldich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnvōldich; L.: MndHwb 1, 557 (ê[i]ntvōldich)
eintvōldichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēnvōldichhēt; L.: MndHwb 1, 557 (ê[i]ntvōldichê[i]t)
eintwēder, mnd., Adv.: Vw.: s. ēntwēder; L.: MndHwb 1, 571 (ēntwēder)
einvāldich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnvōldich
einvāldicheit, mnd., F.: Vw.: s. ēnvōldichhēt
einvaldichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnvōldichlīken
einvālt (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēnvōlt (1)
einvālt (2), mnd., F.: Vw.: s. ēnvōlt (2); L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nvōlt), Lü 93b (einvalt)
einvār, mnd., M.: Vw.: s. ēnvār; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nvār)
einvārich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnvārich; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nvārich)
einvōldich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnvōldich; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nvōldich)
einvōldichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēnvōldichhēt; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nvōldichê[i]t)
einvōlt (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēnvōlt (1); L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nvōlt)
einvōlt (2), mnd., F.: Vw.: s. ēnvōlt (2); L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nvōlt)
einvȫtelinc, mnd., M.: Vw.: s. ēnvȫtelinc; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nvȫtelinc); Son.: langes ö
einvōtling, mnd., M.: Vw.: s. ēnvȫtelinc; Lü 93b (einvōtling); Son.: langes ö
einweldich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnweldich; Lü 93b (einweldich)
einwonich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnwōnich; Lü 94a (einwonich)
einwort, mnd., F.: Vw.: s. ēnwort; Lü 94a (einwort)
eiplaster*, eyplāster, mnd., F.: nhd. „Eipflaster“, aus Eiweiß hergestelltes Pflaster; E.: s. ei (1), plaster; L.: MndHwb 1, 521 (eyplāster)
eirhande, mnd., Adj.: Vw.: s. ērhande; L.: MndHwb 1, 594 (ê[i]rhande)
eirleye, mnd., Adj.: Vw.: s. ērlei; L.: MndHwb 1, 597 (ē[i]rleye)
eis*, eys, mnd., M.: nhd. Geschwür; ÜG.: lat. ulcus; Hw.: vgl. mhd. eiz; E.: s. mhd. eiz, st. M., Geschwür, Eiterbeule; s. ahd. eiz 11, st. M. (a), Geschwür, Eiterbeule; germ. *aita-, *aitaz, st. M. (a), Geschwür, Gift; idg. *oidos, Sb., Geschwulst, Pokorny 774; s. idg. *oid-, *aid-, *h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774; L.: MndHwb 1, 521 (eys); Son.: Fremdwort in mnd. Form
eisch* (1), eysch, mnd., Adj.: nhd. hässlich, garstig von Aussehen, garstig von Wesen, Furcht erregend, Grauen erregend; Hw.: vgl. mhd. eisch (1); E.: s. mhd. eisch, Adj., hässlich, abscheulich; s. eisen; L.: MndHwb 1, 521 (eysch)
eisch (2), mnd., M.: Vw.: s. ēsch; Lü 94a (eisch)
eischaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēschaftich; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]schaftich)
eische, mnd., F.: Vw.: s. ēsche; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]sche)
eischebrēf, mnd., F.: Vw.: s. ēschebrēf; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]schebrēf)
eischedāler, mnd., M.: Vw.: s. ēschedāler; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]schedāler)
eischelgelt, mnd., N.: Vw.: s. ēschelgelt; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]schelgelt)
eischeltunne, mnd., F.: Vw.: s. ēscheltunne; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]scheltunne)
eischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ēschen; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]schen)
eischer, mnd., M.: Vw.: s. ēschære (1); L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]scher)
eischinge, mnd., F.: Vw.: s. ēschinge; L.: MndHwb 1, 618 (ê[i]schinge)
eisen, eysen, mnd., sw. V.: nhd. grausen, schaudern, Schrecken empfinden, fürchten, Angst haben; Hw.: s. ēgesen, vgl. mhd. eisen; E.: s. as. ėg-is-līk* 4, ė-is-līk*, Adj., schrecklich; s. germ. *agisō-, *agisōn, *agisa-, *agisan, sw. M. (n), Furcht; vgl. idg. *agh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pk 7; s. līk (2); s. mhd. eisen, sw. V., Schrecken empfinden, grausen; s. ahd. egisōn* 3, sw. V. (2), erschrecken, fürchten, sich entsetzen; R.: mī eiset vȫr: nhd. „mir graut vor“, ich habe Angst; L.: MndHwb 1, 522 (eysen), Lü 94a (eisen); Son.: langes ö
eisgrīmolt*, eysgrīmolt, mnd., M.: nhd. böser Geist, Dämon; ÜG.: lat. larva, daemon; E.: s. eisen; L.: MndHwb 1, 522 (eysgrīmolt)
eisich*, eysich, mnd., Adj.: nhd. grausig, schauderhaft; Hw.: s. eisichhēt; E.: s. eisen, ich (2); L.: MndHwb 1, 521 (eys)
eisicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. eisichhēt; L.: Lü 94a (eisicheit)
eisichhēt*, eisicheit, eysichēt, eysicheit, mnd., F.: nhd. Grauen, Schauder; Hw.: s. eisinge; E.: s. eisich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 522 (eysichê[i]t), Lü 94a (eisicheit)
eisinge, eysinge, ēsinge, mnd., F.: nhd. Grauen, Schauer; Hw.: s. eisichhēt, vgl. mhd. eisunge (2); E.: s. eisen, inge; L.: MndHwb 1, 522 (eysinge), MndHwb 1, 619 (ēsinge), Lü 94a (eisinge)
eisk, eysk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. eislīk; L.: Lü 94a (eislik)
eislīk*, eyslīk, eisk, eysk, eysilīk, eysselk, mnd., Adj.: nhd. hässlich, garstig, ungestalt von Aussehen und Wesen, Furcht erregend, Grauen erregend, schrecklich; Hw.: vgl. mhd. ēzic; E.: s. eisen, līk (3); L.: MndHwb 1, 522 (eyslīk), Lü 94a (eislik)
eislīke*, eyslīk, mnd., Adv.: nhd. hässlich, garstig, ungestalt von Aussehen und Wesen, Furcht erregend, Grauen erregend, schrecklich; Hw.: s. eislīken; E.: s. eis, eisen, līke; L.: MndHwb 1, 522 (eyslīk), Lü 94a (eislik)
eislīken*, eyslīken, mnd., Adv.: nhd. hässlich, garstig, ungestalt von Aussehen und Wesen, Furcht erregend, Grauen erregend, schrecklich; Hw.: s. eislīke; E.: s. eis, eisen, līken (1); R.: eislīken sēn: nhd. sauer sehen, missmutig sein (V.), unzufrieden über etwas sein (V.); L.: MndHwb 1, 522 (eislīk), Lü 94a (eisliken)
eißwōren, mnd., M.: Vw.: s. ētswōren; L.: MndHwb 1, 619 (ê[i]ßwōren); Son.: jünger
eiste, mnd., F.: Vw.: s. ēste; L.: MndHwb 1, 619 (ê[i]st[e]), Lü 94a (eiste); Son.: örtlich beschränkt
Eiste, mnd., M.: Vw.: s. Este; L.: MndHwb 1, 619 (Este)
eisūpen*, eysūpen, mnd., N.: nhd. Milchsuppe mit Eiern, Biersuppe mit Eiern; Hw.: s. eiersūpen; E.: s. ei (1), sūpen (2); L.: MndHwb 1, 522 (eysūpen), Lü 94a (eisupen)
eit, mnd.?, M., N.: Vw.: s. ēt; L.: Lü 94a (eit)
eitaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēthaftich; L.: MndHwb 1, 620 (ê[i]aftich)
eitbrōder, mnd., M.: Vw.: s. ētbrōder; L.: MndHwb 1, 620 (ê[i]tbrōder)
ēitdach, mnd., M.: Vw.: s. ētdach; L.: MndHwb 1, 620 (ê[i]tdach)
eithaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēthaftich; L.: MndHwb 1, 620 (ê[i]thaftich)
eithever?, mnd.?, M.: Vw.: s. ēthevære; L.: Lü 94a (eithever)
eitslach*, eytslach, ēgedeslach*?, mnd., M.: nhd. Eggenbreite, so breit die Egge schlägt; E.: s. ēgede?, slach (1); L.: MndHwb 1, 522 (eytslach); Son.: örtlich beschränkt
eitstevere, mnd.?, M.: Vw.: s. ētstēvære; L.: Lü 94a (eitstevere)
eitswere, mnd.?, M.: Vw.: s. ētswēre; L.: Lü 94a (eitswere)
eitswērer, mnd., M.: Vw.: s. ētswērære; L.: MndHwb 1, 622 (ē[i]tswēre)
eitsworen, mnd.?, M.: Vw.: s. ētswōren; L.: Lü 94a (eitswere)
eittān*, mnd.?, Sb.: Vw.: s. ēgedetān; L.: Lü 94a (eittene)
ek, mnd., Pers.-Pron.: Vw.: s. ik (1); L.: MndHwb 1, 522 (ek)
ēk (1), eck, āk, mnd., Sb.: nhd. Eiter, eiterndes Geschwür, Fingergeschwür, verhärteter Augenschleim; Hw.: s. ēker (1); E.: ?; L.: MndHwb 1, 522 (ēk), Lü 94a (ek)
ēk (2), mnd., F.: Vw.: s. ēke (1); L.: MndHwb 1, 522 (ē[i]k)
ēk (3), mnd., F.: Vw.: s. ēke (2)
ēk (4), eik, mnd., Sb.: nhd. Tag und Nacht (eine Pflanze); ÜG.: lat. parietaria officinalis L.?; Hw.: s. ēkwort; E.: s. ēke (1)?; L.: MndHwb 1, 522 (ē[i]k)
ekacht, mnd., Adj.: Vw.: s. egghaft; L.: MndHwb 1, 522 (ekacht)
ēkappel, êkappel, eikappel, mnd., M.: nhd. „Eichapfel“, Gallapfel; Hw.: vgl. mhd. eichapfel; E.: s. ēke (1), appel; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]kappel), Lü 94a (êkappel)
ēkære*, ēker, eiker, ecker, mnd., M.: nhd. „Eker“, Führer einer Eke, Fährmann; E.: s. ēke (2), ære; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]ker), Lü 91b (ecker)
ekárre, mnd., Adv.: nhd. angelehnt, mit kleiner Ritze offen stehend (Tür); Hw.: s. enkárre; E.: ?; L.: MndHwb 1, 522 (ekárre)
ēkbōm, eikbōm, êkbôm, mnd., M.: nhd. Eichbaum; Hw.: s. ēkelbōm, ēkenbōm; E.: s. ēke (1), bōm; L.: MndHwb 1, 522 (ē[i]kbōm), Lü 94a (êkbôm)
ēke (1), eike, ēk, eik, mnd., F.: nhd. Eiche; Vw.: s. snāt-, stal-, velt-, wit-; Hw.: vgl. mhd. eiche; E.: s. as. êk* 1, st. F. (i), Eiche; germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pk 13; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]ke), Lü 94a (eke)
ēke (2), eike, ēk, eik, mnd., F.: nhd. „Eke“, flaches Boot, Nachen, flacher Kahn auf der Elbe und der Weser der durch Staken fortbewegt wird; E.: s. ēke (1)?; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]ke), Lü 94a (eke)
ēkei*, eikey, mnd., N.: nhd. Eichau (Holzsorte); E.: s. ēke (1)?; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]key); Son.: örtlich beschränkt
ēkel (1), eikel, eckel, mnd., F.: nhd. Eichel, Eichelmast; Hw.: vgl. mhd. eichel; E.: s. mhd. eichel, sw. F., Eichel; s. ahd. eihhila* 37, eichila, sw. F. (n), st. F. (ō), Eichel, Schote (F.) (1); s. ēke (1); L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]kel), Lü 94a (ekel)
ēkel (2), eikel, mnd., F.?: nhd. „Ekel“, Gräuel, Greuel; Hw.: s. ēchelinge; E.: vgl. germ. *aiw- in gt. aiwiski, ae. æwisc, F., Schande?; vgl. gr. αἶσχος (aischos), N., Schande, Schandtat, Scham, Ehrgefühl; s. idg. *aigᵘ̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14; vgl. lat. aeger, Adj., krank, verstimmt?; vgl. fnhd. erken, erkelen, V., Abscheu haben?; vgl. mhd. erklich, Adj., zuwider?; vgl. me. irken, V., anwidern?; genaue Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Ekel; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]kel)
ēkelbōm, eikelbōm, mnd., M.: nhd. „Eichelbaum“, Eichbaum, Eiche; Hw.: s. ēkbōm, ēkenbōm; E.: s. ēkel (1), ēke (1), bōm; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]kelbōm), Lü 94a (ekelbôm)
ēkelen, eikelen, mnd., sw. V.: nhd. ekeln, grausen, missfallen; ÜG.: lat. displicere; Hw.: s. ēchelen; E.: s. ēkel (2); L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]kelen)
ekelentēr, mnd., M.: nhd. wilde Rose, Hagebutte; Hw.: s. ekeltēr, egeltēr, egelentēr; E.: s. egeltēr; L.: MndHwb 1, 522 (ekeltēr/ekelentēr)
ēkelich, eikelich, mnd., Adj.: nhd. aus Eiche seiend, Eichen...; ÜG.: lat. querceus, quercinus; I.: Lüs. lat. querceus?; E.: s. ēke (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]kelich)
ēkellīn*, ēkelīn eikelīn, mnd., N.: nhd. Eichel, kleine Eichel; E.: s. ēke (1), līn (2); L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]kelīn)
ekeltēr, mnd., M.: nhd. wilde Rose, Hagebutte; Hw.: s. akelter, ekelentēr, egeltēr, egelentēr; E.: s. egeltēr; L.: MndHwb 1, 522 (ekeltēr), Lü 94a (ekelter)
ēkelǖde, eikelǖde, mnd., Pl.: nhd. Führer (Pl.) eines Kahnes; Hw.: s. ēkeman; E.: s. ēke (2), lǖde; L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]keman); Son.: langes ü
ēkeman, eikeman, mnd., M.: nhd. Führer (M.) eines Kahnes, Fährmann; Hw.: s. ēkelǖde; E.: s. ēke (2), man (1); L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]keman), Lü 94a (ekeman)
ēken (1), eiken, mnd., Adj.: nhd. „eichen“ (Adj.), von Eiche seiend, aus Eichenholz seiend, Eichen...; ÜG.: lat. quercinus; Hw.: s. ēkenich, ēkich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ēke (1); L.: MndHwb 1, 522 (ê[i]ken), Lü 94a (eken)
ēken (2), ecken, mnd., sw. V.: nhd. eitern; E.: s. ēk (1); L.: MndHwb 1, 523 (ēken), Lü 94a (eken)
ēkenasche, eikenasche, mnd., F.: nhd. „Eichenasche“, Asche von Eichenholz; Hw.: s. ēkenholtasche; E.: s. ēke (1), ēken (1), asche; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenasche)
ēkenblat, eikenblat, mnd., N.: nhd. Eichenblatt; E.: s. ēke (1), blat; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenblat), Lü 94a (ekenblat)
ēkenbōm, eikenbōm, mnd., M.: nhd. „Eichenbaum“, Eichbaum, Eiche; Hw.: s. ēkbōm, ēkelbōm, ēkerenbōm*; E.: s. ēke (1), bōm; L.: MndHwb 1, 523 (ê[ī]kenbōm)
ēkenbrōk, eikenbrōk, mnd., M.: nhd. „Eichenbruch“ (Ortsbezeichnung); Hw.: s. ēkendāl; E.: s. ēke (1), brōk (1)?; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenbrōk)
ēkendāl, eikendāl, mnd., N.: nhd. „Eichental“ (Ortsbezeichnung); Hw.: s. ēkenbrōk; E.: s. ēke (1), dāl; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kendāl)
ēkengelt, eikengelt, mnd., N.: nhd. Frachtgeld für die mit der Eke beförderte Fracht; E.: s. ēke (2), gelt; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kengelt)
ēkenhēster, eikenhēster, mnd., M.: nhd. junge Eiche; Hw.: s. ēkhester; E.: s. ēke (1), hēster (1); L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenhester)
ēkenholt, eikenholt, mnd., N.: nhd. Eichenholz, Eichenstamm; Hw.: s. ēkholt; E.: s. ēke (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenholt)
ēkenholtasche, eikenholtasche, mnd., F.: nhd. „Eichenholzasche“, Asche von Eichenholz; Hw.: s. ēkenasche; E.: s. ēkenholt, asche; L.: MndHwb 1, 523 (ē[i]kenasche)
ēkenich, eikenich, mnd., Adj.: nhd. aus Eiche seiend, Eiche...; ÜG.: lat. querceus; Hw.: s. ēken (1), ēkich (2); I.: Lüs. lat. querceus?; E.: s. ēken (1), ich; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenich)
ēkenlō, eikenlō, mnd., N.: nhd. Eichenlohe; E.: s. ēke (1), lō; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenlō)
ēkenlōf, eikenlōf, ekenlôf, mnd., N.: nhd. Eichenlaub, Eichenblatt; E.: s. ēke (1), lōf (1); L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenlōf), Lü 94a (ekenlôf)
ēkenlǖde, eikenlǖde, mnd., Pl.: nhd. Führer (Pl.) eines Kahnes; Hw.: s. ēkelǖde, ēkenman; E.: s. ēke (2), lǖde; L.: MndHwb 1, 523 (ē[i]kenman); Son.: langes ü
ēkenman, eikenman, mnd., M.: nhd. Führer eines Kahnes, Fährmann; Hw.: s. ēkeman, ēkenlǖde; E.: s. ēke (2), man (1); L.: MndHwb 1, 523 (ē[i]kenman)
ēkenmispel, eikenmispel, mnd., M.: nhd. Eichenmistel; Hw.: s. ēkmispel; E.: s. ēke (1), mispel; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenmispel), MndHwb 1, 524 (êkmispel)
ēkenpāl, eikenpāl, mnd., M.: nhd. „Eichenpfahl“, Eichenholzpfahl; E.: s. ēke (1), pāl; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenpāl)
ēkenplentære*, ēkenplenter, eikenplenter, mnd., M.: nhd. Eichensetzling; Hw.: s. ēkenpōte; E.: s. ēke (1), plentære (1), ære; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenplenter); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
ēkenplenter, mnd., M.: Vw.: s. ēkenplentære; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenplenter)
ēkenpōte, eikenpōte, mnd., M., F.: nhd. Eichensetzling; Hw.: s. ēkenplentære; E.: s. ēke (1), pōte (2); L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenpōte)
ēkenschūvære*, ēkenschūver, eikenschūver, mnd., M.: nhd. „Ekenschieber“, die Eke mittelst einer langen Stange Fortschiebender; E.: s. ēke (2), schūvære, ære; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenschūver), Lü 94a (ekenschuver); Son.: örtlich beschränkt
ēkenschūver, mnd., M.: Vw.: s. ēkenschūvære; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenschūver)
ēkenstāke, eikenstāke, mnd., M.: nhd. Eichenstake, Eichenstange, Ekenstake?; E.: s. ēke (1), stāke; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenstāke)
ēkenstam, eikenstam, mnd., M.: nhd. Eichenstamm; E.: s. ēke (1), stam; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenstam)
ēkentelge, eikentelge, mnd., sw. M.: nhd. Eichenast, junger Eichbaum; Hw.: s. ēkentwīch; E.: s. ēke (1), telge; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kentelge), Lü 94a (ekentelge)
ēkentwīch, eikentwīch, mnd., N.: nhd. Eichenzweig; Hw.: s. ēkentelge; E.: s. ēke (1), twīch; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kentwīch); Son.: jünger
ēkenvracht, eikenvracht, mnd., F.: nhd. „Ekenfracht“, mit der Eke (Kahn) beförderte Fracht, Frachtgeld für die Beförderung mit der Eke; E.: s. ēke (2), vracht; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenvracht)
ēker (1), mnd., M.: Vw.: s. ēkære; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]ker)
ēker (2), ecker, mnd., Sb.: nhd. Eiter; Hw.: s. ēk (1); E.: s. ēk (1); L.: MndHwb 1, 523 (ēker), Lü 91b (ecker); Son.: örtlich beschränkt
ēker* (3), ecker, mnd.?, N.: nhd. „Ecker“, Eichel, Eichelmast; Vw.: s. bōk-; Hw.: s. ēkeren (2); E.: s. ēke (1); L.: Lü 91b (ecker)
ēkeren* (1), eckeren, mnd., sw. V.: nhd. (Schweine) mit Eicheln mästen; E.: s. ēke (1); L.: MndHwb 1, 524 (eckeren), Lü 91b (eckeren); Son.: örtlich beschränkt
ēkeren (2), eckeren, eckern, eckerne, mnd., N.: nhd. Eichel, Eichelmast (F.), Ort der Eichelmast (F.), Eichhölzung zur Schweinemast, Eichelmehl zum Verfälschen von Wachs, Quaste, eichelartiger Zierrat, Zierknöpfe, Knaufe; Vw.: s. swīne-; Hw.: s. ackeren (2); E.: s. ēke (1), ēkeren (1); L.: MndHwb 1, 523 (ēkeren), Lü 91b (eckerne)
ēkeren (3), eikeren, ēkern, mnd., N.: nhd. Eichhörnchen, Eichhornfell; Hw.: s. ēkerken, ēkhōrn, ēkerenvel; E.: s. as. *êk-hor-n?, st. N. (a)?, Eichhorn; s. germ. *aikwernō-, *aikwernōn, *aikwerna-, *aikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; vgl. idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pk 13; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]keren), MndHwb 1, 524 (eckern), Lü 94a (ekeren)
ēkeren (4), eckeren, mnd., sw. V.: nhd. eitern; Hw.: vgl. mhd. eiteren; E.: s. ēk (1), ēker (2); L.: MndHwb 1, 523 (ēkeren), Lü 91b (eckeren); Son.: örtlich beschränkt
ēkerenbōm*, eckerenbōm, eckernebōm, mnd., M.: nhd. Eichenbaum, Eichbaum; Hw.: s. ēkenbōm; E.: s. ēke (1), bōm; L.: MndHwb 1, 524 (eckerenbōm)
ēkerendrift*, eckerendrift, mnd., F.: nhd. Triften, Treiben in die Eichelmast; E.: s. ēke (1), drift; L.: MndHwb 1, 524 (eckerendrift)
ēkerenval*, eckerenval, mnd., M.: nhd. Eichelfall, Eichelmast, Eichelertrag; Hw.: s. ēkeren (2), ēkermast*, ākerenval; E.: s. ēke (1), val; L.: MndHwb 1, 524 (eckerenval), Lü 91b (eckerenval)
ēkerenvel, mnd., N.: nhd. Eichhornfell; Hw.: s. ēkervel; E.: s. ēkeren (3), vel; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kervel)
ēkerenvengære*, ēkerenvenger, eikerenvenger, mnd., M.: nhd. „Eichhornfänger“ (Name); E.: s. ēkeren (3), vengære, ære; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kerenvenger); Son.: örtlich beschränkt
ēkerken, eikerken, mnd., N.: nhd. Eichhörnchen; Hw.: s. ēkeren (3); E.: s. ēkeren (3), ken; L.: MndHwb 1, 523 (ē[i]kerken); Son.: örtlich beschränkt
ēkermast*, eckermast, mnd., F.: nhd. Eichelmast, Eichelertrag; Hw.: s. ēkeren (2), ēkerenval*; E.: s. ēke (1), mast (2); L.: MndHwb 1, 524 (eckermast); Son.: jünger
ēkern, mnd., N.: Vw.: s. ēkeren (3); L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]keren)
ēkerne*, eckerne, mnd.?, N.: nhd. Eichelmast; E.: s. ēker (3); L.: Lü 91b (eckerne)
ēkerswēn*, eckerswēn, eckerswein, mnd., M.: nhd. Schweinehirt; E.: s. ēke (1), ēker (3)?, swēn; L.: MndHwb 1, 524 (eckerswên); Son.: örtlich beschränkt
ēkertēve*, eckertēve, mnd., M.: nhd. Hund des Schweinehirten, Schweinehund, Maikäfer; E.: s. ēke (1), ēker (3)?, tēve; L.: MndHwb 1, 524 (eckertēve)
ēkervast*, eckervast, mnd., Adj.: nhd. kernfest, vollkommen fest, festgefügt; E.: s. ēke (1), ēker (3)?, vast (1); L.: MndHwb 1, 524 (eckervast), MndHwb 1, 663 (vast [eckervast]); Son.: örtlich beschränkt
ēkervel, eikervel, mnd., N.: nhd. Eichhornfell; Hw.: s. ēkerenvel; E.: s. ēkeren (3), vel; L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kervel)
ēkesch, mnd., Adj.: Vw.: s. ēkisch; L.: MndHwb 1, 523 (ēkesch)
ēkgrunt, eikgrunt, mnd., F.: nhd. Eichgrund, Eichtal; E.: s. ēke (1), grunt (1); L.: MndHwb 1, 524 (ê[i]kgrunt)
ēkhēster, eikhēster, mnd., M.: nhd. Eichheister, junge Eiche; Hw.: s. ēkenhēster; E.: s. ēke (1), hēster (1); L.: MndHwb 1, 524 (ê[i]khester), Lü 94a (êkhester)
ēkholt, eikholt, mnd., N.: nhd. „Eichholz“, Eichenholz, Eichelmast, Eichenwäldchen, Eichhölzung; Hw.: s. ēkenholt; E.: s. ēke (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kenholt), Lü 94a (êkholt)
ēkhōrn*, ēkhōrne eikhōrne, êkhorn, ēkōrn, eikōrn, ēkōrne, echhorne, mnd., M.: nhd. Eichhörnchen; Hw.: s. ēkeren (3), ēkhōrneken, vgl. mhd. eichorn; E.: s. as. *êk-hor-n?, st. N. (a)?, Eichhorn; s. germ. *aikwernō-, *aikwernōn, *aikwerna-, *aikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; vgl. idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pk 13; L.: MndHwb 1, 523 (êikeren/ê[i]khōrne), MndHwb 1, 524 (ê[i]khōrne), Lü 94a (êkhorn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ēkhōrne, mnd., M.: Vw.: s. ēkhōrn; L.: MndHwb 1, 524 (ê[i]khōrne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ēkhōrneken, eikhōrneken, mnd., M.: nhd. Eichhörnchen; Hw.: s. ēkhōrne; E.: s. ēkhōrne, ken; L.: MndHwb 1, 524 (ê[i]khōrne)
ēkhūs, eckehūs, mnd., N.: nhd. Eckhaus; Hw.: vgl. mhd. eckehūs; E.: s. ecke, hūs; L.: MndHwb 1, 524 (ēkhūs)
ēkich (1), mnd., Adj.: nhd. eiternd, eitrig; E.: s. ēk (1); L.: MndHwb 1, 524 (ēkich), Lü 94a (ekich)
ēkich (2), eikich, mnd., Adj.: nhd. „eichig“ (Adj.), aus Eiche seiend, Eiche...; ÜG.: lat. querceus; Hw.: s. ēken (1), ēkenich (2); I.: Lüs. lat. querceus?; E.: s. ēken (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 524 (ê[i]kich)
ēkint, mnd., N.: nhd. „Ehekind“, Kind aus ehelicher Abstammung, Kind aus freier Abstammung; Hw.: vgl. mhd. ēwekint; E.: s. ē (1), kint; L.: MndHwb 1, 524 (ēkint)
ēkisch, ēkesch, exsch, eykesch, eckesch, ēxs, ēxse, mnd., Adj.: nhd. „aachisch“, von Aachen seiend, aus Aachen stammend; Hw.: s. ākisch, vgl. mhd. echisch; E.: s. ākisch; L.: MndHwb 1, 523 (ēkesch), MndHwb 1, 524 (ēkisch), Lü 94a (ekisch)
ekk..., mnd., ?: Vw.: s. a. eck..., ek..., egg...; L.: MndHwb 1, 512 (eck-), Lü 91b (eck)
eklenter, mnd., N.?: Vw.: s. aklenter
ēklevisch*, ēklevesche, mnd., Adj.: nhd. aus Eecloo stammend; Hw.: s. ēklōsische; E.: s. ON Eecloo, isch; R.: ēklevisch lāken: nhd. Tuch aus Eecloo; L.: MndHwb 1, 524 (êklevesche)
ēklōk, mnd., Adj.: nhd. gesetzkundig; E.: s. ē (1), klōk; L.: MndHwb 1, 524 (êklôk), Lü 94a (êklôk)
ēklōsisch*, ēklōsesche, mnd., Adj.: nhd. aus Eecloo stammend; Hw.: s. ēklevisch; E.: s. ON Eecloo, isch; R.: ēklōsisch lāken: nhd. Tuch aus Eecloo; L.: MndHwb 1, 524 (êklōsesche)
ēkmispel, ēikmispel, mnd., M.: nhd. Eichenmispel, Eichenmistel; ÜG.: lat. fiscus quercinus?, viscum album?; Hw.: s. ēkmispel; E.: s. ēke (1), mispel; L.: MndHwb 1, 524 (êkmispel)
ēkōrn, mnd., N.: Vw.: s. ēkhōrn; L.: MndHwb 1, 523 (ē[i]keren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ēkrȫpel, mnd., M.: nhd. Ehekrüppel (Schimpfwort); E.: s. ē (1), krȫpel; L.: MndHwb 1, 524 (êkrȫpel); Son.: langes ö
eks..., mnd., Präf.?: Vw.: s. ex...
ēkse, mnd., F.: Vw.: s. exe; L.: MndHwb 1, 628 (exe)
ēkstūvete, ēikstūvete, mnd., N.: nhd. Eichenkratt, Eichengestrüpp; Hw.: s. ēkwrīt; E.: s. ēke (1), stūvete; L.: MndHwb 1, 525 (êkstûvete)
ēktāfelblat*, ēktaffelblat, eiktaffelblat, ecktaffelblat, mnd., N.: nhd. Tischplatte aus Eichholz; E.: s. ēke (1), tāfel; L.: MndHwb 3, 746 (tāfelblat/ê[i]ktaffelblat); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ēkvārn, eikvārn, mnd., M.: nhd. „Eichfarn“ (eine Pflanze); ÜG.: lat. polypodium vulgare?; Hw.: vgl. mhd. eichvarm; E.: s. ēke (1), vārn (1); L.: MndHwb 1, 523 (ê[i]kvārn)
ēkvīr, mnd., N., M.: Vw.: s. ēkvīrt; L.: MndHwb 1, 524 (ê[i]kvīr)
ēkvīrt*, ēkvīr, eikvīr, mnd., N., M.: nhd. Eichfier, Eichfiert; ÜG.: lat. silva quercina?; E.: s. ēke (1), vīrt (1); L.: MndHwb 1, 524 (ê[i]kvīr)
ēkwēde, ēikwēde, mnd., M.: nhd. Eichenwald; E.: s. ēke (1), wēde (1); L.: MndHwb 1, 525 (êkwēde); Son.: örtlich beschränkt
ēkwort, eikwōrt, mnd., F.: nhd. Tag und Nacht (eine Pflanze); ÜG.: lat. parietaria officinalis L.?; Hw.: s. ēk (4); E.: s. ēk (4), wort (2); L.: MndHwb 1, 525 (ê[i]kwort)
ēkwōrt, eikwōrt, mnd., F.: Vw.: s. echtwārt; L.: MndHwb 1, 525 (ê[i]kwōrt)
ēkwrīt*, ēikwrīt*, mnd., N.: nhd. Eichenkratt, Eichengestrüpp; Hw.: s. ēkstūvete; E.: s. ēke (1), wrīt (1); L.: MndHwb 1, 524 (êkwrîde); Son.: ēkwrīde (Pl.)
el (1), mnd., Adv.: nhd. anders, sonst; E.: aus dem Niederländischen; R.: niet el: nhd. sonst nichts, nichts anderes; L.: MndHwb 1, 525 (el), Lü 94a (el); Son.: Fremdwort in mnd. Form
el*** (2), mnd., Suff.: nhd. „...el“; Vw.: s. mēn-, mend-, meng-, nüsch-, spreng-, sprenk-, sprock-, strēm-, strunk-, sümm-, swemm-; E.: ?; Son.: Suffix zur Verkleinerung
elant, mnd., Adj.: Vw.: s. elende (2)
ēlant, mnd., N.: Vw.: s. eilant
elantshūt, mnd., F.: Vw.: s. elenthūt; L.: MndHwb 1, 528 (elendeshût)
ēlās, mnd., Sb.: nhd. Weh, Leid; E.: aus dem Niederländischen; L.: MndHwb 1, 525 (êlās); Son.: Fremdwort in mnd. Form
elbe, mnd., Sb.: nhd. elf; Hw.: s. elve
elbenbēn, mnd., N.: Vw.: s. elpenbēn; L.: MndHwb 1, 530 (elpenbē[i]n)
ēlbōge, mnd., M.: Vw.: s. ēlenebōge; L.: MndHwb 1, 526 (ēlenbōge)
eldāgisch*, eldāgesch, mnd., Adj.: nhd. aus Eldagsen stammend; E.: s. ON Eldagsen (braunschweig-lüneburgische Münzstätte), isch; R.: eldāgische vītesköppe: nhd. aus Eldagsen stammende Vitusköpfe; L.: MndHwb 1, 525 (eldāgesch)
ēlde, elde, ēlt, mnd., N.: nhd. Schwiele an Händen, Schwiele an Füßen; Hw.: s. ēle (2); E.: ?; L.: MndHwb 1, 526 (ēle), Lü 94b (ele)
elden (1), ēlden, alden, mnd., sw. V.: nhd. alt werden, verweilen, warten, säumen; ÜG.: lat. pansare, exspectare; Hw.: s. ōlden, vgl. mhd. elten; E.: s. ōlt; L.: MndHwb 1, 525 (elden), Lü 94b (elden); Son.: ēlden örtlich beschränkt
elden (2), mnd., sw. V.: nhd. Feuer anzünden; Vw.: s. ane-; E.: s. as. ê-l-d* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Feuer; germ. *ailida-, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; s. idg. *aidh-, V., brennen, leuchten, Pk 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), V., brennen, leuchten, Pk 11; L.: MndHwb 1, 525 (elden); Son.: Fremdwort in mnd. Form
eldentoch, eldentȫge, mnd., M.: nhd. „Eltenzug“, Fischzug auf Elte; E.: s. ON Elte/Aland; s. toch (1); L.: MndHwb 1, 525 (eldentoch); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
elder, mnd., N.: nhd. Alter; Hw.: s. ōlder, vgl. mhd. alter (1); E.: s. elder (1); L.: MndHwb 1, 525 (elder); Son.: örtlich beschränkt
eldere* (1), elder, ēlder, mnd., Adj. (Komp.): Vw.: s. ōlt; Q.: Ssp (1221-1224)
eldere* (2), elder, mnd., M.: nhd. Ältermann, Kirchenältester; Hw.: s. elderman; E.: s. eldere (1)?; L.: MndHwb 1, 525 (elder); Son.: örtlich beschränkt
eldere* (3), elder, alder, älter, mnd.?, M., F.: nhd. Elter; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. elderen; E.: s. eldere (1), ōlt; L.: Lü 94b (elder)
eldereman*, elderman, mnd., M.: nhd. Ältermann; Hw.: s. eldere (3), eldeste; E.: s. eldere (1), eldere (3), man (1); L.: MndHwb 1, 525 (elderman)
elderemōder*, eldermōder, eldermoder, mnd., F.: nhd. Großmutter, Urgroßmutter, Ahne; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. elderemȫme, vgl. mhd. altermuoter; Q.: Ssp (1221-1224) (eldermūder); E.: s. eldere (1), mōder; L.: MndHwb 1, 525 (eldermōder), Lü 94b (eldermoder); Son.: langes ö
elderemȫie*, eldermȫme, mnd., F.: nhd. Großmutter, Urgroßmutter, Ahne; Hw.: s. elderemōder; E.: s. eldere (1), mȫie; L.: MndHwb 1, 525 (eldermōder); Son.: langes ö
elderen (1), mnd., Pl.: nhd. Eltern, Vorfahren; Vw.: s. ȫver-, vȫr-?; Hw.: s. eldere (3), ōlderen, vgl. mhd. elteren; E.: s. eldere (1); L.: MndHwb 1, 525 (elderen); Son.: langes ö
elderen (2), elderne, mnd., N.: nhd. Holunder; Hw.: s. eller, elleren (2); E.: ?; R.: elderen is en bōm alhorn holunder: nhd. „elderen ist ein Baum Ahorn Holunder“; L.: MndHwb 1, 525 (elderen)
elderen (3), mnd., V.: Vw.: s. ellern
elderevāder*, eldervāder, eldervader, mnd., M.: nhd. Großvater, Urgroßvater, Vorfahre; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. eltervater; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. eldere (1), vāder; L.: MndHwb 1, 525 (eldervāder); Son.: langes ö
elderne, mnd., N.: Vw.: s. elderen (2)
eldesdōm, eldesdūm, mnd., N.: nhd. Ältestentum, Schulzengut, Amtsgut eines Amtsbezirks mit dem das Schulzenamt verbunden ist; ÜG.: lat. senioratus; E.: s. ōld, dōm (3); L.: MndHwb 1, 525 (eldesdôm), Lü 94b (eldesdôm); Son.: örtlich beschränkt
eldeste* (1) eldest, ēldest, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. ōld
eldeste (2), mnd., M.: nhd. „Ältester“, Ältermann; Hw.: s. elderman, vgl. mhd. elteste; E.: s. eldeste (1); R.: werkmēstere unde eldeste: nhd. „Werkmeister und Älteste“; R.: de eldesten der werke: nhd. „die Ältesten der Werke“; L.: MndHwb 1, 525 (eldeste)
eldich, ēldich, mnd., Adj.: nhd. säumig; E.: s. ōld, ich; L.: MndHwb 1, 525 (eldich), Lü 94b (eldich); Son.: ēldich örtlich beschränkt
eldritz, mnd., M.: nhd. Elritze; ÜG.: lat. cyprinus phoxinus; Hw.: vgl. mhd. erlinc; E.: s. erlinc, st. M., Elritze, Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 525 (eldritz)
ēle (1), ele, mnd., F.: Vw.: s. ēlene
ēle (2), ele, elde, ēlt, mnd., N.: nhd. Schwiele an Händen, Schwiele an Füßen; Hw.: s. ēlde; E.: ?; L.: MndHwb 1, 526 (ēle), Lü 94b (ele)
ēlebōge, mnd., M.: Vw.: s. ēlenebōge
elect, mnd., M.: nhd. gewählter Bischof; E.: s. lat. ēlēctus, (Part. Prät.=)Adj., auserlesen, auserwählt, ausgesucht; s. lat. ēligere, V., herauslesen, ablesen, ausraufen; lat. ex, Präp., aus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; s. elegēren; L.: MndHwb 1, 526 (elect)
electie, mnd., F.: nhd. Wahl; I.: Lw. lat. electio; E.: s. lat. electio, F., Auswählen, Auswahl, Wahl; s. lat. ēligere, V., herauslesen, ablesen, ausraufen; lat. ex, Präp., aus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; s. elegēren; L.: MndHwb 1, 526 (electie)
electuarium, mnd., Sb.: nhd. Latwerge; E.: s. elegēren?; L.: MndHwb 1, 526 (electua)
elefancia, elephancia, mnd., F.: nhd. Elephantiasis (arabum), Elefantenaussatz (eine Form der Lepra); I.: Lw. lat. elephantus?; E.: s. elefant; L.: MndHwb 1, 526 (elefancia)
elefant, elepant, elephant, mnd., N.: nhd. Elefant; Hw.: s. elpendēr, olvant, vgl. mhd. elefant; E.: s. mhd. elefant, st. M., Elefant, vgl. ahd. helfant (2) 27, elephant, st. M. (a), Elefant; germ. *elpandus, M., Elefant, Kamel; s. lat. elephantus, lat., Elefant; s. lat.-gr. elephās, M., Elephant; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 526 (elefant), Lü 94b (elefant)
elefantenlūs, elpenlūs, elfenlūs, elphenlūs, mnd., F.: nhd. „Elefantenlaus“, Frucht von Anacardium; ÜG.: lat. anacardium?, pediculus elefantis?; Hw.: s. elefanteslūs, kamēleslūs; R.: elefantenlūs dat is eēne vrucht ēnes bōmes pediculus elefantis genömet unde de vrucht brūket men in der arstedīe: nhd. „Elefantenlaus das ist eine Frucht eines Baumes pediculus elefantis genannt und die Frucht braucht man in der Heilkunst“; E.: s. elefant, lūs (1); L.: MndHwb 1, 526 (elefantenlūs), Lü 94b (elefantenlûs)
elefanteshūt, mnd., F.: nhd. Elefantenhaut; E.: s. elefant, hūt; L.: MndHwb 1, 526 (elefant)
elefanteslūs, mnd., F.: nhd. „Elefantenlaus“, Frucht von Anacardium; ÜG.: lat. anacardium?, pediculus elefantis?; Hw.: s. elefantenlūs, kamēleslūs; E.: s. elefant, lūs (1); L.: MndHwb 1, 526 (elefantenlūs/elefanteslūs)
elefanttant*, mnd., M.: nhd. in Silber gefasstes Stück Elfenbein; E.: s. elefant, tant (1); L.: MndHwb 3, 779ff. (tan/elefanttēne); Son.: elefanttēne (Pl.), örtlich beschränkt
elegēren, eligēren, mnd., sw. V.: nhd. wählen, auswählen; I.: Lw. lat. eligere; E.: s. lat. eligere, V., herauslesen, ablesen, ausraufen, jäten; s. lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2), idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 1, 526 (elegêren)
elelende* (1), mnd., N.: Vw.: s. elende (1)
elelende (2), mnd., Adj.: Vw.: s. elende (2); L.: MndHwb 1, 527 (elende)
elelende (3), mnd., M.: Vw.: s. elende (3); L.: MndHwb 1, 527 (elende)
ēlemāte (1), mnd., F.: Vw.: s. ēlenmāte (1); L.: MndHwb 1, 528 (ēlenmâte)
ēlemāte (2), mnd., Adj.: Vw.: s. ēlenmāte (2); L.: MndHwb 1, 528 (ēlenmâte)
elembig, mnd., Sb.: nhd. „Alambic“, Destillierkolben; I.: Lw. arab. al-anbiq; E.: s. mndl. alembic?; s. arab. الأنبيق (al-anbiq), Sb., Alambic; s. arab. al, Artikel; s. gr. αμβικοσ (ambikos)?, M., Gefäß, Schale (F.) (2); L.: MndHwb 1, 526 (elembig); Son.: Fremdwort in mnd. Form
element, elemente, allemente, mnd., N.: nhd. Element, Grundstoff; Hw.: vgl. mhd. element; I.: Lw. lat. elementum; E.: s. lat. elementum, N, Grundstoff, Urstoff, Element, Buchstabe, weitere Herkunft unbekannt; R.: de vēr element: nhd. „die vier Elemente“, Anfang; L.: MndHwb 1, 526 (element[e])
elemente, mnd., N.: Vw.: s. element; L.: MndHwb 1, 526 (element[e])
elementēren***, mnd., sw. V.: nhd. zu den Urstoffen gehören, Grundbegriff sein (V.); Hw.: s. elementēret; E.: s. element
elementēret*, elementērt, mnd., Adj.: nhd. elementarisch, Grundbegriff seiend, Grundstoff seiend, Grundstoff darstellend, zu den Urstoffen gehörend; E.: s. elementēren; L.: MndHwb 1, 526 (elementêrt)
elementērt, mnd., Adj.: Vw.: s. elementēret; L.: MndHwb 1, 526 (elementêrt)
elementisch, mnd., Adj.: nhd. verwünscht, verflucht; E.: ?; L.: MndHwb 1, 526 (elementisch); Son.: jünger
elementlīk, mnd., Adj.: nhd. zu den Elementen gehörend, Grundstoff seiend; E.: s. element, līk (3); L.: MndHwb 1, 526 (elementlīk)
elementlīken***, mnd., Adv.: nhd. zu den Elementen gehörend, Grundstoff seiend; Hw.: s. elementlīk?; E.: s. elementlīk, element, līken (1)
elēmosinār, elēmosināre, mnd., M.: nhd. Geistlicher im Genuss einer Vikarie, Geistlicher im Genuss einer Stiftung; I.: Lw. lat. eleēmosynarius, M., Stiftungsbegünstigter?; E.: s. elēmosine; L.: MndHwb 1, 526 (elêmosinâr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
elēmosināre, mnd., M.: Vw.: s. elēmosinār; L.: MndHwb 1, 526 (elêmosinâr[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
elēmosine, mnd., F.: nhd. Almosen, Spende, Stiftung, gestiftete Vikarie; Hw.: s. almisse; E.: s. as. alemōsa* 2, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Almosen; s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pk 306; L.: MndHwb 1, 526 (elêmosine); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ēlenbōge, mnd., M.: Vw.: s. ēlenebōge; L.: MndHwb 1, 526 (ēlenbōge)
elend, mnd., N.: Vw.: s. elent; L.: MndHwb 1, 528 (elent)
elende (1), ellende, elelende*, enelende, mnd., N., F.: nhd. „Elend“, Fremde (F.), Wohnen im fremden Land, Verbannung, Heimatlosigkeit, Trübsal, Unglück, diese Welt im Verhältnis zum Jenseits, Einöde, Wüstenei; Hw.: s. elende (2), vgl. mhd. ellende (3); E.: as. ėl-i-lėn-d-i* (1), st. N. (ja), Ausland, Fremde (F.) (1); R.: sīn elende beswēren: nhd. „sein Elend beschwören“, Verwandtenlosigkeit des Fremden am Ort beeiden, Fremdheit beeiden; R.: in elende senden: nhd. „ins Elend senden“, verbannen; L.: MndHwb 1, 526 (elende), MndHwb 1, 541 (enelende), Lü 94b (elende)
elende (2), ellende, elelende, elant, mnd., Adj.: nhd. „elend“, fremd, ortsfremd, unheimisch (ursprünglich von den in der Stadt verwandtenlosen Einwanderern), heimatlos, vertrieben, verbannt, fern der Heimat befindlich, unglücklich, bejammernswert; ÜG.: lat. barbarus; Hw.: s. elendich, vgl. mhd. ellende (1); E.: s. as. *ėl-i?, Adj., andere, fremd; germ. *alli-, *alliz, Adj., andere, fremd; idg. *ali̯os, Adj., andere, Pk 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pk 24; R.: elende lǖde: nhd. „elende Leute“, Ortsfremde, Gäste; R.: elende van vründen: nhd. „elend von Freunden“, ohne Anhang oder Verwandte am Ort, freundlos; R.: elende gōt: nhd. „elendes Gut“, erbloses Gut Fremder; R.: elende sāke: nhd. „elende Sache“, Rechtssache die Ortsfremde oder Gäste betrifft; R.: elende tǖch: nhd. „elendes Zeugnis“, Elendeneid den der Gast schwört der keine helfenden Verwandten im Ort hat; R.: sik elende māken: nhd. „sich elend machen“, in die Fremde ziehen; R.: elende ambacht: nhd. Elendsamt; R.: elende hūs: nhd. „elendes Haus“, Krankenhaus, Hospital für die siechen Elenden; R.: der elenden manne hūs: nhd. „der elenden Männer Haus“, Krankenhaus, Leprosenhaus; R.: elende kerkhof: nhd. „elender Kirchhof“, Begräbnisplatz der ungetauften Kinder; R.: elende seke: nhd. „elende Kranke“, Kranke im Hospital; L.: MndHwb 1, 526 (elende), Lü 94b (elende)
elende (3), ellende, elelende, mnd., M.: nhd. anhangloser Neuwohner einer Stadt, verwandtenloser Unheimischer, Fremdling, Gast, armer Fremdling, fremder Siechender, fremder Kranker, Aussätziger, Epileptischer, Unglücklicher; E.: s. elende (2); L.: MndHwb 1, 527 (elende)
elendegōt, mnd., N.: nhd. erbloses Gut des Fremden; E.: s. elende (2), gōt (2); L.: MndHwb 1, 527 (elendegôt)
elenden, mnd., sw. V.: nhd. in der Fremde leben, im Exil leben, in der Verbannung leben, verlassen sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. ellenden (1); E.: s. elende (1); L.: MndHwb 1, 527 (elenden), Lü 94b (elenden)
elendenambacht*, elendenambet, elendenammet, mnd., N.: nhd. Amt das für die Heimatlosen zu sorgen hat; E.: s. elende (3), ambacht; L.: MndHwb 1, 527 (elendenambet), Lü 94b (elendenammet)
elendenambet, mnd., N.: Vw.: s. elendenambacht; L.: MndHwb 1, 527 (elendenambet)
elendenammet, mnd.?, N.: Vw.: s. elendenambacht; L.: Lü 94b (elendenammet)
elendenbōle, mnd., M.: nhd. Bruder der Elendengilde; Hw.: s. elendesbōle; E.: s. elende (3), bōle (2); L.: MndHwb 1, 527 (elende/elendenbôle)
elendenbrōder, elendenbrodere, mnd., M.: nhd. Bruder der Elendengilde; Hw.: s. elendesbrōder; E.: s. elende (3), brōder; L.: MndHwb 1, 527 (elende/elendenbrōder), Lü 94b (elendenbrodere)
elendenbrodere, mnd., M.: Vw.: s. elendenbrōder; L.: Lü 94b (elendenbrodere)
elendenbrȫderschop, elendenbrȫderschop, mnd., F.: nhd. Elendenbrüderschaft, Amt zur Unterstützung der Heimatlosen, Brüderschaft zur Unterstützung der Heimatlosen; E.: s. elende (3), brȫderschop; L.: MndHwb 1, 527 (elende); Son.: langes ö
elendengilde, mnd., F., N.: nhd. Gilde für die Elenden zur Unterstützung der Fremden; E.: s. elende (3), gilde; L.: MndHwb 1, 527 (elendenambet), Lü 94b (elendengilde)
elendenhūs, mnd., N.: nhd. Hospital für sieche Unheimische, Krankenhaus, Leprosenhaus; E.: s. elende (3), hūs; L.: MndHwb 1, 527 (elendenhûs)
elendenmēster, mnd., M.: nhd. Vorsteher der Elendenbrüderschaft; E.: s. elende (3), mēster; L.: MndHwb 1, 527 (elende)
elendentǖch, mnd., M., N.: nhd. Elendeneid; Hw.: s. elendetǖch; E.: s. elende (3), tǖch (2); L.: MndHwb 1, 527 (elendentǖch); Son.: langes ü
elenderecht, mnd., N.: nhd. Fremdenrecht, Gastrecht; E.: s. elende (3), recht (2); L.: MndHwb 1, 527 (elenderecht), Lü 94b (elenderecht)
elendesbōle, mnd., M.: nhd. Bruder der Elendengilde; Hw.: s. elendenbōle; E.: s. elende (3), bōle (2); L.: MndHwb 1, 527 (elende/elendesbôle)
elendesbrōder, elendesbrodere, mnd., M.: nhd. Bruder der Elendengilde; Hw.: s. elendenbrōder; E.: s. elende (3), brōder; L.: MndHwb 1, 527 (elendesbrôder), Lü 94b (elendenbrodere)
elendesbrodere, mnd.?, M.: Vw.: s. elendesbrōder; L.: Lü 94b (elendenbrodere)
elendesch, mnd., Adj.: Vw.: s. elendisch; L.: MndHwb 1, 527 (elendesch)
elendeshār, ellendeshār, mnd., N.: nhd. Elenshaar, Elchshaar; E.: s. elent, hār; L.: MndHwb 1, 527 (elendeshâr)
elendeshōrn, ellendeshōrn, mnd., N.: nhd. Horn vom Elentier, Geweih vom Elentier; E.: s. elent, hōrn; L.: MndHwb 1, 527 (elendeshōrn)
elendeshūt, elantshūt, mnd., F.: nhd. Elenshaut, Elchshaut; Hw.: s. elenthūt; E.: s. elent, hūt; L.: MndHwb 1, 528 (elendeshût), Lü 94b (elenhût)
elendesklāge, mnd., F.: Vw.: s. elendesklauwe; L.: MndHwb 1, 528 (elendesklâwe); Son.: jünger
elendesklaue, mnd., F.: Vw.: s. elendesklauwe; L.: MndHwb 1, 528 (elendesklâwe)
elendesklauwe*, elendesklāwe, elendesklaue, elendesklāge, elensklaue, mnd., F.: nhd. Elensklaue (getragen als Mittel gegen Epilepsie oder Kopfschmerz); Hw.: s. elendesklauweherte; E.: s. elent, klauwe; L.: MndHwb 1, 528 (elendesklâwe), Lü 94b (elensklaue)
elendesklauweherte*, elendesklāweherte, mnd., N.: nhd. aus Elensklaue geschnitztes Herz; Hw.: s. elendesklauwe; E.: s. elendesklauwe, herte (1); L.: MndHwb 1, 528 (elendesklâwe)
elendesklāwe, mnd., F.: Vw.: s. elendesklauwe; L.: MndHwb 1, 528 (elendesklâwe)
elendesklāweherte, mnd., N.: Vw.: s. elendesklauweherte; L.: MndHwb 1, 528 (elendesklâwe)
elendespant, mnd., N.: nhd. Jagdnetz um Elentiere zu fangen; E.: s. elent, pant (3); L.: MndHwb 1, 528 (elendespant)
elendestwīch*, mnd., N.: nhd. Geweih des Elentieres; E.: s. elent, twīch; R.: elendestwīge: nhd. Geweih des Elentiers; L.: MndHwb 1, 528 (elendestwîge)
elendetǖch, mnd., M., N.: nhd. Elendeneid; Hw.: s. elendentǖch; E.: s. elende (3), tǖch (2); L.: MndHwb 1, 527 (elendentǖch/elendetǖch); Son.: langes ü
elendich, mnd., Adj.: nhd. „elendig“, fremd, ortsfremd, unheimisch, ursprünglich von den in der Stadt verwandtenlosen Einwanderern, heimatlos, vertrieben, verbannt, fern der Heimat, unglücklich, elend, bejammernswert; ÜG.: lat. barbarus; Hw.: s. elende (2), vgl. mhd. ellendic; E.: s. elende (2); R.: elendich tǖch: nhd. Elendeneid der anhanglosen Fremden; L.: MndHwb 1, 528 (elendich), Lü 94b (elendich)
elendicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. elendichhēt; L.: Lü 94b (elendicheit)
elendichēt, mnd., F.: Vw.: s. elendichhēt; L.: MndHwb 1, 528 (elendichê[i]t)
elendichhēt*, elendichēt, elendicheit, ellendichēt, mnd., F.: nhd. Verbannung, Leben in der Fremde, Leben im Exil, Heimatlosigkeit, Verlassenheit, Elendigkeit, Unglück, Brüderschaft zur Hilfeleistung; Hw.: vgl. mhd. ellendicheit; E.: s. elendich, hēt (1); R.: de tīt unser elendichhēt: nhd. „die Zeit unserer Elendigkeit“, Erdenleben im Gegensatz zum himmlischen Leben; L.: MndHwb 1, 528 (elendichê[i]t), Lü 94b (elendicheit)
elendisch*, elendesch, mnd., Adj.: nhd. vom Elentier seiend, vom Elch seiend, Elch...; E.: s. elent, isch; L.: MndHwb 1, 527 (elendesch)
ēlene, elene, ēlne, elne, ēlen, ēlne, ēle, ele, mnd., F.: nhd. Elle; Vw.: s. dūm-; Hw.: s. ēle (1), vgl. mhd. elle (2), elne; E.: s. mhd. elle, st. F., Elle, vgl. ahd. elina 41, elna, elle, st. F. (ō), Elle, Ellenbogen; germ. *alinō, st. F. (ō), Elle; idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, V., biegen, Pokorny 307; L.: MndHwb 1, 526 (ēle), Lü 94b (ele)
ēlenebōge*, ēlebōge, ēlenbōge, elbōge, ellebōge, mnd., M.: nhd. Ellbogen, Ellenbogen; Hw.: vgl. mhd. ellenboge (1); Q.: Ssp (1221-1224) (elemboge); E.: s. ēle (1), bōge; L.: MndHwb 1, 526 (ēlebōge)
elenhūt, mnd., F.: Vw.: s. elenthūt; L.: MndHwb 1, 528 (elendeshût), Lü 94b (elenhût)
ēlenmāte (1), ēlemāte, mnd., F.: nhd. Ellenmaß; Hw.: vgl. mhd. ellenmāz; E.: s. ēlene, māte (1); L.: MndHwb 1, 528 (ēlenmâte)
ēlenmāte (2), ēlemāte, mnd., Adj.: nhd. eine Elle messend; E.: s. ēlene, māte (2); L.: MndHwb 1, 528 (ēlenmâte)
elensklaue, mnd.?, F.: Vw.: s. elendesklauwe; L.: Lü 94b (elensklaue)
elent, elend, mnd., N.: nhd. Elentier, Elch; E.: s. as. el-ah-o 4, el-o*, sw. M. (n), Elch; s. germ. *algi-, *algiz, st. M. (i), Elch; germ. *elha-, *elhaz, st. M. (a), Elch; idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pk 303; vgl. idg. *el- (1), Adj., rot, braun, Pk 302; L.: MndHwb 1, 528 (elent)
elenthūt, elenhūt, mnd., F.: nhd. Elenshaut, Elchshaut; Hw.: s. elendeshūt; E.: s. elent, hūt; L.: MndHwb 1, 528 (elendeshût), Lü 94b (elenhût)
ēlesnōr, mnd., F.: nhd. „Elleschnur“, Ellenmaß; E.: s. ēle (1), snōr; L.: MndHwb 1, 528 (ēlesnôr)
ēlēve, ehelēve, mnd., F.: nhd. eheliche Liebe; E.: s. ē (1), lēve (1); L.: MndHwb 2, 797 (lêve/êlêve); Son.: jünger
ēlewēr, ēlewēren, elwēr, mnd., Adj.: nhd. töricht, einfältig; Hw.: s. alver; E.: ?; L.: MndHwb 1, 528 (ēlewêr[en]), mndhwb 1, 530 (elwēr)
ēlewēren, mnd., Adj.: Vw.: s. ēlewēr; L.: MndHwb 1, 528 (ēlewêr[en])
elf (1), mnd., Num.: Vw.: s. elleven
elf (2), mnd., Sb.: nhd. Rohrdommel; ÜG.: lat. onocrotulus?, truo?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 528 (elf)
Elf (3), mnd., F.: Vw.: s. Elve; L.: MndHwb 1, 528 (Elf)
elfenbēn, mnd., N.: Vw.: s. elpenbēn; L.: MndHwb 1, 530 (elpenbē[i]n)
elfklatte, mnd.?, F.: nhd. Weichselzopf; E.: ?; L.: Lü 95a (elfklatte)
elfluft, mnd., F.: nhd. Luft an der Elbe; E.: s. Elf (3), luft; L.: MndHwb 1, 528 (Elf)
Elfstrōm, mnd., M.: nhd. Elbstrom; E.: s. Elf (3), strōm (1); L.: MndHwb 1, 528 (Elf)
elft, ēlft, eelft, mnd., Sb.: nhd. Elfte (Fisch der Gattung alosa); ÜG.: lat. alausa?, alosa?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 528 (elft), Lü 94b (elft)
elfte, ellefte, mnd., Num. Ord.: nhd. elfte; E.: s. elf (1); L.: MndHwb 1, 528 (elf)
elftentoch*, elvetentoch, mnd., M.: nhd. Elftenfischzug, Elbfischerei, Fischzug auf Elften (eine Fischart); E.: s. elft, toch (2); L.: MndHwb 1, 528 (elft), MndHwb 1, 530 (elvetentocht)
elgēr, ēlger, mnd., M.: nhd. „Aalger“, Aalspieß, Aalspeer; E.: s. āl (4), gēr (2); L.: MndHwb 1, 528 (elgêr), Lü 94b (êlger); Son.: örtlich beschränkt
elhōrn, elhorn, mnd., N.: nhd. Holunder, Flieder, Ahorn; ÜG.: lat. sambucus nigra?; Hw.: s. alhōrn, eller, holunder; E.: s. as. ah-or-n 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; vgl. germ. *ahira-, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahura-, *ahuraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahurna, *ahurnaz, st. M. (a), Ahorn; s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pk 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18, EWAhd 1, 110; L.: MndHwb 1, 55, Lü 11b (ālhorn); L.: MndHwb 1, 528 (elhōrn), Lü 94b (elhorn)
elhōrnesblōme*, mnd., F.: nhd. Holunderblüte; E.: s. elhōrn, blōme; R.: elhōrnesblōmen: nhd. Holunderblüten; L.: MndHwb 1, 528 (elhōrn)
elhōrnesblōmenwāter, mnd., N.: nhd. Holunderblütenwasser (zur Hautreinigung); E.: s. elhōrnesblōme, wāter; L.: MndHwb 1, 528 (elhōrn)
elhōrnesholt, mnd., N.: nhd. Holunderholz; E.: s. elhōrn, holt (1); L.: MndHwb 1, 528 (elhōrn)
elhōrnespīpe, mnd., F.: nhd. Holunderrohr, Röhre aus Holunderholz als Spritze; E.: s. elhōrn, pīpe; L.: MndHwb 1, 528 (elhōrn)
elhōrneswortel, mnd., F.: nhd. Holunderwurzel (deren Saft medizinisch verwendet wird); E.: s. elhōrn, wortel; L.: MndHwb 1, 528 (elhōrn)
ēlīchēt, ēlicheit, mnd., F.: nhd. Ehe; E.: s. ēlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 528 (êlīchê[ī]t), Lü 94b (êlicheit)
eligēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. elegēren; L.: MndHwb 1, 526 (elegêren)
ēlīk, ēlik, egelk, mnd., Adj.: nhd. gesetzlich, gesetzmäßig, legitim, rechtsgültig, ehelich, verheiratet; Hw.: vgl. mhd. ēwelich; Q.: Ssp (1221-1224) (ēlik); E.: s. ē (1), līk (3); R.: ēlīk hebben: nhd. „ehelich haben“, zum Gatten haben; R.: ēlīk sīn: nhd. „ehelich sein“ (V.), heiraten; R.: ēlīk wērden: nhd. „ehelich werden“, heiraten; R.: ēlīk mōder: nhd. „eheliche Mutter“, Ehefrau; R.: ēlīk wīf: nhd. Ehefrau; R.: ēlīk man: nhd. Ehemann; R.: ēlīk lǖde: nhd. Eheleute; R.: ēlīk stant: nhd. Ehestand; L.: MndHwb 1, 528f. (êlīk), Lü 94b (êlik)
ēlīken (1), ēliken, mnd., Adv.: nhd. gesetzlich, gesetzmäßig, legitim, rechtsgültig, ehelich, verheiratet; E.: s. ē (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 528f. (êlīk), Lü 94b (êlik)
ēlīken (2), mnd., sw. V.: nhd. „ehelichen“, heiraten; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. ēwelīchen; E.: s. ēlīk, ē (1), līken (2); L.: MndHwb 1, 529 (ēlīken)
elitropia, mnd., Sb.: nhd. „Heliotropia“; ÜG.: lat. heliotropium?; Hw.: vgl. mhd. eljotrōpīa; E.: s. mhd. eljotrōpīa, Sb., Heliotropia (ein Edelstein); s. gr. ἥλιος (hḗlios), ἠέλιος (ēélios), ἀέλιος (aélios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite, Osten; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. τρέπειν (trépein), τράπειν (trápein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: MndHwb 1, 529 (elitropia); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, ein Edelstein der die Eigenschaft hat Regen herbeizuführen und Blut zu stillen und dem Besitzer Reichtum und Ehre verschafft
elk (1), ellik, mnd., Adj., Sb.: nhd. jeder, jeglicher, alle; ÜG.: lat. omnis, quivis; Hw.: s. elkes, elkerlīk; E.: ?; R.: elk ēn: nhd. „jeder ein“, jeder; R.: elk ēr: nhd. jeder von ihnen; L.: MndHwb 1, 529 (elk), Lü 94b (elk); Son.: Pron. Adj., Pron. Sb.
elk (2), mnd., M.: nhd. Elch; Hw.: vgl. mhd. elch; E.: s. as. el-ah-o 4, el-o*, sw. M. (n), Elch; s. germ. *algi-, *algiz, st. M. (i), Elch; germ. *elha-, *elhaz, st. M. (a), Elch; idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pk 303; vgl. idg. *el- (1), Adj., rot, braun, Pk 302; L.: MndHwb 1, 529 (elk)
elk (3), ellik, mnd., M.: nhd. Iltis, Iltisfell; Hw.: vgl. mhd. eltes; E.: vgl. mhd. eltes, st. M., st. N., Iltis; vgl. ahd. illintis 6, st. M. (a?, i?), Iltis; Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 529 (elk)
elkander, mnd., Pron.?: nhd. einander; E.: s. elk (1), ander; L.: MndHwb 1, 78 (ander/elkander)
elkerlīk, mnd., Pron., Adj.: nhd. jeder, jeglicher, jedermann; Hw.: s. elk (1); E.: s. elk (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 529 (elkerlīk), Lü 94b (elkerlik)
elkes, mnd., Adv.: nhd. gänzlich; Hw.: s. elk (1); E.: s. elk (1); L.: MndHwb 1, 529 (elkes); Son.: örtlich beschränkt)
elkesrügge, mnd., M.: nhd. Rückenfell des Iltis; E.: s. elk (3), rügge (1); L.: MndHwb 1, 529 (elk)
elkvōder, mnd., N.: nhd. Iltispelzfutter; E.: s. elk (3), vōder (1); L.: MndHwb 1, 529 (elk)
elle, mnd., F.: nhd. Nebenbuhlerin, Rivalin; ÜG.: lat. rivalis, pellex; Hw.: vgl. mhd. elle (1); E.: s. mhd. elle, sw. F., Nebenbuhlerin, Kebsweib; s. ahd. ella 2, sw. F. (n), Nebenbuhlerin, Kebsweib; s. germ. *aljō-, *aljōn, *alja-, *aljan, sw. M. (n), Nebenbuhler; L.: MndHwb 1, 529 (elle), Lü 94b (elle); Son.: örtlich beschränkt
ellebōge, mnd., M.: Vw.: s. ēlenebōge; L.: MndHwb 1, 529 (ellebōge), Lü 94b (elleboge)
ellefte, mnd., Num.: Vw.: s. elfte; L.: MndHwb 1, 528 (elf)
ellemode, mnd., Sb.: nhd. Anteil an der Allmende; E.: ?; L.: MndHwb 1, 529 (ellemode); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig), Fremdwort in mnd. Form
ellen, ellent, mnd., N.: nhd. Kraft, Kühnheit, Tüchtigkeit, Tapferkeit; Hw.: vgl. mhd. ellen; E.: s. mhd. ellen, st. N., Mut, Kampfeifer, Tapferkeit, Kühnheit; s. ahd. ellan 11, ellen, st. N. (a), st. M. (a?), Eifer, Tapferkeit, Mut; germ. *aljana-, *aljanam, st. N. (a), Eifer; s. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; L.: MndHwb 1, 529 (ellen), Lü 94b (ellent)
ellende (1), mnd., N.: Vw.: s. elende (1); L.: MndHwb 1, 526 (elende), Lü 94b (elende)
ellende (2), mnd., F.: Vw.: s. elende (2); L.: MndHwb 1, 526 (elende), Lü 94b (elende)
ellende (3), mnd., Adj.: Vw.: s. elende (2); L.: MndHwb 1, 526 (elende), Lü 94b (elende)
ellende (4), mnd., M.: Vw.: s. elende (3); L.: MndHwb 1, 527 (elende)
ellende (5), mnd., Adj.: nhd. gänzlich beendet; E.: s. ellenden; L.: MndHwb 1, 529 (ellende)
ellenden, mnd., sw. V.: nhd. beenden, ganz zu Ende führen; E.: s. all?, enden; L.: MndHwb 1, 529 (ellenden)
ellendeshār, mnd., N.: Vw.: s. elendeshār; L.: MndHwb 1, 527 (elendeshâr)
ellendeshōrn, mnd., N.: Vw.: s. elendeshōrn; L.: MndHwb 1, 527 (elendeshōrn)
ellendichēt, mnd., F.: Vw.: s. elendichhēt; L.: MndHwb 1, 528 (elendichê[i]t)
ellent, mnd.?, N.: Vw.: s. ellen; L.: Lü 94b (ellent)
ellentel, mnd.?, Adj.: nhd. einzeln; Hw.: s. allēntel, ellentelen; E.: s. entel (1); L.: Lü 94b (ellentel)
ellentelen, mnd., Adv.: nhd. einzeln, stückweise; Hw.: s. allēntelen, ellentel; E.: s. ellentel; R.: bī ellentelen penwērden vorköpen: nhd. einzeln zu geringem Wert verkaufen; L.: MndHwb 1, 529 (ellentelen)
ellenthaftich, mnd., Adj.: nhd. tapfer, mannhaft; Hw.: vgl. mhd. ellenhaftic; E.: s. ellen, haftich; L.: MndHwb 1, 529 (ellenthaft[ich]), Lü 94b (ellenthaftich); Son.: auch Beiwort neben dem Namen eines Ritters
eller, elre, alre, mnd., F.: nhd. Erle, Erlenstamm, Erlenholz, Eller; Hw.: s. elhōrn, elleren (2), elne (1), else (1), vgl. mhd. eller; E.: s. mhd. eller, st. F., Erle; s. ahd. erila* 51?, elira, st. F. (ō), Erle; s. germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; germ. *aluza-, *aluzaz, st. M. (a), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: MndHwb 1, 529 (eller), MndHwb 1, 530 (elre), Lü 95a (elre)
elleren* (1), ellern, elren, mnd., Adj.: nhd. erlen, auf die Erle bezüglich, zur Erle gehörig, Erle betreffend, Erlen..., aus Erlenholz seiend; E.: s. eller; R.: elleren knoppen: nhd. Erlenknospen; R.: ellerene brēde: nhd. „erlene Bretter“, Erlenholzbretter; R.: ellerene borke: nhd. Erlenborke; L.: MndHwb 1, 529 (ellern)
elleren* (2), ellern, mnd.?, F.: nhd. Erle, Ahorn?, Holunder?, Flieder?; Hw.: s. eller, elderen (2); E.: s. eller; L.: Lü 95a (ellern)
ellerenbōm*, ellernbōm, elrenbōm, mnd., M.: nhd. Erle, Erlenstamm, Erlenholz; Hw.: s. elsenbōm; E.: s. eller, bōm; L.: MndHwb 1, 529 (ellernbōm)
ellerenborke*, ellernbork, mnd., F.: nhd. Erlenborke; E.: s. eller, borke; L.: MndHwb 1, 529 (ellernborke), Lü 95a (ellernbork)
ellerenbrōk*, ellernbrōk, elrenbrōk, mnd., N.: nhd. Erlenbruch, im Erlenbruch Wachsendes; E.: s. eller, brōk (1); L.: MndHwb 1, 529 (ellernbrōk), Lü 95a (ellernbrôk)
ellerenholt*, ellernholt, elrenholt, mnd., N.: nhd. Erlenholz, Erlenstamm (als weiches Holz dem harten Eichenholz gegenübergestellt); Hw.: s. ellerholt; E.: s. eller, holt (1); L.: MndHwb 1, 529 (ellernholt)
ellerenlōf*, ellernlōf, mnd., N.: nhd. Erlenlaub; E.: s. eller, lōf (1); L.: MndHwb 1, 529 (ellernlōf)
ellerenpāl*, ellernpāl, mnd., M.: nhd. Erlenholzpfahl; E.: s. eller, pāl; L.: MndHwb 1, 529 (ellernpāl)
ellerenslēt*, ellernslēt, mnd., N.: nhd. Erlenstange, Ellernstange, Ellernstamm; E.: s. eller?, elleren (1)?, slēt; R.: ellerenslēte (Pl.): nhd. Ellernstangen, Erlenstämme die in horizontaler Lage als Fundament gelegt wurden; L.: MndHwb 1, 529 (ellernslēt[e])
ellerenstrōt*, ellernstrōt, elrenstrōt, mnd., M.: nhd. Erlengebüsch, Erlenbuschland; E.: s. eller, strōt; L.: MndHwb 1, 530 (ellernstrōt)
ellerenstrūk*, ellernstrūk, elrenstrūk, mnd., M.: nhd. „Erlenstrauch“, Erlenbusch, Erlengestrüpp; E.: s. eller, strūk; L.: MndHwb 1, 530 (ellernstrūk)
ellerenvī*, ellernvī, mnd., N.: nhd. Erlenbruch, Erlensumpf, Ellernbruch; E.: s. eller?, elleren (2), vī; L.: MndHwb 1, 529 (ellernvī)
ellerenvībǖte*, ellernvībǖte, mnd., F.: nhd. Anteil am Erlenbruch, Anteil am Ellernbruch; E.: s. ellerenvī, bǖte (1), elleren (2), vībǖte; L.: MndHwb 1, 529 (ellernvībǖte); Son.: langes ü
ellerholt, mnd., N.: nhd. Erlenholz, Erlenstamm; Hw.: s. ellerenholt; E.: s. eller, holt (1); L.: MndHwb 1, 529 (ellerholt)
ellermark, mnd., Adj.: nhd. jeder, jeglich; Hw.: s. allermalk; E.: s. elk?, malk; L.: MndHwb 1, 529 (ellermalk)
ellern (1), mnd., Adj.: Vw.: s. elleren (1); L.: MndHwb 1, 529 (ellern)
ellern (2), mnd.?, F.: Vw.: s. elleren (2); L.: Lü 95a (ellern)
ellernbōm, mnd., M.: Vw.: s. ellerenbōm; L.: MndHwb 1, 529 (ellerenbōm)
ellernbork, mnd.?, F.: Vw.: s. ellerenborke; L.: Lü 95a (ellernbork)
ellernbrōk, mnd.?, N.: Vw.: s. ellerenbrōk; L.: Lü 95a (ellernbrôk)
ellernholt, mnd., N.: Vw.: s. ellerenholt; L.: MndHwb 1, 529 (ellernholt)
ellernlōf, mnd., N.: Vw.: s. ellerenlōf; L.: MndHwb 1, 529 (ellernlōf)
ellernpāl, mnd., M.: Vw.: s. ellerenpāl; L.: MndHwb 1, 529 (ellernpāl)
ellernslēt, mnd., N.: Vw.: s. ellerenslēt; L.: MndHwb 1, 529 (ellernslēt[e])
ellernstrōt, mnd., M.: Vw.: s. ellerenstrōt; L.: MndHwb 1, 530 (ellernstrōt)
ellernstrūk, mnd., M.: Vw.: s. ellerenstrūk; L.: MndHwb 1, 530 (ellernstrūk)
ellernvī, mnd., N.: Vw.: s. ellerenvī; L.: MndHwb 1, 529 (ellernvī)
ellernvībǖte, mnd., F.: Vw.: s. ellerenvībǖte; L.: MndHwb 1, 529 (ellernvībǖte); Son.: langes ü
elleven, elven, elvene, elf, mnd., Num.: nhd. elf; Hw.: vgl. mhd. einlif; E.: as. el-le-v-an* 3, e-le-v-an*, Num. Kard., elf; germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, allein, Pk 286; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pk 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pk 662; L.: MndHwb 1, 530 (elleven), MndHwb 1, 530 (elven); L.: MndHwb 1, 528 (elf), Lü 95a (elevene)
ellik (1), mnd., Adj., Sb.: Vw.: s. elk (1); L.: MndHwb 1, 529 (elk); Son.: Pron. Adj., Pron. Sb.
ellik (2), mnd., M.: Vw.: s. elk (3); L.: MndHwb 1, 529 (elk)
elm, mnd.?, M.: Vw.: s. elme; L.: Lü 95a (elm)
elme, elm, olm, mnd., M.: nhd. Ulme; Hw.: s. olm (2), vgl. mhd. elm (1); E.: s. as. el-m* 2, st. M. (a?), Ulme; s. as. *al-m?, st. M. (a?), Ulme; germ. *alma-, *almaz, st. M. (a), Ulme; germ. *elma-, *elmaz, st. M. (a), Ulme; idg. *elem-, Sb., Ulme, Pk 303; s. idg. *el- (1), Adj., rot, braun, Pk 302; L.: MndHwb 1, 530 (elme), Lü 95a (elm); Son.: örtlich beschränkt
elne (1), mnd., F.: nhd. Erle; ÜG.: lat. alnus; Hw.: s. alne, eller; E.: s. alne; L.: MndHwb 1, 530 (elne), Lü 95a (elne)
elne (2), mnd., F.: Vw.: s. ēle (1); L.: MndHwb 1, 530 (elne)
ēlȫpe, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlȫpe (1); L.: MndHwb 1, 530 (ēlȫpe); Son.: langes ö
ēlȫpich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlȫpich; Son.: langes ö
ēlōs, ēhelōs, mnd., Adj.: nhd. „ehelos“, unverheiratet, gesetzlos; Hw.: vgl. mhd. ēwelōs; E.: s. ē (1), lōs (1); L.: MndHwb 1, 530 (ēlōs), Lü 95a (êlôs)
elpen***, mnd., Adj.: nhd. „elfen“; Hw.: s. elpenbēn, elpenbēnen, elpenbēnich, elpenbēnkam, elpendēr; E.: s. elefant?
elpenbein, mnd., N.: Vw.: s. elpenbēn; L.: MndHwb 1, 530 (elpenbê[i]n)
elpenbeinen, mnd., Adj.: Vw.: s. elpenbēnen; L.: MndHwb 1, 530 (elpenbê[i]nen)
elpenbeinich, mnd., Adj.: Vw.: s. elpenbēnich; L.: MndHwb 1, 530 (elpenbê[i]n)
elpenbeinkam, mnd., Sb.: Vw.: s. elpenbēnkam; L.: MndHwb 1, 530 (elpenbê[i]n)
elpenbēn, elpenbein, elfenbēn, elbenbēn, mnd., N.: nhd. Elfenbein; Hw.: vgl. mhd. helfenbein; E.: s. mhd. helfenbein, st. N., Elfenbein; s. ahd. helfantbein* 14, st. N. (a), Elfenbein; s. elpen, bēn (1); L.: MndHwb 1, 530 (elpenbê[i]n), Lü 95a (elpenbên)
elpenbēnen, elpenbeinen, mnd., Adj.: nhd. elfenbeinern, aus Elfenbein bestehend; Hw.: s. elpenbēnich, vgl. mhd. helfenbeinīn; E.: s. elpenbēn, elpen, bēnen (1); R.: elpenbēnen ströwkrūt: nhd. weißer Streusand aus Elfenbeinabfällen; L.: MndHwb 1, 530 (elpenbê[i]nen)
elpenbēnich, elpenbeinich, mnd., Adj.: nhd. aus Elfenbein bestehend; Hw.: s. elpenbēnen; E.: s. elpenbēn, ich (2); L.: MndHwb 1, 530 (elpenbê[i]n)
elpenbēnkam, elpenbeinkam, mnd., M.: nhd. Elfenbeinkamm; E.: s. elpenbēn, kam; L.: MndHwb 1, 530 (elpenbê[i]n)
elpendēr, elpeneldēr*, ölpendēr, olpendēr, mnd., N.: nhd. Elefant; Hw.: s. elefant, vgl. mhd. elfentier; E.: s. mhd. elfentier, st. M., st. N., Elefant; s. ahd. helfanttior* 3, st. N. (a), Elefant; s. elpen, dēr (2); L.: MndHwb 1, 530 (elpendēr), Lü 95a (elpendêr)
elpeneldēr*, mnd., N.: Vw.: s. elpendēr
elre (1), alre, mnd., F.: Vw.: s. eller; L.: MndHwb 1, 530 (elre), Lü 95a (elre)
elre (2), mnd., Adv.: nhd. anderwärts, an anderer Stelle; E.: ?; L.: MndHwb 1, 530 (elre), Lü 95a (elre); Son.: Fremdwort in mnd. Form (nur in ndl. beeinflussten Texten)
elren, mnd., Adj.: Vw.: s. elleren (1); L.: MndHwb 1, 529 (ellern)
elrenbōm, mnd., M.: Vw.: s. ellerenbōm; L.: MndHwb 1, 530 (elre)
elrenbrōk, mnd., N.: Vw.: s. ellerenbrōk; L.: MndHwb 1, 530 (elre)
elrenholt, alreholt, mnd., N.: Vw.: s. ellerenholt; L.: MndHwb 1, 530 (elre)
elrenstrōt, mnd., M.: Vw.: s. ellerenstrōt; L.: MndHwb 1, 530 (elre)
elrenstrūk, mnd., M.: Vw.: s. ellerenstrūk; L.: MndHwb 1, 530 (elre)
Elschenborch, Helschenborch, mnd., ON: nhd. Helsingborg; E.: s. ON Helsingborg; L.: MndHwb 1, 530 (Elschenborch)
Elschenöre, Helschenöre, mnd., ON: nhd. Helsingör; E.: s. ON Helsingör; L.: MndHwb 1, 530 (Elschenöre)
else (1), mnd., F.: nhd. „Else“ (Name verschiedener Pflanzen oder Sträucher wie Wermut oder Erle oder Rüster oder Bergholunder oder Faulbaum); Hw.: s. eller; E.: s. germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; germ. *aluza-, *aluzaz, st. M. (a), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; s. eller; L.: MndHwb 1, 530 (else), Lü 95a (else)
else (2), mnd., Sb.: nhd. ein spitzes Werkzeug; ÜG.: lat. subula; E.: ?; L.: MndHwb 1, 530 (else)
else*** (3), mnd., Suff.: nhd. ...ung?; Vw.: s. afhouw-, afrād-, afsett-, afvrāgback-, anebrēd-, anekübb-, bēd-, bedeck-, best-, beswīm-, blāw-, blōd-, bȫk-, brād-, bred-, brēm-, brügg-, brūw-, deck-, ding-, drenk-, entrād-, geheng-, gemāk-, gerād-, gestick-, goltsleng-, hack-, hang-, hāverstȫv-, heck-, heng-, hōtkremp-, houw-, inheng-, insett-, kalfbrēm-, kōk-, kremp-, kübb-, lȫd-, lām-, leck-, lēm-, māk-, mandrenk-, mattenschüdd-, mēd-, mēl-, nāleck-, ȫk-, ȫverdeck-, ȫverheng-, rād-, rīv-, schört-, schrāp-, schrīv-, schrōd-, schǖw-, sett-, sicht-, sitt-, sleng-, spinn-, stēnbrügg-, stick-, stöv-, strouw-, strōvēg-, swīm-, tōȫk-, ümmeschört-, ümmestick-, upschört-, ūtsicht-, vēg-, vördeck-, vȫrheng-, vorstick-, vorwīt-, vrāg-, wī-, wind-; E.: ?; Son.: langes ö
elsen, mnd., Adj.: nhd. aus Erlenholz bestehend, Erlen...; E.: s. else (1); L.: MndHwb 1, 530 (elsen)
elsenbōm, mnd., M.: nhd. „Elsenbaum“, Erlenbaum, Erle, Eller?, Faulbaum; ÜG.: lat. alnus; Hw.: s. ellerenbōm, vgl. mhd. elsenboum; E.: s. else (1), bōm; L.: MndHwb 1, 530 (elsenbōm)
elsenbusch, mnd., M.: nhd. Erlengehölz; E.: s. else (1), busch (1); L.: MndHwb 1, 530 (elsenbusch)
ēlstāke*, ēlstaken, mnd.?, M.: nhd. Aalgabel; L.: Lü 94b (êlstaken)
ēlstaken, mnd.?, M.: Vw.: s. ēlstāke; L.: Lü 94b (êlstaken)
ēlstein, mnd., M.: Vw.: s. ālstein; L.: MndHwb 1, 530 (ēlstê[i]n)
ēlstēn, mnd., M.: Vw.: s. ālstēn; L.: MndHwb 1, 530 (ēlstê[i]n)
ēlt, mnd., N.: Vw.: s. ēlde
eltens, eltes, mnd., Adv.: nhd. durchaus, völlig; Hw.: s. eltes, altōges; E.: vgl. altōges?; R.: eltens nicht: nhd. durchaus nicht, nichts; R.: eltens nēn: nhd. gar kein; L.: MndHwb 1, 530 (eltens)
eltes, mnd., Adv.: nhd. durchaus, völlig; Hw.: s. eltens, altōges; E.: vgl. altōges?; L.: MndHwb 1, 530 (eltens)
elthūs, mnd., N.: nhd. Küchenhaus; E.: s. hūs; L.: MndHwb 1, 530 (elthūs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ēlǖde, ēhelǖde, mnd., Pl.: nhd. Eheleute; Hw.: vgl. mhd. ēweliute; E.: s. ē (1), lǖde; L.: MndHwb 1, 530 (ēlǖde); Son.: langes ü
elve, mnd., Sb.: nhd. Flussbett; ÜG.: lat. alveus; I.: Lw. lat. alveus; E.: s. lat. alveus?, M., muldenförmiges Gefäß, Wanne, Mulde; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: MndHwb 1, 530 (elve), Lü 95a (elve)
Elve, mnd., FlN: nhd. Elbe; E.: s. ahd. Elba, FlN, Elbe; germ. *Albī, F.=FlN, Elbe; vgl. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: MndHwb 1, 530 (Elve)
elvelinc, mnd., M.: nhd. eine Münze, Groschen; E.: s. helvelinc?, linc; L.: MndHwb 1, 530 (elvelinc)
elven, mnd., Num.: Vw.: s. elleven; L.: MndHwb 1, 530 (elven)
elvene, mnd.?, Num.: Vw.: s. elleven; L.: Lü 95a (elvene)
elvesch, mnd., Adj.: Vw.: s. elvisch; L.: MndHwb 1, 531 (elvisch)
elvetentoch, mnd., M.: Vw.: s. elftentoch; L.: MndHwb 1, 528 (elft), MndHwb 1, 530 (elvetentocht)
elvinge, mnd., F.: nhd. Elfe, Elbin, Elben (Pl.); Hw.: s. elvinne; E.: s. elvisch; L.: MndHwb 1, 531 (elvinge), Lü 95a (elvinge); Son.: örtlich beschränkt
elvinne, mnd., F.: nhd. Elfe, Elbin, Elbe; Hw.: s. elvinge, vgl. mhd. elbinne; E.: s. elvisch; L.: MndHwb 1, 531 (elvinne)
elvisch, elvesch, mnd., Adj.: nhd. elbisch, sinnverwirrend, geisteskrank, unsinnig, teuflisch; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. elbisch; E.: s. mhd. elbisch, Adj., elfenartig, sinnverwirrend, verzückt; s. ahd.? elbisk* 1, Adj., elfisch; s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; vgl. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: MndHwb 1, 531 (elvisch), Lü 95a (elvisch); Son.: langes ö
elwēr, mnd., Adj.: Vw.: s. ēlewēr; L.: MndHwb 1, 531 (elwēr)
ēm, mnd., Pers.-Pron. (Dat. Sg.): Vw.: s. hē, sē, it; L.: MndHwb 1, 531 (ēm)
ēmāl (1), mnd., M.: nhd. „Ehegemahl“, Gemahl; Hw.: s. ēgemāl (1), ēmāl (2); E.: s. ē (1), māl (4); L.: MndHwb 1, 531 (ēmāl)
ēmāl (2), mnd., F.: nhd. „Ehegemahlin“, Gemahlin; Hw.: s. ēgemāl (2), ēmāl (1); E.: s. ē (1), māl (6); L.: MndHwb 1, 531 (ēmāl)
ēman (1), eeman, ēheman, mnd., M.: nhd. Ehemann; Hw.: vgl. mhd. ēweman; E.: s. ē (1), man (1); L.: MndHwb 1, 531 (ēman)
ēman (2), mnd., Pron.: Vw.: s. ēmant; L.: MndHwb 1, 531 (ēmant)
ēmandes, mnd., Pron.: nhd. jemand; Hw.: s. ēmant, ēnmans; E.: s. ēmant; L.: MndHwb 1, 531 (ēmandes)
ēmant, ēment, ēman, mnd., Pron.: nhd. jemand; Hw.: vgl. mhd. ieman; E.: s. mhd. ieman, Indef.-Pron., jemand; s. ahd. ioman 92, Indef.-Pron., jemand, irgendein; L.: MndHwb 1, 531 (ēmant)
Emaus, mnd., Sb.: nhd. „Emaus“?; E.: s. ON Emaus; R.: nā Emaus gān: nhd. nach Emaus gehen; L.: MndHwb 1, 531 (Emaus); Son.: am Ostermontag die Kirchen oder Friedhöfe oder andere Betplätze besuchen, an den Belustigungen oder Spaziergängen oder Wirtshausbesuchen des Ostermontags teilnehmen
emb..., mnd., Präf.?: Vw.: s. enb..., entb...
ēmbkære*, ēmeker, mnd., M.: nhd. Einbecker; E.: s. Embke, ære; L.: MndHwb 1, 531 (E[i]m[e]ke)
Embke, Embeke*, Eimbke, Emke, Eimke, Emeke, Eimeke, mnd., N.: nhd. Einbeck; E.: s. ON Einbeck; L.: MndHwb 1, 531 (E[i]m[b]ke)
ēmbkisch*, embekisch*, ēmbsch, embsch, ēmbsk, ēmisch, ēmes, emes, ēmesk, ēmekes, emekes, ēmkes, emkes, eimkes, mnd., Adj.: nhd. einbeckisch; E.: s. Embke, isch; L.: MndHwb 1, 531 (ê[i]mbsch), Lü 95a (em[e]kes)
ēmbks, mnd., Adj.: Vw.: s. ēmbkisch; L.: MndHwb 1, 531 (ê[i]mbsch)
emböringe, emborung, emborunge, mnd., F.: Vw.: s. entböringe
ēmbsch, embsch, mnd., Adj.: Vw.: s. ēmbkisch; L.: MndHwb 1, 531 (ê[i]mbsch), Lü 95a (em[e]kes)
ēme, mnd., Pers.-Pron. (Dat. Sg.): Vw.: s. hē, it; Q.: Ssp (1221-1224); L.: MndHwb 1, 531 (ēme) Lü 95a (eme)
Emeke, mnd., N.: Vw.: s. Embke; L.: MndHwb 1, 531 (E[i]m[b]ke)
ēmeke*, emeke, mnd.?, F.: nhd. Ameise; Hw.: s. ēmete, vgl. mhd. āmeize; E.: ahd. āmeiza 15, sw. F. (n), Ameise; germ. *ēmaitjō-, *ēmaitjōn, *ǣmaitjō-, *ǣmaitjōn, sw. F. (n), Abschneiderin, Ameise; s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; L.: Lü 95a (emeke)
ēmekenhōp*, ēmekenhōpe, emekenhope, mnd., M.: nhd. Ameisenhaufe, Ameisenhaufen; Hw.: vgl. mhd. āmeizenhūfe; E.: s. ēmeke, hōpe; L.: MndHwb 1, 531 (êmekenhôpe), Lü 95a (emeke)
ēmekenhōpe, emekenhope, mnd., M.: Vw.: s. ēmekenhōp; L.: MndHwb 1, 531 (êmekenhôpe), Lü 95a (emeke)
ēmeker, mnd., M.: Vw.: s. ēmbkære; L.: MndHwb 1, 531 (E[i]m[e]ke)
ēmekes, emekes, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ēmbkisch; L.: MndHwb 1, 531 (ê[i]mbsch), Lü 95a (em[e]kes)
ēmel, mnd., M.: Vw.: s. ēmelte; L.: MndHwb 1, 531 (ēmel)
ēmelīt, mnd., N.: nhd. Zeitraum von 24 Stunden; E.: ?; L.: MndHwb 1, 531 (ēmelît); Son.: jünger
ēmelte, emelte, ēmel, emmel, mnd., M.: nhd. Engerling, Kornwurm, Baumlaus, Blattlaus; Hw.: s. amelte; E.: ?; L.: MndHwb 1, 531 (ēmelte), Lü 95a (emelte)
emendēren, mnd., sw. V.: nhd. „emendieren“, Text verbessern, büßen, sich einer Schuld entledigen, sich bessern; I.: Lw. lat. emendare; E.: lat. emendare, V., verbessern, ausbessern, heilen (V.) (1), lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; lat. mendum, N., körperliches Gebrechen, Fehler, Versehen, Lüge, idg. *mendom, *mend-, Sb., Fehler, Gebrechen, Pokorny 729; L.: MndHwb 1, 531 (emendêren)
ēment, mnd., Pron.: Vw.: s. ēmant; L.: MndHwb 1, 531 (ēmant)
ēmere, emere, mnd.?, F.: nhd. Asche, glühende Asche, Aschenfunke, Loderasche, Funkenasche; Vw.: s. līk-; Hw.: s. āmer (2); E.: s. germ. *aimuzjō-, *aimuzjōn, sw. F. (n), Funkenasche; vgl. idg. *eus-, V., brennen, Pokorny 347, EWAhd 2, 988; s. ahd. eimuria, sw. F., Aschenglut, Glut, heiße Asche, glühende Asche; L.: Lü 95a (emere)
ēmes (1), mnd., N.: Vw.: s. ēms; L.: MndHwb 1, 531 (ēmes)
ēmes (2), emes, mnd., Adj.: Vw.: s. ēmbkisch; L.: MndHwb 1, 531 (ê[i]mbsch), Lü 95a (em[e]kes)
ēmesk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēmbkisch; L.: MndHwb 1, 531 (ê[i]mbsch)
ēmet, mnd., Sb.: nhd. Frühstück; Hw.: s. ēms; E.: ?; L.: MndHwb 1, 531 (ēmet)
ēmete, emete, amete, ēmte, empte, mnd., F.: nhd. Ameise; Hw.: s. emeke, vgl. mhd. āmeize; E.: ahd. āmeiza 15, sw. F. (n), Ameise; germ. *ēmaitjō-, *ēmaitjōn, *ǣmaitjō-, *ǣmaitjōn, sw. F. (n), Abschneiderin, Ameise; s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; L.: MndHwb 1, 531 (êmete), Lü 95a (emete)
ēmetenei*, emetenei, mnd., N.: nhd. Ameisenei; Hw.: vgl. mhd. āmeizenei; E.: s. ēmete, ei (1); R.: ēmeteneier: nhd. Ameiseneier; L.: MndHwb 1, 531 (êmete), Lü 95a (emetenei)
ēmetenhol, mnd., N.: nhd. Ameisenloch; E.: s. ēmete, hol (2); L.: MndHwb 1, 531 (êmete)
ēmetenhōp*, ēmetenhōpe, mnd., M.: nhd. Ameisenhaufe, Ameisenhaufen; E.: s. ēmete, hōp; L.: MndHwb 1, 531 (êmete)
ēmetenhōpe, mnd., M.: Vw.: s. ēmetenhōp; L.: MndHwb 1, 531 (êmete)
ēmetenȫlie*, ēmetenȫlje, mnd., N.: nhd. Ameisenöl; E.: s. ēmete, ȫlie; L.: MndHwb 1, 531 (êmete/êmetenȫlje); Son.: langes ö
emigrānia, emigrāne, mnd., F.: nhd. Migräne, halbseitiger Kopfschmerz; ÜG.: lat. hemicrania; I.: Lw. gr. ἡμικρανία (hēmikranía); E.: s. gr. ἡμικρανία (hēmikranía), F., Migräne, Kopfschmerz in einer Kopfhälfte; vgl. gr. ἡμι- (ēmi), Suff., halb...; gr. κρᾶνίον (kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: MndHwb 1, 531 (emigrânia); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ēmisch, mnd., Adj.: Vw.: s. ēmbkisch; L.: MndHwb 1, 531 (ê[i]mbsch)
Emke, mnd., N.: Vw.: s. Embke; L.: MndHwb 1, 531 (E[i]m[b]ke)
ēmkes, emkes, mnd., Adj.: Vw.: s. ēmbkisch; L.: MndHwb 1, 531 (ê[i]mbsch), Lü 95a (emkes)
emme, mnd.?, Adj., Num. Kard., Indef.-Art., Pron.: Vw.: s. ēn (1); L.: Lü 95a (emme)
emmel (1), mnd., M.: Vw.: s. ēmelte; L.: MndHwb 1, 531 (ēmelte)
emmel (2), mnd., M.: nhd. Achsenschemel des Wagens; E.: ?; L.: MndHwb 1, 532 (emmel)
emmelrinc, emmelrink, mnd., M.: nhd. Eisenring am Emmel; L.: MndHwb 1, 532 (emmel), Lü 95a (emmelrink); Son.: örtlich beschränkt
emmer, mnd., M.: nhd. Eimer, Eimer als Hohlmaß; Vw.: s. būr-, laf-, melk-, schep-, smant-, sōl-, sōt-, stok-, vǖr-, wāter-; Hw.: s. ammer (1), vgl. mhd. eimber; E.: s. lat. hama, ama, F., Eimer, Feuereimer; gr. ἄμη (ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: MndHwb 1, 532 (emmer), Lü 95a (emmer); Son.: 84 emmer = 1 Kumm, 1 āme = 2 emmer
emmermākære*, emmermāker, mnd., M.: nhd. „Eimermacher“, Hersteller von ledernen Feuereimern; Hw.: s. emmermēkære; E.: s. emmer, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 532 (emmermāker); Son.: örtlich beschränkt
emmermāker, mnd., M.: Vw.: s. emmermākære; L.: MndHwb 1, 532 (emmermāker)
emmermēkære*, emmermēker, mnd., M.: nhd. „Eimermächer“, Hersteller von ledernen Feuereimern; Hw.: s. emmermākære; E.: s. emmer, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 532 (emmermāker); Son.: örtlich beschränkt
emmermēker, mnd., M.: Vw.: s. emmermēkære; L.: MndHwb 1, 532 (emmermāker)
emmersāt, mnd., F.: nhd. „Eimersaat“ (ein Ackermaß), ein Maß für die Aussaat; E.: s. emmer, sāt; L.: MndHwb 1, 352 (emmersât); Son.: soviel man mit einem Eimer besäen kann
emodicheit, mnd., F.: Vw.: s. dmȫdichhēt; L.: Lü 95a (emodicheit)
emorragides, mnd., F.: nhd. Hämorrhoide; I.: Lw. lat. haemorrhoia; E.: s. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord, Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen; s. Frisk 1, 39; s. gr. ρεῖν (rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: MndHwb 1, 532 (emorragides); Son.: Fremdwort in mnd. Form
empf-, mnd., Präf.: Vw.: s. enf-, entf-
empflīgen, mnd., st. V.: Vw.: s. entvlīgen; L.: MndHwb 1, 557 (entvlīgen)
emplāster, mnd., N.: nhd. Pflaster; E.: s. ahd. pflastar* 42, phlastar*, st. N. (a), Pflaster, Heilpflaster, Fußboden; germ. *plastar, N., Pflaster; lat. emplastrum, M., Pflaster, Wundpflaster; gr. ἔμπλαστρον (emplastron), N., Wundpflaster; vgl. gr. ἐμπλάσσειν (emplassein), V., beschmieren, einhüllen; gr. ἐν (en), Präp., in; gr. πλάσσειν (plassein), V., kneten, formen; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 1, 532 (emplâster); Son.: örtlich beschränkt
empȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entbȫren (1); L.: MndHwb 1, 532 (empȫren); Son.: langes ö
empȫringe, mnd., F.: Vw.: s. entbȫringe; L.: MndHwb 1, 532 (empȫringe); Son.: langes ö
empster, emster?, mnd., M.: nhd. Bergmaus?, Hamster?; ÜG.: lat. mus montanus?; Hw.: s. hāmester; E.: s. ahd. hamustro 7, sw. M. (n), Kornwurm, Hamster?; unklar; L.: MndHwb 1, 532 (empster)
empte, mnd., F.: Vw.: s. ēmete; L.: MndHwb 1, 531 (êmete)
ēms, ēmes, mnd., N.: nhd. Brotsack (zur Proviantierung der Wanderer); Hw.: s. ēmet; E.: ?; L.: MndHwb 1, 532 (ēms); Son.: jünger
emster, mnd., M.: Vw.: s. empster?; L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmester)
ēmte, mnd., F.: Vw.: s. ēmete; L.: MndHwb 1, 531 (êmete)
en (1), ēn, ne, ene, mnd., Partikel: nhd. ein Negationspartikel; Hw.: s. enne (3), vgl. mhd. ne; E.: ?; R.: it en sī: nhd. es sei denn, außer dass, außer wenn; L.: MndHwb 1, 534 (en), MndHwb 1, 541 (ene), Lü 95a (en); Son.: örtlich beschränkt (ene)
en (2), mnd., Präp.: nhd. in, an; Hw.: s. ensīde, vgl. mhd. in (1); E.: s. as. an ca. 1700, Präf., Präp., Adv., an, in, nach, hinan, hinauf, von, aus, auf, bei; germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pk 39, EWAhd 1, 213; R.: enāvendes: nhd. abends, am Abend; R.: en vrīdāge: nhd. am Freitag; R.: enwēge: nhd. weg; R.: enanderwēgen: nhd. anderwärts; L.: MndHwb 1, 534 (en); Son.: proklitisch abgeschwächte Form für in bzw. an, namentlich wo das Substantiv ohne Artikel mit der Präposition verbunden ist
en... (3), mnd., Präf.: Vw.: s. ent...; L.: MndHwb 1, 534 (en...), Lü 95a (en...)
en (4), mnd.?, Konj.: nhd. und; Hw.: s. ende; L.: Lü 95a (en)
ēn (1), ēne, ēine, ein, ēnen, ēinen, mnd., Adj., Num. Kard., Indef.-Art., Pron.: nhd. ein, eins, ungeteilt, einheitlich, vereint, eine Einheit bildend, gleich, gleichartig, einig, alleinig, jemand, man, irgend einer, gegenseitig; Vw.: s. al-, i-, ich-, iergen-, malk-, nergen-, sich-, sölīk-; Hw.: s. emme, ēnes, vgl. mhd. ein (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ê-n 365, Adj., Num. Kard., ein, einzig, allein; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, allein, Pk 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pk 281; R.: up ēnen nā: nhd. „auf einen nah“, bis auf einen; R.: alse it bī ēnem was: nhd. „als es bei einem war“, als es gegen ein Uhr war; R.: ēn sīn: nhd. „eins sein“, übereinstimmen, eines Sinnes sein (V.), sich vertragen (V.); R.: ēn wērden: nhd. „eins werden“, übereinkommen, einig werden; R.: ēn blīven: nhd. „eins bleiben“, einig werden, eines Sinnes bleiben; R.: in ēn gān: nhd. „in eins gehen“, zusammengehen, übereinstimmen; R.: över ēn drāgen: nhd. „über eins tragen“, übereinkommen; R.: up ēn kōmen: nhd. „auf eins kommen“, übereinkommen; R.: dat is mī ēn: nhd. „das ist mir eins“, das ist mir gleich; R.: tō ēner tīt: nhd. „zu einer Zeit“, gleichzeitig, auf einmal, einmal, zu einer Zeit; R.: ēn stücke twē edder drī: nhd. „ein Stück zwei oder drei“, etwa drei Stück; R.: ēn vērtein dāge: nhd. „ein vierzehn Tage“, ungefähr 14 Tage, nur 14 Tage; R.: ēn beter: nhd. „eins besser“, etwas Besseres; R.: ēn erger: nhd. „eins ärger“, etwas Schlimmeres; R.: ēn tīt hērtō: nhd. „eine Zeit herzu“, einige Zeit her, seit einiger Zeit; R.: ērer ēn: nhd. „ihrer einer“, einer von ihnen; R.: dēr ēn: nhd. „der eine“, von denen einer; R.: ān ēn: nhd. „an einem“, bei einander, zusammen; R.: bī ēn: nhd. „bei einem“, bei einander, zusammen; R.: bī ēn gān: nhd. „bei einem gehen“, zusammentreten, zusammenkommen; R.: van ēn: nhd. „von einem“, von einander; R.: mit ēn: nhd. „mit einem“, zusammen; R.: under ēn: nhd. „unter einem“, unter einander; R.: up ēn: nhd. „auf einem“, auf einander; R.: ēnes dinges up ēn drāgen: nhd. „eines Dinges auf einen tragen“, übereinkommen; R.: ēn de beste: nhd. „einer der Beste“, der Allerbeste; R.: de ēne ... de ander: nhd. der eine ... der andere, einer ... der andere, dieser und jener; R.: ēme: nhd. einem; R.: emme: nhd. einem; R.: ērre: nhd. einer (Gen. Sg. F. und Dat. Sg. F.); L.: MndHwb 1, 532f. (ê[i]n), MndHwb 1, 531 (ê[i]me), MndHwb 1, 540 (ê[i]ne), MndHwb 1, 541 (ê[i]nen), Lü 95a (en), Lü 93a (ein)
ēn (2), mnd., Adv.: nhd. zugleich, zusammen, einmal, allein, etwa, ungefähr, vielleicht, einander; Vw.: s. bī-, in-, ȫver-, vör-; E.: s. ēn (1); R.: up ēn kōmen: nhd. „auf ein kommen“, übereinkommen; R.: over ēn drēgen: nhd. einträchtig sein (V.); R.: ēn besitten: nhd. „eins besitzen“, zusammen besitzen; L.: Lü 95a (ên); Son.: langes ö
ēn... (3), mnd., Präf.: Vw.: s. ēgen...; L.: MndHwb 1, 534 (ê[i]n-)
ēn (4), en, mnd., Pers.-Pron. (Akk.): Vw.: s. hē, sē, it; L.: MndHwb 1, 534 (ēn), MndHwb 1, 531 (ēm), Lü 95a (en)
ēn (5), mnd., Partikel: Vw.: s. en (1); L.: MndHwb 1, 534 (en); Son.: örtlich beschränkt
enachteringe, mnd., F.: Vw.: s. entachteringe; L.: MndHwb 1, 535 (enachteringe)
ēnambachtich, mnd., Adj.: nhd. „einamtig“; ÜG.: lat. monofficialis; I.: Lüs. lat. monofficialis; E.: s. ēn (1), ambachtich; L.: MndHwb 1, 535 (ê[i]nambachtich)
ēnander, einander, mnd., Adv.: nhd. einander; Vw.: s. dörch-, nā-; Hw.: vgl. mhd. einander (1); E.: s. ēn (1), ander; R.: bī ēnander: nhd. bei einander; R.: under ēnander: nhd. mit einander, unter einander; L.: MndHwb 1, 535 (ê[i]nander)
enarmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entarmen; L.: MndHwb 1, 551 (entarmen); Son.: jünger
enāvent, mnd., Adv.: nhd. am Abend, abends; E.: s. en (2), āvent; L.: MndHwb 1, 535 (enâvent)
ēnback, mnd., N.: Vw.: s. ēnbak
ēnbacken, einbacken, mnd., Adj.: nhd. einmal gebacken; E.: s. ēn (1), backen; L.: MndHwb 1, 535 (ê[i]nbacken)
ēnbak, einbak, ēnback, mnd., N.: nhd. „Einback“, einmal gebackenes Brot; E.: s. ēnbacken, bak (3); L.: MndHwb 1, 535 (ê[i]nbak)
ēnbant, einbant, mnd., M.: nhd. „Einband“; E.: s. ēn (1), bant; L.: MndHwb 1, 535 (ê[i]nbant); Son.: örtlich beschränkt, ein Budenzeichen in der lübischen Fitte in Schonen
enbarmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entbarmen (1)
enbarminge, mnd., F.: Vw.: s. entbarminge
enbaven, mnd., Adv.: Vw.: s. enbōven
enbēden (1), embēden, eynbēden, mnd., st. V.: Vw.: s. entbēden
enbēden (2), enbēiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entbēden
ēnbēre, einbēre, eynbēre, mnd., F.: nhd. Wacholder?; ÜG.: lat. crux christi?, paris quadrifolia?, sigillum salomonis?, iuniperus communis?; Hw.: s. ēnekenbēre; E.: s. ēn (1)?, bēre (4); L.: MndHwb 1, 535 (ênbēre), Lü 93 (einberenbôm)
enbēren, inbēren, mnd., st. V.: Vw.: s. entbēren
ēnbērenbōm*, einbērenbōm, mnd.?, M.?: nhd. Wacholder; ÜG.: lat. iuniperus communis?; E.: s. ēnbēre, bōm; L.: Lü 93a (einberenbôm)
ēnbērenkrūt*, einbērenkrūt, mnd.?, N.?: nhd. Wacholderkraut; ÜG.: lat. sigillum Salomonis?; E.: s. ēnbēre, krūt (1); L.: Lü 93a (einberenkrût)
ēnbērenȫlie*, einbērenoel, mnd.?, N.?: nhd. Wacholderöl; ÜG.: lat. oleum iuniperi?; E.: s. ēnbēre, ȫlie; L.: Lü 93a (einberenbôm); Son.: langes ö
ēnbērenwortel*, einbērenwortel, mnd.?, F.: nhd. Wacholderwurzel?; ÜG.: lat. Paris quadrifolia?; E.: s. ēnbēre, wortel; L.: Lü 93a (einberenwortel)
enbēringe, mnd., F.: Vw.: s. entbēringe
enbermen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entbarmen
enbernen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entbernen
enbinnen, entbinnen, anbinnen, ambinnen, mnd., Adv.: nhd. binnen, innerhalb; Vw.: s. dār-; Hw.: vgl. mhd. enbinnen (2); E.: s. en (2), binnen (1); R.: dār enbinnen: nhd. innerhalb; R.: tö Rōme enbinnen: nhd. innerhalb Roms; R.: van enbinnen: nhd. innen, innerlich; R.: enbinnen hebben: nhd. besitzen, umfassen; R.: enbinnen wērden: nhd. inne werden, erfahren (V.), kennen lernen; R.: enbinnen sīn: nhd. nicht mehr auseinander sein (V.), einig sein (V.), verglichen sein (V.), wissen, kennen; R.: ēme is enbinnen: nhd. er weiß wohl; R.: hē is wōl enbinnen: nhd. er weiß wohl; R.: enbinnen dēme dorpe: nhd. in dem Dorfe, im Dorfgebiet; R.: enbinnen unser stat: nhd. in unserer Stadt; R.: enbinnen 14 dāgen: nhd. in 14 Tagen; L.: MndHwb 1, 536 (enbinnen), MndHwb 1, 551 (en[t]binnen), Lü 95a (enbinnen)
enbissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entbisen
ēnbōm*, mnd., N.: nhd. Einbaum, kleineres Boot; Hw.: s. ēnbōmen, vgl. mhd. einboum; E.: s. ēn (1), bōm; L.: MndHwb 1, 536 (ênbômen)
ēnbōmeholt, mnd., N.: nhd. Einbaumholz; E.: s. ēnbōm, holt (1); L.: MndHwb 1, 536 (ēnbōmen)
ēnbōmen, ēinbōmen, mnd., N.: nhd. Einbaum, kleineres Boot; Hw.: s. ēnbōm; E.: s. ēnbōm; L.: MndHwb 1, 536 (ênbômen)
ēnbȫmen*, einbȫmen, mnd.?, Adj.: nhd. nur aus einem Baum bestehend; E.: s. ēnbōm, bȫmen; L.: Lü 93a (einbomen); Son.: langes ö
ēnbōmeschip, mnd., N.: nhd. Einbaum; Hw.: s. ēnbōm; E.: s. ēnbōm, schip; L.: MndHwb 1, 536 (ēnbōmen)
enbor, mnd., Adv.: nhd. sehr; E.: s. en (2), bor (1); L.: MndHwb 1, 536 (enbor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
enbȫren (1), enboren, embören, mnd., sw. V.: Vw.: s. entbȫren (1); Son.: langes ö
enbȫren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. entbȫren (2); Son.: langes ö
ēnbōren, ēinbōren, ēnenbōren, ēinenbōren, mnd., Adj.: nhd. eingeboren, eigen, einzig; ÜG.: lat. unigenitus; Hw.: s. ēngebōren, vgl. mhd. einbürtic; Q.: Ssp (1221-1224) (ēnboren); I.: Lüs. lat. unigenitus?; E.: s. ēn (1), bōren (3), bēren (1); R.: bī sīnem ēnbōrenen sonen unsen heren Jhesum Christus: nhd. „bei seinem eingeborenen Sohn unserem Herren Jesus Christus“; R.: dinen ēnenbōren sone: nhd. „deinen eingeborenen Sohn“; L.: MndHwb 1, 536 (ên[ge]bōren), MndHwb 1, 541 (ê[i]nenbōren)
enbȫringe, mnd., F.: Vw.: s. entbȫringe; Son.: langes ö
enbȫten, entbȫten, enboten, mnd.?, V.: nhd. büßen; E.: s. en, bȫten (2); L.: MndHwb 1, 552 (en[t]bȫten), Lü 95a (enboten); Son.: langes ö
enbōven (1), enboven, mnd.?, Adv.: nhd. darüber; Vw.: s. dār-, hīr-; R.: enbōven hebben: nhd. „darüber haben“, Überschuss haben; L.: Lü 95a (enboven)
enbōven (2), entbōven, enbaven, anbōven, umboven, mnd., Adv.: nhd. oben, darüber, dawider, dagegen, hiergegen, als Überschuss seiend, überschießend, dazu, weiter, außerdem; Hw.: vgl. mhd. enboben; E.: s. en (2), bōven (2); R.: hīr enbōven: nhd. hier oben; R.: got hīr embōven: nhd. Gott im Himmel droben; R.: hīr dār embōven: nhd. darüber, darauf, darüber hinaus; R.: dār enbōven dōn: nhd. dagegen handeln; R.: enbōven dōn: nhd. dagegen handeln; L.: MndHwb 1, 536 (enbōven), MndHwb 1, 552 (en[t]bōven)
enbrēken, mnd., st. V.: Vw.: s. entbrēken; L.: MndHwb 1, 536 (entbrēken)
ēnbrēt, ēinbrēt, ēnbrēit, ēinbrēit, enbreth, mnd., Adj.: nhd. einfach breit (Gewebe); E.: s. ēn, brēt (1); L.: MndHwb 1, 537 (ê[i]nbrê[i]t)
enbringen, mnd., V.: Vw.: s. entbringen; L.: MndHwb 1, 537 (en[t]bringen)
enbringinge, mnd., F.: Vw.: s. entbringinge; L.: MndHwb 1, 537 (en[t]bringen)
enbrūken, mnd., V.: Vw.: s. entbrūken; L.: MndHwb 1, 537 (en[t]bringen)
enbundich***, mnd., Adj.: Vw.: s. entbundich
enbundichhēt*, enbundichhēit*, enbundichēt, enbundichēit, mnd., F.: Vw.: s. entbundichhēt*; L.: MndHwb 1, 537 (en[t]bringen)
ēnbūte, ēinbūte, mnd., Sb.?: Vw.: s. ēnebūte; L.: MndHwb 1, 537 (ê[i]nbûte)
enbūten, enbuten, mnd., Adv.: nhd. außen, außerhalb, draußen, ausstehend; Vw.: s. dār-; Hw.: vgl. mhd. enbūzen (1); E.: s. en, būten (1); R.: hîr enbûten: nhd. draußen, außerhalb, außerdem; R.: dār enbūten: nhd. draußen, außerhalb, außerdem; R.: van enbūten: nhd. äußerlich, von außen, nach außen; R.: enbūten sīn: nhd. fehlen; R.: hīr enbūten beschēden: nhd. ausgenommen; R.: enbūten besprēken: nhd. ausnehmen, aussondern; L.: MndHwb 1, 537 (entbûten), Lü 95b (enbuten)
enciān, mnd., M.: Vw.: s. ensiān; L.: MndHwb 1, 550 (ensiān)
end, mnd., Konj.: Vw.: s. ende (1)
endaft, ēndaft, mnd., Adj.: Vw.: s. endehaft
endaftich, ēndaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. endehaftich
ende (1), end, mnd., Konj.: nhd. und; Hw.: s. unde; E.: as. ėndi 1579, ande*, Konj., und; germ. *andi, Konj., und, weiter; s. idg. *anti̯os, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pk 50; s. idg. *ants, Sb., Vorderseite, Stirn, Pk 48; L.: MndHwb 1, 537 (ende), Lü 95b (ende); Son.: örtlich beschränkt
ende (2), mnd., F.: Vw.: s. ēnde (1)
ende (3), ēnde, eynde, ehnde, mnd., M., N.: nhd. Ende, Äußerstes, Letztes, Begrenzung, Grenze, Gebiet, Stelle, Stätte, Umfang, Abschnitt, Stück, Strecke, Ziel, Gegend, Richtung, Ort, Seite, Abschluss, Ausgang, Zweck, Vollendung, Vertrag, Vergleich, feste Bestimmung, Gewissheit, fester Entscheid, endgültige Bestimmung, zuständige Stelle, Erfolg; Vw.: s. krop-, kūl-, landes-, nōrt-, ōst-, ōster-, pol-, stōt-, sǖder-, sülf-, sǖt-, un-, vȫr-, west-, wop-; Hw.: vgl. mhd. ende (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. ėndi (1) 15, st. M. (ja), Ende, Anfang, Zweck, Bedeutung, Inhalt; germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; vgl. idg. *anti̯os, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pk 50; idg. *ants, Sb., Vorderseite, Stirn, Pk 48; R.: an ein ende: nhd. „an ein Ende“, bei Seite; R.: up ēnem enden: nhd. „auf einem Ende“, auf einer Seite; R.: up alle ende: nhd. „auf alle Enden“, überall, von allen Seiten; R.: wī up ēnem ende ... sē up dem anderen ende: nhd. „wir auf einem Ende ... sie auf dem anderen Ende“, einerseits ... andererseits, wir unsererseits ... sie ihrerseits; R.: tö bēden enden: nhd. „zu beiden Enden“, auf beiden Seiten; R.: tö ende: nhd. „zu Ende“, gänzlich, vollständig; R.: tö gansem ende: nhd. „zu ganzem Ende“, gänzlich, vollständig; R.: töm gansen ende: nhd. „zum ganzen Ende“, gänzlich, vollständig; R.: ȫver ende: nhd. bei Seite, aufrecht, auf dem Ende in die Höhe gerichtet; R.: ȫver ende gān: nhd. „über Ende gehen“, zur Seite gehen, fortgehen; R.: in dat ende: nhd. „in das Ende“, zuletzt, schließlich; R.: in den ende: nhd. „in das Ende“, zuletzt, schließlich; R.: up dat ende: nhd. „auf das Ende“, zuletzt, schließlich; R.: up ende: nhd. „auf Ende“, zuletzt, schließlich; R.: mit ende edder ane ende: nhd. verrichteter oder unverrichteter Sache; R.: būten den schēden unde enden: nhd. „außer den Scheiden und Enden“, außerhalb eines Gebiets; R.: de vēr ende der werlde: nhd. „die vier Enden der Welt“, die vier Himmelsrichtungen; R.: de leste ende: nhd. „das letzte Ende“, Tod; R.: in dēme ende liggen: nhd. „in dem Ende liegen“, im Sterben liegen; R.: is de ende gōt so isset allet gōt: nhd. „ist das Ende gut so ist es alles gut“, Ende gut alles gut; R.: ende nēmen: nhd. „Ende nehmen“, beenden; R.: ende gēven: nhd. „Ende geben“, beenden; R.: ēnen ende māken mit: nhd. „ein Ende machen mit“, Verabredung treffen, Vertrag schließen; R.: ende drēpen: nhd. „Ende treffen“, Verabredung treffen; R.: tö ēneme ende sprēken: nhd. „zu einem Ende sprechen“, entscheiden; R.: up ēn ende sprēken: nhd. „auf ein Ende sprechen“, entscheiden, verabreden; R.: an gebörlīken enden: nhd. „an gebührlichen Enden“, an zuständiger Stelle; R.: an allen enden: nhd. „an allen Enden“, überall; R.: āne sünder ende: nhd. „ohne besonderes Ende“, unendlich, endlos; R.: āne ende: nhd. „ohne Ende“, unverrichteter Dinge, ergebnislos; R.: mit ende: nhd. „mit Ende“, mit Erfolg; R.: in allen enden: nhd. „in allen Enden“, überall, in jeder Weise; R.: in vēlen enden: nhd. „in vielen Enden“, vielerorts, gänzlich; R.: van sīnem ende: nhd. „von seinem Ende“, seinerseits, zu seinem Teil; R.: van ōrt tö ende: nhd. „von Ort zu Ende“, von Anfang bis Ende; R.: in allen enden unde ōrden: nhd. „in allen Enden und Orten“, überall; R.: ȫver ende: nhd. aufrecht, in die Höhe gerichtet, senkrecht, quer; R.: ȫver ende gān: nhd. zur Seite gehen, fort gehen; L.: MndHwb 1, 537 (ende), Lü 95b (ende); Son.: langes ü, langes ö
ende (4), mnd., M.: nhd. Geist, Atem, Seele; E.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h2enh1-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; R.: sīnem ende upgēven: nhd. seinen Geist aufgeben; L.: MndHwb 1, 538 (ende), Lü 95b (ende)
ēnde (1), ende, ēnede, eende, eynde, mnd., F.: nhd. Ente; Vw.: s. stēl-; Hw.: s. ānt, vgl. mhd. ente (1); L.: MndHwb 1, 538 (ende), Lü 95b (ende)
ēnde (2), mnd., M., N.: Vw.: s. ende (3)
endechrist, mnd., M.: Vw.: s. endekrist
endeftichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. endehaftichlīken
endehaft, endaft, ēndaft, mnd., Adj.: nhd. zum Ende führend, zur Entscheidung führend, endlich, entscheidend, ungesäumt, ohne Aufschub, dringend, bestimmt, entschieden; Hw.: s. endehaftich, vgl. mhd. endehaft (1); E.: s. ende (3), haft; R.: endehaft dach: nhd. „Endtag“?; R.: endehaft rechtdach: nhd. „Endtag“, endlicher Rechtstag?; L.: MndHwb 1, 538 (endehaft[ich]), MndHwb 1, 537 (endaft[ich])
endehaftich, endaftich, ēndaftich, enthaftich, entaftich, mnd., Adj.: nhd. zum Ende führend, zur Entscheidung führend, endlich, bestimmt, entscheidend, entschieden, ungesäumt, ohne Aufschub erfolgend, dringend; Hw.: s. endehaft, enthaftich; E.: s. endehaft, ich (2); L.: MndHwb 1, 538 (endehaft[ich]), MndHwb 1, 537 (endaft[ich]), Lü 95b (endehaftich)
endehaftichlīk***, mnd., Adj.: nhd. zum Ende führend, zur Entscheidung führend, endlich, bestimmt, entscheidend; Hw.: s. endehaftichlīken; E.: s. endehaftich, līk (3)
endehaftichlīken*, endeftichlīken, mnd., Adv.: nhd. zum Ende führend, endlich, bestimmt, entscheidend; E.: s. endehaftich, līken (1); L.: MndHwb 1, 537 (endaft[ich])
ēndēiles, ēndēils, mnd., Adv.: Vw.: s. ēndēles
endeken, mnd., N.: nhd. „Endchen“, kleines Ende, Stück; E.: s. ende (3), ken; R.: endeken strīken: nhd. „Endchen streichen“; L.: MndHwb 1, 538 (endeken); Son.: Stäupspiel im Kontor zu Bergen
endekrist, endekerst, endechrist, mnd., M.: nhd. Antichrist; Hw.: s. antichrist, entekerst, vgl. mhd. endekrist; I.: Lw. lat. Antichristus; E.: s. as. Anti-kri-st 2, st. M. (a), Antichrist; s. lat. Antichristus, M., Antichrist; gr. ἀντίχριστος (antíchristos), M., Antichrist; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; gr. χριστός (christós), M., Gesalbter; vgl. idg. *anti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pk 48; idg. *ghrēi-, *ghrei-, *ghrəi-, *ghrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pk 457; idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pk 439; L.: MndHwb 1, 538 (endekrist)
endel***, mnd., Sb.?: nhd. „End...“, Ende; Hw.: s. endeldārm, endelgrāt; E.: s. ende (3)
endeldārm, ēndeldārm, mnd., M.: nhd. „Endeldarm“, Öffnung des Mastdarms; ÜG.: lat. lien, podex; E.: s. endel, dārm; L.: MndHwb 1, 538 (endeldārm)
endēlen, endeilen, entdēlen, entdeilen, mnd., sw. V.: nhd. verteilen; E.: s. en (2), dēlen (1); L.: MndHwb 1, 538 (endê[i]len), MndHwb 1, 552 (en[t]dê[i]len)
ēndēles, ēndeiles, ēndēls, ēndeils, eindēles, eindeiles, ēindēls, eindeils, mnd., Adv.: nhd. „einesteils“, etwas, einiges, einige, ein Teil zum Teil, teilweise; E.: s. ēn (1), dēles; R.: ēndēles ... ēndēles: nhd. teils ... teils, zum einen ... zum anderen, einige ... die anderen; L.: MndHwb 1, 538 (ê[i]ndê[i]les), MndHwb 1, 538 (ê[i]ndê[i]ls), Lü 95b (êndêls)
endeleste*, endelest, ēndelest, endelst, ēndelst, endelste, entlest, mnd., Adj. (Superl.): nhd. äußerste, letzte, hinterste; Hw.: s. entlest, vgl. mhd. endeleste; E.: s. ende (3); L.: MndHwb 1, 539 (endelst), Lü 95b (endelste)
endelgrāt, mnd., M.: nhd. unterster Teil des Rückens, unterster Teil des Rückgrats; E.: s. endel, grāt (3); L.: MndHwb 1, 538 (endelgrât); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
endelīk, ēndelīk, entlīk, ēntlīk, mnd., Adj.: nhd. endlich, zeitlich, schließlich, ans Ende kommend, entschieden, vollkommen, vollständig, sicher, endgültig, zweckvoll rasch, schnell; ÜG.: lat. finalis, terminalis, celer, expeditus; Vw.: s. gen-, un-; Hw.: s. lentlīk?, vgl. mhd. endelich; E.: s. ende (3), līk (3); R.: endelīke antwōrde: nhd. „endliche Antwort“, eindeutige Antwort; R.: endelīke sāke: nhd. „endliche Sache“, Zweck; R.: ganz unde endelīk: nhd. „ganz und endlich“, entscheidend; L.: MndHwb 1, 538 (endelīk), MndHwb 1, 562 (entlīk), Lü 95b (endelik)
endelīke, endelīk, ēndelīk, mnd., Adv.: nhd. endlich, zeitlich, schließlich, zuletzt, zum Schluss, entschieden, bestimmt, genau, vollkommen, vollständig, sicher, endgültig, zweckvoll, schnell, rasch; Hw.: s. endelīken (1), vgl. mhd. endelīche; E.: s. ende (3), līke; L.: MndHwb 1, 538 (endelīk/endelīke)
endelīken (1), ēndelīken, endelīk, ēndelīk, entlīken, entlīke, entlīk, ēntlīk, mnd., Adv.: nhd. endlich, zeitlich, schließlich, zuletzt, zum Schluss, entschieden, bestimmt, genau, vollkommen, vollständig, sicher, endgültig, zweckvoll, schnell, rasch; Hw.: s. lentlīken, endelīke; E.: s. endelīk (1), ende (3), līken (1); R.: endelīkest: nhd. „endlichst“, so schnell wie möglich; ÜG.: lat. finaliter, gradatim; L.: MndHwb 1, 538 (endelīk), MndHwb 1, 562 (entlīk), Lü 95b (endeliken)
endelīken* (2), endeliken, mnd.?, Adv.: nhd. ein bei ein, einzeln; E.: s. ēn (1)?, līken (1); L.: Lü 95b (endeliken)
endelinge, ēndelinge, endelinges, entlinge, mnd., Adv.: nhd. am Ende gelegen, schließlich, endgültig, schnell, senkrecht, steil; Hw.: s. endelingen, entlingen; E.: s. ende (3), endelich (1); L.: MndHwb 1, 538 (endelinge), MndHwb 1, 563 (entlinge), Lü 95b (endelinges)
endelingen, entelingen, entlingen, mnd., Adv.: nhd. am Ende gelegen, schließlich, endgültig, schnell, senkrecht, steil; Hw.: s. endelinge; E.: s. endelinge; R.: endelingen vōrt gān: nhd. „endlings fort gehen“, weitergehen, zu Ende gehen; L.: MndHwb 1, 538 (endelinge), MndHwb 1, 563 (entlinge), Lü 95b (endelinges), Lü 95b (ent[e]lingen)
endelōs, ēndelōs, mnd., Adj.: nhd. endlos, unendlich, nicht endend; Hw.: vgl. mnd. endelōs; E.: s. ende (3), lōs (1); L.: MndHwb 1, 538 (endelōs)
ēndēls, mnd., Adv.: Vw.: s. ēndēles, Lü 95b (êndêls)
endelst, ēndelst, endelste, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. endeleste; Lü 95b (endelste)
enden (1), ēnden, eynden, mnd., sw. V.: nhd. enden, aufhören, beenden, bis zum Ende bringen, zum Ziel führen, vollbringen, vollständig durchführen, verwirklichen, ausfertigen, zum Abschluss bringen, entscheiden, Boten abfertigen; Vw.: s. ell-, ge-, ūt-, vör-, vul-, vullen-; Hw.: vgl. mhd. enden (1); E.: as. ėnd-ion* 4, sw. V. (2), aufhören, beendigen; R.: enden unde lenden: nhd. „enden und landen“, zum Abschluss bringen; ÜG.: lat. terminare et finire; R.: nā rechte enden: nhd. „nach Recht enden“, nach Recht entscheiden; R.: enden unde schēden: nhd. „enden und scheiden“, Rechtsfall zum Ende führen, austragen, Streit beilegen, ausgleichen, endgültig festsetzen; R.: sik enden: nhd. „sich enden“, Ausgang nehmen, zu Ende sein (V.); L.: MndHwb 1, 539 (enden), Lü 95b (enden)
enden*** (2), mnd., Adv.: nhd. am Ende; Vw.: s. allen-, t-; Hw.: vgl. mhd. enden (2); E.: s. ende (1)
ēndenei*, ēndeney, mnd., N.: Hw.: s. āntei, āntenei; E.: s. ēnde (1), ei (1); L.: MndHwb 1, 109 (āntey/ēndeney), MndHwb 1, 539 (ēnendeyger[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, ēndeneyger (Pl.), ēndeneygere (Pl.)
ēndenstellære*, ēndensteller, ēndenstelre, mnd., M.: nhd. „Entensteller“ (als Name); E.: s. ēnde, stellære, ære; L.: MndHwb 1, 539 (ēndensteller); Son.: örtlich beschränkt
ēndenvlēsch, ēndenvlēisch, mnd., N.: nhd. Entenfleisch; E.: s. ēnde (1), vlēsch; L.: MndHwb 1, 539 (ēndenvlêsch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
endeȫrdēl*, entȫrdēl, ēntȫrdēl, mnd., N.: nhd. Endurteil; E.: s. ende (3), ȫrdēl; L.: MndHwb 1, 564 (entȫrdê[i]l); Son.: langes ö
endere*, ender, enger, engere*, mnd., Num. Ord.: nhd. andere (von beiden), zweite, einer von beiden; Vw.: s. i-; Hw.: s. andere; E.: s. as. ō-th-ar 99, ā-th-ar*, ā-th-er*, an-d-ar, Adj., andere; germ. *anþara, Num. Ord., Pron.-Adj., andere; idg. *ontero-, *ontro-, Num. Ord., andere; vgl. idg. *eno-, Pron., jener, Pk 319, EWAhd 1, 241; L.: MndHwb 1, 539 (ender); Son.: örtlich beschränkt
enderen, engeren*?, mnd., sw. V.: nhd. anders machen, ändern, abwandeln; Hw.: s. anderen, vgl. mhd. enderen; E.: s. endere; L.: MndHwb 1, 539 (enderen); Son.: örtlich beschränkt
enderheftig***, mnd., Adj.: nhd. „anderhaftig“, andere; Hw.: s. enderheftigen; E.: s. endere, heftig
enderheftigen, mnd., Adv.: nhd. „anderhaftig“, anders, auf andere Weise; E.: s. enderheftig; R.: enderheftigen wandelen: nhd. „anderhaftig wandeln“, ändern, wandeln; L.: MndHwb 1, 539 (enderheftigen)
ēnderik, enderik, mnd., M.: nhd. Enterich; Hw.: s. ānderik; ÜG.: lat. anetarius; L.: MndHwb 1, 539 (ēnderik), Lü 95b (enderik)
endes, mnd., Adv.: nhd. äußerst, zu Ende, am Ende; Vw.: s. t-, vōrt-; E.: s. ende (3); R.: tö endes: nhd. äußerst; L.: MndHwb 1, 539 (endes)
endeschēde, endeschēide, ēndeschēde, ēndeschēide, endeschede, entschēde, ēntschēde, entscheide, mnd., F.: nhd. Grenzscheide; E.: s. ende (3), schēde (1); L.: MndHwb 1, 539 (endeschêde), MndHwb 1, 566 (entschē[i]de), Lü 95b (endeschede)
endeschēdinge, endescheidinge, ēndeschēdinge, ēndescheidinge, mnd., F.: nhd. Grenzscheide; E.: s. endeschēde, schēdinge (1); L.: MndHwb 1, 539 (endeschê[i]dinge)
endeschop*, entschop, entschap, entschup, mnd., F.: nhd. Ende, Endigung, Erfolg, Ergebnis; Hw.: vgl. mhd. endeschaft; E.: s. ende, schop; L.: MndHwb 1, 567 (entschop), Lü 99a (entschap)
endesȫne, ēndesōne, mnd., F.: nhd. Ausgleich, Sühne, Vertrag; E.: s. ende (3), sȫne (2); L.: MndHwb 1, 539 (endesȫne); Son.: langes ö
endest, ēndest, endeste, mnd., Adv.: nhd. ganz am Ende, äußerst, jenseits; Vw.: s. t-; E.: s. ende (3); L.: MndHwb 1, 539 (endest), Lü 95b (endelste/endeste)
endestēn, endestēin, ēndestēn, ēndestēin, mnd., M.: nhd. Eckstein; ÜG.: lat. lapis angularis; I.: Lüt. lat. lapis angularis?; E.: s. ende (3), stēn (1); L.: MndHwb 1, 539 (endestê[i]n), Lü 95b (endestên)
endich, ēndich, mnd., Adj.: nhd. endgültig, rasch, schnell; Vw.: s. un-, vūl-; Hw.: vgl. mhd. endic; E.: s. ende (3), ich; R.: endich wērden: nhd. „endig werden“, zum Abschluss kommen; R.: endigest: nhd. „endigst“, so schnell wie möglich; L.: MndHwb 1, 539 (endich), Lü 95b (endich)
endichhēt*, endichēt, endichēit, ēndichēt, ēndichēit, endicheit, mnd., F.: nhd. Endlichkeit, schnelle Entschlossenheit, Schnelligkeit, Eifer; Hw.: vgl. mhd. endicheit; I.: Lüt. lat. infinitas?; E.: s. endich, hēt (1); R.: mit endichhēt: nhd. „mit Endigkeit“, schnell, mit rascher Entschlossenheit; R.: āne endichhēt: nhd. „ohne Endigkeit“, unentschlossen; ÜG.: lat. infinitas; L.: MndHwb 1, 539 (endichê[i]t), Lü 95b (endicheit)
endichlīk, ēndichlīk, endichlik, mnd., Adj.: nhd. rasch, schnell, genau, entschieden, sicher, bestimmt, ordentlich; Hw.: s. endich, vgl. mhd. endiclich; E.: s. endich, līk (3); L.: MndHwb 1, 539 (endichlīk), Lü 95b (endichlik)
endichlīken, endichliken, mnd., Adv.: nhd. rasch, schnell, genau, sicher, bestimmt, ordentlich; Hw.: s. endigen, vgl. mhd. endiclīchen; E.: s. endichlīk, līken (1); L.: MndHwb 1, 539 (endichlīk), Lü 95b (endichliken)
endigen (1), ēndigen, mnd., Adv.: nhd. endgültig, abschließend, rasch, schnell; Vw.: s. un-; Hw.: s. endichlīken; E.: s. endich; L.: MndHwb 1, 539 (endigen), Lü 95b (endigen)
endigen (2), ēndigen, endegen, mnd., sw. V.: nhd. endigen, enden, beenden, ein Ende nehmen, zu Ende führen, bis zum Ende durchführen, zum Abschluss bringen, abschließen, beilegen, abmachen, verabreden; Vw.: s. vul-; E.: s. ende (3); R.: sik endigen: nhd. sich endigen, enden, zu Ende kommen, ausgehen; ÜG.: lat. finire, festinare; L.: MndHwb 1, 539 (endigen), Lü 95b (endigen)
endinge, ēndinge, mnd., F.: nhd. Grenze, Beendigung, Abschluss; Vw.: s. vör-, vul-; Hw.: vgl. mhd. endunge; E.: s. enden (1), inge; L.: MndHwb 1, 540 (endinge), Lü 95b (endinge)
endīvie, mnd., F.: nhd. Pflanze mit salatartigen Blättern (besonders Endivie); ÜG.: lat. cichorium endivia?; Vw.: s. gārden-; I.: Lw. lat. intibum?; E.: s. lat. intibum, intubum, N., Zichorie, Endivie; s. lat. in, lat. tubus, M., Röhre, Wasserröhre, Herkunft unsicher, vielleicht zu tībia?; L.: MndHwb 1, 540 (endīvie)
endīvienkrūt, mnd., N.: nhd. Pflanze mit salatartigen Blättern (besonders Endivie); E.: s. endīvie, krūt (1); L.: MndHwb 1, 540 (endîvie/endîvienkrût)
endīvienwāter, mnd., N.: nhd. „Endivienwasser“; E.: s. endīvie, wāter; L.: MndHwb 1, 540 (endîvie/endîvienwāter)
ēndracht (1), eindracht, mnd., F.: nhd. Übereinstimmung, Übereinkommen, Eintracht, Vertrag, Vertragsbeurkundung, Vertragsurkunde, Innungsstatut; Vw.: s. un-; Hw.: s. ēndracht (2), vgl. mhd. eintraht; E.: s. ēn (1), dracht (2); R.: bī ēndracht der parte: nhd. nach Übereinkommen der Parteien; R.: mit ēndracht: nhd. „mit Eintracht“, einträchtig; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndracht), Lü 93a (eindracht)
ēndracht (2), eindracht, mnd., Adj.: nhd. einträchtig, einmütig, einhellig, einstimmig anerkannt, beständig, ununterbrochen, gleichmäßig; Hw.: s. ēndracht (1), ēndrachtich, ēndrecht, vgl. mhd. eintrahtic; E.: s. ēndracht (1); L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndracht), Lü 93a (eindracht)
ēndrachtich, eindrachtich, mnd., Adj.: nhd. einträchtig, einmütig, einhellig, einstimmig anerkannt, beständig, ununterbrochen, gleichmäßig; Hw.: s. ēndrechtich, vgl. mhd. eintrahtic; E.: s. ēndracht (1), ich (2); R.: ēndrachtich wērden: nhd. „einträchtig werden“, übereinkommen, vereinbaren, sich einigen; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtich), Lü 93a (eindrachtich)
ēndrachtichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēndrachtichhēt; L.: Lü 93a (eindrachticheit)
ēndrachtichhēt*, ēndrachtichēt, eindrachticheit, mnd., F.: nhd. Einträchtigkeit, Eintracht, Übereinkommen, Vereinbarung; Hw.: s. ēndrechtichhēt; E.: s. ēndrachtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtichê[i]t), Lü 93a (eindrachticheit)
ēndrachtichlīk, eindrachtichlīk, mnd., Adj.: nhd. einträchtig, beständig; Vw.: s. un-; Hw.: s. ēndrachtichlīken; E.: s. ēndrachtich, līk (3); L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtich)
ēndrachtichlīken, eindrachtichlīken, mnd., Adv.: nhd. einträchtig, beständig; Vw.: s. un-; Hw.: s. ēndrachtichlīk, ēndrachtlīken; E.: s. ēndrachtich, līken (1); L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtich), Lü 93a (eindrachtichlîken)
ēndrachtigen, eindrachtigen, mnd., Adv.: nhd. einträchtig, einhellig; Hw.: s. ēndrechtigen (2); E.: s. ēndrachtich; R.: ēndrachtigen ȫverkōmen: nhd. einträchtig übereinkommen; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtigen); Son.: langes ö
ēndrachtlīk***, mnd., Adj.: nhd. einträchtig, beständig; Hw.: s. ēndrachtlīken, ēndrechtlīk; E.: s. ēndracht (2), līk (3)
ēndrachtlīken, eindrachtlīken, mnd., Adv.: nhd. einträchtig beständig; Hw.: s. ēndrachtlīk, ēndrachtichlīken, ēndrechtlīken; E.: s. ēndracht (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 540 (ē[i]ndrachtlīken), Lü 93a (eindrachtichlîken)
ēndrāgen, ēindrāgen, mnd., st. V.: nhd. übereinkommen, übereinstimmen, Bestimmung treffen, beschließen, vereinbaren; Hw.: s. ēndrēgen, entdrāgen; E.: s. ēn, drāgen; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrēgen)
ēndrecht***, mnd., Adj.: nhd. einträchtig, einhellig; Hw.: s. ēndracht (2), ēndrechtich; E.: s. ēndracht (2)
ēndrechtich, eindrechtich, ēndreftich, mnd., Adj.: nhd. einträchtig, einmütig, einhellig, einstimmig anerkannt, beständig, ununterbrochen, gleichmäßig; Vw.: s. un-; Hw.: s. ēndrachtich, ēndrecht, vgl. mhd. eintrehtic; E.: s. ēndrachtich, ēn (1)?, drechtich; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtich)
ēndrechticheit, mnd., F.: Vw.: s. ēndrechtichhēt; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtichê[i]t)
ēndrechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēndrechtichhēt; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtichê[i]t)
ēndrechtichhēt*, ēndrechtichēt, ēndrechticheit, eindrechticheit, mnd., F.: nhd. Einträchtigkeit, Eintracht, Übereinkommen, Vereinbarung; Hw.: s. ēndrachtichhēt, vgl. mhd. eintrehticheit; E.: s. ēndrechtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrachtichê[i]t)
ēndrechtigen (1), eindrechtigen, mnd., sw. V.: nhd. vertragen, zur Eintracht führen; Vw.: s. be-; E.: s. ēndrechtich, ēn (2); L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrechtigen), Lü 93a (eindrechtigen)
ēndrechtigen (2), eindrechtigen, mnd., Adv.: nhd. einträchtig, einhellig; Hw.: s. ēndrachtigen; E.: s. ēndrachtigen; L.: MndHwb 1, 540 (ēndrachtigen)
ēndrechtlīk, eindrechtlīk, mnd., Adj.: nhd. einträchtig, übereinstimmend, einmütig, in Übereinstimmung seiend mit, beständig; Hw.: s. ēndrechtlīken, ēndrachtlīk, vgl. mhd. eintrehtlich; E.: s. ēndrecht, līk (3); R.: ēndrechtlīk wērden: nhd. übereinkommen; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrechtlīk)
ēndrechtlīke*, ēndrechtlīk, eindrechtlīk, mnd., Adv.: nhd. einträchtig, übereinstimmend, einmütig, in Übereinstimmung mit, beständig; Hw.: s. ēndrechtlīken, vgl. mhd. eintrehtlīche; E.: s. ēndrecht, līke; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrechtlīk)
ēndrechtlīken, eindrechtlīken, eindreftlīken, mnd., Adv.: nhd. einträchtig, beständig; Hw.: s. ēndrachtlīken, ēndrechtlīke; E.: s. ēndrēcht, līken (1); R.: ēndrechtlīken ȫverkōmen: nhd. übereinkommen; R.: ēndrechtlīken kêsen: nhd. einstimmig wählen; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrechtlīk), Lü 93a (eindreftliken); Son.: langes ö
ēndreftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēndrechtich; L.: MndHwb 1, 540 (ēndrachtich)
ēndrēgen, ēindrēgen, mnd., st. V.: nhd. übereinkommen, übereinstimmen, Bestimmung treffen, beschließen, vereinbaren; Hw.: s. ēndrāgen; E.: s. ēn, drēgen (4)?; L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ndrēgen)
endrīven, mnd., V.: Vw.: s. entdrīven; L.: MndHwb 1, 540 (en[t]drîven)
endrȫten, entdrȫten, mnd., sw. V.: nhd. hinziehen, hinzögern, durch Verschleppen dem Partner verleiden; E.: s. en, drȫten; L.: MndHwb 1, 540 (endrȫten), MndHwb 1, 552 (en[t]drȫten); Son.: langes ö
endrūpen, mnd., st. V.: Vw.: s. entdrūpen; L.: MndHwb 1, 540 (en[t]drûpen)
ene, mnd., Negationspartikel: Vw.: s. en (1); L.: MndHwb 1, 534 (en), MndHwb 1, 541 (ene); Son.: örtlich beschränkt
ēne (1), ēine, mnd., ?: Vw.: s. ēn (1); L.: MndHwb 1, 540 (ê[i]ne)
ēne (2), ene, mnd., Pers.-Pron.: Vw.: s. hē; L.: MndHwb 1, 534 (ēn)
ēnebūte, ēinebūte, ēnbūte, ēinbūte, mnd., Adj.: nhd. unverheiratet, einzeln lebend; Hw.: s. ēnwōnich; E.: ?; L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]n[e]bûte); Son.: örtlich beschränkt
ēnechēt, mnd., F.: Vw.: s. ēnichhēt; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nichê[i]t)
ēnede, mnd., F.: Vw.: s. ēnde (1)
ēneken***, mnd., N.?: nhd. Wacholder?; Vw.: s. ēnekenbēre; Hw.: s. ēn; E.: ?
ēnekenbēre, mnd., F.: nhd. Wacholderbeere; Hw.: s. ēnbēre; E.: s. ēneken, bēre (4); L.: MndHwb 1, 541 (ênekenbēre)
ēnekenstrūk, mnd., M.?: nhd. Wacholder; ÜG.: lat. iuniperus communis?; E.: s. ēneken, strūk; L.: MndHwb 1, 541 (ênekenstrûk)
enelende, mnd., N., F.: Vw.: s. elende (1); L.: MndHwb 1, 541 (enelende)
ēnelīk (1), ēinelīk, mnd., Adj.: nhd. einzel..., alleinig, einzeln, einsam; ÜG.: lat. (soliloquium); Hw.: s. ēnlīk; E.: s. ēn, līk (3); R.: ēnelīk sprāke: nhd. einzige Sprache; ÜG.: lat. soliloquium; L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]nelīk)
ēnelīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlīk
ēnelīke, ēinelīke, mnd., Adv.: nhd. alleinig, einzeln, einsam; Hw.: s. ēnelīken; E.: s. ēn, līke; L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]nelīk)
ēnelīken, ēinelīken, mnd., Adv.: nhd. alleinig, einzeln, einsam; Hw.: s. ēnelīke; E.: s. ēn, līken (1); L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]nelīk)
ēnen (1), mnd., Pers.-Pron. (Dat. Pl.): Vw.: s. hē; L.: MndHwb 1, 541 (ēnen)
ēnen (2), ēinen, mnd., M.: Vw.: s. ēn (1); L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]nen)
ēnen (3), ēnen, mnd., Adv.: nhd. einmal; Hw.: s. ēnes; E.: s. ēn?, ēnes; R.: noch ēnen: nhd. noch einmal; L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]nen); Son.: örtlich beschränkt
ēnen (4), ēinen, mnd., sw. V.: nhd. einen, sich einigen, vereinigen, sich vertragen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. einen (1); E.: as. *ê-n-o-n? (1), sw. V. (2); s. ēn (2); R.: ēnet sīn: nhd. „geeint sein“ (V.), einig geworden sein (V.), geeinigt sein (V.), sich vertragen (V.) haben; L.: MndHwb 1, 541 (ē[i]nen), Lü 93a (einen)
ēnenbōren, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnbōren; L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]nenbōren)
ēner (1), mnd., Adv.: nhd. eher, früher; E.: s. ēr (5)?; R.: ēner dat: nhd. ehe dass; L.: MndHwb 1, 541 (êner), Lü 95b (êner)
ēner (2), ēiner, enre, einre, eenre, erre, er, mnd., Pron.?: nhd. einer, jemand, einerlei, irgendwelcher Art (F.) (1), irgendwelch, eine Sache, etwas; Hw.: s. ēn (1), ēr (7); E.: s. ēn, ēr (7)?; L.: MndHwb 1, 451 (ê[i]ner)
ēneren, mnd.?, sw. V.: nhd. einigen, verbinden?; E.: s. ēn; L.: Lü 95b (êneren)
ēnerhande, ēinerhande, mnd., Adv.: nhd. von einer Art (F.) (1), von der gleichen Art (F.) (1), von einer bestimmten Art (F.) (1), von einer gewissen Art (F.) (1), gewiss; Hw.: s. ērhande, vgl. mhd. einerhande; E.: s. ēner (2), hant (2); L.: MndHwb 1/2, 218ff. (hant/ênerhande), MndHwb 1, 541 (ê[i]ner), Lü 93a (einerhande)
ēnerleie*, ēnerleye, ēinerleye, ēnerlei, ēinerlei, einerleie, ēnreleye, mnd., Adj.: nhd. einerlei, einförmig, eintönig, bedeutungslos; ÜG.: lat. unus idemque, aliquis; Hw.: s. ērleye, vgl. mhd. einerlei; E.: s. ēner (2), leye; L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]ner), Lü 93a (einerlei)
ēnerlǖde, mnd., Adj.: nhd. einstimmig?; E.: s. ēner (2)?, lǖde (2); R.: ēnerlǖde wērden: nhd. vereinbaren; L.: MndHwb 1, 451 (ê[i]ner/ê[i]nerlǖde wērden); Son.: langes ü
enērsten, mnd., Adv.: nhd. erst, jetzt erst, erst recht; E.: s. ērste?; L.: MndHwb 541 (enêrsten)
ēnerwēgen, ēinerwēgen, mnd., Adv.: nhd. an einem Orte, irgendwo; ÜG.: lat. alicubi; E.: s. ēner (2), wēgen (2); L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]ner), Lü 95b (enerwegen)
ēnerwīse, mnd., Adv.: nhd. in einer Weise, in einer bestimmten Weise; L.: MndHwb 1, 451 (ê[i]ner)
ēnes, ēines, ēns, ēins, ēnst, ēinst, ins, insse, einest, mnd., Adv.: nhd. eines, eins, zusammen, einig, ungeteilt, einmal, einst, zu einer Zeit; Vw.: s. un-; Hw.: s. ēn (1), ēnesken, vgl. mhd. eines; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ên-es 1, Adv., einmal; R.: ēnes unde anderwerf: nhd. einmal und noch einmal; R.: noch ēnes sō grōt: nhd. noch einmal so groß; R.: ēnes vȫr alle: nhd. ein für alle Mal, endgültig; R.: ēnes unde echter: nhd. einmal und immer wieder, danach, wiederholt; R.: mit ēnes: nhd. auf einmal, alsbald, alle zusammen; R.: ēnes drēgen: nhd. vereinbaren; R.: ȫver ēnes kōmen: nhd. übereinkommen, vereinbaren; R.: ēnes māken: nhd. einigen; R.: it is al ēnes: nhd. es ist alles eins, es ist alles dasselbe; L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]nes), Lü 93a (eines); Son.: örtlich beschränkt (ê[i]nst); Son.: langes ö
ēnesen***, mnd., sw. V.: nhd. einigen, einen; Vw.: s. un-; E.: s. ēnes
ēneshant, ēineshant, ēnshant, einshant, mnd., Sb.: nhd. Eineid; Vw.: s. ēnhant; E.: s. ēnes, hant (1); L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]neshant), MndHwb 1, 550 (ē[i]nshant)
ēneshēt*, ēnsheit, einsheit, mnd.?, F.?: nhd. Einssein, Gleichheit; E.: s. ēn, hēt (1); L.: Lü 93b (einsheit)
ēnesken*, ēnsken, einsken, mnd., Adv.: nhd. einmal; Hw.: s. ēnes; E.: s. ēnes, ken; R.: mit ēnesken: nhd. auf einmal; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nsken); Son.: jünger
ēnewēldich, ēinewēldich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnwēldich; L.: MndHwb 1, 575 (ê[i]nwē̆ldich)
ēnewerve, ēinewerve, mnd., Adv.: nhd. einmal, zum ersten Mal, erstens; Q.: Ssp (1221-1224) (ēnewarve); E.: s. ēn, werve; R.: ēnewerve anderwerve drüddewerve: nhd. erstens zweitens drittens; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]newerve)
enfeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entfeilen; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]feilen); Son.: jünger
ēnförmich, einförmich, mnd., Adj.: nhd. „einförmig“, gleichförmig, gleichartig, übereinstimmend; Hw.: vgl. mhd. einformic; E.: s. ēn (1), förmich; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nförmich)
ēnförmicheit, mnd., F.: Vw.: s. ēnförmichhēt; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nförmichē[i]t)
ēnförmichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēnförmichhēt; L.: MndHwb 1, 5425 (ê[i]nförmichē[i]t)
ēnförmichhēt*, ēnförmichēt, ēnförmicheit, einförmichēt, mnd., F.: nhd. „Einförmigkeit“, Gleichförmigkeit, Gleichartigkeit; Hw.: vgl. mhd. einförmicheit; E.: s. ēnförmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nförmichê[i]t)
engān, mnd., st. V.: Vw.: s. entgān (1); L.: MndHwb 1, 534 (engân)
enge (1), mnd., Adj.: nhd. eng, enge, beengend, geschlossen, heimlich, vertraulich; Hw.: vgl. mhd. enge (1); E.: as. ėng-i* 3, Adj., eng, schmal; germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; idg. *ang̑hús, Adj., eng, Pk 42; s. idg. *ang̑h-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pk 42; R.: de enge rāt: nhd. der engere Rat, der engere Ausschuss; R.: in ēneme enge hēmelīken rāde: nhd. „in einem engen heimlichen Rate“, in geheimem Rate; R.: enge gārn: nhd. „enges Garn“, engmaschiges Fischernetz; L.: MndHwb 1, 543 (enge), Lü 95b (enge)
enge (2), mnd., F.: nhd. Enge; Hw.: vgl. mhd. enge (3); E.: s. as. ėng-i-tha* 1, st. F. (ō), Enge; germ. *angiþō, *angeþō, st. F. (ō), Enge, Bedrängnis; s. idg. *ang̑hús, Adj., eng, Pk 42; vgl. idg. *ang̑h-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pk 42; s. enge (1); L.: MndHwb 1, 543 (enge)
enge (3), mnd., Sb.: nhd. „Enge“, Wiesenland; E.: s. enge (2)?; L.: MndHwb 1, 543 (enge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ēnge, mnd., Pron.: nhd. irgendein, irgend welcher; E.: s. ēnich; L.: MndHwb 1, 543 (ê[i]nge)
engeber, mnd., M.: Vw.: s. engever; L.: MndHwb 1, 544 (engever)
ēngebōren, ēingebōren, mnd., Adj.: nhd. eingeboren, eigen, einzig; ÜG.: lat. unigenitus; Hw.: s. ēnbōren, vgl. mhd. eingeboren; I.: Lüt. lat. unigenitus; E.: s. ēn (1), bōren (3), bēren (1); R.: bī sīnem ēngebōrenen sonen unsen heren Jhesum Christus: nhd. „bei seinem eingeborenen Sohn unserem Herren Jesus Christus“; L.: MndHwb 1, 536 (ên[ge]bōren)
engēgen, mnd., Adv., Präp., Konj.: Vw.: s. entgēgen; L.: MndHwb 1, 543 (engēgen)
engēin, mnd., Pron., Adj.: nhd. kein; Hw.: vgl. mhd. enkein; E.: as. *g-ê-n?, Adj., Indef.-Pron., kein; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pk 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pk 281; L.: MndHwb 1, 544 (engêin); Son.: örtlich beschränkt
engel (1), mnd., M.: nhd. Engel, Engelsfigur als Lichtträger, Leuchter, eine Münze; Vw.: s. erse-; Hw.: vgl. mhd. engel (1); E.: as. ėng-il (1) 43, st. M. (a), Engel; germ. *angil-, M., Engel; s. lat. angelus, M., Engel, Gottesbote; s. gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; R.: lüdekesche engeln: nhd. Lütticher Engel im Dortmunder Münzvertrag 1489; L.: MndHwb 1, 543 (engel)
engel*** (2), mnd., st. M.: nhd. Angel (M.); Hw.: vgl. mhd. engel (2); E.: s. angel
engelandære*, engelander, engellander, mnd., M.: nhd. Engländer; ÜG.: lat. Anglicus; Hw.: vgl. mhd. engellendære; E.: s. Engeland, ære; L.: MndHwb 1, 543 (engel[l]ander)
engelandesgeselschap, mnd., F.: nhd. „Englandgesellschaft“, Genossenschaft der Englandfahrer; E.: s. Engelant, geselschap; L.: MndHwb 1, 543 (Engelant)
engelandeskappelle*, engelandeskapelle, mnd., F.: nhd. Kapelle der Englandfahrer; E.: s. Engelant, kappelle (1); L.: MndHwb 1, 543 (Engelant)
engelandesvārære*, engelandesvārer, mnd., M.: nhd. „Englandfahrer“, hansischer Kaufmann der nach England verkehrt; E.: s. Engelant, vārære, ære; L.: MndHwb 1, 543 (Engelant)
engelandesvārer, mnd., M.: Vw.: s. engelandesvārære; L.: MndHwb 1, 543 (Engelant)
Engelant, Engellant, mnd., N.: nhd. England; Hw.: vgl. mhd. Engellant (2); E.: s. engel (2), lant; L.: MndHwb 1, 543 (Engelant)
engelære*, engelēr, mnd., M.: nhd. Angler; Hw.: s. angelære; E.: s. angelære, ære; L.: MndHwb 1, 543 (engelêr)
Engelborch, mnd., F.: nhd. Engelsburg in Rom; E.: s. engel (1), borch (3); L.: MndHwb 1, 543 (Engelborch)
engelbrōt, mnd., N.: nhd. Engelbrot (Epitheton Christi), Manna; Hw.: vgl. mhd. engelbrōt; E.: s. engel (1), brōt; L.: MndHwb 1, 543 (engelbrôt)
engelden, mnd., st. V.: Vw.: s. entgelden; L.: MndHwb 1, 543 (entgelden)
engelēr, mnd., M.: Vw.: s. engelære; L.: MndHwb 1, 543 (engelêr)
engeleskōr*, engelskōr, engelskōre, mnd., M.: nhd. Engelschor; Hw.: s. engelkōr; E.: s. engel (1), kōr (1); L.: MndHwb 1, 544 (engelskôre)
engelich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. engelīk; L.: Lü 95b (engelich)
engelīk, engelich, mnd., Adj.: nhd. enge; E.: s. enge (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 543 (engelīk), Lü 95b (engelich)
engelīken, mnd., Adv.: nhd. enge; E.: s. enge (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 543 (engelīk)
engelisch (1), engelsch, mnd., Adj.: nhd. auf Engel bezüglich, engelhaft; ÜG.: lat. angelicus; Hw.: vgl. mhd. engellich; E.: s. engel (1), isch; R.: engelisch brētze: nhd. Spange oder Brosche mit Darstellung des englischen Grußes, Nadel mit einer Engelsdarstellung; R.: engelisch lēven: nhd. „englisches Leben“, enthaltsame Lebensführung; L.: MndHwb 1, 543 (engelisch), Lü 96a (engelsch)
engelisch (2), engelsch, engels, englis, mnd., Adj.: nhd. englisch, zu England gehörig, aus England stammend; ÜG.: lat. anglicus; Hw.: vgl. mhd. engelois; E.: s. Engelant, isch; R.: engelisch want: nhd. englisches Tuch; R.: 1 mīle engelisch: nhd. eine englische Meile; R.: engelisch swēt: nhd. „englischer Schweiß“, eine epidemische Krankheit; L.: MndHwb 1, 543f. (engelsch), Lü 96a (engels); L.: MndHwb 1, 543 (engelisch); Son.: auch als Münzbezeichnung, Sterling
engelische*, engelsche, mnd., Pl.: nhd. Engländer (Pl.), Sterling; E.: s. engelisch (2); L.: MndHwb 1, 544 (engelsche)
engelischman*, engelschman, engelsman, mnd., M.: nhd. Engländer, englisches Schiff; E.: s. engelisch (2), man; L.: MndHwb 1, 544 (engelsman)
engelkōr, engelkōre, mnd., M.: nhd. Engelchor; Hw.: s. engeleskōr; E.: s. engel (1), kōr (1); L.: MndHwb 1, 543 (engelkôre)
engellandære*, engellander, mnd., M.: nhd. Engländer; ÜG.: lat. Anglicus; Hw.: s. engelandære, vgl. mhd. engellendære; E.: s. Engeland, ære; L.: MndHwb 1, 543 (engel[l]ander)
Engellant, mnd., N.: Vw.: s. Engelant; L.: MndHwb 1, 543 (Engelant)
engellot, mnd., M.: Vw.: s. engelot; L.: MndHwb 1, 543 (engelot)
engelot, engellot, engelotte, angelot, mnd., M.: nhd. Engelot (Goldmünze mit Engelsbild); ÜG.: lat. aureus angelicus; E.: s. engel (1); L.: MndHwb 1, 543 (engelot), Lü 95b (engelot); Son.: Fremdwort in mnd. Form
engelotte, mnd., M.: Vw.: s. engelot; L.: MndHwb 1, 543 (engelot)
engelrēin, mnd., Adj.: nhd. „engelsrein“, rein wie ein Engel, untadelig wie ein Engel; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 F 2 (1604); E.: s. engel (1), rēin (1); L.: MndHwb 2, 2031 (rêin/engelrêin); Son.: örtlich beschränkt, jünger
engels, mnd., Adj.: Vw.: s. engelisch (2); L.: MndHwb 1, 543 (engels)
Engelsasse*, mnd., M.: nhd. Angelsachse; Hw.: vgl. mhd. Engelsahse; E.: s. engel (2), sasse; R.: Engelsassen: nhd. Angelsachsen; L.: MndHwb 1, 543 (Engelsassen)
engelsch (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. engelisch (1); L.: Lü 96a (engelsch)
engelsch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. engelisch (2); L.: MndHwb 1, 543f. (engelsch)
engelschār, mnd., F.: nhd. Engelschar; Hw.: vgl. mhd. engelschar; E.: s. engel (1), schār; L.: MndHwb 1, 544 (engelschār); Son.: jünger
engelsche, mnd., Pl.: Vw.: s. engelische; L.: MndHwb 1, 544 (engelsche)
engelschman, mnd., M.: Vw.: s. engelischman; L.: MndHwb 1, 544 (engelsman)
engelskōr, engelskōre, mnd., M.: Vw.: s. engeleskōr; L.: MndHwb 1, 544 (engelskôre)
engelsman, mnd., M.: Vw.: s. engelischman; L.: MndHwb 1, 544 (engelsman)
engeltenisse, mnd., F.: Vw.: s. entgeltenisse; L.: MndHwb 1, 558 (en[t]gelt[e]nisse)
engeltnisse, mnd., F.: Vw.: s. entgeltenisse; L.: MndHwb 1, 558 (en[t]gelt[e]nisse)
engelvlucht*, engelflucht, mnd., F.: nhd. Engelsflügel; E.: s. engel (1), vlucht; R.: engelvlüchten: nhd. Engelsflügel (Pl.); L.: MndHwb 1, 543 (engelvlüchten), Lü 96a (engelflucht); Son.: örtlich beschränkt
engelwis, mnd.?, Sb.: nhd. Pfennigkraut, Pfennigweiderich; ÜG.: lat. centummorbia?; E.: ?; L.: Lü 96a (engelwis)
engen, mnd., sw. V.: nhd. „engen“, eng machen, schmälern, beengen, einengen, beschränken, beeinträchtigen, drängen, hindern, in die Enge treiben, bedrängen, zwingen; Vw.: s. af-, be-, ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. engen (1); E.: s. enge (1); L.: MndHwb 1, 544 (engen), Lü 96a (engen)
enger, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. endere; L.: MndHwb 1, 544 (enger); Son.: örtlich beschränkt
engere*, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. endere; L.: MndHwb 1, 544 (enger); Son.: örtlich beschränkt
engeren (1), mnd., sw. V.: nhd. verengern, enger machen; Hw.: vgl. mhd. engeren; E.: s. enge (1); L.: MndHwb 1, 544 (engeren), Lü 96a (engeren)
engeren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. enderen; L.: MndHwb 1, 544 (engeren); Son.: örtlich beschränkt
Engeren (1), mnd., Sb.: nhd. Engern; E.: s. ON Engern; L.: MndHwb 1, 544 (Engeren)
Engeren (2), mnd., N.: nhd. Ingermanland; E.: ?; L.: MndHwb 1, 544 (Engeren); Son.: historische Provinz im nordwestlichen Russland rund um das heutige Sankt Petersburg
engerewen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entgerwen; L.: MndHwb 1, 544 (en[t]gerewen)
ēngerhande, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnigerhande; L.: MndHwb 1, 544 (ê[i]ngerhande)
ēngerleie*, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnigerleie; L.: MndHwb 1, 544 (ê[i]ngerleye)
ēngerleye, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnigerleie; L.: MndHwb 1, 544 (ê[i]ngerleye)
engermei, engermey, mnd., Sb.: nhd. Dionysiustag (9. Oktober); E.: ?; L.: MndHwb 1, 544 (engermey); Son.: örtlich beschränkt
engermey, mnd., Sb.: Vw.: s. engermei; L.: MndHwb 1, 544 (engermei)
engestelīken, mnd., Adv.: nhd. ängstlich, besorgt, sorgenvoll, Angst erregend, Besorgnis erregend, ängstigend, fürchterlich, gefährlich; E.: s. engestlīk, engesten (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 544 (engestlīk)
engesten (1), mnd., sw. V.: nhd. ängstigen, quälen; ÜG.: lat. angustare; Vw.: s. be-; Hw.: s. angesten, engestigen (1), vgl. mhd. angesten; E.: s. angesten; L.: MndHwb 1, 544 (engesten), Lü 96a (engesten)
engesten (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. entgesten (1); L.: MndHwb 1, 544 (engesten)
engēsten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entgēsten; L.: MndHwb 1, 544 (en[t]gê[i]sten)
engestigen (1), engstigen, mnd., sw. V.: nhd. ängstigen, quälen; ÜG.: lat. angustare; Hw.: s. engesten (1), vgl. mhd. angestigen; E.: s. engesten (1); L.: MndHwb 1, 544 (engesten)
engestigen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. entgestigen; L.: MndHwb 1, 544 (en[t]gestigen)
engestlīk, engestlik, engstlīk, enxtlīk, engestelīk*, mnd., Adj.: nhd. ängstlich, besorgt, sorgenvoll, Angst erregend, Besorgnis erregend, ängstigend, fürchterlich, gefährlich; E.: s. engesten (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 544 (engestlīk), Lü 96a (engestlik)
engēten, mnd., st. V.: Vw.: s. entgēten; L.: MndHwb 1, 544 (en[t]gêten)
engevar, mnd., M.: Vw.: s. engever; L.: MndHwb 1, 544 (engever)
engēven, mnd., st. V.: Vw.: s. entgēven; L.: MndHwb 1, 544 (en[t]gêten)
engever, engewer, engevar, engeber, mnd., M.: nhd. Ingwer; Vw.: s. ströuw-; Hw.: s. gengever, ingever, vgl. mhd. ingewer; E.: s. ahd. gingiber 11, ingiber, st. M. (a?, i?), Ingwer; s. lat. zingiber, gingiber, N., Ingwer; gr. ζιγγίβερις (zingíberis); aus dem Mittelindischen singivera-, N., Ingwer, Ingver; vgl. dravidisch vera-, Sb., Wurzel; R.: sülten engever: nhd. „gesalzener Ingwer“, mit Zucker eingekochter Ingwer; R.: gröne engever: nhd. „grüner Ingwer“, nicht eingekochter Ingwer; R.: witte engever: nhd. „weißer Ingwer“, geschälter Ingwer; L.: MndHwb 1, 544 (engever), Lü 96a (engewer)
engeverklauwe*, mnd., F.: nhd. Ingwerklaue; E.: s. engever, klauwe; R.: engeverklāven: nhd. Ingwerklauen; L.: MndHwb 1, 544 (engever)
engeverkonfekt, mnd., N.: nhd. „Ingwerkonfekt“, mit Zucker eingekochter Ingwer; E.: s. engever, konfekt; L.: MndHwb 1, 544 (engever)
engeverpūder, mnd., N.: nhd. Ingwerpulver, zerstoßener Ingwer; E.: s. engever, pūder; L.: MndHwb 1, 544 (engever)
engewer, mnd.?, M.: Vw.: s. engever; L.: Lü 96a (engwer)
engich***, mnd., Adj.: nhd. eng; Hw.: s. engichhēt; E.: s. enge (1), ich (2)
engicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. engichhēt; L.: Lü 96a (engicheit)
engichēt, mnd., F.: Vw.: s. engichhēt; L.: MndHwb 1, 544 (engichê[i]t)
engichhēt*, engichēt, engicheit, mnd., F.: nhd. Engigkeit, Engheit; E.: s. engich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 544 (engichê[i]t), Lü 96a (engicheit)
engilden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entgilden; L.: MndHwb 1, 544 (en[t]gilden)
enginge, mnd., F.: nhd. Beengung, Bedrängnis, Angst, Hinderung, Beeinträchtigung; Vw.: s. ent-; Hw.: vgl. mhd. engunge; E.: s. engen, enge (1), inge; R.: enginge dōn: nhd. „Engung tun“, beeinträchtigen; L.: MndHwb 1, 544 (enginge), Lü 96a (enginge)
enginnen, mnd., st. V.: Vw.: s. entginen; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]ginnen)
engissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entgissen; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]ginnen)
englīden, mnd., st. V.: Vw.: s. entglīden; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]ginnen)
englis, mnd., Adj.: Vw.: s. engelisch (2); L.: MndHwb 1, 543 (engelsch)
engȫden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entgȫden; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]ginnen); Son.: langes ö
engȫrden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entgȫrden; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]ginnen); Son.: langes ö
engrāden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entgrāden; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]ginnen)
engradēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entgradēren; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]ginnen)
engrāven, mnd., st. V.: Vw.: s. entgrāven; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]ginnen)
engretten, mnd., sw. V.: nhd. erzürnen; E.: s. gretten; L.: MndHwb 1, 545 (engretten)
engrȫnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entgrȫnen; L.: MndHwb 1, 545 (engrȫnen); Son.: langes ö
engster, mnd., M.: nhd. Angster (Trinkgefäss mit engem Hals); ÜG.: lat. bombylius; Hw.: s. ancster, angster (1); E.: s. ange?; L.: MndHwb 1, 545 (engster), Lü 96a (engster)
engstigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. engestigen (1); L.: MndHwb 1, 545 (engstigen)
engstlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. engestlīk; L.: MndHwb 1, 544 (engestlīk)
enhālen, mnd., sw. V.: Vw.: s. enthālen; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]hālen)
enhālinge, mnd., F.: Vw.: s. enthālinge; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]hālen)
enhalsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. enthalsen; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]hālen)
enhanden, mnd., sw. V.: Vw.: s. enthanden; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]hālen)
ēnhant, enhant, mnd., Sb.: nhd. Eineid; Hw.: s. ēneshant; E.: s. ēn (1), hant (1); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhant), Lü 96a (enhant)
enhanthāven, mnd., sw. V.: Vw.: s. enthanthāven; L.: MndHwb 1, 545 (enhanthāven)
ēnhārdich***, mnd., Adj.: nhd. beharrlich, hartnäckig; Hw.: s. ēnhārdichhēt; E.: s. ēn (1)?, hardich
ēnhārdichhēt*, ēnhārdichēt, mnd., F.: nhd. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit, Rechthaberei; ÜG.: lat. pertinacia; E.: s. ēnhardich, hēt; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhārdichê[i]t)
enhēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. enthēlen; L.: MndHwb 1, 545 (enhēlen)
ēnhellich, mnd., Adj.: nhd. einmütig, einhellig; Hw.: vgl. mhd. einhellic; E.: s. ēn (1), hellich (2); R.: ēnhellich beslōten: nhd. einmütig beschlossen; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhellich)
ēnhellichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēnhellichhēt; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhellichê[i]t)
ēnhellichhēt*, ēnhellichēt, mnd., F.: nhd. Einmütigkeit, Einhelligkeit; Hw.: vgl. mhd. einhellicheit; E.: s. ēnhellich, hēt; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhellichê[i]t)
ēnhellichlīk, mnd., Adj.: nhd. einmütig, einhellig; Hw.: vgl. mhd. einhellichlich; E.: s. ēnhellich, līk (3); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhellich)
ēnhellichlīken, mnd., Adv.: nhd. einmütig, einhellig; E.: s. ēnhellich, līken (1); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhellich)
enhelpen, mnd., st. V.: Vw.: s. enthelpen; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]helpen)
ēnhende, mnd., Adj.: nhd. gebrechlich, kraftlos, mangelhaft; ÜG.: lat. mancus; E.: ?; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhende)
enhengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. enthengen; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]hengen)
ēnhērich, mnd., Adj.: nhd. unter einem Herrn stehend; E.: s. ēn (1), hērich; R.: ēnhērige lǖde: nhd. „einherrige Leute“, unter dem gleichen Herrn stehende Leute; L.: MndHwb 1, 545 (êinhêrich); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
ēnhēt, mnd., F.: nhd. Einheit; Hw.: vgl. mhd. einheit; E.: s. ēn (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhê[i]t)
enhēten, mnd., st. V.: Vw.: s. enthēten; L.: MndHwb 1, 545 (enhê[i]ten)
enhētinge, mnd., F.: Vw.: s. enthētinge; L.: MndHwb 1, 545 (enhê[i]ten)
enhēven, mnd., st. V.: Vw.: s. enthēven; L.: MndHwb 1, 545 (enhēven)
enhilligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. enthilligen; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]hilligen)
ēnhōfich, einhuffich, mnd., Adj.: nhd. einhufig; E.: s. ēn (1), hōfich; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhôfich)
enhōlden, mnd., st. V.: Vw.: s. enthōlden; L.: MndHwb 1, 545 (enhōlden)
enhȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. enthȫren; L.: MndHwb 1, 545 (enhȫren); Son.: langes ö
ēnhȫrich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgenhȫrich; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhȫrich); Son.: langes ö
ēnhōrn, einhōrn, mnd., N., M.: nhd. Einhorn, Horn des Einhorns, Gefäß aus Einhorn, Trinkgefäß in Form eines Einhorns; Hw.: s. ēnnink, ēnhōrnic, vgl. mhd. einhorn; E.: as. ê-n-hor-n* 2, st. N. (a?), Einhorn; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhōrn), Lü 93a (einhorn)
ēnhōrnic, ēnhōrninc, mnd., N., M.: nhd. Einhorn, Horn des Einhorns, Gefäß aus Einhorn, Trinkgefäß in Form eines Einhorns; Hw.: s. ēnhōrn; E.: as. ê-n-hor-n* 2, st. N. (a?), Einhorn; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhōrn)
ēnhōrninc, mnd., N., M.: Vw.: s. ēnhōrnic; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nhōrn)
enhȫveden, mnd., sw. V.: Vw.: s. enthȫveden; L.: MndHwb 1, 545 (en[t]hȫveden); Son.: langes ö
ēnich (1), einich, mnd., Adj.: nhd. einig, übereingekommen, vereinbart, einzig, alleinig, einsam, verlassen (Adj.), öde; ÜG.: lat. unus, unicus, solus, aliquis; Hw.: s. inech, vgl. mhd. einic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. ê-n-ag 5, Adj., einzig; s. germ. *ainahō-, *ainahōn, *ainaha-, *ainahan, sw. Adj., einzig; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, allein, Pk 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pk 281; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nich), Lü 93a (einich)
ēnich (2), enich, ennich, eynich, einich, eenich, eynnich, ennich, mnd., Pron., Adj.: nhd. irgendein, irgendwelch; E.: as. ê-n-ig 99, Indef.-Pron., irgendein; R.: unser ēnich: nhd. einer von uns; R.: ēnige: nhd. „einige“, irgendein, irgend welche; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nich), Lü 96a (ennich)
ēnichēt, mnd.?, F.: Vw.: s. ēnichhēt; L.: Lü 93a (einicheit)
ēnichhēt*, ēnichēt, einicheit, ēnechēt, mnd., F.: nhd. Einheit, Einigkeit, Gleichheit, Einigung, Andächtigkeit, Hingabe, Einöde, Einsamkeit; Hw.: vgl. mhd. einicheit; E.: s. ēnich (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nichē[i]t), Lü 93a (einicheit)
ēnichlīk, einichlīk, mnd., Adj.: nhd. einsam; Hw.: vgl. mhd. einiclich; E.: s. ēnich (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nichlīk), Lü 93a (einichlik)
ēnichte, einichte, mnd., F.: nhd. Einöde; E.: s. ēnich (1); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nichte), Lü 93a (einichte); Son.: örtlich beschränkt
eniēgen, mnd., Adv.: Vw.: s. entgēgen; L.: MndHwb 1, 546 (enjēgen)
ēnigen, mnd., sw. V.: nhd. einen, einigen, eins werden; Vw.: s. ent-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. einigen; E.: s. ēnich (1); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nigen)
ēnigerhande, ēngerhande, eingerhande, mnd., Adj.: nhd. irgend welcher Art; E.: s. ēnich (2), hande; L.: MndHwb 1, 544 (ê[i]ngerhande)
ēnigerlei*, ēnigerleie*, ēnigerleye, ēngerleye, ēngerleie, mnd., Adj.: nhd. irgend welcher Art seiend; E.: s. ēnich (1), lei; L.: MndHwb 1, 544 (ê[i]ngerleye)
ēnigerleye, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnigerlei; L.: MndHwb 1, 544 (ê[i]ngerleye)
ēnigermāte, mnd., Adv.: nhd. „einigermaßen“, in irgend welcher Weise; E.: s. ēnich (2), māte (3); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nigermâte)
ēnigessins, enigsins, mnd., Adv.: nhd. in irgend welcher Weise, irgendwie; E.: s. ēnich (2), sin (1); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nigessins)
ēniginge, einiginge, mnd., F.: nhd. „Einigung“, Vereinigung, Bündnis; Vw.: s. över-; Hw.: s. ēninge; E.: s. ēnigen, inge; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]niginge)
enigsins, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnigessins; L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nigessins)
ēninge, eininge, einige, enunge, mnd., F.: nhd. Einheit, Einigung, Einung, Übereinkunft, Abrede, Statut, Ordnung, Bund, Bündnis, Vertrag, Vereinigung, Handwerkerübereinkunft, Genossenschaft, Gesellschaft, Innung, Mitgliedschaft, Innungsstatut, Einsamkeit, Einöde; Vw.: s. būr-, erve-, vör-; Hw.: s. ēniginge, vgl. mhd. einigunge; E.: s. ēnen, inge; L.: MndHwb 1, 546 (ê[i]ninge), Lü 93a (eininge)
ēninges, eininges, mnd., Adv.: nhd. zusammen, mit einem Male, auf einen Haufen, gänzlich, durchaus; E.: s. ēninge; R.: nicht under ēninges: nhd. durchaus nicht; L.: MndHwb 1, 546 (ê[i]ninges), Lü 93a (eininges)
ēningesvörwante*, ēningsvorwante, mnd., M.: nhd. Angehöriger der Genossenschaft, Angehöriger der Innung; E.: s. ēninge, vörwante; L.: MndHwb 1, 546 (ê[i]ningsvorwante)
ēningsvorwante, mnd., M.: Vw.: s. ēningesvörwante; L.: MndHwb 1, 546 (ē[i]ningsvorwante)
enjāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entjāgen; L.: MndHwb 1, 546 (en[t]jāgen)
enjēgen, mnd., Adv.: Vw.: s. entgēgen; L.: MndHwb 1, 546 (enjēgen)
enkaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. enkhaftich; L.: MndHwb 1, 546 (enk[h]aftich), Lü 96a (enkaftich)
enkantnisse, entkantnisse, mnd., F.: nhd. Zeugnis, Zugeständnis; E.: s. enkennen; L.: MndHwb 1, 546 (enkantnisse), Lü 97b (entkantnisse)
enkárre, enkar, enkare, mnd., Adv.: nhd. angelehnt (Tür), nicht geschlossen, halbgeöffnet; Hw.: s. ekárre; E.: ?; L.: MndHwb 1, 546 (ekárre), Lü 96a (enkare)
enke (1), mnd., M.: nhd. Knecht; Hw.: vgl. mhd. enke; E.: s. ahd. enko 4, enco*, sw. M. (n), Bauer (M.) (1), Ochsenhirt; s. enkil?; L.: MndHwb 1, 546 (enke); Son.: jünger
enke (2), mnd., Adj.: Vw.: s. enkede (1); L.: MndHwb 1, 546 (enke); Son.: jünger
enke (3), mnd., Adv.: Vw.: s. enkede (2); L.: MndHwb 1, 546 (enke); Son.: jünger
enkede (1), enke, enket, enken, enkende, eckede, mnd., Adj.: nhd. offenkundig, sichtbar, deutlich sichtbar, bekannt, unzweifelhaft, bestimmt, sicher, genau, zuverlässig, genau festgesetzt, vollwichtig, einzeln; ÜG.: lat. apparens, evidens, manifestus; Vw.: s. un-; Hw.: s. enkel (2), vgl. mhd. enkede; E.: ?; R.: enkede wēsen: nhd. sich zeigen; L.: MndHwb 1, 546 (enkede), Lü 96a (enkede)
enkede (2), enke, enket, enken, enkende, eckede, mnd., Adv.: nhd. offenkundig, sichtbar, deutlich sichtbar, bekannt, unzweifelhaft, bestimmt, sicher, genau, zuverlässig, genau festgesetzt, vollwichtig, einzeln, durchaus, sehr, durchaus nicht; E.: s. enkede (1); L.: MndHwb 1, 546 (enkede), Lü 96a (enkede)
enkedich***, mnd., Adj.: nhd. offenkundig, unzweifelhaft, bestimmt, sicher, genau, zuverlässig, genau festgesetzt; Hw.: s. enkedichhēt; E.: s. enkede (1), ich (2)
enkedicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. enkedichhēt; L.: Lü 95a (enkedicheit)
enkedichēt, mnd., F.: Vw.: s. enkedichhēt; L.: MndHwb 1, 546 (enkedichê[i]t)
enkedichhēt*, enkedichēt, enkedicheit, mnd., F.: nhd. Offenkundigkeit, Sicherheit, bestimmtes Wissen, genaues Wissen; Hw.: s. enkedich; E.: s. enkedich, hēt; R.: wārhaftige enkedichhēt hebben ēnes dinges: nhd. genaue zuverlässige Kunde (F.) von etwas haben; L.: MndHwb 1, 546 (enkdeichê[i]t), Lü 96a (enkedicheit)
enkēgen, mnd., Adv.: Vw.: s. entgēgen; L.: MndHwb 1, 560 (en[t]kēgen)
enkel (1), mnd., N.: nhd. Knöchel; ÜG.: lat. talus; Hw.: vgl. mhd. enkel; E.: s. ahd. enkil 25, st. M. (a), „Enkel“ (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; s. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; vgl. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: MndHwb 1, 546 (enkel), Lü 96a (enkel)
enkel (2), enkelt, mnd., Adj.: nhd. einzeln, einfach; Hw.: s. enkede (1); E.: s. enkede (1); L.: MndHwb 1, 546 (enkel), Lü 96a (enkel)
enkelhōike*, enkelhöike, mnd., M.: nhd. langer bis zu den Knöcheln reichender Mantel; E.: s. enkel (1), hōike; L.: MndHwb 1, 546 (enkelhöike); Son.: örtlich beschränkt
enkelstāle*, enkeltstāle, mnd., M.: nhd. erster Grad bei der Schwarzfärbung; E.: s. enkel (2), ?; L.: MndHwb 1, 546 (enkeltstâle)
enkelt, mnd., Adj.: Vw.: s. enkel (2); L.: MndHwb 1, 546 (enkel), Lü 96a (enkel)
enkeltstāle, mnd., M.: Vw.: s. enkelstāle; L.: MndHwb 1, 546 (enkeltstâle)
enken (1), mnd., Adj.: Vw.: s. enkede (1); L.: MndHwb 1, 546 (enkede); Son.: jünger
enken (2), mnd., Adv.: Vw.: s. enkede (2); L.: MndHwb 1, 546 (enkede); Son.: jünger
enken (3), mnd., sw. V.: nhd. pfropfen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 546 (enken); Son.: örtlich beschränkt
enkēn, mnd., Pron.: nhd. kein; Hw.: vgl. mhd. einkein; E.: s. as. *g-ê-n?, Adj., Indef.-Pron., kein; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pk 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pk 281; L.: MndHwb 1, 546 (enkê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
enkende (1), mnd., Adj.: Vw.: s. enkede (1); L.: MndHwb 1, 546 (enkede), Lü 96a (enkede)
enkende (2), mnd., Adv.: Vw.: s. enkede (2); L.: MndHwb 1, 546 (enkede), Lü 96a (enkede)
enkennen, eynkennen, entkennen, untkennen, mnd., sw. V.: nhd. bekennen, anerkennen, zugestehen, erkennen, entscheiden, bezeugen; Hw.: vgl. mhd. enkennen; E.: s. en (2), kennen (1); L.: MndHwb 1, 546 (enkennen), Lü 97b (entkennen)
enkenninge, untkenninge, enkenninge, mnd., F.: nhd. Bekenntnis, Zeugnis, Kenntnis; E.: s. enkennen, inge; L.: MndHwb 1, 547 (enkenninge), Lü 97b (entkenninge)
enkentlīk, entkentlīk, enkentlik, mnd., Adj.: nhd. bekenntlich, bezeugend, zugestehend; E.: s. enkennen, līk (3); L.: MndHwb 1, 547 (enkentlīk), Lü 97b (entkentlik)
enkēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entkēren; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]kêren)
enket (1), mnd., Adj.: Vw.: s. enkede (1); L.: MndHwb 1, 546 (enkede), Lü 96a (enkede)
enket (2), mnd., Adv.: Vw.: s. enkede (2); L.: MndHwb 1, 546 (enkede), Lü 96a (enkede)
enket (3), enkt, mnd., Sb.: nhd. Tinte; Hw.: s. inket, vgl. mhd. inct; I.: Lw. lat. encaustum?; E.: s. lat. encaustum, N., purpurrote Tinte; gr. ἔγκαυστον (énkauston), N., Einbrennen?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: MndHwb 1, 547 (enk[e]t), Lü 96a (enket); Son.: örtlich beschränkt
enkethēt, enkithēt, mnd., F.: nhd. Offenkundigkeit, sichere Kunde (F.), zuverlässige Kunde (F.); E.: s. enket (1), hēt; L.: MndHwb 1, 547 (enkethê[i]t)
enkethōrn, mnd., N.: nhd. Tintenhorn; E.: s. enket (3), hōrn; L.: MndHwb 1, 547 (enkethōrn)
enketlīk***, mnd., Adj.: nhd. genau, bestimmt; Hw.: s. enketlīke; E.: s. enket (1), līk (3)
enketlīke, enketlike, mnd., Adv.: nhd. genau, bestimmt; E.: s. enket (1), līke; L.: MndHwb 1, 547 (enketlīke[n]), Lü 96a (enketlike)
enketlīken, mnd., Adv.: nhd. genau, bestimmt; E.: s. enket (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 547 (enketlīke[n]), Lü 96a (enketlike)
enkhaftich, enkaftich, mnd., Adj.: nhd. genau, bestimmt; E.: s. enkede (1), haftich; L.: MndHwb 1, 546 (enk[h]aftich), Lü 96a (enkaftich)
enkīmen*, enkīnen, entkīnen, entkinen, mnd., sw. V.: nhd. keimen, aufkeimen; Hw.: vgl. mhd. erkīmen; E.: s. en (2)?, ent?, kīmen; L.: MndHwb 1, 547 (enkînen), Lü 97b (entkinen)
enkīnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. enkīmen; L.: MndHwb 1, 547 (enkînen)
enkithēt, mnd., F.: Vw.: s. enkethēt; L.: MndHwb 1, 547 (enkethê[i]t)
enklēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entklēden; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]klê[i]den)
enknȫpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entknȫpen; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]klê[i]den); Son.: langes ö
enknüppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entknüppen; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]klê[i]den)
enkōmen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. entkōmen (1); L.: MndHwb 1, 547 (enkōmen)
enkōmen (2), entkōmen, mnd., st. V.: nhd. ankommen, zustoßen; Hw.: vgl. mhd. anekomen; E.: s. en (2), kōmen (1); L.: MndHwb 1, 547 (enkōmen)
ēnkōmen, mnd., st. V.: nhd. übereinkommen; E.: s. ēn (1), kōmen (1); L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nkōmen)
enkȫpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entkȫpen; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]kȫpen); Son.: langes ö
enköppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entköppen; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]köpen)
ēnköppich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgenköppich; L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nköppich)
enkreftigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entkreftigen; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]kreftigen)
enkrenken, mnd., sw. V.: Vw.: s. entkrenken; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]kreftigen)
ēnkrīch, mnd., M.: nhd. Eigensinn; E.: s. ēnkrīgich; L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nkrîch)
ēnkrīgich, einkrīgich, einkrigech, mnd., Adj.: nhd. eigensinnig, zänkisch, streitsüchtig; Hw.: vgl. mnd. einkriege; E.: s. ēn (3), krīgich; L.: MndHwb 1, 546 (ê[i]nkrîgich), Lü 93a (einkrigech)
enkrimpen, mnd., st. V.: Vw.: s. entkrimpen; L.: MndHwb 1, (en[t]krimpen)
enkrōden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entkrōden; L.: MndHwb 1, (en[t]krimpen)
enkt, mnd., Sb.: Vw.: s. enket (3); L.: MndHwb 1, 547 (enk[e]t); Son.: örtlich beschränkt
enlachen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entlachen; L.: MndHwb 1, (en[t]krimpen)
enlāden, mnd., st. V.: Vw.: s. entlāden; L.: MndHwb 1, (en[t]krimpen)
enlanc, mnd., Adv.: Vw.: s. entlanc; L.: MndHwb 1, 561 (en[t]lanc)
enlangen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entlangen; L.: MndHwb 1, (en[t]krimpen)
enlanges, mnd., Adv.: Vw.: s. entlanges; L.: MndHwb 1, 561 (en[t]langes)
enlasten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entlasten; L.: MndHwb 1, (en[t]krimpen)
enlāten, mnd., st. V.: Vw.: s. entlāten; L.: MndHwb 1, (en[t]krimpen)
ēnlecke*, ēnlekke, ēinlekke, mnd., Adj.: nhd. allein stehend, einzeln, unverheiratet; Hw.: s. ēnlücke; E.: s. ēnlücke?; R.: ēnlecke lǖde: nhd. unverheiratete Leute; L.: MndHwb 1, 547 (ênlekke)
enleddigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entleddigen; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]krimpen)
enlēden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. entlēden (1); L.: MndHwb 1, (en[t]krimpen)
enlēden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. entlēden (2); L.: MndHwb 1, (en[t]krimpen)
enleggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entleggen (1); L.: MndHwb 1, 547 (en[t]krimpen
enlēine, enleene, mnd., Adj.: Vw.: s. enlēne
ēnlekke, ēinlekke, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlecke; L.: MndHwb 1, 547 (ênlekke)
ēnlendich, ēinlendich, mnd., Adj.: nhd. aus dem gleichen Land seiend; E.: s. ēn (1), lendich; R.: ēnlendiche lǖde: nhd. „einländige Leute“, Leute aus einem Land; L.: MndHwb 1, 547 (ênlendich); Son.: langes ü
enlēne, enlēine, eynlene, enleene, mnd., Adj.: nhd. alleinig, einzeln; Hw.: s. allēne, vgl. mhd. aleine (1); E.: s. allēne; L.: MndHwb 1, 547 (enlêne), Lü 96a (enlêne)
enlēnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entlēnen; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]lênen)
enlengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entlengen; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]lênen)
enlēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entlēren; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]lênen)
enlesten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entlesten; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]lênen)
ēnlette, ēinlette, ēntlette, mnd., Adj.: nhd. allein stehend, einzeln, unverheiratet; Hw.: s. ēnletze; E.: s. ēnletze; R.: ēnlette lǖde: nhd. unverheiratete Leute; L.: MndHwb 1, 547 (ênlette)
ēnletze, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnletz; L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nletz)
ēnletze, ēinletze, einletze, ēnletz, mnd., Adj.: nhd. einzeln, alleinstehend; Hw.: s. ēnlitzich, ēnlette, vgl. mhd. ēnlütze; E.: s. ēn (1), letze; L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nletz[e])
ēnletzich, ēnlitzich, einletzich, einlitzich, einlitzech, mnd., Adj.: nhd. einzeln, alleinstehend; ÜG.: lat. simplex; Hw.: s. ēnlīk (2), vgl. mhd. einlützic; E.: s. ēnletze, ich (2); L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nletz[e]), Lü 93b (einlitzech)
ēnletzichēt, mnd.?, F.: Vw.: s. ēnletzichhēt; L.: Lü 93b (einlitzicheit)
ēnletzichhēt*, ēnletzichēt, einletzicheit, ēnlitzichēt, einlitzicheit, mnd., F.: nhd. Einsamkeit; E.: s. ēnletzich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nletzichê[i]t), Lü 93b (einlitzicheit)
ēnlēvich, ēinlēvich, mnd., Adj.: nhd. selbstsüchtig; Hw.: s. ēgenlēvich; E.: s. ēn (1), lēvich; L.: MndHwb 1, 547 (ênlêvich)
ēnlēvichhēt, ēinlēvichhēt, mnd., F.: nhd. Selbstsucht; E.: s. ēnlēvich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 547 (ênlêvich)
enlichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entlichten; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]lichten)
ēnlicke*, ēnlikke, einlikke, mnd., Adj.: nhd. allein stehend, einzeln, unverheiratet; Hw.: s. ēnlücke; E.: s. ēnlücke; R.: ēnlicke lǖde: nhd. unverheiratete Leute, nicht angesessene Leute; L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nlikke); Son.: langes ü
enliggen, mnd., st. V.: Vw.: s. entliggen; L.: MndHwb 1, 547 (en[t]lichten)
ēnlīk (1), ēinlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgentlīk; Hw.: vgl. mhd. einlich; E.: s. ēn (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nlīk)
ēnlīk (2), ēinlīk, mnd., Adj.: nhd. alleinig, einzeln stehend, unverheiratet, einsam; ÜG.: lat. solitarius; Vw.: s. nergen-; Hw.: s. ēnelīk, ēnletzich; I.: Lüt. lat. solitarius?; E.: s. ēn (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nlīk), Lü 93b (einlik)
ēnlīke, einlīke, mnd., Adv.: nhd. alleinig, einzeln stehend, unverheiratet, einsam; ÜG.: lat. solitarius; Hw.: s. ēnlīken (2); E.: s. ēn (1), līke; L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nlīk/ê[i]nlīke[n])
ēnlīken (1), mnd., Adv.: Vw.: s. ēgentlīken; L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nlīk)
ēnlīken (2), einlīken, mnd., Adv.: nhd. alleinig, einzeln stehend, unverheiratet, einsam; ÜG.: lat. solitarius; Hw.: s. ēnlīke; E.: s. ēn (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nlīk/ê[i]nlīke[n])
ēnlikke, einlikke, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlicke; L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nlikke)
ēnlinc, ēinlinc, ēnlinge, ēinlinge, mnd., M.: nhd. Einzelner, Unverheirateter; E.: s. ēn (1), linc; L.: MndHwb 1, 547 (ênlinc)
ēnlitzich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnletzich; L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nlitzich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ēnlitzichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēnletzichhēt; L.: MndHwb 1, 547 (ê[i]nlitzichê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
enlīven, mnd., sw. V.: Vw.: s. entlīven; L.: MndHwb 1, 563 (en[t]lîven)
enlocken, entlocken, mnd., sw. V.: nhd. verlocken, verführen, entführen; E.: s. en (2), locken; L.: MndHwb 1, 547 (enlocken)
ēnlȫpe (1), einlȫpe, ēnlōpe, ēinlōpe, ēlȫpe, mnd., Adj.: nhd. verwitwet, alleinstehend, einzeln, unverheiratet; Hw.: s. ēnlöpich; E.: as. ê-n-hlôp-i* 6, Adj., unverheiratet, ledig; R.: ēnlȫpe lǖde: nhd. unverheiratete Hörige; R.: ēnlȫpe lant: nhd. unverheirateten Hörigen zugeteiltes Land; L.: MndHwb 1, 530 (ēlȫpe), MndHwb 1, 548 (ênlȫpe); Son.: langes ö, langes ü
ēnlȫpe (2), einlȫpe, mnd., Sb. Pl.: nhd. unverheiratete Hörige, alleinstehende Hofleute, verwitwete Hörige, Unfreie, Unangesiedelte; Hw.: s. ēnvöȫtelinc, ēnlōpende; E.: s. ēnlȫpe (1); L.: MndHwb 1, 530 (ēlȫpe), MndHwb 1, 548 (ê[i]nlȫpe); Son.: langes ö
ēnlōpelinc, ēnlōplinc, einlōpelinc, einlōplinc, mnd., M.: nhd. Unverheirateter, Junggeselle, Witwer, Witwe, kleineres Holzgefäß?; E.: s. ēnlöpe (1), linc; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nlôpelinc), MndHwb 1, 548 (ê[i]nlôplinc); Son.: Bedeutung „kleineres Holzgefäß“ örtlich beschränkt
ēnlōpen***, mnd., V.: nhd. nicht heiraten, unverheiratet sein (V.), alleine sein (V.), verwitwet sein (V.); Hw.: s. ēnlōpende; E.: s. enlöpe (1)
ēnlōpende, einlōpende, mnd., Sb. Pl.: nhd. unverheiratete Leute; Hw.: s. ēnlöpe (2); E.: s. ēnlöpe (1), ēnlōpen; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nlōpende)
ēnlȫpentins, einlöpentins, mnd., M.: nhd. Zins der von unverheirateten Hörigen zu leisten ist; Hw.: s. ēnlȫpetins; E.: s. ēnlȫpe (1), tins; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nlȫpe); Son.: langes ö
ēnlȫpetins, einlöpetins, mnd., M.: nhd. Zins der von unverheirateten Hörigen zu leisten ist; Hw.: s. ēnlȫpentins; E.: s. ēnlȫpe (1), tins; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nlȫpe); Son.: langes ö
ēnlȫpich, einlȫpich, ēlȫpich*, mnd., Adj.: nhd. nicht angesessen, unverheiratet, einzeln, ohne Mann seiend, ohne Frau seiend; ÜG.: lat. solivagus; Hw.: s. ēnlȫpe (1); E.: as. ê-n-hlôp-i* 6, Adj., unverheiratet, ledig; R.: ēnlȫpiche minsche: nhd. unverheirateter Mensch; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nlȫpich), Lü 93b (einlopich); Son.: langes ö
ēnlōplinc, mnd., M.: nhd. unverheirateter Junggeselle, Witwer; E.: s. ēnlȫpich; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nlôplinc); Son.: langes ö
ēnlücke, ēnlück, einlücke, einlück, mnd., Adj.: nhd. unverheiratet, einzeln, verwitwet; Hw.: s. ēnlecke, ēnlicke; E.: s. ēn (1), lücke (3); R.: ēnlücke lǖde: nhd. unverheiratete oder verwitwete Hofleute, Unfreie; ÜG.: lat. homines soluti; R.: ēnlücke wīf: nhd. unverheiratete Frau; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nlücke); Son.: örtlich beschränkt
enlutteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entlutteren; L.: MndHwb 1, 563 (en[t]lutteren)
enmāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. entmāken; L.: MndHwb 1, 548 (en[t]māken)
ēnmāl, einmāl, mnd., Num.: nhd. einmal; Hw.: vgl. mhd. einmāle; E.: s. ēn (1), māl (3); L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nmāl)
ēnmans, einmans, mnd., Pron.: nhd. jemand; Hw.: s. ēmandes; E.: s. ēn (1), man (1); L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nmans)
ēnmechtich, einmechtich, mnd., Adj.: nhd. aus eigener Machtvollkommenheit handelnd; E.: s. ēn (1), mechtich (1); L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nmechtich), Lü 93b (einmechtich)
ēnmȫde, einmöde, mnd., Adj.: nhd. übereinstimmend; E.: s. ēnmōt; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nmȫde); Son.: langes ö
ēnmȫdich, einmȫdich, mnd., Adj.: nhd. einmütig; Hw.: s. ēnmȫdichlīk, vgl. mhd. einmüetic; E.: s. ēn (1), mȫdich; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nmȫdich); Son.: langes ö
ēnmȫdichhēt*, ēnmȫdichēt, einmȫdichēt, einmȫdicheit, mnd., F.: nhd. Einmütigkeit; Hw.: vgl. mhd. einmüeticheit; E.: s. ēnmȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nmȫdichê[i]t); Son.: langes ö
ēnmȫdichlīk, einmȫdichlīk, mnd., Adj.: nhd. einmütig; Hw.: s. ēnmȫdich, vgl. mhd. einmüeticlich; E.: s. ēnmȫdich, līk (3); L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nmȫdich); Son.: langes ö
ēnmȫdichlīken, einmȫdichlīken, mnd., Adv.: nhd. einmütig; E.: s. ēnmȫdichlīk, līken (1); L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nmȫdich); Son.: langes ö
enmorgen, mnd., Adv.: nhd. am Morgen, morgens, morgen; E.: s. en (2), morgen; L.: MndHwb 1, 548 (enmorgen)
ēnmōt, einmōt, mnd., M., F.: nhd. „Einmut“, Übereinstimmung; Hw.: vgl. mhd. einmuot (1); E.: s. ēn (1), mōt; R.: mit ēnmōde: nhd. „mit Einmut“, übereinstimmend; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nmôt)
enmȫten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entmȫten; L.: MndHwb 1, 563 (en[t]mȫten); Son.: langes ö
enmȫtigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entmȫtigen; L.: MndHwb 1, 548 (en[t]mȫtigen); Son.: langes ö
ēnmōtlīk***, ēntmōtlīk***, mnd., Adj.: nhd. einmütig; Hw.: s. ēnmōtlīke, ēnmōtlīken, vgl. mhd. einmuotlich; E.: s. enmōt, līk (3)
ēnmōtlīke, einmōtīke, ēntmōtlīke, einmōtlīke, mnd., Adv.: nhd. einmütig; Hw.: s. ēnmōtlīken, vgl. mhd. einmuotlīche; E.: s. enmōt, līke; L.: MndHwb 1, 563 (ê[i]n[t]môtlīke[n])
ēnmōtlīken, ēntmōtlīken, einmōtlīken, entmōtlīken, mnd., Adv.: nhd. einmütig; Hw.: s. ēnmōtlīke, vgl. mhd. einmuotlīchen; E.: s. enmōt, līken (1); L.: MndHwb 1, 563 (ê[i]n[t]môtlīke[n])
enne (1), mnd., Pron.: nhd. ihn, ihnen, sich; Hw.: s. ēn (4), ēne (2); E.: s. ēn (4), er; L.: MndHwb 1, 548 (enne); Son.: örtlich beschränkt („sich“)
enne (2), mnd., Num.: Vw.: s. ēn (1); L.: MndHwb 1, 548 (enne); Son.: örtlich beschränkt; Akk.
enne (3), mnd., Partikel: nhd. ein Negationspartikel; Hw.: s. en (1); E.: ?; L.: MndHwb 1, 548 (enne); Son.: örtlich beschränkt (ene)
ennēten, entnēten, mnd., st. V.: nhd. genießen; E.: ?, s. nēten (1); L.: MndHwb 1, 548 (ennêten)
ennēyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entnēien; L.: MndHwb 1, 548 (en[t]nêyen)
ennich, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. ēnich (2); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nich), Lü 96a (ennich)
ennichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entnichten; L.: MndHwb 1, 548 (en[t]nichten)
enninge, mnd., F.: Vw.: s. inninge; L.: MndHwb 1, 548 (enninge)
ēnnink*, einnink, mnd.?, Sb.: nhd. Einhorn, Trinkgefäß aus dem Horn oder in Hornform des Einhorns; Hw.: s. ēnhōrn; E.: s. ēn, ēnhōrn?; L.: Lü 93a (einnink)
ennōch, mnd., Adj.: nhd. genug; Hw.: s. genōch (1); E.: s. mhd. genuoc, Adj., genug, vgl. ahd. ginuog (1) 43?, Adj., Adv., genügend, viel, reich, genug; germ. *ganōga-, *ganōgaz, *ganōha-, *ganōhaz, Adj., genug, genügend; s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: MndHwb 1, 548 (ennôch), Lü 96a (ennôch)
ēnȫde, einȫde, mnd., F.: nhd. Einöde, Einsamkeit; Hw.: vgl. mhd. einœde; E.: s. ēn (1), ȫde (2); L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nȫde); Son.: langes ö
ēnȫge, einȫge, mnd., M.: nhd. Einäugiger; Hw.: vgl. mhd. einouge; E.: s. ēn (1), ȫge; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nȫge); Son.: langes ö
ēnȫgelinc, einȫgelinc, mnd., M.: nhd. Einäugiger; ÜG.: lat. monoculus; I.: Lüs. lat. monoculus?; E.: s. ēnȫge, linc; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nȫgelinc); Son.: langes ö
ēnȫget, einȫget, mnd., Adj.: nhd. einäugig, mit einem Auge versehen (Adj.); Hw.: s. ēnȫgich, vgl. mhd. einöuge; E.: s. ēn (1), ȫget; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nȫget), Lü 93b (einoget); Son.: langes ö
ēnȫgich, einȫgich, mnd., Adj.: nhd. einäugig; Hw.: s. ēnȫget, vgl. mhd. einöugic; E.: s. ēnȫge, ēn (1), ȫgich; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nȫgich), Lü 93b (einogich); Son.: langes ö
ēnōr, einōr, mnd., N.: nhd. Einohr; E.: s. ēn (1), ōr; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]nôr); Son.: örtlich beschränkt, Name für Kaninchen
ēnpārich, einpārich, mnd., Adj.: nhd. gleichmäßig gut; E.: s. ēn, pārich; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]npārich), Lü 93b (einparich)
ēnpārlīk, einpārlīk, mnd., Adj.?: nhd. von gleicher Beschaffenheit seiend, gleichmäßig, in gleicher Weise (F.) (2) seiend, in gleichmäßiger Ordnung seiend, beständig seiend, alle gleichmäßig zusammen seiend; E.: s. ēn (1), pārlīk; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]npārlīk)
ēnpārlīke, einpārlīke, mnd., Adv.: nhd. von gleicher Beschaffenheit, gleichmäßig, in gleicher Weise (F.) (2), in gleichmäßiger Ordnung, beständig, alle gleichmäßig zusammen; Hw.: s. ēnpārlīken; E.: s. ēnpārlīken; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]npārlīk/ê[i]npārlīke[n]), Lü 93b (einparliken)
ēnpārlīken, einpārlīken, mnd., Adv.: nhd. von gleicher Beschaffenheit, gleichmäßig, in gleicher Weise (F.) (2), in gleichmäßiger Ordnung, beständig, alle gleichmäßig zusammen; Hw.: s. ēnpārlīke, ēnperlīken; E.: s. ēn (1), pārlīken; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]npārlīk/ê[i]npārlīke[n]), Lü 93b (einparliken)
ēnpas*, einpas, mnd.?, F.: nhd. Hartnäckigkeit; ÜG.: lat. pertinacia; Hw.: s. ēnpessich; E.: ?; L.: Lü 93b (einpas)
ēnpassich, einpassich, mnd., Adj.: nhd. eigensinnig, hartnäckig; Hw.: s. ēnpessich; E.: s. ēnpas, ich; L.: MndHwb 1, 549 (ē[i]npassich), Lü 93b (einpassich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ēnperlīk***, mnd., Adj.: nhd. von gleicher Beschaffenheit seiend, gleichmäßig; Hw.: s. ēnperlīken; E.: s. ēnperlīken
ēnperlīken, einperlīken, mnd., Adv.: nhd. von gleicher Beschaffenheit, gleichmäßig, in gleicher Weise (F.) (2), in gleichmäßiger Ordnung, beständig, alle gleichmäßig zusammen; Hw.: s. ēnparlīken; E.: s. ēnpārlīken; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]npārlīk)
ēnpesselīk***, mnd., Adj.: nhd. eigensinnig, hartnäckig; Hw.: s. ēnpesselīken; E.: s. ēnpessich, līk (3)
ēnpesselīken, einpesselīken, mnd., Adv.: nhd. eigensinnig, hartnäckig; Hw.: s. ēgenpesselīken, ēnpesselīk; E.: s. ēnpas, līken (1); L.: MndHwb 1, 549 (ē[i]npesselīken), Lü 93b (einpesseliken)
ēnpessich, einpessich, mnd., Adj.: nhd. eigensinnig, hartnäckig; Hw.: s. ēgenpessich; E.: s. ēn (1)?, pessich; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]npessich)
ēnpessichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēnpessichhēt; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]npessichê[i]t)
ēnpessichhēt*, ēnpessichēt, einpessicheit, mnd., F.: nhd. Eigensinn; E.: s. ēnpēssich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]npessichê[i]t), Lü 93b (einpessicheit)
enquanses (1), mnd.?, Adj.: nhd. zum Scheine seiend, verborgen?; Hw.: s. quantswīse, quansis; E.: aus lat. quam si, Adv.?, wie wenn; s. lat. quam, Adv., auf welche Weise (F.) (2), wie, wie sehr; s. lat. en (ält.), Präp., in, an, drin, dran, drauf, hinein; s. lat. in, Präp., Präf., in, an, drin, dran, drauf, hinein; s. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. qui, Pron., welcher, welche, welches, welch, was für einer; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644, lat. si, Konj., wenn, wofern, gesetzt den Fall, dass, wenn doch; s. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; L.: Lü 96a (enquanses)
enquanses (2), mnd.?, Adv.: nhd. nur zum Schein, gleichsam, als ob; E.: s. enquanses (1); L.: Lü 288a (quansis, enquanses)
enquīten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entquīten; L.: MndHwb 1, 548 (en[t]quīten)
ēnrādich*, einrādich, ēnrēdich, mnd., Adj.: nhd. „einrätig“, eines Rates seiend, einträchtig; E.: s. ēn (1), rāt (3), ich (2); R.: ēnrādich werden: nhd. „einrätig werden“, einträchtig werden, übereinkommen; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nrâdich), Lü 93b (einradich)
enrāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrāken; L.: MndHwb 1, 548 (en[t]rāken)
enredden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entredden; L.: MndHwb 1, 564 (en[t]redden)
ēnrēdich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnrādich; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nrâdich)
enrēke, mnd., Adj.: Vw.: s. entrēke; L.: MndHwb 1, 564 (en[t]rēke)
ēnreleye, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnerleie; L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]ner)
enrichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrichten; L.: MndHwb 1, 564 (en[t]richten)
enrichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. entrichtich; L.: MndHwb 1, 564 (en[t]richtich)
ēnrössære*, ēnrösser, einrösser, mnd., M.: nhd. Einspänner; E.: s. ēn (1), rössære, ære; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nrösser)
ēnrössich, einrössich, mnd., Adj.: nhd. „einrössig“; Hw.: vgl. mhd. einrüsse (1); E.: s. ēn (1), rössich; R.: ēnrössiger knechte: nhd. „einrössiger Knecht“, einzelner Berittener geringen Standes, Einspänner; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nrössich)
enrouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrouwen (1); L.: MndHwb 1, 565 (en[t]rouwen)
enrǖmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrǖmen; L.: MndHwb 1, 565 (en[t]rǖmen); Son.: langes ü
ēns, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnes; L.: MndHwb 1, 541 (ê[i]nes)
ensachten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entsachten; L.: MndHwb 1, 566 (entsachten)
ensachtinge, mnd., F.: Vw.: s. entsachtinge; L.: MndHwb 1, 566 (entsachtinge)
ēnsam, ēntsam, einsam, ēntsam, eintsam, einsam, mnd., Adj.: nhd. allein seiend, einfach, einmütig, einig, eins seiend, alleinig, einzig, ungeteilt, einsam, abgesondert; Hw.: s. ēnsamich; E.: s. ēn, sam (2); L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nsam), MndHwb 1, 566 (ê[i]ntsam), Lü 93b (einsam)
ensāmenet*, entsāment, ensāment, ensāmet, ēnsammet, ensēmen, ensēment, mnd., Adj.: nhd. zusammen seiend, gesammelt, versammelt; E.: s. en (2), sāmenet; L.: MndHwb 1, 549 (ensāment), MndHwb 1, 550 (ensēmen[t])
ensāment, mnd., Adj.: Vw.: s. ensāmenet; L.: MndHwb 1, 549 (ensāment), MndHwb 1, 550 (ensēmen[t])
ensāmet, mnd., Adj.: Vw.: s. ensāmenet; L.: MndHwb 1, 549 (ensāment), MndHwb 1, 550 (ensēmen[t])
ēnsamhēt, einsamheit, mnd., F.: nhd. Einsamkeit, Absonderung, Eintracht, Einvernehmen; Hw.: s. ēnsamkēt, vgl. mhd. einsamicheit; E.: s. ēnsam, ēnsamich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nsamhê[i]t)
ēnsamich, einsamich, mnd., Adj.: nhd. einsam, abgesondert; Hw.: s. ēnsam, vgl. mhd. einsamic; E.: s. ēnsam, ich; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nsamich)
ēnsamicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. ēnsamkēt; L.: Lü 99a (êntsamicheit)
ēnsamichēt*, ēnsamkēt, einsamkeit, ênsamicheit, mnd., F.: nhd. Einsamkeit, Absonderung, Eintracht, Einvernehmen; Hw.: s. ēnsamhēt, vgl. mhd. einsamicheit; E.: s. ēnsam, hēt (1); L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nsamhê[i]t), Lü 99a (ênsamicheit)
ensāmmet, mnd., Adj.: Vw.: s. ensāmenet; L.: MndHwb 1, 549 (ensāment), MndHwb 1, 550 (ensēmen[t])
enschaffen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entschaffen; L.: MndHwb 1, 549 (en[t]schaffen)
enschēn, mnd., st. V.: Vw.: s. entschēn; L.: MndHwb 1, 549 (en[t]schên)
ēnschērich, einschērich, ēnschörich, einschörich, einscherich, mnd., Adj.: nhd. einschürig; E.: s. ēn, scherich; R.: ēnscherich wulle: nhd. „einschürige Wolle“, Wolle von Schafen die des Jahres nur einmal geschoren werden; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nschērich), Lü 93b (einscherich)
enschicken, mnd., sw. V.: Vw.: s. entschicken; L.: MndHwb 1, 566 (en[t]schicken)
ēnschildich*** (1), mnd., Adj.: nhd. „einschildig“, beritten, letzten Heerschild innehabend; Hw.: s. ēnschildich (2), vgl. mhd. einschiltic; E.: s. ēn, schildich
ēnschildich (2), einschildich, mnd., M.: nhd. Inhaber des letzten (sechsten) Heerschilds, Reitender, Berittener geringen Standes, Ritter der nur einen (den sechsten und letzten) Heerschild hat, niedrigster Ritter; ÜG.: lat. miles gregarius; E.: s. ēnschildich (1), ēn, schildich; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nschildich), Lü 93b (einschildich)
enschīnen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. entschīnen; L.: MndHwb 1, 566 (en[t]schīnen)
ēnschȫrich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnschērich; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nschērich); Son.: langes ö
enschrecken, mnd., st. V.: Vw.: s. entschrecken; L.: MndHwb 1, 567 (en[t]schrecken)
enschrīven, mnd., st. V.: Vw.: s. entschrīven; L.: MndHwb 1, 567 (en[t]schrīven)
enschülden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entschülden (1); L.: MndHwb 1, 567 (en[t]schülden)
enschūlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entschūlen; L.: MndHwb 1, 567 (en[t]schūlen)
ēnsdrēgen*, einsdregen, mnd.?, V.: nhd. übereinkommen; E.: s. ēn, ēnes?, drēgen (4), drāgen (1)?; L.: Lü 93b (einsdregen)
ēnsēdel, einsēdel, mnd., M.: nhd. Einsiedler; Hw.: s. ēnsēdelære, ēnsēdelinc, ēnsettelære, vgl. mhd. einsidele; E.: s. ēn (1), sēdel (1); L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nsēdel)
ēnsēdelære*, ēnsēdelēr, einsēdelēr, mnd., M.: nhd. Einsiedler; Hw.: s. ēnsēdel; E.: s. ēnsēdel, ære; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nsēdel)
ēnsēdelærebrōder*, ēnsēdelērbrōder, mnd., M.: nhd. „Einsiedlerbruder“; E.: s. ēnsēdelære, brōder; R.: ēnsēdelærebröder des ōrdens: nhd. „Einsiedlerbrüder des Ordens“; L.: MndHwb 1, 549 (ênsēdel)
Ensēdelen, Einsēdelen, mnd., ON: nhd. Einsiedeln; E.: s. ON Einsiedeln, ēn, sēdel; L.: MndHwb 1, 549 (Ensēdelen); Son.: Schweizer Wallfahrtsort
ēnsēdelinc, ēnsedelink, einsedelink, mnd., M.: nhd. Einsiedler; Hw.: s. ēnsēdel; E.: s. ēnsēdel, linc; L.: MndHwb 1, 549 (ê[i]nsēdel), Lü 93b (einsedelink)
ensēden, mnd., st. V.: Vw.: s. entsēden; L.: MndHwb 1, 567 (en[t]sēden)
ēnsēgelen***, mnd., sw. V.: nhd. mit (nur) einem Siegel besiegeln, mit (nur) einem Siegel siegeln; Hw.: s. ēnsēgelet; E.: s. ēn (1), sēgelen (3)
ēnsēgelet, einsēgelet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit (nur) einem Siegel besiegelt, mit (nur) einem Siegel gesiegelt; I.: Lw. lat. insigillare?; E.: s. ēnsēgelen; L.: MndHwb 1, 550 (ē[i]nsēgelet)
ensehenheit, mnd., F.: Vw.: s. entsēnhēt; L.: MndHwb 1, 568 (entsēnhê[i]t)
ensēkeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entsēkeren; L.: MndHwb 1, 568 (en[t]sēkeren)
ensel, mnd.?, Sb.: Vw.: s. unsel; L.: Lü 96a (ensel)
ensēmen, mnd., Adj.: Vw.: s. ensāmenet; L.: MndHwb 1, 550 (ensēmen[t])
ensēmenlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. entsēmenlīken; L.: MndHwb 1, 568 (en[t]sēmenlīken)
ensēment, mnd., Adj.: Vw.: s. ensāmenet; L.: MndHwb 1, 550 (ensēmen[t])
ensēn, mnd., st. V.: Vw.: s. entsēn (1); L.: MndHwb 1, 550 (ensēn)
ensenden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entsenden; L.: MndHwb 1, 550 (ensenden)
ēnsētich, ēnsētich, ēnsēttich, ēinsēttich, einsettich, einsetich, mnd., Adj.: nhd. allein sitzend, einsam; E.: s. ēn, sētich; L.: MndHwb 1, 550 (ê[n]set[t]ich), Lü 93b (einset[t]ich)
ēnsettelære*, ēnsettler, einsettler, mnd.?, M.: nhd. Einsiedler; Hw.: s. ēnsēdel; E.: s. ēn (1), settelære, ære; L.: Lü 93b (einsettler)
ensetten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entsetten; L.: MndHwb 1, 568 (entsetten)
ēnsettler, einsettler, mnd., M.: Vw.: s. ēnsettelære; L.: Lü 93b (einsettler)
ēnshant, mnd., Sb.: Vw.: s. ēneshant; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nshant)
ēnsheit, mnd.?, N.: Vw.: s. ēneshēt; L.: Lü 93b (einsheit)
ensiān, entiān, enciān, mnd., M.: nhd. Enzian; Hw.: vgl. mhd. enzian; E.: s. mhd. enzian, st. M., Enzian, Kapernstrauch; s. ahd. *enzian?, st. M. (a?, i?), Enzian; lat. gentiāna, F., Enzian; illyrischer Herkunft?; s. Walde/Hofmann 1, 592, EWAhd 2, 1089; L.: MndHwb 1, 550 (ensiân)
ensiānenpulver, mnd., N.: nhd. Enzianpulver (bei Wunden angewandt); E.: s. ensiān, pulver; L.: MndHwb 1, 550 (ensiân)
ensiānensap, mnd., N.: nhd. Enziansaft (bei Wunden angewandt); E.: s. ensiān, sap; L.: MndHwb 1, 550 (ensiân)
ensich, mnd., F.: Vw.: s. entsicht; L.: MndHwb 1, 569 (entsich[t])
ensīde, mnd., Adv.: nhd. niedrig, unten; Hw.: s. en (2); E.: s. en (2), sīde (3); L.: MndHwb 1, 550 (ensîde)
ensitten, mnd., st. V.: Vw.: s. entsitten; L.: MndHwb 1, 569 (entsitten)
ēnsken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnesken; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nsken); Son.: jünger
enslāpen, mnd., st. V.: Vw.: s. entslāpen; L.: MndHwb 1, 569 (en[t]slāpen)
ēnslēge, einslēge, mnd., M.: nhd. großer Kupferkessel; Hw.: s. ēnslēgelinc; E.: ?; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nslēge)
ēnslēgelinc, einslegelink, mnd., M.: nhd. großer Kupferkessel; E.: s. ēnslēge, linc; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nslēge), Lü 93b (einslegelink)
ēnslēpære*, ēnslēper, einslēper, mnd., M.: nhd. einschläfriges Bett, Bett für einen Menschen; E.: s. ēn (1), slēpære (2), ære; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nslēper)
ēnslēper, mnd., M.: Vw.: s. ēnslēpære; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nslēper)
enslichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entslichten; L.: MndHwb 1, 569 (en[t]slichten)
enslummern, mnd., sw. V.: Vw.: s. entslummeren; L.: MndHwb 1, 569 (en[t]slummern)
ēnsōdān, einsōdān, mnd., Adv.: nhd. solch, sogetan; Hw.: s. ēnsolīk; E.: s. ēn (2), sōdān; L.: MndHwb 1, 550 (ê[ī]nsôdân), Lü 96a (ênsodân)
ēnsolīk*, ēnsölk, einsölk, ēnsulk, mnd., Adv.: nhd. solch; Hw.: s. ēnsōdān; E.: s. ēn (2), solīk (2); L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nsölk)
ēnspannich (1), einspannich, mnd., Adj.: nhd. einspännig; Hw.: s. ēnspennich; E.: s. ēn (1), spannich; R.: ēnspannich wāgen: nhd. einspänniger Wagen (M.), einspänniger Karren (M.); R.: ēnspannich geselle: nhd. „einspänniger Geselle“, Berittener der einzeln oder in kleiner Gruppe reitet und ausgesandt wird; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nspannich)
ēnspannich (2), einspannich, mnd., M.: nhd. Einspänner, Bote, Geleit, berittener Diener der zum Geleit mitgegeben wurde und Bestellungen ausrichtete, einzelner Reiter, herrenloser Berittener geringen Standes; ÜG.: lat. gregarius; Hw.: s. ēnspanniger; E.: s. ēnspannich (1); L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nspannich), Lü 93b (einspennich)
ēnspanniger, einspanniger, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. Einspänner, Berittener der einzeln oder in kleiner Gruppe reitet und ausgesandt wird; Hw.: s. ēnspannich (2); E.: s. ēnspannich (1); L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nspanniger)
ēnspendich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnspennich; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nspannich)
enspenginge, mnd., F.: Vw.: s. entspenginge; L.: MndHwb 1, 570 (en[t]spenginge)
ēnspennich, einspennich, ēnspendich, mnd., Adj.: nhd. einspännig; Hw.: s. ēnspannich (1); E.: s. ēnspannich; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nspannich/ê[i]nspennich), Lü 93b (einspennich)
enspinnen, mnd., st. V.: Vw.: s. entspinnen; L.: MndHwb 1, 570 (en[t]spinnen)
ensprengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entsprengen; L.: MndHwb 1, 570 (en[t]sprengen)
ensprētelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. entsprētelīk; L.: MndHwb 1, 570 (en[t]sprētelīk)
ensprēten, mnd., st. V.: Vw.: s. entsprēten; L.: MndHwb 1, 570 (en[t]sprēten)
enspringen, mnd., st. V.: Vw.: s. entspringen; L.: MndHwb 1, 570 (en[t]springen)
ensprūten, mnd., st. V.: Vw.: s. entsprūten; L.: MndHwb 1, 550 (ensprūten); Son.: örtlich beschränkt
ēnstallich, einstallich, mnd., Adj.: nhd. allein stehend, einsam stehend; E.: s. ēn, stallich; R.: ēnstallich hof: nhd. alleinstehender Hof, in der Börde gelegener Hof; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nstallich), Lü 93b (einstallich)
enstān, mnd., st. V.: Vw.: s. entstān; L.: MndHwb 1, 550 (enstān)
enstēken, mnd., V.: Vw.: s. entstēken; L.: MndHwb 1, 570 (en[t]stēken)
ēnstemmelinc, einstemmelinc, mnd., M.: nhd. einstämmiges Holz, einstämmiges Bäumchen; E.: s. ēn (1), stam, linc; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nstemmelinc)
ensticken, mnd., sw. V.: Vw.: s. entsticken; L.: MndHwb 1, 550 (ensticken)
ēnstrīdich, einstrīdich, mnd., Adj.: nhd. hartnäckig, fest entschlossen, streitbar; ÜG.: lat. obstinatus, pertinax; E.: as. ê-n-s-trī-d-ig* 1, Adj., eigensinnig, hartnäckig; s. strīdich; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nstrîdich)
ensuchtinge, mnd., F.: Vw.: s. entsuchtinge; L.: MndHwb 1, 570 (en[t]suchtinge)
ēnsulk, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnsolīk; L.: MndHwb 1, 550 (ê[i]nsölk)
ensünder, mnd., Adj.: nhd. gesondert, einzeln; E.: s. sünder (2); R.: ensāmenet unde ensünder: nhd. alle insgesamt und jeder einzeln, insgesamt und einzeln; L.: MndHwb 1, 550 (ensünder)
enswēken, mnd., sw. V.: Vw.: s. entswecken; L.: MndHwb 1, 571 (en[t]swēken)
enswicken, mnd., sw. V.: Vw.: s. entswicken; L.: MndHwb 1, 550 (enswicken); Son.: örtlich beschränkt
ent..., en..., un..., mnd., Präf.: nhd. ent..., en...; Hw.: s. a. en..., in..., int..., un..., unt..., vgl. mhd. ent...; E.: s. mhd. ent..., Präf., ent...; E.: s. ahd. int, in, Präf., ent...; s. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; L.: MndHwb 1, 550 (ent...)
entachten, mnd., sw. V.: nhd. nicht achten, versäumen; Hw.: s. entachteren; E.: s. ent, achten (2); L.: MndHwb 1, 550 (entachten); Son.: örtlich beschränkt
entachter, intachter, mnd., Adj.?: nhd. rückständig, hinten seiend, zurück seiend; E.: s. entachteren, ent, achter (4); R.: entachter sīn: nhd. im Rückstand sein (V.), zurückbleiben; L.: MndHwb 1, 550 (entachter)
entachteren, entachtern, mnd., sw. V.: nhd. zurückbleiben, verziehen, zurücksetzen, verschieben, hinten lassen, versäumen, beeinträchtigen; Hw.: s. entachten, entechtern; E.: s. ent, achteren; L.: MndHwb 1, 551 (entachter[e]n), Lü 96a (entachtern)
entachteringe, enachteringe, mnd., F.: nhd. Verzug, Versäumnis, Rückständigkeit; Hw.: s. entachtinge; E.: s. entachteren, inge; L.: MndHwb 1, 535 (enachteringe), MndHwb 1, 551 (entachteringe)
entachtern, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. entachteren; L.: Lü 96a (entachtern)
entachtinge, mnd., F.: nhd. Säumen, Verzug; Hw.: s. entachteringe; E.: s. entachten, inge; L.: MndHwb 1, 551 (entachtinge), Lü 96a (entachtinge); Son.: örtlich beschränkt
entaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. endehaftich; L.: MndHwb 1, 559 (ent[h]aftich)
ēntal*, ēntāl, eintal, mnd., F.: nhd. Einigkeit, Einmütigkeit, Übereinstimmung; E.: s. ēn (1), tal; L.: MndHwb 1, 551 (ê[i]ntā̆l), Lü 93b (eintal)
ēntalen***, mnd.?, sw. V.: nhd. einig sein (V.), übereinstimmen; Hw.: s. ēntalinge; E.: s. ēntal
ēntālich, eintālich, eintallich, mnd., Adj.: nhd. „einer Sprache seiend“, einig, einmütig; Hw.: s. ēntellich; E.: s. ēntal, ich (2); R.: ēntālich wērden: nhd. einig werden; L.: MndHwb 1, 551 (ê[i]ntālich), Lü 93b (eintalich)
ēntālīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēntāllīken; L.: MndHwb 1, 551 (ê[i]ntalich)
ēntalinge***, mnd.?, F.: nhd. Einigkeit, Einmütigkeit, Übereinstimmung; Vw.: s. un-; E.: s. ēntalen, inge
entalligen, mnd., Adv.: nhd. einig, einmütig; Hw.: s. ēntāllīken; E.: s. ēntal, ēntālich; L.: MndHwb 1, 551 (ê[i]ntālich)
ēntāllīk***, mnd., Adj.: nhd. einig, einmütig; Hw.: s. ēntāllīken; E.: s. ēntal, līk (3)
ēntāllīken*, ēntālīken, eintālīken, mnd., Adv.: nhd. einig, einmütig; Hw.: s. entalligen, ēntāllīk; E.: s. ēntal, līken (1); R.: ēntāllīken vordrāgen: nhd. übereinkommen; L.: MndHwb 1, 551 (ê[i]ntālich), Lü 93b (eintaliken)
entarbēden, entarbeiden, untarbēden, mnd., sw. V.: nhd. Arbeit in Unordnung bringen, Arbeit auflösen, Arbeit entziehen; E.: s. ent, arbēden; R.: ēnem sīn werk entarbēden: nhd. „einem sein Werk entarbeiten“, einem die Arbeit abspenstig machen, vor der Vollendung jemandes Arbeit an sich reißen; L.: MndHwb 1, 551 (entarbē[i]den), Lü 96a (entarbeiden)
entarbeiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entarbēden; L.: MndHwb 1, 551 (entarbê[i]den)
entārden, untārden, mnd., sw. V.: nhd. „entarten“, zur Entartung führen, aus der Art bringen; Hw.: vgl. mhd. entarten; E.: s. ent, ārden; R.: sik entārden: nhd. sich entarten, aus der Art schlagen, verwildern; L.: MndHwb 1, 551 (entārden), Lü 96a (entarden)
entarmen, enarmen, mnd., sw. V.: nhd. verarmen, in Armut bringen, zur Verarmung bringen; E.: s. ent, armen; L.: MndHwb 1, 551 (entarmen), Lü 96a (entarmen)
entbarmen (1), enbarmen, mnd., sw. V.: nhd. erbarmen, Mitleid einflößen, rühren; Hw.: s. entbermen, entvarmen (1), erbarmen; E.: s. ent, barmen; R.: gōde entbarmet: nhd. Gott erbarms; R.: sik ēnes entbarmen: nhd. „sich eines erbarmen“, Erbarmen haben; R.: sik entbarmen lāten: nhd. sich erbarmen lassen; L.: MndHwb 1, 551 (entbarmen), MndHwb 1, 535 (enbarmen), Lü 96a (entbarmen)
entbarmen (2), entbarment, mnd., N.: nhd. Erbarmen; Hw.: s. entbarminge; E.: s. entbarmen (1); L.: MndHwb 1, 551 (entbarmen[t])
entbarment, mnd., N.: Vw.: s. entbarmen (2); L.: MndHwb 1, 551 (entbarmen[t])
entbarminge, enbarminge, mnd., F.: nhd. „Erbarmung“, Erbarmen; Hw.: s. entbarmen (2); E.: s. entbarmen, inge, barminge; L.: MndHwb 1, 535 (enbarminge), Lü 96a (entbarminge)
entbēden (1), enbēden, embēden, eynbēden, mnd., st. V.: nhd. entbieten, durch einen Boten oder Brief wissen lassen, ankündigen, anzeigen, Wunsch entbieten, Gruß entbieten, gebieten; Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. mhd. entbieten; E.: s. ent, bēden (1); R.: ēnem sīne hülde entbēden: nhd. „einem seine Huld entbieten“; R.: wī entbēden allen cristenen lǖden dē dessen brēf sēn unde hōren lēsen ... hēl an gōde: nhd. „wir entbieten allen christlichen Leuten die diesen Brief sehen und hören lesen ... Heil in Gott?“ (Heilsformel); L.: MndHwb 1, 535 (enbêden), MndHwb 1, 551 (en[t]bē[i]den), Lü 96a (entbêden)
entbēden (2), entbēiden, entbeiden, enbēden, enbēiden, mnd., sw. V.: nhd. erwarten, ersehnen; Hw.: s. erbēden (2), vgl. mhd. enbeiten; E.: s. ent, bēden (4); L.: MndHwb 1, 535 (enbêden), MndHwb 1, 551 (en[t]bē[i]den), Lü 96a (entbeiden)
entbēren, enbēren, inbēren, mnd., st. V.: nhd. entbehren, ohne etwas sein (V.), einer Sache ledig gehen, missen, verlieren, verzichten, von sich lassen, aus dem Dienst entlassen (V.); Hw.: vgl. mhd. entberen; E.: s. ent, bēren (3); R.: der stat entbēren: nhd. „der Stadt entbehren“, die Stadt meiden müssen; R.: sīnes ambachtes entbēren: nhd. „seines Amtes entbehren“, aus dem Amt ausgeschlossen sein (V.), aus der Zunft ausgeschlossen sein (V.); L.: MndHwb 1, 535 (enbēren), MndHwb 1, 551 (en[t]bēren), Lü 96b (entberen); Son.: Part. Prät. entbōren
entbēringe, enbēringe, mnd., F.: nhd. Entbehrung; E.: s. entbēren, inge, ent, bēringe; L.: MndHwb 1, 535 (enbēringe), MndHwb 1, 551 (en[t]bēringe)
entbermen, enbermen, mnd., sw. V.: nhd. erbarmen, Mitleid einflößen, rühren; Hw.: s. entbarmen (1), erbermen; E.: s. ent, bermen (2); L.: MndHwb 1, 551 (entbarmen/entbermen); Son.: örtlich beschränkt
entbernære*, entberner, mnd., M.: nhd. Entzünder, Anzünder, Anstifter; ÜG.: lat. incensor; I.: Lüt. lat. incensor?; E.: s. entbernen, ære; L.: MndHwb 1, 551 (entbernen)
entbernen, enbernen, mnd., sw. V.: nhd. entbrennen, entzünden, anzünden; Hw.: vgl. mhd. enbrennen; E.: as. and-bėrnian*? 1, sw. V. (1a), entzünden; L.: MndHwb 1, 536 (enbernen), MndHwb 1, 551 (en[t]bernen), Lü 96b (entbernen); Son.: Prät. entbrende, entbrande, Part. Prät. entbrant
entberner, mnd., M.: Vw.: s. entbernære; L.: MndHwb 1, 551 (entberner)
entbernich, mnd., Adj.: nhd. entzündlich, entflammbar; ÜG.: lat. uranicus?; E.: s. entbernen, ich (2); L.: MndHwb 1, 551 (entbernen)
entbersten, entbristen, entbrösten, mnd., sw. V.: nhd. mangeln, gebrechen; Hw.: vgl. mhd. entbresten; E.: s. ent, bersten; L.: MndHwb 1, 551 (entbersten), MndHwb 1, 552 (entbrösten), Lü 96b (entbristen); Son.: örtlich beschränkt
entbesten, mnd.?, V.: nhd. den Bast lösen, sich loslösen; Hw.: vgl. mhd. entbesten; E.: s. ent, besten (2); L.: Lü 96b (entbesten)
entbinden, untbinden, mnd., st. V.: nhd. „entbinden“, losbinden, lösen, auflösen, befreien, darlegen, auslegen, erklären; Hw.: vgl. mhd. entbinden; E.: as. and-bind-an* 3, ant-bind-an, st. V. (3a), entbinden, lösen, befreien; germ. *anbendan, *anbindan, st. V., entbinden; s. idg. *bhendh-, V., binden, Pk 127; L.: MndHwb 1, 551 (entbinden), Lü 96b (entbinden)
entbindenisse, mnd., F.: nhd. Entbindung, Befreiung, Auslegung, Erklärung; ÜG.: lat. homilia; I.: Lbd. lat. homilia?; E.: s. entbinden; L.: MndHwb 1, 551 (entbinden)
entbindinge, mnd., F.: nhd. Zügellosigkeit; E.: s. entbinden, inge, ent, bindinge; L.: MndHwb 1, 551 (entbindinge)
entbinnen, mnd., Adv.: Vw.: s. enbinnen; L.: MndHwb 1, 551 (en[t]binnen)
entbisen, entbissen, enbissen, mnd., sw. V.: nhd. von etwas schwärmen, wild werden, weglaufen, davon laufen; E.: s. ent, bisen; L.: MndHwb 1, 536 (enbissen), MndHwb 1, 551 (en[t]bissen), Lü 96b (entbissen); Son.: örtlich beschränkt
entbīten, enbīten, embīten, mnd., st. V.: nhd. Imbiss nehmen, kleine Mahlzeit nehmen, etwas zu sich nehmen, essen, genießen; Hw.: vgl. mhd. enbīzen; E.: as. and-bī-t-an* 4, ant-bī-t-an st. V. (1a), genießen, verzehren, zu sich nehmen; germ. *anbeitan, st. V., kosten (V.) (2), essen; s. idg. *bheid-, V., spalten, trennen, Pk 116; vgl. idg. *bheiə-, *bhei-, *bhī-, V., schlagen, Pk 117; L.: MndHwb 1, 536 (enbîten), MndHwb 1, 551 (entbîten), Lü 96b (entbiten)
entblīven (1), untblīven, mnd., st. V.: nhd. „entbleiben“, zurückbleiben, unterbleiben, ausbleiben, fortbleiben; E.: s. ent, blīven (1); L.: MndHwb 1, 551 (entblîven), Lü 96b (entbliven)
entblīven (2), entblīvent, untblīven, untblīvent, mnd., N.: nhd. Zurückbleiben, Ausbleiben; E.: s. entblīven (1), ent, blīven (2); L.: MndHwb 1, 551 (entblîven[t])
entblīvent, untblīvent, mnd., N.: Vw.: s. entblīven (2)
entblȫen***, mnd., sw. V.: nhd. „entblühen“; I.: Lüt. lat. deflorare; Hw.: s. entblȫinge, vgl. mhd. entblüejen; E.: s. ent, blȫen (1); Son.: langes ö
entblȫginge, enblȫginge, entblȫyinge, enblȫyinge, mnd., F.: Vw.: s. entblȫinge*; Son.: langes ö
entblȫinge*, entblȫginge, enblȫginge, entblȫyinge, enblȫyinge, mnd., F.: nhd. welke Blüte?; ÜG.: lat. defloratio; I.: Lüt. lat. defloratio?; E.: s. entblȫen, inge, ent, blȫinge; L.: MndHwb 1, 552 (en[t]blȫginge); Son.: langes ö
entblȫten, enblōten, entbloden, untblōten, mnd., sw. V.: nhd. entblößen, aufdecken, offenbaren; Hw.: vgl. mhd. entblœzen; E.: s. ent, blȫten (1); R.: sik entblȫten: nhd. sich offenbaren; L.: MndHwb 1, 552 (en[t]blȫten), Lü 96b (entbloten); Son.: langes ö
entbōdemen, mnd., sw. V.: nhd. löschen (Ladung) (F.); E.: s. ent, bōdemen; L.: MndHwb 1, 552 (entbōdemen)
entbodesman, mnd., ?: Vw.: s. untbodesman; L.: MndHwb 1, 552 (entbodesman); Son.: Fremdwort in mnd. Form
entbȫren (1), entboren, enbȫren, enboren, embȫren, empȫren, mnd., sw. V.: nhd. sich erheben, sich empören; Hw.: vgl. mhd. enbœren; E.: s. ent, bȫren (1); L.: MndHwb 1, 536 (enbȫren), MndHwb 1, 532 (empȫren), MndHwb 1, 552 (entbȫren), Lü 96b (en[t]boren); Son.: langes ö
entbȫren (2), enbȫren, mnd., sw. V.: nhd. Zahlung erheben, wegheben; E.: s. ent, bȫren (2); R.: ēnem de pacht entbȫren: nhd. einen um eine Einnahme bzw. ein Pachtgeld bringen; L.: MndHwb 1, 552 (entbȫren); Son.: langes ö
entbörgeren, entborgeren, mnd., sw. V.: nhd. einem die Bürgschaft entziehen, das Bürgerrecht entziehen; E.: s. ent, börgeren; L.: MndHwb 1, 552 (entbörgeren), Lü 96b (entborgeren)
entbȫringe, enbȫringe, embȫringe, emborung, empȫringe, ampȫringe, entborunge, emborunge, mnd., F.: nhd. Empörung; E.: s. entbȫren (1), inge, ent, bȫringe; L.: MndHwb 1, 536 (enbȫringe), MndHwb 1, 532 (empȫringe), MndHwb 1, 552 (en[t]bȫringe), Lü 96b (emborunge), Lü 96b (en[t]boren); Son.: langes ö
entborunge, mnd., F.: Vw.: s. entbȫringe; L.: Lü 96b (en[t]boren/entborunge); Son.: langes ö
entbȫten, enbȫten, mnd., V.: Vw.: s. enbȫten; L.: MndHwb 1, 552 (en[t]bȫten); Son.: langes ö
entbōven, enbōven, mnd., Adv.: Vw.: s. enbōven (2); L.: MndHwb 1, 552 (en[t]bōven)
entbreden, mnd.?, Adj.: nhd. entzückt; ÜG.: lat. (in exstasi); E.: s. ent?; L.: Lü 96b (entbreden)
entbrēken, enbrēken, mnd., st. V.: nhd. losbrechen, entgehen, entkommen (V.), ausgehen, fehlen, mangeln, gebrechen, von der Anschuldigung bzw. Klage freisprechen, unterbrechen, hemmen, etwas abbrechen, entziehen, sich entziehen; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. enbrechen; E.: s. ent, brēken (1); R.: mî entbrēket: nhd. mir gebricht, mir mangelt; R.: der stat entbrēket rât: nhd. dem Staat mangelt es an Rat?; R.: der sāken entbrōken: nhd. der Sachen ledig, der Sachen los, der Sachen freigesprochen; R.: entbrōken sîn: nhd. ledig sein (V.), los sein (V.), freigesprochen sein (V.); R.: sik entbrēken: nhd. sich entziehen; L.: MndHwb 1, 536 (entbrēken), MndHwb 1, 552 (en[t]brēken), Lü 96b (entbreken)
entbringen, entbrengen, mnd., sw. V.: nhd. aus der Hand bringen, fortbringen, abhändig machen, abgängig machen, entwenden; E.: s. ent, bringen; L.: MndHwb 1, 552 (entbringen), Lü 96b (entbringen)
entbringinge, entbrenginge, mnd., F.: nhd. Wegbringung, Entwendung; E.: s. entbringen, inge, ent, bringinge; L.: MndHwb 1, 552 (entbringinge), Lü 96b (entbringinge)
entbristen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entbersten; L.: MndHwb 1, 551 (entbersten), Lü 96b (entbristen); Son.: örtlich beschränkt
entbrösten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entbersten; L.: MndHwb 1, 551 (entbersten), MndHwb 1, 552 (entbrösten); Son.: örtlich beschränkt
entbrūken, mnd., sw. V.: nhd. abbrauchen, abnutzen, verbrauchen, verwenden; ÜG.: lat. abuti; I.: Lüt. lat. abuti?; E.: s. ent, brūken; L.: MndHwb 1, 552 (entbrûken)
entbunden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „entbunden“, zügellos; ÜG.: lat. licentiosus; Hw.: vgl. mhd. enbunden; E.: s. entbinden; R.: entbunden werden: nhd. „entbunden werden“, zügellos werden; L.: MndHwb 1, 552 (entbunden), Lü 96b (entbunden werden)
entbundich***, enbundich***, mnd., Adj.: nhd. losgelassen; Hw.: s. entbundichhēt; E.: s. entbunden, ich (2)
entbundichhēt*, enbundichhēt*, enbundichhēit*, enbundichēt, enbundichēit, entbundicheit, mnd., F.: nhd. Zügellosigkeit, Losgelassenheit; ÜG.: lat. licentia; E.: s. entbundich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 552 (entbundichê[i]t), Lü 96b (entbundicheit)
entdecken, endecken, undecken, mnd., sw. V.: nhd. „entdecken“, Decke wegnehmen, Decke abnehmen, Dach abdecken, entblößen, loswerden, aufdecken, bloßlegen, darlegen, erklären, offenbaren, anzeigen, zur Kenntnis bringen, abgedeckt werden, obdachlos werden; Hw.: vgl. mhd. entdecken; E.: s. ent, decken; L.: MndHwb 1, 552 (entdecken), Lü 96b (entdecken); Son.: örtlich beschränkt (abgedeckt werden, obdachlos werden)
entdeckinge, endeckinge, mnd., F.: nhd. Anzeige, Offenbarung; Hw.: vgl. mhd. entdeckunge; E.: s. entdecken, inge, ent, deckinge; L.: MndHwb 1, 552 (entdeckinge)
entdēgedingen, mnd., sw. V.: nhd. fortdingen, durch Verhandlung entziehen, durch Vertrag entziehen, im Prozessweg entziehen; E.: s. ent, dēgedingen; L.: MndHwb 1, 552 (entdēgedingen)
entdēlen (1), entdēilen, untdēlen, untdēilen, endēlen, endēilen, mnd., sw. V.: nhd. nicht zuerkennen, aberkennen (durch Urteil), entziehen, für verlustig erklären; Hw.: vgl. mhd. enteilen; E.: s. ent (ß); L.: MndHwb 1, 552 (entdê[i]len), Lü 96b (entdêlen)
entdēlen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. ēndēlen; L.: MndHwb 1, 552 (en[t]dê[i]len)
entdingen, mnd., sw. V.: nhd. jemandem etwas fortdingen, jemanden fortdingen, vermieten, durch Abschließung eines Vertrages entziehen; E.: s. ent, dingen; L.: MndHwb 1, 552 (entdingen), Lü 96b (entdingen)
entdōn, untdōn, mnd., st. V.: nhd. auftun, öffnen, vernichten, wegtun, berauben, benehmen, bestürzt machen, erschrecken; Hw.: vgl. mhd. enttuon; E.: as. and-dō-n* 1, ant-dō-n*, anom. V., auftun; s. germ. *andōn, st. V., auftun, öffnen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pk 39; idg. *dhē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pk 235; s. ent, dōn (2); R.: entdân wērden: nhd. erschrecken; R.: entdân sîn: nhd. erschrocken sein (V.); R.: sik entdôn: nhd. sich öffnen; L.: MndHwb 1, 552 (entdôn), Lü 96b (entdôn)
entdrāgen, entdrēgen, undrāgen, undrēgen, untdrāgen, untdrēgen, mnd., st. V.: nhd. einem etwas davon tragen, unrechtmäßig forttragen ohne die Ware zu bezahlen, wegtragen, entwenden, hintragen, befreien; Hw.: s. ēndrāgen, vgl. mhd. entragen; E.: s. ent, drāgen; R.: dat lif entdrāgen: nhd. das Leben fristen, befreien; L.: MndHwb 1, 552 (entdrāgen), Lü 96b (entdregen)
entdrēgen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. entdrāgen; L.: Lü 96b (entdregen)
entdrīven, endrīven, mnd., st. V.: nhd. davon treiben, wegtreiben, forttreiben; E.: s. ent, drīven; L.: MndHwb 1, 540 (en[t]drîven), MndHwb 1, 552 (entdrîven), Lü 96b (entdriven)
entdrȫten, mnd., sw. V.: Vw.: s. endrȫten; L.: MndHwb 1, 552 (en[t]drȫten); Son.: langes ö
entdrūpen, endrūpen, untdrūpen, mnd., st. V.: nhd. enttropfen, forttropfen; ÜG.: lat. destillare; I.: Lüt. lat. destillare?; E.: s. ent, drūpen; L.: MndHwb 1, 540 (en[t]drûpen), MndHwb 1, 553 (entdrûpen), Lü 96b (entdrupen); Son.: örtlich beschränkt
ente, mnd.?, Sb.: nhd. Reis (N.), Zweig; E.: ?; L.: Lü 96b (ente); Son.: zum Pfropfen (N.) oder Einpflanzen
entechristisch, mnd., Adj.: Vw.: s. entekerstisch; L.: MndHwb 1, 553 (entekerstisch)
entechteren*, entechtern, untechteren*, untechtern, mnd., sw. V.: nhd. zurücksetzen, versäumen, beeinträchtigen; Hw.: s. entachteren; E.: s. ent, echteren; L.: MndHwb 1, 553 (entechtern)
entechtern, untechtern, mnd., sw. V.: Vw.: s. entechteren
entēdelen, mnd., sw. V.: nhd. entarten; ÜG.: lat. denobilitare; E.: s. ent, ēdelen; R.: sik entēdelen: nhd. entarten; L.: MndHwb 1, 553 (entēdelen)
entēgen, mnd., Adv., Präp., Konj.: Vw.: s. entgēgen; L.: MndHwb 1, 553 (entēgen), Lü 96b (entegen)
entēgenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entgēgenen; L.: MndHwb 1, 553 (entēgenen)
entēgenē̆r, mnd., M.: Vw.: s. entgēgenære; L.: MndHwb 1, 553 (entēgenē̆r)
entēgenheit, mnd., F.: Vw.: s. entgēgenhēt; L.: MndHwb 1, 553 (entēgenhē[i]t)
entēgenhēt, mnd., F.: Vw.: s. entgēgenhēt; L.: MndHwb 1, 553 (entēgenhē[i]t)
entēgens (1), mnd., Adv.: Vw.: s. entgēgens (1); L.: MndHwb 1, 553 (entēgens)
entēgens (2), mnd., Konj.: Vw.: s. entgēgens (2); L.: MndHwb 1, 553 (entēgens)
entēgenwērdicheit, mnd., F.: Vw.: s. entgēgenwērdichhēt; L.: MndHwb 1, 553 (entēgenwērdichē[i]t), Lü 96b (entegenwerdicheit)
entēgenwērdichēt, mnd., F.: Vw.: s. entgēgenwērdichhēt; L.: MndHwb 1, 553 (entēgenwērdichē[i]t)
entekerst, entekrist, mnd., M.: nhd. Antichrist; Hw.: s. endekrist, antichrist, vgl. mhd. endekrist; E.: s. as. Anti-kri-st 2, st. M. (a), Antichrist; s. lat. Antichristus, M., Antichrist; gr. ἀντίχριστος (antíchristos), M., Antichrist; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; gr. χριστός (christós), M., Gesalbter; vgl. idg. *anti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pk 48; idg. *ghrēi-, *ghrei-, *ghrəi-, *ghrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pk 457; idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pk 439; L.: MndHwb 1, 553 (entekerst), Lü 96b (entekerst)
entekersteslōve*, entekersteslȫve, mnd., M.: nhd. Glaube an den Antichrist; E.: s. entekerst, lōve (2); L.: MndHwb 1, 553 (entekerst); Son.: langes ö
entekerstisch, entechristisch, mnd., Adj.: nhd. antichristisch; E.: s. entekerst; L.: MndHwb 1, 553 (entekerstisch)
entekrist, mnd., M.: Vw.: s. entekerst; L.: MndHwb 1, 553 (entekerst)
ēntel (1), eintel, ēntele, ēntelt, eintelt, entel, entelt, mnd., Adj.: nhd. einzeln; Vw.: s. ell-; Hw.: s. ēntellīk, hentel, vgl. mhd. einzel; E.: s. ēntel (2), ēn (1); R.: ēntele personen: nhd. „einzelne Personen“, Einzelpersonen; R.: bī ēntel lāken vorköpen: nhd. „bei einzeln Laken verkaufen“, Laken in ganzen Stücken und nicht in Ausschnitten verkaufen; R.: an ēntelem geld: nhd. „an einzelnem Geld“, in einzelnen Beträgen; L.: MndHwb 1, 553 (ē[i]ntel[e]), MndHwb 1, 554 (ē[i]ntelt), Lü 96b (entel)
ēntel (2), mnd., Adv.: nhd. einzeln, im Einzelnen, stückweise, in einzelnen Posten, nach und nach, allmählich; Hw.: s. ēntellīke, ēntelen; E.: s. mhd. enzeln, Adv., einzeln, stückweise; s. ahd. einzelēn* 2, Adv., einzeln; s. ein (1); L.: MndHwb 1, 553 (ē[i]ntel[e]), Lü 96b (entel)
ēntele, mnd., Adj.: Vw.: s. ēntel (1); L.: MndHwb 1, 553 (ē[i]ntel[e])
ēntelen, entelen, eintelen, mnd., Adv.: nhd. einzeln, im Einzelnen, stückweise, in einzelnen Posten, nach und nach, allmählich; Hw.: s. ēntel (2), vgl. mhd. einzelen; E.: s. ēntel (2); L.: MndHwb 1, 553 (ē[i]ntel[e])
ēntelīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēntellīk; L.: MndHwb 1, 554 (ē[i]ntelīk)
ēntelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ēntellīke; L.: MndHwb 1, 554 (ē[i]ntelīk)
ēntelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēntellīken; L.: MndHwb 1, 554 (ē[i]telīk)
ēntelinge, ēntelingen, eintelinge, mnd., Adv.: nhd. einzeln, im Einzelnen, allmählich, nach und nach; Hw.: vgl. mhd. einzelingen; E.: s. ēntel (2); L.: MndHwb 1, 554 (ē[i]ntelinge[n]), Lü 97a (entelingen)
entelingen, mnd., Adv.: Vw.: s. endelingen; L.: MndHwb 1, 563 (entlinge)
ēntelingen, mnd., Adv.: Vw.: s. ēntelinge; L.: MndHwb 1, 554 (ē[i]ntelinge[n])
entelink, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ēntellinc; L.: Lü 97a (entlink)
ēntellich, ēintellich, eintellich, mnd., Adj.: nhd. „einzählig“, einig; Hw.: s. ēntalich; E.: s. ēn, tellich (2); R.: ēntellich wērden ênes dinges: nhd. einig werden über ein Ding; R.: ēntellich wērden ênes ümme: nhd. einig werden über?; L.: MndHwb 1, 554 (ê[i]ntellich), Lü 93b (eintellich)
ēntellīk*, ēntelīk, eintelīk, ēntlīk, entelīk, ēntlinc, mnd., Adj.: nhd. einzeln; Hw.: s. ēntel (1), vgl. mhd. einzellich; E.: s. ēntel (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 554 (ē[i]ntelīk), Lü 96b (entelik)
ēntellīke*, ēntelīk, eintelīk, ēntlīk, entelīk, mnd., Adv.: nhd. einzeln; Hw.: s. ēntel (2), ēntelīken, vgl. mhd. einzellīche; E.: s. ēntel (2), līke; L.: MndHwb 1, 554 (ē[i]ntelīk)
ēntellīken*, ēntelīken, eintelīken, mnd., Adv.: nhd. einzeln; Hw.: s. ēntel (2), entellīke, ēntelinge; E.: s. ēntel (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 554 (ē[i]ntelīk), Lü 96b (enteliken)
ēntellinc*, entelink, mnd.?, Adj.: nhd. einzeln, ein einzelner; Hw.: vgl. mhd. einzelinc; E.: s. ēntel (1), linc; L.: Lü 97a (entelink)
ēntelt, entelt, mnd., Adj.: Vw.: s. ēntel (1); L.: MndHwb 1, 553 (ē[i]ntel[e])
entēn, mnd., st. V.: Vw.: s. enttēn; L.: MndHwb 1, 554 (entēn)
entēnegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entēnigen; L.: MndHwb 1, 554 (entēnegen)
entengen, entingen, mnd., sw. V.: nhd. einengen, schmälern; E.: s. ent, engen; L.: MndHwb 1, 554 (entengen)
entenginge, mnd., F.: nhd. Einengung, Schmälerung; E.: s. entengen, inge, ent, enginge; L.: MndHwb 1, 554 (entenginge)
entēnigen*, entēnegen, mnd., sw. V.: nhd. entäußern; Hw.: vgl. mhd. entænigen; E.: s. ent, ēnigen; R.: sik entēnigen: nhd. sich entäußern; L.: MndHwb 1, 554 (entēnegen)
entēr, mnd., Adv.: Vw.: s. ēntwēder; L.: MndHwb 1, 554 (entēr), Lü 97a (enter)
ēnter, mnd., Sb.: nhd. Jährling, einjähriges Tier; Vw.: s. hingest-; E.: s. ēn (1), winter; L.: MndHwb 1, 554 (ēnter), Lü 97a (enter)
enteren, entern, mnd., sw. V.: nhd. entern; ÜG.: lat. harpagare; Vw.: s. vör-; I.: Lw. lat. intrare?; E.: s. nndl. enteren, V., entern; s. span. entrar, V., eintreten; s. lat. intrāre, V., eintreten, hineingehen; s. lat. in (1); s. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; L.: MndHwb 1, 554 (enter[e]n), Lü 97a (entern)
entēren, untēren, mnd., sw. V.: nhd. entehren, schänden; Hw.: vgl. mhd. entēren; E.: s. ent, ēren (3); R.: de junkvrouwe entēren: nhd. „die Jungfrau entehren“, die Jungfrau schänden; R.: mit smāwōrden entēren: nhd. „mit Schmähworten entehren“, beschimpfen; R.: sik entēren: nhd. „sich entehren“, seine Ehre preisgeben; L.: MndHwb 1, 554 (entēren), Lü 97a (entêren)
enterfīn, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchsorte; E.: s. frz. entrefin, Adj., mittelfein, halbfein; s. frz. entre, fin; s. mfrz. fin, Adj., fein; vgl. lat. fīnītus, Adj., bestimmt; vgl. lat. fīnīre, V., begrenzen, festsetzen, bestimmen; vgl. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; L.: MndHwb 1, 554 (entrefīn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
entern, mnd., sw. V.: Vw.: s. enteren; L.: MndHwb 1, 554 (enter[e]n)
enterven, mnd., sw. V.: nhd. „enterben“, aus dem Erbe setzen, erblos machen, jemandes im Testament nicht gedenken, im Erbe schmälern, einem den Erbanspruch entziehen, enteignen; Hw.: vgl. mhd. enterben; E.: vgl. as. and-ėrvidio* 1, sw. M. (n), Erbloser; s. ent, erven; L.: MndHwb 1, 554 (enterven), Lü 97a (enterven)
entervinge, mnd., F.: nhd. Enterbung; E.: s. enterven, inge, ent, ervinge; L.: MndHwb 1, 554 (entervinge)
entfāinge, mnd., F.: Vw.: s. entvāinge; L.: MndHwb 1, 554 (entfāinge); Son.: örtlich beschränkt
entfān, mnd., st. V.: Vw.: s. entvān; L.: MndHwb 1, 554 (entfān)
entfanc, mnd., M.: Vw.: s. entvanc; L.: MndHwb 1, 555 (entfanc)
entfanclīchēt, mnd., F.: Vw.: s. entvanclīchēt; L.: MndHwb 1, 555 (entfanclīchē[i]t)
entfanclīk, mnd., Adj.: Vw.: s. entvanclīk; L.: MndHwb 1, 555 (entfanclīk)
entfancnisse, mnd., F.: Vw.: s. entvancnisse; L.: MndHwb 1, 555 (entfancnisse)
entfangelbōk, mnd., N.: Vw.: s. entvangelbōk; L.: MndHwb 1, 555 (entfangelbōk)
entfangelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. entvangelīk; L.: MndHwb 1, 555 (entfangelīk); Son.: örtlich beschränkt
entfangē̆r, mnd., M.: Vw.: s. entvangære; L.: MndHwb 1, 555 (entfangē̆r)
entfanginge, mnd., F.: Vw.: s. entvanginge; L.: MndHwb 1, 555 (entfanginge)
entfānlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. entvanclīchēt; L.: MndHwb 1, 555 (entfanclīchē[i]t)
entfarmen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. entvarmen (1); L.: MndHwb 1, 555 (entfarmen)
entfarmen (2), mnd., N.: Vw.: s. entvarmen (2); L.: MndHwb 1, 555 (entfarmen[t])
entfarmenisse, mnd., F.: Vw.: s. entvarmenisse; L.: MndHwb 1, 555 (entfarmenisse)
entfarmerinne, mnd., F.: Vw.: s. entvarmærinne; L.: MndHwb 1, 555 (entfarmerinne)
entfarmherticheit, mnd., F.: Vw.: s. entvarmhertichhēt; L.: MndHwb 1, 555 (entfarmhertichē[i]t)
entfarmhertichēt, mnd., F.: Vw.: s. entvarmhertichhēt; L.: MndHwb 1, 555 (entfarmhertichē[i]t)
entfarmich, mnd., Adj.: Vw.: s. entvarmich; L.: MndHwb 1, 555 (entfarmich)
entfeilen, entfēlen, entvelen, enfeilen, mnd., sw. V.: nhd. fehlen, fehlschlagen; E.: s. ent, feilen; L.: MndHwb 1, 556 (entfeilen), Lü 100b (entvelen); Son.: jünger
entfēlen, mnd., st. V.: Vw.: s. entvēlen; L.: MndHwb 1, 555 (en[t]fēlen)
entfēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entfeilen; L.: MndHwb 1, 556 (entfeilen); Son.: jünger
entfenclīchēt, mnd., F.: Vw.: s. entvenclīchēt; L.: MndHwb 1, 556 (entfenclīchē[i]t)
entfenclīk, mnd., Adj.: Vw.: s. entvenclīk; L.: MndHwb 1, 556 (entfenclīk)
entfencnisse, mnd., F.: Vw.: s. entvencnisse; L.: MndHwb 1, 556 (entfencnisse)
entfengelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. entvengelīk; L.: MndHwb 1, 556 (entfengelīk)
entfengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvengen; L.: MndHwb 1, 556 (entfengen)
entfenger (1), mnd., M.: Vw.: s. entvangære; L.: MndHwb 1, 555 (entfangē̆r)
entfenger (2), mnd., M.: Vw.: s. entvengære; L.: MndHwb 1, 556 (entfengēr)
entfenger (3), mnd., M.: Vw.: s. entvangære; L.: MndHwb 1, 556 (entfengēr)
entfenginge, mnd., F.: Vw.: s. entvenginge (2); L.: MndHwb 1, 556 (entfenginge)
entfermen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. entvermen (1); L.: MndHwb 1, 555 (entfarmen)
entfermen (2), mnd., N.: Vw.: s. entvermen (2); L.: MndHwb 1, 555 (entfarmen[t])
entfermenisse, mnd., F.: Vw.: s. entvermenisse; L.: MndHwb 1, 555 (entfarmenisse)
entfermhertichēt, mnd., F.: Vw.: s. entvermhertichhēt; L.: MndHwb 1, 555 (entfarmhertichē[i]t)
entfesten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvesten; L.: MndHwb 1, 557 (entvesten)
entfinden, mnd., st. V.: Vw.: s. entvinden; L.: MndHwb 1, 557 (entvinden)
entfinsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvinsen; L.: MndHwb 1, 557 (entvinsen); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
entformen*, entvormen, envormen, untvormen, mnd., sw. V.: nhd. der Form entkleiden; Hw.: vgl. mhd. entformen; E.: s. ent, formen; L.: MndHwb 1, 557 (entvormen), MndHwb 1, 542 (envormen)
entgān (1), engān, untgān, ungān, entgēn, mnd., st. V.: nhd. „entgehen“, weggehen, davongehen, davonkommen, schwinden, entlaufen (V.), aus dem Dienst laufen, entgelten, entrinnen, einer Anklage entgehen, sich einer Klage entledigen, einer Sache ledig werden, sich eidlich von der Anklage reinigen, vergehen, sich vergehen, sündigen, unterlassen (V.), schwinden, verloren gehen; Hw.: vgl. mhd. entgān; E.: s. ent, gān (1); R.: dēme gerichte entgān: nhd. „dem Gericht entgehen“, sich aus dem Gericht unerlaubt fortbegeben; R.: mī entgeit ēn dinc: nhd. „mir entgeht ein Ding“, mir entgeht etwas, mir geht etwas verloren; R.: sik entgān lāten: nhd. „sich entgehen lassen“, sich freihalten von, vermeiden; R.: sik entgān: nhd. „sich entgehen“, entlaufen (V.), sich der Anklage entledigen; L.: MndHwb 1, 558 (entgân), Lü 97a (entgân)
entgān? (2), mnd.?, Adv.: nhd. entgegen; Hw.: s. entgēgen; E.: s. entgān (1)?; L.: Lü 97a (entgân)
entgēgen, entīgen, entēgen, entiēgen, entjēgen, entkēgen, enkēgen, engēgen, eniēgen, enyēgen, untēgen, mnd., Adv., Präp., Konj.: nhd. entgegen, dagegen, dawider, entgegen, gegen, an, neben; Vw.: s. dār-, hīr-; Hw.: s. entgān (2), entgēgenen, entgēgens, vgl. mhd. engegen (1); E.: s. as. an-gėgin 46, Adv., Präp., wider, entgegen, wieder; R.: antwōrde entgēgen schrīven: nhd. Antwort schreiben, zurückschreiben; R.: entgēgen unde weder: nhd. gegen und wider; R.: ēme entgēgen: nhd. gegen ihn, ihm gegenüber, ihm entgegen; R.: it is mî entgēgen: nhd. es ist gegen meinen Willen; R.: it geschüt mī entgēgen: nhd. es geschieht gegen meinen Willen; R.: dār entgēgen: nhd. dagegen, gegen an, neben; R.: dār entgēgen ȫver: nhd. dort gegenüber; R.: hīr entgēgen: nhd. hiergegen, dagegen; R.: ēnem entgēgen dôn: nhd. „einem entgegen tun“, gegen jemandes Wunsch sein (V.), sich feindlich gegen jemanden erzeigen, jemandem entgegen sein (V.); R.: ênem entgēgen vallen: nhd. einem Plan entgegen treten, sich feindlich gegen jemanden wenden; R.: entgēgen sprēken: nhd. widersprechen; L.: MndHwb 1, 553 (entēgen), Lü 96b (entegen); Son.: langes ö
entgēgenære*, entēgenē̆r, mnd., M.: nhd. „Entgegner“, Gegner, Prozessgegner; Hw.: s. gēgenære; E.: s. entgēgenen, ære; L.: MndHwb 1, 553 (entēgenē̆r), MndHwb 1/2, 41(gēgenêr[e]/entēgener)
entgēgenen*, entēgenen, entiegenen, mnd., sw. V.: nhd. „entgegnen“, jemanden entgegentreten, einer Sache entgegentreten, entgegen sein (V.), gegen etwas sein (V.); Hw.: s. entgēgen, vgl. mhd. engegenen; E.: s. entgēgen; L.: MndHwb 1, 553 (entēgenen)
entgēgenhēt*, entēgenhēt, entēgenheit, mnd., F.: nhd. Widerwärtigkeit, Missgeschick; Hw.: s. entgēgenwērdichhēt; E.: s. entgēgen, hēt (1); L.: MndHwb 1, 553 (entēgenhê[i]t)
entgēgens* (1), entēgens, entjēgens, mnd., Adv.: nhd. „entgegen“; Hw.: s. entgēgen; E.: s. entgēgen; R.: dār entgēgens: nhd. gegenüber, daneben; L.: MndHwb 1, 553 (entēgens)
entgēgens* (2), entēgens, entjēgens, mnd., Konj.: nhd. dagegen; Hw.: s. entgēgen; E.: s. entgēgen; L.: MndHwb 1, 553 (entēgens)
entgēgenwērdich***, mnd., Adj.: nhd. widerwärtig, gegenwärtig?; Hw.: s. entgēgenwērdichhēt, vgl. mhd. engegenwertic; E.: s. entgēgen, wērdich
entgēgenwērdichhēt*, entēgenwērdichēt, entēgenwērdicheit, mnd., F.: nhd. Widerwärtigkeit, Missgeschick, Gegenwart?; Hw.: s. entgēgenhēt, vgl. mhd. engegenwerticheit; E.: s. entgēgenwērdich, hēt (1), entgēgen, wērdichhēt; L.: MndHwb 1, 553 (entēgenwērdichê[i]t), Lü 96b (entegenwerdicheit)
entgelden, engelden, mnd., st. V.: nhd. entgelten, aufkommen für, Nutzen (M.) haben von, Schaden (M.) haben von, büßen für, bezahlen, gelten, wert sein (V.), einbringen; Hw.: vgl. mhd. entgelten; E.: as. and-gėld-ian* 2, sw. V. (1a), entgelten lassen, strafen; R.: entgelden lāten: nhd. entgelten lassen; L.: MndHwb 1, 558 (entgelden), Lü 97a (entgelden)
entgeldinge, mnd., F.: nhd. Vergeltung, Buße; E.: s. entgelden, inge; L.: MndHwb 1, 558 (entgeldinge)
entgelt***, mnd., N.: nhd. Entgelt; Vw.: s. schulte-; E.: s. entgelden
entgeltenisse, entgeltnisse, engeltnisse, engeltenisse, mnd., F.: nhd. Entgeltnis, Zahlung, Buße, Vergeltung, Ersatz, Entgelt, Abgabe; Vw.: s. hērwerkes-; Hw.: vgl. mhd. entgeltnus; E.: s. entgelden, nisse; L.: MndHwb 1, 558 (en[t]gelt[e]nisse), Lü 97a (entgeltenisse)
entgeltnisse, mnd., F.: Vw.: s. entgeltenisse; L.: MndHwb 1, 558 (en[t]gelt[e]nisse)
entgēn, mnd., st. V.: Vw.: s. entgān; L.: MndHwb 1, 558 (entgân)
entgerewen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entgerwen; L.: MndHwb 1, 558 (entgerewen)
entgerwen*, entgerewen, engerewen, mnd., sw. V.: nhd. entkleiden, Kleider ausziehen, der priesterlichen Gewänder entkleiden; Hw.: vgl. mhd. entgerwen; E.: s. ent, gerwen; L.: MndHwb 1, 558 (entgerewen), Lü 97a (entgerewen); Son.: örtlich beschränkt
entgesten (1), engesten, mnd., sw. V.: nhd. zu Gast haben, zu Gast laden (V.) (2), bewirten, sich fremd machen, davon gehen; Hw.: s. engestigen (1); E.: s. ent, gesten; L.: MndHwb 1, 558 (en[t]gesten), Lü 97a (entgesten)
entgesten (2), mnd., sw. V.: nhd. entkleiden; Hw.: vgl. mhd. engesten (1); E.: s. ent, ?; L.: MndHwb 1, 558 (entgesten), Lü 97a (entgesten)
entgēsten, engēsten, mnd., sw. V.: nhd. entgeistern, entrücken, verzücken, in Verzückung geraten (V.); Hw.: vgl. mhd. entgeisten; E.: s. ent, gēsten; L.: MndHwb 1, 558 (entgê[i]sten), Lü 97a (entgêsten)
entgestigen, engestigen, mnd., sw. V.: nhd. zu Gast haben, zu Gast laden (V.) (2), bewirten; Hw.: s. entgesten (1); E.: s. ent, gestigen; L.: MndHwb 1, 544 (en[t]gestigen), Lü 97a (entgestigen)
entgēten, engēten, mnd., st. V.: nhd. ergießen; E.: s. ent, gēten (2); L.: MndHwb 1, 558 (en[t]gêten), Lü 97a (entgêten)
entgēven, engēven, mnd., st. V.: nhd. „entgeben“; E.: s. ent, gēven; R.: sik ēn dinc entgēven: nhd. „sich ein Ding entgeben“, sich eines Dinges begeben (V.), von sich aus tun; L.: MndHwb 1, 558 (entgēven); Son.: örtlich beschränkt
entgilden, engilden, mnd., sw. V.: nhd. aus der Gilde stoßen; E.: s. ent, gilden (2); L.: MndHwb 1, 558 (entgilden), Lü 97a (entgilden)
entginen*?, entginnen enginnen, mnd., st. V.: nhd. anschneiden, ein Faß anstechen; E.: s. ent, ginen; L.: MndHwb 1, (en[t]ginnen), Lü 97a (entginnen); Son.: örtlich beschränkt
entgissen, engissen, untgissen, mnd., sw. V.: nhd. vermuten, erwarten; E.: s. ent, gissen; L.: MndHwb 1, 558 (en[t]gissen); Son.: örtlich beschränkt
entglīden, englīden, mnd., st. V.: nhd. entgleiten, fortgleiten; Hw.: vgl. mhd. entglīten; E.: s. ent, glīden; L.: MndHwb 1, 558 (entglîden)
entgȫden, engȫden, entgūden, entguden, mnd., sw. V.: nhd. Gut benehmen, des Gutes berauben; ÜG.: lat. privare bonis; E.: s. ent, gȫden (2); L.: MndHwb 1, 558 (entgȫden), Lü 97a (entguden); Son.: langes ö
entgȫrden, engȫrden, mnd., sw. V.: nhd. entgürten; ÜG.: lat. discingere; Hw.: vgl. mhd. entgürten; I.: Lüs. lat. discingere?; E.: s. ent, gȫrden; L.: MndHwb 1, 558 (entgȫrden); Son.: langes ö
entgrāden, engrāden, mnd., sw. V.: nhd. des Ranges entkleiden, absetzen; Hw.: s. entgradēren, vgl. mhd. entgrēden; E.: s. ent, grāden (2); L.: MndHwb 1, 558 (entgrâden); Son.: örtlich beschränkt
entgradēren, engradēren, mnd., sw. V.: nhd. des Ranges entkleiden, absetzen; Hw.: s. entgrāden; E.: s. ent, grāderen; L.: MndHwb 1, 558 (entgrâden); Son.: örtlich beschränkt
entgrāven, engrāven, mnd., st. V.: nhd. ausgraben, ausgrabend entwenden, abgraben, durch Abgraben jemandes Eigentum schmälern; Hw.: vgl. mhd. entgraben; E.: s. ent, grāven; L.: MndHwb 1, 558 (entgrāven)
entgrȫnen, engrönen, mnd., sw. V.: nhd. ausschlagen, hervorsprossen, sprossen, treiben, zeugen; ÜG.: lat. pullulare; E.: s. ent, grȫnen; L.: MndHwb 1, 559 (en[t]grȫnen); Son.: langes ö
entgūden, entguden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entgȫden; L.: MndHwb 1, 558 (entgȫden), Lü 97a (entguden); Son.: langes ö
enthaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. endehaftich; L.: MndHwb 1, 559 (ent[h]aftich)
enthālden, mnd., st. V.: Vw.: s. enthōlden; L.: MndHwb 1, 559 (enthōlden)
enthālen, enthalen, enhālen, mnd., sw. V.: nhd. holen, wegholen, sich erholen, sich entschädigen, sich für den Schaden erholen bei, einholen, einen Schöffen als Zeugen herbei holen, bei sich empfangen (V.), bewirten, beherbergen, aufnehmen; ÜG.: lat. vocare; E.: s. ent, hālen; L.: MndHwb 1, 559 (en[t]hālen), Lü 97a (enthalen)
enthālinge, enhālinge, mnd., F.: nhd. Unterschlupf; E.: s. enthālen, inge; L.: MndHwb 1, 559 (en[t]hālinge)
enthalsen, enhalsen, mnd., sw. V.: nhd. köpfen; ÜG.: lat. decollare; Hw.: vgl. mhd. enthelsen; ÜG.: lat. decollare?; E.: s. ent, halsen; L.: MndHwb 1, 559 (enthalsen)
enthalt, mnd., N.: Vw.: s. enthōlt; L.: MndHwb 1, 559 (enthalt)
enthalven, mnd., Adv.: nhd. halben, wegen, halber; E.: s. ent, halven (1); L.: MndHwb 1, 559 (enthalven)
enthanden, enhanden, mnd., sw. V.: nhd. abhanden bringen, entreißen, aus den Händen reißen; Hw.: vgl. mhd. enthenden; E.: s. ent, handen; L.: MndHwb 1, 559 (enthanden), Lü 97a (enthanden)
enthanthāven, enhanthāven, mnd., sw. V.: nhd. schützen; E.: s. ent, hanthāven; L.: MndHwb 1, 559 (enthanthāven)
enthāven (1), mnd., sw. V.: nhd. erhalten (V.), schützen; Hw.: vgl. mhd. enthaben (1); E.: s. ahd. inthaben* 4, sw. V. (1b), zurückhalten, festhalten, enthalten (V.); ahd. inthabēn 53, sw. V. (3), zurückhalten, festhalten, enthalten (V.), ausharren; s. int, haben, habēn; R.: sik enthāven: nhd. standhalten, widerstehen; L.: MndHwb 1, 559 (enthāven); Son.: örtlich beschränkt
enthāven (2), mnd., V.: nhd. entheben, entledigen, entlasten, entschuldigen, befreien; Hw.: s. enthēven, enthavenen; E.: s. ent, hāven (4); L.: MndHwb 1, 559 (enthāven), Lü 97a (enthavenen)
enthavenen?, mnd., V.: nhd. entheben, entledigen, entlasten, entschuldigen, befreien; Hw.: s. enthāven (2); E.: s. ent, havenen (2); L.: MndHwb 1, 559 (enthāven), Lü 97a (enthavenen)
enthēldich, mnd., Adj.: nhd. aufhaltend; E.: s. ent, hēldich; R.: enthēldich sīn: nhd. sich aufhalten; L.: MndHwb 1, 559 (enthēldich); Son.: örtlich beschränkt
enthēlen, enhēlen, unhēlen, mnd., st. V.: nhd. verhehlen, hehlen; Hw.: vgl. mhd. enthelen; E.: s. ent, hēlen (3); L.: MndHwb 1, 559 (enthēlen)
enthelpen, enhelpen, mnd., st. V.: nhd. nicht helfen, erschweren, schaden; Hw.: vgl. mhd. enthelfen; E.: s. ent, helpen; L.: MndHwb 1, 559 (enthelpen), Lü 97a (enthelpen)
entheltnisse, mnd., F.: nhd. Behältnis; ÜG.: lat. receptaculum, capsa; E.: s. enthōlden, nisse; L.: MndHwb 1, 559 (entheltnisse), Lü 97a (entheltnisse)
enthengen, enhengen, mnd., sw. V.: nhd. erlauben; E.: s. ent, hengen; L.: MndHwb 1, 559 (enthengen), Lü 97a (enthengen); Son.: örtlich beschränkt
enthengenisse, mnd., F.: nhd. Erlaubnis; E.: s. enthengen, nisse; L.: MndHwb 1, 559 (enthengenisse), Lü 97a (enthengenisse); Son.: örtlich beschränkt
enthērdich***, mnd., Adj.: nhd. standhaft; Hw.: s. enthērdichhēt; E.: s. ent, hērdich
entherdicheit, mnd., F.: Vw.: s. enthērdichhēt; L.: MndHwb 1, 559 (enthērdichê[i]t), Lü 97a (entherdicheit)
enthērdichhēt, enthērdichēt, entherdicheit, mnd., F.: nhd. Standhaftigkeit; E.: s. enthērdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 559 (enthērdichê[i]t), Lü 97a (entherdicheit)
enthēt, mnd., N.: nhd. Verheißung, Gelübde; Hw.: vgl. mhd. entheiz; E.: s. enthēten; L.: MndHwb 1, 559 (enthê[i]t), Lü 97a (enthêt)
enthēten, enhēten, mnd., st. V.: nhd. verheißen (V.), zusichern, geloben, heißen, befehlen; Hw.: vgl. mhd. entheizen; E.: s. ent, hēten (1); L.: MndHwb 1, 559 (en[t]hê[i]ten), Lü 97a (enthêten)
enthētinge, enhētinge, mnd., F.: nhd. Verheißung, Versicherung, Gelöbnis; E.: s. enthēten, inge; L.: MndHwb 1, 559 (enthê[i]tinge), Lü 97a (enthêtinge)
enthēven, entheven, enhēven, mnd., st. V.: nhd. entheben, entledigen, entlasten, befreien, einer Sache überheben, entschuldigen, sich erheben, beginnen; Hw.: s. enthāven (2), vgl. mhd. entheben; E.: s. ent, hēven; R.: sik enthēven: nhd. „sich entheben“, sich entledigen; L.: MndHwb 1, 559 (en[t]hēven), Lü 97a (entheven)
enthēvinge, mnd., F.: nhd. Fortheben, Herausheben, Wegnahme; E.: s. enthēven, inge; R.: enthēvinge ūt dēme grāve: nhd. Erhebung der Gebeine aus dem Grabe; L.: MndHwb 1, 559 (enthēvinge)
enthilligen, enhilligen, mnd., sw. V.: nhd. entheiligen, lästern, den Namen Gottes lästern, unheilig halten, Feiertage unheilig halten; Hw.: vgl. mhd. entheilegen; E.: s. ent, hilligen (1); L.: MndHwb 1, 559 (enthilligen)
enthilliginge, mnd., F.: nhd. Entheiligung, Lästerung; E.: s. enthilligen, inge; L.: MndHwb 1, 559 (enthilliginge)
enthōldære*, enthōlder, entholder, mnd., M.: nhd. Erhalter, Beschützer; Hw.: vgl. mhd. enthaltære; E.: s. enthōlden, ære; L.: MndHwb 1, 560 (enthōlder), Lü 97b (entholder)
enthōlden, entholden, enhōlden, unhōlden, unthōlden, enthālden, mnd., st. V.: nhd. halten, anhalten, still halten, enthalten (V.), aufnehmen, beherbergen, hausen, bewahren, schützen, erhalten (V.), aufrecht erhalten (V.), festhalten, behalten (V.), im Gedächtnis behalten (V.), zurückhalten, halten, fernhalten, vorenthalten (V.), sich halten, fest halten, aufhalten, abhalten, zurückhalten, beharren, sich aufhalten, unterhalten (V.), sich unterhalten (V.), nähren, sich nähren, gedulden, sich gedulden, warten, sich enthalten (V.), fern bleiben, sich behaupten, Halt finden, an sich halten, sich zurückhalten; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. enthalten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ent, hōlden (1); R.: gevangen enthōlden: nhd. gefangen halten; R.: in vorwāringe enthōlden: nhd. in Verwahrung nehmen; R.: sik enthōlden: nhd. sich halten, anhalten, dauern; R.: sik der stat enthōlden: nhd. fern bleiben, sich fern halten; L.: MndHwb 1, 559f. (enthōlden), Lü 97a (entholden); Son.: langes ö
enthōlder, entholder, mnd., M.: Vw.: s. enthōldære; L.: MndHwb 1, 560 (enthōlder), Lü 97b (entholder)
enthōldich, mnd., Adj.: nhd. aufhaltend; E.: s. enthōlden, ich (2); L.: MndHwb 1, 560 (enthōldich)
enthōldinge, entholdinge, mnd., F.: nhd. Erhaltung, Bewahrung, Schutz, Aufenthalt, Nahrung, Unterhalt, Aufenthaltsort, Herberge, Enthaltung, Enthaltsamkeit, Enthaltnis, Behältnis; ÜG.: lat. receptaculum; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. enthaltunge; E.: s. enthōlden, inge; L.: MndHwb 1, 560 (enthōldinge), Lü 97b (entholdinge); Son.: langes ö
enthōlt, entholt, enthalt, unthōlt, mnd., N.: nhd. Inhalt, Aufenthalt, Wohnung, Stütze, Schutz, Halt, Unterhalt, Nahrung, Zurückhalt, Gedächtnis; Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. mhd. enthalt?; E.: s. enthōlden; R.: sünder enthōlt: nhd. ohne Enthaltung, ohne Zurückhaltung, ohne Ausnahme; L.: MndHwb 1, 560 (enthōlt), Lü 97b (entholt)
enthōltnisse, mnd., F.: nhd. Aufbewahrung, Obhut; Hw.: vgl. mhd. enthaltnisse; E.: s. enthōlt, nisse; L.: MndHwb 1, 560 (enthōltnisse)
enthȫren, enthoren, enhȫren, unthȫren, mnd., sw. V.: nhd. nicht hören, ungehört lassen, verweigern, machen dass jemandem etwas nicht gehört, entziehen, enteignen, hören, erhören, gehorchen; E.: s. ent, hȫren (1); L.: MndHwb 1, 560 (enthȫren), Lü 97b (enthoren); Son.: langes ö
enthȫveden, enthoveden, enhȫveden, enthȫven, enthoven, unthȫvden, mnd., sw. V.: nhd. enthaupten, gewaltsam durch Kopfschlag töten; Hw.: vgl. mhd. enthoubeten; Q.: Ssp (1221-1224) (unthȫveden); E.: s. ent, hȫveden; L.: MndHwb 1, 560 (enthȫveden), Lü 97b (enthoveden); Son.: langes ö
enthȫvedinge, enthovedinge, enthȫvinge, enthovinge, mnd., F.: nhd. Enthauptung, Tötung; E.: s. enthȫveden, inge; R.: up den dach s. Johannis enthȫvedinge: nhd. „am Tag Johannes Enthauptung“, 29. August; L.: MndHwb 1, 560 (enthȫvedinge), Lü 97b (enthovedinge); Son.: langes ö
enthȫven, enthoven, mnd., sw. V.: Vw.: s. enthȫveden; L.: MndHwb 1, 560 (enthȫveden), Lü 97b (enthoveden); Son.: langes ö
enthǖden, enthuden, unthǖden, mnd., sw. V.: nhd. bei Seite bringen, bei Seite bewahren, beiseits legen, heimlich bergen; E.: s. ent, hǖden; R.: sik enthǖden: nhd. sich verbergen; L.: MndHwb 1, 560 (enthǖden), Lü 97b (behuden); Son.: langes ü
enthǖren, enthuren, mnd., sw. V.: nhd. entmieten, wegmieten, aus der Miete eines anderen entziehen, aus der Pacht eines anderen entziehen; E.: s. ent, hǖren; L.: MndHwb 1, 560 (enthǖren), Lü 97b (enthuren); Son.: langes ü
enthūsen, mnd., sw. V.: nhd. aus dem Haus bringen, beim Fortzug aus dem Haus helfen; Hw.: vgl. mhd. enthūsen; E.: s. ent, hūsen (1); L.: MndHwb 1, 560 (enthûsen)
entiān, mnd., M.: Vw.: s. ensiān; L.: MndHwb 1, 560 (entiân)
entiēgen, mnd., Adv., Präp., Konj.: Vw.: s. entgēgen; L.: MndHwb 1, 553 (entēgen)
entiegenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entgēgenen; L.: MndHwb 1, 553 (entēgenen)
entīgen, mnd., Adv., Präp., Konj.: Vw.: s. entgēgen; L.: MndHwb 1, 553 (entēgen)
entingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entengen; L.: MndHwb 1, 554 (entengen); Son.: örtlich beschränkt
entīt, mnd., Adv.: nhd. in der Zeit, zur rechten Zeit, rechtzeitig; Hw.: vgl. mhd. enzīt; E.: s. en (2), tīt; L.: MndHwb 1, 560 (entît)
entjāgen enjāgen, mnd., sw. V.: nhd. abjagen, rauben, verjagen, entkommen (V.); E.: s. ent, jāgen; L.: MndHwb 1, 560 (entjāgen)
entjēgen, entjegen, mnd., Adv.: Vw.: s. entgēgen; L.: MndHwb 1, 560 (entjēgen), Lü 97b (entjegen)
entjēgens (1), mnd., Adv.: Vw.: s. entgēgens (1); L.: MndHwb 1, 553 (entjēgens)
entjēgens (2), mnd., Konj.: Vw.: s. entgēgens (2); L.: MndHwb 1, 553 (entjēgens)
entkantnisse, mnd., F.: Vw.: s. enkantnisse; L.: MndHwb 1, 546 (enkantnisse), Lü 97b (entkantnisse)
entkēgen, mnd., Adv.: Vw.: s. entgēgen; L.: MndHwb 1, 560 (en[t]kēgen)
entkennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. enkennen; L.: MndHwb 1, 560 (en[t]kennen), Lü 97b (entkennen)
entkenninge, mnd., F.: Vw.: s. enkenninge; L.: MndHwb 1, 560 (en[t]kenninge), Lü 97b (entkenninge)
entkentlīk, entkentlik, mnd., Adj.: Vw.: s. enkentlīk; L.: MndHwb 1, 560 (en[t]kentlīk), Lü 97b (entkentlik)
entkēren, entkeren, enkēren, mnd., sw. V.: nhd. entwenden, abwendig machen, wegwenden, abwenden, hindern; Hw.: vgl. mhd. enkēren, entkēren; E.: s. ent, kēren (1); L.: MndHwb 1, 560 (entkêren), Lü 97b (entkeren)
entkīnen, entkinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. enkīmen; L.: MndHwb 1, 560 (en[t]kînen), Lü 97b (entkinen)
entklēden, enklēden, untklēden, mnd., sw. V.: nhd. entkleiden, ausziehen; Hw.: vgl. mhd. entkleiden; E.: s. ent, klēden; L.: MndHwb 1, 561 (entklê[i]den)
entklēdinge, mnd., F.: nhd. Entkleidung; Hw.: vgl. mhd. entkleidunge; E.: s. entklēden, inge; L.: MndHwb 1, 561 (entklê[i]dinge)
entknȫpen, entknöppen, entknopen, enknȫpen, mnd., sw. V.: nhd. entknöpfen, losknüpfen; ÜG.: lat. denodare, enodare; I.: Lüt. lat. denodare?; E.: s. ent, knȫpen; L.: MndHwb 1, 561 (en[t]knȫpen), Lü 97b (entknopen); Son.: langes ö
entknüppen, enknüppen, mnd., sw. V.: nhd. losknüpfen; ÜG.: lat. denodare, enodare; I.: Lüt. lat. denodare?; E.: s. ent, knüppen; L.: MndHwb 1, 561 (en[t]knöpen)
entkōmen (1), entkomen, enkōmen, mnd., st. V.: nhd. entkommen (V.), entrinnen, entgehen; Hw.: vgl. mhd. entkomen; E.: s. ent, kōmen (1); L.: MndHwb 1, 561 (entkōmen), Lü 97b (entkomen)
entkōmen (2), mnd., st. V.: Vw.: s. enkōmen (2); L.: MndHwb 1, 547 (enkōmen)
entkȫpen, entkopen, enkȫpen, mnd., sw. V.: nhd. wegkaufen, in den Kauf fallen, überbieten; E.: s. ent, kȫpen; L.: MndHwb 1, 561 (entkȫpen), Lü 97b (entkopen); Son.: langes ö
entköppen, enköppen, mnd., sw. V.: nhd. köpfen; ÜG.: lat. decapitare; Hw.: vgl. mhd. entköpfen; I.: Lüt. lat. decapitare?; E.: s. ent, köppen; L.: MndHwb 1, 561 (entköppen)
entkreftigen, enkreftigen, mnd., sw. V.: nhd. entkräften, schwächen; Hw.: vgl. mhd. entkreftigen; E.: s. ent, kreftigen; L.: MndHwb 1, 561 (entkreftigen)
entkrenken, enkrenken, mnd., sw. V.: nhd. schwächen, kränken, krank machen, schwach machen; E.: s. ent, krenken; L.: MndHwb 1, 561 (entkrenken), Lü 97b (entkrenken)
entkrimpen, enkrimpen, mnd., st. V.: nhd. einschrumpfen, schwinden, abnehmen, mangeln, gebrechen; E.: s. ent, krimpen; R.: mī entkrimpet: nhd. ich habe Mangel, mir mangelt; L.: MndHwb 1, 561 (entkrimpen), Lü 97b (entkrimpen)
entkrōden, entkroden, enkrōden, mnd., sw. V.: nhd. von Hinderung befreien, von Belästigung befreien, von Anspruch befreien; E.: s. ent, krōden (1); L.: MndHwb 1, 561 (entkrōden), Lü 97b (entkroden)
entkrǖden, mnd., sw. V.: nhd. von Hinderung befreien, von Belästigung befreien, von Anspruch befreien; E.: s. ent, krǖden (1); L.: MndHwb 1, 561 (entkrōden); Son.: langes ü
entkümmeren, entkummeren, untkümmeren, mnd., sw. V.: nhd. entlasten, befreien, von Arrest befreien, von Bekümmerung befreien, von Beschlagnahme befreien, nicht kümmern um, entschlagen; Hw.: vgl. mhd. entkumberen; E.: s. ent, kümmeren; L.: MndHwb 1, 561 (entkümmeren), Lü 97b (entkummeren)
entlachen, enlachen, untlachen, mnd., sw. V.: nhd. anfangen zu lachen; E.: s. ent, lachen (1); L.: MndHwb 1, 561 (en[t]lachen), Lü 97b (entlachen)
entlāden, entladen, enlāden, mnd., st. V.: nhd. „entladen“ (V.) (1), ausladen (V.) (1), Last benehmen, Last ablegen, Ladung (F.) (1) löschen, entledigen, entlasten, befreien, befreien von einer Sünde, befreien von einer Beschuldigung, von einer Anklage entlasten, von Verdacht entlasten, auseinandersetzen, erklären, Sühne herbeiführen; Hw.: vgl. mhd. entladen; E.: s. ent, lāden (1); R.: schülde entlāden: nhd. „Schulden entladen“ (V.) (1), Schulden abtragen; L.: MndHwb 1, 561 (entlāden), Lü 97b (entladen)
entlādestēde, mnd., F.: nhd. Ausladeplatz; E.: s. entlāden, stēde (1); L.: MndHwb 1, 561 (entlādestēde)
entlādinge, untlādinge, mnd., F.: nhd. Entladung, Löschen der Ladung (F.) (1); E.: s. entlāden, inge; L.: MndHwb 1, 561 (entlādinge)
entlanc, enlanc, mnd., Adv.: nhd. entlang, längs, so lang wie, die Länge von; E.: s. ent, lanc; L.: MndHwb 1, 561 (en[t]lanc)
entlangen, enlangen, mnd., sw. V.: nhd. entfernen, fern halten, entreißen; Hw.: s. entlengen; E.: s. ent, langen (1); L.: MndHwb 1, 561 (entlangen), Lü 97b (entlangen)
entlanges, enlanges, mnd., Adv.: nhd. entlang, längs; E.: s. ent, langes; R.: dār entlanges: nhd. „da entlang“, dort herum, in der Umgegend; L.: MndHwb 1, 561 (en[t]langes), Lü 97b (entlanges)
entlasten, enlasten, mnd., V.: nhd. entlasten, entlasten von Schuld, entlasten von Beschuldigung, entlasten von Anspruch, befreien, Schuld abnehmen, erlassen (V.), entschuldigen, sich von einer Beschuldigung reinigen; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. entlesten (1); E.: s. ent, lasten; L.: MndHwb 1, 561 (entlasten), Lü 97b (entlasten)
entlastinge, mnd., F.: nhd. „Entlastung“, Ausladung (F.) (1), Löschung einer Fracht; E.: s. entlasten, inge; L.: MndHwb 1, 561 (entlastinge)
entlāten, enlāten, entlaten, mnd., st. V.: nhd. nachlassen, nachgeben, weich werden, lösen, erleichtern; Hw.: vgl. mhd. entlāzen; E.: s. ent, lāten (1); L.: MndHwb 1, 561 (entlâten), Lü 97b (entlaten)
entlechet*, entlecht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bei Seite gelegt, entsetzt, aufgehoben, enthoben, zurückgewiesen, verweigert, abgeschlagen, hinausgeschoben, verzögert, aufgeschoben, bezahlt, erstattet; E.: s. entleggen; L.: MndHwb 1, 562 (entlēget)
entleddigen*, enleddigen, entlēdigen, entlēdegen, intlēdigen, mnd., sw. V.: nhd. „entledigen“, befreien, entsetzen, entbinden, entpflichten, von einer Anklage reinigen, von einer Ansprache reinigen, beseitigen, aufheben, Rente ablösen, Lehen ablösen, rechtfertigen, sich frei machen von; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. entledigen; E.: s. ent, leddigen; L.: MndHwb 1, 561 (entlēdigen), Lü 98a (entleddigen)
entleddiget*, entlēdiget, mnd., Adj.: nhd. „entledigt“, frei, erledigt; ÜG.: lat. (abstractum), (abstrictum); E.: s. entleddigen; L.: MndHwb 1, 561f. (entlēdigen)
entleddiginge, entlēdiginge, entlēdeginge, mnd., F.: nhd. „Entledigung“, Befreiung, Rechtfertigung, Entlastung, Erledigung, Einlösung; Hw.: s. entleddinge; E.: s. entleddigen, inge; L.: MndHwb 1, 562 (entlēdiginge)
entleddinge?, mnd., F.: nhd. Befreiung, Rechtfertigung, Entlastung, Erledigung, Einlösung; Hw.: s. entleddiginge; E.: s. entleddigen; L.: MndHwb 1, 562 (entlēdiginge), Lü 98a (entleddinge)
entleddingesbrēf, entledingesbrēf, mnd., M.: nhd. Entlastungszeugnis; E.: s. entleddinge, brēf; L.: MndHwb 1, 562 (entled[d]ingesbrêf)
entlēdegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entleddigen; L.: MndHwb 1, 561 (entlēdigen)
entlēdeginge, mnd., F.: Vw.: s. entleddiginge; L.: MndHwb 1, 562 (entlēdiginge)
entlēden (1), entleden, enlēden, mnd., sw. V.: nhd. entgliedern, eines Gliedes berauben; ÜG.: lat. deartuare, dismembrare, exartuare; I.: Lüt. lat. deartuare?; E.: s. ent, lēden (1); L.: MndHwb 1, 561 (entlēden), Lü 98a (entleden)
entlēden (2), enlēden, entleiden, mnd., sw. V.: nhd. entführen, verführen, geleiten zum Nachteil eines anderen; Hw.: vgl. mhd. entleiten; E.: s. ent, lēden (3); L.: MndHwb 1, 561 (entlê[i]den), Lü 98a (entleiden); Son.: örtlich beschränkt
entlēdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entleddigen; L.: MndHwb 1, 561f. (entlēdigen), Lü 98a (entleddigen)
entlēdiget, mnd., Adj.: Vw.: s. entleddiget; L.: MndHwb 1, 561f. (entlēdigen)
entlēdiginge, mnd., F.: Vw.: s. entleddiginge; L.: MndHwb 1, 562 (entlēdiginge)
entledingesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. entleddingesbrēf; L.: MndHwb 1, 562 (entled[d]ingesbrêf)
entlēget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. entlegget; L.: MndHwb 1, 562 (entlēget)
entleggen (1), untleggen, enleggen, mnd., sw. V.: nhd. bei Seite legen, davon legen, anders wohin legen, des Amtes entsetzen, aufheben, der Berechtigung entheben, erlegen (V.), erstatten, bezahlen, verschieben, zurückweisen, Beschuldigung abweisen, verweigern, abschlagen, sich von einer Anklage reinigen, sich von einer Beschuldigung reinigen, von einer Schuld befreien, hinausschieben, verzögern, aufschieben, auslegen, erklären, rechtfertigen; Hw.: vgl. mhd. entlegen; E.: s. ent, leggen; L.: MndHwb 1, 562 (entleggen), Lü 98a (entleggen)
entleggen (2), entleggent, mnd., N.: nhd. Aufschub; E.: s. entleggen (1); L.: MndHwb 1, 562 (entleggen)
entlegget*, entlēget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bei Seite gelegt, entsetzt, aufgehoben, enthoben, zurückgewiesen, verweigert, abgeschlagen, hinausgeschoben, verzögert, aufgeschoben, bezahlt, erstattet; E.: s. entleggen; L.: MndHwb 1, 562 (entlēget)
entlegginge, mnd., F.: nhd. Entledigung, Verzögerung, Hinausschiebung, Aufschub, Entschuldigung, Verteidigung, Reinigung von Klage, Reinigung von Beschuldigung; E.: s. entleggen (1), inge; L.: MndHwb 1, 562 (entlegginge), Lü 98a (entlegginge)
entlēhenen, entlēnen, enlēnen, mnd., sw. V.: nhd. entlehnen, entleihen, ausleihen, verleihen; Hw.: vgl. mhd. entlēhenen; E.: s. ent, lēhenen; L.: MndHwb 1, 562 (entlênen), Lü 98a (entlenen)
entleiden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. entlēden (2); L.: Lü 98a (entleiden)
entlengen, enlengen, mnd., sw. V.: nhd. entfernen, fern halten, entreißen; ÜG.: lat. elongare; Hw.: s. entlangen; I.: Lüt. lat. elongare?; E.: s. ent, lengen; L.: MndHwb 1, 562 (entlengen), Lü 98a (entlengen)
entlēren, untlēren, entleren, enlēren, mnd., sw. V.: nhd. verlernen, Gelerntes vergessen (V.); ÜG.: lat. dediscere; I.: Lüt. lat. dediscere; E.: s. ent, lēren; L.: MndHwb 1, 562 (entlêren), Lü 98a (entleren)
entlest, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. endeleste; L.: MndHwb 1, 562 (entlest)
entlesten, enlesten, mnd., sw. V.: nhd. entlasten, entlasten von Schuld, entlasten von Beschuldigung, entlasten von Anspruch, befreien, Schuld abnehmen, erlassen (V.), entschuldigen, sich von einer Beschuldigung reinigen; Hw.: s. entlestigen, vgl. mhd. entlesten (1); E.: s. ent, lesten (3); L.: MndHwb 1, 562 (entlesten), Lü 98a (entlesten)
entlestigen, mnd., sw. V.: nhd. entlasten, entlasten von Schuld, entlasten von Beschuldigung, entlasten von Anspruch, befreien, Schuld abnehmen, erlassen (V.), entschuldigen, sich von einer Beschuldigung reinigen; Hw.: s. entlesten; E.: s. ent, lestigen; L.: MndHwb 1, 562 (entlesten), Lü 98a (entlesten/entlestigen)
ēntlette, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnlette; L.: MndHwb 1, 562 (ê[i]ntlette)
entlichten, enlichten, mnd., sw. V.: nhd. erleichtern; Hw.: vgl. mhd. entlīhten; E.: s. ent, lichten (2); L.: MndHwb 1, 562 (entlichten), Lü 98a (entlichten)
entlichtinge, mnd., F.: nhd. Erleichterung; Hw.: s. entlichtnisse; E.: s. entlichten, inge; L.: MndHwb 1, 562 (entlichtinge), Lü 98a (entlichtinge)
entlichtnisse, mnd., F.: nhd. Erleichterung; Hw.: s. entlichtinge; E.: s. entlichten, nisse; L.: MndHwb 1, 562 (entlichtnisse), Lü 98a (entlichtnisse)
entlidelicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. entlīdelīchēt; L.: Lü 98a (entlidelicheit)
entlīdelīchēt, entlidelicheit, mnd., F.: nhd. Befreiung von Leiden; E.: s. entlīdelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 562 (entlîdelīchê[i]t), Lü 98a (entlidelicheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
entlīdelīk***, mnd., Adj.: nhd. befreit von Leiden; Hw.: s. entlīdelīchēt; E.: s. ent, līdelīk
entliggen, enliggen, mnd., st. V.: nhd. niederliegen, sich niederlegen; Hw.: vgl. mhd. entligen; E.: s. ent, liggen (1); L.: MndHwb 1, 562 (entliggen), Lü 98a (entliggen)
entlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēntellīk; L.: MndHwb 1, 554 (ē[i]ntelīk)
entlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ēntellīke; L.: MndHwb 1, 554 (ē[i]ntelīk)
entlīk (3), ēntlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. endelīk; L.: MndHwb 1, 562 (entlīk)
entlīk (4), ēntlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. endelīken (1); L.: MndHwb 1, 562 (entlīk)
ēntlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgentlīk; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]gentlīk)
entlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. endelīken (1); L.: MndHwb 1, 562 (entlīk)
entlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. endelīken (1); L.: MndHwb 1, 562 (entlīk)
ēntlinc, mnd., Adj.: nhd. einzeln; E.: s. ēntel (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 563 (ê[i]ntlinc); Son.: örtlich beschränkt
entlinge, mnd., Adv.: Vw.: s. endelinge; L.: MndHwb 1, 563 (entlinge)
entlingen, mnd., Adv.: Vw.: s. endelingen; L.: MndHwb 1, 563 (entlinge), Lü 95b (ent[e]lingen)
entlīven, entliven, untlīven, enlīven, mnd., sw. V.: nhd. entleiben, töten, hinrichten; Hw.: s. entlīvigen, vgl. mhd. entlīben (2); E.: s. ent, līven; L.: MndHwb 1, 563 (en[t]lîven), Lü 98a (entliven)
entlīvigen, entlivigen, mnd., sw. V.: nhd. entleiben, töten, hinrichten; Hw.: s. entlīven; E.: s. ent, līvigen; L.: MndHwb 1, 563 (en[t]lîven), Lü 98a (entliven)
entlīvinge, mnd., F.: nhd. Entleibung, Tötung; Hw.: vgl. mhd. entlībunge; E.: s. entlīven, inge; L.: MndHwb 1, 563 (entlivinge)
entlocken (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. enlocken; L.: MndHwb 1, 563 (en[t]locken)
entlocken (2), mnd., sw. V.: nhd. „entlocken“, fortlocken, abspenstig machen; E.: s. ent, locken; L.: MndHwb 1, 563 (en[t]locken)
entlōpen, entlopen, untlōpen, mnd., st. V.: nhd. entlaufen (V.), fliehen, davonlaufen, enteilen, schneller laufen als, im Laufen übertreffen, entschwinden; Hw.: vgl. mhd. entloufen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ent, lōpen; L.: MndHwb 1, 563 (entlôpen), Lü 98a (entlopen)
entlȫsen, entlōsen, entlosen, mnd., sw. V.: nhd. lösen, auflösen, herauslösen, erlösen, befreien, einlösen, entkommen (V.), abhanden kommen; Hw.: vgl. mnd. entlœsen; E.: ent, lȫsen; L.: MndHwb 1, 563 (entlȫsen), Lü 98a (entlosen); Son.: langes ö
entlȫsinge, mnd., F.: nhd. Erlösung; ÜG.: lat. resolutio; I.: Lüs. lat. resolutio?; E.: s. entlȫsen, inge; L.: MndHwb 1, 563 (entlȫsinge); Son.: langes ö
entlossen, mnd., sw. V.: nhd. Waren hinaus bringen, Waren löschen, Güter löschen, entladen (V.); E.: s. ent, lossen; L.: MndHwb 1, 563 (entlossen), Lü 98a (entlossen)
entlosset***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entladen (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. entlossen
entlūden, mnd., V.: nhd. verschieden tönen, nicht übereinstimmen, misslauten, misstönen; ÜG.: lat. absonare; Hw.: vgl. mhd. entliuten; I.: Lüt. lat. absonare?; E.: s. ent, lūden; L.: MndHwb 1, 563 (entlûden)
entlūken, entluken, mnd., st. V.: nhd. aufschließen, öffnen; Hw.: vgl. mhd. entlūchen; E.: s. ent, lūken; L.: MndHwb 1, 563 (entlûken), Lü 98a (entluken); Son.: örtlich beschränkt
entlutteren, enlutteren, untlutteren, mnd., sw. V.: nhd. sich von Anklage reinigen; E.: s. ent, lutteren; L.: MndHwb 1, 563 (en[t]lutteren), Lü 98a (entlutteren)
entmāken, enmāken, mnd., sw. V.: nhd. vernichten; ÜG.: lat. effeminare; Hw.: vgl. mhd. entmachen; E.: s. ent, māken; L.: MndHwb 1, 563 (entmāken)
entmechtigen, mnd., sw. V.: nhd. ungültig machen, Machtbefugnis entziehen, nicht bevollmächtigt sein (V.); E.: s. ent, mechtigen; L.: MndHwb 1, 563 (entmechtigen)
entmēden, entmeden, mnd., sw. V.: nhd. „entmieten“, einem andern wegmieten, einen Gehilfen wegmieten, abspenstig machen; E.: s. ent, mēden; L.: MndHwb 1, 563 (entmêden), Lü 98a (entmeden)
entmēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entmēien; L.: MndHwb 1, 563 (entmêyen)
entmeggen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. entmēien; L.: Lü 98a (entmeigen)
entmēien*, entmēyen, entmeyen, entmēgen, entmeigen, entmeggen, mnd., sw. V.: nhd. widerrechtlich abmähen; E.: s. ent, mēien (2); L.: MndHwb 1, 563 (entmêyen), MndHwb 1, 563 (entmêyen), Lü 98a (entmeigen)
entmeigen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. entmēien; L.: Lü 98a (entmeigen)
entmerken, mnd., sw. V.: nhd. wegnehmen, entfernen, entstellen, verderben; E.: s. ent, merken; L.: MndHwb 1, 563 (entmerken), Lü 98a (entmerken); Son.: örtlich beschränkt
entmēten, entmeten, mnd., st. V.: nhd. falsches Maß geben, betrügen, nicht geben was einem zukommt; E.: s. ent, mēten; L.: MndHwb 1, 563 (entmēten), Lü 98a (entmeten); Son.: örtlich beschränkt
entmēyen, entmeyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entmēien; L.: MndHwb 1, 563 (entmêyen)
entmȫten, entmoten, enmȫten, mnd., sw. V.: nhd. treffen, begegnen, entgegen stehen, entschwinden; Hw.: vgl. mhd. entmuoten; E.: s. ent, mȫten (1); L.: MndHwb 1, 563 (en[t]mȫten), Lü 98a (entmoten); Son.: langes ö
entmȫtich, mnd., Adj.: nhd. begegnend, entgegen kommend; ÜG.: lat. obvius; E.: s. entmȫten, ich (2); L.: MndHwb 1, 563 (entmȫtich); Son.: langes ö
entmȫtigen, enmȫtigen, mnd., sw. V.: nhd. enthalten (V.); E.: s. ent, mȫtigen (2); L.: MndHwb 1, 563 (entmȫtigen); Son.: langes ö
entmȫtinge, entmotinge, mnd., F.: nhd. Begegnung; E.: s. entmȫten, inge, mȫtinge; L.: MndHwb 1, 563 (entmȫtinge), Lü 98a (entmotinge); Son.: langes ö
ēntmȫtlīk*, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnmōtlīk; Son.: langes ö
ēntmōtlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. ēntmōlīken; L.: MndHwb 1, 548 (ê[i]n[t]môtlîke[n])
ēntmōtlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnmōtlīken; L.: MndHwb 1, 563 (ê[i]n[t]tmôtlîke[n])
entnēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entnēien; L.: MndHwb 1, 563 (entnêyen)
entnēien*, entneien, entnēyen, entneyen, entnēgen, ennēyen, mnd., sw. V.: nhd. aufschnüren, auftrennen; Hw.: vgl. mhd. entnæjen; E.: s. ent, nēien; L.: MndHwb 1, 563 (entnêyen), Lü 98a (entneien)
entnēten, mnd., st. V.: Vw.: s. ennēten; L.: MndHwb 1, 563 (entnêten)
entnēyen, entneyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entnēien; L.: MndHwb 1, 563 (entnêyen)
entnichten, ennichten, mnd., sw. V.: nhd. vernichten, zu nichte machen; Hw.: vgl. mhd. entnihten; E.: s. ent, nichten; L.: MndHwb 1, 563 (en[t]nichten); Son.: Fremdwort in mnd. Form
entōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. enttōgen; L.: MndHwb 1, 563 (en[t]ōgen), Lü 98a (entogen); Son.: örtlich beschränkt
entȫgen, entogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. enttȫgen; L.: MndHwb 1, 563 (entȫgen), Lü 98a (ent[t]ogen); Son.: langes ö
entȫger, entȫgēr, entoger, mnd., M.: Vw.: s. enttȫgære; L.: MndHwb 1, 563 (entȫger), Lü 98a (entoger); Son.: langes ö
entȫginge, mnd., F.: Vw.: s. enttȫginge; L.: MndHwb 1, 563 (entȫginge); Son.: langes ö
entōnen, entonen, mnd., sw. V.: Vw.: s. enttōnen; L.: MndHwb 1, 564 (entônen), Lü 100a (entonen)
entȫpen, entopen, mnd., sw. V.: nhd. eröffnen, klar stellen, entdecken; Hw.: vgl. mhd. entöffen; E.: s. ent, ȫpen; L.: MndHwb 1, 564 (entȫpenen), Lü 98a (entopenen); Son.: langes ö
entȫpenen, entopenen, mnd., sw. V.: nhd. eröffnen, klar stellen, entdecken; Hw.: vgl. mhd. entöffenen; E.: s. ent, ȫpenen; L.: MndHwb 1, 564 (entȫpenen), Lü 98a (entopenen); Son.: langes ö
entȫpinge, mnd., F.: nhd. Eröffnung; E.: s. entȫpen, inge; L.: MndHwb 1, 564 (entȫpinge); Son.: langes ö
entȫrdēl, ēntȫrdēl, mnd., N.: Vw.: s. endeȫrdēl; L.: MndHwb 1, 564 (entȫrdê[i]l); Son.: langes ö
entōrlōven*, entȫrlȫven, mnd., sw. V.: nhd. verabschieden, entlassen (V.); E.: s. ent, ōrlōven; L.: MndHwb 1, 564 (entȫrlôven); Son.: langes ö
entȫven, mnd., sw. V.: Vw.: s. enttȫven; L.: MndHwb 1, 564 (entȫven); Son.: langes ö
entplücken, mnd., sw. V.: nhd. zerpflücken, zerstückeln, zerreißen, zerteilen; ÜG.: lat. discerpere; I.: Lwt. lat. discerpere?; E.: s. ent, plücken (1); L.: MndHwb 1, 564 (entplücken)
entquīten, entquiten, enquīten, mnd., sw. V.: nhd. entledigen, quitt machen; E.: s. ent, quīten; L.: MndHwb 1, 564 (entquîten), MndHwb 1, 548 (en[t]quīten), Lü 98a (entquiten)
entrādelse, mnd., N.: nhd. Rätsel; E.: s. entrāden, else (3), ent, rādelse; L.: MndHwb 1, 564, (entrādelse), Lü 98a (entradelse)
entrāden, mnd., st. V.: nhd. erraten (V.), abraten, entraten, entbehren; Hw.: vgl. mhd. entrāten (2); E.: s. ent, rāden; L.: MndHwb 1, 564 (entrāden), Lü 98a (entraden)
entrāken, enrāken, mnd., sw. V.: nhd. Ziel verfehlen, Ziel nicht treffen, fehlen, irren; E.: s. ent, rāken; L.: MndHwb 1, 564 (entrāken), MndHwb 1, 548 (en[t]rāken), Lü 98a (entraken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
entrechten, mnd., sw. V.: nhd. „entrechten“, aus dem Recht setzen, verunrechten, von rechtlicher Ansprache lösen, von rechtlicher Ansprache freimachen; Hw.: s. entrechtigen; E.: s. ent, rechten (1); L.: MndHwb 1, 564 (entrechten); L.: Lü 98b (entrechten)
entrechtigen, untrechtigen, mnd., sw. V.: nhd. jemanden aus dem Recht setzen, verunrechten, sich einer Verpflichtung entziehen, sich unrechtmäßig lösen, sich unrechtmäßig freimachen; Hw.: s. entrechten; E.: s. ent, rechtigen; L.: MndHwb 1, 564 (entrechtigen)
entrecken, mnd., sw. V.: Vw.: s. enttrecken; L.: MndHwb 1, 564 (entrecken)
entrecliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. entrichtlīken; L.: Lü 98b (entrecliken)
entredden, enredden, mnd., sw. V.: nhd. retten; Hw.: vgl. mhd. entretten; E.: s. ent, redden (1); L.: MndHwb 1, 564 (en[t]redden)
entreddinge, mnd., F.: Vw.: s. entrēdinge (2); L.: MndHwb 1, 564 (entrē[i]dinge)
entrēden (1), untrēden, mnd., sw. V.: nhd. etwas wegreden, etwas verreden, jemandem etwas ausreden, los reden, verteidigen, entschuldigen, eine Anklage entkräften, sich von einem Vorwurf reinigen, einen Anspruch oder eine Forderung abweisen; Hw.: vgl. mhd. entreden; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ent, rēden (1); L.: MndHwb 1, 564 (entrēden), Lü 98a (entreden)
entrēden (2), entreiden, mnd., sw. V.: nhd. entrichten, bezahlen; E.: s. ent, rēden (3); R.: sik entrēden: nhd. sich vorbereiten, sich bereit machen; L.: MndHwb 1, 564 (entrē[i]den), Lü 98b (entreden)
entrēdinge (1), mnd., F.: nhd. Entschuldigung; Hw.: vgl. mhd. entredunge; E.: s. entrēden (1), inge, ent, rēdinge (1); L.: MndHwb 1, 564 (entrēdinge), Lü 98b (entredinge)
entrēdinge (2), entreidinge, entreddinge, mnd., F.: nhd. Bezahlung; E.: s. entrēden (2), inge, ent, rēdinge (2); L.: MndHwb 1, 564 (entrē[i]dinge)
entreiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrēden (2); L.: MndHwb 1, 564 (entrē[i]den)
entreidinge, mnd., F.: Vw.: s. entrēdinge (2); L.: MndHwb 1, 564 (entrē[i]dinge)
entrēinen, entrēnen, untrēnen, mnd., sw. V.: nhd. verunreinigen, beflecken; Hw.: s. entrēnigen, vgl. mhd. entreinen; E.: s. ent, rēinen; L.: MndHwb 1, 564 (entrē[i]nen), Lü 98b (entreinen)
entreinigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrēnigen; L.: MndHwb 1, 564 (entrē[i]nen)
entrēke, enrēke, mnd., Adj.: nhd. nicht gesund, krank; E.: s. ent, rēke (1); L.: MndHwb 1, 564 (en[t]rēke), Lü 98b (entreke)
entreken, mnd.?, sw. V.: nhd. anzünden?; E.: ?; L.: Lü 98b (entreken)
entrēkenen, mnd., sw. V.: nhd. wegrechnen, abziehen, jemandem etwas durch falsche Berechnung nehmen, jemandem zu wenig tun, jemandem etwas schuldig bleiben; E.: s. ent, rēkenen (1); L.: MndHwb 1, 564 (entrēkenen), Lü 98b (entrekenen)
entrēnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrēinen; L.: MndHwb 1, 564 (entrē[i]nen)
entrēnigen, entreinigen, mnd., sw. V.: nhd. verunreinigen, beflecken; Hw.: s. entrēnen; E.: s. ent, rēnigen; L.: MndHwb 1, 564 (entrē[i]nen)
entrennen, untrennen, entrönnen, mnd., sw. V.: nhd. entlaufen (V.), entrinnen, entkommen (V.); Hw.: s. entrinnen, vgl. mhd. entrennen (1); E.: s. ent, rennen (1); L.: MndHwb 1, 564 (entrennen), MndHwb 1/2, 565 (entrönnen), Lü 98b (entrennen)
entrennet, mnd., Adj.: Vw.: s. enttrennet; L.: MndHwb 1, 571 (en[t]trennet)
entrenninge, mnd., F.: Vw.: s. enttrenninge; L.: MndHwb 1, 571 (en[t]trenninge)
entrichtære*, entrichtē̆r, mnd., M.: nhd. Schiedsrichter, Vermittler; E.: s. ent, richtære, entrichten, ære; L.: MndHwb 1, 564 (entrichtē̆r), Lü 98b (entrichter)
entrichten, enrichten, untrichten, unrichten, mnd., sw. V.: nhd. in die Richte bringen, ordnen, ausrichten, vollstrecken (Testament), bewirken, verordnen, unterweisen, anweisen, entscheiden, schlichten, vergleichen, beilegen, zahlen, bezahlen, befriedigen, abfinden, versorgen, unterwerfen; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. entrihten; E.: s. ent, richten; R.: dat ik mī ringe entrichten: nhd. „dass ich mich kurz ausrichte“, um es kurz zu sagen, um es kurz zu machen; L.: MndHwb 1, 564 (en[t]richten), Lü 98b (entrichten)
entrichtē̆r, mnd., M.: Vw.: s. entrichtære; L.: MndHwb 1, 564 (entichtē̆r), Lü 98b (entrichter)
entrichtich, enrichtich, mnd., Adj.: nhd. geschäftig?, tätig?, rasch?; ÜG.: lat. expeditivus; Hw.: s. entrichtlīken, vgl. mhd. entrihtic; E.: s. entrichten?; L.: MndHwb 1, 564 (en[t]richtich), Lü 98b (entrichtich)
entrichtinge, entrichtunge, mnd., F.: nhd. Entscheidung, Schlichtung, Beilegung, Errichtung, Aufrichtung (Testament), Bezahlung, Zahlung; Hw.: vgl. mhd. entrihtunge; E.: s. entrichten, inge; L.: MndHwb 1, 565 (entrichtinge), Lü 98b (entrichtunge)
entrichtlīk***, mnd., Adv.: nhd. geschäftig?, tätig?, rasch?; Hw.: s. entrichtlīken; E.: s. entrichten?, līk (3)
entrichtlīken*, entrecliken, mnd.?, Adv.: nhd. geschäftig?, tätig?, rasch?; ÜG.: lat. expeditive; Hw.: s. entrichtich; E.: s. entrichten?, līken (1); L.: Lü 98b (entrecliken)
entrichtunge, mnd.?, F.: Vw.: s. entrichtinge; L.: Lü 98b (entrichtunge)
entriddæren*, entridderen, mnd., sw. V.: nhd. die Ritterschaft nehmen, der Ritterschaft berauben; E.: s. ent, riddæren; L.: MndHwb 1, 565 (entridderen), Lü 98b (entridderen)
entridderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entriddæren; L.: MndHwb 1, 565 (entridderen), Lü 98b (entridderen)
entrīden, mnd., st. V.: nhd. wegreiten, reitend entkommen (V.), reitend entführen, mit fremden Pferden auf und davon reiten; ÜG.: lat. abigere equum; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. entrīten; E.: s. ent, rīden (1); R.: ēnem ēn pērt entrīden: nhd. „jemandem ein Pferd entreiten“, jemandem ein Pferd entführen; L.: MndHwb 1, 565 (entrīden), Lü 98b (entriden)
entrīge, entryghe, mnd., F.: nhd. Intrige; E.: s. frz. intrigue, F., Intrige; s. frz. intriguer, V., Ränke schmieden, in Verlegenheit bringen; s. it. intrigare, V., verwirren, verwickeln; s. lat. intricare, verwickeln, verwirren; s. lat. in, Präp., Präf., in, an, idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. tricare, V., Schwierigkeiten machen, idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; s. Kluge s. v. Intrige; L.: MndHwb 1, 565 (entrīge), Lü 98b (entrige); Son.: Fremdwort in mnd. Form
entrimpen, mnd., st. V.: nhd. einschrumpfen, schwinden, abnehmen; E.: s. ent, rimpen; L.: MndHwb 1, 565 (entrimpen)
entringe, enteringe*, entring, mnd., F., M.: nhd. Einfahrt in den Hafen (M.) (1), Einfahrt in die Flussmündung; E.: s. enteren?, inge; L.: MndHwb 1, 565 (entring[e]); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
entrinnen, mnd., st. V.: nhd. entrinnen, fortlaufen, entkommen (V.), verrinnen; Hw.: s. entrennen, vgl. mhd. entrinnen; E.: s. ent, rinnen; R.: sō gewunnen sō entrunnen: nhd. „so gewonnen so entronnen“, wie gewonnen so zerronnen; L.: MndHwb 1, 565 (entrinnen); Son.: Prät. entran, Part. Prät. entrunnen
entrīsen, mnd., st. V.: nhd. steigen, fallen, entstehen aus, erstehen, abfallen von; Hw.: vgl. mhd. entrīsen; E.: s. ent, rīsen (1); L.: MndHwb 1, 565 (entrīsen), Lü 98b (entrisen)
entrīten, mnd., st. V.: nhd. entreißen; Hw.: vgl. mhd. entrīten; E.: s. ent, rīten; L.: MndHwb 1, 565 (entrīten)
entröchten, mnd., sw. V.: nhd. in schlechten Ruf bringen, beschelten, verleumden; Hw.: s. entröchtigen, entrüchten; E.: s. ent, röchten; L.: MndHwb 1, 565 (entröchten); Son.: örtlich beschränkt
entröchtigen, mnd., sw. V.: nhd. in schlechten Ruf bringen, beschelten, verleumden; Hw.: s. entröchten, entrüchtigen; E.: s. ent, röchtigen; L.: MndHwb 1, 565 (entröchten); Son.: örtlich beschränkt
entröchtiginge, mnd., F.: nhd. Verleumdung; Hw.: s. entröchtinge; E.: s. entröchtigen, inge; L.: MndHwb 1, 565 (entröchtinge)
entröchtinge, mnd., F.: nhd. Verleumdung; Hw.: s. entröchtiginge, entrüchtinge; E.: s. entröchten, inge; L.: MndHwb 1, 565 (entröchtinge)
entrōen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrōjen; L.: MndHwb 1, 565 (entrō[y]en)
entrōjen*, entrōen, entrōyen, mnd., sw. V.: nhd. davon rudern; E.: s. ent, rōjen; L.: MndHwb 1, 565 (entrō[y]en)
entrōn, mnd.?, Adv.: Vw.: s. enttrūwen; L.: Lü 98b (entrôn)
entrönnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrennen; L.: MndHwb 1, 565 (entrönnen)
entrōpen, mnd., V.: nhd. entrufen, wegrufen; E.: s. ent, rōpen (1); R.: ēnem de kōplǖde entrōpen: nhd. „einem die Kaufleute entrufen“, einem die Kunden fortlocken; L.: MndHwb 1, 565 (entrōpen), Lü 98b (entropen); Son.: langes ü
entrouwen (1), entrouwen, mnd., sw. V.: nhd. zur Ruhe kommen; E.: s. ent, rouwen (1); L.: MndHwb 1, 565 (en[t]rouwen), Lü 98b (entrouwen)
entrouwen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. enttrūwen; L.: MndHwb 1, 565 (entrouwen); Son.: örtlich beschränkt
entrōven, mnd., sw. V.: nhd. wegrauben, fortrauben; E.: s. ent, rōven; L.: MndHwb 1, 565 (entrōven), Lü 98b (entroven)
entrōyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrōjen; L.: MndHwb 1, 565 (entrō[y]en)
entrüchten, entruchten, mnd., sw. V.: nhd. in schlechten Ruf bringen, beschelten, verleumden; Hw.: s. entröchten, entrüchtigen; E.: s. ent, rüchten; L.: MndHwb 1, 565 (entrüchten), Lü 98b (entruchten)
entrüchtigen, entruchtigen, mnd., sw. V.: nhd. in schlechten Ruf bringen, beschelten, verleumden; Hw.: s. entrüchten, entröchtigen; E.: s. ent, rüchtigen (1); L.: MndHwb 1, 565 (entrüchten), Lü 98b (entruchtigen)
entrüchtinge, entruchtinge, mnd., F.: nhd. Verleumdung; Hw.: s. entröchtinge; E.: s. entrüchten, inge; L.: MndHwb 1, 565 (entrüchtinge), Lü 98b (entruchtinge)
entrücken, mnd., sw. V.: nhd. entrücken, entreißen, entziehen, nehmen, fortrücken; Hw.: vgl. mhd. entrücken; E.: s. ent, rücken; R.: entrücket sīn: nhd. entrückt sein (V.); R.: de gēst is ēr entrücket: nhd. „der Geist ist ihr entrückt“, ihr ist die Seele entrückt; L.: MndHwb 1, 565 (entrücken), Lü 98b (entrucken)
entrückinge, mnd., F.: nhd. Entrückung, Entziehung; E.: s. entrücken, inge; L.: MndHwb 1, 565 (entrückinge)
entruffen, mnd., sw. V.: nhd. abreißen, abrupfen; E.: s. ent, ruffen; L.: MndHwb 1, 565 (entruffen); Son.: örtlich beschränkt
entrǖmen, enrǖmen, unrǖmen, mnd., sw. V.: nhd. geräumig machen, einräumen, räumen, wegräumen, Raum freimachen, abreißen, abbrechen, weichen (V.) (2), entrinnen, verlassen (V.), wegziehen, fern sein (V.), entbehren, Raum benehmen, befremden, aus dem Besitz setzen; Hw.: vgl. mhd. entrūmen; E.: s. ent, rǖmen; R.: ēnen der betālinge entrǖmen: nhd. „einen der Bezahlung enträumen“, einem Verzug gewähren; R.: der stat entrǖmen: nhd. die Stadt verlassen, der Stadt fernbleiben; L.: MndHwb 1, 565 (en[t]rǖmen), Lü 98b (entrumen); Son.: langes ü
entrǖminge, untrǖminge, mnd., F.: nhd. Einräumung, Abtretung, Räumung; E.: s. entrǖmen, inge, ent, rǖminge; L.: MndHwb 1, 566 (entrǖminge), Lü 98b (entruminge); Son.: langes ü
entrūwen, entrouwen, entrōn, mnd., Adv.: Vw.: s. enttrūwe; L.: MndHwb 1, 565 (entrouwen), MndHwb 1, 566 (entrūwen), Lü 98b (entrôn), Lü 98b (entruwen)
entryghe, mnd., Sb.: Vw.: s. entrīge; L.: MndHwb 1, 565 (entrīge)
entsachten, ensachten, mnd., sw. V.: nhd. sanft werden, leicht werden, sanft machen, erleichtern, lindern, besänftigen; E.: s. ent, sachten; L.: MndHwb 1, 566 (entsachten), Lü 98b (entsachten)
entsachtinge, ensachtinge, mnd., F.: nhd. Erleichterung, Linderung, Milderung; E.: s. entsachten, inge, ent, sachtinge; R.: entsachtinge des rechtes: nhd. Milderung des Urteils; L.: MndHwb 1, 566 (entsachtinge), Lü 98b (entsachtinge)
ēntsam, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnsam; L.: MndHwb 1, 566 (ê[i]ntsam), Lü 98b (êntsam)
ēntsament, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnsamenet; L.: MndHwb 1, 566 (ē[i]ntsament), Lü 99a (entsament)
entsat, entset, mnd., M.: nhd. Entsatz, Lösung aus der Pfandschaft, Hilfe; Hw.: s. entsettinge; E.: s. ent, sat (2); L.: MndHwb 1, 566 (entsat), Lü 99a (entsat)
entsātegelt, mnd., N.: nhd. Zahlung an den Richter für Lösung des Pfandguts; Hw.: s. entsettegelt; E.: s. entsat, gelt; L.: MndHwb 1, 566 (entsātegelt)
entschaffen, enschaffen, mnd., sw. V.: nhd. verschaffen; Hw.: vgl. mhd. entschaffen; E.: s. ent, schaffen; L.: MndHwb 1, 566 (en[t]schaffen), Lü 99a (entschaffen); Son.: örtlich beschränkt
entschāken, mnd., sw. V.: nhd. rauben, entführen; E.: s. ent, schāken; L.: MndHwb 1, 566 (entschāken), Lü 99a (entschaken)
entschākinge, mnd.?, F.: nhd. Entführung; E.: s. entschāken, inge; L.: Lü 99a (entschakinge)
entschap, mnd., F.: Vw.: s. endeschop; L.: MndHwb 1, 567 (entschop/entschap), Lü 99a (entschap)
entschēdære*, entschēder, entscheider, mnd., M.: nhd. „Entscheider“, Schiedsrichter; ÜG.: lat. arbiter; Hw.: s. entschēdesman, vgl. mhd. entscheidære; E.: s. entschēden (1), ære; L.: MndHwb 1, 566 (entschē[i]der), Lü 99a (entschêder)
entschēde, ēntschēde, entscheide, mnd., F.: Vw.: s. endeschēde; L.: MndHwb 1, 566 (entschē[i]de)
entschēden (1), entscheiden, untschēden, mnd., st. V.: nhd. scheiden, ausscheiden, aussondern, trennen, Ehescheidung aussprechen, entscheiden, erklären, Bescheid geben, schlichten, vergleichen, Entscheidung herbeiführen; Hw.: vgl. mhd. entscheiden; E.: s. ent, schēden (1); L.: MndHwb 1, 566 (entschē[i]den), Lü 99a (entschêden)
entschēden (2), entscheiden, mnd., sw. V.: nhd. das Schwert aus der Scheide ziehen; ÜG.: lat. evaginare; I.: Lüs. lat. evaginare?; E.: s. ent, schēden (4); L.: MndHwb 1, 566 (entschē[i]den); Son.: Fremdwort in mnd. Form
entschēden*** (3), eintscheiden, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entschieden; Vw.: s. un-; E.: s. entschēden (1)
entschēder, mnd., M.: Vw.: s. entschēdære; L.: MndHwb 1, 566 (entschê[i]der), Lü 99a (entschêder)
entschēdeshēre, entscheideshēre, mnd., M.: nhd. Schiedsrichter; Hw.: s. entschēdesman; E.: s. ent, schēdeshēre; L.: MndHwb 1, 566 (entschē[i]deshēre)
entschēdeslǖde, entscheideslǖde, mnd., Pl.: nhd. Schiedsleute; Hw.: s. entschēdesman; E.: s. ent, schēdeslǖde; L.: MndHwb 1, 566 (entschē[i]desman); Son.: langes ü
entschēdesman, entscheidesman, mnd., M.: nhd. Schiedsrichter, Schiedsmann; Hw.: s. entschēdære, entschēdeshēre, entschēdeslǖde; E.: s. ent, schēdesman; L.: MndHwb 1, 566 (entschē[i]desman), Lü 99a (entscheidesman); Son.: langes ü
entschēdinge, entscheidinge, mnd., F.: nhd. Entscheidung, Bescheid; E.: s. entschēden (1), inge, ent, schēdinge (1); L.: MndHwb 1, 566 (entschē[i]dinge)
entscheide, mnd., F.: Vw.: s. endeschēde; L.: MndHwb 1, 566 (entschē[i]de)
entscheiden (1), mnd., st. V.: Vw.: s. entschēden (1); L.: MndHwb 1, 566 (entschē[i]den)
entscheiden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. entschēden (2); L.: MndHwb 1, 566 (entschê[ī]den), Lü 99a (entscheiden)
entscheider, mnd., M.: Vw.: s. entschēdære; L.: MndHwb 1, 566 (entschē[i]der)
entscheideshēre, mnd., M.: Vw.: s. entschēdeshēre; L.: MndHwb 1, 566 (entschē[i]deshēre)
entscheideslǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. entschēdeslǖde; L.: MndHwb 1, 566 (entschēdesman); Son.: langes ü
entscheidesman, mnd., M.: Vw.: s. entschēdesmn; L.: MndHwb 1, 566 (entschê[i]desman), Lü 99a (entscheidesman)
entscheidinge, mnd., F.: Vw.: s. entschēdinge; L.: MndHwb 1, 566 (entschē[i]dinge)
entschellen*, entschillen, mnd., sw. V.: nhd. schälen, abschälen, Schale (F.) (1) entfernen; ÜG.: lat. desquamare; E.: s. ent, schellen (1); L.: MndHwb 1, 566 (entschillen)
entschēn, enschēn, mnd., st. V.: nhd. sich ereignen, geschehen; E.: s. ent, schēn; L.: MndHwb 1, 566 (en[t]schēn), Lü 99a (entschên)
entschēten, untschēten, mnd., st. V.: nhd. entschießen, herausschießen, plötzlich herausfallen, entfallen (V.), rasch weggehen, verschwinden, rasch erwachen; E.: s. ent, schēten (1); L.: MndHwb 1, 566 (entschēten), Lü 99a (entschêten)
entschichtære*, entschichtē̆re, entschichter, mnd., M.: nhd. Erbschichter, Testamentsvollstrecker; E.: s. entschichten, ære, ent, schichtære; L.: MndHwb 1, 566 (entschichtē̆r[e]), Lü 99a (entschichter)
entschichten, untschichten, mnd., sw. V.: nhd. einen Teil herausnehmen, ausscheiden, auseinandersetzen, scheiden, entscheiden, vergleichen, Erbteilung vornehmen; Hw.: s. entschichtigen, vgl. mhd. entschihten; E.: s. ent, schichten; L.: MndHwb 1, 566 (entschichten), Lü 99a (entschichten)
entschichter, mnd.?, M.: Vw.: s. entschichtære; L.: Lü 99a (entschichter)
entschichtē̆re, mnd., M.: Vw.: s. entschichtære; L.: MndHwb 1, 566 (entschichtē̆r[e])
entschichtigen, mnd., sw. V.: nhd. einen Teil herausnehmen, ausscheiden, auseinandersetzen, scheiden, entscheiden, vergleichen, Erbteilung vornehmen; Hw.: s. entschichten, vgl. mhd. entschihtigen; E.: s. entschichten; L.: MndHwb 1, 566 (entschichten), Lü 99a (entschichtigen)
entschichtinge, mnd., F.: nhd. Erbschichtung, Erbteilung, Entscheidung, Vergleich; E.: s. entschichten, inge, ent, schichtinge; L.: MndHwb 1, 566 (entschichtinge), Lü 99a (entschichtinge)
entschicken, enschicken, mnd., sw. V.: nhd. in Ordnung bringen, beilegen; I.: Lüs. lat. desquamare?; E.: s. ent, schicken; L.: MndHwb 1, 566 (en[t]schicken), Lü 99a (entschicken)
entschīnen, enschīnen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. erscheinen, entfärben; Hw.: vgl. mhd. entschīnen; E.: s. ent, schīnen; L.: MndHwb 1, 566 (en[t]schīnen), Lü 99a (entschinen)
entschōen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entschōien; L.: MndHwb 1, 566 (entschō[y]en)
entschōien*, entschōyen, entschōen, mnd., sw. V.: nhd. „entschuhen“; Hw.: vgl. mhd. entschuochen; E.: s. ent, schōien; R.: sik entschōien: nhd. „sich entschuhen“, Schuhe ausziehen; L.: MndHwb 1, 566 (entschō[y]en), Lü 99a (entschoien)
entschōnen, mnd., sw. V.: nhd. schonen, beschönigen, entschuldigen; E.: s. ent, schōnen; L.: MndHwb 1, 566 (entschōnen)
entschȫnen, mnd., sw. V.: nhd. Schönheit benehmen, entehren; ÜG.: lat. deexhonorare; Hw.: vgl. mhd. entschœnen; I.: Lüt. lat. deexhonorare?; E.: s. ent, schȫnen; L.: MndHwb 1, 566 (entschȫnen), Lü 99a (entschonen); Son.: langes ö
entschop, mnd., F.: Vw.: s. endeschop; L.: MndHwb 1, 567 (entschop)
entschotten, mnd.?, sw. V.: nhd. von Zahlung befreien; E.: ?; L.: Lü 99a (entschotten)
entschōyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entschōien; L.: MndHwb 1, 566 (entschō[y]en)
entschrecken, enschrecken, mnd., st. V.: nhd. erschrecken; E.: s. ent, schrecken; L.: MndHwb 1, 567 (en[t]schrecken), Lü 99a (entschrecken)
entschrīven, enschrīven, mnd., st. V.: nhd. schreiben, durch Schreiben mitteilen, durch falsches Anschreiben nehmen; E.: s. ent, schrīven; L.: MndHwb 1, 567 (en[t]schrīven), Lü 99a (entschriven)
entschülden (1), enschülden, mnd., sw. V.: nhd. verschulden, in Schuld kommen; E.: s. ent, schülden; L.: MndHwb 1, 567 (en[t]schülden)
entschülden (2), untschülden, mnd., sw. V.: nhd. entschuldigen, entschulden, von Schuld reinigen, von Beschuldigung befreien, sich entschuldigen, um Entschuldigung bitten, sich rechtfertigen, durch Eid reinigen; Hw.: s. entschüldigen, vgl. mhd. entschulden; E.: s. ent, schülden; R.: ēnen entschüldiget nēmen: nhd. einen als entschuldigt ansehen; L.: MndHwb 1, 567 (entschülden), Lü 99a (entschulden)
entschüldich, untschüldich, unschüldich, mnd., Adj.: nhd. unschuldig; Hw.: vgl. mhd. entschuldic; E.: s. entschülden (2), ich (2); L.: MndHwb 1, 567 (entschüldich), Lü 99a (entschuldich)
entschüldigen, untscüldegen, mnd., sw. V.: nhd. jemanden, entschuldigen, entschulden, von Schuld reinigen, von Beschuldigung befreien, sich entschuldigen, um Entschuldigung bitten, sich rechtfertigen, durch Eid reinigen; Hw.: s. entschülden (2), vgl. mhd. entschuldigen; Q.: Ssp (1221-1224) (untscüldegen); E.: s. entschülden; L.: MndHwb 1, 567 (entschülden), Lü 99a (entschuldigen)
entschüldigendesbrēf, mnd., M.: nhd. Entschuldigungsschreiben; Hw.: s. entschüldingebrēf, entschüldingesbrēf; E.: s. entschüldigen, brēf; L.: MndHwb 1, 567 (entschülden)
entschüldiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „entschuldigt“, frei von Schuld; E.: s. entschüldigen; L.: MndHwb 1, 567 (entschüldigen)
entschüldiginge, mnd., F.: nhd. Entschuldigung, Rechtfertigung, Verantwortung, Entschuldung, Reinigung, Befreiung von Anklage, Ausrede; Hw.: s. entschüldinge, vgl. mhd. entschuldigunge; E.: s. entschüldigen, inge; L.: MndHwb 1, 567 (entschüldiginge)
entschüldinge, mnd., F.: nhd. Entschuldigung, Rechtfertigung, Verantwortung, Entschuldung, Reinigung, Befreiung von Anklage, Ausrede; Hw.: s. entschüldiginge, vgl. mhd. entschuldunge; E.: s. entschülden (2), inge, ent, schüldinge; L.: MndHwb 1, 5687 (entschüldiginge), Lü 99a (entschuldinge)
entschüldingebrēf, mnd., M.: nhd. „Entschuldigungsbrief“, Rechtfertigungsschreiben; Hw.: s. entschüldigendesbrēf, entschüldingesbrēf; E.: s. entschüldinge, brēf; L.: MndHwb 1, 567 (entschüldinge[s]brēf)
entschüldingesbrēf, mnd., M.: nhd. „Entschuldigungsbrief“, Rechtfertigungsschreiben; Hw.: s. entschüldigendesbrēf, entschüldingebrēf; E.: s. entschüldinge, brēf; L.: MndHwb 1, 567 (entschüldinge[s]brēf)
entschūlen, enschūlen, mnd., sw. V.: nhd. sich verstecken, verbergen; Hw.: s. entschūlken; E.: s. ent, schūlen; L.: MndHwb 1, 567 (en[t]schūlen), Lü 99a (entschulen)
entschūlken, enschūlken, mnd., sw. V.: nhd. sich verstecken, verbergen; Hw.: s. entschūlen; E.: s. ent, schūlken; L.: MndHwb 1, 567 (en[t]schūlen/en[t]schūlken)
entschup, mnd., F.: Vw.: s. endeschop; L.: MndHwb 1, 567 (entschop)
entsecken, mnd., sw. V.: Vw.: s. entseggen; L.: MndHwb 1, 567 (entseggen)
entsēden, ensūden, mnd., st. V.: nhd. kochen, sieden; E.: s. ent, sēden; L.: MndHwb 1, 567 (en[t]sēden), Lü 99a (entsêden)
entsēgebrēf, mnd., M.: Vw.: s. entseggebrēf; L.: MndHwb 1, 567 (entseggebrēf)
entsēgelen, mnd., sw. V.: nhd. wegsegeln, segelnd fortführen, mit dem Schiff wegführen; Hw.: vgl. mnd. entsegelen; E.: s. ent, sēgelen (1); L.: MndHwb 1, 567 (entsēgelen), Lü 99a (entsegelen)
entsēgelinge, untsēgelinge, mnd., F.: nhd. Wegführung des Gutes zur See; E.: s. entsēgelen, inge, ent, sēgelinge (1); L.: MndHwb 1, 567 (entsēgelinge)
entsēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entseggen; L.: MndHwb 1, 567 (entseggen)
entsegge, mnd., F.: nhd. Absage, Aufsage, Fehdeankündigung; Hw.: s. entsegginge; E.: s. entseggen; L.: MndHwb 1, 567 (entsegge); Son.: örtlich beschränkt
entseggebrēf, entsēgebrēf, mnd., M.: nhd. Absage, Aufsage, Fehdebrief; Hw.: s. entseggelbrēf, entseggesbrēf; E.: s. ent, seggebrēf, entseggen, brēf; L.: MndHwb 1, 567 (entseggebrēf), Lü 99a (entseggebrêf)
entseggelbrēf, mnd., M.: nhd. Absage, Aufsage, Fehdebrief; Hw.: s. entseggebrēf, entseggesbrēf; E.: s. entseggebrēf; L.: MndHwb 1, 567 (entseggebrēf)
entseggen, untseggen, entsēgen, entsecken, mnd., sw. V.: nhd. „entsagen“, absagen, versagen, abweisen, abstreiten, ableugnen, ausschlagen, nicht annehmen wollen (V.), absprechen, lossagen, Fehde ansagen, befreien von Anspruch, Klage abweisen, Freundschaft aufkündigen, Frieden aufkündigen, Lehnsverhältnis aufkündigen, entziehen, sich entlasten, sich losreden; Hw.: vgl. mhd. entsagen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ent, seggen (1); R.: entseggede vīande: nhd. offenbare Feinde, in offener Absage liegende Feinde; R.: up den hilligen entseggen: nhd. „auf den Heiligen entsagen“, sich eidlich losreden, sich eidlich entlasten; L.: MndHwb 1, 567 (entseggen), Lü 99a (entseg[g]en)
entseggesbrēf, mnd., M.: nhd. Absage, Aufsage, Fehdebrief; Hw.: s. entseggebrēf, entseggelbrēf; E.: s. entseggebrēf; L.: MndHwb 1, 567 (entseggebrēf)
entsegget***, entsēget, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entsagt, versagt, Fehde angesagt habend; Vw.: s. un-; E.: s. entseggen
entsegginge, untsegginge, mnd., F.: nhd. Absage, Aufsage, Fehdeankündigung; Hw.: s. entsegge, vgl. mhd. entsagunge; E.: s. entseggen, inge, ent, segginge; L.: MndHwb 1, 567 (entsegginge), Lü 99b (entsegginge)
entseien*, entseyen, mnd., sw. V.: nhd. der Saat berauben, Acker verwüsten; E.: s. ent, seien; L.: MndHwb 1, 568 (entseyen); Son.: örtlich beschränkt
entsēkeren, ensēkeren, mnd., sw. V.: nhd. sich sichern, sich reinigen von einer Beschuldigung, sich freischwören von; E.: s. ent, sēkeren; L.: MndHwb 1, 568 (en[t]sēkeren), Lü 99b (entsekeren)
entsēmentlīk***?, mnd., Adj.: nhd. zusammen, insgesamt, sämtlich; Hw.: s. entsēmentlīken; E.: s. ent, sēmentlīk
entsēmentlīken, ensēmentlīken, mnd., Adv.: nhd. zusammen, insgesamt, sämtlich; E.: s. ent, sēmentlīken; L.: MndHwb 1, 568 (en[t]sēmentlīken), Lü 99b (entsementlike[n])
entsēn (1), ensēn, untsēn, mnd., st. V.: nhd. sehen, durch den Blick überirdischen Einfluss erfahren (V.), behexen, von der bösen Wirkung durch Sehen befreien, günstig angesehen sein (V.), befreit von Krankheit sein (V.), Scheu haben, Ehrfurcht haben, scheuen, fürchten; ÜG.: lat. vereri, metuere; Hw.: vgl. mhd. entsehen; E.: s. ent, sēn; R.: entsēn wērden: nhd. gesehen werden, gescheut werden, gefürchtet werden; R.: entsēn sīn: nhd. „gesehen sein“ (V.), behext sein (V.) (in bösem und in günstigem Sinn); R.: sik entsēn: nhd. sich scheuen, sich fürchten, erschrecken, sich entsetzen; L.: MndHwb 1, 550 (ensēn), MndHwb 1, 568 (entsēn), Lü 99b (entsên)
entsēn (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geehrt, angesehen, gescheut, gefürchtet; E.: s. entsēn (1); L.: MndHwb 1, 568 (entsēn), Lü 99b (entsên)
entsenden, ensenden, mnd., sw. V.: nhd. entsenden; E.: s. ent, senden; L.: MndHwb 1, 550 (ensenden), MndHwb 1, 568 (en[t]senden)
entsēnheit, mnd., F.: Vw.: s. entsēnhēt; L.: MndHwb 1, 568 (entsēnhē[i]t)
entsēnhēt, entsēnheit, ensehenheit, mnd., F.: nhd. Ansehen; E.: s. entsēn (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 568 (entsēnhê[i]t)
entsēnlik, mnd., Adj.: nhd. fürchterlich; E.: s. entsēn (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 568 (entsēnlīk), Lü 99b (entsênlik); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
entset, mnd.?, M.: Vw.: s. entsat; L.: Lü 99a (entset)
entsettære*, entsettē̆re, entsetter, mnd., M.: nhd. „Entsetzer“, Entsetzender, die Besetzung seines Gutes Aufhebender, Befreier seines besetzen Gutes; E.: s. entsetten, ære; L.: MndHwb 1, 568 (entsetter)
entsettegelt, mnd., N.: nhd. Abgabe an den Richter für Lösung der Beschlagnahme; Hw.: s. entsātegelt; E.: s. entsetten, gelt; L.: MndHwb 1, 568 (entsettegelt)
entsetten, ensetten, mnd., sw. V.: nhd. entsetzen, Entsatz bringen, befreien, einlösen, lösen, erlösen, frei machen von Schulden (F. Pl.), unterstützen, retten, helfen, auseinandersetzen, schlichten, bei Seite setzen, weg setzen, absetzen, ausschließen von, jemanden aus dem Besitz setzen, Bestimmung aufheben, erschrecken, sich lösen, sich befreien, sich schützen vor, sich widersetzen, sich auflehnen, sich zur Wehr setzen, sich über etwas hinwegsetzen, versäumen; Hw.: s. entsitten, vgl. mhd. ensetzen (1); E.: s. ent, setten (1); R.: ēnem ēn gōt entsetten: nhd. „einem ein Gut entsetzen“, eine Sache von gerichtlicher Beschlagnahme freigeben; R.: entsettet wērden: nhd. gelöst werden, gerettet werden, einer Sache beraubt sein (V.), einer Sache verlustig sein (V.), vor Furcht außer sich geraten (V.); L.: MndHwb 1, 568 (entsetten), Lü 99b (entsetten)
entsetter, mnd., M.: Vw.: s. entsettære; L.: MndHwb 1, 568 (entsetter)
entsettē̆re, mnd., M.: Vw.: s. entsettære; L.: MndHwb 1, 568 (entsetter)
entsettinge, mnd., F.: nhd. Entsatz, Hilfe, Beistand, Unterstützung, Entsetzung, Befreiung, Aufhebung der Besetzung, Entfernung, Räumung, Absetzung, Entlassung, Widerstand, Aufstand; ÜG.: lat. evacuatio; Hw.: s. entsat, vgl. mhd. entsetzunge; E.: s. entsetten, inge, ent, settinge; R.: besettinge unde entsettinge: nhd. „Besetzung und Entsetzung“, Recht der Meier auf Grund; L.: MndHwb 1, 568 (entsettinge), Lü 99b (entsettinge)
entseyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entseien; L.: MndHwb 1, 568 (entseyen); Son.: örtlich beschränkt
entsichlikeit, mnd.?, F.: Vw.: s. entsichtlīchēt; L.: Lü 99b (entsichlikeit)
entsicht, entsich, untsicht, mnd., F.: nhd. Furcht, Ehrfurcht, Scheu; Hw.: s. entsichtlīchēt; E.: s. ent, sicht (1); L.: MndHwb 1, 569 (entsich[t]), Lü 99b (entsich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
entsichtlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. entsichtlīchēt; L.: MndHwb 1, 569 (entsich[t]līchē[i]t)
entsichtlīchēt, entsichtlīcheit, entsichtlikeit, mnd., F.: nhd. Furcht, Ehrfurcht, Scheu; Hw.: s. entsicht; E.: s. entsichtlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 569 (entsich[t]līchê[i]t), Lü 99b (entsichlikeit); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
entsichtlīk***, mnd., Adj.: nhd. ehrfürchtig, furchterfüllt, scheu; Hw.: s. entsichtlīchēt; E.: s. entsicht, līk (3)
entsīn, mnd., st. V.: nhd. nicht sein (V.), fehlen, mangeln; Hw.: vgl. mhd. entsīn; E.: s. ent, sīn (1); L.: Lü 99b (entsîn)
entsinken, mnd., st. V.: nhd. versinken, wegsinken, entfallen (V.), fallen lassen, sinken lassen, nachlassen (Schuld); Hw.: vgl. mhd. entsinken (1); E.: s. ent, sinken; L.: MndHwb 1, 569 (entsinken), Lü 99b (entsinken)
entsinkinge, mnd., F.: nhd. Nachlass (Schuld); E.: s. entsinken, inge; L.: MndHwb 1, 569 (entsinkinge)
entsinnet, untsinnet, mnd., Adj.: nhd. unsinnig, von Sinnen seiend; Hw.: vgl. mhd. entsinnet; E.: s. ent, sinnet; L.: MndHwb 1, 569 (entsinnet), Lü 99b (entsinnet)
entsīren, mnd., sw. V.: nhd. der Zier berauben, schänden, entehren; E.: s. ent, sīren; L.: MndHwb 1, 569 (entsīren), Lü 99b (entsiren)
entsitten, ensitten, untsitten, mnd., st. V.: nhd. entweichen, entgehen, entkommen (V.), säumen, säumig sein (V.) mit einer Zahlung, schuldig bleiben, sich behaupten, sich halten gegen jemanden, etwas versäumen, etwas unbeachtet lassen, scheuen fürchten; ÜG.: lat. supersedere; Hw.: s. entsetten; E.: s. ent, sitten (1); R.: ēnem entsetten: nhd. einen aus einem Amt absetzen; L.: MndHwb 1, 569 (entsitten), Lü 99b (entsitten)
entsittinge, mnd., F.: nhd. Entsetzung, Verdrängung aus dem Besitz; E.: s. entsitten, inge; L.: MndHwb 1, 569 (entsittinge); Son.: örtlich beschränkt
entslāgen, mnd.?, sw. V.: nhd. „entschlagen“, los machen von, frei machen von, befreien, abweisen, verbergen, verheimlichen, verzichten, Ansprüche abgeben, Unschuld nachweisen, von einem Anspruch freimachen, sich entziehen; Hw.: s. entslān, vgl. mhd. enslāhen; E.: s. ent, slāgen (1); L.: Lü 99b (entslagen)
entslāken, mnd., sw. V.: nhd. entspannen; ÜG.: lat. relaxare; E.: s. ent, slāken; L.: MndHwb 1, 569 (entslāken)
entslān, mnd., st. V.: nhd. „entschlagen“, enthalten (V.), los machen von, frei machen von, befreien, abweisen, verbergen, verheimlichen, verzichten, Ansprüche abgeben, Unschuld nachweisen, von einem Anspruch freimachen, sich entziehen; Hw.: s. entslāgen, vgl. mhd. entslāhen; E.: s. ent, slān (1); R.: ēnen der vencnisse entslān: nhd. „einen des Gefängnisses entschlagen“, jemanden aus der Gefangenschaft befreien; R.: entslāgen wēsen: nhd. befreit sein (V.) von, los sein (V.); R.: sik der werelde entslān: nhd. „sich der Welt entschlagen“, in ein Kloster gehen; L.: MndHwb 1, 569 (entslān), Lü 99b (entslân)
entslāpen, enslāpen, untslāpen, mnd., st. V.: nhd. „entschlafen“ (V.), einschlafen, sanft sterben; Hw.: vgl. mhd. entslāfen (1); E.: s. ent, slāpen (1); R.: im dōde entslāpen: nhd. „in den Tod entschlafen“ (V.), im Schlaf sanft sterben; L.: MndHwb 1, 569 (en[t]slāpen), Lü 99b (entslapen)
entslēten, enslēten, mnd., st. V.: nhd. sich erschließen, sich öffnen; Hw.: s. entslūten, vgl. mhd. entsliezen; E.: s. ent, slēten; L.: MndHwb 1, 569 (entslēten); Son.: örtlich beschränkt
entslichten, enslichten, entslīgen, mnd., sw. V.: nhd. schlichten; E.: s. ent, slichten (1); L.: MndHwb 1, 569 (en[t]slichten)
entslīgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entslichten; L.: MndHwb 1, 569 (en[t]slichten); Son.: örtlich beschränkt
entslīken, mnd., st. V.: nhd. wegschleichen; Hw.: s. entslingen, entslīpen; E.: s. ent, slīken; L.: MndHwb 1, 569 (entslīken), Lü 99b (entsliken)
entslingen, mnd., st. V.: nhd. „entschlingen“, fortschleichen; Hw.: s. entslīken, entslīpen, vgl. mhd. entslingen; E.: s. ent, slingen; R.: ēnem entslingen: nhd. sich loswinden von; L.: MndHwb 1, 569 (entslingen); Son.: örtlich beschränkt
entslīpen, mnd., st. V.: nhd. entgleiten, entschleichen; Hw.: s. entslīgen, entslingen, vgl. mhd. entslipfen; E.: s. ent, slīpen; L.: MndHwb 1, 569 (entslīpen)
entslot, mnd., M., N.: Vw.: s. entslūt; L.: MndHwb 1, 569 (entslot); Son.: örtlich beschränkt
entslummeren, entslummern, enslummern, mnd., sw. V.: nhd. „entschlummern“, jemanden zum Schlummern bringen, einschlummern, einschlafen; Hw.: vgl. mhd. entslummen; E.: s. ent, slummeren; L.: MndHwb 1, 569 (en[t]slummern), Lü 99b (entslummeren)
entslūt*, entslut, entslot, mnd., M., N.: nhd. Entschluss, Beschluss; E.: s. entslūten, ent, slūt; L.: MndHwb 1, 569 (entslot), Lü 99b (entslut); Son.: örtlich beschränkt
entslūten, enslūten, mnd., st. V.: nhd. erschließen, öffnen, aus der Gefangenschaft befreien, entlassen (V.), entschließen, beschließen; E.: s. ent, slūten (1); L.: MndHwb 1, 569 (entslūten), Lü 99b (entsluten)
entsmēden, entsmiden, mnd., sw. V.: nhd. aus den Fesseln lösen, losschmieden; E.: s. ent, smēden (1); L.: MndHwb 1, 569 (entsmēden); Son.: örtlich beschränkt
entsmiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entsmēden; L.: MndHwb 1, 569 (entsmēden); Son.: örtlich beschränkt
entspānen, entspannen, untspānen, entspēnen, mnd., st. V.: nhd. entlocken, abspannen; Hw.: vgl. mhd. entspanen; E.: s. ent, spānen (1); L.: MndHwb 1, 569 (entspānen), Lü 99b (entspenen)
entspannen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. entspānen; L.: MndHwb 1, 569 (entspānen)
entspannen (2), mnd., sw. V.: nhd. abspannen; ÜG.: lat. detendere; E.: s. ent, spannen (1); L.: MndHwb 1, 570 (entspannen)
entspēnen, mnd., st. V.: Vw.: s. entspānen; L.: MndHwb 1, 569 (entspānen/entspēnen), Lü 99b (entspenen); Son.: örtlich beschränkt
entspengen***, mnd., sw. V.: nhd. enthaltsam sein (V.), enthalten (V.); Hw.: s. entspenginge, vgl. mhd. entspengen; E.: s. ent, spengen
entspenginge, enspenginge, mnd., F.: nhd. Enthaltsamkeit, Enthaltung; E.: s. entspengen, inge, ent, spenginge; L.: MndHwb 1, 570 (en[t]spenginge), Lü 99b (entspeninge); Son.: örtlich beschränkt
entspinnen, enspinnen, mnd., st. V.: nhd. anspinnen, anstiften; E.: s. ent, spinnen; L.: MndHwb 1, 570 (en[t]spinnen), Lü 99b (entspinnen)
entspīsen, mnd., sw. V.: nhd. entwöhnen, Hunger leiden machen, Speise wegnehmen; ÜG.: lat. decibare; I.: lat. decibare?; E.: s. ent, spīsen (1); L.: MndHwb 1, 570 (entspīsen), Lü 99b (entspisen)
entspōn, untspōn, mnd., V.: nhd. keinen Belang in etwas stellen, sich abkehren von, zurückhalten von; E.: s. mndl. ontspoen; vgl. mhd. spuon, sw. V., gelingen; vgl. ahd. spuon 22, spuoen*, sw. V. (1a), gelingen, sich vollziehen, überwinden; germ. *spōan, sw. V., gelingen, gedeihen; s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: MndHwb 1, 570 (entspōn), Lü 99b (entspôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
entsprēken, mnd., st. V.: nhd. abspenstig machen, fortlocken; E.: s. ent, sprēken; L.: MndHwb 1, 570 (entsprēken)
entsprengen, ensprengen, mnd., sw. V.: nhd. entspringen machen; Hw.: s. entspringen; Hw.: vgl. mhd. entsprengen; E.: s. ent, sprengen (1); L.: MndHwb 1, 570 (entsprengen)
entsprētelīk, ensprētelīk, mnd., Adj.: nhd. ersprießlich, nützlich; E.: s. entsprēten, līk (3); L.: MndHwb 1, 570 (en[t]sprētelīk)
entsprēten, ensprēten, mnd., st. V.: nhd. entsprießen, hervorkommen, entstehen, abstammen; Hw.: s. entsprūten, vgl. mnd. entspriezen; E.: s. ent, sprēten; L.: MndHwb 1, 570 (en[t]sprēten)
entspringen, enspringen, mnd., st. V.: nhd. entspringen, wegspringen, weglaufen, entweichen, aufspringen, herkommen, Ursprung nehmen, hervorquellen, entstehen, zerspringen; Hw.: vgl. mhd. entspringen; E.: as. and-s-pri-n-g-an* 1, ant-s-pri-n-g-an*, st. V. (3a), aufspringen; germ. *ansprengan, st. V., entspringen; s. idg. *sperg̑h-, *spreg̑h-, *spreng̑h-, V., bewegen, eilen, springen, Pk 998; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pk 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; s. ent, springen; R.: alse ēme de bande entsprungen: nhd. „als ihm die Bande entsprungen“, Petri Kettenfeier, erster August; L.: MndHwb 1, 570 (en[t]springen), Lü 100a (entspringen)
entsprūten, ensprūten, mnd., st. V.: nhd. entsprießen, entstehen, hervorkommen, abstammen; ÜG.: lat. pullulare; Hw.: s. entsprēten; E.: s. ent, sprūten; L.: MndHwb 1, 550 (ensprūten), MndHwb 1, 570 (en[t]sprūten); Son.: örtlich beschränkt
entstān, entstân, enstān, unstān, mnd., st. V.: nhd. entstehen, werden, kommen aus, erwachsen (V.), beginnen, zuzunehmen beginnen (Mond), stehen bleiben, bleiben, aufhören, zum Stillstand kommen, Ende haben, Ende machen, fehlen, entgehen, ausbleiben, ausgehen, mangeln, entgegenstehen, widerstehen, aushalten, standhalten, misslingen, fehlschlagen, zugestehen, aufrecht erhalten (V.), stehen lassen; ÜG.: lat. effugere; Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. mhd. entstān; E.: s. ent, stān (1); R.: ēnem tō pande entstān: nhd. „einem zu Pfand entstehen“, zu Pfand ausstehen; R.: sīnes līves entstān: nhd. „seines Lebens entstehen“, sein Leben retten, mit seinem Leben davonkommen; R.: sīner ēre entstān: nhd. „seiner Ehre entstehen“, seine Ehre retten; L.: MndHwb 1, 570 (entstān), MndHwb 1, 550 (enstān), Lü 100a (entstân)
entstēken, enstēken, mnd., V.: nhd. entzünden, bewegen, antreiben, wegstecken, bei Seite tun; ÜG.: lat. amovere; Hw.: s. entsticken; E.: s. ent, stēken (1); L.: MndHwb 1, 570 (en[t]stēken), Lü 100a (entsteken)
entstēlen, mnd., st. V.: nhd. wegstehlen; E.: s. ent, stēlen (3); L.: MndHwb 1, 570 (entstēlen), Lü 100a (entstelen)
entstellen, mnd., sw. V.: nhd. wegstellen, aus der Fassung geraten (V.); ÜG.: lat. immutari; Hw.: vgl. mhd. entstellen; E.: s. ent, stellen; R.: sik entstellen: nhd. Verdruss empfinden; L.: MndHwb 1, 570 (entstellen), Lü 100a (entstellen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
entsterven, mnd., st. V.: nhd. dahinsterben; E.: s. ent, sterven (1); L.: MndHwb 1, 570 (entsterven), Lü 100a (entsterven)
entsticken, ensticken, unsticken, mnd., sw. V.: nhd. entzünden, entflammen, in Brand stecken, anstecken (Krankheiten); Hw.: s. entstēken; E.: s. ent, sticken (2); L.: MndHwb 1, 550 (ensticken), MndHwb 1, 570 (en[t]sticken), Lü 100a (entsticken)
entstōven*, entstȫven, mnd., sw. V.: nhd. ausstöbern, forttreiben; E.: s. ent, stōven (3); L.: MndHwb 1, 570 (entstȫven); Son.: langes ö
entstrīden, mnd.?, st. V.: nhd. durch Streiten (N.) wegnehmen; E.: s. ent, strīden (2); L.: Lü 100a (entstriden)
entsüchten***, mnd., sw. V.: nhd. seufzen; Hw.: s. entsüchtinge; E.: s. ent, süchten
entsüchtinge, entsuchtinge, ensuchtinge, mnd., F.: nhd. Seufzen (N.); E.: s. entsüchten, inge, ent, süchtinge; L.: MndHwb 1, 570 (entsuchtinge), Lü 100a (entsuchtinge); Son.: örtlich beschränkt
entsünden (1), mnd., sw. V.: nhd. von Sünde reinigen; E.: s. ent, sünden (1); L.: MndHwb 1, 570 (entsünden)
entsünden (2), entzünden, mnd., sw. V.: nhd. anzünden, in Brand stecken, entzünden (Krankheit), in Zorn geraten (V.); Hw.: vgl. mhd. entzünden; E.: s. ent, sünden (2); L.: MndHwb 1, 570 (entzünden); Son.: Fremdwort in mnd. Form
entsünderen, entsündern, mnd., sw. V.: nhd. absondern, ausschließen; E.: s. ent, sünderen; L.: MndHwb 1, 570 (entsünder[e]n), Lü 100a (entsundern)
entsünderinge, mnd., F.: nhd. Ausnahme, Absonderung; E.: s. entsünderen, inge, ent, sünderinge; R.: āne entsünderinge: nhd. ohne Ausnahme; L.: MndHwb 1, 570 (entsünderinge)
entsündern, mnd., sw. V.: Vw.: s. entsünderen; L.: MndHwb 1, 570 (entsünder[e]n)
entsündinge*, entzündinge, mnd., F.: nhd. Entzündung, Antrieb; Hw.: vgl. mhd. entzündunge; E.: s. entsünden (2), inge; L.: MndHwb 1, 570 (entzündinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
entsǖveren, mnd., st. V.: nhd. verunreinigen, beflecken, schänden; Hw.: vgl. mhd. entsūberen; E.: s. ent, sǖveren; L.: MndHwb 1, 571 (entsǖveren), Lü 100a (entsuveren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, langes ü
entswēken, enswēken, mnd., sw. V.: nhd. schwächen, schänden, schmälern; E.: s. ent, swēken (1); L.: MndHwb 1, 571 (en[t]swēken), Lü 100a (entsweken)
entswellen, mnd., st. V.: nhd. abschwellen; Hw.: vgl. mhd. entswellen; E.: s. ent, swellen (1); L.: MndHwb 1, 571 (entswellen), Lü 100a (entswellen)
entswēren, mnd., st. V.: nhd. abschwören; ÜG.: lat. abiurare; Hw.: vgl. mhd. entsweren; E.: s. ent, swēren (3); L.: MndHwb 1, 571 (entswēren), Lü 100a (entsweren)
entswicken, enswicken, mnd., sw. V.: nhd. entweichen, entgehen, sich entfernen, fortgehen von; E.: s. ent, swicken; L.: MndHwb 1, 571 (en[t]swicken), MndHwb 1, 550 (enswicken); Son.: örtlich beschränkt
entswīgen, mnd., st. V.: nhd. zu schweigen beginnen, aufhören zu sprechen; E.: s. ent, swīgen (1); L.: MndHwb 1, 571 (entswīgen), Lü 100a (entswigen)
enttēn, entēn, mnd., st. V.: nhd. entziehen, wegziehen, sich entfernen, jemanden etwas wegnehmen, fortziehen; Hw.: vgl. mhd. entziehen; E.: s. ent, tēn (3); R.: ēnem enttēn: nhd. „einem entziehen“, jemandem davonlaufen; R.: sik enttēn van: nhd. „sich entziehen von“, sich zurückziehen von, sich etwas entziehen; L.: MndHwb 1, 571 (en[t]tēn), Lü 100a (enttên)
enttȫgære*, entȫger, entȫgēr, entoger, mnd., M.: nhd. Zeiger, Vorzeiger, Inhaber eines Ausweises; E.: s. enttȫgen, ære; L.: MndHwb 1, 563 (entȫger), Lü 98a (entoger); Son.: langes ö
enttōgen, entōgen, mnd., sw. V.: nhd. fortziehen, dahinziehen; E.: s. ent, tōgen; L.: MndHwb 1, 571 (en[t]tōgen); Son.: örtlich beschränkt
enttȫgen, entȫgen, entogen, mnd., sw. V.: nhd. erzeigen, erweisen, vor Augen stellen, zeigen, vorzeigen, bezeigen, erweisen; E.: s. ent, tȫgen; L.: MndHwb 1, 563 (entȫgen), MndHwb 1, 571 (en[t]tȫgen), Lü 98a (entogen); Son.: langes ö
enttȫginge*, entȫginge, mnd., F.: nhd. Vorweisung; E.: s. enttȫgen, inge; R.: entȫginge dōn: nhd. vorweisen; L.: MndHwb 1, 563 (entȫginge); Son.: langes ö
enttōnen, entōnen, mnd., sw. V.: nhd. zeigen, anzeigen, offenbar werden, klar werden, klar sein (V.); E.: s. ent, tōnen; L.: MndHwb 1, 571 (en[t]tōnen), Lü 564 (entōnen), Lü 100a (entonen)
enttȫven, entȫven, mnd., sw. V.: nhd. aufhalten, warten lassen, hinauszögern, hinziehen; E.: s. ent, tȫven; L.: MndHwb 1, 571 (en[t]tȫven), MndHwb 1, 564 (entȫven), Lü 100a (enttoven); Son.: langes ö
enttrecken, entrecken, mnd., sw. V.: nhd. entziehen, wegziehen; E.: s. ent, trecken; L.: MndHwb 1, 571 (en[t]trecken), MndHwb 1, 564 (entrecken), Lü 100a (enttrecken)
enttrennen, mnd.?, sw. V.: nhd. trennen, spalten; Hw.: vgl. mhd. enttrennen; E.: s. ent, trennen; L.: Lü 100a (entrennen)
enttrennet, entrennet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. losgetrennt, getrennt; E.: s. entrennen; R.: in sik enttrennet: nhd. „in sich getrennt“, innerlich gespalten; L.: MndHwb 1, 571 (en[t]trennet); Son.: örtlich beschränkt
enttrenninge, entrenninge, mnd., F.: nhd. Trennung, Zwiespalt; E.: s. enttrennen, inge; L.: MndHwb 1, 571 (en[t]trenninge), Lü 100a (enttrenninge)
enttrūwen*, entrūwen, entrouwen, entrōn, mnd., Adv.: nhd. in Treue, treulich, in redlicher Gesinnung, traun, wahrhaftig; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ent, trūwe; L.: MndHwb 1, 565 (entrouwen), MndHwb 1, 566 (entrūwen), Lü 98b (entrôn), Lü 98b (entruwen)
enttücken*, enttucken, entucken, mnd., sw. V.: nhd. fortziehen; E.: s. ent, tücken; L.: MndHwb 1, 571 (en[t]tucken)
ēntüchtich, eintüchtich, mnd., Adj.: nhd. übereinstimmend; E.: s. ēn (1), tüchtich?; L.: MndHwb 1, 571 (ē[i]ntüchtich); Son.: örtlich beschränkt
entucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. enttücken; L.: MndHwb 1, 571 (en[t]tucken)
entüschen, entuschen, mnd., Adv.: Vw.: s. entwischen; L.: MndHwb 1, 571 (entüschen)
entusken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. entwischen; L.: Lü 100a (entusken)
entǖteren, mnd., sw. V.: nhd. entäußern, veräußern; E.: s. ent, ǖteren; L.: MndHwb 1, 571 (entǖteren); Son.: langes ü
entvāinge*, entfāinge, mnd., F.: nhd. Empfang; Hw.: s. entvanginge; E.: s. entvān, inge; L.: MndHwb 1, 554 (entfāinge); Son.: örtlich beschränkt
entvallen, envallen, untvallen, mnd., st. V.: nhd. entfallen (V.), herunterfallen, wegfallen, abfallen, fortfallen, einem etwas nicht halten, weniger bekommen, entsinken, ausfallen (Haare bzw. Zähne), fallen (Flut bzw. Wasser), sinken, in Sünde fallen, aus dem Gedächtnis entfallen (V.), abfallen (von jemandem), zurückbleiben, jemanden des Versprechens entfallen (V.), ausfallen, jemandem ein Wort nicht halten, jemandem ein Versprechen nicht halten, sich jemandem entziehen, sterben; Hw.: vgl. mhd. entvallen; Q.: Ssp (1221-1224) (untvallen); E.: as. and-fal-l-an* 3, ant-fal-l-an, red. V. (1), abfallen; germ. *anfallan, st. V., entfallen; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pk 851; R.: dat recht entvallen ēme: nhd. er bleibt den Beweis schuldig; R.: sik etwas entvallen lâten: nhd. sich etwas abziehen lassen, etwas nachlassen (von einer Schuld), weniger bekommen (V.); L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vallen), MndHwb 1, 554 (entvallen), Lü 100a (entvallen); Son.: örtlich beschränkt (sterben)
ēntvalt, eintvalt, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ēnvalt; L.: Lü 93b (einvalt)
entvān, entfān, envān, antvān intvān, unvān, untvān, mnd., st. V.: nhd. empfangen (V.), in Empfang nehmen, entgegennehmen, auffangen, rechtlich übereignet erhalten (einen Kauf vor dem Stadtgericht), zu Lehen empfangen (V.), aufnehmen, annehmen, Empfang bereiten, aufnehmen annehmen, für ein Amt aufnehmen, als Bürger aufnehmen, Geld einnehmen, Zahlung empfangen (V.), anfangen, aufnehmen; ÜG.: lat. concipere; Hw.: s. entvangen; Hw.: vgl. mhd. enphāhen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (untvān); E.: as. and-fāh-an* 54, ant-fāh-an*, red. V. (1), umfassen, erfassen, ergreifen, empfangen (V.), aufnehmen; germ. *anfanhan, st. V., empfangen (V.), angreifen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pk 787; R.: röke entfān: nhd. Duft aufnehmen, einatmen; R.: gicht entvān: nhd. Krankheit bekommen; R.: bȫte entvān: nhd. Buße empfangen (V.), Buße hinnehmen, büßen; R.: rēde gōtlīken entvān: nhd. Rede freundlich aufnehmen, Rede anhören; R.: vȫr ēnen hêren entvān: nhd. jemanden als Herrn huldigen; R.: rēde entvān: nhd. Erzählung wieder aufnehmen, Erzählung anfangen, Erzählung empfangen (V.); R.: ümme den hals entvān: nhd. um den Hals umfangen; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vân), MndHwb 1, 554 (entfân), Lü 100a (entvân); Son.: langes ö
entvanc*, entvank, entfanc, mnd., M.: nhd. Empfang, Empfangenes, Einnahme; E.: s. entvangen; R.: entvanc unde ūtgāve: nhd. „Empfang und Ausgabe“, Einnahme und Ausgabe; L.: MndHwb 1, 555 (entfanc), Lü 100a (entvank)
entvanclīchēt*, entvanklicheit, entfanclīchēt, entfānlīcheit, mnd., F.: nhd. Empfänglichkeit, Annehmlichkeit, Angenehmes; Hw.: s. entfenclīchēt; E.: s. entvanclīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 555 (entfanclīchê[i]t), Lü 100a (entvanklicheit)
entvanclīk*, entfanclīk, entvānlīk, mnd., Adj.: nhd. empfänglich, empfangend, annehmbar, angenehm; Hw.: s. entvānlīk, entvangelīk, entvenclīk; E.: s. entvanc, līk (3); L.: MndHwb 1, 555 (entfanclīk), Lü 100b (entvanlik)
entvancnisse*, entfancnisse, mnd., F.: nhd. Empfang, Einnahme, Empfänglichkeit; ÜG.: lat. conceptio; Hw.: s. entvencnisse, vgl. mhd. enpfangnisse; I.: Lüt. lat. conceptio?; E.: s. entvanc, nisse; R.: am dāge der entvancnisse Marien: nhd. „am Tage der Empfängnis Marias“, Mariä Empfängnis, achter Dezember; L.: MndHwb 1, 555 (entfancnisse)
entvangære*, entvanger, entfangēr, untfangēr, mnd., M.: nhd. Empfänger; Hw.: s. entvengære (1); E.: s. entvangen, ære; L.: MndHwb 1, 555 (entfangē̆r), Lü 100a (entvanger)
entvangel...***, mnd., Sb.: nhd. „Empfang...“; Hw.: s. entvangelbōk; E.: s. entvangen
entvangelbōk, entfangelbōk, mnd., N.: nhd. Einnahmeverzeichnis, Buch in das die Einnahmen eingetragen werden; E.: s. entvangel, bōk (2); L.: MndHwb 1, 555 (entfangelbōk), Lü 100a (entvangelbôk)
entvangelīk, entfangelīk, mnd., Adj.: nhd. empfänglich, empfangend, annehmbar, angenehm; Hw.: s. entvānlīk, entvanclīk, entvengelīk; E.: s. entvangen, līk (3); L.: MndHwb 1, 555 (entfangelīk), Lü 100a (entvangelik); Son.: örtlich beschränkt
entvangen, entfangen, mnd., st. V.: nhd. empfangen (V.), in Empfang nehmen, entgegennehmen, auffangen, rechtlich übereignet erhalten (V.) (einen Kauf vor dem Stadtgericht), zu Lehen empfangen (V.), aufnehmen, annehmen, jemandem einen Empfang bereiten, aufnehmen annehmen, für ein Amt aufnehmen, als Bürger aufnehmen, Geld einnehmen, Zahlung empfangen (V.), anfangen, aufnehmen; Vw.: s. sacrament-, sāment-, samt-; Hw.: s. entvengen, entvān, vgl. mhd. enphāhen (1); E.: s. entvān; L.: MndHwb 1, 555 (entfangen), Lü 100a (entvangen)
entvanger, mnd., M.: Vw.: s. entvangære; L.: MndHwb 1, 555 (entfangē̆r), Lü 100a (entvanger)
entvanginge, entfanginge, antfanginge, mnd., F.: nhd. Empfang, Einnahme, Übernahme, Annahme, Aufnahme, Dienstanstellung, Anstellungsbrief, Empfang des Sakraments, Empfängnis; ÜG.: lat. communio, conceptio; Vw.: s. sament-, samt-; Hw.: s. entvenginge (1), vgl. mhd. enphāhunge; I.: Lbd. lat. communio?, conceptio?; E.: s. entvangen, inge; R.: unser vrouwen dach ērer entvanginge: nhd. „unser Frauentag ihrer Empfängnis“, Mariä Empfängnis, achter Dezember; L.: MndHwb 1, 555 (entfanginge), Lü 100a (entvanginge)
entvank, mnd., M.: Vw.: s. entvanc
entvanklicheit, mnd., F.: Vw.: s. entvanclīchēt
entvānlīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. entvanclīk
entvāren (1), envāren, untvāren, mnd., st. V.: nhd. „entfahren“, einem davonfahren, einem davonlaufen, einem davonziehen, sich jemanden entziehen, entlaufen (V.), entgehen, durchgehen, abziehen, sterben; Hw.: vgl. mhd. entvaren; E.: s. ent, vāren (1); L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vāren), MndHwb 1, 555 (entvāren), Lü 100b (entvaren)
entvāren (2), mnd., sw. V.: nhd. von der erlaubten Menge abweichen, über oder unter dem erlaubten Passiergewicht durchgehen; E.: s. entvāren (1); L.: MndHwb 1, 555 (entvāren)
entvarmære*, entvarmer, mnd.?, M.: nhd. Erbarmer; Hw.: s. entvermære; E.: s. entvarmen (1), ære; L.: Lü 100b (entvarmer)
entvarmærinne*, entvarmerinne, entfarmerinne, mnd., F.: nhd. Erbarmerin; Hw.: s. entvermærinne; E.: s. entvarmen (1), inne (5); L.: MndHwb 1, 555 (entfarmerinne)
entvarmen* (1), entfarmen, envarmen, untfarmen, mnd., sw. V.: nhd. erbarmen, Mitleid empfinden; Hw.: s. entbarmen, erbarmen, entvermen (1); E.: s. entbarmen; R.: dat entvarmet ēnem: nhd. das erbarmt einen; R.: gōde entvarmet: nhd. Gott erbarms; R.: lāt dī entvarmen: nhd. „lass dich erbarmen“, erbarme dich; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]varmen), MndHwb 1, 555 (entfarmen)
entvarmen* (2), entvarment, entfarmen, mnd., N.: nhd. Erbarmen; Hw.: s. entvermen (2); E.: s. entvarmen (1); L.: MndHwb 1, 555 (entfarmen[t]), Lü 100b (entvermen)
entvarmenisse*, entfarmenisse, mnd., F.: nhd. Erbarmung, Erbarmnis, Barmherzigkeit; Hw.: s. entvermenisse; E.: s. entvarmen (1), nisse; L.: MndHwb 1, 555 (entfarmenisse), Lü 100b (entvermenisse)
entvarment, mnd., N.: Vw.: s. entvarmen (2); L.: MndHwb 1, 555 (entfarmen[t])
entvarmer, mnd.?, M.: Vw.: s. entvarmære; L.: Lü 100b (entvermer)
entvarmerinne, mnd., F.: Vw.: s. entvarmærinne; L.: MndHwb 1, 555 (entfarmerinne)
entvarmhertich***, mnd., Adj.: nhd. barmherzig; Hw.: s. entvarmhertichhēt, entvarmich, entvermhertich; E.: s. entvarmen (1), hertich
entvarmhertichhēt*, entfarmhertichēt, entfarmherticheit, untvarmhertichēt, mnd., F.: nhd. Barmherzigkeit; Hw.: s. entvermhertichhēt; E.: s. entvarmhertich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 555 (entfarmhertichê[i]t), Lü 100b (entvermharticheit)
entvarmich, entfarmich, untfarmich, mnd., Adj.: nhd. barmherzig; Hw.: s. entvarmhertich, entvermich; E.: s. entvarmen (1); L.: MndHwb 1, 555 (entfarmich), Lü 100b (entvermich)
entvarwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entverwen; L.: MndHwb 1, 557 (entverwen)
entvechten, untvechten, mnd., st. V.: nhd. fechtend erwehren, ausfechten, verloren gehen, misslingen; ÜG.: lat. effugere, elabi; E.: s. ent, vechten (1); R.: sik strīdes entvechten: nhd. Streit ausfechten; L.: MndHwb 1, 555 (entvechten), Lü 100b (entvechten)
entvelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entfeilen; L.: Lü 100b (entvelen)
entvēlen*, envēlen, entfēlen, mnd., st. V.: nhd. anbefehlen, anempfehlen, übertragen (V.); ÜG.: lat. mandare; Hw.: vgl. mhd. enpfelhen (1); E.: s. ent, vēlen?; L.: MndHwb 1, 542 (envēlen), MndHwb 1, 555 (en[t]fēlen)
entvenclīchēt*, entfenclīchēt, entvenklicheit, mnd., F.: nhd. Empfänglichkeit, Annehmlichkeit, Angenehmes; Hw.: s. entvanclīchēt, vgl. mhd. enpfenclichheit; E.: s. entvenclīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 556 (entfenclīchê[i]t), Lü 100a (entvenklicheit)
entvenclīk*, entvenklīk, entfenclīk, untfenclīk, mnd., Adj.: nhd. empfänglich, empfangend, annehmbar, angenehm; ÜG.: lat. acceptus; Hw.: s. entvanclīk, entvengelīk, vgl. mhd. enphæhelich, enpfenclich; E.: s. entvangen, līk (3); L.: MndHwb 1, 556 (entfenclīk), Lü 100b (entvenklik)
entvencnisse*, entfencnisse, mnd., F.: nhd. „Empfängnis“, Empfang, Einnahme, Empfänglichkeit; Hw.: s. entvancnisse, vgl. mhd. enpfangnisse, enpfencnisse; E.: s. entvangen, nisse; L.: MndHwb 1, 556 (entfencnisse)
entvengære* (1), entfenger, mnd., M.: nhd. Empfänger; ÜG.: lat. susceptor; Hw.: s. entvangære, vgl. mhd. enpfengære; I.: Lüt. lat. susceptor; E.: s. entvangen, ære; L.: MndHwb 1, 556 (entfengēr)
entvengære* (2), entfenger, mnd., M.: nhd. Anzünder, Entzünder; ÜG.: lat. incensor, incentivus; E.: s. entvengen, ære; L.: MndHwb 1, 556 (entfengēr)
entvengelīk*, entfengelīk, mnd., Adj.: nhd. empfänglich, empfangend, annehmbar, angenehm; Hw.: s. entvangelīk, entvenclīk; E.: s. entvangen, līk (3); L.: MndHwb 1, 556 (entfengelīk)
entvengen*, entfengen, envengen, mnd., sw. V.: nhd. entzünden, anzünden, antreiben, bewegen, entbrennen, in Brand geraten (V.), krank werden, anstecken; Hw.: s. entvangen, vgl. mhd. entvengen, enpfengen; E.: s. ent, vengen, vangen?; R.: de māne entvenget: nhd. „der Mond entzündet“, Neumond tritt ein; R.: vür entvengen: nhd. „Feuer entzünden“, in Brand stecken; R.: entvenget wērden: nhd. „entzündet werden“, empfangen (V.), schwanger werden; L.: MndHwb 1, 542 (envengen), MndHwb 1, 556 (entfengen)
entvenginge* (1), entfenginge, mnd., F.: nhd. Empfang, Empfängnis; Hw.: s. entvanginge; E.: s. entvangen, inge; L.: MndHwb 1, 556 (entfenginge)
entvenginge* (2), entfenginge, mnd., F.: nhd. Entzündung (eines Feuers), Brand, krankhafte Entzündung; ÜG.: lat. incendium; I.: Lüt. lat. incendium?; E.: s. entvengen, inge; R.: de dach der entvenginge des mānen: nhd. „der Tag der Entzündung des Mondes“, Neumond; L.: MndHwb 1, 556 (entfenginge)
entvenklicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. entvenclīchēt; L.: Lü 100a (entvenklicheit)
entvenklīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. entvenclīk; L.: Lü 100b (entvenklik)
entvērden, envērden, untvērden, intvērden, mnd., sw. V.: nhd. wegbringen, wegnehmen, entwenden, entziehen, fortschaffen; Hw.: s. entvērdigen, entvēren, vgl. mhd. entveren; R.: dǖflīken entvērden: nhd. „diebisch entfernen“, Waren ohne Zahlung des Kaufpreises fortschaffen; R.: sik entvērden lāten: nhd. „sich entfernen lassen“, sich abfertigen lassen, seine Geschäfte zu Ende führen, sich verabschieden; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vērden), MndHwb 1, 556 (entvērden), Lü 100b (entverden)
entvērdigen, envērdigen, mnd., sw. V.: nhd. wegbringen, wegnehmen, entziehen, entwenden, fortschaffen; Hw.: s. entvērden; E.: s. entvērden; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vērden), MndHwb 1, 556 (entvērden), Lü 100b (entverdigen)
entvēren, entverren, envēren, enverren, mnd., sw. V.: nhd. entfernen, fortschaffen, entwenden, entfremden, abtrünnig machen; ÜG.: lat. abalienare; Hw.: s. entvērnen, entvērden, vgl. mhd. entveren; E.: s. ent, vēren (1); R.: entvēren van: nhd. befreien von; R.: sik entvēren van: nhd. sich entfernen von; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vēren), MndHwb 1, 556 (entvēren), Lü 100b (entveren)
entvēret***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entfernt, abhanden gekommen, unsicher; Vw.: s. un-; E.: s. entvēren
entvēringe, mnd., F.: nhd. Entfernung, Wegschaffung; Hw.: s. entvērninge; E.: s. entvēren, inge; L.: MndHwb 1, 556 (entvēringe), Lü 100b (entveringe)
entvermære*, entvermer, entfermer*, mnd.?, M.: nhd. Erbarmer; Hw.: s. entvarmære; E.: s. entvermen (1); L.: Lü 100b (entvermer)
entvermærinne*, entvermerinne, entfermerinne, mnd., F.: nhd. Erbarmerin; Hw.: s. entvarmærinne; E.: s. entvermære, inne (5); L.: MndHwb 1, 556 (entfermen/entfermerinne), Lü 100b (entvermerinne)
entvermen (1), entfermen, mnd., sw. V.: nhd. erbarmen, Mitleid empfinden; Hw.: s. entvarmen (1); E.: s. entvarmen (1); L.: MndHwb 1, 555 (entfermen), Lü 100b (entvermen)
entvermen (2), entvermen, mnd., N.: nhd. Erbarmen; Hw.: s. entvarmen (2); E.: s. entvermen (1); L.: MndHwb 1, 555 (entfermen), Lü 100b (entvermen)
entvermenisse, entfermenisse, mnd., F.: nhd. Erbarmung, Erbarmnis, Barmherzigkeit; Hw.: s. entvarmenisse; E.: s. entvermen (1), nisse; L.: MndHwb 1, 556 (entfermen/entfermenisse), Lü 100b (entvermenisse)
entvermer, mnd.?, M.: Vw.: s. entvermære; L.: Lü 100b (entvermer)
entvermerinne, mnd.?, F.: Vw.: s. entvermærinne; L.: Lü 100b (entvermerinne)
entvermhertich***, mnd., Adj.: nhd. barmherzig; Hw.: s. entvermhertichhēt, entvermich, entvarmhertich; E.: s. entvermen, hertich
entvermhertichhēt*, entfermhertichēt, entfermherticheit, entvermharticheit, mnd., F.: nhd. Barmherzigkeit; Hw.: s. entvarmhertichhēt; E.: s. entvermhertich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 556 (entfermen/entfermhertichê[i]t), Lü 100b (entvermharticheit)
entvermich, entfermich, mnd., Adj.: nhd. barmherzig; Hw.: s. entvarmich, entvermhertich; E.: s. entvermen (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 556 (entfermen/entfermich), Lü 100b (entvermich)
entvērnelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. „entfernlich“, entfernbar, entfernt, abhanden gekommen; Vw.: s. un-; E.: s. entvērnen, līk (3)
entvērnen, envērnen, untvernen, mnd., sw. V.: nhd. entfernen, fortschaffen, entwenden, entfremden, abtrünnig machen; Hw.: s. entvēren, entvērnigen, vgl. mhd. entvernen; Q.: Ssp (1221-1224) (untvernen); E.: s. ent, vērnen; L.: MndHwb 1, 556 (entvērnen), Lü 100b (entvernen)
entvērnigen, mnd., sw. V.: nhd. entfernen, fortschaffen, entwenden, entfremden, abtrünnig machen; Hw.: s. entvērnen; E.: s. entvērnen; L.: MndHwb 1, 556 (entvērnigen)
entvērninge, mnd., F.: nhd. Entfernung, Wegschaffung; Hw.: s. entvēringe; E.: s. entvērnen, inge; L.: MndHwb 1, 556 (entvērninge)
entverren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvēren; L.: MndHwb 1, 556 (entverren)
entverwen, entvarwen, enverwen, mnd., sw. V.: nhd. entfärben, bleichen, Farbe wechseln; Hw.: vgl. mhd. entverwen, enpferwen; E.: s. ent, verwen; R.: sik entverwen: nhd. sich entfärben; L.: MndHwb 1, 557 (entverwen), Lü 100b (entverwen)
entvesten, entfesten, envesten, untvesten, mnd., sw. V.: nhd. entfestigen; E.: s. ent, vesten; L.: MndHwb 1, 557 (entvesten)
entvinden, entfinden, envinden, mnd., sw. V.: nhd. durch Urteil aberkennen, durch Gerichtsspruch aberkennen, finden, erfinden, empfinden; Hw.: vgl. mhd. enpfinden (1); E.: as. and-find-an* 3, and-fīth-an*, st. V. (3a), finden, wahrnehmen; germ. *anfenþan, st. V., empfinden; s. ent, vinden; L.: MndHwb 1, 557 (entvinden), Lü 100b (entvinden)
entvinsen, entfinsen, envinsen, mnd., sw. V.: nhd. Wahrheit verheimlichen; ÜG.: lat. dissimulare; E.: s. ent, vinsen; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vinsen), MndHwb 1, 557 (entvinsen), Lü 100b (entvinsen); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
entvlēgen, envlēgen, mnd., st. V.: nhd. „entfliegen“, davon fliegen; Hw.: vgl. mhd. entvliegen; E.: s. ent, vlēgen (1); L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vlēgen), MndHwb 1, 557 (entvlēgen), Lü 100b (entvlegen)
entvlēn, envlēn, mnd., st. V.: nhd. entfliehen, flüchtig sein (V.), flüchtig werden, weichen (V.) (1); Hw.: vgl. mhd. entvliehen; E.: s. ent, vlēn (1); L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vlēn), MndHwb 1, 557 (entvlēn), Lü 100b (entvlên)
entvlēten, envlēten, mnd., st. V.: nhd. „entfließen“, davon schwimmen, wegfließen, zu Schiff davonkommen; Hw.: vgl. mhd. entvliezen; E.: s. ent, vlēten; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vlēten), MndHwb 1, 557 (entvlēten), Lü 100b (entvleten)
entvlīgen, envlīgen, empflīgen, mnd., st. V.: nhd. auseinandersetzen, vergleichen, schlichten, ordnen; E.: s. ent, vlīgen (1); L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vlīgen), MndHwb 1, 557 (entvlīgen), Lü 100b (entvligen)
entvlüchtich, mnd., Adj.: nhd. flüchtig; E.: s. ent, vlüchtich; L.: MndHwb 1, 557 (entvlüchtich)
entvlüchtige, mnd., M.: nhd. Flüchtling; E.: s. entvlüchtich; L.: MndHwb 1, 557 (entvlüchtich)
entvȫgen, mnd., sw. V.: nhd. auseinandertrennen, auftrennen, allmächlich lösen; ÜG.: lat. dissuere; E.: s. ent, vȫgen; L.: MndHwb 1, 557 (entvȫgen); Son.: langes ö
entvōlden, envōlden, mnd., sw. V.: nhd. entfalten; Hw.: vgl. mhd. entvalten; E.: s. ent, vōlden (1); L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vōlden), MndHwb 1, 557 (entvōlden), Lü 100b (entvolden)
entvōldich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnvōldich; L.: MndHwb 1, 557 (ē[i]ntvōldich)
entvōldichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēnvōldichhēt; L.: MndHwb 1, 557 (ē[i]ntvōldichē[i]t)
entvörchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvröchten; L.: MndHwb 1, 542 (envörchten), MndHwb 1, 557 (en[t]vörchten), Lü 100b (entvorten)
entvȫren, entvoren, envȫren, untvȫren, untvǖren, mnd., sw. V.: nhd. entführen, wegführen, davonführen, rauben, abspenstig machen, entziehen, vorenthalten (V.), hinterziehen, Zoll verfahren?, Schuld entführen, mit Recht entführen, abgewinnen; Hw.: vgl. mhd. entvüeren; Q.: Ssp (1221-1224) (untvǖren); E.: s. ent, vȫren; L.: MndHwb 1, 557 (entvȫren), MndHwb 1, 542 (envȫren), Lü 100b (entvoren); Son.: langes ö, langes ü
entvȫringe, entvoringe, mnd., F.: nhd. Wegfuhr, Ausfuhr; E.: s. entvȫren, inge; L.: MndHwb 1, 557 (entvȫringe), Lü 100b (entvoringe); Son.: langes ö
entvormen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entformen; L.: MndHwb 1, 557 (entvomen)
entvorten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. entvröchten; L.: Lü 100b (entvorten)
entvrēden***, mnd., sw. V.: nhd. Frieden verlieren, inneren Frieden verlieren; Hw.: s. entvrēdet; Hw.: vgl. mhd. entvriden; E.: s. ent, vrēden
entvrēdet, envrēdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „entfriedet“; E.: s. entvrēden; R.: entvrēdet wērden: nhd. „entfriedet werden“, Frieden verlieren; L.: MndHwb 1, 557 (entvrēdet)
entvrēisen, mnd., sw. V.: nhd. schrecken; E.: s. ent, vrēisen (1); R.: entvrēisen māken: nhd. in Furcht versetzen; L.: MndHwb 1, 557 (en[t]vrêisen)
entvremden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvrömeden; L.: MndHwb 1, 557 (entvrömeden); Son.: Fremdwort in mnd. Form
entvrēsen, envrēsen, mnd., sw. V.: nhd. abkühlen; ÜG.: lat. infrigare; E.: s. ent, vrēsen (1); L.: MndHwb 1, 557 (en[t]vrêsen)
entvrīen, entvrīgen, entvrigen, envrīgen, untvrīgen, mnd., sw. V.: nhd. befreien, entledigen, frei machen, ledig machen, befreien von Lasten, mit Privilegien begaben; Hw.: vgl. mhd. entvrīen; E.: s. ent, vrīen (1); L.: MndHwb 1, 557 (en[t]vrîgen), Lü 100b (entvrigen)
entvrīgen, entvrigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvrīen; L.: MndHwb 1, 557 (en[t]vrîgen), Lü 100b (entvrigen)
entvrīginge, mnd., F.: Vw.: s. entvrīinge; L.: MndHwb 1, 557 (entvrî[g]inge)
entvrīinge, entvrīginge, mnd., F.: nhd. Befreiung, Freimachung, Entfreiung, Ablösung, Lösung aus der Gefangenschaft; E.: s. entvrīen, inge, ent, vrīinge; L.: MndHwb 1, 557 (entvrî[g]inge)
entvröchten*, entvrüchten, entvruchten, envrüchten, entvörchten, entvorten, envörchten, envörten, mnd., sw. V.: nhd. fürchten, Furcht empfinden, Ehrfurcht empfinden, in Furcht setzen; ÜG.: lat. expavescere, formidare, obstupescere; Hw.: vgl. mhd. entvruchten?; E.: s. as. and-forht-ian* 3, sw. V. (1a), fürchten; s. ent, vröchten; R.: sik entvröchten: nhd. sich fürchten, sich entsetzen, Grauen empfinden; L.: MndHwb 1, 557f. (en[t]vrüchten), Lü 100b (entvruchten)
entvrȫmeden, entvromeden, envrȫmeden, entvrȫmen, entvromen, entvremden, mnd., sw. V.: nhd. entfremden, veräußern, nehmen, entwenden, entziehen; Hw.: vgl. mhd. entvremeden (1); E.: s. ent, vrȫmeden; R.: entvrȫmeden van: nhd. „entfremden von“, fernhalten von, Gut entziehen, Gut entfremden; R.: sik entvrȫmeden van: nhd. „sich entfremden von“, sich entfernen von, sich fernhalten von, sich fremd stellen, sich kalt stellen, sich zurückhaltend stellen; L.: MndHwb 1, 557 (entvrȫmeden), Lü 100b (entvromeden); Son.: langes ö
entvrȫmedinge, mnd., F.: nhd. Entfremdung, Entwendung eines Gutes; E.: s. entvrȫmeden, inge, ent, vrȫmedinge; L.: MndHwb 1, 557 (entvrȫmedinge); Son.: langes ö
entvrȫmen, entvromen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvrȫmeden; L.: MndHwb 1, 557 (entvrȫmeden), Lü 100b (entvromeden); Son.: langes ö
entvrouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. der Freude berauben; Hw.: vgl. mhd. entvröuwen; E.: s. ent, vrouwen; L.: Lü 100b (entvrouwen)
entvrüchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvröchten; L.: MndHwb 1, 557f. (en[t]vrüchten), Lü 100b (entvruchten)
entvunken, entvunken, envunken, mnd., sw. V.: nhd. entfachen, entzünden; Hw.: vgl. mhd. entvunken; E.: s. ent, vunken; L.: MndHwb 1, 558 (en[t]vunken), Lü 100b (entvunken)
entwackern, mnd., sw. V.: Vw.: s. entwākeren; L.: MndHwb 1, 571 (entwākeren)
entwāken, mnd., sw. V.: nhd. erwachen; Hw.: vgl. mhd. entwachen; E.: s. ent, wāken; L.: MndHwb 1, 571 (entwāken), Lü 100b (entwaken)
entwākeren, entwackern, mnd., sw. V.: nhd. entweichen, entkommen (V.); E.: s. ent, wākeren; L.: MndHwb 1, 571 (entwākeren), Lü 100b (entwakeren)
entwandelen, mnd., sw. V.: nhd. wandeln, verwandeln; Hw.: vgl. mhd. entwandelen; E.: s. ent, wandelen; R.: sik entwandelen: nhd. sich wandeln, sich verwandeln; L.: MndHwb 1, 571 (entwandelen), Lü 100b (entwandelen)
entwanderen, mnd., sw. V.: nhd. weggehen, davongehen, auswandern, auseinanderziehen, wegziehen; E.: s. ent, wanderen; L.: MndHwb 1, 571 (entwanderen), Lü 100b (entwanderen)
entwanken, mnd., sw. V.: nhd. entrinnen, entgehen; Hw.: vgl. mhd. entwanken; E.: s. ent, wanken; L.: MndHwb 1, 571 (entwanken)
entwāpenen, mnd., sw. V.: nhd. entwaffnen; ÜG.: lat. discingere; Hw.: vgl. mhd. entwāfenen; E.: s. ent, wāpenen; L.: MndHwb 1, 571 (entwāpenen)
entwār, entwāre, mnd., Adv.?: nhd. gewahr; Hw.: s. enwār; E.: s. ent, wār (1); R.: entwār wērden: nhd. gewahr werden; L.: MndHwb 1, 571 (entwār[e]), Lü 101a (entware)
entwāre, mnd., Adv.: Vw.: s. entwār; L.: MndHwb 1, 571 (entwār[e])
entwāren (1), untwāren, mnd., sw. V.: nhd. aus der Gewähr setzen, aus dem Schutz setzen; Hw.: s. entwāren (2); E.: s. ent, wāren (1); R.: der börgerschop entwāret: nhd. „der Bürgerschaft entwährt“, der Bürgerschaft verlustig; L.: MndHwb 1, 571 (entwāren), Lü 101a (entwaren)
entwāren (2), enwāren, mnd., sw. V.: nhd. sich verwahren, sich schützen; Hw.: s. entwāren (1); E.: s. ent, wāren (3); L.: MndHwb 1, 571 (en[t]wāren)
entwarmen, enwarmen, mnd., sw. V.: nhd. warm werden; Hw.: s. entwermen, vgl. mhd. entwarmen; E.: s. ent, warmen; L.: MndHwb 1, 574 (en[t]wermen/en[t]warmen)
entwassen, mnd., st. V.: nhd. entwachsen (V.), aus der Macht kommen, abnehmen; Hw.: vgl. mhd. entwahsen (1); E.: s. ent, wassen (1); R.: ēnem entwassen sīn: nhd. „einem entwachsen sein“ (V.), einem über den Kopf gewachsen sein (V.); L.: MndHwb 1, 571 (entwassen), Lü 101a (entwassen)
entwē, mnd., Adv.: Vw.: s. entwei; L.: MndHwb 1, 571 (entwē)
entwecken, mnd., sw. V.: nhd. aufwecken; Hw.: s. erwecken, vgl. mhd. entwecken; E.: s. ent, wecken; L.: MndHwb 1, 573 (entwecken), Lü 101a (entwecken)
entwedder, mnd., Adv.: Vw.: s. ēntwēder; L.: MndHwb 1, 571 (ēntwēder)
entwēdemen, entwēmen, mnd., sw. V.: nhd. „entwidmen“, entweihen, entheiligen, schänden, berauben; E.: s. ent, wēdemen; L.: MndHwb 1, 571 (entwēdemen), Lü 101a (entwedemen), Lü 101a (entwemen)
entwēden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewährt?, erhört?; Hw.: s. entwiden; E.: s. entwiden; L.: MndHwb 1, 574 (entwiden)
ēntwēder, eintwēder, entwēr, antwēder, entwedder, entwēder, entēr, enter, mnd., Konj.: nhd. entweder, eins von zweien; Hw.: vgl. mhd. eintweder; E.: s. as. ên-di-hwē-thar, Indef.-Pron., eins von beiden, entweder; s. ēn (1), wēder (5); s. Kluge s. v. entweder; R.: ēntwēder ... edder: nhd. entweder ... oder; R.: ēntwēder ... wēr: nhd. entweder ... oder; L.: MndHwb 1, 571 (ēntwēder), MndHwb 1, 573 (entwēr), Lü 101a (entwêr)
entwēdrachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. entweidrachtich; L.: MndHwb 1, 572 (entweydrachtich)
entwēgen (1), enwēgen, mnd., st. V.: nhd. erwägen, an etwas denken; E.: s. ent, wēgen (1); L.: MndHwb 1, 572 (en[t]wēgen), Lü 101a (entwegen); Son.: örtlich beschränkt
entwēgen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. vom Weg abkommen; Hw.: s. entwēget; E.: s. ent, wech (1)?
entwēgeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entweigeren; L.: MndHwb 1, 571 (entwē[i]geren), Lü 101a (entwei[g]eren)
entwēget, mnd., Adj.: nhd. vom Weg abgekommen; ÜG.: lat. devius; I.: Lüt. lat. devius?; E.: s. entwēgen (2); L.: MndHwb 1, 572 (entwēget), Lü 101a (entweget); Son.: örtlich beschränkt
entwei, entwey, entwē, entweyg, entweig, intwey, intwei, untwey, mnd., Adv.: nhd. entzwei, auseinander, zerbrochen, voneinander getrennt, uneinig; ÜG.: lat. (distare); Vw.: s. līk-; Hw.: s. entwēn, vgl. mhd. enzwei; E.: s. ēn (1), twei; R.: dat ei entwei trēden: nhd. „das Ei entzweitreten“, etwas verderben; R.: entwei brēken: nhd. „entzwei brechen“, zerbrechen; R.: entwei dēgedingen: nhd. durch Verhandlung scheiden, schlichten, auseinandersetzen; R.: entwei dēlen: nhd. „entzwei teilen“, teilen; R.: middene entwei: nhd. „mitten entzwei“, mitten durch, in zwei gleiche Teile; R.: entwei drēgen: nhd. sich entzweien, uneins werden, sich unterscheiden, abweichen, verschieden sein (V.), auseinander gehen; R.: entwei vallen: nhd. „entzwei fallen“, beim Fallen (N.) zerbrechen; R.: entwei gān: nhd. „entzwei gehen“, auseinander gehen, zu nichte werden; R.: entwei houwen: nhd. entzwei hauen, zerhauen (V.); R.: entwei kōmen: nhd. „entzwei kommen“, in Zwietracht geraten (V.); R.: entwei leggen: nhd. „entzwei legen“, scheiden; R.: entwei liggen: nhd. „entzwei liegen“, auseinander liegen, fern von einander gelegen sein (V.); R.: entwei nēmen: nhd. „entzwei nehmen“, auseinander nehmen; R.: entwei rēkenen: nhd. „entzwei rechnen“, Gesamtsumme teilen; R.: entwei rīden: nhd. „entzwei reiten“, voneinander reiten; R.: entwei schēden: nhd. scheiden, auseinandersetzen, vergleichen; R.: sik entwei setten: nhd. sich auseinandersetzen mit; R.: entwei schēten: nhd. „entzwei schießen“, beim Schießen das Geschütz beschädigen; R.: entwei slān: nhd. entzweischlagen; R.: entwei snīden: nhd. entzweischneiden; R.: entwei sprēken: nhd. „entzwei sprechen“, scheiden, schlichten, entscheiden, in Wortwechsel geraten (V.); R.: entwei springen: nhd. „entzwei springen“, platzen, sprengen, zum Platzen bringen; R.: entwei stān: nhd. „entzwei stehen“, in Streit liegen, uneinig sein (V.), in Streit geraten (V.), verschieden (Adj.) sein (V.); R.: entwei störten: nhd. „entzwei stürzen“, durch Sturz zerbrechen, beim Stürzen zerbrechen; R.: entwei tēn: nhd. „entzwei ziehen“, von einander fort ziehen, auseinandergehen, trennen, jemanden entzweien; R.: entwei tǖnen: nhd. „entzwei zäunen“, durch einen Zaun teilen; R.: entwei werken: nhd. teilen; L.: MndHwb 1, 572 (entwey), Lü 101a (entwei)
entweidrachtich, entweydrachtich, entwēdrachtich, mnd., Adj.: nhd. „entzweiträchtig“, zwieträchtig; E.: s. entwei, drachtich; R.: entweidrachtich wērden: nhd. „entzweiträchtig werden“, sich veruneinigen; L.: MndHwb 1, 572 (entweydrachtich), Lü 101a (entweidrachtich)
entweien (1), entweyen, mnd., sw. V.: nhd. zwistig sein (V.), streiten, teilen; Hw.: vgl. mhd. enzweien; E.: s. ent, tweien; L.: MndHwb 1, 572 (entweyen); L.: Lü 101a (entweien)
entweien* (2), entweyen, mnd., sw. V.: nhd. fortwehen, auseinander wehen; E.: s. ent, weien (2); L.: MndHwb 1, 572 (entweyen)
entweieren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. entweigeren; L.: Lü 101a (entwei[g]eren)
entweig, mnd., Adv.: Vw.: s. entwei; L.: MndHwb 1, 572 (entwey)
entweigeren, entwēgeren, entweyern, entweieren, mnd., sw. V.: nhd. weigern, verweigern; E.: s. ent, weigeren; L.: MndHwb 1, 571 (entwē[i]geren), Lü 101a (entwei[g]eren)
entweileggen***, mnd., sw. V.: nhd. „entzwei legen“, scheiden; Hw.: s. entweilegginge; E.: s. entwei, leggen
entweilegginge*, entweylegginge, mnd., F.: nhd. Scheidung; Hw.: s. entweisettinge; E.: s. entweileggen, inge, entwei, legginge; L.: MndHwb 1, 573 (entweylegginge)
entweirīten*, entweyrīten, mnd., sw. V.: nhd. „entzweireißen“, auseinanderreißen, einen Riss bekommen (V.), zerreißen; Hw.: vgl. mhd. enzweirīzen; E.: s. entwei, rīten; L.: MndHwb 2, 2167 (rîten/entweyrîten)
entweisetten***, mnd., sw. V.: nhd. „entzwei setzen“, teilen; Hw.: s. entweisetten; E.: s. entwei, setten (1)
entweisettinge, entweysettinge, mnd., F.: nhd. Teilung; Hw.: s. entweilegginge; E.: s. entweisetten, inge, entwei, settinge; L.: MndHwb 2, 573 (entweysettinge), Lü 101a (entweisettinge)
entweispalden***, mnd., sw. V.: nhd. „entzwei spalten“, spalten; Hw.: s. entweispaldinge, vgl. mhd. enzweispalten; E.: s. entwei, spalden
entweispaldinge*, entweyspāldinge, entweispōldinge, mnd., F.: nhd. Spaltung, Zwist; E.: s. entweispalden, inge, entwei, spaldinge; L.: MndHwb 1, 573 (entweyspāldinge), Lü 101a (entweispoldinge); Son.: örtlich beschränkt
entweistanden***, mnd., sw. V.: nhd. „entzwei stehen“; Hw.: s. entweistandinge; E.: s. entwei, standen
entweistandinge, entweystandinge, mnd., F.: nhd. Zwietracht; ÜG.: lat. distantia; I.: Lüt. lat. distantia?; E.: s. entweistanden, inge, entwei, standinge; R.: entwei stân: nhd. „entzwei stehen“; L.: MndHwb 1, 573 (entweystandinge), Lü 101a (entweistandinge)
entwēldigen, entwōldigen, untweldegen, mnd., sw. V.: nhd. Gewalt antun, vergewaltigen, aus dem Besitz setzen, berauben, gewaltsam abdringen; Hw.: vgl. mhd. entweltigen; Q.: Ssp (1221-1224) (untweldegen); E.: s. ent, wēldigen (1); R.: sīnes līves entwē̆ldigen: nhd. Leben gewaltsam nehmen; R.: sīner göder entwē̆ldigen: nhd. seiner Güter gewaltsam berauben; L.: MndHwb 1, 573 (entwē̆ldigen), MndHwb 1, 575 (entwōldigen), Lü 101a (entweldigen)
entwēldinge, entweldunge, mnd., F.: nhd. Entwältigung, Vergewaltigung, gewaltsame Verdrängung aus dem Besitz; E.: s. entwē̆ldigen, inge; L.: MndHwb 1, 573 (entwē̆ldinge), Lü 101a (entweldunge)
entweldunge, mnd.?, F.: Vw.: s. entwē̆ldinge; L.: Lü 101a (entweldunge)
entwellen, mnd., V.: nhd. kochen?; ÜG.: lat. coquere; E.: s. ent, wellen (1); L.: MndHwb 1, 573 (entwellen)
entwēmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entwēdemen; L.: MndHwb 1, 571 (entwēdemen), Lü 101a (entwemen)
entwēn, entwēin, mnd., Adv.: nhd. entzwei; Hw.: s. entwei; E.: s. en (1), twēn; L.: MndHwb 1, 573 (entwê[i]n)
entwenden, entwennen, mnd., sw. V.: nhd. abwenden, fortwenden, abwehren, entwenden, wegnehmen, abspenstig machen, abwendig machen; Hw.: s. entwendigen, vgl. mhd. entwenden; E.: s. as. an-w-ė-nd-ian* 1, sw. V. (1a), entwenden, wegnehmen; L.: MndHwb 1, 573 (entwenden), Lü 101a (entwenden)
entwendigen, mnd., sw. V.: nhd. entwenden, abwenden, fortwenden, wegnehmen; Hw.: s. entwenden; E.: s. entwenden; L.: MndHwb 1, 573 (entweden), Lü 101a (entwenden)
entwendinge, mnd., F.: nhd. Entwendung, Fortnahme; E.: s. entwenden, inge, ent, wendinge; L.: MndHwb 1, 573 (entwendinge)
entwēnen (1), entwēinen, enwēnen, enwēinen, mnd., sw. V.: nhd. anfangen zu weinen; E.: s. ent, wēnen (3); L.: MndHwb 1, 573 (en[t]wê[i]nen), Lü 101a (entwênen)
entwēnen (2), entwennen, untwennen, mnd., sw. V.: nhd. entwöhnen, abgewöhnen; ÜG.: lat. dediscere; Hw.: vgl. mhd. entwenen (1); E.: s. ent, wēnen (1); R.: entwēnen van der melk: nhd. entwöhnen von der Milch, von der Mutterbrust entwöhnen; L.: MndHwb 1, 573 (entwēnen), MndHwb 1, 573 (entwennen)
entwenken, mnd., sw. V.: nhd. fortwinken; Hw.: vgl. mhd. entwenken; E.: s. ent, wenken; R.: ēnem entwenken: nhd. fortwinken von jemandem; L.: MndHwb 1, 573 (entwenken)
entwennen, untwennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entwēnen (2); L.: MndHwb 1, 573 (entwennen)
entwēr (1), mnd., Adv.: Vw.: s. ēntwēder; L.: MndHwb 1, 573 (entwēr), Lü 101a (entwêr)
entwēr (2), enwēr, mnd., Adv.: nhd. quer; Hw.: s. entwērs, vgl. mhd. entwer; E.: s. dwēr (1); L.: MndHwb 1, 573 (entwēr), MndHwb 1, 575 (enwēr)
entwērden (1), mnd., st. V.: nhd. vergehen, verschwinden, entschwinden, flüchtig werden; Hw.: vgl. mhd. entwerden (1); E.: s. ent, wērden; R.: der stat entwērden: nhd. der Stadt entschwinden, aus dem Land fliehen?; L.: MndHwb 1, 573 (entwērden), Lü 101a (entwerden)
entwērden (2), mnd., sw. V.: nhd. verschmähen; ÜG.: lat. dedignari; I.: Lüt. lat. dedignari?; E.: s. ent, wērden (2); L.: MndHwb 1, 573 (entwērden)
entwēren (1), mnd., sw. V.: nhd. wehren, verteidigen, verwehren, hindern, befreien; Hw.: vgl. mhd. entweren (3); E.: s. ent, wēren (2); R.: sik entwēren: nhd. sich erwehren, sich verteidigen; R.: sik sînes lîves entwēren: nhd. sich seines Lebens erwehren, sein (Poss.-Pron.) Leben verteidigen; L.: MndHwb 1, 573 (entwēren), Lü 101a (entweren)
entwēren (2), mnd., sw. V.: nhd. aus dem Besitz setzen, berauben; Hw.: vgl. mhd. entweren (1); E.: s. ent, wēren (6); R.: des lîves entwēren: nhd. des Lebens berauben; R.: des gôdes entwēren: nhd. des Gutes berauben; R.: sik entwēren: nhd. sich aus dem Besitz nehmen, für sich aus dem Besitz nehmen, sich begeben (V.), sich entäußern (eines Anspruchs); R.: sīnes ambachtes entwēret sīn: nhd. seines Amtes beraubt sein (V.); L.: MndHwb 1, 573 (entwēren), Lü 101a (entweren)
entwēren (3), mnd., st. V.: nhd. entrichten, bezahlen, leisten, durch Zahlung lösen (aus dem Gewahrsam), entfreien, zufrieden stellen, Gewähr leisten; Hw.: s. entwerren; E.: s. ent, wēren (3); L.: MndHwb 1, 573 (entwēren)
entwēren (4), mnd., st. V.: Vw.: s. entwerren; L.: MndHwb 1, 573 (entwēren)
entwēringe, mnd., F.: nhd. Hinderung, Verweigerung; E.: s. entwēren (4), inge, ent, wēringe (2); L.: MndHwb 1, 573 (entwēringe)
entwēringe (2), mnd., F.: nhd. Bezahlung, Lösung (aus Gewahrsam); E.: s. entwēren (3), inge, ent, wēringe (1); L.: MndHwb 1, 573 (entwēringe)
entwēringe (3), mnd., F.: Vw.: s. entwerringe; L.: MndHwb 1, 573 (entwēringe)
entwerken, mnd., sw. V.: nhd. verderben, vernichten, wegschaffen; Hw.: vgl. mhd. entwerken; E.: as. and-wirk-ian* 1, ant-wirk-ian*, sw. V. (1a), umbringen; L.: MndHwb 1, 574 (entwerken), Lü 101a (entwerken); Son.: örtlich beschränkt
entwermen, enwermen, mnd., sw. V.: nhd. warm werden; Hw.: s. entwarmen; E.: s. ent, wermen; R.: sik entwermen: nhd. warm werden; L.: MndHwb 1, 574 (en[t]wermen)
entwerp, mnd., N.: nhd. Entwurf, Konzept; E.: s. entwerpen; L.: MndHwb 1, 574 (entwerp)
entwerpen, mnd., st. V.: nhd. sich hin und her werfen, sich bewegen, sich wieder ins Leben zurückwenden, wieder zum Leben erwachen (nach Starre bzw. Ohnmacht), entwerfen, planen, dünken, zeichnen, malen, Entwurf von etwas machen, Zeichnung von etwas beginnen, große Buchstaben machen; ÜG.: lat. conicere, ingrossare; Hw.: vgl. mhd. entwerfen; E.: as. and-wer-p-an* 1, ant-wer-p-an*, st. V. (3b), sich bewegen; R.: sik entwerpen: nhd. sich bewegen, wieder zum Leben erwachen; L.: MndHwb 1, 574 (entwerpen), Lü 101a (entwerpen)
entwerpinge, mnd., F.: nhd. Zeichnung, Bild; Hw.: vgl. mhd. entwerfunge; E.: s. entwerpen, inge; L.: MndHwb 1, 574 (entwerpinge)
entwerren, entwēren, untwerren, mnd., st. V.: nhd. entwirren, entwirken, schlichten, ordnen, erledigen, entledigen, scheiden, entscheiden, eine streitige Sache auseinander bringen, befreien von Rechtsansprüchen, zahlen, bezahlen, Streitende auseinanderbringen; ÜG.: lat. solvere; Hw.: s. entwēren (3), vgl. mhd. entwerren; Q.: Ssp (1221-1224) (untwerren); E.: s. ent, werren; R.: ēnem entwerren: nhd. einen entledigen; R.: ēnen der ansprāke entwerren: nhd. einen von Ansprüchen frei machen; R.: sik entwerren (mit): nhd. sich auseinandersetzen (mit), sich scheiden (mit); L.: MndHwb 1, 573 (entwēren), MndHwb 1, 574 (entwerren), Lü 101a (entweren)
entwerringe, entwēringe, mnd., F.: nhd. Entscheidung; E.: s. entwerren?, inge; L.: MndHwb 1, 573 (entwēringe)
entwērs, mnd., Adv.: nhd. quer; Hw.: s. entwēr (2), vgl. mhd. entwerhes; E.: s. entwēr (2); L.: MndHwb 1, 574 (entwērs), Lü 101a (entwêrs)
entwertelen, mnd.?, V.: Vw.: s. entwortelen; L.: Lü 101b (entwertelen)
entwerve, antwerve, mnd., Adv.?: Vw.: s. enwarve; L.: MndHwb 1, 574 (entwerve); Son.: örtlich beschränkt
entwēsen, mnd., st. V.: nhd. nicht da sein (V.), nicht sein (V.), fehlen, mangeln (V.); Hw.: vgl. mhd. entwesen (1); E.: s. ent, wēsen (2); L.: MndHwb 1, 574 (entwēsen)
entwētigen, mnd., sw. V.: nhd. wissen lassen, verkündigen, aufkündigen; E.: s. ent?; L.: MndHwb 1, 574 (entwētigen)
entwey, mnd., Adv.: Vw.: s. entwei; L.: MndHwb 1, 572 (entwey)
entweydrachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. entweidrachtich; L.: MndHwb 1, 572 (entweydrachtich)
entweyen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. entweien (1); L.: MndHwb 1, 572 (entweyen)
entweyen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. entweien (2); L.: MndHwb 1, 572 (entweyen)
entweyern, mnd., sw. V.: Vw.: s. entweigeren; L.: MndHwb 1, 572 (entwē[i]geren)
entweyg, mnd., Adv.: Vw.: s. entwei; L.: MndHwb 1, 572 (entwey)
entweylegginge, mnd., F.: Vw.: s. entweilegginge; L.: MndHwb 1, 573 (entweylegginge)
entweyspāldinge, mnd., F.: Vw.: s. entweispāldinge; L.: MndHwb 1, 573 (entweyspāldinge)
entweyspōldinge, mnd., F.: Vw.: s. entweispāldinge; L.: MndHwb 1, 573 (entweyspāldinge)
entweystandinge, mnd., F.: Vw.: s. entweistandinge; L.: MndHwb 1, 573 (entweystandinge)
entwīden, mnd., st. V.: nhd. gewähren, erhören; Hw.: s. entwēden; E.: s. ent, wīden; L.: MndHwb 1, 574 (entwiden), Lü 101b (entwiden)
entwīdinge, mnd., F.: nhd. Erhörung; E.: s. entwīden, inge; L.: MndHwb 1, 574 (entwîdinge), Lü 101b (entwidinge)
entwīen, entwīgen, mnd., sw. V.: nhd. entweihen; E.: s. ent, wīen; L.: MndHwb 1, 574 (entwî[g]en)
entwīgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entwīen; L.: MndHwb 1, 574 (entwî[g]en)
entwīken (1), untwīken, enwīken, eynwīken, mnd., st. V.: nhd. weichen (V.) (2), räumen, abgehen, entfliehen, entweichen, flüchtig werden, sich entfernen, zurückweichen vor, zurücktreten, sich zurückziehen vor, jemanden verlassen (V.), aus dem Wege gehen, Platz machen, ausweichen, nachgeben, zurücktreten hinter, aufhören (Bedeutung örtlich beschränkt), unbesetzt bleiben (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. entwīchen; E.: s. ent, wīken; R.: der stat entwîken: nhd. Stadt verlassen (V.), Stadt räumen; R.: ût der stat entwîken: nhd. Stadt verlassen (V.), Stadt räumen; R.: dem richte entwîken: nhd. dem Recht aus dem Wege gehen, den Rechtstag nicht innehalten; R.: des rechtes entwîken: nhd. dem Recht aus dem Wege gehen, den Rechtstag nicht innehalten; R.: mî entwîket: nhd. mir entgeht etwas; L.: MndHwb 1, 574 (entwîken), Lü 101b (entwiken)
entwīken (2), entwīkent, mnd., N.: nhd. „Entweichen“, Abgang, Abgehen; E.: s. entwīken (1), ent, wīken (2); L.: MndHwb 1, 574 (entwîken[t])
entwīkinge, mnd., F.: nhd. Räumung, Abzug, Flucht; Hw.: vgl. mhd. entwīchunge; E.: s. entwīken (1), inge, ent, wīkinge; L.: MndHwb 1, 574 (entwîkinge)
entwilden, enwilden, mnd., sw. V.: nhd. wild machen, fremd machen, entstellen; Hw.: vgl. mhd. entwilden; E.: s. ent, wilden; R.: sik entwilden: nhd. sich entfremden, sich entledigen, sich aus dem Besitz setzen; L.: MndHwb 1, 574 (en[t]wilden), Lü 101b (entwilden); Son.: örtlich beschränkt
entwillen, untwillen, mnd., V.: nhd. nicht zu Willen sein (V.), entgegen sein (V.); ÜG.: lat. adversari; E.: s. ent, willen (1); R.: ênem entwillen: nhd. jemandem entgegen sein (V.), nicht zu Willen sein (V.); L.: MndHwb 1, 574 (entwillen), Lü 101b (entwillen); Son.: örtlich beschränkt
entwinden (1), entwinnen, mnd., st. V.: nhd. entwinden, entfalten, entrollen; Hw.: s. entwunden, vgl. mhd. entwinden; E.: as. and-w-i-nd-an* 1, ant-w-i-nd-an*, st. V. (3a), loswinden, aufwickeln; germ. *anwendan, st. V., entwinden, lösen; s. as. and, windan*; R.: sik entwinden: nhd. sich losmachen von, sich entziehen; L.: MndHwb 1, 574 (entwinden), MndHwb 1, 575 (entwinnen); Son.: örtlich beschränkt (entwinnen)
entwinden (2), mnd., V.: Vw.: s. enwinden; L.: MndHwb 1, 574 (en[t]winden)
entwinnen (1), mnd., st. V.: nhd. abgewinnen, wegmieten, entmieten, entpachten, abnehmen; Hw.: vgl. mhd. entwinnen; E.: s. ent, winnen; R.: ênem entwinnen: nhd. jemandem (einen Knecht oder ein Grundstück) abspenstig machen, (aus jemandes Dienst oder Benutzung) entmieten; L.: MndHwb 1, 575 (entwinnen), Lü 101b (entwinnen)
entwinnen (2), mnd., st. V.: Vw.: s. entwinden (1); L.: MndHwb 1, 575 (entwinnen); Son.: örtlich beschränkt
entwischen (1), entüschen, entuschen, entusken, untüschen, mnd., Adv.: nhd. inzwischen; Vw.: s. dār-, hīr-; Hw.: vgl. mhd. enzwischen (1); E.: s. en (1), twischen; R.: hîr entwischen: nhd. hier dazwischen, hier inzwischen; R.: dâr entwischen: nhd. dazwischen, inzwischen, zwischen; L.: MndHwb 1, 571 (entüschen), MndHwb 1, 575 (entwischen), Lü 100a (entuschen, entusken)
entwischen (2), mnd., sw. V.: nhd. entwischen; ÜG.: lat. evadere; Hw.: s. entwischeren, vgl. mhd. entwischen; E.: s. ent, wischen; L.: MndHwb 1, 575 (entwischen), Lü 101b (entwischeren)
entwischeren, mnd., sw. V.: nhd. entwischen; ÜG.: lat. evadere; Hw.: s. entwischen; E.: s. ent, wischeren; L.: MndHwb 1, 575 (entwischeren), Lü 101b (entwischeren)
entwīsen, mnd., sw. V.: nhd. davonweisen, abweisen, absprechen; ÜG.: lat. abiudicare; E.: s. ent, wīsen; L.: MndHwb 1, 575 (entwîsen), Lü 101b (entwisen)
entwōlden, mnd., sw. V.: nhd. der Gewalt berauben; Hw.: s. entwēldigen; E.: s. ent?; L.: MndHwb 1, 575 (entwōlden)
entwōldigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entwēldigen; L.: MndHwb 1, 575 (entwōldigen)
entwōnen, mnd., sw. V.: nhd. entwöhnen, abgewöhnen; Hw.: vgl. mhd. entwonen; E.: s. ent, wōnen (1); L.: MndHwb 1, 575 (entwōnen)
entwortelen, entwörtelen, entwertelen, mnd.?, sw. V.: nhd. entwurzeln, mit der Wurzel ausrotten; Hw.: vgl. mhd. entwurzelen; E.: s. ent, wortelen; L.: MndHwb 1, 575 (entwörtelen), Lü 101b (entwertelen)
entwrēden, entwrēiden, enwrēden, enwrēiden, mnd., sw. V.: nhd. zornig werden; E.: s. ent, wrēden; R.: sik entwrēden: nhd. zornig werden; L.: MndHwb 1, 575 (en[t]wrê[i]den), Lü 101b (entwreden); Son.: örtlich beschränkt
entwunden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „entwunden“, beschlagnahmt; Hw.: s. entwinden; E.: s. entwinden; L.: MndHwb 1, 574 (entwinden), MndHwb 1, 575 (entwunden)
entzünden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entsünden (2); L.: Lü 101b (entzunden); Son.: Fremdwort in mnd. Form
entzündinge, mnd., F.: Vw.: s. entsündinge; L.: MndHwb 1, 570 (entzündinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
enunge, mnd., F.: Vw.: s. ēninge; L.: MndHwb 1, 546 (ē[i]ninge)
ēnvachtich, ēinvachtich, ēnvochtich, ēinvochtich, mnd., Adj.: nhd. einfach, einfältig, ungefüttert; ÜG.: lat. simplex; E.: s. ēn, vachtich; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nvachtich)
ēnval, ēinval, mnd., M.: nhd. Verfall, Zusammenfall, Zusammenbruch; E.: s. ēn, val; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nval)
ēnvāldich, envaldich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnvōldich; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nvōldich/ê[i]nvā̆ldich), Lü 93b (einvalt)
ēnvāldicheit, envaldicheit, mnd., F.: Vw.: s. ēnvōldichhēt; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nvōldichê[i]t/ê[i]nvā̆ldichê[i]t), Lü 93b (einvaldicheit)
ēnvaldichlīken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. ēnvōldichlīken; L.: Lü 93b (einvalt)
envallen, mnd., st. V.: Vw.: s. entvallen; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vallen)
ēnvālt (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ēnvōlt (1); L.: MndHwb 1, 542 (ē[i]nvōlt)
ēnvālt (2), mnd., F.: Vw.: s. ēnvōlt (2); L.: MndHwb 1, 542 (ē[i]nvōlt)
envān, mnd., st. V.: Vw.: s. entvān; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vân)
ēnvār, einvār, envar, envare, eevar, ewar, mnd., M.: nhd. Ewer, kleines Schiff; Hw.: s. ēver (4); E.: s. ēver (4), ēn (1), vār (3); L.: MndHwb 1, 542 (ē[i]nvār), Lü 101b (envare); Son.: alte Form für ēver
envare, mnd.?, M.: Vw.: s. ēnvār; L.: Lü 101b (envare)
ēnvāren, mnd., st. V.: Vw.: s. entvāren (1); L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vāren)
ēnvārich, einvārich, mnd., Adj.: nhd. einfarbig; E.: s. ēn (1), vārich; L.: MndHwb 1, 542 (ē[i]nvārich)
envarmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvarmen (1); L.: MndHwb 1, 542 (en[t]varmen)
ēnveldich, einveldich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnweldich
envēlen, mnd., st. V.: Vw.: s. entvēlen; L.: MndHwb 1, 542 (envēlen)
envengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvengen; L.: MndHwb 1, 542 (envengen)
envērden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvērden; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vērden)
envērdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvērdigen; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vērden)
envēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvēren; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vēren)
envermen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvermen (1); L.: MndHwb 1, 542 (en[t]varmen)
envērnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvērnen; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vēren)
enverren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvēren; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vēren)
enverwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entverwen; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]verwen)
envesten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvesten; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vesten)
envinden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvinden; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vinden)
envinsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvinsen; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vinsen)
envlēgen, mnd., st. V.: Vw.: s. entvlēgen; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vlēgen)
envlēn, mnd., st. V.: Vw.: s. entvlēn; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vlēn)
envlēten, mnd., st. V.: Vw.: s. entvlēten; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vlēten)
envlīgen, mnd., st. V.: Vw.: s. entvlīgen; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vlīgen)
envōlden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvōlden; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vōlden)
ēnvōldich, einvōldich, eintvōldich, einvāldich, ēnvaldich, mnd., Adj.: nhd. „einfaltig“, einfach, ungefüttert (Kleidung), rein, unvermischt, schlicht, ungelehrt, verständlich, leicht verständlich, einfältig, arglos; Hw.: s. ēnvōlt (1), vgl. mhd. einvaltic (1); E.: s. ēn (1), vōldich (1), ēnvōlt (1), ich (2); R.: de gemēne ēnvōldich man: nhd. „der gemeine einfältige Mann“, die Menge, die einfachen Leute; L.: MndHwb 1, 542 (ē[i]nvōldich), Lü 93b (einvoldich)
ēnvōldicheit, mnd., F.: Vw.: s. ēnvōldichhēt; L.: MndHwb 1, 542 (ē[i]nvōldichē[i]t)
ēnvōldichēt, mnd., F.: Vw.: s. ēnvōldichhēt; L.: MndHwb 1, 542 (ē[i]nvōldichē[i]t)
ēnvōldichhēt*, ēnvōldicheit, ēnvōldichēt, einvōldichēt, eintvōldichēt, einvāldicheit, ēnvaldicheit, mnd., F.: nhd. Einfachheit, Einfalt, Einheit, Einfaltigkeit (in der Dreifaltigkeit)?, Einfältigkeit; ÜG.: lat. indoles?; Hw.: s. ēnvōlt (2), vgl. mhd. einvalticheit; E.: s. ēnvōldich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 542 (ē[i]nvōldichê[i]t), Lü 93b (einvaldicheit)
ēnvōldichlīk***, mnd., Adj.: nhd. einfach, ungefüttert (Kleidung), rein, unvermischt, schlicht, ungelehrt, verständlich, leicht verständlich, einfältig, arglos; Hw.: s. ēnvōldichlīken; Hw.: vgl. mhd. einvalticlich; E.: s. ēnvōldich, līk (3)
ēnvōldichlīken, einvaldichlīken, ēnvaldichlīken, mnd., Adv.: nhd. einfach, ungefüttert (Kleidung), rein, unvermischt, schlicht, ungelehrt, verständlich, leicht verständlich, einfältig, arglos; Hw.: s. ēnvōldichlīk; E.: s. ēnvōldich, līken (1); L.: MndHwb 1, 542 (ē[i]nvōldichlīken), Lü 93b (einvaldichliken)
ēnvōlt (1), einvōlt, eintvalt, einvālt, mnd., Adj.: nhd. einfach, einfältig, schlicht, redlich, unschuldig, ungefüttert (Kleidung); Hw.: s. ēnvōldich, vgl. mhd. einvalt (2); E.: as. ên-fal-d 9, Adj., einfach, wahrhaft; s. germ. *falþan, st. V., falten; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pk 802; L.: MndHwb 1, 542 (ē[i]nvōlt), Lü 93b (einvalt)
ēnvōlt (2), einvōlt, einvālt, mnd., F.: nhd. Einfachheit, Einfalt; Hw.: s. ēnvōldichhēt; E.: s. ēnvōlt (1); L.: MndHwb 1, 542 (ē[i]nvōlt)
envörchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvröchten; L.: MndHwb 1, 542 (envörchten)
envȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvȫren; L.: MndHwb 1, 542 (envȫren); Son.: langes ö
envormen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entformen; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vormen)
envōrt, mnd., Adv.: nhd. hinfort, fortan; E.: s. en (2), vōrt (1); L.: MndHwb 1, 542 (envōrt)
envörten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvröchten; L.: MndHwb 1, 542 (envörchten)
ēnvȫtelinc, einvōtelinc, einvōtling, mnd., M.: nhd. unverheirateter Kleinbauer; Hw.: s. ēnlȫpe (1); E.: s. ēn (1), vȫtelinc; L.: MndHwb 1, 542 (ē[i]nvȫtelinc), Lü 93b (einvôtling); Son.: langes ö
envrēdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. entvrēdet; L.: MndHwb 1, 542 (en[t]vrēdet)
envrēsen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. entvrēsen (1); L.: MndHwb 1, 557 (en[t]vrêsen)
envrēsen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. entvrēsen (2); L.: MndHwb 1, 542 (envrê[i]sen)
envrīgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvrīen; L.: MndHwb 1, 542 (envrîgen)
envrȫmeden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvrȫmeden; L.: MndHwb 1, 543 (en[t]vrȫmeden); Son.: langes ö
envrüchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvröchten; L.: MndHwb 1, 557 (en[t]vrüchten)
envunken, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvunken; L.: MndHwb 1, 558 (en[t]vunken)
enwār, enwāre, inwār, mnd., Adv.: nhd. gewahr; Hw.: s. entwār, vgl. mhd. enwar; E.: s. en (1), wār (1); R.: enwār werden: nhd. gewahr werden; L.: MndHwb 1, 575 (enwār), Lü 101b (enwar)
enwāren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entwāren; L.: MndHwb 1, 571 (en[t]wāren)
ēnwarf, ēinwarf, ēnwarve, ēnwerf, ēinwerf, mnd., Adv.?: nhd. zum ersten Mal, erstens; Hw.: s. ēnwerf; E.: s. en, warf (4); L.: MndHwb 1, 575 (ê[i]nwarf)
enwarve, enwerve, antwerve, entwerve, mnd., F.: nhd. Zulassung, Aufnahme; Hw.: s. inwerve; L.: MndHwb 1, 574 (entwerve), MndHwb 1, 575 (enwarve), MndHwb 1, 575 (enwerve); Son.: örtlich beschränkt
ēnwarve, ēinwarve, mnd., Adv.: Vw.: s. ēnwarf
enwech, enwēge, einwege, unwēge, ewech, anewech*, anwech, mnd., Adv.: nhd. weg, hinweg, fort, davon, abwesend, vergangen, verloren, verdorben, nichtig; Hw.: vgl. mhd. enwec; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. en, wech (2); L.: MndHwb 1, 113 (anwech), MndHwb 1, 575 (enwech), Lü 101b (enwech)
enwechnēmen***, mnd., sw. V.: nhd. wegnehmen; Hw.: s. enwechnēminge; E.: s. enwech, nēmen (1)
enwechnēminge, mnd., F.: nhd. Wegnahme, Hinwegnahme, Fortnahme; E.: s. enwechnēmen, inge, enwech, nēminge; L.: MndHwb 1, 575 (enwechnēminge)
enwēgen, mnd., st. V.: Vw.: s. entwēgen; L.: MndHwb 1, 572 (en[t]wēgen)
ēnwēldich, ēinwēldich, ēnewēldich, ēinewēldich, ēnveldich, einweldich, einveldich, mnd., Adj.: nhd. einfach, ungeteilt, nicht geteilt, einig, unverheiratet, einzeln, von gleichen Eltern stammend, nicht von verschiedenen Eltern sondern (Konj.) von einem Ehepaare abstammend, gleichstehend, standesgleich, gleichberechtigt, ohne Gatten seiend; Hw.: s. ēwēldich; E.: s. ēn, wēldich; R.: ênwē̆ldich van vāder unde mōder: nhd. standesgleich von Vater und Mutter, rechte Geschwister seiend; L.: MndHwb 1, 575 (ê[i]nwē̆ldich), Lü 93b (einweldich); Son.: örtlich beschränkt
enwēr, mnd., Adv.: Vw.: s. entwēr; L.: MndHwb 1, 575 (enwēr)
ēnwerf, ēinwerf, mnd., Adv.?: nhd. zum ersten Mal, erstens; Hw.: s. ēnwarf; E.: s. en, werf (4); L.: MndHwb 1, 575 (ê[i]nwarf/ê[i]nwerf)
enwerve, mnd., F.: Vw.: s. enwarve; L.: MndHwb 1, 575 (enwerve)
ēnwīch, ēinwīch, ēwīch, ēwich, mnd., M.: nhd. Einzelkampf, Zweikampf; E.: s. ēn, wīch; L.: MndHwb 1, 575 (ê[i]nwîch)
enwīken, mnd., st. V.: Vw.: s. entwīken; L.: MndHwb 1, 574 (entwîken)
enwilden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entwilden; L.: MndHwb 1, 574 (en[t]wilden)
ēnwillich*, mnd., Adj.: Vw.: s. ēgenwillich
ēnwillichhēt*, ēinwillichhēt*, ēnwillichhēit*, ēinwillichhēit*, ēnwillichēt, ēinwillichēt, ēnwillichēit, ēinwillichēit, mnd., F.: Vw.: s. ēgenwillichhēt; L.: MndHwb 1, 575 (ê[i]nwillichê[i]t)
enwinden, entwinden, mnd., V.: nhd. einwinden?; E.: s. en (1), winden (1); L.: MndHwb 1, 574 (en[t]winden)
ēnwinter, ēinwinter, mnd., M.: nhd. ein Jahr, ein Winter; E.: s. ēn, winter; L.: MndHwb 1, 575 (ê[i]nwinter)
ēnwinterich, ēinwinterich, mnd., Adj.: nhd. einjährig, ein Jahr alt; E.: s. ēnwinter, ich; R.: ēnwinterich rint: nhd. „einwinteriges Rind“, einjähriges Rind; L.: MndHwb 1, 575 (ê[i]nwinterich)
ēnwinterrint, ēinwinterrint, mnd., N.: nhd. einjähriges Rind; E.: s. ēnwinter, rint; L.: MndHwb 1, 575 (ê[i]nwinter)
Enwōldisch, mnd., ON: nhd. Enwaldisch; E.: s. ON Enwald; R.: Enwōldische rêise: nhd. Wallfahrt zum heiligen Enwald; L.: MndHwb 1, 575 (Enwōldische)
ēnwōnich, ēinwōnich, ēwōnich, mnd., Adj.: nhd. für sich allein wohnend, alleinstehend, einzeln lebend, unverheiratet; Hw.: s. ēnebūte; E.: s. ēn, wōnich (1); R.: ênwōnich minsche: nhd. einzeln lebender Mensch, unverheirateter Mensch; L.: MndHwb 1, 575 (ê[i]nwōnich), Lü 94a (einwonich); Son.: örtlich beschränkt
ēnwort, einwort, mnd.?, F.: nhd. Einwurz? (Pilz); ÜG.: lat. boletus, bolleta?; E.: s. ēn, wort (2); L.: Lü 94a (einwort)
enwrēden, enwrēiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entwrēden
enxtlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. engestlīk; L.: MndHwb 1, 544 (engestlīk)
enyēgen, mnd., Adv., Präp., Konj.: Vw.: s. entgēgen; L.: MndHwb 1, 553 (entēgen)
eöm, mnd., Pers.-Pron. (Dat. Pl.): Vw.: s. hē, sē, it; L.: MndHwb 1, 531 (ēm)
eön, mnd., Pers.-Pron. (Dat. Pl.): Vw.: s. hē, sē, it; L.: MndHwb 1, 531 (ēm)
eör, eöre, mnd., Pers.-Pron. (Dat. Sg.): Vw.: s. sē; L.: MndHwb 1, 576 (ēr)
ēpe, āpe, mnd., F.: nhd. Wasser; Hw.: s. ape; E.: s. ape; L.: MndHwb 1, 575 (-ēpe); Son.: als Suffix verwendet, in Westfalen selbständig, in Flussnamen und Ortsnamen
epicurēære*, epicurērer, mnd., M.: nhd. Epikureer (als Schimpf gebraucht), Anhänger der Lehre Epikurs; I.: Lw. lat. Epicūrēus; E.: s. lat. Epicūrēus, Adj., epikurëisch; s. gr. Ἐπικούρειος (Epikúreios), Adj., epikurëisch; s. lat. Epicūrus, M.=PN, Epikur; s. gr. Ἐπίκουρος (Epíkuros), M.=PN, Epikur; vgl. gr. ἐπίκουρος (epíkuros), M., Helfer, Bundesgenosse; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; L.: MndHwb 1, 575 (epicurêrer); Son.: örtlich beschränkt
epicūrisch, mnd., Adj.: nhd. epicurisch, epikureisch; I.: Lw. lat. Epicūrēus; E.: s. epicurērære, isch; L.: MndHwb 1, 575 (epicûrisch)
epiffānie, epiphānie, mnd., Sb.: nhd. Epiphanias, Dreikönigstag; Hw.: vgl. mhd. epiphanie; I.: Lw. lat. epiphanias; E.: s. mhd. epiphanie, st. F., Epiphanias, Dreikönigstag; s. lat. epiphanīa, N. Pl., Epiphanien, Epiphania; gr. ἐπιφάνεια (epipháneia), N. Pl., Epiphanien, Epiphania; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: MndHwb 1, 575 (epiffānie)
epilencia, epilempsia, mnd., F.: Vw.: s. epilepsia; L.: MndHwb 1, 575 (epilencia); Son.: örtlich beschränkt
epilencie, mnd.?, F.: Vw.: s. epilepsia; L.: Lü 101b (epilencie)
epilepsia, epilencia, epilempsia, epilencie, mnd., F.: nhd. Epilepsie; E.: s. lat. epilēpsia, F., Fallsucht, Epilepsie; s. gr. ἐπίληψις (epílēpsis), F., Beanspruchung einer Sache, Tadel, Fallsucht; vgl. gr. ἐπιλαμβάβειν (epilambánein), V., erfassen, überfallen (V.); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: MndHwb 1, 575 (epilencia), Lü 101b (epilencie); Son.: örtlich beschränkt (epilencia, epilempsia)
epiphānie, mnd., Sb.: Vw.: s. epiffānie; L.: MndHwb 1, 575 (epiffānie)
epistel, mnd., F.: Vw.: s. epistele; L.: MndHwb 1, 576 (epistel[e])
epistelære, epistelēr, mnd., M.: nhd. Lektor der sonntäglichen Episteln; ÜG.: lat. subdiaconus; I.: Lw. lat. epistolarius?; E.: s. epistel, ære; L.: MndHwb 1, 576 (epistelêr), Lü 101b (episteler)
epistele, epistel, epistole, mnd., F.: nhd. Epistel; Hw.: vgl. mhd. epistele; E.: s. lat. epistola, epistula, F., Brief, Sendschreiben, Sendung; s. gr. ἐπιστολή (epistolḗ), F., Absendung; vgl. gr. ἐπίστελλειν (epístellein), V., hinschicken, melden; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; R.: tō̆ der epistel gewîget: nhd. zu der Epistel geweiht?, Subdiakon; L.: MndHwb 1, 576 (epistel[e]), Lü 101b (epistole)
epistelenbōk, mnd., N.?: nhd. Epistelbuch, Buch der Epistel; E.: s. epistele, bōk (2); L.: MndHwb 1, 576 (epistel[e]/epistelenbôk)
epistelēr, mnd., M.: Vw.: s. epistelære; L.: MndHwb 1, 576 (epistelêr), Lü 101b (episteler)
episteliken, mnd., N.?: nhd. Epistelchen, kleine Epistel; E.: s. epistele, ken; L.: MndHwb 1, 576 (epistel[e]/epistelike)
epistole, mnd.?, F.: Vw.: s. epistele; L.: Lü 101b (epistole)
ēplichte*?, mnd., M.?: nhd. Urteilsfinder, Gerichtsbeisitzer; Hw.: s. dincplichte, ēplichte (2); E.: s. ē, plichte; L.: MndHwb 1, 576 (êplichte lǖde); Son.: örtlich beschränkt (Stift Bremen)
ēplichtich*?, mnd., Adj.: nhd. urteilsfindend?; E.: s. ēplichte (1); R.: êplichte lǖde: nhd. urteilsfindende Leute, Gerichtsbeisitzende; L.: MndHwb 1, 576 (êplichte lǖde); Son.: örtlich beschränkt (Stift Bremen), langes ü
eppe, mnd., Sb.: nhd. Apium, Eppich, Sellerie, Merk, Petersilie, Efeu, Eibisch; ÜG.: lat. apium graveolens; Hw.: s. eppich, vgl. mhd. epfe; E.: s. ahd. epfi 41, ephi, st. M. (ja), Eppich, Sellerie, Petersilie; s. lat. apium, N., Eppich, von Bienen bevorzugte Pflanze, EWAhd 2, 1091; vgl. lat. apis, F., Biene; gr. ἐμπίς (empís), F., Stechmücke; idg. *embʰi-, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311; L.: MndHwb 1, 576 (eppe), Lü 101b (eppe); Son.: örtlich beschränkt („Eibisch“)
eppeblōme, mnd., F.: nhd. Efeublume; E.: s. eppe, blōme; L.: MndHwb 1, 576 (eppe/eppeblôme)
eppelken, mnd., N.: nhd. Äpfelchen, kleiner Apfel; E.: s. appel, ken; L.: MndHwb 1, 576 (eppelken)
eppesāme, mnd., M.: nhd. Efeusame, Efeusamen; E.: s. eppe, sāme; L.: MndHwb 1, 576 (eppe/eppesâme)
eppesāt, mnd., F.: nhd. Efeusaat; E.: s. eppe, sāt (1); L.: MndHwb 1, 576 (eppe/eppesât)
eppewīn, mnd., M.: nhd. Efeuwein; E.: s. eppe, wīn; L.: MndHwb 1, 576 (eppe/eppewîn)
eppich, mnd., Sb.: nhd. Eppich, Efeu, gemeiner Efeu; ÜG.: lat. apium caninum, (apium) silvestre, ranunculus repens; Hw.: s. eppe, vgl. mhd. epfich; E.: s. eppe; R.: wilt eppich: nhd. wilder Eppich; L.: MndHwb 1, 576 (eppich)
eppichkrūt, mnd., N.: nhd. Eppichkraut, Merk; ÜG.: lat. apium; E.: s. eppich, krūt (1); L.: MndHwb 1, 576 (eppich/eppichkrût)
equenoxium, mnd., Sb.: nhd. Taggleiche und Nachtgleiche; I.: Lw. lat. aequinoctium; E.: s. lat. aequinoctium; s. lat. aequus, Adj., gleich, eben, gerade (Adj.) (2), waagrecht, horizontal; s. lat. nox, F., Nacht; s. idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: MndHwb 1, 576 (equenoxium); Son.: Fremdwort in mnd. Form
er (1), mnd.?, Pers.-Pron.: Vw.: s. ēr (1); L.: Lü 101b (er); Son.: Dat. Sg.
er (2), iör, iöre, mnd.?, Poss.-Pron.: nhd. ihr (Poss.-Pron.); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. Kluge s. v. ihr; R.: ērme, iörme, örme, ēreme: nhd. ihrem; L.: MndHwb 1, 599 (ērme), Lü 101b (er)
er (3), ir, der, mnd., Präf.: nhd. aus, vor; E.: as. ā (1) 68, Präf., er (Präf.), aus (Präf.); vgl. germ. *uz, Präp., aus; L.: MndHwb 1, 577 (er), Lü 101b (er...)
er (4), mnd.?, ?: Vw.: s. ēr (3); L.: Lü 101b (er)
er (5), ēr, mnd.?, Pron.?: Vw.: s. ēr (7); L.: Lü 101b (er)
er (6), mnd., Adv., Konj.: Vw.: s. dār (1); L.: MndHwb 1, 577 (er)
er (7), ēr, mnd., Konj.: nhd. ?; Vw.: s. edder (1); L.: MndHwb 1, 577 (er)
ēr (1), er, mnd., Pers.-Pron. (Gen. Sg., Dat. Sg., Gen. Pl.): Vw.: s. hē, sē, it; Hw.: vgl. mhd. er (1); L.: MndHwb 1, 576 (ēr), Lü 101b (er)
ēr (2), ēre, īre, mnd., N.: nhd. Erz, Metall, besondere Kupferlegierung verschiedener Art (Kupfer bzw. Zinn bzw. Blei), Bronze, Glockengut; Hw.: s. ēre (1), erse (1), vgl. mhd. ēr (1); E.: as. êr* (2) 1, st. N. (a), Erz; germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; s. idg. *ai̯os-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pk 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), V., brennen, leuchten, Pk 11; L.: MndHwb 576 (êr), Lü 101b (êr)
ēr (3), er, ēre, eren, mnd., M.: nhd. „Herr“ (als besondere Titulatur für Adlige bzw. Richter bzw. Geistliche); Hw.: s. ēren (4); E.: s. hēre (4)?; L.: MndHwb 1, 576 (êr), Lü 101b (er)
ēr (4), ēre, mnd., Adj.: nhd. frühere, ehere; Vw.: s. swann-; Hw.: s. ēre (3), ērre (1); E.: s. as. êr (4) 104, Adv., Konj., eher, früher, vorher, ehe, bevor, vor; germ. *air, Adv., früh; s. idg. *ā̆ier-, Sb., Tag, Morgen, Pk 12; vgl. idg. *ā̆i- (4), V., brennen, leuchten, Pk 11; L.: MndHwb 1, 576 (êr), Lü 101b (êr)
ēr (5), īr, īre, mnd., Adv.: nhd. eher, früher, ehe, bevor; Hw.: s. ēre (3), vgl. mhd. ēr (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. êr (4) 104, Adv., Konj., eher, früher, vorher, ehe, bevor, vor; germ. *air, Adv., früh; s. idg. *ā̆ier-, Sb., Tag, Morgen, Pk 12; vgl. idg. *ā̆i- (4), V., brennen, leuchten, Pk 11; R.: êr ... êr: nhd. früher ... als; R.: êr 14 dāgen: nhd. ehe vierzehn Tage vergangen waren; R.: êr över: nhd. unten; R.: êr halver last: nhd. unter der halben Last; L.: MndHwb 1, 576 (êr), Lü 101b (êr); Son.: īr und īre örtlich beschränkt
ēr (6), ērre, mnd., ?: nhd. einer; L.: MndHwb 1, 576 (êr)
ēr (7), er, ēir, eyr, mnd., Pron.?: nhd. irgendwelcher Art (F.) (1); Hw.: s. ēner (2); E.: s. ēner (2)?; R.: ērhande: nhd. einerhand?; R.: ērleye: nhd. einerlei?; L.: MndHwb 1, 577 (ê[i]r), Lü 101b (er)
ēr (8), eyr, eer, ēre, erre, er, ēir, mnd., Adj.: nhd. zornig; Hw.: s. erre (1); E.: erre (1); L.: MndHwb 1, 577 (ēr), Lü 101b (êr)
ēracht, ērhacht, mnd., Adj.: Vw.: s. ērhaft; L.: MndHwb 1, 577 (ēracht), MndHwb 1, 593 (êrhacht)
erachten, mnd., sw. V.: nhd. meinen, erachten; Hw.: vgl. mhd. erahten; E.: s. mhd. erahten, sw. V., erachten, ermessen (V.); s. ahd. irahtōn* 1, sw. V. (2), erachten, ermessen (V.); s. er (3), achten (2); L.: MndHwb 1, 577 (erachten); Son.: örtlich beschränkt
ērachticheit, mnd., F.: Vw.: s. ērachtichēt; L.: MndHwb 1, 577 (êrachtichê[i]t)
ērachtichēt, ērachticheit, mnd., F.: Vw.: s. ērhaftichhēt; L.: MndHwb 1, 577 (êrachtichê[i]t)
ēraft, mnd., Adj.: Vw.: s. ērhaft; L.: MndHwb 1, 577 (êracht/êraft)
ēraftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ērhaftich; L.: Lü 102b (êracht, êraftich)
ērafticheit, mnd., F.: Vw.: s. ēraftichēt; L.: MndHwb 1, 577 (êrachtichê[i]t, êr[h]aftichê[i]t)
ēraftichēt, ērafticheit, mnd., F.: Vw.: s. ērhaftichhēt; L.: MndHwb 1, 577 (êrachtichê[i]t/êr[h]aftichê[i]t)
ēraftigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ērhaftigen; L.: MndHwb 1, 577 (êraftigen); Son.: örtlich beschränkt
erālden, mnd., sw. V.: Vw.: s. erōlden; L.: MndHwb 1, 601 (erōlden)
erarbēden, erarbeiden, mnd., sw. V.: nhd. erarbeiten, mühsam gewinnen, sich quälen; Hw.: s. bearbēden, vörarbēden, vgl. mhd. erarbeiten; E.: s. er (3), arbēden; L.: MndHwb 1, 577 (erarbê[i]den)
erarbeiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. erarbēden; L.: MndHwb 1, 577 (erarbê[i]den)
erārnen, mnd., sw. V.: nhd. erwerben, verdienen; Hw.: vgl. mhd. erarnen (1); E.: s. er (3), ārnen; L.: MndHwb 1, 577 (erārnen)
erbāgen, erbogen, mnd., sw. V.: nhd. rühmen, sich rühmen, prahlen; Hw.: s. vörbāgen; E.: s. er (3), bāgen; L.: MndHwb 1, 577 (erbâgen), Lü 102a (erbogen)
ērbār, ērbēr, ērbēre, mnd., Adj.: nhd. ehrbar, ehrenhaft, ehrenvoll, angesehen, ansehnlich, schicklich, ehrwürdig, edel, vornehm; Vw.: s. un-; Hw.: s. ēbārich, ērenbār, vgl. mhd. ērbære (1); E.: s. ēre (2), bār (2); L.: MndHwb 1, 577 (êrbâr), Lü 101b (êrbar); Son.: Titel oder Anrede für Ritter und Adlige und Geistliche und Ratsherren
ērbārchēt, ērbārcheit, mnd., F.: Vw.: s. ērbārichhhēt; L.: MndHwb 1, 577f. (êrbârhê[i]t/êrbârchê[i]t)
ērbārheit, mnd., F.: Vw.: s. ērbārhēt; L.: MndHwb 1, 577f. (êrbârhê[i]t)
ērbārhēt, ērbārheit, ērbērhēt, ērbērheit, mnd., F.: nhd. Ehrbarkeit, Ansehen, Würde, guter Ruf, Ruhm, Ehre, Ehrliebe, Trachten (N.) nach Ehre, ehrenvolles Verhalten; ÜG.: lat. fama, reverentia; Hw.: s. ērbārichhēt, ērenbārenhēt; E.: s. ērbār, hēt (1); L.: MndHwb 1, 577f. (ērbārhê[i]t), Lü 101b (êrbarheit); Son.: Titel oder Anrede für Ritter und Adlige und Geistliche und Ratsherren
ērbārich***, mnd., Adj.: nhd. ehrbar, ehrenhaft, ehrenvoll, angesehen, ansehnlich, schicklich; Hw.: s. ērbār, vgl. mhd. ērbæric; E.: s. ērbār, ich (2)
ērbārichēt, ērbāricheit, mnd., F.: Vw.: s. ērbārichhēt; L.: MndHwb 1, 577f. (êrbêrhê[i]t/êrbârichê[i]t)
ērbārichhēt*, ērbārichēt, ērbāricheit, ēbārchēt, ēbārcheit, ērbārkeit, ērbārkēt, ērbērichēt, ērbēricheit, mnd., F.: nhd. Ehrbarkeit, Ansehen, Würde, guter Ruf, Ruhm, Ehre, Ehrliebe, Trachten (N.) nach Ehre, ehrenvolles Verhalten; Vw.: s. un-; Hw.: s. ērbārhēt, vgl. mhd. ērbæricheit; E.: s. ērbārich, hēt; L.: MndHwb 1, 577f. (êrbârhê[i]t/êrbârichê[i]t); Son.: Titel oder Anrede für Ritter und Adlige und Geistliche und Ratsherren
ērbārichlīk***, mnd., Adj.: nhd. ehrenhaft, ehrenvoll, ehrbar, ansehnlich; Hw.: s. ērbārichlīken, ērbārlīk, vgl. mhd. ērbæriclich; E.: s. ērbārich, līk (3)
ērbārichlīken, mnd., Adv.: nhd. ehrenhaft, auf ehrenhafte Weise (F.) (2), ehrenvoll, ehrbar, ansehnlich; Hw.: s. ērbārichlīk, ērbārlīken; E.: s. ērbārich, līken; L.: MndHwb 1, 578 (êrbârlîk/êrbârichlîken)
ērbārkēt, ērbārkeit, mnd., F.: Vw.: s. ērbārichhēt; L.: MndHwb 1, 577 (êrbârhê[i]t/êrbârkê[i]t)
ērbārlīk***, mnd., Adj.: nhd. ehrenhaft, ehrenvoll, ehrbar, ansehnlich; Vw.: s. un-; Hw.: s. ērbārlīke, ērbārichlīk, vgl. mhd. ērbærlich; E.: s. ēbār, līk (3)
ērbārlīke*, ērbārlīk, mnd., Adv.: nhd. ehrenhaft, ehrenvoll, ehrbar, ansehnlich; Vw.: s. un-; Hw.: s. ērbārlīk, ērbārlīken, vgl. mhd. ērbærlīche; E.: s. ērbār, līke; L.: MndHwb 1, 578 (êrbârlîk)
ērbārlīken, ērbērlīken, mnd., Adv.: nhd. ehrenhaft, auf ehrenhafte Weise, ehrenvoll, ehrbar, ansehnlich; Hw.: s. ērbārichlīken, ērbārlīke, vgl. mhd. ērbærlīchen; E.: s. ērbār, līken (1); L.: MndHwb 1, 578 (êrbârlîk) Lü 101b (êrbarliken)
erbarmelīk*, erbarmlīk, mnd., Adj.: nhd. erbärmlich, jämmerlich, in erbarmenswertem oder jammervollem Zustande seiend; Hw.: vgl. mhd. erbarmelich; E.: s. erbarmen, līk (3), barmelīk (1); L.: MndHwb 1, 578 (erbarmlîk)
erbarmen, irbarmen, derbarmen, mnd., sw. V.: nhd. erbarmen, sich erbarmen; Hw.: s. entbarmen (1), entvarmen (1), vörbarmen, erbermen, vgl. mhd. erbarmen (1); E.: s. er (3), barmen; L.: MndHwb 1, 578 (erbarmen), Lü 101b (erbarmen)
erbarminge, mnd., F.: nhd. Erbarmen; Hw.: vgl. mhd. erbarmunge; E.: s. erbarmen, inge, er (3), barminge; L.: MndHwb 1, 578 (erbarminge)
erbarmlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. erbarmelīk; L.: MndHwb 1, 578 (erbarmlîk)
erbēden (1), mnd., st. V.: nhd. darbieten, darreichen, gebieten, erbieten, sich erbieten, sich anheischig machen, sich bereit erklären; Vw.: s. rechtes-, tō-; Hw.: s. vörbēden (1), vgl. mhd. erbieten (1); E.: s. er (3), bēden (1); R.: sik rechtes erbēden up: nhd. sich zu rechtlicher Austragung erbieten gegen; R.: sik vrüntschop erbēden up: nhd. sich gütlicher Austragung erbieten gegen; L.: MndHwb 1, 578 (erbêden), Lü 101b (erbêden)
erbēden (2), erbeiden, mnd., sw. V.: nhd. warten, erwarten; Hw.: s. entbēden (2), vörbēden (3); E.: s. er (3), bēden (4); L.: MndHwb 1, 578 (erbê[i]den), Lü 101b (erbeiden)
erbēden (3), mnd., sw. V.: nhd. erbitten; E.: s. er (3), bēden (2); R.: inninge erbēden: nhd. Amt heischen, Aufnahme erbitten (Handwerker); L.: MndHwb 1, 578 (erbēden)
erbēden (4), erbeiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. arbēden; L.: MndHwb 1, 578 (erbê[i]den); Son.: örtlich beschränkt
erbēden*** (5), mnd., N.: nhd. Erbieten, Erbietung; Vw.: s. recht-; Hw.: vgl. mhd. erbieten (2); E.: s. erbēden (3)
erbēdinge, irbēdinge, derbēdinge, mnd., F.: nhd. Erbietung, Erbieten, Anerbieten, Grußerbietung, Diensterbietung, Dienstbereitschaft (in der Ergebenheitsformel); Vw.: ēr-, rechtes-, tō-; Hw.: s. vörbēdinge, vgl. mhd. erbietunge; E.: s. erbēden (1), inge; R.: rechtes erbēdinge: nhd. Erbieten sich vor Gericht zu stellen, Erbieten den Streit rechtlich auszutragen; R.: bōven rechtes erbēdinge: nhd. trotz des Anerbietens die Sache vor Gericht auszumachen, trotz Erbietens sich vor Gericht zu stellen; L.: MndHwb 1, 578 (erbêdinge) Lü 101b (erbêdinge)
ērbēdinge, mnd., F.: nhd. Verehrung; E.: s. ēre (2), bēden (1), erbēden (1), inge; L.: MndHwb 1, 578 (êrbêdinge)
erbeiden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. erbēden (2); L.: MndHwb 1, 578 (erbê[i]den), Lü 101b (erbeiden)
erbeiden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. erbēden (4); L.: MndHwb 1, 578 (erbê[i]den); Son.: örtlich beschränkt
erbēit, mnd., M., N.: Vw.: s. arbēt; L.: MndHwb 1, 578 (erbêit); Son.: örtlich beschränkt
ērbenant, ērbenennet*, mnd., Adj.: nhd. vorhergenannt, eher benannt, oben erwähnt; Hw.: s. ērbenömet, ērberöret; E.: s. ēr (4), benant; L.: MndHwb 1, 578 (êrbenant)
ērbenȫmet, mnd., Adj.: nhd. vorhergenannt, oben erwähnt; Hw.: s. ērbenant, ērberȫret; E.: s. ēr (4), nȫmen; L.: MndHwb 1, 578 (êrbenȫmet); Son.: langes ö
ērbēr, mnd., Adj.: Vw.: s. ērbār; L.: MndHwb 1, 577 (êrbâr)
ērbēre, mnd., Adj.: Vw.: s. ērbār; L.: MndHwb 1, 577 (êrbâr)
erbēren, mnd., st. V.: nhd. hervorbringen, gebären; Hw.: vgl. mhd. erberen (1); E.: s. er (3), bēren (1); L.: MndHwb 1, 578 (erbēren), Lü 101b (erberen)
ērbērheit, mnd., F.: Vw.: s. ērbērhēt; L.: MndHwb 1, 577 (êrbârhê[i]t/êrbêrhê[i]t)
ērbērhēt, mnd., F.: Vw.: s. ērbārhēt; L.: MndHwb 1, 577 (êrbârhê[i]t/êrbêrhê[i]t)
ērbērichēt, mnd., F.: Vw.: s. ērbārichhēt; L.: MndHwb 1, 577 (êbârhê[i]t)
ērbērlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ērbārlīken; L.: MndHwb 1, 578 (êrbêrlîk)
erbermen, mnd., sw. V.: nhd. erbarmen, sich erbarmen; Hw.: s. entbermen (1), erbarmen; E.: s. er (3), bermen (2); L.: MndHwb 1, 578 (erbarmen/erbermen); Son.: örtlich beschränkt
ērberȫret, ērberȫrt, mnd., Adj.: nhd. vorhergenannt, oben erwähnt, eher berührt; Hw.: s. ērbenant, ērbenȫmet; E.: s. ēr (4), berȫret; L.: MndHwb 1, 578 (êrberȫr[e]t); Son.: langes ö
ērberȫrt, mnd., Adj.: Vw.: s. ērberȫret; L.: MndHwb 1, 578 (êrberȫr[e]t); Son.: langes ö
ērbet, mnd., Adv.: nhd. bisher; E.: s. ēr (5), bet (1); L.: MndHwb 1, 578 (êrbet)
erbidden, mnd., st. V.: nhd. erbitten, erbetteln, etwas für jemanden erbitten; Hw.: s. vȫrbidden, vgl. mhd. erbiten; E.: s. er (3), bidden (1); R.: ēnen erbidden bī: nhd. „einen erbitten bei“, Fürbitte für jemanden tun bei; L.: MndHwb 1, 578 (erbidden), Lü 101b (erbidden)
erbilden, mnd., sw. V.: nhd. bilden, gestalten; Hw.: s. vörbilden (1), vgl. mhd. erbileden (1); E.: s. er (3), bilden (2); R.: in sik erbilden: nhd. bei sich betrachten, in sich bilden, aufbauen; L.: MndHwb 1, 578 (erbilden)
erbinden, mnd., st. V.: nhd. sich verbinden; Hw.: s. vörbinden, vgl. mhd. erbinden; E.: s. er (3), binden (1); R.: ēnen unde erbinden: nhd. „einen und verbinden“; L.: MndHwb 1, 578 (erbinden)
erbīten, mnd., st. V.: nhd. tot beißen; Hw.: s. vörbīten, vgl. mhd. erbīzen; E.: s. er (3), bīten (1); L.: MndHwb 1, 578 (erbîten), Lü 101b (erbiten)
erblicken, mnd., sw. V.: nhd. „erblicken“, offenbar werden, augenscheinlich werden; Hw.: vgl. mhd. erblicken; E.: s. er (3), blicken (1); L.: MndHwb 1, 578 (erblicken)
erblȫden, mnd., sw. V.: nhd. verbluten, zu Tode getroffen werden; Hw.: s. vörblȫden, vgl. mhd. erbluoten; E.: s. er (3), blȫden (2); L.: MndHwb 1, 578 (erblȫden), Lü 102a (erbloden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
erbōddere, mnd., N.?: Vw.: s. erbōdere; L.: MndHwb 1, 579 (erbōd[d]ere)
erbōdere, erbōddere, mnd., N.?: nhd. Erbietung, Erbötigkeit; Hw.: s. vörbōdere; E.: s. erbēden (1); L.: MndHwb 1, 579 (erbōd[d]ere), Lü 102a (erbodere); Son.: örtlich beschränkt (Münster)
erbȫdich, erbōdich, ȫrbȫdich, mnd., Adj.: nhd. erbötig, gehorsam, willig; Vw.: s. an-; Hw.: s. vörbȫdich; E.: s. erbēden (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 579 (erbȫdich), Lü 102a (er[-or]bodich); Son.: langes ö
erbȫdicheit, mnd., F.: Vw.: s. erbȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 579 (erbȫdichê[i]t); Son.: langes ö
erbȫdichēt, mnd., F.: Vw.: s. erbȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 579 (erbȫdichê[i]t); Son.: langes ö
erbȫdichhēt*, erbȫdichēt, erbȫdicheit, orbȫdicheit, mnd., F.: nhd. Erbötigkeit, Willigkeit, Gehorsam; E.: s. erbȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 579 (erbȫdichê[i]t), Lü 102a (er[-or]bodicheit); Son.: langes ö
erbogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erbāgen; L.: MndHwb 1, 577 (erbâgen/erbogen), Lü 102a (erbogen)
erbōlen***, mnd., sw. V.: nhd. abschwatzen, nehmen; Vw.: s. af-; E.: s. bōlen (2)
erbȫren, mnd., sw. V.: nhd. erheben, fällig werden (Geld), verwirkt werden, gebühren; Hw.: vgl. mhd. erbœren; E.: s. er (3), bȫren (1); R.: mī erbȫret: nhd. mir gebührt, mir kommt zu; R.: sik erbȫren: nhd. sich gebühren; L.: MndHwb 1, 579 (erbȫren), Lü 102a (erboren); Son.: langes ö
erbȫsen, mnd., sw. V.: nhd. böse werden; Hw.: s. vörbȫsen, vgl. mhd. erbōsen; E.: s. er (3), bȫse (1); L.: MndHwb 1, 579 (erbȫsen); Son.: langes ö
erbrūken, mnd., sw. V.: nhd. gebrauchen, genießen; E.: s. er (3), brūken; L.: MndHwb 1, 579 (erbrûken), Lü 102a (erbruken)
erbūwen, mnd., sw. V.: nhd. erbauen, aufbauen; Hw.: s. vörbūwen, vgl. mhd. erbūwen (1); E.: s. er (3), būwen (1); L.: MndHwb 1, 579 (erbûwen), Lü 102a (erbuwen)
erbūwet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erbaut, aufgebaut, fest; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. erbūwen (2); E.: s. erbūwen
erbūwinge, mnd., F.: nhd. Erbauung, Aufbau, Bau; Vw.: s. brüggen-; E.: s. erbūwen, inge; L.: MndHwb 1, 579 (erbûwinge), Lü 102a (erbuwinge)
erce (1), mnd., N.: Vw.: s. erse (1); L.: MndHwb 1, 604 (erse)
erce (2), mnd., F.: Vw.: s. erse (4); L.: MndHwb 1, 604 (erse)
erceprēster, mnd., M.: Vw.: s. erseprēster; L.: MndHwb 1, 605 (erseprêster)
erch (1), erech, erich, errich, mnd., N.: nhd. „Erch“, weiß gegerbtes Leder, weißgares Leder; ÜG.: lat. aluta; Hw.: vgl. mhd. irch (2); E.: s. mhd. irch, st. M., st. N., weißgegerbtes Bocksleder; ahd. irah 16, irh, st. M. (a?), st. N. (a?), Weißleder, Bocksleder, feines weißgegerbtes Leder; s. germ. *erki-?, *erkiz?, st. M. (i), Bock; L.: MndHwb 1, 579 (erch), MndHwb 1, 595 (erich), Lü 102a (erch); Son.: örtlich beschränkt
erch (2), erich, mnd., Adj.: nhd. schlimm, böse, arg; Hw.: s. arch (1), erge; E.: s. arch (1); L.: MndHwb 1, 579 (erch)
erch (3), erich, mnd., Adv.: nhd. schlimm, böse, arg; Hw.: s. arch (2); E.: s. arch (1); L.: MndHwb 1, 579 (erch)
erchen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit weiß gegerbtem Leder besetzen, mit weiß gegerbtem Leder füttern; E.: s. erch (1); L.: Lü 102a (erchen)
erchīseren, mnd., N.: Vw.: s. erchīsern; L.: MndHwb 1, 579 (erchîser[e]n), Lü 102a (erchîsern)
erchīsern, erchīseren, mnd., N.: nhd. Ercheisen; E.: s. erch (1), īsern (1); L.: MndHwb 1, 579 (erchîser[e]n), Lü 102a (erchîsern)
erchlīk, mnd., Adj.: nhd. arg, böse; Hw.: vgl. mhd. arclich; E.: s. erch (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 579 (erchlīk), Lü 102a (erchlik)
erchlīke*, erchlīk, mnd., Adv.: nhd. arg, böse; Hw.: s. erchlīken, vgl. mhd. arclīche; E.: s. erch (3), līke; R.: der dinge erchlīke denken: nhd. in Bösem gedenken; L.: MndHwb 1, 579 (erchlīk)
erchlīken, mnd., Adv.: nhd. arg, böse; Hw.: s. erchlīke, vgl. mhd. arclīchen; E.: s. erch (3), līken (1); L.: MndHwb 1, 579 (erchlīken), Lü 102a (erchliken)
erchmākære*, erchmāker, mnd., M.: nhd. Erchmacher, Erchgerber, Weißgerber; Hw.: s. erchmēkære; E.: s. erch (1), mākære, ære; L.: MndHwb 1, 579 (erchmāker), Lü 102a (erchmaker)
erchmākæreambacht*, erchmākerambacht, erchmākerambt, mnd., N.: nhd. Weißgerberzunft; E.: s. erchmākære, ambacht; L.: MndHwb 1, 579 (erchmāker/erchmākeramb[ach]t)
erchmāker, mnd., M.: Vw.: s. erchmākære; L.: MndHwb 1, 579 (erchmāker), Lü 102a (erchmaker)
erchmākerambacht, erchmākerambt, mnd., N.: Vw.: s. erchmākærambacht; L.: MndHwb 1, 579 (erchmāker/erchmākeramb[ach]t)
erchmēkære*, erchmēker, mnd., M.: nhd. „Erchmächer“, Erchmacher, Erchgerber, Weißgerber; Hw.: s. erchmākære; E.: s. erch (1), mēkære; L.: MndHwb 1, 579 (erchmāker/erchmēker)
erchvel, mnd., N.: nhd. weißgegerbte Haut; Hw.: vgl. mhd. irchvēl; E.: s. erch (1), vel; L.: MndHwb 1, 579 (erchvel)
ercze (1), mnd., N.: Vw.: s. erse (1); L.: MndHwb 1, 604 (erse/ercze)
ercze (2), mnd., F.: Vw.: s. erse (4); L.: MndHwb 1, 604 (erse/ercze)
erczedige, mnd., F.: Vw.: s. ersedīe; L.: MndHwb 1, 605 (ersedî[g]e/erczedige)
erczmarschalk, mnd., M.: Vw.: s. ersemarschalk; L.: MndHwb 1, 605 (ersemarschalk/erczmarschalk)
ērdacht, īrdacht, mnd., Adj.: nhd. vorhererwähnt; Hw.: s. ērgedacht; E.: s. ēr (4), dacht (2); L.: MndHwb 1, 579 (êr[ge]dacht)
ērdādich, ērdēdich, mnd., Adj.: nhd. ehrbar, ehrenhaft; E.: s. ēre (2), dādich (1); L.: MndHwb 1, 579 (êrdâdich), Lü 102a (êrdedich)
ērdādicheit, mnd., F.: Vw.: s. ērdādichhēt; L.: MndHwb 1, 579 (êrdâdichê[i]t)
ērdādichēt, mnd., F.: Vw.: s. ērdādichhēt; L.: MndHwb 1, 579 (êrdâdichê[i]t)
ērdādichhēt*, ērdādichēt, ērdādicheit, mnd., F.: nhd. erzeigte Ehre, ehrenvolle Behandlung; E.: s. ērdādich, hēt; L.: MndHwb 1, 579 (êrdâdichê[i]t)
erdāgen, mnd., sw. V.: nhd. Tag werden; Hw.: vgl. mhd. ertagen; E.: s. er (3), dāgen; L.: MndHwb 1, 579 (erdāgen), Lü 102a (erdagen)
ērdāges, mnd., Adv.: nhd. früher, vordem; E.: s. ēr (5), dāges, dach (1); E.: ērdāges: nhd. früher, vordem; L.: MndHwb 1, 579 (ērdāges)
ērdappel*, ērtappel, ērdeappel*, mnd., M.: nhd. „Erdapfel“, Kartoffel, Bezeichnung verschiedener Pflanzen; ÜG.: lat. alcamia?, cucumer?, pepo?; Hw.: s. ērdnōte, ērdwicke, ērdwort, vgl. mhd. ertapfel; E.: s. ērde, appel; L.: MndHwb 1, 608 (ērtappel), Lü 102a (erdappel)
ērdbērblāt*, ērtbērblat, mnd., N.: nhd. Erdbeerblatt; ÜG.: lat. fragifolium; Hw.: vgl. mhd. ertbereblat; I.: Lüt. lat. fragifolium?; E.: s. ērdbēre, blat; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēre)
ērdbēre*, ērtbēre, mnd., F.: nhd. Erdbeere; ÜG.: lat. fragum, fragaria; Hw.: vgl. mhd. ertbere; E.: s. ērde, bēre (4); L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēre)
ērdbērenbōm*, ērtbērenbōm, mnd., M.: nhd. „Erdbeerenbaum“, Erdbeere; ÜG.: lat. fragum; E.: s. ērdbēre, bōm; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēre/ērtbērenbôm)
ērdbērenkrūt*, ērtbērenkrūt, mnd., N.: nhd. „Erdbeerenkraut“, Erdbeerstaude; ÜG.: lat. fragula, fragaria; Hw.: vgl. mhd. ertbernkrūt; E.: s. ērdbēre, krūt (1); L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēre/ērtbērenkrût)
ērdbērenlōf*, ērtbērenlōf, mnd., N.: nhd. „Erdbeerenlaub“, Erdbeerblätter; E.: s. ērdbēre, lōf (1); L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēre/ērtbērenlôf)
ērdbērenwortel*, ērtbērenwortel*, mnd., F.: nhd. Erdbeerenwurzel; E.: s. ērdbēre, wortel; R.: ērtbērenworteln: nhd. Erdbeerenwurzeln; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēre/ērtbērenworteln)
ērdbēven*, ērtbēven, mnd., N.: nhd. Erdbeben; Hw.: vgl. mhd. ertbiben (2); E.: s. ērde, bēven (2); L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēvinge/ērtbēven); Son.: örtlich beschränkt
ērdbēvinge*, ērtbēvinge, mnd., F.: nhd. Erdbeben; Hw.: vgl. mhd. ertbibunge; E.: s. ērde, bēvinge; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēvinge), Lü 102a (erdbevinge)
ērdbōdeme*, erdboddem*, ērtbōdeme, ērtboddem, ērtbodden, mnd., M.: nhd. Erdgrund, Erdreich, Grund und Boden eines Grundstücks, Erdboden; Hw.: vgl. mhd. ertbodem; E.: s. ērde, bōdeme; R.: up dem ērtbōdeme: nhd. „auf dem Erdboden“, auf Erden, in der Welt; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbōdeme), Lü 102a (erdboddem)
ērddēr*, ērtdēr*, mnd., N.: nhd. Landtier; E.: s. ērde, dēr (2); L.: MndHwb 1, 609 (ērtdêrte); Son.: jünger
ērddērete*, ērtdērte, mnd., Pl.: nhd. Landtiere, Landgetier; E.: s. ērde, dērete; L.: MndHwb 1, 609 (ērtdêrte); Son.: jünger
ērddunk*, ērtdunc, mnd., M.: nhd. unterirdische Höhle, unterirdischer Haushaltsraum; E.: s. ērde, dunk; L.: MndHwb 1, 609 (ērtdunc), Lü 102a (erddunk)
ērddwengære*, erddwenger, ērtdwenger, mnd., M.: nhd. Erdzwinger, Wallbefestigung, Schanze; E.: s. ērde, dwengære, ære; L.: MndHwb 1, 609 (ērtdwenger), Lü 102a (erddwenger)
erddwenger, mnd., M.: Vw.: s. ērddwengære; L.: MndHwb 1, 609 (ertdwenger), Lü 102a (erddwenger)
ērde, mnd., F.: nhd. Erde, Erdboden, Bodenfläche, Grund, Gartenerde, Ackererde, Ziegelerde, Lehm, Land, Bauland, bebautes Land, Landgut, bewohntes Land, bewohntes Gebiet, Gebiet; Vw.: s. dā-, derch-, dīk-, dōden-, grips-, īsern-, krōs-, ōven-, plaggen-, pot-, pöttære-, schindel-, stūf-, tēgel-, wasch-, wasche-; Hw.: vgl. mhd. erde; E.: as. er-th-a 60, st. F. (ō), sw. F. (n), Erde; germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde, Pk 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pk 332; R.: hēmel unde ērde: nhd. Himmel und Erde; R.: up ērden: nhd. „auf Erden“, auf der Erde; R.: tō der ērde slān: nhd. „zu der Erde schlagen“, niederschlagen; R.: tō ērden bēstēdigen: nhd. bestatten, begraben (V.); R.: bōven der ērde: nhd. über der Erde; R.: uppe des köninges ērde: nhd. „auf des Königs Erde“, im königlichen Gebiet; L.: MndHwb 1, 579 (ērde), Lü 102a (erde)
erdecken, mnd., sw. V.: nhd. sich eröffnen, sich äußern; Hw.: vgl. mhd. erdecken; E.: s. er (3), decken; L.: MndHwb 1, 580 (erdecken)
ērdēdich, mnd., Adj.: Vw.: s. ērdādich; L.: MndHwb 1, 579 (êrdêdich), Lü 102a (êrdedich)
erdēdingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erdēgedingen; L.: MndHwb 1, 579 (erdēgedingen), Lü 102a (erdedingen)
erdēgedingen, irdēgedingen, erdēdingen, mnd., sw. V.: nhd. durch Unterhandlung bekommen (V.), durch Unterhandlung erreichen; Hw.: s. erdingen; E.: s. er (3), dēgedinge; L.: MndHwb 1, 579 (erdēgedingen), Lü 102a (erdedingen)
ērdegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ērdigen; L.: MndHwb 1, 580 (ērdegen)
ērdegrēvære*, ērdegrēver, mnd., M.: nhd. Gräber (M.), Grabender; Hw.: s. ērdengrēvære; E.: s. ērde, grēvære, ære; L.: MndHwb 1, 580 (ērde[n]grēver); Son.: örtlich beschränkt
ērdegrēver, mnd., M.: Vw.: s. ērdegrēvære; L.: MndHwb 1, 580 (ērde[n]grēver); Son.: örtlich beschränkt
ērdegrȫpære*, ērdegrȫper*, erdgroper, ērtgrōper, mnd., M.: nhd. Töpfer; Hw.: s. ērdengrȫpære; E.: s. ērde, grȫpære, ære; L.: MndHwb 1, 580 (ērdengrōper), Lü 102a (erdgroper); Son.: langes ö
ērdegrȫper*, mnd., M.: Vw.: s. ērdegrȫpære; L.: MndHwb 1, 580 (ērdengrōper), Lü 102a (erdgroper); Son.: langes ö
erdeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erdēlen; L.: MndHwb 1, 580 (erdê[i]len)
ērdeklump, mnd., M.: nhd. Erdklumpen, Erdkloß; Hw.: s. ērdenklump, ērdenklōt; E.: s. ērde, klump; L.: MndHwb 1, 580 (ērde[n]klump)
ērdelant, mnd., N.: nhd. Ackerland, Bauland; E.: s. ērde?, lant; L.: MndHwb 1, 580 (ērdelant), Lü 102a (erdelant)
erdēlen, erdeilen, mnd., sw. V.: nhd. durch Urteil zusprechen, durch Urteil erklären, mittels Urteils auferlegen; E.: as. ā-dê-l-ian 17, sw. V. (1a), erkennen, zuerkennen, erteilen, urteilen, verurteilen; s. er (3), dēlen (1)?; L.: MndHwb 1, 580 (erdē[i]len), Lü 102a (erdêlen)
erdēlinge, mnd., F.: Vw.: s. ervedēlinge; L.: MndHwb 1, 585 (erfdê[i]linge)
ērden (1), mnd., sw. V.: nhd. beerdigen; Hw.: s. ērdigen, vgl. mhd. erden; E.: s. ērde; L.: MndHwb 1, 580 (ērden)
ērden (2), mnd., Adj.: nhd. irden; E.: s. ērde; L.: MndHwb 1, 580 (ērden), Lü 102a (erden)
ērdengrēvære*, ērdengrēver, mnd., M.: nhd. Gräber (M.) (von Ziegelerde); Hw.: s. ērdegrēvære; E.: s. ērde, grēvære, ære; L.: MndHwb 1, 580 (ērde[n]grēver); Son.: örtlich beschränkt
ērdengrēver, mnd., M.: Vw.: s. ērdengrēvære; L.: MndHwb 1, 580 (ērde[n]grēver); Son.: örtlich beschränkt
ērdengrȫpære*, ērdengrȫper, mnd., M.: nhd. Töpfer; Hw.: s. ērdegrȫpære; E.: s. ērde, grȫpære, ære; L.: MndHwb 1, 580 (ērdengrōper); Son.: langes ö
ērdengrȫper, mnd., M.: Vw.: s. ērdengrȫpære; L.: MndHwb 1, 580 (ērdengrōper); Son.: langes ö
ērdenhōp, mnd., M.: nhd. Erdhaufe, Erdhaufen; ÜG.: lat. cippus, truncus terrae, cumulus, monumentum; E.: s. ērde, hōp (2); L.: MndHwb 1, 580 (ērdenhôp)
erdenken, mnd., sw. V.: nhd. erdenken, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), gedenken, zurückdenken, denkend finden, erinnern; Hw.: s. vördenken (1), vgl. mhd. erdenken; Q.: Ssp (1221-1224) (irdenken); E.: s. er (3), denken (1); R.: des nēman erdenken kann: nhd. „dessen niemand gedenken kann“, über Menschengedenken hinaus, vor Menschengedenken; L.: MndHwb 1, 580 (erdenken), Lü 102a (erdenken)
ērdenklōt, ērdenklūt, mnd., M.: nhd. Erdenkloß; Hw.: s. ērdenklump, ērdesklōt, vgl. mhd. erdenklōz; E.: s. ērde, klōt; L.: MndHwb 1, 580 (ērdenklôt)
ērdenklump, mnd., M.: nhd. Erdklumpen, Erdkloß; Hw.: s. ērdeklump, ērdenklōt; E.: s. ērde, klump; R.: ērdenklümpe (Pl.): nhd. Erdklöße; L.: MndHwb 1, 580 (ērde[n]klump)
ērdenklūt, mnd., M.: Vw.: s. ērdenklōt; L.: MndHwb 1, 580 (ērdenklôt/ērdenklût)
ērdenkūle, mnd., F.: nhd. Höhle; ÜG.: lat. locus subterraneus; Hw.: s. ērdkūle; E.: s. ērde, kūle (1); L.: MndHwb 1, 580 (ērdenkûle)
ērdens, mnd., Adj.: Vw.: s. ērdes (1); L.: MndHwb 1, 580 (êrdens)
erder, mnd., Konj.: Vw.: s. edder (1); L.: MndHwb 1, 580 (erder); Son.: örtlich beschränkt
ērdes (1), ērdens, mnd., Adv.: nhd. früher, ehemals, vordem; E.: s. ēr (4); L.: MndHwb 1, 580 (êrdes)
ērdes (2), mnd., Adj.: Vw.: s. ērdisch (1); L.: MndHwb 1, 580 (ērdesch)
ērdesch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ērdisch (1); L.: MndHwb 1, 580 (ērdesch)
ērdesch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. ērdisch (2); L.: MndHwb 1, 580 (ērdesch)
ērdeschop, mnd., F.: nhd. irdische Dinge; E.: s. ērde, schop (1); L.: MndHwb 1, 580 (ērdeschop), Lü 102a (ērdeschop)
ērdesklōt, mnd., M.: nhd. Erdkloß; Hw.: s. ērdenklōt, vgl. mhd. erdenklōz; E.: s. ērde, klōt; L.: MndHwb 1, 580 (ērdesklôt)
erdfal, mnd.?, M.: Vw.: s. ērdval; L.: Lü 102b (erdfal)
erdfast, mnd., Adj.: Vw.: s. ērdvast; L.: Lü 102b (erdfast)
ērdgalle*, ērtgalle, hērtgalle, mnd., F.: nhd. Tausendgüldenkraut; ÜG.: lat. centaurea aurinae?; Hw.: s. ērdnōte; E.: s. ērde, galle; L.: MndHwb 1, 609 (ērtgalle)
ērdgāpinge*, ērtgāpinge, mnd., F.: nhd. geöffneter Erdenschlund, Erdspalte; E.: s. ērde, gāpinge; L.: MndHwb 1, 609 (ērtgāpinge); Son.: örtlich beschränkt
ērdgelt*, ērtgelt, mnd., N.: nhd. Bodenzins, Grundzins, Grabgebühr; E.: s. ērde, gelt; L.: MndHwb 1, 609 (ērtgelt)
ērdgrāve*, ērtgrāve, mnd., M.: nhd. Graben (M.) und Aufschüttung zwischen den Ackerstücken verschiedener Berechtigter; E.: s. ērde, grāve; L.: MndHwb 1, 609 (ērtgrāve)
erdgroper, mnd., M.: Vw.: s. ērdegrȫpære; L.: MndHwb 1, 580 (ērdengrōper), Lü 102a (erdgroper); Son.: langes ö
ērdgrōve*, ērtgrōve, mnd., F.: nhd. See (M.), Wasser, Gewässer, Brunnentrog, Wasserbecken; ÜG.: lat. lacus; E.: s. ērde, grōve (1); L.: MndHwb 1, 609 (ērtgrôve)
ērdgrunt*, ērtgrunt, mnd., M.: nhd. Erdgrund; E.: s. ērde, grunt (1); L.: MndHwb 1, 309 (ērtgrunt)
ērdhaft*, ērthaft, ērtaft, mnd., Adj.: nhd. „erdhaft“, unbeweglich; E.: s. ērde, haft; R.: ērdhaft gōt: nhd. „erdhaftes Gut“, unbewegliches Land, Grundeigentum; L.: MndHwb 1, 609 (ērthaft), Lü 102a (erdhaft)
ērdhǖre*, ērthǖre, mnd., F.: nhd. Grundheuer, Grundpacht; E.: s. ērde, hǖre; L.: MndHwb 1, 609 (ērthǖre), Lü 102a (erdhure); Son.: langes ü
ērdhūs*, ērthūs, mnd., N.: nhd. Erdhaus, Schanze; E.: s. ērde, hūs; L.: MndHwb 1, 609 (ērthûs), Lü 102a (erdhûs)
ērdich (1), mnd., Adj.: nhd. „erdig“, irdisch, auf der Erde befindlich; ÜG.: lat. terrestris; Hw.: s. ērdisch (1), vgl. mhd. erdic; I.: Lüt. lat. terrestris?; E.: s. ērde, ich (2); L.: MndHwb 1, 580 (ērdich)
ērdich (2), mnd., Adj.: nhd. ertragsfähig, fruchttragend; ÜG.: lat. fertilis; E.: s. ērdich (1)?; L.: MndHwb 1, 580 (ērdich)
erdichtære*, erdichter, mnd., M.: nhd. „Erdichter“, Erfinder; E.: s. erdichten, ære; L.: MndHwb 1, 580 (erdichter), Lü 102a (erdichter[sche])
erdichtærisch***, mnd., Adj.: nhd. erdichtet, erfunden; Hw.: s. erdichtærische; E.: s. erdichtære, isch
erdichtærische*, erdichtersche, mnd., F.: nhd. Erfinderin; E.: s. erdichtærisch; L.: MndHwb 1, 580 (erdichter/erdichtersche), Lü 102a (erdichter[sch]e)
erdichten, irdichten, mnd., sw. V.: nhd. erdichten, erdenken, erfinden; Hw.: vgl. mhd. ertihten; E.: s. er (3), dichten (1); L.: MndHwb 1, 580 (erdichten), Lü 102a (erdichten)
erdichter, mnd., M.: Vw.: s. erdichtære; L.: MndHwb 1, 580 (erdichter), Lü 102a (erdichter[sche])
erdichtersche, mnd., F.: Vw.: s. erdichtærische; L.: MndHwb 1, 580 (erdichter, erdichtersche), Lü 102a (erdichter[sche])
erdichtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erdichtet, erfunden, falsch, erlogen, vorgeblich; E.: s. erdichten; L.: MndHwb 1, 580 (erdichten/erdichtet)
erdichtinge***, mnd., F.: nhd. Erdichtung, Erdichtetes; Vw.: s. sülf-; E.: s. erdichten, inge
ērdigen, ērdegen, mnd., sw. V.: nhd. beerdigen, begraben (V.); Hw.: s. ērden (1); E.: s. ērde; L.: MndHwb 1, 580 (ērdigen), Lü 102a (erdigen)
erdingen, mnd., sw. V.: nhd. ausbitten, erbitten, durch Verhandlung verlangen, heischen, sich ausbitten; ÜG.: lat. exigere; Hw.: s. erdēgedingen, vördingen, vgl. mhd. erdigen; E.: s. er (3), dingen; R.: sik erdingen: nhd. Erlaubnis für sich erbitten; L.: MndHwb 1, 580 (erdingen), Lü 102a (erdingen)
ērdisch (1), ērdesch, ērdes, mnd., Adj.: nhd. irdisch, Erde..., zum Element Erde gehörig; Vw.: s. under-; Hw.: s. ērdich (1), vgl. mhd. erdic; E.: s. ērde, isch; L.: MndHwb 1, 580 (ērdisch), Lü 102a (erdes[ch])
ērdisch* (2), ērdesch, ārdesch, mnd., Adj.: nhd. aardenburgisch, Aardenburg betreffend; E.: s. ON Aardenburg?, isch; L.: MndHwb 1, 580 (ērdesch)
ērdkōp*, ērtkōp, mnd., M.: nhd. Erdkauf, Landkauf, Grundkauf; ÜG.: lat. emptio sepulturae; I.: Lüt. lat. emptio sepulturae?; E.: s. ērde, kōp; L.: MndHwb 1, 609 (ērtkôp), Lü 102a (endkôp); Son.: Lübben setzt (wohl falsch) „endkôp“ an
ērdkūle*, ērtkūle, mnd., F.: nhd. Grube; Hw.: s. ērdenkūle; E.: s. ērde, kūle (1); L.: MndHwb 1, 609 (ērtkūle)
ērdnettele*, ērtnētel, mnd., F.: nhd. „Erdnessel“ (kleine Brennnessel); ÜG.: lat. acalyphe, Urtica urens?; E.: s. ērde, nettele; L.: MndHwb 1, 609 (ērtnētel)
ērdnōte*, ērtnōte, mnd., F.: nhd. eine Cyclamenart; Hw.: s. ērdgalle, ērdappel; E.: s. ērde, nōte (3); L.: MndHwb 1, 609 (ērtnōte)
erdȫden, mnd., sw. V.: nhd. töten, vernichten; Hw.: vgl. mhd. ertœten; E.: s. er (3), dȫden (1); L.: MndHwb 1, 580 (erdȫden), Lü 102a (erdoden); Son.: langes ö
erdȫdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. tot, getötet; E.: s. erdȫden; L.: MndHwb 1, 580 (erdȫden/erdödet); Son.: langes ö
erdōm, ērdōm, erredōm, ardōm, erdomb, mnd., M.: nhd. Irrtum, Irrung, falsche Lehre, Spaltung, Zwietracht; Hw.: s. ernisse, vgl. mhd. irretuom; E.: s. erre (2), dōm (3); L.: MndHwb 1, 580 (erdôm), Lü 102b (erdôm)
erdōmb, mnd., M.: Vw.: s. erdōm; L.: MndHwb 1, 580 (erdôm/erdômb)
ērdpēper*, ērtpēper, mnd., M.: nhd. „Erdpfeffer“, Mauerpfeffer, hohe Fetthenne (Staude)?; ÜG.: lat. sedum telephium?, crassula maior?, sedum acre?; Hw.: vgl. mhd. ertpfeffer; E.: s. ērde, pēper; L.: MndHwb 1, 610 (ērtpēper), Lü 102b (erdpeper)
erdpopele, mnd.?, N.: Vw.: s. ērdpoppele; L.: Lü 102b (erdpopele)
ērdpoppele*, erdpopele, ērtpoppelen, ērtpopelen, mnd., N.: nhd. Malve?, Käspappel?; ÜG.: lat. althaea?, malva?, malva pusilla?; E.: s. ērde, poppele; L.: MndHwb 1, 610 (ērtpop[pe]len), Lü 102b (erdpopele)
erdrāgen, mnd., st. V.: nhd. ertragen (V.), vertragen (V.), aushalten können; Hw.: s. vördrāgen, vgl. mhd. ertragen; E.: s. er (3), drāgen; R.: sik erdrāgen: nhd. „sich ertragen“ (V.), sich vertragen (V.); L.: MndHwb 1, 580 (erdrāgen)
erdrengen, mnd., sw. V.: nhd. abdrängen, drängen, zwingen; Hw.: s. erdringen; E.: s. er (3), drengen (1); L.: MndHwb 1, 580 (erdrengen), Lü 102b (erdrengen)
erdrenken (1), mnd., sw. V.: nhd. ertränken, überschwemmen; Hw.: s. erdrinken, vördrenken, erdrenken (2), vgl. mhd. ertrenken; E.: s. er (3), drenken (1); L.: MndHwb 1, 581 (erdrenken)
erdrenken (2), erdrenkent, mnd., N.: nhd. Ertränken (N.), Überschwemmung; Hw.: s. erdrenken (1); E.: s. erdrenken (1); L.: MndHwb 1, 581 (erdrenken/erdrenken[t])
erdrenkent, mnd., N.: Vw.: s. erdrenken (2); L.: MndHwb 1, 581 (erdrenken/erdrenken[t])
ērdrīke*, ērtrīke, mnd., N.: nhd. Erdreich, Erde, Erdkreis, Erdboden, ausgegrabene Erde, Grund, liegender Grund, Ackergrund; Hw.: vgl. mhd. ertrīche; Q.: Ssp (1221-1224) (ertrîke); E.: as. er-th-rīk-i* 1, st. N. (ja), Erdreich, Erde; s. ērde, rīke (1); L.: MndHwb 1, 610 (ērtrîke)
erdringen, mnd., st. V.: nhd. abdrängen, erzwingen; Hw.: s. erdrengen; E.: s. er (3), dringen (1); L.: MndHwb 1, 581 (erdringen)
erdrinken, mnd., st. V.: nhd. ertrinken, ertränken; Hw.: s. erdrenken (1), vgl. mhd. ertrinken; E.: s. er (3), drinken (1); L.: MndHwb 1, 581 (erdrinken)
ērdrōf*, ertrōf, mnd., N.: nhd. „Erdraub“, Wegnahme von etwas das sich auf einem Feld bzw. einer Weide (F.) (2) befindet; E.: s. ērde, rōf (2); L.: MndHwb 2, 2187f. (rôf/ertrôf); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ērdrōk*, ērtrōk, erdrôk, hērtrōk, mnd., M.?: nhd. Erdrauch (eine Pflanze); ÜG.: lat. fumaria officinalis?, fumiterra?, fumus terrae?; Hw.: vgl. mhd. ertrouch; I.: Lüt. lat. fumus terrae; E.: s. ērde, rōk (1); L.: MndHwb 1, 610 (ērtrôk), Lü 102b (erdrôk)
erdrunken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ertrunken; E.: s. erdrinken; L.: MndHwb 1, 581 (erdrinken/erdrunken)
ērdrūpe*, ērtrūpe, mnd., F.: nhd. Tausendfüßler?; ÜG.: lat. millepeda, centipeda hirsuta; E.: s. ērde, rūpe; L.: MndHwb 1, 610 (ērtrûpe)
ērdslīke*, ērtslīke, mnd., F.: nhd. Regenwurm; Hw.: s. ērdworm; E.: s. ērde, slīke; L.: MndHwb 1, 610 (ērtslîke); Son.: örtlich beschränkt
ērdstādel***, mnd., M.: nhd. Getreidebehälter, Scheune, Ort an dem man Obst und Korn aufschüttet; Hw.: s. ērdstādelich; E.: s. ērde, stādel (1)
ērdstādelich*, ērtstādelich, mnd., Sb.: nhd. stehendes gemähtes Korn, unterste Lage des eingebrachten Kornes, Saatkorn im Speicher; Q.: Ssp (1221-1224) (ertstadelich); E.: s. ērdstādel; L.: MndHwb 1, 610 (ērtstādelich), Lü 102b (erdstadelich)
ērdtins*, ērttins, mnd., M.: nhd. Bodenzins (von den Buden in Schonen); E.: s. ērde, tins; L.: MndHwb 1, 610 (ērttins); Son.: örtlich beschränkt
erdülden, mnd., sw. V.: nhd. erdulden, dulden, ertragen (V.); Hw.: s. vördülden, vgl. mnd. erdolen; E.: s. er (3), dülden; L.: MndHwb 1, 581 (erdülden)
ērdval*, ērtval, erdfal, mnd., M.: nhd. Kniefall, Sturz zur Erde, Fußfall, Totschlag, Verwundung in Folge derer der Verwundete niederstürzt; Hw.: vgl. mhd. ertval; E.: s. ērde, val; L.: MndHwb 1, 609 (ērtval), Lü 102b (erdfal)
ērdvāle*, ērtvāl, mnd., Adj.: nhd. erdfahl; E.: s. ērde, vāle; L.: MndHwb 1, 609 (ērtvāl)
ērdvār*, ērtvār, mnd., Adj.: nhd. erdfarben; Hw.: vgl. mhd. ertvar; E.: s. ērde, vār (1); L.: MndHwb 1, 609 (ērtvār)
ērdvast*, ērtvast, erdfast, mnd., Adj.: nhd. erdfest, unbeweglich, befestigt; E.: s. ērde, vast (1); L.: MndHwb 1, 609 (ērtvast), MndHwb 1, 663 (vast [ērtvast]), Lü 102b (erdfast)
ērdvīgenkrūt*, ērtvīgenkrūt, mnd., N.: nhd. Tragant (Pflanze); ÜG.: lat. astragalus?, astragalus glycyphyllos?, lathyrus tuberosus?; E.: ērde, vīge, krūt (1); L.: MndHwb 1, 609 (ērtvîgenkrût)
ērdwēdewinde*, ērtwēdewinde, mnd., F.: nhd. Ackerwinde, Baumwinde; ÜG.: lat. convolvulus arvensis?, Hedera helix?; Hw.: s. ērdwinde (2); E.: s. ērde, wēdewinde; L.: MndHwb 1, 610 (ērtwēdewinde)
ērdwicke*, ērtwicke, mnd., F.: nhd. „Erdwicke“? (eine Pflanze bzw. Bezeichnung verschiedener Pflanzenarten); ÜG.: lat. Cyclamen europaeum?, malum terrae?, cyclamen?, cucumer?, panis porcinus?, cassanius?; E.: s. ērde, wicke; L.: MndHwb 1, 611 (ērtwicke)
ērdwinde* (1), ērtwinde, mnd., F.: nhd. Erdwinde (eine Pflanze); Hw.: s. ērdwinde (2); E.: s. ērde, winde (1); L.: MndHwb 1, 611 (ērtwinde)
ērdwinde* (2), ērtwinde, mnd., F.: nhd. Ackerwinde, Baumwinde; Hw.: s. ērdwēdewinde, ērdwinde (1); E.: s. ērde, winde (1); L.: MndHwb 1, 611 (ērtwinde)
ērdwinnære*, erdwinner, mnd.?, M.: nhd. Landmann; ÜG.: lat. agricola; I.: Lüt. lat. agricola?; E.: s. ērde, winnære, ære; L.: Lü 102b (erdwinner)
erdwinner, mnd.?, M.: Vw.: s. erdwinnære; L.: Lü 102b (erdwinner)
ērdworm*, ērtworm, mnd., M.: nhd. Regenwurm; Hw.: s. ērdslīke, vgl. mhd. ertwurm; E.: s. ērde, worm; L.: MndHwb 1, 611 (ērtworm)
ērdwort*, ērtwort, mnd., F.: nhd. „Erdwurz“ (Bezeichnung verschiedener Pflanzen wie Erdapfel oder Erdartischocke oder Erdrauch); ÜG.: lat. agramen?, tubera, fimus?, fumus terrae?; Hw.: s. ērdappel, vgl. mhd. ertwurz, ertwurze; E.: s. ērde, wort (2); L.: MndHwb 1, 611 (ērtwort)
ērdwulf*, ērtwulf, mnd., M.: nhd. Hamster?; E.: s. ērde, wulf; L.: MndHwb 1, 611 (ērtwulf); Son.: örtlich beschränkt
ere, mnd., F.: Vw.: s. öre; L.: MndHwb 1, 582 (ere); Son.: örtlich beschränkt
ēre (1), mnd., N.: nhd. Erz, Metall, besondere Kupferlegierung verschiedener Art (Kupfer oder Zinn oder Blei), Bronze, Glockengut; Hw.: s. ēr (2), vgl. mhd. erze; E.: as. êr* (2) 1, st. N. (a), Erz; germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; s. idg. *ai̯os-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pk 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), V., brennen, leuchten, Pk 11; L.: MndHwb 1, 581 (êre), Lü 102b (êre)
ēre (2), eer, mnd., F.: nhd. Ehre, Verehrung, Ehrerbietung, Herrlichkeit, Ansehen, Ruhm, unverletzter Ruf, Ehrgefühl, ehrenhaftes Benehmen, Ehe; Vw.: s. hūs-, un-; Hw.: vgl. mhd. ēre (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. êr-a* 8, st. F. (ō), Ehre, Schutz, Gabe, Lohn; germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pk 16; R.: ēre bēden: nhd. Ehrerbietung erweisen, Verehrung leisten; R.: ēn wīf van allen ēren: nhd. „ein Weib von allen Ehren“, ehrenhafte angesehene Frau; R.: īdel ēre: nhd. „eitel Ehre“, Eigenruhm, Hoffart; R.: tō den ēren kōmen: nhd. „zu den Ehren kommen“, heiraten, sich verheiraten; R.: tō der ēlīken ēre begēren: nhd. „zu der ehelichen Ehre begehren“, zur Ehe begehren; R.: tō ēren bringen: nhd. „zu Ehren bringen“, verheiraten; R.: tō ēren: nhd. zu Ehren; R.: der ēren wērt dōn: nhd. „der Ehren Wert tun“, sich angemessen zeigen, sich erkenntlich zeigen; R.: van ēren plichtich: nhd. „von Ehren pflichtig“, durch Ehrenpflicht; R.: ēre winnen: nhd. „Ehre gewinnen“, als Sieger im Kampf hervorgehen; R.: an ēnes ēre sprēken: nhd. „an eines Ehre sprechen“, jemandes Ehre zu nahe treten, jemandes Ehre beleidigen; L.: MndHwb 1, 581 (êre), Lü 102b (êre)
ēre (3), mnd., Adj.: nhd. frühere, ehere; Hw.: s. ēr (4), ērre (1), vgl. mhd. ērere; E.: s. as. êr (4) 104, Adv., Konj., eher, früher, vorher, ehe, bevor, vor; germ. *air, Adv., früh; s. idg. *ā̆ier-, Sb., Tag, Morgen, Pk 12; vgl. idg. *ā̆i- (4), V., brennen, leuchten, Pk 11; L.: MndHwb 1, 582 (êre), Lü 101b (êr)
ēre (4), mnd., Adv.: nhd. eher, früher, ehe, bevor; Hw.: s. ēr (5); E.: as. êr (4) 104, Adv., Konj., eher, früher, vorher, ehe, bevor, vor; germ. *air, Adv., früh; s. idg. *ā̆ier-, Sb., Tag, Morgen, Pk 12; vgl. idg. *ā̆i- (4), V., brennen, leuchten, Pk 11; L.: MndHwb 1, 582 (êre)
ēre (5), mnd., M.: Vw.: s. ēr (3); L.: MndHwb 1, 582 (êre)
ēre (6), mnd., Pers.-Pron. (Gen. Sg., Dat. Sg., Gen. Pl.): Vw.: s. hē, sē, it; L.: MndHwb 1, 576 (ēr)
ēre (7), mnd., Konj.: nhd. oder; E.: s. edder (1); L.: MndHwb 1, 582 (ēre); Son.: örtlich beschränkt
ēre (8), mnd., Adj.: Vw.: s. ēr (8); L.: MndHwb 1, 582 (ēre)
ērebēker, ērebeker, mnd., M.: nhd. Ehrenbecher, Becher zum Ehrentrunk; E.: s. ēre (2), bēker; L.: MndHwb 1, 582 (êrebēker), Lü 102b (êrebeker); Son.: örtlich beschränkt
erech, mnd., N.: Vw.: s. erch (1); L.: MndHwb 1, 582 (erech), Lü 102a (erech)
ēregīrich, mnd., Adj.: Vw.: s. ērgīrich; L.: MndHwb 1, 583 (êrengîrirch); Son.: örtlich beschränkt
ereinen, mnd., sw. F.: Vw.: s. erēnen; L.: MndHwb 1, 582 (erê[i]nen), Lü 102b (erênen)
ereininge, mnd., F.: Vw.: s. erēninge; L.: MndHwb 1, 582 (erê[i]ninge)
ēreme, mnd., Poss.-Pron.: Vw.: s. er (2); L.: MndHwb 1, 599 (ērme)
ēren (1), eyren, mnd., Adj.: nhd. von Erz hergestellt, aus Metall hergestellt, Erz betreffend, ehern; Hw.: s. ērnen (1); E.: as. ê-r-īn 2, Adj., ehern; germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; s. idg. *ai̯os-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pk 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), V., brennen, leuchten, Pk 11; L.: MndHwb 1, 582 (êren), Lü 102b (êren)
ēren (2), mnd., sw. V.: nhd. ackern, pflügen; Vw.: s. af-, ümme-, up-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. eren (1); Q.: Ssp (1221-1224) (eren); E.: s. ahd. erien* 13, erren*, red. V., äckern, ackern, pflügen; germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern, äckern; s. idg. *ar- (6), *arə-, V., pflügen, Pokorny 62; L.: MndHwb 1, 582 (ēren), Lü 102b (eren)
ēren (3), mnd., sw. V.: nhd. ehren, verehren, beschenken, Ehre erweisen, achten, in Ehren halten, Verehrung geben, beschenken, sich rühmen, sich brüsten; ÜG.: lat. decorare; Vw.: s. afgoden-, ent-, in-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. ēren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. êr-on 9, sw. V. (2), ehren, helfen, beschenken; germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; s. germ. *aizjan, sw. V., ehren; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), ehern, verehren, Pk 16; R.: wedder ēren: nhd. „wieder ehren“, wieder zu Ehren bringen; R.: dat nīe jār ēren: nhd. „das neue Jahr ehren“, bei Gelegenheit des Neujahrs seine Verehrung beweisen; R.: geēret wērden: nhd. „geehrt werden“, Ehre empfangen (V.); L.: MndHwb 1, 582 (êren), Lü 102b (êren)
ēren* (4), ērn, mnd., M.: nhd. Herr, Herrn; Hw.: s. ēr (3); E.: s. ēr (3); L.: MndHwb 1, 600 (ērn), Lü 102b (eren)
ērenānich, mnd., Adj.: nhd. ehrlos; E.: s. ēre (2), ānich (1); L.: MndHwb 1, 582 (êrenânich)
ērenbant, mnd., N.: nhd. Ehrenband; E.: s. ēre (2), bant; L.: MndHwb 1, 582 (êrenbant); Son.: örtlich beschränkt
ērenbār*, ērnbār, mnd., Adj.: nhd. ehrbar, ehrenhaft, ehrenvoll, angesehen, ansehnlich, schicklich, ehrwürdig, edel, vornehm; Hw.: s. ērbār, vgl. mhd. ērenbære; E.: s. ēre (2), bār (2); L.: MndHwb 1, 600 (êrnbâr); Son.: Titel oder Anrede für Ritter und Adlige und Geistliche und Ratsherren
ērenbārhēt*, ērnbārenhēt, ērnbārenheit, mnd., F.: nhd. Ehrbarkeit, Ansehen, Würde, guter Ruf, Ruhm, Ehre, Ehrliebe, Trachten (N.) nach Ehre, ehrenvolles Verhalten; Hw.: s. ērbārhēt; E.: s. ērenbār, hēt; L.: MndHwb 1, 600 (êrnbâr/êrnbârenhê[i]t); Son.: Titel oder Anrede für Ritter und Adlige und Geistliche und Ratsherren
ērendach, mnd., M.: nhd. „Ehrentag“, Hochzeitstag, Festtag; Hw.: vgl. mhd. ēretac; E.: s. ēre (2), dach; L.: MndHwb 1, 582 (êrendach)
ērendechtnisse, mnd., F.: nhd. Erinnerung, gutes Gedenken, rühmliches Gedenken; Hw.: s. ērengedechtnisse; E.: s. ēre (2), dechtnisse; L.: MndHwb 1, 582 (êren[ge]dechtnisse); Son.: jünger
ērendēf, mnd., M.: nhd. Ehrendieb, Ehrabschneider; E.: s. ēre (2), dēf; L.: MndHwb 1, 582 (êrendêf); Son.: jünger
ērendüchtich, mnd., Adj.: nhd. ehrbar (Beiwort des Ritters); E.: s. ēre (2), düchtich; L.: MndHwb 1, 582 (êrendüchtich)
erēnen, ereinen, irēnen, mnd., sw. V.: nhd. vereinigen, übereinkommen, vereinbaren, sich vertragen (V.); Hw.: vgl. mhd. ereinen; E.: s. ēnen (4); L.: MndHwb 1, 582 (erê[i]nen), Lü 102b (erênen)
ērengast***, mnd., M.: nhd. Ehrengast; Vw.: s. brūt-; E.: s. ēren (3), gast (1)
ērengedechtnisse, mnd., F.: nhd. Erinnerung, gutes Gedenken, rühmliches Gedenken; Hw.: s. ērendechtnisse; E.: s. ēre (2), gedechtnisse; L.: MndHwb 1, 582 (êren[ge]dechtnisse); Son.: jünger
ērengērich, mnd., Adj.: Vw.: s. ērengīrich; L.: MndHwb 1, 583 (êrengērich); Son.: örtlich beschränkt
ērengīrich, erengirich, ērengērich, mnd., Adj.: nhd. ehrgierig, ehrgeizig, ehrbegierig; Hw.: s. ērgīrich, vgl. mhd. ērengirisch; E.: s. ēre (2), gīrich; L.: MndHwb 1, 583 (êrengîrich), Lü 102b (erengirich)
ērenhalven, ērenthalven, mnd., Adv.: nhd. ihrethalben; E.: s. ēr (1), halven; L.: MndHwb 1, 583 (ērenhalven)
erēninge, ereininge, irēninge, mnd., F.: nhd. Übereinkunft; E.: s. erēnen, inge; L.: MndHwb 1, 582 (erê[i]ninge)
ērenkleit, mnd., N.: Vw.: s. ērenklēt; L.: MndHwb 1, 583 (êrenklê[i]t), Lü 102b (erenklêt)
ērenklēt, ērenkleit, mnd., N.: nhd. Ehrenkleid, Feierkleid; Hw.: vgl. mhd. ērenkleit; E.: s. ēre (2), klēt; L.: MndHwb 1, 583 (êrenklê[i]t), Lü 102b (erenklêt)
ērenkō*, mnd.?, F.: nhd. Geschenkkuh (als Abgabe); E.: s. ēre (2), kō; R.: ērenkōge: nhd. „Ehrenkühe“, Geschenkkühe als Abgabe; L.: Lü 102b (erenkoge)
ērenlōs, mnd., Adj.: nhd. ehrlos, ehrverlassen, entehrt, unehrlich; ÜG.: lat. infamis, inhonorabilis; Hw.: s. ērlōs, vgl. mhd. ērelōs; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ēre (2), lōs (1); L.: MndHwb 1, 583 (êrenlôs); Son.: örtlich beschränkt
ērenlüchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. erlüchtich; L.: MndHwb 1, 583 (êrenlüchtich)
ērenpenninc, mnd., M.: nhd. Ehrengeschenk, Verlöbnisgabe; Hw.: s. ērepenninc; E.: s. ēre (2), penninc; L.: MndHwb 1, 583 (êre[n]penninc)
ērenprīs, mnd., M.: nhd. Ehrenpreis (Pflanze); ÜG.: lat. veronica officinalis?; Hw.: vgl. mhd. ērenprīs; E.: s. ēre (2), prīs; L.: MndHwb 1, 583 (êrenprîs)
ērenrīke, ērentrīke, erentrīk, mnd., Adj.: nhd. ehrenreich, reich an Ehre, reich an Ansehen, reich an Ehrenhaftigkeit; Hw.: s. ererīk, vgl. mhd. ērenrīche; E.: s. ēre (2), rīke (2); L.: MndHwb 1, 583 (êren[t]rîke), Lü 102b (ere[nt]rîk)
ērenrȫrich, ērenrürich, mnd., Adj.: nhd. ehrenrührig; E.: s. ēre (2), rȫrich; L.: MndHwb 1, 583 (êrenrȫrich); Son.: langes ö, jünger
ērenrürich, mnd., Adj.: Vw.: s. ērenrȫrich; L.: MndHwb 1, 583 (êrenrörich/êrenrürich); Son.: langes ö
ērenschilt, mnd., M.: nhd. Ehrenschild; E.: s. ēre (2), schilt; L.: MndHwb 1, 583 (êrenschilt); Son.: jünger
ērenst (1), mnd., M.: Vw.: s. ērnst (1); L.: MndHwb 1, 583 (ērenst)
ērenst (2), mnd., Adj.: Vw.: s. ērnst (2); L.: MndHwb 1, 583 (ērenst)
ērenstant, mnd., M.: nhd. Ehrenstand, Ehestand; E.: s. ēre (2), stant; L.: MndHwb 1, 583 (êrenstant); Son.: jünger
ērenthalven, mnd., Adv.: Vw.: s. ērenhalven; L.: MndHwb 1, 583 (ērenthalven)
ērentitel, mnd., M.: nhd. Ehrentitel; E.: s. ēre (2), titel; L.: MndHwb 1, 583 (êrentitel)
erentrīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ērenrīke; L.: Lü 102b (ererîk)
ērentrīke, mnd., Adj.: Vw.: s. ērenrīke; L.: MndHwb 1, 583 (êren[t]rîke)
ērentvast, mnd., Adj.: Vw.: s. ērenvast; L.: MndHwb 1, 582 (êrenvast[e])
ērentvest, erentvest, mnd., Adj.: Vw.: s. ērenvest; L.: MndHwb 1, 582 (êrenvast[e]/êrenvest[e]), Lü 102b (erentvest)
ērentwēgen, mnd., Adv.: Vw.: s. ērenwēgen; L.: MndHwb 1, 583 (ēren[t]wēgen[e])
ērentwīf, mnd., N.: Vw.: s. ērenwīf; L.: MndHwb 1, 583 (êren[t]wîf)
ērenvast, ērenvaste, ērnvast, ērentvast, mnd., Adj.: nhd. ehrenfest, mannhaft, fest in der Tugend, fest in Ehre, fest in Titel; Hw.: s. ērenvest; E.: s. ēre (2), vast (1); L.: MndHwb 1, 582 (êrenvast[e]); Son.: Anrede des Ritters und der Adeligen
ērenvaste, mnd., Adj.: Vw.: s. ērenvast; L.: MndHwb 1, 582 (êrenvast[e])
ērenvest, ērenveste, ērentvest, erentvest, mnd., Adj.: nhd. ehrenfest, mannhaft, fest in der Tugend, fest in Ehre, fest in Titel; Hw.: s. ērenvast; E.: s. ēre (2), vest (1); L.: MndHwb 1, 582 (êrenvast[e]/êrenvest[e]), Lü 102b (erentvest); Son.: Anrede des Ritters und der Adeligen
ērenveste, mnd., Adj.: Vw.: s. ērenvest; L.: MndHwb 1, 582 (êrenvast[e]/êrenvest[e])
ērenvörgēten*, ērenvorgēten, mnd., Adj.: nhd. ehrvergessen; Hw.: s. ērvörgēten; E.: s. ēre (2), vörgēten; L.: MndHwb 1, 582 (êrenvorgēten)
ērenvrom, mnd., Adj.: nhd. ehrenhaft, Beiwort der adeligen Jungfrau; E.: s. ēre (2), vrom; L.: MndHwb 1, 583 (êrenvrom); Son.: örtlich beschränkt
ērenvroude, mnd., F.: nhd. Hochzeitsfest; E.: s. ēre (2), vroude; L.: MndHwb 1, 583 (êrenvroude); Son.: örtlich beschränkt
ērenwārt*, erenwart, erewort, mnd.?, Adj.: nhd. ehrenwärtig, Ehre betreffend; E.: s. ēre (2), wārt (1); L.: Lü 102b (erenwart)
ērenwēgen, ērentwēgen, ērenwēgene, mnd., Adv.: nhd. ihretwegen; E.: s. ēr (1), wēgen (2); L.: MndHwb 1, 583 (ēren[t]wēgen[e])
ērenwēgene, mnd., Adv.: Vw.: s. ērenwēgen; L.: MndHwb 1, 583 (ēren[t]wēgen[e])
ērenwērdich, ērenwördich, mnd., Adj.: nhd. Verehrung verdienend, Ehrerbietung verdienend, der Ehren würdig, ehrwürdig, ehrenwert, ansehnlich, vornehm, zur Aufnahme in das Amt geeignet, ehrenhaft; Hw.: s. ērwērdich; E.: s. ēre (2), wērdich; L.: MndHwb 1, 583 (êre[n]wērdich)
ērenwērt, mnd., Adj.: nhd. Verehrung verdienend, Ehrerbietung verdienend, der Ehren würdig, ehrwürdig, ehrenwert, ansehnlich, vornehm, zur Aufnahme in das Amt geeignet, ehrenhaft; E.: s. ēre (2), wērt; L.: MndHwb 1, 583 (êrenwērt)
ērenwīf, ērentwīf, mnd., N.: nhd. Dienerin, Kammermagd; E.: s. ēre (2), wīf; L.: MndHwb 1, 583 (êren[t]wîf); Son.: örtlich beschränkt
ērenwīn, mnd., M.: nhd. Ehrenwein, Wein zu Ehrentrunken, Wein zu Geschenken; Hw.: s. ērewīn; E.: s. ēre (2), wīn; L.: MndHwb 1, 583 (êre[n]wîn)
ērenwȫrdich, mnd., Adj.: Vw.: s. ērenwērdich; L.: MndHwb 1, 583 (êre[n]wērdich/êre[n]wȫrdich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, langes ö
ērenwōrt, mnd., N.: nhd. ehrenrühriges Wort, Beschimpfung; Hw.: s. ērewōrt; E.: ēre (2), wōrt (1); L.: MndHwb 1, 583 (êren[w]ōrt)
ērepenninc, mnd., M.: nhd. Ehrengeschenk, Verlöbnisgabe; Hw.: s. ērenpenninc; E.: s. ēre (2), penninc; L.: MndHwb 1, 583 (êre[n]penninc)
ērer, mnd., Pers.-Pron. (Gen. Sg., Dat. Sg., Gen. Pl.): Vw.: s. hē, sē, it; L.: MndHwb 1, 583 (ērer)
ērerbēdinge, mnd., F.: nhd. Ehrerbietung; E.: s. ēre (2), erbēdinge; L.: MndHwb 1, 583 (êrerbêdinge)
ērere*, mnd., Adj. (Komp.): Vw.: s. ērre (1)
ērerīke, ererīk, mnd., Adj.: nhd. ehrenreich, reich an Ehre, reich an Ansehen, reich an Ehrenhaftigkeit; Hw.: s. ērenrīke; E.: s. ēre (2), rīke (2); L.: MndHwb 1, 583 (êrerîke), Lü 102b (ererîk)
ererven, mnd., sw. V.: nhd. ererben, erben; Hw.: vgl. mhd. ererben; E.: s. er (3), erven; L.: MndHwb 1, 583 (ererven); Son.: örtlich beschränkt
erēschen, ereschen, mnd., sw. V.: nhd. erkunden, in Erfahrung bringen, fordern; Q.: Ssp (1221-1224) (s. a. irēschen); E.: s. er (3), ēschen; L.: MndHwb 1, 583 (erê[i]schen), Lü 102b (ereschen)
ēresprāke, mnd., F.: Vw.: s. ērsprāke; L.: MndHwb 1, 583 (êresprâke); Son.: örtlich beschränkt
ērest (1), mnd., Adv.: Vw.: s. ērste (2); L.: MndHwb 1, 583 (êrest)
ērest (2), mnd., Konj.: Vw.: s. ērste (3); L.: MndHwb 1, 583 (êrest)
ērewērdich, mnd., Adj.: Vw.: s. ērwērdich; L.: MndHwb 1, 583 (êre[n]wērdich)
ērewērdinge*, erewerdinge, mnd.?, F.: nhd. Ehrerbietung; E.: s. ēre (2), wērdinge; L.: Lü 102b (erewerdinge)
ērewīn, mnd., M.: nhd. Ehrenwein, Wein zu Ehrentrunken, Wein zu Geschenken; Hw.: s. ērenwīn; E.: s. ēre (2), wīn; L.: MndHwb 1, 583 (êre[n]wîn), Lü 102b (erewîn)
ērewōrt, mnd., N.: nhd. ehrenrühriges Wort, Beschimpfung; Hw.: s. ērenwōrt; E.: ēre (2), wōrt (1); L.: MndHwb 1, 583 (êre[n]wōrt)
erf..., mnd., ?: Vw.: s. erve... (1); L.: Lü 104b (erf...)
erfachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ervehaftich; L.: MndHwb 1, 583 (erfachtich)
erfachticheit, mnd., F.: Vw.: s. ervehaftichhēt; L.: MndHwb 1, 583 (erfachtichê[i]t)
erfachtichēt, mnd., F.: Vw.: s. ervehaftichhēt; L.: MndHwb 1, 583 (erfachtichê[i]t)
erfachtichēt, erfachticheit, mnd., F.: Vw.: s. ervehaftichhēt; L.: MndHwb 1, 584 (erfachtichê[i]t)
erfaftichēt, mnd., F.: Vw.: s. ervehaftichhēt; L.: MndHwb 1, 583 (erfachtichê[i]t)
erfbēde, mnd., F.: Vw.: s. ervebēde; L.: MndHwb 1, 584 (erfbēde)
erfbegrēfnisse, mnd., F.: Vw.: s. ervebegrēvenisse; L.: MndHwb 1, 584 (erfbegrēfnisse); Son.: jünger
erfbesāte, mnd., F.: Vw.: s. ervebesāte; L.: MndHwb 1, 584 (erfbesâte)
erfbesēten, mnd., Adj.: Vw.: s. ervebesēten; L.: MndHwb 1, 584 (erfbesēten)
erfbesittinge, mnd., F.: Vw.: s. ervebesittinge; L.: MndHwb 1, 584 (erfbesittinge)
erfblōt, mnd., N.: Vw.: s. erveblōt; L.: MndHwb 1, 584 (erfblôt)
erfbōk, mnd., N.: Vw.: s. ervebōk; L.: MndHwb 1, 584 (erfbôk)
erfbōm, mnd., M.: Vw.: s. ervebōm; L.: MndHwb 1, 584 (erfbôm)
erfborch, mnd., F.: Vw.: s. erveborch; L.: MndHwb 1, 584 (erfborch)
erfborchlēn, mnd., N.: Vw.: s. erveborchlēn; L.: MndHwb 1, 584 (erfborchlên)
erfborchlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. erveborchlǖde; L.: MndHwb 1, 584 (erfborchman); Son.: langes ü
erfborchman, mnd., M.: Vw.: s. erveborchman; L.: MndHwb 1, 584 (erfborchman)
erfborchsāte, mnd., N.: Vw.: s. erveborchsāte; L.: MndHwb 1, 584 (erfborchsâte)
erfbōren, mnd., Adj.: Vw.: s. ervebōren; L.: MndHwb 1, 585 (erfbōren)
erfbörger, mnd., M.: Vw.: s. ervebörgære; L.: MndHwb 1, 585 (erfbörger)
erfbrēf, mnd., M.: Vw.: s. ervebrēf; L.: MndHwb 1, 585 (erfbrêf)
erfbūr, mnd., M.: Vw.: s. ervebūr; L.: MndHwb 1, 585 (erfbûr)
erfbǖte, mnd., F.: Vw.: s. ervebǖte; L.: MndHwb 1, 585 (erfbǖte); Son.: langes ü
erfdach, mnd., M.: Vw.: s. ervedach; L.: MndHwb 1, 585 (erfdach)
erfdachdinge, mnd., F.: Vw.: s. ervedachdinge; L.: MndHwb 1, 585 (erfdachdinge)
erfdeil, mnd., M., N.: Vw.: s. ervedēl; L.: MndHwb 1, 585 (erfdê[i]l)
erfdeile, mnd., F.: Vw.: s. ervedēle; L.: MndHwb 1, 585 (ererfdê[i]le)
erfdeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ervedēlen; L.: MndHwb 1, 585 (erfdê[i]len)
erfdeilinge, mnd., F.: Vw.: s. ervedēlinge; L.: MndHwb 1, 585 (erfdê[i]linge)
erfdēl, mnd., M., N.: Vw.: s. ervedēl; L.: MndHwb 1, 585 (erfdê[i]l)
erfdēle, mnd., F.: Vw.: s. ervedēle; L.: MndHwb 1, 585 (ererfdê[i]le)
erfdēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ervedēlen; L.: MndHwb 1, 585 (erfdê[i]len)
erfdēnst, mnd., M.: Vw.: s. ervedēnst; L.: MndHwb 1, 585 (erfdênst)
erfdochter, mnd., F.: Vw.: s. ervedochter; L.: MndHwb 1, 585 (erfdochter)
erfēgen (1), mnd., Adj.: Vw.: s. erveēgen (1); L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gen)
erfēgen (2), mnd., N.: Vw.: s. erveēgen (2); L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gen)
erfēgendōm, mnd., N.: Vw.: s. erveēgendōm; L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gendôm)
erfēgendȫmlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. erveēgendȫmlīk; L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gendȫmlīk); Son.: langes ö
erfēgenesrecht, mnd., N.: Vw.: s. erveēgenesrecht; L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gen)
erfeigen (1), mnd., Adj.: Vw.: s. erveēgen (1); L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gen)
erfeigen (2), mnd., N.: Vw.: s. erveēgen (2); L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gen)
erfeigendōm, mnd., N.: Vw.: s. erveēgendōm; L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gendôm)
erfeigendȫmlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. erveēgendȫmlīk; L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gendȫmlīk); Son.: langes ö
erfeigenesrecht, mnd., N.: Vw.: s. erveēgenesrecht; L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gen)
erfeininge, mnd., F.: Vw.: s. erveēninge; L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]ninge)
erfēninge, mnd., F.: Vw.: s. erveēninge; L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]ninge)
Erferde, mnd., N.: nhd. Erfurt; E.: s. ON Erfurt; L.: MndHwb 1, 585 (Erferde)
erferdisch, mnd., Adj.: nhd. aus Erfurt stammend, Erfurt betreffend, erfurtisch; E.: s. Erferde; L.: MndHwb 1, 585 (Erferde)
erfēxe, erfexe, mnd., M.: Vw.: s. erveēxe; L.: MndHwb 1, 585 (erfêxe), Lü 105a (erfexe); Son.: örtlich beschränkt
erfganc, mnd., M.: Vw.: s. erveganc; L.: MndHwb 1, 586 (erfganc)
erfgelōf, mnd., M., N.: Vw.: s. ervegelōf; L.: MndHwb 1, 588 (erflōf)
erfgelt, mnd., N.: Vw.: s. ervegelt; L.: MndHwb 1, 586 (erfgelt)
erfgenāme, mnd., M.: Vw.: s. ervegenāme; L.: MndHwb 1, 588 (erfnāme)
erfgenōt, mnd., M.: Vw.: s. ervegenōt; L.: MndHwb 1, 589 (erfnōt[e]/erfgenōt[e]); Son.: örtlich beschränkt
erfgenōte, mnd., M.: Vw.: s. ervegenōte; L.: MndHwb 1, 589 (erfnōt[e]/erfgenōt[e]); Son.: örtlich beschränkt
erfgerechtich***, mnd., Adj.: Vw.: s. ervegerechtich***
erfgerechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. ervegerechtichhēt; L.: MndHwb 1, 590 (erf[ge]rechtichê[i]t)
erfgerichte, mnd., N.: Vw.: s. ervegerichte; L.: MndHwb 1, 590 (erf[ge]richte)
erfgift, mnd., F.: Vw.: s. ervegift; L.: MndHwb 1, 586 (erfgift)
erfgōt, mnd., N.: Vw.: s. ervegōt; L.: MndHwb 1, 586 (erfgōt)
erfgrind, mnd., M.: Vw.: s. ervegrint; L.: MndHwb 1, 586 (erfgrint)
erfgrint, mnd., M.: Vw.: s. ervegrint; L.: MndHwb 1, 586 (erfgrint)
erfgrunt, mnd., F., M.: Vw.: s. ervegrunt; L.: MndHwb 1, 586 (erfgrunt)
erfgülde, mnd., F.: Vw.: s. ervegülde; L.: MndHwb 1, 586 (erfgülde)
erfgut, mnd., N.: Vw.: s. ervegōt; L.: MndHwb 1, 586 (erfgōt)
erfhachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ervehaftich; L.: MndHwb 1, 583 (erfachtich)
erfhaft, mnd., Adj.: Vw.: s. ervehaft; L.: MndHwb 1, 583 (erfachtich/erfhaft)
erfhaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ervehaftich; L.: MndHwb 1, 584 (erfachtich)
erfhafticheit, mnd., F.: Vw.: s. ervehaftichhēt; L.: MndHwb 1, 583 (erfachtichê[i]t)
erfhaftichēt, mnd., F.: Vw.: s. ervehaftichhēt; L.: MndHwb 1, 583 (erfachtichê[i]t)
erfhandel, mnd., M.: Vw.: s. ervehandel; L.: MndHwb 1, 586 (erfhandel)
erfhāt, mnd., M.: Vw.: s. ervehāt; L.: MndHwb 1, 587 (erfhāt)
erfhechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ervehaftich; L.: MndHwb 1, 583 (erfachtich)
erfhēge, mnd., F., N.: Vw.: s. ervehēge; L.: MndHwb 1, 587 (erfhēge)
erfhegge, mnd., F., N.: Vw.: s. ervehēge; L.: MndHwb 1, 587 (erfhēge)
erfhēre, mnd., M.: Vw.: s. ervehēre; L.: MndHwb 1, 587 (erfhēre)
erfhof, mnd., M.: Vw.: s. ervehof; L.: MndHwb 1, 587 (erfhof)
erfholt, mnd., N.: Vw.: s. erveholt; L.: MndHwb 1, 587 (erfholt)
erfholtinc, mnd., N.: Vw.: s. erveholtinc; L.: MndHwb 1, 587 (erfholtinc)
erfholtrichter, mnd., M.: Vw.: s. erveholtrichtære; L.: MndHwb 1, 587 (erfholtrichter)
erfhüldinge, mnd., F.: Vw.: s. ervehüldinge; L.: MndHwb 1, 587 (erfhüldinge)
erfhǖre, mnd., F.: Vw.: s. ervehǖre; L.: MndHwb 1, 587 (erfhǖre); Son.: langes ü
erfhūs, mnd., N.: Vw.: s. ervehūs; L.: MndHwb 1, 587 (erfhûs)
erfkamp, mnd., M.: Vw.: s. ervekamp; L.: MndHwb 1, 587 (erfkamp)
erfkint, mnd., N.: Vw.: s. ervekint; L.: MndHwb 1, 587 (erfkint)
erfköft, mnd., Adj.: Vw.: s. erveköft; L.: MndHwb 1, 587 (erfköft)
erfkȫninc, mnd., M.: Vw.: s. ervekȫninc; L.: MndHwb 1, 587 (erfkȫninc); Son.: langes ö
erfkōp, mnd., M.: Vw.: s. ervekōp; L.: MndHwb 1, 587 (erfkōp)
erfkōpgelt, mnd., N.: Vw.: s. ervekōpgelt; L.: MndHwb 1, 587 (erfkōp)
erfkȫter, mnd., M.: Vw.: s. ervekȫtære; L.: MndHwb 1, 588 (erfkȫter); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
erfkötter, mnd., M.: Vw.: s. ervekȫtære; L.: MndHwb 1, 588 (erfkȫter, erfkötter); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
erflant, mnd., N.: Vw.: s. ervelant; L.: MndHwb 1, 588 (erflant)
erflāte, mnd., M.: Vw.: s. ervelat; L.: MndHwb 1, 588 (erflāte); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
erflēin, mnd., N.: Vw.: s. ervelēen; L.: MndHwb 1, 588 (erflên/erflêin)
erflēn, mnd., N.: Vw.: s. ervelēen; L.: MndHwb 1, 588 (erflên)
erflēt, mnd., N.: Vw.: s. ervelit; L.: MndHwb 1, 588 (erflit)
erflīcheit, mnd., F.: Vw.: s. ervelīchēt; L.: MndHwb 1, 588 (erflīchê[i]t)
erflīchēt, mnd., F.: Vw.: s. ervelīchēt; L.: MndHwb 1, 588 (erflīchê[i]t)
erfliggent, mnd., N.: Vw.: s. erveliggent; L.: MndHwb 1, 588 (erfliggent)
erflīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ervelīk; L.: MndHwb 1, 588 (erflīk)
erflīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ervelīke; L.: MndHwb 1, 588 (erflīk)
erflīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ervelīken; L.: MndHwb 1, 588 (erflīk)
erflinc, mnd., M.: Vw.: s. ervelinc; L.: MndHwb 1, 588 (erflinc)
erflinges, mnd., Adv.: Vw.: s. ervelinges; L.: MndHwb 1, 588 (erflinges)
erflit, mnd., N.: Vw.: s. ervelit; L.: MndHwb 1, 588 (erflit)
erflōf, mnd., N.: Vw.: s. ervelōf; L.: MndHwb 1, 588 (erflôf)
erflōs, mnd., Adj.: Vw.: s. ervelōs; L.: MndHwb 1, 588 (erflôs)
erfmāch, mnd., M.: Vw.: s. ervemāch; L.: MndHwb 1, 588 (erfmâch)
erfman, mnd., M.: Vw.: s. erveman; L.: MndHwb 1, 588 (erfman)
erfmanlēin, mnd., N.: Vw.: s. ervemanlēen; L.: MndHwb 1, 588 (erfmanlên/erfmanlêin)
erfmanlēn, mnd., N.: Vw.: s. ervemanlēen; L.: MndHwb 1, 588 (erfmanlên)
erfmark, mnd., F.: Vw.: s. ervemark; L.: MndHwb 1, 588 (erfmark)
erfmarschalk, mnd., M.: Vw.: s. ervemarschalk; L.: MndHwb 1, 588 (erfmarschalk)
erfnāme (1), mnd., M.: Vw.: s. ervenāme (1); L.: MndHwb 1, 588 (erfnâme)
erfnāme (2), mnd., N.: Vw.: s. ervenāme (2); L.: MndHwb 1, 588 (erfnâme)
erfnāme (3), mnd., M.: Vw.: s. ervenāme (3); L.: MndHwb 1, 588 (erfnāme)
erfnāmeschop, mnd., F.: Vw.: s. ervenāmeschop; L.: MndHwb 1, 588 (erfnâmeschop)
erfnāmicheit, mnd., F.: Vw.: s. ervenāmichhēt; L.: MndHwb 1, 588 (erfnâmichê[i]t)
erfnāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. ervenāmichhēt; L.: MndHwb 1, 588 (erfnâmichê[i]t)
erfnēme, mnd., M.: Vw.: s. ervenēme; L.: MndHwb 1, 589 (erfnēme); Son.: örtlich beschränkt
erfnēmer, mnd., M.: Vw.: s. ervenēmære; L.: MndHwb 1, 589 (erfnēmer)
erfnēminge, mnd., F.: Vw.: s. ervenēminge; L.: MndHwb 1, 589 (erfnēminge)
erfnisse, mnd., F.: Vw.: s. ervenisse; L.: MndHwb 1, 589 (erfnisse)
erfnōt, mnd., M.: Vw.: s. ervenōt; L.: MndHwb 1, 589 (erfnōt[e]); Son.: örtlich beschränkt
erfnōte, mnd., M.: Vw.: s. ervenōte; L.: MndHwb 1, 589 (erfnōt[e]); Son.: örtlich beschränkt
erförschen*, ervörschen, ervröschen, mnd., sw. V.: nhd. erforschen, erkunden; Hw.: s. vörförschen, ervörēschen; Hw.: vgl. mhd. ervorschen (1); E.: s. er (3), förschen; L.: MndHwb 1, 589 (ervörschen), Lü 106a (ervroschen)
erfpacht, mnd., M., F.: Vw.: s. ervepacht; L.: MndHwb 1, 589 (erfpacht)
erfpachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ervepachtich; L.: MndHwb 1, 589 (erfpachtich)
erfpechtenēr, mnd., M.: Vw.: s. ervepechtenære; L.: MndHwb 1, 589 (erfpechtenēr); Son.: örtlich beschränkt
erfpenninc, mnd., M.: Vw.: s. ervepenninc; L.: MndHwb 1, 589 (erfpenninc)
erfpērt, mnd., N.: Vw.: s. ervepērt; L.: MndHwb 1, 589 (erfpērt)
erfplēge, mnd., F.: Vw.: s. erveplēge; L.: MndHwb 1, 589 (erfplēge)
erfpunt, mnd., N.: Vw.: s. ervepunt; L.: MndHwb 1, 589 (erfpunkt)
erfrecht, mnd., N.: Vw.: s. erverecht; L.: MndHwb 1, 589 (erfrecht)
erfrechtich***, mnd., Adj.: Vw.: s. erverechtich
erfrechticheit, mnd., F.: Vw.: s. erverechtichhēt; L.: MndHwb 1, 590 (erf[ge]rechtichê[i]t)
erfrechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. erverechtichhēt; L.: MndHwb 1, 590 (erf[ge]rechtichê[i]t)
erfrente, mnd., F.: Vw.: s. erverente; L.: MndHwb 1, 590 (erfrente)
erfrichte, mnd., N.: Vw.: s. erverichte; L.: MndHwb 1, 590 (erf[ge]richte)
erfrichter, mnd., M.: Vw.: s. erverichtære; L.: MndHwb 1, 590 (erfrichter)
erfrīs, mnd., N.: Vw.: s. erverīs; L.: MndHwb 1, 5902 (erfrīs); Son.: örtlich beschränkt
erfsāke, mnd., F.: Vw.: s. ervesāke; L.: MndHwb 1, 590 (erfsāke)
erfsāte, mnd., M.: Vw.: s. ervesāte; L.: MndHwb 1, 590 (erfsâte)
erfsātelǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. ervesātelǖde; L.: MndHwb 1, 590 (erfsâte/erfsâtelǖde); Son.: langes ü
erfsāteman, mnd., M.: Vw.: s. ervesāteman; L.: MndHwb 1, 590 (erfsâte/erfsâteman)
erfschāde, mnd., M.: Vw.: s. erveschāde; L.: MndHwb 1, 590 (erfschāde); Son.: örtlich beschränkt
erfschēdinge, mnd., F.: Vw.: s. erveschēdinge; L.: MndHwb 1, 590 (erfschê[i]dinge)
erfscheidinge, mnd., F.: Vw.: s. erveschēdinge; L.: MndHwb 1, 590 (erfschê[i]dinge)
erfscherne, mnd., M.: Vw.: s. ervescherne; L.: MndHwb 1, 590 (erfscherne)
erfschicht, mnd., F.: Vw.: s. erveschicht; L.: MndHwb 1, 590 (erfschicht); Son.: örtlich beschränkt
erfschichtinge, mnd., F.: Vw.: s. erveschichtinge; L.: MndHwb 1, 590 (erfschichtinge)
erfschickinge, mnd., F.: Vw.: s. erveschickinge; L.: MndHwb 1, 590 (erfschickinge)
erfschiftinge, mnd., F.: Vw.: s. erveschichtinge; L.: MndHwb 1, 590 (erfschichtinge)
erfschop, mnd., F.: Vw.: s. erveschop; L.: MndHwb 1, 590 (erfschop)
erfsēdel, mnd., M.: Vw.: s. ervesēdel; L.: MndHwb 1, 590 (erfsēdel)
erfsēle, mnd., M.: Vw.: s. ervesēle; L.: MndHwb 1, 590 (erfsēle)
erfsēten (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ervesēten (1); L.: MndHwb 1, 590 (erfsēten)
erfsēten (2), mnd., M.: Vw.: s. ervesēten (2); L.: MndHwb 1, 590 (erfsēten)
erfsīde, mnd., F.: Vw.: s. ervesīde; L.: MndHwb 1, 590 (erfsîde); Son.: örtlich beschränkt
erfsitten, mnd., Adj.: Vw.: s. ervesittende; L.: MndHwb 1, 591 (erfsitten)
erfsitter, mnd., M.: Vw.: s. ervesittære; L.: MndHwb 1, 591 (erfsitter)
erfslichtinge, mnd., F.: Vw.: s. erveslichtinge; L.: MndHwb 1, 591 (erfslichtinge); Son.: örtlich beschränkt
erfslot, mnd., N.: Vw.: s. erveslot; L.: MndHwb 1, 591 (erfslot)
erfsmit, mnd., M.: Vw.: s. ervesmit; L.: MndHwb 1, 591 (erfsmit)
erfsnēde, mnd., F.: Vw.: s. ervesnēde; L.: MndHwb 1, 591 (erfsnê[i]de); Son.: örtlich beschränkt
erfsneide, mnd., F.: Vw.: s. ervesnēde; L.: MndHwb 1, 591 (erfsnê[i]de); Son.: örtlich beschränkt
erfsȫne, mnd., M.: Vw.: s. ervesȫne; L.: MndHwb 1, 591 (erfsȫne); Son.: langes ö
erfstam, mnd., M.: Vw.: s. ervestam; L.: MndHwb 1, 591 (erfstam)
erfstānde, mnd., N., M.: Vw.: s. ervestant; L.: MndHwb 1, 591 (erfstânde)
erfstōl, mnd., M.: Vw.: s. ervestōl; L.: MndHwb 1, 591 (erfstôl)
erfsünde, mnd., F.: Vw.: s. ervesünde; L.: MndHwb 1, 591 (erfsünde)
erfswīn, mnd., N.: Vw.: s. erveswīn; L.: MndHwb 1, 591 (erfswîn); Son.: örtlich beschränkt
erfswōren, mnd., Adj.: Vw.: s. erveswōren; L.: MndHwb 1, 591 (erfswōren)
erftachdinge, mnd., F.: Vw.: s. ervedachdinge; L.: MndHwb 1, 591 (erftachdinge), Lü 105a (ervedachdinge/erftachdinge)
erftachtinge, mnd., F.: Vw.: s. ervedachdinge; L.: MndHwb 1, 591 (erftachdinge/erftachtinge)
erftaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ervehaftich; L.: MndHwb 1, 591 (erftaftich)
erftāl, mnd., F., M., N.: Vw.: s. ervetal; L.: MndHwb 1, 591 (erftāl)
erftālich, mnd., Adj.: Vw.: s. ervetālich; L.: MndHwb 1, 591 (erftālich)
erfte, mnd., F.: Vw.: s. erwete; L.: MndHwb 1, 616 (erwete)
erftēgede, mnd., M.: Vw.: s. ervetēgede; L.: MndHwb 1, 591 (erftēgede)
erftēl, mnd., F.: Vw.: s. ervetēl; L.: MndHwb 1, 591 (erftēl)
erftins, mnd., M.: Vw.: s. ervetins; L.: MndHwb 1, 591 (erftins)
erftūn, mnd., M.: Vw.: s. ervetūn; L.: MndHwb 1, 592 (erftûn); Son.: örtlich beschränkt
erfurderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ervȫrderen (1); L.: MndHwb 1, 589 (ervȫrderen); Son.: langes ö
erfval, mnd., M.: Vw.: s. erveval; L.: MndHwb 1, 586 (erfval)
erfvīant, mnd., M.: Vw.: s. ervevīent; L.: MndHwb 1, 586 (erfvîent)
erfvīent, mnd., M.: Vw.: s. ervevīent; L.: MndHwb 1, 586 (erfvîent)
erfvōget, mnd., M.: Vw.: s. ervevōget; L.: MndHwb 1, 586 (erfvōget)
erfvolge, mnd., F.: Vw.: s. ervevolge; L.: MndHwb 1, 586 (erfvolge)
erfvolger, mnd., M.: Vw.: s. ervevolgære; L.: MndHwb 1, 586 (erfvolger)
erfvordracht, mnd., F.: Vw.: s. ervevordracht; L.: MndHwb 1, 586 (erfvordracht)
erfvörste, mnd., M.: Vw.: s. ervevörste; L.: MndHwb 1, 586 (erfvörste)
erfvortichtnisse, mnd., F.: Vw.: s. ervevörtichtnisse; L.: MndHwb 1, 952 (vortichtnisse)
erfvrōne, mnd., M.: Vw.: s. ervevrōne; L.: MndHwb 1, 586 (erfvrône)
erfwārdinge, mnd., F.: Vw.: s. ervewārdinge; L.: MndHwb 1, 592 (erfwārdinge); Son.: örtlich beschränkt
erfwech, mnd., M.: Vw.: s. ervewech; L.: MndHwb 1, 592 (erfwech)
erfweselinge, mnd., F.: Vw.: s. ervewesselinge; L.: MndHwb 1, 592 (erfwes[se]linge)
erfwesselinge, mnd., F.: Vw.: s. ervewesselinge; L.: MndHwb 1, 592 (erfwes[se]linge)
erfwinninge, mnd., F.: Vw.: s. ervewinninge; L.: MndHwb 1, 592 (erfwinninge); Son.: örtlich beschränkt
erfwiselinge, mnd., F.: Vw.: s. ervewesselinge; L.: MndHwb 1, 592 (erfwes[se]linge)
erfwōrttins, mnd., M.: Vw.: s. ervewōrttins; L.: MndHwb 1, 592 (erfwōrttins)
ergān, mnd., st. V.: nhd. ergehen, angehen, ausgehen, geschehen, vergehen, gehend erreichen, einholen; Hw.: vgl. mhd. ergān; Q.: Ssp (1221-1224) (irgān); E.: s. er (3), gān (1); R.: wol ergān: nhd. wohl ergehen; L.: MndHwb 1, 592 (ergân), Lü 102b (ergân)
ergätzunge, mnd., F.: Vw.: s. ergettinge; L.: MndHwb 1, 593 (ergettinge/ergätzunge)
ērgāve, mnd., F.: nhd. Ehrengabe; E.: s. ēre (2), gāve; L.: MndHwb 1, 592 (êrgâve)
erge, mnd., Adj.: nhd. schlimm, böse, arg; Hw.: s. erch (2), erge, arch (1), vgl. mhd. erge (1); Q.: Ssp (1221-1224) (erger); E.: s. as. *arg?, Adj., arg, böse; s. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergh-, *eregh-, *orgh-, *oregh-, Adj., feige?, EWAhd 1, 321; R.: ergere: nhd. „ärgere“, schlimmere; L.: MndHwb 1, 579 (erch); Son.: örtlich beschränkt
ērgedacht, mnd., Adj.: nhd. vorhererwähnt; Hw.: s. er (3), gedacht (2), ērdacht; E.: s. ērdacht; L.: MndHwb 1, 579 (ēr[ge]dacht)
ergelden, mnd., st. V.: nhd. vergelten, wiedererstatten; E.: s. er (3), gelden; L.: MndHwb 1, 592 (ergelden)
ergelīk, mnd., Adj.: nhd. schlecht, gering, böse, feindselig; E.: s. erge, līk (3); L.: MndHwb 1, 592 (ergelīk)
ergelīken, mnd., Adv.: nhd. schlecht, gering, böse, feindselig; E.: s. ergelīk, erge, līken (1); L.: MndHwb 1, 592 (ergelīk/ergelīken)
ergelist, mnd., F.: Vw.: s. argelist; L.: MndHwb 1, 592 (ergelist)
ērgemeldet*, ērgemelt, mnd., Adj.: nhd. vorher erwähnt, eher gemeldet; Hw.: s. ērmeldet; E.: s. ēr, gemeldet; L.: MndHwb 1, 599 (ēr[ge]melt)
ērgemelt, mnd., Adj.: Vw.: s. ērgemeldet; L.: MndHwb 1, 599 (ēr[ge]melt)
ergen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. argen; L.: MndHwb 1, 592 (ergen), Lü 102b (ergen)
ergen (2), mnd., sw. V.: nhd. weiß gerben; E.: s. erch; s. ahd. irah 16, irh, st. M. (a?), st. N. (a?), Weißleder, Bocksleder, feines weißgegerbtes Leder; s. germ. *erki-?, *erkiz?, st. M. (i), Bock; L.: MndHwb 1, 592 (ergen)
ergen (3), ērgen, ergent, ergint, iergen, mnd., Adv.: nhd. irgend, irgendwie, irgendwo; Vw.: s. i-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 592 (ergen)
ērgenant, ērgenennet*, mnd., Adj.: nhd. vorher erwähnt, eher genannt; Hw.: s. ērnant; E.: s. ērnant; L.: MndHwb 1, 600 (ēr[ge]nant)
ergent, mnd., Adv.: Vw.: s. ergen (3); L.: MndHwb 1, 592 (ergen), Lü102b (ergens)
ergentzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ergenzen; L.: MndHwb 1, 592 (ergenzen)
ergenzen, ergentzen, mnd., sw. V.: nhd. ganz machen, herstellen; Hw.: vgl. mhd. erganzen; E.: s. ganzen; L.: MndHwb 1, 592 (ergenzen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ergere, mnd., subst. Adj. Komp., M.: nhd. Bösewicht, Teufel; ÜG.: lat. depravator; Hw.: vgl. mhd. erger (1); E.: s. erge, arch (1)?; L.: MndHwb 1, 593 (erger); Son.: (subst. Adj. Komp.?=)M.
ergeren, ergern, mnd., sw. V.: nhd. verschlechtern, Wert mindern, beschädigen, schädigen, verschlimmern, schmälern, betrüben, kränken, ärgern, benachteiligt werden, Ärgernis empfinden, Anstoß empfinden, schlechter machen, schlechter bereden, schlechter werden, schlimmer werden, entkräftet werden, machtlos werden, Ärgernis geben, Mangel (M.) haben, Heerschild niedern, an Wert verlieren, Ärgernis nehmen, Anstoß nehmen; Vw.: s. ge-, ōver-, vör-; Hw.: s. argeren, vgl. mhd. ergeren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. erge, ahd. argirōn* 6, argorōn*, sw. V. (2), „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, verderben; germ. *argirōn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; s. idg. *ergh-, *eregh-, *orgh-, *oregh-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; R.: et ergeret up ēnen: nhd. „es ärgert auf einen“, es wird immer schlimmer für jemanden; L.: MndHwb 1, 593 (erger[e]n)
ergeringe, mnd., F.: nhd. Mangel, Schädigung, Beschädigung, Verschlechterung, Wertminderung, schlechte Nachrede, Ärgernis, Anstoß; Vw.: s. vör-; Hw.: s. argeringe, vgl. mhd. ergerunge; E.: s. ergeren, inge; s. ahd. argirunga* 1, argorunga*, st. F. (ō), „Ärgerung“, Verderben; L.: MndHwb 1, 593 (ergeringe)
ergerlīk, mnd., Adj.: nhd. „ärgerlich“, Anstoß erregend, Ärgernis erregend; Hw.: s. argerlīk, ērlīk (2)?; E.: s. ergen, līk (3); R.: ergerlīk sīn: nhd. „ärgerlich sein“ (V.), zum Ärgernis sein (V.); L.: MndHwb 1, 593 (ergerlīk)
ergern, mnd., sw. V.: Vw.: s. ergeren; L.: MndHwb 1, 593 (erger[e]n)
ergernis, mnd., N.: Vw.: s. ergernisse; L.: MndHwb 1, 593 (ergernisse)
ergernisse, ergernis, mnd., F., N.: nhd. Anstoß, Ärgernis; Hw.: vgl. mhd. ergernīs; E.: s. ergeren; L.: MndHwb 1, 593 (ergernisse)
ērgerȫret*, ērgerȫrt, mnd., Adj.: nhd. vorher erwähnt, vorher berührt; Hw.: s. ērrȫret; E.: s. ērrȫret; L.: MndHwb 1, 603 (ēr[ge]rȫrt); Son.: langes ö
ērgerȫrt, mnd., Adj.: Vw.: s. ērgerȫret; L.: MndHwb 1, 603 (ēr[ge]rȫrt); Son.: langes ö
ergerste, mnd., (Adj. Superl.=)N.: Vw.: s. ergeste; L.: MndHwb 1, 593 (ergeste); Son.: örtlich beschränkt
ergeste, ergerste, ergereste*, mnd., (Adj. Superl.=)N.: nhd. Schade, Schaden (M.), Nachteil; Hw.: s. argeste; E.: s. erge; L.: MndHwb 1, 593 (ergerste)
ergetten, ergetzen, mnd., sw. V.: nhd. entschädigen, ergötzen, erfreuen, vergessen (V.); Hw.: vgl. mhd. ergetzen (1); E.: s. er, getten; R.: sik des schaden ergetten: nhd. sich des Schadens entschädigen, den Schaden (M.) ersetzen; R.: ergetzet wērden: nhd. entschädigt werden, ersetzt werden; L.: MndHwb 1, 593 (ergetten), Lü 102b (ergetten); Son.: jünger
ergettinge, ergätzunge, mnd., F.: nhd. Entschädigung; Hw.: vgl. mhd. ergetzunge; E.: s. ergetten, inge; L.: MndHwb 1, 593 (ergettinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form (auch ergätzunge), jünger
ergetzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ergetten; L.: MndHwb 1, 593 (ergetten)
ergēven, mnd., st. V.: nhd. ergeben (V.); Hw.: vgl. mhd. ergeben (1); E.: as. ā-gev-an* 20, st. V. (5), übergeben (V.), hingeben, verlassen (V.); R.: sik ergēven: nhd. sich ergeben; L.: MndHwb 1, 593 (ergēven)
ergēvinge, mnd., F.: nhd. Ergebung, Unterwerfung; Hw.: vgl. mhd. ergebunge; E.: s. ergēven, inge, er, gēvinge; L.: MndHwb 1, 593 (ergēvinge)
ergint, mnd., Adv.: Vw.: s. ergen; L.: MndHwb 1, 592 (ergen)
ērgīrchheit, mnd., F.: Vw.: s. ērgīrichhēt; L.: MndHwb 1, 593 (êrgîrichê[i]t)
ērgīrich, ēregīrich, mnd., Adj.: nhd. ehrgeizig; Hw.: s. ērengīrich; E.: s. ēre (2), gīrich; L.: MndHwb 1, 593 (êrgîrich)
ērgīricheit, mnd., F.: Vw.: s. ērgīrichhēt; L.: MndHwb 1, 593 (êrgîrichê[i]t)
ērgīrichēt, mnd., F.: Vw.: s. ērgīrichhēt; L.: MndHwb 1, 593 (êrgîrichê[i]t)
ērgīrichhēt*, ērgīrichheit*, ērgīrichēt, ērgīricheit, mnd., F.: nhd. Ehrgeiz; E.: s. ērgīrich, ēr, gīrichhēt; L.: MndHwb 1, 593 (êrgîrichê[i]t)
ergischen, mnd., sw. V.: nhd. schlucken, Atem holen, erholen; E.: s. er, gischen; L.: MndHwb 1, 593 (ergischen); Son.: örtlich beschränkt
ērgisteren, ērgistern, mnd., Adv.: nhd. vorgestern; E.: s. ēr, gisteren; L.: MndHwb 1, 593 (ērgister[e]n), Lü 102b (êrgistern)
ērgisterich, ērgisterig, mnd., Adj.: nhd. vorgestrig; E.: s. ēr, gisterich; L.: MndHwb 1, 593 (êrgister[e]n)
ērgisterig, mnd., Adj.: Vw.: s. ērgisterich; L.: MndHwb 1, 593 (êrgister[e]n)
ērgistern, mnd., Adv.: Vw.: s. ērgisteren; L.: MndHwb 1, 593 (êrgister[e]n), Lü 102b (êrgistern)
ergnappen, mnd., sw. V.: nhd. erschnappen, erhaschen, erbeuten; E.: s. er, gnappen; L.: MndHwb 1, 593 (ergnappen), Lü 102b (ergnappen); Son.: örtlich beschränkt
ergönnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ergünnen; L.: MndHwb 1, 593 (ergünnen)
ergretten, ergrötten, mnd., V.: nhd. zum Zorn reizen; E.: s. er, gretten; L.: MndHwb 1, 593 (ergrötten/ergretten), Lü 102b (ergretten)
ergrimmen, mnd., sw. V.: nhd. ergrimmen; ÜG.: lat. infremere; Hw.: vgl. mhd. ergrimmen (1); E.: s. er, grimmen (2); R.: ergrimmet sīn: nhd. ergrimmt sein (V.); L.: MndHwb 1, 593 (ergrimmen)
ergrötten, mnd., sw. V.: Vw.: s. ergretten; L.: MndHwb 1, 593 (ergrötten), Lü 102b (ergretten/ergrotten); Son.: örtlich beschränkt
ergrunden***, mnd., V.: nhd. ergründen, gründlich untersuchen; Hw.: s. ergrundinge, vgl. mhd. ergründen; E.: s. er, grunden
ergrundinge, mnd., F.: nhd. Ergründung, gründliche Untersuchung; Hw.: s. ergrunden; E.: s. ergrunden, inge; L.: MndHwb 1, 593 (ergrundinge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ergünnen, ergönnen, mnd., sw. V.: nhd. gestatten; Hw.: s. vörgünnen (1); E.: s. er, günnen; L.: MndHwb 1, 593 (ergünnen)
ērhacht, mnd., Adj.: Vw.: s. ēracht; L.: MndHwb 1, 593 (êrhacht)
ērhachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ērhaftich; L.: MndHwb 1, 593 (êrhacht/êrhachtich), Lü 102b (ērhachtich)
ērhaft, ēracht, ērhacht, ēraft, eyracht, mnd., Adj.: nhd. ehrhaft, ehrenwert, zu ehren seiend, Ehre habend, angesehen, ehrenhaft; Hw.: s. ērhaftich, vgl. mhd. ērhaft; E.: s. ēre (2), haft; L.: MndHwb 1, 577 (êrhacht), MndHwb 1, 593 (êracht); Son.: Beiwort zum Namen eines Ritters oder Knappen sowie Geistlichen und Ratsherren
ērhaftich, ērhachtich, ērachtich, hērhaftich, mnd., Adj.: nhd. „ehrhaft“, Ehre habend, angesehen; Hw.: s. ērhaft, vgl. mhd. ērhaftic; E.: s. ēre (2), haftich; R.: ērhaftich wīse man: nhd. ehrhafter weiser Mann; L.: MndHwb 1, 593 (êrhacht), Lü 101b (êrachtich), Lü 102b (êr[h]aftich)
ērhafticheit, mnd.?, F.: Vw.: s. ērhaftichhēt; L.: MndHwb 1, 577 (ērachtichê[i]t), 102b (êrhafticheit)
ērhaftichēt, mnd., F.: Vw.: s. ērhaftichhēt; L.: MndHwb 1, 577 (ērachtichê[i]t)
ērhaftichhēt*, ērhaftichēt, ērhafticheit, ērachtichēt, ēraftichēt, mnd., F.: nhd. „Ehrhaftigkeit“ (Anrede an den Rat), Ehrerbietung, Verehrung; Hw.: vgl. mhd. ērhafticheit; E.: s. ērhaftich, hēt (1); R.: unsen vrüntlīken grōt unde ērhaftichhēt tōvȫren geschrēven: nhd. „unseren freundlichen Gruß und Ehrhaftigkeit zuvor geschrieben“ (Grußformel); L.: MndHwb 1, 577 (ērachtichê[i]t), Lü 102b (êrhafticheit); Son.: langes ö
ērhaftigen*, ēraftigen, mnd., sw. V.: nhd. Ehre erweisen, Ehrerbietung zeigen; ÜG.: lat. honore afficere; E.: s. ērhaftich, ērhaft; L.: MndHwb 1, 577 (ēraftigen); Son.: örtlich beschränkt
erhālden, mnd., st. V.: Vw.: s. erhōlden; L.: MndHwb 1, 593 (erhālden)
erhālen, irhālen, erhōlen, mnd., sw. V.: nhd. wiederholen, von Neuem sagen, erzählen, sich erholen, sich in die frühere (Rechts-)Lage zurückbringen, von einem Irrtum zurückkommen, sich schadlos machen, einen Mangel (M.) wieder gut machen, Versehen wieder gut machen; Hw.: s. vörhālen (1), vgl. mhd. erholen (2); Q.: Ssp (1221-1224) (irhalen); E.: s. er, hālen; R.: sik erhālen: nhd. sich erholen; R.: sik der kost erhālen: nhd. sich der Kost schadlos halten, nachnehmen; L.: MndHwb 1, 593 (erhālen), Lü 102b (erhalen)
erhālinge, irhālinge, mnd., F.: nhd. Abhilfe eines Schadens, Abhilfe eines Versehens, Erstattung der Kosten, Einholung der Kosten, Beihilfe zu den Kosten; E.: s. erhālen, inge, er, hālinge (1); R.: wandel unde erhālinge dingen: nhd. „Wandel und Erholung vereinbaren“; L.: MndHwb 1, 594 (erhālinge), Lü 103a (erhalinge)
ērhande, eirhande, eyrhande, irhande, ierhande, mnd., Adj.: nhd. irgendwelcher Art (F.) (1); Hw.: s. ēnerhande; E.: s. ēr (7), hande; L.: MndHwb 1, 594 (ê[i]rhande)
erharren, mnd., sw. V.: nhd. abwarten; Hw.: s. vörharren, vgl. mhd. erharren; E.: s. er, harren; L.: MndHwb 1, 594 (erharren)
erhaschen, mnd., sw. V.: nhd. erhaschen; Hw.: vgl. mhd. erhaschen; E.: s. er, haschen; L.: MndHwb 1, 594 (erhaschen)
erhāven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhoben; Hw.: s. erhēven; E.: s. er, hāven (5); L.: MndHwb 1, 594 (erhāven)
erhēflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. erhēvelīk; L.: MndHwb 1, 594 (erhēvelīk)
erhērden, mnd., sw. V.: nhd. erhärten, fest machen, stärken, ermuntern, antreiben, ertragen (V.), dauern (V.) (1), beharren; ÜG.: lat. indurare; Hw.: vgl. mhd. erherten; E.: s. er, hērden (2); L.: MndHwb 1, 594 (erhērden)
erhēvære*, erhēver, mnd., M.: nhd. Erheber; E.: s. erhēven, ære, er, hēvære; L.: MndHwb 1, 594 (erhēver), Lü 103a (erhever)
erhēvelīk, erhēflīk, mnd., Adj.: nhd. erheblich, schwerwiegend; E.: s. erhēven, līk (3); L.: MndHwb 1, 594 (erhēvelīk)
erhēven, irhēven, vorhēven, mnd., st. V.: nhd. erheben, aufheben, hochheben, emporheben, herausheben, Zoll erheben, Schatzung erheben, errichten, begründen, wieder aufrichten, wieder erstehen lassen, erneuern (eine verfallene Gildezugehörigkeit), wieder aufbauen, anheben, beginnen, preisen, einer Sache entheben, überheben, verschonen, sich verlassen (V.) auf etwas, der Welt entrückt werden (vom Tode der Heiligen), heilig sprechen; ÜG.: lat. canonizare; Vw.: s. an-, up-; Hw.: s. erhāven, aneerhēven, vgl. mhd. erheben; Q.: Ssp (1221-1224) (irhebben, irheven); I.: Lbd. lat. canonizare; E.: as. ā-hėb-b-ian 7, st. V. (6), erheben, anheben, erhöhen, beginnen; germ. *uzhafjan, st. V., erheben; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pk 527; R.: wedder erhēven: nhd. wieder anfangen; R.: klāge erhēven: nhd. Klage erheben; R.: de hilligen mit êren erhēven: nhd. die Heiligen mit Verehrung erheben, die Heiligen preisen; R.: de hilligen mit lōvesange erhēven: nhd. die Heiligen mit Lobgesängen preisen; R.: ēne sāke blivet erhāven: nhd. eine Sache wird unterlassen (Adj.); R.: sik erhēven: nhd. sich erheben, sich heben, sich ermporheben, entstehen, beginnen, anheben, Anfang nehmen; L.: MndHwb 1, 594 (erhēven), Lü 103a (erheven)
erhēver, mnd., M.: Vw.: s. erhēvære; L.: MndHwb 1, 594 (erhēver), Lü 103a (erhever)
erhēvinge, mnd., F.: nhd. Erhebung, Wiederaufrichtung, Besserung; Hw.: s. vörhēvinge, vgl. mhd. erhebunge; E.: s. erhēven, inge, er, hēvinge; R.: up crǖces erhēvinge dach: nhd. am Kreuzerhöhungstag, am vierzehnten September; L.: MndHwb 1, 594 (erhēvinge)
erhȫgen (1), mnd., sw. V.: nhd. aufhöhen, erhöhen, erhöhen zur Herrlichkeit (die Heiligen), preisen; ÜG.: lat. magnificare, exaltare; Hw.: s. vorhȫgen (1), vgl. mhd. erhœhen (1); I.: Lüs. lat. exaltare?, Lbd. lat. magnificare?; E.: s. er, hȫgen (1); R.: sik erhȫgen: nhd. sich erheben; L.: MndHwb 1, 594 (erhȫgen); Son.: langes ö
erhȫgen (2), erhogen, mnd., sw. V.: nhd. erfreuen, in Freude bringen, jubeln; ÜG.: lat. exsultare; Hw.: s. vorhȫgen (3); E.: s. er, hȫgen (2); R.: sik erhȫgen: nhd. sich freuen, froh sein (V.), jubeln; L.: MndHwb 1, 594 (erhȫgen), Lü 103a (erhogen); Son.: langes ö
erhȫgeren***, mnd., V.: nhd. erhöhen, steigern; Hw.: s. erhȫgeringe, vgl. mhd. erhœheren; E.: s. erhȫgen (1), er, hȫgeren; Son.: langes ö
erhȫgeringe, mnd., F.: nhd. Erhöhung, Steigerung; Hw.: s. erhȫginge (2), vgl. mhd. erhœherunge; E.: s. erhȫgeren, inge, er, hȫgeringe; L.: MndHwb 1, 594 (erhȫgeringe); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
erhȫginge (1), mnd., F.: nhd. Freude; E.: s. erhȫgen (2), inge, er, hȫginge; L.: MndHwb 1, 594 (erhȫginge); Son.: langes ö
erhȫginge (2), mnd., F.: nhd. Erhöhung, Steigerung, Erhebung; Hw.: s. erhȫgeringe, vorhȫginge; E.: s. erhȫgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 594 (erhȫginge); Son.: langes ö
erhōlden, erhālden, mnd., st. V.: nhd. erhalten (V.), am Leben erhalten (V.), aufrecht erhalten (V.), unterhalten (V.), behaupten, festhalten, aufhalten, aufschieben; ÜG.: lat. causam obtinere; E.: s. er, hōlden (1); R.: up den hilligen erhōlden: nhd. beschwören, sich verteidigen; R.: mit rechte erhōlden: nhd. mit Recht erhalten (V.); R.: de sāke tō rechte erhōlden: nhd. die Sache mit Recht erhalten?; R.: sik erhōlden: nhd. sich erhalten (V.), fortdauern, seine Nahrung finden, sich (durch Eid) verteidigen, behaupten; L.: MndHwb 1, 593 (erhālden), MndHwb 1, 594 (erhōlden), Lü 103a (erholden)
erhōldinge, erhā̆ldinge, mnd., F.: nhd. Erhaltung, Bewahrung, Aufrechterhaltung, Unterhaltung, Unterstützung, Unterhalt, Behauptung (eines Anspruchs bzw. eines Rechtes); E.: s. erhōlden, inge, er, hōldinge; L.: MndHwb 1, 595 (erhōldinge)
erhōlen, mnd., st. V.: Vw.: s. erhālen; L.: MndHwb 1, 593 (erhālen)
erhȫren, mnd., sw. V.: nhd. anhören, hören, erhören, abhören, erkunden, erfahren (V.); Hw.: s. vorhȫren, vgl. mhd. erhœren; E.: s. er, hȫren; R.: sik erhȫren lāten: nhd. sich anhören lassen, aussagen; R.: erhȫren van: nhd. abhören; L.: MndHwb 1, 595 (erhȫren), Lü 103a (erhoren); Son.: langes ö
erhȫret*, erhȫrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehört, erfahren (Adj.); Hw.: vgl. mhd. erhœret; E.: s. erhȫren; L.: MndHwb 1, 595 (erhȫren/erhȫrt); Son.: langes ö
erhȫringe, mnd., F.: nhd. Anhörung, Verhör; Hw.: s. vorhȫringe, vgl. mhd. erhœrunge; E.: s. erhȫren, inge, er, hȫringe; L.: MndHwb 1, 595 (erhȫringe); Son.: langes ö
erhȫrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. erhȫret; L.: MndHwb 1, 595 (erhȫren); Son.: langes ö
ērhūsvrouwe, mnd., F.: nhd. vormalige erste Frau; E.: s. ēr, hūsvrouwe; L.: MndHwb 1, 505 (êrhûsvrowe)
erich (1), mnd., N.: Vw.: s. erch (1); L.: MndHwb 1, 579 (erch), MndHwb 1, 505 (erich); Son.: örtlich beschränkt
erich (2), mnd., Adj.: Vw.: s. erch (2); L.: MndHwb 1, 579 (erch); Son.: örtlich beschränkt
erich (3), mnd., Adv.: Vw.: s. erch (3); L.: MndHwb 1, 579 (erch); Son.: örtlich beschränkt
ērichtære*, eherichtære*, ērichter, eherichter, mnd., M.: nhd. „Eherichter“, Richter in Ehezwistigkeiten, Richter in Ehestreitigkeiten; E.: s. ē, richtære, ære; L.: MndHwb 1, 595 (êrichter); Son.: örtlich beschränkt
ērichter, eherichter, mnd., M.: Vw.: s. ērichtære*; L.: MndHwb 1, 595 (êrichter); Son.: örtlich beschränkt
erīlen, mnd., sw. V.: nhd. ereilen; E.: s. er, īlen; L.: MndHwb 1, 595 (erîlen)
erinderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erinneren; L.: MndHwb 1, 595 (erinnen)
erinderinge, mnd., F.: Vw.: s. erinneringe; L.: MndHwb 1, 595 (erinneringe)
erineren, mnd., sw. V.: Vw.: s. erinneren; L.: MndHwb 1, 595 (erinnen)
ēringe, mnd., F.: nhd. „Ehrung“, Verehrung, Geschenk; Vw.: s. un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. ērunge; E.: s. ēren (3), inge; L.: MndHwb 1, 595 (êringe), Lü 103a (eringe)
erinnen, inrinnen, mnd., sw. V.: nhd. innen bringen, jemanden erinnern, in das Gedächtnis zurückrufen, mahnen, belehren, ermahnen, beweisen, nachweisen, überführen; Hw.: s. erinneren, vgl. mhd. erinnen; E.: s. er, innen (1); R.: wī sint erinnet: nhd. uns ist nachgewiesen; L.: MndHwb 1, 595 (erinnen), Lü 103a (erinnen)
erinneren, erineren, erinderen, mnd., sw. V.: nhd. innen bringen, jemanden erinnern, in das Gedächtnis zurückrufen, mahnen, belehren, ermahnen, beweisen, nachweisen, überführen; Hw.: s. erinnen, vgl. mhd. erinneren; E.: s. er, inneren; R.: sik erinneren: nhd. sich erinnern, gedenken, vermerken; L.: MndHwb 1, 595 (erinnen), Lü 103a (erinnen)
erinneringe, erinderinge, mnd., F.: nhd. Erinnerung, Andenken, Belehrung, Mahnung, Nachweis eines älteren Geschehnisses, Nachweisung, Überführung; Hw.: s. erinninge; E.: s. erinneren, inge, er, inneringe; L.: MndHwb 1, 595 (erinneringe)
erinninge, irinninge, mnd., F.: nhd. Erinnerung, Andenken, Belehrung, Mahnung, Nachweisung, Überführung; Hw.: s. erinneringe; E.: s. erinnen, inge; L.: MndHwb 1, 595 (erinninge)
ērist, mnd., Adv., Konj.: Vw.: s. ērste (2); L.: MndHwb 1, 595 (êrist)
erjāren, mnd., sw. V.: nhd. in die Jahre kommen, älter werden; Hw.: s. vörjāren; E.: s. er, jāren; L.: MndHwb 1, 595 (erjâren); Son.: örtlich beschränkt
erkantnisse, erkantenisse, mnd., F., N.: Vw.: s. erkentnisse; L.: MndHwb 1, 595 (erkant[e]nisse), Lü 103a (erkantnisse)
erke..., mnd., Präf.: nhd. Erz...; L.: MndHwb 1, 595 (erke); Son.: Fremdwort in mnd. Form
erkedēken, mnd., M.?: nhd. Erzdechant; E.: s. erke, dēken (1); L.: MndHwb 1, 595 (erke)
erkenēl, arkenēl, arkenal, mnd., N.: nhd. Brustwehr; Hw.: s. erkenēr; E.: ?; L.: MndHwb 1, 595 (erkenēl); Son.: örtlich beschränkt (Reval)
erkenēr, erkener, eyrkener, erker, mnd., M.: nhd. Erker, Erker an Rathäusern und Wohnhäusern, Brustwehr aus Holz oder Stein an befestigten Burgen oder Türmen sowie Toren (N. Pl.), vorspringend gebauter Hausteil verschiedener Art (F.) (1), Vorsprung, Ausbau; Hw.: s. arkener, erkenēl, vgl. mhd. erkenære; E.: s. mlat. arkora; L.: MndHwb 1, 595 (erkenêr), Lü 103a (erkener, erker)
erkennære*, erkenner, mnd., M.: nhd. Kenner, Erforscher; Hw.: vgl. mhd. erkennære; E.: s. erkennen, ære, er, kennære; R.: erkennære aller herten: nhd. „Kenner aller Herzen“, Gott; L.: MndHwb 1, 596 (erkenner); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
erkennen, irkennen, derkennen, mnd., sw. V.: nhd. erkennen, kennenlernen, kennen, wahrnehmen, erfahren (V.), ersehen (V.), einsehen, verstehen, anerkennen, zugestehen, urteilen, verurteilen, entscheiden (obrigkeitlich und richterlich sowie als Warenprüfer), Entscheidung treffen; ÜG.: lat. (nescire); Vw.: s. af-, rechtes-; Hw.: vgl. mhd. erkennen (1); E.: s. er, kennen (1); R.: ik erkenne jûwer nicht: nhd. ich erkenne euch nicht; R.: to erkennende gēven: nhd. „zu erkennen geben“, eröffnen; R.: dat got erkenne!: nhd. dass Gott erkenne! (Beteuerungsformel und Wunschformel); R.: ênen erkennen: nhd. Zahlung leisten; R.: dat hantwerk mit 16 s. erkennen: nhd. bei Aufnahme in das Amt die Gebühr (16 s.) zahlen; R.: lēdich erkennen: nhd. freisprechen; R.: nichtich unde kraftlôs erkennen: nhd. etwas als nichtig und kraftlos erkennen; R.: sik erkennen: nhd. sich selbst erkennen, in sich gehen; L.: MndHwb 1, 596 (erkennen), Lü 103a (erkennen)
erkenner, mnd., M.: Vw.: s. erkennære; L.: MndHwb 1, 506 (erkenner); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
erkenninge, irkenninge, mnd., F.: nhd. „Erkennung“, Erkennen, Kenntlichmachung, Entscheidung; Vw.: s. rechtes-; Hw.: vgl. mhd. erkennunge; E.: s. erkennen, inge, er, kenninge; L.: MndHwb 1, 596 (erkenninge)
erkent, erkennet, erkant, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erkannt; E.: s. erkennen; L.: MndHwb 1, 596 (erkennen)
erkentlīk, irkentlīk, mnd., Adj.: nhd. anerkennenswert; E.: s. erkent, līk (3); R.: erkentlīk sāke: nhd. offenbare gültige Sache, Entschuldigung; L.: MndHwb 1, 596 (erkentlīk)
erkentnisse, erkantnisse, erkantenisse, derkentnisse, irkentnisse, erkentenisse, mnd., F., N.: nhd. Erkenntnis, Kenntnis, Wissen, Anerkenntnis, Zeugnis, obrigkeitliche Entscheidung, Bestimmung, Ermessen, richterliches Urteil, Erkenntlichkeit, Geschenk; Vw.: s. rechtes-, un-; Hw.: vgl. mhd. erkentnisse (1); E.: s. erkennen, er, kentnisse; R.: des rādes erkentnisse: nhd. Entscheidung des Rates; R.: des rechten erkentnisse: nhd. rechtes Urteil, gerechtes und richtiges Urteil; R.: tō ēnem vrüntlīken erkentnisse: nhd. „zu einem freundlichen Erkenntnis“; L.: MndHwb 1, 595 (erkant[e]nisse), MndHwb 1, 596 (erkentnisse), Lü 103a (erkantnisse)
erker, mnd.?, M.: Vw.: s. erkenēr; L.: Lü 103a (erker)
erkēsen, erkêsen, mnd., st. V.: nhd. gewahr werden, erspähen, erwählen; Vw.: s. ūt-; E.: s. as. ā-kios-an* 2, st. V. (2b), erwählen; germ. *uzkeusan, st. V., auswählen; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pk 399; s. er (3), kēsen; R.: den sȫne erkēsen: nhd. „Sohn erwählen“, Sohn adoptieren; L.: MndHwb 1, 596 (erkêsen), Lü 103a (erkêsen); Son.: langes ö
erklāgen, mnd., sw. V.: nhd. „erklagen“, durch Urteil zugesprochen erhalten (V.), Klage erheben; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. erklagen; E.: s. er (3), klāgen; L.: MndHwb 1, 596 (erklāgen), Lü 103a (erklagen)
erklāren, mnd., sw. V.: nhd. erklären, kund tun; Hw.: s. erklēren, vorklāren, vgl. mhd. erklæren; E.: s. er (3), klāren; R.: sik erklāren: nhd. „sich erklären“, Erklärung abgeben, eine Willensmeinung äußern; L.: MndHwb 1, 596 (erklâren), Lü 103a (erklaren)
erklāringe, mnd., F.: nhd. Erklärung; Hw.: s. erklēringe; E.: s. erklāren, inge, er (3), klāringe; L.: MndHwb 1, 596 (erklâringe)
erklēren, mnd., sw. V.: nhd. erklären, kund tun; Hw.: s. erklāren; E.: s. er (3), klēren; L.: MndHwb 1, 596 (erklâren/erklêren)
erklēringe, mnd., F.: nhd. Erklärung; Hw.: s. erklāringe; E.: s. erklēren, inge, er (3), klēringe; L.: MndHwb 1, 596 (erklâringe/erklêringe)
erklingen, mnd., st. V.: nhd. erklingen; Hw.: vgl. mhd. erklingen; E.: s. er (3), klingen; L.: MndHwb 1, 596 (erklinge), Lü 103a (erklingen)
erklȫken, irklȫken, mnd., sw. V.: nhd. klug werden, sich klug machen, klug erreichen, klug streben nach?; E.: s. er (3), klȫken; L.: MndHwb 1, 596 (erklȫken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
erklūven, mnd., st. V.: nhd. gründlich durcharbeiten, genau untersuchen; E.: s. er (3), klūven; L.: MndHwb 1, 596 (erklûven)
erkōl, mnd., N.: Vw.: s. arkōl; L.: MndHwb 1, 596 (erkol)
erkōlden, mnd., sw. V.: nhd. erkalten, kalt werden, kalt machen; Hw.: s. erkȫlen, erkülden, vgl. mhd. erkalten; E.: s. as. ā-kal-d-on* 1, sw. V. (2), erkalten; s. er (3), kōlden; L.: MndHwb 1, 596 (erkōlden); Son.: örtlich beschränkt
erkȫlden*, erkülden, mnd., sw. V.: nhd. erkalten, kalt werden, abkühlen; Hw.: s. erkōlden, erkȫlen; E.: s. er (3), kȫlden; L.: MndHwb 1, 597 (erkülden); Son.: jünger, örtlich beschränkt, langes ö
erkȫlen, mnd., sw. V.: nhd. abkühlen, erfrischen, erkalten; ÜG.: lat. refrigerare; Hw.: s. erkōlden, erkülden, vorkȫlen, vgl. mhd. erküelen; E.: s. er (3), kȫlen; L.: MndHwb 1, 596 (erkȫlen); Son.: langes ö
erkȫlinge, mnd., F.: nhd. Abkühlung, Erfrischung; ÜG.: lat. refrigeratio; Hw.: s. vorkȫlinge; I.: Lüt. lat. refrigeratio?; E.: s. erkȫlen, inge; L.: MndHwb 1, 596 (erkȫlinge); Son.: langes ö
erkōmen, mnd., st. V.: nhd. auffahren, erschrecken über; Hw.: vgl. mhd. erkomen (1); E.: s. as. ā-ku-m-an* 1, st. V. (4), erschrecken; germ. *uzkweman, st. V., auskommen, erschrecken; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pk 463; s. er (3), kōmen (1); L.: MndHwb 1, 596 (erkōmen), Lü 103a (erkomen)
erkȫpen, mnd., sw. V.: nhd. kaufen, erkaufen; Hw.: vgl. mhd. erkoufen; E.: s. er (3), kȫpen; L.: MndHwb 1, 596 (erkȫpen); Son.: langes ö
erkörten, mnd., sw. V.: nhd. verkürzen; E.: s. er (3), körten; L.: MndHwb 1, 597 (erkörten)
ērkouwen, mnd., sw. V.: nhd. wiederkäuen; Hw.: s. ēderkouwen, adderkouwen; E.: s. ēr (4), kouwen; L.: MndHwb 1, 597 (ērkouwen), Lü 103a (erkouwen)
erkōveren, mnd., sw. V.: nhd. wieder gewinnen, wieder gut machen, wieder herstellen, erlittenen Schaden wieder einbringen, sich erholen; I.: z. T. Lw. lat. recuperare?; E.: s. er (3), kōveren; L.: MndHwb 1, 597 (erkōveren), Lü 103a (erkoveren)
erkreftigen*, erkrechtigen, mnd., sw. V.: nhd. bewältigen, mit Gewalt nehmen; E.: s. er (3), kreftigen; L.: MndHwb 1, 597 (erkrechtigen), Lü 103a (erkrechtigen); Son.: örtlich beschränkt
erkrenken, mnd., sw. V.: nhd. schwächen; Hw.: vgl. mhd. erkrenken; E.: s. er (3), krenken; L.: MndHwb 1, 597 (erkrenken), Lü 103a (erkrenken); Son.: örtlich beschränkt
erkrīgen, irkrīgen, mnd., st. V.: nhd. erhalten (V.), kriegen, erlangen, bekommen; Hw.: vgl. mhd. erkriegen; E.: s. er (3), krīgen (1); L.: MndHwb 1, 597 (erkrîgen), Lü 103a (erkrigen)
erkünden, mnd., sw. V.: nhd. erkunden; Hw.: s. erkündigen, vgl. mhd. erkünden; E.: s. er (3), künden; R.: sik erkünden: nhd. sich erkundigen nach, etwas erkunden; L.: MndHwb 1, 597 (erkünden)
erkündigen, irkündigen, mnd., sw. V.: nhd. erkundigen, erkunden, verkünden; Hw.: s. erkünden; E.: s. er (3), kündigen; R.: ēnem ēne sāke erkündigen: nhd. „einem eine Sache verkünden“, einem etwas kund tun; R.: sik erkündigen: nhd. sich erkundigen nach, etwas erkunden; L.: MndHwb 1, 597 (erkündigen)
erkündinge, mnd., F.: nhd. Erkundung, Untersuchung, Erforschung, Aufspürung, Vertrautheit; E.: s. erkünden, inge, er (3), kündinge; L.: MndHwb 1, 597 (erkündinge)
erkunt, irkunt, mnd., Adj.: nhd. bekannt; E.: s. erkünden, er (3), kunt; R.: erkunt dōn: nhd. kund tun, bekannt geben; L.: MndHwb 1, 597 (erkunt); Son.: örtlich beschränkt
erlangen, irlangen, derlangen, dirlangen, mnd., sw. V.: nhd. erreichen, erlangen, bekommen, erhalten (V.), erwirken, durchsetzen, verlangen, reichen, überreichen; Hw.: vgl. mhd. erlangen; E.: s. er (3), langen (1); L.: MndHwb 1, 597 (erlangen), Lü 103a (erlangen)
erlanginge, irlanginge, mnd., F.: nhd. Ansuchen, Verlangen; E.: s. erlangen, inge, er (3), langinge; L.: MndHwb 1, 597 (erlanginge)
erlāten, mnd., st. V.: nhd. erlassen (V.), frei lassen von; Hw.: s. vörlāten (2), vgl. mhd. erlāzen; Q.: Ssp (1221-1224) (irlāten); E.: as. ā-lā-t-an 15, red. V. (2a), freilassen, erlassen; germ. *uzlētan, *uzlǣtan, st. V., auslassen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, V., lassen, nachlassen, Pk 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), V., lassen, nachlassen, Pk 666; s. er (3), lāten (1); L.: MndHwb 1, 597 (erlâten)
erlātinge, mnd., F.: nhd. Freilassung, Befreiung von etwas; E.: s. erlāten, inge, er (3), lātinge; R.: erlātinge sīnes ambachtes: nhd. „Erlassung seines Amtes“, Befreiung von seinem Amt, Entlassung aus seinem Amt; L.: MndHwb 1, 597 (erlâtinge)
erlcze, mnd., Sb.: Vw.: s. erletze; L.: MndHwb 1, 598 (erletze)
erlecgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erleggen; L.: MndHwb 1, 597 (erleggen)
erlecken, mnd., sw. V.: Vw.: s. erleggen; L.: MndHwb 1, 597 (erleggen)
erlecze, mnd., Sb.: Vw.: s. erletze; L.: MndHwb 1, 598 (erletze)
erleddigen, erlēdegen, erlēdigen, mnd., sw. V.: nhd. ledig machen, frei lassen, freisprechen, aus der Gewalt entlassen (V.), erledigen; ÜG.: lat. emancipare; Hw.: vgl. mhd. erledigen; E.: s. er (3), leddigen; L.: MndHwb 1, 597 (erlēdigen)
erleddiginge, erlēdiginge, erlēdeginge, mnd., F.: nhd. Freilassung, Freisprechung, Erledigung, Freiwerdung; Hw.: s. erleddinge, vgl. mhd. erledigunge; E.: s. erleddigen, inge, er (3), leddiginge; L.: MndHwb 1, 597 (erlēdiginge)
erleddinge, erlēdinge, mnd., F.: nhd. Freilassung, Freisprechung, Erledigung, Freiwerdung; Hw.: s. erleddiginge; E.: s. erleddigen, inge, er (3), leddinge; L.: MndHwb 1, 597 (erleddinge)
erlēdegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erleddigen; L.: MndHwb 1, 597 (erlēdigen)
erlēdeginge, mnd., F.: Vw.: s. erleddiginge; L.: MndHwb 1, 597 (erlēdiginge)
erlēdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erleddigen; L.: MndHwb 1, 597 (erlēdigen)
erlēdiginge, mnd., F.: Vw.: s. erleddiginge; L.: MndHwb 1, 597 (erlēdiginge)
erlēdinge, mnd., F.: Vw.: s. erleddinge; L.: MndHwb 1, 597 (erlēdinge)
erlēgen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. erleggen; L.: MndHwb 1, 597 (erleggen)
erlēgen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. erlügen, lügen; Hw.: s. erlōgen; E.: s. er (3), lēgen (1)
erlēgeren, irlēgeren, mnd., sw. V.: nhd. ersetzen, bezahlen, sich legen, abnehmen, abfinden, abschichten; E.: s. er (3), lēgeren (1); R.: schāden erlēgeren: nhd. Schaden (M.) ersetzen, Schaden (M.) bezahlen; R.: sik erlēgeren: nhd. sich legen, sich zum Besseren wenden, abnehmen; L.: MndHwb 1, 597 (erlēgeren), Lü 103a (erlegeren)
erleggen, erlēgen, erlecgen, erlecken, mnd., sw. V.: nhd. erlegen, eine Summe bezahlen, ersetzen, erstatten, liquidieren, abfinden, abschichten, beilegen, schlichten; Hw.: s. vörleggen, vgl. mhd. erlegen (1); E.: s. er (3), leggen; R.: van tǖge erleggen: nhd. Zeugnis zurückweisen, einen Zeugen (M.) zurückweisen; L.: MndHwb 1, 597 (erleggen), Lü 103a (erleggen)
erlegginge, erleggunge, mnd., F.: nhd. Ersatz, Zahlung, Ausweis; Hw.: s. vörlegginge; E.: s. erleggen, inge, er (3), legginge; L.: MndHwb 1, 597 (erlegginge), Lü 103a (erleggunge)
erleggunge, mnd.?, F.: Vw.: s. erlegginge; L.: Lü 103a (erleggunge)
ērlei*, ērleye, eirleye, eyrleye, īrleye, īrleyge, ierleye, mnd., Adj.: nhd. irgend welcher Art; E.: s. lei; L.: MndHwb 1, 597 (ê[i]rleye)
erlengen, irlengen, mnd., sw. V.: nhd. verlängern; Hw.: s. vörlengen, vgl. mhd. erlengen; E.: s. er (3), lengen; L.: MndHwb 1, 597 (erlengen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
erlēren, mnd., sw. V.: nhd. erlernen, erfahren (V.), ersehen (V.); Hw.: vgl. mhd. erlēren; E.: s. er (3), lēren; R.: erlēren unde vorstān: nhd. „erlernen und verstehen“; R.: sik erlēren: nhd. sich befragen, erfragen, erfahren (V.); L.: MndHwb 1, 598 (erlêren), Lü 103a (erleren)
erles, mnd.?, Sb.: Vw.: s. erletze; L.: Lü 103a (erles)
erlēsen, mnd., st. V.: nhd. lesen, herauslesen, auflesen; Hw.: vgl. mhd. erlesen (1); E.: as. ā-les-an* 2, st. V. (5), auflesen, erlesen (V.); germ. *uzlesan, st. V., sammeln; s. idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pk 680; s. er (3), lēsen (1); L.: MndHwb 1, 598 (erlēsen), Lü 103a (erlesen)
erlēsinge, mnd., F.: nhd. Vorlesung; E.: s. erlēsen, inge, er, (3), lēsinge; L.: MndHwb 1, 598 (erlēsinge)
erletze, erlecze, erlcze, alritze, erles, mnd., Sb.: nhd. Elritze (Fisch); Hw.: vgl. mhd. erlinc; E.: s. mhd. erlinc, st. M., Elritze; s. Kluge s. v. Elritze; L.: MndHwb 1, 598 (erletze), Lü 103a (erles)
ērlēven***, mnd., sw. V.: nhd. „Ehre lieben“; Hw.: s. ērlēvent; E.: s. ēre (2), lēven (4)
ērlēvende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. ērlēvent; L.: MndHwb 1, 598 (êrlêvent)
ērlēvent, ērlēvend, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ehrliebend; Hw.: s. ērlēven; E.: s. ērlēven; L.: MndHwb 1, 598 (ērlēvent)
ērleye, mnd., Adj.: Vw.: s. ērlei; L.: MndHwb 1, 597 (ē[i]rleye)
ērlicheit, mnd., F.: Vw.: s. ērlichēt; L.: MndHwb 1, 598 (êrlīchê[i]t), Lü 103a (êrlichê[i]t)
ērlichēt, ērlicheit, mnd., F.: nhd. Vornehmheit, Ansehen, Ruhm, Würde, Herrlichkeit, Pracht, Anstand, Ehrerbietung, Andacht; ÜG.: lat. reverentia; E.: s. ērlīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 598 (êrlīchê[i]t), Lü 103a (êrlicheit); Son.: Titel oder Anrede für weltliche und geistliche Fürsten
erlichten, mnd., sw. V.: nhd. erleichtern, entheben, entlasten, erhellen, erleuchten; Hw.: s. erlüchten; E.: s. er (3), lichten (2); L.: MndHwb 1, 598 (erlichten), Lü 103a (erlichten)
erlīden, mnd., st. V.: nhd. erleiden, dulden, willig hinnehmen, zulassen, leiden; Hw.: vgl. mhd. erlīden; E.: s. er (3), līden (2); L.: MndHwb 1, 598 (erlîden)
erliggen, mnd., st. V.: nhd. matt werden, kraftlos werden, erliegen; Hw.: s. vörliggen, vgl. mhd. erligen; Q.: Ssp (1221-1224) (irliggen); E.: s. er (3), liggen (1); L.: MndHwb 1, 598 (erliggen); Son.: örtlich beschränkt
ērlīk (1), mnd., Adj.: nhd. Ehre und Ansehen habend, Ehre verdienend, Ehre und Ansehen entsprechend, ehrbar, ehrenwert, Ehre habend, Ruhm habend, ehrenhaft, ehrenvoll, mit Ehren (F. Pl.) versehen (V.), von unangetasteter Ehre seiend, der Verehrung wert, vornehm, ansehnlich, angesehen, berühmt, dem Stand entsprechend, würdig, angemessen, anständig, geziemend, stattlich, herrlich, ehrlich, ehrerbietig, andächtig, ehrfürchtig, verehrend; ÜG.: lat. (reverenter); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. ērlich; E.: s. ēre (2), līk (3); R.: ērlīk vrouwe: nhd. „ehrbare Frau“, weibliche Ehre; L.: MndHwb 1, 598 (ērlīk), Lü 103b (êrlik); Son.: im Titel oder Anrede als Beiwort für Ritter oder Geistliche oder Bürger gebraucht
ērlīk (2), mnd., Adj.: nhd. aufgebracht, ärgerlich, Ärger bereitend, zornig; Hw.: s. ērlīken (1), ergerlīk?; E.: s. ergerlīk?, līk (3); L.: MndHwb 1, 598 (ērlīk), Lü 103b (erlik); Son.: örtlich beschränkt
ērlīke*, ērlīk, mnd., Adv.: nhd. was Ehre und Ansehen hat, was Ehre verdient, was der Ehre und dem Ansehen entspricht, ehrbar, ehrenwert, Ehre habend, Ruhm habend, ehrenhaft, ehrenvoll, mit Ehren versehen (V.), von unangetasteter Ehre, der Verehrung wert, vornehm, ansehnlich, angesehen, berühmt, dem Stand entsprechend, würdig, angemessen, anständig, geziemend, stattlich, herrlich, ehrlich, ehrerbietig, andächtig, ehrfürchtig, verehrend; Hw.: s. ērlīken (2), vgl. mnd. ērlīche; E.: s. ēre (2), līke; L.: MndHwb 1, 598 (ērlīk)
erlīken (2), mnd., Adv.: nhd. was Ehre und Ansehen hat, was Ehre verdient, was der Ehre und dem Ansehen entspricht, ehrbar, ehrenwert, Ehre habend, Ruhm habend, ehrenhaft, ehrenvoll, mit Ehren versehen (V.), von unangetasteter Ehre seiend, der Verehrung wert, vornehm, ansehnlich, angesehen, berühmt, dem Stand entsprechend, würdig, angemessen, anständig, geziemend, stattlich, herrlich, ehrlich, ehrerbietig, andächtig, ehrfürchtig, verehrend; Vw.: s. un-; Hw.: s. ērlīke, vgl. mhd. ērlīchen; E.: s. ēre (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 598 (ērlīk), Lü 103b (êrliken)
erlīken (3), mnd., sw. V.: nhd. vergleichen; Hw.: s. vörlīken (1); E.: s. er (3), līken (2); L.: MndHwb 1, 598 (erlīken)
ērlīken (1), mnd.?, Adv.: nhd. aufgebracht, ärgerlich, Ärger bereitend, zornig; Hw.: s. ērlīk (2); E.: s. ērlīk (2); L.: Lü 103b (erliken)
ērlinc, mnd., Sb.: Vw.: s. ēverlinc; L.: MndHwb 1, 598 (ērlinc)
ērlinge, mnd., Sb.: Vw.: s. ēverlinc; L.: MndHwb 1, 598 (ērlinc)
erlōf, erlöf, mnd., M., N.: nhd. Urlaub, Entlassung, Erlaubnis; Hw.: s. ōrlōf, vgl. mhd. erloup; E.: s. erlōven, er (3), lōf (3); L.: MndHwb 1, 598 (erlôf)
erlogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫrlōgen; L.: MndHwb 1, 598 (erlogen); Son.: langes ö
erlōgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erlogen; Hw.: s. erlēgen (2), vgl. mhd. erlogen; E.: s. erlēgen (2); L.: MndHwb 1, 598 (erlōgen)
erlōpen, mnd., st. V.: nhd. „erlaufen“, laufen, erreichen, erstürmen, auflaufen, geschehen, sich erheben, sich zutragen, verlaufen (V.); Hw.: s. vörlōpen, vgl. mhd. erloufen (1); E.: as. ā-hlôp-an* 1, red. V. (2), hinauflaufen; germ. *uzhlaupan, st. V., aufspringen; s. idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pk 630?; s. er (3), lōpen; L.: MndHwb 1, 598 (erlôpen)
ērlōs, mnd., Adj.: nhd. ehrlos, ehrverlassen, entehrt, unehrlich; ÜG.: lat. infamis, inhonorabilis; Hw.: vgl. mhd. ērlōs; E.: s. ēre (2), lōs (1); R.: hē schal ērlōs wēsen: nhd. „er soll ehrlos sein“ (V.) (in Schimpfreden oder als Strafe); R.: hē schal ērlōs gerēkenet sīn: nhd. „er soll ehrlos gerechnet sein“(V.) (in Schimpfreden oder als Strafe); L.: MndHwb 1, 598 (êrlôs), Lü 103b (êrlôs)
erlȫsære*, erlȫser, mnd., M.: nhd. Erlöser; Hw.: s. vorlȫsære, vgl. mhd. erlœsære; E.: s. erlȫsen, ære, er (3), lȫsære; L.: MndHwb 1, 599 (erlȫser); Son.: langes ö
erlȫsen, mnd., sw. V.: nhd. erlösen, befreien, lösen, ablösen, bezahlen; ÜG.: lat. redimere, eruere, eripere, solvere; Hw.: vgl. mhd. erlœsen; E.: as. ā-lô-s-ian 12, sw. V. (1a), erlösen, befreien, wegnehmen, abnehmen, erretten; s. er (3), lȫsen; L.: MndHwb 1, 598 (erlȫsen), Lü 103b (erlosen); Son.: langes ö
ērlōsen?, mnd., Adv.: nhd. ehrlos, ehrverlassen, entehrt, unehrlich, schmählich, schimpflich; E.: s. ēre (2), lōs; L.: MndHwb 1, 598 (ērlōs), Lü 103b (êrlosen)
erlȫser, mnd., M.: Vw.: s. erlȫsære; L.: MndHwb 1, 599 (erlȫser); Son.: langes ö
erlosigen, mnd.?, sw. V.: nhd. ermatten; E.: s. er (3), losigen; L.: Lü 103b (erlosigen)
erlȫsinge, mnd., F.: nhd. Erlösung, Befreiung, Freilassung, Erweckung; Hw.: vgl. mhd. erlœsunge; E.: s. erlȫsen, inge, er (3), lȫsinge; L.: MndHwb 1, 599 (erlȫsinge); Son.: langes ö
erlȫven, mnd., sw. V.: nhd. erlauben, gestatten, einräumen, zulassen, übergeben (V.), anvertrauen, beurlauben, entlassen (V.); Hw.: s. vorlȫven, vgl. mhd. erlouben; E.: s. er (3), lȫven; R.: sik erlȫven: nhd. „sich erlauben“, sich ziemen, sich gebühren; L.: MndHwb 1, 599 (erlȫven), Lü 103b (erloven); Son.: langes ö
erlȫvinge, erlovinge, mnd., F.: nhd. Erlaubnis, Urlaub, Entlassung; E.: s. erlȫven, inge, er (3), lȫvinge; L.: MndHwb 1, 599 (erlȫvinge), Lü 103b (erlovinge); Son.: langes ö
erlüchtære*, erlüchter, mnd., M.: nhd. Erleuchter; ÜG.: lat. lucidarius; Hw.: s. vörlüchtære, vgl. mhd. erliuhtære; E.: s. erlüchten, ære, er (3), lüchtære; L.: MndHwb 1, 599 (erlüchter)
erlüchten, irlüchten, mnd., sw. V.: nhd. erleuchten, beleuchten, aufklären, erklären, illustrieren, ans Licht kommen, bekannt werden, zu scheinen beginnen, aufleuchten; Hw.: s. erlichten, erlüchtigen, vgl. mhd. erliuhten (1); E.: s. er (3), lüchten (1); L.: MndHwb 1, 599 (erlüchten), Lü 103b (erluchten)
erlüchter, mnd., M.: Vw.: s. erlüchtære; L.: MndHwb 1, 599 (erlüchter)
erlüchtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erlaucht, durchläuchtigt; Vw.: s. hōch-; Hw.: s. erlüchtiget, erlüchtich; E.: s. erlüchten; L.: MndHwb 1, 599 (erlüchten/erlüchtet); Son.: als Beiwort in Titel oder Anrede für weltliche und geistliche Herren
erlüchtich, irluftich, mnd., Adj.: nhd. erleuchtet, erlaucht, durchläuchtig; Hw.: s. erlüchtet, erlüchtiget; Hw.: vgl. mhd. erliuhtic; E.: s. erlüchten, ich (2); L.: MndHwb 1, 599 (erlüchtich), Lü 162b (irluftich)
erlüchtigen***, mnd., sw. V.: nhd. erleuchten, beleuchten, aufklären, erklären, ans Licht kommen, bekannt werden, zu scheinen beginnen, aufleuchten; Hw.: s. erlüchten, erlüchtiget; E.: s. er (3), lüchtigen
erlüchtiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erlaucht, durchläuchtigt; Hw.: s. erlüchtet; E.: s. erlüchtigen; L.: MndHwb 1, 599 (erlüchtiget); Son.: als Beiwort in Titel oder Anrede für weltliche und geistliche Herren
erlüchtinge, mnd., F.: nhd. Erleuchtung; Hw.: vgl. mhd. erliuhtunge; E.: s. erlüchten, inge, er (3), lüchtinge; L.: MndHwb 1, 599 (erlüchtinge)
erlutteren, mnd., sw. V.: nhd. läutern, reinigen, erklären, erläutern; Hw.: s. vörlutteren, vgl. mhd. erliuteren; E.: s. er (3), lutteren; R.: sik erlutteren: nhd. sich läutern, sich reinigen, Erklärung geben; L.: MndHwb 1, 599 (erlutteren), Lü 103b (erlutteren)
erm, mnd., Adj.: nhd. arm, bemitleidenswert, armselig; Hw.: s. arm (1), vgl. mhd. arm (2); E.: s. as. arm* (2) 14, Adj., arm, elend; germ *arma-, *armaz, Adj., heillos, verlassen (Adj.), arm, elend, erbärmlich; vgl. idg. *orbho-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pk. 781, Pk 782; L.: MndHwb 1, 599 (erm), Lü 103b (erm); Son.: örtlich beschränkt
ermāken, mnd., sw. V.: nhd. herbeischaffen, zusammenbringen; E.: s. er (3), māken; L.: MndHwb 1, 599 (ermāken), Lü 103b (ermaken); Son.: örtlich beschränkt
ērmāls, ērmāles*?, mnd., Adv.: nhd. ehemals, früher; Hw.: vgl. mhd. ērremāles; E.: s. ēr (5), māl (3), māls; L.: MndHwb 1, 599 (ērmâls)
ērman, mnd., M.: nhd. verstorbener Ehemann, früherer Ehemann; E.: s. ēr (4), man (1); L.: MndHwb 1, 599 (ērman)
ermānen, irmānen, mnd., sw. V.: nhd. ermahnen, erinnern, mahnen, einfordern, eintreiben, gerichtlich eindingen; Vw.: s. af-; Hw.: s. vörmānen (2), vgl. mhd. ermanen (1); E.: s. er (3), mānen (1); L.: MndHwb 1, 599 (ermānen), Lü 103b (ermanen)
ermāninge, mnd., F.: nhd. Ermahnung; Hw.: s. vörmāninge; E.: s. ermānen, inge, er (3), māninge; L.: MndHwb 1, 599 (ermāninge)
ērme, mnd., Poss.-Pron.: Vw.: s. er (2); L.: MndHwb 1, 599 (ērme)
ērmedach, mnd., F.: Vw.: s. ērmiddach; L.: MndHwb 1, 599 (êrmedach); Son.: jünger
ermeke, mnd.?, N.: nhd. kleiner Arm, Ärmchen; Hw.: s. arm (2); E.: s. arm (2), ke; L.: Lü 103b (ermeke)
ermel, mnd., M.: Vw.: s. ermele; L.: MndHwb 1, 599 (ermel)
ērmeldet*, ērmelt, mnd., Adj.: nhd. vorher erwähnt, eher gemeldet; Vw.: s. hōch-; Hw.: s. ērgemeldet, gemeldet; E.: s. ēr (4), meldet; L.: MndHwb 1, 599 (ēr[ge]melt)
ermele*, ermel, mnd., M.: nhd. Ärmel; Hw.: vgl. mhd. ermel; E.: as. arm-il-o* 1, sw. M. (n), Armring, Ärmel; s. erm; L.: MndHwb 1, 599 (ermel)
ermelīk***, mnd., Adj.: nhd. arm, ärmlich, armselig, erbärmlich, jämmerlich; Hw.: s. ermelīken, vgl. mhd. ermelich; E.: s. erm, līk (3)
ermelīke, ermlīke, mnd., Adv.: nhd. ärmlich, armselig, erbärmlich, jämmerlich; Hw.: s. ermelīken, vgl. mnd. ermelīche; E.: s. erm, līke; L.: MndHwb 1, 599 (ermelīke[n])
ermelīken, ermlīken, mnd., Adv.: nhd. ärmlich, armselig, erbärmlich, jämmerlich; Hw.: s. ermelīk, ermelīke, vgl. mhd. ermelīchen; E.: s. erm, līken (1); L.: MndHwb 1, 599 (ermelīke[n])
ērmelt, mnd., Adj.: Vw.: s. ērmeldet; L.: MndHwb 1, 599 (ēr[ge]melt)
ermerken, mnd., sw. V.: nhd. merken, spüren, bemerken, vermerken, einsehen, abnehmen; Hw.: vgl. mhd. ermerken; E.: s. er (3), merken; R.: it is tō ermerken: nhd. „es ist zu merken“, man kann sich denken, man kann sich vorstellen; L.: MndHwb 1, 599 (ermerken), Lü 103b (ermerken)
ermēten, mnd., st. V.: nhd. ermessen (V.), abschätzen, schätzen, vermuten; Hw.: vgl. mhd. ermezzen (1); E.: s. er (3), mēten; R.: sik ermēten: nhd. „sich ermessen“ (V.), sich selbst abschätzen; L.: MndHwb 1, 600 (ermēten)
ermētinge, mnd., F.: nhd. Ermessen, Abschätzung; E.: s. ermēten, inge; R.: tō ēnes ermētinge stān: nhd. „zu eines Ermessen stehen“, in jemandes Ermessen stehen; L.: MndHwb 1, 600 (ermētinge)
ērmiddach, ērmedach, mnd., F.: nhd. Vormittag; E.: s. ēr (4), middach; L.: MndHwb 1, 600 (êrmiddach), MndHwb 1, 599 (êrmedach); Son.: ērmedach jünger
ermīn, mnd., Adj.: Vw.: s. ermīne; L.: MndHwb 1, 600 (ermîn[e]); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ermīne, ermīn, mnd., Adj.: nhd. amiensisch; E.: s. ON Amiens?; R.: ermīne sayen: nhd. amiensisches Sayegarn; R.: ermīne lōt: nhd. Bleimarke zur Kennzeichnung des Sayengarns; L.: MndHwb 1, 600 (ermîn[e]); Son.: jünger, örtlich beschränkt (Bezeichnung nach Amiens wo das beste Sayengarn hergestellt wurde)
Ermitanie*, Ermitanye, mnd., ON: nhd. Berlengainseln; ÜG.: lat. Heremitatie, frz. Ermitage; I.: Lw. lat. Heremitatie?; E.: s. lat. Heremitatie?; L.: MndHwb 1, 600 (Ermitanye)
Ermitanye, mnd., ON: Vw.: s. Ermitanie; L.: MndHwb 1, 600 (Ermitanye)
ermlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. ermelīke; L.: MndHwb 1, 599 (ermelīke[n])
ermlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ermelīken; L.: MndHwb 1, 599 (ermelīke[n])
ermodatte, armodatte, mnd., F.: nhd. Herbstzeitlose; ÜG.: lat. colchicum autumnale?; I.: Lw. lat. hermodactilus?; E.: s. lat. hermodactilus?; R.: ermodatten (Pl.): nhd. Herbstzeitlose (Pl.); L.: MndHwb 1, 600 (ermodatte), Lü 103b (ermodatten)
ermōde, ermōt, mnd., N., F., M.: nhd. Armut, Elend, arme Leute, Wohlfahrtseinrichtung; Hw.: s. armōde, vgl. mhd. ermede; E.: s. as. arm-ōdi* 1, st. N. (ja), Armut; germ. *armōdja-, *armōdjam, st. N. (a), Armut, Not, Elend; vgl. idg. *orbho-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pk 781, EWAhd 1, 338; L.: MndHwb 1, 600 (ermôde)
ermōdich***, mnd., Adj.: nhd. demütig; Hw.: s. ermōdichhēt; E.: s. er (3), mōdich?
ermodicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. ermōdichhēt; L.: Lü 103b (ermodicheit)
ermōdichhēt*, ermodicheit, mnd.?, F.: nhd. Demütigkeit, Demut; E.: s. ermōdich, hēt (1); L.: Lü 103b (ermodicheit)
ermȫge, mnd., M., F.: nhd. Vermögen, Kraft; Hw.: s. vormȫge; E.: s. er (3), mȫge; L.: MndHwb 1, 600 (ermȫge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ermōrden, irmōrden, mnd., sw. V.: nhd. ermorden; Hw.: vgl. mhd. ermorden; E.: s. er (3), mōrden; L.: MndHwb 1, 600 (ermōrden)
ermōrdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ermordet; E.: s. ermōrden; L.: MndHwb 1, 600 (ermōrden); Son.: örtlich beschränkt
ermōt, mnd., N., F., M.: Vw.: s. ermōde; L.: MndHwb 1, 600 (ermōde)
ērn, mnd., M.: Vw.: s. ēren; L.: MndHwb 1, 600 (ērn)
ernālen, mnd., sw. V.: nhd. nahe bringen, sich nähern, nahe kommen; Vw.: s. an-; E.: s. er (3), nālen; R.: antwōrde ernālen: nhd. Antwort zukommen lassen; R.: sik dem ende ernālen: nhd. sich dem Ende nähern; R.: sik ēnes dinges ernālen: nhd. „sich eines Dinges nähern“, vor Gericht Anspruch erheben auf, in rechtlichen Besitz nehmen; L.: MndHwb 1, 600 (ernâlen), Lü 103b (ernalen)
ērnant, ērnennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher erwähnt, eher genannt; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. ērgenant; E.: s. ēr (4), nennen, ernennen; L.: MndHwb 1, 600 (êr[ge]nant); Son.: langes ö
ernarren, mnd., sw. V.: nhd. närrisch werden, zum Narren werden; ÜG.: lat. desipere; Hw.: vgl. mhd. ernarren; E.: s. er (3), narren (1); L.: MndHwb 1, 600 (ernarren), Lü 103b (ernarren)
ērnbār, mnd., Adj.: Vw.: s. ērenbār; L.: MndHwb 1, 600 (êrnbâr)
ērnbārenheit, mnd., F.: Vw.: s. ērenbārhēt; L.: MndHwb 1, 600 (êrnbâr/êrnbârenhê[i]t)
ērnbārenhēt, mnd., F.: Vw.: s. ērenbārhēt; L.: MndHwb 1, 600 (êrnbâr/êrnbârenhê[i]t)
ernde?, mnd., (Adj.=)Suff.: nhd. geneigt?, fähig?; Hw.: s. erne; E.: ?; L.: MndHwb 1, 600 (...erne); Son.: eine adjektivische Geneigtheit oder Fähigkeit ausdrückende Ableitungssilbe
ērndekrūt, mnd., N.: nhd. zur Bereitung des Grutbiers gebrauchter Porst (wilder Rosmarin); ÜG.: lat. Ledum palustre; Hw.: s. ērnekrūt; E.: s. ērnde, krūt (1); L.: MndHwb 1, 600 (ērn[d]ekrût); Son.: örtlich beschränkt
erne?, mnd., (Adj.=)Suff.: nhd. geneigt?, fähig?; Vw.: s. arbēd-, krīg-; Hw.: s. ernde; E.: ?; L.: MndHwb 1, 600 (...erne), Lü 103b (...erne); Son.: eine adjektivische Geneigtheit oder Fähigkeit, ausdrückende Ableitungssilbe
ērne, mnd., F.: nhd. Ernte, Erntezeit, Ertrag; Vw.: s. nā-, wīn-; Hw.: s. ārne, ērnde, ērninge, vgl. mhd. erne; E.: s. mhd. erne, st. F., sw. F., st. M., sw. M., Ernte, Juni und Juli und August; s. ahd. arn (2) 6, st. F. (i), Ernte; s. ārne; R.: sünte Peter in der ērne: nhd. „Sankt Peter in der Ernte“, Petri Kettenfeier, erster August; L.: MndHwb 1, 600 (ērne), Lü 103b (erne)
ērnebēr, ērnebeyer, mnd., N.: nhd. Erntebier; Hw.: s. ārnebēr; E.: s. ērne, bēr (1); L.: MndHwb 1, 600 (ērnebêr)
ērnebeyer, mnd., N.: Vw.: s. ērnebēr; L.: MndHwb 1, 600 (ērnebêr/ērnebeyer)
ernedderen, mnd., sw. V.: nhd. erniedrigen; E.: s. er (3), nedderen; L.: MndHwb 1, 600 (ernedderen)
ērnede*, ērnde, mnd., F.: nhd. Ernte, Erntezeit, Ertrag; Hw.: s. ārnde, ērne, vgl. mhd. ernde (1); E.: s. ērne; L.: MndHwb 1, 600 (ērnde)
ērnegelt, mnd., N.: nhd. Erntelohn; Hw.: s. ārnegelt; E.: s. ērne, gelt; L.: MndHwb 1, 600 (ērnegelt)
ērnehanschen, mnd., M.: Vw.: s. ērnehantschō; L.: MndHwb 1, 600 (ērnehanschen)
ērnehantschō*, mnd., M.: nhd. Erntehandschuh, Bindehandschuh; Hw.: s. ārnehantschō; E.: s. ērne, hantschō; R.: ērnehanschen (Pl.): nhd. Erntehandschuhe; L.: MndHwb 1, 600 (ērnehanschen)
ērnekrūt, mnd., N.: nhd. zur Bereitung des Grutbiers gebrauchter Porst (wilder Rosmarin); ÜG.: lat. Ledum palustre; Hw.: s. ērndekrūt; E.: s. ērne, krūt (1); L.: MndHwb 1, 600 (ērn[d]ekrût); Son.: örtlich beschänkt
ērneledder, ārneledder, mnd., F.: nhd. Ernteleiter (F.); E.: s. ērne, ledder (2); L.: MndHwb 1, 600 (ērneledder)
ērnen (1), mnd., Adj.: nhd. von Erz gefertigt, aus Metall bestehend, ehern, Erz...; Hw.: s. ēren (1); E.: s. ēren (1); L.: MndHwb 1, 600 (êrnen)
ērnen (2), mnd., sw. V.: nhd. ernten, einernten, Ernte einführen; Vw.: s. in-; Hw.: s. ārnen, vgl. mhd. ernen; E.: s. ērne; L.: MndHwb 1, 601 (ērnen), Lü 103b (ernen)
ērnen (3), ērnent, mnd., N.: nhd. Ernten (N.), Einernten; E.: s. ērnen (2); L.: MndHwb 1, 601 (ērnen/ērnen[t])
ernennen, mnd., sw. V.: nhd. nennen, benennen, beim Namen bezeichnen; Hw.: s. ernömen, vgl. mhd. ernennen; E.: s. er (3), nennen; R.: dach unde stēde ernennen: nhd. „Tag und Stätte benennen“, Ort und Zeit festsetzen; L.: MndHwb 1, 601 (ernennen); Son.: Part. Prät. ernent ernant
ernennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ērnant; L.: MndHwb 1, 600 (ēr[ge]nant)
ērnent, mnd., N.: Vw.: s. ērnen (3); L.: MndHwb 1, 601 (ērnen/ērnen[t])
ernēren, irnēren, mnd., sw. V.: nhd. am Leben erhalten (V.), retten, ernähren, nähren, sich ernähren durch, leben von; Hw.: s. vörnēren, vgl. mhd. erneren; E.: s. er (3), nēren; L.: MndHwb 1, 601 (ernēren), Lü 103b (erneren)
ernēsen, mnd., st. V.: nhd. am Leben bleiben, erhalten (V.) bleiben, genesen (V.), aus der Not entkommen; Hw.: vgl. mhd. ernesen; E.: s. er (3), nēsen (1); L.: MndHwb 1, 601 (ernēsen)
ērnest (1), mnd., M., N.: Vw.: s. ērnst (1); L.: MndHwb 1, 601 (ērnst/ērnest), Lü 103b (ernst)
ērnest (2), mnd., Adj.: Vw.: s. ērnst (2); L.: MndHwb 1, 601 (ērnst/ērnest), Lü 103b (ernst)
ērnestaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ērnsthaftich; L.: Lü 103b (ernstaftich)
ērnestvast, mnd., Adj.: Vw.: s. ērnstvast; L.: MndHwb 1, 601 (ērnstvast)
ērnewāgen, mnd., M.: nhd. Erntewagen; Hw.: s. ārnewāgen; E.: s. ērne, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 601 (ērnewāgen)
ērnewīf, mnd., N.: nhd. Erntehelferin, Erntemagd; E.: s. ērne, wīf; L.: MndHwb 1, 601 (ērnewîf)
ernīen, ernīgen, mnd., sw. V.: nhd. erneuern; Hw.: s. vörnīen, vgl. mhd. erniuwen (1); E.: s. er (3), nīen; L.: MndHwb 1, 601 (ernîen)
ernigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ernīen; L.: MndHwb 1, 601 (ernīen)
ērninge, mnd., F.: nhd. Ernte; Hw.: s. ērne; E.: s. ērnen, inge, ērne; R.: de dach der lesten ērninge: nhd. „der Tag der letzten Ernte“, der Tag des jüngsten Gerichts, Sühnetag; L.: MndHwb 1, 601 (ērninge)
ērnis, mnd., F.: Vw.: s. ernisse; L.: MndHwb 1, 601 (ernisse)
ernisse, errnisse, ērnis, ērnisse, arnisse, mnd., F.: nhd. Irrung, Zwietracht, Streit, Zwist; Hw.: s. erdōm; E.: s. erre (2), nisse; L.: MndHwb 1, 601 (ernisse)
ernȫmen, ernümen, mnd., sw. V.: nhd. ernennen; Hw.: s. ernennen; E.: s. er (3), nennen; L.: MndHwb 1, 601 (ernȫmen), Lü 103b (ernomen); Son.: langes ö
ērnȫmet, irnȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorhergenannt; E.: s. ēr (4), nȫmen, ernȫmen; L.: MndHwb 1, 601 (ernȫmet); Son.: langes ö
ērnst (1), ērnest, ērenst, mnd., M., N.: nhd. Kampf, Zorn, Ernst, Strenge, Aufrichtigkeit, Festigkeit im Wollen oder im Denken oder im Sprechen oder im Tun, Erbitterung; Hw.: s. nērnst, nērst, vgl. mhd. ernest (1); E.: as. er-n-ist 2, st. M. (i), Ernst; s. germ. *arni-, *arniz, *arnja-, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher, gewandt; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pk 326; R.: an ērnste unde an spēle: nhd. „in Ernst und in Spiel“, in Ernst und Scherz, in Kampf und Spiel; L.: MndHwb 1, 601 (ērnst), Lü 103b (ernst)
ērnst (2), ērnest, ērenst, mnd., Adj.: nhd. ernst, streng, zornig, im Zorn handelnd, fest im Entschluss und Handeln seiend; Hw.: vgl. mhd. ernest (2); E.: s. ērnst (1); R.: in ērnstem mōde: nhd. „in ernstem Mute“, zornig; L.: MndHwb 1, 601 (ērnst), Lü 103b (ernst)
ērnstacht, mnd., Adj.: Vw.: s. ērnsthaft; L.: MndHwb 1, 601 (ērnst[h]acht[ich])
ērnstachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ērnsthaftich; L.: MndHwb 1, 601 (ērnst[h]acht[ich]), Lü 103b (ernstachtich)
ērnstaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ērnsthaftich; L.: MndHwb 1, 601 (ērnst[h]acht[ich]/ērnst[h]aft[ich]), Lü 103b (ernstaftich)
ērnstelīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ērnstlīk; L.: MndHwb 1, 601 (ērnstlīk)
ērnstelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ērnstlīke; L.: MndHwb 1, 601 (ērnstlīk)
ērnstelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ērnstlīken; L.: MndHwb 1, 601 (ērnstlīk)
ērnsthacht, mnd., Adj.: Vw.: s. ērnsthaft; L.: MndHwb 1, 601 (ērnst[h]acht[ich])
ērnsthachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ērnsthaftich; L.: MndHwb 1, 601 (ērnst[h]acht[ich])
ērnsthaft*, ērnstacht, ērnsthacht, mnd., Adj.: nhd. zornig, streng, aufrichtig im Wollen oder Entschließen oder Handeln, eifrig, ernst, ernsthaft, ernstlich, gestreng (in Titel oder Anrede an Fürsten); Hw.: s. ērnsthaftich, ērnstvast, vgl. mhd. ernesthaft; E.: s. ērnst (2), haft; L.: MndHwb 1, 601 (ērnst[h]acht[ich]/ērnst[h]aft[ich])
ērnsthaftich, ērnestaftich, ērnstaftich, ērnstachtich, mnd., Adj.: nhd. zornig, streng, aufrichtig im Wollen oder Entschließen oder Handeln, eifrig, ernst, ernsthaft, ernstlich; Hw.: s. ērnsthaft, ērnsthaftigen, vgl. mhd. ernesthaftic; E.: s. ērnst (2), haftich; L.: MndHwb 1, 601 (ērnst[h]acht[ich]/ērnst[h]aft[ich]), Lü 103b (ernstaftich)
ērnsthaftigen, mnd., Adv.: nhd. zornig, streng, aufrichtig im Wollen oder Entschließen oder Handeln, eifrig, ernst, ernsthaft, ernstlich; E.: s. ērnst (1), haftigen; L.: MndHwb 1, 601 (ērnst[h]acht[ich]ērnst[h]aftigen)), Lü 103b (ernsthaftigen)
ērnstich (1), mnd., Adj.: nhd. ernst, ernstlich, streng, eifrig; E.: s. ērnst (2), ich; L.: MndHwb 1, 601 (ērnstich), Lü 103b (ernstich)
ērnstich (2), mnd., Adv.: nhd. ernst, ernstlich, streng, eifrig; E.: s. ērnstich (1); L.: MndHwb 1, 601 (ērnstich)
ērnsticheit, mnd., F.: Vw.: s. ērnstichhēt; L.: MndHwb 1, 601 (ērnstichê[i]t), Lü 103b (ernsticheicht)
ērnstichēt, mnd., F.: Vw.: s. ērnstichhēt; L.: MndHwb 1, 601 (ērnstichê[i]t)
ērnstichhēt*, ērnstichēt, ērnsticheit, mnd., F.: nhd. „Ernstigkeit“, Ernst, Strenge, Eifer, Aufrichtigkeit; E.: s. ērnstich (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 601 (ērnstichê[i]t), Lü 103b (ernsticheit)
ērnstlīk, ērnstelīk, mnd., Adj.: nhd. ernstlich, ernsthaft, heftig, aufrichtig, gewissenhaft, streng, eifrig; Hw.: vgl. mhd. ernestlich; E.: s. ērnst (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 601 (ērnstlīk)
ērnstlīke*, ērnstlīk, ērnstelīk, mnd., Adv.: nhd. ernstlich, ernsthaft, heftig, aufrichtig, gewissenhaft, eifrig, streng; Hw.: s. ērnstlīken, vgl. mhd. ernestlīche; E.: s. ērnst (1), līke; L.: MndHwb 1, 601 (ērnstlīk)
ērnstlīken, ērnstelīken, mnd., Adv.: nhd. ernstlich, ernsthaft, streng, eifrig, heftig, aufrichtig, gewissenhaft; Hw.: s. ērnstlīke, vgl. mhd. ernestlīchen; E.: s. ērnst (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 601 (ērnstlīk/ērnstlīken), Lü 103b (ernstliken)
ērnstsēdich*, mnd.?, Adj.: nhd. ernstsittig, gesetzt; E.: s. ērnst (2), sēdich?; L.: Lü 103b (ernstsedich)
ērnstvast, ērnestvast, mnd., Adj.: nhd. ernst, streng, gestreng (in Titel oder Anrede an Fürsten); Hw.: s. ērnsthaft; E.: s. ērnst (2), vast (1); L.: MndHwb 1, 601 (ērnstvast)
ernümen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ernȫmen; L.: MndHwb 1, 601 (ernȫmen); Son.: langes ö
ērnvast, mnd., Adj.: Vw.: s. ērenvast; L.: MndHwb 1, 582 (êrenvast[e])
erȫgen, mnd., sw. V.: nhd. vor Augen stellen, zeigen; Hw.: vgl. mhd. erougen; E.: s. er (3), ȫgen; R.: sik erȫgen: nhd. sich zeigen, sich ereignen; L.: MndHwb 1, 601 (erȫgen), Lü 103b (erogen); Son.: langes ö
erōlden, erālden, mnd., sw. V.: nhd. alt werden, veralten; E.: s. er (3), ōlden (1); R.: hē is erōldet: nhd. er ist alt geworden; L.: MndHwb 1, 601 (erōlden)
erȫpen, mnd., sw. V.: nhd. eröffnen, jemanden etwas eröffnen, verkünden; Hw.: s. erȫpenen, vgl. mhd. eroffen; E.: s. er (3), ȫpen; L.: MndHwb 1, 601 (erȫpenen/erȫpen), Lü 103b (eropen); Son.: langes ö
erȫpenen, erōpenen, mnd., sw. V.: nhd. eröffnen, verkünden; Hw.: s. erȫpen, vgl. mhd. eroffenen; E.: as. ā-opan-ōn*? 1, sw. V. (2), eröffnen, Wald entblößen, Wolken zerstreuen; s. er (3), ȫpenen; L.: MndHwb 1, 601 (erȫpenen), Lü 103b (eropen); Son.: langes ö
erȫpeninge, erōpeninge, mnd., F.: nhd. Eröffnung, Verkündigung; Hw.: vgl. mhd. eroffenunge; E.: s. erȫpenen, inge, er (3), ȫpeninge; L.: MndHwb 1, 602 (erȫpeninge); Son.: langes ö
erōrkünden, irōrkünden, mnd., sw. V.: nhd. beurkunden, bezeugen; E.: s. er (3), ōrkünden; L.: MndHwb 1, 602 (erōrkünden)
erorleven, mnd., sw. V.: Vw.: s. erōrlōven; L.: MndHwb 1, 602 (erōrlōven)
erōrlōven, erōrlȫven, erorleven, mnd., sw. V.: nhd. erlauben, zugestehen, gestatten, Erlaubnis geben; E.: s. er (3), ōrlōven; L.: MndHwb 1, 602 (erōrlôven), Lü 103b (erorloven); Son.: langes ö
erōrsāten, irōrsāten, mnd., sw. V.: nhd. ersetzen, entschädigen; Hw.: s. ersāten; E.: s. er (3), ōrsāten; L.: MndHwb 1, 602 (erōrsāten), Lü 103b (erorsaten)
erȫrteren***, mnd., sw. V.: nhd. erörtern; Hw.: s. erȫrteringe; I.: Lüt. lat. dētermināre; E.: s. lat. dēterminare, V., bestimmen, untersuchen; s. Kluge s. v. erörtern
erȫrteringe***, erȫrterunc***, mnd., F.: nhd. Erörterung; Vw.: s. rechtes-; E.: s. erȫrteren, inge; Son.: langes ö
erȫsen, mnd., sw. V.: nhd. ausschöpfen, leer machen, entleeren; Hw.: vgl. mhd. erœsen; E.: s. er (3), ȫsen; R.: des geldes gans erȫset: nhd. „des Geldes ganz entleert“, bankrott; L.: MndHwb 1, 602 (erȫsen), Lü 103b (erosen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
erȫveren, erōveren, mnd., sw. V.: nhd. erübrigen, übrig behalten, gewinnen, erobern, überwinden; Hw.: vgl. mhd. eroberen; E.: s. er (3), ȫveren; L.: MndHwb 1, 602 (erȫveren), Lü 103b (eroveren); Son.: langes ö
erȫveringe, mnd., F.: nhd. Ertrag, Gewinn, Überwindung, Eroberung, Gewinnung; E.: s. erȫveren, inge, er (3), ȫveringe; L.: MndHwb 1, 602 (erȫveringe), Lü 103b (eroveringe); Son.: langes ö
erpel, mnd., M.: nhd. Enterich, Erpel; ÜG.: lat. anetarius; E.: vgl. ahd. erph*, Adj., braun, dunkelbraun; germ. *erpa-, *erpaz, Adj., dunkel, braun, dunkelbraun; idg. *ē̆rebh-, Adj., rot, braun, Pokorny 334, EWAhd 2, 1148; s. Kluge s. v. Erpel; L.: MndHwb 1, 602 (erpel), Lü 103b (erpel); Son.: örtlich beschränkt
erquacken, mnd.?, sw. V.: nhd. Leben zeigen; E.: s. er (3), quacken?; L.: Lü 103b (erquacken)
erquecken, mnd., sw. V.: Vw.: s. erquicken; L.: MndHwb 1, 602 (erquicken); Son.: örtlich beschränkt
erquickære*, erquicker, mnd., M.: nhd. Erquicker, Beleber, Erwecker; E.: s. erquicken, ære; L.: MndHwb 1, 602 (erquicker)
erquicken, erquecken, mnd., sw. V.: nhd. erquicken vom Tod zum Leben erwecken, auferwecken, zur Besinnung bringen, laben, mit Speise stärken; Hw.: s. vörquicken, vgl. mhd. erquicken; E.: as. ā-kwi-k-ōn* 1, sw. V. (1a), wiederbeleben, lebendig machen; s. er (3), quicken; R.: sik erquicken: nhd. „sich erquicken“, sich erholen; L.: MndHwb 1, 602 (erquicken), Lü 104a (erquicken); Son.: erquecken örtlich beschränkt
erquicker, mnd., M.: Vw.: s. erquickære; L.: MndHwb 1, 602 (erquicker)
erquickinge, mnd., F.: nhd. Erquickung, Belebung, Erweckung vom Tod, Stärkung; Hw.: vgl. mhd. erquickunge; E.: s. erquicken, inge, er (3), quickinge; L.: MndHwb 1, 602 (erquickinge)
err..., mnd., ?: Vw.: s. arr...
errāden, mnd., st. V.: nhd. erraten (V.); Hw.: vgl. mhd. errāten; E.: s. er (3), rāden; L.: MndHwb 1, 602 (errâden)
errære*, errēre, errēr, errer, irrēre, irrer, mnd., M.: nhd. Irrender, Verirrter, Irrlehrer, Ketzer; Hw.: vgl. mhd. irrære; Q.: Ssp (1221-1224) (errēre); E.: s. erren, ære; L.: MndHwb 1, 603 (errēr[e])
errasch, mnd., Adj.: Vw.: s. errisch; L.: MndHwb 1, 603 (erresch/errasch), Lü 104a (errasch)
erre (1), mnd., Adj.: nhd. zornig, irre, verwirrt; Hw.: s. ēr (8), vgl. mhd. irre (1); E.: as. ir-r-i 1, Adj., zornig; germ. *erzja-, *erzjaz, Adj., verwirrt, irre, irrend, irrig, zornig?; s. idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pk 336; R.: an errem mōde: nhd. „in irrem Mute“, zornig; R.: erre māken: nhd. „irre machen“, verführen, irre führen, zornig machen, erregen; R.: erre wērden: nhd. irre werden; R.: tō erre bewerren: nhd. beirren, behindern; R.: erre vāren: nhd. „irrfahren“, irre gehen, unstet umherziehen, sich verirren; R.: erre gēst: nhd. Irrgeist, Verführer; L.: MndHwb 1, 602 (erre), Lü 104a (erre)
erre (2), mnd., M.: nhd. Irrer, Zorniger; E.: s. erre (1); L.: MndHwb 1, 602 (erre)
erre (3), mnd., Pers.-Pron. (Gen. Sg., Dat. Sg., Gen. Pl.): Vw.: s. hē, sē, it; L.: MndHwb 1, 576 (ēr), MndHwb 1, 602 (erre); Son.: örtlich beschränkt
ērre (1), ērere*, mnd., Adj.: nhd. ehere, frühere; Hw.: s. ēr (4), ēre (3), vgl. mhd. ērere; E.: s. ēr (4); L.: MndHwb 1, 602 (ērre), Lü 104a (êrre)
ērre (2), mnd., Adj., Num. Kard., Indef.-Art., Pron.: Vw.: s. ēn (1); L.: MndHwb 1, 602 (ērre); Son.: örtlich beschränkt
erredden, mnd., sw. V.: nhd. erretten; Hw.: vgl. mhd. erretten; E.: as. ā-h-rėd-d-ian* 2, ā-rėd-d-ian*, sw. V. (1b), erretten, entreißen; s. er (3), redden (1); L.: MndHwb 1, 602 (erredden)
erreddinge, mnd., F.: nhd. Errettung; E.: s. erredden, inge, er (3), reddinge (1); L.: MndHwb 1, 602 (erreddinge)
erredōm, mnd., M.: Vw.: s. erdōm; L.: MndHwb 1, 580 (erdôm)
erregeist, mnd.?, M.: Vw.: s. erregēst; L.: Lü 104a (erregeist)
erregengich, mnd., Adj.: nhd. „irrgängig“, von der Straße abgehend, irre, wahnwitzig, schwachsinnig; ÜG.: lat. devius, delirius; Hw.: vgl. mhd. irregengic; I.: Lüt. lat. devius?; E.: s. erre (1), gengich; L.: MndHwb 1, 602 (erregengich)
erregengicheit, mnd., F.: Vw.: s. erregengichhēt; L.: MndHwb 1, 602 (erregengichê[i]t)
erregengichēt, mnd., F.: Vw.: s. erregengichhēt; L.: MndHwb 1, 602 (erregengichê[i]t)
erregengichhēt*, erregengichēt, erregengicheit, mnd., F.: nhd. Irrsinn, Wahnwitz, Schwachsinn; ÜG.: lat. deliramentum; E.: s. erregengich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 602 (erregengichê[i]t)
erregēst*, erregeist, mnd.?, M.: nhd. Irrgeist, Verführer; E.: s. erre (1), gēst (3); L.: Lü 104a (erregeist)
erreiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. errēken; L.: MndHwb 1, 602 (errē[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
errēken, erreiken, mnd., sw. V.: nhd. erreichen; Hw.: vgl. mhd. errecken (1); E.: s. er (3), rēken (1); L.: MndHwb 1, 602 (errê[i]ken), Lü 104a (errêken); Son.: örtlich beschränkt
erremōt, irremōt, mnd.?, M., F.: nhd. Widerwille; E.: s. erren, mōt; L.: Lü 162b (irre[n]môt)
erren, arren, irren, mnd., sw. V.: nhd. irren, umherirren, sich irren, irre gehen, irre werden, irre machen, hindern, behindern, aufhalten, aufbringen, zornig machen, in die Irre führen, beirren, stören, reizen, streiten; Vw.: s. vör-; Hw.: s. errēren, vgl. mhd. irren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. irren, sw. V., irre machen, stören; ahd. irren 36, sw. V. (1a), irren, verwirren, stören, verführen; ahd. irrōn 28, sw. V. (2), irren, sich verwirren, sich irren, verwirrt sein (V.); germ. *erzjan, sw. V., irren; germ. *erzjōn, sw. V., irren; vgl. idg. *ers-, V., Adj., fließen, männlich, Pokorny 336; s. erre (1); R.: it erret mī: nhd. es beirrt mich, es stört mich, es ärgert mich; R.: sik erren: nhd. „sich irren“, sich betrüben, sich ärgern, zornig werden; R.: sik nicht erren lāten: nhd. sich nicht beirren lassen; L.: MndHwb 1, 602 (erren), Lü 104a (erren)
errēr, errer, mnd., M.: Vw.: s. errære; L.: MndHwb 1, 603 (errêr[e])
errēre, mnd., M.: Vw.: s. errære; L.: MndHwb 1, 603 (errêr[e])
errēren, mnd., sw. V.: nhd. irren; Hw.: s. erren; E.: s. erren; L.: MndHwb 1, 603 (errêren); Son.: örtlich beschränkt
erresch, mnd., Adj.: Vw.: s. errisch; L.: MndHwb 1, 603 (erresch)
erreschop, erreschap, erschop, mnd., F.: nhd. Zorn, Heftigkeit, zorniges Wesen; E.: s. erre (1), schop (1); L.: MndHwb 1, 603 (erreschop), Lü 104a (erreschap)
erret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verirrt, behindert, aufgehalten, aufgebracht, zornig; Vw.: s. vör-; E.: s. erren
errewech, mnd., M.: nhd. Irrweg; ÜG.: lat. devium; Hw.: vgl. mhd. irrewec; I.: Lüt. lat. devium?; E.: s. erre (1), wech (1); L.: MndHwb 1, 603 (errewech)
errewēget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abwegig; Hw.: s. erwēget; E.: s. errewech, erre (1), wēgen (2)?; L.: MndHwb 1, 603 (errewech)
errich (1), irrich, mnd., Adj.: nhd. „irrig“, streitig, zwistig, uneinig, zwieträchtig, irrend; Hw.: vgl. mhd. irric; E.: s. erre (1), ich; R.: errich stān mit: nhd. „irrig stehen mit“, uneinig sein (V.); R.: errich lēre: nhd. „irrige Lehre“, Irrlehre; R.: errich gān: nhd. „irrig gehen“, irren, irre gehen; R.: errich gēst: nhd. „irriger Geist“, Irrgeist, Verführer; L.: MndHwb 1, 603 (errich), Lü 104a (errich)
errich (2), mnd., N.: Vw.: s. erch (1); L.: MndHwb 1, 579 (erch/er[r]ich)
erricheit, mnd., F.: Vw.: s. errichhēt; L.: MndHwb 1, 603 (errichê[i]t)
errichēt, mnd., F.: Vw.: s. errichhēt; L.: MndHwb 1, 603 (errichê[i]t)
errichhēt*, errichēt, erricheit, irrichhēt, irrichēt, irricheit, mnd., F.: nhd. „Irrigkeit“, Streit, Streitigkeit, Verirrung, Verwirrung; Hw.: vgl. mhd. irricheit; E.: s. errich (1), hēt; L.: MndHwb 1, 603 (errichê[i]t)
erringe, arringe, irringe, mnd., F.: nhd. Irrtum, Irrung, Streit, Störung, Hinderung, Zwiespalt, Zwist, ketzerischer Irrtum, Irrwahn, Verwirrung, Verirrung; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. irrunge; E.: s. erren, inge; L.: MndHwb 1, 603 (erringe), Lü 104a (erringe)
errisch*, erresch, errasch, mnd., Adj.: nhd. aus Arras stammend, wollenes Gewebe aus Arrasch betreffend, aus Rasch stammend; Hw.: s. arrsisch; E.: s. ON Arras?; L.: MndHwb 1, 603 (erresch), Lü 104a (errasch)
errīsen, mnd., st. V.: nhd. erstehen, sich erheben, entstehen; E.: as. ā-rī-san 9, st. V. (1a), auferstehen, sich erheben; germ. *uzreisan, st. V., sich erheben; s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pk 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pk 326; s. er (3), rīsen (1); L.: MndHwb 1, 603 (errîsen), Lü 104a (errisen)
errnisse, mnd., F.: Vw.: s. ernisse; L.: MndHwb 1, 601 (ernisse)
errȫgen, mnd., sw. V.: nhd. erregen, etwas erregen gegen, anregen, sich regen, sich rühren, sich erheben, aufstehen gegen; E.: s. er (3), rȫgen; L.: MndHwb 1, 603 (errȫgen), Lü 104a (errogen); Son.: langes ö
errȫginge, mnd., F.: nhd. Erregung, Aufregung; E.: s. errȫgen, inge; L.: MndHwb 1, 603 (errȫginge), Lü 104a (erroginge); Son.: langes ö
ērrok, ērerok*, mnd., M.: nhd. „Ehrenrocke“, Ehrenkleid, Festkleid; E.: s. ēre (2), rok; L.: MndHwb 1, 603 (êrrok)
ērrȫret*, ērrȫrt, mnd., Adj.: nhd. vorher erwähnt, vorher berührt; Hw.: s. ērgerȫret; E.: s. er (3), rȫren?; L.: MndHwb 1, 603 (ēr[ge]rȫrt); Son.: langes ö
errȫrt, mnd., Adj.: Vw.: s. ērrȫret; L.: MndHwb 1, 603 (ēr[ge]rȫrt); Son.: langes ö
errschap, mnd.?, F.: Vw.: s. erreschop; L.: Lü 104a (errschap)
errschīn, mnd., M.: Vw.: s. erschīn; L.: MndHwb 1, 604 (erschîn)
ērs, mnd., M.: Vw.: s. ārs; L.: MndHwb 1, 603 (ērs), Lü 104a (ers)
ersāden***, mnd., sw. V.: nhd. satt werden, sättigen, satt machen; Hw.: s. ersādinge, ersādigen, vgl. mhd. ersaten; E.: s. er (3), sāden (1)
ersādigen, ersēdigen, mnd., sw. V.: nhd. sättigen, befriedigen; Hw.: s. ersāden; E.: s. er (3), sādigen (1); L.: MndHwb 1, 603 (ersādigen); Son.: jünger
ersādinge, mnd., F.: nhd. Sättigung; E.: s. ersāden, inge, er (3), sādinge (1); L.: MndHwb 1, 603 (ersādinge), Lü 104a (ersadinge)
ersāgen, irsāgen, mnd., sw. V.: nhd. „zagen“, zage werden; Hw.: vgl. mhd. erzagen; E.: s. er (3), sāgen (5); R.: mī ersāget: nhd. ich zage, ich werde zage; L.: MndHwb 1, 603 (ersāgen); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ersāken, ersaken, mnd., sw. V.: nhd. verursachen, Ursache nehmen, entstehen; E.: s. er (3), sāken; L.: MndHwb 1, 603 (ersāken), Lü 104a (ersaken); Son.: örtlich beschränkt
ērsam, ērsem, mnd., Adj.: nhd. ehrsam, ehrenwert, geehrt; ÜG.: lat. honestus; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. ērsam; E.: s. ēre (2), sām; L.: MndHwb 1, 603 (êrsam), Lü 104a (êrsam); Son.: Beiwort im Titel, Beiwort der Anrede
ērsāmehēt, mnd., F.: Vw.: s. ērsāmhēt; L.: MndHwb 1, 603 (êrsamhê[i]t)
ērsamheit, mnd., F.: Vw.: s. ērsāmhēt; L.: Lü 104a (êrsamheit)
ērsāmhēt*, ērsamhēt, ērsamheit, ērsāmehēt, mnd., F.: nhd. Ehre, Ehrerbietung, Grußbietung, Ehrbarkeit; E.: s. ērsām, hēt; L.: MndHwb 1, 603 (êrsamhê[i]t), Lü 104a (êrsamheit); Son.: Titelbezeichnung für Magistrate
ērsāmich, ērsamich, mnd., Adj.: nhd. ehrsam, ehrenwert, geehrt; ÜG.: lat. honestus; Hw.: vgl. mhd. ersamic; E.: s. ērsām; L.: MndHwb 1, 603 (êrsam/êrsāmich), Lü 104a (êrsam); Son.: Beiwort im Titel, Beiwort der Anrede
ērsamicheit, mnd., F.: Vw.: s. ērsāmichhēt; L.: MndHwb1, 603 (êrsamhê[i]t/êrsāmichê[i]t), Lü 104a (êrsamheit)
ērsāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. ērsāmichhēt; L.: MndHwb 1, 603 (êrsamhê[i]t/êrsāmichê[i]t)
ērsāmichhēt, ērsāmichēt, ērsamicheit, mnd., F.: nhd. „Ehrsamkeit“, Ehre, Ehrerbietung, Grußbietung, Ehrbarkeit; Hw.: vgl. mhd. ērsamicheit; E.: s. ērsāmich, hēt; L.: MndHwb 1, 603 (êrsamhê[i]t/êrsāmichê[i]t), Lü 104a (êrsamheit); Son.: Titelbezeichnung für Magistrate
ersāten, ersaten, mnd., sw. V.: nhd. ersetzen, entschädigen; Hw.: s. erōrsāten; E.: s. er (3), sāten (1); L.: MndHwb 1, 603 (ersāten), Lü 104a (ersaten)
ersatre, mnd.?, M.: nhd. Arzt; ÜG.: lat. archiater; I.: Lw. lat. archiater; E.: s. lat. archiater, M., „Erzarzt“, Arzt, Leibarzt, Oberarzt; s. gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Lü 104a (ersatre)
ērsbelle*, mnd., F.: Vw.: s. ārsbelle; L.: MndHwb 1, 603 (ērsbillen)
ērsbille*, mnd., F.: Vw.: s. ārsbille; L.: MndHwb 1, 603 (ērsbillen)
ersbischoplīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ersebischoplīk; L.: MndHwb 1, 605 (ers[e]bischoplīk)
erschēden, erscheiden, irschēden, mnd., st. V.: nhd. entscheiden, schlichten, vergleichen, auseinandersetzen, abteilen, scheiden, absondern; Hw.: vgl. mhd. erscheiden; E.: s. er (3), schēden (1); R.: hē is erschēden: nhd. ihm ist der Bescheid geworden; L.: MndHwb 1, 603 (erschê[i]den), Lü 104a (erschêden)
erschēdinge, erscheidinge, irschēdinge, mnd., F.: nhd. Entscheidung, Absonderung, Abteilung; E.: s. erschēden, inge; L.: MndHwb 1, 604 (erschê[i]dinge)
erscheiden, mnd., st. V.: Vw.: s. erschēden; L.: MndHwb 1, 603 (erschê[i]den), Lü 104a (erschêden)
erscheidinge, mnd., F.: Vw.: s. erschēdinge; L.: MndHwb 1, 604 (erschê[i]dinge)
erscheinigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erschēningen; L.: MndHwb 1, 604 (erschê[i]nigen)
erscheiningen, mnd., F.: Vw.: s. erschēningen; L.: MndHwb 1, 604 (erschê[i]nigen)
erschellen, mnd., st. V.: nhd. erschallen, erschallen lassen; Hw.: vgl. mhd. erschellen (1); E.: s. er (3), schellen (1); L.: MndHwb 1, 604 (erschellen), Lü 104a (erschellen)
ērschelm, mnd., M.: nhd. Schimpf; E.: s. ēre (2), schelm (3); L.: MndHwb 1, 604 (êrschelm)
erschēnen***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erschienen; Hw.: s. erschēninge; E.: s. erschīnen, er (3), schēnen
erschēnigen, erscheinigen, irschēnigen, mnd., sw. V.: nhd. offenbar werden lassen, erweisen, nachweisen; E.: s. er (3), schēnigen; L.: MndHwb 1, 604 (erschê[i]nigen)
erschēninge, erscheininge, mnd., F.: nhd. Offenbarung, Erscheinung; Vw.: s. nōt-; E.: s. erschēnen, inge; L.: MndHwb 1, 604 (erschê[i]ninge)
erscheppen, mnd., sw. V.: nhd. ausschöpfen; Hw.: vgl. mhd. erschepfen; E.: s. er (3), scheppen (2); R.: erscheppet wērden des geldes: nhd. „erschöpft werden des Geldes“, um das Geld gebracht werden; L.: MndHwb 1, 604 (erscheppen); Son.: örtlich beschränkt
erschēten, mnd., st. V.: nhd. erschießen; Hw.: vgl. mhd. erschiezen; E.: s. er (3), schēten (1); L.: MndHwb 1, 604 (erschêten)
erschīn, errschīn, mnd., M.: nhd. Irrschein, falscher Schein, ketzerische Irrlehre; E.: s. erre (1), schīn (2); L.: MndHwb 1, 604 (erschîn)
erschīnen, erschinen, mnd., st. V.: nhd. erscheinen, sich zeigen, offenbaren, vor Gericht kommen, vor die Obrigkeit kommen, vor die Obrigkeit treten, aufgehen, anbrechen, verfallen (V.); Hw.: vgl. mhd. erschīnen; E.: s. er (3), schīnen; R.: erschēnen sīn: nhd. „erschienen sein“ (V.), verfallen sein (V.); L.: MndHwb 1, 604 (erschînen), Lü 104a (erschinen)
erschīnigen, mnd., sw. V.: nhd. offenbar werden, erweisen; E.: s. er (3), schīnigen; L.: MndHwb 1, 604 (erschînigen)
erschīninge, mnd., F.: nhd. Erscheinung, Erscheinen, Auftreten, Ankunft, Offenbarmachung, Bekanntmachtung; Hw.: vgl. mhd. erschīnunge; E.: s. erschīnen, inge; L.: MndHwb 1, 604 (erschîninge)
erschnuven, erschnūven*?, mnd.?, sw. V.: nhd. erschnauben, wittern; E.: s. er (3), schnuven; L.: Lü 104a (erschnuven)
erschop, mnd., F.: Vw.: s. erreschop; L.: MndHwb 1, 604 (erschop)
erschrecken (1), mnd., st. V.: nhd. erschrecken; Hw.: s. erschrecken (2), erschricken, vgl. mhd. erschrecken (1); E.: s. er (3), schrecken (2); L.: MndHwb 1, 604 (erschrecken); Son.: Prät. erschrak, Part. Prät. erschrocken
erschrecken (2), mnd., sw. V.: nhd. erschrecken; Hw.: s. erschrecken (1), erschricken, vgl. mhd. erschrecken (2); E.: s. er (3), schrecken (2); R.: sik erschrecken: nhd. sich erschrecken; L.: MndHwb 1, 604 (erschrecken/sik erschrecken)
erschreckinge, mnd., F.: nhd. Schrecken (M.); Hw.: vgl. mhd. erschreckunge; E.: s. erschrecken (1), inge; L.: MndHwb 1, 604 (erschreckinge)
erschreklīk, mnd., Adj.: nhd. schrecklich, erschrecklich, erschreckend; E.: s. erschrecken (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 604 (erschrecklīk)
ērschrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher erwähnt, vorher geschrieben, vorgeschrieben; E.: s. ēr (5), schrēven, schrīven; L.: MndHwb 1, 604 (êrschrēven)
erschricken, mnd., sw. V.: nhd. erschrecken; Hw.: s. erschrecken (1), erschrecken (2), vgl. mhd. erschricken; E.: s. er (3), schricken (3); L.: MndHwb 1, 604 (erschricken); Son.: örtlich beschränkt
erschrīen, erschrigen, erschrīgen, mnd., st. V.: nhd. aufschreien, ausschreien; Hw.: vgl. mhd. erschrīen; E.: s. er (3), schrīen; L.: MndHwb 1, 604 (erschrî[g]en), Lü 104a (erschrigen); Son.: örtlich beschränkt
erschrīgen, erschrigen, mnd., st. V.: Vw.: s. erschrīen; L.: MndHwb 1, 604 (erschrî[g]en), Lü 104a (erschrigen); Son.: örtlich beschränkt
erschülden, erschulden, mnd., sw. V.: nhd. verschulden; ÜG.: lat. promereri; E.: s. er (3), schülden (1); L.: MndHwb 1, 604 (erschülden), Lü 104a (erschulden)
erse (1), ērse, ersze, erce, ercze, arze, erz*, mnd., N.: nhd. Erz, Metall, besondere Kupferlegierung verschiedener Art (Kupfer bzw. Zinn bzw. Blei), Bronze, Glockengut; Vw.: s. flitter-, golt-, īsern-, kopper-, senk-, solt-; Hw.: s. ēr (2), ertse, vgl. mhd. erze; E.: s. as. êr* (2) 1, st. N. (a), Erz; germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; s. idg. *ai̯os-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pk 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), V., brennen, leuchten, Pk 11; L.: MndHwb 1, 604 (erse)
erse (2), ersze, ertze, mnd., F.: nhd. Erdboden, Grund?; Vw.: s. rōr-; E.: s. ērde?; L.: MndHwb 1, 604 (erse); Son.: örtlich beschränkt
erse (3), mnd., F.: nhd. Geschlecht, Beschaffenheit; Hw.: s. ertze (1); E.: ?; L.: MndHwb 1, 604 (erse)
erse (4), ercze, ersze, erce, arze, arse, ertze, mnd., F.: nhd. Erzwürde, erzbischöfliche Würde, Hoheit, Pallium als Zeichen der Würde; E.: vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, der Erste sein (V.); L.: MndHwb 1, 604 (erse), Lü 104a (erse)
erse... (5), ertze..., mnd., Präf.: nhd. Erz...; E.: s. erse (5); L.: MndHwb 1, 605 (erse)
ersebischdōm, mnd., N.: Vw.: s. ersebischopdōm; L.: MndHwb 1, 605 (ersebischop)
ersebischop, ersebischup, mnd., M.: nhd. Erzbischof; Hw.: vgl. mhd. erzebischof; Q.: Ssp (1221-1224) (ercebiscop); I.: Lw. lat. archiepescopus; E.: s. erse (6), bischop; L.: MndHwb 1, 605 (ersebischop), Lü 104a (ersebischop)
ersebischopāt, mnd., N.: nhd. Erzbistum; I.: Lw. lat. archiepescopatus?; E.: s. erse (6), bischopāt; L.: MndHwb 1, 605 (ersebischopât)
ersebischopdōm, ersebischdōm, mnd., N.: nhd. Erzbistum; Q.: Ssp (1221-1224) (ercebiscopdūm); E.: erse (6), bischopdōm; L.: MndHwb 1, 605 (ersebischop)
ersebischoplīk, ersbischoplīk, mnd., Adj.: nhd. erzbischöflich; Hw.: vgl. mhd. erzebischoflich; E.: s. ersebischop, līk (3); L.: MndHwb 1, 605 (ers[e]bischoplīk)
ersebischup, mnd., M.: Vw.: s. ersebischop; L.: MndHwb 1, 605 (ersebischop)
ersebōve, ersebove, mnd., M.: nhd. Erzbube, Erztaugenichts; ÜG.: lat. archinequam, archistrio, archiscurra; Hw.: vgl. mhd. erzebuobe; I.: Lüt. archiscurra?; E.: s. erse (6), bōve; L.: MndHwb 1, 605 (ersebôve), Lü 104a (ersebischop)
ērsecht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ērsegget; L.: MndHwb 1, 605 (êrsecht)
ersediaken, mnd., M.: nhd. „Erzdiakon“, Archidiakon; Hw.: vgl. mhd. erzedīāken, erzejāge; I.: Lw. lat. archidiaconus; E.: s. erse (6), diaken; L.: MndHwb 1, 605 (ersediaken), Lü 104a (ersebischop)
ersedichtære*, ersedichter, mnd., M.: nhd. Erzerfinder, Erzlügner; E.: s. erse (6), dichtære, ære; L.: MndHwb 1, 605 (ersedichter)
ersedichter, mnd., M.: Vw.: s. ersedichtære; L.: MndHwb 1, 605 (ersedichter)
ersedīe, ersedīge, erczedige, ertzedige, mnd., F.: nhd. ärztliche Kunst, Heilkunst, Heilmittel; Hw.: s. arstedīe; E.: s. erse (6), dīe (1); L.: MndHwb 1, 605 (ersedî[g]e)
ersedīen, ersedīgen, mnd., sw. V.: nhd. Heilkunst üben, ärztlich behandeln, heilen, kurieren; E.: s. ersedīe; L.: MndHwb 1, 605 (ersedî[g]en)
ersedīge, mnd., F.: Vw.: s. ersedīe; L.: MndHwb 1, 605 (ersedî[g]e)
ersēdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ersādigen; L.: MndHwb 1, 603 (ersādigen); Son.: jünger
erseengel, mnd., M.: nhd. Erzengel; Hw.: vgl. mhd. erzeengel; I.: Lw. lat. archiangelus; E.: s. erse (6), engel (1); L.: MndHwb 1, 605 (erseengel)
ersegek, mnd., M.: nhd. Erznarr; E.: s. erse (6), gek; L.: MndHwb 1, 605 (ersegek); Son.: örtlich beschränkt
ersegemēn, mnd., Adj.: nhd. erzgemein; Hw.: s. ersemēn; E.: s. erse (6), gemēn; L.: MndHwb 1, 605 (erse[ge]mê[i]n)
ērsegget*, ērsecht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorhergenannt; E.: s. ēr (5), seggen, secht; L.: MndHwb 1, 605 (êrsecht)
ersehērde, mnd., M.: nhd. wahrer Hirte, guter Hirte, Jesus; E.: s. erse (6), hērde; L.: MndHwb 1, 605 (ersehērde)
ersehē̆rtōge, ershertōge, mnd., M.: nhd. Erzherzog; Hw.: s. ertshē̆rtōge; E.: s. erse (1), hertōge; L.: MndHwb 1, 605 (ers[e]hertōge)
ersehouwære*, ersehouwer, ersehöuwer, mnd., M.: nhd. Erzhäuer; Hw.: s. ertsehouwære; E.: s. erse (1), houwære, ære; L.: MndHwb 1, 605 (ē̆rsehouwer)
ersehouwer, mnd., M.: Vw.: s. ersehouwære; L.: MndHwb 1, 605 (ē̆rsehouwer)
ersehöuwer, mnd., M.: Vw.: s. ersehouwære; L.: MndHwb 1, 605 (ē̆rsehouwer)
ersehȫvetkerke, mnd., F.: nhd. erzbischöfliche Kathedralkirche, Metropolitankirche; E.: s. erse (61, hȫvetkerke; L.: MndHwb 1, 605 (ersehȫvetkerke); Son.: langes ö
ersehȫvetstat, mnd., F.: nhd. Hauptstadt eines Erzbistums; E.: s. erse (1), hȫvestat; L.: MndHwb 1, 605 (ersehȫvetstat); Son.: langes ö
ersekāmerære*, ersekāmerēr, ersekāmerēre, mnd., M.: nhd. Erzkämmerer; E.: s. erse (1), kāmerære, ære; L.: MndHwb 1, 605 (ersekāmerēr[e])
ersekāmerēr, mnd., M.: Vw.: s. ersekāmerære; L.: MndHwb 1, 605 (ersekāmerēr[e])
ersekāmerēre, mnd., M.: Vw.: s. ersekāmerære; L.: MndHwb 1, 605 (ersekāmerēr[e])
ersekenselære*, ersekenselēr, ersekenselēre, mnd., M.: nhd. Erzkanzler (des Reiches); Hw.: vgl. mhd. erzekanzelære; E.: s. erse (6), kenselære, ære; L.: MndHwb 1, 605 (ersekenselēr[e])
ersekenselēr, mnd., M.: Vw.: s. ersekenselære; L.: MndHwb 1, 605 (ersekenselēr[e])
ersekenselēre, mnd., M.: Vw.: s. ersekenselære; L.: MndHwb 1, 605 (ersekenselēr[e])
ersēkeren, mnd., sw. V.: nhd. sicher sein (V.), einstehen; E.: s. er (3), sēkeren; L.: MndHwb 1, 605 (ersēkeren)
ersekettære*, erseketter, mnd., M.: nhd. Erzketzer; Hw.: s. ertsekettære; E.: s. erse (6), kettære, ære; L.: MndHwb 1, 605 (erseketter)
ersekȫpære*, ersekȫper, mnd., M.: nhd. Erzaufkäufer; Hw.: s. ertsekȫpære; E.: s. erse (6), kȫpære, ære; L.: MndHwb 1, 605 (ē̆rsekȫper); Son.: langes ö
ersekȫper, mnd., M.: Vw.: s. ersekȫpære; L.: MndHwb 1, 605 (ē̆rsekȫper); Son.: langes ö
ersekūle, mnd., F.: nhd. Erzgrube; E.: s. erse (1), kūle (1); L.: MndHwb 2, 699 (kûle/ersekûle); Son.: örtlich beschränkt
erselȫgenære, erselȫgenēr, erselögenēre, mnd., M.: nhd. Erzlügner; E.: s. erse (6), lȫgenære, ære; L.: MndHwb 1, 605 (erselȫgenēr[e]); Son.: langes ö
erselȫgenēr, mnd., M.: Vw.: s. erselȫgenære; L.: MndHwb 1, 605 (erselȫgenēr[e]); Son.: langes ö
erselȫgenēre, mnd., M.: Vw.: s. erselȫgenære; L.: MndHwb 1, 605 (erselȫgenēr[e]); Son.: langes ö
ērsem, mnd., Adj.: Vw.: s. ērsām; L.: MndHwb 1, 603 (êrsam)
ersemarschalk, erczmarschalk, mnd., M.: nhd. Erzmarschall; E.: s. erse (6), marschalk; L.: MndHwb 1, 605 (ersemarschalk)
ersemēn, mnd., Adj.: nhd. erzgemein; Hw.: s. ersegemēn; E.: s. erse (6), mēn; L.: MndHwb 1, 605 (erse[ge]mê[i]n)
ersemēr, ertzemeer, mnd., N.: nhd. Archipel; ÜG.: lat. archipelago; I.: Lüt. lat. archipelago?; E.: s. erse (6), mēr (3); L.: MndHwb 1, 606 (ersemēr)
ersēn, mnd., st. V.: nhd. ersehen (V.), sehen, erblicken; Hw.: vgl. mhd. ersehen; E.: s. er (3), sēn; L.: MndHwb 1, 606 (ersên), Lü 104a (ersên)
erseprēster, mnd., M.: nhd. Erzpriester; Hw.: vgl. mhd. erzepriester; Q.: Ssp (1221-1224) (erceprēster); Hw.: s. ertseprēster; I.: z. T. Lw. lat. archipresbyter; E.: s. erse, prēster; L.: MndHwb 1, 606 (erseprêster)
ersepuckære*, ersepucker, mnd., M.: nhd. Erzpocher; Hw.: s. ertsepuckære; E.: s. erse (1), puckære, ære; L.: MndHwb 1, 606 (ē̆rsepucker)
ersepucker, mnd., M.: Vw.: s. ersepuckære; L.: MndHwb 1, 606 (ersepucker)
erseschalk, mnd., M.: nhd. Erzschalk; E.: s. erse (6), schalk; L.: MndHwb 1, 606 (erseschalk)
ersevāder, mnd., M.: nhd. Erzvater, Patriarch; I.: Lüt. lat. patriarcha?; E.: s. erse (1), vāder; L.: MndHwb 1, 605 (ersevāder)
ersevāget, mnd., M.: Vw.: s. ersevōget; L.: MndHwb 1, 605 (ersevōget); Son.: örtlich beschränkt
ersevīant, mnd., M.: Vw.: s. ersevīent; L.: MndHwb 1, 605 (ersevî[g]ent)
ersevīent, ersevīant, ersevīgent, mnd., M.: nhd. Erzfeind, Teufel; Hw.: s. ertsevīent; E.: erse (6), vīent (1); L.: MndHwb 1, 605 (ersevî[g]ent)
ersevīgent, mnd., M.: Vw.: s. ersevīent; L.: MndHwb 1, 605 (ersevî[g]ent)
ersevlēge, mnd., F.: nhd. Teufel; E.: s. erse (6), vlēge (1); L.: MndHwb 1, 605 (ersevlêge); Son.: örtlich beschränkt
ersevōget, ersevāget, mnd., M.: nhd. Erzvogt; E.: s. erse (6), vōget; L.: MndHwb 1, 605 (ersevōget); Son.: örtlich beschränkt
ersevörhīet*, ersevorhīet, mnd., Adj.: nhd. erzgemein, unehrlich, unecht; E.: s. erse (6), vörhīet; L.: MndHwb 1, 605 (ersevorhîet)
ersewȫkenære*, ersewȫkenēr, ersewȫkenēre, mnd., M.: nhd. Erzwucherer; Hw.: s. ertsewȫkenære; E.: s. erse (6), wȫkenære, ære; L.: MndHwb 1, 606 (ersewȫkenē̆r[e]); Son.: langes ö
ersewȫkenēr, mnd., M.: Vw.: s. erserwȫkenære; L.: MndHwb 1, 606 (ersewȫkenē̆r[e]); Son.: langes ö
ersewȫkenēre, mnd., M.: Vw.: s. erserwȫkenære; L.: MndHwb 1, 606 (ersewȫkenē̆r[e]); Son.: langes ö
ershertōg, mnd., M.: Vw.: s. ersehertōg; L.: MndHwb 1, 605 (ers[e]hertōge)
ērshol, mnd., N.: Vw.: s. ārshol; L.: MndHwb 1, 606 (ērshol)
ērskerne, erskerne, mnd., F.: nhd. Arschkerbe; Hw.: s. ērskerve; E.: s. ērs, kerne; L.: MndHwb 1, 606 (ērskerne), Lü 104a (erskerne); Son.: Straßenname in Wismar und anderen Städten
ērskerve, mnd., F.: nhd. Arschkerbe; Hw.: s. ērskerne; E.: s. ērs, kerve (1); L.: MndHwb 1, 606 (ērskerne), Lü 104a (erskerne); Son.: Straßenname in Wismar und anderen Städten
ērsknōke, mnd., M.: Vw.: s. ārsknōke; L.: MndHwb 1, 606 (ērsknōke)
ērsknōp, ersknōp, mnd., M.: Vw.: s. ārsknōp; L.: MndHwb 1, 606 (ērsknôp), Lü 104a (ersknôp)
erslān, mnd., st. V.: nhd. erschlagen (V.), tot schlagen, ausprägen, münzen; Hw.: vgl. mhd. erslahen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (irslān); E.: s. er (3), slān (1); L.: MndHwb 1, 606 (erslân)
ērslende, mnd., F.: Vw.: s. ārslende; L.: MndHwb 1, 606 (ērslende)
erslīken, mnd., st. V.: nhd. erschleichen; Hw.: vgl. mhd. erslīchen; E.: s. er (3), slīken; L.: MndHwb 1, 606 (erslîken)
erslīten, ersliten, mnd., sw. V.: nhd. verschleißen, aufgerieben werden; E.: s. er (3), slīten; L.: MndHwb 1, 606 (erslîten), Lü 104a (ersliten)
ērsmāde*, mnd., F.: Vw.: s. ārsmāden; L.: MndHwb 1, 606 (ērsmāden)
ersmōret*, ersmōrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vom Feuer erstickt; E.: s. er (3), smōrt; L.: MndHwb 1, 606 (ersmōrt)
ersmōrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ersmōret; L.: MndHwb 1, 606 (ersmōrt)
ersnappen, mnd., sw. V.: nhd. erschnappen; E.: s. er (3), snappen (1); L.: MndHwb 1, 606 (ersnappen); Son.: örtlich beschränkt
ersnīden, ersniden, irsnīden, mnd., st. V.: nhd. durchschneiden, zerschneiden; Hw.: vgl. mhd. ersnīden; E.: s. er (3), snīden; L.: MndHwb 1, 606 (ersnîden), Lü 104a (ersniden)
ersnūven, mnd., sw. V.: nhd. wittern; E.: s. er (3), snūven; L.: MndHwb 1, 606 (ersnûven); Son.: örtlich beschränkt
ersȫken (1), ersoken, irsȫken, mnd., sw. V.: nhd. aufsuchen, ersuchen; Hw.: vgl. mhd. ersuochen; E.: s. er (3), sȫken (1); L.: MndHwb 1, 606 (ersȫken), Lü 104a (ersoken); Son.: langes ö
ersȫken (2), ersȫkent, mnd., N.: nhd. Ersuchen, Ansuchen; E.: s. er (3), sȫken (2); L.: MndHwb 1, 606 (ersȫken); Son.: langes ö
ersȫkent, mnd., N.: Vw.: s. ersȫken (2); L.: MndHwb 1, 606 (ersȫken); Son.: langes ö
ersȫket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ersucht, angesucht, versucht?; Vw.: s. un-; E.: s. ersȫken (1); Son.: langes ö
ersȫkinge, ersokinge, mnd., F.: nhd. Ersuchen, Ansuchen; E.: s. ersȫken (1), inge; L.: MndHwb 1, 606 (ersȫkinge), Lü 104a (ersokinge); Son.: langes ö
ersȫpen, mnd., sw. V.: nhd. ertränken; Hw.: vgl. mhd. ersoufen; E.: s. er (3), sȫpen; L.: MndHwb 1, 606 (ersȫpen); Son.: langes ö
ersȫten, ersoten, mnd., sw. V.: nhd. versüßen, mit Süßigkeit erfüllen; E.: s. er (3), sȫten; R.: ersȫtet wērden: nhd. „ersüßt werden“, süß werden; L.: MndHwb 1, 606 (ersȫten), Lü 104a (ersoten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
erspāren, mnd., sw. V.: nhd. aufsparen; Hw.: vgl. mhd. ersparen; E.: s. er (3), spāren; L.: MndHwb 1, 606 (erspāren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
erspēen*, erspēn, mnd., sw. V.: nhd. erspähen; Hw.: vgl. mhd. erspehen; E.: s. er (3), spēen; L.: MndHwb 1, 606 (erspên), Lü 104a (erspên); Son.: örtlich beschränkt, jünger
erspēn, mnd., sw. V.: Vw.: s. erspēen; L.: MndHwb 1, 606 (erspên), Lü 104a (erspên); Son.: örtlich beschränkt, jünger
erspinnen, mnd., st. V.: nhd. erspinnen, durch Spinnen (N.) erwerben; Hw.: vgl. mhd. erspinnen; E.: s. er (3), spinnen; L.: MndHwb 1, 606 (erspinnen); Son.: örtlich beschränkt
erspȫren, mnd., sw. V.: nhd. verspüren, merken, finden, erspüren, erfahren (V.), aufspüren, untersuchen, prüfen; E.: s. er (3), spȫren; L.: MndHwb 1, 606 (erspȫren); Son.: langes ö
ērsprāke, ersprake, ēresprāke, mnd., F.: nhd. ehrende Rede, Rede die an die Ehre geht, Schmähung, Lästerung, Schimpf; E.: s. ēre (2), sprāke (1); L.: MndHwb 1, 606 (êrsprâke), Lü 104a (êrsprake)
ērsprāken, ēresprāken*, mnd., sw. V.: nhd. an die Ehre sprechen, schmähen, beschimpfen; E.: s. ēre (2), sprāken; L.: MndHwb 1, 606 (êrsprâken)
ersprēten, mnd., st. V.: nhd. ersprießen; Hw.: vgl. mhd. erspriezen; E.: s. er (3), sprēten; L.: MndHwb 1, 606 (ersprêten), Lü 104a (ersprêten); Son.: örtlich beschränkt
erspringen, mnd., st. V.: nhd. entspringen, entsprießen; Hw.: vgl. mhd. erspringen; E.: s. er (3), springen; L.: MndHwb 1, 606 (erspringen)
ērst (1), mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. ērste (1); L.: MndHwb 1, 606 (êrst), Lü 104b (êrst[e])
ērst (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ērste (2); L.: MndHwb 1, 607 (êrst), Lü 104b (êrst[e])
ērst (3), mnd., Konj.: Vw.: s. ērste (3); L.: MndHwb 1, 607 (ērst)
erstāden, erstaden, mnd., sw. V.: nhd. erstatten, ersetzen, gestatten; Hw.: vgl. mhd. erstaten; Q.: Ssp (1221-1224) (irstaden); E.: s. er (3), stāden (1); L.: MndHwb 1, 607 (erstāden), Lü 104a (erstaden)
erstādinge, erstadinge, mnd., F.: nhd. Erstattung, Entschädigung; Hw.: vgl. mhd. erstatunge; Q.: Ssp (1221-1224) (irstadunge); E.: s. erstāden, inge; L.: MndHwb 1, 607 (erstādinge), Lü 104b (erstadinge)
erstān, mnd., st. V.: nhd. erstehen, aufstehen, sich erheben, entstehen, auf etwas achten, an etwas festhalten, einstehen für, zugestehen, eine Klage oder einen Prozess durch Stehen vor Gericht gewinnen in Folge des Ausbleibens des Gegners beim Termin; Vw.: s. af-, up-; Hw.: s. erstēn, vgl. mhd. erstān; E.: s. er (3), stān (1); L.: MndHwb 1, 607 (erstân), Lü 104b (erstân)
ērstan*, ērstān, mnd., Adv.: nhd. zu allererst, zunächst; E.: s. ērst (2), an (1); L.: MndHwb 1, 607 (êrstān)
erstarren, mnd., sw. V.: nhd. starr werden, steif werden; Hw.: vgl. mhd. erstarren; E.: s. er (3), starren; L.: MndHwb 1, 607 (erstarren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ērstbēren***, mnd., V.: nhd. zum ersten Mal gebären?; Hw.: s. ērstbēringe; E.: s. ērst (1), bēren (1)
ērstbēringe, ērstberinge, mnd., F.: nhd. Erstgeburt; E.: s. ērstbēren, inge, ērst (1), bēringe (1); L.: MndHwb 1, 607 (êrstbēringe), Lü 104b (êrstberinge)
erste, mnd., M.: nhd. Arzt; Hw.: s. arste; E.: s. arste; L.: MndHwb 1, 124 (arste/erste), MndHwb 1, 607 (erste)
ērste (1), ēreste*, īrste, ērst, eyrst, īrst, mnd., Adj. (Superl.): nhd. erste; Vw.: s. aller-; Hw.: s. ēr, vgl. mhd. ērste (1); E.: as. ê-r-isto 21, Adj. (Superl.), Num. Ord., erste; germ. *airista-, *airistaz, Adj., früheste, erste; s. germ. *air-, Adv., früh; vgl. idg. *ā̆ier-, Sb., Tag, Morgen, Pk 12; idg. *ā̆i- (4), V., brennen, leuchten, Pk 11; R.: sīne ērsten kindere: nhd. „seine ersten Kinder“, Kinder erster Ehe; R.: ērstes dāges: nhd. „erstes Tages“, sehr bald, nächster Tage; R.: binnen den ērsten drēn wēken: nhd. „binnen den ersten drei Wochen“, innerhalb der nächsten drei Wochen; R.: dat ērste vam August: nhd. „das Erste vom August“, Anfang August; R.: dat ērste: nhd. „das Erste“, sobald als; R.: tō dem ērsten māle: nhd. „zu dem ersten Male“, zuerst, erstmals; R.: int ērste: nhd. „ins Erste“, zum Ersten, erstlich, erstens; R.: mit dem ērsten: nhd. „mit dem Ersten „, zunächst, sofort, ungesäumt, vorerst; R.: van ērsten ān: nhd. „vom Ersten an“, von Anfang an; L.: MndHwb 1, 606f. (êrst), Lü 104b (êrst[e])
ērste (2), ērst, ērist, eyrst, ērest, īrst, mnd., Adv.: nhd. zuvor, zuerst, anfangs, zu Anfang, an erster Stelle, zum ersten, zum ersten Male, erstlich, erst; ÜG.: lat. demum, dummodo; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. ērsten, vörst (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ērste (1); L.: MndHwb 1, 595 (êrist), Lü 104b (êrst); Son.: langes ö
ērste (3), ērst, ērest, mnd., Konj.: nhd. erst, eben erst, sobald als, nur dass, wenn nur; Hw.: s. vörst (2); E.: s. ērste (2); L.: MndHwb 1, 607 (êrst)
ērstebōrt, mnd., F.: nhd. Erstgeburt; E.: s. ērste (1), bōrt (1); L.: MndHwb 1, 607 (êrstebōrt)
erstedīe, mnd., F.: Vw.: s. arstedīe; L.: MndHwb 1, 607 (erstedîe)
erstēgeren, ersteigeren, mnd., sw. V.: nhd. steigern, vermehren; E.: s. er (3), stēgeren; L.: MndHwb 1, 607 (erstê[i]geren), Lü 104b (ersteigeren)
ersteigeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. erstēgeren; L.: MndHwb 1, 607 (erstê[i]geren), Lü 104b (ersteigeren)
erstēken, ersteken, derstēken, mnd., st. V.: nhd. erstechen; Hw.: vgl. mhd. erstechen; E.: s. er, stēken (1); L.: MndHwb 1, 607 (erstēken), Lü 104b (ersteken)
ērstelinc, mnd., M.: nhd. Erster, Anfang; Hw.: s. ērstlinc; E.: s. ērste (1), linc; L.: MndHwb 1, 607 (êrstelinc)
ērstemisse, mnd., F.: nhd. „Erstmesse“, Primiz; E.: s. ērste (1), misse (2); L.: MndHwb 1, 607 (êrstemisse)
erstēn, mnd., st. V.: nhd. erstehen, aufstehen, sich erheben, entstehen, auf etwas achten, an etwas festhalten, einstehen für, zugestehen, eine Klage oder einen Prozess durch Stehen vor Gericht gewinnen in Folge des Ausbleibens des Gegners beim Termin; Hw.: s. erstān, vgl. mhd. erstān; E.: s. er (3), stēn (2); L.: MndHwb 1, 607 (erstên); Son.: örtlich beschränkt
ērsten, mnd., Adv., Konj.: nhd. zuvor, zuerst, erst, an erster Stelle, am ersten, anfangs, zum ersten Male, erstlich, vorher, zuvor; ÜG.: lat. demum, dummodo; Vw.: s. aller-; Hw.: s. ērste (2); E.: s. ērste (2); R.: alse ērsten: nhd. sobald als; R.: tō ērsten: nhd. erstens; L.: MndHwb 1, 607 (êrsten), Lü 104b (êrst)
erstenlōn, mnd., N.: nhd. ärztliches Honorar, Arztlohn; Hw.: s. arstelōn; E.: s. erste, lōn; L.: MndHwb 1, 607 (erstenlôn)
ersterven, irsterven, mnd., st. V.: nhd. sterben, aussterben, durch Sterbefall auf jemanden kommen, erbloses Gut werden, bei Todesfall erblos werden, bei Todesfall unbeerbt frei werden, durch Todesfall in jemands Besitz gelangen; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. ersterben (1); Q.: Ssp (1221-1224) (irsterven); E.: s. er (3), sterven (1); L.: MndHwb 1, 607 (ersterven), Lü 104b (ersterven)
ērstgewassinge, mnd., F.: nhd. erste Früchte; Hw.: s. ērstwassinge; E.: s. ērst (1), gewassinge; L.: MndHwb 1, 608 (êrst[ge]wassinge)
ērstich***, mnd., Adj.: nhd. erste; Hw.: s. ērstichhēt; E.: s. ērste (1), ich (2)
ērsticheit, mnd., F.: Vw.: s. ērstichhēt; L.: MndHwb 1, 607 (êrstichê[i]t), Lü 104b (êrsticheit)
ērstichēt, mnd., F.: Vw.: s. ērstichhēt; L.: MndHwb 1, 607 (êrstichê[i]t)
ērstichhēt*, ērstichēt, ērsticheit, mnd., F.: nhd. Erstsein, Erstheit, Anfang; ÜG.: lat. primitiae; Hw.: vgl. mhd. ērsticheit; I.: Lüt. lat. primitiae?; E.: s. ērstich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 607 (êrstichê[i]t), Lü 104b (êrsticheit)
ersticken, mnd., sw. V.: nhd. anstecken, anzünden, in Brand stecken; E.: s. er (3), sticken (2); L.: MndHwb 1, 607 (ersticken), Lü 104b (ersticken)
ersticken (1), mnd., sw. V.: nhd. ersticken, töten; Hw.: vgl. mhd. ersticken; E.: s. er (3), sticken (3); L.: MndHwb 1, 607 (ersticken)
erstinken, mnd., st. V.: nhd. böswillig erfinden, erlügen; Hw.: vgl. mhd. erstinken; E.: s. er (3), stinken; R.: erstunken unde erlōgen: nhd. erstunken und erlogen; L.: MndHwb 1, 608 (erstinken), Lü 104b (erstinken); Son.: jünger
erstinne, mnd., F.: nhd. Ärztin; Hw.: s. arstinne, vgl. mhd. erzetinne; E.: s. erste, inne (5); L.: MndHwb 1, 608 (erstinne)
ērstkōmend, ērstkōmende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. ērstkōment; L.: MndHwb 1, 608 (êrstkōmend[e])
ērstkōment*, ērstkōmende, ērstkōmend, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zunächstkommend, nächstkünftig, nächst; Hw.: s. ērsttōkōment; E.: ērst (1), kōment; L.: MndHwb 1, 608 (êrstkōmend[e])
ērstlīk, mnd., Adj.: nhd. erste, frühere, ursprünglich; Hw.: vgl. mhd. erstlich; E.: s. ērst (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 608 (êrstlīk)
ērstlīke*, ērstlīk, mnd., Adv.: nhd. erstlich, zuerst; E.: s. ērst (2), līke; R.: ērstlīk ... tōm anderen: nhd. „erstlich ... zum anderen“, erstens ... zweitens; L.: MndHwb 1, 608 (êrstlīk)
ērstlinc, mnd., M.: nhd. Erster, Anfang; E.: s. ērst (1), linc; L.: MndHwb 1, 607 (êrstelinc)
ērstmāles*, ērstmāls, mnd., Adv.: nhd. erstmals, zum ersten Male, zuerst, zuvor, vorher, vormals, früher; E.: s. ērst (1), māles; L.: MndHwb 1, 608 (êrstmâls)
ērstō, mnd., Adv.: Vw.: s. ērsttō; L.: MndHwb 1, 608 (êrstô)
erstȫren, mnd., sw. V.: nhd. auflösen, zerstören; Hw.: vgl. mhd. erstœren; E.: s. er (3), stȫren; L.: MndHwb 1, 608 (erstȫren); Son.: langes ö
erstrecken, mnd., sw. V.: nhd. verlängern, hinausschieben, erstrecken; Hw.: vgl. mhd. erstrecken; E.: s. er (3), strecken; R.: erstrecket sīn: nhd. „erstreckt sein“ (V.), geneigt sein (V.), willens sein (V.); L.: MndHwb 1, 608 (erstrecken), Lü 104b (erstrecken)
ērstschrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oben erwähnt; E.: s. ērst (1), schrēven; L.: MndHwb 1, 608 (êrstschrēven)
ērsttō, ērstō, mnd., Adv.: nhd. erstmals, zum ersten Male, zuerst; E.: s. ērst (1), tō (1); L.: MndHwb 1, 608 (êrstô)
ērsttōkōment*, ērsttōkōmende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nächstkünftig; Hw.: s. ērstkōment; E.: s. ērsttō, kōment; L.: MndHwb 1, 608 (êrsttôkōmende)
erstummen, mnd., sw. V.: nhd. stumm werden, vor Schreck stumm werden; Hw.: vgl. mhd. erstummen; E.: s. er (3), stummen; L.: MndHwb 1, 608 (erstummen)
ērstvolgent*, ērstvolgende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nächstfolgend; E.: s. ērst (1), volgent; L.: MndHwb 1, 607 (êrstvolgende)
ērstwarf, ērstwerf, mnd., Adv.: nhd. zum ersten Male, erstens; Hw.: s. ērstwerve; E.: s. ērst (1), warf; L.: MndHwb 1, 608 (êrstwerf)
ērstwassinge, mnd., F.: nhd. erste Früchte; Hw.: s. ērstgewassinge; E.: s. ērst (1), wassinge; L.: MndHwb 1, 608 (êrst[ge]wassinge)
ērstwerve, mnd., Adv.: nhd. zum ersten Male, erstens; Hw.: s. ērstwarf; E.: s. ērst (1), werve (2); L.: MndHwb 1, 608 (êrstwerf)
ersüchten, mnd., sw. V.: nhd. aufseufzen; E.: s. er (3), süchten; L.: MndHwb 1, 608 (ersüchten)
ērsǖke, mnd., F.: nhd. Ehrsucht; E.: s. ēre (2), sǖke; L.: MndHwb 1, 608 (êrsǖke); Son.: langes ü
ersūpen, mnd., st. V.: nhd. ersaufen; E.: s. er (3), sūpen (1); L.: MndHwb 1, 608 (ersûpen)
ersūren, ersuren, mnd., sw. V.: nhd. sauer machen, sauer werden; Hw.: vgl. mhd. ersūren; E.: s. er (3), sūren; L.: MndHwb 1, 608 (ersûren), Lü 104b (ersuren)
erswangeren***, mnd., V.: nhd. schwanger werden; Hw.: s. erswangeringe; E.: s. er, swangeren
erswangeringe, mnd., F.: nhd. Schwangerschaft; E.: s. erswangeren, inge; L.: MndHwb 1, 608 (erswangeringe), Lü 104b (erswangeringe); Son.: örtlich beschränkt
erswellen, irswellen, mnd., st. V.: nhd. anschwellen, schwellen; Hw.: vgl. mhd. erswellen; E.: s. er (3), swellen (1); L.: MndHwb 1, 608 (erswellen); Son.: örtlich beschränkt
erswingen, mnd.?, sw. V.: nhd. schwingen; Hw.: vgl. mhd. erswingen (1); E.: s. er (3), swingen; L.: Lü 104b (erswingen)
ersze (1), mnd., N.: Vw.: s. erse (1); L.: MndHwb 1, 604 (erse)
ersze (2), mnd., N.: Vw.: s. erse (2); L.: MndHwb 1, 604 (erse); Son.: örtlich beschränkt
ersze (3), mnd., F.: Vw.: s. ertze (1); L.: MndHwb 1, 610 (ertze); Son.: örtlich beschränkt
ersze (4), mnd.?, F.: Vw.: s. erse (4); L.: Lü 104a (erse)
ert, art, mnd.?, ?: nhd. den starken Hang zu etwas ausdrückend; E.: s. mhd. hart; L.: Lü 104b (...ert); Son.: ...ert, art
ērt, mnd., Sb.: nhd. Erbse; E.: s. erwete; L.: MndHwb 1, 608 (ērt); Son.: örtlich beschränkt
ērt..., mnd., ?: Vw.: s. ērd...; L.: Lü 104a (ert)
ērtaft, mnd., Adj.: Vw.: s. ērdhaft; L.: MndHwb 1, 608 (ērtaft)
ērtappel, mnd., M.: Vw.: s. ērdappel; L.: MndHwb 1, 608 (ērtappel)
ērtbērblat, mnd., N.: Vw.: s. ērdbērblat; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēre)
ērtbēre, mnd., F.: Vw.: s. ērdbēre; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēre)
ērtbērenbōm, mnd., M.: Vw.: s. ērdbērenbōm; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēre)
ērtbērenkrūt, mnd., N.: Vw.: s. ērdbērenkrūt; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēre)
ērtbērenlōf, mnd., N.: Vw.: s. ērdbērenlōf; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēre)
ērtbērenwortel*, mnd., F.: Vw.: s. ērdbērenwortel; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēre)
ērtbēven, mnd., N.: Vw.: s. ērdbēven; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēvinge); Son.: örtlich beschränkt
ērtbēvinge, mnd., N.: Vw.: s. ērdbēvinge; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbēvinge)
ērtboddem, mnd., M.: Vw.: s. ērdbōdeme; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbōdeme)
ērtbodden, mnd., M.: Vw.: s. ērdbōdeme; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbōdeme)
ērtbōdeme, mnd., M.: Vw.: s. ērdbōdeme; L.: MndHwb 1, 608 (ērtbōdeme)
ērtdēr*, mnd., N.: Vw.: s. ērddēr; L.: MndHwb 1, 609 (ērtdêrte); Son.: jünger
ērtdunc, mnd., M.: Vw.: s. ērddunk; L.: MndHwb 1, 609 (ērtdunc)
ērtdwenger, mnd., M.: Vw.: s. ērddwengære; L.: MndHwb 1, 609 (ērtdwenger)
ertēgen, erteigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ertȫgen; L.: MndHwb 1, 609 (ertê[i]gen), Lü 104b (ertegen); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
erteigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ertȫgen; L.: MndHwb 1/2, 609 (ertê[i]gen); Son.: langes ö
ertellen, mnd., sw. V.: nhd. erzählen, zählen, aufzählen; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. erzellen; E.: s. er (3), tellen; R.: bōven ertellet, bōven ertalt: nhd. „oben erzählt“, oben besprochen; L.: MndHwb 1, 609 (ertellen), Lü 104b (ertellen); Son.: langes ö
ertellinge, mnd., F.: nhd. Aufzählung, Erzählung; E.: s. ertellen, inge; L.: MndHwb 1, 609 (ertellinge)
ertēn, mnd., st. V.: nhd. erziehen; Hw.: vgl. mhd. erziehen; E.: s. er (3), tēn (3); L.: MndHwb 1, 609 (ertên)
ērtgalle, mnd., F.: Vw.: s. ērdgalle; L.: MndHwb 1, 609 (ērtgalle)
ērtgāpinge, mnd., F.: Vw.: s. ērdgāpinge; L.: MndHwb 1, 609 (ērtgāpinge); Son.: örtlich beschränkt
ērtgelt, mnd., N.: Vw.: s. ērdgelt; L.: MndHwb 1, 609 (ērtgelt)
ērtgrāve, mnd., M.: Vw.: s. ērdgrāve; L.: MndHwb 1, 609 (ērtgrāve)
ērtgrōper, mnd., M.: Vw.: s. ērdegrōpære; L.: MndHwb 1, 580 (ērdengrōper)
ērtgrōve, mnd., F.: Vw.: s. ērdgrōve; L.: MndHwb 1, 609 (ērtgrôve)
ērtgrunt, mnd., M.: Vw.: s. ērdgrunt; L.: MndHwb 1, 609 (ērtgrunt)
ērthaft, mnd., Adj.: Vw.: s. ērdhaft; L.: MndHwb 1, 609 (ērthaft)
ērthǖre, mnd., F.: Vw.: s. ērdhǖre; L.: MndHwb 1, 609 (ērthǖre); Son.: langes ü
ērthūs, mnd., N.: Vw.: s. ērdhūs; L.: MndHwb 1, 609 (ērthūs)
ērtīden, mnd., Adv.: nhd. früher, vor der Zeit; E.: s. ērtīt; R.: in ertīden: nhd. „früher“; L.: MndHwb 1, êrtît/in ertîden), Lü 104b (ērtiden)
ērtīdes, ērtīts, mnd., Adv.: nhd. früher; E.: s. ērtīt; L.: MndHwb 1, 609 (ērtīt), Lü 104b (êrtides)
ērtis, mnd., Sb.: Vw.: s. ērtisse; L.: MndHwb 1, 609 (ērtis[se]); Son.: örtlich beschränkt
ērtisse?, ērtis, mnd., Sb.: nhd. Herdprobe, Metallprobe (Münzmetall); E.: ?; L.: MndHwb 1, 609 (ērti[se]); Son.: örtlich beschränkt
ērtīt, mnd., F.: nhd. frühere Zeit, Vorzeit; E.: s. ēr (4), tīt; L.: MndHwb 1, 609 (ērtīt), Lü 104b (êrtît)
ērtīts, mnd., Adv.: Vw.: s. ērtīdes; L.: MndHwb 1, 609 (ērtīt)
ērtkōp, mnd., M.: Vw.: s. ērdkōp; L.: MndHwb 1, 609 (ērtkōp)
ērtkūle, mnd., F.: Vw.: s. ērdkūle; L.: MndHwb 1, 609 (ērtkūle)
ērtnētel, mnd., F.: Vw.: s. ērdnettele; L.: MndHwb 1, 609 (ērtnētel)
ērtnōte, mnd., F.: Vw.: s. ērdnōte; L.: MndHwb 1, 609 (ērtnōte)
ertȫgen, irtȫgen, ertēgen, erteigen, mnd., sw. V.: nhd. zeigen, erzeigen, beweisen, vorzeigen; Hw.: s. ertōnen, vgl. mhd. erzeigen; E.: s. er (3), tȫgen (2); R.: sik ertȫgen: nhd. sich erweisen, erzeigen, sich zeigen; L.: MndHwb 1, 609 (ertȫgen), Lü 104b (ertogen); Son.: langes ö, ertēgen und erteigen Fremdwort in mnd. Form
ertȫgeren, mnd., sw. V.: nhd. verzögern, aufschieben; E.: s. er (3), tȫgeren; L.: MndHwb 1, 609 (ertȫgeren), Lü 104b (ertogeren); Son.: langes ö
ertȫginge, mnd., F.: nhd. Erzeigen, Bezeigen, Vorzeigung, Darlegung, Nachweisung; Hw.: vgl. mhd. erzeigunge; E.: s. ertȫgen, inge; L.: MndHwb 1, 610 (ertȫginge); Son.: langes ö
ertōnen, mnd., sw. V.: nhd. zeigen, erzeigen; Hw.: s. ertȫgen; E.: s. er (3), tōnen; L.: MndHwb 1, 610 (ertônen), Lü 104b (ertonen); Son.: örtlich beschränkt
ertȫrnen, mnd., sw. V.: nhd. erzürnen; Hw.: vgl. mhd. erzürnen; E.: s. er (3), tȫrnen; L.: MndHwb 1, 610 (ertȫrnen), Lü 104b (ertornen); Son.: langes ö
ērtpēper, mnd., Sb.: Vw.: s. ērdpēper; L.: MndHwb 1, 610 (ērtpēper)
ērtpopelen, mnd., N.: Vw.: s. ērdpoppele; L.: MndHwb 1, 610 (ērtpop[pe]len)
ērtpoppelen, mnd., N.: Vw.: s. ērdpoppele; L.: MndHwb 1, 610 (ērtpop[pe]len)
ertrachten, mnd., sw. V.: nhd. erdenken, erfinden; E.: s. er (3), trachten (1); L.: MndHwb 1, 610 (ertrachten)
ērtrīke, mnd., N.: Vw.: s. ērdrīke; L.: MndHwb 1, 610 (ērtrîke)
ērtrōk, mnd., M.: Vw.: s. ērdrōk; L.: MndHwb 1, 610 (ērtrōk)
ertrȫsten, mnd., sw. V.: nhd. trösten, beruhigen; E.: s. er (3), trȫsten; R.: sik ertrȫsten: nhd. sich einer Sache trȫsten, eine Sache verschmerzen; L.: MndHwb 1, 610 (ertrȫsten), Lü 104b (ertôsten); Son.: langes ö
ērtrūpe, mnd., F.: Vw.: s. ērdrūpe; L.: MndHwb 1, 610 (ērtrûpe)
ertse, ertze, mnd., N.: nhd. Erz; Vw.: s. kalk-, missink-, sülver-; Hw.: s. erse (1); E.: s. erse (1); L.: MndHwb 1, 610 (ertse)
ertsedien, mnd., sw. V.: Vw.: s. arstedīen
ertsehouwære*, ertsehouwer, mnd., M.: nhd. Erzhäuer (Bergwerk); Hw.: s. ersehouwære; E.: s. ertse, houwære, ære; L.: MndHwb 1, 610 (ē̆rtsehouwer)
ertsehouwer, mnd., M.: Vw.: s. ertsehouwære; L.: MndHwb 1, 610 (ē̆rtsehouwer)
ertseke, mnd., N.?: Vw.: s. ertseken; L.: MndHwb 1, 610 (ertseke[n])
ertseken, ertseke, mnd., N.?: nhd. Hänfling; ÜG.: lat. fringilla canabina; Hw.: s. īrske; E.: ?; L.: MndHwb 1, 610 (ertseke[n]), Lü 104b (ertseken)
ertsekettære*, arzteketter, mnd., M.: nhd. Erzketzer; Hw.: s. ersekettære; E.: s. ertse, kettære; L.: MndHwb 1, 605 (erseketter/arzteketter)
ertsekȫpære*, ertsekȫper, mnd., M.: nhd. Erzaufkäufer; Hw.: s. ersekȫpære; E.: s. ertse, kȫpære, ære; L.: MndHwb 1, 610 (ē̆rtsekȫper); Son.: langes ö
ertsekȫper, mnd., M.: Vw.: s. ertsekȫpære; L.: MndHwb 1, 610 (ē̆rtsekȫper); Son.: langes ö
ertseprēster*, ertzeprēster, mnd., M.: nhd. Erzpriester; Hw.: s. erseprēster; I.: z. T. Lw. lat. archipresbyter?; E.: s. ertse, prēster; L.: MndHwb 1, 606 (erseprêster/ertzeprēster)
ertsepuckære*, ertsepucker, mnd., M.: nhd. Erzpocher; ÜG.: lat. discretor; Hw.: s. ersepuckære; E.: s. ertse, puckære, ære; L.: MndHwb 1, 610 (ē̆rtsepucker)
ertsepucker, mnd., M.: Vw.: s. ertsepuckære; L.: MndHwb 1, 610 (ē̆rtsepucker)
ertsevīent*, ertzvīent, mnd., M.: nhd. Erzfeind, Teufel; Hw.: s. ersevīent; E.: s. ertse, vīent (1); L.: MndHwb 1, 605 (ersevî[g]ent/ertzvîent)
ertsewȫkenære*, ertzwȫkenēr, artzewȫkenēr, mnd., M.: nhd. Erzwucherer; Hw.: s. ersewȫkenære; E.: s. ertse, wȫkenære; L.: MndHwb 1, 606 (ersewȫkenē̆r[e]/ertzwȫkenêr); Son.: langes ö
ertshē̆rtōge*, ertzhē̆rtōge*, ertzhertōge, mnd., M.: nhd. Erzherzog; Hw.: s. ershē̆rtōge; E.: s. ertse, hē̆rtōge; L.: MndHwb 1, 610 (ertzhertōge)
ērtslīke, mnd., F.: Vw.: s. ērdslīke; L.: MndHwb 1, 610 (ērtslîke); Son.: örtlich beschränkt
ērtstādelich, mnd., Sb.: Vw.: s. ērdstādelich; L.: MndHwb 1, 610 (ērtstādelich)
ērttins, mnd., M.: Vw.: s. ērdtins; L.: MndHwb 1, 610 (ērttins); Son.: örtlich beschränkt
ertügen, mnd., sw. V.: nhd. erzeugen, anschaffen, kaufen; Hw.: s. ertǖgen, vgl. mhd. erziugen; E.: s. er (3), tügen; L.: MndHwb 1, 610 (ertügen), Lü 104b (ertugen)
ertǖgen, mnd., sw. V.: nhd. bezeugen, mit Zeugen (M. Pl.) erweisen; Hw.: s. ertügen; E.: s. er (3), tǖgen; R.: up den hilligen ertǖgen: nhd. „auf den Heiligen bezeugen“, durch Eid bezeugen; L.: MndHwb 1, 610 (ertǖgen), Lü 104b (ertugen); Son.: langes ü
ērtval, mnd., M.: Vw.: s. ērdval; L.: MndHwb 1, 609 (ērtval)
ērtvāl, mnd., Adj.: Vw.: s. ērdvāl; L.: MndHwb 1, 609 (ērtvāl)
ērtvār, mnd., Adj.: Vw.: s. ērdvār; L.: MndHwb 1, 609 (ērdvār)
ērtvast, mnd., Adj.: Vw.: s. ērdvast; L.: MndHwb 1, 609 (ērtvast)
ērtvīgenkrūt, mnd., F.: Vw.: s. ērdvīgenkrūt; L.: MndHwb 1, 609 (ērtvîgenkrût)
ērtwēdewinde, mnd., F.: Vw.: s. ērdwēdewinde; L.: MndHwb 1, 610 (ērtwēdewinde)
ērtwicke, mnd., F.: Vw.: s. ērdwicke; L.: MndHwb 1, 611 (ērtwicke)
ērtwinde (1), mnd., F.: Vw.: s. ērdwinde (1); L.: MndHwb 1, 611 (ērtwinde)
ērtwinde (2), mnd., F.: Vw.: s. ērdwinde (2); L.: MndHwb 1, 611 (ērtwinde)
ērtworm, mnd., M.: Vw.: s. ērdworm; L.: MndHwb 1, 611 (ērtworm)
ērtwort, mnd., Sb.: Vw.: s. ērdwort; L.: MndHwb 1, 611 (ērtwort)
ērtwulf, mnd., M.: Vw.: s. ērdwulf; L.: MndHwb 1, 611 (ērtwulf); Son.: örtlich beschränkt
ertze (1), ersze, mnd., F.: nhd. Geschlecht, Beschaffenheit; Hw.: s. erse (3); E.: s. erse (3); L.: MndHwb 1, 610 (ertze); Son.: örtlich beschränkt
ertze (2), erse, mnd., F.: nhd. Kunstfertigkeit; I.: Lw. lat. ars?; E.: s. lat. ars?; L.: MndHwb 1, 610 (ertze)
ertze (3), mnd., F.: Vw.: s. erse (2); L.: MndHwb 1, 610 (ertze)
ertze (4), mnd., F.: Vw.: s. erse (4); L.: MndHwb 1, 610 (ertze)
ertze... (5), mnd., Präf.: Vw.: s. erse... (5); L.: MndHwb 1, 610 (ertze)
ertze (6), mnd., N.: Vw.: s. ertse; L.: MndHwb 1, 610 (ertse)
ertzedige, mnd., F.: Vw.: s. ersedīe; L.: MndHwb 1, 605 (ersedî[g]e)
ertzemeer, mnd., N.: Vw.: s. ersemēr; L.: MndHwb 1, 606 (ersemēr)
ertzeprēster, mnd., M.: Vw.: s. ertseprēster; L.: MndHwb 1, 606 (erseprêster/ertzeprēster)
ertzepucker, mnd., M.: Vw.: s. ertsepuckære; L.: MndHwb 1, 606 (ē̆rsepucker/ertsepucker)
ertzhē̆rtōge*, ertzhertōge, mnd., M.: Vw.: s. ertshē̆rtōge; L.: MndHwb 1, 610 (ertzhertōge)
ertzvīent, mnd., M.: Vw.: s. ertsevīent; L.: MndHwb 1, 605 (ersevî[g]ent)
ertzwȫkenēr, mnd., M.: Vw.: s. ertsewȫkenære; L.: MndHwb 1, 606 (ersewȫkenē̆r[e]); Son.: langes ö
ervallen, mnd., st. V.: nhd. verfallen (V.), niederfallen, einfallen, zufallen, anfallen, zum Anfall kommen, verfallen sein (V.); Hw.: vgl. mhd. ervallen; E.: s. er (3), vallen; L.: MndHwb 1, 584 (ervallen), Lü 104b (ervallen)
ervāren (1), ervaren, irvāren, dervāren, mnd., st. V.: nhd. durchziehen, durchwandern, erreichen, erlangen, in Erfahrung bringen, Erkundigung einziehen, erforschen, erfragen, ersehen (V.), aus eigenem Erlebnis erfahren (V.), Kunde (F.) haben, kennen, lernen, verfahren (V.), widerfahren (V.), zu Teil werden, ertappt werden, getroffen werden; Hw.: vgl. mhd. ervaren (1); Q.: Ssp (1221-1224) (irvaren); E.: s. er (3), vāren (1); R.: sik ervāren: nhd. „sich erfahren“ (V.), Belehrung einholen, sich Aufklärung verschaffen, erfahren (V.); L.: MndHwb 1, 584 (ervāren), Lü 104b (ervaren)
ervāren (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erfahren (Adj.); ÜG.: lat. expertus; Vw.: s. rechtes-; Hw.: vgl. mhd. ervaren (2); E.: s. ervāren (1); L.: MndHwb 1, 584 (ervāren)
ervārenheit, mnd., F.: Vw.: s. ervārenhēt; L.: MndHwb 1, 584 (ervārenhê[i]t), Lü 105a (ervarenheit)
ervārenhēt, ervarenheit, mnd., F.: nhd. Kunde (F.), Erfahrung, Sachkenntnis, Können, Wissen; E.: s. ervāren (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 584 (ervārenhê[i]t), Lü 105a (ervarenheit)
ervāringe, ervaringe, mnd., F.: nhd. Erfahrung, Kunde (F.), Erforschung, Prüfung, Untersuchung; Hw.: vgl. mhd. ervarunge; E.: s. ervāren (1), inge; R.: in ervāringe kōmen: nhd. „in Erfahrung kommen“, erfahren (V.), in Erfahrung bringen; L.: MndHwb 1, 584 (ervāringe), Lü 105a (ervaringe)
ervarmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erbarmen; L.: MndHwb 1, 584 (ervarmen); Son.: örtlich beschränkt
ervārnisse, ervarnisse, mnd., F.: nhd. Erfahrung; E.: s. ervāren (1), nisse; L.: MndHwb 1, 584 (ervārnisse), Lü 105a (ervarnisse)
ērvast*, ērvest, mnd., Adj.: nhd. ehrenfest, mannhaft, fest in der Tugend, fest in Ehre, fest in Titel; E.: s. ēre (2), vast (1); L.: MndHwb 1, 585 (êrvest); Son.: Anrede des Ritters und der Adeligen
erve (1), arve, mnd., N.: nhd. Erbe (N.), Nachlass, Erbgut, Erbschaft, Erbrecht, erblich liegendes Gut, erbliche Liegenschaft, Grundstück, Haus, erblicher Landbesitz, erbliches freies Eigen, erbliches Lehengut, Erbpachtgut, Wohnwesen, Erbhof, Erbhaus, freies Eigentum; Vw.: s. ane-, binnen-, blōdes-, börgære-, brūwære-, dochter-, ge-, hǖre-, hūs-, hūsgenōten-, kōtsātære-, kōtsāten-, künnes-, lēhen-, lēhenes-, manlīves-, ōrt-, rīkes-, sēle-, stōl-, vāder-, vrī-; Hw.: vgl. mhd. erbe (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ėrv-i* 4, st. N. (ja), Erbe (N.); germ. *arbja-, *arbjam, *arbija-, *arbijam, st. N. (a), Erbe (N.); s. idg. *orbho-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pk 781; R.: tō erve vorköpen: nhd. „zu Erbe (N.) verkaufen“, vererblich verkaufen; R.: erve unde ēgen: nhd. „Erbe (N.) und Eigen“, ererbtes und selbst erworbenes Gut; L.: MndHwb 1, 611 (erve), Lü 105a (erve)
erve (2), arve, mnd., M.: nhd. Erbe (M.), Erbnehmer, Hinterbliebener, Nachkomme, Erbsasse, Erbgesessener, Adliger, freier Markgenosse; ÜG.: lat. heres; Vw.: s. af-, ane-, ēgen-, gān-, līf-, līfman-, man-, mannes-, mēde-, mōder-, nā-, nēder-, rente-, sāl-, samt-, slechtes-, sȫn-, sȫne-, sȫnes-, swērt-, volch-, volge-; Hw.: vgl. mhd. erbe (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. erbe, sw. M., Erbe (M.), Erbberechtigter; s. ahd. erbo 14, sw. M. (n), Erbe (M.); germ. *arbō-, *arbōn, *arba-, *arban, *arbijō-, *arbijōn, *arbija-, *arbijan, sw. M. (n), Erbe (M.); s. idg. *orbʰho-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; L.: MndHwb 1, 611 (erve), Lü 105a (erve)
ervebēde*, erfbēde, mnd., F.: nhd. erbliche Bede, ewige Steuer (F.); E.: s. erve (1), bēde (5); L.: MndHwb 1, 584 (erfbēde)
ervebegrēvenisse*, erfbegrēvenisse*, erfbegrēfnisse, mnd., F.: nhd. Erbbegräbnis; E.: s. erve (1), begrēvenisse; L.: MndHwb 1, 584 (erfbegrēfnisse); Son.: jünger
ervebesāte, erfbesāte, mnd., F.: nhd. Grundbesitz, Immobilien; E.: s. erve (1), besāte (1); L.: MndHwb 1, 584 (erfbesâte), MndHwb 1, 611 (ervebesâte)
ervebesēten, erfbesēten, arfbesēten, mnd., Adj.: nhd. erbgesessen; E.: s. erve (1), besēten; R.: ervebesēten börgære: nhd. mit freiem erblichem Grundbesitz eingesessener Bürger; L.: MndHwb 1, 584 (erfbesēten)
ervebesittinge*, erfbesittinge, mnd., F.: nhd. freier Grundbesitz, vererbbarer Grundbesitz; E.: s. erve (1), besittinge; L.: MndHwb 1, 584 (erfbesittinge)
erveblōt, erfblōt, mnd., N.: nhd. Blutserbe, zur Abfolge berechtigter Abkömmling; E.: s. erve (1), blōt (1); L.: MndHwb 1, 584 (erfblôt), Lü 105a (erveblôt)
ervebōk, erfbōk, arvebōk, mnd., N.: nhd. städtisches Häuserverzeichnis, städtisches Grundstücksverzeichnis, Grundbuch, Stadtbuch für Grundstücksveränderungen; Hw.: vgl. gārdenbōk; E.: s. erve (1), bōk (2); L.: MndHwb 1, 584 (erfbôk), MndHwb 1, 611 (ervebôk)
ervebōm, erfbōm, mnd., M.: nhd. Erbbaum in der gemeinen Mark (F.) (1), im Eigentum verbleibender Baum an dem der Pächter kein Recht hat; E.: s. erve (1), bōm; L.: MndHwb 1, 584 (erfbôm), Lü 105a (ervebôm)
erveborch*, erfborch, mnd., F.: nhd. Erbburg; E.: s. erve (1), borch; L.: MndHwb 1, 584 (erfborch)
erveborchlēen, mnd., N.: Vw.: s. erveborchlēhen; L.: MndHwb 1, 584 (erfborchlên)
erveborchlēhen*, erfborchlēn, erveborchlēen, erveborchlein, mnd., N.: nhd. Erbburglehn; E.: s. erve (1), borch, lēhen; L.: MndHwb 1, 584 (erfborchlên), Lü 105a (erveborchlên)
erveborchlēin, mnd., N.: Vw.: s. erveborchlēn; L.: MndHwb 1, 584 (erfborchlên)
erveborchlǖde, mnd., Pl.: nhd. Erbburgmänner; E.: s. erveborch, lǖde; L.: MndHwb 1, 584 (erfborchman), Lü 105a (erveborchlên); Son.: langes ü
erveborchman, erfborchman, mnd., M.: nhd. Erbburglehnsmann, Erbburgmann; E.: s. erveborch, man (1); L.: MndHwb 1, 584 (erfborchman)
erveborchsāte, erveborchsēte, erfborchsāte, mnd., N.: nhd. erblicher Burgsitz, Burglehen; E.: s. erveborch, sāte (1); L.: MndHwb 1, 584 (erfborchsâte)
erveborchsēte, mnd., N.: Vw.: s. erveborchsāte; L.: MndHwb 1, 584 (erfborchsâte)
ervebōren, erveboren, erfbōren, mnd., Adj.: nhd. erbgeboren, angestammt; Vw.: s. sāment-, samt-; E.: s. erve (1), bōren (3); L.: MndHwb 1, 585 (erfbōren), Lü 105a (erveboren)
ervebörgære*, erfbörger, mnd., M.: nhd. Erbbürger, erbgesessener Bürger, mit Grundbesitz angesessener Bürger; E.: s. erve (1), börgære, ære; L.: MndHwb 1, 585 (erfbörger)
ervebrēf, erfbrēf, mnd., M.: nhd. „Erbebrief“, Urkunde über Grundbesitz, Hofbrief, Rentenbrief aus Grundbesitz, Schuldbrief aus Grundbesitz; E.: s. erve (1), brēf; L.: MndHwb 1, 611 (ervebrêf)
ervebrōder***, mnd., M.: nhd. erbender Bruder; Vw.: s. mēde-; E.: s. erve (1), brōder
ervebūr, erfbūr, mnd., M.: nhd. Erbebauer (M.) (1), erbgesessener Bauer (M.) (1), Teilhaber an der gemeinen Mark; E.: s. erve (1), būr (1); L.: MndHwb 1, 585 (erfbûr), Lü 105a (ervebûr)
ervebǖte, ervebute, erfbǖte, mnd., F.: nhd. Erbtausch, ewiger Tausch; E.: s. erve (1), bǖte (1); L.: MndHwb 1, 585 (erfbǖte), Lü 105a (ervebute); Son.: langes ü
ervechten, mnd., sw. V.: nhd. fechten, streiten; Hw.: vgl. mhd. ervehten; E.: s. er (3), vechten (1); L.: MndHwb 1, 585 (ervechten); Son.: örtlich beschränkt
ervedach, erfdach, mnd., M.: nhd. Erbteilungstag, Erbteilung, Zahltag einer ewigen Rente; E.: s. erve (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 585 (erfdach), Lü 105a (ervedach)
ervedachdinge, erfdachdinge, ervetachdinge, erftachdinge, erftachtinge, mnd., F.: nhd. Erbteilung, Verhandlung über die Erbteilung; E.: s. erve (1), dachdinge; L.: MndHwb 1, 585 (erfdachdinge), MndHwb 1, 591 (erftachdinge), MndHwb 1, 614 (ervetachdinge), Lü 105a (ervedachdinge)
ervedeil, mnd., F.: Vw.: s. ervedēl; L.: MndHwb 1, 585 (erfdê[i]l)
ervedeile, mnd., F.: Vw.: s. ervedēle; L.: MndHwb 1, 585 (erfdē[i]le), Lü 105a (ervedêle)
ervedeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ervedēlen; L.: MndHwb 1, 585 (erfdê[i]len), Lü 105a (ervedêlen)
ervedeilinge, mnd., F.: Vw.: s. ervedēlinge; L.: MndHb 1, 585 (erfdê[i]linge), Lü 105a (ervedêlinge)
ervedēl, ervedeil, erfdēl, erfdeil, arfdēl, arfdeil, mnd., M., N.: nhd. Erbteil, Erbe (N.), Erbanfall, Erbteilung, Recht des Herrn am Nachlass eines Hörigen, Nachlasspflicht; Hw.: vgl. mhd. erbeteil; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. erve (1), dēl; L.: MndHwb 1, 585 (erfdê[i]l)
ervedēle, ervedeile, erfdēle, erfdeile, mnd., F.: nhd. Erbteilung, Nachlassteilung des Hörigen, Recht des Herrn am Nachlass des Hörigen; ÜG.: lat. mortuarium; E.: s. erve (1), dēle (1); L.: MndHwb 1, 585 (erfdê[i]le), Lü 105a (ervedêle)
ervedēlen, ervedeilen, erfdēlen, erfdeilen, mnd., sw. V.: nhd. erbteilen, Erbteilung halten, Anteil am Nachlass des Hörigen nehmen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mnd. erbeteilen; E.: s. erve (1), dēlen; L.: MndHwb 1, 585 (erfdê[i]len), Lü 105a (ervedêlen)
ervedēlinge, ervedeilinge, erfdēlinge, erfdeilinge, mnd., F.: nhd. Erbteilung, Erbanteil, Einziehung des Anteils vom Nachlass des Hörigen, Erbrechtsbestimmungen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. erve (1), dēlinge; L.: MndHwb 1, 585 (erfdê[i]linge), Lü 105a (ervedêlinge)
ervedēnst*, erfdēnst, mnd., M.: nhd. ständige Leistung, ständige Abgabe; E.: s. erve (1), dēnst; L.: MndHwb 1, 585 (erfdênst)
ervedochter, erfdochter, mnd., F.: nhd. Erbtochter; E.: s. erve (1), dochter; L.: MndHwb 1, 585 (erfdochter)
erveēgen (1), erveeigen, erfēgen, erfeigen, mnd., Adj.: nhd. „Erbeigen“, erbeigen, erbtümlich, eigentümlich; E.: s. erve (1), ēgen (2); L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gen)
erveēgen (2), erveeigen, erfēgen, erfeigen, mnd., N.: nhd. ererbter Grund, freier Grund; Hw.: vgl. mhd. erbeeigen; Q.: Ssp (1221-1224) (erfēgen); E.: s. erve (1), ēgen (3); L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gen)
erveēgendōm*, erfēgendōm, erfeigenedōm, mnd., M.: nhd. ererbter Grund, vererblicher Grund, Erbeigentum; E.: s. erve (1), ēgendōm; L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gendôm)
erveēgendȫmlīk*, erfēgendȫmlīk, erfeigendȫmlīk, mnd., Adj.: nhd. erbeigentümlich; E.: s. erve (1), ēgendȫmlīk; L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gendȫmlīk); Son.: langes ö
erveēgenesrecht, erveeigenesrecht, erfēgenesrecht, erfeigenesrecht, mnd., N.: nhd. vom Erbgrundbesitz handelndes Recht; E.: s. erveēgen (2), recht (2); L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gen)
erveeigen (1), mnd., Adj.: Vw.: s. erveēgen (1); L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gen)
erveeigen (2), mnd., Adj.: Vw.: s. erveēgen (2); L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gen)
erveeigenes, mnd., N.: Vw.: s. erveēgenesrecht; L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]gen)
erveeininge, mnd.?, F.: Vw.: s. erveēninge; L.: Lü 105a (erveeininge)
erveēninge*, erveeininge, erfēninge, erfeininge, mnd., F.: nhd. Erbeinigung; E.: s. erve (1), ēninge; L.: MndHwb 1, 585 (erfê[i]ninge), Lü 105a (erveeininge)
erveēxe, erfēxe, erfexe, mnd., M.: nhd. Erbexe, allein vollberechtigter Genosse der Mark (F.) (1), Markgenosse mit dem Recht das Holz in der Mark (F.) (1) zu schlagen und mit Vieh zu betreiben; ÜG.: lat. coheres; Hw.: vgl. mhd. erbēxe; E.: s. erve (1), ēxe; L.: MndHwb 1, 585 (erfêxe), Lü 105a (erfexe); Son.: örtlich beschränkt
erveganc*, erfganc, mnd., M.: nhd. Erbgang, Erbfolge; E.: s. erve (1), ganc; L.: MndHwb 1, 586 (erfganc)
ervegelōf, erfgelōf, mnd., M., N.: nhd. Erbenlaub, Einwilligung des Erbberechtigten, Zustimmung des Erben (M.); Hw.: s. ervelōf, ervengelōf; E.: s. erve (2), gelōf; L.: MndHwb 1, 588 (erflōf), MndHwb 1, 612 (erve[ge]lōf)
ervegelt, erfgelt, mnd., N.: nhd. Geld aus Erbfall, Ertrag aus Erbe (N.), Ertrag aus Grundstücken, Kaufgeld, Pachtgeld, dauernde Rente, Rentenschuld; Hw.: vgl. mhd. erbegelt; E.: s. erve (1), gelt; L.: MndHwb 1, 586 (erfgelt), MndHwb 1, 612 (ervegelt)
ervegenāme, erfgenāme, mnd., M.: nhd. Erbnehmer, Erbe (M.); Vw.: s. lēhen-; Hw.: s. ervenāme (1); E.: s. erve (1), genāme (2); L.: MndHwb 1, 588 (erfnāme)
ervegenōt, erfgenōt, mnd., M.: nhd. Erbegenosse, Markgenosse; Hw.: s. ervenōt, ervegenōte, vgl. mhd. erbegenōz; E.: s. erve (1), genōt; L.: MndHwb 1, 589 (erfnōt[e]/erfgenôt[e]); Son.: örtlich beschränkt
ervegenōte, erfgenōte, mnd., M.: nhd. Erbegenosse, Markgenosse; Hw.: s. gervegenōt, ervenōte; E.: s. erve (1), genōte (1); L.: MndHwb 1, 589 (erfnōt[e]/erfgenôt[e]); Son.: örtlich beschränkt
ervegerechtich***, erfgerechtich***, mnd., Adj.: nhd. erbgerecht; Hw.: s. erverechtich, ervegerechtichhēt; E.: s. erve (1), gerechtich
ervegerechticheit, mnd., F.: Vw.: s. ervegerechtichhēt; L.: MndHwb 1, 590 (erf[ge]rechtichê[i]t)
ervegerechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. ervegerechtichhēt; L.: MndHwb 1, 590 (erf[ge]rechtichê[i]t)
ervegerechtichhēt*, ervegerechtichēt, ervegerechticheit, erfgerechtichēt, mnd., F.: nhd. Erbgerechtigkeit; Hw.: s. erverechtichhēt; E.: s. ervegerechtich, hēt, gerechtichhēt; L.: MndHwb 1, 590 (erf[ge]rechtichê[i]t), MndHwb 1, 613 (erve[ge]rechtichê[i]t)
ervegerichte, erfgerichte, mnd., N.: nhd. Erbgericht, Erbentag, Gericht (N.) (1) (für Erbfälle), Gericht (N.) (1) über den Nachlass des eigenen Hausmanns, Gericht (N.) (1) über den lebenden Eigenmann der das Erbe ungebührlich vernachlässigt oder verschlechtert; Hw.: s. erverichte; E.: s. erve (1), gerichte (3); L.: MndHwb 1, 589 (erf[ge]richte), MndHwb 1, 613 (erve[ge]richte); Son.: örtlich beschränkt
ervegift, erfgift, mnd., F.: nhd. erbliche dauernde Gabe, feste Schenkung, erbliche Schenkung; E.: s. erve (1), gift; L.: MndHwb 1, 586 (erfgift), Lü 105a (ervegift)
ervegōt, ervegūt, erfgōt, erfgut, mnd., N.: nhd. Erbgut, Hinterlassenschaft, Erbanfall, erbeigenes Gut das nur mit Zustimmung der Erben veräußert werden darf, uneingeschränkter erblicher Besitz an Liegenschaften, Grundbesitz der nicht mit Rückkaufsrecht des Vorbesitzers verhaftet ist, Erbpachtgut, Erbzinsgut, unfreies Erbgut, Grundstück, Liegenschaft; ÜG.: lat. allodium; Hw.: vgl. mhd. erbeguot; Q.: Ssp (1221-1224) (ervegūt); E.: s. erve (1), gōt (2); L.: MndHwb 1, 586 (erfgôt), MndHwb 1, 612 (ervegôt), Lü 105a (ervegût)
ervegrind, mnd., M.: Vw.: s. ervegrint; L.: MndHwb 1, 586 (erfgrint)
ervegrint, ervegrind, erfgrint, erfgrind, mnd., M.: nhd. Erbgrind, schorfiger Kopfausschlag der Kinder; ÜG.: lat. achores?; Hw.: s. bernegrunt; E.: s. erve (1)?, grint (2); L.: MndHwb 1, 586 (erfgrint), MndHwb 1, 612 (ervegrunt)
ervegrunt, erfgrunt, mnd., F., M.: nhd. Erbgrund, Erbgrundstück, erbeigenes Grundstück, der seit alters eigene Fischgrund; E.: s. erve (1), grunt (1); L.: MndHwb 1, 586 (erfgrunt), MndHwb 1, 612 (ervegrunt)
ervegülde, erfgülde, mnd., F.: nhd. „Erbgülte“, erbliche Rente, dauernde Rente, Erbzins; E.: s. erve (1), gülde; L.: MndHwb 1, 586 (erfgülde), MndHwb 1, 612 (ervegülde)
ervegūt, mnd., N.: Vw.: s. ervegōt; L.: MndHwb 1, 586 (erfgôt/erfgut), Lü 105a (ervegût)
ervehaft*, erfhaft, mnd., Adj.: nhd. erbhaft, erblich, vererblich, Erbe (N.) betreffend; Hw.: vgl. mhd. erbehaft; E.: s. erve (1), haft; L.: MndHwb 1, 584 (erfachtich/erfhaft)
ervehaftich, erfhaftich, erfachtich, erfhachtich, erfhechtich, erftaftich, ervehavich, mnd., Adj.: nhd. erbhaft, erblich, vererblich, Erbe (N.) betreffend; Hw.: s. ervehaft, vgl. mhd. erbehaftic; E.: s. erve (1), haftich; R.: ervehaftich gōt: nhd. Erbgut, erblicher Grundbesitz; R.: ervehaftich lǖde: nhd. erbgesessene Leute, mit erblichem Grundbesitz angesessene Leute; R.: ervehaftich hēre: nhd. angestammter Herr; L.: MndHwb 1, 584 (erfachtich), MndHwb 1, 586 (erfhaftich), Lü 105a (ervehaftich)
ervehaftichhēt*, erfhaftichēt, erfhachticheit, erfachtichēt, erfachticheit, erfaftichēt, erfafticheit, ervehaftichēt, ervehafticheit, mnd., F.: nhd. Erbe (N.); ÜG.: lat. hereditas; I.: Lüt. lat. hereditas?; E.: s. erfhaftich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 584 (erfachtichê[i]t), Lü 105a (ervehafticheit)
ervehandel, erfhandel, mnd., M.: nhd. erblicher Handel, Grundstückshandel, Handel der Erben; E.: s. erve (1), handel; L.: MndHwb 1, 586 (erfhandel), MndHwb 1, 612 (ervehandel)
ervehāt, erfhāt, mnd., M.: nhd. erblicher Hass, ewiger Hass; Hw.: vgl. mhd. erbehaz; E.: s. erve (1), hāt (1); L.: MndHwb 1, 587 (erfhāt), MndHwb 1, 612 (ervehāt), Lü 105a (ervehât)
ervehavich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ervehaftich; L.: Lü 105a (ervehaftich)
ervehēge, erfhēge, erfhegge, ervehegge, mnd., F., N.: nhd. bleibende Hecke, Einhegung des Kamps, Einhegung des Ackerlands in der Mark (F.) (1) durch Buschwerk; Hw.: s. ervetūn; E.: s. erve (1)?, hēge (1); L.: MndHwb 1, 587 (erfhēge), MndHwb 1, 612 (ervehēge), Lü 105a (ervehegge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ervehegge, mnd., F., N.: Vw.: s. ervehēge; L.: MndHwb 1, 612 (ervehēge/ervehegge), Lü 105a (ervehegge)
ervehēre, erfhēre, arvehēre, mnd., M.: nhd. Erbherr, angestammter Herr, Lehnsherr, Grundherr, Herr eines freien Erbguts, erblich belehnter Herr; ÜG.: lat. dominus feudi; Hw.: vgl. mhd. erbehērre; E.: s. erve (1), hēre (4); L.: MndHwb 1, 587 (erfhēre), MndHwb 1, 612 (ervehēre)
ervehof, erfhof, mnd., M.: nhd. „Erbhof“, erbeigener Hof; ÜG.: lat. praedium, fundus; E.: s. erve (1), hof; L.: MndHwb 1, 587 (erfhof), MndHwb 1, 612 (ervehof)
erveholt, erfholt, mnd., N.: nhd. Waldbestand der gemeinen Mark (F.) (1), Holzbestand der gemeinen Mark (F.) (1), das dem Besitzer und nicht dem Pächter zustehende Holz; E.: s. erve (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 587 (erfholt), MndHwb 1, 612 (erveholt), Lü 105a (erveholt)
erveholtinc, erveholtink, erfholtinc, mnd., N.: nhd. gemeines Holtding, gemeine Markensprache; E.: s. erve (1)?, holtinc (1); L.: MndHwb 1, 587 (erfholtinc), MndHwb 1, 612 (erveholtinc), Lü 105a (erveholtink)
erveholtink, mnd., N.: Vw.: s. erveholtinc; L.: MndHwb 1, 612 (erveholtinc), Lü 105a (erveholtink)
erveholtrichtære*, erveholtrichter, erfholtrichter, mnd., M.: nhd. erblicher Holzrichter; E.: s. erveholt, richtære, ære; L.: MndHwb 1, 587 (erfholtrichter), MndHwb 1, 612 (erveholtrichter)
erveholtrichter, mnd., M.: Vw.: s. erveholtrichtære
ervehülden***, mnd., sw. V.: nhd. Treueeid leisten; Hw.: s. ervehüldinge; E.: s. erve (1), hülden (1)
ervehüldinge, erfhüldinge, mnd., F.: nhd. Erbhuldigung, Treueeid; Hw.: s. ervehüldigen, vgl. mhd. erbehuldunge; E.: s. ervehülden, inge, erve (1), hüldinge; L.: MndHwb 1, 587 (erfhüldinge), MndHwb 1, 612 (ervehüldinge)
ervehǖre, erfhǖre, mnd., F.: nhd. Erbpacht; E.: s. erve (1), hǖre; L.: MndHwb 1, 587 (erfhǖre), MndHwb 1, 612 (ervehǖre); Son.: langes ü
ervehūs, erfhūs, mnd., N.: nhd. Sterbehaus, Haus des Erblassers, Haus eines Erbgesessenen, Haus eines ansässigen Bürgers, Haus eines eigenen Erbpächters; R.: ervehūses recht: nhd. Erbhausmannsrecht, Bestimmungen über das was der Erbherr aus dem Erbhaus herausfolgen lassen muss; L.: MndHwb 1, 587 (erfhūs), MndHwb 1, 612 (ervehūs), Lü 105a (ervehûs)
ervekamp, erfkamp, mnd., M.: nhd. freieigener erblicher Kamp; E.: s. erve (1), kamp; L.: MndHwb 1, 587 (erfkamp), MndHwb 1, 612 (ervekamp); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
ervekint, erfkint, mnd., N.: nhd. natürlicher Erbe (M.), Abkömmling, Sohn, Tochter; Hw.: vgl. mhd. erbekint; E.: s. erve (2), kint; L.: MndHwb 1, 587 (erfkint), MndHwb 1, 612 (ervekint)
erveköft, erfköft, mnd., Adj.: nhd. Erbkauf getätigt habend; E.: s. ervekōp; L.: MndHwb 1, 587 (erfköft), MndHwb 1, 612 (erveköft); Son.: örtlich beschränkt
ervekȫninc, erfkȫninc, mnd., M.: nhd. erblicher König; E.: s. erve (2), kȫninc; L.: MndHwb 1, 587 (erfkȫninc), MndHwb 1, 612 (ervekȫninc); Son.: langes ö
ervekōp, erfkōp, arfkōp, mnd., M.: nhd. Erbkauf, Kauf und Verkauf ohne Vorbehalt der Wiedereinlösung durch den Vorberechtigten, Kauf und Verkauf zu beständigem Besitz, ewige Rente, Hauskauf, Erbenkauf, Erwerb der Aufnahme in die Gemeinschaft, Erwerb des Bürgerrechts, Kauf des Erbrechts, Geldleistung durch die ein Fremder aber auch ein Bürger oder deren Erbe (M.) des Königs Erbansprüche bei Todesfall ablöst oder freie Nachlassverfügung für seine Erben gewinnt; E.: erve (1), kōp; L.: MndHwb 1, 587 (erfkôp), MndHwb 1, 612 (ervekôp), Lü 105a (ervekôp)
ervekōpgelt, erfkōpgelt, mnd., N.: nhd. Erbkaufgeld, Erbenkaufgeld; E.: s. ervekōp, gelt; L.: MndHwb 1, 587 (erfkôp)
ervekȫtære*, erfkȫter, erfkötter, mnd., M.: nhd. Erbkötter, kleines Erbhaus Besitzender; E.: s. erve (1), kȫtære, ære; L.: MndHwb 1, 588 (erfkȫter); Son.: örtlich beschränkt
ervelant, erflant, mnd., N.: nhd. Erbland, erblicher Landbesitz; Hw.: vgl. mhd. erbelant; E.: s. erve (1), lant; L.: MndHwb 1, 588 (erflant), MndHwb 1, 612 (ervelant)
ervelat*, ervelāte, erflāte, mnd., M.: nhd. erblicher Late, erblicher Höriger; E.: s. erve (1), lat (1); R.: ervelaten (Pl.): nhd. Erblaten; L.: MndHwb 1, 588 (erflāte), MndHwb 1, 612 (ervelāte), Lü 105a (ervelaten); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ervelēhen*, ervelēen*, ervelēn, erflēn, erflēin, mnd., N.: nhd. Erblehen, Übergang des Patronatsrechts geistlicher Stiftungen oder Vikarien auf die Erben des Stifters; Hw.: vgl. mhd. erbelēhen; Q.: Ssp (1221-1224) (erflēn) (ervelēn); E.: s. erve (1), lēhen; L.: MndHwb 1, 588 (erflēn), MndHwb 1, 612 (ervelēn)
ervelēn, mnd., N.: Vw.: s. ervelēhen; L.: MndHwb 1, 588 (erflēn)
ervelēt, mnd., N.: Vw.: s. ervelit; L.: MndHwb 1, 588 (erflit)
ervelīcheit*, mnd., F.: Vw.: s. ervelīchēt; L.: MndHwb 1, 588 (erflīchê[i]t)
ervelīchēt*, ervelīcheit, erflīchēt, erflīcheit, mnd., F.: nhd. Erbschaft, Ererbtes; ÜG.: lat. hereditas; I.: Lüt. lat. hereditas?; E.: s. ervelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 588 (erflīchê[i]t)
erveliggen*, erveliggent, erfliggent, arfliggent, mnd., N.: nhd. erbliche Liegenschaft, Erbgrundbesitz; E.: s. erve (1), liggen (3); L.: MndHwb 1, 588 (erfliggent), MndHwb 1, 612 (erveliggent)
ervelīk, erflīk, mnd., Adj.: nhd. erblich, als Erbe (N.) erhalten (Adj.), ererbt; Hw.: vgl. mhd. erbelich; E.: s. erve (1), līk (3); R.: ēgen ervelīk: nhd. erbliches Eigen, freies Eigen; R.: ervelīk anval: nhd. „erblicher Anfall“, Erbanfall; R.: ervelīk gōt: nhd. „erbliches Gut“, Erbgut; R.: ervelīk tins: nhd. „erblicher Zins“, Zins oder Rente aus einem Grundstück; L.: MndHwb 1, 588 (erflīk), MndHwb 1, 612 (ervelīk), Lü 105b (ervelik)
ervelīke*, ervelīk, erflīk, mnd., Adv.: nhd. erblich, als Erbe (N.) erhalten (Adv.), ererbt; Hw.: s. ervelīken, vgl. mhd. erbelīche; E.: s. erve (1), līke; L.: MndHwb 1, 588 (erflīk), MndHwb 1, 612 (ervelīk)
ervelīken, erflīken, mnd., Adv.: nhd. erblich, als Erbe (N.) erhalten (Adv.), ererbt, durch Erbschaft bekommen, dauernd; Hw.: s. ervelīke, vgl. mhd. erbelīken; E.: s. erve (1), līken (1); R.: ervelīken betālen: nhd. eine Summe als ewige und unablösliche Rente bezahlen; L.: MndHwb 1, 588 (erflīken), MndHwb 1, 612 (ervelīk)
ervelinc, ervelink, erflinc, mnd., M.: nhd. Erbe (M.), Erbnehmer, Besitzer von Erbgütern, erblicher Untertan (des russischen Großfürsten); ÜG.: lat. proles; Hw.: vgl. mhd. erbelinc; E.: s. erve (2), linc; L.: MndHwb 1, 588 (erflinc), MndHwb 1, 612 (ervelinc), Lü 105b (ervelink)
ervelinges*, erflinges, mnd., Adv.: nhd. erbgesessen, erbbegütert; E.: s. erve (1); L.: MndHwb 1, 588 (erflinges)
ervelink, mnd.?, M.: Vw.: s. ervelinc; L.: Lü 105b (ervelink)
ervelit, ervelēt, erflit, erflēt, mnd., N., M.?: nhd. Erbglied, Erbberechtigter; E.: s. erve (2), lit (2); R.: ervelēde (Pl.): nhd. Erbberechtigte, Erbglieder; L.: MndHwb 1, 588 (erflit), MndHwb 1, 612 (ervelēde), Lü 105a (ervelede)
ervellenisse, mnd.?, F.?: nhd. Verfallen (N.) der Hinterlassenschaft eines Hörigen; E.: s. ervallen?, nisse; L.: Lü 105b (ervellenisse)
ervelōf, erflōf, mnd., N.: nhd. Erbelaub, Erbenlaub, Einwilligung des Erbberechtigten, Zustimmung des Erben (M.); Hw.: s. ervegelōf, ervenlōf; E.: s. erve (2), lōf (3); L.: MndHwb 1, 588 (erflôf), MndHwb 1, 612 (erve[ge]lôf)
ervelōs, erflōs, mnd., Adj.: nhd. erblos, ohne Erbe (N.) seiend, ohne Liegenschaft seiend, ohne natürliche Erben (M.) seiend, unfähig zu vererben oder zu erben seiend, der Liegenschaft verlustig; Hw.: vgl. mhd. erbelōs; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. erve (1), lōs (1); R.: ervelōs māken: nhd. „erblos machen“, enterben; L.: MndHwb 1, 588 (erflôs), MndHwb 1, 612 (ervelôs), Lü 105b (ervelos)
ervemāch, erfmāch, mnd., M.: nhd. Erbmage, erbfähiger Verwandter, Blutsverwandter; E.: s. erve (2), māch; L.: MndHwb 1, 588 (erfmāch), MndHwb 1, 612 (ervemâch), Lü 105b (ervemâch)
erveman, erfman, mnd., M.: nhd. Erbmann, erblicher Dienstmann, zum Erbgut gehöriger Eigenmann, höriger Bauer (M.) (1), erblicher Lehnsmann, Besitzer eines Erbes (N.), freier Hofbesitzer; ÜG.: lat. colonus; Hw.: vgl. mnd. erbeman; E.: s. erve (1), man (1); L.: MndHwb 1, 588 (erfman), MndHwb 1, 612 (ervman), Lü 105b (erveman)
ervemanlēen*, erfmanlēin, erfmanlēn, mnd., N.: nhd. Erbmannlehen; E.: s. erveman, lēen; L.: MndHwb 1, 588 (erfmanlên)
ervemark, erfmark, mnd., F.: nhd. Mark (F.) aus Hauszins, Geld aus Hauszins, Erbzins; E.: s. erve (1), mark (3); L.: MndHwb 1, 588 (erfmark), MndHwb 1, 613 (ervemark), Lü 105b (ervemark)
ervemarschalk, erfmarschalk, mnd., M.: nhd. Erbmarschall; E.: s. erve (2), marschalk; L.: MndHwb 1, 588 (erfmarschalk), MndHwb 1, 613 (ervemarschalk)
erven (1), mnd., sw. V.: nhd. erben, vererben, hinterlassen (V.), jemanden als Erben (M.) einsetzen, jemandes Erbe (M.) sein (V.), erblich werden, erblich sein (V.), durch Erbschaft übergeben (V.), beerben, als Erbteil geben; Vw.: s. ane-, be-, ēgen-, ent-, er-, ge-, in-, nā, süster-, vör-, vōrt-; Hw.: vgl. mhd. erben; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. erve (1); R.: erven up: nhd. „vererben auf“, im Erbgang übertragen (V.); L.: MndHwb 1, 613 (erven), Lü 105b (erven)
erven (2), mnd., sw. V.: nhd. mit erblichen Liegenschaften angesessen sein (V.), mit erblichen Liegenschaften begütert sein (V.); E.: s. erven (1); L.: MndHwb 1, 613 (erven)
erven* (3), ervende, ervent, mnd., M.: nhd. Erben (N.); Vw.: s. dochter-, sȫne-, süster-; E.: s. erven (1); L.: MndHwb 1, 613 (erven), MndHwb 1, 613 (ervent), Lü 105b (ervent); Son.: langes ö
ervenāme (1), erfnāme, mnd., M.: nhd. Erbnehmer, Erbenehmer, Erbe (M.); Vw.: s. mēde-; Hw.: s. ervegenāme, vgl. mhd. erbenæme; E.: s. erve (1), nāme (1); L.: MndHwb 1, 588 (erfnāme), Lü 105b (ervename)
ervenāme (2), erfnāme, mnd., N.: nhd. Erbschaft, Erbe (N.); E.: s. erve (1), nāme (3); L.: MndHwb 1, 588 (erfnâme), MndHwb 1, 613 (ervenâme), Lü 105b (ervename)
ervenāme (3), erfnāme, mnd., M.: nhd. Name des Erben (M. Gen.), Titel des Erben (M. Gen.), Recht des Erben (M. Gen.), Erbanspruch; E.: s. erve (1), nāme (1); L.: MndHwb 1, 588 (erfnāme), MndHwb 1, 613 (ervenāme)
ervenāmeschop, erfnāmeschop, mnd., F.: nhd. Erbe (N.), Erbteil; ÜG.: lat. hereditas; I.: Lüt. lat. hereditas?; E.: s. ervenāme (2), schop (1); L.: MndHwb 1, 588 (erfnâmeschop), MndHwb 1, 613 (ervenâmeschop), Lü 105b (ervenaameschop)
ervenāmich***, mnd., Adj.: nhd. ererbt; Hw.: s. ervenāmichhēt; E.: s. ervenāme (1), ich (2)
ervenāmichēt, ervenāmicheit, mnd., F.: Vw.: s. ervenāmichhēt; L.: MndHwb 1, 588 (erfnāmichê[i]t)
ervenāmichhēt*, ervenāmichēt, ervenāmicheit, erfnāmichēt, erfnāmicheit, mnd., F.: nhd. Erbe (N.), Erbschaft, Erbteil; ÜG.: lat. hereditas; I.: Lüt. lat. hereditas?; E.: s. ervenāmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 588 (erfnâmichē[i]t), MndHwb 1, 613 (ervenâmichê[i]t), Lü 105b (ervenamicheit)
ervende, mnd., M.: Vw.: s. erven (3); L.: MndHwb 1, 613 (erven)
ervenēmære*, ervenēmer, erfnēmer, mnd., M.: nhd. Erbnehmer, Erbe (M.); Hw.: s. ervenēme; E.: s. ervenēmen, erve (1), nēmære, ære; L.: MndHwb 1, 589 (erfnēmer), MndHwb 1, 613 (ervenēmer)
ervenēme, erfnēme, mnd., M.: nhd. Erbnehmer, Erbe (M.); Hw.: vgl. mhd. erbeneme, erbenæme; E.: s. ervenēmen; L.: MndHwb 1, 589 (erfnēme), MndHwb 1, 613 (ervenēme); Son.: örtlich beschränkt
ervenēmen***, mnd., st. V.: nhd. erben; Hw.: s. ervenēme, ervenēmære, ervenēminge; E.: s. erve (1), nēmen (1)
ervenēminge, erfnēminge, mnd., F.: nhd. Erbe (N.), Erbnahme; Hw.: s. ervenisse; E.: s. ervenēmen, inge, erve (1), nēminge; L.: MndHwb 1, 589 (erfnēminge), MndHwb 1, 613 (ervenēminge)
ervengelōf, mnd., M., N.: nhd. Erbenlaub, Einwilligung des Erbberechtigten, Zustimmung des Erben (M.); Hw.: s. ervenlōf, ervegelōf; E.: s. erven (3), gelōf; L.: MndHwb 1, 612 (erven[ge]lôf), Lü 105b (ervenlōf)
ervengen, mnd., sw. V.: nhd. anzünden; E.: s. er (3), vengen; L.: MndHwb 1, 585 (ervengen)
ervenisse, erfnisse, mnd., F.: nhd. Erbschaft, Erbe (N.), Erbanspruch, Erbgut, erblicher dauernder Besitz; E.: s. erve (1), nisse; L.: MndHwb 1, 589 (erfnisse), MndHwb 1, 613 (ervenisse), Lü 105b (ervenisse)
ervenlōf, mnd., N.: nhd. Erbenlaub, Einwilligung des Erbberechtigten, Zustimmung des Erben (M.); Hw.: s. ervelōf, ervengelōf; E.: s. erve (2), lōf (3); L.: MndHwb 1, 612 (erven[ge]lôf), Lü 105b (ervenlôf)
ervennākȫmelinc, ervennakomelink, mnd., M.: nhd. Erbeserbe; E.: s. erven (3), nākȫmelinc; L.: MndHwb 1, 613 (ervennākȫmelinc), Lü 105b (ervennakomelink); Son.: langes ö
ervennakomelink, mnd.?, M.: Vw.: s. ervennākȫmelinc; L.: Lü 105b (ervenakomelink); Son.: langes ö
ervenōt, erfnōt, mnd., M.: nhd. Erbgenosse, Markgenosse; Hw.: s. ervenōte, ervegenōt, vgl. mhd. erbenōz; E.: s. erve (1), nōt (2); L.: MndHwb 1, 588 (erfnôt[e]), MndHwb 1, 613 (ervenōt); Son.: örtlich beschränkt
ervenōte, erfnōte, mnd., M.: nhd. Erbgenosse, Markgenosse; Hw.: s. ervenōt, ervegenōte; E.: s. erve (1), nōte (1); L.: MndHwb 1, 105b (ervenote), MndHwb 1, 588 (erfnôt[e]), Lü 105b (ervenote); Son.: örtlich beschränkt
ervenpechtenære*, ervenpechtenēr, mnd., M.: nhd. Erbpächter, Erbmeier; Hw.: s. ervepechtenære; E.: s. erven (3), pechtenære, ære; L.: MndHwb 1, 613 (erve[n]pechtenēr[e]); Son.: örtlich beschränkt (Stift Herford)
ervenpechtenēr, mnd., M.: Vw.: s. ervenpechtenære; L.: MndHwb 1, 613 (erve[n]pechtenēr[e]); Son.: örtlich beschränkt
ervent, mnd., M.: Vw.: s. erven (3); L.: MndHwb 1, 613 (ervent), Lü 105b (ervent)
ervepacht, erfpacht, mnd., M., F.: nhd. Erbpacht; E.: s. erve (1), pacht; L.: MndHwb 1, 589 (erfpacht), MndHwb 1, 613 (ervepacht)
ervepachtich, erfpachtich, mnd., Adj.: nhd. Erbpacht betreffend; E.: s. ervepacht, ich; L.: MndHwb 1, 589 (erfpachtich), MndHwb 1, 589 (ervepachtich)
ervepechtenære*, ervepechtenēr, erfpechtenēr, mnd., M.: nhd. Erbpächter, Erbmeier; Hw.: s. ervenpechtenære; E.: s. erve (1), pechtenære, ære; L.: MndHwb 1, 589 (erfpechtenēr), MndHwb 1, 613 (erve[n]pechtenēr[e]); Son.: örtlich beschränkt (Stift Herford)
ervepechtenēr, mnd., M.: Vw.: s. ervepechtenære; L.: MndHwb 1, 613 (erve[n]pechtenēr[e]); Son.: örtlich beschränkt
ervepechtenēre, mnd., M.: Vw.: s. ervepechtenære; L.: MndHwb 1, 613 (erve[n]pechtenēr[e]); Son.: örtlich beschränkt
ervepenninc, erfpenninc, mnd., M.: nhd. Erbenzins, Haussteuer; Hw.: s. ervepunt; E.: s. erve (1), penninc; L.: MndHwb 1, 589 (erfpenninc), MndHwb 1, 613 (ervepenninc)
ervepērt, erfpērt, mnd., N.: nhd. aus dem Erbe (N.) des Hörigen abzulieferndes Pferd; E.: s. erve (1), pērt (1); L.: MndHwb 1, 589 (erfpērt), MndHwb 1, 613 (ervepērt)
erveplēge, erfplēge, mnd., F.: nhd. dauernde Abgabe, Erbzins; E.: s. erve (1), plēge (1); L.: MndHwb 1, 589 (erfplēge), MndHwb 1, 613 (erveplēge), Lü 105b (erveplege); Son.: örtlich beschränkt
ervepunt, erfpunt, mnd., N.: nhd. Pfund oder Pfennige oder Groschen als Hauszins, Erbenzins; Hw.: s. ervepenninc; E.: s. erve (1), punt (1); L.: MndHwb 1, 589 (erfpunt), MndHwb 1, 613 (ervepunt) Lü 105b (ervepunt)
erverden, mnd.?, sw. V.: nhd. erschrecken; Hw.: s. ervēren; E.: s. ervēren?; L.: Lü 105b (erverden)
erverecht, erfrecht, mnd., N.: nhd. Erbrecht, Erbberechtigung, Erbgerechtigkeit, Erbenrecht im Grundstücksrecht und Hausrecht und Bautenrecht; Hw.: vgl. mhd. erbereht; E.: s. erve (1), recht (2); L.: MndHwb 1, 589 (erfrecht), MndHwb 1, 613 (erverecht)
erverechtich***, erfrechtich***, mnd., Adj.: nhd. erbgerecht; Hw.: s. ervegerechtich, erverechtichhēt; E.: s. erve (1), rechtich
erverechticheit, mnd., F.: Vw.: s. erverechtichhēt; L.: MndHwb 1, 590 (erf[ge]rechtichê[i]t)
erverechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. erverechtichhēt; L.: MndHwb 1, 590 (erf[ge]rechtichê[i]t)
erverechtichhēt*, erverechtichēt, erverechticheit, erfrechtichēt, erfrechitcheit, mnd., F.: nhd. Erbgerechtigkeit; Hw.: s. ervegerechtichhēt; E.: s. erverechtich, hēt; L.: MndHwb 1, 590 (erf[ge]rechtichê[i]t), MndHwb 1, 613 (erve[ge]rechtichê[i]t)
ervēren, mnd., sw. V.: nhd. schrecken, erschrecken; ÜG.: lat. terrere; Hw.: s. erverden; E.: s. er (3), vēren (2); L.: MndHwb 1, 585 (ervêren)
erverente, erfrente, mnd., F.: nhd. ewige Rente, dauernde Rente, erbliche Rente; E.: s. erve (1), rente; L.: MndHwb 1, 590 (erfrente), Lü 105b (erverente)
erverichtære*, erverichter, erfrichter, mnd., M.: nhd. dem Erbgericht vorsitzender Richter, erbgesessener erblicher Richter eines kleineren ländlichen Gerichts (N.) (1), grundherrlicher Richter; E.: s. erve (1), richtære, ære; L.: MndHwb 1, 590 (erfrichter), MndHwb 1, 613 (erverichter)
erverichte, erfrichte, mnd., N.: nhd. Erbgericht, Erbentag, Gericht (N.) (1) für Erbfälle, Gericht (N.) (1) über den Nachlass des eigenen Hausmanns, Gericht (N.) (1) über den lebenden Eigenmann der das Erbe (N.) ungebührlich vernachlässigt oder verschlechtert; Hw.: s. ervegerichte; E.: s. erve (1), richte (2); L.: MndHwb 1, 590 (erf[ge]richte), MndHwb 1, 613 (erve[ge]richte); Son.: örtlich beschränkt
erverīs, erfrīs, mnd., N.: nhd. Reis (N.) als Symbol des aufzulassenden Grundstücks; E.: s. erve (1), rīs (3); L.: MndHwb 1, 590 (erfrīs), MndHwb 1, 613 (erverīs); Son.: örtlich beschränkt
ervērnisse, mnd., F.: nhd. Schrecken (M.); E.: s. ervēren, nisse; L.: MndHwb 1, 585 (ervêrnisse); Son.: örtlich beschränkt
ervesāke, erfsāke, arfsāke, mnd., F.: nhd. Erbangelegenheit, Erbschaftsprozess, ererbtes Gut, ererbter Besitz an Liegenschaften; E.: s. erve (1), sāke; L.: MndHwb 1, 590 (erfsāke), MndHwb 1, 613 (ervesāke), Lü 105b (ervesake)
ervesāte, erfsāte, mnd., M.: nhd. Erbsasse, Erbgesessener, Vollgrundbesitzer, haussässiger Bürger, mit erblichem Besitz angesessener Bürger; Hw.: s. ervesēten (2), ervesāteman, ervesātelǖde; E.: s. erve (1), sāte (3); L.: MndHwb 1, 590 (erfsâte), MndHwb 1, 613 (ervesâte), Lü 105b (ervesate)
ervesātelǖde, erfsātelǖde, mnd., Pl.: nhd. erbeingesessene Leute; Hw.: s. ervesāte, ervesāteman; E.: s. ervesāte, lǖde; L.: MndHwb 1, 590 (erfsāte); Son.: langes ü
ervesāteman, erfsāteman, mnd., M.: nhd. Erbeingesessener, Erbsasse; Hw.: s. ervesāte, ervesātelǖde; E.: s. ervesāte, man (1); L.: MndHwb 1, 590 (erfsāte)
erveschāde, erfschāde, mnd., M.: nhd. Erbfehler; E.: s. erve (1), schāde (1); L.: MndHwb 1, 590 (erfschāde), MndHwb 1, 613 (erveschāde)
erveschēdinge, ervescheidinge, erfschēdinge, erfscheidinge, mnd., F.: nhd. Erbteilung, Erbvertrag; Hw.: s. erveschēt; E.: s. erve (1), schēdinge; L.: MndHwb 1, 590 (erfschê[i]dinge), MndHwb 1, 613 (erveschê[i]dinge)
ervescheidinge, mnd., F.: Vw.: s. erveschēdinge; L.: MndHwb 1, 590 (erfschē[i]dinge)
ervescheit, mnd., M.: Vw.: s. erveschēt; L.: MndHwb 1, 613 (erveschê[i]t)
ervescherne*, erveschē̆rne, erfscherne, mnd., M.: nhd. Erbscherne?, Scherherr in der Holzmark, Scharherr in der Holzmark dessen Amt am Hof haftet; E.: s. erve (1), scherne (2); L.: MndHwb 1, 590 (erfscherne), MndHwb 1, 613 (erveschē̆rne)
erveschēt, ervescheit, mnd., M.: nhd. Erbteilung, Erbvertrag; Hw.: s. erveschēdinge, erveschicht; E.: s. erve (1), schēt (1); L.: MndHwb 1, 613 (erveschê[i]t)
erveschicht, erfschicht, mnd., F.: nhd. Erbteilung, Erbanteil, Erbberechtigung; Hw.: s. erveschēt; E.: s. erveschichten, erve (1), schicht (1); L.: MndHwb 1, 590 (erfschicht), MndHwb 1, 613 (erveschicht), Lü 105b (erveschicht); Son.: örtlich beschränkt
erveschichten***, mnd., sw. V.: nhd. erbteilen, Erbanteil aushändigen; Hw.: s. erveschicken, erveschicht, erveschichtinge, erveslichten; E.: s. erve (1), schichten
erveschichtinge, erfschichtinge, erfschiftinge, mnd., F.: nhd. Erbteilung; Hw.: s. erveschicht, erveschickinge, erveslichtinge; E.: s. erveschichten, inge, erve (1), schichtinge; L.: MndHwb 1, 590 (erfschichtinge), MndHwb 1, 613 (erveschichtinge)
erveschicken***, mnd., sw. V.: nhd. erbteilen, Erbanteil aushändigen; Hw.: s. erveschichten, erveschickinge; E.: s. erve (1), schicken
erveschickinge*, erfschickinge, mnd., F.: nhd. Erbteilung; Hw.: s. erveschichtinge, erveslichtinge; E.: s. erveschicken, inge, erve (1), schickinge; L.: MndHwb 1, 590 (erfschickinge)
erveschip, mnd., N.: nhd. Erbschiff; ÜG.: lat. navis hereditaria; I.: Lüt. lat. navis hereditaria?; E.: s. erve (1), schip (2); L.: MndHwb 1, 613 (erveschip)
erveschop, erfschop, mnd., F.: nhd. Erbschaft; Hw.: vgl. mhd. erbeschaft; E.: s. erve (1), schop (1); L.: MndHwb 1, 590 (erfschop), MndHwb 1, 613 (erveschop)
erveschȫte, mnd., F.: nhd. Übertragung liegender Gründe, rechtmäßige Abtretung liegender Gründe, Auflassung liegender Gründe; Hw.: s. erveschȫtinge; E.: s. erve (1), schȫte (2), erveschōten; L.: MndHwb 1, 613 (erveschȫte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Schleswig), Fremdwort in mnd. Form
erveschōten***, mnd., sw. V.: nhd. Eigentum übertragen (V.); Hw.: s. erveschȫte, erveschȫtinge; E.: s. erve (1), schōten (2); Son.: langes ö
erveschȫtinge, mnd., F.: nhd. Urkunde über die Eigentumsübertragung; Hw.: s. erveschȫte; E.: s. erveschōten, inge; L.: MndHwb 1, 614 (erveschȫtinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Schleswig), Fremdwort in mnd. Form
ervesēdel, erfsēdel, mnd., M.: nhd. Erblehnmann der auf einem erblichen Lehngut oder zinspflichtigem Erbe (N.) sitzt; E.: s. erve (1), sēdel (1); L.: MndHwb 1, 590 (erfsēdel), MndHwb 1, 614 (ervesēdel), Lü 105b (ervesedel)
ervesēle, erfsēle, mnd., M.: nhd. öffentliche Auflassung eines Grundstücks zu erblichem und dauerndem Besitz vor dem Kirchspiel, erbliche und dauernde Übergabe eines Grundstücks vor Gericht (N.) (1); E.: s. erve (1), sēle (2); L.: MndHwb 1, 590 (erfsēle), MndHwb 1, 614 (ervesēle), Lü 105b (ervesele); Son.: örtlich beschränkt (Holstein)
erveserve, mnd., M.: nhd. Erbeserbe; E.: s. erve (2); L.: MndHwb 1, 614 (erveserve), Lü 105b (erveserve)
ervesēten (1), erfsēten, mnd., Adj.: nhd. erbgesessen; Hw.: s. ervesitten; E.: s. erve (1), sēten, ervesāte; R.: ervesēten börgære: nhd. „erbgesessenener Bürger“, mit freiem erblichen Hausgut angesessener Bürger; L.: MndHwb 1, 590 (erfsēte), MndHwb 1, 14 (ervesēten)
ervesēten (2), erfsēten, mnd., M.: nhd. Erbgesessener, erbgesessener Herr, Erbsasse; E.: s. ervesvten (1); L.: MndHwb 1, 590 (erfsēten), MndHwb 1, 614 (ervesēten)
ervesīde, erfsīde, mnd., F.: nhd. erbberechtigte Seite; E.: s. erve (2), sīde (1); L.: MndHwb 1, 590 (erfsīde), MndHwb 1, 614 (ervesīde); Son.: örtlich beschränkt
ervesittære*, ervesitter*, erfsitter, mnd., M.: nhd. Erbpächter, unfreier Inhaber eines Erbes; E.: s. erve (1), sittære?, ære; L.: MndHwb 1, 591 (erfsitter)
ervesitten, mnd., sw. V.: nhd. erbsitzen?; Hw.: s. ervesittent; E.: s. erve (1), sitten (1); L.: MndHwb 1, 591 (erfsitten), MndHwb 1, 614 (ervesitten)
ervesittent*, erfsittende*, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „erbsitzend“; E.: s. ervesitten; R.: ervesittent lǖde: nhd. Erbsassen, eigene Hausleute mit Erbrecht; R.: ervesittent wērvester: nhd. unfreier Inhaber eines Erbes, Erblehnmann; L.: MndHwb 1, 591 (erfsitten); Son.: langes ö
ervesitter*, mnd., M.: Vw.: s. ervesittære; L.: MndHwb 1, 591 (erfsitter)
erveslichten***, mnd., sw. V.: nhd. erbteilen; Hw.: s. erveslichtinge, erveschichten; E.: s. erve (1), slichten (1)
erveslichtinge*, erfslichtinge, mnd., F.: nhd. Erbteilung; Hw.: s. erveschichtinge, erveschickinge; E.: s. erveslichten, inge, erve (1), slichtinge; L.: MndHwb 1, 591 (erfslichtinge); Son.: örtlich beschränkt
erveslot, erfslot, mnd., N.: nhd. Erbschloss; E.: s. erve (1), slot; L.: MndHwb 1, 591 (erfslot), MndHwb 1, 614 (erveslot)
ervesmit, erfsmit, mnd., M.: nhd. Erbschmied; E.: s. erve (1), smit (1); L.: MndHwb 1, 591 (erfsmit), MndHwb 1, 614 (ervesmit)
ervesnēde*, erfsnēde, erfsneide, mnd., F.: nhd. altüberlieferte Grenze; Hw.: s. giftsnēde; E.: s. erve (1), snēde (2); L.: MndHwb 1, 591 (erfsnē[i]de); Son.: örtlich beschränkt
ervesȫne, ervesōne, erfsȫne, mnd., M.: nhd. Erbsohn; Hw.: vgl. mhd. erbesun; E.: s. erve (1), sȫne (1); L.: MndHwb 1, 591 (erfsȫne), MndHwb 1, 614 (ervesȫne); Son.: langes ö
ervestam, erfstam, mnd., M.: nhd. Erbstamm, Stammhalter; Hw.: vgl. mhd. erbestam; E.: s. erve (2), stam; L.: MndHwb 1, 591 (erfstam), MndHwb 1, 614 (ervestam), Lü 105b (ervestam)
ervestānde, mnd., N., M.: Vw.: s. ervestant; L.: MndHwb 1, 614 (ervestânde)
ervestant?, ervestānde, erfstānde, mnd., N., M.: nhd. „Erbstand“; E.: s. erve (1), stant; ÜG.: lat. immobilis?; R.: ēgen ervestant: nhd. freierbliche Häuser, freierbliches Eigentum; L.: MndHwb 1, 591 (erfstânde), MndHwb 1, 614 (ervestânde), Lü 105b (ervestânde egen)
ervestōl, erfstōl, mnd., M.: nhd. „Erbstuhl“; E.: s. erve (1), stōl; R.: im ervestōl sitten: nhd. „im Erbstuhl sitzen“, im Besitz der Erbschaft sein (V.); L.: MndHwb 1, 519 (erfstôl), MndHwb 1, 614 (ervestôl)
ervesünde, erfsünde, mnd., F.: nhd. Erbsünde; Hw.: vgl. mhd. erbesünde; E.: s. erve (1), sünde; L.: MndHwb 1, 519 (erfsünde), MndHwb 1, 614 (ervesünde), Lü 105b (ervesunde)
erveswēren***, mnd., sw. V.: nhd. erblich schwören; Hw.: s. erveswōren; E.: s. erve (1), swēren (3)
erveswīn, erfswīn, mnd., N.: nhd. erbliche Abgabe eines Schweines, dauernd pflichtige Naturalabgabe von Schweinen; E.: s. erve (1), swīn; L.: MndHwb 1, 591 (erfswîn), MndHwb 1, 614 (erveswîn), Lü 105b (erveswîn); Son.: örtlich beschränkt
erveswōren, erfswīren, mnd., Adj.: nhd. erblich geschworen; E.: s. erveswēren; R.: erveswōren man: nhd. erblicher Lehnmann; L.: MndHwb 1, 591 (erfswōren), MndHwb 1, 614 (erveswōren)
erveswōrttins, mnd., M.: nhd. Erbwurtzins, unablöslicher Grundzins, dauernder Bodenzins; Hw.: s. ervewōrttins, ervetins; E.: s. erve (1), wōrttins, tins; L.: MndHwb 1, 614 (erveswōrttins)
ervet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geerbt, ererbt; Vw.: s. ēgen-, ge-, vör-, vrī-; E.: s. erven
ervetachdinge, mnd., F.: Vw.: s. ervedachdinge; L.: MndHwb 1, 614 (ervetachdinge)
ervetal*, ervetāl, erftāl, mnd., F., M., N.: nhd. Erbschaft, Erbrecht, Erbberechtigung, Erbteil, Erbanteil, Erbfolge, Erbgut, unbewegliches Gut, Erbe (N.), erblicher Grundbesitz, Eigentum des Grundherrn oder des Landherrn; Hw.: s. ervetāle; E.: s. erve (1), tal; R.: ervetal hüldigen: nhd. dem Landherrn als Grundherrn huldigen; L.: MndHwb 1, 591 (erftā̆l), MndHwb 1, 614 (ervetā̆l), Lü 105b (ervetal)
ervetāle, mnd., F., M., N.: nhd. Erbschaft, Erbrecht, Erbberechtigung, Erbteil, Erbanteil, Erbfolge, Erbgut, unbewegliches Gut, Erbe (N.), erblicher Grundbesitz, Eigentum des Grundherrn oder des Landherrn; Hw.: s. ervetal; E.: s. erve (1), tāle (1); L.: MndHwb 1, 614 (ervetāl/ervetāle)
ervetālich*, erftālich, mnd., Adj.: nhd. erbrechtlich; E.: s. ervetal, ich (2); L.: MndHwb 1, 591 (erftālich)
ervetēgede, erftēgede, mnd., M.: nhd. Erbenzehnte, Grundzins; E.: s. erve (2), tēgede; L.: MndHwb 1, 591 (erftēgede), MndHwb 1, 614 (ervetēgede)
ervetēl, erftēl, mnd., F.: nhd. Erbbauland, erbliches Ackergrundstück und Weidegrundstück, erblicher Anteil in der gemeinen Mark, Bezeichnung für die Ablösung des Grundstücks in Geld; E.: s. erve (1), tēl (2); L.: MndHwb 1, 591 (erftēl), MndHwb 1, 614 (ervetēl); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
ervetins, erftins, mnd., M.: nhd. „Erbzins“, erblicher Zins, dauernder Zins; Hw.: s. erveswōrttins, ervewōrttins; E.: s. erve (1), tins; R.: den hof tō erventinse dōn: nhd. „den Hof zu Erbzins tun“, den Hof gegen Erbzins austun; R.: ervetins afköpen: nhd. „Erbzins abkaufen“, Erbzins einlösen; L.: MndHwb 1, 591 (erftins), MndHwb 1, 614 (ervetins), Lü 106a (ervetins); Son.: unablöslicher Grundzins der für den nutzbaren Besitz eines Grundstücks oder Hofes oder Hauses zu entrichten ist, durch dingliche Haftung gesicherter Anteil des Zinsherrn an den unablöslichen Gundstücksnutzungen
ervetinsgōt, mnd., N.: nhd. Erbzinsgut; Q.: Ssp (1221-1224) (ervetinsgūt); E.: s. ervetins, gōt (2); L.: MndHwb 1, 614 (ervetins)
ervetinskōrn, mnd., N.: nhd. Erbzinsabgabe in Getreide, unablösliche Kornabgabe; E.: s. ervetins, kōrn; L.: MndHwb 1, 614 (ervetins)
ervetinslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Erbzinsleute“, Erbzinspflichtige, zum Gute geborene freie und unfreie Zinsleute; E.: s. ervetins, lǖde; L.: MndHwb 1, 614 (ervetins); Son.: langes ü
ervetinsmark, mnd., F.: nhd. Mark (F.) aus Erbzins, Erbenzins, Hauszins; Hw.: s. ervepunt; E.: s. ervetins, mark (3); L.: MndHwb 1, 614 (ervetins)
ervetinspunt, mnd., N.: nhd. Pfund aus Erbzins, Hauszins; Hw.: s. ervetinsmark; E.: s. ervetins, punt (1); L.: MndHwb 1, 614 (ervetins)
ervetinsvrouwe, mnd., F.: nhd. Erbzinsherrin; E.: s. ervetins, vrouwe; L.: MndHwb 1, 614 (ervetins)
ervetūn, erftūn, mnd., M.: nhd. Erbzaun, Einhegung des Erbes; Hw.: s. ervehēge; L.: MndHwb 1, 592 (erftûn), Lü 106a (ervetûn); Son.: örtlich beschränkt
erveval*, erfval, mnd., M.: nhd. Erbfall, Erbanfall, Erbschaft, Erbteil; Hw.: vgl. mhd. erbeval; E.: s. erve (1), val; L.: MndHwb 1, 586 (erfval)
ervevīent*, erfvīent, erfvīant, mnd., M.: nhd. Erbfeind; Hw.: vgl. mhd. erbevīant; E.: s. erve (1), vīent (1); L.: MndHwb 1, 586 (erfvîent)
ervevōget*, ervevoget, erfvōget, mnd., M.: nhd. Erbvogt, Inhaber des erblichen Vogtsamts; Hw.: vgl. mhd. erbevoget; E.: s. erve (1), vōget; L.: MndHwb 1, 586 (erfvōget), Lü 106a (ervevoget)
ervevōgetlǖde, mnd., Pl.: nhd. Grundhörige; E.: s. ervevōget, lǖde; L.: MndHwb 1, 586 (erfvōget); Son.: langes ü
ervevolgære*, erfvolger, mnd., M.: nhd. Erbfolger, Erbe (M.); E.: s. erve (1), volgære, ære; L.: MndHwb 1, 586 (erfvolger)
ervevolge, erfvolge, mnd., F.: nhd. Erbfolge; E.: s. erve (1), volge (2); L.: MndHwb 1, 586 (erfvolge)
ervevördracht*, erfvordracht, mnd., F.: nhd. Erbvertrag; E.: s. erve (1), vördracht; L.: MndHwb 1, 586 (erfvordracht)
ervevörste, erfvörste, mnd., M.: nhd. „Erbfürst“, angestammter Fürst, erblicher Fürst; Hw.: vgl. mhd. erbevürste; E.: s. erve (1), vörste; L.: MndHwb 1, 586 (erfvörste)
ervevörtichtnisse*, erfvortichtnisse, mnd., F.: nhd. erblicher Verzicht, für die Erben (Pl.) verbindliche Verzichtleistung; E.: s. erve (1), vörtichtnisse; L.: MndHwb 1, 953 (vortichtnisse/erfvortichtnisse)
ervevrōne*, erfvrōne, mnd., M.: nhd. Unterrichter der die Urteile und Entscheidungen in bürgerlichen Sachen zur Vollziehung bringt; E.: s. erve (1), vrōne; L.: MndHwb 1, 586 (erfvrône); Son.: örtlich beschränkt
ervewārdinge, erfwārdinge, mnd., F.: nhd. Erbanwartschaft; E.: s. erve (1), wārdinge; L.: MndHwb 1, 592 (erfwārdinge), MndHwb 1, 614 (ervewārdinge), Lü 106a (ervewardinge); Son.: örtlich beschränkt
ervewech, erfwech, mnd., M.: nhd. erbliches Wegerecht, altherkömmliches Wegerecht; Hw.: vgl. mhd. erbewec; E.: s. erve (1), wech; L.: MndHwb 1, 592 (erfwech), MndHwb 1, 614 (ervewech)
ervewesselinge, erfwesselinge, erfweselinge, erfwiselinge, mnd., F.: nhd. Erbtausch, ein für alle Zeit geltender Tausch; E.: s. erve (1), wesselinge; L.: MndHwb 1, 592 (erfwes[se]linge), MndHwb 1, 614 (ervewesselinge)
ervewinninge, erfwinninge, mnd., F.: nhd. Erbgewinn, die von neuverheirateten Hörigen beim Einzug in ein Hofgut zu errichtende Abgabe; E.: s. erve (1), winninge; L.: MndHwb 1, 592 (erfwinninge), MndHwb 1, 614 (ervewinninge); Son.: örtlich beschränkt
ervewōrttins*, erfwōrttins, mnd., M.: nhd. Erbwurtzins, unablöslicher Grundzins, unablöslicher Bodenzins; Hw.: s. erveswōrttins, ervetins; E.: s. erve (1), wōrttins, tins; L.: MndHwb 1, 591 (erfwōrttins)
ervinc, ervink, mnd., M.: nhd. Erbe (M.); E.: s. erve (2), inc; L.: MndHwb 1, 614 (ervinc), Lü 106a (ervink)
ervinden, mnd., st. V.: nhd. finden, herausfinden, als wahr erfinden, erfahren (V.), erdenken, erfinden, entdecken, ausfindig machen, ermitteln, erkennen; Hw.: s. vörvinden, vgl. mhd. ervinden; Q.: Ssp (1221-1224) (irvinden); E.: s. er (3), vinden; R.: sik ervinden: nhd. sich zeigen, sich ausweisen, sich erweisen, sich finden; L.: MndHwb 1, 587 (ervinden), Lü 106b (ervinden)
ervindinge, mnd., F.: nhd. Ermittlung, Nachweis, Auffindung, Entdeckung; Hw.: s. ervundinge, vgl. mhd. ervindunge; E.: s. ervinden, inge, er (3), vindinge; R.: wunderbærlīken ervindingen der nien werelde: nhd. „wunderbare Erfindungen der neuen Welt“, Entdeckung Amerikas; L.: MndHwb 1, 587 (ervindinge)
ervinge, mnd., F.: nhd. Erbe (N.), Erbteil, Hinterlassenschaft; Vw.: s. ent-; E.: s. erve (1), inge; L.: MndHwb 1, 614 (ervinge), Lü 106a (ervinge)
ervink, mnd.?, M.: Vw.: s. ervinc; L.: Lü 106a (ervink)
ervinne, mnd., F.: nhd. Erbin; E.: s. erve (2), inne (5); L.: MndHwb 1, 614 (ervinne)
ervȫden, mnd., sw. V.: nhd. ernähren, erhalten (V.); E.: s. er (3), vȫden; L.: MndHwb 1, 589 (ervȫden), Lü 106a (ervoden); Son.: langes ö
ervȫgen, irvȫgen, mnd., sw. V.: nhd. sich verfügen, gehen, sich begeben (V.); Hw.: s. vorvȫgen; E.: s. er (3), vȫgen (1); L.: MndHwb 1, 589 (ervȫgen), Lü 106a (ervogen); Son.: langes ö
ervolch, mnd., M.: nhd. Verfolgung; Hw.: s. vörvolch; E.: s. er (3), volch; L.: MndHwb 1, 589 (ervolch), Lü 106a (ervolch); Son.: örtlich beschränkt
ervolgen, mnd., sw. V.: nhd. „erfolgen“, folgen, verfolgen, befolgen, die Folge sein (V.), Folge leisten, willfährig sein (V.), etwas ausführen, betreiben, einer Sache nachkommen, Recht erlangen; Hw.: s. vörvolgen, vgl. mhd. ervolgen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (irvolgen); E.: s. er (3), volgen; R.: ervolgen vȫr gerichte: nhd. „erfolgen vor Gericht“, eine Sache vor Gericht anhängig machen und verfolgen; L.: MndHwb 1, 589 (ervolgen), Lü 106a (ervolgen); Son.: langes ö
ervolginge, mnd., F.: nhd. Erlangung; Hw.: s. vörvolginge, vgl. mhd. ervolgunge; E.: s. ervolgen, inge; L.: MndHwb 1, 589 (ervolginge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ervollen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ervüllen; L.: MndHwb 1, 589 (ervollen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ervȫrderen (1), erfurderen, mnd., sw. V.: nhd. fordern, verlangen, einfordern, einziehen, auffordern, vorfordern, in Anspruch nehmen, vor Gericht fordern, durch Klage beitreiben; ÜG.: lat. exigere; Vw.: s. rechtes-; Hw.: s. vorvȫrderen (2), vgl. mhd. ervorderen; E.: s. er (3), vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 589 (ervȫrderen), Lü 106a (ervoderen); Son.: langes ö
ervȫrderen (2), ervȫrderent, mnd., N.: nhd. Aufforderung, Verlangen (N.); Hw.: s. ervȫrderinge; Q.: Ssp (1221-1224) (irvorderen); E.: s. ervȫrderen (1), ervȫrdernisse; R.: up ervȫrderen: nhd. auf Anforderen, auf Ansuchen; L.: MndHwb 1, 589 (ervȫrderen[t]); Son.: langes ö
ervȫrderent, mnd., N.: Vw.: s. ervȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 589 (ervȫrderen[t]); Son.: langes ö
ervȫrderinge, mnd., F.: nhd. Forderung, Aufforderung, Verlangen (N.); Vw.: s. rechtes-; Hw.: s. ervȫrderen (2), vorvȫrderinge (2), ervȫrdernisse; E.: s. ervȫrderen (1), inge; L.: MndHwb 1, 589 (ervȫrderinge); Son.: langes ö
ervȫrdernis, mnd., F.: Vw.: s. ervȫrdernisse; L.: MndHwb 1, 589 (ervȫrdernis[se]); Son.: langes ö
ervȫrdernisse, ervȫrdernis, mnd., F.: nhd. Forderung, Aufforderung, Verlangen; Hw.: s. ervȫrderinge, ervȫrderen (2); E.: s. ervȫrderen (1), nisse; R.: up ēnes ervȫrdernisse: nhd. auf jemandes Verlangen; L.: MndHwb 1, 589 (ervȫrdernis[se]); Son.: langes ö
ervörēschen*, ervrēschen, ervreischen, mnd., sw. V.: nhd. erforschen, ausfindig machen, in Erfahrung bringen; Hw.: s. erförschen, vgl. mhd. ervreischen; E.: s. er (3), vörēschen; L.: MndHwb 1, 590 (ervrê[i]schen), Lü 106a (ervrêschen)
ērvörgēten*, ērvorgēten, mnd., Adj.: nhd. ehrvergessen; Hw.: s. ērenvörgēten; E.: s. ēre (2), vörgēten (2); L.: MndHwb 1, 589 (ērvorgēten)
ervörschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erförschen; L.: MndHwb 1, 589 (ervörschen), Lü 106a (ervroschen)
ervörschinge, mnd., F.: nhd. Erforschung, Erkundung; Hw.: s. vörförschinge, vgl. mhd. ervorschunge; E.: s. ervörschen, inge; L.: MndHwb 1, 589 (ervörschinge)
ervrachten, irvrachten, mnd., sw. V.: nhd. erfragen; Hw.: s. ervrāgen; E.: s. er (3), vrachten (2); R.: ervrachten nā: nhd. „erfragen nach“, Erkundigung einziehen; L.: MndHwb 1, 589 (ervrachten)
ervrāgen, irvrāgen, dervrāgen, mnd., sw. V.: nhd. „erfragen“, Erkundigung einziehen nach; Vw.: s. af-; Hw.: s. ervrachten, vorvrāgen, vgl. mhd. ervrāgen; Q.: Ssp (1221-1224) (irvragen); E.: s. er (3), vrāgen; R.: sik ervrāgen: nhd. „sich erfragen“, durch Erkundigung erfahren (V.); L.: MndHwb 1, 589 (ervrāgen)
ervrawen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. ervrouwen; L.: Lü 106a (ervrowen)
ervreischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ervörēschen; L.: MndHwb 1, 590 (ervrê[i]schen)
ervrēschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ervörēschen; L.: MndHwb 1, 590 (ervrê[i]schen), Lü 106a (ervrêschen)
ervrewen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. ervrouwen; L.: Lü 106a (ervrowen)
ervrīen, mnd., sw. V.: nhd. durch Heirat erwerben; E.: s. er (3), vrīen (2); R.: ervrīen an: nhd. durch Heirat übertragen (V.); L.: MndHwb 1, 590 (ervrîen), Lü 106a (ervrien)
ervrischen, mnd., sw. V.: nhd. erfrischen, auffrischen, erneuern; Hw.: s. vörvrischen, vgl. mhd. ervrischen; E.: s. er (3), vrischen; L.: MndHwb 1, 590 (ervrischen), Lü 106a (ervrischen)
ervröchten*, ervrüchten, mnd., sw. V.: nhd. fürchten; E.: s. er (3), vröchten; R.: sik ervröchten: nhd. sich fürchten; L.: MndHwb 1, 590 (ervrüchten); Son.: örtlich beschränkt
ervröschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erförschen; L.: MndHwb 1, 590 (erförschen), Lü 106a (ervroschen)
ervrouwen, ervröuwen, ervrowen, ervrawen, ervrewen, irvrouwen, mnd., sw. V.: nhd. erfreuen, freuen; Hw.: vgl. mhd. ervröuwen; E.: s. er (3), vrouwen; R.: sik ervrouwen: nhd. sich erfreuen, sich freuen; L.: MndHwb 1, 590 (ervrouwen), Lü 106a (ervrowen)
ervrowen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. ervrouwen; L.: Lü 106a (ervrowen)
ervrüchten, mnd., sw. V.: nhd. fürchten; Vw.: s. ervröchten; L.: MndHwb 1, 590 (ervrüchten); Son.: örtlich beschränkt
ervüchten, ervuchten, irvüchten, mnd., sw. V.: nhd. befeuchten, feucht werden; Hw.: vgl. mhd. erviuhten; E.: s. er (3), vüchten; L.: MndHwb 1, 592 (ervüchten); Son.: örtlich beschränkt
ervüllen, ervollen, mnd., sw. V.: nhd. füllen, anfüllen, ausfüllen, ergänzen, vollenden, vollbringen, leisten, Genüge tun, ersetzen; Hw.: vgl. mhd. ervollen; Q.: Ssp (1221-1224) (irvüllen); E.: s. er (3), vüllen; R.: bröke ervüllen: nhd. Mangel oder Verlust oder Ausfall ersetzen; L.: MndHwb 1, 592 (ervüllen), Lü 106a (ervullen)
ervüllinge, mnd., F.: nhd. „Erfüllung“, Ausfüllung, Ergänzung; Hw.: vgl. mhd. ervollunge; E.: s. ervüllen, inge; L.: MndHwb 1, 592 (ervüllinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ervundinge, mnd., F.: nhd. Befund, Ergebnis; Hw.: s. ervindinge; E.: s. ervinden, inge; L.: MndHwb 1, 592 (ervundinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
erwachten, mnd., sw. V.: nhd. erwarten, abwarten, warten dass, hoffen; Hw.: s. erwārden; E.: s. er (3), wachten; L.: MndHwb 1, 614 (erwachten), Lü 106a (erwachten)
erwachtinge, mnd., F.: nhd. Erwartung; E.: s. erwachten, inge, er (3), wachtinge; L.: MndHwb 1, 614 (erwachtinge), Lü 106a (erwachtinge)
erwārden, mnd., sw. V.: nhd. erwarten, warten; Hw.: s. erwachten, vgl. mhd. erwarten; E.: s. er (3), wārden; L.: MndHwb 1, 614 (erwārden)
ērwardich, mnd., Adj.: Vw.: s. ērwērdich; L.: MndHwb 1, 615 (êrwērdich)
erwāren (1), mnd., sw. V.: nhd. wahr machen, bewahrheiten, beeiden; Hw.: s. erwēren (3); E.: s. er (3), wāren (1); R.: tō den hilligen erwāren: nhd. „zu den Heiligen bewahrheiten“, eidlich erhärten; L.: MndHwb 1, 614 (erwāren), Lü 106a (erwaren)
erwāren (2), mnd., sw. V.: nhd. gewahren; E.: s. er (3), wēren (3); L.: MndHwb 1, 614 (erwāren)
erwassen, mnd., st. V.: nhd. erwachsen (V.), entstehen, hervorgehen aus, auf jemanden vererben?; Hw.: vgl. mhd. erwahsen; E.: as. ā-wah-s-an* 4, st. V. (6), erwachsen (V.), aufwachsen; germ. *uzwahsjan, st. V., erwachsen (V.); s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pk 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, V., vermehren, zunehmen, Pk 84; s. er (3), wassen (1); L.: MndHwb 1, 614 (erwassen), Lü 106a (erwassen)
erwecken, irwecken, mnd., sw. V.: nhd. erwecken, aufwecken, zu neuem Leben erwecken, erregen, wieder in Erinnerung bringen; ÜG.: lat. expergisci?; Hw.: s. entwecken, vorwecken, vgl. mhd. erwecken; E.: as. ā-wėk-k-ian* 3, sw. V. (1a), erwecken, erregen, beleben; s. er (3), wecken; L.: MndHwb 1, 615 (erwecken), Lü 106a (erwecken)
erwēgen (1), mnd., st. V.: nhd. bewegen, regen, fortbewegen, wagen, sich erkühnen, sich von etwas fortbewegen, sich einer Sache begeben (V.), verzichten auf, ablassen von; Hw.: s. erwēgen (3), vorwēgen (1), vorwēgen (3), vgl. mhd. erwegen (1); E.: s. er (3), wēgen (3); R.: sik erwēgen: nhd. etwas auf sich nehmen, sich zu etwas verstehen; L.: MndHwb 1, 615 (erwēgen), Lü 106a (erwegen)
erwēgen (2), erwōgen, erwāgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwegen, unverzagt; Hw.: vgl. mhd. erwegen (3); E.: s. erwēgen (1); L.: MndHwb 1, 615 (erwēgen/erwēgen), Lü 106a (erwegen)
erwēgen (3), mnd., sw. V.: nhd. bewegen, rühren; Hw.: s. erwēgen (1), vorwēgen (3), vgl. mhd. erwegen (2); E.: s. erwēgen (1); L.: MndHwb 1, 615 (erwēgen)
erwēget?, mnd., Adj.: nhd. abwegig, irrend; ÜG.: lat. erraticus; Hw.: s. errwēget; E.: s. errwēget; L.: MndHwb 1, 615 (erwēget)
erwēginge, mnd., F.: nhd. Erwägung, Betrachtung; E.: s. erwēgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 615 (erwēginge)
erweiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. erwēken; L.: MndHwb 1, 615 (erwê[i]ken)
erwēken, erweiken, mnd., sw. V.: nhd. erweichen, jemanden rühren; Hw.: vgl. mhd. erweichen; E.: s. er (3), wēken; L.: MndHwb 1, 615 (erwê[i]ken)
erwēlen, irwēlen, mnd., sw. V.: nhd. wählen, erwählen; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. erwelen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (irwelen); E.: s. er (3), wēlen (3); L.: MndHwb 1, 615 (erwēlen)
erwēlinge, mnd., F.: nhd. Wahl, Erwählung; Hw.: vgl. mhd. erwelunge; E.: s. erwēlen, inge, er (3), wēlinge (2); L.: MndHwb 1, 615 (erwēlinge)
erwellen, mnd., sw. V.: nhd. aufwellen, aufwallen (beim Sieden); Hw.: vgl. mhd. erwellen (2); E.: s. er (3), wellen (2); L.: MndHwb 1, 615 (erwellen)
erwenden, irwenden, mnd., sw. V.: nhd. fortwenden, etwas abwenden, jemanden abwendig machen, sich abwenden von; Hw.: vgl. mhd. erwenden (1); Q.: Ssp (1221-1224) (irwenden); E.: as. *ā-w-ė-nd-ian?, sw. V. (1a), entwenden, etwas verkehren; s. er (3), wenden (1); L.: MndHwb 1, 615 (erwenden)
ērwērde, mnd., F.: nhd. „Ehrwürde“; Hw.: s. ērwērdich; E.: s. ēre (2), wērde; R.: sīne ērwērde: nhd. „seine Ehrwürdigkeit“; L.: MndHwb 1, 615 (êrwērde); Son.: Titel oder Beiwort höherer Geistlicher
ērwērdelīk***, mnd., Adj.: nhd. ehrerbietig, verehrungsvoll, ehrfurchtsvoll, würdig; Hw.: s. ērwērdelīken; E.: s. ērwērde, līk (3)
ērwērdelīken, mnd., Adv.: nhd. ehrerbietig, verehrungsvoll, ehrfurchtsvoll, in würdiger Weise; Hw.: s. ērwērdelīk, ērwērdigen (2); E.: s. ērwērde, līken (1); L.: MndHwb 1, 615 (êrwērdelīken)
erwērdich, erwertich, mnd., Adj.: nhd. gewärtig; E.: s. er (3), wērdich (2); R.: erwērdich sīn: nhd. erwarten; L.: MndHwb 1, 615 (erwērdich)
ērwērdich, ērwardich, ērwordich, ērewērdich, mnd., Adj.: nhd. ehrwürdig, ehrenwert; Hw.: s. ērwērde, ērwērt, ērenwērdich; E.: s. ēre (2), wērdich (1); R.: ērwērdich vrouwe: nhd. „ehrenwerte Frau“, Priorin, Äbtissin; L.: MndHwb 1, 615 (êrwērdich), Lü 106a (êrwerdich); Son.: Titel oder Beiwort für Knappen oder Ritter oder Geistliche oder Domherren oder Äbte oder Bischöfe
ērwērdicheit, mnd., F.: Vw.: s. ērwērdichhēt; L.: MndHwb 1, 615 (êrwērdichê[i]t)
ērwērdichēt, mnd., F.: Vw.: s. ērwērdichhēt; L.: MndHwb 1, 615 (êrwērdichê[i]t)
ērwērdichhēt*, ērwērdichēt, ērwērdicheit, mnd., F.: nhd. Ehre, Ehrerbietung, Verehrung, die zu ehrende Macht; ÜG.: lat. maiestas; I.: Lsch. lat. maiestas; E.: s. ērwērdich, hēt; R.: jūwe ērwērdichhēt: nhd. „eure Ehrwürdigkeit“ (Titel oder Anrede); L.: MndHwb 1, 615 (êrwērdichê[i]t), Lü 106a (êrwerdicheit)
ērwērdigen (1), mnd., sw. V.: nhd. ehren, verehren, verherrlichen; E.: s. ērwērdig, ēre (2), wērdigen; R.: sik ērwērdigen: nhd. sich Ehre anmaßen; L.: MndHwb 1, 615 (êrwērdigen), Lü 106a (êrwerdigen)
ērwērdigen (2), mnd., Adv.: nhd. ehrerbietig, verehrungsvoll, ehrfurchtsvoll, in würdiger Weise; Hw.: s. ērwērdelīken; E.: s. ērwērdich; L.: MndHwb 1, 615 (êrwērdigen)
erwēren (1), mnd., sw. V.: nhd. wehren, schützen, verteidigen, sich schützen vor, sich erwehren gegen, seine Unschuld behaupten; Hw.: vgl. mhd. erweren (1); Q.: Ssp (1221-1224) (irweren); E.: s. er (3), wēren (2); L.: MndHwb 1, 615 (erwēren), Lü 106a (erweren)
erwēren (2), mnd., sw. V.: nhd. gewähren; E.: s. er (3), wēren (5); L.: MndHwb 1, 615 (erwēren)
erwēren (3), irwēren, mnd., sw. V.: nhd. wahr machen, bewahrheiten, erhärten; Hw.: s. erwāren (1); E.: s. erwāren (1); L.: MndHwb 1, 615 (erwêren), Lü 106a (erweren)
erwermen, mnd., sw. V.: nhd. erwärmen; Hw.: vgl. mhd. erwermen; E.: s. er (3), wermen; L.: MndHwb 1, 615 (erwermen); Son.: örtlich beschränkt
erwerminge, mnd., F.: nhd. Erwärmung; ÜG.: lat. fomentum, fomentatio; E.: s. erwermen, inge, er (3), werminge; L.: MndHwb 1, 615 (erwerminge)
ērwērt, mnd., Adj.: nhd. ehrenwert; Hw.: s. ērwērdich; E.: s. ēre (2), wērt; L.: MndHwb 1, 615 (êrwērt)
erwertich, mnd., Adj.: Vw.: s. erwērdich; L.: MndHwb 1, 615 (erwertich); Son.: jünger
erwerven, mnd., st. V.: nhd. erwerben, erlangen, gewinnen (durch Arbeit oder Kauf oder Verhandlung), einbringen; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. erwerben; Q.: Ssp (1221-1224) (irwerven); E.: s. er (3), werven; R.: gnāde erwerven: nhd. „Gnade erwerben“, Himmel erwerben (durch gottseliges Leben); R.: erwerven lāten mit rechte: nhd. „erwerben lassen mit Recht“, einen Gerichtsbeschluss herbeiführen; L.: MndHwb 1, 615 (erwerven), Lü 106a (erwerven)
erwete, erwitte, arwete, erwte, erfte, arfte, arvete, mnd., F.: nhd. Erbse; Vw.: s. kicher-, soppen-; Hw.: s. ērt; E.: s. as. ėri-t 14, ėri-wit*, st. F. (athem.), Erbse; germ. *arwait, *arwit, *arawaits, *arawits, F., Erbse; idg. *eregᵘ̯ho-, *erogᵘ̯ho-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pk 335, EWAhd 1, 308; R.: erweten, erwete (Pl.): nhd. Erbsen; L.: MndHwb 1, 616 (erwete), MndHwb 1, 616 (erwitte), Lü 106a (erwete)
erwetelē*, erwetlē, erffetlē, mnd., F.: nhd. große Sense zum Schlagen von Erbsenkraut; E.: s. erwete, lē (1); L.: MndHwb 2, 7587 (lê/erwetlê)
erwetenblat, mnd., N.: nhd. Erbsenblatt; E.: s. erwete, blat; L.: MndHwb 1, 616 (erwete/erwetenblatt)
erwetengārde, mnd., M.: nhd. Erbsengarten; ÜG.: lat. pisetum; I.: Lüt. lat. pisetum?; E.: s. erwete, gārde (1); L.: MndHwb 1, 616 (erwete/erwetengārde)
erwetenjǖche, mnd., F.: nhd. dünne Erbsensuppe; E.: s. erwete, jǖche; L.: MndHwb 1, 616 (erwete/erwete[n]jǖche); Son.: langes ü
erwetensucker, mnd., M.: nhd. „Erbsenzucker“, Zuckerwerk?; E.: s. erwete, sucker; L.: MndHwb 1, 616 (erwete/erwetensucker)
erwetespīse, mnd., F.: nhd. Erbsengericht, Erbsenspeise; E.: s. erwete, spīse; L.: MndHwb 1, 616 (erwete/erwetenspîse)
erwetestīvel, mnd., F.: nhd. Erbsenstütze, Erbsenstange; E.: s. erwete, stīvel; L.: MndHwb 1, 616 (erwete/erwetenstîvel)
erwetestȫtære*, erwetestoter, mnd., M.: nhd. Erbsenstößer, Erbsenpümpel; E.: s. erwete, stȫtære, ære; L.: MndHwb 1, 616 (erwete/erwetenstȫter), Lü 106a (erwetestoter); Son.: langes ö
erwetestȫter, erwetenstöter, mnd., M.: Vw.: s. erwetestȫtære; L.: MndHwb 1, 616 (erwete/erwetenstȫter), Lü 106a (erwetestoter); Son.: langes ö
erwetpāle*, erwetepāle*, mnd., F.: nhd. Erbsenschote, grüne Pahlerbse; E.: s. erwete, pāle (1); R.: erwetpālen (Pl.): nhd. Erbsenschoten, grüne Pahlerbsen; L.: MndHwb 1, 616 (erwete/erwetpālen)
erwetschōde*, mnd., F.: nhd. Erbsenschote, grüne Pahlerbse; E.: s. erwete, schōde (2); R.: erweteschōden (Pl.): nhd. Erbsenschoten; L.: MndHwb 1, 616 (erwete/erwetschôden)
erwetstrō, mnd., M., N.: nhd. Erbsstroh; E.: s. erwete, strō; L.: MndHwb 1, 616 (erwete/erwetstrô)
ērwīlen, mnd., Adv.: nhd. früher; E.: s. ēr (5), wīlen; L.: MndHwb 1, 616 (êrwîlen), Lü 106a (êrwilen)
erwinden, mnd., st. V.: nhd. aufhören, ablassen; Hw.: vgl. mhd. erwinden; E.: s. er (3), winden (1); R.: nhd. erwinden lāten: nhd. aufhören, ruhen lassen; R.: sik erwinden: nhd. sich wenden; L.: MndHwb 1, 616 (erwinden), Lü 106b (erwinden)
erwinnen, mnd., st. V.: nhd. erweisen, überführen, nachweisen, beweisen, durch Richterspruch eine Klage oder eine Sache gewinnen, ein obsiegendes Erkenntnis erzielen; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. erwinnen; E.: as. ā-w-i-n-n-an* 2, st. V. (3a), erwerben, erlangen, bekommen; germ. *uzwennan, st. V., erlangen, gewinnen; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pk 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pk 77; s. er (3), winnen; L.: MndHwb 1, 616 (erwinnen), Lü 106b (erwinnen)
erwīsen, mnd., sw. V.: nhd. „erweisen“, vorzeigen, zeigen, beweisen, nachweisen; Hw.: vgl. mhd. erwīsen (1); E.: s. er (3), wīsen; L.: MndHwb 1, 616 (erwîsen), Lü 106b (erwisen)
erwissen, mnd., sw. V.: nhd. sicher stellen, Sicherheit bestellen; Hw.: s. erwissenen; E.: s. er (3), wissen; L.: MndHwb 1, 616 (erwissen[en])
erwissenen, mnd., sw. V.: nhd. sicher stellen, Sicherheit bestellen; Hw.: s. erwissen; E.: s. er (3), wissenen; L.: MndHwb 1, 616 (erwissen[en]), Lü 106b (erwissenen)
erwitte, mnd., F.: Vw.: s. erwete; L.: MndHwb 1, 616 (erwitte)
ērwordich, mnd., Adj.: Vw.: s. ērwērdich; L.: MndHwb 1, 615 (êrwērdich); Son.: örtlich beschränkt
erwörgen, mnd., sw. V.: nhd. erwürgen; Hw.: vgl. mhd. erworgen; E.: s. er (3), wörgen; L.: MndHwb 1, 616 (erwörgen), Lü 106b (erworgen)
erwörginge, mnd., F.: nhd. Würgung, Vertilgung; E.: s. erwörgen, inge, er (3), wörginge; L.: MndHwb 1, 616 (erwörginge)
erwte, mnd., F.: Vw.: s. erwete; L.: MndHwb 1, 616 (erwete)
erz*, mnd., N.: Vw.: s. erse (1)
es (1), mnd., Konj.: Hw.: s. sīn (2); L.: MndHwb 1, 616 (es); Son.: örtlich beschränkt
es (2), mnd., Pron.: Hw.: s. hē; L.: MndHwb 1, 616 (es), Lü 106b (es); Son.: Gen.-Pron.
es (3), mnd., Pron.: Hw.: s. it, hē; L.: MndHwb 1, 616 (es); Son.: Gen.-Pron.
es (4), mnd., Sb.: nhd. As, ein Auge am Würfel, eins auf dem Würfel, Warenzeichen; Hw.: vgl. mhd. esse (1); E.: s. mhd. esse, st. N., As, eins auf dem Würfel; s. ahd. essi 2, st. N. (ja), As, Eins; s. lat. assis, M., F., kleine Stange, kleiner Pfahl, kleine Latte, EWAhd 2, 1162; vgl. lat. asser, M., runder Balken, dicke Stange, Latte; weitere Herkunft unsicher; s. Walde/Hofmann 1, 47; R.: dūs es heft nicht ses sinke gift nicht quāter drī dē helpen vrī: nhd. „zwei eins hat nichts sechs fünf gibt nichts vier drei die helfen frei“ (Spruch) (zwei eins steht für die Armen sechs fünf für die Reichen und vier drei für den Mittelstand); L.: MndHwb 1, 616 (es)
ēsāke, ēhesāke, mnd., F.: nhd. Ehesache, Ehestreitsache, Ehevertrag; E.: s. ē (1), sāke; L.: MndHwb 1, 616 (êsāke)
ēsarte, mnd., M.: Vw.: s. ēsarter; L.: MndHwb 1, 616 (êsarter)
ēsarter, ēsarte, ēhesarte, mnd., M.: nhd. Ehevertrag; Hw.: s. ēserter; E.: s. ē (1), sarter; L.: MndHwb 1, 616 (êsarter)
esauwītisch, mnd., Adj.: nhd. jesuitisch (Scheltwort); E.: s. Esau?, Jesus?, isch; L.: MndHwb 1, 616 (esauwîtisch); Son.: jünger
esch, mnd., M.: nhd. Schachtel, Behälter; E.: ?; L.: MndHwb 1, 616 (esch), Lü 106b (esch)
ēsch (1), mnd., M.: nhd. Esch, offenes Feld, uneingehegtes Saatfeld, Ackerboden des Urhofes, Ackerland, leichter Boden zu Kornbau; Vw.: s. būr-, stēn-; Hw.: s. nēsch, vgl. mhd. ezzisch; E.: as. *ėtis-k?, *ėz-k?, st. N. (a), „Esch“, Saatfeld; germ. *atiska-, *atiskaz, st. M. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); germ. *atiska-, *atiskam, st. N. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); s. idg. *ades-, N., Getreideart, Spelt, Pk 3; L.: MndHwb 1, 616 (ēsch), Lü 106b (esch)
ēsch (2), eisch, mnd., M.: nhd. Verlangen, Forderung, Heischen; Vw.: s. un-; Hw.: s. ēsche, ēschinge, vgl. mhd. eisch (2); E.: s. mhd. eisch, st. M., Heischen, gerichtliche Forderung; vgl. ahd. eiska* 1, eisca*, st. F. (ō), „Heischung“, Forderung; R.: nā ērem ēsch dōn: nhd. nach ihrem Verlangen tun; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]sch), Lü 94a (eisch)
ēschaftich, eischaftich, mnd., Adj.: nhd. zum Rufen gehörig?; ÜG.: lat. vocativus; I.: Lüt. lat. vocativus?; E.: s. haftich?; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]schaftich); Son.: örtlich beschränkt
ēschap, mnd., F.: Vw.: s. ēschop; L.: MndHwb 1, 618 (êschop/êschap), Lü 106b (êschap)
eschare, esschare, mnd., F.: Vw.: s. eschart; L.: MndHwb 1, 617(eschart/esschare), Lü 106b (eschare); Son.: örtlich beschränkt
ēschære*, ēscher, eischer, mnd., M.: nhd. Rufer, Forderer, Einforderer, Handwerker der Aufnahme in das Amt beantragt; ÜG.: lat. exactor; E.: s. ēschen, ære; R.: ēschære der plicht: nhd. „Heischer der Pflicht“, Steuernehmer, Abgabeneinnehmer; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]scher), Lü 106b (escher)
eschart, eschare, esschare, mnd., F.: nhd. eine Art (F.) (1) Frauengeschmeide (Brustschmuck bestehend in schalenartigen goldenen Rundbildern); E.: ?; L.: MndHwb 1, 617 (eschart), Lü 106b (eschare); Son.: örtlich beschränkt (ostfriesisch)
esche (1), mnd., F.: nhd. Esche; Hw.: s. asch (2), vgl. mhd. esche (1); E.: s. mhd. esche, st. F., Esche; E.: ahd. aska (2) 12, asca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Esche, Eberesche; L.: MndHwb 1, 617 (esche), Lü 106b (esche)
esche (2), mnd., F.: nhd. Asche, Pottasche, Staub; Hw.: s. asche (1), vgl. mhd. esche (2); E.: s. ahd. aska* (1) 19, asca, st. F. (ō), sw. F. (n), Asche, Staub; germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68; idg. *ā̆s-, *h2es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: MndHwb 1, 617 (esche)
esche (3), mnd., F.: nhd. eine städtische Münzstätte; Hw.: s. asche (2); E.: s. asche (2); L.: MndHwb 1, 617 (esche)
ēsche, eische, mnd., F.: nhd. Heischen, Aufforderung, Verlangen; Hw.: s. ēsch (2), ēschinge; E.: s. ēschen; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]sche), Lü 106b (esche)
ēschebrēf, eischebrēf, mnd., M.: nhd. Vorforderung, Ladung (F.) (2); E.: s. ēsche, brēf; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]schebrêf), Lü 106b (eschebrêf)
ēschedālære*, ēschedāler, eischedāler, mnd., M.: nhd. Gebühr für die Amtsheischung; E.: s. ēsche, dālære; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]schedāler)
ēschēdinge, ēscheidinge, ēheschēdinge, mnd., F.: nhd. Ehescheidung; E.: s. ē (1), schēdinge; L.: MndHwb 1, 617 (êschê[i]dinge)
eschehütte, mnd., F.: nhd. Aschenhütte; E.: s. esche (2), hütte; L.: MndHwb 1, 617 (eschehütte); Son.: örtlich beschränkt
ēscheidinge, mnd., F.: Vw.: s. ēschēdinge; L.: MndHwb 1, 617 (êschê[i]dinge)
ēschel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Heisch...“?; Hw.: s. ēschelgelt, ēscheltunne; E.: s. ēsche, ēschen
ēschelgelt, eischelgelt, mnd., N.: nhd. Gebühr für die Amtsheischung; E.: s. ēschel, gelt; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]schelgelt)
ēscheltunne, eischeltunne, mnd., F.: nhd. die bei der Amtsheischung zu leistende Tonne (F.) (1) Bier; E.: s. ēschel, tunne; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]scheltunne); Son.: jünger
eschen, mnd., Adj.: nhd. eschen, aus Eschenholz hergestellt, Eschen...; Hw.: vgl. mhd. eschen; E.: as. es-k-īn* 1, Adj., eschen; s. germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pk 782; s. idg. *ōs, Sb., Esche, Pk 782, EWAhd 1, 360; R.: ēschene salve: nhd. Salbe zu der Eschensamen verwandt ist; L.: MndHwb 1, 617 (eschen)
ēschen, eischen, mnd., sw. V.: nhd. heischen, fordern, begehren, einfordern, verlangen, auffordern, laden (V.) (2), berufen (V.), erfahren (V.); Vw.: s. af-, er-, in-, tō-, up-, ūt-, vȫr-, vör-, wedder-; Hw.: s. hēschen (2), vgl. mhd. eischen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ês-k-on* 6, ês-k-ian*; sw. V. (2), heischen, fordern, fragen; germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben (V.); s. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pk 16; R.: ūt der stat ēschen: nhd. „aus der Stadt heischen“, aus der Stadt ausweisen; R.: dat ambacht ēschen: nhd. „das Amt heischen“, Aufnahme in das Amt oder in die Gilde begehren; R.: als sik de tīt ēschet: nhd. wenn es die Zeit fordert, wenn die Zeit gekommen ist; R.: rechtschēdinge ēschen ȫver: nhd. „Rechtscheidung heischen über“, ein Urteil über eine Angelegenheit erbitten; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]schen), Lü 106b (eschen); Son.: langes ö
eschenbōm, mnd., M.: nhd. Esche, Eschenbaum, Eschenstamm; Hw.: vgl. mhd. escheboum; E.: s. esche (1), bōm; L.: MndHwb 1, 617 (eschenbôm)
eschenholt, mnd., N.: nhd. Eschenholz; Hw.: vgl. mhd. eschenholz; E.: s. esche (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 617 (eschenholt), Lü 106b (eschenholt)
eschennāgel, mnd., M.: nhd. Eschenholznagel; E.: s. esche (1), nāgel; L.: MndHwb 1, 617 (eschennāgel)
eschensāt, mnd., F.: nhd. Eschensame, Eschensamen; ÜG.: lat. semen fraxini; I.: Lüt. lat. semen fraxini?; E.: s. esche (1), sāt (2); L.: MndHwb 1, 617 (eschensāt)
escher (1), mnd., M.: nhd. Spaten (M.); E.: ?; L.: MndHwb 1, 618 (escher)
ēscher (2), mnd., M.: Vw.: s. eschære; L.: MndHwb 1, 617 (ê[i]scher), Lü 106b (escher)
escheren, mnd., sw. V.: nhd. Asche streuen, mit Asche bestreuen, mit Asche waschen; E.: s. esche (2); L.: MndHwb 1, 618 (escheren)
escherholt, mnd., M.: nhd. Spatenstock; E.: s. escher, holt (1); L.: MndHwb 1, 618 (escherholt)
escherlāken, mnd., N.: nhd. Aschentuch; Hw.: s. ascherlāken; E.: s. esche (2), lāken; L.: MndHwb 1, 617 (escherlāken)
ēschinge, eischinge, mnd., F.: nhd. „Heischung“, Forderung, Verlangen, Aufforderung, Amtsheischung, Vorladung, Ladung (F.) (2), Berufung, Wahl (eines Geistlichen), Beruf; Vw.: s. vȫr-, vör-; Hw.: s. ēsch (2), ēsche, hēschinge, vgl. mhd. eischunge; E.: s. ēschen, inge; R.: nā ēschinge des wēderes: nhd. „nach Heischung des Wetters“, wie es das Wetter verlangt, dem Wetter entsprechend; L.: MndHwb 1, 618 (ê[i]schinge), Lü 106b (eschinge); Son.: langes ö
ēschlant, mnd., N.: nhd. Eschland, im Esch gelegener Acker; E.: s. ēsch (1), lant; L.: MndHwb 1, 618 (ēschlant)
ēschop, ēschap, mnd., F.: nhd. Ehe; Hw.: s. ēhafteschop, vgl. mhd. ēweschaft; E.: s. ē (1), schop (1); R.: van ēschop: nhd. „von Eheschaft“ (in Rechtsaufzeichnungen Bezeichnung für das Kapitel über eheliches Güterrecht und Eherecht); L.: MndHwb 1, 618 (êschop), Lü 106a (êschap)
ēschult, eeschult, mnd., F.: nhd. Eheschuld, eheliche Pflicht; E.: s. ē (1), schult; L.: MndHwb 1, 618 (ēschult), Lü 106b (êschult); Son.: örtlich beschränkt
ēse, esse, mnd., F.: nhd. Esse, Feuerherd, Schmiedeesse; Vw.: s. golt-; Hw.: vgl. mhd esse (2); E.: s. mhd. esse, st. F., Esse, Schmelzofen, Feuerherd; s. ahd. essa (1) 19, st. F. (jō), Esse, Schmelzofen; germ. *asjō, st. F. (ō), Esse; germ. *asjō-, *asjōn, sw. F. (n), Esse; s. idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: MndHwb 1, 618 (ēse), Lü 106b (ese)
ēsegrōve*, mnd., F.: nhd. Aasgrube, Schindanger; E.: s. ās, āsen, grōve (1); L.: MndHwb 1, 618 (ēsegrôven); Son.: örtlich beschränkt, ēsegrōven (Pl.)
ēsekorf, mnd., F.: nhd. mit Köder versehener Fischkorb; E.: s. ās, āsen, korf; L.: MndHwb 1, 618 (êsekorf)
ēsel (1), essel, īsel, mnd., M.: nhd. Esel, Palmesel, ein Belagerungsgerät; Hw.: s. īsel, vgl. mhd. esel (1); Vw.: s. ambacht-, ambachtes-, būk-, kōr-, mūl-, palm-, pāwes-, prȫve-, velt-, wilt-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ėsil 1, st. M. (a), Esel; germ. *asilu-, *asiluz, st. M. (u), Esel; s. lat. asinus, asellus; L.: MndHwb 1, 618 (ēsel), Lü 106b (esel); Son.: langes ö
ēsel (2), mnd., Sb.: nhd. eselgraues Zeug; E.: s. ēsel (1); L.: MndHwb 1, 618 (ēsel)
esela, mnd., Sb.: nhd. Eselwolfsmilch (eine Pflanze); ÜG.: lat. Euphorbia esula?; Hw.: s. ēselmin, esule; I.: Lw. lat. esula ?; E.: s. lat. Euporbia esula?; L.: MndHwb 1, 618 (esela); Son.: örtlich beschränkt
ēselære*, ēselēre, ēselēr, mnd., M.: nhd. Eseltreiber; Hw.: vgl. mhd. eselære; E.: s. ēsel (1), ære; L.: MndHwb 1, 618 (ēselêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
ēselbartus, mnd., Adj.: nhd. eselhaft? (Schimpfwort); E.: vgl. mhd. eselbære, Adj., eselhaft; L.: MndHwb 1, 618 (ēselbartus)
ēselbrēgen, mnd., N.: nhd. „Eselbrägen“, Eselhirn, Eselsgehirn; E.: s. ēsel (1), brēgen; L.: MndHwb 1, 618 (ēselbartus/ēsel[s]brēgen)
ēselbrügge, mnd., F.: nhd. Eselsbrücke; E.: s. ēsel (1), brügge; L.: MndHwb 1, 618 (ēselbartus/ēselbrügge)
ēseldōn, mnd., M.: nhd. „Eselton“, Eselsweise, Eselsmelodie; E.: s. ēsel (1), dōn (1); R.: in ēseldōn: nhd. in der Eselsweise, in der Eselsmelodie; L.: MndHwb 1, 618 (ēselbartus/ēsel[s]don)
ēseldrīvære*, ēseldriver, mnd., M.: nhd. Eseltreiber; E.: s. ēsel (1), drīvære, ære; L.: MndHwb 1, 618 (ēselbartus/ēseldrîver), Lü 106b (eseldriver)
ēseldrīver, mnd., M.: Vw.: s. ēseldrīvære; L.: MndHwb 1, 618 (ēselbartus/ēseldrîver), Lü 106b (eseldrīver)
ēseldwās (1), mnd., Adj.: nhd. eseldumm, eselsdumm; E.: s. ēsel (1), dwās (1); L.: MndHwb 1, 618 (ēselbartus/ēsel[s]dwâs)
ēseldwās (2), mnd., M.: nhd. dummer Esel, eselhafter Narr; Hw.: s. ēselesdwās; E.: s. ēsel (1), dwās (2); L.: MndHwb 1, 618 (ēselbartus/ēsel[s]dwâs)
ēselen, mnd., sw. V.: nhd. sich zum Esel machen; ÜG.: lat. inasinare; Hw.: vgl. mhd. eselen; I.: Lüt. lat. inasinare?; E.: s. ēsel (1); L.: MndHwb 1, 618 (ēselen)
ēselēr, mnd., M.: Vw.: s. ēselære; L.: MndHwb 1, 618 (ēselēr[e]); Son.: örtlich beschränkt
ēselēre, mnd., M.: Vw.: s. ēselære; L.: MndHwb 1, 618 (ēselēr[e]); Son.: örtlich beschränkt
ēselesdwās*, ēselsdwās, eselsdwâs, mnd., M.: nhd. dummer Esel, eselhafter Narr; Hw.: s. ēseldwās (2); E.: s. ēsel (1), dwās (2); L.: MndHwb 1, 618 (ēselbartus), Lü 106b (eselsdwâs)
ēseleskop*, ēselskop, mnd., M.: nhd. Eselskopf, Dummkopf, Esel; Hw.: s. ēselkop; E.: s. ēsel (1), kop; L.: MndHwb 1, 618 (ēselkērl), Lü 106b (eselskop)
ēseleskunst*, ēselskunst, mnd., F.: nhd. Eselskunst, törichte Wissenschaft, Afterlogik; Hw.: s. ēselkunst; E.: s. ēsel (1), kunst (1); L.: MndHwb 1, 618 (ēselkērl)
ēselesmelk*, ēselsmelk, mnd., F.: nhd. Eselsmilch; Hw.: s. ēselmelk; E.: s. ēsel (1), melk (1); L.: MndHwb 1, 619 (ēsel[s]melk)
ēselesōr*, ēselsōr, mnd., N.: nhd. Eselsohr, Eselohr; Hw.: s. ēselōr; E.: s. ēsel (1), ōr; L.: MndHwb 1, 619 (ēsel[s]ōr)
ēselevōrt, mnd., F.: nhd. Eselsfurz (leichtes Gebäck); Hw.: s. ēselvōrt; E.: s. ēsel (1), vōrt (3); L.: MndHwb 1, 618 (ēsel[e]vōrt), Lü 106b (eselvorte)
ēselgalle, mnd., F.: nhd. Eselsgalle; E.: s. ēsel (1), galle; L.: MndHwb 1, 618 (ēsel[e]vōrt)
ēselgelt, mnd., N.: nhd. Geld für die Haltung der Esel; E.: s. ēsel (1), gelt; L.: MndHwb 1, 618 (ēsel[e]vōrt/ēselgelt)
ēselgeselle, mnd., M.: nhd. „Eselgeselle“ (Schimpfwort); Hw.: s. ēselselle; E.: s. ēsel, geselle; L.: MndHwb 1, 619 (ēsel[ge]selle)
ēselhār, mnd., N.: Vw.: s. ēselhōr; L.: MndHwb 1, 618 (ēsel[e]vōrt/ēsel[s]hār)
ēselhērde, mnd., M.: nhd. Eselhirte; ÜG.: lat. agaso; I.: Lsch. lat. agaso?; E.: s. ēsel (1), hērde (1); L.: MndHwb 1, 618 (ēsel[e]vōrt/ēselhērde)
ēselholthouwære*, ēselholthouwer, mnd., M.: nhd. Holzhauer und Eseltreiber der kleines Holz (wie es vom Esel getragen werden kann) herbeischafft; Hw.: s. ēselhouwære; E.: s. ēsel (1), holt (1), houwære, ære; L.: MndHwb 1, 618 (ēsel[e]vōrt/ēselholthouwer)
ēselholthouwer, mnd., M.: Vw.: s. ēselholthouwære; L.: MndHwb 1, 618 (ēsel[e]vōrt/ēselholthouwer)
ēselhōr, ēselhār, mnd., N.: nhd. Eselmist; E.: s. ēsel (1), hōr (1); L.: MndHwb 1, 618 (ēsel[e]vōrt/ēsel[s]hōr)
ēselhouwære*, ēselhouwer, eselhower, mnd., M.: nhd. Holzhauer und Eseltreiber der kleines Holz (wie es vom Esel getragen werden kann) herbeischafft; Hw.: s. ēselholthouwære; E.: s. ēsel (1), houwære, ære; L.: MndHwb 1, 618 (ēsel[e]vōrt/ēselhouwer), Lü 106b (eselhower)
ēselhouwer, mnd., M.: Vw.: s. ēselhouwære; L.: MndHwb 1, 618 (ēsel[e]vōrt/ēselhouwer), Lü 106b (eselhower)
eselhower, mnd.?, M.: Vw.: s. ēselhouwære; L.: Lü 106b (eselhower)
ēselīe, mnd., F.: nhd. Eselei; E.: s. ēsel (1); L.: MndHwb 1, 618 (ēselīe)
ēselīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēsellīk; L.: MndHwb 1, 618 (ēselīk)
ēselinne, mnd., F.: nhd. Eselin; Hw.: vgl. mhd. eselinne; E.: s. ēsel (1), inne (5); L.: MndHwb 1, 618 (ēselinne)
ēselkērl, mnd., M.: nhd. Mensch der im Rausch die Eselsnatur offenbart (eine der vier Arten des Rausches); E.: s. ēsel (1), kērl; L.: MndHwb 1, 618f. (ēselkērl); Son.: örtlich beschränkt
ēselkop, mnd., M.: nhd. Eselskopf, Dummkopf, Esel; Hw.: s. ēseleskop; E.: s. ēsel (1), kop; L.: MndHwb 1, 618f. (ēselkērl/ēsel[s]kop)
ēsellactuke, mnd., Sb.: nhd. Huflattich; ÜG.: lat. tussilago farfara?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 618f. (ēselkērl/ēsellactuke)
ēselle, mnd., M.: nhd. Ehegenosse; Hw.: s. ēgeselle; E.: s. ē (1), selle; L.: MndHwb 1, 619 (ē[ge]selle)
ēsellīk*, ēselīk, mnd., Adj.: nhd. eselhaft; ÜG.: lat. asinius; Hw.: vgl. mhd. esellich; I.: Lüt. lat. asinius?; E.: s. ēsel (3), līk (3); L.: MndHwb 1, 618 (ēselīk)
ēselmelk, mnd., F.: nhd. Eselsmilch; Hw.: s. ēselesmelk; E.: s. ēsel (1), melk (1); L.: MndHwb 1, 619 (ēsel[s]melk)
ēselmin, ēselminne, ēselminte, mnd., F.: nhd. Eselmilch (eine Pflanze), Eselkraut, Wolfsmilch (eine Pflanze); ÜG.: lat. Euphorbia esula?; Hw.: s. esela, esule; E.: s. ēsel (1); s. lat. esula?; L.: MndHwb 1, 619 (ēselmin), Lü 106b (elseminne)
ēselminne, mnd., F.: Vw.: s. ēselmin; L.: MndHwb 1, 619 (ēselmin/ēselminne), Lü 106b (eselminne)
ēselminte, mnd., F.: Vw.: s. ēselmin; L.: MndHwb 1, 619 (ēselmin/ēselminte)
ēselōr, mnd., N.: nhd. Eselohr, Eselsohr; Hw.: s. ēselesōr, vgl. mhd. eselōre; E.: s. ēsel (1), ōr; L.: MndHwb 1, 619 (ēsel[s]ōr)
ēselsādel, mnd., Sb.: nhd. Eselsattel; ÜG.: lat. clitella; E.: s. ēsel (1), sādel (1); L.: MndHwb 1, 619 (ēselsādel)
ēselschrāpærīe*, ēselschrāperīe, mnd., F.: nhd. Ausbeuterei, Ausplünderung; E.: s. ēsel (1), schāpærīe; L.: MndHwb 3, 139 (schrāperîe/ēselschrāperîe)
ēselsdwās, eselsdwâs, mnd., M.: Vw.: s. ēselesdwās; L.: MndHwb 1, 618 (ēselbartus/ēsel[s]dwâs), Lü 106b (eselsdwâs)
ēselselle, mnd., M.: nhd. „Eselgeselle“ (Schimpfwort); Hw.: s. ēselgeselle; E.: s. ēsel (1), selle; L.: MndHwb 1, 619 (ēsel[ge]selle)
ēselskop, mnd., M.: Vw.: s. ēseleskop; L.: MndHwb 1, 618f. (ēselkērl/ēsel[s]kop), Lü 106b (eselskop)
ēselskunst, mnd., F.: Vw.: s. ēseleskunst; L.: MndHwb 1, 618 (ēselskunst)
ēselsmalt, mnd., N.: Vw.: s. ēselsmolt; L.: MndHwb 1, 619 (ēselsmolt)
ēselsmelk, mnd., F.: Vw.: s. ēselesmelk; L.: MndHwb 1, 619 (ēsel[s]melk)
ēselsmolt, ēselsmalt, mnd., N.: nhd. Eselschmalz; E.: s. ēsel (1), smolt; L.: MndHwb 1, 619 (ēsels[s]ôr/ēsesl[s]smolt)
ēselsōr, mnd., N.: Vw.: s. ēselesōr; L.: MndHwb 1, 619 (ēsel[s]ōr)
ēselstal, mnd., M.: nhd. Eselstall; E.: s. ēsel (1), stal (2); L.: MndHwb 1, 619 (ēsel[s]ōr/ēselstal)
ēselstīch, mnd., M.: nhd. Eselsteig, Eselsweg; E.: s. ēsel (1), stīch; L.: MndHwb 1, 619 (ēsel[s]ōr/ēselstîch)
ēselvōrt, mnd., F.: nhd. Eselsfurz (leichtes Gebäck); Hw.: s. ēselevort; E.: s. ēsel (1), vōrt (3); L.: MndHwb 1, 618 (ēsel[e]vort)
ēsenquast, essequast, mnd., M.: nhd. Essenquast, Gerät der Schmiede; E.: s. ēse, quast (1); L.: MndHwb 1, 619 (ēsenquast), Lü 106b (esenquast)
eser, mnd.?, Sb.: Vw.: s. naser; L.: Lü 106b (eser)
ēserte, mnd., M.: Vw.: s. ēserter; L.: MndHwb 1, 619 (êserte[r])
ēserter, ēserte, ēhezerter, ēzerter, mnd., M.: nhd. Ehevertrag; Hw.: s. ēsarter; E.: s. ē (1), serter; L.: MndHwb 1, 619 (êsert[e]), Lü 92b (ehezerter)
ēsettære*, ēsetter, êsetter, mnd., M.: nhd. Gesetzgeber; I.: Lüt. lat. legislator?; E.: s. ē (1), settære, ære; L.: MndHwb 1, 619 (êsetter), Lü 106b (êsetter)
ēsetter, mnd., M.: Vw.: s. ēsettære; L.: MndHwb 1, 619 (êsetter), Lü 106b (êsetter)
ēsinge, mnd., F.: Vw.: s. eisinge; L.: MndHwb 1, 619 (êsinge)
esken, mnd., N.: nhd. kleinstes Goldgewicht (1/7 Richtpfennig); Hw.: s. dūseken; E.: s. es (4)?, ken; L.: MndHwb 1, 619 (esken); Son.: 2 esken sind 1 dūseken
ēslīk, eslīk, mnd., Adj.: nhd. jeder; Hw.: s. ēstlīk, islīk; E.: s. līk (3); L.: MndHwb 1, 619 (êslīk), Lü 106b (eslik); Son.: örtlich beschränkt
espe, mnd., F.: nhd. Espe; ÜG.: lat. populus (F.) tremula?; Hw.: s. hespe (1), vgl. mhd. espe; E.: as. *ėsp-a?, as.?, sw. F. (n)?, Espe; germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; idg. *apsā, F., Espe, Pk 55, EWAhd 1, 370; L.: MndHwb 1, 619 (espe), Lü 106b (espe)
espen, mnd., Adj.: nhd. aus Espenholz hergestellt, Espen...; E.: s. espe; L.: MndHwb 1, 619 (espen)
espenbōm, mnd., M.: nhd. Espe, Espenbaum, Espenstamm; E.: s. espe, bōm; L.: MndHwb 1, 619 (espe/espenbôm)
espenbusch, mnd., M.: nhd. Espengehölz; E.: s. espe, busch (1); L.: MndHwb 1, 619 (espe/espenbusch)
espenholt, mnd., N.: nhd. Espenholz; E.: s. espe, holt (1); L.: MndHwb 1, 619 (espe/espenholt)
espenlōf, mnd., N.: nhd. Espenlaub; E.: s. espe, lōf (1); L.: MndHwb 1, 619 (espe/espenlôf), Lü 106b (espenlôf)
espensāme, mnd., M.: nhd. Espensame, Espensamen; E.: s. espe, sāme; L.: MndHwb 1, 619 (espe/espensâme)
espinc, espink, mnd., N.: nhd. Schaluppe, Beiboot eines Kauffahrers; E.: s. espe?, inc; L.: MndHwb 1, 619 (espinc), Lü 106b (espink)
espincanker, mnd., N., M.: nhd. Anker (M.) (1) einer Schaluppe; E.: s. espinc, anker; L.: MndHwb 1, 619 (espinc/espincanker)
espink, mnd.?, N.: Vw.: s. espinc; L.: Lü 106b (espink)
esschare, mnd., F.: Vw.: s. eschart; L.: MndHwb 1, 617 (eschart/esschare); Son.: örtlich beschränkt
esse (1), mnd., N.: nhd. Sein, Bestehen, Wohlsein; Hw.: vgl. mhd. esse (3); I.: Lw. lat. esse; E.: s. mhd. esse, Sb., Sein; s. lat. esse, V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; R.: in esse sīn: nhd. in gutem Zustand sein (V.); R.: in esse hōlden: nhd. Wohlsein erhalten (V.); L.: MndHwb 1, 619 (esse), Lü 106b (esse)
esse (2), mnd., F.: Vw.: s. ēse; L.: MndHwb 1, 618 (ēse)
essel, mnd.?, M.: Vw.: s. ēsel (1); L.: Lü 106b (esel)
essentzie, mnd., F.: nhd. „Essenz“; ÜG.: lat. essentia; Hw.: vgl. mhd. essenzie; I.: Lw. lat. essentia; E.: s. mhd. essenzie, F., Essenz; s. lat. essentia, F., Wesen einer Sache; vgl. lat. esse, V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 1, 619 (essentzie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
essequast, mnd.?, M.: Vw.: s. ēsenquast; L.: Lü 106b (esenquast)
ēßwōren?, eiswōren, mnd., M.: Vw.: s. ētswōren; L.: MndHwb 1, 619 (ê[i]ßwōren); Son.: jünger
ēstand, mnd., M.: Vw.: s. ēstant; L.: MndHwb 1, 619 (êstant)
ēstanderen*, ēstandern, ehestannern, mnd., sw. V.: nhd. heiraten; E.: s. ēstant; L.: MndHwb 1, 619 (ēstandern); Son.: jünger
ēstandern, mnd., sw. V.: Vw.: s. ēstanderen; L.: MndHwb 1, 619 (êstandern); Son.: jünger
ēstant, ēstand, ēhestant, mnd., M.: nhd. Ehestand; E.: s. ē (1), stant; R.: hillige ēstant: nhd. „heiliger Ehestand“, heiliger Stand der Ehe; L.: MndHwb 1, 619 (êstant)
Este (1), Eiste, mnd., FlN=M.: nhd. Este (Nebenfluss der Elbe); E.: s. FlN Este; L.: MndHwb 1, 619 (Este); Son.: langes e
Este*** (2), mnd., M.: nhd. Este (M.), Einwohner Estlands; Hw.: s. ēstenisch, Estlant; E.: s. estn. Eesti, ON, Estland; Son.: langes e
ēste, eiste, mnd., F.: nhd. Darre, Gedörrtes; E.: ?; L.: MndHwb 1, 619 (ê[i]ste), Lü 94a (eiste); Son.: örtlich beschränkt
ēstenisch*, ēstensch, mnd., Adj.: nhd. estnisch; E.: s. Este (2), isch; L.: MndHwb 1, 619 (êstensch)
ēstensch, mnd., Adj.: Vw.: s. ēstenisch; L.: MndHwb 1, 619 (êstensch)
ēsteren, esteren, eysteren, mnd., sw. V.: nhd. Estrich herstellen, mit Fließen auslegen; E.: s. estrik; L.: MndHwb 1, 619 (esteren)
esterk, mnd., N.: Vw.: s. estrik; L.: MndHwb 1, 619 (esterk)
ēsterlinc, ēsterling, ōsterlinc, mnd., M.?: nhd. Sterling; Hw.: s. ōsterlinc; E.: s. sterlinc, linc; L.: MndHwb 1, 619 (êsterlinc); Son.: örtlich beschränkt
ēsterling, mnd., M.?: Vw.: s. ēsterlinc; L.: MndHwb 1, 619 (êsterlinc)
ēstichtesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. ēstiftesbrēf; L.: MndHwb 1, 619 (êstichtesbrêf)
ēstichtinge, mnd., F.: Vw.: s. ēstiftinge; L.: MndHwb 1, 619 (êstiftinge)
ēstiftære*, ēstifter, mnd., M.: nhd. Freiwerber; Hw.: s. ēstiftæreman; E.: s. ēstiften, ære; L.: MndHwb 1, 619 (êstifter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ēstiftæreman*, ēstifterman, mnd., M.: nhd. Freiwerber; Hw.: s. ēstiftære; E.: s. ēstiftære, man (1); L.: MndHwb 1, 619 (êstifter[man]); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ēstiften***, mnd., sw. V.: nhd. Ehevertrag aufsetzen, verheiraten, Ehe schließen; Hw.: s. ēstiftesbrēf, ēstiftære, ēstiftinge; E.: s. ē (1), stiften
ēstifter, mnd., M.: Vw.: s. ēstiftære; L.: MndHwb 1, 619 (êstifter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ēstifterman, mnd., M.: Vw.: s. ēstiftæreman; L.: MndHwb 1, 619 (êstifter[man])
ēstiftesbrēf*, ēstichtesbrēf, mnd., M.: nhd. Ehevertrag; E.: s. ēstiften, brēf; L.: MndHwb 1, 619 (êstichtesbrêf)
ēstiftinge, ēstichtinge, ēhestiftinge, mnd., F.: nhd. Eheschließung, Ehevertrag; E.: s. ēstiften, inge, ē (1), stiftinge; L.: MndHwb 1, 619 (êstiftinge)
Estlant, mnd., ON: nhd. Estland; E.: s. Este (2), lant; L.: MndHwb 1, 619 (Estlant)
ēstlīk, mnd., Adj.: nhd. jeder; Hw.: s. ēslīk, islīk; E.: s. līk (3); L.: MndHwb 1, 619 (êstlīk), Lü 106b (estlik)
estrik, esterk, mnd., N.: nhd. Estrich, Estrichstein; Hw.: s. āstrak, vgl. mhd. esterīch; E.: s. as. ėstrik* 1, st. M. (a), Estrich; germ. *astrik-, M., Estrich, Boden; s. mlat. *astracum, N., Strichguss, Pflaster, EWAhd 2, 1164; gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *osthi, *ostr̥g, *ostr̥, *osthr̥g, *osthr̥, Sb., Knochen, Pk 783; L.: MndHwb 1, 619 (estrik)
estumēren, mnd., sw. V.: nhd. abschätzen; I.: Lw. lat. aestimare; E.: s. lat. aestimare, V., abschätzen, beurteilen; s. idg. *aistemos, M., der das Erz zerschneidet; vgl. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h2ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; idg. *ā̆i- (4), *h1ai-, *h3ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: MndHwb 1, 619 (estumêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ēstǖre, ēstǖr, mnd., F.: nhd. Ehesteuer, Hochzeitsteuer; Hw.: vgl. mhd. ēwestiure; E.: s. ē (1), stǖre; L.: MndHwb 1, 619 (êstǖr); Son.: langes ü
esule, mnd., F.?: nhd. Wolfsmilch (eine Pflanze); ÜG.: lat. Esula minor?, Euphorbia esula?; Hw.: s. ēselmin, esela; E.: s. lat. esula, Euphorbia esula; L.: MndHwb 1, 619 (esule)
esulepulver, mnd., N.: nhd. zerstoßene Pflanzenteile der scharfen Wolfsmilch, getrockneter und pulverisierter Saft der scharfen Wolfsmilch; ÜG.: lat. euphorbia esula; Q.: Prompt. med. ed. Seidenstickeer 115; E.: s. esule, pulver; L.: MndHwb 2, 1747ff. (pulver/esulepulver); Son.: örtlich beschränkt
et, mnd., Pers.-Pron.: Vw.: s. it; L.: MndHwb 1, 619 (et)
et..., mnd., ?: Vw.: s. echt...
ēt, eit, mnd., M., N.: nhd. Eid, Schwur, Anrufung des göttlichen Gerichts; ÜG.: lat. iuramentum; Vw.: s. ambachtes-, börgære-, bunt-, dēd-, hōves-, kiönes-, mannes-, notāriāt-, ōrvēhede-, prīncipāles-, rȫden-, schȫtel-, smeckære-, twelfman-, vār-, vē-, vēme-, vēmen-, vȫr-, vrēde-, vul-, war-; Hw.: vgl. mhd. eit (2); Q.: Ssp (1221-1224) (ēd); E.: s. mhd. eit, st. M., Eid, Anrufung des göttlichen Gerichts, Schwur; s. ahd. eid 37, st. M. (a), Eid, Schwur, Zeugnis, Versprechen; germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293, Kluge s. v. Eid; L.: MndHwb 1, 620 (ê[i]t), Lü 94a (eit); Son.: langes ö
ētaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēthaftich; L.: MndHwb 1, 620 (ê[i]taftich)
ētære*, ēter, mnd., M.: nhd. Esser, Essender, Spottender?, Scheltender?; Vw.: s. ālmisse-, brōt-, mēde-, ȫver-, soppen-, vīgen-; Hw.: vgl. mhd. ezzære; E.: s. ēten, ære; L.: MndHwb 1, 621 (ēter); Son.: langes ö
ētbār, mnd., Adj.: nhd. essbar; Hw.: s. ēte; E.: s. ēten, bār (2); L.: MndHwb 1, 620 (ētbār)
ētbrōder, eitbrōder, mnd., M.: nhd. Schwurbruder, Verbandsgenosse; E.: s. ēt, brōder; L.: MndHwb 1, 620 (ê[i]tbrōder)
ētdach, eddach, ēddach, ēiddach, ēitdach, eyddach, ededach, mnd., M.: nhd. „Eidtag“, offenbarer Rechtstag, Versammlung der Bürger in Verwaltungsangelegenheiten der Stadt, Bursprakenverlesung, Verkündigung der städtischen Verordnungen und Verteidigungen, Gemeindeversammlung; ÜG.: lat. iudicium legitimum; Hw.: s. ēhaftedach; E.: s. ēt, dach; L.: MndHwb 1, 512 (eddach), MndHwb 1, 512 (ê[i]ddach), MndHwb 1, 620 (ê[i]tdach), Lü 91b (eddach)
ēte, mnd., Adj.: nhd. essbar; ÜG.: lat. edulis; Hw.: s. ētbār; I.: Lüt. lat. edulis?; E.: s. ēten (1); L.: MndHwb 1, 620 (ête)
ētegelt, mnd., N.: nhd. Kostgeld, Futtergeld; E.: s. ēte, gelt; L.: MndHwb 1, 620 (ētegelt), Lü 106b (etegelt)
ētehūs, mnd., N.: nhd. Speisehaus; ÜG.: lat. cenaculum; Hw.: s. a. mushus?, vgl. mhd. ezzehūs; I.: Lüt. lat. cenaculum?; E.: s. ēte, hūs; L.: MndHwb 1, 620 (ētehûs), Lü 106b (etehûs)
ētek, mnd.?, M.: Vw.: s. ētik; L.: Lü 107a (etik)
etekō, mnd., F.: nhd. Schlachtkuh, Kuh zum Essen (N.); E.: s. ēte, kō; L.: MndHwb 1, 620 (ētekô), Lü 107a (eteko)
ētekost*, ettkost, mnd., F.: nhd. Speise, Proviant, Nahrung die man isst; Hw.: s. ētelkost; E.: s. ēte, kost (2); L.: MndHwb 1, 620 (ētelkost/ettkost)
ētel...***, mnd., Sb.: nhd. „Ess...“; Hw.: s. ēteldach, ētelkōrn, ētelkost, ētelspīse, ētelstēde, ētelstunde, ētelvat, ētelvrucht, ētelwāre; E.: s. ēten (1), ēte
ēteldach, mnd., M.: nhd. Tag an dem nicht gefastet wird, Esstag; Hw.: s. vasteldach; E.: s. ētel, dach; L.: MndHwb 1, 620 (ēteldach), Lü 107a (eteldach)
ētelīk, ētlīk, mnd., Adj.: nhd. essbar, genießbar; Hw.: vgl. mhd. ezzelich; E.: s. ēte, līk (3); L.: MndHwb 1, 620 (ētelīk), MndHwb 1, 622 (ētlīk), Lü 107a (etlik)
ētelkōrn, mnd., N.: nhd. Korn zum Verbrauch als Saatkorn bzw. zur Mast (F.); E.: s. ētel, kōrn; L.: MndHwb 1, 620 (ētelkōrn)
ētelkost, mnd., F.: nhd. Speise, Proviant, die Nahrung die man isst; Hw.: s. ētenkost, ētekost; E.: s. ētel, kost (2); L.: MndHwb 1, 620 (ētelkost), MndHwb 1, 621 (ētenkost), Lü 107a (etelkost)
ētelōve*, ētelöve, mnd., F.: nhd. Speiseraum, Speiselaube, Esslaube, Speisesöller, Speisezimmer; ÜG.: lat. cenaculum, triclinium; I.: Lüt lat. cenaculum?; E.: s. ēte, lōve (1); L.: MndHwb 1, 620 (ētelöve), Lü 107a (etelove); Son.: langes ö
ētelspīse, mnd., F.: nhd. Esswaren, Speise, Proviant; Hw.: s. ētenspīse, ētespīse; E.: s. ētel, spīse; L.: MndHwb 1, 620 (ētelspîse)
ētelstēde, mnd., F.: nhd. Stätte wo man essen kann, Essstätte; E.: s. ētel, stēde (1); L.: MndHwb 1, 620 (ētelstēde), Lü 107a (etelstede)
ētelstunde, mnd., F.: nhd. Essenszeit; E.: s. ētel, stunde; L.: MndHwb 1, 620 (ētelstunde)
ētelvat, mnd., N.: nhd. Essgeschirr; Hw.: s. ētevat, ētenvat; E.: s. ētel, vat (2); L.: MndHwb 1, 620 (ētevat), MndHwb 1, 620 (ētelvat), Lü 107a (etelvat)
ētelvrucht, mnd., F.: nhd. essbare Frucht; E.: s. ētel, vrucht; L.: MndHwb 1, 620 (ētelvrucht)
ētelwāre, mnd., F.: nhd. essbare Ware, Essware; Hw.: s. ētewāre; E.: s. ētel, wāre (2); L.: MndHwb 1, 621 (ētelwāre), Lü 107a (etelware)
ēten (1), mnd., st. V.: nhd. essen, speisen, an einem Festmahl teilnehmen, fressen; Vw.: s. af-, brōt-, in-, mēde-, nā-, nacht-, ēver-, sacramentes-, vlēsch-, vȫr-, vör-; Hw.: s. etten (1), vgl. mhd. ezzen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. et-an 2, st. V. (5), essen; germ. *etan, st. V., essen, verzehren; idg. *ed-, V., essen, Pk 287; R.: ētende pande: nhd. „essende Pfande“, verpfändetes Vieh; R.: ētende wāre: nhd. Esswaren; R.: ētende dinge: nhd. Esswaren; L.: MndHwb 1, 621 (ēten), Lü 107a (eten); Son.: langes ö, Prät. at, āt, ayt, ēten, Part. Prät. ēten, gēten, getten, gegēten
ēten (2), ētent, mnd., N.: nhd. Speise, Essen (N.), Gericht (N.) (2)?, Mahlzeit; Vw.: s. āvent-, bī-, hunt-, middāges-, mūs-, nacht-, ver-, vlēsch-; Hw.: s. ētent (1), vgl. mhd ezzen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ēten (1); R.: ên ēten gründelîn: nhd. ein Speisegründlein?, vor der Mahlzeit; R.: vȫr ēten: nhd. vor dem Essen, vor der Mahlzeit; R.: ētene: nhd. vor der Mahlzeit; R.: êr ēten: nhd. vor der Mahlzeit; R.: nā ēten: nhd. nach dem Essen; R.: nā dēme ētende: nhd. nach dem Essen; L.: MndHwb 1, 621 (ēten), Lü 107a (eten); Son.: langes ö
ētenkost, mnd., F.: nhd. Speise, Proviant, die Nahrung die man isst; Hw.: s. ētelkost; E.: s. ēten (1), kost (2); L.: MndHwb 1, 620 (ētelkost/ētenkost), MndHwb 1, 621 (ētenkost)
etenninne, etendinne, mnd., F.?: nhd. Hexe, Teufelin; E.: ?, inne (5); R.: de olde Eteninne: nhd. die alte Hexe, das alte Weib; L.: MndHwb 1, 621 (etenninne); Son.: örtlich beschränkt
ētenspīse, mnd., F.: nhd. Esswaren, Speise, Vorrat; Hw.: s. ētelspīse, ētespīse, ētelkost; E.: s. ēten (1), ēte, spīse; L.: MndHwb 1, 620 (ētelspîse), MndHwb 1, 621 (ētenspîse)
ētent (1), mnd., N.: Vw.: s. ēten (2); L.: MndHwb 1, 621 (ēten), Lü 107a (eten)
ētent*** (2), ētende***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. essend; Vw.: s. brōt-; Hw.: vgl. mhd. ezzende; E.: s. ēten (1)
ētentīt, mnd., F.: nhd. Essenszeit, Mahlzeit, Zeit des jährlichen Gildeschmauses; Hw.: vgl. mhd. ezzenzīt; E.: s. ēten (2), tīt; L.: MndHwb 1, 621 (ētentît)
ētenvat, mnd., N.: nhd. Essgeschirr, Gericht (N.) (2)?, Speise die zum Bier beim gemeinsamen Trunk des Amtes gereicht wird; Hw.: s. ētevat, ētelvat; E.: s. ēte, vat (2); L.: MndHwb 1, 620 (ētevat); Son.: ētenvat örtlich beschränkt
ētepenninc*, ētepenning, mnd., N.?: nhd. Futtergeld, Beköstigungsgeld; E.: s. ēte, penninc; L.: MndHwb 1, 621 (ētepenninge)
ēter (1), ēiter, mnd., M., N.: Vw.: s. etter; L.: MndHwb 1, 621 (ê[i]ter)
ēter (2), mnd., M.: Vw.: s. ētære; L.: MndHwb 1, 621 (ēter)
ētesch, mnd., Adj.: Vw.: s. ētisch; Vw.: s. klēne-; L.: MndHwb 1, 622 (ētisch), Lü 107a (etesch)
ētespīse, ettspīse, mnd., F.: nhd. Esswaren, Speise, Vorrat; Hw.: s. ētelspīse, ētenspīse; E.: s. ēte, spīse; L.: MndHwb 1, 620 (ētelspîse/ettspīse), MndHwb 1, 621 (ētespîse)
ētetafel, ētetaffel, mnd., F.: nhd. Esstisch; E.: s. ēte, tafel; L.: MndHwb 1, 621 (ēteta[f]fel)
ētetaffel, mnd., F.: Vw.: s. ētetafel; L.: MndHwb 1, 621 (ēteta[f]fel)
ētevat, ettvat, mnd., N.: nhd. Essgeschirr, Gericht (N.) (2)?, Speise die zum Bier beim gemeinsamen Trunk des Amtes gereicht wird; Hw.: s. ētelvat, ētenvat; E.: s. ēte, vat (2); L.: MndHwb 1, 620 (ētevat); L.: Lü 107a (etelvat)
ētevē, mnd., N.: nhd. Schlachtvieh, Schlachtkühe, Vieh das gegessen wird; E.: s. ēte, vē; L.: MndHwb 1, 620 (ētevê), Lü 107a (etevê)
etevenne*, etvenne, mnd., F.: nhd. Weidefenn, Weideland, Grünland; E.: s. ete, venne (1)?; L.: MndHwb 1, 621 (etvenne), Lü 107a (etvenne); Son.: örtlich beschränkt
ētevisch, mnd., M.: nhd. Speisefisch, Abgabe der Fischer an den Herrn, gewöhnlicher kleiner Fisch; E.: s. ēte, visch; R.: ētevische (Pl.): nhd. gewöhnliche kleine Fische die von den Fischern als Abgabe geliefert werden müssen; L.: MndHwb 1, 620 (ētevische), Lü 107a (etevisch)
ētewāre, mnd., F.: nhd. essbare Ware, Essware; Hw.: s. ētelwāre; E.: s. ēte, wāre (2); L.: MndHwb 1, 621 (ētelwāre), MndHwb 1, 621 (ētewāre)
ētgeselle, ēitgeselle, mnd., M.: nhd. durch Eid verbundener Genosse, Spießgeselle, Mitverschworner; Hw.: s. ētselle, vgl. mhd. eitgeselle; E.: s. ēt, geselle; L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]t[ge]selle)
etgrȫde, etgrōde, mnd., F.: nhd. zweiter Wiesenwuchs, der zweite Wiesenwachs, Nachweide; E.: s. et, grȫde; L.: MndHwb 1, 621 (etgrȫde), Lü 107a (etgrode); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
ēthaftich, ētaftich, eithaftich, eitaftich, mnd., Adj.: nhd. geschworen, vereidet; E.: s. ēt, haftich; L.: MndHwb 1, 620 (ē[i]taftich), MndHwb 1, 621 (ê[i]t[h]aftich)
ēther, mnd., Konj.: Vw.: s. edder (1); L.: MndHwb 1, 514 (ēder)
ēthevære*, eithever, mnd.?, M.: nhd. „Eidheber“, Eidhelfer, der einen anderen in Eid und Pflicht nimmt?; E.: s. ēt (1), hēvære, ære; L.: Lü 94a (eithever)
ētich***?, etich***, mnd.?, Adj.: nhd. stichig?; Vw.: s. worm-; E.: s. ēten (1)?, ich (2)
etik, mnd., Sb.: nhd. Schwindsucht, Ettich; ÜG.: lat. febris hectica; Hw.: s. etikam; I.: Lw. lat. hecticus?; E.: s. lat. hecticus?; L.: MndHwb 1, 621 (etik); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ētik, ētek, etek, ettik, atik, ātik, mnd., M.: nhd. Essig; Vw.: s. bēr-, lom-, rūden-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. ezzich; E.: as. ėk-id* 1, st. N. (a?, i?), Essig; s. lat. *atecum, acētum, N., saurer Wein, Weinessig; vgl. lat. acēre, V., sauer sein (V.); idg. *ak̑-, *ak̑o-, V., essen, Pk 18; L.: MndHwb 1, 621 (ētik), Lü 107a (etik)
etikam, mnd., Sb.: nhd. Schwindsucht, Ettich; ÜG.: lat. febris hectica; Hw.: s. etik; I.: Lw. lat. hecticus?; E.: s. lat. hecticus?; L.: MndHwb 1, 621 (etik)
ētikbrūwære, ētikbrūwer, mnd., M.: nhd. Essigbrauer; E.: s. ētik, brūwære, ære; L.: MndHwb 1, 621 (ētikbrûwer)
ētikbrūwer, mnd., M.: Vw.: s. ētikbrūwære; L.: MndHwb 1, 621 (ētikbrûwer)
ētikkrōch, mnd., M.: nhd. Essigkrug; Hw.: s. ētikkrōs, vgl. mhd. ezzichkruoc; E.: s. ētik, krōch (2); L.: MndHwb 1, 621 (ētikkrôch)
ētikkrōs, mnd., M.: nhd. Essigkrug; Hw.: s. ētikkrōch; E.: s. ētik, krōs; L.: MndHwb 1, 621 (ētikkrôs)
ētikkrūke, mnd., F.: nhd. Essigkruke; E.: s. ētik, krūke; L.: MndHwb 1, 621 (ētikkrûke)
ētiklēchelen, mnd., N.: Vw.: s. ētiklēgelīn; L.: MndHwb 1, 621 (ētiklēgelen/ētiklēchelen), Lü 107a (etiklechelen)
ētiklēgel***, mnd., N.: nhd. „Essiglägel“, Essigfässchen; Hw.: s. ētiklēgellīn; E.: s. ētik, lēgel
ētiklēgellīn*, ētiklēgelen, ētiklēchelen, mnd., N.: nhd. Essigfässchen; E.: s. ētik, lēgellīn, ētiklēgel, līn (2); L.: MndHwb 1, 621 (ētiklēgelen), Lü 107a (etiklechelen)
ētikmengære*, ētikmenger, mnd., M.: nhd. Essigverkäufer; E.: s. ētik, mengære (1), ære; L.: MndHwb 1, 621 (ētikmenger); Son.: örtlich beschränkt
ētikmenger, mnd., M.: Vw.: s. ētikmengære; L.: MndHwb 1, 621 (ētikmenger); Son.: örtlich beschränkt
ētikmolt, mnd., N.: nhd. zur Essigbereitung gebrauchtes Malz; E.: s. ētik, molt (2); L.: MndHwb 1, 621 (ētikmolt)
ētiksūr, mnd., Sb.: nhd. Essig, Bitterkeit; ÜG.: lat. acidus; Hw.: s. sūr (2); E.: s. ētik, sūr (2); L.: MndHwb 1, 621 (ētiksûr)
ētiktunne, mnd., F.: nhd. Essigtonne; E.: ētik, tunne; L.: MndHwb 1, 621 (ētiktunne)
ētikvat, mnd., N.: nhd. Essigfass, Essiggefäss; Hw.: vgl. mhd. ezzichvaz; E.: s. ētik, vat (2); L.: MndHwb 1, 621 (ētikvat), Lü 107a (etikvat)
ētinge (1), mnd., F.: nhd. Essen (N.), Mahl, Futter (F.) (1); Hw.: s. ettinge; E.: s. ēten (1), inge; L.: MndHwb 1, 622 (ētinge), Lü 107a (etinge)
ētinge (2), mnd., F.?: nhd. Weideland; E.: s. ēten (1)?, inge; L.: MndHwb 1, 622 (ētinge)
ētisch*, ētesch, mnd., Adj.: nhd. gefräßig; ÜG.: lat. edaculus; Vw.: s. grōt-; Hw.: vgl. mhd. ezlich; I.: Lüt. lat. edaculus?; E.: s. ēten (1), isch; L.: MndHwb 1, 622 (ētisch), Lü 107a (etesch)
etlant, mnd., N.: nhd. Weideland; Hw.: s. ettenlant; E.: s. ete?, ēten (1)?, lant; L.: MndHwb 1, 622 (etlant), Lü 107a (etlant); Son.: örtlich beschränkt
etlīk, ettelīk, ettelk, mnd., Pron.-Adj., Pron.-Sb.: nhd. etlich, irgendein, irgendwelch; Hw.: s. itlīk, vgl. mhd. etelich; Q.: Ssp (1221-1224) (etlik); E.: s. et, līk (3); R.: etlīke (Pl.): nhd. etliche, einige; L.: MndHwb 1, 622 (etlīk), Lü 107a (ettelik)
ētlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ētelīk; L.: MndHwb 1, 622 (ētlīk), Lü 107a (etlik)
ētlīk (2), ēitlīk, mnd., Adj.: nhd. eidlich; E.: s. ēt, līk (3); L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]tlīk)
etlīkemāl, mnd., Adv.: nhd. mehrmals; E.: s. etlīk, māl (3); L.: MndHwb 1, 622 (etlīk)
etlīkermāte, mnd., Adv.: nhd. einigermaßen; E.: s. etlīk, māte (3); L.: MndHwb 1, 622 (etlīk)
etlīkerwēgen, mnd., Adv.: nhd. mancherorts, an manchen Stellen; E.: s. etlīk, wēgen (2), wēch (2); L.: MndHwb 1, 622 (etlīk)
etmāl, mnd., N.: nhd. wiederkehrende Zeit, wiederkehrende Periode, Periode, natürlicher Tag, vierundzwanzig Stunden, Jahresperiode, Halbjahresperiode, Flutperiode, Tagesperiode von zwölf oder vierundzwanzig Stunden; Hw.: s. atmāl; E.: ahd. itamal?; s. et, māl; L.: MndHwb 1, 622 (etmâl), Lü 107a (etmâl)
ētplichtinge, eitplichtinge, mnd., F.: nhd. Verpflichtung zur Eidesleistung; E.: s. ēt, plichtinge; L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]tplichtinge)
ētrēdinge, eitrēdinge, mnd., F.: nhd. beeidete Aussage, Versicherung unter Eid; E.: s. ēt, rēdinge (1); L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]rēdinge)
etschop, mnd.?, Sb.: nhd. Weideschaft, Weideland?; E.: s. ēten (1)?, schop (1); L.: Lü 107a (etschop)
ētschop, mnd.?, Sb.: nhd. Eidschaft ?; E.: s. ēt, schop (1); L.: Lü 107a (êtschop)
ētsēdel, eitsēdel, ētzedel, ētzeddel, eitzedel, eitzeddel, mnd., M.: nhd. Zettel der die Eidesformel enthält; E.: s. ēt, sēdel (2); L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]tsēdel); Son.: örtlich beschränkt
ētselle, eitselle, mnd., M.: nhd. durch Eid verbundener Genosse, Spießgeselle, Mitverschworner; Hw.: s. ētgeselle; E.: s. ēt, selle; L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]t[ge]selle)
etsen, etzen, mnd., sw. V.: nhd. ätzen; E.: s. ahd. ezzen* 6, sw. V. (1b), ätzen, quälen, beißen; s. germ. *atjan, sw. V., essen lassen; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; s. Kluge s. v. ätzen; L.: MndHwb 1, 622 (etsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
etslīke, mnd., Adv.: Vw.: s. etteslīke; L.: MndHwb 1, 622 (etslīke)
ētspil, eitspil, eedspil, mnd., N.: nhd. Gerichtsbezirk; E.: s. ēt, spil (1); L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]tspil); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ētstāvære*, ētstāver, eitstāver, mnd., M.: nhd. Eid Stabender; Hw.: s. ētstēvære; E.: s. ēt, stāvære (2), ære; L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]tstāver)
ētstāver, eitstāver, mnd., M.: Vw.: s. ētstāvære; L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]tstāver)
ētstēvære*, ētstēver, eitstēver, eitstevere, mnd., M.: nhd. Eid Vorsprechender, den Eid Abnehmender; Hw.: s. ētstāvære; E.: s. ēt (1), stēvære, ære; L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]tstāver), Lü 94a (eitstevere)
ētstēver, ēitstēver, eitstevere, mnd., M.: Vw.: s. ētstevære; L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]tstāver), Lü 94a (eitstevere)
etstōl, mnd., M.: nhd. Gericht, höchstes Gericht; E.: s. et, stōl; L.: MndHwb 1, 622 (etstôl); Son.: örtlich beschränkt
etstund, mnd., Adv.: Vw.: s. etzunt; L.: MndHwb 1, 622 (etzunt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
etswan, mnd., Adv.: Vw.: s. etteswan; L.: MndHwb 1, 622 (etswan)
etswen, mnd., Adv.: Vw.: s. etteswan; L.: MndHwb 1, 622 (etswan)
ētswērære*, ētswērer, eitswērer, mnd., M.: nhd. Geschworener, Vereidigter, Urteilfinder, Vereidigter vom Rat bestellt, Werkmeister der die Arbeit der Amtsmeister prüft, geschworener Holzvogt der den Eid geschworen hat; Hw.: s. ētswēre; E.: s. ēt (1), swērære, ētswēren, ære; L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]tswēre)
ētswēre, eitswēre, mnd., M.: nhd. Geschworener, Vereidigter, Urteilfinder, Vereidigter vom Rat zur Aufsicht bestellt, Werkmeister der die Arbeit der Amtsmeister prüft, Holzvogt der einen Eid geschworen hat; Hw.: s. ētswōren, ētswērære; E.: s. ētswōren; L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]tswēre), Lü 94a (eitswere), Lü 107a (êtswere)
ētswēren, eitswēren, mnd., st. V.: nhd. Eid schwören, Eid ablegen; E.: s. ēt, swēren (3); L.: MndHwb 3, 683ff. (swēren/ê[ī]tswēren); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ētswērer, mnd., M.: Vw.: s. ētswērære; L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]tswēre)
ētswōren*, ētswāren, eitswēren, eitswāren, ēßswōren, eyßwaren, mnd., M.: nhd. Geschworener, der einen Eid geschworen hat; Hw.: s. ētswere; E.: s. ēt (1), swōren; L.: MndHwb 1, 619 (ēßwōren), MndHwb 1, 622 (ê[i]tswēre), Lü 94a (eitsworen)
ette (1), mnd., M.: nhd. Gerichtsbeisitzer, Dingleute, Urteilfinder; ÜG.: lat. iuratus; E.: s. ēt (1)?; L.: MndHwb 1, 622 (ette); Son.: örtlich beschränkt, vier erbangesessene Männer aus jedem Kirchspiel
ette (2), mnd.?, F.: Vw.: s. ēgede; L.: Lü 107a (ette)
ettek***, mnd., Sb.: nhd. Schmuck; Hw.: s. ettekenmēkære; I.: Lw. estn. ehdek?; E.: s. estn. ehdek, Sb., Schmuck
ettekenmēkære*, ettekenmēker, mnd., M.: nhd. Goldschmied; E.: s. ettek, mēkære, ære; L.: MndHwb 2, 947f. (mēker/ettekenmēkere); Son.: nur als Beiname, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ettelīk, ettelk, mnd., Adj., Sb.: Vw.: s. etlīk; L.: MndHwb 1, 622 (ettelīk), Lü 107a (ettelik); Son.: Pron. Adj., Pron. Sb.
etten (1), mnd., sw. V.: nhd. atzen, etzen, füttern, beweiden; ÜG.: lat. pascere; Vw.: s. be-, swīn-, swīne-; Hw.: vgl. mhd. atzen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ēten (1); L.: MndHwb 1, 622 (etten), Lü 107a (etten)
etten*** (2), mnd., N.: nhd. Futter (N.) (1), Essen (N.); Vw.: s. swīn-, swīne-; E.: s. etten (1)
ettenlant, mnd., N.: nhd. Weideland; Hw.: s. etlant; E.: s. etten, lant; L.: MndHwb 1, 622 (etlant), Lü 107a (etlant); Son.: örtlich beschränkt
etter, ēter, ēiter, eter, ether, mnd., M., N.: nhd. Eiter; Hw.: vgl. mhd. eiter; E.: as. et-t-ar* 1, st. N. (a), Eiter; germ. *aitra-, *aitram, st. N. (a), Gift, Geschwür; s. idg. *oid-, V., schwellen, Pk 774; L.: MndHwb 1, 621 (ê[i]ter), MndHwb 1, 622 (etter), Lü 107a (etter); Son.: N. örtlich beschränkt
etterbūle, mnd., F.: nhd. Eiterbeule; E.: s. etter, būle; L.: MndHwb 1, 622 (etterbûle)
etteren, mnd., sw. V.: nhd. eitern; E.: s. etter; L.: MndHwb 1, 622 (etteren)
etterlinc, mnd., M.: nhd. Jüngling, Heranwachsender; ÜG.: lat. adultinerus; E.: s. linc; L.: MndHwb 1, 622 (etterlinc)
etterspīen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Eiter speien, Eiter spucken; Hw.: s. etterspīen (2); E.: s. etter, spīen (1)
etterspīen* (2), etterspīgent, mnd., N.: nhd. Eiterspeien?; E.: s. etterspīen (1); L.: MndHwb 1, 622 (etter[spîgent])
etterspīgent, mnd., N.: Vw.: s. etterspīen (2); L.: MndHwb 1, 622 (etter[spīgent])
ettervlȫte, mnd., M.: nhd. Eiterfluß; E.: s. etter, vlȫte; L.: MndHwb 1, 622 (ettervlȫte); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
etterwit, mnd., Adj.: nhd. eiterweiß; E.: s. etter, wit; L.: MndHwb 1, 622 (etterwit); Son.: örtlich beschränkt
etteslīke, etslīke, etzlīke, mnd., Adv.: nhd. einige; Hw.: s. etswan; E.: ?, s. līke; L.: MndHwb 1, 622 (etslīke), MndHwb 1, 623 (etteslīke)
etteswan, etswan, etzwan, etswen, mnd., Adv.: nhd. einmal, früher, ehemals; Hw.: s. etteswanne, etteslīke; E.: ?, s. wan (3); L.: MndHwb 1, 622 (etswan)
etteswanne, ettiswanne, mnd., Adv.: nhd. einmal, einst, zukünftig; Hw.: s. ettesswan; E.: ?, s. wanne (2); L.: MndHwb 1, 622 (etswan)
ettewan, etwan, mnd., Adv.: nhd. früher, einst, ehemals, vormals, vielleicht; E.: ?, s. wan (3); L.: MndHwb 1, 623 (ettewan), MndHwb 1, 623 (etwan), Lü 107a (etwan)
ettewat, mnd., Adv.: nhd. irgendetwas; E.: ?, s. wat; L.: MndHwb 1, 623 (ettewat)
ettinc, ētdinc*?, mnd., M.: nhd. „Eichtag“, Bürgerversammlung, Verordnung, Bursprake; E.: s. ēt, dinc?; L.: MndHwb 1, 623 (ettinc); Son.: örtlich beschränkt (Pommern), Versammlung der Bürger zu Gericht (N.) (1) und Verwaltungsangelegenheiten, Verkündung der Bursprake bzw. der Statuten und Verordnungen, Versammlung der Ratsleute zu Ratswahlen, Verteilung der Ämter,
ettinge, mnd., F.: nhd. Beköstigung, Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Weideland, Weiderecht; E.: s. etten, inge; L.: MndHwb 1, 623 (ettinge), Lü 107a (ettinge)
ettiswanne, mnd., Adv.: Vw.: s. etteswanne; L.: MndHwb 1, 622 (etswan/ettiswanne)
ettkost, mnd., F.: Vw.: s. ētekost; L.: MndHwb 1, 620 (ētelkost/ettkost)
ettspīse, mnd., F.: Vw.: s. ētespīse; L.: MndHwb 1, 620 (ētelspîse)
ettvat, mnd., N.: Vw.: s. ētevat; L.: MndHwb 1, 620 (ētevat)
etvenne, mnd., F.: Vw.: s. etevenne; L.: MndHwb 1, 621 (etvenne)
ētvörmāninge*, ētvormāninge, eitvormāninge, mnd., F.: nhd. Eidbelehrung, Eidverwarnung, Eidmahnung; E.: s. ēt, vörmāninge; L.: MndHwb 1, 621 (ê[i]tvormāninge)
ētvrāge, eitvrāge, mnd., F.: nhd. Frage die dem Eid zu Grunde gelegt wird; E.: s. ēt, vrāge; L.: MndHwb 1, 621 (ê[i]tvrâge)
etwan, mnd., Adv.: Vw.: s. ettewan; L.: MndHwb 1, 623 (ettewan)
etwen, mnd., Adv.: nhd. etwa, vielleicht; E.: ?; L.: MndHwb 1, 623 (etwen)
etwes, etteswes, mnd., Indef.-Pron.: nhd. etwas; E.: ?; L.: MndHwb 1, 623 (etwes), Lü 107a (etwes)
etwīz, edwiz, etwīt, edwit, mnd., Sb.: nhd. Beschimpfung, Schande, Schmach, Schmähung; ÜG.: lat. opprobrium; Hw.: vgl. mhd. itewīz; E.: s. mhd. itewīz, st. F., st. M., st. N., Strafrede, Vorwurf, Schande; ahd. itawīz* 55, st. M. (a), st. N. (a), Schande, Schmach, Erniedrigung; s. germ. *ed-, Präf., wieder; L.: MndHwb 1, 623 (etwîz); Son.: Fremdwort in mnd. Form
etwōrt, eitwōrt, mnd., M.: Vw.: s. echtwārt; L.: MndHwb 1, 623 (e[i]twō̆rt)
ētzedel, ētzeddel, eitzedel, eitzeddel, mnd., M.: Vw.: s. ētsēdel; L.: MndHwb 1, 622 (ê[i]tsēdel)
etzlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. etteslīke; L.: MndHwb 1, 622 (etslīke)
etzunt, eczczunt, etstund, mnd., Adv.: nhd. jetzt; Hw.: vgl. mhd. iezunt; E.: vgl. mhd. iezunt, Adv., gerade jetzt, nun; s. mhd. iezuo, Adv., gerade jetzt, nun; ahd. iozuo* 1, Adv., noch weiter; L.: MndHwb 1, 622 (etzunt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
etzwan, mnd., Adv.: Vw.: s. etteswan; L.: MndHwb 1, 622 (etswan)
eufrasia, enfrasie, mnd., Sb.: nhd. gemeiner Augentrost, großer Augentrost (Pflanze); ÜG.: lat. Euphrasia officinalis; I.: Lw. lat. euphrasia; E.: s. lat. euphrasia?; L.: MndHwb 1, 623 (Eufrasie); Son.: „enfrasie“ örtlich beschränkt
eufrasienwāter, mnd., N.: nhd. Augentrostwasser, Heilsaft aus Augentrost (Pflanze), Heilsalbe; E.: s. eufrasia, wāter; L.: MndHwb 1, 623 (eufrasia)
euwe, ēwe, ēve, mnd., F.: nhd. Mutterschaf; E.: s. ahd. ewe?, ewi?, ouwi?; L.: MndHwb 1, 623 (euwe), MndHwb 1, 623 (ēve)
ēvāder, mnd., M.: nhd. ehelicher Vater, legitimer Vater; Hw.: vgl. mhd. ēwevater; E.: s. ē (1), vāder; L.: MndHwb 1, 514 (êvāder)
evangelier, mnd., M.: Vw.: s. ewangeliære; L.: MndHwb 1, 626 (ewangelier)
evangeliste, mnd., M.: Vw.: s. ewangeliste; L.: MndHwb 1, 627 (ewangeliste)
evangelium, mnd., N.: Vw.: s. ewangelium; L.: MndHwb 1, 626 (ewangelien)
ēve (1), ef, effe, mnd., Konj.: nhd. oder; Hw.: s. of, vgl. mhd. ode; E.: vgl. mhd. ode, ove, Konj., oder, oder sonst, und, sonst; vgl. ahd. odo 646, odar, edo, erdu, Konj., oder, und, sonst; germ. *efþan, Konj., oder; L.: MndHwb 1, 514 (effe), MndHwb 1, 623 (ēve), Lü 107a (eve)
ēve (2), mnd., F.: Vw.: s. euwe; L.: MndHwb 1, 623 (euwe), MndHwb 1, 623 (ēve)
ēve (3), mnd., F.: nhd. entzündete Haut, Ausschlag?; Hw.: s. ebben (2), ebbich, ebich, ewwen, ewwich; E.: ?; L.: MndHwb 1, 623 (ēve); Son.: örtlich beschränkt
ēven (1), evene, effen, mnd., Adj.: nhd. eben, gleich, passend genau, gerade, just, ziemlich, ziemlich stark, tüchtig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. eben (1); Q.: Ssp (1221-1224) (evene); E.: as. efn-i* 2, emn-i*, Adj., eben, flach, zuvorkommend; germ. germ. *ebna-, *ebnaz, *ibna-, *ibnaz, Adj., eben, gleich; vgl. idg. *i̯em-, V., halten, paaren, bezwingen, Pk 505?; R.: ēven komen: nhd. zukommen, entsprechen, passen; R.: ēvene alse: nhd. wie, gerade so als, als ob; R.: ēven wol: nhd. gleichwohl, trotzdem; R.: up ēvener strâte: nhd. auf ebener Straße; R.: ēven māken: nhd. „eben machen“, einebnen; R.: ēven summe: nhd. glatte gerade Summe; R.: ēnem ēvene sīn: nhd. einem angenehm sein (V.); R.: ēven unde bequēme sīn: nhd. passend sein (V.), recht sein (V.), geeignet, sein (V.), bequem sein (V.); R.: ēnem ēven kōmen: nhd. passen, recht sein (V.), zukommen; R.: ēven kōmen mit: nhd. entsprechen; R.: ēven entwei dēlen: nhd. in gleiche Teile teilen; R.: it geit ēme wol unde ēven: nhd. es geht ihm gut und angenehm, es geht nach Wunsch; R.: ēven sülīk: nhd. ebensolch; R.: ēven grôt: nhd. ebenso groß; R.: ēven alse: nhd. gerade als ob; R.: ēven wol: nhd. gleichwohl; R.: wisse und ēven: nhd. sicher und gewiss, bestimmt; R.: enkede unde ēven: nhd. sicher und gewiss, bestimmt; L.: MndHwb 1, 514 (effen), MndHwb 1, 623 (ēven[e]), Lü 107a (even)
ēven (2), effen, mnd., Adv.: nhd. eben, gleich, passend, genau, gerade, just, ziemlich, ziemlich stark, sehr, tüchtig, durchaus; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. ebene (2); E.: as. efn-o 2, Adv., ebenmäßig, gleichmäßig, in gleicher Weise; L.: MndHwb 1, 514 (effen), MndHwb 1, 623 (ēven[e])
ēven (3), mnd., Sb.: Vw.: s. ēvene; L.: MndHwb 1, 623 (ēven[e])
ēvenachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēvenhaftich; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenachtich)
ēvenbēlde, mnd., N.: Vw.: s. ēvenbilde; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenbē̆lde)
ēvenbilde, ēvenbēlde, mnd., N.: nhd. Ebenbild, Abbild; Hw.: vgl. mhd. ebenbilede; E.: s. ēven (1), bilde; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenbē̆lde)
ēvenbȫrde, mnd., Adj.: nhd. bis zum Rande gefüllt; E.: s. ēven (1), bȫrde (3); L.: MndHwb 1, 624 (ēvenbȫrde); Son.: langes ö
ēvenbȫrdich (1), mnd., Adj.: nhd. bis zum Rande gefüllt; E.: s. ēvenbȫrde, ich (2); L.: MndHwb 1, 624 (bȫrdich); Son.: langes ö
ēvenbȫrdich (2), mnd., Adv.: nhd. bis zum Rande gefüllt; E.: s. ēvenbȫrdich (1); L.: MndHwb 1, 624 (bȫrdich); Son.: langes ö
ēvenbȫrdich (3), mnd., Adj.: nhd. ebenbürtig; Hw.: vgl. mhd. ebenbürtic; Q.: Ssp (1221-1224) (evenbördich); E.: s. ēven (1), bȫrdich; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenbȫrdich); Son.: langes ö
ēvendrachtich (1), mnd., Adj.: nhd. gleichmäßig, gleich, gleichgültig; Hw.: s. ēvendrechtich (1); E.: s. ēven, drachtich; R.: ēvendrachtich efte: nhd. gleich als ob, gerade so als ob; L.: MndHwb 1, 624 (ēvendrachtich), Lü 107a (evendrachtich)
ēvendrachtich (2), ēvendrechtich, mnd., Adv.: nhd. gleichmäßig, egal; Hw.: s. ēvendrechtich (2); E.: s. ēven, drachtich; L.: MndHwb 1, 624 (ēvendrachtich)
ēvendrechtich (1), mnd., Adj.: nhd. gleichmäßig, gleich, gleichgültig; Hw.: s. ēvendrachtich (1); E.: s. ēvendrachtich (1); L.: MndHwb 1, 624 (ēvendrachtich/ēvendrechtich), Lü 107a (evendrachtich)
ēvendrechtich (2), mnd., Adv.: nhd. gleichmäßig, gleich, egal; Hw.: s. ēvendrachtich (2); E.: s. ēvendrechtich (1); L.: MndHwb 1, 624 (ēvendrachtich/ēvendrechtich)
ēvendrechtlīk***, mnd., Adj.: nhd. gleichmäßig, gleich, gleichgültig; Hw.: s. ēvendrechtlīken; E.: s. ēvendrachtich (1), līk (3)
ēvendrechtlīken, mnd., Adv.: nhd. gleichmäßig, gleich, egal; Hw.: s. ēvendrechtlīk; E.: s. ēvendrachtich (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 624 (evendrachtich/ēvendrechtlīken)
ēvene, ēven, mnd., F.: nhd. Hafer; Hw.: vgl. mhd. evene (1); E.: as. ėvi-n-a* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Hafer; germ. *aven-, Sb., Hafer; s. lat. avēna, F., Hafer; idg. *au̯ig̑-, Sb., Grasart, Hafer, Pk 88; L.: MndHwb 1, 623 (ēven[e]); Son.: örtlich beschränkt
ēvenekersten, ēvenekristen, mnd., M.: Vw.: s. ēvenkristen; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenkriste[n]/ēvenekerste[n]), Lü 107a (evene kersten)
ēveneminsche, mnd.?, M.: Vw.: s. ēvenminsche; L.: Lü 107a (eveneminsche)
ēvenen, effenen, mnd., sw. V.: nhd. ebnen, passen, zukommen, recht sein (V.), angenehm sein (V.), etwas gleich machen, glatt machen, glätten, schlichten, vergleichen, versöhnen; Vw.: s. af-, ge-, in-, ōver-, tō-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. ebenen; Q.: Ssp (1221-1224) (evenen); E.: s. ēvene; R.: sik ēvenen: nhd. sich vergleichen, sich versöhnen; L.: MndHwb 1, 514 (effenen), MndHwb 1, 624 (ēvenen), Lü 107b (evenen)
ēvenermāten, mnd., Adv.: nhd. gleichermaßen, entsprechend; E.: s. ēven (2), māten; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenermâten)
ēvenes*, ēvens, effens, effenes, mnd., Adv.: nhd. gleichmäßig, in gleicher Weise, gerade bis zu, so lang, so lange bis; Hw.: vgl. mhd. ebenes; E.: s. ēven (1); L.: MndHwb 1, 514 (effen[e]s), MndHwb 1, 625 (ēvens)
ēvenēwich, mnd., Adj.: nhd. ewig, gleichermaßen ewig (Eigenschaft der Dreifaltigkeit); E.: s. ēven (1) ?; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenêwich); Son.: örtlich beschränkt
ēvengelīk, mnd.?, Adj.: nhd. gleich; Hw.: s. ēvenlīk, ēventlīk; E.: s. ēven (1), līk (3); L.: Lü 107b (evengelik)
ēvenhaftich*, ēvenachtich, mnd., Adj.: nhd. eben seiend, gerade seiend, glatt seiend; E.: s. ēven (1), haftich; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenachtich)
ēvenheit, mnd., F.: Vw.: s. ēvenhēt; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenhê[i]t)
ēvenhēt, ēvenheit, mnd., F.: nhd. „Ebenheit“, Gleichheit, Gleichmäßigkeit; Vw.: s. un-; Hw.: s. ēvenichhēt, vgl. mhd. ebenheit (2); E.: s. ēven (1), hēt; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenhê[i]t)
ēvenhōch* (1), ēvenhȫ, evenho, evenhoge, mnd., F.: nhd. Belagerungsmaschine (die in gleiche Höhe mit der Mauer bringt); Hw.: vgl. mhd. ebenhœhe; E.: s. ēven (1), hōch (3); L.: MndHwb 1, 624 (ēvenhȫ), Lü 107b (evenho); Son.: langes ö
ēvenhōch*** (2), mnd., Adj.: nhd. ebenhoch; E.: s. ēvenhōch (1)
ēvenich***, mnd., Adj.: nhd. gleich; Hw.: s. ēvenichhēt; E.: s. ēven (1), ich (2)
ēvenichhēt*, ēvenichheit*, ēvenichēt, ēvenicheit, mnd., F.: nhd. Gleichheit, Gleichmäßigkeit; Hw.: s. ēvenhēt; E.: s. ēvenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 624 (ēvenichê[i]t), Lü 107b (evenicheit)
ēveninge, effeninge, efeninge, mnd., F.: nhd. Ausgleichung, Ebnung, Glättung (einer Landschaft bzw. einer Straße), gleiche Ausdehnung, gleiche Beschaffenheit, gleiches Verhältnis, Vergleichung, Vergleich, Sühne, Versöhnung; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. ebenunge; E.: s. ēvenen, ēven (1), inge; L.: MndHwb 1, 514 (ef[fe]ninge), MndHwb 1, 624 (ēveninge), Lü 107b (eveninge)
ēvenisch***, mnd., Adj.: nhd. zu gleicher Zeit geschehend, auf einmal geschehend; Hw.: s. ēvenische; E.: s. ēven (1), isch
ēvenische*, effensche, ēvensche, mnd., Adv.: nhd. zu gleicher Zeit, auf einmal; Hw.: s. ēvenisch; E.: s. ēven (1); L.: MndHwb 1, 514 (effensche)
ēvenkōmelik, ēvenkōmlīk, ēvenkömelik, ēvenkömlīk, mnd., Adj.: nhd. entsprechend, übereinstimmend, passend; E.: s. ēvenkōmen, ēven (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 624 (ēvenkōm[e]līk), Lü 107b (evenkomelik)
ēvenkōmen, mnd., V.: nhd. gleichkommen, mitkommen; E.: s. ēven (1), kōmen (1); R.: ênem ēvenkōmen: nhd. passen, recht sein (V.), gelegen sein (V.), bequem sein (V.), zukommen; R.: ēvenkōmen mit: nhd. entsprechen; L.: MndHwb 1, 623 (ēven[e]), MndHwb 1, 624 (ēvenkōmen)
ēvenkompst, mnd., F.: Vw.: s. ēvenkumpst; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenkompst)
ēvenkrist*, ēvenkriste, ēvenkerste, mnd., M.: nhd. Mitchrist; Hw.: s. ēvenkristen, vgl. mhd. ebenkrist; E.: s. ēven (1), Krist; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenkriste[n])
ēvenkriste, mnd., M.: Vw.: s. ēvenkrist; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenkriste[n])
ēvenkristen, ēvenkersten, ēvenekersten, ēvenekristen, evene kersten, mnd., M.: nhd. Mitchrist; Hw.: s. ēvenkrist, vgl. mhd. ebenkristen; E.: s. ēven (1), kristen (2); L.: MndHwb 1, 624 (ēvenekriste[n]), Lü 107a (evene kersten)
ēvenkristenminsche, mnd., M.: nhd. Mitchrist; Hw.: s. ēveneminsche; E.: s. ēvenkrist, minsche; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenkriste[n])
ēvenkumpst, ēvenkompst, mnd., F.: nhd. Übereinstimmung; E.: s. ēven (1), kumpst (1); L.: MndHwb 1, 624 (ēvenkompst), MndHwb 1, 624 (ēvenkumpst)
ēvenlange, mnd., Sb.: nhd. Kirchenlicht; E.: s. ēven (1), lange (1)?; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenlange); Son.: örtlich beschränkt
ēvenlīk, mnd., Adv.: nhd. gleich, völlig gleich, gleichartig; Hw.: s. ēvengelīk, vgl. mhd. ebenlich; E.: s. ēven (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 624 (ēven[ge]līk)
ēvenlīt, ēmelīt, mnd., N.: nhd. periodisch wiederkehrender Zeitraum, vierundzwanzig Stunden; E.: s. ēven (1), līt; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenlît)
ēvenmānt, mnd., M., F., N.: nhd. September; Hw.: vgl. mhd. ebenmānōt; E.: s. ēven (1), mānt; L.: MndHwb 1, 624 (ēvenmânt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ēvenmāte, mnd., Adj.: nhd. ebenmäßig, mittelmäßig; Hw.: vgl. mhd. ebenmæze; E.: s. ēven (1), māte (2); L.: MndHwb 1, 624 (ēvenmâte); Son.: jünger
ēvenmātich, mnd., Adj.: nhd. ebenmäßig, mittelmäßig; Hw.: vgl. mhd. ebenmæzic; E.: s. ēven (1), mātich; L.: MndHwb 1, 625 (ēvenmâtich)
ēvenmensche, mnd., M.: Vw.: s. ēvenminsche; L.: MndHwb 1, 625 (ēvenminsche)
ēvenmētich, mnd., Adj.: nhd. ebenmäßig, mittelmäßig; Hw.: vgl. mhd. ebenmehtic; E.: s. ēven (1), mētich; L.: MndHwb 1, 625 (ēvenmâtich)
ēvenminsche, ēvenmensche, mnd., M.: nhd. Mitmensch, Nächster; Hw.: s. ēvenkristenminsche; Hw.: vgl. mhd. ebenmensche; E.: s. ēven (1), minsche; L.: MndHwb 1, 625 (ēvenminsche), Lü 107a (eveneminsche)
ēvenmōdich, mnd., Adj.: nhd. gleichmütig, mit Gleichmut handelnd; E.: s. ēven (1), mōdich; L.: MndHwb 1, 625 (ēvenmôdich)
ēvenmōdigen, evenmodigen, mnd., Adv.: nhd. gleichmütig, mit Gleichmut; E.: s. ēvenmōdich, ēven (1), mōdigen; L.: MndHwb 1, 625 (ēvenmôdich), Lü 107b (evenmodigen)
ēvennachtich, mnd., Sb.: nhd. Taggleiche und Nachtgleiche; ÜG.: lat. aequinoctium; Hw.: vgl. mhd. ebennaht; I.: Lüt. lat. aequinoctium; E.: s. ēven (1), nachtich; L.: MndHwb 1, 625 (ēvennachtich)
ēvennachtlīk, mnd., Adj.: nhd. zur Taggleiche und Nachtgleiche gehörig; ÜG.: lat. aequinoctialis; I.: Lüs. lat. aequinoctialis; E.: s. ēven (1), nachtlīk; L.: MndHwb 1, 625 (ēvennachtich)
ēvenōlt, evenolt, mnd., Adj.: nhd. gleichaltrig; ÜG.: lat. coaetaneus; Hw.: vgl. mhd. ebenalt; I.: Lüt. lat. coaetaneus; E.: s. ēven (1), ōlt; L.: MndHwb 1, 625 (ēvenōlt), Lü 107b (evenolt)
ēvenrichtich*** (1), mnd., Adj.: nhd. gerade; Hw.: s. ēvenrichtich (2); E.: s. ēven (1), richtich
ēvenrichtich (2), mnd., Adv.: nhd. gerade; E.: s. ēven (1), richtich; L.: MndHwb 1, 625 (ēvenrichtich)
ēvens, mnd., Adv.: Vw.: s. ēvenes; L.: MndHwb 1, 625 (ēvens)
ēvensche, mnd., Adv.: Vw.: s. ēvenische; L.: MndHwb 1, 625 (ēvensche)
ēvental*, ēventāl, mnd., F.: nhd. gerade Zahl; ÜG.: lat. numerus par; I.: Lüt. lat. numerus par; E.: s. ēven (1), tal; L.: MndHwb 1, 625 (ēventā̆l)
ēventlīk?, mnd.?, Adj.: nhd. gleich; Hw.: s. ēvengelīk; E.: s. ēven (1), līk (3); L.: Lü 107b (evengelik)
ēventǖr, eventur, ēventǖre, eventure, mnd., N.: nhd. Ereignis, glückliches Ereignis, unglückliches Ereignis, Zufall, Gefahr, Wagnis, Risiko, Ungefähr, Geschick, Ende, Ausgang, Geschichte, Erzählung seltsamer Ereignisse, zufällige Arbeit, Ware, allerlei, weibliche Scham; ÜG.: lat. eventus; Hw.: s. āventǖre; E.: s. mfrz. aventure, F., Abenteuer, ritterliches Abenteuer; s. mlat. adventūra, N. Pl., Ereignis; s. lat. advenīre, V., herankommen, herbeikommen, ankommen, sich ereignen; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; s. lat. venīre, V., kommen, vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; R.: vȫr ēventǖr stān: nhd. für das Risiko einstehen; R.: up ēventǖr: nhd. auf gut Glück, auf Risiko; R.: bī ēventǖr: nhd. gelegentlich, von ungefähr, zufällig, vielleicht; R.: āne ēventǖr: nhd. ohne Gefahr, ohne Risiko; R.: ēventǖr stān: nhd. wagen, Gefahr laufen, Gefahr übernehmen, Gefahr bestehen; L.: MndHwb 1, 625 (ēventǖr), Lü 107b (eventur); Son.: langes ü, langes ö
ēventǖrære*, ēventǖrer, mnd., M.: nhd. Abenteurer; E.: s. ēventǖr, ære; L.: MndHwb 1, 625 (ēventǖrer); Son.: langes ü
ēventǖre, eventure, mnd., N.: Vw.: s. ēventǖr; L.: MndHwb 1, 625 (ēventǖr), Lü 107b (eventur); Son.: langes ü
ēventǖren, eventuren, mnd., sw. V.: nhd. wagen, sich ereignen, aufs Spiel setzen, zu gutem Ausgang kommen; E.: s. ēventǖr; L.: MndHwb 1, 625 (ēventǖren), Lü 107b (eventuren); Son.: langes ü
ēventǖrer, mnd., M.: Vw.: s. ēventǖrære; L.: MndHwb 1, 625 (ēventǖrer); Son.: langes ü
ēventǖrisch*, ēventǖrsch, mnd., Adj.: nhd. seltsam, wunderlich, abenteuerlich; E.: s. ēventǖr; L.: MndHwb 1, 625 (ēventǖrsch); Son.: langes ü, jünger
ēventǖrlīk, mnd., Adj.: nhd. gefahrvoll, unter Gefahr erfolgend, auf gefahrvolle Weise erfolgend, abenteuernd, auf eigene Gefahr erfolgend, wunderbar, seltsam; ÜG.: lat. (accidentale), eventualis; E.: s. ēventǖr, līk (3); L.: MndHwb 1 625 (ēventǖrlīk); Son.: langes ü
ēventǖrminsche, mnd., M.: nhd. Abenteurer; E.: s. ēventǖr, minsche; L.: MndHwb 1, 625 (ēventǖrminsche); Son.: langes ü
ēventǖrsch, mnd., Adj.: Vw.: s. ēventǖrisch; L.: MndHwb 1, 625 (ēventǖrsch); Son.: langes ü, jünger
ēvenwal, mnd., Adv.: Vw.: s. ēvenwol; L.: MndHwb 1, 625 (ēvenwol); Son.: örtlich beschränkt
ēvenwēldich, evenweldich, ēvenwōldich, evenwoldich, mnd., Adj.: nhd. gleichberechtigt; Hw.: vgl. mhd. ebenweltic; E.: ēven (1), wēldich; L.: MndHwb 1, 625 (ēvenwē̆ldich), Lü 107b (evenweldich)
ēvenwichtich, mnd., Adj.: nhd. gleichgewichtig, entsprechend; E.: s. ēven (1), wichtich; L.: MndHwb 1, 625 (ēvenwichtich)
ēvenwol, ēvenwal, mnd., Adv.: nhd. in gleicher Weise; E.: s. ēven (1), wol (2); L.: MndHwb 1, 625 (ēvenwol)
ēvenwōldich, evenwoldich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēvenwēldich; L.: MndHwb 1, 625 (ēvenwē̆ldich), Lü 107b (evenweldich)
ever (1), mnd., Sb.: nhd. Lederstück vom Rind das nur zum Ausbessern von Schuhen benutzt werden darf; E.: ?; L.: MndHwb 1, 626 (ever), Lü 107b (ever); Son.: örtlich beschränkt
ever (2), mnd., Adv., Konj.: Vw.: s. ēver (3)
ēver (1), mnd., M.: nhd. Eber; Hw.: vgl. mhd. eber (2); E.: as. evur* 1, st. M. (a), Eber; L.: MndHwb 1, 625 (ēver); Son.: örtlich beschränkt
ēver (2), mnd., Konj.: nhd. oder; E.: ?; L.: MndHwb 1, 626 (ēver)
ēver (3), ever, mnd., Adv., Konj.: Vw.: s. āver (1); L.: MndHwb 1, 626 (ēver), Lü 107b (ever)
ēver (4), mnd., M.: nhd. Ewer, flaches Fahrzeug; Vw.: s. bün-, kōrn-, mangære-, vēr-; Hw.: s. ēnvār, nēver; E.: s. ēnvār; s. Kluge s. v. Ewer; L.: MndHwb 1, 626 (êver), Lü 107b (êver); Son.: im Mittelalter auch Bezeichnung für ein Seeschiff
ēver (5), ewer, mnd., Präp.: Vw.: s. ȫver (1); L.: MndHwb 2, 1222ff. (ȫver/ēver); Son.: langes ö
everete, mnd., Sb.: Vw.: s. ēveritte; L.: MndHwb 1, 626 (ēveritte)
ēveritte, mnd., Sb.: Vw.: s. ēverritte; L.: MndHwb 1, 626 (ēveritte)
ēverlinc, ȫverlinc, ērlinc, ērlinge, mnd., Sb.: nhd. Bezeichnung einer Farbschattierung der flandrischen Laken; Hw.: s. ȫverlinc; E.: ?, s. linc?; L.: MndHwb 1, 626 (êverlinc); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ēverman, mnd., M.: nhd. Ewerführer; E.: s. ēver (4), man (1); L.: MndHwb 1, 626 (êverman)
ēvermenige, ēvermönnie, mnd., F.: nhd. Odermennig; ÜG.: lat. agrimonia eupatoria?; Hw.: s. ādermonie, ēvermönnie; E.: s. lat. agrimonia eupatoria?; L.: MndHwb 1, 626 (ēvermeninge)
ēverritte*, ēveritte, eferith, everete, mnd., F.: nhd. Eberraute; ÜG.: lat. artemisia abrotanum?; Hw.: s. ēverrūde, vgl. mhd. ebereize; E.: s. lat. artemisia abrotanum?; L.: MndHwb 1, 626 (ēveritte)
ēverrūde, ēverūde, ēverūth, mnd., F.: nhd. Eberraute; ÜG.: lat. artemisia abrotanum?; Hw.: s. afrūde, ēverritte; E.: s. lat. artemisia abrotanum?; L.: MndHwb 1, 626 (ēveritte)
ēverrūdensap, mnd., M.: nhd. Eberrautensaft, Saft der Eberraute; E.: s. ēverrūde, sap; L.: MndHwb 1, 626 (ēveritte)
ēverrūdenwortel, mnd., F.: nhd. Eberrautenwurzel; E.: s. ēverrūde, wortel; L.: MndHwb 1, 626 (ēveritte)
evers, mnd., Konj.: Vw.: s. āvers
eversole, mnd.?, F.: nhd. Sohle aus einem bestimmten Lederstück; E.: s. ever (1), sole (1); L.: Lü 107b (eversole)
ēverspēt, everspēt, mnd., M.: Vw.: s. ēverspit; L.: MndHwb 1, 626 (ēverspit), Lü 107b (everspêt)
ēverspit, ēverspēt, everspēt, mnd., M.: nhd. Eberspieß; ÜG.: lat. venabulum; E.: s. ēver (1), spit (1); L.: MndHwb 1, 626 (ēverspit), Lü 107b (everspêt)
ēverswīn, everswīn, mnd., N.: nhd. wilder Eber; ÜG.: lat. aper; E.: s. ēver (1), swīn; L.: MndHwb 1, 626 (ēverswîn), Lü 107b (everswîn)
ēverūde, mnd., F.: Vw.: s. ēverrūde; L.: MndHwb 1, 626 (ēveritte)
ēverūth, mnd., F.: Vw.: s. ēverrūde; L.: MndHwb 1, 626 (ēver[r]ûde)
ēvervlēsch, evervlēsch, mnd., N.: nhd. Eberfleisch, Eberbraten, Wildschwein; E.: s. ēver (1), vlēsch; L.: MndHwb 1, 626 (ēvervlê[i]sch), Lü 107b (evervlêsch)
ēvervȫrære*, ēvervȫrer, mnd., M.: nhd. Ewerführer, Schiffer eines Ewers; E.: s. ēver (4), vȫrære, ære; L.: MndHwb 1, 626 (ēvervȫrer); Son.: langes ö
ēvervȫrer, mnd., M.: Vw.: s. ēvervȫrære; L.: MndHwb 1, 626 (ēvervȫrer); Son.: langes ö
ēverwort, everwort, mnd., F.: nhd. Eberwurz; ÜG.: lat. carlina acaulis?, agrimonia?, agramen?, cardopacia?, endora?; Hw.: vgl. mnd. eberwurz; E.: s. ēver (1), wort (2); L.: MndHwb 1, 626 (ēverwort), Lü 107b (everwort)
ēvrēde, mnd., M.: nhd. rechtmäßiger Friede, ohne Friedensbruchstrafe erfolgender Friede; E.: s. ē (1)?, vrēde; L.: MndHwb 1, 515 (ēvrēde); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ēvrouwe, ēvrūwe, mnd., F.: nhd. Ehefrau; Hw.: s. ēhaftevrouwe, vgl. mhd. ēwevrouwe; E.: s. ē (1), vrouwe; L.: MndHwb 1, 515 (ēvrouwe)
ēvrūwe, mnd., F.: Vw.: s. ēvrouwe; L.: MndHwb 1, 515 (ēvrouwe)
ewangeliære*, ewangelier, evangelier, mnd., M.: nhd. Diakon; Hw.: vgl. mhd. ēwangēliære; I.: Lw. lat. evangelarius?; E.: s. ewangelium, ære; L.: MndHwb 1, 626 (ewangelier), Lü 107b (ewangelier)
ewangelienbōk, mnd., N.: nhd. Hauspostilla; I.: Lüt. lat. liber evangeliorum?; E.: s. ewangelium, bōk (2); L.: MndHwb 1, 626 (ewangelien)
ewangelier, mnd., M.: Vw.: s. ewangeliære; L.: MndHwb 1, 626 (ewangelier), Lü 107b (ewangelier)
ewangelisch, mnd., Adj.: nhd. evangelisch; Hw.: vgl. mhd. ēwangēlisch; I.: Lw. lat. evangelicus?; E.: s. ewangelium, isch; L.: MndHwb 1, 626 (ewangelisch)
ewangeliste, evangeliste, mnd., M.: nhd. Evangelist; Hw.: vgl. mhd. ēwangelista; I.: Lw. lat. evangelista?; E.: s. ewangelium; L.: MndHwb 1, 627 (ewangeliste)
ewangelium, ēwangelium, evangelium, mnd., N.: nhd. Evangelium; Hw.: vgl. mhd. ēwangelje (1); I.: Lw. lat. evangelium; E.: s. lat. evangelium, N., Evangelium, gr. εύαγγέλιον (euangéllion), N., Lohn, gute Botschaft; vgl. gr. εὐάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde (F.) bringend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; R.: ewangelien: nhd. Evangelien; L.: MndHwb 1, 626 (ewangelien)
ēwanlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēwenlīk (1); L.: MndHwb 1, 627 (êwenlīk)
ewar, mnd., M.: Vw.: s. ēnvār; L.: MndHwb 1, 542 (ê[i]nvār)
ēwe (1), ewe, mnd., F.: Vw.: s. ē (1); L.: MndHwb 1, 627 (êwe), Lü 107b (ewe)
ēwe (2), ewe, mnd., F.: Vw.: s. euwe; L.: MndHwb 1, 623 (euwe), Lü 107b (ewe)
ēwe (3), ewe, mnd., Sb.: nhd. Ewigkeit, Gesetz; ÜG.: lat. aevum, saeculum; Hw.: S. ē (1), vgl. mhd. ēwe (1); E.: s. ahd. ēwa* (2)? 91, st. F. (jō), sw. F. (n), Ewigkeit; s. germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; s. ahd. ēwa* (1)? 238, ēa, ēo*, st. F. (jō), sw. F. (n), Gesetz, Recht, Regel, Gebot; ahd. ēwī* 4, st. F. (ī), Gesetz, Testament, Religion; s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: MndHwb 1, 627 (êwe), Lü 107b (ewe)
ewech, mnd., Adv.: Vw.: s. enwech; L.: MndHwb 1, 627 (ewech)
ēwegen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. ēwigen (1); L.: MndHwb 1, 627 (êwigen)
ēwegen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ēwigen (2); L.: MndHwb 1, 627 (êwich)
ēwelde, mnd., Adj.: nhd. einfach, einfältig, alleinig, gleichberechtigt, ungeteilt, unverheiratet, einzeln; Hw.: s. ēwēldich; E.: s. ēn, welde; L.: MndHwb 1, 627 (ê[i]welde); Son.: örtlich beschränkt
ēwēldich, eiwēldich, mnd., Adj.: nhd. einfach, einfältig, alleinig, gleichberechtigt, ungeteilt, unverheiratet, einzeln; Hw.: s. ēnwēldich, ēwelde; E.: s. ēn, weldich?; L.: MndHwb 1, 575 (ê[i]nwē̆ldich)
ēwelīk (2), ēwilīk, ēflīk, ēwelk, mnd., Adj.: nhd. ewig, ewiglich, für immer bestehend; Hw.: vgl. mhd. ēwelich; E.: s. ēwe (3), līk (3); L.: MndHwb 1, 627 (êwelīk)
ēwēlīk (1), mnd., Pron.: nhd. jeder; E.: s. wēlīk?; L.: MndHwb 1, 627 (êwēlīk)
ēwelīken, eweliken, ēwelken, ewelken, mnd., Adv.: nhd. ewig, ewiglich, für immer; Hw.: vgl. mhd. ēwelīchen; E.: s. ēwe (3), līken (1); L.: MndHwb 1, 627 (ēwelīk), Lü 107b (ewelken)
ēwelk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēwelīk; L.: MndHwb 1, 627 (êwelīk)
ēwelken, ewelken, mnd., Adv.: Vw.: s. ēwelīken; L.: MndHwb 1, 627 (êwelīk), Lü 107b (ewelken)
ēwendrēgære*, ēwendrēger, mnd., M.: nhd. Gesetzgeber; ÜG.: lat. legislator; I.: Lüt. lat. legislator; E.: s. ēwe (3), ē (1), drēgære (1), ære; L.: MndHwb 1, 627 (êwendrēger)
ēwendrēger, mnd., M.: Vw.: s. ēwendrēgære; L.: MndHwb 1, 627 (êwendrēger)
ēwenlīk (1), ēwanlīk, mnd., Adj.: nhd. ewig, dauernd; E.: s. ēwe, līk (3); L.: MndHwb 1, 627 (êwenlīk)
ēwenlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ēwenlīke; L.: MndHwb 1, 627 (êwenlīk)
ēwenlīke*, ēwenlīk, mnd., Adv.: nhd. ewig, dauernd; E.: s. ēwe, līke; L.: MndHwb 1, 627 (êwenlīk)
ēwich, ewich, mnd., Adj.: nhd. ewig, dauernd; Hw.: vgl. mhd. ēwic (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. êw-ig* 23, Adj., ewig; R.: ēwīch gelt: nhd. Ewiggeld, immerwährende Rente; L.: MndHwb 1, 575 (ê[i]nwîch), MndHwb 1, 627 (êwich), Lü 107b (ewich)
ēwīch, ēwich, mnd., M.: Vw.: s. ēnwīch; L.: MndHwb 1, 627 (êwîch), Lü 107b (êwich)
ēwichēt, ēwicheit, mnd., F.: Vw.: s. ēwichhēt; L.: MndHwb 1, 627 (êwichê[i]t)
ēwichhēt*, ēwichēt, ēwicheit, mnd., F.: nhd. Ewigkeit, Dauer; Hw.: vgl. mhd. ēwicheit; E.: s. ēwich, hēt; L.: MndHwb 1, 627 (êwichê[i]t)
ēwichlīk, mnd., Adj.: nhd. ewig, auf immer bestehend; Hw.: vgl. mhd. ēwiclich; E.: s. ēwich, līk (3); L.: MndHwb 1, 627 (êwichlīk)
ēwichlīke, mnd., Adv.: nhd. ewig, auf immer; Hw.: vgl. mhd. ēwichlīche; E.: s. ēwich, līke; L.: MndHwb 1, 627 (êwichlīk)
ēwichlīken, mnd., Adv.: nhd. ewig, auf immer; Hw.: vgl. mhd. ēwiclīchen; E.: s. ēwich, līken (1); L.: MndHwb 1, 627 (êwichlīk)
ēwīf, mnd., N.: nhd. Ehefrau; E.: s. ē (1), wīf; L.: MndHwb 1, 627 (êwîf)
ēwigen (1), ewigen, ēwegen, mnd., sw. V.: nhd. ewig machen, verewigen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. ēwigen; E.: s. ēwich; L.: MndHwb 1, 627 (êwigen), Lü 107b (ewigen)
ēwigen (2), ewigen, ēwegen, mnd., Adv.: nhd. ewig, dauernd, auf ewig, auf immer; E.: s. ēwich; L.: MndHwb 1, 627 (êwich), Lü 107b (ewigen)
ēwiges, mnd., Adv.: nhd. ewig, dauernd, auf ewig, auf immer; E.: s. ēwich; L.: MndHwb 1, 627 (êwigen), Lü 107b (ewiges)
ēwilīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ēwelīk; L.: MndHwb 1, 627 (êwelīk)
ēwōnich, eiwōnich, mnd., Adj.: Vw.: s. ēnwōnich; L.: MndHwb 1, 627 (ê[i]wōnich)
ewwen, mnd., sw. V.: nhd. sich entzünden; Hw.: s. ebben, ēve (3); E.: s. ēve (3)?; L.: MndHwb 1, 623 (ēve)
ewwich, mnd., Adj.: nhd. entzündlich, leicht eiternd; Hw.: s. ebbich, ēve (3), ewwen; E.: s. ewwen; L.: MndHwb 1, 623 (ēve)
examinācie, mnd., F.: nhd. Untersuchung, Prüfung; I.: Lw. lat. examinatio; E.: s. lat. examinatio, F., Prüfung, Abwägung, Untersuchung, examen?, lat. exigere, V., abwägen, untersuchen, lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, lat. agere, V., treiben, betreiben, machen, idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: MndHwb 1, 627 (examinâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
examinēren, mnd., sw. V.: nhd. untersuchen, prüfen, examinieren; I.: Lw. lat. examinare; E.: s. examinācie; L.: MndHwb 1, 627 (examinêren)
examinēringe, mnd., F.: nhd. Untersuchung, Prüfung; I.: Lüt. lat. examen?; E.: s. examinācie; L.: MndHwb 1, 627 (examinêringe)
exceptie, mnd., F.: nhd. Einrede; I.: Lw. lat. exceptio; E.: s. lat. exceptio, F., Ausnahme, Einschränkung, Bedingung, Klausel, Verwahrung, lat. excipere, V., herausnehmen, herausziehen, ausnehmen, Ausnahme machen, verordnen, bestimmen, lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 1, 627 (exceptie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
exces, mnd., M.: nhd. Ausschreitung, Überschreitung; I.: Lw. lat. excessus; E.: s. lat. excessus, M., Herausgehen, Scheiden (N.), Hingang, Vorsprung, lat. excedere, V., herausgehen, sich entfernen, hinausgehen, lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, lat., V., cedere, gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; s. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: MndHwb 1, 627 (exces); Son.: Fremdwort in mnd. Form
excipiēren, mnd., sw. V.: nhd. Einrede tun; I.: Lw. lat. excipere; E.: s. lat. excipere, V., herausnehmen, herausziehen, ausnehmen, Ausnahme machen, verordnen, bestimmen, lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 1, 628 (excipiêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
excrement, mnd., N.: nhd. Exkrement; I.: Lw. lat. excrementum; E.: s. lat. excrementum, N., Ausgesiebtes, Abgang, Auswurf, lat. excernere, V., aussondern, aussieben, sondern (V.), lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden, wahrnehmen, idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 1, 628 (excrement); Son.: jünger
excusēren, mnd., sw. V.: nhd. Ausflüchte machen, Entschuldigungsgründe anführen; I.: Lw. lat. excusare; E.: s. lat. excusare, V., entschuldigen, rechtfertigen, lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld, Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere; s. Walde/Hofmann 1, 190; L.: MndHwb 1, 628 (excusêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
exe, ēxe, exene, ēkse, exse, mnd., F.: nhd. Axt; Vw.: s. bint-, helm-, holt-, hūs-, īse-, kerf-, kopper-, pol-, rōde-, rāde-, sādel-, stēn-, strīt-, sūl-, wolt-; Hw.: s. ackes, vgl. mhd. ackes; E.: s. as. ak-u-s* 1, st. F. (i, z. T. athem.), Axt; germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pk 9, EWAhd 1, 43; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; L.: MndHwb 1, 628 (exe), Lü 107b (exe)
ēxe***? (1), mnd., M.: nhd. Erbexe, Exe, Genosse der Mark; Vw.: s. erve-; Son.: örtlich beschränkt
ēxe (2), mnd., F.: Vw.: s. exe; L.: MndHwb 1, 628 (exe)
execūcie, mnd., F.: nhd. Ausführung, Durchführung, Vollziehung eines Beschlusses, Zwang zur Erfüllung einer Verpflichtung, Vollstreckung eines Anspruchs durch rechtmäßigen Zwang, Durchführungsurteil, Vollstreckungsurteil, Vollstreckungsbefehl; I.: Lw. lat. exsecutio; E.: s. lat. exsecutio, F., Vollziehung, Vollstreckung, Ausführung, rechtliche Verfolgung, lat. exsequi, V., verfolgen, ausführen, lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, lat. sequi, V., folgen, Folge leisten, begleiten, sich herausstellen, idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 1, 628 (execûcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
exemēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. eximēren; L.: MndHwb 1, 628 (exemêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
exempel, mnd., N.: nhd. Beispiel, Muster, Vorbild, belehrende Erzählung als Beispiel, Predigtmärlein; Hw.: vgl. mhd. exempel; I.: Lw. lat. exemplum; Vw.: s. straf-; E.: s. lat. exemplum, N., Beispiel, Muster, Probe, Abschrift, Kopie, Inhalt, Wortlaut, lat. eximere, V., herausnehmen, wegnehmen, hinwegnehmen, lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, lat. emere, V., nehmen, idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310; R.: exempel nēmen: nhd. „Beispiel nehmen“, Vorbild nehmen; L.: MndHwb 1, 628 (exempel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
exempelēr, exemplār, mnd., M.: nhd. Exemplar; Hw.: vgl. mhd. exemplar; I.: Lw. lat. exemplar; E.: s. exempel; L.: MndHwb 1, 628 (exempelêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
exemplār, mnd., M.: Vw.: s. exempelēr; L.: MndHwb 1, 628 (exempelêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
exemplēren, mnd., sw. V.: nhd. Exemplare herstellen, Kopien herstellen; I.: Lw. lat. exemplare; E.: s. exempel; L.: MndHwb 1, 628 (exemplêren); Son.: örtlich beschränkt
exene, mnd.?, F.: Vw.: s. exe; L.: Lü 107b (exe)
exenhāmer*, exenhamer, mnd.?, M.: nhd. Axthammer; E.: s. exe, hamer; L.: Lü 107b (exenhamer)
exenhelf, mnd., N.: Vw.: s. exenhelve; L.: MndHwb 1, 628 (exenhelf)
exenhelve, exenhelf, mnd., N.: nhd. Axtstiel; E.: s. exe, helve; L.: MndHwb 1, 628 (exenhelf)
exentǖch, exentūch, mnd., N.: nhd. Axtgerät, Axt, Gerät; E.: s. exe, tǖch (1); L.: MndHwb 1, 628 (exentǖch), Lü 107b (exentûch); Son.: langes ü
exequēren, mnd., sw. V.: nhd. vollziehen, bewirken, ausführen, verfolgen, geltend machen; I.: Lw. lat. exsequi; E.: s. lat. exsequi, V., verfolgen, ausführen, lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, lat. sequi, V., folgen, Folge leisten, begleiten, sich herausstellen, idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 1, 628 (exequêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
exercēren, mnd., sw. V.: nhd. üben; I.: Lw. lat. exercere; E.: s. lat. exercere, V., nicht ruhen lassen, in Atem setzen, im Gang halten, abmühen, abtreiben, abhetzen, lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, lat. arcere, V., einschließen, verschließen, einhegen, abhalten, idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; L.: MndHwb 1, 628 (exercêren); Son.: jünger
eximēren, exemēren, mnd., sw. V.: nhd. ausnehmen, befreien; I.: Lw. lat. exemere; E.: s. lat. exemere, V., herausnehmen, wegnehmen, hinwegnehmen, lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, lat. emere, V., nehmen, idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: MndHwb 1, 628 (eximêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
experēren, exspirēren, mnd., sw. V.: nhd. „expirieren“, außer Gebrauch kommen, ablaufen; I.: Lw. lat. exspirare; E.: s. lat. exspirare, V., herausblasen, aushauchen, lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, lat. spirare, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben, brausen, gären, idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796; L.: MndHwb 1, 628 (experêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
experfex, mnd., Sb.: nhd. Ende (erweitertes ex); E.: lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; R.: den experfex māken: nhd. den Garaus machen; L.: MndHwb 1, 628 (experfex); Son.: jünger
exponēren, mnd., sw. V.: nhd. „exponieren“, auslegen, ausdeuten; Hw.: vgl. mhd. exponieren; I.: Lw. lat. exponere; E.: s. lat. exponere, V., herausstellen, aufstellen, sich erstrecken, ans Land setzen, landen, ausschiffen, ausladen (V.) (1); lat. ex, Präp., aus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; lat. ponere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 1, 628 (exponêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ēxs, mnd., Adj.: Vw.: s. ēkisch; L.: MndHwb 1, 628 (êxs[e])
exsch, mnd., Adj.: Vw.: s. ēkisch; L.: MndHwb 1, 523 (ēkesch)
exse, mnd., F.: Vw.: s. exe; L.: MndHwb 1, 628 (exse)
ēxse, mnd., Adj.: Vw.: s. ēkisch; L.: MndHwb 1, 628 (êxs[e])
exspirēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. experēren; L.: MndHwb 1, 628 (experêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
exstirpēren, mnd., sw. V.: nhd. „exstirpieren“, ausrotten; I.: Lw. lat. exstirpare; E.: s. lat. exstirpare, V., herausreißen, ausrotten, lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, lat. stirps, F., Stamm, Wurzel, junger Stamm, Holzsplitter, Pflanze, Ursprung, Abkunft, idg. *sterp-, *terp-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1024; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 1, 628 (exstirpêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ēxter, exter, mnd., F.: Vw.: s. ēgester; L.: MndHwb 1, 518 (ēgester), Lü 107b (exter)
extract, mnd., M.: nhd. Extrakt; I.: Lw. lat. extractum; E.: s. lat. extractum, N., Extrakt, Herausgezogenes, lat. extrahere, V., herausziehen, heraufziehen, lat. ex, Präp., aus, idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren, idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: MndHwb 1, 628 (extract); Son.: jünger
ey (1), mnd., N.: Vw.: s. ei (1); L.: MndHwb 1, 520 (ey)
ey (2), mnd., Interj.: Vw.: s. ei (2); L.: MndHwb 1, 520 (ey)
ey (3), mnd., F.: Vw.: s. ei (3); L.: MndHwb 1, 520 (ey)
eya, mnd., Interj.: Vw.: s. eia; L.: MndHwb 1, 520 (eya)
eychelinge, mnd., F.: Vw.: s. ēchelinge; L.: MndHwb 1, 508 (ê[i]chelinge)
eyddach, mnd., M.: Vw.: s. ētdach; L.: MndHwb 1, 512 (eddach), MndHwb 1, 512 (ê[i]ddach), Lü 91b (eddach)
eyde, mnd., F.: Vw.: s. ēgede; L.: MndHwb 1, 520 (eyde), Lü 92a (eide)
eyden, mnd., sw. V.: Vw.: s. eiden; L.: MndHwb 1, 520 (eyden)
eyderman, mnd., M.: Vw.: s. eiderman; L.: MndHwb 1, 520 (eyderman); Son.: örtlich beschränkt
eydop, mnd., M.: Vw.: s. eidop; L.: MndHwb 1, 520 (eydop)
eye, mnd., F.: Vw.: s. ei (3); L.: MndHwb 1, 520 (ey)
eyentschop, mnd., F.: Vw.: s. ēgenschop; L.: MndHwb 1, 518 (ê[i]genschop)
eyerback, mnd., N.: Vw.: s. eierbak; L.: MndHwb 1, 520 (eyerbak)
eyerbak, mnd., N.: Vw.: s. eierbak; L.: MndHwb 1, 520 (eyerbak)
eyerbēde, mnd., F.: Vw.: s. eierbēde; L.: MndHwb 1, 521 (eyerbēde)
eyerbrōt, mnd., N.: Vw.: s. eierbrōt; L.: MndHwb 1, 521 (eyerbrôt)
eyerdȫder, mnd., M.: Vw.: s. eierdȫder; L.: MndHwb 1, 521 (eyerdȫder); Son.: langes ö
eyerkēse, mnd., M.: Vw.: s. eierkēse; L.: MndHwb 1, 521 (eyerkēse); Son.: örtlich beschränkt
eyerklār, mnd., N.: Vw.: s. eierklār; L.: MndHwb 1, 521 (eyerklār)
eyerkōke, mnd., M.: Vw.: s. eierkōke; L.: MndHwb 1, 521 (eyerkōke)
eyerkōkenpanne, mnd., F.: Vw.: s. eierkōkenpanne; L.: MndHwb 1, 521 (eyerkōke)
eyerleyich, mnd., Adj.: Vw.: s. eierleiich; L.: MndHwb 1, 521 (eyerleyich)
eyerpanne, mnd., F.: Vw.: s. eierpanne; L.: MndHwb 1, 521 (eyerpanne)
eyersalve, mnd., F.: Vw.: s. eiersalve; L.: MndHwb 1, 521 (eyersalve)
eyersamelinge, mnd., F.: Vw.: s. eiersāmelinge; L.: MndHwb 1, 521 (eyersam[m]elinge); Son.: jünger
eyersammelinge, mnd., F.: Vw.: s. eiersāmelinge; L.: MndHwb 1, 521 (eyersam[m]elinge); Son.: jünger
eyerschāpe, mnd., M.: Vw.: s. eierschāpe; L.: MndHwb 1, 521 (eyerschāpe)
eyerschelle, mnd., F.: Vw.: s. eierschelle; L.: MndHwb 1, 521 (eyerschelle)
eyersōt, mnd., M.: Vw.: s. eiersōt; L.: MndHwb 1, 521 (eyersōt)
eyersūpen, mnd., N.: Vw.: s. eiersūpen; L.: MndHwb 1, 521 (eyersūpen[t]); Son.: jünger
eyersūpent, mnd., N.: Vw.: s. eiersūpen; L.: MndHwb 1, 521 (eyersūpen[t]); Son.: jünger
eyertēgede, mnd., Sb.: Vw.: s. eiertēgede; L.: MndHwb 1, 521 (eyertēgede)
eyervlāde, mnd., F.: Vw.: s. eiervlāde; L.: MndHwb 1, 521 (eyervlāde)
eyervōget, mnd., M.: Vw.: s. eiervōget; L.: MndHwb 1, 521 (eyervōget); Son.: örtlich beschränkt
eyervrēter, mnd., M.: Vw.: s. eiervrētære; L.: MndHwb 1, 521 (eyervrēter)
eyesdop, mnd., M.: Vw.: s. eiesdop; L.: MndHwb 1, 521 (eyesdop)
eyesförmich, mnd., Adj.: Vw.: s. eiesförmich; L.: MndHwb 1, 521 (eyesförmich)
eyeshūt, mnd., F.: Vw.: s. eieshūt; L.: MndHwb 1, 521 (eyeshūt)
eyeswit, mnd., N.: Vw.: s. eieswit; L.: MndHwb 1, 521 (eyeswit[te])
eyeswitte, mnd., N.: Vw.: s. eieswit; L.: MndHwb 1, 521 (eyeswit[te])
eyförmich, mnd., Adj.: Vw.: s. eiförmich; L.: MndHwb 1, 521 (eyförmich)
eyg, mnd., N.: Vw.: s. ei (1); L.: MndHwb 1, 520 (ey)
eyge, mnd., F.: Vw.: s. ēgede; L.: MndHwb 1, 515 (ēge), Lü 92a (egede)
eygesdop, mnd., M.: Vw.: s. eiesdop; L.: MndHwb 1, 520 (eydop)
eygich, mnd., Adj.: Vw.: s. eggich; L.: MndHwb 1, 520 (eggich)
eykesch, mnd., Adj.: Vw.: s. ēkisch; L.: MndHwb 1, 523 (ēkesch)
eylant, mnd., N.: Vw.: s. eilant; L.: MndHwb 1, 521 (eylant)
eyle, mnd., F.: Vw.: s. ēgele (2); L.: MndHwb 1, 521 (eyle); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
eylenpāl, mnd., Sb.: Vw.: s. ēgelenpāl*; L.: MndHwb 1, 521 (eylenpāl)
eynde (1), mnd., M., N.: Vw.: s. ende (3)
eynde (2), mnd., F.: Vw.: s. ēnde (1)
eynden, mnd., sw. V.: Vw.: s. enden (1)
eynich, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. ēnich (2); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nich)
eynkennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. enkennen; L.: MndHwb 1, 546 (enkennen)
eynlene, mnd., Adj.: Vw.: s. enlēne
eynnich, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. ēnich (2); L.: MndHwb 1, 545 (ê[i]nich)
eynwīken, mnd., st. V.: Vw.: s. entwīken; L.: MndHwb 1, 574 (entwîken)
eyplāster, mnd., N.: Vw.: s. eiplaster; L.: MndHwb 1, 521 (eyplāster)
eyracht, mnd., Adj.: Vw.: s. ēhaft; L.: MndHwb 1, 577 (ēracht)
eyren, mnd., Adj.: Vw.: s. ēren (1); L.: MndHwb 1, 582 (êren)
eyrhande, mnd., Adj.: Vw.: s. ērhande; L.: MndHwb 1, 594 (ê[i]rhande)
eyrleye, mnd., Adj.: Vw.: s. ērlei; L.: MndHwb 1, 597 (ê[i]rleye)
eyrst (1), mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. ērste (1); L.: MndHwb 1, 606 (êrst)
eyrst (2), mnd., Adv., Konj.: Vw.: s. ērste (2); L.: MndHwb 1, 607 (êrst)
eys, mnd., M.: Vw.: s. eis; L.: MndHwb 1, 521 (eys); Son.: Fremdwort in mnd. Form
eysch, mnd., Adj.: Vw.: s. eisch (1); L.: MndHwb 1, 521 (eysch)
eysen, mnd., sw. V.: Vw.: s. eisen; L.: MndHwb 1, 522 (eysen)
eysgrīmolt, mnd., Sb.: Vw.: s. eisgrīmolt; L.: MndHwb 1, 522 (eysgrīmolt)
eysich, mnd., Adj.: Vw.: s. eisch (1); L.: MndHwb 1, 521 (eysch)
eysich, mnd., Adj.: Vw.: s. eisich; L.: MndHwb 1, 521 (eysch)
eysicheit, mnd., F.: Vw.: s. eisichhēt; L.: MndHwb 1, 522 (eysichê[i]t)
eysichēt, mnd., F.: Vw.: s. eisichhēt; L.: MndHwb 1, 522 (eysichê[i]t)
eysilīk, mnd., Adj.: Vw.: s. eislīk; L.: MndHwb 1, 522 (eyslīk)
eysinge, mnd., F.: Vw.: s. eisinge; L.: MndHwb 1, 522 (eysinge)
eysk, mnd., Adj.: Vw.: s. eisk; L.: MndHwb 1, 521 (eysch)
eyslīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. eislīk; L.: MndHwb 1, 522 (eyslīk)
eyslīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. eislīke; L.: MndHwb 1, 522 (eyslīk)
eyslīken, mnd., Adv.: Vw.: s. eislīken; L.: MndHwb 1, 522 (eyslīk)
eysselk, mnd., Adj.: Vw.: s. eislīk; L.: MndHwb 1, 522 (eyyslīk)
eysteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. ēsteren; L.: MndHwb 1, 619 (esteren)
eysūpen, mnd., N.: Vw.: s. eisūpen; L.: MndHwb 1, 522 (eysūpen)
eytslach, mnd., M.: Vw.: s. eitslach; L.: MndHwb 1, 522 (eytslach); Son.: örtlich beschränkt
ēzerter, mnd., M.: Vw.: s. ēserter; L.: MndHwb 1, 619 (ēserter)
fābel, mnd., F.: Vw.: s. fābele; L.: MndHwb 1, 627 (fâbel[e])
fābeldichter, mnd., M.: Vw.: s. fābeledichtære; L.: MndHwb 1, 628 (fâbeldichter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fābele, fābel, fabele, fābule, fabule, mnd., F.: nhd. Fabel, lehrhafte Tierfabel, erdichtete Erzählung, falsche Geschichte, lügenhafte Geschichte, Irrlehre, Lüge, Märchen; Hw.: s. fibel, vgl. mhd. fabele; I.: Lw. lat. fabula; E.: s. lat. fabula, F., Rede, Sage, Gespräch, lat. fari, V., sprechen, vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 1, 627 (fâbel[e]), Lü 466a (fabele)
fābeledichtære*, fābeldichter, mnd., M.: nhd. Fabeldichter; E.: s. fābel, dichtære; L.: MndHwb 1, 628 (fâbeldichter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fābelegedichte*, fābelgedicht, mnd., N.: nhd. erdichtete Erzählung; E.: s. fābel, gedichte (3); L.: MndHwb 1, 628 (fâbelgedicht); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fābelehans*, fābelhans, mnd., M.: nhd. Aufschneider, Großsprecher; E.: s. fābel, Hans; L.: MndHwb 1, 628 (fâbelhans); Son.: jünger
fābelewerk*, fābelwerk, mnd., N.: nhd. Fabelei, erdichtetes Zeug; E.: s. fābel, werk; L.: MndHwb 1, 628 (fâbelwerk); Son.: jünger
fābelgedicht, mnd., N.: Vw.: s. fābelegedichte; L.: MndHwb 1, 628 (fâbelgedicht); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fābelhans, mnd., M.: Vw.: s. fābelehans; L.: MndHwb 1, 628 (fâbelhans); Son.: jünger
fābelwerk, mnd., N.: Vw.: s. fābelewerk; L.: MndHwb 1, 628 (fâbelwerk); Son.: jünger
Fabewykære*, Fabewyker, mnd., M.: nhd. Mensch aus Fowey westlich von Plymouth stammend; E.: s. ON Fowey; L.: MndHwb 1, 628 (Fabewyker); Son.: örtlich beschränkt
Fabewyker, mnd., M.: Vw.: s. Fabewykære; L.: MndHwb 1, 628 (Fabewyker); Son.: örtlich beschränkt
fabrike, mnd., F.: nhd. Bau, Bauhütte, kirchliche Baukasse; I.: Lw. lat. fabrica; E.: s. lat. fabrica, F., Bau, Gebäude, Kunstgriff, List, Ausübung, Beschäftigung, Bearbeitung, Werkstätte, lat. faber, M., Verfertiger, Künstler; s. idg. *dʰabʰ- (2), Adj., V., passend, fügen, Pokorny 233; L.: MndHwb 1, 629 (fabrike), Lü 466a (fabrike); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fābule, fabule, mnd., F.: Vw.: s. fābele, minschen-; L.: MndHwb 1, 627 (fâbel[e]), Lü 466a (fabele)
fābulenprēdigære*, fābulenprēdiker, fābulenprēdiger, mnd., M.: nhd. falscher Prediger, Mensch der lügenhaftes oder fantastisches Zeug predigt; E.: s. fābule, prēdigære; L.: MndHwb 1, 629 (fâbulenprēdiker)
fābulenprēdiger, mnd., M.: Vw.: s. fābulenprēdigære; L.: MndHwb 1, 629 (fâbulenprēdiker)
fābulenprēdiker, mnd., M.: Vw.: s. fābulenprēdigære; L.: MndHwb 1, 629 (fâbulenprēdiker)
fabulēren, mnd., sw. V.: nhd. Gespräch führen, sich unterhalten (V.); ÜG.: lat. fabulari; Hw.: vgl. mhd. fabulieren; I.: Lw. lat. fabulari; E.: s. fābel; L.: MndHwb 1, 629 (fabulêren)
facht* (1), mnd., M.: Vw.: s. vacht (1)
facht* (2), mnd., M., F.: Vw.: s. vacht (2)
facht* (3), mnd., F.: Vw.: s. vacht (3)
facilet, facilēt, vaselet, mnd., N.: nhd. Schnupftuch, Taschentuch, Wischtuch, Tüchlein zum Abreiben der Hände nach Benutzung des heiligen Öles; ÜG.: it. fazzoletto; I.: Lw. lat. fazzoletto; E.: s. it. fazzoletto; L.: MndHwb 1, 662 (vaselet), MndHwb 1, 663 (facilet), Lü 466a (facilêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
faciletken, facileitchen, mnd., N.: nhd. Schnupftüchlein, Taschentüchlein; E.: s. facilet, ken; R.: faciletken ofte nēsedôk: nhd. Schnupftuch oder Niestuch; L.: MndHwb 1, 663 (faciletken)
facit, mnd., N.: nhd. Fazit, Schlussrechnung; E.: s. lat. facit, V., es macht; lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; R.: sîn facit māken: nhd. sein (Pron.) Fazit machen, Schlussstrich (des Lebens) ziehen; L.: MndHwb 1, 663 (facit); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
fackel, mnd., F.: Vw.: s. fackele; L.: MndHwb 1, 633 (fackele), Lü 466a (fackel[e])
fackelære*, fackeler, mnd., M.: nhd. Fackelträger; ÜG.: lat. faculator; I.: Lüt. lat. faculator?; E.: s. fackele; L.: MndHwb 1, 633 (fackeler), Lü 466a (fackeler)
fackele, fackel, mnd., F.: nhd. Fackel, Himmelschlüssel (Pflanze); ÜG.: lat. herba britannica?, herba paralysis?; Vw.: s. schant-, strō-; Hw.: vgl. mhd. vackel; I.: Lw. lat. facula; E.: s. lat. facula, F., Leuchte, Fackel, lat., fax, F., Leuchte, Fackel; s. idg. *gᵘ̯ʰōkᵘ̯-, *gᵘ̯ʰəkᵘ̯-, V., schimmern, leuchten, Pokorny 495; L.: MndHwb 1, 633 (fackele), Lü 466a (fackel[e])
fackelendrēgære***, mnd., M.: nhd. Fackelträger; Hw.: s. blöisendrēgære; E.: s. fackele, drēgære
fackeler, mnd., M.: Vw.: s. fackelære; L.: MndHwb 1, 633 (fackeler), Lü 466a (fackeler)
facter, mnd., M.: Vw.: s. factor; L.: MndHwb 1, 633 (factor)
factor, facter, mnd., M.: nhd. Handelsfaktor, Handelsagent; I.: Lw. lat. factor; E.: s. lat., factor, M., Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber, Ölmacher, lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; R.: factors: nhd. Handelsfaktoren; L.: MndHwb 1, 633 (factor), Lü 466a (factor)
factorīe, factorie, mnd., F.: nhd. Handelsniederlassung, Handelsgeschäft; E.: s. factor; L.: MndHwb 1, 633 (factorîe), Lü 466a (factorie)
facultēt, mnd., F.: nhd. Fakultät einer Universität; E.: s. lat. facultas, F., Tunlichkeit, Kraft, Geschicklichkeit, Befähigung, s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 1, 633 (facultêt)
fadder*, mnd., M.: Vw.: s. vadder; L.: MndHwb 1, 629 (vadder[e]), Lü 466a (vadder[e])
faddere*, mnd., F.: Vw.: s. vaddere; L.: MndHwb 1, 629 (vadder[e]), Lü 466a (vadder[e])
fadderen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vadderen; L.: MndHwb 1, 629 (vadderen), Lü 466a (vadderen)
fāde*, mnd., F.: Vw.: s. vāde; L.: MndHwb 1, 630 (vāde), Lü 466b (vade)
fādem*, mnd., M.: Vw.: s. vādem; L.: MndHwb 1, 630 (vādem), Lü 466b (vadem)
fāder*, mnd., M.: Vw.: s. vāder; L.: MndHwb 1, 631 (vāder), Lü 466b (vader)
fādrie, fadrie, fēdrie, mnd., M.: nhd. Vatersbruder; E.: s. afries. federia, M., Vatersbruder; L.: MndHwb 1, 632 (fādrie), Lü 466b (fadrie); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
fādrietōm, fadrietōm, mnd., F.: nhd. Nachkommenschaft des Vatersbruders; Hw.: s. vēdetōm; E.: s. fādrie, tōm (1); L.: MndHwb 1, 632 (fādrie), Lü 466b (fadrie); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
faen, mnd., M.: Vw.: s. vān (2); L.: MndHwb 1, 647 (vān); Son.: örtlich beschränkt
faerrecht, mnd., N.: Vw.: s. vārrecht; L.: MndHwb 1, 659 (vârrecht)
faersteyn, mnd., M.: Vw.: s. vārstēn; L.: MndHwb 1, 660 (vārstê[i]n)
faettunge, mnd., F.: Vw.: s. vātinge; L.: MndHwb 1, 672 (vâtinge)
fafers, mnd., Adj.?: nhd. farbig?; L.: MndHwb 1, 632 (fafers); Son.: Rostock 1566
fagdie, mnd., F.: Vw.: s. vōgedīe; L.: MndHwb 1, 760 (vōgedîe)
fāgen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vāgen (1)
fahrde, mnd., F.: Vw.: s. vārde (1); L.: MndHwb 1, 651 (vārde)
fahrwunde, mnd., F.: Vw.: s. vārwunde; L.: MndHwb 1, 658 (vār[e]wunde)
fak*, mnd., N.: Vw.: s. vak (1); L.: MndHwb 1, 632 (vak), Lü 467a (vak)
fāk*, mnd., M.: Vw.: s. vāk; L.: MndHwb 1, 632 (vāk), Lü 467a (vâk)
fāken* (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vāken (1); L.: MndHwb 1, 633 (vāken), Lü 467 (vaken)
fāken* (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vāken (2); L.: MndHwb 1, 633 (vāken)
fakke, mnd., F.: Vw.: s. vocke (1); L.: MndHwb 1, 764 (vocke); Son.: örtlich beschränkt
fal*, mnd., M., N.: Vw.: s. val; L.: MndHwb 1, 633 (val), Lü 467a (val)
fālant*, mnd., M.: Vw.: s. vālant (1); L.: MndHwb 1, 633 (vâlant), Lü 467a (valant)
fāle* (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vāle (1); L.: MndHwb 1, 634 (vāle), Lü 467a (vale)
fāle* (2), mnd., M.: Vw.: s. vāle (2); L.: MndHwb 1, 634 (vāle)
fālen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vālen; L.: MndHwb 1, 634 (vālen), Lü 634 (valen)
fālentin*, mnd., F.: Vw.: s. vālentin; L.: MndHwb 1, 634 (vâlentin)
fālewen* (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vālewen (1); L.: MndHwb 1, 635 (vālewen)
fālewen* (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vālewen (2); L.: MndHwb 1, 635 (vālewen)
falge*, mnd., F.: Vw.: s. valge; L.: MndHwb 1, 635 (valge)
falgen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. valgen; L.: MndHwb 1, 635 (valgen)
fāli, mnd., Sb.: Vw.: s. fālie (1); L.: MndHwb 1, 635 (fālie)
fālie (1), fāli, fallie, mnd., Sb.: nhd. Fehler, fehlerhafte Stelle; E.: s. afrz. faille, Sb., Fehler; s. mnl. faelge, F.?, Fehler; R.: fālien setten: nhd. fehlerhafte Stelle beim Weben setzen; L.: MndHwb 1, 635 (fālie), Lü 467 (fali[e]); Son.: örtlich beschränkt (Dortmund)
fālie (2), fallie, mnd., F.: nhd. Mantel, grobes Tuch; Vw.: s. wātmannes-; E.: s. afrz. voile, Sb., Mantel; s. mnl. falie, Sb., Mantel; L.: MndHwb 1, 635 (fālie), Lü 467 (falie)
fālien, mnd., sw. V.: nhd. fehlen, fehlschlagen, verfehlen; Hw.: s. fēilen (1), vgl. mhd. faljen; E.: s. fālie (1); R.: sunder fālien: nhd. unfehlbar, ganz gewiss; L.: MndHwb 1, 635 (fālien); Son.: örtlich beschränkt (Dortmund)
falikūn, mnd., F.: Vw.: s. falkūne; L.: MndHwb 1, 635 (falikūn[e])
falikūne, mnd., F.: Vw.: s. falkūne; L.: MndHwb 1, 635 (falikūn[e])
falke*, mnd., sw. V.: Vw.: s. valke; L.: MndHwb 1, 635 (valke)
falkenēt*, mnd., N.: Vw.: s. valkenēt; L.: MndHwb 1, 635 (valkenēt)
falkenētel, mnd., F.: nhd. Falkonet, Falkonetchen; Hw.: s. valkenēt, falkūne; E.: ?; L.: MndHwb 1, 636 (falkenētel); Son.: örtlich beschränkt (Livland)
falkenit, mnd.?, N.: Vw.: s. valkenēt; L.: Lü 467b (falkenit)
falkonētelgen, mnd., F.: nhd. Falkonet; Hw.: s. falkūne, valkenēt; E.: s. valkenēt; L.: MndHwb 1, 636 (falkonētelgen); Son.: örtlich beschränkt (Stockholm)
falkūne, falikūne, falikūn, falleckūne, fallickūn, mnd., F.: nhd. Falkaune; Hw.: s. valkenēt; E.: ?; L.: MndHwb 1, 636 (falkūne), Lü 467b (fallickûn); Son.: Feldgeschütz auf Rädern (halbe Schlange?) aus Eisen oder Kupfer
fallācie, mnd., F.: nhd. Rank, List; E.: s. lat. fallacia, F., Betrügerei, Intrige, lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen, in die Irre leiten; idg. *g̑ʰu̯el-, V.:, sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489, F., Rank, List; R.: fallācien (Pl.): nhd. Ränke, Listen; L.: MndHwb 1, 636 (fallācie), Lü 467b (fallacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
falle*, mnd., F.: Vw.: s. valle; L.: MndHwb 1, 636 (valle)
falleckūne, mnd., F.: Vw.: s. falkūne; L.: MndHwb 1, 636 (falkūne)
fallen*, mnd., st. V.: Vw.: s. vallen (1); L.: MndHwb 1, 636 (vallen)
fallēren, fallērn, mnd., sw. V.: nhd. verfehlen, vom Kurs abkommen, abbleiben von; Hw.: vgl. mhd. failieren (1); I.: Lw. mfrz. faillir; E.: s. mfrz. faillir, V., verfehlen; lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen, in die Irre leiten; idg. *g̑ʰu̯el-, V.:, sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489; R.: fallēren of arger bevunden wērden an der mark werkes: nhd. es am richtigen Gewicht der Münze fehlen lassen; L.: MndHwb 1, 638 (fallêren), Lü 467b (fallêren)
fallērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. fallēren; L.: MndHwb 1, 638 (fallêren)
fallich* (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vallich (1); L.: MndHwb 1, 638 (vallich), Lü 467b (vallich)
fallich* (2), mnd., Sb.: Vw.: s. vallich (2); L.: MndHwb 1, 638 (vallich), Lü 467b (vallich)
fallickūn, mnd., F.: Vw.: s. falkūne; L.: MndHwb 1, 639 (fallickûn), Lü 467b (fallickûn)
fallie (1), mnd., Sb.: Vw.: s. fālie (1); L.: MndHwb 1, 635 (fālie)
fallie (1), mnd., F.?: Vw.: s. fālie (1); L.: MndHwb 1, 639 (fallie)
fallie (2), mnd., F.: Vw.: s. fālie (2); L.: MndHwb 1, 639 (fallie)
fallie (2), mnd., F.: Vw.: s. fālie (2); L.: MndHwb 1, 635 (fālie)
fallinder, mnd., M.: Vw.: s. vallander; L.: MndHwb 1, 636 (vallander)
fallīrum, mnd., N.: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 639 (fallîrum); Son.: örtlich beschränkt, jünger
fallīt, mnd., M.: nhd. Zahlungsunfähiger, Bankerotteur; I.: Lw. lat. fallere?; E.: s. lat. fallere?, V., täuschen, einen Fehltritt tunlassen, in die Irre leiten; s. idg. *g̑ʰu̯el-, V.:, sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489; L.: MndHwb 1, 639 (fallît); Son.: jünger
falsch* (1), mnd., Adj.: Vw.: s. valsch (1); L.: MndHwb 1, 639 (valsch), Lü 467b (valsch)
falsch* (2), mnd., Adv.: Vw.: s. valsch (2); L.: MndHwb 1, 639 (valsch), Lü 467b (valsch)
falsch* (3), mnd., N.: Vw.: s. valsch (3); L.: MndHwb 1, 639 (valsch), Lü 467b (valsch)
falschgenant, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. valschgenant; L.: MndHwb 1, 640 (falsch[ge]nant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
falschnant, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. valschnant; L.: MndHwb 1, 640 (falsch[ge]nant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
falsicheit, mnd., F.: Vw.: s. valschichhēt; L.: MndHwb 1, 640 (falsichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
falsichēt, mnd., F.: Vw.: s. valschichhēt; L.: MndHwb 1, 640 (falsichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
falsmāl, mnd., N.: Vw.: s. valsmāl; L.: MndHwb 1, 640 (falsmâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fālt*, mnd., M.: Vw.: s. vālt; L.: MndHwb 1, 640 (vālt), Lü 468a (vālt)
faltūn*, mnd., M.: Vw.: s. valtūn; L.: MndHwb 1, 641 (valtûn)
falven, mnd., sw. V.: Vw.: s. vālewen (1); L.: MndHwb 1, 641 (falven); Son.: örtlich beschränkt
falwisch, mnd., Adj.: nhd. Asche...; ÜG.: lat. favilla; E.: s. ahd. falawiska, F., Asche, Ruß, Funke, germ. *falwiskō, st. F. (ō), Asche, Flugasche; s. germ. *falwiskō-, *falwiskōn, *falwiska-, *falwiskan, sw. M. (n), Asche, Flugasche; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Walde/Hofmann 1, 466; L.: MndHwb 1, 641 (falwisch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fāme, mnd., F.: nhd. Ruf, Leumund; E.: s. lat., fama, F., Gerede, Gerücht, Ruf, Sage, Überlieferung; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 1, 641 (fâme); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fāmele, mnd., N.: nhd. Mädchen, Jungfrau; I.: Lw. lat. famula?; E.: s. helgoländ. famel, N., Mädchen; s. altfries. fâmne, F., Mädchen; s. lat. famula, F., Dienerin; vgl. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 1, 641 (fâmele); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fāmen*** (1), vāmen, mnd., sw. V.: nhd. berüchtigen, schelten, verdächtigen, ins Gerede bringen; Vw.: s. be-; E.: s. fāme
fāmen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vēmen; L.: MndHwb 1, 693 (vēmen)
familiār, mnd., Adj.: nhd. freundlich, entgegenkommend, vertraut; I.: Lw. lat. familiaris; E.: s. lat. familiaris, Adj., zu den Sklaven gehörig, zum Gesinde gehörig; s. lat. familia, F., Gesinde, Hausgenossenschaft, Familie, vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 1, 641 (familâr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
famīlie, familie, mnd., F.: nhd. „Familie“, einem Patron unterstehende Gesamtheit der Gehilfen und Genossen, Hausgenossen, Geschäftsgenossen, Schiffsgenossen; I.: Lw. lat. familia; E.: s. lat. familia, F., Gesinde, Hausgenossenschaft, Familie, vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 1, 641 (famîlie), Lü 468a (familie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
famoes, mnd., Adj.: Vw.: s. famōs; L.: MndHwb 1, 641 (famôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
famois, mnd., Adj.: Vw.: s. famōs; L.: MndHwb 1, 641 (famôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
famōs, famois, famoes, mnd., Adj.: nhd. berüchtigt; I.: Lw. lat. famosus; E.: s. lat. famosus, Adj., voll von Nachrede seiend, viel von sich reden machend, in üblem Leumund stehend; s. lat. fama, F., Gerede, Gerücht, Ruf, Sage, Überlieferung; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; R.: famōs libell: nhd. Schandbuch, Spottgedicht; L.: MndHwb 1, 641 (famôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fān* (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vān (1); L.: MndHwb 1, 645 (vân), Lü 468a (vân)
fān (2), mnd., M.: Vw.: s. vān (2); L.: MndHwb 1, 647 (vān)
fanc*, mnd., M.: Vw.: s. vanc; L.: MndHwb 1, 649 (vanc)
fanden*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vanden; L.: MndHwb 1, 647 (vanden)
fāne*, mnd., sw. M., F.: Vw.: s. vāne; L.: MndHwb 1, 647 (vāne)
fange, mnd., F.: nhd. Schnalle, Spange; E.: s. vangen?; L.: MndHwb 1, 648 (fange), Lü 468a (fange); Son.: örtlich beschränkt
fangen* (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vangen (1); L.: MndHwb 1, 648 (vangen)
fangen* (2), mnd., M.: Vw.: s. vangen (2); L.: MndHwb 1, 648 (vangen)
fanit?, mnd., Sb.?: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 649 (fanit?); Son.: Wism. Inv. f. 113 (1 tunnenbar unde fanit)
fansēn, mnd.?, F.: Vw.: s. fansūn; L.: Lü 468b (fansên)
fansum, mnd., F.: Vw.: s. fansūn; L.: MndHwb 1, 650 (fansūn)
fansūn, fansēn, fantzun, fanthun, fansum, mnd., F.: nhd. Form, Machart, Muster, Modell; Hw.: s. fatsūn; E.: s. frz. façon, F., Art; s. lat. factio, F., Machen, Tun; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; vgl. Kluge s. v. Fasson; R.: nīe fansūn: nhd. neue Moden; L.: MndHwb 1, 650 (fansûn), Lü 468b (fansēn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fant, mnd., M.: nhd. Kriegsschar; E.: ?; L.: MndHwb 1, 650 (fant)
fantasēisch, mnd., Adj.: nhd. phantastisch, willkürlich; Hw.: s. fantastisch; E.: s. fantasīe; L.: MndHwb 1, 650 (fantasêisch)
fantasēren, fantesēren, fantisēren, mnd., sw. V.: nhd. phantasieren, sich verstellen, sich einbilden, sich ausdenken, sich sonderbar bewegen, sich sonderbar aufführen; Hw.: vgl. mhd. fantasen; E.: s. fantasīe; L.: MndHwb 1, 650 (fantasēren), Lü 468b (fantasêren)
fantasey, mnd., F.: Vw.: s. fantasīe; L.: MndHwb 1, 650 (fantasî[g]e)
fantaseywōrt, mnd., N.: Vw.: s. fantasīewōrt; L.: MndHwb 1, 650 (fantaseywōrt)
fantasīe, fantasīge, fantesye, fantasey, fantzei, mnd., F.: nhd. Phantasie, Phantasiegebilde, Einbildung, Schwärmerei, Trugbild; Hw.: vgl. mhd. fantasīe; E.: s. mhd. fantasīe, st. F., sw. F., Phantasie, Einbildung, Vorstellung; s. lat. phantasia, F., Gedanke, Einfall; gr. φαντασία (phantasía), F., Vorstellungskraft, Phantasie; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-, *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; R.: fantasīen (Pl.): nhd. „Phantasien“, unreine Vorstellungen; R.: ēnen in fantasīe lāten: nhd. „einen in Phantasie lassen“, jemanden im Unklaren lassen; L.: MndHwb 1, 650 (fantasî[g]e), Lü 468b (fantasi[g]e)
fantasīewōrt*, fantaseywōrt, mnd., N.: nhd. „Phantasiewort“, Erdichtung, trügerische Lehre; E.: s. fantasīe, wōrt (1); L.: MndHwb 1, 650 (fantaseywōrt)
fantasīge, mnd., F.: Vw.: s. fantasīe; L.: MndHwb 1, 650 (fantasî[g]e)
fantast, fantaste, mnd., M.: nhd. „Phantast“, Schwärmer, eingebildeter Narr; E.: s. fantasīe; L.: MndHwb 1, 650 (fantast[e]), Lü 468b (fantaste)
fantastærie*?, fantasterīe, mnd., F.: nhd. Phantasterei, Narretei; E.: s. fantast, fantasīe; L.: MndHwb 1, 650 (fantasterîe)
fantaste, mnd., M.: Vw.: s. fantast; L.: MndHwb 1, 650 (fantast[e])
fantastisch, mnd., Adj.: nhd. phantastisch, schwärmerisch, verdreht; Hw.: s. fantasēisch; E.: s. fantast, isch, fantasīe; L.: MndHwb 1, 650 (fantastisch), Lü 468b (fantastisch)
fantesēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. fantasēren; L.: MndHwb 1, 650 (fantasêren)
fantesye, mnd., F.: Vw.: s. fantasīe; L.: MndHwb 1, 650 (fantasî[g]e)
fanthun, mnd., F.: Vw.: s. fansūn; L.: MndHwb 1, 650 (fansūn)
fantisēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. fantasēren; L.: MndHwb 1, 650 (fantasêren)
fantzei, mnd., F.: Vw.: s. fantasīe; L.: MndHwb 1, 650 (fantasî[g]e)
fantzun, mnd., F.: Vw.: s. fansūn; L.: MndHwb 1, 650 (fansūn)
fanz, *, mnd., M.: Vw.: s. vanz; L.: MndHwb 1, 650 (vanz)
far* (1), mnd., N.: Vw.: s. var (1); L.: MndHwb 1, 650 (var)
far* (2), mnd., M.: Vw.: s. var (2); L.: MndHwb 1, 650 (var)
fār*, mnd., Adj.: Vw.: s. vār (7); L.: MndHwb 1, 650 (vār)
fār* (1), mnd., N.: Vw.: s. vār (3); L.: MndHwb 1, 650 (vār)
fārde* (1), mnd., F.: Vw.: s. vārde (1); L.: MndHwb 1, 651 (vārde)
fārde* (2), mnd., F.: Vw.: s. vārde (2); L.: MndHwb 1, 651 (vārde); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
fardē̆l, vardel, mnd., N.: nhd. Warenballen, Packen (M.), ein Tuchmaß (45 Barchente zu 24 Ellen); Hw.: vgl. mhd. fardel; E.: s. it. fardello?; L.: MndHwb 1, 651 (fardē̆l), Lü 468b (fardêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fardich, mnd., Adj.: Vw.: s. vērdich; L.: MndHwb 1, 699 (vērdich)
fāre* (1), mnd., F.: Vw.: s. vāre (1); L.: MndHwb 1, 651 (vār[e])
fāre* (2), mnd., F.: Vw.: s. vāre (2); L.: MndHwb 1, 651 (vār[e])
fāre* (3), mnd., F.: Vw.: s. vāre (3); L.: MndHwb 1, 651 (vār[e])
fāre* (4), mnd., F.: Vw.: s. vāre (4); L.: MndHwb 1, 652 (var[e])
fāren* (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vāren (1); L.: MndHwb 1, 653ff. (vāren)
fāren* (2), mnd., N.: Vw.: s. vāren (2); L.: MndHwb 1, 656 (vārent)
fāren* (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. vāren (3); L.: MndHwb 1, 656 (vāren)
fārer*, mnd., M.: Vw.: s. vārære; L.: MndHwb 1, 651 (vār[e])
farken, mnd., N.?: nhd. Bündel?; Q.: (1636) Lüb. Rigafahrer; E.: ?; L.: MndHwb 1, 658 (farken); Kont.: vör farcken ofte Undeutsch flax, twölf bund uppen schippund gerekent; Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
farlinc, mnd., Sb.: nhd. Viertel; Hw.: s. vērdinc, verdunc, vērndinc, vērinc (1), vērlinc, vīrmünte, vȫrdinc, vȫrndinc; E.: s. vēr (1), linc; L.: MndHwb 1, 659 (farlinc); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig 1488); Son.: langes ö
fārn* (1), mnd., M.: Vw.: s. vārn (1); L.: MndHwb 1, 659 (vārn[e])
fārn* (2), mnd., M.: Vw.: s. vārn (2); L.: MndHwb 1, 659 (vārn[e])
farnīrsēge, mnd., F.: nhd. Furniersäge des Tischlers; Hw.: s. klȫvesēge; E.: s. sēge; R.: eine klȫve edder farniersege: nhd. eine Klöve oder Furniersäge (Meisterstück der Stettiner Bohrschmiede); L.: MndHwb 1, 659 (farnîrsēge); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
farvenfriever, mnd., M.: Vw.: s. varwenwrīvære; L.: MndHwb 1, 661 (varwenwrîver), MndHwb 1, 662 (warvenwrîver)
fasant, phasyān, mnd., M.: nhd. Fasan; Hw.: vgl. mhd. fasān; E.: s. lat. Phasianus colchicus; s. lat. phasianarius (Adj.), lat. phasianinus (Adj.); s. mhd. fasān, st. M.: nhd. Fasan; Hw.: s. feisān; L.: MndHwb 1, 662 (fasant), Lü 470a (fasant)
fasantvlēsch, fasantvlēisch, vasantvlēsch, vasantvleisch, mnd., N.: nhd. Fasanenfleisch; E.: s. fasant, vlēsch; L.: MndHwb 1, 662 (vasantvlê[i]sch), Lü 470 (fasant)
fāse, mnd., F.: nhd. Band, Streifen (M.); Hw.: s. vāse (1); E.: ?; R.: vor ein fāse oder kartuse: nhd. vor einem Band oder einer Kartusche; L.: MndHwb 1, 662 (fāse); Son.: örtlich beschränkt
fasier, mnd., Sb.: nhd. Gesicht; E.: s. lat. facies, F., Gesicht, Äußeres, Antlitz; idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 1, 663 (fasier); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
fassūn, mnd., N.: Vw.: s. fatsūn; L.: MndHwb 1, 672 (fatsûn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fast*, mnd., Adj.: Vw.: s. vast (1)
fasten*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vasten; L.: MndHwb 1, 667 (vasten)
fat*, mnd., N.: Vw.: s. vat (2); L.: MndHwb 1, 668 (vat)
fatale, fatali, mnd., N.: nhd. Rechtsmittelfrist bei der Appellation; E.: vgl. lat. fātālis, Adj., verderbenbringend; vgl. lat. fātum, N., Missgeschick, Lebensschicksal, Weissagespruch; lat. fārī, V., künden, kundtun; vgl. idg. *bhā- (2), *bheh2-, *bhah2-, V., sprechen, Pokorny 105; s. Kluge s. v. fatal; L.: MndHwb 1, 669 (fatale); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fatali, mnd., N.: Vw.: s. fatale; L.: MndHwb 1, 669 (fatale); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vāten
fātinc*, mnd., M.: Vw.: s. vātinc; L.: MndHwb 1, 672 (vâtinge)
fātlīk, mnd., Adj.: nhd. geduldig; E.: ?, līk (3); L.: MndHwb 1, 672 (fātlīk)
fatsen, fatzen, mnd., sw. V.: nhd. necken, zum Narren haben, zum Besten haben; Hw.: vgl. mhd. fatzen (1); E.: Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Faxen; L.: MndHwb 1, 672 (fatsen), Lü 471a (fatzen)
fatsūn, fassūn, mnd., N.: nhd. Machart, Form, Muster, Modell; Hw.: s. fansūn; E.: s. frz. façon, F., Art; L.: MndHwb 1, 672 (fatsûn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fatsūnen, mnd., sw. V.: nhd. die Machart eines Kleidungsstücks festsetzen; Hw.: s. fatsunēren; E.: s. fatsūn; L.: MndHwb 1, 672 (fatsûnen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fatsunēren, mnd., sw. V.: nhd. die Machart eines Kleidungsstücks festsetzen; Hw.: s. fatsūnen; E.: s. fatsūn; L.: MndHwb 1, 672 (fatsûnen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fatsūneret*, fatsunērt, mnd., Adj.: nhd. nach einer bestimmten Machart angefertigt; E.: s. fatsunēren, fatsūn; L.: MndHwb 1, 672 (fatsûnen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fatsunērt, mnd., Adj.: Vw.: s. fatsūneret; L.: MndHwb 1, 672 (fatsûnen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fattebandh, mnd., N.: Vw.: s. vātebant; L.: MndHwb 1, 670 (vātebant)
fattfuhl (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vatvūl (1); L.: MndHwb 1, 671 (vatvûl)
fattfuhl (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vatvūl (2); L.: MndHwb 1, 671 (vatvûl)
fatzen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. fatsen; L.: Lü 471a (fatzen)
faute, foite, foyte, mnd., F.: nhd. Fehler, fehlerhafte Stelle, Versehen, Mangel (M.), Gebrechen; Hw.: vgl. mhd. faut; E.: s. frz. faute, F., Fehler, Mangel, Missgriff, lat. fallere, V., täuschen, Fehltritt tun lassen; s. idg. *g̑ʰu̯el-, V.:, sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489; L.: MndHwb 1, 672 (faute), MndHwb 1, 764 (foite), Lü 471a (faute); Son.: Fremdwort in mnd. Form
favōr, mnd., Sb.: nhd. schmales seidenes Band; E.: s. frz. faveur, F., Begünstigung, Gunst, Gefallen, lat. favor, M., Geneigtheit, Gewogenheit, Hingebung, Vorliebe, lat. favere, V., geneigt sein (V.), günstig sein (V.), gewogen sein (V.), fördern, begünstigen; s. idg. *gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453; L.: MndHwb 1, 672 (favôr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
Febber, mnd., M.: nhd. Februar; Hw.: vgl. mhd. febrer; E.: s. lat. Februārius (2), M., Februar, Reinigungsmonat; vgl. lat. februāre, V., reinigen, sühnen; vgl. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: MndHwb 1, 673 (Febber); Son.: örtlich beschränkt, jünger
fēber, feber, mnd., N.: nhd. Fieber, mit Fieber verbundene Krankheit; ÜG.: lat. febris; Hw.: s. fēbers, fēver, vgl. mhd. fieber; I.: Lw. lat. febris; E.: s. lat. febris, F., Hitze, Fieber; vgl. idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240; L.: MndHwb 1, 673 (fēbers), Lü 471a (feber)
fēberisch***?, mnd., Adj.: nhd. fiebrig; Hw.: s. fēbers?; E.: s. fēber, isch
fēbers, vebers, febersch, febres, mnd., N.: nhd. Fieber, mit Fieber verbundene Krankheit; ÜG.: lat. febris; Hw.: s. fēber; I.: Lw. lat. febris; E.: lat. febris, F., Hitze, Fieber; vgl. idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240; R.: bernent fēbers: nhd. Brennfieber; R.: vulfēbers: nhd. faules Blutfieber; R.: dat kalde fēbers: nhd. „das kalte Fieber“, Wechselfieber, Malaria; R.: dat starke fēbers: nhd. „das starke Fieber“, heftiges Fieber, hochgradiges Fieber; L.: MndHwb 1, 673 (fēbers), Lü 471a (feber), Lü 478b (vever)
febersch, mnd., N.: Vw.: s. fēbers; L.: MndHwb 1, 673 (fēbers)
febres, mnd., N.: Vw.: s. fēbers; L.: MndHwb 1, 673 (fēbers)
fechte*, mnd., F.: Vw.: s. vechte (1); L.: MndHwb 1, 673 (vecht[e])
fechten* (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vechten (1); L.: MndHwb 1, 673 (vechten)
fechten* (2), mnd., N.: Vw.: s. vechten (2); L.: MndHwb 1, 673 (vechten)
fechtigen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vechtigen; L.: MndHwb 1, 674 (vechtigen)
fechtinge*, mnd., F.: Vw.: s. vechtinge; L.: MndHwb 1, 674 (vechtinge)
fedde, mnd.?, F.: Vw.: s. vāde; L.: Lü 471b (fede)
fede, mnd.?, F.: Vw.: s. vāde; L.: Lü 471b (fede)
fēde* (1), mnd., M.: Vw.: s. vēde (2); L.: MndHwb 1, 674 (vēde)
fēde* (2), mnd., F.: Vw.: s. vēde (3); L.: MndHwb 1, 674 (vê[e]de)
fēdele*, mnd., F.: Vw.: s. vēdele; L.: MndHwb 1, 675 (vēdele)
fēdeme*, mnd., F.: Vw.: s. vēdeme (2); L.: MndHwb 1, 675 (vēdeme)
fēden*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vēden; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]den)
fēder*, mnd., F.: Vw.: s. vēdere (1); L.: MndHwb 1, 675 (vēder)
fedmarket, mnd., N., M.: nhd. Viehmarkt?; E.: s. vē (1)?, market; L.: MndHwb 1, 677 (fedmarket); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen 1847?), verlesen für feilmarckt?
fēdrie, mnd., M.: Vw.: s. fādrie; L.: MndHwb 1, 632 (fādrie), Lü 472a (fedrie); Son.: örtlich beschränkt (friesisch), Fremdwort in mnd. Form
feehekōge, mnd., M.: Vw.: s. vēkōge; L.: MndHwb 1, 680 (vêkōge); Son.: jünger
feehr, mnd., N.: Vw.: s. vēr (3); L.: MndHwb 1, 697 (vēr)
feel, mnd., Adj.: Vw.: s. fēil (2); L.: MndHwb 1, 681 (fêil)
fēge*, mnd., Adj.: Vw.: s. vēge; L.: MndHwb 1, 678 (vê[i]ge)
fēgen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vēgen; L.: MndHwb 1, 679 (vēgen)
fehemarket, mnd., M.: Vw.: s. vēmarket; L.: MndHwb 1, 692 (vêmarket)
fehrhēre, mnd., M.: Vw.: s. vērhēre; L.: MndHwb 1, 702 (vērhêre)
feidel, mnd.?, F.: nhd. Tuch, Handtuch, Wischtuch, Lappen (M.); Hw.: s. dwēle, dweidel; E.: s. dweidel?; L.: Lü 90a (dwele)
feie* (1), mnd., F.: Vw.: s. veie; L.: MndHwb 1, 679 (veye); Son.: örtlich beschränkt
feie (2), feye, veye, mnd., F.: nhd. Fee; Vw.: s. mer-; Hw.: vgl. mhd. feie; E.: s. mhd. fei, F., Fee; s. mfrz. feie, F., Fee; lat. Fāta, F., Schicksalgöttin, Parze; vgl. lat. fātum, N., Ausspruch, Götterspruch, Weissagung; lat. fārī, V., verkünden, kundtun; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; R.: vrūwe feie: nhd. „Frau Fee“ (Bezeichnung der Frau die bei den ritterlichen Pfingstspielen in den ostfälischen Städten den Kampfpreis darstellt); L.: MndHwb 1, 679 (veye), MndHwb 2, 962 (mērfeye), Lü 472b (feie); Son.: örtlich beschränkt
feigelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. fēilen; L.: Lü 472b (feigelen)
fēil (1), feyl, feyel, fēl, fēile, mnd., M., F.: nhd. Fehl, Fehler, Verfehlen, Gebrechen, Krankheit, Fehlendes, Mangel (M.), Beschwerde, Klage über einen Mangel (M.); Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. væle (2); E.: s. fēilen (1); R.: et is fēil an: nhd. „es ist Fehl an“, es ist Mangel (M.) an, es mangelt an; R.: fēil vinden an: nhd. Mangel (M.) finden an etwas; R.: sünder fēil: nhd. „ohne Fehl“, unfehlbar; R.: āne allen fēil: nhd. „ohne allen Fehl“, ohne Verfehlen, unverfehlbar, unvermeidlich; L.: MndHwb 1, 680 (fêil), Lü 472b (feil)
fēil (2), feyl, fēl, feel, mnd., Adj.: nhd. fehl, fehlend, trügerisch, treulos, falsch, schlecht, hart, grausam; E.: s. fēilen (1); L.: MndHwb 1, 681 (fêil), Lü 472b (feil)
fēilbēde, mnd., F.: nhd. vergebliche Bitte, Fehlbitte; E.: s. fēil (1), bēde (5); L.: MndHwb 1, 681 (fêilbēde); Son.: örtlich beschränkt
feile, feyle, vegele, feygele, mnd., F., M.: nhd. Kopftuch, Schleier, Mantel, grobes Gewand; Hw.: s. vēle (4), vgl. mhd. væle (1); I.: Lw. lat. vēlum; E.: s. lat. vēlum, N., Hülle, Tuch; s. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; L.: MndHwb 1, 679 (feyle), Lü 472b (feile), Lü 473a (fêle)
fēile, mnd., M.: Vw.: s. fēil (1); L.: MndHwb 1, 682 (fêile)
fēilen (1), feigelen, feylen, mnd., sw. V.: nhd. fehlen, fehlschießen, verfehlen, fehlgehen, abirren, Fehler machen, sich vergreifen, fehlschlagen, misslingen, mangeln (V.) (1), nicht vorhanden sein (V.), mangelhaft sein (V.), unzulänglich sein (V.), reißen, brechen, fehlen lassen, im Stich lassen, auslassen, betrügen, trügen, täuschen; ÜG.: frz. faillir; Vw.: s. ent-; Hw.: s. fālien, vgl. mhd. vælen (1); E.: s. mhd. vælen, sw. V., fehlen, sich irren, trügen; s. afrz. faillir, V., verfehlen; lat. fallere, V., täuschen, Fehltritt tun lassen; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489; R.: de anslach is fēilet: nhd. der Anschlag ist misslungen; R.: dit recht fēilet itzunt: nhd. „dieses Recht fehlt jetzt“, dieses Recht gilt nicht mehr; R.: it fēilet: nhd. „es fehlt“, es misslingt; R.: dat fēilet: nhd. „das fehlt“, das trifft nicht zu; R.: wat fēilet dī: nhd. was fehlt dir, was hast du; R.: it fēilet an: nhd. „es fehlt an“, es mangelt an, der Fehler liegt an jemandem; R.: it fēilen lāten an: nhd. es fehlen lassen an; R.: dārān fēilet nicht: nhd. daran fehlt nichts, daran ist kein Mangel, daran ist nichts zu wenig; R.: it schal an mī nicht fēilen: nhd. es soll an mir nicht fehlen, ich will tun was du sagst; R.: mī fēilet nicht: nhd. mir fehlt nichts, ich bin gesund; R.: it fēilet mī dat: nhd. „es fehlt mir dass“, es schlägt mir fehl dass; R.: dārān fēilet nicht men dat: nhd. daran fehlt nur dass; R.: it mach nicht fēilen: nhd. „es mag nicht fehlen“, es kann nicht anders sein (V.) dass; R.: it fēilet nicht wīt sē wörden: nhd. es fehlt nicht viel so würden sie; R.: fēilen unde vorrāden: nhd. „fehlen und verraten“ (V.), betrügen und verraten (V.); R.: de lōve fēilet nicht: nhd. „der Glaube fehlt nicht“, der Glaube trügt nicht; L.: MndHwb 1, 682 (fêilen), Lü 472b (feilen)
fēilen* (2), vēilent, mnd., N.: nhd. „Fehlen“, Fehl, Fehler, Angriff, Mangel (M.), Misserfolg, Betrug; Hw.: vgl. mhd. vælen (3); E.: s. fēilen (1); R.: sünder fēilen: nhd. ohne Fehl, ohne Betrug; L.: MndHwb 1, 683 (vêilent); Son.: örtlich beschränkt
feilensmīde*, feylensmīe, mnd., N.: nhd. Geschmeide, Schließe, Schnalle; E.: s. feile, smīde; L.: MndHwb 1, 680 (feylensmîde)
fēilinge, fēlinge, mnd., F.: nhd. Mangel (M.), Versäumnis; E.: s. fēilen, inge; L.: MndHwb 1, 685 (fêilinge), Lü 473b (fêilinge); Son.: örtlich beschränkt
fēilsam, veilsam, vēlsam, mnd., Adj.: nhd. fehlerhaft, untüchtig?; E.: s. fēilen (1), sam (2); R.: vēilsam lantvērdinge: nhd. hausierende Tabulettkrämer?; L.: MndHwb 1, 686 (vê[i]lsam), Lü 472b (feilsam); Son.: örtlich beschränkt
feinlin, mnd., N.: Vw.: s. vēnlīn; L.: MndHwb 1, 695 (vēnlîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
feiring, mnd., F.: Vw.: s. vēringe (2); L.: MndHwb 1, 702 (vêringe)
feisān, feysān, foisān, voysān, foysān, mnd., M.: nhd. Fasan; Hw.: s. fasant, vgl. mhd. fasān; E.: s. mhd. fasān, st. M., Fasan; lat. phāsiānus (avis), fāsianus, M., Fasan, Vogel aus der Gegend des Flusses Phasis; vgl. gr. όρνις Φασιανός (órnis Phasianós), M., Fasan, Vogel aus der Gegend des Flusses Phasis; gr. Φᾶσις (Phasis), FlN, Phasis; L.: MndHwb 1, 680 (feysân), MndHwb 1, 763 (foysân), Lü 472b (feisân), Lü 489a (foisân)
feisēren, mnd.?, sw. V.: nhd. achten, ausdenken; ÜG.: lat. censere, curare, reputare; Hw.: s. visēren?; E.: s. visēren?; R.: sāke fisēren: nhd. sich Dinge trüglich ausdenken und fälschlich vorgeben; L.: Lü 472b (feisêren)
feit, mnd., F.: nhd. Tat, Handlung; ÜG.: frz. fait; E.: s. frz. fait; s. lat. factum, N., Geschehenes; s. lat. facere, V., machen; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 1, 714 (fêit), Lü 473a (feit); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
feit, mnd., Adj.: Vw.: s. fēt; L.: MndHwb 1, 714 (fêit), Lü 473a (feit)
fel, vil, mnd.?, Adj.: nhd. gottlos, böse; E.: ?; L.: Lü 473a (fel)
fēl (1), mnd., M.: Vw.: s. fēil (1); L.: MndHwb 1, 680 (fêil)
fēl (2), mnd., Adj.: Vw.: s. fēil (2); L.: MndHwb 1, 681 (fêil)
feldtdehlinge, mnd., F.: Vw.: s. veltdēlinge; L.: MndHwb 1, 688 (veltdê[i]linge/feldtdehlinge); Son.: örtlich beschränkt
fēle, mnd.?, sw. F.: Vw.: s. feile; L.: Lü 473a (fêle)
fēligen* (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vēligen (1); L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]ligen)
fēligen* (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vēligen (2); L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lich)
fēlinge, mnd., F.: Vw.: s. fēilinge; L.: MndHwb 1. 685 (fêilinge/felinge), Lü 473b (fêlinge)
felle* (1), mnd., N.: Vw.: s. velle (1); L.: MndHwb 1, 685 (velle)
felle* (2), mnd., Pl.: Vw.: s. velle (2); L.: MndHwb 1, 685 (velle)
fellen* (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vellen (1); L.: MndHwb 1, 685 (vellen)
fellen* (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vellen (2); L.: MndHwb 1, 685 (vellen)
fellich (1), fellig, mnd., N.: nhd. Vermögensgemeinschaft, gemeinsames Gut; Hw.: s. dän. fœllig; E.: s. dän. fœllig?; R.: fellich est wat twe edder mer lǖde tō ērem gemēnen nütte unde vȫrdele tōsamende ingelecht hebben: nhd. „fellich ist was zwei oder mehr Leute zu ihrem gemeinsamen Nutzen und Vorteil zusammen eingelegt haben“; L.: MndHwb 1, 686 (fellich); Son.: langes ü, langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fellich (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vellīk; L.: MndHwb 1, 686 (vellīk[e])
fellig, mnd., N.: Vw.: s. fellich (1); L.: MndHwb 1, 686 (fellich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
felligenholt, mnd., N.?: Vw.: s. vellichholt; L.: MndHwb 1, 683 (vellichholt)
fels*, mnd., M.: Vw.: s. vels; L.: MndHwb 1, 686 (vels); Son.: Fremdwort in mnd. Form
felschen* (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. velschen (1); L.: MndHwb 1, 686 (velschen)
felschen* (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. velschen (2); L.: MndHwb 1, 686 (ve[i]lschen)
felschenēre*, mnd., M.: Vw.: s. velschenære; L.: MndHwb 1, 687 (velschenêr[e])
felscher*, mnd., M.: Vw.: s. velschære; L.: MndHwb 1, 687 (velscher)
felscherīe, mnd., F.: Vw.: s. velschærīe; L.: MndHwb 1, 687 (velscherîe)
felt*, mnd., N.: Vw.: s. velt; L.: MndHwb 1, 687 (velt)
feltverreeknisse, mnd., F.: Vw.: s. veltvorrēkenisse; L.: MndHwb 1, 689 (veltvorrēknisse); Son.: örtlich beschränkt
fēme* (1), mnd., F.: Vw.: s. vēme (1); L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me), Lü 474b (vême)
fēme* (2), mnd., F.: Vw.: s. vēme (2); L.: MndHwb 1, 692 (vēme), Lü 474b (veme)
fēnære*, mnd., M.: Vw.: s. vēnære; L.: MndHwb 1, 694 (vēnêr[e])
fēndel*, mnd., N.: Vw.: s. vēndel; L.: MndHwb 1, 693 (vēndel)
fenden, mnd., M.: nhd. Teufel; Hw.: s. vīent (1); E.: s. vīent (1)?; R.: hē vōr tō fenden: nhd. er fuhr zum Teufel; L.: MndHwb 1, 693 (fenden); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Feneidege, mnd., N.: Vw.: s. Venēdīe; L.: MndHwb 1, 694 (Venēdîe)
feneiren, mnd., sw. V.: Vw.: s. fenēren; L.: MndHwb 1, 694 (fenêren), Lü 480a (finêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fēneken*, mnd., N.: Vw.: s. vēneken; L.: MndHwb 1, 694 (vēneke[n])
fenēren, phenēren, finēren, feneiren, feniren, mnd., sw. V.: nhd. finanzieren, leihen, Geld aufnehmen, Geldgeschäfte machen durch Anleihe oder Beleihung; E.: s. lat. fēnerārī, V., ausleihen gegen Zinsen, auf Wucher anlegen; s. lat. fēnus, N., Ertrag, Wucher; s. idg. *dhēi-, *dhē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: MndHwb 1, 694 (fenêren), Lü 474b (fenêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fenēringe, mnd., F.: nhd. Anleihe, geliehenes Geld, geliehenes Gut, Finanzierung; E.: s. fenēren, inge; R.: fenēringe nēmen: nhd. Geld aufnehmen, Ware auf Borg annehmen; L.: MndHwb 1, 694 (fenêringe), Lü 474b (fenêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fengære*, mnd., M.: Vw.: s. vengære; L.: MndHwb 1, 694 (venger)
fengen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vengen; L.: MndHwb 1, 694 (vengen)
fēnigrēc, mnd., Sb.: Vw.: s. fēnugrēc; L.: MndHwb 1, 694 (fênigrêc)
fenigreek, mnd., Sb.: Vw.: s. fēnugrēc; L.: Lü 474b (fenigreek)
fenīn*, mnd., N.?: Vw.: s. venīn (1); L.: MndHwb 1, 694 (venîn)
feniren, mnd., sw. V.: Vw.: s. fenēren; L.: MndHwb 1, 694 (fenêren), Lü 480a (finêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
Fēnix, fēnix, mnd., M.: nhd. Phönix; Hw.: vgl. mhd. fēnix; I.: Lw. lat. Phoenīx; E.: s. lat. Phoenīx, M., Phönix; s. gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Phönix; L.: MndHwb 1, 695 (Fênix), Lü 474b (fênix)
fenne*, mnd., F.: Vw.: s. venne (1); L.: MndHwb 1, 695f. (venne)
fenneken, mnd., M.: Vw.: s. ventken; L.: MndHwb 1, 697 (ventken)
fennes, mnd., Adj.: nhd. teuflisch, teufelsmäßig; E.: s. fenden; L.: MndHwb 1, 696 (fennes); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fennikoelkrūt, mnd., N.: Vw.: s. vennikolkrūt; L.: MndHwb 1, 696 (vennikol/vennikolkrūt)
fennikoelsap, mnd., N.: Vw.: s. vennikolsap; L.: MndHwb 1, 696 (vennikolvennikolsap)
fennikōl, mnd.?, M.: Vw.: s. vennikol; L.: Lü 474b (fennikôl)
fenrich, mnd., M.: Vw.: s. vēnerīk; L.: MndHwb 1, 694 (vēnerīk)
fenster, mnd., N.: Vw.: s. venster; L.: MndHwb 1, 696 (venster)
fēnugrēc, fenugrez, fēnigrēc, fenigreek, fönugrēc, mnd., Sb.: nhd. griechisches Heu, Kuhhornklee, Bockshorn, bekanntes Heilmittel; ÜG.: lat. foenum graecum; Hw.: s. fīne-Grēte-sāt; I.: Lw. lat. foenum graecum; E.: s. fīn (1)?; L.: MndHwb 1, 697 (fênugrêc), Lü 475a (fenugrec)
fenugrez, mnd., Sb.: Vw.: s. fēnugrēc; L.: MndHwb 1, 697 (fênugrêc)
fēr (1), mnd., Adj.: nhd. stolz, stattlich, schön; E.: s. mhd. fier, Adj., mächtig, stark, stattlich, stolz; s. frz. fier, Adj., stolz, zufrieden; lat. ferus, Adj., wild wachsend, ungezähmt; vgl. idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Adj., Sb., wild, Tier, Pokorny 493; L.: MndHwb 1, 697 (fêr), Lü 475a (fêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fēr* (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vēr (1); L.: MndHwb 1, 697 (vēr)
fēr* (3), mnd., Num.: Vw.: s. vēr (2); L.: MndHwb 1, 697 (vêr)
fēr* (4), mnd., N.: Vw.: s. vēr (3); L.: MndHwb 1, 697 (vēr)
ferch, mnd., N.: Vw.: s. verk; L.: MndHwb 1, 702 (verk)
fērer* (1), mnd., M.: Vw.: s. vērer (3); L.: MndHwb 1, 701 (vêrer)
fērer* (2), mnd., M.: Vw.: s. vērære; L.: MndHwb 1, 701 (vērer)
fērien, mnd., Pl.: nhd. Ferien; I.: Lw. lat. fēriae; E.: s. lat. fēriae, Pl., Ferien; lat. fēstus, Adj., feierlich; s. lat. fānum, N., Heiligtum; vgl. idg. *dhēs-, *dhəs-, *dheh1s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; R.: de gerichtlīke fērien: nhd. „die gerichtlichen Ferien“, Gerichtsferien, Amtsferien; L.: MndHwb 1, 702 (fērien), Lü 476a (ferien); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fērigen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vērigen; L.: MndHwb 1, 702 (vērigen)
ferk*, mnd., N.: Vw.: s. verk; L.: MndHwb 1, 702 (verk)
fērken, mnd., N.: Vw.: s. vērken; L.: MndHwb 1, 702 (vêrken)
fērken, mnd., N.: Vw.: s. verken; L.: MndHwb 1, 703 (verken)
ferlen, verlen, mnd., sw. V.: nhd. zusammenrollen, zusammenbinden; ÜG.: frz. ferler; E.: s. frz. ferler, V., zusammenrollen, zusammenbauen; s. engl. furl, V., aufrollen, zusammenrollen; R.: dat sēgel ferlen: nhd. das Segel beschlagen (V.), das Segel an die Raa (Segelstange) zusammenschnüren; L.: MndHwb 1, 703 (ferlen), Lü 476a (verlen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fermedōk, mnd., M.: nhd. bei der Firmung benutzte Stirnbinde zur Bedeckung des gesalbten Firmelkreuzes; Hw.: s. fermeldōk; E.: s. fermen, dōk (1); L.: MndHwb 1, 704 (fermedôk), Lü 476b (fermedôk)
fermegelt, mnd., N.: nhd. Geldgeschenk zur Firmung; E.: s. fermen, gelt; L.: MndHwb 1, 704 (fermegelt)
fermeldōk, mnd., M.: nhd. bei der Firmung benutzte Stirnbinde zur Bedeckung des gesalbten Firmelkreuzes; Hw.: s. fermedōk; E.: s. fermel, dōk (1); L.: MndHwb 1, 704 (fermedôk), Lü 476b (fermedôk)
fermelen, mnd., sw. V.: nhd. firmeln, konfirmieren, firmen; Hw.: s. fermen, vgl. mhd. firmelen; E.: s. mhd. firmelen, V., firmen; s. lat. fīrmāre, V., festigen; vgl. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; s. fermen; L.: MndHwb 1, 704 (fermelen), Lü 476b (vermelen)
fermelinge, vermelinge, mnd., F.: nhd. Firmung, Firmelung; Hw.: s. ferminge, vgl. mhd. firmelunge; E.: s. fermelen, inge; L.: MndHwb 1, 704 (fermelinge), Lü 476b (vermelen/ vermelinge)
fermelpāde, mnd., M.: nhd. Firmpate, Zeuge bei der Firmung; Hw.: s. vermelvāder; E.: s. fermelen, pāde; L.: MndHwb 1, 704 (fermelpāde), Lü 476b (fermelpade)
fermelpāpiste, mnd., M.: nhd. Anhänger des katholischen Sakraments der Firmung; E.: s. fermelen, pāpiste; L.: MndHwb 1, 704 (fermelpâpiste); Son.: jünger
fermelsacramente, mnd., N.: nhd. Sakrament der Firmung; E.: s. fermelen, sacramente; L.: MndHwb 1, 704 (fermelsacramente); Son.: jünger
fermelvadder, mnd., M.: Vw.: s. fermelvāder; L.: MndHwb 1, 704 (fermelvadder)
fermelvāder*, fermelvadder, mnd., M.: nhd. Zeuge bei der Firmung, Firmelpate; Hw.: s. fermelpāde; E.: s. fermelen, vāder; L.: MndHwb 1, 704 (fermelvadder)
fermen, vermen, vormen, mnd., sw. V.: nhd. firmeln, konfirmieren, die Firmungen vornehmen, firmen; ÜG.: lat. confirmare; Hw.: s. vermelen, formen (2), vgl. mhd. firmen (1); E.: s. mhd. firmen, sw. V., firmen, stärken, bekräftigen; s. ahd. firmōn* (1) 4?, sw. V. (2), firmen, firmeln, bestärken; s. lat. fīrmāre, V., festigen; vgl. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: MndHwb 1, 704 (fermen), Lü 476b (fermen)
ferminge, verminge, mnd., F.: nhd. Firmung, Sakrament der Firmung, Vornahme der Firmung; Hw.: s. fermelinge, forminge (2), vgl. mhd. firmunge; E.: s. fermen, inge; L.: MndHwb 1, 704 (ferminge), Lü 476b (ferminge/verminge)
fērnen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vērnen; L.: MndHwb 1, 705 (vērnen), Lü 476b (vernen)
fernhe (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vērne (1); L.: MndHwb 1, 704 (vērne)
fernhe (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vērne (2); L.: MndHwb 1, 704 (vērne)
ferniis, mnd.?, M.: Vw.: s. vernis; L.: Lü 476b (fernis)
fernis, mnd.?, M.: Vw.: s. vernis; L.: Lü 476b (fernis)
ferpel, mnd., M.: nhd. Trug, Arglist, Hinterlist, Falschheit; E.: s. lat. versipellis, M., „Fellwender“, Werwolf, lat. versipellis, Adj., das Fell wechselnd, sich umgestaltend, seine Gestalt verändernd; s. lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, umwenden, umdrehen, idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; s. lat. pellis, Haut, Fell, Pelz; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 1, 705 (ferpel), Lü 476b (ferpel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ferpelie, mnd., M.: nhd. Trug, Arglist, Hinterlist, Falschheit; E.: s. ferpel; L.: MndHwb 1, 706 (ferpelie), Lü 476b (ferpel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fersch*, mnd., Adj.: Vw.: s. versch (1); L.: MndHwb 1, 706 (versch)
ferschen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. verschen; L.: MndHwb 1, 706 (verschen)
ferschhēt*, mnd., F.: Vw.: s. verschhēt; L.: MndHwb 1, 706 (verschhê[i]t)
ferse*, mnd., F.: Vw.: s. verse; L.: MndHwb 1, 707 (verse)
fērse*, mnd., F.: Vw.: s. vērsene; L.: MndHwb 1, 707 (vērse)
ferst* (1), mnd., F.: Vw.: s. verst (1); L.: MndHwb 1, 707 (verst)
ferst* (2), mnd., M., F.: Vw.: s. verst (2); L.: MndHwb 1, 707 (verst)
fersten* (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. versten (1); L.: MndHwb 1, 707 (versten), Lü 477a (versten)
fersten* (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. versten (2); L.: MndHwb 1, 707 (versten)
fersteyn, mnd., Sb.: Vw.: s. fustein; L.: MndHwb 1, 1044 (fusteyn)
ferstinge*, mnd., F.: Vw.: s. verstinge; L.: MndHwb 1, 707 (verstinge), Lü 477a (verstinge)
ferten*, mnd., sw. V.: Vw.: s. verten; L.: MndHwb 1, 708 (verten), Lü 477a (verten)
ferven, mnd., sw. V.: Vw.: s. verwen; L.: MndHwb 1, 708 (verwen)
ferwe*, mnd., F.: Vw.: s. verwe; L.: MndHwb 1, 708 (verwe), Lü 477b (verwe)
ferwen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. verwen; L.: MndHwb 1, 708 (verwen)
fes, mnd., ?: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 709 (fes); Son.: „1 terlinck fesses“ (Hans. UB. 9, 419, verschrieben oder abgekürzt für vlasses?)
fēse*, mnd., F., M.: Vw.: s. vēse; L.: MndHwb 1, 709 (vēse)
fēsen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vēsen (1); L.: MndHwb 1, 709 (vēsen)
fesper*, mnd., F., M.: Vw.: s. vesper; L.: MndHwb 1, 709 (vesper)
fessebendel, mnd., N.: Vw.: s. vessebendel; L.: MndHwb 1, 710 (fessebendel); Son.: örtlich beschränkt
fesser*, mnd., M.: Vw.: s. vesser; L.: MndHwb 1, 710 (vesser); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fessinge, mnd., F.: Vw.: s. vessinge; L.: MndHwb 1, 710 (fessinge); Son.: örtlich beschränkt
fest (1), vest*, mnd., N.: nhd. Fest (N.), Festtag, kirchlicher Feiertag, Heiligentag, Jahrzeit eines Verstorbenen, Freudenfest, Festjubel, Feier; Vw.: s. allerkristensēlen-, grāven-, hillichlichames-, hillichlichnames-, hilligenlichames-, hilligenlichnames-, hȫvet-, kristensēlen-, lemmeken-, licht-, mānt-, mārien-, ōster-, pāsche-, pāschen-, pantaleōnen-, prēdige-, tide-, vastelāvendes-, vērtīden-, vīr-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. fest; E.: s. mhd. fest, st. N., Fest; s. lat. fēstum, N., Fest, Festtag; vgl. lat. fēstus, Adj., festlich, feierlich; vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; R.: aller hiligen fest: nhd. „Allerheiligenfest“, Allerheiligen; R.: fest hōlden: nhd. „Fest (N.) halten“, Fest (N.) feiern; R.: de grōten feste: nhd. „die großen Feste“ (Pl.), die Hauptfeiertage; R.: fest dōn: nhd. „Fest (N.) tun“, lärmend feiern, färmen; L.: MndHwb 1, 710 (fest), Lü 477b (fest)
fest* (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vest (1); L.: MndHwb 1, 710 (vest)
fest* (3), mnd., Adv.: Vw.: s. vest (2); L.: MndHwb 1, 710 (vest)
fest* (4), mnd., N., F.: Vw.: s. vest (3); L.: MndHwb 1, 710 (vest)
festach, mnd., M.: Vw.: s. festdach; L.: MndHwb 1m, 710 (festdach)
festāvent, mnd., M.: nhd. „Festabend“, Tag vor einem Fest; E.: s. fest (1), āvent; L.: MndHwb 1, 710 (festâvent)
festbōk, mnd., N.: nhd. „Festbuch“, Andachtsbuch für Festtage; E.: s. fest (1), bōk (2); L.: MndHwb 1, 710 (festbôk)
festdach, festedach, fefstach, mnd., M.: nhd. Festtag, kirchlicher Feiertag, Jahrtag eines Heiligen; Vw.: s. hōch-; E.: s. fest (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 710 (festdach), Lü 477b (festdach)
feste* (1), mnd., F., N.: Vw.: s. veste (3); L.: MndHwb 1, 710 (veste)
feste* (2), mnd., N., F.: Vw.: s. veste (4); L.: MndHwb 1, 711 (veste)
feste* (3), mnd., F.: Vw.: s. veste (5); L.: MndHwb 1, 711 (veste)
festedach, mnd., M.: Vw.: s. festdach; L.: MndHwb 1, 710 (festdach)
festen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vesten; L.: MndHwb 1, 711 (vesten)
festenen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vestenen; L.: MndHwb 1, 712 (vestenen)
festēren***?, mnd., sw. V.: nhd. feiern, Festtag begehen; Hw.: s. festēringe, festinēren, vgl. mhd. festieren; E.: s. fest (1)
festēringe, mnd., F.: nhd. Festtag, Heiligentag, Begehung, Festlichkeit; Hw.: s. festinēringe; E.: s. festēren, inge; R.: jârlīke festêringe: nhd. jährliche Festlichkeit; L.: MndHwb 1, 712 (festêringe), Lü 478a (festêringe)
festinēren***, mnd., V.: nhd. Festtag begehen, Heiligentag feiern; Hw.: s. festinēringe, festēren; E.: s. fest (1)
festinēringe, mnd., F.: nhd. Festlichkeit, Feierlichkeit; Hw.: s. festēringe; E.: s. festinēren, inge; L.: MndHwb 1, 712 (festinêringe), Lü 478a (festêringe); Son.: örtlich beschränkt
festival, mnd., N.: nhd. Messbuch für die Festtage; I.: Lüs. lat. festivale; E.: s. mlat. fēstīvālis, Sb., Fest, Feier; s. lat. fēstīvus, Adj., hübsch, nett,dem Vergnügen geweiht; s. lat. fēstus, Adj., festlich, feierlich; vgl. idg. *dhēs-, *dhəs-, *dheh1s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; L.: MndHwb 1, 713 (festival); Son.: Fremdwort in mnd. Form
festprēdike, mnd., F.: nhd. Festpredigt, Predigt am kirchlichen Festtag; E.: s. fest (1), prēdike; L.: MndHwb 1, 713 (festprēdike)
festtīt, mnd., F.: nhd. Festzeit, Zeit des Festes, Termin des Festes; E.: s. fest (1), tīt; L.: MndHwb 1, 713 (festtît)
fet* (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vet (1); L.: MndHwb 1, 713 (vet)
fet* (2), mnd., N.: Vw.: s. vet (2); L.: MndHwb 1, 714 (vet)
fēt (1), fēit, mnd., F.: nhd. Tat (speziell im schlechten Sinne); Hw.: s. foit; E.: s. frz. fait, lat. factum, N., Tat, lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; R.: quâde fêt: nhd. schlechte Tat, böse Tat; L.: MndHwb 1, 714 (fê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fēt (2), fēit, feyt, mnd., Adj.: nhd. schön, lieblich; E.: s. frz. fait; s. mhd. feit, Adj., schön, geschmückt; s. mhd. feiten, sw. V., zurecht machen, ausrüsten, verzieren, schmücken; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 1, 714 (fê[i]t), Lü 473a (feit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fette*, mnd., st. F.: Vw.: s. vette (2); L.: MndHwb 1, 715 (vette)
fetten*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vetten; L.: MndHwb 1, 715 (vetten)
fēver, vēver, vever, mnd., N.: nhd. Fieber, mit Fieber verbundene Krankheit; Vw.: s. vūl-; Hw.: s. fēber; E.: as. fēver* 2, st. N. (a), Fieber; s. lat. febris, F., Hitze, Fieber; vgl. idg. *dhegᵘ̯h-, V., brennen, Pk 240; L.: MndHwb 1, 715 (fēver), Lü 478b (vever)
fexxēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vexēren; L.: MndHwb 1, 715 (vexêren)
feyel, mnd., M.: Vw.: s. fēil (1); L.: MndHwb 1, 680 (fêil)
feygele, mnd., F.: Vw.: s. feile; L.: MndHwb 1, 679 (feyle)
feyl (1), mnd., M.: Vw.: s. fēil (1); L.: MndHwb 1, 680 (fêil)
feyl (2), mnd., Adj.: Vw.: s. fēil (2); L.: MndHwb 1, 681 (fêil)
feyle, mnd., F., M.: Vw.: s. feile; L.: MndHwb 1, 679 (feyle)
feylen, mnd., sw. V.: Vw.: s. fēilen; L.: MndHwb 1, 680 (feylen)
feylensmīde, mnd., N.: Vw.: s. feilensmīde; L.: MndHwb 1, 680 (feylensmîde)
feym, mnd., F.: Vw.: s. vēme (1); L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me)
feysān, mnd., M.: Vw.: s. feisān; L.: MndHwb 1, 680 (feysân)
feyt, mnd., Adj.: Vw.: s. fēt; L.: MndHwb 1, 714 (fē[i]t)
fforkopeye, mnd., Sb.: Vw.: s. vȫrkȫpīe; L.: MndHwb 1, 848 (vȫrkȫpīe/fforkopeye); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
fhuervorke, mnd., F.: Vw.: s. vǖrvorke; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrvorke/fhuervorke); Son.: langes ü
fī (1), phi, fīg, fīgh, mnd., Interj.: nhd. pfui; Hw.: s. fū, pī, vgl. mhd pfiu; E.: s. lat. fū, Interj., pfui; s. mhd. fī, Interj., lautmalerischer Ausdruck des Bedauerns oder Abscheus; s. Kluge s. v. pfui; R.: fī dī an: nhd. „pfui dich an“, pfui über dich, Schande über dich; R.: fī der sünde unde grōten schande: nhd. „pfui der Sünde und großen Schande“; L.: MndHwb 1, 715 (fî), Lü 478b (fi), Lü 479a (fîg)
fī* (2), mnd., N.: Vw.: s. vī; L.: MndHwb 1, 715 (vî)
fiaēt, mnd., Sb.: Vw.: s. vēēt; L.: MndHwb 1, 715 (fiaê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fibel, fibele, phibel, mnd., F.: nhd. Fibel, ABC-Buch, Lesebuch, Lehrbuch, Laienbibel mit vorangestelltem Alphabet zum ersten Leseunterricht, Bibel, Heilige Schrift; Hw.: s. bibel, fābele; I.: Lw. lat. fibula?; E.: s. bibel, wobei die unregelmäßige phonologische Ersetzung von „b“ durch „f“ nicht sicher geklärt ist, vielleicht eine kindliche Dissimilierung, vielleicht sekundärer Anschluss an lat. fibula, F., Heftnadel; s. Kluge s. v. Fibel; R.: de fibelen lēren: nhd. „die Fibel lernen“, die Anfangsgründe des Lesens und Schreibens lernen; R.: ēnem de fibelen lēsen: nhd. jemandem den Text lesen; L.: MndHwb 1, 715 (fibel[e]), Lü 478b (fibel[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, hauptsächlich in Reformationsliteratur (um 1550)
fibele, mnd., F.: Vw.: s. fibel; L.: MndHwb 1, 715 (fibel[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fibeliste, fibuliste, mnd., M.: nhd. Anfänger in der Schule, ABC-Schütze; E.: s. fibel; L.: MndHwb 1, 716 (fibeliste); Son.: Fremdwort in mnd. Form, hauptsächlich in Reformationsliteratur (um 1550)
fibeltāfel, mnd., F.: nhd. „Fibeltafel“, Buchstabiertafel; ÜG.: lat. tabella alphabetaria; E.: s. fibel, tāfel; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele/fibeltāfel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
fibeltatie, mnd.?, Sb.: nhd. Geschwätz, spöttisch für Disputation; E.: s. fibel?; L.: Lü 478b (fibeltatie)
fibuliste, mnd., M.: Vw.: s. fibeliste; L.: MndHwb 1, 716 (fibeliste); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fīc*, mnd., M.: Vw.: s. vīc; L.: MndHwb 1, 718 (vîc), Lü 479a (vîk)
ficārie*, mnd., F.: Vw.: s. vicārie; L.: MndHwb 1, 718 (vicârie)
ficāries*, mnd., M.: Vw.: s. vicāries; L.: MndHwb 1, 719 (vicâries)
fichgeller, mnd., M.: Vw.: s. vīchelære; L.: MndHwb 1, 716 (vîcheler)
ficke*, mnd., F.: Vw.: s. vicke; L.: MndHwb 1, 719 (vicke)
ficken*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vicken; L.: MndHwb 1, 719 (vicken); Son.: jünger
fickenrēme, mnd.?, M.: Vw.: s. vickenrēme; L.: Lü 478b (fickenrême)
fickfacker, mnd.?, M.: Vw.: s. fikfacker; L.: Lü 478b (fickfacker)
fickterile, mnd., N.: Vw.: s. victrīl; L.: MndHwb 1, 719 (victrîl[e])
fiddeler, mnd., M.: Vw.: s. vēdelære; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelêre), Lü 471b (vedelêre)
fiddelēre, mnd., M.: Vw.: s. vēdelære; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelêre), Lü 471b (vedelêre)
fīent* (1), mnd., M.: Vw.: s. vīent (1); L.: MndHwb 1, 716 (vîent)
fīent* (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vīent (2); L.: MndHwb 1, 716 (vîent)
fīf*, mnd., Num.: Vw.: s. vīf; L.: MndHwb 1, 716 (vîf)
fīfte*, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. vīfte; L.: MndHwb 1, 677 (vefte)
fīg, mnd.?, Interj.: Vw.: s. fī (1); L.: Lü 479a (fîg)
fīge*, mnd., F.: Vw.: s. vīge
fīgh, mnd.?, Interj.: Vw.: s. fī (1); L.: Lü 479a (fîgh)
figūr, mnd., F.: Vw.: s. figūre; L.: MndHwb 1, 718 (figûre)
figūrālgesanc, mnd., M.: nhd. Figuralgesang, Mensuralgesang; ÜG.: lat. cantus figuralis; I.: z. T. Lüs. lat. cantus figuralis; E.: s. lat. figura, F., Bildung, Gestalt, Figur; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; s. gesanc; L.: MndHwb 1, 718 (figûrâl[ge]sanc); Son.: Fremdwort in mnd. Form
figūrālsanc, mnd., M.: nhd. Figuralgesang, Mensuralgesang; ÜG.: lat. cantus figuralis; I.: z. T. Lüs. lat. cantus figuralis; E.: s. lat. figura, F., Bildung, Gestalt, Figur; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; s. gesanc; L.: MndHwb 1, 718 (figûrâl[ge]sanc); Son.: Fremdwort in mnd. Form
figūre, figure, figūr, mnd., F.: nhd. Gestalt, Menschengestalt, Erscheinung, Person, Aussehen, Form, Bild, Zeichnung, Figur, geometrische Figur, astronomische Figur, Redefigur, Stilfigur, Vorbild, Vorlage, Abbild, Beispiel, Sinnbild; Hw.: vgl. mhd. figure; I.: Lw. lat. figura; E.: s. lat. figura, F., Bildung, Gestalt, Figur; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: MndHwb 1, 718 (figûre), Lü 479a (figure); Son.: Fremdwort in mnd. Form
figuren, figurēren, mnd.?, sw. V.: nhd. musikalisch figurieren; ÜG.: lat. figurare; I.: Lw. lat. figurare?; E.: s. figūre; L.: Lü 479a (figuren)
figūren, mnd., sw. V.: nhd. abbilden, darstellen; Hw.: vgl. mhd. figūren; E.: s. figūre; L.: MndHwb 1, 718 (figûren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
figūrēren, figūriren, mnd., sw. V.: nhd. mit Figuren oder Bildern versehen (V.), mit kunstvollen Redewendungen versehen (V.), Figuralgesang anstimmen, künstlich singen, kunstvoll singen oder spielen, mit Verzierungen singen, mit Verzeirungen spielen; Hw.: vgl. mhd. figūrieren; I.: Lw. lat. figurare?; E.: s. figūre; L.: MndHwb 1, 718 (figûrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
figūriren, mnd., sw. V.: Vw.: s. figūrēren; L.: MndHwb 1, 718 (figûrêren)
figǖrlīk (1), figūrlik, mnd., Adj.: nhd. figürlich, bildlich, sinnbildlich, im Gleichnis seiend; ÜG.: lat. figuralis; I.: Lüs lat. figuralis?; E.: s. figūre, līk (3); L.: MndHwb 1, 718 (figǖrlīk), Lü 479a (figûrlik); Son.: langes ü
figǖrlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. figǖrlīke; L.: MndHwb 1, 718 (figǖrlīk); Son.: langes ü
figǖrlīke, figǖrlīk, mnd., Adv.: nhd. figürlich, bildlich, sinnbildlich, im Gleichnis seiend; ÜG.: lat. figuralis; I.: z. T. Lüs. lat. figuralis; E.: s. figūre, līke; L.: MndHwb 1, 718 (figǖrlīk); Son.: langes ü
figǖrlīken, mnd., Adv.: nhd. figürlich, bildlich, sinnbildlich, im Gleichnis seiend; ÜG.: lat. figuralis; I.: z. T. Lüs lat. figuralis; E.: s. figūre, līken (1); L.: MndHwb 1, 718 (figǖrlīk); Son.: langes ü
fikfackære*, fikfacker, fickfacker, mnd., M.: nhd. geschäftig tuender Müßiggänger, Schlemmer; ÜG.: lat. ardalio; I.: Lsch. lat. ardalio?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 719 (fikfacker), Lü 478b (fickfacker)
fīle*, mnd., F.: Vw.: s. vīle
filipendula, filippendula, flippendula, mnd., F.: nhd. Erdeichel, roter Steinbrech; ÜG.: lat. spiraea filipendula?; I.: Lw. lat. filipendula; E.: s. lat. filipendula, F., Mädesüß, filum?, pendula; L.: MndHwb 1, 720 (filip[p]endula); Son.: Fremdwort in mnd. Form
filippendula, mnd., F.: Vw.: s. filipendula; L.: MndHwb 1, 720 (filip[p]endula); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fillen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. villen
fillinc, filling, mnd., M.: nhd. Gerichtsteilnehmer der den Verlauf und Stand der Verhandlung zu bezeugen hat; L.: MndHwb 1, 720 (fillinc); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt; s. dän. filling
filling, mnd., M.: Vw.: s. fillinc; L.: MndHwb 1, 720 (fillinc)
filse, mnd., M.: Vw.: s. vils
filt*, mnd., M.: Vw.: s. vilt
fimelstērne, fimstērn fimelstērt, vimstert, mnd., M.: nhd. Erdrauch; ÜG.: lat. fumus terrae?, fumaria officinalis?; Hw.: s. fumester; I.: Lw. lat. fumus terrae?; E.: s. lat. fumus terrae?; s. stērne?; L.: MndHwb 1, 721 (fimelstērne), Lü 479b (fimstern)
fimlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. fimmelen; L.: MndHwb 1, 721 (fimmelen); Son.: jünger
fimmelen, fimlen, fimmeren, mnd., sw. V.: nhd. tasten, fummeln, herumtasten; E.: jüngeres aus dem Norden stammendes Wort dessen Herkunft unklar ist vermutlich liegt eine (nicht recht durchsichtige) Lautgebärde vor; s. Kluge s. v. fummeln; Hw.: s. fummelen; R.: ēnem up der nēsen fimmelen: nhd. „einem auf der Nase fummeln“, jemandem etwas vormachen, jemandem auf der Nase herumtanzen; L.: MndHwb 1, 721 (fimmelen), Lü 479b (fimmelen); Son.: jünger
fimmeren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. fimmelen; L.: Lü 479b (fimmeren); Son.: jünger
fīn (1), fīne, phīn, mnd., Adj.: nhd. fein, fein gesponnen, fein gewebt, fein gemahlen, fein gesiebt, schön, hübsch, zierlich, rein, klar, vollwichtig, stattlich, vornehm, stolz, prächtig, herrlich, anständig, gebildet, zuverlässig, sorgfältig, leicht verständlich, gut passend, gut gelungen, reibungslos, schlau; Vw.: s. golt-, sūper-; Hw.: s. fīnich, vgl. mhd. vīn (1); E.: s. mhd. vīn, Adj., fein, schön, rein; s. mfrz. fin, Adj., fein; vgl. lat. fīnītus, Adj., bestimmt; vgl. lat. fīnīre, V., begrenzen, festsetzen, bestimmen; vgl. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; R.: fīn krīgen: nhd. „fein kriegen“, klein kriegen, überwältigen; R.: int fīne schrīven: nhd. ins Reine schreiben; R.: fīne valschhēt: nhd. „feine Falschheit“, Schlauheit, Gerissenheit; R.: fīne Christen: nhd. „feine Christen“, saubere Christen (ironisch); L.: MndHwb 1, 721 (fîn), Lü 479b (fîn); Son.: in Reimen häufig nur als Füllwort
fīn (2), mnd., Adv.: nhd. fein, schön, hübsch, zierlich, rein, klar, vollwichtig, stattlich, vornehm, stolz, prächtig, herrlich, anständig, gebildet, zuverlässig, sorgfältig, leicht verständlich, gut passend, schlau, sehr, wohl; Hw.: vgl. mnd. vīn (2); E.: s. fīn (1); R.: fīn sachte: nhd. „fein sachte“, recht sanft; L.: MndHwb 1, 721 (fîn)
fināl, mnd., N.: nhd. Ende, Schlussnote, Schlusssatz; I.: Lw. lat. finalis?; E.: s. it. finale, M., Ende; s. lat. fīnālis, Adj., am Ende befindlich, Grenzen betreffend; s. lat. finis, M., F., Ende, Grenze; s. lat. fīgere, V., stecken, heften; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; s. Kluge s. v. Finale; L.: MndHwb 1, 721 (finâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
finālantwōrde*, finālantwōrt, mnd., N.: nhd. endgültige Antwort; E.: s. fināl, antwōrde (2); L.: MndHwb 1, 721 (finâlantwōrt); Son.: örtlich beschränkt
finālantwōrt, mnd., N.: Vw.: s. finālantwōrde; L.: MndHwb 1, 721 (finâlantwōrt); Son.: örtlich beschränkt
financie, mnd., F.: Vw.: s. finantzie; L.: MndHwb 1, 722 (finantzie/financie), Lü 479b (financie)
finandisch, mnd., Adj.: nhd. betrügerisch; E.: s. finantzie; L.: MndHwb 1, 721 (finandisch); Son.: jünger
finanßerige, mnd., F.: Vw.: s. finantzærīe; L.: MndHwb 1, 722 (finantzerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
finantie, mnd., F.: Vw.: s. finantzie; L.: MndHwb 1, 722 (finantzie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
finantz, mnd., F.: Vw.: s. finantzie; L.: MndHwb 1, 721 (finantz[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
finantzære*, finantzer, mnd., M.: nhd. Finanzmann, Geldmann, Bankier, betrügerischer Geschäftemacher, unredlicher Geldmann, Wucherer; E.: s. finantzen, finantzie; L.: MndHwb 1, 721 (finantzer), Lü 479b (finantzer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
finantzærīe*, finantzerīe, finanzerie, finanßerige, mnd., F.: nhd. betrügerisches Geldgeschäft, Wucher, Betrügerei; Hw.: s. finantzie; E.: s. finantzen, finantzie; L.: MndHwb 1, 722 (finanzerîe), Lü 479 (finantzerie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
finantze, mnd., F.: Vw.: s. finantzie; L.: MndHwb 1, 721 (finantz[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
finantzen***, mnd., sw. V.: nhd. betrügerische Geschäfte betreiben, Wucher betreiben, betrügen; Hw.: s. finantzære, finatzærīe, finantzie; E.: s. finantzie
finantzer, mnd., M.: Vw.: s. finantzære; L.: MndHwb 1, 721 (finanzter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
finantzerīe, mnd., F.: Vw.: s. finantzærīe; L.: MndHwb 1, 722 (finantzerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
finantzie, finantz, finantze, financie, finantie, mnd., F.: nhd. betrügerisches Geschäft, Betrügerei, Gewinn eines Geldgeschäfts, Wucher, Finesse, List, Hinterlist, ränkevolles Spiel; Hw.: s. finantzærīe, vgl. mhd. finanzīe; I.: Lw. lat. fīnantia; E.: s. mhd. finanzīe, sw. F., unredliches Geldgeschäft, Wucherei, Betrug; s. mlat. fīnantia, F., Finanz, Gezahltes; vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Land, Ziel, Ende, Abgabe; lat. fīgere, fīvere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; L.: MndHwb 1, 722 (finantzie), Lü 479b (financie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
finanzerie, mnd., F.: Vw.: s. finanzærīe; L.: MndHwb 1, 722 (finanzerīe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fīnbarner, mnd., M.: Vw.: s. fīnbernære; L.: MndHwb 1, 722 (fînberner); Son.: örtlich beschränkt
fīnbernære*, fīnberner, fīnbarner, mnd., M.: nhd. Aufsichtsbeamter über die Silbergewinnung; E.: s. fīn (1), bernære; L.: MndHwb 1, 722 (fînberner); Son.: örtlich beschränkt (Glosar)
fīnberner, mnd., M.: Vw.: s. fīnbernære; L.: MndHwb 1, 722 (fînberner); Son.: örtlich beschränkt
findel, mnd., Sb.: nhd. Ventil; E.: s. früh-rom. ventile, Sb., Schleuse eines Wasserkanals; s. lat. ventilāre, V., lüften, Kühlung zufächeln, hin und her bewegen; s. lat. ventus, M., Wind; idg. *u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; s. Kluge s. v. Ventil; R.: findel est ēn kopperen instrumente nedden in de pumpe: nhd. „Ventil ist ein kupfernes Instrument unten in der Pumpe“; L.: MndHwb 1, 722 (findel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
finden*, mnd., st. V.: Vw.: s. vinden; L.: MndHwb 1, 722 (vinden)
fīne (1), mnd., Adj.: Vw.: s. fīn (1); L.: MndHwb 1, 721 (fīn); Son.: örtlich beschränkt
fīne (2), mnd., F.: nhd. Feinheit, Vollwichtigkeit (des Geldes); Hw.: vgl. mhd. fīne (1); E.: s. fīn (1); L.: MndHwb 1, 723 (fīne)
fīne*, (3), mnd., F.: Vw.: s. vīne; L.: MndHwb 1, 723 (vīne)
finegreetesaad, fine-greete-saad, mnd.?, F.?: Vw.: s. fīne-Grēte-sāt; L.: Lü 480a (fine-greete-saad)
fīneGrētesāt, findegreetesaad, fīne-Grēte-sāt, finde-greete-saad, mnd., F.?: nhd. Same (M.) (1) von griechischem Heu, Samen (M.) von griechischem Heu; Hw.: s. fēnugrēc; E.: s. fīn (1), grēt (2)?, sāt (2); L.: MndHwb 1, 723 (fîne-Grête-sât), Lü 480a (fine-greete-saad)
finēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. fenēren; L.: MndHwb 1, 723 (finêren)
finger* (1), mnd., M.: Vw.: s. vinger (1); L.: MndHwb 1, 723 (vinger)
finger* (2), mnd., N.: Vw.: s. vinger (2); L.: MndHwb 1, 724 (vinger[e])
fingeren*, mnd., N.: Vw.: s. vingeren; L.: MndHwb 1, 724 (vingeren)
fingerēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vingerēren; L.: MndHwb 1, 724 (vingerêren)
fīnich***, mnd., Adj.: nhd. fein; Hw.: s. fīn (1), fīnichhēt; E.: s. fīn (1), ich (2)
fīnicheit, mnd., F.: Vw.: s. fīnichhēt; L.: MndHwb 1, 724 (fînichê[i]t)
fīnichēt, mnd., F.: Vw.: s. fīnichhēt; L.: MndHwb 1, 724 (fînichê[i]t)
fīnichhēt*, fīnichēt, fīnicheit, mnd., F.: nhd. Feinheit, Vornehmeit; E.: s. fīnich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 724 (fînichê[i]t)
finke*, mnd., M.: Vw.: s. vinke; L.: MndHwb 1, 724 (vinke)
finkel*, mnd., Sb.: Vw.: s. vinkel; L.: MndHwb 1, 724 (vinkel)
finkelen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vinkelen; L.: MndHwb 1, 724 (vinkelen)
finken*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vinken; L.: MndHwb 1, 724 (vinken)
fīnlīk***, mnd., Adj.: nhd. fein, schön; Hw.: s. fīnlīken, vgl. mhd. fīnlich; E.: s. fīn (1), līk (3)
fīnlīken, fînliken, mnd., Adv.: nhd. fein, schön, auf feine Art, auf schöne Weise; Hw.: s. fīnlīk, schönlīken; E.: s. fīn (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 725 (fînlīken), Lü 480a (fînliken)
finne* (1), mnd., sw. F.: Vw.: s. vinne (1); L.: MndHwb 1, 725 (vinne)
finne* (2), mnd., sw. F.: Vw.: s. vinne (2); L.: MndHwb 1, 725 (vinne); Son.: örtlich beschränkt
finne* (3), mnd., sw. F.: Vw.: s. vinne (3); L.: MndHwb 1, 725 (vinne)
finnēren***, mnd., sw. V.: nhd. reinigen, säuberen, verfeinern; Hw.: s. finnēringe; E.: s. fīn (1)?
finnēringe, mnd.?, F.: nhd. Reinigung, Säuberung, Verfeinerung; E.: s. finnēren, inge; L.: Lü 480b (finnêringe)
finsen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vinsen; L.: Lü 480b (finsen)
finserie, mnd.?, F.: Vw.: s. vinsærīe; L.: Lü 480b (finserie)
finsinge, mnd.?, F.: Vw.: s. vinsinge; L.: Lü 480b (finsinge)
finster* (1), mnd., N.: Vw.: s. vinster (2); L.: MndHwb 1, 726 (vinster)
finster* (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vinster (3); L.: MndHwb 1, 726 (vinster)
finstērne, mnd., Sb.: nhd. Erdrauch; ÜG.: lat. fumaria offinicialis S.?; Hw.: s. fimelstērne; E.: s. fumus terrae?; L.: MndHwb 1, 727 (finstērne)
fiole, mnd.?, F.: Vw.: s. viole; L.: Lü 480b (fiole)
fiōle, mnd.?, sw. F.: Vw.: s. viōle; L.: Lü 480b (fiole)
fiolenhof, mnd.?, M.: Vw.: s. violenhof; L.: Lü 480b (fiolenhof)
fiolenkrans, mnd.?, M.: Vw.: s. violenkrans; L.: Lü 480b (fiolenkrans)
fiolenkrūt, mnd.?, N.: Vw.: s. violenkrūt; L.: Lü 480b (fiolenkrût)
fiolenolie, mnd.?, N.: Vw.: s. violenȫlie; L.: Lü 480b (fiolenolie); Son.: langes ö
fiolet, fiolett, phyolit, mnd., Adj.: nhd. violett; Vw.: s. sucker-; Hw. vgl. mhd. vīolet; E.: s. fiolette; R.: fiolettes cleyt: nhd. violettes Kleid; L.: MndHwb 1, 728 (fiolet), Lü 481a (fiolet); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fiolett, mnd., Adj.: Vw.: s. fiolet; L.: MndHwb 1, 728 (fiolet); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fiolette, mnd., F.: nhd. Veilchen; Hw.: s. viola, vgl. mhd. vīolette; E.: s. frz. violette; L.: MndHwb 1, 728 (fiolette), Lü 481a (fiolette); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fire, mnd.?, F.: Vw.: s. vīre (3); L.: Lü 481a (fire)
firen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vīren (2); L.: Lü 481a (viren)
firlefanzen, mnd., sw. V.: nhd. Possen treiben; E.: vgl. mhd. firlifanz, M., Tanz, mhd. firlei, M., „Vierlei“, Tanz, afrz. virelai, Sb., Ringellied, Kluge s. v. Firlefanz; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 730 (firlefanzen); Son.: örtlich beschränkt
fīrlīk***, mnd., Adj.: nhd. feierlich, mit Feierlichkeit begehend; Vw.: s. hōch-; E.: s. vīre (1)?, līk (3)
fīrlīken***, mnd., Adv.: nhd. mit Feierlichkeit, feierlich; Vw.: s. hōch-; E.: s. vīre (1)?, līken (1)
firmament, mnd., N.: nhd. „Firmament“, Himmelsgewölbe, Himmelsfeste, Sternenhimmel; Hw.: vgl. mhd. firmament; I.: Lw. lat. firmamentum; E.: s. lat. firmamentum, N., Befestigungsmittel, Stütze, Beweis, Empfehlungsschreiben; s. lat. firmare, V., festigen, befestigen, sichern, kräftigen; s. lat. firmus, Adj., stark, fest; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: MndHwb 1, 730 (firmament), Lü 481a (firmament); Son.: Fremdwort in mnd. Form
firmēren, mnd., sw. V.: nhd. festigen, bekräftigen; I.: Lw. lat. firmare; E.: s. lat. firmare, V., festigen, befestigen, sichern, kräftigen, lat. firmus, Adj., stark, fest; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: MndHwb 1, 730 (firmêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
firmerīe, mnd., F.: nhd. Krankenhaus des Klosters; Hw.: vgl. mhd. firmarīe; E.: s. lat. infirmus, Adj., schwach, krank; s. lat. firmus, Adj., stark, fest; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: MndHwb 1, 730 (firmerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
firnitzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vernissen; L.: MndHwb 1, 705 (vernissen); Son.: jünger
fīrt*, mnd., N., M.: Vw.: s. vīrt (1)
fīs*, mnd., Adj.: Vw.: s. vīs
fiscāl, mnd., M.: nhd. „Fiskal“, Vertreter des Staates, Vertreter der Staatsgewalt, Vertreter der staatlichen Verwaltung; E.: s. lat. fiscālis, Adj., den Fiskus betreffend, dem Fiskus zustehend; s. lat. fiscus, M., geflochtener Korb, Staatskasse; s. idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: MndHwb 1, 735 (fiscâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fisch*, mnd., M.: Vw.: s. visch (1)
fischen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vischen (1)
fīsel*, mnd., M.: Vw.: s. vīsel; L.: MndHwb 1, 734 (vîsel)
fisēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. visēren; L.: MndHwb 1, 734 (visêren)
fisike, mnd., F.: Vw.: s. phisike; L.: MndHwb 1, 735 (phisike)
fisitācie*, mnd., F.: Vw.: s. visitācie; L.: MndHwb 1, 735 (visitâcie)
fisitēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. visitēren; L.: MndHwb 1, 735 (visitêren)
fisocken, mnd., Pl.: nhd. Flausen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 735 (fisocken)
fisse, mnd., Sb.: Vw.: s. fitze; L.: MndHwb 1, 735 (fisse)
fisselbant, mnd., N.: nhd. Band (N.) durch das beim Garnhaspeln eine Anzahl von Fäden (Fitze) abgeteilt wird; E.: s. fitze, bant; L.: MndHwb 1, 735 (fissebant); Son.: jünger
fissēren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. visēren; L.: Lü 482a (fissêren)
fīst*, mnd., M.: Vw.: s. vīst; L.: MndHwb 1, 735 (vîst)
fistel, fistele, mnd., sw. F.: nhd. Fistel, tiefgehendes röhrenförmiges Geschwür, Röhrengeschwür, fließende Wunde; Hw.: vgl. mhd. fistel; I.: Lw. lat. fistula; E.: s. mhd. fistel, sw. F., Fistel, Geschwür; s. lat. fistula, F., Röhre, Wasserröhre, hohler Rohrstengel; Etymologie unsicher, vielleicht von lat. findere? oder von lat. fiscus?; L.: MndHwb 1, 735 (fistel[e]), Lü 482a (fistele)
fistele, mnd., sw. F.: Vw.: s. fistel; L.: MndHwb 1, 735 (fistel[e]), Lü 482a (fistele)
fistelinge, mnd.?, F.: nhd. Röhrenkassia; ÜG.: lat. cassia fistularis?; E.: s. fistel, inge; L.: Lü 482a (fistelinge)
fīsten*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vīsten (1); L.: MndHwb 1, 735 (vîsten)
fitālie* (1), mnd., F.: Vw.: s. vitālie (1); L.: MndHwb 1, 735 (vitâlie)
fitālie* (2), mnd., M.: Vw.: s. vitālie (2); L.: MndHwb 1, 735 (vitâlie)
fitālien*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vitālien; L.: MndHwb 1, 735 (vitâlien)
fitlock, mnd., st. N.: Vw.: s. fitlok; L.: Lü 482a (fitlock)
fitlok, fitlock, mnd., st. N.: nhd. Hufhaar des Pferdes, Haarbüschel am Fesselgelenk des Pferdes, Fesselhaar; Hw.: vgl. mnd. vizzeloch (2); E.: s. mhd. vizzeloch, st. N., Kötzenkopf über der Fessel des Pferdes; s. ahd. fizzil* 1, Adj., scheckig, gefleckt; germ. *fetila, *fetilaz, *fitila, *fitilaz, Adj., weiß, blass?; L.: MndHwb 1, 736 (fitlok), Lü 482a (fitlock)
fitte*, mnd., st. F., sw. F.: Vw.: s. vitte; L.: MndHwb 1, 736 (vitte)
fittek*, mnd.?, M.: Vw.: s. vittek; L.: Lü 482a (vittek)
fitze, fisse, vitze, mnd., Sb.: nhd. Gebinde, bestimmte Anzahl von Garnfäden, eine englische Tuchart; Hw.: vgl. mnd. vitze; E.: s. mhd. vitze, st. F., eine beim Haspeln durch einen quer darum gewundenen Zwischenfaden abgeteilte und für sich verbundene Anzahl Fäden; s. ahd. fizza 20, st. F. (ō), Faden, Garnfaden, Gewebe, Fitze; germ. *fetī, sw. F. (n), Abschnitt; idg. *pedio-, *pedi̯ó-, *pedh₁i̯ó-, Sb., zu Fuß gehend, Fuß..., Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; vgl. mnd. vitte; L.: MndHwb 1, 736 (fitze), Lü 482a (vitze)
fix, mnd., Adv.: nhd. bestimmt, genau; Hw.: vgl. mhd. fix; E.: s. mhd. fix, Adv., rasch, schnell; s. afrz. fixe, Adj., fest, unbeweglich; lat. fīxus, Adj., fest, bleibend; lat. fīgere, V., heften, stecken; vgl. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; L.: MndHwb 1, 736 (fix); Son.: Fremdwort in mnd. Form
flab, mnd., F.: Vw.: s. flabbe; L.: MndHwb 1, 736 (flabbe)
flabbære***, mnd., M.: nhd. Schwätzer; Hw.: s. flabbærīe; E.: s. flabben
flabbærīe*, flabberīe, mnd., F.: nhd. Schwätzerei; Hw.: s. flabbiten; E.: s. flabbære, flabben; L.: MndHwb 1, 736 (flabberîe), Lü 482b (flabberie); Son.: örtlich beschränkt
flabbe, flab, vlabbe, mnd., F.: nhd. Mund (M.), Maul, breites und hängendes Maul (N.), verächtliche Bezeichnung eines schwatzhaften Mundes (M.); Hw.: s. flebbe (1), vlubbe; E.: ?; R.: holt de flabbe: nhd. halt das Maul; R.: ēnem wat up de flabben gēven: nhd. einen aufs Maul (N.) schlagen; R.: de flabben rīten: nhd. das Maul (N.) aufreißen; R.: up de flabben pīpen: nhd. küssen (grob); L.: MndHwb 1, 736 (flabbe), Lü 482a (flabbe); Son.: jünger
flabbemunt, mnd., Sb.: nhd. ein Schimpfwort; E.: s. flabbe, munt (1); L.: MndHwb 1, 736 (flabbemunt), Lü 482b (flabbemunt); Son.: örtlich beschränkt, etwa Maulaffe oder Maulheld oder Gaffer
flabben, mnd., sw. V.: nhd. das Mäulchen geben, küssen; E.: s. flabbe; L.: MndHwb 1, 736 (flabben); Son.: jünger, örtlich beschränkt (Lauremberg)
flabberīe, mnd., F.: Vw.: s. flabbærīe; L.: MndHwb 1, 736 (flabberîe), Lü 482b (flabberie)
flabbite, mnd., Sb.: nhd. Schwätzerei; Hw.: s. flabbærīe; E.: s. flabbe; L.: MndHwb 1, 736 (flabbiten), Lü 482b (flabbite); Son.: örtlich beschränkt
flach*, mnd., N.: Vw.: s. vlach; L.: MndHwb 1, 736 (vlach)
flachdōk, mnd., Sb.: Vw.: s. vlachdōk; L.: MndHwb 1, 736 (flachdōk)
flacke, mnd., F.: Vw.: s. vlāke; L.: MndHwb 1, 737 (vlāke)
flacken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vlāken; L.: Lü 482b (flacken)
fladder, mnd.?, N.: nhd. mit dünner Moorschicht überwachsene Sandfläche; E.: ?; L.: Lü 482b (fladder)
fladdern*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vladderen; L.: MndHwb 1, 737 (vladdern)
flāde* (1), mnd., M.: Vw.: s. vlāde; L.: MndHwb 1, 737 (vlāde)
flāde (2), mnd., F.: nhd. Lappen (M.), Flügel; E.: vgl. afries. flarda, Sb., Flügel; L.: MndHwb 1, 737 (flāde); Son.: örtlich beschränkt
flāge*, mnd., F.: Vw.: s. vlāge; L.: MndHwb 1, 737 (vlāge)
flagegge, mnd., F.: Vw.: s. vlakegge; L.: MndHwb 1, 738 (vlakegge)
flaihen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlöen; L.: MndHwb 1, 750 (vlöen)
flak* (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vlak (1); L.: MndHwb 1, 737 (vlak)
flak* (2), mnd., M.: Vw.: s. vlak (2); L.: MndHwb 1, 737 (vlak)
flak (3), mnd.?, N.: Vw.: s. vlak (3); L.: Lü 482b (flak)
flāk*, mnd.?, N.: Vw.: s. vlāk; L.: Lü 482b (flak)
flaken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vlāken; L.: Lü 482b (flaken)
flakerie, mnd.?, F.: Vw.: s. vlākærīe; L.: Lü 482b (flakerie)
flāmesch*, mnd., Adj.: Vw.: s. vlāmisch
Flāminc*, mnd., M.: Vw.: s. Vlāminc
flammāt, mnd., Sb.: nhd. ein Halbedelstein; Hw.: vgl. mhd. flammāt; E.: vielleicht von lat. flamma, F., Flamme; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: MndHwb 1, 738 (flammât), Lü 482b (flammât)
flamme*, mnd., F.: Vw.: s. vlamme
Flanderen*, mnd., N.: Vw.: s. Vlanderen
flanel, mnd., M.: nhd. Flanell; E.: vgl. frz. flanelle, M., Flanell; s. ne. flannel, M., Flannel, aufgerauhtes Gewebe; s. kymr. gwlân, Sb., Wolle; s. Kluge s. v. Flanell; L.: MndHwb 1, 738 (flanel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
flanker, mnd., M.: nhd. Flanart, die Seite bedeckender Teil der Rüstung; E.: s. frz. flanc, M., Weiche; s. awfrk. *hlank, Sb., Seite, Hüfte, Lende; s. Kluge s. v. Flanke; L.: MndHwb 1, 739 (flanker); Son.: Fremdwort in mnd. Form
flas*, mnd., N.: Vw.: s. vlas
flasche*, mnd., F.: Vw.: s. vlasche
flaschewerk, mnd., N.: Vw.: s. vlaswerk; L.: MndHwb 1, 740 (vlaswerk); Son.: jünger
flaschīn, mnd., N.: nhd. kleiner Windbehälter der Luftbüchse; E.: s. vlasche?; L.: MndHwb 1, 739 (flaschîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
flashart, mnd., M.: Vw.: s. vlassārt; L.: MndHwb 1, 739 (flassârt)
flasken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlaschen; L.: MndHwb 1, 739 (vlaschen)
flassārt, mnd., M.: Vw.: s. vlassarse; L.: MndHwb 1, 739 (flassârt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
flatēren, flateren, mnd., sw. V.: Vw.: s. flattēren; L.: MndHwb 1, 740 (flattêren), Lü 483a (flatêren)
flattēren, flateren, flatēren, flattieren, mnd., sw. V.: nhd. Stoff zum Färben vorbereiten; E.: ?; L.: MndHwb 1, 740 (flattêren), Lü 483a (flatêren)
flattersak, mnd.?, M.: Vw.: s. vladdersak; L.: Lü 483a (flattersak)
flattieren, mnd., sw. V.: Vw.: s. flattēren; L.: MndHwb 1, 740 (flattêren/flattieren), Lü 483a (flatêren)
flau, mnd., Adj.: nhd. schwach, matt, kraftlos; E.: s. afrz. flau, Adj., sanft; s. ahd. *hlao, Adj., sanft; s. Kluge s. v. flau; L.: MndHwb 1, 740 (flau), Lü 483a (flau); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
flauwich***, mnd., Adj.: nhd. schwach, matt, kraftlos; Hw.: s. flauwichhēt; E.: s. flau, ich (2)
flauwicheit, mnd., F.: Vw.: s. flauwichēt
flauwichhēt, flauwicheit, mnd., F.: nhd. Mattheit, Schwachheit, Krankheit; E.: s. flauwich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 740 (flauwichê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
flawel, mnd.?, M.: Vw.: s. flūwēl (1); L.: Lü 483a (flawel)
flawelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vlūwēlisch; L.: MndHwb 1, 757 (flūwēls[ch])
flebbe (1), mnd., F.: nhd. Maul, Mund; Hw.: s. flabbe; E.: s. flabbe; R.: sīne flebbe hōlden: nhd. sein Maul halten; L.: MndHwb 1, 740 (flebbe), Lü 483a (flebbe)
flebbe (2), fleppe, mnd., F.: nhd. dreieckiges Kopftuch der Frauen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 740 (flebbe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
flebbeken, mnd., sw. V.: nhd. küssen; ÜG.: lat. osculari; E.: s. flebbe (1); L.: MndHwb 1, 740 (flebbeken), Lü 483a (flebbeken)
flecht*, mnd., N.: Vw.: s. vlecht (1)
flechte*, mnd., F.: Vw.: s. vlechte
flechten*, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. vlechten
flecken* (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlecken (1)
flecken* (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlecken (2)
flectēren***, mnd., sw. V.: nhd. flektieren; ÜG.: lat. flectere; Vw.: s. in-; I.: Lw. lat. flectere; E.: s. lat. flectere, V., beugen, umbeugen, biegen; Herkunft unklar, wohl von einem älteren flecāre; s. Walde/Hofmann 1, 514; s. Kluge s. v. flektieren
flēder*, mnd., M.: Vw.: s. vlēder
flee, mnd., F.: Vw.: s. vlē; L.: MndHwb 1, 740 (vlê[i])
fleermūs, mnd., F.: Vw.: s. vlēdermūs; L.: MndHwb 1, 740 (vlēdermûs)
flēge* (1), mnd., F.: Vw.: s. vlēge (1)
flēge* (2), mnd., M.: Vw.: s. vlēge (2)
flēgel*, mnd., M.: Vw.: s. vlēgel
flēgen* (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vlēgen (1)
flēgen* (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlēgen (2)
fleien*, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. vlīen (1); L.: MndHwb 1, 747 (vlîen)
fleite, mnd.?, F.: Vw.: s. flöite; L.: Lü 483b (fleite)
fleiten, mnd., sw. V.: Vw.: s. flöiten; L.: MndHwb 1, 751 (flöiten), Lü 483b (fleiten)
flek*, mnd., M., N.: Vw.: s. vlek
fleke, mnd.?, F.: Vw.: s. vlēke (2); L.: Lü 483b (fleke)
flēke*, mnd., F.: Vw.: s. vlēke (1)
flēn* (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vlēn (1)
flēn* (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlēn (2)
fleppe, mnd., F.: Vw.: s. flebbe (2); L.: MndHwb 1, 740 (flebbe)
flēsch*, mnd., N.: Vw.: s. vlēsch
flēse*, mnd., F.: Vw.: s. vlēse; L.: MndHwb 1, 745 (vlêse)
flēseken*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlēseken; L.: MndHwb 1, 745 (vlêseken)
flēsen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlēsen; L.: MndHwb 1, 745 (vlêsen)
flesik, mnd.?, Sb.: nhd. eine Pflanze? (neben Rohr und Schilfgras genannt); E.: ?; L.: Lü 483b (flesik)
flēt*, mnd., N., M., F.: Vw.: s. vlēt (1); L.: MndHwb 1, 745 (vlêt)
flēte*, mnd., F.: Vw.: s. vlēte (2); L.: MndHwb 1, 746 (vlēte)
flētel*, mnd., Sb.: Vw.: s. vlētel; L.: MndHwb 1, 746 (vlêtel[e])
flēten*, mnd., st. V.: Vw.: s. vlēten (1); L.: MndHwb 1, 746 (vlêten)
fletfȫren, mnd., sw. V.: nhd. sich mit seinem Vermögen in Gewalt und Schutz und Pflege eines anderen begeben, sein (Poss.-Pron.) Hab und Gut gegen lebenslängliche Leibzucht vergeben (V.)?; E.: s. dän. flœdføre; L.: MndHwb 1, 746 (fletfȫren), Lü 484b (fletforen); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Schleswig)
fletfȫrinc, fletforink, mnd., M.: nhd. Schutzunterstellter, sich mit seinem Vermögen in Gewalt und Schutz und Pflege eines anderen Begebender; E.: s. dän. flœdføring; s. fletfȫren; L.: MndHwb 1, 746 (fletfȫrinc), Lü 484b (fletforink); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Schleswig)
fletforink, mnd., M.: Vw.: s. fletfȫrinc; L.: Lü 484b (fletförink); Son.: langes ö
fletie, flētje, fletje, mnd., Sb.: nhd. kleines Fischernetz, zur Flutzeit ausgelegtes Netz, zur Ebbezeit aufgenommenes Netz; E.: s. vlēt (1); L.: MndHwb 1, 746 (flētje), Lü 484b (fletie); Son.: örtlich beschränkt
flētquellinge, mnd.?, F.: nhd. tödliche Verletzung, Gesichtswunde, Wunde; E.: s. vlēte (2)?, quellinge (2); L.: Lü 484b (fletquellinge)
fleute (1), mnd., sw. F.: Vw.: s. flöite; L.: MndHwb 1, 751 (flöite), Lü 484b (fleute)
fleute (2), mnd., F.: Vw.: s. floite; L.: Lü 484b (fleute)
fleuten, mnd., sw. V.: Vw.: s. flöiten; L.: MndHwb 1, 751 (flöiten), Lü 484b (fleuten)
flī*, mnd., N.: Vw.: s. vlī; L.: MndHwb 1, 746 (vlī)
flicke*, mnd., F.: Vw.: s. vlicke; L.: MndHwb 1, 747 (vlicke)
flicken* (1), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vlicken (1); L.: Lü 484b (flicken)
flicken* (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlicken (2); L.: MndHwb 1, 747 (vlicken)
flicken* (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlicken (3); L.: MndHwb 1, 747 (vlicken)
flidderbusch, mnd., M.: Vw.: s. vlēderbusch; L.: MndHwb 1, 740 (vlêderbusch)
flieboet, mnd., N.: Vw.: s. vlībōt; L.: MndHwb 1, 746 (vlîbôt)
flīen*, mnd., st. V.: Vw.: s. vlīen (1); L.: MndHwb 1, 747 (vlîen)
fliese, mnd., F.: Vw.: s. vlīse; L.: MndHwb 1, 748 (vlîse)
flink, mnd., Adj.: nhd. glänzend, blinkend; E.: s. mhd. flinken, sw. V., blinken?; L.: MndHwb 1, 748 (flink); Son.: örtlich beschränkt, jünger
flins*, mnd., M.: Vw.: s. vlins; L.: MndHwb 1, 748 (vlins)
flippendula, mnd., F.: Vw.: s. filipendula; L.: MndHwb 1, 720 (filip[p]endula); Son.: Fremdwort in mnd. Form
flīse, mnd.?, sw. F.: Vw.: s. vlīse; L.: Lü 485a (flise)
Flissiān, mnd., PN: nhd. Felician; E.: s. PN Felician; s. lat. fēlīx, Adj., glücklich, fruchtbar, begünstigt; s. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; R.: sondāges nā Flissiān: nhd. „Sonntag nach Felician“; L.: MndHwb 1, 748 (Flissiân)
flisteren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlisteren; L.: MndHwb 1, 748 (vlisteren)
flīt, mnd., M., F.: Vw.: s. vlīt (1); L.: MndHwb 1, 748 (vlît)
flitke, mnd.?, Sb.: Vw.: s. vlitke; L.: Lü 485a (flitke[n?])
flitsbōgen, mnd., M.: Vw.: s. flitsebōge; L.: MndHwb 1, 749 (flitsbōgen)
flitsche, mnd., F.: Vw.: s. flitse; L.: MndHwb 1, 749 (flitse), Lü 483b (flitze)
flitse, flitze, pflitze, flitsche, mnd., F.: nhd. langer Pfeil des Handbogens; Hw.: s. vlīke, vlēke (2); E.: vgl. frz. flèche, Sb., Pfeil; s. germ. *fleug-an, st. V., fliegen; s. Kluge s. v. flitzen; L.: MndHwb 1, 749 (flitse), Lü 485a (flitze)
flitsebōge*, flitsbōgen, flitzbogen, mnd., M.: nhd. „Flitzebogen“, langer Handbogen; ÜG.: lat. arcus; E.: s. flitse, bōge; L.: MndHwb 1, 749 (flitsbōgen), Lü 485a (flitze)
flitter, mnd., F.?: nhd. „Flitter“, ganz dünnes Metallblättchen, Goldplättchen, Goldblech, Silberblech, Flittergold, kleine dünne Goldmünze, Pappel; ÜG.: lat. populus (F.) nigra?, tremula?; E.: s. flittern; L.: MndHwb 1, 749 (flitter), Lü 485a (flitter)
flitterdach*, mnd., M.: nhd. Tag nach der Hochzeit; E.: s. flitter, dach (1); R.: flitterdāge: nhd. „Flittertage“, erste Tage nach der Hochzeit, Flitterwoche; L.: MndHwb 1, 749 (flitterdāge); Son.: jünger
flitterdāge, mnd., Pl.: Hw.: s. flitterdach; L.: MndHwb 1, 749 (flitterdāge); Son.: jünger
flitteren* (1), mnd., sw. V.: nhd. mit dünnen Metallplättchen verzieren; E.: vgl. mhd. vlitteren, V., „flittern“, flüstern, kichern, ahd. flitarezzen, V., schmeicheln, liebkosen; s. Kluge s. v. flittern; L.: MndHwb 1, 749 (flittern)
flitteren* (2), flittern, mnd., Adj.: nhd. mit dünnen Metallplättchen verziert; E.: s. flitteren (1); L.: MndHwb 1, 749 (flittern)
flittererse*, flittererz, mnd., N.: nhd. „Flittererz“, Brakteat; ÜG.: lat. bractea; E.: s. flitter, erse; L.: MndHwb 1, 749 (flittererz); Son.: alte deutsche Münze von feinem Silber oder Silberblech
flitterhōike*, flitterhoyke, mnd., M.: nhd. mit Metallplättchen besetzter Mantel; E.: s. flitter, hōike, ke; L.: MndHwb 1, 749 (flitterhoyke)
flitterhoyke, mnd., M.: Vw.: s. flitterhoike; L.: MndHwb 1, 749 (flitterhoyke)
flittermānt, mnd., M.: nhd. „Flittermonat“, Flitterwochen; E.: s. flitter, mānt; L.: MndHwb 1, 749 (flittermânt); Son.: jünger
flittern, mnd., Adj.: Vw.: s. flitteren (2); L.: MndHwb 1, 749 (flittern)
flittersmīde, flittersmide, mnd., N.: nhd. glänzender flimmernder Metallschmuck; E.: s. flitter, smīde; L.: MndHwb 1, 749 (flittersmîde), Lü 485a (flittersmide); Son.: örtlich beschränkt
flitterwerk, mnd., N.: nhd. glänzender flimmernder Metallschmuck; E.: s. flitter, werk; L.: MndHwb 1, 749 (flitterwerk); Son.: örtlich beschränkt
flitzbogen, mnd.?, M.: Vw.: s. flitsbōge; L.: Lü 485a (Flitze)
flitze, mnd., F.: Vw.: s. flitse; L.: MndHwb 1, 749 (flitse), Lü 483b (flitze)
fliute, mnd., F.: Vw.: s. vlǖte; L.: MndHwb 1, 757 (vlǖte); Son.: langes ü
flō* (1), mnd., M.: Vw.: s. vlō (1)
flō* (2), mnd., Sb.: Vw.: s. vlō (2)
flockære*, flocker, mnd.?, M.: nhd. Fourier eines Fürsten?; E.: ?; L.: Lü 485b (flocker)
flocke*, mnd., M., F.: Vw.: s. vlocke (1)
flocken* (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlocken (1)
flocken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlocken (2)
flocker, mnd.?, M.: Vw.: s. flockære; L.: Lü 485b (flocker)
floegelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫgelen; L.: MndHwb 1, 750 (vlȫgelen); Son.: langes ö
floeweel, mnd., M.: Vw.: s. flūwēl (1); L.: MndHwb 1, 757 (flūwēl)
flȫge*, mnd., M.: Vw.: s. vlȫge; Son.: langes ö
flȫgel*, mnd., M.: Vw.: s. vlȫgel (1); Son.: langes ö
flogelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vlȫgelen; L.: Lü 486a (flogelen); Son.: langes ö
flȫhtz, mnd., M.: Vw.: s. flȫts; L.: MndHwb 1, 755 (flöts); Son.: langes ö, jünger
floimān, mnd.?, M.: Vw.: s. vloimāne; L.: Lü 483b (floimân)
flöitære*, flöiter, floiter, mnd., M.: nhd. Flötenbläser, Flötist; Hw.: vgl. mhd. vloitære; E.: s. flöiten; L.: MndHwb 1, 751 (flöiter)
floite*, floyte, fleute, mnd., F.: nhd. Frachtboot von größerem Ausmaß; E.: s. nl. fluyte; L.: MndHwb 1, 751 (floyte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
flöite, floite, fleute, fleite, vlöite, flöte, mnd., sw. F.: nhd. Flöte, Pfeife, Holzblasinstrument, Blasinstrument, spitzes Kelchglas ohne Fuß, langes Trinkglas; Vw.: s. blok-, dwēr-, hol-, kinder-, orgel-, quint-; Hw.: vgl. mhd. vloite; E.: s. mhd. floit, st. F., Flöte; s. afrz. flaüte, F., Flöte; lat. flātus, M., Blasen (N.), Wind, Schnauben (N.); vgl. lat. flāre, V., blasen, wehen; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: MndHwb 1, 752 (flöite), Lü 484b (fleute), Lü 486a (floite)
flöiten, floiten, fleuten, flöten, fleyten, fleiten, floͤten, mnd., sw. V.: nhd. flöten, Flöte blasen, Holzblasinstrument blasen, pfeifen, auf der Pfeife blasen, Pfeifensignal geben, mit dem Munde pfeifen (aus Schmerz oder Verwunderung sowie Langeweile), sich eins pfeifen; Vw.: s. ane-, nā-; Hw.: vgl. mhd. vloiten; E.: s. flöite; L.: MndHwb 1, 751 (flöiten), Lü 486a (floiten), Lü 484b (fleuten), Lü 487a (floͤten)
flöiter, floiter, mnd., M.: Vw.: s. flöitære; L.: MndHwb 1, 751 (flöiter)
flok, mnd.?, N.?: Vw.: s. vlok; L.: Lü 486a (floke)
flōr (1), flour, vlōr, mnd., M.: nhd. Estrich, Diele, Flur (M.) im Hause, Feldflur (F.), Flur (F.), Au, Feld; ÜG.: lat. mediamnis; Hw.: vgl. mnd. flōr; E.: s. mhd. vluor, st. M., Flur (F.), Boden; ahd. fluor* 2, st. M. (a), Saat, Saatfeld, Flur (F.); germ. *flōra-, *flōraz, st. M. (a); germ. *flōrus, Sb., Fußboden; s. idg. *plāro-, Adj., eben, Pokorny 805; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; s. Kluge s. v. Flur; L.: MndHwb 1, 752 (flôr), Lü 486a (vlôr)
flōr (2), floer, mnd., M., F.: nhd. Flor, Blüte, Kraft, Ansehen; I.: Lw. lat. flos?; E.: s. frz. fleur, F., Blüte; s. span. flor, F., Blume, Blüte, Auslese; R.: in gôdem flôre sîn: nhd. in voller Blüte stehen, in großem Ansehen stehen; R.: in grôtem flôre stân: nhd. in voller Blüte stehen, auf der Höhe der Macht stehen; R.: it steit in flôren mit ênem: nhd. es steht in voller Blüte mit einem; R.: im flôre sîn: nhd. blühen, im Schwange sein (V.), ganz gebräuchlich sein (V.); L.: MndHwb 1, 752 (flôr), Lü 486a (flôr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
flōren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlōren; L.: MndHwb 1, 752 (vlôren)
flōrēren, florēren, flōriren, mnd., sw. V.: nhd. mit Blumen umwinden, zieren, verzieren, schmücken, verherrlichen, preisen, zierlich verschönern, mit zierlicher Rede verschönern, wohl reden, florieren, blühen, in Blüte stehen, Blütezeit erleben; Hw.: s. vlōren, vgl. mhd. flōrieren (1); I.: Lw. lat. florere?; E.: s. flōr (2); L.: MndHwb 1, 752 (flôrêren), Lü 486a (florêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
flōresgārn*, flōrsgārn, mnd., N.: nhd. Garn von Florettseide; E.: s. flōr (2), gārn; L.: MndHwb 1, 752 (flôrsgārn); Son.: örtlich beschränkt
flōretten, mnd., Adj.: nhd. aus Florettseide seiend, aus schlechterem Seidenstoff bestehend; E.: s. ?; L.: MndHwb 1, 752 (flôretten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
flōrhȫdære*, flōrhȫder, flōrhoider, mnd., M.: nhd. Flurhüter, Feldhüter; E.: s. flōr (1), hȫdære; L.: MndHwb 1, 752 (flôrhȫder); Son.: langes ö
flōrhȫder, flōrhoider, mnd., M.: Vw.: s. flōrhȫdære; L.: MndHwb 1, 752 (flôrhȫder); Son.: langes ö
flōrsgārn, mnd., N.: Vw.: s. flōresgārn; L.: MndHwb 1, 752 (flôrsgārn); Son.: örtlich beschränkt
flōrstein, mnd., M.: Vw.: s. flōrstēn; L.: MndHwb 1, 752 (flôrstê[i]n)
flōrstēn, flōrstein, floerstēn, floerstēin, flurstēn, flurstēin, mnd., M.: nhd. „Flurstein“, Fußbodenplatte, Fußbodenfliese; E.: s. flōr (1), stēn (1); L.: MndHwb 1, 752 (flôrstê[i]n)
flotemelck, mnd., Sb.: Vw.: s. vlotmelk; L.: MndHwb 1, 755 (vlotmelk)
flöten* (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlöten (1); L.: MndHwb 1, 753 (vlöten); Son.: langes ö
flȫten* (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫten (2); L.: MndHwb 1, 754 (vlȫten); Son.: langes ö
flȫten* (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫten (3); L.: MndHwb 1, 754 (vlȫten); Son.: langes ö
flȫten* (4), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vlȫten (4); L.: Lü 487a (vloten); Son.: langes ö
floͤten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. flöiten; L.: Lü 487a (floͤten)
flȫts, flȫhtz, mnd., M.: nhd. Flegel; E.: ?; L.: MndHwb 1, 755 (flȫts); Son.: langes ö, jünger
flotten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫten (3); L.: MndHwb 1, 754 (vlȫten); Son.: langes ö
flouwēl (1), mnd., M.: Vw.: s. flūwēl (1); L.: MndHwb 1, 755 (flouwêl)
flouwēl (2), mnd., Adj.: Vw.: s. flūwēl (2); L.: MndHwb 1, 757 (flûwêl)
flouwēlsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vlūwēlisch; L.: MndHwb 1, 757 (flûwêls[ch])
floweel, mnd., M.: Vw.: s. flūwēl (1); L.: MndHwb 1, 757 (flûwêl)
flowēl, flowel, mnd.?, M.: Vw.: s. flūwēl (1); L.: Lü 487a (flowêl)
flowēlsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vlūwēlisch; L.: MndHwb 1, 757 (flûwêls[ch])
flowīn, mnd.?, M.: Vw.: s. vlūwīn; L.: Lü 487a (flowîn)
flowinen, mnd.?, Adj.: Vw.: s. vlūwīnen; L.: Lü 487b (fluwînen)
floyte, mnd., F.: Vw.: s. floite; L.: MndHwb 1, 751 (floyte)
flū, mnd., Sb.: nhd. ein Schiffsgerät?, Haken (M.) am Anker?; ÜG.: lat. anchorae dens vel uncus; E.: ?; R.: de flū edder hake am ancker: nhd. „der flū oder Haken (M.) am Anker“?; L.: MndHwb 1, 755 (flû)
flubbe*, mnd., F.?: Vw.: s. vlubbe; L.: MndHwb 1, 755 (vlubbe)
flucht*, (1), mnd., F.: Vw.: s. vlucht (1); L.: MndHwb 1, 755 (vlucht)
flucht* (2), mnd., F.: Vw.: s. vlucht (2); L.: MndHwb 1, 755 (vlucht)
flucht* (3), mnd., F.: Vw.: s. vlucht (3); L.: MndHwb 1, 755 (vlucht)
flüchten*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlüchten; L.: MndHwb 1, 755 (vlüchten)
flüchteren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlüchteren; L.: MndHwb 1, 755 (vlüchteren)
fluckern, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vluckeren; L.: Lü 487a (fluckern)
fluckes, mnd.?, Adv.: Vw.: s. vluks; L.: Lü 487a (vluck[e]s)
flucks, mnd.?, Adv.: Vw.: s. vluks; L.: Lü 487a (fluck[e]s)
flucsucht, mnd.?, F.: Vw.: s. fluksucht; L.: Lü 487a (flucsucht)
fludermouwe, mnd., F.: Vw.: s. vlǖgermouwe; L.: Lü 487a (fludermouwe); Son.: langes ü
flueel, mnd., M.: Vw.: s. flūwēl (1); L.: MndHwb 1, 757 (flûwêl)
fluēl, fluel, mnd., M.: Vw.: s. flūwēl (1); L.: MndHwb 1, 757 (flûwêl), Lü 487b (fluêl)
flūēlsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vlūwēlisch; L.: MndHwb 1, 757 (flûwêls[ch])
fluēret*, fluērt, fluweret*, fluwert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Umlauf befindlich, gültig; E.: s. lat. fluere, V., fließen, strömen?; L.: MndHwb 1, 756 (fluêrt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fluērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fluēret; L.: MndHwb 1, 756 (fluêrt)
flügge*, mnd., Adj.: Vw.: s. vlügge; L.: MndHwb 1, 756 (vlügge)
fluien, mnd., N.: Vw.: s. vlūwīn; L.: MndHwb 1, 757 (vlûwîn)
fluinen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vlūwīnen; L.: Lü 487b (fluinen)
fluite, mnd., F.: Vw.: s. vlǖte; L.: MndHwb 1, 7587 (vlǖte); Son.: langes ü
fluksucht, flucsucht, mnd., F.: nhd. Durchfall, Ruhr, Dysenterie?; E.: s. lat. fluxus, Adj., fließend, flüssig; s. lat. fluere, V., fließen, strömen; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; s. sucht (2); L.: MndHwb 1, 756 (fluksucht), Lü 487a (flucksucht); Son.: örtlich beschränkt
flundere, mnd.?, sw. F.: Vw.: s. vlunder; L.: Lü 487b (flundere)
flunken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vlunken; L.: Lü 487b (flunken)
flunkeren***, mnd., sw. V.: nhd. flunkern; Vw.: s. vör-; E.: s. Kluge s. v. flunkern
flūs*, mnd., N.: Vw.: s. vlūs; L.: MndHwb 1, 756 (vlûs)
flūsen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlūsen; L.: MndHwb 1, 756 (vlûsen)
flutse, mnd.?, sw. F.: nhd. Schwarm, Schar (F.) (1); E.: ?; L.: Lü 487b (flutse)
fluweel, mnd., M.: Vw.: s. flūwēl (1); L.: MndHwb 1, 757 (flūwēl)
flūwēl (1), fluwēl, fluwel, flawel, flouwēl, flowēl, flowel, fluēl, fluel, fluweel, flueel, floweel, mnd., M.: nhd. Samt, samtartiger Stoff, Plüsch, Kleidungsstück aus Samt; ÜG.: frz. velours; Vw.: s. rōsen-; Hw.: s. frouwēl (1), vgl. mhd. flüwel; E.: s. mhd. flüwel, Sb., kostbarer Stoff; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 757 (flûwêl), Lü 487b (fluwêl)
flūwēl (2), flouwēl, mnd., Adj.: nhd. samten, samtig, aus Samt hergestellt, Samt...; Hw.: s. flūwēlisch, flūwēlen, frouwēl (2); E.: s. flūwēl (1); L.: MndHwb 1, 757 (flûwêl), Lü 487b (fluwêlen)
flūwēlen, mnd.?, Adj.: nhd. samten, samtig, aus Samt hergestellt, Samt...; Hw.: s. flūwēl (2); E.: s. flūwēl (2); L.: Lü 487b (fluwêlen)
flūwēlessūbe*, flūwēlssūbe, mnd., M.: nhd. Schaube aus Samt, Talar aus Samt; E.: s. flūwēl (1), sūbe; L.: MndHwb 1, 757 (flûwêlssûbe)
flūwēlisch*, flūwēlsch, flūwēls, flūēlsch, flouwēlsch, flawlsch, flowelsch, mnd., Adj.: nhd. samten, aus Samt seiend, Samt...; Hw.: s. flūwēl (2), frūwēlisch; E.: s. flūwēl (1); L.: MndHwb 1, 757 (flûwêls[ch]), Lü 487b (fluwelsch)
flūwēls, mnd., Adj.: Vw.: s. flūwēlisch; L.: MndHwb 1, 757 (flûwêls[ch])
flūwēlsch, fluwelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vlūwēlisch; L.: MndHwb 1, 757 (flûwêls[ch])
flūwēlssūbe, mnd., M.: Vw.: s. flūwēlessūbe; L.: MndHwb 1, 757 (flûwêlssûbe)
fluweret*, fluwert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fluēret; L.: MndHwb 1, 756 (fluêrt)
fluwīn, mnd.?, M.: Vw.: s. vlūwīn; L.: Lü 487b (fluwîn)
fluwīnen, mnd.?, Adj.: Vw.: s. vlūwīnen; L.: Lü 487b (fluwinen)
flux, mnd., Adv.: Vw.: s. vluks; L.: MndHwb 1, 756 (vluks)
fobben, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. voppen; L.: Lü 487b (fobben)
focke* (1), mnd., F.: Vw.: s. vocke (1)
focke* (2), mnd., sw. M.: Vw.: s. vocke (1)
focke* (3), mnd., Sb.: Vw.: s. vocke (1)
fockentakel, mnd.?, N.: Vw.: s. vockentākel; L.: Lü 487b (fockentakel)
fodderlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrderlīk; L.: MndHwb 1, 757 (fodderlīk); Son.: langes ö
fȫde*, mnd., st. F., M., N.: Vw.: s. vȫde; Son.: langes ö
fȫden*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫden (1); Son.: langes ö
fōder* (1), mnd., N.: Vw.: s. vōder (1)
fōder* (2), mnd., N.: Vw.: s. vōder (2)
fōder* (3), mnd., N.: Vw.: s. vōder (3)
fōderen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vōderen (1)
fōderen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vōderen (2)
fōderen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. vōderen (3)
foerkappe, mnd., F.: Vw.: s. vōderkappe; L.: MndHwb 1, 759 (vôderkappe); Son.: örtlich beschränkt
foerme, mnd., F.: Vw.: s. forme; L.: MndHwb 1, 877 (forme)
foerschāle, mnd., F.: Vw.: s. vȫrschāle; L.: MndHwb 1, 911 (vȫr[e]schāle); Son.: langes ö
fōge*, mnd., F.: Vw.: s. vōge
fȫge* (1), mnd., F.: Vw.: s. vȫge (1); Son.: langes ö
fȫge* (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vȫge (2); Son.: langes ö
fȫge* (3), mnd., Adv.: Vw.: s. vȫge (3); Son.: langes ö
fȫgen* (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫgen (1); Son.: langes ö
fȫgen* (2), mnd., N.: Vw.: s. vȫgen (2); Son.: langes ö
fohrlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. vȫrlǖde (1); L.: MndHwb 1, 875 (vȫrman); Son.: langes ö, langes ü
fohrman, mnd., M.: Vw.: s. vȫrman (1); L.: MndHwb 1, 875 (vȫrman); Son.: langes ö
fōi, mnd., Adj.: nhd. ekelig?; E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 1, 763 (fôi); Son.: jünger
foiger, mnd., M.: Vw.: s. vȫgære; L.: MndHwb 1, 762 (vȫger); Son.: langes ö
foisān, mnd., M.: Vw.: s. feisān
foit*, foyt, mnd., F.: nhd. Tat; Hw.: s. fēt (1); E.: s. fēt (1); L.: MndHwb 1, 764 (foyt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
foite, mnd., F.: Vw.: s. faute; L.: MndHwb 1, 672 (faute)
fokece, fokence, phochence, fokelse, mnd., F.: nhd. in der Asche gebackenes Brot, Aschkuchen; ÜG.: lat. focacia; E.: s. lat. focacia, F., Gebackenes, vgl. mhd. vochenze, sw. F., st. F., Kuchen, Weißbrot; s. ahd. fohhenza* 13, fochenza, st. F. (n), Kuchen, Brot, Weißbrot; germ. *fokak-, Sb., Gebäck, Brot?; s. lat. focācium, N., im Herd Gebackenes?; vgl. lat. focācius, Adj., zum Herde gehörig, Herd...; lat. focus, M., Feuerstätte; vgl. idg. *bʰok-, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162; L.: MndHwb 1, 764 (fokece); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fokelse, mnd., F.: Vw.: s. fokece; L.: MndHwb 1, 764 (fokece)
fokence, mnd., F.: Vw.: s. fokece; L.: MndHwb 1, 764 (fokece)
folch*, mnd.?, M.: Vw.: s. volch; L.: Lü 489a (volch)
fōlde*, mnd., F.: Vw.: s. vōlde; L.: MndHwb 1, 764 (vōlde)
fōlden*, mnd., sw. V., st. V.: Vw.: s. vōlden (1); L.: MndHwb 1, 764 (vōlden)
fōle*, mnd., M., N.: Vw.: s. vōle; L.: MndHwb 1, 764 (vōle)
fōlen*, mnd., N.: Vw.: s. vōlen; L.: MndHwb 1, 764 (vōle)
fȫlen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫlen (1); L.: MndHwb 1, 765 (vȫlen); Son.: langes ö
folge*, mnd., st. F.: Vw.: s. volge; L.: MndHwb 1, 765 (volge)
folgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. volgen; L.: MndHwb 1, 766 (volgen)
fōlie, mnd., sw. F.: nhd. Muskatblüte, Macisblüte, Muskatnuss; ÜG.: lat. myristica moschata?; Hw.: s. fulge; I.: Lw. lat. folium?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 767 (fôlie), Lü 489b (folie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
folk*, mnd., N.: Vw.: s. volk; L.: MndHwb 1, 767 (volk)
follinvȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vullenvȫren; L.: MndHwb 1, 1026 (vulvȫren); Son.: langes ö
folment, mnd., N.: Vw.: s. vulment; L.: MndHwb 1, 1032 (vulment)
fols*, mnd., M.: Vw.: s. vols; L.: MndHwb 1, 768 (vols)
fondament, mnd., N.: Vw.: s. fundament; L.: MndHwb 1, 1035 (fundament); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fontayne, mnd., F.: Vw.: s. fonteine; L.: MndHwb 1, 768 (fonteyn)
fontein*, fonteyn, funtein, mnd., M.: nhd. Quelle, Quellbrunnen, Brunnen; Hw.: s. fonteine; E.: s. fonteine; L.: MndHwb 1, 768 (fonteyn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fonteine, fonteyne, fontayne, mnd., F.: nhd. Quelle, Quellbrunnen, Brunnen; Hw.: s. fontein, vgl. mhd. fontenīe; E.: s. mhd. fontāne, st. F., sw. F., Quelle; s. afrz. fontaine, F., Quelle?; lat. fōntana, F., Quelle; lat. fōns, M., Quelle, Born; vgl. idg. *dʰen- (1), V., laufen, rennen, fließen, Pokorny 249?; L.: MndHwb 1, 768 (fonteyne), Lü 489b (fonteine); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fonteyn, mnd., M.: Vw.: s. fontein; L.: MndHwb 1, 768 (fonteyn)
fonteyne, mnd., M.: Vw.: s. fonteine; L.: MndHWb 1, 768 (fonteyn)
fönugrēc, mnd., Sb.: Vw.: s. fēnugrēc; L.: MndHwb 1, 697 (fênugrêc)
for* (1), mnd., N.: Vw.: s. vor (1); L.: MndHwb 1, 768 (vor)
for* (2), mnd., F.: Vw.: s. vor (2); L.: MndHwb 1, 768 (vor)
för...*, mnd., Präf.: Vw.: s. vör...; L.: MndHwb 1, 768 (vor...)
fȫr* (1), mnd., Präp.: Vw.: s. vȫr (1); L.: MndHwb 1, 768 (vȫr); Son.: langes ö
fȫr* (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vȫr (2); L.: MndHwb, 770 (vȫr); Son.: langes ö
fȫr* (3), mnd., Konj.: Vw.: s. vȫr (3); L.: MndHwb 1, 770 (vȫr); Son.: langes ö
fȫr...* (4), mnd., Präf.: Vw.: s. vȫr... (4); L.: MndHwb 1, 770 (vȫr); Son.: langes ö
fȫr...* (5), mnd., Präf.: Vw.: s. vȫr (5); L.: MndHwb 1, 770 (vȫr); Son.: langes ö
fȫrder* (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrdere (1); L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder); Son.: langes ö
fȫrder* (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrder (2); L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder); Son.: langes ö
fȫrder* (3), mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrdere (2); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrder); Son.: langes ö
fȫrderen* (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrderen (1); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderen); Son.: langes ö
fȫrderen* (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderen); Son.: langes ö
fōre* (1), mnd., F.: Vw.: s. vōre (1); L.: MndHwb 1, 806 (vōre)
fōre* (2), mnd., F.: Vw.: s. vōre (2); L.: MndHwb 1, 807 (vōre)
fōre* (3), mnd., F.: Vw.: s. vōre (3); L.: MndHwb 1, 807 (vōre)
fȫre* (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vȫre (2); L.: MndHwb 1, 806 (vȫre); Son.: langes ö
fȫre* (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vȫre (1); L.: MndHwb 1, 806 (vȫre); Son.: langes ö
forērære*, forērer, furēr, mnd., M.: nhd. Fourier, Quartiermacher; E.: vgl. frz. fourrage, Sb., Viehfutter; L.: MndHwb 809 (forêrer), MndHwb 1, 1038 (furêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
forēren, mnd., sw. V.: nhd. verproviantieren; E.: ?; L.: MndHwb 1, 809 (forêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
forērer, furēr, mnd., M.: Vw.: s. forērære; L.: MndHwb 809 (forêrer); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
forest, mnd., N.?: nhd. Ritterspiel, in einer Waldlichtung ausgeführtes ritterliches Kampfspiel; Hw.: vgl. mhd. fōrest; E.: vgl. as. forest* 2, forst*, st. M. (a?, i?), Forst; germ. *forhist?, *forhistra?, Sb., Föhrenwald, Forst?; s. idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pk 822; L.: MndHwb 1, 810 (forest), Lü 500a (forest); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
forgrēve, mnd., M.: Vw.: s. vǖrgrēve; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrgrêve); Son.: langes ü
forit, mnd., N.: nhd. Frittbohrer; ÜG.: mlat. foreta, frz. foret; E.: s. mlat. foreta?, Sb., Bohrer; L.: MndHwb 1, 839 (forit), Lü 505b (forit)
forke, mnd.?, F.: Vw.: s. vorke; L.: Lü 505b (forke)
forkener, mnd.?, M.: Vw.: s. vorkenære; L.: Lü 505b (forkener); Son.: örtlich beschränkt
forkenstēl, mnd.?, M.: Vw.: s. vorkenstēl; L.: Lü 505b (forkenstēl)
form, mnd., F.: Vw.: s. forme; L.: MndHwb 1, 877 (forme)
formāt, mnd., N.: nhd. Diplom, Format; ÜG.: lat. formata; E.: s. lat. formata, F., ein kirchlicher Brief?; s. lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten; s. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; s. forme; L.: MndHwb 1, 877 (formât), Lü 511b (formât)
formātīe, mnd., F.: nhd. Liste, Aufstellung; Hw.: s. forme; I.: Lw. lat. formatio, F., Gestaltung; E.: s. lat. formātio, F., Gestaltung, Bildung; s. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; s. forme; L.: MndHwb 1, 877 (formâtîe); Son.: örtlich beschränkt (Hamb. Chr. 364)
forme, form, foerme, mnd., F.: nhd. Form, Erscheinungsbild, Äußeres, Gestalt, Figur, Gestaltungsprinzip, Vorstellungsbild, Urbild, Idee, Vorbildlichkeit, Art und Weise in der eine öffentliche Handlung vor sich zu gehen hat, Rechtsförmlichkeit, Vorschrift, Lehre, Methode, Regel, Urkunde, Akte, Protokoll, Muster, Modell, Vorlage, Abbildung, Format, Vorrichtung zum Formen (N.) in verschiedener handwerklicher Verwendung, Gussform, hölzerner Bogen oder Kreissegment über welchem Türbogen oder Fensterbogen oder Gewölbebogen gemauert werden; ÜG.: lat. fōrma; Vw.: s. licht-, stēn-, sūl-; Hw.: vgl. mhd. forme, form; I.: Lw. lat. fōrma; E.: s. mhd. forme, sw. F., Form, Gestalt, Vorbild; s. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; R.: des līves forme: nhd. „des Leibes Form“, Aussehen, Äußeres; R.: de forme ēnes menschen drēgen: nhd. „die Form eines Menschens tragen“, wie ein Mensch aussehen; R.: de forme is in der wīshēt des herten des timmermannes als dat werk sal wērden: nhd. „die Form ist in der Weisheit des Herzens des Zimmermanns wie das Werk werden soll“, Vorstellung des Zimmermanns wie das Werk werden soll; R.: alle göde ēne forme: nhd. „allen Gütern eine Form“, ein Vorbild für alles (Maria); R.: in aller forme unde gestalt: nhd. „in aller Form und Gestalt“, den Vorschriften entsprechend; R.: in forme gēten: nhd. „in Form gießen“, in Form pressen; R.: över ēne forme gegōten sīn: nhd. „über einer Form gegossen sein“ (V.), vom gleichen Schlag sein (V.), von gleicher Art sein (V.); L.: MndHwb 1, 877 (forme), Lü 511b (forme)
formeiren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vormēren (1); L.: MndHwb 1, 881 (formêren)
fȫrmelīk (1), fȫrmlīk, mnd., Adj.: nhd. „förmlich“, gestalthaft, sichtbar, ordnungsgemäß, vorschriftsmäßig, systematisch, dem richtigen Verfahren gemäß; Vw.: s. līf-, sūl-; Hw.: vgl. mhd. formelich; I.: Lüs. lat. formalis?; E.: s. forme, līk (3); L.: MndHwb 1, 879 (fȫrmelīk); Son.: langes ö
fȫrmelīk (2), fȫrmlīk, mnd., Adv.: nhd. gestalthaft, sichtbar, ordnungsgemäß, vorschriftsmäßig, systematisch, dem richtigen Verfahren gemäß; I.: Lüs. lat. formalis?; E.: s. forme, līk (5); L.: MndHwb 1, 879 (fȫrmelīk); Son.: langes ö
formelōs, mnd., Adj.: nhd. formlos, ungeformt, ungeprägt; Hw.: vgl. mhd. formelōs; E.: s. forme, lōs (1); L.: MndHwb 1, 879 (formelôs); Son.: örtlich beschränkt (Schult, Traktat 5)
formen (1), mnd., sw. V.: nhd. formen, gestalten, bilden, herstellen, machen; Vw.: s. ent-, ȫver-; Hw.: s. formēren (1), vgl. mhd. formen; I.: Lw. lat. formare?; E.: s. forme; R.: formen in: nhd. in die göttliche Form hineinbilden; R.: hȫde māken edder formen: nhd. Hüte machen oder formen; R.: kanne formen: nhd. „Kanne formen“, Kanne herstellen, Metallguss betreiben; R.: pappīr formen: nhd. „Papier formen“, Papierherstellung betreiben; L.: MndHwb 1, 879 (formen), Lü 511b (formen); Son.: langes ö
formen (2), mnd., sw. V.: nhd. konfirmieren, firmeln; Hw.: s. fermen, geformet; E.: s. fermen; L.: MndHwb 1, 880 (formen)
formenstein, mnd., M.: Vw.: s. formenstēn; L.: MndHwb 1, 880 (formenstê[i]n)
formenstēn, formenstein, mnd., M.: nhd. Formstein; E.: s. forme, stēn (1); L.: MndHwb 1, 880 (formenstê[i]n)
formēren (1), formeiren, mnd., sw. V.: nhd. herstellen, gestalten, formen, zur Bildung eines Ganzen beitragen, hineinbilden, vorschriftsmäßig abfassen, vorschriftsmäßig aufsetzen; Hw.: s. formen (1), vgl. mhd. formieren; I.: Lw. lat. formare?; E.: s. formen (1); R.: den krans mēde formēren: nhd. „den Kranz mit formieren“, zur Herstellung des Kranzes beitragen; R.: formēren in: nhd. hineinbilden in (theologisch); R.: dat ördēl formēren: nhd. „das Urteil formieren“, das Urteil vorschriftsmäßig abfassen; R.: sik formēren nā: nhd. sich formen nach, sich gestalten; L.: MndHwb 1, 881 (formêren), Lü 512a (formêren)
formēren (2), mnd., sw. V.: nhd. bekräftigen, konfirmieren; Hw.: s. formen (2); E.: s. formen (2); L.: MndHwb 1, 881 (formêren); Son.: örtlich beschränkt
formesnīdære*, formsnīder, mnd., M.: nhd. „Formschneider“, Steinschneider, Bildhauer; ÜG.: lat. sculptor; I.: Lüt. lat. sculptor; E.: s. forme, snīdære; L.: MndHwb 1, 886 (formsnîder)
formetāfel*, formetaffel, mnd., F.: nhd. „Formtafel“, Arbeitstisch in einer Ziegelei auf dem die Ziegel geformt werden; E.: s. forme, tāfel; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele/formetaffel); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
förmich (1), fōrmich, mnd., Adj.: nhd. förmig, urbildlich; ÜG.: lat. idealis; Vw.: s. ei-, eies-, ēn-, gelīk-, got-, līk-, mēde-, recht-, twē-, vēr-; Hw.: s. forme, vgl. mhd. förmic; I.: Lsch. lat. idealis; E.: s. forme, ich (2); L.: MndHwb 1, 883 (förmich); Son.: örtlich beschränkt (Jord. v. Quedlinbg. 84)
förmich*** (2), mnd., Adv.: nhd. förmig; Vw.: s. gelīk-, līk-, recht-; E.: s. förmich (1)
forminge (1), mnd., F.: nhd. Gestaltwerdung, Menschwerdung, Formulierung, Abfassung; Hw.: vgl. mhd. formunge; E.: s. formen (1), inge; R.: forminge gōdes: nhd. „Formung Gottes“, Menschwerdung Gottes; L.: MndHwb 1, 883 (forminge)
forminge (2), mnd., F.: nhd. Sakrament der Firmung; Hw.: s. ferminge; E.: s. formen (2), inge; L.: MndHwb 1, 883 (forminge)
fȫrmlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. fȫrmelīk (1); L.: MndHwb 1, 879 (fȫrmelīk); Son.: langes ö
fȫrmlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. fȫrmelīk (2); L.: MndHwb 1, 879 (fȫrmelīk); Son.: langes ö
formsnīder, mnd., M.: Vw.: s. formesnīdære; L.: MndHwb 1, 886 (formsnîder)
fornehmlyk, mnd., Adj.: Vw.: s. vornēmelīk; L.: MndHwb 1, 889 (vornēmelīk)
fornēren (1), mnd., sw. V.: nhd. überdecken, überziehen, verschalen; I.: Lw. frz. fournir; E.: vgl. frz. fournir, V., versehen (V.), awfrk. *frummjan, V., fördern, ahd. frummen, V., vollbringen; L.: MndHwb 1, 891 (fornêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fornēren* (2), fornērent, mnd., N.: nhd. Überdecken, Überziehen, Verschalen; E.: s. fornēren (1); L.: MndHwb 1, 891 (fornêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fornērent, mnd., N.: Vw.: s. fornēren* (2); L.: MndHwb 1, 891 (fornêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
förninge, mnd., F.: nhd. Festgabe, Festgeschenk; E.: vgl. mschwed. förning; s. inge; L.: MndHwb 1, 893 (förninge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fornis, mnd.?, M.: Vw.: s. vernis; L.: Lü 514a (fornis)
fornisse, mnd., M.: Vw.: s. vernis; L.: MndHwb 1, 893 (vornis), Lü 514a (fornis)
fornissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vernissen; L.: MndHwb 1, 893 (vornissen), Lü 514a (fornissen)
fornitzen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vernissen; L.: Lü 514a (fornissen)
fornytzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vernissen; L.: MndHwb 1, 893 (vornissen)
fors (1), forsch, mnd., Adj.: nhd. forsch, stark, kräftig, heftig, kühn, tapfer, verwegen, hochfahrend, herausfordernd, dreist, eigenmächtig, trotzig; Hw.: s. forsich; E.: s. forse; R.: nu fors (Interj.): nhd. jetzt drauf, wohlan; L.: MndHwb 1, 908 (fors), Lü 517b (fors); Fremdwort in mnd. Form
fors (2), forsch, fos, vosch, mnd., Adv.: nhd. forsch, stark, kräftig, heftig, kühn, tapfer, verwegen, hochfahrend, herausfordernd, dreist, eigenmächtig, trotzig; Hw.: s. forsen; E.: s. fors (1); R.: fors nicht: nhd. „forsch nicht“, durchaus nicht, keinesfalls; R.: fors gehōrsam: nhd. „forsch gehorsam“, strikt gehorsam, genauestens gehorsam; R.: nū fors!: nhd. „nun forsch!“, nun drauf los!; L.: MndHwb 1, 908 (fors), Lü 518a (forsch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fors (3), mnd., F.: Vw.: s. forse; L.: MndHwb 1, 908 (fors), Lü 517b (forse); Son.: örtlich beschränkt
forsch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. fors (1); L.: MndHwb 1, 908 (fors), Lü 517b (fors); Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
forsch (2), mnd., Adv.: Vw.: s. fors (2); L.: MndHwb 1, 908 (fors), Lü 517b (fors); Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
forsch* (3), mnd., M.: Vw.: s. vorsch (1); L.: MndHwb 1, 911 (vorsch)
forsch* (4), mnd., M.: Vw.: s. vorsch (2); L.: MndHwb 1, 911 (vorsch)
forscheit, mnd.?, F.: Vw.: s. forshēt; L.: Lü 518b (forscheit)
förschen, fröschen, vorschen, vroschen, mnd., sw. V.: nhd. forschen, erkunden, spüren nach, Ermittlungen betreiben, Nachforschungen anstellen; Vw.: s. er-, nā-, vör-; E.: s. ahd. forskōn* 29, forscōn, sw. V. (2), forschen, erfragen, suchen, ergründen; germ. *furskōn?, sw. V., forschen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; R.: förschen unde vrāgen: nhd. forschen und fragen; R.: förschen nā: nhd. forschen nach; L.: MndHwb 1, 913 (förschen), Lü 518b (vorschen), Lü 542b (vroschen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
forse, forsse, fortse, fortze, fors, mnd., F.: nhd. Kraft, Stärke, Gewalt; E.: s. afrz. force, F., Kraft, Gewalt; s. lat. fortia, F., Kraft; s. lat. fortis, Adj. stark, dauerhaft; s. idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; R.: bī forse: nhd. gewaltsam, gewalttätig, eigenmächtig; R.: mit forse: nhd. gewaltsam, gewalttätig, eigenmächtig; R.: per forse: nhd. gewaltsam, gewalttätig, eigenmächtig; R.: ēnem tō forse: nhd. jemandem zum Trotz; L.: MndHwb 1, 920 (forse), Lü 520a (forse), Lü 529b (fortze); Son.: Fremdwort in mnd. Form
forsen, vurssen, mnd., Adv.: nhd. kräftig, tüchtig; Hw.: s. fors (2); E.: s. forse; L.: MndHwb 1, 922 (forsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
forset?, mnd., Sb.: nhd. ein Stoffname; E.: s. seter?; L.: MndHwb 1, 923 (forset?)
forsheit, mnd., F.: Vw.: s. forshēt; L.: MndHwb 1, 925 (forshê[i]t), Lü 521b (forsheit)
forshēt, forsheit, forscheit, mnd., F.: nhd. Gewalt, Kühnheit, Frevelmut, Trotz, Eigenmächtigkeit, Gewaltsamkeit; E.: s. forse, hēt (1); L.: MndHwb 1, 925 (forshê[i]t), Lü 521b (forsheit)
forsich***, mnd., Adj.: nhd. forsch, kühn, verwegen; Hw.: s. forsichhēt, fors (1); E.: s. fors (1), ich (2)
forsicheit, mnd., F.: Vw.: s. forsichhēt; L.: MndHwb 1, 925 (forsichê[i]t)
forsichēt, mnd., F.: Vw.: s. forsichhēt; L.: MndHwb 1, 925 (forsichê[i]t)
forsichhēt*, forsichēt, forsicheit, mnd., F.: nhd. Kühnheit, Verwegenheit; E.: s. forsich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 925 (forsichê[i]t)
forslīk***, mnd., Adj.: nhd. forsch, heftig, mit Nachdruck; Hw.: s. forslīke, forslīken; E.: s. fors (1), līk (3)
forslīke*, forslīk, forslik, mnd., Adv.: nhd. mit Kraft, heftig, eigenmächtig, trotzig, barsch, mit Nachdruck; Hw.: s. forslīken; E.: s. forslīk, fors (1), līke; L.: MndHwb 1, 928 (forslīk[en]), Lü 522b (forslik[en])
forslīken, forsliken, mnd., Adv.: nhd. mit Kraft, heftig, eigenmächtig, trotzig, barsch, mit Nachdruck; Hw.: s. forslīke; E.: s. forslīk, fors (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 928 (forslīk[en]), Lü 522b (forslik[en])
forsse, mnd., F.: Vw.: s. forse; L.: MndHwb 1, 920 (forse)
forst* (1), mnd., M.: Vw.: s. vorst (1); L.: MndHwb 1, 937 (vorst)
forst* (2), mnd., M.: Vw.: s. vorst (2); L.: MndHwb 1, 937 (vorst)
forst* (3), mnd., M.: Vw.: s. vorst (3); L.: MndHwb 1, 937 (vorst)
först* (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vörst (1); L.: MndHwb 1, 937 (vörst); Son.: langes ö
först* (2), mnd., Konj.: Vw.: s. vörst (2); L.: MndHwb 1, 937 (vörst); Son.: langes ö
förste*, mnd., M.: Vw.: s. vörste (1)
forstein, mnd., Sb.: Vw.: s. fustein; L.: MndHwb 1, 1044 (fusteyn)
forsterrey, mnd., F.: Vw.: s. vörstærīe; L.: MndHwb 1, 942 (vörsterîe)
fort (1), forte, forta, mnd., F.: nhd. Viehweide, Viehtrift; E.: s. dän. forte; R.: de gemēne fort: nhd. Viehtrift; R.: fort unde vēganc: nhd. Treibweg für das Vieh; L.: MndHwb 1, 950 (fort); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Schleswig)
fort* (2), mnd., M.: Vw.: s. vort; L.: MndHwb 1, 950 (vort)
fōrt* (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vōrt (1); L.: MndHwb 1, 950 (vōrt)
fōrt* (2), mnd., M.: Vw.: s. vōrt (2); L.: MndHwb 1, 950 (vōrt)
fōrt* (3), mnd., N.: Vw.: s. vōrt (3); L.: MndHwb 1, 950 (vōrt)
forta, mnd., F.: Vw.: s. fort; L.: MndHwb 1, 950 (fort)
forte, mnd., F.: Vw.: s. fort; L.: MndHwb 1, 950 (fort)
fortse, mnd., F.: Vw.: s. forse; L.: MndHwb 1, 920 (forse)
fortūn, fortūne, mnd., F.: nhd. Glück, Geschick, Fortuna; Hw.: vgl. mhd. fortūne; I.: Lw. frz. fortune?; E.: s. lat. fortuna, F., Schicksal, Zufall, Glücksfall; s. frz. fortune, F., Glück; s. mhd. fortūne, st. F., Glück, Zufall; L.: MndHwb 1, 959 (fortûn[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fortze, mnd., F.: Vw.: s. forse; L.: MndHwb 1, 920 (forse)
fos* (1), mnd., M.: Vw.: s. vos
fos (2), mnd., Adv.: Vw.: s. fors (2); L.: MndHwb 1, 908 (fors); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fosse, mnd., F.: nhd. Durchfahrt, Kanal, Passage, Verbindungskanal, Sund; I.: Lw. lat. fossum; E.: vgl. frz. fosse, F., Grube; s. lat. fossa, F., Graben (M.), Loch; s. lat. fossum, N., Graben (M.); s. lat. fodere, V., graben, umgraben; idg. *bʰedʰ- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113; vgl. mhd. fossiure, st. F., sw. F., Grotte, Graben (M.); vgl. afrz. fossure, F., Graben (M.); lat. fossūra, F., Graben (N.); vgl. fodere, V., graben, umgraben; idg. *bʰedʰ- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113; L.: MndHwb 1, 978 (fosse), Lü 537b (fosse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fosterlōn, mnd., N.: Vw.: s. vōsterlōn; L.: MndHwb 1, 979 (vôsterlôn)
fosterye, mnd., F.: Vw.: s. vörstærīe; L.: MndHwb 1, 942 (vörsterîe)
fōt*, mnd., M.: Vw.: s. vōt; L.: MndHwb 1, 979 (vôt)
foye, mnd., F.: Vw.: s. veie; L.: MndHwb 1, 763 (foye)
foysān, mnd., M.: Vw.: s. feisān; L.: MndHwb 1, 680 (feysân)
foyt, mnd., F.: Vw.: s. foit; L.: MndHwb 1, 764 (foyt)
foyte, mnd., F.: Vw.: s. faute; L.: MndHwb 1, 672 (faute)
fracht*, mnd., F.: Vw.: s. vracht; L.: MndHwb 1, 983 (vracht)
fraemtarf, mnd., Sb.: Vw.: s. framtarf; L.: MndHwb 1, 985 (framtarf)
frāge*, mnd., F.: Vw.: s. vrāge; L.: MndHwb 1, 984 (vrâge)
frāgen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrāgen (1); L.: MndHwb 1, 984 (vrâgen)
framb, mnd., Adj.: Vw.: s. vrōme (1); L.: MndHwb 1, 1005 (vrōme)
frame, mnd., F.: Vw.: s. vrōme (3); L.: MndHwb 1, 1006 (vrōme)
framtarf, fremtarf, fraemtarf, framtarve, mnd., Sb.: nhd. abgeteiltes und nutzbringend angelegtes Erbe (N.) (der Kinder); ÜG.: dän. fremarv; E.: s. dän. fremarv; vgl. vrömede?, erve (2)?; L.: MndHwb 1, 985 (framtarv); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
framtarve, mnd., Sb.: Vw.: s. framtarf; L.: MndHwb 1, 985 (framtarf)
franczisch, mnd., Adj.: Vw.: s. franzisch; L.: MndHwb 1, 985 (franzisch)
Franczois, mnd., M.: Vw.: s. Franzois (1); L.: MndHwb 1, 985 (Franzois); Son.: Fremdowrt in mnd. Form
frāne, mnd., M.: Vw.: s. vrōne (2); L.: MndHwb 1, 985 (frāne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
frank, vrank*, mnd., Adj.: nhd. frank, frei; Hw.: vgl. mhd. franc; E.: s. mhd. franc, Adj., „frank“, frei, munter; s. afrz. franc; s. germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; R.: vrī unde frank: nhd. frei und frank; R.: kēserlīke franke stat: nhd. kaiserliche freie Stadt; L.: MndHwb 1, 985 (frank), Lü 538b (frank); Fremdwort in mnd. Form
Franke*, mnd., M.: Vw.: s. Vranke; L.: MndHwb 1, 985 (Vranke)
franken*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vranken; L.: MndHwb 1, 985 (vranken)
Frankzoser, mnd.?, M.: Vw.: s. Franzōsære; L.: Lü 538b (Frantzoser); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
frans, mnd., Adj.: Vw.: s. fransisch; L.: MndHwb 1, 985 (fransch), Lü 538b (vrans)
Franse, mnd., M.: nhd. Franzose; E.: s. fransisch; L.: MndHwb 1, 985 (fransch)
fransīn, frantzīn, frantzyn, mnd., Sb.: nhd. französisches Pergament; ÜG.: lat. francenum?; I.: Lw. lat. francenum?; E.: s. lat. francenum?, N., ?; s. mlat. Francia, F.=ON, Frankreich; vgl. ahd. Franko, sw. M. (n)=PN, Franke; germ. *frankō-, *frankōn, *franka-, *frankan, sw. M. (n), Franke, Freier (M.) (1); germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; L.: MndHwb 1, 985 (fransîn), Lü 538b (frantzîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fransisch*, fransch, frans, mnd., Adj.: nhd. französisch; Hw.: s. franzisch, vgl. mhd. franzisch; E.: s. Vranke, isch; L.: MndHwb 1, 985 (fransch), Lü 538b (vrans)
fransois (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. franzois (2); L.: Lü 538b (frantzôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fransois (2), mnd.?, N.: Vw.: s. franzois (3); L.: Lü 538b (frantzôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Fransoiser, mnd.?, M.: Vw.: s. Franzōsære; L.: Lü 538b (Frantzoser); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
Franszois, mnd., M.: Vw.: s. Franzois (1); L.: MndHwb 1, 985 (Franzois); Son.: Fremdowrt in mnd. Form
frantzīn, mnd.?, Sb.: Vw.: s. fransīn; L.: Lü 538b (frantzîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
Frantzois, mnd., M.: Vw.: s. Franzois (1); L.: MndHwb 1, 985 (Franzois); Son.: Fremdowrt in mnd. Form
frantzōs (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. franzois (2); L.: Lü 538b (frantzôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
frantzōs (2), mnd.?, N.: Vw.: s. franzois (3); L.: Lü 538b (frantzôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
frantzosenarste, mnd.?, M.: Vw.: s. franzoisenarste; L.: Lü 538b (frantzosen)
Frantzoser, mnd.?, M.: Vw.: s. Franzōsære; L.: Lü 538b (Frantzoser); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
frantzyn, mnd., Sb.: Vw.: s. fransīn; L.: MndHwb 1, 985 (fransîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
franxsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrankisch; L.: MndHwb 1, 985 (vrankesch)
franzēsesch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. französisch (1); L.: MndHwb 1, 985 (franzêsesch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
franzēsesch (2), mnd., N.: Vw.: s. französisch (2); L.: MndHwb 1, 985 (franzêsesch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
franzisch, franczisch, franxsch, mnd., Adj.: nhd. fränkisch, französisch; Hw.: s. fransisch, vrankisch; E.: s. Vranke, isch; L.: MndHwb 1, 985 (franzisch)
franzois (2), franzōs, frantzōs, fransois, mnd., Adj.: nhd. französisch; Hw.: vgl. mhd. franzois (2); E.: s. Franzois (1); L.: MndHwb 1, 985 (franzois), Lü 538b (frantzôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
franzois (3), franzōs, frantzōs, fransois, mnd., N.: nhd. französische Sprache; Hw.: vgl. mhd. franzois (1); E.: s. Franzois (1); L.: MndHwb 1, 985 (franzois), Lü 538b (frantzôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Franzois (1), Franzōs, Franzoys, Franzous, Frantzois, Franczois. Franszois, mnd., M.: nhd. Franzose, Bewohner (M.) Westfrankens, Bewohner (M.) Frankreichs; Hw.: vgl. mhd. Franzois (3); E.: s. mlat. Francia, F.=ON, Frankreich; vgl. ahd. Franko, sw. M. (n)=PN, Franke; germ. *frankō-, *frankōn, *franka-, *frankan, sw. M. (n), Franke, Freier (M.) (1); germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; R.: Franzoisen: nhd. „Franzosen“, morbus gallicus, mit Hautausschlag verbundene Krankheit venerischer Art, insbesondere Syphilis; R.: dat jū de Franzoisen bestān: nhd. der Aussatz soll Euch treffen!; L.: MndHwb 1, 985 (Franzois), Lü 538b (frantzosen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
franzoisenarste*, franzōsenarste, frantzosenarste, mnd., M.: nhd. „Franzosenarzt“, Quacksalber; E.: s. Franzois (1), arste; L.: MndHwb 1, 985 (Franzois), Lü 538b (frantzosen)
franzōs (2), mnd., Adj.: Vw.: s. franzois (2); L.: MndHwb 1, 985 (franzois); Son.: Fremdwort in mnd. Form
franzōs (3), mnd., N.: Vw.: s. franzois (3); L.: MndHwb 1, 985 (franzois); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Franzōs (1), mnd., M.: Vw.: s. Franzois (1); L.: MndHwb 1, 985 (Franzois); Son.: Fremdowrt in mnd. Form
Franzōsære*, Franzōser, Frantzoser, Fransoiser, Frankzoser, mnd., M.: nhd. Franzose; Hw.: s. Franzois (1); E.: s. Franzois (1); L.: MndHwb 1, 985 (Franzois), Lü 538b (Frantzoser); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
franzȫsch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. franzȫsisch (1); L.: MndHwb 1, 985 (franzȫsisch); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
franzȫsch (2), mnd., N.: Vw.: s. franzȫsisch (2); L.: MndHwb 1, 985 (franzȫsisch); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
franzōsenarste, mnd., M.: Vw.: s. franzoisenarste; L.: MndHwb 1, 985 (Franzois)
Franzōser, mnd., M.: Vw.: s. Franzōsære; L.: MndHwb 1, 985 (Franzois); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
franzȫsisch (1), franzēsesch, franzȫsch, mnd., Adj.: nhd. französisch, syphilitisch, aussätzig; Hw.: s. franzois (2), vgl. mhd. franzoisisch; E.: s. Franzois (1); L.: MndHwb 1, 985 (franzȫsisch); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
franzȫsisch (2), franzēsesch, franzȫsch, mnd., N.: nhd. Französisch, französische Sprache; Hw.: s. franzois (3); E.: s. Franzois (1); L.: MndHwb 1, 985 (franzȫsisch); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
Franzous, mnd., M.: Vw.: s. Franzois (1); L.: MndHwb 1, 985 (Franzois); Son.: Fremdowrt in mnd. Form
Franzoys, mnd., M.: Vw.: s. Franzois (1); L.: MndHwb 1, 985 (Franzois); Son.: Fremdowrt in mnd. Form
frātem*, mnd., M.: Vw.: s. vrātem; L.: MndHwb 1, 984 (vrādem)
frāter***, mnd., M.: nhd. Mönch, Bruder; ÜG.: lat. frater; Hw.: s. frāterdrunk, frāterhūs; I.: Lw. lat. frater; E.: s. lat. frater, M., Bruder, brüderlicher Freund, idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; Son.: Fremdwort in mnd. Form
frāterdrunk, mnd., M.: nhd. brüderlicher Zutrunk unter Mönchen; Hw.: s. frāter; E.: s. frāter, drunk; L.: MndHwb 1, 986 (frâterdrunk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
frāterhūs, mnd., N.: nhd. Kongregationshaus, Kloster der Brüder vom gemeinsamen Leben; Hw.: s. frāter, frāterklōster; E.: s. frāter, hūs; L.: MndHwb 1, 986 (frâterhûs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
frāterklōster, mnd., N.: nhd. Kongregationshaus, Kloster der Brüder vom gemeinsamen Leben; Hw.: s. frāterhūs; E.: s. frāter, klōster; L.: MndHwb 1, 986 (frâterhûs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
frātermȫnik*, frātermȫnnek, mnd., M.: nhd. Angehöriger der Kongregation der Brüder vom gemeinsamen Leben; E.: s. frāter, mȫnik; L.: MndHwb 1, 986 (frâtermȫnnek); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
frātermȫnnek, mnd., M.: Vw.: s. frātermȫnik; L.: MndHwb 1, 986 (frâtermȫnnek); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
fratze*, mnd., Sb.: nhd. Posse; E.: vgl. it. frasche, Pl., Possen, it. frasca, F., Laubast der als Schankzeichen angesteckt wird; R.: fratzen: nhd. Possen; L.: MndHwb 1, 986 (fratzen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
frauchen, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken)
frawichen, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken)
frech*, mnd., Adj.: Vw.: s. vrech (1); Son.: Fremdwort in mnd. Form
frēde*, mnd., M.: Vw.: s. vrēde
freedsāmlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēdesāmelīk; L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesāmelīk)
fregkeit, mnd., F.: Vw.: s. vrechhēt; L.: MndHwb 1, 986 (vrechhê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
freien, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrīen (2); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen); Son.: jünger
frein, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrīen (1); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen)
fremtarf, mnd., Sb.: Vw.: s. framtarf; L.: MndHwb 1, 985 (framtarf)
frende, mnd., Sb.: Vw.: s. frendel; L.: MndHwb 1, 992 (frende[l]); Son.: örtlich beschränkt
frendel, frende, frennel, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchart?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 992 (frende[l]); Son.: örtlich beschränkt
frenesis, mnd., F.: nhd. Gehirnentzündung, Nasenkatarrh; ÜG.: lat. phrenesis, lethargia; I.: Lw. lat. phrenesis; E.: s. lat. phrenēsis, F., Wahnsinn, Hirnwut, anhaltendes Delirium mit Fieber; vgl. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: MndHwb 1, 992 (frenesis); Son.: Fremdwort in mnd. Form
frenkisch***, mnd., Adj.: nhd. „fränkisch“, tümlich, modisch; Vw.: s. ōlt-; Hw.: vgl. mhd. frenkisch; E.: s. Vranke, isch
frennel, mnd., Sb.: Vw.: s. frendel; L.: MndHwb 1, 992 (frende[l]); Son.: örtlich beschränkt
frense, mnd., F.: nhd. Franse; Hw.: vgl. mhd. franse; E.: s. afrz. frange, frenge, F., Franse; vgl. lat. fimbria, F., Faden, Troddel, Tierzotte, Franse; vgl. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: MndHwb 1, 992 (frense), Lü 540a (frense); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fressen?, fretzen?, mnd., V.: nhd. aufweichen?, wässern?; Hw.: s. verschen; E.: s. verschen?; L.: MndHwb 1, 994 (fressen); Son.: örtlich beschränkt
frēten*, mnd., st. V.: Vw.: s. vrēten (1)
frette, mnd., F.: Vw.: s. vrēte; L.: MndHwb 1, 994 (vrēte); Son.: jünger
fretzen?, mnd., V.: Vw.: s. fressen?; L.: MndHwb 1, 994 (fressen); Son.: örtlich beschränkt
freude, mnd., F.: Vw.: s. vröude; L.: MndHwb 1, 1009f. (vröude)
frēvel* (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vrēvel (1)
frēvel* (2), mnd., M.: Vw.: s. vrēvel (2)
frewken, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken); Son.: jünger
frey (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vrī (1); L.: MndHwb 1, 995ff. (vrî)
frey (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vrī (2); L.: MndHwb 1, 995ff. (vrî)
freydich, freudig, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēidich; L.: MndHwb 1, 992 (vrêidich); Son.: freudig jünger
freye, mnd., F.: Vw.: s. vrīe (3); L.: MndHwb 1, 998 (vrîe)
freyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrīen (1); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen)
freyersche, mnd., F.: Vw.: s. vrīærische; L.: MndHwb 1, 999 (vrîersche)
freyt, mnd., Sb.: Vw.: s. froit; L.: MndHwb 1, 992 (freyt)
frī* (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vrī (1)
frī* (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vrī (2)
fricken*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vricken; L.: MndHwb 1, 1001 (vricken)
fridinge, mnd., F.: Vw.: s. vrīinge; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîinge)
friedigh, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēdich; L.: MndHwb 1, 992 (vrēdich)
frigdach, mnd., M.: Vw.: s. vrīdach; L.: MndHwb 1, 998 (vrîdach)
frighen, mnd., Adv.: Vw.: s. vrīken; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîken)
frīs, fryss, phrieß, mnd., F.: nhd. Fries, Gesimsverzierung, Wollstoff; Hw.: s. vrēsisch (2); E.: s. vrēdisch (2)?; L.: MndHwb 1, 1002 (frîs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
frisāl, frizāl, mnd., Sb.: nhd. feine niederländische Tuchart; ÜG.: mlat. fritsalum; E.: s. mhd. fritschāl, st. M., feines gelbes oder grünes niederländisches Tuch, feiner Kleidstoff; s. mlat. fritsalum, friscalius; L.: MndHwb 1, 1002 (frisâl), Lü 541b (frizâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
frisch*, mnd., Adj.: Vw.: s. vrisch; L.: MndHwb 1, 1002 (vrisch)
frist*, mnd., F.: Vw.: s. vrist; L.: MndHwb 1, 1003 (vrist)
fristen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vristen; L.: MndHwb 1, 1003 (vristen)
frit (1), mnd., M.: nhd. kleiner Handbohrer; ÜG.: mlat. foretum; E.: s. mlat. foretum; L.: MndHwb 1, 1004 (frit)
frit (2), mnd., F.: nhd. Frettchen; ÜG.: lat. viverra; E.: s. frz. furet, F., Frettchen; s. mndl. foret, F., Frettchen; s. mlat. furettus, Sb., Frettchen; s. lat. fūro, M., Iltis; s. Kluge s. v. Frettchen; L.: MndHwb 1, 1004 (frit); Son.: jünger
frīt, mnd., Sb.: nhd. Frucht, Fruchtkonfekt; Hw.: s. frǖt; E.: s. frǖt; L.: MndHwb 1, 1004 (frît); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
frivelmȫdich, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēvelmȫdich; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelmȫdich); Son.: langes ö
frizāl, mnd., Sb.: Vw.: s. frisāl; L.: MndHwb 1, 1002 (frisâl), Lü 541b (frizâl)
frochte*, mnd., M., F.: Vw.: s. vrochte; L.: MndHwb 1, 1015 (vruchte)
fröchten*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vröchten; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchten)
frōden*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrōden; L.: MndHwb 1, 1004 (vrôden)
froeg, mnd., Adv.: Vw.: s. vrō (3); L.: MndHwb 1, 1004 (vrô)
froemōder, mnd., F.: Vw.: s. vromōder; L.: MndHwb 1, 1007 (vromôder)
froghen, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken)
frohe, mnd., Adv.: Vw.: s. vrō (3); L.: MndHwb 1, 1004 (vrô)
frohne, mnd., M.: Vw.: s. vrōne (2); L.: MndHwb 1, 1007 (vrône)
froi, mnd., Adv.: Vw.: s. vrō (3); L.: MndHwb 1, 1004 (vrô)
froichenlant, mnd., N.: Vw.: s. vröuwekenlant; L.: MndHwb 1, 1011 (vröu[we]kenlant)
froickenschat, mnd., M.: Vw.: s. vröuwekenschat; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuwekenschat); Son.: örtlich beschränkt, jünger
froie*, froye, mnd., Sb.: nhd. ein unbekanntes Tier?, ein unbekanntes Nagetier?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 1004 (froye); Son.: örtlich beschränkt
froit*, froyt, freyt, mnd., Sb.: nhd. Frucht, Obst als Handelsware; Hw.: s. frǖt; E.: s. frǖt?; s. lat. fructus, M., Frucht; L.: MndHwb 1, 1005 (froyt); Son.: langes ü, Fremddwort in mnd. Form
frombde, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmede (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmede); Son.: langes ö
frōme* (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vrōme (1); L.: MndHwb 1, 1005 (vrōme)
frōme* (2), mnd., M.: Vw.: s. vrōme (2); L.: MndHwb 1, 1005 (vrōme)
frōmen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrōmen (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmen)
frōne*, mnd., Adj.: Vw.: s. vrōne (1); L.: MndHwb 1, 1007 (vrône)
frosch*, mnd., M.: Vw.: s. vrosch
fröschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. förschen; L.: MndHwb 1, 913 (förschen)
frost*, mnd., M.: Vw.: s. vrost
fröude*, mnd., F.: Vw.: s. vröude
frouwe*, mnd., F.: Vw.: s. vrouwe
frouwēl (1), froweil, mnd., Sb.: nhd. Samtstoff, Priestergewand aus Samt; Hw.: s. flūwēl (1); E.: s. flūwēl (1); L.: MndHwb 1, 1011 (frouwêl), Lü 543a (froweil); Son.: Fremdwort in mnd. Form
frouwēl (2), frouwēlen, mnd., Adj.: nhd. samtig, samten; Hw.: s. flūwēl (2); E.: s. frouwēl (1); L.: MndHwb 1, 1011 (frouwêl), Lü 543a (froweil); Son.: Fremdwort in mnd. Form
frouwēlen, mnd.?, Adj.: Vw.: s. frouwēl (2); L.: Lü 543a (froweil); Son.: Fremdwort in mnd. Form
frow (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vrō (1); L.: MndHwb 1, 1004 (vrô)
frow (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vrō (3); L.: MndHwb 1, 1004 (vrô)
froweil, mnd., Sb.: Vw.: s. frouwēl (1); L.: MndHwb 1, 1011 (frouwêl/froweil), Lü 543a (froweil); Son.: Fremdwort in mnd. Form
froye, mnd., Sb.: Vw.: s. froie; L.: MndHwb 1, 1004 (froye)
froymde, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmede (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmede); Son.: langes ö
froyt, mnd., Sb.: Vw.: s. froit; L.: MndHwb 1, 1005 (froyt)
frucht*, mnd., F.: Vw.: s. vrucht (1)
frūēlesch, mnd., Adj.: Vw.: s. frūwēlisch; L.: MndHwb 1, 1018 (frû[w]elesch)
frünt*, mnd., M.: Vw.: s. vrünt; L.: MndHwb 1, 1016 (vrünt)
frǖt, fruyt, mnd., F.: nhd. Frucht, Früchte, Fruchtkonfekt, ausländisches Obst, eingemachte Früchte, Konfekt; ÜG.: lat. fructus; Hw.: s. frīt, froit, vgl. mhd. vruht; I.: Lw. lat. fructus; E.: s. as. fruht, st. M., Frucht; s. lat. frūctus, M., Nutzung, Genuss; vgl. idg. *bhrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; L.: MndHwb 1, 1018 (frǖt), Lü 544a (frût); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form
frūwēlesch, mnd., Adj.: Vw.: s. frūwēlisch; L.: MndHwb 1, 1018 (frû[w]elesch)
frūwēlisch*, frūwēlesch, frūēlesch, mnd., Adj.: nhd. samten; Hw.: s. flūwēlisch; E.: s. flūwēlisch, frouwēl (1); L.: MndHwb 1, 1018 (frû[w]elesch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fruyt, mnd., F.: Vw.: s. frǖt; L.: MndHwb 1, 1018 (frǖt), Lü 544a (frût); Son.: langes ü
fryn, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrīen (1); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen); Son.: jünger
fryss, mnd., F.: Vw.: s. frīs; L.: MndHwb 1, 1002 (frîs)
fū, phu, fuh, fuhe, mnd., Interj.: nhd. pfui; Hw.: s. fī (1), fui, pfū; E.: s. lat. fū, Interj., pfui; s. mhd. fī, Interj., lautmalerischer Ausdruck des Bedauerns oder Abscheus; s. Kluge s. v. pfui; R.: fū dek an: nhd. „pfui dich an“, schäm dich?; L.: MndHwb 1, 1018 (fû)
fucht*, mnd., Adj.: Vw.: s. vucht (1); L.: MndHwb 1, 1018 (vucht)
füchte*, mnd., sw. F.: Vw.: s. vüchte (3); L.: MndHwb 1, 1019 (vüchte)
fuchtel, mnd., F.: nhd. breiter Degen; E.: s. vechten (1); s. Kluge s. v. Fuchtel; L.: MndHwb 1, 1019 (fuchtel); Son.: jünger
füchten*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vüchten; L.: MndHwb 1, 1019 (vüchten)
Fucker, mnd., M.: nhd. „Fugger“, Großkaufmann, Geldmann, Finanzmann, Bankier; E.: s. Familienname Fugger; L.: MndHwb 1, 1020 (Fucker), Lü 544a (fucker); Son.: örtlich beschränkt
fuddeke, mnd., F.: nhd. Tasche, Rocktasche; E.: ?; L.: MndHwb 1, 1019 (fuddeke); Son.: jünger
fūde***, mnd., Sb.: nhd. ein Blasinstrument?; Hw.: s. fūdenblēsære; E.: ?
fūdenblēsære*, fūdenblēser, mnd., M.: nhd. „Fudenbläser“, Angehöriger der Wachtmannschaft; E.: s. fūde, blēsære; L.: MndHwb 1, 1019 (fûdenblêser); Son.: örtlich beschränkt (Wismar)
fūdenblēser, mnd., M.: Vw.: s. fūdenblēsære; L.: MndHwb 1, 1019 (fûdenblêser)
fūen, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Rute schlagen, mit einem Wacholderzweig schlagen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 1019 (fûen); Son.: jünger, Fastnachtsbrauch als Fruchtbarkeitszauber
fuh, mnd., Interj.: Vw.: s. fū; L.: MndHwb 1, 1018 (fû)
fuhe, mnd., Interj.: Vw.: s. fū; L.: MndHwb 1, 1018 (fû); Son.: jünger
fuhl, mnd., Adj.: Vw.: s. vūl (1); L.: MndHwb 1, 1022 (vûl)
fuhr, mnd., N.: Vw.: s. vǖr; L.: MndHwb 1, 1036 (vǖr); Son.: langes ü
fuhren, mnd., Adj.: Vw.: s. vǖren (4); L.: MndHwb 1, 1038 (vǖren); Son.: langes ü
fui, phuy, pfui, mnd., Interj.: nhd. pfui; Hw.: s. fū; E.: s. fū; R.: fui dī an: nhd. „pfui dich an“; R.: ēn fui dī an: nhd. „ein pfui dich an“, eine ekelhafte Speise (Redewendung jünger); L.: MndHwb 1, 1019 (fui)
fuike, mnd., F.: Vw.: s. vūke; L.: MndHwb 1, 1019 (vûke)
fuir, mnd., F.: Vw.: s. vōre (1); L.: MndHwb 1, 806 (vōre)
fuist, mnd., M.: Vw.: s. vūst; L.: MndHwb 1, 1042 (vûst)
fůiten, mnd., sw. V.: Vw.: s. fǖten; L.: MndHwb 1, 1044 (fǖten); Son.: langes ü
ful* (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vul (1); L.: MndHwb 1, 1020f. (vul)
ful* (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vul (2); L.: MndHwb 1, 1020f. (vul)
fūl*, mnd., Adj.: Vw.: s. vūl (1); L.: MndHwb 1, 1022 (vûl)
fulekse, mnd., F.: Vw.: s. sūlexe; L.: MndHwb 1, 1025 (fulekse); Son.: örtlich beschränkt
fulge, mnd., Sb.: nhd. Muskatblättchen, Fruchtblatt der Muskatnuss; ÜG.: lat. folium; Hw.: s. fōlie; I.: Lw. lat. folium; E.: s. mnl. foelge, Sb., Muskatblättchen; s. lat. folium, N., Blatt der Bäume; L.: MndHwb 1, 1026 (fulge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fullemachtbrēf, mnd., M.: Vw.: s. vulmachtbrēf; L.: MndHwb 1, 1031 (vulmachtbrêf)
fullemachtisbrēf, mnd., M.: Vw.: s. vulmachtesbrēf; L.: MndHwb 1, 1031 (vulmachtbrêf)
füllen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vüllen (1)
fullichen, mnd., Adv.: Vw.: s. vülligen; L.: MndHwb 1, 1031 (vüllich)
fullin, mnd., N.: Vw.: s. vüllen (2); L.: MndHwb 1, 1030 (vüllen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fumester, mnd., Sb.: nhd. Erdrauch; ÜG.: lat. fumus terre, fumaria officinalis?; I.: Lw. lat. fumus terre; Hw.: s. fimelstērne; E.: s. lat. fūmus, N., Rauch, Dampf (M.) (1), Qualm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; s. lat. terra, F., Land, Erdboden; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: MndHwb 1, 1034 (fumester)
fummelen, mnd., sw. V.: nhd. fummeln, fuchteln, planlos hin fahren und her fahren; Hw.: s. fimmelen; E.: jüngeres aus dem Norden stammendes Wort, dessen Herkunft unklar ist, vermutlich liegt eine (nicht recht durchsichtige) Lautgebärde vor; s. Kluge s. v. fummeln; L.: MndHwb 1, 1034 (fummelen); Son.: jünger
fūn, mnd., F.: nhd. Bosheit?; E.: s. lūn?; L.: MndHwb 1, 1034 (fûn); Son.: jünger
fundācie, fundacie, fundātie, mnd., F.: nhd. Stiftung, fromme Stiftung, auf die Stiftung gegründetes Recht, Stiftungsurkunde; I.: Lw. lat. fundatio; E.: s. lat. fundatio, F., Gründung, Grundlegung, lat. fundare, V., mit einem Boden versehen (V.), gründen, lat. fundus, M., Grund, Boden, Landgut; s. idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174; L.: MndHwb 1, 1035 (fundâcie), Lü 547a (fundacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fundament, fundement, fondament, vundemat, mnd., N.: nhd. Fundament, Untergrund, Unterbau, Baugrund, Grundmauer, Grundfeste, Grundwerk, Grund, Grundlage, Ausgangspunkt, Ursprung; Hw.: s. vulment, vgl. mhd. fundament; I.: Lw. lat. fundamentum; E.: s. lat. fundamentum, N., Grundlage, Fundament, lat. fundare, V., mit einem Boden versehen (V.), gründen, lat. fundus, M., Grund, Boden, Landgut; s. idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174; L.: MndHwb 1, 1035 (fundament), Lü 547a (fundament); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fundamentēren, fundamentiren, mnd., sw. V.: nhd. „fundamentieren“, begründen, stiften; E.: s. fundament; L.: MndHwb 1, 1035 (fundamentêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fundamentiren, mnd., sw. V.: Vw.: s. fundamentēren; L.: MndHwb 1, 1035 (fundamentêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
fundātor***, mnd., M.: nhd. Gründer, Stifter; Vw.: s. mēde-; I.: Lw. lat. fundātor; E.: s. lat. fundātor, M., Gründer, Stifter; s. lat. fundāre, V., mit einem Boden versehen (V.), gründen; s. lat. fundus, M., Grund, Boden, Landgut; s. idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174
fundement, mnd., N.: Vw.: s. fundament; L.: MndHwb 1, 1035 (fundament); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fundērære*, fundērer, mnd., M.: nhd. Gründer, Stifter; E.: s. fundēren; L.: MndHwb 1, 1035 (fundêrer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fundēren, fundiren, mnd., sw. V.: nhd. gründen, begründen, stiften, Grund legen zu, unterbauen mit, gründen auf; Hw.: vgl. mhd. fundieren; I.: Lw. lat. fundare; E.: s. lat. fundare, V., mit einem Boden versehen (V.), gründen, lat. fundus, M., Grund, Boden, Landgut; s. idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174; L.: MndHwb 1, 1035 (fundêren), Lü 547b (fundêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fundērer, mnd., M.: Vw.: s. fundērære; L.: MndHwb 1, 1035 (fundêrer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fundēret, fundērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegründet, aufgebaut; Hw.: vgl. mhd. fundieret; E.: s. fundēren; L.: MndHwb 1, 1035 (fundêren/fundêret); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fundēringe, mnd., F.: nhd. Gründung, Stiftung; E.: s. fundēren, inge; L.: MndHwb 1, 1035 (fundêringe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fundērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fundēret; L.: MndHwb 1, 1035 (fundêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
fundiren, mnd., sw. V.: Vw.: s. fundēren; L.: MndHwb 1, 1035 (fundêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
funke*, mnd., F., M.: Vw.: s. vunke; L.: MndHwb 1, 1035 (vunke)
funt*, mnd., M.: Vw.: s. vunt; L.: MndHwb 1, 1036 (vunt)
füntewāter, mnd., N.: Vw.: s. vüntewāter; L.: MndHwb 1, 1036 (vünte/füntewâter)
füntewīgent, mnd., N.: Vw.: s. vüntewīen (2); L.: MndHwb 1, 1036 (vünte/füntewîgent)
funteyn, mnd., M.: Vw.: s. fontein; L.: MndHwb 1, 768 (fonteyn)
füntstein, mnd., M.: Vw.: s. vüntestēn; L.: MndHwb 1, 1036 (vünte/füntstê[i]n)
füntstēn, mnd., M.: Vw.: s. vüntestēn; L.: MndHwb 1, 1036 (vünte/füntstê[i]n)
fǖr*, mnd., N.: Vw.: s. vǖr; L.: MndHwb 1, 1036 (vǖr); Son.: langes ü
furch, mnd., F.: nhd. Furche; Hw.: s. vōre (1), vgl. mhd. vurch; E.: s. mhd. vurch, st. F., Furche; ahd. furh 28, furuh, st. F. (i), Furche, Einschnitt, Vertiefung; s. ahd. furha* 1, furuha*, sw. F. (n), Furche; germ. *furhō (2), st. F. (ō), Furche; idg. *pr̥k̑ā, F., Furche, Pokorny 821; vgl. idg. *perk̑- (3), *pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; L.: MndHwb 1, 806 (vōre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (friesisch)
fureindes, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrendes; L.: MndHwb 1, 808 (vȫrendes); Son.: örtlich beschränkt (Münsterland); Son.: langes ö
furēr, mnd., M.: Vw.: s. forērære; L.: MndHwb 1, 1038 (furêr); Son.: jünger
furie, mnd., F.: nhd. Wut, Wuntanfall; ÜG.: lat. furia; I.: Lw. lat. furia; E.: s. lat. furia, F., Wut, Raserei; s. lat. furere, V., rasen, wüten; s. θυάζειν (thyázein); idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; s. Kluge s. v. Furie; L.: MndHwb 1, 1040 (furie); Son.: örtlich beschränkt
furing, mnd., F.: Vw.: s. vǖringe; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖringe); Son.: langes ü, jünger
fürplocken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vorplücken (2); L.: MndHwb 1, 900 (vorplocken)
fursier, furtzier, mnd., M.: nhd. eisenbeschlagene Kiste; E.: s. mnl. fortsier, Sb., eisenbeschlagene Kiste; s. lat. fortis, Adj., stark, dauerhaft, tüchtig; s. idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 1, 1041 (fursier); Son.: jünger, örtlich beschränkt
fursman, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsman; L.: MndHwb 1, 931 (vȫrsman); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
furt, mnd., Adv.: Vw.: s. vōrt (1); L.: MndHwb 1, 950 (vōrt)
furtzier, mnd., M.: Vw.: s. fursier; L.: MndHwb 1, 1041 (furiser)
fusse, mnd., Sb.: Vw.: s. vūse; L.: MndHwb 1, 1042 (vûse)
fūst*, mnd., M.: Vw.: s. vūst; L.: MndHwb 1, 1042 (vûst)
fůst, mnd., Adv.: Vw.: s. vüste; L.: MndHwb 1, 1043 (vüste)
fustalle, fustule, mnd., F.: nhd. Weinfass, Gefäß, Fasswerk; ÜG.: frz. futaille; E.: s. frz. futaille; L.: MndHwb 1, 1043 (fustalle), Lü 548b (fustule); Son.: jünger
füste, mnd., Sb.: nhd. Späherschiff?; ÜG.: lat. navis speculatoria, navis exploratoria, ctascopium; E.: ?; L.: MndHwb 1, 1043 (füste); Son.: jünger
fustein, fusteyn, forstein, fersteyn, mnd., Sb.: nhd. Barchent (ein Baumwollenstoff); ÜG.: frz. futaine; E.: s. mnl. fustein; s. frz. futaine; L.: MndHwb 1, 1044 (fusteyn), Lü 548b (fustein); Son.: jünger
fusteinen*, fusteyn, fusteynen, mnd., Adj.: nhd. Barchant..., aus Barchent seiend; E.: s. vustein; L.: MndHwb 1, 1044 (fusteyn[en]); Son.: jünger
fusteyn (1), mnd., Sb.: Vw.: s. fustein; L.: MndHwb 1, 1044 (fusteyn)
fusteyn (2), mnd., Adj.: Vw.: s. fusteinen; L.: MndHwb 1, 1044 (fusteyn[en])
fusteynen, mnd., Adj.: Vw.: s. fusteinen; L.: MndHwb 1, 1044 (fusteyn[en])
fustule, mnd., F.: Vw.: s. fustalle; L.: MndHwb 1, 1043 (fustalle)
fut, mnd.?, F.: Vw.: s. vut; L.: Lü 548b (fut)
fǖten, fůiten, mnd., sw. V.: nhd. auf Abwege gehen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 1044 (fǖten); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt
futte, mnd.?, F.: Vw.: s. vut; L.: Lü 548b (fut)
fuxe, mnd., F.?: nhd. ein Teil der Orgel?, ein Teil eines Musikstücks?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 1044 (fuxe); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fehler für fuge?, Fehler für fuse?
fuyke, mnd., F.: Vw.: s. vūke; L.: MndHwb 1, 1019 (vûke)
fůylbömen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vūlbȫmen; L.: MndHwb 1, 1023 (vûlbȫmen); Son.: langes ö
fyddelsnohr, mnd., F.: Vw.: s. vēdelensnōr; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelensnôr)
fyggole, mnd., sw. F.: Vw.: s. viōle; L.: MndHwb 1, 727 (viōle)
g..., mnd., Präf.: Vw.: s. j...; L.: MndHwb 1/2, 1 (g-)
gā (1), mnd., Adj.: nhd. „gach“, jäh, plötzlich, rasch, schnell, ungestüm, heftig; Hw.: s. gē (1), gō (1), vgl. mhd. gāch (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. gāch, Adj., schnell, plötzlich, jäh, eilig; s. ahd. gāhi (1) 41, Adj., jäh, schnell, rasch, hastig, eilig; germ. *ganhu-, *ganhuz, *ganha-, *ganhaz, *ganhwa-, *ganhwaz?, Adj., heftig, jäh; R.: gāe dōt: nhd. „der gache Tod“, unerwartete Tod durch Schlag; R.: gāes dōdes sterven: nhd. „gachen Todes sterben“, unvorbereitet sterben, durch Seuche sterben; R.: gāe mōt: nhd. „gacher Mut“, Jähzorn, Heftigkeit; R.: gāe dāt: nhd. „gache Tat“, jähe Tat, unbesonnene Tat, frische Tat bei welcher der Täter ergriffen wird; R.: mī is gā: nhd. „mir ist gach“, ich habe Eile, ich habe Verlangen, es treibt mich; L.: MndHwb 1/2, 1 (gâ), Lü 108a (ga)
gā (2), mnd., Adv.: nhd. „gach“, jäh, plötzlich, schnell, rasch, ungestüm, heftig; Hw.: s. gāhens, gās (1), jach, vgl. mhd. gāch (2); E.: s. mhd. gāch, Adv., schnell, plötzlich, unversehens; s. ahd. gāho* 1, Adv., „jäh“, rasch, schnell; s. germ. *ganhu, *ganhuz, Adj., heftig, jäh; L.: MndHwb 1/2, 1 (gâ), Lü 108a (ga)
gaard, mnd., M., F.: Vw.: s. gārt (1); L.: MndHwb 1/2, 16 (gārde)
gaardsret, mnd., Sb.: Vw.: s. gārdesrecht; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārt)
gaardvrēde, mnd., M.: Vw.: s. gārtvrēde; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārt)
gabbære***, mnd., M.: nhd. Narr, Possentreiber; Hw.: s. gabbærīe; E.: s. gabben
gabbærīe*, gabberīe, mnd., F.: nhd. Scherz, Possen, Narrenspiel; Hw.: s. gabbære; E.: s. gabbære, gabben; L.: MndHwb 1/2, 1 (gabberîe), Lü 108a (gabberie)
gabbart, mnd., M.: Vw.: s. gabbert; L.: MndHwb 1/2, 1 (gabbart)
gabben, mnd., sw. V.: nhd. Possen treiben, Narretei treiben, an einem Kampf teilnehmen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. gabberen; E.: vgl. afries. gabbia, sw. V., Auflauf machen, Tumult machen; L.: MndHwb 1/2, 1 (gabben), Lü 108a (gabben)
gabberen, mnd.?, sw. V.: nhd. Scherz treiben, Possen treiben; Hw.: s. gabben; E.: s. gabben; L.: Lü 108a (gabben/gabben)
gabberīe, mnd., F.: Vw.: s. gabbærīe; L.: MndHwwb 1/2, 1 (gabberîe), Lü 108a (gabberie)
gabbert, gabbart, mnd., M.: nhd. Narr, närrischer Kerl, Possenreißer, Faxenmacher; E.: s. gabben; L.: MndHwb 1/2, 1 (gabbert), Lü 108a (gabbert)
gabbet, mnd., Sb.: nhd. Kampfmittel im Streit der Geschlechter, Gewalttat, Raub, Brennen; E.: s. afries. gabbath, M., Bandenzug, Auflauf, Tumult; s. gabben; L.: MndHwb 1/2, 1 (gabbet); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gabēl, mnd., N.: nhd. Abgabe, Steuer (F.), Zoll (M.) (2), Akzise; ÜG.: mlat. gabella?; E.: s. mlat. gabella?; s. mnl. gabelle, gabeele?, Sb., Steuer (F.), Zoll (M.) (2); s. andl. gabél, Sb., Steuer (F.), Zoll (M.) (2); s. it. gabella, Sb., Akzise?; s. arab. kabāla, Sb., Bezahlung; L.: MndHwb 1/2, 1 (gabél), Lü 108a (gabel); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
gabelate, mnd.?, Sb.: Vw.: s. gobelette; L.: Lü 126b (gobelate)
gabelit, mnd., Sb.: Vw.: s. gobelette; L.: MndHwb 1/2, 1 (gabelit[te])
gabelitte, mnd., Sb.: Vw.: s. gobelette; L.: MndHwb 1/2, 1 (gabelit[te]), Lü 108a (gabelitte)
gabuke, mnd., Sb.: nhd. ein Laken; E.: ?; R.: ēn lichtblaw gabuke: nhd. ein hellblaues Laken; L.: MndHwb 1/2, 1 (gabuke)
gadde, mnd., Sb.: nhd. Fisch der Gattung gadus, Schellfisch, Weißling; ÜG.: lat. asellus mollis; I.: Lw. lat. gadus?; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 1 (gadde), Lü 108a (gadde); Son.: örtlich beschränkt
gadder (1), mnd., Adv.: Vw.: s. gāder (1); L.: MndHwb 1/2, 1 (gadder), Lü 108a (gader)
gadder (2), mnd., F.: Vw.: s. gādere; L.: MndHwb 1/2, 1 (gadder[e])
gadderdȫre, mnd., F.: Vw.: s. gāderdȫre; L.: MndHwb 1/2, 2 (gāderdȫre); Son.: langes ö
gaddere, mnd., F.: Vw.: s. gādere; L.: MndHwb 1/2, 1 (gadder[e]), Lü 108a (gaddere)
gadderen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. gāderen (1); L.: MndHwb 1/2, 3 (gāderen), Lü 108a (gad[d]eren)
gadderen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. gāderen (2); L.: MndHwb 1/2, 3 (gāderen)
gadderer, mnd.?, M.: Vw.: s. gāderære; L.: Lü 108a (gad[d]erer)
gadderhēre*, mnd., M.: Vw.: s. gāderhēre; L.: MndHwb 1/2, 3 (gāderhêren)
gadderhēren, mnd., Pl.: Hw.: s. gāderhēre; L.: MndHwb 1/2, 3 (gāderhêren/gadderhêren), Lü 108a (gad[d]erheren)
gadderinge, mnd., F.: Vw.: s. gāderinge; L.: MndHwb 1/2, 3 (gāderinge/gadderinge), Lü 108a (gad[d]eringe)
gadderwerk, mnd., N.: Vw.: s. gāderwerk; L.: MndHwb 1/2, 3 (gāderwerk)
gāde (1), gade, mnd., M.: nhd. Taufpate; Hw.: vgl. mhd. göte; E.: vgl. mhd. göte, sw. M., Patenkind, Pate, Göt, Göd; vgl. ahd. gota 1, sw. F. (n), Patin, Gote (F.); L.: MndHwb 1/2, 1 (gāde), Lü 108a (gade); Son.: örtlich beschränkt
gāde (2), gade, mnd., M.: nhd. Gatte, Genosse, Ehegatte, Ehegattin; Vw.: s. ē-, ēhafte-, ge-, wedder-; Hw.: s. gegāde, vgl. mhd. gate; E.: s. mhd. gate, sw. M., Genosse, Gatte, Partner; s. germ. *gagadō-, *gagadōn, *gagada-, *gagadan, sw. M. (n), Genosse, Gatte; R.: ēhafte gāde: nhd. Ehegatte; R.: gāden (Pl.): nhd. „Gatten“, Eheleute; R.: ik hebbe nēnen gāden: nhd. „ich habe keinen Gatten“, ich habe nicht meinesgleichen; R.: tō gāde: nhd. passend, bequem, gelegen, Bequemlichkeit betreffend, Wunsch betreffend; R.: tō gāden: nhd. passend, bequem, gelegen; R.: wol tō gāde: nhd. passend nach Wunsch; R.: bet tō gāde: nhd. bequemer, passender, gelegener; R.: de sunne geit tō gāde: nhd. die Sonne geht unter; R.: ēr de sunne tō gāde geit: nhd. vor Sonnenuntergang; L.: MndHwb 1/2, 1 (gāde), Lü 108a (gade)
gāde (3), mnd., Adj.: Vw.: s. gāde (2); L.: MndHwb 1/2, 1 (gāde), Lü 108a (gade)
Gādebus, mnd., ON: Vw.: s. Gōtbus; L.: MndHwb 1/2, 141 (Gōtbus)
gādele*, mnd.?, F.: nhd. Gevatterin?; E.: s. gāde (1)?; L.: Lü 108a (gadele)
gādelīcheit, mnd., F.: Vw.: s. gādelīchēt; L.: MndHwb 1/2, 2 (gādelīchê[i]t)
gadelīchēt, gādelīcheit, mnd., F.: nhd. Bequemlichkeit; Hw.: s. gēdelīchēt; E.: s. gādelīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 2 (gādelīchê[i]t), Lü 108a (gadelicheit)
gādelīk (1), gātlīk, mnd., Adj.: nhd. passend, bequem, bequem gelegen; Hw.: s. gēdelīk; E.: s. gāde (3), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 2 (gādelīk), Lü 108a (gadelik)
gādelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gādelīke; L.: MndHwb 1/2, 2 (gādelīk)
gādelīke, gādelīk, mnd., Adv.: nhd. bequem, passend, bequem gelegen; Hw.: s. gādelīken, gēdelīke; E.: s. gādelīk (1), gāde (3), līke; L.: MndHwb 1/2, 2 (gādelīk)
gādelīken, mnd., Adv.: nhd. bequem, passend, bequem gelegen; Hw.: s. gādelīke; E.: s. gādelīk (1), gāde (3), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 2 (gādelīk)
gādelīkest, mnd., Adv. (Superl.): nhd. am bequemsten, am passendsten; Hw.: s. gēdelīkest; E.: s. gādelīk (1); L.: MndHwb 1/2, 2 (gādelīk)
gādelinc, gadelink, mnd., M.: nhd. Verwandter, Blutsverwandter, Angehöriger des Geschlechtsverbands, Verschwägerter (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. (primi consanguinei); Hw.: s. gēdelinc, mit-; E.: as. gad-u-ling 7, st. M. (a), Verwandter, Landsmann; germ. *gadilinga-, *gadilingaz, st. M. (a), Verwandter; s. idg. *ghedh-, *ghodh-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pk 423; s. gāde (2), linc (1); L.: MndHwb 1/2, 2 (gādelinc), Lü 108a (gadelink)
gādelingegelt, mnd., N.: nhd. Abgabe der Mitglieder des Geschlechts an die Kluft, Kluftgeld; E.: s. gādelinc, gelt; L.: MndHwb 1/2, 2 (gādelinc/gādelingegelt); Son.: örtlich beschränkt
gadelink, mnd.?, M.: Vw.: s. gādelinc; L.: Lü 108a (gadelink)
gādem, gaem, gāden, gām, mnd., M.: nhd. „Gaden“, kleiner Steinbau, Einzelhaus des Hofes, angebautes Häuschen, an das Haupthaus angebautes Steinhaus, kleines Haus, Bude, Kramladen, Verkaufsbude, Arbeitsbude, Werkstätte, Stockwerk; Vw.: s. hōken-, jȫden-; krām-, spēl-, stāl-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. gadem; Q.: Ssp (1221-1224) (gadem); E.: s. mhd. gadem, st. N., st. M., „Gaden“, Anbau oder Aufbau eines Gebäudes, Schuppen (M.), Kammer; s. ahd. gadum* 19, gadem, st. N. (a), Raum, Gemach, Zimmer, Speicher; germ. *gadma, *gadmaz, st. M. (a), Raum; R.: gēdeme (Pl.), gādeme (Pl.): nhd. kleine Häuser; L.: MndHwb 1/2, 2 (gādem), Lü 108a (gadem)
gāden (1), mnd., sw. V.: nhd. sich gatten, sich schicken, passen, angenehm sein (V.), gefallen (V.), passend einrichten, verheiraten, sich verheiraten; ÜG.: lat. nubere, conubere; Vw.: s. be-, wedder-; Hw.: s. gegāden; E.: s. gāde (2); R.: sik gāden: nhd. „sich gatten“, sich verheiraten; R.: gādede vrünt: nhd. „gegatteter Freund“, angeheirateter Verwandter; L.: MndHwb 1/2, 2 (gāden), Lü 108a (gaden)
gāden (2), mnd., Adj.: Vw.: s. gāde (2); L.: MndHwb 1/2, 2 (gāden)
gāden (3), mnd., M.: Vw.: s. gādem; L.: MndHwb 1/2, 2 (gādem)
gāder (1), gadder, gār, mnd., Adv.: nhd. zusammen; Vw.: s. al-, alle-, altō-, mit-; E.: s. gāde (2); R.: tō gāder: nhd. zusammen; R.: altō gāder: nhd. alle zusammen, alles zusammen, ganz, vollständig; R.: mit gāderes den lǖden: nhd. „zusammen mit den Leuten“, zusammen mit, mitsamt; L.: MndHwb 1/2, 2 (gāder), Lü 108a (gader)
gāder (2), mnd., F.: Vw.: s. gādere; L.: MndHwb 1/2, 2 (gādere)
gāderære*, gadderer, gaderer, gedder, mnd.?, M.: nhd. Sammler; E.: s. gāderen (1); L.: Lü 108a (gaderer), Lü 111b (gedder)
gāderdȫre, gadderdȫre, gāderedȫre*, mnd., F.: nhd. Gattertüre; E.: s. gādere, dȫre; L.: MndHwb 1/2, 2 (gāderdȫre); Son.: langes ö
gādere, gāder, gadder, gaddere, mnd., F.: nhd. Gatter, Gitter, Verschluss aus Holz oder Eisen, Schutzgitter, Vergitterung vor Fenstern oder Türen, Schranke, Umfassung; ÜG.: lat. cancellus, cataracta, pensiles clatri; Vw.: s. schot-, slot-; Hw.: s. gēderken, getter, gitter, vgl. mhd. gater (3); E.: s. mhd. gater, M., N., Gatter, Gitter; s. ahd. gataro* 3?, sw. M. (n), Gatter, Tor (N.), Gitter; germ. *gadarō-, *gadarōn, *gadara-, *gadaran, sw. M. (n), Gatter, Gitter; s. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; R.: dörch de gāderen sēn: nhd. „durch die Gatter sehen“, durch Gatter sehen, durch Schranken (F. Pl.) sehen, hinter einem Gitter durch sehen, gefangen sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 2 (gādere), Lü 108a (gaddere)
gāderen (1), gadderen, mnd., sw. V.: nhd. zusammen bringen, sammeln; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. gateren; E.: s. gāde (2); R.: in ēnen hōp gāderen: nhd. auf einen Haufen sammeln; R.: gāderen unde sāmenen: nhd. „gatten und sammeln“; L.: MndHwb 1/2, 3 (gāderen), Lü 108a (gaderen)
gāderen (2), gadderen, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Gatter versehen (V.), mit Gitterwerk versehen (V.), ausstreichen, durchstreichen, durch Ausstreichen tilgen; E.: s. gādere; L.: MndHwb 1/2, 3 (gāderen)
gaderer, mnd.?, M.: Vw.: s. gāderære; L.: Lü 108a (gaderer)
gāderhēre*, gadderhēre*, mnd., M.: nhd. Gerichtsherr, Ratsherr; ÜG.: lat. pater conscriptus; E.: s. gāderen, gādere, hēre; R.: gāderhēren (Pl.): nhd. Gerichtsherren, versammelte Herren, Schiedsgericht aus Ratsherren und Gildevorstehern in Gildesachen; L.: MndHwb 1/2, 3 (gāderhēren), Lü 108a (gaderheren); Son.: örtlich beschränkt
gāderinge, gadderinge, mnd., F.: nhd. Versammlung; Vw.: s. vör-; E.: s. gāderen, inge; L.: MndHwb 1/2, 3 (gāderinge), Lü 108a (gaderinge)
gāderwerk, gadderwerk, gāderewerk*, mnd., N.: nhd. Gitterwerk, Umhegung durch Schranken (F. Pl) , käfigartiger Verschlag, Arbeit an Gitterwerk in Form von Toren oder Schranken (F. Pl.) oder Ähnlichem, Gitter, Gatter, Schranke; E.: s. gādere, werk; L.: MndHwb 1/2, 3 (gāderwerk)
gades, mnd.?, (Gen.=)M.: Hw.: s. got; L.: Lü 108a (gades)
gādesarme, gōdesārme, mnd., M.: nhd. Almosenempfänger; E.: s. gades, got, ārm (2); L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesārme/gādesārme)
gādesdēnst, mnd., N., M.: Vw.: s. gōdesdēnst; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesdênst), Lü 126b (godesdênst)
gādesgāve, mnd., F.: Vw.: s. gōdesgāve; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdesgâve/gādesgave)
gādesgelt, mnd., N.: Vw.: s. gōdesgelt, gōdespennink; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdesgelt), Lü 126b (godesgelt)
gādeslaster, mnd., N.: Vw.: s. gōdeslaster; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslaster/gādeslaster)
Gadesmelle, mnd., ON: Vw.: s. Gōdesmelle; L.: MndHwb 1/2, 129 (Gōdesmelle)
gādinge, gaenghe, mnd., F.: nhd. Passlichkeit, Bequemlichkeit, Behagen, Wunsch, Belieben, Gelüst, Angenehmes, Gattung, Art, Sorte, Warengattung, Ware, gangbare Ware; ÜG.: lat. convenientia, voluptas; Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd. gatunge; E.: s. gāden (1), inge; R.: wat sīne gādinge is: nhd. „was seine Gattung ist“, was ihm gefällt; R.: is dit jūwe gādinge: nhd. „ist dies eure Gattung“, wenn euch dies passt, wenn euch dies gefällt; L.: MndHwb 1/2, 3 (gādinge), Lü 108a (gadinge)
gādȫpe, mnd., F.: nhd. „Jähtaufe“, Nottaufe; E.: s. gā (1), dȫpe; L.: MndHwb 1/2, 3 (gâdȫpe), Lü 108a (gadope); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gādȫpen, mnd., sw. V.: nhd. nottaufen, Nottaufe erteilen; E.: gādöpe, gā (1), dȫpen; L.: MndHwb 1/2, 3 (gâdȫpen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gadtze, mnd., F.: Vw.: s. gatze; L.: MndHwb 1/2, 25 (gatze)
gaellygaen, mnd., Sb.: Vw.: s. galgān; L.: MndHwb 1/2, 5 (galgân)
gaem, mnd., M.: Vw.: s. gādem; L.: MndHwb 1/2, 2 (gādem); Son.: jünger
gaenghe, mnd., F.: Vw.: s. gādinge; L.: MndHwb 1/2, 3 (gādinge); Son.: jünger
gaerde, mnd., M., F.: Vw.: s. gārde (2); L.: MndHwb 1/2, 16 (gārde)
gaest, mnd., F.: Vw.: s. gāst (2); L.: MndHwb 1/2, 23 (gāst)
gaet, mnd., F.: Vw.: s. gāst (2); L.: MndHwb 1/2, 23 (gāst)
gaeuwen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. gēwen; L.: Lü 121a (geuwen)
gaffel, gaffele, gafle, gefle, geffele, mnd., F.: nhd. große hölzerne oder eiserne Gabel, Kornforke, Fleischgabel zum Aufhängen oder Abnehmen der Rauchwaren aus dem Wiemen, Gabel mit der man die Gewichte aus dem Kasten (M.) hebt; ÜG.: lat. bifurca, creagra, furca, bidens, tridens; Vw.: s. schōf-, ströuw-, vlēsch-; Hw.: s. gaffelken, vgl. mhd. gabele; E.: as. *gaval-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gabel; as. gafl-ia* 2, st. F. (jō), Gabel; germ. *gabalō, st. F. (ō), Gabel; idg. *ghabholo-?, *ghablo-, Sb., Astgabel, Gabelung, Gabel, Pk 409; L.: MndHwb 1/2, 3 (gaffel[e]), Lü 108a (gaffele)
gaffele, mnd., F.: Vw.: s. gaffel; L.: MndHwb 1/2, 3 (gaffel[e])
gaffelke, mnd., N.: Vw.: s. gaffelken; L.: Lü 108a (gaffele, gaffelke)
gaffelken, gaffelke, mnd., N.: nhd. Gabelchen, kleine Gabel, Tranchiergabel?; E.: s. gaffel, ken; L.: MndHwb 1/2, 3 (gaffelken), Lü 108a (gaffele, gaffelke)
gaffelmunt, mnd., M.: nhd. „Gaffmund“; Hw.: s. gaffen; E.: s. gaffen, munt (1); L.: MndHwb 1/2, 3 (gaffelmunt); Son.: Schelte für neugierige Späher und Austräger, Fremdwort in mnd. Form
gaffelschip, mnd., N.: nhd. „Gaffelschiff“, Spornschiff, bei der Gaffel bewaffnetes Schiff; ÜG.: lat. navis rostro munita; E.: s. gaffel, schip (2); L.: MndHwb 1/2, 3 (gaffelschip), Lü 108a (gaffelschip)
gaffeltange, mnd., F.: nhd. Ohrwurm; E.: s. gaffel?, tange?; L.: MndHwb 1/2, 3 (gaffeltange)
gaffen***, mnd., sw. V.: nhd. „gaffen“, schauen; Hw.: s. gāpen, gaffelmunt, vgl. mhd. gaffen; E.: s. mhd. gaffen, sw. V., gaffen, schauen; germ. *gapōn, sw. V., gaffen; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419
gafle, mnd., F.: Vw.: s. gaffel; L.: MndHwb 1/2, 3 (gaffel[e])
gagack, mnd., Sb.: nhd. „Gegacker“, Geschrei der Gans, Gans; E.: vgl. ahd. gakkezzen* 2, gakkizzōn*, sw. V. (1a, 2), gackern, schnattern; s. germ. *gag-, *geg-, sw. V., gackern; idg. *gʰa gʰa, V., gackern, schnattern, Pokorny 407; R.: is alse eine gōs geflogen in verne lant unde kümpt gagack wedder bī de hant: nhd. „ist als eine Gans in ferne Länder geflogen und kommt als Gans wieder zur Hand“; L.: MndHwb 1/2, 3 (gagack); Son.: örtlich beschränkt
gāgel (1), gēgel, mnd., N., M.: nhd. Gaumen, Zahnfleisch, untere Leibesöffnung?; ÜG.: lat. palatum; E.: as. gā-g-al* 1, st. M. (a?, i?), Gaumen; s. germ. *gei-, V., gähnen, klaffen; s. idg. *g̑hē- (2), *g̑hə-, V., gähnen, klaffen, Pk 419; idg. *gha gha, *ghe ghe, *ghi ghi, V., gackern, schnattern, Pk. 407?; L.: MndHwb 1/2, 4 (gâgel), Lü 108b (gagel)
gāgel (2), mnd., Sb.: nhd. Porst, zur Bierbereitung verwendete Pflanze; ÜG.: lat. myrica gale?, myrtus brabantica?; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 4 (gāgel)
gāgel (3), mnd., F.: nhd. Tändelei, Gaukelei; E.: s. gāgelen; L.: MndHwb 1/2, 4 (gāgel), Lü 108b (gagel); Son.: örtlich beschränkt
gāgelbōm, mnd., M.: nhd. Porststrauch; ÜG.: lat. myrtus; Hw.: s. galganbōm, galgenbōm; E.: s. gāgel (2), bōm; L.: MndHwb 1/2, 4 (gāgel/gāgelbôm)
gāgelen, mnd., sw. V.: nhd. gackeln, schnattern, unbedacht schwatzen; Hw.: s. gākelen; E.: vgl. mhd. gāgen, sw. V., schreien, gackern; s. gākelen; L.: MndHwb 1/2, 4 (gâgelen), Lü 108b (gagelen)
gāgelkrūt*, mnd.?, N.: nhd. „Gaumenkraut“, Porst; ÜG.: lat. myrica gala?, myrtus?; E.: s. gāgel (2), krūt (1); L.: Lü 108b (gagelkrût)
gāgelrīs, mnd., M.: nhd. Porstzweig; ÜG.: lat. myrtus?; E.: s. gāgel (2), rīs (2); L.: MndHwb 1/2, 4 (gāgel/gāgelrîs)
gaheil, mnd.?, F.: Vw.: s. gāhēle; L.: Lü 108b (gaheil)
gāheile, mnd., F.: Vw.: s. gāhēle; L.: MndHwb 1/2, 4 (gâhê[i]le)
gāheit, mnd., F.: Vw.: s. gāhēt; L.: MndHwb 1/2, 4 (gâhê[i]t)
gāhēle, gāheile, gaheil, mnd., F.: nhd. „Gachheil“, Schafgarbe, Kraut; ÜG.: lat. supercilium veneris?, anagalis arvensis?, symphytum officinalis?; Hw.: vgl. mhd. gachel; E.: s. gā (1)?, hēl (1)?; L.: MndHwb 1/2, 4 (gâhê[i]le), Lü 108b (gaheil); Son.: Name wird auch anderen Pflanzen gegeben, bei Vorkommen in Arzneibüchern und Glossen, die auf fremden Vorlagen beruhen, ist falsche Umsetzung denkbar ebenso wie die Übertragung der Bezeichnung auf verschiedene heilende Pflanzen
gāhendes?, mnd., Adv.: nhd. jäh, schnell; Hw.: s. gāhens; E.: s. gāhens; L.: MndHwb 1/2, 4 (gâhens/gâhendes?)
gāhens, gahes, gantz, mnd., Adv.: nhd. jäh, schnell; Hw.: s. gāhendes?, gā (2), gās (1), vgl. mhd. gāhens; E.: s. as. *gāh?, Adj.; s. germ. *ganhu, *ganhuz, Adj., heftig, jäh; s. as. gāh-un 2, Adv., jäh, schnell, plötzlich; s. germ. *ganhu-, *ganhuz, *ganha-, *ganhaz, *ganhwa-, *ganhwaz?, Adj., heftig, jäh; L.: MndHwb 1/2, 4 (gâhens), Lü 108b (gahens); Son.: örtlich beschränkt
gahes, mnd.?, Adv.: Vw.: s. gāhens; L.: Lü 108b (gahens)
gāhēt, gāheit, mnd., F.: nhd. Hast, Eile; ÜG.: lat. festinatio; Hw.: vgl. mhd. gāchheit; E.: s. gā (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 4 (gâhê[i]t)
gahrthēide, mnd., Sb.: Vw.: s. gārthēide; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārthêide)
gākelen, mnd., sw. V.: nhd. gackeln, schnattern, unbedacht schwatzen, plappern; ÜG.: lat. garrire; Hw.: s. gāgelen, kākelen; E.: vgl. lat. garrire, V., schwatzen, plaudern, plappern; s. idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352; L.: MndHwb 1/2, 4 (gâkelen)
gal, mnd., Adj.: nhd. verrückt, toll; E.: s. ae. gāl, Adj., lustig, geil, lüstern, unzüchtig, toll?; germ. *gaila-, *gailaz, Adj., üppig, schön, übermütig?; s. idg. *ghoilos-, V., Adj., aufschäumen, heftig, übermütig, ausgelassen, lustig, Pokorny 452?; L.: MndHwb 1/2, 4 (gal); Son.: Fremdwort in mnd. Form (dänisch, norwegisch), örtlich beschränkt
galander, kalander, mnd., Sb.: nhd. ein Singvogel; ÜG.: lat. calandris?, cynomulus?; Hw.: vgl. mhd. galander; E.: s. mhd. galander, st. M., sw. M., Ringellerche, Lerche; s. mfrz. calendre, Sb., Haubenlerche; gr. κάλανδρος (kálandros), M., Art Lerche; weitere Herkunft unbekannt, Frist 1, 761; L.: MndHwb 1/2, 4 (galander), Lü 108b (galander); Son.: Bestimmung ist unsicher, es könnte sich um die Haubenlerche oder Ringellerche handeln
galant, mnd., Sb.: nhd. eine Weinsorte, Alantwein?; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 4 (galant), Lü 108b (galant); Son.: örtlich beschränkt
galantīn, mnd., M.: Vw.: s. galentīn; L.: MndHwb 1/2, 4 (galantîn)
galchberch, mnd., M.: Vw.: s. galgeberch; L.: MndHwb 1/2, 4 (galchberch)
galchhēde, galchheide, mnd., F.: Vw.: s. galgehēde; L.: MndHwb 1/2, 4 (galchhê[i]de)
galchrōde, mnd., F.: Vw.: s. galgerōde; L.: MndHwb 1/2, 4 (galchrôde)
galchvōgel, mnd., M.: Vw.: s. galgevōgel; L.: MndHwb 1/2, 4 (galchvōgel)
galeatze, mnd., Sb.: Vw.: s. galiatze; L.: MndHwb 1/2, 4 (galeatze)
galēde (1), galeide, galei, galēie, galēe, galeyde, gelēde, gelēide, galēi, gallēe, mnd., F.: nhd. Galee, Galeere, Ruderschiff, Kriegsschiff, ein bestimmter Schiffstyp im Mittelmeer, langes schmales Schiff, Transportschiff; ÜG.: lat. galea; Hw.: vgl. mhd. galīde; E.: s. mhd. galīe, st. F., sw. F., Galeere, Ruderschiff; s. mfrz. galie, F., Galeere; mlat. galea, F., Galeere; mgr. γαλέα (galéa), F., Galeere; gr. γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg. *gₑli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367; L.: MndHwb 1/2, 4 (galê[i]de), Lü 108b (galeide)
galēde (2), galeide, mnd., F.: nhd. Verkaufsstelle, Verkaufsbude; E.: s. mndl. galeye; L.: MndHwb 1/2, 4 (galê[i]de); Son.: örtlich beschränkt, ÜG. lat. pannicidarum?, cultellificum?
galēe, mnd., F.: Vw.: s. galēde (1); L.: MndHwb 1/2, 4 (galê[i]de)
galegān, mnd., Sb.: Vw.: s. galgān; L.: MndHwb 1/2, 5 (galgân)
galēi, mnd., F.: Vw.: s. galēde (1); L.: MndHwb 1/2, 4 (galê[i]de)
galeide (1), mnd., F.: Vw.: s. galēde (1); L.: MndHwb 1/2, 4 (galê[i]de)
galeide (2), mnd., F.: Vw.: s. galēde (2); L.: MndHwb 1/2, 4 (galê[i]de)
galēie (1), mnd., F.: Vw.: s. galēde (1); L.: MndHwb 1/2, 4 (galê[i]de)
galēie (2), mnd., Sb.: nhd. Schwert, Lanze, Bewaffneter; Hw.: s. glēvīe; E.: s. glēvīe; L.: MndHwb 1/2, 5 (galêie), Lü 108b (galeie); Son.: örtlich beschränkt
galen, mnd., Sb.: nhd. ein Flüssigkeitsmaß, Gallone; E.: s. ne. gallon, F., Gallone; s. afrz. galon, galun, F., Gallone; s. afrz. jalon, jallon, jaillon, F., Gallone; s. afrz. *galla, Sb., Gefäß; nordfrz. gallon, Sb., Stäbchen, (als Längenmaß)?; s. Kluge s. v. Gallone; L.: MndHwb 1/2, 5 (galen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
galentīn, galantīn, mnd., M.: nhd. Gallerte von Fleisch und Fisch, Sülze von Fleisch und Fisch; Hw.: s. galrēde, vgl. mhd. galentine; E.: s. mhd. galentine, sw. F., Gelatine, Sülze; s. mfrz. galatine, Sb., Gallerte, Fischsulz; mlat. galatina, F., Gelatine; vgl. lat. gelāre, V., gefrieren machen; idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: MndHwb 1/2, 5 (galentîn); Son.: in Westfalen als Gabe an Herren oder Älterleute
galeōn, mnd., N.: Vw.: s. galiōn (2); L.: MndHwb 1/2, 6 (galiôn)
galeōtte, galliōtte, galliōte, galiōte, mnd., F.: nhd. kleine Galee, halbe Galee, kleine Galeere, schnelles mittelgroßes Schiff; E.: s. galēde (1)?; L.: MndHwb 1/2, 5 (galeôtte)
galeyde, mnd., F.: Vw.: s. galēde (1); L.: MndHwb 1/2, 4 (galê[i]de)
galferen*, galfern, mnd., sw. V.: nhd. heulen, durchdringend jaulen, unablässig heulen, bellen; Hw.: s. galperen, gelven, gelveren; E.: s. mhd. galf, st. M., Geschrei, Gebell; s. mhd. gelpfen, st. V., tönen, schreien, bellen; s. mhd. gelpf, st. N., lautes Tönen, Lärm; s. ahd. gelpf (1) 4, gelph, st. M. (a?), st. N. (a?), Geschrei, Prahlerei, Prunksucht; germ. *gelpa-, *gelpam, st. N. (a), Prahlerei; s. idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: MndHwb 1/2, 5 (galfern), Lü 108b (galfern)
galfern, mnd., sw. V.: Vw.: s. galferen; L.: MndHwb 1/2, 5 (galfern)
galgān, galgānt, galigān, galligān, galegān, galigaen, gaellygaen, mnd., Sb.: nhd. Galgant (eine Heilpflanze), Wurzelstock der Alpina galanga; ÜG.: lat. galanga?, cyperus babilonicus?, cyperus longus?, maranta galanga?; Hw.: vgl. mhd. galgān; E.: s. mhd. galgān, st. M.: nhd. Galgant, Galgantwurzel; ahd. galgan 14, st. M. (a?, i?), Galgant; s. mlat. galanga, Sb., Galgant; aus dem Arab.; L.: MndHwb 1/2, 5 (galgân), Lü 108b (galgant, gal[l]igan); Son.: Heilmittel gegen Erkältungskrankheiten, guter Galgant gleicht zerbrochen an Farbe dem Gartensafran und hat einen scharfen Geschmack und ist fest und dicht
galganbōm, mnd., M.: nhd. Porststrauch; ÜG.: lat. myrtus?; Hw.: s. gāgelbōm, galgenbōm; E.: s. galgān?, bōm; L.: MndHwb 1/2, 5 (galganbôm)
galgānt, mnd., Sb.: Vw.: s. galgān; L.: MndHwb 1/2, 5 (galgân/galgânt), Lü 108b (galgant)
galge, gallige, mnd., M., F.: nhd. Galgen, Kreuz, Kreuzbalken, galgenähnliches Gerüst, galgenähnliches Gestell, Galgenvogel, Galgenstrick, Schelm, Pfaffe (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt [rotwelsch]); Vw.: s. knē-, schüdde-, spēr-, stōt-, wip-; Hw.: vgl. mhd. galge; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. galg-o 10, sw. M. (n), Galgen; germ. *galgō-, *galgōn, *galga-, *galgan, sw. M. (n), Galgen; idg. *g̑halgh-, *g̑halg-, Sb., Zweig, Stange, Pk 411; R.: an den galgen hengen: nhd. „an den Galgen hängen“; R.: dat dī got den galgen gēve: nhd. „dass dir Gott den Galgen gäbe“ (Fluch); R.: den armen in den galgen den rīken under dat hōge altār: nhd. „den Armen in den Galgen den Reichen unter den hohen Altar“ (Sprichwort); R.: bī der galge: nhd. „beim Galgen“, bei der Strafe des Hängens; R.: de högeste galge: nhd. „der höchste Galgen“ (höchststehender Galgen in der Gruppe); R.: de lōse galge: nhd. „der lose Galgen“, der lose Schelm, Galgenvogel; L.: MndHwb 1/2, 5 (galge), Lü 108b (galge)
galgeberch, mnd., M.: nhd. Galgenberg, Richtstätte, Golgatha; Hw.: s. galgenberch; E.: s. galge, berch (2); L.: MndHwb 1/2, 4 (galchberch/galgeberch), MndHwb 1/2, 5 (galgenberch)
galgehēde*, galchhēde, galchheide, gallichhēde, mnd., F.: nhd. Galgenheide; E.: s. galge, hēde (2); L.: MndHwb 1/2, 4 (galchhê[i]de); Son.: Flurname
galgelbōm, mnd., Sb.: Vw.: s. galgenbōm; L.: MndHwb 1/2, 5 (galgenbôm)
galgenberch, mnd., M.: nhd. Galgenberg, Richtstätte, Golgatha; Hw.: s. galgeberch; E.: s. galge, berch (2); L.: MndHwb 1/2, 5 (galgenberch)
galgenbōm, galgelbōm, mnd., Sb.: nhd. Porststrauch; ÜG.: lat. myrtus?; Hw.: s. gāgelbōm, galanbōm; E.: s. galganbōm; L.: MndHwb 1/2, 5 (galgenbôm), Lü 108b (galgelbôm)
galgenbōmesȫlie*, galgenbōmsolie, mnd.?, N.: nhd. Porststrauchöl?; ÜG.: lat. oleum galbani?; E.: s. galgenbōm, ȫlie; L.: Lü 108b (galgenbômsolie); Son.: langes ö
galgenbōmsolie, mnd.?, N.: Vw.: s. galgenbōmesȫlie; L.: Lü 108b (galgenbômsolie); Son.: langes ö
galgenbrōder, mnd., M.: nhd. Galgenbruder; E.: s. galge, brōder; L.: MndHwb 1/2, 5 (galgenbrôder)
galgendrēgære*, galgendrēger, mnd., M.: nhd. Galgenträger; E.: s. galge, drēgære (1); L.: MndHwb 1/2, 5 (galgendrēger); Son.: örtlich beschränkt
galgendrēger, mnd., M.: Vw.: s. galgendrēgære; L.: MndHwb 1/2, 5 (galgendrēger)
galgenkāk, mnd., M.: nhd. Kak, Pranger; E.: s. galge, kāk; L.: MndHwb 1/2, 5 (galgenkâk)
galgenkēde, mnd., F.: Vw.: s. galgenkēdene; L.: MndHwb 1/2, 6 (galgenkēde)
galgenkēdene*, galgenkēde, mnd., F.: nhd. Galgenkette; E.: s. galgen, kēdene; L.: MndHwb 1/2, 6 (galgenkēde)
galgenknēpel, mnd., M.: nhd. „Galgenklöppel“, Galgenschwengel; E.: s. galge, knēpel; L.: MndHwb 1/2, 6 (galgenknēpel), Lü 108b (galgenknepel); Son.: ein Schimpfwort
galgenmǖre, mnd., F.: nhd. Mauer um den Richtplatz; E.: s. galge, mǖre; L.: MndHwb 1/2, 6 (galgenmǖre); Son.: langes ü
galgenrǖwe, mnd., F.: nhd. Galgenreue, zu späte Reue, Reue aus Todesangst, die sich unter dem Galgen einstellende Reue, unechte Reue; E.: s. galge, rǖwe (1); L.: MndHwb 1/2, 6 (galgenrǖwe), Lü 108b (galgenruwe); Son.: langes ü
galgenswengel, mnd., M.: nhd. „Galgenschwengel“, Querbalken eines Galgens; Hw.: vgl. mhd. galgenswengel; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 N1 (1604); E.: s. galge, swengle; L.: MndHwb 3, 676 (swengel/galgenswengel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
galgenvelt, mnd., N.: nhd. Galgenfeld, Richtstätte, Schädelstätte; E.: s. galge, velt; L.: MndHwb 1/2, 5 (galgenvelt); Son.: örtlich beschränkt
galgerōde*, galchrōde, mnd., F.: nhd. Brunnenrute, Eimerbalken, hängender Querbalken am Brunnen, Querholz; E.: s. galge, rōde (2); L.: MndHwb 1/2, 4 (galchrôde)
galgevōgel*, galchvōgel, gallichvōgel, mnd., M.: nhd. Galgenvogel; E.: s. galge, vōgel; L.: MndHwb 1/2, 4 (galchvōgel)
galiatze, galeatze, mnd., Sb.: nhd. eine Schiffsart, eine Fischart; ÜG.: it. galeazza?; E.: s. it. galeazza?; L.: MndHwb 1/2, 6 (galiatze); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
galigaen, mnd., Sb.: Vw.: s. galgān; L.: MndHwb 1/2, 5 (galgân)
galigān, mnd., Sb.: Vw.: s. galgān; L.: MndHwb 1/2, 5 (galgân)
gālīk***, mnd., Adj.: nhd. schnell, plötzlich, jäh; Hw.: s. gālīke, gālīken, vgl. mhd. gāchlich; E.: s. gā (1), līk (3)
gālīke, mnd., Adv.: nhd. jäh, schnell, plötzlich; Hw.: s. gālīk, gālīken, vgl. mhd. gāchlīche; E.: s. gā (2), līke; L.: MndHwb 1/2, 6 (gâlīke[n])
gālīken, mnd., Adv.: nhd. schnell, jäh, plötzlich; Hw.: s. gālīk, gālīke, gēlingen; E.: s. gā (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 6 (gâlīke[n]), Lü 108b (galiken)
Galilēa***, mnd., ON: nhd. Galiläa; Hw.: s. galilēgisch; I.: Lw. lat. Galilaea; E.: as. Galilea, Sb., Galiläa; s. lat. Galilea, F.=ON, Galiläa; gr. Γαλιλαα (Galilaía), F.=ON, Galiläa; aus dem Hebräischen, Kreis, Umkreis, Landstrich
galilēgisch, galilēisch*, mnd., Adj.: nhd. galiläisch; E.: s. as. galilēisk, Adj., galiläisch; s. lat. Galilaeus, Adj., galiläisch; vgl. lat. Galilea, F.=ON, Galiläa; gr. Γαλιλαία (Galilaía), F.=ON, Galiläa; aus dem Hebräischen, Kreis, Umkreis, Landstrich; s. Galilea; s. Galilēa, isch; L.: MndHwb 1/2, 6 (galilēgisch)
galiōn (1), galliōn, galyun, mnd., M.: nhd. Galeone?, großes Kriegsschiff; Hw.: s. galiōn (2); E.: s. galīon (2)?; s. Kluge s. v. Galeone?; L.: MndHwb 1/2, 6 (galiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
galiōn (2), galeōn, galliōn, galliūn, mnd., N.: nhd. Gallion, Ausbau unter dem Bugspriet, Schiffsschnabel; ÜG.: lat. rostrum navis, navis rostrata, prora fastigiata; Hw.: s. galiōn (1); E.: s. galiōn (1); L.: MndHwb 1/2, 6 (galiôn), Lü 108b (gallion); Son.: Fremdwort in mnd. Form
galiōt, mnd., F.: Vw.: s. galeōtte; L.: MndHwb 1/2, 6 (galiôt[te])
Galīsien, mnd., ON: Vw.: s. Gallīsien; L.: MndHwb 1/2, 6 (Galîs[s]ien)
galīsienstēn, mnd., M.: Vw.: s. galīssienstēn; L.: MndHwb 1/2, 6 (galîs[s]ienstê[i]n)
Galīssien, mnd., ON: Vw.: s. Gallīsien; L.: MndHwb 1/2, 6 (Galîs[s]ien)
galīssienstein, mnd., M.: Vw.: s. galīssienstēn; L.: MndHwb 1/2, 6 (galîs[s]ienstê[i]n)
galīssienstēn, galīssienstein, galīsienstēn, gallīsienstēn, gallīssienstēn, mnd., M.: nhd. Galitzenstein, blauer Galitzenstein, Vitriol, Kupfervitriol, Kupferrauch; Hw.: vgl. mhd. galitzenstein; E.: s. mhd. galizenstein, st. M., Galitzenstein, Kupfervitriol, Alaun; s. ahd.? galizienstein* 2, st. M. (a), „Galitzenstein“, Alaun, Kupfervitriol; s. stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 6 (galîs[s]ienstê[i]n), Lü 108b (galissienstên)
galle (1), mnd., F.: nhd. Galle (F.) (1), Bitteres, Bitterkeit, Bitternis, Zorn, Gallentrank, Pfaffe; Vw.: s. adderen-, bokes-, buckes-, ērd-, ēsel-, ossen-, petrissen-, rīse-, swīne-, swīnes-, vīc-, vlōt-; Hw.: s. galle (2), vgl. mhd. galle (1); E.: as. gal-l-a* 2, sw. F. (n)?, Galle (F.) (1); germ. *gallō-, *gallōn, sw. F. (n), Galle (F.) (1); s. germ. *gallō-, *gallōn, *galla-, *gallan, sw. M. (n), Galle (F.) (1); vgl. idg. *g̑hel- (1), *ghel-?, *g̑helə-, *g̑hlē-, *g̑hlō-, *g̑hlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pk 429; R.: Maria de dǖve sünder galle: nhd. „Maria die Taube ohne Galle“ (F.) (1) (Tauben galten als gallenlos); R.: des dōdes galle: nhd. „des Todes Galle“ (F.) (1), des Todes Bitterkeit; R.: de tōrne kōmet van der gallen: nhd. „der Zorn kommt von der Galle“ (F.) (1); L.: MndHwb 1/2, 6 (galle), Lü 108b (galle); Son.: Bedeutung „Pfaffe“ örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
galle (2), mnd., F.: nhd. Geschwulst über dem Knie bei Menschen und Pferden, heller Fleck im Eidotter, Harzgalle, Regengalle, unvollkommener Regenbogen, hohle Stelle, leere Stelle, schadhafte Stelle, Gallapfel; Vw.: s. stēn-, wāter-; Hw.: s. galle (1), vgl. mhd. galle (2); E.: s. galle (1); L.: MndHwb 1/2, 6 (galle), Lü 108b (galle); Son.: Gallapfel wurde zur Farbenbereitung und Tintenbereitung sowie wenn gepulvert auch gegen Hautwunden verwendet, Bedeutung „heller Fleck im Eidotter“ örtlich beschränkt
gallechberch, mnd., M.: Vw.: s. galgeberch; L.: MndHwb 1/2, 4 (galchberch)
gallēe, mnd., F.: Vw.: s. galēde (1); L.: MndHwb 1/2, 4 (galê[i]de)
gallenbēre, mnd., F.: nhd. gallenbittere Beere; E.: s. galle (1), bēre (4); L.: MndHwb 1/2, 6 (gallenbēre); Son.: örtlich beschränkt
gallenbitter, mnd., Adj.: nhd. gallenbitter; E.: s. galle (1), bitter; L.: MndHwb 1/2, 7 (gallenbitter)
gallendrank, mnd., M.: nhd. Gallentrank, bitterer Kelch; Hw.: vgl. mhd. gallentranc; E.: s. galle (1), drank; L.: MndHwb 1/2, 7 (gallendrank)
gallenhǖseken, mnd., N.: nhd. „Gallenhäuschen“, Gallenblase; ÜG.: lat. vesicula felis; I.: Lüt. lat. vesicula felis; E.: s. galle (1), hǖseken; L.: Mndhwb 1/2, 7 (gallenhǖseken); Son.: langes ü
gallenmarket, mnd., F., N.: nhd. Gallusmarkt, Markt am Gallustag; E.: s. lat. Gallus, M., PN, Gallier (M. Sg.); keltischer Herkunft; vgl. idg. *gal- (3)?, *gʰal-?, V., können, Pokorny 351; s. market; L.: MndHwb 1/2, 7 (gallenmarket); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
gallensmacke*, gallensmack, mnd., Sb.: nhd. aus Galläpfeln bereitete schwarze Farbe zum Tuchfärben; E.: s. galle (1), smacke (1); L.: MndHwb 3, 289 (smacke/gallensmack)
gallenswart, mnd., Adj.: nhd. „gallenschwarz“; Hw.: s. gallenswarte; E.: s. galle (2), swart (1); L.: MndHwb 1/2, 7 (gallenswart), Lü 108b (gallenswart)
gallenswarte, mnd., F.: nhd. aus Galläpfeln bereitete schwarze Farbe zum Tuchfärben; Hw.: s. gallenswart; E.: s. gallenswart, galle (2), swarte; L.: MndHwb 1/2, (gallenswart)
gallent, mnd., Adj.: nhd. gallensüchtig, gallig; Hw.: s. gallert; E.: s. galle (1); L.: MndHwb 1/2, 7 (gallent)
gallerīe, mnd., F.: nhd. Galerie, Balustrade; E.: s. frz. galerie, F., Säulengang; s. it. galleria, F., Säulengang; mlat. galilea, F., Vorhalle einer Kirche; s. Kluge s. v. Galerie; L.: MndHwb 1/2, 7 (gallerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
gallert, mnd.?, Adj.: nhd. gallig; Hw.: s. gallent; E.: s. galle (1); L.: Lü 108b (gallert)
gallgiftich, gallegiftich*, mnd., Adj.: nhd. sehr zornig; E.: s. galle (1), giftich (4); L.: MndHwb 1/2, 7 (gallgiftich)
galliard, mnd., Sb.: nhd. Gaillarde (ein Tanz im schnelleren Dreiertakt); ÜG.: ital. gagliarda; E.: s. ital. gagliarda; L.: MndHwb 1/2, 7 (galliard); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gallichhēde, mnd., F.: Vw.: s. galgehēde; L.: MndHwb 1/2, 4 (galchhê[i]de)
gallichvōgel, mnd., M.: Vw.: s. galgevōgel; L.: MndHwb 1/2, 4 (galchvōgel)
Gallicien, mnd., ON: Vw.: s. Gallīsien; L.: MndHwb 1/2, 7 (Gallîs[s]ien)
galligan, mnd., Sb.: Vw.: s. galgān; L.: MndHwb 1/2, 5 (galgân), Lü 108b (galligan)
gallige, mnd., M., F.: Vw.: s. galge; L.: MndHwb 1/2, 5 (galge)
gallīne, mnd., F.: nhd. Henne, Huhn; ÜG.: lat. gallina; I.: Lw. lat. gallina; E.: s. lat. gallina, st. F., Henne, Huhn; s. lat. gallus, M., Haushahn, Hühnerhahn, Hahn; s. idg. *galso-, Sb., Ruf, Pokorny 350; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: MndHwb 1/2, 7 (gallîne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
galliōn (1), mnd., M.: Vw.: s. galiōn (1); L.: MndHwb 1/2, 6 (galiôn)
galliōn (2), mnd., N.: Vw.: s. galiōn (2); L.: MndHwb 1/2, 6 (galiôn), Lü 108b (gallion)
galliōte, mnd., F.: Vw.: s. galeōtte; L.: MndHwb 1/2, 5 (galeôtte)
galliōtte, mnd., F.: Vw.: s. galeōtte; L.: MndHwb 1/2, 5 (galeôtte)
Gallīsien, Gallīssien, Galīsien, Galīssien, Gallicien, mnd., ON: nhd. Galicien (Spanien); ÜG.: span. Galicia; E.: s. ON Galicien; s. kelt. Galläker, ON, Galicien; s. lat. Callaici, ON, Galicien; R.: sünte Jacob in Gallīsien: nhd. „Sankt Jakob in Galicien“; L.: MndHwb 1/2, 7 (Gallîs[s]ien)
gallīsienstēn, mnd., M.: Vw.: s. galīssienstēn; L.: MndHwb 1/2, 7 (gallîs[s]ienstê[i]n)
Gallīssien, mnd., ON: Vw.: s. Gallīsien; L.: MndHwb 1/2, 7 (Gallîs[s]ien)
gallīssienstēn, mnd., M.: Vw.: s. galīssienstēn; L.: MndHwb 1/2, 7 (gallîs[s]ienstê[i]n)
galliūn, mnd., N.: Vw.: s. galiōn (2); L.: MndHwb 1/2, 6 (galiôn)
gallotze, mnd., M.: nhd. grober Schuh, Überschuh, Pantoffel; ÜG.: lat. crepida, calceus; Hw.: s. glosse, klotze; E.: s. glosse; L.: MndHwb 1/2, 7 (gallotze), Lü 108b (gallotze)
galm (1), mnd., M.: nhd. lauter Schall, Nachklang, Widerhall, Echo, Lärm; Vw.: s. schichtes-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. galm (1); E.: as. gal-m 3, st. M. (a?), Lärm, Stimme, Echo; germ. *gallma-, *gallmaz, st. M. (a), Lärm, Getöse, Schall; s. idg. *ghel-, V., rufen, schreien, Pk 428; L.: MndHwb 1/2, 7 (galm), Lü 108b (galm)
galm (2), mnd., M.: nhd. durchdringender Geruch, scharfer Geruch; Hw.: vgl. mhd. qualm; E.: vgl. mhd. qualm, st. M., Qualm, Beklemmung?; vgl. ahd. kwalm* 5, qualm*, st. M. (a), Untergang, Marter, Qual; germ. *kwalma-, *kwalmaz, st. M. (a), Vernichtung, Tötung?; vgl. idg. *gᵘ̯el- (1), V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470?; L.: MndHwb 1/2, 7 (galm), Lü 108b (galm)
galmen (1), mnd., sw. V.: nhd. laut tönen, schallen; ÜG.: lat. resonare; E.: s. galm (1); R.: galmen is nālud gēven: nhd. „schallen ist Nachlaut (Nahlaut?) geben“; L.: MndHwb 1/2, 7 (galmen), Lü 108b (galmen)
galmen (2), mnd.?, sw. V.: nhd. von starkem Geruch sein (V.), von widerlichem Geruch und Geschmack sein (V.); E.: s. galm (2); L.: Lü 108b (galmen)
galmgat, mnd., N.: nhd. Schallloch; ÜG.: lat. sonarium; Hw.: s. galmhol; I.: Lüt. lat. sonarium?; E.: s. galm (1), gat; L.: MndHwb 1/2, 7 (galmgat), Lü 108b (galmgat)
galmhol, mnd.?, N.: nhd. Schallloch; Hw.: s. galmgat; I.: Lüt. lat. sonarium?; E.: s. galm (1), hol (2); L.: Lü 108b (galmhol)
galperen*, galpern, mnd., sw. V.: nhd. heulen, durchdringend jaulen, anhaltend bellen; Hw.: s. galferen, galsperen (1), vgl. mhd. galpen; E.: s. as. galpon, sw. V., sich rühmen; s. germ. *gelpan, sw. V., tönen, prahlen, prunken; idg. *ghel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: MndHwb 1/2, 7 (galpern)
galpern, mnd., sw. V.: Vw.: s. galperen; L.: MndHwb 1/2, 7 (galpern)
gālpot, mnd., M.: nhd. Krug, Bierkrug; ÜG.: engl. galeypot?; E.: ?, s. pot (1); R.: it ber mit den tinnen gālpotten und nicht mit der ledderen kruken uphālen: nhd. „das Bier mit den zinnernen Krügen und nicht mit den ledernen Bechern aufholen“ (Vorschrift im Londoner Stahlhof); L.: MndHwb 1/2, 7 (gālpot); Son.: Fremdwort in mnd. Form
galrede, mnd., F.: Vw.: s. galrēide; L.: MndHwb 1/2, 7 (galrêide)
galrēide, galrede, gelreide, galreine, mnd., F.: nhd. Gallerte, Sülze, Gelee, geronnene Brühe, Saft bei Fleischspeisen und Fischspeisen, Fleischgericht oder Fischgericht in der geronnenen Brühe; ÜG.: lat. geladria, oxigarum?; Hw.: s. galentīn, vgl. mhd. galreide; E.: s. mhd. galreide, st. F., Gallerte; s. mlat. geladria, F., Gallerte; vgl. lat. gelāre, V., gefrieren machen; vgl. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: MndHwb 1/2, 7 (galrêide), Lü 108b (galreide)
galreine, mnd., F.: Vw.: s. galrēide; L.: MndHwb 1/2, 7 (galrêide)
galsperen* (1), galspern, mnd., sw. V.: nhd. unablässig bitten, einem in den Ohren liegen; Hw.: s. galperen; E.: s. galperen; L.: MndHwb 1/2, 7 (galspern), Lü 109a (galspern)
galsperen* (2), galsperent*, galspern, galspernt, mnd., N.: nhd. unablässig vorgetragene Bitte; E.: s. galsperen (1); L.: MndHwb 1/2, 7 (galspern[t])
galsperent, mnd., N.: Vw.: s. galsperen (2); L.: MndHwb 1/2, 7 (galspern[t])
galspern (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. galsperen (1); L.: MndHwb 1/2, 7 (galspern)
galspern (2), mnd., N.: Vw.: s. galsperen (2); L.: MndHwb 1/2, 7 (galspern[t])
galspernt, mnd., N.: Vw.: s. galsperen (2); L.: MndHwb 1/2, 7 (galspern[t])
galstrich, mnd., Adj.: nhd. ranzig; E.: s. galle (1)?; R.: galstriche swīn: nhd. „ranzige Schwein“; L.: MndHwb 1/2, 7 (galstrich); Son.: jünger, häufig in Schelten gebraucht
galyun, mnd., M.: Vw.: s. galiōn (1); L.: MndHwb 1/2, 6 (galiôn)
gām, mnd.?, N.: Vw.: s. gādem; L.: Lü 108a (gadem)
gamandree, mnd., Sb.: nhd. „Gamander“?, eine Pflanze; ÜG.: lat. gamandrea?, chamaedris?, teucrium chamaedris?, gamander?, loge?, veronica chamaedris?; Hw.: vgl. mhd. gamandrē; E.: s. lat. gamandrea?; s. mhd. gamandrē, F., echter Gamander, Gamander, Ehrenpreis; ahd. gamandrē 11, F., Gamander, Ehrenpreis; s. lat. chamaedrȳs, F., eine Eichenart, Gamander; gr. χαμαίδρυς (chamaídrys), F., eine Eichenart, Gamander; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; vgl. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: MndHwb 1/2, 7 (gamandree)
gamben, mnd., sw. V.: nhd. gampen?, krauen?; E.: ?; R.: sust gambet de ēne mūle de ander: nhd. sonst kraut ein Maulesel den anderen (Sprichwort); L.: MndHwb 1/2, 7 (gamben); Son.: örtlich beschränkt
gamberschult?, mnd., F.: Vw.: s. gamerschult; L.: MndHwb 1/2, 8 (gamerschult)
gamel***, mnd., st. N., st. M., st. F.: nhd. Fröhlichkeit, Spiel, Spaß, Lust, Freude, Scherz; Hw.: s. gamelspēl, vgl. mhd. gamen; E.: s. mhd. gamen, st. N., st. M., st. F., Fröhlichkeit, Spiel, Lust; s. ahd. gaman* 6, st. N. (a), Lust, Vergnügen, Freude, Scherz, Spaß; germ. *gamana-, *gamanam, st. N. (a), Freude, Spiel, Lust; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726
gamelspēl, gammelspēl, mnd., N.: nhd. Vergnügung, Belustigung; E.: s. gamel, spēl; L.: MndHwb 1/2, 8 (gamelspēl), Lü 109a (gammelspel); Son.: örtlich beschränkt
gamerich***, mnd.?, Adj.: nhd. ?; Vw.: s. māk-; E.: ?
gamerschult, gamberschult?, mnd., F.: nhd. Abgabe der Freien an den Stuhlherrn des Freigerichts; Hw.: s. hamerschult; E.: s. schult; L.: MndHwb 1/2, 8 (gamerschult); Son.: örtlich beschränkt
gāmes, mnd., (Gen.=)M.: Vw.: s. got; L.: MndHwb 1/2, 8 (gāmes), Lü 109a (games)
gammelen, mnd.?, sw. V.: nhd. alt werden; Vw.: s. nacht-; E.: s. as. *gamal-ōn?, sw. V. (2), ?; vgl. germ. gamala, gamalaz, Adj., alt; vgl. idg. *g̑hi̯ōm, Sb., Winter, Schnee; idg. *g̑hei- (2), *g̑hi-, Sb., Winter, Schnee; s. gamel?; s. Kluge s. V. Gammler; L.: Lü 109a (gammelen)
gammelmatte*?, gammelmat, mnd., Sb.: nhd. alte Speise?, Pökelfleisch; E.: aus dem dänischen?; s. gammelen, matte (2)?; L.: MndHwb 1/2, 8 (gammelmat), Lü 109a (gammelmat); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
gammelspēl, mnd., N.: Vw.: s. gamelspēl; L.: MndHwb 1/2, 8 (gamelspēl/gammelspēl), Lü 109a (gammelspel)
gāmȫdich, mnd., Adj.: nhd. „gachmütig“, heftig; ÜG.: lat. vehemens; Hw.: vgl. mhd. gāchmuotic; E.: s. gā (1), mȫdich; L.: MndHwb 1/2, 8 (gâmȫdich), Lü 109a (gamodich); Son.: langes ö
gān (1), gēn, mnd., st. V.: nhd. gehen, schreiten, sich in Bewegung setzen, fortbewegen, segeln, bewegt werden, davon gehen, abgehen, weichen (V.) (2), ausgehen, seinen Lauf nehmen, ausgeführt werden, in Umlauf kommen, umlaufen, gelten, gänge sein (V.), Geltung haben, in Bewegung geraten (V.), losgehen, erstrecken (in eine bestimmte Richtung), versetzen, führen, umfassen, umhergehen (Zeichen der Gesundheit), gesund sein (V.), vor sich gehen, sich ereignen, ablaufen, hingehen, dauern (V.) (1), kommen, beginnen, anfangen, durchgehen lassen, entlassen (V.); ÜG.: lat. (valere), (prosperare); Vw.: s. af-, ane-, bī-, bōven-, dāle-, dörch-, ent-, er-, hēr-, hērvȫr-, hērvȫre-, inēn-, kerken-, kōr-, leddich-, lōs-, mēde-, nā-, nēder-, ȫver-, rot-, slāpen-, spassēren-, spēle-, stēn-, stōven-, tēgen-, to-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vȫrbī-, vōrt-, vul-, vullen-, wedder-; Hw.: s. gangen, vgl. mhd. gān (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gā-n 7, anom. V., gehen; germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; s. idg. *g̑hengh-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pk 438; vgl. idg. *g̑hē- (1), *g̑hēi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pk 418; R.: tō strīde gān: nhd. „zu Streit gehen“, in Streit geraten (V.); R.: in den dōt gān: nhd. „in den Tod gehen“, in den Tod ziehen; R.: ȫver dat velt gān: nhd. „über das Feld gehen“; R.: dat schip geit effene: nhd. „das Schiff geht eben“, das Schiff hat gleichmäßige Fahrt, das Schiff hat ruhige Fahrt; R.: de vlōt geit hōge: nhd. „die Flut geht hoch“, die Flut kommt herauf; R.: de klocke geit: nhd. „die Glocke geht“, die Glocke läutet; R.: belge gān: nhd. „Bälge gehen“, Blasbälge sind in Betrieb; R.: wāden gān: nhd. „Waden gehen“, man fischt mit Waden, die großen Zugnetze sind ausgelegt; R.: ēn hol dār de tunge in geit der wāge: nhd. ein Loch in dem die Zunge der Waage sich bewegt; R.: de brēf geit tō Brēmen: nhd. „der Brief geht nach Bremen“; R.: dat rüchte geit dat: nhd. „das Gerücht geht dass“, das Gerücht läuft um dass; R.: desse artikel geit nicht im lande tō Prǖssen: nhd. „dieser Artikel geht nicht im Land Preußen“, dieser Artikel gilt in Preußen nicht; R.: de sententie geit in ēre kraft: nhd. „die Sentenz geht in ihre Kraft“, das Urteil tritt in Kraft; R.: de wech geit: nhd. „der Weg geht“, der Weg erstreckt sich, der Weg reicht bis; R.: de dȫr geit in den gārden: nhd. „die Türe geht in den Garten“, die Türe führt in den Garten; R.: sīne macht geit wīde: nhd. „seine Macht geht weit“, seine Macht reicht weit; R.: et gā wō et gā: nhd. „es gehe wo es gehe“, in jedem Fall, wie es immer gehen mag; R.: dō de dēlinge gān was: nhd. nachdem das Urteil ergangen war; R.: gān drīven: nhd. in die Welt hinausgehen, davon gehen; R.: bidden gān: nhd. „bitten gehen“, betteln; R.: de schēdinge gān: nhd. „die Scheidung gehen“, eine Grenze abschreitend feststellen; R.: wilde wēge gān: nhd. „wilde Wege gehen“, umherschweifen, auf Abwegen gehen; R.: tō wēge gān: nhd. weggehen, abgehen; R.: hen gān bī: nhd. „hin gehen bei“, entlang gehen an; R.: dar ginc koste up 20 mark: nhd. „da gingen die Kosten auf zwanzig Mark“ (F.) (2), daraus entstanden zwanzig Mark (F.) (2) an Kosten; R.: swanger gān: nhd. schwanger sein (V.); R.: achter rüggen gān: nhd. „ hinter den Rücken gehen“, hintergehen; R.: den rīken dörch de hǖsere gān: nhd. „den Reichen durch die Häuser gehen“, plündern, rauben; R.: tōr dēlinge gān: nhd. „zur Teilung gehen“, zur Erbteilung schreiten, zur Vermögensteilung schreiten; R.: tō sēgele gān: nhd. „zu Segel gehen“, in See stechen; R.: tō rāde gān: nhd. „zu Rat gehen“, beraten (V.); R.: ümme brōt gān: nhd. „um Brot gehen“, betteln; R.: gān ān: nhd. abzielen auf, rühren an; R.: gān bet: nhd. „gehen bis“, reichen bis; R.: gān van: nhd. „gehen von“, ausgehen von, fortgehen von; R.: de dinge gingen van ēnander: nhd. „die Dinge gingen voneinander“, die Verhandlungen scheiterten; R.: gān vȫr: nhd. „gehen für“, gelten als, haften für; R.: ērsten vȫr sik gān: nhd. „ersten vor sich gehen“, den Anfang nehmen; R.: gān mit: nhd. mit jemanden gehen, umgehen, ergehen; R.: gān ȫber: nhd. ausgehen über, sich erstrecken über; R.: de sāke geit tō kampe: nhd. „die Sache geht zu Kampf“, es kommt zum Austrag durch Kampf; R.: van sik gān tō: nhd. „von sich gehen zu“, sich an jemanden wenden; R.: gān twischen: nhd. „gehen zwischen“, vermitteln; R.: van sik gān up: nhd. „von sich gehen auf“, jemanden als Schiedsrichter wählen; R.: de klāge geit up ēnen: nhd. „die Klage geht auf einen“, jemand wird angeklagt; R.: gān ūt: nhd. „gehen aus“, hervorgehen aus, entstehen; L.: MndHwb 1/2, 8ff. (gân), Lü 109a (gân); Son.: langes ö, langes ü, 1. Pers. Sg. gā, 2. Pers. Sg. geist, gāst (Form örtlich beschränkt), gēst, 3. Pers. Sg. geit, gāt (Form örtlich beschränkt), gēt, Part. Präs. gānde, gānden, Prät. genc, ginc, geng, ging, gunc (Form jünger), Part. Prät. gān, gegān, gangen, gegangen, gegēn (Form örtlich beschränkt [Ostfalen]), Imperativ Sg. gā, ganc
gān* (2), gānt, mnd., N.: nhd. Gehen (N.), Umhergehen; Vw.: s. dörch-, hof-, kerken-, kōr-, recht-, rechte-, slāpen-, spassēren-, spēle-, stat-, stōl-, stōven-, vōrt-; Hw.: s. ganc, vgl. mhd. gān (2); E.: s. gān (1); L.: MndHwb 1/2, 12 (gânt)
ganc (1), gank, mnd., M.: nhd. Gehen, Gehvermögen, Fähigkeit zu gehen, Gang (M.) (1), Tun und Treiben, Zugang, Abgang, Lauf, Fluss, Durchfluss, Zug im Spiel, Betrieb, Rechtsgang, Umgang, festlicher Aufzug, Prozession, Fortgang, Abgang, Besuch, Gang (M.) beim Essen (N.), Teil eines Wispels (Bedeutung örtlich beschränkt), Umlaufswert, Preis, Gedankengang, Abseitstreten und Beratung der Urteilsfinder, Waffengang, Weise (F.) (2), Gewohnheit, Gangbarkeit, Fortgang, Abgang, Gasse, Zwischenraum, Galerie, Ader im Bergwerk, Wegerecht, vorgeschriebene Anzahl von Fäden für verschiedene Sorten von Laken und Leinen (N.); Vw.: s. ā-, achter-, acker-, af-, ane-, bēke-, bēr-, berch-, bī-, blōt-, born-, borne-, dāle-, dȫpe-, dörch-, erve-, hēmelichēt-, hinder-, hof-, hȫvet-, kerk-, kerken-, klōster-, kō-, kōr-, krēvet-, krōch-, krǖze-, kūr-, lant-, ledder-, leddich-, market-, mei-, mȫlen-, münte-, nacht-, nēder-, ō-, ōldinges-, ouwe-, ȫvel-, pōrt-, pütte-, quik-, recht-, rechte-, rechtes-, schāp-, schāpe-, sē-, sēgen-, stef-, stille-, stōl-, stōven-, strōm-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, vadderen-, vast-, vē-, venster-, vör-, vȫr-, vōrt-, vōt-, wāter-, wedder-; Hw.: s. gān (2), vgl. mhd. ganc; Q.: Ssp (1221-1224) (gank); E.: as. ga-ng 6, st. M. (a), Gang (M.) (1), Weg, Verlauf, Ergehen; germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.) (1); idg. *g̑hengh-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pk 438; vgl. idg. *g̑hē- (1), *g̑hēi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pk 418; R.: al wōr hē heft sīne genge: nhd. „wo immer er seine Gänge hat“, wohin immer er geht; R.: dem rechte sīnen ganc lāten: nhd. „dem Recht seinen Gang (M.) (1) lassen“, dem Recht seinen Lauf lassen; R.: ēnen ganc wāgen: nhd. „einen Gang (M.) (1) wagen“, einen Kampf mit jemanden angehen, einen Tanz mit jemanden machen; R.: de ganc achter dem altāre up dem kōre: nhd. „der Gang (M.) (2) hinter dem Altar auf dem Chor (M.) (2)“, Kreuzgang; L.: MndHwb 1/2, 12 (ganc), Lü 109a (gank); Son.: langes ö, langes ü
ganc (2), mnd., Adj.: nhd. „gang“, gehend, üblich; Hw.: s. genge; E.: s. ganc (1); R.: ganc unde gēve: nhd. „gang und gäbe“; L.: MndHwb 1/2, 14 (ganc)
gancaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ganchaftich; L.: MndHwb 1/2, 14 (gancaftich)
gancbār, mnd., Adj.: nhd. gangbar, geltend, kursierend; Hw.: s. gancbārich; E.: s. ganc (1), bār (2); R.: gancbār gelt: nhd. „gangbares Geld“, kursierendes Geld; L.: MndHwb 1/2, 14 (gancbâr)
gancbārich, mnd., Adj.: nhd. gangbar, geltend, kursierend; Hw.: s. gancbār; E.: s. ganc (1), bārich; L.: MndHwb 1/2, 14 (gancbârich)
gancbōrt, gankbort, mnd., F.?: nhd. „Gangbord“, Laufplanke im Schiff; E.: s. ganc (1), bōrt (3); L.: MndHwb 1/2, 14 (gancbōrt), Lü 109a (gankbort)
gancgēve, gankgeve, mnd., Adj.: nhd. „gänge“, gangbar, gängig, kursierend, gang und gäbe seiend; Hw.: s. gencgēve; E.: s. ganc (2), gēve; L.: MndHwb 1/2, 14 (gancgêve), Lü 109a (gankgeve); Son.: örtlich beschränkt
ganchaftich, gancaftich, gankachtich, gankaftich, gankhaftich, gangaftich, mnd., Adj.: nhd. bewegungsfähig, bewegt, in Betrieb befindlich, gängig, gangbar, geltend, kursierend; Hw.: s. genchaftich, vgl. mhd. ganchaftic; E.: s. ganc (1), haftich; L.: MndHwb 1/2, 14 (ganc[h]aftich), Lü 109a (gank[h]aftich)
ganclīk, ganglik, mnd., Adj.: nhd. gängig, üblich; Hw.: vgl. mhd. ganclich; E.: s. ganc (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 14 (ganclīk)
gancnōt, mnd., M.: nhd. Weggefährte, Reisegenosse; Hw.: s. gancnōte; E.: s. ganc (1), nōt (2); L.: MndHwb 1/2, 14 (gancnôt[e])
gancnōte, mnd., M.: nhd. Weggefährte, Reisegenosse; Hw.: s. gancnōt; E.: s. ganc (1), nōte (1); L.: MndHwb 1/2, 14 (gancnôt[e])
gancstēde, mnd., F.: nhd. „Gangstätte“, Raum für einen Gang (M.) (1); E.: s. ganc (1), stēde; L.: MndHwb 1/2, 14 (gancstēde)
gancwech, gangwech, mnd., M.: nhd. Fußweg; Hw.: s. gangelwech; E.: s. ganc (1), wech (1); L.: MndHwb 1/2, 14 (gancwech)
gancwerk, gankwerk, mnd., N.: nhd. billiges Pelzwerk, eine Art Pelzwerk; E.: s. ganc (1)?, werk; L.: MndHwb 1/2, 14 (gancwerk), Lü 109a (gankwerk)
gancz, mnd., Adj.: Vw.: s. ganz (1); L.: MndHwb 1/2, 14 (gans)
ganddorn, mnd.?, N.: Vw.: s. gandōrn; L.: Lü 109a (gandon)
gande?, mnd.?, Sb.: nhd. Hasenstrick?; E.: ?; L.: Lü 109a (gande)
gānde (1), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. gānt; L.: MndHwb 1/2, 8ff. (gân), MndHwb 1/2, 12 (gânde)
gānde (2), mnd., M.: nhd. Gehender; Hw.: vgl. mhd. gānde (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. gān (1), gānde (1); L.: MndHwb 1/2, 12 (gânde)
gānden, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: Hw.: s. gānt (2); L.: Lü 109a (gânden); Son.: diese Form ist wohl häufiger als Infinitiv zu fassen?
gandon, mnd.?, N.: Vw.: s. gandōrn; L.: Lü 109a (gandon)
gandōrn, ganddorn, gandon, mnd., N.: nhd. Andorn, Lungenkraut, Mutterkraut; ÜG.: lat. marrubium vulgare?; Hw.: s. andōrn; E.: s. andōrn; L.: MndHwb 1/2, 12 (gandōrn), Lü 109a (gandon); Son.: ein Kraut bzw. eine Pflanze deren Rinde und Blätter in der Heilkunde gebraucht werden
gānerve, mnd., M.: nhd. Ganerbe, Miterbe; ÜG.: lat. coheres; Hw.: vgl. mhd. ganerbe; Q.: Ssp (1221-1224) (ganerve); E.: s. gā (1)?, āne (2)?, erve (2); L.: MndHwb 1/2, 12 (gā̆nerve), Lü 109a (ganerve)
gānervenhūs, mnd., N.: nhd. „Ganerbenhaus“, Haus einer Ganerbschaft; E.: s. gānerve, hūs; L.: MndHwb 1/2, 12 (gā̆nervenhûs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gangaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ganchaftich; L.: MndHwb 1/2, 14 (gancaftich)
gange, mnd., Adj.: Vw.: s. genge; Vw.: s. hant-; L.: MndHwb 1/2, 12 (gange), Lü 109a (gange); Son.: örtlich beschränkt
gangeber, mnd., M.: Vw.: s. gengever; L.: MndHwb 1/2, 12 (gangeber), Lü 109a (gangeber); Son.: örtlich beschränkt
gangel***, mnd., Sb.: nhd. „Gang...“; Hw.: s. gangelwāgen, gangelwech; E.: s. gān (1), ganc (1)
gangelwāgen, mnd., M.: nhd. Gängelgestell auf Rollen für Kinder, Kinderwagen; E.: s. gangel, wāgen (2); L.: MndHwb 1/2, 12 (gangelwāgen), Lü 109a (gangelwagen); Son.: örtlich beschränkt
gangelwech, mnd., M.: nhd. Fußsteig; Hw.: s. gancwech; E.: s. gangel, wech (1); L.: MndHwb 1/2, 12 (gangelwech), Lü 109a (gangelwech); Son.: örtlich beschränkt
gangen..., mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegangen; Vw.: s. hant-; Hw.: vgl. mhd. gangen (2); E.: s. gān (1), gangen; R.: sünte gangen-dach: nhd. „gangener Sündentag“?, Sündengangstag?, zehnter Oktober als Prozessionstag; L.: MndHwb 1/2, 12 (gangen-); Son.: örtlich beschränkt (Deventer), Fremdwort in mnd. Form
gangen***, mnd., st. V.: nhd. gehen; Hw.: s. gān (1), gangen..., vgl. mhd. gangen (1); Vw.: s. ūt-; E.: as. ga-ng-an 177, red. V. (1), gehen; germ. *gangan, st. V., gehen
ganges, mnd., Adv.: nhd. eilends; E.: s. gān (1), ganc (1); L.: MndHwb 1/2, 12 (ganges)
ganglīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ganclīk; L.: MndHwb 1/2, 14 (ganclīk)
gangwech, mnd., M.: Vw.: s. gancwech; L.: MndHwb 1/2, 14 (gancwech)
gank, mnd.?, M.: Vw.: s. ganc (1); L.: Lü 109a (gank)
gankachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ganchaftich; L.: Lü 109a (gankhaftich)
gankaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ganchaftich; L.: Lü 109a (gankaftich)
gankbort, mnd.?, F.?: Vw.: s. gancbōrt; L.: Lü 109a (gankbort)
gankgeve, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gancgēve; L.: Lü 109a (gankgeve)
gankhaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ganchaftich; L.: Lü 109a (gankaftich)
gankwerk, mnd.?, N.: Vw.: s. gancwerk; L.: Lü 109a (gankwerk)
ganre, mnd., M.: Vw.: s. gante (1); L.: MndHwb 1/2, 14 (ganre); Son.: örtlich beschränkt, nur in einem vereinzelten Glossenbeleg
gans (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ganz (1); L.: MndHwb 1/2, 14 (gans)
gans (2), mnd.?, Adv.: Vw.: s. ganz (2); L.: Lü 109a (gans)
gans (3), mnd., F.: nhd. Gans; Vw.: s. grā-, hāgel-, rot-, tādel-, tēgede-; Hw.: s. gante (1), gōs, vgl. mhd. gans; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. gans, st. F., Gans; ahd. gans 35, st. F. (i, urspr. kons.), Gans, Gänserich; germ. *gans, F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; R.: gense (Pl.): nhd. Gänse; R.: grāwe gans: nhd. „graue Gans“, Graugans; R.: gansen werpen: nhd. „Gänse werfen“; L.: MndHwb 1/2, 15 (gans), MndHwb 1/2, 136 (gösen), Lü 109a (gans); Son.: örtlich beschränkt (Brandenburg, südliches Ostfalen, westliches Westfalen)
ganse (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ganz (1); L.: MndHwb 1/2, 14 (gans)
ganse (2), mnd., F.: Vw.: s. ganze (2); L.: MndHwb 1/2, 15 (ganse)
gansei*, gansey, mnd., N.: nhd. Gansei; Hw.: s. gōseei; E.: s. gans (3), ei (1); L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsey)
ganseken, mnd., Adv.: Vw.: s. ganzlīken; L.: MndHwb 1/2, 15 (gans[s]eken)
gansekerse, mnd., F.: Vw.: s. gensekerse; L.: MndHwb 1/2, 72 (gensekerse)
gansekrose, mnd.?, N.: Vw.: s. gensekröse; L.: Lü 127b (gosekrose)
gansekǖken, mnd., N.: Vw.: s. gensekǖken; L.: MndHwb 1/2, 72 (gensekǖken); Son.: langes ü
gansen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ganzen; L.: MndHwb 1/2, 15 (gansen)
ganserdinge, mnd., Adv.: Vw.: s. ganzerdinge; L.: MndHwb 1/2, 15 (ganserdinge)
gansey, mnd., N.: Vw.: s. gansei; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsey)
gansheit, mnd., F.: Vw.: s. ganzhēt; L.: MndHwb 1/2, 15 (ganshê[i]t)
ganshēt, mnd., F.: Vw.: s. ganzhēt; L.: MndHwb 1/2, 15 (ganshê[i]t)
gansleken, mnd., Adv.: Vw.: s. ganzlīken; L.: MndHwb 1/2, 15 (ganslīk)
ganslīk*** (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ganzlīk (1)
ganslīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ganzlīke; L.: MndHwb 1/2, 15 (ganslīk)
ganslīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ganzlīken; L.: MndHwb 1/2, 15 (ganslīk)
gansseken, mnd., Adv.: Vw.: s. ganzlīken; L.: MndHwb 1/2, 15 (gans[s]eken)
gant (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ganz (1); L.: MndHwb 1/2, 14 (gans); Son.: örtlich beschränkt
gant (2), mnd., M.: Vw.: s. gante; L.: MndHwb 1/2, 15 (gant); Son.: örtlich beschränkt
gānt (1), mnd., N.: Vw.: s. gān (2); L.: MndHwb 1/2, 12 (gânt)
gānt* (2), gānde, gānden, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gehend; Vw.: s. dörch-, gēgen-, velt-; Hw.: vgl. mhd. gānde (1); E.: s. gān (1); R.: ik bin nicht gānt kōmen: nhd. „ich bin nicht gehend gekommen“, ich bin kein hergelaufener Mensch (Redewendung jünger); R.: de gānden dēre: nhd. „die gehenden Tiere“, Säugetiere; R.: de ankere worden gānt: nhd. „die Anker (M. Pl.) (1) wurden gehend“, die Anker (M. Pl.) (1) rissen sich los; R.: de ankere wēren gānt worden: nhd. „die Anker (M. Pl.) (1) waren gehend geworden“, die Anker (M. Pl.) (1) hatten sich los gerissen; R.: de ārmborste wēren gānt up bēde sīden: nhd. „die Armbrüste waren gehend auf beiden Seiten“, es wurde auf beiden Seiten mit Armbrüsten geschossen; R.: de vroude wart gānt: nhd. „die Freude wurde gehend“, die Freude schwand dahin; R.: gānt māken: nhd. „gehend machen“, in Bewegung setzen; R.: gānt wechtære: nhd. „gehende Wächter“ (Pl.), umhergehende Wächter (Pl.); R.: de gānt klēdere: nhd. „die gehenden Kleider“, Alltagskleidung, alltäglich getragene Kleider; L.: MndHwb 1/2, 8ff. (gân), MndHwb 1/2, 12 (gânde); Son.: gānden ist wohl häufiger als Infinitiv zu fassen?
gante, gant, gente, mnd., M.: nhd. Ganter, Gänserich; ÜG.: lat. anser; Hw.: s. gans (3), vgl. mhd. ganze; E.: s. mhd. ganze, sw. M., Gänserich, Ganser, Zuchteber; s. ahd. ganazzo 7, ganzo, sw. M. (n), Gänserich; germ. *ganatō-, *ganatōn, *ganata-, *ganatan, Sb., Gans; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: MndHwb 1/2, 15 (gante), Lü 109a (gante)
gantz, mnd., Adj.: Vw.: s. ganz (1); L.: MndHwb 1/2, 14 (gans)
gāntz, mnd., (Gen.=)M.: Vw.: s. got; L.: MndHwb 1/2, 15 (gāntz)
gantze, mnd., F.: Vw.: s. ganze (2); L.: MndHwb 1/2, 15 (ganse)
gantzeken, mnd., Adv.: Vw.: s. ganzlīken; L.: MndHwb 1/2, 15 (gans[s]eken)
gantzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ganzen; L.: MndHwb 1/2, 15 (gansen)
gantzerdinge, mnd., Adv.: Vw.: s. ganzerdinge; L.: MndHwb 1/2, 15 (ganserdinge)
gantzlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. ganzlīke; L.: MndHwb 1/2, 15 (ganslīk)
ganz (1), gans, gancz, gantze, ganze, ganste, ganse, mnd., Adj.: nhd. ganz, vollkommen, vollständig, ungeteilt, heil, gesund, unverletzt; Vw.: s. al-, āl-, ālle-, altō-, lēde-; Hw.: s. ganzlīk (1), vgl. mhd. ganz (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. ganz, Adj., ganz, vollkommen; s. ahd. ganz 32, Adj., ganz, gesund, vollständig, vollkommen; germ. *ganta-, *gantaz, Adj., heil, ganz; idg. *gʰond-, *gʰon-, Adj., genug?, fertig?; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Falk/Torp 125, Pokorny 411; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; R.: ganz māken: nhd. „ganz machen“, wieder gut machen; R.: ganze (Pl.): nhd. alle; L.: MndHwb 1/2, 14 (gans), Lü 109a (gans)
ganz (2), gans, mnd., Adv.: nhd. ganz, gänzlich, durchaus, vollkommen, vollständig, fest, unangetastet, heil, unversehrt; ÜG.: lat. omnino; Hw.: s. ganzlīke, ganzlīken, vgl. mhd. ganz (2); E.: s. mhd. ganz, Adv., ganz, vollständig, vollkommen; R.: ganz sēre: nhd. gar sehr, sehr stark; R.: alle unde ganz: nhd. vollkommen; R.: ganz unde gār: nhd. ganz und gar; R.: ganz unde entlīken: nhd. vollkommen und endgültig; R.: ganz unde hēl: nhd. „ganz und heil“, vollständig und unversehrt; L.: MndHwb 1/2, 15 (gans)
ganze (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ganz (1); L.: MndHwb 1/2, 14 (gans)
ganze* (2), ganse, gantze, mnd., F.: nhd. Gänze, Ganzheit; Hw.: vgl. mhd. genze; E.: s. ganz (1); L.: MndHwb 1/2, 15 (ganse)
ganzen, gansen, gantzen, mnd., sw. V.: nhd. ganz machen, heil machen; ÜG.: lat. sanare; Vw.: s. er-; Hw.: vgl. mhd. ganzen; E.: s. ganz (1); L.: MndHwb 1/2, 15 (gansen), Lü 109a (ganzen)
ganzerdinge*, ganserdinge, gantzerdinge, mnd., Adv.: nhd. gänzlich; E.: s. ganz (2), dinge (2)?; L.: MndHwb 1/2, 15 (ganserdinge), Lü 109a (ganzer dinge)
ganzhēt*, ganshēt, gansheit, mnd., F.: nhd. Ganzheit, Unversehrtheit; Hw.: vgl. mhd. ganzheit; E.: s. ganz (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 15 (ganshê[i]t)
ganzlīk*** (1), ganslīk***, mnd., Adj.: nhd. ganz, gänzlich; Hw.: s. ganzlīke, ganzlīken, ganz (1), genzlīk, vgl. mhd. ganzlich; E.: s. ganz (1), līk (3)
ganzlīk* (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ganzlīke; L.: MndHwb 1/2, 15 (ganslīk)
ganzlīke*, ganzlīk*, ganslīk, gantzlīk, genslike, genzlike, gentslike, genstlīke, gentlīk, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, ganz, völlig, durchaus, vollkommen, vollständig; Hw.: s. ganz (2), ganzlīken, genzlīke, vgl. mhd. ganzlīche; E.: s. ganz (2), līke; R.: nicht ganzlīke: nhd. „nicht gänzlich“, durchaus nicht; R.: ganzlīke unde gār: nhd. „gänzlich und gar“, vollkommen, vollständig; R.: al ganzlīke: nhd. gänzlich, vollständig; L.: MndHwb 1/2, 15 (ganslīk), Lü 117a (genslike)
ganzlīken*, ganslīken, gansleken, gansseken, ganseken, gantzeken, genselken, genslīken, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, ganz, völlig, durchaus, vollkommen, vollständig; ÜG.: lat. omnino; Hw.: s. ganz (2), ganzlīke, genzlīken, vgl. mhd. ganzlīchen; E.: s. ganz (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 15 (ganslīk/ganslîke[n]), Lü 109a (ganzliken)
ganzwille, mnd.?, M.: nhd. Vorsatz, Absicht; E.: s. ganz (1), wille; L.: Lü 109a (ganzwille)
gāpære*, gaper, mnd.?, M.: nhd. Gaffer, Gefräßiger, das Maul Aufsperrender, Vielfraß; Hw.: s. gāpert, vgl. mhd. gaffære; E.: s. gāpen; L.: Lü 109a (gaper)
gāpen, mnd., sw. V.: nhd. gaffen, Mund aufreißen, Augen aufreißen; ÜG.: lat. hiscere, hiare; Vw.: s. ane-; Hw.: s. gaffen, jāpen, vgl. mhd. gaffen, gapen; E.: s. jāpen; R.: gāpen nā: nhd. trachten nach, neugierig sein (V.); R.: ūt den ōgen gāpen: nhd. „aus den Augen gaffen“, die Augen vor Staunen aufreißen; L.: MndHwb 1/2, 15 (gāpen), Lü 109a (gapen)
gaper, mnd.?, M.: Vw.: s. gāpære; L.: Lü 109a (gaper)
gāpert*, mnd.?, M.: nhd. Gaffer, Gefräßiger, Vielfraß; Hw.: s. gāpære; E.: s. gāpen; L.: Lü 109a (gaper/gapert)
gāpinge*, mnd.?, F.: nhd. Öffnung, Schlund; ÜG.: lat. hiatus; Vw.: s. ērd-; I.: Lüt. lat. hiatus?; E.: s. gāpen, inge; L.: Lü 109a (gapinge)
gār (1), gāre, mnd., Adj.: nhd. gar, fertig gemacht, fertig bereitet; Vw.: s. dak-, un-, warm-; Hw.: vgl. mhd. gar (1); E.: as. garu 29, Adj., bereit, geschmückt; germ. *garwa-, *garwaz, Adj., gegoren, fertig, bereit, gar; s. idg. *ghrebh- (1), *gherbh-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pk 455?; R.: gār kopper: nhd. „gares Kupfer“, von fremden Bestandteilen gereinigtes Kupfer; R.: gār spīse: nhd. „gare Speise“, zubereitete Speise, fertig gekochte Speise; L.: MndHwb 1/2, 15 (gār), Lü 109b (gar)
gār (2), gāre, mnd., Adv.: nhd. gar, ganz, sehr, durchaus, vollständig; Vw.: s. sō-; Hw.: vgl. mhd. gar (2); E.: as. gar-o 9, Adv., ganz, völlig, wohl; s. germ. *garwa-, *garwaz, Adj., gegoren, fertig, bereit, gar; s. idg. *ghrebh- (1), *gherbh-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pk 455?; R.: ganz unde gār: nhd. ganz und gar; R.: gār grōt: nhd. „gar groß“, ganz groß; L.: MndHwb 1/2, 16 (gār), Lü 109b (gar)
gār (3), mnd., Adv.: Vw.: s. gāder (1); L.: MndHwb 1/2, 2 (gāder)
gārbōde, gārbůde, mnd., F.: nhd. Bude des Garkochs, Garküche; E.: s. gār (1), bōde (3); L.: MndHwb 1/2, 16 (gārbôde)
gārbrādære*, gārbrāder, mnd., M.: nhd. Garkoch, Garkost Zubereitender und in seinem Haus Verkaufender, Speisewirt; ÜG.: lat. fartor, assator; Hw.: s. gārbrēdære, gārkok, vgl. mhd. garbrātære; E.: s. gārbrāden, gār (1), brādære; L.: MndHwb 1/2, 16 (gārbrâder), Lü 109b (garbrader)
gārbrādærīe*, gārbrāderīe, mnd., F.: nhd. Speisewirtschaft, Garküche, Garbude; Hw.: s. gārbrēdærīe; E.: s. gārbrādære, gārbrāden; L.: MndHwb 1/2, 16 (gārbrâderîe)
gārbrāden, mnd., sw. V.: nhd. „gar braten“, Speise für den Verkauf in der Garküche bereiten; E.: s. gār (1), brāden; L.: MndHwb 1/2, 16 (gārbrâden)
gārbrāder, mnd., M.: Vw.: s. gārbrādære; L.: MndHwb 1/2, 16 (gārbrâder), Lü 109b (garbrader)
gārbrāderīe, mnd., F.: Vw.: s. gārbrādærīe; L.: MndHwb 1/2, 16 (gārbrâderîe)
gārbrādewerk, mnd., N.: nhd. Tätigkeit des Garkochs, Beruf des Garkochs, Recht eine Garküche zu eröffnen, Gesellschaft der Garköche; E.: s. gārbrāden, werk; L.: MndHwb 1/2, 16 (gārbrâdewerk)
gārbrēdære*, gārbrēder, mnd., M.: nhd. Garkoch, Garkost Zubereitender und in seinem Haus Verkaufender, Speisewirt; ÜG.: lat. fartor, assator; Hw.: s. gārbrādære; E.: s. gār (1), bērēdære; L.: MndHwb 1/2, 16 (gārbrâder/gārbrêder)
gārbrēdærīe*, gārbrēderīe, mnd., F.: nhd. Speisewirtschaft, Garküche, Garbude; Hw.: s. gārbrādærīe; E.: s. gārbrēdære; L.: MndHwb 1/2, 16 (gārbrâderîe/gārbrêderîe)
gārbůde, mnd., F.: Vw.: s. gārbōde; L.: MndHwb 1/2, 16 (gārbôde)
garçon, mnd., M.: Vw.: s. garsūn; L.: MndHwb 1/2, 22 (garsûn)
garde (1), mnd., F.: nhd. Gerte, Rute, Elle, Ackerstück, Unterteil des Ackers, Landmaß, Längenmaß; Vw.: s. plicht-, stup-, vīf-; Hw.: s. gart, gērde (1), vgl. mhd. gart (1); E.: s. gērde (1); L.: MndHwb 1/2, 16 (garde), Lü 109b (garde)
garde (2), gwarde, mnd., F.: nhd. „Garde“?, größere Schar (F.) (1) von Söldnern, Kriegsknechte, Landsknechte, bettelhaftes Herumgehen herrenloser Kriegsknechte von Haus zu Haus, Zusammenrottung; Vw.: s. korte-, salva-; E.: s. frz. garde, M., Leibwache?; s. Kluge s. v. Garde?; R.: up de garde gān: nhd. bettelnd umherstreifen; R.: up der garden liggen: nhd. in der besetzten Stadt plündernd und brandschatzend umherliegen; R.: de köninges garde: nhd. „des Königs Garde“, Kriegsknechte des Königs; L.: MndHwb 1/2, 17 (garde), Lü 109b (garde)
gārde (1), gārten*, mnd., M.: nhd. Garten, eingefriedete Flur (F.) vor dem Tor, Ackerstück im Feld das nicht mit dem Pflug sondern mit dem Spaten (M.) bearbeitet wird, Versammlungsplatz; Hw.: vgl. mnd. garte; Vw.: s. appel-, balsam-, blēke-, bōm-, būren-, būwe-, dēr-, dīk-, egge-, erweten-, gilde-, gras-, hof-, holt-, hoppen-, hōrn-, imme-, kōl-, körves-, krǖde-, krūt-, lust-, lǖt-, not-, nȫte-, ȫlie-, ōrt-, pāpen-, rōr-, rōsen-, parre-, schēte-, sē-, slot-, visch-, vische-, wīn-, worte-; Hw.: s. gārdeken, gārdelīn, gārt (2), gērde (2); Q.: Ssp (1221-1224) (garde); E.: as. gar-d-o* 1, sw. M. (n), Garten; germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; s. idg. *g̑hortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pk 442; s. idg. *g̑herdh-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten; vgl. idg. *g̑her- (4), V., greifen, fassen, Pk 442; L.: MndHwb 1/2, 16 (gārde), Lü 109b (garde); Son.: gārde der sunthēt: nhd. „Garten der Gesundheit“ (Titel eines Arzneibuchs)
gārde (2), gaerde, mnd., M., F.: nhd. Gard, Hof, Gehöft, Hofraum mit Gebäuden; Vw.: s. rīgen-, schǖne-, schütten-; Hw.: s. gārt (1); E.: s. gārde (1)?; L.: MndHwb 1/2, 16 (gārde), Lü 110a (gart); Son.: Fremdwort in mnd. Form, langes ü
gārde (3), mnd., Sb.: nhd. Wildgarn, Hasengarn; Vw.: s. hāsen-; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 16 (gārde)
gardeborst, gardebrust, mnd., F.: nhd. Teil der Rüstung, Brustharnisch, Brustschild?; Hw.: vgl. wardebos; E.: s. ndl. gardebras; s. garde (1), borst (1); L.: MndHwb 1/2, 17 (gardebrust), Lü 109b (gardebrust); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gardebrust, mnd., F.: Vw.: s. gardeborst; L.: MndHwb 1/2, 17 (gardebrust), Lü 109b (gardebrust); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gārdeken, mnd., N.: nhd. Gärtchen, kleiner Garten; Hw.: s. gērdeken; E.: s. gārde (1), ken; L.: MndHwb 1/2, 16 (gārde)
gārdekōp, mnd., M.: nhd. Handel im Hof der deutschen Kaufleute (Bergen); E.: s. gārde (2), kōp; L.: MndHwb 1/2, 17 (gārdekôp); Son.: örtlich beschränkt
gardelāken, mnd., N.: nhd. Landmaß, Ackerstück, Unterteil des Ackers; E.: s. garde (1), lāken (1); L.: MndHwb 1/2, 17 (gardelāken)
gārdelīn***, mnd., N.: nhd. Gärtlein; Vw.: s. rōsen-; E.: s. gārde (1), līn
gārdelōn, mnd., N., M.: nhd. Gartenlohn, Verkaufspreis für einen Hof?; ÜG.: lat. hortiganum?, ortiganum?; E.: s. gārde (1), lōn; L.: MndHwb 1/2, 17 (gārdelôn)
gārdeman, mnd., M.: nhd. Ältester, Vorsteher, Aufseher in einem Hof, Schaffer (der Gilde); Hw.: vgl. gērdeman; E.: s. gārde (2), man (1); L.: MndHwb 1/2, 17 (gārdeman)
garden, mnd., sw. V.: nhd. „garten“, bettelnd umherstreifen, bettelnd herumstreifen; E.: s. garde (2); R.: gardende landesknechte: nhd. bettelnd herumstreifende Landsknechte; L.: MndHwb 1/2, 17 (garden), Lü 109b (garden)
gārdenære*, gārdenēr, gārdenēre, gārdener, gardenere, mnd., M.: nhd. Gärtner; Vw.: s. kōl-; Hw.: s. gērdenære (1), vgl. mhd. gartenære; E.: s. gārde (1); L.: MndHwb 1/2, 17 (gārdenêr[e]), Lü 109b (gardenere)
gārdenbōk, mnd., N.: nhd. „Gartenbuch“, Stadtbuch das die Grundstücke der Stadtflur (Hopfengärten und Weingärten sowie Obstgärten wie auch Gärten in der Stadt) an denen der Stadt Zins zusteht verzeichnet und alle Erwerbsverhältnisse und Besitzverhältnisse sowie Erwerbswechsel und Besitzwechsel aufnimmt; Hw.: vgl ervebōk; E.: s. gārde (1), bōk (2); L.: MndHwb 1/2, 17 (gārdenbôk)
gārdenbōle, mnd., F.?: nhd. Gartenbohle, Gartenweg, Bohleweg im Garten; E.: s. gārde (1), bōle (1); R.: ēn marc rig pro stelleholt et gārdenbōlen: nhd. eine Mark (F.) (1) (Rigas) für Holz und Gartenbohlen? (Reval); L.: MndHwb 1/2, 17 (gārdenbōle); Son.: örtlich beschränkt
gardenbrōder, mnd., M.: nhd. bettelnd herumziehender verlaufener Kriegsknecht, Landstreicher; Hw.: s. gardengengære; E.: s. garden, brōder; L.: MndHwb 1/2, 17 (gardenbrôder)
gardendǖvel, mnd., M.: nhd. eine Teufelsgestalt des 16. Jahrhunderts, der Teufel der den bettelnd Herumstreifenden schützt; E.: s. garden, dǖvel (1); L.: MndHwb 1/2, 17 (gardendǖvel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
gārdenendīvie, mnd., F.: nhd. „Gartenendivie“, Gartenpflanze mit salatartigen Blättern; E.: s. gārde (1), endīvie; R.: tam gārdenendīvie: nhd. zahme Gartenendivie; L.: MndHwb 1/2, 17 (gārdenendîvie)
gārdenēr, gārdenēre, gārdener, gērdenēr, gērdenēre, gardenere, mnd., M.: Vw.: s. gārdenære; L.: MndHwb 1/2, 17 (gārdenêr[e]), Lü 109b (gardenere)
gārdengelt, mnd., N.: nhd. „Gartengeld“, Abgabe von Gartenland, Zins von Gartenland, Gartenertrag; E.: s. gārde (1), gelt; L.: MndHwb 1/2, 17 (gārdengelt)
gardengengære*, gardengenger, gardengengēr, gardengengēre, mnd., M.: nhd. „Gartengänger“, gartend Umherziehender, bettelnd Gehender, verlaufener Kriegsknecht, Vagabund; Hw.: vgl. gardenbrōder; E.: s. garden, gengære; L.: MndHwb 1/2, 17 (gardengenger), Lü 109b (gartengenger)
gardengenger, gardengengēr, gardengengēre, mnd., M.: Vw.: s. gardengengære; L.: MndHwb 1/2, 17 (gardengenger), Lü 109b (gartengenger)
gārdenhōn, mnd., N.: nhd. Huhn als Abgabe für Gartenland; E.: s. gārde (1), hōn (1); L.: MndHwb 2, 348 (hôn/gārdenhôn); Son.: örtlich beschränkt
gārdenhǖre, gārdenhūre, mnd., F.: nhd. Gartenheuer, Gartenpacht; E.: s. gārde (1), hǖre; L.: MndHwb 1/2, 17 (gārdenhǖre); Son.: langes ü
gārdenkerse, gārdenkersse, gārdenkarse, gardenkarse, mnd., F.: nhd. Gartenkresse; ÜG.: lat. nasturtium hortense?, lepidium sativum?; Hw.: vgl. mhd. gartenkresse; I.: Lüt. lat. nasturtium hortense?; E.: s. gārde (1), kerse (2); L.: MndHwb 1/2, 17 (gārdenkers[s]e), Lü 109b (gardenkarse)
gārdenkȫme, mnd., M.: nhd. Gartenkümmel; ÜG.: lat. cuminum?; I.: z. T. Lw. lat. cuminum; E.: s. gārde (1), kȫme; L.: MndHwb 1/2, 18 (gārdenkȫme); Son.: langes ö
gardenkorf, mnd., M.: nhd. „Gertenkrob“, aus Ruten geflochtener Korb; E.: s. garde (1), korf; L.: MndHwb 1/2, 18 (gardenkorf); Son.: örtlich beschränkt
gārdenkrūt, mnd., N.: nhd. „Gartenkraut“, angepflanzte und gehegte Pflanze im Garten, in der eingehegten Flur wachsende Gemüsepflanze, in der eingehegten Flur wachsende Heilpflanze; Hw.: vgl. mhd. gartenkrūt; E.: s. gārde (1), krūt (1); R.: de gārdenkrǖde is de wilden krǖde: nhd. das Gartenkraut ist wildes Kraut; L.: MndHwb 1/2, 18 (gārdenkrût); Son.: langes ü
gārdenlant, mnd., N.: nhd. Gartenland; Hw.: s. gārthof, gārtlant; E.: s. gārde (1), lant; L.: MndHwb 1/2, 18 (gārdenlant)
gārdenplas*, gārdenplats, mnd., M.: nhd. „Gartenplatz“, Gelände auf dem sich ein Garten befindet; E.: s. gārde (1), plas (1); L.: MndHwb 2, 1554 (plas/gārdenplats); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gardenriddære*, gardenridder, mnd., M.: nhd. wortspielender Spottname für die aufständischen Gegner des Rates; E.: s. garde (2), riddære; L.: MndHwb 1/2, 17 (gardenridder), MndHwb 1/2, 18 (gardenridder); Son.: örtlich beschränkt
gardenridder, mnd., M.: Vw.: s. gardenriddære; L.: MndHwb 1/2, 17 (gardenridder), MndHwb 1/2, 18 (gardenridder); Son.: örtlich beschränkt
gārdenrūm, mnd., N.: nhd. Gartenraum, Gartenplatz; E.: s. gārde (1), rūm (2); L.: MndHwb 1/2, 18 (gārdenrûm); Son.: örtlich beschränkt
gārdensafrān, mnd., M.: nhd. Gartensafran; ÜG.: lat. crocus sativus?, crocus hortulanus?; I.: Lüt. lat. crocus hortulanus?; E.: s. gārde (1), safrān; L.: MndHwb 1/2, 18 (gārdensafrân)
gārdenschōde*, mnd., N., F.?: nhd. Gartenschote, Erbse, im Gartenland gezogene Erbse; E.: s. gārde (1), schōde (1); L.: MndHwb 1/2, 18 (gārdenschōden); Son.: gārdenschōden (Pl.)
gārdenswōren, mnd., M.: nhd. Gartengeschworener, Gartenherr; E.: s. gārde (1), swōren; L.: MndHwb 1/2, 18 (gārdenswōren); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
gārdentēgede, mnd., M.: nhd. Gartenzehnte, Abgabe vom Garten, Abgabe vom Gartenland, Abgabe vom Ertrag des Gartenlands; Vw.: s. bōm-, wīn-; E.: s. gārde (1), tēgede; L.: MndHwb 1/2, 18 (gārdentēgede)
gārdentins, mnd., M.: nhd. Gartenzins, Abgabe vom Gartenland; Hw.: s. gārttins; E.: s. gārde (1), tins; L.: MndHwb 1/2, 18 (gārdentins)
gārdenwerk, mnd., N.: nhd. Gartenwesen, alles zum Garten Gehörende; E.: s. gārde (1), werk; L.: MndHwb 1/2, 18 (gārdenwerk); Son.: örtlich beschränkt
gārdesrecht*, gārdsrecht, gārtsrecht, gaardsret, mnd., N.: nhd. Hofrecht; E.: s. gārt (1), recht (2); L.: MndHwb 1/2, 22 (gārt)
gārdesrūm*, gārtzrūm, mnd., N.: nhd. Hof, Hofstätte; Hw.: s. gārtrūm; E.: s. gārt (1), rūm (2); L.: MndHwb 1/2, 22 (gārtrûm); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
gardessūn, mnd., M.: Vw.: s. garsūn; L.: MndHwb 1/2, 22 (garsûn)
gardesūn, mnd., M.: Vw.: s. garsūn; L.: MndHwb 1/2, 18 (gardes[s]ûn)
gārdesvrēde*, gārtzvrēde, mnd., M.: nhd. Hoffriede, Hausfriede, Hausfriedensbruch; Hw.: s. gārtvrēde; E.: s. gārt (1), vrēde; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gardiān, gardeian, gwardiān, mnd., M.: nhd. Gardian, Vorsteher eines Minoritenklosters; Hw.: vgl. mhd. gardiān; E.: s. mlat. guardianus?; L.: MndHwb 1/2, 18 (gardiân)
gardīne, gardīn, mnd., F., N.: nhd. „Gardine“, Vorhang (am Altar oder um ein Gestell bzw. ein Bett oder vor einer Öffnung wie etwa eine Türöffnung oder Fensteröffnung); ÜG.: lat. cortina; E.: s. niederd. gordijne; s. ndl. gordijne; L.: MndHwb 1/2, 18 (gardîne)
gardīnenrinc*, mnd., M.: nhd. Gardinenring, Ring um den Vorhang zu befestigen; E.: s. gardīne, rinc (1); L.: MndHwb 1/2, 18 (gardîne/gardînenringe); Son.: gardīnenringe (Pl.)
gardinge, mnd., F.: nhd. Garten (N.), Marodieren, plünderndes Umherstreifen (verlaufener) Kriegsknechte, Vagabundieren; E.: s. garden, inge; L.: MndHwb 1/2, 18 (gardinge), Lü 109b (gardinge)
gārdsrecht, mnd., N.: Vw.: s. gārdesrecht; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārt)
gardvōget, mnd., M.: Vw.: s. gārtvōget; L.: MndHwb 1/2, (gārtvōget)
gare, carwe, mnd.?, Sb., F.?: nhd. Karbe, Karbei, Feldkümmel; E.: vgl. as. garw-a* 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schafgarbe; germ. *garwa, Sb., Garbe (F.) (2); s. idg. *ghrebh- (1), *gherbh-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pk 455; L.: Lü 109b (gare)
gāre (1), mnd., F.: Vw.: s. gerwe; L.: MndHwb 1/2, 18 (gāre), Lü 109b (gare); Son.: örtlich beschränkt
gāre (2), mnd., F.: nhd. Gare, Bereitung des Ackers, Dünger, Jauche im Acker, Hefe, Gest, Triebkraft, Gärung, Gärung des Bieres; ÜG.: lat. faex, blictrum; Vw.: s. bōnen-; Hw.: vgl. mhd. gære; E.: s. gāren (1); R.: in de wile gāre kōmen: nhd. gären, zu gären beginnen; L.: MndHwb 1/2, 18 (gāre), Lü 109b (gare); Son.: in den Acker gebrachte Düngung und die in Folge deren erhöhte Triebkraft des Bodens
gāre (3), mnd., Sb.: nhd. Garn?, eine Pfanne; ÜG.: lat. lapathium; E.: ?; R.: gāre schrofladeken lappacien is lampathium: nhd. ?; L.: MndHwb 1/2, 18 (gāre); Son.: rumex dessen alte Bezeichnung lapathium (Sauerampfer) ist
gāre (4), mnd., Adj.: Vw.: s. gār (1); L.: MndHwb 1/2, 15 (gār), MndHwb 1/2, 19 (gāre)
gāre (5), mnd., Adv.: Vw.: s. gār (2); L.: MndHwb 1/2, 16 (gār), MndHwb 1/2, 19 (gāre)
gārekost, mnd., F.: Vw.: s. gārkost; L.: MndHwb 1/2, 19 (gār[e]kost)
gāren (1), mnd., sw. V.: nhd. bereiten, gerben; Hw.: vgl. mhd. garen; E.: s. gēren; L.: MndHwb 1/2, 19 (gāren)
gāren (2), mnd., N.: Vw.: s. gārn; L.: MndHwb 1/2, 19 (gāren)
gārenschip, mnd., N.: Vw.: s. gārnschip; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārenschip)
gārenspinner, gārenspinnēr, gārenspinnēre, mnd., M.: Vw.: s. gārnspinnære; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārenspinner)
gārentucht, mnd., F.: nhd. Abzugsgraben, Jaucherinne; Hw.: s. gērentucht; E.: s. fries. yerentocht; s. gāre (2), tucht; R.: gārentucht dat is de wāteringe dar de dreck hen lōpet: nhd. Abzugsgraben das ist die Wasserung in die der Dreck hin läuft; L.: MndHwb 1/2, 18 (gārentucht), MndHwb 1/2, 19 (gārentucht); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gārenwinde, gārenwinne, mnd., F.: Vw.: s. gārnwinde; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārenwinde)
gārespīse, mnd., F.?: nhd. Garkost, Beköstigung; Hw.: s. gārspīse, gārkost; E.: s. gār (1), spīse; L.: MndHwb 1/2, 19 (gārespîse)
garewe, mnd., Sb.: Vw.: s. garwe (1); L.: MndHwb 1/2, 23 (garwe)
garf, mnd., M.?: nhd. Garbe, Korngarbe; Hw.: s. garve; E.: s. garve; L.: MndHwb 1/2, 19 (garf); Son.: örtlich beschränkt
garfank, mnd.?, M.: Vw.: s. gārvanc; L.: Lü 109b (garfank)
garfgōt, garfgud, mnd., N.: nhd. Pachtgut das in Garben abzahlt; E.: s. garf, gōt (2); L.: MndHwb 1/2, 19 (garfgôt)
garftēgede, garfteynde, mnd., M.: nhd. Garbenzehnt; Hw.: s. garventēgede; E.: s. garf, tēgede; L.: MndHwb 1/2, 19 (garftēgede)
garfvorke, garvvorke, mnd., F.: nhd. Garbenforke; Hw.: s. gerfvorke; E.: s. garf, garve, vorke; L.: MndHwb 1/2, 19 (garfvorke), Lü 110a (garvvorke)
gargala, mnd., Sb.: nhd. Gartensaturei, Kölle, Pfefferkraut; ÜG.: lat. satureia?, tymbra?; Hw.: s. gārtkönele; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 19 (gargala); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gargalinge, mnd., F.: Vw.: s. gargaringe; L.: MndHwb 1/2, 19 (gargalinge)
gargaren, mnd., sw. V.: nhd. gurgeln; ÜG.: lat. gargarizare; Hw.: s. gargarisēren, vgl. mhd. gargelen; I.: Lw. lat. gargarizare?; E.: s. lat. gargarizare, V., gurgeln; s. gr. γαργαρίζειν (gargarízein), V., gurgeln, kitzeln; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: MndHwb 1/2, 19 (gargaren), Lü 109b (gargaren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gargaringe, gargalinge, gargarlinge, mnd., F.: nhd. Gegurgel, Gurgeln (N.); ÜG.: lat. gargarismus; I.: z. T. Lw. lat. gargarismus?; E.: s. gargaren, inge; R.: êne gargaringe māken in der strōten: nhd. ein Gegurgel in der Kehle machen, gurgeln; L.: MndHwb 1/2, 19 (gargalinge), MndHwb 1/2, 19 (gargaringe), Lü 109b (gargaringe)
gargarisēren, gargariseren, mnd., sw. V.: nhd. gurgeln; ÜG.: lat. gargarizare; Hw.: s. gargaren; I.: Lw. lat. gargarizare?; E.: s. lat. gargarizāre, V., gurgeln; s. gr. γαργαρίζειν (gargarízein), V., gurgeln, kitzeln; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: MndHwb 1/2, 19 (gargaren), Lü 109b (gargaren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gariofile, mnd., Sb.: nhd. Caryophyllum (Pflanze), Nelkenwurz; ÜG.: lat. cariophyllata urbana?, geum urbanum?; I.: Lw. lat. cariophyllata urbana?; E.: s. lat. caryophyllon, N., Nussblatt, Gewürznägelein, Gewürznelke; s. gr. καρυόφυλλον (karyóphyllon), N., Gewürznelke; vielleicht volksetymologische Umschreibung von ai. katuka-phalam; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: MndHwb 1/2, 19 (gariofile)
gārkalk, mnd., M.: nhd. gebrannter Kalk, Ätzkalk, Löschkalk; E.: s. gār (1), kalk; L.: MndHwb 1/2, 19 (gārkalk)
gārkāmer, mnd., F.: Vw.: s. gerwekāmer; L.: MndHwb 1/2, 19 (gārkāmer)
gārkok, mnd., M.: nhd. Garkoch; Hw.: s. gārbrādære; E.: s. gār (1), kok; L.: MndHwb 1/2, 19 (gārkok); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gārkȫke, mnd., F.: nhd. Garküche; E.: s. gār (1), kȫke; L.: MndHwb 1/2, 19 (garkȫke); Son.: langes ö
gārkoppære*, gārkopper, mnd., M.: nhd. Garkoch; E.: s. gār (1), koppære; L.: MndHwb 1/2, 19 (gārkopper)
gārkopper, mnd., M.: Vw.: s. gārkoppære; L.: MndHwb 1/2, 19 (gārkopper)
gārkost, gārekost, mnd., F.: nhd. Garkost, Beköstigung; Hw.: s. gārespīse, gārspīse; E.: s. gār (1), kost; L.: MndHwb 1/2, 19 (gār[e]kost)
gārledder, gārlēder, mnd., N.: nhd. fertig zubereitetes beidseitig gegerbtes Leder, weißgares Leder; E.: s. gār (1), ledder (1); L.: MndHwb 1/2, 19 (gārlēder); Son.: örtlich beschränkt
gārlēves, mnd., Adj.: nhd. Gardelegen betreffend, aus Gardelegen kommend?; E.: s. ON Gardelegen; L.: MndHwb 1/2, 19 (gārlêves)
gārlīk***, mnd., Adj.: nhd. ganz, gänzlich, völlig; Hw.: vgl. mhd. garlich; E.: s. as. *gar-o-līk?, Adj., ganz, völlig; s. gār (2), līk (3)
gārlīke, mnd., Adv.: nhd. ganz, gänzlich, völlig; Hw.: vgl. mhd. garlīche; E.: s. as. *gar-o-līk?, Adj., ganz, völlig; s. gār (2), līke; L.: MndHwb 1/2, 19 (garlîke[n])
gārlīken, garliken, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, völlig; Hw.: vgl. mhd. garlīchen; E.: s. as. gar-o-līk-o* 1, Adv., ganz, völlig, wohl; s. gār (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 19 (gārlīke[n]), Lü 109b (garliken)
gārn, gāren, garn, garen, garne, mnd., N.: nhd. Garn, gesponnener Faden aus Lein und Wolle oder Hanf, Masse der Fäden, Garn zum Weben, Garn zum Zwirnen, Garn zu Lichtdochten, Strick (M.) (1), Messschnur, Fischgarn (das offene Treibgarn und nicht das sackartige Netz), Netz, Vogelgarn, Wildgarn; Vw.: s. baieken-, binde-, but-, dacht-, drach-, drīf-, drift-, flōres-, grof-, hāk-, hākel-, hāse-, hāsen-, hennep-, hennepes-, hērinc-, jēgære-, kābel-, kandel-, kerse-, klēn-, klēve-, knōken-, kōrne-, las-, lōf-, loppe-, nēsen-, net-, pande-, pēse-, pēsel-, quappen-, rō-, rulle-, sāge-, saie-, schēl-, schēpes-, schīven-, schȫne-, sē-, sēgel-, sēnuwe-, sestich-, sēter-, sēven-, smal-, snēpel-, span-, spinnen-, stēn-, stȫr-, strant-, strīk-, tapēt-, visch-, vische-, vrēsisch-, wante-, werk-, wevel-, wullen-; Hw.: vgl. mhd. garn (1); Q.: Ssp (1221-1224) (garn); E.: s. as. *gar-n?, st. N. (a), Garn; germ. *garna-, *garnam, st. N. (a), Garn; s. idg. *g̑hornā, F., Darm, Pk 443; vgl. idg. *g̑her- (5), Sb., Darm, Pk 443; R.: grof gārn: nhd. grobes Garn; R.: klêne gārn: nhd. kleines Garn; R.: vlassen gārn: nhd. flachsenes Garn; R.: wullen gārn: nhd. wollenes Garn, Garn aus Wolle; R.: hennepen gārn: nhd. Hanfgarn, Garn aus Hanf; R.: gārn unde twērn: nhd. Garn und Zwirn; R.: ēn bint gārn: nhd. ein Bind Garn?; R.: ēn bunt gārn: nhd. ein Bund Garn; R.: ēn stücke gārn: nhd. ein Stück Garn; R.: stên gārn: nhd. Steingarn?; R.: dat grōve gārn in dat klêne slân: nhd. das grobe Garn in das kleine schlagen, Verschiedenartiges zusammenmischen; R.: vischen mit allerleye nette unde gārn: nhd. fischen mit allerlei Netzen und Garn; R.: dat grôte gārn: nhd. das große Garn; R.: enge gārn: nhd. enges Garn, engmaschiges Garn; R.: dat gēle gārn: nhd. gelbe Netzhaube?; L.: MndHwb 1/2, 19 (gāren), MndHwb 1/2, 19 (gārn), Lü 109b (garn); Son.: langes ö, tragen die fahrenden Schüler als Abzeichen die aus Frau Venus Berg zu kommen vorgeben bzw. die Bettler die sich als soche ausgeben
garnallie, garnalie, garnallyge, granallie, mnd., Sb.: nhd. gekörntes Metall, Metallkorn; E.: s. frz. grenaille, N., Schrot; L.: MndHwb 1/2, 20 (garnallie)
garnat, mnd.?, Sb.: Vw.: s. garnāt; L.: Lü 109b (garner)
garnāt, mnd., Sb.: nhd. Granat ([früher] kleiner Meerkrebs); Hw.: s. garnat, granāt, garner, garnol, vgl. mhd. grānāt; E.: s. lat. granātus, Adj., mit Körnern versehen (Adj.); vgl. lat. grānum, N., Korn, Kern; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; R.: pomum garnât: nhd. Granatapfel; R.: van granât: nhd. „von Granat“, Granat...; R.: wîngarnât: nhd. Granatenwein; L.: MndHwb 1/2, 20 (garnât), Lü 109b (garner)
garnātappel, grānatappel, mnd., M.: nhd. Granatapfel; Hw.: vgl. mhd. grānātspfel; E.: s. garnāt, appel; L.: MndHwb 1/2, 20 (garnât)
garnāteȫl, mnd., st. N.: nhd. Granatenwein, Saft aus Granatapfeln; Hw.: s. granatȫlie; E.: s. garnāt, ȫl; L.: MndHwb 1/2, 20 (garnât/garnâteȫl)
gārnbōm*, garnebōm, mnd.?, M.?: nhd. Webebaum; ÜG.: lat. liciatorium; Hw.: vgl. mhd. garnboum; I.: Lüt. lat. liciatorium?; E.: s. gārn, bōm; L.: Lü 109b (garnebôm)
garne, mnd., N.: Vw.: s. gārn; L.: MndHwb 1/2, 19 (gārn)
garnebōm, mnd.?, M.?: Vw.: s. gārnbōm; L.: Lü 109b (garnebôm)
garnei, garney, mnd., N.: nhd. ein Kleidungsstück, ärmelloses Oberkleid, langes Oberkleid ohne Ärmel; Hw.: vgl. mhd. garnasch; R.: grā garnei: nhd. graues Kleidungsstück; R.: wit garnei: nhd. weiße Kleidung; R.: flūwēlen garnei: nhd. samtene Kleider; R.: ledderen garnei mit pelse undervōderet: nhd. Kleidungsstück aus Leder mit Pelz unterfüttert; E.: s. mhd. garnasch?; L.: MndHwb 1/2, 20 (garney), Lü 109b (garnei); Son.: garneiten (Pl.)
garneiken*, garneyken, mnd., N.: nhd. Kleidungsstückchen, ärmelloses Oberkleidchen; E.: s. garnei, ken; L.: MndHwb 1/2, 20 (garney)
gārnekētel, mnd., M.: nhd. Garnekessel, Kessel zum Kochen des Garns; Hw.: s. gārnkētel; E.: s. gārn, kētel; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnekētel)
gārneklūwen, mnd., N.: nhd. Knäuel, Garn, Knaul; Hw.: s. gārnklūwen; E.: s. gārn, klūwen; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārneklûwen)
gārnekōp, mnd., M.: nhd. Garnekauf, Einkauf von Garn, Verkauf von Garn, Garnhandel; Hw.: s. gārnkōp; E.: s. gārn, kōp; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnekôp)
gārnekȫpære*, gārnekȫper, mnd., M.: nhd. Garnehändler, Garnekäufer, Garnaufkäufer, Garnverkäufer; Hw.: s. gārnkȫpære; E.: s. gārn, kȫpære; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnekȫper); Son.: langes ö
gārnekorf, garnekorf, mnd., M.: nhd. „Garnekorb“, Garnsack in dem die Fische sich festlaufen, Netzsack in dem die Fische sich festlaufen, Korbgeflecht mit Netzen zum Fischfang, Garnreuse, Aalkorb aus Garn; Hw.: s. gārnkorf; E.: s. gārn, korf; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnekorf), Lü 109b (garnekorf)
gārnelōge, mnd., F.: nhd. Garnelauge, Garnlauge; Hw.: s. gārnlōge; E.: s. gārn, lōge; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnelôge)
gārnemēster, gārnemeister, mnd., M.: nhd. herrschaftlicher Fischmeister, Fischereipächter der mit dem großen Garn fischt (später); Hw.: s. gārnmēster; E.: s. gārn, mēster; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnemê[i]ster)
gārnenholt, mnd., N.: nhd. Spannstock, Beileger mit dem die Kette beim Weben in Spannung gehalten und der Garnbaum nachgelassen wurde (Leinweber); Hw.: s. gārnholt; E.: s. gārn, holt (1); L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnenholt)
garner, mnd.?, Sb.: nhd. kleiner Meerkrebs (früher), Granat (jetzt); Hw.: s. garnāt, garnol; E.: ?; L.: Lü 109b (garner)
garnēre, mnd., F.: nhd. Garnierung, Unterlage, Bekleidung des inneren Schiffraums mit Holz und Planken sowie Reisigbündeln; Hw.: s. garnēringe; E.: s. garnēringe; L.: MndHwb 1/2, 20 (garnêre)
garnēren, mnd., sw. V.: nhd. einfassen, garnieren, mit Holz den Schiffsraum bekleiden um die Güter vor der Nässe zu schützen; E.: s. garnēre; L.: MndHwb 1/2, 20 (garnêren)
garnēringe, mnd., F.: nhd. Garnierung, Unterlage, Bekleidung des inneren Schiffsraums mit Holz und Planken sowie Reisigbündeln und Werg um die Güter vor dem Nasswerden zu schützen, Versteck um gewisse Güter oder Gütermengen einzuschmuggeln; E.: s. garnēren, inge; L.: MndHwb 1/2, 20 (garnêringe)
gārnerǖse, mnd., F.: nhd. Reuse, Garnreuse (Fischerei); Hw.: s. gārnrǖse; E.: s. gārn, rǖse; L.: MndHwb 1/2, 21 (garnerǖse); Son.: langes ü
gārnespinnære*, gārnespinner, mnd.?, M.: nhd. Garnspinner, Hanfspinner, Gehilfe des Seilers, Hilfsarbeiter der Reeper; Hw.: s. gārnspinnære, gārenspinnære, vgl. mhd. garnspinnære; E.: s. gārn, spinnære; L.: Lü 109b (garnespinner)
gārnewindære*, gārnewinder, mnd., M.: nhd. Garnwinder, Garnflechter, Garnwickler; Hw.: s. gārnwindære; E.: s. gārn, windære; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnewinder)
gārnewinde, gārnewinne, mnd., F.: nhd. Garnwinde, Drehkreuz, Schlagbaum; Hw.: s. gārnwinde, gērnewinde, vgl. mhd. garnwinde; E.: s. gārn, winde (1); L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnewinde)
gārnewindenstok, mnd., M.: nhd. Garnwindenstock, Wendstock für das Garn, Flechtstock für das Garn, Wickelstock für das Garn; ÜG.: lat. testadulus; Hw.: s. gārnwindenstok; I.: Lüt. lat. testadulus?; E.: s. gārn, windenstok; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnewindenstok)
garney, mnd., N.: Vw.: s. garnei; L.: MndHwb 1/2, 20 (garney)
garneyken, mnd., N.: Vw.: s. garneiken; L.: MndHwb 1/2, 20 (garney)
gārnholt, mnd., N.: nhd. Spannstock; Hw.: s. gārnenholt; E.: s. gārn, holt (1); L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnholt); Son.: Beileger mit dem die Kette beim Weben in Spannung gehalten und der Garnbaum nachgelassen wurde (Leinweber)
gārnkētel, mnd., M.: nhd. Garnkessel, Kessel zum Kochen des Garns; Hw.: s. gārnekētel; E.: s. gārn, kētel; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnekētel), MndHwb 1/2, 20 (gārnkētel)
garnkluwe, mnd.?, N.: Vw.: s. gārnklūwen; L.: Lü 109b (garnkluwe)
gārnklūwen, gārnklüwen, garnkluwe, mnd., N.: nhd. Knäuel, Garn, Knaul; Hw.: s. gārneklūwen; E.: s. gārn, klūwen; L.: MndHwb 1/2, 20 (garnklûwen), Lü 109b (garnkluwe); Son.: gārnklüwen örtlich beschränkt
gārnkōp, mnd., M.: nhd. Garnkauf, Einkauf von Garn, Verkauf von Garn, Garnhandel; Hw.: s. gārnekōp; E.: s. gārn, kōp; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnkôp)
gārnkȫpære*, gārnkȫper, mnd., M.: nhd. Garnhändler, Garnkäufer, Garnaufkäufer, Garnverkäufer; Hw.: s. gārnekȫpære; E.: s. gārn, kȫpære; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnkȫper); Son.: langes ö
gārnkȫper, mnd., M.: Vw.: s. gārnkȫpære; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnkȫper); Son.: langes ö
gārnkorf, mnd., M.: nhd. Garnsack in dem die Fische sich festlaufen, Netzsack in dem die Fische sich festlaufen, Korbgeflecht mit Netzen zum Fischfang, Garnreuse, Aalkorb aus Garn; Hw.: s. gārnekorf, rōdenkorf; E.: s. gārn, korf; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnkorf)
gārnlōge, mnd., F.: nhd. Garnlauge; Hw.: s. gārnelōge; E.: s. gārn, lōge; L.: MndHwb 1/2, 20 (garnlôge)
gārnmēster, gārnmēister, mnd., M.: nhd. herrschaftlicher Fischmeister, Fischereipächter der mit dem großen Garn fischt (später); Hw.: s. gārnemēster; E.: s. gārn, mēster; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnmê[i]ster)
garnol, mnd.?, Sb.: nhd. kleiner Meerkrebs (früher), Granat (jetzt); Hw.: s. garner, granāt; E.: ?; L.: Lü 109b (garner)
gārnrǖse, mnd., F.: nhd. Reuse, Garnreuse (Fischerei); Hw.: s. gārnerǖse; E.: s. gārn, rǖse (1); L.: MndHwb 1/2, 21 (gārnrǖse); Son.: langes ü
gārnsak, mnd., M.: nhd. Garnsack, sackartiges Garn mit zwei Kehlen bzw. drei bis vier Bügeln (Fischerei); E.: s. gārn, sak; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnsak), MndHwb 1/2, 21 (gārnsak)
gārnschēre, mnd., F.: nhd. Zange, Garnschere; ÜG.: lat. forfex; I.: Lüt. lat. forfex?; E.: s. gārn, schēre; L.: MndHwb 1/2, 21 (gārnschêre)
gārnschip, gārenschip, mnd., N.: nhd. Fischerkahn der Netze auslegt, Fischerkahn der Netze einholt; E.: s. gārn, schip (2); L.: MndHwb 1/2, 21 (gārnschip)
gārnspinnære*, gārnspinner, gārenspinner, gārenspinnēr, gārenspinnēre, mnd., M.: nhd. Garnspinner, Hanfspinner, Gehilfe des Seilers, Hilfsarbeiter der Reeper; Hw.: s. gārnespinnære, gārenspinnære, hennepspinnære, vgl. mhd. garnspinnære; E.: s. gārn, spinnære; L.: MndHwb 1/2, 21 (gārnspinner), Lü 109b (garnespinner)
gārnwindære*, gārnwinder, mnd., M.: nhd. Garnwinder, Garnflechter, Garnwickler; Hw.: s. gārnewindære; E.: s. gārn, windære; L.: MndHwb 1/2, 21 (gārnwinder)
gārnwinde, garnwinde, gārnwinne, gārenwinde, gārenwinne, mnd., sw. F.: nhd. Garnwinde, Drehkreuz, Schlagbaum; Hw.: s. gārnewinde, vgl. mhd. garnwinde; E.: s. gārn, winde (1); s. as. gar-n-w-i-nd-a* 1?, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Garnwinde; L.: MndHwb 1/2, 21 (gārnwinde)
gārnwindenstok, mnd., M.: nhd. Garnwindenstock, Wendstock für das Garn, Flechtstock für das Garn, Wickelstock für das Garn; ÜG.: lat. testadulus; Hw.: s. gārnewindenstok; I.: Lüt. lat. testadulus?; E.: s. gārn, windenstok; L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnewindenstok)
gārnwinder, mnd., M.: Vw.: s. gārnwindære; L.: MndHwb 1/2, 21 (gārnwinder)
gārnwrāke, mnd., F.: nhd. amtliche Prüfung des Hanfgarn, amtliche Prüfung des Leinengarns; E.: s. gārn, wrāke (1); L.: MndHwb 1/2, 20 (gārnwrāke), MndHwb 1/2, 21 (gārnwrāke)
garpekunne, mnd., Sb.: nhd. Beiname des deutschen Kaufmanns in Bergen, Spottname des deutschen Kaufmanns in Bergen; E.: s. norw. garp[r] kone, Sb., norwegische Bedienerin beim deutschen Kaufmann (Bergen); L.: MndHwb 1/2, 21 (garpekunne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Bergen)
garren, mnd., sw. V.: nhd. heiser atmen, krächzend atmen, pfeifend atmen, röcheln, gurren, aufstoßen; Hw.: s. gerren, vgl. mhd. garren; E.: s. gerren?; L.: MndHwb 1/2, 21 (garren), Lü 109b (garren); Son.: knarrende knurrende Töne verschiedener Färbung ausstoßen
garrich, mnd., Adj.: nhd. krächzend sprechend, heiser sprechend, heiser singend, gurrend, röchelnd, aufstoßend; Hw.: s. garrigen; E.: s. garren; R.: garrich in deme lude efte stemmen: nhd. heiser in dem Laut oder (der) Stimme; L.: MndHwb 1/2, 21 (garrich), Lü 109b (garrich)
garrigen, mnd., Adv.: nhd. krächzend sprechend, heiser sprechend, krächzend singend; Hw.: s. garrich; E.: s. garren; R.: garrigen singen efte spreken efte luden: nhd. krächzend singen oder sprechen oder lauten; L.: MndHwb 1/2, 21 (garrich), Lü 109b (garrigen)
garscheiner, mnd., M.: Vw.: s. gaschonjer; L.: MndHwb 1/2, 21 (garschonjer)
garschonjer, mnd., M.: Vw.: s. gaschonjer; L.: MndHwb 1/2, 21 (garschonjer)
Garschonningen, mnd., ON: Vw.: s. Gaschongen; L.: MndHwb 1/2, 21 (Garschonningen)
garsonjer, mnd., M.: Vw.: s. gaschonjer; L.: MndHwb 1/2, 21 (garschonjer)
gārspīse, mnd., F.: nhd. Garkost, Beköstigung; Hw.: s. gārespīse, gārkost; E.: s. gār (1), spīse; L.: MndHwb 1/2, 21 (gārspîse)
garst..., mnd., ?: Vw.: s. gerst...; L.: MndHwb 1/2, 21 (garst-)
garst*** (1), mnd., st. F.: nhd. Garstigkeit, Rauheit, Rauhheit; Hw.: s. garst (2), garsterich, garstich, gasterich; Hw.: vgl. mhd. garst (1); E.: s. mhd. garst, st. F., Garstigkeit, Rauheit, Rauhheit; vgl. ahd.? gerstī 1, st. F. (ī), Garstigkeit, Groll, Rauheit, Rauhheit; germ. *garstī-, *garstīn, sw. F. (n), Hass, Bitterkeit; s. germ. *garsta-, *garstaz, *garstja-, *garstjaz, Adj., rauh, bitter, garstig; vgl. idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; vgl. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445?; idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443
garst (2), mnd., Adj.: nhd. ranzig (an Geschmack und Geruch), verdorben (von Fisch und Fleisch), stinkend, bitter (von Geschmack); ÜG.: lat. rancidus; Hw.: s. garsterich, garstich, gasterich, vgl. mhd. garst (2); E.: s. garst (1); R.: vūl und garst hērinc: nhd. fauler und verdorbener Hering; L.: MndHwb 1/2, 21 (garst), Lü 109b (garst)
gārst, gerst, mnd., F.: nhd. Zusammenfassung von vier Stück, Garbenhocke von vier Garben, ein Zahlbegriff; Hw.: s. gāst (1); E.: vgl. ndl. garst?; L.: MndHwb 1/2, 21 (gā̆rst), Lü 109b (garst); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
garste, mnd., F.: Vw.: s. gerste; L.: MndHwb 1/2, 21 (garste)
garstel, mnd., F.: Vw.: s. gerstel; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerstel)
garstelen, garsteln, gasseln, mnd., sw. V.: nhd. gasseln, Brot gasseln, den rohen Schwarzbrotteig mit einem Firniss mittelst eines Quastes überstreichen; Hw.: s. garsten, gasteren (1), gerstelen; E.: s. gerstelen; L.: MndHwb 1/2, 21 (garstel[e]n), Lü 109b (garsten/garstelen); Son.: ungares Brot mit dem in Wasser getauchten Quast bestreichen wodurch die Rinde blank wird
garsteln, mnd., sw. V.: Vw.: s. garstelen; L.: MndHwb 1/2, 21 (garstel[e]n)
garsten, mnd., sw. V.: nhd. gasseln, Brot gasseln; Hw.: s. garstelen, gasteren (1); E.: s. garstelen; L.: MndHwb 1/2, 21 (garsten)
garsten..., mnd., ?: Vw.: s. gersten...; L.: MndHwb 1/2, 21 (garsten-)
garsterich, gersterich, mnd., Adj.: nhd. ranzig (an Geschmack und Geruch), verdorben (von Fisch und Fleisch), faul, stinkend, von schlechtem Geruch seiend; ÜG.: lat. rancidus; Hw.: s. garst (2), gastrich, gasterich, gersterich; E.: s. garstich, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 21 (gasterich), Lü 109b (garst/ga[r]sterich)
garstich, mnd., Adj.: nhd. ranzig (an Geschmack und Geruch), verdorben (von Fisch und Fleisch), faul, stinkend, von schlechten Geruch seiend; Hw.: s. garst (2), gerstich, garsterich, gasterich, vgl. mhd. garstic; E.: s. garst (2), ich (2); L.: MndHwb 1/2, 21 (garstich), Lü 109b (garst/garstich)
garsūn, gartzūn, gardessūn, gardesūn, grassūn, garçon, mnd., M.: nhd. Edelknecht, Knappe, Knecht; Hw.: vgl. mhd. garzūn; E.: s. frz. garçon, M., Bursche, Junge, Knecht, Knabe; s. afrz. garçon, Sb., Bursche, Knecht; vgl. afrk. *wrakjo, M., Soldat, Söldner; mlat. garcio?; s. mlat. garciónem?; L.: MndHwb 1/2, 22 (garsûn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gart, mnd., F.: nhd. Gerte, Zweig, Rute, Stachel, ein Längenmaß, ein Landmaß, Ackerstück; ÜG.: lat. aculeus?; Hw.: s. garde (1), gārt (2), vgl. mhd. gart (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gard* (2) 1, gėrd*, st. F. (jō), st. M.? (a?), Gerte, Rute, Stab; germ. *gazda- (2), *gazdaz, st. M. (a), Stachel, Stecken (M.), Gerte, Rute, Stab; germ. *gazdi-, *gazdiz, Sb., Gerte, Rute, Stab, Zweig; idg., *g̑hasto- (1), *g̑hazdho-, Sb., Gerte, Rute, Stange, Pk 412; L.: MndHwb 1/2, 22 (gart), Lü 110a (gart)
gārt (1), gaard, mnd., M., F.: nhd. Hof, Heimstätte, Wohnung; ÜG.: dän. gaard; Hw.: s. gārde (2); E.: s. gārde (2); L.: MndHwb 1/2, 16 (gārde), Lü 110a (gart)
gārt (2), mnd., M.: nhd. Feld, ein Ackermaß?; Hw.: s. gārde (1), gart, jārt?; Vw.: s. rīs-, ses-; E.: s. as. gar-d (1) 11, st. M. (a?, i?), Feld, Erde, Haus; germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg. *ghordhos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pk 444; s. idg. *g̑herdh-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pk 444; vgl. idg. *g̑her- (4), V., greifen, fassen, Pk 442; L.: MndHwb 1/2, 22 (gā̆rt), Lü 110a (gart); Son.: örtlich beschränkt
gārten*, mnd., M.: Vw.: s. gārde (1)
gārthēide, gahrthēide, mnd., F.: nhd. Tausendgüldenkraut; ÜG.: lat. centaurea?, aurine?, erythraea centaurium?; E.: s. gārt (2)?, hēide (2); L.: MndHwb 1/2, 22 (gārthêide), Lü 110a (gartheide)
gārthof, mnd., N.?, M.: nhd. Feldgarten (eingehegt oder offen), Krauthof, Küchengarten; Hw.: s. gārdenlant; E.: s. gārt (2), hof; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārthof), Lü 110a (garthof); Son.: örtlich beschränkt, Gemüseland (umfriedigt oder offen) vor den Toren das unter Gartenrecht steht und mit dem Spaten bearbeitet wird
garthvaget, mnd., M.: Vw.: s. gārtvōget; L.: MndHwb 1/2, (gārtvōget)
gārtkȫme, mnd., M.: nhd. Feldkümmel, wilder Kümmel, Gartenkümmel; ÜG.: lat. cuminum?, carum carve?; Hw.: s. gārtkȫmel, gārtkȫmen; E.: s. gārt (2), kȫme; L.: MndHwb 1/2, 22 (gā̆rtkȫme), Lü 110a (gartkome); Son.: langes ö
gārtkȫmel, mnd., M.: nhd. Feldkümmel, wilder Kümmel, Gartenkümmel; Hw.: s. gārtkȫme, gārtkȫmen; E.: s. gārtkȫme; L.: MndHwb 1/2, 22 (gā̆rtkȫme); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gārtkȫmen, mnd., M.: nhd. wilder Kümmel, Feldkümmel, Gartenkümmel; Hw.: s. gārtkȫme, gārtkȫmel; E.: s. gārtkȫme; L.: MndHwb 1/2, 22 (gā̆rtkȫme); Son.: langes ö
gārtkȫnele, mnd., F.: nhd. Gartensaturei, Kölle, Pfefferkraut; ÜG.: lat. satureia hortensis?; Hw.: s. gargala; I.: Lüt. lat. satureia hortensis?; E.: s. gārt (2), kȫnele; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārtkȫnele), Lü 110a (gartkonele); Son.: langes ö
gārtlant, mnd., N.: nhd. Feldstück mit Gartenbebauung, gegrabenes Land zum Gemüsebau, Gartenfeld, eingefriedeter Acker; Hw.: s. gārdenlant, vgl. mhd. gartlant; E.: s. gārt (2), lant; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārtlant)
gārtpenninc*, mnd., M.: nhd. Gartenzins, Gartenabgabe; E.: s. gārt (2), tins; R.: gārtpenninge (Pl.): nhd. „Gartenpfennige“, Gartenabgaben; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārtpenninge)
gārtpenninge, mnd., Pl.: Hw.: s. gārtpenninc; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārtpenninge)
gārtpippele, mnd., F.: nhd. Rosspappel; ÜG.: lat. malva silvestris; Hw.: s. gārtpoppele; E.: s. gārt (2), pippele; L.: MndHwb 1/2, 22 (gā̆rtpippele)
gārtpopele, mnd., F.: Vw.: s. gārtpoppele; L.: MndHwb 1/2, 22 (gā̆rtpippele/gā̆rtpop[p]ele)
gārtpoppele, gārtpopele, mnd., F.: nhd. Rosspappel; ÜG.: lat. malva silvestris; Hw.: s. gārtpippele; E.: s. gārt (2), poppele; L.: MndHwb 1/2, 22 (gā̆rtpippele/gā̆rtpop[p]ele)
gārtringele, mnd., F.: nhd. Goldblume, Ringelblume; ÜG.: lat. calendula officinalis L.?; E.: s. gārt (2), ringele; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārtringele)
gārtrūm, mnd., N.: nhd. Hof, Hofstätte; Hw.: s. gārdesrūm; E.: s. gārt (1), rūm (2); L.: MndHwb 1/2, 22 (gārtrûm); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
gārtsrecht, mnd., N.: Vw.: s. gārdesrecht; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārt)
gārttins, mnd., M.: nhd. Gartenzins, Abgabe vom Gartenland; Hw.: s. gārdentins; E.: s. gārt (2), tins; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārttins)
gārtvōget, gardvōget, garthvaget, mnd., M.: nhd. fürstlicher Vogt auf Rügen; E.: s. gārt (1), vōget; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārtvōget); Son.: örtlich beschränkt
gārtvrēde*, gaardvrede, mnd., M.: nhd. Hoffriede, Hausfriede, Hausfriedensbruch; Hw.: s. gārdesvrēde; E.: s. gārt (1), vrēde; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gārtzrūm, mnd., N.: Vw.: s. gārdesrūm; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārtrûm)
gartzūn, mnd., M.: Vw.: s. garsūn; L.: MndHwb 1/2, 22 (garsûn)
gārtzvrēde, mnd., M.: Vw.: s. gārdesvrēde; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārt)
gārup?, mnd., Sb.: nhd. Rüstung; E.: s. gāre (1)?; L.: MndHwb 1/2, 22 (gārup), Lü 110a (garup); Son.: örtlich beschränkt
gārvanc, garfank, mnd., M.: nhd. eine beim Fischen gebrauchte Stange; Hw.: s. gērvanc; E.: s. vanc?; L.: MndHwb 1/2, 19 (gārvanc), Lü 109b (garfank); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
garvære***, garver***, mnd., M.: nhd. Garbenbinder, Erntehelfer der dabei hilft die Garben einzubringen; Hw.: s. garværisch, garværische; E.: s. garve, garven
garværisch***, mnd., Adj.: nhd. garbenbindend?; Hw.: s. garværische; E.: s. garvære, isch
garværische*, garversche, mnd., F.: nhd. Garbenbinderin, Garbenaufsteckerin, Erntehelferin die dabei hilft die Garben einzubringen; Hw.: s. garvære; E.: s. garværisch, garvære; L.: MndHwb 1/2, 23 (garversche), Lü 110a (garversche)
garve, gerve, gerbe, mnd., F.: nhd. Garbe, Korngarbe, Garbenabgabe als Zahlung an den Richter, Futter (N.) (1) für Pferde, ungedroschenes Korn, Bund Heu, Bund Stroh; Vw.: s. bēde-, gerichte-, gödinges-, hāver-, jōhannes-, kōrne-, richte-, roggen-, tēgede-, teinde-; Hw.: s. garf, vgl. mhd. garbe; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. garb-a* 5, lat.-as.?, sw. F. (n)?, Garbe (F.) (1); as. gar-v-a* 3, sw. F. (n), Garbe (F.) (1); germ. *garbō, st. F. (ō), Garbe (F.) (1); s. idg. *ghrebh- (1), *gherbh-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pk 455; R.: nā garven tāl: nhd. „nach Garben Zahl“ (in Abgabenverzeichnissen wird vom ungedroschenen Korn häufig der Zehnte berechnet); R.: kōrn in garven binden: nhd. Korn in Garben binden; R.: ēten möten wat de garven gēven: nhd. „essen müssen was die Garben geben“, vorlieb nehmen müssen mit dem was die Garben geben; L.: MndHwb 1/2, 19 (garf), Lü 110a (garve); Son.: örtlich beschränkt
garven, gerven, mnd., sw. V.: nhd. Garben binden und setzen; E.: s. garve; L.: MndHwb 1/2, 23 (garven), Lü 110a (garven)
garvenbant, mnd., M.: nhd. Garbenband, Garbenseil; ÜG.: lat. cogaria; E.: s. garve, bant; L.: MndHwb 1/2, 23 (garvenbant)
garvenhȫvet, mnd., N.: nhd. Garbenhaupt, Ährenanteil in der Garbe; E.: s. garve, hȫvet; L.: MndHwb 1/2, 23 (garvenhȫvet), Lü 110a (garvenhovet); Son.: langes ö
garventēgede, mnd., M.: nhd. Garbenzehnte, Kornzehnte; Hw.: s. garftēgede; garventeinde; E.: s. garve, tēgede; L.: MndHwb 1/2, 23 (garventēgede)
garventeinde*, garventeynde, mnd., M.: nhd. Garbenzehnte, Kornzehnte; Hw.: s. garventēgede; E.: s. garve, teinde (2); L.: MndHwb 1/2, 23 (garventēgede/garventeynde)
garventeynde, mnd., M.: Vw.: s. garventeinde; L.: MndHwb 1/2, 23 (garventēgede/garventeynde)
garver***, mnd., M.: Vw.: s. garvære
garversche, mnd., F.: Vw.: s. garværische; L.: MndHwb 1/2, 23 (garversche), Lü 110a (garversche)
garvich, mnd., Adj.: nhd. Garben..., auf Garben bezüglich; E.: s. garve, ich (2); R.: ēn gōt is garvich: nhd. „ein Gut ist auf Garben bezogen“, die Pacht für ein Gut ist in ungedroschenem Korn zu entrichten; L.: MndHwb 1/2, 23 (garvich)
garvvorke, mnd.?, F.: Vw.: s. garfvorke; L.: Lü 110a (garvvorke)
garw..., mnd., ?: Vw.: s. gerw...; L.: MndHwb 1/2, 23 (garw-)
gārwant, mnd., N.: Vw.: s. gerwewant; L.: MndHwb 1/2, 23 (gārwant), Lü 110a (garwant)
garwe..., mnd., ?: Vw.: s. gerwe...; L.: MndHwb 1/2, 23 (garwe-)
garwe (1), garewe, mnd., Sb.: nhd. Schafgarbe; ÜG.: lat. millefolium?; Hw.: vgl. mhd. garwe (1); E.: s. garve?; L.: MndHwb 1/2, 23 (garwe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
garwe (2), mnd., N.: Vw.: s. gerwe; L.: MndHwb 1/2, 23 (garwe)
garwearrasch, mnd., N.: Vw.: s. gerwenarrasch; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwe[n]arrasch)
garwehūs, mnd., N.: Vw.: s. gerwehūs; L.: MndHwb 1/2, 77 (gērhûs)
gārwēide, mnd., F.: nhd. gedüngte Weide (F.) (2), Brachweide; Hw.: s. gȫrwēide; E.: s. gār (1)?, wēide; L.: MndHwb 1/2, 23 (gārwêide); Son.: langes ö
garwekāmer, mnd., F.: Vw.: s. gerwekāmer; L.: MndHwb 1/2, 79 (gerwekāmer)
garwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gerwen; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwen)
garwenarrasch, mnd., N.: Vw.: s. gerwenarrasch; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwe[n]arrasch)
garwer, mnd., M.: Vw.: s. gerwære; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwêr[e])
garwete, mnd., N.: Vw.: s. gerwete; L.: MndHwb 1/2, 23 (garwete)
gās (1), gāes, mnd., Adv.: nhd. jäh, schnell, rasch, plötzlich; Hw.: s. gā (2), gāhens; E.: s. gā (2); L.: MndHwb 1/2, 23 (gâs), Lü 110a (gâs)
gās (2), mnd., F.: nhd. Gans; Hw.: s. gōs; E.: s. gōs; L.: MndHwb 1/2, 23 (gâs); Son.: örtlich beschränkt
Gaschongen, Garschonningen, Gaschonjen, mnd., ON: nhd. Gascogne; E.: s. ON Gascogne; s. Vascon, Sb., Name des Volks das vor den Römern in der Gascogne lebte und dieser den Namen gab; L.: MndHwb 1/2, 21 (Garschonningen), MndHwb 1/2, 23 (Gaschongen)
Gaschonjen, mnd., ON: Vw.: s. Gaschongen; L.: MndHwb 1/2, 23 (Gaschongen)
gaschonjer, garschonjer, garsonjer, garscheiner, mnd., M.: nhd. ein Wein (Gascogner oder Bordeaux); E.: s. Gaschongen; R.: rōt gaschonjer: nhd. „roter Gascogner“, Rotwein; L.: MndHwb 1/2, 21 (garschonjer), MndHwb 1/2, 23 (gaschonjer)
gaselle, mnd., F.: nhd. Gazelle; E.: s. frz. gazelle, F., Gazelle; s. span. gacela, F., Gazelle; s. arab. gazāla, F., Gazelle; s. Kluge s. v. Gazelle; L.: MndHwb 1/2, 23 (gaselle); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gāsie, mnd., F.: nhd. Gage, Lohn; E.: s. frz. gages, Pl., Löhnung, Sold; s. frz. gage, M., Pfand, Spieleinsatz; s. awfrk. *wadi, Sb., Pfand, Einsatz; s. Kluge s. v. Gage; L.: MndHwb 1/2, 23 (gāsie); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
gaspe, mnd., F.: nhd. Spange, Schnalle, Klammer, Bolzen (M.); ÜG.: lat. fibula; Hw.: s. gespe (2); E.: s. gespe (2); L.: MndHwb 1/2, 23 (gaspe), Lü 110a (gaspe)
gaspenmākære*, gaspenmāker, mnd., M.: nhd. Spangenmacher; ÜG.: lat. plustularius?; E.: s. gaspe, mākære; L.: MndHwb 1/2, 23 (gaspenmāker)
gaspenmāker, mnd., M.: Vw.: s. gaspenmākære; L.: MndHwb 1/2, 23 (gaspenmāker)
gasse, mnd., F.: Vw.: s. gatze; L.: MndHwb 1/2, 25 (gatze/gasse), Lü 110a (gasse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gassel, mnd., F.: Vw.: s. gerstel; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerstel)
gast, mnd., M.: nhd. Gast, Fremder, Nichtheimischer, Stadtfremder, Nichtbürger, einer Gemeinschaft Verlustiger, Besucher, Herbergsgast, durchreisender Handwerksgeselle der vorübergehend (14 Tage) bei einem Meister arbeitet, Kunde (M.), Geselle, Kumpan, Kerl; Vw.: s. bāde-, begasten, bēr-, brūt-, brūtlachtes-, būten-, drul-, gērne-, hōchtīt-, krīgære-, mȫlen-, schēr-, schrecken-, schrōt-, smēde-, sōmer-, tāfel-, winter-; Hw.: vgl. mhd. gast (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gast* (2) 7, gėst*, st. M. (i), Gast; germ. *gasti-, *gastiz, st. M. (i), Gast; idg. *ghostis, M., Fremder, Gast, Pk 453; R.: ēnes dinges gāst sīn: nhd. „eines Dinges Gast sein“ (V.), eines Dinges verlustig sein (V.), fremd sein (V.); R.: dū bist ēn fīn gast: nhd. „du bist ein feiner Gast“, du bist ein guter Mensch; R.: it sint mī geste: nhd. „es sind Gäste“, das sind Leute (Redewendung jünger); L.: MndHwb 1/2, 23 (gast), Lü 110a (gast)
gāst (1), gaest, gaet, gāt, mnd., F.: nhd. Zusammenfassung von vier Stück, Garbenhocke von vier Garben; Hw.: s. gārst; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 23 (gāst)
gāst (2), mnd., F.: nhd. Geest; Hw.: s. gēst (1); E.: s. gēst (1); L.: MndHwb 1/2, 23 (gâst); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Ostfriesland)
gastære***, mnd., M.: nhd. Gastgeber; Hw.: s. gastærīe, gestære; E.: s. gast, gasten
gastærīe*, gasterīe, mnd., F.: nhd. Gastmahl, Gastgebot, Bewirtung, Gastfreundschaft; Hw.: s. gestærīe; E.: s. gast, gastære; L.: MndHwb 1/2, 24 (gasterîe)
gastbedde, mnd., N.: nhd. Gästebett, Fremdenbett; E.: s. gast, bedde; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastbedde)
gastdecke, mnd., F.: nhd. Decke eines Gastbetts; Hw.: s. gastedecke; E.: s. gast, decke (1); L.: MndHwb 1/2, 24 (gast[e]decke)
gastdörnse, mnd., F.: nhd. Fremdenzimmer; Hw.: s. gastedörnse; E.: s. gast, dörnse; L.: MndHwb 1/2, 24 (gast[e]dörnse)
gastebesāte, mnd., F.: nhd. Beschlagnahme der Güter von Stadtfremden; E.: s. gast, besāte (1); L.: MndHwb 1/2, 24 (gastebesâte)
gastebidden***, mnd., st. V.: nhd. einladen; Hw.: s. gastebiddinge, gastebōden; E.: s. gast, bidden (1)
gastebiddinge, mnd., F.: nhd. Einladung, Gastgebot; Hw.: s. gastebōdærīe, gastebidden; E.: s. gastebidden, inge, gast, biddinge; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastebiddinge)
gastebōdære***, mnd., M.: nhd. Gastgebot Einhaltender; Hw.: s. gastebōdærīe; E.: s. gastebōden, gast, bōdære
gastebōdærīe*, gastebōderīe, mnd., F.: nhd. Gastgebot; Hw.: s. gastebiddinge, gastebōden, gastebot; E.: s. gastebōdære, gastebōden, gast, bōdærīe; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastebōderîe), Lü 110a (gasteboderie)
gastebōdegelt*, gastbōdegelt, mnd., N.: nhd. Ablösung der Pflicht den Grundherrn oder dessen Bevollmächtigten zu beherbergen und zu beköstigen; E.: s. gastebot, gelt; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastebot/gastbōdegelt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gastebōden***, mnd., sw. V.: nhd. Gastgebot einhalten; Hw.: s. gastebōdære, gastebōdærīe, gastebidden; E.: s. gast, bōden (1)
gastebōderīe, mnd., F.: Vw.: s. gastebōdærīe; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastebōderîe), Lü 110a (gasteboderie)
gastebot, mnd., N.: nhd. Gastgebot, Gastmahl, Fest, Gesellschaft; Hw.: s. gastebōdærīe, gastegebot, gestebot; E.: s. gast, bot (1); R.: dat hillige gastebot: nhd. „das heilige Gastgebot“, heiliges Abendmahl; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastebot), Lü 110a (gastebot)
gastedecke, mnd., F.: nhd. Decke eines Gastbettes; Hw.: s. gastdecke; E.: s. gast, decke (1); L.: MndHwb 1/2, 24 (gast[e]decke)
gastedörnse, mnd., F.: nhd. Fremdenzimmer; Hw.: s. gastdörnse; E.: s. gast, dörnse; L.: MndHwb 1/2, 24 (gast[e]dörnse)
gastegebot, mnd., N.: nhd. Gastgebot, Gastmahl, Fest, Gesellschaft; Hw.: s. gastebot; E.: s. gast, gebot; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastebot); Son.: jünger
gastegeld, mnd., N.: Vw.: s. gastegelt; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastegelt), Lü 110a (gastegeld)
gastegelt, gastegeld, mnd., N.: nhd. „Gastgeld“, Geld eines Fremden, Geld eines Nichteinheimischen; ÜG.: lat. sportula; Hw.: s. gestegelt; E.: s. gast, gelt; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastegelt), Lü 110a (gastegeld)
gastegerichte, mnd., N.: nhd. Gastgericht (N.) (1), Gericht (N.) (1) für Klagen Fremder oder gegen Fremde (Schnellverfahren), außergewöhnliches Gerichtssitzung; Hw.: s. gastgerichte; E.: s. gast, gerichte (4); L.: MndHwb 1/2, 24 (gaste[ge]richte), MndHwb 1/2, 25 (gast[ge]richte)
gastegōt, gastegůt, mnd., N.: nhd. Ware fremder Kaufleute, Ware die fremde Käufer und Verkäufer untereinander handeln; E.: s. gast, gōt (2); L.: MndHwb 1/2, 24 (gastegôt), Lü 110a (gastegût)
gastegůt, mnd., N.: Vw.: s. gastegōt; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastegôt)
gastehūs, mnd., N.: nhd. „Gasthaus“, Hospital, Hospiz, Krankenhaus, Siechenhaus, Herberge, Fremdenhaus eines Klosters; Hw.: s. gasthūs, gestehūs, vgl. mhd. gasthūs; E.: s. gast, hūs; L.: MndHwb 1/2, 24 (gast[e]hûs); Son.: Haus zur Aufnahme von armen Fremden oder Siechen oder Kranken
gasten***, mnd., sw. V.: nhd. beköstigen, speisen; Hw.: s. gastinge, gesten; E.: s. gast
gastepant, mnd., N.: nhd. Pfand nicht heimischer Kaufleute bei Pfändung; E.: s. gast, pant (1); L.: MndHwb 1/2, 24 (gastepant)
gasterecht, mnd., N.: nhd. Gastrecht, Rechtsverfahren für Nichtheimische (abgekürztes Schnellverfahren), Gericht (N.) (1) für Klagen der Fremden oder gegen Fremde, Gerichtstagung für Klagen der Fremden oder gegen Fremde; Hw.: s. gastrecht; E.: s. gast, recht (1); L.: MndHwb 1/2, 24 (gasterecht)
gasteren (1), mnd., sw. V.: nhd. gasseln, Brot gasseln, ungares Brot mit einem in Wasser getauchten Quast bestreichen wodurch die Rinde glänzend wird; Hw.: s. garstelen, garsten (1); E.: s. garstelen; L.: MndHwb 1/2, 24 (gasteren)
gasteren*** (2), mnd., sw. V.: nhd. verderben, ranzig werden; Vw.: s. vör-; E.: s. garst (1)
gasterich?, gastrich?, mnd., Adj.: nhd. verdorben, faul (von Geschmack und Geruch), stinkend; Hw.: s. garst (2), garsterich, garstich; E.: s. garsterich; R.: gasterich hērinc: nhd. stinkender Hering; L.: MndHwb 1/2, 24 (gasterich), Lü 110a (gasterich)
gastericheit, mnd., F.: Vw.: s. gasterichhēt; L.: MndHwb 1/2, 24 (gasterichê[i]t)
gasterichēt, mnd., F.: Vw.: s. gasterichhēt; L.: MndHwb 1/2, 24 (gasterichê[i]t)
gasterichhēt*, gasterichēt, gastericheit, mnd., F.: nhd. Ranzigheit, Faulheit; E.: s. gasterich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 24 (gasterichê[i]t)
gasterichte, mnd., N.: nhd. Gericht (N.) (1), für Klagen Fremder oder gegen Fremde (Schnellverfahren), außergewöhnliche Gerichtssitzung; Hw.: s. gastrichte; E.: s. gast, richte (2); L.: MndHwb 1/2, 24 (gaste[ge]richte), MndHwb 1/2, 25 (gast[ge]richte/gaste[ge]richte)
gasterīe, mnd., F.: Vw.: s. gastærīe; L.: MndHwb 1/2, 24 (gasterîe)
gasteswīse, mnd., Adv.: nhd. als Gast, als Fremder, als Nichtbürger; Hw.: s. gastwīse; E.: s. gast, wīse (3); L.: MndHwb 1/2, 24 (gasteswîse), Lü 110a (gasteswise)
gastgāve, mnd., F.: nhd. Gastgeschenk; E.: s. gast, gāve; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastgâve)
gastgericht, gastgerichte, mnd., N.: nhd. „Gastgericht“, Gericht (N.) (1) für Klagen Fremder oder gegen Fremde (Schnellverfahren), außergewöhnliche Gerichtssitzung; Hw.: s. gastegerichte, gastrichte; E.: s. gast, gerichte (3); L.: MndHwb 1/2, 25 (gast[ge]richte), Lü 110a (gastgericht)
gastgēvære*, gastgēver, mnd., M.: nhd. „Gastgeber“, Herbergswirt; Hw.: vgl. mhd. gastgebære; E.: s. gastgēven (1), gast, gēven (1); L.: MndHwb 1/2, 24 (gastgēver); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gastgēven*** (1), mnd., st. V.: nhd. bewirten, gastfrei sein (V.); Hw.: s. gastgēven (2), gastgēvære, gastgēvich; E.: s. gast, gēven (1)
gastgēven (2), gastgēvent, mnd., N.: nhd. Bewirten, Gastfreiheit; ÜG.: lat. hospitalitas; Hw.: s. gastgēven (1); I.: Lüt. lat. hospitalitas?; E.: s. gastgēven (1); L.: MndHwb 1/2, 24 (gastgēven[t]); Son.: örtlich beschränkt
gastgēvent, mnd., N.: Vw.: s. gastgēven (2); L.: MndHwb 1/2, 24 (gastgēven[t])
gastgēver, mnd., M.: Vw.: s. gastgēvære; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastgēver)
gastgēvich***, mnd., Adj.: nhd. gastfrei; Hw.: s. gastgēvichhēt; E.: s. gastgēven (1), ich (2), gast, gēvich
gastgēvicheit, mnd., F.: Vw.: s. gastgēvichhēt; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastgēvichê[i]t)
gastgēvichēt, mnd., F.: Vw.: s. gastgēvichhēt; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastgēvichê[i]t)
gastgēvichhēt*, gastgēvichēt, gastgēvicheit, mnd., F.: nhd. Gastfreiheit; E.: s. gastgēvich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 24 (gastgēvichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
gastholden, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gasthōldent; L.: Lü 110a (gastholden)
gasthōlden***, mnd., st. V.: nhd. gastfrei sein (V.); Hw.: s. gasthōldent; E.: s. gast, hōlden (1)
gasthōldene, mnd., Adj.: Vw.: s. gasthōldent; L.: MndHwb 1/2, 24 (gasthōldene)
gasthōldent*, gasthōldende, gasthōldenne, gasthōldene, mnd., Adj.: nhd. gastfrei; Hw.: s. gasthōlden; E.: s. gasthōlden; L.: MndHwb 1/2, 24 (gasthōldende), Lü 110a (gastholden); Son.: örtlich beschränkt
gasthōlenne, mnd., Adj.: Vw.: s. gasthōldent; L.: MndHwb 1/2, 24 (gasthōldende/gasthōlden[n]e)
gasthūs, mnd., N.: nhd. „Gasthaus“, Hospital, Hospiz, Krankenhaus, Siechenhaus, Herberge, Fremdenhaus eines Klosters; Hw.: s. gastehūs, gestehūs, vgl. mhd. gasthūs; E.: as. gast-hū-s 1, as.?, st. N. (a), Gasthaus; s. gast, hūs; L.: MndHwb 1/2, 24 (gasthûs), Lü 110a (gasthûs); Son.: Haus zur Aufnahme von armen Fremden oder Siechen oder Kranken
gasthūseskerke, mnd., F.: nhd. Gasthauskirche; E.: s. gasthūs, kerke (1); L.: MndHwb 1/2, 24 (gasthûs/gasthûseskerke)
gastinge, mnd., F.: nhd. Beköstigung, Speisung, Fütterung; Hw.: vgl. mhd. gastunge (1); E.: s. gasten, inge; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastinge), Lü 110a (gastinge)
gastinne, mnd., F.: nhd. weiblicher Gast; E.: s. gast, inne (5); L.: MndHwb 1/2, 24 (gastinne), Lü 110a (gastinne); Son.: örtlich beschränkt
gastkāmer, mnd., F.: nhd. Gästezimmer, Fremdenkammer; E.: s. gast, kāmer; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastkāmer)
gastlōve*, gastlȫve, mnd., F.: nhd. Gastlaube, Fremdenlaube, Fremdenschlafraum im Giebelgeschoß; E.: s. gast, lōve (1); L.: MndHwb 1/2, 24 (gastlȫve); Son.: langes ö
gastmarket, mnd., M.: nhd. für auswärtige Händler abgehaltener Markt; Q.: Lüb. Schonenf. 350; E.: s. gast, market; L.: MndHwb 2, 914 (market/gastmarket); Son.: örtlich beschränkt
gastmeister, mnd., M.: Vw.: s. gastmēster; L.: MndHwb 1/2, 25 (gastmê[i]ster)
gastmeisterinne, mnd., F.: Vw.: s. gastmēsterinne; L.: MndHwb 1/2, 25 (gastmê[i]ster/gestmê[i]sterinne)
gastmeistersche, mnd., F.: Vw.: s. gastmēsterische; L.: MndHwb 1/2, 25 (gastmê[i]ster/gastmê[i]stersche)
gastmēster, gastmeister, mnd., M.: nhd. Gastmeister eines Klosters, Vorsteher eines Fremdenhauses, Aufseher eines Gasthauses (gasthūs), Verwalter eines Armenhauses, Wirt, Gastwirt; Hw.: s. gastvāder, vgl. mhd. gastmeister; E.: s. gast, mēster; L.: MndHwb 1/2, 25 (gastmê[i]ster), Lü 110a (gastmester)
gastmēsterinne, gastmeisterinne, mnd., F.: nhd. Gastwirtin; Hw.: s. gastmēsterische; E.: s. gastmēster, inne (5); L.: MndHwb 1/2, 25 (gastmê[i]ster/gastmê[i]sterinne)
gastmēsterisch***, mnd., Adj.: nhd. gastwirtlich, Gastmeister betreffend; Hw.: s. gastmēsterische; E.: s. gastmēster, isch
gastmēsterische*, gastmēstersche, gastmeistersche, mnd., F.: nhd. Gastwirtin; Hw.: s. gastmēsterinne; E.: s. gastmēsterisch, gastmēster; L.: MndHwb 1/2, 25 (gastmê[i]ster/gastmê[i]stersche)
gastmēstersche, mnd., F.: Vw.: s. gastmēsterische; L.: MndHwb 1/2, 25 (gastmê[i]ster/gastmê[i]stersche)
gastrecht, mnd., N.: nhd. Gastrecht, Rechtsverfahren für Nichtheimische (abgekürztes Schnellverfahren), Gericht (N.) (1) für Klagen der Fremden oder gegen Fremde, Gerichtstagung für Klagen der Fremden oder gegen Fremde; Hw.: s. gasterecht, gesterecht; E.: s. gast, recht (1); L.: MndHwb 1/2, 25 (gastrecht), Lü 110a (gastrecht)
gastrich, mnd., Adj.: Vw.: s. gasterich; L.: MndHwb 1/2, 24 (gasterich)
gastrichte, mnd., N.: nhd. Gericht (N.) (1), für Klagen Fremder oder gegen Fremde (Schnellverfahren), außergewöhnliche Gerichtssitzung; Hw.: s. gastgerichte, gasterichte; E.: s. gast, richte (2); L.: MndHwb 1/2, 25 (gast[ge]richte)
gastsīse, gastzīse, gasttzīse, mnd., F.: nhd. Akzise fremder Kaufleute, Steuer (F.) die fremde Kaufleute bezahlen müssen; E.: s. gast, sīse (1); L.: MndHwb 1/2, 25 (gastzîse); Son.: örtlich beschränkt
gasttafel, gasttaffel, mnd., F.: nhd. Gästetisch, Tischgäste; E.: s. gast, tafel; L.: MndHwb 1/2, 25 (gasttaf[f]el)
gasttaffel, mnd., F.: Vw.: s. gasttafel; L.: MndHwb 1/2, 25 (gasttaf[f]el)
gasttol*, gasttollen, mnd., M.: nhd. Zoll (M.) (2) den fremde Kaufleute bezahlen; E.: s. gast, tol (2); L.: MndHwb 1/2, 25 (gasttollen)
gasttollen, mnd., M.: Vw.: s. gasttol; L.: MndHwb 1/2, 25 (gasttollen)
gasttzīse, mnd., F.: Vw.: s. gastsīse; L.: MndHwb 1/2, 25 (gastzîse)
gastvāder, mnd., M.: nhd. Hausvater, Verwalter, Vorsteher eines Gasthauses (gasthūs); Hw.: s. gastmēster; E.: s. gast, vāder; L.: MndHwb 1/2, 24 (gastvāder)
gastwīse, mnd., Adv.: nhd. als Gast, als Nichtbürger, als Stadtfremder; Hw.: s. gasteswīse, vgl. mhd. gastwīse; E.: s. gast, wīse (3); L.: MndHwb 1/2, 25 (gastwîse)
gastzīse, mnd., F.: Vw.: s. gastsīse; L.: MndHwb 1/2, 25 (gastzîse)
gat, mnd., N.: nhd. Loch, Durchgang, Öffnung, Durchbruch, Durchlass, Grube, Wasserstraße, Afteröffnung, Schießöffnung; ÜG.: lat. cunnus; Vw.: s. achter-, bī-, büssen-, galm-, grindel-, grunt-, hant-, hȫvet-, katte-, kīf-, mās-, mōrt-, nēse-, nēsen-, ōster-, ōven-, popke-, rōder-, rōk-, rōr-, schēte-, sīdel-, sīl-, spē-, stēger-, stelle-, stīp-, strōt-, swēt-, swīne-, vēr-, vēre-, vör-, wēr-; Hw.: s. gāteken, vgl. mhd. gat (1); E.: as. gat* 1, st. N. (a), Loch; germ. *gata-, *gatam, st. N. (a), Loch; vgl. idg. *ghed-, V., Sb., scheißen, Loch, Pk 423; R.: gāte (Pl.), gāter (Pl.), gatter (Pl.), gēte (Pl.), gette (Pl.), gēter (Pl.), getter (Pl.): nhd. Löcher; R.: gat van ēner nātelen: nhd. „Loch von einer Nadel“, Nadelöhr; R.: dat swarte gat: nhd. „das schwarze Loch“, Einfahrt nach Sluis zwischen Zwin und Vloer; L.: MndHwb 1/2, 25 (gat), Lü 110a (gat); Son.: Fremdwort in mnd. Form),
gāt, mnd., F.: Vw.: s. gāst (1); L.: MndHwb 1/2, 25 (gāt); Son.: örtlich beschränkt
gate, mnd., F.: Vw.: s. gōte (1)
gāte (1), mnd., F.: nhd. Gasse, Straße, Gosse?; Vw.: s. twe-; Hw.: s. gatze; E.: s. gatze; L.: MndHwb 1, 25 (gāte), Lü 110a (gate)
gāte (2), mnd., M.: Vw.: s. gȫte (1); L.: MndHwb 1/2, 25 (gāte); Son.: langes ö
gāte (3), mnd., F.: Vw.: s. gōte (2); L.: MndHwb 1/2, 25 (gāte)
gāteken, mnd., N.: nhd. Löchchen, kleines Loch; E.: s. gat, ken; L.: MndHwb 1/2, 25 (gat)
gāten, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Loch versehen (V.), mit Löchern versehen (V.); E.: s. gat; L.: MndHwb 1/2, 25 (gāten)
gāterich, mnd., Adj.: nhd. löcherig, durchlöchert; E.: s. gat, gāten, ich; L.: MndHwb 1/2, 25 (gāterich), Lü 110a (gaterich); Son.: örtlich beschränkt
gātlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gādelīk (1); L.: MndHwb 1/2, 2 (gādelīk)
gatze, gadtze, gasse, mnd., F.: nhd. Gasse, Straße, kleiner und enger Durchgang, ein von zwei Reihen Häuser bzw. Menschen eingefasster Weg, Budenreihen der Handwerker und kleinen Gewerbetreibenden am Markt (Bedeutung örtlich beschränkt [Osnabrück]); Vw.: s. sēgen-; Hw.: s. gāte (1), vgl. mhd. gazze; E.: s. mhd. gazze, sw. F., Gasse, Straße, Stadtstraße; s. ahd. gazza 3?, sw. F. (n), Gasse, Quartier?, Stadtviertel?; germ. *gatwōn, sw. F. (n), Gasse; R.: ēne gatze slān lāten: nhd. „eine Gasse schlagen lassen“, einen Durchgang machen; R.: dörch alle gatzen: nhd. „durch alle Gassen“, überall; L.: MndHwb 1/2, 25 (gatze), Lü 110a (gasse)
gatzentrēdære*, gatzentrēder, mnd., M.: nhd. „Gassentreter“, Pflastertreter, in den Straßen Umherstreifender; E.: s. gatzentrēden, gatze, trēdære; L.: MndHwb 1/2, 25 (gatzentrēde)
gatzentrēde, mnd., M.: nhd. „Gassentritt“; E.: s. gatzentrēden, gatze, trēde; R.: gatzentrēde hōlden: nhd. „Gassentritt halten“, in den Straßen umherstreifen, „gassaten“ gehen; L.: MndHwb 1/2, 25 (gatzentrēde); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gatzentrēden***, mnd., V.: nhd. „Gassen treten“, in den Straßen umherstreifen; Hw.: s. gatzentrēde; E.: s. gatze, trēden
gatzentrēder, mnd., M.: Vw.: s. gatzentrēdære; L.: MndHwb 1/2, 25 (gatzentrēde)
gauwe (1), mnd., Adj.: Vw.: s. gouwe (1); L.: MndHwb 1/2, 145 (gouwe), Lü 110a (gauwe)
gauwe (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gouwe (2); L.: MndHwb 1/2, 145 (gouwe), Lü 110a (gauwe)
gāve, mnd., F.: nhd. Gabe, Geschenk, Schenkung, Vergabung, Belohnung, Preis, Bestechung, Geistesgabe, Aufgabe, Übergabe, Anteil, Nutzungsanteil, Dosis; Vw.: s. āvent-, bēde-, brūttafelen-, ēr-, gast-, gōdes-, hōrne-, keiser-, mēde-, morgen-, ȫver-, pāden-, reddel-, schat-, sēl-, sēle-, sēlen-, tō-, up-, ūt-, vör-; Hw.: s. gēve, vgl. mhd. gābe; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gev-a* 19, giv-a*, st. F. (ō), Gabe, Gunst; germ. *gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune; s. idg. *ghabh-, V., nehmen, fassen, Pk 407; R.: milde gāve: nhd. „milde Gabe“, milde Schenkung, Almosen; R.: gāve gōdes: nhd. „Gabe Gottes“, Bezeichnung in Lüneburg für die im Sood zuströmende Sole; R.: sīn gōt unde gāve: nhd. „sein (Poss.-Pron.) Gut und Gabe“, alles was er besitzt; L.: MndHwb 1/2, 26 (gâve), Lü 110a (gave); Son.: langes ö
gāvedrēgære*, gāvedrēger, mnd., M.: nhd. „Gabenträger“; ÜG.: lat. donaferus?; Hw.: s. gāvedrēgen; I.: Lüs. lat. donaferus?; E.: s. gāvedrēgen, gāve, drēgære (1); L.: MndHwb 1/2, 26 (gâvedrēger)
gāvedrēgen***, mnd., sw. V.: nhd. „Gaben tragen“, beschenken; Hw.: s. gāvedrēgære; E.: s. gāve, drēgen (4)
gāvedrēger, mnd., M.: Vw.: s. gāvedrēgære; L.: MndHwb 1/2, 26 (gâvedrēger)
gavelīne, gavline, mnd., N.: nhd. Speer, Wurfspieß, Lanze; E.: s. mndl. gaveline, N., Wurfspieß; vgl. mhd. gabilōt, st. N., kleiner Wurfspieß; s. mfrz. gavelot, javelot, N., kleiner Wurfspieß; gallorom. *gabalottus, Sb., Wurfspieß; gall. *gabalacos, M., Wurfspieß; idg. *gʰabʰolo-?, *gʰablo-, Sb., Astgabel, Gabelung, Gabel, Pokorny 409; L.: MndHwb 1/2, 26 (gav[e]lîne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gāven, mnd., sw. V.: nhd. begaben, beschenken, mit Gaben bedenken; Vw.: s. ambachtes-, be-, beēr-, bī-, bōl-, bōlen-, brūt-, brūttaffelen-, morgen-; Hw.: vgl. mhd. gāben; E.: s. gāve; L.: MndHwb 1/2, 26 (gâven), Lü 110a (gaven)
gāvenslingære*, gāvenslinger, mnd., M.: nhd. „Gabenschlinger“, Gabengieriger, bestechlicher Beamter; E.: s. gāvenslingen, gāve, slingære; L.: MndHwb 1/2, 26 (gâvenslinger); Son.: örtlich beschränkt
gāvenslingen***, mnd., M.: nhd. gabengierig sein (V.); Hw.: s. gāvenslingære; E.: s. gāve, slingen
gāvenslinger, mnd., M.: Vw.: s. gāvenslingære; L.: MndHwb 1/2, 26 (gâvenslinger)
gāvericht, gāverichter, mnd., Adj.: nhd. gabenreich, milde, wohltätig; Hw.: vgl. mhd. gaberīche; E.: s. gāve; L.: MndHwb 1/2, 26 (gâvericht[er]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
gāverichter, mnd., Adj.: Vw.: s. gāvericht; L.: MndHwb 1/2, 26 (gâvericht[er])
gavlīne, mnd., N.: Vw.: s. gavelīne; L.: MndHwb 1/2, 26 (gav[e]lîne)
ge..., che..., e..., je..., mnd., Präf.: nhd. ge...; Vw.: s. -lēfte; Hw.: vgl. mhd. ge...; E.: as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; L.: MndHwb 1/2, 26 (ge-), Lü 110b (ge...)
gē (1), gehe, mnd., Adj.: nhd. jäh, plötzlich, schnell; Hw.: s. gā (1), gēi; E.: s. gā (1); L.: MndHwb 1/2, 26 (gê)
gē (2), ge, mnd., Pers.-Pron.: Vw.: s. gī (2); L.: MndHwb 1/2, 26 (gê); Son.: örtlich bescrhänkt
geachte, mnd., N.?: nhd. Art (F.) (1) und Weise (F.) (2)?; E.: s. ge, achte (3); R.: nā geachte: nhd. nach Schätzung, nach Verhältnis; R.: nā geachte der māte: nhd. „nach Art (F.) (1) des Maßes“, nach dem Maß, nach Gewicht; L.: MndHwb 1/2, 28 (geachte), Lü 110b (geachte)
geachtet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geachtet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. geahtet; E.: s. achten (2)
geachtethēt***, mnd.?, F.: nhd. Geachtetheit; Vw.: s. un-; E.: s. geachtet, hēt (1)
geāder, mnd., F.?: Vw.: s. geādere; L.: MndHwb 1/2, 28 (geâder)
geādere*, geāder, mnd., F.?: nhd. Adern?; ÜG.: lat. tendo?; Hw.: vgl. mhd. geæder?; E.: s. ge, ādere (3)?; L.: MndHwb 1/2, 28 (geâder)
geafvērdigede, mnd., M.: nhd. „Abgefertigter“, Bote, Gesandter; E.: s. ge, afvērdigede, afvērdigen; L.: MndHwb 1/2, 28 ([ge]afvērdigede)
geambachtet, geambechtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedient, zum Amt gehörig?; ÜG.: lat. officiatus; Hw.: vgl. mhd. geambahtet; I.: Lüs. lat. officiatus?; E.: s. ambachten; L.: MndHwb 1/2, 28 (geambachtet), Lü 110b (geambechtet)
geangelet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geangelt?, mit einem Stachel versehen (Adj.); Hw.: vgl. mhd. geangelet; E.: s. angelen; L.: MndHwb 1/2, 28 (geangelet)
geantwōrden*, mnd.?, sw. V.: nhd. überliefern, abliefern, antworten; Hw.: vgl. mhd. geantwürten; E.: s. ge, antwōrden (2); L.: Lü 110b (geantworden)
gearchwilligen, mnd.?, sw. V.: nhd. Böses gegen jemanden sinnen, argen Willen gegen jemanden hegen; E.: s. ge, archwilligen; L.: Lü 110b (gearchwilligen)
gebacht, mnd., N.: nhd. Gebackenes; Hw.: s. gebak, vgl. mhd. gebac; E.: s. geback, bach (3)?; L.: MndHwb 1/2, 28 ([ge]back/gebacht)
geback, mnd., N.: Vw.: s. gebak; L.: MndHwb 1/2, 28 ([ge]back)
gebacken***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebacken; Vw.: s. nīe-; Hw.: vgl. mhd. gebachen; E.: s. backen (1)
gebak, geback, gebacht, mnd., N.: nhd. Gebackenes; Hw.: s. gebacht, bak (3), back, vgl. mhd. bebac; E.: s. ge, bak (3); L.: MndHwb 1, 134 ([ge]bak), MndHwb 1/2, 28 ([ge]bak)
gebank*, mnd., N.: nhd. Verkaufsbank; E.: s. ge, bank; R.: gebenke (Pl.): nhd. Verkaufsbänke; L.: MndHwb 1/2, 29 (gebenke)
gebāre*, mnd.?, Sb.: nhd. Aussehen, Gebaren, Benehmen; Hw.: s. gebēre, vgl. mhd. gebār; E.: s. gebāren (2); L.: Lü 110b (gebere/gebare)
gebāren (1), mnd., sw. V.: nhd. Frucht tragen; E.: s. ge, bāren (1); R.: kint gebāren: nhd. „Kind tragen“, schwanger sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 28 (gebâren)
gebāren (2), mnd., sw. V.: nhd. gebaren, sich benehmen; Hw.: vgl. mhd. gebāren (1); E.: as. gi-bār-ion* 2?, sw. V. (2), sich benehmen; s. germ. *gabarjan, sw. V., gebaren, benehmen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; s. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pk 133; s. ge, bāren (2); L.: MndHwb 1/2, 28 (gebâren), Lü 110b (gebaren)
gebēdære*, gebēder, mnd., M.: nhd. Gebieter, Herrscher; Hw.: s. gebēdiger, vgl. mhd. gebietære; E.: s. gebēden (1), ge, bēdære (1); L.: MndHwb 1/2, 28 (gebêder), Lü 110b (gebêder)
gebēdærisch***, mnd., Adj.: nhd. gebietend; Hw.: s. gebēdærische; E.: s. gebēdære, isch
gebēdærische*, gebēdersche, mnd., F.: nhd. Gebieterin, Herrin, Herrscherin; E.: s. gebēdære, gebēden (1); L.: MndHwb 1/2, 28 (gebêder/[ge]bêdersche)
gebēde (1), gebeide, mnd., F.: nhd. Warten (N.), Ruhe, Verzug, Verzögerung; ÜG.: lat. pausa; E.: s. ge, bēde (3); L.: MndHwb 1/2, 28 (gebê[i]de), Lü 110b (gebeide)
gebēde (2), gebēt, mnd., N.: nhd. Gebiet, Bezirk, Gerichtsbezirk, Gebot, Herrschaft, Macht, Entbietung; ÜG.: lat. imperium, districtus; Hw.: vgl. mhd. gebiet, gebiete; Vw.: stat-, sǖder-; Hw.: s. bēde (4); E.: s. ge, bēde (4); L.: MndHwb 1/2, 28 (gebêde), Lü 110b (gebêde)
gebēde (3), gebet, mnd., N.: nhd. Gebet, Segensformel; Vw.: s. morgen-, sunnedāges-, stunden-, tīde-; Hw.: vgl. mhd. gebet, gebete; E.: s. as. gi-bed* 3, as, st. N. (a), Gebet; germ. *gabeda-, *gabedam, st. N. (a), Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯hedh-, V., bitten, begehren, Pk 488?, Seebold 92; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; s. idg. *bhedh- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pk 114?; s. ge, bēde (5); L.: MndHwb 1/2, 28 (gebēde), Lü 110b (gebet)
gebēdebȫkelīn, mnd., N.: nhd. Gebetbüchlein; E.: s. gebēde (3), bȫkelīn; L.: MndHwb 1/2, 28 (gebēde); Son.: langes ö
gebēdeger, mnd., M.: Vw.: s. gebēdiger; L.: MndHwb 1/2, 28 (gebêdiger/gebêdeger), Lü 110b (gebedeger)
gebēden (1), mnd., st. V.: nhd. gebieten, sich erbieten; Hw.: vgl. mhd. gebieten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gi-biod-an 52, st. V. (2b), gebieten, befehlen, geboten sein (V.); germ. *gabeudan, st. V., gebieten, befehlen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; s. idg. *bheudh-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pk 150; s. ge, bēden (1); L.: MndHwb 1/2, 28 (gebêden), Lü 110b (gebeden)
gebēden*** (2), mnd., sw. V.: nhd. beten; Hw.: s. gebēdinge (2), vgl. mhd. gebeten (1); E.: s. ge, bēden (2)
gebēden* (3), gebeiden, mnd.?, sw. V.: nhd. warten; Hw.: vgl. mhd. gebīten; E.: as. gi-bīd-an 1, st. V. (1a), erwarten; germ. *gabeidan, st. V., warten; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; s. idg. *bheidh- (1), V., zureden, zwingen, Pk 117; s. ge, bēden (4); L.: Lü 110b (gebeiden)
gebēden*** (4), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebeten; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gebeten (2); E.: s. gebēden (2)? bēden (2)
gebēdent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gebietend; Vw.: s. hōch-; E.: s. gebēden (1)
gebēder, mnd., M.: Vw.: s. gebēdære; L.: MndHwb 1/2, 28 (gebêder), Lü 110b (gebêder)
gebēdersche, mnd., F.: Vw.: s. gebēdærische; L.: MndHwb 1/2, 28 (gebêder/[ge]bêdersche)
gebēdich***, mnd., Adj.: nhd. „gebietig“, gebietend; Hw.: s. gebēdiger, vgl. mhd. gebietic; E.: s. ge, bēdich (3), gebēden (1), ich (2)
gebēdiger, gebēdeger, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. „Gebietiger“, Gebieter, Gebietiger eines Ordenshauses, Gebietiger einer Ordensprovinz; Vw.: s. mēde-, rādes-; Hw.: s. gebēdære; E.: s. gebēdich, ge, bēdiger; L.: MndHwb 1/2, 28 (gebêdiger), Lü 110b (gebedeger)
gebēdinge (1), mnd., F.: nhd. Gebieten (N.), Herrschaft, Gewalt; Hw.: vgl. mhd. gebietunge; E.: s. gebēden (1), inge, ge, bēdinge (2); L.: MndHwb 1/2, 28 (gebēdinge), Lü 110b (gebêdinge)
gebēdinge (2), mnd., F.: nhd. Beten, Gebet; E.: s. gebēden (2), inge, ge, bēdinge (1); L.: MndHwb 1/2, 28 (gebêdinge), Lü 110b (gebedinge)
gebeiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. gebēden (3); L.: Lü 110b (gebeiden)
gebeinet, mnd., Adj.: Vw.: s. gebēnet; L.: MndHwb 1/2, 29 (gebê[i]net)
gebeinete, mnd., N.: Vw.: s. gebēnete; L.: MndHwb 1/2, 29 (gebê[i]n[e]te)
gebēlde, mnd., N.: Vw.: s. gebilde; L.: MndHwb 1/2, 28 (gebēlde)
Gebelīni, mnd., PN: nhd. Ghibellinen; E.: s. ON Waiblingen; R.: gelfin unde Gebelīni: nhd. Welfen und Ghibellinen; L.: MndHwb 1/2, 28 (Gebelîni); Son.: Bezeichnung für eine schwer zu lenkende Menschengruppe
gebēltnisse, gebēldenisse, mnd., N.?, F.: Vw.: s. gebildenisse; L.: MndHwb 1/2, 28 ([ge]bē̆ltnisse)
gebende, mnd., N.: nhd. Gebundenes, Gebinde, Binde, Kopftracht; Hw.: vgl. mhd. gebinde; Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. as. gi-bind-an 11, st. V. (3a), binden, fesseln; germ. *gabendan, *gabindan, st. V., binden; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; s. idg. *bhendh-, V., binden, Pk 127; s. ge, bende (1); L.: MndHwb 1/2, 28 (gebende), Lü 110b (gebende)
gebēnet, gebeinet, mnd., Adj.: nhd. Knochen enthaltend; Hw.: vgl. mhd. gebeinet; E.: s. ge, bēnet; L.: MndHwb 1/2, 29 (gebê[i]net)
gebēnete, gebeinete, gebēnte, mnd., N.: nhd. Gebein; Hw.: vgl. mhd. gebeinede; E.: s. ge, bēnete (1); L.: MndHwb 1/2, 29 (gebê[i]n[e]te), Lü 110b (gebênte)
gebenke, mnd., Pl.: Hw.: s. gebank; L.: MndHwb 1/2, 29 (gebenke)
gebēnte, mnd., N.: Vw.: s. gebēnete; L.: MndHwb 1/2, 29 (gebê[i]n[e]te), Lü 110b (gebênte)
geberchte, geberchete*, mnd., N.: nhd. Gebirge; Hw.: s. gebergete, berchte, vgl. mhd. gebirge; E.: vgl. as. gi-bir-g-i* 2, st. N. (ja), Gebirge; ge, berchte; L.: MndHwb 1/2, 29 (geberchte), MndHwb 1, 215 (berchte), Lü 110b (gebergete/geberchte)
gebērde, mnd., F.: Vw.: s. gebērede; L.: MndHwb 1/2, 29 (gebêrde)
gebēre, mnd., F.: nhd. Aussehen, Gestalt, Gebaren, Benehmen, Verhalten, Haltung, Art, Wesen; Vw.: s. hant-, misse-; Hw.: s. gebāre, bēre (5), gebērede, gebēringe (2), vgl. mhd. gebære (1); E.: vgl. as. gi-bār-i* 2, st. N. (ja), „Gebaren“, Benehmen, Aussehen; s. gebēren (2), ge, bēre (5); R.: nā gebēre: nhd. „nach Gebaren“, nach Art; L.: MndHwb 1/2, 29 (gebêre), Lü 110b (gebere)
gebērede, gebērde, gebērte, mnd., F.: nhd. Aussehen, Auftreten, Wesen, Gebärde, Benehmen, Gebaren, Bewegung, Haltung; Vw.: s. hant-; Hw.: s. gebēre, bērede, vgl. mhd. gebærede (1); E.: as. gi-bār-ith-a 1, st. F. (ō), Gebärde; s. ge, bērede (1); L.: MndHwb 1/2, 29 (gebêrde/gebêrede), Lü 110b (gebere/geberede)
gebēren (1), mnd., st. V.: nhd. tragen, gebären, hervorbringen, erzeugen, entstehen, geboren werden; Hw.: s. bēren (1), vgl. mhd. geberen (1); E.: as. gi-ber-an* 18, st. V. (4), gebären; germ. *gaberan, st. V., gebären; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128; s. ge, bēren (1); L.: MndHwb 1/2, 29 (gebēren), Lü 110b (geberen); Son.: Part. Prät. gebōren
gebēren (2), mnd., sw. V.: nhd. gebaren, sich benehmen, sich zeigen; E.: s. ge, bēren (2); L.: MndHwb 1/2, 29 (gebêren), Lü 110b (geberen)
gebēren (3), gebērent, mnd., N.: nhd. Gebaren, Benehmen; Hw.: vgl. mhd. geberen (2); E.: s. gebēren (2); L.: MndHwb 1/2, 29 (gebêren[t])
gebērent, mnd., N.: Vw.: s. gebēren (3); L.: MndHwb 1/2, 29 (gebêren[t])
geberge, mnd., N.: nhd. Verborgenheit, Versteck; Hw.: s. berge, vgl. mhd. geberc; E.: s. ge, berge; L.: MndHwb 1, 219 ([ge]berge)
gebergete, mnd., N.: nhd. Gebirge; Hw.: s. geberchte, bergete; E.: s. ge, bergete; L.: MndHwb 1, 219, MndHwb 1/2, 29 (gebergete), Lü 110b (gebergete)
gebēringe (1), mnd., F.: nhd. Gebären, Fortpflanzung; Hw.: s. bēringe (1), vgl. mhd. geberunge; E.: s. gebēren (1), inge, ge, bēringe (1); L.: MndHwb 1, 221 (bēringe), MndHwb 1/2, 29 (gebēringe)
gebēringe (2), mnd., F.: nhd. Gebaren, Benehmen, falsches oder heuchlerisches Benehmen, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2) des Benehmens, angenommene Weise (F.) (2), Heuchelei; Hw.: s. gebēre; E.: s. gebēren (2), inge; L.: MndHwb 1/2, 29 (gebêringe), Lü 110b (geberinge)
gebernen, mnd.?, sw. V.: nhd. brennen; E.: s. ge, bernen; L.: Lü 110b (gebernen)
gebērte, mnd., F.: Vw.: s. gebērede; L.: MndHwb 1/2, 29 (gebêrde)
gebeste, mnd., N.: nhd. Bestes; E.: s. ge, beste (2); L.: MndHwb 1/2, 29 (gebeste); Son.: örtlich beschränkt
gebet, mnd., N.: Vw.: s. gebēde (3); L.: MndHwb 1/2, 28 (gebēde/gebet), Lü 110b (gebet)
gebēt, mnd., N.: Vw.: s. gebēde (2); L.: MndHwb 1/2, 28 (gebêde)
gebēte, gebette, mnd., N.: nhd. Gebiss, Zaum; Hw.: s. bēte (1), gebit; E.: ge, bēte (1); L.: MndHwb 1, 257 (bēte), MndHwb 1/2, 29 (gebēte)
gebēteret***, gebētert*, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebessert, verbessert; Vw.: s. un-; E.: s. bēteren (1)
gebette, mnd., N.: Vw.: s. gebēte; L.: MndHwb 1/2, 29 (gebēte)
gebewēdeminge, gebewedemunge, mnd., F.: nhd. Bewidmung, Schenkung, Dotierung; E.: s. ge, bewēdeminge; L.: MndHwb 1/2, 29 (gebewēdeminge), Lü 110b (gebewedemunge); Son.: örtlich beschränkt
gebewedemunge, mnd., F.: Vw.: s. gebewēdeminge; L.: Lü 110b (gebewedemunge)
gebichtet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebeichtet; Vw.: s. un-; E.: s. bichten
gebilde, gebēlde, mnd., N.: nhd. Bild, Standbild, Gebilde, Abbild, Gestalt, Vorbild, Beispiel, Einbildung, Phantasiegebilde; Hw.: vgl. mhd. gebilede; E.: s. ge, bilde; R.: in schrifteswīs unde in gebilde: nhd. „in Schrift und Bild“, in Beschreibung und Bild; L.: MndHwb 1/2, 29 (gebilde), Lü 110b (gebilde)
gebildedōk, mnd.?, M.: nhd. Tuch mit Bildern gezeichnet, bunt gezeichnetes Tuch; E.: s. gebilde, dōk (1); L.: Lü 110b (gebildedôk)
gebildenisse, gebēltnisse, gebēldenisse, mnd., N.?, F.: nhd. Gebilde, Bildnis, Bild, Abbild, Phantasiegebilde, Einbildung; E.: s. gebilde, nisse; L.: MndHwb 1/2, 29 (gebildenisse), MndHwb 1/2, 28 ([ge]bē̆ltnisse), Lü 110b (gebildenisse)
gebilllīk***, mnd., Adj.: nhd. billig, angemessen; Hw.: s. gebilllīken; E.: s. ge, billlīk
gebilllīken*, gebillīken, mnd., Adv.: nhd. billiger Weise (F.) (2), angemessener Weise (F.) (2); Hw.: s. gebilllīk; E.: s. ge, billlīken (2); L.: MndHwb 1/2, 29 (gebillīken), Lü 110b (gebilliken); Son.: örtlich beschränkt
gebinde (1), mnd., F.: nhd. Binde, Kopfbinde, Trauerbinde, Schlinge; Hw.: s. binde (1), vgl. mhd. gebinde; E.: s. ge, binde (1); L.: MndHwb 1, 278 (binde/gebinden)
gebinde (2), mnd., N.: Vw.: s. gebint; L.: MndHwb 1, 281 (bint/gebinde), MndHwb 1/2, 29 (gebinde), Lü 110b (gebinde)
gebint, gebinde, mnd., N.: nhd. Gebinde, Bind (Garn), Bund, Fach, Fach eines Hauses (Zusammenfassung eines Sparrenpaars); Hw.: vgl. mhd. gebint; E.: s. ge, bint; L.: MndHwb 1, 281 (bint/gebint), MndHwb 1/2, 29 (gebinde/gebint)
gebit, gebitte, mnd., N.: nhd. Gebiss, Zaum; Hw.: s. gebēte, vgl. mhd. gebiz; E.: s. gebēte; L.: MndHwb 1/2, 29 ([ge]bit[te]), Lü 110b (gebit)
gebitte, mnd., N.: Vw.: s. gebit; L.: MndHwb 1/2, 29 ([ge]bit[te])
geblāden, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Blättern versehen (V.), belaubt sein (V.); E.: s. ge-, blāden; L.: Lü 110b (gebladen)
geblādet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Blättern versehen (Adj.), belaubt; E.: s. geblāden; L.: MndHwb 1/2, 29 (geblādet)
geblar, mnd., N.: Vw.: s. geblerre; L.: MndHwb 1/2, 29 (geblar)
geblēket***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebleicht; Vw.: s. un-; E.: s. blēken (1)
geblerre, geblar, gepler, mnd., N.: nhd. Geplärre, Lärm, Geschrei, Gewinsel, Weinen, Wehklagen; Hw.: vgl. mhd. geblēre; E.: s. ge, blerre; L.: MndHwb 1/2, 29 (geblar), Lü 110b (geblerre)
geblet, mnd.?, Sb.: nhd. Bletzwerk, abgerissene Flocken; E.: ?; L.: Lü 110b (geblet)
geblick, mnd.?, N.: Vw.: s. geblicke; L.: Lü 110b (geblick)
geblicke, geblick, mnd., N.: nhd. Glanz, Schein, Augenschein, Anblick, Erblicken (N.); Vw.: s. ane-; Hw.: s. blik (4); E.: s. geblicken; L.: MndHwb 1/2, 29 (geblicke), Lü 110b (geblick)
geblicken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. blicken, glänzen; Hw.: s. geblicken (2), geblicke, vgl. mhd. geblicken; E.: s. ge, blicken (1)
geblicken (2), geblickent, mnd., N.: nhd. Blicken, Glänzen, Augenaufschlag; Hw.: s. geblicken (1); E.: s. geblicken (1); L.: MndHwb 1/2, 29 (geblicken[t])
geblickent, mnd., N.: Vw.: s. geblicken (2); L.: MndHwb 1/2, 29 (geblicken[t])
geblȫde (1), geblȫte, mnd., N.: nhd. Geblüte, Blut, Geschlecht; E.: s. ge, blȫde (2); L.: MndHwb 1/2, 29 (geblȫde); Son.: langes ö
geblȫde (2), geblȫte, mnd., N.: nhd. Blühen, Blüten (Pl.), Blumen (Pl.); E.: s. ge, blōt (4); L.: MndHwb 1/2, 29 (geblȫde); Son.: langes ö; (Koll.=)N.
geblȫmet, mnd., Adj.: nhd. geblümt; Hw.: vgl. mhd. geblüemet; E.: s. ge, blȫmen; L.: MndHwb 1/2, 29 (geblȫmet); Son.: langes ö
geblȫmete, geblōmete, mnd., N.: nhd. Blühen, Blüte, Blust, Blumenweide, Bienenweide; E.: s. ge, blȫmete (2); L.: MndHwb 1/2, 30 ([ge]blȫmete), Lü 110b (geblomete); Son.: langes ö; (Koll.=)N.
geblȫte (1), mnd., N.: Vw.: s. geblȫde (1); L.: MndHwb 1/2, 29 (geblȫde); Son.: langes ö
geblȫte (2), mnd., N.: Vw.: s. geblȫde (2); L.: MndHwb 1/2, 29 (geblȫde); Son.: langes ö; (Koll.=)N.
geblȫtet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entblößt; Vw.: s. un-; E.: s. blȫten (1); Son.: langes ö
gebochte, mnd.?, N.: Vw.: s. gebuchte; L.: Lü 111b (gebuchte)
gebod, mnd., N.: Vw.: s. gebot; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebot)
gebodder, mnd., Sb.: nhd. Verwirrung, Unordnung, Mangel (M.), Gebrechen?; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebodder), Lü 111a (gebodder); Son.: örtlich beschränkt, lies gebrodde?
gebōdesbrēf, mnd., M.: nhd. „Gebotsbrief“, schriftliche Anweisung, Mandat; Hw.: s. gebōdesschrift; E.: s. gebot, brēf, ge, bōdesbrēf; L.: MndHwb 1, 306 ([ge]bōdesbrêf), MndHwb 1/2, 30 (gebōdesbrēf)
gebōdeschoppen*, mnd.?, sw. V.: nhd. Botschaft bringen, Botschaft empfangen (V.); E.: s. ge, bōdeschoppen; L.: Lü 111a (gebodeschoppen)
gebōdesschrift, mnd., F.: nhd. „Gebotsschrift“, schriftliche Anweisung, Mandat; Hw.: s. gebōdesbrēf; E.: s. gebot, brēf, ge, bōdesschrift; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebōdesschrift)
gebȫfte, mnd., N.: Vw.: s. gebȫvede; L.: MndHwb 1/2, 30 (geböfte); Son.: langes ö
gebȫgelīk, mnd., Adj.: nhd. biegsam, biegbar; ÜG.: lat. flexibilis; Hw.: s. bȫchlīk; I.: Lüt. lat. flexibilis?; E.: s. gebȫgen, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 30 (gebȫgelīk); Son.: langes ö
gebȫgen*, gebogen, mnd.?, sw. V.: nhd. biegen, beugen; Hw.: vgl. mhd. gebougen; E.: s. ge, bȫgen; L.: Lü 111a (gebogen); Son.: langes ö
gebȫget*, gebōget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebogen, gebeugt; Hw.: vgl. mhd. geböuget; E.: s. gebȫgen?, bȫgen; R.: gebȫget münte: nhd. „gebogene Münzen“, in die Schnur gebogene Münzen als Schmuck; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebȫget); Son.: langes ö
gebōket***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durch Klopfen weich gemacht; Vw.: s. un-; E.: s. bōken (1)
gebolder, mnd., N.: nhd. Gepolter, Lärm; E.: s. ge, bolder; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebolder), Lü 111a (gebolder); Son.: örtlich beschränkt
gebȫmete*, gebömte, mnd., N.: nhd. Gehölz, Baumwuchs, Bäume (Kollektiv zu Baum); E.: s. ge, bȫmete; L.: MndHwb 1/2, 30 ([ge]bȫm[e]te), Lü 111a (gebômte); Son.: langes ö
gebȫmte, mnd., N.: Vw.: s. gebȫmete; L.: MndHwb 1/2, 30 ([ge]bȫm[e]te); Son.: langes ö
gebȫne*, mnd.?, N.: nhd. Bühne, Stockwerk, Gebälk; Hw.: s. bȫne (1); E.: s. ge, böne; L.: Lü 111a (gebone); Son.: langes ö
gebȫr (1), mnd., N.: nhd. Gebühr; Hw.: s. bȫr, gebȫre (2), gebȫrede; E.: s. ge, bȫr; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebȫr[e]), Lü 111a (gebor); Son.: langes ö
gebȫr (2), mnd., N.: Vw.: s. gebȫre (1); L.: MndHwb 1/2, 30 (gebȫr[e]); Son.: langes ö
gebȫrde, mnd., N.: Vw.: s. gebȫrede; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebȫr[e]de); Son.: langes ö
gebȫrde*, gebȫrede*, geborde, mnd.?, N.: nhd. Börde, Distrikt; Hw.: vgl. mhd. gebūrede; E.: vgl. as. gi-bur-ith-a* 1, st. F. (ō), Börde, Bezirk, Gebiet; s. ge, bȫrde (2); L.: Lü 111a (geborde); Son.: langes ö
gebōrden*, mnd., sw. V.: nhd. scherzen, höhnen, spotten; E.: s. ge, bōrden (2); L.: Lü 111a (geborden)
gebȫrdiget, mnd., Adj.: nhd. gebürtig; Hw.: s. bȫrdiget; E.: s. ge, bȫrdiget; L.: MndHwb 1, 321 (bōrdich), MndHwb 1/2, 30 ([ge]bȫrdiget), Lü 111a (gebordiget); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gebȫre (1), gebȫr, mnd., N.: nhd. Hebung, Aufbringung (von Geld), Ertrag, Einnahme; E.: s. ge, bȫre (2); L.: MndHwb 1/2, 30 (gebȫr[e]); Son.: langes ö
gebȫre (2), mnd., N.: nhd. Gebühr, Verdienst, Zusammenkommendes, Rang, Zahlung, Ereignis; Hw.: bȫre (3), gebȫr, gebȫrede; E.: s. ge, bȫre (3); R.: nā gebȫre: nhd. „nach Gebühr“, nach dem Rang, nach der Hierarchie; R.: es stēt in mīnem gebȫre: nhd. „es steht in meiner Gebühr“, es kommt mir zu, es gebührt mir; R.: dēr gebȫr: nhd. nach der Gebühr, nach der Pflicht, gebührlich; L.: MndHwb 1, 322 (bȫr[e]), MndHwb 1/2, 30 (gebȫr[e]); Son.: langes ö
gebȫrede, gebȫrde, mnd., N.: nhd. Gebühr, Verdienst, Zusammenkommendes, Rang; Hw.: bȫre (3), gebȫre (2), gebȫr, gebȫrte; L.: MndHwb 1, 322 (bȫr[e]), MndHwb 1/2, 30 (gebȫr[e]de); Son.: langes ö
gebōren***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geboren; Vw.: s. ane-, dōt-, hōch-, in-, mēde-, nā-, nīe-, schep-, tō-, un-, vrī-, wol-; Hw.: s. bōren (3), vgl. mhd. geboren; Q.: Ssp (1221-1224) (geboren); E.: s. bōren (3)
gebȫren (1), mnd., sw. V.: nhd. heben, aufnehmen, empfangen (V.); E.: s. ge, bȫren (1); L.: MndHwb 1/2, 30 (gebȫren); Son.: langes ö
gebȫren (2), geboren, mnd., sw. V.: nhd. zufallen, gebühren, zukommen, in Gebühr sein (V.), in Brauch sein (V.), sich gebühren, sich ziemen, sich ereignen, sich zutragen; ÜG.: lat. oportere; Vw.: s. ent-, tō-, vör-; Hw.: s. bȫren (2), vgl. mhd. gebüren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gi-bur-ian* 4, sw. V. (1b), geschehen, verlaufen (V.); s. as. *bur-ian?, sw. V. (1b); germ. *burjan, *burjōn, sw. V., erheben, gebühren; idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128; R.: sik bȫren: nhd. sich gebühren, sich ziemen; L.: MndHwb 1, 322, MndHwb 1/2, 30 (gebȫren), Lü 62b (boren), Lü 111a (geboren); Son.: langes ö
gebōrenheit, mnd., F.: Vw.: s. gebōrenhēt; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebōr[e]nhê[i]t)
gebȫrenheit, mnd., F.: Vw.: s. gebȫrenhēt; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebören[t]hê[i]t); Son.: langes ö
gebōrenhēt, gebōrenheit, gebōrnhēt, mnd., F.: nhd. Geborenheit, Geborensein; Hw.: vgl. mhd. geborenheit; E.: s. gebōren, hēt (1), ge, bōrenhēt; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebōr[e]nhê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gebȫrenhēt, gebȫrenhēt, gebȫrentheit, mnd., F.: nhd. Gebührnis, Würde; E.: s. gebȫren (2), hēt (1), ge, bȫrenhēt; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebȫren[t]hê[i]t), Lü 111a (geborentheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form, langes ö
gebōrenisse, mnd.?, N.: Vw.: s. gebōrennisse; L.: Lü 111a (geborenisse)
gebōrennisse*, gebōrenisse, gebōrnisse, mnd., F.: nhd. Geburt; Hw.: s. gebōrtnisse; E.: s. gebōren, nisse; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebōrnisse), Lü 111a (geborenisse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gebȫrentheit, mnd., F.: Vw.: s. gebȫrenhēt; L.: Lü 111a (geborentheit); Son.: langes ö
gebörgære*, gebörger, mnd., M.: nhd. Bürger, Mitbürger; ÜG.: lat. concivis; I.: Lüt. lat. concivis?; E.: s. ge, börgære; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebörger), Lü 111a (geborger)
gebörger, mnd., M.: Vw.: s. gebörgære; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebörger), Lü 111a (geborger)
gebȫrich***, mnd., Adj.: nhd. gebührig; Hw.: s. gebȫrichhēt; E.: s. ge, bȫrich, gebȫren (2); Son.: langes ö
gebȫricheit, mnd., F.: Vw.: s. gebȫrichhēt; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebȫrichê[i]t), Lü 111a (geboricheit); Son.: langes ö
gebȫrichēt, mnd., F.: Vw.: s. gebȫrichhēt; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebȫrichê[i]t); Son.: langes ö
gebȫrichhēt*, gebȫrichēt, gebȫricheit, mnd., F.: nhd. Gebühr; E.: s. gebȫrich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 30 (gebȫrichê[i]t), Lü 111a (geboricheit); Son.: langes ö
gebȫrlīk (1), mnd., Adj.: nhd. gebührend; Vw.: s. un-; Hw.: s. bȫrlīk (1); E.: s. as. gi-bur-i-līk* 1, Adj., gebührend, recht; ge, bȫrlīk (1); L.: MndHwb 1/2, 30 (gebȫrlīk), Lü 111a (geborlik); Son.: langes ö
gebȫrlīk (2), mnd., Adv.: nhd. gebührend; Hw.: s. gebȫrlīken, bȫrlīk (2); E.: s. ge, bȫrlīk (2); L.: MndHwb 1/2, 30 (gebȫrlīk); Son.: langes ö
gebȫrlīken, mnd., Adv.: nhd. gebührend; Hw.: s. gebȫrlīk (2), bȫrlīken; E.: s. ge, bȫrlīken; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebȫrlīken); Son.: langes ö
gebōrnhēt, mnd., F.: Vw.: s. gebōrenhēt; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebōr[e]nhê[i]t)
gebōrnisse, mnd., F.: Vw.: s. gebōrennisse; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebōrnisse)
gebōrt, geburt, mnd., N., F.: nhd. Geburt, Nachkommenschaft, Geschlecht, Kind; Vw.: s. ane-, mannes-, misse-; Hw.: vgl. mhd. geburt; Q.: Ssp (1221-1224) (gebord); E.: as. gi-bur-d 7, st. F. (i), Geburt, Herkunft; germ. *gaburdi-, *gaburdiz, st. M. (i), Tragen, Geburt; germ. *gaburdi-, *gaburdiz, st. F. (i), Tragen, Geburt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pk 128; s. gebōren, ge, bōrt (1); R.: gebōrde (Pl.), gebörte (Pl.): nhd. „Geburten“, Nachkommenschaft; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebōrt), Lü 111a (gebort)
gebȫrte, mnd., F.: nhd. Gebühr; Hw.: s. gebȫrede, bȫrte; E.: s. gebȫren (2), ge, bȫrte; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebȫrte); Son.: langes ö
gebōrtesbrēf*, gebōrtsbrēf, mnd., N.: nhd. „Geburtsbrief“, Geburtszeugnis über die eheliche oder deutsche Abstammung; Hw.: s. bōrtbrēf; E.: s. gebōrt, brēf; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebōrtsbrêf)
gebōrtesdach*, gebōrtsdach, mnd., M.: nhd. „Geburtstag“, Fest der Geburt; Hw.: vgl. mhd. geburttac; E.: s. gebōrt, dach (1); R.: unser lēven vrouwen gebōrtesdach: nhd. „unserer lieben Frau Geburtstag“, Mariä Geburt; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebōrtsdach)
gebōrtlit, mnd., N.: nhd. „Geburtsglied“, Penis; ÜG.: lat. penis; E.: s. gebōrt, lit (2); L.: MndHwb 1/2, 31 (gebōrtlit)
gebōrtnisse, mnd., F.: nhd. Geburt; Hw.: s. gebōrennisse; E.: s. gebōrt, nisse, ge, bōrtnisse; L.: MndHwb 1/2, 30 (gebōrtnisse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gebōrtsbrēf, mnd., N.: Vw.: s. gebōrtesbrēf; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebōrtsbrêf)
gebōrtsdach, mnd., M.: Vw.: s. gebōrtesdach; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebōrtsdach)
gebōseme*, gebōsme, gebuseme, mnd., M.: nhd. Nachkommenschaft, leibliche Verwandtschaft, Sippe, Sippschaft, Zugehörigkeit des Leibeigenen zu der grundherrschaftlichen Familie, Leibeigener, Schutzbefohlener; Hw.: s. bōseme, gebōsemede, vgl. mhd. gebuoseme; E.: s. ge, bōseme; R.: in unse stadt geit nēn gebōseme: nhd. Zeugnis der Leibeigenschaft durch Zeugnis leibeigener Leute aus derselben Hofgenossenschaft hat in unserer Stadt keine Geltung; L.: Mndhwb 1, 331 (bōsem[e]), MndHwb 1/2, 31 (gebôseme), Lü 111b (gebuseme)
gebōsemede*, gebōsemte, gebōsmete, mnd., N.: nhd. Nachkommenschaft, Sippschaft, Sippe, Leibeigener; Hw.: s. bōsemede, gebōseme; E.: s. ge, bōsemede; L.: MndHwb 1, 332 (bôsmete/gebôsemete)
gebōsemen*, gebusemen, mnd.?, sw. V.: nhd. Verwandschaft nachweisen, Zugehörigkeit nachweisen; E.: s. gebōseme; L.: Lü 111b (gebusemen)
gebōsemte, mnd., N.: Vw.: s. gebōsemede; L.: MndHwb 1, 332 (bôsmete/gebôsemete)
gebōsme, mnd., M.: Vw.: s. gebōseme; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebōsme)
gebot, gebod, mnd., N.: nhd. Gebot, Befehl, gerichtliche Vorladung, gebotene Zusammenkunft, Versammlung, Verbot, Verordnung, Aufgebot, Herrschaft, Gewalt, Beschlagnahme, auferlegte Leistung, Angebot, Erbieten, Kaufangebot; Vw.: s. gaste-, gōdes-, hēr-, hēren-, minschen-, recht-; Hw.: s. bot (1), vgl. mhd. gebot; E.: s. as. gi-bod 19, st. N. (a), Gebot; s. ge, bot (1); L.: MndHwb 1/2, 31 (gebot), Lü 111a (gebot)
gebȫten*, gebuten, mnd.?, sw. V.: nhd. Buße zahlen, büßen; Q.: Ssp (1221-1224) (gebüten); E.: s. ge, bȫten (1); L.: Lü 111b (gebuten); Son.: langes ö
gebouwe, mnd., N.: Vw.: s. gebūwe; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebûwe)
gebȫvede*, gebȫvete, gebōvete, geböfte, mnd., N.: nhd. Gesamtheit der Buben, Bubengesindel; Hw.: s. bȫvede; E.: s. ge, bȫvede; L.: MndHwb 1, 337 (bȫvete/gebȫvete), MndHwb 1/2, 30 (geböfte), Lü 111a (gebovede); Son.: langes ö, Kollektiv von Übeltätern oder Frevlern
gebȫvete, gebōvete, mnd., N.: Vw.: s. gebȫvede; L.: MndHwb 1/2, 30 (geböfte); Son.: langes ö
gebrak, mnd., N.: nhd. Gebrechen, Bedarf, Mangel (M.), Abbruch, Bruch (M.) (1), Abgang im Verbrauch; Hw.: s. gebrēk, gebrok, brāke (4); E.: s. ge, brak (3); R.: ēnes dinges gebrak hebben: nhd. „eines Dinges Gebrechen haben“, Mangel (M.) haben an etwas, eines Dinges bedürfen; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrak), Lü 111a (gebrak)
gebrant***, gebrennet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebrannt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gebrant; E.: s. brennen
gebrasse, mnd., N.: nhd. Gelärm, Lärm; E.: s. ge, brasse; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrasse)
gebrāt, mnd., N.: nhd. Braten (M.); Hw.: s. brāt (2); E.: s. ge, brāt (2); L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrât), Lü 111a (gebrât)
gebrechte, mnd., N.: nhd. Lärm, Krachen, Geschrei; Hw.: s. brechte; E.: s. ge, brechte; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrechte), Lü 111a (gebrechte)
gebreck, mnd., st. N., M.: Vw.: s. gebrēk; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrek)
gebrēk*, gebrek, gebreck, gebrik, mnd., st. N., M.: nhd. Unzureichendheit, Mangel (M.), Fehlendes, Ausfall, Abwesenheit, Verlust, Abbruch, Gebrechen, Fehler, Abträglichkeit, Schaden (M.), Bruch (M.) (1), Schadhaftigkeit, Krankheit, Übertretung, Beschwerde, Last, Streitigkeit, Verschulden, Anspruch; Vw.: s. stat-; Hw.: s. gebrak, gebrēke (1), gebrēkinge, brēk (1), vgl. mhd. gebrech (1); E.: s. ge, brēk (1), brēken (1); R.: mangel unde gebrēk: nhd. „Mangel (M.) und Gebrechen“; R.: gebrēk der sunnen: nhd. „Gebrechen der Sonne“, Sonnenfinsternis; R.: gebrēk des windes: nhd. „Gebrechen des Windes“, Flaute; R.: gebrēke hebben tō: nhd. „Gebrechen haben zu“, Streitigkeiten haben; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrek), Lü 111a (gebrek[e])
gebrēkaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. gebrēkhaftich; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrēk[h]aftich)
gebrēke (1), mnd., sw. N., M.: nhd. Unzureichendheit, Gebrechen, Fehlen, Mangel (M.), Übertreten; Vw.: s. in-; Hw.: s. gebrēk, brēke (1), vgl. mhd. gebreche (1); E.: s. ge, brēke (1); L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrek), Lü 111a (gebrek[e])
gebrēke (2), mnd.?, Adj.: nhd. gebrechend, fehlend; Hw.: s. gebrēkelīk; E.: s. gebrēken, gebrēke (1); L.: Lü 111a (gebreke)
gebrēkeftich, mnd., Adj.: Vw.: s. gebrēkhaftich; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrēk[h]aftich)
gebrēkelicheit, mnd., F.: Vw.: s. gebrēkelīchēt; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrēkelīchê[i]t)
gebrēkelīchēt, gebrēkelicheit, gebreklicheit, gebrekkelīchēt, mnd., F.: nhd. Gebrechlichkeit, Hilflosigkeit, Mangelhaftigkeit, Gebrechen, Mangel (M.), Fehler, Schadhaftigkeit, Baufälligkeit; Hw.: vgl. mhd. gebrechlichheit; E.: s. ge, brēkelīchēt, gebrēkelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrēkelīchê[i]t), Lü 111a (gebreklicheit)
gebrēkelīk, gebrēklīk, mnd., Adj.: nhd. gebrechlich, schwach, fehlerhaft, mangelhaft, schadhaft, beschädigt, baufällig; ÜG.: lat. eclipticus; Vw.: s. un-; Hw.: s. gebrēke (2), vgl. mhd. gebrechlich; E.: s. ge, brēkelīk (1), gebrēken, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrēkelīk)
gebrēken, mnd., st. V.: nhd. brechen, gebrechen, mangeln (V.) (1), nicht erfüllen, vergehen; Hw.: vgl. mhd. gebrechen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (gebreken); E.: s. ge, brēken (1); R.: ēme gebriket: nhd. „ihm gebricht“, ihm fehlt, ihm mangelt; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrēken), Lü 111a (gebreken)
gebrēkhaftich, gebrēkaftich, gebrēkheftich, gebrēkeftich, mnd., Adj.: nhd. an einem Gebrechen leidend, gebrechlich; Hw.: vgl. mhd. gebrechhaftic; E.: s. gebrēk, haftich, ge, brēkhaftich; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrēk[h]aftich)
gebrēkheftich, mnd., Adj.: Vw.: s. gebrēkhaftich; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrēk[h]aftich)
gebrēkinge, mnd., F.: nhd. Gebrechen, Mangel (M.), Unzureichendheit; Hw.: s. gebrēk; E.: s. gebrēken, inge, ge, brēkinge; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrēkinge), Lü 111a (gebrekinge)
gebrekkelīchēt, mnd., F.: Vw.: s. gebrēkelīchēt; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrēkelīchê[i]t)
gebreklichheit, mnd.?, F.: Vw.: s. gebrēkelīchēt; L.: Lü 111a (gebreklicheit)
gebrēklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gebrēkelīk; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrēkelīk)
gebrēksam, mnd., Adj.: nhd. mangelhaft, gebrechlich, brechend; Hw.: s. gebrēksāmich; E.: s. gebrēken, sam (2); L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrē̆ksam), Lü 111a (gebreksam)
gebrēksāmich, mnd., Adj.: nhd. mangelhaft, gebrechlich, brechend; Hw.: s. gebrēksam; E.: s. gebrēken, sāmich; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrē̆ksam), Lü 111a (gebreksam)
gebrēsch*, gebrēsche, mnd., N.: nhd. Geschrei, Lärm; E.: s. ge, brēsch; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrêsche), Lü 111a (gebrêsche)
gebrēsche, mnd., N.: Vw.: s. gebrēsch; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrêsche)
gebrēvet, mnd., (Part. Prät.=) Adj.: nhd. verbrieft; Hw.: vgl. mhd. gebrievet; E.: vgl. as. brēv-ian* 2, sw. V. (1a), aufschreiben, aufzeichnen; s. lat. breviāre, V., kurz fassen, kurz machen, verkürzen; s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑hu-, *mr̥g̑hu-, Adj., kurz, Pk 750; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrêvet); Son.: örtlich beschränkt
gebrēvete*, mnd.?, N.: nhd. Verbrieftes, Inhalt einer Urkunde; E.: s. gebrēvet; L.: Lü 111a (gebrevete)
gebrik, mnd., st. N., M.: Vw.: s. gebrēk; L.: MndHwb 1/2, 31 (gebrek); Son.: örtlich beschränkt
gebringen, mnd.?, sw. V.: nhd. bringen; Vw.: s. bī-; Hw.: vgl. mhd. gebringen; E.: s. as. gi-br-ė-ng-ian* 4, sw. V. (1a), bringen, vollenden; s. ge, bringen; L.: Lü 111a (gebringen)
gebrōchte, mnd., N.: Vw.: s. gebrōkede; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrôkede/gebrôchte)
gebrōden***, mnd., sw. V.: nhd. mit Brot versehen (V.), mit Brot versorgen, speisen, nähren, ernähren, erhalten (V.); Hw.: s. gebrōdet; E.: s. ge, brōden
gebrōder, gebrůder, gebrōdere, mnd., Pl.: nhd. Gebrüder, Brüder; Hw.: vgl. mhd. gebruoder; E.: as. gi-brōthar* 5, st. M. (er), Bruder; s. ge, brōder; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrôder[e])
gebrōdere, mnd., Pl.: Vw.: s. gebrōder; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrôder[e])
gebrōderlīk, gebrȫderlīk, mnd., Adj.: nhd. brüderlich; E.: s. gebrōder, līk (3), ge, brȫderlīk; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrôderlīk); Son.: langes ö
gebrōdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Brot versehen (Adj.); E.: s. gebrōden; R.: gebrōdede knechte: nhd. mit Brot versehene Knechte, in festem Dienst stehende Knechte; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrôdet), Lü 111a (gebrodet)
gebrōdich, mnd., Adj.: nhd. Brot gebend, Unterhalt gebend, Dienst gebend; E.: s. gebrōden, ich, ge, brōdich; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrôdich)
gebrok, mnd., M.: nhd. Mangel (M.), Bruch (M.) (1), Gebrechen, Abbruch; ÜG.: lat. (deficere); Vw.: s. in-; Hw.: s. gebrēk, gebrak, gebröke; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, brok; R.: gebrok līden: nhd. „Bruch (M.) (1) leiden“, zerbrechen, ohnmächtig werden?; R.: ēnem wert gebrok an dēme ördēle: nhd. „einem wird Bruch (M.) (1) an dem Urteil“, das Urteil fällt zu jemands Ungunsten aus, jemand verliert den Prozess; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrok), Lü 111a (gebrok)
gebrokde, mnd., Sb.?: Vw.: s. gebrokede; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrokde)
gebrōkde, mnd., N.: Vw.: s. gebrōkede; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrôkede)
gebrōke, gebrůke, mnd., N.: nhd. Sumpf, Bruch (M.) (2), Moorland; Hw.: s. gebrōkede; E.: s. gebrōkede; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrôke), Lü 111a (gebroke)
gebrȫke, mnd., M., F.: nhd. Bruch (M.) (1), Spalt, Sprung, Mangel (M.), Abbruch; Hw.: s. gebrok; E.: s. ge, brȫke (1); L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrȫke); Son.: langes ö
gebrokede*, gebrokde, mnd., Sb.?: nhd. Gebrochenes?; E.: s. gebrok?; R.: ōk was grōt stanc van dōden pērden van gebrokede unde anderem āse: nhd. „auch war großer Gestank von toten Pferden von Gebrochenem und anderem Aas“; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrokde); Son.: örtlich beschränkt
gebrōkede, gebrōkde, gebrōkte, gebrůkede, gebrōchte, mnd., N.: nhd. Sumpf, Bruch (M.) (2), Moorland; Hw.: s. gebrōke, brōkede; E.: s. ge, brōkede; L.: MndHwb 1, 349 ([ge]brōchte), MndHwb 1, 351 (brōkede), MndHwb 1/2, 32 (gebrôkede); L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrôkede), Lü 111a (gebrokede)
gebrōken*** (1), mnd., Sb.: nhd. Gebrochenes?; Vw.: s. half-; Hw.: s. halfgebrōken; E.: s. gebrōken (2), ge, brōken
gebrōken*** (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebrochen; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gebrochen; E.: s. ge?, brēken (1)
gebrȫksam, mnd., Adj.: nhd. straffällig; E.: s. gebrok, sam (2), ge, brȫksam; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrȫksam), Lü 111a (gebrôksam); Son.: langes ö
gebrōkte, mnd., N.: Vw.: s. gebrōkede; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrôkede)
gebrůder, mnd., Pl.: Vw.: s. gebrōder; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrôder[e])
gebrǖdet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geneckt, gefoppt; Vw.: s. un-; E.: s. ge, brǖden; Son.: langes ü
gebrūk, mnd., M.: nhd. Nutzung, Benutzung, Gebrauch, Brauch; Vw.: s. hōves-, in-, kerken-, kerkspēl-, krīges-, lant-, mit-, standes-, stat-, un-; Hw.: s. brūk, vgl. mhd. gebrūch (1); E.: s. gebrūken, ge, brūk; L.: MndHwb 1, 357 (brûk), MndHwb 1/2, 32 (gebrûk)
gebrūkære*, gebrūker, mnd., M.: nhd. „Gebraucher“, Benutzer, Nutznießer, Mäkler; Hw.: vgl. mhd. gebrūchære; E.: s. gebrūken, ge, brūkære; L.: MndHwb 1, 357 (brûker), Lü 68a (bruker)
gebrůke, mnd., N.: Vw.: s. gebrōke; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrôke)
gebrůkede, mnd., N.: Vw.: s. gebrōkede; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrôkede)
gebrǖkelīcheit, mnd., F.: Vw.: s. gebrǖkelīchēt; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrǖk[e]līchê[i]t); Son.: langes ü
gebrǖkelīchēt, gebrǖkelīcheit, gebrǖklīchēt, mnd., F.: nhd. Gebrauch, Gebräuchlichkeit, Überlieferung; Hw.: vgl. mhd. gebrūchlichheit; E.: s. gebrǖkelīk, hēt (1), ge, brǖkelīchēt; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrǖk[e]līchê[i]t); Son.: langes ü
gebrǖkelīk, gebrǖklīk, mnd., Adj.: nhd. gebräuchlich, brauchbar, zu nutzen seiend, uneingeschränkt benutzbar, offenbar, passend, bequem; Vw.: s. rechtes-; Hw.: s. brǖkelīk, vgl. mhd. gebrūchlich; E.: s. gebrūken, līk (3), ge, brǖkelīk; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrǖk[e]līk); Son.: langes ü
gebrūken, mnd., sw. V.: nhd. gebrauchen, Gebrauch von etwas machen, nutznießen, genießen, etwas brauchen; Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. mhd. gebrūchen (1); E.: s. ge, brūken; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrûken), Lü 111b (gebruken)
gebrūkenisse, gebrūkennisse*, mnd., F.: nhd. Gebrauch; E.: s. gebrūken, nisse; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrûkenisse), Lü 111b (gebrukenisse)
gebrūker, mnd., M.: Vw.: s. gebrūkære*; L.: MndHwb 1, 357 (brûker)
gebrūkinge, mnd., F.: nhd. Gebrauch, Nutznießung; Hw.: vgl. mhd. gebrūchunge; E.: s. gebrūken, inge, ge, brūkinge; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrûkinge)
gebrǖklīchēt, mnd., F.: Vw.: s. gebrǖkelīchēt; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrǖk[e]līchê[i]t); Son.: langes ü
gebrǖklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gebrǖkelīk; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebrǖk[e]līk); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
gebū, mnd., N.: Vw.: s. gebūwe; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebû)
gebuchte, gebochte, mnd.?, N.: nhd. Bug; ÜG.: lat. armus; E.: s. ge, bucht; L.: Lü 111b (gebuchte)
gebuck, mnd.?, N.: Vw.: s. gebuk; L.: Lü 111b (gebuck)
gebuk*, gebuck, mnd.?, N.: nhd. „Gebück“, niedergebogene und in einander geflochtene Zweige eines niedrigen Gebüschs als Umzäunung, Verhau; E.: s. ge, buk (3); L.: Lü 111b (gebuck)
gebullēret*, mnd.?, Adj.: nhd. mit einer Bulle (F.) versehen (Adj.); E.: s. ge, bullēret; R.: gebullērede brēve: nhd. „gebullte Briefe“, päpstliches Schreiben mit anhängender Bulle; L.: Lü 111b (gebullêrde breve)
gebündeken*, gebündekin, mnd., N.: nhd. „Gebündchen“, Bündel, Garbe, Säckchen, Päckchen; Hw.: s. bündeken; E.: s. ge, bündeken; L.: MndHwb 1, 370 (bündeken)
gebündekin, mnd., N.: Vw.: s. gebündeken; L.: MndHwb 1, 370 (bündeken)
gebunden*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.?: nhd. „gebunden“?; ÜG.: lat. dies feriati, (ne)fasti (dies); Vw.: s. un-; Q.: Ssp (1221-1224) (gebundene dage); E.: s. binden; R.: gebundene dāge: nhd. „gebundene Tage“, Tage an denen Recht und Gericht (N.) (1) gebunden sind, Gerichtsferien; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebundene dāge), Lü 111b (gebundene dage)
gebunt, mnd., N.: nhd. Bündel (N.), Zusammengebundenes, Verkaufseinheit für Fische oder Flachs oder Eisenstäbe und ähnliches; E.: as. gi-bund* 2, st. N. (a), Bund, Bündel (N.); s. ge, bunt (2); L.: MndHwb 1/2, 32 (gebunt)
gebūr, mnd., M.: nhd. Bauer (M.) (1), Einwohner, Miteinwohner, Nachbar, Kolone; Vw.: s. hūs-, nā-, velt-; Hw.: s. būr (1), vgl. mhd. gebūr; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gi-bū-r 4, st. M. (a), Nachbar; s. ge, būr (1); L.: MndHwb 1/2, 32 (gebûr), Lü 111b (gebûr)
gebǖre, mnd., Adj.: nhd. benachbart; E.: s. gebūr; L.: MndHwb 1, 372 (bǖre); Son.: langes ü
gebūrlīk, gebǖrlīk, mnd., Adj.: nhd. bäuerlich; Hw.: vgl. mhd. gebūrlich; E.: s. gebūr, līk (3), ge, būrlīk; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebûrlīk)
gebūrlǖde, mnd., Pl.: nhd. Bauern, Kirchspielinsassen, Bauersleute; Hw.: vgl. mhd. gebūrliute; E.: s. gebūr, lǖde; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebûrlǖde); Son.: langes ü
gebūrschop, mnd.?, F.: nhd. „Bauerschaft“, Bauerrecht, Bürgerrecht; Hw.: vgl. mhd. gebūrschaft; E.: s. gebūr, schop (1); L.: Lü 111b (gebûrschop)
geburt, mnd.?, N., F.: Vw.: s. gebōrt; L.: Lü 111a (gebort)
gebüschete, mnd., N.?: nhd. Brombeergebüsch; ÜG.: lat. rubetum; E.: s. ge, büschete; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebüschete)
gebuseme, mnd., M.: Vw.: s. gebōseme; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebuseme), Lü 111b (gebuseme)
gebusemen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. gebōsemen; L.: Lü 111b (gebusemen)
gebute, mnd.?, N.: nhd. Gebäude, Bauen; Hw.: s. gebuwete; E.: s. gebūwete; L.: Lü 111b (gebute)
gebuten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. gebȫten; L.: Lü 111b (gebuten); Son.:langes ö
gebütte, mnd., N.: nhd. Eingeweide von Fischen (Pl.), Knochen, Brustbein, Inneres; ÜG.: lat. exentera; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. gebutte; E.: s. ge, butte (2); L.: MndHwb 1/2, 32 (gebütte), Lü 111b (gebutte)
gebūwe, gebū, gebouwe, gebǖwe, mnd., N.: nhd. Gebäude, Erbauung, Bau, Aufbau, Bauen, Erbauung, baulicher Zustand, Ackerbau; Vw.: s. dorp-; Hw.: s. būwete, vgl. mhd. gebū, gebiuwe; Q.: Ssp (1221-1224) (gebūw); E.: s. gebūwen, ge, būwe (1); R.: in nōtwendigen gebūwe hōlden: nhd. „im notwendigen Bau halten“, im nötigen baulichen Zustand halten; L.: MndHwb 1/2, 32 (gebûwe), Lü 111b (gebuwe); Son.: langes ü
gebūwen*, mnd.?, sw. V.: nhd. bauen, bebauen; Hw.: vgl. mhd. gebūwen (1); E.: s. ge, būwen (1); L.: Lü 111b (gebuwen)
gebūwet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bebaut, beackert; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gebūwet; E.: s. gebūwen
gebūwete, gebǖwete, mnd., N.: nhd. Gebäude, Bauen, Bauanlage, Zusammenfassung aller Bauten des Hofes, Bauwerk, Aufbaute, Erbauung, Ackerland; Vw.: s. kerken-, orgel-; Hw.: s. gebute, gebūwe, vgl. mhd. gebūwede; E.: s. gebūwen, ge, būwet (3); L.: MndHwb 1/2, 33 (gebûwete), Lü 111b (gebuwete); Son.: langes ü
gechlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. jechlīken; L.: MndHwb 1/2, 33 (gechlīken)
geck (1), mnd., M.: Vw.: s. gek (1); L.: MndHwb 1/2, 46 (gek/geck), Lü 111b (geck)
geck (2), mnd., Adj.: Vw.: s. gek (2); L.: MndHwb 1/2, 46 (gek/geck), Lü 111b (geck)
geckære***, gecker***, mnd., M.: nhd. Narr, Tor (M.); Hw.: s. geckærīe; E.: s. gek (1)
geckærīe*, geckerīe, mnd., F.: nhd. Torheit, Narrheit; Hw.: vgl. mhd. geckerīe; E.: s. gek (1), geckære; L.: MndHwb 1/2, 46 (geckerîe), Lü 111b (geckerie)
gecke, mnd., M.: nhd. Verrückter, Närrischer, Narr; Hw.: vgl. mhd. gecke (1); E.: s. gek (2); L.: MndHwb 1/2, 46 (gek)
geckelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. geklīk; L.: MndHwb 1/2, 46 (geckelīk)
gecken, mnd., sw. V.: nhd. „gecken“, narren, zum Narren haben,Gespött treiben, verspotten, necken, täuschen; ÜG.: lat. subsannare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. gecken (1); E.: s. gek (1); R.: ēnen gecken: nhd. Gespött treiben mit einem, jemanden zum Narren haben; L.: MndHwb 1/2, 46 (gecken), Lü 111b (gecken)
gecker***, mnd., M.: Vw.: s. geckære
geckerīe, mnd., F.: Vw.: s. geckærīe; L.: MndHwb 1/2, 46 (geckerîe), Lü 111b (geckerie)
geckesdēdinge, mnd., F.: nhd. Narrenwerk, Narrenteiding; E.: s. gek (1), degedinge; L.: MndHwb 1/2, 47 (geckesdēdinge), Lü 111b (geckesdedinge); Son.: örtlich beschränkt
geckeskop, mnd., M.: nhd. „Geckenkopf“, Narr; E.: s. gek (1), kop; L.: MndHwb 1/2, 47 (geckeskop); Son.: jünger
geckesmēre, mnd., N.: nhd. Narrengeschwätz, Possen; E.: s. gek (1), mēre (1); L.: MndHwb 1/2, 47 (geckesmêre), Lü 111b (geckesmere); Son.: örtlich beschränkt
gecket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. närrisch; E.: s. gecken; L.: MndHwb 1/2, 47 (gecket); Son.: örtlich beschränkt
geckheit, mnd.?, F.: Vw.: s. gekhēt; L.: Lü 111b (geckheit)
geckinge, mnd., F.: nhd. Verspottung, Gespött; E.: s. gecken, inge; L.: MndHwb 1/2, 47 (geckinge)
gecklik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. geklīk; L.: Lü 111b (gecklik)
geckrie, mnd.?, M.: Vw.: s. gekreie; L.: Lü 111b (geckrie)
geckrige, mnd.?, M.: Vw.: s. gekreie; L.: Lü 111b (geckrie)
geczyrte, mnd., F.: Vw.: s. gesīrede; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesîr[e]/gesîrde)
gedacht (1), mnd., F., N.: nhd. Gedanke, Gedächtnis, Erinnerung, Denken; Hw.: s. dacht (1), gedachte, gedecht, vgl. mhd. gedāht (1); E.: as. gi-thāh-t 11, st. F. (i), Gedanke, Denken, Sinn; s. ge, dacht (1); R.: milder gedacht: nhd. „milder Gedanke“, seligen Gedächtnisses (neben dem Namen eines Verstorbenen); L.: MndHwb 1, 388 (dacht), MndHwb 1/2, 33 (gedacht), Lü 111b (gedacht)
gedacht (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedacht, vorher erwähnt, genannt; Vw.: s. er-, hōch-, in-, mēr-, up-, vāke-, vēle-, vör-; Hw.: vgl. mhd. gedāht (2); E.: s. denken, ge, dacht (2); L.: MndHwb 1, 388 (dacht), MndHwb 1/2, 33 (gedacht)
gedachte, gedochte, mnd., N.: nhd. Denken (N.), Erinnerung; Hw.: s. gedacht, gedechte, vgl. mhd. gedachte; E.: s. gedacht; L.: MndHwb 1/2, 33 (gedachte), Lü 111b (gedachte)
gedachtenisse, mnd., F.: Vw.: s. gedachtnisse; L.: MndHwb 1/2, 33 (gedacht[e]nisse)
gedachtnisse, gedachtenisse, mnd., F.: nhd. Gedächtnis, Erinnerungsvermögen, Erinnerungsfähigkeit, Erinnerung, Gedenken, Denkzettel; Hw.: s. gedechtnisse, vgl. mhd. gedæhtnisse; E.: s. gedacht (1), nisse, ge, dachtnisse; L.: MndHwb 1/2, 33 (gedacht[e]nisse)
gedāget***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getagt, verhandelt; Vw.: s. un-; E.: s. dāgen
gedāl, mnd., Adv.: Vw.: s. gedāle; L.: MndHwb 1/2, 33 (gedāl[e])
gedāle, gedāl, mnd., Adv.: nhd. nieder, herunter, hinunter, abwärts, flussabwärts, unten; E.: s. ge, dāle (1); L.: MndHwb 1, 391 (dāle), MndHwb 1/2, 33 (gedāl[e])
gedān, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getan, beschaffen (Adj.); Vw.: s. aldūs-, sō-, sülik-, süs-, to-, un-, wol-; Hw.: s. dān (1), vgl. mhd. getān (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. dān (1), dōn (2); L.: MndHwb 1, 394 (dân), MndHwb 1/2, 33 (gedân)
gedāne*, mnd.?, F.: nhd. Beschaffenheit, Aussehen, Gestalt, Wesen, Benehmen; Hw.: s. gedānede; E.: s. ge, dān (1); L.: Lü 111b (gedânte)
gedānede*, gedānte, mnd., F.: nhd. Beschaffenheit, Aussehen, Gestalt, Wesen, Benehmen; Vw.: s. un-; Hw.: s. dānede, gedāne, vgl. mhd. getæne; E.: s. ge, dānede; L.: MndHwb 1/2, 33 (gedânte), Lü 111b (gedânte)
gedanke, mnd., M.: nhd. Gedanke; Hw.: s. danke, vgl. mhd. gedanc, gedanke; E.: s. ge, danke, denken; L.: MndHwb 1/2, 33 (gedanke)
gedanken, mnd., sw. V.: nhd. danken, abdanken, verabschieden, entlassen (V.); Hw.: s. danken (1), vgl. mhd. gedanken (1); E.: s. ge, danken (1); L.: MndHwb 1/2, 33 (gedanken)
Gedansk, mnd., ON: Vw.: s. Danske
gedānte, mnd., F.: Vw.: s. gedānede; L.: MndHwb 1/2, 33 (gedânte)
gēdære*, gēder, gedder, mnd., M.: nhd. Jäter, Landarbeiter; E.: s. gēden; L.: MndHwb 1/2, 34 (gēder); Son.: örtlich beschränkt
geddelisch, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gēdelisch; L.: Lü 111b (geddelisch)
gedder (1), mnd.?, M.: Vw.: s. gāderære; L.: Lü 111b (gedder)
gedder (2), mnd., M.: Vw.: s. gēdære; L.: MndHwb 1/2, 34 (gēder)
gedecht, mnd., F.: nhd. Gedächtnis, Erinnerung; Hw.: s. gedacht (1), gedechte, decht; E.: s. ge, decht; L.: MndHwb 1/2, 33 (gedecht)
gedechte, mnd., N.: nhd. Denken (N.), Erinnerung, Gedächtnis; Hw.: s. gedecht, gedachte; E.: s. gedecht; L.: MndHwb 1/2, 33 (gedecht/gedecht[e]), Lü 112a (gedechte)
gedechtenisse, mnd., F.: Vw.: s. gedechtnisse; L.: MndHwb 1/2, 33 (gedecht[e]nisse)
gedechtich, mnd., Adj.: nhd. gedenkend, eingedenk seiend; ÜG.: lat. memor; Vw.: s. in-, un-; Hw.: s. gedechtlīk, vgl. mhd. gedæhtic; E.: s. ge, dechtich; L.: MndHwb 1/2, 33 (gedechtich), Lü 112a (gedechtich)
gedechtlīk, mnd., Adj.: nhd. gedenkend, eingedenk seiend; Hw.: s. gedechtich; E.: s. gedecht, līk (3), ge, dechtlīk; L.: MndHwb 1/2, 33 (gedechtlīk)
gedechtnisse, gedechtenisse, mnd., F.: nhd. Gedächtnis, Erinnerungsvermögen, Erinnerungsfähigkeit, Erinnerung, Denkzettel, Gedenken; Vw.: s. ēren-, misse-; Hw.: s. gedecht, gedachtnisse, vgl. mhd. gedæhtnisse; E.: s. gedecht, nisse, ge, dechtnisse; L.: MndHwb 1/2, 33 (gedecht[e]nisse)
gedecke, mnd., N.: nhd. Deckel, Schutzdach, Umhüllung; Hw.: s. decke (2), vgl. mhd. gedecke; E.: s. ge, decke (2); L.: MndHwb 1/2, 33 (gedecke)
gedēgelīcheit (1), mnd., F.: Vw.: s. gedēgelīchēt (1); L.: MndHwb 1/2, 33 (gedēgelīchê[i]t)
gedēgelīcheit (2), mnd., F.: Vw.: s. gedēgelīchēt (2); L.: MndHwb 1/2, 33 (gedēgelīchê[i]t), Lü 112a (gedegelicheit)
gedēgelīchēt (1), gedēgelīcheit, mnd., F.: nhd. Tüchtigkeit, Trefflichkeit; E.: s. gedēgelīk (2), hēt (1), ge, dēgelīchēt (2); L.: MndHwb 1/2, 33 (gedēgelīchê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
gedēgelīchēt* (2), gedēgelīcheit*, mnd., F.: nhd. Täglichkeit, tägliche Opfergabe; Hw.: s. dēgelīchēt (1); E.: s. gedēgelīk (2), hēt (1), ge, dēgelīchēt (1); L.: MndHwb 1, 404 (dēgelīchēt), MndHwb 1/2, 33 (gedēgelīchê[i]t), Lü 112a (gedegelicheit)
gedēgelīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. tüchtig, klug, trefflich; Hw.: s. gedēgen, gedēgelichēt (1); E.: s. gedēgen, līk (3)
gedēgelīk (2), mnd., Adj.: nhd. täglich, im täglichen Gebrauch befindlich, alltäglich, gewöhnlich; Hw.: s. dēgelīk (1); E.: s. ge, dēgelīk (1); L.: MndHwb 1, 403 (dēgelīk), MndHwb 1/2, 33 (gedēgelīk), Lü 112a (gedelik); Son.: örtlich beschränkt
gedēgen, mnd., Adj.: nhd. „gediegen“, tüchtig, klug, einsichtig, ausgewachsen, reif, gänzlich gehörig; Vw.: s. wol-; Hw.: s. dēgen (4), gedēgelīk, vgl. mhd. gedigen (1); E.: as. *gi-thig-an?, Adj., gediegen, erwachsen (Adj.); s. ge, dēgen (4), gedīen (1); L.: MndHwb 1, 404 (dēgen), MndHwb 1, 404 (gedēgen), MndHwb 1/2, 33 (gedēgen), Lü 112a (gedegen)
gedēgene, mnd., N.: nhd. Dienstmannschaft, Gefolge; Hw.: vgl. mhd. gedigen (2); E.: s. gedēgen; L.: MndHwb 1/2, 33 (gedēgene)
gēdeīsern, mnd., N.: nhd. kleine Hacke für Gartenbau, Jätwerkzeug; E.: s. gēden, īsern (1); L.: MndHwb 1/2, 33 (gēdeîsern), Lü 112a (gedeisern)
gedēlet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geteilt; Vw.: s. un-; E.: s. dēlen (1)
gedēlget***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getilgt; Vw.: s. un-; E.: s. dēlgen
gēdelīcheit, mnd., F.: Vw.: s. gēdelīchēt; L.: MndHwb 1/2, 33 (gēdelīchê[i]t)
gēdelīchēt, gēdelīcheit, mnd., F.: nhd. Bequemlichkeit; Hw.: s. gādelīchēt; E.: s. gēdelīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 33 (gēdelīchê[i]t), Lü 108a (gade-, gedelicheit)
gēdelīk (1), mnd., Adj.: nhd. passend, passlich, tauglich, zweckmäßig, bequem; Vw.: s. lant-, un-; Hw.: s. gādelīk (1), gēdelisch; E.: s. gāde (3), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 33 (gēdelīk), Lü 112a (gedelik), Lü 111b (geddelisch)
gēdelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gēdelīke; L.: MndHwb 1/2, 33 (gēdelīk)
gēdelīke*, gēdelīk, mnd., Adv.: nhd. bequem, passend, passlich, tauglich, zweckmäßig; Hw.: s. gādelīke; E.: s. gāde (3), līke; L.: MndHwb 1/2, 33 (gēdelīk)
gēdelīkest, mnd., Adv. (Superl.): nhd. am bequemsten, am passendsten; Hw.: s. gādelīkest; E.: s. gēdelīk (1); L.: MndHwb 1/2, 33 (gēdelīk/gēdelîkest)
gēdelinc, mnd., M.: nhd. Verwandter; ÜG.: lat. consanguineus; Vw.: s. nā-; Hw.: s. gādelinc, vgl. mhd. getelinc; Q.: Ssp (1221-1224) (gedeling); E.: s. gāde (2), linc; L.: MndHwb 1/2, 33 (gēdelinc)
gēdelisch*, geddelisch, mnd.?, Adj.: nhd. passend, bequem, gelegen; Hw.: s. gēdelīk (1); E.: s. gēdelīk (1); L.: Lü 111b (geddelisch)
gēden, geiden, mnd., sw. V.: nhd. jäten, ausbessern, flicken; ÜG.: lat. sarcire, fodere, evellere; Hw.: s. jēden; E.: s. jēden; L.: MndHwb 1/2, 33 (gēden), Lü 112a (geden); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gedenke, mnd., N.: nhd. Erinnerung, Gedächtnis, Denken, Bedenken, Nachdenken; Hw.: s. denke, vgl. mhd. gedenke (1); E.: s. as. gi-thank-o* 3, sw. M. (n), Gedanke; s. denken (1), ge, denke; R.: nā mīnem gedenke: nhd. „nach meinem Denken“, wie ich es auffasse, wie ich es verstehe; R.: in gedenke: nhd. „im Denken“, in Erinnerung, im Gedächtnis; L.: MndHwb 1, 413 (gedenke), MndHwb 1/2, 34 (gedenke), Lü 112a (gedenke); Son.: örtlich beschränkt
gedenkekāmer, mnd., F.: nhd. „Gedenkkammer“, Mönchszelle; ÜG.: lat. cellula memorativa, cella memorativa; Hw.: s. denkekāmer; E.: s. gedenke, ge, denke, kāmer; L.: MndHwb 1, 414 (gedenkekāmer), MndHwb 1/2, 34 (gedenkekāmer), Lü 112a (gedenkekamer)
gedenken (1), mnd., sw. V.: nhd. denken, gedenken, sich erinnern, erinnerlich sein (V.), verdenken, missgönnen, beabsichtigen, nach etwas trachten, streben, jemanden etwas zudenken; Vw.: s. in-; Hw.: s. denken (1), vgl. mhd. gedenken (1); E.: as. gi-thėnk-ian* 5, sw. V. (1a), denken, ausdenken; s. ge, denken (1); L.: MndHwb 1/2, 34 (gedenken), Lü 112a (gedenken)
gedenken (2), gedenkent, mnd., N.: nhd. Denken, Gedenken; Vw.: s. minschen-; Hw.: s. denken (2), vgl. mhd. gedenken (2); E.: s. gedenken (1), ge, denken (2); L.: MndHwb 1/2, 34 (gedenken[t]), Lü 112a (gedenken)
gedenkenisse, mnd., F.: nhd. Gedächtnis, Denken, Gedenken, Gedenkfeier; Hw.: s. denkenisse, vgl. mhd. gedenknüs; E.: s. gedenke, nisse, ge, denkenisse; L.: MndHwb 1/2, 34 (gedenkenisse), Lü 112a (gedenkenisse)
gedenkent, mnd., N.: Vw.: s. gedenken (2); L.: MndHwb 1/2, 34 (gedenken[t])
gedenkinge, mnd., F.: nhd. Denken, Betrachtung, Andenken, Gedenken; Hw.: s. denkinge, vgl. mhd. gedenkunge; E.: s. gedenken (1), inge, ge, denkinge; L.: MndHwb 1/2, 34 (gedenkinge)
gedenklīk, mnd., Adj.: nhd. erwähnenswert; E.: s. gedenken, līk (3), ge, denklīk (1); L.: MndHwb 1/2, 34 (gedenklīk), Lü 112a (gedenklik)
gedenkteiken, mnd., N.: Vw.: s. gedenktēken; L.: MndHwb 1/2, 34 (gedenktê[i]ken)
gedenktēken, gedenkteiken, mnd., N.: nhd. Denkzeichen, Gedenkzeichen, Andenken; E.: s. gedenken, tēken (1); L.: MndHwb 1/2, 34 (gedenktê[i]ken); Son.: jünger
gedēnste, mnd., N.: nhd. Dienst, Verdienst; E.: s. ge, dēnst; L.: MndHwb 1/2, 34 (gedênste), Lü 112a (gedênste); Son.: örtlich beschränkt
geder, geider, mnd., N.: nhd. Euter; Hw.: s. jeder; E.: s. jeder; L.: MndHwb 1/2, 34 (geder), Lü 112a (geder)
gēder (1), mnd., M.: Vw.: s. gēdære; L.: MndHwb 1/2, 34 (gēder)
gēder (2), mnd., Konj.: Vw.: s. ieder; L.: MndHwb 1/2, 34 (gēder)
gedereken, mnd., F.: Vw.: s. gēderken; L.: Lü 112a (gederken)
gedēren*, mnd.?, sw. V.: nhd. schaden; E.: s. ge, dēren (1); L.: Lü 112a (gederen)
gēderken, gedereken, mnd., F.: nhd. Gatterchen, Gitterchen, kleines Gatter, Balustrade; Hw.: s. gādere; E.: s. gādere, ken; L.: MndHwb 1/2, 3 (gādere/gēderken), MndHwb 1/2, 34 (gēderken), Lü 112a (gederken)
gedermete, mnd., N.: nhd. Gedärme; E.: s. ge, dārm; L.: MndHwb 1/2, 34 (gedermete), Lü 112a (gedermete)
gedichte (1), mnd., Adj.: nhd. dicht, heftig, häufig; Hw.: s. dichte (1), vgl. mhd. gedihte; E.: s. ge, dichte (1); L.: MndHwb 1/2, 34 (gedichte)
gedichte (2), mnd., Adv.: nhd. dicht, fest gefügt, undurchlässig, häufig, ununterbrochen, sofort; Hw.: s. dichte (2), vgl. mhd. gedīhte; E.: s. ge, dichte (2); L.: MndHwb 1/2, 34 (gedichte), Lü 112a (gedichte)
gedichte (3), mnd., N.: nhd. Gedicht, Protokoll, Urkunde, Beschluss, Vorschrift, schriftliche Abfassung, schriftlich Abgefasstes, Satzung, Fabel, Lüge, Schrift, Erfindung, Täuschung, List, Denken, Sinnen, Trachten (N.); Vw.: rīm-; Hw.: s. dichte (3), vgl. mhd. getihte; Vw.: s. fābele-, klinc-, minschen-, schant-, vastelāvendes-; E.: s. ge, dichte (3); L.: MndHwb 1/2, 34 (gedichte), Lü 112a (gedichte)
gedichtet***, gedicht***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedichtet, erlogen, geheuchelt; Vw.: un-; E.: s. dichten (1)
gedichtsprāke, mnd., F.: nhd. Gedicht; Hw.: s. dichtsprāke; E.: s. ge, dichtsprāke, gedichte (3), sprāke (1); L.: MndHwb 1, 423 ([ge]dichtsprâke), MndHwb 1/2, 34 (gedichtsprâke), Lü 112a (gedichtsprake)
gedīe, gedige, gedyghe, mnd., N.: nhd. Gedeihen, Wachstum; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gedīhe; E.: s. gedīen, ge, dīe (1); L.: MndHwb 1/2, 34 (gedîe), Lü 112a (gedie)
gedīen (1), gedigen, mnd., st. V.: nhd. gedeihen, gelingen, geraten (V.), gut anschlagen, vorwärts kommen, gedeihen lassen; Vw.: s. misse-; Hw.: vgl. mhd. gedīhen; E.: as. gi-thīh-an 4, st. V. (1b), vollbringen, zum Vorteil oder Nachteil gereichen; germ. *gaþenhan, st. V., gedeihen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pk 1068; s. idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pk 1065; s. ge, dīen; R.: got lāte mi alsō gedīen dat ik et nicht nam: nhd. „Gott lasse mich also gedeihen dass ich es nicht nahm“, so wahr mir Gott helfe ich habe es nicht genommen; L.: MndHwb 1/2, 34 (gedîen), Lü 112a (gedien)
gedīen (2), gedīent, mnd., N.: nhd. Gedeihen, glücklicher Ausgang; E.: s. gedīen (1); L.: MndHwb 1/2, 34 (gedîen[t])
gedīent, mnd., N.: Vw.: s. gedīen (2); L.: MndHwb 1/2, 34 (gedîen[t])
gedige, mnd., N.: Vw.: s. gedīe; L.: MndHwb 1/2, 34 (gedîe)
gedigen, mnd., st. V.: Vw.: s. gedīen (1); L.: MndHwb 1/2, 34 (gedîen)
gedinge (1), mnd.?, M.: nhd. Zuversicht, Hoffnung; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. gedinge (3); Q.: Ssp (1221-1224) (gedink); E.: s. mhd. gedinge, sw. M., st. M., st. F., st. N., Gedanke, Hoffnung, Zuversicht, Vertrauen; E.: s. ahd. gidingī* 57, st. F. (ī), Hoffnung, Erwartung; ahd. gidinga* 21, sw. F. (n), Vereinbarung, Bedingung, Vertrag, Bund; s. ahd. gidingi* (2) 7, st. N. (ja), Hoffnung, Erwartung; L.: Lü 112a (gedinge)
gedinge (2), mnd., N.: nhd. Übereinkunft, Verabredung, Vertrag, Versprechen, ausgedungenes Geld, Lösegeld, Brandschatzung, Anwartschaft, Lehen das unter bestimmten Voraussetzungen gegeben ist, Lehen auf das der Mitbelehnte die Anwartschaft nach dem Tod des Inhabers hat, Gericht (N.) (1), Verhandlung, Gerichtsverhandlung; Vw.: s. bedē-, hūs-, kint-, līf-; Hw.: s. dinge (1), vgl. mhd., gedinge (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gi-thing-i 2, st. N. (ja), Fürsprache; s. gedingen, ge, dinge (1); L.: MndHwb 1, 428 (dinge), MndHwb 1/2, 35 (gedinge), Lü 112a (gedinge)
gedinge (3), mnd., M.: nhd. Dingmann, Urteilsfinder; E.: s. gedinge (2), ge, dinge (3); L.: MndHwb 1/2, 35 (gedinge); Son.: örtlich beschränkt
gedingede, mnd., N.: nhd. Schongeld, Brandschatzung; Vw.: s. līf-; E.: s. gedinge (2), ge, dingede; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedingede)
gedingen, mnd., sw. V.: nhd. „gedingen“, gerichtlich verhandeln (sowohl vom Richter wie auch von den Parteien), Gericht (N.) (1) halten, verhandeln, Urteil verlangen, Urteil beantragen, klagen auf, unterhandeln, auftreten, abtreten, brandschatzen, sich durch ausbedungene Zahlung loskaufen, Pflicht ablösen, handeln um, feilschen, zum Kauf anbieten, Vertrag abschließen, einstehen für, büßen; Hw.: s. dingen, vgl. mhd. gedingen (2); E.: as. gi-thing-on* 2, sw. V. (2), ausbedingen; s. ge, dingen; L.: MndHwb 1, 428 (dingen), MndHwb 1/2, 35 (gedingen), Lü 112a (gedingen)
gedingenisse, gedingnisse, mnd., F.: nhd. Übereinkunft, ausbedungenes Geld, Schongeld, Brandschatzung; Hw.: s. dincnisse, gedingete; E.: s. gedingen, nisse; L.: MndHwb 1/2, 35 (geding[e]nisse), Lü 112a (gedingenisse)
gedingeskanne, mnd., F.: nhd. „Gedingeskanne“ (im Akkord vergebene Kanne); E.: s. gedinge (1), kanne, ge, dingeskanne; L.: MndHwb 1, 249 ([ge]dingeskanne), MndHwb 1/2, 35 (gedingeskanne); Son.: jünger
gedingesrecht, mnd., N.: nhd. Leibgedingesrecht; E.: s. gedinge, gedingen, recht (1); L.: MndHwb 1/2, 35 (gedingesrecht)
gedingete, mnd., N.: nhd. Schongeld, Brandschatzung; Hw.: s. gedingenisse; E.: s. gedingen, ge, dingete; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedingete), Lü 112a (gedingete)
gedingnisse, mnd., F.: Vw.: s. gedingenisse; L.: MndHwb 1/2, 35 (geding[e]nisse)
gedōchsam***, mnd., Adj.: nhd. geduldig; Vw.: s. un-; Hw.: s. gedōchsamhēt, gedōchsāmich, gedōchsāmichlīk; E.: s. ge, dōchsam, dōgen (1), sam (2)
gedōchsamheit, mnd., F.: Vw.: s. gedōchsamhēt; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedôchsamhê[i]t)
gedōchsamhēt, gedōchsamheit, mnd., F.: nhd. Geduld; E.: s. gedōchsam, hēt (1); L.: MndHwb 1, 436 (dôchsamhê[i]t), MndHwb 1/2, 35 (gedôchsamhê[i]t), Lü 112a (gedôchsamheit); Son.: örtlich beschränkt
gedōchsāmich***, mnd., Adj.: nhd. geduldig; Hw.: s. gedōchsāmichlīk, gedōchsam; E.: s. gedōchsam
gedōchsāmichlīk, mnd., Adj.: nhd. geduldig; E.: s. gedōchsāmich, līk (3); L.: MndHwb 1, 436 (gedôchsāmichlīk), MndHwb 1/2, 35 (gedôchsāmichlīk), Lü 112a (gedôchsamlik); Son.: örtlich beschränkt
gedochte, mnd.?, N.: Vw.: s. gedachte; L.: Lü 111b (gedachte)
gedȫden*, mnd.?, sw. V.: nhd. töten; Hw.: vgl. mhd. getœten; E.: s. ge, dȫden (1); L.: Lü 112a (gedoden); Son.: langes ö
gedōge*, mnd.?, N.: nhd. Leiden, Aushalten, Zulassen; E.: s. gedōgen; L.: Lü 112a (gedoge)
gedōgen*, mnd.?, sw. V.: nhd. aushalten, ertragen (V.); E.: s. ge, dōgen (1); L.: Lü 112a (gedogen)
gedōlen*, mnd.?, sw. V.: nhd. erdulden, aushalten; Hw.: s. dōlen (2), vgl. mhd. gedolen; E.: as. gi-thol-ōn 16, sw. V. (2), dulden, leiden, verlieren, entbehren, aushalten, verharren, genießen; s. ge, dōlen (2); L.: Lü 112a (gedolen)
gedȫme, gedüme, mnd., N.: nhd. Gericht (N.) (1), Gerichtsbezirk, Herrschaftsgebiet, Machtbereich; Vw.: s. in-; Hw.: s. döme; E.: vgl. as. gi-dōm-ian* 1, sw. V. (1a), richten; s. ge, dȫme; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedȫme), Lü 112b (gedome); Son.: langes ö
gedōn (1), mnd.?, N.: nhd. Ton (M.) (2); Hw.: s. gedȫne (1); E.: s. ge, dōn (1); L.: Lü 112b (gedôn); Son.: langes ö
gedōn (2), mnd.?, st. V.: nhd. tun; Hw.: vgl. mhd. getuon; E.: as. gi-dō-n* 48, anom. V., tun, machen; germ. *gadōn, *gadēn, *gadǣn, st. V., tun, handeln, machen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; s. idg. *dhē- (2), V., setzen, legen, stellen, Pk 235; s. ge, dōn (2); L.: Lü 112b (gedôn)
gedȫn, mnd., N.: Vw.: s. gedȫne; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedȫn[e]); Son.: langes ö
gedȫne (1), gedȫn, mnd., N.: nhd. Getön, Klang, Melodie, Beschaffenheit, Art (F.) (1); Hw.: s. dȫne, gedōn (1), gedȫne (2), vgl. mhd. gedœne; E.: s. ge, dȫne; L.: MndHwb 1, 445 (döne), MndHwb 1/2, 35 (gedȫn[e]), Lü 112b (gedôn); Son.: langes ö
gedȫne (2), mnd., N.: nhd. Getöse, Lärm; Hw.: s. gedȫne (1); E.: s. gedȫne (1), vgl. mhd. gedœze; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedȫne); Son.: langes ö
gedȫren, gedörren, mnd., V.: nhd. sich getrauen; E.: as. gi-dur-r-an* 15, gi-dar*, Prät.-Präs., wagen; s. ge, dȫren (1); L.: MndHwb 1/2, 35 (gedȫren); Son.: langes ö
gedörren, mnd., V.: Vw.: s. gedȫren; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedȫren); Son.: langes ö
gedrach, gedrage?, mnd., M.?: nhd. Ertrag; Hw.: s. drach; E.: s. ge, drach; R.: nā gedrāge der rente: nhd. „nach dem Ernten der Rente“, nach dem Ertrag; L.: MndHwb 1, 463 ([ge]drach), MndHwb 1/2, 35 (gedrach), Lü 112b (gedrach)
gedrāgen, mnd., st. V.: nhd. hervorbringen, tragen; Hw.: s. gedrēgen, vgl. mhd. getragen (1); E.: s. ge, drāgen; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedrāgen)
gedranc, gedrank, mnd., M.: nhd. Gedränge, Drängen, Nötigung, Bedrängnis; Vw.: s. nōt-; Hw.: s. gedrange, vgl. mhd. gedranc; E.: s. ge, dranc; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedranc), Lü 112b (gedrank)
gedrange, mnd., N.: nhd. Gedränge, Bedränge, Nötigung, Bedrängnis, Einengung, Zwang, Not, Gewalt; Hw.: s. gedranc, gedrangete; E.: s. ge, drange (1); L.: MndHwb 1, 467 (drange), MndHwb 1/2, 35 (gedrange)
gedrangete, mnd., N.: nhd. Gedränge, Bedrängen, Bedrängnis, Nötigung, Zwang; Hw.: s. gedrange, gedrengete; E.: s. ge, drangete; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedrangete), Lü 112b (gedrangete)
gedrank (1), mnd.?, M.: Vw.: s. gedranc; L.: Lü 112b (gedrank)
gedrank (2), mnd., M.: nhd. Getränk; Hw.: s. drank, vgl. mhd. getranc; E.: vgl. as. gi-drink-an* 2, st. V. (3a), trinken; germ. *gadrenkan, st. V., trinken; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; s. idg. *dhreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pk 273, Seebold 165; s. ge, drank; L.: MndHwb 1, 467 (drank), MndHwb 1/2, 35 (gedrank), Lü 112b (gedrank); Son.: örtlich beschränkt
gedrechte, mnd., N.: nhd. Tracht, Schmuck; Hw.: s. drechte; E.: s. ge, drechte; L.: MndHwb 1, 469 ([ge]drechte), Lü 112b (gedrechte); Son.: örtlich beschränkt
gedrēgen*, mnd.?, st. V.: nhd. tragen, ertragen (V.); Hw.: s. gedrāgen; E.: as. gi-dra-g-an 7, st. V. (6), tragen, bringen, mit sich bringen, gebären; germ. *gadragan, st. V., schleppen, ertragen (V.); s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; s. idg. *trāgh-, *trō̆gh-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (M. Pl.), Pk 1089; L.: Lü 112b (gedregen)
gedrenge, mnd., N.: nhd. Gedränge, Bedrängung; Hw.: s. drenge, gedrengenisse, gedrange, gedrengete, vgl. mhd. gedrenge (2); E.: s. ge, drenge; s. as. gi-thri-ng* 3, st. N. (a), Gedränge; s. as. gi-thri-n-g-an 1, st. V. (3a), durchdringen; s. germ. *gaþrenhan, st. V., bedrängen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pk 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, V., reiben, bohren, drehen, Pk 1071; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedrenge), Lü 112b (gedrenge)
gedrengenisse, gedrengnisse, mnd., F.: nhd. Gedränge, Bedrängnis; Hw.: s. gedrenge, drengenisse; E.: s. gedrenge, nisse; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedreng[e]nisse), Lü 112b (gedrengenisse)
gedrengete, mnd., N.: nhd. Gedränge, Bedrängung, Nötigung, Zwang, Bedrängnis; Hw.: s. gedrangete, gedrenge; E.: s. ge, drengete; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedrengete)
gedrengnisse, mnd., F.: Vw.: s. gedrengenisse; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedreng[e]nisse)
gedrenke, mnd., N.: nhd. Trank, Getränk, schwaches Bier, Hausbier, Trinkgelage, Festlichkeit; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. drenke (1), vgl. mhd. getrenke; E.: s. ge, drenke (1); L.: MndHwb 1/2, 35 (gedrenke), Lü 112b (gedrenke); Son.: langes ö
gedrenkete, gedrenkte, mnd., N.: nhd. Getränk; E.: s. ge, drenkete; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedrenk[e]te)
gedrenkte, mnd., N.: Vw.: s. gedrenkete; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedrenk[e]te)
gedrēten, mnd., Part. Prät.: nhd. seinen Kot gelassen; Hw.: s. drīten; L.: MndHwb 1, 480 (drîten)
gedrȫchnisse, mnd., F.: nhd. Betrug, Betrügerei, Trugbild; E.: vgl. as. gi-drog* 3, st. N. (a), Erscheinung, Trugbild; s. ge, drȫchnisse (2); L.: MndHwb 1/2, 36 (gedrȫchnisse), Lü 112b (gedrôchnisse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gedrȫgen, mnd., sw. V.: nhd. trocken werden, trocken machen, seicht werden; E.: s. ge, drȫgen (1); L.: MndHwb 1/2, 36 (gedrȫgen), Lü 112b (gedrogen); Son.: langes ö
gedrōsch*, gedrösch, gedrösche, mnd., N.: nhd. Lärm, Klang des Niederfallens, Schall des Niederschlagens; Hw.: s. drōsch; E.: s. ge, drōsch; L.: MndHwb 1, 485 ([ge]drōsch), MndHwb 1/2, 36 (gedrösch[e])
gedrösche, mnd., N.: Vw.: s. gedrōsch; L.: MndHwb 1/2, 36 (gedrösch[e])
gedruck, mnd.?, N.?: Vw.: s. gedrücke; L.: Lü 112b (gedruck)
gedrücke, gedruck, mnd., M., N.?: nhd. Druck, Drucken, Buchdruck; Hw.: s. druk (1); E.: s. ge, druk (1); R.: im gedrücke ūtgān lāten: nhd. „im Druck ausgehen lassen“, durch Druck veröffentlichen; L.: MndHwb 1, 487 (gedrücke), MndHwb 1/2, 36 (gedrücke), Lü 112b (gedruck)
gedrungen*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedrungen (von Gestalt); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gedrungen; E.: s. drungen, dringen (1); R.: gedrungen wērden: nhd. gezwungen werden, gedrängt werden; L.: MndHwb 1, 479 (dringen/gedrungen), MndHwb 1, 488 (drungen)
gedrunken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrunken, betrunken; Vw.: s. ane-, un-; Hw.: vgl. mhd. getrunken; E.: s. drunken (1), drinken (1); L.: MndHwb 1, 488 (drunken), MndHwb 1/2, 36 (gedrunken), Lü 112b (gedrunken)
gedüchtich, mnd., Adj.: nhd. tüchtig, tugendhaft, tauglich, makellos, unbeanstandet; ÜG.: lat. reverendus, metuendus; E.: s. ge, düchtich; L.: MndHwb 1/2, 36 (gedüchtich), Lü 112b (geduchtich)
gedülden, gedulden, mnd., sw. V.: nhd. dulden, zulassen, hingehen lassen, aushalten, ertragen (V.), leiden, jemanden dulden, sich gedulden; Hw.: vgl. mhd. gedulten; E.: s. ge, dülden; R.: sik gedülden: nhd. ertragen (V.), aushalten; L.: MndHwb 1/2, 36 (gedülden), Lü 112b (gedulden)
gedüldich, mnd., Adj.: nhd. geduldig, milde, nachgiebig; Hw.: vgl. mhd. geduldic, gedultic (1); E.: s. ge, düldich; L.: MndHwb 1/2, 36 (gedüldich)
gedult, mnd., F.: nhd. Geduld, Nachsicht, Gelassenheit, Ergebung, Ausdauer, üble Lage, Linderung (von Schmerzen), Ruhe, Aufschub, Frist, Waffenstillstand, Indult; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gedult; E.: s. ge, dult (1); s. as. gi-thul-d* 5, st. F. (i), Geduld; germ. *gaþuldi-, *gaþuldiz, st. F. (i), Geduld; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pk 1060; R.: gedult hebben: nhd. „Geduld haben“, sich in Geduld fassen; L.: MndHwb 1/2, 36 (gedult), Lü 112b (gedult)
gedüme, mnd., N.: Vw.: s. gedȫme; L.: MndHwb 1/2, 35 (gedȫme); Son.: langes ö
gedünken (1), mnd., sw. V.: nhd. dünken, gut erscheinen; Hw.: vgl. mhd. gedünken (1); E.: s. ge, dünken (1); L.: MndHwb 1/2, 36 (gedünken), MndHwb 1, 496 (dünken), Lü 112b (gedunken)
gedünken (2), gedünkent, mnd., N.: nhd. Gutbefinden, Gutdünken, Meinung; Hw.: vgl. mhd. gedünken (2); E.: s. ge, dünken (2); L.: MndHwb 1/2, 142 (gōtdünken/gōtdünken[t])
gedǖren, geduren, mnd., sw. V.: nhd. dauern (V.) (1), ausdauern, ausharren, Verstand haben, sich erstrecken; Hw.: vgl. mhd. gedūren; E.: s. ge, dǖren (2); L.: MndHwb 1/2, 36 (gedǖren), Lü 112b (geduren); Son.: langes ü
gedǖrich, mnd., Adj.: nhd. andauernd, beständig; Vw.: s. un-; E.: s. ge, dǖrich; L.: MndHwb 1/2, 36 (gedǖrich), Lü 112b (gedurich); Son.: langes ü
gedwāgen***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewaschen; Vw.: s. un-; E.: s. dwāgen
gedwanc, gedwank, mnd., M.: nhd. Zwang, Gewalt, Macht, Zwangsrecht, obrigkeitliche richterliche Gewalt, Gebiet, Herrschaft, Gerichtszwang, Machtgebiet, Nötigung, Druck, Zwangsmittel, gewaltsamer Eingriff, erzwungene Leistung, Verpflichtung, Abgabe, Enge; Hw.: s. gedwenge, vgl. mhd. getwanc; E.: s. ge, dwanc, vgl. as. gi-thwing* 11, st. N. (a), Not, Zwang; R.: gedwenge (Pl.): nhd. Machtgebiet; R.: in unsen gerichten unde gedwengen: nhd. in unseren Gerichten und Gebieten; L.: MndHwb 1/2, 36 (gedwanc), MndHwb 1, 503 (dwanc), Lü 112b (gedwank)
gedwanchēt, gedwancheit, mnd., F.: nhd. Einengung, Enge, beengter Zustand; E.: s. ge, dwanchēt; L.: MndHwb 1/2, 36 (gedwanchê[i]t), MndHwb 1, 503 ([ge]dwanchê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
gedwange, mnd., N.: nhd. Gezwänge, Enge, enger Pass, Verhau; Hw.: s. gedwenge; E.: s. ge, dwange; L.: MndHwb 1/2, 36 (gedwange), MndHwb 1, 503 ([ge]dwange), Lü 112b (gedwenge)
gedwēde, getwēde, getwede, mnd., Adj.: nhd. willfährig; E.: s. ge, dwēde; L.: MndHwb 1/2, 36 (gedwêde), Lü 121a (getwede)
gedwenclīken, mnd., Adv.: Vw.: s. getwenclīken; L.: MndHwb 1/2, 36 (gedwenclīken)
gedwencnisse, gedwenknisse, mnd., F.: nhd. Zwang, Bedrängung, Bedrängnis; E.: s. ge, dwencnisse; L.: MndHwb 1/2, 36 (gedwencnisse), Lü 112b (gedwenknisse)
gedwenge, mnd., N.: nhd. enger Durchlass, Engpass, enger Raum, Bedrängnis, Zwang, Zwängen, Druck, Not; Hw.: s. gedwanc, gedwange, vgl. mhd. getwenge (3); E.: s. ge, dwenge; R.: gedwenge (Pl.): nhd. Machtgebiet, Gebiet; L.: MndHwb 1/2, 36 (gedwenge), MndHwb 1, 505 (dwenge)
gedwenknisse, mnd.?, F.: Vw.: s. gedwencnisse; L.: Lü 112b (gedwenknisse)
gedwingen, mnd.?, st. V.: nhd. zwingen; Hw.: vgl. mhd. getwingen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, dwingen; as. gi-thwing-an* 1, st. V. (3a), besiegen, bezwingen; germ. *gaþwengan, st. V., zwingen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *tu̯eng̑h-, V., bedrängen, Pk 1099; L.: Lü 112b (gedwingen)
gedwungen***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezwungen; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. getwungen (1); E.: s. dwingen
gedyghe, mnd., N.: Vw.: s. gedīe; L.: MndHwb 1/2, 34 (gedîe)
geecht, mnd., Adj.: Vw.: s. geēhaftet; L.: MndHwb 1/2, 36 (geecht), Lü 112b (geecht)
geēhaftet*, geecht, mnd., Adj.: nhd. echt, recht, ehelich geboren, vollbürtig, ehelich, in Ehe lebend; E.: s. ēhaft (1), ēhaften; L.: MndHwb 1/2, 36 (geecht), Lü 112b (geecht)
geelgherse, mnd.?, Sb.: Vw.: s. gēlgorse; L.: Lü 114a (gelegorse)
geen, mnd., (Pron.=)Adj.: Vw.: s. gēn (2); L.: MndHwb 1/2, 66 (gê[i]n)
geenden, mnd.?, sw. V.: nhd. zu Ende bringen, beenden; Hw.: vgl. mhd. geenden; E.: s. ge, enden (1); s. as. gi-ėnd-ion 1, sw. V. (2), aufhören, beendigen; L.: Lü 112b (geenden)
geendiget***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geendigt, beendet; Vw.: s. un-; E.: s. endigen (2)
geergeren, mnd.?, sw. V.: nhd. ärger machen, schlechter machen, verschlechtern; Hw.: vgl. mhd. geergeren; E.: s. ge, ergeren; L.: Lü 112b (geergeren)
geerve, mnd.?, M.: nhd. Erbe (M.); Hw.: vgl. mhd. geerbe; E.: s. ge, erve (1); L.: Lü 112b (geerve)
geerven, mnd., sw. V.: nhd. vererben; Hw.: vgl. mhd. geerben; E.: s. ge, erven (1); L.: MndHwb 1/2, 36 (geerven), Lü 112b (geeerven)
geervet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit erblichen Liegenschaften angesessen, begütert; E.: s. erven; R.: geervet unde gegödet: nhd. Erb und Gut habend; L.: MndHwb 1/2, 36 (geerven), Lü 112b (geervet unde gegudet)
geēschen, geēischen, mnd., sw. V.: nhd. fordern, einfordern, gelangen zu, erfahren (V.); E.: s. ge, ēschen; L.: MndHwb 1/2, 37 (geê[i]schen)
geēschet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefordert; Vw.: s. un-; E.: s. ēschen
geest, mnd., M.: Vw.: s. gest; L.: MndHwb 1/2, 90 (gest); Son.: örtlich beschränkt
geēvenen*, geevenen, mnd.?, sw. V.: nhd. sich vergleichen, versöhnen; E.: s. ge, ēnen, vgl. as. *gi-efn-o-d?, Adj.; L.: Lü 112b (geevenen)
gefēil, gefeyl, mnd., M.: nhd. Fehl, Fehlen, Mangel (M.); E.: s. ge, fēil (1); L.: MndHwb 1/2, 38 (gefêil) Lü 121b (gefeil)
gefeyl, mnd., M.: Vw.: s. gefēil; L.: MndHwb 1/2, 38 (gefêil)
geffele, mnd., F.: Vw.: s. gaffel; L.: MndHwb 1/2, 3 (gaffel[e]); Son.: örtlich beschränkt
gefle, mnd., F.: Vw.: s. gaffel; L.: MndHwb 1/2, 3 (gaffel[e]); Son.: örtlich beschränkt
geformet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geformt; Hw.: s. formen (1), vgl. mhd. geformet; Vw.: s. got-; E.: s. formen (1); R.: geformet sīn alsō: nhd. „geformt sein (V.) als“, das Aussehen haben wie; R.: geformede bilde de ēn minsche selven ertrachtet: nhd. „geformte Bilder die ein Mensch selbst erkennt“, erkenntnismäßige Vorstellung; L.: MndHwb 1, 877 (forme)
gegāde, mnd., M.: nhd. Gatte, Genosse, Partner, Ehegatte; ÜG.: lat. compar, consors; Hw.: s. gāde (2), vgl. mhd. gegate; E.: as. gi-gad-o* 1, sw. M. (n), Genosse; germ. *gagadō-, *gagadōn, *gagada-, *gagadan, sw. M. (n), Genosse, Gatte; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *ghedh-, *ghodh-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pk 423; s. ge, gāde (2); L.: MndHwb 1/2, 1 (gāde), MndHwb 1/2, 40 (gegāde), Lü 112b (gegade); Son.: örtlich beschränkt
gegāden, mnd., sw. V.: nhd. sich gatten, sich schicken, passen, angenehm sein (V.), gefallen (V.); Hw.: s. gāden; E.: s. gegāde; L.: MndHwb 1/2, 40 (gegāden)
gegeden, mnd.?, (Pron.=)Adj.: nhd. kein; Hw.: s. gēn (2); E.: s. gēn (2); L.: Lü 112b (gegeden)
gēgel, gegel, mnd., N., M.: nhd. Gaumen, Zahnfleisch; Hw.: s. gāgel (1); L.: MndHwb 1/2, 3 (gagel/gegel), MndHwb 1/2, 40 (gêgel), Lü 108b (gagel); Son.: örtlich beschränkt
gegelt, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gegeltet; L.: Lü 112b (gegelt)
gegeltet*, gegelt, mnd.?, Adj.: nhd. verschnitten; Hw.: s. gelten; E.: s. gelten; L.: Lü 112b (gegelt)
gēgen (1), gigen, gēn, gein, jēgen, jēn, jigen, kēgen, mnd., Präp.: nhd. gegen, gegenüber, einen Gegenstand anstrebend, gegen ... hin, in Richtung, zu, gelegen bei, gegenüber, entgegen im freundlichen Sinn, gegen im feindlichen Sinn, zu Nachteil für jemanden, im Vergleich mit, mit Bezug auf, hinsichtlich, um (zeitlich); Vw.: s. be-, dār-, tō-; Hw.: s. gēgens, tēgen (1), vgl. mhd. gegen (2); Q.: Ssp (1221-1224) (jegen); E.: s. as. gēgin, Präp., gegen; s. mhd. gegen, Präp. gegen, in Richtung auf, gemäß; ahd. gagan 87, gegin*, Präp., Präf., gegen, entgegen, gegenüber, vor, zu, an, nach, in Verhältnis zu, entsprechend; germ. *gagana, *gagna, Präp., Präf., gegen, wider; R.: gēgen ēn bot dōn: nhd. „gegen ein Gebot tun“, entgegen einem Gebot handeln; R.: gēgen dat būkövel: nhd. „gegen das Bauchübel“, gegen eine Krankheit (Heilmittel); R.: sik berēden gēgen: nhd. „sich bereiten gegen“, sich vorbereiten auf; R.: gēgen dat jār: nhd. zum Jahresende; L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen), MndHwb 2, 482 (jēgen), Lü 112b (gegen), Lü 164b (jegen)
gēgen (2), gigen, gēn, gein, jēgen, jēn, jigen, kēgen, mnd., Adv.: nhd. gegen, dagegen, entgegen, zugegen; Hw.: s. tēgen (2), vgl. mhd. gegen (1); E.: s. mhd. gegen, Adv., entgegen, gegen; ahd. gagani* 3?, Adv., Präf.?, entgegen; germ. *gaganai, Adv., entgegen; R.: alle hindernisse dē dem gōdeshūse gēgen sīn: nhd. „alle Hindernisse die dem Gotteshaus entgegen sind“, alle Hindernisse die für die Kirche hinderlich sind; R.: dār hē heft gēgen wēsen: nhd. wo er zugegen war; R.: gēgen schrīven: nhd. an den Rand schreiben; L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen), MndHwb 2, 482 (jēgen), Lü 164b (jegen)
gēgen* (3), jegen, mnd.?, sw. V.: nhd. begegnen, widerfahren (V.), sich ereignen; Hw.: s. gēgenen; E.: s. gēgenen; L.: Lü 164b (jegenen)
gegenāde*, gegnāde, mnd., F.: nhd. Gnade, Gottes Gnade, Gunst, Vergünstigung, Gabe, guter Wille, Eingebung, Ruhe, freiwilliges Geschenk, Billigkeit, Nachsicht, Gnadenerweisung, Milderung einer Strafe, nachsichtige Güte Begnadigung, Zuflucht; E.: s. ge, genāde; L.: MndHwb 1/2, 66 (genâde)
gēgenære*, gēgenēre, gēgenēr, jēgenēre, mnd., M.: nhd. Gegner, Gegenpart, Feind im Kampf, Widersacher vor Gericht (N.) (1), Ausgleichsmann, Austauschgegner; Hw.: s. entgegenære; E.: s. gēgenen; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenêr[e])
gēgenbehelpinge, mnd., F.: nhd. Gegenbehelf, Einwand vor Gericht (N.) (1), Replik, Gegenbefehl; E.: s. gēgen (2), behelpinge; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenbehelpinge/gēgenbē̆lde)
gēgenbēlde, mnd., N.: Vw.: s. gēgenbilde; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenbē̆lde)
gēgenbericht, mnd., M.: nhd. Gegenbericht, Entgegnung auf eine Beschuldigung, Entgegnung auf eine Klage; Hw.: s. tēgenbericht; E.: s. gēgen (2), bericht (1); L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenbericht/gēgenbē̆lde)
gēgenbilde*, gēgenbēlde, jēgenbēlde, mnd., N.: nhd. Gegenstück, Gegenbild als Gegensatz zum Ursprünglichen; Hw.: s. tēgenbilde; E.: s. gēgen (1), bilde; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenbē̆lde)
gēgenbrēf, jegenbrēf, mnd., M.: nhd. Gegenurkunde; ÜG.: lat. apocha; I.: Lüt. lat. apocha?; E.: s. gēgen (2), brēf; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenbrêf/gēgenbē̆lde), Lü 164b (jegenbrêf)
gēgende, jēgende, mnd., F.: nhd. Gegend, Umgegend, Stelle; Hw.: s. gēgene, gēgenet, vgl. mhd. gegene (1); E.: s. gēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgende)
gēgendēdære*, gēgendēder, jegendeder, mnd., M.: nhd. Zuwiderhandelnder; Hw.: s. tēgendēdære; E.: s. gēgendēden, gēgen (2), dēdære; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgendêder), Lü 164b (jegendeder)
gēgendēden***, mnd., sw. V.: nhd. zuwiderhandeln; E.: s. gēgen (2), dēden, dōn (2), dāden
gēgendeil, mnd., M.: Vw.: s. gēgendēl; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgendê[i]l)
gēgendēl, gēgendeil, jegendēl, kēgendēl, kēgendeil, mnd., M.: nhd. Gegenteil im Gegensatz zum Ausgangspunkt, Teil entsprechend dem ursprünglichen Anteil, Gegner, Prozessgegner, Gegenpartei; Hw.: s. tēgendēl; E.: s. gēgen (1), dēl; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgendê[i]l)
gēgene, jēgene, mnd., F.: nhd. Gegend, Landschaft, Landesteil, Umgegend; Hw.: s. gēgende, gēgenöde, gēgenet, vgl. mhd. gegene (1); E.: s. gēgen (1); R.: dat rīke tō Dennemark in allen enden unde gēgenen: nhd. „das Reich zu Dänemark in allen Enden und Gegenden“, Dänemark in allen seinen Teilen, überall in Dänemark; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgene)
gēgenen, jēgenen, mnd., sw. V.: nhd. begegnen, entgegenkommen, widerfahren (V.), sich begeben (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. gēgen (3), vgl. mhd. gegenen; E.: s. mhd. gegenen, sw. V., entgegenkommen, entgegentreten, begegnen; s. ahd. gaganen 17, geginen*, sw. V. (1a), entgegengehen, begegnen, widerfahren (V.), treffen; germ. *gaganjan, sw. V., entgegengehen; s. gēgen (2); R.: wēre et dat et gēgenede: nhd. „wäre es dass es begegnete“, würde es sich begeben (V.), geschähe es; R.: et gēgenede sik dat: nhd. es ereignete sich dass; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenen), Lü 164b (jegenen)
gēgenēr, mnd., M.: Vw.: s. gēgenære; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenêr[e])
gēgenēre, mnd., M.: Vw.: s. gēgenære; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenêr[e])
gēgenesman*, gēgensman, jegensman, mnd., M.: nhd. Gegner, Gegenpart; Hw.: s. gēgenman, tēgenesman; E.: s. gēgen (2), man (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenman/gēgenkerve), Lü 164b (jegen[s]man); Son.: örtlich beschränkt
gēgenet*, jēgenet, mnd., F.: nhd. Gegend, Umgegend, Landschaft, Landesteil; Hw.: s. gēgenōde, gēgende, gēgene; E.: s. gēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (jēgenet), Lü 164b (jegenode/jegenet)
gēgengānt*, gēgengānde, jēgengānde, mnd., (Part. Präs.=)Adv.: nhd. „gegengehend“, entgegengehend; E.: s. gēgen (2), gānt (2); R.: gēgengānde brēven: nhd. „gegengehende Briefe“, Antwort auf die Briefe; L.: MndHwb 2, 482 (jēgengânde)
gēgengift, mnd., F.: nhd. Gegengift, Gegenmittel; ÜG.: lat. antidotus; I.: Lüt. lat. antidotus?; E.: s. gēgen (2), gift (1); L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenvechter/gēgengift)
gēgengōt, gēgengůt, mnd., N.: nhd. Erstattung der Kriegsschäden an Landgütern; E.: s. gēgen (2), gōt (2); L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenvechter/gēgengôt)
gēgengůt, mnd., N.: Vw.: s. gēgengōt; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenvechter/gēgengôt)
gēgenheit (1), mnd., F.: Vw.: s. gēgenhēt (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenhê[i]t)
gēgenheit (2), mnd., F.: Vw.: s. gēgenhēt (2); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenhê[i]t)
gēgenhēt (1), gēgenheit, jegenheit, mnd., F.: nhd. Gegend; E.: s. gēgen (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenhê[i]t), Lü 164b (jegenheit); Son.: örtlich beschränkt
gēgenhēt (2), gēgenheit, jēgenhēt, jegenheit, mnd., F.: nhd. Widerwärtigkeit, widriges Geschick; Hw.: s. tēgenhēt; E.: s. gēgen (2), hēt (1); R.: in gēgenhēt: nhd. in Gegensatz, zuwider; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenhê[i]t), Lü 164b (jegenheit)
gēgenhōve, jēgenhōve, mnd., F.: nhd. Ausgleichshufe, Ersatz für erlittenen Schaden an Landbesitz; Hw.: s. tēgenhōve; E.: s. gēgen (2), hōve; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenhôve)
gēgeninge, jēgeninge, gēginge, mnd., F.: nhd. Gegend, Landschaft, Landesteil; E.: s. gēgen (1), gēgenen, inge; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgeninge), Lü 164b (jegeninge)
gēgenkarf, mnd., F.: Vw.: s. gēgenkerve; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenkerve)
gēgenkerve, jēgenkerve, gēgenkarf, mnd., F.: nhd. Gegenrechnung; Hw.: s. tēgenkerve; E.: s. gēgen (2), kerve (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenkerve)
gēgenklacht*, gēgenklachte, gēgenklāgede*?, mnd., F.: nhd. Gegenklage; Hw.: s. gēgenklāge; E.: s. gēgen (2), klacht; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenkerve/gēgenklachte)
gēgenklāge, mnd., F.: nhd. Gegenklage; Hw.: s. gēgenklacht; E.: s. gēgen (2), klāge; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenkerve/gēgenklachte)
gēgenkōmen***, mnd., sw. V.: nhd. entgegentreten, Widerstand leisten; Hw.: s. gēgenkōminge; E.: s. gēgen (2), kōmen (1)
gēgenkōminge, mnd., F.: nhd. Widerstand, Entgegentreten; Hw.: s. gēgenkōmen; E.: s. gēgenkōmen, inge; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenkerve/gēgenkōminge)
gēgenledder, jegenledder, gīgenlēder, mnd., N.: nhd. Gegenleder (am Sattel), Satteltasche; Hw.: vgl. mhd. gegenleder; E.: s. gēgen (2), ledder (2); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenkerve/gēgenledder), Lü 164b (jegenledder)
gēgenlǖde, mnd., Pl.: nhd. Gegner (Pl.); Hw.: s. gēgenman, tēgenlǖde; E.: s. gēgen (2), lǖde; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenkerve/gēgenlǖde); Son.: langes ü
gēgenman, jegenman, mnd., M.: nhd. Gegner, Gegenpart; Hw.: s. gēgenesman, gēgenlǖde, tēgenman; E.: s. gēgen (2), man (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenkerve/gēgenman), Lü 164b (jegen[s]man); Son.: langes ö
gēgenȫde*, gēgenōde, jēgenōde, mnd., F.: nhd. Gegend, Umgegend, Landschaft, Landesteil; Vw.: s. sǖden-; Hw.: s. gēgenet, gēgene, vgl. mhd. gegenōte; Q.: Ssp (1221-1224) (jegenōde); E.: s. gēgen (1), ȫde (2)?; R.: in sīner gēgenȫde dar hē hüsseten is: nhd. „in seiner Gegend in der er hausgesessen ist“, in seiner Heimat; R.: hē sī van wat tungen oder van wat gēgenȫde hē sī: nhd. „er sei von welcher Zunge oder von welcher Gegend er sei“, welcher Sprache oder welchen Landes er sein (V.) möge; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenȫde), Lü 164b (jegenode); Son.: langes ö
gēgenȫver*, jēgenȫver, mnd., Präp.: nhd. gegenüber; Hw.: s. tēgenȫver; E.: s. gēgen (1), ȫver; L.: MndHwb 2, 482 (jēgenȫver); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
gēgenpāl, jēgenpāl, mnd., M.: nhd. Gegenpfahl der die Durchfahrt verhindert; Hw.: s. tēgenpāl; E.: s. gēgen (2), pāl; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenpâl); Son.: örtlich beschränkt
gēgenpant, mnd., N.: nhd. Pfand; Hw.: vgl. mhd. gegenpfant; E.: s. gēgen (2), pant (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenpâl/gēgenpant)
gēgenpart, mnd., N., M.: nhd. Gegner, Gegenpart, Gegenpartei, Prozesspartei; Hw.: s. gēgenpartīe, tēgenpart, vgl. mhd. gegenparte; E.: s. gēgen (2), part; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenpâl/gēgenpart)
gēgenpartīe, gēgenpartīge, mnd., F.: nhd. Gegenpartei; Hw.: s. gēgenpart, tēgenpartīe, vgl. mhd. gegenpartīe; E.: s. gēgen (2), partīe; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenpâl/gēgenpartî[g]e)
gēgenpartīge, mnd., F.: Vw.: s. gēgenpartīe; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenpâl/gēgenpartî[g]e)
gēgenpāwes*, gēgenpāves, mnd., M.: nhd. Gegenpapst; I.: Lüs. lat. antipapa?; E.: s. gēgen (2), pāwes (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenpâl/gēgenpāves)
gēgenquītantie*, jēgenquītantie, mnd., F.: nhd. „Gegenquittung“, schriftliche Bestätigung des Schuldners über eine erhaltene Quittung; E.: s. gēgen (2), jēgen, quītantie; L.: MndHwb 2, 1815 (quîtantie/jēgenquîtantie); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gēgenrēde, mnd., F.: nhd. Gegenrede, Erwiderung, Einrede, Replik; Hw.: s. tēgenrēde, vgl. mhd. gegenrede; E.: s. gēgen (2), rēde (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenpâl/gēgenrēde)
gēgens, gēgenes*, jēgens, mnd., Präp.: nhd. gegen; Hw.: s. gēgen (1); E.: s. gēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgens), Lü 164 (jegen/jegens)
gēgensākewālde*, gēgensākewōlde, jēgensākewōlde, mnd., M.: nhd. Vertreter des Gegners vor Gericht (N.) (1); Hw.: s. tēgensākewālde; E.: s. gēgen (2), sākewālde; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde)
gēgenschanse*, gēgenschantze, gēgenschantz, mnd., F.: nhd. Vergeltung; ÜG.: lat. compensatio, retributio; E.: s. gēgen (2), schanse; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgenschantz[e])
gēgenschantz, mnd., F.: Vw.: s. gēgenschanse; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgenschantz[e])
gēgenschrift*, jēgenschrift, mnd., F.: nhd. Gegenschrift; ÜG.: lat. antigraphia?; I.: Lüs. lat. antigraphia?; E.: s. gēgen (2), schrift; L.: MndHwb 2, 482 (jēgenschrift)
gēgenschrīvære*, gēgenschrīver*, jēgenschrīver, mnd., M.: nhd. Gegenschreiber, Gegenschrift Verfassender; ÜG.: lat. antigraphus?; Hw.: vgl. mhd. gegenschrībære; I.: Lüs. lat. antigraphus?; E.: s. gēgenschrīven, gēgen (2), schrīvære; L.: MndHwb 2, 482 (jēgenschrîver)
gēgenschrīven***, mnd., sw. V.: nhd. gegenschreiben, Gegenschrift verfassen; Hw.: s. gēgenschrīvære; E.: s. gēgen (2), schrīven (1)
gēgenschrīver, mnd., M.: Vw.: s. gēgenschrīvære; L.: MndHwb 2, 482 (jēgenschrîver)
gēgenschülde, mnd., F.: nhd. Gegenschuld; E.: s. gēgen (2), schülde; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgenschülde)
gēgenseggen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. widerreden, widersprechen; Hw.: s. gēgenseggen (2), tēgenseggen; E.: s. gēgen (2), seggen (1)
gēgenseggen* (2), gēgenseggent, mnd., N.: nhd. Widerrede, Einspruch; E.: s. gēgenseggen (1), gēgen (2), seggen (2); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgenseggent)
gēgenseggent, mnd., N.: Vw.: s. gēgenseggen (2); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgenseggent)
gēgenserte*, kēgenserte, kēgenczerte, mnd., F.: nhd. Gegenurkunde, zweites Exemplar der carta partita; E.: s. gēgen (1), serte (2); L.: MndHwb 2, 532 (kēgenserte)
gēgensetten*, jēgensetten, mnd., sw. V.: nhd. sich widersetzen, entgegensetzen; Hw.: s. tēgensetten?; E.: s. gēgen (2), setten; L.: MndHwb 2, 482 (jēgensetten)
gēgensman, mnd., M.: Vw.: s. gēgenesman; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenman)
gēgenspēl, mnd., N.: nhd. Widerspiel, Gegenteil; Hw.: s. gēgenspil; E.: s. gēgen (2), spēl; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgenspēl)
gēgenspil, mnd., N.: nhd. Widerspiel, Gegenteil; Hw.: s. gēgenspēl; E.: s. gēgen (2), spil (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgenspil)
gēgenspōt, mnd., M.: nhd. Widerwärtigkeit, Unglück; Hw.: s. tēgenspōt; E.: s. gēgen (2), spōt; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgenspôt)
gēgensprāke, mnd., F.: nhd. Entgegnung, Widerrede, Einwand; E.: s. gēgen (2), sprāke (1), gēgensprēken; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgensprâke)
gēgensprēkære*, gēgensprēker, mnd., M.: nhd. Einwendender, Widerspruch Leistender; E.: s. gēgensprēken, gēgen (2), sprēkære (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgensprēker)
gēgensprēken***, mnd., sw. V.: nhd. Einspruch erheben, widerreden; Hw.: s. gēgensprēkære; E.: s. gēgen (2), sprēken
gēgensprēker, mnd., M.: Vw.: s. gēgensprēkære; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgensprēker)
gēgenstal, mnd., M.: Vw.: s. gēgenstalt; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgenstal)
gēgenstalt, gēgenstal, jegenstal, mnd., M.: nhd. Widerstand; E.: s. gēgen (2), stalt (1)?; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgenstal), Lü 164b (jegenstal)
gēgenstān, jēgenstān, mnd., st. V.: nhd. widerstehen, Widerstand leisten, entgegenstehen; Hw.: s. tēgenstān; E.: s. gēgen (2), stān (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgenstān), MndHwb 2, 482 (jēgenstân)
gēgenstānt, jēgenstānde, mnd., (Part. Präs.=)Konj.: nhd. „gegenstehend“; E.: s. gēgenstān; R.: nicht gēgenstānt dat: nhd. „nicht gegenstehend dass“, trotzdem, obwohl; L.: MndHwb 2, 482 (jēgenstân)
gēgenstemmen***, mnd., sw. V.: nhd. gegensprechen, widersprechen; Hw.: s. gēgenstemminge; E.: s. gēgen (2), stemmen (1)
gēgenstemminge, mnd., F.: nhd. Gegenspruch, Gegenfindung; E.: s. gēgenstemmen, inge; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgenstemminge)
gēgensterken***, mnd., F.: nhd. Widerstand leisten; Hw.: s. gēgensterkinge; E.: s. gēgen, sterken
gēgensterkinge, mnd., F.: nhd. Widerstand, Aufreizung zum Widerstand; E.: s. gēgensterken, inge; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensterkinge/gēgensākewōlde)
gēgenstǖre*, gēgenstǖr, mnd., F.: nhd. Widerstand, Widersetzlichkeit; E.: s. gēgen (2), stǖre; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgenstǖr); Son.: langes ü
gēgentrachten, mnd., sw. V.: nhd. entgegenwirken, sich widersetzen; Hw.: s. tēgentrachten; E.: s. gēgen (2), trachten (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde/gēgentrachten)
gēgenvechtære*, gēgenvechter, gēgenvechtēre, jēgenvechter, mnd., M.: nhd. Widersacher; Hw.: s. gēgenvechten, tēgenvechtære; E.: s. gēgenvechten, gēgen (2), vechtære; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenvechter), Lü 164b (jegenvechter)
gēgenvechten***, mnd., sw. V.: nhd. gegen etwas kämpfen; Hw.: s. gēgenvechtære; E.: s. gēgen (2), vechten (1)
gēgenvechter, mnd., M.: Vw.: s. gēgenvechtære; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenvechter)
gēgenvechtēre, mnd., M.: Vw.: s. gēgenvechtære; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenvechter)
gēgenvȫrderen***, mnd., sw. V.: nhd. gegenfordern; Hw.: s. gēgenvȫrderinge; E.: s. gēgen (2), vȫrderen (2); Son.: langes ö
gēgenvȫrderinge, mnd., F.: nhd. Gegenforderung, Gegenklage; ÜG.: lat. petitio mutua seu reconventio; Hw.: s. gēgenvȫrderen; I.: Lüt. lat. petitio mutua?; E.: s. gēgenvȫrderen, inge, gēgen (2), vȫrderinge (2); L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenvechter/gēgenvȫrderinge); Son.: langes ö
gēgenvrēde, mnd., M.: nhd. Befriedungsgut, Friedegut, gegenseitige Erstattung der Kriegsschäden; E.: s. gēgen (2), vrēde; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenvechter/gēgenvrēde)
gēgenwārde (1), jēgenwārde, jēgenwārt, mnd., F.: nhd. Gegenwart; Hw.: s. tēgenwārde; Hw.: vgl. mhd. gegenwart (1); Q.: Ssp (1221-1224) (jegenwarde); E.: s. mhd. gegenwart, st. F., Gegenwart, Anwesenheit; ahd. gaganwerta*? 2, st. F. (ō), Antlitz, Angesicht, Gegenwart; ahd. gaganwertī* 39, gaganwartī*, st. F. (ī), Gegenwart, Anblick, Angesicht, Anwesenheit, Gegenüberstellung; ahd. gaganwurtī* 11, st. F. (ī), Gegenwart, Anblick, Angesicht, Antlitz, Anwesenheit; ahd. geginwert* (2) 7?, st. F. (i), Gegenwart; ahd. geginwertī* 1?, st. F. (ī), Gegenwart, Anwesenheit; R.: bōse gēgenwārde: nhd. „böse Gegenwart“, Unglücksfall; R.: tō gēgenwārde: nhd. „zur Gegenwart“, gegenwärtig; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārde), MndHwb 2, 842 (jēgenwārt), Lü 164b (jegenwart)
gēgenwārde*** (2), mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig; Hw.: s. gēgenwārde (3), vgl. mhd. gegenwart (2); E.: s. mhd. gegenwart, Adj., gegenwärtig, anwesend; ahd. geginwart* 2, Adj., gegenwärtig; s. ahd. geginwert* (1) 1, Adj., gegenwärtig
gēgenwārde (3), mnd., Adv.: nhd. gegenwärtig; Hw.: s. gēgenwērde; E.: s. gēgenwārde (2); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārde)
gēgenwārdelīk***, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend; Hw.: s. gēgenwārdelīken; E.: s. gēgenwārde (2), līk (3)
gēgenwārdelīken, gēgenwārdelken, gēgenwōrdelīken, jēgenwārdelīken, jegenwarliken, mnd., Adv.: nhd. gegenwärtig, anwesend; E.: s. gēgenwārde (3), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārde/gēgenwārdel[ī]ken), Lü 164b (jegenwarliken)
gēgenwārdelken, mnd., Adv.: Vw.: s. gēgenwārdelīken; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārde/gēgenwārdel[ī]ken)
gēgenwārdich (1), gēgenwōrdich, gēgenwördich, gēnwārdich, jēgenwārdich, jēnwārdich, kēgenwārdich, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, vorliegend, zur Zeit; Hw.: s. gēgenwērdich, tēgenwārdich; E.: s. gēgenwārde (1), ich; R.: gēgenwārdich nacht: nhd. „gegenwärtige Nacht“, heutige Nacht; R.: gēgenwārdich dinc: nhd. „gegenwärtige Dinge“, zeitliche Dinge, weltliche Dinge; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārde/gēgenwārdich), Lü 164b (jegenwardich)
gēgenwārdich (2), mnd., Adv.: nhd. gegenwärtig, anwesend, vorliegend; Hw.: s. gēgenwārdigen, vgl. mhd. gegenwartic (1); E.: s. gēgenwārdich (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārde/gēgenwārdich)
gēgenwārdicheit, mnd., F.: Vw.: s. gēgenwārdichhēt; L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārde/gēgenwārdichê[i]t)
gēgenwārdichēt, mnd., F.: Vw.: s. gēgenwārdichhēt; L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārde/gēgenwārdichê[i]t)
gēgenwārdichhēt*, gēgenwārdichēt, gēgenwārdicheit, gēgenwōrdichēt, jēgenwārdichēt, mnd., F.: nhd. Gegenwart, Gegenwärtigkeit, gegenwärtige Zeit, Anwesenheit; Vw.: s. in-; Hw.: s. gēgenwērdichhēt, tēgenwārdichhēt; E.: s. gēgenwārdich (1), hēt (1); R.: an desser gēgenwārdichhēt: nhd. gegenwärtig; R.: in ēnes gēgenwārdichhēt: nhd. „in eines Gegenwärtigkeit“, in jemands Gegenwart; R.: vȫr des köninges gēgenwārdichhēt kōmen: nhd. „vor des Königs Gegenwärtigkeit kommen“, vor das Angesicht des Königs treten; L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārde/gēgenwārdichê[i]t), Lü 164b (jegenwardicheit); Son.: langes ö
gēgenwārdichlīk, gēgenwērdichlīk, gēgenwōrdichlīk, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend; Hw.: s. gēgenwērdichlīk, tēgenwārdichlīk; E.: s. gēgenwārdich (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārde/gēgenwārdichlīk)
gēgenwārdichlīke*, gēgenwārdichlīk, mnd., Adv.: nhd. gegenwärtig, anwesend, im Beisein, in Anwesenheit, durch vorliegende Urkunde; Hw.: s. gēgenwārdichlīken, gēgenwērdichlīke; E.: s. gēgenwārdich (1), līke; L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārde/gēgenwārdichlīk[en])
gēgenwārdichlīken, gēgenwērdichlīken, gēgenwōrdichlīken, jēgenwārdichlīken, kēgenwōrdichlīken, mnd., Adv.: nhd. gegenwärtig, anwesend, im Beisein, in Anwesenheit, durch vorliegende Urkunde; Hw.: s. gēgenwārdichlīke, gēgenwērdichlīken, tēgenwārdichlīken; E.: s. gēgenwārdich (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārde/gēgenwārdichlīk[en])
gēgenwārdigen*, jēgenwārdigen, mnd., Adv.: nhd. gegenwärtig; Hw.: s. gēgenwārdich (2); E.: s. gēgenwārdich (2); L.: MndHwb 2, 482 (jēgenwārdigen)
gēgenwedder, mnd., N.: Vw.: s. gēgenwēder; L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwēder)
gēgenwēder, gēgenwedder, jēgenwēder, jegenwedder, mnd., N.: nhd. widriges Wetter; Hw.: s. tēgenwēder; E.: s. gēgen (2), wēder (2); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwēder), Lü 164b (jegenwedder)
gēgenwērde, mnd., Adv.: nhd. gegenwärtig; Hw.: s. gēgenwārde (3); E.: s. gēgenwārde (3); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārde/gēgenwērde)
gēgenwērdich (1), kēgenwērdich, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, vorliegend, zur Zeit; Hw.: s. gēgenwārdich (1), vgl. mhd. gegenwertic (1); E.: s. gēgenwārde (1), ich (2); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārde/gēgenwērdich)
gēgenwērdich (2), mnd., Adj.: nhd. widerwärtig, widrig; E.: s. gēgen (2), wērdich (1); R.: gēgenwērdich wind: nhd. widriger Wind; L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwēder/gēgenwērdich)
gēgenwērdichhēt*, gēgenwērdichēt, gēgenwērdicheit, mnd., F.: nhd. Gegenwart, Gegenwärtigkeit, gegenwärtige Zeit, Anwesenheit; Hw.: s. gēgenwārdichhēt, gēgenwērdich (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārde/gēgenwērdichê[i]t)
gēgenwērdichlīk, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend; Hw.: s. gēgenwārdichlīk; Hw.: vgl. mhd. gegenwerticlich; E.: s. gēgenwērdich (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārde/gēgenwērdichlīk)
gēgenwērdichlīke*, gēgenwērdichlīk, mnd., Adv.: nhd. gegenwärtig, anwesend, im Beisein, in Anwesenheit, durch vorliegende Urkunde; Hw.: s. gēgenwērdichlīken, gēgenwārdichlīke, vgl. mhd. gegenwertichlīche; E.: s. gēgenwērdich (1), līke; L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārde/gēgenwērdichlīk[en])
gēgenwērdichlīken, mnd., Adv.: nhd. gegenwärtig, anwesend, im Beisein, in Anwesenheit, durch vorliegende Urkunde; Hw.: s. gēgenwārdichlīken; E.: s. gēgenwērdich (1), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārde/gēgenwērdichlīk[en])
gēgenwēre, mnd., F.: nhd. Gegenwehr; Hw.: s. tēgenwēre; E.: s. gēgen (2), wēre (2); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwēder/gēgenwēre)
gēgenwōrdelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gēgenwārdelīken; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārde/gēgenwārdel[ī]ken)
gēgenwōrdich, gēgenwördich, mnd., Adj.: Vw.: s. gēgenwārdich (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārde/gēgenwārdich)
gēgenwōrdichēt, mnd., F.: Vw.: s. gēgenwārdichhēt; L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārde/gēgenwārdichê[i]t)
gēgenwōrdichlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gēgenwārdichlīk; L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārde/gēgenwārdichlīk)
gēgenwōrdichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gēgenwārdichlīken; L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārde/gēgenwārdichlīk)
gegēr, mnd., N.: Vw.: s. gegerwe; L.: MndHwb 1/2, 43 (gegerwe)
gegerwe, gegēr, mnd., N.: nhd. Messgewand, Priesterkleidung; Vw.: s. ümme-; Hw.: s. gerwe, vgl. mhd. gegerwe (1); E.: as. gi-garw-i* 4, gi-gėrw-i*, st. N. (ja), Kleidung; s. ge, gerwe; L.: MndHwb 1/2, 43 (gegerwe), Lü 112b (gegerwe)
gegēten***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegessen; Vw.: s. un-; E.: s. ēten (1)
gegēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gegeben“, ergeben (Adj.), hingegeben; Hw.: vgl. mhd. gegeben (3); E.: s. gēven (1); R.: sīne gegēvene dochter: nhd. „seine gegebene Tochter“, seine im Kloster lebende Tochter; L.: MndHwb 1/2, 100 (gegēven), MndHwb 1/2, 43 (gegēven), Lü 112b (gegeven)
gegicht, gehicht, mnd., F.: nhd. Bekenntnis; Hw.: vgl. mhd. gegiht (1); E.: s. ge, gicht (2); L.: MndHwb 1/2, 43 (gegicht)
gēginge, mnd., F.: Vw.: s. gēgeninge; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgeninge)
geginnen, mnd., sw. V.: nhd. beginnen?, sich nähern?; ÜG.: lat. aggredi; E.: s. ge, ginnen?; L.: MndHwb 1/2, 43 (geginnen)
gegnāde, mnd., F.: Vw.: s. gegenāde; L.: MndHwb 1/2, 66 (genâde); Son.: örtlich beschränkt
gegȫderet*, gegȫdert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zum Gott erhoben, zum Schutzheiligen erhoben, zum Patron erhoben; Hw.: s. göderet; E.: s. ge, gȫderet; L.: MndHwb 1/2, 127 (gȫdert/gegȫdert); Son.: langes ö
gegȫdet, gegüdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. begütert, mit Gütern versehen (Adj.); E.: s. gȫdet; R.: geervet unde gegȫdet sīn: nhd. „beerbt und begütert sein“ (V.), mit Erbe und Gut angesessen sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 43 (gegȫdet), Lü 112b (gegudet); Son.: langes ö
gegōrde, mnd., N.: nhd. Stattelgurt, Bauchriemen am Sattel; ÜG.: lat. cingula; E.: s. ge, gōrde; L.: MndHwb 1/2, 43 (gegōrde); Son.: örtlich beschränkt
gegrāven***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegraben, begraben (Adj.), beerdigt; Vw.: s. un-; E.: s. grāven (1)
gegrȫte, gegrōte, mnd., N.: nhd. Gegrüße (N.), Grüßen; E.: s. ge, grȫte (1); L.: MndHwb 1/2, 43 (gegrȫte), Lü 112b (gegrôte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gegrunde, mnd.?, Sb.: nhd. Ergründung; E.: s. gegrunden; L.: Lü 112b (gegrunde)
gegrunden, mnd.?, sw. V.: nhd. ergründen; Hw.: vgl. mhd. gegründen; E.: as. gi-gru-n-d-ian* 1, sw. V. (1a), ergründen; s. ge, grunden (2); L.: Lü 112b (gegrunden)
gegüdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gegȫdet; L.: MndHwb 31/2, 43 (gegüdet), Lü 112b (gegudet); Son.: langes ö
gegülden***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bezahlt; Vw.: s. un-; E.: s. gülden (2)
gegünnen*, mnd.?, sw. V.: nhd. gönnen; Hw.: vgl. mhd. gegunnen; E.: s. ge, günnen; L.: Lü 112b (gegunnen)
gehāgen, mnd., sw. V.: nhd. behagen, gefallen (V.), zufrieden sein (V.); Hw.: s. hāgen (1); E.: s. ge, hāgen (1); L.: MndHwb 1/2, 193 (hāgen)
gehalde, mnd.?, M.: Vw.: s. geholde (1); L.: Lü 113a (geholde)
gehālden, mnd., st. V.: Vw.: s. gehōlden; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehōlden)
gehalt, mnd., N.: Vw.: s. gehōlt (2); L.: MndHwb 1/2, 44 (gehōlt)
gehangen***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gehangen“?; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gehangen (2); E.: s. hangen
gehantrēiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. gehantrēken; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantrê[i]ken)
gehantrēken, gehantrēiken, mnd., sw. V.: nhd. einhändigen, aushändigen, überreichen, auszahlen, die Hand reichen, mit der Hand reichen; Hw.: s. hantrēken; E.: s. ge, hantrēken; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantrê[i]ken)
gehāret, mnd., Adj.: nhd. behaart, haarig; Hw.: s. gehērget, vgl. mhd. gehāret; E.: s. ge, hāret; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehâret)
gehāt, mnd., Adj.: nhd. feindselig, gehässig; E.: s. ge, hāt (2); R.: gehāt hebben: nhd. hassen; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehāt), Lü 113a (gehat)
gehāvenet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gereinigt?, zubereitet?, verarbeitet?; Vw.: s. un-; E.: s. hāvenen (2), hāven (2)?
gehe..., mnd., Adj.: Vw.: s. gē (1); L.: MndHwb 1/2, 26 (gê)
gehebben, mnd.?, sw. V.: nhd. haben, erhalten (V.); ÜG.: lat. sustentare; E.: as. gi-hėb-b-ian* (2) 1, sw. V. (3), halten?; s. germ *gahafjan, st. V., erheben; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; vgl. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pk 527; s. ge, hebben (1); L.: Lü 113a (gehebben)
gehechte, mnd., F.?: nhd. Haft; E.: s. ge, hechte (2); L.: MndHwb 1/2, 43 (gehechte), Lü 113a (gehechte)
gehēge, mnd., N.: nhd. Gehege, Einfriedung, Umhegung, Hecke, umhegtes Gebiet, Forstgehege, Schutz; Hw.: s. gehēgene, vgl. mhd. gehege (1); E.: s. ge, hēge (1); L.: MndHwb 1/2, 43 (gehēge), Lü 113a (gehege)
gehēgene, mnd., N.: nhd. Gehege, Einfriedung, Umhegung; Hw.: s. gehēge, hēgene; E.: s. gehēge; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehēgene); Son.: örtlich beschränkt
geheil (1), mnd., Adj.: Vw.: s. gehēl (1); L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]l)
geheil (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gehēl (2); L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]l)
geheilheit, mnd., F.: Vw.: s. gehēlhēt; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]lhê[i]t)
geheilhēt, mnd., F.: Vw.: s. gehēlhēt; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]lhê[i]t)
geheilīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gehēllīk; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]līk/gehê[i]l)
geheilīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gehēllīken; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]līke[n]/gehê[i]l)
geheilsam, mnd., Adj.: Vw.: s. gehēlsam; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]lsam), Lü 113a (geheilsam)
geheim, mnd., F.: Vw.: s. gehēme; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]m[e]), Lü 113a (geheim)
geheite, mnd., N.: Vw.: s. gehēte; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehê[i]te)
gehēl (1), geheil, mnd., Adj.: nhd. heil, ganz; Hw.: s. gehēllīk, vgl. mhd. geheil (1); E.: s. ge, hēl (1); L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]l), Lü 113a (gehêl)
gehēl (2), geheil, mnd., Adv.: nhd. heil, ganz; Hw.: s. gehēllīke, gehēllīken; E.: s. ge, hēl (2); L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]l)
geheldet*, gehelt, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geneigt; ÜG.: lat. proclivis?; E.: s. ge, heldet, helden (2); L.: Lü 113a (gehelt)
gehēlheit, mnd., F.: Vw.: s. gehēlhēt; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]lhê[i]t)
gehēlhēt, gehēlheit, geheilhēt, geheilheit, mnd., F.: nhd. Vollständigkeit; E.: s. gehēl (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]lhê[i]t), Lü 113a (gehêlheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gehēlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gehēllīk; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]līk/gehê[i]l)
gehēlike, mnd., Adv.: Vw.: s. gehēllīke; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]līke[n]), Lü 113a (gehêlike)
gehēlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gehēllīken; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]līken[n]
gehellen, mnd., sw. V.: nhd. übereinstimmen, einwilligen; Hw.: vgl. mhd. gehellen (1); E.: s. mhd. gehellen, st. V., übereinstimmen, passen, stimmen; ahd. gihellan* 36, st. V. (3b), klingen, tönen, übereinstimmen, zusammenklingen; s. ge, hellen; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehellen), Lü 113a (gehellen); Son.: örtlich beschränkt
gehēllīk*, gehēlīk, geheilīk, mnd., Adj.: nhd. heil, ganz; Hw.: s. gehēl (1); E.: s. gehēl (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]līk)
gehēllīke*, gehēlike, mnd., Adv.: nhd. ganz, heil, vollständig; E.: s. gehēl (2), līke; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]līke[n]), Lü 113a (gehêlike)
gehēllīken*, gehēliken, geheilīken, mnd., Adv.: nhd. ganz, heil, vollständig; E.: s. gehēl (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 43 MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]līke[n]/gehê[i]l)
gehelpen, mnd.?, st. V.: nhd. helfen; Hw.: vgl. mhd. gehelfen; E.: as. gi-hel-p-an 5, st. V. (3b), helfen; germ. *gahelpan, st. V., helfen; s. idg. *k̑elb-, *kelp-, V., helfen?, Pk 554; vgl. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pk 552; s. ge, helpen; L.: Lü 113a (gehelpen)
gehēlsam, geheilsam, mnd., Adj.: nhd. heilsam, heilbringend, hilfreich; E.: s. gehēl (1), sam (2); L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]lsam), Lü 113a (geheilsam)
gehelt, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. geheldet; L.: Lü 113a (gehelt)
gehēm, mnd., F.: Vw.: s. gehēme; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]m[e])
gehēme, gehēm, geheim, mnd., F.: nhd. „Geheime“, Heimlichkeit, Geheimhaltung, Verborgenheit; Hw.: vgl. mhd. geheime; E.: s. ge, hēme?; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehê[i]m[e]), Lü 113a (geheim); Son.: örtlich beschränkt
gehen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. gēn (1); L.: MndHwb 1/2, 66 (gên)
gehencnisse, mnd., F.: Vw.: s. gehengenisse; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehengenisse)
gehenge, mnd., N.: nhd. Gehänge (Schmuck), Türangel; Hw.: s. gehengelse, gehenke, vgl. mhd. gehenge (1); E.: s. gehengen (2), ge, henge; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehenge)
gehengelse, gehengelse, mnd., N.: nhd. Anhängsel (Schmuck), Anhänger; Hw.: s. gehenge; E.: s. gehengen (2), else (3), ge, hengelse; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehengelse); Son.: örtlich beschränkt
gehengen (1), gehingen, mnd.?, sw. V.: nhd. geschehen lassen, zulassen, erlauben; Hw.: vgl. mhd. gehengen (1); E.: s. ge, hengen (1); L.: Lü 113a (gehengen)
gehengen (2), mnd., sw. V.: nhd. verhängen, verfügen; E.: s. ge, hengen (3); L.: MndHwb 1/2, 43 (gehengen)
gehengenisse, gehenknisse, gehencnisse, mnd., F.: nhd. Erlaubnis, Zulassung; Vw.: s. tō-; E.: s. gehengen (1), nisse; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehengenisse), Lü 113a (gehengenisse)
gehengich (1), mnd.?, Adj.: nhd. nachgebend, gefällig; E.: s. gehengen (1), ich, ge, hengich; L.: Lü 113a (gehengich)
gehengich (2), mnd., Adj.: nhd. anhänglich, anhängend; E.: s. gehengen (2), ich; R.: gehengich wēsen: nhd. „anhänglich sein“ (V.), anhängen; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehengich); Son.: örtlich beschränkt
gehenke, mnd., N.: nhd. Gehänge (Schmuck); Hw.: s. gehenge, vgl. mhd. gehenke; E.: s. gehengen (2), ge, henk?; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehenke); Son.: örtlich beschränkt
gehenknisse, mnd., F.: Vw.: s. gehengenisse; L.: MndHwb 1/2, 43 (gehengenisse)
gehent, mnd.?, Adv.: nhd. nahe bei; E.: s. ge, hent, (hant?); L.: Lü 113a (gehent)
gehērden, mnd., sw. V.: nhd. aushalten, ausdauern; E.: s. ge, hērden (2); L.: MndHwb 1/2, 44 (gehērden), Lü 113a (geherden)
gehērget, mnd., Adj.: nhd. behaart, haarig; ÜG.: lat. crinitus; Hw.: s. gehāret; I.: Lüt. lat. crinitus; E.: s. gehāret?; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehêrget)
gehērne, gehirne, mnd., N.: nhd. Gehirn; Hw.: vgl. mhd. gehirne; E.: s. ge, hērne; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehērne)
gehērwēde, mnd., N.: nhd. „Heergewäte“, Ausrüstung des Kriegers die der Lehnsherr hergab und beim Tod desselben zurücknahm, Ausrüstung die beim Tod des Vaters der älteste Sohn beanspruchte; Hw.: s. hērwēde; E.: s. ge, hērwēde; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehērwêde), Lü 113a (geherwede)
gehēte, geheite, mnd., N.: nhd. Geheiß, Befehl; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. geheize; E.: vgl. as. gi-hêt-an* 13, red. V. (2b), verheißen; germ. *gahaitan, st. V., verheißen; s. idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pk 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pk 538; s. ge, hēt (3); L.: MndHwb 1/2, 44 (gehê[i]te), Lü 113a (gehete)
gehēten***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geheißen, befohlen; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. geheizen (2); E.: s. hēten (2)
gehēven, mnd., Adj.: nhd. viel umfassend, viel enthaltend; E.: s. ge, hēven (1)?; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehēven)
gehīære***, gehīer***, mnd., M.: nhd. Spotter, Fopper; Hw.: s. gehīærīe; E.: s. gehīen
gehīærīe*, gehīerīe, gehīgerīe, mnd., F.: nhd. Täuschung, Fopperei, Spott; E.: s. gehīen, ge, hīærīe; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehî[g]erîe), Lü 113a (gehigerie)
gehicht, mnd., F.: Vw.: s. gegicht; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehicht); Son.: wohl zu lesen als gegicht
gehīe, gehīge, mnd., N.: nhd. Spott, Hohn; E.: s. gehīen, ge, hīe; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehî[g]e)
gehīen, gehīgen, mnd., sw. V.: nhd. foppen, höhnen, täuschen, bei der Nase herumführen; E.: s. ge, hīen; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehî[g]en), Lü 113a (gehigen)
gehīer***, mnd., M.: Vw.: s. gehīære
gehīerīe, mnd., F.: Vw.: s. gehīærīe; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehî[g]erîe), Lü 113a (gehigerie)
gehīet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geneckt, gefoppt, getäuscht; E.: s. gehīen
gehīge, mnd., N.: Vw.: s. gehīe; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehî[g]e)
gehīgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gehīen; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehî[g]en)
gehīgerīe, mnd., F.: Vw.: s. gehīærīe; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehî[g]erîe)
gehilde, mnd., N.: Vw.: s. gehilte; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehilte/gehilde), Lü 113a (gehilde)
gehillich, mnd., Adj.: nhd. heilig; E.: s. ge, hillich (2); L.: MndHwb 1/2, 44 (gehillich) Lü 113a (gehillich)
gehilligen, mnd.?, sw. V.: nhd. heiligen; Hw.: vgl. mhd. geheiligen?; E.: s. ge, hilligen (1); L.: Lü 113a (gehilligen)
gehilte, gehilde, mnd., N.: nhd. Schwertgriff; ÜG.: lat. capulum?; E.: s. ge, hilte; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehilte), Lü 113a (gehilde)
gehinderen, gehindern, mnd., sw. V.: nhd. hindern, hinderlich sein (V.), behindern, im Weg sein (V.), stören, abhalten, anhalten, aufhalten, festhalten, ergreifen, verhaften, mit Beschlag belegen (V.), beschlagnahmen, rechtlich in Anspruch nehmen, Schaden und Nachteil bereiten, zum Nachteil gereichen, streitig machen, Abbruch tun an, beeinträchtigen; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gehinderen; E.: s. ge, hinderen; L.: MndHwb 2, 313 (hinderen), Lü 113a (gehindern); Son.: örtlich beschränkt
gehinderet***, gehindert***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehindert, behindert; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gehinderet (1); E.: s. gehinderen
gehindern, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. gehinderen; L.: Lü 113a (gehindern)
gehingen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. gehengen (1); L.: Lü 113a (gehengen)
gehint, mnd.?, Adj.: nhd. unwandelbar, beständig; E.: ?; L.: Lü 113a (gehint)
gehirne, mnd., N.: Vw.: s. gehērne; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehērne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gehlingen, mnd.?, Adv.: nhd. jählings, schleunig; E.: s. gā (2); L.: Lü 113a (gehlingen)
gehmoye, mnd., F.: Vw.: s. gemȫie (1); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemȫie); Son.: langes ö
gehȫchnisse, gehuechnisse, gehūchnisse, mnd., F.: nhd. Erinnerung, Gedächtnis; E.: s. gehȫgen, nisse, ge, hȫchnisse; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehȫchnisse), Lü 113a (gehôchnisse); Son.: langes ö
gehȫden*, mnd.?, sw. V.: nhd. hüten; Hw.: vgl. mhd. gehüeten; E.: s. ge, hȫden; L.: Lü 113a (gehoden); Son.: langes ö
gehȫfte, gehüchte, gehüfte, mnd., N.: nhd. Gehöft (Bedeutung jünger), Nebengebäude, Wohnstätte, Hausstätte, Hofstätte, Klosterhof, Hofgut, Bauernhof; Hw.: s. gehōvede; E.: s. ge, hȫfte; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehȫfte), Lü 113a (gehuchte); Son.: langes ö
gehȫge, mnd., N.: nhd. Lustbarkeit; E.: s. ge, hȫge (2); L.: MndHwb 1/2, 44 (gehȫge); Son.: langes ö
gehȫgen, gehugen, mnd., sw. V.: nhd. gedenken, sich erinnern, eingedenk sein (V.); Hw.: vgl. mhd. gehügen; E.: as. gi-hug-g-ian 17, sw. V. (1b), gedenken; s. ge, hȫgen (2); L.: MndHwb 1/2, 44 (gehȫgen), Lü 113a (gehogen); Son.: langes ö
gehöiket, gehoyket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einer Toga bekleidet, angezogen; ÜG.: lat. togatus; I.: Lbd. lat. togatus?; E.: s. ge, höiket; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehöiket)
geholde (1), gehalde, mnd., M.: nhd. Holder, Dienstmann, Diener; ÜG.: lat. homagialis; Hw.: s. gehülde; E.: s. geholt (2); L.: MndHwb 1/2, 44 (geholt), Lü 113a (geholde)
geholde (2), mnd., Adj.: Vw.: s. geholt (2); L.: MndHwb 1/2, 44 (geholt)
gehōlden (1), gehālden, mnd., st. V.: nhd. halten, ertragen (V.), aushalten; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gehalten (1); E.: as. gi-hal-d-an* 16, red. V. (1), halten, bewahren; germ. *gahaldan, st. V., behüten, behalten; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pk 548; s. ge, hōlden (1); L.: MndHwb 1/2, 44 (gehōlden), Lü 113a (geholden)
gehōlden*** (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehalten; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gehalten (3); E.: s. gehōden (1)
gehōlet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchlöchert?; Vw.: s. un-; Hw.: s. hōlet; E.: s. hōlen
geholt (1), mnd.?, N.: nhd. Gehölz; E.: s. ge, holt (1); L.: Lü 113a (geholt)
geholt (2), geholde, mnd., Adj.: nhd. hold, treu; E.: s. ge, holt (2); L.: MndHwb 1/2, 44 (geholde)
gehōlt (1), mnd., M.?: nhd. innerer Gehalt, Wert, Goldgehalt, Silbergehalt; E.: s. gehōlden?; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehōlt)
gehōlt (2), gehalt, mnd., N.: nhd. Aufhalten der Wegelagerer um Wege und Straßen zu sichern, Wegsicherung, Burgbesatzung die für die Wegsicherung zuständig ist, Gewahrsam, Hinterhalt, Versteck; E.: s. ge, hōlt (1); L.: MndHwb 1/2, 44 (gehōlt); Son.: örtlich beschränkt
gehölte, mnd., N.: nhd. Gehölz, Holz, Holzbestand, Waldung; Hw.: vgl. mhd. gehülze; E.: s. ge, hölte; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehölte)
gehōltlīk***, mnd., Adj.: nhd. vorbehaltlich; Hw.: s. gehōltlīke; E.: s. gehōlt (1), līk (3)
gehōltlīke*, gehōltlīk, mnd., Adv., Konj.: nhd. vorbehaltlich; E.: s. gehōlt (1), līke; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehōltlīk), Lü 113a (geholtlik)
gehȫpelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. verhofft, erhofft; Vw.: s. un-; E.: s. ge, hȫpelīk; Son.: langes ö
gehȫr, gehȫre, mnd., N.: nhd. Gehör, Hören, Anhören, Möglichkeit gehört zu werden, Führung, Folge, Gehorsam, Hörigkeit, Dienstbarkeit, Gebühr, Hörigenpflicht, auf einem unfreien Gut lastende Zinspflicht; Hw.: vgl. mhd. gehœre (1); E.: s. ge, hȫr (1); R.: gehȫr hebben: nhd. „Gehör haben“, gehört werden, Gehorsam finden, Einfluss haben; R.: gehȫr gēven: nhd. „Gehör geben“, Gehör schenken; R.: ēn gōt gehȫr hebben bī: nhd. „ein gutes Gehör haben bei“, ein williges Ohr finden bei; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehȫr), Lü 113a (gehör); Son.: langes ö
gehȫre, mnd., N.: Vw.: s. gehȫr; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehȫr); Son.: langes ö
gehȫren, mnd., sw. V.: nhd. hören, gehören, gebühren, nötig sein (V.); Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. mhd. gehœren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gi-hô-r-ian 56, sw. V. (1a), hören, gehorchen, gehören; s. ge, hȫren; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehȫren), Lü 113a (gehoren); Son.: langes ö
gehȫret***, gehōrt***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehört; Hw.: vgl. mhd. gehoret; E.: s. gehȫren; Son.: langes ö
gehȫrich, mnd., Adj.: nhd. gehörig, gehörend, gehorsam; Vw.: s. in-, kristen-; Hw.: vgl. mhd. gehœric; E.: as. gi-hô-r-ig 5, Adj., gehorsam; s. ge, hȫrich, gehȫren, ich; R.: gehȫrich tō: nhd. „gehörig zu“, zugehörig zu; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehȫrich); Son.: langes ö
gehȫringe, mnd., F.: nhd. Zugehörigkeit, Zubehör?; Vw.: s. tō-; E.: s. gehȫren, inge, ge, hȫringe; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehȫringe), Lü 113a (gehoringe); Son.: langes ö
gehorken, mnd., sw. V.: nhd. gehorchen; Hw.: vgl. mhd. gehōrchen; E.: s. ge, horken; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehorken)
gehōrnet, mnd., Adj.: nhd. gehörnt; E.: s. ge, hōrnet; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehōrnet)
gehōrsam (1), mnd., M.: nhd. Gehorsam, klösterlicher Gehorsam, Bürgergehorsam, Bürgerarrest, Bürgerhaftstube, Gebiet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gehōrsam (2); E.: s. ge, hōrsam (1); R.: gehōrsam unde profession dōn: nhd. Profess tun, Gelübde des Gehorsams ablegen; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehôrsam)
gehōrsam (2), mnd., Adj.: nhd. gehorsam, hörend auf; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gehōrsam (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, hōrsam (2); L.: MndHwb 1/2, 45 (gehôrsam)
gehōrsame, mnd., M.: nhd. Untergebener, Untertan; E.: s. gehōrsam (2); L.: MndHwb 1/2, 45 (gehôrsāme)
gehōrsāmen, mnd., sw. V.: nhd. gehorsam sein (V.), Folge leisten; Hw.: vgl. mhd. gehōrsamen; E.: s. ge, hōrsāmen, gehōrsam (1); L.: MndHwb 1/2, 45 (gehôrsāmen), Lü 113a (gehôrsamen)
gehōrsamheit, mnd., F.: Vw.: s. gehōrsamhēt; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehôrsamhê[i]t)
gehōrsamhēt, gehōrsāmheit, mnd., F.: nhd. Gehorsam, Unterwerfung; Hw.: s. gehōrsāmichhēt; Hw.: vgl. mhd. gehōrsamheit; E.: s. gehōrsam (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 45 (gehôrsamhê[i]t), Lü 113a (gehôrsamheit)
gehōrsāmich, mnd., Adj.: nhd. gehorsam; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gehōrsamic; E.: s. gehōrsam (2), ich (2), gehör, sāmich; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehôrsāmich), Lü 113a (gehôrsamich); Son.: örtlich beschränkt
gehōrsāmicheit, mnd., F.: Vw.: s. gehōrsāmichhēt; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehôrsamhê[i]t)
gehōrsāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. gehōrsāmichhēt; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehôrsamhê[i]t)
gehōrsāmichhēt*, gehōrsāmichēt, gehōrsāmicheit, mnd., F.: nhd. Gehorsam, Unterwerfung; Vw.: s. un-; Hw.: s. gehōrsamhēt, vgl. mhd. gehōrsamicheit; E.: s. gehōrsāmich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 45 (gehôrsamhê[i]t)
gehōrsamlīk, mnd., Adj.: nhd. gehorsam; Hw.: vgl. mhd. gehōrsamlich; E.: s. gehōrsam (2), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 45 (gehôrsamlīk); Son.: örtlich beschränkt
gehouwen*** (1), mnd., st. V.: nhd. behauen (V.); Hw.: s. gehouwen (2), vgl. mhd. gehouwen (1); E.: as. gi-hau-w-an* 2, red. V. (1), hauen; germ. *gahauwan, st. V., hauen, schlagen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pk 535; s. ge, houwen (1)
gehouwen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. behauen (Adj.), gehauen; Hw.: vgl. mnd. gehouwen (2); E.: s. gehouwen (1); L.: MndHwb 1/2, 45 (gehouwen)
gehōvede*, mnd.?, N.: nhd. Gehöft; Hw.: s. gehöfte; E.: s. ge, hōvede (1); L.: Lü 113a (gehovede)
gehōvesinde, mnd., N.: nhd. Hofgesinde; E.: s. ge, hōvesinde; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehōvesinde), Lü 113a (gehovesinde); Son.: örtlich beschränkt
gehōvet, mnd., Adj.: nhd. im Hof befindlich, auf der Hofstätte befindlich, höfisch?, fein?; Vw.: s. un-; Hw.: s. hōvet, vgl. mhd. gehovet; Q.: Ssp (1221-1224) (gehovet); E.: s. hōven; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehōvet), Lü 113a (gehovet)
gehoyket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gehöiket; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehöiket)
gehst, mnd., M.: Vw.: s. gest; L.: MndHwb 1/2, 90 (gest); Son.: örtlich beschränkt
gehūchnisse, mnd.?, F.: Vw.: s. gehȫchnisse; L.: Lü 113a (gehôchnisse); Son.: langes ö
gehüchte, mnd., N.: Vw.: s. gehȫfte; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehöfte/gehüchte), Lü 113a (gehuchte); Son.: langes ö
gehūdet, mnd., Adj.: nhd. „gehäutet“, mit Haut versehen (Adj.); E.: s. ge, hūdet, hūt; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehûdet), Lü 113b (gehudet)
gehuechnisse, mnd., F.: Vw.: s. gehȫchnisse; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehȫchnisse); Son.: langes ö
gehüfte, mnd., N.: Vw.: s. gehȫfte; L.: MndHwb 1/2, 44 (gehȫfte); Son.: langes ö
gehügede, mnd., F.: nhd. Gedächtnis; Hw.: vgl. mhd. gehügede; E.: vgl. as. gi-hug-d* (1) 7, st. F. (i), Gedächtnis, Verstand; vgl. as. gi-hug-i-d* 4, gi-hug-d*, (Part. Prät.=)Adj., gesinnt; s. ge, hügede; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehügede), Lü 113b (gehugede); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gehugen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. gehȫgen; L.: Lü 113a (gehogen); Son.: langes ö
gehülde, mnd., M.: nhd. Dienstmann, Lehnmann; Hw.: s. geholde (1); E.: s. gehülden; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehült), Lü 113a (geholde)
gehülden***, mnd., sw. V.: nhd. einem Oberen huldigend übergeben (V.), Schutz gewähren; Hw.: s. gehüldet, vgl. mhd. gehulden; E.: s. ge, hülden (1)
gehüldet*, gehült, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschworen habend, gehuldigt; E.: s. gehülden; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehült)
gehülpe (1), mnd., M., F.: nhd. Helfer, Gehilfe, Helferin, Gehilfin; Hw.: vgl. mhd. gehelfe (1); E.: s. ge, hülpe (2); L.: MndHwb 1/2, 45 (gehülpe)
gehülpe (2), mnd., Adj.: nhd. behilflich, hilfreich; E.: s. gehülpe (1); L.: MndHwb 1/2, 45 (gehülpe), Lü 113b (gehulpe)
gehült, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gehüldet; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehült)
gehǖre*** (1), gehǖr***, mnd.?, F.: nhd. Geheuerlichkeit, Lieblichkeit; Vw.: s. un-; E.: s. ge, hǖre (1); Son.: langes ü
gehǖre (2), mnd., Adj.: nhd. geheuer, lieblich, angenehm; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gehiure (1); E.: s. ge, hǖre (3); L.: MndHwb 1/2, 45 (gehǖre), Lü 113b (gehure); Son.: langes ü
gehǖset***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. behaust; Vw.: s. un-; E.: s. hūsen (1); Son.: langes ü
gehǖsete, mnd., N.: nhd. Gehäuse, Baldachin?; E.: s. ge, hǖsete; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehǖsete), Lü 113b (gehusete); Son.: langes ü
gehūvet, mnd., Adj.: nhd. eine Haube tragend (Tracht der Ehefrau); E.: s. ge, hūvet, hūven; L.: MndHwb 1/2, 45 (gehûvet)
gēi, mnd., Adj.: nhd. jäh, plötzlich, schnell; Hw.: s. gē (1), gēich; E.: s. gā (1); L.: MndHwb 1/2, 46 (gêi), Lü 113b (gei)
gēich, mnd., Adv.: nhd. jäh, plötzlich, schnell; Hw.: s. gēi; E.: s. gēi, ich?; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêich)
geiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. gēden; L.: MndHwb 1/2, 33 (gēden)
geider, mnd.?, N.: Vw.: s. geder; L.: Lü 112a (geder)
geidlink, mnd.?, Sb.: Vw.: s. geilink; L.: Lü 113b (geilink)
gēil, geyl, gēl, mnd., Adj.: nhd. „geil“, kräftig, munter, übermütig, üppig, fruchtbar, von wilder Kraft und Fröhlichkeit seiend, ausgelassen, mutwillig, lüstern, unkeusch; ÜG.: lat. petulans, lascivus, fertilis; Hw.: s. gēl (2), gēilich, vgl. mhd. geil (1); E.: as. gêl* 2, Adj., fröhlich, übermütig; germ. *gaila-, *gailaz, Adj., üppig, schön, übermütig; s. idg. *ghoilos-, V., Adj., aufschäumen, heftig, übermütig, ausgelassen, lustig, Pk 452; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêil), Lü 113b (geil)
gēilblōme*, mnd.?, F.: nhd. „Geilblume“, Winterblume; ÜG.: lat. sticatos?; E.: s. gēil, blōme; L.: Lü 113b (geilblome)
gēile (1), geyle, gēle, mnd., F.: nhd. Düngung, Hode; Hw.: vgl. mhd. geile (2); E.: s. gēil; R.: gēilen (Pl.): nhd. Hoden; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêile), Lü 113b (geile)
gēile (2), mnd., F.: Vw.: s. gēile (1); L.: MndHwb 1/2, 46 (gêile), Lü 113b (geile)
gēilen, geylen, mnd., sw. V.: nhd. geil sein (V.), üppig sein (V.), lustig sein (V.), hüpfen, springen, sich gehen lassen, schäkern; ÜG.: lat. lascīvāre, luxuriari; Hw.: vgl. mhd. geilen; E.: s. gēil; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêilen)
gēilheit, mnd., F.: Vw.: s. gēilhēt; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêilhê[i]t)
gēilhēt, gēilheit, mnd., F.: nhd. Geilheit, Lüsternheit, Unkeuschheit, Mutwille, Ausgelassenheit, Üppigkeit; ÜG.: lat. lascivia, petulantia; Hw.: s. gēilichhēt, vgl. mhd. geilheit; E.: s. gēil, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 46 (gêilhê[i]t)
gēilich***, mnd., Adj.: nhd. geil; Vw.: s. vul-; Hw.: s. gēil, vgl. mhd. geillich; E.: s. gēil, ich (2)
gēilicheit, mnd., F.: Vw.: s. gēilichhēt; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêilhê[i]t/gêilichê[i]t), Lü 113b (geilicheit)
gēilichēt, mnd., F.: Vw.: s. gēilichhēt; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêilhê[i]t/gêilichê[i]t),
gēilichhēt*, gēilichēt, gēilicheit, gēlicheit, mnd., F.: nhd. Geilheit, Lüsternheit, Unkeuschheit, Mutwille, Ausgelassenheit, Üppigkeit; ÜG.: lat. lascivia, petulantia; Hw.: s. gēilhēt; E.: s. gēilich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 46 (gêilhê[i]t/gêilichê[i]t), Lü 113b (geigêlicheit)
gēilinge, geilunge, geylinge, mnd., F.: nhd. Düngung; E.: s. gēilen, inge; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêilinge), Lü 113b (geilunge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
geilink, geidlink, mnd.?, Sb.: nhd. Drossel (F.); E.: ?; L.: Lü 113b (geilink)
geilunge, mnd.?, F.: Vw.: s. gēilinge; L.: Lü 113b (geilunge)
gēilwort, geylwort, mnd., Sb.: nhd. „Geilwurz“, Orchis, eine der heimischen Orchisarten, Knabenkraut; ÜG.: lat. orchis hircina?, orchis mascula?; E.: s. gēil, wort (2); L.: MndHwb 1/2, 46 (gêilwort)
gein (1), mnd., Präp.: Vw.: s. gēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
gein (1), mnd., Präp.: Vw.: s. gēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 46 (gein)
gein (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gēgen (2); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
gein (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gēgen (2); L.: MndHwb 1/2, 46 (gein)
gein (3), mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. gēn (1); L.: MndHwb 1/2, 66 (gên)
gein (4), mnd., (Pron.=)Adj.: Vw.: s. gēn (2); L.: MndHwb 1/2, 66 (gê[i]n)
geisel, mnd.?, F.: Vw.: s. gēisele; L.: Lü 113b (geisel)
gēiselære*, gēiselēre, gēiselēr, gēislēr, gēislēre, mnd., M.: nhd. Geißler; Hw.: s. gēiselhēre, vgl. mhd. geiselære; E.: s. gēiselen; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêis[e]lêr[e]), MndHwb 1/2, 88 (gê[i]selêr[e])
gēiselbrōder, gēisselbrōder, mnd., M.: nhd. Geißler, Geißelbruder; Hw.: s. gēiselenbrōder; E.: s. gēisele, brōder; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêiselbrôder)
gēisele, gēissele, gēisle, geytzele, geysele, geisel, gēsle, mnd., F.: nhd. Geißel, Rute, Peitsche, Landplage, Heimsuchung, Bedrücker eines Landes; ÜG.: lat. taurea, flanga?, flagellum, flagrum; Vw.: s. hunde-; Hw.: vgl. mhd. geisel; E.: s. mhd. geisel, st. F., sw. F., Stab, Rute, Geißel; ahd. geisila 29, st. F. (ō), sw. F. (n), Geißel, Peitsche, Stab, Rute, Gerte; germ. *gaisala-, *gaisalaz, *gaisila-, *gaisilaz, st. M. (a), Stab, Peitsche, Geißel; s. idg. *g̑ʰaiso-, Sb., Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Speer, Pokorny 410; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoß, Pokorny 424; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêisele), Lü 113b (geisel)
gēiselen, gēisselen, gēitzelen, geyselen, mnd., sw. V.: nhd. geißeln, mit Ruten schlagen, strafen, heimsuchen, züchtigen; Hw.: vgl. mhd. geiselen (1); E.: s. gēisele; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêiselen), Lü 113b (geiselen)
gēiselenbrōder, geselenbrōder, mnd., M.: nhd. Geißler, Geißelbruder; Hw.: s. gēiselenbrōder; E.: s. gēisele, brōder; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêiselbrôder), (gêis[e]lenbrôder)
gēiselenslach, gēislenslach, mnd., M.: nhd. Geißelschlag; E.: s. gēisele, slach (1); L.: MndHwb 1/2, 85 (gêis[e]lenslach)
gēiselensūl, gēislensūl, mnd., F.: nhd. Geißelsäule; E.: s. gēisele, sūl; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêis[e]lensûl)
gēiselēr, mnd., M.: Vw.: s. gēiselære; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêis[e]lêr[e])
gēiselēre, mnd., M.: Vw.: s. gēiselære; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêis[e]lêr[e])
gēiselhēre, mnd., M.: nhd. Geißler; Hw.: s. gēiselære; E.: s. gēisele, hēre; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêiselhêre)
gēisle, mnd., F.: Vw.: s. gēisele; L.: MndHwb, 85 (gêisele)
gēislenbrōder, mnd., M.: Vw.: s. gēiselenbrōder; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêis[e]lenbrôder)
gēislenslach, mnd., M.: Vw.: s. gēiselenslach; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêis[e]lenslach)
gēislensūl, mnd., F.: Vw.: s. gēiselensūl; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêis[e]lensûl)
gēislēr, mnd., M.: Vw.: s. gēiselære; L.: MndHwb 1/2, 88 (gêislêr[e])
gēislēre, mnd., M.: Vw.: s. gēiselære; L.: MndHwb 1/2, 88 (gêislêr[e])
gêismer, mnd., Adj.: nhd. aus Geismar seiend; E.: s. ON Geismar; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêismer)
gēisselbrōder, mnd., M.: Vw.: s. gēiselbrōder; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêiselbrôder)
gēissele, mnd., F.: Vw.: s. gēisele; L.: MndHwb, 85 (gêisele)
gēisselen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gēiselen; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêiselen)
geist (1), mnd., F.: Vw.: s. gēst (1); L.: MndHwb 1/2, 90 (gê[i]st)
geist (2), mnd., M.: Vw.: s. gēst (2); L.: MndHwb 1/2, 90 (gê[i]st), Lü 113b (geist)
geistakker, mnd., M.: Vw.: s. gēstacker; L.: MndHwb 1/2, 90 (gê[i]stakker)
geistbēst, mnd., N.: Vw.: s. gēstbēst; L.: MndHwb 1/2, 91 (gê[i]stbêst)
geistbȫrde, mnd., Sb.: Vw.: s. gēstbȫrde; L.: MndHwb 1/2, 91 (gê[i]stbêst/gê[i]stbȫrde); Son.: langes ö
geistdon, mnd., M.: Vw.: s. gēstdon; L.: MndHwb 1/2, 91 (gê[i]stbêst/gê[i]stdon[e])
geistdorp, mnd., N.: Vw.: s. gēstdorp; L.: MndHwb 1/2, 91 (gê[i]stbêst/gê[i]stdorp)
geistelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. gēstelisch; L.: MndHwb 1/2, 91 (gêstelsch)
geistet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gēstet; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stet)
geistgōt, mnd., N.: Vw.: s. gēstgōt; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stvōle[n]/gê[i]stgôt)
geisthāver, mnd., M.: Vw.: s. gēsthāver; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stvōle[n]/gê[i]sthāver)
geistich, mnd., Adj.: Vw.: s. gēstich; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stich)
geistinge, mnd., F.: Vw.: s. gēstinge; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stinge)
geistkō, mnd., F.: Vw.: s. gēstkō; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stkô)
geistkōrn, mnd., N.: Vw.: s. gēstkōrn; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stkô/gê[i]stkōrn)
geistlant, mnd., N.: Vw.: s. gēstlant; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stkô/gê[i]stlant)
geistlēme, mnd., M.: Vw.: s. gēstlēm; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stkô/gê[i]stlê[i]me)
geistlīchēt, geistlicheit, mnd., F.: Vw.: s. gēstlīchēt; L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stlīchê[i]t), Lü 113b (geistlicheit)
geistlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. gēstlīk (1); L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stlīk)
geistlīk (2), mnd., M.: Vw.: s. gēstlīk (2); L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stlīk)
geistlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. gēstlīke; L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stlīke[n])
geistlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gēstlīken; L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stlīke[n])
geistlōs, mnd., Adj.: Vw.: s. gēstlōs; L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stlôs)
geistman, mnd., M.: Vw.: s. gēstman; L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stman)
geistosse, mnd., M.: Vw.: s. gēstosse; L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stosse)
geistpērt, mnd., N., M.: Vw.: s. gēstpērt; L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stosse/gê[i]stpērt)
geistvōle, mnd., M., N.: Vw.: s. gēstvōle; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stvōle[n])
geistvōlen, mnd., M., N.: Vw.: s. gēstvōlen; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stvōle[n])
geistwisch, mnd., F.: Vw.: s. gēstwisch; L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stwisch)
gēite, geyte, mnd., F.: nhd. Geiß, Ziege; ÜG.: lat. capra; Hw.: s. gēte (1), vgl. mhd. geiz; E.: vgl. mhd. geiz, st. F., Geiß, Ziege; ahd. geiz (1) 30?, st. F. (i), Geiß, Ziege; germ. *gaiti-, *gaitiz, st. F. (i), Geiß; s. idg. *gʰaidos, *g̑ʰaidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geise, Geiß, Pokorny 409; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêite), Lü 113b (geite); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gēitzelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gēiselen; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêiselen)
gejāget***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gejagt; Vw.: s. un-; E.: s. jāgen (1)
gejāren, mnd., sw. V.: nhd. „jahren“; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, jāren; R.: sik gejāren: nhd. „sich jahren“, zu seinen Jahren kommen, mündig werden; L.: MndHwb 1/2, 46 (gejâren), Lü 113b (gejaren)
gejēn, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. gēn (1); L.: MndHwb 1/2, 46 (gejên); Son.: örtlich beschränkt
gek (1), geck, jeck, mnd., M.: nhd. „Geck“, drehbarer Deckel eines Gefäßes, Narr, Tor (M.), Wahnsinniger; Vw.: s. erse-; Hw.: vgl. mhd. gec; E.: s. mhd. gec, st. M., Geck, alberner Mensch, Narr; wohl lautmalerisch; s. Kluge s. v. Geck; R.: de gek plāget ēne: nhd. „der Geck plagt ihn“, er ist verrückt, er ist toll; L.: MndHwb 1/2, 46 (gek), Lü 111b (geck)
gek (2), geck, jek, mnd., Adj.: nhd. verdreht, töricht, närrisch, toll, wahnsinnig, wild; Hw.: s. geklīk; E.: s. gek (1); L.: MndHwb 1/2, 46 (gek), Lü 111b (gek)
gekantelet*, gekantelt, mnd., Adj.: nhd. kantig, mit Kanten versehen (Adj.), mit Ecken versehen (Adj.); E.: s. ge, kante; L.: MndHwb 1/2, 46 (gekantelt), Lü 113b (gekantelt); Son.: örtlich beschränkt
gekantelt, mnd., Adj.: Vw.: s. gekantelet; L.: MndHwb 1/2, 46 (gekantelt)
gekemmet, gekammet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einem Kamm versehen (Adj.); ÜG.: lat. cristatus; Hw.: s. kemmen; I.: Lüt. lat. cristatus?; E.: s. ge, kemmet, kemmen; L.: MndHwb 1/2, 46 (gekemmet)
gekentenisse, mnd., F.: Vw.: s. gekentnisse; L.: MndHwb 1/2, 46 (gekentenisse)
gekentnisse*, gekentenisse, mnd., F.: nhd. Kenntnis, Bekenntnis; E.: s. ge, kentnisse; L.: MndHwb 1/2, 46 (gekentenisse), Lü 113b (gekenntenisse); Son.: örtlich beschränkt
gekēren*, mnd.?, sw. V.: nhd. kehren (V.) (1), ändern; E.: s. ge, kēren (1); L.: Lü 113b (gekeren)
gekērnet, mnd., Adj.: nhd. Kerne enthaltend, gekernt; E.: s. ge, kērne (2); L.: MndHwb 1/2, 46 (gekērnet)
gekersten, mnd.?, Adj.: nhd. christlich; E.: s. ge, kersten; L.: Lü 113b (gekersten)
gekēsen*, mnd.?, sw. V.: nhd. wählen; Hw.: s. gekören; E.: s. ge, kēsen; L.: Lü 113b (gekesen)
gekhār, mnd., N.: nhd. „Geckenhaar“, Wollfaden?; ÜG.: lat. lanugo?; E.: s. gek (1), hār (1); L.: MndHwb 1/2, 46 (gekhâr)
gekheit, mnd., F.: Vw.: s. gekhēt; L.: MndHwb 1/2, 46 (gekhê[i]t)
gekhēt, gekheit, geckheit, mnd., F.: nhd. Narrheit, Torheit; E.: s. gek (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 46 (gekhê[i]t), Lü 111b (geckheit)
gekhol, jekhol, mnd., N.: nhd. Narrenloch (Bezeichnung für eine Sackgasse); E.: s. gek (1), hol (2); L.: MndHwb 1/2, 46 (gekhol); Son.: örtlich beschränkt
geklēdet, gekleidet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bekleidet, gekleidet, angezogen; Hw.: s. klēdet; E.: s. klēden; L.: MndHwb 2, 571f. (klê[i]den/[ge]klê[i]det)
geklīk, geckelīk, gecklīk, mnd., Adj.: nhd. närrisch, töricht; Hw.: s. gek (2); E.: s. gek (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 47 (geklīk)
geklīke, mnd., Adv.: nhd. närrisch, töricht, törichterweise, in törichter Weise (F.) (2); Hw.: s. geklīken; E.: s. gek (1), līke; L.: MndHwb 1/2, 47 (geklīk/geklīke[n])
geklīken, mnd., Adv.: nhd. närrisch, töricht, törichterweise, in törichter Weise (F.) (2); Hw.: s. geklīke; E.: s. gek (1), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 47 (geklīk/geklīke[n])
geklüngelich, mnd., Adj.: nhd. verstrickt?, verfilzt?; E.: s. ge, klüngelich; R.: geklüngelich bārt: nhd. unordentlicher Bart, troddeliger oder fetziger Bart; L.: MndHwb 1/2, 47 (geklüngelich); Son.: jünger
gekōmen*, mnd.?, st. V.: nhd. kommen; Hw.: vgl. mhd. gekomen; E.: s. ge, kōmen (1); L.: Lü 113b (gekomen)
gekōren (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gekoren“, ausgewählt, gewählt, ausgesucht; Vw.: s. nīe-; Q.: Ssp (1221-1224) (gekoren); E.: s. gekȫren; L.: MndHwb 1/2, 47 (gekōren); Son.: langes ö
gekōren (2), mnd., M.: nhd. „Gekoren“, Auserwählter, Ausgewählter; ÜG.: lat. electus; I.: Lüt. lat. electus; E.: s. gekören; L.: MndHwb 1/2, 47 (gekōren)
gekȫren***, mnd., sw. V.: nhd. wählen, aussuchen; Hw.: s. gekēsen, gekōren (1), gekōren (2); E.: s. ge, kȫren (2); Son.: langes ö
gekȫrnet, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekörnt; Vw.: s. un-; E.: s. kȫrnen; L.: Lü 185a (kornen); Son.: langes ö
gekȫse, mnd., N.: nhd. Geschwätz, Schwatzen, Gerede; Hw.: s. gekȫsen, vgl. mhd. gekœse; E.: s. gekȫsen; L.: MndHwb 1/2, 47 (gekȫse), Lü 113b (gekose); Son.: langes ö
gekȫsen***, mnd., sw. V.: nhd. schwätzen, reden; Hw.: s. gekȫse, vgl. mhd. gekōsen; E.: s. ge, kōsen (1); Son.: langes ö
gekrampet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gekrampt“, mit einer Krampe versehen (Adj.); E.: s. krampen
gekreie*, gekreye, geckrie, geckrige, mnd., M.: nhd. Narrenreigen, Narrentanz; E.: s. gek (1), reie; R.: den gekreien trēden: nhd. „den Geckenreigen treten“, den Narrenreigen tanzen, mit den Narren gehen; L.: MndHwb 1/2, 47 (gekreye), Lü 111b (gekri[g]e)
gekrenken, mnd.?, sw. V.: nhd. kränken; Hw.: vgl. mhd. gekrenken; E.: s. ge, krenken; L.: Lü 113b (gekrenken)
gekrēsemet***, mnd., Adj.: nhd. gesalbt; Vw.: s. gōde-; E.: s. krēsemen, ge, krēsemet
gekretze, mnd., N.: nhd. „Gekrächze“?, „Gekratze“?; E.: ?; R.: gekretze unde geröpe: nhd. „Gekrächze und Gerufe“, Katzbalgerei, Raufhandel; L.: MndHwb 1/2, 47 (gekretze); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
gekreye, mnd., M.: Vw.: s. gekreie; L.: MndHwb 1/2, 47 (gekreye)
gekrīgen*, mnd.?, st. V.: nhd. kriegen, bekommen; E.: s. ge, krīgen (1); L.: Lü 113b (gekrigen)
gekrīsch, mnd., N.: Vw.: s. gekrīsche; L.: MndHwb 1/2, 47 (gekrîsch[e])
gekrīsche, gekrīsch, mnd., N.: nhd. „Gekreisch“, Kreischen (N.); E.: s. gekrīschen (1); L.: MndHwb 1/2, 47 (gekrîsch[e]), Lü 113b (gekrîsch)
gekrīschen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. kreischen, schreien; E.: s. ge, krīschen; L.: Lü 113b (gekrîschen)
gekrīschen (2), mnd., N.: nhd. Geschrei; E.: s. gekrīschen (1); L.: MndHwb 1/2, 47 (gekrîschen)
gekrȫdet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. belästigt; E.: s. krōden; Son.: langes ö
gekrȫn, gekrȫne, mnd., N.: nhd. Gemurre, Klage; Hw.: s. gekrȫnen; E.: s. gekrȫnen; L.: MndHwb 1/2, 47 (gekrȫn[e]), Lü 113b (gekrôn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gekrȫne, mnd., N.: Vw.: s. gekrȫn; L.: MndHwb 1/2, 47 (gekrȫn[e]); Son.: langes ö
gekrȫnen***, mnd., sw. V.: nhd. brummen, murren, schimpfen; Hw.: s. gekrȫn; E.: s. ge, krōnen; Son.: langes ö
gekrȫnet***, mnd., Part. Prät.: nhd. gekrȫnt; Vw.: s. drē-; Hw.: vgl. mhd. gekrœnet; E.: s. krōnen; Son.: langes ö
gekrǖde, mnd., N.: nhd. Kraut, Gewürz; Hw.: s. krūt (1); E.: s. krūt (1); L.: MndHwb 1/2, 47 (gekrǖde), Lü 113b (gekrude); Son.: langes ü
gekrūse, mnd., N.: nhd. Krausen, Gekraus (an Kragen); E.: s. ge, krūse; L.: MndHwb 1/2, 47 (gekrûse)
gekünne, mnd., N., F.: nhd. Geschlecht; E.: s. ge, künne; L.: MndHwb 1/2, 47 (gekünne), Lü 113b (gekunne)
gel, mnd.?, Adj.: nhd. gellend, laut, schallend, klingend, rauschend; ÜG.: lat. sonorus, (sonative); Hw.: s. gelle, gille (1), vgl. mhd. gel (1); E.: s. gellen (1); L.: Lü 113b (gel)
gēl (1), gēle, gelf, mnd., Adj.: nhd. gelb, blond, goldig, gelblich bleich, gelblodernd; Vw.: s. berch-, blōmen-, burne-, golt-, grön-, licht-, rōt-, safrān-, swart-, swēvel-; Hw.: vgl. mhd. gel (1); E.: vgl. as. gel-o* 3, gel-u*, Adj., gelb; germ. *gelwa-, *gelwaz, Adj., gelb; s. idg. *g̑hel- (1), *ghel-?, *g̑helə-, *g̑hlē-, *g̑hlō-, *g̑hlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pk 429; R.: gēl drāt: nhd. „gelber Draht“, Messingdraht; R.: de gēle drecht dem ist gewēret des sīn herte hāt begērt: nhd. „der gelb trägt dem ist gewährt was sein Herz hat begehrt“ (gelb ist Zeichen für gewährte Liebe); R.: dat gēle gārn: nhd. „das gelbe Garn“ (fahrende Schüler oder Bettler die sich als solche ausgeben tragen gelbe Kleidung); R.: gēl klēver: nhd. „gelber Klee“, Honigklee; R.: gēl lillige: nhd. „gelbe Lilie“, gelbe Schwertlilie, Adebarsblume; R.: gēle sucht: nhd. „gelbe Sucht“, Gelbsucht; R.: in gelffer var: nhd. in gelber Farbe; L.: MndHwb 1/2, 47 (gēl), MndHwb 1/2, 51 (gelf), Lü 113b (gêl); Son.: gelb wurde als Zeichen für bestimmte Gruppierungen (öffentliche Dirnen oder Ketzer) verwendet, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gēl (2), mnd., Adj.: Vw.: s. gēil; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêil); Son.: örtlich beschränkt
gelach, gelāg, mnd., N.: nhd. Gelage, Versammlung, gesellige Zusammenkunft, Trinkgelage, Tischgesellschaft, Gildemahlzeit, Zeche, Bruderschaft (Bedeutung örtlich beschränkt), Gilde (Bedeutung örtlich beschränkt), Lager, Lage, Belegenheit, Gebiet, Gegend; Vw.: s. rōtmannes-, schütte-, sȫgen-, un-, vastelāvent-; Hw.: s. gelachte, vgl. mhd. gelach; E.: s. ge, lach (1); R.: dat gelach vorstören: nhd. „das Gelage stören“, die Sache verhindern; R.: got gröte dit gōde gelach: nhd. „Gott grüße dieses gute Gelage“ (Willkommensgruß); R.: dat sülve gelach unde gerichte: nhd. „das selbe Gelage und Gericht“ (N.) (1), der gleiche Bezirk; R.: ēr gelach: nhd. „ihr Gelage“, ihre Heimat; L.: MndHwb 1/2, 48 (gelach), Lü 113b (gelach)
gelachen, mnd.?, sw. V.: nhd. lachen; Hw.: vgl. mhd. gelachen (1); E.: s. ge, lachen (1); L.: Lü 113b (gelachen)
gelacht?, mnd., Sb.: nhd. Begräbnis; E.: s. ge, lacht; L.: MndHwb 1/2, 48 (gelacht); Son.: örtlich beschränkt
gelachte***, mnd., N.: nhd. Liegen (N.), Gelage, Zeche, Lager; Vw.: s. bī-; Hw.: s. gelach; E.: s. gelach
gēlachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. gēlhaftich; L.: MndHwb 1/2, 48 (gelachtich), Lü 113b (gêlachtich)
gelāden*** (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geladen (Adj.) (1), beladen (Adj.); Vw.: s. min-; E.: s. lāden (1)
gelāden*** (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geladen (Adj.) (2), eingeladen; Vw.: s. mit-; E.: s. lāden (2)
gelāg, mnd., N.: Vw.: s. gelach; L.: MndHwb 1/2, 48 (gelach)
gelanclīk***, mnd., Adj.: nhd. langsam, nach und nach erfolgend; Hw.: s. gelanclīken; E.: s. gelanclīken
gelanclīken, mnd., Adv.: nhd. langsam, nach und nach; E.: s. ge, lanclīken, lanc (1), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 48 (gelanclīken); Son.: örtlich beschränkt
gelancwīlich, gelankwilich, mnd., Adj.: nhd. lange dauernd, langweilig; E.: s. ge, lanwīlich; L.: MndHwb 1/2, 48 (gelancwîlich), Lü 113b (gelankwilich)
gelanden***, mnd., sw. V.: nhd. landen, an Land bringen, an Land kommen; Hw.: s. gelandet; E.: s. ge, landen
gelandet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gelandet“; Hw.: vgl. mhd. gelandet; E.: s. gelanden; R.: gelandet sīn: nhd. „gelandet sein“ (V.), Landbesitz haben; L.: MndHwb 1/2, 48 (gelandet), Lü 113b (gelandet sîn)
gelange***, mnd., N.: nhd. Beschuldigung?; Vw.: s. ane-; E.: s. gelangen
gelangen, mnd., sw. V.: nhd. gelangen, langen, reichen; Hw.: vgl. mhd. gelangen (1); E.: s. ge, langen (1); L.: MndHwb 1/2, 48 (gelangen)
gelankwilich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gelancwīlich; L.: Lü 113b (gelankwilich)
Gelant, mnd., ON: Vw.: s. Gellant; L.: MndHwb 1/2, 48 (Gelant)
gelāret*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gelēret; L.: MndHwb 1/2, 48 (gelârt)
gelārt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gelēret; L.: MndHwb 1/2, 48 (gelârt)
gelastich, mnd., Adj.: nhd. schwer, lästig, beschwerlich; E.: s. ge, lastich; L.: MndHwb 1/2, 48 (gelastich)
gelāt, mnd., N.: nhd. Aussehen, Gesicht, Gebärde, Gebaren, Niederlassung, Wohnsitz; Vw.: s. misse-, un-, up-; Hw.: s. glāt, lāt, lāte (2), vgl. mhd. gelāz; E.: s. ge, lāt, gelāten (1); R.: ēnem gōt gelāt gēven: nhd. „einem gutes Gebaren geben“, sich freundlich gegen jemanden benehmen; L.: MndHwb 1/2, 48 (gelât), Lü 113b (gelât)
gelāten (1), mnd., st. V.: nhd. sich gelassen benehmen, hingeben, sich überlassen (V.), gelassen sein (V.), verlassen (V.); Hw.: vgl. mhd. gelāzen (1); E.: s. ge, lāten (1); L.: MndHwb 1/2, 48 (gelâten), Lü 114a (gelâten)
gelāten (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verlassen (Adj.), hingegeben, gottergeben, selbstentäußert, gelassen (Adj.); Vw.: s. un-, wol-; Hw.: vgl. mhd. gelāzen (2); E.: s. gelāten (1); L.: MndHwb 1/2, 48 (gelâten)
gelātenheit, mnd., F.: Vw.: s. gelātenhēt; L.: MndHwb 1/2, 48 (gelâtenhê[i]t)
gelātenhēt, gelātenheit, mnd., F.: nhd. Verlassenheit, Gelassenheit, Hingegebenheit; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gelāzenheit; E.: s. gelāten (1), hēt (1); R.: gelātenhēt sīnes selves: nhd. „Gelassenheit seines Selbsts“, Selbstentäußerung; L.: MndHwb 1/2, 48 (gelâtenhê[i]t), Lü 114a (gelatenheit)
gelātet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verzögert; E.: s. lāten (3); L.: MndHwb 2, 754 (lāten/gelātet)
gelave, mnd.?, F.: Vw.: s. glēvīe; L.: Lü 125b (gleve)
gelaven, mnd., sw. V.: Vw.: s. gelōven; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelōven)
gelbleck, mnd., Adj.: Vw.: s. gēlblēk; L.: MndHwb 1/2, 48 (gēlblê[i]k)
gēlbleik, mnd., Adj.: Vw.: s. gēlblēk; L.: MndHwb 1/2, 48 (gēlblê[i]k)
gēlblēk, gēlbleik, gelbleck, mnd., Adj.: nhd. „gelbbleich“, gelblich bleich; E.: s. gēl (1), blēk (2); L.: MndHwb 1/2, 48 (gēlblê[i]k)
gēlblōme, mnd., F.: nhd. Ringelblume, Katzenpfötchen, gelbe Sandstrohblume; ÜG.: lat. solsequium?, sticados?; L.: MndHwb 1/2, 48 (gēlblôme)
geldære*, geldēre, gelder, mnd., M.: nhd. Schuldner, Zahlpflichtiger, Zahlender; Vw.: s. un-; Hw.: s. gelde (3), vgl. mhd. geltære; E.: s. gelden (1); L.: MndHwb 1/2, 49 (gelder), Lü 114a (gelder); Son.: örtlich beschränkt
gelde (1), mnd., F.?, Pl.?: nhd. Zahlung, Vergeltung, Lohn; Vw.: s. twē-; Hw.: s. gelt; E.: s. gelt; L.: MndHwb 1/2, 49 (gelde), Lü 114a (gelde); Son.: örtlich beschränkt
gelde (2), mnd., F.: Vw.: s. gilde; L.: MndHwb 1/2, 49 (gelde); Son.: örtlich beschränkt
gelde*** (3), mnd., M.: nhd. Schuldner, Zahlpflichtiger, Zahlender; Vw.: s. ber-, sülf-; Hw.: s. geldære, vgl. mhd. gelte (5); E.: s. gelden (1)
geldebrōder, mnd., M.: Vw.: s. gildebrōder; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildebrôder); Son.: örtlich beschränkt
geldedrēgære*, geldreger?, mnd.?, M.: nhd. „Geldträger“, Geldwechsler; E.: s. gelde (1), drēgære; L.: Lü 114a (geldreger)
geldelōs, mnd., Adj.: nhd. „geldlos“, ohne Geld seiend; E.: s. gelde (1), lōs (1); L.: MndHwb 1/2, 49 (geldelôs)
gelden (1), gēlden, geylden, gellen, gilden, mnd., st. V.: nhd. gelten, zahlen, bezahlen, ersetzen, abgelten, entgelten, lohnen, büßen, erstatten, erfüllen, einbringen, kosten, wert sein (V.), bezahlt werden, Geltung haben, angehen, betreffen; Vw.: s. ane-, er-, in-, mēde-, quīt-, un-, vör-, vul-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. gelten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. geld-an 29, st. V. (3b), zahlen, lohnen, vergelten; germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten, entrichten; idg. *gheldh-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pk 436 (*geltō); R.: gelden unde betālen: nhd. „gelten und bezahlen“, abgelten; R.: vangene gelden unde lösen: nhd. „Gefangene gelten und lösen“, Gefangene loskaufen; R.: ēnen gelden unde gāven: nhd. „einen gelten und gaben“, jemanden mit Geld und Gaben belohnen, vergelten; R.: nū schal tū et mī gelden: nhd. „nun sollst du es mir gelten“, jetzt wirst du es mir büßen; R.: geldene gōt: nhd. Zinsgut, Pachtgeld einbringendes Gut; R.: et gilt hēn: nhd. es soll gelten; R.: wōrhen gelden: nhd. worauf zielen, worauf ausgehen; R.: geldent got: nhd. vergeltender Gott, strafender Gott; L.: MndHwb 1/2, 49 (gelden), MndHwb 1/2, 55 (gellen), Lü 114a (gelden); Son.: Präs. 3. Sg. gilt, geldet, Prät. galt, golt, golde (Form örtlich beschränkt), gulden, gülden, Part. Prät. gulden, gegulden, golden, gegolden
gelden (2), geldent, mnd., N.: nhd. „Gelten“ (N.), Geltung, Wert, Kurs; E.: s. gelden (1); L.: MndHwb 1/2, 49 (gelden[t])
geldent (1), mnd., N.: Vw.: s. gelden (2); L.: MndHwb 1/2, 49 (gelden[t])
geldent*** (2), geldende*, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. geltend; Vw.: s. vul-; E.: s. gelden (1)
gelder, mnd., M.: Vw.: s. geldære; L.: MndHwb 1/2, 49 (gelder), Lü 114a (gelder)
geldēre, mnd., M.: Vw.: s. geldære; L.: MndHwb 1/2, 49 (gelder)
geldesbōte, mnd., F.: nhd. Geldbuße; Hw.: s. geltbōte; E.: s. gelt, bōte (1); L.: MndHwb 1/2, 49 (geldesbôte)
geldeschop, mnd., F.: Vw.: s. gildeschop; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildeschop); Son.: örtlich beschränkt
geldetal*, geldetāl, gelltal, mnd., M., F.: nhd. Geldwert, Geld; Hw.: s. gelttal; E.: s. gelt, tal; R.: nā geldetal: nhd. „nach Geldzahl“, nach dem Geldwert; L.: MndHwb 1/2, 49 (geldetā̆l), Lü 114a (geldetal)
geldinge, mnd., F.: nhd. Geltung, Bezahlung; Vw.: s. quīt-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. geltunge; E.: s. gelden (1), inge; L.: MndHwb 1/2, 49 (geldinge), Lü 114a (geldinge)
geldreger?, mnd.?, M.: Vw.: s. geldedrēgære; L.: Lü 114a (geldreger)
gēle (1), mnd., F.: Vw.: s. gēile (1); L.: MndHwb 1/2, 46 (gêile)
gēle (2), mnd., Adj.: Vw.: s. gēl (1); L.: MndHwb 1/2, 47 (gēl); Son.: älter
gelech, gelēch, mnd., N.: nhd. Lage, Begebenheit, Sachlage, Umstand, Beschaffenheit; Hw.: s. gelēge; E.: s. ge, lech; L.: MndHwb 1/2, 49 (gelech)
geleche, gelechter*?, mnd., N.: nhd. Gelächter; Vw.: s. ōster-; Hw.: vgl. mhd. geleche; E.: s. gelachen; L.: MndHwb 1/2, 49 (geleche)
gelēchlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. gelēchlīchēt; L.: MndHwb 1/2, 49 (gelēchlīchê[i]t)
gelēchlīchēt, gelēchlīcheit, gelēgelīchēt, mnd., F.: nhd. Bewandtnis, Belegenheit; Hw.: s. gelēchnichhēt; E.: s. gelēchlīk, hēt (1); R.: nā gelēchlīchēt: nhd. nach Beschaffenheit der Umstände, nach Gelegenheit, nach Belegenheit; L.: MndHwb 1/2, 49 (gelēchlīchê[i]t)
gelēchnich***, mnd., Adj.: nhd. gelegen, passend, bequem; Hw.: s. gelechnichhēt, gelēgenich; E.: s. gelech, gelēgen, ich (2)
gelēchnicheit, mnd., F.: Vw.: s. gelēchnichhēt; L.: MndHwb 1/2, 49 (gelēchnichê[i]t)
gelēchnichēt, mnd., F.: Vw.: s. gelēchnichhēt; L.: MndHwb 1/2, 49 (gelēchnichê[i]t)
gelechnichhēt*, gelēchnichēt, gelēchnicheit, mnd., F.: nhd. passende Lage, Bequemlichkeit, Gelegenheit, Sachlage; Hw.: s. gelēchelīchēt, gelēgenichhēt; E.: s. gelēchnich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 49 (gelēchnichê[i]t)
gēlecht, mnd., Adj.: nhd. gelblich; E.: s. gēl (1), echt (8); L.: MndHwb 1/2, 49 (gēlecht)
gēlechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. gēlhaftich; L.: MndHwb 1/2, 48 (gēlachtich)
geledder, mnd.?, Pl.: Hw.: s. gelit; L.: Lü 114a (geledder)
gelede, mnd., N.: Vw.: s. gelit; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêide)
gelēde (1), mnd., F.: Vw.: s. galēde (1); L.: MndHwb 1/2, 4 (galê[i]de)
gelēde* (2), mnd., Sb.: Vw.: s. gelit; L.: MndHwb 1/2, 119 (glê[i]de), Lü 114a (geledder)
gelēdemāte, mnd., N.: nhd. Gliedmaß; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. litmāte, vgl. mhd. gelidemæze; E.: s. gelit, māte (1), ge, lēdemāte; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelēdemâte), Lü 114a (geledemate)
geleden, mnd., sw. V.: Vw.: s. gelēiden; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêiden)
gelēden (1), geleden, glēden, glēiden, gleiden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergangen; Vw.: s. lest-, nēgest-; Hw.: s. līden (1); E.: s. līden (1); R.: itliche jāre gelēden: nhd. vor einigen Jahren; R.: unlengst gelēden: nhd. kürzlich, vor kurzem; R.: körtes gelēden: nhd. kürzlich, vor kurzem; R.: nēgestgelēden: nhd. letztvergangen; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelēden), MndHwb 1/2, 119 (glê[i]den), Lü 114a (geleden)
gelēden (2), mnd., Adv.: nhd. vergangen; Hw.: s. līden (1); E.: s. līden (1); L.: MndHwb 1/2, 50 (gelēden)
gelēf, mnd., Adj.: nhd. lieb, beliebt, angenehm, willkommen; E.: s. ge, lēf (1); L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêf), Lü 114a (gelêf); Son.: örtlich beschränkt
gelēflīk***, mnd., Adj.: nhd. lieblich, freundlich; Hw.: s. gelēflīken; E.: s. gelēf, līk (3)
gelēflīken, mnd., Adv.: nhd. freundlich, freundwillig; E.: s. gelēflīk, gelēf, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêflīken)
gelēge (1), mnd., N.: nhd. Lage, Belegenheit, Gebiet, Bezirk, Sachlage, Beschaffenheit; Hw.: s. gelech; E.: s. ge, lēge, gelēgen; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelēge), Lü 114a (gelege)
gelēge* (2), mnd.?, Sb.: nhd. Belehnung; Vw.: s. in-; E.: s. ge, lēgen (2)?, līen (1); L.: Lü 114a (gelege)
gelēgelīchēt, mnd., F.: Vw.: s. gelēchlīchēt; L.: MndHwb 1/2, 49 (gelēchlīchê[i]t)
gelēgelīk*, gelēchlīk, mnd., Adj.: nhd. gelegen, bequem; Hw.: vgl. mhd. gelegelich; E.: s. gelech, gelēgen, līk (3), ge, lēgelīk; L.: MndHwb 1/2, 49 (gelēchlīk), Lü 114a (gelegelik)
gelēgen (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gelegen“, passend, bequem, bewandt, beschaffen (Adj.); Vw.: s. af-, un-; Hw.: vgl. mhd. gelegen (1); E.: s. liggen, ge, lēgen (3); R.: tō gelēgener tīt: nhd. „zu gelegener Zeit“, zu passender Zeit; R.: dat was dār alsō gelēgen: nhd. „das war da so gelegen“, das hatte diese Bewandtnis; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelēgen), Lü 114a (gelegen)
gelēgen (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geliehen; Q.: Ssp (1221-1224) (gelegen); E.: s. līen (1)?; L.: Lü 114a (gelegen)
gelēgen (3), mnd.?, sw. V.: nhd. lügen; E.: s. ge, lēgen (1); L.: Lü 114a (gelêgen)
gelegencheit, mnd.?, F.: Vw.: s. gelēgenichhēt; L.: Lü 114a (gelegen[i]cheit)
gelēgenheit, mnd., F.: Vw.: s. gelēgenhēt; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelēgenhê[i]t)
gelēgenhēt, gelēgenheit, mnd., F.: nhd. Gelegenheit, Belegenheit, Ortslage, Gegend, Beschaffenheit, Sachlage, Lage, Umstand; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gelegenheit; E.: s. gelēgen (1), hēt (1), ge, lēgenhēt; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelēgenhê[i]t)
gelēgenich***, mnd., Adj.: nhd. gelegen, passend, bequem; Vw.: s. af-; Hw.: s. gelēchnich, vgl. mhd. gelegenlich; E.: s. gelēgen (1), ich (2)
gelēgenicheit, mnd., F.: Vw.: s. gelēgenichhēt; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelēgenichê[i]t)
gelēgenichēt, mnd., F.: Vw.: s. gelēgenichhēt; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelēgenichê[i]t)
gelēgenichhēt*, gelēgenichēt, gelēgenicheit, gelegencheit, gelēnichēt, mnd., F.: nhd. Belegenheit, Sachlage, Beschaffenheit; Vw.: s. af-; Hw.: s. gelēchnichhēt; E.: s. gelēgenich, hēt (1), ge, lēgenichhēt; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelēgenichê[i]t), Lü 114a (gelegen[i]cheit)
gēlegorse, mnd., Sb.: Vw.: s. gēlgorse; L.: MndHwb 1/2, 51 (gēlegorse)
gelēhenen*, gelēnen, mnd.?, V.: nhd. leihen; E.: s. ge, lēhenen; L.: Lü 114a (gelênen)
gelēidære*, gelēider, geleider, mnd., M.: nhd. Geleiter, Führer; Hw.: vgl. mhd. geleitære; E.: s. ge, lēidære, gelēiden; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêider), Lü 114a (geleider)
gelēide (1), geleyde, gelede, glēde, gleide, mnd., N.: nhd. Geleit, Geleitung, Führung, Sicherheit, Schutz, Friede, Schutzversprechen, Durchzugsrecht, Geleitsrecht, Geleitsgeld, Zoll, Geleitsbezirk, Geleitszug, Geleitsmannschaft, Führer; ÜG.: lat. (salvus conductus); Vw.: s. in-, ōstern-; Hw.: vgl. mhd. geleite (1); Q.: Ssp (1221-1224) (geleide); E.: s. ge, lēide; R.: binnen dem gelēide: nhd. „binnen dem Geleit“, während der Dauer der gewährten Sicherheit, im Umfang des Sicherheitsgebiets; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêide), MndHwb 1/2, 51 (geleyde), Lü 114a (geleide)
gelēide (N.), mnd., F.: Vw.: s. galēde (1); L.: MndHwb 1/2, 49 (gelêide)
gelēidebrēf, mnd., M.: nhd. Geleitsbrief; Hw.: s. gelēidesbrēf; E.: s. gelēide, brēf, ge, lēidebrēf; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêidebrêf)
gelēidegelt, mnd., N.: nhd. Geleitsgeld; Hw.: s. gelēidegülden; E.: s. gelēide, gelt, ge, lēidegelt; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêidegelt)
gelēidegülden, mnd., M.: nhd. Geleitsgülden; Hw.: s. gelēidegelt; E.: s. gelēide, gülden (1); L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêidegelt/gelêidegülden)
gelēideknecht, mnd., M.: nhd. Geleitsmann, begleitender Kriegsknecht; E.: s. gelēide, knecht; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêideknecht)
gelēidelīk, gelēitlīk, geleitlik, geletlik, mnd., Adj.: nhd. lenksam, dem freien Geleite gemäß; E.: s. gelēide, līk (3); R.: sik gelêidelīk holden: nhd. sich geleitsmäßig benehmen; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêidelīk), MndHwb 1/2, 51 (gelêitlīk), Lü 114a (geleitlik)
gelēideman, mnd., M.: nhd. Geleitsmann eines Zuges, Geleitseinnehmer, Einnehmer der Durchzugsgebühr, Führer, Geleiter; E.: s. gelēide, man (1), ge, lēideman; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêideman)
gelēiden, gelēden, geleyden, geleden, glēden, gleiden, mnd., sw. V.: nhd. geleiten, Geleit geben, schützen, freies Geleit zusagen, durch Geleitsbrief schützen, Schutz verschaffen, Sicherung des Weges verschaffen, Sicherung des Aufenthalts verschaffen, gewährleisten, führen, einweisen, einweisen in den Besitz, Geleitsgeld zahlen, Durchzugsgebühr zahlen; Vw.: s. ȫver-, vör-; R.: ênen bî der hant gelêiden: nhd. einen bei der Hand führen; R.: gelêiden edder wîsen in ênes anderen gut: nhd. einweisen oder weisen in eines anderen Gut; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêiden), Lü 114a (geleiden)
gelēider, geleider, mnd., M.: Vw.: s. gelēidære; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêider), Lü 114a (geleider)
gelēidesbrēf, mnd., M.: nhd. Geleitsbrief; Hw.: s. gelēidebrēf; E.: s. gelēide, brēf; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêidebrêf), MndHwb 1/2, 50 (gelêidesbrêf)
gelēidesman, geleidesman, geleitzman, mnd., M.: nhd. Geleitsmann eines Zuges, Geleitseinnehmer, Einnehmer der Durchzugsgebühr, Führer, Geleiter; Hw.: s. gelēideman; E.: s. gelēide, man (1); L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêideman), MndHwb 1/2, 50 (gelêidesman), Lü 114a (geleidesman)
gelēidet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geleitet; Vw.: s. un-; E.: s. gelēiden
gelēidich, mnd., Adj.: nhd. ziehbar, hin und her ziehbar, verschiebbar, dehnbar, gedehnt, gezogen, geschlagen, leitbar; ÜG.: lat. ductilis; Hw.: vgl. mhd. geleitic; I.: Lüt. lat. ductilis?; E.: s. ge, lēidich; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêidich)
geleistunge, mnd.?, F.: Vw.: s. gelēstinge; L.: Lü 114a (geleistunge)
gelēitlīk, geleitlik, geletlik, mnd., Adj.: Vw.: s. gelēidelīk; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêidelīk), MndHwb 1/2, 51 (gelêitlīk), Lü 114a (geleitlik)
geleitzman, mnd., M.: Vw.: s. gelēidesman; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêideman)
gelēm*?, glēme, glēime, gleime, glemen, mnd., M.: nhd. Lehm, Ton (M.) (1); E.: s. ge, lēm; L.: MndHwb 1/2, 119 (glê[i]me), Lü 125a (glemen); Son.: örtlich beschränkt
gelēmede, mnd., F.: nhd. Lähmung; E.: s. ge, lēmede; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelēmede)
gelēmen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. aus Lehm machen; Hw.: s. gelēmet (1); E.: s. gelēm, ge, lēmen (2)
gelēmen (2), mnd., sw. V.: nhd. lahm werden; E.: s. ge, lēmen (3); L.: MndHwb 1/2, 51 (gelēmen)
gelēmenisse*, gelēmenis, mnd., F.: nhd. Lähmung; Hw.: s. lēmenisse, gelēme; E.: s. gelēmen (2), nisse; L.: MndHwb 2, 778f. (lēmenisse)
gelēmet (1), mnd.?, Adj.: nhd. von Lehm gemacht; Hw.: s. lēmet; E.: s. gelēmen (1); L.: Lü 114a (gelêmet)
gelēmet*** (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelähmt; Vw.: s. un-; E.: s. gelēmen (2)
gelendet***, gelent***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollendet; Vw.: s. un-; E.: s. lenden (2)
gelenge, mnd., F.: nhd. Länge; E.: s. ge, lenge; R.: in de gelenge: nhd. „in die Länge“, auf die Länge, auf die Dauer; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelenge), Lü 114a (gelenge)
gelenger, mnd., N.: nhd. Hinhalten, Zögern, Verzögerung; E.: s. ge, lenger; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelenger), Lü 114a (gelenger)
gelēnichēt, mnd., F.: Vw.: s. gelēgenichhēt; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelēgenichê[i]t)
gelenke (1), mnd., Adj.: nhd. gelenkig, lenksam, lenkbar; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gelenke (2); E.: s. gelenke (1); L.: MndHwb 1/2, 51 (gelenke)
gelenke (2), mnd., N.: nhd. Gelenk, Gelenkigkeit, Behendigkeit; ÜG.: lat. (nervus femoris); Hw.: s. lanke?, lenke, vgl. mhd. gelenke (1); E.: s. ge, lenke; R.: gelenke der hüft: nhd. Gelenk der Hüfte, Hüftgelenk; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelenke)
gelenken, mnd., V.: nhd. lenken; Hw.: vgl. mhd. gelenken; E.: s. ge, lenken; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelenken), Lü 114a (gelenken)
gelenket, mnd., Adj.: nhd. mit Gelenken versehen (Adj.); Hw.: vgl. mhd. gelenket; E.: s. ge, lenket; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelenket)
gelērde (1), mnd., F.: Vw.: s. gelērede; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelêrde), Lü 114a (gelêrde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gelērde (2), gelārde, mnd., M.: Vw.: s. gelēret; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelêrde)
gelērdichhēt*, gelērdichhēit*, gelērdichēt, gelērdichēit, mnd., F.: Vw.: s. gelēredichhēt; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelêrdichê[i]t)
gelērede* (1), gelērde, mnd., F.: nhd. Gelehrsamkeit, Gelehrtheit; Vw.: s. recht-, rechtes-; E.: s. ge, lērede (2); L.: MndHwb 1/2, 51 (gelêrde), Lü 114a (gelêrde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gelērede* (2), gelērde, mnd., M.: nhd. Gelehrter; E.: s. gelēret; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelêrde)
gelēredich***, mnd., Adj.: nhd. gelehrig; Hw.: s. gelēredichhēt, gelērich; E.: s. gelērede, ich (2)
gelēredichhēt*, gelērdichhēt*, gelērdichhēit*, gelērdichēt, gelērdichēit, mnd., F.: nhd. Gelehrsamkeit; E.: s. gelēredich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 51 (gelêrdichê[i]t)
gelēret*, gelērt, gelārt, gelāret, gelērde, gelārde, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. belehrt, kundig, erfahren (Adj.), gelernt, erlernt, gelehrt, mit gelehrter Bildung versehen (Adj.), studiert, rechtsgelehrt; Vw.: s. hōch-, latīn-, schrift-, un-; Hw.: vgl. mhd. gelēret; E.: s. lēren; R.: gelêrede lǖde: nhd. gelehrte Leute, erfahrene Leute; R.: wol gelêret: nhd. wohl bewandert; R.: rechtes gelêrede lǖde: nhd. rechtsgelehrte Leute; R.: gelêret sîn: nhd. erfahren (V.) haben; L.: MndHwb 1/2, 48 (gelârt), MndHwb 1/2, 51 (gelêrde), MndHwb 1/2, 51 (gelêrt)
gelērich, mnd., Adj.: nhd. gelehrt, gelehrig; Hw.: s. gelēredich; E.: s. ge, lērich; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelêrich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gelērt, gelārt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gelēret; L.: MndHwb 1/2, 48 (gelârt), MndHwb 1/2, 51 (gelêrt)
geles, mnd.?, Adj.: nhd. gewohnt, sicher; E.: ?; L.: Lü 114a (geles)
gēlesmit, mnd., M.: Vw.: s. gēlsmit; L.: MndHwb 1/2, 58 (gēl[e]smit)
gelēsten***, mnd., sw. V.: nhd. Einlager halten; Hw.: s. gelēstinge; E.: s. ge, lēsten
gelēstinge, gelēistinge, geleistunge, mnd., F.: nhd. Einlager, Geiselschaft; Hw.: s. gelēsten; E.: s. gelēsten, inge, ge, lēstinge; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelê[i]stinge), Lü 114a (geleistunge)
gēlesucht, mnd., F.: Vw.: s. gēlsucht; L.: MndHwb 1/2, 58 (gēlsucht)
gelettet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehindert, verzögert; Vw.: s. un-; E.: s. letten (1)
geleufte, mnd.?, Sb.: nhd. Lauf, Lage; E.: s. ge, leufte, lōpen?; L.: Lü 114a (geleufte)
geleumet?, mnd.?, Sb.: nhd. Leumund, Ruf, böses Gerücht; E.: s. ge, leumet; L.: Lü 114a (geleumet)
gelēve, mnd., Sb.: nhd. „Belieben“ (Anrede bzw. Titel); E.: s. ge, lēve; R.: jûwe gelêve: nhd. „euer Belieben“ (Ehrentitel) (Redewendung jünger); R.: ēre gelêve: nhd. „euer Belieben“ (Ehrentitel); L.: MndHwb 1/2, 51 (gelêve); Son.: örtlich beschränkt
gelēvede*, gelēfte, mnd., N.: nhd. Belieben; Q.: Hans. UB. 9 318; E.: s. ge, lēvede; R.: tō ēren gelēvede: nhd. nach Belieben; L.: MndHwb 2, 769 (lêfte/gelêfte), MndHwb 2, 769 (gelêfte); Son.: örtlich beschränkt
geleven (2), mnd., sw. V.: nhd. leben, erleben; E.: s. ge, lēven (2); L.: MndHwb 1/2, 51 (gelēven), Lü 114a (geleven)
gelēven (1), mnd., sw. V.: nhd. belieben, genehm sein (V.), genehmigen, lieb sein (V.), mit etwas zufrieden sein (V.); Hw.: vgl. mhd. gelieben (1); E.: s. ge, lēven (4); R.: gelēven unde vulbōrden: nhd. genehmigen und zustimmen; R.: jūw gelēve tō wēten dat: nhd. euch beliebe zu erfahren dass, wisst dass; R.: des kōpes gelēven: nhd. den Kauf belieben, dem Kauf zustimmen, den Kauf genehmigen; R.: ênem gelêven: nhd. einem lieb machen; R.: mī gelēvet: nhd. mir ist lieb, mir ist genehm; R.: et gelēvet mī: nhd. es gefällt mir, mir beliebt, mir gefällt; R.: wō et ēme gelēvet: nhd. wie es ihm beliebt; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelêven), Lü 114b (gelêven)
geleyde, mnd., N.: Vw.: s. gelēide (1); L.: MndHwb 1/2, 51 (geleyde)
gelf, mnd., Adj.: Vw.: s. gēl (1); L.: MndHwb 1/2, 47 (gēl), MndHwb 1/2, 51 (gelf); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
Gelfe, mnd., PN: nhd. Welfe; Hw.: vgl. mhd. gwelpfe; E.: s. mhd. Welf, st. M., „Welf“, Welfe; R.: Gelfin unde Gebelini: nhd. Welfen und Ghibellinen; L.: MndHwb 1/2, 51 (Gelfen)
gelfwōrt, gelpwōrt, mnd., Sb.: nhd. Scheltrede; E.: s. gelp, wōrt (1)?; L.: MndHwb 1/2, 52 (gelfwōrt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gēlgētære*, gēlgēter, mnd., M.: nhd. Gelbgießer; E.: s. gēl (1), gētære; L.: MndHwb 1/2, 52 (gēlgêter)
gēlgēter, mnd., M.: Vw.: s. gēlgētære; L.: MndHwb 1/2, 52 (gēlgêter)
gēlgorse, gēlegorse, gēlgurse, gēlgerse, mnd., M.: nhd. Goldammer (ein Vogel), Grasmücke, Goldammer; ÜG.: lat. avis glaucillus, avis pistrillus, avis recte; Hw.: s. gēlgöseken; E.: s. gēl?, gorse; L.: MndHwb 1/2, 52 (gēlgorse), Lü 114a (gelegorse)
gēlgȫseken, mnd., N.?: nhd. Goldammer; ÜG.: lat. emberiza citrinella?; Hw.: s. gēlgorse, gȫseken; E.: s. gēl, gȫseken; R.: grȫnfinck edder gēlgȫseken: nhd. Grünfink oder Goldammer; L.: MndHwb 1/2, 52 (gēlgȫseken); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
gēlhaftich, gēlachtich, gēlechtich, mnd., Adj.: nhd. gelblich; E.: s. gēl (1), haftich; L.: MndHwb 1/2, 48 (gēlachtich), MndHwb 1/2, 52 (gēlhaftich), Lü 113b (gêlachtich)
gēlhēt, gēlhēit, mnd., F.: nhd. Gelbheit; ÜG.: lat. glaucedo; I.: Lüt. lat. glaucedo?; E.: s. gēl (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 52 (gēlhê[i]t)
gēlhūdich, gelhudich, mnd., Adj.: nhd. gelbhäutig, von gelber Hautfarbe seiend, gelb von Haut seiend; E.: s. gēl (1), hūdich; L.: MndHwb 1/2, 52 (gēlhǖdich), Lü 114b (gelhudich); Son.: langes ü
gēlich, mnd., Adj.: nhd. gelblich; Hw.: s. gēllīk; E.: s. gēl (1), ich (2); L.: MndHwb 1/2, 52 (gēlich)
gēlicheit, mnd., F.: Vw.: s. gēilichhēt; L.: Lü 113 (gêlicheit)
gelichtlik, gelīchtlīk, mnd., Adv.: nhd. leichtlich, leicht; E.: s. ge, lichtlīk; L.: MndHwb 1/2, 52 (gelichtlīk), Lü 114b (gelichtlik)
gelīden*, geliden, mnd.?, st. V.?: nhd. leiden, ertragen (V.); Hw.: vgl. mhd. geleiden; E.: s. ge, līden (2); L.: Lü 114b (geliden)
gelīdsām***, mnd.?, Adj.: nhd. geduldig; Hw.: s. gelīdsāmich; E.: s. ge, līden (1), sām
gelīdsāmich***, mnd.?, Adj.: nhd. geduldig; Vw.: s. un-; Hw.: s. gelīdesāmichhēt, gelīdsām; E.: s. gelīdsām, ich (2), ge, līden (1), sāmich
gelīdsāmichhēt***, gelīdsāmicheit, mnd.?, F.: nhd. Geduld; Vw.: s. un-; E.: s. gelīdsāmich, hēt (1), ge, līden (1), sāmichhēt
gelīf, mnd., N.: nhd. Leib; E.: s. ge, līf (1); R.: mit sundem gelîve: nhd. „mit gesundem Leib“, gesund von Körper; L.: MndHwb 1/2, 52 (gelîf), Lü 114b (gelîf); Son.: örtlich beschränkt
gelīk (1), gelīke?, glīk, gelike?, mnd., Adj.: nhd. gleich, von gleicher Art (F.) (1) seiend, von gleicher Beschaffenheit seiend, recht, richtig (Maß und Gewicht), vergleichbar, gleichmäßig, gleichartig, ähnlich, mit gleichem Recht seiend, billig, passend, bequem, angenehm; Vw.: s. dēr-, des-, mēde-, plōch-, tō-, un-, wunder-; ÜG.: lat. consubstantialis; Hw.: vgl. mhd. gelīch (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gi-līk 15, Adj., gleich; R.: desse gelīken wōrde: nhd. dessen richtige Worte; R.: up gelīken unkosten: nhd. auf gleichmäßige Unkosten; R.: gelīke sīn: nhd. bequem sein (V.); R.: Cristo gelīk wērden: nhd. Christus gleich werden; R.: gelīk den Rüssen: nhd. „gleich den Russen“, wie die Russen; R.: gelīk hōlden: nhd. gleichstellen; R.: rēgenes gelīk: nhd. wie Regen; R.: starkes bundes gelīk: als wäre es ein starkes Vertragsbündnis; R.: dēme gelīk: nhd. „dem gleich“; R.: des gelīk: nhd. dem gleich, ähnlich, desgleichen, ebenso, der Art; R.: gelīkes wēsendes: nhd. „gleich seiendes“, gleichmäßiges; L.: MndHwb 1/2, 52 (gelîk), Lü 114b (gelike)
gelīk (2), gelīke, mnd., Adv.: nhd. gleich, von gleicher Art (F.) (1), von gleicher Beschaffenheit, recht, richtig (Maß und Gewicht), vergleichbar, wie, in gleicher Weise (F.) (2), ebenso, gleichmäßig, zu gleichen Teilen, nach Billigkeit; Hw.: vgl. mhd. gelīch (2); E.: s. as. gi-līk-o* 8, Adv., gleich; R.: gelîke māken: nhd. richtig machen; R.: al gelîke: nhd. in gleicher Weise (F.) (2), gleichermaßen, zugleich; R.: gelîke drâde: ebenso schnell; R.: gelîke ût: nhd. gerade aus; R.: gelîk schāpen: nhd. gleich beschaffen (Adj.); R.: gelîke dêlen mit ênander: nhd. gleichmäßig untereinander teilen; L.: MndHwb 1/2, 52 (gelîk), Lü 114b (gelike)
gelīk (3), gelīke, mnd., Adv., Konj.?: nhd. gleich, von gleicher Art (F.) (1), von gleicher Beschaffenheit, recht, richtig (Maß und Gewicht), vergleichbar, wie, in gleicher Weise (F.) (2), gleichartig, ähnlich, mit gleichem Recht, billig, nach Billigkeit, passend; Vw.: s. iu, ie-; E.: s. as. gi-līk-o* 8, Adv., gleich; R.: gelīke wī sülves dōn möchten: nhd. gerade wie wir selbst tun würden, so wie; R.: gelîke wô: nhd. ebenso wie; R.: gelīke alsō: nhd. ebenso wie, gerade so wie, so gut wie, gleich wie; R.: gelīke oft: nhd. gleich, als ob, gleichviel ob, einerlei ob; L.: MndHwb 1/2, 52 (gelîk), Lü 114b (gelike)
gelīk (4), gelīke, mnd., (subst. Adj.=)N.: nhd. Gleiches, Gleichnis, Bild, Abschrift, Recht, Billigkeit; ÜG.: lat. aequum; Vw.: s. un-; Hw.: s. gelīke (2), vgl. mhd. gelīch (5); E.: s. gelīk (1); R.: nā partes gelīke: nhd. nach Anteil; R.: des gelīkes: nhd. ebenso, desgleichen, gleicherweise, am Ende einer Aufzählung; R.: unde der gelīken: nhd. und dergleichen; R.: im gelīken: nhd. ebenso, gleichfalls; R.: in ēnem gelīken: nhd. zugleich, gleichmäßig, gleicherweise; R.: in dessem gelīken: nhd. in gleicher Weise (F.) (2); R.: bī gelīke: nhd. in gleicher Weise (F.) (2), entsprechend; R.: gelīk und gelīk: nhd. gleich und gleich; R.: nēn gelīk: nhd. nichts Gleiches; R.: mīn gelīke: nhd. meinesgleichen, ein mir Gleichartiger, Gleichgestellter, mein Nebenmensch; R.: ēn sīn gelīke: nhd. einer seiner Art (F.) (1), seinesgleichen; R.: ēnem gelīke dôn vȫr: nhd. Genugtuung geben; R.: ēnem gelīke unde wandel dōn: nhd. ein Unrecht gut machen, Ersatz geben, Erstattung leisten; R.: gelīk vȫr ungelīk: nhd. Recht für Unrecht; R.: mit gelīke: nhd. mit Recht, mit Fug, mit Billigkeit; R.: mit gelīke unde ēre: nhd. rechtsmäßig und in Ehren; R.: bōven gelīk: nhd. wider Recht und Billigkeit; R.: ēnem gelīk dōn: nhd. einem gleichkommen, beim Zutrunk nachkommen; R.: in regenes gelīke: nhd. wie Regen; R.: mit gelīke: nhd. billigerweise, mit Recht; L.: MndHwb 1/2, 52 (gelîk), MndHwb 1/2, 53 (gelîke), Lü 114b (gelike); Son.: langes ö
gelīkbȫrlīk, mnd., Adj.: nhd. gebührend, entsprechend; E.: s. gelīk (1), bȫrlīk (1); L.: MndHwb 1/2, 53 (gelîkbȫrlīk); Son.: langes ö
gelīke? (1), gelike, mnd., Adj.: Vw.: s. gelīk (1); L.: MndHwb 1/2, 52 (gelîk), Lü 114b (gelike)
gelīke (2), gelike, mnd., F.: nhd. Gleichheit, Ähnlichkeit, Abbild; Vw.: s. un-; Hw.: s. gelīk (4), vgl. mhd. gelīche (2); E.: s. gelīk (4); R.: in der gelīke: nhd. gleicherweise; L.: MndHwb 1/2, 53 (gelîke), Lü 114b (gelike)
gelīke (3), mnd., M.: nhd. Gleicher; E.: s. gelīk (4); R.: mīn gelīke: nhd. mein Gleicher; L.: MndHwb 1/2 53 (gelîke)
gelīke (4), gelike, mnd., N.: Vw.: s. gelīk (4); L.: MndHwb 1/2, 52 (gelîk), MndHwb 1/2, 53 (gelîke), Lü 114b (gelike)
gelīken (1), mnd., Adv.: nhd. sogleich; Vw.: s. des-; E.: s. gelīk (2); L.: MndHwb 1/2, 53 (gelîken)
gelīken (2), geliken, mnd., sw. V.: nhd. gleichen, einem Dinge gleichmachen, gleich machen, Maße und Gewichte eichen (V.), nachbilden, vergleichen, ausgleichen, aussöhnen; Vw.: s. un-, vör-; Hw.: s. gelīkenen, vgl. mhd. gelīchen (2); E.: s. ge, līken (2); R.: gelīket sīn: nhd. gleich sein (V.); R.: sik gelīken: nhd. sich vergleichen, sich gleichen, sich angleichen; L.: MndHwb 1/2, 53 (gelîken), Lü 114b (gelikenen)
gelīkenen, gelikenen, mnd., sw. V.: nhd. ausgleichen, vergleichen, Gleichheit zweier Dinge prüfen, Gewicht auf seine Richtigkeit prüfen, Gewichte eichen (V.), in ein Gleichnis bringen, in einem Gleichnis darstellen, Ähnlichkeit feststellen, gleich machen; Hw.: s. gelīken (2), vgl. mhd. gelīchenen; E.: s. ge, līkenen; R.: gelīkenet sīn: nhd. gleichen, verglichen werden; R.: sik gelīkenen: nhd. sich versöhnen; L.: MndHwb 1/2, 53 (gelîkenen), Lü 114b (gelikenen)
gelīkenisse, gelikenisse, gelīknisse, mnd., F.: nhd. Gleichheit, gleiche übereinstimmende Form, gleiche Gestalt, Art (F.) (1), Ähnlichkeit, Abbild, Nachbildung, gleiche Form, Nachbildung, Gleichnis, Fabel, Vergeltung mit Gleichem; E.: s. as. gi-līk-nės-s-i* 2, st. F. (ī, jō), Bild, Gestalt; R.: gelīkenisse dōn: nhd. Vergeltung üben; L.: MndHwb 1/2, 53 (gelîkenisse), Lü 114b (gelikenisse)
gelīkergestalt, glīkergestalt, mnd., Adv.: nhd. ebenso, gleichfalls, gleichergestalt; Hw.: s. gelīkerstalt, gelīkermāte; E.: s. gelīk (2), gestalt (2); R.: gelīkergestalt ... alse: nhd. ebenso ... wie; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîker[ge]stalt)
gelīkermāte, mnd., Adv.: nhd. gleichermaßen, ebenso; Hw.: s. gelīkergestalt; E.: s. gelīk (2), māte (3); L.: MndHwb 1/2, 53 (gelîkermâte)
gelīkerstalt, glīkerstalt, mnd., Adv.: nhd. ebenso, gleichfalls, gleichergestalt; Hw.: s. gelīkergestalt; E.: s. gelīk (2), stalt (2); R.: gelīkerstalt ... alse: nhd. ebenso ... wie; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîker[ge]stalt)
gelīkerwīse, gelīkerwīs, mnd., Adv.: nhd. in gleicher Weise (F.) (2), ebenso wie, gleichermaßen; Hw.: vgl. mhd. gelīcherwīs; E.: s. gelīk (2), wīse (3); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkerwîs)
gelīkes, mnd., Adv.: nhd. gleich; Vw.: s. des-; Hw.: s. gelīkest, vgl. mhd. gelīches; E.: s. gelīk (2); R.: des gelīkes: nhd. desgleichen; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkes)
gelīkest, mnd., Adv. (Superl.): nhd. gleich; Hw.: s. gelīkes; E.: s. gelīk (2); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkes)
gelīkestwol, gelīkstwol, mnd., Adv.: nhd. gleichwohl, dennoch; Hw.: s. gelīkewol; E.: s. gelīk (2), wol (2); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkewol), MndHwb 1/2, 54 (gelîkstwol)
gelīkesvals, gelīkesvalles, mnd., Adv.: nhd. gleichfalls; E.: s. gelīk (2), vals (2), val; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkesval[le]s)
gelīkewol, gelīkwol, glīkwol, glīkewol, mnd., Adv.: nhd. gleichwohl, dennoch; Hw.: s. gelīkestwol; E.: s. gelīk (2), wol (2); R.: noch ... gelîkewol: nhd. dennoch; R.: doch ... gelīkewol: nhd. dennoch; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkewol), MndHwb 1/2, 54 (gelîkwol)
gelīkförmich (1), mnd., Adj.: nhd. gleichförmig, von gleicher Form und Art (F.) (1) seiend, gleich, übereinstimmend, gleich, in gleicher Weise (F.) (2) seiend wie; Hw.: vgl. mhd. gelīchformic; E.: s. gelīk (1), förmich (1); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkförmich)
gelīkförmich (2), mnd., Adv.: nhd. gleichförmig, von gleicher Form und Art (F.) (1), gleich, übereinstimmend, gleich, in gleicher Weise (F.) (2) wie; E.: s. gelīk (2), förmich (2); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkförmich)
gelīkhēt, gelīkhēit, gelīkheit, gelicheit, mnd., F.: nhd. Gleichheit, Gleichmäßigkeit, Gerechtigkeit, Billigkeit; ÜG.: lat. aequitas; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gelīchheit; I.: Lüt. lat. aequitas?; E.: s. gelīk (4), hēt (1), ge, līkhēt; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkhê[i]t), Lü 114b (gelîkheit)
gelīkinge, gelikinge, mnd., F.: nhd. Vergleichung, Gleichheit; Hw.: vgl. hd. gelīchunge; E.: s. gelīken (2), inge, ge, līkinge; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkinge), Lü 114b (gelikinge)
gelīklīk (1), mnd., Adj.: nhd. gerecht, billig; Hw.: vgl. mhd. gelīchlich; E.: s. gelīk (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîklīk)
gelīklīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gelīklīke; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîklīk)
gelīklīke*, gelīklīk, mnd., Adv.: nhd. gerecht, billig; Hw.: vgl. mhd. gelīchlīche; E.: s. gelīk (2), līke; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîklīk)
gelīklīken, gelīkliken, mnd., Adv.: nhd. auf gleiche Weise (F.) (2); E.: s. gelīk (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîklīk), Lü 114b (gelîkliken)
gelīkmātich (1), mnd., Adj.: nhd. gleichmäßig, entsprechend, gemäß; Hw.: s. gelīkmētich (1); E.: s. gelīk (1), mātich (1); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkmâtich)
gelīkmātich (2), mnd., Adv.: nhd. gleichmäßig, entsprechend, gemäß; Hw.: s. gelīkmētich (2); E.: s. gelīk (2), mātich (2); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkmâtich)
gelīkmētich (1), mnd., Adj.: nhd. gleichmäßig, entsprechend, gemäß; Hw.: s. gelīkmātich (1); E.: s. gelīk (1), mētich (1), ge, līkmētich (1); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkmâtich/gelîkmêtich)
gelīkmētich (2), gelīkmātich, mnd., Adv.: nhd. gleichmäßig, entsprechend, gemäß; E.: s. gelīk (2), mētich (2), ge, līkmētich (2); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkmâtich/gelîkmêtich)
gelīkschāpen*** (1), mnd., Adj.: nhd. gleich beschaffen (Adj.); Hw.: s. gelīkschāpen (2); E.: s. gelīk (1), schāpen (3); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkschāpen)
gelīkschāpen (2), mnd., Adv.: nhd. gleich beschaffen (Adv.); E.: s. gelīk (2), schāpen (4); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkschāpen)
gelīkstwol, mnd., Adv.: Vw.: s. gelīkestwol; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkewol), MndHwb 1/2, 54 (gelîkstwol)
gelīkwēsich, mnd., Adj.: nhd. gleichmäßig, gleich beschaffen (Adj.); ÜG.: lat. conformis; I.: Lüt. lat. conformis?; E.: s. gelīk (1), wēsich; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkwēsich)
gelīkwol, mnd., Adv.: Vw.: s. gelīkewol; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîkwol)
gelīmet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geleimt; Vw.: s. un-; E.: s. līmen
gelimment***, glimmende*, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. glimmend, glühend; Hw.: s. glimmendich; E.: s. glimmen
gelimp, gelimpe, glimp, mnd., N., M.: nhd. „Glimpf“, angemessenes Wesen, maßvolles Benehmen, Fug, Angemessenheit, angemessenes maßvolles Wesen, Glimpflichkeit, Schonung, Nachsicht, Rücksicht, Billigkeit, guter Name, Ansehen, gutes Ansehen; Vw.: s. un-; Hw.: s. glump, vgl. mhd. gelimpf (2); E.: s. gelimpen; R.: ümme gelimpes unde gōder vōge willen: nhd. um des Gelingens und guter Zusammenfügung willen; R.: ēre edder gelimp: nhd. Ehre oder gutes Ansehen; R.: an sīn gelimp gān: nhd. an seine Ehre rühren, an seinen guten Namen rühren; R.: ēre unde gelimp anedrēpen: nhd. Ehre und Ansehen antreffen; R.: ēre unde gelimp betasten: nhd. Ehre und Ansehen betasten; R.: mit gelimpe: nhd. glimpflich, nachsichtig, angemessen, passend, maßvoll; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelimp), Lü 114b (gelimp)
gelimpen, mnd., sw. V.: nhd. angemessen behandeln, passend machen, anpassen, glimpflich behandeln, nachsichtig behandeln, mildern; Vw.: s. un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. gelimpfen (2); E.: s. ge, limpen; s. as. gi-li-m-p-an*, st. V. (3a), zukommen, zutreffen, geziemen; germ. *galempan, st. V., geziemen, passen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *slembh-, *lembh-, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pk 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pk 655; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelimpen), Lü 114b (gelimpen)
gelimpich, mnd., Adj.: nhd. geschickt, fähig, begabt; ÜG.: lat. habilis; Hw.: vgl. mhd. gelimpfic; E.: s. gelimpen, gelimp, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelimpich)
gelimplīk (1), glimplīk, mnd., Adj.: nhd. „glimpflich“, angemessen, gebührend, maßvoll; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gelimpflich; E.: s. gelimp, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 54 (gelimplīk)
gelīmplīk (2), glimplīk, mnd., Adv.: Vw.: s. gelimplīke; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelimplīk)
gelimplīke*, gelīmplīk, glimplīk, mnd., Adv.: nhd. angemessen, gebührend, maßvoll; Hw.: vgl. mhd. gelimpflīche; E.: s. gelimp, līke; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelimplīk)
gelinde, mnd., Adj.: nhd. gelinde; E.: s. ge, linde (2); R.: gelinde wēder: nhd. gelindes Wetter, laues Wetter; R.: gelinde winter: nhd. „gelinder Winter“, lauer Winter; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelinde); Son.: örtlich beschränkt
gelinge***, mnd.?, N.: nhd. Gelingen, Glück; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gelinge; E.: s. gelingen
gelingen, mnd., st. V.: nhd. gelingen, glücken; Hw.: vgl. mhd. gelingen (1); E.: s. ge, lingen (1); R.: wol gelingen: nhd. „wohl gelingen“, glücken, Glück haben; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelingen)
gēlingen, mnd., Adv.: nhd. schnell, plötzlich; Hw.: s. gālīken; E.: s. gē (1), lingen (2); L.: MndHwb 1/2, 54 (gêlingen)
gelīsære***, mnd., M.: nhd. Gleisner; Hw.: s. gelīsenære; E.: s. gelīsen (1)
gelīsærīe*, glīserīe, glīsserīe, glytzerye, mnd., F.: nhd. Gleisnerei, Heuchelei, Verstellung; Hw.: s. gelisenærīe; E.: s. gelīsen (1); L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsserîe), Lü 125b (glis[s]erie)
gelīsen* (1), glīsen, glīssen, mnd., sw. V.: nhd. gleisen, heucheln, sich verstellen; Hw.: s. glīssen (1), gelīsenen, vgl. mhd. gelīchsen (1); E.: vgl. mhd. gelīchsen, sw. V., „gleisen“, heucheln, erheucheln, täuschen; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsen); Son.: nicht immer klar von glīssen (1) zu unterscheiden
gelīsen* (2), gelīsent*, glīsent, mnd., N.: nhd. „Gleisen“, Heuchelei; Hw.: vgl. mhd. gelīchsen (2); E.: s. gelīsen (1); L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsent)
gelīsenære*, gelīsenēr, glīsenēre, glīsener, glycener, glissenēre, mnd., M.: nhd. Gleisner, Heuchler, Pharisäer; Hw.: vgl. mhd. gelīchsenære; E.: s. gelīsenen; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsenêr[e]), Lü 125b (glisenere)
gelīsenærīe*, gelīsenerīe, glīsenerīe, glīssenerīe, glytzenerie, glīsnerīe, mnd., F.: nhd. Heuchelei, Gleisnerei, Verstellung; Hw.: s. gelīsærīe, vgl. mhd. gelīchsenerīe; E.: s. gelīsenære, gelīsen (1); L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsenerîe)
gelīsenærisch*, glīsnerisch, mnd., Adj.: nhd. gleisnerisch; Hw.: s. gelīseren; E.: s. gelīsenære, isch, gelīsen (1); L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsnerisch)
gelīsenen***, mnd., sw. V.: nhd. „gleisnen“, heucheln, sich verstellen; Hw.: s. sgelīsenære, gelīsen (1), vgl. mhd. gelīchsenen; E.: s. gelīsen (1)
gelīsenēr, mnd., M.: Vw.: s. gelīsenære; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîsenêr[e])
gelīsenerīe, mnd., F.: Vw.: s. gelīsenærīe; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelîsenerîe)
gelīsenhaftich*, glīsenaftich, glīssenhaftich, glissenaftich, mnd., Adj.: nhd. gleisnerisch, heuchlerisch; Hw.: s. gelīsenhaftigen; E.: s. gelīsen (1), haftich; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsen[h]aftich), Lü 125b (glis[s]enaftich)
gelīsenhaftigen*, glīsenaftigen, mnd., Adv.: nhd. gleisnerisch, heuchlerisch; Hw.: s. gelīsenhaftich; E.: s. gelīsen (1), haftigen; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsen[h]aftich/glîsen[h]aftigen), Lü 125 (glis[s]enafticht)
gelīsenhēt*, glīsenhēt, glīsenheit, glīssenhēt, glīshēt, mnd., F.: nhd. Gleisnerei, Heuchlerei, Verstellung; Hw.: vgl. mhd. gelīchsenheit; E.: s. gelīsen (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsenhê[i]t), Lü 125b (glisenheit)
gelīsent*, mnd., N.: Vw.: s. gelīsen (1); L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsent)
gelīseren*, glīseren, glīsern, glīssern, glīsseren, mnd., Adj.: nhd. gleisnerisch; Hw.: s. glīsnerisch; E.: s. gelīsen (1); L.: MndHwb 1/2, 122 (glîser[e]n), Lü 125b (glisern)
gelist, mnd., F.: nhd. Geschicklichkeit, Geschick; E.: s. ge, list; L.: MndHwb 1/2, 54 (gelist), MndHwb 2, 831 (list/gelist); Son.: örtlich beschränkt
gelīsted, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gelīstet; L.: Lü 114b (gelîsted)
gelīstet, gelīsted, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Rand versehen (Adj.) (Tuch), mit Kante versehen (Adj.), mit Leisten /F. Pl.) versehen (Adj.), mit Bändern versehen (Adj.), vom groben Rande des Tuches aus versehen (Adj.); E.: s. līsten; R.: gelīstet edder ungelîstet: nhd. versehen (Adj.) oder unversehen mit einem Rand; L.: MndHwb 1/2, 55 (gelîstet), Lü 114b (gelîsted)
gelit, gelēt, mnd., N.: nhd. Glied, Geschlecht; Hw.: vgl. mhd. gelide; E.: s. ge, lit (2); R.: geledder (Pl.): nhd. Glieder, Mitglieder; L.: MndHwb 1/2, 55 (gelit), Lü 114b (gelit), Lü 114a (geledder)
gelitmāte, gelēdemāte, mnd., N.: nhd. Gliedmaß, Glied, Penis, Mitglied; Hw.: vgl. mhd. gelidemæze; E.: s. gelit, ge, litmāte; L.: MndHwb 1/2, 55 (gelitmâte)
gelker, mnd., M.: nhd. der dänische Drost in Schonen (14. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 55 (gelker); Son.: örtlich beschränkt
Gellant, Gelant, Geland, Gelland, Gelende, Jellant, mnd., N.: nhd. „Gellen“, Bezeichnung des südlichen Teils der Insel Hiddensee; ÜG.: lat. (in portu?); E.: s. ON Gellen, gēl?, lant; R.: up den gellande: nhd. auf dem südlichen Teil von Hiddensee; L.: MndHwb 1/2, 55 (Gellant)
gelle, mnd., Adv.?: nhd. gellend, laut; ÜG.: lat. (sonative), (sonorose); Hw.: s. gel, gille (1); E.: s. gellen; L.: MndHwb 1/2, 48 (gel), MndHwb 1/2, 55 (gelle), Lü 114b (gelle)
gellen (1), mnd., sw. V.: nhd. laut schreien, gellen; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. gillen, vgl. mhd. gellen (2); E.: as. gel-l-on* 1, sw. V. (2), „gellen“, mucken; germ. *gellan, st. V., gellen, tönen; idg. *ghel-, V., rufen, schreien, Pk 428; L.: MndHwb 1/2, 55 (gellen), Lü 114b (gellen)
gellen (2), mnd., sw. V.: nhd. Fische ausnehmen, die Eingeweide herausnehmen, die Galle herausnehmen, gallig machen, vergällen; ÜG.: lat. exenterare; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. gellen (1); E.: s. galle (1)?; R.: de but was gegellet: nhd. der Butt war vergällt, die Sache war verdorben; R.: ēgen nüt gellede den but: nhd. Eigennutz verdarb die Sache, Eigennutz versah? die Sache; L.: MndHwb 1/2, 55 (gellen), Lü 114b (gellen)
gellen (3), mnd., st. V.: Vw.: s. gelden (1); L.: MndHwb 1/2, 49 (gelden), MndHwb 1/2, 55 (gellen)
gellen (4), gellent, mnd., N.: nhd. Gellen, Schreien; E.: s. gellen (1); L.: MndHwb 1/2, 55 (gellen[t])
gellent, mnd., N.: Vw.: s. gellen (4); L.: MndHwb 1/2, 55 (gellen[t])
Geller, mnd., ON: Vw.: s. Gelre; L.: MndHwb 1/2, 55 (Geller)
gellet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergällt, durch Galle bitter gemacht; Vw.: s. vör-; E.: s. gellen (2)
gēllīk, mnd., Adj.: nhd. gelblich; ÜG.: lat. glaucidus?, subglaucus; Hw.: s. gēlich; E.: s. gēl (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 55 (gēllīk), Lü 114b (gellik)
gelltal, mnd.?, M., F.: Vw.: s. geldetāl; L.: Lü 114a (geldetal)
gelöchte, mnd., N.: Vw.: s. gelüchte; L.: MndHwb 1/2, 55 (gelöchte)
gelockære***, mnd., M.: nhd. Verlocker; Hw.: s. gelockærīe; E.: s. gelocken
gelockærīe*, gelockerīe, mnd., F.: nhd. Verlockung, Sündenfall, Gierigkeit; E.: s. gelocken; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelockerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gelocken***, mnd., sw. V.: nhd. verlocken, in Versuchung führen; Hw.: s. gelockære, vgl. mhd. gelocken; E.: s. ge, locken
gelockerīe, mnd., F.: Vw.: s. gelockærīe; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelockerîe)
gelȫde, mnd., N.: Vw.: s. gelōt (2); L.: MndHwb 1/2, 55 (gelȫde), Lü 114b (gelode); Son.: langes ö
gelōderet*, gelōdert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Fetzen zerrissen; E.: s. lōderen; R.: gelōderet brōder: nhd. Herumtreiber; L.: MndHwb 2, 838 (lōderen/gelōdert)
gelōdet (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Bleisiegel versehen (Adj.); E.: s. lȫden; L.: MndHwb 1/2, 55 (gelôdet), Lü 114b (gelodet); Son.: langes ö
gelōdet (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesprosst, entsprossen, von Herkunft seiend; E.: s. lōden (1); R.: sō gelōdet: nhd. so gesprosst, so entsprossen, von solcher Herkunft seiend; L.: MndHwb 1/2, 55 (gelōdet), Lü 114b (gelodet)
gelōf, mnd., st. M., st. N.: nhd. Zustimmung, Erlaubnis, Urlaub; Vw.: s. erve-, erven-; Hw.: s. gelōve, vgl. mhd. geloup (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, lōf (3); R.: sünder erven gelōf: nhd. „ohne Erbenlaub“, ohne Zustimmung der berechtigten künftigen Erben (Pl.); L.: MndHwb 1/2, 55 (gelôf)
gelōfhaftich, mnd., Adj.: nhd. glaubhaft, glaubwürdig, zuverlässig; E.: s. gelōf, haftich; L.: MndHwb 1/2, 55 (gelôfhaftich)
gelöflīk (1), glöflīk, gelȫvelīk, mnd., Adj.: nhd. glaubend, gläubig, vertrauend, glaubhaft, glaubwürdig, zuverlässig, treu; Vw.: s. un-; E.: s. gelȫven, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 55 (gelöflīk), Lü 115a (gelovelik); Son.: langes ö
gelöflīk (2), gelȫvelīk, mnd., Adj.: nhd. löblich, preiswert, lobenswert, untadelig, vortrefflich; Hw.: vgl. mhd. geloublich; E.: s. gelōven, līk (3), ge, löflīk; L.: MndHwb 1/2, 55 (gelöflīk); Son.: langes ö
gelōflīken (2), gelȫvelīken, mnd., Adv.: nhd. löblich, preiswert, lobenswert, untadelig, vortrefflich; E.: s. gelōven, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 55 (gelōflīk); Son.: langes ö
gelöflīken (1), gelȫvelīken, mnd., Adv.: nhd. glaubend, gläubig, vertrauend, glaubhaft, glaubwürdig, zuverlässig, treu; Hw.: vgl. mhd. geloublīchen; E.: s. gelȫven, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 55 (gelöflīk); Son.: langes ö
gelöflīkhēt***, gelovelicheit***, mnd.?, F.: nhd. Glaube, Treue; Vw.: s. un-; E.: s. gegelȫven, hēt (1); Son.: langes ö
gelöfnisse, mnd., F.: nhd. Gelöbnis, Verlöbnis; E.: s. gelōven, nisse; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelöfnisse)
gelōfsam, gelōvesam, mnd., Adj.: nhd. glaubhaft, glaubwürdig, vertrauenswürdig, leichtgläubig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. geloubsam; E.: s. as. gi-lôf-sam* 1, Adj., glaublich; s. gelȫven, sam (2); L.: MndHwb 1/2, 56 (gelôfsam), Lü 115a (gelovesam); Son.: langes ö
gelōfsamhēt***, gelōvesamheit***, mnd.?, F.: nhd. Glaubwürdigkeit, Vertrauenswürdigkeit; Vw.: s. un-; E.: s. gelōfsam, hēt (1)
gelȫfte, mnd., N.: Vw.: s. gelȫvede; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelȫfte); Son.: langes ö
gelȫftich, mnd., Adj.: Vw.: s. gelȫvedich; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelȫftich); Son.: langes ö
gelōfwērdich, glōfwērdich, mnd., Adj.: nhd. glaubwürdig; Hw.: s. gelōvenwērt, vgl. mhd. geloubwirdic; E.: s. gelöven, wērdich; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelôfwē̆rdich)
gēlōge*, mnd.?, N.: nhd. „Gelbauge“ (Bezeichnung für den Teufel); E.: s. gēl (1), ōge; L.: Lü 114b (gêloge)
gelommen***, mnd., sw. V.: nhd. lärmen; Hw.: s. gelommer; E.: s. ge, lommen
gelommer, mnd., N.: nhd. Lärm, Schall; ÜG.: lat. tumultus; Hw.: s. gelumme; E.: s. gelommen; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelommer), Lü 114b (gelommer)
gelōp, gelōpe, mnd., N.: nhd. Lauf, Zeitlauf, Verlauf, Aufgelaufenes, Begebenheit, Holzgefäß um die Mühlsteine; Hw.: vgl. mhd. geloufe; E.: s. ge, lōp (1); R.: nā gelōp: nhd. nach Verhältnis, nach Umlauf (Redewendung örtlich beschränkt); L.: MndHwb 1/2, 56 (gelôpe), Lü 114b (gelôp)
gelōpe, mnd., N.: Vw.: s. gelōp; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelôpe)
gelōsebōk, gelōzebōk, gelosebōk, mnd., N.: nhd. Losbuch, Orakelbuch; Hw.: s. lōsbōk; E.: s. ge, lōsbōk, bōk (2); L.: MndHwb 1/2, 56 (gelôzebôk), Lü 114b (gelosebôk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gelȫsen, gelōsen, mnd., sw. V.: nhd. losmachen, los werden, lösen, erlösen, ablösen, auflösen, einlösen, befreien, aufgeben, verkaufen; Hw.: vgl. mhd. gelœsen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, lȫsen; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelȫsen), Lü 115a (gelosen); Son.: langes ö
gelōt (1), mnd.?, Sb.?: nhd. Korduan, Erch; ÜG.: lat. corium alutatum?; E.: ?; L.: Lü 115a (gelôt)
gelōt* (2), gelȫde, mnd., N.: nhd. Gewicht, Gewichtssatz der zu einer Silberwaage gehört; Hw.: vgl. mhd. gelœte; E.: s. ge, lōt (2); L.: MndHwb 1/2, 55 (gelȫde), Lü 114b (gelode); Son.: langes ö
gelōte, mnd., N.: nhd. Losen; E.: s. ge, lōte (2); R.: mit gelōte dēlen: nhd. „mit Losen teilen“, Anteile auslosen; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelôte)
geloume, mnd.?, Adv.?: nhd. ?; E.: ?; L.: Lü 115a (geloume)
gelouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. greifen, fassen; E.: s. ge, louwen; L.: Lü 115a (gelouwen)
gelōvære*, gelōver, mnd., M.: nhd. Bürge; E.: s. gelōven, ge, lōvære; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelōver), Lü 115a (gelover)
gelȫvære*, gelȫver, mnd., M.: nhd. Gläubiger; Hw.: vgl. mhd. geloubære; E.: s. gelȫven, ge, lȫvære; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelȫver); Son.: langes ö
gelōve (1), gelȫve, glōve, mnd., sw. M.: nhd. Versprechen, Gelöbnis, Erlaubnis, Zustimmung, Glaube, Vertrauen, Kredit, Bürgschaft, Friedenszustand; Vw.: s. bī-, kōpmannes-, kristen-, ōver-, slot-, slōtes-, un-; Hw.: s. gelōf, gelȫve, vgl. mhd. geloube (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gi-lôv-o* 35, sw. M. (n), Glaube, Gesinnung; s. ge, lōve (2); R.: tō erven gelōve: nhd. mit Zustimmung der künftigen Erben (M. Pl.); R.: fides gōt gelōve: nhd. „Treue guter Glaube“, verbürgter Friede, Friedenszeit; R.: hōlt gelōven: nhd. „halte den Glauben“, halte fest am Glauben; R.: under den gelōven bringen: nhd. „unter den Glauben bringen“, zum Glauben führen; R.: dat vāderunse unde den gelōven: nhd. „das Vaterunser und den Glauben“ (Glaubensbekenntnis); R.: gī klēnes gelōven: nhd. ihr Kleingläubigen; R.: in gōdem gelōven: nhd. „in gutem Glauben“, gutgläubig, arglos; R.: up gōden gelōven: nhd. „auf guten Glauben“, auf Kredit; R.: ēnem den gelōven hōlden: nhd. „einem den Glauben halten“, Vertrauen zu jemandem haben; R.: den gelōven nicht hōlden könen: nhd. „den Glauben nicht halten können“, den Kredit nicht einhalten können; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelôve), Lü 115a (gelove); Son.: langes ö
gelōve* (2), gelȫve, mnd., st. N.: nhd. Gelöbnis, Gelübde, Bürgschaft, Gewährschaft; Hw.: s. gelōve, vgl. mhd. gelübe; E.: s. ge, lōve (4); L.: MndHwb 1/2, 57 (gelȫve); Son.: langes ö
gelōve*** (3), gelȫve***, mnd.?, Adj.: nhd. gläubig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. geloube (3); E.: s. ge, gelȫven; Son.: langes ö
gelōvebrēf, mnd., M.: nhd. Beglaubigungsschreiben, Kreditiv; Hw.: vgl. mhd. geloubbrief; E.: s. gelōve (1), brēf; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelôvebrêf), Lü 115a (gelovebrêf)
gelȫvede, gelöfte, mnd., N.: nhd. Gelübde, Gelöbnis, Verheißung, Versprechen, Versprechung, Erlaubnis, Urlaub, Verlobung, Verlöbnis, Bürgschaft, geistiges Gelübde; Vw.: s. brūt-, hant-, klōster-, munt-, riddæres-; Hw.: s. löfte, vgl. mhd. gelübede; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, lȫvede; R.: up gelȫvede: nhd. „auf Gelöbnis“, auf Kredit, auf Bürgschaft durch Handschlag sich am bestimmten Tag einzustellen; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelöfte), MndHwb 1/2, 57 (gelȫvede), Lü 115a (gelovede); Son.: langes ö
gelȫvedich*, gelöftich, mnd., Adj.: nhd. verbindlich; E.: s. gelȫvede, ich; R.: gelȫvedich tōseggen: nhd. „gelöblich zusagen“, verbindlich zusagen; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelöftich); Son.: langes ö
gelōvelīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. gelōflīk (2); L.: MndHwb 1/2, 55 (gelôflīk)
gelȫvelīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. gelöflīk (1); L.: Lü 115a (gelovelik); Son.: langes ö
gelȫvelīken (1), mnd., Adv.: Vw.: s. gelōflīken (2); L.: MndHwb 1/2, 55 (gelôflīk), Lü 115a (geloveliken); Son.: langes ö
gelȫvelīken (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gelōflīken (2); L.: MndHwb 1/2, 55 (gelôflīk); Son.: langes ö
gelōven, gelaven, mnd., sw. V.: nhd. geloben, versprechen, sich verpflichten; Vw.: s. ane-, swīne-; Hw.: vgl. mhd. gelüben; Q.: Ssp (1221-1224) (geloven); E.: s. ge, lōven (1); L.: MndHwb 1/2, 57 (gelōven), Lü 115a (geloven)
gelȫven, mnd., sw. V.: nhd. glauben, für wahr halten, vertrauen, bürgen, erlauben; Hw.: s. gelȫvigen, vgl. mhd. gelouben (1); E.: s. as. gi-lôv-ian* 41, sw. V. (1a), glauben; germ. *galaubjan, V., glauben, vertraut machen?, zu Laub als Lockmittel für das Vieh?; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *leubh-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pk 683; s. ge, lȫven (1); R.: gelȫvet sīn: nhd. Erlaubnis haben; R.: dat erste bod ist du scalt gelȫven in ēnen got: nhd. „das erste Gebot ist du sollst an einen Gott glauben“; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelȫven), Lü 115a (geloven); Son.: langes ö
gelōvenwērt, mnd., Adj.: nhd. glaubwürdig; Hw.: s. gelōfwērdich; E.: s. gelȫven, wērt (3); L.: MndHwb 1/2, 57 (gelôvenwērt); Son.: langes ö
gelōver, mnd.?, M.: Vw.: s. gelȫvære; L.: Lü 115a (gelover); Son.: langes ö
gelȫver, mnd., M.: Vw.: s. gelȫvære; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelȫver); Son.: langes ö
gelōveret*, gelōvert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Laub versehen (V.), belaubt; ÜG.: lat. frondus; Hw.: vgl. mhd. geloubet; E.: s. lōveren; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelōvert), Lü 115a (gelovert)
gelōvert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gelōveret; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelôvert)
gelōvesam, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gelōfsam; L.: Lü 115a (gelovesam)
gelōvet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelobt; Vw.: s. hōch-; Hw.: s. gelōvich
gelȫvich, gelōvich, mnd., Adj.: nhd. gläubig, vertrauend; Vw.: s. bī-, hōch-, klēn-, krank-, krist-, kristen-, nīe-, ōver-, recht-, rōm-, stark-, swak-, un-; Hw.: s. gelōvet, vgl. mhd. geloubic; E.: s. as. *gi-lôv-ig?, Adj., gläubig; s. gelöven, ich; R.: de gelövige man: nhd. „der gläubige Mann“, Gläubiger, Vertrauensmann; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelȫvich), Lü 115a (gelovich); Son.: langes ö
gelȫvigen***, mnd., sw. V.: nhd. glauben, vertrauen, bürgen, erlauben; Hw.: s. gelȫviger, gelȫven; E.: s. gelȫvich, gelȫven; Son.: langes ö
gelȫviger, glȫviger, mnd., M.: nhd. Gläubiger; Vw.: s. krank-; Hw.: vgl. mhd. geloubige; E.: s. gelȫvich; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelȫviger); Son.: langes ö
gelȫvisch***, gelōvisch***, gelovesch, mnd.?, Adj.: nhd. gläubig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gelöubisch; E.: s. gelȫven, isch; Son.: langes ö
gelȫvischhēt***, gelovescheit***, mnd.?, F.: nhd. Gläubigkeit; Vw.: s. un-; E.: s. gelȫvisch, hēt (1); Son.: langes ö
gelōzebōk, mnd., N.: Vw.: s. gelōsebōk; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelôzebôk), Lü 114b (gelosebôk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gelp (1), mnd., Adj.: nhd. stolz, übermütig; Hw.: vgl. mhd. gelpf (2); E.: vgl. as. gal-p-on* 1, sw. V. (2), sich rühmen; germ. *gelpan, sw. V., tönen, prahlen, prunken; idg. *ghel-, V., rufen, schreien, Pk 428; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelp), Lü 115a (gelp); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gelp (2), mnd., M.?: nhd. Übermut, Spott, Hohn; Hw.: vgl. mhd. gelpf (1); E.: s. as. gel-p* 8, as, st. N. (a), Hohn, Anmaßung, Prahlerei; germ. *gelpa-, *gelpam, st. N. (a), Prahlerei; s. idg. *ghel-, V., rufen, schreien, Pk 428; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelp), Lü 115a (gelp)
Gelre, Geller, mnd., ON: nhd. Geldern; E.: s. ON Geldern; s. Gelre, Gielra, Gellero, Gelera, ON, Geldern; s. Gellere, Gellera, Geldren, ON, Gelderen (bedeutete ursprünglich eventuell erhöhtes Siedlungsland an der sumpfigen Niers); s. Geldara, ON, Gelderen (könnte Name des Niersabschnitts gewesen sein [V.]); L.: MndHwb 1/2, 57 (Gelre)
gelreide, mnd., F.: Vw.: s. galrēide; L.: MndHwb 1/2, 7 (galrêide)
gelresch, mnd., Adj.: Vw.: s. gelrisch; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelrisch)
gēlrīpe, mnd., F.: nhd. Gelbreife (Getreide); E.: s. gēl (1), rīpe (1); L.: MndHwb 1/2, 57 (gēlrîpe), Lü 115a (gêlripe)
gelrisch, gelresch, gelsch, mnd., Adj.: nhd. geldrisch, Geldern betreffend, von Geldern seiend, aus Geldern stammend; E.: s. Gelre; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelrisch)
gēlrödelecht, mnd., Adj.: nhd. gelbrötlich; E.: s. gēlrōt, echt (8); L.: MndHwb 1/2, 57 (gēlrôt/gēlrödelecht)
gēlrōt, mnd., Adj.: nhd. gelbrot; E.: s. gēl (1), rōt (2); L.: MndHwb 1/2, 57 (gēlrôt)
gelrūm, mnd., N.: nhd. Raum in dem der Hering zubereitet und ausgenommen wurde; E.: s. gellen (2), rūm (2); L.: MndHwb 1/2, 57 (gelrûm); Son.: örtlich beschränkt (Schonen)
gelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. gelrisch; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelrisch)
gēlschimmel, mnd., M.: nhd. Schimmel (M.) (2) mit gelblicher Färbung oder gelblichen Flecken, Isabelle, Gelbschecke; E.: s. gēl (1), schimmel (2); L.: MndHwb 1/2, 58 (gēlschimmel)
gelschop, mnd., M.: Vw.: s. gildeschop; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelschop); Son.: örtlich beschränkt
gelschup, mnd., M.: Vw.: s. gildeschop; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelschop); Son.: örtlich beschränkt
gelsemīn, mnd., Sb.: nhd. Jasmin; E.: s. span. jazmīn, Sb., Jasmin; s. arab. yāsamīn, Sb., Jasmin; s. pers. yāsaman, Sb., Jasmin; s. Kluge s. v. Jasmin; R.: ölie gelsemīn: nhd. Jasminöl; L.: MndHwb 1/2, 58 (gelsemîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
gēlsmit, gēlesmit, mnd., M.: nhd. Kupferschmied; E.: s. gēl (1), smit (1); L.: MndHwb 1/2, 58 (gēl[e]smit)
gelstrick, mnd.?, M.: Vw.: s. geltstrik; L.: Lü 115a (gelstrick)
gelstrik, mnd., M.: Vw.: s. geltstrik; L.: MndHwb 1/2, 58 (gelstrik); Son.: örtlich beschränkt
gēlsucht, gēlesucht, mnd., F.: nhd. Gelbsucht; Hw.: vgl. mhd. gelsuht; E.: as. gel-a-suh-t 1, st. F. (i), Gelbsucht; s. gēl (1), sucht (2); L.: MndHwb 1/2, 58 (gēlsucht)
gēlsüchtich, mnd., Adj.: nhd. gelbsüchtig; Hw.: vgl. mhd. gelsühtic; E.: s. gēl (1), süchtich (2); L.: MndHwb 1/2, 58 (gēlsüchtich)
gēlsǖke, mnd., F.: nhd. Gelbsucht; ÜG.: lat. ictericia; I.: Lsch. lat. ictericia?; E.: s. gēl (1), sǖke; L.: MndHwb 1/2, 58 (gēlsǖke); Son.: langes ü
gelt, gēlt, mnd., N.: nhd. Geld, Nutzung eines Eigentums, Abgabe, Zins, Vergeltung, Bezahlung, Kaufpreis, Lohn, Geldsumme, Geldschuld, Zahlungsmittel, Münze, Münzwert, Silber; Vw.: s. āder-, almenninges-, ālmisse-, ambacht-, āme-, ane-, anegāndes-, ankerāzie-, ārne-, bāken-, bank-, banner-, barren-, bēde- bēdel-, bēr-, berch-, beschēdigære-, bīsprākes-, bīsprökes-, blōt-, bōdeme-*, bōdene-*, borch-, bȫrdinc-, bȫrdinges-, börgære-, born-, borne-, bōt-, brant-, brantschottes-, brēf-, brēve-, brȫke-, brōt-, brügge-, brūt-, brūttafel-, būr-, būw-, conterfēit-, dam-, dēgedinges-, denke-, denkel-, dēnst-, dīke-, dinc-, dingel-, dōbel-, dōden-, dōm-, drāch-, drāge-, drēge-, drank-, drek-, drekkāren-, drift-, drink-, drinkel-, dǖpe-, dust-, ē-, ēken-, entsāte-, entsette-, ērd-, ērne-, erve-, ervekōp-, ēschel-, ēsel-, ēte-, ferme-, gādelinge-, gārden-, gaste-, gastebōde-, gelēide-, gelücke-, gerichte-, geste-, gētel-, gichtel-, gilde-, gilden-, gōdes-, gōgrēven-, golt-, gras-, grāve-, grāven-, grēfnis-, grōve-, grūt-, hafte-, hāgen-, halchtære-, halfter-, halter-, ham-, hāme-, hāmel-, hāmen-, hanse-, hant-, hār-, harnesch-, hāven-, hāver-, hēide-, hēle-, hēr-, hērvārtes-, hērinc-, hīlikes-, hilligen-, hīrādes-, hȫde-, hof-, hȫner-, hōse-, hōsen-, hōves-, holt-, höltingen-, hōr-, hōren-, höülandes-, houwe-, hōven-, hȫvet-, hūde-, hülpe-, hunde-, hūs-, hūsgenōten-, hūskōp-, inkōmel-, inlēdel-, jungen-, inschrīvel-, in-, inne-, inkōmel-, inkōmen-, inspringel-, inspringeles-, intrēdel-, invārel-, inweldel-, īs-, īsern-, jacht-, jār-, jēgære-, kālant-, kalk-, kāne-, kappellen-, katten-, keiser-, kēse-, kētel-, kinder-, kisten-, klarēt-, klauwe-, klēne-, klēn-, klocken-, kloppe-, klȫve-, kluf-, kluft-, knāpen-, knecht-, knechte-, knōp-, kō-, kōgele-, kole-, kōle-, kolȫr-, kōp-, köppekenes-, kopper-, kōr-, kōrn-, kost-, kō̆t-, kōten-, krōch-, krǖdewīn-, krūken-, krūt-, kunstabelen-, kunst-, lant-, las-, lastádien-, last-, lāte-, lēide-, lēiden-, lēitsāgen-, lēhen-, lēre-, lichames-, licht-, līf-, līk-, lȫde-, lōn-, lōp-, lōse-, lȫsings-, lōsmannes-, lücke-, lǖde-, man-, manne-, mānt-, mast-, matten-, mēde-, mēdel-, mei-, meigrēven-, mēkel-, melte-, memōrien-, mertenes-, mēse-?, mēster-, mēte-, mette-, misse-, molāsie-, mȫlen-, molt-, mȫmeken-, mōr-, morgensprākes-, münte-, nā-, nāmen-, nāt-, offer-, opper-, ōrdēl-, ōrlōf-, ōrt-, pacht-, pāden-, palanz-, pāl-, pandel-, pannen-, pant-, papegōien-, pāpen-, pāpengōien-, passāge-, penninc-, pēper-, pērde-, pilōten-, pinære-, plāge-, planken-, pant-, plas-, plēt-, plōch-, plōge-, plückære-, plük-, prām-, prēsentien-, prīme-, prīmen-, prȫve-, prȫvel-, prȫvenden-, pumpen-, punde-, quārtāl-, quatertemper-, quappen-, quēke-, quēkes-, quik-, quîte-, rāder-, ranzūn-, ranzūne-, rassel-, rāt-, recht-, rechte-, rēde-, rēmen-, rēm-, rente-, rēse-, rest-, retsel-, richte-, rinder-, rint-, rīpen-, rōden-, rōder-, roggen-, rōk-, rōr-, rulle-, rǖme-, rüste-, rǖtære-, sāmel-, sanc-, sant-, sārdōken-, schāde-, schāp-, schat-, schēde-, schēpel-, schēr-, scherne-, schīn-, schō-, schōle-, schördel-, schot-, schōte-, schōtel-, schȫtel-, schrīf-, schrift-, schrīvære-, schrīve-, schrōt-, schūte-, schütte-, schüttel-, schütten-, schūve-, sē-, sēgel-, sēl-, sēle-, sīse-, vadderen-, set-, sette-, slach-, slachte-, slam-, slīp-, slitte-, slǖs-, slǖse-, slūte-, slūtel-, smēde-, snērinc-, snīde-, snīdel-, sȫke-, sol-, soldīe-, soldīen-, solt-, soltschēpel-, sȫne-, sōt-, spēl-, spēle-, spende-, spil-, spilde-, spīse-, spȫne-, sportel-, sprāke-, spundel-, stal-, stāl-, stam-, stāpel-, stat-, stēde-, stēge-, stēk-, stel-, stēn-, stēvel-, stīgekōp-, stīgkōp-, stok-, stōl-, stȫte-, stōven-, straf-, strāle-, strālen-, strīk-, strō-, stǖr-, sülten-, sülver-, swāven-, swēke-, swēpen-, swīn-, swīne-, swīnelēger-, tappe-, tappel-, tēgel-, tein-, tēken-, ter-, tere-, tide-, tins-, tīt-, tunnen-, un-, up-, vangen-, vangenen-, vār-, vastelāvent-, vasten-, vēme-, venster-, vēr-, vērdel-, vēre-, vērsen-, veste-, vēste-, vigilie-, vigilien-, visch-, vische-, vlöde-, vlōt-, vöden-, vōder-, vōget-, vör-, vȫr-, vȫrbidde-, vȫrbiddel-, vȫrbiddeles-, vörbōde-, vȫrbot-, vörbunde-, vördāgel-, vördēgedinges-, vorsēgelinge-, vorst-, vōt-, vracht-, vrī-, vrīen-, vrist-, vrōmissen-, vrōnen-, vǖr-, vǖrstēden-, wacht-, wade-, waden-, wāge, wāgen-, wander-, wār-, wārt-, was-, wāse-, wech-, wedder-, wēge-, wēide-, wēke-, wēkene-, wenne-, wēre-, werpe-, wīkbilde-, wīn-, winde-, windel-, winne-, winnel-, wort-; Hw.: s. gelde (1), gulden, vgl. mhd. gelt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. geld* 20, st. N. (a), Bezahlung, Lohn, Opfer; germ. *gelda-, *geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; s. idg. *gheldh-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pk 436 (*geltō); R.: gewunnen gelt: nhd. „gewonnenes Geld“, Einnahmen aus der Nutzung des Eigentums, Gewinn, Zins, Rente; R.: ēwich gelt: nhd. „ewiges Geld“, erbliche Rente; R.: gelt upbȫrden: nhd. „Geld aufbürden“, Zins erheben; R.: dach des geldes: nhd. „Tag des Geldes“, Verfalltag; R.: beschēden gelt: nhd. „beschiedenes Geld“, festgesetzte Summe; R.: ringe gelt: nhd. „geringes Geld“, schlechte Münze, zu leichte Münze; R.: gelt unde gōt: nhd. „Geld und Gut“ (Bargeld neben liegenden Gütern); R.: wit gelt: nhd. „weißes Geld“, Silber; R.: gelt leggen: nhd. „Geld legen“, Geld einzahlen; R.: stānde gelt: nhd. feste Besoldung in barem Geld; L.: MndHwb 1/2, 58 (gelt), Lü 115a (gelt); Son.: langes ö, langes ü
gēlt, mnd., N.: Vw.: s. gelt; L.: MndHwb 1/2, 58 (gelt); Son.: örtlich beschränkt
geltachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. gelthaftich; L.: MndHwb 1/2, 59 (geltachtich)
geltaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. gelthaftich; L.: MndHwb 1/2, 59 (geltachtich/geltaftich)
geltarm*, geltārm, mnd., Adj.: nhd. arm an Geld, kein Bargeld habend; E.: s. gelt, arm (1); L.: MndHwb 1/2, 59 (geltā̆rm); Son.: örtlich beschränkt
geltban, geltbann, mnd., M.: nhd. Bann wegen weltlicher Angelegenheiten, Bann wegen Schulden; E.: s. gelt, ban; L.: MndHwb 1/2, 59 (geltban)
geltbann, mnd., M.: Vw.: s. geltban; L.: MndHwb 1/2, 59 (geltban/geltbann)
geltbēde, mnd., F.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe; E.: s. gelt, bēde (5); L.: MndHwb 1/2, 59 (geltbēde)
geltblerren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. um Geld plärren; Hw.: s. geltblerren (2); E.: s. gelt, blerren (1)
geltblerren (2), geltblerrent, mnd., N.: nhd. Geplärr um Geld; E.: s. geltblerren (1), ge, plerren (2); L.: MndHwb 1/2, 59 (geltblerren[t])
geltblerrent, mnd., N.: Vw.: s. geltblerren (2); L.: MndHwb 1/2, 59 (geltblerren[t]); Son.: örtlich beschränkt
geltblok, mnd., M.: nhd. Almosenkasten vor der Kirche, Almosenkasten in der Kirche; E.: s. gelt, blok; L.: MndHwb 1/2, 59 (geltblok)
geltbōte, mnd., F.: nhd. Geldbuße; Hw.: s. geldesbōte; E.: s. gelt, bōte (1); L.: MndHwb 1/2, 59 (geltbôte)
geltbrōder, mnd., M.: Vw.: s. gildebrōder; L.: MndHwb 1/2, 59 (geltbrôder)
geltbrȫke, mnd., M.: nhd. Geldstrafe; E.: s. gelt, brȫke (1); L.: MndHwb 1/2, 59 (geltbrȫke); Son.: langes ö
geltbǖdel, mnd., M.: nhd. Geldbeutel; E.: s. gelt, bǖdel; L.: MndHwb 1/2, 59 (geltbǖdel); Son.: langes ü
gelte (1), mnd., F.: nhd. unfruchtbare Sau, verschnittenes Mutterschwein; ÜG.: lat. sus castrata; Hw.: vgl. mhd. galze; E.: s. ahd. gelza, sw. F., Gelze, Ferkel, Schweinchen; s. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber; vgl. idg. *g̑ʰel- (2), V., schneiden?, Pokorny 434?; idg. *gʰel-, rufen, schreien, Falk/Torp 131, Pokorny 428?; L.: MndHwb 1/2, 59 (gelte), Lü 115a (gelte)
gelte (2), mnd., F.: nhd. „Gelte“, Gefäß für Flüssigkeiten, kleines Holzgefäß, Biermaß; ÜG.: lat. metreta; Hw.: vgl. mhd. gelte (4); E.: s. mhd. gelte, sw. F., „Gelte“, Gefäß, Behälter für Flüssigkeiten; s. ahd. gellita 26, gellida, sw. F. (n), Gelte, Eimer, Kübel, Gefäß; s. lat. galeta, galleta, F., Schüssel, Gefäß, Kluge s. v. Gelte; nach Lexer von gr. κάλαθος (kálathos), M., geflochtener Handkorb; verwandt mit idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611?; Herkunft nach Niermeyer von mlat. galo, Sb., Flüssigkeitsmaß; letztlich keltischer Herkunft?, Gamillscheg 1, 465a; L.: MndHwb 1/2, 59 (gelte), Lü 115a (gelte)
gelteken*, geltken, mnd., F.: nhd. kleines weibliches Schwein, Ferkel; E.: s. gelte (1), ken; L.: MndHwb 1/2, 59 (gelte)
gelten, mnd., sw. V.: nhd. verschneiden; Hw.: s. gegeltet; E.: s. gelte (1); L.: MndHwb 1/2, 59 (gelten)
geltensmēr, mnd., N.: nhd. Schmalz einer unfruchtbaren Sau; E.: s. gelte (1), smēr; L.: MndHwb 1/2, 59 (gelte)
geltgēven*** (1), mnd., st. V.: nhd. Geld geben; Hw.: s. geltgēven (2); E.: s. gelt, gēven (1)
geltgēven (2), geltgēvent, mnd., N.: nhd. Geldgebung; Hw.: s. geltgēvinge; E.: s. geltgēven (1); L.: MndHwb 1/2, 59 (geltgēven[t])
geltgēvent, mnd., N.: Vw.: s. geltgēven (2); L.: MndHwb 1/2, 59 (geltgēven[t])
geltgēvinge, mnd., F.: nhd. Geldgebung; Hw.: s. geltgēven (2); E.: s. geltgēven (1), inge, gelt, gēvinge; L.: MndHwb 1/2, 59 (geltgēven[t])
geltgīr***, mnd., M., F.: nhd. Geldgier, Geiz; Hw.: s. geltgīrich; E.: s. gelt, gīr (1)
geltgīrich, mnd., Adj.: nhd. geldgierig, geizig; Hw.: s. geltgīr; E.: s. geltgīr, gelt, gīrich; L.: MndHwb 1/2, 59 (geltgîrich)
geltgōt, mnd., N.: nhd. Gültgut das Geldzahlungen zu leisten hat; E.: s. gelt, gōt (2); L.: MndHwb 1/2, 59 (geltgôt)
geltgrāven*** (1), mnd., st. V.: nhd. nach Schätzen graben; Hw.: s. geltgrāven (2); E.: s. gelt, grāven
geltgrāven (2), geltgrāvent, mnd., N.: nhd. Schatzgraben; E.: s. geltgāven (1); L.: MndHwb 1/2, 59 (geltgrāven[t])
geltgrāvent, mnd., N.: Vw.: s. geltgrāven (2); L.: MndHwb 1/2, 59 (geltgrāven[t])
geltgülde*, geltgulde, mnd.?, F.: nhd. Geldeinkünfte; E.: s. gelt, gülde (1); L.: Lü 115a (geltgulde)
gelthaft, mnd., Adj.: nhd. „geldhaft“; Hw.: s. gelthaftich, vgl. mhd. gelthaft; E.: s. gelt, haft; R.: gelthaft sīn: nhd. zu einer Geldabgabe verpflichtet sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 59 (geldhaft), Lü 115a (gelthaft)
gelthaftich, geltachtich, geltaftich, mnd., Adj.: nhd. „geldhaftig“; Hw.: s. gelthaft, vgl. mhd. gelthaftic; E.: s. gelt, haftich; R.: gelthaftich schult: nhd. Geldschuld; R.: gelthaftich gōt: nhd. Pachtgut das Geldzahlungen zu leisten hat; L.: MndHwb 1/2, 59 (gelthaft), Lü 115a (gelthaft)
gelthēre, mnd., M.: nhd. Geldgeber, Gläubiger; Hw.: vgl. mhd. geltherre; E.: s. gelt, hēre; L.: MndHwb 1/2, 59 (gelthêre)
gelthǖre, mnd., F.: nhd. Pachtzins, Pachtschuld, Mietgeld, Einkommen aus Pacht; E.: s. gelt, hǖre (1); L.: MndHwb 1/2, 59 (gelthǖre); Son.: langes ü
geltkaste, mnd., M.: nhd. Geldkiste, Geldkasten (M.); Hw.: s. geltkiste; E.: s. gelt, kaste; L.: MndHwb 1/2, 59 (geltkaste)
geltken, mnd., F.: Vw.: s. gelteken; L.: MndHwb 1/2, 59 (gelte)
geltkeste, mnd., F.: Vw.: s. geltkiste; L.: MndHwb 1/2, 59 (geltkiste)
geltkiste, geltkeste, mnd., F.: nhd. Geldkiste, Geldkasten; ÜG.: lat. aerarium; Hw.: s. geltkaste; E.: s. gelt, kiste; L.: MndHwb 1/2, 59 (geltkiste)
geltkōrn, mnd., N.: nhd. Kornzins, Zins in Korn; E.: s. gelt, kōrn; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltkōrn)
geltmark, mnd., F.: nhd. Silbermark; E.: s. gelt, mark (3); L.: MndHwb 1/2, 60 (geltmark)
geltnarre, mnd., M.: nhd. Geldnarr; E.: s. gelt, narre; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltnarre); Son.: örtlich beschränkt
geltnette, mnd., N.: nhd. „Geldnetz“; Hw.: s. geltstrik; E.: s. gelt, nette (2); L.: MndHwb 1/2, 60 (geltnette); Son.: Bezeichnung in der Reformationsliteratur (um 1550) für Öpferstöcke die als Netz der Seele bezeichnet werden und unter deren Verwendung man sich die Seele durch Geld freikaufen kann
geltpacht, mnd., F.: nhd. Pachtgeld, Pacht in Geld; Vw.: s. roggen-; E.: s. gelt, pacht; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltpacht)
geltpēne, mnd., F.: nhd. Geldstrafe; E.: s. gelt, pēne; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltpêne)
geltpersen***, mnd., sw. V.: nhd. erpressen; Hw.: s. geltpersinge; E.: s. gelt, persen
geltpersinge*, geltpressinge, mnd., F.: nhd. Gelderpressung, harte Geldforderung; E.: s. geltpersen, inge, gelt, persinge; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltpressinge); Son.: jünger
geltprēdeker, mnd., M.: Vw.: s. geltprēdigære; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltprēdeker)
geltprēdigære*, geltprēdeker, mnd., M.: nhd. „Geldprediger“; E.: s. geltprēdiken, gelt, prēdigære; R.: welcker gelt unde gōt sāmelen kiste büdele unde kōken vüllen unde entlīk darumme prēdiken dat se ēten mögen dat sīnt buckdēnære unde geltprēdikære denn er prēdikent velt mit dem gelde: nhd. „welche Geld und Gut sammeln und Kisten Beutel und Küchen füllen und endlich darum predigen dass sie essen dürfen das sind Bocksdiener und Geldprediger denn ihr Predigen fällt mit dem Geld“; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltprēdeker)
geltprēdigen***, mnd., sw. V.: nhd. „Geld predigen“; Hw.: s. geltprēdigære; E.: s. gelt, prēdigen
geltpressinge, mnd., F.: Vw.: s. geltpersinge; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltpressinge)
geltpunt, mnd., N.: nhd. Gewichtseinheit oder Zähleinheit für Edelmetalle und Münzgeld, auf acht Unzen zu zwei Lot berechnetes Pfund, Edelmark; ÜG.: lat. libra nummularia; I.: Lüt. lat. libra nummularia?; E.: s. gelt, punt (1); L.: MndHwb 2, 1758ff. (punt/geltpunt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
geltrīk, mnd., Adj.: nhd. „geldreich“, über reichliche Geldmittel verfügend, zahlungsfähig; E.: s. gelt, rīk (1); L.: MndHwb 2, 2129f. (rîke/geltrîk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
geltsak, mnd., M.: nhd. Geldsack; E.: s. gelt, sak; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltsak)
geltsāke, mnd., F.: nhd. Geldsache, Vermögenssache, Streitsache bei der es um Geld oder Vermögen geht; E.: s. gelt, sāke; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltsāke)
geltsāte, mnd., F.: nhd. Münzordnung; E.: s. gelt, sāte (2); L.: MndHwb 1/2, 60 (geltsâte)
geltschap, mnd., F.: Vw.: s. gildeschop; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltschap)
geltschatten***, mnd., sw. V.: nhd. schatzen; Hw.: s. geltschattinge; E.: s. gelt, schatten
geltschattinge, mnd., F.: nhd. Schatzung, Kriegssteuer; E.: s. geltschatten, inge, gelt, schattinge; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltschattinge); Son.: jünger
geltschindære*, geltschinder, mnd., M.: nhd. „Geldschinder“, wucherischer Geldwechsler, Geldaussauger, Wucherer; E.: s. geltschinden; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltschinder); Son.: jünger
geltschinden***, mnd., sw. V.: nhd. Wucher betreiben; Hw.: s. geltschindære; E.: s. gelt, schinden
geltschinder, mnd., M.: Vw.: s. geltschindære; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltschinder)
geltschülde, geltschult, mnd., F.: nhd. Geldschuld; Hw.: vgl. mhd. geltschulde; E.: s. gelt, schülde; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltschülde)
geltschult, mnd., F.: Vw.: s. geltschülde; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltschülde)
geltsmorkære*, geltsmorker, geltsmōrker, mnd., M.: nhd. Geizhals, Geldverstecker?; E.: s. gelt, geltsmorken; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltsmorker), Lü 115a (geltsmôrker); Son.: örtlich beschränkt
geltsmorken***, mnd., sw. V.: nhd. geizig sein (V.), Geld zurückbehalten (V.); Hw.: s. geltsmorkære; E.: s. gelt, ?
geltsmorker, geltsmōrker, mnd., M.: Vw.: s. geltsmorkære; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltsmorker), Lü 115a (geltsmôrker)
geltspilden***, mnd., sw. V.: nhd. Geld verschwenden; Hw.: s. geltspildinge; E.: s. gelt, spilden
geltspildinge, geltspildunge, mnd., F.: nhd. Geldverschwendung, Ausgabe, unnützer Aufwand, Geldverbrauch; E.: s. geltspilden, inge, gelt, spildinge; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltspildinge), Lü 115a (geltspildunge)
geltspildunge, mnd.?, F.: Vw.: s. geltspildinge; L.: Lü 115a (geltspildunge)
geltstock, mnd.?, M.: Vw.: s. geltstok; L.: Lü 115a (geltstock)
geltstok, geltstock, mnd., M.: nhd. Geldkasten (M.), Geldbüchse, Opferstock; Hw.: vgl. mhd. geltstoc; E.: s. gelt, stok; L.: MndHwb 1/2, 60 (gelststok), Lü 115a (geltstock)
geltstrafe, mnd., F.: Vw.: s. geltstraffe; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltstraf[f]e)
geltstraffe, geltstrafe, geltstraife, mnd., F.: nhd. Geldstrafe; E.: s. gelt, straffe; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltstraf[f]e)
geltstraife, mnd., F.: Vw.: s. geltstraffe; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltstraf[f]e)
geltstrik, gelstrik, gelstrick, mnd., M.: nhd. „Geldstrick“; Hw.: s. geltnette; E.: s. gelt, strik; L.: MndHwb 1/2, 58 (gelstrik), Lü 115a (gelstrick); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Bezeichnung in der Reformationsliteratur (um 1550) für Sammelkästen die als Stricke der Seele bezeichnet sind und über die man sich die Seele durch Geld freikaufen kann
geltsucht***, mnd., F.: nhd. Geldgier, Geiz; Hw.: s. geltsüchtich; E.: s. gelt, sucht (2)
geltsüchtich, mnd., Adj.: nhd. geldgierig; Hw.: s. geltsucht; E.: s. geltsucht, ich (2), gelt, süchtich (2); L.: MndHwb 1/2, 60 (geltsüchtich)
geltsumme, mnd., F.: nhd. Geldsumme; E.: s. gelt, summe; L.: MndHwb 1/2, 60 (geltsumme)
gelttal*, gelttāl, mnd., M., F.: nhd. Geldwert; Hw.: s. geldetal; E.: s. gelt, tal; R.: nā gelttāle: nhd. nach Geldanteil, nach Geldwert; L.: MndHwb 1/2, 60 (gelttā̆l)
gelttins, mnd., M.: nhd. Geldzins, Zinsen eines Kapitals; E.: s. gelt, tins; L.: MndHwb 1/2, 60 (gelttins)
geltvörlēsen***, mnd., sw. V.: nhd. Geld verlieren, Geld aufwenden; Hw.: s. geltvörlēsinge; E.: s. gelt, vörlēsen (2)
geltvörlēsinge*, geltvorlēsinge, mnd., F.: nhd. Geldaufwand, Geldverlust; E.: s. geltvörlēsen, inge, gelt, vörlēsinge; L.: MndHwb 1/2, 59 (geltvorlêsinge), Lü 115a (geltvorlesinge)
gelüchte, gelöchte, mnd., N.: nhd. Geleucht, Beleuchtung des Altars, Licht; Hw.: vgl. mhd. gelūhte; E.: s. as. gi-liuh-t-ian* 1, sw. V. (1a), leuchten; s. ge, lüchte; L.: MndHwb 1/2, 60 (gelüchte), Lü 115a (geluchte)
gelücke*, gelükke, gelük, glük, glückke, mnd., N.: nhd. Glück, Schicksal, günstiger Zufall, glückliches Geschick, Vorteil; Hw.: vgl. mhd. gelücke (1); E.: s. ge, lücke (1); R.: gelücke hērīn: nhd. „Glück herein“ (Begrüßung); R.: gelücke int gelach: nhd. „Glück und Gelage“ (Begrüßung); L.: MndHwb 1/2, 60 (gelükke), MndHwb 1/2, 124 (glükke), Lü 115a (gelucke)
gelückebēden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. beglückwünschen; Hw.: s. gelückebēden (2); E.: s. gelücke, bēden (2)
gelückebēden* (2), gelükbēden, gelükbēdent, mnd., N.: nhd. Beglückwünschung; E.: s. gelückebēden (1); L.: MndHwb 1/2, 60 (gelükbēdinge/gelükbēden[t])
gelückebēdinge*, gelükbēdinge, mnd., F.: nhd. Beglückwünschung; E.: s. gelückebēden, inge, gelücke, bēdinge (1); L.: MndHwb 1/2, 60 (gelükbēdinge)
gelückebōk*, gelükkebōk, mnd., N.: nhd. Losbuch, Orakelbuch, Glücksbuch; Hw.: s. lückebōk; E.: s. gelücke, bōk (2); L.: MndHwb 1/2, 61 (gelükkebôk)
gelückegelt*, gelükkegelt, gelükgelt, mnd., N.: nhd. Glückwünschungsgeschenk in Form von Geld oder Schmuck, Hochzeitsgeschenk; Hw.: s. lückegelt; E.: s. gelücke, gelt; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelück[ke]gelt)
gelückehaft***, mnd., Adj.: nhd. glücklich; Hw.: s. gelückehaftich; E.: s. gelücke, haft
gelückehaftich*, gelükhaftich, mnd., Adj.: nhd. glücklich, mit Glück ausgestattet; Hw.: s. gelückehaft, vgl. mhd. gelückhaftic; E.: s. gelückehaft, ich (2), gelücke, haftich; L.: MndHwb 1/2, 60 (gelükhaftich), Lü 115a (geluckhaftich)
gelückelīk*, gelükkelīk, gelüklīk, mnd., Adj.: nhd. glücklich, vom Glück begünstigt, erfolgreich, irdisches Glück betreffend; Hw.: s. lückelīk, vgl. mhd. gelückelich; E.: s. gelücke, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 61 (gelük[ke]līk)
gelückelīke*, gelükkelīke, mnd., Adv.: nhd. glücklich, vom Glück begünstigt, erfolgreich, irdisches Glück betreffend; Hw.: s. gelückelīken, vgl. mhd. gelückeliche; E.: s. gelücke, līke; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelük[ke]līk)
gelückelīken*, gelükkelīken, mnd., Adv.: nhd. glücklich, vom Glück begünstigt, erfolgreich, irdisches Glück betreffend; Hw.: s. gelückelīke, lückelīken; E.: s. gelücke, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 61 (gelük[ke]līk), Lü 115a (geluckeliken)
gelücken*, gelükken, mnd., sw. V.: nhd. glücken, erfolgreich sein (V.), zu einem glücklichen Ende kommen; Vw.: s. un-; Hw.: s. lücken, vgl. mhd. gelücken (1); E.: s. ge, lücken; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelükken)
gelückepot*, gelükkepot, mnd., M.: nhd. Glückstopf; Hw.: s. lückepot; E.: s. gelücke, pot (1); L.: MndHwb 1/2, 61 (gelükkepot)
gelückerat*, gelükkerat, mnd., N.: nhd. Glücksrad; Hw.: s. lückerat, vgl. mhd. gelückerat; E.: s. gelücke, rat (1); L.: MndHwb 1/2, 61 (gelükkerat)
gelückerōde*, gelükkerōde, mnd., F.: nhd. Wünschelrute; Hw.: s. lückerōde; E.: s. gelücke, rōde (2); L.: MndHwb 1/2, 61 ([ge]lükkerôde); Son.: jünger
gelückesālich*, gelüksālich, gelüksēlich, mnd., Adj.: nhd. glücklich, glückselig; Hw.: s. lückesālich, gelückesēlich, vgl. mhd. gelückesælic; E.: s. gelücke, sālich (2); L.: MndHwb 1/2, 61 (gelüksālich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gelückesam***, mnd., Adj.: nhd. glücklich; Hw.: s. gelücksāmich, lückesām; E.: s. gelücke, sam (2)
gelückesamhēt*, gelüksamhēt, gelüksamheit, gelüksamkēt, mnd., F.: nhd. Glück; Hw.: s. lückesāmhēt; E.: s. gelücksam, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 61 (gelücksamhê[i]t)
gelückesāmich*, gelüksāmich, mnd., Adj.: nhd. glücklich; Hw.: s. gelückesam, lückesāmich, vgl. mhd. gelücksamic; E.: s. gelücke, sāmich; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelüksāmich), Lü 115b (gelucksamich)
gelückesēlich*, gelüksēlich, mnd., Adj.: nhd. glücklich, glückselig; Hw.: s. gelückesālich; E.: s. gelücke, sēlich (2); L.: MndHwb 1/2, 61 (gelüksālich/gelücksēlich)
gelückesēlichhēt*, gelüksēlichēt, gelüksēlicheit, mnd., F.: nhd. Glückseligkeit, Glück, Wohlergehen, Erfolg; E.: s. gelücksēlich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 61 (gelüksēl[i]chê[i]t)
gelückewünschen***, mnd., sw. V.: nhd. Glück wünschen; Hw.: s. gelückewünschinge; E.: s. gelücke, wünschen
gelückewünschinge*, gelükwünschinge, mnd., F.: nhd. Glückwunsch, Heilswunsch, kirchliche Segnung, Glückwünschung für das junge Ehepaar; E.: s. gelückwünschen, inge, gelücke, wünschinge; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelückwünschinge)
gelückich*, gelükkich, mnd., Adj.: nhd. glücklich; Vw.: s. un-; Hw.: s. lückich; E.: s. gelücken, ich; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelükkich), Lü 115b (geluckich)
gelǖde, mnd., N.: nhd. Geläute; E.: s. ge, lǖde (2); L.: MndHwb 1/2, 60 (gelǖde); Son.: langes ü
gelüfte***, mnd., N.?: nhd. Läufte; Vw.: s. krīges-; E.: s. ge, lüfte
gelük, mnd., N.: Vw.: s. gelücke; L.: MndHwb 1/2, 60 (gelükke)
gelükbēden, mnd., N.: Vw.: s. gelückbēden (2); L.: MndHwb 1/2, 60 (gelükbēdinge/gelükbēden[t])
gelükbēdent, mnd., N.: Vw.: s. gelückbēden (2); L.: MndHwb 1/2, 60 (gelükbēdinge/gelükbēden[t])
gelükbēdinge, mnd., F.: Vw.: s. gelückbēdinge; L.: MndHwb 1/2, 60 (gelükbēdinge)
gelükgelt, mnd., N.: Vw.: s. gelückegelt; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelück[ke]gelt)
gelükhaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. gelückehaftich; L.: MndHwb 1/2, 60 (gelükhaftich)
gelükke, mnd., N.: Vw.: s. gelücke; L.: MndHwb 1/2, 60 (gelükke)
gelükkebōk, mnd., N.: Vw.: s. gelückebōk; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelükkebôk)
gelükkegelt, mnd., N.: Vw.: s. gelückegelt; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelück[ke]gelt)
gelükkelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gelückelīk; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelük[ke]līk)
gelükkelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. gelückelīke; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelük[ke]līk)
gelükkelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gelückelīken; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelük[ke]līk)
gelükken, mnd., sw. V.: Vw.: s. gelücken; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelükken)
gelükkepot, mnd., M.: Vw.: s. gelückepot; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelükkepot)
gelükkerat, mnd., N.: Vw.: s. gelückerat; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelükkerat)
gelükkerōde, mnd., F.: Vw.: s. gelückerōde; L.: MndHwb 1/2, 61 ([ge]lükkerôde)
gelükkich, mnd., Adj.: Vw.: s. gelückich; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelükkich)
gelüklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gelückelīk; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelük[ke]līk)
gelüksālich, mnd., Adj.: Vw.: s. gelückesālich; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelüksālich)
gelüksamheit, mnd., F.: Vw.: s. gelückesamhēt; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelücksamhê[i]t)
gelüksamhēt, mnd., F.: Vw.: s. gelückesamhēt; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelücksamhê[i]t)
gelüksāmich, mnd., Adj.: Vw.: s. gelückesāmich; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelüksāmich)
gelüksamkēt, mnd., F.: Vw.: s. gelückesamhēt; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelücksamhê[i]t)
gelüksēlich, mnd., Adj.: Vw.: s. gelückesālich; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelüksālich)
gelüksēlicheit, mnd., F.: Vw.: s. gelückesēlichēt; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelüksēl[i]chê[i]t)
gelüksēlichēt, mnd., F.: Vw.: s. gelückesēlichēt; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelüksēl[i]chê[i]t)
gelükwünschinge, mnd., F.: Vw.: s. gelückewünschinge; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelückwünschinge)
gelumme, mnd., N.: nhd. Lärm, Tumult; Hw.: s. gelommer; E.: vgl. as. gi-hl-u-n* 2, gi-hl-u-n-n*, st. N. (a), Getöse?; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelumme), Lü 115b (gelumme); Son.: örtlich beschränkt
gelump*, mnd., N.?: Vw.: s. glump; L.: MndHwb 1/2, 124 (glump)
gelūre* (1), glūre, glure?, mnd., F.: nhd. Tuch; E.: s. ge, lūre (1); R.: gelūren tēn: nhd. Strebkatze ziehen (beliebte Kraftprobe); L.: MndHwb 1/2, 124 (glûre), Lü 126a (glure)
gelūre* (2), glūre, mnd., F.: nhd. Lauer (F.), Erwartung; Hw.: vgl. mhd. gelūre; E.: s. ge, lūre (2), lūren; R.: in den gelūren stān: nhd. warten, auf der Lauer (F.) sein (V.) nach etwas; R.: in der gelūren stān: nhd. warten, auf der Lauer (F.) sein (V.) nach etwas; L.: MndHwb 1/2, 124 (glûre)
gelūren*, glūren, gluren, mnd., sw. V.: nhd. lauern, aus halbgeschlossenen Augen spähen, blinzeln, lauernd blicken; E.: s. ge, lūren; L.: MndHwb 1/2, 124 (glûren), Lü 126a (gluren)
gelust, mnd., M.?: nhd. Lust, Verlangen, Begehren; ÜG.: lat. appetitus (naturalis); Hw.: s. gelüste, vgl. mhd. gelust; E.: s. ge, lust; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelust)
gelüste, mnd., N.: nhd. Lust, Gelüste; Hw.: s. gelust, vgl. mhd. geluste; E.: s. as. gi-lu-s-t* 1, st. F. (u), Begierde; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelüste)
gelüsten (1), mnd., sw. V.: nhd. Lust haben, belieben, gefallen (V.), gelüsten; Hw.: vgl. mhd. gelüsten; E.: as. gi-lu-s-t-ian* 1, sw. V. (1a), gelüsten; R.: mī gelüstet ēnes dinges: nhd. „mich gelüstet ein Ding“, mir gefällt etwas, mir beliebt, ich habe Lust an, mich gelüstet nach; R.: sik ēnes dinges gelüsten lāten: nhd. sich eines Dinges gelüsten lassen; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelüsten)
gelüsten (2), gelüstent, mnd., N.: nhd. Gelüsten, Belieben, Lust; E.: s. gelüsten (1); L.: MndHwb 1/2, 61 (gelüsten[t])
gelūt, mnd., N.: nhd. Laut, Klang, Schall, Lärm, Ruf, Gerücht; E.: s. ge, lūt (3); L.: MndHwb 1/2, 61 (gelût), Lü 115b (gelût)
gelutteren, mnd., sw. V.: nhd. lauter (Adj.) machen, erläutern; Hw.: vgl. mhd. gelūteren; E.: s. gelūt, ge, lütteren; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelutteren)
gelve, mnd., F.: nhd. Woge; ÜG.: lat. unda, exaltatio aquarum; E.: ?; R.: gelven (Pl.): nhd. Wogen; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelve), Lü 115b (gelve)
gelven, mnd., sw. V.: nhd. gelfern, heulen, bellen; Hw.: s. gelveren, galferen, vgl. mhd. gelpfen (1); E.: s. galferen; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelven); Son.: örtlich beschränkt
gelveren*, gelvern, mnd., sw. V.: nhd. gelfern, anhaltend und auf niedrige Art betteln; Hw.: s. gelven, galferen; E.: s. galferen; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelvern)
gelvern, mnd., sw. V.: Vw.: s. gelveren; L.: MndHwb 1/2, 61 (gelvern)
gēlvōtet, mnd., Adj.: nhd. gelbfüßig; E.: s. gēl (1), vōtet, vōt; R.: ēn gēlvōtet hōn: nhd. ein gelbfüßiges Huhn (als Mittel gegen Gelbsucht); L.: MndHwb 1/2, 52 (gēlvôtet); Son.: jünger
gelyde, mnd., N.: Vw.: s. gelit; L.: MndHwb 1/2, 50 (gelêide)
gemāch, gemāge, mnd., M.: nhd. Blutsverwandter; Hw.: vgl. mhd. gemāc (1); E.: s. ge, māch; L.: MndHwb 1/2, 61 (gemâch), Lü 115b (gemâch)
gemacht, mnd., F.: nhd. Macht; Vw.: s. mēster-; Hw.: vgl. mhd. gemaht (2); E.: s. ge, macht; R.: mit gemacht unde welde: nhd. „mit Macht und Gewalt“; L.: MndHwb 1/2, 61 (gemacht), Lü 115b (gemacht)
gemackelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gemaklīk; L.: MndHwb 1/2, 62 (gemaklīk)
gemāget, mnd., Adj.: nhd. Verwandte habend; E.: s. gemāch; R.: wol gemāget sīn: nhd. von guter Abstammung seiend, mächtige Blutsverwandte habend; L.: MndHwb 1/2, 61 (gemâget), Lü 115b (gemaget)
gemak (1), gemāk, gemāke, mnd., N.: nhd. Ruhe, Behagen, Behaglichkeit, Bequemlichkeit, Gebrauch, Benutzung, ruhiger Besitz, wohnliches Gemach, Wohnraum, Raum, Ort an dem man Ruhe hat, Versammlungsraum, Gewahrsam, heimliches Gemach, jegliches Gebäude das zur Bequemlichkeit dient; Vw.: s. hūs-, kȫre-, prēster-, sōmer-, un-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. gemach (3); E.: s. ge, mak (1); R.: gemāke (Pl.), gemacke (Pl.): nhd. Bequemlichkeiten; R.: gemak dōn: nhd. Ruhe machen, mit etwas aufhören; R.: mit gemāke: nhd. mit Behagen, in Ruhe, unangefochten, freundlich, gemach; R.: mit gōdem gemāke: nhd. „mit gutem Behagen“, behaglich, ruhig; R.: ümme gemakes willen: nhd. um der Ruhe willen; R.: nüt unde gemak: nhd. „Nutzen (M.) und Behagen“, ruhige Benutzung; R.: der stat gemak unde behōlt: nhd. „der Stadt Behagen und Behalten“, im Gewahrsam der Stadt; L.: MndHwb 1/2, 61 (gemak), Lü 115b (gemak)
gemak (2), gemāk, mnd., Adj.: nhd. „gemach“, bequem, behaglich; ÜG.: lat. (commodare); Vw.: s. un-; Hw.: s. mak (2), vgl. mhd. gemach (1); E.: as. *gi-mak? (2), Adj., „gemach“, behaglich; germ. *gamaka-, *gamakaz, Adj., gemach, gemächlich; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pk 696; R.: gemak lēven: nhd. „gemach leben“, gut leben, ein bequemes Leben führen; L.: MndHwb 1/2, 62 (gemak), Lü 115b (gemak)
gemak (3), mnd., Adv.: nhd. bequem, behaglich; E.: s. gemak (2); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemak)
gemāk (1), mnd., N.: Vw.: s. gemak (1); L.: MndHwb 1/2, 61 (gemak); Son.: örtlich beschränkt
gemāk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. gemak (2); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemak); Son.: örtlich beschränkt
gemāke, mnd., N.: Vw.: s. gemak (1); L.: MndHwb 1/2, 61 (gemak); Son.: örtlich beschränkt
gemākelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gemaklīk; L.: MndHwb 1/2, 62 (gemaklīk)
gemākelse, gemāksel, mnd., N.: nhd. Geschöpf, Machwerk, Fabrikat, verfertigte Ware; E.: s. ge, mākelse, else (3); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemākelse), Lü 115b (gemaksel)
gemāket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemacht; Vw.: s. nīe-; Hw.: vgl. mhd. gemachet; E.: s. māken (1)
gemākich, mnd., Adj.: nhd. bequem; ÜG.: lat. commodus; E.: s. gemak (2), ich (2), ge, mākich; L.: MndHwb 1/2, 62 (gemākich)
gemāklīk, gemackelīk, gemākelīk, mnd., Adj.: nhd. gemächlich, bequem, ungestört, mit freiem Nutzungsrecht seiend; Hw.: s. gemeklīk; E.: s. gemak (2), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemaklīk), Lü 115b (gemaklik)
gemaksam (1), gemāksam, mnd., Adj.: nhd. allmählich, nach und nach, bequem, gemütlich; ÜG.: lat. commodus, commodosus; Hw.: s. gemaksāmich, vgl. mhd. gemachsam (1); E.: s. gemak (2), sam (2); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemaksam), Lü 115b (gemaksam)
gemaksam (2), mnd., Adv.: nhd. allmählich, nach und nach, bequem, gemütlich; Hw.: vgl. mhd. gemachsame; E.: s. gemacksam (1); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemaksam)
gemāksam, mnd., Adj.: Vw.: s. gemaksam (1); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemaksam); Son.: örtlich beschränkt
gemaksāmich***, mnd., Adj.: nhd. gemachlich, behaglich, bequem; Hw.: s. gemaksāmichhēt, gemaksam (1); E.: s. gemak (2), sāmich
gemaksāmicheit, mnd., F.: Vw.: s. gemaksāmichhēt; L.: MndHwb (gemaksāmichê[i]t), Lü 115b (gemaksamicheit)
gemaksāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. gemaksāmichhēt; L.: MndHwb (gemaksāmichê[i]t)
gemaksāmichhēt*, gemaksāmichēt, gemaksamicheit, mnd., F.: nhd. „Gemachsamkeit“, Bequemlichkeit, Behagen, Gemach; E.: s. gemaksāmich, hēt (1); L.: MndHwb (gemaksāmichê[i]t), Lü 115b (gemaksamicheit)
gemāksel, mnd.?, N.: Vw.: s. gemākelse; L.: Lü 115b (gemaksel)
gemāl (1), mnd., M.: nhd. Gemahl; Vw.: s. ē-; Hw.: vgl. mhd. gemahel (1); E.: s. ge, māl (4); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemâl), Lü 115b (gemâl); Son.: örtlich beschränkt
gemāl (2), mnd., F.: nhd. Gemahlin; Vw.: s. ē-; Hw.: vgl. mhd. gemahele (2); E.: s. ge, māl (6); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemâl), Lü 115b (gemâl); Son.: örtlich beschränkt
gemāl (3), gemāle, mnd., N.: nhd. Bild; Vw.: s. hant-; Hw.: vgl. mhd. gemæl; E.: s. ge, māl (2); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemāl[e])
gemāle, mnd., N.: Vw.: s. gemāl (3); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemâl[e])
gemāles, mnd., Adv.: Vw.: s. iemāles; L.: MndHwb 1/2, 62 (gemâles), Lü 115b (gemales)
gemālte, mnd., N.: Vw.: s. gemēlte; L.: MndHwb 1/2, 62 (gemâlte)
geman, mnd.?, M.: nhd. Mann; E.: s. ge, man (1); L.: Lü 115b (geman)
gemanc (1), mnd., Präp.: nhd. dazwischen, darunter, zwischen, unter; Hw.: s. gemanc (2); E.: s. ge, manc (1); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemanc)
gemanc (2), gemank, mnd., Adv.: nhd. dazwischen, dabei, darunter, zwischen, unter; Hw.: s. gemanc (1), vgl. mhd. gemanc (2); E.: s. ge, manc (2); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemanc)
gemānen*, mnd.?, sw. V.: nhd. ermahnen, durch Ermahnung bewegen; Hw.: vgl. mhd. gemanen; E.: as. gi-man-ōn* 7, sw. V. (2), mahnen, treiben; s. ge, mānen (1); L.: Lü 115b (gemanen)
gemānet***, gemānt***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemahnt, gefordert; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gemanet (2); E.: s. gemānen, mānen (1)
gemank, mnd.?, Adv.: Vw.: s. gemanc (2); L.: Lü 115b (gemank)
gemannet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemannt, mit Mann seiend; Hw.: vgl. mhd. gemannet; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. man (1), mannen
gemāte* (1), mnd.?, Adj.: nhd. mäßig; Hw.: vgl. mhd. gemæze; E.: s. ge, māte (2); L.: Lü 115b (gemate)
gemāte (2), mnd., Adv.: nhd. gemäß, angemessen; Hw.: s. gemēte (1); E.: s. gemēte (1); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemête/gemâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gemāte (3), mnd., Präp.: nhd. gemäß; Hw.: s. gemēte (2); E.: s. gemēte (2); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemête/gemâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gemāte (4), mnd., Adj.: nhd. bemessen (Adj.); Hw.: s. gemēte (3); E.: s. gemēte (3); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemête/gemâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gemāten*, mnd.?, sw. V.: nhd. mäßigen, Maß setzen; ÜG.: lat. moderari; Hw.: vgl. mhd. gemāzen; I.: Lüt. lat. moderari?; E.: s. ge, māten (2); L.: Lü 115b (gematen)
gēme, mnd., Pron.: Vw.: s. jēne; L.: MndHwb 1/2, 625 (gē̆me)
gemechte, mnd., N.: nhd. „Gemächte“, Zeugungsglied; Vw.: s. vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. gemehte; Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. as. gi-maht 1, st.? F. (i), Penis; s. ge, mechte (2); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemechte), Lü 115b (gemechte)
gemechtigen, mnd.?, sw. V.: nhd. ermächtigen; E.: s. ge, mechtigen; L.: Lü 115b (gemechtigen)
gemēden*, mnd.?, sw. V.: nhd. mieten; Hw.: vgl. mhd. gemieten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gi-mēd-on* 1, sw. V. (2), vermieten, mieten; s. ge, mēden; L.: Lü 115b (gemeden)
gemēge, mnd., M.: Vw.: s. gemāch; L.: MndHwb 1/2, 61 (gemâch)
gemeinde, mnd., F.: Vw.: s. gemēnede; L.: MndHwb 1/2, 63 (gemê[i]nde)
gemeindesman, mnd., M.: Vw.: s. gemēnedesman; L.: MndHwb 1/2, 63 (gemê[i]ndesman), Lü 115b (gemeindesman)
gemeine (1), mnd., Adj.: Vw.: s. gemēne (1); L.: MndHwb 1/2, 63f. (gemê[i]ne), Lü 115b (gemeine)
gemeine (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gemēne (2); L.: MndHwb 1/2, 63f. (gemê[i]ne)
gemeine (3), mnd., N.: Vw.: s. gemēne (3); L.: MndHwb 1/2, 63f. (gemê[i]ne)
gemeine (4), mnd., F.: Vw.: s. gemēne (4); L.: MndHwb 1/2, 64 (gemê[i]ne), Lü 115b (gemeine)
gemeinelīk, mnd., Adv.: Vw.: s. gemēnelīke; L.: MndHwb 1/2, 64 (gemê[i]nelīk)
gemeinelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gemēnelīken; L.: MndHwb 1/2, 64 (gemê[i]nelīk), Lü 116a (gemeinliken)
gemeinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gemēnen; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nen)
gemeinete, mnd., F., N.: Vw.: s. gemēnede; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nte), Lü 115b (gemeinete)
gemeinewerken, mnd., sw. V.: Vw.: s. gemēnewerken; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]newerken)
gemeinheit, mnd., F.: Vw.: s. gemēnhēt; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nhê[i]t), Lü 116a (gemeinheit)
gemeinhēt, mnd., F.: Vw.: s. gemēnhēt; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nhê[i]t)
gemeinicheit, mnd., F.: Vw.: s. gemēnichhēt; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nichê[i]t), Lü 116a (gemeinicheit)
gemeinichēt, mnd., F.: Vw.: s. gemēnichhēt; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nichê[i]t)
gemeinichlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. gemēnichlīke; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nichlīk)
gemeinlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. gemēnelīke; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nlīk)
gemeinschop, mnd., F.: Vw.: s. gemēnschop; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nschop)
gemeinte, mnd., F., N.: Vw.: s. gemēnede; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nte)
gemeit, gemeyt, mnd., Adj.: nhd. fröhlich, wohlgemut, stolz, stattlich, schön, töricht (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. hōch-, wol-; Hw.: vgl. mhd. gemeit (1); E.: s. ahd. gimeit, Adj., übermütig, prahlerisch, töricht; germ. *gamaida-, *gamaidaz, Adj., schwach, verkrüppelt; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; idg. *mait-, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; vgl. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; L.: MndHwb 1/2, 62 (gemeyt), Lü 116a (gemeit)
gemeklīk, mnd., Adj.: nhd. gemächlich, bequem, ungestört, mit freiem Nutzungsrecht seiend; Hw.: s. gemāklīk, vgl. mhd. gemechlich; E.: s. gemak (2), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 62 (gemaklīk/gemeklīk)
gemeldet***, gemelt*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erwähnt; Vw.: s. ēr-, hōch-, its-, ob-, un-, vēle-; Hw.: vgl. mhd. gemeldet; E.: s. melden, meldet; Hw.: s. ērmeldet
gemēlet*, gemelt, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermählt, ehelich geboren; E.: s. mālen (2); L.: Lü 116a (gemelt)
gēmelīcheit, mnd., F.: Vw.: s. gēmelīchēt; L.: MndHwb 1/2, 62 (gémelīchê[i]t)
gēmelīchēt, gēmelīcheit, mnd., F.: nhd. Frohsinn, Lustigkeit, Scherz, Spaß, Mutwille; E.: s. gēmelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 62 (gémelīchê[i]t), Lü 116a (gémelicheit)
gēmelīk, gemmelīk, gemmelk, mnd., Adj.: nhd. fröhlich, lustig, spaßhaft, mutwillig, wunderlich; ÜG.: lat. mirabilis; Hw.: vgl. mnd. gemelich; E.: s. gamel?, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 62 (gémelīk), Lü 116a (gémelik)
gēmelīken*, gémeliken, mnd.?, Adv.: nhd. lustig, spaßhaft, mutwillig; E.: s. gēmelīk, gamel?, līken (1); L.: Lü 116a (gémeliken)
gemēlsel, mnd., N.: nhd. Gemälde, Bild; Hw.: s. gemēlte; E.: s. ge, mēlsel, mālen; L.: MndHwb 1/2, 62 (gemēlsel), Lü 116a (gemêlsel); Son.: örtlich beschränkt
gemelt (1), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gemēlet; L.: Lü 116a (gemelt)
gemelt* (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gemeldet
gemēlt, mnd., N.: Vw.: s. gemēlte; L.: MndHwb 1/2, 62 (gemêlte)
gemēlte, gemēlt, gemālte, mnd., N.: nhd. Gemälde, Bild; Vw.: s. ane-; Hw.: s. gemēlsel; E.: s. ge, mēlte, mālen; L.: MndHwb 1/2, 62 (gemêlte), Lü 116a (gemêlt)
gemeltz?, mnd.?, Sb.: nhd. Gemalztes; E.: s. melten; L.: Lü 116a (gemeltz)
gemen, mnd.?, sw. V.: nhd. ins Auge fassen; E.: ?; L.: Lü 116a (gemen)
gēmen, mnd., Pron.: Vw.: s. ieman; L.: MndHwb 1/2, 62 (gêmen)
gemēnde, mnd., F.: Vw.: s. gemēnede; L.: MndHwb 1/2, 63 (gemê[i]nde)
gemēndesman, mnd., M.: Vw.: s. gemēnedesman; L.: MndHwb 1/2, 63 (gemê[i]ndesman)
gemēne (1), gemeine, mnd., Adj.: nhd. gemein, allgemein, öffentlich, bekannt, der Gemeinschaft zugehörig, gemeinsam, gemeinschaftlich, ungeteilt, gesamt, alltäglich, gewöhnlich, allgemein üblich, verbreitet; ÜG.: lat. publicus, universus, communis; Vw.: s. erse-, un-; Hw.: vgl. mhd. gemeine (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gi-mê-n-i* 3, Adj., gemein, allgemein, gesamt, gewöhnlich; germ. *gamaini-, *gamainiz, Adj., gemein; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *moini-, Adj., gemeinsam, Pk 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, täuschen, tauschen, gemeinsam, Leistung, Pk 710; R.: gemēne kōpstrāte: nhd. „gemeine Kaufstraße“, öffentliche Straße; R.: gemēne lant: nhd. „gemeines Land“, Gemeindeland; R.: gemēne dīk: nhd. „gemeiner Deich“, der ganzen Landschaft eigener Deich; R.: dat gemēne gōt desser stat: nhd. „das gemeine Gut dieser Stadt“, städtisches öffentliches Gut, Gemeingut; R.: gemēne hant: nhd. „gemeine Hand“, öffentliche Verwaltung; R.: gemēne beste: nhd. „gemeines Beste“, Allgemeinnutzen; R.: gemēne rāt: nhd. „gemeiner Rat“, gesamter Rat; R.: gemēne börgære: nhd. „gemeine Bürger“, Gesamtheit der Bürger; R.: gemēne köpman: nhd. „gemeiner Kaufmann“, gesamter Kaufmannsstand; R.: gemēne man: nhd. „gemeiner Mann“, geringer Mann, Mann aus der Gemeinheit; R.: nā der gemēne wīse: nhd. „nach der gemeinen Weise“ (F.) (2), nach gewohnter Weise (F.) (2); R.: nā gemēne kōpe: nhd. „nach gemeinem Kauf“, nach dem Marktpreis; R.: gemēne brödere: nhd. „gemeine Brüder“, Gesamtheit der Mitglieder einer Gilde; R.: gēmene erve: nhd. „gemeines Erbe“ (N.), ungeteiltes Erbe (N.), gemeinsames Erbe (N.); R.: gemēn ördēl: nhd. „gemeines Urteil“, öffentliches Urteil; R.: gemēn bot: nhd. „gemeines Gebot“, allgemein einberufene und gebotene Versammlung, öffentliche Verordnung; R.: ēnen des landes gemēn māken mit vingeren unde mit tungen: nhd. „einen des Landes gemein machen mit Fingern und Zungen“, jemanden durch Friedloserklärung öffentlich brandmarken; R.: gemēne dirne: nhd. „gemeine Dirne“, öffentliche Dirne; L.: MndHwb 1/2, 63f. (gemê[i]ne), Lü 115b (gemeine)
gemēne (2), gemeine, mnd., Adv.: nhd. gemein, gewöhnlich, öffentlich, gemeinschaftlich, allgemein üblich, verbreitet, gemeinhin, insgeheim, von geringerer Art, alltäglich, ungeteilt, gesamt; Vw.: s. int-; Hw.: vgl. mhd. gemeine (2); E.: s. gemēne (1), ge, mēne (1); R.: in dachlīker gemēne ebbe: nhd. „in täglicher gemeiner Ebbe“, in alltäglicher gewöhnlicher Ebbe; R.: allerleie gemēne arbēt: nhd. „allerlei gemeine Arbeit“, allerlei gewöhnliche Alltagsarbeit; R.: gemēne ēt: nhd. „gemeiner Eid“, Meineid; L.: MndHwb 1/2, 63f. (gemê[i]ne)
gemēne (3), gemeine, mnd., N.: nhd. Gemeines, Gemeinbesitz, gemeines Gut, Gemeindeland, Gemeinschaft, Allgemeinheit, Gemeinwesen; Hw.: s. gemēne (4), gemēnede; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. gemēne (1), ge, mēne (3); R.: van dem gemēnen: nhd. „von dem Gemeinen“, aus der gemeinsamen Kasse, von dem gemeinen Gut; R.: int gemēne: nhd. insgemein, gemeinsam, im allgemeinen; L.: MndHwb 1/2, 63f. (gemê[i]ne)
gemēne (4), gemeine, mnd., F.: nhd. öffentliches Gemeingut, gemeinsames Gut, Recht an Gemeinwiesen, Gemeinschaft, Gemeinde, Gesamtheit der Bauern, Kirchengemeinde, Gemeindeversammlung; ÜG.: lat. communio; Vw.: s. būr-, kristen-; Hw.: s. gemēne (3), gemēnede, vgl. mhd. gemeine (5); E.: s. gemēne (1); R.: der wērelde gemēne: nhd. „der Welt Gemeines“, die ganze Welt; L.: MndHwb 1/2, 64 (gemê[i]ne), Lü 115b (gemeine)
gemēnede*, gemēnde, gemeinde, gemeinete, gemeinte, mnd., F.: nhd. Gemeinde, Gemeindegut, öffentliches Gut, Gesamtheit, Gesamtheit der Bürger, Gemeinheit, Versammlung, Gemeinwesen, Bürgerschaft, Bauerschaft; Vw.: s. gōdes-; Hw.: s. gemēne (3), gemēne (4), vgl. mhd. gemeinede; E.: as. gi-mê-n-th-o* 1?, sw. M. (n), Gemeinde, Gemeinschaft; vgl. as. gi-mê-n-ith-a 1, st. F. (ō), Gemeinschaft; s. gemēne (1), ge, mēnede (1); R.: gemēnede hōlden: nhd. „Gemeinde halten“, Versammlung abhalten; L.: MndHwb 1/2, 63 (gemê[i]nde), MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nete), MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nte), Lü 115b (gemeinete)
gemēnedesman*, gemēndesman, gemeindesman, mnd., M.: nhd. Mann aus der Gemeinschaft, Mann aus der Gemeinheit; E.: s. gemēnede, man (1); L.: MndHwb 1/2, 63 (gemê[i]ndesman), Lü 115b (gemeindesman)
gemēnedewerken***, mnd., V.: nhd. allgemeine Kommunallasten verrichten, gemeinsame Arbeit für die Stadt leisten; Hw.: s. gemēnewerken, mēnedewerken; E.: s. gemēnede, werken (1); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]newerken)
gemēnelīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. allgemein, gemeinsam; Hw.: s. gemēnelīke, gemēnelīken, vgl. mhd. gemeinlich; E.: s. gemēne (1), līk (3)
gemēnelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gemēnelīke; L.: MndHwb 1/2, 64 (gemê[i]nelīk)
gemēnelīke*, gemēnelīk, gemeinelīk, gemēnlīk, gemeinlīk, mnd., Adv.: nhd. allgemein, gemeinsam, gemeinschaftlich, insgesamt, gemeinhin, gewöhnlich; Hw.: s. gemēnelīken, vgl. mhd. gemeinlīche; E.: s. gemēnelīk (1), gemēne (2), līke; L.: MndHwb 1/2, 64 (gemê[i]nelīk), MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nlīk)
gemēnelīken, gemeinelīken, gemēnlīken, mnd., Adv.: nhd. allgemein, gemeinsam, gemeinschaftlich, insgesamt, gemeinhin, gewöhnlich; Hw.: s. gemēnelīke; E.: s. gemēnelīk (1), gemēne (2), līken (1); R.: gemēnelīken unde sünderlīken: nhd. alle und einzeln; L.: MndHwb 1/2, 64 (gemê[i]nelīk), MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nlīk), Lü 116a (gemeinliken)
gemēnen, gemeinen, mnd., sw. V.: nhd. Gemeinschaft halten mit; Hw.: vgl. mhd. gemeinen (2); E.: s. gemēne (1), gemēne (3); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nen)
gemēnete, mnd., F.: Vw.: s. gemēnede; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nete)
gemēnewerken, gemeinewerken, mnd., sw. V.: nhd. allgemeine Kommunallasten verrichten, Gemeindedienst leisten; E.: s. gemēne (2), werken (1), ge, mēnewerken; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]newerken)
gemenge, mnd., N.: nhd. „Gemenge“, Streit; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gemenge; E.: s. gemengen; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemenge), Lü 116a (gemenge)
gemengen***, mnd., sw. V.: nhd. mengen; Hw.: s. gemenge; E.: s. ge, mengen (1)
gemēnheit, mnd., F.: Vw.: s. gemēnhēt; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nhê[i]t)
gemēnhēt, gemēnheit, gemeinhēt, gemeinheit, mnd., F.: nhd. „Gemeinheit“, Gemeinschaft, Allgemeinheit, Gesamtheit, Gemeinde, Bürgerschaft, Gemeindegut; Hw.: s. gemēnichhēt, vgl. mhd. gemeinheit; E.: s. gemēn (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nhê[i]t), Lü 116a (gemeinheit)
gemēnich***, mnd., Adj.: nhd. gemein, allgemein, gesamt; Hw.: s. gemēnichhēt, vgl. mhd. gemeinic; E.: s. gemēn (1), ich (2)
gemēnicheit, mnd., F.: Vw.: s. gemēnichhēt; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nichê[i]t)
gemēnichēt, mnd., F.: Vw.: s. gemēnichhēt; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nichê[i]t)
gemēnichhēt*, gemēnichēt, gemēnicheit, gemeinichēt, gemeinicheit, mnd., F.: nhd. Gemeinheit, Gesamtheit; Hw.: s. gemēnhēt; E.: s. gemēnich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nichê[i]t), Lü 116a (gemeinicheit); Son.: örtlich beschränkt
gemēnichlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. gemēnichlīke; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nichlīk)
gemēnichlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. gemeiniglich; Hw.: s. gemēnichlīke, vgl. mhd. gemeiniclich; E.: s. gemēnich, līk (3)
gemēnichlīke*, gemēnichlīk, gemeinichlīk, mnd., Adv.: nhd. gemeiniglich; Hw.: vgl. mhd. gemeiniclīche; E.: s. gemēnich, līke; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nichlīk)
gemēnlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. gemēnelīke; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nlīk)
gemēnlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gemēnelīken; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nlīk)
gemēnsam***, mnd., Adj.: nhd. gemeinsam; Hw.: s. gemēnsāmhēt, vgl. mhd. gemeinsam; E.: s. gemēne, sam (2)
gemēnsāmhēt, gemēnsāmhēit, gemēinsāmhēt, gemēinsāmhēit, mnd., F.: nhd. Gemeinschaft; Hw.: s. mēnsāmichēt; E.: s. gemēnsām, hēt (1); L.: MndHwb 2, 956 (mê[i]nsāmhê[i]t/gemê[i]nsāmhê[i]t), Lü 225a (mênsamheit/gemênsamheit)
gemēnschop, gemeinschop, mnd., F.: nhd. Gemeinschaft, Vermögensgemeinschaft, häusliche Gemeinschaft, Umgang, Handelsgemeinschaft; Hw.: vgl. mhd. gemeinschaft; E.: s. gemēn (3), schop (1); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nschop)
gemēnte, mnd., F., N.: Vw.: s. gemēnede; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemê[i]nte)
gemerk, mnd.?, F.: nhd. Mark (F.) (1); Hw.: vgl. mhd. gemerke; E.: vgl. as. gi-mark-i* 1, st. N. (ja), Gemarkung, Gebiet; L.: Lü 116a (gemerk)
gemerke (1), mnd., N.: nhd. Zeichen; Hw.: s. gemerke (2), vgl. mhd. gemerke; E.: s. gemerken, ge, merke; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemerke)
gemerke (2), mnd., N.: nhd. Aufmerken; Hw.: s. gemerke (1); E.: s. gemerken; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemerke)
gemerken***, mnd., sw. V.: nhd. merken, aufmerken, beachten; Hw.: s. gemerke (1), gemerke (2), vgl. mhd. gemerken (1); E.: s. ge, merken (1)
gemerket, gemerkt, gemarket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohlgemerkt, nicht zu vergessen (Adj.) seiend; E.: s. merken (1); L.: MndHwb 2, 963 (merken/gemerk[e]t)
gemēte (1), mnd., Adv.: nhd. gemäß, angemessen; Vw.: s. un-; Hw.: s. gemāte (2), gemēten (2); E.: s. gemēten (1); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemête), Lü 116a (gemeten)
gemēte (2), mnd., Präp.: nhd. gemäß; Hw.: s. gemāte (3); E.: s. gemēten (1); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemête)
gemēte (3), mnd., Adj.: nhd. bemessen (Adj.); Hw.: s. gemāte (4); E.: s. gemēten (1); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemête); Son.: örtlich beschränkt
gemēten*** (1), mnd., st. V.: nhd. messen, abmessen, erwägen; Hw.: s. gemēte (3), vgl. mhd. gemezzen (1); E.: s. ge, mēten
gemēten (2), mnd., Adv.: nhd. gemäß, angemessen; Vw.: s. un-; Hw.: s. gemēte (1); E.: s. gemēte (1); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemête/gemêten), Lü 116a (gemeten); Son.: örtlich beschränkt
gemētich***, mnd., Adj.: nhd. mäßig; Hw.: s. gemētichhēt; E.: s. gemēten (1), ich (2), ge, mētich (1)
gemēticheit, mnd., F.: Vw.: s. gemētichhēt; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemêtichê[i]t), Lü 116b (gemeticheit)
gemētichēt, mnd., F.: Vw.: s. gemētichhēt; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemêtichê[i]t)
gemētichhēt*, gemētichēt, gemēticheit, mnd., F.: nhd. Maß, Maßhalten, richtiges Maß; E.: s. gemētich, hēt (1), ge, mētichhēt; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemêtichê[i]t), Lü 116a (gemeticheit)
gemeyt, mnd., Adj.: Vw.: s. gemeit; L.: MndHwb 1/2, 62 (gemeyt)
gemick, mnd.?, N.: Vw.: s. gemicke; L.: Lü 116a (gemick)
gemicke, gemick, mnd., N.: nhd. Maß, rechtes Maß, Ziel; ÜG.: lat. collimatio; E.: s. ge, micke (3); L.: MndHwb 1, 65 (gemicke), Lü 116a (gemick)
geminnen***, mnd., sw. V.: nhd. lieben, versöhnen; Hw.: s. geminnet, vgl. mhd. geminnen; E.: s. ge, minnen (1)
geminnet*, gemint, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geliebt, lieb; Hw.: vgl. mhd. geminnet; E.: s. geminnen, ge, minnen (1); R.: geminnet vrünt: nhd. „geliebter Freund“, lieber Freund; L.: Lü 116a (gemint)
gemint, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. geminnet; L.: Lü 116a (gemint)
gemme***, mnd., F.?: nhd. „Gemme“; Vw.: s. sōle-, soltes-; Hw.: vgl. mhd. gimme; E.: s. mhd. gimme, st. F., sw. F., „Gemme“, Edelstein, Juwel, Herrliches; s. ahd. gimma 24, st. F. (ō), „Gemme“, Edelstein, Juwel, Knospe; s. lat. gemma, F., Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring; vgl. idg. *g̑embʰ-, *g̑m̥bʰ-, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382
gemmelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gēmelīk; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemmelīk)
gemmelk, mnd., Adj.: Vw.: s. gēmelīk; L.: MndHwb 1/2, 62 (gémelīk)
gemȫde (1), gemȫte, gemüde, gemote, mnd., N.: nhd. Gemüt, Geisteskraft, Sinn, Gesinnung, Willensmeinung, Stimmung, Ansicht, Geist, Denkweise, Sinnesweise, Mut; Vw.: s. ane-, grōt-, hōch-, un-; Hw.: vgl. mhd. gemüete; E.: as. gi-mō-d-i* 2, st. N. (ja), Versöhnung, Befriedigung; s. ge, mȫde (3); R.: gemȫder (Pl.): nhd. Gemüter (Plural jünger und örtlich beschränkt); R.: sīn gemȫde setten tō: nhd. „sein (Poss.-Pron.) Gemüt setzen zu“, sein (Poss.-Pron.) Denken richten auf; R.: gōt gemȫde hebben: nhd. „gutes Gemüt haben“, gutgesinnt sein (V.); R.: grōt gemȫde: nhd. „großes Gemüt“, Großsinnigkeit, tüchtige Gesinnung (Redewendung örtlich beschränkt); R.: sterke des gemȫdes: nhd. „Stärke des Gemüts“, Starsinnigkeit, Mut; L.: MndHwb 1/2, 65 (gemȫde), Lü 116a (gemot[e]); Son.: langes ö
gemȫde (2), mnd., F.: Vw.: s. gemȫte (1); L.: MndHwb 1/2, 66 (gemȫte); Son.: langes ö
gemȫdich***, mnd., Adj.: nhd. „mütig“; Vw.: s. swār-; Hw.: vgl. mhd. gemüetic; E.: s. gemȫde (1), ich (2); Son.: langes ö
gemoge, gemoige, mnd.?, F.: nhd. Unmut, Kummer; Hw.: s. gemȫie (2); E.: s. ge, moge; L.: Lü 116a (gemoge); Son.: langes ö
gemögen*, mnd.?, st. V.: nhd. können, vermögen; Hw.: vgl. mhd. gemügen; E.: s. ge, mögen; L.: Lü 116a (gemogen)
gemȫie (1), ghemoye, mnd., F.: nhd. Muhme; E.: s. ge, mȫie (1); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemȫie), Lü 116a (gemoie); Son.: langes ö
gemȫie* (2), gemȫye, gemȫyge, mnd., N.: nhd. Mühe, Beschwer, Unlust; Hw.: s. gemoge; E.: s. ge, mȫie (2); L.: MndHwb 1/2, 66 (gemȫye); Son.: langes ö
gemȫiet***, gemȫget***, gemoyet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gemüht“, gequält, belästigt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gemüejet; E.: s. mȫien (1); Son.: langes ö
gemoige, mnd.?, F.: Vw.: s. gemoge; L.: Lü 116a (gemoge)
gemȫr, gemȫre, gemōr, mnd., N.: nhd. Moor; Hw.: s. gemōrte, vgl. mhd. gemuore; E.: s. ge, mȫr; L.: MndHwb 1/2, 66 (gemȫr[e]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gemȫre, mnd., N.: Vw.: s. gemȫr; L.: MndHwb 1/2, 66 (gemȫr[e]); Son.: langes ö
gemōrede, mnd., N.: Vw.: s. gemōrte; L.: MndHwb 1/2, 66 (gemôrte)
gemōrte, mnd., N.: nhd. Moorland; E.: s. ge, mōrte; L.: MndHwb 1/2, 66 (gemôrte), Lü 116a (gemôr); Son.: örtlich beschränkt
gemȫse, mnd., N.: nhd. Mus, Brei, Zukost, Kost, Speise, Gemüse?; ÜG.: lat. pulmentum; E.: s. ge, mȫse; L.: MndHwb 1/2, 66 (gemȫse), Lü 116a (gemose); Son.: langes ö
gemot, mnd.?, N.: Vw.: s. gemȫde (1); L.: Lü 116a (gemot[e]); Son.: langes ö
gemōt (1), mnd., M.: nhd. Mut; Vw.: s. wol-; E.: s. ge, mōt; L.: MndHwb 1/2, 66 (gemôt)
gemōt (2), mnd., Adj.: nhd. gemut, gestimmt, gesinnt; Vw.: s. wol-; Hw.: vgl. mhd. gemuot (1); E.: s. gemōt (1); L.: MndHwb 1/2, 66 (gemôt)
gemote (1), mnd.?, Sb.: Vw.: s. gemȫte; L.: Lü 116a (gemote); Son.: langes ö
gemote (2), mnd.?, N.: Vw.: s. gemȫde (1); L.: Lü 116a (gemot[e]); Son.: langes ö
gemȫte, gemȫde, gemote, mnd., F., N.: nhd. Begegnung, Angang; E.: s. ge, mȫte; R.: tō gemȫte kōmen: nhd. begegnen, entgegenkommen; R.: tō gemȫte gān: nhd. entgegengehen; R.: gōt gemȫte: nhd. guter Angang; L.: MndHwb 1/2, 66 (gemȫte), Lü 116a (gemote); Son.: langes ö
gemȫten (1), mnd., sw. V.: nhd. begegnen, entgegentreten, vor jemanden treten; Hw.: vgl. mhd. gemuozen; E.: s. ge, mȫten (1); L.: MndHwb 1/2, 66 (gemȫten), Lü 116a (gemoten); Son.: langes ö
gemȫten* (2), mnd.?, st. V.: nhd. müssen, dürfen; E.: s. ge, mȫten (3); L.: Lü 116a (gemoten); Son.: langes ö
gemȫye, mnd., N.: Vw.: s. gemȫie (2); L.: MndHwb 1/2, 66 (gemȫye); Son.: langes ö
gemȫyge, mnd., N.: Vw.: s. gemȫie (2); L.: MndHwb 1/2, 66 (gemȫye); Son.: langes ö
gemse, mnd., F.: nhd. Gemse; Hw.: vgl. mhd. gamz; E.: s. mhd. gamz, st. F., sw. F., Gams, Gemse; s. ahd. gamiza 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gämse, Gemse; spätlat. camox, Sb., Gemse, Kluge s. v. Gemse; aus einer idg. Sprache der Alpen; s. Pokorny 556, Walde/Hofmann 1, 148; entweder von idg. *k̑em- (1), *k̑am-, Sb., Stange, Stock, Horn, Pokorny 556?; oder von idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556?; L.: MndHwb 1/2, 66 (gemse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gemüde, mnd., N.: Vw.: s. gemȫde (1); L.: MndHwb 1/2, 65 (gemȫde); Son.: langes ö
gemül, gemülle, mnd., N.: nhd. Staub; Hw.: vgl. mhd. gemülle; E.: s. ge, mül (1); L.: MndHwb 1, 66 (gemül[le]), Lü 116a (gemul)
gemülle, mnd., N.: Vw.: s. gemül; L.: MndHwb 1, 66 (gemül[le])
gemummet, mnd., (Part. Prät.=)Sb.?: nhd. eine Art Würfelspiel; E.: s. mummen; L.: MndHwb 1/2, 66 (gemummet), Lü 116a (gemummet)
gemünte, mnd., F.: nhd. Münze, Münzwesen; E.: s. ge, münte; L.: MndHwb 1/2, 66 (gemünte), Lü 116a (gemunte); Son.: örtlich beschränkt
gemurre, mnd., N.: nhd. Gemurre; E.: s. ge, murren (1); L.: MndHwb 1/2, 66 (gemurre)
gēn (1), gein, jēn, gehen, jehen, jein, gejēn, mnd., st. V., sw. V.: nhd. gestehen, bekennen, eingestehen, zugestehen, sagen, angeben, anzeigen; Hw.: s. gien, gǖden?, vgl mhd. gejehen; Q.: Ssp (1221-1224) (jehen); E.: as. geh-an 21, ge-an, jeh-an*, st. V. (5), bekennen, erklären, aussprechen; germ. *jehan, st. V., aussprechen, sagen, versichern; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pk 503; Vw.: s. vör-; R.: gēn an ēnes wōrde: nhd. sich einverstanden erklären mit jemands Rede, zustimmen; L.: MndHwb 1/2, 66 (gên), Lü 116a (gên); Son.: 1. Pers. Sb. gē, gehe, 3. Pers. Sg. gēt, jēt, gehet, geit, gǖt, gīt (Form örtlich beschränkt), st. V. Prät. jach, sw. V. Part. gēde, gǖde, gude, guden (Pl.), gut, Part. Prät. gēn, gegēn, langes ü
gēn (2), gein, gen, geen, geyn, gīn, mnd., (Pron.=)Adj.: nhd. kein, irgendein (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form); Vw.: s. ne-; Hw.: s. gegeden; E.: as. *g-ê-n?, Adj., Indef.-Pron., kein; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pk 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pk 281; L.: MndHwb 1/2, 66 (gê[i]n), Lü 116a (gên), Lü 124b (gîn)
gēn (3), mnd., Präp.: Vw.: s. gēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
gēn (4), mnd., Adv.: Vw.: s. gēgen (2); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
gēn (5), mnd., st. V.: Vw.: s. gān (1); L.: MndHwb 1/2, 8ff. (gân); Son.: örtlich beschränkt (südostfälisch)
genādaftigen, mnd., Adv.: Vw.: s. genādhaftigen; L.: MndHwb 1/2, 66 (genâdaftigen)
genāde, genade, gnāde, gnade, mnd., F.: nhd. Gnade, Gottes Gnade, Gnade Christi, Gunst, Vergünstigung, nachsichtige Güte, Gabe, gnädige Gesinnung eines Höheren gegen den Niederen, guter Wille, Eingebung, Ruhe, freiwilliges Geschenk, freiwillige Gunstbezeugung, Billigkeit, Nachsicht, Gnadenerweisung, Milderung einer Strafe, Herabsetzung des Strafmaßes, Begnadigung, Zuflucht; Vw.: s. ge-, schalk-, un-; Hw.: vgl. mhd. genāde; Q.: Ssp (1221-1224) (gnāde); E.: as. gi-nā-th-a 6, st. F. (ō), sw. F. (n), Gnade; R.: aflāt unde genāde: nhd. „Ablass und Gnade“, Sündenerlass; R.: hē starf unde vōr tō genāden: nhd. „er starb und fuhr zu Gnaden“, er ging in die himmlische Gnade ein, er ging zur Ruhe ein; R.: tō genāden nēmen: nhd. „zu Gnaden nehmen“, zu Gnaden annehmen; R.: tō genāden kōmen: nhd. „zu Gnaden kommen“, in jemands Gnade aufgenommen werden; R.: uppe genāden dēnen: nhd. „auf Gnaden dienen“, auf Gunst dienen, auf Freigebigkeit dienen, auf guten Willen dienen; R.: genāde dōn: nhd. „Gnade tun“, Gnade erweisen; R.: van genāden: nhd. „von Gnaden“, als Geschenk, aus Gunst, aus Gnade; R.: hēre genāde!: nhd. „Herr Gnade!“, Herr habt Dank! (Bedeutung örtlich beschränkt); L.: MndHwb 1/2, 66 (genâde), MndHwb 1/2, 124 (gnâde), Lü 116a (genade), Lü 126a (gnade); Son.: Titel oder Anrede an hochstehende fürstliche Persönlichkeiten
genādelīk***, mnd., Adj.: nhd. gnädig; Hw.: s. genādelīke, genādelīken, genēdelīk (1), vgl. mhd. genædelich; E.: s. genāde, līk (3)
genādelīke, mnd., Adv.: nhd. gnädig; Hw.: s. genādelīken, vgl. mhd. genædelīche; E.: s. genāde, līke; L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdelīk/genâdelīke[n])
genādelīken, mnd., Adv.: nhd. gnädig; Hw.: s. genēdelīken, genādelīke; E.: s. genāde, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdelīk/genâdelīke[n])
genāden, gnāden, gnaden, mnd., sw. V.: nhd. „genaden“, gnädig sein (V.); Vw.: s. be-, un-; Hw.: s. genēdigen, vgl. mhd. genāden (1); E.: s. genāde; as. gi-nā-th-on* 3, sw. V. (2), gnädig sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 67 (genâden), MndHwb 1/2, 124 (gnâden), Lü 126a (gnaden)
genādenhülde*, gnādenhülde, mnd., F.: nhd. Gnade und Huld; E.: s. genāde, hülde; L.: MndHwb 2, 381 (hülde)
genādenrīk*, genādenrīke, mnd., Adj.: nhd. gnadenreich; Hw.: vgl. mhd. genædenrīche; E.: s. genāde, rīk (1); L.: MndHwb 1/2, 67 (genâdenvinderinne/genâdenrîke)
genādenrīke, mnd., Adj.: Vw.: s. genādenrīk; L.: MndHwb 1/2, 67 (genâdenvinderinne/genâdenrîke)
genādentrōn, mnd., M.: nhd. Gnadenthron; E.: s. genāde, trōn (1); L.: MndHwb 1/2, 67 (genâdenvinderinne/genâdentrôn)
genādenvindære***, mnd., M.: nhd. „Gnadenfinder“; Hw.: s. genādenvindærinne; E.: s. genāde, vindære
genādenvindærinne*, genādenvinderinne, mnd., F.: nhd. „Gnadenfinderin“, Maria die statt des Urteils Gnade vorschlägt und erwirbt; Hw.: s. genādenvindære; E.: s. genāde, vindærinne, genādenvindære, inne (5); L.: MndHwb 1/2, 67 (genâdenvinderinne)
genādenvinderinne, mnd., F.: Vw.: s. genādenvindærinne; L.: MndHwb 1/2, 67 (genâdenvinderinne)
genādhaftich***, mnd., Adj.: nhd. gnädig; Hw.: s. genādich; E.: s. genāde, haftich
genādhaftigen, genādaftigen, mnd., Adv.: nhd. gnädig; E.: s. genāde, haftigen; L.: MndHwb 1/2, 67 (genâd[h]aftigen)
genādich***, mnd., Adj.: nhd. gnädig; Vw.: s. un-; Hw.: s. genādichhēt, genādhaftich, vgl. mhd. genædic; E.: s. as. gi-nā-th-ig 6, Adj., gnädig; s. genāde, ich (2)
genādichhēt*, genadicheit, mnd.?, F.: nhd. „Gnädigkeit“, Gnade, Ruhe, gnädige Gesinnung eines Höheren gegen einen Niederen, Gunst, Vergünstigung; Hw.: vgl. mhd. genædicheit; E.: s. genādich, hēt (1); L.: Lü 116a (genadicheit)
genagen, mnd., sw. V.: Vw.: s. genāken; L.: Lü 116a (genagen)
genāgen*, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. gnāgen; L.: MndHwb 1/2, 124 (gnāgen)
genāgich*, mnd., Adj.: Vw.: s. gnāgich; L.: MndHwb 1/2, 124 (gnāgich)
genāginge*, mnd.?, F.: Vw.: s. gnāginge; L.: Lü 126a (gnaginge)
genāken, genaken, genagen, mnd., sw. V.: nhd. nahe kommen, sich nähern; Hw.: s. nāgen, genēken, vgl. mhd. genahen; E.: s. ge, nāken (1); R.: sik des sīnen genāken: nhd. sich in den Besitz des Seinigen setzen; L.: MndHwb 1/2, 67 (genâken), Lü 116a (genaken); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
genālen, genalen, mnd., sw. V.: nhd. sich nähern, sich nahen; E.: s. ge, nālen; L.: MndHwb 1/2, 67 (genâlen), Lü 116a (genalen)
genāme (1), mnd., M., F.: nhd. „Nahme“, Beute, Raub; E.: s. ge, nāme (2); L.: MndHwb 1/2, 67 (genâme), Lü 116a (gename)
genāme (2), mnd., Adj.: nhd. doppelsinnig, mehrdeutig; ÜG.: lat. aequivocus; Vw.: s. erve-; Hw.: s. genanne (2); I.: Lüt. lat. aequivocus?; E.: s. ge, nāme (1)?; L.: MndHwb 1/2, 67 (genāme)
genāme*** (3), mnd.?, Adj.: nhd. genehm; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. genæme (1); E.: s. genēme
genāmepenninc, mnd., M.: nhd. Aufnahmegebühr in eine Gilde; E.: s. genāme (1)?, penninc; L.: MndHwb 1/2, 67 (genâmepenninc); Son.: örtlich beschränkt
genanne (1), mnd., M.: nhd. Vater; ÜG.: lat. cognominatus; Hw.: vgl. mhd. genanne; I.: Lüt. lat. cognominatus?; E.: s. ge, nanne; L.: MndHwb 1/2, 67 (genanne)
genanne (2), mnd.?, Adj.: nhd. gleichen Namens seiend, gleichnamig; ÜG.: lat. cognominalis; I.: Lüt. lat. cognominalis?; Hw.: s. genāme (2); E.: s. genanne (1); L.: Lü 116a (genanne)
genant, genennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. genannt, erwähnt, bestimmt, verabredet; Vw.: s. ist-, ob-, un-, up-, vāken-, valsch-, vēle-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. genant; E.: s. nennen; R.: ik bin genant: nhd. „ich bin genannt“, ich heiße; L.: MndHwb 1/2, 67 (genant); Son.: langes ö
genarren* (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. gnarren; L.: MndHwb 1/2, 124 (gnarren)
genarren (2), mnd., sw. V.: nhd. sich närrisch benehmen, Narretei betreiben, den Schalksnarren spielen, narren, zum Besten haben; Hw.: s. narren (1); Q.: Nd. Jb. 8, 41; E.: s. narre (1); L.: MndHwb 2, 1066 (narren), Lü 242b (narren)
genastich, mnd., Adj.: nhd. lästig?, trügerisch?; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 67 (genastich), Lü 116b (genastich)
genatǖret, mnd., Adj.: nhd. von Natur beschaffen (Adj.), seiner Natur nach seiend; Hw.: vgl. mhd. genatūret; E.: s. ge, natǖret; L.: MndHwb 1/2, 67 (genatǖret); Son.: langes ü
gencachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. genchaftich; L.: MndHwb 1/2, 70 (genc[h]aftich)
gencaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. genchaftich; L.: MndHwb 1/2, 70 (genc[h]aftich)
gencgēve, genkgeve, mnd., Adj.: nhd. gangbar, in Umlauf und Geltung seiend, gänge (von Münzen), gängig, gebräuchlich; Hw.: s. gancgēve, genchaftich, genclīk; E.: s. ganc (1), gēve; L.: MndHwb 1/2, 70 (gencgêve), Lü 116b (genkgeve)
genchachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. genchaftich; L.: MndHwb 1/2, 70 (genc[h]aftich)
genchaftich, ginchaftich, gencaftich, genchachtich, gencachtich, genkachtlich, genkachtich?, ginkaftich, ginghaftich, mnd., Adj.: nhd. gangbar, in Umlauf und Geltung seiend, gänge (von Münzen); Hw.: s. ganchaftich, gencgēve, genclīk; E.: s. ganc (1), haftich; L.: MndHwb 1/2, 70 (genc[h]aftich), Lü 116b (genkachtich)
genciāne, mnd., F.: Vw.: s. gentiāne; L.: MndHwb 1/2, 72 (genciâne)
gencken*, gencsken, mnd., N.: nhd. „Gängchen“; E.: s. ganc, ken; R.: ēn gencken gān: nhd. „ein Gängchen gehen“, einen Kampf angehen, sich messen, ein Tänzchen machen, zu Frauen gehen, auf Liebesabenteuer gehen; L.: MndHwb 1/2, 70 (gencsken); Son.: jünger
genckver, mnd., M.: Vw.: s. gengever; L.: MndHwb 1/2, 12 (gangeber)
genclīk, genklik, mnd., Adj.: nhd. gangbar, in Umlauf und Geltung seiend, gänge (von Münzen), gangig; Vw.: s. dörch-, un-, up-, vȫrbī-, vör-; Hw.: s. genchaftich, gencgēve; E.: s. ganc (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 70 (genclīk), Lü 116b (genklik); Son.: langes ö
gencsken, mnd., N.: Vw.: s. gencken; L.: MndHwb 1/2, 70 (gencsken); Son.: jünger
gencze, mnd., M.: Vw.: s. gense (1); L.: MndHwb 1/2, 72 (gense)
gender, mnd., Adv.: Vw.: s. ginder; L.: MndHwb 1/2, 116 (ginder), Lü 124b (ginder); Son.: Fremdwort in mnd. Form
genderik, gendrik, jenderik, jendrek, genserik, mnd., Sb.: nhd. Dolchmesser mit breitem Rücken (M.); Hw.: s. gense (1); E.: s. gense (1); L.: MndHwb 1/2, 67 (gendrik), Lü 116b (gendrik)
gendrik, mnd., Sb.: Vw.: s. genderik; L.: MndHwb 1/2, 67 (gendrik), Lü 116b (gendrik)
gēne, genne, gīne, ginne, gheyne, göne, gone, gēme, mnd., Pron.: nhd. jener, derjenige; Hw.: s. jēne; E.: ahd. jenēr* 123, enēr, Dem.-Pron., Pron.-Adj., jener; germ. *jaina-, *jainaz, Dem.-Pron., der, jener; idg. *oni̯o-, Pron., jener, Pokorny 320; s. idg. *eno-, Pron., jener, Pokorny 319; L.: MndHwb 1/2, 67f. (gēne)
genēch***?, mnd., Adj.: nhd. geneigt; Hw.: s. genēget, genēgich; E.: s. genēgen
genēcheit, mnd., F.: Vw.: s. genēchhēt; L.: MndHwb 1/2, 68 (genê[i]chê[i]t), Lü 116b (genêcheit)
genēchēt, mnd., F.: Vw.: s. genēchhēt; L.: MndHwb 1/2, 68 (genê[i]chê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
genēchhēt*, genēchēt, genēcheit, mnd., F.: nhd. Geneigtheit, natürliche Anlage, Neigung, natürlicher Hang; Hw.: s. genēgichhēt; E.: s. genēch, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 68 (genê[i]chê[i]t), Lü 116b (genêcheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
genechte, genette?, mnd., N.: nhd. Dingfrist des Schulzengerichts, Zeit des Schulzengerichts; E.: s. ge, nacht; R.: van genechte tō genechte: nhd. „von Genächte zu Genächte“, vierzehntägige Frist zwischen den in gleicher Sache stattfindenden Dingtagen; L.: MndHwb 1/2, 68 (genechte), Lü 116b (genechte); Son.: örtlich beschränkt
geneddeken*, gneddeken, mnd., V.: nhd. lachen?; ÜG.: lat. cachinnare re; Hw.: s. grēneken; E.: s. ge, neddeken; L.: MndHwb 1/2, 125 (gneddeken)
genēdelīk (1), gnēdelīk, mnd., Adj.: nhd. gnädig; Hw.: s. genādelīk, genētlīk, genēdich (1), genēdichlīk; E.: s. genāde, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdelīk)
genēdelīk (2), mnd., Adj.: nhd. entschlossen, endgültig; Hw.: s. genendelīk, genēdich (2); E.: s. genēden, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdelīk)
genēdelīken, gnēdelīken, mnd., Adv.: nhd. gnädig; Hw.: s. genādelīken; E.: s. genāde, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdelīk)
genēden, geneden, mnd., sw. V.: nhd. wagen, sich erkühnen; Hw.: s. genenden; Q.: Ssp (1221-1224) (genenden); E.: s. ge, nēden (1); L.: MndHwb 1/2, 68 (genêden), Lü 116b (geneden)
genēdest, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. genēdeste; L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdest)
genēdeste*, genēdest, mnd., Adj. (Superl.): nhd. gnädigste; E.: s. genāde; R.: up dat genēdeste: nhd. „auf das Gnädigste“, am gnädigsten; L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdest)
genēdich (1), gnēdich, mnd., Adj.: nhd. gnädig, huldvoll, günstig, erbarmend, milde; Vw.: s. ȫver-, un-; Hw.: s. genēdelīk (1), genēdichlīk; E.: s. genāde; L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdich), MndHwb 1/2, 125 (gnêdich); Son.: langes ö
genēdich (2), mnd., Adj.: nhd. entschlossen, endgültig; Hw.: s. genendich, genēdelīk; E.: s. genēden, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 69 (genêdich)
genēdichēt, mnd., F.: Vw.: s. genēdichhēt; L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdichê[i]t)
genēdichhēt*, genēdichēt, mnd., F.: nhd. Gnade, Gunst; E.: s. genēdich (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdichê[i]t)
genēdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. gnädig, huldvoll, günstig, erbarmend, milde; Vw.: s. un-; Hw.: s. genēdichlīken, genēdelīk (1), genēdich (1); E.: s. genēdich, līk (3)
genēdichlīken, gnēdichlīken, mnd., Adv.: nhd. gnädig, huldvoll, günstig, erbarmend, milde; E.: s. genēdichlīk, genēdich, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdich), MndHwb 1/2, 125 (gnêdichlīken)
genēdigen, genedigen, gnēdigen, mnd., sw. V.: nhd. gnädig sein (V.), Gnade erweisen; Hw.: s. genāden; E.: s. genēdich (1); L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdigen), MndHwb 1/2, 125 (genêdigen), Lü 116b (genedigen)
geneföisch (1), genefösch, gennevesch, gennewesch, jeneföisch, mnd., Adj.: nhd. genuesisch, aus Genua stammend; E.: s. ON Genua; L.: MndHwb 1/2, 68 (genefö[i]sch)
geneföisch (2), genefösch, gennevesch, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. Genueser; E.: s. geneföisch (1); L.: MndHwb 1/2, 68 (genefö[i]sch)
genefösch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. geneföisch (1); L.: MndHwb 1/2, 68 (genefö[i]sch)
genefösch (2), mnd., M.: Vw.: s. geneföisch (2); L.: MndHwb 1/2, 68 (genefö[i]sch)
genegelicheit, mnd., F.: Vw.: s. genēgelichēt; L.: MndHwb 1/2, 68 (genêgelichê[i]t), Lü 116b (genegelicheit)
genēgelichēt, genegelicheit, mnd., F.: nhd. Geneigtheit, Hang, natürlicher Hang; Hw.: vgl. mhd. geneigelīchheit; E.: s. genēgelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 68 (genêgelichê[i]t), Lü 116b (genegelicheit)
genēgelīk***, mnd., Adj.: nhd. geneigt; Hw.: s. genēgelichēt, genēget, genēgich, vgl. mhd. geneigelich; E.: s. genēgen, līk (3)
genēgen, mnd., sw. V.: nhd. geneigt machen, beugen, unterwerfen; Hw.: vgl. mhd. geneigen; E.: s. as. gi-hnê-g-ian* 3, sw. V. (1a), sich neigen; ge, nēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 68 (genê[i]gen)
genēget, geneiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geneigt, zugeneigt; ÜG.: lat. pronus, inclinatus; Vw.: s. un-; Hw.: s. genēgich, genēch, genēgelīk, vgl. mhd. geneiget; E.: s. nēgen (1); R.: genēget sīn tō: nhd. geneigt sein (V.) zu, hinneigen zu; R.: tō snē genēget: nhd. zu Schneefall neigend; L.: MndHwb 2, 1083 (nê[i]gen/genê[i]get), MndHwb 1/2, 68 (genê[i]gen)
genēgich***, mnd., Adj.: nhd. geneigt; Hw.: s. genēgichhēt, genēget, genēch, genēgelīk; E.: s. genēgen, ich (2)
genēgichēt, mnd., F.: Vw.: s. genēgichhēt; L.: MndHwb 1/2, 68 (genê[i]gichê[i]t)
genēgichhēt*, genēgichēt, mnd., F.: nhd. Geneigtheit, Neigung, natürlicher Hang; Hw.: s. genēchhēt, genēginge; E.: s. genēgich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 68 (genê[i]gichê[i]t)
genēginge, mnd., F.: nhd. Geneigtheit, Einwilligung; Hw.: s. genēgichhēt; E.: s. genēgen, inge; L.: MndHwb 1/2, 68 (genê[i]ginge)
geneiet***, genaiet***, genait***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. genäht; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. genæjet; E.: s. neien (1)
geneit, mnd., N., M.: Vw.: s. genēt; L.: MndHwb 1/2, 69 (genêt), Lü 116b (genêt)
genēken, geneken, mnd., sw. V.: nhd. nahe kommen, sich nähern; Hw.: s. genāken; E.: s. genāken; R.: sik des sīnen genēken: nhd. sich in den Besitz des Seinigen setzen; L.: MndHwb 1/2, 67 (genâken), Lü 116a (genaken); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
genelich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gēnelīk; L.: Lü 116b (genelich)
gēnelīk, genelich, gennelghe, mnd., Adj.: nhd. kein, irgendwelch; E.: s. gēn (2), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 68 (gê[i]nelīk), Lü 116b (genelich); Son.: örtlich beschränkt
genēme, geneme, gnēme, mnd., Adj.: nhd. genehm, annehmbar, gangbar, im Umlauf befindlich (Münze); Vw.: s. un-; Hw.: s. genāme; E.: s. ge, nēme; L.: MndHwb 1/2, 68 (genême), Lü 116b (geneme)
genēmelīk (1), mnd., Adj.: nhd. genehm, willfährig; E.: s. genēme, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 68 (genêmelīk)
genēmelīk*** (2), mnd., Adj.: nhd. namentlich; Hw.: s. genēmelīke, genēmelīken; E.: s. ge, nēmelīk (1)
genēmelīke*, genēmelīk, mnd., Adv.: nhd. nämlich, namentlich; Hw.: s. genēmelīken; E.: s. genēmelīk; L.: MndHwb 1/2, 68 (genēmelīk[en])
genēmelīken, mnd., Adv.: nhd. nämlich, namentlich; Hw.: s. genēmelīke; E.: s. genēmelīk (2), ge, nēmelīken; L.: MndHwb 1/2, 68 (genēmelīk[en])
gēnen, mnd., sw. V.: nhd. gähnen, Maul aufreißen; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. ginen; E.: s. as. gi-n-ōn 1, sw. V. (2), gähnen; germ. *ginōn, sw. V., gähnen; germ. *ginen, sw. V., offen sein (V.)?; s. idg. *g̑hē- (2), *g̑hə-, *g̑hēi-, *g̑hī-, V., gähnen, klaffen, Pk 419; L.: MndHwb 1/2, 68 (gēnen); Son.: örtlich beschränkt
genendelīk, mnd., Adj.: nhd. entschlossen, endgültig; Hw.: s. genēdelīk (2), vgl. mhd. genendelich; E.: s. genenden, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdelīk/genendelīk), MndHwb 1/2, 68 (genendelīk)
genenden, mnd., sw. V.: nhd. wagen, sich erkühnen, verteidigen, riskieren; Hw.: s. genēden, vgl. mhd. genenden; E.: s. genēden; R.: war he sīnes gōdes oder sīnes līves genenden will: nhd. wo Gut oder Leben auf dem Spiel steht; L.: MndHwb 1/2, 68 (genêden/genenden), MndHwb 1/2, 68 (genenden), Lü 116b (genenden)
genendich, mnd., Adj.: nhd. entschlossen, endgültig; Hw.: s. genēdich (2), vgl. mhd. genendic; E.: s. genenden, ich (2); R.: genendich antwōrde: nhd. endgültige Antwort; L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdich/genendich), MndHwb 1/2, 69 (genendich)
genennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. genant
genēnt, genent, mnd., N.: nhd. Kühnheit, Wagnis; E.: s. genēnden; R.: up ēn genēnt: nhd. auf ein Wagnis, mit leichtem Sinn; L.: MndHwb 1/2, 69 (genént), Lü 116b (genent); Son.: örtlich beschränkt
genēr, mnd., N.: nhd. Nahrung, Unterhalt; Hw.: s. genērede; E.: s. genēren; L.: MndHwb 1/2, 69 (genēr)
genērede*, genērte, generte, mnd., N.: nhd. Nahrung, Ernährung; Hw.: s. genēr, vgl. mhd. generede; E.: s. genēren; L.: MndHwb 1/2, 69 (genērte), Lü 116b (generte); Son.: örtlich beschränkt
genēren, generen, mnd., sw. V.: nhd. ernähren, erhalten (V.), erwerben, seinen Unterhalt gewinnen, heilen (Bedeutung örtlich beschränkt), erretten (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. generen; E.: as. gi-nėr-ian* 4, sw. V. (1b), retten, heilen (V.) (1), nähren; s. ge, nēren; L.: MndHwb 1/2, 69 (genēren), Lü 116b (generen)
generie?, mnd.?, F.: nhd. Lustigmacherei, Possenreißerei; ÜG.: lat. scurrilitas; I.: Lüt. lat. scurrilitas?; E.: ?; L.: Lü 116b (generie)
gēnerleie*, gēnerleye, gēnerley, generleige, gerleige, mnd., Adj.?: nhd. keinerlei, keiner Art (F.) (1); E.: s. gēn (2), leie (4); R.: in gēnerleie wīse: nhd. „in keinerlei Weise“ (F.) (2), auf keine Art (F.) (1); L.: MndHwb 1/2, 69 (gê[i]nerley[e]), Lü 118a (gerleige)
generleige, mnd.?, Adv.: Vw.: s. gēnerleie; L.: Lü 118a (gerleige)
gēnerley, mnd., Adv.: Vw.: s. gēnerleie; L.: MndHwb 1/2, 69 (gê[i]nerley[e])
gēnerleye, mnd., Adv.: Vw.: s. gēnerleie; L.: MndHwb 1/2, 69 (gê[i]nerley[e])
genērte, generte, mnd., N.: Vw.: s. genērede; L.: MndHwb 1/2, 69 (genērte), Lü 116b (generte); Son.: örtlich beschränkt
genēs, mnd., Sb.: nhd. Entbindung, Geburt; Hw.: vgl. mhd. genis; E.: s. genēsen (1); L.: MndHwb 1/2, 69 (genēs); Son.: örtlich beschränkt
genēselīk, mnd., Adj.: nhd. heilbar; ÜG.: lat. sanativus; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. geneselich; I.: Lüt. lat. sanativus ?; E.: s. genēsen (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 69 (genēselīk)
genēsen (1), genesen, gnesen, mnd., st. V.: nhd. genesen (V.), gesunden, mit dem Leben davon kommen, unversehrt bleiben, gerettet werden, sich retten, sich bergen, gesund werden, genesen (Adj.) machen, heilen, Mund verziehen zum Lachen; Hw.: vgl. mhd. genesen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (genesen); E.: as. gi-nes-an* 2, st. V. (5), genesen, gerettet werden; germ. *ganesan, st. V., genesen, gerettet werden; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pk 766; s. ge, nēsen (1); R.: in der ēre genēsen: nhd. „in der Ehre genesen“ (V.), mit Ehren bestehen, Ehre bergen; R.: ēnes kindes genēsen: nhd. „eines Kindes genesen“ (V.), eines Kindes entbunden werden; L.: MndHwb 1/2, 69 (genēsen), Lü 116b (genesen), Lü 126a (gnesen); Son.: Bedeutungen „genesen machen“ und „heilen“ örtlich beschränkt
genēsen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. genesen (Adj.); Hw.: vgl. mhd. genesen (3); E.: s. genēsen (1); R.: genēsen sīn: nhd. „genesen (Adj.) sein“ (V.), entbunden worden sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 69 (genēsen)
genet, mnd., Sb.: nhd. kleines schwarzes spanisches Pferd; I.: Lw. katalan. genet; E.: katalan. genet, M., Reiter; L.: MndHwb 1/2, 69 (genet)
genēt, geneit, geniet, mnd., N., M.: nhd. Genuss, Einkunft, Nebeneinkunft, Nutznießung, Nutzen (M.), Vorteil, eigener Vorteil, Gewinn, Ertrag; ÜG.: lat. emolumentum, (accidentia); Hw.: vgl. mhd. geniez; E.: s. genēten; L.: MndHwb 1/2, 69 (genêt), Lü 116b (genêt)
genēten, geneten, gnēten, geniten, mnd., st. V.: nhd. genießen, Vorteil von etwas haben, Förderung von etwas haben, Gewinn von etwas haben, Nutzen (M.) von etwas haben, Genuss von etwas haben, Gebrauch von etwas haben, teilhaft werden, nutznießen, sich einer Sache bedienen, essen; Hw.: vgl. mhd. geniezen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. gi-niud-on* 2, sw. V. (2), genießen, sich erfreuen; s. ge, nēten (1); R.: gōder vründe genēten: nhd. den Vorteil der Hilfe von Freunden oder Verwandten genießen; L.: MndHwb 1/2, 69 (genêten), Lü 116b (geneten)
genētinge, mnd., F.: nhd. Genuss, Vorteil, Genießen; E.: s. genēten, inge, ge, nētinge; L.: MndHwb 1/2, 69 (genêtinge)
genētlīk, genetlik, gnētlīk, mnd., Adj.: nhd. gnädig; Hw.: s. genēdelīk (1); E.: s. genāde, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdelīk), Lü 116b (genetlik)
genētlīken*, genetliken, mnd.?, Adv.: nhd. gnädig; E.: s. genāde, līken (1); L.: Lü 116b (genetliken)
genette? (1), mnd.?, N.: Vw.: s. genechte; L.: Lü 116b (genechte)
genette (2), mnd., Sb.: Vw.: s. genitte; L.: MndHwb 1/2, 69 (genette)
gengære*, genger, mnd., M.: nhd. „Gänger“, Fußgänger, zu Fuße Gehender, Passgänger (Pferd), Zelter, Rolle über die das Rollhandtuch geführt ist; Vw.: s. dwēlen-, garden-, grāven-, hōr-, hōren-, kost-, leddich-, lōs-, mȫtich-, nacht-, ȫver-, strāten-, ümme-, under-, vȫr-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. gengære; E.: s. ganc (1); L.: MndHwb 1/2, 70 (genger), Lü 116b (genger); Son.: langes ö
genge, gange, ginge, mnd., Adj.: nhd. gänge, gangbar, gehend, im Gange befindlich, gebräuchlich, im Umlauf befindlich, gültig (Münze); Vw.: s. bīster-, plōch-; Hw.: s. ganc (2); E.: s. ganc (1), vgl. mhd. genge (1); L.: MndHwb 1/2, 69 (genge), Lü 116b (genge)
gengefer, mnd., M.: Vw.: s. gengever; L.: MndHwb 1/2, 70 (gengefer)
genger, mnd., M.: Vw.: s. gengære; L.: MndHwb 1/2, 70 (genger), Lü 116b (genger)
gengevar, mnd., M.: Vw.: s. gengever; L.: MndHwb 1/2, 12 (gangeber)
gengever, gengevar, gengefer, gengwer, gengewer, genckver, genwer, gingeber, gingever, gangeber, mnd., M.: nhd. Ingwer; Hw.: s. engever, vgl. mhd. gingebere; E.: s. engever; L.: MndHwb 1/2, 12 (gangeber), Lü 109a (gangeber)
gengewer, mnd., M.: Vw.: s. gengever; L.: MndHwb 1/2, 12 (gangeber)
gengich***, mnd., Adj.: nhd. gängig; Vw.: s. dörch-, erre-, lant-; Hw.: vgl. mhd. gengic; E.: s. ganc (1), ich
gengwer, mnd., M.: Vw.: s. gengever; L.: MndHwb 1/2, 12 (gangeber)
gēnich, gennich, gīnich, ginnich, mnd., Dem.-Pron.: nhd. irgendein, irgendwelch; Vw.: s. ne-; Hw.: s. jenich; E.: s. jenich; R.: ērer gēnich: nhd. einer von ihnen; L.: MndHwb 1/2, 70 (gēnich), Lü 124b (ginnich)
genick, mnd.?, M.: Vw.: s. genik; L.: Lü 116b (genick)
geniet, mnd., N., M.: Vw.: s. genēt; L.: MndHwb 1/2, 69 (genêt), Lü 116b (genêt)
genik*, genick, mnd.?, M.: nhd. Bruch (M.) (1), kleiner aber doch unheilbarer Schaden (M.) an der Gesundheit, lebendiger Zaun, Hecke, Erdwall; Hw.: s. knik (1); E.: s. knik (1); L.: Lü 116b (genick)
genist, mnd., F.: nhd. Genesung; Hw.: vgl. mhd. genist (1); E.: s. genēten (1); L.: MndHwb 1/2, 70 (genist); Son.: örtlich beschränkt
genīt, mnd., M.: nhd. Hass, Feindseligkeit; E.: s. ge, nīt (2); L.: MndHwb 1/2, 70 (genît)
geniten, mnd., st. V.: Vw.: s. genēten; L.: MndHwb 1/2, 69 (genêten)
genitte, genette, mnd., Sb.: nhd. Pelzwerk von der Genette (Ginsterkatze); E.: s. lat. genetta, F., Ginsterkatze, vgl. mndl. genet; L.: MndHwb 1/2, 70 (genitte)
genkachtich?, mnd.?, Adj.: Vw.: s. genchaftich; L.: Lü 116b (genkachtich)
genkachtlich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. genchaftich; L.: Lü 116b (genkachtich)
genkgeve, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gencgēve; L.: Lü 116b (genkgeve)
genne, mnd., Pron.: Vw.: s. gēne; L.: MndHwb 1/2, 67f. (gēne)
gennelghe, mnd., Adj.: Vw.: s. gēnelīk; L.: MndHwb 1/2, 68 (gê[i]nelīk)
gennevesch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. geneföisch (1); L.: MndHwb 1/2, 68 (genefö[i]sch)
gennevesch (2), mnd., M.: Vw.: s. geneföisch (2); L.: MndHwb 1/2, 68 (genefö[i]sch)
gennewesch, mnd., Adj.: Vw.: s. geneföisch (1); L.: MndHwb 1/2, 70 (gennewesch)
gennich, mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. gēnich; L.: MndHwb 1/2, 70 (gēnich)
gennsīt, mnd., Adv.: Vw.: s. gēnsīt; L.: MndHwb 1/2, 72 (gē̆nsît)
genōch (1), genūch, mnd., Adj.: nhd. genügend, hinreichend; Hw.: s. ennōch, vgl. mhd. genuoc (1); Q.: Ssp (1221-1224) (genūch); E.: as. gi-nōg* 9, gi-nōg-i*, Adj., genug, viel; germ. *ganōga-, *ganōgaz, *ganōha-, *ganōhaz, Adj., genug, genügend; s. idg. *enek̑-, *nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pk 316; L.: MndHwb 1/2, 70 (genôch), Lü 116b (genôch)
genōch (2), genūch, mnd., Adv.: nhd. genug, hinreichend; Hw.: vgl. mhd. genuoc (2); E.: s. genōch (1); R.: genōch dōn: nhd. „genug tun“, Genüge tun; R.: genōch geschēn: nhd. „genug geschehen“ (V.), Genüge geschehen (V.); L.: MndHwb 1/2, 70 (genôch), Lü 116b (genôch)
genȫchaftich, genōchaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. genȫchhaftich; L.: MndHwb 1/2, 70 (genȫchaftich), Lü 116b (genôchaftich); Son.: langes ö
genōchdōn***, mnd., st. V.?: nhd. genugtun, Genugtuung leisten; Hw.: s. genōchdōninge, vgl. mhd. genuoctuon (1); E.: s. genōch (1), dōn (2)
genōchdōninge, mnd., F.: nhd. Genugtuung; Hw.: vgl. mhd. genuoctuonunge; E.: s. genōchdōn, inge, genōch (1), dōninge; L.: MndHwb 1/2, 70 (genôchdôninge); Son.: zur Erlangung der Buße dem Beichtenden auferlegte Leistung
genȫchhaftich*, genȫchaftich, genōchaftich, genüchaftich, mnd., Adj.: nhd. genügend, dem Recht Genüge leistend, zureichend, ausreichend, zufrieden stellend, befriedigend; E.: s. genōch (1), haftich, ge, nȫchhaftich; L.: MndHwb 1/2, 70 (genȫchaftich), Lü 116b (genôchaftich); Son.: langes ö
genōchlicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. genȫchlīchēt; L.: Lü 116b (genôchlicheit); Son.: langes ö
genȫchlīchēt, genōchlicheit, mnd., F.: nhd. Vergnügen, Wonne, Lust; E.: s. genȫchlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 70 (genȫchlīchê[i]t), Lü 116b (genôchlicheit); Son.: langes ö
genōchlīk (1), mnd., Adj.: nhd. genügend, genugsam, ausreichend; Hw.: vgl. mhd. genuoclich; E.: s. genōch (1), līk (3), ge, nōchlīk; L.: MndHwb 1/2, 70 (genôchlīk)
genōchlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. genōchlīke; L.: MndHwb 1/2, 70 (genôchlīk)
genȫchlīk (1), genōchlik, mnd., Adj.: nhd. Genüge gewährend, Vergnügen verschaffend, Lust verschaffend, Befriedigung gewährend, angenehm, lustvoll, vergnüglich, genügend, sicher; Vw.: s. un-; E.: s. genȫge (2), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 70 (genȫchlīk), Lü 116b (genôchlik); Son.: langes ö
genȫchlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. genȫchlīke; L.: MndHwb 1/2, 70 (genȫchlīk); Son.: langes ö
genōchlīke*, genōchlīk, mnd., Adv.: nhd. genügend, genugsam, ausreichend; Hw.: s. genȫchlīke; E.: s. genōch (1), līke; L.: MndHwb 1/2, 70 (genôchlīk); Son.: langes ö
genȫchlīke*, genȫchlīk, mnd., Adv.: nhd. Genüge gewährend, Vergnügen verschaffend, Lust verschaffend, Befriedigung gewährend, angenehm, lustvoll, vergnüglich, genügend, sicher; Hw.: s. genōchlīke; E.: s. genȫge (2), līke; L.: MndHwb 1/2, 70 (genȫchlīk); Son.: langes ö
genōchsam, gnōchsam, genȫchsam, genūchsam, mnd., Adj.: nhd. hinreichend, genügend, ausreichend, geeignet, genügsam; ÜG.: lat. contentus; Hw.: s. genȫgesam, vgl. mhd. genuocsam (1); E.: s. genōch (1), sam (2), ge, nōchsam; L.: MndHwb 1/2, 70 (genôchsam), Lü 116b (genôchsam); Son.: langes ö
genōchsamhēt, genōchsamheit, genōchsamheit, genūchsamhēt, genūchsamhēit, mnd., F.: nhd. Genügsamkeit, Genüge, Befriedigung; E.: s. genōchsam, hēt (1), vgl. as. gi-nuh-t-sam-ith-a* 2, st. F. (ō), Fülle; L.: MndHwb 1/2, 71 (genôchsamhê[i]t), Lü 116b (genôchsamheit)
genōchsamlīk***, mnd., Adj.: nhd. genügend, ausreichend; Hw.: s. genōchsamlīke, genōchsamlīken, vgl. mhd. genuocsamlich; E.: s. genōchsam, līk (3)
genōchsamlīke*, genōchsamlīk, mnd., Adv.: nhd. genügend, ausreichend; Hw.: s. genōchsamlīken, vgl. mhd. genuocsamlīche; E.: s. genōchsamlīk, genōchsam, līke; L.: MndHwb 1/2, 71 (genôchsamlīk[en])
genōchsamlīken, genōchsamlīk, mnd., Adv.: nhd. genügend, ausreichend; Hw.: s. genōchsamlīke; E.: s. genōchsamlīk, genōchsam, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 71 (genôchsamlīk[en])
genöchtære*?, genöchter*, genochter, mnd.?, M.: nhd. nach Befriedigung Suchender, Vergnügender, Triebbehafteter; E.: s. genöchte; L.: Lü 116b (genochter)
genöchte, genüchte, genochte, mnd., F.: nhd. Befriedigung, Genüge, Vergnügen, Lust, Gelüste, Trieb, Freude; Vw.: s. un-; Hw.: s. genȫgede; E.: s. as. *gi-nuh-t?, st. F. (i)?, Genüge; germ. *ganuhti-, *ganuhtiz, Sb., Genüge; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pk 316; R.: genöchte der sinne: nhd. Sinneslust; R.: genöchte des vlēsches: nhd. fleischliche Lust; R.: dê im rôre sit snit pîpen nâ sîner genöchte (Sprichwort): nhd. „wer im Rohr (Schilf) sitzt, schneidet Pfeifen nach seiner Lust“; L.: MndHwb 1/2, 71 (genöchte), Lü 116b (genochte); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
genöchter*, genochter, mnd.?, M.: Vw.: s. genöchtære; L.: Lü 116b (genochter)
genȫdet***, genōdet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. genötigt, unfreiwillig; Hw.: vgl. mhd. genœtet (1); E.: s. ge, nȫden; Son.: langes ö
genȫge (1), gnȫge, gnüge, genoge, mnd., F.: nhd. Genüge, Befriedigung, Befriedigung des Gläubigers durch Begleichung der Schuld, Empfang einer Summe, Zufriedenheit; Vw.: s. be-, un-; Hw.: s. genȫge (4), vgl. mhd. genüege (1); E.: s. ge, nȫge; R.: alles dinges genȫge: nhd. von allen Dingen genug, ausreichend von allem; R.: tō sīner genȫge: nhd. zu seiner Zufriedenheit; R.: tō genȫge: nhd. „zur Genüge“, zur Zufriedenheit, genügend, richtig, unverkürzt; R.: genȫge hebben an: nhd. „Genüge haben an“, sich genügen lassen an; R.: genȫge drāgen: nhd. zufrieden sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 71 (genȫge), Lü 116b (genoge); Son.: langes ö
genȫge (2), mnd., Adj.: nhd. zufrieden, befriedigt; Hw.: vgl. mhd. genüege (2); E.: s. ge, nȫge (2); R.: genȫge sīn: nhd. zufrieden sein (V.), befriedigt sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 71 (genȫge); Son.: langes ö
genȫge (3), mnd., Adv.: nhd. zufrieden, befriedigt; E.: s. ge, nȫge (3); L.: MndHwb 1/2, 71 (genȫge); Son.: langes ö
genȫge (4), mnd., N.: nhd. Genüge, Befriedigung; Hw.: s. genȫge (1); E.: s. ge, nȫge; R.: tō vullem genȫge: nhd. zu voller Befriedigung; R.: tō allem genȫge: nhd. zu voller Befriedigung; L.: MndHwb 1/2, 71 (genȫge); Son.: langes ö
genȫgede, genogede, mnd., F.: nhd. Befriedigung, Genügen, Genüge, Vergnügen, Lust, Trieb; Hw.: s. genöchte, vgl. mhd. genüegede; E.: s. ge, nȫgede; R.: genȫgede der sinne: nhd. Sinnenlust; L.: MndHwb 1/2, 71 (genȫgede), Lü 116b (genogede); Son.: langes ö
genȫgen (1), genogen, genügen, mnd., sw. V.: nhd. genügen, sein (Poss.-Pron.) Vergnügen woran haben, gefallen (V.), jemandem Genüge leisten, genug tun; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. genüegen (1); E.: s. ge, nȫgen; R.: mī genȫget: nhd. mir genügt etwas, ich begnüge mich, mir gefällt, mir geschieht Genüge, ich bin einverstanden, ich bin zufrieden; R.: sik lāten genȫgen an: nhd. sich genügen lassen an; R.: sik lāten genȫgen mit: nhd. sich genügen lassen mit, sich begnügen mit, zufrieden sein (V.) mit; R.: et genȫget sik: nhd. es genügt sich; L.: MndHwb 1/2, 71 (genȫgen), Lü 117a (genogen); Son.: langes ö
genȫgen (2), mnd., N.: nhd. Genügen, Genüge; Hw.: vgl. mhd. genüegen (2); E.: s. genȫgen (1); R.: genȫgen dōn: nhd. Genüge tun (einer Schuld), befriedigen; L.: MndHwb 1/2, 71 (genȫgen); Son.: langes ö
genȫgesam, genügesam, mnd., Adj.: nhd. Genüge gewährend, Befriedigung gewährend; Hw.: vgl. mhd. genüegesam; E.: s. genȫge (2), sam; L.: MndHwb 1/2, 71 (genȫgesam); Son.: langes ö
genȫgich, genogich, genügich, mnd., Adj.: nhd. zufriedengestellt, genügend, hinreichend, genugtuend; Hw.: vgl. mhd. genüegic; E.: s. genȫge (2), ich; R.: genȫgich sīn an: nhd. Genüge haben an, zufrieden sein (V.) mit; L.: MndHwb 1/2, 71 (genȫgich); Son.: langes ö
genȫgichhēt*, genȫgichheit, genȫgichēt, genȫgicheit, genügichēt, genügicheit, mnd., F.: nhd. Zufriedenheit, Genüge, Befriedigung; Hw.: vgl. mhd. genüegicheit; E.: s. genȫgich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 71 (genȫgichê[i]t); Son.: langes ö
genȫginge, mnd., F.: nhd. Zufriedenheit, Genügen, Befriedigung; ÜG.: lat. contentio, abundantia; Hw.: vgl. mhd. genüegunge; E.: s. genȫgen (1), inge, ge, nȫginge; L.: MndHwb 1/2, 71 (genȫginge); Son.: langes ö
genȫme, genüme, mnd., N.: nhd. Rechtstitel; ÜG.: lat. titulus; E.: s. ge, nȫme; R.: dat rechte genȫme des lengudes: nhd. der rechte Rechtstitel des Lehnguts; L.: MndHwb 1/2, 71 (genȫme); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
genȫmet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. genannt; Vw.: s. up-, vāken-, vēle-, vȫr-; E.: s. nȫmen, ge, nȫmet; Son.: langes ö
genȫmlīk, mnd., Adj.: nhd. gewiss; E.: s. nȫmlīk (1); L.: MndHwb 2, 1108 (nȫmelīken/genȫmlīk); Son.: langes ö
genōt, mnd., M.: nhd. Genosse, Gefährte, Gesellschafter, Standesgenosse, Gatte; Vw.: s. borch-, börgære-, börgæres-, bundes-, ēhafte-, erve-, gerichte-, hūs-, swet-; Hw.: s. genōte (1), vgl. mhd. genōz (1); E.: s. ge, nōt (2); s. as. gi-nôt* 1, as.?, st. M. (a), Genosse; germ. *ganauta-, *ganautaz, st. M. (a), Genosse; vgl. idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pk 768; L.: MndHwb 1/2, 71 (genôt), Lü 117a (genôt)
genōte* (1), genōt, mnd., M.: nhd. Genosse, Gefährte, Gesellschafter, Standesgenosse, Gatte; Vw.: s. ambacht-, bedde-, borch-, ēhaft-, ēhafte-, erve-, gerichte-, hanse-, hīes-, hof-, holt-, hūs-, kīf-, kȫre-, krīges-, lant-, mark-, mēde-, mēdekrīges-, rādes-, riddæres-, schult-, sibbe-, spēl-, stant-, stichte, stichtes-, swet-, tāfel-, tins-, un-, vest-, vōr-, vörbundes-, vörbunt-, werk-; Hw.: s. genōtinne, vgl. mhd. genōze; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, nōte (1), genōt; R.: mîn genôte: nhd. mein Genosse, mein Gefährte, meinesgleichen; R.: nêmant was sîn genôte: nhd. „niemand war sein (Pron.) Genosse“, niemand war ihm gleich; L.: MndHwb 1/2, 71 (genôt/genôte)
genōte*** (2), mnd., F.: nhd. „Genosse“, Ehefrau, Gattin; Vw.: s. riddæres-; E.: s. genōte (1)
genȫte (1), mnd., Adj.: nhd. eifrig, beflissen; Hw.: vgl. mhd. genœte; E.: s. ge, nȫte (1); L.: MndHwb 1/2, 71 (genȫte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, langes ö
genȫte (2), mnd., Adv.: nhd. eifrig, beflissen; E.: s. ge, nȫte (2); L.: MndHwb 1/2, 71 (genȫte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, langes ö
genōten, mnd., sw. V.: nhd. gesellen, gleichstellen; Hw.: vgl. mhd. genōzen; E.: s. ge, nōten; R.: sik genōten: nhd. sich jemandem gesellen, sich jemandem gleichstellen; L.: MndHwb 1/2, 71 (genôten)
genōtinne, mnd., F.: nhd. Genossin, Standesgenossin, Ehegenossin, Gattin; Hw.: vgl. mhd. genōzinne; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. genōte, inne (5), ge, nōtinne; L.: MndHwb 1/2, 71 (genôtinne), Lü 117a (genôtinne)
genouwe (1), mnd., Adj.: nhd. genau, knapp, scharf, pünktlich, fein, subtil; E.: s. ge, nouwe (1); R.: genouwe spannen: nhd. „genau spannen“, scharf anziehen (Strang); R.: dat recht genouwe klūven unde schrūven: nhd. „das Recht genau klauben und schrauben“, das Recht haarscharf spalten und anziehen; R.: genouwe wāren: nhd. „genau wahren“, scharf auf etwas achten; L.: MndHwb 1/2, 71 (genouwe)
genouwe (2), mnd., Adv.: nhd. genau, knapp, scharf, pünktlich, fein, subtil; Hw.: vgl. mhd. genoue; E.: s. ge, nouwe (2); L.: MndHwb 1/2, 71 (genouwe)
gens, mnd., N.: Vw.: s. gent; L.: MndHwb 1/2, 72 (gent)
gense (1), genze, gentze, gencze, jense, yentze, mnd., M.: nhd. eine Art Dolchmesser, zweischneidiges Stechmesser; ÜG.: lat. versatilis sicut gladius, gladius bis acutus ut ensis; Hw.: s. genderik; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 72 (gense), Lü 117a (gense)
gense (2), mnd., Pl.: Hw.: s. gans (3); L.: MndHwb 1/2, 72 (gense)
genseborst, mnd., F.: nhd. Gänsebrust; E.: s. gans (3), borst (1); L.: MndHwb 1/2, 72 (genseborst); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gensejunge, mnd., M.: nhd. Gänsehirte; Hw.: s. gösejunge; E.: s. gans (3), junge; L.: MndHwb 1/2, 72 (gensejunge)
gensekerse, gensekersse, gansekerse, mnd., F.: nhd. „Gänsekresse“, Hirtentäschelkraut; Hw.: s. blōtwort, gōsekerse, vgl. mhd. gensekresse; E.: s. gans (3), kerse (2); R.: gensekerse is blōtwort: nhd. „Gänsekresse ist Blutwurz“; R.: blōtwort de nicht geplantet is de hēt bursa pastoris edder gensekerse: nhd. „Blutwurz die nicht gepflanzt ist die heißt bursa pastoris oder Gänsekresse“; L.: MndHwb 1/2, 72 (gensekerse), Lü 117a (gensekerse)
gensekersse, mnd., F.: Vw.: s. gensekerse; L.: MndHwb 1/2, 72 (gensekerse)
gensekrȫse, gansekrose, mnd., N.?: nhd. Gänsegekröse, Gänseklein; Hw.: s. gōsekrȫse; E.: s. gans (3), krȫse?; L.: MndHwb 1/2, 72 (gensekrȫse), Lü 127b (gosekrose); Son.: langes ö
gensekǖken, gansekǖken, mnd., N.: nhd. Gänseküken; Hw.: s. gosekǖken; E.: s. gans (3), kǖken; L.: MndHwb 1/2, 72 (gensekǖken); Son.: langes ü
genselken, mnd., Adv.: Vw.: s. ganzlīken; L.: MndHwb 1/2, 72 (genslīk)
genserik, mnd., Sb.: Vw.: s. genderik; L.: MndHwb 1/2, 72 (genserik)
gensesmolt, mnd., N.: nhd. Gänseschmalz; Hw.: s. gōsesmolt; E.: s. gans (3), smolt; L.: MndHwb 1/2, 72 (gensesmolt)
gensetēgede, mnd., M.: nhd. Gänsezehnt, Naturalabgabe in Gänsen, Naturalabgabe von Gänsen; Hw.: s. gösetēgede; Q.: Ssp (1221-1224) (gensetegede); E.: s. gans (3), tēgede; L.: MndHwb 1/2, 72 (gensetēgede)
gensevleisch, mnd., N.: Vw.: s. gensevlēsch; L.: MndHwb 1/2, 72 (gensevlê[i]sch)
gensevlēsch, gensevleisch, mnd., N.: nhd. Gänsefleisch; Hw.: s. gōsevlēsch; E.: s. gans (3), vlēsch; L.: MndHwb 1/2, 72 (gensevlê[i]sch), MndHwb 1/2, 136 (gôsevlê[i]sch)
gēnsīt, ginsīt, gennsīt, gonsīt, gunsīt, gēntsīt, mnd., Adv.: nhd. jenseits, jenseit; Hw.: s. jensīt; E.: s. jensīt, sīt (5); L.: MndHwb 1/2, 72 (gē̆nsît), Lü 116b (gener)
genslike, mnd., Adv.: Vw.: s. ganzlīke; L.: MndHwb 1/2, 72 (genslīk), Lü 117a (genslike)
genslīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ganzlīken; L.: MndHwb 1/2, 72 (genslīk)
genster, mnd., F.?: nhd. Funke; Hw.: vgl. mhd. ganeist?; E.: s. mhd. ganeist?, st. F., Funke; ahd. gnaneista* 6?, ganeista*, gneista, st. F. (ō), Funke; ahd. gnanisto* 2, gneisto, sw. M. (n), Funke; s. gnaneista; germ. *gahnaista, *gahnaistan, sw. M. (n), Funke; vgl. germ. *hnaist, *hnaistan, sw. M. (n), Funke; L.: MndHwb 1/2, 72 (genster); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
genstlike, mnd., Adv.: Vw.: s. ganzlīke; L.: MndHwb 1/2, 72 (genslīk), Lü 117a (genslike)
gent (1), gens, mnd., N.: nhd. Volk, Leute; Hw.: vgl. mhd. gent; E.: s. mhd. gent, st. F., „Leute“; s. afrz. gens, Sb., Leute; lat. gēns, F., Geschlecht, Stamm, Familie; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: MndHwb 1/2, 72 (gent); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gent (2), mnd.?, Adv.: Vw.: s. günt; L.: Lü 131b (gunt)
Gent***, mnd., ON: nhd. Gent; Hw.: s. gentisch; E.: s. ON Gent; s. kelt. Gond, Sb., Wassername?; germ. Gand, Sb., Wassername?; s. lat. Gandavum, Sb., Wassername? Gond
gente, mnd., M.: Vw.: s. gante; L.: MndHwb 1/2, 72 (gente); Son.: örtlich beschränkt
genten, mnd.?, Adv.: Vw.: s. günthē̆n; L.: Lü 131b (gunt)
gentesch, mnd., Adj.: Vw.: s. gentisch; L.: MndHwb 1/2, 72 (gentisch)
gentiāne, genciāne, mnd., F.: nhd. Enzian; ÜG.: lat. gentiana; Hw.: vgl. mhd. enziane; I.: Lw. lat. gentiana; E.: s. mhd. enziane, st. F., Enzian; s. ahd. *enzian?, st. M. (a?, i?), Enzian; lat. gentiāna, F., Enzian; illyrischer Herkunft?; s. Walde/Hofmann 1, 592, EWAhd 2, 1089; L.: MndHwb 1/2, 72 (gentiâne)
gentisch, gentesch, mnd., Adj.: nhd. „gentisch“, aus Gent stammend; Hw.: s. gintes; E.: s. Gent, isch; R.: gentisch lākene: nhd. Laken aus Gent; L.: MndHwb 1/2, 72 (gentisch)
gentlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. genzlīke; L.: MndHwb 1/2, 72 (gentlīk); Son.: örtlich beschränkt
gēntsīt, mnd., Adv.: Vw.: s. gēnsīt; L.: MndHwb 1/2, 72 (gē̆ntsît)
gentze, mnd., M.: Vw.: s. gense (1); L.: MndHwb 1/2, 72 (gense)
genūch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. genōch (1); L.: MndHwb 1/2, 70 (genôch)
genūch (2), mnd., Adv.: Vw.: s. genōch (2); L.: MndHwb 1/2, 70 (genôch)
genüchaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. genȫchhaftich; L.: MndHwb 1/2, 70 (genȫchaftich)
genücke, gnükke, mnd., N.: nhd. Stoß, Anstoß, Tücke; E.: s. ge, nücke; L.: MndHwb 1/2, 72 (genücke), MndHwb 1/2, 125 (gnükke), Lü 117a (genucke)
genurren*, gnurren, mnd., sw. V.: nhd. knurren, murren; Hw.: s. gnarren; E.: s. ge, nurren; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnurren)
genüt, mnd., F., M.?: nhd. Genuss, Nießbrauch, Nutzung, Vorteil, Nutzen (M.); Vw.: s. slacht-, slachtære-; Hw.: s. genütte (2), vgl. mhd. genuz; E.: s. ge, nǖt; L.: MndHwb 1/2, 72 (genüt), Lü 117a (genut); Son.: langes ü
genütlīk, mnd., Adj.: nhd. nützlich; Hw.: vgl. mhd. geniezlich; E.: s. ge, nütlīk, genüt, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 72 (genütlīk)
genütte (1), mnd., Adj.: nhd. nützlich; Vw.: s. un-; E.: s. ge, nütte (2); L.: MndHwb 1/2, 72 (genütte)
genütte (2), mnd., N.: nhd. Nutzen (M.), Nießbrauch, Genuss, Vorteil; Hw.: s. genüt; E.: s. ge, nütte (1); R.: ēgen genütte: nhd. „eigener Nutzen“ (M.), Eigennutz; L.: MndHwb 1/2, 72 (genütte)
gēnwārdich, mnd., Adj.: Vw.: s. gēgenwārdich (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārdich/gēgenwārde)
genwer, mnd., M.: Vw.: s. gengever; L.: MndHwb 1/2, 72 (genwer)
genze, mnd., M.: Vw.: s. gense (1); L.: MndHwb 1/2, 72 (gense)
genzlīk***, genslīk***, mnd., Adj.: nhd. ganz, gänzlich; Hw.: s. genzlīke, genzlīken, ganzlīk (1), vgl. mhd. ganzlich; E.: s. ganz (1), līk (3)
genzlīke, genslike, genzlike, gentslike, genstlīke, gentlīk, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, ganz, völlig, durchaus, vollkommen, vollständig; Hw.: s. ganzlīke, genzlīken, vgl. mhd. genazlīche; E.: s. genzlīk, ganz (2), līke; L.: MndHwb 1/2, 72 (genslīk/genzlīke[n]), Lü 117a (genslike)
genzlīken*, genselken, genslīken, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, ganz, völlig, durchaus, vollkommen, vollständig; ÜG.: lat. omnino; Hw.: s. ganz (2), ganzlīke, genzlīken; E.: s. genzlīk, ganz (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 15 (ganslīk), MndHwb 1/2 72 (genslīk/genzlīke[n]), Lü 109a (ganzliken)
geōget, mnd., Adj.: nhd. „geäugt“; ÜG.: lat. aculatus; Hw.: s. ōgenwerk; E.: s. ge, ōget; R.: geōget werk: nhd. „geäugtes Werk“, Arbeit des Nadelmachers; L.: MndHwb 1/2, 72 (geôget), Lü 117a (geoget)
geȫrdeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. geȫrdēlen; L.: MndHwb 1/2, 72 (geȫrdê[i]len); Son.: langes ö
geȫrdēlen, geȫrdeilen, mnd., sw. V.: nhd. beurteilen, urteilen; E.: s. ge, ȫrdēlen; L.: MndHwb 1/2, 73 (geȫrdê[i]len), Lü 117a (geordelen); Son.: langes ö
geōrdenet*, geōrdent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschaffen (Adj.), einem geistlichen Orden angehörend; Hw.: vgl. mhd. geordenet; E.: s. ge, ōrdenen; L.: MndHwb 2, 1163f. (ōrden/ōrden)
geōrdinēret***, geōrdinērt***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geordnet, geregelt; Vw.: s. un-; E.: s. ōrdinēren
geȫvet***, geovet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geübt, bebaut; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. geüebet; E.: s. ȫven; Son.: langes ö
gepack, mnd.?, N.: Vw.: s. gepak; L.: Lü 117a (gepack)
gepak, gepack, mnd., N.: nhd. Gepäck; Hw.: vgl. mhd. gepac; E.: s. ge, pak; R.: klēn gepak is grōt gemak: nhd. „kleines Gepäck ist großes Gemach“ (Sprichwort); L.: MndHwb 1/2, 73 (gepak), Lü 117a (gepack)
gepartet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geteilt, verteilt; Vw.: s. un-; E.: s. parten
gepeiset*, gepeyset, gepeyst, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Friede geschlossen, friedlich?, versöhnt?; E.: s. peisen; L.: MndHwb 2, 1432 (peysen/pepeys[e]t)
gepelīset, gepeliiset, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Fellen oder Pelzen bedeckt, mit Fellen gekleidet, bepelzt; ÜG.: lat. pellicitus; I.: Lüs. lat. pellicitus?; E.: s. pelīsen; L.: MndHwb 2, 1438 (pelīsen/gepelīset)
gepens, mnd.?, N.: nhd. Denken, Gedanke; Hw.: s. gepinse, vgl. mhd. gepeins; E.: s. gepinsen; L.: Lü 117a (gepens)
gepērdet*, geperdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Pferden versehen (V.), beritten; Hw.: s. pērden; E.: s. pērden; L.: MndHwb 2, 1475 (pērden), Lü 274a (geperdet)
gepīniget***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepeinigt; Vw.: s. un-; E.: s. pīnigen
gepinse, mnd., N.: nhd. Denken, Gedanke; Hw.: s. gepens; E.: s. gepinsen; L.: MndHwb 1/2, 73 (gepinse), Lü 117a (gepinse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gepinsen***?, mnd., sw. V.: nhd. denken; Hw.: s. gepinse; E.: s. ge, pinsen
gepīpe, mnd., N.: nhd. Gepfeife, Gewinsel; E.: s. ge, pīpe; L.: MndHwb 1/2, 73 (gepîpe), Lü 117a (gepipe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gepladder, mnd., N.: nhd. Geklatsche, Geschwätz; E.: s. ge, pladder; L.: MndHwb 1/2, 73 (gepladder)
geplāget***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geplagt, belästigt; Vw.: s. un-; E.: s. plāgen (2)
geplanēret, geplanērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geglättet, glatt, geebnet; ÜG.: lat. politus; Hw.: s. planēret; E.: s. planēren; L.: MndHwb 2, 1549 (planêren/[ge]planêr[e]t)
geplanket***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „geplankt“, mit Planken versehen (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. planken (1)
geplantet, geplant, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepflanzt, angepflanzt, angebaut, kultiviert; Hw.: s. plantet, vgl. mhd. gepflanzet; E.: s. planten; L.: MndHwb 2, 1552f. (planten/[ge]plant[et])
geplēge, mnd., F.: nhd. Pflege, Besorgung; E.: s. ge, plēge (1); L.: MndHwb 1/2, 73 (geplēge); Son.: örtlich beschränkt
geplēgen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. pflegen, für etwas sorgen; Hw.: vgl. mhd. gepflegen; E.: s. ge, plēgen; L.: MndHwb 1/2, 73 (geplēge); Son.: örtlich beschränkt
geplenkede, geplenkte, mnd., N.: nhd. Plankenwerk, Zaunwerk, Pfahlwerk; E.: s. ge, plenkede; L.: MndHwb 1/2, 73 (geplenkede), Lü 117a (geplenkede)
geplenkte, mnd., N.: Vw.: s. geplenkede; L.: MndHwb 1/2, 73 (geplenkede)
gepler, mnd., N.: Vw.: s. geblerre; L.: MndHwb 1/2, 73 (gepler)
geplicht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. geplichtet; L.: MndHwb 1/2, 73 (geplicht), Lü 117a (geplicht)
geplichtet*, geplicht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verpflichtet, verbunden; ÜG.: lat. obnoxius; I.: Lbd. lat. obnoxius?; E.: s. plichten; L.: MndHwb 1/2, 73 (geplicht), Lü 117a (geplicht)
geplȫgede, geplogete, mnd., N.: nhd. Gepflügtes, gepflügter Acker, Furche; E.: s. geplȫgen, plȫgen; L.: MndHwb 1/2, 73 (geplȫgede), Lü 117a (geplogete); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
geplȫget***, geploget***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepflügt; Vw.: s. un-; E.: s. plȫgen; Son.: langes ö
geplogete, mnd.?, N.: Vw.: s. geplȫgede; L.: Lü 117a (geplogete); Son.: langes ö
geplǖmede*, geplǖmete, geplūmte, mnd., N.: nhd. Gefieder; E.: s. ge, plǖmede; L.: MndHwb 1/2, 73 (geplǖmete), Lü 117a (geplûmte); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
geplǖmete, mnd., N.: Vw.: s. geplǖmede; L.: MndHwb 1/2, 73 (geplǖmete); Son.: langes ü
geplūmte, mnd.?, N.: Vw.: s. geplǖmede; L.: Lü 117a (geplûmte); Son.: langes ü
gepōgelīk*?, mnd.?, Adj.: nhd. bemühend, anstrengend; E.: s. pōgen?, līk (3); L.: Lü 117a (geplogelik)
geppe, mnd., Sb.: nhd. eine Wildfalle, eine Wildschlinge; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 73 (geppe); Son.: örtlich beschränkt (Göding 1578), Verbot Hasen und anderes Wild damit zu fangen
geprege, mnd., N.: nhd. Gepräge; Hw.: vgl. mhd. gebræche; E.: s. prēgen; L.: MndHwb 1/2, 73 (geprege); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
geprenge, mnd., N.: nhd. Gepränge; Vw.: s. kerken-; Hw.: vgl. mhd. geprenge; E.: s. ge, prenge; R.: mit up dat geprenge slān: nhd. „mit auf das Gepränge schlagen“, das Bild des Herrn mit auf die Münze prägen; L.: MndHwb 1/2, 73 (geprenge); Son.: als geprege zu lesen?
geprȫvet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geprüft, erprobt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. geprüevet; E.: s. prȫven (1); Son.: langes ö
gepse (1), mnd., F.: Vw.: s. gespe (1); L.: MndHwb 1/2, 73 (gepse)
gepse (2), mnd., F.: Vw.: s. gespe (2); L.: Lü 117a (gepse)
gepundet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepfundet, gewogen; Vw.: s. un-; E.: s. punden
gequebbete, gequebte, geqwebbete, mnd., N.: nhd. Sumpf, Moor; E.: s. ge, quebbete; L.: MndHwb 1/2, 73 (gequeb[be]te), Lü 117a (geqwebbete)
gequebte, mnd., N.: Vw.: s. gequebbete; L.: MndHwb 1/2, 73 (gequeb[be]te)
gequemen, mnd.?, st. V.: nhd. kommen; Hw.: s. kōmen; L.: Lü 117a (gequemen)
gequesset***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gequetscht, verletzt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gequetzet; E.: s. quessen
gequiket***, gequicket***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gequickt“; Vw.: s. un-; E.: s. quiken
geqwebbete, mnd.?, N.: Vw.: s. gequebbete; L.: Lü 117a (geqwebbete)
ger, mnd., M.: Vw.: s. gēre (2); L.: MndHwb 1/2, (gēre); Son.: örtlich beschränkt
gēr (1), gēre, mnd., F.: nhd. Begehren, Begierde, Wunsch; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. ger (2); Q.: Ssp (1221-1224) (gere); E.: s. mhd. ger, st. F., Verlangen, Begehren, Wunsch, Begierde; s. ahd. gerī* (1) 1, st. F. (ī), Gier, Eifer, Begehren; R.: nā mīner gēr: nhd. „nach meinem Begehren“, nach meinem Wunsch; L.: MndHwb 1/2, 73 (gēr), Lü 117a (ger)
gēr (2), mnd., M.: nhd. Ger (M.), Spieß, Wurfspieß, keilförmiges Stück Land; Vw.: s. el-, sū-; Hw.: s. gēre (2), vgl. mhd. gēr; E.: as. gê-r* (2) 1, st. M. (a?), Ger (M.), Speer; germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Ger (M.), Speer; idg. *g̑haiso-, Sb., Stecken (M.), Spieß, Ger (M.), Speer, Pk 410; s. idg. *g̑hei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoß, Pk 424; L.: MndHwb 1/2, 73 (gêr)
gēr (3), mnd., N.: Vw.: s. gerwe; L.: MndHwb 1/2, 73 (gēr)
gēr (4), ger, mnd., Adj.: Vw.: s. gīr (2); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîr), Lü 124b (gir)
gerachīe, mnd., F.: Vw.: s. gerarchīe; L.: MndHwb 1/2, 74 (gerarchie/gerachie), Lü 117a (gerachie)
gerāde (1), mnd., F., N.: nhd. Rat, Gerät, Frauengerät, Gerade (F.) (2), Hausrat,; Vw.: s. hūs-, kisten-, sēle-, un-, vrouwen-; Hw.: s. gerēde (4), rāde, vgl. mhd. gerāde; E.: s. ge, rāde (2); R.: ēlīk gerāde: nhd. „eheliche Gerade“, Aussteuer; L.: MndHwb 1/2, 73 (gerâde), Lü 117a (gerade); Son.: Fahrhabe der Frau die beim Tod an die weibliche Erblinie der Stammfamilie fällt
gerāde (2), grāde, mnd., F.: nhd. Reihe, Reihenfolge; Vw.: s. nā-; Hw.: s. rat (2); E.: s. ge, rāde (7); R.: nā gerāde: nhd. nach der Reihe, in der Reihenfolge; L.: MndHwb 1/2, 73 (gerāde)
gerāde (3), mnd., Adv.: nhd. sofort, schnell, gewandt, sogleich, eben, soeben; Hw.: s. gerat, rāde (3), vgl. mhd. gerade (2); E.: s. ge, rāde (3); R.: so gerāde alse: nhd. sobald wie; L.: MndHwb 1/2, 73f. (gerāde), Lü 117a (gerade)
gerāde (4), grāde, mnd., Adv.: nhd. gerade (Adv.) (1), gerade (Adv.) (2), genau, gleich; ÜG.: lat. praecise, adaequate, (par); Hw.: s. gerat; E.: s. ge, rāde (6); R.: gerāde alse: nhd. gerade (Adv.) (1) so wie, gerade (Adv.) (1) als ob; L.: MndHwb 1/2, 74 (gerade)
gerāde (5), mnd.?, Adj.: Vw.: s. gerēde (1); L.: Lü 117a (gerade)
gerādelse*, gerādels, mnd., Sb.: nhd. „Gerade“? (F.) (2); E.: s. gerāde (1), else (3); L.: MndHwb 1/2, 74 (gerâdels); Son.: örtlich beschränkt, Überschrift im Stadtbuch von Oschersleben für das Kapitel über Herwede und Gerade (F.) (2)
gerāden (1), mnd., st. V.: nhd. Rat haben, zu etwas kommen, anraten, geraten (V.), gedeihen; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. gerāten (1); E.: as. gi-rā-d-an* 5, red. V. (2), verschaffen, bewirken; germ. *garēdan, *garǣdan, st. V., raten, beraten (V.), versorgen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *rēdh-, *rōdh-, *rədh-, V., bereiten (V.) (1), zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pk 853; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pk 853, 59; R.: gerēde et nū dat: nhd. „geriete es nun dass“, geriete es nun dahin dass; R.: in schülde gerāden: nhd. in Schulden (F. Pl.) geraten (V.); R.: wol gerāden: nhd. „wohl geraten“ (V.), gut geraten (V.), gelingen; L.: MndHwb 1/2, 74 (gerâden), Lü 117a (geraden); Son.: st. Prät. gerēt?, sw. Prät. gerāden?
gerāden (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geraten (Adj.) (1), beraten (Adj.), befugt, berechtigt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gerāten (2); E.: s. rāden (1); L.: MndHwb 1/2, 74 (gerâden), MndHwb 2, 1834ff. (râden)
gerak, mnd., N.: nhd. Zureichendes, Genüge, Notdurft, zureichende Pflege, ausreichender Zustand; Vw.: s. un-; E.: s. gerāken; R.: in gerāke hōlden: nhd. einen Bau in wohnbarem Zustand halten; R.: gerak dōn: nhd. jemandem genügen, jemanden befriedigen, jemandem die nötige Pflege angedeihen lassen; R.: up gōt gerak stellen: nhd. auf gut Glück stellen; L.: MndHwb 1/2, 74 (gerak), Lü 117a (gerak)
gerāken, geroken?, mnd., sw. V.: nhd. etwas erreichen, geraten (V.), gelingen; Hw.: vgl. mhd. gereichen; E.: s. ge, rāken (2); R.: sik gerāken: nhd. sich ereignen, sich treffen; L.: MndHwb 1/2, 74 (gerāken), Lü 117a (geraken)
gerāket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vortrefflich, gut geraten (Adj.) (1), gelungen, geeignet, trefflich; Vw.: s. un-; E.: s. gerāken, rāken (2); R.: wol gerāket: nhd. „wohl gereicht“, geeignet, trefflich; L.: MndHwb 1/2, 74 (gerāken), MndHwb 2 1845f. (rāken)
gerald*, mnd., M.: nhd. Bettler (M.), Gaukler (M.); Hw.: s. gerend; E.: ?; R.: geralde (Pl.): nhd. Bettler (Pl.); L.: MndHwb 1/2, 74 (geralde), Lü 117a (geralde); Son.: Fremdwort in mnd. Form
geralde, mnd., Pl.: Hw.: s. gerald; L.: MndHwb 1/2, 74 (geralde)
gērambacht, mnd., N.: Vw.: s. gerweambacht; L.: MndHwb 1/2, 74 (gēramb[acht])
gērambt, mnd., N.: Vw.: s. gerweambacht; L.: MndHwb 1/2, 74 (gēramb[acht])
gerāmen*, mnd., sw. V.: nhd. treffen, zielen, einzurichten suchen, auszuführen suchen; Hw.: vgl. mhd. gerāmen; E.: s. ge, rāmen (1); L.: MndHwb 2, 1859ff. (râmen/gerâmen), Lü 117a (geramen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gerarchīe, gerachīe, yerachīe, mnd., F.: nhd. Hierachie, Standesordnung der Engel, himmlische Rangordung; Hw.: vgl. mhd. jerarchīe; E.: vgl. mhd. jerarchīe, sw. F., Hierarchie, himmlische, Rangordnung; s. gr. ἱεραρχία (hierarchía), F., Amt des Priesters, Priesteramt; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, heilig; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, der Erste sein (V.); idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: MndHwb 1/2, 74 (gerarchîe), Lü 117a (gerachie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gērære* (1), gērer, gerer, mnd., M.: nhd. Begehrer, Begehrender, Bettler; E.: s. gēren (1); L.: MndHwb 1/2, 76 (gērer), Lü 118a (gerer)
gērære*, (2), gērer, gerer, mnd., M.: nhd. Handwerker, Schuhflicker, Kupferbereiter, Gerber; ÜG.: lat. cerdo; Vw.: s. kopper-, sēmisch-, wit-; Hw.: s. gerwære; E.: s. gēren (2); R.: kopper gērære: nhd. „Kupfergerber“? (Goslar); L.: MndHwb 1/2, 76 (gērer), Lü 118a (gerer)
gerasch, mnd., Adj.: nhd. rasch; E.: s. ge, rasch; L.: MndHwb 1/2, 74 (gerasch), Lü 117a (gerasch); Son.: örtlich beschränkt
gerast, gerastet*, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in ruhigem Besitz seiend; E.: s. gerasten, rasten; L.: Lü 117b (gerast)
gerasten, mnd., sw. V.: nhd. rasten, sich erholen, schlafen, sich niederlassen, ruhen, begraben (Adj.) sein (V.); Hw.: s. rasten, vgl. mhd. gerasten; E.: s. rasten; L.: MndHwb 2, 1867 (rasten/gerasten); Son.: örtlich beschränkt
gerastet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gerast
gerat*, gerāt, grāt, mnd., Adj.: nhd. gerade (Adj.) (2), schnell, gewandt, bereit; Hw.: s. gerāde (3), gerāde (4), vgl. mhd. gerat (1); E.: s. ge, rat (3); L.: MndHwb 1/2, 74 (gerā̆t)
gerāt, mnd., M.: nhd. Rat; Vw.: s. un-; E.: s. ge, rāt (1); L.: MndHwb 1/2, 74 (gerât)
geratice, mnd., Sb.: nhd. ein Stein; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 74 (geratice)
gerātsam, mnd., Adj.: nhd. ratsam, rätlich; E.: s. ge, rātsam (2), gerāt (1), sam (2); L.: MndHwb 1/2, 74 (gerâtsam), Lü 117b (gerâtsam); Son.: geratice? alse en nut gestalt sīne varwe ist mennichvalt gēl grön unde wit: nhd. „als eine Nuss gestaltet seine Farbe ist vielfältig gelb grün und weiß“?
gerātschop, mnd., F.?: nhd. Gerätschaft; ÜG.: lat. (utensilia); E.: s. gerāde (1), schop (1), ge, rātschop (1); L.: MndHwb 1/2, 74 (gerâtschop)
gerauwlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gerouwelīk; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerouwelīk); Son.: örtlich beschränkt
gerbe, mnd., F.: Vw.: s. garve; L.: MndHwb 1/2, 74 (gerbe), Lü 117b (gerbe)
gērde (1), mnd., F.: nhd. Gerte, Rute, Stab, Landmaß, Unterteil des Ackers, Längenmaß für Tuch (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form); Vw.: s. pāl-, tūn-; Hw.: s. garde (1), vgl. mhd. gerte (1); E.: s. as. gėrd-ia* 2, sw. F. (n), Gerte, Rute, Stab; L.: MndHwb 1/2, 74 (gērde), Lü 117b (gerde)
gērde (2), mnd., M.: nhd. Garten; Hw.: s. gārde (1), vgl. mhd. gerte (2); E.: s. gārde (1); L.: MndHwb 1/2, 74 (gērde); Son.: örtlich beschränkt
gērde (3), mnd., F.: nhd. Ausrichtung einer Gilde, Ausrichtung eines Gildeschmauses, Anordnung eines Mahles; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 74 (gērde), Lü 117b (gerde); Son.: örtlich beschränkt (Flensburg, Livland)
gērde (4), mnd., M.: Vw.: s. gērende; L.: MndHwb 1/2, 75 (gērde); Son.: örtlich beschränkt
gērdeken (1), mnd., M.: nhd. Gärtchen, kleiner Garten; Hw.: s. gārdeken; E.: s. gērde (2), ken; L.: MndHwb 1/2, 16 (gārde), MndHwb 1/2, 74 (gērdeken)
gērdeken (2), mnd., N.: nhd. Gertchen, kleine Rute; E.: s. gērde (1), ken; L.: MndHwb 1/2, 75 (gērdeken)
gērdelǖde, gērlǖde, mnd., Pl.: nhd. Schaffende bei einem Gildefest, Schaffende die ein Gastmahl zu besorgen und dort die Ordnung aufrecht zu erhalten haben; Hw.: s. gērdeman; E.: s. gērde (3), lǖde (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gērdeman); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
gērdeman, mnd., M.: nhd. Schaffer bei einem Gildefest, Schaffer der ein Gastmahl zu besorgen und dort die Ordnung aufrecht zu erhalten hat; Hw.: vgl. gārdeman, s. gērdelǖde; E.: s. gērde (3), man (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gērdeman), Lü 117b (gerdeman); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
gērdenære* (1), gērdenēre, gērdenēr, mnd., M.: nhd. Gärtner; Vw.: s. wīn-; Hw.: s. gārdenære, vgl. mhd gartenære; E.: s. as. gar-d-ari 1, st. M. (ja), Gärtner; s. gērde (2); L.: MndHwb 1/2, 75 (gērdenêr[e])
gērdenære* (2), gērdenēre, gērdenēr, mnd., M.: nhd. Schaffer bei einem Gildefest, Schaffer der ein Gastmahl zu besorgen und dort die Ordnung aufrecht zu erhalten hat; E.: s. gērde (3); L.: MndHwb 1/2, 75 (gērdenêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
gērdenēr (1), mnd., M.: Vw.: s. gērdenære (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gērdenêr[e])
gērdenēr (2), mnd., M.: Vw.: s. gērdenære (2); L.: MndHwb 1/2, 75 (gērdenêr[e])
gērdenēre (1), mnd., M.: Vw.: s. gērdenære (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gērdenêr[e])
gērdenēre (2), mnd., M.: Vw.: s. gērdenære (2); L.: MndHwb 1/2, 75 (gērdenêr[e])
gere, mnd.?, Sb.: nhd. Mähre; Hw.: s. göre (1); ÜG.: lat. equa; E.: ?; L.: Lü 117b (gere)
gēre (1), mnd., M.: nhd. Gehrender; E.: s. gēren (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gēre)
gēre (2), ger, mnd., M.: nhd. „Gehre“, Keil, keilförmiges Stück Zeug, keilförmige Bahn, Schoß, spitz zulaufendes Stück Land, ein Flurname; ÜG.: lat. (lacinia fimbria); Hw.: s. gēr (2), vgl. mhd. gēre (1); E.: s. mhd. gēre, sw. M., Keil, Wurfspieß, Landzunge; s. ahd. gēro (1) 7, sw. M. (n), „Gehre“, Zipfel, Landzunge?; s. gēr (2); L.: MndHwb 1/2, 75 (gêre), Lü 117b (gere)
gēre (3), mnd., F.: Vw.: s. gēr (1); L.: MndHwb 1/2, 73 (gēr); Son.: örtlich beschränkt
gēre (4), mnd., N.: Vw.: s. gerwe; L.: MndHwb 1/2, 75 (gēre)
gēre (5), mnd., F.: nhd. Bereitung, Gerbung; E.: s. gār (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gēre), Lü 117b (gere)
gēre (6), mnd., F.: nhd. Gärung; E.: s. gēren (2); L.: MndHwb 1/2, 75 (gēre)
gēreambacht*, mnd., N.: Vw.: s. gerweambacht; L.: MndHwb 1/2, 74 (gēramb[ach]t)
gērearrasch*, mnd., N.: Vw.: s. gerwearrasch; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwe[n]arrasch)
gerecht (1), mnd., Adj.: nhd. gerecht, recht, richtig, gerade (Adj.) (2), passend, geeignet, von Rechts wegen bestimmt; Hw.: vgl. mhd. gereht (1); E.: s. ge, recht (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gerecht), Lü 117b (gerecht)
gerecht (2), mnd., N.: Vw.: s. gerechte (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gerechte), Lü 117b (gerecht)
gerechte (1), gerecht, mnd., N.: nhd. Recht; Hw.: s. gerichte (2); E.: s. ge, rechte (1), gerecht; L.: MndHwb 1/2, 75 (gerechte), Lü 117b (gerecht)
gerechte (2), mnd., N.: nhd. Gericht (N.) (1), Recht; Hw.: vgl. mhd. gerehte (2); E.: s. ge, rechte (2); L.: MndHwb 1/2, 75 (gerechte); Son.: örtlich beschränkt (westliches Westfalen)
gerechtheit, mnd.?, F.: Vw.: s. gerechthēt; L.: Lü 117b (gerechtheit)
gerechthēt*, gerechtheit, mnd.?, F.: nhd. Richtung; E.: s. gerecht (1), hēt (1); L.: Lü 117b (gerechtheit)
gerechtich, mnd., Adj.: nhd. gerecht, rechtfertig; Vw.: s. erve-, sīl-; Hw.: vgl. mhd. gerehtic; E.: s. ge, rechtich; L.: MndHwb 1/2, 75 (gerechtich), Lü 117b (gerechtich)
gerechticheit, mnd., F.: Vw.: s. gerechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 75 (gerechtichhê[i]t), Lü 117b (gerechticheit)
gerechtichheit, mnd., F.: Vw.: s. gerechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 75 (gerechtichhê[i]t)
gerechtichhēt*, gerechtichheit, gerechticheit, mnd., F.: nhd. Gerechtigkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtsame, Berechtigung, Anrecht, Befugnis, alles was von Rechtswegen zu etwas gehört, rechtlich begründeter Anspruch, Rechtssache, Gerichtsbarkeit, Satzungen einer Gemeinschaft, Rechtsstreit?; Vw.: s. ambachtes-, börgære-, erve-, hantwerkes-, kerkspēl-, pant-, post-, prōvestdinc-, sīl-; Hw.: s. rechtichhēt, richtichhēt, vgl. mhd. gerehticheit; E.: s. gerechtich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gerechtichhê[i]t), Lü 117b (gerechticheit)
gerechtigen***, mnd.?, Adv.: nhd. gerecht; Vw.: s. un-; E.: s. rechtigen
gerechtiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berechtigt; E.: s. rechtigen; R.: gerechtiget wēsen tō: nhd. berechtigt sein (V.) zu, einen Rechtsanspruch haben auf; L.: MndHwb 2, 1939f. (rechtigen/gerechtiget)
gerechtinge, mnd., F.: nhd. Gerechtsame; E.: s. gerecht (1), inge, ge, rechtinge; Hw.: s. rechtinge; L.: MndHwb 1/2, 75 (gerechtinge), Lü 117b (gerechtinge); Son.: örtlich beschränkt
gerechtvērdich, mnd., Adj.: nhd. gebührend, angemessen, gefällig; ÜG.: lat. ritus?, debitus; E.: s. ge, rechtvērdich; L.: MndHwb 2, 1932ff. (rechtvērdich/gerechtvērdich)
gerēde (1), gerāde, gerēt, gereyd, gereth, gereide, mnd., Adj.: nhd. bereit, fertig, bereitet, bar (Geld); Hw.: vgl. mhd. gereite (1); E.: s. ge, rēde (4); R.: gerēdeste gödere: nhd. „bereitete Güter“, bare Güter, leicht in bar umzusetzende Güter; L.: MndHwb 1/2, 75 (gerê[i]de), Lü 117b (gerede)
gerēde (2), gereide, mnd., Adv.: nhd. bereits, schon; Vw.: s. al-; Hw.: s. gerēde (1), vgl. mhd. gereite (2); E.: s. ge, rēde (5); L.: MndHwb 1/2, 75 (gerê[i]de), Lü 117b (gerede)
gerēde (3), gereide, gereth, gereyte, mnd., N.: nhd. Reittier, Wagen (M.); Vw.: s. up-; Hw.: s. gerēde (4), gerēt; E.: s. gerēde (4); L.: MndHwb 1/2, 75 (gerê[i]de); Son.: örtlich beschränkt, leicht verwechselt mit gerēde (4)
gerēde (4), gereide, grēde, mnd., N.: nhd. Gerät, Überlegung, Absicht, Bereitschaft, Rat, Hilfe, Ausrüstung, Zurüstung, Gerät des persönlichen Bedarfs (wie Schmuck oder Kleider), Kriegsgerät, Gepäck, Handwerkszeug, Inventar, Pferdegeschirr, Riemenzeug, Beschläge; ÜG.: lat. apparatus, (ornamentum equorum); Hw.: vgl. mhd. gereite (3); Vw.: s. achter-, acker-, bank-, bedde-, benk-, bōtes-, brūw-, glocken-, hant-, hinder-, kānes-, kindelbeddes-, kȫkene-, līn-, misse-, mȫlen-, ōven-, pērde-, sādel-, schēpes-, sēle-, spēl-, spil-, stēkel-, stērn-, storm-, strīt-, tāfel-, un-, vǖr-; Hw.: s. gerāde (1), gerēde (6); E.: as. *gi-rêd-i?, st. N. (ja), Gerät; germ. *garaidja-, *garaidjam, st. N. (a), Gerät; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; vgl. idg. *reidh-, V., fahren, sich bewegen, Pk 861; L.: MndHwb 1/2, 75 (gerêde), Lü 117b (gerêde)
gerēde (5), mnd., (subst. Adj.=)N.: nhd. bares Geld, bewegliche und feste Güter, Bereitschaft, Zurüstung, Unternehmen; E.: s. gerēde (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gerê[i]de)
gerēden (1), mnd., sw. V.: nhd. zusagen, versprechen; Hw.: vgl. mhd. gereden (1); E.: s. ge, rēden (1); L.: MndHwb 1/2, 76 (gerēden), Lü 117b (gereden)
gerēden (2), gereiden, mnd., sw. V.: nhd. bereiten; Hw.: vgl. mhd. gereiten (1); E.: s. ge, rēden (3); L.: MndHwb 1/2, 76 (gerê[i]den)
gerēden (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beritten; E.: s. rīden; L.: MndHwb 1/2, 76 (gerēden), Lü 117b (gereden)
gerēdet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geredet, erwähnt; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. geredet; E.: s. rēden (1); Son.: langes ö
gerēgelede*, gerēgelte, mnd., N.: nhd. Riegelholz, Riegelwerk; E.: s. ge, rēgelede, rēgelen (2); L.: MndHwb 1/2, 76 (gerēgelte); Son.: örtlich beschränkt
gerēgelte, mnd., N.: Vw.: s. gerēgelede; L.: MndHwb 1/2, 76 (gerēgelte)
gerēgen*, mnd.?, sw. V.: nhd. regen, rühren, bewegen; Hw.: vgl. mhd. geregen; E.: s. ge, rēgen (1); L.: Lü 117b (geregen)
gerēget*, gerēgt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erwähnt, vorgenannt, vorher berührt; E.: s. gerēgen?; L.: MndHwb 1/2, 76 (gerēgt); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
gerēgt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gerēget; L.: MndHwb 1/2, 76 (gerēgt)
gērehōf, mnd., N.: Vw.: s. gerwehof; L.: MndHwb 1/2, 76 (gērehof)
gerehūs, mnd., N.: Vw.: s. gerwehūs; L.: MndHwb 1/2, 77 (gērhûs), Lü 117b (gerehūs)
gereide (1), mnd., Adj.: Vw.: s. gerēde (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gerê[i]de)
gereide (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gerēde (2); L.: MndHwb 1/2, 75 (gerê[i]de)
gereide (3), mnd., N.: Vw.: s. gerēde (3); L.: MndHwb 1/2, (gerê[i]de)
gereide (4), mnd., N.: Vw.: s. gerēde (4); L.: MndHwb 1/2, (gerêde)
gereiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. gerēden (2); L.: MndHwb 1/2, 76 (gerê[i]den)
gēreīseren*, mnd., N.: Vw.: s. gerweīsern; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērîseren)
gereit, mnd., Adj.: Vw.: s. gerēde (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gerê[i]de)
gerek, mnd., N.: Vw.: s. gerēke; L.: MndHwb 1/2, 76 (gerek)
gērekāmer, mnd., F.: Vw.: s. gerwekāmer; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērkāmer), Lü 117b (gerekamer)
gerēke, gerek, mnd., N.: nhd. Ordnung, guter Zustand, Zureichendes (N.), genügende Pflege; Q.: Ssp (1221-1224) (gerek); E.: s. ge, rēke (2); L.: MndHwb 1/2, 76 (gerek), Lü 117b (gereke)
gerēken (1), gerēiken, gereken, gerecken, geroken?, mnd., sw. V.: nhd. reichen, erreichen, gereichen, langen, zureichen, sich ereignen, sich zutragen; Hw.: vgl. mhd. gereichen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, rēken (1); s. as. gi-rek-ōn* 3, sw. V. (2), zubereiten, hinleiten, hinführen; R.: gerêken tō schāden: nhd. gereichen um zu schaden, zum Schaden (M.) gereichen; L.: MndHwb 1/2, 76 (gerê[i]ken), Lü 117b (gereken); Son.: Bedeutung „gereichen“ jünger
gerēken (2), gerecken, mnd., sw. V.: nhd. ausstrecken, erheben, darreichen, sich erstrecken, sich ordnen, sich zutragen, sich ereignen; Hw.: vgl. mhd. gerecken (1); E.: s. ge, rēken (2); R.: sik gerēken: nhd. sich zutragen, sich ereignen; L.: MndHwb 1/2, 76 (gerēken)
gerēken (3), gereken, mnd., V.: nhd. berechnen; Hw.: s. rēkenen; Q.: Ssp (1221-1224) (gereken); E.: s. ge, rēken (7); L.: MndHwb 1/2, 76 (gerēken), Lü 117b (gereken)
gērekiste*, mnd., F.: Vw.: s. gerwekiste; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērkiste)
gērekūle*, mnd., F.: Vw.: s. gerwekūle; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērkûle)
gērekum*, mnd., M.: Vw.: s. gerwekum; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērkum)
gēren (1), mnd., sw. V.: nhd. begehren, verlangen, trachten, streben, gaukeln; Vw.: s. af-, alle-, krig-; Hw.: vgl. mhd. geren (2); Q.: Ssp (1221-1224) (geren); E.: as. ger-ōn* 6, sw. V. (2), begehren; s. germ. *geran, sw. V., begehren, verlangen; idg. *g̑her- (1), V., begehren, gern haben, Pk 440; R.: gērende sīn: nhd. begehren, trachten nach; R.: gērende sīn: nhd. „begehrend sein“ (V.), begehren, trachten nach; R.: nicht anders dīnem vründe dō, men als dū gērest: nhd. „nicht anders deinem Freunde, als du es selbst begehrst“, wie du willst, dass man dir tue, so tu du deinem Freunde; L.: MndHwb 1/2, 76 (gēren), Lü 117b (geren)
gēren (2), geren, mnd., sw. V.: nhd. gar machen, zubereiten, bereiten, gerben, priesterlich kleiden; Hw.: s. gerwen, vgl. mhd. gerjen; E.: s. gāren (1); R.: kopper gēren: nhd. Kupfer treiben, Kupfer gar machen, Kupfer durch Glühen reinigen; R.: ênen gēren: nhd. einen bekleiden, einen mit dem Priestergewand kleiden, einen mit dem Messegewand bekleiden, einen mit der Kampfbekleidung zum Kampfe rüsten; L.: MndHwb 1/2, 76 (gēren), Lü 118a (geren)
gēren (3), geren, mnd., sw. V.: nhd. gären, gären machen; ÜG.: lat. blictrire; Hw.: vgl. mhd. geren (1); I.: Lbd. lat. blictrire?; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 76 (gēren), Lü 118a (geren); Son.: örtlich beschränkt
gēren (4), mnd., Adv.: Vw.: s. gērne; L.: MndHwb 1/2, 76 (gēren), Lü 118a (gern)
gēren (5), mnd., sw. V.: Vw.: s. gerwen; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwen)
gērenære*, gerner, mnd., M.: nhd. Begehrender, Fahrender; Hw.: s. gērende, gerender; E.: s. gēren (1); L.: Lü 118a (gerner)
gērende, gērde, mnd., (Part. Präs. subst.=)M.: nhd. Begehrender, Fahrender, Spielmann, Bettler (M.), Gaukler (M.); Hw.: s. gerald, gērendære; E.: s. gērent; L.: MndHwb 1/2, 76 (gēren/ên gērende)
gerender, mnd.?, M.: nhd. Bettler (M.), Begehrender; Hw.: s. gērenære, gērende; E.: s. gērent?, gēren (1); L.: Lü 118a (gerner/gerender)
gērenlant, gērlant, mnd., N.: nhd. Gehre, keilförmiges Ackerstück; E.: s. gēr (2), lant; L.: MndHwb 1/2, 76 (gêrenlant)
gerenne, mnd., N.: nhd. Ansturm, Sturm, stürmischer Angriff; Hw.: vgl. mhd. gerenne; E.: s. ge, rennen; L.: MndHwb 1/2, 76 (gerenne), Lü 118a (gerenne)
gērenstücke, mnd., N.: nhd. Gehre, keilförmiges Ackerstück; E.: s. gēr (2), stücke; L.: MndHwb 1/2, 76 (gêrenstücke)
gerent, gerentet*, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Renten versehen (V.); E.: s. renten?; L.: Lü 118a (gerent)
gērent*, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „gierend“?, fahrend, bettelnd; Hw.: s. gērende; E.: s. gēren (1); R.: gērende spēllǖde: nhd. Spielleute, Gaukler, Fahrende, Gehende; R.: gērende lǖde: nhd. „gierende Leute“?, Gaukler, Gehende, Fahrende, Bettler; L.: MndHwb 1/2, 76 (gêren/gêrende lǖde); Son.: langes ö
gerentet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gerent; L.: Lü 118a (gerent)
gērentucht, mnd., F.: nhd. Abzugsgraben, Jaucherinne; Hw.: s. gārentucht; E.: s. gēren (3)?, tucht; s. fries. yerentocht; L.: MndHwb 1/2, 76 (gērentucht); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gērer (1), gerer, mnd., M.: Vw.: s. gērære (1); L.: MndHwb 1/2, 76 (gērer), Lü 118a (gerer)
gērer (2), gerer, mnd., M.: Vw.: s. gērære (2); L.: MndHwb 1/2, 76 (gērer), Lü 118a (gerer)
geret***, gert***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegerbt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gerwet; E.: s. geren (2)
gerēt (1), gerēit, mnd., N.: nhd. Reittier, Wagen (M.), Reiten (N.), Kriegszug; Hw.: s. gerēde (3); E.: s. gerēde (3); L.: MndHwb 1/2, 76 (gerê[i]t), Lü 118a (gerêt)
gerēt (2), mnd., Adj.: Vw.: s. gerēde (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gerê[i]de)
gereth (1), mnd., Adj.: Vw.: s. gerēde (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gerê[i]de)
gereth (2), mnd., N.: Vw.: s. gerēde (3); L.: MndHwb 1/2, 75 (gerê[i]de)
gerētschap, mnd.?, F.: Vw.: s. gerētschop; L.: Lü 118a (gerêtschap)
gerētschop (1), gerēitschop, gerētschap, mnd., F.: nhd. Bereitschaft, gute Aufnahme, Bargeld, Zurüstung, Ausrüstung; E.: s. gerēt (1), schop (1), ge, rētschop; L.: MndHwb 1/2, 76 (gerê[i]tschop), Lü 118a (gerêtschap)
gerētschop (2), mnd., F.: nhd. Gerät, Gerätschaft, Zubehörteil, Kriegsgerät, Hausgerätschaft, Arbeitsgerätschaft, Handwerkszeug; Vw.: s. hūs-; Hw.: s. rētschop (2), vgl. mhd. gereitschaft; E.: s. gerēt (1), schop (1); L.: MndHwb 1/2, 77 (gerêtschop)
gerētschopesmākære*, gerētschopsmāker, mnd., M.: nhd. Gerätemacher, Handwerksgerätemacher; E.: s. gerētschop (2), mākære; L.: MndHwb 1/2, 77 (gerêtschop)
gerētschopsmāker, mnd., M.: Vw.: s. gerētschopesmākære; L.: MndHwb 1/2, 77 (gerêtschop)
gerewant, gērwant, gerwāt, gerwet, garwant, mnd., N.: Vw.: s. gerwewant; L.: MndHwb 1/2, 82 (gērwant), Lü 118a (gerwant)
gērewant*, mnd., N.: Vw.: s. gerwewant; L.: MndHwb 1/2, 82 (gērwant)
gerewen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gerwen; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwen)
gērewerk*, mnd., N.: Vw.: s. gerwewerk; L.: MndHwb 1/2, 82 (gērwerk)
gerewinge, mnd., F.: Vw.: s. gerwinge; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwinge)
gereyd, mnd., Adj.: Vw.: s. gerēde (1); L.: MndHwb 1/2, 75 (gerê[i]de)
gereyte, mnd., N.: Vw.: s. gerēde (3); L.: MndHwb 1/2, (gerê[i]de)
gerfvorke, mnd., F.: nhd. Garbenforke; Hw.: s. garfvorke; E.: s. vorke; L.: MndHwb 1/2, 77 (gerfvorke)
gērhāke, mnd., M.: nhd. Gerberhaken, Inventar; E.: s. gēren (2), hāke (1); R.: ... item ēn gērhâken, ... item ēn schaffīsern: nhd. ... ebenso ein Gerberhaken, ... ebenso ein Schabeisen; L.: MndHwb 1/2, 77 (gērhâke), Lü 118a (gerhaken)
gērhāken*, gerhaken, mnd., M.: Vw.: s. gērhāke; L.: MndHwb 1/2, 77 (gērhâke), Lü 118a (gerhaken)
gērhof, mnd., N.: Vw.: s. gerwehof; L.: MndHwb 1/2, 77 (gērhof), Lü 118a (gerhof)
gērhūs, mnd., N.: Vw.: s. gerwehūs; L.: MndHwb 1/2, 77 (gērhûs)
gērich, gerich, mnd., Adj.: nhd. begehrend, gierig; Vw.: s. strīt-; Hw.: vgl. mhd. giric; E.: s. as. ger-ag 2, Adj. begierig; s. germ. *geraga-, *geragaz, *gerīga-, *gerīgaz, Adj., gierig, begierig; vgl. idg. *g̑her- (1), V., begehren, gern haben, Pk 440; L.: MndHwb 1/2, 77 (gērich), Lü 118a (gerich)
gerichte (1), mnd., F.: nhd. Richte, gerade Richtung; Hw.: vgl. mhd. gerihte (5); E.: s. ge, richte (1); R.: in de gerichte gân: nhd. in die Richte gehen, geradeaus gehen; L.: MndHwb 1/2, 77 (gerichte), Lü 118a (gerichte)
gerichte (2), mnd., N.: nhd. angerichtete Speise, Gericht (N.) (2), Tracht, Essensgang, Gang (M.); Vw.: s. kok-, stil-; Hw.: vgl. mhd. gerihte (6); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, richte (3); L.: MndHwb 1/2, 77 (gerichte)
gerichte (3), mnd., Adv.: nhd. geraden Weges, stracks, sofort; Vw.: s. al-; Hw.: s. alrechte, vgl. mhd. gerihte (4); E.: s. ge, richt (2); L.: MndHwb 1/2, 77 (gerichte), Lü 118a (gerichte)
gerichte (4), gerechte, mnd., N.: nhd. Recht, Gericht (N.) (1), geistliches und weltliches Gericht (N.) (1), Freigericht, Gebiet, Gerichtsbezirk, Gerichtsbarkeit, Gerichtsgewalt, Gerichtshoheit, Einkommen aus Gerichtsbarkeit, Institution des Gerichts (N.) (1), tagendes Gericht (N.) (1), Gerichtssitzung, Zeit der Gerichtstagung, Termin, Amt, Ausübung des Gerichts (N.) (1), Gerichtsbehörde, Gerichtsmenschen, die namens des Gerichts (N.) (1) handelnden Menschen, Handlung des Richtens, Rechtsgang, Gerichtsverfahren, Prozess, Verlauf, Klage, Ort der Gerichtssitzung, Urteil, Strafe, Verurteilung, Gottesurteil, Hinrichtung, Richtung, Lage, Gegend, Gerichtszeugnis; Vw.: s. ammerāles-, berk-, bī-, bischopes-, būr-, būten-, būw-, drosten-, erve-, gast-, gaste-, gō-, hals-, hōch-, hof-, holt-, hōve-, hōves-, hōvesklūten-, kāmer-, klūten-, lant-, market-, nēder-, nōt-, ȫver-, ȫvervēm-, ȫvervēim-, prōvest-, prōvestdinc-, prōvestdinges-, prōvesten-, schēpen-, schulten-, sēven-, stat-, sterf-, stōl-, strāten-, sülf-, sülfgewalt-, tēgede-, teinde-, ümme-, un-, vār-, vāre-, vēme-, vrī-, vrīstōl-, wēr-; Hw.: s. gerechte, richte, vgl. mhd. gerihte (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, richte (2); R.: gēstlīk unde werltlīk gerichte: nhd. geistliches und weltliches Gericht (N.) (1); R.: vrī gerichte: nhd. Freigericht; R.: hēmelīkes gerichte: nhd. heimliches Gericht (N.) (1); R.: ōpen gerichte: nhd. öffentliches Verfahren; R.: gōdes gerichte: nhd. Gottes Gericht (N.) (1); R.: tō gerichte sitten: nhd. zu Gericht (N.) (1) sitzen; R.: an gerichte: nhd. an Gericht (N.) (1); R.: mit gerichte: nhd. mit Hilfe des Gerichts (N.) (1), gerichtlich, rechtlich, auf rechtlichem Wege, im Wege des Prozessgangs, mit Rechtsvollmacht; R.: mit gerichte bekümmeren: nhd. anhalten auf Anordnung des Gerichts (N.) (1); R.: tǖgen mit dem gerichte: nhd. durch Gerichtszeugnis beweisen; R.: vormiddelst gerichte: nhd. gerichtlich, durch das Gericht (N.) (1); R.: van gerichte wēgene: nhd. von Gerichts (N.) (1) wegen; R.: tō gerichte vorbōden: nhd. vor Gericht (N.) (1) laden; L.: MndHwb 1/2, 77 (gerichte), Lü 118a (gerichte); Son.: gerechte örtlich beschränkt, langes ö, langes ü
gerichtebank, mnd., F.: nhd. Schöffenbank, Stätte der Richtebank bzw. des Gerichtstischs; Hw.: s. gerichtesbank, gerichtestōl; E.: s. gerichte (4), bank; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank)
gerichtebōde, gerichtesbōde?, mnd., M.: nhd. Gerichtsbote; E.: s. gerichte (4), bōde (1); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesbōde)
gerichtebōk, gerichtesbōk?, mnd., N.: nhd. Gerichtsbuch, Schöffenbuch, Buch des Niedergerichts; E.: s. gerichte (4), bōk (2); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesbôk)
gerichtebrēf, gerichtesbrēf?, mnd., M.: nhd. Gerichtsurkunde (über Verhandlung und Urteil), Gerichtsbrief; E.: s. gerichte (4), brēf; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesbrêf)
gerichtedach, gerichtesdach?, mnd., M.: nhd. Gerichtstag; E.: s. gerichte (4), dach (1); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesdach)
gerichtedwanc, gerichtesdwanc?, mnd., M.: nhd. „Gerichtzwang“, Gerichtsbarkeit, Gerichtsgewalt, Gerichtssprengel; Hw.: s. richtesdwanc; E.: s. gerichte (4), dwanc; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesdwanc)
gerichtegarve, gerichtesgarve?, mnd., F.: nhd. Zahlung an Richter in Korn, Zahlung an Gerichtsherrn in Korn; E.: s. gerichte (4), garve; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesgarve)
gerichtegelt, gerichtesgelt?, mnd., N.: nhd. Zahlungen an Gericht, Gerichtskosten, Abgabe an den Gerichtsherrn, Abgabe an den Richter; E.: s. gerichte (4), gelt; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesgelt)
gerichtegenōt, gerichtesgenōt?, mnd., M.: nhd. Beisitzer, Umstand, Urteilsfinder; Hw.: s. gerichtegenōte, gerichtenōt; E.: s. gerichte (4), genōt; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtes[ge]nôt)
gerichtegenōte, gerichtesgenōte?, mnd., M.: nhd. Beisitzer, Umstand, Urteilsfinder; Hw.: s. gerichtegenōt, gerichtenōte; E.: s. gerichte (4), genōte (1); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtes[ge]nôte)
gerichtegewalt, gerichtesgewalt?, mnd., F.: nhd. Gerichtsgewalt, Recht, Macht den Gerichtsbeschluss durchzuführen, Gerichtsbezirk; Hw.: s. gerichtewalt; E.: s. gerichte (4), gewalt; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtes[ge]walt)
gerichtehandel, gerichteshandel?, mnd., M.: nhd. Prozess; Hw.: s. richteshandel; E.: s. gerichte (4), handel; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichteshandel)
gerichtehōn, gerichteshōn?, mnd., N.: nhd. Abgabe in Naturalien, Abgabe in Hühnern; E.: s. gerichte (4), hōn (1); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichteshôn)
gerichteknecht, mnd., M.: nhd. „Gerichtsknecht“, Gerichtsdiener, amtlich bestellter Gehilfe in Gerichtsangelegenheiten; ÜG.: lat. apparitor, viator; Hw.: s. richtæreknecht, richtesknecht, richtknecht; E.: s. richte (2), knecht; L.: MndHwb 2, 2107f. (richtknecht/gerichteknecht); Son.: gerichteknechte (Pl.)
gerichtekost, gerichteskost?, mnd., F.?: nhd. Gerichtskosten; E.: s. gerichte (4), kost (2); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichteskost); Son.: gerichteköste (Pl.), gerichtekösten (Pl.)
gerichtekünde, gerichteskünde?, mnd., F.: nhd. gerichtliche Bekundung; E.: s. gerichte (4), künde; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichteskünde)
gerichtelǖde, gerichteslǖde?, mnd., Pl.: nhd. zur Teilnahme an der Gerichtsverhandlung verpflichteten Freie; Hw.: s. richteman; E.: s. gerichte (4), lǖde (1); R.: vrîschēpenbâr gerichtelǖde: nhd. „freischöffenbare Gerichtsleute“, Leute die das Gericht (N.) (1) bilden, Beisitzer, Umstand, Urteilsfinder; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichteslǖde); Son.: langes ü
gerichten, mnd., sw. V.: nhd. richten, gerade machen, aufrichten, in senkrechte Lage bringen, erhöhen, sich erheben, aufstehen, Gestell oder Gerüst aufstellen, Gebäude errichten, Ständerwerk für einen Dachstuhl oder ein Gebäude errichten, in eine bestimmte Richtung bringen, ausrichten (ein Geschütz), geraden Weg wählen, Weg bzw. Richtung einschlagen, Wort an jemanden richten, sich in einer Angelegenheit an jemanden wenden, Empfindung oder Einstellung auf etwas ausrichten, herrichten, ausstatten, in eine bestimmte Ordnung bringen, anrichten, anordnen, wiederherstellen, erneuern, begründen, einrichten, etwas veranlassen, bestimmen, zu einem Ergebnis bringen, kriegerische Auseinandersetzung beenden, strittige Angelegenheit beilegen, schlichten, jemanden durch Schiedsspruch befriedigen, sich einigen, sich versöhnen, Schaden (M.) ausgleichen, Schuld begleichen, Gefangene freigeben, Geiseln austauschen, ersetzen, vergüten, sich auseinandersetzen, beweisen, als Richter entscheiden oder als Partei gerichtlich entscheiden lassen, als Herrscher bzw. Regent die Gerichtsgewalt ausüben, verurteilen, strafen, urteilen, schätzen, Rechtsverfahren einräumen, einem Rechtsverfahren unterziehen, ahnden, Urteil vollziehen, Hinrichtung vollziehen, hinrichten, beurteilen, begutachen, negativ bewerten, beanstanden, erklären, deuten, Meinung kundtun; ÜG.: lat. rectificare, rectum facere, protendere, extendere, erigere, iudicare, adiudicare, abiudicare, praeiudicare, diiudicare, sententionare iudicialiter, condemnare, discutere, diffinire, sententiare; Hw.: s. rechten, richten, vgl. mhd. gerihten; E.: s. ge, richten, gerichte (4); R.: sik gerichten nā: nhd. sich schicken nach, sich verhalten (V.) gemäß; R.: gerichten tō: nhd. „richten zu“, gereichen, dienen zu, an etwas orientieren, nach einer Vorgabe gestalten; R.: sik gerichten in: nhd. „sich richten in“, sich auf etwas einstellen; R.: sik gerichten up: nhd. „sich richten auf“, sich auf etwas einstellen; R.: sik gerichten to: nhd. „sich richten zu“, sich auf etwas einstellen; R.: in de wēge gerichten: nhd. „in die Wege richten“, in die Wege leiten; R.: int werk gerichten: nhd. „ins Werk richten“, umsetzen; L.: MndHwb 2, 2093ff. (richten/gerichten), Lü 118a (gerichten)
gerichtenōt, gerichtesnōt?, mnd., M.: nhd. Beisitzer, Umstand, Urteilsfinder; Hw.: s. gerichtenōte, gerichtegenōt; E.: s. gerichte (4), nōt (2); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtes[ge]nôt)
gerichtenōte, gerichtesnōte?, mnd., M.: nhd. Beisitzer, Umstand, Urteilsfinder; Hw.: s. gerichtenōt, gerichtegenōte; E.: s. gerichte (4), nōte (1); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtes[ge]nôte)
gerichteōrdeninge, gerichtesōrdeninge?, mnd., F.: nhd. Gerichtsordnung; E.: s. gerichte (4), ōrdeninge; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesōrdeninge)
gerichteplāze*, gerichtplāze, mnd., F., M.: nhd. „Gerichtplatz“, Gerichtsort; Hw.: s. richtplāze; E.: s. gerichte (4), plāze; L.: MndHwb 2, 2108 (richtplāze/gerichtplāze)
gerichteprotokoll, gerichtesprotokoll?, mnd., N.?: nhd. Gerichtsprotokoll; E.: s. gerichte (4), protokoll; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesprotokoll); Son.: jünger
gerichtesbank, gerichtsbank, gerichtzbank, mnd., F.: nhd. Schöffenbank, Stätte der Richtebank bzw. des Gerichtstischs; Hw.: s. gerichtebank; E.: s. gerichte (4), bank; R.: under der lynden an gewonteliger gerichtesbank: nhd. unter den Linden an gewohnter Gerichtsbank; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank)
gerichtesbōde, mnd., M.: Vw.: s. gerichtebōde; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesbōde)
gerichtesbōk, mnd., N.: Vw.: s. gerichtebōk; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesbôk)
gerichtesbörge, mnd., M.: nhd. „Gerichtsbürge“, Bürge eines Prozessbeteiligten; Hw.: s. rechtesbörge, richtesbörge; E.: s. gerichte (4), börge (1); L.: MndHwb 2, 2102 (richtesbörge/gerichtesbörge)
gerichtesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. gerichtebrēf; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesbrêf)
gerichteschīn, gerichtesschīn?, mnd., M.: nhd. Gerichtsschein; E.: s. gerichte (4), schīn (2); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesschîn)
gerichteschrīvære*, gerichteschrīver, gerichtesschrīver?, mnd., M.: nhd. Gerichtsschreiber; E.: s. gerichte (4), schrīvære; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesschrîver)
gerichtesdach, mnd., M.: Vw.: s. gerichtedach; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesdach)
gerichtesdēnære*, gerichtsdēner, mnd., M.: nhd. Gerichtsdiener, amtlich bestellter Gehilfe in Gerichtsangelegenheiten; Hw.: s. richtesdēnære; E.: s. gerichte (4), denære; L.: MndHwb 2, 2103 (richtesdêner/gerichtsdêner); Son.: gerichtesdēnæren (Dat. Pl.)
gerichtesdwanc?, mnd., M.: Vw.: s. gerichtedwanc; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesdwanc)
gerichtesgarve?, mnd., F.: Vw.: s. gerichtegarve; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesgarve)
gerichtesgelt?, mnd., N.: Vw.: s. gerichtegelt; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesgelt)
gerichtesgenōt?, mnd., M.: Vw.: s. gerichtegenōt; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtes[ge]nôt)
gerichtesgenōte?, mnd., M.: Vw.: s. gerichtenōte; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtes[ge]nôte)
gerichtesgewalt?, mnd., F.: Vw.: s. gerichtegewalt; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtes[ge]walt)
gerichteshandel?, mnd., M.: Vw.: s. gerichtehandel; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichteshandel)
gerichteshōldære*, gerichtshōlder, mnd., M.: nhd. „Gerichtshalter“, Mensch der eine Gerichtsverhandlung abhält; Hw.: s. richteshōldære; E.: s. gerichte (4), hōldære; L.: MndHwb 2, 2103 (richteshōlder/gerichteshōlder); Son.: gerichteshōldære (Pl.)
gerichteshōn?, mnd., N.: Vw.: s. gerichtehōn; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichteshôn)
gerichteskost?, mnd., F.?: Vw.: s. gerichtekost; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichteskost)
gerichteskünde?, mnd., F.: Vw.: s. gerichtekünde; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichteskünde)
gerichteslǖde?, mnd., Pl.: Vw.: s. s. gerichtelüde; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichteslǖde); Son.: langes ü
gerichtesnōt?, mnd., M.: Vw.: s. gerichtenōt; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/~ [ge]nôt)
gerichtesnōte?, mnd., M.: Vw.: s. gerichtenōte; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtes[ge]nôte)
gerichtesōrdeninge?, mnd., F.: Vw.: s. gerichteōrdeninge; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesōrdeninge)
gerichtesprōces, mnd., M.: nhd. Prozess, Gerichtsverfahren; Hw.: s. richtesprōces; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Q 4r (1604); E.: s. gerichte (4), prōces (1); L.: MndHwb 2, 2104 (richtesprôces/gerichtesprôces); Son.: im Buchtitel, D. Chiliani: Koͤniges practica unde Gerichtes Proceß - eine seit Mitte des 16. Jhs. mehrfach aufgelegte Abhandlung des Chilian König über „Practica und Process der Gerichtsleuffte nach dem brauch Sächsischer Landart“
gerichtesprotokoll?, mnd., N.?: Vw.: s. gerichteprotokoll; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesprotokoll); Son.: jünger
gerichtesschīn?, mnd., M.: Vw.: s. gerichteschīn; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesschîn)
gerichtesschrīver?, mnd., M.: Vw.: s. gerichteschrīvære; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesschrîver)
gerichtesstat?, mnd., F.: Vw.: s. gerichtestat; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesstat)
gerichtesstēde?, mnd., F.: Vw.: s. gerichtestēde; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesstēde)
gerichtesstōl?, mnd., M.: Vw.: s. gerichtestōl; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesstôl)
gerichtestat, gerichtesstat?, mnd., F.: nhd. Gerichtsstätte; Hw.: s. gerichtestēde; E.: s. gerichte (4), stat (1); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesstat)
gerichtestēde, gerichtesstēde?, mnd., F.: nhd. Gerichtsstätte; Hw.: s. gerichtestat; E.: s. gerichte (4), stēde (1); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesstēde)
gerichtestīt?, mnd., F.: Vw.: s. gerichtetīt; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtestît)
gerichtestōl, gerichtesstōl?, mnd., M.: nhd. Stätte wo der Stuhl steht, Stätte wo der Richtstuhl steht, Gerichtsstätte; Hw.: s. gerichtebank, richtesstōl; E.: s. gerichte (4), stōl; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesstôl)
gerichtesvōget, gerichtesvāget, mnd., M.: nhd. Vogt, Vertreter des Gerichtsherrn als Richter, Fronvogt; Hw.: s. gerichtevōget; E.: s. gerichte (4), vōget; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesvōget)
gerichtesvȫrsprāke?, mnd., M.: Vw.: s. gerichtevȫrsprāke; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesvȫrsprâke); Son.: langes ö
gerichtesvörwāldære*, gerichtesvorwālder, mnd., M.: nhd. Gerichtsverwalter (an Stelle des Gerichtsherrn); Hw.: s. gerichtevörwāldære; E.: s. gerichte (4), vörwāldære; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesvorwālder)
gerichtesvörwante*, gerichtesvorwante, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Gerichtsbezirks, die zum Gericht (N.) (1) gehörigen Freien als Umstand, Urteilfinder; Hw.: s. gerichtevorwante; E.: s. gerichte (4), vörwante; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesvorwante)
gerichtesvrōne?, mnd., M.: Vw.: s. gerichtevrōne; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesvrône)
gerichteswalt?, mnd., F.: Vw.: s. gerichtewalt; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtes[ge]walt)
gerichtet***, gericht***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerecht?; Vw.: s. un-, up-; E.: s. richten
gerichtetīt, gerichtestīt?, mnd., F.: nhd. Gerichtszeit, Tag und Stunde der Gerichtssitzung; Hw.: s. gerichttīt, richtedāchetīt, richtetīt; E.: s. gerichte (4), tīt; R.: tō gewōntlīker gerichtetît: nhd. zu gewohnter Gerichtszeit; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtestît)
gerichtevōget*, gerichtvōget, mnd., M.: nhd. Vogt, Vertreter des Gerichtsherrn als Richter, Fronvogt; Hw.: s. gerichtesvōget; E.: s. gerichte (4), vōget; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtvōget)
gerichtevȫrsprāke, gerichtesvȫrsprāke, mnd., M.: nhd. Vertreter der Parteien, Fürsprech; E.: s. gerichte (4), vȫrsprāke; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesvȫrsprâke); Son.: langes ö
gerichtevörwāldære*, gerichtevorwālder, mnd., M.: nhd. Gerichtsverwalter (an Stelle des Gerichtsherrn); Hw.: s. gerichtesvörwaldære; E.: s. gerichte (4), vörwāldære; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesvorwālder); Son.: örtlich beschränkt
gerichtevörwante*, gerichtevorwante, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Gerichtsbezirks, die zum Gericht (N.) (1) gehörigen Freien als Umstand, Urteilfinder; Hw.: s. gerichtesvörwante, richtesvörwante; E.: s. gerichte (4), vörwante; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesvorwante)
gerichtevrōne, gerichtesvrōne?, mnd., M.: nhd. Fron, Fronvogt; E.: s. gerichte (4), vrōne (2); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtesvrône)
gerichtewalt, gerichtewōlt, gerichteswalt?, mnd., F.: nhd. Gerichtsgewalt, Recht, Macht den Gerichtsbeschluss durchzuführen, Gerichtsbezirk; Hw.: s. gerichtegewalt; E.: s. gerichte (4), walt (1); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtesbank/gerichtes[ge]walt)
gerichtich, mnd., Adj.: nhd. richtig, recht, wie das Recht verlangt, gerecht, gerichtlich, ordnungsgemäß, rechtmäßig, angemessen, geschlichtet, beigelegt, aufrichtig, tüchtig, gerade, genau, tadellos, einwandfrei, funktionstüchtig, leistungsfähig, rüstig; ÜG.: lat. directus; Vw.: s. wal-; Hw.: s. richtich (1), vgl. mhd. gerihtic; E.: s. ge, richtich; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtich), MndHwb 2, 2106 (richtich/gerichtich), Lü 118a (gerichtich)
gerichtlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. gerichtlīchēt; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtlīchê[i]t)
gerichtlīchēt, gerichtlīcheit, mnd., F.: nhd. rechtlicher Anspruch; E.: s. gerichtlīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtlīchê[i]t)
gerichtlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. gerichtlich; Hw.: s. gerichtlīke, gerichtlīken; E.: s. gericht (4), līk (3)
gerichtlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gerichtlīke; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtlīk)
gerichtlīke*, gerichtlīk, mnd., Adv.: nhd. gerichtlich, mit Recht, durch Gericht (N.) (1); Hw.: s. gerichtlīken; E.: s. gericht (4), līke; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtlīk)
gerichtlīken, mnd., Adv.: nhd. gerichtlich, mit Recht, durch Gericht (N.) (1); Hw.: s. gerichtlīke; E.: s. gericht (4), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerichtlīk)
gerīden, mnd., st. V.: nhd. reiten, an einem Kriegszug teilnehmen; Hw.: vgl. mhd. gerīten; E.: s. ge, rīden (1); L.: MndHwb 2, 2116ff. (rîden/gerîden)
gerīf (1), mnd., N.: nhd. Bedarf, was passt, was genehm ist; E.: s. ge, rīf (2); R.: hē heft sīn gerīf: nhd. er hat soviel er braucht; L.: MndHwb 1/2, 78 (gerîf); L.: Lü 118a (gerîf); Son.: örtlich beschränkt
gerīf*** (2), mnd., N.: nhd. Leib, Bauch; Vw.: s. in-; E.: s. ge, rīf (2)
gerīflīk, mnd., Adj.: nhd. passend, angenehm; Vw.: s. un-; E.: s. gerīf, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerîflīk), Lü 118a (gerîflik); Son.: örtlich beschränkt
gerīke, mnd., N.: nhd. Reich; Hw.: s. rīke (1); E.: s. ge, rīke (1); L.: MndHwb 1/2, 78 (gerîke); Son.: örtlich beschränkt
gerīken*, mnd.?, sw. V.: nhd. reich werden; Hw.: vgl. mhd. gerīchen; E.: s. ge, rīken; L.: Lü 118a (geriken)
gerinc, mnd., Adj.: Vw.: s. geringe (1); L.: MndHwb 1/2, 78 (geringe)
gerincheit, mnd., F.: Vw.: s. geringehēt; L.: MndHwb 1/2, 79 (gerinchê[i]t)
gerinchēt, mnd., F.: Vw.: s. geringehēt; L.: MndHwb 1/2, 79 (gerinchê[i]t)
gerincschetzich, mnd., Adj.: Vw.: s. geringeschetzich; L.: MndHwb 1/2, 79 (geringeschertzich)
gerincschetzinge, mnd., F.: Vw.: s. geringeschetzinge; L.: MndHwb 1/2, 79 (geringeschetzinge)
gerincwerpen*, gerincworpen, gerinkworpen, mnd., sw. V.: nhd. sich über jemanden werfen, sich über jemanden wälzen, jemanden rings umfassen; E.: s. geringe (3), werpen; L.: MndHwb 1/2, 79 (gerincworpen), Lü 118a (gerinkworpen)
geringe (1), gerinc, mnd., Adj.: nhd. gering, leicht, klein, einfach, wenig, wertlos, unbedeutend, geringfügig; Hw.: vgl. mhd. geringe (1); E.: s. ge, ringe (1); R.: geringe māltīt: nhd. „geringe Mahlzeit“, einfaches Essen (N.); R.: wichtich edder geringe: nhd. „wichtig oder gering“, wichtig oder unwichtig; R.: geringe mark: nhd. „geringe Mark“ (F.) (2), leichte Mark (F.) (2) neben der guten Mark (F.) (2) im Verhältnis eins zu zwei; L.: MndHwb 1/2, 78 (geringe), Lü 118a (geringe)
geringe (2), mnd., Adv.: nhd. gering, leicht, geringfügig, behende, behände, schnell, hastig, sofort; Hw.: vgl. mhd. geringe (2); E.: s. ge, ringe (2); L.: MndHwb 1/2, 78 (geringe), Lü 118a (geringe)
geringe (3), mnd., N.: nhd. Umkreis; E.: s. ge, ringe (3); L.: MndHwb 1/2, 79 (geringe); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
gēringe (1), gerunge, mnd., F.: nhd. Begehr, Verlangen, Wunsch; Hw.: vgl. mhd. gerunge; E.: s. gēren (1), inge; L.: MndHwb 1/2, 79 (gēringe), Lü 118b (gerunge)
gēringe (2), gȫringe, mnd., F.: nhd. Jaucherinne, Kloake, Mistrenne; E.: s. afries. jeringe, st. F., Abzug, Kloake; s. gēren (3), inge; L.: MndHwb 1/2, 79 (gēringe), Lü 118a (geringe); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
geringehēt*, gerinchēt, gerincheit, mnd., F.: nhd. Kleinheit, Geringfügigkeit; Hw.: s. geringichhēt; E.: s. geringe (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 79 (gerinchê[i]t)
geringelīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. gering; Hw.: s. geringelīke, geringelīken; E.: s. geringe (1), līk (3)
geringelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. geringelīke; L.: MndHwb 1/2, 79 (geringelīk)
geringelīke*, geringelīk, gerinlik, mnd., Adv.: nhd. schnell, rasch, leicht; Hw.: s. geringelīken; E.: s. geringe (2), līke; L.: MndHwb 1/2, 79 (geringelīk), Lü 118a (geringelik)
geringelīken, mnd., Adv.: nhd. rasch, schnell, leicht; Hw.: s. geringelīke; E.: s. geringe (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 79 (geringelīk)
geringeren, mnd., sw. V.: nhd. geringer machen, verringern, erleichtern, abschwächen; Hw.: vgl. mhd. geringeren; E.: s. ge, ringereren, geringe (1); L.: MndHwb 1/2, 79 (geringeren)
geringeschertzich, mnd., Adj.: Vw.: s. geringeschetzich; L.: MndHwb 1/2, 79 (geringeschertzich)
geringeschetzen***, mnd., sw. V.: nhd. geringschätzen; Hw.: s. geringeschetzich, geringeschetzinge; E.: s. geringe (1), schetzen
geringeschetzich, geringeschertzich, gerincschetzich, mnd., Adj.: nhd. geringschätzig; E.: s. geringeschetzen, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 79 (geringeschertzich)
geringeschetzinge, gerincschetzinge, mnd., F.: nhd. Geringschätzung; E.: s. geringeschetzen, inge; L.: MndHwb 1/2, 79 (geringeschetzinge); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
geringeswīs, mnd., Adv.: Vw.: s. geringeswīse; L.: MndHwb 1/2, 79 (geringe)
geringeswīse*, geringeswīs, mnd., Adv.: nhd. ringförmig, kreisförmig; E.: s. geringe (3), wīse (3); L.: MndHwb 1/2, 79 (geringe)
geringich***, mnd., Adj.: nhd. gering; Hw.: s. geringichhēt, vgl. mhd. geringic; E.: s. geringe (1), ich (2)
geringicheit, mnd., F.: Vw.: s. geringichhēt; L.: MndHwb 1/2, 79 (geringichê[i]t)
geringichēt, mnd., F.: Vw.: s. geringichhēt; L.: MndHwb 1/2, 79 (geringichê[i]t)
geringichhēt, geringichhēt, geringicheit, mnd., F.: nhd. Kleinheit, Geringfügigkeit, Schnelligkeit, Hast; Hw.: s. geringehēt, vgl. mhd. geringicheit; E.: s. geringich, hēt (1), ge, ringichhēt; R.: nā mīner geringichhēt: nhd. „nach meiner Geringheit“, nach meinem geringen Vermögen; L.: MndHwb 1/2, 79 (geringichê[i]t)
gerinket, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gerinkt“, mit Rinken versehen (Adj.), zugeschnallt; Vw.: s. un-; E.: s. rinken
gerinkworpen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. gerincwerpen; L.: Lü 118a (gerinkworpen)
gerinlīk, mnd.?, Adv.: Vw.: s. geringelīke; L.: Lü 118a (geringelik)
geris, mnd., Adv.: Vw.: s. gerisch; L.: MndHwb 1/2, 79 (gerisch); Son.: örtlich beschränkt
gerisch, gerisk, geris, mnd., Adv.: nhd. rasch, schnell; Hw.: vgl. mhd. gerisch; E.: s. ge, risch; L.: MndHwb 1/2, 79 (gerisch), Lü 118a (gerisk)
gerīsen, mnd., st. V.: nhd. entstehen, fallen, sich erheben, steigen; Hw.: vgl. mhd. gerīsen; E.: s. ge, rīsen (1); L.: MndHwb 1/2, 79 (gerîsen), Lü 118a (gerisen)
gērīseren, mnd., N.: Vw.: s. gerweīsern; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērîseren), Lü 118a (geriseren)
gerisk, mnd.?, Adv.: Vw.: s. gerisch; L.: Lü 118a (gerisk)
gerit, gerijt, mnd., N.: nhd. Reiterabteilung, Abteilung der berittenen Kriegsknechte; E.: s. ge, rit (1); L.: MndHwb 2, 2168 (rit/gerit); Son.: örtlich beschränkt
gērkāmer, mnd., F.: Vw.: s. gerwekāmer; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērkāmer)
gērkiste, mnd., F.: Vw.: s. gerwekiste; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērkiste)
gērkōke, mnd., M.: nhd. brauner Gewürzkuchen, haltbarerer Pfefferkuchen; E.: s. gēren (2), kōke; L.: MndHwb 12, 79 (gērkôke); Son.: örtlich beschränkt
gērkūle, mnd., F.: Vw.: s. gerwekūle; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērkûle)
gērkum, mnd., M.: Vw.: s. gerwekum; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērkum), Lü 118a (gerkum)
gērlant, mnd., N.: Vw.: s. gērenlant; L.: MndHwb 1/2, 79 (gêrlant)
gerleige, mnd.?, Adv.: Vw.: s. gēnerleie; L.: Lü 118a (gerleige)
gērlok, mnd., N.: nhd. Garherd, Garofen; E.: s. gēren (2), lok; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērlok)
gērlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. gērdelǖde; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērlǖde); Son.: langes ü
Germānien***, mnd., ON: nhd. Germanien, Land der Germanen; ÜG.: lat. Germania; Hw.: s. Germānienlant; I.: Lw. lat. Germania; E.: s. lat. Germania, F., Germanien
Germānienlant, mnd., ON: nhd. Germanien, Land der Germanen; I.: z. T. Lw. lat. Germania; E.: s. Germānien, lant; L.: MndHwb 1/2, 79 (Germânienlant); Son.: örtlich beschränkt
Germūden, mnd., ON: nhd. Yarmouth; E.: s. ON Yar; s. e. mouth, Sb., Mund?; L.: MndHwb 1/2, 79 (Germûden)
gērn*** (1), mnd., Adj.: nhd. begehrend, verlangend, freudig; Hw.: s. gērne, vgl. mhd. gern (1); E.: s. as. ger-n 9, Adj., verlangend, begehrend; germ. *gerna-, *gernaz, Adj., begehrend, verlangend, begierig, eifrig; s. idg. *g̑her- (1), V., begehren, gern haben, Pk 440
gērn (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gērne; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērne), Lü 118a (gern)
gērnære*, gērnēr, gērnēre, mnd., M.: nhd. Begehrender, Bettler; Vw.: s. krīg-; Hw.: s. gērender; E.: s. gērn (1); L.: MndHwb 1/2, 80 (gērnêr[e]), Lü 118a (gerner)
gērne, gērn, gēren, gērnen, mnd., Adv.: nhd. gern, bereitwillig, mit Freuden, leicht, oft, gewöhnlich; Vw.: s. tōbring-, un-; Hw.: vgl. mhd. gerne (2); Q.: Ssp (1221-1224) (gerne); E.: as. ger-n-o 56, Adv., gern, eifrig, freudig; s. gērn (1); L.: MndHwb 1/2, 76 (gēren), MndHwb 1/2, 79 (gērne), Lü 118a (gern)
gērnegast, mnd., M.: nhd. Schmarotzer, gern zu Gast Seiender; E.: s. gērne (2), gast; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērne), Lü 118a (gernegast)
gērnen, mnd., Adv.: Vw.: s. gērne; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērne); Son.: örtlich beschränkt
gērnēr, mnd., M.: Vw.: s. gērnære; L.: MndHwb 1/2, 80 (gērnêr[e]), Lü 118a (gerner)
gērnēre, mnd., M.: Vw.: s. gērnære; L.: MndHwb 1/2, 80 (gērnêr[e])
gērneschalk*, mnd.?, M.: nhd. gerne Schalk Seiender; E.: s. gērne, schalk; L.: Lü 118a (gerneschalk)
gērnewinde*, gernewinde, gernewinne, mnd.?, sw. F.: nhd. Garnwinde, Drehkreuz, Schlagbaum; E.: s. gārn, winde (1); L.: Lü 118a (gernewinde)
geröchte, mnd., N.: Vw.: s. gerüchte; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerüchte/geröchte), Lü 118a (gerochte); Son.: örtlich beschränkt
geröchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. gerüchtich; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerüchtich/geröchtich), Lü 118b (gerochtich); Son.: örtlich beschränkt
gerōke, mnd., F.: nhd. Sorge, Sorgsamkeit, Pflege, Wartung; E.: s. ge, rōke (1); L.: MndHwb 1/2, 80 (gerôke), Lü 118b (geroke)
gerȫke, mnd., M.: nhd. Geruch; Hw.: vgl. mhd. geruch; E.: s. ge, rȫke (1); L.: MndHwb 1/2, 80 (gerȫke); Son.: langes ö
geroken (1), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. geraken; L.: Lü 118b (geroken)
geroken (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. gereken; L.: Lü 118b (geroken)
gerōken*, gerȫken, mnd., sw. V.: nhd. sich kümmern um, geruhen, Sorge tragen, besorgt sein (V.); Hw.: vgl. mhd. geruochen?; E.: s. gerōke, ge, rōken (2); L.: MndHwb 1/2, 80 (gerȫken), Lü 118b (geroken); Son.: langes ö
gerommel, mnd., N.: Vw.: s. gerummel; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerommel); Son.: örtlich beschränkt
gerōpe, mnd., N.: nhd. Geschrei, Lärm; Hw.: s. gerōpede, geröpe, vgl. mhd. geruofe; E.: as. gi-hrōp-idi* 1, st. N. (ja), Ruf, Geschrei; s. rōpen; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerôpe), Lü 118b (gerope)
gerȫpe, mnd., N.: nhd. Raufen (N.), Geraufe; Hw.: s. gerōpe, vgl. mhd. geröufe; E.: s. röpen?; R.: gekretze unde gerȫpe: nhd. „Gekrächze und Geraufe“?, Katzbalgerei; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerȫpe); Son.: langes ö
gerōpede*, gerōpete, mnd., N.: nhd. Geschrei, Lärmen; Hw.: s. gerōpe, vgl. mnd. geruofede; E.: s. gerōpe; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerôpe), Lü 118b (gerope)
gerōpete, mnd., N.: Vw.: s. gerōpede; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerôpe)
gerōr, mnd.?, N.: nhd. Gerühre, Lärm, Bewegung; E.: vgl. as. gi-hrō-r-ian* 3, as, sw. V. (1a), rühren, bewegen; L.: Lü 118b (gerôr)
gerȫren*, gerǖren, mnd., sw. V.: nhd. berühren (ein Thema), aufgreifen (ein Thema); E.: s. ge, rȫren; L.: MndHwb 2, 2226ff. (rȫren/gerǖren); Son.: langes ö, langes ü
gerȫret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erwähnt, genannt; Vw.: s. up-, vȫr-; E.: s. rȫren; Son.: langes ö
gerouwelīk, gerauwlīk, gerūwelīk, mnd., Adj.: nhd. ruhig, unangefochten (juristisch); Hw.: s. gerūgelīk, vgl. mhd. geruowelich; E.: s. gerouwen, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 80 (gerouwelīk)
gerouwelīke, gerūwelīke, mnd., Adv.: nhd. ruhig, unangefochten (juristisch); Hw.: s. gerouwelīken, gerūgelīke, vgl. mnd. geruowelīche; E.: s. gerouwen, līke; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerouwelīk)
gerouwelīken, gerūwelīken, mnd., Adv.: nhd. ruhig, unangefochten (juristisch); Hw.: s. gerouwelīke, gerūgelīken; E.: s. gerouwen, līke; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerouwelīk)
gerouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. ruhen, sich beruhigen; Hw.: vgl. mhd. geruowen; E.: s. ge, rouwen (1); L.: Lü 118b (gerouwen)
gerouwesam*, gerūwesam, gerūsam, mnd., Adj.: nhd. „geruhsam“, ruhig, sanft; Hw.: vgl. mhd. geruowesam; E.: s. ge, rouwesam, gerouwen, sam (2); L.: MndHwb 1/2, 82 (gerû[we]sam), Lü 118b (gerusam)
gerren, mnd., sw. V.: nhd. gurren, knurren, grunzen; Hw.: s. garren, gīren (3), vgl. mhd. gurren; E.: s. mhd. garren, sw. V., pfeifen; s. mhd. karren, st. V.?, schreien, brüllen; s. ahd. karrōn* 6, sw. V. (2), knarren, knirschen, toben, quietschen; s. germ. *kerzan, sw. V., schreien?, *kerran, st. V., knarren; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerren), Lü 118b (gerren)
gērse, mnd., M.?: nhd. Giersch, große Petersilie; ÜG.: lat. seseli macedonium?; Hw.: s. gērsele, gērsgērse, ierse, mhd. gers; E.: s. mhd. gers, st. M., Giersch, Osterluzei, große Petersilie; vgl. idg. *gʰers- (2), Sb., Unkraut?, Pokorny 445; L.: MndHwb 1/2, 80 (gērse), Lü 118b (gers)
gērsele, mnd., M.?: nhd. Giersch, große Petersilie; Hw.: s. gērse, gērsgērse; E.: s. gērse; L.: MndHwb 1/2, 80 (gērse)
gērsgērse, mnd., M.?: nhd. Giersch, große Petersilie; Hw.: s. gērse, gērsele; E.: s. gērse; L.: MndHwb 1/2, 80 (gērse)
gērskōl, mnd., M.: nhd. „Gierschkohl“?; E.: s. gērse, kōl (1); L.: MndHwb 1/2, 80 (gērse/gērskôl)
gērssap, mnd., N.: nhd. „Gierschsaft“ (ein Heiltrank); E.: s. gērse, sap; L.: MndHwb 1/2, 80 (gērse/gērssap)
gērssāt, mnd., F., N.: nhd. „Gierschsaat“; E.: s. gērse, sāt (1); L.: MndHwb 1/2, 80 (gērse/gērssât)
gerst, mnd., F.: Vw.: s. gārst; L.: MndHwb 1/2, 21 (gā̆rst)
gērstbergisch, gērtbergisch, gyrsbergisch, mnd., Adj.: nhd. aus Grammont (Gerstberg) in Flandern seiend; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 80 (gēr[s]tbergisch)
gerste, garste, jerste, gersten, mnd., F.?, M.: nhd. Gerste; ÜG.: lat. hordeum vulgare; Vw.: s. pacht-, sōmer-; Hw.: vgl. mhd. gerste (1); E.: as. gerst-a 123, sw. F. (n), Gerste; germ. *gerstō-, *gerstōn, sw. F. (n), Gerste; idg. *g̑herzdh-, *g̑herzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pk 446; R.: hē will sik bēteren als de rīpe gerste: nhd. „er will sich bessern wie die reife Gerste“; R.: hart kōrn dat is wēte rogge unde gerste: nhd. „hartes Korn das ist Weizen Roggen und Gerste“; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerste), Lü 118b (gerste)
gerstedūe, mnd., Sb.: Vw.: s. gerstedūwe; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerstedûwe)
gerstedūwe, gerstedūe, mnd., Sb.: nhd. Teil eines Gerstenschoofs?, Bund Gerstenstroh; E.: s. gerste, dūwe (2); L.: MndHwb 1/2, 80 (gerstedûwe)
gerstel, gestel, garstel, gassel, mnd., F.: nhd. Gassel, Ofenstab, Ofenstange, Quast; ÜG.: lat. ustarium; E.: s. gerstelen; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerstel), Lü 118b (gerstel); Son.: Brett auf dem das Brot gegasselt wird, Bürste mit dem die Bäcker die obere Seite des Brotes bearbeiten
gerstelen, mnd., sw. V.: nhd. gasseln, ; Hw.: s. garstelen; E.: s. gerste; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerstelen); Son.: Brot vor dem Backen mit dem in Wasser getauchten Gerstenquast bestreichen und auf der Gassel in den Ofen schieben wodurch die Rinde blank wird
gersteltroch, mnd., M.: nhd. Trog zum Gasseln; E.: s. gerstelen, troch; L.: MndHwb 1/2, 80 (gersteltroch)
gersten (1), gerstīn, mnd., Adj.: nhd. gersten, von Gerste seiend, aus Gerste seiend; ÜG.: lat. hordeaceus; Hw.: vgl. mhd. gerstīn; E.: as. girst-īn* 115, gerst-īn*, Adj., gersten; s. gerste; R.: gersten molt: nhd. „gerstenes Malz“, Gerstenmalz; L.: MndHwb 1/2, 80 (gersten)
gersten (2), mnd., F.?, M.: Vw.: s. gerste; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerste)
gerstenārne, mnd., F.: nhd. Gerstenernte; E.: s. gerste, ārne; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerstenārne)
gerstenbēr, mnd., N.: nhd. Gerstenbier; E.: s. gerste, bēr (1); L.: MndHwb 1/2, 80 (gerstenbêr)
gerstenbrōt, mnd., N.: nhd. Gerstenbrot, armseliges Brot; E.: s. gerste, brōt (1); R.: hēt gerstenbrōt: nhd. „heißes Gerstenbrot“?, schwer verdauliche Speise; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerstenbrôt); Son.: jünger
gerstengörte, mnd., F.: nhd. Gerstengrütze; Hw.: s. gerstengrütte; E.: s. gerste, görte; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerstengörte)
gerstengrūpe, mnd., F.: nhd. Gerstengraupe; E.: s. gerste, grūpe; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstengrûpe)
gerstengrütte, mnd., F.: nhd. Gerstengrütze; Hw.: s. gerstengörte; E.: s. gerste, grütte; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerstengörte/gerstengrütte), Lü 118b (gerstengrutte)
gerstenkaf, mnd., N.: nhd. Gerstenspreu; E.: s. gerste, kaf; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstenkaf)
gerstenkōrn, mnd., N.: nhd. Gerstenkorn (Frucht), Gerstenkorn (Augenübel), Gerste (Getreide), Zutat der Bierbrauerei; E.: s. gerste, kōrn; R.: wōr ēn gerstenkōrn licht dār kann nēn roggenkōrn liggen: nhd. „wo ein Gerstenkorn liegt da kann kein Roggenkorn liegen“, wo ein Brauhaus steht da steht kein Backhaus; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstenkōrn), Lü 118b (gerstenkorn)
gerstenlant, mnd., N.: nhd. Gerstenland, Gerstenacker; E.: s. gerste, lant; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstenlant)
gerstenmēl, mnd., N.: nhd. Gerstenmehl; Hw.: vgl. mhd. gerstenmel; E.: s. gerste, mēl; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstenmēl)
gerstenmolt, mnd., N.: nhd. Gerstenmalz; E.: s. gerste, molt (2); L.: MndHwb 1/2, 82 (gerstenmolt)
gerstensāde, mnd., Pl.: Hw.: s. gerstensāt; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerst[en]sâde)
gerstensādel***, mnd., F.: nhd. „Gerstensaat“; Vw.: s. gerstensādeltīt; E.: s. gerstensāt
gerstensādeltīt, mnd., F.: nhd. Zeit der Gerstenaussaat; E.: s. gerstensādel, tīt (1); L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstensâdeltît)
gerstensak, mnd., M.: nhd. Gerstensack, Sack Gerste; E.: s. gerste, sak; L.: MndHwb 1/2, 81 (Gerstensak)
gerstensāt, mnd., F., N.: nhd. „Gerstensaat“; E.: s. gerste, sāt (1); R.: gerstensāde (Pl.), gerstensēde (Pl.): nhd. „Gerstensaat“; R.: ēn schēpel gērstensāde: nhd. „ein Scheffel Gerstensaat“, ein Landmaß und eine Ackerbezeichnung (so viel Land wie mit einem Scheffel Gerste besät wird); L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstensât); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
gerstenschōf, mnd., N.: nhd. Bund Gerstenstroh; E.: s. gerste, schōf; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstenschôf)
gerstensōde***, mnd., N.: nhd. „Gerstensud“; Vw.: s. gerstensōdenwāter; E.: s. gerste, sōde (1)
gerstensōdenwāter, mnd., N.: nhd. Gerstenwasser; Hw.: s. gerstenwāter; E.: s. gerstesōde, wāter; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstensōdenwāter)
gerstenstoppel, mnd., N.: nhd. Gerstenstoppelfeld; E.: s. gerste, stoppel (2); L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstenstoppel)
gerstenstrō, mnd., N.: nhd. Gerstenstroh; E.: s. gerste, strō; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstenstrô)
gerstentēgede, mnd., M.: nhd. Gerstenzehnt; E.: s. gerste, tēgede; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstentēgede)
gerstenwāter, mnd., N.: nhd. Gerstenwasser; Hw.: s. gerstensōdenwāter, vgl. mhd. gerstenwazzer; E.: s. gerste, wāter; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstenwāter)
gersterich, mnd., Adj.: nhd. ranzig (an Geschmack und Geruch), verdorben (von Fisch und Fleisch), faul, stinkend, von schlechtem Geruch seiend; ÜG.: lat. rancidus; Hw.: s. garsterich, gerstich; E.: s. gerstich, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 21 (garsterich/gersterich), MndHwb 1/2, 81 (gersterich)
gerstersele, mnd.?, M.: Vw.: s. gērtersel; L.: Lü 118b (gerstersele)
gerstich, mnd., Adj.: nhd. ranzig (an Geschmack und Geruch), verdorben (von Fisch und Fleisch), faul, stinkend, von schlechten Geruch seiend; Hw.: s. garstich; E.: s. garst (2), ich (2); L.: MndHwb 1/2, 21 (garstich/gerstich), MndHwb 1/2, 21 (garstich)
gersticheit, mnd., F.: Vw.: s. gerstichhēt; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstichê[i]t)
gerstichēt, mnd., F.: Vw.: s. gerstichhēt; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstichê[i]t)
gerstichhēt*, gerstichēt, gersticheit, mnd., F.: nhd. Ranzigkeit, Faulheit; ÜG.: lat. rancor; E.: s. gerstich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 81 (gerstichê[i]t)
gerstīn, mnd., Adj.: Vw.: s. gersten; L.: MndHwb 1/2, 80 (gersten)
gērtbergisch, mnd., Adj.: Vw.: s. gērstbergisch; L.: MndHwb 1/2, 80 (gēr[s]tbergisch)
gērtersel, gerstersele, mnd., M.: nhd. Habichtmännchen, eine Falkenart; ÜG.: lat. falco palumbarius, falco tertiolus; E.: s. gēr (2)?, tersel; L.: MndHwb 1/2, 81 (gêrtersel), Lü 118b (gerstersele)
gerūchlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gerūgelīk (1); L.: MndHwb 1/2, 81 (gerûchlīk)
gerüchte, geröchte, gerüfte, mnd., N.: nhd. Rufen, Lärm, Alarm, Gerücht, Erzählung, Bericht, Ruf, Nachrede, Leumund; Vw.: s. krīges-, lant-, un-, wāpen-; Hw.: vgl. mhd. gerucht; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, rüchte; R.: mit gerüchte beschrīen: nhd. „mit Gerücht beschreien“, mit Hilferuf beschreien, mit Zetergeschrei beschreien; R.: gerüchte māken: nhd. „Gerüchte machen“, Zeugen (F. Pl.) herbeirufen; R.: klāgen mit gerüchte: nhd. „mit Gerüchte klagen“, Klage beginnen mit Gerüchten, anfangende Klage; R.: ēn ōpenbār gerüchte: nhd. „ein öffentliches Gerücht“, ein allgemeiner Bericht; R.: gōt gerüchte: nhd. „gutes Gerücht“, Ruhm; L.: MndHwb 1, 81 (gerüchte), Lü 118a (gerochte)
gerüchtich, geröchtich, mnd., Adj.: nhd. ruchbar, durch Gerücht verbreitet, gerüchteweise; E.: s. gerüchte, ich, ge, rüchtich; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerüchtich); L.: MndHwb 1/2, 81 (gerüchtich), Lü 118b (gerochtich)
gerüfte, mnd., N.: Vw.: s. gerüchte; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerüchte)
gerūgelīk (1), gerūchlīk, mnd., Adj.: nhd. ruhig, unangetastet; Hw.: s. gerouwelīk; E.: s. ge, rūgelīk; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerûgelīk), Lü 118b (gerugelik)
gerūgelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gerūgelīke; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerûgelīk)
gerūgelīke, gerūgelīk, mnd., Adv.: nhd. ruhig, unangetastet; Hw.: s. gerouwelīke, gerūgelīken; E.: s. gerūgelīk (1), līke; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerûgelīk/gerûgelīke[n])
gerūgelīken, mnd., Adv.: nhd. ruhig, unangetastet; Hw.: s. gerouwelīken, gerūgelīke; E.: s. gerūgelīk (1), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 81 (gerûgelīk/gerûgelīke[n])
gerūme, mnd., Adj.: nhd. geräumig, geraum, entlegen, entfernt; Hw.: vgl. mhd. gerūme (2); E.: s. ge, rūme (1); L.: MndHwb 1/2, 81 (gerûme), Lü 118b (gerume)
gerǖmen, mnd., sw. V.: nhd. Platz machen, ausweichen; Hw.: vgl. mhd. gerūmen; E.: s. ge, rǖmen (1); L.: MndHwb 2, 2332ff. (rǖmen/gerǖmen); Son.: langes ü
gerummel, gerommel, mnd., N.: nhd. „Gerummel“, Gegrummel, Gemurmel, Gepolter, Lärm; Hw.: vgl. mhd. gerummel; E.: s. ge, rummel; R.: rumōr unde gerummel: nhd. „Lärm und Gerummel“, Gepolter, dumpfer Lärm; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerummel), Lü 118b (gerummel)
gerunge, mnd.?, F.: Vw.: s. gēringe (1); L.: Lü 118b (gerunge)
gerünne, mnd., F.: nhd. Graben (M.), Rinne; Hw.: vgl. mhd. gerinne; E.: s. ge, rünne; L.: MndHwb 1/2, 81 (gerünne), Lü 118b (gerunne); Son.: örtlich beschränkt
gerūsam, mnd., Adj.: Vw.: s. gerouwesam; L.: Lü 118b (gerusam)
gerūsch, mnd., N.: Vw.: s. gerūsche; L.: Lü 118b (gerûsch)
gerūsche, gerūsch, mnd., N.: nhd. Rauschen (N.); Hw.: vgl. mnd. geriusche (1); E.: s. rūschen; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerûsche), Lü 118b (gerûsch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
gerüst, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gerüstet; L.: MndHwb 1, 82 (gerüst), Lü 118b (gerust)
gerüste (1), mnd., N.: nhd. eiserner Haken (M.) am Harnisch zum Einlegen des Speeres, Rüsthaken; Hw.: s. gerüste (2); E.: s. ge, rüste; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerüste), Lü 118b (geruste)
gerüste (2), mnd., N.: nhd. Gerüst, Aufbau, Rüstung, Ausrüstung, Kleidung; Hw.: s. gerüste (1), vgl. mhd. gerüste; E.: s. rüsten; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerüste), Lü 118b (geruste)
gerüstet*, gerüst, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerüstet, rüstig, bereit; E.: s. rüsten; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerüst), Lü 118b (gerust)
gerustich***, mnd.?, Adj.: nhd. ruhig; Vw.: s. un-; E.: s. ge, rustich (2)
gerūwelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gerouwelīk; L.: MndHwb 1, 82 (gerûwelîk), Lü 118b (geruwelik)
gerūwelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. gerouwelīke; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerûwelīk)
gerūwelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gerouwelīken; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerûwelīk)
gerǖwen, mnd., sw. V.: nhd. scherzen, gereuen, reuen; E.: s. ge, rǖwen (1); L.: MndHwb 1/2, 82 (gerǖwen); Son.: langes ü
gerūwesam, mnd., Adj.: Vw.: s. gerouwesam; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerû[we]sam)
gērvalke, gervalke, mnd., M.: nhd. Gerfalke, Jagdfalke?, großer Falke; ÜG.: lat. herodius; Hw.: vgl. mnd. gervalke; E.: s. gēr (2)?, valke; s. engl. hierofalco; R.: wit gêrvalke: nhd. weißer Gerfalke; R.: grâ gêrvalke: nhd. grauer Jagdfalke; L.: MndHwb 1/2, 77 (gêrvalke), Lü 118b (gervalke)
gērvanc, mnd., M.: nhd. Waffe, Spieß, Sturmgabel, Gabelspieß, eine beim Fischen gebrauchte Stange; Hw.: s. gārvanc; E.: s. gēr (2), vanc; s. fries gerfonge, Sb., Spießgabel, Zweizack, Dreizack zum Fischen; L.: MndHwb 1/2, 77 (gêrvanc)
gerve, mnd., F.: Vw.: s. garve; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerve)
gerven, mnd., sw. V.: Vw.: s. garven; L.: MndHwb 1/2, 23 (garven)
gērwant, mnd., N.: Vw.: s. gerwewant; L.: MndHwb 1/2, 82 (gērwant)
gerwære*, gerwer, garwer, gerwēre, mnd., M.: nhd. Gerber, Lederarbeiter; Vw.: s. lō-, rōt-, vel-, velle-, wit-; Hw.: s. gērære (2), vgl. mhd. gerwære; E.: s. gerwen; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwêr[e]), Lü 118b (gerwer)
gerwæregeselschop*, gerwergeselschop, mnd., F.: nhd. Gerbergesellschaft; Hw.: s. gerwæreselschop; E.: s. gerwære, geselschop; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwer[ge]selschop)
gerwærehūs*, gerwerhūs, mnd., N.: nhd. Gerberhaus, Haus des Gerberamts; Hw.: s. gerwehūs; E.: s. gerwære, hūs; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwêr[e]/gerwêr[e]hûs)
gerwæreknecht*, gerwerknecht, mnd., M.: nhd. Gerbergeselle; E.: s. gerwære, knecht; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwerknecht)
gerwærelō*, gerwerlō, mnd., N.: nhd. Gerberlohe; E.: s. gerwære, lō; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwerlô)
gerwæreselschop*, gerwerselschop, mnd., F.: nhd. Gerbergesellschaft; Hw.: s. gerwæregeselschop; E.: s. gerwære, selschop; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwer[ge]selschop)
gerwe, garwe, gēr, gēre, gāre, mnd., N.: nhd. Kleidung, Rock, Gewand, priesterliche Kleidung, Messgewand; Vw.: s. ge-, hōchtīdes-, vīreldach-; Hw.: s. gerwete, gegerwe; Hw.: vgl. mhd. gerwe (1); Q.: Ssp (1221-1224) (gare) (gerwe); E.: as. garw-i* 1, gėrw-i* st. N. (ja), Kleidung; germ. *garwja-, *garwjam, st. N. (a), Kleidung, Ausrüstung; s. idg. *ghrebh- (1), *gherbh-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pk 455?; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwe), MndHwb 1/2, 18 (gāre), MndHwb 1/2, 23 (garwe), Lü 109b (gare), Lü 118b (gerwe)
gerweambacht*, gēreambacht*, gērambacht, gērambt, mnd., N.: nhd. Gerberamt, Gerbergilde; E.: s. gerwe, ambacht; L.: MndHwb 1/2, 74 (gēramb[ach]t)
gerwearrasch, gērearrasch*, garwearrasch, mnd., N.: nhd. Arrasch zu einer „gerwe“, Priestergewand, Messgewand; Hw.: s. gerwenarrasch; E.: s. gerwe, arrasch (2); L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwe[n]arrasch)
gerwehof, gērehof*, gērhof, mnd., N.: nhd. Gerberhof, Amtshof der Gerber, Amtshaus der Weißgerber, Hof der Riemer, Hof der Beutler; Hw.: s. gerwehūs; E.: s. gerwe, hof; L.: MndHwb 1/2, 77 (gērhof), MndHwb 1/2, 82 (gerwehof)
gerwehūs, gērehūs, gērhūs, garwehūs, mnd., N.: nhd. Gerberei, Gerbhaus, Amtshaus der Gerber, Sakristei, Raum in dem sich der Priester zur Messe zurüstet, Haus in dem sich der Priester zur Messe zurüstet, Schatzkammer, Archiv; Hw.: s. gerwærehūs, gerwehof, vgl. mhd. gerwehūs; E.: s. gerwe, hūs; L.: MndHwb 1/2, 77 (gērhûs), MndHwb 1/2, 82 (gerwehûs), Lü 117b (gerehūs)
gerweīsern*, gēreīseren*, gērīseren, mnd., N.: nhd. Gerbeisen, Falzeisen, eisernes Werkzeug zum Gerben; E.: s. gerwen, īsern (1); L.: MndHwb 1/2, 79 (gērîseren), Lü 118a (geiseren)
gerwekāmer*, gērkāmer, gērekāmer, gerwekammer, gewekamer, gārkāmer, garwekāmer, mnd., F.: nhd. Sakristei, Raum in dem das priesterliche Gewand aufbewahrt wird, Schatzkammer, Archiv; ÜG.: lat. armarium; Hw.: s. gārkāmer, vgl. mhd. gerwekamere; E.: s. gerwe, kāmer; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērkāmer), MndHwb 1/2, 82 (gerwekāmer), Lü 117b (gerekamer)
gerwekammer, mnd., F.: Vw.: s. gerwekāmer; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērkāmer)
gerwekiste*, gērekiste*, gērkiste, mnd., F.: nhd. Kiste zur Aufbewahrung der priesterlichen Kleidung, Lade zur Aufbewahrung der priesterlichen Kleidung; E.: s. gerwe, kiste; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērkiste)
gerwekūle*, gērekūle*, gērkūle, mnd., F.: nhd. Lohgrube der Gerber; E.: s. gerwen, kūle (1); L.: MndHwb 1/2, 79 (gērkûle)
gerwekum*, gērekum*, gērkum, mnd., M.: nhd. Gerberkumme; E.: s. gerwen, kum; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērkum)
gerwen, garwen, gerewen, gēren, mnd., sw. V.: nhd. gar machen, fertig machen, gerben, zurüsten, bekleiden, rüsten; Vw.: s. ent-, lō-; Hw.: s. gēren (2), vgl. mhd. gerwen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. garw-ian* 8, gėrw-ian*, girw-an*, giriw-ian*, sw. V. (1a), bereiten (V.) (1), kleiden; germ. *garwjan, sw. V., bereiten (V.) (1), fertigmachen, zubereiten; s. idg. *ghrebh- (1), *gherbh-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pk 455?; R.: sik gerwen: nhd. sich bereiten, sich rüsten, Messgewand anziehen; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwen), Lü 118b (gerwen)
gerwenarrasch, garwenarrasch, mnd., N.: nhd. Arrasch zu einer „gerwe“, Priestergewand, Messgewand; Hw.: s. gerwearrasch; E.: s. gerwe, arrasch (2); L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwe[n]arrasch)
gerwer, mnd., M.: Vw.: s. gerwære; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwêr[e]), Lü 118b (gerwer)
gerwēre, mnd., M.: Vw.: s. gerwære; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwêr[e])
gerwergeselschop, mnd., F.: Vw.: s. gerwæregeselschop; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwer[ge]selschop)
gerwerhūs, mnd., N.: Vw.: s. gerwærehūs; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwêr[e])
gērwerk, mnd., N.: Vw.: s. gerwewerk; L.: MndHwb 1/2, 82 (gērwerk), Lü 118b (gerwerk)
gerwerknecht, mnd., M.: Vw.: s. gerwæreknecht; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwerknecht)
gerwerlō, mnd., N.: Vw.: s. gerwærelō; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwerlô)
gerwerselschop, mnd., F.: Vw.: s. gerwæreselschop; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwer[ge]selschop)
gerwet, mnd., N.: Vw.: s. gerwete; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwete)
gerwete, gerwet, garwete, mnd., N.: nhd. priesterliche Kleidung, Kasel; Vw.: s. apostel-, jȫden-; Hw.: s. gerwe; E.: s. gerwe; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwete), Lü 118b (gerwete); Son.: langes ö
gerwewant, gērewant*, gērwant, gārwant, mnd., N.: nhd. priesterliches Gewand, Messgewand, Kasel; Vw.: s. jȫden-, sammites-; E.: s. gerwe, want (2); L.: MndHwb 1/2, 82 (gērwant), MndHwb 1/2, 23 (gārwant), Lü 110a (garwant); Son.: langes ö
gerwewerk*, gērewerk*, gērwerk, mnd., N.: nhd. „Gerberwerk“, Gerberarbeit, Gerberamt; E.: s. gerwe, werk; L.: MndHwb 1/2, 82 (gērwerk), Lü 118b (gerwerk)
gerwinge, gerewinge, mnd., F.: nhd. Vorbereitung, Rüstung; ÜG.: lat. praeparatio; Hw.: vgl. mhd. gerwunge; E.: s. gerwen, inge; L.: MndHwb 1/2, 82 (gerwinge)
gesachte*, gesamfte, mnd., Adj.: nhd. sanft, ruhig; E.: s. ge, sachte (1); R.: gesamfte möde: nhd. „sanfter Mut“, Ruhe, Sanftmütigkeit, Gelassenheit; L.: MndHwb 1/2, 83 (gesamfte); Son.: örtlich beschränkt
gesachtehēt*, gesachthēt, gesachtheit, mnd., F.: nhd. Ruhe, ruhige Überlegung; E.: s. gesachte, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 82 (gesachthê[i]t), Lü 118b (gesachtheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gesachtheit, mnd., F.: Vw.: s. gesachtehēt; L.: MndHwb 1/2, 82 (gesachthê[i]t), Lü 118b (gesachtheit)
gesachthēt, mnd., F.: Vw.: s. gesachtehēt; L.: MndHwb 1/2, 82 (gesachthê[i]t)
gesaddeletpērt*?, gesaddelpērt*, gesaddelpert, mnd., N.: nhd. Sattelpferd, Reitpferd; E.: s. sādelen, pērt (1); L.: MndHwb 3, 5 (sādelpērt/gesaddelpert); Son.: örtlich beschränkt
gesādigen*, mnd.?, sw. V.: nhd. sättigen, befriedigen; E.: s. ge, sādigen (1); L.: Lü 118b (gesadigen)
gesādiget, mnd., (Part. Prät.=) Adj.: nhd. satt, gesättigt, gelabt, gestärkt, befriedigt, zufrieden, eingedeckt, bevorratet; E.: s. sādigen (1); L.: MndHwb 3, 6 (sādigen/gesādiget)
gesālich***, mnd., Adj.: nhd. selig, fromm, glücklich; Hw.: s. gesālichhēt; E.: s. ge, sālich
gesalicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. gesālichhēt; L.: Lü 119a (gesalicheit)
gesālichēt*, mnd.?, F.: Vw.: s. gesālichhēt; L.: Lü 119a (gesalicheit)
gesālichhēt*, gesālichēt, gesalicheit, mnd.?, F.: nhd. Glückseligkeit; E.: s. ge, sālichhēt, gesālich, hēt (1); L.: Lü 119a (gesalicheit)
gesalvede, mnd., (Part. Prät.=)M.: nhd. „Gesalbter“, geweihter Priester; Hw.: vgl. mhd. gesalbete; E.: s. salven, gesalvet; R.: de gesalveden des hēren: nhd. „die Gesalbten des Herrn“, Priester (Pl.); L.: MndHwb 1/2, 82 (gesalvede), MndHwb 3, 18 (salven/de gesalvede)
gesalvet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesalbt; Vw.: s. gōde-; Hw.: s. salvet, gesalvede, gōdegesalvet, vgl. mhd. gesalbet; E.: s. salven
gesāmede, mnd., Sb.: nhd. „Gesamtes“?; E.: s. gesāmet; R.: tēken der gesāmeden: nhd. „Zeichen der Gesamten“, Sternbild der Zwillinge; L.: MndHwb 1/2, 82f. (gesāmet/gesāmede)
gesāmelen***, mnd., sw. V.: nhd. sammeln, versammeln; Vw.: s. in-; Hw.: s. gesāmelinge, gesāmenen, gesāmen; E.: s. ge, sāmelen
gesāmelinge, mnd., F.: nhd. Versammlung; E.: s. gesāmelen, inge, ge, sāmelinge; L.: MndHwb 1/2, 82 (gesāmelinge), Lü 118b (gesamelinge)
gesāmen***, mnd., sw. V.: nhd. sammeln, versammeln; Hw.: s. gesāmelen, gesāmenen, gesāmet, vgl. mhd. gesamen; E.: s. ge, sāmen (1)
gesāmenen, gesāmnen, mnd., sw. V.: nhd. sammeln, versammeln; Hw.: s. gesāmelen, gesāmen, vgl. mhd. gesamenen; E.: as. gi-sam-n-on* 1, sw. V. (2), sammeln, versammeln; s. ge, sāmenen; L.: MndHwb 1/2, 82 (gesāmenen)
gesāmenet, gesāment, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesammelt, gesamt, gemeinsam; Hw.: s. gesāmet, vgl. mhd. gesamenet; E.: s. gesāmenen; L.: MndHwb 1/2, 82 (gesāmet)
gesāment, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gesāmenet; L.: MndHwb 1/2, 82 (gesāmet)
gesāmet, gesammet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesamt, gemeinsam; Hw.: s. gesāmenet; Q.: Ssp (1221-1224) (gesamet); E.: s. gesāmen; R.: gesāmedes kōpes: nhd. „gesamten Kaufs“, Kauf im Ganzen; R.: ēnen iowelken dār gesāmet: nhd. „einen jeden dort gesammelt“, jeden einzelnen vor der Gesamtheit; R.: tēken der gesāmede vrouwen unde man: nhd. „Zeichen der gesamten Frauen und Männer“, Sternbild der Zwillinge; L.: MndHwb 1/2, 82 (gesāmet)
gesammet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gesāmet; L.: MndHwb 1/2, 82 (gesāmet)
gesāmnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gesāmenen; L.: MndHwb 1/2, 82 (gesāmenen)
gesanc, gesang, mnd., M.: nhd. Gesang, Lied; Vw.: s. figurāl-, kerken-, kōr-, kōrāl-, kuckukes-, vröuden-, rāven-; Hw.: vgl. mhd. gesanc; E.: s. ge, sanc; L.: MndHwb 1/2, 83 (gesanc)
gesancbōk, mnd., N.: nhd. Gesangbuch, Liederbuch; E.: s. gesanc, bōk (2); L.: MndHwb 1/2, 83 (gesanc[bôk])
gesancbȫkelīn, mnd., N.: nhd. Gesangbüchlein, kleines Liederbuch; E.: s. gesanc, bȫkelīn; L.: MndHwb 1/2, 83 (gesanc/gesancbȫkelîn); Son.: langes ö
gesande, gesante, gesendede*, mnd., M.: nhd. Abgesandter, Abgeordneter, bevollmächtigter Vertreter; E.: s. ge, sande, senden; L.: MndHwb 1/2, 83 (gesande), MndHwb 3, 202f. (senden/gesante)
gesang, mnd., M.: Vw.: s. gesanc; L.: MndHwb 1/2, 83 (gesanc)
gesangeswīse, mnd., Adv.: nhd. „gesangsweise“, in Liedform; E.: s. gesanc, wīse (3); L.: MndHwb 1/2, 83 (gesanc/gesangeswîse)
gesank, gezank, gezangk, mnd., M.: nhd. Zank, Zwist; Hw.: s. gesenke; E.: s. ge, sank (2); L.: MndHwb 1/2, 83 (gesank); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger (16. Jahrhundert)
gesante, mnd., M.: Vw.: s. gesende; L.: MndHwb 1/2, 83 (gesande)
gesāt*** (1), mnd., F.: nhd. Saat; Vw.: s. akelei-; E.: s. ge, sāt (1)
gesāt (2), gesātet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ruhig, milde, still, sanft, gesetzt; E.: s. ge, sāt (3), sāten (1); L.: MndHwb 1/2, 83 (gesāt), Lü 119a (gesát); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gesāte (1), mnd., N.: nhd. Niederlassung, Wohnplatz, städtischer Hof; Hw.: s. gesēte (1); E.: s. ge, sāte (1); L.: MndHwb 1/2, 83 (gesâte), Lü 119a (gesate); Son.: örtlich beschränkt (Oldenburg)
gesāte (2), mnd., N.: nhd. Satzung; Hw.: s. gesatte; E.: s. ge, sāte (2); L.: MndHwb 1/2, 83 (gesāte), Lü 119a (gesate)
gesātelīk***, mnd., Adj.: nhd. ruhig, sanft, still, gesetzt; Hw.: s. gesātelīke; E.: s. gesāt (2), līk (3)
gesātelīke, mnd., Adv.: nhd. ruhig, sanft, still, gesetzt; Hw.: s. gesātelīk; E.: s. gesāt (2), līke; L.: MndHwb 1/2, 83 (gesāt), Lü 119a (gesatelike); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gesātheit, mnd., F.: Vw.: s. gesāthēt; L.: MndHwb 1/2, 83 (gesāthê[i]t), Lü 119a (gesâtheit)
gesāthēt, gesātheit, mnd., F.: nhd. Gesetztheit, Ruhe, Sanftheit, Milde; Hw.: s. gesātichhēt, vgl. mhd. gesatzheit; E.: s. gesāt (2), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 83 (gesāthê[i]t), Lü 119a (gesâtheit)
gesātich***, mnd., Adj.: nhd. gesetzt, ruhig, milde; Hw.: s. gesātichhēt; E.: s. gesāt (2), ich (2)
gesāticheit, mnd., F.: Vw.: s. gesātichhēt; L.: MndHwb 1/2, 83 (gesāthê[i]t)
gesātichēt, mnd., F.: Vw.: s. gesātichhēt; L.: MndHwb 1/2, 83 (gesāthê[i]t)
gesātichhēt*, gesātichēt, gesāticheit, mnd., F.: nhd. Gesetztheit, Ruhe, Sanftheit, Milde; Hw.: s. gesāthēt; E.: s. gesātich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 83 (gesāthê[i]t)
gesatte, mnd., N.: nhd. Festsetzung, Bestimmung; Hw.: s. gesāte (2), vgl. mhd. gesatz; E.: s. ge, satte (2), sāten?; L.: MndHwb 1/2, 83 (gesatte)
geschacket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestückt?, mit Fehler am Griff behaftet; E.: s. schacken (2); L.: MndHwb 3, 41 (schacken/geschacket), Lü 119a (geschacket)
geschāden*, geschaden, mnd.?, sw. V.: nhd. schaden; Hw.: vgl. mhd. geschaden; E.: s. ge, schāden (1); L.: Lü 119a (geschaden)
geschādet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „geschadet“, geschädigt; Vw.: s. un-; E.: s. geschāden
geschaffen, mnd.?, sw. V.: nhd. schaffen, ausrichten; Hw.: vgl. mhd. geschaffen (1); E.: s. ge, schaffen; L.: Lü 119a (geschaffen)
geschaffet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschafft, verrichtet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. geschaffet; E.: s. geschaffen
geschāket, mnd., Adj.: nhd. schachbrettartig; E.: s. schāk (1); L.: MndHwb 3, 40 (schâken/geschâket)
geschal, geschalle, mnd., N.: nhd. Schall, Lärm; Hw.: vgl. mhd. geschal (1); E.: s. ge, schal (2); R.: mit geschal: nhd. „mit Schall“, laut, laut rufend, lärmend; L.: MndHwb 1/2, 83 (geschal[le]), Lü 119a (geschal)
geschanfēret***, geschamfērt***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versehrt; Vw.: s. un-; E.: s. schanfēren (1)
geschant, geschendet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschämt; Hw.: vgl. mhd. geschendet; E.: s. schenden; L.: MndHwb 1/2, 83 (geschant)
geschāpen* (1), mnd.?, st. V.: nhd. schaffen; E.: s. ge, schāpen (1); L.: Lü 119a (geschapen)
geschāpen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „geschaffen“, beschaffen (Adj.); Vw.: s. misse-, un-; E.: s. geschāpen (1), ge, schāpen (2); L.: MndHwb 1/2, 83 (geschāpen)
geschār, mnd., F.: nhd. Schar (F.) (1)?; ÜG.: lat. (catervatim); E.: s. ge, schār (2); L.: MndHwb 1/2, 83 (geschār)
geschattet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschätzt?; Vw.: s. un-; E.: s. schatten (1)
geschechte, mnd., N.: Vw.: s. geschefte; L.: MndHwb 1/2, 83 (geschefte); Son.: örtlich beschränkt
geschēden*** (1), mnd., st. V.?, sw. V.?: nhd. entscheiden; Hw.: s. geschēden (2), geschēdinge; E.: s. ge, schēden (1)
geschēden*** (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entschieden; Vw.: s. un-; E.: s. geschēden (1)
geschēdinge, gescheidinge, mnd., F.: nhd. Entscheidung; E.: s. geschēden (1), inge; L.: MndHwb 1/2, 83 (geschê[i]dinge)
gescheffede, mnd., N.: Vw.: s. geschefte; L.: MndHwb 1/2, 83 (geschefte)
geschefnisse, mnd., F.: Vw.: s. gescheftnisse; L.: MndHwb 1/2, 83 (geschef[t]nisse)
gescheft, mnd., N.: Vw.: s. geschefte; L.: MndHwb 1/2, 83 (geschefte), Lü 119a (gescheft)
geschefte, gescheffede, gescheft, geschechte, mnd., N.: nhd. Geschöpf, Schöpfung, Erschaffenes, Geschäft, Vorgang, Verrichtung, Unterhandlung, Geschichte, Geschehnis, Ereignis; Vw.: s. krīges-; Hw.: s. gescheftnisse, vgl. mhd. gescheffede; E.: s. ge, schefte; R.: sīn geschefte: nhd. „sein (Poss.-Pron.) Geschäft“, seine eigene Angelegenheit; R.: in vrüntlīkem geschefte: nhd. „in freundlichem Geschäft“, in freundschaftlicher Verhandlung; L.: MndHwb 1/2, 83 (geschefte), Lü 119a (gescheft)
gescheftnisse, geschefnisse, mnd., F.: nhd. Geschäft, Angelegenheit, Unterhandlung; Hw.: s. geschefte, vgl. mhd. geschefnisse; E.: s. geschefte, nisse; L.: MndHwb 1/2, 83 (geschef[t]nisse), Lü 119a (gescheftnisse)
gescheidinge, mnd., F.: Vw.: s. geschēdinge; L.: MndHwb 1/2, 83 (geschê[i]dinge)
gescheit, mnd., N.: Vw.: s. geschēt; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschê[i]t), Lü 119a (gescheit)
geschēl, mnd., N.: Vw.: s. geschēle; L.: MndHwb 1/2, 83 (geschēl[e])
geschēle, geschēl, mnd., N.: nhd. Zwist, Zwiespalt, Streitigkeit; Hw.: s. geschelle; E.: s. ge, schēle (1); R.: van geschēle sīn: nhd. streiten, streitig sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 83 (geschēl[e])
geschelle, geschille, mnd., N.: nhd. Lärm, Tumult, Zwist, Differenz, Streitigkeit; Hw.: s. geschēle, vgl. mhd. geschelle; E.: s. ge, schelle (4); R.: in geschelle stān: nhd. „in Geschelle stehen“, umstritten sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 83 (geschelle), Lü 119a (geschelle)
geschēn, geschin, mnd., st. V., sw. V.: nhd. sich zutragen, geschehen, sich begeben (V.), sich ereignen; Hw.: vgl. mhd., geschehen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (gescēn); E.: s. ge, schēn; L.: MndHwb 1/2, 83 (geschên), Lü 119a (geschên); Son.: 3. Pers. Sg. geschǖt, Prät. geschach, geschēten, Part. geschēn, Prät. sw. V., geschēde, geschǖde, Part. geschēt (Form örtlich beschränkt), langes ü
gēschen, geschen, jeschen, mnd., sw. V.: nhd. schlucken, schluchzen; ÜG.: lat. singultare; Hw.: s. gischen (1), vgl. mhd. geschen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (jeschen); E.: s. mhd. geschen, sw. V., schäumen, schluchzen, Mund auftun; s. ahd. geskōn* 4, gescōn*, sw. V. (2), gähnen, Mund öffnen; s. germ. *gis-, V., gähnen, bersten?; idg. *gʰeis-, V., Adj., klaffen, rissig, Pokorny 422; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: MndHwb 1/2, 83 (géschen)
geschendet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. geschant; L.: MndHwb 1/2, 83 (geschant)
geschenke (1), mnd., F.: nhd. Handlung des Schenkens, Schenkung, Handlung des Gebens, Geschenk, Gabe?; Hw.: s. geschenke (2); E.: s. ge, schenke (2); L.: MndHwb 1/2, 83 (geschenke), Lü 119a (geschenke)
geschenke (2), mnd., N.: nhd. Geschenk, Schenkung; Hw.: s. geschenke (1), geschenkede, vgl. mhd. geschenke; E.: s. geschenke (1); L.: MndHwb 1/2, 83 (geschenke)
geschenkede***, mnd., N.: nhd. Geschenk, Schenkung; Vw.: s. sülver-; Hw.: s. geschenke (2); E.: s. geschenke (1)
geschēpet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschifft, verladen (Adj.) (1); Vw.: s. un-; E.: s. schēpen (1)
gescheppe, mnd., N.: nhd. Geschöpf; E.: s. as. gi-s-kėp-p-ian* 10, st. V. (6), schaffen, bestimmen; germ. *gaskapjan, st. V., schaffen, erschaffen (V.); s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pk 931?; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pk 930; L.: MndHwb 1/2, 83 (gescheppe)
gescheppenisse, geschippenisse, geschipnis, mnd., F.: nhd. Erschaffung, Schöpfung; E.: s. gescheppe, nisse; L.: MndHwb 1/2, 84 (gescheppenisse), MndHwb 1/2, 84 (geschip[pe]nis[se])
gescher, mnd., N.: Vw.: s. geschirre; L.: MndHwb 1/2, 84 (gescher[re])
gescherre, mnd., N.: Vw.: s. geschirre; L.: MndHwb 1/2, 84 (gescher[re])
geschers*, mnd., N.: Vw.: s. gescherse; L.: MndHwb 1/2, 84 (gescherse)
gescherse, geschers*, geschertze, mnd., N.: nhd. munteres Treiben, Scherz; E.: s. ge, schers; L.: MndHwb 1/2, 84 (gescherse), Lü 119a (geschertze); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
geschertze, mnd.?, N.: Vw.: s. gescherse; L.: Lü 119a (geschertze)
geschēt, gescheit, mnd., N.: nhd. Scheidung, Grenze, Schlichtung, Versöhnung, Schiedsspruch; E.: as. gi-skê-th* 6, gi-skê-d st. M. (a)?, st. N. (a)?, Bescheid; s. ge, schēt (1); L.: MndHwb 1/2, 84 (geschê[i]t), Lü 119a (gescheit)
geschicht, geschichte, mnd., N.: nhd. Geschehnis, Ereignis, Vorfall, Zwist, Streitigkeit, Feindseligkeit, Aufstand, Geschick, Zufall, Geschichte, Historie; Vw.: s. un-; E.: s. ge, schicht (1); R.: van geschicht: nhd. durch Gewalt, zufällig; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschicht), Lü 119a (geschicht)
geschichte (1), mnd., N.: Vw.: s. geschicht; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschicht)
geschichte (2), mnd.?, Sb.: nhd. Pfeil; E.: s. schēten?; L.: Lü 119a (geschichte)
geschichtelīk, mnd., Adj.: nhd. was sich ereignet, was vorfällt; E.: s. geschicht, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 84 (geschichtelīk)
geschick, mnd.?, N.: Vw.: s. geschicke; L.: Lü 119a (geschick)
geschicke, geschick, mnd., N.: nhd. Ordnung, Anordnung, Vorbereitung, Maßnahme, Verhältnis, Sache, Gruppe, Angelegenheit, geschickte Abordnung, bevollmächtigte Entsendung; ÜG.: lat. dispositio; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. geschick; E.: s. geschicken, ge, schicke; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschicke), Lü 119a (geschick)
geschickecheit, mnd., F.: Vw.: s. geschickichhēt; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschickechê[i]t), Lü 119a (geschickecheit)
geschickechēt, mnd., F.: Vw.: s. geschickichhēt; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschickechê[i]t)
geschickede, mnd., M.: nhd. Abgesandter, Bevollmächtigter, Beauftragter, Abgeordneter; Vw.: s. rādes-; E.: s. geschicken, schicken; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschickede)
geschickelīchēt*, geschiklīchēt, geschiklīcheit, mnd., F.: nhd. Beschaffenheit, Tauglichkeit, Geschicklichkeit, Benehmen, Fügung; Hw.: vgl. mhd. geschicklichheit; E.: s. geschickelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 84 (geschiklīchê[i]t)
geschickelīk, geschiklīk, mnd., Adj.: nhd. der Ordnung gemäß, passend, tauglich; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. geschickelich; E.: s. geschicken, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 84 (geschickelīk), MndHwb 1/2, 84 (geschiklīk)
geschicken***, mnd., sw. V.: nhd. zurecht legen, zurecht stellen, ordnen, anordnen, einrichten, senden; Hw.: s. geschickede, geschicke, vgl. mhd. geschicken; E.: s. ge, schicken
geschickenisse, mnd., F.: nhd. Ordnung, Fügung, Einrichtung; E.: s. geschicke, nisse, ge, schickenisse; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschickenisse)
geschicket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. passend, geeignet, tauglich, geschickt, beschaffen (Adj.); Vw.: s. un-, wol-; Hw.: vgl. mhd. geschicket; E.: s. schicken, geschicken; R.: wol geschicket: nhd. wohl gestaltet; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschicket), Lü 119a (geschicket)
geschickich***, mnd., Adj.: nhd. passend, bereit, tauglich; Hw.: s. geschickichhēt; E.: s. geschicken, ich (2)
geschickicheit, mnd., F.: Vw.: s. geschickichhēt; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschickechê[i]t)
geschickichēt, mnd., F.: Vw.: s. geschickichhēt; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschickechê[i]t)
geschickichhēt*, geschickichēt, geschickicheit, geschickecheit, mnd., F.: nhd. „Geschicklichkeit“, Passlichkeit, Bereitschaft, Tauglichkeit, Ordnung; E.: s. geschickich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 84 (geschickechê[i]t), Lü 119a (geschickecheit)
geschickinge, mnd., F.: nhd. Anordnung, Festsetzung; E.: s. geschicken, inge, ge, schickinge; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschickinge)
geschiedenisse, mnd.?, F.: nhd. Geschehnis, Ereignis; E.: ?, s. nisse; L.: Lü 119a (geschiedenisse)
geschiklīcheit, mnd., F.: Vw.: s. geschickelīchēt; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschiklīchê[i]t)
geschiklīchēt, mnd., F.: Vw.: s. geschickelīchēt; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschiklīchê[i]t)
geschiklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. geschickelīk; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschiklīk)
geschille, mnd., N.: Vw.: s. geschelle; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschille); Son.: örtlich beschränkt
geschillet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einer Schale (F.) (1) versehen (Adj.); E.: s. ge, schillet; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschillet), Lü 119a (geschillet)
geschin, mnd., st. V.: Vw.: s. geschēn; L.: MndHwb 1/2, 83 (geschên); Son.: örtlich beschränkt
geschinge, jeschinge, mnd., F.: nhd. Schlucken, Schluchzen; ÜG.: lat. singultus; Hw.: s. gischinge; E.: s. gēschen, inge; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschinge)
geschipnis, mnd., F.: Vw.: s. gescheppenisse; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschip[pe]nis[se])
geschippenisse, mnd., F.: Vw.: s. gescheppenisse; L.: MndHwb 1/2, 84 (gescheppenisse)
geschir, mnd., N.: Vw.: s. geschirre; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschir[re])
geschirre, geschir, gescherre, gescher, mnd., N.: nhd. Geschirr, Trinkgefäß; Vw.: s. drink-, kȫkene-, plāt-, sülver-; Hw.: vgl. mhd. geschirre; E.: s. ahd. giskirri* 5, giscirri, st. N. (ja), „Geschnittenes“, Waffen, Rüstzeug, Gefäß, Gerät; s. germ. *skeran, st. V., (V.) (1), schneiden; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; s. ge, schirre; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschir[re])
geschȫet*, geschōt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschuht; ÜG.: lat. calceatus; Hw.: s. geschȫiet, vgl. mhd. geschuohet; I.: Lüt. lat. calceatus; E.: s. schȫen, schō; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschôt); Son.: langes ö
geschȫiet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschuht; Vw.: s. un-; Hw.: s. geschȫet; E.: s. schȫien; Son.: langes ö
geschȫne*, mnd.?, F.: nhd. Schonung; E.: s. ge, schȫne (2); L.: Lü 119a (geschone); Son.: langes ö
geschȫret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerrissen, zerbrochen, verletzt; Vw.: s. un-; E.: s. schȫren; Son.: langes ö
geschörtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgebunden, gebündelt; E.: s. schörten; R.: spunnen gārn geschörtet: nhd. gesponnenes und abgebundenes Garn; L.: MndHwb 3, 126 (schörten/geschörtet)
geschot (1), mnd., N.: nhd. Schoß (M.) (3), Steuer (F.); E.: as. gi-sko-t* 2, st. N. (a), Steuer (F.), Abgabe; s. ge, schot 5); L.: MndHwb 1/2, 84 (geschot), Lü 119a (geschot)
geschot (2), mnd., Sb.: Vw.: s. geschōt (2); L.: MndHwb 1/2, 84 (geschot)
geschot (3), geschōt, mnd., N.: nhd. Geschoß, zum Schießen Gehörendes, Geschütz, Schießzeug; Vw.: s. armborst-, hāgel-; Hw.: vgl. mhd. geschōz; E.: s. ge, schot (1); L.: MndHwb 1/2, 84 (geschot), Lü 119a (geschôt)
geschōt (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. geschȫet; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschôt)
geschōt* (2), geschot, mnd., Sb.: nhd. Schoß (M.) (2), Schössling, Spross; E.: s. ge, schōt; L.: MndHwb 1/2, 84 (geschot); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
geschōt (3), mnd., N.: Vw.: s. geschot (3); L.: MndHwb 1/2, 84 (geschot); Son.: örtlich beschränkt
geschōte*, mnd.?, F.: nhd. Schoß (M.) (2)?, Mutterscheide, Scheide; E.: s. ge, schōt?; L.: Lü 119a (geschote)
geschōvet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ?; E.: s. schōven (2); R.: geschōvet tunnen: nhd. ein Fass Wein; L.: MndHwb 1/2, 85 (geschōvet); Son.: örtlich beschränkt
geschrei*, geschrey, mnd., N.: nhd. Geschrei, Schreien, Ruf, Rufen, Hilfeschrei, Orgelstimme; Vw.: s. krīges-, rāven-, sēter-, swīne-, swīnes-, velt-, vīende-, vōgel-, wāpen-; Hw.: s. geschrīe, vgl. mhd. geschrei; E.: s. ge, schrei; R.: in dem geschrei sīn dat: nhd. „in dem Geschrei sein (V.) dass“, im schlechten Ruf sein (V.) dass; L.: MndHwb 1/2, 85 (geschrey), Lü 119a (geschreit)
geschreit, mnd.?, N.: Vw.: s. geschrei; L.: Lü 119a (geschreit); Son.: wohl verschrieben für „geschrei“
geschrenke, mnd., N.: nhd. Verschränktes; Hw.: vgl. mhd. geschrenke; E.: s. schrenken, ge, schrenke; L.: MndHwb 1/2, 85 (geschrenke)
geschrēven***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschrieben; Vw.: s. nēden-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. geschriben; E.: s. ge, schrēven; Son.: langes ö
geschrey, mnd., N.: Vw.: s. geschrei; L.: MndHwb 1/2, 85 (geschrey)
geschricht, mnd.?, N., M.: Vw.: s. geschrichte; L.: Lü 119a (geschricht)
geschrichte, geschricht, mnd., N., M.: nhd. Geschrei, Notruf, Zetergeschrei; Vw.: s. wāpen-; Hw.: vgl. mhd. geschrihte; E.: s. as. gi-s-kr-ê-g-i*? 1?, as.?, st. N. (a?, i?), Geschrei; s. ge, schrichte; L.: MndHwb 1/2, 85 (geschrichte), Lü 119a (geschricht)
geschrīe, geschrīge, mnd., N.: nhd. Geschrei, Hilferuf, Gerichtsbezirk? (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. wāpen-; Hw.: s. geschrei; E.: s. geschrīen, ge, schrīe; L.: MndHwb 1/2, 85 (geschrîe), Lü 119a (geschrie)
geschrīen, geschrīgen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. schreien, rufen, heftig und laut weinen; Hw.: vgl. mhd. geschrīen; E.: s. ge, schrīen; L.: MndHwb 1/2, 85 (geschrî[g]en)
geschrift, mnd.?, F., N.: nhd. Schrift, heilige Schrift; Vw.: s. nā-; Hw.: vgl. mhd. geschrift; E.: s. as. gi-s-kri-f* 1, st. N. (a), Schreiben; L.: Lü 119a (geschrift)
geschrift (1), mnd., F.: nhd. heilige Schrift; Hw.: s. geschrift (2); E.: s. ge, schrift; L.: MndHwb 1/2, 85 (geschrift)
geschrift (2), geschrifte, mnd., N.: nhd. Schrift, Schriftliches, Niederschrift, Schriftstück; Hw.: s. geschrift (1); E.: s. geschrift (1); R.: in geschrift nēmen: nhd. „in Schrift nehmen“, aufzeichnen; L.: MndHwb 1/2, 85 (geschrift[e])
geschrifte, mnd., N.: Vw.: s. geschrift (2); L.: MndHwb 1/2, 85 (geschrift[e])
geschrīge, mnd.?, N.: Vw.: s. geschrīe; L.: Lü 119a (geschrie)
geschrīgen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. geschrīen; L.: MndHwb 1/2, 85 (geschrî[g]en)
geschulden***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gescholten, beschimpft; Vw.: s. un-; E.: s. schelden (1)
geschut***, mnd., Sb.: nhd. Schirm, Schutz, Gegenrede, Einwand, Einrede; Hw.: s. geschutrēde; E.: s. ge, schut
geschüt, mnd., N.: Vw.: s. geschütte; L.: MndHwb 1/2, 85 (geschütte)
geschutrēde, mnd., F.: nhd. Gegenrede, Einrede; E.: s. geschut, rēde (1); L.: MndHwb 1/2, 85 (geschutrēde), Lü 119a (geschutrede); Son.: örtlich beschränkt
geschütte, geschüt, geschutte, mnd., N.: nhd. Geschütz, Trinkgefäß (Bedeutung jünger); Vw.: s. hāgel-, schēpes-, stat-, velt-; Hw.: vgl. mhd. geschütze; E.: s. ge, schütte; L.: MndHwb 1/2, 85 (geschütte), Lü 119a (geschutte)
gesechet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesagt, erwähnt; Vw.: s. un-, vȫr-; E.: s. seggen; Son.: langes ö
gesēde, mnd., Adj.: nhd. von gleicher Art seiend, von gleicher Sitte seiend, gesittet, geartet; Hw.: s. gesēdet, vgl. mhd. gesite (1); E.: s. ge, sēde; L.: MndHwb 1/2, 85 (gesēde); Son.: örtlich beschränkt
gesēdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesittet, beschaffen (Adj.); ÜG.: lat. moratus; Hw.: s. gesēdiget; Hw.: vgl. mhd. gesitet; I.: Lüt. lat. moratus?; E.: s. sēden, gesēde; L.: MndHwb 1/2, 85 (gesēdet), Lü 119a (gesedet)
gesēdich (1), mnd., Adj.: nhd. zur Saat bestimmt; E.: s. ge, sēdich (2), gesāt (1)?, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 85 (gesêdich)
gesēdich*** (2), mnd., Adj.: nhd. gesittet; Vw.: s. un-; E.: s. gesēde, ich (2)
gesēdiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesittet, höfisch; Hw.: s. gesēdet; E.: s. sēdigen (2); L.: MndHwb 1/2, 85 (gesēdiget), MndHwb 3, 177 (sēdigen/gesēdiget)
gesēgelen*, mnd.?, sw. V.: nhd. segeln; Hw.: vgl. mhd. gesigelen; E.: s. ge, sēgelen (1); L.: Lü 119a (gesegelen)
gesēgen, mnd., sw. V.: nhd. jemanden zum Abschied segnen; Hw.: s. gesēgenen, vgl. mhd. gesegen; E.: s. ge, sēgen (2); L.: MndHwb 1/2, 85 (gesēgen[en])
gesēgenen, mnd., sw. V.: nhd. jemanden zum Abschied segnen; Hw.: s. gesēgen, vgl. mhd. gesegenen; E.: s. ge, sēgenen (1); R.: sik gesēgenen: nhd. „sich segnen“, sich verabschieden; L.: MndHwb 1/2, 85 (gesēgen[en])
gesēgenet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesegnet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gesegenet; E.: s. sēgenen (1), gesēgenen
geseggen, mnd.?, sw. V.: nhd. sagen; Hw.: vgl. mhd. gesagen; E.: as. gi-sėg-g-ian 13, sw. V. (3), sagen; s. ge, seggen (1); L.: Lü 119a (geseggen)
gesekīn?, mnd.?, Sb.: nhd. kleine Trinkkanne?; E.: s. gēten (2)?; L.: Lü 119a (gesekîn)
geselenbrōder, mnd., M.: Vw.: s. gēiselenbrōder; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêis[e]lenbrôder)
gesēlet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beseelt, mit einer Seele begabt; E.: s. sēlen (2); L.: MndHwb 1/2, 85 (gesêlet)
geselle, mnd., M.: nhd. „Geselle“, Gefährte, Genosse, Kamerad, Teilnehmer, Spießgeselle, Teilnehmer am Gelage, Trinkgefährte, Gesellschaftsmitglied, junge Leute des fürstlichen Gesindes, Helfer, Angestellter des Kaufmanns, junger Kaufmann, Kaufgeselle, in der Kanzlei Gehilfe des Schreibers, Schulgeselle, Unterlehrer, Handwerkergeselle, Bursche, junger Mann, Mensch, Bube, Hode; Vw.: s. abbetēkære-, ambacht-, beckære-, berch-, bōtes-, drückære-, ē-, ēsel-, ēt-, grōpengētære-, halfge-, hantwerkes-, hof-, hȫtker-, īslandesvārærebarbērære-, jūdas-, junc-, kōp-, korkenmākære-, körsenære-, körsenewrechten-, krāmære-, mēde-, mēster-, müntære-, nātelære-, ōlt-, ōrt-, parlenstickære-, pelsære-, prēster-, rādes-, rāt-, rēmensnīdære-, rēpære-, rēipære-, rot-, rǖtære-, schenk-, schēpes-, schō-, schōle-, schütte-, sēmischgērære-, smēde-, snīdære-, snīdæres-, sniddekære-, spēt-, sūp-, tēr-, verwære-, vörbundes-, vōt-, vrī-; Hw.: s. selle, vgl. mhd. geselle (1); E.: s. ge, selle; R.: gōde geselle: nhd. lustige leichte Brüder im Gelage, lustiger Bruder, Zechbruder; R.: wechvērdige geselle: nhd. Wandergenosse; R.: junge geselle: nhd. Lehrjunge; R.: junc geselle: nhd. junger Mann, Bursche, Mensch; R.: sō schal men ûtsenden vēr gōde geselle: nhd. „so soll man vier gute Gesellen aussenden“; R.: vārende geselle: nhd. Fahrende, Vagabunden; R.: gesellen (Pl.): nhd. Hoden; L.: MndHwb 1/2, 85 (geselle), Lü 119b (geselle); Son.: langes ö, langes ü
gesellen, mnd., sw. V.: nhd. „gesellen“, sich gesellen (zu), sich jemandem zugesellen, sich einen Genossen geben; Hw.: vgl. mhd. gesellen (1); E.: s. ge, sellen, geselle; L.: MndHwb 1/2, 86 (gesellen), Lü 119b (gesellen)
gesellenprȫve, mnd., F.: nhd. Gesellenstück, Probestück; E.: s. gesellen, prȫve; L.: MndHwb 1/2, 86 (gesellenprȫve); Son.: langes ö
gesellenschip, mnd., N.: nhd. Narrenschiff, Schiff das die kaufmännischen und gewerblichen Gehilfen trägt; E.: s. geselle, schip (2); L.: MndHwb 1/2, 85 (geselle)
gesellenstēke, gesellensteke, mnd., N.: nhd. Gesellenstechen, Turnierspiel, Stechen, Fechten; Hw.: s. gesellenstēken; E.: s. gesellen, stēke; L.: MndHwb 1/2, 86 (gesellenstēken[t]), Lü 119b (gesellensteke); Son.: örtlich beschränkt
gesellenstēken, gesellenstēkent, mnd., N.: nhd. Gesellenstechen, Turnierspiel, Stechen, Fechten, Turnier der ritterlichen Genossen; Hw.: s. gesellenstēke; E.: s. gesellen, stēken (3); L.: MndHwb 1/2, 86 (gesellenstēken[t])
gesellenstēkent, mnd., N.: Vw.: s. gesellenstēken; L.: MndHwb 1/2, 86 (gesellenstēken[t])
gesellentāfel, mnd., F.: nhd. „Gesellentafel“, Speisetafel bzw. Versammlungstafel für die Bediensteten der Kaufleute im Londoner Stalhof; E.: s. geselle, tāfel; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele/gesellentāfel); Son.: örtlich beschränkt
gesellich, mnd., Adj.: nhd. gesellig, in Geselligkeit befindlich, zur Geselligkeit geneigt, zur Geselligkeit begabt, zugesellt; Hw.: vgl. mhd. gesellich; E.: s. geselle, ich; R.: geselliger wîse: nhd. als gute Gesellen, vertraulich; L.: MndHwb 1/2, 86 (gesellich), Lü 119b (gesellich)
gesellichhēt*, gesellichhēit*, gesellichēt, gesellichēit, gesellicheit, mnd., F.: nhd. „Geselligkeit“, Gesellschaft; Hw.: vgl. mhd. gesellicheit; E.: s. gesellich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 86 (gesellichê[i]t), Lü 119b (gesellicheit)
gesellin, mnd., F.: Vw.: s. gesellinne; L.: MndHwb 1/2, 86 (gesellin[ne]), Lü 119b (gesellin)
gesellinne, gesellin, mnd., F.: nhd. Gesellin, Genossin, Gefährtin, Geliebte, Beischläferin, Ehefrau, Gattin; Hw.: vgl. mhd. gesellinne; E.: s. geselle, inne (5); R.: echte gesellinne: nhd. wahre Gefährtin; L.: MndHwb 1/2, 86 (gesellin[ne]), Lü 119b (gesellin)
geselschop, geselschop, geselschup, geselschap, mnd., F., N.: nhd. Gemeinschaft, Gesellschaft, gesellige Zusammenkunft, Ordensgemeinschaft, Berufsgemeinschaft der Kaufleute oder Handwerker, Handelsgesellschaft, Schar (F.) (1), Rotte (F.) (1), Abzeichen einer Gesellschaft, Kompagniegeschäft; ÜG.: lat. communitas, societas; Vw.: s. engelandes-, gerwære-, schippære-; Hw.: vgl. mhd. geselleschaft; E.: s. ge, selschop, geselle, schop; R.: des ōrdenes geselschop: nhd. Abzeichen der Mitbrüderschaft des Ordens; L.: MndHwb 1/2, 86 (geselschop), Lü 119b (geselschop)
geselschoppen, mnd., sw. V.: nhd. gesellen; E.: s. ge, selschoppen, geselle, schoppen; R.: tō sik geselschoppen: nhd. zu sich laden (V.) (2), gesellen; L.: MndHwb 1/2, 86 (geselschoppen)
geselschoppeshȫge, mnd., F.: nhd. gesellige Zusammenkunft einer Handwerkergilde, Gildeschmaus, Amtskost; E.: s. geselschop, hȫge (2); L.: MndHwb 1/2, 86 (geselschoppeshȫge); Son.: langes ö
gesēmese*, gesēmse, mnd., N.: nhd. Gesims, Gesimse, vorspringender Bauteil; Hw.: s. gesēmesel, vgl. mhd. gesimeze; E.: s. ge, sēmese; s. mhd. gesimeze; L.: MndHwb 1/2, 86 (gesēmse[l]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gesēmesel*, gesēmsel, gesemsel, mnd., N.: nhd. Gesims, Gesimse, vorspringender Bauteil; Hw.: s. gesēmese; E.: s. ge, sēmesel; s. mhd. gesimeze; L.: MndHwb 1/2, 86 (gesēmse[l]), Lü 119b (gesemsel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gesēmet*, gesēmt, gesēmtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebordet, mit Bord versehen (Adj.); Hw.: vgl. mhd. gesimezet; E.: s. gesēmese; s. mhd. simez; R.: gesēmet kân: nhd. Kahn mit Bord, Schiff mit Bord; L.: MndHwb 1/2, 86 (gesēmt[et]); Son.: örtlich beschränkt
gesēn (1), mnd.?, V.: nhd. sehen; Hw.: vgl. mhd. gesehen (1); E.: as. gi-seh-an 78, st. V. (5), sehen, ansehen; germ. *gasehwan, st. V., sehen; s. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pk 897?; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pk 896; L.: Lü 119b (gesên)
gesēn (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Ansehen stehend, angesehen; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. gesehen (3); E.: s. sēn; L.: MndHwb 1/2, 86 (gesên), Lü 119b (gesên)
gesende*, mnd., M.: Vw.: s. gesande; L.: MndHwb 1/2, 83 (gesande)
gesendete***, mnd., M.: Vw.: s. gesande
gesenge, mnd., N.: nhd. Singen, Gesang, Kirchengesang; Hw.: s. gesengete, vgl. mhd. gesenge; E.: s. ge, senge; L.: MndHwb 1/2, 86 (gesenge), Lü 119b (gesenge)
gesengete, mnd., N.: nhd. Gesang, Kirchengesang; Hw.: s. gesenge; E.: s. ge, sengete; L.: MndHwb 1/2, 86 (gesengete), Lü 119b (gesengete)
gesenke, gezenke, gezanke, mnd., N.: nhd. Gezänk; Hw.: s. gesank, vgl. mhd. gezenke; E.: s. sank (2); L.: MndHwb 1/2, 86 (gesenke); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gesēriget***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versehrt, verletzt; Vw.: s. un-; Hw.: s. sēriget; E.: s. sērigen, ge, sēriget
gesēt***, geset***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gesēttet***
gesēte (1), geseet, gesette, mnd., N.: nhd. Sitz, Bank, Thronsitz, Sitz im heimlichen Gemach, Sitzstelle, Stelle wo man sich niedersetzt, Niederlassung, Lager, Wohnsitz, Besitztum, Stuhl; Vw.: s. ane-, borch-, sōmer-; Hw.: s. gesāte (1), vgl. mhd. gesitze; E.: s. ge, sēte (1); L.: MndHwb 1/2, 86 (gesēte), MndHwb 1/2, 87 (gesette), Lü 119b (gesete)
gesēte (2), mnd., N.: nhd. Gesäß, Gesäßteil, Sitzteil der Hose, Wohnsitz, Besitztum; E.: s. ge, sēte (2); L.: MndHwb 1/2, 87 (gesête)
gesēte*** (3), mnd., M.: nhd. Bewohner; Vw.: s. borch-; E.: s. gesēte (1)
gesette (1), mnd., N.: nhd. Festsetzung, Aufstellung, Satz, Bestimmung, Übereinkommen, Anordnung, obrigkeitliche Festsetzung, Anordnung jeder Art (1) (F.), Maßbestimmung, Bursprake, Zunftordnung, Satzung, Statut, Gesetz des Moses, biblische Vorschrift, Bibel, Abschnitt eines Gedichts, Strophe, Abschnitt einer Prosaschrift, fest bestimmtes Maß, Abschnitt, Kapitel, Artikel, Artikel einer Klage, Satz als Maßzahl; ÜG.: lat. caerimonia; Vw.: s. in-, pāweses-, stat-, tāfel-; Hw.: s. gesettinge, minschen-; E.: s. ge, sette (3); s. as. gi-sė-t-ith-a 2, st. F. (ō), Gesetz, Verordnung; R.: gêstlīk gesette: nhd. geistliche Vorschrift, geistliches Gesetz; R.: ên gesette bēkere: nhd. ein Satz Becher; L.: MndHwb 1/2, 87 (gesette), Lü 119b (gesette)
gesette (2), mnd., N.: Vw.: s. gesēte (1); L.: MndHwb 1/2, 87 (gesette)
gesettede, gesatte, mnd., M.: nhd. Beauftragter; E.: s. gesēttet; L.: MndHwb 3, 214-219 (setten/gesettede)
gesetten, mnd., sw. V.: nhd. sitzen machen, setzen, Anker werfen, vor Anker gehen, aufsetzen, verfertigen, festsetzen, bestimmen, befehlen, anordnen; Hw.: vgl. mhd. gesitzen; E.: ge, setten; L.: MndHwb 1/2, 87 (gesetten)
gesettesstörmære***, mnd., M.: nhd. Gesetzesstürmer, Eiferer gegen die Gesetze der alten Kirche; Hw.: s. gesettesstȫrmærīe; E.: s. gesette, störmære; Son.: langes ö
gesettesstȫrmærīe*, gesettesstȫrmerīe, gesetsstȫrmerīe, mnd., F.: nhd. Gesetzesstürmerei, Eifern gegen die Gesetze der alten Kirche; E.: s. gesette (1), stȫrmerīe; L.: MndHwb 1/2, 87 (geset[te]sstȫrmerîe); Son.: jünger, langes ö
gesettesstȫrmerīe, gesetsstȫrmerīe, mnd., F.: Vw.: s. gesettesstȫrmærīe; L.: MndHwb 1/2, 87 (geset[te]sstȫrmerîe); Son.: jünger, langes ö
gesēttet***, gesēt***, geset***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesetzt; Vw.: s. af-, hant-; E.: s. gesēte (1)
gesettinge, mnd., F.: nhd. Satzung, Festsetzung; Hw.: s. gesette, vgl. mhd. gesetzunge; E.: s. gesetten, inge, ge, settinge; L.: MndHwb 1/2, 87 (gesettinge), Lü 119b (gesettinge)
gesēvet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesiebt; E.: s. sēven
Geshȫre, Geezeer, Ghetzer, Gesȫre, mnd., ON: nhd. Gedser (auf Falster); E.: s. ON Gedser (Gjedser?); L.: MndHwb 1/2, 87 (Geshȫre); Son.: langes ö
gesibbe, mnd., Adj.: nhd. verwandt; Hw.: vgl. mhd. gesippe (1); E.: s. ge, sibbe (1); L.: MndHwb 1/2, 87 (gesibbe)
gesibbet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwandt; Hw.: vgl. mhd. gesippet; E.: s. gesibbe; L.: MndHwb 1/2, 87 (gesibbet)
gesicht, gesichte, mnd., F.: nhd. Sicht; E.: s. ge, sicht (1); R.: in sîner gesicht: nhd. vor seinen Augen; L.: MndHwb 1/2, 87 (gesicht)
gesichte (1), mnd., N.: nhd. Gesicht, Gesehenes, Sehfeld, Anblick, Blick, Sicht, Aussicht, Warenauslage, Fenster, Vision, Verkündigung, Traumbild, Sehvermögen, Sehkraft; Vw.: s. ane-, ȫver-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. gesiht; E.: s. ge, sichte, vgl. as. gi-sih-t* 3, st. F. (i), Ansehen, Anblick; R.: nā dem gesichte: nhd. geradeaus gesehen, wie man (an den Zeichen) sehen kann; R.: in ênes gesichte bringen: nhd. vor jemands Augen bringen; R.: int gesichte krīgen: nhd. etwas zu Gesicht bekommen, etwas vor Augen bekommen; R.: den lǖden tō gesichte: nhd. den Leuten zu Gesicht, um von den Leuten gesehen zu werden; R.: binnen 14 dāgen nâ gesichte des wesselbrêves: nhd. binnen vierzehn Tage nach Sicht des Wechselbriefes; L.: MndHwb 1/2, 87 (gesichte), Lü 119b (gesichte); Son.: langes ö, langes ü
gesichte (2), mnd., F.: Vw.: s. gesicht; L.: MndHwb 1/2, 87 (gesicht)
gesichtich, mnd., Adj.: nhd. sichtbar; Hw.: vgl. mhd. gesihtic; E.: s. ge, sichtich, as. *gi-sih-t-ig?, Adj.: s. gi (2), *siht; L.: MndHwb 1/2, 87 (gesichtich), Lü 119b (gesichtich)
gesimpel, mnd., Adj.: nhd. einfach; E.: s. ge, simpel; L.: MndHwb 1/2, 87 (gesimpel), Lü 119b (gesimpel)
gesin, mnd., N., M.?: nhd. Verlangen, Begehren; Hw.: s. gesinnen (2), vgl. mhd. gesin; E.: s. gesinnen (1), ge, sin (1); R.: tō ēnes gesinne: nhd. nach jemands Verlangen, zu jemands Begehren; L.: MndHwb 1/2, 87 (gesin), Lü 119b (gesin)
gesīn, mnd.?, st. V.: nhd. sein (V.); Hw.: gl. mhd. gesīn; E.: s. ge, sīn (1); L.: Lü 119b (gesîn)
gesinde (1), gesinne, mnd., N.: nhd. Gesinde, fürstliche Begleiterschaft, Gefolge, ritterliche Mannschaft, Dienerschaft, Hausgenosse, zum Haushalt gehöriges Hausgesinde, Angehöriger des ritterlichen und bürgerlichen sowie bäuerlichen Haushalts, Knecht, Magd, Hofgesinde, Handwerksgehilfe, Schiffsvolk, leibeigene Dienerschaft, hörige Familie, Haushalt, Bauernhof; Vw.: s. borch-, börgære-, būw-, hof-, hūs-, in-, mēde-; Hw.: s. gesinde (2), sinde, vgl. mhd. gesinde (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, sinde, as. gi-sīth 56, st. M. (a), Begleiter, Gefolgsmann; vgl. as. gi-sīth-i 32, st. N. (ja), Gesinde, Schar (F.) (1), Gefolge; R.: dat dēgelīke gesinde: nhd. das gewöhnliche zum Haushalt gehörige Gesinde; R.: van den schiphêren unde ēreme gesinde: nhd. von den Schiffsherren und ihrem Schiffsvolk; R.: lichtvērdich gesinde: nhd. leichtfertiges Gesinde; R.: lôs gesinde: nhd. loses Gesinde; L.: MndHwb 1/2, 87 (gesinde), MndHwb 1/2, 88 (gesinne), Lü 119b (gesinde); Son.: Gesinde als Soziativbildung zu germ. *senþa bedeutet „der den gleichen Weg hat“, Bedeutung „Bauernhof“ örtlich beschränkt (Livland)
gesinde (2), mnd., M.: nhd. Mann des Gesindes, Gefolgsmann, Diener, Knecht; Vw.: s. hof-, hūs-; Hw.: s. gesinde (1), vgl. mhd. gesinde (1); E.: s. ge, sinde; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesinde)
gesindeken, mnd., N.: nhd. Gesinde, Gesindel; E.: s. gesinde (1), ken; L.: MndHwb 1/2, 87 (gesinde), Lü 119b (gesindeken)
gesinne (1), mnd., Adj.: nhd. von gleicher Gesinnung seiend; Hw.: vgl. mnd. gesinne (1); E.: s. gesinnen (1); L.: MndHwb 1/2, 88 (gesinne)
gesinne (2), mnd., Adv.: nhd. von gleicher Gesinnung; E.: s. gesinnen (1); L.: MndHwb 1/2, 88 (gesinne)
gesinne (3), mnd., M.: nhd. Gesinnungsgenosse, Anhänger; E.: s. gesinnen (1); L.: MndHwb 1/2, 88 (gesinne)
gesinne (4), mnd., N.: Vw.: s. gesinde; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesinne)
gesinnen (1), mnd., st. V.: nhd. auf etwas sinnen, verlangen, begehren (von jemandem), begehren (vom Vasallen), Forderung stellen, nachsuchen, Belehnung nachsuchen, Investitur nachsuchen, Gesinnung haben, ersinnen, meinen; Hw.: vgl. mhd. gesinnen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, sinnen; R.: sik gesinnen lâten: nhd. sich bedünken lassen, meinen; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesinnen), Lü 119b (gesinnen)
gesinnen (2), gesinnent, mnd., N.: nhd. Ansinnen, Begehren, Verlangen; Hw.: s. gesin; E.: s. gesinnen (1); R.: tō mîneme gesinnen: nhd. zu meinem Begehren; R.: up unse dênstlīk gesinnen: nhd. auf unser Ansinnen; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesinnen[t]), Lü 119b (gesin/gesinnen)
gesinnent, mnd., N.: Vw.: s. gesinnen (2); L.: MndHwb 1/2, 88 (gesinnen[t])
gesinnet, gesint, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesinnt, willens seiend; Hw.: vgl. mhd. gesinnet; E.: s. ge, sinnet; R.: gesinnet sîn: nhd. gesinnt sein (V.), willens sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 88 (gesinnet)
gesinninge, gesinnunge, mnd., F.: nhd. Ansinnen, Begehren; E.: s. ge, sinninge; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesinninge), Lü 119b (gesinnunge); Son.: örtlich beschränkt
gesinnunge, mnd.?, F.: Vw.: s. gesinninge; L.: Lü 119b (gesinnunge)
gesīr, gesīre, gezīre, mnd., N.: nhd. Schmuck, Zierrat; Hw.: s. gesīrede, vgl. mhd. geziere (1); E.: s. ge, sīr (2), sīren; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesîr[e])
gesīrde, mnd., F.: Vw.: s. gesīrede; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesîr[e]/gesîrde)
gesīre, mnd., N.: Vw.: s. gesīr; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesîr[e])
gesīrede*, gesīrde, gezīrde, geczyrte, gezirte, mnd., F.: nhd. Schmuck, Zierrat, Zierde; Hw.: s. gesīr, vgl. mhd. gezierede; E.: s. gesīr, gesīret; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesîr[e]/[gesîrde])
gesīret, gezīret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schmuck, geschmückt, zierlich, wohlgesetzt, kunstvoll bearbeitet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gezieret; E.: s. sīren; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesîret)
gesīrheit, mnd., F.: Vw.: s. gesīrhēt; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesîrhê[i]t)
gesīrhēt, gesīrheit, mnd., F.: nhd. Schmuck, Zierde; ÜG.: lat. decor (decorus); E.: s. gesīr, hēt (1), ge, sīrhēt; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesîrhê[i]t)
geslach***, mnd., N.: nhd. Schlagen; Vw.: s. hant-; Hw.: s. geslāge; E.: s. slāgen, geslān?, ge, slach (1)
geslāge***, mnd., N.: nhd. Schlagen; Vw.: s. hant-; Hw.: s. geslach; E.: s. slāgen, geslān?
geslān, mnd.?, st. V.: nhd. schlagen; Hw.: vgl. mhd. geslahen; E.: as. gi-slah-an* 3, st. V. (6), erschlagen (V.); germ. *gaslahan, st. V., schlagen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pk 959; s. ge, slān (1); L.: Lü 119b (geslân)
gēsle, mnd., F.: Vw.: s. gēisele; L.: MndHwb 1/2, 88 (gêsle)
geslecht, mnd.?, N.: Vw.: s. geslechte; L.: Lü 119b (geslecht)
geslechte, geslecht, mnd., N.: nhd. Geschlecht, Sippe, Familie, Adelsgeschlecht, Geschlechtsgenossen, Verwandtschaft, Nachkommenschaft, Kind, Generation, Gepräge, Art, Schlag, Gattung, Sorte; Vw.: s. adder-, adderen-, jūdas-, mannes-; Hw.: s. slechte, vgl. mhd. geslehte (2); E.: s. ge, slechte; R.: de tēn geslechte van Israel: nhd. „die zehn Geschlechter von Israel“, die zehn Stämme Israels; R.: alle geslechte der minschen: nhd. „alle Geschlechter der Menschen“, alle Menschen; L.: MndHwb 1/2, 88 (geslechte), Lü 119b (geslecht)
geslenge, mnd., N.: nhd. Gatter, Gitterwerk, Geschlinge; E.: s. ge, slenge (2); L.: MndHwb 1/2, 88 (geslenge)
geslēte, mnd., M., N.?: nhd. Verschleiß, Aufwand, Unkosten, Ausgang, Streitbeilegung; E.: s. ge, slēte; L.: MndHwb 1/2, 88 (geslēte), Lü 119b (geslete)
gēslīk, gestlīk, gestlk, mnd., Adj.: Vw.: s. īslīk; L.: MndHwb 1/2, 88 (géslīk), MndHwb 1/2, 92 (gestl[ī]k)
geslīpet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschliffen, geglättet; Vw.: s. un-; E.: s. slīpen
gesloigeret*, gesloigert, gesloiert, gesloyert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschleiert; E.: s. sloigeren; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesloyert), MndHwb 3, 277 (sloi[g]eren/gesloi[g]eret)
geslōten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschlossen, abgeschlossen, verschlossen, zur Knospe geschlossen, nach innen gerichtet; Hw.: vgl. mhd. geslozzen; E.: s. slūten (1); L.: MndHwb 3, 285f. (slûten/geslōten)
gesloyert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gesloieret; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesloyert)
gesmak, mnd., M.: nhd. Geschmack, Geruch; Hw.: vgl. mhd. gesmac (2); E.: s. ge, smak; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesmak), Lü 119b (gesmak)
gesmelte, gesmelze, mnd., M.: nhd. Schmelzwerk, Email, Emaillesschmuckstücke; Hw.: s. smelten, vgl. mhd. gesmelze; E.: s. smelten (1), smelten (2); L.: MndHwb 1/2, 88 (gesmelte)
gesmelze, mnd., M.: Vw.: s. gesmelte; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesmelte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gesmīde, mnd., N.: nhd. Schmiedewerk, Metallarbeit, Geschmeide, Schmuck aus Edelmetall, Kostbarkeit, Schatz; Vw.: s. golt-, klocken-, pērde-, rōder-, ströuw-, tāfel-; Hw.: vgl. mhd. gesmide; E.: s. ge, smīde, smīden; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesmîde)
gesmittet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschmutzt, befleckt; Vw.: s. un-; E.: s. smitten (1)
gesmücke, mnd., N.: nhd. Schmuck, Schmucksachen, geschmückter Aufzug; Hw.: s. smücken (2); E.: s. smücken (2); L.: MndHwb 1/2, 89 (gesmücke), Lü 119b (gesmucke)
gesnacke, mnd., N.: nhd. Geschwätz; Hw.: s. snacken; E.: s. snacken; L.: MndHwb 1/2, 89 (gesnacke); Son.: jünger
gesnēden***, mnd., (Part. Prät.=) Adj.: nhd. geschnitten; Vw.: s. klēne-, nīe-, un-; Hw.: vgl. mhd. gesniten; E.: s. snēden (2)
gesnurre, mnd., N.: nhd. allerlei kleinere Waren; Hw.: s. snurren?; E.: s. snurren?; L.: MndHwb 1/2, 89 (gesnurre)
gesōde, mnd., N.: nhd. „Gesottenes“; E.: s. gesōden, ge, sōde (2), sēden (1); R.: gesōde unde gebrāde: nhd. Gesottenes und Gebratenes; L.: MndHwb 1/2, 89 (gesōde), Lü 119b (gesode unde gebrade)
gesōden, gesāden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesotten, gekocht, kochend, kochend heiß; Hw.: s. sōden (2), vgl. mhd. gesoten; E.: s. sēden (1); L.: MndHwb 3, 175f. (sêden/[ge]sōden)
gesōk, gesoke, mnd., N.: nhd. Spüren, Aufspürung, Suchen (N.), Zins, Erwerb, Gewinn, Wucher; E.: vgl. as. gi-sōk* 1?, st. M. (a?, i?), Suche, Untersuchung; s. ge, sōk, söken (1); L.: MndHwb 1/2, 89 (gesôk), Lü 119b (gesoke)
gesolten***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesalzen, salzig; Vw.: s. un-; Hw.: s. solten (2), vgl. mhd. gesalzen; E.: s. solten (1)
gesȫpe, mnd., N.: nhd. „Gesaufe“, Saufen, Trinken, Trunk; E.: s. ge, sȫpe; L.: MndHwb 1/2, 89 (gesȫpe); Son.: langes ö
Gesȫre, mnd., ON: Vw.: s. Geshȫre; L.: MndHwb 1/2, 89 (Gesȫre); Son.: langes ö
gespalk, mnd., N.: nhd. wüstes Geschrei, Lärm, Tumult; E.: s. ge, spalk; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespalk), Lü 119b (gespalk)
gespan (1), mnd., M.: nhd. Gespan?, Gefährte, Genosse, Verbündeter; Hw.: s. gespinne (2), vgl. mhd. gespan (1); E.: s. mhd. gespan, st. M., st. N., Gefährte, Genosse; s. mhd. spanen, st. V., locken (V.) (2), reizen, antreiben, bringen?; s. ahd. spanan 66?, st. V. (6), antreiben, eingeben, locken (V.) (2); germ. *spanan, st. V., locken (V.) (2), antreiben; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespan), Lü 120a (gespan)
gespan (2), mnd., N.: nhd. Gespann, Paar; Vw.: s. lāken-; E.: s. ge, span (1); L.: MndHwb 1/2, 89 (gespan)
gespange, mnd., N.: nhd. Spangenwerk, aufgenähter Metallschmuck am Kleid; Hw.: vgl. mhd. gespenge; E.: s. ge, spange; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespange)
gespanne, gespenne, mnd., F.?, N.: nhd. Spannung, Zerwürfnis, Zwietracht; Hw.: s. gespēn; E.: s. gespannen (1); L.: MndHwb 1/2, 89 (gespanne), Lü 120a (gespanne, gespenne)
gespannen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. spannen, dehnen, ausrecken, anspannen; Hw.: s. gespannet, gespanne; E.: s. ge, spannen (1)
gespannen*** (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gespannt; Vw.: s. un-; Hw.: s. gespannet; E.: s. gespannen (1)?
gespannet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gespannt“; E.: s. gespannen (1); R.: gespannede bank: nhd. „gespannte Bank“, Gerichtsstätte; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespann[d]e bank)
gespāren*, mnd.?, sw. V.: nhd. sparen, schonen; Hw.: vgl. mhd. gesparen; E.: s. ge, spāren; L.: Lü 120a (gesparen)
gespāret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gespart, geschont; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gesparet; E.: s. gespāren
gespārlīk***, mnd., Adj.: nhd. sparend, schonend, hegend?; Hw.: s. gespārlīke; E.: s. gespāren, līk (3), ge, spārlīk
gespārlīke, mnd., Adv.: nhd. sparend, schonend, hegend?; Hw.: s. gespārlīken; E.: s. gespāren, līke; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespārlīke[n]), Lü 120a (gesparlike); Son.: örtlich beschränkt
gespārlīken, mnd., Adv.: nhd. sparend, schonend, hegend?; Hw.: s. gespārlīke; E.: s. gespāren, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 89 (gespārlīke[n]); Son.: örtlich beschränkt
gespe (1), gepse, göspe, göpse, mnd., F.: nhd. Göpse?, gefüllte Doppelhohlhand, Höhlung der beiden aneinander gelegten Hände; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespe), Lü 120a (gespe), Lü 120a (gespe)
gespe (2), gepse, mnd., F.: nhd. Schnalle; ÜG.: lat. racea; Hw.: s. gaspe; E.: s. gaspe; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespe), Lü 120a (gespe)
gespecket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gespickt; Vw.: s. vet-; Hw.: s. specket; E.: s. ge, specket, specken (2)
gespēle (1), mnd., M.: nhd. Gespiele, Freund, Geliebter; Hw.: s. gespēle (2), vgl. mhd. gespile (1); E.: s. ge, spēle, spēlen; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespēle); Son.: jünger
gespēle (2), mnd., F.: nhd. Gespielin, Freundin, Geliebte; Hw.: s. gespēle (1), vgl. mhd. gespile (2); E.: s. gespēle (1); L.: MndHwb 1/2, 89 (gespēle)
gespēn, gespēn, mnd., N.: nhd. Zwist, Spannung; Hw.: s. gespanne; E.: s. ge, spēn (1); L.: MndHwb 1/2, 89 (gespên[e])
gespēne, mnd., N.: Vw.: s. gespēn; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespên[e])
gespenne, mnd., F.?, N.: Vw.: s. gespanne; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespanne), Lü 120a (gespenne)
gespens, mnd., N.: Vw.: s. gespenst; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespens)
gespenst, gespens, mnd., N.: nhd. Gespenst, Spuk, Verlockung, teuflisches Trugbild, Gaukelei, Blendwerk; Hw.: vgl. mhd. gespenst (1); E.: as. gi-s-pėn-s-t-i* 1, st. N. (ja), Verlockung; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespens), Lü 120a (gespenst)
gespēr, mnd., N.: nhd. Sperrung, Hindernis; Hw.: s. gespērede (1); E.: s. ge, spēr (2), spēren (1); L.: MndHwb 1/2, 89 (gespēr)
gespērde, mnd., Sb.: Vw.: s. gespērede; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespērde)
gespērede* (1), gespērde, mnd., N.: nhd. Sperrung, Hindernis; Hw.: s. gespēr; E.: s. spēren (1); L.: MndHwb 1/2, 89 (gespērde)
gespērede* (2), gespērete, gesperrete, mnd., N.: nhd. Sparrenwerk, Dachstuhl; E.: s. ge, spērede; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespērete), Lü 120a (gesperete)
gespēret (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gesperrt“; Hw.: vgl. mhd. gesperret; E.: s. spēren (1); R.: gespēret wāgen: nhd. „gesperrter Wagen“ (M.), überdachter Wagen (M.); L.: MndHwb 1/2, 89 (gespēret)
gespēret (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einem Speer bewaffnet; ÜG.: lat. hastatus; I.: Lüs. lat. hastatus?; E.: s. spēren (2); L.: MndHwb 1/2, 89 (gespēret)
gespērete, mnd., N.: Vw.: s. gespērede (2); L.: MndHwb 1/2, 89 (gespērete)
gesperrete, mnd., N.: Vw.: s. gespērede (2); L.: MndHwb 1/2, 89 (gespērete)
gespil, mnd., N.: nhd. Spiel; Hw.: vgl. mhd. gespil (1); E.: as. gi-spil* 1, ge-spil, st. N. (a), Spiel; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespil), Lü 120a (gespil)
gespildet, gespild, gespillet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschwendet, übrig gelassen, liegen geblieben; Hw.: s. spildet; E.: s. spilden; L.: MndHwb 3, 375 (spilden/[ge]spild[et])
gespin, gespinne, mnd., N.: nhd. Gespinst, Spinnfaden; E.: s. ge, spin, spinnen; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespin[ne]), Lü 120a (gespin)
gespinne (1), mnd., N.: Vw.: s. gespin; L.: MndHwb 1/2, 89 (gespin[ne])
gespinne (2), mnd., F.: nhd. Geschlechtsgenossin, weibliche Verwandte der Frau (Spindelseite); Hw.: s. gespan (1), vgl. mhd. gespinne; E.: s. ge, spinne (2); L.: MndHwb 1/2, 89 (gespinne), Lü 120a (gespinne)
gesprake (2), gespreke, mnd., Adj.: Vw.: s. gesprēke (2); L.: MndHwb 1/2, 89 (gesprêke), Lü 120a (gesprake)
gesprāke (1), mnd., N.: Vw.: s. gesprēke (1); Hw.: s. hūsgesprēke; L.: MndHwb 1/2, 89 (gesprêke), Lü 120a (gesprake)
gesprēdinge, gespreidinge, mnd., F.: nhd. Zerstreuung, Ausbreitung; E.: s. ge, sprēden, sprēdinge; L.: MndHwb 1/2, 89 (gesprê[i]dinge), Lü 120a (gespredinge); Son.: örtlich beschränkt
gespreidinge, mnd., F.: Vw.: s. gesprēdinge; L.: MndHwb 1/2, 89 (gesprê[i]dinge)
gesprēke (1), gesprāke, mnd., N.: nhd. Gespräch, Besprechung, Unterredung, Beratung; Vw.: s. hūs-; Hw.: vgl. mhd. gespræche (2); Q.: Ssp (1221-1224) (gesprāke); E.: vgl. as. gi-s-pre-k-an 49, st. V. (4), sprechen; germ. *gasprekan, st. V. sprechen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pk 996; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pk 992?; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; s. ge, sprēke (1); R.: gesprēke hebben: nhd. „Gespräch haben“, sich versammeln, sich besprechen; R.: gesprēke bidden: nhd. „Gespräch bitten“, um Erlaubnis zur Beratung ansuchen; L.: MndHwb 1/2, 89 (gesprêke), Lü 120a (gesprake)
gesprēke (2), gesprāke, mnd., Adj.: nhd. gesprächig, beredt, leutselig (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form); ÜG.: lat. facundus, affabilis; Vw.: s. wol-; Hw.: vgl. mhd. gespræche (3); E.: s. gesprēke (1), ge, sprēke (2); L.: MndHwb 1/2, 90 (gesprêke), Lü 120a (gesprake)
gesprōken***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesprochen; Vw.: s. ōlt-, un-; Hw.: vgl. mhd. gesprochen; E.: s. gesprēke (1)
gesprot, mnd., M.: nhd. Spross; E.: s. ge, sprōt (2); L.: MndHwb 1/2, 90 (gesprot); Son.: örtlich beschränkt
gessbeir, mnd., N.: Vw.: s. gestbēr; L.: MndHwb 1/2, 91 (gestbêr)
gesse, mnd., F.: Vw.: s. jesse; L.: MndHwb 1/2, 90 (gesse); Son.: örtlich beschränkt
gesselgrau, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gosselgrā; L.: Lü 120a (gesselgrau)
Gessemunde, mnd., ON: nhd. Jasmund (Halbinsel auf der Insel Rügen); E.: skand. PN, Āsmundr, „Beschützer Gottes“?; s. lat. terra Jasmundia, ON, Jasmund (von Vasmer aus Āsmundr hergeleitet)?; genaue Herkunft unklar; L.: MndHwb 1/2, 90 (Gessemunde)
gessinge, mnd., F.: Vw.: s. gissinge; L.: MndHwb 1/2, 90 (gessinge); Son.: jünger
gest, gehst, geest, gēst, jest, jast, mnd., M.: nhd. Hefe, Gest, Schmutz, Oberhefe; ÜG.: lat. faex; E.: vgl. mnl. gist, M., gärender Schaum, Hefe; vgl. mhd. jest, Gischt, Schaum; L.: MndHwb 1/2, 90 (gest), Lü 120a (gest)
gēst (1), geist, gast, mnd., F.: nhd. Geest, hohes sandiges Land, hohes trockenes Land im Gegensatz zu den Marschniederungen; Vw.: s. ane-, sǖt-, vȫr-; Hw.: s. gāst (2); E.: as. *gêst? (2), st. F. (i), hohes trockenes Land, Geest; s. afres gāst, Adj., unfruchtbar, trocken; s. Kluge s. v. Geest; L.: MndHwb 1/2, 90 (gê[i]st), Lü 120a (gêst); Son.: langes ü, langes ö
gēst (2), geist, mnd., M.: nhd. Geist, Inspiration, Lebenskraft, Unirdisches, Gott, Engel, Teufel, guter oder böser Geist; ÜG.: lat. spiritus, pneuma; Vw.: s. ane-, bēdel-, berch-, erre-, hillige-, hilligen-, lester-, lȫgen-, ȫvel-, partīe-, polter-, prickel-, prīncipāl-, rotten-, storm-, swarm-, swarmære-, swīmel-, swindel-, velt-, vladder-, vrōne-; Hw.: vgl. mhd. geist; I.: Lbd. lat. spiritus?; E.: as. gê-s-t (1) 36, ga-s-t*, st. M. (a), Geist, Seele, Sinn; germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; s. idg. *g̑heisdo-, V., Mund aufsperren machen?, Kluge s. v. Geist; s. idg. *gheis-, Adj., aufgebracht, bestürzt, erschreckt, Pk 427; vgl. idg. *g̑hei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoß, Pk 424; idg. *g̑hē- (2), *g̑hə-, *g̑hēi-, *g̑hī-, V., gähnen, klaffen, Pk 419; R.: hē lēt ūt sīnen gēst: nhd. „er ließ aus seinen Geist“, er starb; R.: de gēst is willich āverst dat vlēsch is swak: nhd. „der Geist ist willig aber das Fleisch ist schwach“; R.: ārm van gēste sīn: nhd. „arm von Geist sein“ (V.), keinen Verstand haben, dumm sein (V.); R.: ēn böse lögenhaftich gēst: nhd. „ein böser lügenhaftiger Geist“, Dämon, böser Geist; R.: hillige gēst: nhd. „heilige Geist“ (Bezeichnung des Krankenhauses); R.: des hilligen gēst penninge: nhd. „des heiligen Geistes Pfennige“, des heiligen Geistes Unterpfand; L.: MndHwb 1/2, 90 (gê[i]st), Lü 113b (geist); Son.: langes ö
gēst (3), mnd., M.: Vw.: s. gest; L.: MndHwb 1/2, 90 (gest); Son.: örtlich beschränkt
gēstacker, gēstakker, geistacker, mnd., M.: nhd. „Geestacker“, auf der Geest liegender Acker; E.: s. gēst (1), acker; L.: MndHwb 1/2, 90 (gê[i]stakker)
gestāde*, mnd.?, F.: nhd. Pracht, Herrlichkeit; Hw.: s. stāt; E.: s. ge, stāt; L.: Lü 120a (gestade)
gestādelīk* (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. gestēdelīk; L.: Lü 120a (gestadelik)
gestādelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gestēdelīke; L.: MndHwb 1/2, 90 (gestâdelīk[en])
gestādelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gestēdelīken; L.: MndHwb 1/2, 90 (gestâdelīk[en]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gestāden, mnd., sw. V.: nhd. gestatten, erlauben, befestigen; Hw.: vgl. mhd. gestaten; E.: s. ge, stāden (1); L.: MndHwb 1/2, 90 (gestāden), Lü 120a (gestaden)
gestādich, mnd., Adj.: nhd. beständig, stetig, fest; Vw.: s. un-; Hw.: s. gestēdich; E.: s. ge, stādich, gestāden; L.: MndHwb 1/2, 90 (gestâdich), Lü 120a (gestadich); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
gestādicheit, mnd., F.: Vw.: s. gestādichhēt; L.: MndHwb 1/2, 90 (gestâdichê[i]t), Lü 120a (gestadicheit)
gestādichēt, mnd., F.: Vw.: s. gestādichhēt; L.: MndHwb 1/2, 90 (gestâdichê[i]t)
gestādichhēt*, gestādichēt, gestadicheit, mnd., F.: nhd. Festigkeit, Stetigkeit, Dauerhaftigkeit; E.: s. gestādich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 90 (gestâdichê[i]t), Lü 120a (gestadicheit); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
gēstakker, mnd., M.: Vw.: s. gēstacker; L.: MndHwb 1/2, 90 (gê[i]stakker)
gestaldet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gestalt (2); L.: MndHwb 1/2, 91 (gestalt)
gestalt (1), mnd., F.: nhd. Gestalt, Beschaffenheit, Sachlage, Verhältnis, Aussehen, Erscheinung; Vw.: s. minschen-, rǖtære-, un-; Hw.: vgl. mhd. gestalt (1); E.: s. ge, stalt (1); R.: nēne gestalt hebben: nhd. „keine Gestalt haben“, keine Art haben, unpassend sein (V.); R.: in der gestalt: nhd. „in der Gestalt“, so beschaffen (Adj.), von solcher Beschaffenheit; R.: nā gestalt: nhd. „nach Gestalt“, nach Verhältnis; R.: in vōrlǖde gestalt: nhd. „in der Gestalt von Fuhrleuten“, wie Fuhrleute aussehend; R.: gestalt (adv. Gebrauch): nhd. in der Weise (F.) (2) dass, so dass; L.: MndHwb 1/2, 90 (gestalt), Lü 120a (gestalt); Son.: langes ü
gestalt (2), gestaldet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestaltet, beschaffen (Adj.), gestellt, in der Lage befindlich, Aussehen habend, bereit, in der Lage seiend; Vw.: s. āne-, dēr-, gelīker-, un-, wol-; Hw.: vgl. mhd. gestalt (2); E.: s. ge, stalt (2), stalden; R.: armlīken gestalt: nhd. „ärmlich gestaltet“, von armseligen Aussehen; R.: wōl gestalt: nhd. „wohl gestaltet“, von schönem Aussehen; R.: wat gestalt: nhd. wie gestaltet, in welcher Weise (F.) (2); L.: MndHwb 1/2, 91 (gestalt), Lü 120a (gestalt)
gestalte, mnd., N.: nhd. Art (F.) (1), Beschaffenheit?; E.: s. gestalt (2); L.: MndHwb 1/2, 91 (gestalte); Son.: örtlich beschränkt
gestaltenisse, mnd., F.: Vw.: s. gestaltnisse; L.: MndHwb 1/2, 91 (gestalt[e]nisse)
gestaltnisse, gestaltenisse, mnd., F.: nhd. Gestalt, Beschaffenheit, Verhältnis, Figur, Erscheinungsform; Hw.: s. gesteltenisse, vgl. mhd. gesteltenisse; E.: s. gestalt (1), nisse, ge, staltnisse; R.: berichten under bēder gestaltnisse: nhd. „berichten unter beider Gestaltungen“, Abendmahl unter beiderlei Gestalt nehmen; L.: MndHwb 1/2, 91 (gestalt[e]nisse)
gestān, mnd.?, st. V.: nhd. stellen; Hw.: vgl. mhd. gestān; E.: as. gi-stā-n 1, anom. V., stehen bleiben, bleiben, eintreten, zu Teil werden, gereichen; s. ge, stān (1); L.: Lü 120a (gestân)
gestandich***, mnd.?, Adj.: nhd. eingerichtet, systematisch; Hw.: s. gestandichhēt; E.: s. gestān?
gestandicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. gestandichhēt; L.: Lü 120a (gestandicheit)
gestandichēt*, mnd.?, F.: Vw.: s. gestandichhēt; L.: Lü 120a (gestandicheit)
gestandichhēt*, gestandichēt*, gestandicheit, mnd.?, F.: nhd. Einrichtung, System; E.: s. gestandich, hēt (1); L.: Lü 120a (gestandicheit)
gestant, gestende?, mnd., N.: nhd. Stand, Verhältnis, Geständnis, Bekenntnis; Hw.: vgl. mhd. gestant; E.: s. ge, stant; L.: MndHwb 1/2, 91 (gestant), Lü 120a (gestant), Lü 120a (gestende)
gestappet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Beinen versehen (Adj.); Hw.: s. stappet; E.: s. stappen (2); R.: gestappet kiste: nhd. Truhe auf Füßen; L.: MndHwb 3, 428 (stappen/[ge]stappet)
gestære***, mnd., M.: nhd. Gast; Hw.: s. gestærīe, gastære; E.: s. gast, gasten
gestærīe*, gesterīe, mnd., F.: nhd. Gasterei, Gastlichkeit, Gastmahl, Gastgebot, Bewirtung, Gastfreundschaft; Hw.: s. gastærīe, vgl. mhd. gesterīe; E.: s. gestære; L.: MndHwb 1/2, 92 (gesterîe)
gestarken, mnd., sw. V.: nhd. verstärken, mächtig sein (V.); Son.: örtlich beschränkt, durch Parteinahme stützen, zur Anerkennung beitragen; Hw.: s. gesterken, vgl. mhd. gestarken; E.: s. ge, starken; L.: MndHwb 3, 470f. (sterken/gestarken), Lü 120a (gestarken)
gestbēr, gessbeir, mnd., N.: nhd. Hefebier; ÜG.: lat. cerevisia Saxonica; E.: s. gest, bēr (1); L.: MndHwb 1/2, 91 (gestbêr)
gēstbȫrde, geistbȫrde, mnd., F.: nhd. „Geestbörde“, Bezirk auf der Geest (zwischen Stade und Buxtehude und Bremervörde); E.: s. gēst (1), bȫrde (2); L.: MndHwb 1/2, 91 (gê[i]stbêst/gê[i]stbȫrde); Son.: langes ö
gēstdon, gēstdone, geistdon, mnd., M.: nhd. Geestdüne; E.: s. gēst (1), don (3); L.: MndHwb 1/2, 91 (gê[i]stbêst/gê[i]stdon[e]); Son.: örtlich beschränkt (Dithmarschen)
gēstdone, mnd., M.: Vw.: s. gēstdon; L.: MndHwb 1/2, 91 (gê[i]stbêst/gê[i]stdon[e])
gēstdorp, geistdorp, mnd., N.: nhd. auf der Geest belegenes Dorf; E.: s. gēst (1), dorp; L.: MndHwb 1/2, 91 (gê[i]stbêst/gê[i]stdorp)
gestebot, mnd., N.: nhd. „Gästegebot“, Gastgebot, Gastmahl, Fest, Gesellschaft; Hw.: s. gastebot; E.: s. gast, bot (1); L.: MndHwb 1/2, 91 (gestebot)
gestēdelīk*, gestadelik, mnd.?, Adj.: nhd. beständig, fest, sicher; E.: s. ge, stēdelīk, līk (3); L.: Lü 120a (gestadelik)
gestēdelīke*, gestādelīk, mnd., Adv.: nhd. stetig, sicher, beständig; Hw.: s. gestēdelīken; E.: s. ge, stēdelīke, līke; L.: MndHwb 1/2, 90 (gestâdelīk[en]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gestēdelīken*, gestādelīken, mnd., Adv.: nhd. stetig, sicher, beständig; Hw.: s. gestēdelīke; E.: s. ge, stēdelīken, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 90 (gestâdelīk[en]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gestēden, mnd., sw. V.: nhd. bestätigen; E.: s. ge, stēden; L.: MndHwb 1/2, 91 (gestêden)
gestēdich, mnd., Adj.: nhd. beständig, stetig, fest; Hw.: s. gestādich; E.: s. ge, stēdich (1); L.: MndHwb 1/2, 91 (gestêdich)
gestēdigen, mnd., sw. V.: nhd. gestatten; E.: s. ge, stēdigen (1); L.: MndHwb 1/2, 91 (gestēdigen), Lü 120a (gestedigen)
gestegelt, mnd., N.: nhd. „Gästegeld“, Geldablösung für das Gastgebot, Geld der Stadtfremden; ÜG.: lat. sportula; Hw.: s. gastegelt; E.: s. gast, gelt; L.: MndHwb 1/2, 91 (gestegelt); Son.: örtlich beschränkt
gestēger*, gesteiger, mnd.?, N.: nhd. Gerüst; E.: s. ge, stēger (2); L.: Lü 120a (gesteiger)
gestehūs, mnd., N.: nhd. „Gästehaus“, Gastbau, Haus für fremde Gäste, Herberge; Hw.: s. gasthūs, gastehūs; E.: s. gast, hūs; L.: MndHwb 1/2, 91 (gestehûs)
gesteinte, mnd., N.: Vw.: s. gestēnte; L.: MndHwb 1/2, 91 (gestê[i]nte)
gestēke, mnd., N.: nhd. „Gesteche“, Stechen, Kampf; E.: s. gestēken, ge, stēke; L.: MndHwb 1/2, 91 (gestēke)
gestēken, mnd., st. V.: nhd. stechen, verwunden, verletzen, erstechen; Hw.: vgl. mhd. gestechen; E.: s. ge, stēken (1); L.: MndHwb 1/2, 91 (gestēken)
gestel, mnd.?, F.: Vw.: s. gerstel; L.: Lü 118b (gerstel)
gestelāken, mnd., N.: nhd. „Gästelaken“, Bettuch für das Gastbett; E.: s. gast, lāken; L.: MndHwb 1, 91 (gestelāken), Lü 120a (gestelaken)
gēstelisch*, gēstelsch, geistelsch, ghestelsch, mnd., Adj.: nhd. aus Ghistelles in Westflandern seiend; E.: s. gēst (1)?; L.: MndHwb 1/2, 91 (gêstelsch)
gestelle, mnd., N.: nhd. Gestell, Gerüst; Hw.: vgl. mhd. gestelle (1); E.: s. ge, stelle; L.: MndHwb 1/2, 91 (gestelle)
gēstelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. gēstelisch; L.: MndHwb 1/2, 91 (gêstelsch)
gesteltnisse, gesteltenisse, mnd., F.: nhd. Gestalt, Beschaffenheit, Verhältnis, Figur, Erscheinungsform; Hw.: s. gestaltnisse, vgl. mhd. gesteltenisse; E.: s. gestalt (1), nisse; L.: MndHwb 1/2, 91 (gestelt[e]nisse), Lü 120a (gesteltenisse)
gestempet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestempelt, in bestimmter Technik verziert, graviert, mit getriebenen Figuren verziert; Hw.: s. stempet; E.: s. stempen; L.: MndHwb 3, 459 (stempen/[ge]stempet)
gesten, mnd., sw. V.: nhd. fremd sein (V.), Gast sein (V.), zu Gast haben, bewirten; Vw.: s. ent-, vör-; Hw.: s. gasten, vgl. mhd. gesten (1); E.: s. gast; L.: MndHwb 1/2, 91 (gesten), Lü 120a (gesten)
gēsten***, mnd., sw. V.: nhd. „geistern“; Vw.: s. ent-, in-, ūt-; E.: s. gēst (2)
gestende?, mnd.?, N.: Vw.: s. gestant; L.: Lü 120a (gestende)
gestendich, mnd., Adj.: nhd. geständig; Hw.: vgl. mhd. gestendic; E.: s. ge, stendich; R.: gestendich sīn: nhd. „geständig sein“ (V.), bekennen; R.: ēnes dinges gestendich sīn: nhd. „eines Dinges geständig sein“ (V.), zugestehen; R.: ēnem gestendich: nhd. „einem geständig“, jemanden zugeständig; L.: MndHwb 1/2, 91 (gestendich)
gestēnte, gestēnete*?, gesteinte, mnd., N.: nhd. Gestein, Stein, Edelstein; Vw.: s. ēdel-; Hw.: vgl. mhd. gesteine?; E.: s. ge, stēnte; L.: MndHwb 1/2, 92 (gestê[i]nte), Lü 120a (gestênte)
gesterecht, mnd., N.: nhd. „Gästerecht“, Gastrecht, Rechtsverfahren für Nichtheimische (abgekürztes Schnellverfahren), Gericht (N.) (1) für Klagen der Fremden oder gegen Fremde, Gerichtstagung für Klagen der Fremden oder gegen Fremde; Hw.: s. gastrecht, gasterecht; E.: s. gast. recht (1); L.: MndHwb 1/2, 92 (gesterecht)
gestēret, gesterret*?, mnd., Adj.: nhd. mit Sternen versehen (Adj.), gestirnt; ÜG.: lat. stellatus; I.: Lüt. lat. stellatus?; E.: s. sterre; L.: MndHwb 1/2, 92 (gestēret), Lü 120b (gesteret); Son.: Fremdwort in mnd. From, örtlich beschränkt
gesterīe, mnd., F.: Vw.: s. gastærīe; L.: MndHwb 1/2, 92 (gesterîe), Lü 120b (gesterie)
gesterken, mnd., sw. V.: nhd. stärken, verstärken, mächtig sein (V.) (Bedeutung örtlich beschränkt), durch Parteinahme stützen, zur Anerkennung beitragen; Hw.: s. gestarken, vgl. mhd. gesterken; E.: s. ge, sterken (1); L.: MndHwb 3, 470f. (sterken/gesterken)
gestern, mnd., Adv.: Vw.: s. gisteren; L.: MndHwb 1/2, 92 (gestern[e])
gesterne, mnd., Adv.: Vw.: s. gisteren; L.: MndHwb 1/2, 92 (gestern[e])
gestērnete*, gestērnte, mnd., N.: nhd. Gestirn, Sterne, Gestirne (Koll.); ÜG.: lat. sidus; Hw.: vgl. mhd. gesterneze; E.: s. ge, stērnete; L.: MndHwb 1/2, 92 (gestērnte), Lü 120b (gesternte)
gestērnte, mnd., N.: Vw.: s. gestērnete; L.: MndHwb 1/2, 92 (gestērnte)
gesterve, mnd., N.: nhd. Sterben, Seuche, Epidemie; ÜG.: lat. pestilentia; Hw.: s. gestervede; I.: Lbd. lat. pestilentia?; E.: s. ge, sterve, gesterven; L.: MndHwb 1/2, 92 (gesterve)
gestervede, mnd., F., N.: nhd. Sterben, Seuche, Epidemie; Hw.: s. gesterve; E.: s. gesterven, ge, stervede; L.: MndHwb 1/2, 92 (gesterve)
gesterven, mnd.?, st. V.: nhd. sterben; Hw.: vgl. mhd. gesterben; E.: s. ge, sterven (1); L.: Lü 120b (gesterven)
gēstet, geistet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vom Geist durchdrungen; Hw.: vgl. mhd. geistet; E.: s. gēst (2), gēsten; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stet)
gestēven***, mnd., sw. V.: nhd. bestimmte Zeit festsetzen; Hw.: s. gestēvenhēt; E.: s. ge, stēven
gestēvenheit, mnd., F.: Vw.: s. gestēvenhēt; L.: MndHwb 1/2, 92 (gestēvenhê[i]t), Lü 120b (gestevenheit)
gestēvenhēt, gestēvenheit, mnd., F.: nhd. feste Zeit, bestimmte Zeit, festgesetzte Verabredung; E.: s. gestēven, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 92 (gestēvenhê[i]t), Lü 120b (gestevenheit); Son.: örtlich beschränkt
gēstgōt, gēstgūt, geistgōt, mnd., N.: nhd. „Geestgut“, Gut auf der Geest; E.: s. gēst (1), gōt (2); L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stvōle[n]/gê[i]stgôt)
gēsthāver, geisthāver, mnd., M.: nhd. „Geesthafer“, Hafer von Geestäckern; E.: s. gēst (1), hāver; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stvōle[n]/gê[i]sthāver)
gēstich, gēistich, geistich, mnd., Adj.: nhd. „geistig“, geistlich; Hw.: s. gēstlīk, vgl. mhd. gestic (1); E.: s. gēst (2), ich (2); L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stich)
gestichte, gestifte, mnd., N.: nhd. Stift (N.), geistliche Korporation und die zu ihr gehörenden Menschen und Güter, Hochstift, Domstift, unter geistlicher Hoheit stehendes Gebiet, Bistum, Abtei, Stiftung, Ausstattung einer Kirche; Hw.: s. gestifte, vgl. mhd. gestift; E.: s. ge, stichte; R.: werltlīk gestichte: nhd. weltliches Stift (N.); R.: gestichte sancti Servacii up der borch to Quedelingborch: nhd. Stift (N.) Sankt Servatius auf der Burg zu Quedlinburg; R.: in dēme gestichte van Mönster: nhd. im dem Stift (N.) von Münster; R.: nâ des gestichtes Recht van Essende: nhd. nach des Stiftes (N.) Recht von Essen (ON); L.: MndHwb 1/2, 92 (gestichte), Lü 120b (gestichte)
gestickelse, mnd., N.: nhd. Stickerei; E.: s. ge, stickelse, sticken, else (3); L.: MndHwb 1/2, 92 (gestickelse); Son.: jünger
gestifte, mnd., N.: Vw.: s. gestichte; L.: MndHwb 1/2, 92 (gestichte)
géstigen, gestigen, mnd., sw. V.: nhd. „gästigen“, als Gast behandeln, bewirten; Vw.: s. ent-; E.: s. gast; L.: MndHwb 1/2, 92 (géstigen), Lü 120b (gestigen)
gestillen, mnd.?, sw. V.: nhd. stillen, beruhigen, zufrieden stellen; Hw.: vgl. mhd. gestillen; E.: s. ge, stillen; s. as. gi-s-til-l-ian 4, sw. V. (1a), stillen; L.: Lü 120b (gestillen)
gēstinge, gēistinge, geistinge, mnd., F.: nhd. Geist, Inspiration, Lebenskraft, Unirdisches, Gott, Engel, Teufel, guter oder böser Geist; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. geistunge; E.: s. gēsten, gēst (2), inge; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stinge)
gestippen, mnd., sw. V.: nhd. tupfen, mit den Fingern zeigen, mit den Fingern berühren, rechnen, zählen; Hw.: s. gestüppen; E.: s. ge, stippen (1); L.: MndHwb 1/2, 92 (gestippen); Son.: örtlich beschränkt
gēstkō, gēistkō, mnd., F.: nhd. Kuh von der Geest; E.: s. gēst (1), kō; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stkô)
gēstkōrn, gēistkorn, mnd., N.: nhd. Korn von der Geest, Hafer von der Geest, Roggen von der Geest; E.: s. gēst (2), kōrn; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stkô/gê[i]stkōrn)
gēstlant, gēistlant, geistlant, mnd., N.: nhd. Geestland, Acker in der Geest; E.: s. gēst (1), lant; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stkô/gê[i]stlant)
gēstlēm*, gēstlēme, gēstlēime, gēistlēme, gēistlēime, mnd., M.: nhd. „Geestlehm“, Tonerde; E.: s. gēst (1), lēm; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stkô/gê[i]stlê[i]me])
gēstlīchēt, gēstlīchēit, gēistlīchēt, gēistlīchēit, gēstlīcheit, geistlīcheit, geistlīchēt, mnd., F.: Vw.: s. gēstlīkhēt; L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stlīchê[i]t), Lü 113b (geistlicheit)
gestlīk, gestlk, mnd., Pron.: Vw.: s. gēslīk; L.: MndHwb 1/2, 92 (gestl[ī]k)
gēstlīk (1), gēistlīk, gistlik, mnd., Adj.: nhd. geistig, im Geist befindlich, geistlich, geistlich gesinnt, religiös, fromm; ÜG.: lat. (beneficium); Vw.: s. hellisch-; Hw.: s. gēstich, vgl. mhd. geistlich; Q.: Ssp (1221-1224) (geistlik); E.: s. gēst (2), līk (3); s. as. gê-s-t-līk* 1, Adj., geistig; R.: ōlderen līflīk unde gēstlīk: nhd. die Eltern leiblich und geistlich; R.: gēstlīk recht: nhd. „geistliches Recht“, kanonisches Recht; R.: gēstlīk lǖde: nhd. Geistliche, das klösterliche Gelübde Ablegende, Mönche, Nonnen; R.: gêstlīk juncvrouwe: nhd. Nonne; R.: gēstlīk süster: nhd. geistliche Schwester, Nonne; R.: gēstlīk wērden: nhd. geistlich werden, den geistlichen Stand wählen, in ein Kloster eintreten; R.: gêstlīk gâve: nhd. geistige Gabe; R.: gēstlīk hūs: nhd. ein geistliches Haus, der Kirche gehöriges Haus; L.: MndHwb 1/2 92 (gê[i]stlīk)
gēstlīk (2), gēistlīk, mnd., M.: nhd. Geistlicher; ÜG.: lat. mysticus; I.: Lbd. lat. mysticus?; E.: s. gēstlīk (1); R.: de gêstlīke: nhd. der Geistliche; L.: MndHwb 1/2 93 (gê[i]stlīk)
gēstlīke*, gēistlīke, mnd., Adv.: nhd. geistlich, in geistlichem Sinne, im geistigen Sinne, im Geiste, in geistlicher Ausdeutung, allegorisch, geistlich gesinnt, fromm, geistig, unkörperlich, immateriell; Hw.: vgl. mhd. geistlīche; E.: s. gēst (2), līke; s. as. gē-s-t-līk-o* 1, Adv., geistig; L.: MndHwb 1/2 93 (gê[i]stlīke[n])
gēstlīken, geistlīken, mnd., Adv.: nhd. geistlich, in geistlichem Sinne, im geistigen Sinne, im Geiste, in geistlicher Ausdeutung, allegorisch, geistlich gesinnt, fromm, geistig, unkörperlich, immateriell; Hw.: vgl. mhd. geistlīchen (2); E.: s. gēst (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2 93 (gê[i]stlīke[n])
gēstlīkhēt*, gēstlīkhēit*, gēstlīchēt, gēstlīchēit, gēistlīchēt, gēistlīchēit, gēstlīcheit, geistlīcheit, geistlīchēt, mnd., F.: nhd. geistliches Sein, geistliches Leben, Mönchsleben, Frömmigkeit, Geistlichkeit, Gesamtheit der Geistlichen; Hw.: vgl. mhd. geistlichheit; E.: s. gēstlīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stlīchê[i]t), Lü 113b (geistlicheit)
gēstlōs, gēistlōs, mnd., Adj.: nhd. „geistlos“, ungeistlich, ungeistig, irdisch gesinnt; Hw.: vgl. mhd. geistelōs; E.: s. gēst (2), lōs (1); R.: gêstlôse gêstlīke: nhd. geistlose Geistliche; L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stlôs)
gēstman, gēistman, mnd., M.: nhd. Geestbauer, Geestbewohner; E.: s. gēst (1), man (1); L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stman)
gestole, mnd., N.: nhd. Gestühl; Hw.: s. gestȫlete, vgl. mhd. gestüele; E.: s. ge, stole (2); L.: MndHwb 1/2, 93 (gestȫlte), Lü 120b (gestôlte); Son.: langes ö
gestȫlete*, gestȫlte, gestōlte, mnd., N.: nhd. Gestühl; Hw.: s. gestole, vgl. mhd. gestüelede; E.: s. ge, stȫlete; L.: MndHwb 1/2, 93 (gestȫlte), Lü 120b (gestôlte); Son.: langes ö
gestȫren*, gestoren, mnd.?, sw. V.: nhd. stören, hindern; Hw.: s. stȫren, vgl. mhd. gestœren; E.: s. ge, stȫren; L.: Lü 120b (gestoren); Son.: langes ö
gestorm*, gestorme, mnd., N.: nhd. Sturm; Vw.: s. un-; E.: s. ge, storm
gestorven***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestorben, tot, aufgegeben; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gestorben; E.: s. sterven (1)
gestorvenhēt, gestorvenhēit, gestorvenheit, mnd., F.: nhd. „Gestorbenheit“, Abgestorbenheit für die Lüste der Welt; E.: s. gestorven, hēt (1); R.: gestorvenhêt sînes selves: nhd. Tötung seiner selbst, Aufgabe seiner selbst, Aufgabe des irdischen Verlangens; L.: MndHwb 1/2, 93 (gestorvenhê[i]t), Lü 120b (gestorvenheit)
gēstosse, gēistosse, mnd., M.: nhd. „Geestochse“, Ochse von der Geest; E.: s. gēst (1), osse; L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stosse)
gestȫte, mnd., N.: nhd. Geschlechtsteile des Hengstes; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 93 (gestȫte); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
gestōten***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestoßen; Vw.: s. un-; Hw.: s. gestōtet; E.: s. stōten (1)
gestōtet***, gestot***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestoßen; Vw.: s. klēne-, un-; Hw.: s. gestōten; E.: s. stōten (1)
gestouwe, mnd., N.: nhd. Stauwerk, Schütt; E.: s. ge, stouwe; L.: MndHwb 1/2, 93 (gestouwe)
gēstpērt, gēistpērt, mnd., N., M.: nhd. „Geestpferd“, Pferd von der Geest; E.: s. gēst (1), pērt (1); L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stosse/gê[i]stpērt)
gestracks, mnd.?, Adv.: Vw.: s. gestraks; L.: Lü 120b (gestracks)
gestraffet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestraft, bestraft, getadelt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gestrāfet; E.: s. straffen (1)
gestraks, gestrax, gestracks, mnd., Adv.: nhd. stracks, auf der Stelle, sofort; E.: s. ge, straks; L.: MndHwb 1/2, 93 (gestraks), Lü 120b (gestracks)
gestrax, mnd., Adv.: Vw.: s. gestraks; L.: MndHwb 1/2 93 (gestraks)
gestrenge (1), mnd., Adj.: nhd. „gestreng“, stark, streng; Hw.: vgl. mhd. gestrenge; E.: s. ge, strenge (2); R.: jûwe gestrenge lêve: nhd. euer starkes Leben; R.: de gestrenge knāpe: nhd. der starke Knappe; R.: ên gestrenge hêre: nhd. ein strenger Herr; L.: MndHwb 1/2, 93 (gestrenge)
gestrenge (2), mnd., F.: nhd. Stärke, Strenge; E.: s. ge, strenge (3); L.: MndHwb 1/2, 93 (gestrenge)
gestrengehēt, gestrengehēit, mnd., F.: nhd. Strenge (in Anrede und Titulatur adliger Persönlichkeiten); Hw.: s. gestrengichhēt; E.: s. gestrenge (1), hēt (1); R.: jūwe gestrengehêt: nhd. junger Herr; L.: MndHwb 1/2, 93 (gestrengehê[i]t)
gestrengelīk***, mnd., Adj.: nhd. stark, streng (ein Gebot); Hw.: s. gestrengelīken, vgl. mhd. gestrengelich; E.: s. gestrenge (1), līk (3)
gestrengelīken, gestrengeliken, mnd., Adv.: nhd. stark, streng (ein Gebot); Hw.: vgl. mhd. gestrengelīchen; E.: s. ge, strengelīken, gestrenge (1), līken (1); R.: ernstlīken unde gestrengelīken hōlden: nhd. ernstlich und streng halten; L.: MndHwb 1/2, 93 (gestrenge/gestrengelîken), Lü 120b (gestrengeliken)
gestrengich***, mnd., Adj.: nhd. streng, stark, vornehm; Hw.: s. gestrengichhēt, vgl. mhd. gestrengic; E.: s. gestrenge (1), ich (2)
gestrengichhēt*, gestrengichhēit*, gestrengicheit, mnd., F.: nhd. Strenge; Hw.: s. gestrengehēt, vgl. mhd. gestrengicheit; E.: s. gestrenge (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 93 (gestrengehê[i]t), Lü 120b (gestrengicheit); Son.: Ehrenprädikat des Adels und vornehmer Menschen
gestrick, mnd.?, Sb.: Vw.: s. gestrik; L.: Lü 120b (gestrick)
gestrīden, mnd., V.: nhd. ausschreiten; E.: s. ge, strīden (1); L.: MndHwb 1/2, 93 (gestrîden)
gestrik*, gestrick, mnd.?, Sb.: nhd. Getäfel, Lattenverschlag; E.: s. ge, strik; L.: Lü 120b (gestrick)
geströfelīk, geströufelīk, mnd., Adj.: nhd. gestreift; E.: s. stroifen; L.: MndHwb 1/2, 93 (geströ[u]felīk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
geströufelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. geströfelīk; L.: MndHwb 1/2, 93 (geströ[u]felīk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gestübbe, gestubbe, gestüppe, mnd., N.: nhd. Staub; Hw.: vgl. mhd. gestüppe; E.: s. ge, stübbe; L.: MndHwb 1/2, 93 (gestübbe), Lü 120b (gestubbe); Son.: gestüppe örtlich beschränkt
gestücke, gestuck, mnd., N.: nhd. Geschütz, Gesamtheit der Geschütze; E.: s. ge, stücke; L.: MndHwb 1/2, 93 (gestücke), Lü 120b (gestuck); Son.: örtlich beschränkt
gestǖm***, mnd., Adj.: nhd. „gestüm“?, ziemlich handelnd; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gestüem; E.: s. stǖmen; Son.: langes ü
gestüppe, mnd., N.: Vw.: s. gestübbe; L.: MndHwb 1/2, 93 (gestübbe)
gestüppen, gestuppen, mnd., sw. V.: nhd. tupfen, mit den Fingern tupfen, mit den Fingern zeigen, berühren, rechnen, zählen, tupfend zählen; Hw.: s. gestippen; Q.: Ssp (1221-1224) (gestöppen); E.: s. ge, stüppen; L.: MndHwb 1/2, 93 (gestüppen), Lü 120b (gestuppen); Son.: örtlich beschränkt
gestǖr***, mnd., N.: nhd. Unterstützung?, ziemliche Handlungsweise; Vw.: s. un-; E.: s. gestǖren?; Son.: langes ü
gestǖre*, gestür, gestūr, mnd., N.: nhd. Stütze, Unterstützung, Steuer (N.), Beihilfe in Geld; E.: s. ge, stǖre; R.: hülpe unde gestǖre: nhd. Hilfe und Unterstützung; L.: MndHwb 1/2, 93 (gestǖr), Lü 120b (gestûr); Son.: langes ü
gestǖren, gesturen, mnd., sw. V.: nhd. steuern, wehren, hindern; Hw.: vgl. mhd. gestiuren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, stǖren; L.: MndHwb 1/2, 93 (gestǖren), Lü 120b (gesturen); Son.: langes ü
gēstvōle, geistvōle, mnd., M., N.: nhd. Fohlen (N.) (1) von der Geest; Hw.: s. gēstvōlen; E.: s. gēst (1), vōle; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stvōle[n]); Son.: örtlich beschränkt
gēstvōlen, geistvōlen, mnd., M., N.: nhd. Fohlen (N.) (1) von der Geest; Hw.: s. gēstvōle; E.: s. gēst (1), vōlen; L.: MndHwb 1/2, 92 (gê[i]stvōle[n]); Son.: örtlich beschränkt
gēstwisch, geistwisch, mnd., F.: nhd. „Geestwiese“, Wiese auf der Geest; E.: s. gēst (1), wisch; L.: MndHwb 1/2, 93 (gê[i]stwisch)
gesüchede*, gesüchte, mnd., N.: nhd. Seuche, Krankheit; E.: s. ge, süchede; L.: MndHwb 1/2, 93 (gesüchte), Lü 120b (gesuchte)
gesüchte, mnd., N.: Vw.: s. gesüchede; L.: MndHwb 1/2, 93 (gesüchte)
gesǖmet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gesäumt“, versäumt, verspätet; Vw.: s. un-; E.: s. sǖmen (1); Son.: langes ü
gesunde, mnd.?, F., N.: Vw.: s. gesunt (2); L.: Lü 120b (gesunt)
gesunderet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesondert, getrennt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gesunderet; E.: s. sünderen
gesunt (1), mnd., Adj.: nhd. gesund, wohlbehalten, heil, selig; ÜG.: lat. salvus; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gesunt (1); E.: as. gi-sund 14, Adj., gesund, heil, unverletzt; germ. *gasunda-, *gasundaz, Adj., gesund; s. idg. *su̯ento-?, *sunto-?, Adj., rege, rüstig, gesund, Pk 1048; L.: MndHwb 1/2, 94 (gesunt), Lü 120b (gesunt)
gesunt (2), gesunde, mnd., F., N.: nhd. Gesundheit; Hw.: vgl. mhd. gesunt (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. gesunt (1); R.: līf unde gesunt: nhd. „Leib und Gesundheit“, Leib und Leben; R.: ēnem vȫr līf unde vȫr gesunt tōseggen: nhd. „einem für Leib und Gesundheit zusagen“, jemandem Sicherheit für Leib und Leben zusagen; L.: MndHwb 1/2, 93 (gesunt), Lü 120b (gesunt); Son.: langes ö
gesuntheit, mnd., F.: Vw.: s. gesunthēt; L.: MndHwb 1/2, 94 (gesunthê[i]t)
gesunthēt, gesuntheit, mnd., F.: nhd. Gesundheit; Hw.: vgl. mhd. gesuntheit; E.: s. gesunt (1), hēt (1); R.: gesunthēt des līves: nhd. „Gesundheit des Leibes“, Heil; L.: MndHwb 1/2, 94 (gesunthê[i]t)
gesuntmākære*, gesuntmāker, mnd., M.: nhd. „Gesundmacher“, Heiland; Hw.: s. gesuntmēkære; E.: s. gesunt (1), mākære; L.: MndHwb 1/2, 94 (gesuntmāker), Lü 120b (gesuntmaker)
gesuntmākelīk, mnd., Adj.: nhd. heilbar, heilsam, rettend; ÜG.: lat. salutaris; I.: Lüt. lat. salutaris?; E.: s. gesunt (1), mākelīk; L.: MndHwb 1/2, 94 (gesuntmākelīk), Lü 120b (gesuntmakelik)
gesuntmāker, mnd., M.: Vw.: s. gesuntmākære; L.: MndHwb 1/2, 94 (gesuntmāker), Lü 120b (gesuntmaker)
gesuntmēkære*, gesuntmēker, mnd., M.: nhd. „Gesundmacher“, Heiland; Hw.: s. gesuntmākære; E.: s. gesunt (1), mēkære; L.: MndHwb 1/2, 94 (gesuntmāker)
gesuntmēker, mnd., M.: Vw.: s. gesuntmēkære; L.: MndHwb 1/2, 94 (gesuntmāker)
gesǖren*, gesuren, mnd.?, sw. V.: nhd. säuern; E.: s. ge, sǖren; L.: Lü 120b (gesuren); Son.: langes ü
gesüsterde, mnd., N.: Vw.: s. gesüsterede; L.: MndHwb 1/2, 94 (gesüsterde)
gesüsterede*, gesüsterde, mnd., N.: nhd. Geschwister, Geschwisterschaft; Hw.: vgl. mhd. geswisterede; E.: as. gi-su-s-t-r-ith-i* 1, gi-sw-istr-ith-i*, st. N. (ja), Geschwister (N.); L.: MndHwb 1/2, 94 (gesüsterde), Lü 120b (gesusterde)
geswāde, mnd., N.: Vw.: s. geswat; L.: MndHwb 1/2, 94 (geswāde)
geswāder, mnd., N.: nhd. Geschwader, Heeresgruppe; Hw.: s. geswat; E.: s. ge, swāder; L.: MndHwb 1/2, 94 (geswāde/geswāder)
geswāren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. geswōren (1); L.: MndHwb 1/2, 94 (geswōren)
geswarme, mnd., N.: nhd. Schwärmerei; Hw.: s. swarmen; E.: s. swarmen; L.: MndHwb 1/2, 94 (geswarme)
geswat*, geswāde, mnd., N.: nhd. Geschwader, Heeresgruppe, Abteilung, Reiterabteilung; ÜG.: lat. cohors, turba, turma; Hw.: s. geswāder; E.: s. ge, swat (1); L.: MndHwb 1/2, 94 (geswāde), Lü 120b (geswat)
geswatse*, geswatze, geswetze, mnd., N.: nhd. Geschwätz, leeres Gerede; E.: s. swatsen; L.: MndHwb 1/2, 94 (geswatze); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
geswēgen***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschwiegen; Vw.: s. stil-; E.: s. swīgen
geswel, geswell, mnd., N.: nhd. Geschwulst, Aufgeschwollenheit (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt), Aufgeblasenheit; E.: s. ge, swel; L.: MndHwb 1/2, 94 (geswel), Lü 120b (geswel)
geswell, mnd., N.: Vw.: s. geswel; L.: MndHwb 1/2, 94 (geswel)
geswenk, mnd.?, N.: Vw.: s. geswenke; L.: Lü 120b (geswenk)
geswenke, geswenk, mnd., N.: nhd. Schwank, Scherzrede; Hw.: s. swenken; E.: s. swenken; L.: MndHwb 1/2, 94 (geswenke), Lü 120b (geswenk); Son.: örtlich beschränkt
geswēr (1), mnd., N.: nhd. Geschwür, Schwäre; Vw.: s. borst-, hals-, nēsen-; Hw.: s. swēr (1), vgl. mhd. geswer; E.: s. ge, swēr (1); L.: MndHwb 1/2, 94 (geswēr); Son.: örtlich beschränkt
geswēr (2), mnd., N.: nhd. Beschwerde; Hw.: s. beswēr; E.: s. ge, swēr (2); L.: MndHwb 1/2, 94 (geswêr)
geswērdet, geswert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einem Schwert versehen (Adj.), bewaffnet; E.: s. swērden; L.: MndHwb 1/2, 94 (geswērdet), Lü 120b (geswert); Son.: örtlich beschränkt
geswert, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. geswērdet; L.: Lü 120b (geswert)
geswetze, mnd., N.: Vw.: s. geswatze; L.: MndHwb 1/2, 94 (geswatze)
geswīgen, mnd., st. V.: nhd. schweigen, geschweigen; Hw.: vgl. mhd. geswīgen; E.: s. ge, swīgen (1); R.: ik geswīge: nhd. „ich geschweige“; L.: MndHwb 1/2, 94 (geswîgen), Lü 120b (geswigen)
geswinde (1), geswint, mnd., Adj.: nhd. geschwind, schnell, stark, gewaltig, heftig, geistig gewandt, klug, listig; Hw.: s. geswindich, vgl. mhd. geswinde (1); E.: s. ge, swinde (1); L.: MndHwb 1/2, 94 (geswinde), Lü 120b (geswint)
geswinde (2), geswint, mnd., Adv.: nhd. geschwind, schnell, stark, gewaltig, heftig, geistig gewandt, klug, listig, sehr; Hw.: vgl. mhd. geswinde (2); E.: s. ge, swinde (2); L.: MndHwb 1/2, 94 (geswinde), Lü 120b (geswint)
geswindich***, mnd., Adj.: nhd. geschwind, schnell, stark, heftig, klug, listig; Hw.: s. geswindichhēt, geswinde (1), vgl. mhd. geswindic; E.: s. geswinde (1), ich (2)
geswindicheit, mnd., F.: Vw.: s. geswindichhēt; L.: MndHwb 1/2, 94 (geswindichê[i]t)
geswindichēt, mnd., F.: Vw.: s. geswindichhēt; L.: MndHwb 1/2, 94 (geswindichê[i]t)
geswindichhēt*, geswindichēt, geswindicheit, mnd., F.: nhd. Geschwindigkeit, Ungestüm, Heftigkeit; Hw.: vgl. mhd. geswindicheit; E.: s. geswindich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 94 (geswindichê[i]t)
geswint (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. geswinde (1); L.: Lü 120b (geswint)
geswint (2), mnd.?, Adv.: Vw.: s. geswinde (2); L.: Lü 120b (geswint)
geswōren (1), geswāren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschworen, vereidigt; Hw.: vgl. mhd. gesworen (1); E.: s. swēren (3); R.: geswōren man: nhd. „geschworener Mann“, ein vereidigter Mann, Mann der den Diensteid abgelegt hat; R.: geswōren hōvesman: nhd. „geschworener Hofsmann“, Mann der den Lehnseid geleistet hat; L.: MndHwb 1/2, 94 (geswōren)
geswōren (2), mnd., M.: nhd. Geschworener, Vereidigter, Verschworener; Vw.: s. hilligenlīchnames-, hōves-, kerk-, lichames-, velt-; E.: s. geswōren (1), ge, swōren; L.: MndHwb 1/2, 94 (geswōren)
geswōrener***, mnd., M.: nhd. Geschworener, Vereidigter, Verschworener; Vw.: s. parrekerken-, stat-; Hw.: vgl. mhd. gesworene; E.: s. geswōren (1)
getachet*, getacht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezeichnet, geartet, gestaltet, beschaffen (Adj.); Hw.: s. tachen; E.: s. tachen; L.: MndHwb 1/2, 94 (getacht), Lü 120b (getacht)
getacht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. getachet; L.: MndHwb 1/2, 94 (getacht)
getal, getā̆l, getall, mnd., N., M., F.: nhd. Zahl, doppeltes Großhundert (Zählmaß das 240 entspricht), einfaches Großhundert (Zahlmaß das 120 entspricht [Bedeutung örtlich beschränkt]); Hw.: s. tal, vgl. mhd. gezal (4); E.: vgl. as. gi-ta-l (1) 2, st. N. (a), Zahl, Reihe; s. ge, tal; R.: sünder getal: nhd. „ohne Zahl“, unzählig; R.: dat gülden getal: nhd. „die goldene Zahl“, güldene Zahl die das Jahr des Mondzyklus angibt; R.: in dem vīftēnden jāre des minderen getales: nhd. „in dem fünfzehnten Jahr der minderen Zahl“ (bei Jahresangaben ist das Jahr des Jahrhunderts [1415, 1515] gemeint); L.: MndHwb 1/2, 94 (getā̆l), Lü 120b (getal)
getall, mnd., N., M., F.: Vw.: s. getal; L.: MndHwb 1/2, 94 (getā̆l)
gētære*, gēter, gētēre, götter, mnd., M.: nhd. Gießer, Gießergeselle, Gehilfe der Beckenmacher, Beschäftigter in der Lüneburger Sülze (Bedeutung örtlich beschränkt), Salinenknecht (Bedeutung örtlich beschränkt [Lüneburg]), Gießgefäß, Gießkanne, Schöpfgefäß, Schaufel; Vw.: s. ane-, āpen-, be-, blōt-, büssen-, gēl-, gips-, grōpen-, kanne-, kannen-, kersen-, hantvā̆t-, lōs-, lōt-, top-; Hw.: s. gēte (2), göttære, vgl. mhd. giezære; E.: s. gēten; L.: MndHwb 1/2, 96 (gēter), Lü 121a (geter)
getauwe, mnd., N.: Vw.: s. getouwe; L.: MndHwb 1/2, 97 (getouwe)
gēte (1), geite, jēte, jeite, mnd., F.: nhd. Geiß, Geißlein, junge Ziege; Hw.: s. gēite; E.: as. gêt (1) 1, st. F. (athem.), Geiß; germ. *gaiti-, *gaitiz, st. F. (i), Geiß; s. idg. *ghaidos, *g̑haidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pk 409; L.: MndHwb 1/2, 94 (gê[i]te), Lü 120b (gete); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gēte (2), mnd., Sb.: nhd. Gießschaufel um auf Schiffen das Segel zu nässen, an Stricken hängende große Schaufel um Wasser aus Gräben zu schöpfen; Hw.: s. gētære; E.: s. gēten; L.: MndHwb 1/2, 95 (gête)
gētebecken, mnd., N.: nhd. Gießbecken zum Waschen der Hände; E.: s. gēten, becken; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêtebecken)
gētebōge*, gēteboge, mnd., M.: nhd. Gießbogen in dem das geschmolzene Silber zu kleinen Münzen gegossen wird; E.: s. gēten, bōge; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêteboge); Son.: örtlich beschränkt
gētedēgel, gētedigel, mnd., M.: nhd. Schmelztiegel für Metalle, Gießtiegel des Kerzengießers; E.: s. gēten, dēgel; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêtedēgel)
gētedigel, mnd., M.: Vw.: s. gētedēgel; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêtedēgel)
gētehēre, mnd., M.: nhd. Gießherr, Aufseher des Münzwesens; E.: s. gēten, hēre; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêtehêre), Lü 121a (getehere)
gētekāmer, mnd., F.: nhd. „Gießkammer“, Gießraum; E.: s. gēten, kāmer; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêtekāmer)
gētekanne, gētkanne, mnd., F.: nhd. „Gießkanne“, Gießgefäß; E.: s. gēten, kanne; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêt[e]kanne)
gētekelle, mnd., F.: nhd. Gießkelle; E.: s. gēten, kelle; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêtekelle), Lü 121a (getekelle)
getēken, geteiken, mnd., sw. V.: nhd. zeichnen, anzeigen, Zeichen geben; Hw.: s. tēkenen, tēken (2); E.: s. ge, tēken (2); L.: MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen/getê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
getēkenet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezeichnet, angezeigt; Vw.: s. un-; E.: s. tēkenen
gētel***, mnd., M.?: nhd. Gießer?; Vw.: s. gēte (2), s. -gelt, -touwe, -tǖch; E.: s. gēten?; Son.: langes ü
getēlen, mnd., sw. V.: nhd. gebären, erzeugen, hervorbringen, entstehen; E.: s. ge, tēlen; L.: MndHwb 1/2, 95 (getēlen), Lü 121a (getelen)
gētelēpel, mnd., M.: nhd. Gießlöffel; E.: s. gēte (2), gēten, lēpel; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêtelēpel)
getēlete, mnd., N.: nhd. Geburt, Frucht, Geschlecht; E.: s. getēlen; L.: MndHwb 1/2, 95 (getēlete), Lü 121a (getelete); Son.: örtlich beschränkt
gētelgelt, mnd., N.: nhd. Gießlohn (Kerzengießer); Hw.: s. gētelōn; E.: s. gētel, gēten, gelt; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêtelgelt)
getellen, mnd.?, sw. V.: nhd. zählen; Hw.: vgl. mhd. gezellen; E.: as. gi-tė-l-l-ian 19, sw. V. (1a), zählen, bestimmen, rechnen, sagen; L.: Lü 121a (getellen)
getellet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezählt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gezelet; E.: s. getellen
gētelȫgen, mnd., M.: nhd. „Lügengießer“, Gießlügen?, Verleumder, Ausstreuer von Lügen; E.: s. gēten, lȫgen (2); L.: MndHwb 1/2, 95 (gêtelȫgen), Lü 121a (getelogen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gētelōn, mnd., N.: nhd. Gießlohn (für Geschützguss oder Glockenguss); Hw.: s. gētelgelt; E.: s. gēten, lōn; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêtelôn)
getelt, mnd., N.: nhd. Zelt, Gezelte; Hw.: vgl. mhd. gezelt (1); E.: s. ge, telt; L.: MndHwb 1/2, 95 (getelt), Lü 121a (getelt)
gēteltouwe, mnd., N.: nhd. Gießereigerät, Gießwerkzeug; Hw.: s. gētetouwe; E.: s. gētel, gēte (2), gēten, touwe; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêteltouwe)
gēteltǖch, mnd., N.: nhd. Gießwerkzeug; E.: s. gētel, gēte (2), gēten, tūch (1); L.: MndHwb 1/2, 95 (gêteltǖch); Son.: langes ü
getēmen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. geziemen, für ziemend erachten; Hw.: vgl. mhd. gezemen (1); E.: s. ge, tēmen; L.: MndHwb 1/2, 95 (getēmen), Lü 121a (getemen); Son.: Prät. st. V. getam, Prät. sw. V. getēmede
getemet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezähmt, sanft; Vw.: s. un-; E.: s. temen
getemperet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemäßigt; Vw.: s. un-; Hw.: s. getemperethēt; E.: s. temperen
getemperethēt*, getemperthēt, getempertheit, mnd., F.: nhd. Mäßigung, Maßhalten; ÜG.: lat. temperantia; I.: Lüt. lat. temperantia?; E.: s. getemperet, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 95 (getemperthê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
getempertheit, mnd., F.: Vw.: s. getemperethēt; L.: MndHwb 1/2, 95 (getemperthê[i]t)
getemperthēt, mnd., F.: Vw.: s. getemperethēt; L.: MndHwb 1/2, 95 (getemperthê[i]t)
getēn, mnd., st. V.: nhd. ziehen; Hw.: vgl. mhd. geziehen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. gi-tio-h-an* 1, st. V. (2b), herausziehen, aufziehen; germ. *gateuhan, st. V., ziehen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pk 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pk 220; s. ge, tēn (3); L.: MndHwb 1/2, 96 (getên), Lü 121a (geten)
gēten, giten, mnd., st. V.: nhd. gießen, ausschütten, eingießen, einträufeln, vergießen, herstellen, erzeugen, ausschöpfen, eine bestimmte Solemenge aus dem Sood heben; Vw.: s. af-, ane-, be-, blōt-, dörch-, ent-, in-, ȫver-, pannen-, sōmer-, ümme-, up-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. giezen (1); E.: as. gio-t-an 2, st. V. (2b), gießen, vergießen; as. gē-t-an* 1, st. V. (2b), gießen?; germ. *geutan, st. V., gießen; idg. *g̑heud-, V., gießen, Pk 448; s. idg. *g̑heu-, V., gießen, Pk 447; R.: hē gōt ēme ȫlie in sīne wunden: nhd. „er goss ihm Öl in seine Wunden“; R.: up dēme bönen gēten: nhd. „auf dem (Dach-)Boden gießen“, sich für eine spätere Gelegenheit merken; R.: perlen vȫr de söge gēten: nhd. „Perlen vor die Säue gießen“, Perlen vor die Säue werfen; R.: van ēre gōten: nhd. „von Erz gegossen“, Metallwerk, in Erz gegossenes Bildwerk; R.: ēn gōten Jürgen: nhd. „ein gegossener Jürgen“, ein Metallbild des heiligen Georg; R.: büssen gēten: nhd. „Büchsen gießen“, Geschütze herstellen; R.: up dat līf gōten sīn: nhd. „auf das Leben gegossen sein“ (V.), wie angegossen passen; R.: se göten wāter in dēme grāven: nhd. „sie gossen Wasser in dem Graben“ (M.), sie schöpften das Wasser aus dem Kanalbett; R.: sik gēten: nhd. „sich gießen“, sich ergießen; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêten), Lü 121a (geten); Son.: langes ö, langes ü, 1. Pers. Präs. gēte, 3. Pers. Präs. gǖt, Imper. gǖt, gēt, Prät. gōt, göten, Part. Prät. gegōten, gōten, gāten
getēnet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezähnt; E.: s. tēnen (3); L.: MndHwb 1/2, 96 (getēnet)
gēteōven, gētōven, mnd., M.: nhd. Gießofen; E.: s. gēten, ōven (1); L.: MndHwb 1/2, 96 (gêt[e]ōven)
gēter, mnd., M.: Vw.: s. gētære; L.: MndHwb 1/2, 96 (gēter)
getēre, mnd., Sb.: nhd. Zehrung; E.: s. ge, tēre (2), tēren (1); L.: MndHwb 1/2, 96 (getēre); Son.: örtlich beschränkt
gētēre, mnd., M.: Vw.: s. gētære; L.: MndHwb 1/2, 96 (gēter)
geterminēret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. festgelegt, festgestellt; Vw.: s. un-; E.: s. terminēren
gētestein, mnd., M.: Vw.: s. gētestēn; L.: MndHwb 1/2, 96 (gêtestê[i]n)
gētestēn, gētestein, mnd., M.: nhd. „Gießstein“, Gießform (zum Gießen von Platten), ein Gerät des Münzers?; E.: s. gēten, stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 96 (gêtestê[i]n), Lü 121a (getestên)
gētetouwe, mnd., N.: nhd. Gießereigerät, Gießwerkzeug; Hw.: s. gēteltouwe; E.: s. gēten, touwe; L.: MndHwb 1/2, 96 (gêtetouwe)
gētetubbe, mnd., M.: nhd. Gießkübel; E.: s. gēten, tubbe; L.: MndHwb 1/2, 96 (gêtetubbe)
gētevat, gētvat, mnd., N.: nhd. Schöpfgefäß zum Benetzen der Segel, Gießkanne, Gießgefäß; ÜG.: lat. gutturnium; Hw.: vgl. mhd. giezvaz; E.: s. gēten, vat; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêtevat), Lü 121a (gêtvat)
gētewerk, mnd., N.: nhd. Metallwerk, gegossenes Werk; Hw.: vgl. mhd. giezwerc; E.: s. gēten, werk; L.: MndHwb 1/2, 96 (gêtewerk), Lü 121a (getewerk)
gētewīnkanne, mnd., F.: nhd. Weinkanne, Gießgefäß; E.: s. gēten, wīnkanne; L.: MndHwb 1/2, 96 (gêtewînkanne)
getīde, mnd., N.: nhd. Zeit, bestimmte Zeit, wiederkehrende Zeit, Zeit der Ebbe und Flut, Flutzeit, kanonische Horen; Vw.: s. jār-; Hw.: s. getīt, vgl. mhd. gezīt; E.: vgl. as. gi-tī-d* 1, st. F. (i), Gebetzeit, Zeit; s. ge, tīde (2); L.: MndHwb 1/2, 96 (getîde), Lü 121a (getide)
getīdich (1), mnd., Adv.: nhd. zeitig, rechtzeitig, zu bestimmter Zeit, zu rechter Zeit; E.: s. getīde, ich (2), ge, tīdich; L.: MndHwb 1/2, 97 (getîdich), Lü 121a (getidich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
getīdich*** (2), mnd., Adj.: nhd. zeitig, rechtzeitig, zu bestimmter Zeit eintretend, zu rechter Zeit eintretend; Hw.: s. getīdich (1); E.: s. getīde, ich (2), ge, tīdich
getimber*, getimmer, mnd., N.: nhd. Bauwerk, Holzbau, Fachwerkbau, leichtere und kleinere Baute; Hw.: s. getimberede, vgl. mhd. gezimbere; E.: s. timberen; R.: getimber unde gebūwe: nhd. „Gezimmer und Gebaue“, Baulichkeiten des Hofes; L.: MndHwb 1/2, 97 (getimmer)
getimberede*, getimmerte, mnd., N.: nhd. Bauwerk, Holzbau, Fachwerkbau, leichtere und kleinere Baute; Hw.: s. getimber; E.: s. timberen, ge, timberede; L.: MndHwb 1/2, 97 (getimmer/getimmerte), Lü 121a (getimmerte)
getimberet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gezimmert“, gebaut; Vw.: s. un-; E.: s. timberen
getimmerte, mnd., N.: Vw.: s. getimberede; L.: MndHwb 1/2, 97 (getimmer/getimmerte)
gētinge***, mnd., F.: nhd. Gießung; Vw.: s. ane-, blōt-; E.: s. gēten, inge
getīt***, mnd., F.: nhd. Zeit, Gezeit?; Vw.: s. jār-; Hw.: s. getīde, vgl. mhd. gezīt; E.: s. ge, tīt
gētkanne, mnd., F.: Vw.: s. gētekanne; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêt[e]kanne)
getoch, getōch, getoge, mnd., N., M.: nhd. Zug, Auszug, Reise; Vw.: s. hēr-; E.: s. ge, toch (1); L.: MndHwb 1/2, 97 (getoch), Lü 121a (getoch)
getoge, mnd.?, N., M.: Vw.: s. getoch; L.: Lü 121a (getoch)
getȫge, mnd., N.: nhd. Zeigung, Vorweisung; E.: s. as. gi-t-ôg-ian* 8, sw. V. (1a), zeigen; s. ge, tȫge; L.: MndHwb 1/2, 97 (getȫge); Son.: langes ö
getōgelīk***, mnd., Adj.: Vw.: s. getȫgenlīk; Son.: langes ö
getōgelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. getȫgenlīke; L.: MndHwb 1/2, 97 (getōgen[t]līke[n]); Son.: langes ö
getōgelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. getȫgenlīken; L.: MndHwb 1/2, 97 (getōgen[t]līke[n]); Son.: langes ö
getȫgen*, getōgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gezogen“, wohlerzogen, züchtig; Vw.: s. in-, un-; Hw.: vgl. mhd. gezogen (2); E.: s. tȫgen (1). ge, tȫgen (3); R.: getȫgen werk: nhd. „gezogenes Werk“, Pelzfälschung; L.: MndHwb 1/2, 97 (getōgen), Lü 121a (getogen); Son.: langes ö
getȫgenlīk***, mnd., Adj.: nhd. züchtig, anständig, geziemlich; Hw.: s. getȫgenlīke, getȫgenlīken, vgl. mhd. gezogenlich; Q.: Ssp (1221-1224) (getogenlik); E.: s. getȫgen, līk (3), ge, tȫgenlīk; Son.: langes ö
getȫgenlīke*, getōgenlīke, getōgelīke, getōgentlīke, getōgelīk*, mnd., Adv.: nhd. züchtig, anständig, geziemlich; Hw.: s. getȫgenlīken, vgl. mhd. gezogenlīche; E.: s. getȫgen, līke; L.: MndHwb 1/2, 97 (getōgen[t]līke[n]); Son.: langes ö
getȫgenlīken*, getōgenlīken, getōgelīken, getōgentlīken, mnd., Adv.: nhd. züchtig, anständig, geziemlich; Hw.: s. getȫgenlīke; E.: s. getȫgen, līken (1), ge, tȫgenlīken; L.: MndHwb 1/2, 97 (getōgen[t]līke[n]), Lü 121a (getogenliken) ; Son.: langes ö
getōgentlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. getȫgenlīke; L.: MndHwb 1/2, 97 (getōgen[t]līke[n]); Son.: langes ö
getōgentlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. getȫgenlīken; L.: MndHwb 1/2, 97 (getōgen[t]līke[n]); Son.: langes ö
getȫgeret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verzögert, hingehalten, verschoben; Vw.: s. un-; E.: s. tȫgeren; Son.: langes ö
getorden, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. getrōden; L.: Lü 121a (getorden)
getoset***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerzaust; Vw.: s. un-; E.: s. tosen
getouwe, getow, getauwe, mnd., N.: nhd. Geschirr, Werkzeug, Gerät jeder Art, Webstuhl, Gespann, Tauwerk, Fangnetz; Vw.: s. bōt-, hant-, līk-, smēde-; Hw.: s. touwe, vgl. mhd. gezouwe; E.: s. as. gi-tou* 1, gi-tô*, st. N. (wa), Gerät; s. ge, touwe; L.: MndHwb 1/2, 97 (getouwe), Lü 121a (getouwe)
gētōven, mnd., M.: Vw.: s. gēteōven; L.: MndHwb 1/2, 96 (gêt[e]ōven)
getȫvet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgehalten, gezaudert; Vw.: s. un-; E.: s. tȫven; Son.: langes ö
getow, mnd.?, N.: Vw.: s. getouwe; L.: Lü 121a (getouwe)
getrallie, mnd., N.: nhd. Gitterwerk; E.: s. ge, trallie; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrallie), Lü 121a (getrallie); Son.: örtlich beschränkt
getreck, mnd.?, N.: Vw.: s. getrecke; L.: Lü 121a (getreck)
getrecke, getreck, mnd., N.: nhd. Zug, Gefolge, Prozession; Hw.: vgl. mhd. getrecke; E.: s. ge, trecke; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrecke), Lü 121a (getreck)
getrēde, getreide, getregede*, mnd., N.: nhd. Getreide; Hw.: vgl. mhd. getregede; E.: s. mhd. getregede, st. N., Getreide, Getragenes, Kleidung; ahd. gitregidi* 8, st. N. (ja), Besitztum, Habe, Ertrag, Einkunft, Aufwand; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrê[i]de); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
getrēden*, mnd.?, st. V.: nhd. treten; Hw.: vgl. mhd. getreten; E.: s. ge, trēden; L.: Lü 121a (getreden)
getregede*, mnd., N.: Vw.: s. getrēde; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrê[i]de)
getreide, mnd., N.: Vw.: s. getrēde; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrê[i]de)
getrōden*, getorden, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getreten; Hw.: s. trēden; E.: s. getrēden, trēden; L.: Lü 121a (getorden)
getros, mnd., N.: Vw.: s. getrosse; L.: MndHwb 1/2, 97 (getros[se])
getrosse, getros, mnd., N.: nhd. Tross, Mannschaft; E.: s. ge, trosse; L.: MndHwb 1/2, 97 (getros[se]); Son.: örtlich beschränkt
getrōst (1), mnd., Adj.: Vw.: s. getrȫstet (1); L.: MndHwb 1/2, 97 (getrôst); Son.: langes ö
getrōst (2), mnd., Adv.: Vw.: s. getrȫstet (2); L.: MndHwb 1/2, 97 (getrôst); Son.: langes ö
getrȫsten, mnd., sw. V.: nhd. trösten, Zuversicht geben, ermutigen; Hw.: vgl. mhd. getrœsten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, trȫsten; R.: sik getrȫsten ēnes dinges: nhd. „sich eines Dinges trösten“, sich in etwas finden, sich bei etwas beruhigen, ein Risiko auf sich nehmen?; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrȫsten); Son.: langes ö
getrȫstet (1), getrōst, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getröstet, zuversichtlich; Hw.: s. getrȫstich, vgl. mhd. getrœstet; E.: s. getrȫsten; R.: quellike getrōst: nhd. „quälend getröstet“, untröstlich; R.: quādelīke getrȫstet: nhd. mit geringem Vertrauen, mit geringer Hoffnung; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrôst), Lü 121a (getrôst); Son.: langes ö
getrȫstet (2), getrōst, mnd., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. getrost, voll Vertrauen, voll Zuversicht; E.: s. getrȫsten; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrôst); Son.: langes ö
getrȫstich, getrōstich, mnd., Adj.: nhd. zuversichtlich; E.: s. getrȫsten, ich; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrȫstich), Lü 121a (getrôstich); Son.: langes ö
getrȫsticheit, getrōsticheit, mnd., F.: Vw.: s. getrȫstichhēt; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrȫstichê[i]t); Son.: langes ö
getrȫstichēt, mnd., F.: Vw.: s. getrȫstichhēt; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrȫstichê[i]t); Son.: langes ö
getrȫstichhēt*, getrȫstichēt, getrȫsticheit, getrōsticheit, mnd., F.: nhd. Zuversicht, Mut; E.: s. getrȫstich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 97 (getrȫstichê[i]t), Lü 121a (getrôsticheit); Son.: langes ö
getrouwe, mnd., M.: Vw.: s. getrǖwe (3); L.: MndHwb 1/2, 97 (getrǖwe); Son.: langes ü
getrouwelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. getrǖwelīke; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrǖwelīk); Son.: langes ü
getrouwelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. getrǖwelīken; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrǖwelīk); Son.: langes ü
getrǖwe (1), mnd., Adj.: nhd. treu, getreu; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. getriuwe (1); E.: as. gi-tr-i-u-w-i* 1, Adj., treu; s. ge, trǖwe; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrǖwe), Lü 121a (getruwe); Son.: langes ü
getrǖwe (2), mnd., Adv.: nhd. treu, getreu; E.: s. getrǖwe (1); L.: MndHwb 1/2, 97 (getrǖwe); Son.: langes ü
getrǖwe (3), getrūwe, getrouwe, mnd., M.: nhd. Getreuer, getreuer Diener; Hw.: vgl. mhd. getriuwe (2); E.: s. getrǖwe (1); L.: MndHwb 1/2, 97 (getrǖwe); Son.: langes ü
getrūweheit, mnd., F.: Vw.: s. getrūwehēt; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrūwehê[i]t), Lü 121a (getruweheit)
getrǖwehendære*, getrǖwehender, mnd., M.: nhd. Treuhänder; E.: s. getrǖwe (1), hendære, ge, trǖwehendære; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrǖwehender); Son.: langes ü
getrǖwehender, mnd., M.: Vw.: s. getrǖwehendære; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrǖwehender); Son.: langes ü
getrūwehēt, getrūweheit, mnd., F.: nhd. Vertrauen; E.: s. getrūwen (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 97 (getrūwehê[i]t), Lü 121a (getruweheit)
getrǖwelīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. getreulich, getreu; Hw.: s. getrǖwelīke, getrǖwelīken, vgl. mhd. getriuwelich; E.: s. getrǖwe (1), līk (3); Son.: langes ü
getrǖwelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. getrǖwelīke; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrǖwelīk); Son.: langes ü
getrǖwelīke, getrǖwelīk, getrūwelīke, getrouwelīke, mnd., Adv.: nhd. getreulich, getreu; Hw.: s. getrǖwelīken, vgl. mhd. getriuwelīche; E.: s. getrǖwelīk, getrǖwe (2), līke, ge, trǖwelīke; R.: vast unde getrǖwelīke hōlden: nhd. „fest und getreulich halten“, einen Vertrag getreu festhalten; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrǖwelīk); Son.: langes ü
getrǖwelīken, getrūwelīken, getrouwelīken, mnd., Adv.: nhd. getreulich, getreu; Hw.: s. getrǖwelīke, vgl. mhd. getriuwelīchen; E.: s. getrǖwelīk, getrǖwe (2), līken (1), ge, trǖwelīken; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrǖwelīk); Son.: langes ü
getrūwen (1), mnd., sw. V.: nhd. trauen, glauben, vertrauen, sich getrauen; Hw.: vgl. mhd. getrūwen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gi-tr-i-u-w-ian*, sw. V. (1a); vgl. as. gi-traug-ian 1, sw. V. (3), vertrauen; vgl. as. gi-trū-on* 6, gi-trū-o-ian, sw. V. (2), vertrauen; s. ge, trūwen; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrûwen), Lü 121a (getruwen)
getrūwen (2), getrūwent, mnd., N.: nhd. Zutrauen, Vertrauen; Hw.: vgl. mhd. getrūwen (2); E.: s. getrūwen (1); L.: MndHwb 1/2, 97 (getrûwen[t]), Lü 121a (getruwen)
getrūwent, mnd., N.: Vw.: s. getrūwen (2); L.: MndHwb 1/2, 97 (getrûwen[t])
getrǖwich***, mnd., Adj.: nhd. treu; Vw.: s. un-; Hw.: s. getrǖwichhēt, vgl. mhd. getriuwic; E.: s. getrǖw (1), ich; Son.: langes ü
getrǖwicheit, mnd., F.: Vw.: s. getrǖwichhēt; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrǖwichê[i]t); Son.: langes ü
getrǖwichēt, mnd., F.: Vw.: s. getrǖwichhēt; L.: MndHwb 1/2, 97 (getrǖwichê[i]t); Son.: langes ü
getrǖwichhēt*, getrǖwichēt, getrǖwicheit, mnd., F.: nhd. Treue; Hw.: vgl. mhd. getriuwicheit; E.: s. getrǖwich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 97 (getrǖwichê[i]t); Son.: langes ü, jünger
getten***, mnd., sw. V.: nhd. schädigen?; Vw.: s. er-; E.: ?
getter, mnd., Sb.: nhd. Gitter; Hw.: s. gādere, gitter; E.: s. gādere?; s. Kluge s. v. Gitter; L.: MndHwb 1/2, 97 (getter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
getǖch (1), getǖg, mnd., N.: nhd. Zeug, Gerät, Ausrüstungsstück, Kriegsgerät, Pferdegeschirr; E.: s. ge, tūch (1); L.: MndHwb 1/2, 97 (getǖch); Son.: langes ü
getǖch (2), getǖg, mnd., N., M.: nhd. Zeuge, Zeugnis, Zeugenbeweis, Gesamtheit der Zeugen (M. Pl.); Hw.: s. getǖge, vgl. mhd. geziuc; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, tūch (2); L.: MndHwb 1/2, 98 (getǖch), Lü 121a (getûch); Son.: langes ü
getǖchnisse, getūchnisse, mnd., N., F.: nhd. Zeugnis; Hw.: vgl. mhd. geziucnisse; E.: s. getǖch (2), nisse; L.: MndHwb 1/2, 98 (getǖchnisse), Lü 121a (getûchnisse); Son.: langes ü
getücht***, mnd., F.: nhd. Verpflichtung?; Vw.: s. vör-; E.: s. ge, tücht
getǖg (1), mnd., N.: Vw.: s. getǖch (1); L.: MndHwb 1/2, 97 (getǖch); Son.: langes ü
getǖg (2), mnd., N., M.: Vw.: s. getǖch (2); L.: MndHwb 1/2, 98 (getǖch); Son.: langes ü
getǖge, mnd., M.: nhd. Zeuge; Vw.: s. mit-; Hw.: s. getǖch (2), vgl. mhd. geziuge (1); E.: s. ge, tǖge; L.: MndHwb 1/2, 98 (getǖge); Son.: langes ü
getǖgen (1), mnd., sw. V.: nhd. erzeugen, beschaffen (V.); Hw.: vgl. mhd. geziugen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, tǖgen (1); L.: MndHwb 1/2, 98 (getǖgen); Son.: langes ü
getǖgen (2), mnd., sw. V.: nhd. zeugen, bezeugen; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. geziugen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, tǖgen (2); L.: MndHwb 1/2, 98 (getǖgen); Son.: langes ü
getǖmel, mnd., N.: Vw.: s. getümmel; L.: MndHwb 1/2, 98 (getǖmel); Son.: langes ü
getǖmmel, getǖmel, mnd., N.: nhd. Getümmel, Lärm; E.: s. ge, tümmel; L.: MndHwb 1/2, 98 (getǖmel); Son.: langes ü
getunget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einer Zunge versehen (Adj.); ÜG.: lat. linguatus; E.: s. tungen; R.: getunget schip: nhd. mit einer Zunge versehenes Schiff, Schiff mit Schnabel; L.: MndHwb 1/2, 98 (getunget)
gētvat, mnd., N.: Vw.: s. gētevat; L.: MndHwb 1/2, 82 (gêtvat), Lü 121a (gêtvat)
getwēde, getwede, mnd., Adj.: Vw.: s. gedwēde; L.: MndHwb 1/2, 98 (getwēde), Lü 121a (getwede); Son.: örtlich beschränkt
getwēet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. getwēiet; L.: MndHwb 1/2, 98 (getwê[i]et)
getwēget*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. getwēiet; L.: MndHwb 1/2, 98 (getwê[i]et)
getwēiet, getwēet, getwēget*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezweit; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gezweiet (1); Q.: Ssp (1221-1224) (getweiet); E.: s. twēien; R.: getwēiede bröder: nhd. „gezweite Brüder“, Halbbrüder; L.: MndHwb 1/2, 98 (getwê[i]et)
getwenclīk***, mnd., Adj.: nhd. eng, genau; Hw.: s. getwenclīken; E.: s. dwanc?, līk (3)
getwenclīken, gedwenclīken, mnd., Adv.: nhd. eng, genau; E.: s. getwenclīk, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 36 (gedwenclīken), MndHwb 1/2, 98 (getwenclīken); Son.: örtlich beschränkt
getwēvechtigen***, mnd., V.: nhd. verdoppeln; Hw.: s. getwēvechtiget; E.: s. twēvechtigen
getwēvechtiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. doppelt; E.: s. twēvechtigen; R.: getwēvechtiget ūt ēnander gesnēden: nhd. „verzweifacht auseinander geschnitten“, zwei aus einem hergestellt; L.: MndHwb 1/2, 98 (getwêvechtiget)
getwīden, mnd., sw. V.: nhd. willfahren, gewähren; Hw.: vgl. mhd. gezwīden; E.: s. ge, twīden; L.: MndHwb 1/2, 98 (getwîden), Lü 121a (getwiden)
getwīdet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewährt; Vw.: s. un-; E.: s. getwīden
getwīvelet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gezweifelt“, bezweifelt; Vw.: s. un-; Hw.: s. twīvelet; E.: s. twīvelen
geuppet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgebracht, ermahnt; Vw.: s. un-; E.: s. uppen
geǖteret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geäußert; Vw.: s. un-; E.: s. ǖteren; Son.: langes ü
geuwen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. gewen; L.: Lü 121a (geuwen)
gevadder, gevādere, mnd., M., F.: nhd. Taufzeuge, Pate, Gevatter, Patin, Gevatterin, Bekannter, Befreundeter; ÜG.: lat. compater; Hw.: s. gevāder, vgl. mhd. gevatere (1); I.: Lüt. lat. compater?; E.: s. ge, vadder (1); L.: MndHwb 1/2, 37 (gevadder), MndHwb 1/2, 37 (gevāder), Lü 121a (gevadder)
gevadderschop, mnd., F.: nhd. Gevatterschaft, Patenschaft; Hw.: vgl. mhd. gevaterschaft; E.: s. gevadder, schop, ge, vadderschop; L.: MndHwb 1/2, 37 (gevadderschop), Lü 121a (gevadderschop)
gevāder, mnd., M.: nhd. ehrende Bezeichnung hoher Geistlicher; Hw.: s. gevadder; E.: s. ge, vāder; R.: der kercken und stichtes tho Swerin gevāder und natürlīke vȫrmünder: nhd. „der Kirche und des Stifts (N.) zu Schwerin Gevatter und natürliche Vormünder“; L.: MndHwb 1/2, 37 (gevāder); Son.: langes ö
gevādere, mnd., M.: Vw.: s. gevadder; L.: MndHwb 1/2, 37 (gevadder), MndHwb 1/2, 37 (gevāder)
geval (1), gevalle, gevallen, mnd., N., M.: nhd. Geschick, Schicksal, dem Menschen Zufallendes, dem Menschen zu teil Werdendes, Zufall, Fall, Ereignis, Gefallen, Gefälligkeit, Belieben; Vw.: s. misse-, tō-, un-, wol-; Hw.: s. gevelle (1), gevallen (3), vgl. mhd. geval; E.: s. ge, val; R.: gôt geval: nhd. Glück, Erfolg; R.: grōt geval: nhd. Unglück, schlechter Erfolg, Misserfolg; R.: quāt geval: nhd. Unglück, schlechter Erfolg, Misserfolg; R.: bī gevalle: nhd. zufällig, nicht vorsätzlich, wenn es so fällt, im Falle dass; R.: van geval: nhd. zufällig, nicht vorsätzlich, wenn es sich so trifft; R.: in alle gevalle: nhd. jedenfalls, jedesfalls; R.: nā sīnem gevalle: nhd. nach seinem Gefallen, zu Gefallen; R.: ēnem tō gevalle: nhd. einem zu Gefallen, zu Gefallen; L.: MndHwb 1/2, 37 (geval[le]), Lü 121a (geval), Lü 121b (geval)
geval (2), mnd., M., N.: nhd. Fall, Rückgang (des Wertes), Niedergang; E.: s. ge, val; L.: MndHwb 1/2, 37 (geval)
gevalle, mnd., N.: Vw.: s. geval (1); L.: MndHwb 1/2, 37 (geval[le])
gevallen (1), mnd., st. V.: nhd. zu teil werden, durch das Schicksal zufallen, zufallen, zukommen, geschehen, sich ereignen, eintreten, sich zutragen, vor sich gehen, sich fügen, treffen, glücken, einem gefallen; Vw.: s. in-; ÜG.: lat. accidere; Hw.: vgl. mhd. gevallen (1); E.: s. ge, vallen (1); s. as. gi-fal-l-an* 1, as.?, red. V. (1), fallen; R.: et gevellet undertîden dat: nhd. der Fall tritt ein; R.: sik gevallen: nhd. sich zutragen, geschehen; L.: MndHwb 1/2, 37 (gevallen), Lü 121b (gevallen)
gevallen (2), mnd., sw. V.: nhd. gefallen; Vw.: s. un-; E.: s. ge, vallen (1); L.: MndHwb 1, 636 (Vallen)
gevallen (3), gevallent, mnd., N.: nhd. Gefallen, Belieben, Wohlgefallen; Vw.: s. un-; Hw.: s. geval (1), vgl. mhd. gevallen (2); E.: s. gevallen (2); R.: sīnes gevallenes: nhd. „seines Gefallens“, nach seinem Belieben, nach eigenem Belieben; R.: et steit tŏ sînem gevallen: nhd. es steht in seinem Belieben; R.: tō ēnes gevallen stān: nhd. in jemandes Belieben stehen; L.: MndHwb 1/2, 37 (gevallen[t]), MndHwb 1, 636 (vallen)
gevallent, mnd., N.: Vw.: s. gevallen (3); L.: MndHwb 1/2, 37 (gevallen[t]), MndHwb 1, 636 (vallen)
gevallīk***, mnd., Adj.: nhd. beiläufig, unabsichtlich, zufällig; Hw.: s. gevallīken; E.: s. geval (1), līk (3)
gevallīken, mnd., Adv.: nhd. beiläufig, unabsichtlich, unbeabsichtigt, willkürlich, zufällig, gelegentlich, locker, zwanglos; ÜG.: lat. (casualis); E.: s. gevallīk, geval (1), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 37 (gevallīken)
gevancnisse, mnd., F.: Vw.: s. gevangenisse; L.: MndHwb 1/2, 37 (gevangenisse)
gevangen (1), gevān, mnd.?, V.: nhd. fangen, gefangen nehmen; Hw.: s. vangen (1), vgl. mhd. gevengen?; E.: s. ge, vangen; s. as. gi-fāh-an 6, red. V. (1), fassen, fangen; germ. *gafanhan, st. V., fassen, ergreifen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pk 787; L.: Lü 121b (gevangen)
gevangen (2), mnd., M.: Vw.: s. gevangene; L.: MndHwb 1/2, 37 (gevangen[e])
gevangen*** (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefangen; Vw.: s. nīe-; Hw.: vgl. mhd. gevangen (1); E.: s. gevangen (1)
gevangene, gevangen, mnd., M.: nhd. Gefangene, Gefangener, Kriegsgefangener, Gerichtsgefangener; Hw.: s. vangene, gevangener, vgl. mhd. gevangene; E.: s. gevangen (1), ge, vangene; R.: gevangenen (Pl.): nhd. Gefangene (Pl.); R.: ēnen gevangenen antwōrden: nhd. jemanden wieder vor Gericht bringen; L.: MndHwb 1/2, 37 (gevangen[e]), MndHwb 1, 648 (vangen)
gevangener***, mnd., M.: nhd. Gefangener; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. gevangene; E.: s. gefangen (1)?
gevangenisse, gevancnisse, gevangennisse*, mnd., F.: nhd. Gefangennahme, Gefangenschaft; Hw.: s. gevencnisse, vgl. mhd. gevancnisse; E.: s. ge, vangenisse; L.: MndHwb 1/2, 37 (gevangenisse)
gevangennisse*, mnd., F.: Vw.: s. gevangenisse
gevār (1), gevāre, mnd., Adj.: nhd. von Farbe seiend; Hw.: vgl. mhd. gevar (1); E.: s. ge, vār (7); R.: rōt van gevār: nhd. rot von Farbe seiend; L.: MndHwb 1/2, 37 (gevār[e])
gevār (2), gere, mnd., F.: nhd. Gefahr, Gefährdung; Vw.: s. līf-; Hw.: s. gevēr (1), gevēr (2); E.: s. ge, vār (3); L.: MndHwb 1/2, 37 (gevâr[e])
gēvære*, gēver, gēvēre, mnd., M.: nhd. Geber, Übergeber, Gabenspender, Geldgeber, Käufer, Verschwender; Vw.: s. ane-, dēl-*, ē-, gast-, gift-, hāver-, hēl-, kost-, ōrdēl-, pacht-, pēse-, rāde-, rāt-, recht-, rēd-, schat-, spīse-, tēken-, tins-; Hw.: s. gēve (3), vgl. mhd. gebære (3); E.: vgl. as. *gev-o?, sw. M. (n), Geber; germ. *gebō-, *gebōn, *geba-, *geban, sw. M. (n), Geber; s. idg. *ghabh-, V., fassen, nehmen, Pk 407; s. gēven (1); L.: MndHwb 1/2, 100 (gēver), Lü 121b (gevere)
gevāren***, mnd., sw. V.: nhd. in Gefahr befinden?; Hw.: s. gevāret, vgl. mhd. gevāren; E.: s. gevār (2)
gevāret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Gefahr befindlich, gefährdet; Vw.: s. un-; E.: s. gevāren
gēværisch***, mnd., Adj.: nhd. gebend; Hw.: s. gēværische; E.: s. gēvære, isch
gēværische***, gēversche***, mnd., F.: nhd. Geberin; Vw.: s. gift-; E.: s. gēværisch, gēvære
gevārlīchēt*, gevārlīchēit*, gevārlichēt, gevārlichēit, mnd., F.: nhd. Gefahr, Gefährlichkeit, gefährliche Lage, Gefährdung, Schade, Schaden (M.), Hinterlist; Hw.: s. gevērlīchēt; E.: s. gevārlīk, hēt (1), ge, vārlīchēt; R.: âne gevārlīchēt: nhd. ohne Gefahr; L.: MndHwb 1/2, 37 (gevârlichê[i]t), MndHwb 1, 658 (vârlīchê[i]t), Lü 121b (gevarlicheit)
gevārlīk***, mnd., Adj.: nhd. gefährlich; Hw.: s. gevārlīchēt, gevērlīk (1), vgl. mhd. geværlich; E.: s. ge, vārlīk
gevarwet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefärbt, bemalt, bunt; Vw.: s. un-; Hw.: s. geverwet; E.: s. varwen (1)
gevastich***, mnd., Adj.: nhd. fest, sicher, bestimmt; Vw.: s. un-; E.: s. ge, vastich
gēve (1), mnd.?, Adj.: nhd. „gäbe“, sich geben lassend, verkäuflich, angenehm, annehmbar, lieb, gut, unverletzt, straffrei, echt, recht; ÜG.: lat. integer; Vw.: s. ganc-, genc-, kōp-, market-, un-; Hw.: vgl. mhd. gæbe; Q.: Ssp (1221-1224) (genge unde gēve); E.: s. gēven (1); R.: genge unde gēve: nhd. „gang und gäbe“, gängig, im Umlauf befindlich; R.: gēve vlēsch: nhd. gesundes Fleisch, reines Fleisch; R.: ganz unde gēve: nhd. frisch und gesund; L.: MndHwb 1/2, 98 (gêve), Lü 121b (geve)
gēve (2), mnd., F.: nhd. Gabe; Hw.: s. gāve, gēvel (2), vgl. mhd. gebe (2); E.: s. gāve; L.: MndHwb 1/2, 98 (gēve); Son.: örtlich beschränkt
gēve*** (3), mnd., M.: nhd. Geber?; Vw.: s. rēd-; Hw.: s. gēvære, vgl. mhd. gebe (1); E.: s. gēven (1)
gēveaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. gēvehaftich; L.: MndHwb 1/2, 98 (gēve[h]aftich)
gevechte***, mnd., N.: nhd. Gefecht; Vw.: s. schütten-; Hw.: vgl. mhd. gevehte; E.: s. mhd. gevehte, gefehte*, st. N., Gefecht, Kampf, Feindseligkeit, Fehde; ahd. gifeht* 11, st. N. (a), Gefecht, Kampf, Widerstreit, Widerstreben
gevechtich, mnd.?, Adj.: nhd. fechtend, streitend; E.: s. ge, vechtich (1); L.: Lü 121b (gevechtich)
geveddere, gevedder, mnd., M.: nhd. Vatersbruder, männlicher Verwandter, Vaterbruder, Brudersohn, Vetter, Verwandter entfernteren Grades; E.: s. ge, veddere (3); L.: MndHwb 1/2, 37 (geveddere), Lü 121b (geveddere)
gēvehaftich, gēveaftich, mnd., Adj.: nhd. zum Geben gehörig, gebend; E.: s. gēven (1), haftich; L.: MndHwb 1/2, 98 (gēve[h]aftich); Son.: örtlich beschränkt
gēvekēre*, gēvekēr, mnd., M.: nhd. „Gebekehr“, Gebarsch?; E.: s. gēven (1), kēre; R.: gēvekēr - nēmekēr: nhd. „Gebarsch - Nehmarsch“ (Zuruf an denjenigen der Geschenktes schnell wiederfordert); L.: MndHwb 1/2, 98 (gēvekēr); Son.: örtlich beschränkt
gevel, mnd., N.: Vw.: s. gevelle (1); L.: MndHwb 1/2, 38 (gevel[le])
gēvel (1), mnd., M.: nhd. Giebel (M.) (1), Giebelwand, Haus mit einem steinernen Giebel (M.) (1); Vw.: s. achter-, dörch-, dȫr-, hūs-, middel-, mȫlen-, rāthūses-, rāthūs-, schilt-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. gebel; E.: s. mhd. gebel, st. M., Schädel, Kopf, Giebel (M.) (1); ahd. gebal 24?, st. M. (a?), Schale (F.) (1), Hirnschale, Schädel, Stirn; ahd. gibil 7, st. M. (a?), Front, Vorderseite, Giebel (M.) (1), Pol; germ. *gebala-, *gebalaz, st. M. (a), Schädel; germ. *gabala-, *gabalaz, st. M., (a) Giebel (M.) (1); germ. *gebilō-, *gebilōn, *gebila-, *gebilan, sw. M. (n), Giebel (M.) (1); idg. *gʰebʰel-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: MndHwb 1/2, 98 (gēvel), Lü 121b (gevel); Son.: langes ö
gēvel*** (2), mnd., Sb.: nhd. Gabe; Vw.: s. -bēr, -swīn, -wīn; Hw.: s. gēve (2); E.: s. gēven (1)
gēvelbēr, mnd., N.: nhd. Festlichkeit verschiedener Art, häusliche Verlobung, Bier das man bei Festlichkeiten gibt; Hw.: s. gēvelwīn; E.: s. gēvel (2), bēr (1); L.: MndHwb 1/2, 98 (gēvelbêr), Lü 121b (gevelbêr)
gēvelbret, givelbret, mnd., N.: nhd. Almosenbrett; E.: s. gēvel (1), bret; L.: MndHwb 1/2, 99 (gēvelbret)
gēvelhūs, mnd., N.: nhd. Giebelhaus, Haus mit Giebel, Haus das den Giebel zur Straße kehrt; E.: s. gēvel (1), hūs; L.: MndHwb 1/2, 99 (gēvelhûs), Lü 121b (gevelhûs)
gevēliget***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesichert, geschützt; Vw.: s. un-; E.: s. vēligen
gevelle (1), gevel, mnd., N.: nhd. Geschick, Schicksal, Los, Erfolg, Glück, Zufall, Ereignis; Vw.: s. un-; Hw.: s. geval (1), vgl. mhd. gevelle; E.: s. ge, velle (1); R.: van gevelle: nhd. „von Geschick“, zufällig, unvorsätzlich, wenn es sich so trifft; R.: quāt gevelle: nhd. „böses Geschick“, Unglück, Misserfolg; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevel[le]), Lü 121a (geval)
gevelle (2), mnd., Pl.: nhd. fällige Abgaben, Einkünfte, Gefälle; Vw.: s. tō-; E.: s. ge, velle (2); L.: MndHwb 1/2, 38 (gevelle)
gevellen, mnd., sw. V.: nhd. fällen, niederwerfen, zu Fall bringen, niederschlagen, schlichten, entscheiden; Hw.: vgl. mhd. gevellen; E.: s. ge, vellen; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevellen)
gevellich*** (1), mnd., Adj.: nhd. zum Fallen geneigt, hinfällig, schwach, kraftlos; Hw.: s. vellich (1); E.: s. gevellen, ge, vellich (1)
gevellich (2), mnd., Adj.: nhd. gefallend, angenehm, passend, geeignet, angemessen, gefällig, recht; Hw.: vgl. mhd. gevellic; E.: s. ge, vellich (3); R.: tō gevelliger tīt: nhd. „zu gefälliger Zeit“, zu passender Zeit; R.: gevellich wērden: nhd. „gefällig werden“, zusammenstimmen, übereinkommen; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevellich), Lü 121b (gevellich)
gevellicheit, mnd., F.: Vw.: s. gevellichhēt; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevellichê[i]t), Lü 121b (gevellicheit)
gevellichēt, mnd., F.: Vw.: s. gevellichhēt; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevellichê[i]t)
gevellichhēt*, gevellichēt, gevellicheit, mnd., F.: nhd. Gefälligkeit, Gefallen; Hw.: vgl. mhd. gevellicheit; E.: s. gevellich, hēt (1); R.: ēgene gevellichhēt: nhd. „eigene Gefälligkeit“, Selbstgefälligkeit; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevellichê[i]t), Lü 121b (gevellicheit)
gēvelmǖre, mnd., F.: nhd. Giebelmauer, Giebelwand; E.: s. gēvel (1), mǖre; L.: MndHwb 1/2, 99 (gēvelmǖre); Son.: langes ü
gēvelspan, mnd., N.: nhd. Giebelfach, Giebelausbau, Fach zwischen zwei Giebelsparren; E.: s. gēvel (1), span (2); L.: MndHwb 1/2, 99 (gēvelspan)
gēvelswīn, mnd., N.: nhd. „Gebeschwein“ (eine Abgabe in Naturalien); E.: s. gēvel (2), swīn; L.: MndHwb 1/2, 99 (gēvelswîn)
gēvelvenster*, gēvelvinster, mnd., N.: nhd. Giebelfenster; E.: s. gēvel (1), venster; L.: MndHwb 1/2, 99 (gēvelvinster)
gēvelvinster, mnd., N.: Vw.: s. gēvelvenster; L.: MndHwb 1/2, 99 (gēvelvinster)
gēvelwant, mnd., F.: nhd. Giebelwand; Hw.: vgl. mhd. gibelwant; E.: s. gēvel (1), want (1); L.: MndHwb 1/2, 99 (gēvelwant)
gēvelwīn, mnd., M.: nhd. häusliches Verlobungsfest, Wein der bei Festlichkeiten gegeben wird; Hw.: s. gēvelbēr; E.: s. gēvel (2), wīn; L.: MndHwb 1/2, 99 (gēvelwîn), Lü 121b (gevelwîn); Son.: örtlich beschränkt
gēveman, mnd., M.: nhd. „Gebemann“?; E.: s. gēve (2), man (1); R.: mit gildeman unde gēveman: nhd. „mit Gildemann und Gebemann“? (wird ein Zwölfmännereid geschworen); L.: MndHwb 1/2, 99 (gêveman); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gēven (1), mnd., st. V.: nhd. geben, übergeben (V.), schenken, stiften, bezahlen, verkaufen, hergeben, hinterlassen (V.), erweisen, zeigen, zugeben, gewähren, einräumen, urteilen, sich wohin begeben (V.), sich ergeben (V.), fortbegeben, nachgeben, unterwerfen; Vw.: s. af-, ane-, be-, dār-, ēhafte-, ent-, er-, gast-, gelt-, hant-, hēm-, hen-, in-, lōs-, mēde-, nā-, ōrlōf-, ȫver-, pēse-, prīs-, rāt-, spende-, tins-, tō-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, vrī-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. geben (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gev-an* (2), 61, st. V. (5), geben; germ. *geban, st. V., geben; s. idg. *ghabh-, V., fassen, nehmen, Pk 407; R.: ēn sprunc gēven: nhd. „einen Sprung geben“, springen; R.: gif gewunnen: nhd. „gib gewonnen“, gib dich als überwunden; R.: gēven unde uplāten: nhd. „geben und auflassen“, Grundstück verkaufen, Grundstück übergeben (V.) und gerichtlich auflassen; R.: an den dach gēven: nhd. „an den Tag geben“, ans Licht bringen; R.: mī is gēven: nhd. „mir ist gegeben“, ich habe die Fähigkeit; R.: ēnem den ēt gēven: nhd. „einem den Eid geben“, dem Gegner den Eid zuschieben; R.: ēnem stēde gēven: nhd. „einem Stätte geben“, jemandem Gelegenheit geben; R.: ēnem ēnen vrēde gēven: nhd. „einem einen Frieden geben“, mit jemandem Frieden schließen; R.: ēnem tō wēten gēven: nhd. „einem zu wissen geben“, jemandem kund tun; R.: vlucht gēven: nhd. „Flucht geben“, fliehen; R.: rēde gēven: nhd. „Rede geben“, Rede stehen, verantworten, übergeben (V.), zugeben; R.: van sik gēven: nhd. „von sich geben“, fortgeben; R.: ȫver gēven: nhd. aufgeben, den Gegnern überlassen (V.); R.: gēven up: nhd. „geben auf“, schieben auf, Schuld geben; R.: nicht gēven ümme: nhd. „nicht geben um“, nicht achten; R.: sik gēven vȫr: nhd. „sich geben für“, sich ausgeben für; R.: sik gēven an: nhd. „sich geben an“, die Sache auf sich nehmen; R.: sik gēven in: nhd. „sich geben in“, sich fügen, einwilligen; R.: sik gēven tō: nhd. „sich geben zu“, sich hingeben; L.: MndHwb 1/2, 99f. (gêven), Lü 121b (geven); Son.: langes ö, 3. Pers. Sg. gift, gēvet (Form örtlich beschränkt), geft, Imp. gif, gef, Prät. gaf, gēven, Part. Prät. gēven, gegēven
gēven (2), gēvent, mnd., N.: nhd. Geben, Hingeben, Ausgeben, Ausgabe; Vw.: s. ōrlōf-; Hw.: vgl. mhd. geben (2); E.: s. gēven (1); L.: MndHwb 1/2, 100 (gēven[t])
gevenclīk***, mnd., Adj.: nhd. gefangen, als Gefangener seiend, in Gefangenschaft befindlich; Hw.: s. gevenclīke; E.: s. ge, venclīk
gevenclīke*, gevenclīk, mnd., Adv.: nhd. gefangen; Hw.: s. gevenclīk; E.: s. gevenclīk; R.: ēnen gevenclīke setten: nhd. jemanden gefangen setzen; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevenclīk)
gevencnis, mnd., F., N.: Vw.: s. gevencnisse; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevencnisse)
gevencnisse, gevencnis, gevenknisse, mnd., F., N.: nhd. Gefängnis, Haft, Gefangenschaft, Gefangenhaltung; Vw.: s. velt-; Hw.: vgl. mhd. gevencnüs; E.: s. ge, vencnisse; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevencnisse), Lü 121b (gevenknisse)
gēvende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. gēvent (2); L.: MndHwb 1/2, 100 (gēven/gēvende gōt)
gevenknisse, mnd., F., N.: Vw.: s. gevencnisse; L.: Lü 121b (gevenknisse)
gevēnsicheit, mnd., F.: Vw.: s. gevinsichhēt; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevēnsichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
gevēnsiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gevinsiget; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevēnsiget)
gevēnsthēt, mnd., F.: Vw.: s. gevinsethēt; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevēnsichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
gēvent (1), mnd., N.: Vw.: s. gēven (2); L.: MndHwb 1/2, 100 (gēven[t])
gēvent* (2), gēvende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „gebend“; Vw.: s. hant-; Hw.: vgl. mhd. gebende (2); E.: s. gēven (1); R.: sünder gēvent gōt: nhd. „ohne gebendes Gut“, ohne Abgabe; L.: MndHwb 1/2, 100 (gēven/gēvende gōt)
gēvepīne, mnd., M.: nhd. „Gebepein“, Scharfrichter, Folterknecht; E.: s. gēven (1), pīne; L.: MndHwb 1/2, 100 (gēvepîne); Son.: örtlich beschränkt
gevēr (1), gevēre, mnd., Adj.: nhd. gefährlich, feindlich, feindselig; Hw.: s. gevār (2), vgl. mhd. gevære (1); E.: s. ge, vār (3); R.: ēnem gevēr sīn: nhd. „einem gefährlich sein“ (V.), jemandem nachstellen; R.: gēver wērden: nhd. nachstellen?; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevêr[e]), Lü 121b (gever)
gevēr (2), gevēre, mnd., F.: nhd. Gefahr, Hinterlist, Gefährdung; Hw.: s. gevār (2), gevērde (1), vgl. mhd. gevære (2); E.: s. gevār (2), gevēr (1); R.: āne gevēr: nhd. „ohne Gefahr“, ohne böse Absicht, vielleicht, ungefähr; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevêr[e])
gēver, mnd., M.: Vw.: s. gēvære; L.: MndHwb 1/2, 100 (gēver)
gevērde (1), gevērede*, mnd., F., N.: nhd. Gefährdung, Gefahr, Hinterlist, Betrug, Abenteuer, Nachstellung; Hw.: s. gevēr (2), vgl. mhd. geværede; E.: s. ge, vērde (1); R.: āne alle gevērde: nhd. „ohne alle Gefährde“, aufrichtig, ohne Arglist; R.: āne gevērde: nhd. vielleicht; R.: mit gevērde: nhd. „mit Gefährde“, hinterlistig, arglistig; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevêrde), Lü 121b (geverdes)
gevērde (2), gevērede*, mnd., N.: nhd. fahrendes Gut, Fahrt, Weg, Reise, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2) zu fahren, Spur, Zug, Aufzug, Gefährtenschaft, Gefolgschaft, Auftreten, Benehmen, Wesen, Erscheinung, wunderliches Gebaren, Gaukelei, kriegerisches Getümmel, feindliches Treffen, Unternehmen, Ereignis; Vw.: s. schütten-, strīt-, un-; Hw.: vgl. mhd. geverte (2); E.: s. ge, vērde (2); R.: int wilde gevērde rīden: nhd. „ins wilde Gefährte reiten“, durch wilde Örtlichkeiten ziehen, auf unbekannten Wegen reisen; R.: in volge unde gevērde: nhd. „in Folge und Gefährte“, mit Gefolgschaft; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevērde), Lü 121b (geverde)
gevērde (3), gevērede*, mnd., M.: nhd. Gefährte, Genosse; Hw.: vgl. mhd. geverte (1); Q.: Ssp (1221-1224) (geverde); E.: s. ge, vērde (3); L.: MndHwb 1/2, 38 (gevērde), Lü 121b (geverde)
gevērden, mnd., sw. V.: nhd. gefährden, schädigen; E.: s. gevērde (1), ge, vērden (1); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevêrden), Lü 121b (geverden)
gevērdet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefährdet; Vw.: s. un-; E.: s. gevērden
gevērdich, mnd., Adj.: nhd. fertig, bereit, zum Aufbruch fertig, kriegsbereit; E.: s. gevērde (2), ge, vērdich; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevērdich), Lü 121b (geverdich)
gevere, mnd.?, M.: Vw.: s. gēvære; L.: Lü 121b (gevere)
gevēre (1), mnd., Adj.: Vw.: s. gevēr (1); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevêr[e])
gevēre (2), mnd., F.: Vw.: s. gevēr (2); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevêr[e])
gevēre (3), mnd., N.: nhd. Benehmen; Hw.: s. gevērde (2); E.: s. gevērde (2); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevēre); Son.: örtlich beschränkt
gēvēre, mnd., M.: Vw.: s. gēvære; L.: MndHwb 1/2, 100 (gēver)
gevērich, mnd., Adj.: nhd. gefährlich; Hw.: vgl. mhd. geværic; E.: s. gevēr (1), ich; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevêrich), Lü 121b (geverich); Son.: örtlich beschränkt
gevērlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. gevērlīchēt; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevêrlīchê[i]t)
gevērlīchēt, gevērlīcheit, mnd., F.: nhd. Gefährlichkeit, Hinterlist; Hw.: s. gevārlīchēt; E.: s. gevērlīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevêrlīchê[i]t)
gevērlīk (1), mnd., Adj.: nhd. gefährlich, schädlich, hinterlistig, verfänglich; Vw.: s. un-; Hw.: s. gevārlīk; E.: s. ge, vērlīk (1), gevēr (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevêrlīk)
gevērlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gevērlīke; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevêrlīk)
gevērlīke*, gevērlīk, mnd., Adv.: nhd. gefährlich, schädlich, hinterlistig, verfänglich; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. geværlīche; E.: s. gevēr (2), līke; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevêrlīk)
gevērnen, mnd., sw. V.: nhd. entfernen, fort bringen, entziehen, entfremden; E.: s. ge, vērnen; L.: MndHwb 1, 705 (vērnen), MndHwb 1/2, 39 (gevērnen), Lü 121b (gevernen)
gēversche***, mnd., F.: Vw.: s. gēværische
geverwet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefärbt, bemalt, bunt; Vw.: s. un-; Hw.: s. verwet, gevarwet, vgl. mhd. geverwet; E.: s. verwen; L.: MndHwb 1, 709 (verwen/[ge]verwet)
geves, mnd., N.: nhd. Gefäß, Schwertgefäß, Degengefäß; Hw.: s. geveste (2), vgl. mhd. gevæze; E.: ?; R.: gevesze (Pl.): nhd. Schwertgefäße; L.: MndHwb 1/2, 39 (geves); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gevēset, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgesplittert; Hw.: s. vēset; E.: s. ge, vēsen (1), vēstet; L.: MndHwb 1, 709 (vēsen/[ge]vēset)
geveste (1), mnd., F.: nhd. Feste, feste Burg; E.: s. ge, veste (3); L.: MndHwb 1/2, 39 (geveste)
geveste (2), mnd., N.: nhd. Schwertgefäß, Degengefäß; Hw.: s. geves; E.: s. geves, gevēte?; L.: MndHwb 1/2, 39 (geveste); Son.: Fremdwort in mnd. From
gevesten, mnd., sw. V.: nhd. fest machen, befestigen; Hw.: s. gevestenen, vgl. mhd. gevesten; E.: s. ge, vesten (1); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevesten), Lü 122a (gevesten)
gevestenen, mnd., sw. V.: nhd. fest machen, befestigen; Hw.: s. gevesten, vgl. mhd. gevestenen; E.: s. ge, vestenen; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevesten), Lü 122a (gevestenen)
gevestlīk***, mnd., Adj.: nhd. fest; Hw.: s. gevestlīke; E.: s. gevesten, līk (3), ge, vestlīk (1)
gevestlīke*, gevestlīk, mnd., Adv.: nhd. fest, unverbrüchlich; Hw.: s. gevestlīk; E.: s. gevesten, līke, ge, vestlīk (2); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevestlīk)
gevēte, gevite, mnd., N.: nhd. Gefäß; Vw.: s. brūw-, drink-, sülver-; E.: s. ge, vēte, vat (2); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevête), Lü 122a (gevete)
gevetze, mnd., N.: nhd. Umhüllung, Bedeckung; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevetze); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
geveynsicheit, mnd., F.: Vw.: s. gevinsichhēt; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevēnsichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
gēvich***, mnd., Adj.: nhd. gebend; Vw.: s. gast-; E.: s. gēven (1), ich (1)
gevinden, mnd.?, st. V.: nhd. finden; Hw.: vgl. mhd. gevinden; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, vinden; L.: Lü 122a (gevinden)
gēvinge, mnd., F.: nhd. „Gebung“, Schenkung, Gabe, Übergabe, Darreichung, Abgabe, Datum; Vw.: s. er-, gelt-, hen-, lōs-, quīt-, vrī-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. gebunge; E.: s. gēven (1), inge; R.: nā gēvinge desses brēves: nhd. „nach Gebung dieses Briefes“, nach Datum des Briefes; L.: MndHwb 1/2, 100 (gēvinge), Lü 122a (gevinge)
gevinselīk, mnd., Adj.: nhd. heuchlerisch, verstellt, zum Schein handelnd; Vw.: s. un-; E.: s. gevinsen, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevinselīk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gevinselīke, mnd., Adv.: nhd. heuchlerisch, verstellt, zum Schein; Hw.: s. gevinselīken; E.: s. gevinsen, līke; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevinselīk, gevinselīke[n]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gevinselīken, gevinsliken, mnd., Adv.: nhd. heuchlerisch, verstellt, zum Schein; Hw.: s. gevinselīke; E.: s. gevinsen, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevinselīk, gevinselīke[n]), Lü 122a (gevinsliken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gevinsen***, mnd., sw. V.: nhd. heucheln, sich verstellen, vorgeben, betrügen; Hw.: s. gevinset, gevinsigen; E.: s. ge, vinsen
gevinset***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geheuchelt, vorgetäuscht, heuchlerisch, falsch; E.: s. gevinsen, ge, vinset
gevinsetheit, mnd., F.: Vw.: s. gevinsethēt; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevinsethê[i]t)
gevinsethēt, gevinsetheit, gevēnsthēt, mnd., F.: nhd. Heuchelei, Verstellung; Hw.: s. gevinsichhēt; E.: s. gevinset, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevinsethê[i]t), Lü 122a (gevinsetheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gevinsich, mnd., Adj.: nhd. heuchlerisch, heuchelnd, falsch; E.: s. gevinsen, ich; L.: Lü 122a (gevinsich)
gevinsicheit, mnd., F.: Vw.: s. gevinsichhēt; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevinsethê[i]t)
gevinsichēt, mnd., F.: Vw.: s. gevinsichhēt; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevinsethê[i]t)
gevinsichhēt*, gevinsichēt, gevinsicheit, gevēnsichēt, geveynsicheit, mnd., F.: nhd. Heuchelei, Falschheit, Hinterhältigkeit; Hw.: s. gevinsethēt; E.: s. gevinsich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 38 (gevēnichê[i]t), MndHwb 1/2, 39 (gevinsethê[i]t), Lü 122a (gevinsetheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gevinsigen***, mnd., sw. V.: nhd. heucheln, sich verstellen, vorgeben, betrügen; Hw.: s. gevinsen, gevinsiget; E.: s. ge, vinsigen
gevinsiget, gevēnsiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. heuchlerisch; E.: s. gevinsigen; L.: MndHwb 1/2, 38 (gevēnsiget), Lü 122a (gevinsiget); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gevinsinge, mnd., F.: nhd. Heuchelei, Verstellung; ÜG.: lat. fictio; E.: s. gevinsen, inge, ge, vinsinge; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevinsinge), Lü 122a (gevinsinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gevinslīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gevinselīken; L.: Lü 122a (gevinsliken)
gevite, mnd., N.: Vw.: s. gevēte; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevête)
gevlēten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beflissen; Hw.: s. vlīten (1); E.: s. gevlīten, ge, vlīten (1); L.: MndHwb 1, 748 (vlīten), MndHwb 1/2, 39 (gevlēten)
gevlīen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. ordnen, zurecht legen, aufstapeln, zurechtmachen, verpacken, verstauen; Hw.: s. vlīen (1); E.: s. ge, vlīen (1); L.: MndHwb 1, 747 (vlīen), Lü 122a (gevlien)
gevlīten, mnd., st. V., sw. V.: nhd. streben, sich bemühen, Fleiß worauf verwenden; Hw.: vgl. mhd. gevlīzen; E.: s. ge, vlīten (1); L.: MndHwb 1, 748 (vlīten), Lü 122a (gevliten)
gevlȫmet***, mnd., Adj.: nhd. abgeschuppt (Fisch), von Schuppen (F. Pl.) befreit; Vw.: s. un-; E.: s. vlȫmen (1); Son.: langes ö
gevōch (1), gevůch, gevōg, mnd., N., F.: nhd. Fug, Füglichkeit, Schicklichkeit, Bedarf, Genügen, Angemessenheit, Bedürfnis; Vw.: s. dār-, un-; Hw.: s. gevöge, vgl. mhd. gevuoc (2); E.: s. ge, vōch; R.: mīn gevōch: nhd. mein Bedarf, soviel ich bedarf; R.: mit gevōch: nhd. mit Fug, füglich, gebührlich; R.: dū bist nicht mīn gevōch: nhd. „du bist nicht mein Gefüge“, du bist mir nicht gut genug; R.: gūt gevōch: nhd. Vergnügen, gutes Genügen; R.: alse des gevōch is: nhd. „als dem Gefüge ist“, nach Schicklichkeit, nach Angemessenheit; R.: över gevōch: nhd. „über Fug“, übermäßig; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevôch), Lü 122a (gevôch)
gevōch (2), mnd., Adj.: nhd. geschickt, passend; Vw.: s. un-; Hw.: s. vöge (2), vgl. mhd. gevuoc (1); E.: s. gevōch (1); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevôch), Lü 122a (gevôch)
gevōchachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. gevōchhaftich; L.: Lü 122a (gevôchachtich)
gevōchhaftich*, gevōchachtich, mnd., Adj.: nhd. passend, gebührlich, genügend; E.: s. gevōch (1), haftich; L.: MndHwb 1/2, 39 (gevôchachtich), Lü 122a (gevôchachtich); Son.: örtlich beschränkt
gevȫchlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. gevȫchlīchēt; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevȫchlīchê[i]t); Son.: langes ö
gevȫchlīchēt, gevȫchlīcheit, mnd., F.: nhd. Füglichkeit, Angemessenheit; E.: s. gevȫchlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 40 (gevȫchlīchê[i]t); Son.: langes ö
gevȫchlīk, gevōchlik, mnd., Adj.: nhd. füglich, passend, schicklich; ÜG.: lat. conveniens, iugalis (benevolenter); Hw.: vgl. mhd. gevuoclich; E.: s. gevōch (1), līk (3), ge, vȫchlīk; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevȫchlīk), Lü 122a (gevôchlik); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gevȫchlīke*, gevȫchlīk, mnd., Adv.: nhd. füglich, passend, schicklich; Hw.: vgl. mhd. gevuoclīche; E.: s. gevōch (1), līke; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevȫchlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gevȫden, mnd., sw. V.: nhd. füttern, nähren, speisen, mit Speise versorgen, beköstigen, nahrhaft sein (V.); Hw.: vgl. mhd. gevuoden; E.: s. ge, vȫden (1); L.: MndHwb 1/2, 40 (gevȫden), Lü 122a (gevoden); Son.: langes ö
gevōder, mnd., N.: nhd. Futter (N.) (1); E.: s. ge, vōder (2); L.: MndHwb 1/2, 40 (gevôder), Lü 122a (gevoder); Son.: örtlich beschränkt
gevōg, mnd., N., F.: Vw.: s. gevōch (1); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevôch)
gevȫge, mnd., F.: nhd. Füglichkeit, Pässlichkeit, Geschicklichkeit, Bedarf, Genügen; Vw.: s. un-; Hw.: s. gevōch (1), vgl. mhd. gevuoge (1); E.: s. ge, vȫge (1); R.: in der gevȫge dat: nhd. in der Füglichkeit dass, in der Weise (F.) (2) dass; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevȫge); Son.: langes ö
gevȫgelete*, gevȫgelte, mnd., N.: nhd. Gevögel, alles Fliegende; E.: s. ge, vȫgelte; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevȫgelte), Lü 122a (gevogelte); Son.: langes ö
gevȫgelte, mnd., N.: Vw.: s. gevȫgelete; L.: Lü 122a (gevogelte); Son.: langes ö
gevȫgen, mnd., sw. V.: nhd. fügen, füglich sein (V.), angemessen sein (V.), anstehen, passend sein (V.); Hw.: vgl. mhd. gevüegen; E.: s. ge, vȫgen (1); R.: sik gevȫgen: nhd. „sich fügen“, sich ziemen; R.: mī gevȫget wol: nhd. mir steht gut an; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevȫgen), Lü 122a (gevogen); Son.: langes ö
gevȫgich, mnd., Adj.: nhd. schicklich; E.: s. gevȫgen, ich; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevȫgich); Son.: langes ö
gevolch, mnd.?, N.: nhd. Folge, Befolgung; E.: s. ge, volch; L.: Lü 122a (gevolch)
gevolchlīk, mnd., Adj.: nhd. folgsam, folgend, zustimmend, Folge leistend; E.: s. ge, volchlīk, gevolch, līk (3); L.: MndHwb 1, 764 (volchlīk), MndHwb 1/2, 40 (gevolchlīk), Lü 122a (gevolchlik)
gevolchnisse, mnd., F.: nhd. Folge, Kriegsfolge, Gefolge, Gehorsam; E.: s. ge, volchnisse, gevolch, nisse; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevolchnisse), Lü 122a (gevolchnisse)
gevȫlelīk, gevöllik, gevȫlik, mnd., Adj.: nhd. fühlend, fühlbar, tastend, voll Gefühl seiend, gefühlig; E.: s. gevȫlen (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 40 (gevȫlelīk), Lü 122a (gevolelik), Lü 122a (gevolik); Son.: langes ö
gevȫlen (1), mnd., sw. V.: nhd. fühlen, tasten, untersuchen, wahrnehmen; Hw.: vgl. mhd. gevüelen (1); E.: s. ge, vȫlen (1); L.: MndHwb 1, 765 (vȫlen), Lü 122a (gevolen); Son.: langes ö
gevȫlen (2), gevȫlent, mnd., N.: nhd. Fühlen, Gefühl; Hw.: vgl. mhd. gevüelen (2); E.: s. gevȫlen (1), ge, vȫlen (2); L.: MndHwb 1, 765 ([ge]vȫlen), MndHwb 1/2, 40 (gevȫlen[t]); Son.: langes ö
gevȫlent, mnd., N.: Vw.: s. gevȫlen (2); L.: MndHwb 1/2, 40 (gevȫlen[t]); Son.: langes ö
gevolge, mnd., F.: nhd. Gehorsam; Hw.: vgl. mhd. gevolge; E.: s. ge, volge (1), gevolgen; R.: gevolge dōn: nhd. „Gefolge tun“, Gehorsam leisten, Folgen (N.); L.: MndHwb 1/2, 40 (gevolge)
gevolgechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. gevolgehaftich; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevolgechtich)
gevolgechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. gevolghaftich; L.: Lü 122a (gevolgechtich)
gevolgehaftich*, gevolgechtich, mnd., Adj.: nhd. folgsam, gehorchend, folgend; E.: s. ge, volgehaftich, haftich; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevolgechtich), Lü 122a (gevolgich)
gevolgen, mnd., sw. V.: nhd. folgen, nachfolgen, hinterher gehen, mitgehen, befolgen, gehorchen, zustimmen, gewähren; ÜG.: lat. congruere; Hw.: vgl. mhd. gevolgen; E.: s. ge, volgen; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevolgen)
gevolgich, mnd., Adj.: nhd. gehorsam, folgsam, gehorchend; Hw.: vgl. mhd. gevolgic; E.: s. gevolgen, ich, ge, volgich; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevolgich), Lü 122a (gevolgich)
gevolgich, mnd., Adj.: nhd. folgsam, gehorchend, folgend; Hw.: s. volgich, gevolchlīk, gevolgehaftich, vgl. mhd. gevolgic; E.: s. ge, volgich; L.: Lü 122a (gevolgich)
gevȫlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gevȫlelīk; L.: Lü 122a (gevolik); Son.: langes ö
gevöllīk*, mnd., Adj.: Vw.: s. gevȫlelīk; L.: Lü 122a (gevolik); Son.: langes ö
gevȫrderen, mnd., sw. V.: nhd. fördern, unterstützen, befördern, vorwärts schaffen; Hw.: vgl. mhd. gevorderen; E.: s. ge, vȫrderen (1); L.: MndHwb 1/2, 40 (gevȫrderen); Son.: langes ö
gevōre***, mnd., F.: nhd. Lebensweise; Vw.: s. un-; Hw.: s. ungevōre; E.: s. ge, vōre (3)
gevrī*, gevrig, mnd.?, Adj.: nhd. frei; E.: s. ge, vrī (1); L.: Lü 122a (gevri)
gevrig, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gevrī; L.: Lü 122 (gevri)
gevrīgest, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. gevrīgeste; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevrîgest)
gevrīgeste*, gevrīgest, mnd., Adj. (Superl.): nhd. allerfreieste, ganz frei; E.: s. gevrī; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevrîgest)
gevrōden, mnd., sw. V.: nhd. klug sein (V.), verständig sein (V.), einsichtig werden, einsehen, verstehen, merken; E.: s. ge, vrōden; L.: MndHwb 1, 1004 (vrôden), MndHwb 1/2, 40 (gevrôden), Lü 122a (gevroden)
gevründen, mnd., sw. V.: nhd. zum Freund machen, befreunden, anfreunden, Freund werden, sich versöhnen; Hw.: s. vründen, vgl. mhd. gevriunden; E.: s. ge, vründen; R.: sik gevründen tō: nhd. jemands Freund werden; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevründen), Lü 122a (gevrunden)
gevründet*, gevrünt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befreundet, verwandt; Hw.: s. vründet; E.: s. gevründen, ge, vründet, vründen; R.: de nēchsten gevründeten: nhd. die nächsten Verwandten; L.: MndHwb 1, 1016 (vründen/gevrünt)
gevrüntschop, mnd., F.: nhd. „Freundschaft“, Verwandtschaft; Hw.: s. vrüntschop; E.: s. gevründen, schop (1), ge, vrüntschop; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevrüntschop)
gevůch, mnd., N., F.: Vw.: s. gevōch (1); L.: MndHwb 1/2, 39 (gevôch)
gevüllen***, mnd., sw. V.: nhd. füllen, erfüllen, vollenden, vollfressen, mit Füllung versehen (V.); Hw.: s. gevüllet, vgl. mhd. gevüllen; E.: s. ge, vüllen (1)
gevüllet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollgefressen, mit Füllung versehen (Adj.), gefüllt, erfüllt, vollendet, vollkommen, unsträflich; Hw.: s. vüllet, vgl. mhd. gevüllet; E.: s. gevüllen; L.: MndHwb 1, 1029f. (vüllen)
gevülsel, mnd., N.: nhd. Füllsel, Wurstfüllung, Zeugwattierung, Polsterung; ÜG.: lat. farcimen; Hw.: s. vülsel; I.: Lüt. lat. farcimen?; E.: s. ge, vülsel; L.: MndHwb 1, 1033 (vülsel)
gevǖren***?, mnd., sw. V.: nhd. entbrennen, in Brand setzen; Hw.: s. gevǖret, gevǖrich; E.: s. ge, vǖren (1); Son.: langes ü
gevǖret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entbrannt, in Flammen stehend; E.: s. gevǖren; L.: MndHwb 1/2, 40 (gevǖret); Son.: langes ü
gevǖrich***, mnd., Adj.: nhd. feurig, aus Feuer bestehend, brennend, glühend; Hw.: s. gevǖrichhēt; E.: s. gevüren, ich (2), ge, vǖrich; Son.: langes ü
gevǖricheit, mnd., F.: Vw.: s. gevǖrichhēt; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrichê[i]t); Son.: langes ü
gevǖrichēt, mnd., F.: Vw.: s. gevǖrichhēt; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrichê[i]t); Son.: langes ü
gevǖrichhēt*, gevǖrichēt, gevǖricheit, mnd., F.: nhd. Feurigkeit, Hitze, Eifer, Begeisterung, Innigkeit; E.: s. gevǖrich, hēt (1), ge, vǖrichhēt; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrichê[i]t), MndHwb 1/2, 40 (gevǖrichê[i]t), Lü 122a (gevuricheit); Son.: langes ü
gewach (1), mnd., N.: nhd. Erwähnung, Erwägung, Erörterung, Gedenken, Bedenken, Bewegung, Unruhe; Hw.: s. bewach (2), vgl. mhd. gewach; E.: s. ge, wach (4); R.: gewach dōn: nhd. erwähnen, erzählen; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewach), Lü 122a (gewach)
gewach (2), mnd.?, Sb.: nhd. Gewicht; E.: ?; L.: Lü 122a (gewach)
gewachten, mnd., sw. V.: nhd. erwarten, warten auf, Acht haben auf; Hw.: vgl. mhd. gewachen; E.: s. ge, wachten; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewachten), Lü 122a (gewachten)
gewāde (1), mnd.?, N.: nhd. Eingeweide; Hw.: s. gewēide, vgl. mhd. geweide (2); E.: s. gewēde (2); L.: Lü 122a (gewade)
gewāde (2), mnd., N.: nhd. Gewand, Kleidung, Gemächte; Vw.: s. misse-; Hw.: s. gewāt, gewēde (1), vgl. mhd. gewant (1); E.: s. gewēde (1); L.: MndHwb 1/2, 101 (gewâde), MndHwb 1/2, 104 (gewât), Lü 122a (gewade)
gewāgen (1), mnd., st. V.?: nhd. berichten, gedenken, erwähnen, sprechen von; Hw.: vgl. mhd. gewahen; E.: as. gi-weg-an* 1, gi-wah-an*?, st. V. (5), wägen, erwägen; germ. *gawegan, st. V., bewegen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *u̯eg̑h-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pk 1118; s. ge, wāgen (4); L.: MndHwb 1/2, 101 (gewāgen), Lü 122a (gewagen)
gewāgen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gewēgen (3); L.: Lü 122a (gewagen); Son.: örtlich beschränkt
gewāldære*, gewālder, mnd., M.: nhd. Vergewaltiger; Hw.: s. geweldære, vgl. mhd. gewaltære; E.: s. gewālden; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆lder)
gewālde, gewōlde, gewolte, mnd., N.: nhd. Walten; E.: s. gewālden; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆lde)
gewālden, gewōlden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. walten, Gewalt über etwas haben, Gewalttat üben; Hw.: s. gewelden, vgl. mhd. gewalten (1); E.: as. gi-wal-d-an* 18, red. V. (1), Gewalt haben, herrschen; germ. *gawaldan, st. V., walten, herrschen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *u̯aldh-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pk 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pk 1111; s. ge, wālden; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆lden), MndHwb 1/2, 108 (gewōlden)
gewāldenære*, gewāldenēr, gewāldenēre, mnd., M.: nhd. Gewalt Ausübender, Gewalttätiger, Räuber, Rechtsbrecher; Hw.: s. gewēldenære; E.: s. ge, wāldenære, gewālden; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldenêr[e])
gewāldenēr, mnd., M.: Vw.: s. gewāldenære; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldenêr[e])
gewāldenēre, mnd., M.: Vw.: s. gewāldenære; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldenêr[e])
gewālder, mnd., M.: Vw.: s. gewāldære; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆lder)
gewāldich (1), gewōldich, mnd., Adj.: nhd. gewaltig, mit Gewalt ausgestattet, Macht habend, ermächtigt, mit Heeresmacht ausgestattet, mit großer Macht ausgestattet, stark, nachdrücklich, gewalttätig; Hw.: s. geweldich, vgl. mhd. gewaltic; E.: as. gi-wal-d-ig* 1, Adj., gewaltig; s. ge, wāldich; R.: ēnes dinges gewāldich sīn: nhd. „eines Dings gewaltig sein“ (V.), über etwas verfügen, Macht haben über, berechtigt sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldich), MndHwb 1/2, 108 (gewōldich)
gewāldich (2), mnd., Adv.: nhd. gewaltig, mit Gewalt ausgestattet, Macht habend, ermächtigt, mit Heeresmacht ausgestattet, mit großer Macht, stark, nachdrücklich, gewalttätig; E.: s. gewāldich (1); L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldich)
gewāldicheit, mnd., F.: Vw.: s. gewāldichhēt; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldichê[i]t)
gewāldichēt, mnd., F.: Vw.: s. gewāldichhēt; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldichê[i]t)
gewāldichhēt*, gewāldichēt, gewāldicheit, mnd., F.: nhd. Gewalt, Macht; Hw.: s. geweldichhēt, vgl. mhd. gewalticheit; E.: s. gewāldich (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldichê[i]t)
gewāldichlīk, gewōldichlīk*, mnd., Adj.: nhd. mit Gewalt ausgestattet, gewaltig, mächtig, eigenmächtig; Hw.: s. geweldichlīk, vgl. mhd. gewalticlich; E.: s. gewāldich (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldichlīk)
gewāldichlīken, gewōldichlīken, mnd., Adv.: nhd. gewaltig, mächtig, eigenmächtig, mit Gewalt; Hw.: s. geweldichlīken; E.: s. gewāldich (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldichlīk)
gewāldige, mnd., M.: nhd. Gewalthaber, Machthaber, Gewaltiger, Mächtiger, Vormund, Verfügungsberechtigter, Bevollmächtigter; Hw.: s. geweldige; E.: s. gewaldich, gewāldigen; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldige)
gewāldigen, mnd., sw. V.: nhd. in die Macht einsetzen, Macht geben, Verfügungsrecht geben, Gewalt antun, vergewaltigen, überwältigen; Hw.: s. geweldigen, vgl. mhd. gewaltigen; E.: s. ge, wāldigen; R.: in ēn gōt gewāldigen: nhd. „in ein Gut gewaltigen“, in den Besitz setzen; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldigen)
gewalt, gewōlt, gewolt, gewelt, mnd., F., M.: nhd. Gewalt, Macht, Machtbefugnis, Gebiet, gewaffnete Macht, Ansehen, Geltung, Gewalttat, Gewalttätigkeit, Frevel, verpönte Selbsthilfe, Eigenmächtigkeit, Wirkung; Vw.: s. gerichte-, gōdes-, ȫver-, sülf-, vrōn-; Hw.: s. gewelde, vgl. mhd. gewalt (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, walt (1); R.: mit welde unde gewalt: nhd. „mit Gewalt und Gewalt“, frevelhaft und mit Heeresmacht (die einzelnen Formen wurden häufig formelhaft nebeneinander gebraucht); R.: in ēnes gewalt stān: nhd. „in eines Gewalt stehen“, in jemandes Gewalt stehen; R.: hē gaf sik in des kēseres gewalt unde genāde: nhd. „er gab sich in des Kaisers Gewalt und Gnade“, er ergab sich dem Kaiser auf Gnade und Ungnade; R.: köniclīke gewalt: nhd. „königliche Gewalt“, Krone, Fiskus; R.: unrechte gewalt: nhd. „unrechte Gewalt“, ungerecht angemaßte oder ausgeübte Macht; R.: mit gewalt: nhd. „mit Gewalt“, gewaltsam; R.: ēnem gewalt dōn: nhd. „einem Gewalt tun“, jemandem Unrecht zufügen; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewalt), MndHwb 1/2, 108 (gewōlt), Lü 122a (gewalt)
gewaltbrȫke, mnd., M.: nhd. Buße für verübte Gewalttat; E.: s. gewalt, brȫke (1); L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltbrȫke); Son.: langes ö
gewaltlīk, geweltlīk, gewöltlīk, mnd., Adj.: nhd. gewaltsam, Gewalt ausübend, Macht ausübend, Verfügungsrecht ausübend, bestimmend; Hw.: vgl. mhd. gewaltlich; E.: s. gewalt, līk (3); R.: gewaltlīk wēsen enes dinges: nhd. „eines Dinges gewaltsam sein“ (V.), über etwas verfügen; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltlīk), MndHwb 1/2, 108 (gewöltlīk)
gewaltlīke, mnd., Adv.: nhd. gewaltsam, mit Gewalt, mit Macht; Hw.: s. gewaltlīken, vgl. mhd. gewaltlīche; E.: s. gewalt, līke; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltlīk)
gewaltlīken, mnd., Adv.: nhd. gewaltsam, mit Gewalt, mit Macht; Hw.: s. gewaltlīke; E.: s. gewalt, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltlīk)
gewaltmeister, mnd., M.: Vw.: s. gewaltmēster; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltmê[i]ster)
gewaltmēster, gewaltmeister, mnd., M.: nhd. „Gewaltmeister“, Polizeibeamter; Hw.: s. weldemēster; E.: s. gewalt, mēster; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt (Münster)
gewaltnēmære*, gewaltnēmer, mnd., M.: nhd. Gewalttätiger, Gewaltausübender; Hw.: s. geweldenēmære; E.: s. gewalt, nēmære; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltnēmer); Son.: örtlich beschränkt
gewaltnēmer, mnd., M.: Vw.: s. gewaltnēmære; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltnēmer)
gewaltrichtære*, gewaltrichter, geweltrichter, mnd., M.: nhd. Polizeiherr, Inhaber der Polizeigewalt; E.: s. gewalt, richtære; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltrichter); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Köln)
gewaltrichter, mnd., M.: Vw.: s. gewaltrichtære; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltrichter)
gewaltrōf, geweltrōf, mnd., M.: nhd. Raub; E.: s. gewalt, rōf (2); L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltrôf); Son.: örtlich beschränkt
gewaltsam, mnd., Adj.: nhd. gewaltsam, mit Gewalt geschehend, durch Gewalt geschehend, plötzlich, gewaltig, hereinbrechend; Hw.: vgl. mhd. gewaltsam; E.: s. gewalt, sam (2); R.: gewaltsam dāt: nhd. „gewaltsame Tat“, Gewalttat; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltsam)
gewaltwōrde, mnd., Pl.: Vw.: s. gewaltwōrt; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltwōrde)
gewaltwōrt*, gewaltwōrde, mnd., N.: nhd. ausfallendes Wort, freches Wort, Beschimpfung; E.: s. gewalt, wōrt (1); R.: gewaltwōrde (Pl.): nhd. „Gewaltworte“, Beschimpfungen; L.: MndHwb 1/2 102 (gewaltwōrde)
gewān (1), mnd., M.: nhd. Vermuten, Bedenken, Besorgnis, Furcht; Hw.: vgl. mhd. gewān; E.: s. ge, wān; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewân), Lü 122a (gewân)
gewān (2), mnd., Adj.: Vw.: s. gewāne; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewāne)
gewandelen, mnd.?, sw. V.: nhd. ändern; Hw.: vgl. mhd. gewandelen; E.: s. ge, wandelen; L.: Lü 122a (gewandelen)
gewandelet***, gewandelt***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewandelt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gewandelet; E.: s. gewandelen
gewāne, gewane, gewān, mnd., Adj.: nhd. gewöhnlich, gewohnt; Hw.: s. gewōne; E.: s. ge, wāne (2); L.: MndHwb 1/2, 102 (gewāne), Lü 122b (gewane)
gewānede*?, gewānte, mnd., F.: nhd. Gewohnheit; Hw.: s. gewōnede; E.: s. ge, wānede; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewānte)
gewānen (1), mnd., sw. V.: nhd. erwähnen, glauben, vermuten; Hw.: vgl. mhd. gewahen; E.: s. ge, wānen (1); L.: MndHwb 1/2, 102 (gewânen)
gewānen (2), gewanen, mnd., sw. V.: nhd. mangeln, fehlerhaft sein (V.); E.: s. ge, wānen (2); R.: mi gewānen: nhd. ich finde einen Mangel, ich habe Bedenken; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewānen), Lü 122b (gewanen)
gewānen (3), mnd., Adv.: nhd. gewöhnlich, gebräuchlich; Hw.: s. gewōnen (2); E.: s. gewōnen (2), ge, wānen (4); L.: MndHwb 1/2, 102 (gewānen)
gewānen (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. gewōnen (1); L.: MndHwb 1/2, 102 (gewānen)
gewānet, gewānt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewohnt, gewöhnt, geübt; Hw.: s. gewōnet, vgl. mhd. gewon (1); E.: s. ge, wānet; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewān[e]t), MndHwb 1/2, 103 (gewānt)
gewānete*, mnd., F.: Vw.: s. gewānte
gewānetlīk* (1), gewāntlīk, mnd., Adj.: nhd. gewöhnlich, üblich; Hw.: s. gewȫnetlīk; E.: s. gewānet, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewāntlīk)
gewānetlīk* (2), gewāntlīk, mnd., Adv.: nhd. gewöhnlich, üblich; E.: s. gewānetlīk (1); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewāntlīk)
gewānhēt, gewānhēit, mnd., F.: nhd. Gewohnheit, Gebrauch, Gewöhnung; Hw.: s. gewōnhēt, vgl. mhd. gewoneheit; E.: s. gewān (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 102 (gewānhê[i]t) (1)
gewant (1), mnd., N.: nhd. Zeug, Stoff, Tuch, Seide, ganzes Stück Tuch, Gewand, Kleid; Vw.: s. bēn-, hof-, in-, kāmer-, kisten-, misse-, prēster-, schȫn-, sīden-; Hw.: vgl. mhd. gewant (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, want (2); vgl. as. gi-w-ā-d-i* 25, gi-w-ē-d-i*, st. N. (ja), Gewand, Kleid; R.: gewant snîden: nhd. „Gewand schneiden“, Tuchhandel betreiben; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewant)
gewant (2), gewendet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugewandt, zugetan, beteiligt, zugehörig, gehörig zu, hingehörig, bestellt, eingesetzt zu einem Amt, verwandt, Anhänger seiend, bewandt, beschaffen (Adj.), gewendet, gewandelt; Vw.: s. tō-; E.: s. ge, want (4), wenden (1); R.: sîne gewant vrüntschop: nhd. sein (Pron.) verwandtschaftliches Verhältnis, seiner Freundschaft zugehörig; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewant), Lü 122b (gewant)
gewānt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gewānet; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewān[e]t), MndHwb 1/2, 103 (gewānt)
gewante, mnd., M.: nhd. Zugehöriger, Ratsverwandter, Gerichtsverwandter, Angehöriger einer Behörde, Beamter, Anhänger, Verwandter; Vw.: s. mēde-, mit-; E.: s. ge, wante (4); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewante)
gewānte, mnd., F.: Vw.: s. gewōnede; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewānte)
gewantenisse, mnd., F.: Vw.: s. gewantnisse; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewant[e]nisse)
gewāntlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. gewānetlīk (1); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewāntlīk)
gewāntlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gewānetlīk (2); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewāntlīk)
gewantnisse, gewantenisse, mnd., F.: nhd. Umstand, Lage; E.: s. ge, wantnisse; R.: nâ der gewantnisse: nhd. nach den Umständen, nach der Lage; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewant[e]nisse)
gewantsnīdære*, gewantsnīder, mnd., M.: nhd. „Gewandschneider“, Tuchhändler, eigentlicher Kaufmann, Großkaufmann; Hw.: vgl. mhd. gewantsnīdære; E.: s. gewant (1), snīdære; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewantsnîder)
gewantsnīder, mnd., M.: Vw.: s. gewantsnīdære; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewantsnîder)
gewantstrīkære, gewantstrīker, gewantstricker, mnd., M.: nhd. „Gewandstreicher“, Tuchstreicher, ein Aufsichtsbeamter der die Faltung und Pressung sowie Länge der Tücher prüft; E.: s. gewant (1), strīkære; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewantstrîker), Lü 122b (gewandstricker); Son.: örtlich beschränkt
gewantstrīker, gewantstricker, mnd., M.: Vw.: s. gewantstrīkære; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewantstrîker), Lü 122b (gewandstricker); Son.: örtlich beschränkt
gewapen (1), mnd., N.: Vw.: s. gewāpen (1); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewâpen), Lü 122b (gewapen)
gewapen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gewāpenet (1); L.: Lü 122b (gewapen)
gewāpen (1), gewapen, mnd., N.: nhd. Waffen; E.: s. ge, wāpen (1); s. as. gi-wāp-n-i* 1, st. N. (ja), Waffenrüstung, Bewaffnung; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewâpen), Lü 122b (gewapen)
gewāpen (2), gewāpene, mnd., M.: nhd. Gewaffneter; Hw.: s. gewāpenet (2); E.: s. ge, wāpen (2); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewâpen[e])
gewāpen (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gewāpenet; L.: Lü 122b (gewapen)
gewāpene, mnd., M.: Vw.: s. gewāpen (2); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewâpen[e])
gewāpenet* (1), gewāpent, gewāpen, gewapen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewaffnet, bewaffnet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gewāpenet; E.: s. wāpenen; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewâpent), Lü 122b (gewapen)
gewāpenet* (2), gewāpent, mnd., M.: nhd. Gewaffneter; Hw.: s. gewāpen (2); E.: s. gewāpenet (1); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewâpent); Son.: gewāpenede (Pl.)
gewār (1), gewar, mnd., N.: nhd. Verkaufsgut, Ware; Vw.: s. kisten-; E.: s. ge, wār (3); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewār), Lü 122b (gewar)
gewār (2), gewāre, mnd., Adj.: nhd. gewahr; Hw.: vgl. mhd. gewar (1); E.: s. ge, wār (1); s. as. gi-war* 5, Adj., gewahr, vorsichtig; R.: gewār wērden: nhd. gewahr werden; R.: gewār nēmen: nhd. wahrnehmen, aufnehmen, begreifen; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewār), MndHwb 1/2, 103 (gewāre), Lü 122b (geware werden)
gewār (3), mnd.?, Adj.: nhd. wahrhaft; Hw.: vgl. mhd. gewar (2); E.: s. ge, wār (1); s. as. gi-wār-i* 1, Adj., wahrhaft; L.: Lü 122b (gewâr)
gewārde, mnd., M.: nhd. Anwärter, Erbberechtigter; E.: s. ge, wārde (2); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewārde)
gewārden, gewarden, mnd., sw. V.: nhd. schauen, etwas wahrnehmen, sorgen für, einer Pflicht warten, jemandem aufwarten, dienen, warten, erwarten, besorgen; E.: s. ge, wārden; s. as. gi-war-d-on* 2, sw. V. (2), sich hüten; R.: sik tō gewārden hebben van: nhd. sich von jemandem zu versehen (V.) haben; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewārden), Lü 122b (gewarden)
gewāre (1), mnd., Adj.: nhd. wahrhaft; Hw.: s. gewēre (?), vgl. mhd. gewære; E.: s. gewār (3); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewâre)
gewāre (2), mnd., Adj.: Vw.: s. gewār (2); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewār), MndHwb 1/2, 103 (gewāre), Lü 122b (geware werden)
gewāre (3), mnd., F.: nhd. Gewähr der Berechtigung zum Verkauf; Hw.: s. gewēre (3); E.: s. ge, wāre (3); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewāre)
gewāren (1), gewaren, mnd., sw. V.: nhd. Gewähr leisten für, aufkommen, einstehen, versichern, Bürge wofür sein (V.), vor Gericht (N.) (1) jemanden vertreten (V.), den Käufer gegen Anfechtung wahren; E.: s. ge, wāren (1), vgl. as. gi-wār-on* 5, sw. V. (2), bewähren, bewahrheiten; R.: ênem ênes dinges gewāren: nhd. einem für ein Ding einstehen; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewāren), Lü 122b (gewaren)
gewāren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. gewēren (3); L.: MndHwb 1/2, 106 (gewēren), Lü 123a (geweren)
gewaret*** (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewarnt?; Vw.: s. un-; Hw.: s. ungewaret; E.: warnen
gewāret (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nutzungsberechtigt; Vw.: s. un-; E.: s. gewāren (1); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewāret)
gewāret (2), gewart, mnd., M.: nhd. einen Nutzungsanteil in der gemeinen Mark (F.) (1) Habender, eine Ware in der Gemeindemark Habender, Markgenosse; Vw.: s. un-; Hw.: s. gewēret (2); E.: s. gewāre; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewāret), Lü 122b (gewart)
gewārich, gewarich, mnd., Adj.: nhd. wahrhaft; Hw.: vgl. mhd. gewāric; E.: s. ge, wārich; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewârich), Lü 122b (gewarich)
gewārlīk***, mnd., Adj.: nhd. wahrlich; Hw.: vgl. mhd. gewærlich; E.: s. gewār (3), līk (1), ge, wārlīk
gewārlīke, gewarlike, mnd., Adv.: nhd. wahrlich; Hw.: vgl. mhd. gewærlīche; E.: s. gewār (3), līke; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewârlīke[n]), Lü 122b (gewarlike)
gewārlīken, mnd., Adv.: nhd. wahrlich; E.: s. ge, wārlīken, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 103 (gewârlīke[n])
gewarnet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewarnt; Vw.: s. un-; Hw.: s. ungewarnet, vgl. mhd. gewarnet; E.: s. warnen
gewārsam, mnd., F.: nhd. Wahrnehmung, Sorgfalt, Aufsicht, Sicherheit, sicherer Ort, Gewahrsam, eigene sichere Wohnstätte, Burg, Behausung, Wohnung; Hw.: vgl. mhd. gewarsame; E.: s. ge, wārsam; R.: in gewārsam nēmen: nhd. „in Gewahrsam nehmen“, gefangen nehmen; L.: MndHwb 1/2, 103 (gewārsam)
gewārschouwet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewarnt; Vw.: s. un-; Hw.: s. ungewarschouwet; E.: s. warschouwen
gewart, mnd., M.: Vw.: s. gewāret (2); L.: Lü 122b (gewart)
gewarten, mnd.?, V.: nhd. aufwarten, dienen; Hw.: vgl. mhd. gewarten; E.: s. ahd. giwartēn* 3, sw. V. (3), achten auf, sich bewahren, sich vorsehen; s. gi, wartēn; L.: Lü 122b (gewarten)
gewas, mnd., N.: nhd. Wachstum, Wachsendes, Gewächs, Ertrag des Feldbaus; Vw.: s. höü-, holt-, kōr-, ȫver-; E.: s. ge, was; L.: MndHwb 1/2, 104 (gewas), Lü 122b (gewas)
gewaschen***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewaschen; Vw.: s. un-; Hw.: s. ungewaschen, vgl. mhd. gewachen (2); E.: s. waschen
gewassen (1), mnd., st. V.: nhd. wachsen (V.) (1); Hw.: vgl. mhd. gewahsen (1); E.: s. ge, wassen (1); L.: MndHwb 1/2, 104 (gewassen)
gewassen (2), gewassent, mnd., N.: nhd. Wachsen (N.) (1), Wuchs; E.: s. gewas, ge, wassen (4); L.: MndHwb 1/2, 104 (gewassen[t])
gewassen*** (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewachsen; Vw.: s. half-, nīe-; Hw.: vgl. mnd. gewahsen (2); E.: s. gewassen (1)
gewassent, mnd., N.: Vw.: s. gewassen (2); L.: MndHwb 1/2, 104 (gewassen[t])
gewassinge***, mnd., F.: nhd. Wachstum; Vw.: s. ērst-; E.: s. gewassen (1), inge
gewāt, gewād, mnd., N.: nhd. Gewand, Kleidung, Gemächte; Vw.: s. in-, kisten-; Hw.: s. gewāde (2), vgl. mhd. gewant (1); E.: s. ge, wāt; L.: MndHwb 1/2, 104 (gewât), Lü 122b (gewât); Son.: örtlich beschränkt
gewech, mnd.?, Sb.: nhd. Weg; E.: s. ge, wech (1); L.: Lü 122b (gewech)
gewechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. gewichtich; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewichtich); Son.: örtlich beschränkt
gewedde, mnd., N.: nhd. „Gewette“, Buße, Geldbuße an den Richter, Geldbuße an das Gericht, an den Richter fallendes Strafgeld; Hw.: vgl. mhd. gewette; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, wedde (2); L.: MndHwb 1/2, 104 (gewedde), Lü 122b (gewedde)
gewedden, mnd., sw. V.: nhd. Strafe zahlen, Buße zahlen (dem Richter), Gewette zahlen (dem Richter); Hw.: vgl. mhd. gewetten; E.: s. ge, wedden; L.: MndHwb 1/2, 104 (gewedden), Lü 122b (gewedden)
gewēde (1), mnd., N.: nhd. „Gewäte“, Gewand, Kleidung, Ornat; Vw.: s. hēr-, kerken-, misse-; Hw.: s. gewāde (2), vgl. mhd. gewæte; E.: s. ge, wēde (3); R.: ridderlīk gewêde: nhd. ritterliches Gewand; L.: MndHwb 1/2, 104 (gewêde), Lü 122b (gewede)
gewēde (2), mnd., N.: Vw.: s. gewēide; L.: MndHwb 1/2, 104 (gewê[i]de)
gewēde (3), gewēide, geweide, mnd., F.: Vw.: s. gewīde; L.: MndHwb 1/2, 104 (gewê[i]de), Lü 122b (geweide); Son.: örtlich beschränkt
gewēder, gewedder, gewidere, mnd., N.: nhd. Ungewitter, Unwetter; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gewitere; E.: s. ge, wēder (2); L.: MndHwb 1/2, 104 (gewēder)
gewēderbōrdet, gewēdderbōrdet, gewerderbōrdet, mnd., Adj.: nhd. gebordet, aufgelaufen aufgrund des Wetters; E.: s. gewēder, bōrdet; R.: gewēderbōrdert schip: nhd. gebordetes Schiff (lat. navis simplex, navis linguata); L.: MndHwb 1/2, 104 (gewēd[d]erbōrdert), MndHwb 1/2, 105 (gewerderbōrdet)
gewēderstant, gewēdderstant, mnd., N., M.: nhd. Gewitterstand; E.: s. gewēder, stant, ge, wēderstant; L.: MndHwb 1/2, 104 (gewēd[d]erstant)
gewēge, mnd., F.?: nhd. Ausgeglichenheit, Fairness, Balance; ÜG.: lat. statera; E.: s. ge, wēge (2); L.: MndHwb 1/2, 104 (gewēge)
gewēgen (1), gewāgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewogen, vollwichtig, freundlich, geachtet, geschätzt, gewichtig, auserwählt, günstig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gewegen (1); E.: s. ge, wēgen (1); R.: êne gewēgene mark de denne an sik heft achte lôt fînes sülveres: nhd. eine gewogene Mark (F.) (2) zu acht Lot Silber; R.: gewēgen gülden: nhd. gewogener Gulden; R.: gewēgen unde genêget: nhd. gewogen und geneigt; R.: ênem wol gewēgen: nhd. einem wohl gewogen; R.: övel gewēgen: nhd. übel gewogen, wenig geneigt; L.: MndHwb 1/2, 104 (gewēgen), Lü 122b (gewegen)
gewēgen (2), gewegen, geweggen, mnd., sw. V.: nhd. bewegen; Hw.: vgl. mhd. gewegen (2); E.: s. ge, wēgen (3); L.: MndHwb 1/2, 104 (gewēgen), Lü 122b (gewegen)
gewēgen (3), gewāgen, mnd., st. V.: nhd. erwägen, gedenken; E.: s. ge, wēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 104 (gewēgen), Lü 122a (gewagen); Son.: gewāgen örtlich beschränkt
gewēgeren, gewēigeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. geweigeren; L.: MndHwb 1/2, 104 (gewê[i]geren), Lü 122b (geweigeren)
gewēide*, gewēde, geweide, mnd., F.: nhd. Eingeweide, Speise?; Vw.: s. in-; Hw.: s. gewāde (1), vgl. mhd. geweide (2); E.: s. ge, wēide (3); L.: MndHwb 1/2, 104 (gewê[i]de), Lü 122b (geweide)
geweigeren, gewēigeren, gewēgeren, mnd., sw. V.: nhd. verweigern; Hw.: vgl. mhd. geweigeren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, wēgeren; L.: MndHwb 1/2, 104 (gewê[i]geren), Lü 122b (geweigeren)
gewekāmer, mnd., F.: Vw.: s. gerwekāmer; L.: MndHwb 1/2, 79 (gērkāmer)
gewēl, mnd., N.: nhd. Juwel; E.: s. altfries. joel?; L.: MndHwb 1/2, 104 (gewêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
geweldære*, geweldēr, geweldēre, mnd., M.: nhd. Vergewaltiger; Hw.: s. gewāldære, geweldenære, vgl. mhd. gewaltære; E.: s. gewelden; L.: MndHwb 1/2, 104 (geweldêr[e])
gewelde (1), mnd., N.: nhd. Waldung; Hw.: vgl. mhd. gewelde; E.: s. ge, walt (2); L.: MndHwb 1/2, 104 (gewelde); Son.: örtlich beschränkt
gewelde (2), gewelt, mnd., N., F.: nhd. Gewalt, Gewalttat, Herrschaft, Macht, Eigenmächtigkeit, Geltung; Vw.: s. vrōn-; Hw.: s. gewalt, vgl. mhd. gewalt (1); E.: as. gi-wal-d* 53, st. F. (i)?, st. N. (a)?, Gewalt, Macht, Herrschaft, Reich, Besitz; s. ge, welde (1); L.: MndHwb 1/2, 104 (gewelde), Lü 122b (gewelde)
geweldelīk, mnd., Adj.: nhd. gewaltig, mächtig; Hw.: vgl. mhd. gewaltlich; E.: s. gewelde, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 104 (geweldelīk)
gewelden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. walten, Gewalt über etwas haben; Hw.: s. gewālden, vgl. mhd. gewalten (1); E.: s. ge, welden; L.: MndHwb 1/2, 104 (gewelden), Lü 122b (gewelden)
geweldenære*, geweldenēr, geweldenēre, mnd., M.: nhd. Gewalt Ausübender, Gewalttätiger, Räuber, Rechtsbrecher; Hw.: s. gewāldenære, geweldære, geweldenēmære; E.: s. gewelden, ge, weldenære; L.: MndHwb 1/2, 104 (geweldenêr[e]), Lü 122b (geweldener)
geweldenēmære*, geweldenemer, mnd.?, M.: nhd. „Gewaltnehmer“, Gewalttätiger, Räuber, Rechtsbrecher; Hw.: s. gewaltnēmære, geweldenære; E.: s. gewelde, nēmære; L.: Lü 122b (geweldnemer)
geweldenemer, mnd.?, M.: Vw.: s. geweldenēmære; L.: Lü 122b (geweldnemer)
geweldenēr, mnd., M.: Vw.: s. geweldenære; L.: MndHwb 1/2, 104 (geweldenêr[e])
geweldenēre, mnd., M.: Vw.: s. geweldenære; L.: Lü 122b (geweldener)
geweldēr, mnd., M.: Vw.: s. geweldære; L.: MndHwb 1/2, 104 (geweldêr[e])
geweldēre, mnd., M.: Vw.: s. geweldære; L.: MndHwb 1/2, 104 (geweldêr[e])
geweldich, mnd., M.: nhd. gewaltig, Macht habend, Gewalt ausübend; Vw.: s. un-; Hw.: s. gewāldich (1), vgl. mhd. gewaltic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gi-wėl-d-ig* 1, Adj., Gewalt habend, bevollmächtigt; s. ge, weldich; R.: geweldige hant: nhd. „gewaltige Hand“, Gewalt, Gewalttat; L.: MndHwb 1/2, 104 (geweldich), Lü 122b (gegeweldich)
geweldichēit, mnd., F.: Vw.: s. geweldichhēt; L.: MndHwb 1/2, 104 (geweldichê[i]t)
geweldichēt, mnd., F.: Vw.: s. geweldichhēt; L.: MndHwb 1/2, 104 (geweldichê[i]t)
geweldichhēt*, geweldichēt, geweldichēit, mnd., F.: nhd. Gewalt, Macht; Hw.: s. gewāldichhēt, gewalticheit; E.: s. ge, weldichhēt, geweldich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 104 (geweldichê[i]t)
geweldichlīk***, mnd., Adj.: nhd. mit Gewalt handelnd, gewaltig, mächtig; Hw.: s. geweldichlīken, gewāldichlīk, vgl. mhd. gewalticlich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. geweldich, līk (3)
geweldichlīken, mnd., Adv.: nhd. mit Gewalt, gewaltig, mächtig; Hw.: s. gewāldichlīken; E.: s. geweldichlīk, geweldich, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 104 (geweldichlīken), Lü 122b (geweldichliken)
geweldige, mnd., M.: nhd. Gewalthaber, Machthaber, Gewaltiger; Hw.: s. gewāldige; E.: s. geweldigen; L.: MndHwb 1/2, 104 (geweldige)
geweldigen, mnd., sw. V.: nhd. in die Macht einsetzen, Macht geben, Gewalt antun, vergewaltigen, überwältigen; Hw.: s. gewāldigen, vgl. mhd. gewaltigen; E.: s. ge, weldigen (1); L.: MndHwb 1/2, 104 (geweldigen), Lü 122b (gewaldigen)
gewēlet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewelkt, getrocknet; Vw.: s. un-; Hw.: s. ungewēlet; E.: s. wēlen (2)
gewelft, mnd., N.: Vw.: s. gewelfte; L.: Lü 122b (gewelft)
gewelfte, mnd., N.: nhd. Gewölbe; Vw.: s. krǖze-; Hw.: vgl. mhd. gewelbe; E.: s. ge, welfte; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewelfte), Lü 122b (gewelft)
gewēlīk, gewellīk, gewelk, mnd., Pron.: nhd. jewelch, jeder; E.: as. gi-hwi-līk* 77, Indef.-Pron., welch, welcher, irgendein; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewē̆līk), Lü 122b (gewelik)
gewelk, mnd., Pron.: Vw.: s. gewēlīk; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewē̆līk)
gewellīk, mnd., Pron.: Vw.: s. gewēlīk; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewē̆līk)
gewelt, mnd., N., F.: Vw.: s. gewelde; L.: Lü 122b (gewelde)
geweltlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gewaltlīk; L.: MndHwb 1/2, 105 (geweltlīk), Lü 122b (geweltlik)
geweltrichter, mnd., M.: Vw.: s. gewaltrichtære; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltrichter)
geweltrōf, mnd., M.: Vw.: s. gewaltrōf; L.: MndHwb 1/2, 102 (gewaltrôf)
gewelve, mnd., N.: nhd. Gewölbe, Bauform, Deckenwölbung, gewölbter Raum, Raum; Vw.: s. mūre-; Hw.: vgl. mhd. gewelbe; E.: s. ge, welve; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewelve)
gewelven, mnd., sw. V.: nhd. wölben; E.: s. ge, welven (1); L.: MndHwb 1/2, 105 (gewelven), Lü 122b (gewelven)
gewelvestēn, gewelvestēin, mnd., M.: nhd. Gewölbestein, keilförmiger Stein zum Gewölbebau; E.: s. ge, welvestēn, gewelve, stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 105 ([ge]welvestê[i]n)
gēwen, geuwen, gaeuwen, giwen, mnd., sw. V.: nhd. das Maul aufreißen, gähnen, heftig verlangen nach; ÜG.: lat. ossitare, hiare; Hw.: vgl. mhd. giwen; E.: s. mhd. giwen, gewen; s. ndl. geeuwen; L.: MndHwb 1/2, 105 (gēwen), Lü 121b (geuwen)
gewende, mnd., Sb.: nhd. Pflugwende, Gewann, Acker, Ackerbreite; ÜG.: lat. (stadium est) centum passus, fundus sexaginta decempedum; Hw.: vgl. mhd. gewende (1), gewande; E.: s. ge, wende; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewende), Lü 122b (gewende)
gewenden, mnd., sw. V.: nhd. wenden; Hw.: vgl. mhd. gewenden; E.: s. ge, wenden (1); s. as. gi-w-ė-nd-ian* 3, sw. V. (1a), abwenden, hindern; R.: gewendete hant: nhd. gewendete Hand (lat. manus aversa); L.: MndHwb 1/2, 105 (gewenden), Lü 123a (gewenden)
gewendet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gewant (2)
gewēne, gewēine, mnd., N.: nhd. Weinen (N.), Geweine; ÜG.: lat. fletus; E.: s. ge, wēne; R.: dat êwelīke gewêne: nhd. „das ewigliche Geweine“, der Ort ewigen Heulens; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewê[i]ne), Lü 123a (gewêne)
gewēnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gewennen; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewēnen), Lü 123a (gewenen)
gewenge, mnd., N.: nhd. Wangenstein, Sandstein zu Türeinfassung, Sandstein zu Fenstereinfassungen?; E.: s. ge, wenge, wange; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewenge), Lü 123a (gewenge)
gewenlīk, mnd., Adj.: nhd. gewöhnlich, üblich; Hw.: vgl. mhd. gewenlich; E.: s. ge, wenlīk; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewenlīk)
gewennen, gewēnen, mnd., sw. V.: nhd. gewöhnen, entwöhnen; ÜG.: lat. ablactare; E.: as. gi-wėn-n-ian* 2, sw. V. (1b), gewöhnen, versehen (V.); R.: gewennen van dem söghende: nhd. entwöhnen von dem Säugen; R.: sik gewennen: nhd. sich gewöhnen; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewēnen), MndHwb 105 (gewennen), Lü 123a (gewenen)
gewer, mnd., N.: Vw.: s. gewerre; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewer)
gewēr, gewēre, gewere, mnd., N.: nhd. Wehr (F.), Verteidigung, Verteidigungsmittel, Waffe, Rüstung, Zurüstung zur Abwehr, Rüstung; Vw.: s. sīt-, tinnen-; Hw.: s. gewēre (6), vgl. mhd. gewer (1); E.: s. ge, wēr (2); L.: MndHwb 1/2, 105 (gewēr), Lü 123a (gewere)
gewērde (1), gewerde, gewert, gewer, mnd., F., N.: nhd. Wert, Preis, Schätzung, Gegenwert, Kurs; Hw.: s. gewērt (4); E.: s. ge, wērde; R.: van nênem gewērde: nhd. von keinem Wert, ungültig; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewērde), Lü 123a (gewerde)
gewērde (2), mnd., M.: nhd. Gewährleister, Bürge bei Ansprüchen; Hw.: s. gewērden (2), vgl. mhd. gewere (1); E.: s. gewēren (3); L.: MndHwb 1/2, 105 (gewērde); Son.: örtlich beschränkt
gewērden (1), gewerden, mnd., st. V.: nhd. werden, entstehen; Hw.: vgl. mhd. gewerden; E.: s. ge, wērden (1), vgl. as. gi-wer-th-an* 28, st. V. (3b), werden, geschehen, zu Teil werden, gut dünken; germ. *gawerþan, st. V., werden; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pk 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewērden), Lü 123a (gewerden)
gewērden (2), gewerden, mnd., sw. V.: nhd. Gewähr leisten, gewähren; Hw.: s. gewērde (2), gewēren (3), vgl. mhd. geweren (3); E.: s. ge, wērden (3); L.: MndHwb 1/2, 105 (gewērden), Lü 123a (gewerden)
gewerderbōrdet, mnd., Adj.: Vw.: s. gewēderbōrdet; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewerderbōrdet)
gewērdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gewērt (2); L.: MndHwb 1/2, 107 (gewērt)
gewērdich (1), mnd., Adv.: nhd. gewärtig, dienstbereit; Hw.: vgl. mhd. gewertic; E.: s. ge, wērdich (2); L.: MndHwb 1/2, 105 (gewērdich)
gewērdich (2), gewerdich, mnd., Adj.: nhd. würdig, wert; Hw.: s. gewert (1), vgl. mhd. gwerdic; E.: s. ge, wērdich (1); s. as. gi-wir-th-ig* 1, Adj., würdig, wert, angenehm; R.: tüges gewērdich: nhd. glaubwürdig; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewērdich), Lü 123a (gewerdich)
gewērdichhēt*, gewērdichhēit*, gewērdichēt, gewērdichēit, mnd., F.: nhd. Gegenwärtigkeit; E.: s. gewērdich (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 105 (gewērdichê[i]t)
gewērdigen*, gewerdigen, mnd.?, sw. V.: nhd. für wert halten, für würdig halten, es nicht für unwert oder gering achten, nicht verschmähen, geruhen; E.: s. ge, wērdigen; L.: Lü 123a (gewerdigen)
gewēre (1), mnd., F.: Vw.: s. gewēr; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewēre), Lü 123a (gewere)
gewēre (2), gewere, mnd., Adj.: nhd. gewärtig, treu, gehorsam, einem Herrn gehorsam; E.: s. ge, wēre (1); R.: gewêre wēsen: nhd. treu sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 105 (gewêre), Lü 123a (gewere)
gewēre (3), gewere, mnd., F.: nhd. Gewere, Besitzrecht, rechtskräftig gesicherter Besitz, Besitz, Gewahrsam, tatsächliches Innehaben, Nießbrauch, Nutznießung, der engere Hof, Wohnteil des Besitzes; Hw.: s. gewāre (3), gewēren (1); Q.: Ssp (1221-1224) (gewere); E.: s. ge, wēre (5); vgl. as. gi-wėr-i* 1, st. F. (i), Investitur, Gewere; R.: rôflīke gewēre: nhd. „raubliche Gewere“, Gewahrsam durch Raub; R.: besittinge unde gewēre: nhd. Besitzung und Besitzrecht; R.: der gewēre darven: nhd. „der Gewere darben“, den beanspruchten Besitz nicht innehaben; R.: êgenlīke gewēre: nhd. „eigene Gewere“, eigener Nutzbrauch, Nutznießung an einem Gut hat der dessen Eigentum das Gut ist; R.: lênes gewēre: nhd. „Lehnsgewere“, gelehnter Besitz, Nutznießung an einem Gut hat der dessen Lehn das Gut ist; R.: in brûkender gewēre: nhd. „in brauchender Gewere“, in Besitz und Nießbrauch; R.: in sînen lēdichlīken gewēren: nhd. „in seinen ledigen Geweren“, in seinem freien Besitz (der Herr behält ein Gut unvergeben); L.: MndHwb 1/2, 105 (gewēre), Lü 123a (gewere); Son.: gewērt lǖde örtlich beschränkt
gewēre (4), gewere, mnd., F., M.: nhd. Gewähr, Gewährschaft, Bürgschaft, Gewähr die der Verkäufer eines Gutes dem Erwerber gegen Ansprüche anderer leistet, Gewähr die der Kläger dem Beklagten leistet, Gewährsmann, Gewährleister, Bürge; Hw.: vgl. mhd. gewere (1); Q.: Ssp (1221-1224) (gewere); E.: s. ge, wēre (4); L.: MndHwb 1/2, 106 (gewēre), Lü 123a (gewere)
gewēre (5), mnd., N.: nhd. Wehr (Fischwehr); Hw.: s. gewēr (1); E.: s. ge, wēre (7); L.: MndHwb 1/2, 106 (gewēre)
gewēren (1), mnd., sw. V.: nhd. versichern, eidlich versichern, beschwören, die Wahrheit sagen?; ÜG.: lat. (verificatus); Hw.: s. gewēren (3), gewēren (5), geweren (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, wēren (1); R.: gewêren up den de hilligen: nhd. eidlich erhärten; L.: MndHwb 1/2, 106 (gewêren)
gewēren (2), geweren, mnd., sw. V.: nhd. wehren, verteidigen, schützen; Hw.: vgl. mhd. geweren (1); E.: s. ge, wēren (2); R.: gewēren unde beschermen: nhd. verteidigen und schützen; R.: sik gewēren (vȫr): nhd. sich wehren, sich verteidigen, sich erwehren (vor); L.: MndHwb 1/2, 106 (gewēren), Lü 123a (geweren); Son.: langes ö
gewēren (3), geweren, gewāren, mnd., sw. V.: nhd. gewähren, einem Gewährschaft leisten, Gewährsmann sein (V.), bürgen, einstehen für, dartun, erhärten, wahr machen, beglaubigen, währen, Münzgehalt schätzen, schätzen, wardieren; Hw.: s. gewērden (2), gewēren (1), gewēren (5), vgl. mhd. geweren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, wēren (5), vgl. as. gi-w-er-ōn* 1, sw. V. (2), gewähren; R.: ênen ênes dinges gewēren: nhd. jemandem etwas überlassen (V.), gewähren; R.: gewēren lâten: nhd. gewähren lassen, unbehindert tun lassen; R.: gewēret wērden: nhd. durch einen Gewährsmann vertreten sein (V.), Bürgschaft erhalten (V.); L.: MndHwb 1/2, 106 (gewēren), Lü 123a (geweren)
gewēren (4), mnd., sw. V.: nhd. währen, dauern (V.) (1); Hw.: vgl. mhd. geweren (2); E.: s. ge, wēren (3); L.: MndHwb 1/2, 106 (gewēren)
gewēren*** (5), mnd., sw. V.: nhd. einkleiden, in den Besitz setzen; Hw.: s. gewēret, gewēren (3), gewēren (1); E.: s. gewēre (3), ge, wēren (6)
gewēreschap, gewērschap, gewereschap, mnd., F.: Vw.: s. gewērschop; L.: MndHwb 1/2, 106 (gewēr[e]schop), MndHwb 1/2, 107 (gewērschop), Lü 123a (gewereschap)
gewēreschop, gewērschop, gewēreschap, gewērschap, gewereschap, gewēreschup, gewērschup, mnd., F.: nhd. Gewährschaft, Bürgschaft; Hw.: vgl. mhd. gewerschaft (1); E.: s. gewēre (4), schop (1); L.: MndHwb 1/2, 106 (gewēr[e]schop), Lü 123a (gewereschap)
gewēret*** (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewährt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gewæret; E.: s. gewēren (3)
gewēret* (2), gewērt, gewert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Landsitz ausgestattet, mit einer Berechtigung zu Nutzungen versehen (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. gewāret (2); E.: s. gewēre (3); R.: gewēret lǖde: nhd. Leute die ein Besitzrecht haben; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewērt [lǖde]), Lü 123a (gewert)
gewēret* (3), gewērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wahr, versichert; ÜG.: lat. vereficatus; E.: s. gewēren (1); R.: gewēret sīn: nhd. wahr unterrichtet werden, die Wahrheit erfahren (V.); L.: MndHwb 1, 106 (gewêren/gewêrt)
gewerf (1), mnd., N.: nhd. Abgabe, Zahlung bei Grundstückserwerb, Steuer (F.), Abgabe die bei Übergang des Besitzes in eine andere Hand an den Lehnsherrn gezahlt wird; Hw.: vgl. mhd. gewerf (2); E.: s. ge, werf; R.: gewerf unde gewin: nhd. Zahlung bei Übertragung des Lehnhofs, Zahlung bei Übertragung der Erbpacht; L.: MndHwb 1/2, 106 (gewerf), Lü 123a (gewerf); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gewerf (2), gewerve, mnd., N.: nhd. Geschäft, Verhandlung, Unternehmung, Tätigkeit; Hw.: vgl. mhd. gewerf (1); E.: s. ge, werf (3); L.: MndHwb 1/2, 106 (gewerf)
gewerfesman*, gewerfsman, gewervesman*?, mnd., M.: nhd. Kaufmann, Handelsmann; E.: s. gewerf (2), man (1); R.: ein ieder kremære und gewerfesman: nhd. ein jeder Kramer und Kaufmann; R.: ambachtesman hantwerker of gewerfesman: nhd. Amtsmann, Handwerker oder Kaufmann; L.: MndHwb 1/2, 106 (gewerfsman); Son.: örtlich beschränkt (Münster)
gewerfsman, mnd., M.: Vw.: s. gewerfesman; L.: MndHwb 1/2, 106 (gewerfsman); Son.: örtlich beschränkt (Münster)
gewēringe, geweringe, mnd., F.: nhd. Geldwährung, Währung, Münzfuß; E.: s. ge, wēringe (1); L.: MndHwb 1/2, 106 (gewēringe), Lü 123a (geweringe); Son.: örtlich beschränkt
gewerke (1), mnd., M.: nhd. „Gewerke“ (M.) Teilhaber, Interessent, Innungsmitglied; Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. mhd. gewerke (2); E.: s. ge, werke (2); R.: gewerke (Pl.): nhd. Interessenten; L.: MndHwb 1/2, 106 (gewerke)
gewerke (2), mnd., N.: nhd. Gewerk, Handwerkerverbindung, Handwerksverbindung; Hw.: vgl. mhd. gewerke (1); E.: s. ge, werke (1), vgl. as. gi-werk-i* 3, gi-wark-i*, gi-wirk-i*, st. N. (ja), Werk, Handlung; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewerke)
gewerket***, gewerkt***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bearbeitet; Vw.: s. un-; Hw.: s. gewrecht; E.: s. werken (1)
gewerlde, giwerlde, mnd., Adv.: nhd. zu jeder Zeit, von jeher; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewerlde)
gewerpen, mnd.?, st. V.: nhd. werfen; E.: s. ge, werpen; L.: Lü 123a (gewerpen)
gewerre, gewer, mnd., N.: nhd. Unruhe, Streit, Aufstand; Hw.: vgl. mhd. gewerre; E.: s. ge, werre (2); s. as. gi-wer* 2, gi-wer-r*, st. N. (a), Aufruhr; s. as. gi-wer-r-an* 3, st. V. (3b), in Verwirrung bringen, in Not bringen; germ. *gawerzan, *gawerran, st. V., verwirren; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612?; idg. *u̯ers-?, V., schleifen (V.) (2), Pk 1169; L.: MndHwb 1/2, 105 (gewer), MndHwb 1/2, 107 (gewerre), Lü 123a (gewerre)
gewērschop, mnd., F.: Vw.: s. gewēreschop; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewērschop)
gewērt (1), gewert, mnd., Adj.: nhd. wert, geltend (Preisangabe), würdig; Hw.: vgl. mhd. gewert; E.: s. ge, wērt (3); R.: lōves gewērt: nhd. Lobes würdig; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewērt), Lü 123a (gewert)
gewērt (2), gewērdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschätzt, gewertet; E.: s. wērden (2); L.: MndHwb 1/2, 107 (gewērt)
gewērt (3), gewēret*, mnd., Adj.: nhd. vertreten (Adj.) durch einen Gewährsmann, verbürgt; E.: s. gewēren (3); L.: MndHwb 1/2, 107 (gewērt)
gewērt (4), mnd., N.: nhd. Wert, Gegenstand; Hw.: s. gewērde (1); E.: s. ge, wērt (2); L.: MndHwb 1/2, 107 (gewērt)
gewērt* (5), gewert, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gewēret (2); L.: Lü 123a (gewert)
gewerve, mnd., N.: Vw.: s. gewerf (1); L.: Lü 123a (gewerf)
gewēse, mnd., N.: nhd. Gewese, Getriebe, Treiben; E.: s. ge, wēse (2); L.: MndHwb 1/2, 107 (gewēse)
gewēsen*, gewesen, mnd.?, V.: nhd. „gewesen“ (V.), sein (V.); Hw.: vgl. mhd. gewesen; E.: s. ge, wēsen (1); L.: Lü 123a (gewesen)
gewēte*, gewete, mnd., N.: nhd. Wissen; E.: s. ge, wēte (2); L.: Lü 123a (gewete)
gewēten (1), mnd., N.: nhd. Wissen; E.: s. gewēte, wēten (1); R.: mit sîme gewēten: nhd. mit seinem Wissen; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewēten), Lü 123a (geweten)
gewēten (2), geweten, mnd., N.: nhd. Gewissen; E.: s. ge, wêten (1); L.: MndHwb 1/2, 107 (gewēten), Lü 123a (geweten)
gewēten* (3), geweten, mnd.?, V.: nhd. wissen; E.: s. ge, wēten (1); L.: Lü 123a (geweten)
gewētenhēt, gewētenhēit, gewetenheit, mnd., F.: nhd. Wissen, Gewissen; Hw.: s. gewēte, vgl. mhd. gewizzenheit; E.: s. gewēten (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 107 (gewētenhê[i]t), Lü 123a (gewetenheit)
gewicht, gewichte, mnd., F.: nhd. Gewicht, Schwere, Menge; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. gewichte; E.: s. ge, wicht (3); L.: MndHwb 1/2, 107 (gewicht)
gewichte, gewicht, mnd., N.: nhd. Gewicht, Beschwernis, Gewichtstück, Gewichtsstück, Gewicht (zur Waage), Menge, gewogene Menge, Last; Vw.: s. pīl-, probēr-, stat-, sülver-; Hw.: s. gewicht, vgl. mhd. gewihte; E.: s. as. gi-wih-ti* 1, st. N. (ja), Gewicht (N.) (1); L.: MndHwb 1/2, 107 (gewichte)
gewichtich, gewechtich, mnd., Adj.: nhd. gewichtig, schwer, belastend; ÜG.: lat. ponderosus; I.: Lüt. lat. ponderosus; E.: s. ge, wichtich; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewichtich); Son.: gewechtich örtlich beschränkt
gewichtichhēt*, gewichtichhēit*, gewichtichēt, gewichtichēit, gewichticheit, mnd., F.: nhd. Gewicht, Mengenfestsetzung nach Gewicht; E.: s. gewichtich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 107 (gewichtichê[i]t)
gewīde*, gewēde, gewēide, geweide, mnd., F.: nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; Hw.: vgl. mhd. geweide (1); E.: s. ge, wīde (3); L.: MndHwb 1/2, 104 (gewê[i]de), Lü 122b (geweide); Son.: örtlich beschränkt
gewīet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geweiht; Vw.: s. un-; Hw.: s. ungewīet, vgl. mhd. gewīhet; E.: s. wīen
gewilde, mnd., Adj.: nhd. wild; Hw.: vgl. mhd. gewilde; E.: s. wilde (2); R.: dat gewilde (Sb.): nhd. die Wildnis; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewilde), Lü 123a (gewilde)
gewille, mnd., M.: nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Absicht, Erlaubnis, Zustimmung, Ermächtigung; E.: s. ge, wille; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewille), Lü 123a (gewille)
gewillet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gewillt“, willig, freiwillig, gewollt; Hw.: vgl. mhd. gewillet; E.: s. ge, willet; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewillet)
gewillich, mnd., Adj.: nhd. willig, freiwillig, eifrig, feurig; Hw.: vgl. mhd. gewillic; E.: s. ge, willich; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewillich), Lü 123a (gewillich)
gewiltnisse, mnd., N., F.: nhd. Wildnis; E.: s. ge, wiltnisse; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewiltnisse), Lü 123a (gewiltnisse)
gewin, gewinne, mnd., M., N.: nhd. Erwerb, Verdienst, Gewinn, Nutzen (M.), Vorteil, Nutzung, Nießbrauch, Verpachtung, Pachtung; Vw.: s. hant-, līf-; Hw.: vgl. mhd. gewin; E.: s. ge, win; R.: up unse êgen gewin unde vorlust: nhd. auf unseren eigenen Gewinn und Verlust; R.: ênem wischen in gewin dôn: nhd. eine Wiese (?) auf Bearbeitung austun; R.: ênem acker in gewin dôn: nhd. einen Acker auf Nutzung verpachten; R.: gewin unde gewerf: nhd. Zahlung bei Erwerb, Übertragung der Erbpacht, Übertragung des Lehnhofs; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewin), Lü 123b (gewin); Son.: gewinne örtlich beschränkt, „ênem wischen bzw. acker in gewin dôn“ örtlich beschränkt (Westfalen), „[ge]win unde [ge]werf“ örtlich beschränkt
gewinnen, gewunnen, gewünnen, gewonnen, mnd., st. V.: nhd. gewinnen, durch Anstrengung oder Mühe etwas erlangen, durch Arbeit etwas erlangen, Geld verdienen, Lohn verdienen, im Krieg gewinnen, erobern, überwinden, überwältigen, Sieg davon tragen über, durch Rechtsverfahren etwas erlangen, Bußgeld einnehmen, bekommen, erlangen, erwerben, Krankheit oder Leiden erlangen, herbeischaffen; Vw.: s. af-, ane-; Hw.: vgl. mhd. gewinnen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ge, winnen; R.: gewunnen gelt: nhd. durch eigene Arbeit erworbenes (nicht ererbtes) Geld, bei einem Unternehmen oder Geschäft gewonnenes Geld; R.: gewunnen lant: nhd. bearbeitetes Land; R.: gewunnen sîn: nhd. überführt sein (V.); R.: de gilde gewinnen: nhd. in die Gilde aufgenommen werden, Mitgliedschaft erhalten (V.); R.: sô gewunnen sô entrunnen: nhd. wie gewonnen so zerronnen; R.: kinder gewinnen: nhd. Kinder zeugen; R.: lēven gewinnen: nhd. „Leben gewinnen“, geboren werden, entstehen; R.: gewinnen up den wēgen: nhd. fortschreiten, vorangehen, vorwärts kommen; R.: vōrtganc gewinnen: nhd. fortschreiten, vorangehen, vorwärts kommen; L.: MndHwb 1/2, 107 (gewinnen), Lü 123b (gewinnen); Son.: gewonnen örtlich beschränkt
gewinst, mnd., M.: nhd. Gewinn, Nutzen (M.), Vorteil, Erwerb, Verdienst; E.: s. ge, winst; s. as. gi-w-u-n-st* 2, st. M. (i), Gewinn, Tribut; R.: gewinst edder vorlust: nhd. Gewinn oder Verlust; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewinst), Lü 123b (gewinst)
gewint, mnd., N.: nhd. „Gewinde“, Weidengarten, zum Winden (N.) oder Binden (N.) Dienendes; Hw.: s. wint (2), mhd. gewint; E.: s. ge, wint (2); R.: gewint snîden: nhd. Weidenruten schneiden; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewint), Lü 123b (gewint)
gewinteren, mnd.?, sw. V.: nhd. den Winter durchhalten; Hw.: vgl. mhd. gewinteren; E.: s. ge, winteren; L.: Lü 123b (gewinteren)
gewis, mnd., Adj.: nhd. gewiss, sicher, bestimmt, fest; Vw.: s. nachtes-, un-; Hw.: vgl. mhd. gewis (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gi-wis* 1, gi-wis-s*, as.?, Adj., gewiss, sicher; R.: gewis gêst: nhd. bestimmter Geist; R.: ênes dinges gewis māken: nhd. sichern, Sicherheit geben; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewis)
gewīse, geweise, mnd.?, Suff.: nhd. ...weise; Vw.: s. ambacht-, ambachtes-, pandes-, rōves-, rǖtæres-, vründes-; L.: Lü 123b (gewise)
gewishēt, gewishēit, gewisheit, mnd., F.: nhd. Gewissheit, Sicherheit; Hw.: vgl. mhd. gewisheit; E.: s. gewis, hēt (1); R.: gewishêt dôn: nhd. Sicherheit bestellen; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewishê[i]t)
gewislīk, mnd., Adj.: nhd. „gewisslich“, bestimmt; Hw.: vgl. mhd. gewislich; E.: s. gewis, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 108 (gewislīk)
gewislīken, mnd., Adv.: nhd. sicher, zuverlässig, sicherlich; Hw.: vgl. mhd. gewislīchen; E.: s. gewis, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 108 (gewislīk)
gewisse, mnd., Adv.: nhd. sicher, sicherlich, gewisslich, zuverlässig; Hw.: vgl. mhd. gewisse (2); E.: as. gi-wi-s-s-o* 6, Adv., gewiss, sicher; R.: gewisse unde vestichlīk: nhd. sicher und fest, bestimmt; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewisse), Lü 123b (gewisse)
gewissenen, mnd., sw. V.: nhd. versichern, bürgen; E.: s. ge, wissenen; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewissenen)
gewissenhēt, gewissenhēit, gewissenheit, mnd., F.: nhd. Gewissheit, Sicherheit, Festigkeit; E.: s. ge, wissenhēt, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 108 (gewissenhê[i]t)
gewissich***, mnd., Adj.: nhd. sicher, gewiss, fest; Hw.: s. gewissichhēt; E.: s. gewis, ich (2)
gewissichēt, gewissichēit, gewissicheit, mnd., F.: Vw.: s. gewissichhēt; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewissichê[i]t), Lü 123b (gewissicheit)
gewissichhēt*, gewissichhēit*, gewissichēt, gewissichēit, gewissicheit, mnd., F.: nhd. Sicherheit, Gewissheit, Festigkeit; E.: s. gewissich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 108 (gewissichê[i]t), Lü 123b (gewissicheit)
gewīt, mnd., N.: nhd. Tadel, Vorwurf; E.: s. ge, wīt (1); L.: MndHwb 1/2, 108 (gewît), Lü 123b (gewît)
gewitschap, mnd., F.: Vw.: s. gewitschop; L.: Lü 123b (gewitschap)
gewitschop, gewitschap, gewitschup, mnd., F.: nhd. Bestätigung, Beurkundung; E.: s. ge, witschop; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewitschop), Lü 123b (gewitschap)
gewittich***, mnd., Adj.: nhd. wissentlich; Hw.: s. gewittichhēt; E.: s. ge, wittich
gewittichēt, gewittichēit, gewitticheit, mnd., F.: Vw.: s. gewittichhēt; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewittichê[i]t), Lü 123b (gewitticheit)
gewittichhēt*, gewittichēt, gewittichēit, gewitticheit, mnd., F.: nhd. Wissen (N.), Mitwissen (N.), Gewissen; ÜG.: lat. conscientia; I.: Lüs. lat. conscientia; E.: s. gewittich, hēt (1), ge, wittichhēt (2); L.: MndHwb 1/2, 108 (gewittichê[i]t), Lü 123b (gewitticheit)
gewittigen, mnd., sw. V.: nhd. mitteilen, kund tun, benachrichtigen; E.: s. ge, wittigen; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewittigen), Lü 123b (gewittigen)
gewōlde, mnd., N.: Vw.: s. gewālde; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆lde); Son.: örtlich beschränkt
gewōlden, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. gewālden; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewōlden)
gewōldich, gewȫldich, mnd., Adj.: Vw.: s. gewāldich (1); L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldich), MndHwb 1/2, 108 (gewōldich); Son.: langes ö
gewōldichlīk*, mnd., Adj.: Vw.: s. gewāldichlīk; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldichlīk)
gewōldichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gewāldichlīken; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆ldichlīk)
gewolket, mnd., Adj.: nhd. bewölkt, voll von Wolken seiend, verhangen; ÜG.: lat. (nubilare); Hw.: vgl. mhd. gewulket; E.: s. ge, wolket; R.: duster gewolket werden: nhd. düster bewölkt werden; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewolket)
gewōlt, gewolt, mnd., F., M.: Vw.: s. gewalt; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewalt), MndHwb 1/2, 108 (gewōlt)
gewolte, mnd., N.: Vw.: s. gewālde; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewā̆lde); Son.: örtlich beschränkt
gewöltlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gewaltlīk; L.: MndHwb 1/2, 101 (gewaltlīk), MndHwb 1/2, 108 (gewöltlīk)
gewōne, gewōn, gewone, mnd., Adj.: nhd. gewohnt; Vw.: s. in-, un-; Hw.: s. gewāne, vgl. mhd. gewon (1); E.: as. gi-won-o* (2) 2, gi-wun-o*, Adj., gewohnt (Adj.); R.: gewōne sîn: nhd. gewohnt sein (V.), Gewohnheit haben; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewōne), Lü 123b (gewone)
gewōnede*?, gewōnte, mnd., F.: nhd. Gewohnheit; Vw.: s. un-; Hw.: s. gewānede, vgl. mhd. gewonede; E.: s. gewōnet; R.: van nâ ōlder gewōnede: nhd. aus alter Gewohnheit, nach alter Gewohnheit; R.: bōven gewōnede: nhd. über das Übliche hinaus; R.: gewōnede hebben ênes dinges: nhd. gewöhnt sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 109 (gewōnte), Lü 123b (gewônte)
gewōnen (1), gewonen, gewenen, gewānen, mnd., sw. V.: nhd. gewöhnen, sich gewöhnen; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gewonen; E.: s. ge, wōnen (1); L.: MndHwb 1/2, 108 (gewōnen), Lü 123b (gewonen)
gewōnen (2), mnd., Adv.: nhd. gewöhnlich, gebräuchlich; Hw.: s. gewānen (3); E.: s. gewōnt; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewōnen)
gewōnet*, gewōnt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewohnt, gewöhnt, gewöhnlich; Hw.: s. gewānet, vgl. mhd. gewonet; E.: s. gewōnen (1); L.: MndHwb 1/2, 108 (gewōnen), MndHwb 1/2, 109 (gewōnt)
gewȫnetlīk* (1), gewȫntlīk, gewōntlīk, gewontlik, mnd., Adj.: nhd. gewohnt, gewöhnlich, üblich; Vw.: s. in-, ōlt-; Hw.: s. gewānetlīk (1), gewȫnlīk, vgl. mhd. gewohnlich; E.: s. gewōnet, līk (3); R.: nā unser gewȫnetlīken sprāke: nhd. nach unserer gewohnten Sprache; R.: nā unser gewȫnetlīken sassischen sprāke: nhd. nach unserer gewohnten sächsischen Sprache, auf niederdeutsch; L.: MndHwb 1/2, 109 (gewȫntlīk), Lü 123b (gewontlik); Son.: langes ö
gewȫnetlīk* (2), gewȫntlīk, mnd., Adv.: nhd. gewohnt, gewöhnlich, üblich; E.: s. gewȫnetlīk (1); L.: MndHwb 1/2, 109 (gewȫntlīk); Son.: langes ö
gewōnhēt, gewōnhēit, gewōnheit, mnd., F.: nhd. Gewohnheit, Gebrauch, Gewöhnung; Vw.: s. kerkspēl-, minschen-; Hw.: s. gewānhēt, vgl. mhd. gewoneheit; Q.: Ssp (1221-1224) (gewonheit); E.: s. gewōne, hēt (1); s. as. gi-won-o-hê-d* 1, st. F. (u), Gewohnheit; L.: MndHwb 1/2, 109 (gewōnhê[i]t)
gewȫnlīk, mnd., Adj.: nhd. gewohnt, gewöhnlich; Hw.: s. gewȫnetlīk, vgl. mhd. gewonlich; E.: s. gewōne, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 109 (gewȫnlīk); Son.: jünger, langes ö
gewōnt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gewōnet; L.: MndHwb 1/2, 108 (gewōnen), MndHwb 1/2, 109 (gewōnt)
gewōnte, mnd., F.: Vw.: s. gewōnede; L.: MndHwb 1/2, 109 (gewōnte), Lü 123b (gewônte)
gewȫntlīk (1), gewōntlīk, gewontlik, mnd., Adj.: Vw.: s. gewȫnetlīk (1); L.: MndHwb 1/2, 109 (gewȫntlīk), Lü 123b (gewontlik); Son.: langes ö
gewȫntlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gewȫnetlīk (2); L.: MndHwb 1/2, 109 (gewȫntlīk); Son.: langes ö
gewōren***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unruhig, irre gehend, verwirrt, eifrig, tätig, verstrickt, verwickelt in, in Krieg verwickelt, in Fehden verstrickt; Vw.: s. un-; Hw.: s. bewōren; E.: s. werren, wōren
gewörmede*, gewörmete*, gewörmte, gewormte, mnd., N.: nhd. Gewürm, Ungeziefer; Hw.: vgl. mhd. gewürmeze; E.: s. ge, wörmede; L.: MndHwb 1/2, 109 (gewörmte), Lü 123b (gewormte)
gewörmete*, gewörmte, gewormte, mnd., N.: Vw.: s. gewörmede; L.: MndHwb 1/2, 109 (gewörmte), Lü 123b (gewormte)
geworpen***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geworfen; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. mhd. geworfen; E.: s. werpen (1)
gewracht, geworcht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgetrennt, durch Einfriedung getrennt, erledigt; E.: s. wrachten, ge, wracht; L.: MndHwb 46 (afwerken)
gewrāket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerächt; Vw.: s. un-; Hw.: s. ungewrāket; E.: s. wrāken
gewrecht***. gewrocht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bearbeitet; Vw.: s. un-; Hw.: s. gewerkt; E.: s. wrechten
gewrechte, mnd., N.: nhd. Einzäunung, Einfriedigung; E.: s. ge, wrechte (1); L.: MndHwb 1/2, 109 (gewrechte), Lü 123b (gewrechte); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
gewrēken (1), mnd., st. V.: nhd. vollständig rächen; E.: s. ge, wrēken; R.: sik gewrēken: nhd. sich vollständig rächen; L.: MndHwb 1/2, 109 (gewrēken)
gewrēken*** (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollständig gerächt; Vw.: s. un-; Hw.: s. gewrēken (1); E.: s. gewrēken (1)
gewroch, mnd.?, Sb.: nhd. Tadel, Rüge; E.: ?; L.: Lü 123b (gewroch)
gewunder, mnd., N.: nhd. Verwunderung; E.: s. ge, wunder (1); L.: MndHwb 1/2, 109 (gewunder), Lü 123b (gewunder)
gewunnen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gewonnen“, bearbeitet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. gewunnen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. gewinnen; R.: acker gewunnen unde ungewunnen: nhd. Acker bearbeitet und unbearbeitet; L.: MndHwb 1/2, 109 (gewunnen), Lü 123b (gewunnen)
geyl, mnd., Adj.: Vw.: s. gēil; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêil)
geylden, mnd., st. V.: Vw.: s. gelden (1); L.: MndHwb 1/2, 49 (gelden)
geyle, mnd., F.: Vw.: s. gēile (1); L.: MndHwb 1/2, 46 (gêile)
geylen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gēilen; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêilen)
geylhēt, mnd., F.: Vw.: s. gēilhēt; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêilhê[i]t)
geylinge, mnd., F.: Vw.: s. gēilinge; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêilinge)
geylwort, mnd., Sb.: Vw.: s. gēilwort; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêilwort)
geyn, mnd., (Pron.=)Adj.: Vw.: s. gēn (2); L.: MndHwb 1/2, 66 (gê[i]n)
geysele, mnd., F.: Vw.: s. gēisele; L.: MndHwb, 85 (gêisele)
geyselen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gēiselen; L.: MndHwb 1/2, 85 (gêiselen)
geyte, mnd., F.: Vw.: s. gēite; L.: MndHwb 1/2, 46 (gêite)
geytzele, mnd., F.: Vw.: s. gēisele; L.: MndHwb, 85 (gêisele)
gezangk, mnd., Sb.: Vw.: s. gesank; L.: MndHwb 1/2, 83 (gesank)
gezank, mnd., Sb.: Vw.: s. gesank; L.: MndHwb 1/2, 83 (gesank)
gezenke, gezanke, mnd., N.: Vw.: s. gesenke; L.: MndHwb 1/2, 86 (gesenke); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gezīrde, mnd., F.: Vw.: s. gesīrede; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesîr[e]/gesîrde)
gezīre, mnd., N.: Vw.: s. gesīr; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesîr[e])
gezīret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gesīret; L.: MndHwb 1/2, 88 (gesîret)
gezirte, mnd., F.: Vw.: s. gesīrede; L.: Lü 123b (gezirte)
ghestelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. gēstelisch; L.: MndHwb 1/2, 91 (gêstelsch)
gheyne, mnd., Pron.: Vw.: s. gēne; L.: MndHwb 1/2, 67f. (gēne)
ghippelt, mnd., M.: Vw.: s. gīpelt (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîpelt); Son.: örtlich beschränkt
gi, mnd., Adv.: Vw.: s. io (1); L.: Lü 162a (io/gi)
gī (1), mnd., Adv.: nhd. je, immer; Hw.: s. ie, io, jo, ju; E.: ?; L.: MndHwb 109 (gĩ), Lü 123b (gi)
gī (2), gē, ge, ī, y, mnd., Pers.-Pron.: nhd. ihr; Hw.: s. jē, jū, jūch, ūwe, ūch; E.: as. g-ī (1) 396, Pers.-Pron., ihr; germ. *jiz, *juz, Pron., ihr; idg., *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr, Pk 1173; s. idg. *i̯u- (1), Pron., ihr, Pk 513; R.: gik (Akk.): nhd. ihr (Akkusativform örtlich beschränkt [ostfälisch]); R.: jök (Form örtlich beschränkt), jöck (Form örtlich beschränkt), iok (Form örtlich beschränkt) (Dat., Akk.): nhd. euch (Dativform und Akkusativform örtlich beschränkt [ostfälisch]); R.: iu, iü (Dat. Pl. Akk.): nhd. euch (Dat. Pl. Akk.); R.: iük, iüch, jük (Dat. Pl. Akk.): nhd. (Dat. Pl., Akk.); R.: iüm (Form örtlich beschränkt), jüm (Form örtlich beschränkt), iem, jem, (Dat. Pl.): nhd. ihnen (Dat. Pl.); R.: iuwe, ǖwe, jū, jūwe, jūe, jow (Form örtlich beschränkt), jower (Form örtlich beschränkt) (Dat. Akk. und Poss.-Pron.): euch (Dat. Akk.), euer (Poss.-Pron.); R.: iuwer, ǖwer, jūwer, jūer (Gen.): nhd. euer (Gen.); L.: MndHwb 1/2, 109 (gî); Son.: örtlich beschränkt
gich, mnd., Konj.: Vw.: s. gicht (1); L.: MndHwb 1/2, 109 (gicht)
gicht (1), gich, gift, mnd., Konj.: nhd. als ob, wenn, falls, oder, oder auch; Hw.: s. icht (2), ift; E.: s. icht (2); L.: MndHwb 1/2, 109 (gicht), MndHwb 1/2, 111 (gift), Lü 123b (gicht)
gicht (2), git, mnd., Adv.: nhd. irgendetwas, irgendwie, etwa, etwas; Hw.: s. icht (1); E.: s. icht (1); L.: MndHwb 1/2, 109 (gicht), MndHwb 1/2, 117 (gicht), Lü 125a (git); Son.: git örtlich beschränkt
gicht (3), jicht, gift, gifte, mnd., F.: nhd. Aussage, Bekenntnis, Geständnis, Zugeständnis, Eingeständnis, peinliche Untersuchung; Vw.: s. ge-, hant-, kerken-, ōr-, un-; Hw.: vgl. mhd. giht (1); E.: s. mhd. giht, st. F., Aussage, Bekenntnis, Geständnis, Jasagen; s. gien?; R.: gēn de gicht dârinne: nhd. die Herren des Rates verurteilen den in der Verhandlung ableugnenden Angeklagten unter Berufung auf dessen früheres Bekenntnis in der peinlichen Untersuchung; R.: de gicht krîgen: nhd. in (peinliche) Untersuchung genommen werden, vor das Halsgericht kommen; L.: MndHwb 1/2, 109 (gicht), Lü 123b (gicht); Son.: gift[e] örtlich beschränkt
gicht (4), jicht, mnd., F.: nhd. verschiedene Krankheiten, zuckende zitternde Bewegung, Epilepsie, Konvulsion, lähmungsartige Schwäche, der kleine oder halbe Schlag, Paralysis, krampfartige Erscheinung, Pestanfall, Gliederreißen, Gicht, Gliederkrankheit, fliegende Gicht, Arthritis vaga die im Körper umherzieht oder die nach bestimmtem Krankheitssitz benannte Gicht, Fluch; ÜG.: lat. paralysis; Vw.: s. dārmen-, dārm-, dul-, ȫver; Hw.: s. jecht (1), vgl. mhd. giht (2); Q.: Ssp (1221-1224) (icht); E.: s. mhd. giht, st. N., st. F., Krämpfe, Gicht, Schlaganfall; R.: de gicht in bêden lenden: nhd. Lendengicht, Lendenrheuma, Ischias; R.: sêre van der gicht: nhd. krank von Gicht; R.: lam van der gicht: nhd. lahm von Gicht; R.: de hête gicht (in den bênen): nhd. die heiße Gicht (in den Beinen), arthritis acuta; R.: de kellende gicht: nhd. Qual verursachende Gicht, Schmerz verursachende Gicht; R.: dōvendinge gicht: nhd. tobende Gicht, wilde Fraisanfälle; R.: dat dî de gicht röre!: nhd. dass dich die Gicht rühre!; R.: dat dî hāle de gicht!: nhd. dass dich die Gicht hole!; L.: MndHwb 1/2, 109 (gicht), Lü 123b (gicht)
gichtaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. gifthaftich (2); L.: MndHwb 1/2, 110 (gichtaftich), Lü 123b (gichtaftich)
gichtbēr, mnd., N.: nhd. Kost, Schmaus für die Gerichtsleute, Umstand, Urteilfinder; E.: s. gicht (3), bēr (1); L.: MndHwb 1/2, 110 (gichtbêr); Son.: örtlich beschränkt
gichtbrȫke, mnd., M., F.: nhd. Schuldspruch, Urteil; E.: s. gicht (3), brȫke (1); L.: MndHwb 1/2, 110 (gichtbrȫke); Son.: langes ö
gichtdrank, mnd., M.: nhd. Mittel gegen Gicht, Trank gegen die Gicht; E.: s. gicht (4), drank; L.: MndHwb 1/2, 110 (gichtdrank)
gichtel***, mnd., Sb.?: nhd. ?; Hw.: s. gichtelgelt; E.: s. gicht?
gichtelgelt, mnd., N.: nhd. Zahlung an den Stadtarzt für die Untersuchung bezüglich Bezeugung der Wunden bei Körperverletzung bezüglich der Klage; E.: s. gichtel, gelt; L.: MndHwb 1/2, 110 (gichtelgelt); Son.: örtlich beschränkt
gichten, gjechten*, mnd., sw. V.: nhd. bekennen, gestehen, aussagen, bezeugen, im Recht bekennen, peinlich gestehen, besichtigen, besichtigen und bezeugen (die Wunde bzw. Körperverletzung); Vw.: s. be-, över-, tō-; Hw.: s. jechten, vgl. mhd. gihten (1); E.: s. gicht (3); R.: gichten lâten: nhd. die empfangene Verletzung besichtigen und bezeugen lassen, bezeugen der Klage; L.: MndHwb 1/2, 110 (gichten), Lü 123b (gichten)
gichter, mnd., M.: nhd. Gicht Habender; ÜG.: lat. paralyticus; E.: s. gicht (4); L.: MndHwb 1/2, 110 (gichter)
gichtes, mnd., Adv.: nhd. irgendetwas, irgendwie, etwa; Hw.: s. ichtes; E.: s. gicht (2); L.: MndHwb 1/2, 110 (gichtes), Lü 123b (gichtes)
gichteswanne, mnd., Adv.: nhd. irgendwann, einst, früher; E.: s. gichtes, wanne (2); L.: MndHwb 1/2, 109 (gicht), MndHwb 1/2, 110 (gichtes)
gichteswat, mnd., Adv.: nhd. irgendetwas, etwas; E.: s. gichtes, wat (2); R.: gichteswes: nhd. irgendwessen; L.: MndHwb 1/2, 109 (gicht), MndHwb 1/2, 110 (gichtes)
gichthaftich (1), mnd., Adj.: nhd. offenbar, rechtskräftig; E.: s. gicht (3), haftich; L.: MndHwb 1/2, 110 (gichthaftich)
gichthaftich (2), giftaftich, mnd., Adj.: nhd. von Gicht befallen (Adj.), gichtisch, gichtbrüchig, gelähmt; ÜG.: lat. paralyticus; E.: s. gicht (4), haftich; L.: MndHwb 1/2, 110 (giftaftich), MndHwb 1/2, 110 (gift[h]aftich), Lü 123b (gichtaftich)
gichthǖre, gichthure, mnd., F.: nhd. geringe jährliche Abgabe die der Vorbesitzer des Gutes dem Herrn dem er es unterstellt hat leistet, Rekognitionsgebühr, Miete (F.) (1), Zins als Anerkenntnis des Herrn, Rekognition?; L.: MndHwb 1/2, 110 (gichthǖre), Lü 123b (gichthure); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
gichtich (1), jichtich, mnd., Adj.: nhd. eingestehend, bekennend, eingestanden, geständig, zugestehend, offenbar, bekannt, bezeugt, notorisch, anerkannt; Hw.: s. jechtich, vgl. mhd. gihric (1); E.: s. gicht (3), ich; R.: gichtich munt: nhd. „gestehender Mund“, Geständnis, Bekenntnis, Leumund; R.: gichtich māken: nhd. „gestehend machen“, rechtskräftige Erklärung abgeben; R.: gichtich wārent: nhd. offenbarer Bürge; R.: gichtich hēre: nhd. offenbarer Herr, als Herr Bekennender und als solcher Anerkannter; L.: MndHwb 1/2, 110 (gichtich), Lü 123b (gichtich)
gichtich (2), mnd., Adj.: nhd. mit Gicht behaftet, gichtisch, gichtbrüchig, gelähmt; Vw.: s. ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. gihtic (2); E.: s. gicht (4), ich; L.: MndHwb 1/2, 111 (gichtich), Lü 123b (gichtich)
gichtich (3), mnd., Adj.: nhd. abgebbar, verkäuflich, anerkannt, zugelassen, geprüft und gut befunden, den Marktanforderungen und Zunftanforderungen entsprechend, giftig, erbost?, heftig?, eifrig?; Vw.: s. un-; Hw.: s. giftich, gichtich (4); E.: s. giftich; L.: MndHwb 1/2, 111 (gichtich), Lü 123b (gichtich); Son.: Sonderbedeutung giftig im MndHwb verselbstständigt
gichtich (4), mnd., Adv.: nhd. heftig, eifrig, erbost; Hw.: s. gichtich (3); E.: s. gichtich (3); L.: MndHwb 1/2, 111 (gichtich)
gichtigen***, mnd., sw. V.: nhd. durch Gicht lähmen?; Vw.: s. vör-; E.: s. gicht (4)
gichtinge, mnd., F.: nhd. Bekenntnis, Geständnis, Zugeständnis, Bezeugung, Zeugnis; Hw.: vgl. mhd. gihtunge; E.: s. gichten, inge; L.: MndHwb 1/2, 111 (gichtinge), Lü 124a (gichtinge)
gichtkrūt, mnd., N.: nhd. „Gichtkraut“; ÜG.: lat. gratiola offinicalis?, geranium robertianum?, bellis perennis?, primula officinalis?; Hw.: s. gichtwort; E.: s. gicht (4), krūt (1); L.: MndHwb 1/2, 111 (gichtkrût); Son.: Name verschiedener gegen „gicht“ angewandter Pflanzen wie etwa Gottesgnadenkraut oder Storchschnabel
gichtsalve, mnd., F.: nhd. Gichtsalbe, Salbe gegen Gicht; E.: s. gicht (4), salve; L.: MndHwb 1/2, 111 (gichtsalve)
gichtsēk, mnd., Adj.: nhd. gichtkrank, gichtbrüchig, gelähmt; ÜG.: lat. paralyticus; I.: Lsch. lat. paralyticus?; E.: s. gicht (4), sēk; L.: MndHwb 1/2, 111 (gichtsêk)
gichtsēke, mnd., M.: nhd. Gichtbrüchiger, Gelähmter; E.: s. gichtsēk, gicht (4), sēke; L.: MndHwb 1/2, 111 (gichtsêk/gichtsêke)
gichtwort, mnd., F.: nhd. „Gichtwurz“, Diptam?; ÜG.: lat. dictamnus; Hw.: s. gichtkrūt, vgl. mhd. gihtwurze; E.: s. gicht (4)?, wort (2); L.: MndHwb 1/2, 111 (gichtwort); Son.: Name einer Pflanze die gegen „gicht“ angewendet wurde
gichtwōrt, mnd., N.: nhd. Aussage, Zeugnis, Bekenntnis, Geständnis; E.: s. gicht (3), wōrt (1); R.: gichtwōrde (Pl.): nhd. Aussagen, Geständnisse; L.: MndHwb 1/2, 111 (gichtwōrt), Lü 124a (gichtwort); Son.: gewöhnlich im Plural verwendet
gid, mnd., Sb.: Vw.: s. gīt; L.: MndHwb 1/2, 117 (gît)
gielsicheit, mnd., F.: Vw.: s. gülsichhēt; L.: Lü 124a (gielsicheit)
gien, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. gestehen, bekennen; Hw.: s. gēn (1); E.: s. gēn (1); L.: Lü 124a (gien)
giflīk*, mnd.?, Pron.: nhd. jeder; Hw.: s. ichlīk; E.: s. ichlīk; L.: Lü 124a (giflik)
gift (1), mnd., st. F.: nhd. Gabe, Geschenk, Morgengabe, Mitgift, Vermächtnis, Vergabung, Vergebung, Besetzung einer Kirchenstelle, Abgabe, Datum, ausgegangenes Schreiben, Gebot, Gift, giftiges Mittel, Gifthauch, Gift der ansteckenden Krankheit; Vw.: s. adderen-, brūt-, dīk-, gēgen-, gōdes-, hant-, hīlikes-, in-, krǖde-, mēde-, nā-, ȫver-, sēle-, sünden-, tō-, tōhōpe-, up-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: s. gifte (1), vgl. mhd. gift; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. gift, st. F., Gift, Geben, Gabe, Übertragung, Geschenk; ahd. gift 28, st. F. (i), Gabe, Geschenk, Gnade, Unterstützung; germ. *gefti-, *geftiz, st. F. (i), Gabe; s. idg. *gʰabʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; R.: hēmlīke gift: nhd. „heimliche Gebung“, Bestechung; R.: gift unde gāve: nhd. „Gebung und Gabe“, Geschenk, Schenkung; R.: sünder gift: nhd. „ohne Gebung“, abgabenfrei; R.: van gift düsses brēves: nhd. „von Gebung dieses Briefes“, vom Datum dieses Briefes ab; L.: MndHwb 1/2, 111 (gift)
gift (2), mnd., Konj.: Vw.: s. gicht (1); L.: MndHwb 1/2, 111 (gift)
gift (3), mnd., F.: Vw.: s. gicht (3); L.: MndHwb 1/2, 109 (gicht)
giftære*, gifter, mnd., M.: nhd. Geber, Verleiher, Stifter; Hw.: s. giftigære; E.: s. giften, gift (1); L.: MndHwb 1/2, 111 (gifter); Son.: örtlich beschränkt
giftbrēf, mnd., M.: nhd. Schenkungsurkunde; E.: s. gift (1), brēf; L.: MndHwb 1/2, 111 (giftbrêf), Lü 124a (giftbrêf)
gifte (1), mnd., sw. F.: nhd. Gabe, Vermächtnis, Abgabe, Datum; Vw.: s. up-; Hw.: s. gift (1); E.: s. gift (1); R.: löfte unde gifte: nhd. „Löbnis und Gebung“, kirchliche und häusliche Verlobung; L.: MndHwb 1/2, 111 (gift), Lü 124a (gifte); Son.: örtlich beschränkt
gifte (2), mnd., F.: Vw.: s. gicht (3); L.: MndHwb 1/2, 109 (gicht)
giften, mnd., sw. V.: nhd. geben, übergeben (V.), veräußern, schenken; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. giftigen, vgl. mhd. giften; E.: s. gift (1); L.: MndHwb 1/2, 111 (giften), Lü 124a (giften)
giftendrēgære*, giftendrēger, mnd., M.: nhd. Gabenbringer bei der Hochzeit; E.: s. gift (1), drēgære (1); L.: MndHwb 1/2, 111 (giftendrēger); Son.: örtlich beschränkt
giftendrēger, mnd., M.: Vw.: s. giftendrēgære; L.: MndHwb 1/2, 111 (giftendrēger)
gifter, mnd., M.: Vw.: s. giftære; L.: MndHwb 1/2, 111 (gifter)
giftgēvære***, mnd., M.: nhd. Giftmischer; Hw.: s. giftgēværisch, giftgēværische; E.: s. gift (1), gēvære
giftgēværisch***, mnd., Adj.: nhd. „giftgeberisch“, Gift mischend; Hw.: s. giftgēværische; E.: s. giftgēvære, isch
giftgēværische*, giftgēversche, mnd., F.: nhd. Giftmischerin; Hw.: s. giftgēvære; E.: s. giftgēværisch, gift (1), gēværische, giftgēvære; L.: MndHwb 1/2, 111 (giftgēversche)
giftgēversche, mnd., F.: Vw.: s. giftgēværische; L.: MndHwb 1/2, 111 (giftgēversche)
gifthātich, mnd., Adj.: nhd. „Gaben hassend“, unbestechlich; E.: s. gift (1), hātich; L.: MndHwb 1/2, 112 (gifthātich), Lü 124a (gifthatich)
giftich, mnd., Adj.: nhd. gebbar, was gegeben wird, was gegeben werden darf, den Marktvorschriften und Zunftvorschriften entsprechend, verkäuflich, üblich, zulässig, gängig, im Umlauf befindlich, gang und gäbe, giftig, heftig, eifrig; Vw.: s. gall-, kōp-, ȫver-, swart-, tēgede-, un-, vör-; Hw.: s. gichtich (3), vgl. mhd. giftic; E.: s. giften, gift (1), ich; R.: giftige krǖder: nhd. „giftige Kräuter“, giftige Pflanzen; R.: giftich sēver: nhd. giftiger Käfer; L.: MndHwb 1/2, 112 (giftich), Lü 124a (giftich); Son.: Sonderbedeutung giftig im MndHwb verselbstständigt
giftigære***, giftiger***, mnd., M.: nhd. Geber, Schenker; Vw.: s. be-; Hw.: s. giftære; E.: s. giftigen
giftigen, mnd., sw. V.: nhd. geben, schenken; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. giften; E.: s. giften; L.: MndHwb 1/2, 112 (giftigen), Lü 124a (giftigen)
giftiger***, mnd., M.: Vw.: s. giftigære
giftinge, mnd., F.: nhd. Gabe, Schenkung; Vw.: s. be-; E.: s. giften, inge; L.: MndHwb 1/2, 112 (giftinge), Lü 124a (giftinge)
giftkakersche, mnd., F.: Vw.: s. giftkōkærische; L.: MndHwb 1/2, 112 (giftkōkersche)
giftkōkære***, mnd., M.: nhd. Giftmischer; Hw.: s. giftkōkærisch, giftkōkærische; E.: s. gift (1), kōkære
giftkōkærisch***, mnd., Adj.: nhd. Gift mischend; Hw.: s. giftkōkærische; E.: s. giftkōkære, isch
giftkōkærische*, giftkōkersche, giftkakersche, mnd., F.: nhd. Giftmischerin; Hw.: s. giftkōkære; E.: s. giftkōkærisch, gift (1), kōkærische, giftkōkære; L.: MndHwb 1/2, 112 (giftkōkersche)
giftkōkersche, mnd., F.: Vw.: s. giftkōkærische; L.: MndHwb 1/2, 112 (giftkôkersche)
giftȫrnich, mnd., Adj.: Vw.: s. gifttȫrnich; L.: MndHwb 1/2, 112 (gif[t]tȫrnich); Son.: langes ö
giftsnēde, giftsneide, mnd., F.: nhd. aus neuem Vertrag hervorgehendes und neu entstandenes Grenzgebiet im Gegensatz zur altüberlieferten Grenze; Hw.: s. ervesnēde; E.: s. gift (1), snēde (2); L.: MndHwb 1/2, 112 (giftsnê[i]de)
giftsneide, mnd., F.: Vw.: s. giftsnēde; L.: MndHwb 1/2, 112 (giftsnê[i]de)
giftsüchtich, mnd., Adj.: nhd. süchtig nach Gaben, gierig nach Gaben; E.: s. gift (1), süchtich (2); L.: MndHwb 1/2, 112 (giftsüchtich), Lü 124a (giftsuchtich)
giftswīn, mnd., N.: nhd. Abgabe von Schweinen, Ablösung in Geld; E.: s. gift (1), swīn; L.: MndHwb 1/2, 112 (giftswîn)
gifttȫrnich, giftȫrnich, mnd., Adj.: nhd. heftig erbost, in boshaftem Zorn seiend, boshaft, zornig; E.: s. gift (1), tȫrnich; L.: MndHwb 1/2, 112 (gif[t]tȫrnich); Son.: langes ö
gīgant*, mnd., M.: nhd. Gigant, Riese; ÜG.: lat. Gigās; Hw.: vgl. mhd. gigant; I.: Lw. lat. Gigās; E.: s. lat. Gigās, M., Gigant; s. gr. Γίγας (Gígas), M., Gigant, riesenhafter Sohn der Gaīa; wahrscheinlich vorgriechisch; s. Kluge s. v. Gigant; R.: gīganten (Pl.): nhd. Giganten; L.: MndHwb 1/2, 112 (gîganten)
gīganten, mnd., Pl.: Hw.: s. gīgant; L.: MndHwb 1/2, 112 (gîganten)
gīge, mnd., F.: nhd. Geige; Vw.: s. hant-; Hw.: s. gīgel, vgl. mhd. gīge; E.: s. mhd. gīge, sw. F., Geige; s. ahd. gīga 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Geige; s. ahd. *gīgen?, sw. V., schrillen; L.: MndHwb 1/2, 112 (gîge); Son.: örtlich beschränkt
gīgel*, gigel, mnd.?, F.: nhd. Geige; Hw.: s. gīge; E.: s. gīge; L.: Lü 124a (gigel)
gīgelære*, gīgelēre, gīgelēr, mnd., M.: nhd. Geiger; Hw.: vgl. mhd. gīgære; E.: s. gīgelen (1); L.: MndHwb 1/2, 112 (gîgelêr[e])
gīgelen (1), mnd., sw. V.: nhd. geigen; Hw.: s. gīgen, vgl. mhd. gīgen (1); E.: s. gīge; L.: MndHwb 1/2, 112 (gîgelen)
gīgelen (2), gīgelent, mnd., N.: nhd. Geigen (N.); Hw.: vgl. mhd. gīgen (2); E.: s. gīgelen (1); L.: MndHwb 1/2, 112 (gîgelen[t])
gīgelēr, mnd., M.: Vw.: s. gīgelære; L.: MndHwb 1/2, 112 (gîgelêr[e])
gīgelēre, mnd., M.: Vw.: s. gīgelære; L.: MndHwb 1/2, 112 (gîgelêr[e])
gigen (1), mnd., Präp.: Vw.: s. gēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
gigen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gēgen (2); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
gīgen, mnd., sw. V.: nhd. geigen; Hw.: s. gīgelen (1); E.: s. gīge; L.: MndHwb 1/2, 112 (gîgen)
gīgenlēder, mnd., N.: Vw.: s. gēgenledder; L.: MndHwb 1/2, 112 (gîgenlēder)
gīgenregāl, mnd., N.: nhd. Zungenregister der Kirchenorgel mit weichem geigenähnlichem Klang zum Solostimmenspiel; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 38 312 u. ö.; E.: s. gīge, regāl (1); L.: MndHwb 2, 1978 (regâl/gîgenregâl); Son.: örtlich beschränkt, jünger
giith, mnd., Sb.: Vw.: s. gīt; L.: MndHwb 1/2, 117 (gît)
gik, mnd., Pers.-Pron.: Vw.: s. gī (2); L.: MndHwb 1, 112 (gik), Lü 124a (gik)
gīl (1), mnd., M.: nhd. Spott, Scherz, Betrug, Begehren, Gier, Verlangen, Bettel, Bettelei; E.: s. mhd. gīl, st. M., Bettel, Bettelei; s. mhd. gīlen, st. V., übermütig sein (V.), spotten; L.: MndHwb 1/2, 112 (gîl), Lü 124a (gîl)
gīl (2), mnd., M.: nhd. Kehle (F.) (1), Schlund; Hw.: vgl. mhd. giel; E.: s. mhd. giel, st. M., Maul (N.), Kehle (F.) (1); s. ahd. kiel*? 2?, giol*?, st. M. (a?, i?), Kieme?, Maul (N.); L.: MndHwb 1/2, 112 (gîl), Lü 124a (gîl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gīlære*, gīler, mnd., M.: nhd. Bettler; E.: s. gīlen; L.: MndHwb 1/2, 115 (gîler), Lü 124a (giler)
gild, mnd., Adj.: Vw.: s. gilt; L.: MndHwb 1/2, 115 (gilt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gildære***, gilder, mnd., M.: nhd. Hausierer; Vw.: s. velle-; E.: s. gilde, gilden?
gildbüsse, mnd., F.: nhd. Gildebüchse, Gildekasse; E.: s. gilde, büsse; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildebüsse)
gilde, gelde, gille, gülde, mnd., F., N., M.: nhd. Gilde, Gildeschmaus, offizielle Gildekost, Gelage, Fest, Gesellschaft, allgemeine Belustigung, Beköstigung (Bedeutung örtlich beschränkt), Brüderschaft, brüderschaftlicher Zusammenschluss für gemeinsame Leistungen, Vereinigungen aller Art, Wohlfahrtsverband, Zusammengehörigkeit, Gesellschaft, Schar (F.) (1), Gewerbsgilde, Berufsgenossenschaft, Gildemitgliedschaft, Gildemitglied, Gildegenosse, Rechte und Pflichten eines Gildemitglieds, Ausübung der aus der Gildezugehörigkeit erwachsenen Rechte, Gildeanteil, Gilde als Körperschaft, Gildesatzung (Bedeutung örtlich beschränkt), Gildebeitrag, Gildevermögen; Vw.: s. beckære-, brūwære-, elenden-, hȫkære-, jōhannes-, kinder-, kindertāfel-, knāpen-, kōp-, kōplǖde-, kordewānære-, körsenære-, körsenewrechten-, krāmære-, leddersnīdære-, līnenwēvære-, lōt-, nōt-, papegōien-, pergamēnære-, pelsære-, pingeste-, pingesten-, pingsten-, schō-, schōmākære-, schōnevārære-, schōwrechten-, schrȫdære-, schütten-, smēde-, sōmer-, tāfel-, vlēschhouwære-; Hw.: vgl. mhd. gilde; E.: s. mhd. gilde, Sb., Gilde; s. ahd. gelda, F., Vereinigunhg, Gilde, Leistung; s. ahd. geltan, st. V., entgelten, vergelten, entrichten; R.: gilde oft brōderschop: nhd. Gilde oder Bruderschaft; R.: dat gilde dēnen: nhd. „das Gilde dienen“, den Gildeschmaus ausrichten und damit die letzten Aufnahmebedingungen erfüllen; R.: der engel gilde: nhd. „der Engel Gilde“, Engelschar; R.: gilde unde inninge: nhd. „Gilde und Innung“, Gilde der Handwerker und Kaufleute; R.: gilde hebben: nhd. „Gilde haben“, Gildemitglied sein (V.); R.: der gilde entbēren: nhd. „der Gilde entbehren“, aus der Gilde austreten; L.: MndHwb 1/2, 112 (gilde), MndHwb 1/2, 185 (gülde), Lü 124a (gilde); Son.: s. Kluge s. v. Gilde
gildeacker, mnd., M.: nhd. Gildeacker, der Gilde gehöriges Ackerland dessen Ertrag an die Gemeinschaft geht; Hw.: s. gildelant; E.: s. gilde, acker; L.: MndHwb 1/2, 113 (gildeacker)
gildebank, mnd., F.: nhd. „Gildebank“; E.: s. gilde, bank; R.: in den gildebenken sitten: nhd. „in den Gildebänken sitzen“, beim Gildebier sitzen; L.: MndHwb 1/2, 113 (gildebank)
gildebēr, güldebir, mnd., N.: nhd. „Gildebier“, Gildeschmaus, Gildefest, das von den Gildebrüdern beim Gildeschmaus gestiftete Bier (Bedeutung örtlich beschränkt), das vom neu gewählten Rat von den Gilden gestiftete Bier (Bedeutung örtlich beschränkt [Göttingen]); E.: s. gilde, bēr (1); L.: MndHwb 1/2, 113 (gildebêr), MndHwb 1/2, 185 (gülde), Lü 124a (gildebêr)
gildebōde, mnd., M.: nhd. „Gildebote“, Bote der Gilde, Amtsbote; E.: s. gilde, bōde (1); L.: MndHwb 1/2, 113 (gildebōde)
gildebōk, mnd., N.: nhd. Gildebuch, Statutenbuch, Rechnungsbuch; E.: s. gilde, bōk (2); L.: MndHwb 1/2, 113 (gildebôk)
gildebōle, gildebůle, güldebůle, mnd., M.: nhd. Gildebruder; Hw.: s. gildebrōder; E.: s. gilde, bōle (2); L.: MndHwb 1/2, 113 (gildebôle), MndHwb 1/2, 185 (gülde), Lü 124a (gildebule); Son.: örtlich beschränkt
gildebōm, mnd., M.: nhd. der Gilde gehöriger Leuchter, Lichtbaum der bei Begräbnissen oder Seelenfeiern benutzt wurde; E.: s. gilde, bōm; L.: MndHwb 1/2, 113 (gildebôm)
gildebrēf, mnd., M.: nhd. „Gildebrief“, Gildeprivileg, obrigkeitliche Bestätigung der Gildesatzungen, Gültbrief der Gilden; Hw.: s. gildenbrēf; E.: s. gilde, brēf; L.: MndHwb 1/2, 113 (gildebrêf)
gildebrōder, geldebrōder, geltbrōder, güldebrůder, mnd., M.: nhd. Gildebruder, Gildemitglied; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. gildebōle; E.: s. gilde, brōder; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildebrôder), MndHwb 1/2, 185 (gülde), Lü 124a (gildebroder)
gildebrōderisch***, mnd., Adj.: nhd. Mitglied der Gilde seiend, Gilde...; Hw.: s. gildebrōderische; E.: s. gildebrōder, isch
gildebrōderische*, gildebrōdersche, mnd., F.: nhd. Gildeschwester, weibliche Gildenzugehörige; E.: s. gildebrōderisch, gildebrōder; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildebrôder/gildebrôdersche)
gildebrōdersche, mnd., F.: Vw.: s. gildebrōderische; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildebrôder/gildebrôdersche)
gildebůle, mnd., M.: Vw.: s. gildebōle; L.: Lü 124a (gildebule)
gildegārde, mnd., M.: nhd. „Gildegarten“?; E.: s. gilde, gārde (1); R.: desse brēf de gegēven unde geschrēven īs tō Stargarde in dēme gildegārden: nhd. „dieser Brief der gegeben und geschrieben wurde zu Stargard in dem Gildegarten“; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildegārde)
gildegelt, giltgelt, mnd., N.: nhd. Gildegeld, der Gilde zustehendes Geld, Gildebeitrag, Gildeeintrittsgeld, Totengeld das der Gilde letztwillig zu vermachen ist, gangbares Geld, gültige Scheidemünze; Hw.: s. gildengelt; E.: s. gilde, gelt; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildegelt), MndHwb 1/2, 115 (giltgelt), Lü 124b (giltgelt)
gildeglās*, gildeglas, mnd., N.: nhd. Gildeglas, Umtrunksbecher, Gelagsbecher; E.: s. gilde, glās; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildeglas)
gildehalle, gilthalle, mnd., F.: nhd. Gildehalle, Stalhof in London; E.: s. gilde, halle (1); L.: MndHwb 1/2, 114 (gildehalle), MndHwb 115 (gilthalle); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gildehōn, mnd., N.: nhd. Huhn als Abgabe an die Gilde, schuldiges Huhn; E.: s. gilde, hōn (1); L.: MndHwb 1/2, 114 (gildehôn)
gildehȫvetman, mnd., M.: nhd. „Gildehauptmann“, Gildevorsteher; E.: s. gilde, hȫvetman; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildehȫvetman); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gildehūs, mnd., N.: nhd. Gildehaus, Amtshaus; E.: s. gilde, hūs; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildehûs)
gildekerse, mnd., F.: nhd. „Gildekerze“, Gildelicht das bei Begräbnissen oder Seelenfeiern oder Prozessionen verwendet wurde; Hw.: s. gildenkerse, gildelicht; E.: s. gilde, kerse (3); L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]kerse)
gildekint, mnd., N.: nhd. in der Gilde geborener Jüngling oder Jungfrau, Sohn oder Tochter eines Gildemitglieds; Hw.: s. gildenkint; E.: s. gilde, kint; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]kint)
gildeknecht, mnd., M.: nhd. „Gildeknecht“, Gildenknecht, Bote der Gilde, Amtsbote; E.: s. gilde, knecht; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildeknecht)
gildekrāmære*, gildekrāmer, mnd., M.: nhd. Angehöriger der Krämergilde; Hw.: s. gildekrēmære; E.: s. gilde, krāmære; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildekrâmer); Son.: örtlich beschränkt (Münster)
gildekrāmer, mnd., M.: Vw.: s. gildekrāmære; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildekrâmer)
gildekrēmære*, gildekrēmer, mnd., M.: nhd. Angehöriger der Krämergilde; Hw.: s. gildekrāmære; E.: s. gilde, krēmære; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildekrâmer); Son.: örtlich beschränkt (Münster)
gildekrēmer, mnd., M.: Vw.: s. gildekrēmære; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildekrâmer)
gildelach, mnd., N.: nhd. Vereinigung, Brüderschaft, Gildegelage; ÜG.: lat. convivium; s. z. T. dän. lag?; E.: s. gilde, lach (1); L.: MndHwb 1/2, 114 (gildelach), Lü 124a (gildelach); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
gildelant, mnd., N.: nhd. der Gilde gehöriges Land dessen Ertrag an die Gemeinschaft geht; Hw.: s. gildeacker; E.: s. gilde, lant; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildelant); Son.: örtlich beschränkt
gildelecht, mnd., N.: Vw.: s. gildelicht; L.: Lü 124a (gildelecht)
gildelicht, gildelecht, mnd., N.: nhd. Gildelicht das bei Begräbnissen oder Seelenfeiern oder Prozessionen verwendet wurde; Hw.: s. gildekerse; E.: s. gilde, licht (1); L.: MndHwb 1/2, 114 (gildelicht), Lü 124a (gildelecht)
gildeman, güldeman, mnd., M.: nhd. Mitglied einer geistlichen Gilde oder einer Handwerkergilde; E.: s. gilde, man (1); L.: MndHwb 1/2, 114 (gildeman), MndHwb 1/2, 185 (güldeman); Son.: örtlich beschränkt
gildemeister, mnd., M.: Vw.: s. gildemēster; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildemê[i]ster)
gildemēster, gildemeister, güldemeister, güldemēster, mnd., M.: nhd. „Gildemeister“, Gildevorsteher, Älterleute der Gilde, Innungsvorsteher; E.: s. gilde, mēster; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildemê[i]ster), MndHwb 1/2, 185 (gülde), Lü 124a (gildemester)
gilden..., mnd., ?: Vw.: s. gilde...; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilden-)
gilden (1), mnd., sw. V.: nhd. an einem Gelage der Gilde teilnehmen, in der Gilde schmausen, in die Gilde aufnehmen?; Vw.: s. ent-; E.: s. gilde; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilden)
gilden (2), gildent, mnd., N.: nhd. Feiern (N.) der Gilde, Abhalten der Gilde; E.: s. gilden (1); L.: MndHwb 1/2, 114 (gilden[t])
gilden (3), mnd., sw. V.: nhd. sortieren, den Gewichtsgehalt angeben, wägen; ÜG.: lat. ponderare?; Vw.: s. stokvisches-; E.: s. gilde?; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilden), Lü 124a (gilden)
gilden (4), mnd., st. V.: Vw.: s. gelden (1); L.: MndHwb 1/2, 114 (gelden); Son.: örtlich beschränkt
gildenbrēf, mnd., M.: nhd. Gildenprivileg, obrigkeitliche Bestätigung der Gildesatzungen, Gültbrief der Gilden; Hw.: s. gildebrēf; E.: s. gilde, brēf; L.: MndHwb 1/2, 113 (gildebrêf)
gildengelt, mnd., N.: nhd. Gildengeld, der Gilde zustehendes Geld, Gildenbeitrag, Gildeneintrittsgeld, Totengeld das der Gilde letztwillig zu vermachen ist, gangbares Geld, gültige Scheidemünze; Hw.: s. gildegelt; E.: s. gilde, gelt; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildegelt)
gildenkerse, mnd., F.: nhd. „Gildenkerze“, Gildenlicht das bei Begräbnissen oder Seelenfeiern oder Prozessionen verwendet wurde; Hw.: s. gildekerse; E.: s. gilde, kerse (3); L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]kerse)
gildenkint, mnd., N.: nhd. Gildenkind, in der Gilde geborener Jüngling oder Jungfrau, Sohn oder Tochter eines Gildemitglieds; Hw.: s. gildekint; E.: s. gilde, kint; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]kint)
gildenrecht, mnd., N.: nhd. Gildenrecht, Gildenstatut, Zahlung nach Gildenfestsetzung, pflichtige Zahlung an die Gilde; Hw.: s. gildenrechtichhēt, gilderecht; E.: s. gilde, recht; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]recht)
gildenrechticheit, mnd., F.: Vw.: s. gildenrechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]rechtichê[i]t)
gildenrechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. gildenrechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]rechtichê[i]t)
gildenrechtichhēt*, gildenrechtichēt, gildenrechticheit, mnd., F.: nhd. Gildenrecht, Gildenstatut, pflichtige Zahlung an die Gilde; Hw.: s. gildenrecht, gilderechtichhēt; E.: s. gilde, rechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]rechtichê[i]t)
gildenrichtære*, gildenrichter, mnd., M.: nhd. Gildenvorsteher; Hw.: s. gilderichtære; E.: s. gilde, richtære; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]richter)
gildenrichter, mnd., M.: Vw.: s. gildenrichtære; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]richter)
gildent, mnd., N.: Vw.: s. gilden (2); L.: MndHwb 1/2, 114 (gilden[t])
gildenwērt, mnd., Adj.: nhd. der Gildenmitgliedschaft würdig; Hw.: s. gildewērt; E.: s. gilde, wērt (3); L.: MndHwb 1/2, 115 (gildewērt)
gildeōlderman, mnd., M.: nhd. Gildevorsteher; E.: s. gilde, ōlderman; L.: MndHwb 1/2, 114 (gildeōlderman)
gildepandinge, mnd., F.: nhd. durch eine Gilde festgesetzte Pfändung; Q.: Altdithm. Rqu. 8; E.: s. gilde, pandinge; L.: MndHwb 2, 1367f. (paninge/gildepandinge); Son.: örtlich beschränkt
gildepot, mnd., M.: nhd. „Gildepott“, zum Inventar eines Gildehauses gehörendes Trinkgefäß; E.: s. gilde, pot (1); L.: MndHwb 2, 1644ff. (pot/gildepot); Son.: gildepotte (Pl.), örtlich beschränkt
gilder***, mnd., M.: Vw.: s. gildære
gilderecht, gülderecht, mnd., N.: nhd. Gilderecht, Gildestatut, Zahlung nach Gildefestsetzung, pflichtige Zahlung an die Gilde; Hw.: s. gilderechtichhēt, gildenrecht; E.: s. gilde, recht; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]recht), MndHwb 1/2, 185 (gülde)
gilderechticheit, mnd., F.: Vw.: s. gilderechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]rechtichê[i]t)
gilderechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. gilderechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]rechtichê[i]t)
gilderechtichhēt*, gilderechtichēt, gilderechticheit, mnd., F.: nhd. Gilderecht, Gildestatut, pflichtige Zahlung an die Gilde; Hw.: s. gilderecht, gildenrechtichhēt; E.: s. gilde, rechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]rechtichê[i]t)
gilderichtære*, gilderichter, mnd., M.: nhd. Gildevorsteher; Hw.: s. gildenrichtære; E.: s. gilde, richtære; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]richter)
gilderichter, mnd., M.: Vw.: s. gilderichtære; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilde[n]richter)
gilderogge*, gilderoggen, mnd., M.: nhd. gemeinschaftlich gekaufter Roggen; E.: s. gilde, rogge; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilderoggen)
gilderoggen, mnd., M.: Vw.: s. gilderoggen; L.: MndHwb 1/2, 114 (gilderoggen)
gildeschop, gelschop, geltschap, geschup, giltschop, geldeschop, mnd., F.: nhd. Gilde, Gildeschmaus, Brüderschaft, Gildeanteil, Gildemitgliedschaft, Gildeberechtigung; ÜG.: lat. fraternitas; E.: s. gilde, schop (1); L.: MndHwb 1/2, 115 (gildeschop), Lü 124a (gildeschop)
gildeschrā, mnd., F.: nhd. Gildeschra, Gildestatut; E.: s. gilde, schrā; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildeschrâ); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Ostseegebiet, Schleswig, Baltikum)
gildestāve*, mnd., M.: Vw.: s. gildestōve; L.: Lü 124a (gildestove)
gildestāven, mnd., M.: Vw.: s. gildestōven; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildestāven)
gildestēven***, mnd., sw. V.: nhd. festen Tag für die Gildeversammlung bestimmen, Gildeversammlung anberaumen; Hw.: s. gildestēvinge; E.: s. gilde, stēven (2)?
gildestēvinge, mnd., F.: nhd. Gildeversammlung; E.: s. gildestēven, inge; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildestēvinge); Son.: örtlich beschränkt (Nordschleswig)
gildestōve, giltstōve, gilstōve, gildestave, mnd., M.: nhd. Gildestube, Gildeversammlung, Genossenschaftshaus, Gilde, Gildevorsteher; Hw.: s. gildestōven; E.: s. gilde, stōve; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildestōven/gildestōve), Lü 124a (gildestove); Son.: örtlich beschränkt
gildestōven, gildestāven, mnd., M.: nhd. Gildestube, Gildeversammlungsraum, Genossenschaftshaus, Gildeversammlung, Gilde, Gildevorsteher; Hw.: s. gildestōve; E.: s. gilde, stōven (1); R.: de översten vam grōten gildestōven: nhd. „die Obersten der großen Gildestube“, Vorsteher der Sankt Mariengilde in Riga; R.: de ōldesten ūt bēden gildestōven: nhd. „die Ältesten aus beiden Gildestuben“, Vorsteher der Mariengilde und Johannisgilde (Riga); L.: MndHwb 1/2, 115 (gildestōven); Son.: örtlich beschränkt (Riga und Baltikum)
gildestōvenprivilēgie*, gilststāvenprivilēgie*, mnd., N.: nhd. „Gildestubenprivileg“, Gildeprivileg; E.: s. gildestōven, privilēgie; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildestōven/giltstāvenprivilēgien)
gildesüster, mnd., F.: nhd. Gildeschwester, Gildegenossin; E.: s. gilde, süster; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildesüster), Lü 124a (gildesuster)
gildeswāren, mnd., M.: Vw.: s. gildeswōren; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildeswōren)
gildeswōren, gildeswāren, mnd., M.: nhd. Gildegeschworener, Gildevorsteher; E.: s. gilde, swōren; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildeswōren)
gildewardære*, gildewardēre, gildewardēr, gildeworder, mnd., M.: nhd. Warder, Wardein, Warenprüfer, Warenbeschauer; E.: s. gilde, wardære?; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildewardêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
gildewardēr, mnd., M.: Vw.: s. gildewardære; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildewardêr[e])
gildewardēre, mnd., M.: Vw.: s. gildewardære; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildewardêr[e])
gildewērt, mnd., Adj.: nhd. der Gildemitgliedschaft würdig; Hw.: s. gildenwērt; E.: s. gilde, wērt (3); L.: MndHwb 1/2, 115 (gildewērt)
gildeworder, mnd., M.: Vw.: s. gildewardære; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildewardêr[e])
gildinge, mnd., F.: nhd. Sortierung; Vw.: s. stokvisches-, visch-; E.: s. gilden (3), inge; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildinge)
gildisch***, mnd., Adj.: nhd. Gilde..., Gilde betreffend; Vw.: s. pingeste-; E.: s. gilde, isch
gīlen, mnd., sw. V.: nhd. dringend begehren, unbedingt haben wollen (V.), aufdringlich betteln; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. gīlen (1); E.: s. gīl (1); L.: MndHwb 1/2, 115 (gîlen), Lü 124a (gilen)
gīler, mnd., M.: Vw.: s. gīlære; L.: Lü 124a (giler)
Gilgendach, mnd., M.: nhd. Ägidientag, erster September; E.: s. PN Gilig, PN Julianus, PN Iulius, dach (1); L.: MndHwb 1/2, 115 (Gilgendach)
Gilien, mnd., N.: nhd. San Juliao (bei Lissabon); E.: s. lat. PN Iulianus, Iulius; L.: MndHwb 1/2, 115 (Gilien)
gille (1), mnd., Adv.: nhd. gell, gellend, laut; Hw.: s. gel, gelle; E.: s. gillen; L.: MndHwb 1/2, 115 (gille), Lü 124a (gille)
gille (2), mnd., F., N., M.: Vw.: s. gilde; L.: MndHwb 1/2, 112 (gilde)
gillen, mnd., sw. V.: nhd. gellen, laut tönen, gellend schreien, laut schreien; Hw.: s. gellen, gilveren?; E.: s. gellen; L.: MndHwb 1/2, 115 (gillen), Lü 124a (gillen)
gilstōve, mnd., M.: Vw.: s. gildestōve; L.: Lü 1247a (gildestove)
gilt, gild, gildet*?, mnd., Adj.: nhd. vollwertig (von Fellen bzw. Häuten), vortrefflich; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 115 (gilt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
giltgelt, mnd., N.: Vw.: s. gildegelt; L.: Lü 124b (giltgelt)
gilthalle, mnd., F.: Vw.: s. gildehalle; L.: MndHwb 1/2, 115 (gilthalle)
giltschop, mnd., F.: Vw.: s. gildeschop; L.: MndHwb 1/2, 115 (giltschop)
giltstāvenprivilēgie*, mnd., N.: Vw.: s. gildestōvenprivilēgie; L.: MndHwb 1/2, 115 (gildestōven/giltstāvenprivilēgien)
giltstōve, mnd., Sb.: Vw.: s. gildestōve; L.: Lü 124a (gildestove)
gilveren, gilferen, mnd., sw. V.: nhd. gelfern, gilpern, laut schreien, heulen, winseln; Hw.: s. gillen?; E.: s. gillen?; L.: MndHwb 1/2, 115 (gilveren), Lü 124a (gilferen)
gīmen, mnd., sw. V.: nhd. keuchen; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 115 (gîmen)
gimme, mnd., F.?: nhd. „Gemme“?, Edelstein, Juwel, Glanz, Gefunkel; Vw.: s. hȫvet-; Hw.: vgl. mhd. gimme; E.: s. lat. gemma, F., Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring; s. idg. *g̑embʰ-, *g̑m̥bʰ-, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; L.: MndHwb 1/2, 115 (gimme)
gimpe***, mnd., F.: nhd. Gimpe; Hw.: s. gimpenkante; E.: ?
gimpenkante, mnd., F.: nhd. Gimpe; Hw.: s. gumpenkante, gimpe; E.: ?, kante?; L.: MndHwb 1/2, 116 (gimpenkante); Son.: jünger, Zierfaden bei dem Baumwollgarn mit Seide oder Metallfäden eng umwickelt wird
gīn, mnd., (Pron.=)Adj.: Vw.: s. gēn (2); L.: MndHwb 1/2, 66 (gê[i]n), Lü 124b (gîn); Son.: örtlich beschränkt
ginchaftich, ginkaftich, ginghaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. genchaftich; L.: MndHwb 1/2, 116 (ginchaftich); L.: Lü 124b (ginkaftich)
ginder, gindert, ginner, ginnert, gender, mnd., Adv.: nhd. dort; E.: as. g-en-dr-o* 1, Adv., diesseits; s. germ. *jaina-, *jainaz, Pron., der, jener; idg. *oni̯o-, Pron., jener, Pk 320; vgl. idg. *eno-, Pron., jener, Pk 319; L.: MndHwb 1/2, 116 (ginder), Lü 124b (ginder)
gindert, mnd., Adv.: Vw.: s. ginder; L.: MndHwb 1/2, 116 (ginder), Lü 124b (ginder)
gīne, mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. gēne; L.: MndHwb 1/2, 116 (gīne)
ginen, ginnen*?, mnd.?, st. V.: nhd. schneiden, verschneiden; ÜG.: lat. castrare; Vw.: s. ent-; E.: ?; L.: Lü 124b (ginen)
ginge, mnd., Adj.: Vw.: s. genge; L.: MndHwb 1/2, 69 (genge), Lü 116b (genge); Son.: örtlich beschränkt
gingeber, mnd., M.: Vw.: s. gengever; L.: Lü 124b (gingeber)
gingever, mnd., M.: Vw.: s. gengever; L.: MndHwb 1/2, 12 (gangeber)
ginghaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. genchaftich; L.: Lü 124b (ginkaftich)
gīnich, mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. gēnich; L.: MndHwb 1/2, 116 (gīne)
gink, mnd.?, M.: nhd. Gang, Mal, Gehen, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2); E.: s. ganc (1); L.: Lü 124b (gink)
ginkaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. genchaftich; L.: Lü 124b (ginkaftich)
ginne, mnd., Pron.: Vw.: s. gēne; L.: MndHwb 1/2, 67f. (gēne)
ginnen, mnd., sw. V.: nhd. beginnen, anfangen; Vw.: s. ge-; Hw.: s. beginnen, vgl. mhd. ginnen (1); E.: as. *gi-n-n-an?, anom. V.; germ. *gennan, st. V., beginnen; s. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑hē- (2), *g̑hə-, *g̑hēi-, *g̑hī-, V., gähnen, klaffen, Pk 419; L.: MndHwb 1/2, 116 (ginnen), Lü 124b (ginnen)
ginner, mnd., Adv.: Vw.: s. ginder; L.: MndHwb 1/2, 116 (ginder), Lü 124b (ginder)
ginnert, mnd., Adv.: Vw.: s. ginder; L.: MndHwb 1/2, 116 (ginder)
ginnich, mnd., Dem.-Pron.: Vw.: s. gēnich; L.: MndHwb 1/2, 70 (gēnich), Lü 124b (ginnich)
ginsit, mnd., Adv.: Vw.: s. gēnsīt; L.: MndHwb 1/2, 72 (gē̆nsît)
ginst, mnd., Sb.: nhd. Ginster; ÜG.: lat. sarothamnus?, cytisus scoparius?; E.: s. lat. genista, F., Ginster, Herkunft unklar, vgl. it. ginestra, F., Ginster, Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Ginster; L.: MndHwb 1/2, 116 (ginst); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gint (1), mnd.?, Adj.?: nhd. dortig; E.: ?; L.: Lü 124b (gint)
gint (2), jint, mnd., Adv.: nhd. dort; E.: s. gint (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gint), Lü 124b (gint)
gintes, mnd., Adv.: nhd. aus Gent stammend; Hw.: s. gentisch; E.: s. ON Gent (Hauptstadt der belgischen Provinz Ostflandern); L.: MndHwb 1/2, 116 (gintes); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ginthēn, mnd., Adv.: nhd. dorthin; E.: s. gint (2), hēn; L.: MndHwb 1/2, 116 (gint)
gīpelt (1), ghippelt, gīpelet*?, mnd., M.: nhd. Narr, Törichter; E.: vgl. mndl. gīpen; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîpelt); Son.: örtlich beschränkt
gīpelt* (2), gippelt, gīpelet*?, mnd.?, Adj.: nhd. dumm, töricht; E.: s. gīpelt (1); L.: Lü 124b (gippelt)
gippelt, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gīpelt (2); L.: Lü 124b (gippelt)
gippisgēter, mnd., M.: Vw.: s. gipsgētære; L.: MndHwb 1/2, 116 (gipsgêter); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gippishūs, mnd., N.: Vw.: s. gipshūs; L.: MndHwb 1/2, 116 (gipshûs)
gippismēster, mnd., M.: Vw.: s. gipsmēster; L.: MndHwb 1/2, 116 (gipsmê[i]ster)
gips, mnd., M.: nhd. Gips; Hw.: vgl. mhd. gips; E.: ahd. gips 4, st. M. (a?, i?), Gips; s. lat. gypsum, N., Gips; gr. γύψος (gýpsos), F., Gips, Zement; aus dem Semitischen; L.: MndHwb 1/2, 116 (gips); Son.: jünger
gipsgētære*, gipsgēter, gippisgēter, mnd., M.: nhd. Gipsgießer, Gipser; E.: s. gips, gētære; L.: MndHwb 1/2, 116 (gipsgêter); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gipsgēter, mnd., M.: Vw.: s. gipsgētære; L.: MndHwb 1/2, 116 (gipsgêter); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gipshūs, gippishūs, mnd., N.: nhd. „Gipshaus“ (in Braunschweig); E.: s. gips, hūs; L.: MndHwb 1/2, 116 (gipshûs)
gipsmeister, mnd., M.: Vw.: s. gipsmēster; L.: MndHwb 1/2, 116 (gipsmê[i]ster)
gipsmēster, gipsmeister, gippismēster, mnd., M.: nhd. Gipsgießermeister; E.: s. gips, mēster; L.: MndHwb 1/2, 116 (gipsmê[i]ster)
gīr (1), gir, gīre, mnd., M., F.: nhd. Gier, Begehr, Begierde; Vw.: s. gelt-; Hw.: vgl. mhd. gir (1); Q.: Ssp (1221-1224) (gire); E.: vgl. as. *gir-i?, st. F. (ī), Gier; s. germ. *gerī-, *gerīn, sw. F. (n), Gier, Begierde; vgl. idg. *g̑her- (1), V., begehren, gern haben, Pk 440; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîr), Lü 124b (gir)
gīr (2), gir, gēr, ger, mnd., Adj.: nhd. gierig, begierig, strebend; Vw.: s. blōt-; Hw.: s. gīrich, vgl. mhd. ger (1), gir (2); E.: s. gīr (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîr), Lü 124b (gir)
gīr (3), mnd., st. M.: nhd. Geier; Hw.: s. gīre, vgl. mhd. gīr; E.: s. as. gī-r 1, st. M. (a?, i?), Geier; germ. *gīra-, *gīraz, *geira-, *geiraz, st. M. (a), Geier; s. idg. *g̑hē- (2), *g̑hə-, *g̑hēi-, *g̑hī-, V., gähnen, klaffen, Pk 419; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîr)
gīr (4), mnd., M.: nhd. Bezeichnung des Stadtgrabens in Stralsund; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîr); Son.: örtlich beschränkt
gīr (5), mnd.?, Sb.: nhd. Gildehaus, Gesellschaftshaus wo getanzt und geschwärmt wird; E.: ?; L.: Lü 124b (gîr)
gīre (1), mnd., M., F.: Vw.: s. gīr (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîr), Lü 124b (gir); Son.: örtlich beschränkt
gīre (2), mnd., M.: nhd. Gieriger; E.: s. gīr (2); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîre)
gīre (3), gire, mnd., sw. M.: nhd. Geier; Hw.: s. gīr (3); E.: s. gīr (3); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîr), Lü 124b (gire)
gīren (1), giren, mnd., sw. V.: nhd. gieren, begehren, Gier haben, gierig verlangen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. giren; E.: s. gīr (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîren), Lü 124b (giren)
gīren (2), gīrent, mnd., N.: nhd. Begehren, Gieren, Gier; E.: s. gīren (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîren)
gīren (3), giren, mnd., sw. V.: nhd. schreien, laut schreien, laut tönen, knarren, knurren (Ferkel); ÜG.: lat. strepere; Hw.: s. gerren; E.: s. gerren; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîren), Lü 124b (giren)
gīrent, mnd., N.: Vw.: s. gīren (2); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîren)
gīrer, girer, mnd., (subst. Adj.?=)M.: nhd. Gieriger, Habsüchtiger; E.: s. gīr (2), gīren (1)?; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrer), Lü 124b (girer)
gīrgōt, gīrgūt, mnd., N.: nhd. „Giergut“, Gut das begehrt wird, gierig aufgehäufter Mammon; E.: s. gīr (1), gōt; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrgôt), Lü 124b (gîrgût)
gīrgūt, mnd., N.: Vw.: s. gīrgōt; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrgôt), Lü 124b (gîrgût)
gīrhals, mnd., M.: nhd. Geizhals, Gieriger, Habsüchtiger; Hw.: s. gīrhunt; E.: s. gīr (1), hals; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrhals), Lü 124b (gîrhals)
gīrheit, mnd., F.: Vw.: s. gīrhēt; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrhê[i]t)
gīrhēt, gīrheit, mnd., F.: nhd. Gier, Habsucht; Hw.: s. gīrichhēt, vgl. mhd. girheit; E.: s. gīr (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrhê[i]t)
gīrhunt, mnd., M.: nhd. Geizhals, geiziger Hund; Hw.: s. gīrhals; E.: s. gīr (1), hunt (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrhunt)
gīrich, mnd., Adj.: nhd. gierig, geizig, habsüchtig; Vw.: s. blōt-, ēr-, ēren-, gelt-, grīp-, lof-, mōrt-, penninc-, rach-, rōm-, wrak-; Hw.: s. gīrichlīk, gīr (2), vgl. mhd. giric; E.: s. gīr (1), ich; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrich)
gīricheit, giricheit, mnd., F.: Vw.: s. gīrichhēt; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrichê[i]t), Lü 124b (giricheit)
gīrichēt, mnd., F.: Vw.: s. gīrichhēt; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrichê[i]t)
gīrichhēt*, gīrichēt, gīricheit, giricheit, mnd., F.: nhd. Gierigkeit, Geiz, Habsucht; Vw.: s. ēr-, mōrt-, rōm-; Hw.: s. gīrhēt, vgl. mhd. giricheit; E.: s. gīrich, hēt; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrichê[i]t), Lü 124b (giricheit)
gīrichlīk***, mnd., Adj.: nhd. gierig, habgierig; Hw.: s. gīrichlīken, gīrich, gīrlīk, vgl. mhd. giriclich; E.: s. gīrich, līk (3)
gīrichlīken, girichliken, mnd., Adv.: nhd. gierig, habgierig; Hw.: s. gīrlīke, gīrlīken; E.: s. gīrichlīk, gīrich, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrichlīken), Lü 124b (girichliken)
gīrlīk, mnd., Adj.: nhd. gierig; Hw.: s. gīrichlīk, vgl. mhd. girlich; E.: s. gīr (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrlīk)
gīrlīke, mnd., Adv.: nhd. gierig; Hw.: s. gīrichlīken, vgl. mhd. girlīche; E.: s. gīrlīk, gīr (1), līke; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrlīk)
gīrlīken, gīrliken, mnd., Adv.: nhd. gierig; Hw.: s. gīrichlīken; E.: s. gīrlīk, gīr (1), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrlīk), Lü 124b (gîrliken)
gīrmāge, gīrmage, mnd., M.: nhd. Habsüchtiger; E.: s. gīr (3), māge; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîrmāge), Lü 124b (gîrmage)
girsik, mnd., Sb.: nhd. Goldammer; ÜG.: lat. emberiza citrinella?; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 116 (girsik); Son.: örtlich beschränkt
gisch, mnd., M.: nhd. Schlucken (N.), Schluchzen; ÜG.: lat. singultus; E.: s. gischen (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gisch), Lü 124b (gisch)
gischen (1), jischen, gissen, mnd., sw. V.: nhd. schlucken, schluchzen, mühsam atmen, keuchen, aufstoßen; ÜG.: lat. singultare; Vw.: s. er-; Hw.: s. gēschen, vgl. mhd. geschen (1); E.: s. ahd. geskōn* 4, gescōn*, sw. V. (2), gähnen, Mund öffnen; s. germ. *gis-, V., gähnen, bersten?; idg. *gʰeis-, V., Adj., klaffen, rissig, Pokorny 422; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: MndHwb 1/2, 116 (gischen), Lü 124b (gischen)
gischen* (2), gischent, mnd., N.: nhd. Schlucken (N.); ÜG.: lat. singultus; Hw.: vgl. mhd. geschen (2); E.: s. gischen (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gischen)
gischent, mnd., N.: Vw.: s. gischen (2); L.: MndHwb 1/2, 116 (gischen)
gischinge, mnd., F.: nhd. Schlucken (N.), Aufstoßen; Hw.: s. geschinge; E.: s. gischen, inge; L.: MndHwb 1/2, 116 (gischinge), Lü 124b (gischinge)
gise, mnd., M.: Vw.: s. gīsel (1); L.: Lü 124b (gisel)
gīsel (1), gisel, gise, gīsele, gīsle, mnd., M.: nhd. Geisel, Bürge; Hw.: s. gīselære (1), vgl. mhd. gīsel; E.: as. gīs-al 5, st. M. (a), Geisel; s. germ. *geisla-, *geislaz, *gīsla-, *gīslaz, *geisala-, *geisalaz, *gīsala-, *gīsalaz, st. M. (a), Geisel, Spross, Schössling; kelt. Lw.?; s. idg. *gheidh-, V., begehren, begierig sein (V.), Pk 426; R.: tō gīsel setten: nhd. „zu Geisel setzen“, Geisel stellen; R.: tō gīsel gān up: nhd. „zu Geisel gehen auf“, sich verbürgen für; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîsel[e]), Lü 124b (gisel)
gīsel (2), gisel, mnd., N.: nhd. Einlager; ÜG.: lat. obstagium; E.: s. gīsel (1)?; L.: MndHwb 1/2, 116 (gîsel), Lü 124b (gisel)
gīselære* (1), gīselēr, gīseler, gīselēre, giselere, gīslēr, mnd., F.: nhd. Geisel, Bürge; ÜG.: lat. obses; Hw.: s. gīsel (1), vgl. mhd. gīselære; I.: Lüt. lat. obses?; E.: s. gīsel (1); L.: MndHwb 1/2, 117 (gîselêr[e]), Lü 124b (giselere)
gīselære*? (2), gīseler, mnd., Sb.: nhd. Münzgerät?; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 117 (gîseler)
gīsele, mnd., M.: Vw.: s. gīsel (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîsel[e])
gīselen, gīseln, mnd., sw. V.: nhd. geiseln; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. gīselen; E.: s. gīsel (1)
gīseler, mnd., Sb.: Vw.: s. gīselære (2); L.: MndHwb 1/2, 117 (gîseler)
gīselēr, gīseler, mnd., F.: Vw.: s. gīselære (1); L.: MndHwb 1/2, 117 (gîselêr[e])
gīselēre, giselere, mnd., F.: Vw.: s. gīselære (1); L.: MndHwb 1/2, 117 (gîselêr[e]), Lü 124b (giselere)
gīselman, mnd., M.: nhd. Geisel, Bürge; E.: s. gīsel (1), man (1); L.: MndHwb 1/2, 117 (gîselman); Son.: örtlich beschränkt
gīselschop, mnd., F.: nhd. „Geiselschaft“, Bürgschaft; Hw.: vgl. mhd. gīselschaft; E.: s. gīsel (1), schop (1); L.: MndHwb 1/2, 117 (gîselschop)
gīsle, mnd., M.: Vw.: s. gīsel (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gîsel[e])
gīslēr, mnd., F.: Vw.: s. gīselære (1); L.: MndHwb 1/2, 117 (gîselêr[e])
gislīk, gislik, mnd., Pron.: Vw.: s. īslīk; L.: MndHwb 1/2, 117 (gislīk), Lü 124b (gislik)
gissære*, gissēre, gissēr, gisser, mnd., M.: nhd. Mutmaßer; ÜG.: lat. coniector; I.: Lüt. lat. coniector?; E.: s. gissen (2); L.: MndHwb 1/2, 117 (gissêr[e]), Lü 125a (gisser)
gisse, mnd., F.: nhd. Mutmaßung, Vermuten, Raten (N.); E.: s. gissen (2); R.: nā der gisse: nhd. aufs Geratewol, nach Gutdünken; L.: MndHwb 1/2, 117 (gisse), Lü 124b (gisse); Son.: örtlich beschränkt
gissel, giessel, mnd., M.: nhd. Glatteis, Reifregen, Hagelregen, Eisregen; Hw.: s. īselen; E.: īselen?; L.: MndHwb 1/2, 117 (gissel), Lü 124a (giessel); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
gissen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. gischen (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gischen)
gissen (2), mnd., sw. V.: nhd. mutmaßen, vermuten, raten, ausdenken, schätzen, veranschlagen; Vw.: s. ane-, be-, bī-, ent-, nā-, ȫver-; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 117 (gissen), Lü 125a (gissen)
gissen (3), gissent, mnd., N.: nhd. Mutmaßen, Vermuten; E.: s. gissen (2); R.: būten gissen: nhd. wider Vermuten; R.: van gissende: nhd. durch Mutmaßung; L.: MndHwb 1/2, 117 (gissen)
gissēr, gisser, mnd., M.: Vw.: s. gissære; L.: MndHwb 1/2, 117 (gissêr[e]), Lü 125a (gisser)
gissēre, mnd., M.: Vw.: s. gissære; L.: MndHwb 1/2, 117 (gissêr[e])
gissinge, gessinge, mnd., F.: nhd. Mutmaßen, Vermutung, Schätzung; Vw.: s. ane-, be-, bī-, ȫver-; E.: s. gissen (2), inge; R.: bī gissinge: nhd. schätzungsweise; R.: nā unser gissinge: nhd. nach unserer Schätzung; R.: böse gissinge: nhd. Verdacht; L.: MndHwb 1/2, 117 (gissinge), Lü 125a (gissinge)
gisteren, gistern, gisterne, gesterne, gestern, mnd., Adv.: nhd. gestern; Vw.: s. ē-, ēr-; Hw.: vgl. mhd. gesteren; E.: s. ahd. gestera* 1?, Adv., gestern; s. germ. *gestra-, *gestraz?, Adj., anderntagig, gestrig; vgl. idg. *g̑ʰđi̯és, *g̑ʰđés, *g̑ʰi̯és, *g̑ʰés, Adv., gestern, Pokorny 416; L.: MndHwb 1/2, 117 (gisterne)
gisterich***, gisterig***, mnd., Adj.: nhd. gestrig; Vw.: s. ēr-; Hw.: vgl. mhd. gesteric; E.: s. gisteren, ich
gisterig***, mnd., Adj.: Vw.: s. gisterich***
gistern, mnd., Adv.: Vw.: s. gisteren; L.: MndHwb 1/2, 117 (gisterne)
gisterne, mnd., Adv.: Vw.: s. gisteren; L.: MndHwb 1/2, 117 (gisterne)
git, mnd., Adv.: Vw.: s. gicht (2); L.: MndHwb 1/2, 117 (gicht), Lü 125a (git); Son.: örtlich beschränkt
gīt, git, gid, giith, mnd., Sb.: nhd. eine Gräserfrucht, Mannareis (M.), Reis (M.), mit Mandeln und Öl angemachter Reis (M.) als Fastenspeise, Schwarzkümmel?, Wachtelweizen?; ÜG.: lat. orthisis?; E.: vgl. lat. git, Sb., römischer Schwarzkümmel; Lehnwort aus dem semitischen Raum; L.: MndHwb 1/2, 117 (gît), Lü 125a (git)
giten, mnd., st. V.: Vw.: s. gēten; L.: MndHwb 1/2, 95 (gêten)
gīts, gītz, mnd., Sb.: nhd. Geiz; Hw.: vgl. mhd. gīz; E.: s. ahd. gīt* 1, st. M. (a?, i?), Gier, Essgier, Gefräßigkeit, Fressgier; L.: MndHwb 1/2, 117 (gîts); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Verbreitung ab dem 16. Jh.
gitslīk, mnd., Pron.: Vw.: s. īslīk; L.: MndHwb 1/2, 117 (gitslīk); Son.: örtlich beschränkt
gitter, mnd., Sb.: nhd. Gitter; Hw.: s. gādere, getter; E.: s. gādere?; Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Gitter; L.: MndHwb 1/2, 97 (gitter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gitto, gi, mnd., Adv.: Vw.: s. io (1); L.: Lü 162a (io/gi), MndHwb 1/2, 117 (gitto), Lü 125a (gitto)
gītz, mnd., Sb.: Vw.: s. gīts; L.: MndHwb 1/2, 117 (gîts); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Verbreitung ab dem 16. Jh.
givelbret, mnd., N.: Vw.: s. gēvelbret; L.: MndHwb 1/2, 99 (gēvelbret)
giwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gēwen; L.: MndHwb 1/2, 105 (gēwen)
giwerlde, mnd., Adv.: nhd. zu jeder Zeit, von jeher; Hw.: s. gewerlde; E.: gewerlde; L.: MndHwb 1/2, 117 (giwerlde)
gladd, mnd., Sb.: Vw.: s. glat (2); L.: MndHwb 1/2 119 (glat)
gladde, mnd., Sb.: Vw.: s. glat (2); L.: Lü 125a (gladde)
gladie, mnd., Sb.: nhd. Siegwurz; ÜG.: lat. gladiolus communis?, radix victorialis?; E.: s. lat. gladiolus, M., „Schwertlein“, kleines Schwert; s. lat. gladius, M., Schwert; s. kelt. *kladi̯os, Sb., Schwert?; vgl. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: MndHwb 1/2, 117 (gladie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
glammer, mnd., M.: nhd. Fehler, fehlerhafte Ware; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 117 (glammer); Son.: örtlich beschränkt
glans (1), mnd., M.: nhd. Glanz; Vw.: s. sunnen-, vǖr-; Hw.: s. glast, glins, vgl. mhd. glanz (3); E.: s. ahd. glanz* (2) 1, st. M. (a?, i?), Glanz, Schimmer, Leuchten (N.); s. glans (2); L.: MndHwb 1/2, 117 (glans)
glans (2), mnd., Adj.: nhd. glänzend, blendend, blendend schön, prächtig; Hw.: vgl. mnd. glanz (1); E.: s. ahd. glanz (1) 4, Adj., glänzend, hell; germ. *glanta-, *glantaz, Adj., glänzend; s. idg. *g̑ʰlendʰ-, *g̑ʰlend-, V., glänzen, schauen, blicken, Pokorny 431; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: MndHwb 1/2, 117 (glans), Lü 125a (glans)
glansen***, mnd., sw. V.: nhd. glänzen; Vw.: s. in-; Hw.: s. glansinge; E.: s. glans (1)
glansinge, mnd., F.: nhd. Glänzen (N.); E.: s. glansen, inge, glans (1); L.: MndHwb 1/2, 117 (glansinge), Lü 125a (glansinge)
glansteren, mnd., sw. V.: nhd. glänzen; E.: s. glans (2); L.: MndHwb 1/2, 117 (glansteren)
glap, mnd., N.: Vw.: s. glip; L.: MndHwb 1/2, 117 (glap)
glār, glar, mnd., Sb.: nhd. aus den Bäumen quillendes Harz, Gummi; ÜG.: lat. cummi; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 118 (glār), Lü 125a (glar)
glāren, glaren, mnd., sw. V.: nhd. glühen; Hw.: s. glarren?; E.: ?; R.: sik glāren: nhd. sich schminken; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāren), Lü 125a (glaren)
glarpungen***, mnd.?, sw. V.: nhd. putzen?, fein mauchen?; Vw.: s. up-; E.: ?
glarren, mnd.?, sw. V.: nhd. harzen, mit einer klebrigen Masse überstreichen; Hw.: s. glāren?; E.: s. glār; L.: Lü 125a (glarren)
glas, mnd., N.: nhd. Glas, Glas als Symbol des Zerbrechlichen, zu Gefäßen verarbeitetes Glas, Fensterglas, Trinkglas, nachgemachter Edelstein aus Glasfluss, Uringlas, Stundenglas, Sanduhr, Ablauf der Sanduhr; Vw.: s. bēker-, bendiken-, bēr-, bernewīnes-, bernstēnes-, blak-, drink-, drinke-, gilde-, kīk-, kluck-, kōventes-, kristallen-, līk-, monstrancien-, nacht-, ōgen-, pas-, pisse-, rȫmære-, schēdel-, schīven-, schrūf-, smelte-, spār-, spēgel-, spēr-, spis-, spōn-, störte-, strīk-, strūk-, stunde-, stunden-, venster-, wīn-; Hw.: s. beglāsen; Vw.: vgl. mhd. glas; E.: as. gla-s 4, gle-s, st. N. (a), Glas; germ. *glasa-, *glasam, st. N. (a), Glas, Harz; s. idg. *g̑hel- (1), *ghel-?, *g̑helə-, *g̑hlē-, *g̑hlō-, *g̑hlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pk 429; R.: glāse (Pl.), glēse (Pl.), glēser (Pl.): nhd. Gläser; L.: MndHwb 1/2, 118 (glas), Lü 125a (glas)
glāsære*, glāser, mnd., M.: nhd. Glaser; Hw.: s. glēsenære, vgl. mhd. glasære; E.: s. glas; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāser); Son.: örtlich beschränkt, jünger (Ende des 16. Jahrhunderts)
glasbōge, mnd., M.: nhd. Fensterbogen?; E.: s. glas, bōge; L.: MndHwb 1/2, 118 (glasbōge); Son.: örtlich beschränkt
glāsebret, mnd., N.: nhd. Brett auf das man Kannen oder Becher oder Gläser stellt; Hw.: s. glēsebret; E.: s. glas, bret; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsebret); Son.: örtlich beschränkt
glāsedecke, mnd., M.: nhd. Glasdeckel; E.: s. glas, decke (1); L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsedecke)
glāsehütte, mnd., F.: nhd. Glashütte; E.: s. glas, hütte; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsehütte)
glāsekop, mnd., M.: nhd. Glasbecher; ÜG.: lat. phiale?; Hw.: vgl. mhd. glasekop; E.: s. glas, kop; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsekop)
glāsekȫpære*, glāsekȫper, mnd., M.: nhd. Glashändler, Glasverkäufer; E.: s. glas, kȫpære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsekȫper); Son.: langes ö
glāsekȫper, mnd., M.: Vw.: s. glāsekȫpære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsekȫper); Son.: langes ö
glāselucht, mnd., F.: nhd. Glasfenster, großes Kirchenfenster; E.: s. glas, lucht (1); L.: MndHwb 1/2, 118 (glāselucht)
glāsemākære*, glāsemāker, mnd., M.: nhd. „Glasmacher“, Glaser, Glasmaler von Kirchenfenstern; Hw.: s. glāsemēkære, glēsemākære; E.: s. glas, mākære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsemāker)
glāsemāker, mnd., M.: Vw.: s. glāsemākære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsemāker)
glāsemeister, glāsemēister, mnd., M.: Vw.: s. glāsemēster; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsemê[i]ster)
glāsemēkære*, glāsemēker, mnd., M.: nhd. „Glasmächer“, Glaser, Glasmaler von Kirchenfenstern; Hw.: s. glāsemākære; E.: s. glas, mēkære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsemāker)
glāsemēker, mnd., M.: Vw.: s. glāsemēkære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsemāker)
glāsemēster, glāsemēister, glāsemeister, mnd., M.: nhd. „Glasmeister“, Vorarbeiter in der Glashütte, Meister in der Glashütte; E.: s. glas, mēster; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsemē[i]ster)
glāsen (1), mnd., Adj.: nhd. aus Glas seiend, Glas..., gläsern; Hw.: s. glēsen (1); E.: s. glas; R.: glāsen stên: nhd. nachgemachter Edelstein aus Glasfluss; R.: glāsen stelle: nhd. Glaskutsche, verglastes Wagengestell; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsen), Lü 125a (glesen)
glāsen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. glasen, verglasen, glasieren; Vw.: s. vör-; E.: s. glas
glāseōven, glasōven, mnd., M.: nhd. „Glasofen“, Ofen in der Glashütte; E.: s. glas, ōven (1); L.: MndHwb 1/2, 118 (glāseōven)
glāser, mnd., M.: Vw.: s. glāsære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāser); Son.: örtlich beschränkt, jünger (Ende 16. Jhd.)
glasēren, glasīren, mnd., sw. V.: nhd. „glasieren“, mit Glasur versehen (V.); Hw.: s. glasüren; E.: s. glāsen (2); vgl. frz. glacer, V., glasieren, mit glasartigem Überzug versehen (V.)?; vgl. frz. glace, F., Eis; s. Kluge s. v. Glasur; L.: MndHwb 1/2, 118 (glasêren)
glāserik, glaserik, mnd., N.: nhd. Gläserbord, Bord worauf die Gläser gestellt werden; E.: s. glas, rik; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāserik), Lü 125a (glaserik)
glāsevat, mnd., N.: nhd. Glasgefäß; Hw.: vgl. mhd. glasevaz; E.: s. glas, vat (2); L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsevat)
glāsevenster, glasevenster, glāsevinster, mnd., N.: nhd. Glasfenster; Hw.: vgl. mhd. glasevenster; E.: s. glāse, venster; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsevinster)
glāsevinster, mnd., N.: Vw.: s. glāsevenster; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsevinster), Lü 125a (glasevenster)
glāsewarder, mnd., M.: Vw.: s. glāsewrechtære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerchte), Lü 125a (glasewerter)
glāsewarderknecht, mnd., M.: Vw.: s. glāsewrechtæreknecht; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerterknecht)
glāsewarter, mnd., M.: Vw.: s. glāsewrechtære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerchte), Lü 125a (glasewerter)
glāsewarteramt, mnd., N.: Vw.: s. glāsewrechtæreambacht; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerteramt)
glāsewerchte, mnd., M.: Vw.: s. glāsewrechte; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerchte), MndHwb 1/2, 118 (glāseworchte), Lü 125a (glasewerchte)
glāsewerder, mnd., M.: Vw.: s. glāsewrechtære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerchte), Lü 125a (glasewerter)
glāsewerk, glasewerk, glaswerk, mnd., N.: nhd. Glaseramt, Glaserarbeit, Beglasung, Glasmalerei, Glas, Glaswaren, Glasergewerk; Hw.: s. glēsewerk, vgl. mhd. glaswerc; E.: s. glas, werk; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerk), MndHwb 1/2, 119 (glaswerk), MndHwb 1/2, 120 (glēsewerk), Lü 125a (glasewerk)
glāsewerkære*, glāsewerker, mnd., M.: nhd. Glaser; Hw.: s. glēsewerkære; E.: s. glas, werkære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerker), MndHwb 1/2, 120 (glēse-)
glāsewerker, mnd., M.: Vw.: s. glāsewerkære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerker)
glāsewertære*, glāsewerter, glasewerter, mnd., M.: Vw.: s. glāsewrechtære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerchte), Lü 125a (glasewerter)
glāsewerte, glāsewarte, glasewert, mnd., M.: Vw.: s. glāsewrechte; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerchte), Lü 125a (glasewert)
glāsewerter, glasewerter, mnd., M.: Vw.: s. glāsewrechtære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerchte), Lü 125a (glasewerter)
glāsewerteramt, mnd., N.: Vw.: s. glāsewrechtæreambacht; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerteramt)
glāsewerterknecht, mnd., M.: Vw.: s. glāsewrechtæreknecht; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerterknecht)
glāseworchte, glāsewörchte, mnd., M.: Vw.: s. glāsewrechte; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāseworchte)
glāsewortære*, glāseworter, mnd., M.: Vw.: s. glāsewrechtære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāseworchte)
glāseworte, mnd., M.: Vw.: s. glāsewerchte; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāseworchte)
glāsewrechtære*, glāsewerter, glāsewarter, glāsewertære*, glasewerter, glāsewerder, glāsewarder, glāsewortære*, glāseworter, mnd., M.: nhd. Glasarbeiter, Glaser; Hw.: s. glāsewerchte; E.: s. glas, wrechtære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerchte), Lü 125a (glasewerter)
glāsewrechtæreambacht*, glāsewerteramt, glāsewarteramt, mnd., N.: nhd. Glaseramt; E.: s. glāsewrechtære, ambacht; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerteramt)
glāsewrechtæreknecht*, glāsewerterknecht, glāsewarderknecht, mnd., M.: nhd. Glasergeselle; E.: s. glāsewrechtære, knecht; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerterknecht)
glāsewrechte, glāsewerchte, glasewerchte, glāseworchte, glāsewörchte, glāseworte, glāsewerte, glāsewarte, glāsewert, mnd., M.: nhd. Glasarbeiter, Glaser; Hw.: s. glāsewerkære, glaswrechte, glēsewrechte; E.: s. glas, werchte (2); L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerchte), MndHwb 1/2, 118 (glāseworchte/glāsewrechte), Lü 125a (glasewerchte)
glasīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. glāsēren; L.: MndHwb 1/2, 118 (glasêren)
glasōge, glasoge, mnd., N.: nhd. Glasauge, Augenkrankheit von Menschen und Pferden, starblindes Auge, Auge mit blindem Ring um den Stern, Auge mit glasähnlichem Ring um den Stern; Hw.: vgl. mhd. glaseöuge; E.: s. glas, ōge; L.: MndHwb 1/2, 119 (glasôge), Lü 125a (glasoge)
glasschrīvære*, glasschrīver, mnd., M.: nhd. Glasmaler; E.: s. glas, schrīvære; L.: MndHwb 1/2, 119 (glasschrîver)
glasschrīver, mnd., M.: Vw.: s. glasschrīvære; L.: MndHwb 1/2, 119 (glasschrîver)
glasschūm*, glasschūme, glasschume, mnd., M.: nhd. Glasschaum, Glasgalle, Glasschlacke; E.: s. glas, schūm; L.: MndHwb 1/2, 119 (glasschûme), Lü 125a (glasschume)
glassǖre, mnd., F.: Vw.: s. glasǖre; L.: MndHwb 1/2, 119 (glas[s]ǖre); Son.: langes ü
glast, mnd., M.: nhd. Glanz; Hw.: s. glans (1); Hw.: vgl. mhd. glast (1); E.: s. mhd. glast, st. M., st. F., Glanz, Schein, blendender Lichtschein; s. glans (1); L.: MndHwb 1/2, 119 (glast), Lü 125a (glast)
glasǖre, glassǖre, mnd., Sb.: nhd. Glasur; E.: s. glas, glasēren; vgl. frz. glacer, V., glasieren, mit glasartigem Überzug versehen (V.)?; vgl. frz. glace, F., Eis; s. Kluge s. v. Glasur; L.: MndHwb 1/2, 119 (glas[s]ǖre); Son.: langes ü
glasǖren, mnd., sw. V.: nhd. mit Glasur versehen (V.); Hw.: s. glesǖren; E.: s. glāsen (2); L.: MndHwb 1/2, 119 (glasǖren); Son.: langes ü
glaswārde*, glaswarte, mnd., M.: nhd. Glaser; Hw.: s. glaswrechte; E.: s. glas, wārde (2); L.: MndHwb 1/2, 119 (glaswarte)
glaswerk, mnd., N.: Vw.: s. glāsewerk; L.: MndHwb 1/2, 119 (glaswerk)
glaswrechte, glaswerchte, mnd., M.: nhd. Glaser; Hw.: s. glāsewrechte, glaswarde; E.: s. glas, wrechte (2); L.: MndHwb 1/2, 119 (glaswarte)
glat (1), glad, gladd, mnd., Adj.: nhd. glatt, gut aussehend, hübsch, schlüpfrig; Hw.: s. glēt, vgl. mhd. glat (1); E.: as. *gla-d?, Adj., froh; germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; idg. *ghlādh-, *g̑hlədh-, Adj., glänzend, glatt, Pk 431; s. idg. *g̑hel- (1), *ghel-?, *g̑helə-, *g̑hlē-, *g̑hlō-, *g̑hlə-, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pk 429; R.: mit glaten wōrden: nhd. mit schönen (betrügerischen) Worten; L.: MndHwb 1/2, 119 (glat), Lü 125a (glat)
glat (2), mnd., Adv.: nhd. völlig, durchaus, gänzlich, glatt; Hw.: vgl. mnd. glat (2); E.: s. glat (1); R.: glat afslân: nhd. glatt aufschlagen; R.: glat vorlōren gēven: nhd. völlig verloren geben; R.: glat vorbêden: nhd. glatt verbieten, durchaus verbieten; R.: glat angēven: nhd. glatt aufgeben; L.: MndHwb 1/2, 119 (glat)
glat (2), gladd, mnd., Sb.: nhd. Bleiglätte; E.: s. glēde; L.: MndHwb 1/2, 119 (glat)
glāt, mnd., Sb.: nhd. Niederlassung; Hw.: s. gelāt; E.: s. gelāt; L.: MndHwb 1/2, 119 (glât)
glate, mnd.?, F.: nhd. Glatze; Hw.: vgl. mhd. glaz; E.: s. mhd. glat(z); s. ahd. glaz; L.: Lü 125a (glate)
glau, glauch, mnd., Adj.: nhd. von dünner hell-durchsichtiger unbrauchbarer Milch seiend; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 119 (glau)
glāve, glave, mnd., F.: Vw.: s. glēvīe; L.: MndHwb 1/2, 119 (glāve), Lü 125a (glave)
glāven, glaven, mnd., sw. V.: nhd. spalten, ritzen, graben, meißeln; ÜG.: lat. sculpere; Vw.: s. in-; E.: s. klāven; L.: MndHwb 1/2, 119 (glāven), Lü 125a (glaven)
glāvīe, mnd., F.: Vw.: s. glēvīe; L.: MndHwb 1/2, 119 (glāve), MndHwb 1/2, 119 (glāvīe), Lü 125a (glave)
glāvīge, mnd., Sb.: nhd. Lanze; E.: s. glēvīe; L.: MndHwb 1/2, 119 (glāvīe)
glāvinge, mnd., Sb.: nhd. Lanze; Hw.: s. glēvinge; E.: s. glēvīe; L.: MndHwb 1/2, 119 (glāvīe)
glēd, mnd., Adj.: Vw.: s. glēt; L.: MndHwb 1, 120 (glêt)
glede (1), mnd., F.: Vw.: s. glēde (1); L.: Lü 125a (glede)
glede (2), mnd., M.: Vw.: s. glēde (2); L.: Lü 125a (glede)
glēde (1), glede, mnd., F.: nhd. Glätte, Bleiglätte, Bleischlacke; ÜG.: lat. lithargyrum; Vw.: s. golt-, sülver-; Hw.: vgl. mhd. glete; I.: Lbd. lat. lithargyrum?; E.: s. glat (1); L.: MndHwb 1/2, 119 (glēde), Lü 125a (glede); Son.: verschlacktes Blei das beim Treiben von Kupfer und Silber abfließt
glēde (2), glede, mnd., M.: nhd. Gleiten (N.), Abgleiten, Sinken, Fall, Sturz, Niederlage, Dahingleiten (Bedeutung örtlich beschränkt), Verlauf, Ausdehnung (?); E.: s. glīden; R.: de sunne nam den glēde: nhd. die Sonne ging unter; R.: lēdichganc bring mennigen tō glēde: nhd. Müßiggang bringt manchen zu Fall; L.: MndHwb 1/2, 119 (glēde), Lü 125a (glede)
glēde (3), glēide, gleide, mnd., Sb.: Vw.: s. gelēide (1); L.: MndHwb 1/2, 119 (glê[i]de)
glēden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. glätten; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. gleten; E.: s. glēt, glat (1)
glēden (2), gleiden, mnd., Adj.: Vw.: s. gelēden (1); L.: MndHwb 1/2, 119 (glê[i]den)
glēdenwāter, mnd., N.: nhd. Bleiglättenessig, Bleiwasser; ÜG.: lat. liquor plumbi subacetici; E.: s. glēde (1), wāter; L.: MndHwb 1/2, 119 (glēdenwāter)
glefenei, mnd., F.: Vw.: s. glifeneie; L.: Lü 125b (glifenei)
glei, mnd., Adj.: Vw.: s. glū; L.: Lü 126a (glue)
glēiden, gleiden, mnd., Adj.: Vw.: s. gelēden (1); L.: MndHwb 1/2, 119 (glê[i]den)
gleip, mnd., Adj.: Vw.: s. glēp; L.: MndHwb 1/2, 120 (glē̆p)
gleipōge, mnd., N.: Vw.: s. glipōge; L.: MndHwb 1/2, 121 (glipôge)
gleisen, glēsen, gleysen, glessen, mnd., sw. V.: nhd. gleißen, glänzen; E.: s. glensen; s. nnd. gley?; R.: gleisende ōgen: nhd. glänzende Augen; L.: MndHwb 1/2, 119 (gleysen), MndHwb 1/2, 120 (glē[i]sen); Son.: örtlich beschränkt
gleive, mnd., F.: Vw.: s. glēvīe; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīe)
glēme, glēime, gleime, glemen, mnd., M.: Vw.: s. gelēmen; L.: MndHwb 1/2, 119 (glê[i]me), Lü 125a (glemen); Son.: örtlich beschränkt
glemen, mnd., M.: Vw.: s. glēme; L.: Lü 125a (glemen)
glemmen, mnd., V.: nhd. glühen, brennen; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 119 (glemmen); Son.: örtlich beschränkt
glenien..., mnd., ?: Vw.: s. glēvīen...; L.: Lü 125a (glenien); Son.: falsche Lesung für glevien; mnd.?
glenige, mnd.?, F.: Vw.: s. glēvinge; L.: Lü 125a (glenien); Son.: falsche Lesung für glevige
glēninc, mnd., F.: Vw.: s. glēveninc; L.: MndHwb 1/120 (glēveninc)
glense, glentze, glenze, mnd., F.: nhd. Glanz; Hw.: vgl. mhd. glenze (2); E.: s. glans (1); L.: MndHwb 1/2, 119 (glense), Lü 125a (glenze); Son.: örtlich beschränkt
glensen (1), glentzen, mnd., sw. V.: nhd. glänzen, Glanz hervorbringen, ausstrahlen, glänzend sein (V.); Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. glensen; E.: s. glense; L.: MndHwb 1/2, 119 (glensen)
glensen (2), glensent, mnd., N.: nhd. Glänzen, Strahlen (N.); E.: s. glensen (1); L.: MndHwb 1/2, 120 (glensen[t])
glensent, mnd., N.: Vw.: s. glensen (2); L.: MndHwb 1/2, 120 (glensen[t])
glenze (1), mnd., M.: Vw.: s. gletze; L.: Lü 125a (glenze)
glenze (2), mnd., F.: Vw.: s. glense; L.: Lü 125a (glenze)
glēp, gleip, glepe, gleppe, mnd., Adj.: nhd. schief, schräge, schräg; Hw.: vgl. mhd. gleif (1); E.: vgl. mhd. gleif, Adj., schief, schräge, schräg; vgl. ahd. gleif* 2, Adj., schief, schräge, schräg; germ. *glaipa-, *glaipaz, Adj., schief, schräge, schräg; s. germ. *glīpan, sw. V., gleiten; R.: glēpe stēn: nhd. „schräger Stein“, Stein zu Bogen und Gewölben, Schrägstein; L.: MndHwb 1/2, 120 (glē̆p), Lü 125a (glepe)
glepe (1), mnd., N.: Vw.: s. glip; L.: Lü 125a (glepe)
glepe (2), mnd., Adj.: Vw.: s. glēp; L.: Lü 125a (glepe)
glēpinge, mnd., F.: Vw.: s. glīpinge; L.: Lü 125a (glepinge)
glepōge, mnd., N.: Vw.: s. glipōge; L.: Lü 125a (gelpoge)
gleppe, mnd., Adj.: Vw.: s. glēp; L.: Lü 125a (glepe)
glēscher, mnd., M.: Vw.: s. glēsekære; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēsenêr)
glēse..., mnd., ?: Vw.: s. glāse...; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēse-)
glēsebret, mnd., N.: nhd. Brett auf das man Kannen oder Becher oder Gläser stellt; Hw.: s. glāsebret; E.: s. glas, bret; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsebret/glēsebret); Son.: örtlich beschränkt
glēsekære*, glēsekēr, glēsker, glēscher, mnd., M.: nhd. Glaser; Hw.: s. glēsenære; E.: s. glas; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēsenêr); Son.: jünger
glēseken, mnd., N.: nhd. Gläschen; E.: s. glas, ken; L.: MndHwb 1/2, 118 (glas)
glēsekēr, mnd., M.: Vw.: s. glēsekære; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēsenêr)
glēsemākære*, glēsemāker, mnd., M.: nhd. Glaser, Glasmaler von Kirchenfenstern; Hw.: s. glāsemākære; E.: s. glas, mākære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsemāker)
glēsemāker, mnd., M.: Vw.: s. glēsemākære; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēse-)
glēsen (1), glesen, mnd., Adj.: nhd. gläsern, aus Glas seiend; Hw.: s. glāsen (1), glēseren, vgl. mhd. glesīn; E.: s. as. glė-s-īn* 1, Adj. gläsern; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsen), MndHwb 1/2, 120 (glēsen), Lü 125a (glesen)
glēsen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. gleisen; L.: MndHwb 1/2, 120 (glê[i]sen)
glēsenære*, glēsenēr, mnd., M.: nhd. Glaser; Hw.: s. glāsære; E.: s. glas; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēsenêr); Son.: örtlich beschränkt
glēsenēr, mnd., M.: Vw.: s. glēsenære; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēsenêr)
glēsenisse, glesenitze, mnd., Sb.: nhd. Spieß (M.) (1), Messerware als Handelsgut, Klitze?; Hw.: s. gletze, glitze; E.: s. glitze; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēsenisse); Son.: örtlich beschränkt
glēseren*, glēsern, mnd., Adj.: nhd. gläsern, aus Glas seiend, Glas...; Hw.: s. glēsen (1), vgl. mhd. gleserīn; E.: s. glēsen (1); L.: MndHwb 1/2, 120 (glēsern)
glēsern, mnd., Adj.: Vw.: s. glēsern; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēsern)
glēset, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. glasiert; E.: s. glāsen (2); L.: MndHwb 1/2, 120 (glēset)
glēsewerchte, mnd., M.: Vw.: s. glēsewrechte; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerchte), MndHwb 1/2, 118 (glāseworchte), Lü 125a (glasewerchte)
glēsewerk, mnd., N.: nhd. Glaseramt, Glaserarbeit, Beglasung, Glasmalerei, Glas, Glaswaren, Glasergewerk; Hw.: s. glāsewerk; E.: s. glas, werk; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēsewerk)
glēsewerkære*, glēsewerker, mnd., M.: nhd. Glaser; Hw.: s. glāsewerkære; E.: s. glas, werkære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerker), MndHwb 1/2, 120 (glēse-)
glēsewerker, mnd., M.: Vw.: s. glēsewerkære; L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerker)
glēsewrechte*, glēsewerchte, mnd., M.: nhd. Glasarbeiter, Glaser; Hw.: s. glāsewrechte; E.: s. glas, wrechte (2); L.: MndHwb 1/2, 118 (glāsewerchte), MndHwb 1/2, 118 (glāseworchte), Lü 125a (glasewerchte)
glēsker, mnd., M.: Vw.: s. glēsekære; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēsenêr)
glessen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gleisen; L.: MndHwb 1/2, 120 (glê[i]sen)
glesten, mnd., sw. V.: nhd. glänzen; Hw.: vgl. mhd. glesten; E.: s. glast; L.: MndHwb 1/2, 120 (glesten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
glesǖren, gleysǖren, mnd., sw. V.: nhd. glasieren, mit Glasur versehen (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: s. glasǖren; E.: s. glasǖren; R.: glesǖrede stēne: nhd. „glasierte Steine“, glasierte Ziegelsteine; R.: glesǖrede līsten: nhd. „glasierte Leisten“, mit Glasur überzogene Tonleisten; L.: MndHwb 1/2, 119 (gleysǖren), MndHwb 1/2, 120 (glēsǖren); Son.: langes ü
glēt, glēd, mnd., Adj.: nhd. glatt; Hw.: s. glat (1); E.: s. glat (1); L.: MndHwb 1/2, 120 (glêt); Son.: örtlich beschränkt
gletze, glenze, mnd., M.: nhd. langer Spieß (M.) (1), Speer, Dolchmesser, Klitze?; Hw.: s. glēsenisse, glitze; E.: s. glitze; L.: MndHwb 1/2, 120 (gletze), Lü 125b (gletze)
glēve (1), gleve, mnd., F.: Vw.: s. glēvīe; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīe)
glēve (2), mnd., M.: nhd. Ritter mit zwei oder drei bewaffneten berittenen Knechten; E.: s. glēvīe?; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēve)
glēveninc, glevynigh, glēninc, mnd., F.: nhd. Lanzenschaft; Hw.: s. glēvinc, glēvīe; E.: s. glēvīe, inc; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēveninc)
glēveningesstange, mnd., F.: nhd. Lanzenschaft; Hw.: s. glēvingesstange, glēvīenstange; E.: s. glēveninc, stange; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēveningesstange)
glēvestange, mnd., F.: Vw.: s. glēvīenstange; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīenstange)
gleveygenisern, mnd., F.?: Vw.: s. glēvīenīsern; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīenîsern)
glēvīe, glēve, gleve, glāve, glave, glāvīe, gelave, gleive, glevige, klāve, mnd., F.: nhd. Lanze, Speer, Lanzenschaft, Stahlspitze der Lanze; Hw.: s. galēie (2); Vw.: s. schot-; Hw.: vgl. mhd. glavīn; E.: s. afrz. glaive, Sb., Lanze?, Schwert?; lat. gladius, M., Schwert; kelt. *kladi̯os, Sb., Schwert?; vgl. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīe), Lü 125b (gleve)
glēvīenīsern, gleveygenisern, mnd., F.?: nhd. Lanzenspitze; E.: s. glēvīe, īsern (1); L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīenîsern)
glēvīenspēt, glevigenspēt, mnd., M.: nhd. langer Spieß (M.) (1); E.: s. glēvīe, spēt; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīenspêt)
glēvīenstāke, mnd., M.: nhd. Lanzenschaft, Stange; Hw.: s. glēvingesstāke; E.: s. glēvīe, stāke; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīe[n]stāke), Lü 125b (glevienstake)
glēvīenstange, mnd., F.: nhd. Lanzenschaft, Stange; Hw.: s. glēvīestange, glēvingesstange, glēveningesstange; E.: s. glēvīe, stange; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīenstange)
glēvīenvȫrære*, glēvīenvȫrer, mnd., M.: nhd. Lanzenträger; E.: s. glēvīe, vȫrære; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīenvȫrer), Lü 125b (glevienvorer); Son.: langes ö
glēvīenvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. glēvīenvȫrære; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīenvȫrer); Son.: langes ö
glēvīestange*, glēvestange, mnd., F.: nhd. Lanzenschaft, Stange; Hw.: s. glēvīenstange; E.: s. glēvīe, stange; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīenstange/glēvestange), MndHwb 1/2, 120 (glēvestange)
glēvige, mnd., F.: Vw.: s. glēvīe; L.: Lü 125b (gleve)
glevigenspēt, mnd., M.: Vw.: s. glēvīenspēt; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīenspêt)
glēvinc, mnd., M.: nhd. Lanzenschaft; Hw.: s. glēvīe, glēveninc, glēvinge; E.: s. glēvīe, inc; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvinc)
glēvinge, mnd., F.: nhd. Lanze, Speer, Lanzenschaft; Hw.: s. glēvīe, glēvinc; E.: s. glēvīe; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīe)
glēvingesstāke, mnd., M.: nhd. Lanzenschaft; Hw.: s. glēvīenstāke; E.: s. glēvinge, stāke; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīe[n]stāke)
glēvingesstange, mnd., F.: nhd. Lanzenschaft, Stange; Hw.: s. glēvīenstange, glēveningesstange; E.: s. glēvinge, stange; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīenstange)
glevynigh, mnd., F.: Vw.: s. glēveninc; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīe)
gleysen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gleisen; L.: MndHwb 1/2, 119 (gleysen); Son.: örtlich beschränkt
gleysǖren, mnd., sw. V.: Vw.: s. glesǖren; L.: MndHwb 1/2, 119 (gleysǖren); Son.: langes ü
glibberich, mnd., Adj.: Vw.: s. glipperich; L.: Lü 125b (glibberich)
glicze, mnd., F.: Vw.: s. glitze; L.: MndHwb 1/2, 122 (glitze)
glīde, mnd., F.: nhd. Hure; E.: s. glīden; L.: MndHwb 1/2, 120 (glîde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (rotwelsch)
glīdelīk, mnd., Adj.: nhd. leicht gleitend, schlüpfrig; ÜG.: lat. labilis; I.: Lüt. lat. labilis?; E.: s. glīden, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 121 (glîdelīk)
glīden, gliden, mnd., st. V.: nhd. gleiten, entgleiten, ausgleiten, fallen; Vw.: s. ent-, nā-, nēder-, ȫver-, tō-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. glīten; E.: as. glī-d-an 1, st. V. (1a?), gleiten; germ. *gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; idg. *g̑hleidh-, V., gleiten, Pk 433; s. idg. *g̑hel- (1), *ghel-?, *g̑helə-, *g̑hlē-, *g̑hlō-, *g̑hlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pk 429; R.: de sunne begunde glīdende: nhd. die Sonne begann zu sinken; R.: de vīande glēden ūt dem velde: nhd. „die Feinde glitten aus dem Feld“, die Feinde kamen schnell aus dem Feld; R.: glīden lāten: nhd. fahren lassen, entgleiten lassen; R.: dat lāte ik glīden: nhd. „das lasse ich gleiten“, das übergehe ich; R.: hē ginc glīden: nhd. er nahm seinen Weg; R.: glīden van: nhd. „gleiten von“, abkommen von, abfallen von; L.: MndHwb 1/2, 121 (glîden), Lü 125b (gliden); Son.: Ausdruck schneller Bewegung, 1. Pers. Sg. Präs. glīde, 3. Pers. Sg. Präs. glit, Prät. glēt, gleit, glēden, Part. Prät. glēden, geglēden
glifenei, mnd., F.: Vw.: s. glifeneie; L.: Lü 125b (glifenei)
glifeneie, glifenei, glefenei, mnd., F.: nhd. Lanze, Speer, Lanzenschaft; Hw.: s. glēvīe; E.: s. glēvīe; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēvīe), Lü 125b (glifenei)
glīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gelīk (1); L.: MndHwb 1/2, 121 (glîk)
glimmen, mnd., st. V.: nhd. glimmen, glühen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. glimmeren, vgl. mhd. glimmen; E.: s. mhd. glimmen, st. V., glimmen, glühen; s. germ. *glemman?, st. V., glimmen; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: MndHwb 1/2, 121 (glimmen), Lü 125b (glimmen); Son.: Part. Prät.? glam
glimmendich, mnd., Adj.: nhd. glimmend, glühend; E.: s. glimment, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 121 (glimmendich), Lü 125b (glimmendich)
glimmeren, glimmern, mnd., sw. V.: nhd. glimmen, schimmern, glitzern; ÜG.: lat. vibrare; Hw.: s. glimmen, vgl. mhd. glimmeren; E.: s. glimmen; L.: MndHwb 1/2, 121 (glimmer[e]n)
glimmern, mnd., sw. V.: Vw.: s. glimmeren; L.: MndHwb 1/2, 121 (glimmer[e]n)
glimmich, mnd., Adj.: nhd. glimmend; E.: s. glimmen, ich; L.: MndHwb 1/2, 121 (glimmich)
glimp, mnd., N., M.: Vw.: s. gelimp; L.: MndHwb 1/2, 121 (glimp)
glind, mnd., N., M.: Vw.: s. glint; L.: MndHwb 1/2, 121 (glint)
glinden***, mnd., sw. V.: nhd. einzäunen, einfassen; Vw.: s. be-; E.: s. glint
glins***?, mnd., M.: nhd. Glanz; Hw.: s. glinsen, glans (1), vgl. mhd. glins; E.: s. mhd. glins, st. M., Glanz; ahd. glinz 1, Sb. (?), Glanz (?); s. glans (1)?
glinsen, glintzen, glinzen, mnd., sw. V.: nhd. glänzen, schimmern; ÜG.: lat. candere; Hw.: s. glinseren, glinsteren, vgl. mhd. glinsen; E.: s. glins; L.: MndHwb 1/2, 121 (glinsen), Lü 125b (glinsen)
glinseren, glintzeren, glinteren, glinzeren, mnd., sw. V.: nhd. glitzern, glänzen, schimmern; ÜG.: lat. scintillare, rutilare, micare; Hw.: s. glinsen, glinsteren; E.: s. glins; L.: MndHwb 1/2, 121 (glinseren), Lü 125b (glinzeren
glinsicht, mnd., Adj.: nhd. glänzend; ÜG.: lat. lubricus?; I.: Lüt. lat. lubricus?; E.: s. glinsen, icht (3); L.: MndHwb 1/2, 121 (glinsicht), Lü 125b (glinsicht)
glinsteren, glinstern, mnd., sw. V.: nhd. glänzen, funkeln, glitzern; Hw.: s. glinsen, glinseren, glīsteren, vgl. mhd. glinsteren (1); E.: s. glins; L.: MndHwb 1/2, 121 (glinster[e]n), Lü 125b (glinsteren)
glinsterlīk, mnd., Adj.: nhd. funkelnd, glänzend; ÜG.: lat. vibratilis; I.: Lüt. lat. lubricus?; E.: s. glinsteren, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 121 (glinsterlīk), Lü 125b (glinsterlik)
glinstern, mnd., sw. V.: Vw.: s. glinsteren; L.: MndHwb 1/2, 121 (glinster[e]n)
glint, glind, mnd., N., M.: nhd. Einzäunung, Lattenzaun, Einfriedung, bretterne Einfassung, Geländer, Scheidewand, Staket, Mauer, Einfassung, Mühlkasten, Mühlenwehr der Wassermühle; ÜG.: lat. saepēs, circumsaepta; Vw.: s. dwēr-, slēte-, stēn-; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 121 (glint), Lü 125b (glint)
glinteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. glinseren; L.: MndHwb 1/2, 121 (glinseren)
glintmǖre, mnd., F.: nhd. Einfassungsmauer, Umfassungsmauer, Scheidewand; E.: s. glint, mǖre; L.: MndHwb 1/2, 121 (glintmǖre), Lü 125b (glintmure); Son.: langes ü
glintzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. glinsen; L.: MndHwb 1/2, 121 (glinsen)
glintzeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. glinseren; L.: MndHwb 1/2, 121 (glinseren)
glinzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. glinsen; L.: Lü 125b (glinzen)
glinzeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. glinseren; L.: Lü 125b (glinzen)
glip, glap, glippe, glepe, mnd., N.: nhd. enges Fahrwasser, Ritze, Spalt, Art schräger Steine, Kanal zwischen Bergen; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 121 (glip), Lü 125a (glepe, glippe); Son.: örtlich beschränkt
glīpe, mnd., F.: nhd. „Glippe“; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 121 (glîpe); Son.: in einen dreieckigen Rahmen gespanntes sackartiges Fischnetz mit langem Stiel
glīpen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. glippen; L.: MndHwb 1/2, 121 (glippen)
glīpen (1), mnd., sw. V.: nhd. mit der Glippe fischen; E.: s. glīpe; L.: MndHwb 1/2, 121 (glîpen); Son.: jünger
glīpinge, glēpinge, mnd., F.: nhd. Mauerabschrägung, Abschüssigkeit?; E.: s. glippen, inge; L.: MndHwb 1/2, 120 (glēpinge), MndHwb 1/2, 121 (glîpinge), Lü 125a (glepinge)
glipōge, glīpōge, glepōge, gleipōge, mnd., N.: nhd. „Schlitzauge“, blinzelndes Auge, zugekniffenes nur im Spalt geöffnetes Auge, schräger Blick; ÜG.: lat. (traversis oculis aspicere); E.: s. glippen?, ōge; R.: ēn dǖvel hēt den anderen glīpōge: nhd. „ein Teufel heißt den anderen Schlitzauge“ (Sprichwort); L.: MndHwb 1/2, 120 (gelpôge), MndHwb 1/2, 121 (glipôge), Lü 125a (gelpoge), Lü 125b (glipoge)
glippe, mnd., N.: Vw.: s. glip; L.: Lü 125a (glippe)
glippen, glīpen*, mnd., sw. V.: nhd. gleiten, entgleiten, glipfen; Hw.: s. glipperen, vgl. mhd. glipfen; E.: vgl. mhd. glipfen, sw. V., ausgleiten; R.: glippen lāten: nhd. geschehen lassen, entfahren (V.), entgleiten; R.: ēnen glippen lāten: nhd. „einen gleiten lassen“, jemanden im Stich lassen; L.: MndHwb 1/2, 121 (glippen), Lü 125b (glippen)
glipperen, mnd., sw. V.: nhd. gleiten; Hw.: s. glippen; E.: s. glippen; L.: MndHwb 1/2, 122 (glipperen)
glipperich, glibberich, mnd., Adj.: nhd. schlüpfrig, glatt; ÜG.: lat. lubricus; I.: Lüt. lat. lubricus?; E.: s. glipperen, ich; L.: MndHwb 1/2, 120 (glibberich), MndHwb 1/2, 122 (glipperich), Lü 125b (glipperich)
glipstein, mnd., M.: Vw.: s. glipstēn; L.: MndHwb 1/2, 122 (glipstê[i]n)
glipstēn, glipstein, mnd.?, M.: nhd. Schrägstein; E.: s. glippen, stēn; L.: Lü 125b (glipstên)
glis, mnd., F.: nhd. Spieß (M.) (1); Hw.: s. glitze; E.: s. glitze; L.: MndHwb 1/2, 122 (glis)
glīs, mnd., M.: nhd. Glanz, Gleiß; Hw.: vgl. mhd. gliz (2); E.: s. mhd. gliz, st. M., Glanz; ahd. gliz 7, st. M. (a?, i?), Glanz, Gleiß, Schimmer, Verstellung?; germ. *gliti-, *glitiz, st. M. (i), Glanz, Glitzern; s. germ. *glitja, M., Glanz; vgl. idg. *g̑ʰleid-, V., glänzen, Pokorny 433; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
glischen, glüsken?, mnd., sw. V.: nhd. glitschen, ausgleiten; Hw.: s. glitschen; E.: s. glitschen; L.: MndHwb 1/2, 122 (glischen), Lü 125b (glischen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, wohl nur Fehler für glitschen
glīsen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. glīssen; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsen); Son.: örtlich beschränkt
glīsen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. gelīsen (1); L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsen)
glīsenaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. gelīsenhaftich; L.: Lü 125b (glis[s]enaftich)
glīsenaftigen, mnd., Adv.: Vw.: s. gelīsenhaftigen; L.: Lü 125b (glisenaftigen)
glīsener, mnd., M.: Vw.: s. gelīsenære; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsenêr[e])
glīsenēre, mnd., M.: Vw.: s. gelīsenære; L.: Lü 125b (glisenere)
glīsenerīe, mnd., F.: Vw.: s. gelīsenærīe; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsenerîe)
glīsenhaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. gelīsenhaftich; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsen[h]aftich), Lü 125b (glis[s]enaftich)
glīsenhaftigen, mnd., Adv.: Vw.: s. gelīsenhaftigen; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsen[h]aftich/glîsen[h]aftigen), Lü 125 (glis[s]enafticht)
glīsenheit, mnd., F.: Vw.: s. gelīsenhēt; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsenhê[i]t)
glīsenhēt, mnd., F.: Vw.: s. gelīsenhēt; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsenhê[i]t), Lü 125b (glisenheit)
glīsent, mnd., N.: Vw.: s. gelīsen (2); L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsent)
glīseren, mnd., Adj.: Vw.: s. gelīseren; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîser[e]n), Lü 125b (glisern)
glīserīe, mnd.?, F.: Vw.: s. gelīsærīe; L.: Lü 125b (gliserie)
glīsern, mnd., Adj.: Vw.: s. gelīseren; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîser[e]n)
glīshēt, mnd., F.: Vw.: s. gelīsenhēt; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsenhê[i]t)
glīsnerīe, mnd., F.: Vw.: s. gelīsenærīe; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsenerîe)
glīsnerisch, mnd., Adj.: Vw.: s. gelīsnærisch; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsnerisch)
glīssen? (1), glīsen, mnd., sw. V.: nhd. gleißen, glänzen, scheinen, falschen Glanz tragen; Hw.: s. gelīsen (1), glīten, vgl. mhd. glīzen; E.: vgl. mhd. glīzen, st. V., gleißen, glänzen, schimmern, leuchten; ahd. glīzan* 28, st. V. (1a), „gleißen“, glänzen, glitzern, funkeln; germ. *gleitan, st. V., glänzen; idg. *g̑ʰleid-, V., glänzen, Pokorny 433; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; s. glīs; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîssen), Lü 125b (glis[s]en); Son.: Fremdwort in mnd. Form, glīsen örtlich beschränkt, nicht immer klar von gelīsen (1) zu unterscheiden
glīssen (2), glīssent, mnd., N.: nhd. Gleißen, Glanz, Schein; E.: s. glīssen (1); L.: MndHwb 1/2, 122 (glīssen[t])
glīssen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. gelīsen (1); L.: MndHwb 1/2, 122 (glîssen)
glissenaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. gelīsenhaftich; L.: Lü 125b (gli[s]enaftich)
glīssenēre, mnd., M.: Vw.: s. gelīsenære; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsenêr[e])
glīssenerīe, mnd., F.: Vw.: s. gelīsenærīe; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsenerîe)
glīssenhaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. gelīsenhaftich; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsen[h]aftich)
glīssenhēt, mnd., F.: Vw.: s. gelīsenhēt; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsenhê[i]t)
glīssent, mnd., N.: Vw.: s. glīssen (2); L.: MndHwb 1/2, 122 (glīssen[t])
glīsseren, mnd., Adj.: Vw.: s. gelīseren; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsser[e]n)
glīsserīe, mnd., F.: Vw.: s. gelīsærīe; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsserîe)
glīssern, mnd., Adj.: Vw.: s. gelīseren; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîser[e]n)
glīssinc, glissink, mnd., Sb.: nhd. Brautschleier; ÜG.: lat. velamen candidum mulierum; E.: s. glīssen (1), inc; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîssinc), Lü 125b (glissink)
glissink, mnd., Sb.: Vw.: s. glīssinc; L.: Lü 125b (glissink)
glīsteren, glīstern, mnd., sw. V.: nhd. glänzen, funkeln; Hw.: s. glinsteren; E.: s. glinsteren; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîster[e]n), Lü 125b (glistern)
glīstern, mnd., sw. V.: Vw.: s. glīsteren; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîster[e]n)
glīten, mnd., V.: nhd. gut scheinen, gleißen, glänzen, scheinen; Hw.: s. glīssen (1); E.: as. glī-t-an* 2, st. V. (1a), gleißen; germ. *gleitan, st. V., glänzen; idg. *g̑hleid-, V., glänzen, Pk 433; s. idg. *g̑hel- (1), *ghel-?, *g̑helə-, *g̑hlē-, *g̑hlō-, *g̑hlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pk 429; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîten); Son.: örtlich beschränkt
glitschen, mnd., sw. V.: nhd. glitschen, ausgleiten; Hw.: s. glischen; E.: s. glīden; s. Kluge s. v. glitschen; L.: MndHwb 1/2, 122 (glitschen)
glitze, glicze, mnd., F.: nhd. langer Speer, Lanze, Spieß (M.) (1), Klitze?; Hw.: s. glēsenisse, gletze, glis (1), vgl. mhd. glitze (1); E.: s. mhd. glitze, st. F., Spieß (M.) (1), Speer; ahd. glizza* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zweig (?); L.: MndHwb 1/2, 122 (glitze), Lü 125b (glitze); Son.: Fremdwort in mnd. Form
glo, mnd., Adj.: Vw.: s. glū; L.: Lü 125b (glo)
glockenspīse, mnd., F.: Vw.: s. klockenspīse; L.: MndHwb 2, 584 (klockenslach/klockenspîse)
glode, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art Eisen; E.: ?; L.: Lü 125b (glode)
glōen, mnd., sw. V.: Vw.: s. glöien; L.: MndHwb 1/2, 122 (glöyen); Son.: örtlich beschränkt
glōendich, mnd., Adj.: Vw.: s. glöiendich; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyendich)
glöet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. glöiet; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyet)
glöflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gelōflīk; L.: MndHwb 1/2, 55 (gelôflīk)
glōfwērdich, mnd., Adj.: Vw.: s. gelōfwērdich; L.: MndHwb 1/2, 52 (gelôfwē̆rdich)
glogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. glöien; L.: MndHwb 1/2, 122 (glöyen)
glōgendich, mnd., Adj.: Vw.: s. glöiendich; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyendich)
glöi*, gloi, mnd.?, Adj.: nhd. glühend; E.: s. glöien; L.: Lü 125b (gloi)
glöiære*, glöyēre, glöjer, mnd., M.: nhd. „Glüher“, Gehilfe des Münzmeisters; E.: s. glöien; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyē̆r[e])
glöich, mnd., Adj.: Vw.: s. glöiich; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyich)
glöie*, glöye, gløye, mnd., F.: nhd. Glut, Glühe, Glühverfahren dem das Silber vom Goldschmiedamt unterzogen wird um den Silbergehalt zu prüfen, Glühofen; E.: s. glöien; L.: MndHwb 1/2, 122 (glöye)
glöiedich*, glöjedich, mnd., Adj.: nhd. glühend; Hw.: s. glöiendich; E.: s. glöiet, ich; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyendich/glöyedich)
glöien*, glöyen, glöjen, glōen, glogen, glowen, mnd., sw. V.: nhd. glühen, ausglühen, glühend machen, glühend sein (V.); Hw.: vgl. mhd. glüejen; Q.: Ssp (1221-1224) (glogen); E.: s. as. glōian, sw. V., glühen; germ. *glōan, st. V., glühen, glänzen; idg. *g̑hel- (1), *ghel-?, *g̑helə-, *g̑hlē-, *g̑hlō-, *g̑hlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; R.: dat sülver glöien: nhd. „das Silber glühen“, die Münzzeine glühen zur fernerer Verarbeitung; R.: dat glöiende īsern drēgen: nhd. „das glühende Eisen tragen“, Gottesurteil ausführen; L.: MndHwb 1/2, 122 (glöyen), Lü 125b (gloien)
glöiendich*, glöyendich, gloiendich, glöjendich, glōgendich, glōendich, mnd., Adj.: nhd. glühend; Hw.: s. glöiedich, vgl. mnd. glüejendic; E.: s. glöient, glöien, ich; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyendich), Lü 125b (gloiendich)
glöient*, glöyende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. glühend; Hw.: vgl. mhd. glüejende; E.: s. glöien; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyende)
glöieōven*, glöyeōven, glöjeōven, mnd., M.: nhd. Glühofen in dem die Münzzeine geglüht werden; E.: s. glöien, ōven (1); L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyeōven)
glöiepanne*, glöyepanne, glöypanne, gloigepanne, gloipanne, mnd., F.: nhd. Glühpfanne in der die Münzzeine geglüht werden; E.: s. glöien, panne; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyepanne)
glöiet*, glöyet, glöjet, glöet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „geglüht“, glühend; E.: s. glöien; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyet)
gloigepanne, mnd., F.: Vw.: s. glöiepanne; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyepanne)
glöihēt*, glöyheit, glöyhēt, mnd., Adj.: nhd. glühend heiß; E.: s. glöien, hēt (2); L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyhê[i]t), Lü 125b (gloihêt)
glöiich*, glöyich, glöjich, glöich, gloygich, gluyeghe, mnd., Adj.: nhd. glühend; E.: s. glöien, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyich), Lü 125b (gloiendich/gloiich)
gloipanne, mnd., F.: Vw.: s. glöiepanne; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyepanne)
glöjedich, mnd., Adj.: Vw.: s. glöiedich; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyendich)
glöjen, mnd., sw. V.: Vw.: s. glöien; L.: MndHwb 1/2, 122 (glöyen)
glöjendich, mnd., Adj.: Vw.: s. glöiendich; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyendich)
glöjeōven, mnd., M.: Vw.: s. glöieōven; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyeōven)
glöjer, mnd., M.: Vw.: s. glöiære; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyē̆r[e])
glöjet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. glöiet; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyet)
glöjich, mnd., Adj.: Vw.: s. glöiich; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyich)
glolechte, mnd., Adv.: Vw.: s. glōlicht; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôlicht)
glōlicht, glolechte, mnd., Adv.: nhd. glühhell; E.: s. glöien, licht (2); L.: MndHwb 1/2, 123 (glôlicht)
glōmen, mnd., sw. V.: nhd. aufrühren, trübe machen; ÜG.: lat. conturbare; Hw.: s. wlömen; E.: s. mhd. glūmen, sw. V., „trüben“; weitere Herkunft ungeklärt; L.: MndHwb 1/2, 123 (glômen), Lü 125b (glomen)
glȫmich, mnd., Adj.: nhd. aufgerührt, trübe, unklar; ÜG.: lat. turbidus; Hw.: s. wlōmich; E.: s. glōmen, ich; L.: MndHwb 1/2, 123 (glȫmich), Lü 125b (glomich); Son.: langes ö
glōrie, glōrye, mnd., F.: nhd. Glorie, Ruhm, Ehre, Herrlichkeit, Pracht; ÜG.: lat. glōria; Vw.: s. īdel-; Hw.: vgl. mhd. glōrie; I.: Lw. lat. glōria; E.: s. mhd. glōrie, st. F., sw. F., Glorie, Herrlichkeit, Ruhm; s. lat. glōria, F., Ruhm, Ehre; weitere Herkunft ungeklärt; R.: hēmelische glōrie: nhd. „himmlische Glorie“, himmlische Ehre und Herrlichkeit; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôrie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
glōriēren, mnd., sw. V.: nhd. rühmen, verherrlichen; Hw.: vgl. mhd. glōrieren (1); I.: Lw. lat. gloriari?; E.: s. glōrie; R.: glōriēren an: nhd. jemanden die Ehre zuweisen; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôriêren)
glōrificēren, mnd., sw. V.: nhd. glorifizieren, rühmen, verherrlichen; ÜG.: lat. glōrificāre; Hw.: vgl. mhd. glorificieren; I.: Lw. lat. glōrificāre?; E.: s. mhd. glorificieren, sw. V., glorifizieren, rühmen, verherrlichen; s. lat. glōrificāre, V., verherrlichen; vgl. lat. glōria, F., Ruhm Ehre; weitere Herkunft ungeklärt; lat. facere, V., machen, tun; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôrificêren)
glōrificērich, mnd., Adj.: nhd. rühmend, verherrlichend; E.: s. glōrificēren, ich; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôrificêrich)
glōriōs, mnd., Adj.: nhd. ehrenreich ruhmreich; ÜG.: lat. gloriōsus; Hw.: vgl. mhd. glōriōs; I.: Lw. lat. gloriōsus; E.: s. mhd. glōriōs, Adj., ruhmvoll, rühmlich, ehrgeizig; s. lat. gloriōsus, Adj., ruhmvoll, rühmlich, ehrgeizig; vgl. glōria, F., Ruhm, Ehre; weitere Herkunft ungeklärt; R.: de glōriōse juncvrouwe Maria: nhd. „die gloriose Jungfrau Maria“; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôriôs)
glōrye, mnd., F.: Vw.: s. glōrie; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôrie)
glōsære*, glōser, glōsēre, glozere, mnd., M.: nhd. Sinndeuter, Erklärer, Glossator; ÜG.: lat. commentator, fictor, dictator; Hw.: s. glōsērære; I.: Lsch. lat. commentator?, z. T. Lw. lat. glossator?; E.: s. glōsen, glōse; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôsêr[e])
glōse, glosse, glosze, gloze, mnd., F.: nhd. Auslegung, erklärende Anmerkung, Sinn, Meinung, Bedeutung, Glosse, Erklärung; ÜG.: lat. glōssa; Vw.: s. lȫgen-, rant-; Hw.: vgl. mhd. glōse; E.: s. mhd. glōse, st. F., sw. F., Glosse, Anmerkung, Auslegung, Deutung, Sinn; s. lat. glōssa, F., Glosse; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ-, *gləgʰ-, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôse)
glōselīn, mnd., N.: nhd. „Glosselein“ (im Prolog zur Glosse des Landrechts); E.: s. glōse, līn (1); L.: MndHwb 1/2, 123 (glôse/glôselîn); Son.: örtlich beschränkt
glōsemākære*, glōsemāker, mnd., M.: nhd. „Glossemacher“, Glossenmacher, Auslegender, Sinndeuter; ÜG.: lat. commentator; I.: Lsch. lat. commentator?, z. T. Lw. lat. glossator?; E.: s. glōse, mākære; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôse/glôsemāker)
glōsemāker, mnd., M.: Vw.: s. glōsemākære; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôse/glôsemāker)
glōsen, mnd., sw. V.: nhd. auslegen, ausdeuten, übersetzen (V.) (2), achten?, merken?; Hw.: s. glōsēren, vgl. mhd. glōsen (1); E.: s. glōse; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôsen), Lü 126a (glosen)
glȫsen, mnd., sw. V.: nhd. glimmen, glühen; Hw.: vgl. mhd. glosen; E.: s. mhd. glosen, sw. V., glühen, glänzen; vgl. ahd. glosten* 1, sw. V. (1a?), glühen, glänzen; L.: MndHwb 1/2, 123 (glȫsen), Lü 126a (glosen); Son.: langes ö
glōser, mnd., M.: Vw.: s. glōsære; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôsêr[e])
glōsērære*, glōsērere, glōsērer, mnd., M.: nhd. „Glossierer“, Sinndeuter, Erklärer, Glossator, Kommentator; ÜG.: lat. commentarius; Hw.: s. glōsære; I.: Lsch. lat. commentarius?, z. T. Lw. lat. glossator?; E.: s. glōsēren; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôsêrer)
glōsēre, mnd., M.: Vw.: s. glōsære; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôsêr[e])
glōsēren, mnd., sw. V.: nhd. auslegen, ausdeuten, glossieren, Anmerkungen machen; Hw.: s. glōsen, vgl. mhd. glōsieren; I.: Lw. lat. glossare?; E.: s. glōse; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôsêren)
glōsērer, mnd., M.: Vw.: s. glōsērære; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôsêrer)
glōsērere, mnd., M.: Vw.: s. glōsērære; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôsêrer)
glōsēringe, glozeringe, mnd., F.: nhd. „Glossierung“, Kommentar, Glosse, Erklärung; ÜG.: lat. commentarium; I.: Lsch. lat. commentarium?, z. T. Lw. lat. glossarium?; E.: s. glōseren, glōsen, inge; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôsêringe)
glossære*, glossēre, mnd., M.: nhd. Pantoffelmacher, Kippschuhmacher; Hw.: s. glossen; E.: s. glosse (1), glossen; L.: MndHwb 1/2, 124 (glosse[n]māker/glossēre)
glosse (1), glotze, mnd., F.: nhd. grober Schuh, Überschuh, Pantoffel, Galosche, Kippschuh; ÜG.: lat. pruna; Vw.: s. klap-; Hw.: s. gallotze, klotze; E.: s. klotze; L.: MndHwb 1/2, 123 (glosse), Lü 126a (glotze)
glosse (2), mnd., F.: Vw.: s. glōse; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôse); Son.: örtlich beschränkt
glossemākære*, glossemāker, mnd., M.: nhd. Pantoffelmacher; Hw.: s. glossenmākære; E.: s. glosse (1), mākære; L.: MndHwb 1/2, 124 (glosse[n]māker)
glossemāker, mnd., M.: Vw.: s. glossemākære; L.: MndHwb 1/2, 124 (glosse[n]māker)
glossen***, mnd., sw. V.: nhd. Pantoffel machen; Hw.: s. glossære; E.: s. glosse (1)
glossenmākære*, glossenmāker, glotzenmāker, mnd., M.: nhd. Pantoffelmacher, Kippschuhmacher; Hw.: s. glossenmākære; E.: s. glosse (1), mākære; L.: MndHwb 1/2, 124 (glosse[n]māker)
glossenmāker, mnd., M.: Vw.: s. glossenmākære; L.: MndHwb 1/2, 124 (glosse[n]māker)
glossenmēkære*, glossenmēker, glotzenmēker, mnd., M.: nhd. Pantoffelmacher, Kippschuhmacher; Hw.: s. glossenmākære; E.: s. glosse (1), mākære; L.: MndHwb 1/2, 124 (glosse[n]māker), Lü 126a (glotzenmeker)
glossenmēker, mnd., M.: Vw.: s. glossenmēkære; L.: MndHwb 1/2, 124 (glosse[n]māker)
glossēre, mnd., M.: Vw.: s. glossære; L.: MndHwb 1/2, 124 (glosse[n]māker/glossēre)
glosze, mnd., F.: Vw.: s. glōse; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôse)
glōt, mnd., F.: nhd. Glut, glühende Kohle, Herdglut; ÜG.: lat. pruna; Vw.: s. helle-; Hw.: vgl. mhd. gluot (1); E.: as. *glō-d?, st. F. (i), Glut; L.: MndHwb 1/2, 124 (glôt), Lü 126a (glôt)
glōtkelle, mnd., F.: nhd. „Glutkelle“ (ein Schmiedegerät [bzw. ein Schmelzlöffel]); E.: s. glōt, kelle; L.: MndHwb 1/2, 124 (glôtkelle); Son.: örtlich beschränkt
glotze, mnd., F.: Vw.: s. glosse; L.: Lü 126a (glotze)
glotzenmāker, mnd., M.: Vw.: s. glossenmākære; L.: MndHwb 1/2, 124 (glosse[n]māker]
glotzenmēker, mnd., M.: Vw.: s. glossenmēkære; L.: Lü 126a (glotzenmeker)
glōve, mnd., sw. M.: Vw.: s. gelōve; L.: MndHwb 1/2, 56 (gelôve)
glȫviger, mnd., M.: Vw.: s. gelȫviger; L.: MndHwb 1/2, 57 (gelȫviger); Son.: langes ö
glowen, mnd., sw. V.: Vw.: s. glöien; L.: MndHwb 1/2, 122 (glöyen); Son.: örtlich beschränkt
glöye, mnd., F.: Vw.: s. glöie; L.: MndHwb 1/2, 122 (glöye)
glöyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. glöien; L.: MndHwb 1/2, 122 (glöyen)
glöyende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. glöient; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyende)
glöyendich, mnd., Adj.: Vw.: s. glöiendich; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyendich)
glöyeōven, mnd., M.: Vw.: s. glöieōven; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyeōven)
glöyepanne, mnd., F.: Vw.: s. glöiepanne; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyepanne)
glöyēre, mnd., M.: Vw.: s. glöiære; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyē̆r[e])
glöyet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. glöiet; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyet)
gloygich, mnd., Adj.: Vw.: s. glöiich; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyich); Son.: örtlich beschränkt
glöyheit, mnd., Adj.: Vw.: s. glöihēt; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyhê[i]t)
glöyhēt, mnd., Adj.: Vw.: s. glöihēt; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyhê[i]t)
glöyich, mnd., Adj.: Vw.: s. glöiich; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyich)
glöypanne, mnd., F.: Vw.: s. glöiepanne; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyepanne)
gloze, mnd., F.: Vw.: s. glōse; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôse)
glozere, mnd., M.: Vw.: s. glōsære; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôsêr[e])
glozeringe, mnd., F.: Vw.: s. glōsēringe; L.: MndHwb 1/2, 123 (glôsêringe)
glū, glo, glue, glei, mnd., Adj.: nhd. glänzend, leuchtend; Hw.: vgl. mhd. gelūch?; E.: vgl. mhd. gelūch, Adj., glänzend, hell, bläulich schimmernd?; vgl. ahd. gilūh 2, glūh*, Sb. (?), grauer Star; L.: MndHwb 1/2, 124 (glû), Lü 126a (glue)
glue, mnd., Adj.: Vw.: s. glū; L.: Lü 126a (glue)
glük, mnd., N.: Vw.: s. gelücke; L.: MndHwb 1/2, 60 (gelükke)
glükke, mnd., N.: Vw.: s. gelücke; L.: MndHwb 1/2, 124 (glükke)
glǖm*, glum, mnd.?, Sb.: nhd. unter der Asche glimmendes Feuer; E.: vgl. mhd. glimmen, mndd. glimmen, mndl. glimmen, wfr. glimme; L.: Lü 126a (glum); Son.: langes ü
glǖmeke, glumeke, mnd., Sb.: nhd. im Dunkeln leuchtendes Holz, Glühwurm, faules Holz; ÜG.: lat. cicindela, glos?; E.: s. glǖm, ke; L.: MndHwb 1/2, 124 (glǖmeke), Lü 126a (glumeke); Son.: langes ü
glūmen, mnd., sw. V.: nhd. böse sein (V.), tückisch sein (V.); E.: s. glǖm?; L.: MndHwb 1/2, 124 (glûmen)
glumende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. glūment; L.: Lü 126a (glumende)
glūment*, glumende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tückisch, bösartig; Q.: Ssp (1221-1224) (glūmende); E.: s. glūmen; R.: glūment hunt: nhd. böser Hund, tückischer Hund; L.: MndHwb 1/2, 124 (glûmen/ên glûmende hunt), Lü 126a (glumende)
glummen***, mnd., sw. V.: nhd. glimmen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. glimmen
glump, gelump*, mnd., N.?: nhd. unverhoffter Gewinn; Hw.: s. gelimp; E.: s. limpen; L.: MndHwb 1/2, 124 (glump), Lü 126a (glump); Son.: örtlich beschränkt
glūp, mnd., Adj.: nhd. tückisch, heimtückisch, lauernd; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 124 (glûp), Lü 126a (glûp); Son.: örtlich beschränkt
glūpelinges, glupelinges, mnd., Adv.: nhd. tückisch, meuchlerisch, meuchlings; E.: s. glūp, linc?; L.: MndHwb 1/2, 124 (glûpelinges), Lü 126a (glupelinges)
glūpen, glupen, gelūpen*?, mnd., sw. V.: nhd. heimlich nach etwas sehen, einen heimlichen Blick mit halb geöffneten Augen tun, schielen, von unten herauf blinzeln, nach etwas blinzeln, heimtückisch blicken, lauern, heimtückisch sein (V.); Hw.: s. lūpen; E.: s. glūp; R.: ên glūpende hunt: nhd. ein böser Hund, ein tückischer Hund; L.: MndHwb 1/2, 124 (glûpen), Lü 126a (glupen)
glūpesch, glupesch, glūpsch, mnd., Adj.: Vw.: s. glūpisch; L.: MndHwb 1/2, 124 (glûpesch), Lü 126a (glupesch)
glūphōre, glūphore, mnd., F.: nhd. versteckte Hure (im Gegensatz zur offen ihr Gewerbe treibenden Dirne), heimliche Hure, Hure die auf heimliche und verdeckte Weise (F.) (2) Unzucht treibt; E.: s. glūp, hōre (2); L.: MndHwb 1/2, 124 (glûphôre), Lü 126a (glûphore)
glūphōren*** (1), mnd., V.: nhd. heimlich Unzucht treiben; Hw.: s. glūphōren (2); E.: s. glūp, hōren (1)
glūphōren (2), glūphōrent, mnd., N.: nhd. heimliches Unzucht Treiben; E.: s. glūp, hōren (2); L.: MndHwb 1/2, 124 (glûphôren[t])
glūphōrent, mnd., N.: Vw.: s. glūphōren; L.: MndHwb 1/2, 124 (glûphôren[t])
glūpisch*, glūpesch, glupesch, glūpsch, mnd., Adj.: nhd. tückisch, böse, heimtückisch, hinterlistig; E.: s. glūp, isch; L.: MndHwb 1/2, 124 (glûpesch), Lü 126a (glupesch)
glūptȫge*, glūptoge, mnd.?, M.: nhd. heimlicher Streich, heimlicher Schläger; E.: s. glūp, tȫge; L.: Lü 126a (glûptoge); Son.: langes ö
glūre (1), glure?, mnd., F.: Vw.: s. gelūre (1); L.: Lü 126a (glure)
glūre (2), mnd., F.: Vw.: s. gelūre (2); L.: MndHwb 1/2, 124 (glûre)
glūren, gluren, mnd., sw. V.: Vw.: s. gelūren; L.: Lü 126a (gluren)
glüsken?, mnd., sw. V.: Vw.: s. glischen; L.: Lü 125b (glischen)
gluyeghe, mnd., Adj.: Vw.: s. glöiich; L.: MndHwb 1/2, 123 (glöyich)
glu̯ye, mnd., F.: Vw.: s. glöie; L.: MndHwb 1/2, 122 (glöye)
glycener, mnd., M.: Vw.: s. gelīsenære; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsenêr[e])
glytzenerie, mnd., F.: Vw.: s. gelīsenærīe; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsenerîe)
glytzerye, mnd., F.: Vw.: s. gelīsærīe; L.: MndHwb 1/2, 122 (glîsserîe)
gnabben, mnd.?, sw. V.: nhd. durch kurze abgebrochene Laute (M. Pl.) seine Unzufriedenheit äußern; Hw.: s. gauwen; E.: ?; L.: Lü 126a (gnabben)
gnāde, gnade, mnd., F.: Vw.: s. genāde; L.: MndHwb 1/2, 66 (genâde), MndHwb 1/2, 124 (gnâde), Lü 116a (genade), Lü 126a (gnade)
gnāden, gnaden, mnd., sw. V.: Vw.: s. genāden; L.: MndHwb 1/2, 67 (genâden), MndHwb 1/2, 124 (gnâden), Lü 126a (gnaden)
gnāgære***, mnd., M.: nhd. „Nager“; Vw.: s. knōken-; E.: s. gnāgen
gnāgen, knāgen, genāgen*, mnd., st. V., sw. V.: nhd. nagen, benagen; Vw.: s. af-, be-, tō-, ümme-; Hw.: vgl. mhd. genagen (1); E.: s. ge, nāgen; R.: den knōken gnāgen: nhd. den Knochen benagen; L.: MndHwb 1/2, 124 (gnāgen), Lü 126a (gnagen)
gnāgich, genāgich*, mnd., Adj.: nhd. nagend; ÜG.: lat. rodarius; I.: Lüs. lat. rodarius?; E.: s. gnāgen, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 124 (gnāgich)
gnāginge, gnaginge, genāginge*, mnd.?, F.: nhd. Nagen (N.); E.: s. gnāgen, inge; L.: Lü 126a (gnaginge)
gnappen, mnd., sw. V.: nhd. umhertappen, umhertasten; Vw.: s. er-; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 124 (gnappen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
gnarpēter, mnd., M.: nhd. Knurrpeter; E.: s. gnarren, pēter; L.: MndHwb 1/2, 124 (gnar-pêter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
gnarren, genarren*, mnd., sw. V.: nhd. knurren; Hw.: s. gnurren, vgl. mhd. gnarren; E.: s. ge, narren (2); L.: MndHwb 1/2, 124 (gnarren), Lü 126a (gnarren)
gnauwen, mnd., sw. V.: nhd. beißen, schnappen, knurren; Hw.: s. gnabben; E.: ?; R.: ümme sik gnauwen alse ên hunt: nhd. um sich beißen wie ein Hund; L.: MndHwb 1/2, 124 (gnauwen), Lü 126a (gauwen)
gneddeken, mnd., V.: Vw.: s. geneddeken; L.: MndHwb 1/2, 125 (gneddeken)
gnēdelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. genēdelīk; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnêdelīk), Lü 126a (gnetlik)
gnēdelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. genēdelīken; L.: MndHwb 1/2, 68 (genêdelīk)
gnēden***, mnd., V.: nhd. glätten?; Vw.: s. vör-; Hw.: s. gnīden; E.: s. gnīden?
gnēdich, mnd., Adj.: Vw.: s. genēdich (1); L.: MndHwb 1/2, 125 (gnêdich)
gnēdichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. genēdichlīken; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnêdichlīken)
gnēdigen, mnd., V.: Vw.: s. genēdigen; L.: MndHwb 1/2, 125 (genêdigen)
gnēme, mnd., Adj.: Vw.: s. genēme; L.: MndHwb 1/2, 68 (genême)
gneppen***, mnd., V.: nhd. verschlechtern?; Vw.: s. vör-; E.: ?
gnesen, mnd., sw. V.: Vw.: s. genēsen (1); L.: Lü 126a (gnesen)
gnēten, mnd., st. V.: Vw.: s. genēten; L.: MndHwb 1/2, 69 (genêten); Son.: örtlich beschränkt
gnētlīk*, gnetlik, mnd., Adj.: Vw.: s. genētlīk; L.: Lü 126a (gnetlik)
gnīdel***, mnd., Sb.: nhd. Glätter?; Hw.: s. gnīdelstēn; E.: s. gnīden
gnīdelstēn, gnīdelstēin, gnīdelstein, gnidelstēn, mnd., M.: nhd. Glättstein (zum Glätten der Wäsche), glatter Stein, glatter Glasklumpen zum Plätten der Wäsche; Hw.: s. gnidestēn; E.: s. gnīdel, stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 125 (gnīdenstê[i]n), Lü 126a (gnidelstên)
gnīden, gniden, mnd., st. V.: nhd. streichen, glätten, plätten, reiben; ÜG.: lat. planare, aequare; Hw.: vgl. mhd. gnīten; E.: s. gnēden; R.: sik gnīden: nhd. sich reiben; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnîden), Lü 126a (gniden); Son.: jünger
gnidestēn, mnd., M.: nhd. Glättstein (zum Glätten der Wäsche), glatter Stein, glatter Glasklumpen zum Plätten der Wäsche; Hw.: s. gnīdelstēn; E.: s. gnīden, stēn (1); L.: Lü 126a (gnidelstên)
gnissen***, mnd., sw. V.: nhd. glätten?; Vw.: s. vör-; E.: ?
gnīst, gnist, mnd., Sb.: nhd. Räude, Hautausschlag; ÜG.: lat. petigo; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnîst), Lü 126a (gnist)
gnisteren (1), mnd., sw. V.: nhd. knirschen; ÜG.: lat. stridere; Hw.: s. knisteren; E.: s. knisteren; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnisteren), Lü 126a (gnisteren)
gnisteren (2), gnisterent, mnd., N.: nhd. Knirschen, Zähneknirschen; ÜG.: lat. stridor dentium; E.: s. gnisteren (1); L.: MndHwb 1/2, 125 (gnisteren[t])
gnisterent, mnd., N.: Vw.: s. gnisteren (2); L.: MndHwb 1/2, 125 (gnisteren[t])
gnisteringe, mnd., F.: nhd. Knistern (N.), Rascheln; ÜG.: lat. stridor; E.: s. gnisteren (1), inge; R.: gnisteringe der tēne: nhd. Knirschen der Zähne; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnisteringe)
gnītisch (1), mnd., Adj.: nhd. quetschend, quietschend, knirschend; E.: ?, isch; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnîtisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gnītisch (2), mnd., Adv.: nhd. quetschend, quietschend, knirschend; E.: ?, isch; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnîtisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gnitte, mnd., F.: nhd. Mückenart, Art (F.) (1) kleiner Mücken, Gnitze, Kriebelmücke; E.: vgl. ae. gnæt, M., Mücke; Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Gnitze; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnitte), Lü 126a (gnitte); Son.: örtlich beschränkt
gnitteren***, mnd., sw. V.: nhd. übel gelaunt sein (V.), mürrisch sein (V.); Hw.: s. gnitteret, gnitterich; Hw.: vgl. mhd. gnitteren?; E.: ?
gnitteret*, gnittert, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sehr übel gelaunt, mürrisch, bärbeißig, tyrannisch; E.: s. gnitteren; L.: Lü 126a (gnittert)
gnitterich***, mnd., Adj.: nhd. mürrisch, kleinlich, schlecht gelaunt; Hw.: s. gnitterichhēt; E.: s. gnitteren, ich (2)
gnitterichhēt*, gnitterichhēit*, gnitterichheit*, gnitterichēt, gnitterichēit, gnittericheit, mnd., F.: nhd. Mürrischkeit, Kleinlichkeit, übelste Laune, mürrisches Wesen; E.: s. gnitterich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 125 (gnitterichê[i]t), Lü 126a (gnittericheit); Son.: örtlich beschränkt
gnittert, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gnitteret; L.: Lü 126a (gnittert)
gnüchelen*, gnücheln, mnd., sw. V.: nhd. betasten?; Vw.: s. be-; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnücheln); Son.: jünger
gnücheln, mnd., sw. V.: Vw.: s. gnüchelen; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnücheln)
gnüffelen*, gnüffeln, mnd., V.: nhd. stoßen, schlagen, drücken; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnüffelspē̆l)
gnüffeln, mnd., V.: Vw.: s. gnüffelen; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnüffelspē̆l)
gnüffelspēl, mnd., N.: nhd. Karnüffelspiel; E.: s. gnüffelen, spēl; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnüffelspē̆l); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gnükke, mnd., N.: Vw.: s. genücke; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnükke)
gnuppen, mnd., V.: nhd. beißen, essen; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnuppen)
gnurren, mnd., sw. V.: Vw.: s. genurren; L.: MndHwb 1/2, 125 (gnurren)
gō (1), gōge, mnd., Adj.: nhd. jäh, plötzlich; Hw.: s. gā (1); E.: s. gā (1); R.: de gōie dōt: nhd. der jähe Tod; L.: MndHwb 1/2, 125 (gô); Son.: flektierte Formen gōje, goye, goyge, goge
gō (2), goe, go, mnd., N., F.: nhd. Landschaft, Gau, Bezirk, Gaugericht, Gaugerichtssprengel, Angehörige des Gaugerichts, Dingleute, zu einem Gaugericht versammelte Dingleute; Hw.: vgl. mhd. göu; E.: as. *gô? 1, *gâ?, *ja?, st. N. (ja), st. M.? (ja)?, Gau; germ. *gawja-, *gawjam, st. N. (a), Landschaft, Gau, Gesamtheit von Dörfern?; R.: dat ganse gemēne gō: nhd. das ganze versammelte Gaugericht; L.: MndHwb 1/2, 125 (gô), Lü 126b (go)
gobbinesch, mnd., Adj.: Vw.: s. gobbinisch; L.: MndHwb 1/2, 125 (gobbinesch)
gobbinisch*, gobbinesch, mnd., Adj.: nhd. gubenisch, aus Guben seiend; E.: s. ON Guben; R.: gobbinisch wīn: nhd. Wein aus Guben; L.: MndHwb 1/2, 125 (gobbinesch)
gobelette, goblette, gobelitte, goblitte, gublytte, gabelitte, gabelit, gabelate, mnd., Sb.: nhd. kleiner Becher; ÜG.: mlat. gobeletus; Hw.: s. gabelitte, kabbelit, kobelit; I.: Lw. mlat. gobeletus; E.: s. mlat. gobeletus?; L.: MndHwb 1/2, 125 (gob[e]lette), MndHwb 1/2, 125 (gob[e]litte), Lü 126b (gobelitte)
gobelitte, goblitte, mnd., Sb.: Vw.: s. gobelette; L.: MndHwb 1/2, 125 (gob[e]litte), Lü 126b (gobelitte)
goblette, mnd., Sb.: Vw.: s. gobelette; L.: MndHwb 1/2, 125 (gob[e]lette)
gōch, mnd., M.: Vw.: s. gōk; L.: MndHwb 1, 131 (gôk), Lü 126b (gôch)
gȫchelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gȫkelen; L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkelen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gȫchelīe, mnd., F.: Vw.: s. gȫkelīe; L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkelîe), Lü 126b (gochelie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gōd, mnd., M.: Vw.: s. got; L.: MndHwb 1/2, 137 (got)
godd, mnd., M.: Vw.: s. got; L.: MndHwb 1/2, 137 (got)
godd..., mnd., Suff.: Vw.: s. gōd...; L.: MndHwb 1/2, 125 (godd-)
goddenstich, mnd., Adj.: Vw.: s. gotdēnstich; L.: MndHwb 1/2, 141 (gotdênstich)
gōddesch, goddesch, mnd., Adj.: Vw.: s. gōdisch; L.: Lü 126b (goddesch)
goddesdēgen, mnd., M.: Vw.: s. gōdesdēgen; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesdēgen, goddesdēgen)
gōddesdēnst, godesdēnst, mnd., N., M.: Vw.: s. gōdesdēnst; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesdênst), Lü 126b (godesdênst)
goddeskō, mnd., F.: Vw.: s. gōdeskō; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeskô)
gōde (1), gȫde, güde, gȫte, mnd., F.: nhd. Güte, Trefflichkeit, Vorzüglichkeit bei Menschen und Dingen, Summe der guten Eigenschaften und Fähigkeiten, gutes Einvernehmen, Friede; Vw.: s. dünkel-, un-; Hw.: vgl. mhd. güete; E.: as. gōd-i* 6, st. F. (ī), Güte, gute Eigenschaft; germ. *gōdī-, *gōdīn, sw. F. (n), Güte, Tugend; s. idg. *ghedh-, *ghodh-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pk 423; R.: gōde gōdes: nhd. „Güte Gottes“, Gottheit, Gott; R.: överste gōde: nhd. „oberste Güte“, oberste Gottheit, Gott; R.: jūwe gōde: nhd. „eure Güte“ (Anrede bzw. Titel); R.: in der gōde: nhd. friedlich, gütlich, in gütlichem Verfahren; R.: mit der gōde: nhd. friedlich, gütlich, in gütlichem Verfahren (auf gerichtlichem Wege statt durch Streit oder Kampf); R.: gōde des geldes: nhd. Korn des Geldes, Feingehalt des Geldes; R.: inwendige gōde: nhd. innerer Gehalt; L.: MndHwb 1/2, 125 (gôde); Son.: langes ö, Eigenschaft Gottes, Titel, Anrede
gōde (2), mnd., N.: nhd. Gut, Gutes, Vermögen, Besitz; Hw.: s. gōt (2); E.: s. gōt (2); R.: tō gōde hōlden: nhd. jemandem etwas zu gute halten, zu jemandes Gunsten bewahren, halten; R.: ēnem tō gōde kȫpen: nhd. zu jemandes Vorteil kaufen, für jemanden kaufen; R.: ēnem tō gōde kēren: nhd. in jemandes Kredit kehren, in jemandes Nutzen (M.) kehren; L.: MndHwb 1/2, 126 (gôde)
gōde* (3), gode, gade, mnd.?, M.?: nhd. Taufpate; Vw.: s. bāde-; Hw.: vgl. mhd. göte; E.: s. mhd. göt(t)e, got(t)e, ahd. gota, gode; L.: Lü 126b (gode)
gōdebrūkelīk, godebrukelik, mnd., Adj.: nhd. fromm, gottesfürchtig; E.: s. got, brūkelīk; L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdebrûkelīk), Lü 126b (godebrukelik); Son.: örtlich beschränkt
gōdegekrēsemet, godegekresemet, mnd., Adj.: nhd. gottgesalbt (als Fürst mit dem heiligen Öle); Hw.: s. gōdekrēsemet; E.: s. got, gekrēsemet; L.: MndHwb 1/2, 126 (gōde[ge]krēsemet), Lü 126b (godegekresemet); Son.: örtlich beschränkt
gōdegesalvet, mnd., Adj.: nhd. gottgesalbt; Hw.: s. gōdesalvet; E.: s. got, gesalvet; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōde[ge]salvet); Son.: örtlich beschränkt
gōdeharde, mnd., Sb.: nhd. eine Apfelsorte; Hw.: s. gōdehardike; E.: s. PN Godehart?; L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdeharde); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim, Westfalen)
gōdehardike*, gōdehardyke, mnd., Sb.: nhd. eine Apfelsorte; Hw.: s. gōdeharde; E.: s. ON Godehart?, ke; L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdeharde/gōdehardyke); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim, Westfalen)
gōdehardyke, mnd., Sb.: Vw.: s. gōdehardike; L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdeharde/gōdehardyke)
gȫdeke, gȫdeken, mnd., M.: nhd. das heimische Bier das die von Derenborg der Braunschweiger Mume vorziehen, eine Art Bier; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 126 (gȫdeke), Lü 126b (gȫdeken); Son.: langes ö
gȫdeken, mnd., M.: Vw.: s. gȫdeke; L.: Lü 126b (gödeken); Son.: langes ö
gōdekrēsemet, mnd., Adj.: nhd. gottgesalbt (als Fürst mit dem heiligen Öle); Hw.: s. gōdegekrēsemet; E.: s. got, krēsemet; L.: MndHwb 1/2, 126 (gōde[ge]krēsemet); Son.: örtlich beschränkt
gōdelasterlīk, mnd., Adj.: nhd. gotteslästerlich, gottlos; Hw.: s. gōdelesterlīk, gōdeslasterlīk; E.: s. gōde (1), lasterlīk; L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdeslasterlīk); Son.: örtlich beschränkt
gōdelesterlīk, mnd., Adj.: nhd. gotteslästerlich, gottlos; Hw.: s. gōdelasterlīk; E.: s. gōde (1), lesterlīk; L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdeslasterlīk); Son.: örtlich beschränkt
gödelichēt, gödelicheit, güdelichēt, güdelicheit, güdelchēt, gudelcheit, mnd., F.: nhd. Güte, Milde, Freundlichkeit, Vortrefflichkeit, Gütlichkeit, gütliches Vorgehen, gütliche Scheidung; Hw.: s. gōtlīchēt; E.: s. gōdelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 144 (gôtlichê[i]t), MndHwb 1/2, 184 (güdelchê[i]t), Lü 131a (gudelcheit)
gōdelīk, godelik, gudelik, mnd., Adj.: nhd. freundlich; Hw.: s. gōtlīk; E.: s. got, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 126 (gôdelīk), Lü 132b (gûtlik)
gȫdelīk, göddelīk, mnd., Adj.: nhd. göttlich, fromm, andächtig, Gott geweiht; Hw.: s. gȫtlīk, vgl. mhd. gotelich; E.: s. got, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 126 (gȫdelīk); Son.: langes ö
gōdelīken, godelliken, gōtlīken, mnd., Adv.: nhd. freundlich; E.: s. got, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 126 (gôdelĩken)
gōdelōvich, godelovich, mnd., Adj.: nhd. innig, andächtig, gottesfürchtig; ÜG.: lat. devotus; I.: Lsch. lat. devotus?; E.: s. gōde (1), lōvich; L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdelōvich), Lü 126b (godelovich)
gōdelȫvich, gōdelövich, mnd., Adj.: nhd. gläubig, fromm; Hw.: s. gōdelövisch; E.: s. gōde (1), lȫvich (1); L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdelövich); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
gōdelȫvisch, mnd., Adj.: nhd. gläubig, fromm; Hw.: s. gōdelȫvich; E.: s. got, lȫvisch; L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdelȫvich); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
gōdelǖde, mnd., Pl.: nhd. „gute Leute“, unbescholtene Bürger, vertrauenswerte angesehene Leute die als Zeugen annehmbar sind, Arme, Almosenempfänger, Hospitaliten; E.: s. gōde (2), lǖde (1); R.: gōdelǖde de nōchaftigen besēten sint myt erve: nhd. „gute Leute die genug Erbgut haben“, erbgessene Bürger; L.: MndHwb 1/2, 126 (gôdeman); Son.: langes ü
gōdeman, gūdeman, gūde man, gōtman, gūtman, mnd., M.: nhd. „guter Mann“, Angehöriger ritterbürtiger Familie, Edelmann, ritterbürtiger Grundherr, Vasall, unbescholtener Bürger, vertrauenswerter angesehener Mann der als Zeuge annehmbar ist, Armer, Almosenempfänger; E.: s. gōde (2), man (1); R.: gōdemans (Pl.): nhd. Angehörige ritterbürtiger Familien; R.: gōdemanne (Pl.): nhd. ritterbürtige Grundherren; R.: gummen: nhd. „guter Mann“ (Anrede [nicht förmlicher Art] an Männer des Mittelstands); L.: MndHwb 1/2, 126 (gôdeman), MndHwb 1/2, 187 (gummen), Lü 131b (gummen)
gōden***, mnd., (M.=)PN: nhd. „Wotan“; Hw.: s. gōdenesdach; E.: s. ahd. Wodan, st. M. = PN, Wotan; s. ahd. wuoten, sw. V., wüten, rasen, wahnsinnig sein (V.); germ. *wōdjan, sw. V., wütend machen; s. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; Son.: Hauptgott der nordischen Mythologie und Religion
göden***, guden, mnd., sw. V.: nhd. „guten“, beguten, mit einem Gut versehen (V.); Vw.: s. af-, be-, ent-, vör-; E.: s. gōt (2)
gōdenacht, gūdenacht, gōdennacht, mnd., F.: nhd. „gute Nacht“, Abschied; E.: s. gōde (1), nacht; R.: gōdenacht seggen: nhd. „gute Nacht sagen“, Abschied nehmen; L.: MndHwb 1/2, 126 (gôdenacht)
gödenære*, gödenere, gödener, mnd., M.: nhd. Grundbesitzer; E.: s. gōde (2); R.: gödenære unde erfēxen: nhd. Grundbesitzer und Erbexen; R.: gödenære efte erfēxen: nhd. Grundbesitzer oder Erbexen; L.: MndHwb 1/2, 126 (gödenêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
gödenere, gödener, mnd., M.: Vw.: s. gödenære; L.: MndHwb 1/2, 126 (gödenêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
gȫdenēren***, mnd., sw. V.: nhd. einem Gott dienen; Vw.: s. af-; E.: s. got, ēren?; Son.: langes ö
gōdenesdach*, gōdensdach, gōdenstach, gōnstach, mnd., M.: nhd. „Wodanstag“, Mittwoch; E.: gōden, dach (1); Hw.: s. gūdenesdach; L.: MndHwb 1/2, 126 (gôdensdach), Lü 126b (godensdach); Son.: örtlich beschränkt
gōdensdach, mnd., M.: Vw.: s. gōdenesdach; L.: MndHwb 1/2, 126 (gôdensdach), Lü 126b (godensdach); Son.: örtlich beschränkt
gōdenstach, mnd., M.: Vw.: s. gōdenesdach; L.: MndHwb 1/2, 126 (gôdensdach), Lü 126b (godensdach); Son.: örtlich beschränkt
godenstich, mnd., Adj.: Vw.: s. gotdēnstich; L.: MndHwb 1/2, 141 (gotdênstich)
Gōderdesberch, Gothardesberch*, mnd., N.: nhd. Sankt Gotthard (Schweiz); E.: s. PN Gotthard, berch (2); L.: MndHwb 1/2, 126 (Gōderdesberch); Son.: örtlich beschränkt
gȫderen***, mnd., sw. V.: nhd. zum Gott erheben; Hw.: s. gȫderet; E.: s. got; Son.: langes ö
gȫderet*, gȫdert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zum Gott erhoben, zum Schutzheiligen erhoben, zum Patron erhoben; Hw.: s. gegȫderet; E.: s. got, gȫdet; L.: MndHwb 1/2, 127 (gȫdert); Son.: langes ö
gōderhande, gūderhande, mnd., Adj.?: nhd. von guter Art (F.) (1) seiend, von guter Abkunft seiend, adelig seiend, von edler Abstammung seiend; E.: s. gōt, gōde (1), hande; R.: gōderhande man: nhd. adliger Mann; R.: gōderhande vrouwe: nhd. adlige Frau; L.: MndHwb 1/2, 126 (gôderhande), Lü 131a (guderhande)
gȫderīe***, mnd., F.: nhd. Götterei; Vw.: s. af-; Hw.: s. godie, vgl. mhd. götterīe?; E.: s. got?; Son.: langes ö
goderlinc*, goderlink (2), mnd.?, Adj.: nhd. gutgeartet, vortrefflich; E.: s. gōde (2), linc; L.: Lü 126a (goderlink)
gōderlinc (1), mnd., M.: nhd. „Gutling“; E.: s. gōt, gōde (1), linc; R.: gōderlinc der cristenhēt: nhd. „Gutling der Christenheit“, Märtyrer; L.: MndHwb 1/2, 126 (gôderlinc)
gōderlinc (2), gōderlink, mnd., Sb.: nhd. eine Apfelsorte; ÜG.: lat. pomum punicum; Hw.: s. gōdeharde; E.: s. gōt?, linc (1); L.: MndHwb 1/2, 126 (gōderlinc), Lü 126b (goderlink)
goderlink (2), mnd.?, Adj.: Vw.: s. goderlinc; L.: Lü 126a (goderlink)
gōderlink (1), mnd., Sb.: Vw.: s. gōderlinc (2); L.: MndHwb 1/2, 126 (gōderlinc), Lü 126b (goderlink)
gȫdert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gȫderet; L.: MndHwb 1/2, 127 (gȫdert); Son.: langes ö
gōdertēren, mnd., Adj.: nhd. von guter Art (F.) (1) seiend, von guter Beschaffenheit seiend, gutartig, umgänglich, freundlich, gütig; Hw.: s. gūdertēren; E.: s. gōde (1), tēren (2)?; L.: MndHwb 1/2, 127 (gôdertêren)
gōdertērenhēt, gōdertērenheit, mnd., F.: nhd. Gutartigkeit, Freundlichkeit, Umgänglichkeit, Güte, Milde, Eigenschaft Gottes; Hw.: s. gūdertērenhēt; E.: s. gōdertēren, gōde (1), got, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 127 (gôdertêren, gôdertêrenhê[i]t)
gōdertērenlīk, mnd., Adj.: nhd. gutartig, freundlich, gütig, milde; Hw.: s. gūdertērlīk; E.: s. gōdertēren, gōde (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 126 (gôdertêren, gôdertêrenlīk)
gōdes..., mnd., ?: Vw.: s. gōddes..., gādes...; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdes.../gādes...)
gōdesacker, mnd., M.: nhd. Gottesacker, Beerdigungsplatz vor den Toren (im Acker), Acker der für dreißig Silberlinge des Judas gekauft wurde; Hw.: vgl. mhd. gotesacker; E.: s. got, acker; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesacker)
gōdesalvet, mnd., Adj.: nhd. gottgesalbt; Hw.: s. gōdegesalvet; E.: s. got, salvet; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōde[ge]salvet); Son.: örtlich beschränkt
gōdesanger, mnd., M.: nhd. „Gottesanger“, Gotteswiese; E.: s. got, anger; R.: gröne gōdesanger: nhd. grüne Gotteswiese; R.: blöiende gōdesanger: nhd. „blühende Gotteswiese“; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesanger); Son.: Maria bezeichnend, Anna bezeichnend
gōdesārme, mnd., M.: Vw.: s. gādesārme; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesārme)
gōdesbat, mnd., N.: nhd. Stiftung eines Freibads an Arme; E.: s. got, bat (2); L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesbat)
gōdesbegēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. der sich der Welt begeben hat, der sich Gott ergeben (Adj.) und der Welt entsagt hat, der in ein Kloster eingetreten ist; E.: s. got, begēven; R.: gōdesbegēvene junkvrouwe: nhd. „Gottes begebene Jungfrau“, Nonne; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesbegēven), Lü 126b (godesbegeven)
gōdesbōde (1), mnd., F.: nhd. Gottesbude, Bude die arme Leute ohne Entgelt um Gottes willen überlassen (Adj.) wird, Armenwohnung; Hw.: s. gōdeskeller; E.: s. got, bōde (3); L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesbôde), Lü 126b (godesbode); Son.: örtlich beschränkt
gōdesbōde (2), mnd., M.: nhd. Gottesbote, Apostel; Hw.: vgl. mhd. gotesbote; E.: s. got, bōde (1); L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesbōde)
gōdesbōm, mnd., M.: nhd. Kirchleuchter, Kapellenleuchter; E.: s. got, bōm; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesbôm)
gōdesbot, mnd., N.: nhd. „Gottesgebot“; Hw.: s. gōdesgebot; E.: s. got, bot (1); R.: hillige tein gōdesbote: nhd. „heilige zehn Gottesgebote“, zehn Gebote; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdes[ge]bot)
gōdesbrōt, mnd., N.: nhd. Almosen; E.: s. got, brōt (1); L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesbrôt)
gōdesch, mnd., Adj.: Vw.: s. gōdisch; L.: MndHwb 1/2, 130 (gōdisch), Lü 126b (goddesch)
gōdesdēgen, goddesdēgen, mnd., M.: nhd. Gottesreiter, Glaubensheld; Hw.: vgl. mhd. gotesdegen; E.: s. got, dēgen (2); L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesdēgen)
gōdesdēnære*, gōdesdēner, mnd., M.: nhd. Gottesdiener, der Gott dient, der sich Gottes Dienst geweiht hat, Geistlicher; Hw.: vgl. mhd. gotesdienære; E.: s. got, dēnære; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesdêner)
gōdesdēner, mnd., M.: Vw.: s. gōdesdēnære; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesdêner)
gōdesdēnst, gādesdēnst, goddesdēnst, mnd., N., M.: nhd. Gottesdienst, Gottesdienst durch geistliches Beten (N.); Hw.: vgl. mhd. gotesdienest; Q.: Ssp (1221-1224) (goddesdēnest būten lande); E.: s. got, dēnst; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesdênst), Lü 126b (godesdênst)
gōdesgāve, gādesgāve, mnd., F.: nhd. Gottesgabe, Geschenk, Gunst Gottes, Gabe zu Gottes Ehre, Stiftung, Almosen; Hw.: vgl. mhd. gotesgābe; E.: s. got, gāve; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdesgâve)
gōdesgebot, mnd., N.: nhd. „Gottesgebot“; Hw.: s. gōdesbot, vgl. mhd. gotesgebot; E.: s. got, gebot bot (1); L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdes[ge]bot)
gōdesgelt, gādesgelt, mnd., N.: nhd. Handgeld, Angeld, Mietgeld beim Mieten (N.) eines Knechtes, Geld beim Abschluss eines Vertrags; Hw.: s. gādesgelt, gōdespennink; E.: s. got, gelt; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdesgelt), Lü 126b (godesgelt)
gōdesgemēnede*, gōdesgemēnte, gōdesgemeinte, mnd., F.: nhd. Gemeinde der Christen, Kirche; Hw.: s. gōdesmēnede; E.: s. gōdes, gemēnede; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdes[ge]mê[i]nte)
gōdesgewalt, mnd., F., M.: nhd. höhere Gewalt (anerkannt als Hinderungsgrund für Nichterscheinen vor Gericht); Hw.: s. gōdeswalt, vgl. mhd. gotesgewalt; E.: got, gewalt; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdes[ge]walt)
gōdesgift, mnd., F.: nhd. Gabe an Gottes Ehre, Almosen, Gabe an fromme Stiftungen; E.: s. got, gift (1); L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdesgift), Lü 126b (godesgift)
gōdeshant, mnd., F.: nhd. Gotteshand, kurzförmige Hündleinwurz, Johanneshand; ÜG.: lat. palma Christi?; Hw.: vgl. mhd. goteshant; I.: Lüt. lat. palma Christi?; E.: s. got, hant; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeshant), Lü 126b (godeshant)
gōdeshēmelvārtdach, gōdeshemmelvārtdach, mnd., M.: nhd. Christi Himmelfahrtstag; E.: s. got, hemmel, vārt (1), dach (1); L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeshēmelvārtdach)
gōdeshemmelvārtdach, mnd., M.: Vw.: s. gōdeshēmelvārtdach; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeshēmelvārtdach)
gōdeshillige, mnd., M.: nhd. Heiliger; E.: s. got, hillige (2); L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeshillige)
gōdeshilligendach***, mnd., M.: nhd. „Gottesheiligentag“, Allerheiligen; Vw.: s. alle-; E.: s. gōd, hillich (2), dach (1), hilligendach
gōdesholde, mnd., M.: nhd. Gottesfreund; Hw.: vgl. mhd. gotesholde; E.: s. got, holt (2); L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdesholde)
gōdeshūs, mnd., N.: nhd. Gotteshaus, Kirche, Kloster, Stift, Erzstift, milde Stiftung, Haus das Kranke beherbergt, Haus das Arme beherbergt; Hw.: vgl. mhd. goteshūs; Q.: Ssp (1221-1224) (goddeshūs); E.: s. got, hūs; R.: des gōdeshūses kinder: nhd. arme Kinder einer milden Stiftung, Zöglinge einer milden Stiftung; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeshûs), Lü 126b (godeshûs)
gōdeshūsacker, mnd., M.: nhd. „Gotteshausacker“, Kirchenacker; E.: s. got, hūs, acker; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeshûs/gōdeshûsacker)
gōdeshūslǖde, mnd., M.: nhd. „Gotteshausleute“, Kirchenangehörige, Kirchenvorsteher, Eigenleute des Stiftes (N.), Kirchengeschworene; Hw.: s. gōdeshūsman, vgl. mhd. goteshūsliute; E.: s. got, hūs, lǖde (1); R.: des gōdeshūses lǖde: nhd. „des Gotteshauses Leute“, Eigenleute des Stiftes (N.), Eigenleute des Klosters; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeshûs/gōdeshûslǖde); L.: Lü 126b (godeslude); Son.: langes ü
gōdeshūsman, mnd., M.: nhd. Kirchenangehöriger, Kirchvorsteher; Hw.: s. gōdeshūslǖde, vgl. mhd. goteshūsman; E.: s. got, hūs, man (1); L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeshûs/gōdeshûsman)
gōdesjuncvrouwe, mnd., F.: nhd. Klosterinsassin, Nonne; E.: s. got, juncvrouwe; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdesjuncvrouwe)
gōdeskanne, mnd., F.: nhd. Kanne für den als Almosen gereichten Trunk; E.: s. got, kanne; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeskanne); Son.: örtlich beschränkt
gōdeskaste, mnd., F.: nhd. Gotteskasten (M.), Almosenkiste, Almosenverwaltung, Armenanstalt; Hw.: s. gōdeskiste, gotskaste, vgl. mhd. goteskaste; E.: s. got, kaste; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeskaste), Lü 126b (godeskaste)
gōdeskellære*, gōdeskeller, mnd., M.: nhd. Wohnkeller der zur Ehre Gottes umsonst an Arme abgegeben wurde; Hw.: s. gōdesbōde; E.: s. got, kellære (1); L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdekeller)
gōdeskeller, mnd., M.: Vw.: s. gōdeskellære; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdekeller)
gōdeskint, mnd., N.: nhd. Gottteskind, der Gott lieb und nahe ist, Frommer, frommer Mönch, Geistlicher; Hw.: vgl. mhd. goteskint; E.: s. got, kint; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeskint)
gōdeskiste, mnd., F.: nhd. Gotteskasten (M.), Almosenkiste, Almosenverwaltung, Armenanstalt; Hw.: s. gōdeskaste; E.: s. got, kiste; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeskiste), Lü 126b (godeskaste, godeskiste)
gōdeskistenlāde, mnd., F.: nhd. Lade der Almosenverwaltung, Armenanstalt; E.: s. gōde (1), kiste, lāde (1); L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeskiste, gōdeskistenlāde)
gōdesknecht, mnd., M.: nhd. Knecht Gottes, Gottesknecht, Frommer; ÜG.: lat. servus dei; Hw.: vgl. mhd. goteskneht; I.: Lüt. lat. servus dei?; E.: s. got, knecht; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdesknecht)
gōdeskō, goddeskō, mnd., F.: nhd. „Gotteskuh“ (Beiname des Herzogs Wilhelm des Älteren); E.: s. got, kō; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeskô)
gōdeslam, mnd., N.: nhd. Gotteslamm, Christus; Hw.: vgl. mhd. goteslamp; I.: Lüs. lat. agnus dei; Hw.: s. gōdeslemmeken; E.: s. got, lam (2); L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslam)
gōdeslaster, gādeslaster, gotslaster, mnd., N.: nhd. Gottlosigkeit, Gotteslästerung; E.: s. got, laster; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslaster); Son.: örtlich beschränkt
gōdeslasterære*, gōdeslasterēr, gōdeslasterēre, mnd., M.: nhd. Gotteslästerer, Gottloser; Hw.: s. gōdeslestære; E.: s. got, lasterære; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslesterêr)
gōdeslasteren (1), mnd., sw. V.: nhd. Gott lästern; Hw.: s. gōdeslesteren; E.: s. got, lasteren; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslasteren)
gōdeslasteren (2), gōdeslasterent, mnd., N.: nhd. Gotteslästerung, Schmähung, Verhöhnung von Gottes Wort, Verhöhnung Gottes; E.: s. got, lasteren; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslasteren, gōdeslastern[d])
gōdeslasterēr, mnd., M.: Vw.: s. gōdeslasterære; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslesterêr[e])
gōdeslasterēre, mnd., M.: Vw.: s. gōdeslasterære; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslesterêr)
gōdeslasteringe, gotslasteringe, mnd., F.: nhd. Gotteslästerung, Schmähung, Verhöhnung von Gottes Wort, Verhöhnung Gottes, Götzendienst, Gottlosigkeit; Hw.: s. gōdeslesteringe; E.: s. got, lasteringe; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdeslasteringe)
gōdeslasternd, mnd., N.: Vw.: s. gōdeslasteren (2); L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslastern, gōdeslastern[d])
gōdeslēhen*, gōdeslēen, gōdeslēn, mnd., N.: nhd. „Gotteslehen“, altarhörige Leute; Hw.: vgl. mhd. goteslēhen; E.: s. got, lēhen; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdeslên)
gōdeslemmeken, mnd., N.: nhd. „Gotteslämmchen“, Abbild des Gotteslamms, Bild des Gotteslammes; Hw.: s. gōdeslam; E.: s. gōdes (1), lemmeken; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslām/gōdeslemmeken)
gōdeslēn, mnd., N.: Vw.: s. gōdeslēhen; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdeslên)
gōdeslesterære*, gōdeslesterēr, gōdeslesterēre, mnd., M.: nhd. Gotteslästerer, Gottloser; Hw.: s. gōdeslastære; E.: s. got, lesterære; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslasterêr, gōdeslesterêr[e])
gōdeslesteren, mnd., sw. V.: nhd. Gott lästern; Hw.: s. gōdeslasteren (1); E.: s. got, lesteren; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslasteren)
gōdeslesterende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. gōdeslesterent; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslasteren, gōdeslesterende)
gōdeslesterent*, gōdeslesterende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gotteslästerlich, gottlos; E.: s. got, lesteren; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslasteren, gōdeslesterende)
gōdeslesterēr, mnd., M.: Vw.: s. gōdeslesterære; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslasterêr, gōdeslesterêr[e])
gōdeslesterēre, mnd., M.: Vw.: s. gōdeslesterære; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslasterêr, gōdeslesterêr[e])
gōdeslesteringe, gotslesteringe, mnd., F.: nhd. Gotteslästerung, Schmähung, Verhöhnung von Gottes Wort, Verhöhnung Gottes, Götzendienst, Gottlosigkeit; Hw.: s. gōdeslasteringe; E.: s. got, lesteringe; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdeslasteringe)
gōdeslesterlīk, mnd., Adj.: nhd. gotteslästerlich, gottlos; E.: got, lesterlīk; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdeslesterlīk)
gōdeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Kirchenvorsteher (Pl.), Kirchengeschworene (Pl.), Priester (Pl.), Eigenleute der Kirche; E.: s. got, lǖde (1); L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdeslǖde); Son.: langes ü
gōdesmāget, mnd., F.: nhd. Begine; Hw.: vgl. mhd. gotesmaget; E.: s. got, māget; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdesmāget)
gōdesman, mnd., M.: nhd. Mann Gottes, Frommer, Gott Wohlgefälliger; Hw.: s. gōdesminsche, vgl. mhd. gotesman; E.: s. got, man (1); L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdesman)
gōdesmeinte, mnd., F.: Vw.: s. gōdesmēnede; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdes[ge]mê[i]nte)
Gōdesmelle, Gadesmelle, mnd., ON: nhd. Detmold; E.: s. gōde (1); L.: MndHwb 1/2, 129 (Gōdesmelle); Son.: örtlich beschränkt
gōdesmēnede*, gōdesmeinte, gōdesmēnte, mnd., F.: nhd. Gemeinde der Christen, Kirche; Hw.: s. gōdesgemēnede; E.: s. gōdes, mēnede (1); L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdes[ge]mê[i]nte)
gōdesmēnte, mnd., F.: Vw.: s. gōdesmēnede; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdes[ge]mê[i]nte)
gōdesminne, mnd., F.: nhd. Liebe zu Gott; Hw.: vgl. mhd. gotesminne; E.: s. got, minne; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdesminne); Son.: örtlich beschränkt
gōdesminsche, mnd., M.: nhd. Mann Gottes, Frommer, Gott Wohlgefälliger, Prophet; Hw.: s. gōdesman, vgl. mhd. gotesmensche; E.: got, minsche; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdesminsche)
gōdespenninc, gōdespennink, mnd., M.: nhd. Handgeld, Kaufschilling, Angeld, Mietgeld, Gottespfennig (ursprünglich Kirchenspende); ÜG.: lat. denarius sanctus; Hw.: s. godesgelt; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdespenninc), Lü 126b (godespennink)
gōdespenningen, mnd., sw. V.: nhd. Angeld zahlen auf, Handgeld zahlen, Mietgeld zahlen; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. got, penninc; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdespenningen)
gōdespennink, mnd., M.: Vw.: s. gōdespenninc; L.: Lü 126b (godespennink)
gōdespērdeken, mnd., N.: nhd. Gottespferdchen, Heuschrecke, Grashüpfer, Libelle; Hw.: s. hērgōdespērdeken; E.: s. got, pērdeken; R.: heuschrecken de men sonst schmēdeknechte edder gōdespērdeken hēt: nhd. Heuschrecken die man sonst Schmiedeknechte oder Gottespferdchen nennt; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdespērdeken), Lü 126b (godesperdeken); Son.: örtlich beschränkt
gōdesrecht, mnd., N.: nhd. „Gottesrecht“, Kirchenrecht?; Hw.: vgl. mhd. gotesreht; E.: s. got, recht (2); R.: gōdesrecht is dat got selven geboden und gesat hevet: nhd. „Gottesrecht ist Gott selbst geboten und gesetzt hat“; R.: gōdesrecht is ok dat got gegeven hat der römeschen gewalt von sente Peters halven: nhd. „Gottesrecht ist auch das welches Gott der römischen Gewalt wegen Sankt Peter gegeben hat“; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdesrecht); Son.: örtlich beschränkt
gōdesriddære*, gōdesridder, mnd., M.: nhd. Ordensritter, Deutschherr, Johanniter; Hw.: vgl. mhd. gotesrittære; E.: s. got, riddære; R.: gōdesriddære van dem dǖdischen hūse: nhd. Ordensritter aus dem deutschen Hause; R.: gōdesriddære des ōrden van sünte Johanne Baptisten: nhd. „Gottesritter des Ordens vom Heiligen Johann dem Täufer“; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdesridder)
gōdesschō, mnd., M.: nhd. „Gottesschuh“, Armenspende an Schuhwerk (um Gotteswillen zum Besten der Armen gegeben); E.: s. got, schō; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdesschô), Lü 126b (godesscho)
gōdessēlich, mnd., Adj.: nhd. „gottselig“, in Gott verstorben; E.: s. got, sēlich; R.: mīn brōder gōdessēlich: nhd. mein Bruder in Gott verstorben; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdessêlich)
gōdesstīch, mnd., M.: nhd. „Gottessteig“; ÜG.: lat. methodus; I.: Lüt. lat. methodus?; E.: s. got, stīch; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdesstîch)
gōdesswērære*, gōdesswērēre, gōdesswērēr, gōdesswērer, mnd., M.: nhd. Gotteslästerer, Gott Verhöhnender, Gottes Namen in unnützen Flüchen Missbrauchender, Gottes Namen in unnützen Schwüren Missbrauchender; E.: got, swērære; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdesswērê[e])
gōdestēken, gōdesteiken, mnd., N.: nhd. Wunder, Gotteszeichen; E.: got, tēken (1); L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdestê[i]ken)
gōdestempel, mnd., M.: nhd. Bethaus; E.: got, tempel; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdestempel)
gōdesvorcht, mnd., F.: Vw.: s. gōdesvrucht; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvrucht)
gōdesvorgētære*, gōdesvorgēter, mnd., M.: nhd. Gottesvergesser, Gottloser, Ungläubiger, der Gottes vergisst; Hw.: s. gotvorgētære; E.: s. got, vorgētære; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvorgēten/gōdesvorgēter), Lü 127b (gotvorgeter)
gōdesvorgēten (1), mnd., Adj.: nhd. gottesvergessen, gottlos, ungläubig; Hw.: s. gotvorgēten; E.: s. got, vergēten (2); L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvorgēten)
gōdesvorgēten (2), mnd., N.: nhd. Andorn?, Gottvergess?; ÜG.: lat. marrubium album, prasium; E.: s. gotvorgēten (1)?; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvorgēten), Lü 126b (godesvergeten)
gōdesvorgēter, mnd., M.: Vw.: s. gōdesvorgētære; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvorgēten/gōdesvorgēter), Lü 127b (gotvorgeter)
gōdesvorgēteren*, gōdesvorgētern, mnd., Adj.: nhd. gottvergessen, Gottes vergessend, gottlos; E.: s. got, vorgēteren; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvorgētern)
gōdesvorgētern, mnd., Adj.: Vw.: s. gōdesvorgēteren; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvorgētern)
gōdesvrō, mnd., Adj.: nhd. „gottesfroh“, sehr froh; E.: s. got, vrō (1); R.: ēnes dinges gōdesvrō sīn: nhd. sehr froh über etwas sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvrô); Son.: örtlich beschränkt
gōdesvrochte*, gōdesvrucht, gōdesvorcht, mnd., F.: nhd. Gottesfurcht; E.: s. as. go-d-forh-t* 1, go-d-forah-t*; s. got, vrochte; R.: in gōdesvrochten: nhd. in Gottesfurcht; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvrucht)
gōdesvrochten***, mnd., sw. V.: nhd. „Gott fürchten“, gottfürchtig sein (V.); Hw.: s. gōdesvrochtent, gōdesvröchteren; E.: s. got, vröchten
gōdesvröchtent*, gōdesvrüchtende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gottesfürchtig; E.: s. gōdesvrochten; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvrüchtende)
gōdesvröchteren* (1), gōdesvrüchteren, mnd., sw. V.: nhd. Gott fürchten; Hw.: s. gōdesvrochten; E.: s. got, vröchteren (1); L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdesvrüchteren)
gōdesvröchteren* (2), gōdesvruchterne, mnd.?, Adj.: nhd. gottesfürchtig; Hw.: s. gōdevröchteren, gotvröchteren; E.: s. gōdesvröchteren (1), got, vröchteren (2); L.: Lü 126b (godesvruchterne)
gōdesvröchtich, gōdesvrüchtich, godesvruchtich, mnd., Adj.: nhd. gottesfürchtig; Hw.: s. gotvröchtich; E.: s. gōdesvrochten, ich (2), got, vröchtich; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvrüchtich/gōdesvröchtich), Lü 126b (godesvruchtich)
gōdesvröchtichhēt*, gōdesvröchtichēt*, gōdesvröchticheit*, gōdesvrüchtichēt, gōdesvrüchticheit, mnd., F.: nhd. Gottesfurcht; Hw.: s. gotvröchtichhēt; E.: s. gōdesvröchtich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvrüchtich/gōdesvrüchtichê[i]t)
gōdesvrucht, mnd., F.: Vw.: s. gōdesvrochte; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvrucht)
gōdesvrüchtende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. gōdesvröchtent; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvrüchtende)
gōdesvrüchteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. gōdesvröchteren (1); L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdesvrüchteren)
gōdesvruchterne, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gōdesvröchteren (2); L.: Lü 126b (godesvruchterne)
gōdesvrüchtich, godesvruchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. gōdesvröchtich; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvrüchtich), Lü 126b (godesvruchtich)
gōdesvrüchticheit, mnd., F.: Vw.: s. gōdesvröchtichhēt
gōdesvrüchtichēt, mnd., F.: Vw.: s. gōdesvröchtichhēt
gōdesvrünt, mnd., M.: nhd. Gottesfreund; Hw.: vgl. mhd. gotesvriunt; E.: s. got, vrünt; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdesvrünt)
gōdeswalt, mnd., F., M.: nhd. höhere Gewalt (anerkannt als Hinderungsgrund für Nichterscheinen vor Gericht); Hw.: s. gōdesgewalt; E.: got, walt (1); L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdes[ge]walt)
gōdeswāninge, mnd., F.: nhd. Armenwohnung, Haus für die Armen, Bude die um Gotteswillen ohne Entgelt vergeben wird; Hw.: s. gōdeswōninge; E.: s. got, wāninge; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdeswāninge); Son.: später auch Stiftswohnung mit geringem Einkaufsgeld
gōdeswant, mnd., N.: nhd. Armenspende an Kleidung, Armenspende an Gewand; E.: s. got, want (2); L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdeswant), Lü 126b (godeswant)
gōdeswēder, gōdeswedder, mnd., N.: nhd. Gewitter; E.: s. got, wēder (2); L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdeswēder)
gōdeswīse, mnd., M.: nhd. Frommer, in Gott Weiser (M.) (weiser Mensch); Hw.: vgl. mhd. goteswīse; E.: s. got, wīse (2); L.: MndHwb 1/2, 130 (gōdeswîse)
gōdeswōninge, mnd., F.: nhd. Armenwohnung, Haus für die Armen, Bude die um Gotteswillen ohne Entgelt vergeben wird; Hw.: s. gōdeswāninge, vgl. mhd. goteswonunge; E.: s. got, wōninge; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdeswāninge), Lü 126b (godeswoninge); Son.: später auch Stiftswohnung mit geringem Einkaufsgeld
gōdeswōrt, gotswōrt, mnd., N.: nhd. Gotteswort, Evangelium; Hw.: vgl. mhd. goteswort; E.: s. got, wōrt (1); L.: MndHwb 1/2, 130 (gōdeswōrt)
gōdeswōrtprēdigære*, gōdeswōrtprēdiger, gotswōrtprēdiger, mnd., M.: nhd. Prediger des Evangeliums, Prediger des reinen Gotteswortes; E.: s. got, wōrt (1), predigære; L.: MndHwb 1/2, 130 (gōdeswōrt/gōdeswōrtprēdiger)
gȫdet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. begütert, mit einem Gut versehen (Adj.); Vw.: s. ge-; E.: s. gȫden (2); Son.: langes ö
gōdevröchteren, gōdevrüchteren, gōdevrüchtern, gotvrüchteren, mnd., Adj.: nhd. gottesfürchtig; Hw.: s. gōdesvröchteren (2); E.: s. got, vröchteren (2); L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdevrüchter[e]n); Son.: örtlich beschränkt
gōdevröchtich, gōdevrüchtich, mnd., Adj.: nhd. gottesfürchtig; Hw.: s. gōdesvröchtich, gotvröchtich; E.: s. got, vröchtich; L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdevröchtich); Son.: örtlich beschränkt
gōdevrüchteren, gōdevrüchtern, gotvrüchteren, mnd., Adj.: Vw.: s. gōdevröchteren; L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdevrüchter[e]n)
gōdevrüchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. gōdevröchtich; L.: MndHwb 1/2, 126 (gōdevröchtich)
gȫdich, güdich, gudich, mnd., Adj.: nhd. gütig (bei der Anrede), gnädig (bei der Anrede); Vw.: s. dünkel-; Hw.: s. güdich, vgl. mhd. güetic; E.: s. gōde (1), ich (2); R.: gödige hēre: nhd. gnädiger Herr; L.: MndHwb 1/2, 130 (gȫdich), Lü 131b (gudich); Son.: langes ö
gȫdichhēt*, gȫdichēt, gȫdicheit, güdichēt, güdichheit, gudicheit, mnd., F.: nhd. „Gütigkeit“, Güte, gütliches Übereinkommen; Hw.: s. güdichhēt, vgl. mhd. güeticheit; E.: s. gȫdich, het (1); L.: MndHwb 1/2, 130 (gȫdichê[i]t), Lü 131b (gudicheit); Son.: jünger, langes ö
godie***, mnd., F.: nhd. Götterei; Vw.: s. af-; Hw.: s. goderīe; E.: s. got
gȫdinc, gödinc, godink, gǖdinc, mnd., N., M.: nhd. Gauding, Gaugericht, Gaugerichtsbezirk, Landgericht, ungebotenes echtes Gericht (N.) (1); Vw.: s. achter-, echte-, lant-, nā-, schrei-; Hw.: s. gȫdinge, vgl. mhd. göudinc; Q.: Ssp (1221-1224) (gōding); E.: s. gō (2), dinc (1); R.: ēn gȫdinc bēden: nhd. „ein Gaugericht gebieten“; R.: ēn gȫdinc hēgen und hōlden: nhd. „ein Gaugericht hegen und halten“; L.: MndHwb 1/2, 130 (gȫdinc), Lü 126b (godink); Son.: langes ö, langes ü
gȫdinckesdach, mnd., M.: Vw.: s. gȫdingesdach; L.: MndHwb 1/2 130 (gödingesbrink); Son.: langes ö
gȫdincstōl, mnd., M.: nhd. Godingsstuhl, Gerichtsstätte; E.: s. gȫdinc, stōl; L.: MndHwb 1/2, 130 (gödinc/gȫdincstôl); Son.: langes ö
gȫdinge*** (1), mnd., F.: Vw.: s. af-
gȫdinge (2), gǖdinge, mnd., F.: nhd. Gauding, Gaugericht, Gaugerichtsbezirk, Landgericht, ungebotenes echtes Gericht (N.) (1), Vogtsgericht das nach einem gewaltsamen Tode gehalten wird (gǖdinge); Hw.: s. gȫdinc, vārrecht; E.: s. gō (2), dinge (4); L.: MndHwb 1/2, 130 (gȫdinc); Son.: langes ö, langes ü
gȫdingendach*, godinkendach, mnd.?, M.: nhd. Godingstag, Tag des Gaugerichts; Hw.: s. gȫdingesdach; E.: s. gȫdinge, dach (1); L.: Lü 127a (godinkendach); Son.: langes ö
gȫdingesbrink, mnd., M.: nhd. Gerichtsstätte; E.: s. gȫdinge, brink; L.: MndHwb 1/2 130 (gȫdingesbrink); Son.: langes ö
gȫdingesdach, gȫdinckesdach, mnd., M.: nhd. Godingstag; E.: s. gȫdinge, dach; R.: de rechte stēvelīke gemeine gȫdingesdach: nhd. „der rechte allgemeine Godingstag“; L.: MndHwb 1/2 130 (gȫdingesbrink); Son.: langes ö
gȫdingeshēre, mnd., M.: nhd. Godingsherr, Gerichtsherr, das Gaugericht Leitender, Richter; E.: s. gȫdinge, hēre; L.: MndHwb 1, 130 (gȫdinc/gȫdingeshêre); Son.: langes ö
gȫdingesrecht, mnd., N.: nhd. Godingsrecht, Recht des Gaugerichts; E.: s. gȫdinge, recht (2); L.: MndHwb 1, 130 (gȫdinc/gȫdingesrecht); Son.: langes ö
gȫdingessāke, mnd., F.: nhd. Godingssache, Sache die vor das Gaugericht gehört; E.: s. gȫdinge, sāke; L.: MndHwb 1, 130 (gȫdinc/gödingessāke); Son.: langes ö
gȫdingesstat, mnd., F.: nhd. Godingsstatt, Gerichtsstätte; E.: s. gȫdinge, stat (1); L.: MndHwb 1, 130 (gȫdinc/gȫdingesstat); Son.: langes ö
gȫdingeswrȫge*, gȫdingeswrōge, mnd., F.: nhd. Godingsrüge, vor das Gaugericht gehörende Klage; E.: s. gȫdinge, wrȫge (1); L.: MndHwb 1, 130 (gȫdinc/gȫdingeswrôge); Son.: langes ö
godink, mnd., N.: Vw.: s. gȫdinc; L.: Lü 130 (godink); Son.: langes ö
godinkendach, mnd., M.: Vw.: s. gȫdingendach; L.: Lü 127a (godinkendach); Son.: langes ö
gȫdinne, gōdinne, mnd., F.: nhd. Göttin; Vw.: s. af-, sē-; Hw.: vgl. mhd. gotinne; E.: s. got, inne (5); L.: MndHwb 1/2, 130 (gödinne); Son.: langes ö
gōdisch, gōdesch*, gōddesch, goddesch, mnd., Adj.: nhd. göttisch, göttlich, Götter anbetend, götterdienerisch, christlich, Gott hingegeben; Vw.: s. af-, dünkel-; E.: s. got; L.: MndHwb 1/2, 130 (gōdisch), Lü 126b (goddesch)
gȫdisch, mnd., Adj.: Vw.: s. jȫdisch; L.: MndHwb 1/2, 130 (gȫdisch); Son.: langes ö
gōdischeit, mnd., F.: Vw.: s. gōdischhēt; L.: MndHwb 1/2, 130 (gōdischê[i]t)
gōdischēt, mnd., F.: Vw.: s. gōdischhēt; L.: MndHwb 1/2, 130 (gōdischê[i]t)
gōdischhēt*, gōdischēt, gōdischeit, mnd., F.: nhd. Göttlichkeit, göttliches Wesen; E.: s. gōdisch, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 130 (gōdischê[i]t)
goel, mnd., F.: Vw.: s. gȫle (1); L.: Lü 127a (gole); Son.: langes ö
goer, mnd., M.: Vw.: s. gȫr (1); L.: MndHwb 1/2, 134 (gȫr), Lü 127a (gôr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
goere, mnd., M.: Vw.: s. gȫr (1); L.: MndHwb 1/2, 134 (gȫr), Lü 127a (gôr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gōgarve, mnd., F.: nhd. Gerichtsabgabe in Garben, Getreideabgabe an den Gografen; E.: s. gō (2), garve; L.: MndHwb 1/2, 130 (gôgarve])
goge, mnd., Adj.: Hw.: s. gō (1); L.: MndHwb 1/2, 131 (gôje), Lü 127a (goge)
gōgeler, mnd., M.: Vw.: s. kōgeler; L.: MndHwb 1/2, 130 (gōgeler)
gȫgelēre, mnd., M.: Vw.: s. gȫkelære; L.: MndHwb 1/2, 130 (gȫgelêr[e]); Son.: langes ö
gȫgelisch, mnd., Adj.: Vw.: s. gȫkelisch; L.: MndHwb 1/2, 130 (gȫgel[i]sch); Son.: langes ö, jünger
gȫgelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. gȫkelisch; L.: Lü 127a (gogelsch); Son.: langes ö
gȫgelwerk, mnd., N.: Vw.: s. gȫkelwerk; L.: MndHwb 1/2, 130 (gȫgelwerk); Son.: langes ö, jünger
gogericht, mnd., N.: Vw.: s. gōgerichte; L.: Lü 127a (gogericht)
gōgerichte, gogericht, mnd., N.: nhd. Gogericht, Gaugericht; Hw.: s. gōrichte; E.: s. gō (2), gerichte (4); L.: MndHwb 1/2, 125 (gô[ge]richte]), Lü 127a (gogericht)
gōgerichtesstatt, gōgerichtsstatt, mnd., N.: nhd. Gerichtsstätte; E.: s. gō (2), gerichte (4), statt; L.: MndHwb 1/2, 135 (gō[ge]richte)
gōgerichtesstōl, gōgoerichtsstōl, mnd., N.: nhd. Gerichtsstuhl; E.: s. gō (2), gerichte (4), stōl; L.: MndHwb 1/2, 135 (gō[ge]richte)
gōgrāve, mnd., M.: Vw.: s. gōgrēve; L.: MndHwb 1/2, 130 (gôgrêve)
gōgrāveschop, mnd., F.: Vw.: s. gōgrēveschop; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôgrêveschop)
gōgrēve, gōgrāve, mnd., M.: nhd. Gograf, Gogrefe, Gaugraf, Unterrichter, bestellter auch gewählter und vom Gerichtsherrn bestätigter Richter, Vertreter (M.) des Gerichtsherrn, Vorsitzender des Gaugerichts, Vorsitzender des Gogerichts; Vw.: s. lant-; Hw.: vgl. mhd. göugrāve; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. gō (2), grēve (2); L.: MndHwb 1/2, 130 (gôgrêve), Lü 127a (gogreve)
gōgrēveambacht, gōgrēveambt, mnd., N.: nhd. Gaugrafschaft, Gaugrafenamt, Gogrefenamt; Hw.: s. gōgrēvenambacht; E.: s. gōgrēve, ambacht; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôgrêve/gôgrêve[n]amb[ach]t)
gōgrēveambt, mnd., N.: Vw.: s. gōgrēveambacht; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôgrêve/gôgrêve[n]amb[ach]t)
gōgrēvehāver, mnd., M.: nhd. Hafer als Gerichtsabgabe an den Gografen; Hw.: s. gōhāver; E.: s. gōgrēve, hāver; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôgrêve/gôgrêvehāver)
gōgrēvehōn*, mnd., N.: nhd. Huhn als Gerichtsabgabe an den Gografen; Hw.: s. gōhōn; E.: s. gōgrēve, hōn (1); R.: gōgrēvehōnere (Pl.): nhd. Hühner als Abgabe an den Gografen; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôgrêve/gôgrêvehônre)
gōgrēvehōnere*, gōgrēvehōnre, mnd., Pl.: Hw.: s. gōgrēvehōn; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôgrêve/gôgrêvehônre)
gōgrēvekōrn, mnd., N.: nhd. Gerichtsabgabe von Korn an den Gografen, fester Zehnte als Gerichtssteuer in Korn; Hw.: s. gōkōrn; E.: s. gōgrēve, kōrn; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôgrêve/gôgrêvekōrn)
gōgrēvenambacht, mnd., N.: Vw.: s. gōgrēvenambacht; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôgrêve/gôgrêve[n]amb[ach]t)
gōgrēvenambacht, gōgrēvenambt, mnd., N.: nhd. Gaugrafschaft, Gaugrafenamt, Gogrefenamt; Hw.: s. gōgrēveambacht; E.: s. gōgrēve, ambacht; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôgrêve/gôgrêve[n]amb[ach]t)
gōgrēvengelt, mnd., N.: nhd. Gogrefengeld, Gerichtsabgabe in Geld an den Gografen; E.: s. gōgrēve, gelt; L.: MndHwb 1/2; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôgrêve/gôgrêvengelt)
gōgrēverogge, mnd., M.: nhd. Gerichtsabgabe in Roggen an den Gografen; E.: s. gōgrēve, rogge; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôgrêve/gôgrêverogge)
gōgrēvesche, mnd., F.: Vw.: s. gōgrēvische; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôgrêve/gôgrêvesche)
gōgrēveschop, gōgrāveschop, mnd., F.: nhd. Gaugerichtsbezirk, Gografschaft, Gogrefeschaft; Hw.: s. gōschop; E.: s. gōgrēve, schop (1), gō (2), grēveschop; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôgrêveschop)
gōgrēvisch***, mnd., Adj.: nhd. „gogräfisch“, Gograf betreffend; Hw.: s. gōgrēvische; E.: s. gōgrēve, isch
gōgrēvische*, gōgrēvesche, mnd., F.: nhd. Frau des Gografen; E.: s. gō (2), grēvische; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôgrêve/gôgrêvesche)
gōhāver, mnd., M.: nhd. Hafer als Gerichtsabgabe; Hw.: s. gōgrēvehāver; E.: s. gō (2), hāver; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôhāver)
gohehof, mnd., M.: Vw.: s. gōhof; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôhāver/gôhof)
gōhellinc, mnd., M.: nhd. Geldabgabe an das Gaugericht; E.: s. gō (2), hellinc (1); L.: MndHwb 1/2, 131 (gôhāver/gôhellinc)
gōhof, gohehof, mnd., M.: nhd. Haupthof des Gaugerichtssprengels; E.: s. gō (2), hof; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôhāver/gôhof); Son.: örtlich beschränkt
gōholt, mnd., N.: nhd. Abgabe an Holz an den Vogtherrn; E.: s. gō (2), holt (1); L.: MndHwb 1/2, 131 (gôhāver/gôholt)
gōhōn, mnd., N.: nhd. Huhn als Gerichtsabgabe; ÜG.: lat. pullus iudicialis; Hw.: s. gōgrēvehōn, vgl. mhd. göuhuon; E.: s. gō (2), hōn (1); R.: gōhōnre (Pl.): nhd. Gauhühner, Zinshühner; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôhāver/gôhôn), Lü 127a (gohônre)
gōhōnre, mnd., Pl.: Hw.: s. gōhōn; L.: Lü 127a (gohônre)
goiden***, mnd., V.: nhd. „geuden“, vergeuden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. giuden (1); E.: vgl. mhd. giuden, sw. V., „geuden“, grosstun, verschwenden; vgl. mhd. giude, st. F., „Geude“, Freude, Verschwendung; s. lat. gaudium, N., innere Freude; vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353
gōie*, gōje, mnd., M.?: nhd. Papagei, Vogel der von der Stange geschossen wird, Schützenziel; Hw.: s. papegōie; E.: s. papegōie; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôje); Son.: Verkürzung von papegōie
gōje (1), mnd., Adj.: Hw.: s. gō (1); L.: MndHwb 1/2, 131 (gôje)
gōje (2), mnd., Sb.: Vw.: s. gōie; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôje)
gōk, gōch, mnd., M.: nhd. Kuckuck, Gauch, dummer Mensch, Narr; Hw.: vgl. mhd. gouch; E.: as. gô-k 3, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; germ. *gauka-, *gaukaz, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; vgl. idg. *g̑hau-, *g̑hau̯ə-, V., rufen, anrufen, Pk 413?; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôk), Lü 126b (gôch, gôk)
gȫkel...***, mnd., ?: nhd. „Gaukel...“; Vw.: s. -man, -manneken, -sak, -spil, -tasche, -werk; E.: s. gȫkelen; Son.: langes ö
gȫkelære*, gȫkelēre, gȫkelēr, gȫgelēre, mnd., M.: nhd. Gaukelmann, Gaukler, Zauberer, Taschenspieler, Fechter; ÜG.: lat. magus; Hw.: s. kōkelære (1), vgl. mhd. goukelære; I.: Lbd. lat. magus; E.: s. gȫkelen; L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkelêr[e]), Lü 127a (gokeler); Son.: langes ö
gȫkelærīe*, gȫkelerīe, mnd., F.: nhd. Gauklerei, Gaukelei, Gaukelwerk; Hw.: s. gȫkelīe; E.: s. gȫkelen, gȫkelære; L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkelerîe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
gȫkelen, gōkelen, gȫchelen, güchelen, mnd., sw. V.: nhd. gaukeln, Gaukelei treiben, Kunststücke machen, Taschenspielerei treiben; ÜG.: lat. ioculari, gesticulari; Vw.: be-; Hw.: vgl. mhd. goukelen; E.: s. mhd. goukelen, sw. V., gaukeln, Zauberei treiben, Gaukelpossen treiben; ahd. gougalōn* 1, sw. V. (2), „gaukeln“, zaubern, weissagen; L.: MndHwb 1/2, 131 (gökelen), Lü 127a (gokelen); Son.: langes ö
gȫkelēr, mnd., M.: Vw.: s. gȫkelære; L.: Lü 127a (gokeler); Son.: langes ö
gȫkelēre, mnd., M.: Vw.: s. gȫkelære; L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkelêr[e]); Son.: langes ö
gȫkelerīe, mnd., F.: Vw.: s. gȫkelærīe; L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkelerîe); Son.: langes ö
gȫkelīe, gȫchelīe, mnd., F.: nhd. Gaukelei, Gaukelwerk, Taschenspielerei, Zauberei, Possenspiel; ÜG.: lat. ars magica, ars ioculatoria; Hw.: s. gȫkelærīe, vgl. mhd. goukelīe; E.: s. gȫkelen; L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkelîe), Lü 126b (gochelie); Son.: langes ö
gȫkelisch*, gȫgelisch, gȫgelsch, mnd., Adj.: nhd. gauklerisch; E.: s. gȫkelen; R.: gȫkelische dinge: nhd. Gaukeleien, Tand; L.: MndHwb 1/2, 130 (gȫgelsch); Son.: langes ö
gȫkelman, mnd., M.: nhd. Gaukelmann, Gaukler, Possenreißer, Taschenspieler, Fechter, Narr; Hw.: s. gȫkelmenneken, vgl. mhd. goukelman; E.: s. gȫkel, man (1); L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkelman); Son.: langes ö
gȫkelmenneken*, gȫkelmanneken, mnd., M.: nhd. Gaukelmännchen; Hw.: s. gȫkelman; E.: s. gȫkel, menneken; L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkelman/gȫkelmanneken); Son.: langes ö
gȫkelsak, mnd., M.: nhd. Gaukelsack, Zauberbeutel, Beutel des Taschenspielers, Sack des Gauklers; Hw.: s. gȫkeltasche, vgl. mhd. goukelsac; E.: s. gȫkel, sak; R.: des pāwestes gȫkelsak: nhd. „des Papstes Gaukelsack“ (Bezeichnung der Reformationsliteratur [um 1550] für Pontifikale); R.: der bischoppe gȫkelsak: nhd. „der Bischöfs Gaukelsack“ (Bezeichnung der Reformationsliteratur [um 1550] für Pontifikale); L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkelsak), Lü 127a (gokelsak); Son.: langes ö
gȫkelspēl, gokelspel, mnd., N.: nhd. Gaukelspiel, Taschenspielerei; Hw.: s. gȫkelspil, vgl. mhd. goukelspel; E.: s. gȫkel, spēl; L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkelspil/gȫkelspēl), Lü 127a (gokelspel); Son.: langes ö
gȫkelspil, mnd., N.: nhd. Gaukelspiel, Taschenspielerei; Hw.: s. gȫkelspēl, vgl. mhd. goukelspil; E.: s. gȫkel, spil (1); L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkelspil), Lü 127a (gokelspel); Son.: langes ö
gȫkeltasche, mnd., F.: nhd. Gaukeltasche, Tasche des Gauklers; Hw.: s. gȫkelsak; E.: s. gȫkel, tasche; L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkeltasche); Son.: langes ö
gȫkelwerk, gȫgelwerk, mnd., N.: nhd. Gaukelwerk, Gaukelei; E.: s. gȫkel, werk; L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkelwerk); Son.: langes ö
gōkerke, mnd., F.: nhd. Landkirche, Gaukirche, Gokirche; E.: s. gō (2), kerke (1); L.: MndHwb 1/2, 131 (gôkerke); Son.: örtlich beschränkt
gōkōrn, mnd., N.: nhd. Gerichtsabgabe in Korn, fester Zehnte in Korn als Gerichtssteuer; Hw.: s. gōgrēvekōrn; E.: s. gō (2), kōrn; L.: MndHwb 1/2, 131 (gôkôrn)
gȫl, gȫle, mnd., M.: nhd. sumpfige Niederung, Sumpf; Hw.: s. gȫle (1); E.: s. gȫle (1); L.: MndHwb 1/2, 132 (gȫl[e]); Son.: langes ö
gōlde, mnd., F.: nhd. Goldwurz, Asphodelos; ÜG.: lat. adera?, affodillus?, chelidonium maius?; Hw.: s. goltwort, vgl. mhd. golde; E.: s. golt (1); L.: MndHwb 1/2, 131 (gōlde), Lü 127a (golde)
gōldeke, göldeke, mnd., Sb.: nhd. Ringelblume, Goldblume?; ÜG.: lat. solsequium maius?, helitropia?; E.: s. golt (1)?, ke; L.: MndHwb 1/2, 131 (gōldeke), Lü 127a (goldeke)
Gōldemer, mnd., PN: nhd. „Goldemar“ (Name eines Hausgeists); E.: s. golt (1)?; R.: köninc Gōldemer: nhd. Zwergenkönig Goldemar; L.: MndHwb 1/2, 131 (Gōldemer), Lü 127a (goldemer)
gōlden, mnd., Adj.: nhd. golden; Hw.: s. gülden (3); E.: s. golt; L.: MndHwb 1/2, 132 (gōlden)
goldke, mnd., Sb.: nhd. „Gott“; Hw.: s. got, golt (2), goltke, golle; E.: s. got, ke; L.: MndHwb 1/2, 137 (got/goldke); Son.: Bezeichnung für Gott in Flüchen
gȫle (1), goel, mnd., F.: nhd. Sumpf, feuchte Niederung; Hw.: s. gȫl, gȫlebrōk; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 132 (gȫle), Lü 127a (gole); Son.: langes ö, mit Buschwerk bestandener feuchter Grund durch den wohl auch ein Wasser fließt
gȫle (2), mnd., M.: Vw.: s. gȫl; L.: MndHwb 1/2, 132 (göl[e]); Son.: langes ö
gȫlebrōk, mnd., F.: nhd. Sumpf, sumpfige Niederung, mit Buschwerk bestandener feuchter Grund; Hw.: s. gȫle (1); E.: s. gȫle (1), brōk (1); L.: MndHwb 1/2, 132 (gȫle/gölebrok); Son.: langes ö
golewēke, mnd., F.: Vw.: s. gulewēke; L.: Lü 131b (guleweke)
gölken, golken, mnd., sw. V.: nhd. sich übergeben (V.), speien; E.: vgl. mhd. kolc, st. M., Kolk, Strudel?; L.: MndHwb 1/2, 132 (gölken)
golle, mnd., Sb.: nhd. „Gott“; Hw.: s. got, golt (2), goldke, goltke; E.: s. got; L.: MndHwb 1/2, 137 (got/golle); Son.: Bezeichnung für Gott in Flüchen
gölle, mnd., Sb.: nhd. ein Schiffstyp; Hw.: s. jölle; E.: s. jölle; L.: MndHwb 1/2, 132 (gölle)
golt (1), gōlt, mnd., N.: nhd. Gold, Geld; Vw.: s. andreas-, arm-, brak-, cziperisch-, hals-, hant-, hȫvet-, katten-, knitter-, kopper-, lannen-, lutter-, mālære-, man-, mānt-, minnen-, ȫver-, rulle-, schildære-, sīperisch-, tāfel-, twist-, unse-, wankel-, werk-; Hw.: vgl. mhd. golt (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gol-d* 10, st. N. (a), Gold; germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; s. idg. *g̑hel- (1), *ghel-?, *g̑helə-, *g̑hlē-, *g̑hlō-, *g̑hlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pk 429; R.: geslāgen golt: nhd. „geschlagenes Gold“, Goldmünze, Goldgeld; R.: de sunne gēt an golt: nhd. die Sonne geht unter; R.: de sunne gēt tō gōlde: nhd. „die Sonne geht zu Golde“, die Sonne geht unter; R.: tō gōlde gān: nhd. „zu Golde gehen“, untergehen in den goldenen Abendhimmel; R.: in gōlde unde sīden prangen: nhd. „in Gold und Seide prangen“ (Gold als Zeichen des Reichtums); L.: MndHwb 1/2, 132 (golt), Lü 127a (golt); Son.: Zeichen für Reichtum
golt (2), mnd., Sb.: nhd. „Gott“; Hw.: s. got, goldke, golle; E.: s. got; R.: bī golt!: nhd. „bei Gott!“; L.: MndHwb 1/2, 132 (golt), MndHwb 1/2, 137 (got/golle); Son.: Bezeichnung für Gott in Flüchen
goltāder, mnd., F.: Vw.: s. goltādere; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltâder[e])
goltādere, goltāder, mnd., F.: nhd. „Goldader“, Goldmine; E.: s. golt (1), ādere (3); L.: MndHwb 1/2, 132 (goltâder[e])
goltāl, mnd., Sb.: Vw.: s. golttal; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltā̆l)
goltāmer, mnd., M.: Vw.: s. goltammer; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltāmer)
goltammer, goltāmer, mnd., M.: nhd. Goldammer; ÜG.: lat. aurificeps?; Hw.: vgl. mhd. goltamer; E.: s. golt (1), ammer (1); L.: MndHwb 1/2, 132 (goltāmer), Lü 127a (goltamer)
goltartze, mnd., N.: Vw.: s. golterse; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltercze)
goltberch, mnd., M.: nhd. Goldberg; Hw.: vgl. mhd. goltberc; E.: s. golt (1), berch (2); L.: MndHwb 1/2, 132 (goltberch)
goltblat, mnd., N.: nhd. Blattgold; E.: s. golt (1), blat; R.: goltblat vertēren dat vūle vlesch in wunden sünder bīten: nhd. „Blattgold verzehrt das faule Fleisch in den Wunden ohne Beißen“ (Volksglaube dass Gold vor Fäule schützt); L.: MndHwb 1/2, 132 (goltblat); Son.: örtlich beschränkt
goltblōme, mnd., F.: nhd. „Goldblume“, Ringelblume; ÜG.: lat. calendula offinicalis?; E.: s. as. gol-d-blōm-o* 1, sw. M. (n), Goldblume; s. golt (1), blōme; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltblôme)
goltbōde, mnd., F.: nhd. Goldschmiedebude; Hw.: s. goltsmēdebōde; E.: s. golt (1), bōde (3); L.: MndHwb 1, 132 (goltbôde)
goltbōrde, mnd., M.: nhd. Goldborte, goldener Gürtel, goldenes Band; Hw.: vgl. mhd. goltborte; E.: s. golt (1), bōrde (1); L.: MndHwb 1/2, 132 (goltbōrde)
goltdrāt, mnd., M.: nhd. Golddraht, Goldfaden; Hw.: vgl. mhd. goltdrāt; E.: s. golt (1), drāt; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltdrât)
goltercze, mnd., N.: Vw.: s. golterse; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltercze)
golterse*, goltercze, goltartze, mnd., N.: nhd. Golderz; E.: s. golt (1), erse (1); L.: MndHwb 1/2, 132 (goltercze)
goltēse, mnd., F.: nhd. Goldesse, Werkstatt eines Goldarbeiters; ÜG.: lat. aurificina; I.: Lüt. lat. aurificina?; E.: s. golt (1), ēse; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltēse)
goltfīn, mnd.?, Sb.: nhd. Goldschaum; ÜG.: lat. aurugo; I.: Lüt. lat. aurugo?; E.: s. golt (1), fīn (1)?; L.: Lü 127a (goldfîn)
goltgēl (1), mnd., Adj.: nhd. goldgelb; E.: s. golt (1), gēl (1); L.: MndHwb 1/2, 132 (goltgēl)
goltgēl (2), mnd., N.?: nhd. Goldgelb; E.: s. goltgēl (1); L.: MndHwb 1/2, 132 (goltgēl); Son.: auch Bezeichnung einer Zeugsorte (Arrasch?)
goltgelt, mnd., N.: nhd. Goldgeld; E.: s. golt (1), gelt; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltgelt)
goltgesmīde, mnd., N.: nhd. goldenes Geschmeide, Schmuck; Hw.: s. goltsmīde, vgl. mhd. goltgesmide; E.: s. golt (1), gesmīde; L.: MndHwb 1/2, 133 (golt[ge]smîde)
goltglēde, mnd., N.: nhd. Goldglätte?; Hw.: s. glēde (1); E.: s. golt (1), glēde (1); L.: MndHwb 1/2, 132 (goltglēde)
goltgrōve, mnd., F.: nhd. Goldgrube, Goldbergwerk; ÜG.: lat. aurifodina; I.: Lüs. lat. aurifodina; E.: as. gol-d-grōv-a* 1, sw. F. (n), Goldgrube; s. golt (1), grōve; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltgrôve)
goltgülden, mnd., M.: nhd. Goldgulden; E.: s. golt (1), gülden (1); L.: MndHwb 1/2, 132 (goltgülden)
goltke, mnd., Sb.: nhd. „Gott“; Hw.: s. golt (2), goldke, golle; E.: s. golt (2), ke; R.: wummen goltke!: nhd. „Wunden Gottes!“; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltke); Son.: Bezeichnung für Gott in Flüchen
goltkēde, mnd., F.: Vw.: s. goltkēdene; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltkēden[e]/goltkēde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
goltkēden, mnd., F.: Vw.: s. goltkēdene; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltkēden[e])
goltkēdene, goltkēden, goltkēde, mnd., F.: nhd. goldene Kette, Goldkette; Hw.: vgl. mhd. goltketene; E.: s. golt (1), kēdene; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltkēden[e]); Son.: örtlich beschränkt, jünger
goltkūle, mnd., F.: nhd. Goldgrube; ÜG.: lat. aurifodina; I.: Lüt. lat. aurifodina?; E.: s. golt (1), kūle (1); L.: MndHwb 1/2, 133 (goltkûle)
goltlant, mnd., N.: nhd. „Goldland“ (Bezeichnung für die neu entdeckten goldreichen Länder); E.: s. golt (1), lant; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltlant); Son.: örtlich beschränkt
goltmākære*, goltmāker, mnd., M.: nhd. Goldmacher, Alchemist; ÜG.: lat. alchemista; I.: Lsch. lat. alchemista?; E.: s. golt (1), mākære; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltmāker)
goltmāker, mnd., M.: Vw.: s. goltmākære; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltmāker)
goltmünte, mnd., F.: nhd. Goldmünze; E.: s. golt (1), münte; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltmünte)
goltrinc, mnd., M.: nhd. Goldring, goldener Ring; Hw.: vgl. mhd. goltrinc; E.: s. golt (1), rinc; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltrinc)
goltrōt, mnd., Adj.: nhd. goldrot, scharlachrot?; ÜG.: lat. coccus, rubeus; Hw.: vgl. mhd. goltrōt; E.: s. golt (1), rōt (2); L.: MndHwb 1/2, 133 (goltrôt)
goltschūm*, goltschūme, mnd., M.: nhd. „Goldschaum“; ÜG.: lat. aurifloma, auricalcus, spuma auri, scoria auri; I.: Lüs. lat. spuma auri?; E.: s. golt (1), schūm; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltschûme)
goltsēver, goldtzefer, mnd., M.: nhd. spanische Fliege?; ÜG.: lat. cantharis; E.: s. golt (1), sēver (1); L.: MndHwb 1/2, 133 (goltsēver)
goltsin?, mnd., M.?: nhd. Gelbsucht?; ÜG.: lat. aurugo; I.: Lüt. lat. aurugo?; E.: s. golt (1), sin (1)?; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltsin)
goltslēgære*, goltslēger, mnd., M.: nhd. Goldschläger, Verfertiger von Blattgold; ÜG.: lat. faber bractearius; E.: s. golt (1), slēgære; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltslēger), Lü 127a (goltsleger)
goltslēger, mnd., M.: Vw.: s. goltslēgære; L.: Lü 127a (goltsleger)
goltslengelse, mnd., N.: nhd. Goldschnur für Frauenmützen; E.: s. golt (1), slengelse, else (3); L.: MndHwb 1/2, 133 (goltslengelse); Son.: örtlich beschränkt
goltsmēde...***, mnd., F.: nhd. „Goldschmiede...“; Hw.: s. goltsmēdeambacht, goltsmēdebōde, goltsmēdehantwerk, goltsmēdetouwe, goltsmēdewerk; E.: s. goltsmit, golt (1), smēde (1)
goltsmēdeambacht*, goltsmēdeamt, mnd., N.: nhd. Goldschmiedeamt, Gilde der Goldschmiede; E.: s. goltsmit, goltsmēde, ambacht, golt (1), smēdeambacht; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltsmēdeamt)
goltsmēdeamt, mnd., N.: Vw.: s. goltsmēdeambacht; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltsmēdamt)
goltsmēdebōde, mnd., F.: nhd. Goldschmiedebude, Werkstatt und Verkaufsbude eines Goldschmieds; Hw.: s. goltbōde; E.: s. goltsmēde, bōde (3); L.: MndHwb 1/2, 133 (goltsmēdebôde)
goltsmēdehantwerk, mnd., N.: nhd. Goldschmiedehandwerk, Goldschmiedekunst; E.: s. goltsmēde, hantwerk (1); L.: MndHwb 1/2, 133 (goltsmēdehantwerk)
goltsmēdesche, mnd., F.: Vw.: s. goltsmēdische; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltsmit/goltsmēdesche)
goltsmēdetauwe, mnd., N.: Vw.: s. goltsmēdetouwe; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltsmēdetouwe); Son.: örtlich beschränkt
goltsmēdetouwe, goltsmēdetauwe, mnd., N.: nhd. Goldschmiedewerkzeug; E.: s. goltsmēde, touwe; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltsmēdetouwe)
goltsmēdewerk, mnd., N.: nhd. Arbeit in Edelmetall, Schmuck; Hw.: s. goltwerk; E.: s. goltsmēde, werk; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltsmēdewerk)
goltsmēdisch***, mnd., Adj.: nhd. Goldschmied betreffend?; Hw.: s. goltsmēdische; E.: s. goltsmit, isch
goltsmēdische*, goltsmēdesche, goltsmētsche, mnd., F.: nhd. Frau des Goldschmieds; E.: s. goltsmēdisch, goltsmit, golt (1), smēdische; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltsmit/goltsmēdesche)
goltsmē̆t, mnd., M.: Vw.: s. goltsmit; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltsmit)
goltsmētsche, mnd., F.: Vw.: s. goltsmēdische; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltsmit/goltsmēdesche)
goltsmīde, mnd., N.: nhd. goldenes Geschmeide, Schmuck; Hw.: s. goltgesmīde; E.: s. golt (1), smīde; L.: MndHwb 1/2, 133 (golt[ge]smîde)
goltsmit, goltsmē̆t, mnd., M.: nhd. Goldschmied; Hw.: vgl. mhd. goltsmit; E.: as. gol-d-smi-th* 1, st. M. (a), Goldschmied; s. golt (1), smit (1); L.: MndHwb 1/2, 133 (goltsmit)
goltstein, mnd., M.: Vw.: s. goltstēn; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltstê[i]n)
goltstēn, goltstein, mnd., M.: nhd. Goldstein, Probierstein; ÜG.: lat. chrysolithos?, bolus agates, coticula; Hw.: vgl. mhd. goltstein; I.: Lüs. lat. chrysolithos?; E.: s. golt (1), stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 133 (goltstê[i]n); Son.: übertragen auch Bezeichnung für Christus
goltstrīpet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. goldgestreift, mit Goldstreifen durchwirkt; E.: s. golt (1), strīpet; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltstrîpet)
golttāfel*, golttāfele, mnd., F.: nhd. „Goldtafel“, Blattgold; E.: s. golt (1), tāfel; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele/golttāfel); Son.: örtlich beschränkt
golttal*, golttāl, goltāl, mnd., N.: nhd. „Goldzahl“, Goldwährung; E.: s. golt (1), tal; R.: nā golttālen: nhd. „nach Goldzahlen“, nach der Goldwährung; L.: MndHwb 1, 132 (goltā̆l), MndHwb 1, 133 (golt[t]ā̆l), Lü 127a (golttal)
goltvār, mnd., Adj.: nhd. goldfarben; Hw.: vgl. mhd. goltvar; E.: s. golt (1), vār (7); L.: MndHwb 1/2, 132 (goltvār), Lü 127a (goldvar)
goltvedder, mnd., F.: Vw.: s. goltvēdere; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltvēd[d]er)
goltvēder, mnd., F.: Vw.: s. goltvēdere; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltvēd[d]er)
goltvēdere*, goltvēder, goltvedder, mnd., F.: nhd. „Goldfeder“; E.: s. golt (1), vēdere (1); R.: goltvēderen (Pl.): nhd. „Goldfedern“, Goldflügel, Gefieder der Engel; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltvēd[d]er)
goltvel, mnd., N.: nhd. Blattgold, Goldblech; ÜG.: lat. bractea; Hw.: vgl. mhd. goltvel; I.: Lsch. lat. bractea?; E.: s. golt (1), vel; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltvel), Lü 127a (goltvel)
goltvinger, mnd., M.: nhd. Goldfinger, Ringfinger; Hw.: vgl. mhd. goltvinger; E.: s. golt (1), vinger (1); L.: MndHwb 1/2, 132 (goltvinger)
goltvlētende, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. goltvlētent; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltvlêtende)
goltvlētent*, goltvlētende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „goldfließend“; E.: s. golt (1), vlēten (1); R.: in dem allervrōlīkesten goltvlētenten Pascheauende: nhd. „in dem allerfröhlichsten goldfließenden Osterfest“?; L.: MndHwb 1/2, 132 (goltvlêtende)
goltwerk, mnd., N.: nhd. Goldarbeit, Goldschmiedearbeit, Schmuck, Gerät; Hw.: s. goltsmēdewerk, vgl. mhd. goltwerc; E.: s. golt (1), werk; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltwerk), Lü 127a (goltwerk)
goltwicht, mnd., F.: nhd. Goldgewicht, Goldwaage; E.: s. golt (1), wicht (3); L.: MndHwb 1/2, 133 (goltwicht), Lü 127a (goltwicht)
goltwichtmākære*, goltwichtmāker, mnd., M.: nhd. Goldwaagenmacher; E.: s. goltwicht, mākære; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltwicht/goltwichtmāker)
goltwichtmāker, mnd., M.: Vw.: s. goltwichtmākære; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltwicht/goltwichtmāker)
goltwilster, mnd., N.: nhd. goldener Metallstreifen am Abschluss des Ärmels um das Handgelenk; E.: s. golt (1), wilster; L.: MndHwb 1/2, 133 (goltwilster), Lü 127a (goltwilster); Son.: örtlich beschränkt
goltwort, mnd., F.: nhd. Goldwurz, Asphodelos, Schöllkraut; ÜG.: lat. affodillus?, chelidonium maius?, celidonia?; Hw.: s. gōlde (1), vgl. mhd. goltwurz; E.: s. golt (1), wort (2); L.: MndHwb 1/2, 133 (goltwort), Lü 127a (goltwort)
gōlǖde, mnd., Pl.: nhd. Goleute, Bauern des Gaugerichtssprengels; Hw.: vgl. mhd. göuliute; E.: s. gō (2), lǖde (1); L.: MndHwb 1/2, 133 (gôlǖde); Son.: langes ü
gōm, goum, mnd., Sb.: nhd. Acht (F.) (2), Sorge, Sorgfalt, Aufmerksamkeit; Hw.: vgl. mhd. goum (1); E.: as. gô-m-a* 21, st. F. (ō), Gastmahl, Bewirtung, Acht (F.) (2), Aufmerksamkeit; germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit, Beachtung; vgl. idg. *ghou̯ē-, *ghou̯-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pk 453; R.: gōm nēmen up: nhd. seine Sorge richten auf (etwas), Acht (F.) (2) haben auf; L.: MndHwb 1/2, 133 (gôm), Lü 127a (gôm); Son.: örtlich beschränkt
gȫmen, gōmen*, gomen, mnd., sw. V.: nhd. schmausen, feiern, achten auf, trachten nach; ÜG.: lat. epulari; Hw.: s. gōmen, vgl. mhd. goumen; E.: as. gô-m-ian 7, sw. V. (1a), Acht haben, hüten, bewirten; germ. *gaumjan, sw. V., beachten, wahrnehmen; s. idg. *ghou̯ē-, *ghou̯-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pk 453; as. *gu-m-ōn?, sw. V. (2); s. gōm; L.: MndHwb 1/2, 133 (gȫmen), Lü 127a (gomen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
göndich, mnd., Adj.: nhd. günstig, förderlich; Hw.: s. gündich, günnich, günstich; E.: s. günnen; R.: göndich sīn: nhd. etwas gönnen; L.: MndHwb 1/2, 133 (göndich); Son.: örtlich beschränkt
gȫne, mnd., Pron.: Vw.: s. gēne; L.: MndHwb 1/2, 67f. (gēne), MndHwb 1/2, 133 (gȫne); Son.: langes ö
gönne, mnd., M.: Vw.: s. günne; L.: MndHwb 1/2, 188 (günne)
gönnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. günnen; L.: MndHwb 1/2, 188 (günnen)
gonsīt, mnd., Adv.: Vw.: s. gēnsīt; L.: MndHwb 1/2, 72 (gē̆nsît)
gōnstach, mnd., M.: Vw.: s. gōdenesdach; L.: MndHwb 1/2,126 (gôdensdach), MndHwb 1/2, 134 (gōnstach), Lü 126b (godensdach); Son.: örtlich beschränkt
gōpe, mnd., F.: nhd. Wams, Jacke; Hw.: s. jōpe; E.: s. jōpe; L.: MndHwb 1/2, 134 (gōpe)
gȫpse, mnd., F.: Vw.: s. gespe (1); L.: MndHwb 1/2, 89 (gespe), MndHwb 1/2, 134 (gȫpse); Son.: langes ö
gȫr (1), gōr, goer, goere, gȫre, mnd., M.: nhd. Maulwurf; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 134 (gȫr), Lü 127a (gôr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gȫr (2), mnd., F.: Vw.: s. gȫre; L.: MndHwb 1/2, 134 (gȫr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gorde, görde, gȫrde, gōrde, mnd., M.: nhd. Gurt, Gürtel, Gurtriemen am Sattel, Sattelgurt, Bauchriemen; Vw.: s. deck-, ge-, krǖze-, ȫver-, sādel-; Hw.: s. gördel (1), vgl. mhd. gurt (1); E.: s. as. gur-d-il 2, st. M. (a), Gürtel; germ. *gurdila-, *gurdilaz, st. M. (a), Gürtel; s. idg. *gherdh-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pk 444; L.: MndHwb 1/2, 134 (gorde), Lü 127a (gorde); Son.: langes ö
gördel (1), gordel, mnd., N.: nhd. Gürtel, Gürtelstrick, Kordel der Möchskleidung; Vw.: s. armborst-, bī-, brōk-, bǖdel-, krīgære-, krǖz-, mannes-, ȫver-, pērde-, riddære-, rōsen-, sādel-, schilden-, sesschillinges-, slot-, span-, stifte-, sülver-, vrouwen-; Hw.: s. gorde, vgl. mhd. gürtel; Q.: Ssp (1221-1224) (gördel); E.: as. gur-d-il 2, st. M. (a), Gürtel; germ. *gurdila-, *gurdilaz, st. M. (a), Gürtel; s. idg. *gherdh-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pk 444; L.: Lü 127a (gordel)
gördel (2), mnd., F.: Vw.: s. görgel; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördel)
gördelære*, gördelēr, gördelēre, mnd., M.: nhd. Gürtler, Riemenschläger der die Metallbeschläge herstellt; Hw.: s. gördelmākære, vgl. mhd. gürtelære; E.: s. gördel (1); L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelêr[e])
gördelbant, mnd., N.: nhd. Gürtelband, Gürtelborte, Gürtelschnur, Gürtelstrick bei Nonnen; Hw.: vgl. mnd. gürtelbant; E.: s. gördel (1), bant; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelbant); Son.: jünger
gördelbōrde, mnd., M.: nhd. Gürtelborte, Gürtel, Borte; Hw.: s. bōrde, vgl. mhd. gürtelbant; E.: s. gördel (1), bōrde; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelbōrde)
gördelen (1), gordelen, gȫrdelen, mnd., sw. V.: nhd. gürten, binden, Gürtel um etwas ziehen, Gürtel um etwas binden, schürzen; Vw.: s. be-; Hw.: s. görden; E.: s. gördel (1); R.: sik gördelen: nhd. sich gürten; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelen), Lü 127a (gordelen)
gördelen (2), gördelent, mnd., N.: nhd. Gürten (N.), Binden (N.); E.: s. gördel (1); L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelen)
gördelēr, mnd., M.: Vw.: s. gördelære; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelêr[e])
gördelēre, mnd., M.: Vw.: s. gördelære; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelêr[e])
gördelmākære*, gördelmāker, gördelmākēre, mnd., M.: nhd. Gürtelmacher, Gürtler, Riemenschläger der die Metallbeschläge herstellt; Hw.: s. gördelære, gördelmēkære; E.: s. gördel (1), makære; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelmāker)
gördelmāker, mnd., M.: Vw.: s. gördelmākære; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelmāker)
gördelmākēre, mnd., M.: Vw.: s. gördelmākære; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelmāker)
gördelmēkære*, gördelmēker, gördelmēkēre, mnd., M.: nhd. „Gürtelmächer“, Gürtelmacher, Gürtler, Riemenschläger der die Metallbeschläge herstellt; Hw.: s. gördelmākære; E.: s. gördel (1), mēkære; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelmāker)
gördelmēker, mnd., M.: Vw.: s. gördelmēkære; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelmāker)
gördelmēkēre, mnd., M.: Vw.: s. gördelmēkære; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelmāker)
gördelmesset*, gördelmest, mnd., N.: nhd. Gürtelmesser (N.), am Gürtel getragenes Messer (N.); E.: s. gördel (1), messet; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelmest)
gördelmest, mnd., N.: Vw.: s. gördelmesset; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelmest)
gördelpassement*, gördelpōsement, mnd., F.: nhd. Gürtelposament, Görtelband, Gürtellitze; E.: s. gördel (1), passement; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelpōsement); Son.: jünger, örtlich beschränkt
gördelrēme, mnd., M.: nhd. Gürtelriemen; E.: s. gördel (1), rēme; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelrême)
gördelspange, mnd., F.: nhd. Gürtelspange; E.: s. gördel (1), spange; L.: MndHwb 1/2, 134 (gördelspange)
gördelwāter, mnd., N.: Vw.: s. görgelwāter; L.: MndHwb 1/2, 135 (görgelwāter)
görden, gorden, mnd., sw. V.: nhd. gürten, Gürtel um etwas ziehen, Kreis um etwas ziehen, schürzen, festbinden, Gürtel umlegen; Vw.: s. ane-, be-, ent-, in-, vȫr-; Hw.: s. gördelen, vgl. mhd. gürten (1); E.: s. gördel; R.: swērt görden: nhd. Schwert gürten; L.: MndHwb 1/2, 134 (görden), Lü 127a (gorden); Son.: langes ö
gordenātel, gördenātel, mnd., F.: nhd. Gurtnadel, Gurtschnalle; E.: s. gorde, gördel (1), nātel; L.: MndHwb 1/2, 134 (gordenâtel); Son.: örtlich beschränkt
gorderinke*, gortrinke, mnd., F.: nhd. „Gurtring“, Beschlag am Sattelgurt; Vw.: s. rōt-; E.: s. gorde, rinke; L.: MndHwb 2, 2153 (rinke/gortrinke); Son.: örtlich beschränkt
gȫrdinge, mnd., F.: nhd. Gürtung, Gürtel; ÜG.: lat. cinctus; I.: Lüt. lat. cinctus?; E.: s. görden, inge, gördel; s. lat. cinctus, F., Gürtung; L.: MndHwb 1/2, 134 (gȫrdinge); Son.: langes ö
gȫre (1), güere, mnd., F.: nhd. Mähre, schlechtes Pferd; Hw.: s. gere, gorre (1); ÜG.: lat. equa; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 135 (gȫre); Son.: langes ö
gȫre (2), gȫr, mnd., F.: nhd. Mädchen, Kind; Hw.: s. gorre (2); E.: s. Kluge s. v. Gör; R.: gȫren: nhd. Kinder; L.: MndHwb 1/2, 135 (gȫre); Son.: langes ö
gȫre (3), mnd., M.: Vw.: s. gȫr (1); L.: MndHwb 1/2, 135 (gȫre); Son.: langes ö
gȫre (4), gȫr, gore, mnd., M.: nhd. Geruch, Gärung und der sich dabei entwickelnde starke Geruch, Mistpfütze; E.: s. ahd. gor, st. N., Mist, Dung, Kot, Schmutz; germ. *gura-, *guram, st. N. (a), Halbverdautes, Kot, Mist; s. idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: MndHwb 1/2, 135 (gȫre), Lü 127a (gore); Son.: langes ö
gōrecht, gorecht, mnd., N.: nhd. Gaurecht, Gaugerichtsrecht, Landesrecht; E.: s. gō (2), recht; L.: MndHwb 1/2, 135 (gôrecht), MndHwb 1/2, 125 (gô/gôrecht), Lü 127a (gorecht)
görgel, gördel, mnd., F.: nhd. Gurgel, Hals; Vw.: s. krīges-; Hw.: vgl. mhd. gurgele; E.: s. mhd. gurgele, sw. F., Gurgel, Kehle (F.) (1); ahd. gurgula 7, sw. F. (n), Gurgel, Luftröhre, Speiseröhre; s. lat. gurgulio, M., Gurgel, Luftröhre; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: MndHwb 1/2, 135 (görgel)
görgelen, gorgelen, mnd., sw. V.: nhd. gurgeln; Hw.: vgl. mhd. gurgelen (1); E.: s. görgel; L.: MndHwb 1/2, 135 (görgelen), Lü 127a (gorgelen)
görgelinge, gorgelinge, mnd., N.: nhd. Gurgeln (N.); E.: s. görgelen, inge, görgel; L.: MndHwb 1/2, 135 (görgelinge), Lü 127a (gorgelinge)
gorgelstrote, mnd., F.: Vw.: s. görgelstrōte; L.: Lü 127a (gorgelstrote)
görgelstrōte*, görgelstrate, gorgelstrote, gorgelstrate, mnd., F.: nhd. Kehle, Luftröhre; E.: s. görgel, strōte (1); L.: MndHwb 1/2, 135 (görgel), Lü 127a (gorgelstrote)
görgelwāter, gördelwāter, mnd., N.: nhd. Gurgelwasser, zum Gurgeln bestimmte Medizin bei Mundkrankheiten und Halskrankheiten; E.: s. görgel, wāter; L.: MndHwb 1/2, 135 (görgelwāter)
gōrich, mnd., Adj.: nhd. arm, elend, erbarmenswert; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 135 (gôrich); Son.: örtlich beschränkt
gōrichtære*, gōrichter, mnd., M.: nhd. Gorichter, Richter des Gogerichts, Verhandlungsleiter des Gaugerichts; E.: s. gō (2), richtære; L.: MndHwb 1/2, 135 (gôrichter), MndHwb 1/2, 125 (gô[richter])
gōrichte, mnd., N.: nhd. Gaugericht, ordentliches weltliches Gericht, Niedergericht, Landgericht, Gaugerichtsbezirk, Dingsprengel; Hw.: s. gōgerichte; E.: s. gō (2), richte, gerichte (4); L.: MndHwb 1/2, 135 (gô[ge]richte), MndHwb 1/2, 125 (gô/go[ge]richte])
gōrichter, mnd., M.: Vw.: s. gōrichtære; L.: MndHwb 1/2, 135 (gôrichter)
gȫringe, mnd., F.: Vw.: s. gēringe (2); L.: MndHwb 1/2, 135 (gȫringe), MndHwb 1/2, 79 (gēringe); Son.: langes ö
gorre (1), gurre, mnd., F.: nhd. Mähre, schlechtes Pferd, Stute; ÜG.: lat. equa; Vw.: s. acker-; Hw.: s. gore (1), gorre (2), vgl. mhd. gurre; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 135 (gorre), Lü 127b (gore)
gorre (2), gurre, mnd., F.: nhd. Dirne, Hure, Mädchen; Hw.: s. göre (2), gorre (1); E.: ?; R.: tō ēner gorre māken: nhd. „zu einer Hure machen“, missbrauchen; L.: MndHwb 1/2, 135 (gorre)
gorse, gurse, mnd., M.: Vw.: s. gelgorse; L.: MndHwb 1/2, 135 (gorse)
görte, gorte, mnd., F.: nhd. Grütze, Brei von Grütze; Vw.: s. gersten-, hāver-; Hw.: s. grütte; E.: s. Kluge s. v. Grütze; L.: MndHwb 1/2, 135 (görte), Lü 127b (gorte)
görtekōrn, mnd., N.: nhd. Grützkorn, Korn das zur Grütze verarbeitet wird, Buchweizen, Gerste, Hafer; E.: s. görte, kōrn; L.: MndHwb 1/2, 135 (görtekōrn)
görtemākære*, görtemāker, gortemaker, görtmāker, mnd., M.: nhd. Grützmacher; Hw.: s. görtenmākære, görtemēkære; E.: s. görte, mākære; L.: MndHwb 1/2, 135 (görtemāker), Lü 127b (gortemaker)
gortemaker, mnd., M.: Vw.: s. görtemākære; L.: Lü 127b (gortemaker)
görtemaker, mnd., M.: Vw.: s. görtemākære; L.: MndHwb 1/2, 135 (görtemāker), Lü 127b (gortemaker)
görtemēkære*, görtemēker, görtmēker, mnd., M.: nhd. „Grützmächer“, Grützmacher; Hw.: s. görtenmēkære; görtemākære; E.: s. görte, mēkære; L.: MndHwb 1/2, 135 (görtemāker), Lü 127b (gortemaker)
görtemeker, mnd., M.: Vw.: s. görtemēkære; L.: MndHwb 1/2, 135 (görtemāker), Lü 127b (gortemaker)
görtenmākære*, görtenmāker, mnd., M.: nhd. Grützmacher; Hw.: s. görtemākære, görtenmēkære; E.: s. görte, mākære; L.: MndHwb 1/2, 135 (görtemāker/görtenmāker)
görtenmaker, mnd., M.: Vw.: s. görtenmækære; L.: MndHwb 1/2, 135 (görtemāker), Lü 127b (gortemaker)
görtenmēkære*, görtenmēker, mnd., M.: nhd. „Grützmächer“, Grützmacher; Hw.: s. görtemēkære; görtenmākære; E.: s. görte, mēkære; L.: MndHwb 1/2, 135 (görtemāker/görtenmēker)
görtenmēker, mnd., M.: Vw.: s. görtemēkære; L.: MndHwb 1/2, 135 (görtemāker), Lü 127b (gortemaker)
görtequerne, mnd., F.: nhd. Grützmühle, Handmühle zur Grützebereitung; E.: s. görte, querne; L.: MndHwb 1/2, 135 (görtequerne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
görtesellære*, görteseller, gorteseller, görtesellre, görtesellēre, mnd., M.: nhd. Grützehändler, Grützeverkäufer; E.: s. görte, sellære; L.: MndHwb 1/2, 135 (görteseller), Lü 127b (gorteseller)
gorteseller, mnd., M.: Vw.: s. görtesellære; L.: Lü 127b (gorteseller)
görteseller, mnd., M.: Vw.: s. görtesellære; L.: MndHwb 1/2, 135 (görteseller)
görtesellēre, mnd., M.: Vw.: s. görtesellære; L.: MndHwb 1/2, 135 (görteseller)
görtesellre, mnd., M.: Vw.: s. görtesellære; L.: MndHwb 1/2, 135 (görteseller)
görteworst, mnd., F.: nhd. Grützwurst; E.: s. görte, worst; L.: MndHwb 1/2, 135 (görteworst); Son.: jünger, örtlich beschränkt
görtich, mnd., Adj.: nhd. grützig?; ÜG.: lat. pulteus; I.: Lüs. lat. pulteus?; E.: s. görte, ich; L.: MndHwb 1/2, 135 (görtich)
görtmaker, mnd., M.: Vw.: s. görtemākære; L.: MndHwb 1/2, 135 (görtemāker), Lü 127b (gortemaker)
görtmēker, mnd., M.: Vw.: s. görtemēkære; L.: MndHwb 1/2, 135 (görtemāker), Lü 127b (gortemaker)
görtsingele*, görtsingel, gortzingel, mnd., F.: nhd. Bauchgurt der Pferde; Hw.: s. krǖzegorde; E.: s. gorde, gördel (1), singele; L.: MndHwb 1/2, 135 (görtsingel), Lü 127b (gortzingel)
gortzingel, mnd., F.: Vw.: s. görtsingele; L.: Lü 127b (gortzingel)
gorunge, mnd.?, F.: nhd. Gorung? (als Übersetzung des Höllenflusses Styx); Hw.: s. göre?; E.: ?; L.: Lü 127b (gorunge)
gȫrwēide, mnd., F.: nhd. gedüngte Weide (F.) (2); Hw.: s. gārwēide; E.: s. gȫre (4), wēide (1); L.: MndHwb 1/2, 135 (gȫrwêide); Son.: langes ö
gōs, gūs, mnd., F.: nhd. Gans; Vw.: s. bōm-, brōt-, grā-, hāgel-, lēpel-, snē-, stoppel-, swem-, teinde-; Hw.: s. gās (2), gans (3); E.: as. *gā-s?, st. F. (athem.), Gans; as. *gōs?, st. F. (athem.?), Gans; germ. *gans, F., Gans; idg. *g̑hans-, Sb., Gans, Pk 412; s. idg. *g̑han-, V., gähnen, klaffen, Pk 411; idg. *g̑hē- (2), *g̑hə-, *g̑hēi-, *g̑hī-, V., gähnen, klaffen, Pk 419; R.: göse (Pl.): nhd. Gänse; R.: ganse (Pl.): nhd. Gänse; R.: gense (Pl.): nhd. Gänse; R.: tam gōs: nhd. „zahme Gans“, Hausgans; R.: gōs plücken: nhd. Gans rupfen; L.: MndHwb 1/2, 135 (gôs), Lü 127b (gôs)
gōsār, mnd., M.: nhd. Gänseadler, Seeadler, Hasengeier, Habicht, Geier; ÜG.: lat. haliaetus albicilla; Hw.: s. gōsārn, gōsarnt; E.: s. gōs, ār (3); L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsārent), Lü 127b (gôsarent)
gōsārent, mnd., M.: Vw.: s. gōsarnt; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsārent)
gōsārn, mnd., M.: nhd. Gänseadler, Seeadler, Hasengeier, Habicht, Geier; ÜG.: lat. haliaetus albicilla; Hw.: s. gōsār, gōsarnt; E.: s. gōs, ārn (2); L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsārent), Lü 127b (gôsarent)
gōsarnt*, gōsārent, mnd., M.: nhd. Gänseadler, Seeadler, Hasengeier, Habicht, Geier; ÜG.: lat. haliaetus albicilla; Hw.: s. gōsār, gōsārn; E.: s. gōs, arnt; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsārent), Lü 127b (gôsarent)
gōschap, mnd., F.: Vw.: s. gōschop; L.: Lü 127b (goschap)
gosche, goschen, mnd., M.: nhd. golarischer Pfennig, Mariengroschen; Hw.: s. goske; E.: s. ON Goslar, Gose; L.: MndHwb 1/2, 136 (gosche[n])
gȫsche, mnd., M.: nhd. weichmütiger Einfaltspinsel; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 136 (gȫsche), Lü 127b (gosche); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
goschen, mnd., ?: Vw.: s. gosche; L.: MndHwb 1/2, 136 (gosche[n])
gōschop, gōschap, mnd., F.: nhd. Gauschaft, Gogericht, Amt eines Gaugrafen, Bezirk, Gaugrafensprengel, das im Gau geltende Recht; Hw.: s. gōgrēveschop; Q.: Ssp (1221-1224) (gōscap); E.: s. gō (2), schop (1); L.: MndHwb 1/2, 136 (gôschop), Lü 127b (goschap)
gōse (1), mnd., F.: nhd. Elve, ein seichter Elbarm; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôse)
gōse (2), mnd., F.: nhd. Gose (ON)?, goslarisches Bier; Vw.: s. krōch-; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 136 (gōse)
gōseborst, mnd., F.: nhd. Gänsebrust; Hw.: s. genseborst; E.: s. gōs, borst; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôseborst)
gōsebrāde, mnd., F.: nhd. Gänsebraten; Hw.: vgl. mhd. gensebrāte; E.: s. gōs, brāde; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsebrâde)
gōsebrink, mnd., M.: nhd. Gänseweide, Gänsetrift; E.: s. gōs, brink; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsebrink)
gȫsebrōk, mnd., M.: nhd. „Gänsebruch“ (ein Flurname); E.: s. gōs, brōk; L.: MndHwb 1/2, 136 (gȫsebrôk); Son.: langes ö
gōsebūk, mnd., M.: nhd. Gänsebauch von der gemästeten Gans, vorgewölbter Bauch, Zeichen des Großtuns; E.: s. gōs, būk; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsebûk)
gōsedēf, mnd., M.: nhd. Gänsedieb; E.: s. gōs, dēf; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsedêf)
gōsedop, mnd., M.: nhd. Schale (F.) (1) von einem Gänseei (gemeint ist die halbe Schale [F.] [1]) als Maß für Medizin; E.: s. gōs, dop; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsedop)
gōsedrek, mnd., M.: nhd. „Gänsedreck“, Gänsekot; E.: s. gōs, drek; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsedrek)
gōseei*, gōsey, mnd., N.: nhd. Gansei; Hw.: s. gansei; E.: s. gōs, ei (1); L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsey)
gōsehōke, gōsehāke, gȫsehōke, gȫsehāke, guzehōke, guzehāke, mnd., M.: nhd. Gänsehöker, Gänsehökerin; E.: s. gōs, hōke; L.: MndHwb 1/2, 136 (gȫsehōke); Son.: langes ö
gȫsejunge, mnd., M.: nhd. Gänsejunge; Hw.: s. gensejunge; E.: s. gōs, junge; L.: MndHwb 1/2, 136 (gȫsejunge); Son.: langes ö
gȫsekāven, gosekaven, mnd., M.: Vw.: s. gȫsekōven; L.: Lü 127b (gosekaven); Son.: langes ö
gȫseken, mnd., N.?: nhd. „Gänschen“, Goldammer; ÜG.: lat. emberiza citrinella?; Vw.: s. gēl-; Hw.: s. gēlgȫseken; E.: s. gōs, ken; L.: MndHwb 1/2, 136 (gȫseken); Son.: langes ö
gȫsekērl, mnd., M.: nhd. Gänsemann, Gänsehöker; E.: s. gōs, kērl; L.: MndHwb 1/2, 136 (gȫsekērl); Son.: langes ö
gōsekerse, mnd., F.: nhd. Gänsekresse; Hw.: s. gensekerse, vgl. mhd. gensekresse; E.: s. gōs, kerse (2); L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsekerse)
gȫsekōven, gȫsekāven, gosekaven, mnd., M.: nhd. Gänsestall; E.: s. gōs, kōven; L.: MndHwb 1/2, 136 (gȫsekōven), Lü 127b (gosekaven); Son.: jünger, langes ö
gōsekrȫse, gosekrose, mnd., N.: nhd. Gänsegekröse, Gänseklein; ÜG.: lat. pluriplarimentum; Hw.: s. gensekrȫse; E.: s. gōs, krȫse; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsekrȫse), Lü 127b (gosekrose); Son.: langes ö
gōsekǖken, mnd., N.: nhd. Gänseküken, Gänsejunges; Hw.: s. gensekǖken; E.: s. gōs, kǖken; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsekǖken); Son.: langes ü
gȫsemarket, gȫsemarkt, mnd., M.: nhd. Gänsemarkt; E.: s. gōs, market; R.: gȫsemarket hōlden: nhd. „Gänsemarkt halten“, schwatzen; L.: MndHwb 1/2, 136 (gȫsemark[e]t); Son.: langes ö
gȫsemarkt, mnd., M.: Vw.: s. gȫsemarket; L.: MndHwb 1/2, 136 (gȫsemark[e]t); Son.: langes ö
gȫsen, mnd., sw. V.: nhd. Gänsespiel spielen; E.: s. gōs; L.: MndHwb 1/2, 136 (gȫsen); Son.: langes ö, Spiel das früh zu einem Hasardspiel ausartet und verboten wird
gōseplückære*, gōseplücker, mnd., M.: nhd. „Gänsepflücker“, Gänseverkäufer, Federnverkäufer; Hw.: s. gȫseplückære; E.: s. gōs, plückære; L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫseplücker/gōseplücker); Son.: langes ö
gȫseplückære*, gȫseplücker, mnd., M.: nhd. „Gänsepflücker“, Gänseverkäufer, Federnverkäufer; Hw.: s. gōseplückære; E.: s. gōs, plückære; L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫseplücker); Son.: langes ö
gȫseplückærīe*, gȫseplückerīe, mnd., F.: nhd. „Gänsepflückerei“, Gänseverkaufsstelle, Federnverkaufsstelle; E.: s. gōs, plückærīe; L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫseplücker/gȫseplückerîe); Son.: langes ö
gȫseplückærisch***, mnd., Adj.: nhd. Gänse pflückend?, Gänsepflücker betreffend; Hw.: s. gȫseplückærische; E.: s. gȫseplückære, isch
gȫseplückærische*, gȫseplückersche, mnd., F.: nhd. „Gänsepflückerin“, Gänseverkäuferin, Federnverkäuferin; E.: s. gȫseplückærisch, gōs, plückærische; L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫseplücker/gȫseplückersche); Son.: langes ö
gȫseplücker, mnd., M.: Vw.: s. gōseplückære; L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫseplücker); Son.: langes ö
gȫseplückerīe, mnd., F.: Vw.: s. gȫseplückærīe; L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫseplücker/gȫseplückerîe); Son.: langes ö
gȫseplückersche, mnd., F.: Vw.: s. gȫseplückærische; L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫseplücker/gȫseplückersche); Son.: langes ö
gōsepōse, mnd., F.: nhd. Gänsekiel, Schreibfeder; Hw.: s. gȫsepōse; E.: s. gōs, pōse; L.: MndHwb 1/2, 137 (gôsepôse); Son.: langes ö
gȫsepōse, mnd., F.: nhd. Gänsekiel, Schreibfeder; Hw.: s. gōsepōse; E.: s. gōs, pōse; L.: MndHwb 1/2, 137 (gôsepôse); Son.: langes ö
gōsesmolt, mnd., N.: nhd. Gänseschmalz; Hw.: s. gensesmolt; E.: s. gōs, smolt; L.: MndHwb 1/2, 137 (gôsesmolt), Lü 127b (gosesmolt); Son.: langes ö
gōsesnabbe, mnd., Sb.: nhd. Gänseschnabel; Hw.: s. gȫsesnabbe; E.: s. gōs, snabbe; L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫsesnabbe/gôsesnabbe); Son.: langes ö, jünger
gȫsesnabbe, mnd., Sb.: nhd. Gänseschnabel; Hw.: s. gȫsesnāvel, gōsesnabbe; E.: s. gōs, snabbe; L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫsesnabbe); Son.: langes ö, jünger
gȫsesnāvel, mnd., M.: nhd. Gänseschnabel; Hw.: s. gȫsesnabbe; E.: s. gōs, snāvel; L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫsesnāvel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gōsespōle, mnd., F.: nhd. Federspule; E.: s. gōs, spōle; L.: MndHwb 1/2, 137 (gôsespôle); Son.: örtlich beschränkt
gōsestal, mnd., M., N.: nhd. Gänsestall; ÜG.: lat. aucile; Hw.: s. gȫsestal; E.: s. gōs, stal (2); L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫsestal/gôsestal); Son.: langes ö
gȫsestal, mnd., M., N.: nhd. Gänsestall; ÜG.: lat. aucile; Hw.: s. gōsestal; E.: s. gōs, stal (2); L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫsestal); Son.: langes ö
gȫsetēgede, mnd., M.: nhd. Gänsezehnte, Naturalabgabe in Gänsen, Naturalabgabe von Gänsen; Hw.: s. gensetēgede; E.: s. gōs, tēgede; L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫsetēgede); Son.: langes ö
gōsevēdere*, gōsevēder, gōsevedder, mnd., F.: nhd. Gänsefeder; E.: s. gōs, vēdere (1); L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsevēder)
gōsevlēsch, gōsevleisch, mnd., N.: nhd. Gänsefleisch; Hw.: s. gensevlēsch; E.: s. gōs, vlēsch; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsevlê[i]sch)
gōsevlȫgel, mnd., M.: nhd. Gänseflügel; E.: s. gōs, vlȫgel (1); L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsevlȫgel); Son.: langes ö
gōsevōt, mnd., M.: nhd. Gänsefuß (auch übertragen); E.: s. gōs, vōt; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsevôt), Lü 127b (gosevôt)
gōsewēide, gösewēide, mnd., F.: nhd. Gänseweide; Hw.: s. gȫsewēide, vgl. mhd. genseweide; E.: s. gōs, wēide (1); L.: MndHwb 1/2, 137 (gösewēide); Son.: langes ö
gȫsewēide, mnd., F.: nhd. Gänseweide; Hw.: s. gōsewēide; E.: s. gōs, wēide (1); L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫsewēide); Son.: langes ö
gȫsewinkel, mnd., M.: nhd. „Gänsewinkel“; E.: s. gōs, winkel; L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫsewinkel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, eine Flurbezeichnung
gōsey, mnd., N.: Vw.: s. gōseei; L.: MndHwb 1/2, 136 (gôsey)
goske, gosken, göske, gösken, mnd., Sb.: nhd. goslarscher Pfennig (12 = 1 Mariengroschen); Hw.: s. gosche, gosler; E.: s. Gose (Fluss)?, ke; L.: MndHwb 1/2, 137 (goske[n])
gosler, gosseler, mnd., ON: nhd. Goslar, goslarischer Pfennig?; Hw.: s. goske; E.: s. Goslar (ON); L.: MndHwb 1/2, 137 (gosler)
goslerisch*, goslersch, mnd., Adj.: nhd. goslarisch; E.: s. gosler, isch; R.: goslerische wēringe: nhd. goslarisches Währung; R.: goslerische penninge: nhd. goslarische Pfennige; L.: MndHwb 1/2, 137 (goslersch)
goslersch, mnd., Adj.: Vw.: s. goslerisch; L.: MndHwb 1/2, 137 (goslersch)
gȫspe, mnd., F.: Vw.: s. gespe (1); L.: MndHwb 1/2, 89 (gespe), MndHwb 1/2, 137 (gȫspe); Son.: langes ö
gōspenninc, mnd., M.: nhd. „Ganspfennig“ (Spende an die Boten zum Fastabend für die Gänsemahlzeit); E.: s. gōs, penninc; L.: MndHwb 1/2, 137 (pôspenninge); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim)
gōsprāke, gosprake, mnd., F.: nhd. Gaugericht, Goding; E.: s. gō (2), sprāke (1); L.: MndHwb 1/2, 125 (go[sprâke]), MndHwb 1/2, 137 (gôsprâke), Lü 127b (gosprake); Son.: örtlich beschränkt
gösseke, mnd., N.?: nhd. junge Gans, Gänschen; ÜG.: lat. aucula; I.: Lüt. lat. aucula?; Hw.: s. gössel, gössele, gösselen; E.: s. gōs, ke; L.: MndHwb 1/2, 137 (gössel[e]), Lü 127b (gosselen)
gössel, gossel*, mnd., N.?: nhd. junge Gans, Gänschen; ÜG.: lat. aucula; Hw.: s. gössele, gösselen, gösseke; I.: Lüt. lat. aucula?; E.: s. gōs; L.: MndHwb 1/2, 137 (gössel[e])
gössele, mnd., N.?: nhd. junge Gans, Gänschen; ÜG.: lat. aucula; Hw.: s. gössel, gösselen, gösseke; I.: Lüt. lat. aucula?; E.: s. gōs; L.: MndHwb 1/2, 137 (gössel[e])
gösselen, gosselen, mnd., N.?: nhd. junge Gans, Gänschen; ÜG.: lat. aucula; Hw.: s. gösselin, gössele, gösseke, gössel; I.: Lüt. lat. aucula?; E.: s. gōs; L.: MndHwb 1/2, 137 (gössel[e]/gösselen), Lü 127b (gosselen)
gosseler, mnd., ON: Vw.: s. gosler; L.: MndHwb 1/2, 137 (gosler)
gosselgrā*, gesselgrau, mnd.?, Adj.: nhd. gänsegrau; E.: s. gössel, gosselen, grā; L.: Lü 120 (gesselgrau)
gösselgrȫn, mnd., Adj.: nhd. gänsedreckfarben, gelbgrünlich; E.: s. gōs, grȫne (1); L.: MndHwb 1/2, 137 (gösselgrȫn); Son.: langes ö
gösselin, mnd., N.: nhd. junge Gans, Gänslein; Hw.: s. gösselen; ÜG.: lat. aucula; E.: s. gōs, līn (2); L.: MndHwb 1/2, 137 (gössel[e]/gösselin)
gȫst, gȫste, mnd., Adj.: nhd. güst, trocken; Hw.: s. güst; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 137 (gȫst[e]); Son.: langes ö
got, gōd, godd, gāt, mnd., M.: nhd. Gott, Gottvater, Christus, Götze, Götzenbild; Vw.: s. af-, būk-, hēre-, hūs-, nōt-, stat-, wīch-; Hw.: s. golt (2), vgl. mhd. got (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. go-d 571, st. M. (a), Gott; germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; s. idg. *g̑hū̆to-, Adj., angerufen, Pk 413; vgl. idg. *g̑hau-, *g̑hau̯ə-, V., rufen, anrufen, Pk 413; R.: dat mī got helpe unde sīne hilligen: nhd. „dass mir Gott helfe und seine Heiligen“ (Eidesformel); R.: de lēve got: nhd. „der liebe Gott“, Hostie; R.: gī sīt uns got wilkōme: nhd. ihr seid uns Gott willkommen; R.: gōde entvarmet: nhd. Gott erbarme es; R.: got genāde ēme: nhd. „Gott gnade ihm“, Gott sei ihm gnädig; R.: got gröte jūw: nhd. „Gott grüße euch“, Grüß Gott (häufige Grußformel); R.: godes, gades (Genitiv): nhd. Gottes; R.: godes, gāmes, gāntz (Genitiv): nhd. Gottes (Form wurde in Flüchen oder Beteuerungen verwendet); R.: mōder gōdes dū gōdes sal: nhd. „Mutter Gottes du Saal Gottes“ (Anrede Mariens); R.: wunden godes, wummen gāmes: nhd. „Wunden Gottes“; L.: MndHwb 1/2, 137 (got), Lü 127b (got)
gōt (1), gūt, mnd., Adj.: nhd. gut; Vw.: s. dünkel-, un-; Hw.: s. gōt (4), vgl. mhd. guot (1); Q.: Ssp (1221-1224) (gūt); E.: as. gōd (2) 171, Adj., gut, freundlich, herrlich, nützlich; germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; vgl. idg. *ghedh-, *ghodh-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pk 423; R.: ēner gōden ēlen lanc: nhd. eine gute Elle lang, reichlich; R.: gōdes kōpes köpen: nhd. „guten Kaufes kaufen“, billig kaufen; R.: gōt bēr: nhd. Vollbier; R.: up gōden gelōven: nhd. „auf guten Glauben“, auf Kredit; R.: alse gōt alse vīf gülden: nhd. „so gut wie fünf Gulden“, fünf Gulden wert; R.: gōt māndach: nhd. „guter Montag“, Montag nach Trinitatis, Montag der Karwoche, Handwerkertag, blauer Montag; R.: gōt mēdewēke: nhd. „guter Mittwoch“, Mittwoch vor Ostern; R.: gōt dōnerdach: nhd. „guter Donnerstag“, Gründonnerstag; R.: gōt vrīdach: nhd. „guter Freitag“, Karfreitag; R.: gōt knechtlich: nhd. nach guter Landsknechtsart; R.: gōt dōn: nhd. „gut tun“, beweisen, Beweis beibringen; R.: ēnen sō gōt hebben dat: nhd. „einen so gut haben dass“, jemanden zu etwas verpflichten; R.: ēnem gōt genōch sīn: nhd. „einem gut genug sein“ (V.), einem gewachsen sein (V.); R.: hebbe dat vȫr gōt: nhd. „habe das für gut“, das sei dir gegönnt (Zurückweisung des Dankes); R.: gōt tīt: nhd. „gute Zeit“, früh; R.: gōt kōp: nhd. „guter Kauf“, billig; R.: gude man: nhd. guter Mann; R.: gōt sīn: nhd. „gut sein“, hoch sein (V.) an Wert; R.: beter sīn: nhd. „besser sein (V.)“, höher sein (V.) an Wert, sich belaufen; R.: gūt sīn vor: nhd. gut sein (V.) für, Bürge sein (V.) für, haften; R.: gūt dōn: nhd. „gut tun“, beweisen; R.: it gerne gūt sēn: nhd. es gern gut sehen, wünschen dass etwas friedlich verlaufe oder gut ausfalle; L.: MndHwb 1/2, 138 (gôt), Lü 132a (gût); Son.: langes ö
gōt (2), gūt, mnd., N.: nhd. Gutes, Gut, Vermögen, Habe, Besitz, Vieh; Vw.: s. acker- ambacht-, backōvenes-, bevēl-, berge-, binnenchorus-, bōdel-, borch-, borchmannes-, börgære-*, born-, borne-, brant-, bunden-, bunder-, būr-, büssen-, būw-, chōrus-, dēl-, dēnst-, dēnstmanne-, dicht-, dōden-, drāt-, drift-, dǖft-, ēgen-, elende-, erve-, ervetins-, garf-, gaste-, gēgen-, gelt-, gēst-, gīr-, grōpen-, half-, hēgære-, hēgæredinges-, hēgæres-, hē̆rtōgen-, hilligen-, hīrātes-, hof-, hȫkære-, hōves-, hȫvet-, hǖre-, in-, junchēren-, kālandes-, kannen-, kasten-, kerken-, klōster-, knechtes-, kōpenschoppes-, kōpmannes-, köstære-, koster-, kō̆tsātære-, kō̆tsāten-, krām-, lant-, lat-, lēhen-, līfgewinnes-, lōf-, lōve-, māgeschoppes-, man-, manc-, mānt-, market-, meier-, missink-, nut-, ȫver-, pacht-, pāden-, pannen-, pant-, parre-, pīpe-, prēlāten-, proper-, prōvestdinc-, prōvestdinges-, rādes-, richte-, roggen-, riddære-, rīkes-, rōf-, sāde-, sādel-, sāl-, sülte-, schȫtel-, sēdel-, sēle-, sende-, sōde-, sōle-, sōmer-, spāde-, spāden-, spētāl-, stammen-, stāpel-, stat-, sticht-, stōl-, strant-, sülves-, sunder-, tafel-, tal-, tēgede-, tins-, un-, ūt-, vāder-, vēle-, velt-, vente-, vēt-, vīende-, vlōch-, vlōt-, vōget-, vȫr-, vorsterf-, vrēde-, vrī-, vrībank-, vrīmannes-, vrīstōl-, vrōnen-, vründe-, vul-, wārt-, wedder-, wēten-, werpe-, wīkbilde-, wrak-; Hw.: s. gōde (2), vgl. mhd. guot (3); Q.: Ssp (1221-1224) (gūt); E.: as. gōd (1) 29, st. N. (a), Gutes, Gut; germ. *gōda-, *gōdam, st. N. (a), Gut, Eigentum, Habe; vgl. idg. *ghedh-, *ghodh-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pk 423; R.: to gude werden: nhd. „zu Gute werden“, helfen; R.: tītlīk gōt: nhd. „zeitlich Gut“, zeitlicher Besitz; R.: dat gemēne gōt: nhd. „das gemeine Gut“, Gemeinwesen, Gemeinbesitz; R.: gōt bewēgelīk unde unbewēgelīk: nhd. „Gut beweglich oder unbeweglich“, Fahrhabe und liegende Güter; R.: bī līve unde gōde: nhd. „bei Leben und Gut“, bei Leibesstrafe und Vermögensstrafe; R.: sik an dat gōt tēn: nhd. „sich an das Gut ziehen“, Anspruch haben auf das Erbe (N.); R.: in de göder trēden: nhd. „in die Güter treten, das Erbe (N.) übernehmen; R.: ūt den göderen gān: nhd. „aus den Gütern gehen“, Besitz aufgeben; R.: solvlüchtich gōt: nhd. die von aus dem Grundgebiet flüchtigen Menschen mitgeführte Habe; R.: strandende gȫder: nhd. „strandende Güter“, Strandgut; R.: strantdriftich gōt: nhd. Strandgut; R.: gōde (Pl.), göde (Pl.), göder (Pl.), gödere (Pl.), goyder (Pl.), gūde (Pl.), güde (Pl.), güder (Pl.), güdere (Pl.): nhd. Güter (Pl.); L.: MndHwb 1/2, 140 (gôt), Lü 127a (gôt); Son.: langes ü, langes ö
gōt (3), mnd., Adv.: nhd. gut; Hw.: vgl. mhd. guot (2); E.: s. gōt (1); L.: MndHwb 1/2, 138 (gôt)
gōtbedünken, gutbedünken, mnd., N.: nhd. Gutbefinden, Gutdünken, Meinung; E.: s. gōt (1), bedünken (1); R.: nā gōtbedünken: nhd. nach Gutdünken; R.: sīnem gōtbedünken nā: nhd. seinem Gutdünken nach; L.: MndHwb 1/2, 141 (gôtbedünken)
gōtbēr, mnd., N.: nhd. Vollbier; E.: s. gōt (1), bēr (1); L.: MndHwb 1/2, 141 (gôtbêr)
Gōtbus, Gādebus, mnd., ON: nhd. Gadebusch; E.: s. ON Gadebusch?; L.: MndHwb 1/2, 141 (Gōtbus)
gōtdāt, gūtdāt, mnd., F.: nhd. Wohltat, Gnade; ÜG.: lat. beneficium; Hw.: vgl. mhd. guottāt; I.: Lüs. lat. beneficium; E.: s. gōt (1), dāt; L.: MndHwb 1/2, 141 (gôtdât), Lü 132b (gûtdât)
gōtdēdære*, gōtdēder, gūtdēder, mnd., M.: nhd. Wohltäter; Hw.: vgl. mhd. guottætære; E.: s. gōt (1), dēdære; L.: MndHwb 1/2, 141 (gôtdêder)
gōtdēdich, gūtdedich, mnd., Adj.: nhd. wohltätig, gnädig; Hw.: vgl. mhd. guottætic; E.: s. gōt (1), dēdich; L.: MndHwb 1/2, 141 (gôtdêdeich), Lü 132b (gûtdedich)
gotdēnstich, godenstich, goddenstich, mnd., Adj.: nhd. Gott dienend, fromm; E.: s. got, dēnstich; L.: MndHwb 1/2, 141 (gotdênstich)
gōtdünkel***, mnd., Adj.: nhd. selbstgefällig, selbstgerecht, hypokritisch, heuchlerisch; Hw.: s. gōtdünkelhēt; E.: s. gōt (1), dünkel
gōtdünkelhēt, gōtdünkelheit, gūtdünkelhēt, gūtdünkelheit, gūtdunkelheit, mnd., F.: nhd. Eigendünkel, Selbstgefälligkeit, Selbstgerechtigkeit, Heuchelei, Hypokrisie; E.: s. gōtdünkel, hēt (1); gōt (1), dünkelhēt; L.: MndHwb 1/2, 141 (gôtdünkelhê[i]t), Lü 132b (gûtdunkelheit)
gōtdünkelich, gūtdünkelich, gūtdunkelich, mnd., Adj.: nhd. selbstgerecht, dünkelhaft; Hw.: s. gōtdünkelisch; E.: s. gōtdünkel, ich (2), gōt (1), dünkelich; L.: MndHwb 1/2, 142 (gôtdünkelich), Lü 132b (gûtdunkelich)
gōtdünkelisch, gōtdünkelsch, mnd., Adj.: nhd. selbstgerecht, dünkelhaft; Hw.: s. gōtdünkelich; E.: s. gōtdünkel, isch, gōt (1), dünkelich; L.: MndHwb 1/2, 142 (gôtdünkelich), Lü 132b (gûtdunkelich)
gōtdünken (1), gūtdünken, mnd., sw. V.: nhd. gutdünken, gut befinden; E.: s. gōt (1), dünken (1); R.: mī dünket gōt: nhd. „mich dünket gut“; L.: MndHwb 1/2, 142 (gôtdünken)
gōtdünken (2), gōtdünkent, gūtdünkent, mnd., N.: nhd. Gutbefinden, Gutdünken, Meinung; Hw.: s. gedünken, vgl. mhd. guotdunken; E.: s. gōt (1), dünken (2); L.: MndHwb 1/2, 142 (gōtdünken, gōtdünken[t])
gōtdünkent, mnd., N.: Vw.: s. gōtdünken (2); L.: MndHwb 1/2, 142 (gōtdünken, gōtdünken[t])
gōte (1), gate, mnd., F.: nhd. großes Gefäß (wie Kufe), Maß bei der Verteilung der Sole; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 142 (gōte)
gōte (2), gȫte, gāte, mnd., F.: nhd. Gosse, Traufrinne (aus Holz oder Stein), Dachtraufe, Dachrinne, Abflussrinne, Renne, Abflusskanal; Vw.: s. af-, dwēr-, īs-, vōt-, vrī-, wāter-; E.: as. go-t-a* 1, sw. F. (n), Gosse; germ. *gutō-, *gutōn, *guta-, *gutan, sw. M. (n), Rinne, Gosse; vgl. idg. *g̑heud-, V., gießen, Pk 448; idg. *g̑heu-, V., gießen, Pk 447; R.: in de gōte trēden: nhd. „in die Gosse treten“, jemandem drohen; L.: MndHwb 1/2, 142 (gōte), Lü 127b (gote); Son.: langes ö
gōte (3), mnd., M.: nhd. Gote (M.); Hw.: vgl. mhd. göte; E.: vgl. as. *Gōt?, st. M. (i), Gote (M.); ? germ. *geutan, st. V., gießen, ablehnend Feist 227; vgl. idg. *g̑heud-, V., gießen, Pk 448; idg. *g̑heu-, V., gießen, Pk 447; L.: MndHwb 1/2 142 (gōte)
gōte (4), mnd., M.: nhd. Gotländer; E.: s. gōte (3); L.: MndHwb 1/2, 142 (gōte)
gȫte (1), gāte, mnd., M.: nhd. Guss, was gegossen wird, was ausgegossen wird, Gießen (N.), Ausgussflüssigkeit, Gießen (N.) der Metalle, Trank, Aufguss, Gebräu zu Zauberzwecken; Vw.: s. bēker-, bēr-, bī-, kōlt-, ȫver-, rēgen-; E.: vgl. as. go-t-a* 1, sw. F. (n), Gosse; germ. *gutō-, *gutōn, *guta-, *gutan, sw. M. (n), Rinne, Gosse; vgl. idg. *g̑heud-, V., gießen, Pk 448; idg. *g̑heu-, V., gießen, Pk 447; R.: gȫte gēten: nhd. Hexenaufguss gießen, Zauberaufguss gießen, Aufguss vor die Türe gießen um jemandem zu schaden; L.: MndHwb 1/2, 142 (göte), Lü 127b (gote); Son.: langes ö
gȫte (2), mnd., F.: Vw.: s. gōte (2); Son.: langes ö
gȫtekalk, mnd., M.: nhd. Gusskalk, Mauerkalk, Mörtel; E.: s. gȫte (1), kalk; L.: MndHwb 1/2, 142 (gȫtekalk), Lü 127b (gotekalk); Son.: langes ö
gȫtelinc, gȫtlinc, mnd., M.: nhd. kleinere Schiffskanone; E.: s. gȫte (1), linc; L.: MndHwb 1/2, 142 (gȫtelinc); Son.: langes ö
gōtenisch*, gōtensch, mnd., Adj.: nhd. gotländisch; E.: s. gōte (3); R.: in gōtenisch: nhd. in gotländischer Sprache; R.: gōtenische penninge: nhd. „gotländische Pfennige“, gotländisches Geld; L.: MndHwb 1/2, 142 (gōtensch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gōtenkorf, gottenkorf, mnd., M.: nhd. Flechtwerk oder Lattenwerk das zur Sauberhaltung vor den Mühlgraben gesetzt ist; E.: s. gōte (2)?, korf; L.: MndHwb 2, 638f. (korf/gōtenkorf)
gōtensch, mnd., Adj.: Vw.: s. gōtenisch; L.: MndHwb 1/2, 142 (gōtensch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gōtenstēn, gōtenstein, mnd., M.: nhd. Gossenstein, Stein zur Gosse, Handstein, steinerner Ausguss, Abzug im Haus der das Wasser aus dem Haus in den Abzugskanal leitet, Abzugsrinne unter der Oberfläche, Rinnstein; E.: s. gōte (2), stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 142 (gōtenstê[i]n)
gōtenwerk, mnd., N.: nhd. Wasserleitung und was dazu gehört; E.: s. gōte (2), werk; L.: MndHwb 1/2, 142 (gōte, gōtenwerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
gotformet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gottähnlich; Hw.: s. gotgeformet; E.: s. got, formen (1); L.: MndHwb 1/2, 142 (got[ge]formet); Son.: örtlich beschränkt
gotformich, mnd., Adj.: nhd. gottähnlich, nach Gottes Bilde geformt; Hw.: vgl. mhd. gotformic; E.: s. got, förmich (1); L.: MndHwb 1/2, 142 (gotformich); Son.: örtlich beschränkt
gotgeformet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gottähnlich; Hw.: s. gotformet, vgl. mhd. gotgeformt; E.: s. got, geformet; L.: MndHwb 1/2, 142 (got[ge]formet); Son.: örtlich beschränkt
gōtgōt?, mnd.?, Adj.: nhd. sehr fromm, sehr gottesfürchtig?; E.: s. got, gōt (1); L.: Lü 127b (gôtgôt)
gōtgünnære*, gōtgünner, gōtgünnere, gūtgünner, mnd., M.: nhd. Wohlwollender, Gönner, Gutesgönner; E.: s. gōt (1), günnære; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtgünner)
gōtgünner, mnd., M.: Vw.: s. gotgünnære; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtgünner)
gōtgünnere, mnd., M.: Vw.: s. gotgünnære; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtgünner)
gōtgünstich, gūtgünstich, mnd., Adj.: nhd. wohlwollend, freundlich gesinnt, wohlgesinnt; E.: s. gōt (1); günstich; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtgünstich)
gōtgünsticheit, mnd., F.: Vw.: s. gōtgünstichhēt; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtgünstichê[i]t)
gōtgünstichēt, mnd., F.: Vw.: s. gōtgünstichhēt; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtgünstichê[i]t)
gōtgünstichhēt*, gōtgünstichēt, gōtgünsticheit, gūtgünsticheit, mnd., F.: nhd. Wohlwollen; E.: s. gōt (1), günstichhēt; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtgünstichê[i]t)
Gothardesberch*, mnd., N.: Vw.: s. Gōderdesberch; L.: MndHwb 1/2, 126 (Gōderdesberch)
gōthartich, mnd., Adj.: Vw.: s. gōthertich; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôthertich)
gotheit, mnd., F.: Vw.: s. gothēt; L.: MndHwb 1/2, 143 (gothê[i]t)
gōtheit, mnd., F.: Vw.: s. gōthēt; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôthê[i]t)
gōthēre, gūthēre, mnd., M.: nhd. Grundherr, Lehnsherr, Besitzer des Gutes, Gutsherr, Besitzer von Sülzgut, Pfannenbesitzer; E.: s. gōt (2), hēre; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôthêre)
gōthertich, gōthartich, gūthertich, mnd., Adj.: nhd. gutherzig, gerechtdenkend, wohlgesinnt, mildherzig; Hw.: vgl. mhd. guotherzig; E.: s. gōt (1), hertich; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôthertich)
gōthertige, mnd., M.: nhd. Gutherziger, Gerechter, Gutgesinnter; E.: s. gōt (1), hertich; L.: MndHwb 1/2, (gôthertich, gôthertige)
gothēt, gotheit, mnd., F.: nhd. Gottheit, Göttlichkeit, göttliches Wesen; ÜG.: lat. deitas; Vw.: s. līke-; Hw.: vgl. mhd. goteheit; I.: Lüs. lat. deitas; E.: s. got, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 143 (gothê[i]t)
gōthēt, gōtheit, gūtheit, mnd., F.: nhd. „Gutheit“, Güte, Trefflichkeit, Vollkommenheit; Hw.: vgl. mhd. guotheit; E.: s. gōt (1), hēt (1); R.: gotlīke gōthēt: nhd. göttliche Güte; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôthê[i]t)
götinges, mnd., Adj.: Vw.: s. götingisch; L.: MndHwb 1/2, 143 (götinges)
götingesch, mnd., Adj.: Vw.: s. götingisch; L.: MndHwb 1/2, 143 (götinges)
götingisch*, götingesch, götinges, mnd., Adj.: nhd. göttingisch, Göttingen betreffend, aus Göttingen seiend; E.: s. ON Göttingen; L.: MndHwb 1/2, 143 (götinges)
gōtkennen, gūtkennen, mnd., sw. V.: nhd. für gut anerkennen; E.: s. gōt (1), kennen (1); L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtkennen)
gotkindeken, mnd., N.: nhd. „Gottkindchen“, Gotteskind, Gottessohn; E.: s. gotkint, ken, got, kindeken; L.: MndHwb 1/2, 143 (gotkindeken)
gotkint***, mnd., N.: nhd. Gotteskind, Gottessohn; Hw.: s. gotkindeken; E.: s. got, kint
gōtkōp, gūtkōp, mnd., Adj.: nhd. billig; E.: s. gōt (1), kōp; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtkôp)
Gotland, mnd., N.: Vw.: s. Gotlant; L.: MndHwb 1/2, 143 (Gotlant)
gotlandære*, gotlander, mnd., M.: nhd. Gotländer; E.: s. Gōtland, gōte (3), landære; L.: MndHwb 1/2, 143 (gotlander)
gotlander, mnd., M.: Vw.: s. gotlandære; L.: MndHwb 1/2, 143 (gotlander)
gotlandisch, mnd., Adj.: nhd. gotländisch; E.: s. gōte (3), landisch; L.: MndHwb 1/2, 143 (gotlandisch)
gotlandischstein, mnd., M.: Vw.: s. gotlandischstēn; L.: MndHwb 1/2, 143 (gotlandisch, gotlandischstê[i]n)
gotlandischstēn, gotlandischstein, mnd., M.: nhd. gotländischer Kalkstein; E.: s. gōte (3), landisch, stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 143 (gotlandisch, gotlandischstê[i]n)
Gotlant, Gotland, mnd., N.: nhd. Gotland; E.: s. gōte (1), lant; L.: MndHwb 1/2, 143 (Gotlant)
gōtlicheit, mnd., F.: Vw.: s. gōtlichēt; L.: MndHwb 1/2, 144 (gôtlīchê[i]t)
götlicheit, mnd., F.: Vw.: s. götlichhēt; L.: MndHwb 1/2, 144 (götlīchê[i]t)
gōtlichēt, gōtlicheit, götlichēt, gūtlīchēt, gūtlicheit, mnd., F.: nhd. Gütlichkeit, Güte, Milde, Freundlichkeit, Vortrefflichkeit, gütliches Vorgehen, gütliche Scheidung; Hw.: s. gödelichēt, vgl. mhd. guotlichheit; E.: s. gōtlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 144 (gôtlīchê[i]t), Lü 132b (gûtlicheit)
götlichēt (1), mnd., F.: Vw.: s. götlichhēt; L.: MndHwb 1/2, 144 (götlīchê[i]t)
götlichēt (2), mnd., F.: Vw.: s. gōtlichēt; L.: MndHwb 1/2, 144 (gôtlīchê[i]t); Son.: langes ö
götlichēt, götlicheit, mnd., F.: nhd. Göttlichkeit, göttliches Wesen; Hw.: vgl. mhd. gotelichheit, gotlichheit; E.: s. got, hēt (1), götlīk; L.: MndHwb 1/2, 144 (götlīchê[i]t)
gōtlīk, gūtlīk, gūtlik, götlīk, gütlīk, mnd., Adj.: nhd. gut, herrlich, gütig, gnädig, gutgesinnt, wohlwollend, freundlich, bereitwillig; Hw.: s. gōdelīk, vgl. mhd. guotlich; E.: as. gōd-līk* 12, Adj., gut, herrlich; germ. *gōdalīka-, *gōdalīkaz, Adj., gut; s. idg. *ghedh-, *ghodh-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pk 423; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pk 667, gōt (1), līk (3); R.: gōtlīk antwōrde: nhd. freundliche Antwort; R.: gōtlīk acker: nhd. gutes Ackerland, wertvolles Ackerland; R.: gōtlīk dach: nhd. Zusammenkunft zu freundlicher Vereinbarung; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtlīk), Lü 132b (gûtlik)
götlīk, mnd., Adj.: nhd. göttlich, fromm, gottesfürchtig, gottselig, gottgefällig, heilig; Hw.: s. gödelīk, vgl. mhd. gotelich, götlich; E.: s. got, līk (3); R.: götlīk unde minschelīk: nhd. „göttlich und menschlich“, Gott angehörig, auf Gott Bezug habend, von Gott ausgehend; R.: götlīk wēsen: nhd. Wesen der Gottheit, Natur der Gottheit; R.: götlīk wōrt: nhd. Gottes Wort; R.: götlīk schrift: nhd. „Gottes Schrift“, heilige Schrift; R.: götlīk fest: nhd. kirchlicher Feiertag; R.: götlīk dēnst: nhd. Gottesdienst; R.: götlīk man: nhd. gottesfürchtiger Mann, frommer Mann; R.: götlīke unde ērlīke lēven: nhd. fromm leben, gottesfürchtig leben, ehrenhaft leben; L.: MndHwb 1/2, 143 (götlīk)
götlīke, mnd., Adv.: nhd. göttlich, fromm, gottesfürchtig, gottselig, gottgefällig, heilig; Hw.: vgl. mhd. gotelīche; E.: s. got, līke; L.: MndHwb 1/2, 143 (götlīk, götlīke)
gōtlīken, gōtlīken, gūtliken, mnd., Adv.: nhd. gut, herrlich, gütig, gnädig, gutgesinnt, wohlwollend, freundlich, gern, bereitwillig; E.: s. gōt (1), līken (1), gōtlīk; R.: gōtlīken entvangen: nhd. bereitwillig empfangen (V.), gern empfangen (V.); R.: gōtlīken bidden: nhd. freundlich bitten; R.: gōtlīken dōn: nhd. gütlich tun, Gutes tun, reichlich bewirten, nach seiner Genüge bewirten; R.: acker gōtlīken dōn: nhd. dem Acker sein (Poss.-Pron.) Recht tun mit Düngen, dem Acker sein (Poss.-Pron.) Recht tun mit Bestellung; R.: gōtlīken richten: nhd. in der Güte entscheiden, auf dem Rechtsweg entscheiden; L.: MndHwb 1/2, 143f. (gôtlīk), Lü 132b (gûtlik)
gȫtlinc, mnd., M.: Vw.: s. gȫtelinc; L.: MndHwb 1/2, 144 (gȫtlinc); Son.: langes ö
gotlof, mnd., Interj.: nhd. gottlob; Hw.: vgl. mhd. gotelop; E.: s. got (1), lof (1); L.: MndHwb 1/2, 144 (gotlof); Hw.: als Eidesformel
gotlōs, mnd., Adj.: nhd. gottlos, gottverlassen, lasterhaft; Hw.: s. gotlōsich, vgl. mhd. gotlōs; E.: s. got (1), lōs (1); L.: MndHwb 1/2, 144 (gotlôs)
gōtlōs, gūtlōs, mnd., Adj.: nhd. güterlos, besitzlos, arm, des Gutes beraubt, der Habe beraubt; Hw.: vgl. mhd. guotlōs; E.: s. gōt (2), lōs (1); L.: MndHwb 1/2, 144 (gôtlôs), Lü 132b (gûtlôs)
gotlōse (1), mnd., M.: nhd. Gottloser; E.: s. gotlōs; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotlôse)
gotlōse (2), mnd., F.: nhd. Gottlose; E.: s. gotlōs; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotlôse)
gotlōsheit, mnd., F.: Vw.: s. gotlōshēt; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotlôshê[i]t)
gotlōshēt, gotlōsheit, mnd., F.: nhd. Gottlosigkeit, Laster (N.); E.: s. gotlōs, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 144 (gotlôshê[i]t)
gotlōsich, mnd., Adj.: nhd. gottlos, lasterhaft; Hw.: s. gotlōs, gotlōsisch; E.: s. gotlōs, ich; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotlôsich)
gotlōsisch, mnd., Adj.: nhd. gottlos, lasterhaft; Hw.: s. gotlōsich; E.: s. gotlōs, ich; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotlôsich)
gōtman, mnd., M.: Vw.: s. gōdeman; L.: MndHwb 1/2, 144 (gôtman)
gotminnen***, mnd., sw. V.: nhd. Gott lieben, fromm sein (V.); Hw.: s. gotminnent; E.: s. got (1), minnen (1)
gotminnende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. gotminnent; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotminnende)
gotminnent*, gotminnende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gottliebend, fromm; E.: s. gotminnen; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotminnende)
gotsālich, mnd., Adj.: nhd. selig, gottselig, fromm, in Gott selig, verstorben, tot; Hw.: s. gotsēlich; E.: s. got, sālich (2); L.: MndHwb 1/2, 144 (gotsâlich), MndHwb 1/2, 144 (gotsêlich/gotsâlich)
gōtsālich*, gūtsalich, mnd.?, Adj.: nhd. beglückt, glückselig; Hw.: vgl. mhd. guotsælic; E.: s. gōt (1), sālich (2); L.: Lü 132b (gûtsalich)
gotsālichhēt*, gotsālichēt, gotsālicheit, mnd., F.: nhd. Gottseligkeit, Frömmigkeit; Hw.: s. gotsēlichhēt; E.: s. gotsālich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 144 (gotsâlich)
gotsāligen, mnd., Adv.: nhd. selig, gottselig, fromm, in Gott selig, verstorben, tot; E.: s. gotsālich; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotsâlich)
gōtsam, gūtsam, mnd., Adj.: nhd. gut; E.: s. gōt (1), sam (2); R.: vȫr gōtsam ansēn: nhd. für gut ansehen; L.: MndHwb 1/2, 144 (gôtsam), Lü 132b (gûtsam); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gotschouwære*, gotschouwer, gotschouwēr, gotschouwēre, mnd., M.: nhd. Gott schauender inniger Gottessucher; E.: s. got, schouwære (1), gotschouwen; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotschouwer); Son.: örtlich beschränkt
gotschouwelīk, gotschowelik, mnd., Adj.: nhd. Gott schauend; E.: s. gotschouwen, līk (3); R.: gotschouwelīk wērden: nhd. Gott schauen; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotschouwelīk), Lü 127b (gotschowelik); Son.: örtlich beschränkt
gotschouwen***, mnd., sw. V.: nhd. „Gott schauen“, Gott suchen, den höchsten Grad der Frömmigkeit erreichen; Hw.: s. gotschouwære, gotschouwelīk; E.: s. got (1), schouwen
gotschouwer, gotschouwēr, mnd., M.: Vw.: s. gotschouwære; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotschouwer); Son.: örtlich beschränkt
gotschouwēre, mnd., M.: Vw.: s. gotschouwære; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotschouwer); Son.: örtlich beschränkt
gotschowelik, mnd., Adj.: Vw.: s. gotschouwelīk; L.: Lü 127b (gotschowelik)
gōtseggen, gūtseggen, mnd., sw. V.: nhd. „gutsagen“, bürgen, sich verbürgen, versprechen; E.: s. gōt (1), seggen (1); L.: MndHwb 1/2, 144 (gôtseggen), Lü 132b (gûtseggen)
gotsēlich, mnd., Adj.: nhd. selig, gottselig, fromm, in Gott selig, verstorben, tot; Hw.: s. gotsālich; E.: s. got, sēlich; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotsêlich)
gotsēlicheit, mnd., F.: Vw.: s. gotsēlichhēt; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotsêlichê[i]t)
gotsēlichēt, mnd., F.: Vw.: s. gotsēlichhēt; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotsêlichê[i]t)
gotsēlichhēt*, gotsēlichēt, gotsēlicheit, mnd., F.: nhd. Gottseligkeit, Frömmigkeit; Hw.: s. gotsālichhēt; E.: s. gotsēlich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 144 (gotsêlichê[i]t)
gotsēne, gotsene, mnd., Interj.: nhd. bei Gott, Gott behüte, Gott möge ihn segnen; E.: s. got (1), sēgenen, hē; L.: MndHwb 1/2, 144 (gotsêne), Lü 127b (gotsene); Son.: kurz für got sēgene ēne
gotslaster, mnd., N.: Vw.: s. gōdeslaster; L.: MndHwb 1/2, 128 (gōdeslaster)
gotslasteringe, mnd., F.: Vw.: s. gōdeslasteringe; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdeslasteringe)
gotslesteringe, mnd., F.: Vw.: s. gōdeslesteringe; L.: MndHwb 1/2, 129 (gōdeslasteringe)
gotswōrt, mnd., M.: Vw.: s. gōdeswōrt; L.: MndHwb 1/2, 130 (gōdeswōrt)
gotswōrtprēdiger, mnd., M.: Vw.: s. gōdeswōrtprēdigære; L.: MndHwb 1/2, 130 (gōdeswōrt/gōdeswōrtprēdiger)
gōttal*, gōttāle, gūttāle, mnd., M., F.: nhd. Verhältnis?; E.: s. gōt (2)?, tal; R.: nā gōttālen: nhd. nach Verhältnis; L.: MndHwb 1/2, 145 (gôttāle)
gōttāle, mnd., M., F.: Vw.: s. gōttal; L.: MndHwb 1/2, 145 (gôttāle)
götter, mnd., M.: Vw.: s. gētære; L.: MndHwb 1/2, 145 (götter); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg)
gōtvlītich, mnd., Adv.: nhd. wohlbeflissen; E.: s. gōt (1), vlītich (1); L.: MndHwb 1/2, 142 (gôtvlîtich)
gotvorgētære*, gotvorgēter, gotvorgeter, mnd., M.: nhd. Gottvergesser, Gottloser, Ungläubiger, Gott Vergessender; E.: s. got, vorgētære, gotvorgēten; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvorgēten, gōtvorgēter), Lü 127b (gotvorgeter)
gotvorgēten, mnd., Adj.: nhd. gottvergessen, gottlos, ungläubig; Hw.: s. gōdesvorgēten; E.: s. got, vorgēten (2); L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvorgēten, gotvorgēten), Lü 126b (godesvergeten)
gotvorgēter, mnd., M.: Vw.: s. gotvorgētære; L.: MndHwb 1/2, 127 (gōdesvorgēten, gōdesvorgēter), Lü 127b (gotvorgeter)
gotvröchteren*, gotvrüchteren, gotvrüchtern, mnd., Adj.: nhd. gottesfürchtig; Hw.: s. gōdesvröchteren (2), gotvröchtich; E.: s. got, vröchteren (2); L.: MndHwb 1/2, 142 (gotvrüchter[e]n)
gotvröchtich*, gotvrüchtich, mnd., Adj.: nhd. gottesfürchtig; Hw.: s. gotvröchteren, gōdesvröchtich; E.: s. got, vröchtich; L.: MndHwb 1/2, 143 (gotvrüchtich)
gotvröchtichhēt*, gotvröchtichēt*, gotvröchticheit*, gotvrüchtichēt, gotvrüchticheit, mnd., F.: nhd. Gottesfurcht; Hw.: s. gōdesvröchtichhēt; E.: s. gotvröchtich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 143 (gotvrüchtichê[i]t)
gotvrüchteren, mnd., Adj.: Vw.: s. gotvröchteren; L.: MndHwb 1/2, 142 (gotvrüchter[e]n)
gotvrüchtern, mnd., Adj.: Vw.: s. gotvröchteren; L.: MndHwb 1/2, 142 (gotvrüchter[e]n)
gotvrüchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. gotvröchtich; L.: MndHwb 1/2, 143 (gotvrüchtich)
gotvrüchticheit, mnd., F.: Vw.: s. gotvröchtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 143 (gotvrüchtichê[i]t)
gotvrüchtichēt, mnd., F.: Vw.: s. gotvröchtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 143 (gotvrüchtichê[i]t)
gōtwille, gūtwille, mnd., M.: nhd. guter Wille, Freundlichkeit; E.: s. gōt (1), wille; L.: MndHwb 1/2, 145 (gôtwille), Lü 132b (gûtwille); Son.: örtlich beschränkt
gōtwillich, gūtwillich, mnd., Adj.: nhd. „gutwillig“, freundlich, guten Willens seiend, wohlgesinnt, willig, dienstwillig; Hw.: vgl. mhd. guotwillic (1); E.: as. gōd-w-i-l-l-ig* 2, Adj., „gutwillig“, guten Willens seiend; s. gōt (1), willich; L.: MndHwb 1/2, 145 (gôtwillich), Lü 132b (gûtwillich)
gōtwillicheit, mnd., F.: Vw.: s. gōtwillichhēt; L.: MndHwb 1/2, 145 (gôtwillichê[i]t)
gōtwillichēt, mnd., F.: Vw.: s. gōtwillichhēt; L.: MndHwb 1/2, 145 (gôtwillichê[i]t)
gōtwillichhēt*, gōtwillichēt, gōtwillicheit, gūtwillichēt, mnd., F.: nhd. „Gutwilligkeit“, Dienstwilligkeit; Hw.: vgl. mhd. guotwillicheit; E.: s. gōtwillich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 145 (gôtwillichê[i]t)
götze, mnd., M.: nhd. Götze, Abgott, heidnischer Gott, Götzenbild, Heiligenbild, Dummkopf; Hw.: vgl. mhd. götze; E.: s. got (1); L.: MndHwb 1/2, 144 (götze); Son.: Fremdwort in mnd. Form
götzenbēlde, mnd., N.: Vw.: s. götzenbilde; L.: MndHwb 1/2, 144 (götzenbilde)
götzenbilde, götzenbēlde, mnd., N.: nhd. Götzenbild, Heiligenbild; E.: s. götze, bilde; R.: alse vormālede götzenbilde: nhd. „wie ein gemaltes Götzenbild“, steif, stumm, verstockt; L.: MndHwb 1/2, 144 (götzenbilde)
götzenoffer, mnd., N.: nhd. „Götzenopfer“, heidnisches Opfer, Opfer an einen Götzen; E.: s. götze, offer; L.: MndHwb 1/2, 144 (götzenoffer); Son.: örtlich beschränkt
götzenvīre, mnd., F.: nhd. „Götzenfeier“, heidnisches Fest, Feier zu Ehren eines Götzen; E.: s. götze, vīre (1); L.: MndHwb 1/2, 144 (götzenvîre); Son.: örtlich beschränkt
götzenwerk, mnd., N.: nhd. heidnisches Beiwerk das zur Ausstattung des Götzenbilds gehört; E.: s. götze, werk; L.: MndHwb 1/2, 145 (götzenwerk); Son.: örtlich beschränkt
goum, mnd., Sb.: Vw.: s. gōm; L.: Lü 127a (gôm)
gouwe (1), gauwe, mnd., Adj.: nhd. rasch, schnell, schnell begreifend, klug, listig; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 145 (gouwe), Lü 127b (gouwe)
gouwe (2), gauwe, mnd., Adv.: nhd. rasch, schnell, begreifend, klug, listig; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 145 (gouwe)
göuwen***, mnd., sw. V.: nhd. schnellen, überlisten?; Vw.: s. be-; E.: s. gouwe (1)
Gouwerk, Gouwert, mnd., Sb.: nhd. Gauert; E.: s. ON Gauert; L.: MndHwb 1/2, 145 (Gouwerk); Son.: südwestlichster Teil von Ochsenwärder bei Hamburg
Gouwert, mnd., Sb.: Vw.: s. Gouwerk; L.: MndHwb 1/2, 145 (Gouwerk); Son.: südwestlichster Teil von Ochsenwärder bei Hamburg
gouwesch, mnd., Adj.: Vw.: s. gouwisch; L.: MndHwb 1/2, 145 (go[u]wesch)
gouwich***, mnd., Adj.: nhd. rasch, schnell, schnell begreifend, klug, listig; Hw.: s. gouwichhēt; E.: s. gouwe (1), ich (2)
gouwicheit, mnd., F.: Vw.: s. gouwichhēt; L.: MndHwb 1/2, 145 (gouwichê[i]t), Lü 127b (gouwicheit)
gouwichēt, mnd., F.: Vw.: s. gouwichhēt; L.: MndHwb 1/2, 145 (gouwichê[i]t)
gouwichhēt*, gouwichēt, gouwicheit, mnd., F.: nhd. Raschheit, Klugheit, List, schnelle Auffassung; E.: s. gouwich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 145 (gouwichê[i]t), Lü 127b (gouwicheit)
gouwisch*, gouwesch, gowesch, mnd., Adj.: nhd. aus Gouda stammend; E.: s. ON Gouda; R.: gouwisch lāken: nhd. Laken aus Gouda; L.: MndHwb 1/2, 145 (go[u]wesch)
gowesch, mnd., Adj.: Vw.: s. gouwisch; L.: MndHwb 1/2, 145 (go[u]wesch)
gōwīse, gowise, mnd., F.: nhd. Weise (F.) (3) des Gaugerichts, Weise (F.) (3) des Gogerichts; Hw.: vgl. mhd. göuwīse; E.: s. gō (2), wīse (1); L.: MndHwb 1/2, 125 (gô[wîse]), Lü 127b (gowise)
goye, mnd., Adj.: Hw.: s. gō (1); L.: MndHwb 1/2, 131 (gôje)
goyge, mnd., Adj.: Hw.: s. gō (1); L.: MndHwb 1/2, 131 (gôje)
grā, gra, graw, grāwe, grawe, grauw, grau, grauwe, mnd., Adj.: nhd. grau; Vw.: s. appel-, dunker-, gossel-, grīs-, īs-, īsern-, katten-, licht-, man-, rotten-, schimmel-, sülfvār-, sülf-, sülver-, swart-, wit-; Hw.: vgl. mhd. grā (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *grāo?, Adj., grau; s. as. *grē?, Adj., grau; germ. *grēwa-, *grēwaz, *grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; s. idg. *g̑her- (3), *g̑herə-, *g̑hrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pk 441; R.: grā wērden: nhd. „grau werden“, alt werden; R.: grā kop: nhd. „grauer Kopf“, Greis; R.: grā unde grīs: nhd. „grau und greis“, alt; R.: grā lāken: nhd. „graues Laken“, ungefärbtes Tuch, naturfarbenes Tuch; R.: den grā rok drāgen: nhd. „den grauen Rock tragen“, als Diener oder Angehöriger des städtischen Haushalts arbeiten; R.: grāwe unde wit: nhd. „Grau und Weiß“, im Braunschweiger Hagen fabriziertes Tuch; R.: grā klēt: nhd. „graues Kleid“, Mönchskutte der Franziskaner und Zisterzienser; R.: grā ōrden: nhd. „grauer Orden“, Franziskanerorden; R.: grā stēn: nhd. „grauer Stein“, Graustein, grauer Sandstein; R.: grā pērt: nhd. „graues Pferd“, Grauschimmel; R.: grā worm: nhd. grauer Wurm (den die Hexe zum Zaubertrank benutzt); L.: MndHwb 1/2, 145f. (grâ), Lü 128b (grawe)
grabbelen, mnd., sw. V.: nhd. greifen, raffen, kriechen, zappeln; Hw.: s. grabben; E.: s. grabben; R.: upper fiddel grabbelen: nhd. „auf der Fiedel greifen“, die Saiten greifen; L.: MndHwb 1/2, 146 (grabbelen)
grabben, mnd., sw. V.: nhd. greifen, schnell fassen, raffen; Hw.: s. grabbelen; E.: ?; R.: up den slötelen grabben unde grīpen: nhd. auf der Orgel spielen; L.: MndHwb 1/2, 146 (grabben), Lü 127b (grabben)
grabbich, mnd., Adj.: nhd. gierig, raffgierig; E.: s. grabben, ich; L.: MndHwb 1/2, 146 (grabbich)
grabbūsie, grabbusie, mnd., F.: nhd. Raffen (N.), Greifen; E.: s. grabben; R.: ēne grabbūsie māken: nhd. gierig raffen; L.: MndHwb 1/2, 146 (grabbûsie), Lü 127b (grabbusie); Son.: örtlich beschränkt
grābrōder***, mnd., M.: nhd. „Graubruder“, Franziskanermönch; Hw.: s. grābröderaflāt; E.: s. grā, brōder
grābröderaflāt, grābröderaflāte, mnd., M.: nhd. „Graubruderablass“, Sonntag Misercordias Domini, Sonntag Cantate; E.: s. grābrōder, aflāt; L.: MndHwb 1/2, 146 (grābröderaflât[e])
grābröderaflāte, mnd., M.: Vw.: s. grābröderaflāt; L.: MndHwb 1/2, 146 (grābröderaflât[e])
grācelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. grācielīk; L.: MndHwb 1/2, 150 (grācelīk)
gracht, mnd., F.: Vw.: s. graft; L.: MndHwb 1/2, 146 (gracht), Lü 127b (gracht)
grācie, grātie, grātz, mnd., F.: nhd. Gnade, göttliche Gnade, Gnadenbezeugung, Gunstbezeugung, Schenkung aus Gnade, Schenkung aus Gunst, Dank; Hw.: vgl. mhd. gracie; I.: Lw. lat. grātia; E.: s. lat. grātia, F., Annehmlichkeit, Gunst, Gnade; vgl. lat. grātus, Adj., lieblich, anmutig, artig; vgl. idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478; R.: grācie gēven: nhd. Gnaden erweisen, Gunstausteilen; L.: MndHwb 1/2, 150 (grâcie)
grācielīk*, grācelīk, mnd., Adj.: nhd. gnädig; E.: s. grācie, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 150 (grācelīk)
gradāl, mnd., N.: Vw.: s. gradāle; L.: MndHwb 1/2, 146 (gradâle)
gradāle, gradāl, graduāl, graduāle, mnd., N.: nhd. Graduale, Zwischengesang in der Messe, Stufengesang in der Messe der nach Vorlesung der Epistel gesungen wird, Sammlung von Gradualen; Hw.: vgl. mhd. grādal; E.: ahd. grādal 2, st. N. (a), Gradual, Graduale, Stufengebet; s. lat. graduale, N., Graduale, lat. gradus, M., „Grad“, Schritt, Stellung, Stufe; s. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456; L.: MndHwb 1/2, 146 (gradâle)
grāde (1), grade, mnd., F.: nhd. Gräte, Fischgräte, Knochen; Hw.: s. grāt (2); E.: ahd.? grāt (1) 1, st. M. (a?), „Grat“, Rückgrat; germ. *grēdi-, *grēdiz, st. M. (i), Gräte, Grat; s. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, V., hervorstechen, Pokorny 440; R.: hē en is nicht visch up de grāden: nhd. „er ist nicht Fisch bis auf die Gräten“, ihm ist nicht zu trauen; R.: wente up de grāden: nhd. „bis auf die Gräten“, bis auf die Knochen; L.: MndHwb 1/2, 146 (grâde), Lü 127b (grade)
grāde (2), mnd., F.: Vw.: s. gerāde (2); L.: MndHwb 1/2, 146 (grāde); Son.: örtlich beschränkt
grāde (3), grade, mnd., Adj.: Vw.: s. gerāde (4); L.: MndHwb 1/2, 146 (grāde), Lü 127b (grade); Son.: örtlich beschränkt
grāden (1), mnd., sw. V.: nhd. ausgräten, ausnehmen; E.: s. grāde (1); L.: MndHwb 1/2, 146 (grâden)
grāden*** (2), mnd., sw. V.: nhd. „graden“, einen Rang bekleiden, einen Rang verleihen; Vw.: s. ent-; Hw.: s. gradēren, vgl. mhd. grāden; E.: s. grāt (1)
gradēren***, mnd., sw. V.: nhd. „graden“, einen Rang bekleiden, einen Rang verleihen; Vw.: s. ent-; Hw.: s. grāden (2); E.: s. grāt (1)
graduāl, mnd., N.: Vw.: s. gradāle; L.: MndHwb 1/2, 146 (gradâle)
graduāle, mnd., N.: Vw.: s. gradāle; L.: MndHwb 1/2, 146 (gradâle)
graf, mnd., N.: nhd. Grab; Vw.: s. Antonies-, dōden-, lust-, minschen-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. grap; E.: as. graf 26, st. N. (a), Grab; germ. *graba-, *grabam, st. N. (a), Grab; s. idg. *ghrebh- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pk 455; R.: tō grāve bringen: nhd. „zu Grabe bringen“, beisetzen, beerdigen, zu Grabe tragen; R.: tō grāve volgen: nhd. „zu Grabe folgen“, Leichengeleit geben; R.: tō grāve hālen: nhd. zu Grab geleiten; R.: up dem grāve gān: nhd. „auf dem Grab gehen“, mit einem Fuß im Grab stehen; R.: dat hillige graf: nhd. das heilige Grab in Jerusalem; L.: MndHwb 1/2, 146 (graf), Lü 127b (graf)
grāf***, mnd., M.: Hw.: s. grāfdinc, grēve (2)
grāfdinc, grāftinc, grafftingk, grāftinge, mnd., N.: nhd. landesherrliches Grafending neben dem Vogtgericht; Hw.: s. grēvendinc, grēftinge; E.: s. grēve (2), dinc (1); L.: MndHwb 1/2, 147 (grâftinc)
grafftingk, mnd., N.: Vw.: s. grāfdinc; L.: MndHwb 1/2, 147 (grâftinc)
grāfīsern, mnd., N.: Vw.: s. grāveīsern; L.: MndHwb 1/2, 146 (grāfîsern)
graflāken, mnd., N.: nhd. „Grablaken“, Leichentuch; E.: s. graf, lāken (1); L.: MndHwb 1/2, 146 (graflāken)
graflǖden, graflǖdent, mnd., N.: nhd. Grabläuten, Grabgeläute; E.: s. graf, lǖden (2); L.: MndHwb 1/2, 146 (graflǖden[t]); Son.: langes ü
graflǖdent, mnd., N.: Vw.: s. graflǖden; L.: MndHwb 1/2, 146 (graflǖden[t]); Son.: langes ü
grafschop, mnd., F.: Vw.: s. grēveschop; L.: MndHwb 1/2, 160 (grêveschop)
grafschrift, mnd., F.: nhd. „Grabschrift“, Grabinschrift; ÜG.: lat. stima, epitaphium; I.: Lsch. lat. epitaphium?; E.: s. graf, schrift; L.: MndHwb 1/2, 147 (grafschrift)
grafstēde, mnd., F.: nhd. Grabstätte; E.: s. graf, stēde (1); L.: MndHwb 1/2, 147 (grafstēde)
grafstein, mnd., M.: Vw.: s. grafstēn; L.: MndHwb 1/2, 147 (grafstê[i]n)
grafstēn, grafstein, mnd., M.: nhd. Grabstein; Hw.: s. grāvestēn; E.: s. graf, stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 147 (grafstê[i]n)
grāfstickel, mnd., M.: nhd. Grabstichel, Griffel; Hw.: s. grāfsticken; E.: s. graf, stickel; L.: MndHwb 1/2, 147 (grafstickel)
grāfsticken, mnd., M.: nhd. Grabstichel, Griffel; Hw.: s. grāfstickel; E.: s. graf, sticken; L.: MndHwb 1/2, 147 (grafstickel)
grafstücke, mnd., N.: nhd. gegossene erzene Grabplatte; E.: s. graf, stücke; L.: MndHwb 1/2, 147 (grafstücke); Son.: örtlich beschränkt, welche die Beckenwerchten herstellen und die ohne erhabene Arbeit mit dem Grabstichel bearbeitet wird
graft, gracht, mnd., F.: nhd. Grube, Graben (M.), Wassergraben (M.), Kanal, Grenzgraben, Stadtgraben, Wallgraben, Teil der Wehranlagen, kleinere Salzquelle, Bretterverschlag am Siedehaus zur Aufbewahrung von Brennholz (Bedeutung örtlich beschränkt), Grab, Begräbnis, Leichenbegängnis, Begräbnisplatz, Begräbnisstätte, Gruft; Vw.: s. bī-, dōden-, hant-, kerken-, sülver-, wāter-; Hw.: s. grafte, vgl. mhd. graft; E.: as. *graf-t?, st. F. (i); germ. *grafti-, *graftiz, st. F. (i), Graben (N.), Gruft, Schnitzerei; vgl. idg. *ghrebh- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pk 455; L.: MndHwb 1/2, 147 (graft), Lü 127b (graft)
grafte, mnd., F.: nhd. Graben (M.), Kanal, Grabung; Hw.: s. graft; E.: s. graft; L.: MndHwb 1/2, 147 (grafte)
grafteafschrōt, mnd., F.?: nhd. Abschrägung der Grabenwand, Abschrägung des Grabens, Abschrägung des Kanals; E.: s. grafte, afschrōt; L.: MndHwb 1/2, 147 (grafteafschrôt)
graftikel?, mnd.?, M.?: nhd. Grabstichel, Stift; E.: s. graf, ?; L.: Lü 127b (graftikel)
grāftinc, mnd., N.: Vw.: s. grāfdinc; L.: MndHwb 1/2, 147 (grâftinc)
grāftinge, mnd., N.: Vw.: s. grāfdinc; L.: MndHwb 1/2, 155 (grêfting[e])
grafvellich, mnd., Adj.: nhd. auf die Erde fallend, auf die Erde gefallen (Adj.); E.: s. graf, vellich; L.: MndHwb 1/2, 146 (grafvellich); Son.: örtlich beschränkt
grāgans, mnd., F.: nhd. Graugans; Hw.: s. grāgōs; E.: s. grā, gans (3); L.: MndHwb 1/2, 147 (grâgôs)
grāgōs, mnd., F.: nhd. Graugans; Hw.: s. grāgans; E.: s. grā, gōs; L.: MndHwb 1/2, 147 (grâgôs)
grāhaftich, grāwachtich, mnd., Adj.: nhd. grau, gräulich (Adj.) (1); E.: s. grā, haftich; L.: MndHwb 1/2, 147 (grâhaftich)
grāheit, mnd., F.: Vw.: s. grāhēt; L.: MndHwb 1/2, 147 (grâhê[i]t)
grāhēt, grāheit, grāwhēt, mnd., F.: nhd. „Grauheit“, graue Farbe; ÜG.: lat. canities; I.: Lüs. lat. canities?; E.: s. grā, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 147 (grâhê[i]t)
grākop, grāwekop, mnd., M.: nhd. Graukopf; E.: s. grā, kop; L.: MndHwb 1/2, 147 (grâkop)
gral (1), gralle, mnd., Adj.: nhd. zornig, böse, verärgert, ergrimmt; Hw.: s. grel; E.: s. gram (2), weitere Herkunft unklar; R.: gral wēsen: nhd. „zornig sein“ (V.), ergrimmt sein (V.) auf; L.: MndHwb 1/2, 148 (gral), Lü 127b (gral)
gral (2), mnd., M.: Vw.: s. grāl; L.: Lü 127b (gral)
grāl, gral, mnd., M.: nhd. ritterliches Spiel, Fest, Festaufbau mit dem Schildbaum, Festplatz, Herrlichkeit, irdisches Paradies, himmlische Herrlichkeit, himmlische Freude, Pracht, Glanz, Lärm, Schall, lärmende Fröhlichkeit, lärmendes Vergnügen, Aufstand, Aufruhr, Groll, Unwille, geistliche Brüderschaft in norddeutschen Städten (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. hemmel-; Hw.: vgl. mhd. grāl; E.: s. afrz. graal, M., Gral, Schüssel; mlat. gradalis, M., Schüssel; weitere Herkunft unklar, Kluge s. v. Gral; L.: MndHwb 1/2, 147f. (grâl), Lü 127b (grâl); Son.: Festlichkeit mit Turnierspielen die zu Pfingsten stattfindet
grālecht, grāwlecht?, mnd., Adj.: nhd. grau, gräulich (Adj.) (1); E.: s. grā, lecht (3); Hw.: s. grā; L.: MndHwb 1/2, 148 (grâlecht)
grālen, mnd., sw. V.: nhd. Feste feiern, lärmen, den Gral feiern; ÜG.: lat. gloriari; Hw.: vgl. mhd. grālen; I.: Lbd. lat. gloriari?; E.: s. grāl; L.: MndHwb 1/2, 148 (grâlen), Lü 128a (gralen)
grālhēre, mnd., M.: nhd. „Gralherr“, Gralkönig?, Sieger beim Fest?; E.: s. grāl, hēre; L.: MndHwb 1/2, 148 (grālhêre); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
gralle, mnd., Adj.: Vw.: s. gral (1); L.: MndHwb 1/2, 148 (gral), Lü 127b (gral)
gram (1), mnd., M.: nhd. „Gram“, Grimm, Erbitterung, Zorn, Unwille, Feindseligkeit; Hw.: vgl. mhd. gram (2); E.: s. as. grėm-i 1, st. F. (ī), Zorn; germ. *gramī-, *gramīn, sw. F. (n), Zorn; s. idg. *ghrem- (1), V., reiben, zerreiben, kratzen, Pk 458; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pk 439; R.: gram unde unwillen tō ēnem kēren: nhd. „Gram und Unwillen zu einem kehren“; L.: MndHwb 1/2, 148 (gram), Lü 128a (gram)
gram (2), mnd., Adj.: nhd. „gram“, feindselig erzürnt, grimmig, unmutig, erbittert; Vw.: s. hundes-; Hw.: vgl. mnd. gram (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gra-m 6, Adj., „gram“, feindselig, feindlich; germ. *grama-, *gramaz, Adj., zornig, grimmig, gram; s. idg. *ghrem- (1), V., reiben, zerreiben, kratzen, Pk 458; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pk 439; R.: gram sīn: nhd. „gram sein“ (V.), böse auf jemanden sein (V.), zornig auf jemanden sein (V.), feindselig gesinnt sein (V.); R.: tōrnich und gram: nhd. „zornig und gram“, leid, verhasst; L.: MndHwb 1/2, 148 (gram), Lü 128a (gram)
gram (3), mnd.?, F.: nhd. Grummet, Nachmahd; Hw.: s. gramme; E.: mat; L.: Lü 128a (gram)
grāmatike, mnd., F.: nhd. Grammatik; Hw.: vgl. mhd. gramatica; E.: s. ahd. grammatih* 7, st. N. (a), Grammatik; s. lat. grammatica, F., Grammatik; gr. γραμματική (grammatikḗ), F., Grammatik; vgl. gr. γράρμμα (grámma), N., Buschstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: MndHwb 1/2, 148 (grâmatike)
grāmen, grammen, mnd., sw. V.: nhd. ärgerlich sein (V.), zornig sein (V.); Vw.: s. grīs-, vör-; Hw.: s. grēmen, grimmen (2), vgl. mhd. gramen (1); E.: s. gram (1); R.: et grāmet ēme: nhd. „es grämt ihn“, es ist ihm verdrießlich, es quält ihn; R.: sik grāmen: nhd. sich grämen, sich sorgen; L.: MndHwb 1/2, 148 (grāmen), Lü 128a (gramen)
grāmich***, mnd., Adj.: nhd. grimmig, unmutig, erbittert; Hw.: s. gramichhēt, gram (2), vgl. mhd. gramic; E.: s. gram (2), ich (2)
grāmicheit, mnd., F.: Vw.: s. grāmichhēt; L.: MndHwb 1/2, 148 (grāmichê[i]t), Lü 128a (gramicheit)
grāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. grāmichhēt; L.: MndHwb 1/2, 148 (grāmichê[i]t), Lü 128a (gramicheit)
grāmichhēt*, grāmichēt, grāmicheit, grammichēt, grammicheit, mnd., F.: nhd. Erbitterung, Hass; E.: s. gram (1), gramich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 148 (grāmichê[i]t), Lü 128a (gramicheit)
gramlīk***, mnd., Adj.: nhd. zornig, böse, verärgert; Hw.: s. gramlīken; E.: s. gram (2), līk (3)
gramlīken, mnd., Adv.: nhd. zornig, böse, verärgert; E.: s. gram (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 148 (gramliken)
gramme, mnd., F.: nhd. Grummet; Hw.: s. gram (3), grōnemāt; E.: s. gröne (1)?, māt; L.: MndHwb 1/2, 148 (gramme), Lü 128a (gram)
grammen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grāmen; L.: MndHwb 1/2, 148 (grāmen), Lü 128a (gramen)
grammicheit, mnd., F.: Vw.: s. grāmichhēt; L.: MndHwb 1/2, 148 (grāmichê[i]t), Lü 128a (gramicheit)
grammichēt, mnd., F.: Vw.: s. grāmichhēt; L.: MndHwb 1/2, 148 (grāmichê[i]t), Lü 128a (gramicheit)
grāmȫnik, graumȫnik, mnd., M.: nhd. grauer Mönch, Franziskaner, Zisterzienser; E.: s. grā, mȫnik; L.: MndHwb 1/2, 148 (grâmȫnik); Son.: langes ö
gramsālīch***, mnd., Adj.: nhd. zornig, grimmig, unwillig; Hw.: s. gramsālichhēt; E.: s. gram (1), sālich
gramsālicheit, mnd., F.: Vw.: s. gramsālichhēt; L.: MndHwb 1/2, 148 (gramsālichê[i]t, Lü 128a (gramsalicheit)
gramsālichēt, mnd., F.: Vw.: s. gramsālichhēt; L.: MndHwb 1/2, 148 (gramsālichê[i]t, Lü 128a (gramsalicheit)
gramsālichhēt*, gramsālichēt, gramsālicheit, mnd., F.: nhd. Zornmut, Erbitterung; E.: s. gram (1), sālichhēt, gramsālich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 148 (gramsālichê[i]t, Lü 128a (gramsalicheit)
gramschop, mnd., F.: nhd. Zorn, Grimm, Unwille, Erbitterung; Hw.: s. grēmeshop; E.: s. gram (1), schop (1); R.: gramschop unde tōrn: nhd. „Grimm und Zorn“; L.: MndHwb 1/2, 148 (gramcshop), Lü 128a (gramschop)
gran, mnd.?, F.: nhd. Ährenspitze, Granne, Barthaar an der Oberlippe; Hw.: vgl. mhd. gran (1); E.: as. gra-n-a 1?, st. F. (ō), Granne, Barthaar; germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; s. idg. *gher- (3), *ghrē-, V., hervorstechen, Pk 440; L.: Lü 128a (gran)
grān, mnd., N.: nhd. Gran; Hw.: s. grēn (1); E.: s. Kluge s. v. mlat. granum, N., Korn (auch ein Gewicht), Kern; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: MndHwb 1/2, 148 (grân), Lü 128a (gran); Son.: ein Karat = vier grān, ein Gewichtsstück bzw. ein Gewicht für Edelmetalle bzw. sechsundneunzigster Teil einer Mark Gold
granalie, granallie, mnd., N.: nhd. gekörntes Metall, Metallkorn; E.: s. grān; L.: MndHwb 1/2, 148 (granalie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
granære*, graner, grānder, mnd.?, M.: nhd. Kornboden, Kornsöller; ÜG.: lat. granarium; I.: Lw. lat. granarium; E.: s. lat. granarium, granum; L.: Lü 128a (graner)
granāt (1), mnd., Sb.: nhd. Granat; Vw.: s. appel-; Hw.: s. garnāt, vgl. mhd. grānāt; E.: s. lat. granātus, Adj., mit Körnern versehen (Adj.); vgl. lat. grānum, N., Korn, Kern; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: MndHwb 1/2, 148 (granât); Son.: Framdwort in mnd. Form
granāt (2), mnd., Sb.: nhd. Granatstein; E.: s. granāt (1)?; L.: MndHwb 1/2, 149 (granât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
granātappel, mnd., M.: Vw.: s. garnātappel; L.: MndHwb 1/2, 148 (granât/granâtappel)
Granāten, mnd., N.: nhd. Granada; E.: s. ON Granada; L.: MndHwb 1/2, 149 (Granâten)
granātȫlie*, granātȫlye, mnd., N.: nhd. Granatöl; Hw.: s. garnāteȫl; E.: s. granāt (1), ȫlie; L.: MndHwb 1/2, 148 (granât, granâtȫlye); Son.: langes ö
granātȫlye, mnd., N.: Vw.: s. granātȫlie; L.: MndHwb 1/2, 148 (granât, granâtȫlye); Son.: langes ö
grand, mnd., M.: Vw.: s. grant (1); L.: MndHwb 1/2, 149 (grant)
grande, mnd., Adj.: nhd. groß; ÜG.: lat. grandis; Hw.: vgl. mhd. grande (1); I.: Lw. lat. grandis?; E.: vgl. mfrz. grand, Adj., groß; lat. grandis, Adj., groß; idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485; L.: MndHwb 1, 149 (grande), Lü 128a (grande); Son.: Fremdwort in mnd. Form
grānder, mnd., M.: Vw.: s. granære; L.: Lü 128a (graner)
grandich, mnd., Adj.: nhd. kiesig, voll Kies seiend; ÜG.: lat. glareosus; I.: Lüs. lat. glareosus?; E.: grant (1), ich; L.: MndHwb 1, 149 (grandich)
grāne, mnd., F.: nhd. „Granne“, Haarspitze, Barthaar (des Fuchses); Hw.: vgl. mhd. grane; E.: s. as. gra-n-a 1?, st. F. (ō), Granne, Barthaar; germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; s. idg. *gher- (3), *ghrē-, V., hervorstechen, Pk 440; L.: MndHwb 1/2, 149 (grāne)
graner, mnd., M.: Vw.: s. granære; L.: Lü 128a (graner)
grangie, mnd., F.: nhd. „Grangie“, Scheune, Kornscheune, Außenhof; ÜG.: mlat. grangia; I.: Lw. mlat. grangia; E.: s. lat. granarium, N., Kornboden, Kornspeicher; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: MndHwb 1/2, 149 (grangie), Lü 128a (grangie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
granschen, mnd., sw. V.: nhd. erforschen, untersuchen, erfahren (V.); E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 149 (granschen), Lü 128a (granschen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gransen, mnd., sw. V.: nhd. Mund verziehen, murren, knurren, mit den Zähnen knirschen; ÜG.: lat. grunnire; Hw.: s. grensen, grinnen; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 157 (grensen), Lü 128a (gransen)
grant (1), grand, mnd., M.: nhd. Kies; Vw.: s. stēn-; Hw.: s. grīs (3); E.: s. grinden; L.: MndHwb 1/2, 149 (grant)
grant (2), mnd., N.: nhd. Maul (N.) (1); ÜG.: lat. infundibulum; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 1/2, 149 (grant)
granten, mnd., sw. V.: nhd. betteln, betteln unter Vorgeben fremder Zwecke, gierig nach etwas sein (V.); E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 1/2, 149 (granten), Lü 128a (granten)
grantenære*, grantnēr, grantnēre, mnd., M.: nhd. Bettler; E.: s. granten; L.: MndHwb 1/2, 149 (grantnêr[e]); Son.: örtlich beschränkt, sich für krank Ausgebender und unter dem Vorgeben eines frommen Gelübdes zur Heilung den Leuten Geld Entlockender
grantminte, mnd., N.?: nhd. „Balsambaum“?; ÜG.: lat. balsamita; E.: s. grant?, minte; L.: MndHwb 1/2, 149 (grantminte)
grantnēr, mnd., M.: Vw.: s. grantnære; L.: MndHwb 1/2, 149 (grantnêr[e])
grantnēre, mnd., M.: Vw.: s. grantnære; L.: MndHwb 1/2, 149 (grantnêr[e])
grantwāgen, mnd., M.: nhd. Kiesfuhr, Grandwagen; E.: s. grant (1), wāgen (2); L.: MndHwb 1/2, 149 (grantwāgen)
grāpe, mnd., M.: Vw.: s. grōpe (1); L.: MndHwb 1/2, 168 (grōpe), MndHwb 1/2, 149 (grāpe), Lü 128a (grape)
grapelkapelle, mnd., F.: Vw.: s. grōpelkappelle; L.: MndHwb 1/2, 168 (grōpelkapelle)
grāpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grōpen; L.: MndHwb 1/2, 149 (grāpen)
grāpenbēn, mnd., N.: Vw.: s. grōpenbēn; L.: MndHwb 1/2, 168 (grōpenbê[i]n)
grāpenbōrt, mnd., N.: Vw.: s. grōpenbōrt; L.: MndHwb 1/2, 168 (grōpenbōrt)
grāpenbrāde, mnd., M.: Vw.: s. grōpenbrāde; L.: MndHwb 1/2, 168 (grōpenbrāde)
grāpenbrādersche, mnd., F.: Vw.: s. grōpenbrādærische; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenbrâder/grāpenbrâdersche)
grāpenbret, mnd., N.: Vw.: s. grōpenbret; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenbret)
grāpendēgel, mnd., M.: Vw.: s. grōpendēgel; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpendēgel)
grārok, mnd., M.: nhd. Graurock; E.: s. grā (1), rok; L.: MndHwb 1/2, 149 (grârok)
gras, grās, gres, mnd., N.: nhd. Gras, Grasland, Weide (F.) (2), bestimmtes Ackermaß, Binsen, Kraut, Grasnutzung, Heunutzung; Vw.: s. brink-, dēl-, ēgel-, hēch-, hēge-, hēgene-, höü-, īl-, kō-, koppel-, nā-, schāp-, scharp-, schelp-, rein-, sēgen-, snēte-, snit-, stoppel-, velt-; Hw.: vgl. mhd. gras; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gra-s* 1, st. N. (a), Gras; germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; idg. *ghrōs-, *ghrəs-, Sb., Gras, Trieb, Pk 454; s. idg. *ghrē-, *ghrō-, *ghrə-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pk 454; R.: mindeste gras: nhd. kleinstes Gräslein, Wiesenblume, Feldfrüchte; R.: bī grase: nhd. in der Graszeit, wenn das Gras grün ist, im Frühjahr; R.: int gras bīten: nhd. „ins Gras beißen“, sterben; R.: gras wassen hören: nhd. Gras wachsen (V.) (1) hören; R.: gras wassen lāten: nhd. „Gras wachsen (V.) (1) lassen“, sich nicht kümmern; L.: MndHwb 1/2, 149 (gras), Lü 128a (gras)
grāsære***, mnd., M.: nhd. „Graser“, Grasschneider; Hw.: s. grāsærīe, vgl. mhd. grasære; E.: s. grāsen (1), gras
grāsærīe*, grāserīe, mnd., F.: nhd. Grasen, Grasschnitt, Grasschneiden, Grasertrag, Heuertrag, Heunutzung, mit der Sichel zu schneidendes Grasfutter, Grasland, Weide (F.) (2); E.: s. grāsen (1), grasære; L.: MndHwb 1, 150 (grāserîe)
grasbank, mnd., F.: nhd. Rasenbank; E.: s. gras, bank; L.: MndHwb 1/2, 149 (grasbank)
grasblēk, mnd., N.: nhd. Grasplatz, Anger, Wiesenstück; Hw.: s. grasbrink; E.: s. gras, blēk (1); L.: MndHwb 1/2, 150 (grasblēk)
grasbrink, mnd., N.: nhd. Grasplatz, Anger; Hw.: s. grasblēk; E.: s. gras, brink; L.: MndHwb 1/2, 150 (grasbrink)
grāschop, mnd., F.: Vw.: s. grēveschop; L.: MndHwb 1/2, 150 (grâschop)
grāschult, mnd., F.: nhd. Grafenschuld, Abgabe; Hw.: s. grēvenschult; E.: s. grāve (2), schult; L.: MndHwb 1/2, 150 (grâschult)
grasdöbbel, mnd., M.: Vw.: s. grasdȫbel; L.: MndHwb 1/2, 150 (grasdȫbel); Son.: örltlich beschränkt, langes ö
grasdȫbel, grasdöbbel, mnd., M.: nhd. feuchte mit Gras bewachsene Stelle, quellige mit Gras bewachsene Stelle, Vertiefung mit einem Tümpel; E.: s. gras, döbbel; L.: MndHwb 1/2, 150 (grasdȫbel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
grāselant, mnd., N.: nhd. Grasland; Hw.: s. graslant; E.: s. gras, lant; L.: MndHwb 1/2, 150 (grāselant)
grāsemüsch, mnd., Sb.: Vw.: s. grāsmüsch; L.: MndHwb 1/2, 151 (grās[e]müsch)
grāsen (1), mnd., sw. V.: nhd. grasen, Gras fressen, weiden (V.), Weiderecht ausüben, Vieh weiden (V.) lassen, Gras schneiden, Gras gewinnen, abprellen, aufprellen; Vw.: s. be-, nā-; Hw.: vgl. mhd. grasen; E.: as. gra-s-on 2, sw. V. (2), grasen, Gemüse pflanzen; s. gras; R.: hēide grāsen: nhd. Heide (F.) grasen; R.: vē grāsen lāten: nhd. Vieh grasen lassen; L.: MndHwb 1, 150 (grāsen)
grāsen (2), grāsent, mnd., N.: nhd. Grasen, Grasschneiden, abzumähendes Grasland; E.: s. grāsen (1), gras; L.: MndHwb 1, 150 (grāsen, grāsen[t])
grāsent, mnd., N.: Vw.: s. grāsen (2); L.: MndHwb 1, 150 (grāsen, grāsen[t])
grāserīe, mnd., F.: Vw.: s. grāsærīe; L.: MndHwb 1, 150 (grāserîe)
grāsevet, mnd., Adj.: Vw.: s. grāsvet; L.: MndHwb 1/2, 150 (grās[e]vet)
grāsewerder, mnd., M.: Vw.: s. graswērder; L.: MndHwb 1/2, 151 (graswerder)
grāsewische, mnd., F.: Vw.: s. graswische; L.: MndHwb 1/2, 151 (graswische)
grāsewūrt, mnd., F.: Vw.: s. graswōrt; L.: MndHwb 1/2, 151 (graswūrt); Son.: örtlich beschränkt
grasgārde, grāsgārde, mnd., M.: nhd. Grasgarten; ÜG.: lat. viridarium; Hw.: s. grashof; I.: Lüt. lat. viridarium?; E.: s. gras, gārde (1); L.: MndHwb 1/2, 150 (grasgārde)
grasgelt, grāsgelt, mnd., N.: nhd. Einkünfte, Pachtgeld von Grasland, Graszins für Weiderecht; E.: s. gras, gelt; L.: MndHwb 1/2, 150 (grasgelt)
grashof, grāshof, mnd., M.: nhd. Grashof, Grasgarten, umzäunter Grasplatz beim Haus, Baumpflanzung, Lustgarten; ÜG.: lat. viridarium, herbarium, pratum; Hw.: s. grasgārde, vgl. mhd. grashof; I.: Lüt. herbarium?; E.: s. gras, hof; L.: MndHwb 1/2, 150 (grashof), Lü 128a (grashof)
grashōp, grāshōp, mnd., F.: nhd. Grashaufe, Grashaufen, Heuhaufe, Heuhaufen; E.: s. gras, hōp (2); L.: MndHwb 1/2, 150 (grashôp)
grashōrn, grāshōrn, mnd., N.: nhd. Ecke eines Graslands; E.: s. gras, hōrn; L.: MndHwb 1/2, 150 (grashōrn); Son.: örtlich beschränkt
grashüppel, mnd., M.: nhd. Grashüpfer, Heuschrecke; E.: s. gras, hüppel; L.: MndHwb 1/2, 150 (grashüppel); Son.: örtlich beschränkt
grashǖre, grāshǖre, mnd., F.: nhd. Pachtgeld von Grasland; E.: s. gras, hǖre (1); L.: MndHwb 1/2, 150 (grashǖre); Son.: langes ü
grashūs, mnd., N.: nhd. Grashaus, Vorwerk; E.: s. gras, hūs; L.: MndHwb 1/2, 150 (grashûs); Son.: örtlich beschränkt
grāsinge, mnd., F.: nhd. Grasung, Graswachstum, Grasland, Weiderecht; Vw.: s. brōk-, hēge-, nā-, vē-; Hw.: s. grēsinge, gressinge; E.: s. grāsen (1), inge; L.: MndHwb 1/2, 150 (grāsinge), Lü 128a (grasinge)
graskamp, grāskamp, mnd., M.: nhd. umfriedetes auch mit Graben (M.) umgebenes Grasland, Graskamp; E.: s. gras, kamp; L.: MndHwb 1/2, 151 (graskamp); Son.: örtlich beschränkt
graskoppel, mnd., F.: nhd. Graskoppel; E.: s. gras, koppel (2); L.: MndHwb 1/2, 151 (graskoppel); Son.: örtlich beschränkt
graskrans, mnd., M.: nhd. Graskranz zu Fronleichnam (aus Laub bzw. aus Wiesenblumen); E.: s. gras, krans; L.: MndHwb 1/2, 151 (graskrans)
graskrōch, mnd., M.: nhd. grasbewachsener Krog, eingedeichtes Grasland, Grasland in der Marsch (F.); E.: s. gras, krōch (3); L.: MndHwb 1/2, 151 (graskrôch); Son.: örtlich beschränkt
graslant, mnd., N.: nhd. Grasland, Weide (F.) (2); Hw.: s. grāselant; E.: s. gras, lant; L.: MndHwb 1/2, 151 (graslant)
graslē, graslēhe, mnd., F.: nhd. Sense zum Grasmähen; E.: s. gras, lē (1); L.: MndHwb 1/2, 151 (graslê), Lü 128a (graslehe)
grasmānt, grāsmānt, mnd., M.: nhd. „Grasmonat“, April; E.: s. gras, mānt; R.: imme aprile de man nomet grasmānt: nhd. „im April den man Grasmonat nennt“; L.: MndHwb 1/2, 151 (grasmânt)
grasmarket, grasmarkt, mnd., M., N.: nhd. „Grasmarkt“, Heumarkt (eine Örtlichkeitsbezeichnung); E.: s. gras, market; L.: MndHwb 1/2, 151 (grasmark[e]t); Son.: örtlich beschränkt
grasmēger, mnd., M.: Vw.: s. grasmeiære; L.: MndHwb 1/2, 151 (grasmêger)
grasmeiære*, grasmeier*, grasmēger, grasmeyger, grasmēyer, mnd., M.: nhd. Grasmäher, Mäher; E.: s. gras, meiære; L.: MndHwb 1/2, 151 (grasmêger)
grasmēyer, mnd., M.: Vw.: s. grasmeiære; L.: MndHwb 1/2, 151 (grasmêger)
grasmeyger, mnd., M.: Vw.: s. grasmeiære; L.: MndHwb 1/2, 151 (grasmêger)
grāsmüsche*, grāsemüsch, mnd., Sb.: nhd. singende Grasmücke (eine Sperlingart); ÜG.: lat. viscedula?, curruca?; Hw.: vgl. mhd. grasmücke; E.: s. gras, müsche (1); L.: MndHwb 1/2, 151 (grās[e]müsch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
grasnut*, grasnüt, mnd., F., M.?: nhd. Grasnutzungsanteil; E.: s. gras, nut (1); L.: MndHwb 1/2, 151 (grasnüt); Son.: örtlich beschränkt
grasplagge, mnd., F.: nhd. Grasplaggen, Plaggen, dünnes Rasenstück, grasbewachsene Erdscholle; E.: s. gras, plagge (1); R.: grasplagge mêien: nhd. Plaggen hauen, Erdschollen hauen; L.: MndHwb 1/2, 151 (grasplagge); Son.: örtlich beschränkt
grasrint, mnd., N.: nhd. im Sommer geschlachtetes Rind; Hw.: s. grāsvet; E.: s. gras, rint; L.: MndHwb 1/2, 151 (grasrint)
grassak, mnd., M.: nhd. „Grassack“, Heusackleinen, Grasleinen, Sackleinen in welches das Gras zum Tragen gepackt wird; E.: s. gras, sak; L.: MndHwb 1/2, 151 (grassak)
grassātum, mnd., V.: nhd. geschritten?, gegangen?; Q.: Gryse; E.: s. lat. grassari, V., losschreiten, zu Werke gehen; R.: grassātum gān: nhd. durch die Straßen schlendern, die Gassen müssiggängerisch auf und abgehen; L.: MndHwb 1/2, 151 (grassâtum), Lü 128a (grassatum gân); Son.: örtlich beschränkt, jünger
grassēgense, mnd., F.: Vw.: s. grasseisene; L.: MndHwb 1/2, 151 (grasseysene)
grasseisene*, grassēgesne, grasseysene, mnd., F.: nhd. Grassense; E.: s. gras, seisene (2); L.: MndHwb 1/2, 151 (grasseysene)
grassēkele*, grassēkel, mnd., F.: nhd. „Grassichel“, Sense; ÜG.: lat. fenaria; E.: s. gras. sēkele; L.: MndHwb 1/2, 151 (grassēkel)
grassēren, mnd., sw. V.: nhd. grassieren, sich verbreiten (besonders eine ansteckende Krankheit); I.: Lw. lat. grassari; E.: s. lat. grassari, V., schreiten, losschreiten, verfahren (V.), wüten; s. lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten; s. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456; R.: de pestilentz hēvet grassêret: nhd. „die Pest hat grassiert“; L.: MndHwb 1/2, 151 (grassêren)
grasseysene, mnd., F.: Vw.: s. grasseiesne; L.: MndHwb 1/2, 151 (grasseysene)
grasspalle***, mnd., N.: nhd. ein gewisses Maß des Landes im Herzogzum Bremen; Hw.: s. grasspalleken; E.: s. gras, spalle
grasspalleken, grasspelleken, mnd., N.: nhd. bestimmtes Teilstück einer Wiese, Weide (F.) (2) im Marschlande (Dithmarschen); E.: s. graspalle, ken; L.: MndHwb 1/2, 151 (grasspalleken); Son.: örtlich beschränkt
grasspelleken, mnd., N.: Vw.: s. grasspalleken; L.: MndHwb 1/2, 151 (grasspalleken); Son.: örtlich beschränkt
grasspīr, mnd., N.: nhd. Grashalm; Hw.: vgl. mhd. grasspier; E.: s. gras, spīr; L.: MndHwb 1/2, 151 (grasspîr), Lü 128a (grasspîr)
grassprīle, mnd., M.?: nhd. Grashalm; E.: s. gras, sprīle; L.: MndHwb 3, 400 (sprîle/grassprîle)
grassūn, mnd., M.: Vw.: s. garsūn; L.: MndHwb 1/2, 22 (garsûn)
grasvallen***, mnd., st. V.: nhd. auf die Erde fallen; Hw.: s. grasvallent; E.: s. gras, vallen (1)
grasvallende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. grasvallent?; L.: MndHwb 1, 150 (grāsvallende), Lü 128a (grasvallende); Son.: örtlich beschränkt
grasvallent*, grasvallende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. auf die Erde fallend, abgehauen; E.: s. gras, vallent; L.: MndHwb 1, 150 (grāsvallende)
grasvellich, mnd., Adj.: nhd. auf das Gras fallend, auf die Erde fallend, am Boden liegend, abgehauen, ungebüßt; E.: s. gras, vellich (1); L.: MndHwb 1, 150 (grāsvellich), Lü 128a (grasvellich); Son.: örtlich beschränkt
grāsvet, grāsevet, mnd., Adj.: nhd. „grasfett“?; Hw.: s. grasrint; E.: s. gras, vet (1); R.: grāsvet rintvlēsch: nhd. Fleisch von einem gut ausgewachsenen Rind, Fleisch von einem auf der Grasung genährtem Rind; L.: MndHwb 1/2, 150 (grās[e]vet)
grasvinke, mnd., M.: nhd. „Grasfink“; ÜG.: lat. viscedula; Hw.: vgl. mhd. grasvink; E.: s. gras, vinke; L.: MndHwb 1, 150 (grasvinke)
grasvōgel, mnd., M.: nhd. Grasvogel; E.: s. gras, vōgel; L.: MndHwb 1/2, 150 (grasvōgel)
graswech, mnd., M.: nhd. „Grasweg“, Wiesenweg, Weg der nur von der Wiese führt, Weg der nur zur Wiese führt, Weg auf dem Gras oder Heu abgeführt wird; Hw.: vgl. mhd. graswec; E.: s. gras, wech (1); R.: an den graswech vāren: nhd. „an den Grasweg fahren“, auf falschem Weg fahren, auf dem Holzweg sein (V.); R.: in dem êrsten grāsewēge: nhd. „im ersten Grasweg“, zur Zeit des ersten Grasschnitts; L.: MndHwb 1/2, 151 (graswech)
graswedeme, mnd., F.: Vw.: s. graswēdewe; L.: Lü 128a (graswedeme)
graswēdewe, graswedeme, mnd., F.: nhd. „Graswitwe“ (Spottbezeichnung für ein verlassenes Mädchen); E.: s. gras, wēdewe; L.: MndHwb 1/2, 151 (graswēdewe), Lü 128a (graswedeme)
graswērder, graswerder, grāswerder, grāsewerder, mnd., M.: nhd. grasbestandener Werder, Insel mit Grasnutzung; E.: s. gras, wērder (1); R.: graswērder dar unse börgære up plēgen tō grāsen: nhd. „Graswerder wo unsere Bürger pflegen Gras zu schneiden“; L.: MndHwb 1/2, 151 (graswerder); Son.: örtlich beschränkt
graswīf, mnd., F.: nhd. Frau die Gras an den Wegen schneidet; E.: s. gras, wīf; L.: MndHwb 1/2, 151 (graswîf)
graswische, grāswische, grāsewische, mnd., F.: nhd. „Graswiese“, Wiese mit Grasnutzung; E.: s. gras, wische (2); L.: MndHwb 1/2, 151 (graswische), Lü 128a (graswische)
graswōrt*, graswūrt, grāsewūrt, mnd., F.: nhd. mit Grasland bewachsene Wurt, auf einer Wurt gelegenes Wiesenland (Dithmarschen); E.: s. gras, wōrt (2); L.: MndHwb 1/2, 151 (graswūrt); Son.: örtlich beschränkt
graswūrt, grāsewūrt, mnd., F.: Vw.: s. graswōrt; L.: MndHwb 1/2, 151 (graswūrt)
grāt (1), mnd., M., N.: nhd. Grad, Stufe, Treppenstufe, Treppe, Vortreppe, Abstufung, Rang, Stand, Grad in der Mathematik; Vw.: s. ē-, kellæres-, ȫver-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. grāt (2); E.: s. ahd. grād* 5?, st. M. (i?), Grad, Stufe, Rang; s. lat. gradus, M., Schritt, Stellung, Stufe; vgl. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456; R.: över alle grâde: nhd. über alle Grade hinaus, im höchsten Grade; R.: der êren grât behōlden: nhd. „die ihren Grad behalten“ (V.); L.: MndHwb 1/2, 151 (grât), Lü 128a (grât)
grāt (2), mnd., M.: nhd. Grat, Halswirbel, Wirbel des Kranichhalses, Gräte, Rückgrat, Bergrücken; ÜG.: lat. spina; Vw.: s. endel-, rügge-; Hw.: s. grāde (1), vgl. mhd. grāt (1); E.: s. mhd. grāt, st. M., „Grat“, Gräte, Fischgräte, Rückgrat; s. ahd.? grāt (1) 1, st. M. (a?), „Grat“, Rückgrat; germ. *grēdi-, *grēdiz, st. M. (i), Gräte, Grat; s. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, V., hervorstechen, Pokorny 440; R.: de högeste grāt des berges: nhd. „der höchste Grat des Berges“, der höchste Bergrücken; L.: MndHwb 1/2, 152 (grât)
grāt (3), grat, mnd., Sb.: nhd. blaue Glockenblume?, eine Pflanze; ÜG.: lat. camanula rotundifolia?; E.: ?; R.: grāt is ēn krūt dat had klēne klocken unde blāde also vlas unde wasset bī der ērden: nhd. „Grat ist ein Kraut das hat kleine Glocken und Blätter wie Flachs und wächst bei der Erde“; L.: MndHwb 1/2, 152 (grât), Lü 128a (grat)
grāt (4), mnd., M.: nhd. Gewicht für Gold, Gewicht für Edelsteine, Feingewicht; Hw.: s. karāt; E.: s. karāt; L.: MndHwb 1, 152 (grât); Son.: offenbar leichte Vermischung von karāt und grāt (1)
grāt (5), mnd., Adj.: Vw.: s. gerāt (2); L.: MndHwb 1/2, 152 (grât)
grātie, mnd., F.: Vw.: s. grācie; L.: MndHwb 1/2, 152 (grâtie)
grāttal*, grāttāl, mnd., M., F.: nhd. „Gradzahl“; E.: s. grāt (1), tal; R.: nā grāttāle: nhd. nach dem Rang; L.: MndHwb 1/2, 152 (grâttā̆l)
grātz, mnd., F.: Vw.: s. grācie; L.: MndHwb 1/2, 152 (grâtie/grâtz)
grau, mnd., Adj.: Vw.: s. grā; L.: MndHwb 1/2, 145f. (grâ), Lü 128b (grawe)
graumönik, mnd., M.: Vw.: s. grāmönik; L.: MndHwb 1/2, 148 (grâmönik, graumönik)
grauw, mnd., Adj.: Vw.: s. grā; L.: MndHwb 1/2, 145f. (grâ)
grauwe, mnd., Adj.: Vw.: s. grā; L.: MndHwb 1/2, 145f. (grâ)
grauwerk, mnd., N.: Vw.: s. grāwerk (1); L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwerk)
grāvære*, grāvēre, grāver, grēver, mnd., M.: nhd. Gräber (M.), Grabender; Vw.: s. dōden-, schansen-, sēgel-; Hw.: s. grēvære, vgl. mhd. grabære; E.: as. *grav-ari?, *grav-ere?, st. M. (ja), Gräber (M.), Grabender; s. grāven (1); L.: MndHwb 1/2, 154 (grāvêr[e])
grāve (1), mnd., M.: nhd. Graben (M.), Kanal, Flussbett, Befestigungsgraben, Abfluss, Grenzgraben, Entwässerungsgraben, Grube, Grabenrand; Vw.: s. bī-, borch-, dīk-, dorp-, dwēr-, ērd-, grunt-, hēge-, hūs-, hütte-, kunst-, lant-, lōp-, mȫlen-, prām-, rēt-, richte-, rīde-, rīden-, schēde-, schēdes-, schip-, sīl-, slǖse-, stat-, stēn-, störte-, velt-, vēme-, visch-, vische-, vrēde-; Hw.: s. grefte, vgl. mhd. grabe (1); Q.: Ssp (1221-1224) (graven); E.: as. grav-o* 1, sw. M. (n), Graben (M.); germ. *grabō-, *grabōn, *graba-, *graban, sw. M. (n), Graben (M.), Gruft; vgl. idg. *ghrebh- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pk 455; R.: der stat grāve bī der mǖren: nhd. „der Stadt Graben (M.) bei der Mauer“, Stadtgraben bei der Befestigungsmauer; R.: den wāgen in den grāven vȫren: nhd. „den Wagen (M.) in den Graben (M.) führen“, den Wagen (M.) falsch führen; R.: grāven (Genitiv): nhd. Grabens (Form selten und örtlich beschränkt); R.: uppe dem grāven: nhd. „auf dem Graben“ (M.); L.: MndHwb 1/2, 152 (grâve), Lü 128a (grave); Son.: langes ö, auf dem Graben fand das convivium insulare (Gänsemahlzeit der Hamburger Ratsherren) statt (Redewendung örtlich beschränkt)
grāve (2), mnd., M.: Vw.: s. grēve (2); L.: MndHwb 1/2, 152 (grâve)
grāve (3), mnd., Adj.: Vw.: s. grof (1); L.: MndHwb 1/2, 164 (grof), Lü 129a (grof)
grāvegelt, mnd., N.: nhd. „Grabegeld“, Abgeltung der Handdienste (ursprüngliche Bedeutung), feste und nach dem Vermögen abgestufte Bürgerabgabe für den Bau und die Instandhaltung sowie Befestigung und Bewachung der Wälle und Gräben; Hw.: s. grāvengelt; E.: s. grāve (1), gelt; L.: MndHwb 1/2, 153 (grâvegelt)
grāveīsern*, grāfīsern, mnd., N.: nhd. „Grabeeisen“, Grabstichel; Hw.: vgl. mhd. grabīsen; E.: s. as. graf-īs-arn* 4, st. N. (a), „Grabeisen“, Grabstichel; s. grāven (1), grāve (1), īsern (1); L.: MndHwb 1/2, 146 (grāfîsern)
gravēl, mnd., N.: nhd. Karavelle; Hw.: s. karavel; E.: s. karavel; L.: MndHwb 1/2, 153 (gravē̆l); Son.: gemeint sind Columbus´ Karavellen, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
grāvemeister, mnd., M.: Vw.: s. grāvemēster; L.: MndHwb 1/2, 153 (grāvemê[i]ster)
grāvemēster, grāvemeister, mnd., M.: nhd. Grabemeister, Vorarbeiter der Gräber (M. Pl.) bei Arbeiten an der Landwehr oder Schanzarbeiten, Bauleiter (M.) beim Kanalbau; Hw.: s. grāvenmēster; E.: s. grāve (1), mēster; L.: MndHwb 1/2, 153 (grāvemê[i]ster), Lü 128a (gravemester)
grāven..., mnd., ?: Vw.: s. grēven...; L.: MndHwb 1/2, 153 (grâven-)
grāven (1), mnd., st. V.: nhd. graben, ausgraben, grabend machen, begraben (V.), eingraben, aufgraben, einen Graben (M.) anlegen, Schanzwerk verrichten (gehört zu den Bürgerpflichten), umgraben (V.), bebauen (V.), gravieren, Prägestempel herstellen; Vw.: s. af-, be-, dörch-, ent-, gelt-, in-, nēder-, to-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, vör-; Hw.: s. grēven, vgl. mhd. graben (1); Q.: Ssp (1221-1224) (graven); E.: as. grav-an* 1, st. V. (6), graben; germ. *graban, st. V., graben; idg. *ghrebh- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pk 455; R.: in de richte grāven: nhd. „in die Richtung graben“, begradigen; R.: et greft (grāvet) inwārt: nhd. „es gräbt einwärts“, es (die Krankheit) gräbt sich tiefer ein; R.: ēn hūs dāle grāven: nhd. „ein Haus zu Tal graben“, ein Haus niederreißen; R.: grāvene clausūren: nhd. „gegrabene Verschlüsse“, mit eingegrabener und gestochener Arbeit verzierte Buchschließen; L.: MndHwb 1/2, 153 (grāven), Lü 128b (graven); Son.: 3. Pers. Präs. Sg. greft, grēvet, grift (Form örtlich beschränkt), grīvet, Prät. grōf, gröven, Part. gegrāven, grāven
grāven (2), mnd., M.: Hw.: s. grāve (1); L.: MndHwb 1/2, 153 (grāven)
grāvenambacht, grāvenamt, mnd., N.: nhd. „Grabenamt“, städtisches Amt dem die Befestigung und Wälle und Gräben untersellt sind; E.: s. grāve (1), ambacht; L.: MndHwb 1/2, 153 (grāvenam[bach]t); Son.: örtlich beschränkt, jünger
grāvenamt, mnd., N.: Vw.: s. grāvenambacht; L.: MndHwb 1/2, 153 (grāvenam[bach]t)
grāvenfest, mnd., N.: nhd. „Grabenfest“, Gänsemahlzeit des Hamburger Rates; ÜG.: lat. convivium dominorum insulare; Hw.: s. grāvenkost; E.: s. grāve (1), fest (1); L.: MndHwb 1/2, 153 (grāvenfest); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
grāvengelt, mnd., N.: nhd. „Grabengeld“, Abgeltung der Handdienste (ursprüngliche Bedeutung), feste und nach dem Vermögen abgestufte Bürgerabgabe für den Bau und die Instandhaltung sowie Befestigung und Bewachung der Wälle und Gräben; Hw.: s. grāvegelt, grāvengülden, grāvenpenninc; E.: s. grāve (1), gelt; L.: MndHwb 1/2, 153 (grâve[n]gelt)
grāvengengære*, grāvengenger, mnd., M.: nhd. Wächter der Gräben, Wachtpatrouille für Wälle und Gräben; E.: s. grāve (1), gengære; L.: MndHwb 1/2, 153 (grāvengenger)
grāvengenger, mnd., M.: Vw.: s. grāvengengære; L.: MndHwb 1/2, 153 (grāvengenger)
grāvengülden, mnd., M.: nhd. „Grabengulden“, Grabengeld (einen Gulden jährlich), Bürgerabgabe; Hw.: s. grāvengelt; E.: s. grāve (1), gülden (1); L.: MndHwb 1/2, 153 (grāvengülden); Son.: örtlich beschränkt, jünger
grāvenhēre, mnd., M.: nhd. Grabenherr, Ratsherr dem das Grabenamt untersteht, Ratsherr dem die Beaufsichtigung der Befestigungsanlagen obliegt; E.: s. grāve (1), hēre; L.: MndHwb 1/2, 153 (grāvenhêre)
grāvenknecht, mnd., M.: nhd. „Grabenknecht“, Arbeitender an den Befestigungswerken, Kanalbauarbeitender; E.: s. grāve (1), knecht; L.: MndHwb 1/2, 153 (grāvenknecht)
grāvenkost, mnd., F.: nhd. „Grabenkost“, Gänsemahlzeit des Hamburger Rates; ÜG.: lat. convivium dominorum insulare; Hw.: s. grāvenfest; E.: s. grāve (1), kost (2); L.: MndHwb 1/2, 153 (grāvenkost)
grāvenmeister, mnd., M.: Vw.: s. grāvenmēster; L.: MndHwb 1/2, 153 (grāvenmê[i]ster)
grāvenmēster, grāvenmeister, mnd., M.: nhd. Grabenmeister, Bauleiter (M.) beim Kanalbau, Vorarbeiter beim Bau des Wallgrabens, Aufseher über die Gräber (M. Pl.) ; Hw.: s. grāvemēster; E.: s. grāven (1), mēster; L.: MndHwb 1/2, 153 (grāvenmê[i]ster)
grāvenpenninc*, mnd., M.: nhd. „Grabenpfennig“ (feste und nach dem Vermögen abgestufte Bürgerabgabe für den Bau und die Instandhaltung sowie Befestigung und Bewachung der Wälle und Gräben), Grubenabgabe; Hw.: s. grāvengelt; E.: s. grāve (1), penninc; R.: grāvenpenninge (Pl.): nhd. „Grabenpfennige“; L.: MndHwb 1/2, 154 (grāvenpenninge); Son.: örtlich beschränkt
grāvenpenninge, mnd., Pl.: Hw.: s. grāvenpenninc; L.: MndHwb 1/2, 154 (grāvenpenninge)
grāvenpērt, mnd., N.: nhd. „Grabenpferd“, Pferd im Gespanner die dem Rat für die Landwehr sowie für Wallarbeiten und Befestigungsarbeiten zur Verfügung standen; E.: s. grāve (1), pērt (1); L.: MndHwb 1/2, 154 (grāvenpērt); Son.: örtlich beschränkt (vermutlich Lübeck)
grāvenschrīvære*, grāvenschrīver, mnd., M.: nhd. Grabenschreiber, Bediensteter des Grabenamts; E.: s. grāve (1), schrīvære; L.: MndHwb 1/2, 154 (grāvenschrîver)
grāvenschrīver, mnd., M.: Vw.: s. grāvenschrīvære; L.: MndHwb 1/2, 154 (grāvenschrîver)
grāvenstēde, mnd., F.: nhd. Grabenstätte, Stelle an welcher der Graben (M.) ausgehoben ist, Graben (M.); E.: s. grāve (1), stēde (1); L.: MndHwb 1/2, 154 (grāvenstēde)
grāvenstücke, mnd., N.: nhd. dem Graben (M.) anliegendes Ackerstück; E.: s. grāve (1), stücke; L.: MndHwb 1/2, 154 (grāvenstücke)
grāventins, mnd., M.: nhd. Grabenzins, Grubenabgabe; E.: s. grāve (1), tins; L.: MndHwb 1/2, 154 (grāventins); Son.: örtlich beschränkt
grāventol (1), mnd., N.: nhd. „Grabenzoll“, Kanalgebühr, Kanalzoll; E.: s. grāve (1), tol (2); L.: MndHwb 1/2, 154 (grāventol)
grāventol (2), mnd., M.: Vw.: s. grēventol; L.: MndHwb 1/2, 154 (grêventol)
grāvenwerk, mnd., N.: nhd. Grabenbauarbeiten, Kanalbauarbeiten, Befestigungsbauarbeiten; E.: s. grāve (1), werk; L.: MndHwb 1/2, 154 (grāvenwerk); Son.: örtlich beschränkt
grāver, mnd., M.: Vw.: s. grāvære; L.: MndHwb 1/2, 154 (grāvêr[e])
grāvēre, mnd., M.: Vw.: s. grāvære; L.: MndHwb 1/2, 154 (grāvêr[e])
grāveschop, mnd., F.: Vw.: s. grēveschop; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâveschop)
grāvestein, mnd., M.: Vw.: s. grāvestēn; L.: MndHwb 1/2, 147 (grafstê[i]n)
grāvestēn, grāvestein, mnd., M.: nhd. Grabstein; Hw.: s. grāfstēn; E.: s. graf, stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 154 (grāvestê[i]n)
grāvetulpisch, mnd., Adj.: nhd. gravitätisch; E.: s. lat. gravitas, F., Schwere, Wucht, Last; s. lat. gravis, Adj., schwer; s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; L.: MndHwb 1/2, 154 (gravetulpisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
grāviān, mnd., M.: Vw.: s. grōviān; L.: MndHwb 1/2, 154 (grāviân)
grāvinge, mnd., N.: nhd. Grabung, Graben (N.), gestochene und gegrabene Arbeit, Bildwerk in Metall und in Stein; ÜG.: lat. sculptura, caelatura; Hw.: vgl. mhd. grabunge; I.: Lbd. lat. sculptura?, caelatura?; Vw.: s. af-, be-; E.: s. grāven (1), inge; L.: MndHwb 1/2, 154 (grāvinge), Lü 128b (gravinge)
grāvinke, mnd., M.: nhd. Graufink; E.: s. grā, vinke; L.: MndHwb 1/2, 146 (grâvinke)
graw, mnd., Adj.: Vw.: s. grā; L.: MndHwb 1/2, 145f. (grâ)
grāw..., mnd., ?: Vw.: s. grā...; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâw-)
grāwachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. grāhaftich; L.: MndHwb 1/2, 147 (grâhaftich)
grāwant***, mnd., N.: nhd. „Graugewand“, heimisches Tuch das den städtischen Bediensteten zur Kleidung geliefert wird; Hw.: s. grāwantsnīdære; E.: s. grā (1), want (2)
grāwantsnīdære*, grāwantsnīder, mnd., M.: nhd. „Graugewandschneider“ (Personenname); E.: s. grāwant, snīdære; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwantsnîder)
grāwantsnīder, mnd., M.: Vw.: s. grāwantsnīdære; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwantsnîder)
grāwark, mnd., N.: Vw.: s. grāwerk (1); L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwerk)
grāwe (1), grawe, mnd., Adj.: Vw.: s. grā; L.: MndHwb 1/2, 145f. (grâ), Lü 128b (grawe)
grāwe (2), mnd., Sb.: nhd. Pelz; E.: s. grā; L.: MndHwb 1/2, 145f. (grâ)
grāwen (1), mnd., sw. V.: nhd. grau werden, ergrauen; Hw.: s. grāwen (2)?, vgl. mhd. grāwen (1); E.: as. grā-w-on* 1, as.?, sw. V. (2), grauen, grau werden; germ. *grēwēn, *grǣwǣn, sw. V., grau sein (V.), ergrauen; s. idg. *g̑her- (3), *g̑herə-, *g̑hrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pk 441; s. grā; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwen), Lü 128b (grawen)
grāwen* (2), mnd.?, sw. V.: nhd. sich übergeben (V.); ÜG.: lat. nauseare; Hw.: s. grāwen (1)?; E.: s. grāwen (1)?; L.: Lü 128b (grawen)
grāwerk (1), grauwerk, grāwark, mnd., N.: nhd. feines graues Pelzwerk, Rückenpelz des grauen Eichhörnchens; Hw.: s. grāwerk (2); E.: s. grā, werk; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwerk), Lü 128b (grawerk)
grāwerk (2), mnd., N.: nhd. Bildwerk, Bildhauerarbeit aus grauem Stein; Hw.: s. grāwerk (1); E.: s. grā, werk; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwerk)
grāwerkesstērt*, mnd., M.: nhd. Eichhörnchenschwanz; E.: s. grāwerk (1), stērt; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwerk/grâwerkesstērte)
grāwerkesvōder, mnd., N.: nhd. Pelzfutter von Grauwerk; E.: s. grāwerk (1), vōder (1); L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwerk/grâwerkesvôder)
grāwērt*, grāwert, mnd., M.: nhd. Graukopf, Greis; E.: s. grā, wērt (1)?; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwert)
grāwestein, mnd., M.: Vw.: s. grāwestēn; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwe/grâwestê[i]n)
grāwestēn, grāwestein, mnd., M.: nhd. grauer Sandstein (aus Obernkirchen); E.: s. grā, stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwe/grâwestê[i]n)
grāwhet, mnd., F.: Vw.: s. grāhēt; L.: MndHwb 1/2, 147 (grâhê[i]t)
grāwich***, mnd., Adj.: nhd. grau; Hw.: s. grāwichhēt; E.: s. grā, ich (2)
grāwicheit, mnd., F.: Vw.: s. grāwichhēt; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwichê[i]t)
grāwichēt, mnd., F.: Vw.: s. grāwichhēt; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwichê[i]t)
grāwichhēt*, grāwichēt, grāwicheit, mnd., F.: nhd. Grauheit, graue Farbe einer Sache; ÜG.: lat. canities, grisities; E.: s. grāwich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwichê[i]t)
grāwit, mnd., Adj.: nhd. grauweiß; E.: s. grā, wit; R.: grāwit pērt: nhd. „grauweißes Pferd“, Grauschimmel; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâwit)
grāwlecht, mnd., Adj.: Vw.: s. grālecht; L.: MndHwb 1/2, 148 (grâlecht)
grāworm, grawworm, mnd., M.: nhd. „Grauwurm“, Zutat einer Hexe für einen Zaubertrank; E.: s. grā, worm; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâworm)
grawworm, mnd., M.: Vw.: s. grāworm; L.: MndHwb 1/2, 154 (grâworm)
greander, gregander, mnd., Sb.: nhd. Andorn; ÜG.: lat. marrubium vulgare?; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 154 (greander)
grēde, mnd., N.: Vw.: s. gerēde (4); L.: MndHwb 1/2, 154 (grêde)
gredenitze, grydnisse, greniece, greniete, gremeten, mnd., Sb.: nhd. Saal, gemeinsamer Aufenthaltsraum; Hw.: s. gridenisse; E.: aus dem Russischen?; L.: MndHwb 1/2, 154 (gredenitze); Son.: Fremdwort in mnd. Form (Nowgorod)
grēfnis***, mnd., Sb.: nhd. Begräbnis; Hw.: s. grēfnisgelt, greftnisse, vgl. mhd. grebnis; E.: s. greftnisse, grāven (1)
grēfnisgelt, mnd., N.: nhd. Beitrag zur Begräbniskasse der Gilde; E.: s. grēfnis, gelt; L.: MndHwb 1/2, 154 (grē̆fnisgelt); Son.: jünger
grēfrīke, mnd., N.: Vw.: s. grēverīke; L.: MndHwb 1/2, 154 (grêfrîke)
grēfschop, mnd., F.: Vw.: s. grēveschop; L.: MndHwb 1/2, 154 (grêfschop)
grefte, mnd., F.: nhd. Graben (M.); Hw.: s. grāve (1); E.: s. grāve (1), grāven (1); L.: MndHwb 1/2, 154 (grefte); Son.: örtlich beschränkt
grēftinc*, mnd., N.: Vw.: s. grēftinge
grēfting, mnd., N.: Vw.: s. grēftinge; L.: MndHwb 1/2, 155 (grêfting[e])
grēftinge, grēfting, grēftinc*, mnd., N.: nhd. landherrliches Gericht (N.) (1), ordentliches Landgericht (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. sōmer-; Hw.: s. grāfdinc, nāgrēftinc; E.: s. grēve?, dinc?; L.: MndHwb 1/2, 155 (grêfting[e]); Son.: Graftingeszeit ist im Alten Land vom Sonntag vor dem angesetzten Gerichtstag bis Dienstag danach
greftnisse, mnd., F.: nhd. Begräbnis; Hw.: s. grēfnis; E.: vgl. mhd. grebnis, st. F., Begräbnis; s. graf, grāven, nisse; L.: MndHwb 1/2, 155 (greftnisse); Son.: jünger
gregander, mnd., Sb.: Vw.: s. greander; L.: MndHwb 1/2, 154 (greander)
greignard, mnd.?, M.: nhd. Murrkopf; ÜG.: frz. grognard; I.: Lw. frz. grognard; E.: s. frz. grognard, M., „Haudegen“, grober Kerl; L.: Lü 128b (greignard)
grein (1), mnd., Sb.?: nhd. Korn?; ÜG.: frz. grain; Hw.: s. grēn; I.: Lw. frz. grain; E.: s. frz. grain, M., Korn, lat. grānum, N., Korn, Kern; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; R.: grof grein: nhd. „grobes Korn“?, ein grobkörniger Kleiderstoff; L.: MndHwb 1/2, 155 (grein); Son.: Fremdwort in mnd. Form
grein (2), mnd., M.: Vw.: s. grēn (3); L.: MndHwb 1/2, 156 (grê[i]n)
greine, mnd., M.: Vw.: s. grēne; L.: MndHwb 1/2, 156 (grēne)
greinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grēnen; L.: MndHwb 1/2 (grēnen)
greipe, mnd., F.: Vw.: s. grēpe (2); L.: MndHwb 1/2, 157 (grê[i]pe)
greipentan, mnd., M.: Vw.: s. grēpentan; L.: MndHwb 1/2, 158 (grê[i]pentan)
greipentēne, mnd., M.: Vw.: s. grēpentan; L.: MndHwb 1/2, 158 (grê[i]pentan)
grēke (1), mnd., M.: nhd. Grieche; E.: vom epirotischen Volksnamen Γρᾶες (Graes); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 323; s. gr. Γραικός (graikós), M., Grieche (Name der Römer für alle Griechen); lat. Graecus, M., Grieche; germ. *krēka-, *krēkaz, st. M. (a), Grieche; an. girzkr (2), gerzkr (2), st. M. (a), Adj., Grieche, griechisch; R.: Grēke, Grēken: nhd. Griechenland; L.: MndHwb 1/2, 155 (grêke), Lü 128b (greke); Son.: auch Bezeichnung der Wildeshausener die 1474 mit den Bremern gegen Oldenburg ziehen
grēke (2), mnd., Adj.: nhd. griechisch; Hw.: s. grēkisch; E.: s. grēke (1); R.: in grēken: nhd. auf griechisch, in griechischer Sprache; L.: MndHwb 1/2, 155 (grêke)
Grēke, mnd., ON: Hw.: s. grēke (1); L.: MndHwb 1/2, 155 (Grêken)
Grēken, mnd., ON: Hw.: s. grēke (1); L.: MndHwb 1/2, 155 (Grêken)
Grēkenlant, mnd., ON: nhd. Griechenland; ÜG.: lat. Graecia; Hw.: s. grēke (1); E.: s. grēke (1), lant; L.: MndHwb 1/2, 155 (Grêkenlant), Lü 128b (grekenlant)
grēkes, mnd., Adj.: Vw.: s. grēkisch; L.: MndHwb 1/2, 155 (grêkisch)
grēkesch, mnd., Adj.: Vw.: s. grēkisch; L.: MndHwb 1/2, 155 (grêkisch)
grēkisch, grēkesch, grēkes, mnd., Adj.: nhd. griechisch; Hw.: s. grēke (2); E.: s. grēke (1); R.: grēkisch heu: nhd. „griechisches Heu“, Bockshornklee; ÜG.: lat. trigonella foenum graecum?; R.: grēkisch pik: nhd. „griechisches Pech“, Kolophonium, Fichtenharz das für Salben benutzt wurde (aber in Rezepten auch neben colofonie und dann verschieden davon?, etwa Erdharz?); L.: MndHwb 1/2, 155 (grêkisch), Lü 128b (grekesch)
grel, mnd., Adj.: nhd. zornig, böse, verärgert; ÜG.: lat. iratus; Hw.: s. gral (1), vgl. mhd. grel (1); E.: s. mhd. grel, Adj., rau, rauh, grell, zornig; s. germ. *grella-, *grellaz, Adj., zornig; s. idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: MndHwb 1/2, 155 (grel)
grelle (1), mnd., M.: nhd. Zorn, Erbitterung; Hw.: s. grille; E.: s. grel, grellen; L.: MndHwb 1/2, 155 (grelle); Son.: örtlich beschränkt
grelle (2), mnd., F.: nhd. Waffe mit langem Schaft, eisernes Instrument, Bewaffnung des Kleinbürgers, Spießart, Speer; ÜG.: lat. tricuspis, lancea; E.: vgl. mhd. grel, sw. F., st. F., Krallendes, Stechendes, Dorn, Gabel, Spieß (M.) (1); L.: MndHwb 1/2, 155 (grelle), Lü 128b (grelle)
grellen, mnd., sw. V.: nhd. reizen, in Zorn geraten (V.), grimmig werden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. grellen; E.: s. grel; L.: MndHwb 1/2, 155 (grellen), Lü 128b (grellen)
grellich, mnd., Adj.: nhd. ergrimmt, erbittert, zornig, böse; Hw.: vgl. mhd. grellic; E.: s. grellen, ich; L.: MndHwb 1/2, 155 (grellich), Lü 128b (grellich)
grēmbrōt, mnd., N.: nhd. größeres Festtagsbrot, Gewürzgebäck; Hw.: s. grēmenbrōt, grēnenbrōt, greuenbrot; E.: ?, s. brōt (1); L.: MndHwb 1/2, 155 (grēmbrôt); Son.: örtlich beschränkt
grēme, mnd., F.: nhd. Griebe, Schmutz, Unreinigkeit; ÜG.: lat. cremium?; I.: Lw. lat. cremium?; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 155 (grēme), Lü 128b (greme); Son.: örtlich beschränkt
grēmelīk, mnd., Adj.: nhd. zornig, zürnend; Hw.: vgl. mhd. gremelich; E.: s. grēmen, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 155 (grēmelīk)
grēmen, gremmen, mnd., sw. V.: nhd. zornig sein (V.), zürnen, sich sorgen, sich grämen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. grāmen, grimmen (2), vgl. mhd. gremen; E.: s. as. *grėm-m-ian?, sw. V. (1b), erzürnen; s. mhd. gremen, sw. V., zornig machen, zürnen, grämen; s. ahd. gremen* 24, gremmen*, sw. V. (1b), „grämen“, erzürnen, reizen, kränken; germ. *gramjan, sw. V., erzürnen, grämen, erbittern; idg. *gʰrem- (1), V., reiben, zerreiben, kratzen, Pokorny 458; s. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; R.: sīk grēmen: nhd. sich sorgen; L.: MndHwb 1/2, 155 (grēmen), Lü 128b (gremmen)
grēmenbrōt, mnd., N.: nhd. größeres Festtagsbrot, Gewürzgebäck; Hw.: s. grēmbrōt; E.: ?, s. brōt (1); L.: MndHwb 1/2, 155 (grēmbrôt/grēmenbrôt); Son.: örtlich beschränkt
grēmenisse, gremenisse, gremense, mnd., F.: nhd. Grämnis, Betrübnis, Grämen, Verdruss, Grimm, Schmerz; E.: s. grēmen, nisse; L.: MndHwb 1/2, 156 (grēmenisse), Lü 128b (gremenisse)
grēmense, mnd., F.: Vw.: s. grēmenisse; L.: MndHwb 1/2, 156 (grēmenisse), Lü 128b (gremenisse)
gremesch, mnd.?, Adj.: Vw.: s. gremisch; L.: Lü 128b (gremesch)
grēmeschop, gremeschop, mnd., F.: nhd. Zorn, Grimm, Erbitterung; Hw.: s. gramschop; E.: s. grām (1), shop (1); L.: MndHwb 1/2, 156 (grēmeschop), Lü 128b (gremeschop); Son.: örtlich beschränkt
gremete, mnd.?, N.: nhd. ?; E.: ?; L.: Lü 128b (gremete)
gremeten, mnd., Sb.: Vw.: s. gredenitze; Son.: Fremdwort in mnd. Form; L.: MndHwb 1/2, 150 (gremeten)
grēmich, gremich, mnd., Adv.: nhd. grimmig, zornig, erzürnt; Hw.: vgl. mhd. gremic; E.: s. grēmen, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 156 (grēmich), Lü 128b (gremich)
grēmisch, gremesch, mnd., Adj.: nhd. grimmig, zornig, erzürnt; Hw.: vgl. mhd. gremisch; E.: s. grēmen, isch; L.: MndHwb 1/2, 156 (grēmich)
gremmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grēmen; L.: MndHwb 1/2, 156 (gremmen), Lü 128b (gremmen)
grempe, mnd., M.: nhd. Krämpelkamm, Kamm zum Kämmen der Wolle; Hw.: s. grempel; E.: s. mhd. grempel, st. M., saurer Trank, Krämpel; L.: MndHwb 1/2, 156 (grempe)
grempel, mnd., M.: nhd. Krämpel, Kamm zum Kämmen der Wolle; Vw.: s. körsenære-; Hw.: s. grempe, vgl. mhd. grempel; E.: s. mhd. grempel, st. M., saurer Trank, Krämpel; R.: ēn pār grempel: nhd. „ein Paar Krämpel“; L.: MndHwb 1/2, 156 (grempel)
grempelære*, grempelēr, grempeler, grempelēre, mnd., M.: nhd. „Krämpler“, Kleinhändler, Krämer, Höker; Hw.: vgl. mhd. grempelære; E.: s. grempel; L.: MndHwb 1/2, 156 (grempelêr[e]), Lü 128b (grempeler)
grempelen, mnd., sw. V.: nhd. krämpeln, Wolle krämpeln, Wolle kämmen; Hw.: vgl. mhd. grempelen; E.: s. mhd. grempelen, sw. V., handeln, trödeln; L.: MndHwb 1/2, 156 (grempelen): Lü 128b (grempelen)
grempelēr, grempeler, mnd., M.: Vw.: s. grempelære; L.: MndHwb 1/2, 156 (grempelêr[e]), Lü 128b (grempeler)
grempelēre, mnd., M.: Vw.: s. grempelære; L.: MndHwb 1/2, 156 (grempelêr[e])
grempen, mnd., sw. V.: nhd. Wolle kämmen; Hw.: s. krempen; E.: s. grempelen; L.: MndHwb 1/2, 156 (grempen)
grēn (1), grein, mnd., M.: nhd. Korn, Samenkorn, Sandkorn, bestimmtes Gewürz, Paradieskorn, kleinstes Gewicht, Kermesbeere, Scharlachfarbe; ÜG.: lat. granum tinctorium; Hw.: s. grān, grein (1); I.: Lw. frz. grain; E.: s. frz. grain, M., Korn; lat. grānum, N., Korn, Kern; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; R.: grof grein: nhd. „grobes Korn“?, ein grobkörniger Kleiderstoff; L.: MndHwb 1/2, 156 (grēn), Lü 128b (grên)
grēn (2), grien, mnd., N.: nhd. sandige Stelle, Sand; Hw.: vgl. mhd. grien; I.: Lw. frz. grain?; E.: s. grēn (1)?; L.: MndHwb 1/2, 156 (grên)
grēn (3), grein, mnd., M.: nhd. Reis (N.), Spross; I.: Lw. frz. grain?; E.: s. grēn (1)?; L.: MndHwb 1/2, 156 (grê[i]n); Son.: Fremdwort in mnd. Form
grēnbrōt, mnd., N.: nhd. größeres Festtagsbrot, Gewürzgebäck; Hw.: s. grēnenbrōt, grēmbrōt, greuenbrot; E.: s. grēn (1), brōt (1); L.: MndHwb 1/2, 156 (grēnbrôt)
grendel, mnd., M.: nhd. Riegel; Hw.: s. grindel (1), vgl. mhd. grindel; E.: s. grindel (1); s. germ. *grendi-, *grendiz, st. F. (i), Gatter; idg. *gʰrendʰ-, Sb., Balken, Pokorny 459; L.: MndHwb 1/2, 156 (grendel)
grēne, greine, mnd., M.: nhd. kleinstes Gewicht?, Kermeskorn, Scharlachkorn, Scharlachfarbe; Hw.: s. grēn (1); I.: Lw. frz. grain; E.: s. frz. grain, M., Korn, lat. grānum, N., Korn, Kern; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; R.: scharlāken grēne: nhd. durch Färbung gewonnene Scharlachfarbe; L.: MndHwb 1/2, 156 (grēne)
grēneken, greneken, grenneken, mnd., sw. V.: nhd. greinen, grinsen, lachen; ÜG.: lat. subridere; I.: Lbd.? lat. subridere; Hw.: s. geneddeken; E.: s. Kluge s. v. grinsen; L.: MndHwb 1/2, 157 (grēneken), Lü 128b (greneken)
grēnen (1), greinen, mnd., sw. V.: nhd. färben, scharlach färben, mit grēn färben; E.: s. grēn (1); R.: grenede? laken, greende? laken: nhd. gefärbte Laken; L.: MndHwb 1/2, 157 (grēnen), Lü 128b (grênen)
grēnen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. grünen; Hw.: s. grēninge, grēnen (1)?, vgl. mhd. grüenen (1); E.: s. mhd. grüenen, sw. V., grünen, ergrünen; ahd. gruonēn* 8, sw. V. (3), grünen, blühen, Frühling werden, erblühen; germ. *grōnēn, *grōnǣn, sw. V., grün werden; vgl. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454
grēnenbrōt, mnd., N.: nhd. größeres Festtagsbrot, Gewürzgebäck; Hw.: s. grēmbrōt, greuenbrot, grēnbrōt; E.: s. grēn (1), brōt (1); L.: MndHwb 1/2, 155 (grēmbrôt); Son.: örtlich beschränkt
greniece, mnd., Sb.: Vw.: s. gredenitze; L.: MndHwb 1/2, 154 (gredenitze)
greniete, mnd., Sb.: Vw.: s. gredenitze; L.: MndHwb 1/2, 154 (gredenitze)
grēninge, gröninge, mnd., F.: nhd. Grünland, Weidegrund in und vor den Dünen; Hw.: vgl. mhd. grüenunge; E.: s. grēnen (2), inge; s. as. grō-n-i 8, Adj.: nhd. grün; L.: MndHwb 1/2, 157 (grêninge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (friesisch)
grenitz, mnd., F.: Vw.: s. grenitze; L.: MndHwb 1/2, 157 (grenitze)
grenitze, grenitz, grentze, grente, grense, grensse, mnd., F.: nhd. Grenze; Hw.: s. grenitzinge, vgl. mhd. grenize; I.: Lw. slaw. graniza; E.: s. slaw. graniza, Sb., Grenze, Grenzmarke; vgl. russ.-kirchenslaw. grani, Sb., Ecke, Kluge s. v. Grenze; vgl. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, V., hervorstechen, Pokorny 440; R.: grenitzen (Pl.): nhd. „Grenzen“ (F.) (Pl.), Gebiet; L.: MndHwb 1/2, 157 (grenitze)
grenitzen, grentzen, grensen, mnd., sw. V.: nhd. grenzen, an der Grenze liegen, sich an der Grenze zusammenziehen; Vw.: s. be-; E.: s. grenitze; R.: sīk grenitzen mit: nhd. grenzen an, sich die Grenze teilen mit; L.: MndHwb 1/2, 157 (grenitzen)
grenitzinge*, grensinge, mnd., F.: nhd. Grenze, Begrenzung, Mauerwerk; Hw.: s. grenitze; E.: s. grenitzen, inge; s. slaw. graniza, Sb., Grenze, Grenzmarke; vgl. russ.-kirchenslaw. grani, Sb., Ecke; s. grenitzen; s. Kluge s. v. Grenze; vgl. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, V., hervorstechen, Pokorny 440; L.: MndHwb 1/2, 157 (grensinge); Son.: jünger
grenneken, mnd., sw. V.: Vw.: s. grēneken; L.: MndHwb 1/2, 156 (grēneken)
grense, grensse, mnd., F.: Vw.: s. grenitze; L.: MndHwb 1/2, 157 (grenitze), Lü 128b (grense)
grensen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. grenitzen; L.: MndHwb 1/2, 157 (grenitzen)
grensen (2), mnd., sw. V.: nhd. grinsen, Mund verziehen, grunzen, mit den Zähnen knirschen, knurren, schelten; ÜG.: lat. grunnire; Hw.: s. grinsen, gransen; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 157 (grensen), Lü 128b (grensen)
grensinc (1), grensink, grinsinc, mnd., M.: nhd. eine Pflanze, eine Heilpflanze; ÜG.: lat. herba potentilla?, potentilla argentea?; Hw.: vgl. mhd. grensinc; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 157 (grensinc), MndHwb 1/2, 162 (grinsinc), Lü 128b (grensink)
grensinc*, (2), grensink, mnd.?, M.: nhd. eine Art Bier; E.: ?; L.: Lü 128b (grensink)
grensinge, mnd., F.: Vw.: s. grenitzinge; L.: MndHwb 1/2, 157 (grensinge); Son.: jünger
grensink (1), mnd., M.: Vw.: s. grensinc (1); L.: Lü 128b (grensink)
grensink (2), mnd.?, M.: Vw.: s. grensinc (2); L.: Lü 128b (grensink)
grensse, mnd., F.: Vw.: s. grenitze; L.: MndHwb 1/2, 157 (grenitze), Lü 128b (grense)
grenssen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grenitzen; L.: MndHwb 1/2, 157 (grenitzen)
grente, mnd., F.: Vw.: s. grenitze; L.: MndHwb 1/2, 157 (grenitze), Lü 128b (grense)
grentze, mnd., F.: Vw.: s. grenitze; L.: MndHwb 1/2, 157 (grenitze), Lü 128b (grense)
grentzen, grē̆ntzen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. grenitzen, grensen (1); L.: MndHwb 1/2, 157 (grenitzen)
grēpe (1), gripe, mnd., M.: nhd. Griff, Handhabe, Werkzeug zum Anfassen, Mistgabel, Kunstgriff, Kniff und Pfiff; Vw.: s. ane-, būk-, hant-, in-, jāmer-, mes-, vōget-, ümme-, vȫr-; Hw.: s. grēpel; E.: as. grēp-a* 1, grēp-e, as.?, st. F. (ō), Gabel; germ. *graipō, st. F. (ō), Greifer, Hand, Gabel; s. idg. *ghreib-, V., greifen, ergreifen, Pk 457; idg. *ghrebh- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pk 455; R.: tō grēpe kōmen: nhd. „zum Griff kommen“, ergreifen; R.: in ênes grēpe kōmen: nhd. „in jemands Griff kommen“; L.: MndHwb 1/2, 157 (grēpe), Lü 128b (grepe); Son.: langes ö
grēpe (2), greipe, mnd., F.: nhd. dreizinkige Mistgabel; Hw.: s. grēpentan; E.: s. grēpe (1); L.: MndHwb 1/2, 157 (grê[i]pe)
grēpe (3), mnd., F.: nhd. derjenige Teil eines Galionsschegs der das Wasser durchschneidet; Hw.: s. grōpe (2); E.: s. grēpe (1); L.: MndHwb 1/2, 157 (grēpe); Son.: örtlich beschränkt
grēpe (4), mnd., F.: nhd. Griffel; ÜG.: lat. graphium; I.: Lw. lat. graphium?; E.: s. lat. graphium, N., Griffel, Schreibwerkzeug; s. gr. γραφεῖον (grapheīon), N., Pinsel, Griffel; vgl. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; vgl. a. grēpe (1); L.: MndHwb 1/2, 158 (grēpe)
grēpel, mnd., F.: nhd. Griff; ÜG.: lat. capulus; Vw.: s. hant-; Hw.: s. grēpe (1); I.: Lüs. lat. capulus?; E.: s. grēpe (1), grēpe (4); L.: MndHwb 1/2, 158 (grēpel)
grēpenmēkære*, grēpenmēker, mnd., M.: nhd. Griffmacher; ÜG.: lat. graphius; I.: z. T. Lüt. lat. graphius; E.: s. grēpe (1), mēkære; L.: MndHwb 1/2, 157 (grēpenmēker)
grēpenmēker, mnd., M.: Vw.: s. grēpenmēkære; L.: MndHwb 1/2, 157 (grēpenmēker)
grēpentan, greipentan, mnd., M.: nhd. Zinke der Mistgabel; Hw.: s. grēpe (2); E.: s. grēpe (1); R.: grêpentēne (Pl.): nhd. Zinken der Mistgabel; L.: MndHwb 1/2, 158 (grê[i]pentan)
grēpich, grēpech, mnd., Adj.: nhd. reißend, schnell; ÜG.: lat. rapax, rapidus; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. grīfic; I.: Lüs. lat. rapax?, rapidus?; E.: s. grēpe (1), grīpen?; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēpich); Son.: örtlich beschränkt
grēpinge, grīpinge, mnd., N.: Vw.: s. grēpe
gres, mnd., N.: Vw.: s. gras; L.: MndHwb 1/2, 158 (gres); Son.: örtlich beschränkt
grēsære*, grēsēr, grēsere, mnd., M.: nhd. Gräser (M.), Grasmäher; Hw.: vgl. mhd. grasære; E.: s. gras; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēsêr[e])
grēse, grese, mnd., M., F.: nhd. Schauder, Grausen, Schrecken (M.); Hw.: vgl. mhd. grūse (1); E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēse), Lü 128b (grese)
grēselaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. grēselhaftich; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēsel[h]aftich)
grēselhaftich, greselhaftich, grēselaftich, mnd., Adj.: nhd. zusammenfahrend, zu gefrieren beginnend, zu gerinnen beginnend, sich zusammenziehend; E.: s. grēse, haftich; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēsel[h]aftich), Lü 128b (greselhaftich)
grēselīcheit, greselicheit, mnd., F.: Vw.: s. grēselīchhēt; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēselīchê[i]t), Lü 128b (greselicheit)
grēselīchēt, mnd., F.: Vw.: s. grēselīchhēt; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēselīchê[i]t), Lü 128b (greselicheit)
grēselīchhēt*, grēselīchēt, grēselīcheit, greselicheit, mnd., F.: nhd. Schauder, Entsetzen, Grausen, Furchtbarkeit, Schrecklichkeit, schaudervolle Handlung grausenerregendes Äußeres, grausenerregendes Wesen; ÜG.: lat. atrocitas; I.: Lüt. lat. atrocitas?; E.: s. grēse, hêt (1); L.: MndHwb 1/2, 158 (grēselīchê[i]t), Lü 128b (greselicheit)
grēselīk (1), greselik, grēselk, grēslīk, mnd., Adj.: nhd. gräßlich, grausig, Schauder erregend, Grausen erregend, grauenvoll, schrecklich; ÜG.: lat. horribilis, atrox, horrendus; Hw.: vgl. mhd. grūselich; I.: Lüs. lat. horribilis?; E.: s. grēse, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 158 (grēselīk), Lü 128b (greselik)
grēselīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. grēselīke; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēselīk), Lü 128b (greselik)
grēselīke*, grēselīk, greselik, grēselk, grēslīk, mnd., Adv.: nhd. gräßlich, grausig, Schauder erregend, Grausen erregend, grauenvoll, schrecklich; Hw.: s. grēselīken, vgl. mhd. grūselīche (1); E.: s. grēse, līke; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēselīk), Lü 128b (greselik)
grēselīken, grēselken, grēslīken, mnd., Adj.: nhd. gräßlich, grausig, Schauder erregend, Grausen erregend, grauenvoll, schrecklich; ÜG.: lat. horribilis, atrox, horrendus; Hw.: s. grēselīke; I.: Lüs. lat. horribilis, atrox, horrendus; E.: s. grēse, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 158 (grēselīk/grēselīken)
grēselk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. grēselīk (1); L.: MndHwb 1/2, 158 (grēselīk), Lü 128b (greselik)
grēselk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. grēselīke; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēselīk), Lü 128b (greselik)
grēselken, mnd., Adv.: Vw.: s. grēselīken; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēselīk)
grēsen (1), gresen, mnd., sw. V.: nhd. grausen, schaudern; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. grūsen (1); E.: s. grēse; R.: mī grēset vȫr: nhd. „mir graust vor“; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēsen), Lü 128b (gresen); Son.: langes ö
grēsen (2), grēsent, mnd., N.: nhd. Grausen, Schaudern; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mnd. grūsen (2); E.: s. grēsen (1); R.: āne sünder grēsen: nhd. „ohne besonderes Grausen“, ohne Furcht; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēsen)
grēsēr, mnd., M.: Vw.: s. grēsære; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēsêr[e])
grēsere, mnd., M.: Vw.: s. grēsære; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēsêr[e])
grēsich, mnd., Adj.: nhd. grasig, aus Gras bestehend; ÜG.: lat. grāmineus; Hw.: vgl. mhd. grasic; I.: Lüs. lat. grāmineus?; E.: s. gras; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēsich)
grēsinc, mnd., Adj.: nhd. grausig; ÜG.: lat. erinacius; I.: Lbd. lat. erinacius?; E.: s. grēse, inc?; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēsinc)
grēsinge, gresinge, mnd., F.: nhd. Schauder, Fieberfrost; Vw.: s. vör-; E.: s. grēsen (1), inge; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēseinge), Lü 129a (gresinge)
grēslīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. grēselīk (1); L.: MndHwb 1/2, 158 (grēselīk), Lü 128b (greselik)
grēslīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. grēselīke; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēselīk), Lü 128b (greselik)
grēslīken, mnd., Adv.: Vw.: s. grēselīken; L.: MndHwb 1/2, 158 (grēselīk)
grēt (1), greedt, grēde, mnd., F.: nhd. Wiese, Weide (F.) (2), Weideland, Wiesenwuchs, grünes Weideland im Deichvorlande, Wiesenanwuchs im Neuland, frisch eingedeichtes mit Gras bewachsenes Neuland; Hw.: s. grōde; E.: aus dem Friesischen?; R.: ere grönswarde dat se grete edder den groden heten: nhd. „ihr Graswuchs den sie gret oder grod heißen“; L.: MndHwb 1/2, 158 (grêt), Lü 129a (grêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form; örtlich beschränkt
grēt (2), mnd., N.?: nhd. „Grieß“, Korn, Sandkorn, sandbedeckter Platz, Kampfplatz, Meeressand (?); Hw.: vgl. mhd. griez; E.: as. gri-o-t 8, st. N. (a), st. M.? (a?, i?), Grieß, Sand, Ufer, Boden; germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; s. idg. *ghreud-, V., reiben, zerreiben, Pk 461; vgl. idg. *ghrēu- (2), *ghrəu-, *ghrū-, V., reiben, zerreiben, Pk 460; idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pk 439; L.: MndHwb 1/2, 158 (grêt), Lü 129a (grêt)
grētbōm, mnd., M.: nhd. Grießbaum, Grießstange, Stange des Grießwarts beim gerichtlichen Zweikampf; E.: s. grēt (2), bōm; L.: MndHwb 1/2, 158 (grêtbôm); Son.: örtlich beschränkt
Grēte, mnd., PN: nhd. Grete; E.: s. PN Margarethe; s. gr. μαργαρίτης (margarítēs), M., Perle; R.: ên itlik hēvet sîne Grêten lêf al is se besnotteret: nhd. „ein jeder hat seine Grete lieb auch wenn sie besudelt ist“; R.: scharpe Grête: nhd. „scharfe Grete“ (eine Kanone); R.: fenum graecum fine greete saad: nhd. „griechisches Heu feine griechische Saat“; L.: MndHwb 1/2, 158 (Grête); Son.: als Gattungsbezeichnung für Mädchen oder Frau, Name von Kanonen
grettære*, grettēre, grettēr, gretter, mnd., M.: nhd. Aufreizer, Anreizer; ÜG.: lat. irritator; I.: Lüt. lat. irritator; E.: s. gretten; R.: grettære tō torne: nhd. Aufreizer zum Zorn; L.: MndHwb 1/2, 159 (grettêr[e]), Lü 129a (gretter)
gretten, grötten, mnd., sw. V.: nhd. zum Zorne reizen, ärgern, gereizt sein (V.), zornig sein (V.); Vw.: s. en-, er-, vör-; E.: vgl. idg. *gʰrēd-, V., weinen, Pokorny 439; idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; R.: gegrettet werden: nhd. verärgert sein (V.), wütend sein (V.), gereizt sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 159 (gretten), Lü 129a (gretten)
grettēre, grettēr, gretter, mnd., M.: Vw.: s. grettære; L.: MndHwb 1/2, 159 (grettêr[e]), Lü 129a (gretter)
grettich, mnd., Adj.: nhd. erzürnt, leicht aufgebracht, gereizt, zornig; E.: s. gretten, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 159 (grettich), Lü 129a (grettich)
grettinge, mnd., F.: nhd. Anreizung zum Zorn; E.: s. gretten, inge; L.: MndHwb 1/2, 159 (grettinge), Lü 129a (grettinge)
grētwārt*, grētwart, mnd., M.: nhd. „Grießwart“; ÜG.: lat. sequester; Hw.: vgl. mhd. griezwart; E.: as. gri-o-t-war-d* 1, st. M. (a), Aufseher, Richter beim Zweikampf; L.: MndHwb 1/2, 159 (grêtwart)
greuen***?, mnd., Sb.: nhd. Gewürz?, Gewürzmischung?; Hw.: s. greuenbrōt; E.: s. grēve (1)?
greuenbrōt?, mnd., N.: nhd. größeres Festtagsbrot, Gewürzgebäck; Hw.: s. grēmbrōt, grēnenbrōt; E.: s. greuen, brōt (1); L.: MndHwb 1/2, 155 (grēmbrôt); Son.: örtlich beschränkt
grēvære*, grēver, grēvēre, grēvēr, grever, mnd., M.: nhd. Gräber (M.) (Grabender), Dachs; Vw.: s. dīk-*, dōden-, dōt-, ērde-, ērden-, ingesēgel-, īsern-, kūlen-, schat-, sōt-, stempel-, torf-; Hw.: s. grāvære, grēvel, grēvinc, vgl. mhd. grebære; E.: s. as. *grav-ār-i?, *graƀ-ār-i?, *grav-er-e?, *graƀ-er-e?, st. M. (ja), Gräber (M.), Grabender; s. germ. *graban, st. V., graben; s. idg. *ghrebh- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; L.: MndHwb 1/2, 160 (grēver), MndHwb 1/2, 160 (grēvinc), Lü 129a (grever)
grēværisch***, mnd., Adj.: nhd. „gräberisch“; Vw.: s. dīk-; E.: s. grēvære, isch
grēve (1), greve, grive, mnd., M.: nhd. Griebe, ausgedörrte Rückstände (im besonderen feste dürre Fleischrückstände beim Auslassen des Fettes), was vom ausgebratenen Fleische bzw. Fette bzw. Schmalze übrig bleibt, Dürres, Trockenes; ÜG.: lat. siccamentum; Hw.: vgl. mhd. griebe (1); E.: s. mhd. griebe, sw. M., „Griebe“, Ausgelassenes, Zusammengetrocknetes, ausgeschmelzter Fettwürfel, Grieb, Grebe, Grieve; s. ahd. griobo* 5, sw. M. (n), „Griebe“, Brennholz, Reisig; R.: grēve van smulteme vlēsche vel swarde cremium: nhd. „Griebe von geschmolzenem Fleisch Fell oder Schwarte Brennholz“ (Arznei); R.: mīne bēne verdorden alse grēven: nhd. „meine Beine verdorrten wie Grieben“; L.: MndHwb 1/2, 159 (grêve), Lü 129a (greve)
grēve (2), grāve, mnd., M.: nhd. Graf, Vorsteher, Verweser, Richter, genossenschaftlicher Anführer, verantwortlicher Leiter (M.); Vw.: s. borch-, dīk-, dinc-, gō-, hanse-, hense-, hēre-, hōch-, holt-, kōl-, kōle-, lant-, licht-, mark-, mei-, mȫlen-, palandes-, palanz-, pallās-, rīn-, solt-, spēl-, spēle-, stēn-, vēme-, vörsten-, vrī-, vǖr-, wolt-; Hw.: vgl. mhd. grāve; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. grāv-io* 1, grev-e*, sw. M. (n), Graf; germ. *grefō-, *grefōn, *grefa-, *grefan, *grefjō-, *grefjōn?, *grefja-, *grefjan?, sw. M. (n), Verwalter, Führer; R.: palandischer grēve: nhd. Pfalzgraf; L.: MndHwb 1/2, 159 (grêve), Lü 129a (greve); Son.: langes ö, langes ü
grēvedinc, mnd., N.: nhd. Grafengericht, gebotenes echtes Ding mit höherer Gerichtsgewalt, Gericht (N.) (1) mit Zuständigkeit für alle Klagen; Hw.: s. grēvendinc; E.: s. grēve (2), dinc (1); L.: MndHwb 1/2, 159 (grêvedinc)
grēvel, mnd., M.: nhd. Gräber (M.) (Grabender), Dachs; Hw.: s. grēvære, grēvinc; E.: s. as. *grav-ār-i?, *graƀ-ār-i?, *grav-er-e?, *graƀ-er-e?, st. M. (ja), Gräber (M.), Grabender; s. germ. *graban, st. V., graben; s. idg. *ghrebh- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; L.: MndHwb 1/2, 160 (grēver), MndHwb 1/2, 160 (grēvinc/grēvel), Lü 129a (grever); Son.: örtlich beschränkt
grēven*, greven, mnd.?, V.: nhd. graben, begraben; Hw.: s. grāven (1), vgl. mhd. graben (1); E.: s. grāven (1); L.: Lü 129a (greven)
grēvenban, mnd., M.: nhd. „Grafenbann“, landesherrliche Gerichtsgewalt, Strafandrohung; E.: s. grēve (2), ban; L.: MndHwb 1/2, 159 (grêvenban)
grēvenbrōt, mnd., N.: nhd. „Griebenbrot?“, größeres Festtagsbrot; Hw.: s. grēmbrōt; E.: s. grēve, brōt (1); L.: MndHwb 1/2, 159 (grevenbrôt)
grēvendinc, mnd., N.: nhd. Grafengericht, gebotenes echtes Ding mit höherer Gerichtsgewalt, Gericht mit Zuständigkeit für alle Klagen; Hw.: s. grēvedinc, grāftinc; E.: s. grēve (2), dinc (1); L.: MndHwb 1/2, 159 (grêvedinc)
grēvenei*, mnd., N.: nhd. „Grafenei“; E.: s. grēve (2), ei (1); R.: grēveneier: nhd. „Grafeneier“ Eier vom Grundstück als Abgabe an den Grafen, Eier vom Grundstück als Abgabe an den Richter; L.: MndHwb 1/2, 159 (grêve)
grēvenkōrn, mnd., N.: nhd. „Grefenkorn“, Gerichtshafer, Korn vom Grundstück als Abgabe an den Grafen, Korn vom Grundstück als Abgabe an den Landesherrn; E.: s. grēve (2), kōrn; L.: MndHwb 1/2, 159 (grêvenkōrn)
grēvenlant, mnd., N.: nhd. dem Grafen gehöriges in Pacht ausgetanes Land; ÜG.: lat. comitatus; E.: s. grēve (2), lant; L.: MndHwb 1/2, 159 (grêvenlant)
grēvenpenninc*, mnd., M.: nhd. „Grafenpfennig“; E.: s. grēve (2), penninc; R.: grêvenpenninge: nhd. „Grafenpfennige“ Geldsteuer an den Landesherrn; L.: MndHwb 1/2, 159 (grêvenpenninge)
grēvenschat, grevenschat, grēveschat, mnd., M.: nhd. Grafenzins, Abgabe an den Grafen, Bodenzins, Grundstücksteuer an den Grafen oder Landesherrn zu Kriegszwecken, Gerichtsabgabe; Vw.: s. hollandære-; Hw.: s. grēvenschult, vgl. mhd. grāvenschaz; E.: s. grēve (2), schat (2); R.: grēvenschattes register: nhd. Register der Abgabepflichtigen; L.: MndHwb 1/2, 159 (grêve[n]schat), Lü 129a (grevenschat)
grēvenschult, mnd., F.: nhd. „Grafenschuld“, Abgabe von Grundstücken in der Feldmark an den Landesherrn; Hw.: s. grāschult, grēvenschat; E.: s. grēve (2), schult; L.: MndHwb 1/2, 160 (grêvenschult)
grēventol, grēventoll, grāventol, mnd., M.: nhd. „Grafenzoll“, Grafschaftszoll, Warenzoll in der Grafschaft; Hw.: s. gēventolne; E.: s. grēven (2), tol (2); L.: MndHwb 1/2, 160 (grêventol)
grēventoll, mnd., M.: Vw.: s. grēventol; L.: MndHwb 1/2, 160 (grêventol)
grēventolne, mnd., M.: nhd. Grafschaftszoll, Warenzoll in der Grafschaft; Hw.: s. grēventol; E.: s. grēven (2), tolne; L.: MndHwb 1/2, 160 (grêventol)
grēver, grēvēr, grēvēre, mnd., M.: Vw.: s. grēvære; L.: MndHwb 1/2, 154 (grāvêr[e])
grēverīke*, grēfrīke, mnd., N.: nhd. Grafschaft; E.: s. grēve (2), rīke (1); L.: MndHwb 1/2, 154 (grêfrîke), Lü 129a (greverike); Son.: örtlich beschränkt
grēvesch, mnd., Adj.: Vw.: s. grēvisch; L.: MndHwb 1/2 160 (grêvisch)
grēveschap, mnd., F.: Vw.: s. grēveschop; L.: MndHwb 1/2, 160 (grêveschop)
grēveschat, mnd., M.: Vw.: s. grēvenschat; L.: MndHwb 1/2, 159 (grêve[n]schat)
grēveschop, grafschop, graschop, grāveschop, grēfschop, grēveschap, mnd., F.: nhd. „Grafschaft“, Amt, Amtsbezirk eines greven, Vorsteherschaft, Land und Leute eines Grafen, Würde eines Grafen, Gerichtsgewalt des Landesherrn, landesherrlicher Gerichtsbezirk, Pfingstfestlichkeit bei der ein Maigraf gewählt wird; Vw.: s. borch-, gō-, holt-, lant-, mark-, vrī-, vrīen-; Hw.: s. grēveschap, vgl. mhd. grāveschaft; Q.: Ssp (1221-1224) (grāfscap); E.: s. grēve, schop (1); R.: grēveschop hōlden: nhd. „Grafschaft halten“ (ein Fest bei dem ein Graf gewählt wird halten); L.: MndHwb 1/2, 160 (grêveschop), Lü 129a (greveschop)
grēvinc, grevink, mnd., M.: nhd. Dachs; Hw.: s. grēvære; E.: s. graber, grēvære, grāven?, inc?; L.: MndHwb 1/2, 160 (grēvinc), Lü 129a (grevink)
grevink, mnd., M.: Vw.: s. grēvinc; L.: Lü 129a (grevink)
grēvinne, mnd., F.: nhd. Gräfin; Vw.: s. borch-, mark-, mei-, lant-, palanz-; Hw.: s. grēvische, vgl. mhd. grævinne; E.: s. grēve (2), inne (5); L.: MndHwb 1/2, 160 (grêvinne)
grēvisch, grēvesch, mnd., Adj.: nhd. gräflich; Vw.: s. lant-; E.: s. grēve (2); R.: de grêvischen: nhd. die Gräflichen, Leute eines Grafen; L.: MndHwb 1/2 160 (grêvisch)
grēvische***, mnd., F.: nhd. Gräfin; Vw.: s. gō-, holt-; Hw.: s. grēvinne; E.: s. grēvisch, grēve (2)
gribsērde*, gribsērde, mnd., F.: nhd. Einfang aus der Allmende der nicht zu den Vermessungsverfahren mit dem Reb unterworfenen Äcker gehört; Hw.: s. gripsērde; E.: s. gripsērde; L.: MndHwb 1/2 160 (gribserde); Son.: Fremdwort in mnd. Form
griddenisse, mnd., Sb.: Vw.: s. gridenisse; L.: MndHwb 1/2, 160 (grid[de]nisse)
griddich, mnd., Adj.: nhd. gierig, erpicht auf; Hw.: vgl. mhd. grītic; E.: ?, ich (2); L.: MndHwb 1/2 160 (griddich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
gridenisse, gridnisse, griddenisse, mnd., Sb.: nhd. großes Haus?, Saal, gemeinsamer Aufenthaltsraum; Hw.: s. gredenitze; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 160 (grid[de]nisse), Lü 129a (gridenisse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gridnisse, mnd., Sb.: Vw.: s. gridenisse; L.: MndHwb 1/2, 160 (grid[de]nisse)
grīe, mnd., Sb.: Vw.: s. grüe; L.: MndHwb 1/2, 160 (grîe)
grief, mnd.?, Sb.: nhd. Kummer, Schmerz; E.: s. mengl. grief; afranz. grief; lat. gravare, V., schwer machen, beschweren, belasten; lat. gravis, Adj., schwer, wuchtig, fett, gewichtig; E.: s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; L.: Lü 129a (grief)
grien, mnd., N.: Vw.: s. grēn (2); L.: MndHwb 1/2, 156 (grên)
grīfān, grīfan, mnd., Interj.: nhd. „greif an“ (Name einer Kanone); E.: s. grīpen (1); L.: MndHwb 1/2, 160 (grîfā̆n); Son.: Fremdwort in mnd. Form (Bremen)
grīfe, mnd., M.: nhd. Greif, Vogel Greif; Hw.: s. grīp, grifōn, vgl. mhd. grīfe; E.: s. mhd., grīf, st. M., Greif, Vogel Greif; s. ahd. grīf 13, st. M. (a?, i?), Greif; s. lat. grȳps, M., Greif; gr. γρύψ (grýps), M., Greif; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Akkadischen, oder vielleicht von idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; oder von idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457?; idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; L.: MndHwb 1/2, 160 (grîfe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, kleine Münze mit dem Greif, Goldmünzen und Silbermünzen der Bischöfe von Lüttich und anderer niederländischer Fürsten
grīfelachen*, griflachen, grīflachen, mnd., sw. V.: nhd. halb lachen, lächeln, spöttisch lächeln, schmunzeln; E.: s. grīfe?, lachen (1); L.: Lü 129a (grîflachen)
grīfenkop, mnd., M.: nhd. „Greifenkopf“; E.: s. grīfe, kop; L.: MndHwb 1/2, 160 (grîfe); Son.: Wappenbild, Münze
griffel, mnd., M.: nhd. Griffel, Schreibstift; Hw.: vgl. mhd. griffel; E.: s. mhd. griffel, st. M., Griffel, Schreibgriffel; s. ahd. griffil 16?, grifil, greffil*, grefil, st. M. (a), Griffel; s. lat. graphium, N., Griffel, Schreibwerkzeug; s. gr. γραφεῖον (grapheīon), N., Pinsel, Griffel; vgl. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: MndHwb 1/2, 160 (griffel)
griffelsmēt, griffelsmet, mnd., PN: Vw.: s. griffelsmit; L.: MndHwb 1/2, 160 (griffelsmē̆t)
griffelsmit*, griffelsmēt, griffelsmet, mnd., PN: nhd. Griffelsmet („Griffelschmied“ Personenname in Braunschweig); E.: s. griffel, smit (1); L.: MndHwb 1/2, 160 (griffelsmē̆t)
griffelvōder, mnd., N.: nhd. Griffelfutteral, Schreibzeugetui; ÜG.: lat. stilatorium, stilarium; I.: Lüt. lat. stilatorium, stilarium; E.: s. griffel, vōder (1); L.: MndHwb 1/2, 160 (griffelvôder)
grifōn, mnd., M.: nhd. Greif, Schelte, Spitzbube, ein Geldstück; Hw.: s. grīfe; E.: s. grīfe; L.: MndHwb 1/2, 160 (grifôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
grift, grifte, mnd., F.: nhd. Graben (N.); Hw.: s. gröft, vgl. mhd. graft; E.: vgl. mhd. graft, graht, mhd., st. F., Graben (N.), Begräbnis; vgl. ahd. graft 12, grefti*?, st. F. (i), Schnitzen, Graben (N.), Meißeln; s. germ. *grafti-, *graftiz, st. F. (i), Graben (N.), Gruft, Schnitzerei; vgl. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; L.: MndHwb 1/2, 160 (grift[e]); Son.: örtlich beschränkt
griftdīk, mnd., M.: nhd. kleiner Moordeich (Ritzebüttel); E.: s. grift, dīk; L.: MndHwb 1/2, 160 (grift[e])
grifte, mnd., F.: Vw.: s. grift; L.: MndHwb 1/2, 160 (grift[e])
grille (1), mnd., F.: nhd. Grille, wunderlicher Einfall, Laune; Hw.: vgl. mhd. grille; E.: s. mhd. grille, sw. M., sw. F., Grille; s. ahd. grillo 13, sw. M. (n), Grille, Heimchen, Zikade; s. lat. grillus, gryllus, M., Grille, Grashüpfer, Heimchen; s. gr. γρύλλος (grýllos), M., Grille, Grashüpfer, Heimchen; R.: ēgenköppische grillen hebben: nhd. „eigenköpfische Grillen haben“; R.: sik mit grillen slān: nhd. „sich mit Grillen schlagen“; L.: MndHwb 1/2, 160 (grille)
grille (2), mnd., Sb.: nhd. Hass, Zorn; Hw.: s. grelle (1); E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 160 (grille), Lü 129a (grille)
grim (1), grimme, mnd., Adj.: nhd. grimmig, zähneknirschend, zornig, wütend; Hw.: vgl. mhd. grim (1), grimme (1); E.: as. grim 20, grimm, Adj., grimmig, feindlich, böse, widerwärtig, grausam; germ. *gremma-, *gremmaz, *gremmja-, *gremmjaz, Adj., grimmig, zornig; vgl. idg. *ghrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pk 458; L.: MndHwb 1/2, 161 (grim)
grim (2), grimme, mnd., Adv.: nhd. zähneknirschend, zornig, wütend; Hw.: vgl. mhd. grimme (2); E.: s. grim (1); s. as. grimmo 1, Adv., grimmig, feindlich, böse, widerwärtig; L.: MndHwb 1/2, 161 (grim)
grim (3), grimme, mnd., M.: nhd. Zorn, Wut, Grimm; Hw.: vgl. mhd. grim (2), grimme (3); E.: as. *grimmo?, sw. M. (n); R.: mit grimme: nhd. „mit Grimm“, zornig; R.: in grimme: nhd. „in Grimm“, grimmig; R.: van grimme: nhd. „von Grimm“, zornig, grimmig; L.: MndHwb 1/2, 161 (grim)
grīmedisch*, grīmeds, mnd., Adj.: nhd. schwarzgestreift, gefleckt; Hw.: s. grīmet; E.: s. grīmet, isch; R.: ēne grīmedische kō: nhd. „eine schwarzgestreifte Kuh“; L.: MndHwb 1/2, 161 (grîmet/gîmedse)
grīmeds, mnd., Adj.: Vw.: s. grīmedisch; L.: MndHwb 1/2, 161 (grîmet/gîmedse)
grimeliken, mnd., Adv.: Vw.: s. grimlīken; L.: Lü 129a (grimmichliken/grimeliken)
grimen, mnd., st. V.: Vw.: s. grimmen (1); L.: MndHwb 1/2, 161 (grimmen)
grīmet, grimet, mnd., Adj.: nhd. schwarzgestreift, gefleckt; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 161 (grîmet), Lü 129a (grimet)
grimhēt, grimheit, mnd., F.: nhd. Zornigkeit, Wut, Grimm; Hw.: s. grimmichhēt; E.: s. grim, hēt; L.: MndHwb 1/2, 161 (grimhê[i]t), Lü 129a (grimmicheit)
grimlīchēt, grimlīcheit, mnd., F.: nhd. Gräuel, Greuel, Abscheulichkeit, Scheußlichkeit, Grauenhaftigkeit; ÜG.: lat. atrocitas; I.: Lüt. lat. atrocitas?; E.: s. grimlik, hēt; L.: MndHwb 1/2, 161 (grimlīchê[i]t)
grimlīk***, mnd., Adj.: nhd. grimmig; Hw.: s. grimlīke, grimlīken, vgl. mhd. grimlich; E.: s. grim (1), līk (3)
grimlīke*, grimlīk, grimmelīk, mnd., Adv.: nhd. grimmig; ÜG.: lat. (barbarus); Hw.: vgl. mhd. grimlīche; I.: Lbd. lat. barbarus?; Hw.: s. grimlīken; E.: s. as. grim-līk-o* 1, grim-m-līk-o*, Adv., grausam; s. grim (1), līke; L.: MndHwb 1/2, 161 (grimlīk[en])
grimlīken, grimeliken, grimmelīken, mnd., Adv.: nhd. grimmig, zornig, grausig, schrecklich, wild (bei Tieren); ÜG.: lat. (barbarus); Hw.: s. grimlīke, grimmichlīken, vgl. mhd. grimlīchen; I.: Lbd. lat. barbarus?; E.: as. grim-līk-o* 1, grim-m-līk-o*, Adv., grausam; s. grim (1), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 161 (grimlīk[en]), Lü 129a (grimmichliken/grimeliken)
grimme (1), mnd., Adv.: Vw.: s. grim (2); L.: MndHwb 1/2, 161 (grimme)
grimme (2), mnd., sw. M.: Vw.: s. grim (3); L.: MndHwb 1/2, 161 (grimme)
grimmen (1), grimen, mnd., st. V.: nhd. knirschen, schallen, murren, keifen, zürnen, wütend sein (V.), grimmig sein (V.); Hw.: s. grisgrimmende, vgl. mhd. grimmen (1); E.: as. grim-m-an 2, st. V. (3a), wüten; germ. *gremman, st.? V., grimmig sein (V.), toben, wüten, zürnen; germ. *gremmjan, sw. V., rasen, wüten, toben; s. idg. *ghrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pk 458; R.: grimmende louwe: nhd. brüllender Löwe; R.: mit den tēnen grimmen: nhd. mit den Zähnen knirschen; L.: MndHwb 1/2, 161 (grimmen)
grimmen (2), mnd., sw. V.: nhd. gram werden, zornig werden, ergrimmen, zürnen, toben; Vw.: s. er-; Hw.: s. grāmen, grēmen, vgl. mhd. grimmen (2); E.: as. grim-m-an 2, st. V. (3a), wüten; germ. *gremman, st.? V., grimmig sein (V.), toben, wüten, zürnen; germ. *gremmjan, sw. V., rasen, wüten, toben; s. idg. *ghrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pk 458; L.: Lü 129a (grimmen)
grimmen (3), mnd., V.: nhd. packen (mit den Klauen); E.: ?; Hw.: s. klimmen, klemmen; R.: grimmende vögele: nhd. „packende Vögel“, Greifvögel; R.: grimmende hunt: nhd. „packender Hund“; R.: grimmende grîpende rîtende gîrige wulf: nhd. „packender greifender reißender gieriger Wolf“; L.: MndHwb 1/2, 161 (grimmen), Lü 129a (grimmen)
grimmen* (4), grimment, krimment, mnd., N.: nhd. „Grimmen“; Hw.: vgl. mhd. grimmen (3); E.: s. grimmen (2); R.: grimmen im lîve: nhd. „Grimmen im Leib“, Bauchgrimmen; L.: MndHwb 1/2, 161 (grimment)
grimment, mnd., N.: Vw.: s. grimmen (4); L.: MndHwb 1/2, 161 (grimment)
grimmeschop, mnd., F.: nhd. Grimmigkeit, Zorn; E.: s. grim (M.), schop; L.: MndHwb 1/2, 161 (grimmeschop), Lü 129a (grimmeschop)
grimmich, mnd., Adj.: nhd. zornig, grimmig, grausig, schrecklich, wild (bei Tieren); ÜG.: lat. furialis, atrox, crudelis, saevus; Hw.: vgl. mhd. grimmic; E.: s. as. grim-m-ag* 1, Adj., grimmig; germ. *gremmaga-, *gremmagaz, *gremmīga-, *gremmīgaz, Adj., wild, grausam; vgl. idg. *ghrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pk 458; R.: grimmich môt: nhd. „grimmiger Mut“, zorniger Gemütszustand; R.: grimmiche dôt: nhd. „grimmiger Tod“; L.: MndHwb 1/2, 161 grimmich
grimmichhēt*, grimmichheit*, grimmicheit, grimmichēt, mnd., F.: nhd. Zorn, Ergrimmtheit, Grimm, Grimmigkeit, Erbitterung; Hw.: s. grimhēt, vgl. mhd. grimmicheit; E.: s. grimmich, hēt; R.: mit grimmichhēt: nhd. zornig; L.: MndHwb 1/2, 161 (grimmichê[i]t), Lü 129a (grimmicheit)
grimmichlīk, mnd., Adv.: nhd. zornig, grimmig, grausig, schrecklich, wild (bei Tieren); ÜG.: lat. furialis, atrox, crudelis, saevus; Hw.: vgl. mhd. grimmiclich; E.: s. grimmich; L.: MndHwb 1/2, 161 grimmich
grimmichliken, mnd., Adv.: nhd. zornig, grimmig, grausig, schrecklich, wild (bei Tieren); Hw.: s. grimlīken; E.: s. grimmich, liken (2); L.: MndHwb 1/2, 161 (grimmichlīken), Lü 129a (grimmichliken)
grimpe, mnd., M.: nhd. Gründling, kleine Art Fisch; E.: as. grimpo 1, sw. M. (n): nhd. Gründling; L.: MndHwb 1/2, 161 (grimpe), Lü 129a (grimpe)
grīnære*, grīnēre, grīnēr, griner, mnd., M.: nhd. „Greiner“, Greinender, Weiner, Heuler; Hw.: vgl. mhd. grīnære; E.: s. grīnen (V.); L.: MndHwb 1/2, 162 (grînêr[e]), Lü 129a (griner)
grindecheit, mnd., F.: Vw.: s. grindichhēt; L.: MndHwb 1/2, 162 (grindichê[i]t)
grindechēt, mnd., F.: Vw.: s. grindichhēt; L.: MndHwb 1/2, 162 (grindichê[i]t)
grindel (1), mnd., M.: nhd. Querholz, Riegel, Hebebaum, Tragstange, Balken zum Verrammen der Tür, Torriegel, Schubriegel aus Holz und Eisen; Hw.: s. grendel, vgl. mhd. grindel; E.: as. grind-il 6, grėnd-il, st. M. (a), Riegel, Knebel, Pflugsterz; s. germ. *grendi-, *grendiz, st. F. (i), Gatter; idg. *ghrendh-, Sb., Balken, Pk 459; L.: MndHwb 1/2, 161 (grindel), Lü 129a (grindel); Son.: auch Flurname für das was abschließt
grindel (2), mnd., Sb.: nhd. Mahlgang, Mühlengetriebe, Radwelle; Hw.: s. grint (1); E.: s. grindel (1)?; L.: MndHwb 1/2, 161 (grindel)
grindelbōm, mnd., M.: nhd. Riegelbaum, Querbalken, Hebebaum, Tragstange; E.: s. grindel (2), bōm; L.: MndHwb 1/2, 161 (grindelbôm), Lü 129a (grindelbôm)
grindelgat, mnd., N.: nhd. Öffnung in die der Riegel greift; ÜG.: lat./mlat.? vectenilla; I.: Lüt. lat. vectenilla?; E.: s. grindel (2), gat; L.: MndHwb 1/2, 161 (grindelgat)
grindelhol, mnd., N.: nhd. Kiemer, Böttcher, Zapfenloch für die Riegel die den Tonnenboden halten; E.: s. grindel (2), hol (2); L.: MndHwb 1/2, 161 (grindelhol)
grinden, mnd., sw. V.: nhd. „grinden?“, reiben?, sich scheuern?, räudig werden?; Hw.: vgl. mhd. grinden (2); E.: vgl. ae. gri-nd-an, st. V. (3a), reiben, kratzen, knirschen, mahlen, schärfen, schleifen (V.) (1); germ. *grendan, st. V., zerreiben; idg. *ghrendh-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; s. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; R.: welk pērt sik grindet so lat em slan ēn ādere imme halse und nim dat sülve blōt und grinde id darmede: nhd. „wenn sich ein Pferd reibt so lass ihm eine Ader im Halse aufschlagen und nimm dieses Blut und reibe es damit ein“; L.: MndHwb 1/2, 161 (grinden)
grindet, grindet, mnd., Adj.: nhd. grindig, räudig; E.: s. grint (2), grinden; L.: MndHwb 1/2, 161 (grindet)
grindich, mnd., Adj.: nhd. mit Grind behaftet, grindig, räudig; ÜG.: lat. scaber; Hw.: s. grinnicht (1), vgl. mhd. grindic; I.: Lsch. lat. scaber?; E.: s. grint (2), ich (2); L.: MndHwb 1/2, 162 (grindich), Lü 129a (grindich)
grindichhēt*, grindichheit*, grindechēt, grindecheit, grindichēt, grindicheit, mnd., F.: nhd. „Grindigkeit“, Räudigkeit; ÜG.: lat. pupulositas? (MndHwb); L.: MndHwb 1/2, 162 (grindichê[i]t)
grīnen (1), mnd., V.: nhd. greinen, weinen, heulen, Mund verziehen zum Knurrren (N.), Mund verziehen zum Heulen (N.), Mund verziehen zum Lachen (N.), grunzen; Vw.: s. ane-, be-, tene-; Hw.: s. grinnen, vgl. mhd. grīnen; E.: s. mhd. grīnen, grīen, st. V., „greinen“, brüllen, Mund verziehen, lachen, knurren, winseln, wiehern, grunzen, wimmern, weinen; s. ahd. grīnan* 17, st. V. (1a), „greinen“, bellen, heulen, knurren, kläffen; germ. *greinan, st. V., greinen, winseln, heulen; R.: mit den tēnen grīnen: nhd. mit den Zähnen knirschen; ÜG.: lat. frendere; L.: MndHwb 1/2, 162 (grînen), Lü 129a (grinen); Son.: in älterer Zeit auch grinsen, dumm lachen
grīnen (2), grīnent, mnd., N.: nhd. Greinen (M.), Weinen (M.), Heulen (M.), Mund Verziehen zum Knurren (N.), Mund Verziehen zum Heulen (N.), Mund Verziehen zum Lachen (N.); Vw.: s. tene-; E.: s. grīnen (V.); L.: MndHwb 1/2, 162 (grînent)
grīnent, mnd., N.: Vw.: s. grīnen (N.); L.: MndHwb 1/2, 162 (grînent)
grīnēr, griner, mnd., M.: Vw.: s. grīnære; L.: MndHwb 1/2, 162 (grînêr[e]), Lü 129a (griner)
grīnēre, grīnēr, griner, mnd., M.: Vw.: s. grīnære; L.: MndHwb 1/2, 162 (grînêr[e]), Lü 129a (griner)
grīninge, grinninge, mnd., F.: nhd. Greinen (N.), Gekläff (N.), Zwitschern (N.); ÜG.: lat. gannitus; Hw.: vgl. mhd. grīnunge; E.: s. grīnen (1), inge; L.: MndHwb 1/2, 162 (grîninge), Lü 129a (grinninge)
grinnen, mnd., sw. V.: nhd. Mund verziehen, knirschen, zerknirschen, zürnend beklagen; ÜG.: lat. frendere; Hw.: s. gransen, grīnen (1), grinnicht (2), vgl. mhd. grinnen; E.: s. grīnen (1); L.: MndHwb 1/2, 162 (grinnen)
grinnicht (1), mnd., Adj.: nhd. mit Grind behaftet, grindig, räudig; ÜG.: lat. scaber; I.: Lsch. lat. scaber?; E.: s. grint (2), icht (3); L.: MndHwb 1/2, 162 (grinnicht)
grinnicht (2), mnd., Adj.: nhd. erzürnt, erbittert, grimmig; Hw.: s. grinnen; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 162 (grinnicht), Lü 129a (grinnicht); Son.: örtlich beschränkt
grinninc*?, grinnink, mnd.?, Sb.: nhd. ein Tier; ÜG.: lat. belua; I.: Lsch. lat. belua?; E.: s. grinnen, inc; L.: Lü 129a (grinnink)
grinninge, mnd., Sb.: Vw.: s. grīninge; L.: Lü 129a (grinninge)
grinsen, mnd., sw. V.: nhd. grunzen, grinsen, Mund verziehen; Hw.: s. grensen (2); E.: s. grinnen; L.: MndHwb 1/2, 162 (grinsen), Lü 129a (grinsen)
grinsen, grinsent, mnd., N.: nhd. Grunzen (N.), Grinsen (N.); E.: s. grinsen (V.); L.: MndHwb 1/2, 162 (grinsen)
grinsent, mnd., Sb.: Vw.: s. grinsen; L.: MndHwb 1/2, 162 (grinsen)
grinsinc, mnd., M.: Vw.: s. grensinc; L.: MndHwb 1/2, 162 (grinsinc)
grint (1), mnd., N.: nhd. Mühlengetriebe, Mühlengerinne, Mahlkasten, Radwelle, Radkasten, Mahlgang; Vw.: s. mȫlen-; Hw.: s. grindel (2), grint (2); E.: s. grinden; R.: êne möle van twē edder drē edder tein grinden: nhd. „eine Mühle von zwei oder drei oder zehn Mühlengetrieben“; L.: MndHwb 1/2, 162 (grint), Lü 129a (grint)
grint (2), mnd., M.: nhd. Sand, Meersand, Schädel, Kopf, Grind, Schorf, Ausschlag; Vw.: s. erve-; Hw.: s. grint (1), grunt (2), vgl. mhd. grint; E.: s. mhd. grint, st. M., Grind, Schorf, Grindkopf, Kopf; s. ahd. grint 30, st. M. (a?, i?), Grind, Ausschlag, Glatze; s. germ. *grenda-, *grendam, st. N. (a), Zerriebenes; vgl. germ. *grendan, st. V., zerreiben; idg. *gʰrendʰ-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; R.: ênen vȫr den grint stôten: nhd. „einen vor den Kopf stoßen“; L.: MndHwb 1/2, 162 (grint), Lü 129b (grint); Son.: langes ö
grintwort, mnd., F.: nhd. „Grindwurz“ (ein blutreinigendes Mittel), Schöllkraut, Klette; ÜG.: lat. rumex acutus?, obtusifolius?, radix lapathi acuti?; Hw.: s. grintwortel, vgl. mhd. grintwurze; E.: s. grint (2), wort (2); L.: MndHwb 1/2, 162 (grintwort), Lü 129b (grintwort)
grintwortel, mnd., F.: nhd. „Grindwurz“ (blutreinigendes Mittel), Schöllkraut, Klette; ÜG.: lat. rumex acutus?, obtusifolius?, radix lapathi acuti?; Hw.: s. grintwort, gruntwortel; E.: s. grint (2), wortel; L.: MndHwb 1/2, 162 (grintwort)
grīp, grīpe, mnd., M.: nhd. Greif, ein Fabeltier, ein Wappentier (auch auf Münzen); Hw.: s. grīfe, vgl. mhd. grīf; E.: as. grīp-i 1, st. M. (a?, i?), Greif; s. lat. gryphus; vgl. germ. *grīpi-, *grīpiz, st. M. (i), Griff; idg. *ghreib-, V., greifen, ergreifen, Pk 457; idg. *ghrebh- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pk 455; R.: grīp an einen schilde an beidentsiden: nhd. Greif an einem Schild an beiden Seiten; L.: MndHwb 1/2, 162 (grîp), Lü 129b (grîp)
grīpaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. grīphaftich; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîp[h]aftich), Lü 129b (grîphaftich)
grīpære*, grīpēr, grīpēre, mnd., M.: nhd. Greifer, Häscher, Polizist; Hw.: vgl. mhd. grīfære; E.: s. grīp; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîpêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
grīpe (1), mnd., M.: Vw.: s. grīp; L.: MndHwb 1/2, 162 (grîp), Lü 129b (grîp)
grīpe (2), mnd., Adj.: nhd. begierig, lüstern; E.: s. grīpen (1), grīp; L.: MndHwb 1/2, 162 (grîpe); Son.: jünger
grīpech, mnd., Adj.: Vw.: s. grīpich; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîpich), Lü 129b (gripech)
grīpen (1), mnd., st. V.: nhd. greifen, angreifen, ergreifen, zugreifen, erfassen, umfassen, gefangen nehmen, beginnen, unkeusch betasten, bedenken; Vw.: s. af-, be-, in-, ȫver-, under-, vör-, vȫr-, misse-, tō-, ümme-, up-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. grīfen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. grīp-an 2, st. V. (1a), greifen, berühren; germ. *greipan, st. V., greifen; idg. *ghreib-, V., greifen, ergreifen, Pk 457; idg. *ghrebh- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pk 455; R.: grīpen in dat erve: nhd. an das Erbe greifen, Erbe angreifen, Erbe ergreifen, durch Erbfolge erwerben; R.: nāme grīpen: nhd. Beute ergreifen, Beute an sich nehmen, Beute gewinnen, Beute in Besitz nehmen, Beute rauben, Beute besetzen; R.: grīpen ān: nhd. in Angriff nehmen, beginnen; R.: grīpen tō: nhd. fangen, ergreifen; R.: grīpende wulf: nhd. raubender Wolf, packender Wolf; R.: an de sinne grīpen: nhd. sich besinnen, sich entschließen, Entschluss fassen; R.: grīpen up: nhd. zurückgreifen auf; R.: grīpet tō: nhd. fasst zu, haltet den Dieb; R.: sik sülven bī der nēsen grīpen: nhd. sich an seine eigene Nase fassen; R.: in ēnes glimp unde ēre grīpen: nhd. jemands Ehre antasten; R.: tō herte grīpen: nhd. sich ein Herz fassen, Mut fassen; R.: tō der ē grīpen: nhd. sich verheiraten; R.: tōr nōtwēre grīpen: nhd. zur Notwehr greifen; R.: up sēden grīpen: nhd. in die Saiten greifen, ein Saiteninstrument spielen; R.: up de slötelen grīpen: nhd. Orgel spielen; L.: MndHwb 1/2, 162 (grîpen), Lü 129b (gripen); Son.: langes ö
grīpen*** (2), mnd., N.: nhd. Greifen; Vw.: s. ȫver-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. grīfen (2); E.: s. grīpen (1); Son.: langes ö
grīpenwulf, mnd., M.: nhd. greifender Wolf, reißender Wolf, Räuber, Feind, Teufel; Hw.: s. grīpwulf; E.: s. grīpen (1), wulf; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîpenwulf), Lü 129b (gripenwulf)
grīpēr, mnd., M.: Vw.: s. grīpære; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîpêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
grīpēre, mnd., M.: Vw.: s. grīpære; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîpêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
grīpeshȫvet, mnd., N.: nhd. Greifenkopf; E.: s. grīp, hȫvet; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîpeshȫvet); Son.: langes ö
grīpesklā, grīpesklāwe, mnd., F.: nhd. Greifenklaue, Trinkgefäß das die Form einer Greifenklaue hat, Horn das auf Greifenklauen ruht; Hw.: vgl. mhd. grīfeklā; E.: s. grīp, klā; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîpesklâ[we])
grīpesklāwe, mnd., F.: Vw.: s. grīpesklā; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîpesklâ)
grīpgīr***, mnd., M., F.: nhd. Raubgier; Hw.: s. grīpgīrich, grīpinge; E.: s. grīp, gīr (1)
grīpgīrich, grīpgīrech, mnd., Adj.: nhd. raubgierig, gierig zugreifend, räuberisch; E.: s. grīpgīr, ich (2), grīp, gīr (1), gīrich; R.: grīpgīrich wulf: nhd. raubgieriger Wolf, reißender Wolf; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîpgîrich), Lü 129b (grîpgirech)
grīphaftich, mnd., Adj.: nhd. räuberisch; ÜG.: lat. rapax; I.: Lüt. lat. rapax?; E.: s. grīp, haftich; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîp[h]aftich), Lü 129b (grîphaftich)
grīpich, grīpech, mnd., Adj.: nhd. greifend, räuberisch; ÜG.: lat. rapax; Vw.: be-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. grīfic; I.: Lüs. lat. rapax; E.: s. grīp; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîpich), Lü 129b (gripech)
grīpinge, mnd., F.: nhd. Raubgier; Vw.: s. misse-, tō-; Hw.: s. grīpgīr, vgl. mhd. grīfunge; E.: s. grīp, grīpen, inge; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîpinge)
grīplam, grīplām, mnd., Adj.: nhd. „greiflahm“, lahm (an der Hand bzw. am Arm), lahm zum Greifen, zum Halten unfähig; E.: s. grīp, lam (1); L.: MndHwb 1/2, 163 (grîplam), Lü 129b (grîplâm)
grīplīk, mnd., Adj.: nhd. sich greifen lassend, handgreiflich, verständlich, begreiflich, klar, aufs deutlichste erkennbar; Vw.: s. hant-; Hw.: vgl. mhd. griflich; E.: s. grīp, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 163 (grîplīk)
gripsērde, mnd., F.: nhd. Einfang aus der Allmende der nicht zu den Vermessungsverfahren mit dem Reb unterworfenen Äcker gehört; ÜG.: dän. grips jorde?; Hw.: s. gribsērde; E.: ?, s. ērde; aus dem Dänischen?; L.: MndHwb 1/2 160 (gribserde), MndHwb 1/2, 163 (gripsērde); Son.: Fremdwort in mnd. Form
grīptō, mnd., M.: nhd. „Greifzu“, gieriger Raffer, Bestechlicher; E.: s. grīp, tō (2); L.: MndHwb 1/2, 163 (grîptô)
grīpwulf, mnd., M.: nhd. greifender Wolf, reißender Wolf, Räuber, Feind, Teufel; Hw.: s. grīpenwulf; E.: s. grīpen (1)?, wulf; L.: MndHwb 1/2, 163 (grīpenwulf/grīpwulf), Lü 129b (gripenwulf)
grīs (1), mnd., Sb.: nhd. Glückswurf im Würfelspiel; E.: ?; R.: grīs werpen: nhd. „Glückswurf werfen“; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
grīs (2), mnd., Adj.: nhd. grau, weißgrau, greis, alt, schaudernd, ängstlich; Vw.: s. īsern-; Hw.: vgl. mhd. grīs; E.: as. grīs* 1, Adj., greis, grau, altersgrau; germ. *greisa- (1), *greisaz, *grīsa-, *grīsaz, *grīsja-, *grīsjaz, Adj., grau, greis; vgl. idg. *g̑her- (3), *g̑herə-, *g̑hrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pk 441; R.: grīs edder grā: nhd. „greis oder grau“, weißgrau, silbergrau, schmutzig weiß; R.: grīs pērt: nhd. „weißgraues Pferd“, Silberschimmel; R.: grīs wulf: nhd. „weißgrauer Wolf“; L.: MndHwb 1/2, 163 (grîs), Lü 129b (grîs)
grīs (3), mnd.?, Sb.: nhd. grober Sand, Kiessand; Hw.: s. grant (1); E.: vgl. as. gri-o-t 8, st. N. (a), st. M.? (a?, i?), Grieß, Sand, Ufer, Boden; germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; s. idg. *ghreud-, V., reiben, zerreiben, Pk 461; vgl. idg. *ghrēu- (2), *ghrəu-, *ghrū-, V., reiben, zerreiben, Pk 460; idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pk 439; L.: Lü 129b (grîs)
grīs (4), mnd., M.: Vw.: s. grīse (1); L.: MndHwb 1/2, 163 (grīse), Lü 129b (grîs); Son.: örtlich beschränkt
grīse (1), grīs, mnd., M.: nhd. Grauhaariger, Alter (M.), Greis; Hw.: vgl. mhd. grīse (1); E.: s. grīs (2); L.: MndHwb 1/2, 163 (grîse), Lü 129b (grîs); Son.: örtlich beschränkt
grīse (2), mnd., Adj.: nhd. schaudernd, erschreckt, ängstlich; E.: s. grīs (2); L.: MndHwb 1/2, 164 (grîse)
grīsegrant, mnd., Sb.: nhd. ?; E.:?; L.: MndHwb 1/2, 164 (grîsegrant)
grīsen (1), mnd., sw. V.: nhd. schaudern, grausen; E.: s. grīs (2); L.: MndHwb 1/2, 164 (grîsen), Lü 129b (grisen)
grīsen (2), mnd., sw. V.: nhd. grau werden, greis werden, alt werden; Hw.: vgl. mhd. grīsen; E.: s. grīs (2); R.: hē grīset ēr hē wīset: nhd. „er wird greis ehe er weise wird“, er wird alt ehe er klug wird; L.: MndHwb 1/2, 164 (grîsen)
grīsgrā, grīsgrāwe, mnd., Adj.: nhd. grauhaarig; E.: s. grīs (2), grā; R.: grīsgrā pērt: nhd. „grauhaariges Pferd“; L.: MndHwb 1/2, 164 (grîsgrâ)
grisgrāmen (2), grīsgrāment, mnd., N.: nhd. Zähneknirschen; Hw.: vgl. mhd. grisgramen (2); E.: s. grīs (2), grāmen, grīsgrāmen (1); L.: MndHwb 1/2, 164 (grîsgrāmen[t]); Son.: örtlich beschränkt
grīsgrāmen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. „griesgramen“, mit den Zähnen knirschen; Hw.: vgl. mhd. grisgramen (1); E.: s. grīs (2), grāmen; s. ahd. grisgramōn* 5?, sw. V. (2), murren, knirschen, klappern; ahd. grisgrammen* 2?, sw. V. (1), murren, knirschen, klappern; s. gram; vgl. germ. *grīsan, st. V., schaudern, grausen; L.: Lü 129b (grîsgramen)
grisgrāment, mnd., N.: Vw.: s. grīsgrāmen (2); L.: MndHwb 1/2, 164 (grîsgrāmen[t]); Son.: örtlich beschränkt
grisgrimmende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. grisgrimment; L.: MndHwb 1/2, 164 (grisgrimmende)
grisgrimment*, grisgrimmende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Zähne weisend, schrecklich zürnend, sehr wütend; Hw.: s. grimmen (1); E.: s. grimmen (1); L.: MndHwb 1/2, 164 (grisgrimmende); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
grīsheit, mnd., F.: Vw.: s. grīshēt; L.: MndHwb 1/2, 164 (grîshê[i]t)
grīshēt, grīsheit, mnd., F.: nhd. Greisheit; ÜG.: lat. canities; I.: Lüt. lat. canities; E.: s. grīs (2), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 164 (grîshê[i]t)
grīslīk, grislīk, mnd., Adj.: nhd. schrecklich, schauererregend; E.: s. grīs (2), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 164 (grîslīk)
grīslīken, grislīken, mnd., Adv.: nhd. schrecklich, schauererregend; E.: s. grīs (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 164 (grîslīk, grîslīken), Lü 129b (grisliken)
gristel, mnd., M.: nhd. Knorpel; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 1/2, 164 (gristel), Lü 129b (gristel); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
grobian, mnd., M.: nhd. Grobian, Unmanierlicher; Hw.: s. grōviān, grofian; E.: s. grof (1); L.: MndHwb 1/2, 176 (grōvjân); Son.: Fremdwort in mnd. Form
grōde, grȫde, grude, mnd., M., F.: nhd. Graswuchs, Grasland, Wachstum, angewachsenes Land, bewachsenes Land; E.: s. as. grō-ian* 1, sw. V. (1a), grünen; s. germ. *grōan, st. V., grünen, wachsen (V.) (1), gedeihen; germ. *grōjan, sw. V., grünen; vgl. idg. *ghrē-, *ghrō-, *ghrə-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pk 454; Vw.: s. et-; L.: MndHwb 1/2, 164 (grôde), Lü 129b (grode); Son.: langes ö
grōdenlǖde, mnd., Pl.: nhd. die den Groden (Grasland) nützenden Eigentümer bzw. Hintersassen; E.: s. grōde, lǖde (1); L.: MndHwb 1/2, 164 (grôdenlǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
groeigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grojen; L.: MndHwb 1/2, 167 (grojen)
groen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grojen; L.: Lü 129b (groien)
grof (1), grōve, grāve, mnd., Adj.: nhd. grob, massig, groß, rauh, uneben, stark, gewaltig, dick, bedeutend, einfach, schlicht, plump, unfein, schlicht, unangemessen, ungeschickt, ungebildet, unhöfisch, unerzogen, heftig, gewaltsam, roh; Hw.: vgl. mhd. grop; E.: s. ahd. girob* 5, grob*, Adj., grob, dick, grobschlächtig, tieftönend, tief; germ. *gruba-, *grubaz?, Adj., grob; germ. *grobi-, *grobiz, Adj., grob; germ. *gahruba-, *gahrubaz, Adj., mit Kruste versehen (Adj.)?, mit Schorf versehen (Adj.)?; s. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; R.: grof hende: nhd. grobe Hände; R.: grof hund: nhd. großer Hunde; R.: grof wilt: nhd. Schwarzwild, Großwild; R.: grof visch: nhd. großer Fisch; R.: grof āl: nhd. großer Aal; R.: grofe vlēgen: nhd. große dicke Fliegen, Schmeißfliegen; R.: grof vlēsch: nhd. grobes Fleisch; R.: böse grof vlēsch: nhd. wilde Wucherung, Polyp in der Nase; R.: grof gerichte: nhd. einfaches Essen (N.); R.: grof wōrde: nhd. „grobe Worte“, grobe Reden, Schimpfreden; R.: grof vorhandelinge: nhd. Gewalttätigkeit; R.: grof sünde: nhd. schwere Sünde, große Sünde; R.: plump unde grof: nhd. augenfällig, zu Tage liegend; R.: grof unde grīplīk māken: nhd. einfach und handgreiflich machen, verständlich machen; R.: grof unde vorstentlīk: nhd. einfach und verständlich; R.: grofe volk: nhd. einfache Leute, ungebildete Leute, plumpe Leute; R.: grof vilt: nhd. grober Filz; R.: grof gōt: nhd. schlichte Ware, einfaches Gut, geringe Sorte, grobe Ware die bei großer Masse oder Gewicht geringen Wert hat; R.: grof pels: nhd. einfacher Pelz aus billigen Fellen; R.: grof brōt: nhd. Schwarzbrot aus grobem Mehl, Roggenbrot aus grobem Mehl; R.: grof gārn: nhd. „grobes Garn“, weitmaschiges Netz; R.: grofe poste: nhd. starke Pfosten; R.: grof stücke: nhd. großes Geschütz, Kanone; R.: grof gelt: nhd. schwere Silbermünzen, hochwertiges Silbergeld; L.: MndHwb 1/2, 164 (grof), Lü 129b (grof)
grof (2), mnd., Adv.: nhd. sehr, stark, gröblich, grob, plump, heftig, unhöflich, unfein; Hw.: vgl. mhd. grope (1); E.: s. grof (1); R.: spil sēr grof spēlen: nhd. „Spiel sehr grob spielen“; R.: grof schrīven: nhd. „grob schreiben“, mit großen Buchstaben schreiben; L.: MndHwb 1/2, 165 (grof), Lü 129b (grof)
grofbant, mnd., M.: nhd. großer Reifen (M.), große Tonne (F.); E.: s. grof (1), bant; L.: MndHwb 1/2, 165 (grofbant)
grofbeckære*, grofbecker, mnd., M.: nhd. Grobbäcker, Roggenbrotbäcker, Fastbäcker; E.: s. grof (1), beckære; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofbecker)
grofbecker, mnd., M.: Vw.: s. grofbeckære; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofbecker)
grofbrōt, mnd., N.: nhd. grobes Roggenbrot, Schwarzbrot, Brot aus grobem ungesichtetem Roggenmehl; E.: s. grof (1), brōt (1); L.: MndHwb 1/2, 166 (grofbrôt)
groffianus, mnd., M.: nhd. Grobian, Unmanierlicher; Hw.: s. grōviān, grobian; E.: s. grof (1); L.: MndHwb 1/2, 176 (grōvjân); Son.: Fremdwort in mnd. Form
grofgārn, mnd., N.: nhd. Grobgarn; Hw.: s. grogrēn; E.: s. grof (1), gārn; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofgārn); Son.: jünger
grofgrēin, mnd., N.: Vw.: s. grofgrēn; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofgrēn), Lü 129b (grofgrön)
grofgrēn, grofgrēin, grofgrön, mnd., N.: nhd. Bekleidungsstoff aus doppeltgezwirntem Garn, Kette aus doppeltgezwirntem Garn, seidenes Zeug; ÜG.: lat. subsericum; Hw.: s. grofgārn; E.: s. grof (1), gārn; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofgrēn), Lü 129b (grofgrön)
grofgrön, mnd., N.: Vw.: s. grofgrēn; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofgrēn), Lü 129b (grofgrön)
grofheit, mnd., F.: Vw.: s. grofhēt; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofhê[i]t), Lü 129b (grofheit)
grofhēt, grofheit, mnd., F.: nhd. Grobheit, Rauheit, Rauhheit, Unebenheit, Plumpheit, Unhöflichkeit, Rohheit, Grobheit; Hw.: vgl. mhd. gropheit; E.: s. grof (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 166 (grofhê[i]t), Lü 129b (grofheit)
grofknüttære*, grofknütter, mnd., M.: nhd. Strumpfstricker; E.: s. grof (1), knüttære; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofknütter)
grofknütter, mnd., M.: Vw.: s. grofknüttære; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofknütter)
groflīk, gröflik, mnd., Adj.: nhd. stark, gröblich, heftig, groß; Hw.: s. grōvelīk, vgl. mhd. grobelich; E.: s. grof (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 166 (groflīk), Lü 129b (groflik)
gröflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. groflīk; L.: MndHwb 1/2, 166 (groflīk), Lü 129b (groflik)
groflīken, gröflīken, mnd., Adv.: nhd. gröblich, gewaltig, stark, sehr, heftig, grob, vollständig, ganz, viel, groß; Hw.: s. grōvelīken, vgl. mhd. grobelīchen; E.: s. grof (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 166 (groflīk, groflīken), Lü 129b (groflik, grofliken)
grofmākære*, grofmāker, mnd., M.: nhd. Tuchmacher; E.: s. grof (1), mākære; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofmāker)
grofmāker, mnd., M.: Vw.: s. grofmākære; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofmāker)
grofroggen, mnd., M.: nhd. Roggen, grober Roggen, gewöhnlicher Roggen, Grobroggenbrot; E.: s. grof (1), roggen; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofroggen), Lü 129b (grofroggen)
grofsmēt, mnd., M.: Vw.: s. grofsmit; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofsmit)
grofsmit, grofsmēt, mnd., M.: nhd. Schmied, Grobschmied, Hufschmied; E.: s. grof (1), smit (1); L.: MndHwb 1/2, 166 (grofsmit)
grofstāken***, mnd., sw. V.: nhd. zu schnell aufwachsen; Hw.: s. grofstāket; E.: s. grof (1), stāken
grofstāket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zu schnell aufgewachsen, grobstengelig; E.: s. grof (1), stāket; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofstāket); Son.: örtlich beschränkt, jünger
grofstuck, mnd.?, N.: Vw.: s. grofstücke; L.: Lü 129b (grofstuck)
grofstücke*, grofstuck, mnd.?, N.: nhd. eine Zahl von hundertvierundvierzig?; E.: s. grof (1), stücke; L.: Lü 129b (grofstuck)
groft, mnd., F.: nhd. Gruft, Reliquiengruft im Altar; Hw.: s. kruft, vgl. mhd. gruft; E.: s. ahd. kruft* 10, st. F. (i), Gruft, Höhle, Grotte; ahd. gruft 12, st. F. (i)?, sw. F. (n)?, Gruft, Höhle, Schlupfwinkel; s. germ. *kruft, *krufta, M., Gruft, Grotte, Höhle; s. lat. crypta, F., Kreuzgang, Korridor, Gruft; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; L.: MndHwb 1/2, 166 (groft); Son.: örtlich beschränkt
gröft, mnd., M.: nhd. Graben (M.), Abzugsrinne, Deichgraben; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. grift, grüft; E.: s. as. *graf-t?, st. F. (i); germ. *grafti-, *graftiz, st. F. (i), Graben (N.), Gruft, Schnitzerei; vgl. idg. *ghrebh- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pk 455; L.: MndHwb 1/2, 166 (gröft); Son.: Fremdwort in mnd. Form
grofwerk, mnd., N.: nhd. gröbere Arbeit an größeren Stücken, grobes Schmiedewerk, Grobschmiedearbeit, Böttcherarbeit, große Fässer, große Tonnen, Böttcheramt, Sattler, grobe Lederarbeit; E.: s. grof (1), werk; L.: MndHwb 1/2, 166 (grofwerk)
grogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grojen; L.: Lü 129b (groien)
grogicheit, mnd., F.: Vw.: s. grōjichhēt; L.: Lü 129b (grogicheit)
groien, mnd., sw. V.: Vw.: s. grojen; L.: Lü 129b (groien)
gröien, mnd., sw. V.: Vw.: s. grojen; L.: MndHwb 1/2, 167 (grojen)
groiinge, mnd., F.: Vw.: s. grōjinge; L.: Lü 129b (groiinge)
grōjelīk, gröjelīk, mnd., Adj.: nhd. wachsend, gedeihend, belebend; ÜG.: lat. vegetativus; I.: Lüt. lat. vegetativus?; E.: s. grojen, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 167 (grôjelīk)
grojen, gröjen, groyen, gröyen, gröien, groeigen, groien, groen, grogen, grugen, mnd., sw. V.: nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen, sprießen, treiben, gedeihen; Hw.: vgl. mhd. grüejen; E.: as. grō-ian* 1, sw. V. (1a), grünen; s. germ. *grōan, st. V., grünen, wachsen (V.) (1), gedeihen; germ. *grōjan, sw. V., grünen; vgl. idg. *ghrē-, *ghrō-, *ghrə-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pk 454; L.: MndHwb 1/2, 167 (grojen), Lü 129b (groien)
grōjich***, mnd., Adj.: nhd. wachsend, gedeihend; Hw.: s. grōjichhēt; E.: s. grojen, ich (2)
grōjicheit, mnd., F.: Vw.: s. grōjichhēt; L.: MndHwb 1/2, 167 (grô[j]ichê[i]t)
grōjichēt, gröjichēt, mnd., F.: Vw.: s. grōjichhēt; L.: MndHwb 1/2, 167 (grô[j]ichê[i]t)
grōjichhēt*, grōjichēt, gröjichēt, grōjicheit, grōichēt, grogicheit, mnd., F.: nhd. Wachstum, Entwicklung; Hw.: s. grōjich; E.: s. grōjich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 167 (grô[j]ichê[i]t), Lü 129b (grogicheit)
grōjinge, groiinge, gröyinge, groyinghe, mnd., F.: nhd. Wachstum, Entwicklung; E.: s. grojen, inge; L.: MndHwb 1/2, 167 (grô[j]inge), Lü 129b (groiinge)
grȫlen, mnd., sw. V.: nhd. grölen, lärmen, schreien; E.: s. spätmhd. grälen, gralen, sw. V., grölen; s. Kluge s. v. grölen, weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 1/2, 167 (grȫlen); Son.: langes ö
grom, grōm, mnd., N.: Vw.: s. grum (2); L.: MndHwb 1/2, 167 (grom)
gromkērl, mnd., M.: Vw.: s. grumkērl; L.: MndHwb 1/2, 176 (grumkērl)
grȫn, mnd., Adj.: Vw.: s. grȫne (1); Son.: langes ö
grōne, mnd., Adj.: nhd. begierig, verlangend, begehrend; ÜG.: lat. petens; I.: Lbd. lat. petens?; Hw.: s. grȫne (1); E.: s. grōnen; L.: MndHwb 1/2, 167 (grône), Lü 129b (grone); Son.: langes ö
grȫne (1), grȫn, mnd., Adj.: nhd. grün, frisch, nicht zubereitet, nicht trocken, unreif, saftig; Vw.: s. berch-, dunker-, gössel-, licht-, mei-, papegōie-, stāl-, spānisch-, swart-; Hw.: s. grōne, vgl. mhd. grüene (1); Q.: Ssp (1221-1224) (grüne); E.: as. grō-n-i 8, Adj., grün; germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj., grün; vgl. idg. *ghrē-, *ghrō-, *ghrə-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pk 454; R.: dat grȫneste: nhd. das Grünste; R.: licht grȫne: nhd. lichtgrün, hellgrün; R.: grȫne dōnerdach: nhd. „grüner Donnerstag“, Donnerstag vor Ostern (Gründonnerstag), Donnerstag nach Ostern; R.: grȫne holt: nhd. „grünes Holz“, frisches Holz; R.: grȫne dēnst: nhd. „grüner Dienst“, dem Grundherrn zu leistende Feldarbeit; R.: grȫne pankōken: nhd. „grüner Pfannkuchen“, Kräuterpfannkuchen am Gründonnerstag; R.: grȫne vische: nhd. „grüne Fische“, frische und nicht getrocknete oder gesalzene oder geräucherte Fische; R.: grȫne hūt: nhd. „grüne Haut“, frisch abgezogene Haut; L.: MndHwb 1/2, 167 (grȫne), Lü 129b (grone); Son.: langes ö, grün ist die Farbe der jungen Liebe und des Lebens
grȫne (2), mnd., F.: nhd. Grünheit, grüne Farbe; ÜG.: lat. viror; Hw.: vgl. mhd. grüene (2); E.: s. gröne (1); L.: MndHwb 1/2, 167 (gröne), Lü 129b (grone); Son.: langes ö
grȫne (3), mnd., (subst. Adj.=)N.: nhd. Grünes, grüne Farbe, Grün (N.), Graswuchs, Laub, Kraut, Frucht, grünes Feld, grüner Wald; Vw.: s. kopper-, winter-; E.: s. grȫne (1), vgl. mhd. grüen (1); R.: int grȫne gān: nhd. „ins Grüne gehen“, ins Freie gehen, ein Fest vor den Toren feiern (besonders um Pfingsten); R.: wen de kinder int grȫne gān: nhd. „wenn die Kinder ins Grüne gehen“, wenn die Kinder zum Maifest der Schüler gehen (Redewendung örtlich beschränkt [Hamburg]); R.: spānes grȫne: nhd. Grünspan; L.: MndHwb 1/2, 167 (grȫne); Son.: langes ö
grȫnechēt, mnd., F.: Vw.: s. grȫnichhēt; L.: MndHwb 1/2, 168 (grȫnichê[i]t); Son.: langes ö
grȫneke, mnd., Sb.: nhd. grüner Dauerapfel; E.: s. grȫne (1), ke; L.: MndHwb 1/2, 167 (grȫneke); Son.: langes ö, jünger
grōnemāt, mnd., F.: nhd. „Grünmahd“, Grummet; Hw.: s. gramme; E.: s. grȫne (1), māt (2); L.: MndHwb 1/2, 167 (grônemāt); Son.: langes ö
grōnen*, mnd.?, sw. V.: nhd. verlangen, begehren, wünschen, sich sehnen nach; ÜG.: lat. petere; Hw.: s. grȫnen?; I.: Lbd. lat. petere; E.: ?; L.: Lü 129b (grone/gronen); Son.: langes ö
grȫnen, gronen, mnd., sw. V.: nhd. grünen, grün werden, austreiben, belauben, grün machen, aufsprießen; Vw.: s. ent-, vör-; Hw.: s. grōnen?, vgl. mhd. grüenen (1); E.: s. grȫne (1); L.: MndHwb 1/2, 168 (grȫnen), Lü 129b (gronen); Son.: langes ö
grȫnespecht, mnd., Sb.: Vw.: s. grȫnspecht; L.: MndHwb 1/2, 168 (grȫnspecht); Son.: langes ö
grȫnevleisch, mnd., N.: Vw.: s. grȫnevlēsch; L.: MndHwb 1/2, 167 (grȫnevlê[i]sch); Son.: langes ö
grȫnevlēsch, grȫnevleisch, mnd., N.: nhd. Frischfleisch; E.: s. grȫne (1), vlēsch; L.: MndHwb 1/2, 167 (grȫnevlê[i]sch); Son.: langes ö
grȫngēl, mnd., Adj.: nhd. grüngelb; E.: s. grȫne (1), gēl (1); L.: MndHwb 1/2, 168 (grȫngēl); Son.: langes ö
grȫnheit, mnd., F.: Vw.: s. grȫnhēt; L.: Lü 129b (grônheit); Son.: langes ö
grȫnhēt, grȫnheit, mnd., F.: nhd. Grünheit, grüne Farbe; Hw.: s. grȫnichhēt, vgl. mhd. grüenheit; E.: s. grȫne (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 168 (grȫnhê[i]t), Lü 129b (grônheit); Son.: langes ö
grȫnich***, mnd., Adj.: nhd. grün; Hw.: s. grȫnichhēt, vgl. mhd. grüenic; E.: s. grȫne (1), ich; Son.: langes ö
grȫnicheit, mnd., F.: Vw.: s. grȫnichhēt; L.: Lü 129b (grônheit/gronicheit); Son.: langes ö
grȫnichēt, mnd., F.: Vw.: s. grȫnichhēt; L.: MndHwb 1/2, 168 (grȫnichê[i]t); Son.: langes ö
grȫnichhēt*, grȫnichēt, grȫnicheit, grȫnechēt, mnd., F.: nhd. Grünheit, grüne Farbe; ÜG.: lat. viredo; Hw.: s. grȫhēt, vgl. mhd. grüenicheit; I.: Lüt. lat. viredo?; E.: s. grȫnich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 168 (grȫnichê[i]t), Lü 129b (grônheit/gronicheit); Son.: langes ö
grȫninc, gronink, mnd., M.: nhd. Grünschnabel, junger Bursche, grüner Junge, Gelbschnabel?; E.: s. grȫne (1), inc; L.: MndHwb 1/2, 168 (grȫninc), Lü 130a (gronink); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, auch Bezeichnung der Goldammers?
Grȫningære*, Grȫninger*, mnd., M.?: nhd. „Groninger“; E.: s. Grȫningen; R.: Grȫningære stēne: nhd. „Groninger Steine“, Ziegelsteine; L.: MndHwb 1, 168 (Grȫningen/Grȫninger stê[i]ne); Son.: langes ö
grȫninge (1), mnd., F.: nhd. „Grünung“, Grünendes, Aufsprießendes, Wachsendes; ÜG.: lat. viror; I.: Lüt. lat. viror?; E.: s. grȫnen, inge; L.: MndHwb 1, 168 (grȫninge), Lü 130a (groninge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
grȫninge (2), mnd., F.: Vw.: s. grēninge; L.: MndHwb 1, 168 (grȫninge); Son.: langes ö
Grȫningen, mnd., ON: nhd. Groningen; E.: s. ON Groningen; eventuell Ableitung von der mythischen Figur des Gruno; oder s. andl. Groeningen, ON, „grüne Felder“ (Ableitung von „Groen-inge“), Groningen; genaue Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 168 (Grȫningen); Son.: langes ö
gronink, mnd., M.: Vw.: s. grȫninc; L.: Lü 130a (gronink); Son.: langes ö
grȫnlant, mnd., N.: nhd. Grünland, Wiesenland; E.: s. grȫne (1), lant; L.: MndHwb 1/2, 168 (grȫnlant); Son.: langes ö
grȫnsam, mnd., Adj.: nhd. „grünsam“?; E.: s. grȫne (1), sam (2); R.: grȫnsam wedder: nhd. „grünsames Wetter“, warmes Wetter, dem Grünen der Pflanzen günstiges Wetter; L.: MndHwb 1/2, 168 (grȫnsam); Son.: langes ö
grȫnspān, grōnspān, mnd., M.: nhd. Grünspan; E.: s. grȫne (1), spān; L.: MndHwb 1/2, 168 (grȫnspân); Son.: langes ö
grȫnspecht, grȫnespecht, mnd., M.: nhd. Grünspecht, Bienenspecht; ÜG.: lat. merops; Hw.: vgl. mhd. grüenspeht; E.: as.? grō-n-s-peh-t* 3?, st. M. (a?), Grünspecht; s. grȫne (1), specht; L.: MndHwb 1/2, 168 (grȫnspecht); Son.: langes ö
grȫnswārde, grōnswārde, mnd., F.: nhd. „Grünschwarte“, grüne Haut, mit Gras bedeckte Oberfläche der Erde, Graswuchs; E.: s. grȫne (1), swārde; L.: MndHwb 1/2, 168 (grȫnswārde), Lü 130a (grônswarde); Son.: langes ö
grontgat, mnd., N.: Vw.: s. gruntgat; L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntgat); Son.: örtlich beschränkt
grop, grup, groppe, gröp, grupp, gruppe, roppe, ruppe, mnd., Sb.: nhd. Quappe?, Groppe, Kaulkopf; ÜG.: lat. gobio capitatus, gobio capito; Vw.: s. āl-; Hw.: vgl. mhd. groppe; E.: s. mhd. groppe?, sw. M., sw. F., Gründling, Kresse (F.) (2), Groppe; ahd.? groppo 1, sw. M. (n), Karpfen?, Gründling, Kresse (F.) (2); L.: MndHwb 1/2, 168 (grop), Lü 130a (grop)
grȫpære*, grȫper, grōper, mnd., M.: nhd. Töpfer; ÜG.: lat. lutifigulus; Vw.: s. ērde-, ērden-; E.: s. grȫpen, grōpe (1); L.: MndHwb 1/2, 169 (grȫper), Lü 130a (groper); Son.: langes ö
grȫpæregrōve*, grȫpergrōve, mnd., F.: nhd. „Töpfergrube“, Gröpelgrube; ÜG.: lat. fossa figulorum, fossa ollificum; L.: MndHwb 1/2, 169 (grȫper/grȫpergrôve); Son.: langes ö, Lübeck
grȫpærehof*, grȫperhof, mnd., M.: nhd. Töpferhof; E.: s. grȫpære, hof; L.: MndHwb 1/2, 169 (grȫper/grȫperhof); Son.: langes ö
grȫpærekāre*, grȫperkarre, grȫperekarre, grȫperkāre, mnd., M.: nhd. Karren (M.) des hausierenden Töpfers; E.: s. grȫpære, kāre; L.: MndHwb 1/2, 169 (grȫper[e]karre); Son.: langes ö
grȫpærestrāte*, grȫperstrāte, mnd., F.: nhd. Töpferstraße; Hw.: s. grȫpæretwīte; E.: s. grȫpære, strāte (1); L.: MndHwb 1/2, 169 (grȫper/grȫperstrâte); Son.: langes ö
grȫpæretwīte*, grȫpertwīte, mnd., F.: nhd. Töpfergasse; ÜG.: lat. twita figulorum; Hw.: s. grȫpærestrāte; E.: s. grȫpære, strāte (1); L.: MndHwb 1/2, 169 (grȫper/grȫpertwîte); Son.: langes ö, Hamburg 1325
grōpe (1), grāpe, mnd., M.: nhd. Grape, Grope, Kessel, Topf (irden oder aus Metall), Dreifuß (kleiner als ein Kessel und mit Henkel oder Griffen); Vw.: s. bernewīn-, botter-, hēr-, kētel-, kȫkene-, kōl-, pant-, pik-, pisse-, posteiden-, schȫtel-, slāge-, spīse-, ungel-; Hw.: vgl. mhd. grope (2); E.: s. mhd. grope, sw. M., sw. F., weiter eiserner Kochtopf; L.: MndHwb 1/2, 168 (grōpe), Lü 130a (grope)
grōpe (2), grope, grůpe, mnd., F.: nhd. Grube, Rinne, Pfütze, Jaucherinne im Viehstall, Ableitungsgraben, Sponung am Schiff (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. grēpe (3), grōpe (3), grüppe, vgl. mhd. gruobe; E.: vgl. mhd. gruobe, st. F., sw. F., Grube, Fallgrube, Höhle, Loch, Graben (M.); ahd. gruoba 50, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Mulde; germ. *grōbō, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; s. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; L.: MndHwb 1/2, 168 (grôpe), Lü 130a (grope)
grōpe (3), mnd., Sb.: nhd. Ausgehöhltes, mit einer Nute Versehenes; ÜG.: lat. incastratura; Hw.: s. grōpe (2); E.: s. grōpe (2)?; L.: MndHwb 1/2, 168 (grôpe)
grōpehāke, mnd., N.: nhd. Hohleisen?, Hohldeichsel?; ÜG.: lat. runcina; I.: Lbd. lat. runcina?; E.: s. grōpe (3), hāke (1); L.: MndHwb 1/2, 168 (grôpehâke)
grōpel...***, mnd., Sb.?: nhd. Grape?; Hw.: s. grōpelkappelle; E.: ?
grōpelkappelle*, grōpelkapelle, grapelkapelle, mnd., F.: nhd. Raum in dem die zur winterlichen Erwärmung vermieteten Grapen und Pfannen aufbewahrt wurden; E.: s. grōpe (1), kappelle (1); L.: MndHwb 1/2, 168 (grōpelkapelle); Son.: örtlich beschränkt (Greifswald)
grōpen, gröpen, grāpen, mnd., sw. V.: nhd. aushöhlen, Bretter bearbeiten, Bretter mit einer Nute oder einer Rinne versehen (V.) um sie zu verspunden; ÜG.: lat. cavare; Hw.: s. gröpen; E.: s. grōpe (3); L.: MndHwb 1/2, 149 (grāpen), MndHwb 1/2, 168 (grôpen), Lü 130a (gropen)
grȫpen***, mnd., sw. V.: nhd. Grapen herstellen, töpfern (V.); Hw.: s. grȫpære, grōpen; E.: s. grōpe (1); Son.: langes ö
grōpenbein, mnd., N.: Vw.: s. grōpenbēn; L.: MndHwb 1/2, 168 (grōpenbê[i]n)
grōpenbēn, grōpenbein, grāpenbēn, mnd., N.: nhd. Grapenfuß; E.: s. grōpe (1), bēn (1); L.: MndHwb 1/2, 168 (grōpenbê[i]n)
grōpenbōrt, grāpenbōrt, mnd., N.: nhd. Grapenbort, Wandbrett für Töpfe und Schüsseln; E.: s. grōpe (1), bōrt (3); L.: MndHwb 1/2, 168 (grōpenbōrt)
grōpenbrādære*, grōpenbrāder, mnd., M.: nhd. Grapenbräter, Gropenbrater, Koch der das Festmahl herstellt; E.: s. grōpe (1), brādære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenbrâder)
grōpenbrādærische*, grōpenbrādersche, grāpenbrādersche, mnd., F.: nhd. Grapenbräterin, Gropenbräterin, Köchin die das Festmahl herstellt; E.: s. grōpenbrādærisch; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenbrâder/grāpenbrâdersche)
grōpenbrāde, grāpenbrāde, mnd., M.: nhd. Grapenbraten, im Topf gekochtes Ochsenfleisch, gewürztes Kochfleisch; Vw.: s. ossen-; E.: s. grōpe (1), brāde; L.: MndHwb 1/2, 168 (grōpenbrāde), Lü 130a (gropenbrade)
grōpenbrādenstücke, mnd., N.: nhd. Stück Ochsenfleisch zum Grapenbraten; E.: s. grōpenbrāde, stücke; R.: ēnen in grōpenbrādenstücke houwen: nhd. „einen in Grapenbratenstücke hauen“ (Drohung); L.: MndHwb 1/2, 168f. (grōpenbrâde/grōpenbrâdenstücke)
grōpenbrādenvet, mnd., N.: nhd. Grapenbratenfett, vom Grapenbraten abgenommenes Fett das vermutlich zur Brotsuppe verwendet wurde; E.: s. grōpenbrāde, vet (2); L.: MndHwb 1/2, 168f. (grōpenbrâde/grōpenbrâdenvet)
grōpenbrāder, mnd., M.: Vw.: s. grōpenbrādære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenbrâder)
grōpenbrāderisch***, mnd., Adj.: nhd. mit der Grape bratend?, Grapenbräter betreffend?; Hw.: s. grōpenbrādærische; E.: s. grōpenbrādære, isch
grōpenbrādersche, mnd., F.: Vw.: s. grōpenbrādærische; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenbrâder/grāpenbrâdersche)
grōpenbret, grāpenbret, mnd., N.: nhd. Wandbrett für Töpfe und Schüsseln; E.: s. grōpe (1), bret; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenbret)
grōpendeckære*, grōpendecker, mnd., M.: nhd. Grapendeckel?, Gropendeckel?; ÜG.: lat. caccabus; Hw.: s. grōpendeckel; E.: s. grōpe (1), deckære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpendecker)
grōpendeckel, mnd., M.: nhd. Grapendeckel?, Gropendeckel?; ÜG.: lat. caccabus; Hw.: s. grōpendeckære; E.: s. grōpe (1), deckel; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpendecker/grōpendeckel)
grōpendecker, mnd., M.: Vw.: s. grōpendeckære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpendecker)
grōpendēgel, grāpendēgel, mnd., M.: nhd. tiegelartiger Topf; E.: s. grōpe (1), dēgel; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpendēgel)
grōpengētære*, grōpengēter, mnd., M.: nhd. Grapengießer, Gelbgießer, Topfgießer, Kesselgießer, Kupferschmied; Hw.: s. āpengētære, hantvā̆tgētære, potgētære; L.: MndHwb 1/2, Lü 130a (gropengeter); Son.: aus dem Grapengießer gehen später die Rotgießer, die Glockengießer und die Geschützgießer hervor
grōpengētæreambacht*, grōpengēterambacht, grōpengēterambt, mnd., N.: nhd. Gelbgießeramt, Gelbgießerzunft, Rotgießer; E.: s. grōpengētære, ambacht; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter/grōpengēteram[bach]t)
grōpengētæregeselle*, grōpengētergeselle, mnd., M.: nhd. Grapengießergeselle; Hw.: s. grōpengētæreselle; E.: s. grōpengētære, geselle; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter/grōpengêter[ge]selle)
grōpengētæremēster*, grōpengētermēster, grōpengētermeister, mnd., M.: nhd. Grapengießermeister; E.: s. grōpengētære, mēster; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter/grōpengētermê[i]ster)
grōpengētæreselle*, grōpengēterselle, mnd., M.: nhd. Grapengießergeselle; Hw.: s. grōpengētæregeselle; E.: s. grōpengētære, selle; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter/grōpengêter[ge]selle)
grōpengētærestrāte, grōpengēterstrāte, mnd., F.: nhd. „Grapengießerstraße“; ÜG.: lat. platea ollifusorum; E.: s. grōpengētære, strāte (1); L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter/grōpengēterstrâte); Son.: örtlich beschränkt (Settin 1351)
grōpengētærisch***, mnd., Adj.: nhd. Grapen gießend, Grapengießer betreffend; Hw.: s. grōpengētærische; E.: s. grōpengētære, isch
grōpengētærische*, grōpengētersche, mnd., F.: nhd. Grapengießerin, Frau des Grapengießers; E.: s. grōpengētærisch, grōpengētære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter/grōpengētersche)
grōpengēter, mnd., M.: Vw.: s. grōpengētære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter)
grōpengēterambacht, mnd., N.: Vw.: s. grōpengētæreambacht; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter/grōpengēteram[bach]t)
grōpengēterambt, mnd., N.: Vw.: s. grōpengētæreambacht; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter/grōpengēteram[bach]t)
grōpengētergeselle, mnd., M.: Vw.: s. grōpengētæregeselle; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter/grōpengêter[ge]selle)
grōpengētermeister, mnd., M.: Vw.: s. grōpengētæremēster; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter/grōpengētermê[i]ster)
grōpengētermēster, mnd., M.: Vw.: s. grōpengētæremēster; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter/grōpengētermê[i]ster)
grōpengētersche, mnd., F.: Vw.: s. grōpengētærische; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter/grōpengētersche)
grōpengēterselle, mnd., M.: Vw.: s. grōpengētæreselle; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter/grōpengêter[ge]selle)
grōpengēterstrāte, mnd., F.: Vw.: s. grōpengētærestrāte; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengêter/grōpengēterstrâte)
grōpengōt (1), grōpengůt, mnd., N.: nhd. „Gropengut“, Bronze, Mischung von Kupfer mit Zinn und Blei; Hw.: s. grōpengōt (1); E.: s. grōpe (1), gōt (2); L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengôt); Son.: die Mischung besteht aus zehn Teilen Kupfer, einem Teil Zinn und zwei Teilen Blei, besseres Gropengut besteht aus acht Teilen Kupfer, einem Teil Zinn und einem Teil Blei
grōpengōt (2), grōpengůt, mnd., N.: nhd. Grapen als Handelsware, Gropen als Handelsware, Bronzewaren als Handelsgut; Hw.: s. grōpengōt (1); E.: s. grōpe (1), gōt (2); L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengôt)
grōpengůt (1), mnd., N.: Vw.: s. grōpengōt (1); L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengôt)
grōpengůt (2), mnd., N.: Vw.: s. grōpengōt (2); L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpengôt)
grōpenmākære*, grōpenmākēre, grōpenmāker, mnd., M.: nhd. Grapenmacher, Gropenmacher, Töpfer; Hw.: s. grōpenmēkære; E.: s. grōpe (1), mākære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenmāker)
grōpenmāker, mnd., M.: Vw.: s. grōpenmākære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenmāker)
grōpenmākēre, mnd., M.: Vw.: s. grōpenmākære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenmāker)
grōpenmarket, mnd., N., M.: nhd. Grapenmarkt, Gropenmarkt, Topfmarkt; E.: s. grōpe (1), market; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenmarket)
grōpenmēkære*, grōpenmēker, mnd., M.: nhd. „Gropenmächer“, Grapenmacher, Gropenmacher, Töpfer; Hw.: s. grōpenmākære; E.: s. grōpe (1), mēkære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenmāker/grōpenmēker)
grōpenmēker, mnd., M.: Vw.: s. grōpenmēkære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenmāker/grōpenmēker)
grōpenschārde, mnd., Sb.: nhd. Topfscherbe; Hw.: s. grōpenscherve; E.: s. grōpe (1), schārde; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenschārde), Lü 130a (gropenscharde); Son.: örtlich beschränkt
grōpenscherve, mnd., F.: nhd. Topfscherbe; Hw.: s. grōpenschārde; E.: s. grōpe (1), scherve; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenscherve)
grōpensellære*, grōpensellēre, grōpenseller, mnd., M.: nhd. Grapenverkäufer, Gropenverkäufer, Topfverkäufer; E.: s. grōpe (1), sellære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenseller); Son.: örtlich beschränkt
grōpenseller, mnd., M.: Vw.: s. grōpensellære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenseller)
grōpensellēre, mnd., M.: Vw.: s. grōpensellære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenseller)
grōpenspīse, mnd., F.: nhd. Zinnzusatz zum Kupfer, Metall zu Töpfen, eingeschmolzenes Grapengut als Kupferzusatz; E.: s. grōpe (1), spīse?; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenspîse), Lü 130a (gropenspise)
grōpenswēve, mnd., M.: nhd. Grapendeckel; E.: s. grōpe (1), swēve; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpenswēve)
grȫper, mnd., M.: Vw.: s. grȫpære; L.: MndHwb 1/2, 169 (grȫper); Son.: langes ö
grȫperekarre, mnd., M.: Vw.: s. grȫpærekarre; L.: MndHwb 1/2, 169 (grȫper[e]karre); Son.: langes ö
grȫpergrōve, mnd., F.: Vw.: s. grȫpæregrōve; L.: MndHwb 1/2, 169 (grȫper/grȫpergrôve); Son.: langes ö
grȫperhof, mnd., M.: Vw.: s. grȫpærehof; L.: MndHwb 1/2, 169 (grȫper/grȫperhof); Son.: langes ö
grȫperkāre, mnd., M.: Vw.: s. grȫpærekarre; L.: MndHwb 1/2, 169 (grȫper[e]karre); Son.: langes ö
grȫperkarre, mnd., M.: Vw.: s. grȫpærekarre; L.: MndHwb 1/2, 169 (grȫper[e]karre); Son.: langes ö
grȫperstrāte, mnd., F.: Vw.: s. grȫpærestrāte; L.: MndHwb 1/2, 169 (grȫper/grȫperstrâte); Son.: langes ö
grȫpertwīte, mnd., F.: Vw.: s. grȫpæretwīte; L.: MndHwb 1/2, 169 (grȫper/grȫpertwîte); Son.: langes ö
grōpewerk, mnd., N.: nhd. Messingwaren, Bronzewaren, Kupferwaren, Gelbgießerarbeit; E.: s. grōpe (1), werk; L.: MndHwb 1/2, 169 (grōpewerk)
grōpīsern, mnd., N.: Vw.: s. grōpeīsern; L.: Lü 130a (grôpisern)
grōpīsern*, grōpeīseren, grōpīsern, mnd., N.: nhd. Hohleisen, Hacke; ÜG.: lat. runcina, scalprum; I.: Lbd. lat. runcina?; E.: s. grōpe, īsern (1); L.: MndHwb 1/2, 168 (grôpeîseren), Lü 130a (grôpisern)
groppe, mnd., Sb.: Vw.: s. grop; L.: MndHwb 1/2, 168 (grop)
gros, grōs, mnd., N.?: nhd. Groß? (ein Zählmaß), Gros (zwölf Dutzend)?; Hw.: s. gröteken; E.: s. grōt?; L.: MndHwb 1/2, 169 (gros); Son.: Fremdwort in mnd. Form
grōs (1), mnd., N.: Vw.: s. grūs (2); L.: MndHwb 1/2, 169 (grôs), Lü 130a (grôs); Son.: örtlich beschränkt
grōs*** (2), mnd., Adj.: nhd. groß; Hw.: s. grōslīk, grōt (2), vgl. mhd. grōz (1); E.: s. as. grōt, Adj., groß; s. mhd. grōz, Adj., groß, dick, breit, schwer, heftig; ahd. grōz 28?, Adj., groß, stark, lang, dick; germ. *grauta-, *grautaz, Adj., dickkörnig, grob, groß, stark, dick; s. idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439
grosche, mnd., M.: Vw.: s. grosse; L.: MndHwb 1/2, 170 (grosche)
groschen, mnd.?, M.: Vw.: s. grosse; L.: Lü 130a (grosse[n])
grōse, grůse, mnd., F.: nhd. frisches Gras, Rasen (M.) (Bedeutung örtlich beschränkt), junge grüne Pflanzenteile, Triebe, ausgepresster Pflanzensaft; Vw.: s. rūden-, wermōden-; Hw.: s. grūs (2); E.: s. grōsen (1); L.: MndHwb 1/2, 170 (grôse), Lü 130a (grôs)
grōsel, großel, grossel, mnd., Adj.: nhd. unreif, herb, nichts zur Reife bringend; E.: ?; R.: ēn gans kōlder natter grōseler sommer: nhd. ein kalter und nasser Sommer in dem das Korn nicht ausreift und die Früchte unschmackhaft bleiben; L.: MndHwb 1/2, 170 (grôsel), Lü 130a (grossel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
grōsen (1), grůsen, mnd., sw. V.: nhd. Saft aus Kräutern pressen; Vw.: s. to-; Hw.: s. grǖsen; E.: s. grǖsen; L.: MndHwb 1/2, 170 (grôsen), Lü 130a (grosen)
grōsen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. grǖsen; L.: MndHwb 1/2, 170 (grôsen)
grōsinge, grůsinge, mnd., F.: nhd. ausgepresster Pflanzensaft; E.: s. grōsen (1), inge; L.: MndHwb 1/2, 170 (grôsinge), Lü 130a (grosinge)
grösken, grösseken*, mnd., N.?: nhd. „Gröschchen“; E.: s. grosse, ken; L.: MndHwb 1/2, 170 (grösken)
grōslīk*, mnd.?, Adj.: nhd. groß, stark; Hw.: vgl. mhd. grōzlich; E.: s. grōs (2), līk (3); L.: Lü 130a (groslik)
grosse, grosche, krosse, krosche, groschen, grossen, krossen, mnd., M.: nhd. Groschen; Vw.: s. aflātes-, annen-, būr-, kristoffer-, krǖze-, lantgrēven-, mattīer-, mārien-, margen-, marrigen-, pēteres-, schilde-, schillinc-, sespenninc-, spis-, stēde-, sülver-, swērt-, taschen-; Hw.: s. grossen, grōte (1), krosse, vgl. mhd. grosse; I.: Lw. mlat. grossus; E.: s. mlat. grossus, M., Groschen, Dickpfennig; vgl. lat. grossus (1), Adj., dick; idg. *gᵘ̯retso-?, Adj., dick?, groß?, Pokorny 485; s. mhd. grosse, sw. M., Groschen, Feige; R.: 82 bēmische grosse is ēn mark brūnsw: nhd. „zweiundachtzig böhmische Groschen ist eine Braunschweiger Mark“ (F.) (2) (entspricht zwölf Lot feinen Silbers [1392]); R.: ēn grosse is ēn schillinc is twelf penninge: nhd. „ein Groschen ist ein Schilling sind zwölf Pfennige“ (bei immer neuer Entwertung und Aufwertung ist der Wert der einzelnen Groschen sehr verschieden); R.: swarte grosse: nhd. „schwarzer Groschen“, Groschen der durch Zusatz ein schwarzschmutziges Aussehen hat; R.: witte grosse: nhd. „weißer Groschen“, Groschen ohne oder mit geringerem Zusatz bei gleichem Silbergehalt; L.: MndHwb 1/2, 170 (grosse), Lü 130a (grosse[n])
grösseken*, mnd., Sb.: Vw.: s. grösken; L.: MndHwb 1/2, 170 (grösken)
großel, mnd., Adj.?: Vw.: s. grōsel; L.: MndHwb 1/2, 170 (grôsel)
grossel, mnd., Adj.: Vw.: s. grōsel; L.: Lü 130a (grossel)
grossen, mnd., M.: Vw.: s. grosse; L.: Lü 130a (grosse[n])
Grossen, mnd., ON: nhd. Herzogtum Krossen; E.: s. ON Krossen; L.: MndHwb 1/2, 171 (Grossen); Son.: örtlich beschränkt (Lübeck)
grossenschat, krossenschat, mnd., M.: nhd. Geldsteuer; E.: s. grosse, schat (2); L.: MndHwb 1/2, 171 (grossenschat)
grossērære*, grossērer, mnd., M.: nhd. Großkaufmann; E.: s. grossēren; L.: MndHwb 1/2, 171 (grossêrer); Son.: örtlich beschränkt, jünger (16. Jahrhundert)
grossēren***, mnd., sw. V.: nhd. Großkaufmann sein (V.)?, eintragen?; Vw.: s. in-; Hw.: s. grossērære; E.: s. grosse?
grossērer, mnd., M.: Vw.: s. grossērære; L.: MndHwb 1/2, 171 (grossêrer)
grōt (1) grūt, mnd., M.: nhd. Gruß, englischer Gruß, Begrüßung, förmliche Begrüßung in einem Brief oder bei förmlicher Begegnung; Hw.: s. gröte (1), vgl. mhd. gruoz; E.: s. gröten (1); R.: ēn gōt grōt māket gōt antwōrde: nhd. „ein guter Gruß macht gute Antwort“, wie man in den Wald ruft schallt es wieder heraus; L.: MndHwb 1/2, 171 (grôt), Lü 130a (grôt)
grōt (2), mnd., Adj.: nhd. groß, umfänglich, Raum einnehmend, weit, stark, erwachsen (Adj.), ausgewachsen, viel, hochwertig, hochstehend, angesehen, mächtig, vornehm, bedeutend, wichtig, stark, fühlbar, laut, prahlerisch, groß tuend, gewaltig; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. grōs (2), vgl. mhd. grōz (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. grô-t 15, Adj., groß, gewaltig, ausgedehnt, schwer, bedeutend; germ. *grauta-, *grautaz, Adj., dickkörnig, grob, groß, stark, dick; s. idg. *ghreud-, V., reiben, zerreiben, Pk 461; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pk 439; R.: grōt wāter: nhd. „großes Wasser“, Hochwasser; R.: grōt tēgede: nhd. „Großzehnte“, Kornzehnte; R.: grōt börgæremēster: nhd. „großer Bürgermeister“, regierender Bürgermeister; R.: grōt hōchtīt: nhd. Hauptfeiertag; R.: grōte wōrde: nhd. „große Worte“, leere Versprechungen; R.: grōt hundert: nhd. Großhundert, einhundertzwanzig; L.: MndHwb 1/2, 171f. (grôt), Lü 130a (grôt)
grōt (3), grōte, mnd., Adv.: nhd. groß, sehr viel, bedeutend; Hw.: vgl. mhd. grōze; E.: s. as. *grô-t-un?, Adv., sehr; s. grōt (2); R.: grōt bedanken: nhd. „groß bedanken“, vielmals danken; R.: sik selven tō grōt vorachten: nhd. „sich selbst zu groß erachten“, sich selbst überschätzen; R.: grōt sprēken: nhd. „groß sprechen“, prahlen, hochtönend sprechen, große Worte machen, viel erzählen; R.: grōt ūtgēven: nhd. „groß ausgeben“, viel Geld ausgeben; R.: mī ligget nicht grōt an ēme: nhd. „mir liegt nicht groß an ihm“, mir liegt nicht viel an ihm; L.: MndHwb 1/2, 171f. (grôt), Lü 130a (grôt)
grōt (4), mnd., M.: nhd. Schrot, geschrotetes Korn, Schrotmehl, Schrotkleie, Futter (N.) (1) für Mastschweine; ÜG.: lat. pabulum; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôt)
grōtbörgæremēster*, grōtbörgermēster, grōtbörgermeister, mnd., M.: nhd. erster Bürgermeister, regierender Bürgermeister; E.: s. grōt (2), börgæremēster; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtbörgermê[i]ster)
grōtbörgermeister, mnd., M.: Vw.: s. grōtbörgæremēster; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtbörgermê[i]ster)
grōtbörgermēster, mnd., M.: Vw.: s. grōtbörgæremēster; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtbörgermê[i]ster)
grōtbūket, grōtbuket, mnd., Adj.: nhd. „großbauchig“, mit weitem Reifenband versehen (Adj.) (Tonne), mit einem Mittelreifen von großem Durchmesser versehen (Adj.) (Tonne); ÜG.: lat. ventricosus; I.: Lüt. lat. ventricosus?; Hw.: s. grōtbūkich; E.: s. grōt (3), būket, haft?; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtbûket), Lü 130a (grôtbuket)
grōtbūkich, grōtbukich, mnd., Adj.: nhd. „großbauchig“, mit weitem Reifenband versehen (Adj.) (Tonne), mit einem Mittelreifen von großem Durchmesser versehen (Adj.) (Tonne); ÜG.: lat. ventricosus; I.: Lüt. lat. ventricosus?; Hw.: s. grōtbūket; E.: s. grōt (3), būkich; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtbûket), Lü 130a (grôtbuket)
grōtcommendære*, grōtkommender, mnd., M.: nhd. Großkomtur der deutschen Ordens; Hw.: s. grōtkumptūr; E.: s. grōt (2), commendære; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtkommender)
grōtdādich, grōtdadich, mnd., Adj.: nhd. Großes verrichtend, tatkräftig, mächtig, herrlich, erhaben; ÜG.: lat. magnificus; Hw.: s. grōtdēdich; I.: Lüs. lat. magnificus?; E.: s. grōt (3), dādich (1); L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtdâdich), Lü 130a (grôtdadich); Son.: auch als Anrede
grōtdādicheit, grōtdadicheit, mnd., F.: Vw.: s. grōtdādichhēt; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtdâdichê[i]t), Lü 130a (grôtdadicheit)
grōtdādichēt, mnd., F.: Vw.: s. grōtdādichhēt; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtdâdichê[i]t)
grōtdādichhēt*, grōtdādichēt, grōtdādicheit, grōtdadicheit, mnd., F.: nhd. Kraft, Macht, Pracht, Herrlichkeit; ÜG.: lat. magnificentia, maiestas; Hw.: s. grōtdēdichhēt; I.: Lüs. lat. magnificentia?; E.: s. grōtdādich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtdâdichê[i]t), Lü 130a (grôtdadicheit)
grōtdēdich, grōtdedich, mnd., Adj.: nhd. Großes verrichtend, tatkräftig, mächtig, herrlich, erhaben; ÜG.: lat. magnificus; Hw.: s. grōtdādich; I.: Lüs. magnificus?; E.: s. grōt (3), dēdich; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtdâdich), Lü 130a (grôtdadich); Son.: auch als Anrede
grōtdēdicheit, mnd., F.: Vw.: s. grōtdēdichhēt; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtdâdichê[i]t)
grōtdēdichēt, mnd., F.: Vw.: s. grōtdēdichhēt; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtdâdichê[i]t)
grōtdēdichhēt*, grōtdēdichēt, grōtdēdicheit, mnd., F.: nhd. Kraft, Macht, Pracht, Herrlichkeit; ÜG.: lat. magnificentia, maiestas; Hw.: s. grōtdādichhēt; I.: Lüs. lat. magnificentia?; E.: s. grōtdēdich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtdâdichê[i]t)
grōte (1), grote, mnd., M.: nhd. Grote, Groschen, eine Münze; ÜG.: lat. grossus; Vw.: s. sülver-; Hw.: s. grosse; E.: s. mlat. grossus, M., Groschen, Dickpfennig; vgl. lat. grossus (1), Adj., dick; idg. *gᵘ̯retso-?, Adj., dick?, groß?, Pokorny 485; s. mhd. grosse, sw. M., Groschen, Feige; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôte), Lü 130a (grote)
grōte (2), mnd., Adv.: Vw.: s. grōt (3); L.: MndHwb 1/2, 171f. (grôt); Son.: örtlich beschränkt
grȫte (1), grote, mnd., F.: nhd. Gruß, Begrüßung; Vw.: s. ge-; Hw.: s. grōt (1), vgl. mhd. gruoze; E.: s. grōt (1); L.: MndHwb 1/2, 172 (grȫte), Lü 130a (grote); Son.: langes ö
grȫte (2), grote, mnd., F.: nhd. Größe, Menge, Verhältnis; Hw.: s. grȫtede, vgl. mhd. grœze; E.: s. grōt (2); L.: MndHwb 1/2, 172 (grȫte), Lü 130a (grote); Son.: langes ö
grōtecheit, mnd., F.: Vw.: s. grōtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôthê[i]t)
grōtechēt, mnd., F.: Vw.: s. grōtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôthê[i]t)
grȫtede, grotede, grötte, grotte, mnd., F.: nhd. Größe; Hw.: s. grȫte (2), vgl. mhd. grōzede; E.: s. grōt (2); L.: MndHwb 1/2, 172 (grȫtede), Lü 130a (grotede); Son.: langes ö
grōteke, grȫteke, groteke, mnd., N.: nhd. „Großchen“, Großmutter; Hw.: s. grōtemōder; E.: s. grōt (2), ke; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôteke), Lü 130a (groteke); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
grȫteken, grȫtken, mnd., N.: nhd. Gros (zwölf Dutzend); Hw.: s. gros; E.: s. grōt (2), gros, ken; L.: MndHwb 1/2, 173 (grȫteke[n]); Son.: langes ö
grōtekop, mnd., M.: nhd. Großkopf; Hw.: s. grōtkop; E.: s. grōt (2), kop; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtkop)
grōtelīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. stark, großartig, großsinnig; Hw.: s. grōtelīke, grōtelīken; E.: s. grōt (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtlīk)
grōtelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. grōtelīke; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtlīk)
grōtelīke*, grōtelīk, mnd., Adv.: nhd. sehr, stark, großartig, großsinnig; ÜG.: lat. magnifice; Hw.: s. grōtlīke, grōtelīken; I.: Lbd. lat. magnifice; E.: s. grōt (1), līke; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtlīk)
grōtelīken, mnd., Adv.: nhd. sehr, stark, großartig, großsinnig, herrlich; Hw.: s. grōtlīken, grōtelīke; E.: s. grōt (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtlīk)
grōtemast, mnd., F., M.: nhd. Großmast, Hauptmast; E.: s. grōt (2), mast (1); L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtemast)
grōtemōder, grotemoder, mnd., F.: nhd. Großmutter; Vw.: s. stēf-; Hw.: s. grōteke, grōtmōder, grōtemöme; E.: s. grōt (2), mōder; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtemôder), Lü 130b (grotemoder)
grōtemȫgende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. grōtemȫgent; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtemȫgende); Son.: langes ö
grōtemȫgent*, grōtemȫgende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. mächtig, gewaltig; Hw.: s. grōtmȫgent; E.: s. grōt (3), mȫgent; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtemȫgende); Son.: langes ö
grōtemȫme, mnd., F.: nhd. Großmutter; Hw.: s. grōtemōder; E.: s. grōt (2), mȫme; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtmȫme); Son.: langes ö
grȫten (1), groten, grüten, gruten, mnd., sw. V.: nhd. grüßen, begrüßen, ansprechen zur Bewillkommnung; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. grüezen (1); E.: as. grō-t-ian 34, sw. V. (1a), grüßen, anreden, fragen; germ. *grōtjan, sw. V., weinen machen, reden machen, anschreien, grüßen; idg. *ghrēd-, V., weinen, Pk 439; s. idg. *gher- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pk 439; R.: tō kampe grȫten: nhd. „zu Kampfe grüßen“, zum Kampf auffordern; R.: hunde grȫten: nhd. „Hunde grüßen“, Hunde antreiben, Hunde hetzen; L.: MndHwb 1/2, 173 (grȫten), Lü 130a (groten); Son.: langes ö
grȫten (2), grōten, groten, mnd., sw. V.: nhd. groß machen, erheben, verherrlichen, zunehmen, wachsen (V.) (1), Größe bestimmen, ansetzen; Hw.: vgl. mhd. grōzen (1); E.: s. grōt (2); L.: MndHwb 1/2, 173 (grȫten), Lü 130b (groten); Son.: langes ö
grȫtere, mnd., M.: nhd. Hausmeier, Hausvorsteher; ÜG.: lat. maior domus; I.: Lüt. lat. maior (domus); E.: s. grōt (2); L.: MndHwb 1/2, 173 (grȫtere); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
grȫteren***, mnd., sw. V.: nhd. „größern“, größer machen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. grōzeren; E.: s. grōt; Son.: langes ö
grōtescheffære*, grōtescheffer, mnd., M.: nhd. Großschäffer des deutschen Ordens; ÜG.: lat. magnus procurator; Hw.: s. grōtscheffære; I.: Lüs. lat. magnus procurator?; E.: s. grōt (2), scheffære; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtescheffer)
grōtētisch, mnd., Adj.: nhd. verschlingend, gefräßig, fressend, verzehrend; ÜG.: lat. vorax, gulosus; I.: Lsch. lat. vorax?; E.: s. grōt (2), ētisch; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtētisch)
grōtevāder, grotevader, mnd., M.: nhd. Großvater; Hw.: s. grōtvāder; E.: s. grōt (2), vāder; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtvāder), Lü 130b (grotevader)
grōtevāget, mnd., M.: Vw.: s. grōtevōget; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtvōget)
grōtevōget, grōtevāget, mnd., M.: nhd. Großvogt, Obervogt; Hw.: s. grōtvōget; E.: s. grōt (2), vōget; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtvōget)
grōtgemȫde, grōtgemȫte, grōtgemüde, mnd., N.: nhd. Großgesinntheit, Edelmut; ÜG.: lat. magnanimitas; Hw.: s. grōtmȫde; I.: Lüs. lat. magnanimitas?; E.: s. grōt (2), gemȫde (1); L.: MndHwb 1/2, 174 (grôt[ge]mȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
grōtgemȫte, mnd., N.: Vw.: s. grōtgemȫde; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôt[ge]mȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
grōtgemüde, mnd., N.: Vw.: s. grōtgemȫde; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôt[ge]mȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
grōtgünstich*, grōtgunstich, mnd.?, Adj.: nhd. „großgünstig“; E.: s. grōt (2), günstich; L.: Lü 130b (grôtgunstich); Son.: Höflichkeitsprädikat
grōtheit, mnd., F.: Vw.: s. grōthēt; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôthê[i]t), Lü 130b (grôtheit)
grōthēre*, grōthere, mnd.?, M.: nhd. Großvater; Hw.: s. grōtvāder, vgl. mhd. grōzhēre; E.: s. grōt (2), hēre; L.: Lü 130b (grôthere)
grōthēt, grōtheit, mnd., F.: nhd. Größe, Wichtigkeit, Bedeutung; ÜG.: lat. magnificentia, magnitudo, grossitas, quantitas, ingentia, arduitas; Hw.: s. grōtichhēt, vgl. mhd. grōzheit; I.: Lüt. lat. magnitudo?; E.: s. grōt (2), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 173 (grôthê[i]t), Lü 130b (grôtheit)
grōtich***, mnd., Adj.: nhd. groß; Hw.: s. grōtichhēt; E.: s. grōt (2), ich (2)
grōticheit, mnd., F.: Vw.: s. grōtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôthê[i]t)
grōtichēt, mnd., F.: Vw.: s. grōtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôthê[i]t)
grōtichhēt*, grōtichēt, grōticheit, grōtechēt, grōtecheit, mnd., F.: nhd. Größe, Bedeutung; Hw.: s. grōthēt; E.: s. grōtich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 173 (grôthê[i]t)
grōtjunge, mnd., M.: nhd. „Großjunge“, älterer Lehrjunge; E.: s. grōt (2), junge; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtjunge); Son.: jünger
grȫtken (1), mnd., N.: Vw.: s. grȫteken; L.: MndHwb 1/2, 173 (grȫteke[n]); Son.: langes ö
grȫtken (2), mnd., N.: nhd. „Gröschchen“, Groschen; E.: s. grōte (1), ken; L.: MndHwb 1/2, 173 (grȫtken); Son.: langes ö
grōtkommender, mnd., M.: Vw.: s. grōtkommendære; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtkommender)
grōtkop, mnd., M.: nhd. Großkopf; Hw.: s. grōtekop; E.: s. grōt (2), kop (2); L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtkop)
grōtkōrn, mnd., N.: nhd. Schrotkorn; E.: s. grōt (4), kōrn; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtkōrn)
grōtkumptūr, mnd., M.: nhd. Großkomtur der deutschen Ordens; Hw.: s. grōtcommendære; E.: s. grōt (2), kumptūr; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtkommender)
grōtlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. groß; Hw.: s. grōtlīke, vgl. mhd. grōzlich; E.: s. grōt (1), līk (3)
grōtlīk (2), grötlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. grōtlīke; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtlīk)
grōtlīke*, grōtlīk, grötlīk, mnd., Adv.: nhd. sehr, stark, großartig, großsinnig, ziemlich groß (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. magnifice; Hw.: s. grōtlīk, grōtelīke, grōtlīken, vgl. mhd. grōzlīche; E.: s. grōt (1), līke; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtlīk)
grōtlīken, grōtliken, mnd., Adv.: nhd. sehr, stark, großartig, großsinnig, herrlich; Hw.: s. grōtlīke, grōtelīken; E.: s. grōt (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtlīk), Lü 130b (grôtliken)
grōtlippich, mnd., Adj.: nhd. „großlippig“; ÜG.: lat. labiosus; I.: Lüt. lat. labiosus; E.: s. grōt (2), lippich; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtlippich)
grōtlȫdich, mnd., Adj.: nhd. vollhaltig, erstklassig; E.: s. grōt (2), lȫdich; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtlȫdich); Son.: langes ö
grōtmacht, mnd., F.: nhd. „Großmacht“; E.: s. grōt (2), macht (1); L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtmacht); Son.: örtlich beschränkt, als Titel
grōtmāken, grōtmaken, mnd., sw. V.: nhd. rühmen, erheben, preisen, verherrlichen; ÜG.: lat. magnificare; Hw.: vgl. mhd. grōzmachen; I.: Lüt. lat. magnificare?; E.: s. grōt (3), māken; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmāken), Lü 130b (grôtmaken)
grōtmākinge, grōtmakinge, mnd., F.: nhd. Ruhm, Erhebung, Verherrlichung, Preis; I.: Lüs. lat. magnificentia?; E.: s. grōtmāken, inge, grōt (2), mākinge; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmākinge), Lü 130b (grôtmakinge)
grōtmechtich, mnd., Adj.: nhd. sehr mächtig, gewaltig; E.: s. grōt (2), mechtich; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmechtich), Lü 130b (grôtmechtich)
grōtmechticheit, mnd., F.: Vw.: s. grōtmechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmechtichê[i]t), Lü 130b (grôtmechticheit)
grōtmechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. grōtmechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmechtichê[i]t)
grōtmechtichhēt*, grōtmechtichēt, grōtmechticheit, mnd., F.: nhd. Gewalt, Macht, Hoheit; E.: s. grōtmechtich, hēt (1), grōt (2), mechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmechtichê[i]t), Lü 130b (grôtmechticheit)
grōtmȫde, grōtmȫte, grōtmüde, mnd., N.: nhd. Großgesinntheit, Edelmut; ÜG.: lat. magnanimitas; Hw.: s. grōtgemȫde; I.: Lüt. lat. magnanimitas; E.: s. grōt (2), mȫde (3); L.: MndHwb 1/2, 174 (grôt[ge]mȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
grōtmōder, mnd., F.: nhd. Großmutter; Hw.: s. grōtemōder; E.: s. grōt (2), mōder; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtemôder)
grōtmȫdich, grōtmodich, mnd., Adj.: nhd. großmütig, von hoher adliger Gesinnung seiend, hochgemut, hochgesinnt, großgesinnt, ehrliebend, die Tugenden des Adels umfassend, die Tugenden des Fürsten umfassend; ÜG.: lat. magnanimus; Hw.: vgl. mhd. grōzmüetic; I.: Lüs. lat. magnanimus; E.: s. grōt (2), mȫdich; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmȫdich), Lü 130b (grôtmodich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
grōtmȫdicheit, mnd., F.: Vw.: s. grōtmȫdichhēt; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmȫdichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
grōtmȫdichēt, mnd., F.: Vw.: s. grōtmȫdichhēt; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmȫdichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
grōtmȫdichhēt*, grōtmȫdichēt, grōtmȫdicheit, mnd., F.: nhd. hohe adlige Gesinnung die nach Ehre und großen Taten strebt, Gesinnung die in Glück und Unglück gleichmütig ist, Gesinnung die Lob und Tadel in gleicher Weise (F.) (2) trägt; Hw.: vgl. mnd. grōzmüeticheit; E.: s. grōtmȫdich, hēt (1), grōt (2), mȫdichhēt; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmȫdichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
grōtmȫdigen, grōtmodigen, mnd., sw. V.: nhd. großen Mut machen, anfeuern; E.: s. grōtmȫdich, grōt (3), mȫdigen; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmȫdigen), Lü 130b (grôtmodigen); Son.: langes ö
grōtmȫgende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. grōtmȫgent; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmȫgent); Son.: langes ö
grōtmȫgent, grōtmȫgende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. mächtig, gewaltig; Hw.: s. grōtemȫgent; E.: s. grōt (3), mȫgent; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmȫgent); Son.: langes ö
grōtmȫgenthēt, mnd., F.: nhd. Mächtigkeit, Macht; E.: s. grōtmȫgent, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmȫgenthê[i]t); Son.: langes ö, als Anrede
grōtmȫme, mnd., F.: nhd. Großmutter; Hw.: s. grōtemȫme; E.: s. grōt (2), mȫme; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtmȫme); Son.: langes ö
grōtmȫte, mnd., N.: Vw.: s. grōtmȫde; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôt[ge]mȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
grōtmüde, mnd., N.: Vw.: s. grōtmȫde; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôt[ge]mȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
grōtmündich, mnd., Adj.: nhd. großmäulig; E.: s. grōt (2), mündich; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtmündich)
grōtȫgel, mnd., Adj.: nhd. großäugig; ÜG.: lat. magnoculosus; I.: Lüs. lat. magnoculosus; E.: s. grōt (2), ȫgel; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtȫgel); Son.: langes ö
grōtöldere*, mnd., M., F.: nhd. Vorfahre; E.: s. grōt (2), ōld; R.: unse ērsten grōtölderen: nhd. „unsere ersten Großeltern“, Adam und Eva; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtölderen); Son.: grōtölderen (Pl.)
grōtölderen, mnd., Pl.: Hw.: s. grōtöldere; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtölderen)
grōtōldich, mnd., Adj.: nhd. hochbetagt; ÜG.: lat. grandaevus; I.: Lüs. lat. grandaevus; E.: grōt (2), ōldich; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtōldich)
grōtrüchten***, mnd., sw. V.: nhd. berühmt machen; Hw.: s. grōtrüchtet; E.: s. grōt (3), rüchten
grōtrüchtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berühmt; E.: s. grōtrüchten; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtrüchtet)
grōtsam, mnd., Adj.: nhd. grußbeflissen, höflich, freundlich; Hw.: s. grōtsāmich; E.: s. grōt (1), sam; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtsam); Son.: örtlich beschränkt
grōtsāmich***, mnd., Adj.: nhd. grußbeflissen, höflich, freundlich; Hw.: s. grōtsāmichhēt, grōtsam; E.: s. grōt (1), sāmich
grōtsāmicheit, grōtsamicheit, mnd., F.: Vw.: s. grōtsāmichhēt; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtsāmichê[i]t), Lü 130b (grôtsamicheit)
grōtsāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. grōtsāmichhēt; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtsāmichê[i]t)
grōtsāmichhēt*, grōtsāmichēt, grōtsāmicheit, grōtsamicheit, mnd., F.: nhd. Beflissenheit, Höflichkeit, Freundlichkeit; E.: s. grōtsāmich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtsāmichê[i]t), Lü 130b (grôtsamicheit)
grōtscheffære*, grōtscheffer, mnd., M.: nhd. Großschäffer des deutschen Ordens; ÜG.: lat. magnus procurator; Hw.: s. grōtescheffære; I.: Lüs. lat. magnus procurator?; E.: s. grōt (2), scheffære; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtescheffer)
grōtschēne, grōtschene, mnd., F.: nhd. ein Schusterwerkzeug; ÜG.: lat. concuta; E.: s. grōt (2), schēne; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtschēne), Lü 130b (grôtschene); Son.: Fremdwort in mnd. Form
grōtsprēkære*, grōtsprēker, mnd., M.: nhd. Prahler, Großsprecher, Schwätzer; ÜG.: lat. magniloquus; I.: Lüs. lat. magniloquus?; E.: s. grōtsprēken (1), grōt (2), sprēkære; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtsprēker)
grōtsprēken (1), grōtspreken, mnd., sw. V.: nhd. prahlen, große Worte machen, hohe Worte machen, viel erzählen; E.: s. grōt (3), sprēken; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtsprēken), Lü 130b (grôtspreken)
grōtsprēken (2), grōtsprēkent, mnd., N.: nhd. Prahlen; E.: s. grōtsprēken (1); L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtsprēken)
grōtsprēkende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. grōtsprēkent (2); L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtsprēken)
grōtsprēkent (1), mnd., N.: Vw.: s. grōtsprēken (2); L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtsprēken)
grōtsprēkent* (2), grōtsprēkende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. prahlend; E.: s. grōtsprēken (1); L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtsprēken)
grōtsprēker, mnd., M.: Vw.: s. grōtsprēkære; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtsprēker)
grōtsprēkich, mnd., Adj.: nhd. prahlend; ÜG.: lat. magniloquus; I.: Lüs. lat. magniloquus?; E.: s. grōtsprēken (1); L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtsprēkich)
grōtstücket, mnd., Adj.: nhd. in großen Stücken seiend; E.: s. grōt (2), stücket; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtstücket); Son.: örtlich beschränkt
grōtswanger, mnd., Adj.: nhd. hochschwanger; E.: s. grōt (2), swanger; L.: MndHwb 1/2, 174 (grôtswanger)
grötte, grotte, mnd., F.: Vw.: s. grötede; L.: MndHwb 1/2, 172 (grötede), Lü 130a (grotede)
grōtteiken, mnd., N.: Vw.: s. grōttēken; L.: MndHwb 1/2, 174f. (grôttê[i]ken)
grōttēken, grōtteiken, mnd., N.: nhd. Marke die in der Mühle zum Mahlen einer bestimmten Menge berechtigt; E.: s. grōt (4), tēken (1); L.: MndHwb 1/2, 174f. (grôttê[i]ken)
grötten, mnd., sw. V.: Vw.: s. gretten; L.: MndHwb 1/2, 175 (grötten), Lü 129a (gretten)
grōtvāder, mnd., M.: nhd. Großvater; Hw.: s. grōtevāder, grōthēre; E.: s. grōt (2), vāder; L.: MndHwb 1/2, 172 (grôtvāder)
grōtvāget, mnd., M.: Vw.: s. grōtvōget; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtvāder)
grōtvōget, grōtvāget, mnd., M.: nhd. Großvogt, Obervogt; Hw.: s. grōtevōget; E.: s. grōt (2), vōget; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtvāder)
grōtvörste, mnd., M.: nhd. Großfürst, russischer Oberherrscher; E.: s. grōt (2), vörste; L.: MndHwb 1/2, 173 (grôtvörste)
grōtwēldich, grōtweldich, mnd., Adj.: nhd. sehr gewaltig; ÜG.: lat. magnipotens, grandipotens; I.: Lüt. lat. magnipotens?; E.: s. grōt (2), wēldich; L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwēldich), Lü 130b (grôtweldich)
grōtwērdigen, grōtwerdigen, mnd., sw. V.: nhd. verherrlichen, hoch ehren; ÜG.: lat. magnificare; I.: Lüt. lat. magnificare; E.: s. grōt (3), wērdigen; L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwērdigen), Lü 130b (grôtwerdigen)
grōtwerkære*, grōtwerker, mnd., M.: nhd. Mensch der ehrenvolle Pracht entfaltet, Mensch der großes Gut freigiebig um sich verbreitet, Mensch der austeilt wie es dem Fürsten zukommt; ÜG.: lat. magnificus; I.: Lüt. lat. magnificus; E.: s. grōtwerken, grōt (3), werkære; L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwerker); Son.: örtlich beschränkt
grōtwerkærinne*, grōtwerkerinne, mnd., F.: nhd. ehrenvolle Prachtentfaltung, reiche offene freigebige Hofhaltung die große Taten bewirkt und Kunst und Wissenschaft fördert, Großsinnigkeit frei von Kleinlichkeit aber auch von übertriebener Verschwendung; ÜG.: lat. magnificentia; Hw.: s. grōtwerkinge; I.: Lüt. lat. magnificentia; E.: s. grōtwerkære, inne (5); L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwerkerinne); Son.: örtlich beschränkt
grōtwerkelīchēt, grōtwerkelīcheit, mnd., F.: nhd. edler Charakter, Hoheit, Hochherzigkeit; ÜG.: lat. magnificentia; I.: Lüt. lat. magnificentia; E.: s. grōtwerkelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwerkelīchê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
grōtwerkelīk, grōtwerklīk, mnd., Adj.: nhd. prachtvoll, Pracht entfaltend, Prunk entfaltend; ÜG.: lat. magnificus; Hw.: s. grōtwerkich; I.: Lüs. lat. magnificus; E.: s. grōtwerken, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwerk[e]līk); Son.: örtlich beschränkt
grōtwerken, mnd., sw. V.: nhd. Pracht entfalten, Prunk entfalten; I.: Lüt. lat. magnificare?; E.: s. grōt (3), werken (1); L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwerken); Son.: örtlich beschränkt
grōtwerker, mnd., M.: Vw.: s. grōtwerkære; L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwerker); Son.: örtlich beschränkt
grōtwerkerinne, mnd., F.: Vw.: s. grōtwerkærinne; L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwerkerinne); Son.: örtlich beschränkt
grōtwerkich (1), mnd., Adj.: nhd. prachtvoll, Pracht entfaltend, Prunk entfaltend; ÜG.: lat. magnificus; Hw.: s. grōtwerkelīk; I.: Lüs. lat. magnificus; E.: s. grōtwerken, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwerkich); Son.: örtlich beschränkt
grōtwerkich (2), mnd., Adv.: nhd. prachtvoll, Pracht entfaltend, Prunk entfaltend; E.: s. grōtwerken, grōtwerkich (1); L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwerkich); Son.: örtlich beschränkt
grōtwerkinge, mnd., F.: nhd. Prachtentfaltung; Hw.: s. grōtwerkærinne; I.: Lüs. lat. magnificentia; E.: s. grōtwerken, inge; L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwerkinge); Son.: örtlich beschränkt
grōtwerklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. grōtwerkelīk; L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwerk[e]līk); Son.: örtlich beschränkt
grōtwērt, grōtwort, mnd., N.: nhd. Wert eines Groschens; E.: s. grōte (1), wērt (2); L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwērt)
grōtwēteren*?, grōtwētern, mnd., Adj.: nhd. „großwisserisch“?, prahlerisch, großsprechend; E.: s. grōt (3), ?; L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwētern); Son.: jünger, örtlich beschränkt
grōtwōrdich, grōtwördich, mnd., Adj.: nhd. erhaben, pathetisch, großsprecherisch, prahlerisch; ÜG.: lat. magniloquus; I.: Lüs. lat. magniloquus; E.: s. grōt, wōrdich; L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwōrdich)
grōtwort, mnd., N.: Vw.: s. grōtwērt; L.: MndHwb 1/2, 175 (grôtwērt); Son.: örtlich beschränkt
grouwelīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. grūwelīk (1); L.: MndHwb 1/2, 176 (gro[u]welīk)
grouwelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. grūwelīk (2); L.: MndHwb 1/2, 176 (gro[u]welīk)
grouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grūwen; L.: MndHwb 1/2, 176 (gro[u]wen)
grōve (1), grove, mnd., F.: nhd. Grube, Grab, Brunnengrube, Lehmgrube, Schacht eines Bergwerks, unterirdisches Gefängnis, Burgverlies, Graben (M.), breiter Wassergraben, Grenzgraben, Befestigungsgraben, Entwässerungsgraben, Wetterung, Sielgraben, Kanal; Vw.: s. delv-, ērd-, ēse-, īsern-, golt-, gröpære-, lēm-, mergel-, pīpe-, salpeter-, schēverstēn-, schīt-, sīl-, smelte-, solt-, stēn-, sülver-, val-, vischære-, vos-, vunt-; Hw.: s. gruft, grūve, vgl. mhd. gruobe; E.: as. grōv-a* 2, sw. F. (n), Grube; germ. *grōbō, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; s. idg. *ghrebh- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pk 455; L.: MndHwb 1/2, 175 (grôve), Lü 130b (grove)
grōve (2), mnd., Adj.: Vw.: s. grof (1); L.: MndHwb 1/2, 164 (grof), Lü 129b (grof)
grōve (3), mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. Grober (M.); E.: s. grof (1); L.: MndHwb 1/2, 176 (grōve)
grōve (4), mnd., M.: nhd. Meifeld, einzudeichendes Neuland das schon über die tägliche Fluthöhe hinausreicht; Hw.: s. grōvendīk; E.: s. grōve (1)?; L.: MndHwb 1/2, 175 (grōve)
grȫvede, mnd., F.: nhd. „Gröbe“, Stärke des Gewebes bzw. der Laken; E.: s. grōven (2); L.: MndHwb 1/2, 176 (grȫvede); Son.: langes ö
grōvegelt, grūvegelt, mnd., N.: nhd. Grubengeld, Lohn für Arbeit in einer Lehmgrube; E.: s. grōve (1), gelt; L.: MndHwb 1/2, 176 (grôvegelt)
grōvehāke, growehake, mnd., M.: nhd. Grubenhaken, Hohldechsel?; E.: s. grōve (1), hāke; L.: MndHwb 1/2, 176 (grôvehâke), Lü 130b (growehake); Son.: örtlich beschränkt (Herford), Werkzeug das zum Herwedde (Heergewäte) der Zimmerleute gehört
grōvekāre, mnd., F.: nhd. Grubenkarre (im Bergwerk); E.: s. grōve (1), kāre; L.: MndHwb 1/2, 176 (grôvekāre); Son.: örtlich beschränkt
grōveken, mnd., N.: nhd. grobes Gewebe das drei Ellen breit und auf 42 Gänge mit 15 Pipen gewebt ist; E.: s. grof (1), ken; L.: MndHwb 1/2, 176 (grōveken)
grōvelīk, mnd., Adj.: nhd. stark, gröblich, heftig; Hw.: s. groflīk, vgl. mhd. grobelich; E.: s. grof (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2 166 (groflīk/grōvelīk)
grōvelīken, mnd., Adv.: nhd. gröblich, gewaltig, stark, sehr, heftig, grob, vollständig, ganz, viel, groß; Hw.: s. groflīken, vgl. mhd. grobelīchen; E.: s. grof (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 176 (grōvelīken)
grōven (1), mnd., sw. V.: nhd. durchbohren, aushöhlen, Abzugsgräben ziehen; E.: s. grōve (1); L.: MndHwb 1/2, 176 (grôven)
grōven (2), groven, mnd., sw. V.: nhd. wachsen (V.) (1), stark werden, zunehmen; Hw.: s. groien, vgl. mhd. grōzen (1); E.: s. grof (1); L.: MndHwb 1/2, 176 (grōven), Lü 130b (groven)
grōven*** (3), mnd., sw. V.: nhd. grob werden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. groben; E.: s. grōf
grōvendīk, mnd., M.: nhd. Meifeld, einzudeichendes Neuland das schon über die tägliche Fluthöhe hinausreicht; Hw.: s. grōve (4); E.: s. grōve (1)?; L.: MndHwb 1/2, 175 (grōve)
grōvenhēre, mnd., M.: nhd. „Grubenherr“, Ratsherr dem die Gruben unterstehen; E.: s. grōve (1), hēre (4); L.: MndHwb 1/2, 176 (grôvenhêre); Son.: örtlich beschränkt
grōvenschēdære*, grōvenschēder, grōvenscheider, mnd., M.: nhd. „Grubenscheider“, Scheider; E.: s. grōve (1), schēdære; L.: MndHwb 1/2, 176 (grôvenschê[i]der)
grōvenschēder, mnd., M.: Vw.: s. grōvenschēdære; L.: MndHwb 1/2, 176 (grôvenschê[i]der)
grōvenscheider, mnd., M.: Vw.: s. grōvenschēdære; L.: MndHwb 1/2, 176 (grôvenschê[i]der)
grōvenschrīvære*, grōvenschrīver, mnd., M.: nhd. Grubenschreiber; E.: s. grōve (1), schrīvære; L.: MndHwb 1/2, 176 (grôvenschrîver)
grōviān*, grāviān, grōvjān, mnd., M.: nhd. Grobian, Unmanierlicher; Hw.: s. groffianus, grobian; E.: s. grof (1); R.: grōviāne*, grāviāne (Pl.): nhd. Grobiane (Pl.); L.: MndHwb 1/2, 176 (grōvjân); Son.: Fremdwort in mnd. Form
grōvinge (1), mnd., F.: nhd. Graben (N.), Schneiden (N.), chirurgischer Eingriff; Vw.: s. bunk-; E.: s. grōven (1), inge, grōve (1); L.: MndHwb 1/2, 176 (grôvinge), Lü 130b (grovinge)
grōvinge (2), mnd., F.: nhd. Schwellung; Vw.: s. lēdenes-, lit-, lites-; E.: s. grōven (2), inge; L.: MndHwb 1/2, 176 (grōvinge)
grōvjān, mnd., M.: Vw.: s. grōviān; L.: MndHwb 1/2, 176 (grōvjân)
growehake, mnd., M.: Vw.: s. grōvehāke; L.: Lü 130b (growehake)
growelīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. grūwelīk (1); L.: MndHwb 1/2, 176 (gro[u]welīk)
growelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. grūwelīk (2); L.: MndHwb 1/2, 176 (gro[u]welīk)
growen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grūwen; L.: MndHwb 1/2, 176 (gro[u]wen)
groyen, gröyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grojen; L.: MndHwb 1/2, 167 (grojen)
gröyinge, mnd., F.: Vw.: s. grōjinge; L.: MndHwb 1/2, 167 (grô[j]inge)
groyinghe, mnd., F.: Vw.: s. grōjinge; L.: MndHwb 1/2, 167 (grô[j]inge)
grūdære*, grūder, grūdēre, mnd., M.: nhd. Heizknecht im hallischen Salzwerk, Feuer Unterhaltender; E.: s. grūde; L.: MndHwb 1/2, 176 (grûder); Son.: örtlich beschränkt
grude, mnd., M., F.: Vw.: s. grōde; L.: MndHwb 1/2, 176 (grude)
grūde, grude, grūt, mnd., F.: nhd. heiße Asche, Rückstände von einem Strohfeuer, Strohkohlen; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 176 (grûde), Lü 130b (grude)
grūden, mnd., sw. V.: nhd. Feuer unterhalten (V.); E.: s. grūde; L.: MndHwb 1/2, 176 (grûden)
grūder, mnd., M.: Vw.: s. grūdære; L.: MndHwb 1/2, 176 (grûder)
grūdēre, mnd., M.: Vw.: s. grūdære; L.: MndHwb 1/2, 176 (grûder)
grüe, grīe, mnd., Sb.: nhd. Greu, Grei, kleine Köderfische, junge Fischbrut; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 176 (grüe), MndHwb 1/2, 160 (grîe)
grǖel, mnd., M.: Vw.: s. grūwel; L.: MndHwb 1/2, 176 (grüel); Son.: langes ü
gruesam, mnd., Adj.: Vw.: s. grūsam; L.: MndHwb 1/2, 182 (grûsam)
gruessing, mnd., M.: Vw.: s. grǖssinc; L.: MndHwb 1/2, 182 (grǖssinc); Son.: örtlich beschränkt
gruft, mnd., F.: nhd. „Gruft“, Grube, Grab, Höhlung, Höhle; Vw.: s. īsern-; Hw.: s. grōve (1), vgl. mhd. gruft; E.: s. mhd. gruft, st. F. (i), Gruft, Höhle, Grotte; ahd. gruft 12, st. F. (i)?, sw. F. (n)?, Gruft, Höhle, Schlupfwinkel; s. germ. *kruft, *krufta, M., Gruft, Grotte, Höhle; s. lat. crypta, F., Kreuzgang, Korridor, Gruft; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; s. Kluge s. v. Gruft; L.: MndHwb 1/2, 176 (gruft)
grüft, mnd., F.: Vw.: s. grüfte; L.: MndHwb 1/2, 178 (grüfte)
grüfte, grüft, mnd., F.: nhd. Grenzgraben und der dazugehörige Grabenwall in der Feldmark, Deichgraben; E.: s. gruft; L.: MndHwb 1/2, 178 (grüfte)
grugen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grojen; L.: Lü 129b (groien)
gruitzinck, mnd., M.: Vw.: s. grǖssinc; L.: MndHwb 1/2, 182 (grǖssinc); Son.: örtlich beschränkt
grul, grull, mnd., M.: nhd. Groll; Hw.: vgl. mhd. grolle; E.: s. mhd. grolle, sw. M., Groll; s. ae. griellan, sw. V., erzürnen, beleidigen; s. germ. *grellan, sw. V., schreien; s. idg. *gher- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; s. Kluge s. v. Groll; L.: MndHwb 1/2, 176 (grul); Son.: jünger
grūlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grūwelen; L.: MndHwb 1/2, 176 (grūlen), MndHwb 1/2, 183 (grûwelen, grûlen)
grull, mnd., M.: Vw.: s. grul; L.: MndHwb 1/2, 176 (grul)
grullen, grüllen, mnd., sw. V.: nhd. grollen, murren, grummeln; Hw.: vgl. mhd. grüllen; E.: s. mhd. grüllen, grullen, sw. V., grollen, höhnen, spotten, spotten über; R.: grullen und brüllen: nhd. grollen und brüllen; L.: MndHwb 1/2, 177 (grullen)
grum (1), mnd., Adj.: nhd. grausam, gewaltsam, hart; I.: Lw. dän. grum?; E.: s. dän. grum?; L.: MndHwb 1/2, 177 (grum)
grum (2), grom, grōm, mnd., N.: nhd. Überbleibsel, Abfall, Fischeingeweide, Abfall beim Zurechtmachen der Heringe; ÜG.: lat. pulvis, althamus; Vw.: s. hērinc-; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 177 (grum)
grumberch, mnd., M.: nhd. Abfallberg am Strand, Abfallhaufe am Strand, Abfallhaufen am Strand; E.: s. grum (2), berch (2); L.: MndHwb 1/2, 177 (grumberch); Son.: örtlich beschränkt (Schonen)
grumbōde, mnd., F.: nhd. Abfallboden, Arbeitsraum in dem die Heringe verarbeitet werden; E.: s. grum (2), bōde (3); L.: MndHwb 1/2, 177 (grumbôde); Son.: örtlich beschränkt (Schonen)
grumkērl, gromkērl, mnd., M.: nhd. Arbeitender der Heringe verarbeitet; E.: s. grum (2), kērl; L.: MndHwb 1/2, 177 (grumkērl); Son.: örtlich beschränkt (Schonen)
grummelen (1), mnd., sw. V.: nhd. grummeln, murmeln, murren; Hw.: s. grummen; E.: s. Kluge s. v. grummeln; L.: MndHwb 1/2, 177 (grummelen)
grummelen (2), grummelent, mnd., N.: nhd. Murren, Gemurre, Tumult; E.: s. grummelen (1); L.: MndHwb 1/2, 177 (grummelen)
grummelīk, mnd., Adj.: nhd. grummelig; ÜG.: lat. ferus, austerus, fremibundus; I.: Lsch. lat. ferus?; E.: s. grummelen (1); L.: MndHwb 1/2, 177 (grummelīk)
grummen, mnd., sw. V.: nhd. grummeln, dumpfes Getöse bzw. Lärm machen, murren, knurren; Hw.: vgl. mhd. grummen (1); E.: s. mhd. grummen, sw. V., brummen; L.: MndHwb 1/2, 177 (grummen), Lü 130b (grummen)
grummetten (1), mnd., sw. V.: nhd. grummeln, Lärm machen; E.: s. grummen; L.: MndHwb 1/2, 177 (grummetten); Son.: örtlich beschränkt
grummetten* (2), grummettent, mnd., N.: nhd. Gegrummel, Gemurre; E.: s. grummen; L.: MndHwb 1/2, 177 (grummetten); Son.: örtlich beschränkt
grumpe, grumpen, mnd., F.: nhd. Brocken, alte Brotbrocken, Überbleibsel von Brot und Speisen?; E.: ?; R.: īk kann nicht bringen grōte grumpen: nhd. ich kann keine großen Brocken bringen, ich kann nicht prahlen; L.: MndHwb 1/2, 177 (grumpe), Lü 130b (grumpen); Son.: jünger
grumpen, mnd., F.: Vw.: s. grumpe; L.: Lü 130b (grumpen)
gründ***?, gründe***, mnd., N.: nhd. Grund, Tiefe; Vw.: s. af-; E.: s. grunt?
gründære***, mnd., M.: nhd. Gründer; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. grundære; E.: s. gründen
grundel, grundele, gründel, gründele, mnd., M.: nhd. Gründling, Schmerle, Kreßling; ÜG.: lat. cyprinus gobio, fundulus; Hw.: s. gründelinc, grüntlinc, vgl. mhd. grundel; E.: s. grunde, gründen; L.: MndHwb 1/2, 177 (grundel[e])
grundelanc, mnd., Adj.: nhd. aus dem Grunde seiend; E.: s. grunt, lanc; L.: MndHwb 1/2, 177 (grundelanc); Son.: örtlich beschränkt
grundele, gründele, mnd., M.: Vw.: s. grundel; L.: MndHwb 1/2, 177 (grundel[e]) Lü 130b (grundel)
gründelīk, mnd., Adj.: nhd. grundig, erden (Adj.), tief, gründlich, gänzlich, vollkommen, vollständig; Hw.: s. grüntlīk, vgl. mhd. gründelich; Vw.: s. af-; E.: s. gründen, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 180 (grüntlīk)
gründeliken***, mnd., Adv.: nhd. grundig, erden (Adj.), tief, gründlich; Vw.: s. af-; E.: s. gründe, liken
gründelinc, grundelink, mnd., M.: nhd. Gründling; ÜG.: lat. piscis fundulus; Hw.: s. grundel, grüntlinc; E.: s. grunde, linc; L.: MndHwb 1/2, 177 (gründelinc), Lü 130b (grundele)
grundelink, mnd., M.: Vw.: s. gründelinc; L.: MndHwb 1/2, 177 (gründelinc), Lü 130b (grundele)
grundelōs, mnd., Adj.: nhd. grundlos, bodenlos, ungefestigt, haltlos, ungegründet, unerweislich, abgrundtief, unendlich, unerschöpflich, unergründlich; Hw.: s. gruntlōs (1), grundelōs; E.: s. grunt (1), lōs (1); L.: MndHwb 1/2, 180f. (gruntlôs)
grundelrēve, mnd., F.: Vw.: s. gundelrēve; L.: MndHwb 1/2, 177 (grundelrēve); Son.: örtlich beschränkt
grundelrocke, mnd., F.: Vw.: s. gundelrocke; L.: MndHwb 1/2, 177 (grundelrocke), Lü 130b (grundelrocke)
gründen, grunden, mnd., sw. V.: nhd. „gründen“, ergründen, festen Grund herstellen, festen Grund legen, festes Fundament legen, festes Fundament herstellen, Grundschwellen legen, begründet sein (V.), seine Grundlage haben, seinen Grund haben, einer Sache auf den Grund gehen, erforschen, gründlich erörtern, auslegen; Vw.: s. af-, be-, dörch-, er-, ge-, ūt-, vör-; Hw.: s. gründigen, vgl. mhd. gründen; E.: as. gru-n-d-ian 1, sw. V. (1a), ergründen; R.: tō vullen gründen: nhd. zu Ende deuten, ganz ausdeuten, ausgründen; R.: sīk gründen: nhd. sich gründen auf; L.: MndHwb 1/2, 177 (gründen), Lü 130b (grunden)
gründich, mnd., Adj.: nhd. auf den Grund gehend, gründlich, tiefgründig; Vw.: s. af-, dörch-, herte-, vast-; Hw.: vgl. mhd. gründic; E.: s. gründen, grunt, ich; L.: MndHwb 1/2, 178 (gründich)
gründigen, mnd., sw. V.: nhd. gründen, befestigen; ÜG.: lat. fundare; Hw.: s. gründen; I.: Lüt. lat. fundare?; E.: s. gründen; L.: MndHwb 1/2, 178 (gründigen); Son.: örtlich beschränkt
grünsære*, grünsēre, grünsēr, grünser, grunzer, mnd., M.: nhd. Schreier, Murrer, Murrkopf, Unzufriedener; E.: s. grunsen; L.: MndHwb 1/2, 178 (grünsêr[e]), Lü 131a (grunzer); Son.: örtlich beschränkt
grünsærespēl*, grünserspēl, mnd., N.: nhd. Geschrei, Murren, Aufsässigkeit; E.: s. grünsære, spēl; L.: MndHwb 1/2, 178 (grünserspēl); Son.: örtlich beschränkt
grunsen, grünsen, mnd., sw. V.: nhd. grunzen, schlecht singen, schreien, murren; Hw.: vgl. mhd. grunzen; E.: ahd. grunzen* 2, sw. V. (1a), murren, grollen; germ. *grunnatjan, sw. V., grunzen; s. idg. *gru-, V., grunzen, Pokorny 406; L.: MndHwb 1/2, 178 (grunsen)
grünsēr, grünser, mnd., M.: Vw.: s. grünsære; L.: MndHwb 1/2, 178 (grünsêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
grünsēre, mnd., M.: Vw.: s. grünsære; L.: MndHwb 1/2, 178 (grünsêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
grünserspēl, mnd., N.: Vw.: s. grünsærespēl; L.: MndHwb 1/2, 178 (grünserspēl); Son.: örtlich beschränkt
grunt (1), mnd., F., M.: nhd. Grund, Unterlage, Tiefe, Boden, Erde, Erdboden, Erdgrund, Erdreich, Holz, Wald, Grundstück, Grund eines Wassers, Fischereigrund, Fischgrund, Meeresgrund, Untiefe, Vertiefung, Tal, Talgrund, Talsohle, Abgrund, Baugrund, Fundament, Grundschwelle, untere Begrenzung, Unterlage, Unterstes eines Kastens, Grundierung eines Bildes, Grund eines Gewebes, Unterstes von Hohlräumen, Innerstes von Hohlräumen, Inneres, Inneres des Menschen in geistiger Beziehung, freundliche Gesinnung, Freundschaft, Beweggrund, Ursache, Sachverhalt, Hintergrund, Grundlage; Vw.: s. ā-, af-, ēgen-, ēk-, ērd-, erve-, helle-, hellen-, herte-, herten-, hof-, höü-, hȫvet-, hūs-, kalk-, marken-, middel-, sant-, sē-, sei-, sprinc-, stēn-, swarm-, un-; under-, velt-, vī-; Hw.: vgl. mhd. grunt; E.: vgl. as. gru-n-d*, st. M. (a), Grund; germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; s. idg. *ghren-, V., streifen, zerreiben, Pk 459; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pk 439; R.: unter der grunt: nhd. „unter dem Grund“, unter der Erde; R.: schēpe in de grunt anleggen: nhd. „Schiffe im Grund anlegen“, Schiffe kielholen, Schiffe am Lande auf die Seite legen; R.: in der grunt dūken: nhd. „im Grund tauchen“, tauchen, gründeln; R.: an grunt kōmen: nhd. „an Grund kommen“, auflaufen, den Grund berühren (Schiffe); R.: tō grunde sinken: nhd. „zu Grunde sinken“, untergehen; R.: nēne grunt hebben: nhd. „keinen Grund haben“, bodenlos sein (V.), maßlos sein (V.); R.: tō grunde: nhd. „zu Grunde“, aus dem Grunde, gänzlich, gründlich, vollständig, ordentlich; R.: tō rechte grunde: nhd. auf der Grundlage der Rechte; R.: an de grunt: nhd. „an den Grund“, zu Boden; R.: in de grunt: nhd. „in den Grund“, vollständig, bis auf den Grund; R.: in de grunt gān: nhd. „in den Grund gehen“, zugrunde gehen, untergehen, zerbrechen; R.: tō grunde kōmen: nhd. „zu Grunde kommen“, an den Grund einer Sache kommen, merken, genau und sicher erfahren (V.); L.: MndHwb 1/2, 178f. (grunt), Lü 130b (grunt)
grunt***? (2), mnd., Sb.: nhd. Grind, Ausschlag; Vw.: s. berne-, born-; Hw.: s. grint (2); E.: s. grint (2)
gruntbalke, mnd., M.: nhd. Grundbalken, Fachbaum einer Mühle vor dem Mühlengerinne, Grundpfahl der Schleusenkiste, Koppelbalken, Schleusenschwelle, Wandschwelle; Hw.: s. gruntbōm, gruntlēgede; E.: s. grunt (1), balke; L.: MndHwb 1/2, 179 (gruntbalke)
gruntbōm, mnd., M.: nhd. Grundbalken, Grundschwelle, Grundpfahl einer Wassermühle, Fachbaum, Wehrschwelle vor dem Mühlengerinne; Hw.: s. gruntwerk, gruntbalke, gruntlēgede, vgl. mhd. gruntboum; E.: s. grunt (1), bōm; L.: Lü 130b (gruntbôm)
gruntbȫse, mnd., Adj.: nhd. grundböse, erzböse; E.: s. grunt (1), bȫse (1); L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntbȫse); Son.: langes ö
gruntbrāk, mnd., N., M.: Vw.: s. gruntbrāke; L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntbrāk[e])
gruntbrāke, gruntbrāk, mnd., N., M.: nhd. Grundbruch, Durchbruch des Wassers durch den Deich so dass auch der Grund darunter fortgerissen ist und das Wasser bei mittlerer Flut eindringt; Hw.: s. gruntbröke, gruntgat; E.: s. grunt (1), brāke (4); L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntbrāk[e])
gruntbrȫke, mnd., M.: nhd. Grundbruch, Durchbruch des Wassers durch den Deich, Sühnegeld an den Grundherrn in dessen Gebiet die Missetat geschah (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. gruntbrāke, gruntgat; E.: s. grunt (1), brȫke (1); L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntbrȫke); Son.: langes ö
gruntēgære*, gruntēger, mnd., M.: nhd. Grundeigentümer; Hw.: s. ēgæreman; E.: s. grunt (1), ēgære; L.: MndHwb 1, 518 (êger); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gruntēger, mnd., M.: Vw.: s. gruntēgære; L.: MndHwb 1, 518 (êger); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gruntgat, grontgat, mnd., N.: nhd. Grundbruch, Durchbruch im Deich; Hw.: s. gruntbrāke, gruntbröke; E.: s. grunt (1), gat; L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntgat); Son.: örtlich beschränkt
gruntgrāve, mnd., M.: nhd. Teil des Stadtgrabens (M.); E.: s. grunt (1), grāve (1); L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntgrāve); Son.: örtlich beschränkt
grunthēre, mnd., M.: nhd. Grundherr, über Grund und Boden verfügungsberechtigter Herr, Herr der Grund und Boden den Hintersassen zur Bewirtschaftung gibt; Hw.: vgl. mhd. grunthērre; E.: s. grunt (1), hēre; L.: MndHwb 1/2, 180 (grunthêre)
grunthǖre, grunthūre, mnd., F.: nhd. Grundmiete, Grundsteuer; E.: s. grunt (1), hǖre (1); L.: MndHwb 1/2, 180 (grundhǖre); Son.: langes ü
gruntīs, mnd., N.: nhd. Grundeis; E.: s. grunt (1), īs; L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntîs)
gruntlēgede, mnd., F.: nhd. Grundbalken, Grundschwelle; Hw.: s. gruntbalke, gruntbōm; E.: s. grunt (1), lēgede (2); L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntlēgede)
grüntlīk, mnd., Adj.: nhd. gründlich, gänzlich, vollkommen, vollständig; Vw.: s. herte-; Hw.: s. gründelīk, vgl. mhd. grüntlich; Vw.: s. un-; E.: s. grunt (1), gründen, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 180 (grüntlīk)
grüntlīke, mnd., Adv.: nhd. gründlich, gänzlich, vollkommen, vollständig, aus dem Grunde, von Grund aus, bis auf den Grund; Hw.: s. grüntlīken, vgl. mhd. gruntlīche; E.: s. grunt (1), gründen, līke; L.: MndHwb 1/2, 180 (grüntlīk)
grüntlīken, gruntliken, mnd., Adv.: nhd. gründlich, gänzlich, vollkommen, vollständig, aus dem Grunde, von Grund aus, bis auf den Grund; Hw.: s. grüntlīke, vgl. mhd. gruntlīchen; E.: s. grunt (1), gründen, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 180 (grüntlīk), Lü 130b (gruntliken)
grüntlinc, mnd., M.: nhd. Gründling, Schmerle; ÜG.: lat. cyprinus gobio?, cobitis barbatula?; Hw.: s. gründel, gründelinc; E.: s. grunt (1), linc; L.: MndHwb 1/2, 180 (grüntlinc)
gruntlōs (1), mnd., Adj.: nhd. grundlos, bodenlos, ungefestigt, haltlos, ungegründet, unerweislich, abgrundtief, unendlich, unerschöpflich, unergründlich; Hw.: s. grundelōs, vgl. mhd. gruntlōs; E.: s. grunt (1), lōs (1); L.: MndHwb 1/2, 180f. (gruntlôs)
gruntlōs (2), mnd., Adv.: nhd. grundlos, ohne Grund, ohne Boden, bodenlos, ohne Unterlage, ungefestigt, haltlos, ungegründet, unerweislich, abgrundtief, unendlich, unerschöpflich, unergründlich; E.: s. grunt (1), lōs (4); L.: MndHwb 1/2, 180f. (gruntlôs)
gruntquast, mnd., M.: nhd. Grundquast, auf den Grund vor ein Wehr gesenkter Buschquast zum Aalfang; E.: s. grunt (1), quast (1); L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntquast); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gruntrente, mnd., F.: nhd. Grundrente, Bodenrente; E.: s. grunt (1), rente; R.: gruntrente tō ēwigen tīden: nhd. „Grundrente zu ewigen Zeiten“, unkündbare Grundrente; L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntrente)
gruntrēve, gruntreve, mnd., Sb.: nhd. Gundermann; ÜG.: lat. hedera?, glechoma hederacea?; E.: s. grunt (1), rēve (1); L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntrēve), Lü 130b (gruntreve)
gruntrōre*?, gruntrōr, gruntrure, mnd., F.: nhd. Grundruhr, Berührung des Grundes, Berührung des Strandes, Berührung des Erdbodens, Berührung des Bodens bei Wagenunfall oder Karrenunfall, Berührung von strandenden Schiffen, Recht des Grundherrn auf das Gut das den Boden berührt, Strandrecht; Hw.: s. gruntrȫringe, vgl. mhd. gruntruore; E.: s. grunt (1), rōre (1)?; L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntrôr), Lü 130b (gruntroringe/gruntrure)
gruntrȫringe, gruntroringe, gruntrüringe, mnd., F.: nhd. Grundruhr, Berührung des Grundes, Berührung des Strandes, Berührung des Erdbodens, Berührung des Bodens bei Wagenunfall oder Karrenunfall, Berührung von strandenden Schiffen, Recht des Grundherrn auf das Gut das den Boden berührt, Strandrecht; Hw.: s. gruntrōre; E.: s. grunt (1), rȫringe (2); L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntröringe), Lü 130b (gruntroringe); Son.: langes ö
gruntrure, mnd., F.: Vw.: s. gruntrōr; L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntrôr)
gruntrüringe, mnd., F.: Vw.: s. gruntröringe; L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntröringe)
gruntschütte, mnd., N.: nhd. Grundschott, Grundschütt, Schütt zum Stauen oder Abhalten des Wassers, Schütt am Grundwerk einer Mühle; E.: s. grunt (1), schütte (1); L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntschütte)
gruntsīl, mnd., N., M.: nhd. Grundsiel, Abzugsgraben, Entwässerungsgrube; E.: s. grunt (1), sīl (1); L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntsîl)
gruntsōt, mnd., M.: nhd. Brunnenschacht, Brunnen; E.: s. grunt (1), sōt (1); L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntsôt)
gruntstēde, mnd., F.: nhd. Fischereigrund, Fischgrund wo die Reusen ausgelegt werden; E.: s. grunt (1), stēde (1); L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntstēde)
gruntstein, mnd., M.: Vw.: s. gruntstēn; L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntstê[i]n)
gruntstēn, gruntstein, mnd., M.: nhd. Grundstein; Hw.: vgl. mhd. gruntstein; E.: s. grunt (1), stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntstê[i]n)
gruntsuppe, mnd., F.: nhd. Grundsuppe, dicker trüber Bodensatz, Grundschlamm; E.: s. grunt (1), suppe; L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntsuppe); Son.: örtlich beschränkt
grunttappe, mnd., M.: nhd. Zapfen (M.) am Grund des Teiches um das Wasser abzulassen, Schleusenzapfen an den Schleusentüren, Verschluss einer Zapfschleuse; E.: s. grunt (1), tappe; L.: MndHwb 1/2, 181 (grunttappe)
grunttins, mnd., M.: nhd. Grundzins; E.: s. grunt (1), tins; L.: MndHwb 1/2, 181 (grunttins)
grunttouwe, mnd., N.: nhd. Grundtau (N.) (2); E.: s. grunt (1), touwe; L.: MndHwb 1/2, 181 (grunttouwe)
gruntvast, mnd., Adj.: nhd. grundfest, auf festem Grund stehend; Hw.: s. gruntvest; E.: s. grunt (1), vast (1); L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntvast[e]), Lü 131a (gruntvast)
gruntvaste, mnd., Adv.: nhd. grundfest, auf festem Grund stehend; Hw.: s. gruntveste; E.: s. grunt (1), vaste (1); L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntvast[e]), Lü 131a (gruntvast)
gruntvat, mnd., N.: nhd. Schöpfgefäß das beim Ahmen verwendet wird; E.: s. grunt (1), vat (2); L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntvat)
gruntvest (1), gruntveste, mnd., Adj.: nhd. grundfest, gründlich, vollständig; Hw.: s. gruntvast, vgl. mhd. gruntveste (1); E.: s. grunt (1), vest (1); L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntvest[e])
gruntvest (2), gruntveste, mnd., Adv.: nhd. grundfest, gründlich, vollständig; Hw.: s. gruntvaste, vgl. mhd. gruntveste (3); E.: s. grunt (1), vest (2); L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntvest[e])
gruntveste (1), mnd., Adj.: Vw.: s. gruntvest (1); L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntvest[e])
gruntveste (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gruntvest (2); L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntvest[e])
gruntveste (3), mnd., F.: nhd. fester Punkt, Stütze, Grundfeste, Grund, Fundament, Grundlage, feste Grundlage; Hw.: vgl. mhd. gruntveste (2); E.: s. grunt (1), veste (3); L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntveste)
gruntvesten, mnd., sw. V.: nhd. gründen, fest begründen, fest stellen, festigen; Hw.: s. gruntvestigen, vgl. mhd. gruntvesten; E.: s. grunt (1), vesten (1); L.: MndHwb 1/2, 180 (grundvesten)
gruntvestigen, mnd., sw. V.: nhd. gründen, fest begründen, fest stellen, festigen, grundfest machen; Hw.: s. gruntvesten, vgl. mhd. gruntvestigen; E.: s. grunt (1), vestigen; L.: MndHwb 1/2, 180 (grundvesten), Lü 131a (gruntvestigen)
gruntvrom, mnd., Adj.: Vw.: s. gruntvrōme; L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntvrom); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gruntvrōme*, gruntvrom, mnd., Adj.: nhd. sehr fromm; E.: s. grunt (1), vrōme (1); L.: MndHwb 1/2, 180 (gruntvrom); Son.: örtlich beschränkt, jünger
gruntwerk, mnd., N.: nhd. Grundwerk einer Schleuse, Grundwerk einer Wassermühle, Stauwerk, Mühlengerinne, Anlage bei Mühlen um das Wasser zu halten und zu leiten, Grundschwellen des Hauses, Scherkette; Hw.: s. gruntbōm; E.: s. grunt (1), werk; L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntwerk), Lü 131a (gruntwerk)
gruntwortel, mnd., F.: nhd. „Grindwurz“ (blutreinigendes Mittel), Schöllkraut, Klette; ÜG.: lat. rumex acutus?, obtusifolius?, radix lapathi acuti?; Hw.: s. grintwortel; E.: s. grunt (2), wortel; L.: MndHwb 1/2, 181 (gruntwortel)
grunzer, mnd., M.: Vw.: s. grünsære; L.: Lü 131a (grunzer)
grup, mnd., Sb.: Vw.: s. grop; L.: MndHwb 1/2, 168 (grop)
grūpe***, mnd., F.: nhd. Graupe; Vw.: s. gersten-; E.: vgl. slav. krupa, Sb., Getreidegraupe, Hagelschloße; s. Kluge s. v. Graupe
grůpe, mnd., F.: Vw.: s. grōpe (2); L.: MndHwb 1/2, 168 (grôpe)
grupp, mnd., F.: Vw.: s. grop; L.: Lü 130a (grop)
gruppe, mnd., Sb.: Vw.: s. grop; L.: MndHwb 1/2, 168 (grop)
grüppe, gruppe, mnd., F.: nhd. Grüppe, Graben (M.), Rinne, Kleigraben, Abzugsgraben der das Wasser in die größeren Gräben führt; Hw.: s. grōpe (2), vgl. mhd. gruobe; E.: vgl. mhd. gruobe, st. F., sw. F., Grube, Fallgrube, Höhle, Loch, Graben (M.); ahd. gruoba 50, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Mulde; germ. *grōbō, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; s. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; L.: MndHwb 1/2, 181 (grüppe), Lü 131a (gruppe)
grüppelen, mnd., sw. V.: nhd. Fische aus den Gräben und Dorfteichen herauswühlen; E.: s. grüppe; L.: MndHwb 1/2, 182 (grüppelen)
grūs (1), grūse, mnd., M.: nhd. Graus; Hw.: vgl. mhd. grūs (2); E.: s. grīsen (1)?; L.: MndHwb 1/2, 182 (grûs)
grūs (2), grōs, mnd., N.: nhd. Schutt, zerkleinerter Rückstand, zerstoßener Stein, Steinschutt, Ziegelbrocken, zerstoßene Pflanze die in der Heilkunde gebraucht wird; Vw.: s. nāgel-, stēn-, tēgel-; Hw.: s. grōse; E.: s. grǖsen; L.: MndHwb 1/2, 182 (grûs), Lü 130a (grôs[e])
grūsam, grusam, gruesam, grūwsam, mnd., Adj.: nhd. grausam, Grauen erregend, grauenvoll, gräulich (Adj.) (2), greulich, fürchterlich, heftig, schrecklich, gewaltig; Hw.: s. grūsamlīk (1), grūsāmich, vgl. mhd. grūwesam; E.: s. grūs (1), sam (2); L.: MndHwb 1/2, 182 (grûsam), Lü 131a (grusam)
grūsāmich*, grūsamich, mnd., Adj.: nhd. grausam, Grauen erregend, grauenvoll, gräulich (Adj.) (2), greulich, fürchterlich, heftig, schrecklich, gewaltig; Hw.: s. grūsamlīk (1), grūsām, vgl. mhd. grūsamic; E.: s. grūsam, ich (2), grūs (1), sāmich; L.: MndHwb 1/2, 182 (grûsamich)
grūsamlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. grausam, Grauen erregend, grauenvoll, gräulich (Adj.) (2), greulich, fürchterlich, heftig, schrecklich, gewaltig; Hw.: s. grūsamlīke, grūsam, grūsāmich, vgl. mhd. grūsamlich; E.: s. grūsam, līk (3)
grūsamlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. grūsamlīke; L.: MndHwb 1/2, 182 (grûsam)
grūsamlīke, grūsamlīk, mnd., Adv.: nhd. grausam, Grauen erregend, grauenvoll, gräulich (Adj.) (2), greulich, fürchterlich, heftig, schrecklich, gewaltig; E.: s. grūsam, līke; L.: MndHwb 1/2, 182 (grûsam)
grūse, mnd., M.: Vw.: s. grūs (1); L.: MndHwb 1/2, 182 (grûs)
grůse, mnd., F.: Vw.: s. grōse; L.: Lü 130a (grôs[e])
grǖsen, grūsen, mnd., sw. V.: nhd. zerstoßen (V.), zu Brocken machen, zu Trümmern machen, zu Stücken machen; Vw.: s. to-; Hw.: s. grōsen (1); E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 182 (grǖsen); Son.: langes ü
grūsenære*, grūsenēr, grusener, mnd., M.: nhd. ein Stück der Rüstung, Waffenrock über dem Harnisch, Panzerhemd; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 182 (grûsenêr), Lü 131a (grusener)
grūsenēr, grusener, mnd., M.: Vw.: s. grūsenære; L.: MndHwb 1/2, 182 (grûsenêr), Lü 131a (grusener)
grůsinge, mnd., F.: Vw.: s. grōsinge; L.: MndHwb 1/2, 170 (grôsinge)
grusink, mnd., M.: Vw.: s. grǖssinc; L.: Lü 131a (grusink); Son.: örtlich beschränkt
grǖssinc, gruyssinck, grusink, gruitzinck, gruessing, mnd., M.: nhd. Grüssing, Grutbier, Bier dem Grut und nicht Hopfen zugesetzt wird; Hw.: s. grūtbēr, schormorrium; E.: s. grūt, inc; L.: MndHwb 1/2, 182 (grǖssinc), Lü 131a (grusink); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
grūt, grūte, mnd., F.: nhd. Grut, Porst, Porss, wilder Rosmarin zum Bierbrauen gebraucht, Grutbier, Grüssing, Braurecht und Brauabgabe, Bierziese, Bierakzise?; ÜG.: lat. rosmarinus silvestris?, ledum palustre?; Hw.: vgl. mhd. gruz; E.: s. as. grū-t* 3?, st. F. (i), eine Biersorte; vgl. germ. *greutan (2), st. V., zerreiben; idg. *ghreud-, V., reiben, zerreiben, Pk 461; s. idg. *ghrēu- (2), *ghrəu-, *ghrū-, V., reiben, zerreiben, Pk 460; s. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pk 439; L.: MndHwb 1/2, 182 (grût), Lü 131a (grût)
grǖtære*, grǖtēre, grūtēre, grǖtēr, grǖter, grūtēr, mnd., M.: nhd. Brauer; ÜG.: lat. fermentator; Hw.: s. grūthēre, vgl. mhd. grūzære; E.: s. grūt; L.: MndHwb 1/2, 182 (grǖtêr[e]); Son.: langes ü
grūtbēr, mnd., N.: nhd. Grutbier, Grüssing; Hw.: s. grǖssinc, grūtenbēr; E.: s. grūt, bēr (1); L.: MndHwb 1/2, 182 (grûtbêr)
grūte, mnd., F.: Vw.: s. grūt; L.: MndHwb 1/2, 182 (grût); Son.: örtlich beschränkt
grüten, gruten, mnd., sw. V.: Vw.: s. grȫten (1); L.: MndHwb 1/2, 173 (grȫten), Lü 130a (groten); Son.: langes ö
grǖten, gruten, mnd., sw. V.: nhd. Grutbier brauen; Vw.: s. vör-; E.: s. grūt; L.: MndHwb 1/2, 182 (grǖten), Lü 131a (gruten); Son.: langes ü
grūtenbēr, mnd., N.: nhd. Grutbier; Hw.: s. grūtbēr; E.: s. grūt, bēr (1); L.: MndHwb 1/2, 182 (grûtenbêr)
grǖtēr, grǖter, grūtēr, mnd., M.: Vw.: s. grǖtære; L.: MndHwb 1/2, 182 (grǖtêr[e]); Son.: langes ü
grǖtēre, grūtēre, mnd., M.: Vw.: s. grǖtære; L.: MndHwb 1/2, 182 (grǖtêr[e]); Son.: langes ü
grūtgelt, mnd., N.: nhd. Bierziese, Bierakzise?; E.: s. grūt, gelt; L.: MndHwb 1/2, 182 (grûtgelt)
grūthēre, grūthere, mnd., M.: nhd. Grutherr, Ratsherr der die Aufsicht über das Bier und das Brauen hat; Hw.: s. grǖtære; E.: s. grūt, hēre; L.: MndHwb 1/2, 182 (grûthêre), Lü 131a (grûthere)
grūthūs, mnd., N.: nhd. Brauhaus, städtisches Brauhaus, Gruthaus, Verwaltung der Grutkasse, Verwaltung des aus der Grut gewonnenen Geldes, Rathaus; Hw.: s. grūtkāmer, grūtkiste; E.: s. grūt, hūs; L.: MndHwb 1/2, 182 (grûthûs), Lü 131a (grûthûs)
grūtkāmer, mnd., F.: nhd. Braukammer, Brauhaus, Sitz der Grutverwaltung, Sitz der Grutkasse, Sitz der Grutherren; Hw.: s. grūthūs; E.: s. grūt, kāmer; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûtkāmer), Lü 131a (grûtkamer); Son.: örtlich beschränkt
grūtkiste, mnd., F.: nhd. Grutkasse, Vermögensverwaltung, Kasse der Grut, Bierakzise; Hw.: s. grūthūs; E.: s. grūt, kiste; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûtkiste)
grütmākære*, grütmāker, mnd., M.: nhd. Grützmacher, Grützbrei Machender; Hw.: s. grüttemākære; E.: s. grütte, mākære; L.: MndHwb 1/2, 183 (grütmāker)
grūtmāken (1), mnd., sw. V.: nhd. Grut machen, Grutbier brauen; E.: s. grūt, māken; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûtmāken)
grūtmāken (2), grūtmākent, mnd., N.: nhd. Bierbrauen; E.: s. grūtmāken, grūt, māken, mākent; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûtmāken[t])
grūtmākent, mnd., N.: Vw.: s. grūtmāken (2); L.: MndHwb 1/2, 183 (grûtmāken[t])
grütmāker, mnd., M.: Vw.: s. grütmākære; L.: MndHwb 1/2, 183 (grütmāker)
grütmöllære*, grütmöller, mnd., M.: nhd. Grützmüller; Hw.: s. grüttemöllære; E.: s. grütte, möllære; L.: MndHwb 1/2, 183 (grütmāker/ grütmöller)
grütmöller, mnd., M.: Vw.: s. grütmöllære; L.: MndHwb 1/2, 183 (grütmāker, grütmöller)
grūtrecht, mnd., N.: nhd. Grutrecht, Recht der Grutakzise, Recht der Bierziese, Recht der Bierakzise; E.: s. grūt, recht (2); L.: MndHwb 1/2, 183 (grûtrecht)
grūtsīse, grūtzise, mnd., F., M.: nhd. Grutziese, Grutakzise, Bierabgabe, Bierziese, Bierakzise; E.: s. grūt, sīse (1); L.: MndHwb 1/2, 183 (grûtsîse)
grüttære*, grütter, grüttēr, grüttēre, mnd., M.: nhd. Grützmacher; Hw.: s. grüttemākære; E.: s. grütte; L.: MndHwb 1/2, 183 (grüttêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
grüttærisch***, mnd., Adj.: nhd. Grütze machend, Grützmacher betreffend; Hw.: s. grüttærische; E.: s. grüttære, isch
grüttærische*, grütterische*, grüttersche, mnd., F.: nhd. Grützmacherin; E.: s. grüttærisch; L.: MndHwb 1/2, 183 (grüttêr[e]/ grüttersche)
grutte, mnd., F.: Vw.: s. grütte; L.: MndHwb 1/2, 183 (grütte), Lü 131a (grutte)
grütte, grutte, mnd., F.: nhd. Grütze, Grützbrei; Vw.: s. bōkweten-, gersten-, hāver-, herse-, mānes-, sēmele-; Hw.: s. görte, vgl. mhd. griuze (1), grütze; E.: s. ahd. gruzzi 10, st. N. (ja), Grütze (F.) (1), Grieß, Kleie, Kram; germ. *gruta-, *grutam?, st. N. (a), Zerriebenes, Mehl, Korn; idg. *gruti-, *grutiz, Sb., Zerriebenes, Mehl, Korn; s. idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; R.: nicht in de grütte trēden: nhd. nicht zu nahe treten; R.: dat was grütte: nhd. das war eine Enttäuschung; R.: min ole plumpe in de grütte: nhd. mein Dummkopf von Mann; L.: MndHwb 1/2, 183 (grütte), Lü 131a (grutte)
grüttekōrn, mnd., N.: nhd. „Grützekorn“, Getreide zur Grützebereitung; E.: s. grütte, kōrn; L.: MndHwb 2, 641f. (kōrn/grüttekōrn)
grüttemākære*, grüttemāker, mnd., M.: nhd. Grützmacher; Hw.: s. grüttære, grütmākære; E.: s. grütte, mākære; L.: MndHwb 1/2, 183 (grüt[te]māker)
grüttemāker, mnd., M.: Vw.: s. grüttemākære; L.: MndHwb 1/2, 183 (grüt[te]māker)
grüttemöllære*, grüttemöller, mnd., M.: nhd. Grützmüller; Hw.: s. grütmöllære; E.: s. grütte, möllære; L.: MndHwb 1/2, 183 (grüt[te]möller)
grüttēr, grütter, mnd., M.: Vw.: s. grüttære; L.: MndHwb 1/2, 183 (grüttêr[e])
grüttēre, mnd., M.: Vw.: s. grüttære; L.: MndHwb 1/2, 183 (grüttêr[e])
grütterische*, mnd., F.: Vw.: s. grüttærische; L.: MndHwb 1/2, 183 (grüttêr[e]/ grüttersche)
grüttersche, mnd., F.: Vw.: s. grüttærische; L.: MndHwb 1/2, 183 (grüttêr[e]/ grüttersche)
grüttesēve, mnd., N.: nhd. „Grützesieb“, Grützsieb; E.: s. grütte, sēve; L.: MndHwb 1/2, 183 (grüttesēve); Son.: örtlich beschränkt
grüttevat, mnd., N.: nhd. Grützefass, Grützetopf; E.: s. grütte, vat (2); L.: MndHwb 1/2, 183 (grüttevat)
grüttewerk, mnd., N.: nhd. Grützwerk, Produkt des Grützmachers; E.: s. grütte, werk; L.: MndHwb 1/2, 183 (grüttewerk)
grūtzise, mnd., F., M.: Vw.: s. grūtsīse; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûtsîse)
grūve, mnd., F.: nhd. Gru?, Grube, kleine mit Gesträuch bestandene Schlucht; ÜG.: dän. grue; Vw.: s. lēm-; Hw.: s. grōve, vgl. mhd. gruobe; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. grōve; vgl. dän grue?; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûve); Son.: örtlich beschränkt
grūvegelt, mnd., N.: Vw.: s. grōvegelt; L.: MndHwb 1/2, 176 (grôvegelt)
grūwe, grǖwe, mnd., F.: nhd. Grauen; Hw.: vgl. mhd. grūwe; E.: s. grūwen; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwe); Son.: langes ü
grǖwe, mnd., F.: Vw.: s. grūwe; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwe); Son.: langes ü
grūwehēt*, grūweheit, mnd.?, F.: nhd. Grauen; Hw.: s. grūwe; E.: s. grūwe, hēt (1); L.: Lü 131a (gruweheit)
grūwel, grǖwel, mnd., M.: nhd. Grauen, Furcht, Abscheu, Gräuel, Greuel, Scheußlichkeit, Scheusal; Vw.: s. misse-, pāwes-; Hw.: vgl. mhd. grūwel; E.: s. grūwe; R.: grūwel het ēn bēten: nhd. „Gräuel hat ihn gebissen“, Grauen hat ihn ergriffen; R.: bitet dī de grūwel?: nhd. „beißt dich das Gräuel?“, hast du Furcht?; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwel); Son.: langes ü
grǖwel, mnd., M.: Vw.: s. grūwel; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwel); Son.: langes ü
grūwelen, grūlen, grǖwelen, mnd., sw. V.: nhd. grauen, Grauen empfinden; Hw.: vgl. mhd. grūwelen; E.: s. grūwe; R.: mī grūwelet: nhd. mir graut, ich empfinde Grauen; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwelen)
grǖwelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grūwelen; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwelen); Son.: langes ü
grūwelīcheit, mnd., F.: Vw.: s. grūwelīchhēt; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwelīchê[i]t), Lü 131a (gruwelicheit)
grǖwelīcheit, mnd., F.: Vw.: s. grūwelīchhēt; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwelīchê[i]t), Lü 131a (gruwelicheit); Son.: langes ü
grūwelīchēt, mnd., F.: Vw.: s. grūwelīchhēt; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwelīchê[i]t), Lü 131a (gruwelicheit)
grūwelīchhēt*, grūwelichēt, grūwelicheit, grǖwelīcheit, mnd., F.: nhd. Grauen, Grässlichkeit, Fürchterlichkeit, Schauder, Grausen, Gräuel, Greuel, grauenerregender Brauch, gräuliche (Adj.) (2) Sitte, Gräulichkeit, Greulichkeit, Grausamkeit; E.: s. grūwelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwelīchê[i]t), Lü 131a (gruwelicheit); Son.: langes ü
grūwelīk, grǖwelīk, mnd., Adj.: nhd. Grauen erregend, grauenvoll, furchtbar, fürchterlich, gräulich (Adj.) (2), greulich, grausam, schrecklich; Hw.: vgl. mhd. grūwelich; E.: s. grūwe, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwelīk), Lü 131a (gruwelik)
grǖwelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. grūwelīk; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwelīk), Lü 131a (gruwelik); Son.: langes ü
grūwelīke, grūwelīken, grǖwelīken, mnd., Adv.: nhd. Grauen erregend, grauenvoll, furchtbar, fürchterlich, gräulich (Adj.) (2), greulich, grausam, schrecklich; Hw.: vgl. mhd. grūwelīche; E.: s. grūwe, līke, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwelīke[n]), Lü 131a (gruweliken); Son.: langes ü
grūwelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. grūwelīke; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwelīke[n]), Lü 131a (gruweliken)
grǖwelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. grūwelīke; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwelīke[n]), Lü 131a (gruweliken); Son.: langes ü
grūwelīksam, grǖwelīksam, mnd., Adj.: nhd. Grauen erregend, grausam; Hw.: s. grūwelīk; E.: s. grūwe, līk (3), sam (2); L.: MndHwb 1/2, 183 (grūwelīksam), Lü 131a (gruweliksam); Son.: langes ü
grǖwelīksam, mnd., Adj.: Vw.: s. grūwelīksam; L.: MndHwb 1/2, 183 (grūwelīksam), Lü 131a (gruweliksam); Son.: langes ü
gruweln, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. grūwelen; L.: Lü 131a (gruweln)
grūwelsam, grǖwelsam, mnd., Adj.: nhd. grauenvoll, fürchterlich; E.: s. grūwel, sam (2); L.: MndHwb 1/2, 184 (grûwelsam); Son.: langes ü
grǖwelsam, mnd., Adj.: Vw.: s. grūwelsam; L.: MndHwb 1/2, 184 (grûwelsam); Son.: langes ü
grūwelwerk, mnd., N.: nhd. gottlose Laster, gottlose Handlungen, schändliche Laster, schändliche Handlungen; E.: s. grūwel, grūwe, werk; L.: MndHwb 1/2, 183 (grûwelwerk)
grūwen (1), grǖwen, mnd., sw. V.: nhd. grauen; Hw.: vgl. mhd. grūwen; E.: s. ahd. grūēn* 1, sw. V. (3), grauen, grausen, sich vor Grauen aufrichten; germ. *gru-, V., schaudern; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; s. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: MndHwb 1/2, 184 (grûwen), Lü 131a (gruwen)
grūwen (2), grūwent, mnd., N.: nhd. Grauen; E.: s. grūwen (1); L.: MndHwb 1/2, 164 (grûwen[t])
grǖwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. grūwen; L.: MndHwb 1/2, 184 (grûwen), Lü 131a (gruwen); Son.: langes ü
grūwent, mnd., N.: Vw.: s. grūwen (2); L.: MndHwb 1/2, 184 (grûwen[t])
grūwern, grūwerne, mnd., Adj.: nhd. furchtsam, leicht sich grauend; E.: s. grūwen (1); L.: MndHwb 1/2, 184 (grûwern[e])
grūwerne, mnd., Adj.: Vw.: s. grūwern; L.: MndHwb 1/2, 184 (grûwern[e])
grūwich, mnd., Adj.: nhd. grauenerregend, schrechklich; E.: s. grūwe, ich (2), grūwen (1); L.: MndHwb 1/2, 184 (grûwich)
grūwinge, mnd., F.: nhd. Grauen, Entsetzen; E.: s. grūwen (1), inge; L.: MndHwb 1/2, 184 (grûwinge)
grūwsam (1), grūwesam*, mnd., Adj.: nhd. Grauen erregend, grausam; Hw.: s. grūwsam (2), vgl. mhd. grūwesam; E.: s. grūwen (1), sam (2); L.: MndHwb 1/2, 184 (grûsam), MndHwb 1/2, 184 (grûwsam)
grūwsam (2), grūwesam*, mnd., Adv.: nhd. Grauen erregend, Schrecken erregend, grauenvoll, grausam, grauenvoll, gräulich (Adj.) (2), greulich, fürchterlich, heftig; Hw.: s. grūwsam (1); E.: s. grūwen (1), sam (2); L.: MndHwb 1/2, 184 (grûwsam)
grūwsāmich, grūwesāmich*, mnd., Adj.: nhd. Grauen erregend, Schrecken erregend, grauenvoll, grausam, grauenvoll, gräulich (Adj.) (2), greulich, fürchterlich, heftig; E.: s. grūwen (1), sāmich; L.: MndHwb 1/2, 184 (grûwsāmich)
gruyssinck, mnd., M.: Vw.: s. grǖssinc; L.: MndHwb 1/2, 182 (grǖssinc); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
grydnisse, mnd., Sb.: Vw.: s. gredenitze; L.: MndHwb 1/2, 184 (gredenitze)
gu?, mnd.?, Adj.: nhd. rasch, schnell; Hw.: s. gouwe (1); E.: s. gouwe (1); L.: Lü 131a (gu)
gubernære*, gubernēr, gubernērer, mnd., M.: nhd. Lenker, Schaffer der Lüneburger Theodorsgilde, Festordner; E.: s. gubernēren; L.: MndHwb 1/2, 184 (guberêr[er]); Son.: örtlich beschränkt
gubernātor, mnd., M.: nhd. Reichsverweser, Statthalter; I.: Lw. lat. gubernator?; E.: s. lat. gubernator, M., Steuermann; lat. gubernāre, V., Steuerruder führen, regieren, steuern, lenken; wohl eine Rückbildung nach rēgnum bzw. regnare, s. Walde/Hofmann 1, 625; L.: MndHwb 1/2, 184 (gubernâtor)
gubernēr, mnd., M.: Vw.: s. gubernære; L.: MndHwb 1/2, 184 (guberêr[er]); Son.: örtlich beschränkt
gubernēren, mnd., sw. V.: nhd. regieren, lenken, erziehen; Hw.: vgl. mhd. gubernieren; I.: Lw. lat. gubernāre; E.: s. lat. gubernāre, V., regieren, lenken; wohl eine Rückbildung nach rēgnum; s. Walde/Hofmann 1, 625; L.: MndHwb 1/2, 184 (gubernêren)
gubernērer, mnd., M.: Vw.: s. gubernære; L.: MndHwb 1/2, 184 (guberêr[er]); Son.: örtlich beschränkt
güchelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gȫkelen; L.: MndHwb 1/2, 131 (gȫkelen), MndHwb 1, 184; Son.: langes ö, örtlich beschränkt
gude, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.?: Hw.: s. gēn (1); L.: Lü 131a (gude)
güde, mnd., F.: Vw.: s. gōde (1); L.: MndHwb 1/2, 184 (güde), Lü 131a (gude)
gudelcheit, mnd., F.: Vw.: s. gödelichēt; L.: Lü 131a (gudelcheit)
güdelchēt, mnd., F.: Vw.: s. gödelichēt; L.: MndHwb 1/2, 184 (güdelchê[i]t)
güdelicheit, mnd., F.: Vw.: s. gödelichēt; L.: MndHwb 1/2, 184 (güdelchê[i]t/güdelīchê[i]t)
güdelichēt, mnd., F.: Vw.: s. gödelichēt; L.: MndHwb 1/2, 184 (güdelchê[i]t/güdelīchê[i]t)
güdelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gōdelīk; L.: Lü 132b (gûtlik)
gūdeman, mnd., M.: Vw.: s. gōdeman; L.: MndHwb 1/2, 184 (gūdeman), Lü 131a (gudeman)
güden, guden, mnd., sw. V.: nhd. vergüten, entschädigen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. güeten; E.: s. gōt (1)?; R.: sik güden lāten: nhd. sich etwas vergüten lassen; L.: MndHwb 1/2, 184 (güden), Lü 131a (guden)
gǖden, mnd., sw. V.: nhd. bekennen, aussagen, gestehen; Vw.: s. be-; Hw.: s. gēn (1)?; E.: ?; R.: gǖden up: nhd. aussagen von, aussagen über; L.: MndHwb 1/2, 184 (gǖden); Son.: langes ü
gūdenesdach*, gūdensdach, gunsdach, gudesdach, gūdenesdach, gūdenstach, gūnstach, kudensdach, mnd., M.: nhd. „Wotanstag“, Mittwoch; E.: gōden, dach (1); Hw.: s. gōdenesdach; L.: MndHwb 1/2, 126 (gôdensdach), MndHwb 1/2, 184 (gûdenstach), Lü 131a (gudensdach)
gūdensdach, mnd., M.: Vw.: s. gūdenesdach; L.: MndHwb 1/2, 184 (gûdenstach)
gūdenstach, mnd., M.: Vw.: s. gūdenesdach; L.: MndHwb 1/2, 184 (gûdenstach)
gǖderen***, mnd., sw. V.: nhd. vergeuden; Vw.: s. vör-; E.: ?; Son.: langes ü
gūderhande, mnd., Adj.?: Vw.: s. gōderhande; L.: MndHwb 1/2, 126 (gôderhande), Lü 131a (guderhande)
gūdertēre, mnd., Adj.: Vw.: s. gūdertēren; L.: MndHwb 1/2, 184 (gûdertêren), Lü 131b (gudertere)
gūdertēren, gūdertēre, mnd., Adj.: nhd. von guter Art (F.) (1) seiend, von guter Beschaffenheit seiend, von guter Sitte seiend, gutartig, freundlich, gütig; Hw.: s. gōdertēren, gūdertērent; E.: s. gōt (1)?, tēren (2)?, gōdertēren; L.: MndHwb 1/2, 184 (gûdertêren), Lü 131b (gudertere); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gūdertērenheit, mnd., F.: Vw.: s. gūdertērenhēt; L.: MndHwb 1/2, 184 (gûdertêrenhê[i]t), Lü 131b (guderterenheit)
gūdertērenhēt, gūdertērenheit, mnd., F.: nhd. Gutartigkeit, Freundlichkeit, Umgänglichkeit, Güte, Milde; Hw.: s. gōdertērenhēt; E.: s. gūdertēren, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 184 (gûdertêrenhê[i]t), Lü 131b (guderterenheit)
gūdertērent*?, gūdertērende, mnd., Adj.: nhd. von guter Art (F.) (1) seiend, von guter Beschaffenheit seiend, von guter Sitte seiend, gutartig, freundlich, gütig; Hw.: s. gūdertēren; E.: s. gūdertēren; L.: MndHwb 1/2, 184 (gûdertêren), Lü 131b (gudertere); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gūdertērich***, mnd., Adj.: nhd. gutartig, freundlich, umgänglich, gütig; Hw.: s. gūdertērichhēt; E.: s. gūdertēren, ich (2)
gūdertērichhēt*, gūdertērichheit*, gūdertīrichhēt*, gūdertīrichheit*, gūdertēricheit, gūdertērichēt, gūdertīricheit, gūdertīrichēt, mnd., F.: nhd. Gutartigkeit, Freundlichkeit, Umgänglichkeit, Güte, Milde, Eigenschaft Gottes; E.: s. gūdertērich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 184 (gûdertêrichê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gūdertērlīchēt, gūdertērlīcheit, mnd., F.: nhd. Gutartigkeit, Freundlichkeit, Umgänglichkeit, Güte, Milde, Eigenschaft Gottes; E.: s. gūdertērlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 184 (gûdertêrlīchê[i]t)
gūdertērlīk***, mnd., Adj.: nhd. gutartig, freundlich; Hw.: s. gūdertērlīke, gūdertērlīken, gūdertērlīchēt, gōdertērenlīk; E.: s. gūdertēren, līk (3)
gūdertērlīke, mnd., Adv.: nhd. gutartig, freundlich, milde, gütig; Hw.: s. gūdertērlīken; E.: s. gūdertērlīk, gūdertēren, līke; L.: MndHwb 1/2, 184 (gûdertêrlīke[n]), Lü 131b (guderterliken)
gūdertērlīken, guderterliken, mnd., Adv.: nhd. gutartig, freundlich, milde, gütig; Hw.: s. gūdertērlīke; E.: s. gūdertērlīk, gūdertēren, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 184 (gûdertêrlīke[n]), Lü 131b (guderterliken)
gūdertīrichēt, gūdertīricheit, mnd., F.: Vw.: s. gūdertērichhēt; L.: MndHwb 1/2, 184 (gûdertêrichê[i]t)
gūdertīrichhēt*, gūdertīrichheit*, mnd., F.: Vw.: s. gūdertērichhēt; L.: MndHwb 1/2, 184 (gûdertêrichê[i]t)
gudesdach, mnd., M.: Vw.: s. gūdenesdach; L.: MndHwb 1/2, 126 (gôdensdach)
güdich, gudich, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫver-; Vw.: s. gödich; L.: MndHwb 1/2, 130 (gödich), MndHwb 1/2, 185 (güdich), Lü 131b (gudich)
güdichēt, güdichheit, gudicheit, mnd., F.: Vw.: s. gödichhēt; L.: MndHwb 1/2, 130 (gödichê[i]t), MndHwb 1/2, 185 (güdichê[i]t), Lü 131b (gudicheit)
gǖdinc, mnd., N., M.: Vw.: s. gödinc; L.: MndHwb 1/2, 130 (gödinc); Son.: langes ü
gǖdinge (1), jǖdinge, mnd., F.: nhd. Geständnis; E.: s. gǖden, inge; L.: MndHwb 1/2, 185 (gǖdinge); Son.: langes ü
gǖdinge (2), mnd., F.: Vw.: s. gödinge; L.: MndHwb 1/2, 130 (gödinc), MndHwb 1/2, 185 (gǖdinge); Son.: langes ü
güere, mnd., F.: Vw.: s. göre (1); L.: MndHwb 1/2, 135 (göre)
guf, guff, mnd., Adj.: nhd. verschwenderisch; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 185 (guf), Lü 131b (guf); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gufheit, mnd., F.: Vw.: s. gufhēt; L.: Lü 131b (gufheit)
gufhēt, gufheit, mnd., F.: nhd. Verschwendung; E.: s. guf, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 185 (guf), Lü 131b (gufheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
guflīk***, mnd., Adj.: nhd. unverzüglich?, sofortig?, schnell?; Hw.: s. guflīke, gūflīken; E.: s. guf, līk (3)
guflīke, guflike, mnd., Adv.: nhd. unverzüglich?, sofort?, schnell?; Hw.: s. guflīk; E.: s. guf, līke; L.: MndHwb 1/2, 185 (guflīke[n]), Lü 131b (guflike); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
guflīken, mnd., Adv.: nhd. unverzüglich?, sofort?, schnell?; E.: s. guf, līke; L.: MndHwb 1/2, 185 (guflīke[n]), Lü 131b (guflike); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
guft, mnd., F.: nhd. Freude, freudiger Schall, laute Freude; Hw.: vgl. mhd. guft; E.: s. mhd. guft, guht, st. F., st. M., Rufen, Schreien, Geschrei, Schall, Freude, Lust, Sinn, Mut, Herrlichkeit, Übermut, Übertreibung, Prahlerei, Ruhm, Ruf, Bestreben, Wunsch; L.: MndHwb 1/2, 185 (guft); Son.: örtlich beschränkt
güften***, guften***, mnd., V.: nhd. verschwenden; Vw.: s. vör-; E.: ?
Guinēe, mnd., ON: nhd. Guinea; E.: s. ON Guinea; R.: köninck van portugalien unde över meer in Affriken unde ein here van Guinēe: nhd. König von Portugal und über dem Meer in Afrika und ein Herr von Guinea; L.: MndHwb 1/2, 185 (Guinêe)
gūl, gūle, mnd., st. M.: nhd. Pferd, Gaul, Hengst, Streitpferd; Vw.: s. renne-; Hw.: vgl. mhd. gūl; E.: s. mhd. gūl, st. M., Eber, Tier, Bestie, Ungeheuer, Gaul; R.: up grôten gǖlen rîden: nhd. „auf großen Gäulen reiten“, hoch herreiten; R.: den gūlen ümme vȫr de gorren gēven: nhd. „den Gaul für die Mähre geben“, das Bessere um das Geringere geben, töricht handeln; L.: MndHwb 1/2, 185 (gûl), Lü 131b (gûl); Son.: langes ü, langes ö; (st.) M.
gülde (1), mnd., F.: nhd. Gülte, Zahlung, Genugtuung, Ersatz, Rente, Einnahme, Hebung in Geld, Erträgnis, Geltung, Wert; Vw.: s. erve-, gelt-, holt-, hȫner-, in-, jār-, jȫden-, kopper-, kōrn-, lant-, līf-, man-, mȫlen-, ȫlie-, ȫver-, penninc-, quatertemper-, roggen-; Hw.: vgl. mhd. gülte (1); E.: s. gelden (1); R.: ênem mit gülde ofte rechte bēteren: nhd. „einem mit Gülte oder Recht bessern“; R.: gulde kōpen: nhd. „Gülte kaufen“, Rente kaufen; R.: gülde unde plēge: nhd. „Gülte und Zins“, Rente, Zinsertrag; R.: in gulde leggen: nhd. zinslich belegen (V.); R.: mit gulde: nhd. mit Bezahlung einer Summe Geldes; L.: Lü 131b (gulde); Son.: langes ö, Form unter der Kapitalien zinslich belegt wurde
gülde (2), mnd., M.: Vw.: s. gülden (1); L.: MndHwb 1/2, 185 (gülde)
gülde (3), mnd., F., N., M.: Vw.: s. gilde; L.: MndHwb 1/2, 185 (gülde); Son.: örtlich beschränkt (Brandenburg, Anhalt)
güldebir, mnd., N.: Vw.: s. gildebēr; L.: MndHwb 1/2, 185 (gülde); Son.: örtlich beschränkt (Brandenburg, Anhalt)
güldebrůder, mnd., M.: Vw.: s. gildebrōder; L.: MndHwb 1/2, 185 (gülde); Son.: örtlich beschränkt (Brandenburg, Anhalt)
güldebůle, mnd., M.: Vw.: s. gildebōle; L.: MndHwb 1/2, 185 (gülde); Son.: örtlich beschränkt (Brandenburg, Anhalt)
güldeman, mnd., M.: Vw.: s. gildeman; L.: MndHwb 1/2, 185 (gülde); Son.: örtlich beschränkt
güldemeister, mnd., M.: Vw.: s. gildemēster; L.: MndHwb 1/2, 185 (gülde); Son.: örtlich beschränkt (Brandenburg, Anhalt)
güldemēster, mnd., M.: Vw.: s. gildemēster; L.: MndHwb 1/2, 185 (gülde); Son.: örtlich beschränkt
gulden, mnd., M.: nhd. Gulden (Zahlmünze); Vw.: s. klemmer-; Hw.: s. gelt, vgl. mhd. guldīn (2); E.: s. gelden (1); L.: MndHwb 1/2, 186 (gulden)
gülden (1), gülde, mnd., M.: nhd. Gulden (als Münze und als Rechnungswert), Goldmünze; Vw.: s. andreasgolt-, andreas-, ārnes-, ārnōldes-, ārnoldische-, be-, belīf-, bischopes-, brūt-, Davīdes-, dūsent-, gelēide-, golt-, hōrn-, hȫrneken-, Philippes-, kōpmannes-, kōr-, kȫrevörsten-, lilien-, löuwen-, ōrt-, ōrtes-, pēter-, pētermannes-, Philippes-, pōstulāt-, pōstulāten-, pōstulātus-, reinoltes-, rīdære-, rīnisch-, rodolphus-, ropertus-, slūt-, stok-, vadderen-, vanc-, vangen-, vangenen-, vastelāvendes-, vōgedes-, vȫrdēl-; Hw.: vgl. mhd. gulden (1); E.: s. gülden (3); R.: gebōgede gülden: nhd. „gebogener Gulden“, als Schmuck gebogener Gulden in den Kranz oder die Halsschnur; L.: MndHwb 1/2, 186 (gülden); Son.: langes ö
gülden (2), mnd., sw. V.: nhd. vergolden, den goldenen Grund des Bildes herstellen, Gold auflegen; Vw.: s. ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. gulden (2); E.: s. gülden (3); L.: MndHwb 1/2, 186 (gülden); Son.: langes ö
gülden (3), güldīn, guldin*, mnd., Adj.: nhd. vergoldet, gülden, golden, aus Gold bestehend; Vw.: s. rōt-, vör-; Hw.: s. gōlden, vgl. mhd. guldīn (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. gul-d-īn* 2, Adj., golden; vgl. ahd. guldīn; germ. *gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden; vgl. idg. *g̑hel-(1), *ghel-?, *g̑helə-, *g̑hlē-, *g̑hlō-, *g̑hlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; R.: de gülden tāl: nhd. die goldene Zahl (die das Jahr des Mondumlaufs im 19jährigen Zyklus angibt); R.: gülden klēnot: nhd. goldenes Kleinod; R.: gülden stücke: nhd. „goldenes Stück“, Brokat; R.: gülden vrünt: nhd. „goldener Freund“ (als Zärtlichkeitsausdruck); L.: MndHwb 1/2, 186 (gülden)
güldenære*, güldenēre, güldenēr, mnd., M.: nhd. Rentengläubiger, Empfänger des Zinses von einem Gut; E.: s. gülde (1)?; L.: MndHwb 1/2, 187 (güldenêr[e])
güldenbēde, mnd., F.: nhd. Zuschüsse zur Brandhilfe, Brandkasse; E.: s. gülde (1), bēde (5); L.: MndHwb 1/2, 187 (güldenbēde); Son.: örtlich beschränkt (Eiderstedt)
güldenēr, mnd., M.: Vw.: s. güldenære; L.: MndHwb 1/2, 187 (güldenêr[e])
güldenēre, mnd., M.: Vw.: s. güldenære; L.: MndHwb 1/2, 187 (güldenêr[e])
güldenschilt, mnd., M.: nhd. „Güldenschild“ (eine westfälische Goldmünze); E.: s. gülden (3), schilt; L.: MndHwb 1/2, 187 (güldenschilt); Son.: örtlich beschränkt
güldenstücke, mnd., N.: nhd. Brokat; E.: s. gülden (3), stücke; L.: MndHwb 1/2, 187 (güldenstücke)
gülderecht, mnd., N.: Vw.: s. gilderecht; L.: MndHwb 1/2, 185 (gülde); Son.: örtlich beschränkt
güldewērt, mnd., N.: nhd. „Gültewert“; E.: s. gülde (1), wērt (2); R.: güldewērt geldes: nhd. „Gültewert Geldes“, Gegenwert für einen Gulden; L.: MndHwb 1/2, 187 (güldewērt)
güldich, mnd., Adj.: nhd. golden, vergoldet, gülden, aus Gold bestehend; ÜG.: lat. aureus; I.: Lüs. lat. aureus?; E.: s. gülden (3), golt; L.: MndHwb 1/2, 187 (güldich)
güldīn, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gülden (3); L.: MndHwb 1/2, 186 (gülden)
gūle, mnd., st. M.: Vw.: s. gūl; L.: MndHwb 1/2, 187 (gûle); Son: (st.) M.
gulewēke, golewēke, mnd., F.: nhd. Fastnachtwoche, Woche vor dem Faschingssonntag; E.: s. gūl?, wēke (4); L.: Lü 131b (guleweke)
gǖlgære*, gǖlger, mnd., M.: nhd. Jülecher, Jülicher; E.: s. ON Jülich; L.: MndHwb 1/2, 187 (gǖlger); Son.: langes ü
gǖlger, mnd., Adj.: nhd. jülichisch; E.: s. ON Jülich; s. gülgære; R.: gǖlger gülden: nhd. „Jülicher Gulden“; L.: MndHwb 1/2, 187 (gǖlger); Son.: langes ü
güls, mnd., Adj.: nhd. gierig; I.: Lw. lat. gulōsus; E.: s. lat. gulōsus, lat., Adj., fresshaft, gefräßig, leckerhaft, genusssüchtig; s. lat. gula, F., Schlund, Speiseröhre, Kehle (F.) (1); s. idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; R.: gülse söne: nhd. „gieriger Sohn“ (verlorener Sohn); L.: MndHwb 1/2, 187 (güls); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
gülsheit, mnd., F.: Vw.: s. gülshēt; L.: MndHwb 1/2, 187 (gülsichê[i]t)
gülshēt, gülsheit, mnd., F.: nhd. Gefräßigkeit, Unmäßigkeit, Gier, Gierigkeit; Hw.: s. gülsichhēt; E.: s. güls, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 187 (gülsichê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Westfalen)
gulsich, mnd., Adj.: Vw.: s. gülsich; L.: Lü 131b (gulsich)
gülsich, gulsich, mnd., Adj.: nhd. gefräßig, gierig; ÜG.: lat. gulosus; E.: s. güls, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 187 (gülsich), Lü 131b (gulsich)
gulsicheit, gülsicheit, mnd., F.: Vw.: s. gülsichhēt; L.: MndHwb 1/2, 187 (gülsichê[i]t), Lü 131b (gulsicheit)
gulsichēt, gülsichēt, mnd., F.: Vw.: s. gülsichhēt; L.: MndHwb 1/2, 187 (gülsichê[i]t)
gülsichhēt*, gulsichēt, gülsichēt, gulsicheit, gülsicheit, gielsicheit, mnd., F.: nhd. Gefräßigkeit, Unmäßigkeit, Gier, Gierigkeit; Hw.: s. gülshēt; E.: s. gülsich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 187 (gülsichê[i]t), Lü 124a (gielsicheit), Lü 131b (gulsicheit); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
gülsichlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. gefräßig, gierig; Hw.: s. gülsichlīke; E.: s. gülsich, līk (3)
gülsichlīk (2), gulsichlik, mnd., Adv.: Vw.: s. gülsichlīke; L.: MndHwb 1/2, 187 (gülsich/gülsichlīk), Lü 131b (gulsichlik)
gülsichlīke*, gülsichlīk, gulsichlik, mnd., Adv.: nhd. gefräßig, gierig; E.: s. gülsichlīk, gülsich, līke; L.: MndHwb 1/2, 187 (gülsich), Lü 131b (gulsichlik)
gume?, mnd.?, M.: nhd. Gaumen; Hw.: vgl. mhd. goume (2); E.: s. mhd. goume, goum, guom, mhd., sw. M., st. M., Gaumen, Kehle (F.) (1), Rachen; s. ahd. guomo, sw. M. (n), Rachen, Gaumen, Kehle (F.) (1), Schlund; germ. *gōmō-, *gōmōm, *gōma-, *gōman, sw. M. (n), Gaumen; germ. *gaumō-, *gaumōn, *gauma-, *gauman, sw. M. (n), Gaumen; s. idg. *g̑ʰēu-, *g̑ʰəu-, *g̑ʰōu-, *g̑ʰō-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 449; L.: Lü 131b (gume)
gumma., mnd., Sb.: Vw.: s. gumme (1); L.: MndHwb 1/2, 187 (gumme)
gumme (1), gumma, gumpe, mnd., Sb.: nhd. Gumpe?, Gumme?, Kumme (Schüssel)?, Tümpel, Wassergraben, faule Grube, ein Abzugsgraben für Unratwasser in der Lüneburger Sülze, wasserhaltige Bodenvertiefung; Hw.: vgl. mhd. gumpe; E.: vgl. mhd. gumpe, sw. M., Pfuhl, Wasserwirbel, Untiefe; s. ahd. gumpito* 1, sw. M. (n), Pfuhl, Teich, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1/2, 187 (gumme); Son.: örtlich beschränkt
gumme (2), mnd., Sb.: nhd. Behälter (in dem Nadeln versandt werden), Gefäß, Kumme; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 187 (gumme); Son.: örtlich beschränkt
gumme (3), mnd., M.: Vw.: s. gummi; L.: MndHwb 1/2, 187 (gumme)
gummen, mnd., M.: Vw.: s. gōdeman; L.: MndHwb 1/2, 187 (gummen), Lü 131b (gummen)
gummet, mnd., Sb.: nhd. Kummet, Kumpf, tiefe Schale (F.) (2), rundes tiefes Gefäß; E.: vgl. gr. κύμβος (kýmbos)?, M., N., Gefäß, Becher; ai. kumbhá, Gefäß, Topf; s. Kluge s. v. Kumpf; L.: MndHwb 1/2, 187 (gummet); Son.: örtlich beschränkt
gummi, gumme, mnd., M.: nhd. Gummi, schleimiger oder klebriger Saft aus Gewächsen besonders Bäumen, Harz; Hw.: vgl. mhd. gumi; E.: s. mhd. gumi, gumin, gummi, gumme, mhd., st. N., Harz, Räucherharz, Gummi; s. lat. cummi, gummi, N., Gummi; gr. κόμμι (kómmi), N., Gummi; aus dem Ägyptischen kemai, kema, Walde/Hofmann 1, 306; R.: drakenblōt is ein gummi glār edder hart: nhd. „Drachenblut ist ein Gummi Baumharz oder Harz“; L.: MndHwb 1/2, 187 (gummi); Son.: Fremdwort in mnd. Form
gumpe, mnd., Sb.: Vw.: s. gumme (1); L.: MndHwb 1/2, 187 (gumpe); Son.: örtlich beschränkt
gumpelman, mnd., M.: nhd. Springer, Possenreißer, Narr, Leutespott mit dem man sein (Pron.) Spiel treibt, Narr mit dem man sein (Pron.) Spiel treibt; Hw.: vgl. mhd. gumpelman; E.: s. mhd. gumpelman, M., Possenreißer, Springer; s. gumme (1)?, man (1); L.: MndHwb 1/2, 187 (gumpelman), Lü 131b (gumpelman)
gunc, mnd., M.: nhd. Gang (gedeckter enger steiler Gang vom Salinhof in die Siedehäuser führend); E.: s. ganc (1); L.: MndHwb 1/2, 188 (gunc); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburger Sülze)
guncpanne, gunkpanne, mnd., F.: nhd. großer Kessel zum Salzsieden, am Gang liegende Pfanne; E.: s. gunc, panne; L.: MndHwb 1/2, 188 (guncpanne), Lü 131b (gunkpanne); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburger Sülze)
gundelrāve, mnd., F.: Vw.: s. gundelrēve; L.: MndHwb 1/2, 187 (gudelrēve)
gundelrēve, gundelrāve, mnd., F.: nhd. Gundelrebe, Gundermann; ÜG.: lat. serpentaria?, serpentilla?, glechoma hederacea?; Hw.: s. gunderade, gundelrōse, gunderam; E.: vgl. as. gund-rāv-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gundelrebe; s. gund*, *rāva (1), rāva* (2)?; L.: MndHwb 1/2, 187 (gudelrēve)
gundelrōse, mnd., F.: nhd. Gundelrebe, Gundermann; ÜG.: lat. serpentaria?, serpentilla?, glechoma hederacea?; Hw.: s. gundelrēve, gunderade, gunderam; E.: vgl. as. gund-rāv-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gundelrebe; s. rōse; L.: MndHwb 1/2, 187 (gudelrēve/gundelrōse)
günden***, gunden***, mnd., Adv.: nhd. ?; Vw.: s. be-; E.: ?
gunderade, mnd., F.: nhd. Gundelrebe, Gundermann; ÜG.: lat. herba terrestris?; Hw.: s. gundelrēve, gunderam, vgl. mhd. gunderebe; E.: vgl. as. gund-rāv-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gundelrebe; s. gund*, *rāva (1), rāva* (2)?; L.: MndHwb 1/2, 187 (gunderade)
gunderam, gundram, gunderan, gundrāve, guntrāve, guntrēve, mnd., F.: nhd. Gundelrebe, Gundermann (dessen Wurzeln als Heilmittel gegen Gift gebraucht werden); ÜG.: lat. serpentaria?, glechoma hederacea?; Hw.: s. gundelrēve, gunderade; E.: vgl. as. gund-rāv-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gundelrebe; s. gund*, *rāva (1), rāva* (2)?; L.: MndHwb 1/2, 187 (gunderam)
gunderan, mnd., F.: Vw.: s. gundeream; L.: MndHwb 1/2, 187 (gunderam)
gündert, gundert, gunnert, mnd., Adv.: nhd. dort; Hw.: s. günt; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 187 (gündert), Lü 131b (gundert)
gündich, mnd., Adj.: nhd. günstig, gewogen (Adj.), behilflich; Hw.: s. göndich, günnich, günstich; E.: s. günnen; R.: gundich unde vȫrderlīk sīn: nhd. günstig und förderlich sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 187 (gündich); Son.: langes ö
gundram, mnd., F.: Vw.: s. gunderam; L.: MndHwb 1/2, 187 (gunderam)
gundrāve, mnd., F.: Vw.: s. gunderam; L.: MndHwb 1/2, 187 (gunderam)
gungelære*, gungelēr, gungelēre, mnd., M.: nhd. Bettler, Bettelmönch; E.: s. gungelen; L.: MndHwb 1/2, 188 (gungelêr[e]); Son.: jünger, örtlich beschränkt
gungelen***, mnd., sw. V.: nhd. betteln; Hw.: s. gungelære; E.: ?
gungelēr, mnd., M.: Vw.: s. gungelære; L.: MndHwb 1/2, 188 (gungelêr[e])
gungelēre, mnd., M.: Vw.: s. gungelære; L.: MndHwb 1/2, 188 (gungelêr[e])
gunkpanne, mnd., F.: Vw.: s. guncpanne; L.: Lü 131b (gunkpanne)
günnære*, günnēr, günnēre, günnere, günre, günner, gunner, mnd., M.: nhd. Gönner, Freund, Schützer, Schutzherr, Helfer, Anhänger; Vw.: s. arch-, got-, misse-, vör-; Hw.: vgl. mhd. günnære; E.: s. günnen; R.: vrünt unde günnære: nhd. Freund und Gönner; R.: quāde günnære: nhd. „böser Gönner“, Missgünstiger, Unfreund; L.: MndHwb 1/2, 188 (günnêr[e]), Lü 131b (gunner)
günne, gunne, gönne, mnd., M.: nhd. „Gönnen“, Gunst; Vw.: s. ȫvel-, ȫvelen-; Hw.: s. gunst, günstichhēt; E.: s. günnen; L.: MndHwb 1/2, 188 (günne), Lü 131b (gunne)
günnen, gönnen, jünnen, mnd., sw. V.: nhd. gönnen, vergönnen, gestatten, erlauben, zugestehen, zulassen; Vw.: s. er-, ge-, ȫver-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. gunnen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. giunnan* 4, Prät.-Präs., gönnen, gestatten, gewähren, verleihen; s. gi; germ. *unnan, Prät.-Präs., gönnen, gewogen sein (V.); idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80?; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47?; R.: wol günnen: nhd. wohlwollen; R.: günnen unde gēven: nhd. „gönnen und geben“, zuteilen, verleihen; R.: wes günnen: nhd. etwas gönnen; L.: MndHwb 1/2, 188 (günnen), Lü 131b (gunnen); Son.: jünnen örtlich beschränkt
günner, gunner, mnd., M.: Vw.: s. günnære; L.: MndHwb 1/2, 188 (günnêr[e]), Lü 131b (gunner)
günnēr, mnd., M.: Vw.: s. günnære; L.: MndHwb 1/2, 188 (günnêr[e]), Lü 131b (gunner)
günnere, mnd., M.: Vw.: s. günnēre; L.: MndHwb 1/2, 188 (günnêr[e])
günnēre, günnere, mnd., M.: Vw.: s. günnære; L.: MndHwb 1/2, 188 (günnêr[e])
gunnert, mnd., Adj.: Vw.: s. gündert; L.: Lü 131b (gundert)
günnich, gunnich, mnd., Adj.: nhd. günstig gesinnt, günstig, förderlich, hold gesinnt, behilflich; ÜG.: lat. favorabilis; Hw.: s. gündich, göndich, günstich; I.: Lbd. lat. favorabilis?; E.: s. günne, günnen, ich (2); R.: günnich wēsen tō: nhd. behilflich sein (V.), unterstützen; L.: MndHwb 1/2, 188 (günnich), Lü 131b (gunnich)
günninge, mnd., F.: nhd. Erlaubnis; E.: s. günnen, inge; R.: günninge gēven: nhd. „Erlaubnis geben“, erlauben; L.: MndHwb 1/2, 188 (günninge)
günre, mnd., M.: Vw.: s. günnære; L.: MndHwb 1/2, 188 (günnêr[e]), Lü 131b (gunner)
gunsdach, mnd., Sb.: Vw.: s. gūdenesdach; L.: MndHwb 1/2, 126 (gôdensdach), Lü 131a (gudensdach)
gunsel, mnd., sw. V.: Vw.: s. günselen; L.: Lü 131b (gunsel)
günselen, gunselen, gunseln, mnd., sw. V.: nhd. winseln, wimmern; Hw.: s. günsen (1), vgl. mhd. gunselen; E.: s. mhd. gunselen, sw. V., winseln, wehklagen; L.: MndHwb 1/2, 188 (günselen), Lü 131b (gunsel/gunseln)
gunseln, mnd., sw. V.: Vw.: s. günselen; L.: Lü 131b (gunsel)
gunsen, mnd., sw. V.: nhd. summen (Bienen); E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 188 (günsen)
günsen (1), mnd., sw. V.: nhd. winseln, wimmern, Klagetöne von sich geben; Hw.: s. günselen; E.: s. günselen; L.: MndHwb 1/2, 188 (günsen)
günsen (2), günsent, mnd., N.: nhd. Gewinsel, Wimmern; E.: s. günsen (1); L.: MndHwb 1/2, 188 (günsen)
gunsīt, mnd., Adv.: Vw.: s. gēnsīt; L.: MndHwb 1/2, 72 (gē̆nsît)
gunst, mnd., M., F.: nhd. Gunst, Erlaubnis, freundliche Gesinnung, Begünstigung, Parteilichkeit, unrechte Begünstigung, Förderung, Gönnerschaft, Zustimmung; Vw.: s. af-, un-, vör-, vrouwen-; Hw.: s. günstichhēt, günne, vgl. mhd. gunst (2); E.: s. günnen; R.: mit gunst edder mit rechte: nhd. mit Gunst oder mit Recht; R.: gōdes gunst: nhd. guter Wille; L.: MndHwb 1/2, 188 (gunst), Lü 131b (gunst)
gūnstach, gunstach, mnd., M.: Vw.: s. gūdenestach; L.: MndHwb 1/2, 188 (gūnstach), Lü 131b (gunstach); Son.: örtlich beschränkt
günstære***, günster***, mnd., M.: nhd. Begünstigter, Gunst Stiftender; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. gunstære; E.: s. gunst, günnen
günstærīe*, günsterīe, mnd., F.: nhd. Begünstigungsgeld, Bestechungsgeld; E.: s. günnen, gunst; L.: MndHwb 1/2, 188 (günsterîe); Son.: örtlich beschränkt
günstech, mnd., Adj.: Vw.: s. günstich; L.: MndHwb 1/2, 189 (günstich)
gūnstedach, mnd., M.: Vw.: s. gūdenestach; L.: MndHwb 1/2, 188 (gūnstach); Son.: örtlich beschränkt
günstelīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. günstlīk (1); L.: MndHwb 1/2, 189 (günstlīk), Lü 131b (gunstliken)
günstelīke (2), mnd., Adv.: Vw.: s. günstlīke; L.: MndHwb 1/2, 189 (günstlīk), Lü 131b (gunstliken)
günstelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. günstlīken; L.: MndHwb 1/2, 189 (günstlīk), Lü 131b (gunstliken)
günstelken, mnd., Adv.: Vw.: s. günstlīken; L.: MndHwb 1/2, 189 (günstlīk), Lü 131b (gunstlik)
gunsten***, mnd., V.: nhd. gönnen?, versöhnen?, vergleichen?; Vw.: s. vör-; Hw.: s. günsten?; E.: s. gunst?
günsten***, mnd., V.: nhd. Obdach und Kost geben (müssen)?; Hw.: s. günstinge, gunsten?; E.: s. gunst?
günsterīe, mnd., F.: Vw.: s. günstærīe; L.: MndHwb 1/2, 188 (günsterîe); Son.: örtlich beschränkt
gunsthāver, gunsthaver, mnd., M.: nhd. gewährter Hafer, Hafer der den Ratsherren im Amt geliefert wird; E.: s. gunst, hāver; L.: MndHwb 1/2, 189 (gunsthāver), Lü 131b (gunsthaver); Son.: örtlich beschränkt
günstich, gunstich, günstech, mnd., Adj.: nhd. günstig, wohlwollend, gewogen (Adj.), freundlich gesinnt, förderlich, behilflich; Vw.: s. af-, gōt-, grōt-, misse-, un-; Hw.: s. gündich, günnich, göndich, vgl. mhd. günstic; E.: s. gunst, ich (2), günnen; L.: MndHwb 1/2, 189 (günstich), Lü 131b (gunstich)
günsticheit, mnd., F.: Vw.: s. günstichhēt; L.: MndHwb 1/2, 189 (günstichê[i]t)
günstichēt, mnd., F.: Vw.: s. günstichhēt; L.: MndHwb 1/2, 189 (günstichê[i]t)
günstichhēt*, günstichēt, günsticheit, mnd., F.: nhd. Günstigkeit, Gunst, günstige Gesinnung, Begünstigung, Parteilichkeit; Vw.: s. af-, gōt-; Hw.: s. gunst, vgl. mhd. günsticheit; E.: s. günstich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 189 (günstichê[i]t)
günstichlīk* (1), mnd., Adj.: nhd. freundlich, wohlwollend, freundlich gesinnt; Hw.: s. günstlīk (1), vgl. mhd. günstichlich; E.: s. günstich, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 189 (günstichlīk)
günstichlīk (2), mnd., Adv.: nhd. freundlich, wohlwollend, in freundlicher Gesinnung; Hw.: s. günstichlīken, günstlīke, günstlīken; E.: s. günstich, līke; L.: MndHwb 1/2, 189 (günstichlīk)
günstichlīken*, gunstliken, mnd., Adv.: nhd. freundlich, wohlwollend, in freundlicher Gesinnung; Hw.: s. günstichlīk (2), günstlīke, günstlīken; E.: s. günstich, līken (1); L.: Lü 131b (gunstlik/gunstichliken)
günstigen***, mnd., sw. V.: nhd. gönnen?; Vw.: s. vör-; E.: ?
günstinge, mnd., F.: nhd. Verpflichtung den landesherrlichen Beamten Obdach und Kost zu geben bzw. Fuhren (F.) (Pl.) zu leisten; E.: s. gunst, günsten, inge; L.: MndHwb 1/2, 189 (günstinge); Son.: örtlich beschränkt
günstlīk (1), gunstlik, günstelīk, mnd., Adj.: nhd. günstig, freundlich, wohlgesinnt; Vw.: s. un-; Hw.: s. günstichlīk (1), vgl. mhd. günstlich; E.: s. gunst, līk (3); R.: günstlīk bidden: nhd. freundlich bitten; L.: MndHwb 1/2, 189 (günstlīk), Lü 131b (gunstlik)
günstlīk (2), gunstlik, mnd., Adv.: Vw.: s. günstlīke; L.: MndHwb 1/2, 189 (günstlīk), Lü 131b (gunstlik)
günstlīke, günstlīk, gunstlik, günstelīk, mnd., Adv.: nhd. günstig, freundlich, wohlgesinnt; Hw.: s. günstichlīk (2), günstichlīken, günstlīken, vgl. mhd. günstlīche; E.: s. gunst, günstich, līke; L.: MndHwb 1/2, 189 (günstlīk), Lü 131b (gunstlik)
günstlīken, gunstliken, günstelīken, günstelken, gunstichliken, mnd., Adv.: nhd. günstig, freundlich, wohlgesinnt; Hw.: s. günstichlīk (2), günstlīke, günstichlīken; E.: s. gunst, günstich, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 189 (günstlīk), Lü 131b (gunstliken)
günt, gunt, gent, mnd., Adv.: nhd. dort, jenseits; Hw.: s. gündert, gint (2); E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 189 (günt), Lü 131b (gunt)
günteke, gunteke, mnd., F.: nhd. Krug, Kanne, Schenkgefäss; E.: ?, ke; L.: MndHwb 1/2, 190 (günteke), Lü 132a (gunteke)
günthē̆n, gunthen, genten, mnd., Adv.: nhd. dorthin, von hier; Hw.: s. günthē̆ndes; E.: s. günt; L.: MndHwb 1/2, 190 (günthē̆n), Lü 131b (gunt)
günthē̆ndes, mnd., Adv.: nhd. dorthin, von hier; Hw.: s. günthē̆n; E.: s. günt; L.: MndHwb 1/2, 190 (günthē̆n)
guntrāve, mnd., F.: Vw.: s. gunderam; L.: MndHwb 1/2, 190 (guntrāve)
guntrēve, mnd., F.: Vw.: s. gunderam; L.: MndHwb 1/2, 190 (guntrāve)
gurse, mnd., M.: Vw.: s. gorse; L.: MndHwb 1/2, 190 (gurse); Son.: örtlich beschränkt
gūs, mnd., F.: Vw.: s. gōs; L.: MndHwb 1/2, 190 (gûs); Son.: örtlich beschränkt
guslich, mnd., Pron.: Vw.: s. güslīk; L.: Lü 124b (guslich)
güslīk, guslik, guslich, mnd., Pron.: Vw.: s. īslīk; L.: MndHwb 1/2, 190 (güslīk), Lü 124b (guslich, guslik)
gǖste, gǖst, gust, güste, güst, mnd., Adj.: nhd. unfruchtbar (vom Boden), trocken (von Tieren); ÜG.: lat. sterilis, effetus; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 190 (gǖste), Lü 132a (gust); Son.: langes ü
güster, mnd., M.: nhd. Güster (ein Fisch); ÜG.: lat. prinus blicca?; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 190 (güster)
güsterlinc, mnd., M.: nhd. eine Art (F.) (1) Hering, Hering ohne Milch bzw. Rogen; E.: s. güster, linc; L.: MndHwb 1/2, 190 (güsterlinc)
gusternet, mnd.?, N.: nhd. Güsternetz, Netz um den Fisch Güster zu fangen; Hw.: s. güsternette; E.: s. güster, net; L.: Lü 132a (gusternet)
güsternette, mnd., N.: nhd. Güsternetz, Netz um den Fisch Güster zu fangen; Hw.: s. güsternet; E.: s. güster, nette (2); L.: MndHwb 1/2, 190 (güster)
güstlinc, mnd., M.: nhd. eine Art (F.) (1) Hering, Hering ohne Milch oder Rogen; Hw.: s. güsterlinc; E.: s. gǖste?, linc; L.: MndHwb 1, 190 (güstlinc), Lü 132a (gustlinge); Son.: güstlinge (Pl.)
gut, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bekannt; E.: ?; L.: Lü 132a (gut)
gūt (1), mnd., Adj.: Vw.: s. gōt (1); L.: MndHwb 1/2, 190 (gůt), Lü 132a (gût)
gūt (2), mnd., N.: Vw.: s. gōt (2); L.: MndHwb 1/2, 190 (gůt), Lü 132a (gût)
gutbedünken, mnd., N.: Vw.: s. gōtbedünken; L.: MndHwb 1/2, 141 (gôtbedünken)
gūtdāt, mnd., F.: Vw.: s. gōtdāt; L.: MndHwb 1/2, 141 (gôtdât), Lü 132b (gûtdât)
gūtdēder, mnd., M.: Vw.: s. gōtdēdære; L.: MndHwb 1/2, 141 (gôtdêder)
gūtdedich, mnd., Adj.: Vw.: s. gōtdēdich; L.: MndHwb 1/2, 141 (gôtdêdeich), Lü 132b (gûtdedich)
gūtdünkelhēt, gūtdünkelheit, gūtdunkelheit, mnd., F.: Vw.: s. gōtdünkelhēt; L.: MndHwb 1/2, 141 (gôtdünkelhê[i]t), Lü 132b (gûtdunkelheit)
gūtdünkelich, gūtdunkelich, mnd., Adj.: Vw.: s. gōtdünkelich; L.: MndHwb 1/2, 142 (gôtdünkelich), Lü 132b (gûtdunkelich)
gūtdünken, mnd., sw. V.: Vw.: s. gōtdünken (1); L.: MndHwb 1/2, 142 (gōtdünken)
gūtdünkent, mnd., N.: Vw.: s. gōtdünken (2); L.: MndHwb 1/2, 142 (gōtdünken/gōtdünken[t])
gūtgedunken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. gutdünken; Hw.: s. gūtgedunken (2); E.: s. gōt (1), dünken (1)
gūtgedunken* (2), gūtgedunkent, mnd.?, N.: nhd. Gutdünken; E.: s. gōt (1), dünken (2); L.: Lü 132b (gûtgedunkent)
gūtgedunkent, mnd., N.: Vw.: s. gūtgedunken; L.: Lü 132b (gûtgedunkent)
gūtgünner, mnd., M.: Vw.: s. gōtgünnære; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtgünner)
gūtgünstich, mnd., Adj.: Vw.: s. gōtgünstich; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtgünstich)
gūtgünstichēt, mnd., F.: Vw.: s. gōtgünstichhēt; L.: MndHwb 1/2, 143 (gōtgünstichê[i]t)
gūtheil, mnd.?, F.: Vw.: s. gūthēl; L.: Lü 132b (gûtheil)
gūtheit, mnd., F.: Vw.: s. gōthēt; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôthê[i]t)
gūthēl*, gūtheil, mnd.?, F.: nhd. Mistel; E.: s. gōt (1), hēl (3); L.: Lü 132b (gûtheil)
gūthēre, mnd., M.: Vw.: s. gōthēre; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôthêre), Lü 132b (gūthere)
gūthertich, mnd., Adj.: Vw.: s. gōthertich; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôthertich)
gūtkennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gōtkennen; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtkennen)
gūtkōp, mnd., Adj.: Vw.: s. gōtkōp; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtkôp)
gūtlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. gōtlīchēt; L.: MndHwb 1/2, 144 (gôtlīchê[i]t/gûtlīchê[i]t), Lü 132b (gûtlicheit)
gūtlīchēt, mnd., F.: Vw.: s. gōtlīchēt; L.: MndHwb 1/2, 144 (gôtlīchê[i]t), Lü 132b (gûtlicheit)
gūtlīk, gūtlik, gütlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. gōtlīk; L.: MndHwb 1/2, 143 (gôtlīk), Lü 132b (gûtlik)
gūtliken, mnd., Adv.: Vw.: s. gōtlīken; L.: Lü 132b (gûtlik)
gūtlōs, mnd., Adj.: Vw.: s. gōtlōs; L.: MndHwb 1/2, 144 (gôtlôs), Lü 132b (gûtlôs)
gūtman, mnd., M.: Vw.: s. gōdeman; L.: MndHwb 1/2, 144 (gôtman)
gūtsalich, mnd., Adj.: Vw.: s. gōtsēlich; L.: Lü 132b (gûtsalich)
gūtsam, mnd., Adj.: Vw.: s. gōtsam; L.: MndHwb 1/2, 144 (gôtsam), Lü 132b (gûtsam); Son.: örtlich beschränkt
gūtseggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gōtseggen; L.: MndHwb 1/2, 144 (gôtseggen), Lü 132b (gûtseggen)
gūttāle, mnd., M., F.: Vw.: s. gōttal; L.: MndHwb 1/2, 145 (gôttāle)
guttenbrōder, mnd., M.: nhd. Eremit, Einsiedler; E.: s. gōt (1)?, brōder; L.: MndHwb 1/2, 190 (guttenbrôder); Son.: örtlich beschränkt
gūtwille, mnd., M.: Vw.: s. gōtwille; L.: MndHwb 1/2, 145 (gôtwille), Lü 132b (gûtwille); Son.: örtlich beschränkt
gūtwillich, mnd., Adj.: Vw.: s. gōtwillich; L.: MndHwb 1/2, 145 (gôtwillich), Lü 132b (gûtwillich)
gūtwillicheit, mnd., F.: Vw.: s. gōtwillichhēt; L.: MndHwb 1/2, 145 (gôtwillichê[i]t)
gūtwillichēt, mnd., F.: Vw.: s. gōtwillichhēt; L.: MndHwb 1/2, 145 (gôtwillichê[i]t)
guzehāke, mnd., M.: Vw.: s. gōsehōke; L.: MndHwb 1/2, 136 (gösehōke)
guzehōke, mnd., M.: Vw.: s. gōsehōke; L.: MndHwb 1/2, 136 (gösehōke)
gwarde, mnd., F.: Vw.: s. garde (2); L.: MndHwb 1/2, 190 (gwarde)
gwardein, mnd., M.: Vw.: s. wardein; L.: MndHwb 1/2, 190 (gwardein)
gwardiān, mnd., M.: Vw.: s. gardiān; L.: MndHwb 1/2, 190 (gwardiân)
gwardin, mnd., M.: Vw.: s. wardein; L.: MndHwb 1/2, 190 (gwardein)
gwitte, mnd., F.: Vw.: s. quede; L.: MndHwb 1/2, 190 (gwitte), Lü 132b (gwitte)
gyrsbergisch, mnd., Adj.: Vw.: s. gērstbergisch; L.: MndHwb 1/2, 80 (gēr[s]tbergisch)
ha, hā, mnd., Partikel: nhd. „ha“ (Rufpartikel); Hw.: vgl. mhd. ha; E.: s. mhd. ha, Interj., ha, he; lautmalerisch?; L.: MndHwb 1/2, 189 (ha)
habbe, mnd., F.: nhd. Habe, Geld; Hw.: s. hebbe, vgl. habe (2); E.: s. mhd. habe (2), have, hafe*, st. F., Habe, Besitz, Bestätigung, Gut, Eigentum, Lohn, Vermögen, Geld, Gewinn; s. ahd. haba (1) 38, st. F. (ō), Haben, Habe, Eigenschaft, Zustand; ahd. haba* (2) 1, st. F. (ō), Henkel; germ. *habēni-, *habēniz, st. F. (i), Habe, Besitz; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; R.: up de habbe gēven: nhd. „auf die Habe geben“, Brautgeld reichen, Verlobungsgabe reichen; L.: MndHwb 1/2, 189 (habbe); Son.: jünger
habben, haben, mnd., sw. V.: nhd. halten, haben, besitzen, innehaben, behalten (V.), erhalten (V.), bekommen, handhaben, jemanden zu etwas anhalten, aushalten, dauern, enthalten (V.), halten für, sich verhalten (V.); Hw.: s. hebben; E.: s. mhd. haben (1), hān, haven, hafen*, anom. V., sw. V., haben, innehaben, führen, halten; s. ahd. haben* 14?, sw. V. (1b), haben, halten, hüten, ergreifen; ahd. habēn 1918, sw. V. (3), haben, halten, hüten, ergreifen; ahd. habōn* 2, sw. V. (2), haben, innehaben; germ. *habēn, *habǣn, sw. V., halten, haben; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; R.: gelāt habben: nhd. ein Aussehen haben; L.: MndHwb 1/2, 189 (habben); Son.: örtlich beschränkt
Habel, mnd., ON: nhd. Le Havre de Grâce; E.: s. ON Le Havre; L.: MndHwb 1/2, 189 (Habel)
haben, mnd., sw. V.: Vw.: s. habben
habied*, mnd., M., N.: Vw.: s. habīt; L.: MndHwb 1/2, 189 (habiît)
habilitēren, mnd., sw. V.: nhd. „habilitieren“, fähig machen, befähigen; I.: Lw. mlat. habilitāre; E.: s. mlat. habilitāre, V., fähig machen; s. lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; s. idg. *gʰabʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: MndHwb 1/2, 189 (habilitêren); Son.: örtlich beschränkt
habīt, habied*, habyed, mnd., M., N.: nhd. „Habit“, Tracht, Kleidung, Ordenskleidung, Mönchskleidung, Nonnenkleidung; I.: Lw. lat. habitus; Vw.: s. mȫnike-, nunnen-; Hw.: vgl. mhd. habīt; E.: s. mhd. habīt, habīte, habit, habet, hawit, st. N., „Habit“, Kleid, Ordensgewand, Gewohnheit, Besitz; s. lat. habitus, M., Erscheinung, Aussehen, Kleidung; vgl. lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; idg. *gʰabʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; R.: habît antên: nhd. „Habit anziehen“ Nonne werden, Mönch werden; L.: MndHwb 1/2, 189 (habiît); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hāch, hach, mnd., M.: nhd. Hag, Hecke, Einfriedung, umhegter Ort, eingefriedeter Platz, eingehegte Weide (F.) (2), Gehölz; Hw.: s. hāge (2), hāgen (3), vgl. mhd. hac; E.: s. mhd. hac, st. M., st. N., „Hag“, Hecke; s. ahd. hag* 4, st. M. (a?), „Hag“, Umzäunung, Wall, Damm; s. germ. *haga-, *hagaz, st. M. (a), Umzäunung, Hagen, Gehege, Dornstrauch; germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), Umzäunung, Hagen, Gehege, Dornstrauch; vgl.? idg. *k̑ak-, V., vermögen, helfen, Pokorny 522; L.: MndHwb 1/2, 189 (hach)
hachboecke, mnd., F.: Vw.: s. hāgeböke; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāgeböke)
Hachede, mnd., ON: nhd. Geesthacht bei Hamburg; E.: s. ON Geesthacht; L.: MndHwb 1/2, 189 (Hachede)
hachgarn, mnd., N.: Vw.: s. hākgārn; L.: Lü 132a (hachgarn)
hāchgārne, mnd., N.: Vw.: s. hākgārn; L.: MndHwb 1/2, 189 (hâchgārne)
hāchholt, mnd., N.: nhd. Hegeholz; E.: s. hāch, holt (1); L.: MndHwb 1/2, 189 (hāchholt)
hāchmeister, mnd., M.: Vw.: s. hāgemēster; L.: MndHwb 1/2, 189 (hāchmê[i]ster)
hāchmēster, mnd., M.: Vw.: s. hāgemēster; L.: MndHwb 1/2, 189 (hāchmê[i]ster)
hachstēn, mnd., M.: Vw.: s. hākstēn; L.: Lü 132a (hackstên)
hacht, mnd., st. F.: nhd. Anspruch, Handhabe an einem Gut, Berechtigung, Gefängnis, Haft; Hw.: s. hachte, hafte, hefte; E.: s. hafte?; R.: ênen in de hacht setten: nhd. „einen in die Haft setzen“, einen in das Gefängnis sperren; R.: hacht wērden an: nhd. „Haft werden an“, haften an (örtlich beschränkt); L.: MndHwb 1/2, 189 (hacht)
hacht..., mnd., Sb.: Vw.: s. haft...; L.: MndHwb 1/2, 190 (hacht-)
hachte, mnd., sw. F.: nhd. Gefängnis, Haft, Anspruch, Berechtigung; Hw.: s. hacht, vgl. mhd. hafte (1); E.: s. hachten (1); L.: MndHwb 1/2, 189 (hacht), Lü 132a (hachte)
hachten (1), mnd., sw. V.: nhd. haften; ÜG.: lat. haerere; Hw.: s. hachten (2), vgl. mhd. haften (1); haften (1); E.: vgl. ahd. haftēn 62, sw. V. (3), haften, anhaften, hängen, kleben; germ. *haftēn, *haftǣn, sw. V., haften; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 1/2, 190 (hachten), Lü 132a (hachten)
hachten (2), mnd., sw. V.: nhd. gefangen nehmen, verhaften; Hw.: s. hachten (1); E.: s. hacht; L.: MndHwb 1/2, 190 (hachten)
hāchtūn, hachtūn, mnd., M.: nhd. lebender Zaun, Hecke, Umhegung, Hagenzaun; Hw.: s. hāgetūn; E.: s. hāch, tūn; L.: MndHwb 1/2, 190 (hāchtûn), Lü 132a (hachtûn)
hachtwōrt, mnd., M.: nhd. Anteil, Nutzungsrecht an der gemeinen Mark (F.) (1) besonders am Holzhieb, Waldnutzung, Mastnutzung, Weidenutzung, Fischereianteil, Anteil an Neubruchsländereien, Nutzungsgerechtigkeit an einem gemeinschaflichen Eigentum, Mastgerechtigkeit, Weidegerechtigkeit, Fischereigerechtigkeit; Hw.: s. echtwārt; E.: s. hacht, wōrt (2); L.: MndHwb 1/2, 190 (hachtwōrt)
hāchvelt, mnd., N.: nhd. Hegefeld das nicht vom Vieh begangen werden darf; Hw.: s. hāgevelt; E.: s. hach, velt; L.: MndHwb 1/2, 189 (hāchvelt)
hacīseren, mnd., N.: Vw.: s. hākīsern; L.: MndHwb 1/2, 197 (hacîseren), Lü 133a (hakisern)
hack (1), mnd., Sb.: Vw.: s. hak; L.: MndHwb 1/2, 190 (hack)
hack (2), hacke, mnd.?, N.: nhd. „Hack“, Gehacktes, Frikassee; Hw.: s. hacken (2); E.: s. hacken (1); R.: hack unde mack: nhd. Gerümpel, niedriger Pöbel; L.: Lü 132a (hack)
hackære*, hakker, mnd., M.: nhd. Hacker, Landarbeiter; Vw.: s. strō-; Hw.: s. heckære; E.: s. hacke (1); R.: pērden hackære: nhd. „Pferdehacker“, Landbearbeitender der mit einem pferdebespannten Haken pflügt; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakker)
hacke* (1), hakke, mnd., F.: nhd. Hacke (F.) (2); Vw.: s. hoppen-, höü-, houwel-, īs-, kīl-, pīl-, rōde-, rot-; Hw.: vgl. mhd. hacke (1); E.: vgl. as. hak-o* 2, sw. M. (n), Haken (M.); germ. *hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken (M.); vgl. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pk 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pk 537; vgl. ahd. hakka* 3, hacka*, sw. F. (n), Hacke (F.) (2), Haken (M.); s. germ. *hakkōn, sw. V., hacken; vgl. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; s. hāke (1); R.: hacken hebben: nhd. „Hacke heben“, guten Vorwand haben, Ausflucht haben; R.: hacke stunt wedder im stēle: nhd. „Hacke stand wieder im Gestell“, das Nötige hatte sich gefunden; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakke)
hacke* (2), hakke, mnd., M.: nhd. Hacken (M.), Ferse des Fußes, Kniekehle am Hinterbein des Pferdes, Absatz des Schuhes; Vw.: s. schēf-; Hw.: vgl. mhd. hacke (3); E.: s. Kluge s. v. Hacke; s. mndl. hac, Hinterfuß; vgl. an. hœkill, M., „Hinterfuß“; R.: up den hacken: nhd. „auf den Hacken“, dicht folgend; R.: henget ēnem in den hacken: nhd. hängt einem an, haftet einem an; R.: hacken wīsen: nhd. „Hacken weisen“, fortlaufen; R.: up de hacken trēden: nhd. „auf die Hacken treten“, zusetzen, Schaden zufügen; R.: mī schōt dat herte in de hacken: nhd. „mir schoss das Herz in die Hacken“ (M. Pl.), ich hatte Furcht, das Herz fiel mir in die Hose; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakke)
hacke (3), mnd.?, N.: Vw.: s. hack (2); L.: Lü 132a (hack)
hacke*** (4), mnd., M.: nhd. Hacker; Vw.: s. strō-; E.: s. hacken (1)
hackeblok, hakkeblok, mnd., M.: nhd. Hackblock, Hackklotz; Hw.: s. hackelblok; E.: s. hacke (1), blok; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkeblok)
hackebret, hakkebret, hackbret, hakbret, mnd., N.: nhd. Hackbrett, Saiteninstrument dessen Drahtsaiten über zwei Stege stehend mit einem Schlägel gerührt werden, Zymbal; Hw.: vgl. mhd. hackbret; E.: s. hacke (1), bret; R.: up dem hackebret spēlen: nhd. „auf dem Hackbrett spielen“; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkebret), Lü 132a (hackbret); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hackekaf, hakkekaf, mnd., N.: nhd. gehackte Spreu, Häcksel zum Pferdefutter; E.: s. hacke (1), kaf; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkekaf), Lü 132a (hackekaf)
hackel***, mnd., Sb.?: nhd. „Hack“; Hw.: s. hackelblok; E.: s. hacke (1)
hackelblok, hakkelblock, mnd., M.: nhd. Hackblock, Hackklotz, Haublock; Hw.: s. hackeblok; E.: s. hackel, hacke (1), blok; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkelblok), Lü 132a (hackelblock)
hackele, mnd.?, Sb.: nhd. ein Kraut; ÜG.: lat. eradia; E.: ?; L.: Lü 132a (hackele)
hackelen*, hakkelen, mnd., sw. V.: nhd. hacken, schlitzen (Kleidung); E.: s. hacke (1), hacken (1); L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkelen)
hackelet*, hakkelt, hackelt, mnd., Adj.: nhd. gehackt, geschlitzt; E.: s. hackelen; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkelen/hackelt)
hackelhēde*, hakkelhēde, mnd., F.: nhd. grobe Hede; E.: s. hacke (1), hēde; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkelhêde)
hackelse, hakkelse, mnd., N.: nhd. Häcksel; E.: s. hacke (1), hacken (1), else (3); L.: MndHwb1, 197 (hakkelse), Lü 132a (hackelse)
hackelwerk, mnd., N.: Vw.: s. hākelwerk; L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkelwerk)
hackemesser, mnd., N.: Vw.: s. hackemesset; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkemest)
hackemesset*, hakkemest, hackemesser, mnd., N.: nhd. Hackmesser (N.); E.: s. hacke (1), messet; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkemest); Son.: hackemesser jünger
hacken (1), hakken, mnd., sw. V.: nhd. hacken, hauen, schlagen, zerkleinern, Hände zusammenschlagen, mit der Hacke bearbeiten; ÜG.: lat. complodere; Vw.: s. ane-, be-, bōrt-, in-, strō-; Hw.: vgl. mhd. hacken (1); R.: darin hacken: nhd. allerlei Einwendungen machen; R.: hundehār hacken in: nhd. „Hundehaar hacken in“, Streit anschüren; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakken), Lü 132a (hacken)
hacken* (2), hakken, hackent, mnd., N.: nhd. Hacken (N.), Zerschneiden, Häckselschneiden, Zerhacktes, Hackfleisch; Vw.: s. strō-; Hw.: s. hack (2); E.: s. hacken (1); L.: MndHwb 1/2, 197 (hakken); Son.: örtlich beschränkt
hackenhelve, mnd., N.: nhd. Hackenstiel; Q.: Münst. KR. 1544 6; E.: s. hacke (1), helve; L.: MndHwb 2, 267 (helve); Son.: örtlich beschränkt
hackenstrō*, hakkenstrō, mnd., N.: nhd. Häcksel; Hw.: s. hackestrō; E.: s. hacke (1), strō; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakke[n]strô); Son.: örtlich beschränkt
hackestāpel, hakkestāpel, mnd., M.: nhd. Haublock, Hauklotz; E.: s. hacke (1), stāpel (2); L.: Lü 132a (hackestapel)
hackestrō*, hakkestrō, mnd., N.: nhd. „Hackstroh“, Häcksel; Hw.: s. hackenstrō; E.: s. hacke (1), strō; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakke[n]strô); Son.: örtlich beschränkt
hackevōder, hakkevōder, mnd., N.: nhd. Hackfutter, Häcksel; E.: s. hacke (1), vōder (2); L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkevôder)
hackosse, mnd., M.: Vw.: s. hākosse; L.: MndHwb 1/2, 198 (hâkosse), Lü 133a (hakeossen)
hackstēn, mnd., M.: Vw.: s. hākstēn; L.: Lü 132a (hackstên)
hadder, mnd., M.: Vw.: s. hāder; L.: MndHwb 1/2, 190 (hāder)
hadderer, mnd., M.: Vw.: s. hāderære; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāderêr[e])
haddinge, mnd., M.: nhd. Häuptling, Haupbeteiligter; E.: s. as. hôv-id* 19, st. N. (a), Haupt, Spitze; negerm. *haubida-, *haubidam, st. N. (a), Haupt, Kopf; vgl. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pk 527; L.: MndHwb 1/2, 190 (haddinge), Lü 132a (haddinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form (friesisch)
hādebār, mnd., M.: Vw.: s. ādebār; L.: MndHwb 1/2, 190 (hâdebār); Son.: örtlich beschränkt
hāder, hadder, mnd., M.: nhd. Hader, Zank, Streit, Streitsache, Fehde; Vw.: s. schōl-; Hw.: vgl. mhd. hader (1); E.: s. mhd. hader (1), st. M., Hader (M.) (1), Streit, Liebesspiel; s. as. *hath-u?, Sb., Kampf; germ. *haþu-, *haþuz, st. M. (u), Kampf; idg. *k̑at-, V., kämpfen, Pokorny 534; R.: hāder unde twist: nhd. „Hader und Zwist“, Streit; L.: MndHwb 1/2, 190 (hāder)
hāderaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. hāderhaftich; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāder[h]aftich)
hāderære*, hāderēre, hāderēr, hāderer, hadderer, mnd., M.: nhd. „Haderer“, Zänker, Streiter; E.: s. hāderen, hāder; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāderêr[e])
hāderen, mnd., sw. V.: nhd. hadern, streiten, Streit machen, zanken, sich streiten, sich zanken; Hw.: vgl. mhd. haderen; E.: s. hāder; L.: MndHwb 1/2, 190 (hāderen)
hāderēr, hāderer, mnd., M.: Vw.: s. hāderære; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāderêr[e])
hāderēre, mnd., M.: Vw.: s. hāderære; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāderêr[e])
hāderhaft***, mnd., Adj.: nhd. zanksüchtig; Hw.: s. hāderhaftich; E.: s. hāder, haft
hāderhaftich, haderhaftich, hāderaftich, mnd., Adj.: nhd. zanksüchtig; E.: s. hāder, haftich; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāder[h]aftich), Lü 132a (haderhaftich); Son.: örtlich beschränkt
hāderich, mnd., Adj.: nhd. zänkisch, zanksüchtig; E.: s. hāder, ich (2); R.: hāderigen êsāken: nhd. „haderige Ehesachen“, Ehestreitigkeiten; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāderich)
hāderinge, haderinge, mnd., F.: nhd. Hader, Streit, Zank; Hw.: vgl. mhd. haderunge; E.: s. hāderen, inge, hāder; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāderinge), Lü 132a (haderinge)
hāderisch, hādersch, mnd., Adj.: nhd. zänkisch, streitsüchtig; E.: s. hāder, isch; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāder[i]sch)
hādermetze, hadermetze, mnd., F.: nhd. zänkisches Weib, zanksüchtiges Weib; E.: s. hāder, metze; L.: MndHwb 1/2, 191 (hādermetze), Lü 132a (hadermetze)
hadernetel, mnd., F.: Vw.: s. hādernettele; L.: MndHwb 1/2, 191 (hādernētele), Lü 132a (hadernetel)
hādernētele, mnd., F.: Vw.: s. hādernettele; L.: MndHwb 1/2, 191 (hādernētele), Lü 132a (hadernetel)
hādernettele*, hādernētele, hadernetel, hēdernētele, hedernetel, heddernētele, hiddernetel, hiddernētele, hiddernettele, mnd., F.: nhd. Brennnessel; ÜG.: lat. archangelica?, urtica urens?; Hw.: s. ēdernettele, hētenettele; E.: s. hāder, nettele; L.: MndHwb 1/2, 191 (hādernētele), Lü 132a (hadernetel); Son.: örtlich beschränkt
hādersāke, mnd., F.: nhd. Streitigkeit, Streitsache; E.: s. hāder, sāke; L.: MndHwb 1/2, 191 (hādersāke)
hādersch, mnd., Adj.: Vw.: s. hāderisch; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāder[i]sch)
hadewulle, mnd.?, F.: nhd. Hede, Werg; E.: s. altfrz. hēde, Werg; s. westgerm. *hezdōn, F., Werg; s. Kluge s. v. Hede; s. wulle; L.: Lü 132b (hadewulle)
haelgōs, mnd., F.: Vw.: s. hāgelgōs; L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelgôs)
Haepsel, mnd., ON: Vw.: s. Hāpsel; L.: MndHwb 1/2, 231 (Hāpsel)
haf (1), haff, hav, mnd., N.: nhd. „Haff“, Meer, See (F.), Bucht, Strand, Wattenmeer, Watt (N.) (1); Vw.: s. middel-; E.: s. an. haf, Wattenmeer, Meer; s. altfrz. hef, Wattenmeer; s. mhd. habe (2), have, hafe*, st. F., Wattenmeer, Hafen (M.) (1), Meer; s. ahd. haba (1) 38, st. F. (ō), Haben, Habe, Eigenschaft, Zustand; ahd. haba* (2) 1, st. F. (ō), Henkel; germ. *habēni-, *habēniz, st. F. (i), Habe, Besitz; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; s. Kluge s. v. Haff; R.: dat versche haf: nhd. „das frische Haff“; L.: MndHwb 1/2, 191 (haf), Lü 132b (haf)
haf*** (2), mnd., M.: nhd. ?; Vw.: s. ane-; E.: ?
hafdīk, mnd., M.: nhd. Deich nahe der See, Deich gegen das Meer, Meerdeich, Hauptdeich; E.: s. haf (1), dīk; L.: MndHwb 1/2, 191 (hafdîk), Lü 132b (hafdîk)
hafdrāven, mnd., sw. V.: nhd. zum Strand eilen; E.: s. haf (1), drāven (1); L.: MndHwb 1/2, 191 (haf/hafdrāven)
haff, mnd., N.: Vw.: s. haf (1); L.: MndHwb 1/2, 191 (haf), Lü 132b (haf)
haffen (1), hāven, affen, mnd., sw. V.: nhd. haben?, handhaben, behandeln; ÜG.: lat. manu tractare; Hw.: vgl. mhd. haben (1); E.: s. hāve (1)?; L.: MndHwb 1/2, 191 (haffen), Lü 132b (haffen); Son.: örtlich beschränkt
haffen (2), mnd., sw. V.: nhd. Lärm machen, über etwas streiten, verhöhnen, zum Besten haben; ÜG.: lat. illudere; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 191 (haffen), Lü 132b (haffen)
hafkāne, mnd., M.: nhd. Haffkahn; E.: s. haf (1), kāne; L.: MndHwb 1/2, 191 (hafkâne); Son.: örtlich beschränkt
hafmēwe, mnd., F.: nhd. „Haffmöwe“, Ohreule; ÜG.: lat. strix; E.: s. haf, mēwe; L.: MndHwb 1/2, 191 (hafmêwe)
hafsant, mnd., M.: nhd. Haffsand, Seesand (zur Mörtelbereitung); E.: s. haf, sant; L.: MndHwb 1/2, 191 (hafsant)
haft***, mnd., Suff.: nhd. „haft“; Vw.: s. ane-, bant-, bāre-, bedēnst-, böse-, brök-, dēl-, dögent-, döget-, dōr-, dunker-, egge-, ende-, ēr-, ērd-, ērnst-, erve-, gelt-, gelücke-, hāder-, hant-, knobb-, knuppel-, krȫn-, lēch-, lester-, lȫgen-, nām-, nōch-, ōr-, plēc-, sāg-, sāke-, schāde-, schēme-, sēge-, stant-, strēp-, strīpel-, sünt-, swartel-, swēvel-, tāfel-, tast-, tin-, torf-, trǖwe-, twīvel-, unklāg-, unwār-, vāl-, vall-, van-, vērdāge-, vet-, volgich-, vȫrdēl-, vȫrder-, vȫrsnel-, vörtwīvel-, wedde-, weiger-, wēre-, wunder-; Hw.: vgl. mhd. hafte (2); E.: s. haften (1)?
hafte, mnd., sw. F.: nhd. Gefängnis, Haft; Hw.: vgl. mhd. hafte (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. haften (1); Hw.: s. hacht, hachte, hefte; L.: MndHwb 1/2, 189 (hacht)
haftebrēf, mnd., M.: nhd. Haftbrief, Steckbrief; E.: s. hafte, brēf; L.: MndHwb 1/2, 191 (hafte)
haftegelt*, haftgelt, mnd., N.: nhd. „Haftgeld“, Unterpfand; ÜG.: lat. arra; I.: Lbd. lat. arra?; E.: s. hafte, gelt; L.: MndHwb 1/2, 189 (hacht/haftgelt), Lü 132b (haftgelt)
haften (1), mnd., sw. V.: nhd. haften, anhaften, in Geltung bleiben, gebunden sein (V.), befestigt sein (V.), haften für; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. hachten (1), haften (2), vgl. mhd. haften (1); E.: s. as. haf-t 17, hah-t*, Adj., gefangen, gebunden, gefesselt, schwanger; germ. *hafta-, *haftaz, Adj., gefesselt, gefangen, behaftet; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; R.: ênem gehaftet unde gehōlden sīn: nhd. „einem gebunden und gehalten sein“ (V.), jemanden haften für; L.: MndHwb 1/2, 191 (haften), Lü 132b (haften)
haften*** (2), mnd., V.: nhd. Haftpflicht haben, veranwortlich sein; Vw.: s. be-; Hw.: s. haften (1); E.: s. haften (1)
haftgelt, mnd., N.: Vw.: s. haftegelt; L.: MndHwb 1/2, 189 (hacht/haftgelt), Lü 132b (haftgelt)
haftich***, aftich, achtich, echtich, mnd., (Adj.=)Suff.: nhd. „haftig“; Vw.: s. ambacht-, angest-, ārt-, balk-, ban-, bār-, bāre-, bāte-, bedēnst-, beholt-, behȫr-, bēn-, benȫm-, benn-, bēr-, bern-, bestant-, bild-, blēk-, blōd-, blōt-, bōg-, bȫge-, bol-, bȫn-, bȫse-, bōt-, brak-, brēk-, brōck-, brōk-, brȫke-, brūk-, brūn-, bulder-, bund-*, bunt-*, busch-, būw-, cirkel-, dacht-, dāge-, dāk-, damp-, decht-, dēf-, dēgen-, dēl-, dēnst-, dickel-, dȫge-, dȫgent-, dōk-, dōr-, dōrn-, dȫsel-, dōvel-, drāch-, drēch-, drek-, drīf-, drift-, dunker-, dūsent-, dwāl-, dwās-, dwel-, ēgen-, egge-, ellent-, enk-, ēr-, ērnst-, erve-, ēsc-, ēt-, ēven-, ganc-, gebrēk-, gēl-, gelōf-, gelt-, gelück-, genād-, genc-, genȫch-, gēve-, gevōch-, gevolge-, gicht-, gelīsen-, grā-, grēsel-, grīp-, hāder-, hant-, hār-, hārdel-, hergenes-, hōch-, hȫker-, hol-, hōr-, hȫr-, houw-, hüppe-*, hǖre-, kīf-, klāg-, klap-, klouw-, knobb-, knorr-, kōg-, krīch-, krōker-, kūl-, kummer-, lach-, langel-, lecker-, lēf-, lēge-, lēm-, lengel-, lēre-, lester-, līf-, līde-, līr-, lōf-, lȫgen-, lōs-, lōven-, lück-, lust-, twīvel-, trǖwe-, twel-, mal-, māl-, man-, mangel-, mȫgen-, muckel-, murr-, nām-, nar-, nāre-, nēm-, nōch-, nȫge-, nȫm-, noem-, nōt-, nut-, ōlder-, pacht-, pis-, plēch-, prachære-, pulver-, quās-, recht-, rēgel-, rēgen-, rēgenbōgen-, rent-, rōf-, rōdel-, rōk-, rōm-, rōp-, rōt-, rubbel-, rūch-, ruts-, sāg-, salv-, sant-, schāde-, schalk-, schām-, schārd-, schēl-, schem-, schers-, schimmel-, schorf-, schrift-, schüldich-, schult-, schūm-, sēdel-, sēge-, sēgen-, sell-, set-, slāpære-, slēt-, slibber-, slik-, slīm-, slot-, slūt-, smā-, smak-, smeck-, smēr-, snē-, sorch-, sȫt-, spēr-, spōk-, sprēk-, sprinkel-, stant-, stēkel-, stēn-, sterf-, strak-, strēp-, strīp-, strīpel-, strīt-, sucht-, sǖk-, sǖm-, sünt-, sūr-, swart-, swartel-, swēr-, swēvel-, swīm-, tāfel-, tagge-, tal-, tēl-, tēgede-, tēgeden-, teine-, tēr-, tins-, tȫger-, torf-, torn-, tǖch-, tvāl-, twē-, twīvel-, unwār-, vall-, van-, vel-, vērdāge-, vet-, vin-, vlēt-, vlōm-, vōch-, volch-, volge-, volgich-, vortwīvel-, vȫrdēl-, vȫrder-, vorsnel-, vorwīk-, vrēis-, vrocht-, vrucht-, vul-, vulstant-, vulstendich-, wak-, walge-, wankelhaftich-, wār-, wāse-, weiger-, wēr-, wēre-, werk-, wēs-, wēten-, wīk-, wind-, winnes-, wis-, wittel-, wolt-, wōn-, wōnent-, worgel-, worm-, wramp-, wunder-, wunsch-; Hw.: s. haftigen, vgl. mhd. haftic (1); E.: s. haften (1)?, ich (2); Son.: langes ö, langes ü
haftigen***, mnd., Adv., Suff.: nhd. „haftig“; Vw.: s. ērnst-, genād-, gelīsen-, hant-, hüppe-, lecker-, līf-, lȫgen-, nōch-, nōt-, nut-, prachære-, twīvel-, vortwīvel-, wār-, wes-; Hw.: s. haftich; E.: s. haftich; Son.: langes ö; (Adv.=)Suff.
haftinge, mnd., F.: nhd. Haftung, Haft; Hw.: vgl. mhd. haftunge; E.: s. haften (1), inge; R.: in der haftinge hebben: nhd. „in der Haftung halten“, jemanden gefangen halten; L.: MndHwb 1/2, 191 (haftinge)
haftpenninc*, haftpennink, mnd.?, M.: nhd. „Haftpfennig“, Unterpfand; ÜG.: lat. arrha; I.: Lbd. lat. arrha?; L.: Lü 132b (haftgelt)
haftpennink, mnd.?, M.: Vw.: s. haftpenninc; L.: Lü 132b (haftgelt)
hāgære*, hāger, mnd., M.: nhd. Bewohner der Walddörfer, Bewohner der Hagendörfer; Hw.: s. hēgære (3); E.: s. hāgen (3); L.: MndHwb 1/2, 194 (hāger)
hāgærisch*, hāgersch, mnd., Adj.: nhd. Hagendörfer betreffend, nach Hägerart seiend, nach Hägerrecht seiend; Hw.: s. hēgærisch; E.: s. hāgen (3); R.: hāgærisch hōve: nhd. aus dem Wald gerodete Hufe, Hägerhufe nach Hägerrecht von 60 Morgen; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgersch)
hage, mnd., F.: nhd. Spitze, Granne, scharfe Spitze; Hw.: s. agen; E.: s. agen?; L.: MndHwb 1/2, 191 (hage), Lü 132b (hage); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hāge (1), mnd., M.: nhd. Behagen; Hw.: vgl. mhd. hage (1); E.: s. mhd. hage (1), hege, st. M., st. F., Behagen, Wohlgefallen, Freude, Stärkung; mhd. hegen, sw. V., umzäunen, hegen, pflegen, einfrieden, aufbewahren, sich versammeln, entstehen, in den Genuss kommen von, bewahren, durchführen, führen; vgl. germ. *hagan?, st. V.?, hegen?, behagen; s. idg. *k̑ak-, (*k̑ek-?), V., vermögen, helfen, Pokorny 522; R.: gōdes hāgen wēsen: nhd. „guten Behagens sein (V.)“, behaglich sein (V.), vergnügt sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 191 (hāge)
hāge (2), mnd., F., M.: nhd. Hecke, Knick, Dornzaun, lebendiger Zaun, Busch, Gehölz; Vw.: s. snāt-; Hw.: s. hāch, hāgen (3), hāgel (2); L.: MndHwb 1/2, 191 (hāge), Lü 132b (hage)
hāgebȫke, hageboke, hachboecke, mnd., F.: nhd. Hagebuche, Hainbuche, Weißbuche; Hw.: s. heinbȫke; E.: s. hāge (2), bȫke; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāgebȫke), Lü 132b (hageboke); Son.: langes ö
hāgebȫken, hagenbȫken, mnd., Adj.: nhd. „hagebuchen“, aus Hagebuchenholz bestehend, abgetragen, verbraucht; E.: s. hāge (2), bȫken; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāgebȫken); Son.: langes ö
hāgebusch, hagebusch, mnd., M.: nhd. Dorngesträuch; ÜG.: lat. dumus?; Hw.: s. hāgelbusch; E.: s. hāge (2), busch (1); L.: MndHwb 1/2, 191 (hāgebusch), Lü 132b (hagebusch)
hāgebuschenbōm, mnd., M.: nhd. Kornelkirschbaum, Dornstrauch, Dornbusch, Baumwerk, Strauchwerk, Sträucher; ÜG.: lat. cornus?, vepres?, arbustum?; E.: s. hāge (2), busch (1), bōm; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāgebusch)
hāgebutte, mnd., F.: nhd. Hagebutte, wilder Rosenstrauch, Dornstrauch; Hw.: vgl. mhd. hagebutte; E.: s. ahd. haganbutta*, sw. F., Hagebutte; s. Kluge s. v. Hagebutte; s. hāge (2); L.: MndHwb 1/2, 191 (hāgebutte)
hāgedōrn, hāgedorne, mnd., M.: nhd. Hagedorn, Weißdorn, wilder Rosenstrauch, Hagedornbusch, Hagedornzweig, Hagedornhecke, Hagedornholz; ÜG.: lat. spina alba?; Hw.: vgl. mhd. hagedorn; E.: s. hāge (2), dōrn; L.: MndHwb 1/2, 191f. (hāgedōrn)
hāgedōrnen*, mnd., Adj.: nhd. „hagedornen“, Hagedorn betreffend; Hw.: vgl. mhd. hāgedürnīn; E.: s. hāgedōrn; R.: hāgedōrnen holt: nhd. Hagedornholz; L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgedōrnes)
hāgedrōs, hagedrose, hāgedrūs, mnd., M.: nhd. Leistendrüse, Geschwulst der Leistendrüse, versteckte anschwellende Drüse; ÜG.: lat. inguen?; Hw.: s. hēgedrōs; E.: s. hāge (2)?, drōs (1); L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgedrôs), Lü 132b (hagedrose)
hagedrose, mnd., M.: Vw.: s. hāgedrōs; L.: Lü 132b (hagedrose)
hāgedrūs, mnd., M.: Vw.: s. hāgedrōs; L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgedrôs)
hāgeholt, mnd., N.: nhd. Hegeholz, Hegewald der in bestimmter Zeit nicht geschlagen wird, Holzbestand eines Hegewalds, Stapelholz; Hw.: s. hēgeholt; E.: s. hāge (2), holt (1); L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgeholt); Son.: örtlich beschränkt
hāgel (1), mnd., M.: nhd. Hagel, Fluch, Drohung, klein gehacktes Blei, Eisen zum Geschoss, Schrot zum Geschoss; Hw.: vgl. mhd. hagel (1); E.: as. hag-al 2, st. M. (a), Hagel; germ. *hagla-, *haglaz, *hagala-, *hagalaz, st. M. (a), N., Hagel, h-Rune; idg. *kaghlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pk 51; R.: hāgel sengen: nhd. „Hagel sengen“, Abwehrzauber gegen Hagelhexen durchführen durch Verbrennen einer Strohfigur; L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgel)
hāgel*** (2), mnd., F., M.: nhd. Hecke, Knick, Dornzaun, lebendiger Zaun, Busch, Gehölz; Vw.: s. higel-; Hw.: s. hāgelbusch, hāgelpenninc, hāgelsprāke?, hāge (2); E.: s. hāge (2)
hāgelant, mnd., N.: nhd. Hegefeld; E.: s. hāge (2), lant; L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelant)
hāgelbusch, hagelbusch, mnd., M.: nhd. Dorngesträuch; ÜG.: lat. dumus?; Hw.: s. hāgebusch; E.: s. hāgel (2), busch (1); L.: MndHwb 1/2, 191 (hāgebusch), Lü 132b (hagebusch)
hāgelbüsse, mnd., F.: nhd. Büchse aus der Hagel geschossen wird, Kartätschengeschütz aus dem Hagel geschossen wird; Hw.: s. hāgelschütte; E.: s. hāgel (1), büsse; L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelbüsse); Son.: örtlich beschränkt
hāgelen, mnd., sw. V.: nhd. hageln; Hw.: vgl. mhd. hagelen; E.: s. hāgel (1); L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelen)
hāgelgans, hagelgans, mnd., F.: nhd. Wassergans, Schneegans, Schwarztaucher; ÜG.: lat. fulica, anser silvestris; Hw.: s. hāgelgōs, vgl. mhd. hagelgans; E.: s. hāgel (1), gans (3); L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelgôs), Lü 132b (hagelgans)
hāgelgeschot, mnd., N.: nhd. Hagelkugel, Hagelgeschoss, Hagelschrot, kleingehacktes Stück Eisen, Schrotkugel, mit Hagel gefüllte Kugel, mit Schrot gefüllte Kugel; Hw.: s. hāgelschot; E.: s. hāgel (1), geschot (3); L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelschot)
hāgelgeschüt, mnd., N.: Vw.: s. hāgelgeschütte; L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgel[ge]schüt[te])
hāgelgeschütte, hāgelgeschüt, mnd., N.: nhd. Hagelschrot, Kartätschengeschütz (auf niedrigem Fahrgestell fortbewegt), Kombination von Rohren, Geschützrohr für mehrere Kugeln; Hw.: s. hāgelschütte; E.: s. hāgel (1), geschütte; L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgel[ge]schüt[te])
hāgelgōs, haelgōs, mnd., F.: nhd. Wassergans, Schneegans, Schwarztaucher; ÜG.: lat. fulica, anser silvestris; Hw.: s. hāgelgans; E.: s. hāgel (1), gōs; L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelgôs)
hāgelhōvich, hagelhovich, mnd., Adj.: nhd. strupphufig, strupprau, strupprauh, am Straubfuß leidend, am Igelsfuß leidend (Pferd); E.: s. hāgel (1), hōvich (2); L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelhôvich), Lü 132b (hagelhovich); Son.: vernachlässigte Pferdemauke wobei das über dem Huf auf der verdickten Haut stehen bleibende nicht ausfallende Haar borstig und struppig in die Höhe ragt
hāgelich, mnd., Adj.: nhd. mit Hagel vermischt, voll Hagel seiend; ÜG.: lat. grandineus, grandinosus; I.: Lüs. lat. grandinosus?; E.: s. hāgel (1), ich; L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelich)
hāgelisch*, hāgelsch, mnd., Adj.: nhd. aus Hagen stammend, aus dem Haag stammend; Hw.: s. hāgenisch; E.: s. ON Hagen, isch; L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelsch)
hāgelpenninc, mnd., M.: nhd. Zahlung für die Nutzung des Hags zur Eichelmast; Hw.: s. hāgepenninc; E.: s. hāgel (2), penninc; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgepenninc), MndHwb 1/2, 192 (hāge[l]penninc); Son.: örtlich beschränkt
hāgelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. hāgelisch; L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelsch)
hāgelschot, hagelschot, mnd., N.: nhd. Hagelkugel, Hagelgeschoss, Hagelschrot, kleingehacktes Stück Eisen, Schrotkugel, mit Hagel gefüllte Kugel, mit Schrot gefüllte Kugel; Hw.: s. hāgelgeschot, hāgelschrōt; E.: s. hāgel (1), schot (1); L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelschot), Lü 132b (hagelschot)
hāgelschrōt, mnd., N.: nhd. Hagelschrot; Hw.: s. hāgelschot, vgl. mhd. hāgelschrāt; E.: s. hāgel (1), schrōt (2); L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelschrôt)
hāgelschüt, mnd., N.: Vw.: s. hāgelschütte; L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgel[ge]schüt[te])
hāgelschütte, hāgelschüt, mnd., N.: nhd. Hagelschrot, Kartätschengeschütz (auf niedrigem Fahrgestell fortbewegt), Kombination von Rohren, Geschützrohr für mehrere Kugeln; Hw.: s. hāgelbüsse, hāgelgeschütte; E.: s. hāgel (1), schütte (3); L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgel[ge]schüt[te])
hāgelspende, hagelspende, mnd., F.: nhd. milde Gabe zur Abwehr von Hagelsnot, jährliche Spende des Braunschweiger Rates an die Armen im Juli; E.: s. hāgel (1), spende; L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelspende), Lü 132b (hagelspende); Son.: örtlich beschränkt
hāgelsprāke, hagelsprake, mnd., F.: nhd. Versammlung der Landesgemeinde, Haingericht; Hw.: s. hāgesprāke; E.: s. hāgen (2)?, sprāke (1); L.: MndHwb 1/2, 193 (hāge[l]sprâke), Lü 132b (hagelsprake); Son.: örtlich beschränkt
hāgelstēn, hagelstēn, hāgelstein, mnd., M.: nhd. Hagelkorn, Schlosse; Hw.: vgl. mhd. hagelstein; E.: s. hāgel (1), stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 193 (hāgelstê[i]n), Lü 133a (hagelstên)
hāgelvīre, hagelvire, mnd., F.: nhd. Hagelfeier, Prozession um Schutz vor Hagel zu erbitten am Tage nach Himmelfahrt oder nach Pfingsten; E.: s. hāgel (1), vīre (1); L.: MndHwb 1/2, 192 (hāgelvîre), Lü 133a (hagelvire)
hāgemēster, hāchmēster, hāchmeister, mnd., M.: nhd. Vorsteher eines Hagendorfes, Richter eines Hagendorfes; ÜG.: lat. magister indaginis; E.: s. hāgen (3), mēster; L.: MndHwb 1/2, 189 (hāchmê[i]ster), MndHwb 1/2, 193 (hâgemê[i]ster)
hāgen (1), mnd., sw. V.: nhd. behagen, gefallen (V.), zufrieden sein (V.); Vw.: s. af-, be-, ge-, misse-, vör-, wān-; Hw.: vgl. mhd. hagen (4); E.: as. hag-an* (2) 1, st. V. (5.?), passen, nützen; vgl. germ. *hagan?, st. V.?, hegen?, behagen; s. idg. *k̑ak-, (*k̑ek-?), V., vermögen, helfen, Pk 522; L.: MndHwb 1/2, 193 (hāgen), Lü 133a (hagen)
hāgen (2), mnd., sw. V.: nhd. hegen, bewahren, einen Hag machen, eine Hecke machen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. hēgen, vgl. mhd. hagen (3); E.: s. hāgen (3); L.: MndHwb 1/2, 193 (hāgen); Son.: örtlich beschränkt
hāgen (3), mnd., M.: nhd. Hag, Hagen, Hecke, Zaun, Knick, lebender Zaun zwischen Wiesen, Grenzhecke, Dornbusch, Dornzaun, Buschwerk, Hain, Gehölz, umzäuntes städtisches Grundstück, abgeschlossener mit Häusern umstandener Platz, eingefriedigtes Feldstück, Feldmaß, bestimmte Siedlungsform, Kolonistendorf, Rodungsdorf mit besonderer Flureinteilung, Walddorf mit Hägerrecht; Vw.: s. lant-, rē-, schüt-; Hw.: s. hach, hāge (2), vgl. mhd. hagen (1); E.: as. hag-an (1) 1, st. M. (a), Dornstrauch, Dornhecke; germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), „Hagen“, Hag, Gehege, Hecke, Dornzaun, Dornstrauch; s. idg. *kagh-, *kogh-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pk 518; L.: MndHwb 1/2, 193 (hāgen)
hāgen (5), mnd., M.: nhd. Hachen, Hägerfest, Gildemahlzeit, Gildefest; E.: s. hāgen (3); L.: MndHwb 1/2, 193 (hāgen); Son.: örtlich beschränkt
Hāgen (4), mnd., Sb.: nhd. Hagen (ein häufiger Ortsname); E.: s. hāgen (3); L.: MndHwb 1/2, 193 (Hāgen)
Hāgen (6), mnd., Sb.: nhd. ein Trutzausruf; E.: PN Hāgen?; R.: Hāgen wrēken up: nhd. Trutz bieten; L.: MndHwb 1/2, 193 (Hāgen)
hāgenbēker, mnd., M.: nhd. Hildesheimer Groschen; E.: s. Hāgen (4), bēker; L.: MndHwb 1/2, 193 (hāgenbēker)
hāgenblā, hāgenblāw, mnd., N.: nhd. „Hagenblau“, blaues Hager Tuch; E.: s. Hāgen (4), blā (2); L.: MndHwb 1/2, 193 (hāgenblâ)
hāgenblāw, mnd., N.: Vw.: s. hāgenblā; L.: MndHwb 1/2, 193 (hāgenblâ)
hāgenbȫken, mnd., Adj.: Vw.: s. hāgebȫken; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāgebȫken); Son.: langes ö
hāgenbūrschop, mnd., F.: nhd. Hagengemeinde, Bewohner des Hagenviertels; E.: s. Hāgen (4), būrschop; L.: MndHwb 1/2, 193 (hāgenbûrschop); Son.: örtlich beschränkt
hāgenesrecht*, hāgensrecht, mnd., N.: nhd. Hagenrecht; Hw.: s. hēgenesrecht; E.: s. hāgen (3), recht (2); L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgensrecht)
hāgengelt, hagengelt, mnd., N.: nhd. Zahlung für die Benutzung des Hagens; Hw.: s. hāgentegede; E.: s. hāgen (3), gelt; L.: MndHwb 1/2, 193 (hāgengelt), Lü 133a (hagengelt)
hāgenhof, mnd., M.: nhd. „Hagenhof“, Hägerhof; Hw.: s. hāgenhōve; E.: s. hāgen (3), hof; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgenhof); Son.: örtlich beschränkt
hāgenhōve, heynhōve, mnd., F.: nhd. „Hagenhufe“, Hägerhufe von 60 Morgen; Hw.: s. hāgenhof, hēgenhōve; E.: s. hāgen (3), hōve; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgenhôve); Son.: örtlich beschränkt
hāgenisch*, hāgensch, hēgensch, hāgens, hēgens, hēgesch, mnd., Adj.: nhd. aus Hagen stammend, aus dem Haag stammend; Hw.: s. hāgelisch; E.: s. ON Hagen, isch; R.: hāgenisch lāken: nhd. braunschweigisches Laken aus dem Hagen; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgens[ch])
hāgenlāken, mnd., M.: nhd. braunschweigisches Laken (aus dem Hagen); E.: s. hāgen (5), lāken (1); L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgenlāken)
hāgennōt*, hāgenōt, mnd., M.: nhd. Teilhaber an einem Hag, Teilhaber an einer Waldung; Hw.: s. hāgennōte; E.: s. hāgen (3), nōt (2); L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgenôt[e]), Lü 133a (hagenote)
hāgennōte*, hāgennōte*, hagenote, mnd., M.: nhd. Teilhaber an einem Hag, Teilhaber an einer Waldung; Hw.: s. hāgennōte; E.: s. hāgen (3), nōte (1); L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgenôt[e]), Lü 133a (hagenote)
hāgens, mnd., Adj.: Vw.: s. hāgenisch; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgens[ch])
hāgensch, mnd., Adj.: Vw.: s. hāgenisch; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgens[ch])
hāgensrecht, mnd., N.: Vw.: s. hāgenesrecht; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgensrecht)
hāgenstolt*, hagenstolt, mnd.?, Adj.: nhd. unverehelicht; E.: s. hāgestolte; L.: Lü 133a (hagenstolt)
hāgenstolte, mnd., M.: nhd. „Hagestolz“, Eigenmann, Lehnsmann der nur ein Teilstück inne hat, unverheirateter älterer Mann; Hw.: s. hāgestolt, hāgestolte; E.: as. hag-u-s-tal-d* 2, st. M. (i?), „Haghaber“, Jüngling, Diener; germ. *hagustalda, *hagustaldaz, st. M. (a), Haghaber, Hagestolz, jüngerer Sohn, Krieger; s. idg. *kagh-, *kogh-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pk 518; s. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stengel, Stängel, Pk 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pk 1019; vgl. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pk 1061; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgestolte)
hāgentēgede, hagentegede, mnd., M.: nhd. „Hagenzehnt“, Zehnten von der Hagennutzung; Hw.: s. hāgengelt; E.: s. hāgen (3), tēgede; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgentēgede), Lü 133a (hagengelt)
hāgentūn, mnd., M.: nhd. Hecke, Hagenzaun, Gehegezaun; Hw.: s. hāgetūn; E.: s. hāge (2), tūn; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgentûn)
hāgepenninc, mnd., M.: nhd. Zahlung für die Nutzung des Hags zur Eichelmast; Hw.: s. hāgelpenninc; E.: s. hāgen (3), penninc; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgepenninc)
hāger (1), mnd., Adj.: nhd. hager; Hw.: vgl. mhd. hager; E.: Herkunft unklar, Kluge s. v. hager; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāger); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
hāger (2), mnd., M.: Vw.: s. hāgære; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāger)
hāgersch, mnd., Adj.: Vw.: s. hāgærisch; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgersch)
hāgesch, mnd., Adj.: Vw.: s. hāgisch; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgesch)
hāgesprāke, mnd., F.: nhd. Versammlung der Landesgemeinde, Haingericht; Hw.: s. hāgelsprāke; E.: s. hāge?, sprāke (1); L.: MndHwb 1/2, 193 (hāge[l]sprâke), Lü 132b (hagelsprake); Son.: örtlich beschränkt
hāgestolt, mnd., M.: nhd. Eigenmann, Lehnsmann der nur ein Teilstück inne hat, unverheirateter älterer Mann; Hw.: s. hāgestolte, hāgenstolte, vgl. mhd. hagestalt; E.: as. hag-u-s-tal-d* 2, st. M. (i?), „Haghaber“, Jüngling, Diener; germ. *hagustalda, *hagustaldaz, st. M. (a), Haghaber, Hagestolz, jüngerer Sohn, Krieger; s. idg. *kagh-, *kogh-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pk 518; s. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stengel, Stängel, Pk 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pk 1019; vgl. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pk 1061; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgestolte)
hāgestolte, mnd., M.: nhd. Eigenmann, Lehnsmann der nur ein Teilstück inne hat, unverheirateter älterer Mann; Hw.: s. hāgenstolte, hāgestolt, vgl, mhd. hagestalt; E.: as. hag-u-s-tal-d* 2, st. M. (i?), „Haghaber“, Jüngling, Diener; germ. *hagustalda, *hagustaldaz, st. M. (a), Haghaber, Hagestolz, jüngerer Sohn, Krieger; s. idg. *kagh-, *kogh-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pk 518; s. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stengel, Stängel, Pk 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pk 1019; vgl. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pk 1061; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgestolte)
hāgetūn, hagetūn, mnd., M.: nhd. Hecke, Hagenzaun, Gehegezaun; Hw.: s. hāchtūn, hāgentūn; E.: s. hāge (2), tūn; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgentûn), Lü 133a (hagetūn)
hāgevelt, mnd., N.: nhd. Hegefeld das nicht vom Vieh begangen werden darf; Hw.: s. hāchvelt, hēgevelt; E.: s. hāge (2), velt; L.: MndHwb 1/2, 189 (hāchvelt)
hāgewēpe, mnd., F.?: nhd. Hagebutte; Hw.: s. hāgewēpeken; E.: s. hāge (2), wēpe; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgewēpe)
hāgewēpeken*, hāgewȫpeken, hagewopeken, mnd., N.: nhd. Hagebutte; Hw.: s. hāgewēpe; E.: s. hāge (2), wēpeken; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgewēpe), Lü 133a (hagewopeken); Son.: langes ö
hāgewisch, mnd., F.: Vw.: s. hāgewische; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgewisch); Son.: örtlich beschränkt
hāgewische*, hāgewisch, mnd., F.: nhd. Hegewiese; E.: s. hāgen (3), wische (2); L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgewisch); Son.: örtlich beschränkt
hāgewȫpeken, hagewopeken, mnd., N.: Vw.: s. hāgewēpeken; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgewēpe), Lü 133a (hagewopeken); Son.: langes ö
haggen, mnd., sw. V.: nhd. sich zanken, sich häckeln; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 194 (haggen), Lü 133a (haggen); Son.: örtlich beschränkt
hāgisch*, hāgesch, mnd., Adj.: nhd. aus Haag stammend; E.: s. Hāgen (4); L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgesch)
hahā, mnd., Interj., Partikel: nhd. „haha“, Wiedergabe des Lachens, Spott; Hw.: s. hahahā, vgl. mhd. hahā; E.: s. ha; L.: MndHwb 1/2, 189 (ha)
hahahā, mnd., Interj., Partikel: nhd. „haha“, Wiedergabe des Lachens, Spott; Hw.: s. hahā; E.: s. ha; L.: MndHwb 1/2, 189 (ha)
hahē, mnd., Partikel: nhd. „hahe“, Gelächter, Spottruf gegen den Übeltäter am Kaak (Pranger); E.: s. ha; L.: MndHwb 1/2, 189 (ha)
hahen***, mnd., V.: nhd. hängen; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd hāhen; E.: s. ahd. hāhan* 30, red. V., hängen, kreuzigen, aufhängen; germ. *hanhan, red. V., hängen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566
hak, hack, mnd., Sb.: nhd. ?; E.: ?; R.: hak unde mak: nhd. Krethi und Plethi, zusammengelaufenes Gesindel; L.: MndHwb 1/2, 194 (hak)
hākal, mnd., Sb.: nhd. Eishai; ÜG.: lat. scymnus glacialis, scymnus borealis; I.: Lw. aisländ. hákall; E.: vgl. aisländ. hákall, Sb., Eishai; L.: MndHwb 1/2, 194 (hâkal); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hākære***, mnd., M.: nhd. „Haker“, mit einem Haken Pflügender; Vw.: s. pērde-, pērden-; E.: s. hāken (1)
hakbret, mnd., N.: Vw.: s. hakkebret; L.: MndHwb 1/2, 194 (hakbret)
hāke (1), mnd., M.: nhd. Haken (M.), eiserner Haken (M.) zu verschiedenen Zwecken, Türhaken, Angelhaken, Armbrusthaken, Windehaken, Spitze der Ankerflügel, Bootshaken, Drahthaken, Schmuck und Verschluss an Kleidungsstücken, Broschnadel zum Mantel, Nacken, Hinterkopf, Nackengrube, Hals, Schlund, Schlagbaum, eine Art Pflug, slawisches Landmaß (wendische Hufe von 15 Morgen [Bedeutung örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form]), Feuergewehr mit einem Haken am Schaft, Hakenlachs, kleinmaschiger Netzsack, Örtlichkeitsbezeichnung für vorspringende Krümmungen und Vorsprünge, gekrümmter Flussarm, gekrümmte Stromrinne, toter Flussarm, schräg in den Strom gehende Buhne zur Uferbefestigung; Vw.: s. bent-, bōs-, born-, gēr-, grōpe-, grōve-, helm-, hespe-, hespen-, höü-, īs-, kant-, kap-, kappen-, kētel-, kexe-, kin-, klēder-, klink-, krāgen-, krān-, krī-, krǖsel-, lanc-, lēge-, lenk-, mes-, nōt-, plōch-, punder-, püt-, rīde-, rōder-, rǖse-, schēpes-, seise-, seisel-, soch-, sȫke-, span-, spēr-, spēt-, stāvelen-, stērt-, stēvelen-, stēvel-, stīch-, stint-, storm-, storme-, tēl-, venster-, vǖr-, wedder-, wippen-; Hw.: vgl. mhd. hāke; E.: as. hak-o* 2, sw. M. (n), Haken (M.); germ. *hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken (M.); vgl. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pk 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pk 537; R.: hāke anslān: nhd. „Haken anschlagen“, Annäherung an jemanden betreiben insbesondere zur Eheanbahnung; R.: hāke werpen: nhd. „Haken werfen“, Haken schlagen, einen Weg in anderer als erwarteter Richtung fortsetzen; R.: den hāke hengen: nhd. „den Haken hängen“, dem säumigen Schuldner den Betrieb seiner Grube untersagen (richterliches Sinnbild); L.: MndHwb 1/2, 194f. (hâke), Lü 133a (hake)
hāke (2), mnd., M.: nhd. Höker, Kleinhändler; Vw.: s. solt-; Hw.: s. hōke; E.: s. hōke; L.: MndHwb 1/2, 195 (hāke), Lü 133a (hake)
hāke (3), mnd., M.: nhd. Bursche, Kerl; Vw.: s. lōs-; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 195 (hāke); Son.: örtlich beschränkt
hākebüsse, hakebusse, mnd., F.: nhd. Hakenbüchse, großes Feuergewehr mit Haken am Schaft zum Festmachen an eine Stütze oder Wand; Hw.: s. hākelbüsse, hākenbüsse, vgl. mhd. hakenbühse; E.: s. hāke (1), büsse; L.: MndHwb 1/2, 195 (hâkebüsse), Lü 133a (hakebusse)
hākebüssenkāre*, mnd., F.: nhd. „Hakenbüchsenkarre“, Fahrgestell für eine Hakenbüchse; Hw.: s. hākelbüssenkāre; E.: s. hākebüsse, kāre; L.: MndHwb 1/2, 195 (hâkebüsse)
hākelbüsse, hakelbusse, mnd., F.: nhd. Hakenbüchse, großes Feuergewehr mit Haken am Schaft zum Festmachen an eine Stütze oder Wand; Hw.: s. hākebüsse, vgl. mhd. hākenbühse; E.: s. hāke (1), büsse; L.: MndHwb 1/2, 195 (hâkebüsse), Lü 133a (hakebusse)
hākelbüssenkāre, mnd., F.: nhd. „Hakebüchsenkarre“, Fahrgestell für eine Hakenbüchse; Hw.: s. hākebüssenkāre; E.: s. hākelbüsse, kāre; L.: MndHwb 1/2, 195 (hâkebüsse/hākelbüsse)
hākelgārn, mnd., N.: nhd. kleinmaschiger Netzsack (Fischer); Hw.: s. hākelnette; E.: s. hāke (1), gārn; L.: MndHwb 1/2, 195 (hâkelgārn)
hākelīne, mnd., F.: nhd. eine Strickleiter; E.: s. hāke (1), līne; L.: MndHwb 1/2, 195 (hâkelîne); Son.: örtlich beschränkt
hākelnette, mnd., N.: nhd. kleinmaschiger Netzsack (Fischer); Hw.: s. hākelgārn; E.: s. hāke (1), nette (2); L.: MndHwb 1/2, 195 (hâkelgārn)
hākelpāl, mnd., M.: nhd. langer spitzer Pfahl im Schutzzaun; ÜG.: lat. vallus, palus (M.); E.: s. hāke (1), pāl; L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkelpâl)
hākelstēn, mnd., M.: nhd. Dachziegel mit einer Art Haken (M.), Vorsprung zum Aufhängen, eine Art Dachstein; Hw.: s. hākenstēn; E.: s. hāke (1), stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkestê[i]n), Lü 133a (hakestên)
hakelwerk, mnd., N.: nhd. Schankwirtschaft; E.: ?, werk; L.: MndHwb 1/2, 196 (hakelwerk); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
hākelwerk, hakelwerk, hackelwerk, mnd., N.: nhd. Umzäunung eines Grundstücks oder Gehöfts, fester Schutzzaun, Bezeichnung der Vorstadt; Vw.: s. schēde-; E.: s. hāke (1), werk; L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkelwerk), Lü 133a (hakelwerk)
hākelwerken*, hakelwerken, mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. an der Umzäunung eines Grundstückes arbeiten; E.: s. hāke (1), werken (1), hākelwerk; L.: Lü 133a (hakelwerken)
haken (1), mnd.?, M.: nhd. männlicher Lachs; E.: ?; L.: Lü 133a (haken)
haken (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. aken; L.: Lü 10a (aken)
hāken (1), mnd., sw. V.: nhd. „haken“, mittels eines Hakens greifen, einhaken, festhaken, Einwendungen erheben, mit dem Haken pflügen, mit dem Haken bearbeiten; Vw.: s. ane-, in-; E.: s. hāke (1); R.: et möt tītlīk krümmen dat wol hāken schal: nhd. „es muss (sich) zeitlich krümmen das wohl haken soll“, was ein Häkchen werden soll krümmt sich beizeiten; R.: vaste hāken: nhd. „fest haken“, festhaken, sich aufhalten (mit Einwendungen); L.: MndHwb 1/2, 196 (hâken), Lü 133a (haken)
hāken (2), mnd., sw. V.: nhd. hökern; Vw.: s. ūt-; E.: s. hāke (2); L.: MndHwb 1/2, 196 (hāken)
hākenbüsse, mnd., F.: nhd. Hakenbüchse, großes Feuergewehr mit Haken (M.) am Schaft zum Festmachen an eine Stütze oder Wand; Hw.: s. hākebüsse, vgl. mhd. hakenbüsse; E.: s. hāke (1), büsse; L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenbüsse)
hākenhöüslach*, hākenhoislach, mnd., M.: nhd. Heuertrag auf einer bestimmten Fläche; E.: s. hāke (1), höüslach; L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenhoislach); Son.: örtlich beschränkt
hākenhōve, mnd., F.: nhd. Hakenhufe (ein Landmaß); E.: s. hāke (1), hōve; L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenhôve)
hākenhǖre, hākenhūre, mnd., F.: nhd. Pachtzins für den Haken, Pachtzins für die Hakenhufe; E.: s. hāke (1), hǖre (1); L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenhǖre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hākenklocke, mnd., F.: nhd. Hökerglocke, Marktglocke die das Zeichen der abgelaufenen Marktzeit gibt; E.: s. hāke (2), klocke; L.: MndHwb 1/2, 196 (hākenklocke)
hākenkrūt, mnd., N.: nhd. Pulver zur Hakenbüchse, Pulver zum Doppelhaken; E.: s. hāke (1), krūt (1); L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenkrût)
hākenlōt, mnd., N.: nhd. Hakenkugel; E.: s. hāke (1), lōt; L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenlôt)
hākenmāte, mnd., F.: nhd. Pulvermaß; E.: s. hāke (1), māte (1); L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenmâte)
hākenpōl, mnd., M.: nhd. „Hakenpfuhl“, Pfuhl der nach der Gestalt oder dem Wasserlauf der ihn bildet genannt ist; E.: s. hāke (1), pōl (1); L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenpôl), Lü 133a (hakenpôl); Son.: örtlich beschränkt
hākenrichtære*, hākenrichter, mnd., M.: nhd. Vogt, Dorfvogt, eine Art Polizeivogt; E.: s. hāke (1), richtære; L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenrichter); Son.: örtlich beschränkt
hākenrichter, mnd., M.: Vw.: s. hākenrichtære; L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenrichter); Son.: örtlich beschränkt
hākenschȫn, mnd., Adj.: Vw.: s. hākenschōne; L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenschȫn); Son.: langes ö, jünger
hākenschōne*, hākenschȫn, hākenschōn, mnd., Adj.: nhd. hakenrein (geschlachtetes Tier); E.: s. hāke (1), schōne (1); L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenschȫn), Lü 133a (hakenschôn); Son.: langes ö, jünger, von geschlachteten Schweinen die ausgeweidet und gereinigt am Haken hängen
hākenschrūve, mnd., F.: nhd. „Hakenschraube“, Schraubhaken; E.: s. hāke (1), schrūve; L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenschrûve)
hākenschütte, mnd., M.: nhd. Schütze der mit der Hakenbüchse ausgerüstet ist; E.: s. hāke (1), schütte (2); L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenschütte)
hākensēle, mnd., F.: nhd. Seil zur Hakenbüchse, Riemen zur Hakenbüchse; E.: s. hāke (1), sēle (1); L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkensēle)
hākental*, hākentāl, mnd., M., F.: nhd. flächenmäßige Größe eines Besitzes; E.: s. hāke (1), tal; L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkentāl)
hākentouwe, mnd., N.: nhd. Sense, Bügel um die Halme im Schneiden niederzulegen, Gestell um die Halme im Schneiden niederzulegen; E.: s. hāke (1), touwe; L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkentouwe)
hākenwāgen, mnd., M.: nhd. Fahrgestell auf dem die Hakenbüchsen geführt werden; E.: s. hāke (1), wāgen (2); L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkenwāgen)
hakeossen, mnd., M.: Vw.: s. hākosse; L.: MndHwb 1/2, 198 (hâkosse), Lü 133a (hakeossen)
hākestein, mnd., M.: Vw.: s. hākestēn; L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkestê[i]n), Lü 133a (hakestên)
hākestēn, hakestēn, hākestein, mnd., M.: nhd. Dachziegel mit einer Art Haken (M.), Vorsprung zum Aufhängen, eine Art Dachstein; Hw.: s. hākelstēn; E.: s. hāke (1), stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 196 (hâkestê[i]n), Lü 133a (hakestên)
hākgārn, hāchgārne, hachgarn, mnd., N.: nhd. Zettelanschlag, Hewelte, Hebel durch deren Ösen die Kettfäden mit dem Haken gezogen werden, Längsende des Gewebes?; E.: s. hāke (1), gārn; L.: MndHwb 1/2, 197 (hâkgārn), MndHwb 1/2, 189 (hâchgārne), Lü 132a (hachgarn); Son.: örtlich beschränkt
hākich, mnd., Adj.: nhd. „hakig“, festhakend; E.: s. hāke (1), ich (2); L.: MndHwb 1/2, 197 (hâkich)
hākīsern*, hakisern, hacīseren, mnd., N.: nhd. Eisen am Haken (M.), Pflugeisen; E.: s. hāke (1), īsern (1); L.: MndHwb 1/2, 197 (hacîseren), Lü 133a (hakisern)
hakk..., mnd., ?: Vw.: s. hack...; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakk)
hakke (1), mnd., F.: Vw.: s. hacke (1); L.: MndHwb 1/2, 197 (hakke/hacke)
hakke (2), mnd., M.: Vw.: s. hacke (2); L.: MndHwb 1/2, 197 (hakke/hacke)
hakkeblok, mnd., M.: Vw.: s. hackeblok; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkeblok/hackeblok)
hakkebret, mnd., N.: Vw.: s. hackebret; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkebret/hakkebret), Lü 132a (hackbret)
hakkekaf, mnd., N.: Vw.: s. hackekaf; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkekaf/hackekaf), Lü 132a (hackekaf)
hakkelblock, mnd., M.: Vw.: s. hackelblok; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkelblok/hakkelblok), Lü 132a (hackelblock)
hakkelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hackelen; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkelen/hackelen)
hakkelse, mnd., N.: Vw.: s. hackelse; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkelse/hackelse), Lü 132a (hackelse)
hakkelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. hackelet; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkelt)
hakkemest, mnd., N.: Vw.: s. hackemesset; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkemest)
hakken (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. hacken (1); L.: Lü 132a (hacken)
hakken (2), mnd., N.: Vw.: s. hacken (2); L.: MndHwb 1/2, 197 (hakken (2)/hacken[t])
hakkenstrō, mnd., N.: Vw.: s. hackenstrō; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakke[n]strô); Son.: örtlich beschränkt
hakker, mnd., M.: Vw.: s. hackære; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakker)
hakkestāpel, mnd., M.: Vw.: s. hackestāpel; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkestāpel), Lü 132a (hackestapel)
hakkestrō, mnd., N.: Vw.: s. hackestrō; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakke[n]strô); Son.: örtlich beschränkt
hakkevōder, mnd., N.: Vw.: s. hackevōder; L.: MndHwb 1/2, 197 (hakkevôder/hackevôder)
hākledder, hākeledder*, mnd., F.: nhd. Hakenleiter, Leiter (F.) zur Feuerschutzausrüstung; E.: s. hāke (1), ledder (2); L.: MndHwb 1/2, 198 (hâkledder)
hākosse, hackosse, hakeosse, mnd., M.: nhd. Ochse der den Haken zieht; E.: s. hake (1), osse; L.: MndHwb 1/2, 198 (hâkosse)
hākstein, mnd., M.: Vw.: s. hākstēn; L.: MndHwb 1/2, 198 (hâkstê[i]n), Lü 132a (hackstên)
hākstēn, hackstēn, hākstein, hākestēn*, mnd., M.: nhd. eine Art Dachziegel, eine Art Dachstein; E.: s. hāke (1), stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 198 (hâkstê[i]n), Lü 132a (hackstên)
hākwerk, mnd., N.: Vw.: s. hōkewerk; L.: MndHwb 1/2, 198 (hākwerk), Lü 133a (hakwerk)
hal, mnd., Adv.: nhd. laut, hallend, hell; Hw.: s. hel (1), vgl. mhd. hal (2); E.: s. mhd. hal, st. M., Hall, Schall; s. mhd. hallen, sw. V., hallen; s. ahd. hellan, st. V., klingen, tönen, erschallen; germ. *hellan, st. V., ertönen, schallen; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 1/2, 198 (hal); Son.: örtlich beschränkt
hāl (1), hāle, mnd., N.: nhd. Kesselhaken; Vw.: s. kētel-, lenk-; Hw.: vgl. mhd. hæl; E.: s. hāke (1)?; L.: MndHwb 1/2, 198 (hâl), Lü 133a (hale)
hāl (2), mnd., Adj.: nhd. geheim, heimlich; Hw.: vgl. mhd. hæl (2); E.: s. hāle (1); R.: ēn dinc heft mī hāl: nhd. „ein Ding hat mich hāl“, ein Ding verhehlt mir, ein Ding verbirgt; R.: hēvet des hāl: nhd. „hat dies heimlich“, hält heimlich, verbirgt; R.: de wōrde hāle hebben: nhd. zurückhaltend sein (V.) in Reden, Scheu haben im Reden; L.: MndHwb 1/2, 198 (hâl)
hāl (3), mnd., Adv.: nhd. heimlich, geheim; E.: s. hāle (1); L.: MndHwb 1/2, 198 (hâl)
hāl (4), mnd., F.: nhd. Heimlichkeit, Hehl; Hw.: s. hāle (1); E.: s. hāle (1); R.: sünder hāl: nhd. ohne Hehl, offen; R.: in hāle: nhd. heimlich; L.: MndHwb 1/2, 198 (hâl/hâl[e])MndHwb 1/2, 198 (hâle), Lü 133a (hale)
hāl... (5), mnd., Sb.: Vw.: s. hōl...; L.: MndHwb 1/2, 198 (hāl...)
hālære***, hāler***, mnd., M.: nhd. Holder; Vw.: s. ȫver-; E.: s. hālen
halbsaien*, halbsayen, mnd., sw. V.: nhd. halbsayen (eine Zeugart); Hw.: s. halfsaien; E.: s. half (1), saien (1); L.: MndHwb 1/2, 201 (halfsajen/halbsayen)
halch, halg, mnd., M., F.: Vw.: s. hallich; L.: MndHwb 1/2, 198 (halch)
halchter, halchtere, helchter, mnd., F.: nhd. Halfter; Hw.: s. halfter, vgl. mhd. halfter; E.: s. as. hal-ftr-a* 2, hal-fdr-a*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Halfter (M./N./F.); germ. *halftrō, *halftrjō, st. F. (ō), Halfter (M./N./F.); vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pk 923; L.: MndHwb 1/2, 198 (halchter[e]), MndHwb 1/2, 206 (helchter), Lü 133a (halchter)
halchtere, mnd., F.: Vw.: s. halchter; L.: MndHwb 1/2, 198 (halchter[e]), Lü 133a (halchter)
halchtergelt, mnd., N.: nhd. Halftergeld, Trinkgeld für den Pferdeknecht; E.: s. halchter, gelt; L.: MndHwb 1/2, 198 (halchter/halchtergelt)
haldære*, halder, mnd., M.: nhd. Halter, Halfter; ÜG.: lat. capistrum macastrum; Hw.: s. haltære, vgl. mhd. haltære; I.: Lüt. lat. capistrum?; E.: s. halchtære; L.: MndHwb 1/2, 198 (halder), Lü 133a (halder)
halde, mnd., F.: nhd. Halde, abfallenes Land, aufgeschüttetes Gestein; Hw.: s. helde (3), vgl. mhd. halde; E.: s. ahd. halda 16, sw. F. (n), Halde, Hang, Abhang, Anhöhe; ahd. helda 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Halde, Hang, Abhang; germ. *halþō-, *halþōn, sw. F. (n), Neigung, Abhang; germ. *halþjō, st. F. (ō), Abhang; germ. *halþjō-, *halþjōn, sw. F. (n), Abhang; vgl. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; L.: MndHwb 1/2, 198 (halde); Son.: örtlich beschränkt
hā̆lden, mnd., sw. V.: Vw.: s. hōlden (1); L.: MndHwb 1/2, 198 (hālden), MndHwb 2, 337 (hōlden)
halder, mnd., M.: Vw.: s. haldære; L.: MndHwb 1/2, 198 (halder), Lü 133a (halder)
haldich***, mnd., Adj.: nhd. „haltig“; Vw.: s. vȫr-; E.: s. hōlden (1)?, ich (2); Son.: langes ö
hāle (1), mnd., F.: nhd. Heimlichkeit, Hehl; Hw.: s. hāl (2), vgl. mhd. hæle (2); E.: s. ahd. hālī 3, st. F. (ī), Glätte, Steile, gefährliche abschüssige Stelle; germ. *hēlī-, *hēlīn, *hǣlī-, *hǣlīn, sw. F. (n), glatte Stelle; s. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; R.: hāle hebben ēnes dinges: nhd. etwas verbergen, Scheu haben, Scham haben; L.: MndHwb 1/2, 198 (hâle), Lü 133a (hale)
hāle (2), mnd., N.: Vw.: s. hāl (1); L.: MndHwb 1/2, 198 (hâl), Lü 133a (hale)
halelūia, hallelūia, mnd., N.: nhd. Halleluja; Hw.: s. allelūia; E.: s. hebr. halalūjāh, Interj., preiset Jahwe; L.: MndHwb 1/2, 198 (halelûia)
hālen, mnd., sw. V.: nhd. ziehen, holen, abholen, erreichen, ausrichten, einen Ort durch Segeln heranholen, etwas weiter vorne Liegendes einholen; Vw.: s. af-, ane-, be-, ent-, er-, hēr-, hēre-, in-, inne-, lōs-, mēde-, nā-, ȫver-, under-, up-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. holen (1); E.: as. hal-ōn (1) 8, hal-o-ian, sw. V. (2), holen, ziehen, bringen; germ. *halōn, *hulōn, sw. V., rufen, holen; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pk 548; R.: hēr hālen: nhd. herholen, heranziehen; R.: ādem hālen: nhd. Atem holen; R.: wāter hōlen: nhd. Wasser holen; R.: sik dem lande nēger hālen: nhd. mit dem Schiff dem Land näher kommen, sich nähern, einen Ort durch Segeln erreichen; R.: den dach hālen: nhd. Frist einholen, Aufschub erbitten, Termin nachsuchen; R.: wedder hālen: nhd. zurückholen, einholen, Leiche einholen, zu Grabe bringen; R.: wech hālen: nhd. fortholen, nehmen, rauben, herholen, wegholen, herbeiholen, bringen; R.: hālen lāten: nhd. holen lassen; R.: he lēt sik ēn dinc hālen: nhd. „er lasst sich ein Ding holen“; R.: dat recht hālen: nhd. Urteil erfragen, Weistum erfragen; R.: hē kann jēgen mī nicht hālen: nhd. er kommt gegen mich nicht an, er kann gegen mich nichts ausrichten, er kann sich nicht mit mir vergleichen; R.: sīne brēve wērden dār nicht vēle hālen: nhd. seine Briefe werden dort nicht viel bedeuten, seine Briefe werden dort nicht viel wert sein (V.); R.: över de hēkel hālen: nhd. über den Hechel ziehen, durchziehen; L.: MndHwb 1/2, 198 (hālen), Lü 133b (halen)
hālenēde, mnd., F.: nhd. Hohlnaht, eingesenkte Ziernaht; E.: s. hāl (5), nēde; L.: MndHwb 1/2, 199 (hālenêde)
hālenstein, mnd., M.: Vw.: s. hālenstēn; L.: MndHwb 1/2, 199 (hālenstê[i]n)
hālenstēn, hālenstein, mnd., M.: nhd. Ziegelstein, Dachziegel, Firstziegel; E.: s. hāl (5), stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 199 (hālenstê[i]n)
hālepāge, mnd., M.: nhd. Fähre für Pferde, Prahm für Pferde; E.: s. hālen, pāge; L.: MndHwb 1/2, 199 (hālepāge)
half (1), hallef, halft, halfte, mnd., Adj.: nhd. halb, Hälfte seiend, halber Teil seiend, nicht ganz, nicht völlig; Vw.: s. achttēgede-, achteteinde-, ander-, dridde-, drittigeste-, nēgende-, seste-, teinde-, vērde-, vīfte-, vīftēgede-, vīfteinde-, vērtēgede-, vȫr-, wester-; Hw.: vgl. mhd. halp (2); E.: s. as. hal-f (2) 9, Adj., halb; germ. *halba-, *halbaz, Adj., gespalten, halb; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pk 923; R.: dat is noch half noch hēl: nhd. das ist nicht Halbes und nichts Ganzes; R.: half vul: nhd. halb voll; R.: half unde half: nhd. „halb und halb“; R.: dat halve dēl: nhd. „der halbe Teil“, Hälfte; R.: dat halve gōt: nhd. „das halbe Gut“, die Hälfte des Erbguts; R.: halve brōder: nhd. Halbbruder; R.: dat schal wēsen half unde half: nhd. das soll in zwei gleiche Teile geteilt sein; R.: hē schal it ēme half lāten: nhd. er soll es zur Hälfte überlassen (V.); R.: dat is half sīn: nhd. das gehört zur Hälfte ihm; R.: up ēn half schip vāren: nhd. mit halber Fischereiberechtigung fahren; R.: half hen: nhd. halber Weg, zur Hälfte hin; R.: tōgrīpen mit halver hant: nhd. „zugreifen mit halber Hand“, den halben Anteil nehmen; R.: half ēne: nhd. halb eins; R.: half bōte: nhd. halbe Buße; R.: half manbōte: nhd. halbes Manngeld; R.: unser vrouwen avent tō half ouste: nhd. „unsere Frauen Abend im halben August“, fünfzehnter August; R.: halve brōder: nhd. „halber Bruder“, Halbbruder; R.: half vlōt: nhd. halb aufgelaufene Flut, mittlere Tide; R.: half krank: nhd. beinahe krank; R.: half vorvrōren: nhd. fast erfroren; R.: he krech wol half enen twīfelen mot: nhd. fast wäre er verzagt; R.: half alsō vēle: nhd. halb so sehr; R.: half af: nhd. Hälfte davon, Hälfte geht ab; R.: bī halven winde sēgelen: nhd. „bei halben Wind segeln“, bei seitlichem Wind segeln, betrunken sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 199 (half), Lü 134a (half); Son.: langes ö
half (2), hallef, halft, halfte, mnd., Adv.: nhd. zur Hälfte, halb, halber Teil, nicht ganz, nicht völlig, fast, beinahe, um die Hälfte; Vw.: s. sīd-, jēne-, sēvende-, vāder-; Hw.: vgl. mhd. halp (3); E.: s. half (1); L.: MndHwb 1/2, 199 (half)
half (3), hallef, halfte, mnd., N.: nhd. halber Anteil, Hälfte; Vw.: s. rügge-; Hw.: s. halve, helfte; E.: s. half (1); L.: MndHwb 1/2, 199 (half)
half (4), mnd., F.: nhd. Seite, Richtung; Hw.: s. halve; E.: as. *hal-f? (1), st. F. (ō), Seite; s. germ. *halbō, st. F. (ō), Hälfte, Seite, Teil; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pk 923; R.: af ēne half ... af de anderen half: nhd. auf der einen Seite ... auf der anderen Seite, einerseits ... andererseits; R.: up desse half des wāteres: nhd. diesseits des Flusses; R.: in anderhalf: nhd. auf der anderen Seite; R.: in desse half: nhd. diesseits; R.: af desser half: nhd. von dieser Seite, deshalb; R.: van vāder half: nhd. von Vaterseite; R.: bet up der halven hērstrāten: nhd. „bis auf die Hälfte der Heerstraße“, bis in die Mitte der Heerstraße; L.: MndHwb 1/2, 200 (half)
halfbēr, mnd., N.: nhd. Halbbier; E.: s. half (1), bēr (1); L.: MndHwb 1/2, 200 (halfbêr)
halfbōle, mnd., M.: nhd. Halbbruder; Hw.: s. halfbrōder; E.: s. half (1), bōle (2); L.: MndHwb 1/2, 200 (halfbôle)
halfbrōder, mnd., M.: nhd. Halbbruder; Hw.: s. halfbōle; E.: s. half (1), brōder; L.: MndHwb 1/2, 200 (halfbrôder); Son.: halve brōder örtlich beschränkt
halfbrōken, mnd., Adj.: nhd. halbfremd; Hw.: s. halfgebrōken; E.: s. half (1), brōken; R.: mit vēlen ukerwendischen halfbrōken wōrden schenden: nhd. (die plattdeutsche Muttersprache) mit vielen halbfremden ausländischen Brocken schänden; L.: MndHwb 1/2, 200 (half[ge]brōken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
halfdōt, mnd., Adj.: nhd. halbtot; ÜG.: lat. semimortuus; Hw.: vgl. mhd. halptōt; I.: Lüs. lat. semimortuus; E.: s. half (1), dōt (2); L.: MndHwb 1/2, 200 (halfdôt)
halfgebrōken, mnd., Adj.: nhd. halbfremd; Hw.: s. halfbrōken; E.: s. half (1), gebrōken; R.: mit vēlen ukerwendischen halfgebrōken wōrden schenden: nhd. (die plattdeutsche Muttersprache) mit vielen halbfremden ausländischen Brocken schänden; L.: MndHwb 1/2, 200 (half[ge]brōken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
halfgerādebrāket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „halbgeradebrecht“, sehr undeutlich ausgesprochen; Hw.: s. halfrādebrāken; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 R 3r (1604); E.: s. halfrādebrāken; L.: MndHwb 2, 1831 (rādebrāken/halfgerādebrāket); Son.: örtlich beschränkt, jünger
halfgeselle, mnd., M.: nhd. Halbgeselle (von Mönchen und Nonnen gebraucht); Hw.: s. halfselle; E.: s. half (1), geselle; L.: MndHwb 1/2, 202 (half[ge]selle); Son.: jünger
halfgewassen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. halberwachsen, nicht voll ausgewachsen, unausgewachsen; Hw.: s. halfwassen (1); E.: s. half (1), gewassen (3); L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwassen), Lü 134a (halfwassen)
halfgōt, halfgūt, mnd., N.: nhd. „Halbgut“, Zinnmischung (aus halb Zinn und halb Blei bestehend); E.: s. half (1), gōt (2); L.: MndHwb 1/2, 201 (halfgôt)
halfgūt, mnd., N.: Vw.: s. halfgōt; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfgôt)
halfhȫvenære*, halfhȫverēr, halfhȫvener, halfhȫvenēre, mnd., M.: nhd. Halbhufner, Halbspänner; E.: s. half (1), hȫvenære; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfhȫvenêr[e]); Son.: langes ö
halfhȫvener, mnd., M.: Vw.: s. halfhȫvenære; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfhȫvenêr[e]); Son.: langes ö
halfhȫvenēr, mnd., M.: Vw.: s. halfhȫvenære; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfhȫvenêr[e]); Son.: langes ö
halfhȫvenēre, mnd., M.: Vw.: s. halfhȫvenære; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfhȫvenêr[e]); Son.: langes ö
halfhundert*, mnd., Num. Kard.: nhd. halbhundert; Hw.: s. hēlhundert; E.: s. half-, hundert; L.: MndHwb 2, 262 (hêilhundert)
halfhunderteste*, halfhunderste, mnd., Num. Ord.: nhd. halbhundertste; Hw.: s. hēlhunderteste; E.: s. half (1), hunderteste; L.: MndHwb 2, 262 (hêilhundert)
halfhunt, mnd., M.: nhd. „Halbhund“; ÜG.: lat. cynocephalus; I.: Lüt. lat. cynocephalus?; E.: s. half (1), hunt (1); L.: MndHwb 1/2, 201 (halfhunt)
halfhūs, mnd., N.: nhd. Bude (kleines Haus mit Pultdach); E.: s. half (1), hūs; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfhûs)
halfjārich, mnd., Adj.: nhd. halbjährig; E.: s. half (1), jārich; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfjârich)
halfknecht, mnd., M.: nhd. Jungknecht, Geselle der auf Gewinnanteil dient; E.: s. half (1), knecht; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfkecht), Lü 134a (halfknecht)
halfkōte, mnd., M., F.: nhd. halber Kotten, Nebenstelle eines Meierhofs; E.: s. half (1), kōte (2); L.: MndHwb 1/2, 201 (halfkōte); Son.: örtlich beschränkt
halflāken, mnd., N.: nhd. Halbleinen (gröberes Leinen aus Hanf und Flachs oder Hede), Halbtuch (leichtes Tuch von geringer Breite), halbwollenes Tuch, im halben Kamm gewebtes Leinen; Hw.: s. halveken; E.: s. half (1), lāken (1); L.: MndHwb 1/2, 201 (halflāken)
halflevendich, mnd., Adj.: nhd. halblebendig; ÜG.: lat. semivivus; Hw.: vgl. mhd. halplebendic; I.: Lüt. lat. semivivus?; E.: s. half (1); lēvendich; L.: MndHwb 1/2, 201 (halflevendich)
halflinc*, hallinc, mnd., M.: nhd. Münze, halber Pfennig; Hw.: s. hellinc; E.: s. half (1), linc; L.: MndHwb 1/2, 204 (hallinc); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
halflǖdich, mnd., Adj.: nhd. halblaut; ÜG.: lat. semivocalis; Hw.: s. halflǖt; I.: Lüt. lat. semivocalis; E.: s. half (1); lǖdich; L.: MndHwb 1/2, 201 (halflǖdich); Son.: langes ü
halflǖt, mnd., Adj.: nhd. halblaut; ÜG.: lat. semivocalis; Hw.: s. halflǖdich; I.: Lüt. lat. semivocalis; E.: s. half (1); lǖdich; L.: MndHwb 1/2, 201 (halflǖdich); Son.: langes ü
halfman, mnd., M.: nhd. Pächter der gegen halbe Abgabe vom Ertrag das Land bebaut; E.: s. half (1), man (1); L.: MndHwb 1/2, 201 (halfman)
halfmāne, mnd., M.: Vw.: s. halvemāne; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfmāne)
halfmāte, mnd., M.: Vw.: s. halvemāte; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfmāte)
halfmȫr, mnd., N.: nhd. halbes Moor; E.: s. half (1), mȫr; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfmȫr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
halfmouwet, mnd., Adj.: nhd. halbärmelig, mit halben Ärmeln versehen (V.); E.: s. half (1), mouwet; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfmouwet)
halfmündich, halmündich, halmundich, mnd., Adj.: nhd. nur halb verfügungsberechtigt über den Nachlass; E.: s. half (1), mündich; L.: MndHwb 1/2, 204 (halmündich), Lü 133b (halmundich)
halfȫsel, halfössel, halfȫsel, mnd., N.: nhd. halbes Össel (ein Hohlmaß); E.: s. half (1), ȫsel (2); L.: MndHwb 1/2, 201 (halfȫs[s]el); Son.: langes ö
halfȫselpot, halfösselpot, halfȫselpot, halfösselput, halfȫselput, mnd., N.: nhd. Gefäß mit dem Inhalt von einem halben Össel; Hw.: s. halfȫselrȫmære; E.: s. halfȫsel, pot; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfȫs[s]sel/halfȫs[s]selpot); Son.: langes ö
halfȫselput, mnd., N.: Vw.: s. halfȫsselpot; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfȫs[s)sel/halfȫs[s]selpot); Son.: langes ö
halfȫselrȫmære*, halfösselrȫmære*, halfösselrȫmer, mnd., N.: nhd. Gefäß mit dem Inhalt von einem halben Össel; Hw.: s. halfȫselpot; E.: s. halfȫsel, rȫmære; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfȫs[s]sel/halfȫs[s]selrȫmer); Son.: langes ö
halfōsten, mnd., Adv.: nhd. halböstlich, Nordosten betreffend, Südosten betreffend; E.: s. half (1), ōsten (2); L.: MndHwb 1/2, 201 (halfôsten)
halfōstenwint, mnd., M.: nhd. halböstlicher Wind, Wind aus Nordosten, Wind aus Südosten; E.: s. half (1), ōsten, wint (1); L.: MndHwb 1/2, 201 (halfôsten/halfôstenwint)
halfouwest*, halfoust, mnd., M.: nhd. halber August, fünfzehnter August; E.: s. half (1), ouwest; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfoust)
halfpāpe, halfpape, mnd., M.: nhd. Student (Theologie), angehender Geistlicher, Studierter ohne höhere Weihen (auch als Schimpfwort gebraucht); E.: s. half (1), pāpe; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfpāpe), Lü 134a (halfpape)
halfpenninc, mnd., M.: nhd. halbes Geld, auf halben Verdienst Schiffführen, Schiffmieten gegen Teilung des Verdienstes; Hw.: vgl. mhd. halppfenninc; E.: s. half (1), penninc; L.: MndHwb 1/2, 201 (half penninc)
halfpēpisch***, mnd., Adj.: nhd. halb zum geistlichen Stand gehörig; Hw.: s. halfpēpische; E.: s. half (1), pēpisch
halfpēpische*, halfpēpesche, mnd., F.: nhd. Frau eines angehenden Geistlichen; E.: s. halfpēpisch, half (1), pēpische; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfpāpe/halfpēpesche)
halfpunt, mnd., N.: nhd. halbes Pfund; E.: s. half (1), punt (1); L.: MndHwb 1/2, 201 (halfpunt)
halfrādebrāken***, mnd., sw. V.: nhd. sehr undeutlich aussprechen; Hw.: s. halfgerādebrāket; E.: s. half (1), rādebrāken
halfrunt, mnd., Adj.: nhd. „halbrund“, halbkreisförmig; E.: s. half (1), runt (1); L.: MndHwb 2, 2345ff. (runt/halfrunt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
halfsaien*, halfsajen, halfsayen, halftsajen, mnd., Adj.: nhd. halbsayen (eine Zeugart); Hw.: s. halbsaien; E.: s. half (1), saien; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfsajen)
halfsat, mnd., Adj.: nhd. halbsatt; E.: s. half (1), sat (1); L.: MndHwb 1/2, 202 (halfsat)
halfschēpel, mnd., M.: nhd. halber Scheffel; E.: s. half (1), schēpel; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfschēpel)
halfschēpelsak, mnd., M.: nhd. Halbscheffelsack, Sack der einen halben Scheffel fasst; E.: s. half, schēpel, sak; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfschēpel/halfschēpelsak)
halfschip, mnd., N.: nhd. halbes Fischereirecht, Fischer der jede zweite Nacht den Fang ausüben darf; E.: s. half (1), schip (2); L.: MndHwb 1/2, 202 (halfschip)
halfselle, mnd., M.: nhd. Halbgeselle (von Mönchen und Nonnen gebraucht); Hw.: s. halfgeselle; E.: s. half (1), selle; L.: MndHwb 1/2, 202 (half[ge]selle); Son.: jünger
halfsibbe, mnd., F.: nhd. Stiefverwandtschaft; E.: s. half (1), sibbe (2); L.: MndHwb 1/2, 202 (halfsibbe)
halfsinnich, mnd., Adj.: nhd. nicht bei vollem Verstande seiend; Hw.: vgl. mhd. halpsinnic; E.: s. half (1); sinnich; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfsinnich)
halfslēten, mnd., Adj.: nhd. halbverschlissen (Rock bzw. Futterstoff); E.: s. half (1), slēten; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfslēten)
halfsösken, halfsusken, mnd., N.: nhd. „Halbgeschwister“, Geschwister; Hw.: s. halfsüsken; E.: s. half (1), sösken; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfsösken), Lü 134a (halfsusken); Son.: jünger, örtlich beschränkt (Schleswig)
halfspel?, mnd., M.: nhd. halber Wispel; Hw.: s. halfwispel; E.: s. half, spel?; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfspel)
halfspenninch, mnd., Adj.: nhd. halbspannig, halbspännig, halb bespannt; E.: s. half (1), spenninch; R.: halfspennige: nhd. Halbhufner (M. Pl.); L.: MndHwb 1/2, 202 (halfs penninch)
halfspītich, mnd., Adj.: nhd. leicht höhnisch; E.: s. half (1), spītich; R.: halfspītich antwōrde: nhd. leicht höhnische Antwort; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfspîtich)
halfstein, mnd., M.: Vw.: s. halfstēn; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfstê[i]n)
halfstēn, halfstein, mnd., M.: nhd. Halbstein, Halbziegel; E.: s. half (1), stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 202 (halfstê[i]n)
halfstȫveken, halvestȫveken, mnd., N.: nhd. Halbstübchen (ein Flüssigkeitsmaß); ÜG.: lat. merata; E.: s. half (1), stȫveken; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfstȫveken); Son.: langes ö
halfstȫvekenesmāte*, halfstȫvekensmāt, mnd., N.: nhd. Gemäß für ein halbes stȫveken (1) Flüssigkeit; Hw.: s. halfstȫvekenmāte; E.: s. halfstȫveken, māte; L.: MndHwb 3, 515 (stȫvekensmât/halfstȫvekensmât); Son.: langes ö, nachMndHwb 3, 515 nur in dieser Zusammensetzung verwendet
halfstȫvekenkanne, mnd., F.: nhd. Halbstübchenkanne; E.: s. half (1), stȫveken, kanne; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfstȫveken/halfstȫvekenkanne); Son.: langes ö
halfstȫvekenkrōs, mnd., M., N.: nhd. Halbstübchenkrug; E.: s. half (1), stȫveken, krōs; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfstȫveken/halfstȫvekenkrôs); Son.: langes ö
halfstȫvekenmāte, mnd., F.: nhd. Halbstübchenmaß; Hw.: s. halfstȫvekenesmāte; E.: s. half (1), stȫveken (1), māte; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfstȫveken/halfstȫvekenmâte); Son.: langes ö
halfstȫvekenpot, halfstȫvekenput, mnd., M.: nhd. Halbstübchenpott; Hw.: s. halfstȫvekenput; E.: s. half (1), stȫveken, pot; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfstȫveken/halfstȫvekenpot); Son.: langes ö
halfstȫvekenstōp, mnd., M.: nhd. Halbstübchenbecher; E.: s. half (1), stȫveken, stōp; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfstȫveken/halfstȫvekenspôt); Son.: langes ö
halfstȫvekenwīnvlasche, mnd., M.: nhd. Halbstübchenweinflasche; E.: s. half (1), stȫveken, wīnvlasche; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfstȫveken/halfstȫvekenwînvlasche); Son.: langes ö
halfstuntklokke, mnd., F.: nhd. Halbstundenglocke; E.: s. half (1), stunde, klocke; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfstuntklokke); Son.: jünger
halfsusken, mnd., N.: Vw.: s. halfsösken; L.: Lü 134a (halfsusken)
halfsüsken, mnd., N.: Vw.: s. halfsütken; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfsüsken); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig), Fremdwort in mnd. Form
halfsüster, mnd., F.: nhd. Halbschwester; E.: s. half (1), süster; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfsüster)
halfsüsterkint*, mnd., N.: nhd. „Halbschwesterkind“, Kind einer Halbschwester; E.: s. halfsüster, kint; R.: halfsüsterkinder (Pl.): nhd. Kinder einer Halbschwester; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfsüster/halfsüterkinder)
halfsütchen, mnd., N.: nhd. Halbgeschwisterchen; Hw.: s. halfsütken; E.: s. half (1), süsken; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfsüsken); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig), Fremdwort in mnd. Form
halfsütken, mnd., N.: nhd. Halbgeschwister; Hw.: s. halfsösken, halfsütchen; E.: s. half (1), süsken; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfsüsken); L.: MndHwb 1/2, 202 (halfsüsken)
halft (1), mnd., Adj.: Vw.: s. half (1); L.: MndHwb 1/2, 202 (halft)
halft (2), mnd., Adv.: Vw.: s. half (2); L.: MndHwb 1/2, 202 (halft)
halftāfelære*, halftafeler, halftaffelēr, halftaffeler, halftafeler, halftaffelēre, mnd., M.: nhd. Tischgenosse; Hw.: s. halftaffelēre; E.: s. half (1), tāfelære; L.: MndHwb 1/2, 202 (halftaffelêr[e]), Lü 134a (halftafeler); Son.: örtlich beschränkt (Baltikum, Goldingen)
halftaffeler, mnd., M.: Vw.: s. halftaffelære; L.: MndHwb 1/2, 202 (halftaffelêr[e]); Son.: örtlich beschränkt (Baltikum, Goldingen)
halftaffelēr, mnd., M.: Vw.: s. halftaffelære; L.: MndHwb 1/2, 202 (halftaffelêr[e]); Son.: örtlich beschränkt (Baltikum, Goldingen)
halftaffelēre, mnd., M.: Vw.: s. halftaffelære; L.: MndHwb 1/2, 202 (halftaffelêr[e]); Son.: örtlich beschränkt (Baltikum, Goldingen)
halfte, mnd., N.: Vw.: s. halft (3); L.: MndHwb 1/2, 202 (halfte), Lü 134a (halfte)
halfter, mnd., F., M.: nhd. Halfter; Hw.: s. halchter, haltere, hellester, holfter, holster, vgl. mhd. halfter; E.: s. mhd. halfter, sw. F., st. F., sw. M., Halfter (M./N./F.); ahd. halftra 30, st. F. (ō), sw. F. (n), Halfter (M./N./F.); germ. *halftrō, *halftrjō, st. F. (ō), Halfter (M./N./F.); vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; s. haltere; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfter)
halftergelt, mnd., N.: nhd. Halftergeld, Trinkgeld an den Knecht des Pferdewagens; E.: s. halfter, gelt; L.: MndHwb 1/2, 202 (halftergelt)
halftsajen, mnd., sw. V.: Vw.: s. halfsaien; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfsajen/halftsajen)
halfvāt, mnd., N.: nhd. Halbfass; E.: s. half (1), vat (2); R.: halfvāt wīnes: nhd. Halbfass Wein; R.: halfvāt bēres: nhd. Halbfass Bier; R.: halfvāt botteren: nhd. „Halbfass Butter“; L.: MndHwb 1/2, 200 (halfvā̆t)
halfvedder, mnd., M.: nhd. Halbbruder des Vaters; E.: s. half (1), vedder (2); L.: MndHwb 1/2, 200 (halfvedder)
halfveddere, mnd., F.: nhd. Halbschwester des Vaters; E.: s. half (1), veddere (3); L.: MndHwb 1/2, 200 (halfveddere)
halfvēde, mnd., F.: nhd. Halbschwester des Vaters; E.: s. half (1), vēde (3); L.: MndHwb 1/2, 200 (halfvēde)
halfvērdēl, halfvērdel, halfvērdēil, halfvērdeil, mnd., N.: nhd. Achtel; Hw.: s. halfvērndēl; E.: s. half (1), vērdēl; R.: halfvērdēles wīnkanne: nhd. Weinkanne die ein Achtel fasst; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfvē̆rdel)
halfvērndēl, halfvērndel, halfvērndēil, halfvērndeil, mnd., N.: nhd. Achtel; Hw.: s. halfvērdēl; E.: s. half (1), vērndēl; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfvē̆rdel)
halfvisch, halfvisk, mnd., M.: nhd. Plattfisch, Scholle, Flunder, Platteis, platter Fisch, halbierter Fisch, Trinkgeschirr; ÜG.: lat. platesia, flagendula; Hw.: vgl. mhd. halpvisch; E.: s. half (1), visch (1); L.: MndHwb 1/2, 201 (halfvisch), Lü 134a (halfvisk); Son.: Bedeutung „halbierter Fisch“ örtlich beschränkt (Preußen, Bressen)
halfvisk, mnd., M.: Vw.: s. halfvisch; L.: Lü 134a (halfvisk)
halfvōder***, mnd., N.: nhd. halbes Fuder; Hw.: s. halfvōderich; E.: s. half (1), vōder (3)
halfvōderich, mnd., Adj.: nhd. ein halbes Fuder enthaltend; E.: s. halfvōder, ich (2), half (1), vōderich; R.: ēn halfvōderich vat: nhd. ein halbes Fuder enthaltendes Fass; L.: MndHwb 1/2, 201 (halfvôderich)
halfwāgen, mnd., M.: nhd. halber Wagen, Sturzkarren, zweirädriger Wagen; E.: s. half (1), wāgen (2); L.: MndHwb 1/2, 202 (halfwāgen)
halfwārich, mnd., Adj.: nhd. mit halbem Nutzungsanteil an der Mark seiend, halben Nutzungsanteil an der Mark habend; E.: s. half (1), wārich; L.: MndHwb 1/2 202 (halfwārich)
halfwark, mnd., N.: Vw.: s. halfwerk; L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwerk)
halfwaslinc, halfwaslinge, mnd., M.: nhd. Halbwüchsiger; E.: s. half (1), waslinc; L.: MndHwb 1/2 202 (halfwaslinc), Lü 134a (halfwaslinge)
halfwassen (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. halberwachsen, nicht voll ausgewachsen, unausgewachsen; Hw.: s. halfgewassen, vgl. mhd. halpwahsen; E.: s. half (1), wassen (3); L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwassen), Lü 134a (halfwassen)
halfwassen (2), mnd., Sb.: nhd. ein Degen (Männertracht des 16. Jahrhunderts in Stralsund); E.: s. half (1), halfwassen (1)?; L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwassen)
halfwassen (3), mnd., Sb.: nhd. Trinkgeschirr, Bierkrug; E.: s. half (1), halfwassen (1)?; L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwassen), Lü 134a (halfwassen)
halfwech, mnd., Adv.: nhd. halbwegs, zur Hälfte, halb; Hw.: s. halfwēge; L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwēge); Son.: örtlich beschränkt
halfwēge, halfwege, halwege, mnd., Adv.: nhd. halbwegs, zur Hälfte, halb; Hw.: s. halvewēge, halfwēges, halfwech; E.: s. half (1), wēge (4); R.: halfwēge tō sessen: nhd. „halbwegs zu sechs“, halb sechs Uhr; L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwēge), Lü 134a (halvewege)
halfwēges, mnd., Adv.: nhd. halbwegs, in gewisser Weise; Hw.: s. halfwēge; E.: s. half (1), wēges; L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwēges)
halfwerk, halfwark, mnd., N.: nhd. Halbwerk, Stückwerk, Flickwerk, Flickarbeit, nicht ganz neu begonnene Sache; E.: s. half (1), werk; L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwerk)
halfwēvære***, mnd., M.: nhd. Weber der im halben Kamm gewebtes Leinen webt?; Hw.: s. halfwēværisch, halfwēværische; E.: s. half (1), wēvære
halfwēværisch***, halfwēversch, mnd., Adj.: nhd. im halben Kamm gewebtes Leinen webend; E.: s. halfwēvære, isch, half (1), wēværische
halfwēværische*, halfwēversche, mnd., F.: nhd. Weberin die im halben Kamm gewebtes Leinen webt?; E.: s. halfwēværisch, half (1), wēværische; L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwēversche); Son.: örtlich beschränkt
halfwēversche, mnd., F.: Vw.: s. halfwēværische; L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwēversche); Son.: örtlich beschränkt
halfwinnære*, halfwinner, mnd., M.: nhd. Pächter der gegen halbe Abgabe des Ertrags das Land baut; E.: s. halfwinnen, half (1), winnære; L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwinner), Lü 134a (halfwinner)
halfwinnen***, mnd., sw. V.: nhd. gegen halbe Abgabe des Ertrags das Land bebauen; Hw.: s. halfwinnære, halfwinninge; E.: s. half (1), winnen
halfwinner, mnd., M.: Vw.: s. halfwinnære; L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwinner), Lü 134a (halfwinner)
halfwinninge, mnd., F.: nhd. Halbpart, halber Anteil am Ertrag; E.: s. halfwinnen, inge, half (1), winninge; L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwinninge)
halfwispel, mnd., M.: nhd. halber Wispel; Hw.: s. halfspel; E.: s. half (1), wispel (2); L.: MndHwb 1/2, 202 (halfspel/halfwispel)
halfwullen, mnd., Adj.: nhd. halbwollen; E.: s. half (1), wullen (2); L.: MndHwb 1/2 203 (halfwullen)
halg, mnd., F., M.: Vw.: s. hallige; L.: MndHwb 1/2 203 (halg)
halgelant, mnd., N.: Vw.: s. halligelant; L.: MndHwb 1/2 203 (halge[n]lant); Son.: örtlich beschränkt
halgelǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. halligelǖde; L.: MndHwb 1/2 203 (halgelǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
halgenlant, mnd., N.: Vw.: s. halligenlant; L.: MndHwb 1/2 203 (halge[n]lant); Son.: örtlich beschränkt
hālinge (1), mnd., F.: nhd. Anhalten eines Schiffes, Aufbringen eines Schiffes; Hw.: s. hālinge (2); E.: s. hālen, inge; L.: MndHwb 1/2 203 (hālinge)
hālinge (2), hōlinge, mnd., F.: nhd. Erholung, Zurücknehmen der Rede um sie zu bessern, Rechtserholung; Vw.: s. achter-, er-; Hw.: s. hālinge (1), hēlinge (2), vgl. mhd. holunge; E.: s. hālen?, inge; L.: MndHwb 1/2, 203 (hālinge)
halippen, mnd., sw. V.: nhd. hohlhippeln, schnoddrig schelten; Vw.: s. ūt-; E.: s. hol (1), hip; L.: MndHwb 1/2, 203 (halippen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
halle (1), mnd., F.: nhd. Halle, Kaufhaus, Kaufhalle, Amtshaus der Handwerkergilde, Gerichtshalle, Gildehalle in London (Bedeutung örtlich beschränkt), Kirchenschiff in einer Hallenkirche, Bude, überdeckter Raum um Waren in demselben zum Verkauf aufzustellen; ÜG.: lat. tugurium, domuncula, casa, macellum; Vw.: s. gilde-, schō-; Hw.: vgl. mhd. halle (1); E.: as. hal-l-a* 4, st. F. (ō), Halle, Saal; germ. *hallō, st. F. (ō), Halle, Saal; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pk 553; L.: MndHwb 1/2, 203f. (halle), Lü 133b (halle)
halle (2), mnd., F.: nhd. Örtlichkeit in Halle an der Saale wo sich die Salzbrunnen und Salzkote befinden; Hw.: vgl. mhd. halle (2); E.: s. ON Halle?; L.: MndHwb 1/2, 204 (halle)
hallelūia, mnd., N.: Vw.: s. halelūia; L.: MndHwb 1/2, 203 (hallelûia)
hallepenninc*, hallepennink, mnd., M.: nhd. „Hallenpfennig“, Abgabe von den Hallen, Schrangenabgabe; E.: s. halle (1), penninc; L.: MndHwb 1/2, 204 (hallepenninge), Lü 133b (hallepennink)
hallich, mnd., M., F.: nhd. Hallig, uneingedeichtes Vorland, Außendeichsland, flache uneingedeichte dem Festland vorgelagerte Insel an der Westküste Schleswigs; Hw.: s. hallige; E.: s. nordfries. hallig, M., nicht eingedeichtes niederes Land das von der Flut überspült werden kann; vgl. ae. healh, Sb., erhöhte von Marsch umgebene Fläche, Kuhle, Erhöhung, Winkel, Versteck; s. idg. *kᵘ̯el- (1), V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pk 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pk 544?; s. Kluge s. v. Hallig; L.: MndHwb 1/2 204 (hallich)
hallichlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Halligleute“, Halligbewohner (Pl.); Hw.: s. halligelǖde; E.: s. hallich, lǖde (1); L.: MndHwb 1/2 203 (halgelǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hallige, halg, mnd., M., F.: nhd. Hallig, uneingedeichtes Vorland, Außendeichsland, flache uneingedeichte dem Festland vorgelagerte Insel an der Westküste Schleswigs; Hw.: s. hallich; E.: s. nordfr. hallig, M., nicht eingedeichtes niederes Land das von der Flut überspült werden kann; vgl. ae. healh, Sb., erhöhte von Marsch umgebene Fläche, Kuhle, Erhöhung, Winkel, Versteck; s. idg. *kᵘ̯el- (1), V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pk 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pk 544?; s. Kluge s. v. Hallig; L.: MndHwb 1/2 204 (hallich)
halligelant*, halgelant, mnd., N.: nhd. Hallig, Halligland; Hw.: s. halligenlant; E.: s. hallige, lant; L.: MndHwb 1/2 203 (halge[n]lant); Son.: örtlich beschränkt
halligelǖde*, halgelǖde, mnd., Pl.: nhd. „Halligleute“, Halligbewohner (Pl.); Hw.: s. hallichlǖde; E.: s. hallige, lǖde (1); L.: MndHwb 1/2 203 (halgelǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
halligenlant*, halgenlant, mnd., N.: nhd. Hallig, Halligland; Hw.: s. halligelant; E.: s. hallige, lant; L.: MndHwb 1/2 203 (halge[n]lant); Son.: örtlich beschränkt
hallik, mnd., Sb.: nhd. Vertiefung zwischen Darre und Backofen, hohler Raum; E.: s. hol (1); L.: MndHwb 1/2, 204 (hallik), Lü 133b (hallik); Son.: örtlich beschränkt
hallinc, mnd., M.: Vw.: s. halflinc; L.: MndHwb 1/2, 204 (hallinc); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hallisch*, hellisch*, helsch, mnd., Adj.: nhd. hallisch, aus Halle stammend; E.: s. ON Halle, isch; L.: MndHwb 2, 266 (helsch); Son.: örtlich beschränkt
hallunke, mnd., M.: Vw.: s. holunke; L.: MndHwb 1/2, 207 (halunke); Son.: jünger
halm, mnd., N., M.: nhd. Halm, Röhre des Leuchters; Vw.: s. kōrne-, lanc-, rēt-, strō-; Hw.: vgl. mhd. halm (1); E.: as. hal-m 4, st. M. (a), Halm; L.: MndHwb 1/2, 204 (halm), Lü 133b (halm)
halmdor, mnd., Sb.: nhd. Helmer, Seitenweg zum Moor, Nebenweg zum Moor; Hw.: s. helmendere; E.: s. helmendere; L.: MndHwb 1/2, 204 (halmdor), Lü 133b (halmdor); Son.: örtlich beschränkt
halmey, mnd., F.: Vw.: s. hameie; L.: MndHwb 1/2, 209 (hameyde)
halmündich, halmundich, mnd., Adj.: Vw.: s. halfmündich; L.: MndHwb 1/2, 204 (halmündich), Lü 133b (halmundich); Son.: örtlich beschränkt
halpen, mnd., sw. V.: nhd. keuchen; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 204 (halpen); Son.: örtlich beschränkt
hals, mnd., M.: nhd. Hals, Tod, Leben, Person, obere Verjüngung eines Gegenstands, Flaschenhals, Turmhals, Hals einer Mühlenwelle, Verbindung zweier Stücke, Sporenhals, schmale Landverbindung, Landstreifen der die Halbinsel mit dem Land verbindet, Damm, Deichhals, fortlaufend schmale Anhöhe; Vw.: s. drei-, gīr-, hergenes-, kellære-, kellæres-, krānes-, krūm-, smacht-, spek-, swel-, vorrēdæres-, wage-; Hw.: vgl. mhd. hals; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *hal-s?, st. M. (a), Hals; germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pk 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pk 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pk 544?; R.: över hals unde hövet: nhd. „über Hals und Haupt“, Hals über Kopf; R.: an den hals slān: nhd. „an den Hals schlagen“, ohrfeigen; R.: hē tastede mī nā mīneme halse: nhd. „er tastete mir nach meinem Hals“, er trachtete mir nach dem Leben; R.: ēner sāke den hals brēken: nhd. „einer Sache den Hals brechen“, einer Sache ein Ende machen; R.: de hals is entwei: nhd. „der Hals ist entzwei“, es ist zu Ende; R.: gerichte tō hant unde hals: nhd. „Gericht zu Hand und Hals“, Halsgericht, höchstes Gericht das über Tod und Leben richtet; R.: bī dēme halse: nhd. „bei dem Hals“, bei Todestrafe; R.: hē sit up sīnes selves hals: nhd. „er sitzt auf seinem eigenen Hals“, er hat Leibesstrafe zu erwarten; R.: it trit ēme an den hals: nhd. „es tritt ihm an den Hals“, er wird zum Tode verurteilt; R.: an den hals sprēken: nhd. „an den Hals sprechen“, Todesstrafe fordern; R.: ümme den hals kōmen: nhd. „um den Hals kommen“, Leben verlieren; R.: den hals behōlden: nhd. „den Hals behalten“, mit dem Leben davon kommen; R.: den dōden hals betālen: nhd. „den toten Hals bezahlen“, Totschlag büßen, Mannbuße zahlen; R.: de vrīge hals: nhd. „der freie Hals“, Freier, Freiheit; R.: ümme den hals bringen: nhd. „um den Hals bringen“, verbieten; R.: över den hals lōpen: nhd. ungeladen aufsuchen, behelligen; R.: sik up den hals lāden: nhd. „sich auf den Hals laden“, sich Feindschaft aufladen; R.: in den hals hengen: nhd. „in den Hals hängen“, in die Schuhe schieben; R.: mit vullem halse: nhd. „mit vollem Hals“, laut; L.: MndHwb 1/2, 204f. (hals), Lü 133b (hals)
halsacker, halsakker, mnd., M.: nhd. „Halsacker“, Richtplatz; E.: s. hals, acker; L.: MndHwb 1/2, 206 (halsakker); Son.: örtlich beschränkt
halsāder, mnd., F.: Vw.: s. halsādere; L.: MndHwb 1/2, 205 (halsâder[e])
halsādere, halsāder, mnd., F.: nhd. Halsader, Ader des hinteren Halses, Sehne des hinteren Halses; ÜG.: lat. cervix; Hw.: vgl. mhd. halsāder; E.: s. hals, ādere (3); L.: MndHwb 1/2, 205 (halsâder[e])
halsakker, mnd., M.: Vw.: s. halsacker; L.: MndHwb 1/2, 206 (halsakker); Son.: örtlich beschränkt
halsbacken, halsbakken, mnd., sw. V.: nhd. an den Hals schlagen, schlagen, ohrfeigen; E.: s. hals, backen; L.: MndHwb 1/2, 206 (halsbakken), Lü 133b (halsbacken)
halsbakken, mnd., sw. V.: Vw.: s. halsbacken; L.: MndHwb 1/2, 206 (halsbakken); Son.: örtlich beschränkt
halsbant, mnd., M., N.: nhd. Halsband, um den Hals gelegtes Band als Schmuck, Tragband, Hundehalsband, Koller, Halseisen (Marterinstrument), Folterband mit Stacheln innen; ÜG.: lat. collarium; Hw.: vgl. mhd. halsbant; I.: Lüt. lat. collarium?; E.: s. hals, bant; L.: MndHwb 1/2, 206 (halsbant), Lü 133b (halsbant)
halsbein, mnd., N.: Vw.: s. halsbēn; L.: MndHwb 1/2, 206 (halsbê[i]n)
halsbēn, halsbein, mnd., N.: nhd. Halsknochen, Genick, Nacken mit dem Halsknochen vom Schwein und anderen Tieren; Hw.: vgl. mhd. halsbein; E.: s. hals, bēn (1); L.: MndHwb 1/2, 206 (halsbê[i]n)
halsberch, mnd., M.: nhd. Halsberge, den Hals schützender Teil der Rüstung, Panzer, Halsring, Halskette, Schutz; ÜG.: lat. torques; Hw.: vgl. mhd. halsberc; E.: s. hals, berch (3); L.: MndHwb 1/2, 206 (halsberch), Lü 133b (halsberch)
halsbrāde, mnd., F.: nhd. Kehlbraten, Fleischteil am Hals des Rotwilds und Schwarzwilds; E.: s. hals, brāde; L.: MndHwb 1/2, 206 (halsbrâde)
halsbrȫke, halsbroke, mnd., M.: nhd. Mannbuße, höchste Geldbuße mit der man den Hals löst, Tat für die Mannbuße zu leisten ist; E.: s. hals, brȫke (1); L.: MndHwb 1/2, 206 (halsbrȫke), Lü 133b (halsbroke); Son.: langes ö
halsdōk, mnd., M.: nhd. Halstuch; E.: s. hals, dōk (1); L.: MndHwb 1/2, 206 (halsdôk)
halsdōkhechte, mnd., N.: nhd. Halstuchnadel, Halstuchspange, Halstuchheftel; Hw.: s. halshechte; E.: s. halsdōk, hechte (1); L.: MndHwb 1/2, 206 (halsdôk)
halsen, mnd., sw. V.: nhd. „halsen“, umhalsen, umarmen, ums Leben bringen, köpfen; Vw.: be-, ent-; Hw.: s. helsen (1), vgl. mhd. halsen (1); E.: s. hals; L.: MndHwb 1/2, 206 (halsen), Lü 133b (halsen)
halset***, halsehaft*?, mnd., Adj.: nhd. halsig; Vw.: s. lanc-, stark-; Hw.: vgl. mhd. halset; E.: s. hals, halsen, haft?
halsgerichte, mnd., N.: nhd. Halsgericht, höhere Gerichtsbarkeit mit der Befugnis über Hals und Hand zu richten, letzter Akt des Prozesses in dem Todesstrafe erkannt wird, Tätigkeit des Halsgerichts, Sitzung des Halsgerichts; Vw.: s. nōt-; Hw.: s. halsrichte, vgl. mhd. halsgerihte; E.: s. hals, gerichte (4); L.: MndHwb 1/2, 206f. (hals[ge]richte)
halsgeswēr, mnd., N.: nhd. Bräune?; Hw.: s. halsswēr; E.: s. hals, geswēr (1); R.: ēne gemēne sǖke under junge unde ōlden als borstsǖke unde halsgeswēr: nhd. „eine gemeine Seuche unter Jungen und Alten wie Brustseuche und Halsgeschwür“, Bräune?; L.: MndHwb 1/2, 207 (hals[ge]swēr); Son.: örtlich beschränkt
halsgolt, mnd., N.: nhd. goldene Halskette, weiblicher Schmuck; Hw.: vgl. mhd. halsgolt; E.: s. hals, golt (1); L.: MndHwb 1/2, 206 (halsgolt)
halshechte, mnd., N.: nhd. Halsheftel, Halsspange; Hw.: s. halsdōkhechte; E.: s. hals, hechte (1); L.: MndHwb 1/2, 206 (halshechte)
halshēre, halshere, mnd., M.: nhd. Halsherr, Herr über den Halseigenen, Herr über den Leibeignen, Herr der die höhere Gerichtsbarkeit über Hals und Hand über den Eigenmann übt; Hw.: vgl. mhd. halshērre; E.: s. hals, hēre; L.: MndHwb 1/2, 206 (halshêre), Lü 133b (halshere)
halshōn, mnd., N.: nhd. Huhn das der halseigene Mann dem Halsherrn jährlich liefern muss; E.: s. hals, hōn (1); L.: MndHwb 1/2, 206 (halshôn)
halsīsern*, halsīseren, halsisern, mnd., N.: nhd. Halseisen, eisernes Halsband, Halsfessel; Hw.: vgl. mhd. halsīsen; E.: s. hals, īsern (1); L.: MndHwb 1/2, 206 (halsîseren), Lü 133b (halsisern)
halsknōke, mnd., M.: nhd. „Halsknochen“, Schulterbein; ÜG.: lat. ola?, frontinella?; E.: s. hals, knōke; L.: MndHwb 1/2, 206 (halsknōke)
halskoppel, mnd., N.: nhd. Halskoppel, Teil des Geschirrs das dem Pferd um den Hals gelegt wird; ÜG.: lat. sustiniculum; E.: s. hals, koppel (1); L.: MndHwb 1/2, 206 (halskoppel)
halskrāge, halskrage, mnd., M.: nhd. Hals, Genick, Halskragen, Kragen (M.) um den Hals, Halstuch; Hw.: vgl. mhd. halskrage; E.: s. hals, krāge (1); L.: MndHwb 1/2, 206 (halskrāge), Lü 133b (halskrage)
halsküssen, mnd., N.: nhd. Halskissen; ÜG.: lat. cervical?; I.: Lüt. lat. cervical; E.: s. hals, küssen (1)?; L.: MndHwb 1/2, 206 (halsküssen)
halslach, mnd., M.: Vw.: s. halsslach; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]slach)
halslāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. halsslāgen; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]slāgen)
halslāginge, mnd., F.: Vw.: s. halsslāginge; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]slāginge)
halslāken, halslaken, mnd., N.: nhd. Halstuch; E.: s. hals, lāken (1); L.: MndHwb 1/2, 206 (halslāken), Lü 133b (halslaken); Son.: jünger
halslēmede, mnd., F.: nhd. Lähmung der Halssehnen; E.: s. hals, lēmede; L.: MndHwb 1/2, 206 (halslēmede)
halslȫsinge, halslosinge, mnd., F.: nhd. Halslösung, Lösung von Leibesstrafe durch die höchste Mannbuße, Befreiung von Leibesstrafe durch Zahlung einer Geldstrafe; E.: s. hals, lȫsinge; L.: MndHwb 1/2, 206 (halslȫsinge), Lü 133b (halslosinge); Son.: langes ö
halspan, mnd., N.: Vw.: s. halsspan; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]span)
halsrangen, mnd., sw. V.: nhd. den Hals recken, einen langes Hals machen; Hw.: s. halswrenken; E.: s. hals, rangen; L.: MndHwb 1/2, 206 (halsrangen), Lü 133b (halsrangen)
halsrichte, mnd., N.: nhd. Halsgericht, höhere Gerichtsbarkeit mit der Befugnis über Hals und Hand zu richten, letzter Akt des Prozesses in dem Todesstrafe erkannt wird, Tätigkeit des Halsgerichts, Sitzung des Halsgerichts; Hw.: s. halsgerichte; E.: s. hals, richte (2); L.: MndHwb 1/2, 206f. (hals[ge]richte)
halsrinc, mnd., M.: nhd. Halsring; ÜG.: lat. torques virorum; Hw.: vgl. mdh. halsrinc; E.: s. hals, rinc; L.: MndHwb 1/2, 207 (halsrinc)
halssāke, mnd., F.: nhd. Anklage worauf Todesstrafe steht; E.: s. hals, sāke; L.: MndHwb 1/2, 207 (halssāke)
halsschat, mnd., M.: nhd. Kopfsteuer; E.: s. hals, schat (2); L.: MndHwb 1/2, 207 (halsschat)
halsschrūve, halsschruwe, mnd., F.: nhd. Halsschraube, Kugelknopf am Hals, Schloss am Halsschmuck?; E.: s. hals, schrūve; L.: MndHwb 1/2, 207 (halsschrûve), Lü 133b (halsschruwe); Son.: örtlich beschränkt
halsschruwe, mnd., F.: Vw.: s. halsschrūve; L.: Lü 133b (halsschruwe)
halssēle*, halssele, mnd., F.: nhd. Halsriemen, Halssiele (Teil des Pferdegeschirrs); E.: s. hals, sēle (1); L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]sēlen), Lü 133b (halssele)
halssēnuwe*, halssēne, mnd., F.: nhd. Halssehne, Halsader; E.: s. hals, sēnuwe; L.: MndHwb 1/2, 207 (halssēne); Son.: örtlich beschränkt
halsslach, halslach, mnd., M.: nhd. Schlag an den Hals, Ohrfeige; Hw.: vgl. mdh. halsslac; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. hals, slach (1); L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]slach), Lü 133b (halsslach)
halsslāgen, halsslagen, halslāgen, mnd., sw. V.: nhd. an den Hals schlagen, ohrfeigen, ins Gesicht schlagen; Hw.: vgl. mhd. halsslagen (1); E.: s. hals, slāgen (1); L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]slāgen), Lü 133b (halsslagen)
halsslāginge, halsslaginge, halslāginge, mnd., F.: nhd. Ohrfeige, Schlag ins Gesicht; E.: s. hals, slāginge, halsslāgen, inge; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]slāginge), Lü 133b (halsslaginge)
halsspan, halspan, mnd., N.: nhd. Halsspange, Brosche, Vorstecknadel; E.: s. hals, span (4); L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]span)
halsstark, halstark, mnd., Adj.: nhd. halsstarrig; Hw.: s. halssterk, halsstarrich, vgl. mhd. halsstarc; E.: s. hals, stark; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]stark), Lü 133b (halsstark)
halsstarken, halstarken, mnd., sw. V.: nhd. „Hals stärken“, Rücken steifen; Vw.: s. vör-; E.: s. hals, starken; R.: ēnen halsstarken: nhd. jemandem den Rücken steifen; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]starken); Son.: jünger
halsstarre, mnd., M.: nhd. Wundstarrkrampf, Halsstarre; ÜG.: lat. tetanus; I.: Lsch. lat. tetanus?; E.: s. hals, starre; L.: MndHwb 1/2, 207 (halsstarre)
halsstarrich, halstarrich, mnd., Adj.: nhd. halsstarrig; Hw.: s. halsstark, halssterrich; E.: s. hals, starrich; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]starrich)
halsstericheit, mnd.?, F.: Vw.: s. halssterrichhēt; L.: Lü 133b (halsstericheit)
halssterk, halssterke, mnd., Adj.: nhd. halsstarrig; Hw.: s. halsstark; E.: s. hals, sterk; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]stark/hal[s]sterk), Lü 133b (halsstark/halssterke)
halssterke, mnd., Adj.: Vw.: s. halssterk; L.: Lü 133 (halsstark/halssterke)
halssterkich***, mnd., Adj.: nhd. halsstarrig; Hw.: halsterkichhēt; E.: s. halssterk, ich (2)
halssterkicheit, mnd., F.: Vw.: s. halssterkichhēt; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]sterkichê[i]t)
halssterkichēt, mnd., F.: Vw.: s. halssterkichhēt; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]sterkichê[i]t)
halssterkichhēt*, halssterkichēt, halssterkicheit, halsterkichēt, mnd., F.: nhd. Halsstarrigkeit; Hw.: s. halssterrichhēt; E.: s. halssterkich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]sterkichê[i]t)
halssterrich, mnd., Adj.: nhd. halsstarrig; Hw.: s. halsstarrich; E.: s. halsstarrich; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]starrich/halssterrich)
halssterrichhēt*, halsstericheit, mnd.?, F.: nhd. Halsstarrigkeit; Hw.: s. halssterkichhēt; E.: s. halssterrich, hēt (1); L.: Lü 133b (halsstericheit)
halsstrāte, mnd., F.: Vw.: s. halsstrōte; L.: MndHwb 1/2, 207 (halsstrōte)
halsstrōte, halsstrāte, mnd., F.: nhd. Luftröhre; ÜG.: lat. arteria; E.: s. hals, strōte; L.: MndHwb 1/2, 207 (halsstrōte)
halsswel, halsswell, mnd., N.: nhd. Schlüsselbein; ÜG.: lat. iugulum; E.: s. hals, swel; L.: MndHwb 1/2, 207 (halsswel)
halsswell, mnd., N.: Vw.: s. halsswel; L.: MndHwb 1/2, 207 (halsswel)
halsswellinge, mnd., F.: nhd. Halsgeschwulst, Halsdrüsenanschwellung, Angina?, Schleimhautschwellung?; E.: s. hals, swellinge; L.: MndHwb 1/2, 207 (halsswellinge), Lü 133b (haslswellinge)
halsswēr, mnd., Sb.: nhd. Bräune?; Hw.: s. halsgeswēr; E.: s. hals, swēr; R.: ēne gemēne sǖke under junge unde ōlden als borstsǖke unde halsswēr: nhd. „eine gemeine Seuche unter Jungen und Alten wie Brustseuche und Halsgeschwür“, Bräune?; L.: MndHwb 1/2, 207 (hals[ge]swēr); Son.: örtlich beschränkt
halstark, mnd., Adj.: Vw.: s. halsstark; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]stark)
halstarken, mnd., sw. V.: Vw.: s. halsstarken; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]starken)
halstarrich, mnd., Adj.: Vw.: s. halsstarrich; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]starrich)
halster, mnd., Sb.: nhd. ein Getreidemaß, halber Scheffel?; E.: ?; R.: achte halster is ēn müdde: nhd. „acht Halster ist ein Mutte“; L.: MndHwb 1/2, 207 (halster), Lü 133b (halster); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Flamen)
halsterk, mnd., Adj.: Vw.: s. halssterk; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]stark/hal[s]sterk)
halsterkichēt, mnd., F.: Vw.: s. halssterkichkēt; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]sterkichê[i]t)
halsterrich, mnd., Adj.: Vw.: s. halsstarrich; L.: MndHwb 1/2, 207 (hal[s]starrich)
halstȫgel, mnd., M.: nhd. Halszügel, Zügel; ÜG.: lat. lorum; E.: s. hals, tȫgel; L.: MndHwb 1/2, 207 (halstȫgel), Lü 133b (halstogel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
halswērdene, halswerdynne, mnd., F.: nhd. Halsverletzung; Hw.: s. halswērdenisse; E.: s. hals, wērdene?; L.: MndHwb 1/2, 207 (halswērdenisse/halswērdene); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Wursten)
halswērdenisse, mnd., F.: nhd. Halsverletzung; Hw.: s. halswērdene; E.: s. hals, wērdenisse?; L.: MndHwb 1/2, 207 (halswērdenisse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Wursten)
halswerdynne, mnd., F.: Vw.: s. halswērdene; L.: MndHwb 1/2, 207 (halswērdenisse/halswērdene)
halswērt, mnd., N.: nhd. „Halswert“, was den Wert eines Halses hat; E.: s. hals, wērt (2); R.: uppe hals unde halswērt: nhd. „auf Hals und Halswert“ (Kopfsteuer nach Personen und Vermögen); L.: MndHwb 1/2, 207 (halswērt), Lü 133b (halswert); Son.: örtlich beschränkt
halswrenken, mnd., sw. V.: nhd. den Hals wenden und drehen, den Hals recken, den Kopf verdrehen; Hw.: s. halsrangen; E.: s. hals, wrenken; L.: MndHwb 1/2, 207 (halswrenken), Lü 133b (halswrenken); Son.: örtlich beschränkt
halt, mnd., Adj.: nhd. lahm; Vw.: s. hüf-; Hw.: vgl. mhd. halz; E.: as. hal-t 5, Adj., lahm, fußlahm; germ. *halta-, *haltaz, Adj., lahm, fußlahm; s. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, V., schlagen, hauen, Pk 545; L.: MndHwb 1/2, 207 (halt)
hālt, mnd., M., N.: Vw.: s. hōlt; L.: MndHwb 1/2, 207 (hā̆lt), Lü 133b (halt)
halten, mnd., sw. V.: nhd. hinken; Hw.: vgl. mhd. halzen; E.: as. hal-t-on* 1, sw. V. (2), lahmen; s. halt; L.: MndHwb 1/2, 207 (halten)
halter, mnd., F., M.: Vw.: s. haltere; L.: MndHwb 1/2, 207 (haltere)
haltere, halter, mnd., F., M.: nhd. Halfter; Vw.: s. sēl-; Hw.: s. halfter; E.: vgl. as. hal-ftr-a* 2, hal-fdr-a*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Halfter (M./N./F.); germ. *halftrō, *halftrjō, st. F. (ō), Halfter (M./N./F.); vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pk 923; L.: MndHwb 1/2, 207 (haltere), Lü 134a (halter); Son.: M. örtlich beschränkt
halteren***, mnd., sw. V.: nhd. schelten; Vw.: s. ūt-; E.: ?
haltergelt, mnd., N.: nhd. Halftergeld, Trinkgeld für den Knecht des Pferdeverkäufers; E.: s. haltere, gelt; L.: MndHwb 1/2, 207 (halteregelt)
halterrinc, mnd., M.: nhd. Halfterring; E.: s. haltere, rinc; L.: MndHwb 1/2, 207 (halterrinc)
hāltnisse, mnd., F.: nhd. Inhalt; Hw.: s. hōltnis; E.: s. hōltnis, nisse; L.: MndHwb 1/2, 207 (hā̆ltnisse)
halunke, mnd., M.: Vw.: s. holunke; L.: MndHwb 1/2, 207 (halunke); Son.: jünger
halve, mnd., F.: nhd. Seite; Vw.: s. achte-, holt-, mannes-, richtes-, spil-, spin-, sǖder-, sǖt-, swērt-, wīf-; Hw.: s. half (1), vgl. mhd. halbe (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. hal-v-a* 9, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Seite, Richtung; germ. *halbō, st. F. (ō), Hälfte, Seite; germ. *halbō-, *halbōn, sw. F. (n), Hälfte, Seite, Teil; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pk 923; R.: up de ēne halve: nhd. auf der einen Seite; R.: up islīke halve: nhd. auf jeder Seite; R.: van der halve ansēn: nhd. von der Seite ansehen; R.: sik över de halve māken: nhd. sich davon machen; R.: över de halve bringen: nhd. beiseite schaffen; R.: över de halve vȫrbī: nhd. seitlich vorbei, schräg vorbei; R.: van vāderes halven: nhd. väterlicherseits; R.: up sīne halve sprēken: nhd. zu seinen Gunsten sprechen; R.: wedderes unde windes halven: nhd. „Wetters und Windes halber“; R.: der örsāken halven dat: nhd. „der Ursache halber dass“, aus dem Grund dass, weil; R.: van ... halven: nhd. von ... Seiten, um Willen von; R.: dörch ... halven: nhd. um ... Willen; L.: MndHwb 1/2, 207f. (halve), Lü 134a (halve); Son.: langes ö, Sonderbedeutung in Lüneburg: Halbseite, Seitenraum, Bezeichnung des Siederaums
halve..., mnd., Sb.?: Vw.: s. half...; L.: MndHwb 1/2, 208 (halve-)
halvehoike*, halvehoyke, mnd., M.: nhd. Halbmantel; E.: s. half (1), hoike; L.: MndHwb 1/2, 208 (halvehoyke)
halvehoyke, mnd., M.: Vw.: s. halvehoike; L.: MndHwb 1/2, 208 (halvehoyke)
halveken, mnd., N.: nhd. Laken, Tuch; Hw.: s. halflāken; E.: s. half (1); L.: MndHwb 1/2, 208 (halveken)
halvemāne, mnd., M.: nhd. Halbmond, halbmondartig geformter Ziegelstein, steinernes Bogenstück zu Torbogen oder Fensterbogen oder Gesimsen; E.: s. half (1), māne (1); R.: vorglēden halvemāne: nhd. glasierter Halbmond; L.: MndHwb 1/2, 208 (halvemâne)
halvemāte, mnd., Sb.: nhd. „Halbmaß“, Halbscheffel?, ein Getreidemaß; E.: s. half (1), māte (1); L.: MndHwb 1/2, 208 (halvemâte), Lü 134a (halvemate)
halven* (1), mnd., Adv.: nhd. halber; Vw.: s. af-, allent-, be-, bēdent-, dēr-, des-, dessent-, dīnent-, ent-, ēren-, nōt-, ȫrent-, schult-, sīnent-, sīt-, storme-, swāgeres-, swakhēt-, swēderent-; Hw.: s. halve, vgl. mhd. halben (1); E.: s. halve; L.: MndHwb 1/2, 207f. (halve/halven)
halven* (2), mnd., Präp.?: nhd. ?; Vw.: s. allent-, būter-, innert-; Hw.: s. halve; E.: s. halve; L.: MndHwb 1/2, 207f. (halve/halven)
halvēren, mnd., sw. V.: nhd. halbieren, zweifarbig machen, teilen, scheiden; Hw.: vgl. mhd. halbieren; E.: s. half (1), halve; R.: ēn halvērede rok brūn unde gröne: nhd. „ein halbierter Rock braun und grün“, ein zweigeteilter Rock, ein Gewand aus zweierlei Tuch; L.: MndHwb 1/2, 208 (halvêren), Lü 134a (halvêren)
halverlinc, mnd., M.: nhd. Halbling, halber Pfennig; E.: s. half (1), linc; L.: MndHwb 1/2, 208 (halverlinc); Son.: örtlich beschränkt
halves, mnd., Adv.: nhd. rücks, von ... her; Vw.: s. achter-; Hw.: vgl. mhd. halbes; E.: s. halve; L.: MndHwb 1/2, 207f. (halve), MndHwb 1/2, 208 (halves)
halveschichtinge, mnd., F.: nhd. Halbschicht, Teilung nach Halbschicht; E.: s. half (1), halve, schichtinge; L.: MndHwb 1/2, 208 (halveschichtinge); Son.: örtlich beschränkt
halvestȫveken, mnd., N.: Vw.: s. halfstȫveken; L.: MndHwb 1/2, 202 (halfstȫveken); Son.: langes ö
halveswīn, mnd., N.: nhd. „Halbschwein“ (Abgabe bzw. Geldablösung); E.: s. half (1), swīn; L.: MndHwb 1, 208 (halveswîn)
halvewēge, halvewege, mnd., Adv.: nhd. halbwegs, zur Hälfte; Hw.: s. halfwēge; E.: s. half (1), wēge (4); R.: halfwēge tō sessen: nhd. „halbwegs zu sechs“, halb sechs Uhr; L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwēge), Lü 134a (halvewege)
halwege, mnd., Adv.: Vw.: s. halfwēge; L.: MndHwb 1/2, 203 (halfwēge), Lü 134a (halvewege)
halwort, mnd., F.: Vw.: s. holwort; L.: MndHwb 1, 208 (halwort)
ham (1), hame, hamme, mnd., F.?: nhd. Schinken, Hinterkeule; Hw.: vgl. mhd. hamme; E.: s. mhd. hamme, st. F., sw. F., Hinterschenkel, Schinken; ahd. hamma 16, st. F. (ō), sw. F. (n), Kniebug, Kniekehle, Winkel; germ. *hamō, *hammō, st. F. (ō), Schienbein, Kniekehle; idg. *konəmo-, *knāmo-, *kₑnəmo-, Sb., Schienbein, Knochen; Pokorny 613; L.: MndHwb 1/2, 208 (ham), Lü 134a (hame); Son.: örtlich beschränkt
ham (2), mnd., N., M.: nhd. abgeteiltes und durch Gräben eingefriedigtes Stück Weideland oder Wiesenland, Marschland, gemeines Wiesenland; Vw.: s. mēt-, sīl-; Hw.: s. hamme (1), hemme, vgl. mhd. ham (1); E.: vgl. as. *ham?, *hamm?; st. M. (a?, i?), Winkel, Bucht, Wiese; germ. *hamma-, *hammja, Sb., Einhegung, Eingehegtes; idg. *komo-, Sb., Eingeengtes Pk 555; s. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen, hindern, hemmen; L.: MndHwb 1/2, 208 (ham), Lü 134a (ham); Son.: örtlich beschränkt
ham (3), mnd., M.: Vw.: s. hāme (1); L.: Lü 134a (ham)
hāmāker, mnd., M.: Vw.: s. hāmemākære; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmāker)
Hamborch, mnd., ON: nhd. Hamburg; E.: s. ON Hamburg; Name geht zurück auf die um 825 n. Chr. errichtete Hammaburg; s. hamme; L.: MndHwb 1/2, 209 (Hamborch)
hame, mnd., Sb.: Vw.: s. ham (1); L.: Lü 134a (hame)
hāme (1), mnd., M.: nhd. Hamen, Decke, Hülse (Bedeutung jünger), Gefäß, Behälter, beutelförmiges Stellnetz, Fangsack, Garnsack zum Rebhühnerfang, Nachgeburt?; ÜG.: lat. glutinabulum, secundinae?; Vw.: s. jāge-, stint-, stöcke-, strīk-, wīt-; Hw.: s. hāme (3), hāme (4), vgl. mhd. hame; E.: as. *ham-o?, sw. M. (n), Kleid; germ. *hama-, *hamaz, st. M. (a), Hülle, Haut; germ. *hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n), Hülle, Haut; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pk 556; s. mhd. hame, sw. M., Haut, Hülle, Kleid, Fangnetz; ahd. hamo (1) 3, sw. M. (n), Hamen (M.) (2), Fangnetz; germ. *hama-, *hamaz, st. M. (a), Hülle, Haut; germ. *hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n), Hülle, Haut; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāme), Lü 134a (ham)
hāme (2), hamme, mnd., Sb.: nhd. Kummetgeschirr; E.: s. hāme (1)?, hāme (3)?; Vw.: s. pērde-; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāme)
hāme (3), mnd., M.: nhd. Zaun, Eckzaun, Fischzaun; Vw.: s. eggen-, vlōt-, vul-; Hw.: s. hāme (1), hāme (4); E.: s. hāme (1); L.: MndHwb 1/2, 209 (hāme); Son.: örtlich beschränkt
hāme (4), mnd., M.: nhd. Angel, Angelrute, Fischnetz; ÜG.: lat. hamus; Vw.: s. krēvet-, visch-, vische-; Hw.: s. hāme (1), hāme (3); E.: s. ahd. hamo* (2) 2, sw. M. (n), Angelrute, Angelhaken; s. hāme (1); L.: MndHwb 1/2, 209 (hāme), Lü 134a (hame); Son.: örtlich beschränkt
hāmegelt, mnd., N.: nhd. Fanggeld für den Jäger; Hw.: s. hāmengelt; E.: s. hāme (1), gelt; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmegelt)
hameide, hameyde, homeyde, homede, homeie, hammeyde, hemt?, mnd., F.: nhd. Verzäunung, Sperrung, Riegel, Schlagbaum, Befestigung durch Verhau, Mauerwerk vor dem Stadttor, Staket; ÜG.: lat. clathrus?; Hw.: s. hameie, vgl. mhd. hamīt?; E.: vgl. mhd. hamīt, st. N., Absperrung, Verhau, Schranke, Verschanzung; L.: MndHwb 1/2, 209 (hameyde), Lü 134a (hameide)
hameie*, hameye, hamey, halmey, mnd., F.: nhd. Verzäunung, Sperrung, Riegel, Schlagbaum, Befestigung durch Verhau, Mauerwerk vor dem Stadttor, Staket; Hw.: s. hameide; E.: s. hameide; L.: MndHwb 1/2, 209 (hameyde)
hāmēker, mnd., M.: Vw.: s. hāmemēkære; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmēker)
hāmel*** (1), mnd., Adj.: nhd. verstümmelt; Hw.: s. hāmel (2), hāmelen, hāmelinge, vgl. mhd. hamel (1); E.: s. mhd. hamel, Adj., verstümmelt; ahd. hamal 7, Adj., st. M. (a), verstümmelt, verschnitten; germ. *hamala-, *hamalaz, Adj., verstümmelt; s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556
hāmel (2), mnd., M.: nhd. verschnittener Schafbock, Hammel; Vw.: s. krūt-; Hw.: s. hāmel (1), hāmer (2), vgl. mhd. hamel (2); E.: s. hāmel (1); L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel), Lü 134a (hamel); Son.: hēmele (Pl.)
hāmelbok, hāmelbuk, hamelbuck, mnd., M.: nhd. Hammel, verschnittener Schafbock; Hw.: s. hāmelesbok; E.: s. hāmel (2), bok; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel/hāmelbok), Lü 134a (hamel[s]buck)
hamelbuck, mnd., M.: Vw.: s. hāmelbok; L.: Lü 134a (hamel[s]buck)
hāmelbuk, mnd., M.: Vw.: s. hāmelbok; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel/hāmelbok)
hāmelen***, mnd., sw. V.: nhd. verstümmeln; Hw.: s. hāmelinge, hāmel (1), vgl. mhd. hamelen; E.: s. hāmel (1)
hāmelesbok*, hāmelsbok, hamelsbuck, mnd., M.: nhd. Hammel, verschnittener Schafbock; Hw.: s. hāmelbok; E.: s. hāmel (2), bok; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel/hāmelsbok), Lü 134a (hamel[s]buck)
hāmelesbolle*, hāmelsbolle, mnd., F.: nhd. Hammelkeule; E.: s. hāmel (2), bolle (1); L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel/hāmelsbolle), Lü 134a (hamelsbolle); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hāmelesbrāde*, hāmelsbrāde, mnd., F.: nhd. Hammelbraten; E.: s. hāmel (2), brāde; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel/hāmelsbrâde)
hāmeleskoldūne*, hāmelskoldūne*, mnd., F.: nhd. Hammelkaldaune; E.: s. hāmel (2), koldūne; R.: hāmeleskoldūnen (Pl.): nhd. Hammelskaldaunen, Hammelinnereien; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel/hāmelskoldûnen)
hāmelgelt, mnd., N.: nhd. Zoll für Hammel; E.: s. hāmel (2), gelt; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel/hāmelgelt)
hāmelinge, hōmelinge, mnd., F.: nhd. Verstümmelung; E.: s. hāmelen, inge, hāmel (1); L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmelinge); Son.: örtlich beschränkt
hāmelsbok, mnd., M.: Vw.: s. hāmelesbok; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel/hāmelsbok)
hāmelsbolle, mnd., F.: Vw.: s. hāmelesbolle; L.: Lü 134a (hamelsbolle)
hāmelsbrāde, mnd., F.: Vw.: s. hāmelesbrāde; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel/hāmelsbrâde)
hamelsbuck, mnd., M.: Vw.: s. hāmelesbok; L.: Lü 134a (hamel[s]buck)
hāmelskoldūne*, mnd., Sb.: Vw.: s. hāmeleskoldūne; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel/hāmelskoldûnen)
hāmelstrutte, mnd., Sb.: nhd. Hammeleingeweide; E.: s. hāmel (2), strutte; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel/hāmelstrutte)
hāmelvel, mnd., N.: nhd. Hammelfell; E.: s. hāmel (2), vel; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel/hāmelvel)
hāmelvleisch, mnd., N.: Vw.: s. hāmelvlēsch; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel/hāmelvlê[i]sch)
hāmelvlēsch, hāmelvleisch, mnd., N.: nhd. Hammelfleisch; E.: s. hāmel (2), vlēsch; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel/hāmelvlê[i]sch)
hāmemākære*, hāmāker, hammāker, mnd., M.: nhd. Sattler der Kummetgeschirr macht; Hw.: s. hāmemēkære, hāmenmākære; E.: s. hāme (2), mākære; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmāker), MndHwb 1/2, 210 (hammāker), Lü 134a (hamaker); Son.: örtlich beschränkt
hāmemāken*, hammāken, hāmmāken, mnd., sw. V.: nhd. anfertigen von Kummetgeschirren; E.: s. hāme (2), māken; L.: MndHwb 1/2, 210 (hammāken); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hāmemēkære*, hāmēker, mnd., M.: nhd. „Hamemächer“, Sattler der Kummetgeschirr macht; Hw.: s. hāmemākære; E.: s. hāme (2), mēkære; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmēker); Son.: örtlich beschränkt
hāmen, mnd., sw. V.: nhd. Hamen setzen, mit Hamen fischen; E.: s. hāme (1); R.: mit hāmende: nhd. durch die Hamenfischerei, mit Hamensetzen; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmen); Son.: örtlich beschränkt
hāmengelt, mnd., N.: nhd. Fanggeld für den Jäger; Hw.: s. hāmegelt; E.: s. hāme (1), gelt; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāme[n]gelt)
hāmenmākære*, hāmenmāker, mnd., M.: nhd. Sattler der Kummetgeschirre macht; Hw.: s. hāmemākære; E.: s. hāme (2), mākære; L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmenmāker)
hāmenmāker, mnd., M.: Vw.: s. hāmenmākære; L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmenmāker)
hāmenschip, mnd., N.: nhd. Fischerboot das Hamen setzt; E.: s. hāme (1), schip (2); L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmenschip)
hāmenstēde, mnd., F.: nhd. Stelle wo Hamen ausgelegt sind; E.: s. hāme (1), stēde (1); L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmenstēde)
hāmer (1), mnd., M.: nhd. Hammer, Schmiedewerkzeug, Eisenwerk, Eisenhammer, Münzhammer; Vw.: s. brügge-, exen-, hant-, hār-, hōf-, īsern-, kalk-, klink-, klof-, knüppel-, krasse-, müntære-, plōch-, plōches-, schel-, schelle-, sīt-, slach-, smēde-, stel-, stēn-, strīt-, vȫr-, vǖr-, vūst-; Hw.: vgl. mhd. hamer; E.: as. h-am-ar 3, h-am-ur, st. M. (a), Hammer; germ. *hamara-, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; idg. *komor-, Sb., Steinhammer, Hammer, Pk 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18; hēmere (Pl.), hāmere (Pl.): nhd. Hämmer; R.: holten hāmer: nhd. „hölzerner Hammer“, Holzhammer; R.: den hāmer stille hōlden: nhd. „den Hammer still halten“, nicht münzen; R.: den hāmer vorlichten: nhd. „den Hammer erleichtern“, die Münzen im Gehalt verringern; R.: wī stēken twischen hāmer unde ambot: nhd. „wir stecken zwischen Hammer und Amboss“, wir wissen keinen Ausweg; R.: dat dī de hāmer hāle: nhd. „dass dich der Hammer hole“, dass dich der Teufel hole (Hammer als Bedeutung von Teufel jünger); L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmer), Lü 134a (hamer); Son.: langes ö
hāmer (2), mnd., M.: nhd. Hammel; ÜG.: lat. multo, ovis, vervex; Hw.: s. hāmel (2); E.: s. hāmel (2); L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmer); Son.: örtlich beschränkt
hāmerære*, hāmerēre, hāmerer, mnd., M.: nhd. „Hammerer“, Hammerschläger; ÜG.: lat. malleator; Hw.: s. hēmerære, vgl. mhd. hamerære; E.: s. hāmer (1); L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmerêr[e]); Son.: Bezeichnung Tubalkains in der Lübecker Bibel 1534
hāmere, mnd., Pl.: Hw.: s. hāmer (1); L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmer)
hāmeren, mnd., sw. V.: nhd. „hammern“, hämmern; ÜG.: lat. malleare; Hw.: s. hēmeren, vgl. mhd. hameren; E.: s. hāmer (1); L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmeren)
hāmerer, mnd., M.: Vw.: s. hāmerære; L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmerêr[e])
hāmerēre, mnd., M.: Vw.: s. hāmerære; L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmerêr[e])
hamerschult, mnd., F.: nhd. Abgabe der freien Leute von einem Huhn und fünf Eiern an den Inhaber einer Freigrafschaft; Hw.: s. gamerschult; E.: s. schult; L.: MndHwb 210 (hamerschult), Lü 134a (hamerschult); Son.: örtlich beschränkt
hāmerslach, mnd., M.: nhd. Hammerschlag, Eisenabfall, Eisenschlacke; Hw.: vgl. mhd. hamerslac; E.: s. hāmer (1), slach (1); L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmerslach)
hāmerslēgære*, hāmerslēger, mnd., M.: nhd. Hammerschläger, Metallarbeiter, Schmied; E.: s. hāmer (1), slēgære; L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmerslēger), Lü 134b (hamersleger)
hāmerslēger, mnd., M.: Vw.: s. hāmerslēgære; L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmerslēger)
hāmersmēr, mnd., N.: nhd. Hammelschmer, Hammelfett; Hw.: s. hāmersmēr; E.: s. hāmer (2), smēr; R.: mit hāmersmēr salven: nhd. „mit Hammelschmer salben“; L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmersmēr); Son.: örtlich beschränkt
hāmervet, mnd., N.: nhd. Hammelfett; Hw.: s. hāmersmēr; E.: s. hāmer (2), vet (2); L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmervet); Son.: örtlich beschränkt
hāmerworp, hāmerwurp, mnd., M.: nhd. Hammerwurf (ein Entfernungsmaß), soweit man mit einem Hammer werfen kann; E.: s. hāmer (1), worp; L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmerworp), Lü 134b (hamerwurp)
hāmerwurp, mnd., M.: Vw.: s. hāmerworp; L.: Lü 134b (hāmerworp)
hāmester, hamster, hemmester, mnd., M.: nhd. Hamster?; Hw.: s. empster, vgl. mhd. hamster; E.: s. mhd. hamster, sw. M., Hamster; ahd. hamustro 7, sw. M. (n), Kornwurm, Hamster?; Herkunft unklar; L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmester); Son.: nur in Glossen verwendet?
hāmetūn, mnd., M.: nhd. Fischzaun, Heringszaun auf Fischgründen, Eckzaun, im Winkel stehender Zaun, Pfahldamm?; E.: s. hāme (3), tūn; L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmetûn); Son.: örtlich beschränkt
hamey, mnd., F.: Vw.: s. hameie; L.: MndHwb 1/2, 209 (hameyde)
hameyde, mnd., F.: Vw.: s. hameide; L.: MndHwb 1/2, 209 (hameyde)
hameye, mnd., F.: Vw.: s. hameie; L.: MndHwb 1/2, 209 (hameyde)
hamgelt, mnd., N.: nhd. Weideabgabe, Wiesenabgabe; E.: s. ham (2), gelt; L.: MndHwb 1/2, 210 (hamgelt); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig)
hamhūs, mnd., N.: nhd. einzeln stehender Ausbau in der Marsch, Vorwerk; E.: s. ham (2), hūs; L.: MndHwb 1/2, 210 (hamhûs); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig)
hamlant, mnd., M.: nhd. Binnendeichsland, eingefriedigtes Marschland, durch Gräben abgeteiltes Marschland, Kleiland; E.: s. ham (2), lant; L.: MndHwb 1/2, 211 (hamschērich/hamlant)
hammāken, hāmmāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. hāmemāken; L.: MndHwb 1/2, 210 (hammāken); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hammāker, mnd., M.: Vw.: s. hāmemākære; L.: MndHwb 1/2, 210 (hammāker)
hamme (1), mnd., F.: nhd. abgeteiltes und umgrenztes Stück Weideland oder Wiesenland, Koog, Marschland, Wiesenland; Hw.: s. ham (2); E.: s. ham (2); L.: MndHwb 1/2, 210 (hamme); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland und Nordfriesland)
hamme (2), mnd., Sb.: Vw.: s. ham (1); L.: Lü 134a (hame)
hammerik, hamrik, hammerk, mnd., M.: nhd. Marschland, Wiesenland eines Dorfes, Weideland eines Dorfes, gemeine Mark; Hw.: s. hemmerik; E.: s. ham (2), rīk (1)?; L.: MndHwb 1/2, 211 (hammerik); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
hammerk, mnd., M.: Vw.: s. hammerik; L.: MndHwb 1/2, 211 (hammerik); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
hammeyde, mnd., F.: Vw.: s. hameide; L.: MndHwb 1/2, 209 (hameyde)
hampstude, mnd., N.: Vw.: s. hanepstūde; L.: MndHwb 1/2, 216 (hannepstûde)
hamrik, mnd., M.: Vw.: s. hammerik; L.: MndHwb 1/2, 211 (hammerik); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
hamschērich, mnd., Adj.: nhd. eingeschert, eingefriedigt, durch Gräben aufgeteilt; E.: s. ham (2), schērich; L.: MndHwb 1/2, 211 (hamschērich); Son.: örtlich beschränkt (Nordstrand)
hamster, mnd., M.: Vw.: s. hāmester; L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmester)
hān (1), mnd., st. V.: nhd. hängen, aufhängen; Vw.: s. up-; Hw.: s. hangen, hengen, vgl. mhd. hangen (1); E.: vgl. as. hāh-an* 1, red. V. (1), hängen; germ. *hanhan, red. V., hängen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pk 566; R.: sāke in den hals hān: nhd. „eine Sache an den Hals hängen“, etwas anhängen, in die Schuhe schieben; L.: MndHwb 1/2, 211 (hân)
hān (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. hebben; L.: MndHwb 1/2, 211 (hân); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hanc***, mnd., M.: nhd. „Hang“, Anhang; Vw.: s. ane-, bī-, ȫver-, ümme-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. hanc; E.: s. hangen; Son.: langes ö
hancīseren, mnd., N.: Vw.: s. hancīsern; L.: MndHwb 1/2, 216 (hancîseren)
hancīsern*, hancīseren, mnd., N.: nhd. Hängeeisen; ÜG.: lat. pendiculum; I.: Lüt. lat. pendiculum; E.: s. hanc, īsern (1); L.: MndHwb 1/2, 216 (hancîseren)
hancōren, hangoren, mnd., sw. V.: nhd. Ohren hängen lassen, betrübt sein (V.); E.: s. hangen, ōr; L.: MndHwb 1/2, 216 (hancôren), Lü 135a (hangoren)
hancrōder, mnd., N.: nhd. Stevensteuer; E.: s. hangen, rōder; L.: MndHwb 1/2, 216 (hancrôder)
handāder, mnd., M.: Vw.: s. hantdādære; L.: MndHwb 1/2, 211 (handêder)
handāder, mnd., M.: Vw.: s. handādære; L.: MndHwb 1/2, 211 (handêder)
handādich, mnd., Adj.: Vw.: s. hantdādich; L.: MndHwb 1/2, 211 (handêdich)
handādiger, mnd., M.: Vw.: s. hantdādigære; L.: MndHwb 1/2, 211 (handêdinger)
handære***, mnd., M.: nhd. „Händer“; Vw.: s. trǖwe-, trǖwen-, wār-; Hw.: s. hendære, vgl. mhd. handære; E.: s. hant?
handdādære*, mnd., M.: Vw.: s. hantdādære; L.: MndHwb 1/2, 211 (handêder)
hande, mnd., Suff.: nhd. eine Art (F.) (1); ÜG.: lat. (aliquis); Vw.: s. aller-, ēner-, ēniger-, ēr-, gōder-, iēner-, iēr-, nāger-, nēner-, nēniger-, opper-, ses-, swelker-, vēr-, vērer-, vīfter-, vȫr-, wat-, wēlīker-; E.: s. hant (1); R.: einer hande: nhd. irgend welch; R.: drier hande: nhd. dreierhand; R.: mancherhande: nhd. mancherhand; R.: wathande: nhd. wer, was; L.: MndHwb 1/2, 211 (hande), Lü 134b (hande); Son.: langes ö
hande, mnd., Pl.: Hw.: s. hant (1); L.: MndHwb 1/2, 218ff. (hant)
handeblat, mnd., N.: nhd. Handblatt, Mittelhand; Hw.: s. hantblat; E.: s. hant (1), blat; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantblat), MndHwb 1/2, 211 (handeblat)
handebreit, mnd., Adj.: Vw.: s. handebrēt; L.: MndHwb 1/2, 211 (handebrê[i]t)
handebrēt, handebreit, mnd., Adj.: nhd. handbreit, eine Handbreit betreffend; Hw.: s. hantbrēt (1); E.: s. hande, hant, brēt (1); L.: MndHwb 1/2, 211 (handebrê[i]t)
handēdære*, mnd., M.: Vw.: s. hantdēdære; L.: MndHwb 1/2, 211 (handêder)
handēder, mnd., M.: Vw.: s. hantdēdære; L.: MndHwb 1/2, 211 (handêder)
handēdich, mnd., Adj.: Vw.: s. hantdēdich; L.: MndHwb 1/2, 211 (handêdich)
handēdingære*, mnd., M.: Vw.: s. hantdēdingære; L.: MndHwb 1/2, 211 (handêdinger)
handēdinger, mnd., M.: Vw.: s. hantdēdingære; L.: MndHwb 1/2, 211 (handêdinger)
handeken, mnd., N.: nhd. Händchen, kleine Hand; Hw.: s. hant (1), hendeken; E.: s. hant (1), ken; R.: dat handeken bōven den kop gān lāten: nhd. „das Händchen über den Kopf gehen lassen“, trinken (Redewendung jünger); L.: MndHwb 1/2, 218ff. (hant)
handel, mnd., M.: nhd. „Handel“, was man unter Händen hat, was man betreibt, was man behandelt, Treiben, Tun, Tätigkeit, Unternehmen, Handlung, Vorgang, Angelegenheit, Sache, Geschäft, Geschäftsgang, berufliche Tätigkeit, Beruf, Tun und Treiben, Lebenswandel, Lebensweise, Verhandlung, Unterhandlung, Behandlung, Unruhesache, Streitsache, Händel; Vw.: s. brūt-, erve-, gerichte-, kerken-, kōp-, kōpmannes-, krīges-, misse-, pēper-, pīne-, rechtes-, religiōnes-, richtes-, vör-; Hw.: vgl. mhd. handel; E.: s. as. hand-l-on 3, sw. V. (2), behandeln, befühlen, vgl. as. hand 83, st. F. (u), Hand, Seite; germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; R.: sīn handel unde ambacht: nhd. seine Angelegenheit, sein Geschäft, sein Beruf und Amt; R.: hē wart berichtet wō dat ēnen handel hadde: nhd. „ihm wurde berichtet wo das einen Handel hatte“, ihm wurde berichtet wie die Angelegenheiten standen, ihm wurde berichtet wie die Geschäfte standen, ihm wurde berichtet wie die Verhältnisse lagen; R.: vrüntlīk handel: nhd. „freundlicher Handel“, gütliche Unterhandlung, gütliche Behandlung, Güteverfahren; R.: im handel stān: nhd. in Unterhandlungen stehen, in Verhandlungen stehen; R.: up den handel gēven: nhd. „auf den Handel geben“, bei Abschluss der Verabredung etwas anzahlen; R.: handel des gerichtes: nhd. „Handel des Gerichts“ (N.) (1), Gerichtsverhandlung; L.: MndHwb 1/2, 211 (handel); L.: Lü 134b (handel)
handelāge, mnd., F.: nhd. Übergabe; E.: s. handel; L.: MndHwb 1/2, 211 (handelāge)
handelāgen*, handelagen, mnd., sw. V.: nhd. übergeben (V.), überantworten, auszahlen, überreichen; Hw.: s. handelangen, vgl. mhd. handelagen; Vw.: s. vör-; E.: s. handel; L.: MndHwb 1/2, 211 (handelāgen), Lü 134b (handelagen)
handelāginge, mnd., F.: nhd. Handreichung; Hw.: s. handelanginge; E.: s. handelāgen, inge, handel; L.: MndHwb 1/2, 212 (handelāginge); Son.: örtlich beschränkt
handelangen, mnd., sw. V.: nhd. übergeben (V.), überantworten, auszahlen, überreichen; Hw.: s. handelāgen; Vw.: s. vör-; E.: s. handel, langen (1); L.: MndHwb 1/2, 211 (handelāgen/handelangen), Lü 134b (handelagen); Son.: örtlich beschränkt
handelanginge, mnd., F.: nhd. Handreichung; Hw.: s. handelāginge; E.: s. handelangen, inge, handel, langinge; L.: MndHwb 1/2, 212 (handelāginge/handlaginge)
handelank, mnd.?, Sb.: nhd. Handlanger; E.: s. hant, handelen?; L.: Lü 134b (handelank)
handelære*, handeler, handelere, mnd., M.: nhd. Händler, Unterhändler, Vermittler; Vw.: s. mēde-, misse-, prīncipāl-, vör-; Hw.: vgl. mhd. handelære; E.: s. handelen, handel; L.: MndHwb 1/2, 212 (handelêr[e]), Lü 134b (handeler)
handelen, mnd., sw. V.: nhd. mit der Hand betasten, etwas in die Hand nehmen, etwas mit der Hand berühren, behandeln, umgehen mit, verhandeln, betreiben, ausführen, ausüben, handhaben, sich aufführen, sich benehmen; Vw.: s. af-, be-, drāt-, in-, kōp-, mēde-, misse-, ȫvel-, rechtes-, under-, vör-; Hw.: vgl. mhd. handelen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hand-l-on 3, sw. V. (2), behandeln, befühlen; R.: den līcham Christi handelen: nhd. den Leib Christi berühren; R.: wol handelen: nhd. gut behandeln; R.: schentlīken handelen: nhd. schlecht behandeln, misshandeln; R.: ēnen handelen: nhd. umgehen mit jemandem, jemanden aufnehmen; R.: lögenhaftige wōrde handelen: nhd. mit Verleumdung umgehen, mit Lügen umgehen, sich mit etwas abgeben, sich beruflich mit etwas beschäftigen, verfahren (V.), tätigen Anteil an etwas haben; R.: handelen unde wandelen: nhd. „handeln und wandeln“, umwandeln, austauschen; R.: nā Islant sēgelen handelen unde vorköpen: nhd. „nach Island segeln und handeln und verkaufen“, Waren ausführen und einführen; R.: handelen unde wandelen mit: nhd. „handeln und wandeln mit“, Geschäfte machen mit einem, verfahren (V.), umgehen mit jemandem; R.: mit den vīanden handelen: nhd. „mit den Feinden handeln“, mit den Feinden zusammentreffen, mit den Feinden zum Gefecht kommen; R.: tōhōpe handelen: nhd. verabreden; R.: sik handelen: nhd. sich aufführen, sich benehmen; R.: sik wol handelen: nhd. sich gut aufführen; R.: sik handelen mit wōrden: nhd. sich streiten; R.: sik handelen lāten: nhd. sich behandeln lassen, mit sich verhandeln lassen, sich handhaben lassen; L.: MndHwb 1/2, 121 (handelen), Lü 134b (handelen)
handelēr, mnd., M.: Vw.: s. handelære; L.: MndHwb 1/2, 212 (handelêr[e]), Lü 134b (handeler)
handelēre, mnd., M.: Vw.: s. handelære; L.: MndHwb 1/2, 212 (handelêr[e]), Lü 134b (handeler)
handelesman*, handelsman, mnd., M.: nhd. Vermittler, Mittelmann der für jemanden die Unterhandlung bzw. Verhandlungen führt; E.: s. handel, man (1); L.: MndHwb 1/2, 213 (handelsman)
handelesstēde*, handelsstēde, mnd., F.: nhd. „Handelsstätte“, Verhandlungsort; E.: s. handel, stēde (1); L.: MndHwb 1/2, 213 (handelsstēde)
handelesstunde*, handelsstunde, mnd., F.: nhd. „Handelsstunde“, Verhandlungszeit; E.: s. handel, stunde; L.: MndHwb 1/2, 213 (handelsstunde)
handelestīt*, handelstīt, mnd., F.: nhd. „Handelszeit“, Verhandlungszeit; E.: s. handel, tīt; L.: MndHwb 1/2, 213 (handelstît)
handelesvrünt*, handelsvrünt, mnd., M.: nhd. „Handelsfreund“, Verhandlungsteilnehmer, Unterhandlungsteilnehmer, Mittelsmann; E.: s. handel, vrünt; L.: MndHwb 1/2, 213 (handelsvrünt)
handelīk, handelich, mnd., Adj.: nhd. „handlich“, umgänglich, gesellig; ÜG.: lat. manualis; I.: Lüt. lat. manualis?; E.: s. handel, hant, līk (3); L.: MndHwb 1/2, 212 (handelīk)
handelīke*, handelich, mnd., Adv.: nhd. „handlich“, umgänglich, gesellig; E.: s. handel, hant, līke; L.: MndHwb 1/2, 212 (handelich)
handelinge, mnd., F.: nhd. „Handlung“, Handel, Handel mit Waren, Berührung, Umgang, Treiben, Tun, Unternehmen, Geschehnis, Behandlung, Vermittlung, Betastung mit der Hand, Unterhandlung, Verhandlung, Besprechung, Verabredung, Vertrag, Tätigkeit, Handlungsweise, Aufführung; Vw.: s. af-, drāt-, hoppen-, kōp-, kōpmannes-, krīges-, mēde-, rechtes-, vör-; Hw.: vgl. mhd. handelunge; E.: s. handel, handelen, inge; R.: mit handelinge sīner hant de grōthēt sīner wunden bekennen: nhd. „mit der Berührung seiner Hand die Größe seiner Wunden bekennen“; R.: mēnschop efte handelinge hebben mit: nhd. Gemeinschaft und Umgang haben mit; R.: nēne handelinge hebben: nhd. nichts zu tun haben; R.: alle geschichte und handelinge: nhd. Handlung, Tätigkeit, Beschäftigung, Berufsbeschäftigung, Beruf, Geschäft, Amtsgeschäft, Geschäftsführung, Rolle die man bei der Aufführung eines Schauspiels übernimmt; R.: ūtwendige handelinge: nhd. Aufführung, Lebenswandel; R.: früntlīke handelinge: nhd. freundliche Verhandlung, gütliche Vermittlung, Güteverfahren; R.: binnen gōder handelinge: nhd. während des offenbaren Friedens; R.: binnen vrüntschop unde gōder handelinge: nhd. „während Freundschaft und gutem Handel“; R.: handelinge drīven: nhd. Handel treiben; R.: handelinge hebben mit: nhd. handeln mit, umgehen mit; L.: MndHwb 1/2, 212 (handelinge), Lü 134b (handelinge)
handelsman, mnd., M.: Vw.: s. handelesman; L.: MndHwb 1/2, 213 (handelsman)
handelspitsēr*, handelspitschīr, mnd., N.: nhd. Abdruck des Petschaft; E.: s. handel, pitsēr; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsêr/handelspitschîr); Son.: zur Bestätigung der Echtheit und Legitimation von Handelsschriften, örtlich beschränkt, jünger
handelsstēde, mnd., F.: Vw.: s. handelesstēde; L.: MndHwb 1/2, 213 (handelsstēde)
handelsstunde, mnd., F.: Vw.: s. handelesstunde; L.: MndHwb 1/2, 213 (handelsstunde)
handelstīt, mnd., F.: Vw.: s. handelestīt; L.: MndHwb 1/2, 213 (handelstît)
handelsvrünt, mnd., M.: Vw.: s. handelesvrünt; L.: MndHwb 1/2, 213 (handelsvrünt)
handelwīsen, mnd., Adv.: nhd. auf dem Wege der Verhandlung; E.: s. handel, wīsen (1); L.: MndHwb 1/2, 213 (handelwîsen); Son.: jünger
handen*** (1), mnd., Adv.: nhd. handen; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. handen (2); E.: s. hant?; Son.: langes ö
handen*** (2), mnd., st. V.: nhd. ?; Vw.: s. belīf-, ent-, vör-; E.: s. handel?
handes, mnd., Adv.: nhd. gleich, jetzt, sogleich; Vw.: s. altō-, samt-, tō-; Hw.: s. hant; E.: s. hant; L.: MndHwb 1/2, 213 (handes)
handeswīle, mnd., F.: nhd. Zeit die man braucht zum Handumdrehen, Augenblick; E.: s. hande, hant, wīle; R.: bī ēner handeswīle: nhd. im Handumdrehen, im Augenblick; L.: MndHwb 1/2, 213 (handeswîle), Lü 134b (handeswile)
handich, mnd., Adj.: nhd. mit der Hand geschehend, mit den Händen geschehend, wirklich geschehend, eigenhändig, geschickt, passend; Vw.: s. ȫver-, rechter-; E.: s. hande, hant; L.: MndHwb 1/2, 213 (handich), Lü 134b (handich)
handigen, mnd., Adv.: nhd. eigenhändig; E.: s. handich, hande, hant; L.: MndHwb 1/2, 213 (handigen)
handkȫter, mnd., M.: Vw.: s. hantkȫtære; L.: MndHwb 1/2, 226 (hantkȫter); Son.: langes ö
handwerke, mnd., M.: nhd. Handwerker; E.: s. hant (1), werke (2); L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerke)
handwerter, mnd., M.: Vw.: s. hantwrechtære; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerchte/hantwerter)
hāne, mnd., M.: nhd. Hahn, Brauthahn, Wetterhahn, Turmhahn, Hahn am Fasse; Vw.: s. bark-, berc-, berch-, ber-, bēr-, berk-, berken-, brūt-, dröp-, hūs-, kap-, kȫter-, krōch-, kǖkel-, schrūf-, sē-, snap-, snūs-, sōt-, sprinc-, stoppel-, strūk-, ūr-, wēder-; Hw.: vgl. mhd. hane; Q.: Ssp (1221-1224) (hane); E.: as. *han-o?, sw. M. (n), Hahn; germ. *hanō-, *hanōn, *hana-, *hanan, sw. M. (n), Hahn; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pk 525; R.: tam hāne: nhd. „zahmer Hahn“, Haushahn; R.: milde alse ēn hāne: nhd. „mild wie ein Hahn“; R.: hāne bringen: nhd. „Hahn bringen“, früh bringen; R.: dār kreiet wēder hunt noch hāne: nhd. „da kräht weder Hund noch Hahn“; R.: beste hāne im korve sīn: nhd. „bester Hahn im Korb sein (V.)“, bester im Kreise sein (V.), beliebtester im Kreise sein (V.), angesehenster im Kreise sein (V.); R.: hāne nā dem winde dreien: nhd. Hahn nach dem Winde drehen, zu reden verstehen wie die Leute es lieben; R.: gōten hāne: nhd. Hahn als Verschluss eines Fasses, Hahn als Verschluss einer Leitung, Wasserleitung, Wasserkunst; R.: hāne efte ror am vate: nhd. „Hahn oder Rohr am Fass“, Hahn eines Büchsenschlosses, Hahn eine Gewehrs; R.: de rode hāne: nhd. „der rote Hahn“, Feuer, Brand; L.: MndHwb 1/2, 213 (hāne), Lü 134b (hane)
hāne..., mnd., Adj.: Vw.: s. a. hānen...; L.: MndHwb 1/2, 214 (hāne)
hānebalken, mnd., M.: nhd. Hahnenbalken, Hahnholz, oberste Querverbindung eines Dachsparrenpaars, oberster Querbalken des Daches; Hw.: s. hānebent, hānenbalken; E.: s. hāne, balke; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānenbalke), Lü 134b (hanenbalken)
hānebant, mnd., M.: nhd. Hahnenbalken, Hahnholz, obere Querverbindung eines Dachsparrenpaars, Dachstuhl; Hw.: s. hānebent; E.: s. hāne, bant; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānebent/hānebant), Lü 134b (hanebent)
hānebent, mnd., M.: nhd. Hahnenbalken, Hahnholz, obere Querverbindung eines Dachsparrenpaars, Dachstuhl; Hw.: s. hānebant, hānebalke; E.: s. hāne, bent (1); L.: MndHwb 1/2, 214 (hānebent), Lü 134b (hanebent)
hāneken, mnd., N., M.: nhd. Hähnchen, Hähnchen am Fass, Hahn aus Holz oder Metall, Schlüsselbüchse; Vw.: s. bēr-, snap-; E.: s. hāne; L.: MndHwb 1/2, 214 (hāneken), Lü 134b (haneken)
hānekenmākære*, hānekenmāker, mnd., M.: nhd. „Hähnchenmacher“; E.: s. hāne, mākære; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānekenmāker)
hānekenmāker, mnd., M.: Vw.: s. hānekenmākære; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānekenmāker)
hānekop, mnd., M.: nhd. „Hahnkopf“, Hahnenkopf, goslarscher Scherf, Hohlpfennig mit dem Adlerkopf, Name eines goslarschen Bieres; Hw.: s. hānenkop, vgl. mhd. hanekopfe; E.: s. hāne, kop; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānekop), Lü 134b (hanekop)
hānekracht, mnd., F.: Vw.: s. hānekrāt; L.: MndHwb 1/2, 214 (hāne[n]krât), Lü 134b (hanekrât)
hānekrāt, hānekracht, mnd., F.: nhd. Hahnkrähen, Krähen (N.) des Hahnes in der Morgenfrühe; Hw.: s. hānenkrāt, vgl. mhd. hanekrāt; E.: s. hāne, krāt (2); L.: MndHwb 1/2, 214 (hāne[n]krât), Lü 134b (hanekrât)
hānenbalke, mnd., M.: nhd. Hahnenbalken, Hahnholz, oberste Querverbindung eines Dachsparrenpaars, oberster Querbalken des Daches; Hw.: s. hānebent, hānebalken, vgl. mhd. hanenbalke; E.: s. hāne, balke; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānenbalke), Lü 134b (hanenbalken)
hānenbēr, mnd., N.: nhd. Hahnenbier, Hochzeitsschmaus bei Überreichung des Brauthahns; E.: s. hāne, bēr (1); L.: MndHwb 1/2, 214 (hānenbêr), Lü 134b (hanenbêr)
hānenberēdære*, hānenbrēder, mnd., M.: nhd. „Hahnbereiter“ (Ausdruck der Verächtlichkeit); E.: s. hane, berēdære; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānenbrêder); Son.: örtlich beschränkt
hānenbōm, mnd., M.: nhd. „Hahnenbaum“, Hahnenbalken, Hahnholz, oberste Querverbindung eines Dachsparrenpaars, oberster Querbalken des Daches; Hw.: s. hānenbalke; E.: s. hāne, bōm; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānenbôm), Lü 134b (hanenbôm)
hānenbrēder, mnd., M.: Vw.: s. hānenberēdære; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānenbrêder); Son.: örtlich beschränkt
hānenkam, mnd., M.: nhd. Hahnenkamm, Pflanze (Eisenhut) die zur Bereitung einer grünen Salbe gehört, Bezeichnung für eine bestimmte Borte, Schnur (F.) (1), Litze; Hw.: vgl. mhd. hanenkamp; E.: s. hāne kam; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānenkam), Lü 134b (hanenkam)
hānenkop, mnd., M.: nhd. Hahnenkopf, goslarscher Scherf, Hohlpfennig mit dem Adlerkopf, Name eines goslarschen Bieres; Hw.: s. hānekop, vgl. mhd. hanenkopfe; E.: s. hāne, kop; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānekop/hānenkop), Lü 134b (hanekop)
hānenkrāt, mnd., F.: nhd. Hahnenkrähen (N.), Krähen (N.) des Hahnes in der Morgenfrühe; Hw.: s. hānekrāt; E.: s. hāne, krāt (2); L.: MndHwb 1/2, 214 (hāne[n]krât), Lü 134b (hanekrât)
hānenrey, mnd., M.: Vw.: s. hānrei; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānenrey)
hanenreyerey, mnd., Sb.: Vw.: s. hānreierīge; L.: MndHwb 1/2, 216 (hānrey)
hānenreyerīge, mnd., Sb.: Vw.: s. hānreierīge; L.: MndHwb 1/2, 216 (hānrey)
hānenreyge, mnd., M.: Vw.: s. hānrei; L.: MndHwb 1/2, 216 (hānrey)
hānenspāre, mnd., M.: Vw.: s. hānenspōre; L.: MndHwb 1/2, 214 (hanenspōre)
hānenspōre, hānenspāre, mnd., M.: nhd. Hahnensporn; E.: s. hāne, spōre; L.: MndHwb 1/2, 214 (hanenspōre)
hānenstein, mnd., M.: Vw.: s. hānenstēn; L.: MndHwb 1/2, 215 (hānenstê[i]n), Lü 134b (hanenstên)
hānenstēn, hānenstein, mnd., M.: nhd. „Hahnenstein“, Magenstein des Huhns; ÜG.: lat. alturio; Hw.: vgl. mhd. hanenstein; I.: Lsch. lat. alturio?; E.: s. hāne, stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 215 (hānenstê[i]n), Lü 134b (hanenstên)
hānenstērt, mnd., M.: nhd. „Hahnensterz“, Hahnenschweif; E.: s. hāne, stērt; L.: MndHwb 1/2, 215 (hānenstērt); Son.: örtlich beschränkt
hānenvedder, mnd., F.: Vw.: s. hānenvēder; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānenvēder[e])
hānenvēder, hānenvēdere, hānenvedder, hānenvēr, mnd., F.: nhd. Hahnenfeder; E.: s. hāne, vēdere (1); L.: MndHwb 1/2, 214 (hānenvēder[e]), Lü 134b (hanenvêr)
hānenvēdere, mnd., F.: Vw.: s. hānenvēder; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānenvēder[e]), Lü 134b (hanenvêr)
hanenvēr, mnd., F.: Vw.: s. hānenvēder; L.: MndHwb 1/2, 214 (hānenvēder[e]), Lü 134b (hanenvêr)
hanep, hanp, hannep, hannap, mnd., M.: nhd. Hanf; Hw.: s. hennep, vgl. mhd. hanef; E.: s. mhd. hanef, hanif, hanf, st. M., Hanf; ahd. hanaf 54, hanif, st. M. (a?), Hanf; germ. *hanapa-, *hanapaz, st. M. (a), Hanf; L.: MndHwb 1/2, 216 (hanp)
hanepspinnære*, hannepspinnēre, hannepspinnēr, hannepspinner, mnd., M.: nhd. Hanfspinner (Hilfsarbeiter der Reeper); Hw.: hennepspinnære; E.: s. hanep, spinnære; L.: MndHwb 1/2 216 (hannepspinnêr[e])
hanepspinnæreambacht*, hannepspinnēreambacht, hannepspinnēreamt, mnd., N.: nhd. Hanfspinneramt (Reval); E.: s. hanepspinnære, ambacht; L.: MndHwb 1/2 216 (hannepspinnêr[e])
hanepstūde*, hannepstūde, hampstude, mnd., N.: nhd. rotwelsch für Hemd; E.: s. hanep, stūde; L.: MndHwb 1/2, 216 (hannepstûde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hanepvinke*, hannepvinke, mnd., M.: nhd. „Hanffink“, Hänfling?; ÜG.: lat. canapeus?; E.: s. hanep, vinke; L.: MndHwb 1/2, 216 (hannepvinke)
hanerei, mnd.?, M.: nhd. Ehebrecher, Ehemann dem seine Frau untreu wird; Hw.: vgl. mhd. hanereie; E.: s. Kluge s. v. mndd. hanerei; s. hāne; L.: Lü 134b (hanerei)
hānespan, mnd., F.: nhd. „Hahnenspann“ (gehört zu den Meisterstücken der Stettiner Büchsenmacher), Musketenschloss am Hahn; E.: s. hāne, span (1); L.: MndHwb 1/2, 214 (hānespan)
hangærehēt*, hangerhēt, hangerheit, mnd., F.: nhd. Anhänglichkeit; Vw.: s. ane-; E.: s. hangen, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 216 (hangerhê[i]t)
hange, mnd., Sb.: nhd. Pendel; ÜG.: lat. pendula; I.: Lüt. lat. pendula?; E.: vgl. mhd. hangen (1), sw. V., hängen, angefügt sein (V.); ahd. hangēn 25, sw. V. (3), hängen; germ. *hangēn, *hangǣn, sw. V., hangen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; R.: en clene hange: nhd. ein kleines Pendel; L.: MndHwb 1/2, 215 (hange)
hangeholt, mnd., N.: Vw.: s. hangelholt; L.: MndHwb 1/2, 215 (hangeholt)
hangel***, mnd., Sb.: nhd. „Hänge...“; Hw.: s. hangelbȫne, hangeldisch, hangelholt, hangelkāmer, hangelspāre, hangelstēn, hangelstōl, hangelwāgen; E.: s. hange, hangen
hangelbȫne, hangelbone, mnd., M.: nhd. Bodenkammer, Hängeboden, hölzerner Verschlag der nicht auf dem Hauptgebälk ruht sondern zwischen den Geschossen hängt (oft Schlafkammer der Knechte); Hw.: s. hangelkāmer; E.: s. hangel, bȫne (1); L.: MndHwb 1/2, 215 (hangelbȫne), Lü 135a (hangelbone); Son.: langes ö
hangeldisch, mnd., M.: nhd. „Hängetisch“ (an der Wand hängender Klapptisch?); E.: s. hangel, disch; R.: ēnen hangeldisch in dat rathus: nhd. „einen Hängetisch in das Rathaus“; L.: MndHwb 1/2, 215 (hangeldisch)
hangelholt, hangeholt, mnd., N.: nhd. Dachsparren, Hangelsparren, Hangellatte; E.: s. hangel, holt (1); L.: MndHwb 1/2, 215 (hangeholt); Son.: örtlich beschränkt
hangelkāmer, hangelkamer, mnd., F.: nhd. hölzerner Verschlag unter den Hauptbalken befestigt und aufgehängt sind, Schlafstelle für das Gesinde, Gallerie im städtischen Hause an der die Schlafkammern liegen, Gallerie in der Kirche, Empore in der Kirche; Hw.: s. hangelböne; E.: s. hangel, kāmer; L.: MndHwb 1/2, 215 (hangelkāmer), Lü 135a (hangelkamer)
hangelse***, hangels***, mnd., N.: nhd. herunterhängendes Gewand; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. hengelse; E.: s. hengelse. hangen?, else (3)
hangelspāre*, hangelspāren, hangelsparren, mnd., M.: nhd. Dachsparren; E.: s. hangel, spāre (2); L.: MndHwb 1/2, 215 (hangelsparren); Son.: örtlich beschränkt
hangelspāren, mnd., M.: Vw.: s. hangelspāre; L.: MndHwb 1/2, 215 (hangelsparren)
hangelsparren, mnd., M.: Vw.: s. hangelspāre; L.: MndHwb 1/2, 215 (hangelsparren)
hangelstein, mnd., M.: Vw.: s. hangelstēn; L.: MndHwb 1/2, 215 (hangelstê[i]n)
hangelstēn, hangelstein, mnd., M.: nhd. Dachziegel zum Hängen; E.: s. hangel, stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 215 (hangelstê[i]n)
hangelstōl, mnd., M.: nhd. Hängestuhl der in den Kammerwagen gehängt wird; E.: s. hangel, stōl; L.: MndHwb 1/2, 215 (hagelstôl)
hangelüchtære*, hangelüchter, mnd., M.: nhd. Hängeleuchter; Hw.: s. hangelüchte; E.: s. hange, lüchtære; L.: MndHwb 1/2, 215 (hangelüchter)
hangelüchte, mnd., F.: nhd. Hängeleuchte, Krüsel?; Hw.: s. hangelüchtære; E.: s. hange, lüchte; L.: MndHwb 1/2, 215 (hangelüchte); Son.: örtlich beschränkt
hangelüchter, mnd., M.: Vw.: s. hangelüchtære; L.: MndHwb 1/2, 215 (hangelüchter)
hangelwāgen, hangelwagen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) mit eingehängtem Wagenkasten (besonders für Prunkwagen), Wagen (M.) der in Federn hängt, Kutsche?; E.: s. hangel, wāgen (2); L.: MndHwb 1/2, 215 (hangelwāgen), Lü 135a (hangelwagen)
hangen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. hangen, in der Schwebe sein (V.), unentschieden sein (V.), hängen, henken, aufhängen, anhängen; Vw.: s. ane-, be-, ge-, in-, inne-, nā-, ūt-, ȫver-, recht-, tō-, ümme-, up-, ūt-, vör-; Hw.: s. hengen, vgl. mhd. hangen (1); E.: s. as. hāh-an* 1, red. V. (1), hängen; germ. *hanhan, red. V., hängen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pk 566; R.: ēnem ēne sāke in den hals hangen: nhd. „einem eine Sache in den Hals hängen“, einem etwas an den Hals hängen, einem etwas zuschieben; R.: dat lēven hangen an: nhd. „das Leben hängen an“, das Leben an jemanden bzw. etwas hängen; R.: tō hōpe hangen: nhd. „zu Haufe hängen“, zusammen hängen; R.: in ēnem sīden vādem hangen: nhd. „an einem seidenen Faden hängen“, in höchster Gefahr sein (V.); R.: dat ördēl hangen lāten: nhd. „das Urteil hängen lassen“, das Urteil in der Schwebe lassen, das Urteil hinausschieben; R.: sik hangen: nhd. „sich hängen“, sich erhängen, sich aufhängen; L.: MndHwb 1/2, 215 (hangen), Lü 135a (hangen)
hangeren***, mnd., Adj.: nhd. hängend?; Vw.: s. ane-; E.: s. hangen?
hangerheit, mnd., F.: Vw.: s. hangærehēt; L.: MndHwb 1/2, 216 (hangerhê[i]t)
hangich, mnd., Adj.: nhd. hängend; ÜG.: lat. pendulus; I.: Lüt. lat. pendulus; E.: s. hangen, ich (2), hange; L.: MndHwb 1/2, 216 (hangich)
hangoren, mnd., sw. V.: Vw.: s. hancōren; L.: Lü 135a (hangoren)
hanke, hank, mnd., M.?: nhd. Haken (M.) (aus Holz oder Metall), Handhabe, Henkel, Zierrat (aus Webstoffen oder Seide), Öse an den besten Kopfkissen; Vw.: s. hemmel-; E.: s. hengen; L.: MndHwb 1/2, 216 (hanke), Lü 135a (hank)
hannap, mnd., M.: Vw.: s. hanep; L.: MndHwb 1/2, 216 (hanp)
hannep, mnd., M.: Vw.: s. hanep; L.: MndHwb 1/2, 216 (hanp)
hannepspinnēr, hannepspinner, mnd., M.: Vw.: s. hanpespinnære; L.: MndHwb 1/2 216 (hannepspinnêr[e])
hannepspinnēre, mnd., M.: Vw.: s. hanepspinnære; L.: MndHwb 1/2 216 (hannepspinnêr[e])
hannepspinnēreambacht, mnd., N.: Vw.: s. hanepspinnæreambacht; L.: MndHwb 1/2 216 (hannepspinnêr[e])
hannepspinnēreamt, mnd., N.: Vw.: s. hanepspinnæreambacht; L.: MndHwb 1/2 216 (hannepspinnêr[e])
hannepstūde, mnd., N.: Vw.: s. hanepstūde; L.: MndHwb 1/2, 216 (hannepstûde)
hannepvinke, mnd., M.: Vw.: s. hanepvinke; L.: MndHwb 1/2, 216 (hannepvinke)
hanp, mnd., M.: Vw.: s. hanep; L.: MndHwb 1/2, 216 (hanp)
hānrei*, hānrey, hānreyge, hānenrey, hānenreyge, mnd., M.: nhd. Ehebrecher der mit dem Weib eines anderen buhlt, betrogener Ehemann; Hw.: vgl. mhd. hanereie; E.: s. Kluge s. v. Hahnrei, mndd. hanerei; s. hāne, rei?, Herkunft schwierig zu beurteilen; L.: MndHwb 1/2, 216 (hānrey)
hānreierīge*, hānreyerīge, hānenreyerīge, hanenreyerey, mnd., F.: nhd. Komödie vom betrogenen Ehemann und bösen Weibe; E.: s. hāne, reie; L.: MndHwb 1/2, 216 (hānrey)
hānrey, mnd., M.: Vw.: s. hānrei; L.: MndHwb 1/2, 216 (hānrey)
hānreyerīge, mnd., Sb.: Vw.: s. hānreierīge; L.: MndHwb 1/2, 216 (hānrey)
hānreyge, mnd., M.: Vw.: s. hānrei; L.: MndHwb 1/2, 216 (hānrey)
Hans, mnd., PN: nhd. „Hans“, Johannes, Bursche; Vw.: s. fābele-, Krist-, marter-, prāle-, puch-, schram-, smāle-; E.: s. PN Johannes; s. agr. ᾿Ιωάννης (Iōánnēs), PN, Johannes; s. hebr. יוחנן (jōchānān), PN?, Johannes?, „der Herr ist gütig“, „der Herr ist gnädig“, „dem Gott gnädig ist“; R.: hanse grote hanse: nhd. „Hanse große Hanse“, angesehene Leute; ÜG.: lat. magnates, optimates; R.: wat Henseken lēret dat behölt Hans: nhd. „was Hänschen lernt behält Hans“; L.: MndHwb 1/2, 217 (Hans), Lü 135a (Hans)
hansære*, hanser, henser, mnd., M.: nhd. Hansegenosse; E.: s. hansen (1), hanse; L.: MndHwb 1/2, 218 (hanser); Son.: örtlich beschränkt
hansche, mnd., M.: Vw.: s. hantschō; L.: MndHwb 1/2, 217 (hansche)
hanschen, mnd., Pl.: Vw.: s. hantschō
hanse, anse*, ansee, hansee, hense, mnd., F.: nhd. Hanse, Handelsgenossenschaft, Kaufmannsgilde, Handelsabgabe, Handelsrecht, Abgabe, Gebühr für die Genossenschaft und die damit verbundenen Rechte und Pflichten, Handelsabgabe an den Landesherrn, einzelstädtische Kaufleutegilde, Gilde; Hw.: vgl. mhd. hanse; E.: s. ahd. hansa* 1, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Trupp; as. hansa* 2, lat.-as.?, st. F. (ō), Abgabe; germ. *hansō, st. F. (ō), Zusammenfassen, Schar (F.) (1); s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612, Falk/Torp?; idg. *kend-, *skend-?, *kend-?, *sken-?, *ken-?, V., abspalten, Haut, Schuppen (F.Pl.), Rinde, Pokorny 929, Kluge 292; R.: ūt der hanse leggen: nhd. „aus die Hanse legen“, verhansen; L.: MndHwb 1/2, 217 (hanse)
hansebēker, mnd., M.: nhd. „Hansebecher“, Gildepokal, Willkomm; Hw.: s. hensebēker; E.: s. hanse, bēker; L.: MndHwb 1/2, 217 (hansebēker)
hansebrōder, anzebrōder, mnd., M.: nhd. Hansegenosse, Mitglied des Kreises von Kaufleuten aus den Seestädten der Skandinavien und Russland besucht, Angehöriger eines Hansehofes, Gildebruder; Hw.: s. hensebrōder; E.: s. hanse, brōder; L.: MndHwb 1/2, 217 (hansebrôder)
hansedach, mnd., M.: nhd. „Hansetag“, Hansetagung; Hw.: s. hensedach; E.: s. hanse, dach; L.: MndHwb 101, MndHwb 1/2, 218 (hansedach)
hansee, mnd., F.: Vw.: hanse; L.: MndHwb 1/2, 217 (hanse)
Hanseestat, mnd., F.: Vw.: s. hansestat; L.: MndHwb 1/2, 218 (hansestat)
hansegelt, hensegelt, mnd., N.: nhd. „Hansegeld“, Einstandsgeld in die Gilde; E.: s. hanse, gelt; L.: MndHwb 1/2, 218 (hansegelt)
hansegenōte, mnd., M.: nhd. Hansegenosse, Gildegenosse; Hw.: s. hansenōte, hansenōt; E.: s. hanse, genōte (1); L.: MndHwb 1/2, 218 (hansenôt/hansegenôte)
hansegrāve, mnd., M.: Vw.: s. hansegrēve; L.: MndHwb 1/2, 218 (hansegrâve)
hansegrēve, hansegrāve, mnd., M.: nhd. Beamter der die Handelsgebühr einzieht und Aufsicht über Maß Gewicht und Ware der Krämer führt, Hansgraf, bremischer Beamter der die Bürgeraufnahme besorgt; Hw.: s. hensegrēve, vgl. mhd. hansegrāve; E.: s. hanse, grēve (2); L.: MndHwb 1/2, 218 (hansegrâve)
hansehof, mnd., M.: nhd. hansischer Hof; E.: s. hanse, hof; L.: MndHwb 1/2, 218 (hansehof)
hansehūs*, hanshūs, mnd., N.: nhd. Gildehalle; E.: s. hanse, hūs; L.: MndHwb 1/2, 218 (hanshûs); Son.: örtlich beschränkt (England [12. Jahrhundert])
hansen, mnd., sw. V.: nhd. in eine Hanse aufnehmen, Einstandszahlung an die Gilde leisten; Vw.: s. af-, vör-; Hw.: s. hensen; E.: s. hanse; L.: MndHwb 1/2, 218 (hansen), Lü 141b (hensen)
hansenōt, mnd., M.: nhd. Hansegenosse, Gildegenosse; Hw.: s. hansegenōte, hansenōte; E.: s. hanse, nōt (2); L.: MndHwb 1/2, 218 (hansenôt/hansenôte)
hansenōte, mnd., M.: nhd. Hansegenosse, Gildegenosse; Hw.: s. hansegenōte, hansenōt; E.: s. hanse, nōte (1); L.: MndHwb 1/2, 218 (hansenôt/hansenôte)
hanser, mnd., M.: Vw.: s. hansære; L.: MndHwb 1/2, 218 (hanser)
hanseschop, mnd., F.: nhd. Mitgliedschaft in einer Hanse?; Hw.: s. henseschop; E.: s. hanse, schop (1); L.: MndHwb 1/2, 218 (hanseschop), MndHwb 1/2, 277 (henseschop); Son.: jünger, örtlich beschränkt
hansestat, ansestat, Anseestat, Hanseestat, mnd., F.: nhd. Hansestadt, Mitgliedsstadt im Hansebund; Hw.: s. hensestat; E.: s. hanse, stat (2); R.: de gemēne hansestēde: nhd. Gemeinschaft der Hansestädte, Vereinigung der Hansestädte; L.: MndHwb 102 (ansestat), MndHwb 1/2, 218 (hansestat), MndHwb 1/2, 277 (hensestat); Son.: jünger
hansestēdedach, mnd., M.: nhd. Hansestädtetag, Versammlungstag der Hansestädte; E.: s. hansestat, dach (1); L.: MndHwb 1/2, 218 (hansestat/hansestēdedach)
hansge, mnd., M.: Vw.: s. hantschō; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche)
hanshūs, mnd., N.: Vw.: s. hansehūs; L.: MndHwb 1/2, 218 (hanshûs)
hanskatte, mnd., Sb.: nhd. „Johanniskatze“ (ein Schimpfwort bzw. eine Verächtlichmachung); E.: s. Hans, katte; R.: gī möten sīne hanskatten wēsen: nhd. „ihr mögt seine Johanniskatze sein“ (V.), er hält euch zum Narren, er verachtet euch; L.: MndHwb 1/2, 218 (hanskatte), Lü 135a (hanskatte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, zu Johannis wurden Katzen ins Feuer geworfen
hanske, mnd., M.: Vw.: s. hantschō; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche)
Hansworst, mnd., M.?: nhd. „Hanswurst“; E.: s. Hans, worst; L.: MndHwb 1/2, 218 (Hansworst)
hant (1), mnd., F.: nhd. Hand, Glied, schwörende Hand, Lehnshand, Mensch, Besitzer, schaffende Hand, Handfertigkeit, Handschrift, Unterschrift, Zeiger, Uhrzeiger; Vw.: s. ander-, blā-, blōt-, börge-, börgære-, ēdes-, ēn-, ēnes-, gōdes-, hȫne-, īsern-, kerkspēles-, minschen-, nā-, ȫver-, pant-, schrīf-, spēre-, spille-, straf-, vȫr-, vȫrder-, vrouwen-; Hw.: s. handeken, hendeken, vgl. mhd. hant (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. hand 83, st. F. (u), Hand, Seite; germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; R.: hande (Pl.), hende (Pl.): nhd. Hände; R.: vȫrdere hant: nhd. „vordere Hand“, rechte Hand; R.: rechtere Hand: nhd. „rechter Hand“, rechts; R.: tōr bēteren hant grīpen: nhd. „zur besseren Hand greifen“, Erfolg haben; R.: ēnem de hant dōn: nhd. „einem die Hand tun“, jemandem die Hand zum Gruß reichen; R.: hant uppe munt hōlden: nhd. „Hand auf den Mund halten“, sich still verhalten (V.); R.: ik dēle mit ēme mīne hant: nhd. „ich teile mit ihm meine Hand“, ich schlage ihn; R.: sik de hende waschen: nhd. „sich die Hände waschen“, tun als hätte man keinen Anteil an einer Schuld; R.: hals unde hant: nhd. „Hals und Hand“, Strafsache die auf Leibesstrafe und Lebensstrafe geht; R.: nā dōder hant: nhd. „nach toter Hand“, nach dem Tode eines anderen; R.: ēnen anesprēken mit der dōden hant: nhd. „einen ansprechen mit der toten Hand“, jemanden des Mordes anklagen; R.: de hant strecken up: nhd. „die Hand aufstrecken“, schwören; R.: mit sīner ēnen hant swēren: nhd. „mit seiner einen Hand schwören“, einfachen Eid schwören, Eid ohne Eideshelfer schwören; R.: tō ēdes hant erkennen: nhd. „zu Eides Hand erkennen“, auf Beweis durch Eid erkennen; R.: de hant nēmen van: nhd. „die Hand nehmen von“, jemanden durch Handschlag verpflichten; R.: hant quam in hant: nhd. „Hand kam in Hand“, man wurde sich einig; R.: ēn gōt van den handen lāten: nhd. „ein Gut von den Händen lassen“, ein Gut ganz übergeben (V.); R.: vrömede hant: nhd. „fremde Hand“, Nichtverwandte (Redewendung örtlich beschränkt [Siebenhardenbeliebung]); R.: wat bī der hant krīgen: nhd. „was bei der Hand kriegen“, in den Besitz gelangen; R.: ūt der hant in den tant: nhd. „aus der Hand in den Zahn“, von der Hand in den Mund; R.: de leste hant: nhd. „die letzte Hand“, letzter Berechtigter, letzter Belehnter; R.: rechte volgære der hant: nhd. „rechter Folger der Hand“, Erbe (M.), Rechtsnachfolger; R.: spinnende hant: nhd. „spinnende Hand“, weibliche Seite; R.: drüdde hant: nhd. „dritten Hand“, dritte Stufe der Belehnung; R.: dēlen up de drüdde hant: nhd. „teilen auf die dritte Hand“, in drei Teile teilen; R.: de sāmede hant: nhd. Gemeinschaft, Gesamthand; R.: hant schal hant wāren: nhd. „Hand soll Hand wahren“ (Satz nach dem der Eigentümer sein [Poss.-Pron.] Gut nur bei dem suchen darf dem er es geliehen hat); R.: ȫverste hant: nhd. „oberste Hand“, Oberhand; R.: tō trǖwer hant: nhd. „zu treuer Hand“, als Treuhänder; R.: mit der hant helpen: nhd. „mit der Hand helfen“, tätlich helfen, mit gewaffneter Hand helfen; R.: ēnem in de hande sēn mȫten: nhd. „einem in die Hände sehen müssen“, finanziell von jemandem abhängig sein (V.) müssen; R.: de hande smēren: nhd. „die Hände schmieren“, bestechen; R.: den dūmen in der hant hōlden: nhd. „den Daumen in der Hand halten“, sparsam sein (V.); R.: van blōter hant: nhd. „von bloßer Hand“, aus eigener Kraft, ohne Unterstützung; R.: gōdes hant: nhd. „Gottes Hand“ (Name einer Pflanze [orchis maculata]); R.: wat hande: nhd. welcher Art; R.: an de hant lāten: nhd. „an die Hand lassen“, jemandem etwas überlassen (V.); R.: an hant gān: nhd. „an Hand gehen“, sich ergeben (V.); R.: bī der hant: nhd. „bei der Hand“, in der Nähe, anwesend; R.: bī der hant nēmen: nhd. „bei der Hand nehmen“, heiraten (Redewendung örtlich beschränkt); R.: en hant gān: nhd. glücken; R.: van der hant slān: nhd. missglücken; R.: in de hant gān: nhd. sich ergeben (V.); R.: nā der hant: nhd. später, nachher; R.: ȫver der hant sīn: nhd. überlegen (Adj.) sein (V.); R.: tō hant: nhd. zu Hand, sofort; R.: tō der hant kōmen: nhd. zu Teil werden; R.: tō der hant schicken: nhd. unterwerfen, fügsam machen; R.: tō der hant gān: nhd. bittend angehen; R.: ēnem ȫver de hant vallen: nhd. „einem über die Hand fallen“, überraschend für einen kommen; R.: tō unser hant: nhd. „zu unserer Hand“, für uns; R.: up de hant: nhd. auf die Hand, sofort; R.: ümme hant hebben: nhd. mit etwas beschäftigt sein (V.), zu tun haben mit; R.: van der hant: nhd. weg, fort; R.: tō der hant: nhd. links; R.: vȫr de hant: nhd. „vor der Hand“, gleich, jetzt, augenblicklich, gegenwärtig; R.: vȫr handen hebben: nhd. „vor Handen haben“, womit beschäftigt sein (V.); R.: van handen bringen: nhd. entwenden, fortbringen, wegnehmen; R.: in ēnes hant: nhd. „in eines Hand“, zu jemandes Gunsten, zu jemandes Verfügung; R.: in de hant setten: nhd. „in die Hand setzen“, jemandem etwas übertragen (V.); R.: dat spil stēt in unsen handen: nhd. „das Spiel steht in unseren Händen“, wir gewinnen; R.: nēgest der hant: nhd. zunächst; R.: under handen hebben: nhd. „unter Händen haben“, im Besitz haben; R.: ēnem up den hant dōn: nhd. „einem auf die Hand tun“, einem auf Bürgschaft beantworten, zum Bürgen für jemanden annehmen; R.: up de hant ēschen: nhd. fordern; R.: hē will bēr up sīne hant stān: nhd. „er will Bier auf seine Hand stehen“, er will Bier auf seine Kosten ausgeben; L.: MndHwb 1/2, 218ff. (hant), Lü 135a (hant); Son. langes ö, langes ü
hant*** (2), mnd., Adv.: nhd. „...hand“?; Vw.: s. allent-, aller-, altō-, drīer-, ēner-, in-, manniger-, menniger-, tō-, vōrt-; Hw.: s. hant (1), vgl. mhd. hant (3); E.: s. hant (1); L.: MndHwb 1/2, 218ff. (hant)
hant*** (3), mnd., Konj.: nhd. „...hand“?; Vw.: s. allent-; Hw.: s. hant (1); E.: s. hant (1); L.: MndHwb 1/2, 218ff. (hant)
hantāder, mnd., F.: Vw.: s. hantādere; L.: MndHwb 1/2, 222 (hantâder[e])
hantādere, hantāder, mnd., F.: nhd. Pulsader?; ÜG.: lat. salvatella?; E.: s. hant (1), ādere (3); L.: MndHwb 1/2, 222 (hantâder[e])
hantafel, mnd., F.: Vw.: s. hanttafel; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]ta[f]fel)
hantaffel, mnd., F.: Vw.: s. hanttafel; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]ta[f]fel)
hantaft, mnd., Adj.: Vw.: s. hanthaft; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantaft)
hantaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. hanthaftich; L.: MndHwb 1/2, 226 (hant[h]aft/hant[h]aftich)
hantaftige, mnd., Adv.: Vw.: s. hanthaftige; L.: MndHwb 1/2, 226 (hant[h]aftige[n]); Son.: örtlich beschränkt
hantaftigen, mnd., Adv.: Vw.: s. hanthaftigen; L.: MndHwb 1/2, 226 (hant[h]aftige[n]); Son.: örtlich beschränkt
hantangel, mnd., F.: nhd. Handangel, mit der Hand gehaltene Angel; E.: s. hant (1), angel; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantangel)
hantarbeit, mnd., M.: Vw.: s. hantarbēt; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantarbê[i]t)
hantarbēt, hantarbeit, mnd., M.: nhd. Handarbeit, Handdienst, mit der Hand betriebene Arbeit; Hw.: vgl. mhd. hantarbeit; E.: s. hant (1), arbēt; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantarbê[i]t)
hantast (1), mnd., M.: Vw.: s. hanttast (1); L.: MndHwb 1/2, 228 (han[t]tast)
hantast* (2), mnd., Adj.?: Vw.: s. hanttast (2); L.: MndHwb 1/2, 228 (han[t]taster)
hantbant, mnd., M.: nhd. Handfessel; E.: s. hant (1), bant; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbant), Lü 135a (hantbant)
hantbār, mnd., N.: Vw.: s. hantbēre (1); L.: MndHwb 1/2, 223 (hant[ge]bâr)
hantbecken, mnd., N.: nhd. Handbecken, Handwaschbecken; E.: s. hant (1), becken; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbecken), Lü 135a (hantbecken)
hantbēde, mnd., F.: nhd. Opferbrett, Pfennigbrett; E.: s. hant (1), bēde (5); L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbēde); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
hantbēdinge, mnd., F.: nhd. Handreichen als Begrüßung, Erbietung der Hand; E.: s. hant (1), bēdinge (2); L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbêdinge), Lü 135a (hantbedinge); Son.: örtlich beschränkt
hantbēr, mnd., N.: Vw.: s. hantbēre (1); L.: MndHwb 1/2, 223 (hant[ge]bêr[e])
hantbēre (1), hantbēr, hantbār, mnd., N.: nhd. Tätigkeit mit der Hand, Hantierung, Beschäftigung, Handgebärde; Hw.: s. hantbēre (2), hantgebēre (1), hantbērede; E.: s. hant (1), bēre (5); L.: MndHwb 1/2, 223 (hant[ge]bêr[e])
hantbēre (2), mnd., N.: nhd. was man in der Hand trägt; ÜG.: lat. sceptrum; Hw.: s. hantbēre (1), hantgebēre (2); E.: s. hant (1), bēren (1); L.: MndHwb 1/2, 223 (hant[ge]bêre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hantbērede, mnd., N.: nhd. Beschäftigung mit der Hand, Handgebärde; Hw.: s. hantgebērede, hantbēre (1); E.: s. hant (1), bērede (1); L.: MndHwb 1/2, 223 (hant[ge]bêrede), Lü 135b (hantgebar); Son.: örtlich beschränkt
hantbīl, mnd., N.: nhd. Handbeil, kleines leichtes Beil, Zimmermannsbeil; Hw.: s. hantbīle, vgl. mhd. hantbīhel; E.: s. hantbīle; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbîl)
hantbīle, mnd., F.: nhd. Handbeil, kleines leichtes Beil, Zimmermannsbeil; Hw.: s. hantbīl; E.: s. hant (1), bīle; R.: de hantbīle wanken lāten: nhd. „das Handbeil wanken lassen“, sich im Kampf bewegen lassen, kämpfen; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbîl/hantbîle)
hantblāse, mnd., F.: nhd. kleiner Wasserkessel, kleiner Blasebalg?; E.: s. hant (1), blāse; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantblâse), Lü 135a (hantblase)
hantblat, mnd., N.: nhd. Handblatt, Mittelhand; Hw.: s. handeblat; E.: s. hant (1), blat; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantblat)
hantbōge, mnd., M.: nhd. Handbogen, kleiner Bogen den man mit der Hand spannen kann; Hw.: vgl. mnd. hantboge; E.: s. hant (1), bōge; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbōge), Lü 135a (hantboge)
hantbōk, mnd., N.: nhd. Handbuch; Hw.: vgl. mhd. hantbuoch; E.: s. hant (1), bōk (2); L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbôk)
hantbȫkeken, mnd., N.: nhd. Handbüchchen, Handbüchlein, kleines Handbuch; E.: s. hantbōk, ken; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbôk/hantbȫkeken); Son.: langes ö
hantbōm, mnd., M.: nhd. Hebestange; E.: s. hant (1), bōm; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbôm)
hantbrēf, mnd., M.: nhd. Handbrief; E.: s. hant (1), brēf; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbrēf)
hantbreit (1), mnd., Adj.: Vw.: s. hantbrēt (1); L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbrê[i]t)
hantbreit (2), mnd., F.: Vw.: s. hantbrēt (2); L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbrê[i]t)
hantbrēt (1), mnd., Adj.: nhd. handbreit; Hw.: s. handebrēt; E.: s. hant (1), brēt (1); L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbrê[i]t)
hantbrēt (2), hantbreit, mnd., F.: nhd. Handbreite (eine Maßeinheit); Hw.: vgl. mhd. hantbreite; E.: s. hant (1), brēt (2); L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbrê[i]t)
hantbringen, mnd., sw. V.: nhd. überbringen; E.: s. hant (1), bringen; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbringen); Son.: Part. Prät. gehantbracht
hantbüsse, mnd., F.: nhd. Handbüchse, kleine Donnerbüchse, Handkanone, leichtere Schießbüchse; Hw.: vgl. mhd. hantbühse; E.: s. hant (1), büsse; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantbüsse)
hantdādære*, hantdāder, handdādære*, handāder, mnd., M.: nhd. wirklicher Täter, Missetäter, Totschläger, Tätiger, Handelnder; Hw.: s. hantdēdære, vgl. mhd. hanttætære; E.: s. hant (1), dādære; L.: MndHwb 1/2, 223 (han[t]dâder), Lü 135a (hantdader)
hantdāder, mnd., M.: Vw.: s. hantdādære; L.: MndHwb 1/2, 223 (han[t]dâder)
hantdādich, handādich, mnd., Adj.: nhd. Gewalttat verübend, Mord vollziehend, Totschlag verübend; Hw.: s. hantdēdich, hanthaftich, vgl. mhd. hanttætic; E.: s. hant (1), dādich (1); L.: MndHwb 1/2, 223 (han[t]dâdich)
hantdādige, mnd., M.: nhd. Missetäter; Hw.: s. hantdēdige; E.: s. hantdādich; L.: MndHwb 1/2, 223 (han[t]dâdich/han[t]dâdige)
hantdāt, mnd., F.: nhd. Missetat, Verbrechen, Tat mit der Hand; Hw.: s. hantgedāt, vgl. mhd. hanttāt; E.: s. hant (1), dāt; L.: MndHwb 1/2, 223 (hant[ge]dât)
hantdēdære*, hantdēder, handdadære*, hāndēder, mnd., M.: nhd. bei der Tat ertappter Verbrecher, wirklicher Täter, Missetäter, Totschläger, Tätiger, Handelnder; Hw.: s. hantdādære, hantdēdigære, hantdēdingēre; E.: s. hant (1), dēdære; L.: MndHwb 1/2, 223 (han[t]dâder/han[t]dêder) Lü 135a (hantdader/hantdeder)
hantdēder, mnd., M.: Vw.: s. hantdēdære; L.: Lü 135a (hantdader/hantdeder)
hantdēdich, handēdich, mnd., Adj.: nhd. gewalttätig, Gewalttat verübend, Mord vollziehend, Totschlag verübend, Raub ausübend; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. hantdādich; E.: s. hant (1), dēdich; L.: MndHwb 1/2, 211 (handêdich), MndHwb 1/2, 223 (han[t]dâdich/han[t]dêdich), Lü 135b (hantdadich/hantdedich)
hantdēdige, mnd., M.: nhd. Missetäter; Hw.: s. hantdādige; E.: s. hantdēdich; L.: MndHwb 1/2, 223 (han[t]dâdich/han[t]dêdige)
hantdēdiger, mnd., M.: nhd. bei der Tat ertappter Verbrecher, wirklicher Täter, Missetäter, Totschläger, Tätiger, Handelnder; Hw.: s. hantdēdære; E.: s. hantdēdich, hantdēdære; L.: MndHwb 1/2, 223 (han[t]dâder/hantdêdiger)
hantdēdingære*, hantdēdinger, handēdingære, handēdiger, mnd., M.: nhd. bei der Tat ertappter Verbrecher, wirklicher Täter, Missetäter, Totschläger, Tätiger, Handelnder; Hw.: s. hantdēdære; E.: s. hantdēdære, hantdēdingen; L.: MndHwb 1/2, 223 (han[t]dâder/hantdêdinger), Lü 135a (hantdader/hantdedinger)
hantdēdingen***, mnd., sw. V.: nhd. totschlagen, Missetaten verüben; Hw.: s. hantdēdingære; E.: s. hantdēdich?
hantdēdinger, mnd., M.: Vw.: s. hantdēdingære; L.: Lü 135a (hantdader/hantdedinger)
hantdēnst, mnd., M.: nhd. Handdienst; E.: s. hant (1), dēnst; R.: hofdēnst unde hantdēnst: nhd. „Hofdienst und Handdienst“, Handdienst auf dem Herrenhof, Frondienst; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantdênst)
hantdōk, mnd., N.: nhd. Vortuch, Serviette, Handtuch; ÜG.: lat. mappula; Hw.: vgl. mhd. hanttuoch; I.: Lsch. lat. mappula?; E.: s. hant (1), dōk (1); L.: MndHwb 1/2, 223 (hantdôk)
hantdwēle, mnd., F.: nhd. Handtuch; E.: s. hant (1), dwēle; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantdwēle), Lü 135b (hantdwele)
hanteftich, mnd., Adj.: Vw.: s. hanthaftich; L.: MndHwb 1/2, 226 (hant[h]aft)
hanteiken, mnd., N.: Vw.: s. hanttēken; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]tê[i]ken)
hantēken, mnd., N.: Vw.: s. hanttēken; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]tê[i]ken)
hantēr, mnd., N.: nhd. Gewerbe; Hw.: vgl. mhd. hantier; E.: s. hantēren; L.: MndHwb 1/2, 223 (hantêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hantērære*, hantērer, mnd., M.: nhd. Gewerbetreibender; E.: s. hantēren; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantêrer)
hantēren, mnd., sw. V.: nhd. „hantieren“, Kaufhandel treiben, als Kaufmann durchziehen, Handel treiben, behandeln, handhaben, besorgen, betreiben, Gewerbe treiben, gewerblich tätig sein (V.), umgehen mit etwas, verhandeln über etwas; ÜG.: lat. tractare; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. hantieren; E.: s. mhd. hantieren, sw. V., „hantieren“, Kaufhandel treiben, handeln, verkaufen; s. hant (1); R.: kōpenschop hantēren: nhd. Handelsware vertreiben; R.: handelen unde hantēren: nhd. „handeln und hantieren“, Handel treiben; R.: dat ambacht hantēren: nhd. das Amt betreiben, das Amt ausüben; R.: unminschelīken hantēren: nhd. unmenschlich behandeln; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantêren), Lü 135b (hantêren)
hantērer, mnd., M.: Vw.: s. hantērære; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantêrer)
hantēringe, mnd., F.: nhd. „Hantierung“, Reise, Handelsverkehr, Kaufhandel, Handlung, Tun und Treiben, berufliche Tätigkeit, Beschäftigung, Beruf, Handwerksbetrieb, Handelsbetrieb, Tätigkeit; Vw.: s. kōp-, kōpmannes-; Hw.: vgl. mhd. hantierunge; E.: s. hantēren; R.: ūtwendige hantēringe: nhd. äußere Handlungsweise; L.: MndHwb 1, 224 (hantêringe)
hantfiddel, mnd., F.: Vw.: s. hantvēdele; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantfiddel)
hantgange, mnd.?, Adj.: nhd. auf den Händen gehend; E.: s. hant (1), gange; L.: Lü 135b (hantgange)
hantgangen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Dienste eines Fürsten stehend (Adj.); E.: s. hant (1), gangen; R.: hantgangen männer: nhd. im Dienste eines Fürsten stehende Männer; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantgangen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hantgat, mnd., N.: nhd. Handloch, Loch für die Hand an den Kleidern, Schlupf, Tasche; ÜG.: lat. manubrium; I.: Lüt. lat. manubrium?; E.: s. hant (1), gat; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantgat), Lü 135b (hantgat)
hantgebār, mnd., N.: nhd. Tätigkeit mit der Hand, Hantierung, Beschäftigung, Handgebärde; Hw.: s. hantbēre (1), hantgebērede, hantgebēre, vgl. mhd. hantgebære; E.: s. hant (1), gebēre; L.: MndHwb 1/2, 223 (hant[ge]bêr[e]), Lü 135b (hantgebar)
hantgebehrde, mnd., N.: Vw.: s. hantgebērede; L.: MndHwb 1/2, 223 (hant[ge]bêrede)
hantgebende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. hantgēvent; L.: Lü 135b (hantgebende)
hantgebēr, mnd., N.: Vw.: s. hantgebēre (1); L.: MndHwb 1/2, 223 (hant[ge]bêr[e])
hantgebēre (1), hantgebār, hantgebēr, mnd., N.: nhd. Tätigkeit mit der Hand, Hantierung, Beschäftigung, Handgebärde; Hw.: s. hantbēre (1), hantgebērede; E.: s. hant (1), gebēre; L.: MndHwb 1/2, 223 (hant[ge]bêr[e]), Lü 135b (hantgebar)
hantgebēre (2), mnd., N.: nhd. was man in der Hand trägt; ÜG.: lat. sceptrum; Hw.: s. hantbēre (2); E.: s. hant (1), gebēre (2); L.: MndHwb 1/2, 223 (hant[ge]bêre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hantgebērede, hantgebehrde, mnd., N.: nhd. Beschäftigung mit der Hand, Handgebärde; ÜG.: lat. laboramen; Hw.: s. hantbērede, hantgebēre (1); E.: s. hant (1), gebērede; L.: MndHwb 1/2, 223 (hant[ge]bêrede), Lü 135b (hantgebar/hantgeberde); Son.: örtlich beschränkt
hantgedāt, mnd., F.: nhd. Missetat, Verbrechen, Tat mit der Hand; Hw.: s. hantdāt; E.: s. hant (1), dāt; L.: MndHwb 1/2, 223 (hant[ge]dât), Lü 135b (hantgedât)
hantgegēven, mnd., st. V.: nhd. handgeben; Hw.: s. hantgēven; E.: s. hant (1), gēven (1); L.: MndHwb 1/2, 225 (hant[ge]gēven)
hantgelöfte, mnd., N., F.: Vw.: s. hantgelövede; L.: MndHwb 1/2, 227 (hant[ge]löfte)
hantgelövede*, hantgelöfte, mnd., N., F.: nhd. Handgelöbnis, Gelöbnis, Versprechen durch Handschlag; Hw.: s. hantlöfte; E.: s. hant (1), gelövede; R.: ēde und hantgelövede: nhd. „Eid und Handgelöbnis“, Bürgschaft, Handgelöbnis für die Einhaltung eines Termins oder einer Verpflichtung; R.: hantgelövede quīt schelden unde vorlāten: nhd. „Handgelöbnis erledigt erklären und frei lassen“, von der Verpflichtung lösen; L.: MndHwb 1/2, 227 (hant[ge]löfte), Lü 136a (hantlofte)
hantgelt, mnd., N.: nhd. Handgeld, Angeld, Unterpfand zur Sicherung eines Vertrags, Entschädigung, Zinsen, Rente, tägliche Einnahme von Hand zu Hand in kleineren Beträgen aus verschiedenen Einnahmequellen, Geld das täglich eingenommen wird; ÜG.: lat. arrha; Hw.: s. hantgicht, hantgift, hantpenninc; I.: Lbd. lat. arrha?; E.: s. hant (1), gelt; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantgelt), Lü 135b (hantgelt)
hantgemāl, mnd., N.: nhd. Handzeichen, Grundstück von dem jemand sein Handzeichen führt, Stammgut; ÜG.: lat. chirographum; Hw.: s. hantmāl, vgl. mdh. hantgemahel; Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lüt. lat. chirographum?; E.: s. hant (1), gemāl (3); L.: MndHwb 1/2, 227 (hant[ge]mâl), Lü 135b (hantgemāl)
hantgerēde, mnd., N.: nhd. Handwerkszeug, kleinere Altargeräte; ÜG.: lat. utensilia; Hw.: s. hantrēde; E.: s. hant (1), gerēde (4); L.: MndHwb 1/2, 227 (hant[ge]rêde)
hantgesettet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „handgesetzt“; Hw.: s. hantsettet; E.: s. hant (1), gesettet; R.: hantgesettet pant: nhd. „handgesetztes Pfand“, zugelobtes Unterpfand in unbeweglichen Gütern; L.: MndHwb 1/2, 228 (hant[ge]settet)
hantgeslach, mnd., Sb.: nhd. Händeringen, Händeschlagen; ÜG.: lat. planctus; Hw.: s. hantgeslāge, hantslach (2); E.: s. hant (1), geslach; L.: MndHwb 1/2, 228 (hant[ge]slāge)
hantgeslāge, mnd., F.: nhd. Händeringen, Händeschlagen; ÜG.: lat. planctus; Hw.: s. hantslāge, hantgeslach; E.: s. hant (1), geslāge; L.: MndHwb 1/2, 228 (hant[ge]slāge)
hantgetouwe, mnd., N.: nhd. Werkzeug, Handwerkszeug; Hw.: s. hanttouwe; E.: s. hant (1), getouwe; L.: MndHwb 1/2, 229 (hant[ge]touwe), Lü 135b (hantgetouwe)
hantgetrǖwe (1), hantgetruwe, mnd., M.: Vw.: s. hanttrüwe (2); L.: MndHwb 1/2, 229 (hant[ge]trǖwe), Lü 135b (hantgetruwe); Son.: langes ü
hantgetrǖwe (2), mnd., M.: nhd. Testamentsbürge, Testamentsbevollmächtigter, Testamentsvollstrecker; ÜG.: lat. testamentarius; Hw.: s. hanttrǖwe (2), vgl. mhd. hantgetriuwe; I.: Lüt. lat. testamentarius?; E.: s. hant (1), trūwe; L.: MndHwb 1/2, 229 (hant[ge]trǖwe); Son.: langes ü
hantgēven, mnd., st. V.: nhd. handgeben; Hw.: s. hantgegēven; E.: s. hant (1), gēven (1); L.: MndHwb 1/2, 225 (hant[ge]gēven)
hantgēvende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. hantgēvent; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantgēvent)
hantgēvent, hantgēvende, hantgebende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. handgebend; E.: s. hant (1), gēvent; R.: mit hantgēvender trūwe: nhd. „mit handgebender Treue“, mit durch Handschlag besiegeltem Treueversprechen erfolgend, Gelöbnis mittels Handschlag; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantgēvent), Lü 135b (hantgebende)
hantgewin, mnd., N.: nhd. Handgewinn, Empfang des Erbes aus der Hand des Richters, Übertragung des Lehnhofs auf den Rechtsnachfolger beim Tode des Hörigen, Zustimmung des Lehnherrn zur Nachfolge des Lehnhofes, Zahlung für die Übertragung des Lehnhofs; Hw.: s. hantgewin; E.: s. hant (1), win; L.: MndHwb 1/2, 231 (hant[ge]win), Lü 135b (hantgewin)
hantgicht, mnd., F.: Vw.: s. hantgift; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantgicht[e]), Lü 135b (hantgichte)
hantgichte, mnd., F.: Vw.: s. hantgift; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantgicht[e]), Lü 135b (hantgichte)
hantgift, hantgifte, mnd., F.: nhd. Geschenk, Hochzeitsgeschenk, Angeld zur Sicherung eines Vertrags, bares Geldgeschenk, Verlobung, was in die Hand gegeben wird; ÜG.: lat. strena, mantissa; Hw.: s. hantgelt, vgl. mhd. hantgift; I.: Lüt. lat. mantissa?; E.: s. hant (1), gift (1), vgl. as. hand-gev-a* 1, st. F. (ō), „Handgabe“, Gabe, Geschenk; R.: gōde hantgift: nhd. gutes Vorzeichen; R.: hantgiften (Pl.): nhd. Berührung; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantgift[e]), Lü 135b (hantgifte)
hantgifte, mnd., F.: Vw.: s. hantgift; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantgift[e]), Lü 135b (hantgifte)
hantgiftendach, mnd., M.: nhd. Wahltag; E.: s. hantgift, hant (1), gift (1), dach (1); L.: MndHwb 1/2, 225 (hantgiftendach); Son.: örtlich beschränkt (Osnabrück)
hantgīge, mnd., F.: nhd. Handgeige, Viola, Geige, Bratsche; Hw.: s. hantfiddel; E.: s. hant (1), gīge; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantgîge)
hantgolt, mnd., N.: nhd. Handgold, Fingerring; Hw.: s. hantvingeren, vinger (2); E.: s. hant (1), golt (1); L.: MndHwb 1/2, 225 (hantgolt)
hantgraft, mnd., F.: nhd. Handgrab, Vergrabung der abgelösten Hand des Erschlagenen nach Beendigung des Mordverfahrens bzw. vollzogener Sühne; E.: s. hant (1), graft; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantgraft)
hantgrēpe, hantgrepe, mnd., M.: nhd. Handgriff, mit der Hand Ergriffenes (N.), Stiel, Griff mit der Hand, Handhabe, Henkel, Klinke, Türgriff; Hw.: s. hantgrēpel, hanthenge; E.: s. hant (1), grēpe (1); R.: to hantgrepe komen: nhd. handgreiflich werden; L.: MndHwb 1/2, 225 (handgrēpe), Lü 135b (hantgrepe)
hantgrēpel, hantgrepel, mnd., M.: nhd. Handgriff, Handhabe, Griff, Henkel, Klinke; Hw.: s. hantgrēpe, hanthenge; E.: s. hant (1), grēpel; L.: MndHwb 1/2, 226 (hantgrēpel), Lü 135b (hantgrepel)
hantgrīplīk, mnd., Adj.: nhd. handgreiflich, deutlich; E.: s. hant (1), grīplīk; L.: MndHwb 1/2, 226 (hantgrîplīk)
hanthaft, hantaft, mnd., Adj.: nhd. handhaft, handhaftig; Hw.: s. hantdadich, hanttastich, hanthaftich, vgl. mhd. hanthaft (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. hant (1), haft; R.: handhaft dāt: nhd. „handhafte Tat“, offenbare Tat, frische Tat bei welcher der Verbrecher ertappt wird bzw. die ihn überführt; L.: MndHwb 1/2, 226 (hant[h]aft), Lü 135b (hanthaft)
hanthaftich, hantaftich, hanteftich, hantheftich, mnd., Adj.: nhd. handhaftig; Hw.: s. hanthaft, hantdādich, hanttastich, vgl. mhd. handhaftic; E.: s. hanthaft, ich (2), hant (1), haftich; R.: up hanthaftiger dāt begrīpen: nhd. auf frischer Tat ertappen; L.: MndHwb 1/2, 226 (hant[h]aft/hant[h]aftich)
hanthaftige, hantaftige, mnd., Adv.: nhd. handhaftig, tatsächlich; Hw.: s. hanthaftigen; E.: s. hant (1); haftigen; L.: MndHwb 1/2, 226 (hant[h]aftige[n]); Son.: örtlich beschränkt
hanthaftigen, mnd., Adv.: nhd. handhaftig, tatsächlich; Hw.: s. hanthaftige; E.: s. hant (1), haftich, haftigen; L.: MndHwb 1/2, 226 (hant[h]aftige[n]); Son.: örtlich beschränkt
hanthāmer, mnd., M.: nhd. Handhammer, Vorhammer; ÜG.: lat. malleolus; Hw.: s. vȫrhāmer; I.: Lüt. lat. malleolus?; E.: s. hant (1), hāmer; L.: MndHwb 1/2, 226 (hanthāmer); Son.: langes ö
hanthāvære*, hanthāver, hanthaver, mnd., M.: nhd. Handhaber, Förderer, Beschützer, Waltender; Hw.: vgl. mhd. hanthabære; E.: s. hant (1), hāvære; R.: handhāvære der ērdischen gewalt: nhd. „Handhaber der irdischen Gewalt“, König; L.: MndHwb 1/2, 226 (hanthāver), Lü 135b (hanthaver)
hanthāven, hanthaven, mnd., sw. V.: nhd. handhaben, behandeln, mit der Hand bewegen, Rechte und Menschen schützen bzw. beschirmen, bearbeiten, angreifen, betreiben, im Handel weitergeben, handeln, verwalten, beschützen, beschirmen, fördern; Vw.: s. ent-; Hw.: vgl. mhd. hanthaben; E.: s. hant (1), hāven (1); L.: MndHwb 1/2, 226 (hanthāven), Lü 135b (hanthaven)
hanthāver, hanthaver, mnd., M.: Vw.: s. hanthāvære; L.: MndHwb 1/2, 226 (hanthāver), Lü 135b (hanthaver)
hanthāvinge, hanthavinge, mnd., F.: nhd. Handhabung, Unterstützung, Förderung, Beschützung; E.: s. hanthāven, inge, hant (1), hāvinge (1); L.: MndHwb 1/2, 226 (hanthāvinge), Lü 135b (hanthavinge)
hanthebben, mnd., sw. V.: nhd. „handheben“, in der Hand halten, schützen, fördern; E.: s. hant (1), hebben (1); R.: tō hanthebben: nhd. veranlassen; L.: MndHwb 1/2, 226 (hanthebben)
hantheftich, mnd., Adj.: Vw.: s. hanthafich; L.: MndHwb 1/2, 226 (hant[h]aft)
hantheitinge, mnd., F.: Vw.: s. hanthētinge; L.: MndHwb 1/2, 226 (hanthê[i]tinge); Son.: örtlich beschränkt
hanthenge, mnd., F.: nhd. Handhenkel, Griff, Handgriff; ÜG.: lat. ansa; Hw.: s. hantgrēpe, hantgrēpel; E.: s. hant (1), henge; L.: MndHwb 1/2, 226 (hanthenge)
hanthēten***, mnd., sw. V.: nhd. verloben?; Hw.: s. hanthētinge; E.: s. hant (1), hēten (2)
hanthētinge, hantheitinge, mnd., F.: nhd. Verlobungsfest; E.: s. hanthēten, inge, hant (1), hētinge; L.: MndHwb 1/2, 226 (hanthê[i]tinge); Son.: örtlich beschränkt
hantīseren, mnd., N.: Vw.: s. hantīsern; L.: MndHwb 2, 226 (hantîser[e]n)
hantīsern, hantīseren, hantisern, mnd., N.: nhd. Handeisen, glühendes Eisen das zum Beweis der Schuld oder Unschuld mit der Hand getragen wird; ÜG.: lat. manica; I.: Lüt. lat. manica?; E.: s. hant (1), īsern (1); L.: MndHwb 1/2, 226 (hantîser[e]n), Lü 136a (hantisern)
hantkēse, mnd., F.: nhd. Handkäse, ein kleiner nicht in einer Form sondern mit der Hand gepresster Käse; E.: s. hant (1), kēse; L.: MndHwb 1/2, 226 (hantkêse)
hantkētel, mnd., M.: nhd. Handkessel, kleiner Kessel; E.: s. hant (1), kētel; L.: MndHwb 1/2, 226 (handkētel)
hantkīkære*, hantkīker, mnd., M.: nhd. Handleser; ÜG.: lat. chiromanta; I.: Lüt. lat. chiromanta?; E.: s. hant (1), kīkære; L.: MndHwb 1/2, 226 (hantkîker)
hantkīken***, mnd., sw. V.: nhd. handlesen; Hw.: s. hantkīkære; E.: s. hant (1), kīken
hantkīker, mnd., F.: Vw.: s. hantkīkære; L.: MndHwb 1/2, 226 (hantkîker)
hantkīkinge, hantkikinge, mnd., F.: nhd. Wahrsagen aus der Hand, Handsehen um aus den Linien der Hand zu weissagen; E.: s. hantkīken, inge, hant (1), kīkinge; L.: MndHwb 1/2, 226 (hantkîkinge), Lü 136a (hantkikinge)
hantklūve, hantkluve, mnd., F.: nhd. Handfessel; E.: s. hant (1), klūve; L.: MndHwb 1/2, 226 (hantklûve), Lü 136a (hantkluve)
hantkȫtære*, handkȫter, mnd., M.: nhd. Handkötter, zu Handdiensten verpflichteter Kötter, Kätner; E.: s. hant (1), kȫtære; L.: MndHwb 1/2, 226 (hantkȫter); Son.: langes ö
hantlāgen, mnd., sw. V.: nhd. darreichen, auszahlen; Hw.: s. handelāgen; E.: s. hant (1), lāgen; L.: MndHwb 1/2, 226 (hantlāgen)
hantlāken, mnd., N.: nhd. eine Art Tischtuch; E.: s. hant (1), lāken; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlāken); Son.: (bei feierlichem Mahl deckte man den Tisch mit einem underlāken darüber kam ein hantlāken und darüber das tafellāken)
hantlangen, mnd., sw. V.: nhd. reichen, darreichen, auszahlen, mit der Hand herreichen; Hw.: s. handelangen; E.: s. hant (1), langen (1); L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlangen), Lü 136a (hantlangen)
hantlavende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. hantlōvent; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlōvent), Lü 136a (hantlavende)
hantlēden, mnd., sw. V.: nhd. unterrichten, anweisen; E.: s. hant (1), lēden (3)
hantlēdinge, mnd., F.: Vw.: s. hantlēidinge; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlê[i]dinge)
hantlēen, mnd., N.: Vw.: s. hantlēhen; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlên)
hantlēhen*, hantlēn, hantlēen, mnd., N.: nhd. Lehen das unmittelbar vom Lehnsherrn empfangen ist und kein Erblehen ist, Lehen zu einer Hand ohne Erbrecht; Hw.: vgl. mhd. hantlēhen; E.: s. hant (1), lēhen; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlên), Lü 136a (hantlên)
hantlēidinge, hantleidinge, mnd., F.: nhd. „Handführung“, Unterrichtung, Anweisung (Lehrbuch); E.: s. hant (1), lēidinge, inge; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlê[i]dinge)
hantlīk, hantlik, mnd., Adj.: nhd. „handlich“, in die Hand kommend, auf die Hand kommend, bequem, passend, geschickt; ÜG.: lat. manualis; Hw.: s. handelīk, vgl. mhd. hantlich; I.: Lüs. lat. manualis?; E.: s. hant (1), līk (3); R.: hantlīke dēlinge: nhd. „handliche Teilung“, Teilung bei der jeder Anteil bar ausgezahlt wurde; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlīk), Lü 136a (hantlik)
hantlīke*, mnd., Adv.: nhd. mit der Hand, durch die Hand, aus freier Hand, fest, tatkräftig, passend; ÜG.: lat. fortiter; Hw.: s. hantlīken; I.: Lbd. lat. fortiter; E.: s. hant (1), līke; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlīk/hantlīken), Lü 136a (hantliken)
hantlīken, hantliken, mnd., Adv.: nhd. mit der Hand, durch die Hand, aus freier Hand, fest, tatkräftig, passend; Hw.: s. hantlīke; E.: s. hant (1), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlīk/hantlīken), Lü 136a (hantliken)
hantlit, mnd., N.: nhd. Handgelenk; Hw.: vgl. mhd. hantlit; E.: s. hant, lit (2); L.: MndHwb 2, 833 (lit/hantlit); Son.: örtlich beschränkt
hantlockære*, hantlokker, hantlocker, mnd., M.: nhd. der anderen die Hand leckt oder schmeichelt oder bettelt?, Bettler der die Hand eines andern heranlockt um zu geben; E.: s. hant (1), lockære; R.: unde möt na sorge drīven unde en hantlockære blīven: nhd. „und muss zur Sorge treiben und ein Handlecker bleiben; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlokker), Lü 136a (hantlocker); Son.: örtlich beschränkt
hantlocker, mnd., M.: Vw.: s. hantlockære; L.: Lü 136a (hantlocker)
hantlofte, mnd., N., F.: Vw.: s. hantlöfte; L.: Lü 136a (hantlofte)
hantlöfte, hantlofte, hantlövede*, mnd., N., F.: nhd. Handgelöbnis, Gelöbnis, Versprechen durch Handschlag; Hw.: s. hantgelövede; E.: s. hant (1), löfte, lövede; L.: MndHwb 1/2, 227 (hant[ge]löfte), Lü 136a (hantlofte)
hantlokker, mnd., M.: Vw.: s. hantlockære; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlokker), Lü 136a (hantlocker)
hantlōs, mnd., Adj.: nhd. handlos, ohne Hand seiend; Hw.: vgl. mhd. hantlōs; E.: s. hant (1), lōs (1); L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlôs)
hantlövede*, mnd., N., F.: Vw.: s. hantlöfte; L.: MndHwb 1/2, 227 (hant[ge]löfte), Lü 136a (hantlofte)
hantlōvende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. hantlōvent; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlōvent)
hantlōvent, hantlōvende, hantlavende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. durch Handschlag gelobend; E.: s. hant (1), lōvent; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlōvent)
hantlüchtære*, hantlüchter, mnd., M.: nhd. Handleuchter, tragbarer Leuchter; E.: s. hant (1), lüchtære; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlüchter)
hantlüchte, mnd., F.: nhd. Handleuchte, Handlaterne; E.: s. hant (1), lüchte; L.: MndHwb 1/2, 227 (handlüchte)
hantlüchter, mnd., M.: Vw.: s. hantlüchtære; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantlüchter)
hantmāl, mnd., N.: nhd. freies Stammgut, Erbsitz; Hw.: s. hantgemāl, vgl. mhd. hantmāl; E.: as. hand-mah-al 3, st. N. (a), Versammlungsstätte; L.: MndHwb 1/2, 227 (hant[ge]mâl)
hantmȫle, mnd., F.: nhd. Handmühle; ÜG.: lat. mola trusatilis, mola manuaria; I.: Lüs. lat. mola manuaria; E.: s. hant (1), mȫle; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantmȫle); Son.: langes ö
hantnēmen***, mnd., sw. V.: nhd. handgeloben; Hw.: s. hantnēminge; E.: s. hant (1), nēmen (1)
hantnēminge, mnd., F.: nhd. Handgelöbnis; E.: s. hantnēmen, inge, hant (1), nēminge; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantnēminge); Son.: örtlich beschränkt
hantneringe?, mnd., F.: nhd. Nahrung die man sich durch seiner Hände Arbeit erwirbt; E.: s. hant (1), neringe; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantneringe), Lü 136a (hantneringe); Son.: nach MndHwb liegt ein Schreibfehler vor, anstatt hantneringe ist hantēringe zu lesen
hantpenninc*, mnd., M.: nhd. Handgeld, Angeld, Unterpfand zur Sicherung eines Vertrags, Entschädigung, Zinsen, Rente, tägliche Einnahme von Hand zu Hand in kleineren Beträgen aus verschiedenen Einnahmequellen, Geld das täglich eingenommen wird; Hw.: s. hantgelt; E.: s. hant (1), penninc; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantpenninge); Son.: hantpenninge (Pl.)
hantpodagel, mnd., M.: nhd. Handgicht; Hw.: s. hantsǖke; E.: s. hant (1), podagel; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsǖke); Son.: langes ü
hantrēde, mnd., N.: nhd. Handwerkszeug, kleinere Altargeräte; ÜG.: lat. utensilia; Hw.: s. hantgerēde; E.: s. hant (1), rēde (2); L.: MndHwb 1/2, 227 (hant[ge]rêde)
hantrēiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. hantrēken; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantrê[i]ken)
hantreikinge, mnd., F.: Vw.: s. hantrēkinge; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantrê[i]kinge)
hantrēken, hantreiken, hantreken, mnd., sw. V.: nhd. einhändigen, aushändigen, überreichen, auszahlen, die Hand reichen, mit der Hand reichen; Vw.: s. ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. hantreichen; E.: s. hant (1), rēken; L.: MndHwb 1/2, 227 (hantrê[i]ken), Lü 136a (hantreken)
hantrēkinge, hantreikinge, mnd., F.: nhd. Handreichung, Hilfeleistung, Hilfe, Unterstützung, Armenunterstützung, Almosen, milde Gabe, Zahlung; Hw.: vgl. mhd. hantreichunge; E.: s. hantrēken, inge, hant (1), rēkinge (2); L.: MndHwb 1/2, 227 (hantrê[i]kinge)
hantrōf, mnd., M.: nhd. „Handraub“, Wegnahme von am Körper getragenen Gegenständen; E.: s. hant (1), rōf (2); L.: MndHwb 2, 2187f. (rôf/hantrôf); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hantrōr, mnd., N.: nhd. Handbüchse, leichtes Gewehr; E.: s. hant (1), rōr (1); L.: MndHwb 1/2, 228 (hantrôr)
hantrost, hantwrost, hantworst, hantrust, mnd., F.: nhd. Handrist, Handwirbel, Handgelenk; E.: s. hant (1), rost (2); L.: MndHwb 1/2, 228 (hantrost), Lü 136a (hantrost); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hantrouwe, mnd., F.: Vw.: s. hanttrūwe; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]trûwe)
hantrulle, mnd., F.: nhd. Rollhandtuch; Hw.: s. dwēlengengære; E.: s. hant (1), rulle; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantrulle), Lü 136a (hantrulle)
hantrust, mnd., F.: Vw.: s. hantrost; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantrost)
hantrūwe, mnd., F.: Vw.: s. hanttrūwe; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]trûwe)
hantrūwe, mnd., F.: Vw.: s. hanttrūwe; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantrûwe)
hantrǖwe, mnd., F.: Vw.: s. hanttrūwe; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]trûwe); Son.: langes ü
hantrǖwebrāsse, mnd., F.: Vw.: s. hanttrūwebrāsse; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]trûwebrāsse); Son.: langes ü
hantrūwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hanttrūwen; L.: MndHwb 1/2, 230 (han[t]trûwen), Lü 136a (hanttruwen); Son.: langes ü
hantrǖwer, mnd., M.: Vw.: s. hanttrǖwære; L.: MndHwb 1/2, 230 (han[t]trǖwer); Son.: langes ü
hants***, mnd., Adv.: Vw.: s. handes***
hantsche, mnd., M.: Vw.: s. hantschō; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche), Lü 136a (hantsche)
hantschenmākēr, hantschenmāker, mnd., M.: Vw.: s. hantschōmākære; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche/hantschenmākêr[e])
hantschenmākēre, mnd., M.: Vw.: s. hantschōmākære; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche/hantschenmākêr[e])
hantschenmēkēr, hantschenmēker, mnd., M.: Vw.: s. hantschōmēkære; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche/hantschenmākêr[e])
hantschenmēkere, mnd., M.: Vw.: s. hantschōmēkære; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche/hantschenmākêr[e])
hantschēre, mnd., F.: nhd. Schere, gewöhnliche Schere des Schneiders; E.: s. hant (1), schēre (2); L.: MndHwb 1/2, 228 (hantschêre)
hantschō*, hansche, hansge, hanske, hantsche, hantske, hantskō, hantze, hentsche, hentze, mnd., M.: nhd. Handschuh, Eisenhandschuh; Vw.: s. ārne-, bindel-, distel-, ērne-, nei-, sē-, stāl-, vinger-, wāpen-, vōster-, winter-; Hw.: vgl. mhd. hantschuoch; Q.: Ssp (1221-1224) (hantsce), Zs. Lüb. Gesch. 21 240; E.: as. hand-skōh* 1, st. M. (a), Handschuh; R.: hantschen (Pl.): nhd. Handschuhe; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche), MndHwb 2, 278 (hentsche), Lü 136a (hantsche); Son.: hentsche und hentze örtlich beschränkt
hantschōke*, hantzeke, hantzke, hantzesche, mnd., M.: nhd. Handschuhchen, Handschuh; E.: as. hand-skōh* 1, st. M. (a), Handschuh; s. hantschō, ke; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche)
hantschōmākære*, hantschenmākēre, hantschenmākēr, hantschenmāker, mnd., M.: nhd. Handschuhmacher; Hw.: s. hantschōmēkære; E.: s. hantschō, mākære; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche/hantschenmākêr[e])
hantschōmēkære*, hantschenmēkere, hantschenmēkēr, hantschenmēker, mnd., M.: nhd. Handschuhmacher; Hw.: s. hantschōmākære; E.: s. hantschō, mēkære; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche/hantschenmākêr[e])
hantschouwen, mnd., sw. V.: nhd. handlesen, wahrsagen aus der Hand; Hw.: s. hantsēn; E.: s. hant (1), schouwen; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantschouwen)
hantschrift, mnd., F.: nhd. Unterschrift, Urkunde, Verschreibung, Handschrift, Schriftstück, Akte, Verzeichnis, Schuldverschreibung; E.: s. hant (1), schrift; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantschrift)
hantsēn, mnd., sw. V.: nhd. handlesen, wahrsagen aus der Hand; Hw.: s. hantschouwen, vgl. mhd. hantsehen; E.: s. hant (1), sēn; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsên)
hantset*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. handsettet; L.: MndHwb 1/2, 228 (hant[ge]settet)
hantsētich*, hantsettich, mnd., Adj.: nhd. „handsitzend“; E.: s. hant (1), sētich; R.: hantsētich pant: nhd. „handsitzendes Pfand“, zugelobtes Unterpfand in unbeweglichen Gütern; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsettich)
hantsettet, handset*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „handgesetzt“; Hw.: s. hantgesettet; E.: s. hant (1), set (1); L.: MndHwb 1/2, 228 (hant[ge]settet)
hantsettich, mnd., Adj.: Vw.: s. hantsētich; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsettich)
hantske, mnd., M.: Vw.: s. hantschō; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche)
hantskō, mnd., M.: Vw.: s. hantschō; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche)
hantslach (1), mnd., M.: nhd. Handschlag, Handschlag als Zeichen des vollzogenen Kaufes, Handschlagen, Händeringen, Schlagen (N.) in die Hände als Zeichen der Trauer; Hw.: vgl. mhd. hantslac; E.: s. hant (1), slach (1); L.: MndHwb 1/2, 288 (hantslach), Lü 136a (hantslach)
hantslach (2), mnd., M.: nhd. Händeringen, Händeschlagen; ÜG.: lat. planctus; Hw.: s. hantslach (1), hantgeslach, hantgeslāge; E.: s. hant (1), slach (1); L.: MndHwb 1/2, 228 (hant[ge]slāge)
hantslachtich, mnd., Adj.: nhd. mit der Hand schlagend, mit der Hand zuschlagend; E.: s. hantslach (1)?, ich (2), hant (1), slachtich; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantslachtich), Lü 136a (hantslachtich)
hantslāgære***, mnd., M.: nhd. Klagender; Hw.: s. hantslāgærisch, hantslāgærische; E.: s. hant (1), slāgære
hantslāgærisch***, hantslāgersch, mnd., Adj.: nhd. handklagend; Hw.: s. hantslāgærische; E.: s. hantslāgære, isch
hantslāgærische*, hantslāgersche, hantslagersche, mnd., F.: nhd. Klageweib; ÜG.: lat. lamentatrix; I.: Lüt. lat. lamentatrix?; E.: s. hantslāgærisch; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantslāgersche), Lü 136a (hantslagersche)
hantslāge, mnd., F.: nhd. Händeringen, Händeschlagen; ÜG.: lat. planctus; Hw.: s. hantgeslāge, hantgeslach; E.: s. hant (1), geslāge; L.: MndHwb 1/2, 228 (hant[ge]slāge)
hantslāgen (1), hantslagen, mnd., sw. V.: nhd. Hände zusammenschlagen, in die Hände schlagen, Hände in Freude zusammenschlagen; ÜG.: lat. plangere, plaudere, complaudere; Hw.: s. hantslān, vgl. mhd. hantslagen (1); E.: s. hant (1), slāgen (1); L.: MndHwb 1/2, 228 (hantslāgen), Lü 136a (hantslagen)
hantslāgen (2), hantslāgent, mnd., N.: nhd. „Händezusammenschlagen“; Hw.: vgl. mhd. hantslagen (2); E.: s. hant (1), slāgen (2); R.: ēn schrīen unde hantslāgen: nhd. „ein Schreien und Händezusammenschlagen“; R.: in hantslāgene: nhd. „beim Händezusammenschlagen“, in Trauer; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantslāgen/hantslāgen[t])
hantslāgent, mnd., N.: Vw.: s. hantslāgen (2); L.: MndHwb 1/2, 228 (hantslāgen/hantslāgen[t])
hantslāgerische, hantslagersche, mnd., F.: Vw.: s. hantslāgærische; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantslāgersche), Lü 136a (hantslagersche)
hantslāginge, hantslaginge, mnd., F.: nhd. Händeringen, Wehklagen; ÜG.: lat. planctus; I.: Lsch. lat. planctus; E.: s. hantslāgen (1), inge, hant (1), slāginge; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantslāginge), Lü 136a (hantslaginge)
hantslān, mnd., st. V.: nhd. Hände zusammenschlagen, Hände ringen (als Zeichen der Trauer), in die Hände schlagen, Hände in Freude zusammenschlagen; Hw.: s. hantslāgen (1); E.: s. hant (1), slān (1); L.: MndHwb 1/2, 228 (hantslân); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hantslēde, mnd., M.: nhd. Handschlitten; E.: s. hant (1), slēde; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantslēde)
hantsmēren***, mnd., V.: nhd. schmieren, bestechen; Hw.: s. hantsmēringe; E.: s. hant (1), smēren
hantsmēringe, mnd., F.: nhd. Bestechung; E.: s. hantsmēren, inge, hant (1), smēringe; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsmēringe)
hantsōne, hantsone, mnd., F.: Vw.: s. hantsöne; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsône), Lü 136a (hantsone)
hantsöne*, hantsōne, hantsone, mnd., F.: nhd. durch Handschlag bekräftigte Aussöhnung, Sühne (die den Friedenszustand herbeiführt); Hw.: s. hantvrede; E.: s. hant (1), söne (2); L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsône), Lü 136a (hantsone)
hantspēis, mnd., F.: Vw.: s. hantspeise; L.: MndHwb 1/2, 229 (hantspêis)
hantspēke, hantspeike, mnd., F.: nhd. Hebebaum, Handspeiche; E.: s. hant (1), spēke (1); L.: MndHwb 1/2, 228 (hantspê[i]ke); Son.: jünger
hantspēlære*, hantspēler, hantspeler, hantspēlre, mnd., M.: nhd. Gaukler, Würfelspieler, einer der vor Freude die Hände zusammen schlägt; ÜG.: lat. plausicus; Hw.: vgl. mhd. hantspilære; I.: Lsch. lat. plausicus?; E.: s. hant (1), spēlære; L.: MndHwb 1/2, 229 (hantspēler), Lü 136a (hantspeler); Son.: örtlich beschränkt
hantspēlen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. würfelspielen; Hw.: s. hantspēlen (2); E.: s. hant (1), spēlen (1)
hantspēlen (2), mnd., N.: nhd. Würfelspielen; E.: s. hantspēlen (1), hant (1), spēlen (2); L.: MndHwb 1/2, 229 (hantspēlen); Son.: örtlich beschränkt
hantspēsse, hantspēis, hantspeys, mnd., F.: nhd. langer Spieß; E.: s. hant (1), spēsse; L.: MndHwb 1/2, 229 (hantspêis); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hantspeys, mnd., F.: Vw.: s. hantspeise; L.: MndHwb 1/2, 229 (hantspêis)
hantstein, mnd., M.: Vw.: s. hantstēn; L.: MndHwb 1/2, 229 (hantstê[i]n)
hantstēn, hantstein, mnd., M.: nhd. Handstein, eingemauertes Ausgussbecken (ursprünglich für das Handwaschwasser), kleiner Stein; E.: s. hant (1), stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 229 (hantstê[i]n), Lü 136a (hantstên)
hantstrecke*, hantstrekke, mnd., F.: nhd. Handreichung, Handschlag zur Besiegelung eines Vertrags; Hw.: s. hantstrekkinge; E.: s. hant (1), strecke; L.: MndHwb 1/2, 229 (hantstrekke)
hantstrecken***, hantstrekken***, mnd., sw. V.: nhd. handreichen, handschlagen; Hw.: s. hantstreckinge; E.: s. hant (1), strecken
hantstreckinge*, hantstrekkinge, mnd., F.: nhd. Handreichung, Handschlag zur Besiegelung eines Vertrags; Hw.: s. hantstrekke; E.: s. hantstrecken, inge, hant (1), streckinge; L.: MndHwb 1/2, 229 (hantstrekkinge), Lü 136a (hantstreckinge)
hantstūke, mnd., M.: nhd. Unterärmel, weiter herabhängender Unterärmel; E.: s. hant (1), stūke (1); L.: MndHwb 1/2, 229 (hantstûke)
hantsucht, mnd., F.: nhd. Handkrankheit, Handgicht; ÜG.: lat. chiragra; Hw.: vgl. mhd. hantsuht; I.: Lüt. lat. chiragra; E.: s. hant (1), sucht (2); L.: MndHwb 1/2, 229 (hantsucht), Lü 136a (hantsucht)
hantsǖke, hantsuke, mnd., F.: nhd. Handkrankheit, Handgicht; ÜG.: lat. chiragra; Hw.: s. hantpodagel; I.: Lüt. lat. chiragra; E.: s. hant (1), sǖke; L.: MndHwb 1/2, 229 (hantsǖke), Lü 136a (hantsucht); Son.: langes ü
hanttafel, hantafel, hantaffel, hanttaffel, mnd., F.: nhd. Schreibtafel; E.: as. hand-tāf-l-a* 1, sw. F. (n), „Handtafel“, Schreibtafel; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]ta[f]fel)
hanttaffel, mnd., F.: Vw.: s. hanttafel; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]ta[f]fel)
hanttange, mnd., F.: nhd. „Handzange“, Schmiedewerkzeug; E.: s. hant (1), tange; L.: MndHwb 1/2, 229 (hanttange)
hanttast (1), hantast, mnd., M.: nhd. Handschlag, Handreichung, Angelobung; Hw.: s. hanttastinge; E.: s. hant (1), tast (1); L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]tast); Son.: örtlich beschränkt
hanttast* (2), hantast*?, mnd., Adj.?: nhd. handberührend?; E.: s. hant (1), tast (2); R.: mit hanttaster trūwe: nhd. „mit handberührender? Treue“, Angelobung durch Handschlag; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]taster)
hanttasten?, mnd., V.: nhd. Hände reichen?, Handschlag machen?, mit der Hand berühren?; Vw.: s. hanttast (1); E.: s. hanttast (1); L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]taster/hanttasten)
hanttasthaft, mnd., Adj.: nhd. durch Handschlag versichernd; E.: s. hant (1), tasthaft; L.: MndHwb 1/2, 229 (hanttasthaft); Son.: örtlich beschränkt
hanttastich*, hanttastig, hanttastige, mnd., Adj.: nhd. handhaft; Hw.: s. hanthaft, hanthaftich; E.: s. hant (1), tastich; R.: hanttastige dāt: nhd. „handhafte Tat“; L.: MndHwb 1/2, 229 (hanttastige); Son.: örtlich beschränkt
hanttastig, hanttastige, mnd., Adj.: Vw.: s. hanttastich; L.: MndHwb 1/2, 229 (hanttastige)
hanttastinge, mnd., F.: nhd. Handschlag, Handreichung, Angelobung; Hw.: s. hanttast; E.: s. hanttasten, inge, hant (1), tastinge; R.: ēnem ēne hanttastinge dōn: nhd. „einem einen Handschlag tun“, Versprechen durch Handschlag geloben; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]tastinge), Lü 136a (hanttastinge)
hantteiken, mnd., N.: Vw.: s. hanttēken; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]tê[i]ken)
hanttēken, hantteiken, hantēken, hanteiken, mnd., N.: nhd. Handzeichen, Zeichen des Notars auf einer Urkunde, Handzeichnung; E.: s. hant (1), tēken (1); L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]tê[i]ken)
hanttouwe, mnd., N.: nhd. Werkzeug, Handwerkszeug; Hw.: s. hantgetouwe; E.: s. hant (1), touwe; L.: MndHwb 1/2, 229 (hant[ge]touwe)
hanttrouwe, mnd., F.: Vw.: s. hanttrūwe; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]trûwe)
hanttrouwebrāsse, mnd., F.: Vw.: s. hanttrūwebrāsse; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]trûwebrāsse)
hanttrouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hanttrūwen; L.: MndHwb 1/2, 230 (han[t]trûwen), Lü 136a (hanttruwen)
hanttrǖwære*?, hanttrǖwer, hantrǖwer, mnd., M.: nhd. Testamentsbürge, Testamentsbevollmächtigter, Testamentsvollstrecker; Hw.: s. hanttrǖwe (2); E.: s. hant (1), trūwe; L.: MndHwb 1/2, 230 (han[t]trǖwer); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hanttrūwe, hanttrouwe, hanttrǖwe, hanttruwe, hantrūwe, hantrouwe, hantrǖwe, mnd., F.: nhd. Unterpfand, Verlobungsring, Gabe des Verlobten an die Verlobte; ÜG.: lat. arrha; Hw.: vgl. mhd. hanttriuwe; I.: Lbd. lat. arrha; E.: s. hant (1), trūwe; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]trûwe), Lü 136a (hanttruwe); Son.: langes ü
hanttrǖwe (1), mnd., F.: Vw.: s. hanttrūwe; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]trûwe); Son.: langes ü
hanttrǖwe (2), mnd., M.: nhd. Testamentsbürge, Testamentsbevollmächtigter, Testamentsvollstrecker; ÜG.: lat. testamentarius; Hw.: s. hantgetrǖwe; I.: Lüt. lat. testamentarius; E.: s. hant (1), trūwe; L.: MndHwb 1/2, 229 (hant[ge]trǖwe); Son.: langes ü
hanttrūwebrāce, mnd., F.: Vw.: s. hanttrūwebrāsse; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]trûwebrāsse)
hanttrūwebrāsse, hanttrūwebrāce, hanttrūwebrētze, hanttrouwebrāsse, hantrǖwebrāsse, mnd., F.: nhd. als Verlobungspfand der Braut übergebene Schmucknadel, als Verlobungspfand der Braut übergebene Spange; E.: s. hant (1), brāsse, trūwe; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]trûwebrāsse); Son.: langes ü
hanttrūwebrētze, mnd., F.: Vw.: s. hanttrūwebrāsse; L.: MndHwb 1/2, 229 (han[t]trûwebrāsse)
hanttrūwen, hanttrouwen, hanttrǖwen, hantrūwen, mnd., sw. V.: nhd. Gelöbnis durch ein Unterpfand bekräftigen, geloben, Versprechen durch ein Unterpfand bekräftigen, versprechen vermittelst eines Zeichens, verloben; E.: s. hant (1), trūwen; R.: mögen to kerken gan unde hanttrūwen in dat hillige echte: nhd. Verlobung kirchlich feiern können, Verlobung kirchlich betätigen können; R.: sik hanttrūwen: nhd. sich verloben; L.: MndHwb 1/2, 230 (han[t]trûwen), Lü 136a (hanttruwen); Son.: langes ü
hanttrǖwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hanttrūwen; L.: MndHwb 1/2, 230 (han[t]trûwen), Lü 136a (hanttruwen); Son.: langes ü
hanttrǖwer, mnd., M.: Vw.: s. hanttrǖwære; L.: MndHwb 1/2, 230 (han[t]trǖwer); Son.: langes ü
hantvaat, mnd., N.: Vw.: s. hantvā̆t; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvā̆t)
hantvaht, mnd., N.: Vw.: s. hantvā̆t; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvā̆t)
hantvāne, hantvane, mnd., N.: nhd. Handtuch, Manipel; ÜG.: lat. mappula; E.: s. hant (1), vāne; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvāne), Lü 136a (hantvane)
hantvast, mnd., Adj.: nhd. handfest, dingfest, gefangen (fest in der Hand); E.: s. hant (1), vast (1); R.: hantvast māken: nhd. „handfest machen“, gefangen nehmen; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvast), Lü 136a (hantvast)
hantvā̆t, hantvat, hantvaht, hantvaat, mnd., N.: nhd. Handwaschbecken, Waschbecken, Waschkanne, Gießkanne, Wascheinrichtung zum Händewäschen; Vw.: s. löuwen-; Hw.: vgl. mhd. hantvaz; E.: s. hant (1), vat (2); R.: hangende hantvā̆t: nhd. „hängendes Handfass“, zur festen Wascheinrichtung gehörige über dem Becken aufgehängte Waschkanne; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvā̆t) Lü 136a (hantvat)
hantvā̆tgētære, hantvā̆tgēter, mnd., M.: nhd. Wachbeckengießer, Metallarbeiter (eine Art Kannengießer); Hw.: s. āpengētære, grōpengētære, brāssenmākære; E.: s. hant (1), vat (2), gētære; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvā̆tgêter)
hantvā̆tgēter, mnd., M.: Vw.: s. hantvā̆tgētære; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvā̆tgêter)
hantvēdele*, hantfiddel, mnd., F.: nhd. Handfiedel (ein Streichinstrument), Fiedel, Bratsche; Hw.: s. hantgīge; E.: s. hant (1), vēdele; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantfiddel)
hantvērdendeil, mnd., N.: Vw.: s. hantvērdendēl; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvêrdenê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
hantvērdendēl, hantvērdendeil, mnd., N.: nhd. ein Viertelmaß, ein kleineres Handmaß; E.: s. hant (1), vērdendēl; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvêrdenê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
hantvest, mnd., N.: nhd. Urkunde, Privileg; Hw.: s. handeveste (1); E.: s. hant (1), vest (4); L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvest)
hantvestære***, mnd., M.: nhd. Testamentszeuge; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. hantveste (2); E.: s. hantveste (2)
hantvestærīe*?, hantvesterīe, mnd., F.: nhd. Bezeugung eines Testaments durch die Testamentbürgen, Testamentsvollziehung; E.: s. hant (1), veste (3); L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvesterîe); Son.: örtlich beschränkt
hantveste (1), mnd., F.: nhd. Handfeste, Handgriff, Handschrift, Beglaubigung eines Dokuments durch Unterschrift, Dokument, Schuldurkunde, Obligation, Verschreibung, Schriftstück zur Sicherung eines Vertrags, öffentliche Urkunde, Freiheitsbrief, Anerkennung, Rentenverschreibung, Schuldverschreibung, Sicherheitsverschreibung; Vw.: s. stādes-, stat-; Hw.: s. hantvestene, hantvest, vgl. mhd. hantveste (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. hant (1), veste (3); R.: hantveste gēven: nhd. „Handfeste geben“; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantveste), Lü 136a (hantvestene)
hantveste (2), mnd., M.: nhd. Testamentsbürge, Testamentsbevollmächtigter, Testamentsvollzieher; Hw.: s. hantvestære; E.: s. hant (1), hantveste (1); L.: MndHwb 1/2, 224 (hantveste); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hantvesten, mnd., sw. V.: nhd. urkundlich bestätigen, durch Handfeste bestätigen; Hw.: vgl. mhd. hantvesten; E.: s. hantveste, hant (1), vesten (1); L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvesten)
hantvestene, mnd.?, F.: nhd. Handfeste, Handgriff, Handschrift, Beglaubigung eines Dokuments durch Unterschrift, Dokument, Schuldurkunde, Obligation, Verschreibung, Schriftstück zur Sicherung eines Vertrags, öffentliche Urkunde, Freiheitsbrief, Anerkennung, Rentenverschreibung, Schuldverschreibung, Sicherheitsverschreibung; Hw.: s. hantvest, hantveste (1), vgl. mhd. hantvestene; E.: s. hant (1), veste (3); L.: MndHwb 1/2, 224 (hantveste), Lü 136a (hantvestene)
hantvestenen***, mnd., sw. V.: nhd. urkundlich bestätigen, durch Handfeste bestätigen; Hw.: s. hantvesteninge, hantvesten; E.: s. hantveste, hant (1), vesten (1)
hantvesteninge, mnd., F.: nhd. Handfeste, Handgriff, Handschrift, Beglaubigung eines Dokuments durch Unterschrift, Dokument, Schuldurkunde, Obligation, Verschreibung, Schriftstück zur Sicherung eines Vertrags, öffentliche Urkunde, Freiheitsbrief, Annerkennung, Rentenverschreibung, Schuldverschreibung, Sicherheitsverschreibung; Hw.: s. hantveste (1), hantvestinge, vgl. mhd. hantvestenunge; E.: s. hantvestenen, inge, hant (1), vesteninge; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvesteninge), Lü 136b (hantvesteninge)
hantvesterīe, mnd., F.: Vw.: s. hantvestærīe; L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvesterîe); Son.: örtlich beschränkt
hantvestinge, mnd., F.: nhd. Handfeste, Handgriff, Handschrift, Beglaubigung eines Dokuments durch Unterschrift, Dokument, Schuldurkunde, Obligation, Verschreibung, Schriftstück zur Sicherung eines Vertrags, öffentliche Urkunde, Freiheitsbrief, Anerkennung, Rentenverschreibung, Schuldverschreibung, Sicherheitsverschreibung; Hw.: s. hantvesten, hantveste (1), hantvesteninge, vgl. mhd. hantvestunge; E.: s. hant (1), vestinge (1); L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvestinge), Lü 136b (hantvestinge)
hantvestnisse, mnd., F.: nhd. schriftliches Versprechen, Beurkundung; E.: s. hantvesten, hant (1), vestnisse; L.: MndHwb 1, 713 (vestnisse/hantvestnisse)
hantvinger, mnd., M.: nhd. Handfinger, Finger; Hw.: s. vinger (1), vgl. mhd. hantvinger; E.: s. hant (1), vinger (1); L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvinger), Lü 136b (hantvinger)
hantvingeren, mnd., N.: nhd. Fingerring; Hw.: s. hantgolt, vinger (2); E.: s. hant (1), vinger (2); L.: MndHwb 1/2, 224 (hantvinger/hantvingeren)
hantvol, mnd., F.: Vw.: s. hantvul; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantvul)
hantvoll, mnd., F.: Vw.: s. hantvul; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantvul)
hantvrēde, hantvrede, mnd., M.: nhd. „Handfriede“, durch Handschlag abgeschlossener Friede, Sicherheit, Geleit, befristeter Friede, Waffenstillstand der aber auch schriftlich aufgesetzt werden konnte; Hw.: vgl. mhd. hantvride; E.: s. hant (1), vrēde; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantvrēde), Lü 136b (hantvrede)
hantvrēdebrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde die Waffenstillstand verbürgt; E.: s. hant (1), vrēde, brēf; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantvrēde/hantvrēdebrêf)
hantvul, hantvull, hantvol, hantvoll, mnd., F.: nhd. Handvoll (als unbestimmte Größe), eine kleine Menge, Büschel, Bündel; Hw.: vgl. mhd. hantvol; E.: s. hant (1), vul; R.: nicht ēne hantvul bēres: nhd. keine Handvoll Bier; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantvul)
hantvull, mnd., F.: Vw.: s. hantvul; L.: MndHwb 1/2, 225 (hantvul)
hantwāgen, mnd., M.: nhd. Handwagen; E.: s. hant (1), wāgen (2); L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwāgen)
hantwāgenspeike, mnd., F.: Vw.: s. handwāgenspēke; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwāgenspê[i]ken)
hantwāgenspēke, hantwāgenspeike, mnd., F.: nhd. „Handwagenspeiche“, Radspeiche zum Handwagen; E.: s. hant (1), wāgen (2), spēke (1); L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwāgenspê[i]ken)
hantwalken, mnd., st. V.: nhd. oft und viel in die Hände nehmen, drücken, durch die Hände gehen lassen; E.: s. hant (1), walken; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwalken)
hantwāter, mnd., N.: nhd. Wasser zum Handewaschen; Hw.: vgl. mhd. hantwazzer; E.: s. hant (1), wāter; L.: MndHwb 1/2, 239 (hantwāter)
hantwerchte, mnd., M.: Vw.: s. hantwrechte; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerchte), Lü 136b (hantworchte/hantwerchte)
hantwerchtenmeister, mnd., M.: Vw.: s. hantwrechtenmēster; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerchte/hantwerchtemê[i]ster)
hantwerchter, mnd., M.: Vw.: s. hantwrechtære; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerchte/hantwerchter)
hantwēre, mnd., F.: nhd. Waffe, Handwehr, Spieß; E.: s. hant (1), wēre (2); L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwēre)
hantwerk (1), mnd., N.: nhd. Arbeit der Hände, Händewerk, Schöpfung, Geschaffenes, Geschöpf, Handwerk; Vw.: s. barbære-, barbērære-, drāt-, goltsmēde-, körsenære-, körsene-, mōrt-, nātelære-, prachære-, passement-, passementen-, passementes-, schōmākære-, schōstære-, sēmischgērære-, snīdære-, snīdæres-, sniddekære-; Hw.: s. hantwerk (2), vgl. mhd. hantwerc; E.: s. hant (1), werk; R.: hantwerk wert den mēster lōven: nhd. „Handwerk wird den Meister loben“; R.: hantwerk öven: nhd. Handwerk ausüben; R.: hantwerk ēschen: nhd. „Handwerk heischen“, um Aufnahme ins Handwerk bitten; R.: hantwerk bewīsen: nhd. „Handwerk beweisen“, als Geselle ausweisen; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerk), Lü 136b (hantwerk)
hantwerk (2), mnd., N.: nhd. Belagerungsmaschine; Hw.: s. hantwerk (1); E.: s. hant (1), werk; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerk); Son.: örtlich beschränkt
hantwerkære*, hantwerker, mnd., M.: nhd. Handwerker; Hw.: s. hantwrechtære, vgl. mhd. hantwerkære; E.: s. hantwerken, hant (1), werkære; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerker)
hantwerken***, mnd., sw. V.: nhd. handwerken; Hw.: s. hantwerkære; E.: s. hant (1), werken (1)
hantwerker, mnd., M.: Vw.: s. hantwerkære; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerker)
hantwerkesbōde, hantwerksbōde, mnd., M.: nhd. Knecht des Handwerkeramts, Bote des Handwerkeramtes, Schaffer; E.: s. hantwerk (1), hant (1), werk, bōde (1); L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerk[e]sbōde)
hantwerkesburse, mnd., M.: nhd. Handwerksgeselle, Handwerksbursche; Hw.: s. hnatwerkesknecht; E.: s. hantwerk (1), hant (1), werk, burse (3); L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerk[e]sburse); Son.: örtlich beschränkt
hantwerkesgerechticheit, mnd., F.: Vw.: s. hantwerkesgerechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwerkes[ge]rechtichê[i]t)
hantwerkesgerechtichhēt*, hantwerkesgereichtichēt, hantwerkesgerechticheit, mnd., F.: nhd. „Handwerksgerechtigkeit“; Hw.: s. hantwerkesrechtichhēt; E.: s. hanwerk (1), hant (1), werk, gerechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwerkes[ge]rechtichê[i]t)
hantwerkesgereichtichēt, mnd., F.: Vw.: s. hantwerkesgerechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwerkes[ge]rechtichê[i]t)
hantwerkesgeselle, mnd., M.: nhd. Handwerksgeselle; Hw.: s. hantwerkesselle, hantwerkesknecht; E.: s. hantwerk (1), hant (1), werk, geselle; L.: MndHwb 1/2, 231 (hnatwerkes[ge]selle)
hantwerkesgewānheit, mnd., F.: Vw.: s. hantwerkesgewānhēt; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwerke[ge]swānhê[i]t)
hantwerkesgewānhēt, hantwerkesgewānheit, mnd., M.: nhd. Handwerksbrauch; Hw.: s. hantwerkeswānhēt; E.: s. handwerk (1), hant (1), werk, wānhēt; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwerkes[ge]wānhê[i]t)
hantwerkesknecht, mnd., M.: nhd. Handwerksgeselle; Hw.: s. hantwerkesburse; E.: s. hantwerk (1), hant (1), werk, knecht; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerkesknecht)
hantwerkesman, mnd., M.: nhd. Handwerksmann, Handwerktreibender, Handwerker, Bauer (M.) (1.) (als Schachfigur); Hw.: s. hantwrechtesman; E.: s. hantwerk (1), hant (1), werk, man (1); R.: hantwerkeslǖde (Pl.): nhd. Handwerker, Handwerktreibende; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerkesman)
hantwerkesrechticheit, mnd., F.: Vw.: s. hantwerkesrechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwerkes[ge]rechtichê[i]t)
hantwerkesrechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. hantwerkesrechtichhēt; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwerkes[ge]rechtichê[i]t)
hantwerkesrechtichhēt*, hantwerkesrechtichēt, hantwerkesrechticheit, mnd., F.: nhd. „Handwerksgerechtigkeit“; Hw.: s. hantwerkesgerechtichhēt; E.: s. hantwerk (1), hant (1), werk, rechtichhēt, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwerkes[ge]rechtichê[i]t)
hantwerkesselle, mnd., M.: nhd. Handwerksgeselle; Hw.: s. hantwerkesgeselle, hantwerkesknecht; E.: s. hantwerk (1), hant (1), werk, selle; L.: MndHwb 1/2, 231 (hnatwerkes[ge]selle)
hantwerkesstücke*, hantwerkesstükke, mnd., N.: nhd. „Handwerksstück“, Meisterstück; E.: s. hantwerk (1), hant (1), werk, stücke; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwerkesstükke)
hantwerkesstükke, mnd., N.: Vw.: s. hantwerkesstücke; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwerkesstükke)
hantwerkeswānheit, mnd., F.: Vw.: s. hantwerkeswānhēt; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwerke[ge]swānhê[i]t)
hantwerkeswānhēt, hantwerkeswānheit, mnd., F.: nhd. Handwerksbrauch; Hw.: s. hantwerkesgewānhēt; E.: s. handwerk (1), hant (1), werk, wānhēt; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwerkes[ge]wānhê[i]t)
hantwerkinge, mnd., F.: nhd. Handhabung, Behandlung; E.: s. hantwerken, inge, hantwerk (1), hant (1), werk, inge; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwerkinge)
hantwerksbōde, mnd., M.: Vw.: s. hantwerkesbōde; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerk[e]sbōde)
hantwerksburse, mnd., M.: Vw.: s. hantwerkesburse; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerk[e]sburse)
hantwertære*, hantwerter, mnd., M.: Vw.: s. hantwrechtære; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerchte, hantwerter)
hantwerte, mnd., M.: Vw.: s. hantwrechte; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerchte/hantwerte), Lü 136b (hantworchte/hantwerte)
hantwerte, hantworte, hantwort, mnd., M.: Vw.: s. hantwrechte; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerchte/hantwerte), Lü 136b (hantwerte)
hantwerter, mnd., M.: Vw.: s. hantwrechtære; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerchte, hantwerter)
hantwertesman, mnd., M.: Vw.: s. hantwrechtesman; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerkesman/hantwertesman)
hantwichte, mnd., M.: Vw.: s. hantwrechte; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerchte), MndHwb 1/2 231 (hantwichte); Son.: örtlich beschränkt
hantwilster, mnd., N.: nhd. Metallreifen am Abschluss des Ärmels, Metallreifen um das Handgelenk; E.: s. hant (1), wilster; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwilster), Lü 136b (hantwilster); Son.: örtlich beschränkt
hantwin, mnd., N.: nhd. Handgewinn, Empfang des Erbes aus der Hand des Richters, Übertragung des Lehnhofes auf den Rechtsnachfolger beim Tode des Trägers, Zustimmung des Lehnherrn zur Nachfolge des Lehnhofs, Zahlung für die Übertragung des Lehnhofs; Hw.: s. hantgewin; E.: s. hant (1), win; L.: MndHwb 1/2, 231 (hant[ge]win), Lü 135b (hantgewin); Son.: örtlich beschränkt
hantwīsære*, hantwīser, mnd., M.: nhd. Handweiser, Wegweiser, Führer; E.: s. hantwīsen, hant (1), wīsære; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwîser)
hantwīsen***, mnd., sw. V.: nhd. handweisen, wegweisen; Hw.: s. hantwīsære, hantwīsinge; E.: s. hant (1), wīsen
hantwīser, mnd., M.: Vw.: s. hantwīsære; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwîser)
hantwīsinge, mnd., F.: nhd. Wegweisung, kurze Unterweisung; E.: s. hantwīsen, inge, hant (1), wīsinge; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwîsinge); Son.: örtlich beschränkt
hantworst, mnd., F.: Vw.: s. hantrost; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantrost)
hantwort, mnd.?, M.: Vw.: s. hantwerte; L.: Lü 136b (hantworchte/handwort)
hantworte, mnd., M.: Vw.: s. hantwrechte; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerchte/hantworchte), MndHwb 1/2, 231 (hantworchte, hantworte), Lü 136b (hantworchte/handwort)
hantwrechtære*, hantwrechter, hantwerter, mnd., M.: nhd. Handwerker; Hw.: s. hantwrechte; E.: s. hant (1), wrechtære; L.: MndHwb 1/2, 231 (hantwrechte[r])
hantwrechte, hantwerchte, hantworchte, hantwichte, hantwerte, hantworte, hantwort, mnd., M.: nhd. Handwerker; Hw.: s. hantwerte; E.: s. hant (1), wrechte; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerchte, hantwrechte), Lü 136b (hantworchte)
hantwrechtenmēster*, hantwerchtenmēster, hantwerchtenmeister, mnd., M.: nhd. Handwerksmeister; E.: s. hant (1), wrechte, mēster; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerchte/hantwerchtemê[i]ster)
hantwrechter, mnd., M.: Vw.: s. hantwrechtære; L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerchte/hantwerchter)
hantwrechtesman*, hantwertesman, mnd., M.: nhd. Handwerksmann, Handwerktreibender, Handwerker, Bauer (M.) (1) (als Schachfigur); Hw.: s. hantwerkesman; E.: s. hantwerte, hant (1), werte (2), man (1); L.: MndHwb 1/2, 230 (hantwerkesman/hantwertesman)
hantwrost, mnd., F.: Vw.: s. hantrost; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantrost)
hantze, mnd., M.: Vw.: s. hantschō; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche)
hantzeke, hantzke, mnd., M.: Vw.: s. hantschōke; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche)
hantzesche, mnd., M.: Vw.: hantschōke; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche)
hantzke, mnd., M.: Vw.: s. hantschōke; L.: MndHwb 1/2, 228 (hantsche)
Hāpsel, Haepsel, mnd., ON: nhd. Hapsal (Stadt in Estland); E.: s. ON Hapsal; L.: MndHwb 1/2, 231 (Hāpsel)
hāpselvārære*, hāpselvārer, mnd., M.: nhd. Kaufmann der mit Hapsal Handel treibt, Kaufmann der Hapsal wiederholt besucht; E.: s. Hāpsel, vārære; L.: MndHwb 1/2, 231 (Hāpsel/hāpselvārer)
hāpselvārer, mnd., M.: Vw.: s. hāpselvārære; L.: MndHwb 1/2, 231 (Hāpsel/hāpselvārer)
har, mnd., M.: Vw.: s. hēre (4); L.: MndHwb 1/2, 232 (har); Son.: proklitisch zu hēre, besonders in frühen, oft in frühen elbostfälischen Texten
har..., mnd., ?: Vw.: s. her...; L.: MndHwb 1/2, 232 (har-)
hār (1), mnd., N.: nhd. Haar, Haare, Menschenhaar, Tierhaar, Tierhaare am Fell, Haarwuchs, Wollfaden; Vw.: s. bok-, bokes-, buk-, elendes-, gek-, hāsen-, hövet-, hunde-, juncvrouwen-, kalk-, kō-, löuwen-, melk-, minne-, minschen-, mur-, nēse-, nōtstal-, olvant-, pērde-, pērdes-, rē-, rūch-, rū-, rȫden-, rügge-, schār-, schēdel-, schōr-, sēgen-, stēkel-, strīk-, swīne-, vē-, vlas-, vrouwen-, wintbrānes-; Hw.: vgl. mhd. hār (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. hār 2, st. N. (a?), Haar (N.); germ. *hēra-, *hēram, *hǣra-, *hǣram, st. N. (a), Haar (N.); s. idg. *k̑ers- (1), *k̑er-, Sb., V., Borste, starren, rau sein (V.), rauh sein (V.), Pk 583?; R.: in blōten hāren: nhd. „in bloßen Haaren“, ohne Hülle; R.: in ungevlochtenen hāren: nhd. „in ungeflochtenen Haaren“ (Haartracht der Jungfrauen); R.: grāwe hāre: nhd. „graue Haare“ (Zeichen des Alters und der Sorgen); R.: ēneme grāwe hāre māken: nhd. „einem graue Haare machen“, jemandem Sorgen (Pl.) bereiten; R.: bī den hāren hervȫr hālen: nhd. „bei den Haaren hervor holen“, an den Haaren herbei ziehen (Redewendung jünger); R.: tō hūt unde tō hāre richten: nhd. „zu Haut und zu Haaren richten“, Leibesstrafe verhängen (nur durch höchstes Gericht [N.] [1]), stäupen und das Haar ausreißen; R.: hē wil ēr hār hebben: nhd. „er will ihr Haar haben“, er will ihnen zu Leibe; R.: nicht ēn hār: nhd. „nicht ein Haar“, nicht das geringste; R.: van den hāren bringen: nhd. „von den Haaren bringen“, ums Leben bringen; R.: hāre lāten: nhd. „Haare lassen“, Schaden (M.) erleiden, Verlust erleiden; R.: de hāre wedder krīgen: nhd. „die Haare wieder kriegen“, Genugtuung bekommen (Redewendung örtlich beschränkt); R.: de sāke nicht int hār wassen lāten: nhd. „die Sache nicht ins Haar wachsen lassen“, sich nicht viel Kummer darum machen, es leicht vergessen (V.) (Redewendung jünger); R.: hār klöven: nhd. „Haar klauben“, Haare spalten; R.: de ēgele is scharp van hāren: nhd. „der Igel ist scharf von Haaren“, der Igel hat Stacheln; R.: gōt van hāre: nhd. „gut von Haaren“, aus feinen Fäden; L.: MndHwb 1/2, 231 (hâr), Lü 136b (hâr); Son.: langes ö, dient auch als Zeichen des Geringen
hār (2), mnd., N.: nhd. Harzeug? (zum Dengeln der schneidenden Werkzeuge wie Sense und Sichel); Hw.: s. hārtouwe; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 232 (hār), Lü 136b (hâr); Son.: örtlich beschränkt, gewöhnlich hārtouwe
hār (3), mnd., Interj.: nhd. he he?; E.: ?; R.: hār hār: nhd. Zuruf an Pferde; L.: MndHwb 1/2, 232 (hār); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hār (4), mnd., N.: Vw.: s. hōr (2); L.: MndHwb 1/2, 232 (hār), Lü 136b (hor)
hār (5), mnd., Sb.: Vw.: s. hāre (3); L.: MndHwb 1/2, 234 (hār[e])
hārachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. hārhaftich; L.: MndHwb 1/2, 232 (hâraftich)
hāraftich, mnd., Adj.: Vw.: s. hārhaftich; L.: MndHwb 1/2, 232 (hâraftich)
hārbant, mnd., M.: nhd. Haarband, Schappel, Kranz; Hw.: s. hārsnōr, vgl. mhd. hārbant; E.: s. hār (1), bant; L.: MndHwb 1/2, 232 (hârbant)
harbassen, mnd., Sb.: nhd. Schimpfwort zur Bezeichnung der Liebhaber der ehebrecherischen Frau; E.: s. hōr (2)?, bassen (1)?; L.: MndHwb 1/2, 232 (harbassen); Son.: örtlich beschränkt, lies hôrbassen?
harberge, harbarge, mnd., F.: nhd. Herberge; Vw.: s. nacht-; Hw.: s. herberge; E.: s. herberge; L.: MndHwb 2, 279 (herberge)
harbergen, harbargen, mnd., sw. V.: nhd. beherbergen; Hw.: s. herbergen; E.: s. herberge; L.: MndHwb 2, 279 (herbergen)
harbusēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. harkebusēren; L.: MndHwb 1/2, 232 (harbusêren)
harde, mnd., N.: nhd. Harde, schleswigischer Gerichtsbezirk und Verwaltungsbezirk; Vw.: s. sēven-; Hw.: s. herde (2); I.: Lw. an. herađ; E.: s. an. herađ, N., Bezirk; s. Kluge s. v. Harde; L.: MndHwb 1/2, 233 (harde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hārde (1), harde, mnd., Adj.: Vw.: s. hart (1); L.: MndHwb 1/2, 232 (hā̆rde)
hārde (2), harde, hart, mnd., Adv.: nhd. hart, stark, heftig, sehr, eifrig, streng, laut, nahe bei, dicht bei, sogleich nach, sogleich vor; Hw.: s. hert (1), vgl. mhd. harte; E.: as. har-d-o 14, Adv., hart, sehr, böse; s. hart (1); R.: ēnen hārde anrēden: nhd. „einen hart anreden“, jemanden heftig anreden; R.: ganz hārde: nhd. sehr hart, gar sehr; R.: nicht hārde: nhd. nicht sehr, nicht viel; R.: hārde stān up: nhd. „hart stehen auf“, hartnäckig auf etwas bestehen; R.: hārde nā pingesten: nhd. „hart nach Pfingsten“, gleich nach Pfingsten; L.: MndHwb 1/2, 232f. (hā̆rde), Lü 136b (harde)
hārde (3), mnd., F.: nhd. Härte, Stärke, trockener Boden (Bedeutung örtlich beschränkt), feste Stelle im Moor (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. herde (1), hāre (3); E.: s. hārde (2); R.: mit der hārde: nhd. „mit der Härte“, streng, hart; R.: mit der hārde vȫrderen: nhd. „mit der Härte fordern“, mit der Strenge des Rechts vorfordern; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rde), Lü 136b (harde); Son.: langes ö
hārde (4), mnd., N.: nhd. Hartes, härteres Metall; E.: s. hārde (2); L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rde)
hārdebī, mnd., Adv.: nhd. ganz nahe, dicht dabei; Hw.: vgl. mhd. hartebī; E.: s. hārde (2), bī; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdebî)
hārdechēt, mnd., F.: Vw.: s. hārdichhēt; L.: MndHwb 1/2, 234 (hā̆rdichê[i]t)
hārdekōrn, mnd., N.: nhd. Hartkorn; Hw.: s. hartkōrn; E.: s. hārde (2), kōrn; R.: hārdekōrn dat is wēte rogge unde gerste: nhd. „Hartkorn das ist Weizen Roggen und Gerste“; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdekōrn)
hārdel...***, mnd., Sb.?: nhd. Härte?; Hw.: s. hārdelhaftich; E.: ?
hārdelechtich, mnd., Adv.: Vw.: s. hārdelhaftich; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdelechtich)
hārdelhaftich*?, hārdelechtich, mnd., Adv.: nhd. härtlich, etwas hart; E.: s. hārdel, haftich; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdelechtich), Lü 136b (hardelechtich)
hārdelīk (1), mnd., Adj.: nhd. hart, stark, eifrig, unfreundlich, ernstlich, eindringlich, zornig; Hw.: s. hartlīk; E.: s. as. *har-d-līk?, Adj., streng; s. hart (1), līk (3); R.: mit hārdelīken wōrden: nhd. mit zornigen Worten; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdelīk), Lü 136b (hardelik)
hārdelīk (2), hārdelīke*, hartlīk, mnd., Adv.: nhd. hart, sehr, stark, heftig, zornig, eifrig, eindringlich; Hw.: s. hartlīke, hārdelīken, herdelīke; E.: s. hārde (2), līke; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdelīk/hardelīk)
hārdelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. hārdelīk (2); L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdelīk/hardelīk)
hārdelīken, mnd., Adv.: nhd. heftig, kräftig, eifrig, hart, sehr, stark, zornig, eindringlich; Hw.: s. hārdelīk (2); E.: s. hārde (2), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdelīk/hardelīken), Lü 136b (hardeliken)
hārdemāne*, hārdemān, mnd., M.: nhd. „harter Mond“, Januar, Dezember; Hw.: s. hārdemānt, vgl. mhd. hartmān; E.: s. hārde (2), māne (1); L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdemânt/hā̆rdemân)
hārdemānt, hartmānt, mnd., M.: nhd. „harter Monat“, Januar, Dezember; Hw.: s. hārdemāne; E.: s. hārde (2), mānt; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdemânt)
harden, mnd., sw. V.: nhd. harren, verharren, aushalten, hinhalten; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. hārden, harren, hērden (3); E.: s. hārden; L.: MndHwb 1/2, 233 (harden)
hārden, mnd., sw. V.: nhd. härten, hart machen, hart sein (V.), hart werden, antreiben, anreizen; ÜG.: lat. rigere; Vw.: s. af-, be-, in-, vör-; Hw.: s. hērden, vgl. mhd. harten; E.: as. *har-d-on?, sw. V. (2), härten; s. hā̆rde (2); L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rden), Lü 136b (harden)
hārdenacke*, hārdenakke, mnd., M.: nhd. Hartnäckiger, Harter, Trotziger, Eigensinniger; Hw.: s. hartnacke; E.: s. hārde (2), nacke; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdenakke)
hārdenacken***?, mnd., sw. V.: nhd. hartnäckig sein (V.), hart sein (V.); Hw.: s. hārdenacket, hārdenackich; E.: s. hārdenacke
hārdenacket*, hārdenakket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hartnäckig, hart, trotzig; E.: s. hārdenacken?, haft?; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdenakket), Lü 136b (hardenacket)
hārdenackich*, hārdenakkich, mnd., Adj.: nhd. hartnäckig, trotzig, hart; Hw.: s. hārdeneckich, hartnackich; E.: s. hārdenacken?, hārdenacke, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdenakkich), Lü 136b (hardenacket/hardenackich)
hārdenackichhēt*, hārdenakkichēt, hārdenakkicheit, mnd., F.: nhd. Hartnäckigkeit, Trotz; E.: s. hārdenackich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdenakkichê[i]t)
hārdenakke, mnd., M.: Vw.: s. hārdenacke; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdenacke)
hārdenakket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. hārdenacket; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdenakket)
hārdenakkich, mnd., Adj.: Vw.: s. hārdenackich; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdenakkich)
hārdenakkicheit, mnd., F.: Vw.: s. hārdenackichhēt; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdenakkichê[i]t)
hārdenakkichēt, mnd., F.: Vw.: s. hārdenackichhēt; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdenakkichê[i]t)
hārdeneckich, mnd., Adj.: nhd. hartnäckig, trotzig, hart; Hw.: s. hārdenackich; E.: s. hārdenackich; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdenakkich)
harder, mnd., M.: nhd. Harder (ein Fisch); ÜG.: lat. mugil, mullo; E.: s. mndl. harder, M., Harder, ein karpfenähnlicher Fisch; L.: MndHwb 1/2, 233 (harder)
hārderen*, hārdern, mnd., sw. V.: nhd. verhärten, hart werden; ÜG.: lat. durescere; I.: Lüt. lat. durescere?; E.: s. hārde (1), hart (1); L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdern), Lü 136b (hardern)
hārdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. hārderen; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdern)
hardesbunde, herdesbunde, mnd., M.: nhd. erbgesessener Bauer in einer Harde; E.: s. harde, bunde; L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesbunde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hardesdinc, harritzdinc, mnd., N.: nhd. Hardengericht, Hardenversammlung, ordentliche Versammlung einer Harde zu Gericht (N.) (1) und Beratung; E.: s. harde, dinc (1); L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesdinc); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hardeslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Hardeleute“, Hardenbewohner (Pl.); E.: s. harde, lǖde (1); L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesman/hardeslǖde); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hardesman, mnd., M.: nhd. Hardenbewohner; E.: s. harde, man (1); L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesman); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hardesnēmede, hardesnȫmede, mnd., N.: nhd. Hardengericht; E.: s. harde, nēmede; L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesnēmede); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hardesnȫmede, mnd., N.: Vw.: s. hardesnēmede; L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesnēmede); Son.: langes ö
hardesschēde, hardesscheide, mnd., F.: nhd. Bezirksgrenze, Hardengrenze; Hw.: s. hardesschēdinge; E.: s. harde, schēde (1); L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesschê[i]de); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hardesschēdinge, hardesscheidinge, mnd., F.: nhd. Hardengrenze, Grenzfestsetzung; Hw.: s. hardesschēde; E.: s. harde, schēdinge (1); L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesschê[i]dinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hardesscheide, mnd., F.: Vw.: s. hārdesschēde; L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesschê[i]de)
hardesscheidinge, mnd., F.: Vw.: s. hārdesschēdinge; L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesschê[i]dinge)
hārdestein, mnd., M.: Vw.: s. hārdestēn; L.: MndHwb 1/2, 234 (hā̆rdestê[i]n)
hārdestēn, hārdestein, mnd., M.: nhd. natürlicher Stein, harter Stein, Feldstein, Graustein; Vw.: s. hartstēn; E.: s. hārde (2), stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 234 (hā̆rdestê[i]n)
hardesvōget, herdesvōget, harritzvōget, mnd., M.: nhd. Hardenvogt, Vogt dem das Gericht (N.) (1) und die Verwaltung einer Harde unterstellt war; E.: s. harde, vōget; L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesvōget); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hardewicket, harderwickich*?, harderwickhaft*?, mnd., Adj.: nhd. aus Harderwijk stammend?; E.: s. ON Harderwijk?; oder s. wicke?; R.: hardewicket klēt: nhd. Tuch aus Harderwijk?; L.: MndHwb 1/2, 234 (hardewicket)
hārdich***, hardich***, mnd., Adj.: nhd. ausdauernd, hartnäckig; Vw.: s. af-, ēn-, stēn-; Hw.: s. hārdichhēt, vgl. mhd. hartic; E.: s. hārde (2), hart (1), ich
hārdicheit, mnd., F.: Vw.: s. hārdichhēt; L.: Lü 136b (hardicheit)
hārdichēt, mnd., F.: Vw.: s. hārdichhēt; L.: MndHwb 1/2, 234 (hā̆rdichê[i]t)
hārdichhēt*, hārdichēt, hārdicheit, hārdechēt, mnd., F.: nhd. Härte, harte Haut, Schwiele, Unempfindlichkeit, Unbeugsamkeit, Trotz; ÜG.: lat. duritia, rigor, rigiditas; Hw.: s. hērdichhēt, vgl. mhd. harticheit; I.: Lüt. lat. duritia?; E.: s. hārdich, hēt (1); R.: hārdichhēt des sinnes: nhd. „Härtigkeit des Sinnes“, Hartnäckigkeit; L.: MndHwb 1/2, 234 (hā̆rdichê[i]t), Lü 136b (hardicheit)
hārdinc, hārdink, mnd., N.: nhd. Pelzwerk, zusammengestückeltes oder sonst behandeltes Fellwerk mit den Haaren; Hw.: s. hārwerk; E.: s. hār (1), dinc (1); L.: MndHwb 1/2, 234 (hârdinc), Lü 136b (hârdink)
hārdink, mnd., N.: Vw.: s. hārdinc; L.: Lü 136b (hârdink)
hardnack, mnd.?, Sb.: nhd. Kornwurm?, Totenuhr?; E.: ?; L.: Lü 136b (hardnack)
hārdōk, mnd., M.: nhd. Haartuch, Seihtuch in der Mühle und in der Küche, grobes Tuch das für Wimpel oder Schiffsstander oder Haardecken verwendet wurde, härenes Gewand?; Hw.: s. hārlāken, hāredōk, vgl. mhd. hārtuoch; E.: s. hāren (1), hār (1), dōk (1); L.: MndHwb 1/2, 234 (hârdôk), Lü 136b (hârdôk)
hare, mnd., M.: Vw.: s. hēre; L.: MndHwb 1/2, 232 (har); Son.: proklitisch zu hēre
hāre (1), mnd., F.: nhd. Haardecke, härene Decke, grobes Gewebe aus Pferdehaaren mit oder ohne Einschuss von Wolle; Vw.: s. pērde-, telt-, wulves-; Hw.: vgl. mhd. hare (3); E.: s. as. hār-ia* 1, hār-a*, sw. F. (n), Haarkleid; L.: MndHwb 1, 234 (hâre)
hāre (2), mnd., F.: nhd. Anhöhe, Haar, Haarstrang zwischen Sauerland und Hellweg?; Hw.: s. hāre (3)?; E.: as. *har-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Haar (F.), Anhöhe; L.: MndHwb 1/2, 234 (hārde), Lü 136b (hare)
hāre (3), hār, mnd., Sb.: nhd. fester Boden, trockene Stelle im Moor; Hw.: s. hārde (3), hāre (2)?, hōr (1); E.: s. hārde (3); L.: MndHwb 1/2, 234 (hār[e])
hāre (4), mnd., Sb.: nhd. scharfer Wind; Hw.: s. hārt (2); E.: s. hārt (2); L.: MndHwb 1/2, 234 (hāre); Son.: örtlich beschränkt
hāre (5), mnd., N.: Vw.: s. hōr (2); L.: MndHwb 1/2, 232 (hār)
hārechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. hārhaftich; L.: MndHwb 1/2, 234 (hârechtich)
hāredōk, mnd., M.: nhd. Haaretuch; Hw.: s. hārdōk; E.: s. hārdōk (1); L.: MndHwb 1/2, 234 (hârdôk)
hāren (1), mnd., Adj.: nhd. haarig, aus Haaren seiend, hären; E.: s. hār (1); R.: hāren balch: nhd. „haariger Balg“, Balg mit den Haaren; R.: in hāren klēderen: nhd. „in haarigen Kleidern“, in härenen Kleidern, in Bußkleidern; R.: hāren decke: nhd. „haarige Decke“, Pferdedecke; R.: hāren dōk: nhd. „haariges Tuch“, Seihtuch; L.: MndHwb 1/2, 234 (hâren), Lü 136b (haren)
hāren (2), mnd., sw. V.: nhd. „haaren“, behaart sein (V.), behaart werden, Haare bekommen (V.); Hw.: vgl. mhd. hāren; E.: s. hār (1); L.: MndHwb 1/2, 234 (hâren)
hāren (3), mnd., sw. V.: nhd. dengeln, schärfen, scharf sein (V.); Hw.: s. hāren (4); E.: s. hār (2); L.: MndHwb 1/2, 234 (hāren), Lü 136b (haren)
hāren (4), mnd., sw. V.: nhd. scharf und trocken wehen (Ostwind harje); Hw.: s. hāren (3); E.: s. hāren (3); R.: it heft gehāret: nhd. die Luft war von einem trockenen Dunst erfüllt; L.: MndHwb 1/2, 235 (hāren), Lü 136b (haren); Son.: örtlich beschränkt
hārensmēr, mnd., N.: Vw.: s. hārincsmēr; L.: MndHwb 1/2, 235 (hârensmēr)
hāret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. behaart, haarig; Vw.: s. ge-, rōt-, stēkel-; E.: s. hāren (2); L.: MndHwb 1/2, 234 (hâren/[ge]hâret)
hāretāpen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Haare ziehen“; Hw.: s. hāretāpen (2); E.: s. hār, tāpen (1)
hāretāpen*, hāretāpent, mnd., N.: nhd. „Haaretappen“; E.: s. hāretāpen (1), hār, tāpen (2); L.: MndHwb 3, 789 (tāpen/hâretāpent); Son.: Straftatbestand des Haareziehens
hārgelt, mnd., N.: nhd. Haargeld (Pergamenter), Geld das die Gesellen für das Schaben (N.) und Enthaaren der Felle enthalten; E.: s. hār (1), gelt; L.: MndHwb 1/2, 235 (hârgelt), Lü 136b (hârgelt)
hārhaftich, hāraftich, hārachtich, hārechtich, mnd., Adj.: nhd. behaart, haarig; ÜG.: lat. pilosus, hirsutus; I.: Lüt. lat. pilosus?; E.: s. hār (1), haftich; L.: MndHwb 1/2, 232 (hâraftich), MndHwb 1/2, 234 (hârechtich)
hārhāmer, hārhamer, mnd., M.: nhd. Hammer zum Aushämmern der Scharten und Dengeln, Hammer zum Schärfen der Sense und anderer Schneidewerkzeuge; E.: s. hār (1), hāmer (1); R.: smīten mit ēnen hārhāmer under dat lüchter bēn hen: nhd. „schmeißen mit einem Harhammer unter das rechte Bein hin“, der Kläger soll den rechten Fuß auf den Grabenrand setzen und das rechte Ohr mit der linken Hand fassen und einen Hammer zum Schärfen der Sense mit der Rechten durch die linke Armkrümmung werfen; L.: MndHwb 1/2, 235 (hārhāmer), Lü 136b (hârhamer)
hārhusche, hārhussche, mnd., F.: nhd. Haarzausen, Raufen (N.) (beim Strebkatzenziehen), Rauferei; E.: s. hār (1), husche; R.: hārhusche hālen mit ēnem: nhd. Raufen mit einem; R.: ēnem ēne hārhusche gēven: nhd. einem eine Haarzause geben; L.: MndHwb 1/2, 235 (hârhusche), Lü 136b (hârhussche)
hārhussche, mnd., F.: Vw.: s. hārhusche; L.: Lü 136b (hârhussche)
hārich, mnd., Adj.: nhd. haarig, behaart; ÜG.: lat. pilosus; Vw.: s. klēn-, kort-, stam-, stik-; I.: Lüt. lat. pilosus?; E.: s. hār (1), ich; L.: MndHwb 1/2, 235 (hârich)
hārinc, harink, mnd., M.: Vw.: s. hērinc; L.: MndHwb 1/2, 235 (hârinc), Lü 142b (herink)
harkære*, harkēr, harkēre, harker, mnd., M.: nhd. Harker, Harkender, auf dem Felde die Halme mit der (Hunger-)Harke Zusammenharkender, die Halme auf dem Felde Zusammenharkender; Vw.: s. hēket-, stoppel-; E.: s. harke; L.: MndHwb 1/2, 235 (harkêr[e]), Lü 137a (harker)
harke, mnd., F.: nhd. Harke, Rechen (M.), Hacke; Vw.: s. hēket-, höü-, hunger-, rōde-; Hw.: s. herke, vgl. mhd. harke; E.: s. mndl. harke; R.: harke mit 3 tēnen: nhd. Harke mit 3 Zähnen; R.: ēnen lēren wat wer en harke: nhd. einem zeigen was eine Harke sei; L.: MndHwb 1/2, 235 (harke), Lü 136b (harke); Son.: herke örtlich beschränkt, „ênen lêren wat wer en harke“ jünger
harkebusēren*, harbusēren, mnd., sw. V.: nhd. arkebusieren, schießen; E.: s. harke?; L.: MndHwb 1/2, 232 (harbusêren); Son.: jünger
harken, mnd., V.: nhd. harken; Vw.: s. af-; Hw.: s. herken; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. harke; L.: MndHwb 1/2, 235 (harken)
harkenmākære*, harkenmāker, harkenmākere, mnd., M.: nhd. Harkenmacher (auch als Name); Hw.: s. harkenmēkære; E.: s. harke, mākære; L.: MndHwb 1/2, 235 (harkenmāker)
harkenmāker, harkenmākere, mnd., M.: Vw.: s. harkenmākære; L.: MndHwb 1/2, 235 (harkenmāker)
harkenmēkære*, harkenmēker, harkenmēkere, mnd., M.: nhd. „Harkenmächer“, Harkenmacher (auch als Name); Hw.: s. harkenmākære; E.: s. harke, mēkære; L.: MndHwb 1/2, 235 (harkenmāker)
harkenmēker, harkenmēkere, mnd., M.: Vw.: s. harkenmēkære; L.: MndHwb 1/2, 235 (harkenmāker)
harkēr, harkēre, harker, mnd., M.: Vw.: s. harkære; L.: MndHwb 1/2, 235 (harkêr[e]), Lü 137a (harker)
harkester, harrixter, mnd., F.: nhd. Harkerin; E.: s. harke; L.: MndHwb 1/2, 235 (harkêr[e]), Lü 137a (harrixter); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hārklāssie, hārcollatie, harklatzie, harkerlatzy, mnd., F.: nhd. Haarzauserei, Rauferei; E.: s. hār (1), klāssie; L.: MndHwb 1/2, 235 (hârklâssie), Lü 137a (hârklatzie); Son.: örtlich beschränkt (Mecklenburg-Vorpommern, Bergen in Norwegen)
hārklatzie, mnd., F.: Vw.: s. hārklāssie; L.: Lü 137a (hârklatzie)
hārklȫvære*, hārklōver, hārklover, mnd., M.: nhd. Haarspalter; E.: s. hār (1), klȫvære; L.: MndHwb 1/2, 236 (hârklôver), Lü 137a (hârklover); Son.: langes ö
hārklōver, hārklover, mnd., M.: Vw.: s. hārklȫvære; L.: MndHwb 1/2, 236 (hârklôver), Lü 137a (hârklover); Son.: langes ö
hārknōp, mnd., M.: nhd. „Haarknopf“, Knopf um das Haar zusammen zu halten, Frauenschmuck, Haarschmuck (zum Halten der Haare); L.: MndHwb 1/2, 236 (hârknôp), Lü 137a (hârknôp)
hārkōp, mnd., M.: nhd. Kauf von Tierhaaren, Aufkauf von Tierhaaren, Handel mit Tierhaaren; E.: s. hār (1), kōp; L.: MndHwb 1/2, 236 (hârkôp)
hārkȫpen (1), mnd., sw. V.: nhd. Tierhaare kaufen, Tierhaare aufkaufen, mit Tierhaaren handeln; E.: s. hār (1), kȫpen (1); Son.: langes ö
hārkȫpen (2), hārkȫpent, mnd., N.: nhd. Kaufen von Tierhaaren, Aufkaufen von Tierhaaren, Handel mit Tierhaaren; E.: s. hār (1), kȫpen (2); L.: MndHwb 1/2, 236 (hârkȫpen[t]); Son.: langes ö
hārlaken, mnd., N.: Vw.: s. hārlāken; L.: Lü 137a (hârlaken)
hārlāken, hārlaken, mnd., N.: nhd. Haartuch, Haardecke; ÜG.: lat. sagum; Hw.: s. hārdōk, vgl. mhd. hārlachen; E.: s. hār (1), lāken (1); L.: MndHwb 1/2, 236 (hârlāken), Lü 137a (hârlaken)
harle, herle, mnd., Sb.: nhd. Flachsfaser, Hanffaser; E.: s. hār, le; L.: MndHwb 1/2, 236 (harle), Lü 143a (herle/harle)
harlīk***, mnd., Adj.: nhd. hartnäckig?; Vw.: s. vör-; E.: ?, s. līk (3)
harlingære*, harlinger, mnd., Sb.: nhd. Harlinger (Bier); E.: s. ON Harling?; L.: MndHwb 1/2, 236 (harlinger)
harlinger, mnd., Sb.: Vw.: s. harlingære; L.: MndHwb 1/2, 236 (harlinger)
hārlocke, mnd., F.: nhd. Haarlocke; Hw.: vgl. mhd. hārloc; E.: s. hār (1), locke (1); R.: hārlocken (Pl.): nhd. Haarlocken; L.: MndHwb 1/2, 236 (hârlocken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hārlūken, mnd., V.: nhd. bei den Haaren ziehen, Haare ausraufen; E.: s. hār (1), lūken; L.: MndHwb 1/2, 236 (hârlûken); Son.: örtlich beschränkt
harm (1), herm, mnd., M.: nhd. „Harm“, Leid, Schmerz; Hw.: vgl. mhd. harm (1); E.: as. harm (1) 21, st. M. (a), st. N. (a), Harm, Kummer; germ. *harma-, *harmaz, st. M. (a), Harm, Schande?, Schmach?, Schmerz?; idg. *k̑ormo-, Sb., Qual, Schmerz, Schmach, Pk 615; L.: MndHwb 1/2, 236 (harm), Lü 137a (harm); Son.: herm örtlich beschränkt
harm (2), mnd., N.: nhd. Hermelin, Wiesel; Hw.: s. hermel, vgl. mhd. harm (2); E.: vgl. as. harm-o (1) 1, sw. M. (n), Hermelin; germ. *harmō-, *harmōn, *harma-, *harman, sw. M. (n), Hermelin; idg. *k̑ormen-, Sb., Hermelin, Wiesel, Pk 573; s. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pk 573; L.: MndHwb 1/2, 236 (harm), Lü 137a (harm)
hārmāget, mnd., F.: nhd. Haarmagd, Magd die für die Haarpflege zuständig ist; E.: s. hār (1), māget; R.: Alheydis hārmāget: nhd. Adelheid die Haarmagd; R.: mīner hārmāget: nhd. meiner Haarmagd; L.: MndHwb 1/2, 236 (hârmāget); Son.: örtlich beschränkt
hārmākære*, hārmāker, hārmākēr, hārmākēre, hārmaker, mnd., M.: nhd. Haardeckenmacher, Haartuchmacher, Haarbearbeiter; Hw.: s. hārmēkære; E.: s. hār (1), mākære; L.: MndHwb 1/2, 236 (hârmāker), Lü 137a (hârmaker)
hārmākærisch***, hārmākersch***, mnd., Adj.: nhd. Haardecken machend; Hw.:s. hārmākærische; E.: s. hārmākære, isch, hār (1), mākærisch?
hārmākærische*, hārmākersche, mnd., F.: nhd. Haardeckenmacherin, Haartuchmacherin; E.: s. hārmākærisch, hār (1), mākærische; L.: MndHwb 1/2, 236 (hârmākersche)
hārmāker, hārmākēr, hārmākēre, hārmaker, mnd., M.: Vw.: s. hārmākære; L.: MndHwb 1/2, 236 (hârmāker), Lü 137a (hârmaker)
hārmākersche, mnd., F.: Vw.: s. hārmākærische; L.: MndHwb 1/2, 236 (hârmākersche)
hārman, harman, mnd., Sb.: nhd. Tuch das gewalkt aber noch nicht geschoren ist, ein noch nicht geschorenes Tuch, nur einmal aufgerauhtes Tuch; E.: s. hār (1); R.: aus dem hārman scheren: nhd. nach dem ersten Rauhen zum ersten Mal scheren; L.: MndHwb 1/2, 236 (hârman), Lü 137a (harman)
hārmēkære*, hārmēker, mnd., M.: nhd. Haardeckenmacher, Haartuchmacher, Haarbearbeiter; Hw.: s. hārmākære; E.: s. hār (1), mēkære; L.: MndHwb 1/2, 236 (hârmāker), Lü 137a (hârmaker)
harmelen, mnd., N.: nhd. Hermelin, großes Wiesel; Hw.: s. hermelīn; E.: s. harm (2); L.: MndHwb 1/2, 236 (harmelen)
harmelenvel, mnd., F.: nhd. Hermelinfell; Hw.: s. hermelvel; E.: s. harmelen, vel; L.: MndHwb 1/2, 236 (harmelenvel)
harmschāre, hermschāre, hermeschāre, mnd., F.: nhd. „Harmschar“, Leid, Mühseligkeit, Drangsal, Kränkung, zugeteiltes Leid; Hw.: vgl. mhd. harmschar; Q.: Ssp (1221-1224) (harmscar); E.: s. harm (1), vgl. as. harm-s-kar-a* 2, st. F. (ō), Strafe, Plage; L.: MndHwb 1/2 236 (harmschāre); Son.: hermschāre örtlich beschränk
harmschāren, mnd., sw. V.: nhd. Gewalt antun, bedrücken; Hw.: vgl. mnd. harmscharen; E.: s. harm (1), harmschāre; L.: MndHwb 1/2, 236 (harmschāren); Son.: örtlich beschränkt
harmstēn, harmstēin, harmstein, harmestēn, harmestēin, harmestein, mnd., M.: Vw.: s. harnstēn; L.: MndHwb 1/2, 236 (harmstê[i]n); Son.: Fremdwort in mnd. Form
harmundich, mnd., Adj.: Vw.: s. hartmündich; L.: MndHwb 1/2, 236 (harmundich)
harn, hern, mnd., N.: nhd. Harn; Hw.: vgl. mhd. harn (1); E.: s. ahd. harn; L.: MndHwb 1/2, 236 (harn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, hern örtlich beschränkt
harnasch harnsch, harns, hernesch, mnd., N.: Vw.: s. harnesch; L.: MndHwb 1/2, 236 (harnasch), Lü 137a (harnasch)
harnaschknecht, mnd., M.: Vw.: s. harneschknecht; L.: Lü 137a (harnaschknecht)
harnaschmaker, mnd., M.: Vw.: s. harneschmākære; L.: Lü 137a (harnaschmaker)
harnaschwischer, mnd., M.: Vw.: s. harneschwischære; L.: Lü 137a (harnaschwischer)
harne, mnd., N., F.: Vw.: s. herne; L.: MndHwb 2, 289 (hērne), Lü 143a (herne)
harnekop, mnd., M.: Vw.: s. hērnekop; L.: MndHwb 2, 289 (hērnekop/harnekop)
harner?, harnære*?, mnd., M.: nhd. „Harner“?; E.: ?; L.: Lü 137a (harner)
harnesch, harnisch, harnasch, harnsch, harnis, harns, hernesch, hernsch, harnes*, mnd., N.: nhd. Harnisch (Rüstungsstück), Rüstung, Kriegsausrüstung, Gruppe Gerüstete; Vw.: s. arm-, be-, drāve-, hȫvet-, līf-, mallien-, man-, plāten-, rinc-, rǖtære-, schēpes-, schütten-, stēke-, stēk-, vōt-, vul-; Hw.: s. harnisch, vgl. mhd. harnasch; Q.: Ssp (1221-1224) (harnasch); E.: s. frz. harnais; R.: mit harnesch unde gewēre: nhd. mit Rüstung und Waffen; R.: tō harnesch unde wēre gehöret hōt unde krāge unde krēvet: nhd. zu Harnisch und Waffen (des Bürgers) gehören Hut und Kragen mit Armbrust oder Handbüchse; R.: vul harnesch: nhd. volle Bürgerbewaffnung; R.: minneste harnesch: nhd. mindester Harnisch, mindeste Ausrüstung; R.: tō harnische sīn: nhd. gerüstet sein (V.), geharnischt sein (V.); R.: wol tō harnesch: nhd. wohl gerüstet; R.: tō harnische gān: nhd. sich rüsten; R.: tō harnische lōpen: nhd. sich rüsten; R.: tō harnische kōmen: nhd. sich rüsten; R.: dat volk tō harnesche hebben: nhd. gerüstet sein (V.); R.: 100 man tō harnisch: nhd. „100 Männer zu Harnisch“, hundert Männer gerüstet, hundert Männer in Kriegsrüstung; R.: tō harnische: nhd. für die Rüstung (leisten die Handwerker einen Beitrag); R.: sik in harnesch bringen lāten: nhd. „sich in Harnisch bringen lassen“, Krieg führen, sich erregen, sich in zornige Erregung bringen lassen; L.: MndHwb 1/2, 236 (harnasch), Lü 137a (harnasch)
harneschen, harnschen, mnd., sw. V.: nhd. Harnisch anlegen, Harnisch bekommen, sich rüsten; Hw.: vgl. mhd. harnaschen; E.: s. harnesch; R.: harneschet: nhd. gerüstet; R.: geharnschet: nhd. gerüstet; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]schen)
harneschet*, harnschet, mnd.?, Adj.: nhd. beharnischt, gerüstet; Hw.: vgl. mhd. harnaschet; E.: s. harneschen, harnesch; L.: Lü 137a (harnschet)
harneschgelt, harnisgelt, mnd., N.: nhd. Zahlung an das Amt, Zahlung an die Zunft für Harnisch und Wehr; E.: s. harnesch, gelt; L.: MndHwb 1/2, 237 (harneschgelt)
harneschhōse, mnd., F.: nhd. Beinlinge zum Harnisch; E.: s. harnesch, hōse; R.: harneschhosen (Pl.): nhd. Harnischhosen; L.: MndHwb 1/2, 237 (harneschhōse), Lü 137a (harneschozen); Son.: örtlich beschränkt
harneschhūs, harnschhūs, harnshūs, mnd., N.: nhd. Zeughaus, Harnischkammer; E.: s. harnesch, hūs; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]hûs); Son.: örtlich beschränkt
harneschkāmer, harnschkāmer, mnd., F.: nhd. Harnischkammer; E.: s. harnesch, kāmer; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]schkāmer)
harneschkaste, harnschkaste, mnd., M.: nhd. Harnischkasten, Harnischschrank, Aufbewahrungsraum für die Rüstungen; E.: s. harnesch, kaste; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]schkaste)
harneschknecht*, harnaschknecht, mnd.?, M.: nhd. „Harnischknecht“, Waffendiener; Hw.: vgl. mhd. harnaschkneht; E.: s. harnesch, knecht; L.: Lü 137a (harnaschknecht)
harneschmākære*, harnschmāker, harnschmākēre, harnschmākēr, harnsmāker, harnsmākēre, harnsmākēr, hernsmāker, harnaschmaker, mnd., M.: nhd. Harnischmacher, Waffenschmied, Harnischfeger; Hw.: s. harneschmēkære; E.: s. harnesch, mākære; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]māker), Lü 137a (harnaschmaker); Son.: hernsmāker örtlich beschränkt
harneschmēkære*, harneschmēker*, harnschmēker, mnd., M.: nhd. Harnischmacher, Waffenschmied, Harnischfeger; Hw.: s. harneschmākære; E.: s. harnesch, mēkære; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]māker)
harneschmēker*, harnschmēker, mnd., M.: Vw.: s. harneschmēkære; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]māker)
harneschmȫle, harnschmȫle, harnsmȫle, hernsmȫle, mnd., F.: nhd. Harnischmühle, Triebwerk, Schleifmühle um Harnisch und Waffen zu reinigen; E.: s. harnesch, mȫle; R.: dar me dat harneschmȫle up pollēret unde reine maket: nhd. „wo mir die Harnischmühle aufpoliert und rein macht“?; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]mȫle); Son.: langes ö
harneschsak, harnssak, mnd., M.: nhd. Sack zum Verwahren des Harnisches; E.: s. harnesch, sak; L.: MndHwb 1/2, 237 (harneschsak)
harneschschouwen***, mnd., V.: nhd. die Wehrausrüstung beschauen, die Wehrausrüstung prüfen; Hw.: s. harneschschouwinge; E.: s. harnesch, schouwen
harneschschouwinge, harnschschouwinge, mnd., F.: nhd. Beschau der Wehrausrüstung, Prüfung der Wehrausrüstung; E.: s. harnischschouwen, inge, harnesch, schouwinge; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]schschouwinge)
harneschtunne, harnschtunne, harnstunne, mnd., F.: nhd. Tonne (F.) (1) zum Aufbewahren der Rüstungsstücke; E.: s. harnesch, tunne; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]tunne)
harneschwischære*, harnschwischēr, harnschwischēre, harnschwischer, hernischwischer, harnswischēr, harnswischēre, harnswischer, harnaschwischer, mnd., M.: nhd. Harnischfeger, Schwertfeger; E.: s. harneschwischen, harnesch, wischære; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]wischêr[e]), Lü 137a (harnaschwischer)
harneschwischen***, mnd., sw. V.: nhd. Harnisch fegen, Harnisch wischen; Hw.: s. harneschwischære; E.: s. harnesch, wischen
harnisch, mnd., M.: Vw.: s. harnesch; L.: Lü 137a (harnasch)
harnschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. harneschen; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]schen)
harnschet, mnd.?, Adj.: Vw.: s. harneschet; L.: Lü 137a (harnschet)
harnschhūs, mnd., N.: Vw.: s. harneschhūs; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]hûs); Son.: örtlich beschränkt
harnschkāmer, mnd., F.: Vw.: s. harneschkāmer; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]schkāmer)
harnschkaste, mnd., M.: Vw.: s. harneschkaste; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]schkaste)
harnschmāker, harnschmākēre, harnschmākēr, mnd., M.: Vw.: s. harneschmākære; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]māker)
harnschmēker, mnd., M.: Vw.: s. harneschmēkære; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]māker)
harnschmȫle, mnd., F.: Vw.: s. harneschmȫle; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]mȫle); Son.: langes ö
harnschschouwinge, mnd., F.: Vw.: s. harneschschouwinge; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]schschouwinge)
harnschtunne, mnd., F.: Vw.: s. harneschtunne; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]tunne)
harnschwischēr, harnschwischēre, harnschwischer, hernischwischer, mnd., M.: Vw.: s. harneschwischære; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]wischêr[e])
harnshūs, mnd., N.: Vw.: s. harneschhūs; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]hûs); Son.: örtlich beschränkt
harnsmāker, harnsmākēre, harnsmākēr, mnd., M.: Vw.: s. harneschmākære; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]māker)
harnsmȫle, hernsmȫle, mnd., F.: Vw.: s. harneschmȫle; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]mȫle); Son.: langes ö
harnstēn, harnstēin, harnstein, harmstēn, harmstēin, harmstein, harmestēn, harmestēin, harmestein, mnd., M.: nhd. Blasenstein, Harnstein; Hw.: vgl. mhd. harnstein; E.: s. harn, stēn; L.: MndHwb 1/2, 236 (harmstê[i]n); Son.: Fremdwort in mnd. Form, harmstēn örtlich beschränkt
harnstunne, mnd., F.: Vw.: s. harneschtunne; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]tunne)
harnswischēr, harnswischēre, harnswischer, mnd., M.: Vw.: s. harneschwischære; L.: MndHwb 1/2, 237 (harn[e]s[ch]wischêr[e])
harpære*, harpēr, harpēre, harper, mnd., M.: nhd. Harfner; Hw.: s. herpære, vgl. mnd. harpfære; E.: s. harpe; L.: MndHwb 1/2, 237 (harpêr[e])
harpe, herpe, mnd., F.: nhd. Harfe; Vw.: s. munt-; Hw.: vgl. mhd. harpfe; E.: as. har-p-a* 4, har-pf-a*, sw. F. (n), Harfe, Rost (M.) (1); germ. *harpō, *harppō, st. F. (ō), Harfe; germ. *harpō-, *harpōn, *harppō-, *harppōn, sw. F. (n), Harfe; s. idg. *skerbh-, *kerbh-, *skerb-, *kerb-, *skrebh-, *krebh-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pk 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pk 935; R.: up der harpen spēlen: nhd. auf der Harfe spielen; L.: MndHwb 1/2, 237 (harpe), MndHwb 2, 290 (herpe), Lü 137a (harpe), Lü 143a (herpe); Son.: herpe örtlich beschränkt
harpen, mnd., sw. V.: nhd. „harfen“, auf der Harfe spielen; Hw.: s. herpen, vgl. mhd. harpfen (1); E.: s. harpe; L.: MndHwb 1/2, 237 (harpen)
harpenbrōt, mnd., N.: nhd. ein Festgebäck, Harfenbrot (nach der Gestalt benannt?), dreieckiges Brot?; ÜG.: lat. (cuilibet domine) collyrida?; E.: s. harpe, brōt (1); R.: 4 harpenbrōt: nhd. vier Harfenbrote; L.: MndHwb 1/2, 237 (harpenbrôt), Lü 137a (harpenbrôt)
harpenklanc, mnd., M.: nhd. Harfenklang; Hw.: vgl. mhd. harpfenklanc; E.: s. harpe, klanc; L.: MndHwb 1/2, 237 (harpenklanc)
harpenslēgære*, harpenslēgēr, harpenslēgēre, harpenslēger, harpensleger, mnd., M.: nhd. Harfenschläger, Harfenspieler; E.: s. harpe, slēgære; L.: MndHwb 1/2, 237 (harpenslēgêr[e]), Lü 137a (harpensleger)
harpenslēgēr, harpenslēgēre, harpenslēger, harpensleger, mnd., M.: Vw.: s. harpenslēgære; L.: MndHwb 1/2, 237 (harpenslēgêr[e]), Lü 137a (harpensleger)
harpenspēl*, harpenspē̆l, mnd., N.: nhd. Harfenspiel; Hw.: s. harpenspil; E.: s. harpe, spēl; L.: MndHwb 1/2, 237 (harpenspil/harpenspē̆l)
harpenspēlære*, harpenspēlēr, harpenspēlēre, harpenspēlre, mnd., M.: nhd. Harfenspieler; E.: s. harpe, spēlære; L.: MndHwb 1/2, 237 (harpenspēlêr[e])
harpenspēlēr, harpenspēlēre, harpenspēlre, mnd., M.: Vw.: s. harpenspēlære; L.: MndHwb 1/2, 237 (harpenspēlêr[e])
harpenspil, mnd., N.: nhd. Harfenspiel; Hw.: s. harpenspēl, vgl. mhd. harpfenspil; E.: s. harpe, spil (1); L.: MndHwb 1/2, 237 (harpenspil)
harpēr, harpēre, harper, mnd., M.: Vw.: s. harpære; L.: MndHwb 1/2, 237 (harpêr[e])
harpois, harpoys, harpos, harpeis, mnd., Sb.: nhd. Gemenge von Harz und Teer sowie Pech, Schwefelharz; E.: s. hart (3); s. lat. pix, F., Pech?; L.: MndHwb 1/2, 237 (harpois), Lü 137a (harpois); Son.: Fremdwort in mnd. Form
harras, mnd., N.?: nhd. Arrasch, Tuch aus Arras; ÜG.: lat. arras, arracium; Hw.: s. arrasch (2); L.: MndHwb 1/2, 237 (harras), Lü 137a (harras); Son.: Fremdwort in mnd. Form
harren, harden, mnd., sw. V.: nhd. harren, warten; Vw.: s. af-, be-, er-, vör-; Hw.: s. harden, hērden (3), vgl. mhd. harren; E.: s. mhd. harren, sw. V., harren, ausharren; weitere Herkunft unklar; s. Kluge s. v. harren; R.: harren up: nhd. warten auf; R.: harren nā: nhd. harren nach, warten auf; R.: harre!: nhd. he!; R.: harr!: nhd. he!; L.: MndHwb 1/2, 237 (harren); Son.: harre! jünger
harringe***, mnd., F.: nhd. Warten, Harren, Ausdauer, Geduld; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. harrunge; E.: s. harren, inge
hārrīsen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Haarausfall haben; Hw.: s. hārrīsen (2); E.: s. hār (1), rīsen (1)
hārrīsen (2), hārrīsent, mnd., N.: nhd. Haarausfall; E.: s. hārrīsen (1), hār (1), rīsen (2); L.: MndHwb 1/2, 237 (hârrîsen[t])
harritzdinc, mnd., N.: Vw.: s. hardesdinc; L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesdinc)
harritzvōget, mnd., M.: Vw.: s. hardesvōget; L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesvōget)
harrixter, mnd., F.: Vw.: s. harkester; L.: MndHwb 1/2, 235 (harkêr[e]), Lü 137a (harrixter)
hars, harse, mnd., N.: nhd. Harz; Vw.: s. spēgel-; Hw.: s. hart; E.: s. mhd. harz, as. hart, vd. *harta-; L.: MndHwb 1/2, 237 (hars)
harsch, mnd., Adj.: nhd. harsch, hart, rau, rauh; ÜG.: lat. asper; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 238 (harsch), Lü 137a (harsch)
hārschēre, mnd., F.?: nhd. Haarschere, Zange, Schere; ÜG.: lat. forfex; Hw.: vgl. mhd. hārschere; E.: s. hār (1), schēre (2); L.: MndHwb 1/2, 238 (hârschêre)
harse, mnd., N.: Vw.: s. hars; L.: MndHwb 1/2, 238 (hart), Lü 137a (hart)
hārsēl, hārsēil, hārseil, mnd., N.?: nhd. Haarseil, Eiterband, Fontanelle, aus Haaren gedrehte Schnur (F.) (1) die zu medizinischen Zwecken (bei Geschwüren oder Wunden) verwandt wurde; ÜG.: lat. fasciale; E.: s. hār (1), sēl (2); L.: MndHwb 1/2, 238 (hârsê[i]l)
hārsēve, mnd., N.: nhd. Haarsieb; E.: s. hār (1), sēve, vgl. as. *hār-si-f?, as.?, st. N. (a), Haarsieb; L.: MndHwb 1/2, 238 (hârsēve)
hārslǖse*, hārsluse, mnd.?, Sb.: nhd. Ausgehen (N.) des Haares; E.: s. hār (1), slǖse; L.: Lü 137a (hârsluse); Son.: langes ü
hārsnōr, mnd., F.: nhd. Haarschnur, Haarbinde (oft kostbar mit Gold oder Perlen sowie Steinen verziert); Hw.: s. hārbant, vgl. mhd. hārsnuor; E.: s. hār (1), snōr; L.: MndHwb 1/2, 238 (hârsnôr)
hārspangārn, hārspangarn, mnd., N.: nhd. Haargarn, von Pferdehaar gesponnenes Garn; E.: s. hār (1), spangārn; L.: MndHwb 1/2, 238 (hârspangārn), Lü 137a (hârspangarn); Son.: (zu Spannseilen oder Netzen? fertigen die Lübecker Hanfspinner)
harst (1), mnd., F.: nhd. Karst, Harke, Rechen (M.); ÜG.: lat. crates; E.: s. Kluge s. v. mhd. karst, ahd. karst, Herkunft unklar; L.: MndHwb 1/2, 238 (harst), Lü 137a (harst)
harst (2), mnd., M.: nhd. Haufe Buschwerkes, Haufen Buschwerkes, Reisig, Darre, Rost (M.) (1), großes Stück (Rücke- oder Lenden-) Fleisch zum Braten (N.), Stück Fleisch das auf dem Roste gebraten oder geschmort wird, Bratstück, Rauchfleisch; ÜG.: lat. ustrina, assatum; Vw.: s. bak-, kō-, pot-, rinderen-, rügge-, swīne-, swīnen-; Hw.: s. harst (1), vgl. mhd. harst (1); E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 238 (harst), Lü 137a (harst); Son.: Bedeutung „Rauchfleisch“ örtlich beschränkt
harste, harst, herst, mnd., F.: nhd. Rost (M.) (1), Darre; ÜG.: lat. suspensiva, cratis super ignem; Vw.: s. pot-; Hw.: vgl. mhd. harst (2); E.: as. har-st-a 2, sw. F. (n), Flechtwerk, Lattenrost; s. as. har-st* 1, st. M. (a), Flechtwerk, Lattenrost; germ. *harsta-, *harstaz, st. M. (a), Flechtwerk, Rost (M.) (1); s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, V., drehen, flechten, Pk 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pk 574; L.: MndHwb 1/2, 238 (harste)
harsten, mnd., sw. V.: nhd. rösten; E.: as. hėr-s-t-ian* 1, sw. V. (1a), rösten (1); germ. *harstjan, sw. V., rösten (V.) (1); s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, V., drehen, flechten, Pk 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pk 574; L.: MndHwb 1/2, 238 (harsten), Lü 137a (harsten); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hārstranc, hartstranc, hartstrank, mnd., M., N.: nhd. Haarstrang (Pflanze - gegen Kopfläuse gebraucht); ÜG.: lat. peucedanum officinale; Hw.: vgl. mhd. hārstranc; E.: s. hār (1), stranc (2); L.: MndHwb 1/2, 238 (hârstranc)
hart (1), hā̆rde, harde, mnd., Adj.: nhd. hart, fest, kräftig, lästig, beschwerlich, knauserig, rauh, streng, eifrig, schwierig, anstrengend; Vw.: s. bank-, īsern-, stēn-, vör-; Hw.: vgl. mhd. hart (2); E.: as. har-d (2) 23, Adj., hart, schwer, scharf, böse, kühn, tapfer; R.: hart strīt: nhd. „harter Streit“, heftiger Streit; R.: hart gēgen hart: nhd. hart gegen hart; R.: harde sprāke: nhd. harte Sprache; R.: hart dōk: nhd. hartes Tuch; L.: MndHwb 1/2, 238 (hart), MndHwb 1/2, 232 (hā̆rde), Lü 137a (hart)
hart (2), mnd., Adv.: Vw.: s. hārde (2); L.: MndHwb 1/2, 232 (hā̆rde)
hart (3), hartz, hert, mnd., N.: nhd. Harz, Baumharz, Harz das aus den Bäumen quillt; ÜG.: lat. resina bitumen; Vw.: lutter-; Hw.: s. hars, vgl. mhd. harz; E.: as. hart* 1, st. N. (a), Harz; L.: MndHwb 1/2, 238 (hart), Lü 137a (hart)
hā̆rt (1), mnd., M.: nhd. Bergwald, waldige Höhe, hoher Wald; Hw.: vgl. mhd. hart (1); E.: s. germ. *hard-, *harda-, *hardaz, st. M. (a), Wald, Erhöhung, Anhöhe; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pk 574?; L.: MndHwb 1/2, 238 (hā̆rt)
hārt (2), harje, mnd., Sb.: nhd. scharf anhaltender Wind, dürrer Ostwind; Hw.: s. hāre (4); L.: MndHwb 1/2, 238f. (hārt), Lü 137b (hart); Son.: örtlich beschränkt
hārtāgen, hārtagen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hārtōgen; L.: MndHwb 1/2, 239 (hârtōgen), Lü 137b (hârtogen)
hartanger, mnd., M.: nhd. Hartanger, hartes Grasland, Gegenteil von Wiesenland; E.: s. hart (1), anger; L.: MndHwb 1/2, 239 (hartanger); Son.: örtlich beschränkt
hartdouwich, mnd., Adj.: nhd. schwer verdaulich; E.: s. hart (1), douwich; L.: MndHwb 1/2, 239 (hartdouwich); Son.: jünger
harte (1), mnd., N.: Vw.: s. herte (1); L.: MndHwb 1/2, 293 (herte), Lü 137b (harte)
harte (2), mnd., N., M.: Vw.: s. herte (2); L.: MndHwb 1/2, 294 (herte), Lü 137b (harte)
hārtēn*** (1), mnd., sw. V.: nhd. haarziehen, haarraufen; Hw.: s. hārtēn (2); E.: s. hār (1), tēn (3)
hārtēn (2), hārtēnt, mnd., N.: nhd. Haarziehen (N.), Reißen (N.) an den Haaren, Haarraufen; E.: s. hārtēn (1); L.: MndHwb 1/2, 239 (hârtên[t]), Lü 137b (hârtên)
hārtēnt, mnd., N.: Vw.: s. hārtēn (2); L.: MndHwb 1/2, 239 (hârtên[t])
harteren, mnd., Adj.: Vw.: s. herteren; L.: Lü 137b (harteren)
hartheit, mnd., F.: Vw.: s. harthēt; L.: MndHwb 1/2, 239 (harthê[i]t), Lü 137b (hartheit)
hā̆rthēre, mnd., M.: nhd. Harzherr; E.: s. hart (3), hēre; L.: MndHwb 1/2, 239 (hā̆rthêre); Son.: örtlich beschränkt
harthēt, hartheit, mnd., F.: nhd. Hartheit, Härte; Vw.: s. knēeles-; Hw.: vgl. mhd. hartheit; E.: s. hart (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 239 (harthê[i]t), Lü 137b (hartheit)
harthew, mnd., N.: Vw.: s. harthouw; L.: MndHwb 1/2, 239 (harthouw)
harthoi, mnd., N.: Vw.: s. harthouw; L.: MndHwb 1/2, 239 (harthouw)
harthȫrich, harthorich, harthȫrig, mnd., Adj.: nhd. harthörig, schlecht hörend, nicht hören wollend, ungehorsam, eigensinnig; E.: s. hart (1), hȫrich; L.: MndHwb 1/2, 239 (harthȫrich), Lü 137b (harthorich); Son.: langes ö
harthȫricheit, mnd., F.: Vw.: s. harthȫrichheit; L.: MndHwb 1/2, 239 (harthȫrichê[i]t); Son.: langes ö
harthȫrichēt, mnd., F.: Vw.: s. harthȫrichheit; L.: MndHwb 1/2, 239 (harthȫrichê[i]t); Son.: langes ö
harthȫrichhēt*, harthȫrichēt, harthȫricheit, mnd., F.: nhd. Harthörigkeit; E.: s. hart (1), harthȫrich, hȫrich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 239 (harthȫrichê[i]t); Son.: langes ö
harthȫrig, mnd., Adj.: Vw.: s. harthȫrich; L.: MndHwb 1/2, 239 (harthȫrich); Son.: langes ö
harthouw, harthouwe, harthew, harthoi, mnd., N.: nhd. Hartheu, Johanniskraut; ÜG.: lat. hypericum hirsutum?; Hw.: vgl. mhd. harthouwe; E.: s. as. har-d-en-hôi 1, st. N. (ja), Hartheu, Johanniskraut; s. höü; L.: MndHwb 1/2, 239 (harthouw), Lü 137b (harthouwe)
harthouwære* harthouwer, mnd., M.: nhd. Hartsteinhauer, Steinhauer, Steinmetz; E.: s. hart (1), houwære; L.: MndHwb 1/2, 239 (harthouwer); Son.: örtlich beschränkt
harthouwe, mnd., N.: Vw.: s. harthouw; L.: Lü 137b (harthouwe)
harthouwer, mnd., M.: Vw.: s. harthouwære; L.: MndHwb 1/2, 239 (harthouwer)
hartkorn, mnd., N.: Vw.: s. hārdekōrn; L.: MndHwb 1/2, 238 (hārdekorn), Lü 137a (hartkorn)
hartkrūt (1), mnd., N.: nhd. Eisenkraut; ÜG.: lat. verbena?; Hw.: s. hartkrūt (2); E.: s. hart (1), krūt; L.: MndHwb 1/2, 239 (hartkrût)
hartkrūt (2), mnd., N.: nhd. trockenes Gewürz; Hw.: s. hartkrūt (1); E.: s. hart (1), krūt; L.: MndHwb 1/2, 239 (hartkrût)
hartlīk (1), mnd., Adj.: nhd. hart, stark, eifrig, unfreundlich, ernstlich, eindringlich; Hw.: s. hārdelīk (1), hertlīk; E.: s. as. *har-d-līk?, Adj., streng; s. hart (1), līk (3); R.: ēnem hartlīk wēsen mit wōrden: nhd. gegen jemanden eifern, gegen jemanden unfreundlich sein (V.) mit Worten; L.: MndHwb 1/2, 239 (hartlīk)
hartlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. hārdelīk (2); L.: MndHwb 1/2, 239 (hartlīk)
hartlīke, mnd., Adv.: nhd. hart streng, ernstlich, eifrig, heftig, zornig; Hw.: s. hartlīken, hārdelīk (2), hertlīke; E.: s. hart (1), līke; L.: MndHwb 1/2, 239 (hartlīk/hartlīke)
hartlīken, mnd., Adv.: nhd. hart streng, ernstlich, eifrig, heftig, zornig; Hw.: s. hartlīke, hārdelīken; E.: s. hart (1), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 239 (hartlīk/hartlīken)
hartmānt, mnd., M.: Vw.: s. hārdemant; L.: MndHwb 1/2, 239 (hartmânt)
hartmǖlich, mnd., Adj.: nhd. schwer maulend; E.: s. hart (1), mǖlich; L.: MndHwb 1/2, 239 (hartmǖlich); Son.: langes ü
hartmündich, hartmundich, harmundich, mnd., Adj.: nhd. hartmaulig; E.: s. hart (1), mündich; L.: MndHwb 1/2, (harmundich), MndHwb 1/2, 239 (hartmundich), Lü 137b (hartmundich); Son.: Pferde die dem Gebiss nicht gehorchen
hartnacke, mnd., M.: nhd. Hartnäckiger, Harter, Trotziger, Eigensinniger; Hw.: s. hārdenacke; E.: s. hart (1), nacke; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdenakke)
hartnackich*, hartnakkich, mnd., Adj.: nhd. hartnäckig, trotzig, hart; Hw.: s. hārdenackich; Hw.: vgl. mhd. hartnackig; E.: s. hart (1), hārdenackich; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdenakkich)
hartnakkich, mnd., Adj.: Vw.: s. hartnackich; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdenakkich)
hārtoch, mnd., M.: nhd. Haarzug, Haarziehen, Ziehen an den Haaren, Reißen an den Haaren; E.: s. har (1), harten (1), och; L.: MndHwb 1/2, 239 (hârtoch), Lü 137b (hârtoch)
hārtōgen, hārtogen, hārtāgen, hārtagen, mnd., sw. V.: nhd. bei den Haaren ziehen, Haare reißen; E.: s. hār (1), tōgen (1); L.: MndHwb 1/2, 239 (hârtōgen), Lü 137b (hârtogen)
hārtouw, mnd., N.: Vw.: s. hārtouwe; L.: MndHwb 1/2, 239 (hārtouw[e])
hārtouwe, hārtouw, mnd., N.: nhd. Harzeug zum Haren der Sense, Harzeug zum Dengeln der Sense, Gerät zum Schärfen der Sense, Harhammer, Haramboss; Hw.: s. hārwerk (2); E.: s. hār (2), touwe (1); L.: MndHwb 1/2, 239 (hārtouw[e]), Lü 137b (hârtouwe)
hārtreckære*, hārtrecker, hārtrekker, mnd., F.: nhd. Haarzange; ÜG.: lat. volsella sive vulsella; E.: s. hār (1), treckære; L.: MndHwb 1/2, 239 (hârtrekker)
hartsinnich, mnd., Adj.: nhd. eigensinnig, harten Sinn habend; ÜG.: lat. pertinax; Hw.: s. hartwillich, vgl. mhd. hartsinnic; E.: s. hart (1), sinnich; L.: MndHwb 1/2, 239 (hartsinnich)
hā̆rtstēde, mnd., F.: nhd. Waldgebiet; E.: s. hā̆rt (1), stēde (1); L.: MndHwb 1/2, 239 (hā̆rtstēde); Son.: örtlich beschränkt
hartstein, mnd., M.: Vw.: s. hartstēn; L.: MndHwb 1/2, 239 (hartstê[i]n)
hartstēn, hartstein, hertstēn, hertstein, mnd., M.: nhd. natürlicher Stein, Feldstein, Graustein; Hw.: s. hārdestēn; E.: s. hart (1), stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 239 (hartstê[i]n)
hartstranc, hartstrank, mnd., N., M.: Vw.: s. harstranc; L.: MndHwb 1/2, 239 (hartstranc), Lü 137b (hartstrank)
hā̆rtwech, mnd., M.: nhd. alte Königstraße die über die Haarstrang von Osten nach Westen Westfalen durchzog; E.: s. hā̆rt (1), wech (1); L.: MndHwb 1/2, 239 (hā̆rtwech)
hartwillich, mnd., Adj.: nhd. eigensinnig; ÜG.: lat. pertinax; Hw.: s. hartsinnich; E.: s. hart (1), willich; L.: MndHwb 1/2, 239 (hartwillich)
hartwillicheit, mnd., F.: Vw.: s. hartwillichhēt; L.: Lü 137b (hartwillicheit)
hartwillichhēt*, hartwillicheit, mnd.?, F.: nhd. Eigenwille, Eigensinn; E.: s. hartwillich, hart (1), hēt (1); L.: Lü 137b (hartwillicheit)
hartz, mnd., N.: Vw.: s. hart (3); L.: MndHwb 1/2, 238 (hart), Lü 137a (hart)
hārvarwe, mnd., Adj.: nhd. haarfarben, kastanienbraun; Hw.: s. hārvarwen; E.: s. hār (1), varwen (2); L.: MndHwb 1/2, 235 (hârvarwe[n])
hārvarwen, mnd., Adj.: nhd. haarfarben, kastanienbraun; Hw.: s. hārvarwe; E.: s. hārvarwe, hār (1), varwen (2); L.: MndHwb 1/2, 235 (hârvarwe[n])
hārviltære*, hārvilter, mnd., M.: nhd. Haarfilzer, Hutwalker; E.: s. hār (1), viltære; L.: MndHwb 1/2, 235 (hârvilter)
hārviltæreambacht*, hārvilterambacht, hārvilterambt, mnd., N.: nhd. Amt der Haarfilzhutmacher, Filzeramt, Amt der Hutwalker; E.: s. hārviltære, ambacht; L.: MndHwb 1/2, 235 (hârvilter/hârvilteramb[ach]t)
harvilter, mnd., M.: Vw.: s. hārviltære; L.: MndHwb 1/2, 235 (hârvilter)
hārvilterambacht, mnd., N.: Vw.: s. hārviltæreambacht; L.: MndHwb 1/2, 235 (hârvilter/hârvilteramb[ach]t)
hārvilterambt, mnd., N.: Vw.: s. hārviltæreambacht; L.: MndHwb 1/2, 235 (hârvilter/hârvilteramb[ach]t)
hārvlechte, mnd., F.: nhd. Haarflechte, Zopf; Hw.: vgl. mhd. hārvlehte; E.: s. hār (1), vlecht; L.: MndHwb 1/2, 235 (hârvlechte); Son.: örtlich beschränkt
hārvlūs, mnd., N.: nhd. Haare, Haarflausch; E.: s. hār (1), vlūs; L.: MndHwb 1/2, 235 (hârvlûs); Son.: örtlich beschränkt
hārwas, mnd., N.: nhd. Haarwachs, Nackenband, Sehnenflechsen; ÜG.: lat. arteria; Hw.: vgl. mhd. hārwahs; E.: s. hār (1), was; L.: MndHwb 1/2, 239 (hârwas), Lü 137b (hârwas)
hārwerk (1), mnd., N.: nhd. Rauchwerk, Pelzwerk mit Haaren, aus dem Pelzwerk gezogene Haare; Hw.: s. hārdinc; E.: s. hār (1), werk; L.: MndHwb 1/2, 239f. (hârwerk), Lü 137b (hârwerk)
hārwerk (2), mnd., N.: nhd. Harzeug zum Haren der Sense, Harzeug zum Dengeln der Sense, Gerät zum Schärfen der Sense, Harhammer, Haramboss; Hw.: s. hārtouwe; E.: s. hār (1), werk; L.: MndHwb 1/2, 240 (hārwerk); Son.: örtlich beschränkt
harwērt, mnd., Adv.: Vw.: s. hērwērt; L.: MndHwb 2, 300 (hērwē̆rt)
hārworm, mnd., M.: nhd. Haarwurm, ein fressendes Geschwür, haarlose offene Stelle, Kopfausschlag, Kopflaus; Hw.: vgl. mhd. hārwurm; E.: s. hār (1), worm; R.: hārworm stillen: nhd. Haarwurm beseitigen, haarlose Stellen besprechen; L.: MndHwb 1/2, 240 (hârworm), Lü 137b (hârworm)
hasart, mnd., N.: Vw.: s. hasert; L.: MndHwb 1/2, 240 (hasart); Son.: Fremdwort in mnd. Form
haschen***, mnd., sw. V.: nhd. haschen, reichen; Vw.: s. er-; Hw.: vgl. mhd. haschen; E.: ?
hāse (1), hase, mnd., M.: nhd. Hase, Hasenbraten; Vw.: s. bön-, busch-, kōl-, sē-; Hw.: vgl. mhd. hase; E.: as. has-o 1, sw. M. (n), Hase; germ. *hasō-, *hasōn, *hasa-, *hasan, sw. M. (n), Hase; s. idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pk 533; R.: hāsen slān dār he sit: nhd. „Hasen schlagen wo er steht“, Gelegenheit wahrnehmen; R.: hāsen an den sādel hengen: nhd. „Hasen an den Sattel hängen“, einen Streich spielen; R.: dār ligget de hāse in dem grāse: nhd. „da liegt der Hase im Gras“, das ist der springende Punkt; L.: MndHwb 1/2, 240 (hāse), Lü 137b (hase)
hāse, hase (2), mnd., F.: Vw.: s. hōse; L.: MndHwb 1/2, 240 (hāse), Lü 137b (hase)
hāsegārn*, hāsgārn, mnd., N.: nhd. Hasengarn, Hasennetz; Hw.: s. hāsengārde, hāsengārn; E.: s. hāse (1), gārn; L.: MndHwb 1/2, 242 (hāsgārn)
hāsejacht*, hāsjacht, mnd., F.: nhd. Hasenjagd, Jagen, Jagdrecht, Jagdgrund; Hw.: s. hāsenjacht; E.: s. hāse (1), jacht (1); L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenjacht/hāsjacht)
hāsel, hassel, hasel, mnd., M.: nhd. Hasel (F.) (1), Haselstrauch, Haselstaude, Gerichtsstätte (Bedeutung örtlich beschränkt), Eidesstätte (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. hasel (1); E.: as. *hasal?, st. M. (a)?, Hasel (F.) (1); germ. *hasala-, *hasalaz, st. M. (a), Hasel (F.) (1); idg. *koselo-, *koslo-, Sb., Hasel (F.) (1), Pk 616; L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel), Lü 137b (hasel)
hāselbōm, hasselbōm, mnd., M.: nhd. Haselstrauch; ÜG.: lat. coryllus avellana?; Hw.: s. hasselenbōm, vgl. mhd. haselboum; E.: s. hāsel, bōm; L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselbôm); Son.: örtlich beschränkt
hāselbusch, hasselbusch, mnd., M.: nhd. Haselstrauch; ÜG.: lat. coryletum, corylus; Hw.: s. hasselenbusch; E.: s. hāsel, busch (1); L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselbusch)
hāselēren, hāselieren, mnd., sw. V.: nhd. Possen treiben, töricht sein (V.); Hw.: vgl. mhd. haselieren; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 240 (hāselêren)
Hāselēschop*, Hāselētschap, Hāseleitschap, mnd., ON: nhd. „Haselleischaft“, Osnabrück; E.: s. FlN Hase; s. germ. *haswa-, Adj., grau; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533; s. lēschop; L.: MndHwb 2, 792 (lê[i]schop/Hāselê[i]tschap)
hāselholt, hasselholt, mnd., N.: nhd. Haselholz; Hw.: s. hasselenholt; E.: s. hāsel, holt (1); L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselholt)
hāselhōn, haselhōn, hasselhōn, mnd., N.: nhd. Haselhuhn; Hw.: s. hasselenhōn, vgl. mhd. haselhuon; E.: as. hasal-hōn* 1, st. N. (a), Haselhuhn; s. hāsel, hōn (1); L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselhôn), Lü 137b (haselhôn)
hāselhorst, haselhorst, hasselhorst, mnd., F.: nhd. mit Haseln bestandener Horst, mit Haselstauden besetzte Stelle; Hw.: s. hasselenhorst; E.: s. hāsel, horst; L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselhorst), Lü 137b (haselhorst)
hāselieren, mnd., sw. V.: Vw.: s. hāselēren; L.: MndHwb 1/2, 240 (hāselêren)
hāsellōf, hassellōf, mnd., N.: nhd. „Hasellaub“, Haselnusslaub; Hw.: s. hasselenlōf; E.: s. hāsel, lōf (1); L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hassellôf)
hāselmūs, hasselmūs, mnd., F.: nhd. Haselmaus; Hw.: s. hasselenmūs; E.: s. hāsel, mūs (1); L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselmûs)
haselnote, mnd., F.: Vw.: s. hāselnut; L.: Lü 137b (haselnote)
hāselnut, hasselnut, haselnote, mnd., F.: nhd. Haselnuss; Hw.: s. hasselennut, vgl. mhd. haselnuz; E.: s. hāsel, nut; L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselnut)
hāselrēme, hasselrēme, mnd., M.: nhd. mit Haseln bestandener schmaler Streifen in der Feldmark; Hw.: s. hasselenrēme; E.: s. hāsel, rēme; L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselrēme)
hāselrōde, hasselrōde, mnd., F.: nhd. Haselrute; Hw.: s. hasselenrōde; E.: s. hāsel, rōde (2); L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselrôde)
hāseltreug*, haseltreug, mnd., N.: nhd. trockener Rücklass der Haselnüsse wenn Öl aus ihnen gepresst ist; E.: s. hāsel, treug; L.: Lü 137b (haseltreug)
hāselworm*, haselworm, hasselworm, mnd., M.: nhd. Haselwurm, fabelhaftes schlangenartiges Tier; E.: s. hāsel, worm; L.: Lü 137b (haselworm)
hāselwort*, haselwort, hasselwort, hāslewort, hāsenwort, mnd., F.: nhd. Haselwurz; ÜG.: lat. assarum vulgago; Hw.: vgl. mhd. haselwurz; E.: s. hāsel, wort (2); L.: Lü 137b (haselwort)
hāsemenneken, mnd., M.: nhd. Hasenmännchen (eine Apfelart); E.: s. hāse (1), menneken; L.: MndHwb 1/2, 240 (hāsemenneken); Son.: jünger
hāsemundich, mnd., Adj.: Vw.: s. hasemündich; L.: MndHwb 1/2, 240 (hās[e]mundich)
hāsemündich, hāsmünich, hāsemundich, hāsmunich, mnd., Adj.: nhd. mit gespaltener Lippe seiend, Hasenscharte habend; E.: s. hāse (1), mündich; L.: MndHwb 1/2, 240 (hās[e]mundich)
hāsemunt, mnd., M.: nhd. Hasenmund, Hasenscharte, gespaltene Lippe (auch durch Schlag); Hw.: s. hāsenmunt; E.: s. hāse (1), munt (1); L.: MndHwb 1/2, 240 (hāsemunt)
hāsenbannære*, hāsenbannēre, hāsenbanner, hasenbanner, hāsenbenner, mnd., M.: nhd. Hasenbanner, Hasenpanier; E.: s. hāse (1), bannære; R.: hāsenbannære nēmen: nhd. „Hasenbanner nehmen“, Hasenpanier ergreifen, Flucht ergreifen; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenbannêre), Lü 137b (hasenbanner)
hāsenbanner, hasenbanner, mnd., M.: Vw.: s. hāsenbannære; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenbannêre), Lü 137b (hasenbanner)
hāsenbannēre, mnd., M.: Vw.: s. hāsenbannære; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenbannêre), Lü 137b (hasenbanner)
hāsenbenner, mnd., M.: Vw.: s. hāsenbannære; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenbannêre), Lü 137b (hasenbanner)
hasenbider, mnd.?, M.: Vw.: s. hāsenbindære; L.: Lü 137b (hasenbider)
hāsenbindære*, hasenbinder, hasenbider, mnd.?, M.: nhd. Hasenfänger; E.: s. hāse (1), bindære; L.: Lü 137b (hasenbider)
hasenbinder, mnd., M.: Vw.: s. hāsenbindære; L.: Lü 137b (hasenbider)
hāsenblōt, mnd., N.: nhd. Hasenblut; E.: s. hāse (1), blōt (1); L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenblôt)
hāsenbrēgen, mnd., N.: nhd. „Hasenbrägen“, Hasenhirn (medizinisch gebraucht); E.: s. hāse (1), brēgen; L.: MndHwb 1/2, 240 (hāsenbrēgen)
hāsengārde, mnd., Sb.: nhd. Hasengarn; Hw.: s. hāsengārn, hāsegārn, hāsenpant; E.: s. hāse (1), gārde (3); L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsengārde)
hāsengārn, mnd., N.: nhd. Hasengarn, Hasennetz; Hw.: s. hāsengārde, hāsegārn, hāsenpant; E.: s. hāse (1), gārn; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsengārn)
hāsenhār (1), mnd., N.: nhd. Hasenhaar; E.: s. hāse (1), hār (1); L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenhâr)
hāsenhār (2), hāsenhōr, mnd., N.: nhd. Hasenmist (gebrannt und gepulvert zu Arzneizwecken gebraucht); E.: s. hāse (1), hōr (2); L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenhōr)
hāsenhēgære*, hāsenhēger, mnd., M.: nhd. Heger, Förster; E.: s. hāse (1), hēgære (2); L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenhēger); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hāsenjacht, mnd., F.: nhd. Hasenjagd, Jagen, Jagdrecht, Jagdgrund; Hw.: s. hāsejacht; E.: s. hāse (1), jacht (1); L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenjacht)
hāsenkop, mnd., M.: nhd. Hasenkopf, Feigling, törichter Mensch; E.: s. hāse (1), kop; R.: hāsenköppe vȫrkrīgen: nhd. „Hasenköpfe vorkriegen“, zum Narren gehalten werden?; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenkop); Son.: langes ö
hāsenkūren* (2), hāsenkǖren, hāsenkǖrent, mnd., N.: nhd. wildes unweidmännisches Hasenjagen, Hasenhetze wobei die Tiere mit Netzen und Stricken gefangen werden; E.: s. hāsekūren (1); L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenkǖren); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hāsenkūren*, hāsenkǖren, hasenkuren, mnd., sw. V.: nhd. Hasen auflauern; E.: s. hāse (1), kūren; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenkǖren), Lü 137b (hasenkuren); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hāsenkǖrent, mnd., N.: Vw.: s. hāsenkūren (2); L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenkǖren); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hāsenlaf, hasenlaf, mnd., N.: nhd. Hasenlab, aus dem Hasenmagen gewonnenes Lab (als Arznei gegen Durchfall gebraucht); ÜG.: lat. coagulum leporinum; I.: Lüt. lat. coagulum leporinum; E.: s. hāse (1), laf; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenlaf), Lü 137b (hasenlaf)
hāsenlēger, mnd., N.: nhd. Hasenlager, Hasennest; E.: s. hāse (1), lēger; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenlēger); Son.: örtlich beschränkt, Bezeichnung einer Straßenausbuchtung in Wismar
hāsenmāne*, hāsenmān, hasenmān, mnd., M.: nhd. „Hasenmond“, Dezember; Hw.: s. hāsenmānt; E.: s. hāse (1), māne (1); L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenmân[t]), Lü 137b (hasenmân)
hāsenmānt, mnd., M.: nhd. „Hasenmonat“, Dezember; Hw.: s. hāsenmāne; E.: s. hāse (1), mānt; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenmân[t])
hāsenmānt, mnd., M.: Vw.: s. hāsenmān; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenmân[t])
hāsenmelkære*, hāsenmelker, mnd., M.: nhd. „Hasenmelker“; E.: s. hāse (1), melkære; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenmelker); Son.: örtlich beschränkt, Spottname der Dransfelder
hāsenmȫr*, hāsenmōr, mnd., N.: nhd. Moor, natürlicher oder künstlicher Graben (M.) der in Verbindung mit einem fließenden Wasser steht, Abzugsgraben; E.: s. hāse (1), mȫr; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenmôr); Son.: langes ö
hāsenmunt, mnd., M.: nhd. Hasenmund, Hasenscharte, gespaltene Lippe (auch durch Schlag); Hw.: s. hāsemunt; E.: s. hāse (1), munt (1); L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenmunt)
hāsenōr, hasenōr, hāsenōre, mnd., N.: nhd. Hasenohr, feines Gehör, eine Pflanze; ÜG.: lat. didimus?, didamus?, didintia?, stachys germanica?; Hw.: vgl. mhd. hasenōre; E.: s. hāse (1), ōr; L.: MndHwb 1/2, 241f. (hāsenôr[e]), Lü 137b (hasenôr)
hāsenōre, mnd., N.: Vw.: s. hāsenōr; L.: MndHwb 1/2, 241f. (hāsenôr[e])
hāsenōret, hāsenōrt, hāsenōrhaft*?, mnd., Adj.: nhd. hasenohrig, Ohren wie ein Hase besitzend; Hw.: s. hāsōret; E.: s. hāse (1), ōret, haft?; L.: MndHwb 1/2, 242 (hās[en]ôr[e]t)
hāsenōrt, mnd., Adj.: Vw.: s. hāsenōret; L.: MndHwb 1/2, 242 (hās[en]ôr[e]t)
hāsenpant, hasenpant, mnd., N.: nhd. Hasengarn, Hasennetz; Hw.: s. hāsengārn, hāsengārde, hāsepant; E.: s. hāse (1), pant (3); L.: MndHwb 1/2, 242 (hāsenpant), Lü 137b (hasenpant)
hāsenpēper, mnd., M.: nhd. Hasenpfeffer; E.: s. hāse (1), pēper; L.: MndHwb 1/2, 242 (hāsenpēper)
hāsenpulver, mnd., N.: nhd. Hasenpulver (Arzneimittel); E.: s. hāse (1), pulver; L.: MndHwb 1/2, 242 (hāsenpulver)
hāsenschārdele, hasenschardele, mnd., N.: nhd. Schafgarbe; ÜG.: lat. millefolium?, achillea millefolium?; E.: s. hāse (1), schārdele; L.: MndHwb 1/2, 242 (hāsenschārdele), Lü 138a (hasenschardele)
hāsenschārdet, hāsenschārdehaft*?, mnd., Adj.: nhd. eine Hasenscharte habend, eine durch Schlag gespaltene Lippe habend; E.: s. hāse (1), schārdet, haft?; L.: MndHwb 1/2, 242 (hāsenschārdet); Son.: örtlich beschränkt
hāsenschārt, mnd., N.: nhd. Hasenscharte; E.: s. hāse (1), schārt; L.: MndHwb 1/2, 242 (hāsenschārt)
hāsenslāp, mnd., M.: nhd. „Hasenschlaf“, leichter Schlaf mit offenen Augen bei dem man die Vorgänge empfindet; E.: s. hāse (1), slāp (1); L.: MndHwb 1/2, 242 (hāsenslâp)
hāsentwērn, mnd., M.: Vw.: s. hāsentwērne; L.: MndHwb 1/2, 242 (hāsentwērn[e])
hāsentwērne, hāsentwērn, mnd., M.: nhd. starker Zwirn, Bindfaden zum Hasengarn; E.: s. hāse (1), twērne; L.: MndHwb 1/2, 242 (hāsentwērn[e])
hāsenvāne***, mnd., F.: nhd. Hasenfahne, Hasenbanner; Hw.: s. hāsenvēneken; E.: s. hāse (1), vāne
hāsenvel, hasenvel, mnd., N.: nhd. Hasenfell; E.: s. hāse (1), vel; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenvel), Lü 138a (hasenvel)
hāsenvēneken*, hāsenvēnken, hāsenvenneken, hasenvenneken, mnd., N.: nhd. Hasenfähnchen, Hasenbanner; Hw.: s. hāsenvāne; E.: s. hāsenvāne, ken, hāse (1), vēneken; R.: up dat hāsenvēneken drīven: nhd. „auf das Hasenfähnchen treiben“, in die Flucht treiben; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenvēnken), Lü 138a (hasenvenneken); Son.: örtlich beschränkt
hāsenvēnken, mnd., N.: Vw.: s. hāsenvēneken; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenvēnken); Son.: örtlich beschränkt
hāsenvenneken, hasenvenneken, mnd., N.: Vw.: s. hāsenvēneken; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenvēnken), Lü 138a (hasenvenneken); Son.: örtlich beschränkt
hāsenvleisch, mnd., N.: Vw.: s. hāsenvlēsch; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenvlê[i]sch)
hāsenvlēsch, hāsenvleisch, mnd., N.: nhd. Hasenfleisch; E.: s. hāse (1), vlēsch; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenvlê[i]sch)
hāsenvlucht, mnd., F.: nhd. „Hasenflucht“, Menge der fliehenden Hasen; E.: s. hāse (1), vlucht (2); L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenvlucht)
hāsenvōt, hasenvōt, mnd., M.: nhd. Hasenfuß; Hw.: vgl. mhd. hasenvuoz; E.: s. hāse (1), vōt; R.: hāsenvöte krīgen: nhd. „Hasenfüße kriegen“, fortlaufen; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenvôt), Lü 138a (hasenvôt)
hāsenwort, mnd., F.: Vw.: s. hasselwort; L.: MndHwb 1/2, 240 (haselwort), Lü 137b (haselwort); Son.: örtlich beschränkt
hāsepant*, hāspant, mnd., N.: nhd. Hasengarn, Hasennetz; Hw.: s. hāsenpant; E.: s. hāse (1), pant (2); L.: MndHwb 1/2, 242 (hāspant)
hāserīe, mnd., F.: nhd. Narrentreiben, Narrheit; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 242 (hāserîe); Son.: jünger
hasert, hasart, mnd., Sb.: nhd. Hasard, höchster Wurf beim Würfeln, Glückswurf, Hundswurf, niedrigster Wurf beim Würfeln, höchster Dämon des Glückspiels, eine Spielart, ein Spiel; Hw.: vgl. mhd. hasart; E.: vgl. frz. jeu de hasard, M., ein Würfelspiel; s. span. azar, M., Würfel, arab. az-zahr, Sb., Würfel zum Spielen, arab. zahr, Sb., Blume, Blüte; s. Kluge s. v. Hasard; L.: MndHwb 1/2, 242 (hasert), Lü 138a (hasert); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hāsgārn, mnd., N.: Vw.: s. hāsegārn; L.: MndHwb 1/2, 242 (hāsgārn)
hashunt, mnd., M.: nhd. Hetzhund, Hatzhund; Hw.: s. hessehunt; E.: s. hissen (1)?, hunt (1); L.: MndHwb 1/2, 242 (hashunt), Lü 138a (hashunt)
hāsjacht, mnd., F.: Vw.: s. hāsejacht; L.: MndHwb 1/2, 241 (hāsenjacht/hāsjacht)
hāslewort, mnd., F.: Vw.: s. hāselwort; L.: MndHwb 1/2, 240 (haselwort), Lü 137b (haselwort)
hāsmündich, hāsmundich, hasmundich, mnd., Adj.: Vw.: s. hasemündich; L.: MndHwb 1/2, 240 (hās[e]mundich), Lü 138a (hasmundich)
hasne, mnd., M.: Vw.: s. asne; L.: MndHwb 1/2, 242 (hasne), Lü 138a (hasnen)
hāsōret, hāsōrt, hāsōrhaft*?, mnd., Adj.: nhd. hasenohrig, Ohren wie ein Hase habend; Hw.: s. hāsenōret; E.: s. hāse (1), ōret; L.: MndHwb 1/2, 242 (hās[en]ôr[e]t)
hāspant, mnd., N.: Vw.: s. hāsepant; L.: MndHwb 1/2, 242 (hāspant)
haspe (1), mnd., F.: Vw.: s. hespe (2); L.: MndHwb 1/2, 242 (haspe)
haspe (2), mnd., F.: nhd. vom Kokon abgewundener langer Seidenfaden; Hw.: vgl. mhd. haspe; E.: s. haspel; L.: MndHwb 1/2, 242 (haspe); Son.: örtlich beschränkt
haspe (3), mnd.?, M.: nhd. Haspel, Winde, Winde von bestimmtem Maße, Hebehaspel, Hebewerkzeug zum Aufwinden von Lasten, Garnwinde zum Abhaspeln des Garnes von der Spule; Hw.: s. haspel; E.: s. haspel; L.: Lü 138a (haspe)
haspel, mnd., M.: nhd. Haspel, Winde, Winde von bestimmtem Maße, Hebehaspel, Hebewerkzeug zum Aufwinden von Lasten, Garnwinde zum Abhaspeln des Garnes von der Spule; Hw.: s. haspe (3), vgl. mhd. haspel; Vw.: s. rāven-; E.: as. *hasp-ul?, as.?, st. M. (a?), Haspel; s. ahd. haspil, st. M., Haspel, Garnwinde, Hakenstange?; germ. *haspjō, st. F. (ō), Türhaken, Garnwinde, Strang, Garn, Haspel; L.: MndHwb 1/2, 242f. (haspel), Lü 138a (haspe)
haspelen, haspeln, mnd., sw. V.: nhd. Garn abhaspeln, von der Spule auf den Haspel bringen, schnell sprechen; Hw.: s. haspen; E.: s. haspel; L.: MndHwb 1/2, 243 (haspelen), Lü 138a (haspen)
haspeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. haspelen; L.: Lü 138a (haspen)
haspelpinne, mnd., F.: nhd. eiserne Pinne zum Hebezeug, eiserne Pinne zur Haspelwinde; E.: s. haspel, pinne; L.: MndHwb 1/2, 243 (haspelpinne); Son.: jünger
haspelwinde, mnd., F.: nhd. Haspelwinde zum Aufwinden von Lasten; E.: s. haspel, winde (1); L.: MndHwb 1/2, 243 (haspelwinde)
haspen, mnd., sw. V.: nhd. Garn abhaspeln, von der Spule auf den Haspel bringen, schnell sprechen; Hw.: s. haspen; E.: s. haspel; L.: Lü 138a (haspen)
hasselen***, mnd., Adj.?: nhd. „Hasel...“; Hw.: s. hasselenbōm, hasselenbusch, hasselenholt, hasselenhōn, hasselenhorst, hasselenlōf, hasselenmīs, hasselennut, hasselenrēme, hasselenrōde; E.: s. hāsel
hasselenbōm, mnd., M.: nhd. Haselstrauch; ÜG.: lat. corylus avellana?; Hw.: s. hāselbōm; E.: s. hasselen, bōm; L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselbôm)
hasselenbusch, mnd., M.: nhd. Haselstrauch; ÜG.: lat. coryletum?, corylus?; Hw.: s. hāselbusch; E.: s. hasselen, busch (1); L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselbusch)
hasselenholt, mnd., N.: nhd. Haselholz; Hw.: s. hāselholt; E.: s. hasselen, holt (1); L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselholt)
hasselenhōn, mnd., N.: nhd. Haselhuhn; Hw.: s. hāselhōn; E.: s. as. hasal-hōn* 1, st. N. (a), Haselhuhn; s. hasselen, hōn (1); L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselhôn)
hasselenhorst, mnd., F.: nhd. mit Haseln bestandener Horst, mit Haselstauden besetzte Stelle; Hw.: s. hāselhorst; E.: s. hasselen, horst; L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselhorst), Lü 137b (haselhorst)
hasselenlōf, mnd., N.: nhd. Haselnusslaub; Hw.: s. hāsellōf; E.: s. hasselen, lōf (1); L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hassellôf)
hasselenmūs, mnd., F.: nhd. Haselmaus; Hw.: s. hāselmūs; E.: s. hasselen, mūs (1); L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselmûs)
hasselennut, mnd., F.: nhd. Haselnuss; Hw.: s. hāselnut; E.: s. hasselen, nut; L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselnut), Lü 137b (haselnote)
hasselenrēme, mnd., M.: nhd. mit Haseln bestandener schmaler Streifen (M.) in der Feldmark; Hw.: s. hāselrēme; E.: s. hasselen, rēme; L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselrēme)
hasselenrōde, mnd., F.: nhd. Haselrute; Hw.: s. hāselrōde; E.: s. hasselen, rōde (2); L.: MndHwb 1/2, 243 (hassel/hasselrôde)
hāst (1), hast, mnd., M., F.: nhd. Hast, Eile, Eifer, Aufregung, Zorn; Hw.: vgl. mhd. hast (1); E.: über mnd. und mnl. aus afrz. haste, F., Eile; aus frk. *haist, Sb., Heftigkeit, Kluge s. v. Hast; germ. *haifsti-, *haifstiz, *haifti-, *haiftiz, Sb., Streit, Zank; s. idg. *k̑ēibʰ-, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542; R.: mit hāst: nhd. „mit Hast“, eilig, schnell, bald, in Eile, hastig, mit Eifer, zornig, aufgeregt; L.: MndHwb 1/2, 243 (hâst), Lü 138a (hast)
hāst (2), hast, hēst, heist, heyst, mnd., Adj.: nhd. hastig, übereilt, eilig, schnell, erregt, zornig; Hw.: vgl. mhd. hast (2); E.: s. hāst (1); L.: MndHwb 1/2, 243 (hâst)
hāste, haste, hēste, heste, heiste, mnd., Adv.: nhd. hastig, eilig, rasch, schnell, übereilt, erregt, zornig; Hw.: s. hāstelīke, hāstelīken; E.: s. hāst (1); R.: alsō hāste alse: nhd. sobald als, so schnell wie, frühzeitig; L.: MndHwb 1/2, 243 (hâst), Lü 138a (haste)
hāstelīk***, mnd., Adj.: nhd. schnell, eilig, plötzlich, heftig, übereilt, im Zorn geschehend, im Jähzorn geschehend, in der Erregung geschehend; Hw.: s. hāstelīke, hāstelīken, vgl. mhd. hastelich; E.: s. hāste, līk (3)
hāstelīke, hastelike, mnd., Adv.: nhd. schnell, eilig, plötzlich, heftig, übereilt, im Zorn geschehend, im Jähzorn geschehend, in der Erregung geschehend; Hw.: s. hāste, hāstelīken, vgl. mhd. hastelīche; E.: s. hāstelīk, hāste, līke; L.: MndHwb 1/2, 243 (hâstelīke[n]), Lü 138a (hastelike)
hāstelīken, mnd., Adv.: nhd. schnell, eilig, plötzlich, heftig, übereilt, im Zorn geschehend, im Jähzorn geschehend, in der Erregung geschehend; Hw.: s. hāste, hāstelīke; E.: s. hāstelīk, hāste, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 243 (hâstelīke[n])
hāstemōt, mnd., M.: nhd. Übereilung, Erregung, Heftigkeit, Zorn, Jähzorn; Hw.: s. hāstmōt; E.: s. hāst (1), mōt; L.: MndHwb 1/2, 243 (hâst[e]môt)
hāsten, hasten, mnd., sw. V.: nhd. „hasten“, eilen, eilig sein (V.), drängen, zur Eile antreiben, sich beeilen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. hāstigen (1), vgl. mhd. hasten; E.: s. hāst (1); R.: hāsten up: nhd. „hasten nach“, sich nach etwas drängen; R.: sik hāsten: nhd. eilen, sich beeilen; L.: MndHwb 1/2, 244 (hâsten), Lü 138a (hasten)
hāstich, mnd., Adj.: nhd. hastig, eilig, schnell, rasch, plötzlich, übereilt, zornig, erregt; Hw.: vgl. mhd. hastic; E.: s. hāst (2); R.: hāstich werk: nhd. dringende Arbeit, eilige Arbeit; R.: mit hāstichem mōde: nhd. „mit hastigem Gemüt“, in der Erregung; R.: hāstiche wōrde: nhd. „hastige Worte“, erregte zornige Rede, übereilte Worte; L.: MndHwb 1/2, 244 (hâstich), Lü 138a (hastich)
hāsticheit, mnd., F.: Vw.: s. hāstichhēt; L.: MndHwb 1/2, 24 (hâstichê[i]t)
hāstichēt, mnd., F.: Vw.: s. hāstichhēt; L.: MndHwb 1/2, 24 (hâstichê[i]t)
hāstichhēt*, hāstichēt, hāsticheit, mnd., F.: nhd. Hast, Übereilung, Erregung, Zorn; E.: s. hāst (1), hāstich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 24 (hâstichê[i]t)
hāstichlīk***, mnd., Adj.: nhd. hastig; Hw.: s. hāstichlīken; E.: s. hāstich, līk (3)
hāstichlīken, mnd., Adv.: nhd. hastig, eilig, eilends, schnell, rasch, plötzlich, zornig, erregt; Hw.: s. hāstigen (2); E.: s. hāstichlīken, hāstich, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 244 (hâstich/hâstichlīken)
hāstigen (1), mnd., sw. V.: nhd. eilen, eilig sein (V.), drängen, zur Eile antreiben, sich beeilen; Hw.: s. hāsten; E.: s. hāst (1); L.: MndHwb 1/2, 244 (hāsten/hāstigen), Lü 138a (hastigen)
hāstigen (2), mnd., Adv.: nhd. hastig, eilig, eilends, schnell, rasch, plötzlich, zornig, erregt; Hw.: s. hāstichlīken; E.: s. hāste; L.: MndHwb 1/2, 244 (hâstich/hâstigen), Lü 138a (hastigen)
hāstmōt, hastmōt, mnd., M.: nhd. Übereilung, Erregung, Heftigkeit, Zorn, Jähzorn; Hw.: s. hāstemōt; E.: s. hāst (1), mōt; L.: MndHwb 1/2, 243 (hâst[e]môt), Lü 138a (hastmôt)
hāt (1), mnd., M.: nhd. Hass, Gehässigkeit, Feindschaft, Missgunst, Neid, Groll, Zorn; Vw.: s. dōde-, erve-; Hw.: s. hāte, vgl. mhd. haz (1); Q.: Ssp (1221-1224) (hat); E.: s. as. hėt-i* 3, st. M. (i), Hass, Feindschaft, Verfolgung, germ. *hati-, *hatiz, st. N. (i), Hass; idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Hass, Pk 517; L.: MndHwb 1/2, 244 (hāte/hāt), Lü 138a (hât)
hāt (2), mnd., Adj.: nhd. hassend, feindlich; Vw.: s. ge-, vrēde-; Hw.: vgl. mhd. haz (2); E.: s. hāt (1); R.: hāt sīn: nhd. feindlich gesinnt sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 244 (hāt), Lü 138a (hât)
hātære*, hātēr, hater, hātēre, mnd., M.: nhd. Hasser, Gegner, Feind; Hw.: s. hētære (2), vgl. mhd. hazzære; E.: s. hāte; L.: MndHwb 1/2, 244 (hātêr[e])
hāte, mnd., M.: nhd. Hass, Gehässigkeit, Feindschaft, Missgunst, Neid, Groll, Zorn; Hw.: s. hāt (1); E.: s. as. hėt-i* 3, st. M. (i), Hass, Feindschaft, Verfolgung, germ. *hati-, *hatiz, st. N. (i), Hass, idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Hass, Pk 517; R.: tō hāte hōlden: nhd. hassen, feindlich verfolgen; R.: vordecket hāte: nhd. verborgener Hass, verborgener Groll; R.: sünder hāte: nhd. ohne Hass, gern; R.: dat is al sünder mīnen hāte: nhd. ich habe nichts dagegen; L.: MndHwb 1/2, 244 (hāte)
hāten, mnd., sw. V.: nhd. hassen, missgönnen, ungern sehen, feindlich gesinnt sein (V.), feindlich verfolgen, nachstellen, Hass hegen, Feindseligkeiten verüben, verwüsten, zerstören, unlieb sein (V.); Vw.: s. ane-, be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. hazzen (1); E.: s. as. hat-ōn 4, sw. V. (2), hassen, verfolgen, germ. *hatōn, sw. V., hassen; s. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Hass, Pk 517; R.: ēnem hāten: nhd. einem verhasst sein (V.), einem unlieb sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 244 (hāten), Lü 138a (haten)
hātēr, hāter, mnd., M.: Vw.: s. hātære; L.: MndHwb 1/2, 244 (hātêr[e])
hātēre, mnd., M.: Vw.: s. hātære; L.: MndHwb 1/2, 244 (hātêr[e])
hātesch, mnd., Adj.: Vw.: s. hātisch; L.: MndHwb 1/2, 244 (hātisch), Lü 138a (hatisch)
hātheit, mnd., F.: Vw.: s. hāthēt; L.: MndHwb 1/2, 244 (hāthê[i]t)
hāthēt, hātheit, mnd., F.: nhd. Hass, Gehässigkeit; Hw.: s. hātichhēt; E.: s. hāt (1), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 244 (hāthê[i]t)
hātich, mnd., Adj.: nhd. gehässig, verhasst, voll Hass seiend; Vw.: s. gift-; Hw.: s. hātisch, hētich, vgl. mhd. hazzic; E.: s. hāt (1), ich; R.: hātich sīn: nhd. feindlich gesinnt sein (V.), voll Hass gegen jemanden sein (V.), hasserfüllt sein (V.); L.: MndHwb 1/2, 244 (hātich), Lü 138a (hatich)
hāticheit, mnd., F.: Vw.: s. hātichhēt; L.: MndHwb 1/2, 244 (hātichê[i]t)
hātichēt, mnd., F.: Vw.: s. hātichhēt; L.: MndHwb 1/2, 244 (hātichê[i]t)
hātichhēt*, hātichēt, hāticheit, mnd., F.: nhd. Hass, Gehässigkeit; Hw.: s. hāthēt, hētichhēt; E.: s. hāt (1), hātich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 244 (hātichê[i]t)
hātīe, mnd., F.: nhd. Hass; E.: s. hāt (1); L.: MndHwb 1/2, 244 (hātîe), Lü 138a (hatie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hātinge***, mnd., F.: nhd. „Hassung“, Hass, Hässlichkeit, Gehässigkeit; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. hazzunge; E.: s. hāten, inge
hātisch, hātesch, mnd., Adj.: nhd. gehässig, hasserfüllt, verhasst, hassenswert; ÜG.: lat. perosus, lividus; Hw.: s. hētisch; I.: Lüt. lat. perosus?; E.: s. hāt (1), isch; L.: MndHwb 1/2, 244 (hātisch), Lü 138a (hatisch)
hātlīk, mnd., Adj.: nhd. verhasst, voll Hass seiend, hassenswert, feindselig; Hw.: vgl. mhd. hazlich; E.: s. hāt (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 244 (hātlīk), Lü 138a (hâtlik)
hātlīke, mnd., Adv.: nhd. verhasst, voll Hass seiend, hassenswert, feindselig; Hw.: s. hātlīken, vgl. mhd. hazlīche; E.: s. hāt (1), līke (1); L.: MndHwb 1/2, 244 (hātlīk/hātlīke[n]), Lü 138a (hâtliken)
hātlīken, hātlīke, mnd., Adv.: nhd. verhasst, voll Hass, hassenswert, feindselig; Hw.: vgl. mhd. hazlīchen; E.: s. hāt (1), līken (1); L.: MndHwb 1/2, 244 (hātlīk/hātlīke[n]), Lü 138a (hâtlik/hâtliken)
hātrūnen, mnd., sw. V.: nhd. gehässig raunen, gehässig einflüstern, gehässig verabreden; E.: s. hāt (1), rūnen; L.: MndHwb 1/2, 244 (hātrûnen); Son.: örtlich beschränkt
hauw (1), mnd., M.: Vw.: s. houw; L.: MndHwb 1/2, 244 (hauw)
hauw (2), mnd., N.: Vw.: s. höü; L.: MndHwb 2, 363 (höü)
hav, mnd., N.: Vw.: s. haf (1); L.: MndHwb 1/2, 191 (haf), Lü 132b (haf)
hāve (1), mnd., F.: nhd. Habe, Fahrhabe, Eigentum, Gut, Besitz; Vw.: s. būr-, hūs-, hūsmannes-, rēse-, riddære-, vāderen-, vārende-; Hw.: vgl. mhd. habe (2); Q.: Ssp (1221-1224) (have); E.: as. *hav-a?, st. F. (ō), Habe, Henkel; R.: levendige hāve: nhd. Rindvieh, Kühe; R.: gerāde unde hāve: nhd. Gerade und Fahrhabe; R.: tītlīke hāve: nhd. zeitliche Habe; R.: düvige hāve: nhd. gestohlenes Gut; R.: rēsige hāve: nhd. Kriegsgerät; L.: MndHwb 1/2, 244 (hāve), Lü 138a (have)
hāve (2), mnd., F.: nhd. Bucht, Hafen (M.) (1); Vw.: s. dēve-, lant-; Hw.: s. hāvene, vgl. mhd. habene; E.: s. mhd. habene, st. F., Hafen (M.) (1); s. spätae. hæfen (Kluge); s. an. hǫfn, F., Hafen (M.) (1); s. Kluge s. v. Hafen; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāve), Lü 138a (havene/have)
hāve...(3), mnd., Sb.: Vw.: s. a. hōve...; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāve)
hāvedank, mnd., M.: nhd. Habedank; Hw.: vgl. mhd. habedanc; E.: s. habben, dank (1); L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvedank); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hāvek, hāvik, mnd., M.: nhd. Habicht; Vw.: s. tasselgās-; Hw.: vgl. mhd. habech; E.: as. hav-uk* 1, st. M. (a), Habicht; germ. *habuka-, *habukaz, st. M. (a), Habicht; vgl. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pk 527; R.: hēveke (Pl.): nhd. Habichte; R.: bēten mit ēnem hāveke: nhd. mit einem Habicht beizen; R.: hāvek van sik werpen: nhd. „Habicht von sich werfen“, Habicht zur Beize ausschicken; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvek), Lü 138a (havek)
hāvekesklocke, hāvekesklokke, mnd., F.: nhd. „Habichtsglocke“, die dem Habicht angehängte (kleine) Glocke; E.: s. hāvek, klocke; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvek/hāvekesklokke), Lü 138a (havekesklocke)
hāvekesklokke, mnd., F.: Vw.: s. hāvekesklocke; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvek/hāvekesklokke), Lü 138a (havekesklocke)
hāvekesvōt*, hāviksvōt, mnd., M.: nhd. Habichtsklaue; E.: s. hāvek, vōt; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvek/hāviksvôt)
hāvekhorst, hāvikhorst, mnd., F.: nhd. „Habichthorst“ (Ortsname); E.: s. hāvek, horst; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvek/hāvekhorst), Lü 138a (havikhorst)
hāveknēse, mnd., F.: nhd. Habichtsnase; E.: s. hāvek, nēse; R.: lange hāveknēse: nhd. lange Habichtsnase; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvek/hāveknēse)
hāvelberg***, mnd., Sb.: nhd. „Havelberg“; Hw.: s. hāvelbergisch; E.: s. ON Havelberg
hāvelbergisch*, mnd., Adj.: nhd. havelbergisch; E.: s. hāvelberg, isch; R.: hāvelbergische groschen: nhd. havelbergische Groschen; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvelbergische groschen)
hāvele, mnd., F.: nhd. Havel (Fluss); E.: s. hāve (2); s. Kluge s. mhd. haf, Meer, Hafen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvele)
hāvelhēket, mnd., M.: nhd. Havelhecht; E.: s. ON Havel, hēket; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvelhēket)
hāvelīk, mnd., Adj.: nhd. besitzbar, besitzenswert; Hw.: vgl. mhd. habelich; E.: s. hāve (1), līk (3); R.: hāvelīk gōt: nhd. besitzbares Gut, Fahrhabe, besitzenswertes Gut; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvelīk), Lü 138a (havelik)
hāvelrēke, mnd., F.: nhd. bis zu einem gewissen Grade fertige Weberarbeit; E.: s. hāve?, rēke (1); L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvelrēke), Lü 138a (havelreke); Son.: örtlich beschränkt
hāvelwāter, mnd., N.: nhd. Havelwasser, Havelsee; E.: s. ON Havel, wāter; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvelwāter)
hāven (1), mnd., sw. V.: nhd. haben, halten, beginnen; Vw.: s. ane-, behant-, be-, hant-; Hw.: s. hebben, vgl. mhd. haben (1); E.: s. hāve (1); L.: MndHwb 1/2, 245 (hāven); Son.: örtlich beschränkt
hāven (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. haffen (1); L.: MndHwb 1/2, 245 (hāven), Lü 138a (haven)
hāven (3), mnd., sw. V.: nhd. unterbringen, aufnehmen, Zuflucht gewähren; Hw.: s. hōven; E.: s. hōven; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāven)
hāven (4), mnd.?, sw. V.: nhd. Hafen (M.) (1) suchen, in den Hafen (M.) (1) einlaufen, im Hafen (M.) (1) liegen, beherbergen, hegen, beschützen, anhalten, verhaften, sorgfältig behandeln, versorgen; Hw.: s. hāvenen (1); Vw.: s. ent-; E.: s. hāve (2); L.: Lü 138b (havenen/haven)
hāven*** (5), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehoben; Vw.: s. er-; E.: s. hēven?
hāven*** (6), hāvent***, mnd., N.: nhd. „Haben“, Schatz, Gabe, Geschenk; Vw.: s. brūt-; Hw.: vgl. mhd. haben (3); E.: s. hāve (1)
hāvene, mnd., F., M.: nhd. Hafen (M.) (1), Hansehafen (M.) (1); Vw.: s. hense-, mēnte-, tide-; Hw.: s. hāve (2), vgl. mhd. habene; E.: s. hāve (2); L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvene), Lü 138a (havene)
hāvenen (1), mnd., sw. V.: nhd. Hafen (M.) (1) suchen, in den Hafen (M.) (1) einlaufen, im Hafen (M.) (1) liegen, beherbergen, hegen, beschützen, anhalten, verhaften, sorgfältig behandeln, versorgen; Hw.: s. hāven (4); E.: s. have (2); R.: hāvenen unde hūsen: nhd. „Hafen (M.) (1) suchen und hausen“; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvenen), Lü 138b (havenen)
hāvenen (2), mnd.?, sw. V.: nhd. reinigen, säubern; ÜG.: lat. comere, mundare; E.: ?; L.: Lü 138b (havenen)
hāvengelt, mnd., N.: nhd. Hafengeld (von der Ladung erhobenes Liegegeld); E.: s. hāve (2), gelt; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvengelt)
hāvenhēt***, hāvenheit, mnd., F.: nhd. „Habenheit“; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. habenheit; E.: s. hāven (5)?, hēt (1)
hāveninge, mnd., F.: nhd. Deckung vor Wind und Wetter, Schutz, Hafen (M.) (2), Hafenanlage, Hafengebiet; Hw.: s. hāvene; E.: s. hāvenen (1), inge, hāve (2), hāvene; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāveninge), Lü 138b (haveninge); Son.: örtlich beschränkt
hāvenisse***, mnd., F.: nhd. „Habenheit“; Vw.: s. vör-; E.: s. hāven (2), nisse
hāvenstat, mnd., F.: nhd. Hafenstadt; E.: s. have (2), stat (2); R.: hāvenstēde (Pl.): nhd. Hafenstädte; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvenstat)
haventon, mnd., M.: Vw.: s. hāventun; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāventun); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hāventun, hāventon, mnd., M.: nhd. „Hafenzaun“, Hafenstadt; E.: s. hāve (2), tūn; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāventun); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hāvenwechtære*, hāvenwechter, mnd., M.: nhd. Hafenwächter, Zollaufseher; E.: s. hāve (2), wechtære; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvenwechter); Son.: örtlich beschränkt
hāvenwechter, mnd., M.: Vw.: s. hāvenwechtære; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvenwechter); Son.: örtlich beschränkt
hāver, hāvere, mnd., M.: nhd. Hafer, Hafer als Getreidepflanze, Korn zu menschlicher und tierischer Nahrung, Pferdefutter; Vw.: s. bēde-, botdinc-, bunt-, būr-, gēst-, gō-, gōgrēve-, gunst-, hant-, hunde-, hǖr-, jōke-, koppel-, lēger-, pacht-, pandel-, rūch-, schat-, slecht-, tēgede-, vōder-, vōget-, vōr-, vorst-, vrō-, wolt-; Hw.: vgl. mhd. habere; E.: as. havor-o* 56, sw. M. (n), Hafer; germ. *habrō-, *habrōn, *habra-, *habran, sw. M. (n), Hafer; s. idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pk 529; R.: ēn stiket de hāver: nhd. ihn sticht der Hafer, er wird übermütig; R.: den hāveren van den gösen borgen: nhd. „den Hafer von den Gänsen borgen“, den zur rechten Zeit versäumten Kauf unter ungünstigen Umständen nachholen; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[e]), Lü 138b (haver[e])
hāverbeckære*, hāverbecker, mnd., M.: nhd. Haferbrotbäcker; E.: s. hāver, beckære; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāverbecker); Son.: örtlich beschränkt
hāverbecker, mnd., M.: Vw.: s. hāverbeckære; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāverbecker); Son.: örtlich beschränkt
hāverbēr, mnd., N.: nhd. Haferbier, aus Hafermalz gebrautes Bier, Bier aus Hafer; Hw.: s. hāverenbēr; E.: s. hāver, bēr (1); L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr), Lü 138b (haverbêr)
hāverbok, mnd., M.: nhd. Haferbock, verschnittener Ziegenbock zur Mast; Hw.: s. hāverbuk; E.: s. hāver, bok; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver/hāverbok)
hāverbȫne, mnd., M.: nhd. Haferboden; E.: s. hāver, bȫne (1); L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāverbȫne); Son.: langes ö
hāverbrī, mnd., M.: nhd. Haferbrei; Hw.: vgl. mhd. haberbrīe; E.: s. hāver, brī; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāverbrî)
hāverbrōt, mnd., N.: nhd. Haferbrot, Brot aus Hafer; Hw.: vgl. mhd. haberbrōt; E.: s. hāver, brōt (1); L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāverbrôt), Lü 138b (haverbrôt)
hāverbǖdel, mnd., M.: nhd. Haferbeutel, Hafersack; E.: s. hāver, bǖdel; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāverbǖdel); Son.: langes ü
hāverbuk, mnd., M.: nhd. Haferbock, verschnittener Ziegenbock zur Mast; Hw.: s. hāverbok; E.: s. hāver, buk (1); L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāverbuk); L.: Lü 138b (haverbuk)
hāverdȫr, mnd., F.: Vw.: s. hāverdȫre; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāverdȫr); Son.: langes ö
hāverdȫre*, hāverdȫr, mnd., F.: nhd. Tür zur Haferkammer; E.: s. hāver, dȫre (1); L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāverdȫr); Son.: langes ö
hāvere, mnd., M.: Vw.: s. hāver; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[e]), Lü 138b (haver[e])
hāveren***, mnd., Adj.: nhd. Hafer betreffend; Hw.: s. hāverenbēr, hāverenmēl, hāverensādeltīt; E.: s. hāver
hāverenbēr, mnd., N.: nhd. Haferbier, aus Hafermalz gebrautes Bier, Bier aus Hafer; E.: s. hāveren, bēr (1); L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr), Lü 138b (haverbêr)
hāverenmēl, mnd., N.: nhd. Hafermehl; Hw.: s. hāvermēl; E.: s. hāveren, mēl; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāver[en]mēl)
hāverensādel***, mnd., F.: nhd. Hafersaat, Haferaussaat; Hw.: s. hāverensādeltīt; E.: s. hāver, hāveren, sādel (2), sāt (1)
hāverensādeltīt*, havernsādeltīt, mnd., F.: nhd. Hafersaatzeit, auch als Zeitbestimmung (etwa 4 Wochen nach Ostern); Hw.: s. haversādeltīt; E.: s. hāverensādel, tīt, hāveren, sādeltīt; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāver[n]sâdeltît)
hāvergarve, mnd., F.: nhd. Hafergarbe; Hw.: s. hāvergerve; E.: s. hāver, garve; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver/hāvergarve)
hāvergelt, mnd., N.: nhd. Einnahme von verkauftem Hafer, Ablöse des Haferzehnten in Geld; Hw.: vgl. mhd. habergelt; E.: s. hāver, gelt; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāvergelt)
hāvergerve, mnd., F.: nhd. Hafergarbe; Hw.: s. hāvergarve; E.: s. hāver, gerve; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāvergarve)
hāvergēvære*, hāvergēver, hāvergēvere, mnd., M.: nhd. städtischer Futtermeister, Futterknecht der den Hafer übernimmt bzw. versorgt bzw. austeilt; Hw.: s. hāvermētære; E.: s. hāver, gēvære; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāvergēver[e])
hāvergēver, mnd., M.: Vw.: s. hāvergēvære; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāvergēver[e])
hāvergēvere, mnd., M.: Vw.: s. hāvergēvære; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāvergēver[e])
hāvergörte, mnd., F.: nhd. Hafergrütze; Hw.: s. hāvergrütte; E.: s. hāver, görte; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāvergörte)
hāvergrütte, mnd., F.: nhd. Hafergrütze; Hw.: s. hāvergörte; E.: s. hāver, grütte; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāvergrütte)
hāverhekkære*, hāverhekker, mnd., M.: nhd. Haferstroh zu Häcksel Hackender; E.: s. hāver, hekkære; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāverhekker); Son.: örtlich beschränkt
hāverhekker, mnd., M.: Vw.: s. hāverhekkære; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāverhekker); Son.: örtlich beschränkt
hāverhōse, mnd., F.: nhd. „Haferhose“; E.: s. hāver, hōse; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāverhōse); Son.: örtlich beschränkt
hāverhūs, mnd., N.: nhd. Haferhaus, Haferspeicher; E.: s. hāver, hūs; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāver[en]bêr/hāverhûs)
haverīe, mnd., F.: nhd. „Haverie“; E.: s. Kluge s. v. Haverie?; R.: dat geworpene gut in haverie stellen: nhd. das geworfene Gut in Haverie stellen?; ÜG.: lat. (jactum contributione sarcire); L.: MndHwb 1/2, 246 (haverîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hāverjacht, mnd., F.: nhd. Schiff das Hafer führt; E.: s. hāver, jacht (2); L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht)
hāverkaf, mnd., N.: nhd. Haferkaff, Haferspreu (als Zeichen der Nichtigkeit bzw. Unbedeutendheit); E.: s. hāver, kaf; R.: ik achte dat alse ēn hāverkaf: nhd. „ich erachte das als ein Haferkaff“, ich erachte das als gar nichts; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāverkaf), Lü 138b (haverkaf)
hāverkāmer, mnd., F.: nhd. Haferkammer; E.: s. hāver, kāmer; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāverkāmer)
hāverkeste, mnd., F.: Vw.: s. hāverkiste; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāverkeste)
hāverkiste, hāverkeste, mnd., F.: nhd. Haferkasten, Haferkiste; E.: s. hāver, kiste; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāverkiste)
hāverknecht, mnd., M.: nhd. Großknecht, Futtermeister, Futterknecht der den Hafer versorgt und austeilt; E.: s. hāver, knecht; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāverknecht), Lü 138b (haverknecht)
hāverkȫpære*, hāverkȫper, mnd., M.: nhd. Haferverkäufer; E.: s. hāver, kȫpære; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāverkȫper); Son.: langes ö
hāverkȫper, mnd., M.: Vw.: s. hāverkȫpære; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāverkȫper); Son.: langes ö
hāverlant, mnd., N.: nhd. Haferland, mit Hafer besäter Acker, für Hafersaat bestimmter Acker; E.: s. hāver, lant; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāverlant)
hāvermāte, mnd., F.: nhd. Hafermaß, Haferscheffel; E.: s. hāver, māte (1); L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāvermâte)
hāvermēle, mnd., N.: Vw.: s. hāvermēl; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāver[en]mēl)
hāvermēle, hāvermēl, mnd., N.: nhd. Hafermehl; Hw.: s. hāverenmēl, vgl. mhd. habermel; E.: s. hāver, mēl; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāver[en]mēl)
hāvermētære*, hāvermētēre, hāvermētēr, hāvermēter, mnd., M.: nhd. Hafermesser (M.), Futtermeister der den Hafer aufnimmt umsteckt ausmisst und austeilt; Hw.: s. hāvergēvære; E.: s. hāver, mētære; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāvermētêr[e])
hāvermētēr, hāvermēter, mnd., M.: Vw.: s. hāvermētære; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāvermētêr[e])
hāvermētēre, mnd., M.: Vw.: s. hāvermētære; L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāvermētêr[e])
hāvermolt, mnd., N.: nhd. Hafermalz zum Brauen, Malz von Hafer, auch in der Heilkunde zur Bereitung von Pflastern; E.: s. hāver, molt (2); L.: MndHwb 1/2, 246 (hāverjacht/hāvermolt)
havernsādeltīt, mnd., F.: Vw.: s. haverensādeltīt; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāver[n]sâdeltît)
hāverpenninc, mnd., M.: nhd. Einkünfte von verkauftem Hafer, Ablösung des Haferzehnten in Geld; E.: s. hāver, penninc; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverpenninc)
hāversādel***, mnd., F.: nhd. Hafersaat; Hw.: s. hāversādeltīt; E.: s. hāver, sādel (2)
hāversādeltīt, mnd., F.: nhd. Hafersaatzeit, auch als Zeitbestimmung (etwa 4 Wochen nach Ostern); Hw.: s. haverensādeltīt; E.: s. hāver, sādeltīt; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāver[n]sâdeltît)
hāversak, mnd., M.: nhd. Hafersack (nur als Name); E.: s. hāver, sak; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāversak); Son.: örtlich beschränkt
hāversāt, mnd., F.: nhd. Hafer, Haferkorn, Hafersaat, Haferaussaat; E.: s. hāver, sāt (1); L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāversât)
hāverschēpel, mnd., M.: nhd. Haferscheffelmaß; E.: s. hāver, schēpel; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverschēpel)
hāverschōf, mnd., N.: nhd. Bund Haferstroh; E.: s. hāver, schōf; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverschôf)
hāverschrīvære*, hāverschrīvēre, hāverschrīvēr, hāverschrīver, mnd., M.: nhd. Haferschreiber, der den Hafer anschreibt bzw. übernimmt bzw. austeilt; E.: s. hāver, schrīvære; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverschrîvêr[e])
hāverschrīvēr, hāverschrīver, mnd., M.: Vw.: s. hāverschrīvære; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverschrîvêr[e])
hāverschrīvēre, mnd., M.: Vw.: s. hāverschrīvære; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverschrîvêr[e])
hāverstolte, mnd., M.: nhd. Hagestolz; Hw.: s. hofstolte; E.: s. hāver, stolt (2); L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverstolte); Son.: örtlich beschränkt
hāverstoppel, mnd., M.: nhd. Haferstoppel, Haferfeld; E.: s. hāver, stoppel (2); L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverstoppel)
hāverstȫvelse, mnd., N.: nhd. Haferspreu, Haferkaff; E.: s. hāver, stȫvelse, else (3); R.: dat hāverstȫvelse worpen: nhd. „die Haferspreu werfen“, Hafer worfeln; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverstȫvelse); Son.: langes ö
hāverstōven* (1), hāverstȫven, mnd., sw. V.: nhd. Hafer worfeln; E.: s. hāver, stōven (3); L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverstȫven); Son.: langes ö
hāverstōven* (2), hāverstȫven, hāverstȫvent, mnd., N.: nhd. Hafer Worfeln; E.: s. hāver, stōven (3); L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverstȫven[t]); Son.: langes ö
hāverstȫven*, hāverstȫvent, mnd., N.: Vw.: s. hāverstōven (2); L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverstȫven[t]); Son.: langes ö
hāverstrō, mnd., N.: nhd. Haferstroh; Hw.: vgl. mhd. haberstrō; E.: s. hāver, strō; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverstrô)
hāvertēgede, mnd., M.: nhd. Haferzehnte; E.: s. hāver, tēgede; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāvertēgede)
hāverteiken, mnd., N.: Vw.: s. hāvertēken; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāvertê[i]ken)
hāvertēken, hāverteiken, mnd., N.: nhd. Haferzeichen, Mahlmarke für Hafer in der städtischen Mühle; E.: s. hāver, tēken (1); L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāvertê[i]ken)
hāvertunne, mnd., F.: nhd. Hafertonne; E.: s. hāver, tunne; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāvertunne)
hāverwendære*, hāverwendēre, hāverwendēr, hāverwender, mnd., M.: nhd. städtischer Futtermeister der Hafer übernimmt bzw. misst bzw. umsteckt bzw. austeilt, Haferumstecker; E.: s. hāver, wendære; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverwendêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
hāverwendēr, hāverwender, mnd., M.: Vw.: s. hāverwendære; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverwendêr[e])
hāverwendēre, mnd., M.: Vw.: s. hāverwendære; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverwendêr[e])
hāverwinde, mnd., F.: nhd. Winde um Hafer auf den Boden zu heben; E.: s. hāver, winde (1); L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverwinde)
hāverworp, mnd., M., N.: nhd. Worfschaufel; E.: s. hāver, worp; L.: MndHwb 1/2, 247 (hāverjacht/hāverworp); Son.: örtlich beschränkt
hāvevōrd, mnd., F.: Vw.: s. hāvevōrde; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvevord)
hāvevōrde*, hāvevōrd, mnd., F.: nhd. isländischer Hafen bei Reykjavik, Hafnarfiördur; E.: s. hāve (2), vōrde (1); L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvevord)
hāvik, mnd., M.: Vw.: s. hāvek; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvek), Lü 138a (havek)
havikhorst, mnd., M.: Vw.: s. hāvekhorst; L.: Lü 138a (havikhorst)
hāviksvōt, mnd., M.: Vw.: s. hāvekesvōt; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāvek/hāviksvôt)
hāvinge*** (1), mnd., F.: nhd. Haben?, Erhabenheit?, Stolz?; Vw.: s. vör-, hant-; Hw.: s. hebbinge, vgl. mhd. habunge; E.: s. hāven (2), inge
hāvinge (2), mnd., F.: nhd. Deckung vor Wind und Wetter, Schutz, Hafen (M.) (2), Hafenanlage, Hafengebiet; Hw.: s. hāveninge, hāvene; E.: s. hāve (2), hāvene; L.: MndHwb 1/2, 245 (hāveninge), Lü 138b (haveninge); Son.: örtlich beschränkt
haw, hau, mnd., N.: Vw.: s. höü; L.: MndHwb 2, 344 (hoy), Lü 146b (hoi)
hē (1), mnd., Pers.-Pron.: nhd. er; Hw.: s. it, sē, es (3), vgl. mhd. he; Q.: Ssp (1221-1224) (he); E.: as. hē ca. 4877 (M.), hī (M.), siu (F.), it (N.), Pers.-Pron., er, sie es; germ. *i-, *id, Pron., es, *iz, *eiz, Pron., er, *it, Pron., es; s. idg. *e- (3), *ei-, *i-, Pron., der, er, Pk 281; R.: he unde se: nhd. „er und sie“, männlich und weiblich, Männchen und Weibchen; R.: es, et: nhd. es; R.: ēn: nhd. ihm (Pers.-Pron. Dativ Singular), ihn (Pers.-Pron. Akkusativ Singular), ihnen (Pers.-Pron. Dativ Plural); R.: is: nhd. seiner (Pers.-Pron. Sg. Genitiv); R.: ēne, ene, iön: nhd. ihn (Pers.-Pron. Akkusativ Singular), ihnen (Pers.-Pron., Akkusativ Plural); R.: eme, öme, iöme: nhd. ihm (Pers.-Pron. Dativ Singular), ihnen; R.: ēr, ēre, erre, ērer, öre, iöre, iör: nhd. ihrer (Pers.-Pron. Gen. Pl.); R.: ēm, öm, ön, eön, eöm, iöm, iöme, jöme, enne, ēnen: nhd. ihnen (Pers.-Pron. Dativ Plural); R.: ten is nicht: nhd. es ist nicht; R.: ten was nicht: nhd. es war nicht; R.: ten sî: nhd. wenn nicht, es sei denn dass; R.: ten wêre: nhd. wenn nicht, es sei denn dass; R.: under ēn: nhd. „unter ihnen“, unter einander, unter sich; L.: MndHwb 1/2, 247 (hê), MndHwb 1, 531 (ēm), MndHwb 1, 534 (ēn), MndHwb 1, 541 (ēnen), MndHwb 1, 576 (ēr), MndHwb 1, 602 (erre), Lü 138b (he), Lü 95a (en)
hē (2), mnd., Partikel: nhd. he (Ruf bzw. Ausruf); Hw.: vgl. mhd. hē; E.: ?; R.: hē hē hē hē: nhd. „he he he he“ (als Hohngeschrei); L.: MndHwb 1/2, 247 (hê)
hebbære*, hebbēre, hebbēr, hebber, mnd., M.: nhd. Inhaber, Besitzer; Vw.: s. bevēl-, bevēles-, brēf-, hōven-, immen-, in-, inne-, lant-, lēf-, māl-, ōrlōf-, recht-; E.: s. hebben (1); L.: MndHwb 1/2, 250 (hebbêr[e]), Lü 138b (hebber)
hebbe, mnd., F.: nhd. Besitz, Habe, Geld; Hw.: s. habbe, vgl. mhd. hebe (2); E.: s. mhd. hebe (2), st. F., Habe, Vermögen, Befinden; s. ahd. haben* 14?, sw. V. (1b), haben, halten, hüten, ergreifen; ahd. habēn 1918, sw. V. (3), haben, halten, hüten, ergreifen; ahd. habōn* 2, sw. V. (2), haben, innehaben; germ. *habēn, *habǣn, sw. V., halten, haben; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 1/2, 247 (hebbe)
hebbelīk (1), hebbelik, mnd., Adj.: nhd. habend, besitzend, im Besitz und Genuss seiend; Vw.: s. lēf-; Hw.: vgl. mhd. habelich; E.: s. hebben, līk; L.: MndHwb 1/2, 247 (hebbelīk), Lü 138b (hebbelik)
hebbelīk (2), mnd., Adj.: nhd. geschickt; ÜG.: lat. habilis; Vw.: s. un-; I.: z. T. Lw. lat. habilis?; z. T. Lüt. lat. habilis, Adj., handlich, passend, geeignet; E.: s. hebben, līk; L.: MndHwb 1/2, 247 (hebbelīk); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hebben (1), mnd., sw. V.: nhd. halten, haben, als Eigentum besitzen, innehaben, nutznießen, behalten, erhalten, aufrecht erhalten, bekommen, handhaben, festhalten, anhalten, aushalten, dauern (V.) (1), halten für, sich verhalten (V.), sich benehmen; Vw.: s. af-, ane-, be-, ge-, hant-, in-, inne-, lēf-, mēde-, mitbevēl-, recht-, under-, up-, vȫr-; Hw.: s. habben; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hėb-b-ian (2) 360 und häufiger?, sw. V. (3), haben, halten; s. germ. *habēn, *habǣn, sw. V., halten, haben; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 1/2, 247 (hebben), Lü 138b (hebben); Son.: langes ö
hebben (2), hebbent, mnd., N.: nhd. Haben, Habe, Besitz; E.: s. hebben (1); L.: MndHwb 1/2, 250 (hebben[t])
hebbende, mnd., (Part. Präs.=) Adj.: Vw.: s. hebbent; L.: MndHwb 1/2, 250 (hebbent)
hebbent (1), hebbende, mnd., (Part. Präs.=) Adj.: nhd. innehabend, besitzend, in Besitz und Nutzung habend; Vw.: s. mēde-, mitbevēl-, recht-, wol-; E.: s. hebben (1); L.: MndHwb 1/2, 250 (hebbent)
hebbent (2), mnd., N.: Vw.: s. hebben (2); L.: MndHwb 1/2, 250 (hebben[t])
hebber, hebbēr, mnd., M.: Vw.: s. hebbære; L.: MndHwb 1/2, 250 (hebbêr[e]), Lü 138a (hebber)
hebbēre, mnd., M.: Vw.: s. hebbære; L.: MndHwb 1/2, 250 (hebbêr[e])
hebberecht, mnd., Sb.: nhd. immer Recht haben Wollender, rechthaberische Frau, böse Sieben; E.: s. hebben, recht (2); L.: MndHwb 1/2, 250 (hebberecht), Lü 138a (hebberecht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
hebbetouwe, mnd., N.: Vw.: s. hēvetouwe; L.: MndHwb 1/2, 250 (hebbetouwe); Son.: örtlich beschränkt
hebbinge, mnd., F.: nhd. Besitz, Habe, Verhalten, Sichbefinden (N.), Zustand; Hw.: s. hāvinge; Vw.: s. lēf-; E.: s. hebben, inge; L.: MndHwb 1/2, 250 (hebbinge), Lü 138b (hebbinge)
hebrēes, mnd., Adj.: Vw.: s. hebrēisch; L.: MndHwb 1/2, 250 (hebrêes[ch])
hebrēis, mnd., Adj.: Vw.: s. hebrēesch; L.: MndHwb 1/2, 250 (hebrêes[ch])
hebrēisch, mnd., Adj.: Vw.: s. hebrēesch; L.: MndHwb 1/2, 250 (hebrêes[ch])
hebrēisch, hebrēes, hebrēesch, hebrēis, mnd., Adj.: nhd. hebräisch; ÜG.: lat. hebraicus; Hw.: vgl. mhd. hebrāisch; I.: Lw., z. T. Lüt. lat. hebraicus?; E.: s. lat. hebraicus, Adj., hebräisch; gr. Ἑβραικός (Hebraïkós), Adj., hebräisch; aus dem Hebr., Bezeichung abgeleitet von Heber, M.=PN, Jenseitiger; vgl. hebr. 'ēber, F., Land auf der anderen Seite des Flusses; R.: hebrēische sprāke: nhd. hebräische Sprache; L.: MndHwb 1/2, 250 (hebrêes[ch])
hēch, mnd., N.: nhd. Gehege, Wehr (N.), Befestigungswerk, Palisade, Buhne, Schonung, Behausung, Obdach, Asyl, Zaun; Vw.: s. vör-; Hw.: s. hēge (1); E.: s. hēge (1); L.: MndHwb 1/2, 250 (hēch), Lü 138b (hech)
hēchgras, mnd., N.: nhd. Hegegras das nicht abgeweidet wird sondern zur Hausnutzung bestimmt ist; Hw.: s. hēgegras; E.: s. hēch, gras; L.: MndHwb 1/2, 250 (hēchgras)
hēchlære*?, hēchlēre, hēchlēr, mnd., M.: nhd. Heckenarbeiter, Wehrarbeiter, Zaunmacher; Hw.: s. hēgenære; E.: s. hēch; L.: MndHwb 1/2, 250 (hēchlêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
hēchlēr, mnd., M.: Vw.: s. hēchlære?; L.: MndHwb 1/2, 250 (hēchlêr[e])
hēchlēre, mnd., M.: Vw.: s. hēchlære?; L.: MndHwb 1/2, 250 (hēchlêr[e])
hechster, mnd., F.: Vw.: s. hēgester; L.: MndHwb 1, 518 (ēgester)
hecht***, mnd., N.: nhd. Griff; Vw.: s. ponjārdes-; E.: ?
heckære*, hecker, hekker, mnd., M.: nhd. Hacker, mit der Hacke arbeitender Weinbergarbeiter, Winzer, Arbeiter mit einem Schneidewerkzeug; Vw.: s. hāver-, vōder-; Hw.: s. hackære, vgl. mhd. heckære; E.: s. hacken (1), hacke (1); L.: MndHwb 2, 259 (hecker), Lü 138b (hecker)
hecke, heck, mnd., N., F.: nhd. Hecke, Umzäunung, Einfassung, Tor (N.), Wallhecke, Dornhecke, Gittertor, Hecktor, aus großen Latten zusammengesetztes Gittertor zum Verschließen eines Ortseingangs oder Grundstücks, Gitterwerk des Windmühlenflügels; Vw.: s. mīge-; Hw.: s. hēge (1), vgl. mhd. hecke (2); E.: s. mhd. hecke, st. F., st. N., Hecke, Einzäunung; L.: MndHwb 1/2, 251 (heck), MndHwb 1/2, 254 (hecke), MndHwb 2, 258f. (hecke), Lü 138b (heck)
heckeholt, mnd., N.: nhd. Holzlatte für Windmühlenflügel; E.: s. hecke, holt (1); L.: MndHwb 2, 259 (heckeholt); Son.: örtlich beschränkt
heckelse, hekelse, mnd., Sb.: nhd. Füllung?; ÜG.: lat. farcina; E.: s. hacken (1)?, else (3); L.: MndHwb 2, 259 (heckelse)
heckenschēde, heckenscheide, mnd., F.: nhd. Längslatte am Gittertor; E.: s. hecke, schēde (1); L.: MndHwb 2, 259 (heckenschê[i]de)
heckerlinc, mnd., M.: nhd. Häckerling, Häcksel; E.: s. hacke (1), hacken (1), linc; L.: MndHwb 2, 259 (heckerlinc)
heckestēde, mnd., F.: nhd. mit einem Hecktor zu verschließende Stelle; E.: s. hecke, stēde (1); L.: MndHwb 2, 259 (heckestēde); Son.: örtlich beschränkt
heckesǖle, mnd., F.: nhd. Pfosten für das Hecktor; E.: s. hecke, sǖle; L.: MndHwb 2, 259 (heckesǖle); Son.: langes ü
heddernētele, mnd., F.: Vw.: s. hādernettele; L.: MndHwb 1/2, 191 (hādernētele), Lü 138b (heddernetele)
hēde, heide, heyde, heye, mnd., F.: nhd. Hede, Werg, kurze Fasern von Hanf und Flachs die beim Hechseln bleiben; ÜG.: lat. stuppa; Vw.: s. dak-, galge-, hackel-, māget-, schēvel-; Hw.: vgl. mhd. heide (2); E.: s. mhd. hēde, heide, st. F., Hede; L.: MndHwb 1/2, 251 (hêde), Lü 138b (hede)
hēden, heden, heiden, heyen, mnd., Adj.: nhd. heden, von Hede gemacht, aus Hede bestehend; Vw.: s. schēvel-; Hw.: s. hēdenisch; E.: s. hēde; R.: hēden unde vlessen: nhd. heden und flachsen (Adj.); L.: MndHwb 1/2, 253 (hêden), Lü 138b (heden), Lü 139a (heiden)
hēdenisch, hēdensch, mnd., Adj.: nhd. heden, aus Hede bestehend; Hw.: s. hēden; E.: s. hēde; R.: hēdenisch nāt in de wunde genēiet: nhd. „hedene Naht in die Wunde genäht“, mit Hedefäden in die Wunde genähte Naht; L.: MndHwb 1/2, 253 (hêden[i]sch)
hēdenlāken, mnd., N.: nhd. Hedenlaken, Laken aus Hede; E.: s. hēden, lāken (1); L.: MndHwb 1/2, 253 (hêden/hêdenlāken)
hēdenlīnwant*, hēdenlouwant, mnd., F.: nhd. Hedenleinen, grobes Leinen (N.) aus Hede (N.); E.: s. hēden, līnwant; L.: MndHwb 1/2, 253 (hêden/hêdenlouwant)
hēdenmouwe, heyenmouwe, mnd., F.: nhd. Hedenärmel, Ärmel aus Hedenleinwand; E.: s. hēden, mouwe; R.: hēdenmouwen: nhd. Ärmel (Pl.) aus Hedenleinwand; L.: MndHwb 1/2, 253 (hēden/hēdenmouwen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
hēdenplāster, mnd., N.: nhd. Hedenpflaster, Pflaster aus Hede; E.: s. hēden, plāster; L.: MndHwb 1/2, 253 (hêden/hêdenplâster)
hēderik, hederik, hedderik, mnd., M.: nhd. Hederich (eine Pflanze); ÜG.: lat. lolium?; Hw.: vgl. mhd. hederich; E.: s. ahd. hederīh 17?, st. M. (a?, i?), Hederich, Ackersenf; L.: MndHwb 1/2, 254 (hēderik), Lü 138b (herderik)
hedernetel, mnd., F.: Vw.: s. hādernettele; L.: MndHwb 1/2, 191 (hādernētele), Lü 132a (hadernetel)
hēdernētele, mnd., F.: Vw.: s. hādernettele; L.: MndHwb 1/2, 191 (hādernētele)
heerlicheit, mnd., F.: Vw.: s. hērlichēt; L.: MndHwb 2, 289 (hērlichê[i]t/heerlicheit), Lü 143a (herlicheit)
heerlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. hērlīk; L.: MndHwb 2, 288 (hērlīk), Lü 143a (herlik)
heerwēde, mnd., N.: Vw.: s. hērwēde; L.: MndHwb 2, 298f. (hērwêde)
heffe (1), hēffe, mnd., F.: Vw.: s. hēve; L.: MndHwb 1/2, 254 (heffe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hēffe (2), heeffe, mnd., F.: Vw.: s. hēve; L.: MndHwb 1/2, 254 (hēeffe); Son.: örtlich beschränkt
heffen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. hēven (1); Vw.: s. af-; L.: MndHwb 1/2, 254 (heffen)
heffen (2), mnd., F.: Vw.: s. hēven (2); L.: MndHwb 2, 305 (hēven)
heffich, hēffich, mnd., Adj.: Vw.: s. hēvich; L.: MndHwb 1/2, 254 (heffich)
heftære*, heftēre, heftēr, hechtēre, hechtēr, mnd., M.: nhd. Gefangenenschließer, Gefängniswärter; E.: s. hefte (2); L.: MndHwb 1/2, 251 (hechtêr[e]), Lü 138b (hechter); Son.: örtlich beschränkt
heftærinne***, mnd., F.: nhd. „Hefterin“, Näherin; Vw.: s. sīden-; E.: s. heften, heftære?, inne (5)
hefte (1), hechte, hecht, mnd., N.: nhd. Heft (N.) (2), Handgriff, Stiel, Heftung der Wunden, Messerheft; Vw.: s. hals-, halsdōk-, jaspis-, meste-; Hw.: vgl. mhd. hefte (1); E.: s. ahd. hefti* (1) 9, st. N. (ja), „Heft“ (N.) (2), Griff, Handgriff, Handhabe; germ. *haftja-, *haftjam, st. N. (a), Haft; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 1/2, 254 (hefte), MndHwb 1/2, 250 (hechte), Lü 138b (hechte)
hefte (2), hechte, mnd., N.: nhd. Gefängnis, Haft, Gefangenschaft, Fronerei; Vw.: s. ge-; Hw.: s. heftenisse, heftinge; E.: s. heften; R.: in de hefte kōmen: nhd. in Gefangenschaft kommen; L.: MndHwb 1/2, 254 (hefte), MndHwb 1/2, 251 (hechte), Lü 138b (hechte)
hefte (3), hechte, mnd., M.: nhd. Heftel, Verschluss womit man zwei Stücke zusammenheftet, Spange, Haken (M.), Öse, Teil der Kleidung, Schmuck; Vw.: s. hoiken-; Hw.: vgl. mhd. heftel; E.: s. hefen; R.: slōpen unde hefte: nhd. Schluppen und Heftel; L.: MndHwb 1/2, 254 (hefte), MndHwb 1/2, 250f. (hechte)
heftebast*, hechtebast, mnd., M.: nhd. Heftbast, Bastseil, Baststrick; E.: s. hefte (1), bast; L.: Lü 138b (hechtebast)
hefteken, hechteken, mnd., N.: nhd. Heftel; E.: s. hefte, heften, ken; L.: MndHwb 1/2, 254 (hefteken)
heften, hechten, mnd., sw. V.: nhd. heften, haften bleiben, haftend machen durch Binden bzw. Nähen bzw. Nageln, Gedanken auf etwas heften, sich erinnern, in der Erinnerung haften an, zusammenhaften, aneinanderreihen; Vw.: s. be-, in-, tō-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. heften (1); E.: s. ahd. heften 28?, sw. V. (1a), heften, binden, sich beschäftigen; germ. *haftjan, sw. V., heften; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; R.: wunden heften: nhd. Wunden zusammenheften; R.: heften an: nhd. anhaften, anhängen, übertragen (V.), befestigen; L.: MndHwb 1/2, 254 (heften), MndHwb 1/2, 251 (hechten), Lü 138b (hechten); Son.: langes ö
heftenāgel, * hechtenāgel, mnd., M.: nhd. Heftnagel, Klammernagel; E.: s. hefte (1), heften, nāgel; R.: heftenegele (Pl.): nhd. Heftnägel (Pl.); L.: MndHwb 1/2, 251 (hechtenāgel), Lü 138b (hechtenegele); Son.: örtlich beschränkt
heftenisse, heftnisse, hechtenisse, hechtnisse, mnd., F.: nhd. Haft, Gefangenschaft, Gefängnis, Rechtsanspruch, Bekümmerung; Hw.: s. hefte (2), heftinge; E.: s. hefte (2), nisse; L.: MndHwb 1/2, 251 (hecht[e]nisse/heft[e]nisse), Lü 138b (hechtenisse)
heftērēme, hechtēreme, mnd., N.: nhd. Heftrahmen?, Teil des Pferdegeschirrs, Hebeseil zum Ziehen von schweren Geschützen; E.: s. hefte, rēme; L.: MndHwb 1/2, 251 (hechterême)
heftich (1), mnd., Adj.: nhd. heftig, erheblich, stark, eifrig; Vw.: s. ender-, sēde-, stant-, stat-; Hw.: vgl. mhd. heftic; E.: s. heften; L.: MndHwb 1/2, 254 (heftich)
heftich (2), mnd., Adv.: nhd. heftig, dringlich; Hw.: s. heftigen (1); E.: s. heften; R.: heftich wedderseggen: nhd. „heftig widersagen“, zornig antworten; L.: MndHwb 1/2, 254 (heftich)
heftigen (1), mnd., Adv.: nhd. heftig, dringlich; Hw.: s. heftich (2); E.: s. heften; L.: MndHwb 1/2, 254 (heftich/heftigen)
heftigen*** (2), mnd., Suff.: nhd. haft; Vw.: s. ender-; E.: s. heftigen (1)?
heftinge, hechtinge, mnd., F.: nhd. Gefängnis, Haft; Vw.: s. vör-; Hw.: s. heftenisse, hechte (2); E.: s. heften, inge; L.: MndHwb 1/2, 254 (heftinge), MndHwb 1/2, 251 (hechtinge), Lü 138b (heftinge)
heftlīk*, mnd., Adj.: nhd. heftig, dringlich; E.: s. heften
heftlīken (1), heftliken, mnd., Adv.: nhd. heftig, sehr, dringlich; E.: s. heften, heftlīk; L.: MndHwb 1/2, 253 (heftlīken), Lü 139a (heftigen)
heftlīken (2), mnd., Adv.: nhd. gefänglich; E.: s. heften; L.: MndHwb 1/2, 254 (heftlīken)
hefttȫgel*, hēftȫgel, mnd., M.: nhd. Hebezügel, Aufsatzzügel; E.: s. hefte (3), tȫgel; L.: MndHwb 1/2, 254 (hēftȫgel); Son.: langes ö
hēgære* (1), hēger, mnd., M.: nhd. Heger, Hegender, Obdach Gewährender, Schützer, Sparer, Hehler (der dem Dieb Obdach gewährt), Knecht?, Verwahrer?, Verwalter?; ÜG.: lat. colonus; Vw.: s. hāsen-, hūs-, vör-; Hw.: vgl. mhd. hegære; I.: Lbd. lat. colonus?; E.: s. mhd. hegære*, heger, st. M., Heger, Hüter, Gehegeaufseher, Lehnsmann; s. mhd. hegen, sw. V., umzäunen, hegen, pflegen, einfrieden, aufbewahren; L.: MndHwb 1/2, 256 (hēger), Lü 139a (heger)
hēgære* (2), hēger, heyer, mnd., M.: nhd. Häger, Bewohner eines Walddorfs, Bewohner eines Hagendorfs, Meier, zinspflichtiger Lehnsmann; Hw.: s. hāgære; E.: s. hāgen (3); L.: MndHwb 1/2, 256 (hēger), Lü 139a (heger)
hēgære* (3), hēger, mnd., M.: nhd. Heger, Heckenarbeiter, Knickarbeiter; E.: s. hēge (1)?; L.: MndHwb 1/2, 256 (hēger); Son.: örtlich beschränkt
hēgæredinc*, hēgerdinc, mnd., N.: nhd. Meiergericht, Hofgericht für die Zinsleute; Hw.: s. hēgedinc; E.: s. hēgære (1), dinc (1); L.: MndHwb 2, 257 (hēgerdinc); Son.: örtlich beschränkt
hēgæredingesgōt*, hēgerdingesgōt, mnd., N.: nhd. dem Meiergericht unterstehendes Gut; E.: s. hēgæredinc, gōt (2); L.: MndHwb 2, 257 (hēgerdinc/hēgerdingesgôt); Son.: örtlich beschränkt
hēgæregōt*, hēgergōt, mnd., N.: nhd. Meiergut, zinspflichtiges Gut; E.: s. hēgære (2), gōt (2); L.: MndHwb 2, 257 (hēgergôt); Son.: örtlich beschränkt
hēgærehōve*, hēgerhōve, hēgerhǖve, mnd., F.: nhd. Hegerhufe, Waldrodungshufe, Doppelhufe; Hw.: s. hēgenehōve; E.: s. hēgære (3), hōve; L.: MndHwb 2, 257 (hēgerhôve); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hēgæreman*, hēgerman, mnd., M.: nhd. Meier, zinspflichtiger Lehensmann; Hw.: s. hēgæresman; E.: s. hēgære (2), man (1); L.: MndHwb 2, 257 (hēgerman); Son.: örtlich beschränkt
hēgæresgōt*, hēgersgōt, mnd., N.: nhd. Meiergut, zinspflichtiges Gut; E.: s. hēgære (2), gōt (2); L.: MndHwb 2, 257 (hēgergôt); Son.: örtlich beschränkt
hēgæresman*, hēgersman, mnd., M.: nhd. Meier, zinspflichtiger Lehensmann; Hw.: s. hēgæreman; E.: s. hēgære (2), man (1); L.: MndHwb 2, 257 (hēgerman); Son.: örtlich beschränkt
hēgærestins*, hēgerstins, mnd., M.: nhd. Meierzins; E.: s. hēgære (2), tins; L.: MndHwb 2, 257 (hēgerstins); Son.: örtlich beschränkt
hēgærisch*, hēgersch, mnd., Adj.: nhd. Hagendörfer betreffend, Häger betreffend, nach Hägerrecht seiend, zinspflichtig, zum Meierrecht gehörend; Hw.: s. hāgærisch; E.: s. hēgære (1); L.: MndHwb 2, 257 (hēgersch)
hēgærischgōt*, hēgerschgōt, mnd., N.: nhd. Meiergut, zinspflichtiges Gut; E.: s. hēgærisch, gōt (2); L.: MndHwb 2, 257 (hēgergôt); Son.: örtlich beschränkt
hegbōt, hekbōt, mnd., N., M.: nhd. kleines Boot (hinten und vorne platt), flaches Boot im 13. und 14. Jahrhundert in der kleinen Schifffahrt verwendet; E.: s. bōt; L.: MndHwb 1/2, 254 (hegbôt), Lü 139a (hegbôt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hēge (1), hegge, hoge, mnd., F., N.: nhd. Hecke, Knick, Umzäunung von stachligem Gebüsch, Gehölz, kleiner Wald, Gehege, Forstgebiet, Wohnung, Schutz, Behausung, Obdach, schlechtes verrufenes Wirtshaus; Vw.: s. erve-, ge-; Hw.: s. hech, vgl. mhd. hecke (2); E.: s. ahd. hegga* 2, st. F. (jō?), Hecke, Wall; s. germ. *hagjō, st. F. (ō), Hecke; germ. *hagjō-, *hagjōn, sw. F. (n), Hecke; s. idg. *kagh-, *kogh-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; R.: hēge unde plēge: nhd. „Hege und Pflege“, Hegung, Verwahrung, Unterhalt, Wohnung und Pflege eines Kranken; L.: MndHwb 1/2, 254 (hēge), Lü 139a (hege)
hēge (2), mnd., M.: nhd. Schutz, Sicherheit; Hw.: s. hēginge; E.: s. hēge (1)?; R.: hēge unde vrēde gēven: nhd. „Hege und Frieden geben“, Schutz und Sicherheit bieten; L.: MndHwb 1/2, 254 (hēge)
hēge (3), mnd., N.: nhd. Schonung, Gehege, geschonter vorbehaltener Bezirk, Vorbehalt bzw. Schonung des Wildes; E.: s. hēge (1)?; L.: MndHwb 1/2, 254 (hēge)
hēgebōm, mnd., M.: nhd. geschützter Baum im Schongebiet (dessen unrechtmäßiges Fällen besonders bestraft wird); E.: s. hēge (1), bōm; L.: MndHwb 1/2, 254 (hēgebôm)
hēgede, hegede, mnd., F.: nhd. Gehege, Hegewiese, umzäuntes eingehegtes Land, gehegtes Feld; Hw.: s. hege, vgl. mhd. hegede; E.: s. hēge (1); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgede), Lü 139a (hegede); Son.: örtlich beschränkt
hēgedinc, mnd., N.: nhd. gehegtes Ding, Gericht, Meiergericht, Hofgericht für Zinsleute; Hw.: s. hēgæredinc; E.: s. hēge (1), dinc (1); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgedinc); Son.: örtlich beschränkt
hēgedrōs, mnd., M.: nhd. Leistendrüse, Geschwulst der Leistendrüse, versteckte anschwellende Drüse; ÜG.: lat. inguen?; Hw.: s. hāgedrōs, vgl. mhd. hegedruos; E.: s. hēge (1)?, drōs (1); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgedrôs)
hēgegras, hegegras, mnd., N.: nhd. Hegegras, Gras das nicht abgeweidet wird sondern zur Heunutzung bleibt; Hw.: s. hēchgras, hēgegrāsinge, hēgenegras, heigras, heingras, vgl. mhd. hegegras; E.: s. hēge (1), gras; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgegras), Lü 139a (hegegras)
hēgegrāsinge, hegegrasinge, hēgegrēsinge, hegegressinge, mnd., F.: nhd. Hegegrasung, Gras das nicht abgeweidet wird sondern zum Mähen bleibt; Hw.: s. hēgegras; E.: s. hēge (1), grāsinge; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgegrāsinge), Lü 139a (hegegrasinge)
hēgegrāve, heggegrāve, mnd., M.: nhd. Heckengraben, Graben (M.) neben einem Knick oder Wall; E.: s. hēge (1), grāve (1); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgegrāve)
hēgegrēsinge, mnd., F.: Vw.: s. hēgegrāsinge; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgegrāsinge)
hegegressinge, mnd., F.: Vw.: s. hēgegrāsinge; L.: Lü 139a (hegegrasinge)
hēgeholt, hegeholt, mnd., N.: nhd. Hegeholz, Wald der in bestimmter Zeit nicht geschlagen wird, Gehölz das man pflegt, Gehölz das man schont, Schonung, Stapelholz; Hw.: s. hāgeholt, hēgeneholt, heinholt, vgl. mhd. hegeholz; E.: s. hēge (1), holt (1); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgeholt), Lü 139a (hegeholt)
hēgekeste, mnd., F.: Vw.: s. hēgekiste; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgekiste)
hēgekiste, hēgekeste, mnd., F.: nhd. Aufbewahrungskiste, Geldkiste; E.: s. hēge (1), kiste; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgekiste)
hēgekōrn, mnd., N.: nhd. Getreide das für Notfälle aufgespeichert ist; E.: s. hēge (1), kōrn; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgekōrn)
hēgekrāmære*, hēgekrāmēre, hēgekrāmēr, hēgekrāmer, mnd., M.: nhd. kleiner Krämer der nur an Markttagen seine Ware feil halten darf (im Gegensatz zum gildekrāmære); E.: s. hēge (1), krāmære; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgekrâmêr[e])
hēgekrāmēr, hēgekrāmer, mnd., M.: Vw.: s. hēgekrāmære; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgekrâmêr[e])
hēgekrāmēre, mnd., M.: Vw.: s. hēgekrāmære; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgekrâmêr[e])
hēgekrēmære*, hēgekrēmer, mnd., M.: nhd. kleiner Krämer der nur an Markttagen seine Ware feil halten darf (im Gegensatz zum gildekrāmære); Hw.: s. hēgekrāmære; E.: s. hēge (1), krāmære; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgekrâmêr[e])
hēgelære*, hēgelēre, mnd., M.: nhd. Heckenarbeiter, Wallarbeiter, Knickarbeiter, Zaunbinder; Hw.: s. hēgenære; E.: s. hēge (1); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgelêre)
hēgelēre, mnd., M.: Vw.: s. hēgelære; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgelêre)
hēgemāl, heimāl, heymāl, hemail, mnd., N.: nhd. gehegtes Gericht; Hw.: vgl. mhd. hegemāl; E.: s. hēge (1), māl (1); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgemâl), Lü 139b (heimâl), Lü 141a (hemail)
hēgeman (1), heyeman, mnd., M.: nhd. zinspflichtiger Hintersasse, Meier; Hw.: s. hēgæresman, heieman, heiman; E.: s. hēge (1), man (1); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgeman); Son.: örtlich beschränkt
hēgeman (2), mnd., M.: nhd. Dingmann; E.: s. hēge, man (1); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgeman); Son.: örtlich beschränkt
hēgen (1), heien, heyen, mnd., sw. V.: nhd. mit Hecke umzäunen, eine Hecke um etwas pflanzen, umzäunen, hegen, pflegen, schonen, schützen, bewahren, bei Seite bringen, retten, sparen, der allgemeinen Nutznießung (zeitweilig) entziehen, Gericht halten, erlauben, gestatten; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. hāgen (2), hēgenen, vgl. mhd. hegen; Q.: Ssp (1221-1224) (hegen); E.: s. mhd. hegen, sw. V., umzäunen, hegen, pflegen, einfrieden, aufbewahren, sich versammeln, entstehen, in den Genuss kommen von, bewahren, durchführen, führen; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgen), Lü 139a (hegenen)
hēgen (2), heigen, mnd., sw. V.: nhd. „hecheln“, keuchen, schwer atmen; Hw.: s. hīgen; E.: ?; L.: MndHwb 1/2, 256 (hê[i]gen)
hēgenære*, hēgenēre, hēgenēr, hēgener, mnd., M.: nhd. Heckenarbeiter, Wallarbeiter, Knickarbeiter, Zaunbinder; Hw.: s. hēgelære, hēchlære; E.: s. hēge (1); L.: MndHwb 1/2, 256 (hēgenêr[e])
hēgenbǖdel, hegenbudel, mnd., M.: nhd. Sparbeutel der immer Geld enthält, Heckbeutel der sich immer von neuem mit Geld füllt; E.: s. hēgen (1), bǖdel; L.: MndHwb 1/2, 256 (hēgenbǖdel), Lü 139a (hegenbudel); Son.: langes ü
hēgene, mnd., N.: nhd. Gehege, Einfriedung, Umhegung; Hw.: s. ge-; E.: s. hēge (1); L.: MndHwb 1/2, 256 (hēgene)
hēgenegras, mnd., N.: nhd. Hegegras, Gras das nicht abgeweidet wird sondern zur Heunutzung bleibt; Hw.: s. hēchgras, heigras, heingras; E.: s. hēge, gras; L.: MndHwb 1/2, 256 (hēgenegras)
hēgeneholt, mnd., N.: nhd. Hegeholz, Wald der in bestimmter Zeit nicht geschlagen wird, Gehölz das man pflegt, Gehölz das man schont, Schonung, Stapelholz; Hw.: s. hāgeholt, hēgeholt, heinholt; E.: s. hēge (1), holt (1); L.: MndHwb 1/2, 256 (hēgenegras/hēgeneholt)
hēgenehōve, heinehōve, heinhōve, heynehōve, heynhōve, mnd., F.: nhd. Hägerhufe; Hw.: s. hāgenhōve, hēgærehōve; E.: s. hēge (1)?, hōve; L.: MndHwb 1/2, 256 (hēgenhôve)
hēgenen*, hegenen, mnd., sw. V.: nhd. mit Hecke umzäunen, eine Hecke um etwas pflanzen, umzäunen, hegen, pflegen, schonen, schützen, bewahren, bei Seite bringen, retten, sparen, der allgemeinen Nutznießung (zeitweilig) entziehen, Gericht halten, erlauben, gestatten; Hw.: s. hēgen (1), heinen (2); E.: s. hēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgen), Lü 139a (hegenen)
hēgenēr, hēgener, mnd., M.: Vw.: s. hēgenære; L.: MndHwb 1/2, 256 (hēgenêr[e])
hēgenēre, mnd., M.: Vw.: s. hēgenære; L.: MndHwb 1/2, 256 (hēgenêr[e])
hēgeneslǖde*, hēgenslǖde, mnd., Pl.: nhd. Aufseher über Zäune oder Knicke; Hw.: s. hēgenlǖde; E.: s. hēge (1), lǖde (1); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgen[s]lǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hēgenesrecht*, hēgensrecht, hegensrecht, mnd., N.: nhd. Hagenrecht, Meierrecht; Hw.: s. hāgenesrecht; E.: s. hēge (1), recht (2); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgensrecht), Lü 139a (hegensrecht)
hēgeninge, heininge*, heyninge, mnd., F.: nhd. Hegung, Hegewiese; E.: s. hēgenen, inge, hēge (1); L.: MndHwb 1/2, 256 (hēgening); Son.: jünger, örtlich beschränkt
hēgenisch*, hēgens, hegens, hēgensch, hēgesch, mnd., Sb.: nhd. Tuch aus dem Braunschweiger Hagen; Hw.: s. hāgenisch; E.: s. ON Hagen; L.: MndHwb 1/2, 256 (hēgens[ch]), Lü 139a (hegens)
hegenlǖde, mnd., Pl.: nhd. Aufseher über Zäune oder Knicke; Hw.: s. hēgeneslǖde; E.: s. hēge (1), lǖde (1); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgen[s]lǖde); Son.: langes ü
hēgens (1), mnd., Sb.: Vw.: s. hēgenisch; L.: MndHwb 1/2, 256 (hēgens[ch]), Lü 139a (hegens)
hēgens (2), mnd., Adj.: Vw.: s. hāgenisch; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgens[ch])
hēgensch (1), mnd., Sb.: Vw.: s. hēgenisch; L.: MndHwb 1/2, 256 (hēgens[ch])
hēgensch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. hāgenisch; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgens[ch])
hēgenslǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. hēgeneslǖde; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgen[s]lǖde); Son.: langes ü
hēgensrecht, hegensrecht, mnd., N.: Vw.: s. hēgenesrecht; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgensrecht), Lü 139a (hegensrecht)
hēger (1), heiger, hegger, mnd., M.: nhd. Häher; ÜG.: lat. graculus; Hw.: vgl. mhd. heger (1); E.: s. ahd. hehara 38, hēra, st. F. (ō) Eichelhäher, Häher; s. germ. *higurō-, *higuran, *higura-, *higuran, sw. M. (n), Häher; s. Kluge s. v. Häher; L.: MndHwb 1/2, 256 (hēger), Lü 139a (heger)
hēger (2), mnd., M.: Vw.: s. hēgære (1); L.: Lü 139a (heger)
hēger (3), mnd., M.: Vw.: s. hēgære (2); L.: Lü 139a (heger)
hēger (4), mnd., M.: Vw.: s. hēgære (3); L.: MndHwb 1/2, 256 (hēger)
hēgerdinc, mnd., N.: Vw.: s. hēgæredinc; L.: MndHwb 2, 257 (hēgerdinc)
hēgerdingesgōt, mnd., N.: Vw.: s. hēgæredingesgōt; L.: MndHwb 2, 257 (hēgerdinc/hēgerdingesgôt)
hēgerecht, mnd., N.: nhd. Landgericht; E.: s. hēge, recht (2); L.: MndHwb 2, 257 (hēgerecht); Son.: örtlich beschränkt
hēgergōt, mnd., N.: Vw.: s. hēgæregōt; L.: MndHwb 2, 257 (hēgergôt)
hēgerhōve, mnd., F.: Vw.: s. hēgærehōve; L.: MndHwb 2, 257 (hēgerhôve)
hegerīs?, mnd.?, M.?: nhd. „Hegereis?“; E.: s. rīs (2)?; L.: Lü 139a (hegerîs)
hēgerman, mnd., M.: Vw.: s. hēgæreman; L.: MndHwb 2, 257 (hēgerman)
hēgersch, mnd., Adj.: Vw.: s. hēgærisch; L.: MndHwb 2, 257 (hēgersch)
hēgerschgōt, mnd., N.: Vw.: s. hēgærischgōt; L.: MndHwb 2, 257 (hēgersch)
hēgerschgōt, mnd., N.: Vw.: s. hēgærischgōt; L.: MndHwb 2, 257 (hēgergôt)
hēgersgōt, mnd., N.: Vw.: s. hēgæresgōt; L.: MndHwb 2, 257 (hēgergôt)
hēgersman, mnd., M.: Vw.: s. hēgæresman; L.: MndHwb 2, 257 (hēgerman)
hēgesch (1), mnd., Sb.: Vw.: s. hēgenisch; L.: MndHwb 2, 256 (hēgens[ch])
hēgesch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. hāgenisch; L.: MndHwb 2, 194 (hāgens[ch])
hēgeschult, mnd., F.: nhd. durch das Gericht geschützte Schuld?; E.: s. hēgen (1), schult; L.: MndHwb 2, 257 (hēgeschult); Son.: jünger
hēgesē, mnd., M.: nhd. gehegter See, Banngewässer, See mit landesherrlichen Fischereirechten; Hw.: s. hēgewāter; E.: s. hēgen (1), sē (1); L.: MndHwb 2, 275 (hēgesê)
hēgestelle, mnd., N.: nhd. Baugerüst bei der Errichtung von Gewölben; E.: s. hēgen (1), stelle; L.: MndHwb 2, 257 (hēgestelle); Son.: örtlich beschränkt
hēgester, hegester, mnd., F.: Vw.: s. ēgester; L.: MndHwb 1, 518 (ēgester), Lü 139a (hegester)
Hēgesternest, Hāgesternes, mnd., N.: nhd. Heisternest auf Hela; E.: ?, nēst?; L.: MndHwb 2, 257 (Hēgesternest); Son.: örtlich beschränkt
hegetisse, mnd., F.: Vw.: s. ēgedisse; L.: MndHwb 1, 515 (ēgedisse)
hēgevelt, mnd., N.: nhd. Hegefeld das nicht vom Vieh begangen werden darf; Hw.: s. hāgevelt; E.: s. hēgen (1), velt; L.: MndHwb 2, 255 (hēgevelt), MndHwb 1/2, 189 (hāchvelt)
hēgewāter, mnd., N.: nhd. Gewässer mit vorbehaltener Fischereigerechtigkeit; Hw.: s. hēgesē; E.: s. hēgen (1), wāter; L.: MndHwb 2, 257 (hēgewāter)
hēgewische, hēgewēse, hegewese, mnd., F.: nhd. der Heunutzung vorbehaltene Wiese; Hw.: s. hēgewēse; E.: s. hēgen (1), wische (2); L.: MndHwb 2, 257 (hēgewische), Lü 139a (hegewese); Son.: örtlich beschränkt
hegge, mnd., F., N.: Vw.: s. hēge (1); L.: MndHwb 2, 154 (hēge)
heggegrāve, mnd., M.: Vw.: s. hēgegrāve; L.: MndHwb 2, 255 (hēgegrāve)
hegger, mnd., M.: Vw.: s. hēgære (1); L.: Lü 139a (heger)
hēginge, heginge, mnd., F.: nhd. „Hegung“, Schutz, Fürsorge; Vw.: s. richte-; Hw.: s. hēge (2); E.: s. hēgen (1), inge; L.: MndHwb 2, 257 (hēginge), Lü 139a (heginge)
hei (1), hey, mnd., Sb.: nhd. Dürre, Hitze, heißer Dunst, trockene Zeit; E.: as. hėi-e 1, hėi-a*, st. F. (ō), Hitze; vgl. germ. *haitō, st. F. (ō), Hitze; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pk 519; idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pk 519; L.: MndHwb 2, 257 (hey), Lü 139a (hei)
hei* (2), hey, heyg, mnd., M.: nhd. gehegtes Waldstück besonders zur Hüttenkohlegewinnung; Vw.: s. kōl-; E.: s. hēgen (1); L.: MndHwb 2, 257 (hey); Son.: örtlich beschränkt
hei* (3), hey, heyā, heia, mnd., Interj.: nhd. hei, heißa; Hw.: vgl. mhd. hei (1); E.: ahd. hei (1) 3, Interj., doch, auch; L.: MndHwb 2, 257 (hey)
hēide (1), hēde, heygde, mnd., F.: nhd. Heide (F.) (1), unbebautes wildbewachsenes Land, Boden, sandige Fläche, wildbewachsener Boden, Wald; Vw.: s. galch-, gārt-, mōr-, stūt-; Hw.: s. hēit, heidene, vgl. mhd. heide (1); E.: s. ahd. heida* (1) 3, st. F. (ō), sw. F. (n), Heide (F.) (2); germ. *haiþō, st. F. (ō), Heide (F.) (2), Feld; idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521; R.: dat de hēide wāgede: nhd. dass die Heide wogte; L.: MndHwb 2, 251f. (hêide), Lü 139a (heide)
hēide (2), mnd., F.: nhd. Heidekraut, Heideplagge; ÜG.: lat. calluna?, erica?; E.: s. hēide (1); L.: MndHwb 2, 252 (hêide)
hēide* (3), mnd., M.: nhd. Heide (Ungläubiger), Mohammedaner, Sarazene; Hw.: heidene, vgl. mhd. heiden (2); E.: s. hêiden (1); R.: hēiden (Pl.): nhd. Heiden; R.: ungelövige hēiden: nhd. ungläubige Heiden; L.: MndHwb 2, 253 (hêiden)
hēideblōme, mnd., F.: nhd. Ginster (eine Heideblume); ÜG.: lat. genesta?; E.: s. hēide (1), blōme; L.: MndHwb 2, 252 (hêideblôme); Son.: örlich beschränkt
hēidebusch, mnd., M.: nhd. Ginsterstrauch (ein Heidenbusch); E.: s. hēide (1), busch (1); L.: MndHwb 2, 252 (hêidebusch); Son.: örtlich beschränkt
hēidedep*, hēidēp, heidēp, heydep, mnd., N.: nhd. Wasser das aus der Heide kommt, Hochwasser; E.: s. hēide (1), dēp (2); L.: MndHwb 2, 253 (hêidêp), Lü 139b (heidêp); Son.: örtlich beschränkt
hēidedorp, mnd., N.: nhd. Heidedorf, auf der Heide gelegenes Dorf; E.: s. hēide (1), dorp; L.: MndHwb 2, 252 (hêidedorp)
hēidegelt, mnd., N.: nhd. Heidegeld; ÜG.: lat. lucar; E.: s. hēide (1), gelt; L.: MndHwb 1/2, 252 (hêidegelt)
hēidehōve, mnd., F.: nhd. Heidehufe; E.: s. hēide (1), hōve; L.: MndHwb 2, 251 (hêidehōve); Son.: örtlich beschränkt
hēideknecht, mnd., M.: nhd. Heideknecht, unterer Forstbeamter, Heideläufer; Hw.: s. hēidenknecht, hēiderīdære; E.: s. hēide (1), knecht; L.: MndHwb 2, 252 (hêide[n]nknecht); Son.: örtlich beschränkt
hēidelō, mnd., M.: Vw.: s. hēitlō; L.: MndHwb 2, 252 (hêidelô); Son.: örtlich beschränkt
hēidemēien*, hēidemēyen, hēidemēyent, hēitmeyen, hēitmēyent, mnd., N.: nhd. Mähen der Heide; E.: s. hēide (1), mēyen (2); L.: MndHwb 2, 252 (hêidemêyen[t])
hēidemorgen, mnd., M.: nhd. ein Morgen Heideland; E.: s. hēide (1), morgen (3); L.: MndHwb 2, 252 (hêidemorgen)
hēiden, mnd., Adj.: nhd. heidnisch, nicht christlich; Hw.: s. hēidenisch, hēidisch, vgl. mhd. heiden (1); E.: s. ahd. heidan* (1) 60?, Adj., heidnisch, barbarisch; germ. *haiþna-, *haiþnaz, *haiþina-, *haiþinaz, Adj., heidnisch; R.: hēidene vrouwe: nhd. „heidnische Frau“, Wöchnerin innerhalb der ersten sechs Wochen; L.: MndHwb 2, 252f. (hêiden)
hēidenafgot, mnd., M.: nhd. „Heidenabgott“, heidnischer Götze; E.: s. hēiden, afgot; L.: MndHwb 2, 253 (hêidenafgot)
hēidenbēst, heidenbēst, mnd., N.: nhd. unvernünftiges Tier; E.: s. hēiden, bēst (1); L.: MndHwb 2, 253 (hêidenbest), Lü 139a (heidenbêst)
hēidendōm, heidendōm, mnd., M.: nhd. Heidentum; E.: s. hēiden, dōm (3); L.: MndHwb 2, 253 (hêidendom), Lü 139a (heidendôm); Son.: örtlich beschränkt
heidene, heiden, mnd.?, F.: nhd. Heide (M.); Hw.: s. hēide (1); ÜG.: lat. paganus, ethnicus; E.: s. hēide (1); L.: Lü 139a (heidene)
hēidenisch, hēidensch, hēidens, mnd., Adj.: nhd. heidnisch, nicht christlich, unchristlich; ÜG.: lat. paganus; Hw.: s. hēiden, hēidisch, vgl. mhd. heidenisch; I.: Lüs. lat. paganus?; E.: s. ahd. heidanisk* 6, heidanisc, Adj., heidnisch, barbarisch; s. heidan (1); L.: MndHwb 2, 253 (hêiden[i]sch), Lü 139a (heidens)
hēidenknecht, mnd., M.: nhd. Heideknecht, unterer Forstbeamter, Heideläufer; Hw.: s. hēidenknecht, hēiderīdære; E.: s. hēide (1), knecht; L.: MndHwb 2, 252 (hêide[n]nknecht); Son.: örtlich beschränkt
hēidenschop, heidenschop, mnd., F.: nhd. Heidenschaft, Gesamtheit der Heiden, Nichtchristen, Heiden (M. Pl.), Sarazenen, Türken, heidnisches Denken, heidnisches Fühlen, Heidenland; ÜG.: lat. paganismus, gentilitas; Hw.: vgl. mhd. heidenschaft; I.: Lüs. lat. paganismus?; E.: s. hēiden, schop (1); L.: MndHwb 2, 253 (hêidenschop), Lü 139a (heidenschop)
hēidepacht, mnd., M.: nhd. Heidepacht; E.: s. hēide (1), pacht; L.: MndHwb 2, 253 (hêidepacht)
hēiderīdære*, hēiderīder, mnd., M.: nhd. berittener Forstbeamter, städtischer Waldaufseher, Holzvogt; ÜG.: lat. saltuarius; Hw.: s. hēitrīdære; E.: s. hēide (1), rīdære; L.: MndHwb 2, 253 (hêiderîder); Son.: örtlich beschränkt
hēideschēpel, mnd., M.: Vw.: s. hēitschēpel; L.: MndHwb 2, 303 (hêitschēpel), Lü 140a (heitschepel); Son.: örtlich beschränkt
hēidetins, mnd., M.: nhd. Heidezins; E.: s. hēide (1), tins; L.: MndHwb 2, 254 (hêidetins)
hēidinne, mnd., F.: nhd. Heidin; Hw.: vgl. mhd. heideninne; E.: s. hēiden, inne (5); L.: MndHwb 2, 254 (hêidinne)
hēidisch (1), hēidis, hēidesch, mnd., Adj.: nhd. heidnisch; Hw.: s. heidenisch, hēdenisch, hēiden, vgl. mhd. heidisch; E.: s. hēiden, isch; L.: MndHwb 2, 254 (hêidis[ch])
hēidisch*** (2), mnd., Adj.: nhd. auf der Heide (F.) (1) gelegen; Vw.: s. ȫver-; E.: s. hēide (1), isch
heie (1), heye, hoie, hoye, mnd., N.: nhd. Molke, Milchrückstand, Milchwasser; ÜG.: lat. serum; E.: ?; L.: MndHwb 2, 257 (heye), Lü 139b (heie)
heie (2), mnd., M.: Vw.: s. hīe; L.: Lü 144b (hie)
heieman*, heyeman, mnd., M.: nhd. zinspflichtiger Hintersasse, Meier; Hw.: s. hēgeman (1), heiman; E.: s. hei (2), man; L.: MndHwb 2, 257 (heyeman)
heien, mnd., sw. V.: Vw.: s. hēgen (1); L.: MndHwb 2, 255 (hēgen), Lü 139a (hegenen)
heienmouwe, heyenmouwe, mnd., F.: Vw.: s. hēdenmouwe; L.: MndHwb 2, 258 (heyenmouwen), Lü 139b (heienmouwe); Son.: örtlich beschränkt
heigen, mnd., sw. V.: Vw.: hēgen (2); L.: Lü 139b (heigen)
heiger, mnd., M.: Vw.: s. hēgære (1); L.: Lü 139a (heger)
heigras, heygras, mnd., N.: nhd. Hegegras, Gras das nicht abgeweidet wird sondern zur Heunutzung bleibt; Hw.: s. hēchgras, hēgegras, heingras; E.: s. hei (2), gras; L.: MndHwb 2, 255 (hēgegras), Lü 139a (hegegras)
heike, mnd., M.: Vw.: s. hoike; L.: Lü 139b (heike)
heildelīk, heildelik, mnd., Adj.: Vw.: s. hēldelīk; L.: MndHwb 2, 260 (hēldelīk), Lü 139b (heildelik)
heile*, heyle, mnd., Sb.: nhd. Begrenzungspfahl für ein Staknetz, Befestigungspfahl für ein Staknetz; E.: s. hēgen (1); L.: MndHwb 2, 258 (heyle); Son.: örtlich beschränkt
Hēileke, Heyleke, Heilike, Heylke, mnd., N.: nhd. Heilke; E.: ?; L.: MndHwb 2, 261 (Hêileke)
hēilich..., mnd., Präf.: Vw.: s. hillich...; L.: MndHwb 2, 262 (hêilich)
hēiligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hilligen; L.: MndHwb 2, 310 (hilligen)
heimāl, mnd., N.: Vw.: s. hēgemāl; L.: Lü 139b (heimâl)
heiman*, heyman, mnd., M.: nhd. zinspflichtiger Höriger, Meier; Hw.: s. hēgeman (1), heieman; E.: s. hei (2), man; L.: MndHwb 2, 257 (heyeman)
heimbȫke*, heimboke, mnd., F.: Vw.: s. heinbȫke; L.: MndHwb 2, 191 (hāgebȫke), Lü 139b (heimboke); Son.: langes ö
heimen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hēmen; L.: Lü 139b (heimen)
heimgēven, mnd., st. V.: Vw.: s. hēmgēven; L.: MndHwb 2, 269 (hê[i]mgēven)
heimich, mnd., Adj.: Vw.: s. hēmich; L.: MndHwb 2, 269 (hê[i]mich)
heimichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. hēmichlīken; L.: MndHwb 2, 270 (hê[i]michlīken); Son.: örtlich beschränkt
heimisch***, mnd., Adj.: Vw.: s. hēmisch
heimkōmen, mnd., st. V.: Vw.: s. hēmkōmen; L.: MndHwb 2, 270 (hê[i]mkōmen)
heimkumst, mnd., F.: Vw.: s. hēmkumpst; L.: MndHwb 2, 270 (hê[i]mkumst)
heimnis, mnd., F.: Vw.: s. hēmnis; L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]mnis); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
heimōde, mnd., F.: Vw.: s. hēmōde; L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]môde)
heimschickinge, mnd., F.: Vw.: s. hēmschickinge; L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]mschickinge); Son.: örtlich beschränkt
heimsȫke, mnd., F.: Vw.: s. hēmsȫke; L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]msȫke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
heimsȫken (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. hēmsȫken (1); L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]msȫken); Son.: langes ö
heimsȫken (2), mnd., N.: Vw.: s. hēmsȫken (2); L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]msȫken); Son.: langes ö
heimsȫkinge, mnd., F.: Vw.: s. hēmsȫkinge; L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]ms#kinge); Son.: langes ö
heimstǖre, mnd., F., N.: Vw.: s. hēmstǖr; L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]mstǖr[e]); Son.: langes ü
heimtucht, mnd.?, F.: Vw.: s. hēmtucht; L.: Lü 139b (heimtucht)
heimvallen, mnd., st. V.: Vw.: s. hēmvallen; L.: MndHwb 2, 269 (hê[i]mvallen)
heimvārt, mnd., F.: Vw.: s. hēmvārt; L.: MndHwb 2, 269 (hê[i]mvārt)
heimvȫringe, mnd., F.: Vw.: s. hēmvȫringe; L.: MndHwb 2, 269 (hê[i]mvārt/hê[i]mvȫringe); Son.: langes ö
heimwērt, mnd., Adv.: Vw.: s. hēmwērt; L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]mwērt)
heimwort, mnd., Sb.: Vw.: s. hēmwort; L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]mwort); Son.: örtlich beschränkt
heinbȫke*, heynbȫke, heimbȫke*, heymbȫke, mnd., F.: nhd. Hagebuche, Hainbuche, Weißbuche; Hw.: s. hāgebȫke; E.: s. hein, bȫke; L.: MndHwb 2, 191 (hāgebȫke), Lü 132b (hageboke); Son.: langes ö
heineholt, mnd., N.: Vw.: s. heinholt; L.: MndHwb 2, 255 (hēgeholt), Lü 139a (hegeholt)
heinehōve, mnd., F.: Vw.: s. hēgenehōve; L.: MndHwb 2, 256 (hēgenhôve)
heinen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. hēmen; L.: Lü 139b (heimen)
heinen (2), mnd.?, sw. V.: nhd. schützen; Hw.: s. hēgenen; E.: s. hēgenen?; L.: Lü 139b (heinen)
heingras, heyngras, mnd., N.: nhd. Hegegras, Gras das nicht abgeweidet wird sondern zur Heunutzung bleibt; Hw.: s. hēchgras, hēgegras, heigras; E.: s. gras; L.: MndHwb 2, 255 (hēgegras), Lü 139b (heingras)
heinholt, heineholt, heynholt, heyneholt, mnd., N.: nhd. Hegeholz, Wald der in bestimmter Zeit nicht geschlagen wird, Gehölz das man pflegt, Gehölz das man schont, Schonung, Stapelholz; Hw.: s. hāgeholt, hēgeholt; E.: s. holt (1); L.: MndHwb 2, 255 (hēgeholt), Lü 139a (hegeholt), Lü 139b (heinholt)
heinhōve, mnd., F.: Vw.: s. hēgenehōve; L.: MndHwb 2, 256 (hēgenhôve)
heirlicheit, mnd., F.: Vw.: s. hērlichhēt; L.: MndHwb 2, 289 (hērlichê[i]t/heirlicheit), Lü 143a (herlicheit)
heirlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. hērlīk; L.: MndHwb 2, 288 (hērlīk), Lü 143a (herlik)
heisch, mnd., Adj.: Vw.: s. hēsisch*?; L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]sch)
heische, mnd., N.: Vw.: s. hēsche; L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]sch/hê[i]sche)
heischen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. hēschen (1); L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]schen)
heischen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. hēschen (2); L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]schen)
heischēt, heischeit, mnd., F.: Vw.: s. hēschhēt; L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]schê[i]t)
heischinge, mnd., F.: Vw.: s. hēschinge; L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]schinge)
heischrimme, mnd., N.: Vw.: s. hēschrimme; L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]schrimme)
heise, mnd.?, Sb.: nhd. Handgriff, Ohr eines Gefäßes; E.: ?; L.: Lü 139b (heise)
heisich, mnd., Adj.: Vw.: s. hēsich; L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]sich); Son.: jünger
heist, mnd., Adj.: Vw.: s. hāst (2); L.: MndHwb 2, 301 (hê[i]st)
heiste, mnd., Adv.: Vw.: s. hāste; L.: MndHwb 1/2, 243 (hâst), Lü 138a (haste)
heister (1), mnd., F.: Vw.: s. ēgester; L.: Lü 139b (heister)
heister (2), mnd., M.: Vw.: s. hēster (1); L.: Lü 139b (heister)
heister (3), mnd., N.: Vw.: s. hēster (2); L.: MndHwb 2, 301 (hê[i]ster); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
heit*** (1), heide***, mnd., Suff.: Vw.: s. hēt (1)
heit (2), mnd., Adj.: Vw.: s. hēt (1); L.: MndHwb 2, 301 (hê[i]t)
heit (3), mnd., N.: Vw.: s. hēt (3); L.: MndHwb 2, 301 (hê[i]t)
hēit..., mnd., ?: nhd. „Heid...“; Hw.: s. hēide (1); E.: s. hēide (1); L.: MndHwb 2, 301 (hêit-)
hēitbant, hēidebant*?, mnd., N.?: nhd. Bindemaß für Kiefernholz?, Bindemaß für Heden?; E.: s. hēit, hēde?, bant; L.: MndHwb 2, 301 (hēitbant); Son.: örtlich beschränkt
hēitblēk, hēideblēk*?, mnd., N.: nhd. Heidefläche; E.: s. hēit, blēk (1); L.: MndHwb 2, 302 (hêitblē̆k)
hēitbrēken, hēidebrēken*?, mnd., sw. V.: nhd. „Heide (F.) (1) brechen“?, wildes Land in Kulturland verwandeln; E.: s. hēit, brēken; L.: MndHwb 2, 301 (hêitbrēken)
hēitbret, hēidebret*?, mnd., N.?: nhd. Wasserschott?, Brett aus Kiefernholz?; E.: s. hēit?, bret?; L.: MndHwb 2, 301 (hêitbret); Son.: örtlich beschränkt
hēitbrink, hēidebrink*?, mnd., M.: nhd. Heidehügel (Flurname); E.: s. hēit, brink; L.: MndHwb 2, 301 (hêitbrink)
hēitdēle, hēidedēle*?, mnd., F.?: nhd. Brett aus Kiefernholz; E.: s. hēit?, dēle (3); L.: MndHwb 2, 301 (hêitdēle)
hēitdǖpe, hēidedǖpe*?, mnd., F.: nhd. wilder und unkanalisierter Graben (M.); E.: s. hēit, dǖpe; L.: MndHwb 2, 301 (hêitdǖpe); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
heite, mnd., N., M., F.: Vw.: s. hēte (3); L.: MndHwb 2, 301 (hê[i]t); Son.: F. örtlich beschränkt
heitebrēf, mnd., M.: Vw.: s. hētebrēf; L.: MndHwb 2, 302 (hê[i]tebrêf); Son.: örtlich beschränkt
heiten (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. hēten (1); L.: MndHwb 2, 302 (hê[i]ten)
heiten (2), mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. hēten (2); L.: MndHwb 2, 302f. (hê[ī]ten)
heiten (3), mnd., N.: Vw.: s. hēten (3); L.: MndHwb 2, 302f. (hê[i]ten/hê[i]ten[t])
heitenētele, mnd., F.: Vw.: s. hētenettele; L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]tenētele)
heiter, mnd., M.: Vw.: s. hētære (3); L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]ter)
heitewegge, mnd., M.: Vw.: s. hētewegge; L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]tewegge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
heithacken, mnd., N.: Vw.: s. hēthacken; L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]thacken)
heitheit, mnd., F.: Vw.: s. hēthēt; L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]thê[i]t), Lü 144b (hêthet)
hēithorst, hēidehorst*?, mnd., M.: nhd. wilder Buschwald; E.: s. hēit, horst; L.: MndHwb 2, 303 (hêithorst)
heithungerich, mnd., Adj.: Vw.: s. hēthungerich; L.: MndHwb 2, 393 (hê[i]thung[e]rich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
heiticheit, mnd., F.: Vw.: s. hētichhēt (2); L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]tichê[i]t), Lü 144b (hêticheit)
heitichlīk***, mnd., Adj.: Vw.: s. hētichlīk
heitinge, mnd., F.: Vw.: s. hētinge; L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]tinge)
hēitkamp, hēidekamp*?, mnd., M.: nhd. Waldstück; E.: s. hēit, kamp; L.: MndHwb 2, 303 (hêitkamp)
hēitkrūt, hēitkrǖde, mnd., N.: nhd. „Heidkraut“, Konfitüre von Heidelbeeren; E.: s. hēit, krūt (1); L.: MndHwb 2, 303 (hêitkrût); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
hēitlam, hēidelam*?, mnd., N.: nhd. „Heidlamm“, auf der Heide gezogenes Schaflamm, auf der Geest gezogenes Schaflamm; L.: MndHwb 2, 303 (hêitlam)
hēitlatte, hēidelatte*?, mnd., F.: nhd. Latte aus Kiefernholz; E.: s. hēit, latte; L.: MndHw 2, 303 (hêitlatte)
hēitlē, hēidelē*?, hēitlee, hēitlehe, mnd., F.: nhd. große Sense zum Schlagen des Heidekrautes; E.: s. hēit, lē (1); L.: MndHwb 2, 303 (hêitlê)
heitlichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. hētichlīken; L.: MndHwb 2, 303 (hē[i]tichlīken), Lü 144b (hêtichliken)
hēitlō, hēidelō*?, mnd., M.: nhd. Heidefläche, Heideland; E.: s. hēit, lō (1); L.: MndHw 2, 303 (hêitlô); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hēitlǖde, hēidelǖde*?, mnd., Pl.: nhd. Bewohner von Geestdörfern; E.: s. hēit, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 303 (hêitlǖde); Son.: langes ü, jünger
hēitmarke, hēidemarke*?, mnd., F.: nhd. „Heidgrenze“, Lüneburger Heide; E.: s. hēit, marke (1); L.: MndHwb 2, 303 (hêitmarke); Son.: örtlich beschränkt
hēitmātrecht, hēidemātrecht*?, mnd.?, N.: nhd. „Heidemahdrecht“, Recht Heidekraut zu mähen; E.: s. hēit, recht; L.: Lü 139b (heitmâtrecht)
hēitmeyent, mnd., N.: Vw.: s. hēidemēien; L.: MndHwb 2, 252 (hêidemêyen[t]), MndHwb 2, 303 (hēitmeyent)
hēitrīdære*, hēiderīdære*?, hēitrīder, mnd., M.: nhd. berittener Forstbeamter, städtischer Waldaufseher, Holzvogt; ÜG.: lat. saltuarius; Hw.: s. hēiderīdære; E.: s. hēit, rīdære; L.: MndHwb 2, 303 (hêitrîder); Son.: örtlich beschränkt
hēitschāp, hēideschāp*?, mnd., N.: nhd. Heideschaf, Geestschaf; E.: s. hēit, schāp; L.: MndHwb 2, 303 (hêitschâp)
hēitschēpel, hēideschēpel, mnd., M.: nhd. ein Getreidemaß; E.: s. hēit, schēpel; L.: MndHwb 2, 303 (hêitschēpel), Lü 140a (heitschepel); Son.: örtlich beschränkt
hēitsēge, hēidesēge*?, mnd., F.: nhd. Schlagsichel zum Heideschlagen; E.: s. hēit, sēgede; L.: MndHwb 2, 303 (hêitsēge[de])
hēitsēgede, hēidesēgede*?, mnd., F.: nhd. Schlagsichel zum Heideschlagen; Hw.: s. hēitsēge; E.: s. hēit, sēgede; L.: MndHwb 2, 303 (hêitsēge[de])
hēitseissel*, hēideseissel*?, hēitseyssel, hēitseyssel, mnd., F.: nhd. Schlagsichel zum Heideschlagen; Hw.: s. hēitsēge; E.: s. hēit, sēgede; L.: MndHwb 2, 303 (hêitsēge[de])
heitsinnich, mnd., Adj.: Vw.: s. hētsinnich; L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]tsinnich); Son.: jünger
hēitsnucke, hēidesnucke*?, mnd., F.: nhd. Heidschnucke, kleine Schafart in der Lüneburger Heide; E.: s. hēit, snucke; L.: MndHwb 2, 304 (hêitsnucke); Son.: örtlich beschränkt
hēittorf, hēidetorf*?, mnd., M.: nhd. „Heidtorf“, Torf der aus der obersten Schicht des Moores entnommen wird und daher sehr locker ist; E.: s. hēit, torf; L.: MndHwb 2, 304 (hêittorf); Son.: jünger
hēittōrnære*, hēittōrner, hēidetōrnære*?, mnd., M.: nhd. Turmwächter auf dem Wartturm in der Heide (F.) (1), Turmwächter auf dem Wartturm an der Landwehr; E.: s. hēit, tōrnære; L.: MndHwb 2, 304 (hêittōrner); Son.: örtlich beschränkt
heittōrnich, mnd., Adj.: Vw.: s. hēttōrnich; L.: MndHwb 2, 304 (hê[i]tōrnich); L.: Lü 144b (hêttornich)
hēitwāgen, hēidewāgen*?, mnd., M.: nhd. „Heidwagen“, Verkehr zur Heide (F.) (1) besorgender Frachtwagen; E.: s. hēit, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 304 (hêitwāgen); Son.: örtlich beschränkt
hēitwas, hēidewas*?, mnd., N.: nhd. Wachs aus der Lüneburger Heide (F.) (1); E.: s. hēit, was; L.: MndHwb 2, 304 (hêitwas)
hēitwulle, hēidewulle*?, mnd., F.: nhd. Wolle aus der Lüneburger Heide (F.) (1), Heideschnuckenwolle; E.: s. hēit, wulle; L.: MndHwb 2, 304 (hêitwulle)
hekbōt, mnd., N., M.: Vw.: s. hegbōt; L.: MndHwb 2, 254 (hegbôt), Lü 139a (hegbôt)
hēkedesküfel, hekedeskuffel, mnd., Sb.?: nhd. Hechtskiefer (M.); Hw.: s. hēkedestant, hēketkennebacke; E.: s. hēket, küfel; L.: MndHwb 2, 258 (hēkedesküfel), Lü 140a (hekedeskuffel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hēkedesrōgen, mnd., M.: nhd. Hechtrogen; E.: s. hēket, rōgen; L.: MndHwb 2, 258 (hēkedesrōgen)
hēkedestant, mnd., M.: nhd. „Hechtszahn“, Hechtskiefer (M.); Hw.: s. hēkedesküfel, hēketkennebacke; E.: s. hēket, tant (1); L.: MndHwb 2, 258 (hēkedesküfel)
hēkel, hēckel, hēkele, hekele, mnd., F.: nhd. Hechel, Flachshechel; Hw.: vgl. mhd. hachel; E.: s. hēkelen (1); L.: MndHwb 2, 258 (hēkel), Lü 140a (hekele)
hēkelære*, hēkeler, hekeler, mnd., M.: nhd. Hechler, Anstachler; ÜG.: lat. stimulator; I.: Lüt. lat. stimulator?; E.: s. hēkelen (1); L.: MndHwb 2, 258 (hēkeler), Lü 140a (hekeler)
hēkelen (1), hekelen, hēckelen, mnd., sw. V.: nhd. hecheln; Hw.: vgl. mhd. hachelen; E.: as. hėk-il-ōn* 1, sw. V. (2), hecheln; s. germ. *hakilō, st. F. (ō), Hechel; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pk 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pk 537; L.: MndHwb 2, 258 (hēkelen), Lü 140a (hekelen)
hēkelen (2), mnd., N.: nhd. „Hecheln“, Flachshecheln (N.); E.: s. hēkelen (1); L.: MndHwb 2, 258 (hēkelen)
hēkelpōk, hēkelpork, mnd., M.: nhd. Dolchmesser (N.), Dolch; Hw.: s. hēkerlinc; E.: s. hēkelen (1)?, pōk; L.: MndHwb 2, 258 (hēkelpork); Son.: örtlich beschränkt
hēkelveldisch, mnd., Adj.: nhd. vom Teufelsberg stammend, aus der Hölle kommend; E.: s. Hēkelvelt; L.: MndHwb 2, 258 (hēkelveldisch); Son.: jünger
Hēkelvelt, hekelvelde, mnd., N.: nhd. Teufelsberg, Unterwelt, Hölle, Wohnort des Teufels; E.: s. hēkelen (1)?, velt; L.: MndHwb 2, 258 (Hēkelvelt), Lü 140a (hekelvelde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
hēkerlinc, hekerlink, mnd., M.: nhd. Dolchmesser (N.), Dolch; Hw.: s. hēkelpōk; E.: ?, linc; L.: MndHwb 2, 258 (hēkelpork), Lü 140a (hekerlink); Son.: örtlich beschränkt
hēket, hēked, mnd., M.: nhd. Hecht; ÜG.: lat. esox lucius?; Vw.: s. vȫr-, hāvel-; Hw.: vgl. mhd. hechet; E.: as. hak-th* 1, st. M. (a?), Hecht; germ. *hakuda-, *hakudaz, st. M. (a), Hecht; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pk 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pk 537; L.: MndHwb 2, 258 (hēket), Lü 140a (heket); Son.: langes ö
hēketangel, mnd., M.: nhd. Hechtangel; E.: s. hēket, angel; L.: MndHwb 2, 258 (hēketangel)
hēketharkære*, hēketharker, mnd., M.: nhd. Fische mit Fischharken Fangender, Hechte mit Fischspießen Fangender; E.: s. hēket, harkære; L.: MndHwb 2, 235 (harkêr[e])
hēketharke, mnd., F.: nhd. „Hechtharke“, zum Spießen der Hechte; E.: s. hēket, harke; L.: MndHwb 2, 235 (harke)
hēketkennebacke, mnd., M., F.: nhd. Hechtskiefer (M.); Hw.: s. hēkedestant, hēkedesküfel; E.: s. hēket, kennebacke; L.: MndHwb 2, 258 (hēketkennebacke); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hēketlēk, hēketleik, mnd., M.: nhd. Laich des Hechtes; E.: s. hēket, lēk (1); L.: MndHwb 2, 258 (hēketlê[i]k)
hēketnette, mnd., N.: nhd. „Hechtnetz“, Netz zum Hechtfang; E.: s. hēket, nette (2); L.: MndHwb 2, 258 (hēketnette)
hēketregister, mnd., N.: nhd. Verzeichnis der Berechtigten zu einem aus Hechten bestehenden Geschenk; E.: s. hēket, register; L.: MndHwb 2, 258 (hēketregister); Son.: örtlich beschränkt
hēketvlok, mnd., N.?: nhd. kleines Netz zum Hechtfang; E.: s. hēket, vlok; L.: MndHwb 2, 258 (hēketvlok); Son.: örtlich beschränkt
hekker, mnd., M.: Vw.: s. heckære; L.: MndHwb 2, 259 (hecker)
heksel, hexell, mnd., Sb.: nhd. Häcksel; E.: s. hacke (1)
hel (1), helle, mnd., Adj.: nhd. hell, helltönend, laut, hellscheinend, licht, klar, durchsichtig, verständlich, ausdrücklich, eindeutig; Hw.: s. hal, vgl. mhd. hel (2); E.: s. hal; L.: MndHwb 2, 260 (hel)
hel (2), helle, mnd., Adv.: nhd. hell, helltönend, laut, hellscheinend, licht, klar, durchsichtig, verständlich, ausdrücklich, eindeutig; Hw.: vgl. mhd. hel (3); E.: s. hel (1); L.: MndHwb 2, 260 (hel)
hēl (1), heil, heel, heyl, hiel, mnd., Adj.: nhd. heil, unversehrt, gesund, geheilt, ganz, gänzlich, ungeteilt, im ganzen Stück seiend, vollständig, ungeschnitten, ungemahlen, vollgemessen, vollwertig, völlig; Vw.: s. gā-, ge-; Hw.: vgl. mhd. heil (1); Q.: Ssp (1221-1224) (heil); E.: as. hêl (2) 13, Adj., heil, ganz, unverletzt, gesund; L.: MndHwb 2, 259f. (hê[i]l), Lü 140a (hêl)
hēl (2), heil, heel, heyl, hiel, mnd., Adv.: nhd. heil, unversehrt, gesund, geheilt, ganz, gänzlich, ungeteilt, im ganzen Stück, vollständig, ungeschnitten, ungemahlen, vollgemessen, vollwertig, völlig, sehr; Vw.: s. al-, ge-; E.: s. hēl (1); L.: MndHwb 2, 259f. (hê[i]l), Lü 140a (hêl)
hēl* (3), hēil, heyl, mnd., M., N.: nhd. Heil, Glück, Segen, Rettung, Wohlergehen, Nutzen (M.), Vorteil, Heilung, Heilgruß, Begrüßung, Trinkspruch, Gottes Segen, Gottes Hilfe, göttliche Gnade, Himmelsheil, Erlösung, ewige Seligkeit; Vw.: s. allerwunden-, gūt-, misse-, sēge-, un-; Hw.: s. hēle (1), vgl. mhd. heil (2); E.: as. hê-l* (1) 1, st. N. (a), Vorzeichen; germ. *haila-, *hailam, st. N. (a), Heil, Glück, Vorzeichen; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pk 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pk 519; L.: MndHwb 2, 259 (hêil); Grußformel im Eingangsprotokoll von Briefen und Urkunden
hēlant*, hēilant, heilant, heylant, hēiland, hēilandt, hyllanth, heylent, mnd., M.: nhd. Heiland, Helfer, Retter, verzogenes Äffchen (Bedeutung örtlich beschränkt), Attich (ein Kraut); ÜG.: lat. sambucus ebulum?; Hw.: vgl. mhd. heilant; E.: as. hê-l-ian-d* 24, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Heiland; L.: MndHwb 2, 260 (hêilant), Lü 139b (heilant)
hēlære* (1), hēilēre, hēlēre, hēiler, hēilere, mnd., M.: nhd. „Heiler“, Erretter, Erlöser, Beschützer; ÜG.: lat. salvator; Vw.: s. swīn-, swīne-; Hw.: vgl. mhd. heilære; I.: Lüs. lat. salvator?; E.: s. hēlen (1); L.: MndHwb 2, 262 (hêilêre)
hēlære* (2), hēler, heler, mnd., M.: nhd. Hehler; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. helære; E.: s. hēlen (3); L.: MndHwb 2, 262 (hēler), Lü 140a (heler)
hēlærisch***, mnd., Adj.: nhd. hehlerisch; Hw.: s. hēlærische; E.: s. hēlære, isch
hēlærische*, hēlersche, hellersche, mnd., F.: nhd. Hehlerin; E.: s. hēlærisch, hēlære (2); L.: MndHwb 2, 262 (hēlersche); Son.: jünger
hēlbār, mnd., Adj.: nhd. geheim, verheimlicht; E.: s. hēlen (3), bār (2); L.: MndHwb 2, 260 (hêlbâr); Son.: örtlich beschränkt
hēldære*, hēlder, mnd., M.: nhd. Inhaber, Besitzer; E.: s. hēlden; L.: MndHwb 2, 260f. (hēlder); Son.: örtlich beschränkt
helde (1), heldene, hēlde, heelde, mnd., F.: nhd. Eisen zum Festhalten, Krampe, eiserne Fessel (F.) (1), Fußfessel, Fußschelle; Vw.: s. vangen-, vētinges-, vōt-; Hw.: s. helde (2), vgl. mhd. helde (1); Q.: Ssp (1221-1224) (heldene); E.: s. hēlden; L.: MndHwb 2, 260 (helde), Lü 140a (helde)
helde (2), helle, hele, mnd., N.: nhd. Behälter, Bottich, Braugefäß bestimmter Größe; Hw.: s. helde (1); E.: s. hēlden; L.: MndHwb 2, 260 (helde)
helde (3), helle, mnd., F.: nhd. Halde, abgefallenes Land, aufgeschüttetes Gestein, Abschüssigkeit; ÜG.: lat. declivitas; Hw.: s. halde, helle (2), vgl. mhd. helde (3); E.: s. ahd. halda 16, sw. F. (n), Halde, Hang, Abhang, Anhöhe; ahd. helda 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Halde, Hang, Abhang; germ. *halþō-, *halþōn, sw. F. (n), Neigung, Abhang; germ. *halþjō, st. F. (ō), Abhang; germ. *halþjō-, *halþjōn, sw. F. (n), Abhang; vgl. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; L.: MndHwb 2, 260 (helde), Lü 140a (helle)
hēldelīk, heildelīk, heildelik, mnd., Adj.: nhd. üblich; E.: s. hēlden, līk (3); L.: MndHwb 2, 260 (hēldelīk), Lü 139b (heildelik); Son.: örtlich beschränkt
heldemōt, mnd., M.: nhd. Heldenmut; Hw.: s. heldenmōt; E.: s. helt, mōt; L.: MndHwb 2, 260 (heldenmôt); Son.: jünger
helden, hellen, mnd., sw. V.: nhd. abschüssig sein (V.), geneigt sein (V.); ÜG.: lat. declinare, inclinare, flectere; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. mhd. helden; E.: as. *hėl-d-ian?, sw. V. (1a), leeren; germ. *halþjan, sw. V., ausgießen, leeren, neigen; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pk 552; L.: MndHwb 2, 260 (helden), Lü 140a (helden)
hēlden***, mnd., sw. V.: nhd. halten, fesseln, in Ketten legen; Vw.: s. ane-, be-, tō-, vul-; Hw.: s. hōlden (1); E.: s. hōlden (1)
heldenbōm, mnd., M.: nhd. Baum mit einer Kette?, mit Krampen versehener Pfosten?, Schlagbaum?; E.: s. helde (1), bōm; L.: MndHwb 2, 260 (heldenbôm), Lü 140a (heldenbôm); Son.: örtlich beschränkt
heldenmōt, mnd., M.: nhd. Heldenmut; Hw.: s. heldemōt; E.: s. helt, mōt; L.: MndHwb 2, 260 (heldenmôt); Son.: jünger
heldenslot, heldensclot, heldenschlot, mnd., N.: nhd. Schloss für Eisenkrampen, Schloss an Ketten, Durchsteckschloss?, Vorhängeschloss?; E.: s. helde (1), slot; L.: MndHwb 2, 260 (heldenslot), Lü 140a (heldenslot)
heldeskraft, mnd., F.: nhd. ritterliche Kraft; E.: s. helt, kraft; L.: MndHwb 2, 261 (heldeskraft); Son.: örtlich beschränkt
heldet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geneigt; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. heldet; E.: s. helden (2)
heldich, hellich*, mnd., Adj.: nhd. geneigt, abschüssig; ÜG.: lat. proclivis; Vw.: s. af-, nēder-; Hw.: s. hellich, vgl. mhd. heldic; E.: s. helden, ich (2); L.: MndHwb 2, 261 (heldich), Lü 140a (heldich)
hēldich, mnd., Adj.: nhd. „hältig“, haltend, aufhaltend; Vw.: s. ent-, twē-, vul-; E.: s. hēlden, ich
hēldichhēt***, mnd., F.: nhd. „Hältigkeit“, Hängigkeit; Vw.: s. af-, twē-; Hw.: vgl. mhd. heldicheit; E.: s. heldich, hēt (1)
heldinge, mnd., F.: nhd. Neigung, Niedergang; E.: s. helden, inge; L.: MndHwb 2, 261 (heldinge), Lü 140a (heldinge)
heldinne, mnd., F.: nhd. Heldin; Hw.: vgl. mhd. heldinne; E.: s. helt, inne (5); L.: MndHwb 2, 261 (heldinne); Son.: jünger
hēle* (1), hēile, heyle, mnd., F.: nhd. Heil, Glück, glückliche Lage; Vw.: s. pērde-, rāde-, rat-; Hw.: s. hēl (3), vgl. mhd. heile; E.: s. hēl (3); L.: MndHwb 2, 261 (hêile)
hēle (2), mnd., F.: nhd. Verheimlichung, Geheimhaltung; E.: s. hēlen (3); L.: MndHwb 2, 261 (hêle); Son.: örtlich beschränkt
hēlebāre*, hēilebāre, heilebar, heylebār, mnd., M.: nhd. Adebar, Storch; E.: s. hēlen (1); L.: MndHwb 2, 261 (hêilebāre), Lü 139b (heilebar); Son.: örtlich beschränkt
hēlegelt*, hēilegelt, hēilgelt, mnd., N.: nhd. Grußgeld, Trinkgeld; Hw.: s. hēlepenninc, hēlgelt; E.: s. hēlen (1), gelt; L.: MndHwb 2, 261 (hêilegelt); Son.: örtlich beschränkt
helen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. kleben; E.: ?; Hw.: s. hēlen (1); L.: Lü 140a (helen)
helen (2), mnd.?, sw. V.: nhd. aushöhlen; Hw.: s. hōlen; E.: s. hōlen; L.: Lü 140a (helen)
hēlen (1), hēilen, heilen, heylen, hylen, mnd., sw. V.: nhd. heilen (V.) (1), gesund machen, erlösen, heil werden, zuheilen, eins machen, eins werden, fest verbinden, festlegen, sich fest verbinden, festkleben, unter Grußwort heischen, erbitten, glückwünschend verlangen, wünschen, streben, heilen (V.) (2), verschneiden, kastrieren; ÜG.: lat. salutare, castrare; Vw.: s. in-, mēde-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. heilen (1); E.: as. hê-l-ian* 8, sw. V. (1a), heilen (V.) (1), sühnen; germ. *hailjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pk 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pk 519; L.: MndHwb 2, 261 (hêilen), Lü 139b (heilen), Lü 140a (hêlen)
hēlen* (2), hēlent, hēilent, mnd., N.: nhd. Heilen, Heilung; Hw.: vgl. mhd. heilen (3); E.: s. hēlen (1); L.: MndHwb 2, 261 (hêilen)
hēlen (3), helen, heelen, hellen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. hehlen, verschweigen, zurückhalten, nicht aussprechen, geheim halten, nicht wissen lassen, verbergen, verstecken; Vw.: s. ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. helen (1); E.: as. hēl-an 6, st. V. (6), verhehlen, verbergen; germ. *hēlan, st. V., hehlen, verbergen, verstecken; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pk 553; L.: MndHwb 2, 261 (hēlen), MndHwb 2, 263 (hellen), Lü 140a (helen)
hēlen (4), mnd., N.: nhd. Verbergen, Verborgenheit; Hw.: vgl. mhd. helen (2); E.: s. hēlen (3); L.: MndHwb 2, 261 (hēlen)
hēlenbrede, helenbrede, heilenbrede, heilenbreide, mnd., F.: nhd. Gehirnhaut; ÜG.: lat. pia mater; Hw.: s. helenhūt?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 261 (hê[i]lenbre[i]de), Lü 140a (helenbrede); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
helenhūt, mnd.?, F.: nhd. Elendshaut; Hw.: s. hēlenbrede?; E.: ?, hūt; L.: Lü 140a (helenhût)
hēlepenninc*, heilepennink, mnd., M.: nhd. Grußgeld, Trinkgeld; Hw.: s. hēlepenninc; E.: s. hēlen (1), penninc; L.: MndHwb 2, 262 (hêilepenninge), Lü 139b (heilepennink); Son.: örtlich beschränkt
hēler, mnd., M.: Vw.: s. hēlære; L.: Lü 140a (heler)
hēlespannich***, mnd., Adj.: nhd. vollhufig?; Hw.: s. hēlespanniger; E.: s. hēl (1), spannich?
hēlespanniger*, hēlspenniger, heilspenniger, mnd., M.: nhd. Vollhufner; E.: s. hēlspannich; L.: MndHwb 2, 266 (hê[i]lspenniger)
helfīseren, mnd., N.: Vw.: helveīsern; L.: MndHwb 2, 262 (helfîseren); Son.: örtlich beschränkt
helfte, helft, mnd., F., N.: nhd. Seite, Hälfte, halbes Teil eines Raumes oder Gegenstands, Hälfte einer Anzahl, Hälfte eines Vermögenswerts, halber Anteil, Hälfte einer Geldsumme, halber Betrag; Vw.: s. sǖder-; Hw.: s. half (3), vgl. mhd. helfte; E.: as. *hal-f? (1), st. F. (ō), Seite; germ. *halbō, st. F. (ō), Hälfte, Seite, Teil; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pk 923; L.: MndHwb 2, 262 (helfte), Lü 140b (helfte)
helgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. helligen; L.: MndHwb 2, 262 (helgen), Lü 140a (helgen)
hēlgēvære*, hēilgēver, heilgever, mnd., M.: nhd. Heilgeber, Heiland, Erlöser; E.: s. hēl (3), gēvære; L.: MndHwb 2, 262 (hêilgēver), Lü 139b (heilgever)
helginge, mnd., F.: Vw.: s. helliginge; L.: MndHwb 2, 262 (helginge), Lü 140a (helginge)
hēlhēt, hēlheit, heelhēt, mnd., F.: nhd. Ganzheit, Vollständigkeit; E.: s. hēl (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 262 (hê[i]lhê[i]t), Lü 140a (hêlheit); Son.: örtlich beschränkt
hēlhǖdich, hēlhudich, heilhǖdich, mnd., Adj.: nhd. mit heiler Haut seiend, unversehrt, heil; E.: s. hēl (1), hǖdich; L.: MndHwb 2, 262 (hê[i]lhǖdich), Lü 140a (hêlhudich); Son.: langes ü, jünger
hēlhundert, hêilhundert, mnd., Num. Kard.: nhd. volle hundert; E.: s. hēl (1), hundert; L.: MndHwb 2, 262 (hê[i]lhundert); Son.: jünger
hēlhunderteste*, hēlhunderste, hēilhundertste, mnd., Num. Ord.: nhd. vollhundertste; Hw.: s. halfhunderteste; E.: s. hēlhundert, hēl (1), hunderteste; L.: MndHwb 2, 262 (hê[i]lhundert/hê[i]lhunderste)
hēlīke, hēilīke, mnd., Adv.: Vw.: s. hēllīke; L.: MndHwb 2, 262 (hê[i]līke[n])
hēlīken, hēilīken, mnd., Adv.: Vw.: s. hēllīken (1); L.: MndHwb 2, 262 (hê[i]līke[n])
hēlinge (1), hêlinge, mnd., F.: nhd. Hehlung, Verborgenheit, Geheimhaltung, geheime interne Besprechung, geheime Mitteilung vor Gericht (N.) (1) zwischen der Partei und ihrem Fürsprecher; Vw.: s. un-; E.: s. hēlen (3), inge; R.: āne hēlinge: nhd. unverhohlen, unverborgen; L.: MndHwb 2, 262 (hêlinge), Lü 140b (helunge)
hēlinge (2), mnd., F.: nhd. Erholung, Zurücknehmen der Rede um sie zu bessern, Rechtserholung; Hw.: s. hālinge (2); E.: s. hālinge (2); L.: MndHwb 2, 262 (hēlinge); Son.: örtlich beschränkt
hēlinges, mnd., Adv.: nhd. heimlich; Vw.: s. un-; Q.: Richtst. LandR. 197; E.: s. hēlinge (1), hēle (2)?; L.: MndHwb 2, 262 (hêlinges); Son.: örtlich beschränkt
hēlisch*, hēilisch, heilisch, mnd., Adj.: nhd. heil, heilsvoll; Q.: Finn. UB. 2 105; E.: s. hēl (3); R.: hēlisch hērinc: nhd. ?; L.: MndHwb 2, 262 (hê[i]lisch)
helīsern*, helīseren, helisern, mnd., N.?: nhd. Schmiedsgerät, Eisengerät mit Stiel; Hw.: s. helveīsern; E.: s. īsern (1); L.: MndHwb 2, 262 (helîseren), Lü 140a (helisern); Son.: örtlich beschränkt
heljāgære*, heljāger, mnd., M.: nhd. Höllenjäger (Spottname der Lüneburger Salzfahrer); Q.: Nd. Jb. 5 128; E.: s. helle (1), jāgære; L.: MndHwb 2, 262 (heljāger); Son.: örtlich beschränkt
heljāger, mnd., Sb.: Vw.: s. heljāgære; L.: MndHwb 2, 262 (heljāger); Son.: örtlich beschränkt
hēllach*, hēillach, mnd., N.: nhd. Freudenfest, Festgelage; Q.: Brschw. KR. des Hagens; E.: s. hēl (3), lach (1); L.: MndHwb 2, 262 (hêillach); Son.: örtlich beschränkt
helle (1), mnd., F.: nhd. Hölle, dunkle Welt, warmer Raum zwischen Ofen und Wand (Bedeutung örtlich beschränkt), Platz hinter dem Ofen, Bezeichnung mehrerer Salzquellen (Bedeutung örtlich beschränkt [Lüneburg]), tief eingeschnittener Grund; ÜG.: lat. infernus; Vw.: s. misse-; Hw.: vgl. mhd. helle (3); E.: s. as. hellia, mhd. helle, ahd. hell(i)a, g. *haljō, got. halja, an. hel, ae. hell, afr. helle; R.: pīne der hellen: nhd. Strafe der Verdammnis; R.: vīant van der hellen: nhd. „Feind von der Hölle“, Teufel; R.: vür der helle: nhd. Feuer der Hölle; R.: der helle tōbrōken: nhd. der Hölle gebrochen (Macht); L.: MndHwb 2, 262 (helle), Lü 140a (helle)
helle (2), mnd.?, F.: Vw.: s. helde (3); L.: Lü 140a (helle)
hellebārde, hellebairde, hellebare, helbārde, helbairde, helbare, mnd., F.: nhd. Hellebarde, Beilspieß; E.: s. helm (2), bārde; L.: MndHwb 2, 263 (hellebārde)
hellebārdērære*, hellebārdērer, mnd., M.: nhd. Hellebardenträger; E.: s. hellebārde; L.: MndHwb 2, 263 (hellebārdêrer)
hellebrant, mnd., M.: nhd. in der Hölle Brennender, der Hölle Verfallener, Höllenbrand; Hw.: s. höllenbrant, vgl. mhd. hellebrant; E.: s. helle (1), brant; L.: MndHwb 2, 263 (hellebrant), Lü 140a (hellebrant)
hellebrūwære*, hellebrūwer, hellebrūer, helbrūwer, helbrūer, helpbrūwer, helpbrūer, mnd., M.: nhd. Brauergeselle, Hilfsbrauer?; Q.: Techen Nd. Kbl. 37 24; E.: s. helle (1)?, brūwære; L.: MndHwb 2, 263; Son.: örtlich beschränkt (Wismar)
helleglōt, mnd., F.: nhd. Höllenglut; E.: s. helle (1), glōt; L.: MndHwb 2, 263 (helleglôt)
hellegrunt, mnd., M.: nhd. Grund der Hölle, Höllenboden, Verworfenheit; Hw.: s. hellengrunt, vgl. mhd. hellegrunt; E.: s. helle (1), grunt (1); L.: MndHwb 2, 263 (helle[n]grunt)
hellehunt, mnd., M.: nhd. Teufel, Gehilfe des Satans, teuflischer Kerl, Höllenhund; Hw.: s. hellenhunt, vgl. mhd. hellehunt; E.: s. helle (1), hunt (1); L.: MndHwb 2, 263 (helle[n]hunt), Lü 140a (hellehunt)
hellekāre, mnd., M.: nhd. Höllenkarren, Wagen (M.) des Teufels; E.: s. helle (1), kāre; R.: hellekāren trecken: nhd. „Höllenkarren ziehen“, dem Teufel Vorspann leisten; L.: MndHwb 2, 263 (hellekāre)
hellemēster, hellemēister, hellemeister, mnd., M.: nhd. Höllenmeister, Meister der Verdammnis; E.: s. helle (1), mēster; L.: MndHwb 2, 263 (hellemê[i]ster); Son.: als Beiname
hellen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. hēlen (3); L.: MndHwb 2, 263 (hellen)
hellen*** (2), mnd., sw. V.?: nhd. übereinstimmen; Vw.: s. ge-, mede-; Hw.: vgl. mhd. hellen (4); E.: vgl. as. hellan* 1, st. V. (3b): nhd. hallen, tönen; s. germ. *hellan, st. V., ertönen, schallen; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548
hellengrunt, mnd., M.: nhd. Grund der Hölle, Höllenboden, Verworfenheit; Hw.: s. hellegrunt; E.: s. helle (1), grunt (1); L.: MndHwb 2, 263 (helle[n]grunt)
hellenhunt, mnd., M.: nhd. Teufel, Gehilfe des Satans, teuflischer Kerl, Höllenhund; Hw.: s. hellehunt; E.: s. helle (1), hunt (1); L.: MndHwb 2, 263 (helle[n]hunt), Lü 140a (hellehunt)
hellenōt, mnd., F.: nhd. Höllennot; Hw.: vgl. mhd. hellenōt; E.: s. helle (1), nōt (1); L.: MndHwb 2, 263 (hellenôt)
hellent***, hēlent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übereinstimmend?; Vw.: s. mede-; E.: s. hellen (2)
hellepīn, mnd., F.: nhd. Höllenpein, Höllenstrafe; Hw.: vgl. mhd. hellepīn; E.: s. helle (1), pīn; L.: MndHwb 2, 263 (hellepîn)
hellepōrte, mnd., F.: nhd. Tor (N.) zur Hölle, Zugang zur Hölle; Hw.: vgl. mhd. helleporte; E.: s. helle (1), pōrte; L.: MndHwb 2, 263 (hellepōrte); Son.: Bezeichnung eines Stadttores
hellepütte, mnd., F.: nhd. Höllenschlund; E.: s. helle (1), pütte; L.: MndHwb 2, 263 (hellepütte)
hellequāl, mnd., F.: nhd. Qual der Hölle; E.: s. helle (1), quāl (2); L.: MndHwb 2, 263 (hellequâl)
heller, mnd., M.: nhd. Heller, halber Pfennig, Kleinstmünze; Vw.: s. rāder-; Hw.: s. hellinc, vgl. mhd. haller (2); E.: s. mhd. hallære, M., Heller, Scheidemünze; s. ON Schwäbisch Hall; s. Kluge s. v. Heller; R.: heller noch edder penninc: nhd. „weder Heller noch Pfennig“, nicht der kleinste Geldbetrag; R.: tōm ǖtersten heller: nhd. bis auf den letzten Heller; R.: nēnes helleres wērt: nhd. keines Hellers Wert; L.: MndHwb 2, 263 (heller)
hellesch, mnd., Adj.: Vw.: s. hellisch; L.: MndHwb 2, 263 (hellesch)
hellesmit*, hellesmet, mnd., M.: nhd. Teufel; E.: s. helle (2), smit; L.: MndHwb 2, 263 (hellesmet)
helleste, mnd., Adj.: nhd. hellste; Q.: Nd. Jb. 6 92 f.; E.: s. hel; R.: up de helleste sēden: nhd. „auf das hellste sieden lassen“, aufkochen lassen (?); L.: MndHwb 2, 263 (helleste); Son.: örtlich beschränkt
hellester, helster, mnd., N.: nhd. Halfter; Hw.: s. halfter?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 263 (hellester), Lü 140a (hellester); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hellevārt, mnd., F.: nhd. Höllenfahrt, Weg in die Verdammnis; Hw.: vgl. mnd. hellevart; E.: s. helle (1), vārt (1); R.: Christi hellevārt: nhd. Christi Höllenfahrt; L.: MndHwb 2, 263 (hellevārt)
hellevēgære*, hellevēgere, mnd., M.: nhd. Höllenfeger, Höllenkehrer; E.: s. helle (1), vēgære; L.: MndHwb 2, 263 (hellevēgere); Son.: nur als Beiname
hellevǖr, mnd., N.: nhd. Feuer der Hölle, höllisches Feuer; Hw.: vgl. mhd. helleviur; E.: s. helle (1), vǖr; L.: MndHwb 2, 263 (hellevǖr); Son.: langes ü
hellewāgen, helwāgen, hellewagen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) der die gepfändeten Güter abholt (in Greifswalde Name des Pfandwagens); Hw.: vgl. mhd. hellewagen; Q.: Wism. Bürg 84; E.: s. helle (1), wāgen (2); L.: MndHwb 2, 263 (hellewāgen), Lü 140a (hellewagen); Son.: örtlich beschränkt (Greifswald, Wismar jünger)
hellewech (1), mnd., Sb.: Vw.: s. hēlwech; L.: MndHwb 2, 263 (hellewech)
hellewech (2), mnd., M.: nhd. Weg zur Hölle; Hw.: vgl. mhd. hellewec; Q.: Brandan ed. Schröder V. 824; E.: s. helle (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 263 (hellewech); Son.: örtlich beschränkt
hellewinkel, mnd., M.: nhd. Ort in der Hölle; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. helle (1), winkel; L.: MndHwb 2, 263 (hellewinkel); Son.: jünger
hellich (1), mnd., Adj.: nhd. höllisch, teuflisch; ÜG.: lat. infernalis; Hw.: s. hellisch (1), vgl. mhd. hellic (3); I.: Lüt. infernalis?; E.: s. helle (1), līk (3)?; L.: MndHwb 2, 263 (hellich)
hellich (2), hēlich*, mnd., Adj.: nhd. „hellig“; Vw.: s. ēn-, mede-, twē-; ÜG.: lat. canorus; Hw.: vgl. mhd. hellich (3); E.: s. hellen, ich, hal; L.: MndHwb 2, 263 (hellich)
hellich (3), mnd., Adj.: nhd. überanstrengt, ermattet, geschwächt, durstig, müde, erschöpft, lechzend, durch Verfolgung ermattet; Hw.: vgl. mhd. hellic (1); E.: s. helligen; L.: MndHwb 2, 263 (hellich), Lü 140a (hellich)
hellich (4), mnd., Adj.: Vw.: s. hillich; L.: MndHwb 2, 263 (hellich)
hellich* (5), mnd., Adj.: Vw.: s. heldich
hellichlīk***, mnd., Adj.: nhd. heftig, stark, erschöpfend, überanstrengd; Hw.: s. hellichlīken; E.: s. hellich (3), līk (3)
hellichlīken, hellichliken, mnd., Adv.: nhd. heftig, stark, vehement, erschöpfend, ermüdend; E.: s. hellichlīk, hellich (3), līken; L.: MndHwb 2, 263 (hellich/hellichlīken); L.: Lü 140a (hellichliken)
helligen (1), helgen, mnd., sw. V.: nhd. „helligen“, ermüden, quälen, anstrengen, martern, belästigen, beschweren, belangen; Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. hellegen; E.: s. helle (1); R.: sīk helligen: nhd. sich quälen, sich anstrengen; L.: MndHwb 2, 263f. (helligen), Lü 140a (helligen)
helligen (2), helgen, mnd., Adv.?: nhd. schwach, geschwächt; E.: s. helligen (1); L.: MndHwb 2, 264 (helligen)
helliginge, helginge, mnd., F.: nhd. Behelligung, Belästigung, Beschwernis; Hw.: vgl. mhd. hellegunge; E.: s. helligen (1), inge; L.: MndHwb 2, 264 (helliginge), Lü 140a (helginge)
hēllīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. ganz und gar, vollständig; Hw.: s. hēllīke, hēllīken (1); E.: s. hēl (1), līk (3)
hēllīk*** (2), mnd., Adj.: nhd. heimlich, verstohlen; Vw.: s. un-; E.: s. hēlen (3), līk (3)
hēllīke, hēillīke, hēlīke, hēilīke, mnd., Adv.: nhd. ganz und gar, vollständig; E.: s. hēllīk, hēl (1), līke; L.: MndHwb 2, 262 (hê[i]līke[n]), MndHwb 2, 264 (hê[i]llīke[n])
hēllīken (1), hēillīken, heillīken, hēlīken, heiliken, mnd., Adv.: nhd. ganz und gar, vollständig; E.: s. hēllīk, hēl (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 262 (hê[i]līke[n]), MndHwb 2, 264 (hê[i]llīken), Lü 140a (hêliken)
hēllīken*** (2), mnd., Adv.: nhd. heimlich, verstohlen; Vw.: s. un; E.: s. hēlen (3), līken (1)
hellinc (1), hellink, mnd., M.: nhd. Heller, halber Pfennig, ganz kleiner Geldbetrag; Vw.: s. bāde-, gō-, licht-, wōrt-; Hw.: s. heller, hallinc, vgl. mhd. helbelinc; Q.: Ssp (1221-1224) (hellink); E.: s. ahd. helling*, st. M. (a), „Halbpfennig“, halber Pfennig, Heller; R.: noch hellinc edder noch penninc: nhd. weder Heller noch Pfennig; R.: sünder hellinc unde penninc: nhd. „ohne Heller und Pfennig“, ohne den geringsten Geldbetrag, unentgeltlich; L.: MndHwb 2, 264 (hellinc), Lü 140b (hellink)
hellinc (2), hellink (2), hellinge, helge, mnd.?, F.: nhd. Helling, Schiffswerft; Hw.: s. heldinge; E.: s. heldinge; L.: Lü 140b (hellink)
hellincbēr, hellinkbēr, mnd., N.: nhd. Hellerbier, billiges Bier, dünnes Bier; E.: s. hellinc (1), bēr (1); L.: MndHwb 2, 264 (hellinc/hellincbêr); L.: Lü 140b (hellinkbêr)
hellincbrōt, mnd., N.: nhd. Hellerbrot, billiges Brot, billigste Brotsorte; E.: s. hellinc (1), brōt; L.: MndHwb 2, 264 (hellinc/hellincbrôt)
hellincrogge, mnd., M.: nhd. Hellerroggen, billiges Roggenbrot; E.: s. hellinc (1), rogge; L.: MndHwb 2, 264 (hellinc/hellincrogge); Son.: örtlich beschränkt (Osnabrück)
hellincwegge, hellinkwecke, mnd., M.: nhd. Wecken (M.), kleine Semmel in Wert eines Heller; E.: s. hellinc (1); wegge; L.: MndHwb 2, 264 (hellinc/hellincwegge), Lü 140b (hellinkwecke)
hellincwērt, hellincwort, hellinkwert, mnd., N.: nhd. Hellerwert, Wert eines Hellers; Hw.: vgl. mhd. helbelincwert; E.: s. hellinc, wērt (2); L.: MndHwb 2, 264 (hellinc/hellincwērt, hellincwort); L.: Lü 140b (hellinkwert)
hellinge (1), mnd., F.?: nhd. Anrecht auf ein arrestiertes Gut?; Q.: Lasch Stadtbuch 101; E.: ?; R.: hellinge besetten lāten: nhd. sich das Anrecht auf ein arrestiertes Gut zusichern lassen; L.: MndHwb 2, 264 (hellinge); Son.: örtlich beschränkt
hellinge*** (2), mnd., F.: nhd. Übereinstimmung; Vw.: s. mēde-, miss-; E.: s. hellen, inge
hellink (1), mnd., M.: Vw.: s. hellinc (1); L.: Lü 140b (hellink)
hellink (2), mnd., Sb.: Vw.: s. hellinc (2); L.: Lü 140b (hellink)
hellisch (1), hellesch, helsch, mnd., Adj.: nhd. höllisch, teuflisch; Hw.: s. hellich (1), vgl. mhd. hellisch; E.: s. helle (1); L.: MndHwb 2, 264 (hellisch), Lü 140b (hellisch)
hellisch* (2), mnd., Adj.: Vw.: s. hallisch; L.: MndHwb 2, 266 (helsch); Son.: örtlich beschränkt
hellischbarmich*, helschbarmich, mnd., Adj.: nhd. ganz erbärmlich; E.: s. hellisch (1), barmich (1); L.: MndHwb 2, 266 (helschbarmich)
hellischgēstlīk*, helschgēstlīk, helschgeistlīk, mnd., Adj.: nhd. vom höllischen Geiste seiend; E.: s. hellisch (1), gēstlīk (1); L.: MndHwb 2, 266 (helschbarmich/helschgê[i]stlīk)
hellischvǖr*, helschvūr, mnd.?, N.: nhd. höllisches Feuer; E.: s. hellisch (1), vǖr; L.: Lü 140b (helschvûr); Son.: langes ü
hellischvǖrich* helschvǖrich, helschvurich, mnd., Adj.: nhd. aus höllischem Feuer stammend; E.: s. hellisch (1), vǖrich; L.: MndHwb 2, 266 (helschbarmich/helschvǖrich), Lü 140b (helschvurich); Son.: langes ü
hēllōs, heillōs, heylos, mnd., Adj.: nhd. heillos, böse, abscheulich, verbrecherisch, verflucht; E.: s. hēl (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 264 (hêillôs)
helm (1), mnd., M.: nhd. Helm, helmartiges Gefäß, vor dem Gesicht verschließbare Abwehrwaffe als Kopfbedeckung; Vw.: s. berne-, distilære-; Hw.: s. helmet, helmit, vgl. mhd. helm (1); Q.: Troye 173; E.: s. as. hel-m 4, st. M. (a), Helm (M.) (1); R.: mit ors und helm: nhd. „mit Ross und Helm“, ritterlich bewaffnet; R.: helm unde schilt: nhd. „Helm und Schild“; L.: MndHwb 2, 264 (helm), Lü 140b (helm); Son.: Bezeichnungd des Adels
helm (2), mnd.?, N.?: nhd. Handgriff, Rudergriff; ÜG.: lat. manubrium; E.: ?; L.: Lü 140b (helm)
hēlmākære*, heilmāker, mnd., M.: nhd. Heilmacher, Heiland; Hw.: vgl. mhd. heilmachære; I.: Lüt. lat. salvator?; E.: s. hēl (1), mākære; R.: unser hēlmākære Jēsus Christus: nhd. unser Heilmacher Jesus Christus; L.: MndHwb 2, 264 (hêilmāker)
helmelīn, mnd., N.: nhd. Helmlein, kleiner Helm?; Hw.: s. helmelit, helmken (1), vgl. mhd. helmelīn; Q.: SL 6 vgl. Zs. Phil. 51 157f.; E.: s. helm (1), līn (2); L.: MndHwb 2, 264 (helm/helmelîn)
helmelit, mnd., N.: nhd. kleiner Helm, Abwehrwaffe; Hw.: s. helmelīn, helmken (1); L.: MndHwb 2, 263 (helmelit); Son.: örtlich beschränkt
helmen, mnd., sw. V.: nhd. helmen, behelmen, Helm aufsetzen; ÜG.: lat. galeare; Hw.: vgl. mhd. helmen; I.: Lüs. lat. galeare; E.: s. helm (1); s. mhd. helmen, sw. V., behelmen; L.: MndHwb 2, 264 (helmen)
helmendere, helmender, helmeder, helmede, helmerde, helmer, mnd., F., M.: nhd. Helmer, Seitenweg zum Moor bzw. Deich, Querweg bzw. Nebenweg vom Hauptweg der zum Deich oder zum Moor führt; Hw.: s. halmdor; E.: s. halmdor; L.: MndHwb 2, 264 (helmender[e]), Lü 140b (helmendere); Son.: örtlich beschränkt (Bremen-Oldenburg)
helmet, mnd., N.: nhd. Helm; Hw.: s. helm (1), helmit; E.: s. helm (1); L.: MndHwb 2, 265 (helmet), Lü 140b (helmet)
helmexe, helmexse, helmemexe, mnd., F.: nhd. Helmaxt, Axt mit einem langen Stiel; ÜG.: lat. francisca, cassidolabrum; Hw.: vgl. mhd. helmackes; E.: s. helm (1), exe; L.: MndHwb 2, 264 (hemexe), Lü 140b (helmexse)
helmhāke, helmhaken, mnd., M.: nhd. Helmhaken, eisernes Schmiedegerät, gestielter Haken (M.) als Schmiedegerät; E.: s. helm (1), hāke; L.: MndHwb 2, 264 (helmhâke), Lü 140b (helmhaken)
helmholt, hellemholt, mnd., N.: nhd. Ruderholz, Steuerholz, hölzerner Handgriff der Ruderpinne; E.: s. helm (2), holt; L.: MndHwb 2, 264 (helmholt), Lü 140b (helmholt)
helmit, mnd., N.: nhd. Helm; Hw.: s. helm (1), helmet; Q.: Hamb. KR. 5; E.: s. helm (1); L.: MndHwb 2, 265 (helmit); Son.: örtlich beschränkt
helmken (1), mnd., N.: nhd. Helmchen; Hw.: s. helmelīn, helmelit; E.: s. helm (1); R.: dat helmken vor holden: nhd. „das Helmchen vorhalten“, betrügen, foppen; L.: MndHwb 2, 265 (helmken), Lü 140b (helmken); Son.: örtlich beschränkt
helmken (2), mnd., sw. V.: nhd. betrügen, foppen, scherzend hinhalten; Q.: Troye 154; E.: s. helmken (1); L.: MndHwb 2, 265 (helmken), Lü 140b (helmken); Son.: örtlich beschränkt
helmslāg, mnd., M.: nhd. „Helmschlag“, Helmschläger, Helmschmied (häufig als Beiname); Hw.: s. helmsmit; E.: s. helmslēgære; L.: MndHwb 2, 265 (hekmslēgêr[e])
helmslēgære*, helmslēgēr, helmslēgre, helmeslēgēre, mnd., M.: nhd. Helmschläger, Helmschmied (häufig als Beiname); Hw.: s. helmsmit; E.: s. helm (1), slēgære; L.: MndHwb 2, 265 (hekmslēgêr[e])
helmsmit, helmsmet, helmsmeyt, mnd., M.: nhd. Helmschmied; Hw.: s. helmslēgære; E.: s. helm (1), smit (1); L.: MndHwb 2, 265 (helmsmit); Son.: örtlich beschränkt (Dortmund)
helmtēken, helmteiken, hellemtēken, mnd., N.: nhd. Helmabzeichen, auf einem Helm angebrachtes Abzeichen, Helmbusch (im Wappen und auf den Münzen); E.: s. helm (1), tēken; L.: MndHwb 2, 265 (helmtê[i]ken)
help, mnd., Interj.: nhd. help (Interj.), Ausruf der Verwunderung; E.: s. helpen; R.: help got!: nhd. hilf Gott!; L.: MndHwb 2, 265 (help), Lü 140b (help)
helpære*, helper, helpēre, helpere, hölpere, hölper, mnd., M.: nhd. Helfer, Bundesgenosse, Retter, Gehilfe, Hilfskraft, Mithelfer, Waffengenosse, Mittäter; Vw.: s. mȫlen-, nōt-; Hw.: s. hülpære, vgl. mhd. helfære; Q.: Ssp (1221-1224) (helpere); E.: s. as. help-ār-i* 1, help-ėr-i*, st. M. (ja), Helfer, Förderer, Unterstützer; L.: MndHwb 2, 265 (helpêr[e]), Lü 140b (helper)
helpæreshelpære*, helpershelper, helperehelper, hölpershölper, mnd., M.: nhd. Helfershelfer, Mitkämpfer, Kampfgenosse; Hw.: s. hülpæreshülpære; E.: s. helpære; L.: MndHwb 2, 266 (helpershelper), Lü 140b (helperehelper)
helpærinne*, helperinne, mnd., F.: nhd. Helferin; Vw.: s. nōt-; Hw.: s. helpærische, vgl. mhd. helfærinne; E.: s. helpen, helpære, inne (5); L.: MndHwb 2, 266 (helperinne)
helpærisch***, mnd., F.: nhd. helfend; Hw.: s. helpærische; E.: s. helpære, isch
helpærische***, mnd., F.: nhd. Helferin; Vw.: s. nōt-; Hw.: s. helpærinne; E.: s. helpærisch, helpære
helpbrūwære*, helpbrūwer, mnd., M.: Vw.: s. hellebrūwer; L.: MndHwb 2, 266 265 (helpbrūwer); Son.: örtlich beschränkt
helpe (1), mnd., F.: nhd. Hilfe, Kraut, Heilkraut; ÜG.: lat. marrubium vulgare?; Hw.: s. hülpe (1), helpen (2), vgl. mhd. helfe (1); E.: s. as. hel-p-a 62, st. F. (ō), Hilfe, Rettung; L.: MndHwb 2, 265 (helpe), Lü 140b (helpe)
helpe (2), mnd., M.: nhd. Helfer, Gehilfe; Vw.: s. pandes-; Hw.: s. hülpe (2), vgl. mhd. helfe (2); E.: s. hülpe (2); L.: MndHwb 2, 265 (helpe), Lü 140b (helpe)
helpeknecht, mnd., M.: nhd. Hilfsknecht; Hw.: s. hülpæreknecht; E.: s. helpe (1), knecht; L.: MndHwb 2, 265 (helpeknecht)
helpelīk (1), helplīk, mnd., Adj.: nhd. helfend, von Nutzen (V.) seiend; Hw.: vgl. mhd. helfelich; E.: s. helpe (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 265 (helpelīk), Lü 140b (helpelik)
helpelīk* (2), helplīk, mnd., Adv.: nhd. helfend, von Nutzen (V.); E.: s. helpe (1), līk (5)
helpen (1), mnd., st. V.: nhd. helfen, behilflich sein (V.), Beistand leisten, unterstützen, zu Hilfe kommen, retten, erretten, beitragen, heraushelfen; Vw.: s. af-, ent-, ge-, in-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. helfen (1); Q.: Münst. Chr. 1 124; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hel-p-an 17, st. V. (3b), helfen; R.: dat ēme got so helpe: nhd. so wahr einem Gott helfe; R.: dat halp se nicht: nhd. das helfe ihr nicht; R.: wat helpet: nhd. was hilft; R.: help recht help unrecht: nhd. auf geradem oder krummen Weg, auf jede Weise; R.: ut dem wēge helpen: nhd. „aus dem Weg helfen“, wegschaffen; R.: des līves helpen: nhd. das Leben retten; R.: ūt aller nōt helpen: nhd. aus aller Not helfen, helfen herauszukommen; R.: sik van ēnem helpen: nhd. sich loslösen von jemandem; L.: MndHwb 2, 265 (helpen), Lü 140b (helpen)
helpen (2), mnd., N.: nhd. Helfen, Hilfe, Unterstützung; Hw.: s. helpe (1), hülpe (1), vgl. mhd. helfen (2); E.: s. helpen (1); L.: MndHwb 2, 265 (helpen)
helperēde, helperede, mnd., F.: nhd. Einrede, Ausflucht; ÜG.: lat. exceptio in iure; Hw.: s. hülperēde, vgl. mhd. helferede; I.: Lsch. lat. exceptio?; E.: s. helpe (1), rēde (1); L.: MndHwb 2, 265 (heperēde), Lü 140b (helperede)
helpeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Helfer (Pl.), Hilfeleute, Hilfspersonal; E.: s. helpe (1), lǖde; L.: MndHwb 2, 266 (helpeslǖde); Son.: langes ü
helpewōrt, mnd., N.: nhd. Hilfswort, Unterstützung; Hw.: s. hülpewort; E.: s. helpe (1), wōrt (1); L.: MndHwb 2, 266 (helpewōrt)
helpich (1), mnd., Adj.: nhd. behilflich, Hilfe bringend; Vw.: s. vör-; Hw.: s. hülpich (1), vgl. mhd. helfic; E.: s. helpe (1); L.: Lü 140b (helpich)
helpich* (2), mnd., Adv.: nhd. behilflich, Hilfe bringend; Hw.: s. hülpich (2); E.: s. helpe (1)
helpinge***, mnd., F.: nhd. „Helfung“; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. mēde-, vgl. mhd. helfunge; E.: s. helpen (1), inge
hēlsam (1), heilsam, mnd., Adj.: nhd. heilsam, heilbringend, glückbringend, nützlich, segensvoll; Hw.: s. hēlsamich, vgl. mhd. heilsam; E.: s. as. hêl-sam?, Adj., „heilsam“, glücklich; s. hēl (1), sam (1); R.: hēlsame grōte: nhd. „heilsame Grüße“, Gottes Gnade bringende Grüße, Segen bringende Grüße; R.: hēlsam wōrt: nhd. „heilsames Wort“, Evangelium; L.: MndHwb 2, 266 (hê[i]lsam), Lü 139b (heilsam)
hēlsam (2), mnd., M.: nhd. Montag nach Neujahr als Tag der städtischen Rechtnungslegung; Hw.: s. hēlsāmesdach; Q.: Münster KR; E.: s. hēlsam (1); L.: MndHwb 1, 266 (hê[i]ksan/hê[i]lsam); Son.: örtlich beschränkt
hēlsāmesdach*, hēlsamsdach, heilsamsdach, mnd., M.: nhd. „heilsamer Tag“, Montag nach Neujahr als Tag der städtischen Rechnungslegung; Hw.: s. hēlsam (2); E.: s. hēlsam (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 266 (hê[i]lsamsdach); Son.: örtlich beschränkt
hēlsāmich, hēilsāmich, mnd., Adj.: nhd. heilbringend, glückbringend, nützlich, segensvoll; Hw.: s. hēlsam (1), vgl. mhd. heilsamic; E.: s. hēlsām (1), ich (2), hēl (1), sāmich; R.: hēlsamige sondach: nhd. heiliger Sonntag; L.: MndHwb 2, 266 (hê[i]lsamich)
hēlsāmichhēt*, hēlsāmichēt, heilsāmicheit, heilsamicheit, mnd., F.: nhd. Heil, Glück, Erlösung; Hw.: vgl. mhd. heilsamicheit; E.: s. hēlsāmich (1), hēt (1); R.: hēlsāmichhēt der sēlen: nhd. Seelenheil; L.: MndHwb 2, 266 (hê[i]lsāmichê[i]t), Lü 139b (heilsamicheit)
hēlsā̆mlīk***, mnd., Adj.: nhd. „heilsamlich“, zum Nutzen seiend; ÜG.: lat. (salubriter); Hw.: s. hēlsā̆mlīken, vgl. mhd. heilsamlich; E.: s. hēlsām (2), hēl (1), līk (3)
hēlsā̆mlīken, mnd., Adv.: nhd. „heilsamlich“, zum Nutzen; ÜG.: lat. salubriter; Hw.: vgl. mhd. heilsamlīchen; I.: Lüt. salubriter?; E.: s. hēlsā̆mlīk, hēlsām (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 266 (hê[i]lsā̆mlīken); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
helsch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. hellisch (1); L.: MndHwb 2, 264 (hellisch), Lü 140b (hellisch)
helsch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. hallisch; L.: MndHwb 2, 266 (helsch); Son.: örtlich beschränkt
Helschenborch, mnd., ON: Vw.: s. Elschenborch; L.: MndHwb 1, 530 (Elschenborch)
Helschenöre, mnd., ON: Vw.: s. Elschenöre; L.: MndHwb 1, 530 (Elschenöre)
Helschenvos, mnd., N.: nhd. Helsingfors, Helsinki; E.: s. ON Helsinki; L.: MndHwb 2, 266
helsen (1), mnd., sw. V.: nhd. umhalsen, liebend umfassen, umarmen; ÜG.: lat. amplecti; Vw.: s. ümme-; Hw.: s. halsen, vgl. mhd. helsen; E.: s. halsen; L.: MndHwb 2, 266 (helsen), Lü 140b (helsen)
helsen (2), helsent, mnd., N.: nhd. Umarmung; E.: s. helsen (1); L.: MndHwb 2, 266 (helsen)
hēlsibbe, heilsibbe, mnd., F.: nhd. Vollverwandtschaft; E.: s. hēl (3), sibbe (2); L.: MndHwb 2, 266; Son.: örtlich beschränkt
helsinc (1), helsink, helsinge*?, mnd., M.: nhd. Riemenzeug an Hals und Kopf des Pferdes, Kopfzeug, Kopfgeschirr, Halsstrick (Bedeutung örtlich beschränkt), Hängestrick (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. helsinge, vgl. mhd. helsinc; E.: s. hals, helsen (1), inc, inge; L.: MndHwb 2, 266 (helsinc), Lü 140b (helsink)
helsinc (2), helsink, mnd., N.: nhd. Pelzwerk aus Helsingfors?, Pelzwerk vom Hals der Tiere?; E.: s. ON Helsinki?, hals?, inc?; L.: MndHwb 2, 266 (helsinc), Lü 140b (helsink)
helsinge, mnd., F.: nhd. ein hölzernes Gerät, Halsjoch?, Joch?; Hw.: s. helsinc (1), vgl. mhd. helsunge; E.: s. hals?, helsen (1), inge; L.: MndHwb 2, 266, Lü 140b (helsinge); Son.: örtlich beschränkt
helsingeskēdene*, helsingeskēde, mnd., F.: nhd. Kette am Kopfzeug; E.: s. helsinc (1), kēdene; L.: MndHwb 2, 266 (helsinc/helsingeskēde)
helsingesrēme, mnd., M.: nhd. Riemen am Kopfzeug; E.: s. helsinc (1), rēme; L.: MndHwb 2, 266 (helsinc/helsingesrēme)
helsingestȫgel, mnd., M.: nhd. Pferdezaum, Trense?; E.: s. helsinc (1), tȫgel; L.: MndHwb 2, 266 (helsinc/helsingestȫgel); Son.: langes ö
helt, mnd., M.: nhd. Held, heldenhafter Mann, tapferer Krieger, hervorragender Mann, starker Mann, durch besondere Bedeutung oder Erscheinung ausgezeichneter Mann, Krieger, Kriegsmann, Bursche (Bedeutung örtlich beschränkt), Kerl (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. robustus; Vw.: s. strīt-, tāfel-; Hw.: vgl. mhd. helt (1); E.: as. hėl-ith 60, st. M. (a), Held, Mann; germ. *halēþ-, *haliþ-, *haluþ-, M., Mann, Held; s. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pk 524?; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Falk/Torp 84, Pk 548?; L.: MndHwb 2, 266f. (helt), Lü 140b (helt)
Helte*, mnd., M.: nhd. Bewohner der Shetlands (Bergen); E.: ?; L.: MndHwb 2, 267 (Helten); Son.: örtlich beschränkt
heltnisse, holtnisse, haltnisse, mnd., F.: nhd. Haft (Bedeutung örtlich beschränkt), Gewahrsam (Bedeutung örtlich beschränkt), Inhalt, Sachinhalt, Rechtsinhalt; Hw.: s. holtnisse, vgl. mhd. heltnisse; E.: s. hōlden, nisse; L.: MndHwb 2, 267 (heltnisse), Lü 140b (heltnisse)
heltriddærelīk***, mnd., Adj.: nhd. wie ein ritterlicher Held seiend; Hw.: s. heltriddærelīken; E.: s. helt, riddærelīk
heltriddærelīken*, heltridderlīken, mnd., Adv.: nhd. wie ein ritterlicher Held; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. heltriddærelīk, helt, riddærelīken; L.: MndHwb 2, 267; Son.: jünger
helttapper*** (1), mnd., Adj.: nhd. wie ein tapferer Held seiend; Hw.: s. helttapper (2); E.: s. helt, tapper (1)
helttapper (2), mnd., Adv.: nhd. wie ein tapferer Held; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. helttapper (1), helt, tapper (2); L.: MndHwb 2, 267; Son.: jünger
helve, helf, helft, heleff, holf?, mnd., N.: nhd. Stiel für Axt, Stiel für Beil, Stiel für Hacke, Handgriff, Stiel; Vw.: s. bārden-, exen-, hacken-; E.: as. hel-v-i* 2, st. N. (ja), Griff, Stiel; germ. *halbi-, *halbiz, st. M. (i), Handhabe; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pk 923; L.: MndHwb 2, 267 (helve), Lü 140b (helve)
helveīsern*, helveīseren, helfīseren, helfisern, mnd., N.: nhd. Eisengerät mit Stiel; Hw.: s. helīsern; E.: s. helve, īsern (1); L.: MndHwb 2, 262 (helfîseren), Lü 140b (helfisern); Son.: örtlich beschränkt
helvet***, helvehaft***?, mnd., Adj.: nhd. bestielt; Vw.: s. lanc-; E.: s. helve
hēlwech, helwech, heelwech, heilwech, hielwech, hēlewech, hellewech, hilewech, mnd., M.: nhd. Hellweg, offene allgemeine öffentliche Straße, Landstraße, große Heerstraße, allgemeine Heerstraße; ÜG.: lat. strata publica; E.: s. hēl (1)?, wech; L.: MndHwb 2, 267 (hēlwech), Lü 141a (helwech)
hēlwechen***, mnd., sw. V.: nhd. auf einer offenen Straße gehen; E.: s. hēlwech (1)
hēlwünschen***, mnd., sw. V.: nhd. „Heil wünschen“; Hw.: s. hēlwünschinge; E.: s. hēl (3), wünschen
hēlwünschinge, heilwünschinge, mnd., F.: nhd. Heilgruß, Glückwunsch; E.: s. hēlwünschen, inge, hēl (3), wünschinge; L.: MndHwb 2, 267 (hê[i]lwünschinge)
hem (1), mnd., M.: Vw.: s. hemme; L.: MndHwb 2, 267 (hem); Son.: örtlich beschränkt
hem (2), mnd., Interj.: nhd. Ausruf des Unwillens, Ausruf des Zornes; E.: ?; L.: MndHwb 2, 267 (hem)
hem (3), mnd., Pers.-Pron. (3. Pers. Sg. M. Dat.): Hw.: s. hē (1); L.: MndHwb 2, 267 (hem); Son.: örtlich beschränkt
hēm (1), heim, mnd., N.: nhd. Heim, Wohnstätte, Hausgrundstück, Haus, Heimat, Heimatland; Vw.: s. Arn-, ane-, Pforts-; Hw.: s. hēme (1), vgl. mhd. heim (3); E.: s. as. hê-m 8, st. N. (a), Heim, Heimat; L.: MndHwb 2, 267f. (hê[i]me), Lü 139b (heime)
hēm (2), heim, mnd., Adv.: nhd. heim, zu Hause, daheim, nach Hause, heimwärts; Vw.: s. in-; Hw.: s. hēme (2), vgl. mhd. heim (2); E.: s. hēm (1); L.: MndHwb 2, 267f. (hê[i]me)
hēmbeckære*, hēmbecker, heimbecker, mnd., M.: nhd. Bäcker ohne offenen Verkauf; Hw.: vgl. mhd. heimbecke; E.: s. hēm (1), beckære; L.: MndHwb 2, 267 (hê[i]mbecker); Son.: örtlich beschränkt
hēmbringen***, mnd., sw. V.: nhd. „heimbringen“, die Braut in das Haus des Mannes einbringen; Hw.: s. hēmbringinge; E.: s. hēm (1), bringen
hēmbringinge*, hēmbrenginge, heimbrenginge, mnd., F.: nhd. „Heimbringung“, Einbringung der Braut in das Haus des Mannes; E.: vgl. as. hê-m-brung 1, st. M. (a?, i?), „Heimbringen“, Heimkehr; s. hēmbringen, inge, hēm (1), bringinge; L.: MndHwb 2, 267 (hê[i]mbrenginge)
hēme (1), heime, mnd., F.: nhd. Heim, Wohnstätte, Hausgrundstück, Haus, Heimat, Heimatland; Vw.: s. ge-; Hw.: s. hēm (1), vgl. mhd. heime (3); E.: s. as. hê-m 8, st. N. (a), Heim, Heimat; L.: MndHwb 2, 267f. (hê[i]me), Lü 139b (heime)
hēme (2), heime, mnd., Adv.: nhd. heim, zu Hause, daheim, nach Hause, heimwärts; Hw.: s. hēm (2), vgl. mhd. heime (2); E.: s. hēme (1); L.: MndHwb 2, 267f. (hê[i]me)
hēme* (3), heime, mnd.?, N.: nhd. Heimchen; ÜG.: lat. cicada; Hw.: s. hēmeke, vgl. mhd. heime (1); E.: s. hēme (1); L.: Lü 139b (heime)
hēmede, hemmede, hemde, hembde, hemmete, himede, himmede, hēmet, hemmet, hemt, himmet, mnd., N.: nhd. Hemd, Unterkleid; Vw.: s. las-, mannes-, mannesvōder-, nēder-, ȫver-, vōder-, wester-; Hw.: vgl. mhd. hemede; E.: as. hėm-ith-i 3, st. N. (ja), Hemd; germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pk 556; Vw.: s. dōden-; L.: MndHwb 2, 268 (hēmede), Lü 141a (hemmede), Lü 141a (hemt)
hēmedebōrde, mnd., M.: nhd. „Hemdborte“, Borte am Unterkleid; E.: s. hēmede, bōrde (1); L.: MndHwb 2, 268 (hēmede/hēmedebōrde)
hēmedekrāge, mnd., N.: nhd. Hemdkragen, Hemdaufschlag; E.: s. hēmede, krāge (1); L.: MndHwb 2, 268 (hēmede/hēmedekrāge)
hēmedelāken, mnd., N.: nhd. Leinenstoff für Unterkleider, Hemdentuch; E.: s. hēmede, lāken (1); L.: MndHwb 2, 268 (hēmede/hēmedelāken)
hēmedequast, mnd., M.: nhd. Troddel am Verschluss des Unterkleids; E.: s. hēmede, quast (1); L.: MndHwb 2, 268 (hēmede/hēmedequast)
hēmedeschörte, mnd., F.: nhd. Hemdschürze, Überschürze; E.: s. hēmede, schörte; L.: MndHwb 2, 268 (hēmede/hēmedeschörte)
hēmedesmouwe*, hemmedesmouve, mnd., F.: nhd. Hemdsärmel; E.: s. hēmede, mouwe; L.: MndHwb 2, 268 (hēmede/hēmedesmouwen), Lü 141a (hemmedesmouwe)
hēmedewaschen*** (1), mnd., V.: nhd. Unterkleider waschen; Hw.: s. hēmedewaschen (2); E.: s. hēmede, waschen (1)
hēmedewaschen* (2), hēmedewaschent, mnd., N.: nhd. Waschen der Unterkleider; E.: s. hēmede, waschen (2); L.: MndHwb 2, 268 (hēmede/hēmedewaschent)
hēmeke, heimeke, hemeke, heynmeke, mnd., N.: nhd. Heimchen; ÜG.: lat. cicada; Vw.: s. hūs-; Hw.: s. hēme (3); E.: s. hēme (1); L.: MndHwb 2, 268 (hê[i]meke), Lü 139b (heime)
hēmel, hemel, mnd., M.: Vw.: s. hemmel; L.: MndHwb 2, 268 (hēmel), Lü 141a (hemel)
hēmelblā (1), hēmelblāw, mnd., Adj.: Vw.: s. hemmelblā (1); L.: MndHwb 2, 270 (hēmelblâ[w])
hēmelblā (2), hēmelblāw, mnd., N.: Vw.: s. hemmelblā (2); L.: MndHwb 2, 270 (hēmelblâ[w])
hēmelborst, mnd., M.: Vw.: s. hemmelborst; L.: MndHwb 2, 270 (hemmelblâ[w]/hēmelborst)
hēmele, mnd., Pl.: Hw.: s. hāmel (2); L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmel)
hēmelesblā*, hēmelsblā, hēmelsblāw, mnd., Adj.: nhd. himmelblau; Hw.: s. hemmelblā (1); E.: s. hemmel, blā (1); L.: MndHwb 2, 270 (hēmelblâ[w])
hēmelichēt, hēmelicheit, hemelicheit, heimelicheit, hēmlichēt, heimlichēt, heimlicheit, heimelgeit, mnd., F.: nhd. Heimlichkeit, Verborgenheit, Verborgensein, innerstes Wesen, verborgene Bedeutung, Geheimnis, Geheimzuhaltendes, interne Angelegenheit, Amtsgeheimnis, geheime Stätte, verborgene Stätte, inneres Gemach, Abort, Unrat, Fäkalien, Mist, Verwandtschaft, Verwandtschaftsnähe, Verwandtschaftsgrad, Vertrautheit; ÜG.: lat. cubiculum; Hw.: vgl. mhd. heimelīchheit; E.: s. hēmelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 269 (hê[i]melichê[i]t), Lü 141a (hemelicheit)
hēmelichētganc, hēmelicheitganc, heimelicheitganc, hemelicheitgank, mnd., M.: nhd. Kloake, Abort; E.: s. hēmelichēt, ganc (1); L.: MndHwb 2, 269 (hê[i]melichê[i]t), Lü 141a (hemelicheitgank)
hēmelīk (1), hemelik, heimelīk, hēmlīk, heimlīk, hēmelk, heimelk, mnd., Adj.: nhd. heimlich, verborgen, unbekannt, nicht öffentlich, verschämt, zurückhaltend, versteckt, abgeschlossen, verwandt, erbberechtigt, zugeneigt, vertraulich, befreundet, vertraut, zuverlässig, vertrauenswürdig, verschwiegen, geheimnisvoll, mystisch, geräuschlos, leise, lautlos; Vw.: s. be-, un-; Hw.: vgl. mhd. heimelich (1); E.: s. hēme (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 268f. (hê[i]melīk), Lü 141a (hemelik)
hēmelīk (2), hemelik, heimelīk, hēmlīk, heimlīk, hēmelk, heimelk, mnd., N.: nhd. Geheimnis, Geheimzuhaltendes; Hw.: vgl. mhd. heimelich (2); E.: s. hēmelīk (1); L.: MndHwb 2, 268f. (hê[i]melīk)
hēmelīke, heimelīke, hēmlīke, heimlīke, mnd., Adv.: nhd. heimlich, im Geheimen, im Verborgenen, verstohlen, unentdeckt, unerkannt, meuchlings, hinterrücks, nicht öffentlich, im kleinsten Kreise, ohne Wissen anderer; Hw.: s. hēmelīken, hēmelīkes, hēmichlīken, vgl. mhd. heimelīche (1); E.: s. hēme (1), līke; L.: MndHwb 2, 268f. (hê[i]melīk)
hēmelīken, hemeliken, heimelīken, hēmlīken, heimlīken, hēmelken, heimelken, mnd., Adv.: nhd. heimlich, im Geheimen, im Verborgenen, verstohlen, unentdeckt, unerkannt, meuchlings, hinterrücks, nicht öffentlich, im kleinsten Kreise, ohne Wissen anderer; Hw.: s. hēmelīke, hēmelīkes, hēmichlīken; E.: s. hēme (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 268f. (hê[i]melīk), Lü 141a (hemelik)
hēmelīkes, hemelikes, heimelīkes, mnd., Adv.: nhd. heimlich, im Geheimen, im Verborgenen, verstohlen, unentdeckt, unerkannt, meuchlings, hinterrücks, nicht öffentlich, im kleinsten Kreise, ohne Wissen anderer; Hw.: s. hēmelīken, hēmelīke; E.: s. hēme (1), līke; L.: MndHwb 2, 268f. (hê[i]melīk), Lü 141a (hemelikes)
hēmelisch, hēmelsch, hemelsg, hemelesg, hāmelisch, hāmelesch, mnd., Adj.: nhd. aus Hameln stammend; E.: s. ON Hameln, isch; L.: MndHwb 2, 269 (hēmelisch)
hēmelpōrte, mnd., F.: Vw.: s. hemmelpōrte; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelkint/hemmelpōrte)
hēmelrīk, hēmelrīke, mnd., N.: Vw.: s. hemmelrīk; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelrîk[e]/hēmelrîk)
hēmelsblā, hēmelsblāw, mnd., Adj.: Vw.: s. hemmelesblā; L.: MndHwb 2, 270 (hēmelblâ[w])
hēmelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. hemmelisch; L.: MndHwb 2, 271 (hemelsch), Lü 141 (hem[m]els[ch])
hēmelte, hemelte, hemmelte, mnd., F.: nhd. Zimmerdecke, Gewölbe, Gaumen; ÜG.: lat. laquear; Vw.: s. vör-; E.: s. as. hi-mil-ik* 1, st. N. (ja), Decke; L.: MndHwb 2, 269 (hēmelte), Lü 141a (hemelte)
hēmelvār, mnd., F.: Vw.: s. hemmelvār; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelvār[e]/hēmelvār)
hēmelvārt, mnd., F.: Vw.: s. hemmelvārt; L.: MndHwb 2, 271 (hemmlvārt)
hēmelwāter, mnd., N.: Vw.: s. hemmelwāter; L.: MndHwb 2, 271f. (hemmelschār/hēmelwāter)
hēmen, heimen, heinen, mnd., sw. V.: nhd. unterbringen, ins Haus aufnehmen, beherbergen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. heimen (2); E.: s. hēme (1); L.: MndHwb 2, 269 (hê[i]men), Lü 139b (heimen)
hēmerære*, hēmerer, mnd., M.: nhd. „Hämmerer“, Hammerschläger; ÜG.: lat. malleator; Hw.: s. hāmerære; E.: s. hāmer (1); L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmerêr[e]); Son.: Bezeichnung Tubalkains in der Lübecker Bibel 1534
hēmere, mnd., Pl.: Hw.: s. hāmer (1); L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmer)
hēmeren, mnd., sw. V.: nhd. hämmern; ÜG.: lat. malleare; Hw.: s. hāmeren, vgl. mhd. hemeren; E.: s. hāmer (1); L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmeren)
hēmerken, mnd., N.: nhd. „Hämmerchen“, Stimmschlüssel; ÜG.: lat. malleolus; I.: Lüs. lat. malleolus?; E.: s. hāmer, ken; L.: MndHwb 2, 269 (hēmerken)
hēmete, hemete, mnd., M.: nhd. Himptenmaß, Himten; ÜG.: lat. hemina; Hw.: s. himte; E.: s. md. hemmete, vgl. mlat. hemeta: Kreuzung aus lat. hēmina, F., Flüssigkeitsmaß, Viertelchen; mnd. mette, F., Metze, Maß; s. Kluge s. v. Himten; L.: MndHwb 2, 269 (hēmete), Lü 141a (hemete)
hēmgēven, hēmegēven, heimgēven, mnd., st. V.: nhd. anheim stellen, überlassen (V.); E.: s. hēm (2), gēven; L.: MndHwb 2, 269 (hê[i]mgēven), Lü 139b (heimgeven)
hēmich, heimich, mnd., Adj.: nhd. daheim seiend, zu Hause seiend, einheimisch, ansässig; Vw.: s. in-; Hw.: s. hēmisch, vgl. mhd. heimic; E.: s. hēm (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 269 (hê[i]mich), Lü 139b (heimich)
hēmichlīk***, mnd., Adj.: nhd. heimlich, verstohlen; Hw.: s. hēmichlīken; E.: s. hēmich, līk (3)
hēmichlīken, heimichlīken, mnd., Adv.: nhd. heimlich, verstohlen; Hw.: s. hēmichlīk, hēmelīke, hēmelīken; E.: s. hēmichlīk, hēmich, līken (1); L.: MndHwb 2, 270 (hê[i]michlīken); Son.: örtlich beschränkt
hēmisch***, heimisch***, mnd., Adj.: nhd. „heimisch“, daheim seiend, im Hause seiend, einheimisch; Vw.: s. af-, būten-, hildenes-, in-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. heimisch; E.: s. hēm (1), isch
hēmischen***, mnd., sw. V.: nhd. geheim halten?, verheimlichen?; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. heimischen (2); E.: s. hēmisch
hēmkōmen, hēmekōmen, heimkōmen, mnd., st. V.: nhd. heimkommen, nach Hause zurückkehren; E.: s. hēm (1), kōmen (1); L.: MndHwb 2, 270 (hê[i]mkōmen)
hēmkumpst, hēmkumst, heimkumst, mnd., F.: nhd. Heimkehr, Rückkehr; Vw.: s. ane-; E.: s. hēm (1), kumpst (1); L.: MndHwb 2, 270 (hê[i]mkumst)
hemlǖde, mnd., Pl.: nhd. Bewohner der Hammeniederung; E.: s. ham (2), hemme, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 270 (hemlǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hemme, hem, mnd., M.: nhd. abgeteiltes Weideland; Hw.: s. ham (2), hemmeken; E.: s. ham (2); L.: MndHwb 2, 270 (hemme); Son.: örtlich beschränkt
hemmedesschörte, hemmedesschorte, mnd., F.: nhd. Hemdschürze; Hw.: s. hēmedeschörte; L.: MndHwb 2, 268 (hēmede/hēmedeschörte), Lü 141a (hemmedesschorte)
hemmeken, mnd., M.: nhd. kleines Stück Weideland; Hw.: s. hemme; E.: s. hemme, ken; L.: MndHwb 2, 270 (hemme/hemmeken); Son.: örtlich beschränkt
hemmel, hēmel, hemel, himmel, mnd., M.: nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Firmament, Atmosphäre, Aufenthalt Gottes; Hw.: vgl. mhd. himel; Q.: Ssp (1221-1224) (hemel); E.: as. hi-mil 66?, st. M. (a), Himmel; germ. *hemila-, *hemilaz, st. M. (a), Decke?, Himmel; idg. *k̑emel-, Sb., Stein, Himmel, Pk 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18; R.: de līchamlīk hemmel: nhd. „der leibhaftige Himmel“, Himmel als Träger der Gestirne bzw. als Träger der Zeitzeichen bzw. als Träger des Wetters bzw. als Aufenthaltort der Vögel; R.: Got wert den himmele gēven: nhd. „Gott wird den Himmel geben“, Gott wird Seligkeit verleihen; L.: MndHwb 2, 270 (hemmel), Lü 141a (hem[m]el); Son.: hemmele (Pl.)
hemmelblā (1), hemmelblāw, hēmelblā, mnd., Adj.: nhd. himmelblau; Hw.: vgl. mhd. himelblā; E.: s. hemmel, blā (1); L.: MndHwb 2, 270 (hemmelblâ[w])
hemmelblā (2), hēmelblā, mnd., N.: nhd. himmelblaues Tuch; E.: s. hemmel, blā (1); L.: MndHwb 2, 270 (hemmelblâ[w])
hemmelbōde, himmelbōde, mnd., M.: nhd. Bote des Himmels; E.: s. hemmel, bōde (1); L.: MndHwb 2, 270 (hemmelblâ[w]/hemmelbōde)
hemmelborst, hemelborst, mnd., M.: nhd. Wolkenbruch; E.: s. hemmel, borst (2); L.: MndHwb 2, 270 (hemmelblâ[w]/hemmelborst)
hemmelbrōt, himmelbrōt, mnd., N.: nhd. Speise vom Himmel, Manna, wohlschmeckendes Gebäck, Ambrosia; Hw.: s. hemmelesbrōt, vgl. mhd. himelbrōt; E.: s. hemmel, brōt (1); L.: MndHwb 2, 270 (hemmelblâ[w]/hemmelbrôt)
hemmeldouwe, himmeledouwe, mnd., M.: nhd. Tau (M.) des Himmels, Heiliger Geist der in Maria eingeht, Heilpflanze; Hw.: s. hemmelesdouwe; E.: s. hemmel, douwe (1); L.: MndHwb 2, 270 (hemmelblâ[w]/hemmeldouwe)
hemmelen, himmelen, mnd., sw. V.: nhd. in den Himmel kommen, sterben; Hw.: vgl. mhd. himelen; E.: s. hemmel; L.: MndHwb 2, 270 (hemmelen), Lü 145a (himmelen); Son.: örtlich beschränkt
hemmelesbrōt*, hemmelsbrōt, mnd., N.: nhd. Speise vom Himmel, Manna, wohlschmeckendes Gebäck, Ambrosia; Hw.: vgl. mhd. himelsbrōt; E.: s. hemmel, brōt (1); Hw.: s. hemmelbrōt; L.: MndHwb 2, 270 (hemmelblâ[w]/hemmelsbrôt)
hemmelesdouwe*, hemmelsdouwe, mnd., M.: nhd. Tau (M.) des Himmels, Heiliger Geist der in Maria eingeht, Heilpflanze; Hw.: s. hemmeldouwe; E.: s. hemmel, douwe (1); L.: MndHwb 2, 270 (hemmelblâ[w]/hemmelsdouwe)
hemmeleshof*, hemmelshof, mnd., M.: nhd. Himmelreich, Sphäre des Himmels; Hw.: s. hemmelhof; E.: s. hemmel, hof; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelgrâl/hemmelhof)
hemmelesslȫtel*, hemmelsslotel, mnd., M.: nhd. Himmelsschlüssel; ÜG.: lat. primula veris; Hw.: s. hemmelslȫtel; E.: s. hemmel, slȫtel; L.: MndHwb 1/2, (hemmelschār/hemmelslȫtel), Lü 141a (hemmelsslotel); Son.: langes ö
hemmelesvörste*. hemmelsvörste, mnd., M.: nhd. „Himmelsfürst“, himmlischer Fürst, Apostel, Heiliger; E.: s. hemmel, vörste; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelschār/hemmelsvörste)
hemmelgrāl, mnd., M.: nhd. Herrlichkeit des Himmels; Hw.: vgl. mnd. himelgrāl; E.: s. hemmel, grāl; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelgrâl)
hemmelhanke*, hemmelhank, himmelhank, mnd.?, M.: nhd. Vorhang, Gardine an der Seite des Altars; E.: s. hemmel, hanke; L.: Lü 141a (hemmelhank)
hemmelhof, mnd., M.: nhd. Himmelreich, Sphäre des Himmels; Hw.: s. hemmeleshof, vgl. mhd. himelhof; E.: s. hemmel, hof; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelgrâl/hemmelhof)
hemmelhōre, mnd., F.: nhd. „Himmelhure“, Scheltwort für Beginen; E.: s. hemmel, hōre (2); L.: MndHwb 2, 271 (hemmelgrâl/hemmelhôre), Lü 141a (hemmelhore); Son.: Spottwort für entwichene Nonne oder Frau eines Geistlichen
hemmelisch, hemmelsch, hēmelsch, himmelsch, mnd., Adj.: nhd. himmlisch, vom Himmel kommend, im Himmel seiend, im Himmel wohnend; Hw.: vgl. mhd. himelisch; E.: s. hemmel, isch; R.: hemmelische keiserinne: nhd. „himmlische Kaiserin“, Jungfrau Maria; R.: hemmelische vröude: nhd. „himmlische Freude“, ewige Seligkeit, vom Himmel stammende Freude; R.: hemmelisch brōt: nhd. „himmlisches Brot“, Manna; R.: hemmelisch hēr: nhd. „himmlisches Heer“, Kreuzfahrer (Pl.); L.: MndHwb 2, 271 (hemmelisch), Lü 141 (hem[m]els[ch])
hemmelkint, himmelkint, mnd., N.: nhd. himmlisches Kind, Christus, Mensch der in den Himmel kommt; Hw.: vgl. mhd. himelkint; E.: s. hemmel, kint; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelkint); Son.: örtlich beschränkt
hemmelkōke*, mnd., M., F.: nhd. „Himmelskuchen“, Oblate; E.: s. hemmel, kōke; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelkint/hemmelkôken); Son.: hemmelkōken (Pl.), örtlich beschränkt
hemmelkȫninc, himmelkȫninc, mnd., M.: nhd. „Himmelskönig“, Christus; E.: s. hemmel, kȫninc; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelkint/hemmelkȫninc); Son.: langes ö
hemmelkȫninginne, himmelkȫninginne, mnd., F.: nhd. „Himmelskönigin“, Maria; E.: s. hemmel, kȫninginne; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelkint/hemmelkȫninginne); Son.: langes ö
hemmelkōr*, hemmelkȫr, hemmelkȫre, mnd., M.: nhd. „Himmelschor“, Engelschor; Hw.: vgl. mhd. himelkōr; E.: s. hemmel, kōr (1); L.: MndHwb 2, 271 (hemmelkint/hemmelkȫre); Son.: langes ö, hemmelkȫre (Pl.)
hemmelpōrte, hēmelpōrte, himmelpōrte, mnd., F.: nhd. „Himmelspforte“, Himmelstür, Kloster; Hw.: vgl. mhd. himelporte; E.: s. hemmel, pōrte; L.: MndHwb 1/2, (hemmelkint/hemmelpōrte)
hemmelprechtich, mnd., Adj.: nhd. „himmelprächtig“, außerordentlich schön wie der christliche Himmel; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. hemmel, prechtich; L.: MndHwb 2, 1662f. (prechtich/hemmelprechtich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hemmelrīke, hemmelrīk, hēmelrīk, himmelrīke, mnd., N.: nhd. Himmelreich, Reich Gottes, Aufenthalt im Himmelreich, ewige Seligkeit; Hw.: s. hemmel, vgl. mhd. himelrīche; E.: s. hemmel, rīke (1); R.: unser vrouwe van hemmelrīke: nhd. „unsere Frau vom Himmelreich“, Jungfrau Maria; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelrîk[e])
hemmelrȫde, mnd., F.: nhd. Röte des Himmels; E.: s. hemmel, rȫde; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelrȫde); Son.: langes ö
hemmelsbrōt, mnd., N.: Vw.: s. hemmelesbrōt; L.: MndHwb 2, 270 (hemmelblâ[w]/hemmelbrôt)
hemmelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. hemmelisch; L.: MndHwb 2, 271 (hemelsch), Lü 141 (hem[m]els[ch])
hemmelschār, mnd., F.: nhd. „Himmelschar“, Schar (F.) (1) der Engel und Seligen; Hw.: vgl. mhd. himelschar; E.: s. hemmel, schār (2); L.: MndHwb 2, 271 (hemmelschār)
hemmelschouwære*, hemmelschouwer, mnd., M.: nhd. „Himmelschauer“, in den Himmel Schauender, den Himmel offen Sehender; E.: s. hemmel, schouwære (1); L.: MndHwb 2, 271 (hemmelschār/hemmelschouwer)
hemmelsdouwe, mnd., M.: Vw.: s. hemmelesdouwe; L.: MndHwb 2, 270 (hemmelblâ[w]/hemmelsdouwe)
hemmelshof, mnd., M.: Vw.: s. hemmeleshof; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelgrâl/hemmelshof)
hemmelslȫtel, mnd., M.: nhd. Himmelsschlüssel; ÜG.: lat. primula veris; Hw.: s. hemmelesslȫtel, vgl. mhd. himelslüzzel; E.: s. hemmel, slȫtel; L.: MndHwb 1/2, (hemmelschār/hemmelslȫtel), Lü 141a (hemmelsslotel); Son.: langes ö
hemmelstīge, mnd., F.: nhd. „Himmelstiege“?; ÜG.: lat. celidium?; Hw.: vgl. mhd. himelstīge; E.: s. hemmel, stīge (1)?; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelschār/hemmelstîge)
hemmeltrōn, mnd., M.: nhd. Himmelsthron, Himmel; Hw.: vgl. mhd. himeltrōn; E.: s. hemmel, trōn (1); L.: MndHwb 2, 271 (hemmelschār/hemmeltrôn)
hemmelvār, hemmelvāre, mnd., Adj.: nhd. „himmelfarben“, himmelblau; Hw.: vgl. mhd. himelvar; E.: s. hemmel, vār (7); L.: MndHwb 2, 271 (hemmelvār[e]), Lü 141 (hemmelvar)
hemmelvārdesāvent, mnd., M.: nhd. „Himmelfahrtsabend“, Abend bzw. Tag vor Christi Himmelfahrtstag, Mittwoch vor Exaudi; E.: s. hemmelvārt, āvent (1); L.: MndHwb 2, 271 (hemmelvārt/hemmelvārdesâvent)
hemmelvāre, hemmelvār, hēmelvār, mnd., F.: nhd. Himmelfahrt; E.: s. hemmel, vāre (1); L.: MndHwb 2, 271 (hemmelvār[e])
hemmelvāren***, mnd., sw. V.: nhd. himmelfahren; Hw.: s. hemmelvāringe; E.: s. hemmel, vāren
hemmelvāringe, mnd., F.: nhd. Himmelfahrt; E.: s. hemmelvāren, inge, hemmel, vāringe (1); L.: MndHbw 1, 271 (hemmelvār[e]/hemmlvāringe), Lü Lü 141a (hemmelvaringe)
hemmelvārt, hēmelvārt, himmelvārt, mnd., F.: nhd. Himmelfahrt, Christi Himmelfahrt; Hw.: vgl. mhd. himelvart; E.: s. hemmel, vārt (1); R.: unser vrouwen dach hemmelvārt: nhd. „unser Frauen Tag der Himmelfahrt“, fünfzehnter August; L.: MndHwb 2, 271 (hemmlvārt)
hemmelvārtesdach*, hemmelvārtsdach, mnd., M.: nhd. „Himmelfahrtstag“, Mariä Himmelfahrt; E.: s. hemmelvārt, dach (1); L.: MndHwb 2, 271 (hemmlvārt(hemmelvārtsdach)
hemmelwāter, hēmelwāter, himelwāter, mnd., N.: nhd. Regenwasser; E.: s. hemmel, wāter; L.: MndHwb 2, 271f. (hemmelschār/hemmelwāter); Son.: örtlich beschränkt
hemmelwōrt, himmelwōrt, mnd., F.: nhd. „Himmelswurt“; Hw.: vgl. mhd. himelwurz; E.: s. hemmel, wōrt (2); L.: MndHwb 2, 271f. (hemmelschār/hemmelwort)
hemmen, mnd., sw. V.: nhd. „hemmen“, aufhalten, zurückhalten, hindern; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. hemmen (1); E.: s. germ. *hamjan, sw. V., drücken, hemmen; s. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen, hindern, hemmen, Pokorny 555; L.: MndHwb 2, 272 (hemmen)
hemmeren***, mnd., sw. V.: nhd. hämmern, hauen, schlagen; Vw.: s. vör-; E.: s. hāmer
hemmerik, mnd., M.: nhd. Marschland, Wiesenland eines Dorfes, Weideland eines Dorfes, gemeine Mark; Hw.: s. hammerik; E.: s. hemme, rīk (1)?; L.: MndHwb 2, 272 (hemmerik); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
hemmesīt, mnd., Adj.: nhd. landwärts, jenseits; E.: s. hemme, sīt (2); L.: MndHwb 2, 272 (hemmesît), Lü 141a (hemmesît); Son.: örtlich beschränkt
hemmester, mnd., M.: Vw.: s. hāmester; L.: MndHwb 1/2, 210 (hāmester), MndHwb 2, 272 (hemmester)
hemminge, mnd., F.: nhd. „Hemmung“, Hinderung, Sperrung; E.: s. hemmen, inge; L.: MndHwb 2, 272 (hemminge); Son.: örtlich beschränkt
hēmnisse*, hēmnis, heimnis, heymnis, mnd., F.: nhd. Geheimnis, Mysterium; E.: s. hēm (1), nisse; L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]mnis); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hēmōde, hēmöde, hēmoude, hēmǖde, hēmōt, heimōde, mnd., F., N.: nhd. Heimat, Heimatland, Heimatstadt, Herkunftsort, Wohnung, Aufenthaltsort, Heimlichkeit, Geheimnis, heimliche Stelle, Schamstelle, verborgene Stätte, Schlafzimmer; Hw.: vgl. mhd. heimuote; E.: s. mhd. heimuote, st. F., st. N., Heimat, Wohnung; ahd. heimōti* 10?, heimōdi*, st. N. (ja), Heimat, Vaterland; s. hēm (1); L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]môde), Lü 139b (heimode), Lü 141a (hemode); Son.: langes ü
hempen, mnd., Adj.: Vw.: s. hennepen; L.: MndHwb 2, 276 (hennepen)
hēmschicken***, mnd., sw. V.: nhd. heimschicken; Hw.: s. hēmschickinge; E.: s. hēm (1), schicken
hēmschickinge, heimschickinge, mnd., F.: nhd. „Heimschickung“, Entlassung, Verstoßung aus dem Eheverhältnis; ÜG.: lat. repudium; I.: Lbd. lat. repudium?; E.: s. hēmschicken, inge, hēm (1), schickinge; L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]mschickinge); Son.: örtlich beschränkt
hēmsȫke, hēmesȫke, heimsȫke, mnd., F.: nhd. Hausfriedensbruch; Hw.: vgl. mhd. heimsuoche; E.: s. hēmsȫken (1); L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]msȫke), Lü 139b (heimsoke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hēmsȫken (1), hēmesȫken, heimsȫken, mnd., sw. V.: nhd. heimsuchen, Hausfriedensbruch begehen (Bedeutung örtlich beschränkt), in das menschliche Leben eingreifen, sich segnend niederlassen, tadelnd niederfahren; ÜG.: lat. visitare; Hw.: vgl. mnd. heimsuochen; E.: s. hēm (1), sȫken (1); L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]msȫken), Lü 139b (heimsoken); Son.: langes ö
hēmsȫken (2), heimsȫken, mnd., N.: nhd. „Heimsuchen“, Hausfriedensbruch; E.: s. hēmsȫken (2), hēm (1), sȫken (2); L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]msȫken); Son.: langes ö
hēmsȫkinge, heimsȫkinge, mnd., F.: nhd. Heimsuchung, Besuch, Wallfahrt, Hausfriedensbruch, Eingreifen Gottes, Offenbarung Gottes, Strafe Gottes; Hw.: vgl. mnd. heimsuochunge; E.: s. hēmsȫken (1), inge, hēm (1), sȫkinge; R.: visitācie unde hēmsȫkinge: nhd. „Visitation und Heimsuchung“, zweiter Juli; L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]msȫkinge), 139b (heimsokinge); Son.: langes ö
hēmstǖre, heimstǖre, hēmstǖr, mnd., F., N.: nhd. „Heimsteuer“, Aussteuer der Frau, Mitgift; Hw.: vgl. mhd. heimstiure; E.: s. hēm (1), stǖre; L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]mstǖr[e]), Lü 139b (heimstûr); Son.: langes ü
hemt (1), mnd., N.: Vw.: s. hēmdede; L.: MndHwb 2, 268 (hēmede/hemt)
hemt (2), mnd.?, F.: Vw.: s. hameide?; L.: Lü 141a (hemt)
hemte, mnd., M.: Vw.: s. himte; L.: MndHwb 2, 272 (hemte)
hēmtucht*, heimtucht, mnd.?, F.: nhd. „Heimzucht“, Schweine die der Bauer (M.) (1) selbst gezogen hat; E.: s. hēm (1), tucht; L.: Lü 139b (heimtucht)
hēmvallen, heimvallen, mnd., st. V.: nhd. heimfallen, zurückfallen, anfallen; E.: s. hēm (2), vallen (1); L.: MndHwb 2, 269 (hê[i]mvallen)
hēmvārt, heimvārt, mnd., F.: nhd. „Heimfahrt“, Einbringung der Braut in das Haus des Mannes; Hw.: vgl. mhd. heimvart; E.: s. hēm (1), vārt (1); L.: MndHwb 2, 269 (hê[i]mvārt)
hēmvȫringe, heimvȫringe, mnd., F.: nhd. „Heimführung“, Einbringung der Braut in das Haus des Mannes; E.: s. hēm (1), vȫringe; L.: MndHwb 2, 269 (hê[i]mvārt/hê[i]mvȫringe); Son.: langes ö
hēmwērt, hēmwārt, hēmwōrt, heimwērt, mnd., Adv.: nhd. heimwärts, zur Heimat, nach Hause; Hw.: vgl. mhd. heimwert; E.: s. hēm (1), wērt (4); L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]mwērt)
hēmwort, heimwort, mnd., Sb.: nhd. Merkurskraut, Bingelkraut; ÜG.: lat. mercurialis annua?; E.: s. hēm (1)?, wort (2); L.: MndHwb 2, 272 (hê[i]mwort); Son.: örtlich beschränkt
hen, hēn, heen, heyn, hēne, hin, mnd., Adv.: nhd. hin, hinweg, entlang, aus, dahin, fort, sofort; Vw.: s. al-, allent-, bī-, dār-, dārbī-, dörch-, gint-, iemer-, nergen-, nōrt-, ȫver-, sō-, stēde-, stēdes-, ümme-, upwōr-, vȫr-, vōrt-; Hw.: s. hēne, henne (3), vgl. mhd. hin, hine; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. hina 87, hinna, Adv., Präf., hin, hinweg, hernach, weg; germ. *hina, Adv., von hier; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; R.: sik hēn māken: nhd. sich davonmachen; R.: wol hēn: nhd. wohlan!, nun denn!; R.: sō hēn: nhd. so weiter, ganz gut; R.: hēn bī: nhd. gegen, ungefähr; R.: wol hēn dōn: nhd. sich ganz gut machen; R.: hēn tōr tīt: nhd. bis dahin wenn, solange bis; L.: MndHwb 2, 272f. (hên); L.: MndHwb 2, 272f. (hen); Son.: langes ö
henaf, mnd., Adv.: nhd. „hinan“, hinab, herab, abwärts; E.: s. hen, af (3); L.: MndHwb 2, 273 (henaf)
henan, mnd., Adv.: nhd. hinauf, aufwärts; Hw.: vgl. mhd. hinan; E.: s. as. hi-n-an 19, Adv., von hinnen, von nun an, ferner; germ. *hina, *hinanō, Adv., von hier; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pk 609; s. hen, an (1); L.: MndHwb 2, 273 (henan)
henbedde, mnd., N.: nhd. Krankenbett, Totenbett; E.: s. hen, bedde; L.: MndHwb 2, 273 (henbedde), Lü 141a (henbedde); Son.: örtlich beschränkt
henbēden, mnd., st. V.: nhd. darbieten, anbieten; Hw.: vgl. mhd. hinbieten; E.: s. hen, bēden (1); L.: mndhwb 1, 273 (henbêden); Son.: örtlich beschränkt
henbringen, hinbringen, mnd., sw. V.: nhd. bringen, antragen, vorbringen, verbringen, zubringen; Hw.: s. hennebringen; E.: s. hen, bringen; L.: MndHwb 2, 273 (henbringen)
hendāle*, hendāl, mnd., Adv.: nhd. hinab, hinunter, abwärts; E.: s. hen, dāle (1); L.: MndHwb 2, 273 (hendāl)
hendære***, hender, mnd., M.: nhd. „Händer“; Vw.: s. getrǖwe-, trǖwe-, trūwes-; Hw.: s. handære, vgl. mhd. hendære; E.: s. henden (2)
hende (1), mnd., Adv.: nhd. geschickt; Hw.: s. behende; E.: s. hant (1); L.: MndHwb 2, 273 (hende), Lü 141a (hende); Son.: örtlich beschränkt
hende (2), mnd., F.: Hw.: s. hant (1); L.: MndHwb 1/2, 218ff. (hant); Son.: jünger
hendeken, mnd., N.: nhd. Händchen, kleine Hand; Hw.: s. hant (1), handeken; E.: s. hant (1), hende, ken; L.: MndHwb 1/2, 218ff. (hant), MndHwb 2, 273 (hendeken)
hendel, hendele, mnd., M.: Vw.: s. handel; L.: MndHwb 2, 273 (hendel[e])
hendelære*, hendelēr, hendelēre, mnd., M.: nhd. Händler, Unterhändler, Vermittler, Handelsmann, Melder, Angeber; Vw.: s. misse-; Hw.: s. handelære, vgl. mhd. hendelære; E.: s. handel; R.: götlīke hendelēre: nhd. Händelstifter, Händelsucher; L.: MndHwb 2, 273 (hendelêr[e]), Lü 141a (hendeler)
hendelink, mnd.?, Sb.: nhd. Gefäß für Flüssigkeiten; E.: s. link (1); L.: Lü 141a (hendelink)
henden*** (1), mnd., Adv.: nhd. ?; Vw.: s. af-; Hw.: handen (1); E.: s. hende (2)
henden*** (2), mnd., sw. V.: nhd. ?; Vw.: s. af-, vör-; Hw.: vgl. mhd. henden; E.: s. hende (2)
hendewit, mnd., Adj.: nhd. händeweiß, weiß wie eine Hand; E.: s. hende (2), wit, hant; L.: MndHwb 2, 273 (hendewit), Lü 141a (hendewit); Son.: örtlich beschränkt
hendich***, mnd., Adj.: nhd. „händig“; Vw.: s. af-, be-; Hw.: vgl. mhd. hendic; E.: s. hende (2), ich (2)
hendigen***, mnd., sw. V.: nhd. „händigen“; Vw.: s. af-; E.: s. hende (2), hendich
hendörch, mnd., Adv.: nhd. hindurch; E.: s. hen, dörch (2); L.: MndHwb 2, 273 (hendörch); Son.: jünger
hēne (1), mnd., F.: Vw.: s. henne (1); L.: MndHwb 2, 273 (hēne)
hēne (2), mnd., Adv.: nhd. hin, sofort, hinweg, entlang, aus, dahin, fort; Hw.: s. hen, vgl. mhd. hine; E.: s. as. hi-n-an 19, Adv., von hinnen, von nun an, ferner; germ. *hina, *hinanō, Adv., von hier; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pk 609; L.: MndHwb 2, 272f. (hên/hêne); L.: MndHwb 2, 272f. (hen)
hēneke (1), mnd., F.: nhd. Strandbinse; E.: ?; L.: MndHwb 2, 273 (hēneke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hēneke (2), mnd., N., M.: Vw.: s. hāneken?; L.: MndHwb 2, 273 (hēneke); Son.: örtlich beschränkt
hēneney, mnd., N.: Vw.: s. hennenei; L.: MndHwb 2, 276 (henneney)
hēnenklēt, hēnenkleit, hennenklēt, mnd.?, N.: nhd. Totenkleid; E.: s. hēne (2), klēt; L.: Lü 141a (henenklêt)
hēnep, mnd., M.: Vw.: s. hennep; L.: MndHwb 2, 276 (hennep)
hēnepen, mnd., Adj.: Vw.: s. hennepen; L.: MndHwb 2, 276 (hennepen)
hengān, hēngān, mnd., V.: nhd. hingehen, dahingehen, vorübergehen, entlanggehen, hergehen; Hw.: s. henngān, vgl. mhd. hingān; E.: s. hen, gān (V.); R.: hengān lāten: nhd. laufen lassen, vorbei gehen lassen; L.: MndHwb 2, 274 (hengân)
hengære*, henger, hengere, mnd., M.: nhd. Henker, Scharfrichter, Polizeidiener, Hänger?; Vw.: s. dēf-, in-, katten-, klocken-, tō-, valt-; Hw.: s. henkære, vgl. mhd. hengære; E.: s. hengen (1); L.: MndHwb 2, 275 (henger[e]), Lü 141b (henger)
hengærīe*, hengerīe, hengerige, mnd., F.: nhd. „Hängerei“, Haus des Henkers, Scharfrichterei; E.: s. hengære, hengen (1); L.: MndHwb 2, 275 (hengerîe), Lü 141b (hengerie)
hengærisch*, mnd., Adj.: nhd. henkerisch; E.: s. hengære
hengærische*, hengersche, mnd., F.: nhd. Frau des Henkers; E.: s. hengære, hengen (1); L.: MndHwb 2, 275 (henger[e]/hengersche)
henge, mnd., F.: nhd. Gerät zum Aufhängen oder Anfassen, Aufhänger, eiserne Öse, Türangel, Haken (M.), Henkel; Vw.: s. ge-, hant-, in-, kētel-, knēpel-, kruk-, spōren-, stēke-, vör-, vȫr-, werf-; Hw.: s. henk, hinge, vgl. mhd. henge (3); E.: s. hengen (1); R.: henge (Pl.): nhd. Kette, Zusammenhang, Zusammenhalt; L.: MndHwb 2, 274 (henge), Lü 141a (henge); Son.: langes ö
hengekētel, mnd., M.: nhd. „Hängekessel“, Kessel zum Aufhängen, Kessel mit Henkeln?; E.: s. hengen (1), kētel; L.: MndHwb 2, 274 (hengekētel)
hengel, mnd., M.: nhd. Henkel, Öse; ÜG.: lat. ansula, ansa; Vw.: s. in-, schop-; Hw.: vgl. mhd. hengel; E.: s. hengen (1); L.: MndHwb 2, 274 (hengel)
hengelbōm, mnd., M.: nhd. Hebebaum, Lasthebel; ÜG.: lat. pertica, laquear; E.: s. hengen (1)?, bōm; L.: MndHwb 2, 274 (hengelbôm), Lü 141a (hengelbôm)
hengelīk*, hengelich, henglich, mnd., Adj.: nhd. hängend, herabhängend; E.: s. henge, hengen (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 274
hengelke, mnd., N.: nhd. das zutage liegende Hangende in Bergwerken?, Gehänge?; E.: s. hengel, ke; L.: MndHwb 2, 274 (hengelke), Lü 141a (hengelke); Son.: örtlich beschränkt
hengelkerve, mnd., M.: nhd. Erzkorb der durch einen Lasthebel bewegt wird; E.: s. hengen (1), hengel, kerve (1); L.: MndHwb 2, 274 (hengelkerve); Son.: örtlich beschränkt
hengelmȫle*, hengelmole, mnd.?, F.: nhd. „Henkelmühle“?; E.: s. hengel?, hengen (1), mȫle; L.: Lü 141a (hengelmole); Son.: langes ö
hengelrōde, mnd., F.: nhd. Brunnenbalken, Querbalken am Galgen; E.: s. hengel, hengen (1), rōde (2); L.: MndHwb 2, 274 (hengelrôde), Lü 141a (hengelrode)
hengelse*, hengelische?, mnd., N.: nhd. herunterhängendes Gewand, Vorhang, herabhängendes Kopftuch; Vw.: s. ge-, ȫver-, vȫr-; Hw.: s. hangelse; E.: s. hengen (2), else; L.: MndHwb 2, 274 (hengelse), Lü 141b (hengelse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hengemāte, hengemaite, mnd., Adj.: nhd. zum Hängen seiend, galgenreif; E.: s. hengen (1), māte (2); L.: MndHwb 2, 274, (hengemâte), Lü 141b (hengemate); Son.: örtlich beschränkt
hengen (1), mnd., sw. V.: nhd. hängen, aufhängen, hinhängen, umhängen, aufknüpfen, erhängen, anhängen, einheften (Bedeutung örtlich beschränkt), verhängen, zulassen, erlauben, hangen, herabhängen, anhängig sein (V.), schweben (Rechtssache), aufgehängt sein (V.); Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, ge-, in-, ȫver-, tō-, ümme-, up-, ūt-, vȫr-; Hw.: s. hangen, henken, vgl. mhd. hengen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. hang-on 5, sw. V. (2), hangen; germ. *hangēn, *hangǣn, sw. V., hangen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pk 566; R.: ēn knē över dat ander hengen: nhd. „ein Knie über das andere hängen“, die Beine übereinander schlagen; R.: dör hengen: nhd. „Tür hängen“, Tür in die Angeln hängen; R.: in ēnen galgen hengen: nhd. „in einen Galgen hängen“, erhängen; L.: MndHwb 2, 274 (hengen), Lü 141b (hengen); Son.: langes ö, Prät. hengede, Part. Prät, gehenget, henget, hengt, gehengen (Form örtlich beschränkt)
hengen* (2), hengent, mnd., N.: nhd. Hängen, Hinrichtung durch Erhängen; Hw.: vgl. mhd. hengen (2); E.: s. hengen (1); L.: MndHwb 2, 274 (hengent)
hengen (3), mnd.?, sw. V.: nhd. erlauben; Vw.: s. ent-, ge-, vör-; E.: s. ahd. hengen (1) 36, henken*, sw. V. (1a), gehorchen, erlauben, gestatten, zulassen; L.: Lü 141b (hengen)
hengenisse, hengnisse, mnd., F.: nhd. Erlaubnis, Zustimmung; E.: s. hengen (3), nisse; L.: MndHwb 2, 275 (hengenisse); Son.: örtlich beschränkt
henger, mnd., M.: Vw.: s. hengære; L.: Lü 141b (henger)
hengerīe, mnd., F.: Vw.: s. hengærīe; L.: Lü 141b (hengerie)
hengersche, mnd., F.: Vw.: s. hengærische; L.: MndHwb 2, 275 (henger[e]/hengersche)
hengest, mnd., M.: Vw.: s. hingest; L.: MndHwb 2, 275 (hengest)
hengestēn, hengestein, mnd., M.: nhd. „Hängestein“, aufhängbarer Dachziegel; E.: s. hengen (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 275 (hengestên); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
hengetēgel, hengeteygel, hengetygel, mnd., M.: nhd. aufhängbarer Dachziegel; E.: s. hengen (1), tēgel; L.: MndHwb 2, 275 (hengetêgel); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
hengēven, mnd., st. V.: nhd. hingeben, schenken, anheim stellen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. hingeben (1); E.: s. hen, gēven (1); R.: sik hengēven: nhd. „sich hingeben“, sich aufopfern; L.: MndHwb 2, 275 (hengēven)
hengēvinge, mnd., F.: nhd. Hingabe; E.: s. hengēven, inge, hen, gēvinge; L.: MndHwb 2, 275 (hengēvinge)
hengich (1), mnd., Adj.: nhd. „hängig“, anhängig, schwebend (Rechtssache); Vw.: s. recht-; Hw.: vgl. mhd. hengic; E.: s. hengen (1), ich; L.: MndHwb 2, 275 (hengich)
hengich (2), mnd., Adj.: nhd. nachgebend, zulassend, zustimmend, erlaubend, Erlaubnis erteilend; Vw.: s. ge-; E.: s. hengen (3), ich; L.: MndHwb 2, 275 (hengich), Lü 141b (hengich)
henhōlden, mnd., st. V.: nhd. halten, hinhalten, Richtung annehmen, anhalten, andauern, ansteuern; E.: s. hen, hōlden (1); L.: MndHwb 2, 275 (henhōlden)
henīn, mnd., Adv.: nhd. hinein; Hw.: vgl. mhd. hinīn; E.: s. hen, īn (1); L.: MndHwb 1/2, 275 (henîn)
henīnvȫren, mnd., sw. V.: nhd. hineinreißen, hineinlegen; E.: s. henīn, vȫren (1); L.: MndHwb 2, 275 (henînvȫren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
henk, mnd., M.: nhd. Aufhänger, Öse, Henkel, Hängendes, Gehänge; Vw.: s. ge-; Hw.: s. henke (1), henge; E.: s. henken, henge; L.: MndHwb 2, 275 (henk), Lü 141b (henk)
henkære*, henker, mnd., M.: nhd. Henker, Scharfrichter; Hw.: s. hengære, vgl. mhd. henkære; E.: s. henken; L.: MndHwb 2, 275 (henger[e]/henker); Son.: örtlich beschränkt
henke, mnd., M.: Vw.: s. henneke (2); L.: MndHwb 2, 275 (henke)
Henke, mnd., PN: Vw.: s. Henneke; L.: MndHwb 2, 275 (Henke)
henkelman, mnd., M.: Vw.: s. hinkeman (2); L.: Lü 141b (henkelman)
henkemāker, mnd., M.: Vw.: s. hennekemākære; L.: MndHwb 2, 276 (henneke/henkemāker); Son.: örtlich beschränkt
henkeman (1), mnd., M.: Vw.: s. hinkeman (1); L.: MndHwb 2, 275 (henkeman)
henkeman (2), mnd., M.: Vw.: s. hinkeman (2); L.: MndHwb 2, 275 (henkeman)
henken, mnd., sw. V.: nhd. henken, aufhängen, einhängen, umhängen; Hw.: s. hengen (1), vgl. mhd. henken (1); E.: s. mhd. henken, sw. V., hängen, aufhängen, henken; ahd. henken* (1) 4, sw. V. (1a), hängen, henken, kreuzigen, aufhängen; germ. *hangjan, sw. V., hängen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; L.: MndHwb 2, 275 (henken)
henkēren, mnd., sw. V.: nhd. Geld verwenden, Vermögen anwenden; Hw.: vgl. mhd. hinkēren (1); E.: s. hen, kēren (1); L.: MndHwb 2, 275 (henkêren)
henkōmen (1), mnd., st. V.: nhd. auskommen, ausreichen; Hw.: s. hennekōmen (1), vgl. mhd. hinkomen; E.: s. hen, kōmen (1); L.: MndHwb 2, 275 (henkōmen)
henkōmen (2), henkōment, mnd., N.: nhd. Auskommen, knappes Auskommen, Möglichkeit zum Leben; Hw.: s. hennekōmen (2); E.: s. henkōmen (1); L.: MndHwb 2, 275 (henkōmen/henkōmen[t])
henkpot, mnd., M.: nhd. Henkeltopf; E.: s. henk, pot; L.: MndHwb 2, 275 (henkpot)
henkstat*, mnd., F.: nhd. Stadt aus wie eine Kette zusammenhaltenden Städten; E.: s. henken, stat (2); R.: henkstēde (Pl.): nhd. wie eine Kette zusammenhaltende Städte; L.: MndHwb 2, 275 (henkstēde); Son.: Wortspiel mit hensestēde, örtlich beschränkt
henkumpst*, henkumst, mnd., F.: nhd. Auskommen, auskömmlicher Lebensunterhalt; Hw.: s. hennekumpst, vgl. mhd. hinkunft; E.: s. hen, kumpst (1); L.: MndHwb 2, 275 (henkumst)
henlātære*, henlāter, mnd., M.: nhd. Überlassender, zur Verfügung Stellender; E.: s. henlāten, hen, lātære; L.: MndHwb 2, 275 (henlâter); Son.: örtlich beschränkt
henlāten, mnd., st. V.: nhd. überlassen (V.), zur Verfügung stellen; Hw.: s. hennelāten, vgl. mhd. hinlāzen; E.: s. hen, lāten (1); L.: MndHwb 2, 275 (henlâten); Son.: örtlich beschränkt
henlātich, mnd., Adj.: nhd. schwach, arm; Hw.: s. henlētich, vgl. mhd. hinlæzic; E.: s. hen, lātich; L.: MndHwb 2, 275 (henlâtich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
henlavēren, mnd., sw. V.: nhd. sich hinschleppen, sich hinhelfen; E.: s. hen, lavēren; L.: MndHwb 2, 275 (henlavêren); Son.: örtlich beschränkt
henleggen, hinleggen, mnd., sw. V.: nhd. beilegen, schlichten, gütlich beenden, hinhalten (Bedeutung örtlich beschränkt), verschieben (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. henneleggen, vgl. mhd. hinlegen; E.: s. hen, leggen; L.: MndHwb 2, 275 (henleggen)
henlegginge, mnd., F.: nhd. Beilegung; E.: s. henleggen, inge, hen, legginge; L.: MndHwb 2, 276 (henlegginge)
henlēnen, henlēenen, mnd., sw. V.: nhd. wegleihen, zu Lehen geben; Hw.: vgl. mhd. hinlīhen (1); E.: s. hen, lēnen (1); L.: MndHwb 2, 276 (henlê[e]nen); Son.: örtlich beschränkt
henlētich, mnd., Adj.: nhd. schwach, arm; Hw.: s. henlātich; E.: s. hen, lētich; L.: MndHwb 2, 275 (henlêtich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
henlōpen, mnd., st. V.: nhd. hinlaufen, verlaufen (V.), auslaufen; Hw.: vgl. mhd. hinloufen (1); E.: s. hen, lōpen; L.: MndHwb 2, 276 (henlôpen)
henne (1), hinne, hēne, heene, mnd., F.: nhd. Henne, Huhn, Glucke; Vw.: s. berc-, berch-, brōt-, kluck-, legge-, schūr-, strut-, ūr-, vālt-, velt-; Hw.: s. henne (2), vgl. mhd. henne; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. henne, st. F., sw. F., Henne; ahd. henna 12, st. F. (jō?), sw. F. (n), Henne; s. germ. *hanjō, st. F. (ō), Henne; L.: MndHwb 2, 276 (henne), Lü 141b (henne)
henne (2), mnd., M.: nhd. Narr, Geck; Hw.: s. henne (1) (F.)?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 276 (henne), Lü 141b (henne); Son.: örtlich beschränkt
henne (3), hinne*, mnd., Adv.: nhd. hin, vom Standort weg, hinweg, entlang, aus, dahin, fort; Hw.: s. hen, vgl. mhd. hinne (1); E.: s. hen; L.: MndHwb 2, 276 (henne), Lü 141b (henne)
hennebēte*, hennebit, mnd., M.: nhd. Hühnerbiss (ein Heilkraut); ÜG.: lat. stellaria media?; E.: s. henne (1), bēte (2); L.: MndHwb 2, 276 (hennebit), Lü 141b (hennebit)
hennebringen, mnd.?, sw. V.: nhd. hinbringen, verbringen; Hw.: s. henbringen; E.: s. henne (3), bringen; L.: Lü 141b (hennebringen)
hennegān, mnd., V.: nhd. hingehen, dahingehen, vorübergehen, entlanggehen, hergehen; Hw.: s. hengān; E.: s. hen, gān (V.); L.: MndHwb 2, 274 (hengân)
henneke (1), mnd., M.: nhd. kleiner kräftiger Wagen (M.), kleiner kräftiger Karren (M.), Zugmaschine?, Hebemaschine?; E.: s. henken?; L.: MndHwb 2, 276 (henneke), Lü 141b (henneke)
henneke (2), henke, mnd., M.: nhd. ein Seefisch; ÜG.: lat. polypus?, horrena?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 276 (henneke), Lü 141b (henneke)
Henneke, Henke, mnd., PN: nhd. Hänschen (Verkleinerung zu Johannes), Heinzel (Verkleinerung zu Henrik); Vw.: s. stȫtære-; Hw.: s. Henninc; E.: s. Hans; L.: MndHwb 2, 276 (Henneke); Son.: auch als Spottname verwendet
hennekemākære*, henkemāker, heinkemāker, mnd., M.: nhd. Wagenbauer?; E.: s. henneke (1), mākære; L.: MndHwb 2, 276 (henneke/henkemāker); Son.: örtlich beschränkt
hennekenvisch, mnd., M.: nhd. ein Seefisch; E.: s. henneke (2), visch (1); L.: MndHwb 2, 276 (hennekenvisch)
hennekenwāgen, henkenwāgen, mnd., M.: nhd. kleiner kräftiger Wagen (M.), Lastwagen; Hw.: s. hennekewāgen; E.: s. henneke (1), wāgen (2); L.: MndHwb 2, 276 (henneke[n]wāgen), Lü 141b (hennekenwagen)
hennekerse, mnd., F.: nhd. „Hennekresse“ (eine Pflanze); ÜG.: lat. bursa pastoris?, bursula?, capsella?, bursa pastoris?; Hw.: s. hennenkerse; E.: s. henne (1), kerse (2); L.: MndHwb 2, 276 (henne[n]kerse)
hennekewāgen, henkewāgen, mnd., M.: nhd. kleiner kräftiger Wagen (M.), Lastwagen?; Hw.: s. hennekenwāgen; E.: s. henneke (1), wāgen (2); L.: MndHwb 2, 276 (henneke[n]wāgen)
hennekōmen (1), mnd., st. V.: nhd. auskommen, ausreichen; Hw.: s. henkōmen; E.: s. henne (3), kōmen (1); L.: MndHwb 2, 275 (henkōmen/hennekōmen)
hennekōmen (2), mnd.?, N.: nhd. Auskommen, knappes Auskommen, Möglichkeit zum Leben; Hw.: s. henkōmen (2); E.: s. hennekōmen (1); L.: Lü 141b (hennekomen)
hennekumpst, mnd., F.: nhd. Auskommen, auskömmlicher Lebensunterhalt; Hw.: s. henkumpst; E.: s. henne (3), kumpst (1); L.: MndHwb 2, 275 (henkumst/hennekumpst)
hennelāten*, mnd.?, st. V.: nhd. überlassen (V.), zur Verfügung stellen; Hw.: s. henlāten; E.: s. henne (3), lāten (1); L.: Lü 141b (hennelaten)
henneleggen, mnd., sw. V.: nhd. beilegen, schlichten, gütlich beenden, hinhalten (Bedeutung örtlich beschränkt), verschieben (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. henleggen; E.: s. henne (3), leggen; L.: MndHwb 2, 275 (henleggen/henneleggen), Lü 141b (henneleggen)
hennēmen, mnd., st. V.: nhd. hinnehmen, sich abfinden, fortnehmen, hinwegnehmen, emporheben; Hw.: vgl. mhd. hinnemen; E.: s. hen, nēmen (1); L.: MndHwb 2, 276 (hennēmen)
hennenei*, henneney, hēneney, hinneney, mnd., N.: nhd. Hühnerei; Hw.: vgl. mhd. hennenei; E.: s. henne (1), ei (1); R.: so grōt alse ēn hennenei: nhd. „so groß wie ein Hühnerei“; L.: MndHwb 2, 276 (henneney)
hennenkerse, mnd., F.: nhd. „Hennenkresse“ (eine Pflanze); ÜG.: lat. bursa pastoris?, bursula?, capsella?, bursa pastoris?; Hw.: s. hennekerse; E.: s. henne (1), kerse (2); L.: MndHwb 2, 276 (henne[n]kerse)
hennep, hennip, hēnep, henp, mnd., M.: nhd. Hanf, Hanfpflanze, Hanffaser; ÜG.: lat. cannabis sativa?; Vw.: s. pers-; Hw.: s. hanep; E.: as. hanup, st. M. (a), Hanf; germ. *hanapa-, *hanapaz, st. M. (a), Hanf; s. sumer. kunibu, Sb., Hanf; L.: MndHwb 2, 276 (hennep), Lü 141b (hennep)
hennepblat, mnd., N.: nhd. Hanfblatt; E.: s. hennep, blat; L.: MndHwb 2, 276 (hennepblat)
hennepbrāke, mnd., F.: nhd. Flachsbläuel?; ÜG.: lat. malleus stupparius?; E.: s. hennep, brāke (2); L.: MndHwb 2, 276 (hennepblat/hennepbrāke)
hennepdōk, mnd., M.: nhd. „Hanftuch“?; ÜG.: lat. canopeium; E.: s. hennep, dōk (1); L.: MndHwb 2, 276 (hennepblat/hennepdôk)
hennepen, hēnepen, henpen, hempen, mnd., Adj.: nhd. hänfen, hanfen, aus Hanffasern gefertigt; E.: s. hennep; R.: hennepen snōr: nhd. „hänfene Schnur“, Hanfschnur zur Befestigung der päpstlichen Bleibulle an der Urkunde; L.: MndHwb 2, 276 (hennepen)
hennepesgārn, mnd., N.: nhd. Hanfgarn; Hw.: s. hennepgārn; E.: s. hennep, gārn; L.: MndHwb 2, 276 (hennepgārn)
hennepgārn, mnd., N.: nhd. Hanfgarn; Hw.: s. hennepesgārn; E.: s. hennep, gārn; L.: MndHwb 2, 276 (hennepgārn)
hennepkōrn, mnd., N.: nhd. „Hanfkorn“, Hanfsame (als Nahrungsmittel), Hanfsamen (als Nahrungsmittel); E.: s. hennep, kōrn; L.: MndHwb 2, 276 (hennepkōrn)
henneplinc, henneplink, mnd., M.: nhd. Hänfling; ÜG.: lat. canapeus; Hw.: vgl. mhd. henfelinc; E.: s. hennep, linc; L.: MndHwb 2, 276 (henneplinc), Lü 141b (henneplink)
hennepȫl, henepȫl, mnd., N.: nhd. Öl aus Hanfsamen; E.: s. hennep, ȫl; L.: MndHwb 2, 276 (hennepȫl); Son.: langes ö
hennepsāt, henpsāt, mnd., N.: nhd. „Hanfsaat“, Hanfsame, Hanfsamen, Ölgrundstoff; E.: s. hennep, sāt (2); L.: MndHwb 2, 276 (hennepöl/hennepsât), Lü 141b (hennepsât)
hennepspinnære*, hennepspinnēre, hennepspinner, hennipspinner, henipspinner, henpspinner, mnd., M.: nhd. Hanfspinner, Verfertiger von dünnerem Garn oder Bindfaden; Hw.: s. hanepspinnære, gārnspinnære; E.: s. hennep, spinnære; L.: MndHwb 1/2 216 (hannepspinnêr[e]), MndHwb 2, 276f. (hennepöl/hennepspinner), Lü 141b (hennepspinner)
hennepstengel, hennipstengel, mnd., M.: nhd. Hanfstengel, Hanfstängel; E.: s. hennep, stengel; L.: MndHwb 2, 276f. (hennepöl/hennepstengel); Son.: hinnipstengel jünger
hennepstranc, henepestranc, mnd., M.: nhd. Hanfstrang, Seil aus Hanffäden; E.: s. hennep, stranc (2); L.: MndHwb 2, 276f. (hennepöl/hennepstranc)
hennepstrūk, mnd., M.: nhd. Hanfstrauch, Hanfstaude; E.: s. hennep, strūk; L.: MndHwb 2, 276f. (hennepöl/hennepstrûk)
hennepswingære*, hennepswinger, mnd., M.: nhd. „Hanfschwinger“, Arbeiter der zum Flachsschwingen zugelassen ist; E.: s. hennepswingen, hennep, swingēre; L.: MndHwb 2, 276f. (hennepöl/hennepswinger)
hennepswingen***, mnd., sw. V.: nhd. hanfschwingen; Hw.: s. hennepswingære; E.: s. hennep, swingen
hennepvlessen, mnd., Adj.: nhd. von Hanf oder von Flachs seiend; E.: s. hennep, vlessen (1); L.: MndHwb 2, 276 (hennepvlessen); Son.: örtlich beschränkt
hennepwrāke, mnd., F.: nhd. Untersuchung und Scheidung des Hanfes; E.: s. hennep, wrāke (1); L.: MndHwb 2, 276f. (hennepöl/hennepwrâke)
hennerichten, mnd., sw. V.: nhd. hinrichten, auf Grund eines Urteils töten; Hw.: s. henrichten; E.: s. henne (3), richten; L.: MndHwb 2, 277 (henrichten); Son.: jünger
henneslīten, mnd., st. V.: nhd. hinbringen, verbringen, verzögern; Hw.: s. henslīten; E.: s. hen, slīten; R.: sik henslīten: nhd. „sich hinbringen“, ablaufen (Zeit); L.: MndHwb 2, 277 (henslîten)
hennestellen, mnd.?, sw. V.: nhd. hinstellen, hinwenden; E.: s. henne (3), stellen; L.: Lü 141b (hennestellen)
hennetēn, mnd., st. V.: nhd. hinziehen, dahingehen, Erbteil einziehen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. hentēn; E.: s. henne (3), tēn (3); L.: MndHwb 2, 278 (hentên), Lü 141b (hennetên)
hennevallen, mnd., st. V.: nhd. zufallen, anfallen, hingehören, sich neigen, zustimmen, sich entscheiden; Hw.: s. henvallen; E.: s. henne (3), vallen; L.: MndHwb 2, 273 (henvallen)
hennevāren*, hennevaren, hinnevāren, mnd.?, st. V.: nhd. hinfahren, dahinfahren, verschwinden, vergehen, kraftlos werden; Hw.: s. henvāren; E.: s. henne (3), vāren (1); L.: MndHwb 2, 273 (henvāren/hennevāren), Lü 141b (hennevaren)
hennevārt*, hennevart, mnd.?, F.: nhd. Hinfahrt, Abgang; Hw.: s. henvārt; E.: s. henne (3), vārt (1); R.: leste hennevārt: nhd. „letzte Hinfahrt“, Tod; L.: Lü 141b (hennevart)
hennevērner, mnd., Adv.: nhd. hinfort, fernerhin; Hw.: s. henvērner; E.: s. henne (3), vērne (1); L.: MndHwb 2, 273 (henvērner/hennevērner); Son.: jünger
hennevȫrbat*, mnd.?, Adv.: nhd. hinfürder, von nun an; Hw.: s. henvȫrbat; E.: s. henne (3), vȫrbat; L.: Lü 141b (hennevorbat); Son.: langes ö
hennevōrtmēr*, mnd.?, Adv.: nhd. hinfürder; Hw.: s. henvōrtmēr; E.: s. henne (3), vōrtmēr; L.: Lü 141b (hennevortmêr)
hennewōrt, mnd., N.: nhd. hingeworfenes und angreifendes Wort?; E.: s. henne (1)?, wōrt (1); L.: MndHwb 2, 277 (hennewōrt); Son.: örtlich beschränkt
Henninc, Hennich, mnd., PN: nhd. Koseform zu Johannes, Koseform zu Hans; Hw.: s. Henneke; E.: s. Hans; s. PN Johannes; L.: MndHwb 2, 277 (Henninc)
henp, mnd., M.: Vw.: s. hennep; L.: MndHwb 2, 276 (hennep)
henpen, mnd., Adj.: Vw.: s. hennepen; L.: MndHwb 2, 276 (hennepen)
henplūderen, mnd., sw. V.: nhd. „hinplaudern“, unbedacht daherreden, plappern, schwatzen; Q.: Nic. Gryse Spegel Hh4r (1593); E.: s. hen, plūderen; L.: MndHwb 2, 1599 (plûder[e]n/henplûderen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
henrichten, mnd., sw. V.: nhd. hinrichten, auf Grund eines Urteils töten; Hw.: s. hennerichten; E.: s. hen, richten; L.: MndHwb 2, 277 (henrichten); Son.: jünger
henrīden, mnd., st. V.: nhd. hinweg reiten, dahin reiten; E.: s. hen, rīden (1); L.: MndHwb 2, 277 (henrîden)
henrücken, hinrücken, mnd., sw. V.: nhd. wegrücken, entrücken; E.: s. hen, rücken; L.: MndHwb 2, 277 (henrücken); Son.: örtlich beschränkt
henschēpen***, mnd., sw. V.: nhd. hinschiffen, mit dem Schiff hinfahren; Hw.: s. henschēpinge; E.: s. hen, schēpen (1)
henschēpinge, mnd., F.: nhd. Hinfahrt mit dem Schiff; E.: s. henschēpen, inge; L.: MndHwb 2, 277 (henschēpinge)
henschop, mnd., F.: Vw.: s. henseschop; L.: MndHwb 1/2, 277 (henseschop)
hense (1), mnd., F.: Vw.: s. hanse; L.: MndHwb 1/2, 217 (hanse), Lü 141b (hense)
hense (2), mnd., M.: nhd. Name des Gildepokals, Name des Willkommens (so in der Schiffergesellschaft in Stade); E.: s. hanse; L.: MndHwb 1/2, 217 (hanse)
hensebēker, mnd., M.: nhd. „Hansebecher“, Gildepokal, Willkomm; Hw.: s. hansebēker; E.: s. hanse, bēker; L.: MndHwb 1/2, 217 (hanse), MndHwb 2, 277 (hensebēker)
hensebrōder, mnd., M.: nhd. Hansegenosse, Mitglied des Kreises von Kaufleuten aus den Seestädten der Skandinavien und Russland besucht, Angehöriger eines Hansehofes, Gildebruder; Hw.: s. hansebrōder; E.: s. hanse, brōder; L.: MndHwb 1/2, 217 (hansebrôder), MndHwb 2, 277 (hensebrôder)
hensedach, mnd., M.: nhd. „Hansetag“, Hansetagung; Hw.: s. hansedach; E.: s. hanse, dach; L.: MndHwb 101, MndHwb 1/2, 218 (hansedach/hensedach)
hensegelt, mnd., N.: Vw.: s. hansegelt; L.: MndHwb 1/2, 218 (hansegelt)
hensegrēve, hensegrāve, mnd., M.: nhd. Beamter der die Handelsgebühr einzieht und Aufsicht über Maß Gewicht und Ware der Krämer führt, Hansgraf, bremischer Beamter der die Bürgeraufnahme besorgt; Hw.: s. hansegrēve; E.: s. hanse, grēve (2); L.: MndHwb 1/2, 218 (hansegrâve/hensegrēve)
hensegrēvenschop, mnd., F.: nhd. Aufsichtsamt über den Handel; E.: s. hensegrēve, schop; L.: MndHwb 2, 277 (hensegrêvenschop)
hensehāvene, hansehāvene*, mnd., F.: nhd. Hansehafen, Hafen (M.) (1) einer Hansestadt; E.: s. hanse, hāvene; L.: MndHwb 2, 277 (hensehāvene)
Henseken, mnd., PN?: nhd. Hänschen, kleiner Hans; Hw.: s. Henneke; E.: s. Hans; R.: henseken im keller: nhd. „Hänschen im Keller“, Kind im Mutterleibe; L.: MndHwb 2, 277 (Henseken), Lü 141b (henseken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Henselīn, mnd., PN: nhd. Hänslein, Leichtsinnsnarr, leichtsinniger Bursche, leichtfertiger Liebhaber; Q.: Nd. Jb. (3 9ff.); E.: s. Hans, līn (2); L.: MndHwb 2, 277 (Henselîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
henselōs, mnd., Adj.: nhd. hanselos, aus der Hanse verstoßen (Adj.), Kaufmannsrecht verlustigt; E.: s. hanse, lōs (1); L.: MndHwb 2, 277 (henselôs)
hensen, mnd., sw. V.: nhd. in eine Hanse aufnehmen, Einstandszahlung an die Gilde leisten; Vw.: s. af-, vör-; Hw.: s. hansen; E.: s. hanse; L.: MndHwb 1/2, 218 (hansen), Lü 141b (hensen)
hensenōt, mnd.?, M.: nhd. Genosse einer Hanse, Mitglied einer Hanse; Hw.: s. hansenōt; E.: s. hanse, nōt; L.: Lü 141b (hensenôt)
henser, mnd., M.: Vw.: s. hansære; L.: MndHwb 1/2, 218 (hanser), Lü 141b (henser)
henseschop, henschop, mnd., F.: nhd. Mitgliedschaft in einer Hanse?; Hw.: s. hanseschop; E.: s. hanse, schop (1); L.: MndHwb 1/2, 218 (hanseschop), MndHwb 1/2, 277 (henseschop); Son.: jünger, örtlich beschränkt
hensestat, mnd., F.: nhd. Hansestadt, Mitgliedstadt im Hansebund; Hw.: s. hansestat; E.: s. hanse, stat (2); R.: de gemēne hansestēde: nhd. Gemeinschaft der Hansestädte, Vereinigung der Hansestädte; L.: MndHwb 102 (ansestat), MndHwb 1/2, 218 (hansestat), MndHwb 1/2, 277 (hensestat); Son.: jünger
hensestēdære*, hensestēdere, mnd., M.: nhd. Hansestädter; Q.: UB. Hildesh. 8 336; E.: s. hanse, stēdære; L.: MndHwb 2, 277 (hensestēdere); Son.: örtlich beschränkt
hensestop, mnd., M.: nhd. Gildepokal; Hw.: s. hense (2); E.: s. hense (2); L.: MndHwb 2, 277 (hensestôp)
hensetten, mnd., st. V.: nhd. hinsetzen, festsetzen (als Gefangenen); Hw.: vgl. mhd. hinsitzen; E.: s. hen, setten (1); L.: MndHwb 2, 277 (hensetten)
hensich, mnd., Adj.: nhd. hansisch; E.: s. hanse, ich (2); R.: hensich unde herich: nhd. „hänsisch und hörig“, untertan; L.: MndHwb 2, 277 (hensich), Lü 142a (hensich unde herich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hensisch***, mnd., Adj.: nhd. „hansisch“; Vw.: s. binnen-, būten-, in-, ūt-; E.: s. hense, isch
henslīten, mnd., st. V.: nhd. hinbringen, verbringen, verzögern; E.: s. hen, slīten; R.: sik henslīten: nhd. „sich hinbringen“, ablaufen (Zeit); L.: MndHwb 2, 277 (henslîten)
henslūten, mnd., sw. V.: nhd. verschließen, wegschließen; Q.: Dan. v. Soest 94 (um 1500); E.: s. hen, slūten (1); L.: MndHwb 2, 277 (henslûten); Son.: örtlich beschränkt
hensnāteren, mnd., sw. V.: nhd. hinschnattern, hinplappern; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. hen, snāteren; L.: MndHwb 2, 278 (hensnāteren); Son.: örtlich beschränkt, jünger
henstellen***, mnd., sw. V.: nhd. anstellen, beantragen; Hw.: s. henstellinge; E.: s. hen, stellen
henstellich, mnd., Adj.: nhd. rückständig; Hw.: s. hinderstellich; E.: s. hen, stellich; L.: MndHwb 2, 278 (henstellich)
henstellinge, henstellige, mnd., F.: nhd. Anstellung, Antrag; E.: s. henstellen, inge, hen, stellinge; R.: up henstellinge: nhd. auf Antrag; L.: MndHwb 2, 278 (henstellinge)
hensterven (1), henstarven, mnd., st. V.: nhd. hinsterben, dahinsterben; E.: s. hen, sterven (1); L.: MndHwb 2, 278 (hensterven)
hensterven (2), henstervent, mnd., N.: nhd. Hinsterben, Dahinsterben, Tod; E.: s. hen, sterven (2); L.: MndHwb 2, 278 (hensterven/henstervent)
henstūven, mnd., st. V.: nhd. auseinanderstreben, umherfliegen; E.: s. hen, stūven (2); L.: MndHwb 2, 278 (henstûven)
hent, hente, mnd., Adv., Präp.: nhd. bis zu, bis an, bis, bis dass; Vw.: s. ge-; Hw.: s. hentō; L.: MndHwb 2, 278 (hent)
hēntel, heintel, hentel, mnd., Adj.: nhd. einzeln; Hw.: s. entel (1); E.: s. entel (1); L.: MndHwb 2, 278 (hê[i]ntel), Lü 142a (hentel); Son.: örtlich beschränkt
hentēn, mnd., st. V.: nhd. hinziehen, dahingehen, Erbteil einziehen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. hennetēn, vgl. mhd. hinziehen; E.: s. hen, tēn (3); L.: MndHwb 2, 278 (hentên)
hentes, mnd., Adv.: nhd. bis zu, bis an, bis, bis dass; Hw.: s. hentō; E.: s. hent (2); L.: MndHwb 2, 278 (hentô), Lü 142a (hento)
hentlanges, mnd., Adv.: nhd. entlang; Hw.: s. entlanges; E.: s. hent (2), langes (1); L.: MndHwb 2, 278 (hentlanges)
hentō, hento, hente, hentes, mnd., Adv.: nhd. bis zu, bis an, bis, bis dass; Hw.: s. hent (2); E.: s. hen, tō, hent (2); R.: welk hento?: nhd. wohin?; L.: MndHwb 2, 278 (hentô), Lü 142a (hento)
hentōvlicken, mnd., sw. V.: nhd. hinzuflicken, stückweise hinsetzen; E.: s. hentō, vlicken (2); L.: MndHwb 2, 278 (hentôvlicken); Son.: örtlich beschränkt
hentrecken, mnd., sw. V.: nhd. davonrücken, davongehen, davonziehen; E.: s. hent (1), recken; L.: MndHwb 2, 278 (hentrecken)
hentsche, hentze, mnd., M.: Vw.: s. hantschō; L.: MndHwb 2, 278 (hentsche); Son.: örtlich beschränkt
henunder, mnd., Adv.: nhd. hinunter, nach unten; Hw.: vgl. mhd. hinunder; Q.: Nicolai 16. Ps.; E.: s. hen, under (1); L.: MndHwb 2, 278 (henunder); Son.: örtlich beschränkt
henup, mnd., Adv.: nhd. hinauf, nach oben; Hw.: vgl. mhd. hinūf; E.: s. hen, up (2); L.: MndHwb 2, 278 (henup)
henuptēn, mnd., st. V.: nhd. hinaufziehen, hinaufgehen; E.: s. hen, henup, tēn (3); L.: MndHwb 2, 278 (henuptên)
henūt, mnd., Adv.: nhd. hinaus; Hw.: vgl. mhd. hinūz; E.: s. hen, ūt (2); R.: tōm ende henūt: nhd. „zum Ende hinaus“, bis ans äußerste Ende; L.: MndHwb 2, 278 (henût)
henūtbringen, mnd., sw. V.: nhd. hinausbringen; E.: s. henūt, bringen; L.: MndHwb 2, 278 (henût/henûtbringen)
henūtkōmen, mnd., sw. V.: nhd. hinauskommen, fertig werden; E.: s. henūt, kōmen (1); L.: MndHwb 2, 278 (henût/henûtkōmen)
henūtsenden, mnd., sw. V.: nhd. „hinaussenden“, hinauswerfen, wegwerfen; E.: s. henūt, senden (1); L.: MndHwb 2, 278 (henût/henûtsenden)
henūttēn, henūten, mnd., sw. V.: nhd. hinausziehen, hinausgehen; E.: s. henût, tēn (3); L.: MndHwb 2, 278 (henût/henûttên); Son.: henūten örtlich beschränkt
henūtwerpen, mnd., sw. V.: nhd. hinauswerfen; E.: s. henūt, werpen; L.: MndHwb 2, 278 (henût/henûtwerpen)
henvallen, mnd., st. V.: nhd. „hinfallen“, zufallen, anfallen, hingehören, sich neigen, zustimmen, sich entscheiden; Hw.: s. hennevallen, vgl. mhd. hinvallen; E.: s. hen, vallen; L.: MndHwb 2, 273 (henvallen)
henvāren, hinvāren, mnd., st. V.: nhd. „hinfahren“, weggehen, wegreisen, abreisen, verschwinden, vergehen, kraftlos werden; Hw.: s. hennevāren, vgl. mhd. hinvaren; E.: s. hen, vāren (1); R.: lāt henvāren: nhd. „lass hinfahren“, lass sterben; L.: MndHwb 2, 273 (henvāren)
henvāringe, hennevāringe, mnd., F.: nhd. Abscheiden, Tod; Q.: Monotess. 332; E.: s. hen, vāringe (1), henvāren, inge; L.: MndHwb 2, 273 (henvāringe); Son.: örtlich beschränkt
henvārt, mnd., F.: nhd. „Hinfahrt“, Abgang, Weggang, Entlassung, insbesondere Abscheiden, letzte Reise, Tod; Hw.: s. hennevārt, vgl. mhd. hinvart; E.: s. as. hi-n-far-d 6, st. F. (i), „Hinfahrt“, Hingang, Tod; hen, vārt (1); L.: MndHwb 2, 273
henvērner, hinvērner, mnd., Adv.: nhd. hinfort, fernerhin; Hw.: s. hennevērner; E.: s. hen, vērne (1); L.: MndHwb 2, 273 (henvērner); Son.: jünger
henvȫrbat, hinvörbat, mnd., Adv.: nhd. hinfort, von nun an, weiterhin; Hw.: s. hennevȫrbat; E.: s. hen, vȫrbat; L.: MndHwb 2, 273, Lü 141b; Son.: langes ö
henvȫrder, henvȫrdert, hinvȫrder, mnd., Adv.: nhd. weiterhin, von jetzt an, in Zukunft; Q.: henfurdert Braunschweig 1551; E.: s. hen, vȫrder (2); L.: MndHwb 2, 274; Son.: langes ö
henvōrt, hinvōrt, mnd., Adv.: nhd. „hinfort“, von jetzt an, in Zukunft; E.: s. hen, vōrt (1); L.: MndHwb 2, 274
henvōrtmēr, mnd., Adv.: nhd. hinfürder; Hw.: s. hennevōrtmēr; E.: s. henvōrt, hen, vōrtmēr; L.: MndHwb, 2, 274 (henvōrt/henvōrtmēr)
henwech, mnd., Adv.: nhd. hinweg, weg, fort; Hw.: vgl. mhd. hinwec; E.: s. hen, wech (2); L.: MndHwb 2, 278 (henwech)
henwedderümme*, henwedderumb, mnd., Adv.: nhd. „hinwiederum“, hinwieder, dahingegen; E.: s. hen, wedder (2), ümme (2); L.: MndHwb 2, 278 (henwedderumb)
henwenden, mnd., sw. V.: nhd. anwenden, verwenden; E.: s. hen, wenden (1); L.: MndHwb 2, 278 (henwenden)
hepe, mnd., N.: nhd. Salpeter; ÜG.: lat. nitrum; Q.: Zs. Phil. 9 206; E.: ?; L.: MndHwb 2, 278 (hepe)
hēpe, hepe, heppe, heipe, mnd., F.: nhd. Hippe, krummes Messer (N.) zum Beschneiden der Bäume; ÜG.: lat. falx arboraria, falx silvatica; Vw.: s. snit-; E.: s. mhd., hepe, heppe, happe, sw. F., Gartenmesser (N.), Winzermesser (N.), Sichel; L.: MndHwb 2, (hēpe), Lü 142a (hepe)
hēr (1), hēre, heer, mnd., N.: nhd. Heer, Kriegsheer, Kriegsschar; Vw.: s. mūs-, parre-, schip-; Hw.: vgl. mhd. her (2); Q.: Ssp (1221-1224) (here); E.: vgl. as. hėr-i 9, st. M. (ja), Heer, Menge, Volk; germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pk 615; L.: MndHwb 2, 278 (hēr)
hēr (2), hēre, mnd., Adj.: nhd. hehr, erhaben, heilig; Hw.: vgl. mhd. hēr (1); E.: as. hê-r (2) 26, Adj., „hehr“, hoch, vornehm; L.: MndHwb 2, 279 (hēr)
hēr (3), hēre, heer, mnd., Adv.: nhd. her, hier, heran, herzu, in Richtung auf den Standort zu; Vw.: s. achter-, al-, ane-, be-, bī-, bis, dār-, dörch-, hīr-, ie-, iewerlde-, io-, itsunt-, mēde-, ȫver-, rüm-, sēder-, södder-, süs-, süslange-, tō-, ümme-, ūt-, vȫr-, vȫrlanc-; Q.: Ssp (1221-1224) (her); E.: s. ahd. hera (1) 86, her*, hara, Adv., Präf., her, hierher, hierhin, bis hierher; R.: wol hēr!: nhd. wohl heran!; R.: bī hēr: nhd. an entlang; R.: etlīk tīt hēr: nhd. „etliche Zeit her“, seit einiger Zeit; L.: MndHwb 2, 279 (hēr); Son.: langes ö
hēr*** (4), mnd., M.: nhd. Hirte; Vw.: s. quik-; E.: s. hērde (1)
hēraf, mnd., Adv.: nhd. herab; Hw.: vgl. mhd. herabe; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. hēr (3), af (3); L.: MndHwb 2, 279 (hēraf); Son.: örtlich beschränkt
hēranswellen, mnd., sw. V.: nhd. herandringen, heranbrausen; Q.: Neocorus 2. 295 (um 1600); E.: s. hēr (3), an (1), swellen (1); L.: MndHwb 2, 279 (hēranswellen)
hērbant*, hērebant, mnd., M.: nhd. leichtere Art der Freiheitsberaubung durch Fesselung; E.: s. afries. herebende; s. as. herubendi; L.: MndHwb 2, 282 (hērebant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
herberchlīk, herberlich, mnd., Adj.: nhd. herberglich, aus der Pflicht zur Beherbergung entstehend; Q.: Osnabr. Gqu. 2 63 u. ö.; E.: s. herberge, līk (3); L.: MndHwb 2, 279 (herberchlīk); Son.: örtlich beschränkt
herbergære*, herbergēre, herbergēr, herberger, mnd., M.: nhd. Beherberger, Quartiergeber, Gastfreund, Gastwirt; Hw.: s. herbergērære, vgl. mhd. herbergære; E.: s. herbergen; L.: MndHwb 2, 279 (herbergêre), Lü 142a (herberger)
herbergærīe*, herbergerīe, herbergerie, herbergeryge, mnd., F.: nhd. Beherbergung, Aufnahme in eine Herberge; ÜG.: lat. hospitalitas; Hw.: vgl. mhd. herbergerīe; Q.: UB. Hildesh. 8 491; I.: Lüt. lat. hospitalitas?; E.: s. herbergære; L.: MndHwb 2, 279 (herbergerîe), Lü 142a (herbergerie); Son.: herbergēringe örtlich beschränkt
herbergærisch***, mnd., Adj.: nhd. gastfreundlich; Hw.: s. herbergærische; E.: s. herbergære, isch
herbergærische*, herbergersche, mnd., F.: nhd. Beherbergerin, Gastgeberin; E.: s. herbergærisch; L.: MndHwb 2, 279 (herbergersche), Lü 142a (herberhersche)
herberge, hēreberge, mnd., F.: nhd. Herberge, Ort oder Haus zum Übernachten, Wohnung, Beherbergung, gastliche Aufnahme und Bewirtung, Beherbergungspflicht, Unterkunftsort, öffentliches Gasthaus, Quartier, Absteigequartier; Vw.: s. hunde-, hūs-, nacht-; Hw.: s. harberge, vgl. mhd. herberge; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. hėr-i-ber-g-a* 1, st. F. (ō), Herberge; L.: MndHwb 2, 279 (herberge), Lü 142a (herberge); Son.: hēreberge örtlich beschränkt
herbergehūs, mnd., N.: nhd. Siechenhaus, Armenhaus; E.: s. herberge, hūs; L.: MndHwb 2, 279 (herbergehûs)
herbergen, herbargen, mnd., sw. V.: nhd. beherbergen, Nachtlager nehmen, unterbringen, einquartieren, Wohnung gewähren, Gastrecht gewähren, übernachten lassen; ÜG.: lat. hospitare; Hw.: s. harbergen, vgl. mhd. herbergen (1); Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lbd. lat. hospitare?; E.: s. herberge; L.: MndHwb 2, 279 (herbergen), Lü 142a (herbergen)
herbergepenninc*, mnd., M.: nhd. Herbergspfennig, Geldablösung der Beherbergungspflicht; E.: s. herberge, penninc; L.: MndHwb 2, 279 (herbergepenninge); Son.: herbergepenninge (Pl.)
herbergērære*, herbergērer, herbargerer, mnd., M.: nhd. Beherberger, Quartiergeber, Gastfreund, Gastwirt; Hw.: s. herbergære; E.: s. herbergēren; L.: MndHwb 2, 279 (herbergêre/herbergêrer)
herbergēren***, mnd., sw. V.: nhd. zur Aufnahme Fremder bereit sein (V.); Hw.: s. herbergērære, herbergēringe; E.: s. herberge, herbergen
herbergēringe, mnd., F.: nhd. Beherbergung, Aufnahme in eine Herberge; ÜG.: lat. hospitalitas; Q.: UB. Hildesh. 8 491; I.: Lüt. lat. hospitalitas?; E.: s. herbergēren, inge; L.: MndHwb 2, 279 (herbergerîe), Lü 142a (herbergerie); Son.: örtlich beschränkt
herbergich, mnd., Adj.: nhd. zur Aufnahme Fremder bereit, gastfreundlich; E.: s. herberge, ich (2); L.: MndHwb 2, 279 (herbergich), Lü 142a (hebergich)
herberginge, mnd., F.: nhd. Herberge, Beherbergung, Unterkunftsplatz, Gastfreundlichkeit, Unterbringungspflicht; ÜG.: lat. hospitalitas; Hw.: s. herberge; E.: s. herbergen, inge; L.: MndHwb 2, 279f. (herberginge)
hērbrant, herbrant, mnd., M.: nhd. Sternschnuppe, Name eines verheerenden Drachens; ÜG.: lat. id est draco aeris; E.: s. hēr (2), brant; L.: MndHwb 2, 280 (hērbrant), Lü 142a (herbrant)
hērbrennen*, herbrennen, mnd.?, sw. V.: nhd. durch Kriegsflammen verheeren, durch Brand verheeren; E.: s. hēr (2), brennen; L.: Lü 142a (herbrennen)
hērbringen, mnd., sw. V.: nhd. herbringen; Hw.: vgl. mhd. herbringen; E.: s. hēr (3), bringen; L.: MndHwb 2, 280 (hērbringen)
hērbunge, herbunge, mnd., F.: nhd. Heerpauke, Kriegstrommel; E.: s. hēr (1), bunge; L.: MndHwb 2, 280 (hērbunge), Lü 142a (herbunge)
hērdach*, herdāg, mnd., M.: nhd. Festtag, Fest; Hw.: vgl. mhd. hērtac; E.: s. hēr (2), dach (1); L.: MndHwb 2, 280 (hērdāge), Lü 142a (herdage); Son.: hērdāge (Pl.)
hērdāle, hērdāl, mnd., Adv.: nhd. herab, herunter, abwärts, nach unten; E.: s. hēr (3), dāle (3); L.: MndHwb 2, 280 (hērdāl[e])
hērdære* (1), hērder, mnd., M.: nhd. Hirte, Treiber; Vw.: s. ane-, kō-, ō-, schāp-, schāpe-, swīn-, swīne-; Hw.: vgl. mhd. hertære; E.: s. as. hird-i 6, st. M. (ja), Hirt, Hirte, Hüter, Viehhüter, Herr; germ. *herdja-, *herdjaz, st. M. (a), Hirte; s. idg. *k̑erdho-, Sb., *k̑erdhā, F., Reihe, Herde, Pk 579; L.: MndHwb 2, 281 (hērder), Lü 142a (herder)
hērdære* (2), hērder, mnd., M.: nhd. Härter, hart Machender; Hw.: vgl. mhd. hartære; E.: s. herden, herde (1); L.: MndHwb 2, 281 (hē̆rder[e]), Lü 142a (herder)
hērdære* (3), hērder, hērdere, mnd., M.: nhd. Beharrender, Aushaltender, Verteidiger; E.: s. hērden (3); L.: MndHwb 2, 281 (hē̆rder); Son.: hērder örtlich beschränkt
herdærenettele*, herdernētele, mnd., F.: nhd. Brennnessel; ÜG.: lat. urtica graecanica?, urtica grenatica?; E.: s. hērdære (1)?, nettele; L.: MndHwb 2, 281 (herdernētele)
herde (1), haͤrde, hērde, heerde, heirde, heyrde, mnd., F.: nhd. Härte, Hartheit, fester Boden (Bedeutung örtlich beschränkt), festes Land; Hw.: s. hārde (3), hirde (1), vgl. mhd. herte (2); E.: s. mhd. herte, st. F., Härte, Tapferkeit; ahd. hertī, st. F. (ī), Härte, Strenge, Stärke (F.) (1), Hartnäckigkeit, Verstocktheit; s. germ. *hardī-, *hardīn, sw. F. (n), Härte, Strenge; s. idg. *kart-, Adj., hart; L.: MndHwb 2, 280 (herde); Son.: haͤrde jünger
herde (2), herede, harde, mnd., F.: nhd. „Harde“, Gerichtsbezirk, Verwaltungsbezirk, Unterabteilung eines Kreises oder Amtes; Vw.: s. schip-; Hw.: s. harde, herritsdinc; E.: s. an. herađ, N., Bezirk; s. Kluge s. v. Harde; L.: MndHwb 2, 280 (herde), Lü 142a (herde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hē̆rde, mnd., Adj.: Vw.: s. hārde; E.: s. herde (1); L.: MndHwb 2, 280 (hē̆rde); Son.: örtlich beschränkt
hērde (1), herde, heerde, heirde, heyrde, hirde, hijrede, hijerde, mnd., M.: nhd. Hirt, Hirte, Hüter, Viehhüter, Beschützer; Vw.: s. būrschop-, erse-, ēsel-, hūs-, karje-, kelver-, klap-, kō-, mūl-, ō-, osse-, ossen-, pērde-, prīncipāl-, quik-, rinder-, ros-, schāp, schāpe-, sēgen-, sēle-, stōt-, strātinge-, sunder-, swēn-, swīn-, swīne-, vē-, velt-, vōl-, vōlen-; Hw.: vgl. mhd. herte (3); Q.: Ssp (1221-1224) (herde); I.: Lbd. lat. pastor?; Hw.: s. hirde (1); E.: s. as. hird-i 6, st. M. (ja), Hirt, Hirte, Hüter, Viehhüter, Herr; germ. *herdja-, *herdjaz, st. M. (a), Hirte; s. idg. *k̑erdho-, Sb., *k̑erdhā, F., Reihe, Herde, Pk 579; L.: MndHwb 2, 280 (hērde), Lü 142a (herde)
hērde (2), hirde, mnd., F.: nhd. Herde; ÜG.: lat. grex; Vw.: s. schāp-, schāpe-; Hw.: s. hirde (2), vgl. mhd. herte (4); Q.: Ssp (1221-1224) (herde); E.: s. ahd. herta* (2) 8, st. F. (ō), Herde, Schar (F.) (1); vgl. anfrk. *herda?; germ. *herdō, st. F. (ō), Herde; idg. *k̑erdho-, Sb., *k̑erdhā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579; L.: MndHwb 2, 280 (hērde); Son.: örtlich beschränkt
hērdedrift, heirdedrift, mnd., F.: nhd. Viehherde; ÜG.: lat. grex; E.: s. hērde (2); L.: MndHwb 2, 280 (hērdedrift); Son.: örtlich beschränkt
hērdegān, mnd., anom. V.: nhd. als Hirte gehen, hüten; E.: s. hērde (1), gān (1); L.: MndHwb 2, 280 (hērdegān); Son.: örtlich beschränkt
hērdehūs, mnd., N.: nhd. Hirtenhaus, Hütte des Hirten, Wohnung des Hirten; E.: s. hērde (1); L.: MndHwb 2, 280 (hērdehūs)
hērdekāte, mnd., M.: nhd. Hirtenhaus, Hütte des Hirten, Wohnung des Hirten; Hw.: s. hērdenkāte; E.: s. hērde (1), kāte; L.: MndHwb 2, 280 (hērdekāte)
Herdeke, mnd., PN: nhd. Herdeke (PN); E.: s. Herdradis; L.: MndHwb 2, 280 (Herdeke) mit Hinweis auf Schiller/Lübben, Mittelniederdeutsches Wörterbuch 1875ff.
hērdeken, mnd., N.: nhd. Hirtchen; E.: s. hērde (1), ken; L.: MndHwb 2, 280 (hērde)
hē̆rdelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. hārdelīk (2); E.: s. herde (1); L.: MndHwb 2, 281 (hē̆rdelīk)
hērdelīk, mnd., Adj.: nhd. Hirten..., nach Hirtenart handelnd; I.: Lüs. lat. pastoralis?; E.: s. hērde (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 280 (hērdelik)
hērdelīk, mnd., Adj.: nhd. Herden..., als Weidetier lebend; E.: s. hērde (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 280 (hērdelik)
herdelīke*, herdelīk, hertlīk, mnd., Adv.: nhd. hart, sehr, stark, heftig, zornig, eifrig, eindringlich; Hw.: s. hārdelīk (2); E.: s. hārde (2), līke; L.: MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdelīk/herdelīk)
hērdelīken (1), mnd.?, Adv.: nhd. hirtlich, nach Hirten Weise nach Hirtenart; E.: s. hērde (1); L.: Lü 142a (herdeliken), MndHwb 2, 280 (hērdelīken)
hērdelīken (2), mnd.?, Adv.: nhd. als Weidetier; E.: s. hērde (1); L.: Lü 142a (herdeliken), MndHwb 2, 280 (hērdelīken)
hērdelōn, mnd., N.: nhd. Hirtenlohn; E.: s. hērde (1), lōn; L.: MndHwb 2, 281 (hērdelōn)
hērdelōs, mnd., Adj.: nhd. hirtenlos; Q.: Ssp (1221-1224) (herdelōs); E.: s. hērde (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 281 (hērdelōs)
hērden (1), mnd., sw. V.: nhd. Hirte sein (V.), hüten, bewachen, schützen; E.: s. hērde (1); Vw.: s. vorhērden (2); L.: Lü 142a (herden)
hērden (2), herden, hā̆rden, mnd., sw. V.: nhd. härten, hart machen, fest machen, erhärten, beweisen, dartun, stärken, ermuntern, antreiben, anspornen, anreizen; Vw.: s. be-, er-, ge-, tō-, vör-, vul-; Hw.: s. hārden, vgl. mhd. herten (1); E.: as. hėrdian* 1, sw. V. (1a), stärken, widerstandsfähig machen; germ. *hardjan, sw. V., härten, hart machen; s. idg. *kart–, Adj., hart; vgl. idg. *kar– (3), Adj., hart; L.: Lü 142a (herden), MndHwb 2, 281 (hē̆rden)
hērden (3), herden, mnd., sw. V.: nhd. harren, warten, beharren, abwarten, ertragen (V.), aushalten, aushalten, dulden; Vw.: s. ūt-, vul-; Hw.: s. harren, harden, vgl. mhd. herten (1); R.: nicht lenger hērden künnen: nhd. „nicht länger harren können“, durchhalten?, Schritt halten?; E.: ?; L.: Lü 142a (herden) MndHwb 2, 281 (hē̆rden)
hērden* (4), hērdent, mnd., N.: nhd. Aushalten, Ausharren, Verteidigung; E.: s. hērden (3); L.: MndHwb 2, 281
hērdenkāte, mnd., M.: nhd. Hirtenhaus, Hütte des Hirten, Wohnung des Hirten; Hw.: s. hērdekāte; E.: s. hērde (1), kāte; L.: MndHwb 2, 280 (hērdekāte)
hērdenpīpe, mnd., F.: nhd. Hirtenpfeife; ÜG.: lat. fistula pastoris; Q.: Garde der Suntheit (1492) y 3; E.: s. hērdære (1), pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1529f. (pîpe/hērdenpîpe); Son.: örtlich beschränkt
hērdentasche, mnd., F.: nhd. „Hirtentasche“, Umhängetasche wie sie Hirten tragen; Q.: Chytr. 254 (16. Jh.); E.: s. hērde (1), tasche; L.: MndHwb 3, 800 (hērdentasche); Son.: örtlich beschränkt, jünger
herdernētele, mnd., F.: Vw.: s. hērdærenettele; L.: MndHwb 2, 281 (herdernētele)
herdesbunde, mnd., M.: Vw.: s. hardesbunde; L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesbunde)
hērdeschop, hirtscap, mnd., F.: nhd. Amt des Hirten, Hirtenschaft, Hütung einer Herde; E.: s. hērde (1), schop; L.: Lü 142a (herdeschop), MndHwb 2, 281 (hērdeschop); Son.: hirtscap örtlich beschränkt
herdesdinc, herritsdinc, mnd., N.: Vw.: s. hardesdinc; L.: MndHwb 2, 281 (herdesdinc); Son.: herdesdinc Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt
herdesingesēgel, mnd., N.: nhd. Siegel der Harde; E.: s. herde (2), ingesēgel; L.: MndHwb. 2, 281 (herdesingsēgel)
herdeslǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. hardeslǖde; L.: Lü 142a (herdeslude); L.: MndHwb. 2, 280 (herdeslǖde); Son.: langes ü
herdesman, mnd., M.: Vw.: s. hardesman; L.: MndHwb. 2, 280 (herde)
herdesnȫmede, mnd., N.: Vw.: s. hardesnēmede; L.: MndHwb. 2, 280 (herde)
herdesprōvest, mnd., M.: nhd. Propst für den Bezirk einer Harde; E.: s. herde, prōvest; L.: MndHwb. 2, 280 (herde)
hērdestaf, herdestaf, mnd., M.: nhd. Hirtenstab, Bischofsstab; E.: s. hērde (1), staf; L.: Lü 142a (herdestaf), MndHwb 2, 281 (hērdestaf) mit Hinweis auf Schiller/Lübben, Mittelniederdeutsches Wörterbuch, 1875ff.
herdesvōget, mnd., M.: Vw.: s. hardesvōget; L.: MndHwb 1/2, 234 (hardesvōget)
hērdewīse*, hērdewīs, mnd., Adv.: nhd. in der Art eines Hirten; E.: s. hērde (1), wīs; L.: MndHwb 2, 281 (hērdewîs)
hērdich (1), mnd.?, Adj.: nhd. ausdauernd; ÜG.: lat. pertinax; Vw.: s. ane-, ent-, lanc-, ȫver-, vul-; E.: s. hērden (3), ich (2); L.: Lü 142a (herdich)
hērdich (2), mnd., Adj.: nhd. hart, unempfindlich; Hw.: s. hērdichhēt, vgl. mhd. hertic; E.: s. hērden (2), ich (2)
hērdichhēt*, hērdichēt, hārdechēt, mnd., F.: nhd. Härte, harte Haut, Schwiele, Unempfindlichkeit, Unbeugsamkeit, Trotz; ÜG.: lat. duritia, rigor, rigiditas; Hw.: s. hārdichhēt, vgl. mhd. herticheit; I.: Lüt. lat. duritia?; E.: s. hērdich (2), hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 234 (hā̆rdichê[i]t/hē̆rdichê[i]t)
hērdigen, herdigen, mnd., sw. V.: nhd. antreiben, zwingen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 281 (hē̆rdigen)
hērdinge*, herdinge, mnd., F.: nhd. Festigung, Sicherheit?; Vw.: s. tō-; E.: s. hērden (2)?, inge; L.: MndHwb 2, 281 (herdinge); Son.: örtlich beschränkt
hērdisch, mnd., Adj.: Vw.: s. ērdisch; L.: MndHwb 2, 281 (hērdisch); Son.: örtlich beschränkt
hērdisch***, mnd., Adj.: nhd. Hirten...; Hw.: s. hērdische; E.: s. hērde (1), isch
hērdische*, hērdesche, mnd., F.: nhd. Frau des Hirten; E.: s. hērdisch; L.: MndHwb 2, 281 (hērdesche)
Herdradis, mnd., PN: nhd. Herdradis (PN); L.: MndHwb 2, 280, mit Hinweis auf Schiller/Lübben, Mittelniederdeutsches Wörterbuch, 1875ff.
herdvri, mnd., Adj.: nhd. „herdefrei“?; R.: herdvri lant: nhd. „herdefreies Land“; L.: Lü 142a (herdvri)
hēre (1), mnd., N.: Vw.: s. hēr (1); L.: MndHwb 2, 281 (hēre)
hēre (2), her, mnd., Adj.: Vw.: s. hēr (2); L.: MndHwb 2, 281 (hēre), Lü 142a (here)
hēre (3), hehr, mnd., Adv.: Vw.: s. hēr (3); L.: MndHwb 2, 281 (hēre)
hēre (4), hēr, ēre, ēren, har, hare, herre*, mnd., M.: nhd. Herr, Richter, Geistlicher, Eigentümer, Vorgesetzter; Vw.: s. abbetēken-, akzīse-, āl-, altār-, ambacht-, āne-, ānich-, armborst-, banner-, bēr-, bescherm-, beschüttes-, bōdeme-*, bolwerkes-, borch-, born-, borne-, brant-, brȫke-, brōt-, bǖdel-, bundes-, bunt-, būrpar-, būw-, chōrus-, cirkel-, dam-, dans-, dōbel-, dōm-, dorpkerk-, drāt-, drīf-, drift-, drückære-, ēdel-, erve-, gāder-, gēisel-, gelt-, gēte-, gödinges-, gōt-, grāl-, grāven-, grōt-, grōven-, grunt-, grūt-, hals-, hart-, hillichdōmes-, hilligengēstes-, hof-, hōve-, hōves-, hȫvet-, hūs-, hütte-, jā-, Jōhanser-, junc-, jürgenes-, kālandes-, kāmer-, kāmeres-, kapitel-, kapiteles-, kartǖsære-, kasten-, kēmeræres-, kēmeres-, kennes-, kentnis-, kerk-, kerkspēl-, kerkspēles-, kisten-, klōster-, kȫkene-, konventes-, kopperrōkes-, kōr-, kȫre-, kōrn-, krīges-, krǖde-, krǖze-, kumptūr-, künste-, landes-, lant-, lantwēres-, leddich-, lēhen-, lēides-, licht-, lō-, lōn-, mantel-, mēde-, memōrien-, mȫlen-, morgen-, morgensprākes-, münte-, munster-, münte-, mūre-, müseken-, nāber-, nōt-, ōlt-, ōrdenes-, ōster-, ȫver-, ȫverschēdes-, pacht-, pannen-, pant-, parlamentes-, parre-, pāwelūnes-, pern-, pīler-, pīne-, pīpen-, pōrte-, prām-, prēsentien-, prēster-, prȫve-, prȫvenden-, prūsse-, prūz-, punt-, punttol-, rādes-, rāt-, regimentes-, rēse-, richte-, rīde-, rīkenkasten-, rīkes-, rodīsære-, rodīschære-, sāge-, sāte-, sātes-, schāp-, schāpe-, schār-, schatkasten-, schatte-, schēdes-, schēr-, schip-, schormor-, schot-, schōtel-, schȫtel-, schult-, schült-, schuts-, schütte-, schüttes-, sēgel-, sēlegerādes-, sēlegerēdes-, sēnt-, sīl-, sīse-, slot-, slȫtel-, smēr-, snīdære-, snīdæres-, spende-, stal-, stāl-, stēnen-, stēnwēges-, sterf-, stōl-, straf-, strant-, sülf-, sülves-, sülte-, sülterente-, swāger-, swēger-, tāfel-, tēgel-, tēgede-, teinde-, teindepenniges-, teinpenninges-, tins-, upper-, vē-, velt-, vēme-, vēr-, vēst-, visch-, vische-, vōget-, vȫr-, vȫrbiddeles-, vördēgedinges-, vȫrderes-, vracht-, vrī-, vrouwen-, vǖr-, wāke-, wedde-, wēke-, wēkene-, wīn-, wīte-; Hw.: s. har, vgl. mhd. hērre; R.: here her: nhd. Herr (respektvolle Wiederholung); Q.: Ssp (1221-1224) (herre); E.: as. hêrro 122, sw. M. (n), Herr; ahd. hēriro* 218, herōro*, hērro, sw. M. Herre; R.: hēren (Pl.): nhd. Herren, starke Männer; L.: Lü 142a (here), MndHwb 2, 281 (hêre); Son.: langes ö, langes ü, hēr vielfach als Prädikat vor dem Titel oder Namen
herebarde, harbarde, herbran, mnd., F.?: nhd. eine Augenkrankeit; E.: ?; L.: MndHwb 2, 282 (herebarde); Son.: herebarde örtlich beschränkt, harbarde jünger
hērebrant, mnd., M.: nhd. durch Kriegsführung verursachter Brand; E.: s. hēr (1), brant; L.: MndHwb 2, 282 (hērebrant)
hēregōdespērdeken*, hērgōdespērdeken, mnd., N.: nhd. Heuschrecke; Hw.: s. gōdespērdeken; E.: s. hēregot, pērdeken; L.: MndHwb 2, 285 (hêrgōdespêrdeken); Son.: örtlich beschränkt
hēregot***, mnd., M.: nhd. Herrgott; Hw.: s. hēregōdespērdeken, vgl. mhd. herregot; E.: s. hēre (4), got
hērehālen, mnd., sw. V.: nhd. herholen, herbeiholen; Hw.: s. hērhālen; E.: s. hēre (2), hēr (3), hālen; L.: MndHwb 2, 285 (hērhālen)
hērehēt*, hērhēt, hērheit, mnd., F.: nhd. Herrschaftsrecht; E.: s. hēre (4), hēt (1); L.: MndHwb 2, 285 (hêrhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
hērehȫren, mnd., sw. V.: nhd. herhören, zuhören, aufmerken; Hw.: s. hērhȫren, vgl. mhd. herhœren; E.: s. hēre (2), hēr (3), hȫren; L.: MndHwb 2, 286 (hērhȫren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hēreken*, hērken, mnd., M.: nhd. „Herrchen“; Hw.: s. hēre (4); E.: s. hēre (4); L.: MndHwb 2, 287 (hērken)
hēreklōster, mnd., N.: nhd. dem Landesherrn gehörendes Kloster; ÜG.: lat. coenobium, monasterium; E.: s. hēre (4), klōster; L.: MndHwb 2, 283 (hēreklōster)
hērekōmen, mnd., st. V.: nhd. herkommen, herankommen, ins Land kommen, entstehen; Hw.: s. hērkōmen (2), vgl. mhd. herkomen (1); E.: s. hēre (2), hēr (3), kōmen (1); L.: MndHwb 2, 288 (hērkōmen/hērekōmen)
hēreköste, mnd., F.: nhd. für den Ratsherrn veranstaltetes Festmahl; E.: s. hēre, köste, kost (2); L.: MndHwb 2, 283 (hēreköste)
hērekraft, mnd., F.: Vw.: s. hērkraft; L.: MndHwb 2, 288 (hērkraft), Lü 142b (herkraft)
hēremisse, hērmisse, hernemisse, hērremisse, mnd., F.: nhd. Messe des Herrn, Herrenmesse, Sankt Mauritiustag (22. September); Hw.: s. hērenmisse; E.: s. hēre (4), misse (2); L.: Lü 142b (hermisse), MndHwb 2, 282 (hēremisse); Son.: örtlich beschränkt
hēremissetins, mnd., M.: nhd. am Sankt Mauritiustag an den Erzbischof zu bezahlender Zins; E.: s. hēremisse, tins; L.: MndHwb 2, 282
herēmīte, mnd., M.: nhd. Eremit, Einsiedler; ÜG.: gr. ἔρημος (érēmos); Hw.: vgl. mhd. heremit; I.: Lw. lat. erēmīta; E.: s. lat. erēmīta, M., Einsiedler; gr. ἐρημῖτης (erēmitēs), M., Eremit; s. gr. ἔρημος (érēmos), Adj.: nhd. einsam, unbewohnt, verlassen (Adj.), leer; s. idg. *er- (5), *erə, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; L.: MndHwb 2, 282
hēremōlder, mnd., M.: nhd. „Heermalter“, ein großes Kornmaß, eine daraus hervorgegangene Abgabe, Zuteilung in Brot; Hw.: s. hērschillinc; E.: s. as. hėrimaldar*, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Heermalter; L.: MndHwb 2, 282 (hēremōlder), Lü 142b (heremolder)
hēren (1), mnd., sw. V.: nhd. mit dem Heere einziehen, mit dem Heere überziehen, durch Kriegsführung Schaden anrichten, verwüsten, beschädigen, verheeren; Vw.: s. dörch-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. heren; E.: s. hēr (1); R.: hēren unde bernen: nhd. „heeren und brennen“, überfallen (V.)?; L.: MndHwb 2, 283 (hēren), Lü 142b (heren)
hēren*** (2), mnd., sw. V.: nhd. Herr sein (V.)?; Vw.: s. vör-; E.: s. hēre (4)
hēren (3), mnd., sw. V.: nhd. emporheben, erheben, erhaben machen, ehren, Garant für Lehnsbesitz sein (V.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. hēren (1); E.: s. hēr (2); L.: MndHwb 2, 283 (hēren), Lü 142b (heren unde weren)
hēren (4), hāren, mnd., Adj.: nhd. hären; ÜG.: lat. (cilicium); E.: s. ahd. hārīn*, Adj., hären, aus Tierhaar hergestellt; s. hār (1); L.: MndHwb 2, 283 (hēren)
hēren (5), mnd., N.?: nhd. härenes Gewand; ÜG.: lat. cilicium; E.: s. hēren (4); L.: MndHwb 2, 283 (hēren)
hērenangest, hērenanxt, mnd., M.: nhd. Furcht vor dem Herrn, Angst vor Mächtigen; E.: s. hēre (4) angest; L.: MndHwb 2, 283 (hērenangest)
hērenappel, mnd., M.: nhd. für die Tafel der Ratsherren bestimmter Apfel; E.: s. hēre (4), appel; L.: MndHwb 2, 283 (hērenappel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hērenbeckære*, hērenbecker, mnd., M.: nhd. Ratsbäcker?; E.: s. hēre (4), beckære; L.: MndHwb 2, 283 (hērenbecker)
hērenbēde, mnd., F.: nhd. vom Landesherrn erhobene allgemeine Landessteuer; E.: s. hēre (4), bēde (5); L.: MndHwb 2, 283 (hērenbēde); Son.: örtlich beschränkt
hērenbōde, hērenbāde, mnd., M.: nhd. Bote eines Herrn, Abgesandter eines Herrn, Kurier eines Fürsten; Hw.: s. vörstenbōde; E.: s. bōde (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 283 (hēren[bōde]/hērenbāde)
hērenbot, mnd., N.: nhd. Gebot des Herrn, Befehl des Landesherrn; Hw.: s. hērgebōt, hērengebōt, vgl. mhd. herrenbot; E.: s. hēre (4), ge, bot (1); L.: MndHwb 2, 283 (hērenbot)
hērenbrȫke, hērenbrȫk, hērenbroke, mnd., M.: nhd. Strafzahlung an den Landesherrn, Brüche die an die Herrschaft zu entrichten ist; E.: s. hēre (4), brȫke (1); L.: Lü 142b (herenbroke), MndHwb 2, 283 (hērenbrȫk[e]); Son.: langes ö
hērendach, mnd., M.: nhd. „Herrentag“, Fürstentag, Landtag; E.: s. hēre (4), dach (1); L.: MndHwb 2, 283 (hēredach)
hērendēf, mnd., M.: Vw.: s. hergendēf; L.: MndHwb 2, 283 (hērendēf)
hērendēnære*, hērendēner, mnd., M.: nhd. Diener des Rates, Polizeidiener; E.: s. hēre (4), dēnære, dēnen; L.: MndHwb 2, 283 (hērendēner)
hērendēnst, mnd., M.: nhd. Herrendienst, Dienstpflicht gegenüber dem Lehnsherrn oder Landesherrn, Frondienst; Hw.: vgl. mhd. herrendienest; E.: s. hēre (4), dēnst, dēnen; L.: Lü 142b (herendênst), MndHwb 2, 283 (hērendēnst)
hērendēnsten, mnd., sw. V.: nhd. Frondienst leisten; E.: s. hērendēnst; L.: MndHwb 2, 283 (hērendēnsten); Son.: jünger
hērendwanc, hērendwank, mnd., M.: nhd. Pflicht die ein Herr seinem Untergebenen auferlegt; E.: s. hēre (4), dwanc; L.: Lü 142b (herendwank), MndHwb 2, 283 (hērendwanc)
hērengebōt, hērengebot, mnd., N.: nhd. Gebot des Herrn, Befehl des Landesherrn; Hw.: s. hērgebōt, hērenbot; E.: s. hēre (4), ge, bot (1); L.: MndHwb 2, 283 (hērenbot); Son.: besonders als rechtsgültige Entschuldigung
hērengeselschop, mnd., F.: nhd. Beisammensein mit großen Herren; E.: s. hēre (4), geselle, schop; L.: MndHwb 2, 283 (hērengeselschop)
hērengesette, mnd., N.: nhd. vom Landesherrn erlassenes Gesetz; E.: s. hēre (4), gesette; L.: MndHwb 2, 283 (hērengesette)
hērengewant, mnd., N.: nhd. Anzug für einen Ratsherrn; E.: s. hēre (4), gewant; L.: MndHwb 2, 283 (hērengewant)
hērengülden, mnd., M.: nhd. „Herrengulden“ (Kölner Münze); E.: s. hēre (4), gülden (1); L.: MndHwb 2, 283 (hērengülden); Son.: jünger, entspricht einem halben Taler bis einem ganzen Taler
hērenholt, mnd., Adj.: nhd. dem Herrn zugetan, dem Herrn schmeichelnd, dem Landesherrn ergeben (Adj.); E.: s. hēre (4), holt; L.: Lü 142b (herenholt), MndHwb 2, 283 (hērenholt)
hērenhōn, mnd., N.: nhd. „Herrenhuhn“, dem Grundherrn als Abgabe zustehendes Huhn; E.: s. hēre (4), hōn; L.: MndHwb 2, 283 (hērenhōn)
hērenhulde, mnd., F.: nhd. Herrengunst; E.: s. hēre (4), hulde; L.: Lü 142b (herenhulde), MndHwb 2, 283 (hērenhulde)
hērenhǖre, mnd., F.: nhd. an die Herrschaft zu zahlender Zins, an die Stadtverwaltung zu zahlender Mietzins; E.: s. hēre (4); s. as. hūra* 1, st. F. (ō), Heuer, Miete (F.) (1); s. germ. *hūrjō, st. F. (ō), Heuer; L.: MndHwd 2, 283 (hērenhǖre); Son.: langes ü
hērenkint, mnd., N.: nhd. Kind eines Adeligen, Junker; E.: s. hēre (4), kint; L.: MndHwb 2, 283 (hērenkint)
hērenklēdinge, hērenklēidinge, mnd., F.: nhd. den Ratsherren gestellte Kleidung; E.: s. hēre (4), klēdinge; L.: MndHwb 2, 283 (hēreklēdinge)
hērenklēt, hēreklēit, mnd., N.: nhd. dem Ministerialen verliehene Kleidung; E.: s. hēre (4) klēt; L.: Lü 142b (herenkleit), MndHwb 2, 283 (hēreklē(i)t)
hērenkrīch, mnd., M.: nhd. vom Herrn geführter Krieg; ÜG.: lat. contentio, bellum; Hw.: s. hērenvēde; E.: s. hēre (4), krīch (2); L.: MndHwb 2, 283 (hērenkrīch)
hērenlant, mnd., N.: nhd. vom Herrn verpachtetes Land; E.: s. hēre (4), lant; L.: MndHwb 2, 283 (hērenlant)
hērenlēhen*, hērenlēen, hērenlēn, mnd., N.: nhd. fürstliches Lehen; Hw.: vgl. mhd. herrenlēhen; E.: s. hēre (4), lēhen; L.: MndHwb 2, 283 (hērenlē[e]n)
hērenlīk, mnd., N.: nhd. Begräbnis eines Ratsherrn; E.: s. hēre (4), līk (1); L.: MndHwb 2, 283 (hērenlīk); Son.: jünger
hērenlōs, mnd., Adj.: nhd. herrenlos, führerlos, besitzerlos; Hw.: s. hērlōs, vgl. mhd. hērrenlōs; E.: s. hēre (4), lōs (1); L.: MndHwb 2, 284 (hêrenlôs)
hērenmēte*, herenmete, mnd.?, Adj.: nhd. herrenmäßig, herrlich; E.: s. hēre (4), mēte; L.: Lü 142b (herenmete)
hērenmisse, mnd., F.: nhd. Messe des Herrn, Herrenmesse, Sankt Mauritiustag (22. September); Hw.: s. hēremisse; E.: s. hēre (4), misse (2); L.: Lü 142b (hermisse), MndHwb 2, 282 (hēremisse)
hērennōt, mnd., M., F.: nhd. Dienstpflicht gegenüber dem Herrn; Hw.: vgl. mhd. herrennōt; E.: s. hēre (4), nōt (1); L.: MndHwb 2, 284 (hêrennôt)
hērenōrlōge, hērenȫrlīge, hērenorlige, mnd., N.: nhd. Auseinandersetzung zwischen Adeligen; Q.: Lüb. UB. 3 551; E.: s. hēre (4), ōrlōge; L.: MndHwb 2, 1181/1182 (ōrlōge/hêrenōrlōge); Son.: örtlich beschränkt
hērenprȫvende*, hērenprȫvene, mnd., F.: nhd. einem Vornehmen zustehende Präbende (Pfründe); Hw.: vgl. mhd. hērrenpfrüende; E.: s. hēre (4), prȫvende; L.: MndHwb 2, 284 (hêrenprȫvene); Son.: langes ö
hērenrecht, mnd., N.: nhd. landesherrliches Recht, lehnsherrliches Recht; E.: s. hēre (4), recht (2); L.: MndHwb 2, 284 (hêrenprȫvene/hêrenrecht)
hērensalse, mnd., F.: nhd. eine würzige Soße; E.: s. hēre (4), salse; L.: MndHwb 2, 284 (hêrenprȫvene/hêrensalse)
hērenschat, hērenschot, mnd., M.: nhd. Abgabe an die Herrschaft, Abgabe die sich aus der Verpfändung von Hadeln-Ritzebüttel an Hamburg durch die Herzöge von Sachsen ergab, grundherrliche Steuer (F.) in Brandenburg; E.: s. hēre (4), schat (2); L.: MndHwb 2, 284 (hêrenprövene/hêrenschat), MndHwb 2, 284 (hêrenprȫvene/hêrenschot), Lü 142b (herenschat); Son.: örtlich beschränkt
hērensolt, hērensalt, mnd., N.: nhd. Salzabgabe an die Herrschaft; E.: s. hēre (4), solt (2); L.: MndHwb 2, 284 (hêrenprȫvene/hêrensolt); Son.: örtlich beschränkt
hērenstal, mnd., M.: nhd. städtischer Marstall; E.: s. hēre (4), stal (2); L.: MndHwb 2, 284 (hêrenprȫvene/hêrenstal)
hērenstifte*, hērenstift, mnd., N.: nhd. dem Landesherrn gehörendes Stift; E.: s. hēre (4), stifte; L.: MndHwb 2, 284 (hêrenprȫvene/hêrenstift)
hērentafel*, hērentāfel, herentafele, mnd., F.: nhd. Herrentafel, Tafel eines hohen Herrn, Tisch eines hohen Herrn; E.: s. hēre (4), tafel; L.: MndHwb 2, 284 (hêrenprȫvene/hêrentafel), Lü 142b (herentafele)
hērentins, herentins, mnd., M., N.: nhd. Herrenzins, Zins an den Herrn, Abgabe an die Herrschaft; ÜG.: lat. census herilis; I.: Lüs. lat. census herilis?; E.: s. hēre (4), tins; L.: MndHwb 2, 284 (hêrenprȫvene/hêrentins), Lü 142b (herentins)
hērentol, mnd., M.: nhd. Zoll an den Stadtherrn; E.: s. hēre (4), tol (2); L.: MndHwb 2, 284 (hêrenprȫvene/hêrentol)
hērentǖch, hērentuich, mnd., N.: nhd. dem Herrn gehöriges Gerät; E.: s. hēre (4), tǖch (1); L.: MndHwb 2, 284 (hêrenprȫvene/hêrentǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hērenvehede*, hērenvēde, hērenvede, mnd., F.: nhd. vom Herrn geführte Fehde; E.: s. hēre (4), vehede; L.: MndHwb 2, 283 (hērenvēde)
hērenvingeren, mnd., M.: nhd. ritterlicher Fingerring mit Wappenstein; E.: s. hēre (4), vingeren; L.: MndHwb 2, 283 (hērenvingeren)
hērenvisch*, mnd., M.: nhd. den Ratsherrn vorbehaltener Fisch; E.: s. hēre (4), visch (1); L.: MndHwb 2, 283 (hērenvische)
hērenvlüchtich, mnd., Adj.: nhd. sich dem Herrendienst entziehend, sich dem Lehndienst entziehend, fahnenflüchtig; E.: s. hēre (4), vlüchtich (1); L.: MndHwb 2, 283 (hērenvlüchtich)
hēreschop, mnd., F.: Vw.: s. hērschop; L.: MndHwb 2, 284 (hêreschop)
hēresenden, mnd., sw. V.: nhd. hersenden, herschicken; Hw.: s. hērsenden; E.: s. hēr (3), senden; L.: MndHwb 2, 292 (hērsenden)
hēreskraft, hereskraft, mnd., F.: nhd. Heerschar, Streitmacht, Heer, Truppe, Heeresmenge; Hw.: s. hērkraft, vgl. mhd. hereskraft; E.: s. hēr (1), kraft; L.: MndHwb 2, 284 (hēreskraft), Lü 142b (herkraft)
hērestrāte, herestrate, mnd., F.: Vw.: s. hērstrāte; L.: MndHwb 2, 293 (hērstrâte), Lü 142b (herestrate)
hērewēder, mnd., Adv.: nhd. wieder her, wieder zurück, gegen, als Gegengabe, dagegen, im Gegenteil; E.: s. hēr (3), wēder (4); L.: MndHwb 2, 299 (hērwēder)
herf?, mnd., Sb.: nhd. Schornstein?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 284 (herf); Son.: örtlich beschränkt
hērgān, mnd., st. V.: nhd. „hergehen“, herkommen, herankommen, hernannahen, eintreten, einhergehen, umhergehen, wandeln; Hw.: vgl. mhd. hergān; E.: s. hēr (3), gān (1); L.: MndHwb 2, 285 (hērgân)
herge, herie, herje, mnd., F.: nhd. Hure, Beischläferin, Konkubine; Hw.: vgl. mhd. herge; E.: s. ahd. huora* (1) 21, st. F. (ō), sw. F. (n), Hure, Dirne, Ehebrecherin; s. huorōn; s. germ. *hōra, *hōraz, st. M. (a), Hurer; L.: MndHwb 2, 285 (herge), Lü 142b (herge)
hērgebot, mnd., N.: nhd. Gebot des Landesherrn, Befehl des Landesherrn (besonders als rechtsgültige Entschuldigung); Hw.: s. hērenbot; E.: s. hēre (4), gebot; L.: MndHwb 2, 285 (hêrgebot)
hērgebracht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hergebracht, althergebracht, überliefert; E.: s. hērbringen; L.: MndHwb 2, 285 (hērgebracht)
hērgelt, mnd., N.: nhd. Kriegssteuer; Hw.: s. hērschult; E.: s. hēr (1), gelt; L.: MndHwb 2, 285 (hērgelt)
hergendēf, hērendēf, herendēf, mnd., M.: nhd. schurkischer Dieb; E.: s. herge, dēf; L.: MndHwb 2, 285 (hergendēf)
hergeneshaftich*, hergensachtich, hernsachtich, mnd., Adj.: nhd. bübisch; ÜG.: lat. nequitiosus; I.: Lbd. lat. nequitiosus?; E.: s. herge, haftich; L.: MndHwb 2, 285 (hergensachtich), Lü 142b (hergensachtich)
hergeneshals*, hergenshals, hergenzeshals, mnd., M.: nhd. Schurkenhals; E.: s. herge, hals; L.: MndHwb 2, 285 (hergenshals); Son.: starkes Schimpfwort
hergeneshēt*, hergenshēt, hergensheit, herienshēt, herrinßhēt, hergenschēt, heyrgenhēt, hernhēt, mnd., F.: nhd. Schurkerei, Schlechtigkeit; E.: s. herge, hēt (1); L.: MndHwb 2, 285 (hergenshê[i]t)
hergeneslīk***, mnd., Adj.: nhd. in schurkischer Weise (F.) (2) handelnd, auf verbrecherische Weise (F.) (2) handelnd; E.: s. herge, līk (3)
hergeneslīken*, hergenslīken, hergensliken, herienslīken, mnd., Adv.: nhd. in schurkischer Weise (F.) (2), auf verbrecherische Weise (F.) (2), auf bübische Weise (F.) (2); E.: s. hergeneslīk, herge, līken (1); L.: MndHwb 2, 285 (hergenslīken), Lü 142b (hergensliken)
hergenisch***, mnd., Adj.: nhd. Hure...; Hw.: s. hergenischhēt; E.: s. herge, isch
hergenischhēt*, hergenscheit, mnd.?, F.: nhd. Hurerei, Büberei, Schurkerei; ÜG.: lat. nequitia; I.: Lüt. lat. nequitia?; E.: s. hergenisch, hēt (1); L.: Lü 142b (hergenscheit)
hergenschop, herschop, mnd., F.: nhd. Hurerei, Verkehr mit Huren; E.: s. herge, schop (1); L.: MndHwb 2, 292 (herschop); Son.: örtlich beschränkt)
hergensȫne, hergensone, heriensȫne, herjensone, herigensȫne, herenson, hirgensȫne, hirgensone, herrensȫne, hergensen, mnd., M.: nhd. Hurensohn, Schurke, Halunke; Hw.: s. hirgensone; E.: s. herge, sȫne (1); L.: MndHwb 2, 285 (hergensȫne), MndHwb 2, 290 (herrensȫne), Lü 142b (hergensone); Son.: langes ö, starkes Schimpfwort
hērgetoch, hergetoch, mnd., M.: nhd. Heereszug, Heer, ziehendes Heer, Kriegszug, Krieg; Hw.: s. hērtoch, vgl. mhd. herzuc; E.: s. hēr (1), getoch; L.: MndHwb 2, 296 (hērtoch), Lü 142b (hergetoch)
hērgewēde, mnd., N.: nhd. „Heergewäte“, Kriegsgerät des Mannes; Hw.: s. hērwēde, vgl. mhd. hergewæte; E.: s. hēr (1), gewēde (1)?, hērwēde; L.: MndHwb 2, 298f. (hērwêde/hērgewêde), Lü 142b (hergewede)
hērgrēve, hergreve, mnd., M.: nhd. Heerführer, Feldherr; Hw.: vgl. mhd. hergrāve; E.: s. hēr (1), grēve (2); L.: MndHwb 2, 285 (hērgrêve), Lü 142b (hergreve); Son.: örtlich beschränkt
hērgrōpe, mnd., M.: nhd. Feldkessel, Kochtopf für den Gebrauch im Kriege; E.: s. hēr (1), grōpe (1); L.: MndHwb 2, 285 (hērgrōpe)
hērhaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. ērhaftich; L.: MndHwb 2, 285 (hêrhaftich); Son.: örtlich beschränkt
hērhālen, mnd., sw. V.: nhd. herholen, herbeiholen; Hw.: s. hērehālen; E.: s. hēr (3), hālen; L.: MndHwb 2, 285 (hērhālen)
hērholt, herholt, mnd., M.: Vw.: s. hērold; L.: MndHwb 2, 285 (hērholt), Lü 142b (herholt)
hērhōlt, herholt, mnd., N.: nhd. Stelle wo das Heer hält, Heerlager; ÜG.: lat. (castra); E.: s. hēr (1), hōlt; L.: MndHwb 2, 285 (hērhōlt), Lü 142b (herholt); Son.: örtlich beschränkt
hērhȫren, mnd., sw. V.: nhd. herhören, zuhören, aufmerken; Hw.: s. hērehȫren, herhœren; E.: s. hēr (3), hȫren; L.: MndHwb 2, 286 (hērhȫren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hērich***, mnd., Adj.: nhd. „herrig“, den Herrn betreffend; Vw.: s. ēn-, ȫver-, sülf-; Hw.: vgl. mhd. hēric; E.: s. hēre (4), ich (2); Son.: langes ö
hērichen, mnd., N.: nhd. „Herrchen“, Fürstensohn, Prinz; E.: s. hēre (4); L.: MndHwb 2, 286 (hêrichen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
herie, mnd., F.: Vw.: s. herge; L.: MndHwb 2, 285 (herge)
hērīn, hērin, mnd., Adv.: nhd. herein, einwärts, hinein; Hw.: vgl. mhd. herīn; E.: s. hēr (3), in (1)?; L.: MndHwb 2, 286 (hērîn)
hērinc, herink, hārinc, harink, haren, harenc, arinc, arink, mnd., M.: nhd. Hering, Heringsschwarm; ÜG.: lat. clupea harengus?; Vw.: s. brāt-, hervest-, hilligerlande-, hol-, kȫre-, nip-, pēkel-, pīpe-, sēt-, sīden-, sōmer-, sōt-, spik-, staf-, wrak-; Hw.: vgl. mhd. hærinc; E.: s. as. hėring 1, st. M. (a), Hering; germ. *haringa-, *haringaz, *harenga-, *harengaz, st. M. (a), Hering, weitere Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Hering; L.: MndHwb 2, 286 (hêrinc), Lü 142b (herink)
hērincbank, hārincbank, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand für Heringe; Hw.: s. hēringesbank, hērincscherne; E.: s. hērinc, bank; L.: MndHwb 2, 286 (hêrincbank); Son.: örtlich beschränkt
hērincbant, herinkbant, mnd., M.: nhd. vorgeschriebenes Maß für die Reifen einer Heringstonne (vier mal drei Reifen); Hw.: s. bērbant; L.: MndHwb 2, 286f. (hêrincbant), Lü 142b (herinkbant); Son.: örtlich beschränkt
hērincbesēære*, hērincbesēer, hārincbesēer, hērincbeseyer, hērincbeseyr, mnd., M.: nhd. Heringsprüfer; E.: s. hērinc, besēære; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincbesêer)
hērincbōde, hārincbōde, mnd., F.: nhd. Verkaufsbude des Heringshändlers; E.: s. hērinc, bōde (3); L.: MndHwb 2, 287 (hêrincbesêer/hêrincbôde)
hērincbǖse, hērincbusse, hārincbǖse, mnd., F.: nhd. kleines Schiff für Heringsfang; E.: s. hērinc, bǖse; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincbesêer/hêrincbǖse); Son.: langes ü
hērincgārn, hārincgārn, mnd., N.: nhd. Heringsnetz; E.: s. hērinc, gārn; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincbesêer/hêrincgārn)
hērincgelt, hārincgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe vom Heringsfang, Ablösung einer zustehenden Heringslieferung; E.: s. hērinc, gelt; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincbesêer/hêrincgelt)
hērincgrum, hārincgrum, mnd., N.: nhd. Abfall beim Zurechtmachen der Heringe; E.: s. hērinc, grum (2); L.: MndHwb 2, 287 (hêrincbesêer/hêrincgrum)
hērinchȫkære, hērinchȫker, hārinchȫker, mnd., M.: nhd. Heringsverkäufer; E.: s. hērinc, hȫkære; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincbesêer/hêrinchȫker); Son.: langes ö
hērinchȫkærerulle*, hērinchȫkerrolle, hārinchȫkerrolle, mnd., F.: nhd. Zunftbrief der Heringsverkäufer; E.: s. hērinchȫkære, rulle; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincbesêer/hêrinchȫkerrolle); Son.: langes ö
hērinchūs, hārinchūs, mnd., N.: nhd. Lagerhaus für Hering, Verkaufshaus für Hering, Zunfthaus der Heringshändler; E.: s. hērinc, hūs; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincbesêer/hêrinchûs)
hērinckȫpære*, hērinckȫper, mnd., M.: nhd. Heringshändler; E.: s. hērinc, kȫpære; L.: MndHwb 2, 287 (hêrinckȫper); Son.: langes ö
hērinclāke, mnd., F.: nhd. Salzbrühe zum Einlegen des Herings; Hw.: s. hērincpēkel; E.: s. hērinc, lāke; L.: MndHwb 2, 287 (hêrinckȫper/hêrinclāke); Son.: langes ö
hērincmākelære, hērincmākeler, mnd., M.: nhd. Aufseher über den heringshandel; E.: s. hērinc, mākelære; L.: MndHwb 2, 287 (hêrinckȫper/hêrincmākeler); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
hērincmarket, mnd., N.: nhd. Markt auf dem Hering verkauft wird; E.: s. hērinc, market; L.: MndHwb 2, 287 (hêrinckȫper/hêrincmarket); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
hērincmēkeler, mnd., M.: nhd. Aufseher über den heringshandel; E.: s. hērinc, mākelære; L.: MndHwb 2, 287 (hêrinckȫper/hêrincmākeler); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
hērincmengære, hērincmenger, mnd., M.: nhd. Heringsverkäufer; E.: s. hērinc, mengære (1); L.: MndHwb 2, 287 (hêrinckȫper/hêrincmenger); Son.: langes ö
hērincpackære, hērincpacker, mnd., M.: nhd. im Schonenschen Heringshandel besonders angestellter Arbeiter für das Einsalzen und Einpökeln des Herings; E.: s. hērinc, packære; L.: MndHwb 2, 287 (hêrinckȫper/hêrincpacker); Son.: langes ö
hērincpēkel, mnd., F.: nhd. Salzbrühe zum Einlegen des Herings; Hw.: s. hērinclāke; E.: s. hērinc, pēkel; L.: MndHwb 2, 287 (hêrinckȫper/hêrincpēkel); Son.: langes ö
hērincpenninc*, ārincpenninc, ārinkpenninc, arinkpennink, mnd., M.: nhd. „Heringspfennig“; Hw.: s. hērincschat; E.: s. hērinc, penninc; L.: MndHwb 1, 120 (ārincpenninc), MndHwb 2, 287 (hêrinckȫper/hêrincpenninge), Lü 22b (arinkpennink); Son.: örtlich beschränkt, ursprünglich Heringszoll dann Abgabe von Salztonnen, langes ö
hērincschat, mnd., M.: nhd. Abgabe in Heringen, Geldablöse für Abgabe in Heringen; Hw.: s. hērincpenninc; E.: s. hērinc, schat (2); L.: MndHwb 2, 287 (hêrinckȫper/hêrincschat); Son.: langes ö
hērincscherne, mnd., M., F.: nhd. Verkaufsstand für Heringe; Hw.: s. hērincbank; E.: s. hērinc, scherne (1); L.: MndHwb 2, 287 (hêrinckȫper/hêrincscherne); Son.: langes ö
hērincsmēr, herinksmēr, hārensmēr, hārincsmēr, mnd., N.: nhd. Heringstran, aus Heringsabfällen gewonnener Tran der als Gerbstoff benutzt wurde; Hw.: s. hērincsmolt; E.: s. hārinc, smēr; L.: MndHwb 1/2, 235 (hârensmēr), MndHwb 2, 287 (hêrincsmēr), Lü 142b (herinksmêr)
hērincsmolt, hārincsmolt, mnd., N.: nhd. Heringstran, aus Heringsabfällen gewonnener Tran der als Gerbstoff benutzt wurde; Hw.: s. hērincsmēr; E.: s. hārinc, smolt; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincsmēr/hêrincsmolt)
hērincsolten*** (1), mnd., st. V.?: nhd. Hering einsalzen; Hw.: s. hērincsolten (2); E.: s. hērinc, sollten (1)
hērincsolten (2), mnd., N.: nhd. Einsalzen (N.) des Herings; E.: s. hērincsolten (1); L.: MndHwb 2, 287 (hêrincsmēr/hêrincssolten)
hērinctīt, mnd., F.: nhd. „Heringzeit“, Heringsfangzeit; E.: s. hērinc, tīt; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincsmēr/hêrinctît)
hērinctol, mnd., M.: nhd. Zoll (M.) auf Hering; E.: s. hērinc, tol (2); L.: MndHwb 2, 287 (hêrincsmēr/hêrinctol)
hērinctunne, mnd., F.: nhd. Heringstonne, Tonne (F.) (1) bzw. Fass zum Einlegen und Transport des Herings; Hw.: s. hēringestunne; E.: s. hērinc, tunne; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincsmēr/hêrinctunne)
hērinctunnenholt, mnd., N.: nhd. „Heringtonnenholz“, Fassholz für Heringsfässer; E.: s. hērinc, holt (1); L.: MndHwb 2, 287 (hêrincsmēr/hêrinctunnenholt)
hērincvanc, hārincvanc, mnd., M.: nhd. Heringsfang, Heringsfischerei; E.: s. hērinc, vanc; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincbesêer/hêrincbôde)
hērincwarderære*, hērincwardērer, mnd., M.: nhd. „Heringswärter“; E.: s. hērinc, wardære; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincsmēr/hêrincwardêrer)
hērincwaschære*, hērincwaschēr, hērincwaschēre, mnd., M.: nhd. „Heringwascher“, Einzelhändler mit frischem Hering; Hw.: s. hērincweschære; E.: s. hērinc, waschære; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincsmēr/hêrincwaschêr[e])
hērincwēkære*, hērincwēker, hērincweiker, mnd., M.: nhd. „Heringaufweicher“, Einzelhändler mit frischem Hering; E.: s. hērinc, wēkære; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincsmēr/hêrincwê[i]ker)
hērincweschære*, hērincwescher, mnd., M.: nhd. „Heringwäscher“, Einzelhändler mit frischem Hering; Hw.: s. hērincwaschære; E.: s. hērinc, weschære; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincsmēr/hêrincwescher)
hērincwrākære*, hērincwrāker, mnd., M.: nhd. Heringsprüfer mit der Pflicht die Fässer zu zeichnen; E.: s. hērinc, wrākære; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincsmēr/hêrincwrāker)
hērincwrāke, mnd., F.: nhd. Kontrolle der Heringe; E.: s. hērinc, wrāke (1); L.: MndHwb 2, 287 (hêrincsmēr/hêrincwrāke)
hēringesbank*, hāringesbank, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand für Heringe; Hw.: s. hērincbank; E.: s. hērinc, bank; L.: MndHwb 2, 286 (hêrincbank); Son.: örtlich beschränkt
hēringeskōp*, hērincskōp, mnd., M.: nhd. Heringshandel; E.: s. hērinc, kōp; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincskôp); Son.: jünger
hēringestunne, mnd., F.: nhd. Heringstonne, Tonne (F.) (1) bzw. Fass zum Einlegen und Transport des Herings; Hw.: s. hērinctunne; E.: s. hērinc, tunne; L.: MndHwb 2, 287 (hêrincsmēr/hêrinctunne)
hērinnervallen, mnd., sw. V.: nhd. plötzlich handeln, plötzlich nachgeben; E.: s. hēr (3), in (1), vallen (1); L.: MndHwb 2, 287 (hērinnervallen); Son.: örtlich beschränkt
herinnetrēden*, hērinnertrēden, mnd., st. V.: nhd. eintreten, eindringen, hereinbrechen; Hw.: s. hērīntrēden; E.: s. hēr (3), in (1), trēden; L.: MndHwb 2, 287 (hērîntrēden/hērinnertrēden)
hērīnprangen, mnd., sw. V.: nhd. prächtig auftreten, prunkvoll auftreten; E.: s. hērīn, prangen (2); L.: MndHwb 2, 1660 (prangen/hērînprangen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hērīnsnīden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. geschwätzig einmischen; Hw.: s. hērīnsnīden; E.: s. hērīn, snīden
hērīnsnīden* (2), hērīnsnīdent, mnd., N.: nhd. geschwätzige Einmischung; E.: s. hērīn, snīdent; L.: MndHwb 2, 287 (hērînsnîdent); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hērīntrēden, mnd., st. V.: nhd. „hereintreten“, eintreten, eindringen, hereinbrechen; Hw.: s. hērinnertrēden; E.: s. hērīn, trēden; L.: MndHwb 2, 287 (hērîntrēden)
hērisch*, hērsch, hersch, herrisch, mnd., Adj.: nhd. herrlich, prächtig, wie ein Herr seiend, herrisch, stolz, überheblich; ÜG.: lat. (glorificare), dominicus, pomposus, pompolentus; Vw.: s. kerk-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. hērisch; E.: s. hēr (2); R.: hērisch māken: nhd. prächtig machen, glorifizieren; R.: dat hērisch gebet: nhd. Gebet des Herrn, Vaterunser; R.: dat hērisch gebet edder dat gebet des hēren: nhd. das herrische Gebet oder das Gebet des Herren; L.: MndHwb 2, 290 (hêrsch), MndHwb 2, 290 (herrisch), Lü 143a (hersch); Son.: herrisch örtlich beschränkt
hērische***, hērsche***, mnd., F.: nhd. Frau; Vw.: s. kerk-; E.: s. hērisch?, hēre (4)
hērischen*, hērschen, herschen, mnd., Adv.: nhd. wie ein Herr, herrisch, stolz, herrenmäßig; Hw.: vgl. mhd. hērischen; E.: s. hērisch; L.: MndHwb 2, 290 (hêrschen), Lü 143a (herschen)
hērischhēt*, hērschhēt, hērschhēit, hērschheit, hērschēt, hērschēit, hērscheit, mnd., F.: nhd. Herrlichkeit, Majestät; E.: s. hērisch, hēt (1); L.: MndHwb 2, 290 (hêrschhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hērischinge*, hērschinge, herschinge, mnd., F.: nhd. Herrschaft, Beherrschung, Regierung; E.: s. hērischen, inge, hērisch; L.: MndHwb 2, 291 (hêrschinge), Lü 143a (herschinge)
hērischlīk*, hērschlīk*, herschlik, hērslīk, mnd.?, Adj.: nhd. herrisch, herrschaftlich, hehr, erhaben; E.: s. hērisch, līk (3); R.: hērischlīk gewalt: nhd. Gewalt zu herrschen; L.: MndHwb 2, 293 (hêrslīk), Lü 143a (herschlik); Son.: örtlich beschränkt
herjen, mnd.?, sw. V.: nhd. pflügen; E.: s. ēren (2); L.: Lü 142b (herjen)
herke, mnd., F.: nhd. Harke; Hw.: s. harke, vgl. mhd. harke; E.: s. harke; L.: MndHwb 2, 287 (haerke), Lü 142b (herke); Son.: örtlich beschränkt
herken, mnd., sw. V.: nhd. harken, ärgern, plagen; Hw.: s. harken; E.: s. herke; L.: MndHwb 2, 287 (herken); Son.: örtlich beschränkt
hērkogge, mnd., M.: nhd. „Heerkogge“, Kriegskogge, Kriegsschiff; E.: s. hēr (1), kogge; L.: MndHwb 2, 287 (hērkogge); Son.: örtlich beschränkt
hērkōme, mnd., N.: nhd. Herkommen, Brauch, Überlieferung; Hw.: s. hērkōmen (2); E.: s. hērkōmen (1); L.: MndHwb 2, 288 (hērkōme)
hērkōmen (1), mnd., st. V.: nhd. herkommen, herankommen, ins Land kommen, entstehen; Hw.: s. hērekōmen, vgl. mhd. herkomen (1); E.: s. hēr (3), kōmen (1); R.: hērkōmen van: nhd. herstammen von, Ursprung nehmen von, Grund haben in, entspringen aus; L.: MndHwb 2, 288 (hērkōmen)
hērkōmen* (2), hērkōment, mnd., N.: nhd. Herkommen, Brauch, Überlieferung; Vw.: s. ōlt-; Hw.: s. hērkōme, vgl. mhd. herkomen (3); E.: s. hēr (3), kōmen (1); R.: nā ōldem hērkōmen: nhd. „nach altem Herkommen“, nach altem Brauch, nach alter Gewohnheit; L.: MndHwb 2, 288 (hērkōme/hērkōmen/hērkōmen[t])
hērkōmen (3), mnd., N.: nhd. Herkunft, Abkunft; E.: s. hēr (3), kōmen (1); L.: MndHwb 2, 288 (hērkōmen)
hērkōminge, mnd., F.: nhd. Herkommen, Auskommen, ausreichender Lebensunterhalt; Hw.: s. hērkōmen (1); E.: s. hērkōmen (1), inge, hēr (3), kōminge; R.: bōven ōlde hērkōminge: nhd. altem Brauch zuwider; L.: MndHwb 2, 288 (hērkōminge); Son.: örtlich beschränkt
hērkraft, herkraft, hērekraft, mnd., F.: nhd. Heerschar, Streitmacht, Heer, Truppe, Heeresmenge; Hw.: s. hēreskraft; E.: s. hēr (1), kraft; L.: MndHwb 2, 284 (hēreskraft), MndHwb 2, 288 (hērkraft), Lü 142b (herkraft)
hērkumpst, hērkumst, hērkumpft, hērkumpt, hērkomst, mnd., F.: nhd. Herkommen, Ursprung, Gewohnheit; E.: s. hēr (3), kumpst (1); L.: MndHwb 2, 288 (hērkum[p]st), Lü 142b (herkumpst)
hērkümpstich, hērkümstich, herkumpstich, mnd., Adj.: nhd. herkommend, herkömmlich, üblich, gewohnheitsrechtlich; E.: s. herkumpst, ich, hēr (3), kümpstich; L.: MndHwb 2, 288 (hērküm[p]stich), Lü 142b (herkumpstich); Son.: örtlich beschränkt
hērkumst, mnd., F.: Vw.: s. hērkumpst; L.: MndHwb 2, 288 (hērkum[p]st), Lü 142b (herkumpst)
hērlampe, mnd., F.: nhd. Fackel; E.: s. hēr (3)?, lampe; L.: MndHwb 2, 288 (hērlampe); Son.: örtlich beschränkt
hērlangen, mnd., sw. V.: nhd. herreichen, hergeben; E.: s. hēr (3), langen (1); L.: MndHwb 2, 288 (hērlangen)
herle, mnd., F.: Vw.: s. harle; L.: MndHwb 1/2, 236 (harle), MndHwb 2, 288 (herle), Lü 143a (herle)
herleken, mnd., F.: nhd. Fäserchen, Fädchen; Hw.: s. herle, ken; E.: s. harle; L.: MndHwb 2, 288 (herle/herleke); Son.: örtlich beschränkt
hērlichēt, hērlicheit, heerlicheit, heirlicheit, mnd., F.: nhd. Herrschaft, Herrsein, rechtliche Macht, Herrenstellung, Regierung, Herrschaftsrecht, Hoheitsrecht, Recht des Landesherrn, Recht des Lehnsherrn, Recht des Eigentümers, Besitzrecht, Gewalt, Obrigkeit, Gutsherrschaft, Herrschaftsbezirk, Herrlichkeit, Pracht, Feierlichkeit, Freude, Fröhlichkeit, Lustbarkeit; Hw.: vgl. mhd. hērlīchheit; E.: s. hērlīk, hēr (2), lik, hēt (1); R.: in hērlichēt hōlden: nhd. „in Herrlichkeit halten“, herrschaftliches Auskommen gewähren; R.: jūwe hērlichēt: nhd. Euer Herrschaft, Euer Gnaden; L.: MndHwb 2, 289 (hērlichê[i]t), Lü 143a (herlicheit)
hērlīk, heerlīk, heirlīk, mnd., Adj.: nhd. herrlich, wie ein Herr handelnd, als Herr handelnd, einem Herrn geziemend, einem Herrn anstehend, einem Herrn zustehend, einem Herrn gehörend, einem Herrn gemäß, glänzend, ausgezeichnet, prächtig, prachtvoll, festlich, feierlich; ÜG.: lat. herilis; Hw.: vgl. mhd. hērlich; I.: Lüt. lat. herilis?; E.: s. hēr (2), līk (3); R.: hērlīk gericht: nhd. vom Herrn verliehenes Gericht, fürstliches Gericht, kaiserliches Gericht; L.: MndHwb 2, 288 (hērlīk), Lü 143a (herlik)
hērlīken, mnd., Adv.: nhd. einem Herrn gemäß, wie ein Herr, als Herr, einem Herrn geziemend, einem Herrn anstehend, einem Herrn zustehend, einem Herrn gehörend, einem Herrn gemäß, geziemend, gehörig, sehr; E.: s. hēr (2), līken (1); R.: hērlīken hōlden: nhd. standesgemäß verhalten (V.), stolz verhalten (V.), vornehm verhalten (V.); L.: MndHwb 2, 288 (hērlīk/hērlīken), Lü 143a (herlik/herliken)
hērlōpen (1), mnd., st. V.?: nhd. herlaufen; Hw.: vgl. mhd. herloufen; E.: s. hēr (3), lōpen (1); L.: MndHwb 2, 289 (hērlôpen); Son.: örtlich beschränkt
hērlōpen* (2), hērlōpent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hergelaufen; E.: s. hēr (3), lōpen; L.: MndHwb 2, 289 (hērlôpen/hērlôpent); Son.: örtlich beschränkt
hērlōs, mnd., Adj.: nhd. herrenlos, führerlos, besitzerlos; Hw.: s. hērenlōs; E.: s. hēr (3), lōs (1); L.: MndHwb 2, 289 (hêrlôs)
hērlǖde, herlude, mnd., Pl.: nhd. „Heerleute“, Angehörige des Heeres, an einer Heerfahrt Teilnehmende, Kriegsmannschaft; E.: s. hēr (1), lǖde (1); L.: MndHwb 2, 289 (hērlǖde), Lü 143a (herlude); Son.: langes ü
herm, mnd., M.: Vw.: s. harm (1); L.: MndHwb 2, 289 (herm), Lü 143a (herm); Son.: örtlich beschränkt
hērman, mnd., M.: nhd. Adliger; Q.: Ekenberger (um 1595); E.: s. hēre (4), man (1); L.: MndHwb 2, 289 (hērman); Son.: Fremdwort in mnd. Form (altdän.), örtlich beschränkt
hermeken***, mnd., N.: nhd. Hermelin; Hw.: s. hermekenvel, hermelken; E.: s. hermel, ken
hermekenvel, mnd., N.: nhd. Hermelinfell; Hw.: s. hermelenvel; E.: s. hermeken vel; L.: MndHwb 2, 289 (hermekenvel)
hermel, mnd., N.: nhd. Hermelin, Wiesel; ÜG.: lat. cirogrillus?; Hw.: s. harm (2), hermelīn (1), vgl. mhd. hermel; E.: vgl. as. harm-o (1) 1, sw. M. (n), Hermelin; germ. *harmō-, *harmōn, *harma-, *harman, sw. M. (n), Hermelin; idg. *k̑ormen-, Sb., Hermelin, Wiesel, Pk 573; s. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pk 573; L.: MndHwb 2, 289 (hermel), Lü 143a (hermel)
hermelen, mnd., N.: Vw.: s. hermelīn (1); L.: MndHwb 2, 289 (hermelîn), Lü 143a (hermel[en])
hermelīn (1), hermelen, mnd., N.: nhd. Hermelin, großes Wiesel, Hermelinfell, Pelzwerk aus Hermelin; Hw.: s. harmelen, vgl. mhd. hermelīn (1); E.: s. hermel; L.: MndHwb 2, 289 (hermelîn), Lü 143a (hermel[en])
hermelīn (2), mnd., Adj.: nhd. aus Hermelinfell seiend (V.); Hw.: vgl. mhd. hermelīn (2); E.: s. hermelīn (1); L.: MndHwb 2, 289 (hermelîn/hermelîn)
hermelken, mnd., N.: nhd. Hermelin; Hw.: s. hermel, hermelīn (1), hermeken; E.: s. hermel, ken; L.: MndHwb 2, 289 (hermelken)
hermelvel, mnd., N.: nhd. Hermelinfell; Hw.: s. harmelenvel; E.: s. hermel, vel; L.: MndHwb 1/2, 236 (harmelenvel), MndHwb 2, 289 (hermelîn/hermelvel)
hermeschār, mnd., F.: Vw.: s. harmschāre; L.: MndHwb 2, 289 (hermeschār), Lü 143a (hermeschar); Son.: örtlich beschränkt
hērmēster, hērmeister, mnd., M.: nhd. Heermeister, oberster Würdenträger des livländischen Schwertordens; Hw.: vgl. mhd. heremeister; E.: s. hēr (1), mēster; L.: MndHwb 2, 289 (hērmê[i]ster)
hern, mnd., N.: Vw.: s. harn; L.: MndHwb 2, 289 (hern); Son.: örtlich beschränkt
hērnā, mnd., Adv.: nhd. hernach, später, nachher, danach; Hw.: vgl. mhd. hernāch; E.: s. hēr (3), nā (1); L.: MndHwb 2, 289 (hērnâ)
hērnācher, mnd., Adv.: nhd. hernach, später, nachher, danach; E.: s. hēr (3), nā (1); L.: MndHwb 2, 289 (hērnâ); Son.: jünger
hērnālen, mnd., sw. V.: nhd. hernähern, herannahen; E.: s. hēr (3), nālen; L.: MndHwb 2, 289 (hērnâlen)
hērnāmāles*, hērnāmāls, hērnāmālst, mnd., Adv.: nhd. später, hinterher, nachträglich, zukünftig; E.: s. hēr (3), nā (1), māles; L.: MndHwb 2, 289 (hērnâ/hērnâmâls[t])
hērne, harne, mnd., N., F.: nhd. Hirn, Gehirn; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. hirne; E.: s. ahd. hirn 5, st. N. (a), Hirn, Gehirn; ahd. hirni 18, st. N. (ja), Hirn, Gehirn; s. germ. *hernja, *herzni, *herzniz, *hersni, *hersniz, *hirsni, *hirsniz, *hirzni, *hirzniz, Sb., Hirn, Gehirn, zu germ. *hersōn, sw. M. (n), Schädel; L.: MndHwb 2, 289 (hērne), Lü 143a (herne)
hērnēder*, hērnedder, mnd., Adv.: nhd. „hernieder“, herunter; Hw.: vgl. mhd. hernider; E.: s. hēr (3), nēder; L.: MndHwb 2, 289 (hērnedder); Son.: örtlich beschränkt
hērnēgen, hērneigen, mnd., sw. V.: nhd. herneigen, herniederneigen; E.: s. hēr (2), nēgen (1); L.: MndHwb 2, 289 (hērnê[i]gen); Son.: örtlich beschränkt
hērnēgest, mnd., Adv.: nhd. demnächst; E.: s. hēr (3), nēgest; L.: MndHwb 2, 289 (hērnêgest)
hērnekop, hirnekop, mnd., M.: nhd. „Hirnkopf“, Schädel; Hw.: s. hērnenkop; E.: s. hērne, kop; L.: MndHwb 2, 289 (hērnekop)
hērnenkop*, harnenkop, mnd., M.: nhd. „Hirnkopf“, Schädel; Hw.: s. hērnekop; E.: s. hērne, kop (2); L.: MndHwb 2, 289 (hērnekop/harnenkop)
hernepanne, mnd., F.: nhd. Hirnpfanne, Hirnschale, Schädel; E.: s. hērne, panne; L.: MndHwb 2, 289 (hērnekop/hērnepanne), Lü 143a (hernepanne)
hērnesch, hernsch, mnd., N.: Vw.: s. harnesch; L.: MndHwb 2, 289 (hernesch)
hērneschēdel, hērnschēdel, mnd., M.: nhd. Hirnschale, Schädel; Hw.: vgl. mhd. hirnschedel; E.: s. hērne, schēdel; L.: MndHwb 2, 289 (hērn[e]schēdel)
hernet, mnd., N.: nhd. ein Band, Garn, Tuch aus Arras; Hw.: s. harras; E.: s. harras?; L.: MndHwb 2, 290 (hernet), Lü 143a (hernet); Son.: örtlich beschränkt
hērneworst, mnd., F.: nhd. „Hirnwurst“, Gehirnwurst, Brägenwurst; Hw.: s. brēgenworst; E.: s. hērne, worst; L.: MndHwb 2, 290 (hērneworst), Lü 143a (herneworst)
hērnōt*, hērenōt, herenōt, mnd., M.: nhd. Kriegsnot, Heeresnot, feindlicher Einfall; Hw.: vgl. mhd. herenōt; E.: s. hēr (1), nōt (1); L.: MndHwb 2, 284 (hêrenôt), Lü 142b (herenôt); Son.: örtlich beschränkt
hērnschēdel, mnd., M.: Vw.: s. hērneschēdel; L.: MndHwb 2, 289 (hērn[e]schēdel)
hernsmākære*, hernsmāker, mnd., M.: Vw.: s. harneschmākære; L.: MndHwb 2, 289 (hernesch/hernsmāker)
hernsmȫle, mnd., F.: Vw.: s. harnsmȫle; L.: MndHwb 2, 289 (hernesch/hernsmȫle); Son.: langes ö
hēro***, mnd., Adv.: nhd. her, hier, heran, herzu, in Richtung auf den Standort zu; Vw.: s. ōlt-; E.: s. hēr (3)
hērolt, hērholt, herenolt, hēralt, hērhalt, hērold, mnd., M.: nhd. Herold, fürstlicher Abgesandter, herrschaftlicher Bote; Hw.: vgl. mhd. heralt; E.: s. mhd. heralt, st. M., Herold; s. afrz. héraut, haraut, M., Herold; aus dem Germ., Kluge s. v. Herold; geht wohl zurück auf ein *hariwaldo, M., Heerbeamter; L.: MndHwb 2, 290 (hērolt)
hērpanne, mnd., F.: nhd. große Schale (F.), Pfanne, Pechpfanne zur öffentlichen Beleuchtung, Feldkessel, Feldküche?; E.: s. hēr (1), panne; L.: MndHwb 2, 290 (hērpanne), Lü 143a (herpanne)
herpære*, herper, mnd., M.: nhd. Harfner; Hw.: s. harpære, herperære, vgl. mhd. harpfære; E.: s. harpe; L.: MndHwb 2, 290 (herper)
herpe, mnd., F.: Vw.: s. harpe; L.: MndHwb 2, 290 (herpe), Lü 143a (herpe)
herpen, mnd., sw. V.: nhd. „harfen“, auf der Harfe spielen; Hw.: s. harpen, vgl. mhd. harpfen (1); E.: s. harpe; L.: MndHwb 2, 290 (herpen), Lü 143a (herpen)
herper, mnd., M.: Vw.: s. herpære; L.: MndHwb 2, 290 (herper), Lü 143a (herper)
herperære*, herperer, mnd., M.: nhd. Harfner; Hw.: s. herpære; E.: s. herperen, harpe; L.: MndHwb 2, 290 (herper), Lü 143a (herper)
herperen***, mnd., sw. V.: nhd. „harfen“, auf der Harfe spielen; Hw.: s. herperære, herpen; E.: s. herpen
herperer, mnd., M.: Vw.: s. herperære; L.: MndHwb 2, 290 (herper), Lü 143a (herper)
hērpōl*, hērpȫle, hērpȫl, hērepȫle, hērepȫl, herpole, mnd., M.: nhd. zur Feldausrüstung des Mannes gehörendes Bett, Heerpfühl, Feldbett, Feldmatratze; Q.: Ssp (1221-1224) (herepȫle); E.: s. hēr (1), pōl (2); R.: ēn bedde ēn küssen unde ēn līlāken uf de hērpȫle: nhd. ein Bett ein Kissen und ein Laken auf dem Feldbett; L.: MndHwb 2, 290 (hērpȫl[e]), Lü 143a (herpole); Son.: langes ö
hērpūkære*, hērpūker, mnd., M.: nhd. Paukenschläger; E.: s. hēr (1), pūkære; L.: MndHwb 2, 290 (hērpûker)
hērpūke, mnd., F.: nhd. Kriegspauke; E.: s. hēr (1), pūke; L.: MndHwb 2, 290 (hērpûke); Son.: jünger
hērpūker, mnd., M.: Vw.: s. hērpūkære; L.: MndHwb 2, 290 (hērpûker)
hērrēise, mnd., F.: nhd. Herreise, Anreise; Hw.: vgl. mhd. herereise; E.: s. hēr (3), rēise; L.: MndHwb 2, 290 (hērrêise)
herrensȫne, mnd., M.: Vw.: s. hergensȫne; L.: MndHwb 2, 290 (herrensȫne); Son.: langes ö
herrie, mnd., M.: nhd. Verschwender; Q.: Ekenberger (um 1595); E.: ?; L.: MndHwb 2, 290 (herrie); Son.: Fremdwort in mnd. Form (dän.), örtlich beschränkt
herrisch, mnd., Adj.: Vw.: s. hērisch; L.: MndHwb 2, 290 (herrisch); Son.: örtlich beschränkt
herritsdinc, herrethyn, mnd., N.: nhd. Gericht (N.) (1) eines Verwaltungsbezirkes; Hw.: s. herde (2); Q.: Lüb. UB. 11 695, Ekenberger (um 1595); E.: s. herde (2), dinc (1); L.: MndHwb. 2, 280, MndHwb 2, 290 (herritsdinc); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hērrȫren, mnd., sw. V.: nhd. herrühren, seinen Ursprung nehmen; Hw.: vgl. mhd. herrüeren; Q.: Neocorus 1 5 (um 1600); E.: s. hēr (3), rȫren; L.: MndHwb 2, 290 (hērrȫren); Son.: jünger, örtlich beschränkt, langes ö
hērsam, hersam, mnd., Adj.: nhd. hehr, erhaben, prächtig, heilig, einem Herrn geziemend, herrlich, ansehnlich; Hw.: vgl. mhd. hērsam; E.: s. hēr (2), sam (2); L.: MndHwb 2, 290 (hêrsam), Lü 143a (hersam)
hērsch, hersch, mnd., Adj.: Vw.: s. hērisch; L.: MndHwb 2, 290 (hêrsch), Lü 143a (hersch)
hērschār, herschar, mnd., F.: nhd. Heerschar, Heeresansammlung; E.: s. hēr (1), schār (2); R.: hēr der hērschāren: nhd. Herr der Heerscharen (der himmlischen Heerscharen); R.: hērschār dōn: nhd. Heer versammeln, Kriegsvolk sammeln; L.: MndHwb 2, 290 (hērschāren), Lü 143a (herschar)
hērschære*, hērschere, hērscher, mnd., M.: nhd. Herrscher, Herr; Hw.: vgl. mhd. hērschære; E.: s. hērschen (1); L.: MndHwb 2, 290 (hêrscher[e])
hērschærinne*?, hērscheringe, mnd., F.: nhd. Herrscherin; ÜG.: lat. domina; Q.: Halb. Bibel Kam. Jer. 1 1; E.: s. hērschære, inne (5); L.: MndHwb 2, 290 (hêrscheringe); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 290 lies wohl hêrscherinne
hērschat*, herschat, mnd., M.: nhd. Heeressteuer; E.: s. hēr (1), schat (2); L.: MndHwb 2, 290 (herschat), Lü 143a (herschat); Son.: örtlich beschränkt
hērscheftich, mnd., Adj.: nhd. dem Herrn geziemend, herrenmäßig; Q.: Aegidius Romanus 45; Hw.: s. herschoplik; E.: s. hēre (4), ich (2); L.: MndHwb 2, 290 (hêrscheftich); Son.: örtlich beschränkt
hērschen (1), herschen, herrschen, mnd., sw. V.: nhd. herrschen, Herr sein (V.), die Herrschaft führen; Vw.: s. ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. hērschen; E.: s. hēre (4); s. Kluge s. v. herrschen; L.: MndHwb 2, 290 (hêrschen), Lü 143a (herschen)
hērschen (2), herschen, mnd., Adv.: Vw.: s. hērischen; L.: MndHwb 2, 290 (hêrschen), Lü 143a (herschen)
hērschere, hērscher, mnd., M.: Vw.: s. hērschære; L.: MndHwb 2, 290 (hêrscher[e])
hērschhēt, hērschhēit, hērschheit, hērschēt, hērschēit, hērscheit, mnd., F.: Vw.: s. hērischhēt; L.: MndHwb 2, 290 (hêrschhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hērschildesbrēf, mnd., M.: nhd. schriftliches Kriegsaufgebot; Hw.: s. hērschilt; E.: s. hērschilt, brēf; L.: MndHwb 2, 290 (hērschildesbrêf); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
hērschillinc, hēreschillinc*, mnd., M.: nhd. Kriegssteuer zur Ablösung des Kriegsdiensts, Abgabe an den Grundherrn; Hw.: s. hēremōlder, hērstǖre; E.: s. hēr (1), schillinc; L.: MndHwb 2, 290 (hērschillinc); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hērschilt, herschilt, hēreschilt*, mnd., M., N.: nhd. Heerschild, volle Lehnsfähigkeit die nur der ritterbürtige Mann besitzt, Zeichen des Adels, Adelswürde, Ritterwürde, Fähigkeit zur vollen kriegerischen Ehre, lehnrechtliche Gliederung, Standesabstufung, Stufe der Lehnsordnung (Bedeutung örtlich beschränkt), lehnbesitzende Ritterschaft, Heergefolge, Kriegszug, auf die Lehnsherrenschaft gegründetes Recht zum Kriegsaufgebot, Kriegsaufgebot, Kriegszug, Heeresmacht, Feldzug; Hw.: vgl. mhd. hereschilt; Q.: Ssp (1221-1224) (herscilt); E.: s. hēr (1), schilt; L.: MndHwb 2, 290 (hērschilt), Lü 143a (herschilt); Son.: N. jünger, örtlich beschränkt
hērschinge, herschinge, mnd., F.: Vw.: s. hērischinge; L.: MndHwb 2, 291 (hêrschinge), Lü 143a (herschinge)
hērschlīk*, herschlik, hērslīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. hērischlīk; L.: MndHwb 2, 293 (hêrslīk), Lü 143a (herschlik); Son.: örtlich beschränkt
herschop, mnd., F.: Vw.: s. hergenschop; L.: MndHwb 2, 292 (herschop); Son.: örtlich beschränkt
hērschop (1), herschop, herschap, herschup, herschop, herschopt, herschupt, mnd., F., N.: nhd. Herrschaft, Herrscheramt, Herrscherwürde, Königtum, Herrenrang, Herrenstand, Herrschergewalt, fürstliche Herrschaft, Lehnsherrschaft, Regierung, Macht, Inhaber der Herrschaftsgewalt, Herrscher, Oberherr, Landesherr, Herrscherhaus, Oberherrlichkeit, Oberaufsicht, Lehnsherrschaft, Herrenleute, Heer von Rittern, territoriales Gebiet, Herrlichkeit, Pracht, Herrschaftsbereich, Gebiet eines Herrschers, Gebiet eines Herrn, Fürstentum, Herrlichkeit, Pracht, Fülle, Menge; ÜG.: lat. dominium; Vw.: s. būr-, hōch-, ȫver-, pannen-; Hw.: vgl. mhd. hērschaft; E.: s. hēr (2), schop (1); L.: MndHwb 2, 291 (hêrschop), Lü 143a (herschop); Son.: herschopt örtlich beschränkt, hērschaft Fremdwort in mnd. Form, N. örtlich beschränkt, Bedeutungen „Herrlichkeit“ und „Pracht“ örtlich beschränkt (Magdeburg)
hērschop (2), mnd., F.: nhd. Heerhaufen, Kriegsvolk, Heerfahrt, Kriegszug; Q.: Lüb. UB. 11 15, Lüb. UB. 6 83; E.: s. hēr (1), schop (1); L.: MndHwb 2, 292 (hērschop); Son.: örtlich beschränkt
hērschopbrȫke, mnd., F.: nhd. an den Herrn zu zahlendes Strafgeld; Hw.: s. hērschopsbrȫke; Q.: UB. Husum 130; E.: s. hērschop (1), brȫke (1); L.: MndHwb 2, 292 (hêrschop[s]brȫke); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
hērschopdōm, mnd., M.: nhd. Herrschaft, Herrscheramt; E.: s. hērschop (1), dōm (2); L.: MndHwb 2, 292 (hêrschopdôm); Son.: örtlich beschränkt
hērschopesbrȫke*, hērschopsbrȫke, herschupesbrȫke, mnd., F.: nhd. an den Herrn zu zahlendes Strafgeld; Hw.: s. hērschopbrȫke; Q.: UB. Husum 130; E.: s. hērschop (1), brȫke (1); L.: MndHwb 2, 292 (hêrschop[s]brȫke); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
hērschopesman*, hērschopsman, mnd., M.: nhd. ritterlicher Lehnsmann, Lehnsmann; E.: s. hērschop (1), man (1); L.: MndHwb 2, 292 (hêrschop[s]man), Lü 143b (herschopsman); Son.: örtlich beschränkt (Oldenburg)
hērschoplīk, mnd., Adj.: nhd. herrschaftlich, landesherrlich; E.: s. hērschop (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 292 (hêrschoplīk); Son.: örtlich beschränkt (Mecklenburg)
hērschopman, mnd., M.: nhd. ritterlicher Lehnsmann, Lehnsmann; Hw.: s. hērschopesman; E.: s. hērschop (1), man (1); L.: MndHwb 2, 292 (hêrschop[s]man), Lü 143b (herschopsman); Son.: örtlich beschränkt (Oldenburg)
hērschoppære*, hērschopper, herschopper, hērschupper, mnd., M.: nhd. Herrscher, Herr; E.: s. hērschoppen, hērschop (1), ære; L.: MndHwb 2, 292 (hêrschopper), Lü 143a (herschopper)
hērschoppærisch***, mnd., Adj.: nhd. herrisch; Hw.: s. hērschoppærische; E.: s. hērschoppære, isch
hērschoppærische*, hērschoppersche, mnd., F.: nhd. Herrin, Beherrscherin; E.: s. hērschoppærisch; L.: MndHwb 2, 292 (hêrschoppersche)
hērschoppen, hērschuppen, hērschappen, hērschōpen, mnd., sw. V.: nhd. herrschen, die Herrschaft führen, regieren, beherrschen, die Oberhand haben, herrlich leben, herrlich feiern, in Fröhlichkeit leben; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. hērschaften; E.: s. hēr (2), schoppen; L.: MndHwb 2, 292 (hêrschoppen), Lü 143a (herschoppen)
hērschopper, herschopper, hērschupper, mnd., M.: Vw.: s. hērschoppære; L.: MndHwb 2, 292 (hêrschopper), Lü 143a (herschopper)
hērschoppersche, mnd., F.: Vw.: s. hērschoppærische; L.: MndHwb 2, 292 (hêrschoppersche)
hērschoppīe, herschoppie, hērschuppie, hērschuppige, hērschapie, hērschappie, hērschōpīe, mnd., F., N.: nhd. Herrschaft, Herrschaftsrecht, Macht, Oberhand, Herrschaftsgebiet, Freiherrschaft, Landbezirk; E.: s. hērschop (1); L.: MndHwb 2, 292 (hêrschoppîe), Lü 143b (herschoppie); Son.: N. örtlich beschränkt (Köln)
hērschoppinge, mnd., F.: nhd. Herrschaft, Macht, Besitzrecht; E.: s. hērschoppen, inge; L.: MndHwb 2, 292 (hêrschoppinge)
hērschouwen***, mnd., V.: nhd. „heerschauen“, Landwehr besichtigen, Truppen besichtigen; Hw.: s. hērschouwinge, vgl. mhd. hereschouwen (1); E.: s. hēr (1), schouwen
hērschouwinge, mnd., F.: nhd. Heerschau, Landwehrbesichtigung, Truppenbesichtigung; E.: s. hērschouwen, inge, hēr (1), schouwinge; L.: MndHwb 2, 292 (hêrschouwinge)
hērschüchteren, mnd., sw. V.: nhd. herscheuchen; E.: s. hēr (3), schüchteren (1); L.: MndHwb 2, 292 (hērschüchteren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örltich beschränkt
hērschult, mnd., N.: nhd. Kriegssteuer; Hw.: s. hērgelt; E.: s. hēr (1), schult; L.: MndHwb 2, 292 (hērschult)
herschupesbrȫke, mnd., F.: Vw.: s. hērschopesbrȫke; L.: MndHwb 2, 292 (hêrschop[s]brȫke); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
herse, mnd., F.: nhd. Hirse; ÜG.: lat. panicum miliaceum?; Hw.: vgl. mhd. hirse (1); E.: s. ahd. hirso, hirs[i], as. hirsi, vd. *hersja-; L.: MndHwb 2, 292 (herse), Lü 143b (herse)
hērseggen, mnd., V.: nhd. sprechen, aussprechen; Hw.: vgl. mhd. hersagen; E.: s. hēr (3), seggen (1); R.: segge hēr: nhd. sage her, sage auf; L.: MndHwb 2, 292 (hērseggen)
hersegrütte, hersegrutte, hersegörte, mnd., F.: nhd. Hirsegrütze, Hirsengrütze, grobgemahlene Hirse, aus grobgemahlener Hirse bereitetes Gericht; Hw.: vgl. mhd. hirsegrütze; E.: s. herse, grütte; L.: MndHwb 2, 292 (hersegrütte), Lü 143b (hersegrutte)
hērsenden, mnd., sw. V.: nhd. hersenden, herschicken; Hw.: s. hērsenden, vgl. mhd. hersenden; E.: s. hēr (3), senden; L.: MndHwb 2, 292 (hērsenden)
hērsnellen, mnd., sw. V.: nhd. eilends herkommen; E.: s. hēr (3), snellen; L.: MndHwb 2, 293 (hērsnellen); Son.: örtlich beschränkt
hērsprūten, mnd., st. V.: nhd. entsprießen, entspringen, abstammen; E.: s. hēr (3), sprūten; L.: MndHwb 2, 293 (hērsprûten)
herstel, herstelle, mnd., N.: nhd. Lünse des Wagens, Achsnagel, Achsennagel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 293 (herstel[le]), Lü 143b (herstel); Son.: örtlich beschränkt
herstēn, hertstein, mnd., M.: Vw.: s. hartstēn; L.: MndHwb 2, 297 (hertstê[i]n)
hērstidde, mnd., F.: nhd. Heerlager; E.: s. hēr (1), stidde; L.: MndHwb 2, 293 (hērstidde)
hērstrāte, heerstrāte, herrstrāte, hērestrāte, herestrate, mnd., F.: nhd. Heerstraße, große öffentliche Straße, Durchgangsstraße die unter besonderem Friedensschutz steht; Hw.: s. hērwech, vgl. mhd. herstrāze; E.: s. hēr (1), strāte (1); L.: MndHwb 2, 293 (hērstrâte), Lü 142b (herestrate)
hērstǖre, hersture, mnd., F.: nhd. Heersteuer, Kriegssteuer; Hw.: vgl. mhd. herstiure; Q.: Ssp (1221-1224) (herestüre); E.: as. hėr-i-stiu-r-ia* 3, st. F. (ō), Heersteuer, Sold; s. hēr (1), stǖre; L.: MndHwb 2, 293 (hērstǖre), Lü 143b (hersture); Son.: langes ü
hert (1), mnd., Adv.: nhd. hart, stark, heftig, sehr, eifrig, streng, laut, nahe bei, dicht bei, sogleich nach, sogleich vor; Hw.: s. hārde (2), vgl. mhd. harte; E.: s. as. har-d-o 14, Adv., hart, sehr, böse; s. hart (1); L.: MndHwb 1/2, 232f. (hā̆rde), Lü 143b (hert); Son.: örtlich beschränkt
hert (2), mnd., N.: Vw.: s. hart (3); L.: MndHwb 2, 293 (hert)
hert (3), mnd., N.: Vw.: s. herte (1); L.: MndHwb 2, 293 (hert); Son.: jünger
hert (4), mnd., N.: Vw.: s. herte (2); L.: MndHwb 2, 293 (hert)
hērt, hērd, mnd., M.: nhd. Herd, Küchenherd, Feuerherd, häuslicher Herd, Feuerstätte, Feuerstelle, Kamin, Vogelherd, Stammgut (Bedeutung örtlich beschränkt), Stammhof (Bedeutung örtlich beschränkt), Edelhof (Bedeutung örtlich beschränkt), Lehmdecke, Lehmdach, fester Boden unter dem Fachbaum eines Überfallwehrs; Vw.: s. hinder-, kōl-, ōven-, vinken-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. hert (3); E.: as. her-th* 1, herd, st. M. (a), Herd; germ. *herþa-, *herþaz, st. M. (a), Herd, Feuerstätte; s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pk 571; L.: MndHwb 2, 293 (hērt), Lü 143b (hert)
herte (1), harte, hert, mnd., N., F.: nhd. Herz, Sitz des Lebens, Lebensquell, Lebenszentrum, menschliches Inneres, Sitz der Gemütsbewegungen, Gesinnung, Sinn, Mut, Innerstes, liebster Mensch, Liebstes; Vw.: s. elendesklauwe-, juncvrouwen-, minschen-, mȫnike-, vȫr-, wulve-; Hw.: vgl. mhd. herze (1); E.: as. hert-a 41, sw. N. (n), Herz, Gemüt; germ. *herta-, *hertam, st. N. (a), Herz; germ. *hertō-, *hertōn, *herta-, *hertan, sw. N. (a), Herz; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pk 579; L.: MndHwb 2, 293f. (herte), Lü 143b (herte); Son.: langes ö
herte (2), harte, hert, herd, mnd., N., M.: nhd. Hirsch, Hirsch als Wildbret, Hirschbraten; Vw.: s. brant-, dam-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. hirz; Q.: Ssp (1221-1224) (hert); E.: ahd. hiruz 29, hirz, st. M. (a?, i?), Hirsch; ahd. hiruzo* 1, sw. M. (n), Hirsch; germ. *heruta-, *herutaz, st. M. (a), Hirsch; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: MndHwb 2, 294 (herte), Lü 143b (herte); Son.: langes ö
herteādere*, hertādere, hartādere, hertāder, hartāder, mnd., F.: nhd. Herzader; ÜG.: lat. mediana; E.: as. *hert-ā-th-ir-i?, as.?, st. N. (ja), Herzader; s. herte (1), ādere (3); L.: MndHwb 2, 293 (hertâder[e])
herteallerlēveste*** (1), hertallerlēveste, mnd., Adv.: nhd. herzallerliebst; E.: s. herte (1), allerlēveste
herteallerlēveste* (2), hertallerlēveste, herzallerlēveste*, mnd., (subst. Adj.=)F.: nhd. Herzallerliebste; E.: s. herteallerlēveste (1); L.: MndHwb 2, 293 (hertallerlêveste); Son.: jünger
hertebēt*, hertebet, mnd., N.: nhd. Gebet des Herzens, innerliches Gebet; E.: s. herte (1), bēt (1); L.: MndHwb 2, 294 (hertebet)
herteblat, mnd., N.: nhd. „Herzblatt“, Sumpfherzblatt (eine Pflanze); ÜG.: pimpinella carvi?, parnassia palustris?; Hw.: s. hertesblat; E.: s. herte (1), blat; L.: MndHwb 2, 294 (herteblat)
hertebōk, hartebōk, mnd., M.: nhd. „Herzbuch“?, eine irrtümliche Bezeichnung für eine Hamburger Handschrift; E.: s. herte (1)?, bōk (2); L.: MndHwb. 2, 294 (hertebōk)
hertegründich*, hertgründich, mnd., Adj.: nhd. sehr herzlich, aus innerstem Herzen kommend, herzallerliebst; E.: s. hertegrunt, ich (2), herte (1), gründich; L.: MndHwb 2, 296 (hertgründe)
hertegrunt***, mnd., M.: nhd. Herzensgrund, tiefstes Herz; Hw.: s. hertengrunt, hertegründich, hertegrüntlīk, vgl. mhd. herzegrunt; E.: s. herte (1), grunt (1)
hertegrüntlīk*, hertgrüntlīk, mnd., Adj.: nhd. sehr herzlich, aus innerstem Herzen kommend, herzallerliebst; E.: s. hertegrunt, līk (3), herte (1), grüntlīk; L.: MndHwb 2, 296 (hertgründe)
herteken (1), mnd., N.: nhd. Herzchen, kleines Schmuckstück in Herzform; E.: s. herte (1), ken; R.: Herteken, Herteke, Hertken: nhd. „Herzchen“, weiblicher Kosename, Frauenname?; L.: MndHwb 2, 294 (herteken)
hērtēken, hērtēiken, mnd., N.: nhd. „Heerzeichen“, Feldzeichen, Kriegsfahne Feldgeschrei, Losung; E.: s. hēr (1), tēken (1); L.: MndHwb 2, 294 (hērtê[i]ken)
hertekrūt, mnd., N.: nhd. „Herzkraut“; ÜG.: lat. cordigera, cordiana; Hw.: s. bērenkrūt; I.: Lüt. lat. cordigera?, cordiana?; E.: s. herte (1), krūt (1); L.: Lü 143b (hertenkrūt), MndHwb 2, 295 (herte[n]krūt)
hertekūle***, mnd., F.: nhd. Herzgrube; Hw.: s. hertekǖleken; E.: s. herte (1), kūle (1)
hertekǖleken, mnd., N.: nhd. „Herzgrübchen“, Bereich vor dem Herzen?; ÜG.: praecordium; I.: Lüt. lat. praecordium?; E.: s. hertekūle, ken, herte (1), kǖleken; L.: MndHwb 2, 294 (hertekǖleken); Son.: jünger, langes ü
hertelēf (1), mnd., Adj.: nhd. herzlieb, herzlich, geliebt; Hw.: vgl. mhd. herzeliep (1); E.: s. herte (1), lēf (1); L.: Lü 143b (hertelêf), MndHwb 2, 294 (hertelēf)
hertelēf (2), mnd., F., M.: nhd. „Herzlieb“, Herzallerliebste, Herzallerliebster, Geliebte, Geliebter; Hw.: vgl. mhd. herzeliep (2); E.: s. herte (1), lēf (2); L.: MndHwb 2, 294 (hertelēf)
hertelēpel*, hertlēpel, hertlepel, hertleppel, mnd., M.: nhd. Herzgrube; ÜG.: lat. praecordium; I.: Lüt. lat. praecordium?; E.: s. herte (1), lēpel; L.: MndHwb 2, 296 (hertlēpel), Lü 143b (hertlepel)
hertelēt, hertelēit, hertelēide, hartelēide, mnd., N.: nhd. Herzleid, großer Schmerz; Hw.: s. hertenlēide, hertenlēt, vgl. mhd. herzeleit (1); E.: s. herte (1), lēt (2); L.: Lü 143b (hertelêt), MndHwb 2, 294 (hertelē[i]t)
hertelīk, hertelik, hertlīk, mnd., Adj.: nhd. herzlich, von Herzen kommend, innig; Vw.: s. vul-; Hw.: vgl. mhd. herzelich; E.: s. herte (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 294 (hertelīk), MndHwb 2, 296 (hertlīk), Lü 143b (hertelik)
hertelīke, mnd., Adv.: nhd. herzlich, von Herzen, zutiefst, sehr, mit Mühe und Not; Hw.: vgl. mhd. hertelīche; E.: s. herte (1), līke; L.: MndHwb 2, 296 (hertlīk)
hertelīken, mnd., Adv.: nhd. herzlich, sehr, mit Mühe und Not, von Herzen, zutiefst; Vw.: s. vul-; E.: s. herte (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 296 (hertlīk), Lü 143b (herteliken)
hērtellen, mnd., sw. V.: nhd. „herzählen“, aufzählen, herbeten; E.: s. hēr (3), tellen; L.: MndHwb 2, 294 (hērtellen)
hertelōs, hartelōs, mnd., Adj.: nhd. herzlos?; ÜG.: lat. excors; Hw.: vgl. mhd. herzelōs; I.: Lüt. lat. excors?; E.: s. herte (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 294 (hertelōs)
hertelōsich***, mnd., Adj.: nhd. herzlos?; Hw.: s. hertelōsichheit; E.: s. hertelōs, ich
hertelōsichhēt*, hertelōsichēt, hertelōsicheit, mnd., F.: nhd. Herzlosigkeit?; ÜG.: lat. excordia; I.: Lüt. lat. excordia?; E.: s. hertelōsich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 294 (hertelōs)
herten (1), hertzen, mnd., sw. V.: nhd. „herzen“, herzlich lieben, bedenken?; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. herzen (1); E.: s. herte (1); L.: MndHwb 2, 295 (herten); Son.: jünger
herten (2), herczen, mnd., sw. V.: nhd. wie ein Hirsch jagen?; E.: s. herte (2); L.: MndHwb 2, 295 (herten); Son.: örtlich beschränkt
hertenangest, mnd., F.: nhd. „Herzenangst“, tiefe Angst; E.: s. herte (2), angest (1); L.: MndHwb 2, 295 (hertenangest)
hertenbrāde, mnd., M.: nhd. Hirschbraten; E.: s. herte (2); brāde; L.: MndHwb 2, 295 (hertenbrāde)
hertengrunt, hertengrut, mnd., M.: nhd. Herzensgrund, tiefes Herz; Hw.: s. hertegrunt, vgl. mhd. herzegrunt; E.: s. herte (1), grunt (1); L.: MndHwb 2, 295 (hertengrunt)
hertenhöü, hertenheu, mnd., N.: nhd. Hartheu; ÜG.: lat. hypericon?, herba dicta Sankt Johannis?; E.: s. hert (1), höü; L.: Lü 143b (hertenheu), MndHwb 2, 295 (hertenhöü)
hertenjacht, hartenjacht, mnd., F.: nhd. Hirschjagd, Jagdmöglichkeit auf Hirsche; E.: s. herte (2), jacht; L.: MndHwb 2, 295 (hertenjacht)
hertenkennære*, hertenkenner, mnd., M.: nhd. Herzenskenner; E.: s. herte (1), kennære; L.: MndHwb 2, 295 (hertenkenner)
hertenkrūt, mnd., N.: nhd. „Herzenkraut“; ÜG.: lat. cordigera, cordiana; I.: Lüt. lat. cordigera, cordiana?; Hw.: s. bērenkrūt, hertespan (1); E.: s. herte (1), krūt (1); L.: Lü 143b (hertenkrût)
hertenlēt, hertenlēide, mnd., N.: nhd. Herzeleid; Hw.: vgl. mhd. herzenleide; E.: s. herte (1), lēt (2); L.: Lü 143b (hertelêt), MndHwb 2, 294 (hertenlēide)
hertenvröude, mnd., F.: nhd. herzliche Freude, tiefe Freude; E.: s. herte (1), vröude; L.: MndHwb 2, 295 (hertenvröude)
herteren (1), mnd., Sb.: nhd. Gerbmittel?, Härter, Hartriegel?; ÜG.: lat. folium herterina?, cornus sanguinea?; E.: s. hert (1)?; L.: MndHwb 2, 295 (herteren); Son.: örtlich beschränkt
herteren (2), harteren, mnd., Adj.: nhd. Hirsch..., vom Hirsch stammend, aus Hirschhaut bestehend; ÜG.: lat. cervinus; I.: Lüs. lat. cervinus?; E.: s. herte (2); L.: Lü 143b (herteren), MndHwb 2, 295 (herteren)
hertesblat, mnd., N.: nhd. „Herzblatt“, Sumpfherzblatt (eine Pflanze); Hw.: s. herteblat, vgl. mhd. herzeblat; E.: s. herte (1), blat; L.: MndHwb 2, 295 (hertesblat), (hertesblat)
hertesbrēgen, hertesbrāgen, mnd., M., F., N.: nhd. Hirschhirn; E.: s. herte (2), brēgen (2); L.: MndHwb 2, 295 (hertesbrēgen)
hertesbruns (1), mnd., F.: nhd. Hirschbrunst, eine Schwammart; E.: s. herte (2), bruns; L.: MndHwb 2, 295 (hertesbruns)
hertesēnuwe*, hertesēne*, mnd., F.: nhd. „Herzsehne“; E.: s. herte (1), sēnuwe; R.: hertesēnuwen* (Pl.): nhd. „Herzsehnen“, Gehirn, Gehirnnerven; L.: MndHwb 2, 297 (hertsēnen); Son.: örtlich beschränkt
hertesēre*, hertesēr, mnd., N.: nhd. Herzensschmerz; Hw.: vgl. mhd. herzesēre; E.: s. herte (1), sēre (1); L.: Lü 143b (hertesêr), MndHwb 2, 295 (hertesēr)
hertesēteren*** (1), mnd., V.: nhd. „herzzittern“; Hw.: s. hertesēteren (2); E.: s. herte (1), sēteren (1)
hertesēteren* (2), hertesēterent, hertzeternt, mnd., N.: nhd. Zittern des Herzens, Angstbeben des Herzens; E.: s. hertesēteren (2), herte (1), sēteren (2); L.: MndHwb 2, 295 (hertesēternt); Son.: hertesēterent jünger
herteshals, mnd., M.: nhd. Hirschhals; Hw.: vgl. mhd. hirzhals; E.: s. herte (2), hals; L.: MndHwb 2, 295 (herteshals)
herteshōrn, hertzhoren, hershōrn, harteshōrn, mnd., N.: nhd. Hirschhorn; Hw.: vgl. mhd. hirzhorn; E.: s. herte (2), hōrn; L.: Lü 143b (herteshorn), MndHwb 2, 295 (herteshōrn)
herteshūt, hertzhūt, herdshūt, herczhūt, hershūt, mnd., F.: nhd. Hirschhaut; E.: s. herte (2), hūt; L.: Lü 143b (herteshût), MndHwb 2, 295 (herteshūt)
hertesklēver, hertesklēiver, mnd., M.: nhd. Hirschklee, Steinklee; E.: s. herte (2), klēver (1); L.: MndHwb 2, 295 (hertesklēiver)
herteskrūt, mnd., N.: nhd. „Hirschkraut“; ÜG.: lat. celtica?; Hw.: s. hertestunge; E.: s. herte (2), krūt (1); L.: MndHwb 2, 295 (herteskrūt)
herteslach, hertslach, hartslach, mnd., N.: nhd. Herzschlag, Lungenkrankheit der Pferde, edlere Eingeweide von geschlachteten vierfüßigen Tieren als Speise, Geschlinge; E.: s. herte (1), slach (1); L.: MndHwb 2, 297 (hertslach), Lü 143b (hertslach)
herteslēgich*, hertslēgich, hertslegich, mnd., Adj.: nhd. an einer Lungenkrankheit leidend (Pferd); E.: s. herteslach, herte (1), slēgich; L.: MndHwb 2, 297 (hertslēgich), Lü 143b (hertslegich)
herteslummel, mnd., N.: nhd. Eingeweide vom Hirsch, Gekröse vom Hirsch; E.: s. herte (2); lummel; L.: MndHwb 2, 295 (herteslummel); Son.: örtlich beschränkt
hertesmarch*, hertesmark, mnd., N.: nhd. Mark (N.) aus Hirschknochen; E.: s. herte (2), mark (4); L.: MndHwb 2, 295 (hertesmark), Lasch MndGrammatik, 336 (march)
hertespan (1), herstespon, mnd., M.?: nhd. Vogelknöterich (eine Pflanze); ÜG.: lat. cordiana?, centinodia?; Hw.: s. hertenkrūt; I.: Lüt. lat. cordiana?; E.: s. herte (1), hertespan (2)?; L.: MndHwb 2, 295 (hertespan), Lü 143b (hertespan)
hertespan (2), hertspan, herzspan, mnd., M.: nhd. Herzspannen, Magenkrampf, Krampfanfall mit Herzbeklemmung, Angstgefühl; E.: s. herte (1), span (6); L.: MndHwb 2, 295 (hertespan); Son.: jünger
hertesswam, mnd., M.: nhd. „Hirschschwamm“, eine Schwammart; Hw.: s. hertesbruns; E.: s. herte (2)?, swam; L.: MndHwb 2, 295 (hertesswam)
hertestallich, hertzstallich, mnd., N.: nhd. Hirschtalg; E.: s. herte (2), tallich; L.: MndHwb 2, 295 (hertestallich)
hertestunge, hertztunge, mnd., F.: nhd. Hirschzunge (eine Arzneipflanze), echter Speik (eine Pflanze); ÜG.: lat. lingua cervina?, cerviglossa?, scolopendrium vulgare, spica celtica; Hw.: s. hertestwīch, herteswit; I.: Lüs. lat. lingua cervina?; E.: s. herte (2), tunge; L.: MndHwb 2, 295 (hertestunge), Lü 143b (hertestunge)
hertestwīch, hercztwīch, mnd., N.: nhd. Hirschgeweih, Hirschgeweih als Wappenzeichen, Hirschgeweih als Wirtshauszeichen, Kronleuchter aus Hirschgeweih, echter Speik (eine Pflanze); ÜG.: lat. spica celtica?, rhamnus cathartica?, lycopodium?; Hw.: s. hertestunge, herteswit; E.: s. herte (2), twīch; L.: MndHwb 2, 296 (hertestwîch), Lü 143b (hertestwîch)
hertestwīchkrōne, harthwigskrōne, mnd., F.: nhd. Kronleuchter aus Hirschgeweih; E.: s. hertewīch, krōne; L.: MndHwb 2, 296 (hertestwîch/herstestwîchkrône); Son.: örtlich beschränkt
hertestwīchmesset*, hertestwīchmesser, hertzwigermesser, mnd., N.: nhd. Messer (N.) mit Schale (F.) (1) aus Hirschhorn; E.: s. hertestwīch, messet; L.: MndHwb 2, 296 (hertestwîch/hertestwîchmesser); Son.: örtlich beschränkt
herteswel, mnd., N.: nhd. Schwellung des Herzens, Herzensbedrängnis, Herzenskummer, Herzeleid; Hw.: s. herteswēr; E.: s. herte (1), swel; L.: MndHwb 2, 296 (herteswel), Lü 143b (herteswel); Son.: örtlich beschränkt
herteswēr*, herteswāre, herteswēre, mnd., F., N.: nhd. Herzensbedrängnis, Herzenskummer, Herzeleid; Hw.: s. herteswel; E.: s. herte (1), swēr (2); L.: MndHwb 2, 296 (herteswâre); Son.: örtlich beschränkt
herteswilt, mnd., N.: nhd. „Hirschwild“, Rotwildfleisch; Hw.: s. hertestunge, hertestwīch; E.: s. herte (2), wilt; L.: MndHwb 2, 296 (herteswilt)
herteswit, mnd., N.: nhd. echter Speik (eine Pflanze); ÜG.: lat. spica celtica?; E.: s. herte (2), wit (1)?; L.: Lü 143b (herteswit)
herteswort, mnd., F.: nhd. Hirschwurz; Hw.: vgl. mhd. hirzeswurz; E.: s. herte (2), wort (2); L.: MndHwb 2, 296 (herteswort), Lü 143b (herteswort)
hertevrünt, mnd., M.: nhd. Herzensfreund, liebster Freund; Hw.: vgl. mhd. herzevriunt; E.: s. herte (1), vrünt; L.: MndHwb 2, 294 (hertevrünt)
hertewillekōmen*, hertewilkōmen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herzlich willkommen (Adj.); E.: s. herte (1), willekōmen (2); L.: MndHwb 2, 296 (hertewilkōmen)
hērtgalle, mnd., F.: Vw.: s. ērdgalle; L.: MndHwb 2, 296 (hērtgalle), Lü 143b (hertgalle)
hertich***, mnd., Adj.: nhd. „herzig“; Vw.: s. barm-, blōde-, bōven-, entvarm-, entverm-, gōt-, jāmer-, klam-, krank-, licht-, quāt-, sorg-, sȫt-, swār-, vrom-, wē-; Hw.: vgl. mhd. herzic; E.: s. herte (1), ich (2)
hertichhēt***, herticheit***, mnd., F.: nhd. „Herzigkeit“; Hw.: s. sȫthertichhēt, vgl. mhd. herzicheit; E.: s. hertich, hēt (1)
hērtīsern*, hertīseren, hertisern, mnd., N.: nhd. Herdeisen zur Deckung des gemauerten Herdes, ein Schmiedegerät; E.: s. hērt, īsern (1); L.: MndHwb 2, 296 (hertîseren), Lü 143b (hertisern); Son.: örtlich beschränkt
hertlīk, mnd., Adj.: nhd. hart streng, ernstlich, eifrig, heftig, zornig; Hw.: s. hartlīk (1), vgl. mhd. hertelich; E.: s. hert (1), līk (3); L.: MndHwb 1/2, 239 (hartlīk/hartlīke), MndHwb 2, 296 (hertlīk)
hertlīke*, hertlīk, mnd., Adv.: nhd. hart, stark, eifrig, unfreundlich, ernstlich, eindringlich; Hw.: s. hartlīke, vgl. mhd. hertelīche; E.: s. hert (1), līke; L.: MndHwb 1/2, 239 (hartlīk), MndHwb 1/2, 233 (hā̆rdelīk/hardelīk)
hērtō, mnd., Adv.: nhd. herzu, herbei, bisher, bis jetzt, bis zu dieser Zeit; Hw.: vgl. mhd. herzuo; E.: as. hē-r-tō* 2, Adv., hierzu; s. hēr (3), tō (2); L.: MndHwb 2, 296 (hērtô)
hē̆rtoch, mnd., M.: Vw.: s. hē̆rtōge; L.: MndHwb 2, 296 (hē̆rtoch), Lü 143b (hertoch)
hērtoch, hertoch. hertucht, mnd., M.: nhd. „Heerzug“, Heereszug, Heer, ziehendes Heer, Kriegszug, Krieg; Hw.: s. hērgetoch, hērtrecke, vgl. mhd. herezuc; E.: s. hēr (1), toch (1); L.: MndHwb 2, 296 (hērtoch), Lü 143b (hertoch), Lü 142b (hergetoch)
hē̆rtōge, hertoge, hertege, hertige, hartige, hē̆rtoch, hertoch, hertich, hartoch, hartich, hertech, mnd., M.: nhd. Herzog, Herrscher eines Territorialherzogtums, hoher Fürst, Befehlshaber der Stadttruppen und Stadtrichter (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. erse-, erts-; Hw.: vgl. mhd. herzoge; Q.: Ssp (1221-1224) (hertoge); E.: as. hėr-i-to-g-o 19, sw. M. (n), Herzog, Anführer; L.: MndHwb 2, 296 (hē̆rtoch), Lü 143b (hertoch)
hē̆rtōgedōm, hartōgedōm, hertugedōm, hertigedōm, hartigedōm, hertichedōm, hē̆rtochdōm, hartochdōm, hertichdōm, hartichdōm, hertechdōm, mnd., N.: nhd. Herzogtum, Territorialherzogtum, Stammesherzogtum, Amt des Stammesherzogs, Himmelreich; Vw.: s. marken-. ōster-; Hw.: s. hē̆rtōgerīke, vgl. mhd. herzogentuom; Q.: Ssp (1221-1224) (hertochdūm); E.: s. hē̆rtōge, dōm (3); L.: MndHwb 2, 296f. (hē̆rtochdôm)
hē̆rtōgengōt, mnd., N.: nhd. Abgabe an den Herzog aus dem Lüneburger Salzertrag; Hw.: s. hē̆rtōgensülver; E.: s. hē̆rtōge, gōt (2); L.: MndHwb 2, 297 (hē̆rtōgengôt); Son.: örtlich beschränkt
hē̆rtōgenschat, mnd., M.: nhd. Abgabe an die Herzöge von Sachsen; E.: s. hē̆rtōge, schat (2); L.: MndHwb 2, 297 (hē̆rtōgenschat); Son.: örtlich beschränkt
hē̆rtōgensülver, mnd., N.: nhd. Abgabe an den Herzog aus dem Lüneburger Salzertrag; Hw.: s. hē̆rtōgengōt; E.: s. hē̆rtōge, sülver; L.: MndHwb 2, 297 (hē̆rtōgensülver); Son.: örtlich beschränkt
hē̆rtōgerīke*, hē̆rtochrīke, hē̆rtochrīk, hertochrik, hartochrīke, hertichrīke, hartichrīke, hartochrīk, hertichrīk, hartichrīk, mnd., N.: nhd. „Herzogreich“, Herzogtum, Territorialherzogtum, Stammesherzogtum, Amt des Stammesherzogs, Himmelreich; Hw.: s. hē̆rtōgedōm, vgl. mhd. herzogrīche; E.: s. hē̆rtōge, rīke (1); L.: MndHwb 2, 297 (hē̆rtochrîk[e]), Lü 143b (hertochrik); Son.: örtlich beschränkt
hē̆rtōgeter?, mnd., M.: nhd. Untertan des Herzogs von Schleswig; E.: s. hē̆rtōge; L.: MndHwb 2, 297 (hē̆rtōgeter); Son.: örtlich beschränkt, hē̆tōgeter (Pl.)
hē̆rtōginne, herteginne, hartychynne, mnd., F.: nhd. Herzogin; Hw.: vgl. mhd. herzoginne; E.: s. hē̆rtōge, inne (5); L.: MndHwb 2, 297 (hē̆rtōginne)
hērtrecke*?, hērtreck, hertreck, mnd., M.: nhd. Heereszug, Heer, ziehendes Heer, Kriegszug, Krieg; Hw.: s. hērtoch, hērtreckinge; E.: s. hēr (1), trecke; L.: MndHwb 2, 297 (hērtreck), Lü 143b (hertreck)
hērtrecken***, mnd., sw. V.: nhd. heerziehen; Hw.: s. hērtreckinge; E.: s. hērtrecke, hēr (1), trecken (1)
hērtreckinge, hertreckinge, mnd., F.: nhd. Heereszug, Heer, Feldzug, Kriegszug; Hw.: s. hērtrecke; E.: s. hērtrecken, inge, hēr, treckinge; L.: MndHwb 2, 297 (hērtreckinge), Lü 143b (hertreckinge)
hērtsettære*, hērtsetter, mnd., M.: nhd. Herdsetzer, Ofensetzer; E.: s. hērt, settære; L.: MndHwb 2, 297 (hērtsetter); Son.: örtlich beschränkt
hērtsetten***, mnd., sw. V.: nhd. Herd setzen, Ofen setzen; Hw.: s. hērtsettære; E.: s. hērt, setten (1)
hērtstēde, mnd., F.: nhd. Wohnstelle, Hausstelle, Stammgut (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. hērt, stēde (1); L.: MndHwb 2, 297 (hērtstēde)
hertstēke, mnd., st. M.: nhd. „Herzstich“; ÜG.: lat. cada?, cardia?; Hw.: vgl. mhd. herzesteche; I.: Lüt. lat. cardia?; E.: s. herte (1), stēke; L.: MndHwb 2, 297 (hertstēke)
hertsterk, mnd., Adj.: nhd. stark von Herzen, herzensstark, mutig; E.: s. herte (1), sterk; L.: MndHwb 2, 297 (herststerk), Lü 143b (hertsterk)
hertsterken***, mnd., sw. V.: nhd. herzensstark sein (V.), Herz stärken?; Hw.: s. hertsterkinge; E.: s. herte (1), sterken
hertsterkinge, mnd., F.: nhd. Herzstärkung; E.: s. hertsterken, inge, herte (1), sterkinge; L.: MndHwb 2, 297 (hertsterkinge)
hertwē, mnd., sw. M.: nhd. „Herzweh“, Krampfanfall mit Herzbeklemmung, Angstgefühl; Hw.: vgl. mhd. herzewewē; E.: s. herte (1), wē (2); L.: MndHwb 2, 297 (hertwê); Son.: jünger
hērümme*, herümme, herüm, mnd., Adv.: nhd. herum; Hw.: vgl. mhd. herumbe (1); E.: s. hēr (3), ümme (2); R.: bī der nēsen hērümme vȫren: nhd. an der Nase herumführen; L.: MndHwb 2, 297 (herüm[me]); Son.: jünger
hērümmelȫpære*, herümlȫper*, mnd., M.: nhd. „Herumläufer“, Herumstreicher, Landstreicher; E.: s. hērümmelōpen, hērümme, lȫpære; L.: MndHwb 2, 297 (herüm[me]/herümlȫpers); Son.: langes ö
hērümmelōpen***, mnd., st. V.: nhd. herumlaufen, herumstreichen; Hw.: s. hērümmelȫpære; E.: s. hērümme, lōpen; Son.: langes ö
hērümmesūpen*, herümsūpen, mnd., st. V.: nhd. in der Runde saufen; E.: s. hērümme, sūpen; L.: MndHwb 2, 297 (herüm[me]/herümsûpen)
hērunder, mnd., Adv.: nhd. herunter, heruntergekommen, herabgekommen; Hw.: vgl. mhd. herunder; E.: s. hēr (3), under (1); L.: MndHwb 2, 297 (hērunder); Son.: örtlich beschränkt
hērūt, mnd., Adv.: nhd. heraus, nach draußen; Hw.: vgl. mhd. herūz; E.: s. hēr (3), ūt (2); R.: hērūt vāren: nhd. „heraus fahren“, sich hinausdrängen; L.: MndHwb 2, 298 (hērût)
hērūtnēmen, mnd., st. V.: nhd. herausnehmen, entnehmen; E.: s. hērūt, nēmen (1); L.: MndHwb 2, 298 (hērût/hērûtnēmen)
hērūtseggen, mnd., sw. V.: nhd. „heraus sagen“; E.: s. hērūt, seggen (1); R.: vrī hērūtseggen: nhd. frei heraus sagen; L.: MndHwb 2, 298 (hērût/vrî hērûtseggen)
hērūtsprēken, mnd., st. V.: nhd. aussagen, offen bekennen; E.: s. hērūt, sprēken; L.: MndHwb 2, 298 (hērût/hērûtsprēken)
hērūttēn, mnd., st. V.: nhd. herausziehen, fernhalten; Hw.: vgl. mhd. herūzziehen; E.: s. hērūt, tēn (3); L.: MndHwb 2, 298 (hērût/hērûttên)
hērvāne*, hērevāne, mnd., F.: nhd. Kriegsfahne, Zeichen des Krieges; Hw.: vgl. mhd. herevane; E.: s. hēr (1), vāne; L.: MndHwb 2, 282 (hērevāne); Son.: örtlich beschränkt
hērvārden, mnd., sw. V.: nhd. einen Kriegszug unternehmen, Kriegszug machen; Hw.: s. hērvāren (1); E.: s. hēr (1), vārden; L.: MndHwb 2, 284 (hērvārden), Lü 143b (hervaren)
hērvāren* (1), hervaren, mnd.?, st. V.: nhd. einen Kriegszug unternehmen, Kriegszug machen; Hw.: s. hērvārden; E.: s. hēr (1), vāren (1); L.: Lü 143b (hervaren)
hērvāren (2), hērevāren, mnd., st. V.: nhd. einherfahren, einherkommen, einherbrausen; Hw.: vgl. mhd. hervaren; E.: s. hēr (3), vāren (1); L.: MndHwb 2, 284 (hērvāren)
hērvārt, hervart, hērevārt, herrevārt, hērvārd, mnd., F., M.: nhd. Heerfahrt, Kriegszug, kriegerisches Unternehmen, Feldzug, Kriegsheer, Verpflichtung zum Kriegszug, Kriegsdienstpflicht; Hw.: vgl. mhd. hervart (1); Q.: Ssp (1221-1224) (herevart); E.: s. hēr (1), vārt (1), hērvāren (1); L.: MndHwb 2, 284 (hērvārt), Lü 144a (hervart)
hērvārtdēnst, hērevārtdēnst, mnd., M., N.: nhd. „Heerfahrtdienst“, Kriegsdienstverpflichtung; E.: s. hērvārt, dēnst; L.: MndHwb 2, 284 (hēr[e]vārtdênst)
hērvārtesgelt*, hērvārtsgelt, mnd., N.: nhd. „Heerfahrtsgeld“, Kriegssteuer (F.); E.: s. hērvārt, gelt; L.: MndHwb 2, 284 (hērvārtsgelt)
hērvārteswāgen*, hērvārtswāgen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) für Feldausrüstung und Kriegsmaterial, Bagagewagen; Hw.: s. hērwāgen; E.: s. hērvārt, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 284 (hērvārtswāgen)
hērvārthōlden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Krieg führen, Fehde führen; Hw.: s. hērvārthōlden (2); E.: s. hērvārt, hōlden (1)
hērvārthōlden* (2), hērvārthōldent, mnd., N.: nhd. Krieg, Fehde; E.: s. hērvārt, hōlden (2), hērvārthōlden (1); L.: MndHwb 2, 284 (hērvārthōldent); Son.: örtlich beschränkt
herve, mnd., N.: nhd. Rauchschwein; E.: ?; L.: MndHwb 2, 298 (herve); Son.: örtlich beschränkt
hērvērdich*, herverdich, mnd., Adj.: nhd. zur Heerfahrt fertig, zur Heerfahrt bereit; E.: s. hēr (1), vērdich; R.: hērvērdige: nhd. „Heerfertige“, Gerüstete, Kriegsleute; L.: MndHwb 2, 284 (hērvērdige), Lü 144a (herverdich); Son.: örtlich beschränkt
hērvērner, mnd., Adv.: nhd. hinfort, weiterhin; E.: s. hēr (3), vērne (2)?; L.: MndHwb 2, 284 (hērvērner); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hervest, herevest, herwest, herfest, herfst, harvest, harst, mnd., M.: nhd. Herbst; Hw.: vgl. mhd. herbest; E.: as. *hėr-v-ist?, st. M. (a), Herbst; germ. *harbista-, *harbistaz, st. M. (a), Herbst; s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pk 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pk 938; L.: MndHwb 2, 298 (hervest), Lü 144a (hervest)
hervestbēde, hervestbede, hervestbedde, mnd., F.: nhd. im Herbst zu entrichtende Abgabe; ÜG.: lat. precaria autumnalis; I.: Lüt. lat. precaria autumnalis?; E.: s. hervest, bēde (5); L.: MndHwb 2, 298 (hervestbēde), Lü 144a (hervestbede)
hervestdach, mnd., M.: nhd. Herbsttag; E.: s. hervest, dach (1); L.: MndHwb 2, 298 (hervestbēde(hervestdach)
hervesthērinc, mnd., M.: nhd. im Herbst gefangener Hering; E.: s. hervest, hērinc; L.: MndHwb 2, 298 (hervestbēde(hervesthêrinc)
hervesthöü, mnd., N.: nhd. im Herbst gemähtes Heu?; ÜG.: lat. cordum; E.: s. hervest, höü; L.: MndHwb 2, 298 (hervestbēde(hervesthöü)
hervestich, mnd., Adj.: nhd. „herbstig“, herbstlich, im Herbst stattfindend; Hw.: s. hervestlīk; E.: s. hervest, ich (2); R.: hervestiges werk: nhd. „herbstiges Werk“, im Herbst gefangenes Pelzwerk; L.: MndHwb 2, 298 (hervestich); Son.: örtlich beschränkt
hervestkō, hervestkow, mnd., F.: nhd. Kuh als im Herbst fällige Abgabe; E.: s. hervest, kō; L.: MndHwb 2, 298 (hervestkô)
hervestlīk, mnd., Adj.: nhd. herbstlich, im Herbst stattfindend; ÜG.: lat. autumnalis; Hw.: s. hervestich; I.: Lüs. lat. autumnalis; E.: s. hervest, līk (3); L.: MndHwb 2, 298 (hervestlīk)
hervestlīken, mnd., Adv.: nhd. herbstlich, im Herbst, in diesem Herbst; E.: s. hervest, līken (1); L.: MndHwb 2, 298 (hervestlīk); Son.: örtlich beschränkt
hervestmāne*, hervestmān, mnd., M.: nhd. September; Hw.: s. hervestmānt; E.: s. hervest, māne (1); L.: MndHwb 2, 298 (hervestmân), Lü 144a (hervestmân)
hervestmānt*, hervestmaent, mnd., M.: nhd. September; Hw.: s. hervestmān, vgl. mhd. herbestmānōt; E.: s. hervest, mānt; L.: MndHwb 2, 298 (hervestmân/hervestmaent)
hervestmisse, mnd., F.: nhd. Herbstmesse, im Herbst gehaltene Handelsmesse; E.: s. hervest, misse (2); L.: MndHwb 2, 298 (hervestmân/hervestmisse)
hervestrēse, hervestreise, mnd., F.: nhd. herbstliche Reise; E.: s. hervest, rēse (3); L.: MndHwb 2, 298 (hervestmân/hervestrê[i]se)
hervestschat, mnd., M.: nhd. im Herbst fällige Abgabe, im Herbst fällige Steuer (F.); Hw.: s. hervestschattinge, hervestschillinc; E.: s. hervest, schat (2); L.: MndHwb 2, 298 (hervestmân/hervestschat)
hervestschattinge, mnd., F.: nhd. im Herbst fällige Abgabe, im Herbst fällige Steuer (F.); Hw.: s. hervestschat, hervestschillinc; E.: s. hervest, schattinge; L.: MndHwb 2, 298 (hervestmân/hervestschattinge)
hervestschillinc, mnd., M.: nhd. „Herbstschilling“, im Herbst fällige Abgabe, im Herbst fällige Steuer (F.); Hw.: s. hervestschat, hervestschattinge; E.: s. hervest, schillinc; L.: MndHwb 2, 298 (hervestmân/hervestschillinc)
hervestschip*, mnd., N.: nhd. im Herbst als letztes vor der Winterpause von den Kontoren zurückkehrendes Schiff; E.: s. hervest, schip (2); L.: MndHwb 2, 298 (hervestmân/hervestschēpe)
hervestschouwe, harfsschouwe, mnd., F.: nhd. „Herbstschau“, Deichbeschauung im Herbst; E.: s. hervest, schouwe; L.: MndHwb 2, 298 (hervestschouwe); Son.: örtlich beschränkt
hervestvanc, mnd., M.: nhd. Herbstfang, Heringsfang im Herbst; E.: s. hervest, vanc; L.: MndHwb 2, 298 (hervestbēde(hervestvanc)
hervestwerk, mnd., N.: nhd. im Herbst gefangenes Pelzwerk; E.: s. hervest, werk; L.: MndHwb 2, 298 (hervestwerk)
hervestwulle, mnd., F.: nhd. im Herbst geschorene Schafwolle; E.: s. hervest, wulle; L.: MndHwb 2, 298 (hervestwulle)
hervesvlēsch, hervesvleisch, mnd., N.: nhd. gutes Schweinefleisch; E.: s. herve, vlēsch; L.: MndHwb 2, 298 (herve); Son.: örtlich beschränkt
hērvlēten, mnd., st. V.: nhd. entstehen, sich ergeben (V.) aus; Hw.: vgl. mhd. hervliezen; E.: s. hēr (3), vlēten (1); L.: MndHwb 2, 284 (hērvlêten)
hērvlüchtich, mnd., Adj.: nhd. fahnenflüchtig; Hw.: vgl. mhd. hervlühtic; Q.: Ssp (1221-1224) (herevlüchtich); E.: s. hēr (1), vlüchtich (1); L.: MndHwb 2, 285 (hērvlüchtich)
hērvȫr, mnd., Adv.: nhd. hervor, heraus, nach vorn, vorwärts, empor; Hw.: s. hērvȫre, hērvōrt, vgl. mhd. herevüre; E.: s. hēr (3), vȫr (2); L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr), MndHwb 2, 285 (hērvōrt); Son.: langes ö
hērvȫrbrēken, mnd., st. V.: nhd. emporbringen, vorwärts kommen; E.: s. hērvȫr, brēken (1); L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrbrēken); Son.: langes ö
hērvȫrbringen, mnd., sw. V.: nhd. hervorbringen, herausbringen, vorbringen; E.: s. hērvȫr, bringen; L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrbringen); Son.: langes ö
hērvȫrdrāgen, mnd., st. V.: nhd. hervorbringen, ans Tageslicht bringen; E.: s. hērvȫr, drāgen; L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrdrāgen); Son.: langes ö
hērvȫre, mnd., Adv.: nhd. hervor, heraus, nach vorn, vorwärts, empor; Hw.: s. hērvȫr, hērvōrt, vgl. mhd. herevüre; E.: s. hēr (3), vȫre (2); L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr), MndHwb 2, 285 (hērvōrt); Son.: langes ö
hērvȫrebrēken, mnd., st. V.: nhd. emporbringen, vorwärts kommen; E.: s. hērvȫr, brēken (1); L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrbrēken); Son.: langes ö
hērvȫrebringen, mnd., sw. V.: nhd. hervorbringen, herausbringen, vorbringen; E.: s. hērvȫr, bringen; L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrbringen); Son.: langes ö
hērvȫredrāgen, mnd., st. V.: nhd. hervorbringen, ans Tageslicht bringen; E.: s. hērvȫr, drāgen; L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrdrāgen); Son.: langes ö
hērvȫregān, mnd., st. V.: nhd. vorwärts kommen, gut voran kommen; Hw.: s. hērvȫrgān, vgl. mhd. hervüregān; E.: s. hērvȫre, gān (1); L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrgân); Son.: langes ö
hērvȫrekōmen, mnd., st. V.: nhd. hervorkommen, zum Vorschein kommen, aufsteigen, aufgehen (Stern); Hw.: s. hērvȫrkōmen, hērvōrtkōmen, vgl. mhd. hervürekomen; E.: s. hērvȫre, kōmen (1); L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrkōmen); Son.: langes ö
hērvȫrespringen, mnd., st. V.: nhd. plötzlich hervorkommen, herausplatzen mit; Hw.: s. hērvȫrspringen, vgl. mhd. hervürespringen; E.: s. hērvȫre, springen; L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrspringen); Son.: langes ö
hērvȫretellen, mnd., sw. V.: nhd. vorzählen, aufzählen (Geld); Hw.: s. hērvȫrtellen; E.: s. hērvȫre, tellen; L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrtellen); Son.: langes ö
hērvȫretrēden, mnd., st. V.: nhd. hervortreten, auftreten; Hw.: s. hērvȫrtrēden; E.: s. hērvȫre, trēden; L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrtrēden); Son.: langes ö
hērvȫrgān, mnd., st. V.: nhd. vorwärts kommen, gut voran kommen; Hw.: s. hērvȫregān; E.: s. hērvȫr, gān (1); L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrgân); Son.: langes ö
hērvȫrkōmen, mnd., st. V.: nhd. hervorkommen, zum Vorschein kommen, aufsteigen, aufgehen (Stern); Hw.: s. hērvȫrekōmen, hērvōrtkōmen; E.: s. hērvȫr, kōmen (1); L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrkōmen); Son.: langes ö
hērvȫrspringen, mnd., st. V.: nhd. plötzlich hervorkommen, herausplatzen mit; Hw.: s. hērvȫrespringen; E.: s. hērvȫr, springen; L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrspringen); Son.: langes ö
hērvōrt, mnd., Adv.: nhd. hervor, heraus, nach vorn, vorwärts, empor; Hw.: s. hērvȫr, hērvȫre; E.: s. hēr (3), vōrt (1); L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr), MndHwb 2, 285 (hērvōrt); Son.: langes ö
hērvȫrtellen, mnd., sw. V.: nhd. vorzählen, aufzählen (Geld); Hw.: s. hērvȫretellen; E.: s. hērvȫr, tellen; L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrtellen); Son.: langes ö
hērvōrtkōmen, mnd., st. V.: nhd. hervorkommen, zum Vorschein kommen, aufsteigen, aufgehen (Stern); Hw.: s. hērvȫrkōmen, hērvȫrekōmen; E.: s. hērvōrt, kōmen (1); L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrkōmen); Son.: langes ö
hērvȫrtrēden, mnd., st. V.: nhd. hervortreten, auftreten; Hw.: s. hērvȫretrēden; E.: s. hērvȫr, trēden; L.: MndHwb 2, 285 (hērvȫr/hērvȫrtrēden); Son.: langes ö
hērvrēde, mnd., M.: nhd. „Heerfriede“, Sonderfriedegebot bei Heeresversammlung oder bei Volksversammlung; Hw.: vgl. mhd. herevride; E.: s. hēr (1), vrēde; L.: MndHwb 2, 285 (hērvrēde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
herwadium, herewadium, mnd.?, N.: nhd. Kriegsgerät des Mannes; Hw.: s. hērwēde; E.: s. hērwēde; L.: MndHwb 2, 298f. (hērwêde/her[e]wadium); Son.: latinisierte Form
hērwāgen, hērewāgen, mnd., M.: nhd. Kriegswagen, Wagen (M.) für Feldausrüstung und Kriegsmaterial, Bagagewagen; Hw.: s. hērvārteswāgen, vgl. mhd. herwagen; E.: s. hērvārt, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 284 (hērvārtswāgen), Lü 144a (herwagen)
hērwārt, mnd., Adv.: Vw.: s. hērwērt; L.: Lü 144a (herwart)
herwe***, mnd., Adj.: nhd. herb, sauer, bitter; Hw.: s. herwen, vgl. mhd. harbe; E.: s. mhd. harbe, herbe, herwe, Adj., herb, bitter, sauer, streng, böse
hērwech, hērewech, mnd., M.: nhd. „Heerweg“, Straße; Hw.: s. hērstrāte, vgl. mhd. herwec; E.: s. hēr (1), wech (1); R.: gemēne hērwech: nhd. „allgemeiner Heerweg“, allgemeine Landstraße, öffentliche Straße; L.: MndHwb 1/2, 298 (hērwech), Lü 144a (herwech)
hērwedder*, hērwēder, hērwider, mnd., Adv.: nhd. wieder her, wieder zurück, gegen, als Gegengabe, dagegen, im Gegenteil; Hw.: vgl. mhd. herwider; E.: s. hēr (3), wedder (2); L.: MndHwb 2, 299 (hērwēder)
hērwedderkōmen*** (1), mnd., st. V.: nhd. zurückkommen, zurückkehren; Hw.: s. hērwedderkōmen (2), vgl. mhd. herwiderekomen; E.: s. hērwedder, kōmen (1)
hērwedderkōmen* (2), hērwēderkōment, mnd., N.: nhd. Zurückkunft, Rückkehr; E.: s. hērwedderkōmen (1); L.: MndHwb 2, 299 (hērwēderkōment)
hērwēde, heerwēde, heyrwēde, hirwēde, heherwēde, hērewēde, herrewēde, hērweide, hērweyde, hērwēge, hērwāde, hērwedde, hērwette, hērwatte, mnd., N.: nhd. „Heergewäte“, Kriegsgerät des Mannes, vom Lehnsherrn verliehene Ausrüstung des Kriegers wobei der Lehnsherr ein Anrecht darauf behält, Ausrüstung die beim Tode des Vaters der älteste Sohn beanspruchte; Vw.: s. ge-, vȫr-; Hw.: s. hērgewēde, vgl. mhd. herewæte; Q.: Ssp (1221-1224) (herwēde); E.: s. hēr (1), wēde (3); R.: gemēne hērwēde: nhd. „gemeine Kriegsausrüstung“ (besteht aus Schwert und bestem Streitross oder Pferd mit Sattelzeug und bester Rüstung und Feldbett und bestimmten Wäschestücken); R.: riddære hērwēde: nhd. „Kriegsausrüstung des Ritters“ (besteht aus Pferd mit Sattelzeug und zwei Knechtspferden mit Sattelzeug und üblichem Feldgepäck und ritterlichen Waffen und bestimmten Kleidungsstücken des Mannes); R.: hērwēde hebben an ēnen: nhd. Anspruch auf Rückfall der Kriegsausrüstung gegen jemanden haben; R.: ēnem des hērwēde enthōlden: nhd. jemanden die Kriegsausrüstung vorenthalten (V.) wobei das Rückfallrecht durch Geldzahlung abgelöst wird; R.: hērwēde betālen: nhd. „Heergewäte bezahlen“, Ablösung für die Kriegsausrüstung leisten; L.: MndHwb 2, 298f. (hērwêde), Lü 144a (herwede); Son.: langes ö, das hērwēde unterliegt besonderen Erbrechtsbestimmungen (Sondererbfolge), heherwēde und hērwēge jünger
hērwēden***, mnd., sw. V.: nhd. die Ablösung für die Kriegsausrüstung zahlen; Hw.: s. hērwēdinge; E.: s. hērwēde
hērwēderecht, mnd., N.: nhd. Anspruch auf Ablösung des Rückfallsrecht der Kriegsausrüstung; E.: s. hērwēde, recht (2); L.: MndHwb 2, 299 (hērwêderecht)
hērwēdespērt, herwegespērt, mnd., N.: nhd. zur Kriegsausrüstung gehörendes Pferd, Geldablösung für das zur Kriegsausrüstung gehörende Pferd; E.: s. hērwēde, pērt (1); L.: MndHwb 2, 299 (hērwêdespêrt); Son.: herwegespērt jünger
hērwēdinge, mnd., F.: nhd. Ablösungszahlung für die Kriegsausrüstung; E.: s. hērwēden, inge, hērwēde; L.: MndHwb 2, 300 (hērwêdinge); Son.: örtlich beschränkt
herwen, mnd., sw. V.: nhd. herb machen, durchsäuern, trüben; E.: s. herwe; L.: MndHwb 2, 300 (herwen), Lü 144a (herwen)
hērwērdes, hērwārdes, hērwōrdes, hērwērts, mnd., Adv.: nhd. „herwärts“, nach hier gerichtet, nach hier zu, hierher, bis hierher, bisher, bis jetzt; Hw.: s. hērwērt; E.: s. hēr (3), wērdes; R.: hērwērdes över: nhd. „herwärts über“, hier herüber; L.: MndHwb 2, 300 (hērwē̆rt/hērwē̆rdes)
hērwerk*?, herwerk, herewerk, herrewerk, herwerke, mnd., N.: nhd. Gewalttat, gewalttätige Wegnahme, Plünderung; ÜG.: altdän. hœrvœrk, hœrvœrki; E.: s. hēr (1)?, werk; s. altdän., hœrvœrk; L.: MndHwb 2, 300 (herwerk[e]), Lü 142b (herewerk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hērwerkesentgeltenisse*?, herwerksentgeltnisse, mnd., F.: nhd. Vergeltung der Gewalttat; E.: s. hērwerk*?, entgeltenisse; L.: MndHwb 2, 300 (herwerk[e]/herwerksentgeltnisse)
hērwerkvörbrēkinge*?, herwerkvorbrēkinge, mnd., F.: nhd. Gewaltverbrechen, Plünderungsverbrechen; E.: s. hērwerk*?, vörbrēkinge, vörbrēken, inge; L.: MndHwb 2, 300 (herwerk[e]/herwerkvorbrēkinge)
hērwērt, hērwārt, hērewērt, harwērt, herwōrt, harwōrt, mnd., Adv.: nhd. „herwärts“, hierher, hierhin, nach hier gerichtet, nach hier zu, bis hierher, bisher, bis jetzt; Hw.: s. hērwērdes, vgl. mhd. herwert; E.: s. hēr (3), wērt (4); R.: hērwērt unde dārwērt: nhd. hierhin und dahin, hin und her; L.: MndHwb 2, 298 (hērwārt), Lü 144a (herwart)
hērwīle, mnd., Adv.: nhd. neulich, vor Kurzem; ÜG.: lat. nuper; I.: Lsch. lat. nuper?; E.: s. hēr (3), wīle; L.: MndHwb 2, 300 (hērwîle)
hērwīse, mnd., F.: nhd. Kriegsgesang?; E.: s. hēr (1), wīse (1); L.: MndHwb 2, 300 (hērwîse); Son.: örtlich beschränkt
hēsch, mnd., Adj.: Vw.: s. hēsisch*?; L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]sch), Lü 144a (hêsch)
hēsche, heische, mnd., N.: nhd. Heiserkeit; E.: s. hēsisch*?, hēsch; L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]sch/hê[i]sche)
hēschen (1), heischen, mnd., sw. V.: nhd. heiser sein (V.); ÜG.: lat. raucere, raucescere; Hw.: vgl. mhd. heisen; E.: s. hēsisch*?, hēsch; L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]schen), Lü 144a (hêschen)
hēschen (2), heischen, hesken, mnd., sw. V.: nhd. heischen, fordern, vorfordern, einfordern, berufen (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: s. ēschen, vgl. mhd. heischen; E.: s. mhd. heischen, sw. V., red. V., forschen, fragen, fordern; s. ēschen; L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]schen), Lü 144a (heschen)
hēschhēt*, hēschēt, hēscheit, heischēt, heischeit, mnd., F.: nhd. Heiserkeit; Hw.: vgl. mhd. heiserheit; E.: s. hēsisch*?, hēsch, hēt (1); L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]schê[i]t), Lü 144a (hêscheit)
hēschinge, heischinge, mnd., F.: nhd. Heischung, Forderung, Verlangen; Hw.: s. ēschinge, vgl. mhd. heischunge; E.: s. hēschen (2), inge; s. ēschinge; L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]schinge), Lü 144a (heschinge)
hēschrimme, heischrimme, mnd., N.: nhd. Heiserkeit; E.: s. hēsisch*?, hēsch; L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]schrimme), Lü 144a (heschrimme)
hesdīnisch, hesedīnisch, hesdingsch, mnd., Adj.: nhd. aus Hesdijn seiend; E.: s. ON Hesdijn (Westfrankreich); L.: MndHwb 2, 300 (hesdînisch)
hēse, hēs, mnd., Sb.: nhd. größerer Buschwald; E.: ?; L.: MndHwb 2, 300 (hēse); Son.: örtlich beschränkt
hēsebēsich, hessebessich, mnd., Adj.: nhd. unruhig, aufgeregt; E.: s. hāse (1)?, bēsich; L.: MndHwb 2, 300 (hēsebēsich)
Hēseke, mnd., PN: nhd. „Häschen“?, weiblicher Kosename; E.: s. hēseken?; L.: MndHwb 2, 300 (Hēseke)
hēseken, mnd., N.: nhd. Häschen, kleiner Hase; E.: s. hāse (1), ken; L.: MndHwb 1/2, 240 (hāse/hēseken), MndHwb 2, 300 (hēseken)
hēselen, heslin, hesselen, mnd., Adj.: nhd. „haseln“, aus Haselholz seiend, Hasel..., von der Hasel stammend; Hw.: vgl. mhd. heselīn (2); E.: as. hėsil-īn* 1, Adj., „Hasel...“, Mandel...; s. hāsel; L.: MndHwb 2, 300 (hēselen)
hēsen, hezen, mnd., Adj.: nhd. vom Hasen herrührend, vom Hasen stammend, aus Hasenfell seiend; Hw.: vgl. mhd. hesīn; E.: s. mhd. hesīn, Adj., Hasen..., vom Hasen herrührend; s. ahd. hesīn* 1, Adj., Hasen..., vom Hasen herrührend; s. hāse (1); L.: MndHwb 2, 300 (hēsen)
hēsentins, mnd., M.: nhd. Abgabe für Nutzung des Buschwalds; E.: s. hēse, tins; L.: MndHwb 2, 300 (hēsetins); Son.: örtlich beschränkt
hēsepenninc*, mnd., M.: nhd. Abgabe für Nutzung des Buschwalds; E.: s. hēse, penninc; R.: hēsepenninge (Pl.): nhd. Abgaben für Nutzung des Buschwalds; L.: MndHwb 2, 300 (hēsentins/hēsenpenninge)
hēsich, heisich, mnd., Adj.: nhd. heiser, belegt; Hw.: s. hēsisch*?, hēsch; E.: s. hēsisch*?; L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]sich); Son.: jünger
hēsisch*?, hēsch, heisch, heysch, mnd., Adj.: nhd. heiser, belegt; Hw.: s. hēsich, vgl. mhd. heis; E.: s. mhd. heis, Adj., rauh, heiser, unvollkommen; s. ahd. heis 6, Adj., heiser, dumpf, rau, rauh; ahd. heisar* 4, Adj., heiser, rau, rauh, dumpf; germ. *haisa-, *haisaz, Adj., heiser; germ. *hairsa-, *hairsaz, *haisra-, *haisraz, Adj., heiser; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; L.: MndHwb 2, 300 (hê[i]sch), Lü 144a (hêsch)
hesken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. hēschen (2); L.: Lü 144a (heschen)
heslīchēt*, heslichēt, heslicheit, mnd., F.: nhd. Hässlichkeit; Hw.: vgl. mhd. hazlichheit; E.: s. heslīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 300 (heslīk/heslichê[i]t)
heslīk, mnd., Adj.: nhd. hässlich; Hw.: vgl. mnd. hazlich; E.: vgl. mhd. hazlich, Adj., hassvoll, feindselig, hässlich, schlimm; germ. *hatalīka-, *hatalīkaz, Adj., Hass erregend, gehässig; vgl. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: MndHwb 2, 300 (heslīk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
heslinc, mnd., st. M.: nhd. Hasel (F.) (2), eine Art Weißfisch; ÜG.: lat. congrus?, leuciscus?; Hw.: vgl. mhd. heselinc; E.: s. mhd. heselinc, st. M., Hasel (F.) (2), Fisch, Art Weißfisch; L.: MndHwb 2, 300 (heslinc)
hespe (1), mnd., F.: nhd. Espe, Zitterpappel, Flitterpappel; Hw.: s. espe; E.: s. espe; L.: MndHwb 2, 300 (hespe), Lü 144a (hespe)
hespe (2), haspe?, mnd., F.: nhd. Hespe, Haspe, Türangel, Fensterangel, fester Teil in dem sich die Hänge? drehen; Vw.: s. dör-, slūt-, stēk-, venster-; Hw.: vgl. mhd. haspe; E.: s. haspe (3)?; L.: MndHwb 1/2, 242 (haspe), MndHwb 2, 300 (hespe), Lü 144a (hespe)
hespehāke, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zur Befestigung der Türangel; Hw.: s. hespenhāken; E.: s. hespe (2), hāke (1); L.: MndHwb 2, 300 (hespe/hespe[n]hâke)
hespenāgel, mnd., M.: nhd. Nagel zur Befestigung der Türangel; Hw.: s. hespennāgel; E.: s. hespe (2), nāgel; L.: MndHwb 2, 300 (hespe/hespe[n]nāgel)
hespendȫget*, mnd., F.: nhd. Kardinaltugend; E.: s. hespe (2), dȫget (1); I.: Lüs. lat. virtus cardinalis?; R.: hespendȫgede (Pl.): nhd. Kardinaltugenden, Tugenden um die sich alles dreht; L.: MndHwb 2, 300 (hespendȫgede), Lü 144a (hespendogede); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hespenhāken, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zur Befestigung der Türangel; Hw.: s. hespehāken; E.: s. hespe (2), hāke (1); L.: MndHwb 2, 300 (hespe/hespe[n]hâke)
hespennāgel, mnd., M.: nhd. Nagel zur Befestigung der Türangel; Hw.: s. hespenāgel; E.: s. hespe (2), nāgel; L.: MndHwb 2, 300 (hespe/hespe[n]nāgel)
hesper, mnd., Sb.: nhd. ein Krankheitserreger, ein böser Wurm; E.: ?; L.: MndHwb 2, 300 (hesper), Lü 144a (hesper); Son.: örtlich beschränkt
Hessære***, Hesser***, mnd., M.: nhd. Hesse, Einwohner Hessens; Hw.: s. Hessærelant, Hesse; E.: s. Hesse
Hessærelant*, Hesserlant, mnd., ON: nhd. Hessen (N.); ÜG.: lat. Hassia; E.: s. Hessære, lant; L.: MndHwb 2, 301 (Hesserlant)
hesse (1), heysse, mnd., F.?: nhd. Hesse (F.), Hachse, Unterschenkel, Kniebug an den Hinterfüßen von Menschen und Tieren, Ferse?; ÜG.: lat. (poples); Hw.: vgl. mhd. hahse; E.: s. mhd. hahse, sw. F., Hachse, Kniebug des Hinterbeines, Hinterhand; ahd. hāhsina* 2, hāhsna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Hechse, Hachse, Hängesehne, Fußsehne; s. germ. *hahsō, st. F. (ō), Hechse, Ferse; idg. *kok̑sā, F., Hachse, Hechse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611?; R.: hessen (Pl.): nhd. Hessen (F.) (Pl.), Fersen, Hinterfersen, Fersensehnen von Menschen und Pferden; R.: den pērden de hessen tōhouwen: nhd. „den Pferden die Hessen (F.) (Pl.) zuhauen“, Pferde durch Abschlagen der Fersensehnen lahm machen; R.: bī den hessen hengen: nhd. „bei den Hessen (F.) (Pl.) hängen“, besonders schimpfliche und meist schikanöse Todesstrafe; L.: MndHwb 2, 300 (hesse), Lü 144a (hesse); Son.: nur im Plural verwendet
hesse (2), hessze, mnd., M.: nhd. langes Messer (N.), Säbel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 301 (hesse)
Hesse, mnd., M.: nhd. Hesse (M.), Angehöriger des hessischen Stammes, Bewohner von Hessen (ON); Hw.: s. Hessære, vgl. mhd. Hesse (1); E.: s. PN Chatte; L.: MndHwb 2, 301 (Hesse)
hessebessich, mnd., Adj.: Vw.: s. hēsebēsich; L.: MndHwb 2, 301 (hessebessich)
hessehunt, mnd., M.: nhd. Hetzhund; Hw.: s. hashunt, vgl. mhd. hessehunt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. hessen (1), hunt (1); L.: MndHwb 2, 301 (hessehunt), Lü 144a (hessehunt); Son.: örtlich beschränkt
hessen (1), mnd., sw. V.: nhd. hetzen, jagen; Vw.: s. be-; Hw.: s. hetzen, hissen, vgl. mhd. hessen; E.: s. hetzen; L.: MndHwb 2, 301 (hessen), Lü 144a (hessen)
hessen (2), mnd., sw. V.: nhd. durch Verletzung der Fersensehnen lähmen, an den Fersen bzw. mit durchbohrten Fersensehnen hängen, sich auf die Hinterfüße setzen (Bedeutung jünger), die Hessen (F.) (Pl.) durchschneiden; E.: s. mhd. hahsenen, sw. V., Flechsen zerschneiden, Flechsen lähmen; ahd. hahsenen* 11, hasenen*, sw. V. (1a), lähmen, durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden; s. germ. *hahsō, st. F. (ō), Hechse, Ferse; idg. *kok̑sā, F., Hachse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611; s. hesse (1); L.: MndHwb 2, 301 (hessen), Lü 144a (hessen)
hessenisch*, hessensch, mnd., Adj.: nhd. hessisch; Hw.: s. hessisch; E.: s. Hesse; L.: MndHwb 2, 301 (hessesch)
hessich, mnd., Adj.: nhd. aufhetzend; Hw.: s. hissich, vgl. mhd. hazzic; E.: s. hessen (1), ich; L.: MndHwb 2, 301 (hessich); Son.: örtlich beschränkt
hessisch*, hessesch, hessch, mnd., Adj.: nhd. hessisch; Hw.: s. hessenisch; E.: s. Hesse; L.: MndHwb 2, 301 (hessesch)
hēst, mnd., Adj.: Vw.: s. hāst (2); L.: MndHwb 2, 301 (hê[i]st)
hēste, heste, mnd., Adv.: Vw.: s. hāste; L.: MndHwb 1/2, 243 (hâst), Lü 138a (haste)
hēster (1), heister, heyster, mnd., M.: nhd. junger Baum, nicht ausgewachsener Baum; Vw.: s. ēk-, ēken-, spēk-; Hw.: vgl. mhd. heister (1); E.: s. mhd. heister, st. M., junger Buchenstamm; s. nl. heester; s. lat. caedere?, V., hauen; s. Kluge s. v. Heister; L.: MndHwb 2, 301 (hê[i]ster), Lü 144a (hester)
hēster (2), heister, mnd., N.: nhd. Lustgarten; E.: s. hēster (1)?; L.: MndHwb 2, 301 (hê[i]ster); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hestformære*, hestformere, mnd., M.: nhd. ein Beiname; E.: s. lat. forma, F., Gestalt, Form; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; L.: MndHwb 2, 301 (hestformere); Son.: örtlich beschränkt (Rostock)
hēt*** (1), heit***, heide***, hed***, mnd., Suff.: nhd. „heit“; Vw.: s. ābel-, achtbār-, achtbārich-, afbrēkich-, affen-, afgelēgenich-, afgünstich-, afhēmisch-, afheldich-, afhendich-, afkērich-, aflēgen-, afsinnich-, afvündich-, afwēselic-, allēntelen-, allentlīc-, almechtich-, alweldich-, amborstich-, āmechtich-, anedachtich-, anedechtich-, anedringelic-, anehangelic-, anehangære-, anenēmich-, anesichtich-, anewērdisch-, angestich-, angestlīc-, angestvōldich-, angestvōrdich-, ant-, apostel-, arch-, ārdich-, āstǖrich-, āwīsich-, bangich-, barm-, barmhertich-, bedachtsam-, bedechtich-, bedechtlīc-, bedēnsthaftich-, bederf-, bedervich-, bēdich-, bedrēchlic-, bedrȫflich-, bedrȫvich-, bedrücket-, bedrückich-, bedrücket-, begēgen-, begērich-, begērlic-, begevich-, behagel-, behardich-, behēgelic-, behelic-, behēmelic-, behendich-, behōf-, behöflic-, behȫrlic-, behot-, behȫvich-, behülpich-, bekant-, belēfdich-, belēgelīc-, belēgen-, belēgenich-, belemmeret-, benȫdich-, bequēme-, bequēmelīc- bequēmen-, bequēmich-, berechtich-, berēdich-, berǖwelic-, beschēden-, beschēdenich-, bescheftich-, besēten-, besibbich-, bēsich-, bestantlīc-, bestēdich-, bestndich-, bestentlīc-, besünder-, besünderen-, bestentlīc-, besünderlic-, beswārlic-, bētich-, bevēlich-, bevinsich-, bewērlīc-, bewēten-, bewōren-, bewōrenich-, bībestendich-, bildelic-, billich-, bīstandich, bīstendich-, bīster-, bitter-, bitterich-, bitterlīc-, blanc-, bledich-, blēk-, blēkich-, blenken-, blīdich-, blindich-, blȫsāmich-, blōt-, blōtdorstich-, bōgich-, bōren-, bören-, bȫs-, botmētich-, bōtsāmich-, bōtvērdich-, brēdich-, brēkelīc-, brēkhaftich-, brēkich-, brēt-, brökelic-, brȫkehaftich-, brȫksām-, brȫksāmich-, brōsch-, brūk-, brūkhaftich-, brūklic-, brūnehaftich-, būr-, būw-, būwvellich-, contrārich-, cort-, cūriōsich-, dampich-, dankbār-, dankbārich-, dankbārlīc-, dankenāmich-, danknām-, danknāmich-, danknēmich-, danksāmich-, dapper-, dechtich-, dēgelīc-, dēgere-, dēlhaftich-, dēmȫdich-, dēnstbār-, dēnstbārich-, dēnsthaftich-, dēp-, dērlic-, dichtich-, dickich-, dik-, dōchsam-, dōf-, dȫge-, dȫgent-, dȫgentlīc-, dȫgentsam-, dȫgetsam-, dōn-, dönich-, dörchschīn-, dörchschīnich-, dōr-, dörftich-, dörpære-, dörre-, dörrich-, dörstich-, dōt-, dȫtlīc-, dōven-, dōvendich-, dōvent-, dȫvich-, drachtich-, drāgen-, dreckich-, drēgen-, drten-, drēvōldic-, drīste-, drīstich-, drȫf-, drȫge-, drȫgich-, drȫmich-, drȫvich-, drunken-, drǖstich-, düchtich-, düldich-, dul-, dullīk-, dum-, dummich-, dumkȫn-, dunkel-, dünkelmȫdich-, dunker-, dünnich-, dǖr-, dǖsich-, dǖster-, dǖsterich-, dǖvel-, dǖveles-, dwangich-, dwanc-, dwās-, dwāsich-, dwelisch-, dwengich-, dwingich-, ēdel-, ēdellīc-, ēgen-, ēgenich-, ēgenlēvich-, ēgensȫkelic-, ēgensȫkich-, ēgentlīc-, ēgenwērdich-, eisich-, elendich-, ēlīc-, ēnletzich-, endich-, ēndrachtich-, ēnes-, ēnförmich-, engich-, ēnhārdich-, ēnhellich-, ēn-, ēnich-, enket-, ēnletzich-, ēnmȫdich-, ēnpessich-, ēnsam-, entbundich-, entgēgen-, enthērdich-, entlīdelīc-, entsēn-, entsichtlīc-, entvanclīc-, entvānlic-, entvarmhertich-, entvermhertich-, ēnvōldich-, ērhaftich-, ērbār-, erbȫdich-, ērdādich-, ērlīc-, ermōdich-, ērenbāren-, ērnstich-, erregengich-, errich-, ērsām-, ērsāmich-, ērstich-, ervehaftich-, ervegerechtich-, erverechtich-, ervāren-, ervelīc-, ervenāmich-, ērwērdich-, ēven-, ēvenic-, ēwich-, fīnich-, flauwich-, fors-, forsich-, gā-, gādelīc-, ganz-, gastgēvich-, geachtet-, gebȫrich-, gēdelīc-, gebrēkelic-, gebrǖkelīc-, gedēgelīc-, gedōchsam-, gedwanc-, gēgen-, gēgenwārdich-, gēgenwērdich-, gehēl-, gehōrsam-, gehōrsāmich-, gēil-, gēilich-, gek-, gēl-, gelāten-, gelechlīc-, gelēchnich-, gelēgen-, gelēredich-, gelīdsāmich-, gelīk-, gelōfsam-, gelȫvisch-, gelücksam-, gelücksāmich-, gelückesēlich-, gemaksāmich-, gēmelīc-, gemēn-, gemēnich-, gemētich-, genādich-, genēch-, genēdich-, genēgelīc-, genēgich-, genȫchlīc-, genōchsam-, genȫgich-, gerecht-, gerechtich-, gerichtlīc-, geringe-, geringich-, gerstich-, gesachte-, gesālich-, gesāt-, gesātich-, geschickich-, geschickelīc-, gesellich-, gesīr-, gestādich-, gestandich-, gestēven-, gēstlīc-, gestorven-, gestrenge-, gestrengich-, gēstlīk-, gesunt-, geswindich-, getemperet-, getrȫstich-, getrūwe-, getrǖwich-, gevārlīc-, gevellich-, gevērlīc-, gevinset-, gevinsich-, gevȫchlīc-, gevǖrich-, gewāldich-, gewān-, geweldich-, gewērdich-, gewēten-, gewichtich-, gewissen-, gewissich-, gewittich-, gewōn-, gīr-, gīrich-, gelīsen-, gnitterich-, gōdertēren-, gōdesvröchtich-, gȫdich-, gōdisch-, güdich-, gōtdünke-, gōtlīc-, götlic-, gotlōs-, gotsālich-, gotsēlich-, gotvröchtich-, gōtwillich-, gouwich-, grā-, grāwich-, grāmich-, gramsālich-, grēselīc-, grim-, grimlīc-, grimmich-, grīs-, grof-, grōjich-, grȫn-, gröȫich-, grōt-, grōtdādich-, grōtdēdich-, grōtich-, grōtmechtich-, grōtmȫdich-, grōtmȫgent-, grōtsāmich-, grōtwerkelīc-, grūwe-, grūwlīc-, gūdertēren-, güls-, gülsich-, günstich-, halssterkich-, halssterrich-, hangære-, hārdemackich-, hārdich-, hart-, harthörich-, hāstich-, hāt-, hātich-, hāven-, hartwillich-, hēl-, hēlsāmich-, heldich-, hēldich-, hēmelīc-, hendich-, hērdich-, hēre-, hergenes-, hergenisch-, hērisch-*, hērlic-, hērtelosich-, hēsch-, heslīc-, hētich-, hētisch-, hīlic-, hillich-, hilligich-, hinderlistich-, hittich-, hōch-*, hōchdrāgen-, hōchdrēgen-, hōchlīch-, hōchmechtich-, hōchmȫdich-, hōchtīdich-, hōchtītlīc-, hōchvārdich-, hōchvērdich-, hȫdesam-, hȫgelic-, hol-, hōn-, hȫnich-, hȫnlic-, hōnsam-, hȫrdich-, hōrnisch-, hōrsam-, hȫrich-, hōrsāmich-, hȫvisch-, īdel-, īdelich-, innich-, inrēdich-, instendich-, invrētisch-, inwendich-, jāmer-, jāmerlic-, jȫden-, jȫdesch-, junc-, juncvröuwelic-, kā̆l-, karech-, kērich-, keiserlic-, kettære-, kint-, kintlīc-, kīvich-, klār-, klēn-, klēnich-, klēnlich-, klōk-, knap-, knecht-, knellic-, kēldic-, kōlt-, kȫn-, kȫnich-, köppisch-, kort-, kortich-, körtlic-, kostbārich-, köstel-, köstlic-, kostvrī-, kraftlōs-, kraftlōsich-, krank-, kreftic-, krēgellic-, kribbich-, krīchlic-, krīgesnōttorftich-, kristen-, krȫnachtich-, krȫnhaftich-, krum-, krümmic-, krūse-, krūs-, kummerhaftich-, kündich-, künstich-, künstlīc-, kǖsch-, kustich-, lak-, lanc-, langich-, las-, lastbār-, lasterlic-, lastich-, latvērdich-, lauw-, lazare-, lazer-, lēch-, lēchlic-, lecker-, leckerich-, leddich-, lēf-, lēflīc-, lēfmȫdic-, lēgen-, lēgerich-, lēlic-, lērelīc-, lēsich-, lētālic-, lētlic-, lēvich-, licht-, lichtich-, lichtvērdich-, lichtvȫrich-, līdelic-, līdesām-, līk-, limpich-, limplic-, lindic-, listich-, lodder-, lodderich-, lȫdich-, löflic-, loig-, lȫvelic-, lōs-, lȫsic-, lōvelōs-, lōvesāmich-, lückesālich-, lückesām-, lückesāmich-, lückich-, lücklic-, lǖdelēflic-, lüggich-, lūsich-, lustbārich-, lüstich-, lüstlic-, lustvērdich-, lǖtsalic-, lutter-, lüttel-, luttersāmic-, machtlōs-, mager-, mākel, mākelic-, mal-, malātich-, mālhaftich-, man-, manbār-, manērlich-, manlic-, mannichvōldich-, mannigerhandich-, mannigerleiich-, māselsüchtich-, mātelīc-, mechtich-, mēdesāmich-, meiich-, melātich-, mēn-, mēnich-, mēnisch-, mennich-, mēnsām-, mērich-, mēselsüchtich-, mētich-, middel-, middelmātich-, midden-, mīdelærenich-, mildich-, minlich-, minsch-, minschlic-, missebehēgelic-, missebequemich-, missedādich-, missehāgelich-, missehēgelich-, missehellich-, missemāket-, missestaldich-, missestandich-, missetrȫstich-, missequēmich-, mitsāmich-, mōderlic-, mōderrechtich-, mȫdich-, mȫgelic-, mȫgent-, mȫiich-, mȫlenrechtich-, mȫnic-, mōt-, mȫt-, nāh-, nāket-, nālātic, nālētic-, narrisch-, natǖrlic-, nēder-, nēderich-, nērnstich-, nērstich-, nettich-, nicht-, nichtich-, nīdich-, nīe-, nīeich-, nīdisch-, nīelic-, nīelinc-, nīeplichtich-, nīeren-, nȫchhaftich-, nöchterenich-, nȫgesam-, nȫlic-, nōtdēnstich-, nōtsāmich-, nōttörftich-, nöuwich-, nut-, nutbār-, nutbārich-, nutbārlic-, nütlic-, nutsam-, nutsāmich-, nüttich-, ōldich-, ōlt-, ōpenbārich-, ōrbār-, ōrbȫrich-, ōrdēlic-, ōtmȫdich-, ȫver-, ȫverātich-, ȫverbȫdich-, ȫverbörstich-, ȫvervlȫdic-, ȫvervrātich-, ȫvergēven-, ȫverhēr-, ȫverich-, ȫverlātich-, ȫverlīdent-, ȫvermȫdich-, ȫvernēment-, ȫverōlt-, ȫverschērich-, ȫversȫtich-, ȫverwērdich-, ȫverwēselic-, ȫverwichtich-, pantgerechtich-, pāp-, persōn-, persȫnelic-, pīnlic-, pladdersüchtich-, prechtich-, prēsterlic-, pūr-, quāt-, quāthertich-, quātwillich-, quēmelic-, quēmich-, quīt-, rachgīrich-, rāsendich-, rastelic-, rātsam-, rātsāmic-, recht-, rechtec-, rechtic-, rechtlic-, rechtvērdich-, rebellich-, rēdelic-, rēden-, rēdesam, rēdesamic-, rēdesēlich-, rēdich-, rēinich-, restich-, richtbārich-, richtich-, rīk-, rīkich-, ringich-, rīpe-, rīpich-, rīpesinnich-, rō-, rōdelic-, rȫdich-, rōflic-, rōkbārich-, rōkelōsich-, rōmgīrich-, rōmrēdich-, rōt-, rouwelic-, rouwesāmich-, rȫvich-, rūdich-, rundich-, runt-, rüst-, rüstic-, rǖwelic-, rǖwich-, sāghaftich-, sachte-, sachtemȫdich-, sachtich-, sādich-, saftich-, sālich-, sāmenich-, sāmich-, samitich-, sammȫdich-, samwittich-, sart-, sartich-, sat-, sātich-, schādelōs-, schalklic-, schāmel-, schāmeren-, schāmhaftich-, schāp-, scharp-, scharpich-, scharpsinnich-, schēdelic-, schēf-, schēl- (1), schēl- (2), schellich-, schelmich-, schēmel-, schēmelic-, schendic-, schentlic-, scherp-, scherpich-, schershaftic-, schēvich-, schickelic-, schimmelich-, schimmich-, schipbrēkich-, schoffērich-, schȫn-, schȫnich-, schörvich-, schreilic-, schüldich-, schūr-, schūrich-, sēdich-, sēlich-, sinnich-, sēk-, sēker-, sēkerich-, sēkerlic-, sēlesālich-, seltsam-, sēnewoldich-, sēr-, sērich-, sīdich-, sīlgerechtich-, simpel-, sinrīkich-, sinnich-, sīr-, sīrich-, sīrlic-, slak-, slākich-, slap-, slāpære-, slāpærich-, slicht-, slichtich-, slīm-, slīmærich-, slīmich-, slimmich-, slīperichtich-, slīperen-, slipperich-, slīten-, slǖmich-, smā-, smāch-, smālīc-, smāl-, smāt-, smēlic-, smīdich-, smȫkich-, snēdich-, snel-, snellic-, snȫdich-, snȫt-, sōber-, sȫkelic-, solt-, solten-, soltich-, sorchhertich-, sorchsēlich-, sorchvōldich-, sȫthertich-, sot-, sȫt-, sȫtich-, sȫtlic-, spārich-, spē-, spenigich-, spētālisch-, spīdich-, spildich-, spisvündich-, splitterich-, spōdich-, spot-, sprēkelīc-, stādich-, stanthaftich-, stantvastich-, stark-, starkmȫdich-, starkmȫgenich-, stātlic-, stēdich-, steilich-, stēnich-, sterf-, sterk-, stēlic-, stemmich-, stēvich-, stichtich-, stīf-, stīfmȫdich-, stil-, stille-, stilllic-, stinkendich-, stinkich-, stīvich-, stolt-, stoltich-, störrich-, straffich-, strak-, strenc-, strenge-, strengelic-, strengich-, strēvich-, strīpich-, strītbār-, strūf-, strūvich-, stum-, stǖmich-, stump-, stumpich-, stūr-, sturrich-, subtīl-, subtīlich-, sǖk-, sülfmündich-, sülfsȫkelic-, sülfstandich-, sǖmenich-, sǖmich-, sündelic-, sünder-, sünderich-, sünderlic-, sundich-, sündich-, sunt-, sūr-, sūrich-, sǖver-, sǖverlic-, swak-, swār-, swārhertich-, swārich-, swārgemȫdich-, swārveldich-, swārlic-, swārmȫdich-, swart-, swartich-, swās-, swēr-, swērlic-, swērmȫdich-, swīdich-, tā-, tal-, tālich-, tapper-, tārdelic-, telen-, tēder-, tēgen-, tēgenet-, tēgenwārdich-, tēgenwērdich-, telen-, tēmelic-, tērich-, tītlic-, tōbehörich-, tōdānich-, tōgedānich-, tōkōmen-, tōkümpstich-, tōnēgich-, tȫrnich-, tȫrnisch-, tōtreckelīc-, trāch-, trossich-, trūrich-, trūwe-, trūwich-, tuchtich-, twēhēldich-, twēlüchtich-, twēschattich-, twēschettich-, twēstendich-, twēvaldich-, twēvōldich-, twīvelhaftich-, ümmestandich-, ümmestendich-, unachtsam-, unārdich-, unbarmherich-, unbedervich-, unbekant-, unbequēmich-, unberichtlic-, unbeschēden-, unbesȫket-, unbevlecket-, unbevōllic-, unbewōn-, unbildich-, undankbār-, undanknāmich-, underdanich-, underdēnich-, underhōrich-, ungehȫpelic-, ungehōrsamich-, underschēdenich-, ungelȫflīc-, ungelȫvich-, ungelȫvisch-, ungestormich-, ungestorven-, ungevallich-, ungevōch-, ungōtlic-, unhōrsamich-, unhȫvisch-, unkündich-, unkǖsch-, unlēdich-, unlīdesām-, unlȫvelīc-, unlȫvich-, unlȫvisch-, unlückesālich-, unmaksāmich-, unmanērlic-, unmātelic-, unmechtich-, unmerksāmich-, unmēten-, unmildich-, unminlic-, unmȫdich-, unnōchsam-, unnōsel-, unōrdelic-, unpūr-, unrēinich-, unschāmel-, unschēmich-, unschēdelīc-, unschuldich-, unsēker-, unsinnich-, untrū-, unvlēdich-, unvȫrsēnich-, unvȫrsichtich-, unvorwissen-, unvruchtbārich-, unvullenkōmen-, unwār-, unwērdich-, unwērtsāmich-, unwēten-, unwētent-, unwillich-, unwīs-, unwitlic-, upsichtich-, upstandich-, ūthūsich-, ūtsettisch-, vāderlīc-, vāl-, valsch-, valsich-, vār-, vārlīc-, vast-, vastendic-, vastich-, vastmödich-, vēl-, vēlich-, vellich-, veninlīc-, vērdich-, veltvlüchtich-, vērdich-, vēreggich-, vēren-, vērhörnich-, vērlīc-, versch-, verschich-, verschlīc-, vesten-, vestich-, vet-, vettich-, vīent-, vindich-, vinnich-, vinsich-, vinster-, vīrlīc-, vlākich-, vlēsich-, vlisterich-, vlītich-, vlotvȫrich-, vlūssamich-, vōch-, vörachtich-, vörachtlīc-, vörachtsam-, vöranderich-, vȫrbedechtich-, vörbēden-, vörbernet-, vörblindich-, vörblint-, vörbolgen-, vörborgen-, vörborgenich-, vörbundenich-, vördachtich-, vördechtich-, vördechtlīc-, vörderflic-, vördȫmich-, vördȫr-, vördrach-, vördrachtich-, vördrētich-, vördrētlic-, vördrōten-, vördrōtenich-, vördrōtsam-, vördrunken-, vördrunkenich-, vördüldich-, vördǖster-, vörgenclic-, vörgēten-, vörgētenich-, vörgēteren-, vörgiftich-, vȫrgrēpe-, vȫrgrēpen-, vörhārdet-, vörhardich-, vörhāven-, vörhēven-, vörhēvenich-, vörhödich-, vörhōlen-, vörhōlenich-, vörkēret-, vörlāten-, vörlōren-, vörmākelīc-, vörmētel-, vörmēten-, vörmētenich-, vörmētich-, vörmȫdich-, vörmȫgen-, vörnēmelic-, vörnichtel-, vörnichtich-, vörnīich-, vȫrnōmen-, vȫrnōmenich-, vornȫmet-, vȫrnȫmich-, vörnüftich-, vörrostich-, vörsāgen-, vörsātich-, vörschēden-, vörschüldich-, vȫrsēnich-, vȫrsichtich-, vörsmā-, vörsmādich-, vörsmāt-, vörspilderich-, vörstandel-, vörstandelic-, vörstandlic-, vörstantlic-, vörstendich-, vörstentlīc-, vörstēvich-, vörstīvich-, vörstrouwet-, vörsǖmel-, vörsǖmelic-, vörsǖmen-, vörsǖmenich-, vörsǖmich-, vȫrsǖnich-, vörswēgen-, vörtōgen-, vörvāren-, vörvārenich-, vȫrvenclīc-, vörvērlīc-, vörvlüchtich-, vörvolgen-, vörwārlōsich-, vörwēnet-, vörwēten-, vȫrwēten-, vörwissen-, vörwitlīc-, vȫrwitlīc-, vȫrwitisch-, vörwōren-, vörworpen-, vörwöstich-, vündich-, vrak-, vrās-, vrāssich-, vrech-, vrēdelic-, vrēdesam-, vrēdesāmich-, vrēdich-, vrēidich-, vrēislic-, vrēissāmich-, vrēssich-, vrētich-, vrēvel-, vrēvellīc-, vrī-, vrībōren-, vrīsāmich-, vröcht-, vrȫdich-, vrȫlic-, vrömedich-, vrōmelic-, vrȫmet-, vrom-, vrȫmich-, vrōt-, vrouwelic-, vruchtbār-, vruchtbārich-, vruchtdrachtich-, vrüchtich-, vruchtsam-, vrünt-, vrüntlic-, vuchtich-, vul-, vūl-, vulbōrdich-, vulbōrtsam-, vulbōrtsāmich-, vulbrachtich-, vulbrōdich-, vulgēilich-, vulhēldich-, vulhērdich-, vūllic-, vulkōmen-, vulkōmenich-, vullenbrachtich-, vullenkōmen-, vullenkōmich-, vüllich-, vulmāket-, vulmechtich-, vulmödich-, vūlmȫdich-, vǖrich-, wacker-, wackerich-, walch-, wandelbār-, wandelbārich-, wanschāpen-, wansēdich-, wansinnich-, wār-, wārlōsich-, wedderich-, wedderlīc-, weddersātich-, wedderspartich-, wedderspennich-, wedderspōdich-, wedderstandich-, wedderstēdich-, wedderstrēvich-, wedderstrubbich-, weddertēmich-, weddervrēvellīc-, wēkich-, wēklic-, weldich-, wēledich-, wēlich-, welk-, wēnelic-, wēnich-, wēselic-, wēmȫdich-, werdich-, werltlic-, wēs-, wēsich-, wēten-, wētenich-, wīdich-, wīflic-, wildich-, wilvārich-, wirich-, wis-, wīs-, wissen-, wit-, witlic-, witloftich-, wītlȫpich-, wītmērich-, witsāmich-, witschop-, wlak-, wolgeschicket-, woldüchtich-, wodanich-, wollüstich-, wolmȫgelic-, wolslachtich-, wolstaldich-, wolwillich-, wōn-, wōstich-, wōten-, wrakgīrich-, wrēdich-, wrēt-, wunne-, wunnesāmich-, wunnich-; Hw.: s. kēt?, vgl. mhd. heit (2); E.: as. hê-d* 2, st. M. (u), Suff., Stand, heit; germ. *haidu-, *haiduz, st. M. (u), Erscheinung, Art (F.) (1); s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pk 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pk 916; Son.: langes ö, langes ü
hēt (2), heit, heyt, hōt, hoit, mnd., Adj.: nhd. heiß, erhitzt, glühend gemacht, hitzig brennend, entzündet, erregt, zornig; Vw.: s. glöi-; Hw.: s. hēte (1), hōt (2), vgl. mhd. heiz (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. hê-t (2) 10, Adj., heiß, brennend; R.: mit der hēten nātelen neien: nhd. „mit der heißen Nadel nähen“, mit flüchtigen Stichen nähen; R.: hēte wegge: nhd. Heißwecke, warm gegessenes Fastnachtsgebäck; R.: hēte tangen: nhd. „heiße Zangen“, glühende Zangen als Marterwerkzeuge; R.: hēte māge: nhd. „heißer Magen“, stark säurehaltiger Magen; R.: hēt unde vucht: nhd. „heiß und feucht“ (Komplexionen des sanguinischen Temperaments und des Frühlings); R.: hēt unde drȫge: nhd. „heiß und trocken“ (Komplexionen des Cholerikers und bestimmter Arzneikräuter); L.: MndHwb 2, 301 (hê[i]t), Lü 144a (hêt); Son.: langes ö
hēt (3), heit, heite, heyte, hiete, mnd., N.: nhd. Geheiß, Befehl, Anordnung, Auftrag; Vw.: s. ge-, vör-; Hw.: s. hēte (3), vgl. mhd. heiz (1); E.: as. *hê-t? (3), st. M. (a), st. N. (a)?, „Geheiß“, Gelübde, Versprechen; germ. *haita-, *haitaz, st. M. (a), Geheiß, Versprechen; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pk 542; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pk 538; L.: MndHwb 2, 301 (hê[i]t), MndHwb 2, 302 (hê[i]te), Lü 144a (hêt[e])
hētære*** (1), hēter***, mnd., M.: nhd. Heizer; Vw.: s. dörnsen-; Hw.: vgl. mhd. heizære; E.: s. hēten (1)
hētære* (2), hēter, hētere, heyter, hetter, mnd., M.: nhd. Hasser, Feind; Hw.: s. hātære, vgl. mhd. hētære; E.: s. hāten; L.: MndHwb 2, 303 (hēter[e]), Lü 144a (heter)
hētære* (3), hēter, heiter, mnd., M.: nhd. „Heißer“, Anordner, Befehlshaber, schlechter Ratgeber, Anstifter, Bürge (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. mēde-; E.: s. hēten (2); L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]ter), Lü 144a (heter)
hēte (1), heite, mnd., Adv.: nhd. heiß; Hw.: s. hēt (2), vgl. mhd. heize (1); E.: s. as. hê-t-o (1) 3, Adv., heiß; L.: MndHwb 2, 302 (hê[i]te)
hēte (2), heite, mnd., F.: nhd. Hitze; ÜG.: lat. cauma; Hw.: s. hette, hitte, vgl. mhd. heize (2); E.: s. hēt (2); L.: MndHwb 2, 302 (hê[i]te)
hēte (3), heite, heyte, hiete, mnd., N., M., F.: nhd. Geheiß, Befehl, Anordnung, Auftrag; Hw.: s. hēt (3), vgl. mhd. heize (3); E.: s. hēt (3), hēten (2); R.: van hētes wēgen: nhd. „von Geheißes wegen“, im Auftrag, auf Geheiß; R.: nā hēte: nhd. „nach Geheiß“, gemäß dem Auftrag; R.: āne hēte: nhd. ohne Auftrag, ohne Befehl; R.: sünder vulbort unde hēte: nhd. ohne Zustimmung und Auftrag; R.: hēte unde bevēl: nhd. „Geheiß und Befehl“; L.: MndHwb 2, 302 (hê[i]te), Lü 144a (hêt[e]); Son.: F. örtlich beschränkt
hētebrēf, heitebrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde in der etwas versprochen wird, schriftlicher Auftrag auf Bürgschaft für eine Schuld; E.: s. hēten (2), hēte (3), brēf; L.: MndHwb 2, 302 (hê[i]tebrêf), Lü 144a (hetebrêf); Son.: örtlich beschränkt
hētel***, mnd., Adj.: nhd. hassend, feindselig; Hw.: s. hēteler; E.: s. hāt, hāten; s. ahd. hazzal, Adj., feinselig, verhasst, arglistig; germ. *hatula-, *hatulaz, *hatala-, *hatalaz, Adj., hassend, verhasst; s. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517
hēteler, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. Hasser, Feind, Widersacher; E.: s. hētel; L.: MndHwb 2, 302 (hēteler), Lü 144a (heteler); Son.: örtlich beschränkt
hētelīk, hētlīk, hettelik, heytlik, mnd., Adj.: nhd. voll Hass seiend, feindlich gesinnt, erbittert, verhasst, gehässig, zuwider seiend; Hw.: vgl. mhd. hazlich; E.: s. hāten, līk (3); L.: MndHwb 2, 302 (hētelīk), Lü 144a (hetelik)
hētelīken*, hētlīken, mnd., Adv.: nhd. voll Hass, gehässig, sehr feindlich, erbittert, verhasst, zuwider, verabscheuungswürdig; Hw.: vgl. mhd. hezzelīchen; E.: s. hāten, līken (1); L.: MndHwb 2, 302 (hētelīk/hētlīken)
hēten (1), heiten, mnd., sw. V.: nhd. heiß machen, erhitzen, anheizen, heizen; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. heizen (4); E.: as. hê-t-ian* (1) 1, sw. V. (1a), heizen; germ. *haitjan, sw. V., heiß machen; s. idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pk 519; vgl. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pk 519; R.: ēgenen stōven hēten: nhd. „eigenen Ofen heizen“, eigenen Hausstand haben; L.: MndHwb 2, 302 (hê[i]ten)
hēten (2), heiten, heyten, hieten, hiten, mnd., st. V., sw. V.: nhd. heißen, nennen, Namen geben, benennen, bezeichnen als, schimpfen, halten für, anreden, betiteln, Namen führen, genannt werden, genannt sein (V.), gehalten werden für, gelten als, befehlen, lassen, vorschreiben, anordnen, Stellung von Bürgschaft fordern, versprechen, Geheiß tun; Vw.: s. hant-, ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. heizen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. hê-t-an 147, red. V. (2b), heißen, befehlen; germ. *haitan, st. V., heißen, rufen; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pk 538; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pk 538; R.: ȫvel hēten: nhd. „übel heißen“, beschimpfen; R.: hēre hēten: nhd. „Herr heißen“, mit Herr anreden; L.: MndHwb 2, 302f. (hê[i]ten), Lü 144a (hêten); Son.: st. V. 3. Pers. Sg. Präs. hētet, heitet, hēt, st. V. Prät. hēt, heyt, hiet, st. V. Part. Prät. hēten, gehēten, sw. V. Prät. hētede, heitede, hētte, hēte, heitte, sw. V., Part. Prät. gehēt (Form örtlich beschränkt)
hēten (3), hētent, heiten, heitent, mnd., N.: nhd. Geheiß, Befehl, Auftrag; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. heizen (3); E.: s. hēten (2); L.: MndHwb 2, 302f. (hê[i]ten/hê[i]ten[t]), Lü 144a (hêten[t])
hētenettele*, hētenētele, heitenētele, mnd., F.: nhd. „Hitzenessel“?, Brennnessel?; ÜG.: lat. corcusa?; Hw.: s. hādernettele; E.: s. hēte (2)?, nettele; L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]tenētele)
hēter (1), mnd., M.: Vw.: s. hētære (1)
hēter (2), mnd., M.: Vw.: s. hētære (2); L.: Lü 144a (heter)
hēter (3), mnd., M.: Vw.: s. hētære (3); L.: Lü 144a (heter)
hētesch, mnd., Adj.: Vw.: s. hētisch; L.: MndHwb 2, 303 (hētisch), Lü 144a (hêtesch)
hētescheit, mnd., F.: Vw.: s. hētischhēt; L.: MndHwb 2, 303 (hētischê[i]t), Lü 144b (hêtescheit)
hētewegge, heitewegge, mnd., M.: nhd. Heißwecke, Fastnachtsgebäck; E.: s. hēte (2), wegge; L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]tewegge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hēthacken, heithacken, mnd., N.: nhd. „Heidehacken“; Hw.: s. hēide (2); E.: s. hēide (1), hacken (2); L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]thacken)
hēthēt, heitheit, mnd., F.: nhd. Hitze, Hitzigkeit; Hw.: s. hētichhēt; E.: s. hēt (2), hēt (1); R.: hēthēt des blōdes: nhd. „Hitzigkeit des Blutes“; L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]thê[i]t), Lü 144b (hêtheit)
hēthungerich, hēthungrich, heithungerich, mnd., Adj.: nhd. heißhungrig, gierig; E.: s. hēt (2), hungerich; L.: MndHwb 2, 393 (hê[i]thung[e]rich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hētich (1), hēttich, mnd., Adj.: nhd. voll Hass seiend, voll Neid seiend, hassend, feindlich, gehässig, hässlich; Hw.: s. hētisch, hātich; E.: s. hāt (2), ich; L.: MndHwb 2, 303 (hētich), Lü 144b (hêtheit)
hētich*** (2), mnd., Adj.: nhd. heiß, hitzig; Hw.: s. hētichhēt (2), vgl. mhd. heizic; E.: s. hēt (2), ich (2)
hētichhēt* (1), hētichēt, hēticheit, hētticheit, mnd., F.: nhd. Hass, Gehässigkeit; Hw.: s. hātichhēt; E.: s. hētich (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 303 (hētichê[i]t), Lü 144b (hêticheit)
hētichhēt* (2), hētichēt, heiticheit, mnd., F.: nhd. Hitze, Hitzigkeit; Hw.: s. hēthēt; E.: s. hētich (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]tichê[i]t)
hētichlīk***, heitichlīk, mnd., Adj.: nhd. heiß; Hw.: s. hētichlīken, vgl. mhd. heiziclich; E.: s. hētich (2), līk (3)
hētichlīken, heitichlīken, mnd., Adv.: nhd. heiß, innig; E.: s. hētichlīk, hētich (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 303 (hē[i]tichlīken), Lü 144b (hêtichliken)
hētinge, heitinge, mnd., F.: nhd. Geheiß, Befehl, Anordnung; Vw.: s. hant-; Hw.: vgl. mhd. heizunge; E.: s. hēten (2), inge, hēt (3); L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]tinge), Lü 144b (hêtinge)
hētisch, hētesch, hētsch, hettisch, hettesch, mnd., Adj.: nhd. voll Hass seiend, voll Neid seiend, hassend, feindlich, gehässig, hässlich; Hw.: s. hētich, hātich; E.: s. hāt (2), isch; R.: hētisch vīent: nhd. neidischer Feind, missgünstiger Feind; L.: MndHwb 2, 303 (hētisch), Lü 144a (hêtesch)
hētischhēt*, hētischēt, hētischeit, hētescheit, hettescheit, mnd., F.: nhd. Hass, Gehässigkeit, Feindschaft, Missgunst; E.: s. hētisch, hāt (2), isch, hēt (1); L.: MndHwb 2, 303 (hētischê[i]t), Lü 144b (hêtescheit)
hētlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. hētelīk; L.: MndHwb 2, 303 (hētlīk[en]), MndHwb 2, 302 (hētelīk), Lü 144a (hetelik)
hētlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. hētelīken; L.: MndHwb 2, 303 (hētlīk[en]), MndHwb 2, 302 (hētelīk/hētlīken)
hētsch, mnd., Adj.: Vw.: s. hētisch; L.: MndHwb 2, 303 (hētisch), Lü 144a (hêtesch)
hētsinnich, heitsinnich, mnd., Adj.: nhd. heißspornig, leidenschaftlich; E.: s. hēt (2), sinnich; L.: MndHwb 2, 303 (hê[i]tsinnich); Son.: jünger
hette, mnd., F.: nhd. Hitze; Hw.: s. hēte (2), hitte; E.: s. as. hê-t-ian* (1) 1, sw. V. (1a), heizen; germ. *haitjan, sw. V., heiß machen; s. idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pk 519; vgl. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pk 519; L.: MndHw 2, 303 (hette), Lü 144b (hette)
hetten, mnd., sw. V.: nhd. heiß machen, erhitzen, heizen, reizen, sich erhitzen; Vw.: s. be-; E.: s. hette; L.: MndHw 2, 303 (hetten)
hetter, mnd., M.: Vw.: s. hētære (2); L.: MndHwb 2, 303 (hēter[e]), Lü 144a (heter)
hettere, mnd.?, Adj.: nhd. hassend, erbitternd; Hw.: s. heter (3); E.: s. hāte; L.: Lü 144b (hettere)
hettesch, mnd., Adj.: Vw.: s. hētisch; L.: MndHwb 2, 303 (hētisch), Lü 144a (hêtesch)
hettescheit, mnd., F.: Vw.: s. hētischhēt; L.: MndHwb 2, 303 (hētischê[i]t), Lü 144b (hêtescheit)
hēttich, mnd., Adj.: Vw.: s. hētich; L.: MndHwb 2, 303 (hētich)
hētticheit, mnd., F.: Vw.: s. hētichhēt; L.: MndHwb 2, 303 (hētichê[i]t)
hettisch, mnd., Adj.: Vw.: s. hētisch; L.: MndHwb 2, 303 (hētisch), Lü 144a (hêtesch)
hēttōrnich, heittōrnich, mnd., Adj.: nhd. heißgierig, wild; E.: s. hēt (2), tōrnich; L.: MndHwb 2, 304 (hê[i]tōrnich), Lü 144b (hêttornich)
hetzen***, mnd., sw. V.: nhd. hetzen, jagen, antreiben; Hw.: s. hetzich, vgl. mhd. hetzen; E.: s. mhd. hetzen, sw. V., hetzen, jagen, antreiben; s. vd. *hat-ejan, V., verfolgen, hetzen; idg. *k̑ad-, V., sich stürzen auf; s. Kluge s. v. hetzen
hetzich?, mnd.?, Adj.: nhd. aufhetzend; E.: s. hetzen, ich (2); L.: Lü 144b (hetzich)
heu, mnd., N.: Vw.: s. höü; L.: MndHwb 2, 363 (höü)
hēvære*, hēver, mnd., M.: nhd. Heber, Urheber; Vw.: s. er-, ēt-; Hw.: vgl. mhd. hebære; E.: s. hēven (1), ære, hēve; L.: MndHwb 2, 305 (hēver); Son.: örtlich beschränkt
hēværetȫge*, hēvertȫge, mnd., M.: nhd. „Heberzug“, Aalfang?; E.: s. hēvære?, tȫge; L.: MndHwb 2, 305 (hēvertȫge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hēve, heffe, mnd., F.: nhd. Hefe, Übertragen, Erhebung von Einkommen, Einkünfte, Nutzung, Hebung, Einnahme, Hebegerät für Fischkörbe, bestimmte Salzmenge, bestimmte Solemenge; ÜG.: lat. faex; Hw.: vgl. mhd. hebe (1); E.: s. hēven; s. Kluge mhd. hebe, hefe s. v. Hefe; L.: MndHwb 2, 304 (hēve), Lü 144b (heve)
hēveamme, mnd., F.: nhd. Hebamme; Hw.: s. hēvemōder, vgl. mhd. hebeamme; E.: s. mhd. hebeamme, sw. F., Hebamme; s. ahd. hefiana* 4, hevamma*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Hebamme; s. hēve; s. Kluge s. v. Hebamme; L.: MndHwb 2, 304 (hēveamme)
hēvebōm, mnd., M.: nhd. Hebebaum; Hw.: vgl. mhd. hebeboum; E.: s. hēve, bōm; L.: MndHwb 2, 304 (hēvebôm)
hēvedich, mnd., Adj.: nhd. wohlhabend, habend, besitzend; Hw.: s. hēvendich, hevich (1); E.: s. hēvendich, ich (2); L.: MndHwb 2, 304 (hēvedich), Lü 144b (hevedich); Son.: örtlich beschränkt
hēveīsern*, hēveīseren, mnd., N.: nhd. „Hebeeisen“; ÜG.: lat. vectis; Hw.: vgl. mhd. hebeīsen; E.: s. hēve, īsern (1); L.: MndHwb 2, 304 (hēveîseren)
hēvekære*, hēveker, mnd., M.: nhd. Habichtjäger, Falkonier; Hw.: vgl. mhd. hebechære; E.: s. hāvek; L.: MndHwb 2, 304 (hēveker), Lü 144b (heveker)
hēvekorf, mnd., M.: nhd. mit einer Hebevorrichtung versehener Aalkorb, eine Art Fischkorb, Fischreuse; E.: s. hēve, korf; L.: MndHwb 2, 304 (hēvekorf), Lü 144b (hevekorf); Son.: örtlich beschränkt
hēvel***, mnd., M.: nhd. Hebe?, Hebel?; Vw.: s. up-; Hw.: s. hēvelgārn, hēvelmōder, hēvelrēke, vgl. mhd. hebel (1); E.: s. hēve
hēvelgārn, mnd., N.: nhd. Fadenöse am Webstuhl zum Durchziehen des Kettenfadens, Einschlag (beim Weben); ÜG.: lat. subtegmen; E.: s. hēve?, gārn; L.: MndHwb 2, 304 (hēvelgārn), Lü 144b (hevelgarn); Son.: jünger
hēvelīk, mnd., Adj.: nhd. einkünftig, nutzbar; Hw.: vgl. mhd. habelich; E.: s. hēve, līk (3); L.: MndHwb 2, 304 (hēvelīk)
hēvelmoder, mnd., F.: nhd. Hebamme, Gebärmutter, Gebärmutterkrankheit, Gebärmutterhebung, Unterleibserkrankung, Darmerkrankung, Blähung; Hw.: s. hēvemōder; E.: s. hēvel, hēven (1), mōder; L.: MndHwb 2, 304 (hēvemôder), Lü 144b (hevemoder)
hēvelrēke, mnd., F.: nhd. in den Webstuhl eingespanntes Tuchstück von bestimmter Größe; Hw.: s. hāvelrēke; E.: s. hēvel, hēve?, rēke (1); L.: MndHwb 2, 304 (hēvelrēke); Son.: örtlich beschränkt
hēvelte, mnd., N.: nhd. Gerät am Webstuhl durch dessen Ösen die Kettfäden gezogen werden; ÜG.: lat. licium; E.: s. hēve?; L.: MndHwb 2, 304 (hēvelte), Lü 144b (hevelte)
hēvemōder, mnd., F.: nhd. Hebamme, Gebärmutter, Gebärmutterkrankheit, Gebärmutterhebung, Unterleibserkrankung, Darmerkrankung, Blähung; Hw.: s. hēvelmōder, vgl. mhd. hebemuoter; E.: s. hēve, mōder; L.: MndHwb 2, 304 (hēvemôder), Lü 144b (hevemoder)
hēven (1), heven, heffen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. heben, emporheben, aufheben, anheben, anfangen, erheben, abheben, beginnen, sich erheben, sich begeben, lieben, in die Höhe heben; Vw.: s. ane-, be-, ent-, er-, ge-, lach-, ȫver-, under-, up-, vör-; Hw.: s. hēvenen, vgl. mhd. heben (2); E.: s. hēve; R.: ūt der dōpe hēven: nhd. aus der Taufe heben, Gevatter stehen bei; R.: strīt hēven: nhd. Streit anheben, Krieg beginnen; L.: MndHwb 2, 304f. (hēven), Lü 144b (heven)
hēven*** (2), hēvent***, mnd., N.: nhd. Heben; Vw.: s. lach-; Hw.: vgl. mhd. heben (3); E.: s. hēven (1)
hēven (3), heffen, mnd., F.: nhd. Hefe; Vw.: s. wīn-; E.: s. hēve; L.: MndHwb 2, 305 (hēven), Lü 144b (heven)
hēven (4), mnd., M.: nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Firmament, Atmosphäre; Hw.: s. hemmel, vgl. mhd. heben (1); E.: s. hēve; R.: hēven valt: nhd. „Himmel fällt“ (als Bild des Unmöglichen), Himmel stürzt ein; R.: blā sō des dēme hēven: nhd. „blau so wie der Himmel“, himmelbau; L.: MndHwb 2, 304 (hēven), Lü 144b (heven)
hēven (5), mnd.?, Sb.: nhd. agrarische Bezeichnung eines Bruchs (M.) (1), Wiese; E.: s. hēve; L.: Lü 144b (heven)
hēvendich, hēvendech, mnd., Adj.: nhd. von gutem Einkommen seiend, wohlhabend; Hw.: s. hēvedich, vgl. mhd. hebendic; E.: s. hēven (1), ich; L.: MndHwb 2, 305 (hēvendich); Son.: örtlich beschränkt
hēvenen***, mnd., sw. V.: nhd. gutes Einkommen haben; Hw.: s. hēveninge, hēven (1); E.: s. hēven (1)
hēveninge, mnd., N.: nhd. Einkommen; Hw.: s. hēvinge; E.: s. hēvenen, inge; L.: MndHw 2, 305 (hēveninge); Son.: örtlich beschränkt
hēvenvlōt, mnd., F., M.: nhd. „Himmelsfluss“; E.: s. hēven (3), vlōt (1); L.: MndHwb 2, 305 (hēvenvlôt)
hēver, mnd., M.: Vw.: s. hēvære; L.: MndHwb 2, 305 (hēver); Son.: örtlich beschränkt
hēveren, hēvern, mnd., Adj.: nhd. aus Hafer gemacht, Hafer betreffend; ÜG.: lat. avenalis; Hw.: vgl. mhd. heberīn; I.: Lüs. lat. avenalis?; E.: s. hāver; L.: MndHwb 2, 305 (hēveren), Lü 144b (hevern)
hēvertȫge, mnd., M.: Vw.: s. hēværetȫge; L.: MndHwb 2, 305 (hēvertȫge); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
hēvetouwe?, mnd., N.: nhd. „Hebegerät“; E.: s. hēve, touwe; L.: MndHwb 2, 305 (hēvetouwe)
hēvetǖch, mnd., N.: nhd. „Hebezeug“, Hebegerät, Winde, Ladekran; E.: s. hēve, tūch (1); L.: MndHwb 2, 305 (hēvetouwe/hēvetǖch); Son.: langes ü
hēvewinde, mnd., F.: nhd. „Hebewinde“, Winde zum Aufwinden des Geschützes; E.: s. hēve, winde (1); L.: MndHwb 2, 305 (hēvewinde); Son.: örtlich beschränkt
hēvich (1), mnd., Adj.: nhd. heftig; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. hebic; E.: s. hēven (1)?, ich (2); L.: MndHwb 2, 305 (hēvich), Lü 144b (hevich)
hēvich (2), mnd., Adj.: nhd. reich, wertvoll, habend, besitzend; Hw.: s. hevedich; E.: s. hāve?, ich (2); L.: MndHwb 2, 305 (hēvich), Lü 144b (hevich)
hēvinge, mnd., F.: nhd. Hebung, Erhebung, Einnahme, Einkommen, Aufrichtung; Vw.: s. er-, köstære-, krǖze-; Hw.: s. hēveninge, vgl. mhd. hebunge; E.: s. hēven, inge; L.: MndHwb 2, 305 (hēvinge)
hexe, mnd., F.: nhd. Hexe, Zauberin, Zaubererin; Hw.: vgl. mhd. hecse; E.: s. mhd. hecse, hesse, hexe, F., Hexe; s. ahd. hāzus 25, hāzissa*, hagzussa*, st. F. (i?), Unholdin, Furie, Hexe; germ. *hagatusjō, st. F. (ō), *hagatusī?, *hagahatusī?, sw. F. (n), Hexe; vgl. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; L.: MndHwb 2, 305 (hexe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
hexenstücke, mnd., N.: nhd. Hexenstreich, Zauberstreich; E.: s. hexe, stücke; L.: MndHwb 2, 305 (hexe/hexenstücke)
heyeman, mnd., M.: Vw.: s. hēgeman (1); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgeman)
heyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgen), Lü 139a (hegenen)
heyer, mnd., M.: Vw.: s. hēgære (2); L.: MndHwb 1/2, 256 (hēger)
heygras, mnd., N.: Vw.: s. heigras; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgegras), Lü 139a (hegegras)
heymböke, mnd., F.: Vw.: s. heinböke; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāgeböke)
heynböke, mnd., F.: Vw.: s. heinböke; L.: MndHwb 1/2, 191 (hāgeböke)
heyneholt, mnd., N.: Vw.: s. heinholt; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgeholt), Lü 139a (hegeholt)
heynehōve, mnd., F.: Vw.: s. hēgenehōve; L.: MndHwb 1/2, 256 (hēgenhôve)
heyngras, mnd., N.: Vw.: s. heingras; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgegras), Lü 139b (heingras)
heynholt, mnd., N.: Vw.: s. heinholt; L.: MndHwb 1/2, 255 (hēgeholt), Lü 139a (hegeholt)
heynhōve, mnd., F.: Vw.: s. hēgenehōve; L.: MndHwb 1/2, 194 (hāgenhôve); Son.: örtlich beschränkt
, mnd., Adv.: nhd. hier, an der Stelle, jetzt, heute; Hw.: s. hīr, vgl. mhd. hie (1); Vw.: s. al-; E.: s. as. hē-r (1) 170, hī-r, hi-e-r, Adv., hier; germ. *hēr, Adv., hier; s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pk 609; L.: MndHwb 2, 305 (hî), MndHwb 2, 316 (hîr), Lü 145b (hir); Son.: örtlich beschränkt
hiā, mnd., Interj.: nhd. i-a (Geschrei des Esels); Hw.: vgl. mhd. hīā; E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 2, 305 (hiâ)
hīchen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hīgen; L.: Lü 144b (hichen)
hicken, mnd., sw. V.: nhd. mit dem Schnabel hacken, picken, loshacken, schröpfen (Bedeutung örtlich beschränkt), zur Ader lassen, beunruhigen?, zerren?; E.: s. hakken?; L.: MndHwb 2, 306 (hicken), Lü 144b (hicken)
hickich, hickech, mnd., Adj.: nhd. „pickend“?; Hw.: s. hittich; E.: s. hicken, ich; R.: hickich tō strīde: nhd. auf Kampf versessen; L.: MndHwb 2, 306 (hickich); Son.: örtlich beschränkt
hidde, mnd., F.?: nhd. Ziege, Geiß; ÜG.: lat. capra; Hw.: s. hittinc, hiddeke, jitte; E.: ?; L.: MndHwb 2, 305 (hidde); Son.: örtlich beschränkt
hiddebeven, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. hittebēven; L.: Lü 144b (hiddebeven)
hiddeke, mnd., N.: nhd. Zicklein, Geißlein, Ziege; ÜG.: lat. capra; Hw.: s. hidde; E.: s. hidde, ke; L.: MndHwb 2, 305 (hidde/hiddeke), Lü 144b (hiddeke)
hiddeken, mnd., sw. V.: nhd. zicken?, wie eine Ziege springen; ÜG.: lat. caprisare; I.: Lüs. lat. caprisare?; E.: s. hidde; L.: MndHwb 2, 305 (hiddeken), Lü 144b (hiddeken); Son.: örtlich beschränkt
hiddelīk*, hiddelich, mnd., Adj.: nhd. aufgeregt, zappelig; E.: s. hidde?, līk (3); L.: MndHwb 2, 305 (hiddelich); Son.: jünger
hiddernetel, hiddernētele, hiddernettele, mnd., F.: Vw.: s. hādernettele; L.: MndHwb 1/2, 191 (hādernētele), MndHwb 2, 305 (hiddernettele), Lü 132a (hadernetel), Lü 144b (hiddernetel)
hīe* (1), hīge*, heie, mnd., M.: nhd. Hofhöriger, Hofesgeschworener aus dem Stande der Hörigen; ÜG.: lat. lito, fidelis curtis, famulus, mancipium; Vw.: s. hōves-; Hw.: vgl. mhd. hīwe; E.: vgl. ahd. hīwen, sw. V., heiraten, sich vermählen; s. germ. *hīwa-, *hīwaz, st. M. (a), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ. *hīwō-, *hīwōn, *hīwa-, *hīwan, sw. M. (n), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ. *hīwa-, *hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; R.: hīen (Pl.), hīene (Pl.), hygen (Pl.), hygene (Pl.): nhd. Hofhörige (Pl.), Hofgesinde, Hofesfamilie; L.: MndHwb 2, 305 (hîen), Lü 144b (hie)
hīe*** (2), mnd., N.: nhd. Spott, Hohn; Vw.: s. ge-; Hw.: s. hīærīe; E.: vgl. germ. *hōha-, *hōhaz, st. M. (a), Hohn, Schimpf, Spott; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; s. idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537
hīeære***, mnd., M.: nhd. Spötter, Betrüger, Verhöhner; Hw.: s. hīeærīe; Vw.: s. lǖde-; E.: s. hīen (1)
hīeærīe*, hīerīe, hīerige, mnd., F.: nhd. Hohn, Spott, Vexiererei, Neckerei; Vw.: s. ge-; Hw.: s. hīe (2), hīeære; E.: s. hīære, hīen (1); L.: MndHwb 2, 306 (hîerîe), Lü 144b (hierie)
hīehōse*, hīehāse, mnd., F.: nhd. Vexierhose, Narrenstrumpf; E.: s. hīe (2), hīen (1), hōse; R.: ēnem de hīehōsen antēn: nhd. „einem den Narrenstrumpf anziehen“, jemanden foppen, jemanden zum Narren halten, jemanden betrügen; L.: MndHwb 2, 305 (hîehōsen), Lü 144b (hiehose); Son.: jünger
hīeische*, hīesche*, hygesche*, mnd., Pl.: nhd. Hofhörige (Pl.); Hw.: s. hīe (1), hīsch; E.: s. ahd. hīwiski*, st. N., Haushalt, Familie, einheimische Bevölkerung; germ. *hīwiska-, *hīwiskam, *hīwiskja-, *hīwiskjam, st. N. (a), Hausgemeinschaft, Familie; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; s. hīe (1), isch?; R.: hīeischen* (Pl.), hīeschen (Pl.), hygeschen (Pl.): nhd. Hofhörige (Pl.), Hofgesinde, Hofesfamilie; L.: MndHwb 2, 306 (hîeschen); Son.: örtlich beschränkt
hīeman*, heyman, higeman, mnd., M.: nhd. Geschworener des Hofgerichts aus dem Stand der Hofhörigen; Hw.: s. hīenman; E.: s. hīe (1), man (1); L.: MndHwb 2, 305 (hîe[n]manne), Lü 144b (hie/higeman)
hīen (1), higen, higgen, heigen, mnd., sw. V.: nhd. höhnen, spotten, foppen, schänden, vexieren, ärgern; ÜG.: lat. stuprare; Vw.: s. ge-, vör-; E.: s. hīe (2); L.: MndHwb 2, 306 (hîen), Lü 144b (hi[g]en)
hīen (2), mnd., Pl.: Hw.: s. hīe (1); L.: MndHwb 2, 305 (hîen)
hīenedinc, mnd., N.: nhd. Hofgericht der Hofhörigen; E.: s. hīe (1), dinc (1); L.: MndHwb 2, 306 (hîenedinc); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hīenhōve, mnd., F.: nhd. an einen Hofhörigen zu Hofrecht ausgetane Hufe; E.: s. hīe (1), hōve; L.: MndHwb 2, 306 (hîenhôve); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hīenlachen*?, hinlachen, mnd., sw. V.: nhd. hohnlachen?, vor sich hinlachen?; E.: s. hīen (1)?, hīe (2)?, lachen (1); L.: MndHwb 2, 315 (hinlachen), Lü 145b (hinlachen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hīenman*, mnd., M.: nhd. Geschworener des Hofgerichts aus dem Stand der Hofhörigen; Hw.: s. hīeman; E.: s. hīe (1), man (1); R.: hīenmanne (Pl.): nhd. Geschworene (Pl.) des Hofgerichts aus dem Stand der Hofhörigen; L.: MndHwb 2, 305 (hîe[n]manne), Lü 144b (hie/hienman)
hīenrecht, mnd., N.: nhd. Hofhörigenrecht, Hofrecht; E.: s. hīe (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 306 (hîenrecht); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hīensprāke, hinsprāke, higgensprāke, mnd., F.: nhd. Versammlung der Hofhörigen, Beratung der Hofhörigen, Hofgericht; E.: s. hīe (1), sprāke (1); L.: MndHwb 2, 306 (hîensprâke), Lü 144b (hiensprake); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hīerīe, mnd., F.: Vw.: s. hīeærīe; L.: Lü 144b (hierie)
hīesgenōte, mnd., M.: nhd. Angehöriger der Hofesfamilie, Hofhöriger; E.: s. hīe (1), genōte (1); L.: MndHwb 2, 306 (hîesgenôte); Son.: örtlich beschränkt
hiete, mnd., N., M., F.: Vw.: s. hēte (3); L.: MndHwb 2, 301 (hê[i]t); Son.: F. örtlich beschränkt
hieten, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. hēten (2); L.: MndHwb 2, 302f. (hê[ī]ten)
hiffære*, hiffere, mnd., M.: nhd. Antreiber, Aufputscher; E.: s. hiffen; L.: MndHwb 2, 306 (hiffere); Son.: örtlich beschränkt
hiffen***, mnd., sw. V.: nhd. antreiben, aufputschen; Hw.: s. hiffære; E.: ?
higelhāgel*, higelhagel, hygelhagel, mnd., Sb.: nhd. eine Heilpflanze; E.: ?, s. hāgel (2); L.: MndHwb 2, 306 (higelhagel); Son.: örtlich beschränkt
hīgen, hīchen, mnd., sw. V.: nhd. keuchen, schwer atmen; Hw.: s. hēgen (2); E.: ?; vgl. mnl. hīgehen, V., keuchen, schwer atmen; L.: MndHwb 2, 305 (hîchen), MndHwb 2, 306 (hîgen), Lü 144b (hichen, higen)
hilde (1), hille, helde, mnd., F.: nhd. Heuraufe über der Krippe, Gitter über der Krippe, Pferderaufe, schräger Raum über den Viehställen des Eindachhauses der zur Aufbewahrung von Heu und Stroh und als Schlafplatz des Gesindes dient; ÜG.: lat. clatrum; E.: ?; L.: MndHwb 2, 306 (hilde), Lü 145a (hilde)
hilde (2), hille, mnd., Adj.: nhd. heftig, eifrig, eilig, rasch, geschäftig, arbeitsreich; Hw.: s. hilde (3); E.: ?; R.: it hilde hebben: nhd. es eilig haben; L.: MndHwb 2, 306 (hilde), Lü 144b (hilde); Son.: hille jünger
hilde (3), hille, mnd., Adv.: nhd. heftig, eilig, hastig, arbeitsreich; Hw.: s. hilde (2); E.: s. hilde (2); L.: MndHwb 2, 306 (hilde); Son.: hille jünger
hildenbōm, mnd., M.: nhd. Querbaum an der Raufe; E.: s. hilde (1), bōm; L.: MndHwb 2, 306 (hildenbôm)
hildeneshēmisch*, hildensemsch, mnd., Adj.: nhd. aus Hildesheim stammend; E.: s. ON Hildesheim, hēmisch; R.: hildeneshēmisch penninc: nhd. „Hildesheimer Pfennig“, Hildesheimer Währung; L.: MndHwb 2, 306 (hildensemsch)
hildenmīgære*, hildenmīger, mnd., M.: nhd. Hildenpisser, Stallknecht; E.: s. hilde (1), mīgære; L.: MndHwb 2, 306 (hildenmîger), Lü 145a (hildemiger); Son.: Schimpfwort für das Gesinde das auf der Hilde schläft, örtlich beschränkt
hildenslēt, mnd., F.?: nhd. Latte auf dem Heuboden; E.: s. hilde (1), slēt; L.: MndHwb 2, 306 (hildenslêt); Son.: örtlich beschränkt
hilge..., mnd., ?: Vw.: s. hillich..., hillige...; L.: MndHwb 2, 306 (hilge-), Lü 145a (hilge...)
hilgemākære*, hilgemāker, mnd., M.: Vw.: s. hilligemākære; L.: MndHwb 2, 311 (hilligenmāker)
hilgengēst*, mnd., M.: Vw.: s. hilligengēst; L.: MndHwb 2, 310 (hilligengê[i]stes-)
Hilgenlant, mnd., ON: Vw.: s. Hilligenlant; L.: MndHwb 2, 310 (Hilligelant/Hilgenlant)
hilgenmāker, mnd., M.: Vw.: s. hilligenmākære; L.: MndHwb 2, 311 (hilligenmāker)
hilich...***, mnd., ?: Vw.: s. hillich..., hillige...
hīlichēt, hīlicheit, hillicheit, mnd., F.: nhd. Heirat, Heiratsvertrag; E.: s. hīlik, hēt (1); L.: MndHwb 2, 307 (hîlichê[i]t), Lü 145a (hilicheit); Son.: örtlich beschränkt
hīlik, hilich, hillik, hillich, mnd., M.: nhd. Heirat, Ehe, Heiratsvertrag, Eheschließung; Hw.: vgl. mhd. hīleich; E.: s. mhd. hīleich, st. M., st. N., Vermählung; s. ahd. hīleih 12, st. M. (a?, i?), Hochzeit, Vermählung, Eheschließung; L.: MndHwb 2, 306 (hîlik), Lü 145a (hilich); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen und Ostfriesland)
hīliken, hilken, hilichen, hiligen, hilliken, hīleken, mnd., sw. V.: nhd. heiraten, verheiraten, durch Heirat vereinigen; Vw.: s. be-, under-, vör-; Hw.: vgl. mhd. hīleichen; E.: s. hīlik; L.: MndHwb 2, 306 (hîliken), Lü 145a (hilichen); Son.: örtlich beschränkt
hīlikesbrēf, hillikesbrēf, hilixbrēf, hillixbrēf, mnd., M.: nhd. Ehevertrag; E.: s. hīlik, brēf; L.: MndHwb 2, 307 (hîlikesbrêf); Son.: örtlich beschränkt
hīlikesdēgedinge*, hīlikesdēdinge, mnd., F.: nhd. Verhandlung über Eheschließung; E.: s. hīlik, dēgedinge; L.: MndHwb 2, 307 (hîlikesbrêf/hîlikesdēdinge)
hīlikesgelt*, hilichsgelt, mnd.?, N.: nhd. Brautschatz, Mitgift; E.: s. hīlik, gelt; L.: Lü 145a (hilichsgelt)
hīlikesgift, mnd., F.: nhd. Brautschatz, Mitgift; E.: s. hīlik, gift (1); L.: MndHwb 2, 307 (hîlikesbrêf/hîlikesgift)
hīlikeslǖde, hilichslǖde, mnd., Pl.: nhd. Zeugen der Verlobung, Zeugen des Ehevertrags; E.: s. hīlik, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 307 (hîlikesbrêf/hîlikeslǖde), Lü 145a (hilichsgelt/hilichslude); Son.: langes ü
hīlikesnōtele, hīlikesnottele, mnd., F.: nhd. Heiratsvertrag; E.: s. hīlik, nōtele; L.: MndHwb 2, 307 (hîlikesbrêf/hîlikesnōtele)
hīlikesōrlōf*, mnd., N.?: nhd. Heiratserlaubnis?; E.: s. hīlik, ōrlōf; R.: hīlikesȫrlēve (Pl.): nhd. Gebühren für Heiratserlaubnis; L.: MndHwb 2, 307 (hîlikesbrêf/hîlikesȫrlêve); Son.: langes ö
hīlikespenninc*, mnd.?, N.: nhd. „Hochzeitspfennig“; E.: s. hīlik, penninc; R.: hīlikespenninge (Pl.): nhd. Aussteuer, Ehegeld; L.: Lü 145a (hilichsgelt/hilichpenninge)
hīlikesrecht, mnd., N.: nhd. Eherecht; E.: s. hīlik, recht (2); L.: MndHwb 2, 307 (hîlikesbrêf/hîlikesrecht)
hīlikesvȫrwōrde, hīlikesvȫrwārde, hīlikesvȫrwērde, hilichsvorworde, mnd., F.: nhd. Ehepakt, Ehevertrag, Abmachung über Eheschließung; E.: s. hīlik, vȫrwōrde; L.: MndHwb 2, 307 (hîlikesbrêf/hîlikesvȫrwōrde), Lü 145a (hilichsgelt/hilichsvorworde); Son.: langes ö
hīlikinge, hilkinge, mnd., F.: nhd. Heirat; E.: s. hīliken, inge, hīlik; L.: MndHwb 2, 307 (hîlikinge); Son.: örtlich beschränkt
hille (1), mnd., F.: Vw.: s. hilde (1); L.: MndHwb 2, 306 (hilde)
hille (2), mnd., Adj.: Vw.: s. hilde (2); L.: MndHwb 2, 306 (hilde/hille); Son.: jünger
hille (3), mnd., Adv.: Vw.: s. hilde (3); L.: MndHwb 2, 306 (hilde/hille); Son.: jünger
Hille, mnd., PN: nhd. Koseform zu Frauennamen mit Hilde; E.: s. PN Hilde; L.: MndHwb 2, 307 (Hille)
hillich? (1), hilig, hilch, hīlich, mnd., Adj.: nhd. heilig, geheiligt, erhaben, geweiht, gottgeweiht, gottergeben, vollendet fromm, zum Heiligen erhoben, geistlich, kirchlich, in kirchlichem Eigentum befindlich, feurig, glühend, entzündet; ÜG.: lat. almus, sanctus, beatus, sacer, (caelebs); Vw.: s. ge-, krist-, ȫver-, stok-, werk-; Hw.: vgl. mhd. heilic (1); Q.: Ssp (1221-1224) (hilige); E.: as. hê-l-ag 117, hel-ig*, hal-og*, hal-ag, Adj., heilig; germ. *hailaga-, *hailagaz, Adj., heilig; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; R.: de hillige gēst: nhd. „der heilige Geist“ (auch Hospitalsbezeichnung); R.: de hillige līcham: nhd. „der heilige Leib“, das Brot des Abendmahls; R.: dat hillige graf: nhd. „das heilige Grab“, Grab Christi (auch Kirchenbezeichnung); R.: dat hillige brōt: nhd. „das heilige Brot“, Schaubrot; R.: hillige wēge: nhd. „heilige Wege“, Pilgerfahrt; R.: hillich dach: nhd. „heiliger Tag“, kirchlicher Feiertag, arbeitsfreier Tag; R.: de hilligen twelf nachten: nhd. „die heiligen zwölf Nächte“ (Zeit zwischen fünfundzwanzigstem Dezember und sechstem Januar); R.: hillich āvent: nhd. „heiliger Abend“, Tag vor einem Feiertag; R.: hillich vrēde: nhd. „heiliger Friede“, beschworener Friedensvertrag, durch Sakrament geheiligter Vertrag; R.: dat hillige recht: nhd. „das heilige Recht“, Ehe; R.: hillich dinc: nhd. reichsunmittelbares Gericht (N.) (1); R.: hillich wēder: nhd. „heiliges Wetter“, feuriges Wetter, Gewitter, Blitzstrahl; R.: dat hillich dinc: nhd. mit starker Rötung oder Entzündung verbundene Krankheit, Rotlauf, Rose; R.: hillich man: nhd. „heiliger Mann“, Kirchgeschworener, Höriger einer geistlichen Stiftung; R.: dat hilligeste: nhd. „das Heiligste“, Sakrament; L.: MndHwb 2, 307f. (hillich), Lü 145a (hillich); Son.: flektierte Formen hillige, hillege, hilliche, hilge, hilie, hīlige, hīlege, hīleke, hīlgege (Form örtlich beschränkt), hēilige (Form örtlich beschränkt), heilige, heylige, helge, hellige
hillich (2), mnd., N.: nhd. Eid, Feiertag, Feierzeit, Feierabend, arbeitsfreie Zeit; E.: s. hillich (1); R.: hillich hebben: nhd. frei von Arbeit sein (V.), feiern?; R.: hillich dōn: nhd. Eid leisten; R.: hillich brēken: nhd. Feiertagsfrieden brechen, Strafe für den Friedensbruch bezahlen; L.: MndHwb 2, 307f. (hillich)
hillich (3), mnd., M.: Vw.: s. hīlik; L.: MndHwb 2, 306 (hîlik)
hillichartich, mnd., Sb.: nhd. Zahlung für Erlaubnis zur Feiertagsarbeit; E.: s. hillich (2), artich; L.: MndHwb 2, 308 (hillichartich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hillichbrēkære*, hillichbrēker, mnd., M.: nhd. Friedensbrecher, Feiertagsfrieden Verletzender; E.: s. hillich (2), brēkære; L.: MndHwb 2, 308 (hillichbrēker)
hillichbrȫke, mnd., M., F.: nhd. Strafzahlung für Bruch (M.) (1) des Feiertagsfriedens durch Arbeit oder Schlägerei; E.: s. hillich (2), brȫke (1); L.: MndHwb 2, 308 (hillichbrȫke); Son.: langes ö
hillichdach, mnd., M.: nhd. Feiertag, Festtag; Hw.: s. hilligedach; E.: s. hillich (2), dach (1); L.: MndHwb 2, 309 (hillichdach)
hillichdāges, mnd., Adv.: nhd. feiertags; Hw.: s. hillichdāgisch; E.: s. hillichdach, hillich (2), hillich (1), dāges; L.: MndHwb 2, 308 (hillichdach/hillichdāges)
hillichdāgisch*, hillichdāgesch, hilgedāgesch, mnd., Adj.: nhd. feiertäglich; Hw.: s. hillichdāges; E.: s. hillichdach; L.: MndHwb 2, 309 (hillichdāgesch)
hillichdōm, hilichdōm, heilichdōm, hilchdōm, hilgedōm, hilligedōm, hillichdům, mnd., N.: nhd. Heiligtum, heilige Stätte, geweihter Gegenstand, Reliquie, Reliquienschrein, Sakrament, Allerheiligstes, Monstranz; ÜG.: lat. sanctum, sanctuarium, sanctificatio; Hw.: vgl. mhd. heilectuom; E.: as. hê-l-ag-dō-m* 1, hê-l-ig-dōm*, st. M. (a), Heiligtum; s. hillich (1), dōm (3); R.: dat grōte hillichdōm: nhd. „das große Heiligtum“, die heiligen Reichsinsignien; L.: MndHwb 2, 309 (hillichdôm), Lü 145a (hillichdôm)
hillichdōmeshēre, hillichdōmshēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr der in der Prozession das Allerheiligste bzw. die Reliquien trägt; E.: s. hillichdōm, hēre (3); L.: MndHwb 2, 309 (hillichdômeshêre)
hillichdōmestafel*, hillichdōmestāfel, mnd., F.: nhd. Bild am Reliquienschrein; E.: s. hillichdōm, tafel; L.: MndHwb 2, 309 (hillichdômestâfel)
hillichdōmvȫrære*, hillichdōmvȫrer, hilgedōmvȫrer, mnd., M.: nhd. Reliquienhändler; E.: s. hillichdōm, vȫrære; L.: MndHwb 2, 309 (hillichdômvȫrer); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
hillichhēt*, hillichēt, hillichēt, hilligheit, hilligeit, hilicheit, hiligeit, hilchēt, hilcheit, mnd., F.: nhd. Heiligkeit, Weihe, Unverletzlichkeit, Festtäglichkeit, Stand des zum Heiligen Erhobenen, Erhabenheit, Reinheit, gottgefällige Lebensführung; Vw.: s. klōster-; Hw.: vgl. mhd. heilicheit; E.: s. hillich (1), hēt (1); R.: valsche hillichhēt: nhd. „falsche Heiligkeit“, Scheinheiligkeit, äußerliche Frömmigkeit; R.: jūwe hillichhēt: nhd. „eure Heiligkeit“ (Anrede des Papstes); L.: MndHwb 2, 309 (hillichê[i]t)
hillichlandære*?, hillichlender, mnd., M.: nhd. Kirchgeschworener, Verwalter des Kirchenbesitzes; E.: s. hillich (1), landære?; L.: MndHwb 2, 310 (hilligenlander/hillichlender); Son.: jünger, örtlich beschränkt
hillichlicham***, mnd., N.: nhd. „Heiligleichnam“, Fronleichnam; Hw.: s. hillichlichamesfest, hillichlichnam; E.: s. hillich (1), licham
hillichlichamesfest*, hillichlīchamsfest, mnd., N.: nhd. Fornleichnamstag, Donnerstag nach Trinitatis; Hw.: s. hillichlichamesfest, hilligenlichnamesfest; E.: s. hillichlichnam, fest (1); L.: MndHwb 2, 381 (hilligenlîch[n]amsfest/hillichlîch[n]amsfest)
hillichlichamesfest*, hillichlīchamsfest, mnd., N.: nhd. Fornleichnamstag, Donnerstag nach Trinitatis; Hw.: s. hillichlichnamesfest, hilligenlichamesfest; E.: s. hillichlicham, fest (1); L.: MndHwb 2, 311 (hilligenlîch[n]amsfest/hillichlîch[n]amsfest)
hillichlichnam***, mnd., N.: nhd. „Heiligleichnam“, Fronleichnam; Hw.: s. hillichlīchnamesfest, hillichlicham, hilligenlīchnām; E.: s. hillich (1), lichnam
hillichlīk***, mnd., Adj.: nhd. rein, sittlich hochstehend, auf das Heilige gerichtet; Hw.: s. hillichlīken, vgl. mhd. heiliclich; E.: s. hillich (1), līk (3)
hillichlīken, mnd., Adv.: nhd. in der Weise des Heiligen, rein, sittlich hochstehend, auf das Heilige gerichtet; E.: s. as. hê-l-ag-līk-o* 5, Adv., heilig; s. hillich (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 309 (hillichlīken)
hillichmākære*, hillichmāker, mnd., M.: nhd. Heiland, Erlöser; E.: s. hillichmāken, hillich (1), mākære; L.: MndHwb 2, 309 (hillichmāker), Lü 145a (hillichmaker)
hillichmāken, mnd., sw. V.: nhd. heiligen, heilig halten, heilig machen; E.: s. hillich (1), māken; L.: MndHwb 2, 309 (hillichmāken)
hillichmākinge, mnd., F.: nhd. Heiligung, Erhebung zur ewigen Seligkeit; ÜG.: lat. sanctificatio; I.: Lüt. lat. sanctificatio; E.: s. hillichmāken, inge; L.: MndHwb 2, 309 (hillichmākinge), Lü 145a (hillichmakinge)
hillichpingesten, hilghpingesten, mnd., M.: nhd. heiliges Pfingstfest; ÜG.: lat. Petraeus; E.: s. hillich (1), pingesten; L.: MndHwb 2, 309 (hillichpingesten); Son.: jünger
hillichschīnen***, mnd., st. V.: nhd. „heilig scheinen“, scheinheilig sein (V.); Hw.: s. hillichschīnent; E.: s. hillich (1), schīnen
hillichschīnent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. scheinheilig, mit dem Anschein der Erhabenheit umgeben (Adj.); E.: s. hillichschīnen; L.: MndHwb 2, 309 (hillichschīnent)
hillichvōget, mnd., M.: nhd. Aufseher über bestimmte Abgaben, Aufseher über Feiertagserlaubnis; E.: s. hillich (2), vōget; L.: MndHwb 2, 309 (hillichvōget); Son.: örtlich beschränkt
hillige..., mnd., ?: Vw.: s. a. hillich..., hilligen...; L.: MndHwb 2, 309 (hillige-)
hillige (1), mnd., N.: nhd. Heiliges, Inneres des Tempels; E.: s. hillich (1); L.: MndHwb 2, 307f. (hillich/hillige)
hillige (2), mnd., M.: nhd. Heiliger, Heiliggesprochener, Schutzheiliger, Heiligenbild, Reliquie, Kirchenpatron, mit Rötung verbundene Krankheit, Helgoländer?; Vw.: s. bok-, brēf-, gōdes-, pāwes-, swīne-; Hw.: vgl. mhd. heilige; E.: s. hillich (1); R.: aller gōdes hilligen: nhd. Allerheiligen, erster November; R.: mit den hilligen gān: nhd. „mit den Heiligen gehen“, Reliquien in Prozession herumführen; L.: MndHwb 2, 307f. (hillich/hillige), Lü 145a (hillich); Son.: überwiegend im Plural verwendet
hilligeblok, mnd., M.: nhd. Opferstock unter einem Heiligenbild; E.: s. hillige (2), blok; L.: MndHwb 2, 309 (hilligeblok)
hilligedach, mnd., M.: nhd. Feiertag, Festtag, Heiligentag; Hw.: s. hillichdach; E.: s. hillige (2), dach (1); L.: MndHwb 2, 309 (hillichdach/hilligedach)
hilligeken, mnd., N.: nhd. kleines Heiligenbild; E.: s. hillige (2), ken; L.: MndHwb 2, 307f. (hillich/hilligeken)
hilligelandære*, hilligelander, hilgelander, mnd., Adj., M.: nhd. bei Helgoland gefangen, Helgoländer; Hw.: s. hilligelandisch; E.: s. Hilligelant; L.: MndHwb 2, 309 (hil[li]gelander)
hilligelandisch*, hilligelandesch, mnd., Adj.: nhd. bei Helgoland gefangen; Hw.: s. hilligelandære, hilligenlandisch; E.: s. Hilligelant; L.: MndHwb 2, 310 (hilligelandesch)
Hilligelant, hillichlant, hilgelant, mnd., ON: nhd. Helgoland (Insel), heiliges Land?; Hw.: s. Hilligenlant, Hilligerlant; E.: s. ON Helgoland; L.: MndHwb 2, 310 (Hilligelant), Lü 145a (hillichlant)
hilligelǖde*, hilgelǖde, mnd., Pl.: nhd. Kirchgeschworene (Pl.), Kirchenvorsteher (Pl.); E.: s. hillich (1), lǖde (1); L.: MndHwb 2, 310 (hilligeman/hilgelǖde); Son.: langes ü
hilligemākære*, hilgemākære*, hilgemāker, mnd., M.: nhd. Macher von Heiligenbildern; Hw.: s. hilligenmākære; E.: s. hillige (2), mākære; L.: MndHwb 2, 311 (hilligenmāker/hilgemāker)
hilligeman, heyligeman, hilgeman, mnd., M.: nhd. Kirchgeschworener, Kirchenvorsteher, Heiliger?; E.: s. hillich (1), man (1); L.: MndHwb 2, 310 (hilligeman); Son.: örtlich beschränkt
hilligemannesbēn*, hilligemansbēn, hilligemansbein, mnd., N.: nhd. Reliquie von Heiligen; E.: s. hilligeman, bēn (1); L.: MndHwb 2, 310 (hilligemansbê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
hilligen, hillegen, hilgen, helligen, hēiligen, mnd., sw. V.: nhd. heiligen, weihen, heilig machen, heilig sprechen, heilig halten; Vw.: s. bok-, buk-, ent-, ge-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. heilegen; E.: s. as. hê-l-ag-on* 2, sw. V. (2), heiligen; s. hillich (1); L.: MndHwb 2, 310 (hilligen), Lü 145a (hilligen)
hilligenbēde, hilgenbēde, mnd., F.: nhd. „Heiligenbitte“, Fürbittegebet an einen Heiligen; E.: s. hillige (2), bēde (5); L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]genbēde)
hilligenbilde, mnd., N.: nhd. Heiligenbild, Standbild eines Heiligen; E.: s. hillige (2), bilde; L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]genbēde/hilligenbilde)
hilligenbītære*, hilligenbīter, mnd., M.: nhd. „Heiligenbeißer“, Scheinheiliger, aufdringlicher und scheinheiliger Beter am Heiligenbild, Heiligenfresser, Frömmler; E.: s. hillige (2), bītære; L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]genbēde/hilligenbîter), Lü 145a (hilligenbiter)
hilligenbītærisch***, mnd., Adv.: nhd. scheinheilig; Hw.: s. hilligenbītærische; E.: s. hilligenbītære, isch
hilligenbītærische*, hilligenbītersche, mnd., F.: nhd. Frömmlerin, Scheinheilige; E.: s. hilligenbītærisch; L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]genbēde/hilligenbîtersche)
hilligenblat, mnd., N.: nhd. Heiligenbildchen?; E.: s. hillige (2), blat?; L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]genbēde/hilligenblat); Son.: örtlich beschränkt
hilligenblōdesvārt, hilgenblōdesvārt, mnd., F.: nhd. Wallfahrt zu einer Kirche oder Kapelle des Heiligen Blutes; E.: s. hilligenblōt (1), vārt (1); L.: MndHwb 2, 310 (hilligenblôdevārt)
hilligenblōt***, mnd., N.: nhd. Heiligenblut; Hw.: s. hilligenblōdesvārt; E.: s. hillige (2), blōt (1)
hilligenbrēdeken, hilgenbrēdeken, mnd., N.: nhd. Heiligenbrettchen, mit Heiligenbild bemaltes Brettchen; E.: s. hillige (2), brēdeken; L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]genbret/hil[li]genbrēdeken)
hilligenbret, hilgenbret, mnd., N.: nhd. Heiligenbrett, mit Heiligenbild bemalte Tafel; Q.: SL 2 267 b; E.: s. hillige (2), bret; L.: MndHwb 2, 310 (hilligenbret), Lü 145a (hilligenbret)
hilligendach***, hilgendach*, mnd., M.: nhd. Heiligentag; Vw.: s. allegōdes-, gōdes-; Hw.: vg. mhd. heiligentac; E.: s. hillige (2), dach
hilligendēnst, hilgendēnst, mnd., M., N.: nhd. Heiligendienst, Verehrung der Heiligen; E.: s. hillige (2), dēnst; L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]genbret/hil[li]gendênst)
hilligendracht, hilgendracht, mnd., F.: nhd. Prozession mit der Umtragung der Heiligenbilder und Requiem, Prozession mit den Heiltümer; E.: s. hillige (2), dracht (1); L.: MndHwb 2, 310 (hil[lig]enbret/hil[li]gendracht), Lü 145a (hilligendracht)
hilligendrēgære*, hilgendrēgære, hilligendrēger, hilgendrēger, hilligendrēgēre, hilgendrēgēre, mnd., M.: nhd. Heiligenträger; E.: s. hillige (2), drēgære (1); L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]genbret/hil[li]gendrēgêr[e])
hilligengelt, hilgengelt, mnd., N.: nhd. „Heiligengeld“, kirchliche Abgabe bei Aufnahme in die Bürgerschaft; E.: s. hillige (2), gelt; L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]genbret/hil[li]gengelt); Son.: örtlich beschränkt (Göttingen)
hilligengēst*, hilligengeist*, hilgengēst*, hilgengeist*, mnd., M.: nhd. Heiligegeist; E.: s. hillich (1), gēst (2); L.: MndHwb 2, 310 (hilligengê[i]stes-)
hilligengēstesbūre, hilligengeistesbūre, hilgengēstesbūre, hilgengeistesbūre, mnd., F.: nhd. Heiligengeistgemeinde, Heiligengeistbauerschaft; E.: s. hilligengēst, hillich (1), gēst (2), būre; L.: MndHwb 2, 310 (hilligengê[i]stes-/hilligengê[i]stesbûre)
hilligengēsteshēre, hilligengeisteshēre, hilgengēsteshēre, hilgengeisteshēre, mnd., N.: nhd. mit der Verwaltung des Heiliggeistspitals beauftragter Ratsherr; E.: s. hilligengēst, hillich (1), gēst (2), hēre (4); L.: MndHwb 2, 310 (hilligengê[i]stes-/hilligengê[i]steshêre)
hilligengēsteskrūt, hilligengeisteskrūt, hilgengēsteskrūt, hilgengeisteskrūt, mnd., F.: nhd. Engelwurz; ÜG.: lat. angelica?; I.: Lüt. lat. angelica?; E.: s. hilligengēst, hillich (1), gēst (2), krūt (1); L.: MndHwb 2, 310 (hilligengê[i]stes-/hilligengê[i]steskrût)
hilligengēstespacht, hilligengeistespacht, hilgengēstespacht, hilgengeistespacht, mnd., F., M.: nhd. Pacht für Heiligengeistländereien; E.: s. hilligengēst, hillich (1), gēst (2), pacht; L.: MndHwb 2, 310 (hilligengê[i]stes-/hilligengê[i]stespacht)
hilligengēstespenninc*, hilligengeistes penninc, hilgengēstes penninc, hilgengeistes penninc, mnd., M.: nhd. Kaufgeld, Kaufschilling; E.: s. hilligengēst, hillich (1), gēst (2), penninc; L.: MndHwb 2, 310 (hilligengê[i]stes-/hilligengê[i]stes penninc)
hilligengōt, hilgengōt, mnd., N.: nhd. Heiligengut, Kirchengut, kirchliche Einkünfte; E.: s. hillige (2), gōt (2); L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]gengôt)
hilligengōthūs, hilgengōthūs, mnd., N.: nhd. Heiligenschrein, Reliquienschrein; E.: s. hillige (2), gōt (2), hūs; L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]gengôt/hil[li]gengôthûs)
hilligengōtjār***, mnd., N.: nhd. Altjahr; Hw.: s. hilligengōtjāresāvent; E.: s. hillige (2), gōt (2), jār
hilligengōtjāresāvent*, hilligengōtjārsāvent, mnd., M.: nhd. Altjahresabend, Silvester; E.: s. hillige (2), gōt (2), jār, āvent; L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]gengôt/hil[li]gengôtjârsâvent)
hilligengōtkaste, hilgengōtkaste, mnd., M., F.: nhd. Opferstock; E.: s. hillige (2), gōt (2), kaste; L.: MndHwb 2, 380 (hil[li]gengôt/hil[li]gengôtkaste)
hilligengōtkiste, hilgengōtkiste, mnd., F.: nhd. Kirchekasse; E.: s. hillige (2), gōt (2), kiste; L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]gengôt/hil[li]gengôtkiste)
hilligengōtlāken, hilgengōtlāken, mnd., N.: nhd. Gemälde eines Heiligen; Q.: SL 2 267 b; E.: s. hillige (2), gōt (2), lāken; L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]gengôt/hil[li]gengôtlāken); Son.: örtlich beschränkt
hilligenkasten, mnd.?, M., F.: nhd. Reliquienschrein; E.: s. hillige (2), kasten (1); L.: Lü 145a (hilligenkasten)
hilligenlandære*, hilligenlander, hilgenlander, mnd., M.: nhd. Kirchengeschworener, Verwalter des Kirchbesitzes; Hw.: s. hillichlandære; E.: s. hillich (1), landære; L.: MndHwb 2, 310 (hilligenlander); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hilligenlandisch*, hilligenlandesch, hilgenlandesch, mnd., Adj.: nhd. helgoländisch, bei Helgoland gefangen; Hw.: s. hilligelandisch; E.: s. Hilligenlant; L.: MndHwb 2, 310 (hilligelandesch/hil[li]genlandesch), MndHwb 2, 310 (hilligenlandesch)
hilligenlant, hilgenlant, mnd., N.: nhd. Kirchenland; ÜG.: lat. (patraeus?); E.: s. hillige (2), lant; L.: MndHwb 2, 310 (Hilligelant/Hilgenlant), MndHwb 2, 310 (hilligenlant); Son.: örtlich beschränkt, jünger
Hilligenlant, Hilgenlant, mnd., ON: nhd. Helgoland (Insel), heiliges Land?; Hw.: s. Hilligelant, Hilligerlant; E.: s. ON Helgoland; L.: MndHwb 2, 310 (Hilligenlant)
hilligenlicham***, hilligenlīcham***, mnd., N.: nhd. „Heiligenleichnam“, Fornleichnam; Hw.: s. hilligenlichamesfest, hilligenlichnam, hillichlicham; E.: s. hillich (1), licham
hilligenlichamesfest*, hilligenlīchamsfest, mnd., N.: nhd. Fronleichnamsfest, Fronleichnamstag, Donnerstag nach Trinitatis; E.: s. hilligenlicham, fest (1); L.: MndHwb 2, 311 (hilligenlîch[n]amsfest); Son.: örtlich beschränkt
hilligenlichamesswōren*, hilligenlīchamsswōren, mnd., M.: nhd. ehrenamtlicher Verwalter des Hochaltars; Q.: Staphorst I 3 19 und I 2 803; E.: s. hilligenlichnam, swōren (1); L.: MndHwb 2, 311 (hilligenlîch[n]amsfest/hilligenlîch[n]ams[ge]sworen); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
hilligenlichnam***, hilligenlīchnam**, mnd., N.: nhd. „Heiligenleichnam“, Fronleichnam; Hw.: s. hilligenlichnamesfest, hilligenlicham, hillichlichnam; E.: s. hillich (1), lichnam
hilligenlichnamesfest*, hilligenlīchnamsfest, mnd., N.: nhd. Fronleichnamsfest, Fronleichnamstag, Donnerstag nach Trinitatis; E.: s. hilligenlichnam, fest (1); L.: MndHwb 2, 311 (hilligenlîch[n]amsfest); Son.: örtlich beschränkt
hilligenlichnamesgeswōren*, hilligenlīchnamsgeswōren, hilligenlīchamsgeswōren, hilligenlīchamsgeswōren, mnd., M.: nhd. ehrenamtlicher Verwalter des Hochaltars; Q.: Staphorst I 3 19 und I 2 803; E.: s. hilligenlichnam, geswōren (2); L.: MndHwb 2, 311 (hilligenlîch[n]amsfest/hilligenlîch[n]ams[ge]sworen); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
hilligenmākære*, hilligenmāker, hilgenmāker, hiligenmāker, mnd., M.: nhd. Heiligenfigurenmacher, Hersteller von Heiligenfiguren, Hersteller von Heiligenbildern; Hw.: s. hilligemākære; E.: s. hillige (2), hillich, mākære; L.: MndHwb 2, 311 (hilligenmāker)
hilligenmālære*, hilligenmāler, hilgenmāler, hiligenmāler, hilgemāler, mnd., M.: nhd. „Heiligenmaler“, Maler von Heiligenbildern; E.: s. hillige (2), mālære; L.: MndHwb 2, 311 (hilligenmāker/hilligenmāler)
hilligenprȫvende*, hilligenprȫven, hilgenprȫven, hiligeprȫven, hilgeprȫven, mnd., M.: nhd. Abgabe an den Pfarrer; E.: s. hillige (2), prȫvende; L.: MndHwb 2, 311 (hilligenmāker/hilligenprȫven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Hamburg)
hilligenschap, hilgenschap, hiligenschap, hilgeschap, mnd., N.: nhd. Heiligenschrein, Reliquienschrein, Hausaltarbild; E.: s. hillige (2), schap (1); L.: MndHwb 2, 311 (hilligenmāker/hilligenschap)
hilligenschīn, hilgenschīn, hiligenschīn, hilgeschīn, mnd., M.: nhd. Heiligenschein, Scheinheiligkeit; Q.: Dan. v. Soest 222 (um 1500); E.: s. hillige (2), schīn (2); L.: MndHwb 2, 311 (hilligenmāker/hilligenschîn); Son.: örtlich beschränkt
hilligenschop, hilgenschop, mnd., M.: nhd. Altarstiftung, Vikarei; Q.: UB. Hildesh. 8 177; E.: s. hillige (2), schop (1); L.: MndHwb 2, 311 (hilligenschop); Son.: örtlich beschränkt
hilligenschrīn, hilgenschrīn, mnd., N.: nhd. Heiligenschrein, Reliquienschrein zur Abgabe des Eides; E.: s. hillige (2), schrīn; L.: MndHwb 2, 311 (hilligen-/hilligenschrîn)
hilligensnīdære*, hilligensnīder, hilgensnīder, mnd., M.: nhd. Heiligenbildschnitzer; E.: s. hillige (2), snīdære; L.: MndHwb 2, 311 (hilligen-/hilligensnîder
hilligenspil, hilgenspil, mnd., N.: nhd. „Heiligenspiel“, Legendenspiel, kirchliches Schauspiel; E.: s. hillige (2), spil (1); L.: MndHwb 2, 311 (hilligen-/hilligenspil)
hilligenspindeken, hilgenspindeken, mnd., N.: nhd. kleiner Requienbehälter; E.: s. hilligenspint, ken, hillige (2), spindeken; L.: MndHwb 2, 311 (hilligen-/hilligenspindeken)
hilligenspint***, mnd., N.: nhd. Requienbehälter; Hw.: s. hilligenspindeken; E.: s. hillige (2), spint (1)
hilligenstok, hilligenstock, hilgenstok, mnd., M.: nhd. Opferstock, Kassette unter einem Heiligenbild, Reliquienschrein; E.: s. hillige (2), stok; L.: MndHwb 2, 311 (hilligen-/hilligenstok), Lü 145a (hilligenstock)
hilligentafel, hilgentafel, mnd., F.: nhd. Heiligenbild; E.: s. hillige (2), tafel; L.: MndHwb 2, 311 (hilligen-/hilligentafel)
hilligenvlas, hilgenvlas, mnd., M.: nhd. aus Russland stammende Flachsart; E.: s. hillich (1), vlas; L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]genbret/hili]genvlas)
hilligenvȫrbidde, hilgenvȫrbidde, mnd., F.: nhd. Fürbitte der Heiligen; Q.: Sehling 6 600; E.: s. hillige (2), vȫr (4), bidde, vȫrbidde; L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]genbret/hil[li]genvȫrbidde); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
hilligenvördēnst, hilgenvordēnst, mnd., M.: nhd. Verdienst der Heiligen; Q.: Sehling 6 604; E.: s. hillige (2), vör, dēnst, vördēnst; L.: MndHwb 2, 310 (hil[li]genbret/hil[li]genvordênst); Son.: örtlich beschränkt
hilligerlandehērinc, mnd., M.: nhd. Helgolandhering, bei Helgoland gefangener Hering; E.: s. Hilligerlant, hērinc; L.: MndHwb 2, 310 (Hilligelant/hilligerlandehêrinc)
Hilligerlant, mnd., ON: nhd. Insel Helgoland; Hw.: s. Hilligelant, Hilligenlant; E.: s. ON Helgoland, hillige (2)?, lant; L.: MndHwb 2, 310 (Hilligelant/Hillgerlant)
hilligesdēke, mnd., F.: nhd. Altardecke für den Feiertag; E.: s. hillich (2), dēke; L.: MndHwb 2, 309 (hillichdach/hilligesdēke)
hilligeshoike*, hilligeshoyke, mnd., M.: nhd. Feiertagsmantel; E.: s. hillich (2), hoike; L.: MndHwb 2, 309 (hillichdach/hilligeshoyke)
hilligesklēt*, mnd., N.: nhd. Feiertagskleid; E.: s. hillich (1), klēt; R.: hilligesklēder* (Pl.), hilligesklēdere (Pl.), hilligeskleidere (Pl.): nhd. Feiertagskleider; L.: MndHwb 2, 309 (hillichdach/hilligesklê[i]dere)
hilligeslocke, mnd., F.: nhd. falsche Haartracht für den Feiertag; E.: s. hillich (2), locke (1); L.: MndHwb 2, 309 (hillichdach/hilligeslocke)
hilligesmantel, mnd., M., F.: nhd. Feiertagsmantel; E.: s. hillich (2), mantel; L.: MndHwb 2, 309 (hillichdach/hilligesmantel)
hilligich***, mnd., Adj.: nhd. scheinheilig; Hw.: s. hilligichhēt; E.: s. hillich (1), ich (2)
hilligichhēt*, hilligichēt, hilligicheit, hilgichēt, hilgicheit, mnd., F.: nhd. Scheinheiligkeit, scheinheiliges Benehmen; Q.: Lüb. UB. 7 712; E.: s. hilligich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 311 (hilligichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
hilliginge, hilginge, helginge, mnd., F.: nhd. „Heiligung“, Heilung, Erhebung, Weihung, Heiligmachung, Heilighaltung, Feiertagsruhe; ÜG.: lat. sanctificatio, consecratio, apostesia; Hw.: vgl. mhd. heiligunge; I.: Lüt. lat. sanctificatio?; E.: s. hillich (1), hilligen, inge; L.: MndHwb 2, 311 (hilliginge); Son.: hillinge (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
hilte, mnd., F.: nhd. Hilte, Griff, Schwertgriff; ÜG.: lat. capulus, romphea; Vw.: s. ge-, swērdes-; Hw.: vgl. mhd. hilze; E.: s. as. hil-t-i-a* 1, hil-t-i*, st. F. (jō?), Hilze, Griff; L.: MndHwb 2, 311 (hilte), Lü 145a (hilte)
himelwāter, mnd., N.: Vw.: s. hemmelwāter; L.: MndHwb 2, 271f. (hemmelschār/himelwāter)
hīmen (1), himen, mnd., sw. V.: nhd. keuchen, pfeifend atmen, mühsam atmen, laut atmen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 311 (hîmen), Lü 145a (himen)
hīmen (2), hīment, mnd., N.: nhd. Keuchen, Schweratmigkeit, Asthma, Seufzen; E.: s. hīmen (1); R.: hīmen des gēstes: nhd. „Seufzen des Geistes“, Kleinmut; L.: MndHwb 2, 311 (hīmen)
himmel, mnd., M.: Vw.: s. hemmel; L.: MndHwb 2, 270 (hemmel), Lü 141a (hem[m]el)
himmelbōde, mnd., M.: Vw.: s. hemmelbōde; L.: MndHwb 2, 270 (hemmelblâ[w]/himmelbōde)
himmelbrōt, mnd., N.: Vw.: s. hemmelbrōt; L.: MndHwb 2, 270 (hemmelblâ[w]/himmelbrôt)
himmeledouwe, mnd., M.: Vw.: s. hemmeldouwe; L.: MndHwb 2, 270 (hemmelblâ[w]/himmeledouwe)
himmelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hemmelen; L.: MndHwb 2, 270 (hemmelen/himmelen), Lü 145a (himmelen)
himmelhank, mnd., M.: Vw.: s. hemmelhanke; L.: Lü 141a (hemmelhank)
himmelkint, mnd., N.: Vw.: s. hemmelkint; L.: MndHwb 2, 271 (himmelkint); Son.: örtlich beschränkt
himmelkōke, mnd., M.: Vw.: s. hemmelkōken; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelkint/hemmelkōken), Lü 145a (himmelkoken)
himmelkȫninc, mnd., M.: Vw.: s. hemmelkȫninc; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelkint/himmelkȫninc); Son.: langes ö
himmelkȫninginne, mnd., F.: Vw.: s. hemmelkȫninginne; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelkint/himmelkȫninginne); Son.: langes ö
himmelpōrte, mnd., F.: Vw.: s. hemmelpōrte; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelkint/hemmelpōrte)
himmelrīk, mnd., N.: Vw.: s. hemmelrīk; L.: MndHwb 2, 271 (hemmelrîk[e]/himmelrîk)
himmelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. hemmelisch; L.: MndHwb 2, 271 (hemelsch), Lü 141 (hem[m]els[ch])
himmelvārt, mnd., F.: Vw.: s. hemmelvārt; L.: MndHwb 2, 271 (hemmlvārt)
himmelwōrt, mnd., N.: Vw.: s. hemmelwōrt; L.: MndHwb 2, 271f. (hemmelschār/hemmelwort)
himte, himpte, hemte, himbte, himete, himmete, hempte, hembte, mnd., M.: nhd. Himten, Himptenmaß; Vw.: s. borch-, dēl-, hoppen-, solt-, spīkære-, tēgede-; Hw.: s. hēmete; E.: s. hemmete; s. Kluge s. v. Himten; L.: MndHwb 2, 311 (himte); Son.: ein größeres Trockenmaß, Teil eines Malters
himtenmākære*, himtenmāker, himtenmēker, mnd., M.: nhd. Himtenmacher, Himtenbauer; E.: s. himte, mākære; L.: MndHwb 2, 311 (himte/himtemāker)
himtentēken, himtenteiken, mnd., N.: nhd. Himtenzeichen, Zollzeichen für einen Himten; E.: s. himte, tēken (1); L.: MndHwb 2, 311 (himte/himtentê[i]ken)
himtmāte, himtemāte*?, hememāte, mnd., Adv.: nhd. himtenweise gemessen; Hw.: s. himte; E.: s. himte, māte; L.: MndHwb 2, 311 (himte/himtemāte)
himtmēse, himtemēse*?, himtemeise, hemetmēse, hemetmeise, mnd., F.: nhd. Himtenmaß, Himtenkorb; Hw.: s. himte; E.: s. himte, mēse (1); L.: MndHwb 2, 311 (himte/himtmê[i]se)
himtsāt, himtesāt*?, hemetesāt, mnd., F.: nhd. Aussaatmenge eines Himten; E.: s. himte, sāt (1); L.: MndHwb 2, 381 (himte/himtsāt)
hin, mnd., Adv.: Vw.: s. hen; L.: MndHwb 2, 311 (hin)
hinbringen, mnd., sw. V.: Vw.: s. henbringen; L.: MndHwb 2, 273 (henbringen)
hinde, mnd., F., N.: nhd. Hinde, Hirschkuh; Vw.: s. dāl-; Hw.: vgl. mhd. hinde (1); E.: s. as. *hin-d?, st. F. (i?), Hinde; L.: MndHwb 2, 311 (hinde), Lü 145a (hinde)
hindeken, mnd., N.: nhd. Hindchen, kleine Hinde, kleine Hirschkuh; Q.: Münst. Chr. 1 143; E.: s. hinde; L.: MndHwb 2, 311 (hinde/hindeken); Son.: örtlich beschränkt
hinden (1), hindene, mnd., Adv.: nhd. hinten, an der Rückseite, am Hinterfuß, von hinten herein, durch die Hintertür, nach hinten; Vw.: s. dār-; Hw.: vgl. mhd. hinden; E.: s. hinder (1); L.: MndHwb 2, 312 (hinden), Lü 145a (hindene); Son.: örtlich beschränkt
hinden (2), hindene, mnd., Präp.: nhd. hinter, hinten an; Q.: Ssp (1221-1224) (hindene); E.: s. hinder (1); L.: MndHwb 2, 312 (hinden), Lü 145a (hinder); Son.: örtlich beschränkt
hindene***, mnd., Adv.: nhd. hinten, hinter; Hw.: s. hindenenā, hinden (1), vgl. mhd. hindene; E.: s. hinden (1)
hindenenā, mnd., Adv.: nhd. hinten nach, hinten an, hinterher, hernach; Hw.: s. hindennā; E.: s. hindene, nā (3); L.: MndHwb 2, 312 (hindennâ); Son.: örtlich beschränkt
hindenhūt, mnd., F.: nhd. Hindenhaut, Haut der Hirschkuh; E.: s. hinde, hūt; L.: MndHwb 2, 312 (hindenhût)
hindennā, hindenā, mnd., Adv.: nhd. hinten nach, hinten an, hinterher, hernach; Hw.: s. hindenenā; E.: s. hinden (1), nā (3); L.: MndHwb 2, 312 (hindennâ); Son.: örtlich beschränkt
hindentant*, hindentan, mnd., M.: nhd. Hindenzahn, Hirschzahn; E.: s. hinde, tant (1); L.: MndHwb 2, 312 (hindentan)
hindenvel, mnd., N.: nhd. Hindenfell, Fell der Hirschkuh; E.: s. hinde, vel; L.: MndHwb 2, 312 (hindenvel)
hinder (1), mnd., Präp.: nhd. hinter, nach, von ab; Hw.: vgl. mhd. hinder (4); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. hintar 25, Präp., Präf., hinter, bei, zurück..., um...; germ. *heindar?, *heindara?, *hendaran?, Adv., Präp., hinter, Akk. N. eines alten Komparativs auf idg. -*tero, zu einem Pronomen aus den Stämmen *k-, -*en-?; s. Kluge s. v. hinter; L.: MndHwb 2, 312 (hinder)
hinder (2), mnd., M.: nhd. Hinterer (M.); ÜG.: lat. podex; E.: s. hinder (1); L.: MndHwb 2, 312 (hinder)
hinder (3), hindere, mnd., M., N.: nhd. Hindernis, Behinderung, Störung, Einschränkung, Benachteiligung, Schaden (M.); Hw.: vgl. mhd. hinder (1); E.: s. herdere; L.: MndHwb 2, 312 (hinder), Lü 145b (hindere)
hinderære*, hinderer, mnd., M.: nhd. Behinderer, Widersacher, Feind; Hw.: vgl. mhd. hinderære; E.: s. hinderen; L.: MndHwb 2, 313 (hinderer); Son.: örtlich beschränkt
hinderasse, mnd., F.: nhd. Hinterachse; E.: s. hinder (1), asse (3); L.: MndHwb 2, 312 (hinderasse)
hinderassel, mnd., F.: nhd. Hinterachse; E.: s. hinder (1), assel; L.: MndHwb 2, 312 (hinderasse)
hinderbackes, mnd., Adv.: nhd. hinterrücks, hinten herum; E.: s. hinder (1), backes; L.: MndHwb 2, 312 (hinderbackes), Lü 145a (hinderbackes)
hinderblīven, mnd., st. V.: nhd. hinten bleiben, zurückbleiben; E.: s. hinder (1), blīven (1); L.: MndHwb 2, 312 (hinderblîven)
hinderblīvinge, mnd., F.: nhd. Rückstand, Nichtbezahlung; E.: s. hinderblīven, inge, hinder (1), blīvinge; L.: MndHwb 2, 312 (hinderblîvinge)
hinderbȫge, hinderboge, mnd., F.: nhd. hinterer Sattelbogen; ÜG.: lat. postela; I.: Lüt. lat. postela?; E.: s. hinder (1), bȫge (2); L.: MndHwb 2, 312 (hinderbȫge), Lü 145a (hinderboge); Son.: langes ö
hinderbringen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. behindern, Einspruch erheben; Hw.: s. hinderbringen (2); E.: s. hinder (1), bringen
hinderbringen* (2), hinderbringent, mnd., N.: nhd. Behinderung, Einspruch; E.: s. hinderbringen (1); L.: MndHwb 2, 312 (hinderbringent)
hinderbucht, mnd., F.: nhd. Hinterbug eines vierfüßigen Tieres; ÜG.: lat. suffrago; E.: s. hinder (1), bucht; L.: MndHwb 2, 312 (hinderbucht); Son.: jünger
hinderbūwe, mnd., N.: nhd. Hinterhaus, Hintergebäude; Hw.: s. hinderbūwet; E.: s. hinder (1), būwe (1); L.: MndHwb 2, 312 (hinderbûwe); Son.: jünger
hinderbūwet, mnd., N.: nhd. Hinterhaus, Hintergebäude; Hw.: s. hinderbūwe; E.: s. hinder (1), būwet (2); L.: MndHwb 2, 312 (hinderbûwe); Son.: jünger
hinderdanke*, mnd., M.: nhd. Hintergedanke; E.: s. hinder (1), danke, hinderdenken (1); L.: MndHwb 2, 312 (hinderdanken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
hinderdēl, hinderdeil, mnd., N.: nhd. hinteres Teil, Hinterteil, Nachteil, Benachteiligung; ÜG.: lat. podex; Hw.: vgl. mhd. hinderteil; E.: s. hinder (1), dēl; L.: MndHwb 2, 312 (hinderdê[i]l), Lü 145b (hinderdêl)
hinderdenken (1), mnd., sw. V.: nhd. nachdenken; Hw.: vgl. mhd. hinderdenken; E.: s. hinder (1), denken (1); L.: Lü 145b (hinderdenken)
hinderdenken (2), mnd., N.: nhd. Nachdenken, Nachgedanke; E.: s. hinder (1), denken (2), hinderdenken (1); L.: MndHwb 2, 312 (hinderdenken); Son.: jünger
hinderdȫre, mnd., F.: nhd. Hintertüre; ÜG.: lat. postica; I.: Lüt. lat. postica?; E.: s. hinder (1), dȫre (1); L.: MndHwb 2, 312 (hinderdȫre); Son.: langes ö
hinderdȫreken, mnd., N.: nhd. Hintertürchen, Hintertür; ÜG.: lat. posticum; I.: Lüt. lat. posticum?; E.: s. hinderdȫre, ken, hinder (1), dȫreken; L.: MndHwb 2, 312 (hinderdȫre); Son.: langes ö
hinderdörnse, mnd., F.: nhd. hintere Stube; E.: s. hinder (1), dörnse; L.: MndHwb 2, 313 (hinderdörnse)
hinderen, hindern, hynnern, mnd., sw. V.: nhd. hindern, hinderlich sein (V.), behindern, im Weg sein (V.), stören, abhalten, anhalten, aufhalten, festhalten, ergreifen, verhaften, mit Beschlag belegen (V.), beschlagnahmen, rechtlich in Anspruch nehmen, Schaden (M.) und Nachteil bereiten, zum Nachteil gereichen, streitig machen, Abbruch tun an, beeinträchtigen; Vw.: s. ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. hinderen (1); E.: s. ahd. hintaren* 3, sw. V. (1a), „hindern“, herabsetzen, erniedrigen, hemmen; germ. *hindarōn, sw. V., hindern, hemmen; s. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: MndHwb 2, 313 (hinderen), Lü 145b (hinderen)
hinderganc, hindergank, mnd., M.: nhd. Rückgang, Beeinträchtigung, Nachteil; Hw.: vgl. mhd. hinderhanc; E.: s. hinder (1), ganc (1); L.: MndHwb 2, 313 (hinderganc), Lü 145b (hindergank)
hindergerēde, hindergereide, mnd., N.: nhd. Hintergereite, Hintergeschirr, Schwanzriemen des Reitpferds; ÜG.: lat. postela; I.: Lüt. lat. postela?; E.: s. hinder (1), gerēde (4); L.: MndHwb 2, 313 (hindergerê[i]de)
hinderhērt, hinderehērt, mnd., M.: nhd. Herd in der Hinterstube?; E.: s. hinder (1), hērt; L.: MndHwb 2, 313 (hinderhērt); Son.: örtlich beschränkt
hinderhȫde, hinderhode, mnd., F.: nhd. Nachhut, Rückendeckung, Hinterhalt; Hw.: vgl. mhd. hinderhuote; E.: s. hinder (1), hȫde; L.: MndHwb 2, 313 (hinderhȫde), Lü 145b (hinderhode); Son.: langes ö
hinderhof, mnd., M., N.: nhd. Hinterhof; E.: s. hinder (1), hof; L.: MndHwb 2, 313 (hinderhof)
hinderhōlden, mnd., st. V.: nhd. zurückhalten, im Hintergrund halten; E.: s. hinder (1), hōlden (1); L.: MndHwb 2, 313 (hinderhōlden); Son.: jünger
hinderhōlt*, hinderholt, hinderhalt, mnd., M.: nhd. Hinterhalt, hinterhältiger Überfall, Zurückhaltung, Nachhut, Versteck; Hw.: vgl. mhd. hinderhalt; E.: s. hinder (1), hōlt, hinderhōlden; L.: MndHwb 2, 313 (hinderholt)
hinderhūs, mnd., N.: nhd. Hinterhaus, hinterer Anbau, rückwärts gelegenes Haus; Hw.: vgl. mhd. hinderhūs; E.: s. hinder (1), hūs; L.: MndHwb 2, 313 (hinderhûs)
hinderich*?, hinderik, mnd., Adj.: nhd. hinderlich, lästig; ÜG.: lat. taediosus?; Hw.: s. hinderlīk; I.: Lbd. lat. taediosus?; E.: s. hinderen; L.: MndHwb 2, 313 (hinderik)
hinderinge, mnd., F.: nhd. Behinderung, Benachteiligung; Hw.: vgl. mhd. hinderunge; E.: s. hinderen, inge; L.: MndHwb 2, 313 (hinderinge)
hinderkōsen, mnd., sw. V.: nhd. verleumden; Hw.: vgl. mhd. hinderkōsen; E.: s. hinder (1), kōsen (1); L.: MndHwb 2, 313 (hinderkôsen)
hinderkōsinge, mnd., F.: nhd. Verleumdung; Hw.: vgl. mhd. hinderkōsunge; E.: s. hinderkōsen, inge, hinder (1), kōsinge; L.: MndHwb 2, 313 (hinderkôsinge)
hinderlandich, mnd., Adj.: nhd. aus dem preußischen Hinterland stammend; Hw.: s. hinderlandisch; E.: s. hinderlant, ich (2), hinder (1), landich; L.: MndHwb 2, 313 (hinderlandich)
hinderlandisch, hinderlansch, mnd., Adj.: nhd. aus dem preußischen Hinterland stammend; Hw.: s. hinderlandich, hinderlendisch; E.: s. hinderlant, isch, hinder (1), landisch; L.: MndHwb 2, 313 (hinderlandich)
hinderlant, mnd., N.: nhd. Hinterland der preußischen Ostseehäfen; E.: s. hinder (1), lant; L.: MndHwb 2, 313 (hinderlant); Son.: örtlich beschränkt
hinderlāten, hinderlaten, hinderlān, mnd., st. V.: nhd. hinterlassen (V.), zurücklassen, auslassen, übergehen, verschweigen; E.: s. hinder (1), lāten (1); L.: MndHwb 2, 313 (hinderlâten), Lü 145b (hinderlaten)
hinderlendisch, hinderlensch, mnd., Adj.: nhd. „hinterländisch“, aus dem preußischen Hinterland stammend; Hw.: s. hinderlandisch; E.: s. hinderlant, isch, hinder (1), lendisch; L.: MndHwb 2, 313 (hinderlandich)
hinderlīk, mnd., Adj.: nhd. hinderlich, behindernd; Hw.: s. hinderich, vgl. mhd. hinderlich; E.: s. hinderen, līk (3); L.: MndHwb 2, 313 (hinderlīk)
hinderlist, mnd., M.: nhd. Hinterlist, Hinterlistigkeit, Hinterhältigkeit; Hw.: s. hinderlistichhēt, hinderlistinge, vgl. mhd. hinderlist; E.: s. hinder (1), list; L.: MndHwb 2, 313 (hinderlist), Lü 145b (hinderlist)
hinderlisten***, mnd., sw. V.: nhd. überlisten, hinterlistig sein (V.); Hw.: s. hinderlistich, inderlistinge, vgl. mhd. hinderlisten; E.: s. hinder (1), listen
hinderlistich, mnd., Adj.: nhd. hinterlistig, hinterhältig; Hw.: vgl. mhd. hinderlistic; E.: s. hinderlisten, ich (2), hinder (1), listich; L.: MndHwb 2, 313 (hinderlistich)
hinderlistichhēt*, hinderlistichēt, hinderlisticheit, mnd., F.: nhd. Hinterlist, Hinterlistigkeit, Hinterhältigkeit; Hw.: s. hinderlist, hinderlistinge; E.: s. hinderlistich, hēt (1), hinder (1), listichhēt; L.: MndHwb 2, 313 (hinderlist); Son.: örtlich beschränkt
hinderlistigen, mnd., Adv.: nhd. hinterlistig, hinterhältig; E.: s. hinderlistich, hinderlist; L.: MndHwb 2, 313 (hinderlistich)
hinderlistinge, mnd., F.: nhd. Hinterlist, Arglist; Hw.: s. hinderlistichhēt, hinderlist; E.: s. hinderlisten, inge; L.: MndHwb 2, 313 (hinderlist); Son.: örtlich beschränkt
hinderlōs*** (1), mnd., Adj.: nhd. ohne Behinderung seiend, unbehindert; Hw.: s. hinderlōs (2); E.: s. hinderen, lōs (1)
hinderlōs (2), mnd., Adv.: nhd. ohne Behinderung, unbehindert; E.: s. hinderlōs (1), hinderen, lōs (4); L.: MndHwb 2, 313 (hinderlôs)
hindernisse, hindernesse, hindernitze, mnd., F., N.: nhd. Hindernis, hindernder Gegenstand, Verhinderung, Behinderung, Schädigung, Lähmung, Beanspruchung, Gegenanspruch, Sperrung, Ergreifung, Verhaftung; Hw.: vgl. mhd. hindernis; E.: s. hinderen, nisse; L.: MndHwb 2, 314 (hindernisse), Lü 145b (hindernisse)
hinderpērt, mnd., N.: nhd. Sattelpferd, im Gespann links gehendes Zugpferd; E.: s. hinder (1), pērt (1); L.: MndHwb 2, 314 (hinderpêrt); Son.: örtlich beschränkt
Hinderpōmern, Hinderpāmern, mnd., N.: nhd. Hinterpommern; E.: s. hinder (1), Pōmern; L.: MndHwb 314 (Hinderpōmern)
hinderquārtēr, mnd., N.: nhd. Hinterteil, Gesäß; Q.: Schausp. 63 Scriba V. 39; E.: s. hinder (1), quārtēr (1); L.: MndHwb 2, 1782 (quârtêr/hinderquārtêr); Son.: örtlich beschränkt
hinderrügge, hinderrugge, mnd., Adv.: nhd. hinterrücks, hinter dem Rücken, heimtückisch; Hw.: vgl. mhd. hinderrucke; E.: s. hinder (1), rügge; L.: MndHwb 2, 314 (hinderrügge)
hinderrügges, hinderrugks, hinderrucks, mnd., Adv.: nhd. zurück; E.: s. hinder (1), rügges; L.: MndHwb 2, 314 (hinderrügges); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hindersādel, mnd., M.: nhd. „Hintersattel“, Hintergeschirr?; ÜG.: lat. postela; I.: Lüt. lat. postela; E.: s. hinder (1), sādel (1); L.: MndHwb 2, 314 (hindersādel)
hindersāge, hindersage, mnd., st. F.: nhd. Einrede, späterer Einspruch, nachträglicher Einspruch; E.: s. hinder (1), sāge (3); L.: MndHwb 2, 314 (hindersāge), Lü 145b (hindersage)
hindersal, mnd., M.: nhd. Hindernis, Hinderung, Verhinderung, Einspruch; Hw.: vgl. mhd. hindersal; E.: s. hinderen, sal; L.: MndHwb 2, 314 (hindersal), Lü 145b (hindersal)
hindersalde, mnd., M.: nhd. Hindernis, Hinderung, Verhinderung, Einspruch; E.: s. hinderen, salde; L.: MndHwb 2, 314 (hindersal), Lü 145b (hindersal)
hindersēle, hinderselle, mnd., M.: nhd. Hintergeschirr, Schwanzriemen für das Pferd; E.: s. hinder (1), sēle (1); L.: MndHwb 2, 314 (hindersēle); Son.: örtlich beschränkt
hindersetten, mnd., sw. V.: nhd. hinterlegen, aufbewahren; Hw.: vgl. mhd. hindersetzen; E.: s. hinder (1), setten (1); L.: MndHwb 2, 314 (hindersetten); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hindersprāke, hindersprake, mnd., F.: nhd. Rücksprache, Besprechung mit der vorgesetzten Behörde; Hw.: s. hindersprēken (1), vgl. mhd. hindersprāche; E.: s. hinder (1), sprāke (1), hindersprēken (1); L.: MndHwb 2, 314 (hindersprâke), Lü 145b (hindersprake)
hindersprēken* (1), hinderspreken, mnd., st. V.: nhd. Rücksprache nehmen; Hw.: vgl. mhd. hindersprechen; E.: s. hinder (1), sprēken; L.: Lü 145b (hinderspreken)
hindersprēken* (2), hindersprēkent, mnd., N.: nhd. Rücksprache; Hw.: s. hindersprāke; E.: s. hindersprēken (1); L.: MndHwb 2, 314 (hindersprēkent)
hinderstal, mnd., M.?, N.?: nhd. Hindernis, Behinderung; E.: s. hinder (1), 'stal (2)?; L.: MndHwb 2, 314 (hinderstal), Lü 145b (hinderstal)
hinderstallich, mnd., Adj.: nhd. zurücktretend, zurückweichend, rückständig, ausstehend, mit Zahlung im Rückstand seiend; E.: s. hinder (1), stallich, hinderstellen; L.: MndHwb 2, 314 (hinderstellich), Lü 145b (hinderstellich)
hinderstalt, mnd., Sb.: nhd. Hindernis, Behinderung; E.: s. hinder (1), ?; L.: MndHwb 2, 314 (hinderstal), Lü 145b (hinderstal)
hinderstān***, mnd., unr. V.: nhd. ausstehen, im Rückstand sein (V.); Hw.: s. hinderstendich?, vgl. mhd. hinderstān (1); E.: s. hinder (1), stān (1)
hinderste*, hinderst, mnd., Adj. (Superl.): nhd. hinterste, am weitesten hinten befindlich, am weitesten rückwärts gelegen; E.: s. hinder (1); L.: MndHwb 2, 314 (hinderst)
hinderstēdisch, mnd., Adj.: nhd. widerspenstig?; E.: s. hinder (1), stēdisch; L.: MndHwb 2, 314 (hinderstēdisch); Son.: jünger
hinderstēken, mnd., st. V.: nhd. zurückstecken; Hw.: vgl. mhd. hinderstechen; E.: s. hinder (1), stēken (1); L.: MndHwb 2, 314 (hinderstēken); Son.: örtlich beschränkt
hinderstellen, mnd., sw. V.: nhd. zurückstellen, hintanstellen; E.: s. hinder (1), stellen; L.: MndHwb 2, 314 (hinderstellen), Lü 145b (hinderstellen)
hinderstellich, mnd., Adj.: nhd. zurücktretend, zurückweichend, rückständig, ausstehend, mit Zahlung im Rückstand seiend; Vw.: s. be-; Hw.: s. hinderstendich, vgl. mhd. hinderstellic; E.: s. hinder (1), stellich, hinderstellen; L.: MndHwb 2, 314 (hinderstellich), Lü 145b (hinderstellich)
hinderstendich, mnd., Adj.: nhd. rückständig, ausstehend, mit Zahlung im Rückstand seiend; Hw.: s. hinderstellich, vgl. mhd. hinderstendic; E.: s. hinder (1), stendich, hinderstān; L.: MndHwb 2, 314 (hinderstendich)
hindertoch, mnd., M.: nhd. Aufschub, Frist, Verzögerung, Hintertreibung; E.: s. hinder (1), toch (1); L.: MndHwb 2, 314 (hindertoch), Lü 145b (hindertoch)
hindertouwe, hindertouw, mnd., N.: nhd. Hintergeschirr des Zugpferds; Hw.: s. hindertǖch; E.: s. hinder (1), touwe; L.: MndHwb 2, 314 (hindertouw[e])
hindertǖch, mnd., N.: nhd. Hintergeschirr des Pferdes; Hw.: s. hindertouwe; E.: s. hinder (1), tǖch; L.: MndHwb 2, 314 (hindertǖch); Son.: langes ü
hinderwārt, hinderwōrt, mnd., Adv.: nhd. zurück, rückwärts; Hw.: s. hinderwērt; E.: s. hinder (1), wārt (1); L.: MndHwb 2, 314 (hinderwārt)
hinderwēgen, mnd., Adv.: nhd. unterwegs; E.: s. hinder (1)?, wēgen (7); L.: MndHwb 2, 314 (hinderwēgen)
hinderwērt, hinderwert, mnd., Adv.: nhd. zurück, rückwärts; Hw.: s. hinderwārt, vgl. mhd. hinderwert; E.: s. hinder (1), wērt (4); L.: MndHwb 2, 314 (hinderwārt), Lü 145b (hinderwert)
hinge, mnd.?, Sb.: nhd. Angel; ÜG.: lat. hamus, cardo; Hw.: s. henge; E.: s. henge?; L.: Lü 145b (hinge)
hingest, hingst, hinxt, hinxst, hinxckt, hinkest, hinxest, hengest, hengst, henxt, henxst, heynst, mnd., M.: nhd. Hengst, männliches unverschnittenes Pferd, Reitpferd, Streitross, leichtes Streitross das gar nicht bewehrt ist; Vw.: s. blāsen-, hüps-, līf-, rīde-, schütten-, sprinc-, stōt-; Hw.: vgl. mhd. hengest; E.: as. *hėng-ist?, st. M. (a), Hengst; germ. *hangista-, *hangistaz, st. M. (a), Pferd, Hengst; s. idg. *k̑āk- (1), *k̑ək-, *k̑āik-, *k̑īk-, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pk 522; L.: MndHwb 2, 315 (hingest), Lü 145b (hingest)
hingestdrēvære*, hingestdrēver, hengstdrēver, mnd., M.: nhd. Pferdeknecht der die Reitpferde traben lässt; E.: s. hingest, drēvære; L.: MndHwb 2, 315 (hingestdrēver); Son.: örtlich beschränkt
hingestēnter, hingesteinter, mnd., M.: nhd. einjähriges Hengstfohlen; E.: s. hingest, ēn (1), jār?; L.: MndHwb 2, 315 (hingestê[i]nter)
hingesthōve, hinxsthōve, hengesthōve, mnd., F.: nhd. „Hengsthufe“, Landbesitz von dem ein leichtes Kriegspferd zu stellen ist; E.: s. hingest, hōve; L.: MndHwb 2, 315 (hingesthôve); Son.: örtlich beschränkt
hingestpērt, hingestpert, hingstpērt, hinxcktpērt, hinxtepērt, hengstpērt, mnd., N.: nhd. Hengst, Reitpferd, leichtes Streitross, männliches Pferd; E.: s. hingest, pērt (1); L.: MndHwb 2, 315 (hingestpērt), Lü 145b (hingestpert)
hingestrīdære*, hingestrīder, hingestrider, hengestrīder, henxtrīder, mnd., M.: nhd. „Hengstreiter“, leicht Berittener, reitender Schütze, berittener Diener?; Hw.: vgl. mhd. hengestrītære; E.: s. hingest, rīdære; L.: MndHwb 2, 315 (hingestrîder), Lü 145b (hingestrider)
hingestsādel, hengestsādel, mnd., M.: nhd. Sattel für leichtes Reitpferd; E.: s. hingest, sādel (1); L.: MndHwb 2, 315 (hingestsādel)
hingeststange, hingststange, mnd., sw. M., sw. F.: nhd. Gebissstange; E.: s. hingest, stange; L.: MndHwb 2, 315 (hingeststange); Son.: örtlich beschränkt
hingestvōle, hengstvōle, henxvōle, mnd., M., N.: nhd. Hengstfohlen; E.: s. hingest, vōle; L.: MndHwb 2, 315 (hingestvōle)
hinkeman (1), henkeman, heynkeman, mnd., M.: nhd. schlechte Scheidemünze, kleine Münze, ein Maß; E.: ?; L.: MndHwb 2, 315 (hinkeman), Lü 145b (hinkeman); Son.: örtlich beschränkt
hinkeman (2), henkeman, henkelman, mnd., M.: nhd. Maß für Bier und Butter, Vierteltonne, halbe Tonne (F.) (2); E.: ?; L.: MndHwb 2, 315 (hinkeman); Son.: örtlich beschränkt
hinken, mnd., sw. V.: nhd. hinken, lahm gehen, unsicher gehen, lahm sein (V.), auf drei Beinen laufen, wankend werden, stottern, sich zurück ziehen, nicht voran wollen (V.), schwankend sein (V.), unentschlossen sein (V.), zaudern; Vw.: s. nā-; Hw.: vgl. mhd. hinken; E.: ahd. hinkan* 11, hincan*, st. V. (3a), hinken, fehlgehen; germ. *henkan, st. V., krumm sein (V.), hinken; s. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; L.: MndHwb 2, 315 (hinken), Lü 145b (hinken)
hinkepēve, hinkepee, mnd., M.: nhd. Allerseelentag, zweiter November; E.: ?; L.: MndHwb 2, 315 (hinkepêve); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hinlachen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hīenlachen; L.: MndHwb 2, 315 (hinlachen), Lü 145b (hinlachen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hinne, mnd., F.: Vw.: s. henne (1); L.: MndHwb 2, 276 (henne)
hinneney, mnd., N.: Vw.: s. hennenei; L.: MndHwb 2, 276 (henneney)
hinnevāren, mnd., st. V.?: Vw.: s. hennevāren; L.: MndHwb 2, 273
Hinrik***, mnd., M.: nhd. Heinrich; Hw.: s. hinrikesnobel; E.: s. PN Heinrich
hinrikesnobel*, hinriksnobel, mnd., M.: nhd. eine englische Goldmünze; E.: s. Hinrik, nobel; L.: MndHwb 2, 315 (hinriksnobel)
hintan***, mnd., Adv.: nhd. hintan, zurück; Hw.: s. hintansetten; E.: s. hinder (1), an (1)
hintansetten, mnd., sw. V.: nhd. hintansetzen, zurücksetzen, nachordnen; E.: s. hintan, setten (1); L.: MndHwb 2, 315 (hintansetten); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hintbēre, hynbēre, mnd., F.: nhd. Himbeere; ÜG.: lat. rubus idaeus; Hw.: vgl. mhd. hintbere; E.: s. as. hin-d-bė-r-i* 2, st. N. (ja), Himbeere; L.: MndHwb 1/2 315 (hintbēre)
hintlōf, hintlof, mnd., N.: nhd. Sonnenwirbel, Wegwart, Ringelblume; ÜG.: lat. cichorium intybus?, ambrosia?, helitropia?, solsequium?, sponsa solis?, calendula?; Hw.: s. hintlōk, hintlōpe, vgl. mhd. hintlouf; E.: s. hinde?, lōf (1); L.: MndHwb 2, 315 (hintlôf), Lü 145b (hintlope); Son.: örtlich beschränkt
hintlōk, hintlock, mnd., Sb.: nhd. Sonnenwirbel, Wegwart, Ringelblume; ÜG.: lat. cichorium intybus?, ambrosia?, helitropia?, solsequium?, sponsa solis?, calendula?; Hw.: s. hintlōf, hintlōpe; E.: s. hinde?, lōk; L.: MndHwb 2, 315 (hintlôf), Lü 145b (hintlock); Son.: örtlich beschränkt
hintlōpe, hintlope, mnd., N.: nhd. Sonnenwirbel, Wegwart, Ringelblume; ÜG.: lat. cichorium intybus?, ambrosia?, helitropia?, solsequium?, sponsa solis?, calendula?; Hw.: s. hintlōk, hintlōpe; E.: s. hinde?, ?; L.: MndHwb 2, 315f. (hintlôpe), Lü 145b (hintlope)
hintlōpenblōme, mnd., F.: nhd. Tulpe; ÜG.: lat. dyonisia?; E.: s. hintlōpe, blōme; L.: MndHwb 2, 315f. (hintlôpe)
hinvāren, mnd., st. V.?: Vw.: s. henvāren; L.: MndHwb 2, 273
Hinzeke, Hinze, mnd., M., N.: nhd. Heinz; E.: s. Hinrik; L.: MndHwb 2, 316 (Hinze); Son.: Koseform zu Heinrich
hip, mnd.?, Sb.: nhd. feines Gebäck, feines Hohlgebäck, Waffel; ÜG.: lat. nebula; Hw.: vgl. mhd. hipe; E.: s. ahd. habba, heppa (?); L.: Lü 145b (hip)
hipken***, mnd., N.: nhd. feines Gebäck; Hw.: s. hipkenbeckære, hipkendrēgære; E.: s. hip, ken
hipkenbeckære*, hipkenbecker, hüpkenbecker, ipkenbecker, mnd., M.: nhd. Bäcker von kleinem Gebäck, Straßenbäcker, Spötter, Lästerer; Hw.: s. hipkendrēgære; E.: s. hipken, beckære; L.: MndHwb 2, 316 (hipkenbecker), Lü 145b (hipkenbecker); Son.: örtlich beschränkt
hipkendrēgære, hipkendrēger, mnd., M.: nhd. Gebäckverkäufer, Mann ungebildeten Standes; Hw.: s. hipkenbeckære; E.: s. hipken, drēgære; L.: MndHwb 2, 316 (hipkendrēger); Son.: örtlich beschränkt
hipokrite, hypocrite, mnd., M.: nhd. Heuchler; I.: Lw. lat. hypocrita?; E.: s. gr. ὑποκρισισ (hypokrisis), F., Vorgeben, Schauspielen, gr. ὑποκρινεστηαι (hypokrinesthai), V., vorgeben, vorspielen, antworten, gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, gr. κρινειν (krinein), V., entscheiden; L.: MndHwb 2, 316 (hipokrite); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hippokras, hippocras, mnd., Sb.: Vw.: s. ippokras; L.: MndHwb 2, 316 (hippokras), Lü 145b (hippocras)
hīr, hīre, hī, mnd., Adv.: nhd. hier, an der Stelle, jetzt, heute; Vw.: s. al-; Hw.: vgl. mhd. hier; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hē-r (1) 170, hī-r, hi-e-r, Adv., hier; germ. *hēr, Adv., hier; s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pk 609; R.: hīr tōr stēde: nhd. in dieser Stadt; R.: hīr unde dār: nhd. „hier und da“, hier und dort, überall; R.: hīr up erden: nhd. „hier auf Erden“, in der irdischen Welt; R.: twischen hīr unde: nhd. zwischen heute und; L.: MndHwb 2, 316 (hîr), Lü 145b (hir); Son.: hī örtlich beschränkt
hīrāden***, mnd., sw. V.: nhd. heiraten; Vw.: s. vör-; E.: s. mhd. hīrāten, sw. V., heiraten, sich verheiraten; s. ahd. hīrāt 2, st. M. (a?), Heirat, Ehe, Vermählung; s. hīwen, rāt
hīrādesgelt, mnd., N.: nhd. „Heiratsgeld“, Heiratsgut, Aussteuer der Braut; E.: s. hīrāt, hīraden, gelt; L.: MndHwb 2, 316 (hîrâdesgelt)
hīraf, mnd., Adv.: nhd. hiervon, davon, von hier, hieraus; E.: s. hīr, af (3); L.: MndHwb 2, 316 (hīraf)
hīrāne, hīrān, mnd., Adv.: nhd. hieran, daran, hierin, hier heran; Hw.: vgl. mhd. hieran; E.: s. hīr, āne (1); L.: MndHwb 2, 316 (hīrān[e])
hīrāt, mnd., M.: nhd. Heirat, Heiratsgut, eingebrachtes Gut, Aussteuer der Frau; Hw.: vgl. mhd. hīrāt; E.: s. hīrāden; s. ahd. hīrāt 2, st. M. (a?), Heirat, Ehe, Vermählung; s. hīwen, rāt; L.: MndHwb 2, 316 (hîrât)
hīrātesgōt*, hīrātsgōt, mnd., N.: nhd. Heiratsgut, Brautschatz, Aussteuer; E.: s. hīrāt, gōt (2); L.: MndHwb 2, 316 (hîrât[s]gôt); Son.: jünger
hīrātgōt, mnd., N.: nhd. Heiratsgut, Brautschatz, Aussteuer; E.: s. hīrāt, gōt (2); L.: MndHwb 2, 316 (hîrât[s]gôt); Son.: jünger
hīrbevȫr, mnd., Adv.: nhd. „hierbevor“, vor dieser Zeit, früher, ehemals, sonst; Hw.: s. hīrbevȫren; E.: s. hīr, bevȫr; L.: MndHwb 2, 316 (hîrbevȫren/hīrbevȫr); Son.: langes ö
hīrbevȫren, hīrbevȫrn, hīrbevȫrne, mnd., Adv.: nhd. vor dieser Zeit, früher, ehemals, sonst; Hw.: s. hīrbevȫr; E.: s. hīr, bevȫren; L.: MndHwb 2, 316 (hîrbevȫren); Son.: langes ö
hirde (1), mnd., M.: nhd. Hirt, Hirte, Hüter, Viehhüter, Beschützer; Vw.: s. schāp-, schāpe-; Hw.: s. hērde (1), vgl. mhd. hirte; E.: as. hird-i 6, st. M. (ja), Hirt, Hirte, Hüter, Viehhüter, Herr; germ. *herdja-, *herdjaz, st. M. (a), Hirte; s. idg. *k̑erdho-, Sb., *k̑erdhā, F., Reihe, Herde, Pk 579; L.: MndHwb 2, 316 (hirde)
hirde (2), mnd., F.: nhd. Herde; ÜG.: lat. grex; Vw.: s. schāp-, schāpe-; Hw.: s. herde (2); E.: s. herta* (2) 8, ahd., st. F. (ō), Herde, Schar (F.) (1); vgl. anfrk. *herda?; germ. *herdō, st. F. (ō), Herde; idg. *k̑erdho-, Sb., *k̑erdhā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579; L.: MndHwb 2, 316 (hirde)
hīrenbōven, hīrenbōvene, mnd., Adv.: nhd. darüber hinaus, überdies, außerdem, ferner, dessen ungeachtet, trotzdem; E.: s. hīr, enbōven (1); R.: hīrenbōven dōn: nhd. „darüber hinaus tun“, zuwiderhandeln; L.: MndHwb 2, 316 (hîrenbōven[e])
hīrentwischen, mnd., Adv.: nhd. dazwischen; E.: s. hīr, entwischen (1); L.: MndHwb 2, 316 (hîrenbōven[e]/hîrentwischen)
hīrgēgen*, hīrtēgen, hīrtjēgen, mnd., Adv.: nhd. hiergegen, demgegenüber; Hw.: s. hīrentgēgen; E.: s. hīr, gēgen (2); L.: MndHwb 2, 317 (hîrsülves/hîrt[j]ēgen)
hirgensȫne*, hirgensone, mnd., M.: Vw.: s. hergensȫne; L.: MndHwb 2, 285 (hergensȫne), Lü 145b (hirgensone); Son.: langes ö, starkes Schimpfwort
hīrhēr, mnd., Adv.: nhd. hierher, nach hier; E.: s. hīr, hēr (3); L.: MndHwb 2, 316f. (hîrenbōven[e]/hîrhēr)
hīrinne, mnd., Adv.: nhd. hierin, in diesem, hierbei, in dieser Angelegenheit; E.: s. hīr, inne (2); L.: MndHwb 2, 316f. (hîrenbōven[e]/hîrinne)
hīrisch*, hīrsch, mnd., Adj.: nhd. hiesig, einheimisch; E.: s. hīr, isch; L.: MndHwb 2, 317 (hîrsch); Son.: örtlich beschränkt
hīrlandes, mnd., Adv.: nhd. hierzulande, hier ins Land; E.: s. hīr, landes; L.: MndHwb 2, 316f. (hîrenbōven[e]/hîrlandes)
hīrlandisch*, hīrlandesch, mnd., Adj.: nhd. „hierländisch“, inländisch, einheimisch; Hw.: s. hīrlendisch; E.: s. hīr, landisch; L.: MndHwb 2, 317 (hîrlandesch), Lü 145b (hirlandisch)
hīrlant, mnd., N.: nhd. Irland; Hw.: s. Irland; E.: s. ON Irland; L.: MndHwb 2, 317 (hîrlant)
hīrlendisch*, hīrlendesch, mnd., Adj.: nhd. „hierländisch“, inländisch, einheimisch; Hw.: s. hīrlandisch; E.: s. hīr, lendisch; L.: MndHwb 2, 317 (hîrlandesch/hîrlendesch)
hīrmanc*, hīrmank, mnd., Adv.: nhd. hierzwischen, hierbei; E.: s. hīr, manc (2); L.: MndHwb 2, 317 (hîrmank)
hīrmēde, hīrmit, mnd., Adv.: nhd. hiermit, mit diesem Schreiben; E.: s. hīr, mēde (2); L.: MndHwn 2, 317 (hîrmank/hîrmēde)
hīrnā, mnd., Adv.: nhd. hiernach, danach, nach diesem, später, in Zukunft, nach diesem Leben, aus diesem Grund, hieraus folgend; E.: s. hīr, nā (1); L.: MndHwb 2, 317 (hîrmank/hîrnâ)
hīrnēden, mnd., Adv.: nhd. hier unten, hierauf, folgend; E.: s. hīr, nēden (2); L.: MndHwb 2, 317 (hîrmank/hîrnēden)
hīrnēder, mnd., Adv.: nhd. nach hier herunter, herab; E.: s. hīr, nēder; L.: MndHwb 2, 317 (hîrmank/hîrnēder)
hīrnēgest, hīrnēst, mnd., Adv.: nhd. hiernach, darauf, später; E.: s. hīr, nēgest; L.: MndHwb 2, 317 (hîrmank/hîrnēgest)
hirnekop, mnd., M.: Vw.: s. hērnekop; L.: MndHwb 2, 289 (hērnekop(hirnekop)
hīrsülves, mnd., Adv.: nhd. hierselbst, in dieser Stadt; E.: s. hīr, sülves; L.: MndHwb 2, 317 (hîrsülves)
hīrtēgen, hīrtjegen, mnd., Adv.: nhd. hiergegen, demgegenüber; E.: s. hīr, tēgen (2); L.: MndHwb 2, 317 (hîrsülves/hîrt[j]ēgen)
hīrtō, mnd., Adv.: nhd. hierzu, dazu, zu diesem, zu diesem Zweck; E.: s. hīr, tō (2); R.: bet hīrtō: nhd. bis jetzt, bisher; L.: MndHwb 2, 317 (hîrsülves/hîrtô)
hīrtōtwischen, mnd., Adv.: nhd. inzwischen; E.: s. hīr, tō (2), twischen; L.: MndHw 2, 317 (hîrsülves/hîrtōtwischen)
hīrtōvȫren, mnd., Adv.: nhd. vor diesem, hiervor, früher; Hw.: s. hīrtōvȫrne; E.: s. hīr, tō (2), vȫren (2); L.: MndHwb 2, 317 (hîrsülves/hîrtôvȫren); Son.: langes ö
hīrtōvȫrne, mnd., Adv.: nhd. vor diesem, hiervor, früher; Hw.: s. hīrtōvȫren; E.: s. hīr, tō (2), vȫrne (2); L.: MndHwb 2, 317 (hîrsülves/hîrtôvȫren); Son.: langes ö
hīrtwischen, mnd., Adv.: nhd. hierzwischen, zwischen beiden; L.: MndHwb 2, 317 (hîrsülves/hîrtwischen)
hīrümme, hīrüm, mnd., Adv.: nhd. hierum, darum, deshalb, aus diesem Grund, hierüber; Hw.: vgl. mhd. hierumbe; E.: s. hīr, ümme (2); R.: hīrümme lanc: nhd. hier herum, im ganzen Umkreis; R.: hīrümme springen: nhd. herumspringen; L.: MndHwb 2, 316 (hîrsülves/hîrümme)
hīrunder, mnd., Adv.: nhd. hierunter, unter dieser Stelle, weiter unten, unterdessen, hierbei, hieran; E.: s. hīr, under (1); L.: MndHwb 2, 317 (hîrsülves/hîrunder)
hīrup, hīruppe, mnd., Adv.: nhd. hierauf, hierüber; E.: s. hīr, up (2); L.: MndHwb 2, 317 (hîrsülves/hîrup[pe])
hīrūt, mnd., Adv.: nhd. hieraus, hiervon, hier heraus; E.: s. hīr, ūt (2); L.: MndHwb 2, 317 (hîrsülves/hîrût)
hīrvan, mnd., Adv.: nhd. hiervon, hieraus; E.: s. hīr, van (2); L.: MndHwb 2, 316 (hîrenbōven[e]/hîrvan)
hīrvȫr, mnd., Adv.: nhd. hiervor, hieraus, vor diesem, vorher, früher, hierfür, dafür, zum Lohn dafür; E.: s. hīr, vȫr (2); L.: MndHwb 2, 316f. (hîrenbōven[e]/hîrvȫr); Son.: langes ö
hīrvȫre, mnd., Adv.: nhd. hiervor, hieraus, vor diesem, vorher, früher, hierfür, dafür, zum Lohn dafür; E.: s. hīr, vȫr (2); L.: MndHwb 2, 316f. (hîrenbōven[e]/hîrvȫr); Son.: langes ö
hīrvȫrmāles, hīrvȫrmāls, mnd., Adv.: nhd. vormals, vor dieser Zeit, früher; E.: s. hīr, vȫrmāles; L.: MndHwb 2, 316f. (hîrenbōven[e]/hîrvȫrmâl[e]s); Son.: langes ö
hīrvörmiddeletest*, hīrvormiddelst, mnd., Adv.: nhd. hierdurch, auf Grund dieses; E.: s. hīr, vörmiddeletest (1); L.: MndHwb 2, 316f. (hîrenbōven[e]/hîrvormiddelst)
hīrvȫrn, mnd., Adv.: nhd. hiervor, hieraus, vor diesem, vorher, früher, hierfür, dafür, zum Lohn dafür; E.: s. hīr, vȫr (2); L.: MndHwb 2, 316f. (hîrenbōven[e]/hîrvȫr); Son.: langes ö
hīrwedder*, hīrwēder, hīrwedder, mnd., Adv.: nhd. hiergegen, dagegen; E.: s. hīr, wedder (2); L.: MndHwb 2, 317 (hîrsülves/hîrwēder)
hiscen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hissen (1); L.: MndHwb 2, 317 (hissen), Lü 146a (hissen)
hīsch, hīsche, hisk, hiske, hitzsche, mnd., N.: nhd. Familie, Familiengemeinschaft, Hausgemeinschaft, Hausstand, Ehepaar mit den Familienangehörigen und dem Gesinde, Familienzweig, Erbstamm, Mietspartei; Hw.: s. hīeische, vgl. mhd. hīwische; E.: s. ahd. hīwiski* 37, hīwisci*, st. N. (ja), Haushalt, Familie, Geschlecht; germ. *hīwiska-, *hīwiskam, *hīwiskja-, *hīwiskjam, st. N. (a), Hausgemeinschaft, Familie; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: MndHwb 2, 317 (hîsch), Lü 145b (hisch)
hīschelīk***, mnd., Adj.: nhd. im Familienleben seiend, in häuslicher Lebensführung seiend; Hw.: s. hīschelīke; E.: s. hīsch, līk (3)
hīschelīke*, hǖschelīk, huesschelic, mnd., Adv.: nhd. im Familienleben, in häuslicher Lebensführung; E.: s. hīsch, līke; L.: MndHwb 2, 394 (hǖschelīk); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hīschrecht, mnd., N.: nhd. „Familienrecht“, Hofhörigenrecht; E.: s. hīsch, recht (2); L.: MndHwb 2, 317 (hîschrecht); Son.: örtlich beschränkt
hīselen, mnd., sw. V.: nhd. eisregnen, glatteisen; Hw.: s. īselen; E.: s. īselen; L.: MndHwb 2, 317 (hîselen), Lü 145b (hiselen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hīser, mnd., N.: Vw.: s. īser; L.: MndHwb 2, 317 (hîser)
hisk, mnd., N.: Vw.: s. hīsch; L.: MndHwb 2, 317 (hîsch), Lü 145b (hisch)
hispannisch, mnd., Adj.: nhd. hispanisch, spanisch; E.: s. ON Spanien; L.: MndHwb 2, 317 (hispannisch)
hissære*, hisser, hissere, hesser*, mnd., M.: nhd. Hetzer, Anstifter, Antreiber, Betreiber, Förderer; Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. mhd. hetzære; E.: s. hissen (1); L.: MndHwb 2, 318 (hisser[e]), Lü 146a (hisser)
hisse***, mnd., F.: nhd. „Hetze“; Vw.: s. rot-; Hw.: vgl. mnd. hetze (1); E.: s. hissen (1)
hissebant, mnd., M.: nhd. „Hetzband“, Hundehalsband; E.: s. hisse, bant; L.: MndHwb 2, 317 (hissebant); Son.: jünger
hissehunt, mnd., M.: nhd. Hetzhund, Jagdhund; Hw.: s. hessehunt, vgl. mhd. hetzehunt; E.: s. hisse, hunt (1); L.: MndHwn 2, 317 (hissehunt)
hissen (1), hitzen, hiscen, hizcen, mnd., sw. V.: nhd. hetzen, jagen, Hetzjagd halten, aufhetzen; Vw.: s. af-, tō-, vör-; Hw.: s. hessen (1), vgl. mhd. hetzen; Q.: Ssp (1221-1224) (hitzen); E.: s. mhd. hetzen, sw. V., hetzen, jagen, antreiben; s. vd. *hat-ejan, V., verfolgen, hetzen; idg. *k̑ad-, V., sich stürzen auf; s. Kluge s. v. hetzen; L.: MndHwb 2, 317 (hissen), Lü 146a (hissen)
hissen (2), mnd., sw. V.: nhd. mit einer Leine hochziehen, aufziehen; Vw.: s. up-; E.: s. Kluge s. v. hissen, mnd., Segel hochziehen, auch heißen, hitzen; L.: MndHwb 2, 318 (hissen); Son.: jünger
hisser, hissere, mnd., M.: Vw.: s. hissære; L.: MndHwb 2, 318 (hisser[e]), Lü 146a (hisser)
hissich, mnd., Adj.: nhd. hetzerisch, aufhetzend; Hw.: s. hessich; E.: s. hissen (1); L.: MndHwb 2, 318 (hissich), Lü 146a (hissich); Son.: örtlich beschränkt
histōrie, mnd., F.: nhd. Historie, Geschichte, Vorgeschichte, Geschichtsdarstellung, Weltgeschichte, Erzählung, Fabel, Handlung, Abschnitt aus der geistlichen Schrift; Vw.: s. lȫgen-; Hw.: s. stōrie, vgl. mhd. histōrje; E.: s. lat. historia, F., Kunde (F.), Kenntnis, Erzählung, Geschichte; gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; R.: nā inhōlde der histōrien: nhd. „nach Inhalt der Geschichten“; L.: MndHwb 2, 318 (histôrie); Son.: histōrien (Pl.), Fremdwort in mnd. Form
histōrienbōk, mnd., N.: nhd. „Historienbuch“, Geschichtsbuch, Sammlung von Erzählungen, biblische Geschichte; E.: s. histōrie, bōk (2); L.: MndHwb 2, 318 (histôrienbôk)
histōrienschrīvære*, histōrienschrīver, mnd., M.: nhd. „Historienschreiber“, Geschichtsschreiber, Chronist; E.: s. histōrie, schrīvære; L.: MndHwb 2, 318 (histôrienschrîver)
hitlandære*, hitlander, mnd., M.: nhd. Shetländer, Einwohner von Shetland; E.: s. hitlant; L.: MndHwb 2, 318 (hitland/hitlander)
hitlant, mnd., N.: nhd. Shetland; E.: s. ON Shetland, Hjaltland; L.: MndHwb 2, 318 (hitlant)
hitlīk***, hittelīk***, mnd., Adj.: nhd. hitzig, heftig, erbittert; Hw.: s. hitlīke; E.: s. hitte, līk (3)
hitlīke, hittelīke*, mnd., Adv.: nhd. hitzig, heftig, erbittert; E.: s. hitlīk, hitte, līke; L.: MndHwb 2, 318 (hitlīke); Son.: örtlich beschränkt
hitte, mnd., F.: nhd. Hitze, heiße Luft, Hitzigkeit, Eifer, Glut, Liebesglut, hitziges Temperament, mit Fieber verbundene Krankheit; Vw.: s. ȫver-, sunnen-; Hw.: s. hette, hēte (2), vgl. mhd. hitze (1); E.: s. mhd. hitze, st. F., sw. F., Hitze, Wärme, Glut; ahd. hizza 46, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n), Hitze, Glut; germ. *hitō-, *hitōn, sw. F. (n), Hitze; germ. *hitjō, st. F. (ō), Hitze; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; s. Kluge s. v. Hitze; L.: MndHwb 2, 318 (hitte), Lü 146a (hitte)
hittebēven*, hiddebeven, mnd.?, sw. V.: nhd. vor Fieberhitze oder Frost beben; E.: s. hitte, bēven (1); L.: Lü 144b (hiddebeven)
hittede, mnd., F.: nhd. Hitze; Hw.: s. hitte, vgl. mhd. hitzede; E.: s. hitte; L.: MndHwb 2, 318 (hittede); Son.: örtlich beschränkt
hittelīk, mnd.?, Adj.: nhd. heiß; Hw.: vgl. mhd. hitzelich; E.: s. hitte, līk (3); L.: Lü 146a (hittelik)
hitten, mnd., sw. V.: nhd. heiß machen, erhitzen, erwärmen, heizen, einheizen, beheizen, reizen, aufbringen, heiß werden, sich erhitzen, sich fiebrig entzünden; Vw.: s. ane-, in-, vör-; Hw.: vgl. mhd. hitzen; E.: s. hitte; L.: MndHwb 2, 318 (hitten), Lü 146a (hitten)
hitteprēn, mnd., M.: nhd. Spitzdorn, eisernes Instrument um Löcher einzuschlagen; E.: s. hitte, prēn; L.: MndHwb 2, 318 (hitteprên), Lü 146a (hittepren)
hittich, hittech, mnd., Adj.: nhd. hitzig, glühend, heiß, erhitzt, fiebrig; Vw.: s. in-; Hw.: s. hickich, vgl. mhd. hitzic; E.: s. hitte; L.: MndHwb 2, 318 (hittich)
hittichhēt*, hittichēt, hitticheit, mnd., F.: nhd. Hitze, starke Erregung, Unbedachtsamkeit, Jähzorn; E.: s. hitte, hēt (1); L.: MndHwb 2, 318 (hittichê[i]t), Lü 146a (hitticheit)
hittigen, mnd., sw. V.: nhd. erhitzen, erwärmen, beleben; Hw.: vgl. mhd. hitzigen; E.: s. hitten; L.: MndHwb 2, 318 (hittigen)
hittinc*, hitting, mnd., N.?: nhd. Zicklein, Geißlein; Hw.: s. hidde; E.: s. hidde, inc; L.: MndHwb 2, 305 (hidde/hitting); Son.: jünger
hittinge, mnd., F.: nhd. erhitzende Wirkung eines Arzneikrautes; Hw.: vgl. mhd. hitzunge; E.: s. hitten, inge, hitte; L.: MndHwb 2, 318 (hittinge)
hitzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hissen (1); L.: MndHwb 2, 317 (hissen), Lü 146a (hissen)
hitzsche, mnd., N.: Vw.: s. hīsch; L.: MndHwb 2, 317 (hîsch), Lü 145b (hisch)
hiven, mnd.?, sw. V.: nhd. trotzen, pochen?; E.: ?; L.: Lü 146a (hiven)
hizcen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hissen (1); L.: MndHwb 2, 317 (hissen), Lü 146a (hissen)
hō (1), hö, mnd., Interj.: nhd. Hallo; E.: s. hōch (1)?; L.: MndHwb 2, 318 (hô)
hō (2), mnd., Adj.: Vw.: s. hōch (1); L.: MndHwb 2, 318ff. (hô), Lü 146a (ho)
hō (3), mnd., Adv.: Vw.: s. hōge; L.: MndHwb 2, 320 (hô), Lü 146a (ho)
hō (4), mnd., Konj.: nhd. wie, je; E.: s. hō (1); R.: hō jō: nhd. je desto; L.: MndHwb 2, 320 (hô)
hobbære*, hobber, mnd., M.: nhd. Pferdeknecht; E.: ?; L.: MndHwb 2, 320 (hobber); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
höbbisch*, höbbesch, mnd., Adj.: nhd. hübsch, gut aussehend, ritterlich; E.: s. mhd. hövesch, Adj., hofgemäß, höfisch, edel, vornehm, hübsch; s. hof; s. Kluge s. v. hübsch; L.: MndHwb 2, 320 (höbbesch); Son.: örtlich beschränkt
hōch (1), hoech, hoich, houch, hō, hoe, hoy, hōge, mnd., Adj.: nhd. hoch, hochgebaut, hochragend, hoch im Preis, teuer; ÜG.: lat. editus, eminens; Vw.: s. bōmes-, knē-, mannes-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. hōch (1); Q.: Ssp (1221-1224) (hō); E.: s. as. hô-h 41, Adj., hoch, hochragend, in der Höhe befindlich, vornehm, erhaben; germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; idg. *k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pk 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pk 588; R.: hōge altār: nhd. hoher Altar; R.: hōch up: nhd. hochaufragend; R.: hōch lant: nhd. Steilufer, Hochufer; R.: hōch sant: nhd. Sandbank; R.: högere (Komp.): nhd. höhere; R.: högeste, höchste (Superl.): nhd. höchste; R.: mit hōgen farben: nhd. mit grellen Farben, mit auffallenden Farben; R.: högeste gōt: nhd. höchstes Gut, Seligkeit von Gott; L.: MndHwb 2, 320 (hôch), MndHwb 2, 318ff. (hô), Lü 146a (ho)
hōch (2), mnd., Adv.: Vw.: s. hōge; L.: MndHwb 2, 320 (hô), Lü 146a (ho)
hōch (3), hȫ*, mnd., N.: nhd. Höhe, Hochheit, Hoheit, Anhöhe, Hügel; Vw.: s. ēven-; Hw.: vgl. mhd. hōch (2)?; E.: s. hōch (1); L.: MndHwb 2, 320 (hôch)
hōchachten***, mnd., V.: nhd. hoch aufragen, Beachtung finden; Hw.: s. hōchachtich, hōchachtinge; E.: s. hōch (1), achten (2)
hōchachtich, mnd., Adj.: Hw.: s. hōchhaftich; L.: MndHwb 2, 321 (hôchachtich)
hōchachtinge, mnd., F.: nhd. „Hochachtung“, übermäßige Beachtung; Q.: Sehling 6 504; E.: s. hōchachten, inge, hōch (1), achtinge (1); L.: MndHwb 2, 321 (hôchachtinge); Son.: örtlich beschränkt
hōchaltār, hōaltār, mnd., M.: nhd. Hochaltar, Hauptaltar; E.: s. hōch (1), altār; R.: vgl. hōge altār: nhd. hoher Altar; L.: MndHwb 2, 321 (hôchaltâr)
hōchbēnet, hōchbēinet, hōchbēnt, hōchbēint, hōchbeinet, hōchbeint, hōchbēnhaft*?, mnd., Adj.: nhd. hochbeinig, langbeinig; E.: s. hōch (1), bēnet, haft?; L.: MndHwb 2, 321 (hôchbê[i]n[e]t); Son.: jünger
hōchberkschip, hōberkschip, mnd., N.: nhd. hochgebaute Barke; Q.: Hanserec. III 9 505 (1477-1530); E.: s. hōch (1), berkschip; L.: MndHwb 2, 321 (hôchberkschip); Son.: örtlich beschränkt
hōchberȫmet*, hōchberȫmt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hochberühmt; E.: s. hōch (1), berȫmet, berȫmen; L.: MndHwb 2, 321 (hôchberȫmt); Son.: langes ö, als Anredeformel
hōchbeschōren, hōbeschōren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hoch hinauf geschoren, kurzhaarig; Hw.: vgl. mhd. hōchbeschoren; Q.: Sächs. Wchr. 152 (1225-1275); E.: s. hōch (1), beschōren; L.: MndHwb 2, 321 (hôchbeschōren); Son.: örtlich beschränkt
hōchbōrn, hōchebōren, hōchebōrn, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hochgeboren, edelgeboren, von vornehmer Abkunft seiend; E.: s. hōch (1), gebōren; L.: MndHwb 2, 322 (hôchgebōr[e]n)
hōchbörstich, mnd., Adj.: nhd. starkbrüstig, hochbrüstig; ÜG.: lat. pectorosus; I.: Lüt. lat. pectorosus?; E.: s. hōch (1), börstich; L.: MndHwb 2, 321 (hôchbörstich); Son.: jünger
hōchbōt, mnd., N.: nhd. Boot mit hohem Bord, Schiff mit hohem Bord; E.: s. hōch (1), bōt (1); L.: MndHwb 2, 321 (hôchbôt)
hōchdinc, mnd., N.: nhd. „Hochding“, hohes Gericht, Hochgericht; Hw.: s. hōchgerichte; E.: s. hōch (1), dinc (1); L.: MndHwb 2, 321 (hôchdinc)
hōchdōm, mnd., M.: nhd. Verwandtschaft in aufsteigender Linie; ÜG.: lat. linea ascendens; Hw.: s. nēderdōm; I.: Lsch. lat. linea ascendens?; E.: s. hōch (1), dōm (3); L.: MndHwb 2, 321 (hôchdôm), Lü 146a (hôchdôm); Son.: örtlich beschränkt
hōchdrāgen***, mnd., V.: nhd. „hochtragen“, hochmütig sein (V.), überheblich sein (V.); Hw.: s. hōchdrāgenhēt, hōchdrāgent, hōchdrāginge, hōchdrēgen; E.: s. hōch (1), drāgen
hōchdrāgenhēt, hōchdrāgenhēit, hōchdrāgenheit, mnd., F.: nhd. Hochmut, Überheblichkeit; Hw.: s. hōchdrēgenhēt; E.: s. hōchdrāgen, hēt, hōch (1), drāgenhēt; L.: MndHwb 2, 321 (hôchdrēgenhê[i]t)
hōchdrāgent*, hōchdrāgende, hōchdragende, hōdrāgende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. überheblich, hochmütig, stolz; E.: s. hōchdrāgen, hōch (1), drāgent; L.: MndHwb 2, 321 (hôchdrēgent), Lü 146a (hôchdragende)
hōchdrāginge, hōdrāginge, mnd., F.: nhd. Überheblichkeit; Hw.: s. hōchdrēginge; E.: s. hōchdrāgen, inge, hōch (1), drāginge; L.: MndHwb 2, 321 (hôchdrēginge)
hōchdrāvent, hōchdrāvende, hōchdrāven, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hochtrabend, überheblich, hochmütig, kräftig dahinschreitend; Hw.: s. hōchdrēgent?; Q.: Radb. 4 V 19; E.: s. hōch (1), drāvent; L.: MndHwb 2, 321 (hôchdrāvent); Son.: hōchdrāven örtlich beschränkt
hōchdrēgen***, mnd., V.: nhd. „hochtragen“, hochmütig sein (V.), überheblich sein (V.); Hw.: s. hōchdrēgenhēt, hōchdrēgent, hōchdrēginge, hōchdrāgen; E.: s. hōch (1), drēgen
hōchdrēgenhēt, hōchdrēgenhēit, hōchdrēgenheit, mnd., F.: nhd. Hochmut, Überheblichkeit; Hw.: s. hōchdrāgenhēt; ÜG.: lat. arrogantia, extollentia; E.: s. hōchdrēgen, hēt (1), hōch (1), drēgenhēt; L.: MndHwb 2, 321 (hôchdrēgenhê[i]t)
hōchdrēgent, hōchdrēgende, hōdrēgent, hōdrēgende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. überheblich, hochmütig, eingebildet, selbstbewusst; Hw.: s. hōchdrāgent; E.: s. hōchdrēgen, hōch (1), drēgent (1); L.: MndHwb 2, 321 (hôchdrēgent)
hōchdrēginge, hōdrēginge, mnd., F.: nhd. Überheblichkeit; Hw.: s. hōchdrāginge; E.: s. hōchdrēgen, inge, hōch (1), drēginge; L.: MndHwb 2, 321 (hôchdrēginge)
hōchdrengent, hōchdringent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sehr dringend, sehr drückend; E.: s. hōch (1), drengent (1), drengen; R.: hōchdrēngende nōt: nhd. sehr dringliche Not; L.: MndHwb 2, 321 (hôchdrengent)
hōchdrīven, hōdrīven, mnd., st. V.: nhd. nach oben treiben, nach oben schleudern; E.: s. Chr. d. d. St. 6, 194 Anm.; E.: s. hōch (1), drīven (1); R.: hōchdrīvende werk: nhd. Belagerungsmaschine, Sturmschleuder; L.: MndHwb 2, 321 (hôchdrîven); Son.: örtlich beschränkt
hōchdǖdisch*, hōchdǖdesch, hōchdǖtsch, hōchdüdtsch, hōdchdützsch, mnd., Adj.: nhd. hochdeutsch, süddeutsch; Hw.: s. nēderdǖdisch; E.: s. hōch (1), dǖdisch; R.: hōchdǖdische sprāke: nhd. hochdeutsche Sprache; R.: hōchdǖdische biblia: nhd. hochdeutsche Bibel; R.: dat hōchdǖdische: nhd. das Hochdeutsche, die hochdeutsche Sprache; R.: de hōchdǖdischen: nhd. die Süddeutschen; R.: hōchdǖdisches lant: nhd. süddeutsches Land (der Alemannen); L.: MndHwb 2, 321 (hôchdǖdesch); Son.: langes ü
Hōchdǖdischlant*, Hōchdǖtschlant, mnd., N.: nhd. Süddeutschland, Oberdeutschland; E.: s. hōch (3), Dǖdischlant; L.: MndHwb 2, 321 (Hôchdǖtschlant); Son.: langes ü
hōchdǖre*** (1), mnd., Adj.: nhd. hoch und teuer, nachdrücklich; Hw.: s. hōchdǖre (2); E.: s. hōch (1), dǖre (1); Son.: langes ü
hōchdǖre* (2), hōchdǖr, mnd., Adv.: nhd. hoch und teuer, nachdrücklich; Hw.: s. hōchdǖre (1); Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. hōch (2), dǖre (2); L.: MndHwb 2, 321 (hôchdǖr); Son.: langes ü, jünger
hȫchenisse, hȫgenisse, hügenisse, mnd., F.: nhd. Freude, Festfeier, Erinnerung, Gedenken, besonders freudiges Gedenken, Gedächtnis, Begehung des Gedächtnisses, Jahrfeier, Frohlocken; Hw.: s. hȫchnisse; E.: s. hōch (1), nisse; L.: Lü 146a (hôchnisse); Son.: langes ö
hōcherlüchtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hochbekannt, hochberühmt; E.: s. hōch (1), erlüchtet; L.: MndHwb 2, 321 (hôcherlüchtet)
hōchērmeldet*, hōchermelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oben erwähnt; Hw.: s. hōchgemeldet; E.: s. hōch (1), ērmeldet; L.: MndHwb 2, 321 (hôchermelt)
hōchfestdach, mnd., M.: nhd. hoher kirchlicher Festtag; E.: s. hōch (1), festdach; L.: MndHwb 2, 322 (hôchfestdach)
hōchfīrlīk***, mnd., Adj.: nhd. sehr feierlich, mit großer Feierlichkeit begehend; Hw.: s. hōchfīrlīken; E.: s. hōch (1), fīrlīk
hōchfīrlīken, mnd., Adv.: nhd. mit großer Feierlichkeit; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. hōchfīrlīk, hōch (2), fīrlīken; L.: MndHwb 2, 322 (hôchfîrlīken); Son.: jünger
hōchgebēdent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hochgebietend; E.: s. hōch (1), gebēdent; L.: MndHwb 2, 322 (hôchgebêdent)
hōchgebōren, hōchgebōrn, hōgebōren, hōgebōrn, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hochgeboren, edelgeboren, von vornehmer Abkunft seiend; Hw.: vgl. mhd. hōchgeboren; E.: s. hōch (1), gebōren; L.: MndHwb 2, 322 (hôchgebōr[e]n)
hōchgedacht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oben erwähnt; Hw.: vgl. mhd. hōchgedāht; E.: s. hōch (1), gedacht (2); L.: MndHwb 2, 322 (hôchgedacht)
hōchgelēret*, hōchgelērt, hōchelērt, hōgelērt, hōgelārt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hochgelehrt; Hw.: vgl. mhd. hōchgelēret; E.: s. hōch (1), gelēret; L.: MndHwb 2, 322 (hôchgelêrt)
hōchgelōvet, hōgelōvet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hochgelobt, heilig, göttlich; Hw.: s. hōchgelȫvich, vgl. mhd. hōchgelobet; E.: s. hōch (1), gelōvet; L.: MndHwb 2, 322 (hôchgelōvet)
hōchgelȫvich, hōchgelovich, mnd., Adj.: nhd. hochgelobt, heilig, göttlich, hoch zu lobend; Hw.: s. hōchgelōvet, hōchlōvich; E.: s. hōch (1), gelȫvich; L.: MndHwb 2, 322 (hôch[ge]lōvich), Lü 146a (hôchgelovich); Son.: langes ö
hōchgemeit*, hōchgemeyt, mnd., Adj.: nhd. hochgestimmt, wohlgemut; Q.: Borchling RB. 2 145; E.: s. hōch (1), gemeit; L.: MndHwb 2, 322 (hôchgemeyt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hōchgemeldet*, hōchgemelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oben erwähnt; Hw.: s. hōchermeldet; E.: s. hōch, gemeldet; L.: MndHwb 2, 322 (hôchgemelt)
hōchgemȫde*, hōchgemȫte, hōgemōt, mnd., M.: nhd. Hochstimmung, freudige Stimmung, Hochmut; Q.: Könemann Kaland nur B Nd. JB. 18 55; Hw.: s. hōchmōt, vgl. mhd. hōchgemüete; E.: s. hōch (1), gemȫde (1); L.: MndHwb 2, 322 (hōchgemȫte), Lü 146b (hogemôt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hōchgerichte, hoichgerichte, hachgerichte, hōgerichte, hoegerichte, hoigerichte, mnd., N.: nhd. Landgericht mit hoher Gerichtsbarkeit, Sitzung des Landgerichts, Bezirk des Landgerichts, Hochgericht, Hochgerichtsbarkeit, Blutgerichtsbarkeit; Hw.: s. hōchdinc, vgl. mhd. hōchgerihte; E.: s. hōch (1), gerichte (4); L.: MndHwb 2, 322 (hôchgerichte), Lü 146b (hogerichte); Son.: auf bestimmte Gerichtssitze Westfalens beschränkt
hōchgrēve, hōgrēve, hoegrēve, hoigrēve, hōgegrēve, hōchgrāve, mnd., M.: nhd. gewählter Landrichter für bestimmte Gerichte; E.: s. hōch (1), grēve (2); L.: MndHwb 2, 322 (hôchgrêve), Lü 146b (hogreve); Son.: hōgegrēve örtlich beschränkt
hōchhaftich*, hōchaftich, hōchachtich, mnd., Adj.: nhd. hochragend; Hw.: s. hōchachtich; E.: s. hōch (1), haftich; L.: MndHwb 2, 321 (hôchachtich)
hōchhērschop, hachhērschop, mnd., F., N.: nhd. Oberhohheit; E.: s. hōch (1), hērschop (1); L.: MndHwb 2, 322 (hôchhêrschop); Son.: örtlich beschränkt
hōchhēt*, hōchēt, hōchēit, hōcheit, hoecheit, hoicheit, mnd., F.: nhd. Höhe, Maß nach der Höhe, Bergeshöhe, Gipfel, Hoheit, hohe Stellung, hohes Ansehen, Erhabenheit, Würde, Stolz, Ehrwürdigkeit, Ehrerbietung, Hoheitsrechte, Hoheitsgebiet, Herrschaft, Obrigkeit; Hw.: vgl. mhd. hōchheit; E.: s. hōch (3), hēt (1); R.: köninclīke hōchhēt: nhd. königliche Hoheit; L.: MndHwb 2, 322 (hôchê[i]t), Lü 146a (hôcheit)
hōchholt, hōholt, hohholt, mnd., N.: nhd. Holz aus dem Hochwald, Bäume aus dem Hochwald, Vollwuchs; Hw.: vgl. mhd. hōchholz; E.: s. hōch (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 322 (hôchholt)
hȫchil***, mnd., M.?: nhd. Hügel; Hw.: s. hȫchilīn; Hw.: vgl. mhd. hogil; E.: s. mhd. hogil, st. M., Hügel; s. mhd. houc, st. N., Hügel; ahd. houg* 5, st. N. (a), Hügel; germ. *hauga-, *haugaz, st. M. (a), Hügel; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; s. hōch (3), hȫge (1); Son.: langes ö
hȫchillīn*, hȫchilīn, mnd., N.: nhd. „Hügellein“, Hügel; ÜG.: lat. collis; E.: s. hȫchil, līn (2); L.: MndHwb 2, 322 (hȫchilīn); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hȫchlīchēt, hȫchlicheit, hochlicheit, hochelicheit, mnd., F.: nhd. Hoheit, Pracht, Feierlichkeit, Hoheitsrechte; E.: s. hōch (1), līch, hēt (1); L.: MndHwb 2, 323 (hȫchlichê[i]t), Lü 146a (hochlicheit); Son.: langes ö
hȫchlīk, hoichlīk, hochtlīk, hochelik, hȫlīk, mnd., Adj.: nhd. hoch, ansehnlich, feierlich, majestätisch, festlich; Hw.: s. hȫgelīk, vgl. mhd. hōchlich; E.: s. hoch (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 322f. (hȫchlīk), Lü 146a (hochelik); Son.: langes ö
hȫchlīke, hȫlīke, hȫchlīk, hȫlīk, mnd., Adv.: nhd. hoch, glanzvoll, prächtig, feierlich, gründlich, inständig, teuer; Hw.: vgl. mhd. hōchlīche; E.: s. hōch (1), līke; L.: MndHwb 2, 322f. (hȫchlīk/hȫchlīke); Son.: langes ö
hȫchlīken, hȫlīken, hȫcheliken, mnd., Adv.: nhd. hoch, glanzvoll, prächtig, feierlich, gründlich, inständig, teuer; Hw.: vgl. mnd. hōchlīchen; E.: s. hōch (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 322f. (hȫchlīken), Lü 146a (hocheliken); Son.: langes ö
hōchlōvich, mnd., Adj.: nhd. hochgelobt, heilig, göttlich, hoch zu lobend; Hw.: s. hōchgelōvich; E.: s. hōchgelōvich; L.: MndHwb 2, 322 (hôch[ge]lōvich)
hōchmechtich***, mnd., Adj.: nhd. hoheitlich, majestätisch; Hw.: s. hōchmechtichhēt; E.: s. hōch, mechtich
hōchmechtichhēt*, hōchmechtichēt, hōchmechticheit, mnd., F.: nhd. Hoheit, Majestät; E.: s. hōchmechtich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 323 (hôchmechtichê[i]t)
hōchmēster, hōchmeister, hōmēster, homester, hōmeister, hōemēster, hōemeister, hoymēster, hoymeister, houemēster, houemeister, mnd., M.: nhd. Hochmeister, höchster Beamter eines Ritterordens, geistlicher Vorsteher der Judenschaft (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. hofmēster, vgl. mhd. hōchmeister; E.: s. hōch (2), mēster; L.: MndHwb 2, 323 (hôchmê[i]ster), Lü 148a (homester)
hōchmilde, mnd., Adj.: nhd. sehr freigibig, leutselig, gnädig; E.: s. hōch (1), milde (1); L.: MndHwb 2, 323 (hôchmilde)
hōchmildich***, mnd., Adj.: nhd. gnädig; Hw.: s. hochmildichhēt; E.: s. hōch (1), milidich
hōchmildichhēt*, hōchmilichēt, hōchmildicheit, mnd., F.: nhd. Gnade (F.) (als Anrede); E.: s. hōchmildich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 323 (hôchmilidchê[i]t)
hōchmisse, hōchmesse, hōmisse, homisse, hoemisse, hōmesse, hoemesse, mnd., F.: nhd. „Hochmesse“, Hauptmesse, Hochamt, Zeit des Hochamts; Hw.: vgl. mhd. hōchmesse; E.: s. hōch (1), misse (2); L.: MndHwb 2, 323 (hôchmisse)
hōchmissenaltār, hōmissenaltār, hoemissenaltār, hohmissenaltār*, hōchmessenaltār, hōmessenaltār, hoemessenaltār, hohmessenaltār*, mnd., M.: nhd. Hochaltar; E.: s. hōch (1), misse (2), altār; L.: MndHwb 2, 323 (hôchmisse/hôchmissenaltâr)
hōchmissenprēster, hōmissenprēster, hoemissenprēster, hohmissenprēster*, hōchmessenprēster, hōmessenprēster, hoemessenprēster, hohmessenprēster*, mnd., M.: nhd. Priester der das Hochamt hält; Vw.: mēde-; E.: s. hōch (1), misse (2), prēstære; L.: MndHwb 2, 323 (hôchmisse/hôchmissenprêster)
hōchmȫdære*?, hōmȫder, homoder, mnd., M.: nhd. Hochmütiger, stolzer Mensch, hochmütiger Mensch; E.: s. hōchmōt, hōchmōden; L.: MndHwb 2, 347 (hômȫder), Lü 148a (homoder); Son.: langes ö
hōchmōdelīk***, hōmōdelīk***, mnd., Adj.: nhd. überheblich, kränkend, unrechtmäßig, rücksichtslos; Hw.: s. hōchmōdelīken; E.: s. hōchmōden, līk (3)
hōchmōdelīken*, hōmōdelīken, mnd., Adv.: nhd. überheblich, kränkend, unrechtmäßig, rücksichtslos; E.: s. hōchmōdelīk, hōchmōden, līken (1); L.: MndHwb 2, 347 (hômôdelīken)
hōchmōden*, hōmōden, homoden, hōmǖden, mnd., sw. V.: nhd. hochmütig sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: s. hōchmȫdigen (1); E.: s. hōchmōt; L.: MndHwb 2, 347 (hômôden), Lü 148a (homoden); Son.: langes ü, langes ö
hōchmȫdich*, hōmȫdich, homodich, mnd., Adj.: nhd. hochmütig, übermütig, überheblich, übermäßig ehrgeizig, übermäßig anspruchsvoll, prachtliebend; Vw.: s. stolt-; Hw.: s. hōchmȫdichlīk, vgl. mhd. hōchmüetic; E.: s. hōch (1), mȫdich; L.: MndHwb 2, 347f. (hômȫdich), Lü 148a (homodich); Son.: langes ö
hōchmȫdichhēt*, hōmȫdichēt, hōmȫdicheit, mnd., F.: nhd. „Hochmütigkeit“, Hochmut, Stolz; Hw.: vgl. mnd. hōchmüeticheit; E.: s. hōchmȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 348 (hômȫdichê[i]t); Son.: langes ö
hōchmȫdichlīk***, hōmȫdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. hochmütig, übermütig, überheblich, übermäßig ehrgeizig, übermäßig anspruchsvoll, prachtliebend; Hw.: s. hōchmȫdichlīkem, hōchmȫdich, vgl. mhd. hōchmüeticlich; E.: s. hōchmȫdich, līk (3); Son.: langes ö
hōchmȫdichlīken*, hōmȫdichlīken, mnd., Adv.: nhd. hochmütig, übermütig, überheblich, übermäßig ehrgeizig, übermäßig anspruchsvoll, prachtliebend, in übermütiger Weise (F.) (2), in hochmütiger Weise (F.) (2); Hw.: s. hōchmȫdigen (2); E.: s. hōchmȫdich, līken (1); L.: MndHwb 2, 347f. (hômȫdich); Son.: langes ö
hōchmȫdigen*** (1), hōmȫdigen***, mnd., sw. V.: nhd. hochmütig sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: s. hōchmōden, vgl. mhd. hōchmüetigen; E.: s. hōchmȫdich; Son.: langes ö
hōchmȫdigen* (2), hōmȫdigen, homodigen, mnd., Adv.: nhd. hochmütig, übermütig, überheblich, übermäßig ehrgeizig, übermäßig anspruchsvoll, prachtliebend, in übermütiger Weise, in hochmütiger Weise; Hw.: s. hōchmȫdichlīken; E.: s. hōchmȫdich; L.: MndHwb 2, 347f. (hômȫdich), Lü 148a (homodigen); Son.: langes ö
hōchmōt, hōchmoite, hōmōt, homōt, hoemōt, hoymōt, hōmoet, hōmoit, hōmoyt, hōmoud, hōmūt, mnd., M., F.: nhd. Hochmut, Stolz, Übermut, Überheblichkeit, Anmaßung, übermäßiger Ehrgeiz, Hoffart, Prachtliebe, Ausdruck hochmütiger Gesinnung, Pracht, überhebliche Beschimpfung, überhebliche Kränkung, anmaßende Behandlung, Mutwille, widerrechtliche Handlung, rechtswidriger Übergriff, Frevel; Hw.: s. hōchgemōt, vgl. mhd. hōchmuot; E.: s. hōch (1), mōt; L.: MndHwb 2, 323 (hôchmôt), MndHwb 2, 348 (hômôt), Lü 148a (homôt); Son.: F. örtlich beschränkt
hōchnāmich, mnd., Adj.: nhd. von hohem Namen seiend, von hoher Würde seiend; Q.: Hanserec. II 3 58 (1431-1476); E.: s. hōch (1), nāmich; L.: MndHwb 2, 323 (hôchnāmich); Son.: örtlich beschränkt
hȫchnisse, hȫchenisse, hȫgenisse, hügenisse, hüchnisse, mnd., F.: nhd. Freude, Festfeier, Erinnerung, Gedenken, besonders freudiges Gedenken, Gedächtnis, Begehung des Gedächtnisses, Jahrfeier, Frohlocken; ÜG.: lat. exsultatio; Vw.: s. ge-, vör-; E.: s. hōch (1), nisse; L.: Lü 146a (hôchnisse); Son.: langes ö
hōchnȫdich, mnd., Adj.: nhd. sehr notwendig, dringend nötig; Q.: Reformationslit. (um 1550); E.: s. hōch (1), nȫdich; L.: MndHwb 2, 323 (hôchnȫdich); Son.: jünger
hochpanne, hoechpanne, mnd., F.: nhd. ein Schmuckstück?; Q.: Ostfries. UB. 1 585; E.: s. hōch (2), panne; L.: MndHwb 2, 323 (hochpanne); Son.: örtlich beschränkt
hōchpenninc*, hōchpennig*, hoechpennig*, hōpenninge, mnd., M.: nhd. eine Abgabe an den Landesherrn; Q.: Seibertz UB. 2 687; E.: s. hōch (2), penninc; L.: MndHwb 2, 323 (hôchpennige), Lü 149b (hopenninge); Son.: örtlich beschränkt, hōchpennige (Pl.)
hōchpochære*, hōchpoker*, hopoker, mnd.?, M.: nhd. Hochpocher, Großprahler; E.: s. hōch (1), pocher; L.: Lü 149 (hopoker)
hōchprālisch, mnd., Adj.: nhd. prahlerisch, sehr üppig; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. hōch (1), prālisch; L.: MndHwb 2, 323 (hôchprâlisch); Son.: jünger
hōchprechtich, mnd., Adj.: nhd. außerordentlich aufwändig, prunkvoll; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. hōch (1), prechtich; L.: MndHwb 2, 1663 (prechtich/hôchprechtich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hōchrecht*, horecht, mnd.?, N.: nhd. hohes Recht, Eid; E.: s. hōch (1), recht (2); L.: Lü 149a (horecht)
hōchrügge*, hōrügge, hōruge, horuge, hōrucke, mnd., M.: nhd. Rückenknochen, Wirbelstück; Hw.: s. hȫgerügge; E.: s. hōch (1), rügge (1); L.: MndHwb 2, 360 (hôrügge), Lü 150a (horuge); Son.: örtlich beschränkt
hōchsēnt*, hōsēnt, hōsēnd, mnd., N., M.: nhd. bischöfliche Synode, hoher Send?, Synodus?; E.: s. hōch (1), sēnt (1); L.: MndHwb 2, 361 (hôsēnt), Lü 150a (hosent)
hōchsēte, mnd., N.: nhd. Hochsitz, Podium; E.: s. hōch (1), sēte (1); L.: MndHwb 2, 323 (hôchsēte)
hōchstellich, mnd., Adj.: nhd. sehr bleibend, sehr anhaftend; E.: s. hōch (1), stellich; L.: MndHwb 2, 323 (hôchstellich)
hōchte, hochte, mnd., F.: Hw.: s. hȫgede; L.: MndHwb 2, 323 (hōchte), Lü 146a (hochte)
hōchtīdelīk, mnd., Adj.: nhd. festlich, feierlich, festtäglich; E.: s. hōch (1), tīt, hōchtīt, līk (3); L.: MndHwb 2, 324 (hôchtītlīk), Lü 146a (hochtitlik)
hōchtīden, hochtīden, mnd., sw. V.: nhd. „hochzeiten“, feiern, grüßen, Hochzeit machen, ehelich verkehren, heiraten; Hw.: vgl. mhd. hōchzīten; E.: s. hōch (1), tīden (2); L.: MndHwb 2, 323 (hôchtīden), Lü 146a (hochtiden)
hōchtīdesbrōt, mnd., N.: nhd. Brot für Festtage; E.: s. hōch (1), tīt, hōchtīt, brōt (1); L.: MndHwb 2, 323 (hôchtīdesbrôt)
hōchtīdesdach, mnd., M.: nhd. hoher Festtag; E.: s. hōch (1), tīt, hōchtīt, dach; L.: MndHwb 2, 323 (hôchtīdesbrôt/hôchtīdesdach)
hōchtīdesgerwe, mnd., N.: nhd. Priestergewand für Festtage; E.: s. hōch (1), tīt, hōchtīt, gerwe; L.: MndHwb 2, 323 (hôchtīdesbrôt/hôchtīdesgerwe)
hōchtīdesvisch, mnd., N.: nhd. „Hochzeitsfisch“, festtägliches Fischgericht; E.: s. hōch (1), tīt, hōchtit, visch; L.: MndHwb 2, 323 (hôchtīdesbrôt/hōchtīdesvisch)
hōchtīdich, hōchtīch, mnd., Adj.: nhd. feierlich, festtäglich; Hw.: vgl. mhd. hōchzītic; E.: s. hōch (1), tīdich; L.: MndHwb 2, 323 (hôchtīdich), Lü 146a (hōchtidich)
hōchtīdichhēt*, hōchtīdichēt, hōchtīdicheit, hōchtīchēt, hochtīcheit, mnd., F.: nhd. Feierlichkeit, Festlichkeit; ÜG.: lat. (celeber); E.: s. hōch (1), tīt, hōchtīt, hōchtīdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 323 (hôchtīdichê[i]t)
hōchtīdichlīk, hochtitlik, hōchtichlīk, mnd., Adj.: nhd. festlich, freudig; Hw.: vgl. mhd. hōchzīticlich; Q.: Engels Unterweis. 1 V. 2223 (um 1390); E.: s. hōch (1), tīt, hōchtīt, līk (3); L.: MndHwb 2, 323 (hôchtītlīk), Lü 146a (hochtitlik)
hōchtīt, hoechtīt, hohtīt, hogtīt, hoghtīt, hochtīt, hoftīt, hōchtide, mnd., F.: nhd. „Hochzeit“, Festfeier, kirchliches Fest, Hochzeitsfeier, festliches Mahl, festliches Gelage, Festtag, Jahrtag eines Apostels, Jahrtag eines Heiligen, Vermählungsfeier, Brautmahl; Vw.: s. āvent-, brūtlacht-, dach-, hȫvet-, klatken-, posteiden-, tabernākele-, vēr-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. hōchzīt; Q.: Nd. Kbl. 50 9f.; E.: s. hōch (1), tīt; R.: twelften hōchtīt: nhd. Epiphanias (sechster Januar); L.: MndHwb 2, 324 (hôchtīt), Lü 146a (hochtît); Son.: langes ö, hoftīt örtlich beschränkt
Hōchtīt, mnd., F.: nhd. Wartturm der Stadtmauer in Hildesheim; E.: s. hōch (1), tīt; L.: MndHwb 2, 324 (Hôchtīt); Son.: örtlich beschränkt
hōchtītgast, mnd., M.: nhd. Hochzeitsgast, Festgast; E.: s. hōch (1), tīt, hōchtīt, gast; L.: MndHwb 2, 324 (hôchtītgast)
hōchtītlichhēt*, hōchtītlichēt, hōchtītlicheit, mnd., F.: nhd. Feier, Feierlichkeit; E.: s. hōch (1), lic, tīt, hōchtīt, līch, hēt (1); L.: MndHwb 2, 324 (hôchtītlīchê[i]t)
hōchtītlīk, hochtitlik, hōchtīdelīk, hochtidich, hōchtīlīk, mnd., Adj.: nhd. „hochzeitlich“, festlich, feierlich, festtäglich; Hw.: vgl. mhd. hōchzītlich; E.: s. hōch (1), tīt, hōchtīt, līk (3); L.: MndHwb 2, 324 (hôchtītlīk), Lü 146a (hochtitlik)
hōchtītlīken, hōchtīdeliken, mnd., Adv.: nhd. „hochzeitlich“, festlich, feierlich, festtäglich; Hw.: vgl. mhd. hōchzītlīchen; E.: s. hōch (1), tīt, hōchtīt, līken (1); L.: MndHwb 2, 324 (hôchtītlīk/hôchtītlīken), Lü 146a (hochtideliken)
hōchūterkōren, hōchūterkōrn, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „hochauserkoren“, hochauserwählt; Q.: Nd. Jb. 2 28; E.: s. hōch (1), ūter, kōren (2); L.: MndHwb 2, 324 (hôchûterkōr[e]n); Son.: örtlich beschränkt
hōchvārdære***, mnd., M.: nhd. Überheblicher, Hochmütiger; Hw.: s. hōchvārdærīe; E.: s. hōchvārden
hōchvārdærīe*, hōvārderīe, hovarderie, mnd., F.: nhd. Hoffart, Überheblichkeit, Hochmut; Hw.: s. hōchvārt (2), hōchvērdærīe; E.: s. hōchvārdære; L.: MndHwb 2, 328 (hôvērderîe), Lü 150b (hovarderie)
hōchvārden***, hōvārden***, mnd., sw. V.: nhd. hoffärtigen, hochmütig sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: s. hōchvārdære, hōchvērden, hōchvērdigen; E.: s. hōchvārt (2)
hōchvārdich*, hōvārdich, mnd., Adj.: nhd. hoffärtig, hochfahrend, hochtrabend, übertrieben prächtig, überheblich, anmaßend, hochmütig, von falschem Ehrgeiz seiend, übermütig, stolz, hochgemut; Hw.: s. hōchvērdich; E.: s. hōchvārt (2), ich; L.: MndHwb 2, 328 (hôvērdich)
hōchvārdichhēt*, hōvārdichēt, hōvārdicheit, mnd., F.: nhd. Hochmut, Überhebung, Überheblichkeit, übertriebene Pracht; ÜG.: lat. superbia, arrogantia; Hw.: s. hōchvērdichhēt; I.: Lüt. lat. superbia?; E.: s. hōchvārdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 328 (hôvērdichê[i]t)
hōchvārdīe*, hōvārdīe, hovardie, mnd., F.: nhd. Hoffart, Hochmut, Überhebung, Überheblichkeit, Aufgeblasenheit, Ehrsucht, Ruhmsucht, Prunksucht, übermäßige Pracht; ÜG.: lat. superbia, ambitio; Hw.: s. hōchvārt (2), hōchvērdīe; I.: Lüt. lat. superbia?; E.: s. hōchvārt (2); L.: MndHwb 2, 328 (hôvērdîe), Lü 150b (hovardie)
hōchvārt (1), hōvārt, mnd., F.: nhd. Hochfahrt, hohe Reise, Reise auf hoher See; E.: s. hōch (1), vārt (1); L.: MndHwb 2, 322 (hôchvārt)
hōchvārt* (2), hōvārt, hovart, hoffart, mnd., F.: nhd. Hoffart, hochfahrendes Verhalten, hochmütiges Verhalten, Anmaßung, Überheblichkeit, Übermut; Hw.: s. hōchvārt (1)?, hōchvārdærīe, hōchvārdīe, hōchvērde, vgl. mhd. hōchvart (1); E.: s. hōch (1), vārt (1); L.: MndHwb 2, 328 (hôvārt), Lü 150b (hovart), Lü 146a (hôchvart)
hōchvērdære***, mnd., M.: nhd. Überheblicher, Hochmütiger; Hw.: s. hōchvērdærīe; E.: s. hōchvērden
hōchvērdærīe*, hōvērderīe, mnd., F.: nhd. Überheblichkeit, Hochmut; Hw.: s. hōchvērde, hōchvārdærīe; E.: s. hōchvērdære; L.: MndHwb 2, 328 (hôvērderîe)
hōchvērde*, hōvērde, hoverde, mnd., F.: nhd. Hoffart, hochfahrendes Verhalten, hochmütiges Verhalten, Anmaßung, Überheblichkeit, Übermut; Hw.: s. hōchvārt (2), hōchvērdærīe, hōchvērdīe; E.: s. hōch (1), vērde (2); L.: MndHwb 2, 328 (hôvārt), Lü 151a (hoverde)
hōchvērdelīk***, hōvērdelīk***, mnd., Adj.: nhd. hochfahrend, aufsässig, überheblich; Hw.: s. hōchvērdelīken; E.: s. hōchvērde, līk (3)
hōchvērdelīken*, hōvērdelīken, mnd., Adv.: nhd. hochfahrend, aufsässig, überheblich; E.: s. hōchvērdelīk, hōchvērde, līken (1); L.: MndHwb 2, 328 (hôvērdelīken)
hōchvērden***, mnd., sw. V.: nhd. hochmütig sein (V.); Hw.: s. hōchvērdære, hōchvārden, vgl. mhd. hōchverten; E.: s. hōchvērde
hōchvērdich*, hōvērdich, hōverich, hōffertich, mnd., Adj.: nhd. hoffärtig, hochfahrend, hochtrabend, übertrieben prächtig, überheblich, anmaßend, hochmütig, von falschem Ehrgeiz seiend, übermütig, stolz, hochgemut; Hw.: s. hōchvārdich, vgl. mhd. hōchvertic; E.: s. hōchvērde, ich (2); L.: MndHwb 2, 328 (hôvērdich)
hōchvērdichhēt*, hōvērdichēt, hōvērdicheit, mnd., F.: nhd. Hochmut, Überhebung, Überheblichkeit, übertriebene Pracht; ÜG.: lat. superbia, arrogantia; Hw.: s. hōvārdichhēt, vgl. mhd. hōchverticheit; I.: Lüt. lat. superbia?; E.: s. hōchvērdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 328 (hôvērdichê[i]t)
hōchvērdīe*, hōvērdīe, hoverdie, mnd., F.: nhd. Hoffart, Hochmut, Überhebung, Überheblichkeit, Aufgeblasenheit, Ehrsucht, Ruhmsucht, Prunksucht, übermäßige Pracht; ÜG.: lat. superbia, ambitio; Hw.: s. hōchvērde, hōchvārdīe; I.: Lüt. lat. superbia?; E.: s. hōchvērde; L.: MndHwb 2, 328 (hôvērdîe), Lü 150b (hovardie)
hōchvērdigen***, hōvērdigen***, mnd., sw. V.: nhd. hoffärtigen, sich über jemanden erheben, hochmütig sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: s. hōchvārden, vgl. mhd. hōchvertigen; E.: s. hōchvērdie
hōchvlītich, mnd., Adj.: nhd. sehr eifrig, inständig; E.: s. hōch (1), vlītich (1); L.: MndHwb 2, 322 (hôchvlîtich)
hōchvörmȫgent*, hōchvormȫgent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sehr mächtig; E.: s. hōch (1), vörmȫgent (1); L.: MndHwb 2, 322 (hôchvormȫgent); Son.: langes ö
hōchvörstendich*, hōchvorstendich, mnd., Adj.: nhd. sehr klug, hochweise; E.: s. hōch (1), vörstendich; L.: MndHwb 2, 322 (hôchvorstendich)
hōchvörvāret*** (1), hōchvorvārt***, mnd., V.: nhd. erfahren (Adj.), kundig; Hw.: s. hōchvörvāret (2); E.: s. hōch (1), vörvāren (1)
hōchvörvāret* (2), hōchvorvārt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sehr erfahren (Adj.), sehr kundig; E.: s. hōchvörvāret (1), hōch (1), vörvāren (2); L.: MndHwb 2, 322 (hôchvorvārt); Son.: örtlich beschränkt
hōchwērdich, mnd., Adj.: nhd. hochwürdig, ehrwürdig, heilig; Hw.: vgl. mhd. hōchwirdic; E.: s. hōch (1), wērdich (1); L.: MndHwb 2, 324 (hôchwērdich)
hōchwērdichhēt*, hōchwērdichēt, hōchwērdicheit, hōchwerdicheit, mnd., F.: nhd. Erhabenheit, Majestät; Hw.: vgl. mhd. hōchwirdicheit; E.: s. hōch (1), wērdich (1), wērdichhēt, hēt (1); L.: MndHwb 2, 324 (hôchwērdichē[i]t), Lü 146a (hôchwerdicheit)
hōchwichtich, mnd., Adj.: nhd. sehr wichtig, dringend; E.: s. hōch (1), wichtich; L.: MndHwb 2, 324 (hôchwichtich)
hōchwītberȫmet*, hōchwītberȫmt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hoch und weit berühmt; E.: s. hōch (1), wīt, berȫmet; L.: MndHwb 2, 324 (hôchwītberȫmt); Son.: langes ö
hockære*, hocker, mnd.?, M.: nhd. Garben Aufsetzender; Vw.: s. lōs-; E.: s. hocke; L.: Lü 146a (hocker)
hocke, hock, mnd., F., M.: nhd. Hake (F.), Hocke mit vier Garben, kleiner Heuhaufe, kleiner Heuhaufen, Garbenstand des Getreides von vier Garben; Vw.: s. tēgede-; E.: s. hacke (1); L.: Lü 146a (hocke), MndHwb 2, 336 (hocke)
hȫdære*, hȫder, hȫdere, hoeder, hoyder, mnd., M.: nhd. Hüter, Bewahrer, Bewacher, Hirte, Beschützer, Wärter, Aufpasser, Aufseher, Gewerbeaufseher, Zunftgeschworener, Steiger (Bergbau) (Bedeutung örtlich beschränkt), Arbeiter der nachts die Sülzpfanne beobachtet (Bedeutung örtlich beschränkt), Türwächter, Torwächter, Wächter am Grab Christi, Bewahrer; Vw.: s. bōm-, dīk-*, dōr-, dȫr-, flōr-, holt-, in-, lantwēre-, mersch-, minschen-, nacht-, quik-, strāten-, swīne-, tōrn-, vōlen-, vǖr-; Hw.: s. hǖdære; E.: s. as. hōd-ėri* 1, hud-ėri*, st. M. (ja), Hüter; R.: slȫtel hȫdære: nhd. Krankenwärter, Viehhüter, Gefangenenwärter; L.: MndHwb 2, 325f. (hȫder[e]), Lü 146b (hoder); Son.: langes ö
hȫdæretasche*, hȫdertasche, hȫderetasche, hodertasche, mnd., F.: nhd. Hirtentasche; E.: s. hȫdære, tasche; L.: MndHwb 2, 326 (hȫdertasche), Lü 146b (hodertasche); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
hȫdærinne*, hȫderinne, hȫdereinne, mnd., F.: nhd. Hüterin, Aufseherin, Wächterin, Bewahrerin; Hw.: s. hȫdærische; E.: s. hȫdære, inne (5); L.: MndHwb 2, 325f. (hȫder[e]); Son.: langes ö
hȫdærisch***, mnd., Adj.: nhd. „hüterisch“, Hüter betreffend, Hüter; Hw.: s. hȫdærische; E. s. hȫdære, isch
hȫdærische***, hȫderische***, mnd., F.: nhd. Hüterin, Aufseherin, Wächterin, Bewahrerin; Vw.: s. lantwēre-; Hw.: s. hȫdærinne; E.: s. hȫdærisch, hȫdære; Son.: langes ö
hōde, mnd., M.: nhd. Hode, Hoden; Hw.: vgl. mhd. hōde; E.: s. ahd. hōdo* 10, sw. M. (n), Hode, Hoden; germ. *huþō-, *huþōn, *huþa-, *huþan, sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: MndHwb 2, 325 (hōde); Son.: hōden (Pl.)
hȫde (1), hȫde, hoede, hoide, hoyde, houde, hout, hůt, hude, hote, mnd., F.: nhd. Hut (F.), Bewachung, Aufsicht, Hütung, Ort wo man etwas hütet, Zeit solange die Mietung eines Arbeiters dauert, Obhut, Aufbewahrung, Schutz, Wache, Wachmannschaft (Bedeutung örtlich beschränkt), Arbeitsabschnitt bei der Holzkohlegewinnung, Gewerbeaufsicht, Wachdienst, Sicherheit, Nachtwache, Gebetszeit, Leichenwache, Wachsamkeit, Vorsicht, Beachtung, Köhlerwache, Weideland, Weidegerechtigkeit, Weidenutzung, Hude, Weidegenossenschaft, Kooperation der Weideberechtigten in einem bestimmten Bezirk, Hüteweide; Vw.: s. achter-, be-, borch-, dōr-, hinder-, in-, misse-, nā-, nacht-, pōrten-, sāment-, samt-, sunder-, wan-; Hw.: vgl. mhd. huote; Q.: Ssp (1221-1224) (hūde); E.: s. hȫden; L.: MndHwb 2, 324f. (hȫde), Lü 146a (hode); Son.: langes ö
hȫde (2), mnd., Adv.: nhd. heute; Hw.: vgl. mhd. hiute; Q.: UB. Braunschweig 1 13 und 24; Hw.: s. hǖde; E.: s. hǖde; L.: MndHwb 2, 325 (hȫde), Lü 146a (hodegen); Son.: langes ö
hȫdegelt, hȫtgelt, mnd., F.: nhd. „Hütegeld“, Gebühr für Viehhütung; E.: s. hȫde (1), gelt; L.: MndHwb 2, 325 (hȫdegelt); Son.: langes ö
hȫdegen, hodegen, mnd., Adv.: nhd. heute; Q.: UB. Brschwg. 1 13 und 24; Hw.: s. hȫde (2), hǖde, dach; E.: s. hǖde, dach?; L.: MndHwb 2, 325 (hȫde), Lü 146a (hodegen); Son.: langes ö
hȫdeken (1), hodeke, mnd., N.: nhd. Name des Geistes auf der Winsenburg, Kobold, Hausgeist (angeblich mit einem kleinen Filzhut); ÜG.: lat. pilosus; E.: s. hȫdeken (2)?; L.: MndHwb 2, 325 (hȫdeken) Lü 146a (hodeke); Son.: langes ö
hȫdeken (2), hȫdeke, hȫdeken, hudeken, höddeken, hoideken, houdeken, mnd., N.: nhd. Hütchen; Vw.: s. schām-; Hw.: s. hȫtlīn; Q.: Ssp (1221-1224) (hüdeken); E.: s. hōt (1), ken; L.: MndHwb 2, 325 (hȫdeken), MndHwb 2, 362 (hôt/hȫdeken), Lü 146a (hodeken); Son.: langes ö
hȫdeken (3), mnd., N.: nhd. dritter Teil einer Gebetsfolge?; Vw.: s. rōsen-; E.: ?; Son.: langes ö
hȫdel***, mnd., M.: nhd. Hüter; Hw.: s. hȫdeljunge, hȫdære; E.: s. hȫdære; Son.: langes ö
hȫdeljunge, mnd., M.: nhd. Hüterjunge, Gehilfe des Hüters; Hw.: s. hoidejunge; E.: s. hȫdel, junge; L.: MndHwb 2, 325 (hȫdeljunge); Son.: langes ö
hȫdelōn, hoydelōn, mnd., N.: nhd. Lohn für Köhlerwache; Q.: Harz-Zs. 27 106; E.: s. hȫde, lōn; L.: MndHwb 2, 325 (hȫdelōn); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
hȫdelōs, hodelōs, hoidelōs, mnd., Adj.: nhd. ohne Hirte seiend, ohne Behütung seiend, ohne Bewachung seiend, führerlos, unbewacht, schutzlos; Hw.: vgl. mhd. huotelōs; E.: s. hȫde (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 325 (hȫdelôs), Lü 146a (hodelôs); Son.: langes ö
hȫden, hoeden, hoiden, hoyden, houden, heiden, höden, hōden, mnd., sw. V.: nhd. verstecken, verbergen, Acht haben auf etwas, hüten, behüten, schützen, Vieh hüten, sich hüten, wachen, Wache halten, weiden (V.) lassen, mit dem Hirten weiden (V.), auf der Hut sein (V.), in Acht sein (V.); Q.: SL 2 34; Vw.: s. af-, be-, ge-, hūs-, in-, nacht-, vör-; Hw.: s. hǖden (1), vgl. mhd. hüeten; Q.: Ssp (1221-1224) (hüden) (hüten); E.: s. as. hōd-ian* 5, sw. V. (1a), hüten, beobachten; s. germ. *hōd-, V., hüten, bedecken; vgl. idg. *kadh-, V., hüten, bedecken, Pk 516; L.: MndHwb 2, 325 (hȫden); L.: Lü 146a (hoden); Son.: langes ö
hōdensak, mnd., M.: nhd. Hodensack; ÜG.: lat. clunedulum; Hw.: s. hōtsak; E.: s. hōde, sak; L.: MndHwb 2, 325 (hōdensāk)
hȫdepenninc, houdepenninc, hůdepenninc, hůtpenninc, mnd., M.: nhd. „Hütepfennig“, Gebühr für Bewachung; E.: s. hȫde (1), penninc; L.: MndHwb 2, 325 (hȫdepenninc); Son.: langes ö
hȫdesam***, mnd., Adj.: nhd. behutsam, vorsichtig; Hw.: s. hȫdesamhēt; E.: s. hȫde (1), sam (2); Son.: langes ö
hȫdesamhēt, hȫdesamheit, mnd., F.: nhd. Behutsamkeit, Vorsicht; Hw.: s. behōtsamichhēt; Q.: Aegid. Rom. 22; E.: s. hȫdesam, hēt (1); L.: MndHwb 2, 326 (hȫdesamhê[i]t); Son.: langes ö
hȫdesman, mnd., M.: nhd. Aufseher, Viehhüter, Hirt; Hw.: s. hȫdære; E.: s. hȫdære, man (1); L.: MndHwb 2, 326 (hȫdesman); Son.: langes ö
hodet?, mnd., N.: nhd. eine nach Island verkaufte Ware; Q.: Oldenb. Jb. 13 49f.; E.: ?; L.: MndHwb 2, 326 (hodet)
hȫdinge, mnd., F.: nhd. Hut, Bewachung; Q.: Lüb. Bibel Num 1 53; E.: s. hȫden, inge, hȫde (1); L.: MndHwb 2, 326 (hȫdinge); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
hȫdisch, hȫdesch, mnd., Adj.: nhd. behutsam, zurückhaltend; E.: s. hȫde (1), isch; L.: MndHwb 2, 326 (hȫdisch); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
hoest, hoeste, mnd., M.: Vw.: s. hōste; L.: MndHwb 2, 362 (hôst[e])
hof, hōf, hoef, höf, haf, haeff, hav, hōve, hoffe, hofe, mnd., M., N.: nhd. Hof, meist umschlossener Raum neben einem Gebäude oder um dasselbe, Hof einer Kirche, Wohnsitz (des Königs), Versammlung der Großen um den König herum zu Beratungen und Festlichkeiten, Gerichtshof, Bauernhof, eingefriedigter Raum, Haushof, Hofraum, Obstgarten, Baumgarten, bebauungsfähiges Stück Land, Gebäude, Gebäudeanlage, festes Stadthaus, Domherrenkurie, Landsitz, Landgut, Adelshof, Gutshof, Stadtbezirk, Reichsregierung, Hoftag, Hofversammlung, freies Bauerngut, Fronhof, Klosterhof, herrschaftlicher Hof, Meierhof, Armenhaus, Siechenhof, Niederlassung der hansischen Kaufleute im Ausland (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. achter-, acker-, alf-, ambacht-, appel-, armen-, bischopes-, blēk-, bruw-, bōm-, būres-, būr-, būw-, dēr-, dōl-, dōm-, echte-, erve-, gārt-, gerwe-, gō-, gras-, gröpære-, hāgen-, hanse-, hemmel-, hinder-, holt-, hoppen-, hōve, hȫvet-, hütte-, imme-, jȫden-, junchēren-, kalk-, kāmer-, kamp-, kanōnik-, kerk-, klēder-, klōster-, kȫkene-, kōl-, kōle-, kȫninges-, körsene-, kō̆t-, kȫtære-, kōte-, kō̆tsāten-, krūt-, kǖt-, kǖtære-, kǖtel-, lāde-, lēhen-, lōt-, lust-, meier-, mȫlen-, mȫnike-, mōs-, münte-, nōt-, ō-, opper-, ōrt-, ȫver-, pagaste-, pāpen-, parre-, parrekerke-, pāstōres-, prīncipāl-, prior-, prȫvendære-, prōvest-, prōvestes-, rām-, rāmen-, rāt-, rēde-, reide-, richte-, riddære-, rīe-, rīkes-, rȫse-, runt-, sādel-, schāpære-, schō-, schulten-, schütten-, sēdel-, sēken-, sēle-, slacht-, sȫge-, spende-, spīkære-, stāl-, stāle-, stāpel-, stat-, stēn-, stichtes-, swīn-, swīne-, tēgel-, tēgedære-, tēgede-, ūt-, varwe-, vē-, verwe-, vicārien-, vīgen-, violen-, vlēsch-, vȫr-, vörsten-, vörstære-, vrī-, vrīt-, want-, wēdem-, wīn-, worte-, wrīt-; Hw.: s. höfte, hōvich, vgl. mhd. hof; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ho-f* 31, st. M. (a), Hof, Haus; germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Gehöft, Hof; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Gehöft, Hof; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pk 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pk 588; L.: MndHwb 2, 326f. (hof), Lü 150b (hof); Son.: langes ö, langes ü, haf örtlich beschränkt
hōf (1), hoef, houf, houw, hūf, mnd., M.: nhd. Huf, Pferdehuf; Vw.: s. ēgel-, pērde-, prōvest-, prōvestīen-, ros-; Hw.: vgl. mhd. huof; E.: as. hōf* 1, st. M. (a?), Huf; germ. *hōfa-, *hōfaz, st. M. (a), Huf; idg. *kā̆po-?, *kā̆pho-?, *k̑ō̆po-?, *k̑ō̆pho-?, Sb., Huf, Pk 530; L.: MndHwb 1/2 327f. (hôf)
hōf (2), mnd., N.: nhd. Huftier?, Hufgetier?, Kamel?; E.: s. hōf (1); L.: MndHwb 2, 327f. (hôf), Lü 150b (hôf); Son.: örtlich beschränkt
hofacker, mnd., M.: nhd. zu einem Adelsgut oder Bauerngut gehöriges Ackerland; E.: s. hof, acker; L.: MndHwb 2, 328 (hofacker)
hofbēker, mnd., M.: nhd. vergoldeter und besonders kostbarer Pokal zu Geschenkzwecken; Hw.: s. hōvebēker; E.: s. hof, bēker; L.: MndHwb 2, 328 (hofbēker)
hofblē̆k, mnd., N.: nhd. freier Hofplatz zwischen zwei Häusern; E.: s. hof, blē̆k (1); L.: MndHwb 2, 328 (hofblē̆k)
hofbōm, mnd., M.: nhd. auf der Hofstelle stehender Baum; E.: s. hof, bōm; L.: MndHwb 2, 328 (hofbôm)
hofdēl, hofdeil, mnd., M.: nhd. Anteil eines Gutshofs an der Holzgerechtigkeit; E.: s. hof, dēl; L.: MndHwb 2, 328 (hofdê[i]l)
hofdēnære*, hofdēner, mnd., M.: nhd. Dienstmann am fürstlichen Hofe, Hofmann; Hw.: s. hōvedēnære; E.: s. hof, dēnære; L.: MndHwb 2, 328 (hofdêner)
hofdēnst, mnd., M.: nhd. Hofdienst, von einem pflichtigen Hof zu leistender Dienst, Handdienst, Spanndienst, fürstliche Dienerschaft, Hofstaat; Hw.: s. hōvedēnst; E.: s. hof, dēnst; L.: MndHwb 2, 328 (hofdênst)
hofdēnstlīk, mnd., Adj.: nhd. hofbäuerlich, hofdienstpflichtig; E.: s. hofdēnst, līk (3); L.: MndHwb 2, 328 (hofdênstlīk); Son.: jünger
hofdȫre, mnd., F.: nhd. Hoftüre, Hintertüre; E.: s. hof, dȫre (1); L.: MndHwb 2, 328 (hofdȫre); Son.: langes ö
hofdörnse, mnd., F.: nhd. heizbarer Festraum eines fürstlichen Schlosses; Hw.: s. hōvedörnse; E.: s. hof, dörnse; L.: MndHwb 2, 328 (hofdörnse)
hofetstücke, hoftstücke, mnd., N.: Vw.: s. hȫvetstücke; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstat/hof[e]tstücke); Son.: langes ö
hofgān*, hofgānt, mnd., N.: nhd. Prozession; E.: s. hof, gān (2); L.: MndHwb 2, 329 (hofgânt)
hofganc, hofgank, mnd., M.: nhd. Gang in den Hof des Hauses, Stuhlgang, Blutgang, Durchfall; E.: s. hof, ganc (1); L.: MndHwb 2, 329 (hofganc), Lü 152a (hofgank)
hofgārde, mnd., M.: nhd. umfriedeter Garten, Burggarten; E.: s. hof, gārde (1); L.: MndHwb 2, 329 (hofgārde); Son.: örtlich beschränkt
hofgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe von einem Fronhof, Abgabe von einem Meierhof; E.: s. hof, gelt; L.: MndHwb 2, 329 (hofgelt)
hofgenōte, mnd., M.: nhd. Hofmann, Angehöriger einer fürstlichen Hofgesellschaft; E.: s. hof, genōte (1); L.: MndHwb 2, 329 (hofgenôte)
hofgerichte, mnd., N.: nhd. Königsgericht, oberstes Reichsgericht, Versammlung des königlichen Gerichts (N.) (1), Sitzung des königlichen Gerichts (N.) (1), Sitzungsperiode des königlichen Gerichts (N.) (1), Gericht (N.) (1) eines Landesfürsten, Gericht (N.) (1) eines Adelshofs (Bedeutung örtlich beschränkt), Gericht (N.) (1) eines Gutsherrn (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. hōverichte, vgl. mhd. hovegerihte; E.: s. hof, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 329 (hofgerichte)
hofgeselle, mnd., M.: nhd. adliger Krieger im Dienste eines Fürsten; Hw.: vgl. mhd. hovegeselle; E.: s. hof, geselle; L.: MndHwb 2, 329 (hofgeselle); Son.: örtlich beschränkt
hofgesinde (1), hofgesinne, hofgesin, mnd., N.: nhd. „Hofgesinde“, Dienstgesinde am Hofe eines Königs, Dienstgesinde am Hofe eines Fürsten, Hofstaat, Gefolge; Hw.: vgl. mhd. hovegesinde (2); E.: s. hof, gesinde (1); L.: MndHwb 2, 329 (hofgesinde)
hofgesinde (2), hofgesinne, mnd., M.: nhd. Dienstmann eines Königs, Dienstmann eines Fürsten, Angehöriger des Hofgefolges, Hofmann; Hw.: vgl. mhd. hovegesinde (1); E.: s. hof, gesinde (2); L.: MndHwb 2, 329 (hofgesinde)
hofgewant, mnd., N.: nhd. feines Tuch, Berufskleidung; Hw.: vgl. mhd. hovegewant; E.: s. hof, gewant (1); L.: MndHwb 2, 329 (hofgewant)
hofgōt, hofgūt, mnd., N.: nhd. „Hofgut“, zu einem adligen Hofbesitz gehöriges Erbzinsgut, zu einem adligen Hofbesitz gehöriges Erbpachtgut, nach Dienstrecht ausgetanes Eigengut; Hw.: vgl. mhd. hoveguot; E.: s. hof, gōt; L.: MndHwb 2, 329 (hofgôt); Son.: örtlich beschränkt
hofgrunt, mnd., F., M.: nhd. Gartenboden, Gartengrundstück; E.: s. hof, grunt (1); L.: MndHwb 2, 329 (hofgrunt); Son.: örtlich beschränkt
hōfhāmer, hofhamer, mnd., M.: nhd. Hammer für Hufbeschlag; E.: s. hōf, hāmer (1); L.: MndHwb 2, 329 (hôfhāmer), Lü 152a (hofhamer)
hofhēre, hofhere, mnd., M.: nhd. adliger Gutsbesitzer, Grundherr, Pachtherr, gewählter Vorsteher einer städtischen Einrichtung; Hw.: vgl. mhd. hovehērre; E.: s. hof, hēre (4); L.: MndHwb 2, 329 (hofhêre), Lü 150b (hovehere)
hofhōn, mnd., N.: nhd. von einem Klosterhofe abzulieferndes Huhn; E.: s. hof, hōn (1); L.: MndHwb 2, 329 (hofhôn)
hofhȫrich, hofhorich, mnd., Adj.: nhd. einem adligen Gutshofe eigenhörig, hofdienstbar, hofdienstpflichtig, hofpflichtig; Hw.: vgl. mhd. hovehœric; E.: s. hof, hȫrich; L.: MndHwb 2, 329 (hofhȫrich), Lü 152a (hofhorich); Son.: langes ö
hofhǖre, mnd., F.: nhd. Gartenpachtgeld; E.: s. hof, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 330 (hofhǖre); Son.: langes ü
hofhūs, hovhūs, hovehūs*?, mnd., N.: nhd. Hinterhaus; E.: s. hof, hūs; L.: MndHwb 2, 330 (hofhûs); Son.: örtlich beschränkt
hōfich***, mnd., Adj.: nhd. hufig; Vw.: s. ēn-; E.: s. hōf, ich (2)
hōfīsern, hōfīseren, hōfisern, mnd., N.: nhd. Hufeisen; E.: s. hōf, īsern (1); L.: MndHwb 2, 330 (hôfîseren), Lü 152a (hôfisern)
hofklēt, hofkleit, mnd., N.: nhd. Hofkleid, Staatskleid; Hw.: vgl. mhd. hovekleit; E.: s. hof, klēt; L.: MndHwb 2, 330 (hofklê[i]t)
hofknecht, mnd., M.: nhd. einem adligen Gutshofe höriger Knecht, Diener eines deutschen Kaufmannshofs (Bedeutung örtlich beschränkt), Hausmeister eines deutschen Kaufmannshofs (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. hof, knecht; L.: MndHwb 2, 330 (hofknecht)
hofkō, mnd., F.: nhd. von einem Hof als Abgabe zu leistende Kuh; E.: s. hof, kō; L.: MndHwb 2, 330 (hofkô)
hōfkoker, mnd., M.: nhd. Hufköcher?; ÜG.: lat. scaber; E.: s. hōf, koker; L.: MndHwb 2, 330 (hôfkoker)
hofkȫme, mnd., M.: nhd. Feldkümmel?; ÜG.: lat. pimpinella carvi?; E.: s. hof, kȫme; L.: MndHwb 2, 330 (hofkȫme); Son.: langes ö
hofkōp, mnd., M.: nhd. Kaufabschluss über einen Bauernhof; E.: s. hof, kōp; L.: MndHwb 2, 330 (hofkôp); Son.: örtlich beschränkt
hofkōrn*, hofkōrne, mnd., N.: nhd. Korn als Zinsabgabe, Korn als Pachtabgabe; E.: s. hof, kōrn; L.: MndHwb 2, 330 (hofkōrne)
hōflāde, mnd., F.: nhd. Huflattich?; ÜG.: lat. babatinium?; Hw.: s. hōflādeke; E.: s. hōf, hōflādeke, ?; L.: MndHwb 2, 330 (hôflāde)
hōflādeke, hōflodeke, hōfloddeke, mnd., F.: nhd. Huflattich; ÜG.: lat. bardana?, ungula caballina?; Hw.: s. hōflāde, hōflēdike; E.: as. *hôf-lod-ik-a?, *hôf-lod-d-ik-a?, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Huflattich; L.: MndHwb 2, 330 (hôflādeke), Lü 152a (hôflodeke)
hoflant, mnd., N.: nhd. „Hofland“, zu einem adligen Hofe gehörendes Ackerland; Hw.: vgl. mhd. hovelant; E.: s. hof, lant; L.: MndHwb 2, 330 (hoflant)
hōflēdike*, hōfleddicke, mnd., F.: nhd. Huflattich; ÜG.: lat. bardana?, ungula caballina?; Hw.: s. hōflādeke; E.: s. hōflādeke; L.: MndHwb 2, 330 (hôflādeke)
hōflōk, mnd., N.: nhd. Häufchenlauch, eine Pflanze; E.: s. hōf, lōk; L.: MndHwb 2, 330 (hôflôk); Son.: jünger
hoflȫse, mnd., F.: nhd. Ablösung einer Hofabgabe; E.: s. hof, lȫse; L.: MndHwb 2, 330 (hoflȫse); Son.: langes ö
hofmāget, mnd., F.: nhd. „Hofmagd“, einem adligen Gutshofe hörige Dienstmagd, an einem fürstlichen Hofe dienendes Mädchen (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. hof, māget; L.: MndHwb 2, 330 (hofmāget)
hofmāl, mnd., N.: nhd. Mahlzeit als Abgabe von einem Klosterhof; E.: s. hof, māl (2); L.: MndHwb 2, 330 (hofmâl)
hofmalder, mnd., M.: nhd. Hofmalter, Getreidemaß für Abgaben an einen Königshof; E.: s. hof, malder; L.: MndHwb 2, 330 (hofmalder)
hofman, mnd., M.: nhd. Hofmann, ritterlicher Ministeriale, adliger Gutsbesitzer, Edelmann, Reiter, reitender Kriegsmann, einem Gutshof höriger Bauer (M.) (1), Teilnehmer am Gutsgericht; Hw.: s. hōveman, hōvesman, vgl. mhd. hoveman; E.: s. hof, man (1); L.: MndHwb 2, 330 (hofman), MndHwb 2, 368 (hōveman), Lü 150b (hoveman/hofman)
hofmāte, mnd., F.: nhd. bestimmtes für die Abgaben des Klosterhofs vorgeschriebenes Hohlmaß; Hw.: vgl. mhd. hovemāze; E.: s. hof, māte (1); L.: MndHwb 2, 330 (hofmâte); Son.: örtlich beschränkt (Walsrode)
hofmeiære*, hofmeier*, hofmeyer, hofmēder, mnd., M.: nhd. auf dem Hof beschäftigter Mäher; Hw.: vgl. mhd. hovemeier; E.: s. hof, meiære; L.: MndHwb 2, 330 (hofmeyer); Son.: örtlich beschränkt
hofmeier*, hofmeyer, hofmeger, mnd., M.: nhd. „Hofmeier“, Hofverwalter, Hofpächter, Erbpächter eines Königshofes oder Adelshofes; Hw.: s. hōvemeier; E.: s. hof, meier (2); L.: MndHwb 2, 330 (hofmeyer)
hōfmesset*, hōfmest, mnd., N.: nhd. Schmiedewerkzeug, Hufmesser (N.), Messer (N.) (2) mit Stiel zum Auswirken des Pferdehufs; E.: s. hōf (1), messet; L.: MndHwb 2, 330 (hôfmest)
hofmēster, hofmeister, mnd., M.: nhd. Hofmeister, Hofverwalter, Aufseher eines Klosterhofs, Vogt eines Gutshofs, Aufseher über die Dienstleute, Aufseher über eine Hofhaltung, oberster Beamter eines Fürstenhofs, Haushofmeister (Bedeutung jünger), Verwalter einer öffentlichen Einrichtung, Hochmeister?, höchster Beamter eines Ritterordens?; Hw.: s. hōchmēster, hōvemēster, vgl. mhd. hovemeister; E.: s. hof, mēster; R.: ēn hofmēster efte vāder des gesindes: nhd. „ein Hofmeister oder Vater des Gesindes“ (biblisch); L.: MndHwb 2, 330 (hofmê[i]ster); Son.: auch Titel
hofmēsteren, hofmeisteren, mnd., sw. V.: nhd. hofmeistern, schulmeistern; Hw.: s. hōvemēsteren; E.: s. hofmēster, hof, mēsteren; L.: MndHwb 2, 331 (hofmê[i]steren); Son.: jünger
hofmēsterinne, hofmeisterinne, mnd., F.: nhd. Vorsteherin des weiblichen Hofstaats; Hw.: s. hōvemēsterinne, vgl. mhd. hovemesterinne; E.: s. hofmēster, inne (5), hof, mēsterinne; L.: MndHwb 2, 330f. (hofmê[i]ster/hofmê[i]sterinne)
hofmolt, mnd., N.: nhd. Getreidemaß für die Ablieferung eines Klosterhofs; E.: s. hof, molt (1); L.: MndHwb 2, 331 (hofmolt)
hōfnāgel, mnd., M.: nhd. Hufnagel, Nagel zur Befestigung des Hufeisens; ÜG.: lat. gumphus; Hw.: s. hōfslāgel; E.: s. hōf (1), nāgel; L.: MndHwb 2, 331 (hôfnāgel)
hōfnāgelīsern*, hōfnāgelīseren, mnd., N.: nhd. Eisenwerkzeug zum Halten des Nagels beim Beschlagen; E.: s. hōfnāgel, īsern (1); L.: MndHwb 2, 331 (hôfnāgel/hôfnāgelîseren)
hofpenninc, mnd., M.: nhd. Zinsgeld für einen Fronhof, Pachtgeld für einen Fronhof; E.: s. hof, penninc; L.: MndHwb 2, 331 (hofpenninc); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hofpōrte, mnd., F.: nhd. Hofpforte, Gartenpforte; E.: s. hof, pōrte; L.: MndHwb 2, 331 (hofpōrte)
hofrāt, mnd., M.: nhd. Hofrat, Gerichtsrat an einem Fürstenhof; Hw.: s. hōverāt, vgl. mhd. hoverāt; E.: s. hof, rāt (1); L.: MndHwb 2, 331 (hofrât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
hofrecht, mnd., N.: nhd. Hofrecht, Dienstmannenrecht eines Adelshofes, Zugehörigkeit zur Rechtsgemeinschaft der Dienstmannen, Rechtsprechung nach dem Dienstmannenrecht, fürstliches Dienstmannengericht, Heimfallrecht des Hofherrn (Bedeutung örtlich beschränkt [Ostfalen]), festliche Musik, Ständchen; Hw.: s. hōverecht, hōvesrecht, vgl. mhd. hovereht (1); E.: s. hof, recht (2); L.: MndHwb 2, 331 (hofrecht)
hofrichtære*, hofrichter, mnd., M.: nhd. Richter des königlichen Hofgerichts, Richter des Reichgerichts, Richter des markgräflich-brandenburgischen Hofgerichts, Richter des Dienstmannengerichts für einen Adelshof oder einen Klosterhof; Hw.: s. hōverichtære, hōvesrichtære, vgl. mhd. hoverihtære; E.: s. hof, richtære; L.: MndHwb 2, 331 (hofrichter)
hofrūm, mnd., M.: nhd. Hofraum, Hofplatz, Haushof, Gartenplatz; E.: s. hof, rūm (2); L.: MndHwb 2, 331 (hofrûm)
hōfsalve, houfsalve, mnd., F.: nhd. Hufsalbe; E.: s. hōf (1), salve; L.: MndHwb 2, 331 (hôfsalve), Lü 152b (hôfsalve)
hōfschāve, hōfschuve, mnd., F.: nhd. Hufhobel, Schabeisen für Hufe; ÜG.: lat. scaber; E.: s. hōf (1), schāve; L.: MndHwb 2, 331 (hôfschāve), Lü 152b (hôfschave)
hofschēpe, mnd., M.: nhd. Schöffe am Hof der Gräfin von Friesland, Gerichtsrat am Hof der Gräfin von Friesland; Hw.: s. hōveschēpe; E.: s. hof, schēpe; L.: MndHwb 2, 331 (hofschēpe); Son.: örtlich beschränkt
hofschēpel, mnd., M.: nhd. „Hofscheffel“, Getreidemaß für die Ablieferung von einem Königshof; Hw.: s. hōveschēpel; E.: s. hof, schēpel; L.: MndHwb 2, 331 (hofschēpel)
hofschrīvære*, hofschrīver, hofschrīvere, mnd., M.: nhd. Hofschreiber, Sekretär am fürstlichen Hof, Sekretär der Ziegelhofverwaltung (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. hōveschrīvære, vgl. mhd. hoveschrībære; E.: s. hof, schrīvære; L.: MndHwb 2, 331 (hofschrîver[e])
hofschüldich*, hofschuldich, mnd., Adj.: nhd. dem Dienstmannenrecht eines Gutshofes unterliegend; Hw.: s. hōvesschüldich; E.: s. hof, schüldich; L.: MndHwb 2, 331 (hofschuldich); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hofschult, mnd., F.: nhd. Abgabe aus einem Klosterhof; E.: s. hof, schult; L.: MndHwb 2, 331 (hofschult); Son.: örtlich beschränkt
hōfsēre*, hōfsēr, houwsēr, mnd., M.: nhd. Wunde am Pferdehuf; E.: s. hōf (1), sēre (1); L.: MndHwb 2, 331 (hôfsêr); Son.: örtlich beschränkt
hōfslach (1), hůfslach, mnd., M.: nhd. Hufbeschlag, Tätigkeit des Pferdebeschlagens, Arbeit des Hufschmieds, Versorgung der Pferde mit Beschlag, Beschlagmaterial, Hufeisen; Hw.: s. hōfslāgel, vgl. mhd. huofslac; E.: vgl. as. hōf-slag-a* 1, st. F. (ō), „Hufschlag“, Hufspur; s. hōf (1), slach (1); L.: MndHwb 2, 331 (hôfslach), Lü 152b (hôfslach)
hōfslach (2), mnd., M.: nhd. hufenweise Ackervermessung mit dem Messseil, durch Ackervermessung gewonnenes Ackermaß, hufenweise ausgemessenes Landstück, ein gewisses Ackermaß; Vw.: s. velt-; E.: s. hōf (1), slach (1); L.: MndHwb 2, 331 (hôfslach), Lü 152b (hofslach)
hōfslāgære*, hōfslāgere, hōfslāger, mnd., M.: nhd. Hufschmied, Beschlagschmied; Hw.: s. hōfslēgære; E.: s. hōf (1), slāgære; L.: MndHwb 2, 332 (hôfslēgêr[e]/hôfslāger[e]); Son.: nach dem 14. Jahrhundert nur noch als Zuname
hōfslāgel, mnd., M.: nhd. Hufnagel; Hw.: s. hōfnāgel, hōfslach (1); E.: s. hōfslach (1); L.: MndHwb 2, 331 (hôfslāgel); Son.: verschrieben für hôfnāgel?, örtlich beschränkt
hōfslāgen, mnd., sw. V.: nhd. hufenweise mit dem Messseil vermessen (V.); Vw.: s. be-, vör-; E.: s. hofslāch (2); L.: MndHwb 2, 331 (hôfslāgen), Lü 152b (hofslagen)
hōfslāginge, mnd., F.: nhd. hufenweise Landvermessung mit dem Messseil; E.: s. hōfslāgen, inge, hofslach (2); L.: MndHwb 2, 332 (hôfslāginge)
hōfslēgære*, hōfslēgēre, hōfslēger, mnd., M.: nhd. Hufschmied, Beschlagschmied; Hw.: s. hōfslāgære, hōtslēgære; E.: s. hōf (1), slēgære; L.: MndHwb 2, 332 (hôfslēgêr[e]); Son.: nach dem 14. Jahrhundert nur noch als Zuname
hōfsmit, mnd., M.: nhd. Hufschmied, Beschlagschmied; Hw.: vgl. mhd. huofmit; E.: s. hōf (1), smit (1); L.: MndHwb 2, 332 (hôfsmit); Son.: vorwiegend aus dem 16. Jahrhundert belegt
hofsnīdære*, hofsnīder, mnd., M.: nhd. fürstlicher Hofschneider; E.: s. hof, snīdære; L.: MndHwb 2, 332 (hofsnîder); Son.: jünger
hofspāde, mnd., M.: nhd. Gartenspaten?; E.: s. hof, spāde; L.: MndHwb 2, 332 (hofspāde); Son.: örtlich beschränkt
hofspan, mnd., N.: nhd. einem Klosterhof höriges Gespann; E.: s. hof, span (1); L.: MndHwb 2, 332 (hofspan); Son.: örtlich beschränkt
hofstal, mnd., M.: nhd. Hofstelle, Wohngrundstück eines Bauernhofs; Hw.: s. hofstallinge, hofstat; E.: s. hof, stal?; L.: MndHwb 2, 332 (hofstal); Son.: örtlich beschränkt (Gegend des linken unteren Weserufers)
hofstallinge, mnd., F.: nhd. Hofstelle, Wohngrundstück eines Bauernhofes; Hw.: s. hofstal; E.: s. hof, stallinge?; L.: MndHwb 2, 332 (hofstal); Son.: örtlich beschränkt (Gegend des linken unteren Weserufers/hofstallinge)
hofstat, mnd., F.: nhd. „Hofstatt“, bebauungsfähiges Grundstück, Hausgrundstück, Hofplatz, Hofstelle, Wohngrundstück eines Gutshofs oder eines Bauernhofs, Gehöft, gesamter Wohnkomplex eines Hofes mit Gebäuden und Hofraum und Hausgarten, Adelshof, Bauernstelle, gesamtes Land eines Hofes; Hw.: s. hōvestat, vgl. mhd. hovestat; E.: s. as. ho-f-stė-d-i* 3, ho-f-sta-d-i, st. F. (i), Hofstätte; s. hof, stat (1); R.: hofstēde (Pl.): nhd. „Hofstätten“; R.: hūs unde hofstat: nhd. „Haus und Hofstatt“, Wohnhaus und zugehöriger Hofplatz; L.: MndHwb 2, 332 (hofstat); Son.: Belege vorwiegend westfälisch aber auch ostfälisch
hofstēde***, mnd., F.: nhd. „Hofstätte“, Bauernstelle; Vw.: s. lēhen-; E.: s. hof, stēde (1)
hōfstempel, mnd., M.: nhd. Spitzhammer zum Vorschlagen der Hufeisenlöcher; E.: s. hōf (1), stempel; L.: MndHwb 2, 332 (hôfstempel); Son.: örtlich beschränkt
hofstolte, mnd., M.: nhd. älterer meist unverheirateter Eigenmann dem ein Hof zur Bewirtschaftung zugeteilt wird; Hw.: s. hāverstolte, hōvestolte; E.: s. hof, stolt; L.: MndHwb 2, 332 (hofstolte); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hofstoltinne, mnd., F.: nhd. ältere eigenhörige Hofverwalterin; Hw.: s. hōvestoltinne; E.: s. hofstolte, inne (5); L.: MndHwb 2, 332 (hofstolte/hofstoltinne)
hofswīn, mnd., N.: nhd. Hofschwein, einem Klosterhof oder Herrenhof gehörendes Schwein, Hofhöriger; Hw.: s. hōveswīn; L.: MndHwb 2, 332 (hofswîn)
hōftange, mnd., F.: nhd. „Hufzange“, Zange zum Ausziehen alter Hufnägel; E.: s. hōf (1), tange; L.: MndHwb 2, 332 (hôftange), Lü 152a (hôfhamer/hôftange)
hȫfte, hȫft, mnd., N., F.: nhd. Gehöft, Wohnplatz, Wohngrundstück; Vw.: s. ge-; Hw.: s. hof, vgl. mhd. hovete; E.: s. hof; L.: MndHwb 2, 332 (hȫfte); Son.: langes ö, F. örtlich beschränkt
hoftīt, mnd., F.: Vw.: s. hochtīt; L.: Lü 152b (hoftît)
hȫftkamp, hȫftekamp*, mnd., M.: nhd. zu einer Hofstelle gehöriges Landstück; E.: s. hȫfte, kamp; L.: MndHwb 2, 332 (hȫftkamp); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
hȫftlinc, mnd., M.: Vw.: s. hȫvetlinc; L.: MndHwb 2, 332 (hȫftlinc); Son.: langes ö
hoftūn, hoftuin, mnd., M.: nhd. Hausgarten; E.: s. hof, tūn; L.: MndHwb 2, 332 (hoftûn); Son.: örtlich beschränkt
hofvārt, hoffert, hofvart, mnd., F.: nhd. Einberufung des Lehnsmanns an den Hof des Herrn, Vorladung vor Gericht (N.) (1), Gerichtstermin, Zug zum Gerichtshof als Pflicht des Vasallen, Zug zum Gerichtshof des Ungehorsamen; Hw.: s. hōvevart, vgl. mhd. hovevart; Q.: Ssp (1221-1224) (hofvart); E.: s. hof, vārt (1); L.: MndHwb 2, 329 (hofvārt), Lü 152a (hovevart); Son.: örtlich beschränkt
hofvarwe*, hōfvarwe, hāfvarwe, mnd., F.: nhd. Wappenfarbe, Bannerfarbe; E.: s. hof, varwe; L.: MndHwb 2, 329 (hōfvarwe); Son.: örtlich beschränkt
hofvātinc*, hoffādinc, hoffāting, mnd., M.: nhd. kostbarer Halsschmuck; E.: s. hof, vātinc; L.: MndHwb 2, 329 (hoffâdinc); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hofvic*, hoffic, mnd., N.: nhd. auf einem Gutshof gezogenes Schwein?; E.: s. hof, vic?; L.: MndHwb 2, 329 (hoffic); Son.: örtlich beschränkt
hofvrēde, mnd., M.: nhd. gesetzliche Sicherheit für den gesamten Hof; E.: s. hof, vrēde; L.: MndHwb 2, 329 (hofvrēde)
hofvrōne, mnd., M.: nhd. Gerichtsdiener, Unterrichter am Gericht (N.) (1) eines Adelshofs; E.: s. hof, vrōne (2); L.: MndHwb 2, 329 (hofvrône); Son.: örtlich beschränkt
hofvrouwe, mnd., F.: nhd. Herrin eines Adelshofes, Gemahlin eines adligen Gutsbesitzers, Edelfrau, adlige Dame, einem Gutshofe hörige Bäuerin (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. hovevrouwe; E.: s. hof, vrouwe; L.: MndHwb 2, 329 (hofvrouwe)
hofvrünt, mnd., M.: nhd. in der Stimmung einer Festlichkeit erworbener Freund; E.: s. hof?, vrünt; L.: MndHwb 2, 329 (hofvrünt); Son.: örtlich beschränkt
hofwāgen, mnd., M.: nhd. für den Gebrauch des herzoglichen Hofes bestimmter Wagen (M.), Staatskarosse?; E.: s. hof, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 332 (hofwāgen); Son.: örtlich beschränkt
hofwārde, mnd., F.: nhd. Hofbewachung, Bewachung des Petershofes in Nowgorod, Bewacher, Wächter; E.: s. hof, wārde (2); L.: MndHwb 2, 332 (hofwārde), Lü 152b (hofwarde); Son.: örtlich beschränkt
hofwārt, hovert, mnd., M.: nhd. „Hofwart“, Hofaufseher?, Hofhund, eine minderwertige Hunderasse; Hw.: vgl. mhd. hovewart; Q.: Ssp (1221-1224) (hofwart); E.: s. hof, wārt (2); L.: MndHwb 2, 333 (hofwā̆rt), Lü 152b (hofwart); Son.: minderwertige Hunderasse, hovert örtlich beschränkt
hofwāter, mnd., N.: nhd. Hofgraben; E.: s. hof, wāter; L.: MndHwb 2, 333 (hofwāter); Son.: örtlich beschränkt
hofweldige?, mnd., F.: nhd. Hofschranze; E.: s. hof, weldich?, weldigen (1)?; L.: MndHwb 2, 333 (hofweldige); Son.: örtlich beschränkt
hofwerk, mnd., N.: nhd. Hofdienst, Arbeit für den Hof, Kriegsdienst den der Ministeriale zu leisten hat; Hw.: s. hōvewerk; E.: s. hof, werk; L.: MndHwb 2, 333 (hofwerk)
hofwēsen, mnd., N.: nhd. ländliches Anwesen, Bauernhof; E.: s. hof, wēsen (2); L.: MndHwb 2, 333 (hofwēsen)
hofwīf, mnd., N.: nhd. Hofweib, hofhörige Frau; Hw.: s. hōveswīf; E.: s. hof, wīf; L.: MndHwb 2, 333 (hofwîf/hōveswîf)
hofwinnen***, mnd., sw. V.: nhd. Gutshof nutzen; Hw.: s. hofwinninge; E.: s. hof, winnen
hofwinninge, mnd., F.: nhd. Nutzung eines Gutshofes; E.: s. hofwinnen, inge; L.: MndHwb 2, 333 (hofwinninge)
hofwōrden***, mnd., sw. V.: nhd. Boden aufwerfen; Hw.: s. hofwōrdinge; E.: s. hof, wōrden (2)
hofwōrdinge, mnd., F.: nhd. Aufwerfen des Bodens zum Bau einer Hofstelle; E.: s. hofwōrden, inge, wōrdinge; L.: MndHwb 2, 333 (hofwōrdinge)
hoge (1), mnd., Sb.: Vw.: s. hoie (1); L.: MndHwb 2, 333 (hoge)
hoge (2), mnd., F., N.: Vw.: s. hēge (1); L.: MndHwb 1/2, 154 (hēge)
hōge, hōch, hō, mnd., Adv.: nhd. hoch, steil, sehr, stark, teuer, in hohem Grade, weit; Hw.: vgl. mhd. hōhe (2); E.: s. hōch (1); R.: hōge stouwen: nhd. tief gehen, tiefgehen; L.: MndHwb 318f. (hô), MndHwb 2, 320 (hô), Lü 146a (ho), MndHwb 2, 333 (hôge), Lü 146b (hoge)
hȫge (1), hoege, hȫe, hügel, mnd., F.: nhd. Höhe, Ausdehnung, Abstand nach oben, höchster Punkt, Spitze, Gipfel, Seemitte, geographische Breite, hoher Sitz Gottes, Erhöhung, Anhöhe, Hügel, hohe Stellung, Hoheit; ÜG.: lat. excelsum, vomix; Hw.: s. hȫgede (1), hȫker?, vgl. mhd. hœhe; E.: s. as. hô-h-i* (1) 1, st. F. (ī), Höhe; germ. *hauhī-, *hauhīn, sw. F. (n), Höhe; idg. *k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pk 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pk 588; R.: hȫge des wāteres: nhd. „Höhe des Wassers“, Wasserstand; R.: in de hȫge stīgen: nhd. „in die Höhe steigen“, ansteigen; R.: hȫge des hēmeles: nhd. „Höhe des Himmels“, Himmelshöhe; L.: MndHwb 2, 333 (hȫge), Lü 146b (hoge); Son.: langes ö, hügel Fremdwort in mnd. Form
hȫge (2), hoege, hoige, hōge, hege, hage, mnd., N.: nhd. Sinn, Geist, Gedanke, erhöhte Stimmung, Freude, Fröhlichkeit, Gemütlichkeit, Festlichkeit, fröhliches Fest, Festessen, öffentliche Festlichkeit einer Gemeinschaft, Hochzeitsfeier; ÜG.: lat. animus, memoria; Vw.: s. būr-, ge-, geselschoppes-, mei-, nēgesten-, pāstōren-, un-; Hw.: s. hȫgede (2), vgl. mhd. hōch (2), vgl. mhd. hüge (1); I.: Lbd. lat. animus?, memoria?; E.: s. as. hug-i 199, st. M. (i), Gedanke, Sinn; germ. *hugi-, *hugiz, st. M. (i), Sinn, Geist, Verstand; R.: sik gōden hȫgen māken: nhd. sich erfreuen, sich gemütlich machen, fröhlich sein (V.); R.: tō vröude unde hȫge: nhd. zur Freude und zur Stimmung; L.: MndHwb 2, 333 (hȫge), Lü 146b (hoge); Son.: langes ö
hȫgede (1), hoigede, hoeget, hȫchte, mnd., F.: nhd. Höhe, höchste Stelle, Spitze, geographische Breite, Himmelshöhe, Anhöhe, Hügel, Opferhügel, Bühnengerüst, Schaugerüst; Vw.: s. pōlus-; Hw.: s. hȫge (1), vgl. mhd. hœhede; E.: s. hȫge (1); L.: MndHwb 2, 333 (hȫge/hȫgede), MndHwb 2, 333 (hȫgede), Lü 146b (hogede); Son.: langes ö
hȫgede (2), mnd., F.: nhd. Sinn, Geist, Gedanke, erhöhte Stimmung, Freude, Fröhlichkeit, Festlichkeit, fröhliches Fest, Festessen, Hochzeit; Hw.: s. hȫge (2), vgl. mhd. hügede; E.: s. hȫge (2); L.: MndHwb 2, 334 (hȫgede), Lü 146b (hogede); Son.: langes ö
hȫgefarwe, mnd., F.: Vw.: s. hȫgefarwe; L.: MndHwb 2, 334 (hȫgevarwe */hȫgefarwe); Son.: langes ö
hȫgelen, hoyelen, mnd.?, sw. V.: nhd. spielen, lustig sein (V.); E.: s. hȫge (2); L.: Lü 146b (hogelen); Son.: langes ö
hȫgelichēt, hȫgelicheit, mnd., F.: nhd. Hochstimmung, Fröhlichkeit; Hw.: vgl. mhd. hügelichheit; E.: s. hȫge, lich, hēt (3); L.: MndHwb 2, 334 (hȫgelichê[i]t); Son.: langes ö
hȫgelīk (1), hogelīk, mnd., Adj.: nhd. hoch, höchlich, kräftig, ansehnlich, feierlich, majestätisch, festlich; Hw.: s. hȫchlīk, vgl. mhd. hügelich; E.: s. hȫge (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 334 (hȫgelīk), Lü 146b (hogelik); Son.: langes ö
hȫgelīk (2), hogelīk, mnd., Adj.: nhd. erfreulich, freundlich, heiter, fröhlich; Hw.: s. hȫchlīk; E.: s. hȫge (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 334 (hȫgelik), Lü 146b (hogelik); Son.: langes ö
hȫgelīken, hogelīken, mnd.?, Adv.: nhd. hoch, kräftig; E.: s. hȫge (1), līken (1); L.: Lü 146b (hogeliken); Son.: langes ö
hōgemȫgendich, mnd., Adj.: nhd. hochmächtig; E.: s. hōge, mȫgendich; L.: MndHwb 2, 334 (hôgemȫgendich); Son.: langes ö, als Fürstentitel gebraucht
hōgemōt, mnd., M.: Vw.: s. hōchgēmȫte; L.: MndHwb 2, 322, (hōchgēmȫte), Lü 146b (hogemôt); Son.: langes ö
hȫgen (1), hogen, hoygen, hoyen, mnd., sw. V.: nhd. erhöhen, höher machen, höher legen, höher bauen, aufmauern, aufeinander packen, höher setzen, hinaufsetzen, höher bringen, vervollkommen, fördern, vorwärts bringen, höher werden; Vw.: s. er-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. hœhen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. hȫge (1); R.: hȫgen unde mēren: nhd. in höhere Stellung bringen, auszeichnen, zu Ehren bringen, erheben, rühmen, preisen; L.: MndHwb 2, 334 (hȫgen), Lü 146b (hogen); Son.: langes ö
hȫgen (2), hogen, mnd., sw. V.: nhd. denken, vorstellen, erinnern, seinen Sinn richten an, erfreuen, Freude machen, trösten; Vw.: s. er-, ge-, misse-, vör-; Hw.: s. hügen, vgl. mhd. hügen; E.: s. hȫge (2); L.: MndHwb 2, 334 (hȫgen), Lü 146b (hogen); Son.: langes ö
hȫgen*** (3), mnd., sw. V.: nhd. Heringe verpacken; Hw.: s. hȫgen (4); E.: s. hȫge (1); Son.: langes ö
hȫgen (4), hȫgent, mnd., N.: nhd. Verpackung der Heringe; E.: s. hȫgen (1), hȫge (1); L.: MndHwb 2, 334 (hȫgen/hȫgent); Son.: langes ö
hȫgen*** (5), mnd., Adj.: nhd. erfreut, freudig; Vw.: s. un-; Hw.: s. unhȫgen; E.: s. hȫgen (2); Son.: langes ö
hȫgene, mnd., M.: nhd. Höhe, Erhöhung, Anhöhe; Hw.: s. hȫge (1); E.: s. hȫge (1); L.: MndHwb 2, 333 (hȫge/hȫgene), Lü 146b (hoge/hogene); Son.: langes ö
hȫgeren***, mnd., sw. V.: nhd. höhen, in die Höhe heben; Vw.: s. er-; E.: s. hȫgen (1); Son.: langes ö
hōgericht, mnd., N.: Vw.: s. hōchgerichte; L.: MndHwb 2, 322 (hôchgerichte), Lü 146b (hogericht); Son.: örtlich beschränkt
hȫgeringe***, mnd., F.: nhd. Höhung, Höhe, Steigerung; Vw.: s. er-; E.: s. högeren, inge, höge (1); Son.: langes ö
hȫgerügge, hogerugge, mnd.?, M.: nhd. „Hochrücken“? (M.); ÜG.: lat. spondile, imum dorsi; Hw.: s. hōchrügge; E.: s. hȫge (1), rügge (1); L.: Lü 146b (hogerugge); Son.: langes ö
hȫgevarwe, mnd., F.: nhd. freudige Farbe, auffallende Farbe, bunte Farbe; Hw.: s. hȫgefarwe; E.: s. hȫge (2), varwe; L.: MndHwb 2, 334 (hȫgevarwe); Son.: langes ö, jünger
hoggen, mnd., sw. V.: nhd. heuen, Gras mähen; Hw.: s. houwen; E.: s. houwen; L.: MndHwb 2, 334 (hoggen), Lü 146b (hoggen)
hȫginge, mnd., F.: nhd. Erhöhung, Preissteigerung; Vw.: s. er-; E.: s. hȫgen (1), inge, hȫge (1); L.: MndHwb 2, 344 (hȫginge), Lü 146b (hoginge); Son.: langes ö
hōgrēve, mnd., M.: Vw.: s. hōchgrēve; L.: MndHwb 2, 322 (hôchgrêve), Lü 146b (hogreve)
hoi, mnd., N.: Vw.: s. höü; L.: MndHwb 2, 334 (hoy), MndHwb 2, 363 (höü), Lü 146b (hoi)
hoiārne, mnd., F.: Vw.: s. höüārne; L.: MndHwb 2, 364 (höüārne), Lü 146b (hoiarne); Son.: jünger
hoibeek, mnd.?, Sb.: Vw.: s. höübeek; L.: Lü Lü 146b (hoibeek)
hoidejunge, mnd., M.: nhd. „Hütejunge“, Hüterjunge, Gehilfe des Hüters; Hw.: s. hȫdeljunge; E.: s. hȫdel, junge; L.: MndHwb 2, 325 (hȫdeljunge); Son.: langes ö
hoie*, hoye, mnd., Sb.: nhd. kleines Küstenschiff mit einem oder zwei Masten; Vw.: s. kravēl-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 334 (hoye)
hoien, mnd., sw. V.: Vw.: s. höüen; L.: MndHwb 2, 334 (hoyen), MndHwb 2, 364 (höüen), Lü 146b (hoien)
hoigewas, mnd.?, N.: nhd. Heuwachstum, Ertrag an Heu; E.: s. hoi, höü, gewas; L.: Lü 146b (hoigewas)
hoike, höike, hōike, hoyke, heike, huke, hoke, mnd., M.: nhd. „Hoike“, weiter Mantel ohne Ärmel und Gürtel der über den Kopf gezogen oder vorne zugeknöpft wird; Vw.: s. bāde-, brūk-, enkel-, flitter-, halve-, hilliges-, kap-, kinder-, klocke-, klocken-, māget-, mēgede-, minschen-, pāpen-, prachære-, rēgen-, rīde- (1), rīde- (2), rīdel- (1), rīdel- (2), rok-, samelātes-, schant-, scharlākenes-, schicke-, sē-, slēpe-, slip-, span-, spangen-, tip-, vōlde-, vrouwen-, wenden-; Hw.: vgl. mhd. hoike; E.: Herkunft unklar; R.: dāgelīk hoike: nhd. Alltagsmantel; R.: hoiken nādeme winde schicken: nhd. „Mantel nach dem Wind schicken“, Mäntelchen nach dem Wind drehen; R.: der sāke ēnen hoiken: nhd. eine Sache bemänteln, eine Sache zu vertuschen suchen; L.: MndHwb 2, 334f. (hoyke), Lü 146b (hoike)
hoiken***, mnd., sw. V.: nhd. kleiden, ummanteln; Hw.: s. hoikenbēr?, hoikenbrēse, hoikenhefte, hoikenknōp, hoikenkrāge, hoikenpandinge?, hoikensmōde, hoikenspan, hoikenspange, hoikensplint, hoikenvōder; E.: s. hoike
hoikenbēr*, hoykenbēr, mnd., N.: nhd. „Hoikenbier“, Festlichkeit; E.: s. hoike, bēr (1); L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr)
hoikenbrēse*, hoikenbrētze*, hoykenbrētze, mnd., F.: nhd. Mantelbrosche, Mantelspange, Mantelschließe; Hw.: s. hoikenspan, hoikenspange; E.: s. hoike, brēse; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenbrētze), Lü 146b (hoikenbretze)
hoikenhefte*, hoikenhechte*, hoykenhechte, mnd., N.: nhd. „Mantelheft“, Mantelspange, Mantelschließe; E.: s. hoike, hefte (3); L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenhechte)
hoikenknōp*, hoykenknōp, mnd., M.: nhd. Mantelknopf; E.: s. hoike, knōp; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenknôp)
hoikenkrāge*, hoykenkrāge, mnd., N.: nhd. Mantelkragen, Mantelüberhang; E.: s. hoike, krāge; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenkrāge)
hoikenpandinge*, hoykenpandinge, mnd., F.: nhd. „Hoikenpfändung“, Strafgeld für unberechtigtes Manteltragen; E.: s. hoike, pandinge; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenpandinge)
hoikensmīde*, hoykensmīde, mnd., N.: nhd. Mantelgeschmeide; E.: s. hoike, smīde; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykensmîde)
hoikenspan*, hoykenspan, mnd., N.: nhd. Mantelspange; Hw.: s. hoikenbrēse, hoikenspange; E.: s. hoike, span (4); L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenspan)
hoikenspange*, hoykenspange, mnd., F.: nhd. Mantelspange; Hw.: s. hoikenbrēse, hoikenspan; E.: s. hoike, spange; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenspange)
hoikensplint*, hoikensplinde, hoykensplinde, mnd., N.: nhd. Mantelspange, Mantelschließe, Mantelheftel, Mantelsplint; E.: s. hoike, splint; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykensplinde), Lü 146b (hoikensplinde)
hoikenvōder*, hoykenvōder, mnd., N.: nhd. Mantelfutter; E.: s. hoike, vōder (1); L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenvôder)
höiket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bekleidet; Vw.: s. ge-; Hw.: s. hoiken; E.: s. hoike
hoimān, mnd., N.: Vw.: s. höümān; L.: MndHwb 2, 363 (höükêse/höümân[t]), Lü 146b (hoimân)
hoimāt, mnd., N.: Vw.: s. höümāt; L.: MndHwb (höükêse/höümat), Lü 146b (hoimât)
hoisch*, hoysch, mnd., Adj.: nhd. höflich?; Hw.: s. hȫvisch; E.: s. hȫvisch?; L.: MndHwb 2, 335 (hoysch); Son.: örtlich beschränkt
hoischelīk***, mnd., Adj.: nhd. höflich?; Hw.: s. hoischelīken; E.: s. hoisch, līk (3)
hoischelīken*, hoyschelīken, mnd., Adv.: nhd. höflich?; Hw.: s. hȫvischlīken; E.: s. hoischelīk, hoisch, līken (1); L.: Mndhb 2, 335 (hoysch/hoyschelīken); Son.: langes ö
hoislach, mnd., M.: Vw.: s. höüslach, s. a. hāken-; L.: MndHwb 2, 364 (höükêse/höüslach), Lü 146b (hoislach)
hoisprengel, mnd., M.: Vw.: s. höüsprengel; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüsprengel), Lü 146b (hoisprengel)
hoivorke, mnd., F.: Vw.: s. höüvorke; L.: MndHwb 2, 364 (höüvōr/höüvorke), Lü 146b (hoivorke)
hoiwas, mnd., N.: Vw.: s. höüwas; L.: MndHwb 2, 365 (höüwas), Lü 146b (hoiwas); Son.: örtlich beschränkt
hoiwerf, mnd., M., N.: Vw.: s. höüwerf; L.: MndHwb (höüwerf), Lü 147a (hoiwerf); Son.: örtlich beschränkt
hōjānen, mnd., sw. V.: nhd. Mund aufsperren, gähnen, gieren, begehren, trachten nach; ÜG.: lat. hiare; E.: ?; L.: MndHwb 2, 335 (hôjānen), Lü 146b (hojanen)
hōjāninge, mnd., F.: nhd. Gähnen, Gier, Begierde; E.: s. hōjānen, inge; L.: MndHwb 2, 335 (hôjāninge)
hōk (1), hoek, hoeck, huk, huck, hueck, hucke, mnd., M., N.: nhd. Ecke, Winkel, Zimmerecke, Abseite im Haus, Straßenecke; Vw.: s. nōrt-, ōster-, ōst-, schǖn-, west-; E.: vgl. as. hōk* 1, st. M. (a?), Haken (M.), Angel (F.); germ. *hōka-, *hōkaz, st. M. (a), Haken (M.); idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pk 537; L.: MndHwb 2, 335 (hôk), Lü 147a (hôk)
hōk (2), mnd., Pl.: Vw.: s. hūk (3); L.: MndHwb 2, 336 (hôk)
hōk (3), mnd.?, M.: nhd. Hecht?; E.: ?; L.: Lü 147a (hôk)
hōk*** (4), mnd., Sb.: nhd. ?; Vw.: s. vör-; E.: ?
hȫkære*, hȫker, hōker, hōkere, mnd., M.: nhd. Verkäufer, Höker, Hocke (M.) (3), Kleinkrämer, Kleinhändler mit bestimmten Lebensmitteln, Kleinhändler mit bestimmten Meiereiwaren; Vw.: s. hērinc-, hȫner-, kōl-, pik-, sipollen-, spek-, spot-, stokvisch-, visch-, vȫr-; Hw.: s. hōke, vgl. mhd. huckære; E.: s. hōke; s. Kluge s. v. Höker; L.: MndHwb 2, 336 (hōker[e]); Son.: langes ö
hȫkæreambacht*, mnd., N.: nhd. Zunft der Kleinkrämer, Höckeramt, Krämerzunft; E.: s. hōke, ambacht; L.: MndHwb 2, 335 (hōkeam[p]t), Lü 147a (hokamt); Son.: langes ö
hȫkærebōde*, hȫkerbōde, mnd., F.: nhd. kleines Haus mit Verkaufsständen; Hw.: hōkenbōde; E.: s. hȫkære, bōde; L.: MndHwb 2, 336 (hȫkerbôde); Son.: langes ö
hȫkæregilde*, hȫkergilde, mnd., F.: nhd. Gilde der Kleinkrämer, Zunft der Kleinkrämer; Hw.: s. hȫkærinninge; E.: s. hȫkære, gilde; L.: MndHwb 2, 336 (hȫkergilde); Son.: langes ö
hȫkæregōt*, hokergūt, hȫkergōt, hȫkergud, mnd., N.: nhd. eine Art schlechten Flachses, eine Flachssorte; I.: Lw. aus dem Hd.; E.: s. hȫkære, gōt (2); L.: MndHwb 2, 336 (hȫkergôt), Lü 147a (hokergūt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫkærīe*, hōkerīe, hākerīe, hȫkerīe, mnd., F.: nhd. „Hökerei“, Kleinhandel, Ausübung des Kleinverkaufs, Hökerberuf; E.: s. hȫkære, hōke; L.: MndHwb 2, 336 (hōkerîe); Son.: langes ö
hȫkærinninge*, hȫkerinninge, mnd., F.: nhd. Gilde der Kleinkrämer, Zunft der Kleinkrämer; Hw.: s. hȫkæregilde; E.: s. hȫkære, inninge; L.: MndHwb 2, 336 (hȫkerinninge); Son.: langes ö
hȫkærisch***, mnd., Adj.: nhd. kleinhändlerisch, kleinkrämerisch; Hw.: s. hȫkærische; hȫkisch; E.: s. hȫkære, isch; Son.: langes ö
hȫkærische*, hȫkersche, mnd., F.: nhd. Kleinkrämerin, Hökerin; Hw.: s. hȫkische; E.: s. hȫkærisch, hȫken (1); L.: MndHwb 336 (hȫkersche); Son.: langes ö
hōke, hōken, mnd., M.: nhd. Höker, Hocke, Kleinkrämer, Kleinhändler mit bestimmten Lebensmitteln, Meiereiwaren; Vw.: s. appel-, botter-, gōse-, hōke-, hȫner-, kōl-, market-, sēmele-, vȫr-, vul-; Hw.: s. hāke (2), hōkeman, vgl. mhd. hucke (3); E.: s. hȫkære; R.: in den hōken: nhd. eine Straßenbezeichnung in Hildesheim; L.: MndHwb 2, 335 (hōke); Son.: langes ö
hōkeambacht*, hōkamt, hōkeampt, mnd., N.: nhd. Zunft der Kleinkrämer, Höckeramt, Krämerzunft; E.: s. hōke, ambacht; L.: MndHwb 2, 335 (hōkeam[p]t), Lü 147a (hokamt)
hōkebōken, mnd., sw. V.: nhd. Huckepack tragen, auf dem Rücken tragen; E.: s. hōke, bōken (1); L.: MndHwb 2, 335 (hōkebōken), Lü 147a (hokeboken)
hōkelīk, mnd.?, Adj.: nhd. winklig, winkellicht; E.: s. hōke, līk (3); L.: Lü 147a (hokelik)
hōkeman, mnd., M.: nhd. Höker, Hocke (M.) (3), Kleinkrämer, Kleinhändler mit bestimmten Lebensmitteln, Kleinhändler mit Meiereiwaren; Hw.: s. hōke; E.: s. hōke, man (1); L.: MndHwb 2, 335 (hōkeman); Son.: örtlich beschränkt
hōken (1), mnd.?, sw. V.: nhd. Höker sein (V.), Krämer sein (V.), im Kleinverkauf handeln, verkaufen, hökern; Hw.: s. hāken; Vw.: s. ūt-, vul-; E.: s. hȫkære; L.: Lü 147a (hoken)
hōken (2), mnd., N.: nhd. Kleinverkauf; E.: s. hōken (1); L.: MndHwb 2, 336 (hōken)
hȫken, hōcken, hoiken, hoyken, huken, mnd., N.: nhd. junger Schafbock, Ziegenbock; Vw.: s. soch-; E.: s. hōke; L.: MndHwb 2, 335f. (hȫken), Lü 147a (hoken); Son.: langes ö
hȫkenbēr*, hoikenbēr, mnd.?, N.: nhd. Gelage wobei ein Böcklein verzehrt wird, Gelage wobei ein Böckchen verzehrt wird; E.: s. hȫken, bēr (1); L.: MndHwb 2, 336 (hȫkenbêr), Lü 147a (hokenbêr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hōkenbōde, hōkenbōde, hōkenbůde, mnd., F.: nhd. Krambude, Kleinverkaufsstand, kleines Haus mit Verkaufsständen; Hw.: s. krāmerbōde, hȫkærebōde; E.: s. hōken, bōde; L.: MndHwb 2, 336 (hōkenbôde); Son.: langes ö
hȫkeneken, mnd., N.: nhd. Böckchen, Böcklein; E.: s. hȫken, ken; L.: MndHwb 2, 336 (hôken/hôkeneken); Son.: langes ö
hōkengādem, mnd., M.: nhd. Krambude, Kleinverkaufsstand, kleines Haus mit Verkaufsständen; Hw.: s. hōkenbōde, krâmgādem; E.: s. hōke, gādem; L.: MndHwb 2, 336 (hōkengādem)
hōkenhalle, mnd., F.: nhd. Markthalle für den Kleinverkauf (in Hildesheim); E.: s. hōke, halle; L.: MndHwb 2, 336 (hōkenhalle); Son.: örtlich beschränkt
hokenklocke, mnd., F.: nhd. Krämerglocke die das Zeichen zum Anfangen des Marktes gibt; Hw.: s. hākenklocke; E.: s. hōke, klocke; L.: MndHwb 2, 336 (hōkenklocke), Lü 147a (hokenklocke)
hōkenpenninc*, mnd., M.: nhd. städtische Abgabe der Kleinkrämer; E.: s. hōke, penninc; L.: MndHwb 2, 336 (hōkenpenninge); Son.: hōkenpenninge (Pl.)
hokenstōl, hōkenstůl, mnd., M.: nhd. Höckerstuhl, Kramereieinrichtung, Kleinverkaufsstand; E.: s. hōke, stōl; L.: Lü 147a (hokenstôl), MndHwb 2, 336 (hōkenstôl); Son.: örtlich beschränkt
hȫkenvel, houkenvel, mnd., N.: nhd. Fell eines jungen Bockes; E.: s. hȫke, vel; L.: MndHwb 2, 336 (hôkenvel); Son.: langes ö
hȫker***, mnd., M.?: nhd. Höcker; Hw.: s. hȫkerhaftich, hȫkerich, hȫge (1)?, vgl. mhd. hocker (1); E.: s. mhd. hocker, st. M., Höcker, Buckel; s. ahd. hovar (Kluge); s. Kluge s. v. Höcker; Son.: langes ö
hȫkerhaftich*, hȫkeraftich, mnd., Adj.: nhd. mit Höckern versehen (Adj.), mit kleinen Vorsprüngen versehen (Adj.); Hw.: s. hȫkerich; E.: s. hȫker, haftich; L.: MndHwb 2, 336 (hȫkeraftich); Son.: langes ö
hȫkerich, mnd., Adj.: nhd. buckelig, mit kleinen Höckern behaftet, mit kleinen Vorsprüngen behaftet; Vw.: s. rüggen-; Hw.: s. hȫkerhaftich; E.: s. hȫker, ich (2); L.: MndHwb 2, 336 (hȫkerich); Son.: langes ö
hȫkerik, mnd., M.: Vw.: s. hȫverik; L.: MndHwb 2, 336 (hȫkerik); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hōkewerk, hākwerk, mnd., N.: nhd. Kleinhandelgeschäft, Zunft der Kleinhändler, Hökeramt, Innung der Krämer; E.: s. hōke, werk; L.: MndHwb 1/2, 198 (hākwerk), MndHwb 2, 336 (hōkewerk), Lü 133a (hakwerk)
hōkewerken, hockewerken, mnd., V.: nhd. Kleinverkauf treiben; E.: s. hōkewerk, hōke, werken (1); L.: MndHwb 2, 336 (hōkewerken)
hȫkisch***, mnd., Adj.: nhd. kleinhändlerisch, kleinkrämerisch; Vw.: s. krūt-; Hw.: s. hȫkische, hȫkærisch; E.: s. hōken (1), isch; Son.: langes ö
hȫkische*, hōkesche, hākesche, hȫkesche, mnd., F.: nhd. Kleinkrämerin, Hökerin; Vw.: s. krūt-; Hw.: s. hȫkærische; E.: s. hȫkisch; L.: MndHwb 336 (hȫkersche); Son.: langes ö
hol (1), mnd., Adj.: nhd. hohl, innen ausgehöhlt, nicht massiv, nur aus Wänden bestehend, leicht, nur einseitig geprägt, durchlöchert, löcherig, eingebogen, eingebeult, eingedrückt, eingesenkt, vertieft, muldenförmig; Hw.: vgl. mhd. hol (1); E.: s. hol (2); R.: hol ebbe: nhd. tiefe Ebbe; R.: hol münte: nhd. „hohle Münze“, Blechmünze, Brakteat; L.: MndHwb 2, 337 (hol), Lü 147a (hol)
hol (2), hōl, hiel, hāl, hael, mnd., N.: nhd. Höhle, Loch, Enge, Engpass, Zufluchtsort, Öffnung, natürliche Öffnung, Körperöffnung, Afteröffnung, künstlich geschaffene Öffnung, Bohrloch, Nagelloch, Mauerdurchbruch, Fensteröffnung, Türöffnung, Durchgang, Durchfahrt, Hecktor, Durchschlupf, Wasserdurchfluss, Wasserabfluss, durch Beschädigung entstandenes Loch in der Kleidung, durch Beschädigung entstandenes Loch in Bauwerken, durch Beschädigung entstandenes Loch im Pergament, durch Beschädigung entstandenes Loch in Papier, Mauereinbruch, Erdeinbruch, Erdspalte, Lücke in der Pflasterung, Leck eines Schiffes, Körperwunde, Hohlraum, Schiffsraum, Zwischenraum, tiefe Wasserstelle, tiefe Fahrrinne, ausgehöhlte Stelle, Nische, Felshöhle, Erdhöhle, Schlupfloch, Wohnung eines Tieres, Schlupfwinkel; Vw.: s. achter-, botter-, ēmeten-, ārs-, galm-, gek-, grindel-, hȫvet-, knōp-, korf-, kunkenes-, lucht-, mense-, mūse-, nēder-, nēse-, nēsen-, ōven-, pulver-, rōder-, rōk-, rȫse-, sant-, schēte-, schrȫdære-, slint-, slȫtel-, slūp-, sȫte-, spēt-, spunt-, stel-, stērt-, stǖr-, sülver-, sünt-, swāleken-, swēt-, tap-, venster-, vos-, vosses-, worm-; Hw.: s. hȫle, vgl. mhd. hol (2); E.: s. hol (1); L.: MndHwb 2, 336f. (hol), Lü 147a (hol); Son.: langes ö
hola, holda, mnd., Interj.: nhd. Holla!; Hw.: vgl. mhd. holā; E.: s. ahd. holōn, halōn; s. Kluge s. v. holla; L.: MndHwb 2, 337 (hola)
holbers?, mnd.?, Sb.?: nhd. ?; E.: ?; L.: Lü 147a (holbers)
holchter, mnd., Sb.: nhd. Behälter?; Hw.: holfter?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 337 (holchter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
holdak, mnd., N.: nhd. Dachziegel, Firstziegel, Ziegelstein mit eingesenktem Profil; E.: s. hol (1), dak; L.: MndHwb 2, 337 (holdak)
hōldære*, hōldere, hoilder, holder, mnd., M.: nhd. Halter, Besitzer, Inhaber, Verwahrer, Sparer, Zusammenhalter (Bedeutung örtlich beschränkt), Daumen (Bedeutung örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form); Vw.: s. ane-, be-, bōk-, brēves-, gerichtes-, hūs-, lant-, macht-, plōch-, recht-, richtes-, rügge-, schat-, schōle-, stat-, swērt-, tō-, un-, vör-, wōrt-; Hw.: vgl. mhd. haltære; E.: s. hōlden (1); R.: hōldære des brēves: nhd. „Halter des Briefes“, Urkundeninhaber; L.: MndHwb 2, 339 (hōlder[e]), Lü 147a (holder)
hōldærinne***, hōlderinne, mnd., F.: nhd. Halterin, Besitzerin, Inhaberin; Vw.: s. hūs-, rügge-, stat-; Hw.: vgl. mhd. haltærinne; E.: s. hōldære, inne (5)
hōldærisch***, mnd., Adj.: nhd. haltend; Hw.: s. hōldærische; E.: s. hōldære, isch
hōldærische***, holderische, mnd., F.: nhd. Halterin; Vw.: s. stat-, stēde-; E.: s. hōldærisch, hōldære
hōlde, mnd., Sb.: nhd. Halt?, Riegel?; ÜG.: lat. barraria, repagulum; E.: s. hōlden (1); L.: MndHwb 2, 337 (hōlde)
holdelīk, mnd., Adj.: nhd. holdselig, freundlich; E.: s. holt, līk (3); L.: MndHwb 2, 337 (holdelīk), Lü 147a (holdelik)
hōlden (1), hoolden, hoylden, hā̆lden, mnd., st. V.: nhd. halten, festhalten, behalten (V.), nicht aus der Hand geben, hüten, bewachen, schützen, erhalten (V.), unterhalten (V.) (2), beköstigen, unterhalten (V.) (1), pflegen, aufziehen, behandeln, verwahren, in Dienst haben, beschäftigen, einhalten, befolgen, beobachten, ausführen, abhalten, veranstalten, durchführen, betreiben, dafürhalten, der Meinung sein (V.), halten für, ansehen, einschätzen als, innehaben, behaupten, anhalten, festnehmen, vorhalten, hinhalten, ausbieten, feilhalten, aushalten, sich halten gegen, aufrecht halten, ansteuern, zurückhalten, aufhalten, zügeln, aufschieben, veranlassen, wofür halten, glauben, meinen, enthalten (V.), in sich halten, messen, lauten, achten auf, einstehen (Bedeutung örtlich beschränkt), bürgen (Bedeutung örtlich beschränkt), stehen bleiben, ins Ziel halten, zielen, sich halten, einen Standpunkt einnehmen, in einem Zustand verharren, sich benehmen, sich verhalten (V.), sich aufführen; Vw.: s. af-, be-, bōk-, ent-, er-, gast-, ge-, hen-, hinder-, hūs-, in-, misse-, nā-, nāch-, nēder-, ȫvel-, ȫverēn-, pērde-, rēin-, rügge-, stēde-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, vingerup-, volk-, vör-, vȫr-, vȫre-, wedder-, wene-; Hw.: s. hēlden, vgl. mhd. halten (1); Q.: Ssp (1221-1224) (halden); E.: as. haldan, red. V. (1), halten, hüten, feiern; germ. *haldan, st. V., halten, hüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; R.: hēgen unde hōlden: nhd. „hegen und halten“, Unterkunft und Unterhalt bieten; R.: hōlden vȫr: nhd. „halten für“, behandeln als, halten wie, gelten lassen als; R.: rēine hōlden: nhd. rein halten, sauber halten; R.: schādelōs hōlden: nhd. „schadlos halten“, vor Schaden (M.) bewahren; R.: gebōde hōlden: nhd. „Gebote halten“, die zehn Gebote befolgen; R.: ōrden hōlden: nhd. „Orden halten“, Ordensregel beobachten; R.: disciplīne hōlden: nhd. „Disziplin halten“, geistliche Zucht einhalten; R.: den stēke hōlden (Redewendung jünger): nhd. „den Stich halten“, stichhalten, festbleiben; R.: it sō hōlden: nhd. „es so halten“, es so durchführen (Nic. Gryse [um 1600]); R.: it dārmēde hōlden alse: nhd. es damit halten wie; R.: schōle hōlden: nhd. „Schule halten“, Unterricht erteilen, die Schule besuchen (Bedeutung örtlich beschränkt), studieren (Bedeutung örtlich beschränkt); R.: spēl hōlden: nhd. „Spiel halten“, spielen; R.: handel hōlden: nhd. „Handel halten“, Handel treiben; R.: ēnen hōlden tō: nhd. „einen halten zu“, jemanden anhalten zu; R.: in klāge hōlden: nhd. „in Klage halten“, verklagen; R.: ēnen vōt hōlden: nhd. „einen Fuß halten“, ein Bein stellen, Hindernisse in den Weg legen; R.: wōrt hōlden: nhd. „Wort halten“, Wort führen, Sprecher sein (V.); R.: an sik hōlden: nhd. „an sich halten“, zurückbehalten (V.); R.: bī sik hōlden: nhd. „bei sich halten“, bei sich behalten, verschweigen; R.: stille hōlden: nhd. stillhalten, aufhören, sich zurückhalten; R.: hōlden bī: nhd. „halten bei“, bleiben bei, nicht abweichen von; R.: sik hōlden tō: nhd. „sich halten zu“, treu zu jemandem stehen; R.: sik hōlden an: nhd. sich halten an, sich schadlos halten an, etwas in Anspruch nehmen; R.: sik hōlden wedder ēnem: nhd. „sich halten gegen einen“, zu jemanden in Gegensatz stehen; R.: sik hōlden von: nhd. „sich halten von“, Abstand halten von, sich zurückhalten; R.: sik hōlden nā: nhd. „sich halten nach“, sich verhalten (V.) gemäß; L.: MndHwb 2, 337ff. (hōlden), Lü 147a (holden); Son.: langes ö, 2. Pers. Präs. hōldest, hölst, 3. Pers. Präs. hōldet, holt, hölt, hā̆ldet, halt, hē̆ldet, helt, Imper. holt, holde, 2. Pers. Prät. hēldest, 3. Pers. Prät. hēlt, heelt, heilt, heylt, Pl. hēlden, heelden, heilden, hēleden (Form örtlich beschränkt), hēlen, Part. Prät. hōlden, gehōlden, gehā̆lden
hōlden (2), hōldent, mnd., N.: nhd. Halten, Festhalten, Behalten; Vw.: s. hērvārt-, wōrt-; Hw.: vgl. mhd. halten (2); E.: s. hōlden (1); L.: MndHwb 2, 337ff. (hōlden/hōlden[t])
hōldenære***, mnd., M.: nhd. „Halter“; Vw.: s. stat-, stēde-; E.: s. hōlden (1)
holder, mnd., M.: Vw.: s. holunder; L.: MndHwb 2, 340 (holder)
hōlder, mnd., M.: Vw.: s. hōldære; L.: MndHwb 2, 339 (hōlder[e])
holderblōme, mnd., F.: Vw.: s. holunderblōme; L.: MndHwb 2, 340 (holder/holderblôme), Lü 147a (holderblomen)
holderbōm, mnd., M.: Vw.: s. holunderbōm; L.: MndHwb 2, 340 (holder/holderbôm)
holderbusch, mnd., M.: Vw.: s. holunderbusch; L.: MndHwb 2, 340 (holder/holderbusch)
holderen, holdern, mnd., M.: Vw.: s. holunder; L.: MndHwb 2, 340 (holder/holder[e]n), Lü 147a (holdern)
holderholt, mnd., N.: Vw.: s. holunderholt; L.: MndHwb 2, 340 (holder/holderholt)
holdernblat, mnd., N.: Vw.: s. holunderenblat; L.: MndHwb 2, 340 (holder/holder[n]blat)
holderpīpe, mnd., F.: Vw.: s. holunderpīpe; L.: MndHwb 2, 340 (holder/holder[n]pîpe)
hōldinge, mnd., F.: nhd. Haltung, Halten von etwas, Unterhaltung, Pflege, Instandhaltung, Einhaltung, Abhaltung, Durchführung, Erhaltung, Bewahrung, Rettung, Ansicht, Glaube, Meinung; Vw.: s. er-, hūs-, in-, nicht-, tō-, vör-; Hw.: vgl. mhd. haltunge; E.: s. hōlden (1), inge; R.: tō stēder hōldinge: nhd. „zu steter Haltung“ (Urkundenformel); L.: MndHwb 2, 340 (hōldinge), Lü 147a (holdinge)
hōldinges, mnd., Adv.: Vw.: s. ōldinges; L.: MndHwb 2, 340 (hōldinges); Son.: örtlich beschränkt
hȫle, hoyle, mnd., F.: nhd. „Höhle“?, Wasserrinne, Wasserabfluss?; Hw.: s. hol (2), vgl. mhd. höle; E.: s. mhd. höle, st. F., Höhle; s. ahd. holī 10, st. F. (ī), Höhle, Höhlung, Loch; germ. *hulī-, *hulīn, sw. F. (n), Höhlung; s. idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537; s. hol (2); L.: MndHwb 2, 340 (hȫle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
holegge, mnd., F.: nhd. Dachziegel; E.: s. hol (2)?, egge (1); L.: MndHwb 2, 340 (holegge)
hȫleken, mnd., N.: nhd. kleines Loch; E.: s. hol, hȫle?, ken; L.: MndHwb 2, 336f. (hol/hȫleken); Son.: langes ö
hōlen, halen, hȫlen, mnd., sw. V.: nhd. hohl machen, aushöhlen, durchbohren, löchern, bohren, eine Fensterhöhlung durchbrechen; ÜG.: lat. cavare, terebrare; Vw.: s. dörch-, vör-; Hw.: s. helen (2), hȫlken, vgl. mhd. holen (1); E.: s. mhd. holen, sw. V., höhlen; ahd. holōn* (1) 9, sw. V. (2), „höhlen“, graben, bohren, aushöhlen, durchbohren; germ. *hulōn, sw. V. aushöhlen; s. idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537; R.: sik hōlen (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. sich verstecken, sich in ein Versteck begeben (V.); L.: MndHwb 2, 340 (hōlen), Lü 147a (holen sik)
holendor, holendore, holendoren, mnd., M.: Vw.: s. holunder; L.: MndHwb 2, 340 (holder/holendor[e][n]), MndHwb 2, 340 (holendor[e])
hōlet, hōlt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgehöhlt, hohl, eingebeult, durchbohrt, durchlöchert; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gehōlet; E.: s. hōlen; R.: hōlede schillinc: nhd. einseitig geprägter Schilling; L.: MndHwb 2, 340 (hōlen/[ge]hōlet)
hōlewech, mnd., M.: nhd. Hohlweg; E.: s. hol (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 340 (hōlewech)
holewort, hollewort, mnd., F.: nhd. lange Hohlwurz, Goldwurz; ÜG.: lat. aristolochia clematitis?, aristolochia longa?, agaticia?, asphodelus ramosus?, ambrosiana?, carpocremon?, malum storacis?, stringus?; Hw.: s. holwort, holwortel, vgl. mhd. holwurz; E.: s. hol (1), wort (2); L.: MndHwb 2, 347 (holwort); Son.: vielgebrauchte Heilpflanze
holf?, mnd.?, N.: Vw.: s. helve; L.: Lü 147a (holf)
holflöite, holfleute, mnd., F.: nhd. Rohrflöte; Hw.: s. holpīpe; E.: s. hol (1), flöite; L.: MndHwb 2, 340 (holflöite)
holfte (1), mnd., F.: nhd. Behälter für eine Waffe, Sattelhalfter, Tasche für Bogen und Pfeile; Hw.: s. halfter; E.: s. halfter; L.: MndHwb 2, 340 (halfte[r]), Lü 153a (hulfte)
holfte (2), mnd., Sb.: nhd. eine Ziegelsteinart, Firstziegel?; Hw.: s. holve, holfter (2); E.: s. holve; L.: MndHwb 2, 340 (holfte[r]), Lü 147a (holfte)
holfter (1), hulfte, hulfter, mnd., F.: nhd. Behälter für eine Waffe, Sattelhalfter, Tasche für Bogen und Pfeile; Hw.: s. halfter, hulfter, vgl. mhd. halfter; E.: s. halfter; L.: MndHwb 2, 340 (halfte[r]), Lü 153a (hulfte)
holfter (2), halfter, mnd., Sb.: nhd. eine Ziegelsteinart, Firstziegel?; Hw.: s. holfte (2), holve; E.: s. holve; L.: MndHwb 2, 340 (holfte[r]), Lü 147a (holfte)
holhaftich*, holechtich, mnd., Adj.: nhd. löchrig, hohl; ÜG.: lat. porosus?; E.: s. hol (1), haftich; L.: MndHwb 2, 340 (holechtich)
holhērinc, mnd., M.: nhd. minderwertiger Hering; E.: s. hol (1), hērinc; L.: MndHwb 2, 340 (holhêrinc)
holhēt, holheit, mnd., F.: nhd. Höhlung, Höhle; ÜG.: lat. concavitas; I.: Lüt. lat. concavitas?; E.: s. hol (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 340 (holhê[i]t)
hōlich, mnd., Adj.: nhd. ausgehöhlt, löcherig; Vw.: s. lanc-, vul-; L.: Lü 147a (holich)
hȫlich, halich, mnd., Adj.: nhd. löchrig, uneben, durchlöchert; ÜG.: lat. cavus; E.: s. hōlen, ich; L.: MndHwb 2, 340 (hȫlich); Son.: langes ö
holifant, mnd., M.: nhd. Elefant; Hw.: vgl. olvant, vgl. mhd. helfant; E.: vgl. mhd. helfant, st. N., Elefant; s. ahd. helfant (2) 27, elephant, st. M. (a), Elefant; germ. *elpandus, M., Elefant, Kamel; s. lat. elephantus, lat., Elefant; s. lat.-gr. elephās, M., Elefant; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 340 (holifant); Son.: örtlich beschränkt
hȫlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. hȫchlīk; L.: MndHwb 2, 340 (hȫlīk); Son.: langes ö
hōlinge, mnd., F.: Vw.: s. hālinge (2); L.: MndHwb 2, 340 (hōlinge)
hȫlinge, mnd., F.: nhd. „Höhlung“, Durchlöcherung; E.: s. hōlen, inge; R.: hȫlinge des brēves: nhd. „Höhlung des Briefes“, Schadhaftigkeit der Urkunde durch Vermodern oder Mäusefraß oder Ähnliches; L.: MndHwb 2, 340 (hȫlinge); Son.: langes ö
holk, hollek, hollik, hollich, holyk, hulk, hulyck, mnd., M.: nhd. Holk (Lastschiff), größeres Lastschiff mit breitem und flachem Boden (anfangs ohne Kiel und Steven aber später an Koggen angenähert); ÜG.: lat. liburnus; Hw.: s. holke; E.: s. mhd. holche, sw. M., Holk (Lastschiff), Lastschiff; s. mlat. holcas, M., Lastschiff?; gr. ὁλκάς (holkás), F., Zugschiff, Lastschiff; vgl. gr. ἕλκειν (hélkein), V., ziehen, schleppen; idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: MndHwb 2, 341 (holk), Lü 147b (holk)
holke, hulke, mnd., F.: nhd. Holk (Lastschiff), Lastschiff; Hw.: s. holk, vgl. mhd. holche; E.: s. holk; L.: MndHwb 2, 340 (holk/hulke), Lü 147b (holk/holke); Son.: örtlich beschränkt
hȫlken, mnd., sw. V.: nhd. aushöhlen; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. hōlen; E.: s. hōlen; L.: MndHwb 2, 341 (hȫlken), Lü 147b (holken); Son.: langes ö
holkschip, mnd., N.: nhd. Holk (Lastschiff), Lastschiff; E.: s. holk, schip (2); L.: MndHwb 2, 340f. (holk/holkschip)
Hollandære*, Hollander, Hollandere, Hollender, mnd., M.: nhd. Holländer, Bewohner der Landschaft Holland, Kaufmann aus Holland, holländischer Seefahrer, aus Holland oder einer niederländischen Landschaft gekommener Ansiedler, Milchhändler (Bedeutung örtlich beschränkt), Meiereiinhaber (Bedeutung örtlich beschränkt [Pommern]); E.: s. Hollant; R.: de Hollandære (Pl.): nhd. „die Holländer“, Gemeinschaft der holländischen Überseekaufleute; L.: MndHwb 2, 341 (Hollander[e])
hollandæregrēvenschat*, hollandergrēvenschat, hollendergrēvenschat, mnd., M.: nhd. Abgabe der niederländischen Siedler; Hw.: s. hollandæreschat; E.: s. Hollandære, Hollant, grēvenschat; L.: MndHwb 2, 341 (hollanderschat/hollandergrêvenschat)
hollandæreschat*, hollanderschat, hollenderschat, mnd., M.: nhd. Abgabe der niederländischen Siedler; Hw.: s. hollandæregrēvenschat; E.: s. Hollandære, Hollant, schat (2); L.: MndHwb 2, 341 (hollanderschat)
hollandærisch*, hollandersch, hollanderes, holuerch, mnd., Adj.: nhd. holländisch, aus Holland stammend; Hw.: s. hollandisch; E.: s. Hollandære, Hollant; R.: hollandærisch recht (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „holländisches Recht“, Rechtsgrundsätze der niederländischen Siedler in Holstein; R.: hollandærische ban: nhd. „holländischer Bann“, Gerichtsschutz nach dem Recht der niederländischen Siedler; L.: MndHwb 2, 341 (hollandersch)
hollander, hollender, holender, holander, mnd., M.: Vw.: s. holunder; L.: MndHwb 2, 340 (holder/hol[l]ander), MndHwb 2, 341 (hollander)
hollandisch*, hollandesch, hollendesch, hollonsch, hollensch, hollesch, mnd., Adj.: nhd. holländisch, aus Holland stammend; Hw.: s. hollandærisch; E.: s. Hollant; L.: MndHwb 2, 341 (hollandersch/hollandesch), MndHwb 2, 341 (hollandersch/hollonsch), MndHwb 2, 341 (holle[n]sch); Son.: örtlich beschränkt
Hollant, mnd., N., ON: nhd. Holland; E.: s. ON Holland; s. andl. Holtland, ON, „Holzland“, Holland; R.: Hollandes sīde: nhd. „Hollands Seite“, holländische Seeküste; L.: MndHwb 2, 341 (Hollant)
holle, mnd., Sb.: nhd. Landstück?, Anhöhe?; ÜG.: lat. collis, colliculus, monticulus; Vw.: s. rēt-; Q.: Zs. Nds. 1898 157; E.: ?; L.: MndHwb 2, 341 (holle)
hollegisch*, hollegesch, holleges, mnd., Adj.: nhd. aus der norwegischen Provinz Helgeland stammend; E.: s. ON Helgeland; L.: MndHwb 2, 341 (holleges[ch])
höllenbrant, mnd., M.: nhd. in der Hölle Brennender, der Hölle Verfallener, Höllenbrand; Hw.: s. hellebrant, vgl. mhd. hellebrant; E.: s. helle (1), brant; L.: MndHwb 2, 263 (hellebrant); Son.: jünger
holler, mnd., M.: Vw.: s. holunder; L.: MndHwb 2, 340 (holder)
hollewort, mnd., F.: Vw.: s. holwort; L.: MndHwb 2, 341 (hollewort)
hollis, hollus?, mnd.?, Sb.: nhd. Tran, Seehundstran; ÜG.: lat. oleum arsurum in lampade; E.: ?; L.: Lü 147b (hollis)
hollōk, mnd.?, M.?, N.?: nhd. Hohllauch; E.: s. hol (1), lōk; L.: Lü 147b (hollôk)
hollonsch, hollensch, hollesch, mnd., Adj.: Vw.: s. hollandisch; L.: MndHwb 2, 341 (hollandersch/hollonsch), MndHwb 2, 341 (holle[n]sch); Son.: örtlich beschränkt
holm (1), mnd., M.: nhd. herausragendes Landstück, Insel; E.: as. hol-m* 2, st. M. (a?), Holm (M.) (1), Hügel; germ. *hulmō-, *hulmōn, *hulma-, *hulman, sw. M. (n), Holm (M.) (1), Hügel, Insel; s. idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pk 544; L.: Lü 147b (holm)
holm (2), mnd., M.: nhd. Träger, Querbalken, Gewölbestein, Jochträger; E.: s. holm (1)?; L.: MndHwb 2, 341 (holm), Lü 147b (holm)
Holm, mnd., ON: nhd. Stockholm; E.: s. ON Stockholm; s. holm (1); L.: MndHwb 2, 341 (holm/Holm)
holmesvārære*, holmesvārer, mnd., M.: nhd. Stockholmfahrer, Kaufmann der den Handelsverkehr mit Stockholm betreibt; Hw.: s. holmvārære; E.: s. Holm, vārære; L.: MndHwb 2, 341 (holm/holmesvārer)
holmisch, holmesch, holmsch, homes, mnd., Adj.: nhd. aus Stockholm stammend, nach Stockholm gehörig, Stockholm betreffend; E.: s. Holm; L.: MndHwb 2, 341 (holmisch)
holmvārære*, holmvārer, mnd., M.: nhd. Stockholmfahrer, Kaufmann der den Handelsverkehr mit Stockholm betreibt; Hw.: s. holmesvārære; E.: s. Holm, vārære; L.: MndHwb 2, 341 (holm/holmvārer)
holmvāræreprām*, holmvārerprām, mnd., M.: nhd. Transportschiff, Prahm zur Leichterung von Seeschiffen im Verkehr zwischen Lübeck und Stockholm; Q.: Lüb. Bergenfahrer 398 (um 1450); E.: s. holmvārære, Holm, vārære, prām; L.: MndHwb 2, 1657 (prâm/holmvārerprâm); Son.: örtlich beschränkt
hölpe..., mnd., ?: Vw.: s. hülpe..., helpe...; L.: MndHwb 2, 341 (hölpe[-])
holpīpe, mnd., F.: nhd. Rohrpfeife, Rohrflöte; Hw.: s. holflöite; E.: s. hol (1), pīpe (1); L.: MndHwb 2, 341 (holpîpe)
holsche, mnd., M.: Vw.: s. holtschō; L.: MndHwb 2, 341 (holsche)
holschen***, mnd., sw. V.: Vw.: s. holtschōen
holscher, holschere, hölscher, hölschere, mnd., M.: Vw.: s. holtschōære*; Hw.: s. holtschōmākære; L.: MndHwb 2, 341 (holscher[e])
holske, mnd., M.: Vw.: s. holtschō; L.: Lü 147b (holske)
holskenmāker*, mnd.?, M.: Vw.: s. holtschōmākære; L.: Lü 147b (holskenmaker)
holste***, mnd., M.: nhd. Holsteiner, Bewohner von Holstein; Vw.: s. sǖder-; Hw.: s. holtsāte; E.: s. holtsāte, ON Holstein
holstēde, holstidde, mnd., F.?: nhd. hohe Stelle?, schwache Stelle?; E.: s. hol (1)?, stēde (1); L.: MndHwb 2, 341 (holstēde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
holstēn, holstein, mnd., M.: nhd. hohler Stein?, Dachziegel, Firstziegel; E.: s. hol (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 341 (holstê[i]n), Lü 147b (holstên)
holster***, mnd., M.: nhd. Holster, Behälter; Vw.: s. bolten-; I.: Lw. ne. holster; E.: s. halfter?; s. Kluge s. v. Holster
holt (1), mnd., N.: nhd. Holz, Gehölz, aus Holz gemachte Wurfscheibe oder Kegelkugel, Baum, geschlagenes Holz, Bauholz, Scheit, Span, Stange, Pfahl, Wurfholz, Balken, Block, Brett, Latte, Streichholz, Baumbestand, Gehölz, Wald, Waldstück, Hochwald, gehegter Wald, Waldnutzung; Vw.: s. abēlen-, achter-, af-, ā̆loē-, anker-, arm-, asse-, balsam-, bant-, bēker-, bent-, berch-, bērbōmen-, berken-, blekes-, bȫdekære-, bȫdek-, bōdeme-, bōgen-, bȫken-, bōk-, bōl-, bōm-, bȫne-, bōr-, bōrden-, bōrding-, born-, borne-, born-, bōrt-, bōs-, brant-, brasiligen-, brügge-, brūwære-, bündeken-, busch-, dan-, dannen-, dēl-, dennen-, dōf-, drāken-, drift-, dust-, dwēr-, ebēnus-, egge-, eggelen-, ēk-, ēken-, elhōrnes-, eller-, elleren-, erve-, eschen-, escher-, espen-, gārn-, gārnen-, ge-, gō-, hāch-, hāge-, hangel-, hāsel-, hāsel-, hasselen-, hecke-, hēge-, hēgene-, hein-, helm-, hērinctunnen-, hōch-, holunder-, hȫvet-, hūde-, hülsen-, hūs-, in-, īven-, junc-, kalk-, kamrāde-, kamrādes-, kannen-, kāvel-, kēn-, kerken-, kernen-, kisten-, klafter-, klap-, kloppe-, klufter-, klüppel-, knarre-, kȫkene-, kōl-, kop-, kōpen-, krans-, krum-, krǖze-, lāden-, lāge-, lāger-, lange-, ledder-, lēger-, licht-, linden-, lit-, lodder-, lȫnen-, los-, mangel-, mūl-, mūlen-, munt-, nāgel-, nēden-, nut-, nōt-, nȫte-, nut-, nütte-, ōrbār-, ōrne-, ōvet-, pāl-, palm-, palmes-, paradīses-, patīnen-, pergel-, pikbōmen-, pīl-, pīpe-, pīpen-, pocken-, plank-, plugge-, pluggen-, plūmbōmes-, pol-, poppelen-, prām-, prop-, prōvincien-, pult-, pumpen-, quatertemper-, rā-, rāde-, rammen-, rant-, rat-, redde-, rēgel-, rēm-, rēmen-, renne-, rennen-, rēp-, rēten-, richte-, rīf-, rik-, rīs-, rīt-, rōde-, rōden-, rōr-, rȫren-, rȫfen-, rōsmarīnen-, sark-, schacht-, schāl-, schalk-, schaf-, schaftonnen-, schandelen-, schēde-, schēpes-, schōf-, schot-, schrāgen-, schrīf-, schūf-, schūfbȫren-, schüffel-, schütte-, sēderen-, slēden-, sipressen-, sipressien-, slach-, slacht-, slēt-, slēten-, slinc-, slǖse-, snīde-, snit-, sȫte-, spāk-, span-, spār-, spāt-, spēken-, spint-, spinten-, sprēt-, spunt-, staf-, staftunnen-, stāk-, stāke-, stāken-, stappe-, stat-, stēger-, stēk-, stelle-, stel-, stīch-, stīge-, stōt-, strāl-, strīke-, strouwe-, strūk-, stūf-, stütten-, sülte-, sunder-, swēvel-, tal-, tap-, tappen-, telch-, tēgel-, teinvȫte-, telch-, timber-, tūn-, tunnen-, un-, under-, up-, vat-, vēle-, vellich-, venster-, vīne-, vlāderen-, vlēder-, vlēderen-, vlōt-, vȫr-, vörsten-, vōt-, vrēde-, vūl-, vǖr-, vǖren-, wasch-, wasche-, wēk-, wellen-, wen-?, wīden-, wīn-, winkel-, wit-, worm-, wrak-; Hw.: s. hölte, vgl. mhd. holz; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hol-t* 5, st. N. (a), Holz, Gehölz; germ. *hulta-, *hultam, st. N. (a), Holz; s. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pk 546; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, V., schlagen, hauen, Pk 545; L.: MndHwb 2, 342 (holt), Lü 147b (holt); Son.: langes ö, langes ü
holt (2), hůlt, hoild, mnd., Adj.: nhd. „hold“, zugeneigt, gewogen, günstig gesinnt, gnädig, freundlich gesinnt, zuverlässig, zugetan, liebend; Vw.: s. ge-, gōdes-, strump-, un-; E.: as. hol-d 20, Adj., „hold“, ergeben (Adj.), gnädig, mild, lieb, zugetan, freundlich; germ. *hulþa-, *hulþaz, Adj., geneigt, gnädig, treu, hold, zugetan; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pk 552; R.: gude holde: nhd. „gute Holde“, gute Geister, freundliche Geister; L.: MndHwb 2, 343 (holt), Lü 147a (holde)
hōlt, holt, hōld, hālt, hā̆lt, mnd., M., N.: nhd. Aufenthalt, Rast, Hinterhalt, Versteck, Sicherung, Straßenwache, Halten (N.), Abhalten (Bedeutung örtlich beschränkt), Anhalten (Bedeutung örtlich beschränkt), Schiffskurs (Bedeutung örtlich beschränkt), Inhalt (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. achter-, anker-, ge-, hēr-, hinder-, hūs-, tō-, under-, up-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. halt (4); E.: s. hōlden (1); R.: ēn hōlt hebben: nhd. „einen Halt haben“, leben, sich aufhalten; R.: ēnen hōlt māken: nhd. „einen Halt machen“, einen Hinterhalt legen; R.: tō hōlde gān: nhd. „zu Halt gehen“, sich kampfbereit halten; L.: MndHwb 2, 343 (hōlt), Lü 147b (holt); Son.: langes ö
holtappel, mnd., M.: nhd. Holzapfel; ÜG.: lat. amarusca?, macianum?, sorba?; E.: s. holt (1), appel; L.: MndHwb 2, 343 (holtappel)
höltære***, mnd., M.: nhd. „Holzer“?; Hw.: s. höltærīe, vgl.mhd. holzære; E.: s. holten (1), holt (1)
höltærīe*, hölterīe, holterie, mnd., F.: nhd. Wald, Holzung; E.: s. höltære, holt (1); L.: MndHwb 2, 344 (hölterîe), Lü 147b (holterie); Son.: örtlich beschränkt
holtbank, mnd., F.: nhd. Waldgericht, Forstgericht; E.: s. holt (1), bank; L.: MndHwb 2, 343 (holtappel/holtbank)
holtberch, mnd., M.: nhd. bewaldeter Berg; E.: s. holt (1), berch (2); L.: MndHwb 2, 343 (holtappel/holtberch)
holtbēre, mnd., F.: nhd. Holzbirne; ÜG.: lat. pirus communis; E.: s. holt (1), bēre (3); L.: MndHwb 2, 343 (holtappel/holtbēre); Son.: jünger
holtbesāte, mnd., F.: nhd. Forstverordnung; E.: s. holt (1), besāte (2); L.: MndHwb 2, 343 (holtappel/besâte)
holtblē̆k, holtblek, mnd., N.: nhd. Waldfläche, Forstgrundstück, Raum wo Holz steht, Stelle wo Holz steht oder gestanden hat; E.: s. holt (1), blēk (1); L.: MndHwb 2, 343 (holtappel/blē̆k), Lü 147b (holtblek); Son.: örtlich beschränkt
holtbōde, mnd., M.: nhd. Holzspeicher; E.: s. holt (1), bōde (3); L.: MndHwb 2, 343 (holtappel/holtbôde)
holtbrügge, mnd., F.: nhd. „Holzbrücke“ (in Hamburg südlich des Neumarkts); E.: s. holt (1), brügge; L.: MndHwb 2, 343 (holtappel/brügge); Son.: örtlich beschränkt
holtbusch, mnd., N.: nhd. Buschholz, Niederwald; E.: s. holt (1), busch (1); L.: MndHwb 2, 343 (holtappel/busch)
holtdach, mnd., M.: nhd. Forstgericht; E.: s. holt (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 343 (holtappel/holtdach)
holtdēlinge, holtdeilinge, mnd., F.: nhd. Waldanteil; E.: s. holt (1), dēlinge; L.: MndHwb 2, 343 (holtappel/holtdê[i]linge); Son.: jünger
holtdinc, holtinc, holttinc, holtink, mnd., N.: nhd. Gericht (N.) (1) über Waldangelegenheiten, Gericht über Forstfrevel; Vw.: s. lant-, nōt-; Hw.: vgl. mhd. holzdinc; E.: s. holt (1), dinc (1); L.: Lü 147b (holtink), MndHwb 2, 345 (holtinc)
holtdrēgære*, holtdrēger, mnd., M.: nhd. Holzträger, Trossknecht; ÜG.: lat. calo, caligarius; E.: s. holt (1), drēgære (1); L.: MndHwb 2, 343 (holtappel/holtdrēger
holtdreiære*, holtdreyer, mnd., M.: nhd. „Holzdreher“, Drechsler der Holzwaren anfertigt; E.: s. holt (1), dreiære; L.: MndHwb 2, 343 (holtappel/holtdreyer), Lü 147b (holtdreier)
holtdūve, mnd., F.: nhd. Holztaube, Wildtaube; ÜG.: lat. columba palumbes?; E.: s. holt (1), dūve (2); L.: MndHwb 2, 343 (holtappel/holtdûve)
holte, mnd.?, M.: nhd. Halter; ÜG.: lat. repagulum; E.: s. hōlden (1)?; L.: Lü 147a (holte)
hölte***, mnd., N.: nhd. Gehölz?; Vw.: s. ge-; Hw.: s. holt (1), vgl. mhd. hülze; E.: s. holt (1)
höltech, mnd., Sb.: nhd. Gehölz?; ÜG.: lat. (saltuosus); E.: s. holt (1), ech (2); L.: MndHwb 2, 343 (höltech)
höltede, holtede, mnd., N.: nhd. Gehölz, Wald; E.: s. holt (1); L.: MndHwb 2, 343 (höltede), Lü 147b (holtede)
hölteken*, höltken, holtke, mnd., N.: nhd. Hölzchen, kleines Holzstück, kleines Waldstück, hölzerner Predigerstuhl, hölzerne Kanzel (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. mast-, swēvel-; E.: s. holt (1), ken; L.: MndHwb 2, 342 (holt/höltken), MndHwb 2, 345 (höltken), Lü 147b (holtke)
holten (1), mnd., sw. V.: nhd. holzen, Holz schlagen, Holz fällen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. holzen; E.: s. holt (1); L.: MndHwb 2, 344 (holten), Lü 147b (holten)
holten* (2), holtent, mnd., N.: nhd. Holzen, Holzschlag, Recht auf Holzschlag; E.: s. holten (1); L.: MndHwb 2, 343 (holten/holtent)
holten (3), mnd., Pl.: nhd. Waldberechtigte; E.: s. holt (1); R.: holte (Pl.): nhd. Holtberechtigte (Pl.), Besitzer (Pl.) des holtdinges; L.: MndHwb 2, 344 (holten), Lü 147b (holte); Son.: örtlich beschränkt
hölten, hülten, hölīn, mnd., Adj.: nhd. hölzern, aus Holz gefertigt, aus Holz gebaut, aus Holz gedreht; Vw.: s. sēderen-; E.: s. holt (1); L.: MndHwb 2, 343 (hölten), Lü 147b (holten); Son.: hölīn örtlich beschränkt
hölteren, mnd., Adj.: nhd. „hölzern“, mit Holzstiel versehen (Adj.); E.: s. holt (1); L.: MndHwb 2, 344 (hölteren); Son.: jünger
holtexe, mnd., F.: nhd. „Holzaxt“, zum Holzhauen dienende Axt; E.: s. holt (1), exe; L.: MndHwb 2, 344 (holtexe)
holtgārde, mnd., M.: nhd. Waldgarten; E.: s. holt (1), gārde (1); L.: MndHwb 2, 344 (holtgārde)
holtgelt, mnd., N.: nhd. Ablösung einer Holzabgabe, Ablösung einer Holzlieferung, Zahlung für Holzungsrecht, im Winter zu zahlendes Schulgeld zur Beschaffung von Brennholz; E.: s. holt (1), gelt; L.: MndHwb 2, 344 (holtgelt)
holtgenōte, mnd., M.: nhd. „Holzgenosse“, Mitberechtigter an der Waldnutzung; E.: s. holt (1), genōte (1); L.: MndHwb 2, 344 (holtgenōte)
holtgerichte, mnd., N.: nhd. „Holzgericht“, Forstgericht, Gericht (N.) (1) über Waldangelegenheiten, Sitzung des Forstgerichts, Bezirk eines Forstgerichts, Forstbezirk; Hw.: s. holtdinc; E.: s. holt (1), gerichte (4); L.: MndHwb 2, 344 (holtgerichte)
holtgewas, mnd., N.: nhd. gewachsenes Nutzholz, Holzertrag; Hw.: s. holtwas; E.: s. holt (1), gewas; L.: MndHwb 2, 344 (holtgewas)
holtgrāve, mnd., M.: nhd. Holzgraf, Vorsitzender des Forstgerichts; E.: s. holtgrēve; L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve), Lü 147b (holtgreve)
holtgrāveschop, holtgrāfschop, mnd., F.: nhd. Amt und Bezirk eines Holzgrafen, Gerichtsbarkeit über einen Forstbezirk; E.: s. holtgrēveschop; L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holtgrēveschop), Lü 147b (holtgreveschop)
holtgrēve, holtgreve, mnd., M.: nhd. Holzgraf, Vorsitzender des Forstgerichts; Vw.: mēde-; Hw.: vgl. mhd. holzgrāve; E.: s. holt (1), grēve (2); L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve), Lü 147b (holtgreve)
holtgrēveschop, holtgreveschop, holtgrāveschop, holtgrāfschop, mnd., F.: nhd. Amt und Bezirk eines Holzgrafen, Gerichtsbarkeit über einen Forstbezirk; E.: s. holt (1), grēveschop; L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holtgrēveschop), Lü 147b (holtgreveschop)
holtgrēvisch***, mnd., Adj.: nhd. „holzgräfisch“, Holzgraf...; Hw.: s. holtgrēvische; E.: s. holtgrēve, isch
holtgrēvische, holtgrēvesche, mnd., F.: nhd. Frau des Forstrichters; E.: s. holt (1), grēve (2); L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holtgrēvesche)
holtgülde, mnd., F.: nhd. Ertrag aus der Waldnutzung; E.: s. holt (1), gülde (1); L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holtgülde)
holthalve, mnd., F.: nhd. Verschlag für Holz in der Siedehütte; E.: s. holt (1), halve; L.: MndHwb 1/2, 207f. (halve)
holtheine, mnd., Adj.: nhd. hegehölzern?; Hw.: s. heinholt; E.: s. holt (1); L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holtheyne); Son.: Wortspiel mit hēgeholt und hāgebȫken, örtlich beschränkt
holthēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr zur Verwaltung von Forst, Grundbesitzer zur Verwaltung von Forst; E.: s. holt (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holthêre)
holthȫdære*, holthȫder, mnd., M.: nhd. Waldaufseher; E.: s. holt (1), hȫdære; L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holthȫder); Son.: langes ö
holthȫder, mnd., M.: Vw.: s. holthȫdære; Son.: langes ö
holthof, mnd., M.: nhd. Baumgarten, Holzlagerplatz in der Stadt; E.: s. holt (1), hof (1); L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holthof)
holthōnich, holthonnich, mnd., M.: nhd. wilder Honig, Waldhonig; ÜG.: lat. mel silvestre; E.: s. holt (1), hōnich; L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holthōnich); Son.: örtlich beschränkt
holthōp, mnd., M.: nhd. Holzhaufen, Holzhaufe, Holzstapel; Hw.: vgl. mhd. holthūfe; E.: s. holt (1), hōp (2); L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holthōp)
holthouwære*, holthouwere, holthouwer, mnd., M.: nhd. Holzhauer, Holzfäller, Holzhacker; Hw.: vgl. mhd. holzhöuwære; E.: s. holt (1), houwære; L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holthouwer[e])
holthouwen*** (1), mnd., V.: nhd. Holz fällen; Hw.: s. holthouwen (2), vgl. mhd. holzhouwen (1); E.: s. holthouwen (2)
holthouwen* (2), holthouwent, mnd., N.: nhd. Holzfällen; Hw.: vgl. mnd. holzhouwen (2); E.: s. holt (1), houwen; L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holthouwent)
holthouwinge, mnd., F.: nhd. Recht zum Holzfällen; E.: s. holthouwen (1), inge, holt (1), houwinge; L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holthouwinge)
holthūde, mnd., F.: nhd. Holzlagerplatz; E.: s. holt (1), hūde; L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holthûde); Son.: örtlich beschränkt, Örtlichkeit bei Lüneburg
holthūs, mnd., N.: nhd. Holzhaus, hölzernes Haus, Holzspeicher; E.: s. holt (1), hūs; L.: MndHwb 2, 344 (holtgrêve/holthūs)
höltich***?, mnd., Adj.: nhd. holzig; Hw.: s. höltikappel; E.: s. holt (1), ich (2)
höltik, holtik, höltk, mnd., Sb.: nhd. Wildapfel, Frucht des Holzapfelbaums; ÜG.: lat. macia?; Hw.: s. höltikappel; E.: s. holt (1)?; L.: Lü 147b (holtik), MndHwb 2, 345, (höltik)
höltikappel, holtappel, mnd., M.: nhd. Holzapfel; ÜG.: lat. macianum?; E.: s. höltich?, höltik, appel; L.: Lü 147b (holtikappel), MndHwb 2, 345 (höltikappel)
höltikebōm*, höltekebōm, höltikbōm, holtekebōm, höltjebōm, mnd., M.: nhd. Holzapfelbaum, wilder Apfelbaum; ÜG.: lat. macianus?; E.: s. höltik, bōm; L.: Lü 147b (holtikbôm), MndHwb 2, 345 (höltekebōm)
holtīn, mnd., Adv.: nhd. waldeinwärts, holzeinwärts; E.: s. holt (1), in (1)?; L.: Lü 147b (holtin)
holtinge (1), mnd., F.: nhd. hölzerne Deicheinfassung; E.: s. holten, inge, holt (1)?; L.: MndHwb 2, 345 (holtinge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
holtinge (2), mnd., N.: Vw.: s. holdinc; L.: MndHwb 2, 345 (holtinge)
höltinge, holtinc, holtink, holtinge, mnd., F., N.: nhd. Gehölz, Wald, Waldland, Holzschlag, Durchschlag, Recht zum Holzschlagen, geschlagenes Holz, Brennholz; Vw.: s. erve-, kerken-, telch-; Hw.: s. höltingengelt, höltingesman; E.: s. hölten (2), inge; L.: Lü 147b (holtink), MndHwb 2, 345 (höltinge); Son.: holtinc jünger
höltingengelt, mnd., N.: nhd. Einkommen aus Waldgut; E.: s. höltinge, gelt; L.: MndHwb 2, 345 (höltingengelt)
höltingesbank*, holtingesbank, mnd., F.: nhd. Forstgericht; E.: s. höltinge, bank; L.: MndHwb 2, 345 (holtingesbank)
höltingesman, mnd., M.: nhd. Waldbesitzer, Anteilsberechtigter am Wald; E.: s. höltinge, man (1); L.: MndHwb 2, 345 (höltingesman); Son.: nur im Plural verwendet
holtjunge, holtyunge, mnd., M.: nhd. eine Schmiedearbeit?; E.: s. holt (1)?, junge?; L.: MndHwb 2, 345 (holtjunge); Son.: örtlich beschränkt
holtkanne, mnd., F.: nhd. hölzerne Kanne; E.: s. holt (1), kanne; L.: MndHwb 2, 345 (holtkanne)
holtkārde, mnd., F.: Vw.: s. holtkāre
holtkāre, holtkārde, mnd., F.: nhd. Holztransportkarre; E.: s. holt (1), kāre; L.: MndHwb 2, 345 (kāre)
holtkāvel, mnd., F.: nhd. Waldstück, zugeteiltes Waldstück; Hw.: s. kāvelholt; E.: s. holt (1), kāvel (2); L.: MndHwb 2, 345 (holtkāvel)
holtklēf, holtklef, mnd., N.: Vw.: s. holtklēve
holtklēve, holtklēf, holtklef, mnd., N.: nhd. hölzerner Verschlag; E.: s. holt (1), klēve?, kleve?, klēf?; L.: MndHwb 2, 345 (holtklē̆f); Son.: holtklēve Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt
holtknecht, mnd., M.: nhd. „Holzknecht“, Waldarbeiter; E.: s. holt (1), knecht; L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht)
holtkōle, mnd., F.: nhd. Holzkohle; E.: s. holt (1), kōle; L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht/holtkōle)
holtkōp, mnd., M.: nhd. Holzkauf, Holzverkauf, Holzhandel; E.: s. holt (1), kōp; L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht/holtkōp)
holtkȫpære*, holtkȫper, mnd., M.: nhd. Holzhändler, Holzeinkäufer; E.: s. holt (1), kȫpære; L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht/holtkȫper); Son.: langes ö, jünger
holtkōre, holtkore, mnd., F.: nhd. Buße wegen Forstfrevel, Geldbuße für Holzfrevel; E.: s. holt (1), kōre; L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht/holtkōre), Lü 147b (holtkore)
holtkōrn, hoiltkōrn, holtkorne, mnd., N.: nhd. eine Kornabgabe?; Hw.: s. holtschultkorne, vgl. mhd. holtkorn; E.: s. holt (1)?, kōrn; L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht/holtkōrn), Lü 147b (holtkorne)
holtkrītære*, mnd., M.: nhd. Holzzuteiler, Aufseher der das abzufahrende Holz mit Kreide abteilt; E.: s. holtkrīten, holt (1), krīt; L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht/holtkrîter), Lü 147b (holtkriter); Son.: örtlich beschränkt
holtkrīten***, mnd., V.: nhd. Holz mit Kreide anstreichen, Holz zuteilen; Hw.: s. holtkrītære; E.: s. holt (1), krīten (3)
holtkrīter, holtkriter, mnd., M.: Vw.: s. holtkrītære
holtlāde, mnd., F.: Vw.: s. holtlōde; L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht/holtlāde)
holtlāger, mnd., M.: nhd. Holzlager, Holzlagerplatz; E.: s. holt (1), lāger; L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht/holtlāger)
holtlant, mnd., N.: nhd. Waldgebiet, Wald; E.: s. holt (1), lant; L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht/holtlant)
holtlantwēre, holtlantwēr, holtlantwehr, mnd., F.: nhd. Palisadenzaun der Landwehrbefestigung?; E.: s. holt (1), lant, wēre (2); L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht/holtlantwēre); Son.: örtlich beschränkt
holtleggære, holtleggere, holtlegger, mnd., M.: nhd. „Holzleger“, Arbeiter der das Brennholz beim Salzsieden einzulegen hat?; E.: s. holt (1), leggære; L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht/holtleggere)
holtlēveren***, mnd., V.: nhd. Holz liefern; Hw.: s. holtlēveringe; E.: s. holt (1), lēveren
holtlēveringe, mnd., F.: nhd. Holzlieferung; E.: s. holtlēveren, inge, holt (1), lēveringe; L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht/holtlēveringe)
holtlilie, holtlylge, mnd., F.: nhd. „Holzlilie“; ÜG.: lat. narcissus?; Hw.: vgl. mhd. holzlilje; E.: s. holt (1); lilie; L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht/holtlilie)
holtlōde*, holtlāde, mnd., F.: nhd. junges Baumreis; E.: s. holt (1), lōde (1); R.: holtlōden* (F. Pl.): nhd. Waldschonung; L.: MndHwb 2, 345 (holtknecht/holtlāde); Son.: nur im Plural verwendet
holtmark, mnd., F.: Vw.: s. holtmarke; E.: s. holt (1), mark (4); L.: Lü 147b (holtmark)
holtmarke, holtmark, mnd., F.: nhd. gemeinschaftlicher Wald, die mehreren Genossen gemeinsam zustehende Berechtigung zum Holzschlagen, Anteil des Markgenossen am Wald, Waldparzelle, Anteil am Forst; ÜG.: lat. communis silva; Hw.: s. holtmarkede, holtmerke, vgl. mhd. holzmarke; E.: s. holt (1), marke (2); L.: MndHwb 2, 345f. (holtmark[e]), Lü 147b (holtmark)
holtmarkede, mnd., F.: nhd. gemeinschaftlicher Wald, die mehreren Genossen gemeinsam zustehende Berechtigung zum Holzschlagen, Anteil des Markgenossen am Wald, Waldparzelle, Anteil am Forst; Q.: Calenb. UB. 3 496f.; E.: s. holt (1), markede; L.: MndHwb 2, 345f. (holtmark[e]/holtmarkede)
holtmarket, mnd., M.: nhd. Holzmarkt, Platz auf dem Holzhandel stattfindet; Hw.: vgl. mhd. holzmarket; E.: s. holt (1), market; L.: MndHwb 2, 345f. (holtmark[e]/holtmarket); Son.: insbesondere ein städtischer Platz
holtmerch, mnd., Sb.: nhd. Melisse; ÜG.: lat. apiastrum?; E.: s. holt (1)?, merch?; L.: MndHwb 2, 345f. (holtmark[e]/holtmerch)
holtmerke, mnd., F.: nhd. gemeinschaftlicher Wald, die mehreren Genossen gemeinsam zustehende Berechtigung zum Holzschlagen, Anteil des Markgenossen am Wald, Waldparzelle, Anteil am Forst; E.: s. holt (1), merke; L.: MndHwb 2, 345f. (holtmark[e]/holtmerke); Son.: örtlich beschränkt
holtmēster, holtmēister, mnd., M.: nhd. Forstverwalter, Forstaufseher; Hw.: vgl. mhd. holzmeister; E.: s. holt (1), mēster; L.: MndHwb 2, 345f. (holtmark[e]/holtmē[i]ster)
holtmēsterīe, holtmēisterīe, mnd., F.: nhd. Recht der Forstaufsicht; E.: s. holt (1), mēsterīe; L.: MndHwb 2, 345f. (holtmark[e]/holtmē[i]sterīe)
holtmōderkrūt, mnd., N.: nhd. Holzmutterkraut?; ÜG.: lat. matrissilva?, caprifolium?, melissa?; I.: Lüt. lat. matrissilva?; E.: s. holt (1)?, mōder, krūt; L.: MndHwb 2, 345f. (holtmark[e]/holtmōderkrūt)
holtnāgel, mnd., M.: nhd. „Holznagel“, neckender Scherz?; ÜG.: lat. cavilla; E.: s. holt (1), nāgel; L.: MndHwb 2, 345f. (holtmark[e]/holtnāgel)
holtnisse, holtenisse, hōltnis, holtenis, mnd., F., N.: nhd. Halt, Stütze, Inhalt, Behältnis, Gewahrsam, Halten (N.), Einhaltung, Beobachtung; Vw.: s. in-; Hw.: s. hāltnisse, heltnisse; E.: s. hōlt (1)?; L.: Lü 147b (holtnis), MndHwb 2, 346 (holtnisse)
holtnut*, holtnüt, mnd., F.: nhd. „Holznutz“, Waldnutzungsanteil; E.: s. holt (1), nut (1); L.: MndHwb 2, 346 (holtnüt); Son.: örtlich beschränkt
holtpenninc, mnd., M.: nhd. Geldzahlung zur Ablöse einer Holzabgabe; E.: s. holt (1), penninc; R.: holtpenninge (Pl.): nhd. Holzpfennige; L.: MndHwb 2, 346 (holtpenninc); Son.: meist als Plural gebraucht
holtplicht, mnd., F.: nhd. Lieferung an Holz, Leistung an Holz; E.: s. holt (1), plicht (1); L.: Lü 148a (holtplicht)
holtprām, mnd., N.: nhd. „Holzprahm“, flaches Lastschiff zur Holzbeförderung; E.: s. holt (1), prām; L.: MndHwb 2, 346 (holtpenninc/holtprām)
holtrēp, holtrēip, mnd., M.: nhd. ein Holzmaß (8 1/4 Ellen); E.: s. holt (1), rēp; L.: MndHwb 2, 346 (holtpenninc/holtrē[i]p); Son.: örtlich beschränkt
holtrichtære*, holtrichter, mnd., M.: nhd. „Holzrichter“, Vorsitzender des Forstgerichts; Vw.: s. erve-, mēde-; E.: s. holt (1), richtære; L.: MndHwb 2, 346 (holtpenninc/holtrichter)
holtrichter, mnd., M.: Vw.: s. holtrichtære
holtrōdære*, holtrōder, holtroyder, mnd., M.: nhd. Holzroder, Stukenroder; E.: s. holtrōden, holt (1), rōder; L.: MndHwb 2, 346 (holtpenninc/holtrōder)
holtrōden***, mnd., V.: nhd. Holz roden; Hw.: s. holtrōdære; E.: s. holt (1), rōden (1)
holtrūm, mnd., N.: nhd. Platz zum Lagern des Brennholzes; E.: s. holt (1), rūm (2); L.: MndHwb 2, 346 (holtpenninc/holtrūm)
holtsāgære, holtsāger, mnd., M.: nhd. „Holzsäger“, Arbeiter an der Holzsäge; Hw.: s. holtsēgære; E.: s. holt (1), sāgære; L.: MndHwb 2, 346 (holtpenninc/holtsāger/holtsēger)
holtsāger, holtsēger, mnd., M.: Vw.: s. holtsāgære
holtsālich, mnd., Adj.: nhd. „holdselig“, freundlich, freundlich anzuschauend, lieblich; Hw.: s. hüldesālich; E.: s. holt (3), sālich; L.: MndHwb 2, 346 (holtsālich/holtsēlich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Holtsātære***, Holster***, mnd., M.: nhd. Holsteiner, Bewohner Holsteins; Hw.: s. Holtsāte, Holtsātærelant; E.: s. Holtsāten
Holtsātærelant*, Holsterlant, mnd., ON: nhd. Holstein; ÜG.: lat. Holsatia; Hw.: s. Holtsāten, Holtsātenlant; E.: s. Holtsātære, lant; L.: MndHwb 2, 342 (Holstenlant/Holsterlant)
Holtsāte*, Holste, mnd., M.: nhd. „Holzsasse“, Waldsasse, Angehöriger eines der drei ursprünglich in Holstein ansässigen Sachsenstämme, Holsteiner, Bewohner Holsteins; Hw.: s. holste, Holtsātære, vgl. mhd. holzsæze; E.: s. Holtsāten, holt (1), sāte (3); L.: MndHwb 2, 341 (Holste)
holtsāten*, holsten, holzsten, mnd., Adj.: nhd. holsteinisch, zu den Herzogtümern Schleswig-Holstein gehörig; Hw.: s. holtsātisch; E.: s. Holtsāten; R.: holtsāten hēre: nhd. „Holsteiner Herr“, Graf oder Herzog von Schleswig-Holstein; R.: holtsāten recht: nhd. holsteinisches Landrecht; R.: holtsāten brōt (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „Holsteiner Brot“ (eine Brotsorte?); R.: holtsāten Henneke (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „Holsteiner Hänschen“ (komische Figur eines Fastnachtspiels?); L.: MndHwb 2, 341f. (holsten)
Holtsāten*, Holsten, Holtsten, mnd., ON: nhd. Holstein; ÜG.: lat. Holsatia; Hw.: s. Holtsātærelant, Holtsātenlant; E.: s. ON Holstein; s. Holtsāte; L.: MndHwb 2, 341 (Holsten)
Holtsātenlant*, Holstenlant, mnd., ON: nhd. Holstein; ÜG.: lat. Holsatia; Hw.: s. Holtsāten, Holtsātærelant; E.: s. Holtsāte, lant; L.: MndHwb 2, 342 (Holstenlant)
holtsātisch*, holstisch, holstesch, holtstesch, mnd., Adj.: nhd. holsteinisch, zu den Herzogtümern Schleswig-Holstein gehörig; Hw.: s. holtsāten; E.: s. holtsāten; L.: MndHwb 2, 341f. (holsten/holstisch)
holtsch, mnd., M.: Vw.: s. holtschō; L.: Lü 147b (holske/holtsche)
holtschēde, holtschēide, mnd., F.: nhd. Waldgrenze, Forstgrenze; E.: s. holt (1), schēde (1); L.: MndHwb 2, 346 (holtschē[i]de)
holtschenmāker, holschenmāker, mnd., M.: Vw.: s. holtschōenmākære
holtscher, mnd., Adj.: nhd. schwatzhaft?; ÜG.: lat. garrulus; E.: ?; L.: MndHwb 2, 346 (holtscher)
holtscherne, mnd., M.: nhd. Markvorsteher der Waldgenossenschaft; E.: s. holt (1), scherne (2); L.: MndHwb 2, 346 (holtscherne); Son.: örtlich beschränkt
holtschift, mnd., F.: nhd. zugeteiltes Waldstück; Hw.: s. holtschifte; E.: s. holt (1), schift (3); L.: MndHwb 2, 346 (holtschift); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
holtschifte, mnd., F.: nhd. Aufteilung des gemeinsamen Waldbesitzes; Hw.: s. holtschift; E.: s. holt (1), schift (3)?; L.: MndHwb 2, 346 (holtschifte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
holtschip, holtschep, mnd., N.: nhd. Lastschiff für Holztransport; E.: s. holt (1), schip (2); L.: MndHwb 2, 346 (holtschip)
holtschippære, mnd., M.: nhd. Holzschiffer; E.: s. holt (1), schippære; L.: MndHwb 2, 346 (holtschipper)
holtschipper, mnd., M.: Vw.: s. holtschippære; L.: MndHwb 2, 346 (holtschipper)
holtschō, holsche, holschō, holschou, holtsch, holsche, holske, mnd., M.: nhd. Holzschuh, Holzpantoffel; Hw.: vgl. mhd. holzschuoch; E.: s. holt (1), schō; L.: MndHwb 2, 346 (holtschō)
holtschōære*, holtscher, holscher, hölschære, hölscher, mnd., M.: nhd. Holzschuher; Hw.: vgl. mhd. holzschuochære; E.: s. holtschō; L.: MndHwb 2, 341 (holscher[e]); Son.: holtscher örtlich beschränkt
holtschōen***?, holschen***?, mnd., sw. V.: nhd. Holzschuhe machen; Hw.: s. holtschōære; E.: s. holtschō
holtschōenmākære*, holtschenmāker, holschenmāker, mnd., M.: nhd. Holzschuhemacher; E.: s. holtschō, mākære; L.: MndHwb 2, 346 (holtschô/holtschōmaker)
holtschōmākære*, mnd., M.: nhd. Holzschuhmacher; Hw.: s. holtschōære; E.: s. holtschō, mākære; L.: MndHwb 2, 346 (holtschōmāke[r])
holtschōmāken*** (1), mnd., V.: nhd. Holzschuhe machen; Hw.: s. holtschōmāken (2); E.: s. holtschōmāken (2)
holtschōmāken* (2), holtschōmākent, mnd., N.: nhd. Anfertigung von Holzschuhen, Holzschuhmacherhandwerk; E.: s. holtschōmāken (1), holtschō, māken; L.: MndHwb 2, 346 (holtschōmākent)
holtschōmāker, holskemāker, holschomāker, mnd., M.: Vw.: s. holtschōmākære
holtschōmēkære*, mnd., M.: nhd. Holzschuhmacher; Hw.: s. holtschōmākære; E.: s. holtschō, mēkære; L.: MndHwb 2, 346 (holtschōmēker[e])
holtschōmēker, holschomēker, holtschenmēker, holschenmēker, mnd., M.: Vw.: s. holtschōmēkære
holtschop, mnd., F.: nhd. Zuneigung, Treue; E.: s. holt (3), schop (1); L.: MndHwb 2, 346 (holtschop)
holtschōstære*, holtschoestære, mnd., M.: nhd. Holzschuster; ÜG.: lat. calopifex; Hw.: vgl. mhd. holzschuostære; I.: Lüt. lat. calopifex?; E.: s. holt (1), schōstære; L.: MndHwb 2, 346 (holtschōster)
holtschōster, holtschoester, mnd., M.: Vw.: s. holtschōstære
holtschrāge, holtschrage, mnd., M.: nhd. Häher; ÜG.: lat. garrulus; L.: MndHwb 2, 346 (holtschrâge), Lü 148a (holtschrage)
holtschultkōrn, holtschultkōrne, mnd.?, N.: nhd. Kornabgabe für die Erlaubnis das Holz mit Vieh beweiden zu dürfen; E.: s. holt (1), schult, kōrn; L.: Lü 148a (holtschultkorne)
holtschultrogge, mnd., M.: nhd. Kornabgabe für Waldweide; Hw.: s. holtschultkorne; E.: s. holt (1), schult, rogge; L.: MndHwb 2, 346 (holtschrâge/holtschultrogge)
holtschūr, mnd., N.: nhd. „Holzschauer“ (M.) (2), Schuppen (M.) zur Aufbewahrung des Brennholzes, Holzstall; E.: s. holt (1), schūr (2); L.: MndHwb 2, 346 (holtschrâge/holtschūr)
holtsēgære*, holtsēger, mnd., M.: nhd. Arbeiter an der Holzsäge; Hw.: s. holtsāgære; E.: s. holt (1), sāgære; L.: MndHwb 2, 346 (holtsāger/holtsēger)
holtsēger, mnd., M.: Vw.: s. holtsēgære
holtsēlich, mnd., Adj.: nhd. „holdselig“, freundlich, freundlich anzuschauen seiend, lieblich; Hw.: s. holtsālich; E.: s. holt (3), sēlich; L.: MndHwb 2, 346 (holtsālich/holtsēlich)
holtslach, mnd., M.: nhd. Waldstück, Waldparzelle; Vw.: s. ōster-; E.: s. holt (1), slach (1); L.: MndHwb 2, 346 (holtslach); Son.: örtlich beschränkt
holtslēn*, holtslēne, mnd., F.: nhd. „Waldschlehe“, wilde Schlehe; ÜG.: lat. prunus spinosa?; E.: s. holt (1), slēn; L.: MndHwb 2, 346 (holtschrâge/holtslēne)
holtsmit, holtsmēd, mnd., M.: nhd. „Holzschmied“, Zimmermann; ÜG.: lat. faber lignarius; E.: s. holt (1), smit; L.: MndHwb 2, 346 (holtschrâge/holtsmit), Lü 148a (holtsmit); Son.: örtlich beschränkt
holtsnēde, mnd., F.: nhd. Waldgrenze, Forstgrenze; E.: s. holt (1), snēde (2); L.: MndHwb 2, 346 (holtschrâge/holtsnēde)
holtsneppe*, holtsnippe, mnd., F.: nhd. Waldschnepfe; ÜG.: gallinago, rustica perdix, rusticula; E.: s. holt (1), sneppe; L.: MndHwb 2, 346 (holtschrâge/holtsnippe)
holtsnīdære, mnd., M.: nhd. Gehilfe des Zimmermanns; E.: s. holt (1), snīdære; L.: MndHwb 2, 346 (holtschrâge/holtsnīder[e]); Son.: örtlich beschränkt
holtsnīder, holtsnīdere, mnd., M.: Vw.: s. holtsnīdære; L.: MndHwb 2, 346 (holtschrâge/holtsnīder[e]); Son.: örtlich beschränkt
holtstēde, holtstidde, mnd., F.: nhd. Waldstück, Hölzung; E.: s. holt (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 346 (holtschrâge/holtstēde)
holtstēlen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Holz stehlen; Hw.: s. holtstēlen (2); E.: s. holt (1), stēlen (2)
holtstēlen (2), mnd., N.: nhd. Holzdiebstahl; E.: s. holt (1), stēlen (3); L.: MndHwb 2, 346 (holtschrâge/holtstēlen)
Holtsten, mnd., ON: Vw.: s. Holsten; L.: MndHwb 2, 341 (Holsten)
holtstendære*, holtstender, mnd., M.: nhd. „Holzständer“, hölzerner Stützpfeiler; E.: s. holt (1), stendære; L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender)
holtstok, mnd., M.: nhd. Holzblock, Holzklotz; E.: s. holt (1), stok; L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtstok)
holtswōren, holtswaren, mnd., M.: nhd. vereidigter Beisitzer des Forstgerichts; E.: s. holt (1), swōren; L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtswōren); Son.: örtlich beschränkt
holtteinde, holtteynde, mnd., M.: nhd. Holzzehnte; E.: s. holt (1), teinde (2); L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtteynde), Lü 148a (holtteinde)
holttins, holttyns, mnd., M.: nhd. „Holzzins“, Abgabe für Holznutzung; E.: s. holt (1), tins; L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holttins)
holttol, mnd., M.: nhd. „Holzzoll“, Zollerhebung für Holzdurchfuhr; E.: s. holt (1), tol (2); L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holttol)
holtval, mnd., M.: nhd. Raum zum Holzschlag; ÜG.: lat. casus lignorum; I.: Lüt. lat. casus lignorum?; E.: s. holt (1), val?; L.: MndHwb 2, 344 (holtval)
holtvarwe, mnd., F.: nhd. Holzfarbe, Farbe wie Baumholz; E.: s. holt (1), varwe; L.: MndHwb 2, 344 (holtexe/holtvarwe)
holtvenster*, holtvinster, mnd., N.: nhd. Holzfensterladen (M.), hölzerner Fensterladen (M.); E.: s. holt (1), venster; L.: MndHwb 2, 344 (holtexe/holtvinster)
holtvlȫten***, mnd., sw. V.: nhd. Holz flößen; Hw.: s. holtvlȫtinge; E.: s. holt (1), vlȫten (2); Son.: langes ö
holtvlȫtinge*, voltvlötinge, mnd., F.: nhd. Holz durch Flößen transportieren; E.: s. holtvlȫten, inge; L.: MndHwb 2, 344 (holtexe/holtvlötinge); Son.: langes ö
holtvōget, mnd., M.: nhd. „Holzvogt“, Waldaufseher; E.: s. holt (1), vōget; L.: MndHwb 2 (holtexe/holtvōget)
holtvȫrære*, holtvȫrer, mnd., M.: nhd. „Holzführer“, Holzfahrer, Holzbringer; E.: s. holtvȫren (1), holt (1), vȫrære; L.: MndHwb 2, 344 (holtvȫrer); Son.: langes ö
holtvōre, mnd., F.: nhd. Holzabfuhr; E.: s. holt (1), vōre (3); L.: MndHwb 2, (holtexe/holtvôre)
holtvȫren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Holz führen“, Holz transportieren; Hw.: s. holtvȫrære, holtvȫren (2); E.: s. holt (1), vȫren (1); Son.: langes ö
holtvȫren* (2), holtvȫrent, mnd., N.: nhd. Holztransport; E.: s. holtvȫren (1), holt (1), vȫren (3); L.: MndHwb 2, 344 (holtexe/holtvȫrent); Son.: langes ö
holtvörstære*, holtvörster, holtvorster, mnd., M.: nhd. Forstrichter, Holzförster; E.: s. holt (1), vörstære; L.: MndHwb 2, 344 (holtexe/holtvörster), Lü 148a, (holtvorste[r]); Son.: örtlich beschränkt
holtvörste, holtvorste, mnd., M.: nhd. Verwalter eines öffentlichen Forstes, Forstbeamter; Hw.: s. holtvörstære; E.: s. holt (1), vörste; L.: MndHwb 2, 344 (holtexe/holtvörste), Lü 148a, (holtvorste[r])
holtvorwārære*, holtvorwārer, mnd., M.: nhd. „Holzverwahrer“, Waldaufseher; E.: s. holt (1), vorwārære; L.: MndHwb 2, 344 (holtexe/holtvorwārer)
holtvōt, mnd., M.: nhd. ein Längenmaß?; E.: s. holt (1), vōt; L.: MndHwb 2, 344 (holtexe/holtvôt)
holtvǖr, mnd., N.: nhd. Holzfeuer; E.: s. holt (1), vǖr; L.: MndHwb 2, 344 (holtexe/holtvǖr); Son.: langes ü
holtwāgen, holtwāge, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) zur Holzabfuhr; E.: s. holt (1), wāgen (2); L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwāge[n])
holtwārdære*, holtwārder, holtwōrder, holtworder, mnd., M.: nhd. Holzwärter, Forstaufseher; Hw.: s. holtwārde, holtwart, holtwērdære; E.: s. holt (1), wārdære; L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwārde[r]), Lü 148a (holtwart); Son.: örtlich beschränkt
holtwārde, holtwērde, holtwerde, mnd., M.: nhd. Holzwart, Holzwärter, Forstaufseher; Hw.: s. holtwārdære, holtwart, vgl. mhd. holzwarte; E.: s. holt (1), wārde (2); L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwārde[r]), Lü 148a (holtwart); Son.: örtlich beschränkt
holtwāre (1), mnd., F.: nhd. aus Holz gefertigter Gegenstand; E.: s. holt (1), wāre (2); L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwāre)
holtwāre (2), holtware, mnd., F.: nhd. Forstanteil, Nutzungsrecht, Berechtigung zum Holzschlagen in der Mark; E.: s. holt (1), wāre (3); L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwāre), Lü 148a (holtware)
holtwārt*, holtwart, mnd., M.: nhd. Holzwärter, Forstaufseher; Hw.: s. holtwārdære, holtwārde; E.: s. holt (1), wārt (2); L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwārde[r]), Lü 148a (holtwart); Son.: örtlich beschränkt
holtwas, mnd., N.: nhd. gewachsenes Nutzholz, Holzertrag, Ertrag an Holz; Hw.: s. holtgewas; E.: s. holt (1), was; L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwas), Lü 148a (holtwas); Son.: örtlich beschränkt
holtwech, mnd., M.: nhd. Holzweg, Holzabfuhrweg, Waldweg; Hw.: vgl. mhd. holzwec; E.: s. holt (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwech), Lü 148a (holtwech)
holtwēide, mnd., F.: nhd. Waldweiderecht; E.: s. holt (1), wēide (1); L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwêide)
holtwērdære*, holtwērder, holtwērer, mnd., M.: nhd. Holzwärter, Forstaufseher; Hw.: s. holtwārdære, holtwērde; E.: s. holt (1), wērdære; L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwārde[r]); Son.: örtlich beschränkt
holtwerf, mnd., M.: nhd. Holzlagerplatz; E.: s. holt (1), werf (1); L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwerf); Son.: örtlich beschränkt
holtwerk, holtwark, mnd., N.: nhd. „Holzwerk“, Baumaterial aus Holz, Holzgerüst, Holzteil eines Baues, hölzernes Gebäude, hölzernes Gerät, Holzmodell als Gussvorlage (Bedeutung jünger); Hw.: vgl. mhd. holzwerc; E.: s. holt (1), werk; L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwerk)
holtwerkære*, holtwerker, holtweker, mnd., M.: nhd. Zimmermann; E.: s. holt (1), werkære; L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwerker); Son.: örtlich beschränkt
holtwische*, holtwisch, mnd., F.: nhd. Waldwiese; E.: s. holt (1), wische (2); L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwisch), Lü 148a (holtwisch)
holtwīsinge, holtwisinge, mnd., F.: nhd. Waldanteil?; E.: s. holt (1), wīsinge; L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwîsinge), Lü 148a (holtwisinge)
holtworm, mnd., M.: nhd. Holzwurm; ÜG.: lat. teredo; Hw.: s. holtwörmeken, vgl. mhd. holzwurm; E.: s. holt (1), worm; L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtworm)
holtwörmeken, holtwörmken, mnd., N.: nhd. Holzwurm; ÜG.: lat. ligni vermiculus; I.: Lüs. lat. ligni vermiculus; Hw.: s. holtworm; E.: s. holt (1), wörmeken; L.: MndHwb 2, 346f. (holtstender/holtwörm[e]ken)
holtwort, mnd., F.: Vw.: s. holwort; L.: MndHwb 2, 347 (holwort)
holtwōrt, mnd., Adv.: nhd. waldwärts, in Richtung auf den Wald; E.: s. holt, wōrt (3); L.: MndHwb 2, 347 (holtwōrt)
holuerch, mnd., Adj.: Vw.: s. hollandærisch; L.: MndHwb 2, 341 (holuerch); Son.: örtlich beschränkt
holunder, holder, holler, holdern, holderen, hollander, hollender, holender, holander, holendor, holendore, holendoren, mnd., M.: nhd. Holunder, Flieder, Fliederbeerenstrauch, eine Arzneipflanze; ÜG.: lat. sambucus nigra?; Hw.: s. elhōrn; Hw.: vgl. mhd. holunter; E.: s. as. hol-on-dar* 1, st. M. (a), Holunder; germ. *hulandra-, *hulandraz, st. M. (a), Holunder; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pk 547; L.: MndHwb 3, 340 (holder/holunder), MndHwb 2, 347 (holunder), MndHwb 2, 340 (holder/holder[e]n), MndHwb 2, 340 (holder/holendor[e][n]), MndHwb 2, 340 (holendor[e]), MndHwb 2, 341 (hollander), Lü 147a (holdern)
holunderblat*, holderblat, mnd., N.: nhd. Holunderblatt; Hw.: s. holunderenblat; E.: s. holunder, blat; L.: MndHwb 2, 340 (holder/holder[n]blat)
holunderblōme*, holderblōme*, holdernblōme, hollanderblōme, mnd., F.: nhd. Holunderblüte, Blütenstand des Holunders, Fliederblume; ÜG.: lat. atrapassa?; Hw.: s. holdernblōme, hollanderblōme, vgl. mhd. holunterbluome; E.: s. holunder, blōme; L.: MndHwb 2, 340 (holder/holder[n]blôme), Lü 147a (holderblomen)
holunderbōm*. holderbōm, holdernbōm, mnd., M.: nhd. Holunderstrauch; ÜG.: lat. blatanus?; Hw.: vgl. mhd. holunterbluot; E.: s. holunder, bōm; L.: MndHwb 2, 340 (holder/holder[n]bôm)
holunderbusch*, holderbusch, holdernbusch, mnd., M.: nhd. „Holunderbusch“, Holunderstrauch; ÜG.: lat. sambucetum?; E.: s. holunder, busch (1); L.: MndHwb 2, 340 (holder/holder[n]busch)
holunderenblat*, holdernblat, mnd., N.: nhd. Holunderblatt; Hw.: s. holunderblat; E.: s. holunder, blat; L.: MndHwb 2, 340 (holder/holder[n]blat)
holundereswortel*, holdereswortel, holderneswortel, mnd., F.: nhd. Holunderwurzel, Wurzel des Holunderstrauchs als Arzneimittel; E.: s. holunder, wortel; L.: MndHwb 2, 340 (holder/holder[n]eswortel)
holunderholt*, holderholt, holdernholt, mnd., N.: nhd. Holunderholz; E.: s. holunder, holt (1); L.: MndHwb 2, 340 (holder/holder[n]holt)
holunderpīpe*, holderpīpe, holdernpīpe, mnd., F.: nhd. „Holunderpfeife“, röhrenartiger Ast des Holunderstrauchs; ÜG.: lat. sambuca?; E.: as. hol-on-dar-pīpa* 1, sw. F. (n), Holunderpfeife; s. holunder, pīpe (1); L.: MndHwb 2, 340 (holder/holder[n]pîpe)
holunke, hollunke, halunke, hallunke, mnd., M.: nhd. Halunke (Bedeutung örtlich beschränkt), armseliger nichtswürdiger Mensch, Landstreicher; E.: s. tschech. holomek, M., Bettler, Gauner, Diener, Knecht; s. Kluge s. v. Halunke; L.: MndHwb 2, 347 (holunke)
holvat, mnd.?, N.: nhd. Reisemantel zu beiden Seiten offen; ÜG.: lat. lacerna, pallium fimbriatum; E.: s. hol (1), vat (2)?; L.: Lü 148a (holtvat)
holve, mnd., Sb.: nhd. eine Steinart; ÜG.: lat. lapis sectus; Hw.: s. holfte (2), holfter (2); E.: ?; L.: MndHwb 2, 347 (holve); Son.: örtlich beschränkt
holwort, halwort, holtwort, mnd., F.: nhd. lange Hohlwurz, Goldwurz; ÜG.: lat. aristolochia clematitis?, aristolochia longa?, agaticia?, asphodelus ramosus?, ambrosiana?, carpocremon?, malum storacis?, stringus?; Vw.: s. lanc-; Hw.: s. holewort, holwortel, vgl. mhd. holwurz; E.: s. hol (1), wort (2); L.: MndHwb 2, 347 (holwort), Lü 148a (holwort); Son.: vielgebrauchte Heilpflanze
holwortel, holwortele, mnd., F.: nhd. lange Hohlwurz, Goldwurz; ÜG.: lat. aristolochia clematitis?, aristolochia longa?, agaticia?, asphodelus ramosus?, ambrosiana?, carpocremon?, malum storacis?, stringus?; Hw.: s. holewort, holwort; E.: s. hol (1), wortel; L.: MndHwb 2, 347 (holwort), Lü 148a (holwort); Son.: vielgebrauchte Heilpflanze
hōman, homan, mnd., M.: Vw.: s. hōveman; L.: MndHwb 2, 347 (hōman), Lü 148a (homan)
hōmel, hōmele, mnd., Sb.: Vw.: s. hummele; L.: MndHwb 2, 384 (hummel[e])
homelbē, mnd., F.: Vw.: s. hummelbē; L.: Lü 148a (homelbê)
homēlie, omēlie, omelie, mnd., sw. F.: nhd. Homilie, Predigt; Vw.: s. pāsche-; E.: s. lat. homīlia, F., Rede vor dem Volke, gr. ὅμιλία (homilía), Zusammensein, Umgang, Verkehr; wohl nicht von idg. *sem- (2); L.: MndHwb 2, 347 (homêlie), Lü 255b (omelie); Son.: jünger
hōmelinge, homelinge, mnd., F.: Vw.: s. hāmelinge; L.: MndHwb 1/2, 209 (hāmelinge), Lü 148a (homelinge); Son.: örtlich beschränkt
hōmelsangen, mnd., st. V.: Vw.: s. hummelesingen; L.: MndHwb 2, 347 (hōmelsangen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
homelte, mnd., Sb.: nhd. Hummel, wildes Insekt; Hw.: s. hummele; E.: s. as. hum-bal* 1, st. M. (a), Hummel (F.); germ. *humala-, *humalaz, st. M. (a), Hummel (F.); s. idg. *kem- (2), V., summen, Pk 556; L.: MndHwb 2, 384 (hummel[e]), Lü 148a (homele), Lü 153b (hummel)
hōmes, mnd., Sb.: nhd. Malve, Hibiscus; ÜG.: lat. malva?, ibiscus?, althaea officinalis?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 347 (hômes)
hōmēster, homester, mnd., M.: Vw.: s. hōchmēster; L.: Lü 148a (homester)
homeyde, mnd., F.: Vw.: s. hameide; L.: MndHwb 1/2, 209 (hameyde)
hōmisse, homisse, hoemisse, hōmesse, hoemesse, mnd., F.: Vw.: s. hōchmisse; L.: MndHwb 2, 323 (hôchmisse), Lü 148a (homisse)
hōmōdelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. hōchmōdelīken; L.: MndHwb 2, 347 (hômôdelīken)
hōmōden, mnd., sw. V.: Vw.: s. hōchmōden; L.: MndHwb 2, 347 (hômôden), Lü 148a (homoden)
hōmȫder, mnd., M.: Vw.: s. hōchmȫdære?; L.: MndHwb 2, 347 (hômȫder), Lü 148a (homoder); Son.: langes ö
hōmȫdich, homodich, mnd., Adj.: Vw.: s. hōchmȫdich; L.: MndHwb 2, 347f. (hômȫdich), Lü 148a (homodich); Son.: langes ö
hōmȫdichēt, hōmȫdicheit, mnd., F.: Vw.: s. hōchmȫdichhēt; L.: MndHwb 2, 348 (hômȫdichê[i]t); Son.: langes ö
hōmȫdichlīk***, mnd., Adj.: Vw.: s. hōchmȫdichlīk; Son.: langes ö
hōmȫdichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. hōchmȫdichlīken; L.: MndHwb 2, 347f. (hômȫdich); Son.: langes ö
hōmȫdigen*** (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. hōchmȫdigen (1); Son.: langes ö
hōmȫdigen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. hōchmȫdigen (2); L.: MndHwb 2, 347f. (hômȫdich), Lü 148a (homodigen); Son.: langes ö
hōmōt, mnd., M., F.: Vw.: s. hōchmōt; L.: MndHwb 2, 348 (hômôt), Lü 148a (homôt); Son.: F. örtlich beschränkt
hōn (1), hoen, hoyn, hūn, huen, mnd., N.: nhd. Huhn, Haushuhn, Henne; ÜG.: lat. pullus (M.) (2); Vw.: s. bark-, berc-, berch-, botdinc-, ēgendōmes-, gārden-, gerichte-, gilde-, gō-, gōgrēve-, hals-, hāsel-, hasselen-, hof-, hǖr-, karitāten-, kerk-, kerkmissen-, kō̆tsāten-, kǖkel-, mei-, misse-, pacht-, posteiden-, rap-, rōk-, rōr-, strūk-, tēgede-, teinde-, ūr-, vastāvendes-, vastelāvendes-, velt-, vōget-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. huon; Q.: Ssp (1221-1224) (hūn); E.: as. hōn 9, st. N. (a), Huhn; germ. *hōna-, *hōnam, st. N. (a), Huhn; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pk 525; R.: kalkūnisch hōn: nhd. Truthenne; L.: MndHwb 2, 348 (hôn), Lü 148a (hôn)
hōn (2), hoen, hoin, mnd., M., N.: nhd. Hohn, Niedrigkeit, Erniedrigung, Schmach, Schimpf, Beschimpfung, Kränkung, Lästerung, Schändung, mutwillige Schändung, rechtliche Benachteiligung, Rechtskränkung, Bestrafung, aus Beschimpfung erwachsener Schaden (M.); Hw.: vgl. mhd. hōn (1); E.: s. hȫnen; L.: MndHwb 2, 348 (hôn), Lü 148a (hôn); Son.: N. örtlich beschränkt
hȫn, hoen, mnd., Adj.: nhd. schimpflich, zornig, böse, durch Verbrechen oder Mutwillen geschädigt, Anspruch habend; ÜG.: lat. (verecunde); Hw.: s. hȫne (2); E.: as. *hô-n?, Adj., schändlich, schimpflich; s. germ. *hauna-, *haunaz, *hauni-, *hauniz, Adj., niedrig, schimpflich; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pk 535; L.: MndHwb 2, 348 (hȫn[e]); Son.: langes ö
hōnacken, mnd., sw. V.: nhd. verhöhnen, verspotten; E.: s. hōn (2)?, nacken?; L.: MndHwb 2, 348 (hônacken); Son.: jünger
hȫnære*, hȫnere, hȫner, mnd., M.: nhd. Beleidiger, Verächter; Hw.: vgl. mhd. hœnære; E.: s. hȫnen; L.: MndHwb 2, 349 (hȫner[e]); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
hȫne (1), hone, mnd., M.: nhd. Geschädigter, Beschädigter, Beleidigter, Gekränkter, Kläger; E.: s. hȫn; L.: MndHwb 2, 348 (hȫn[e]), Lü 148a (hone); Son.: langes ö
hȫne (2), mnd., Adj.: nhd. schimpflich, zornig, böse, durch Verbrechen oder Mutwillen geschädigt, Anspruch habend; Hw.: s. hȫn, vgl. mhd. hœne; E.: s. ahd. hōni* 3, Adj., schändlich, schimpflich, schmachbedeckt; s. germ. *hauna-, *haunaz, Adj., niedrig, schimpflich; s. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: MndHwb 2, 348 (hȫn[e]); Son.: langes ö
hȫnede, honede, hȫnet, hōnte, mnd., F.: nhd. Hohn, Verhöhnung, Beschimpfung, Beleidigung; E.: as. hô-n-ith-a 4, hô-n-da*, st. F. (ō), Schande, Schmach, Schimpf; germ. *hauniþō, *hauneþō, st. F. (ō), Demut; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pk 535; s. hȫnen; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnede), Lü 148a (honede); Son.: langes ö
hȫnehant, honehant, mnd., F.: nhd. Geschädigter, Vertreter der geschädigten Partei, Ankläger; Hw.: s. hȫneminsche; E.: s. hȫne (1), hant; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnehant), Lü 148a (honehant); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫneken*, hōnken, mnd., N.: nhd. Hühnchen; Vw.: s. but-, krūp-, tēgede-; E.: s. hōn (1), ken; L.: Lü 148b (hônken); Son.: langes ö
hȫnelīk, honelik, mnd., Adj.: nhd. höhnend, höhnisch, beschimpfend, schmählich, verächtlich, kränkend, beleidigend, schimpflich, spöttisch; Hw.: s. hȫnlīk, vgl. mhd. hōnlich; E.: s. hȫne (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 350 (hȫnlīk), Lü 148a (honlik); Son.: langes ö
hȫnelīke, mnd., Adv.: nhd. höhnend, höhnisch, beschimpfend, schmählich, verächtlich, kränkend, beleidigend, schimpflich, spöttisch; Hw.: s. hȫnlīke, vgl. mhd. hōnlīche; E.: s. hȫne (2), līke; L.: MndHwb 2, 350 (hȫnlīk); Son.: langes ö
hȫnelīken, honeliken, mnd., Adv.: nhd. höhnend, höhnisch, beschimpfend, schmählich, verächtlich, kränkend, beleidigend, schimpflich, spöttisch; Hw.: s. hȫnlīken; E.: s. hȫne (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 350 (hȫnlīk), Lü 148a (honlik); Son.: langes ö
hȫneminsche, hȫnemensche, honemensche, mnd., F.: nhd. Geschädigter, Vertreter der geschädigten Partei, Ankläger; Hw.: s. hȫnehant; E.: s. hȫne (1), hant; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnehant), Lü 148a (honemensche); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫnen, honen, hoenen, hoinen, mnd., sw. V.: nhd. höhnen, erniedrigen, schmähen, verspotten, beschimpfen, beleidigen, kränken, reizen, schänden, rechtswidrig schädigen, beschädigen, verletzen, in Tat und Wort kränken, zu Unehren bringen; ÜG.: lat. (confundi); Vw.: s. be-, misse-, vör-; Hw.: vgl. mhd. hœnen (1); E.: as. *hô-n-ian?, sw. V. (1a), höhnen; germ. *haunjan, sw. V., erniedrigen, demütigen; s. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pk 535; R.: sik hȫnen: nhd. „sich höhnen“, sich schämen, sich erniedrigt fühlen; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnen), Lü 148a (honen); Son.: langes ö
hȫnerbītære*, hȫnerbīter, hoinerbīter, honderbīter, hoenderbīter, honnerbīter, hȫnrebīter, hoinrebīter, hoonrebīter, hūnrebīter, mnd., M.: nhd. Hühnerräuber, Wiesel; E.: s. hōn (1), bītære; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter); Son.: langes ö
hȫnerdēf, hoinerdēf, honderdēf, hoenderdēf, honnerdēf, hȫnredēf, hoinredēf, hoonredēf, hūnredēf, mnd., M.: nhd. Hühnerdieb; E.: s. hōn (1), dēf; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerdêf); Son.: langes ö
hȫnergelt, hoinergelt, hondergelt, hoendergelt, honnergelt, hȫnregelt, hoinregelt, hoonregelt, hūnregelt, mnd., N.: nhd. Geldablösung der Geflügelabgabe; Hw.: s. hȫnerpenninc; E.: s. hōn (1), gelt; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnergelt); Son.: langes ö
hȫnergülde, hoinergülde, hondergülde, hoendergülde, honnergülde, hȫnregülde, hoinregülde, hoonregülde, hūnregülde, mnd., F.: nhd. in Hühnern bestehende Abgabe; E.: s. hōn (1), gülde; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnergülde); Son.: langes ö
hȫnerhȫkære*, hȫnerhȫker, hoinerhȫker, honderhȫker, hoenderhȫker, honnerhȫker, hȫnrehȫker, hoinrehȫker, hoonrehȫker, hūnrehȫker, mnd., M.: nhd. Geflügelhändler; Hw.: s. hȫnerhōke; E.: s. hōn (1), hȫkære; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerhȫker); Son.: langes ö
hȫnerhōke, hoinerhōke, honderhōke, hoenderhōke, honnerhōke, hȫnrehōke, hoinrehōke, hoonrehōke, hūnrehōke, mnd., M.: nhd. Geflügelhändler; Hw.: s. hȫnerhȫkære; E.: s. hōn (1), hōke; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerhōke); Son.: langes ö
hȫnerhōr, hoinerhōr, honderhōr, hoenderhōr, honnerhōr, hȫnrehōr, hoinrehōr, hoonrehōr, hūnrehōr, mnd., N.: nhd. Hühnerdreck; E.: s. hōn (1), hōr (1); L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerhōr); Son.: langes ö
hȫnerjāgære*, hȫnerjāger, hoinerjāger, honderjāger, hoenderjāger, honnerjāger, hȫnrejāger, hoinrejāger, hoonrejāger, hūnrejāger, mnd., M.: nhd. Hühnerjäger; Hw.: s. hȫnerjēgære; E.: s. hōn (1), jāgære; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerjāger); Son.: langes ö
hȫnerjēgære*, hȫnerjēger, hoinerjēger, honderjēger, hoenderjēger, honnerjēger, hȫnrejēger, hoinrejēger, hoonrejēger, hūnrejēger, mnd., M.: nhd. Hühnerjäger; Hw.: s. hȫnerjāgære; E.: s. hōn (1), jēgære; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerjēger); Son.: langes ö
hȫnerjǖche, hoinerjǖche, honderjǖche, hoenderjǖche, honnerjǖche, hȫnrejǖche, hoinrejǖche, hoonrebīterjǖche, hūnrejǖche, mnd., F.: nhd. Hühnerbrühe; E.: s. hōn (1), jǖche; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerjǖche); Son.: langes ö, langes ü
hȫnerklīe, hoinerklīe, honderklīe, hoenderklīe, honnerklīe, hȫnreklīe, hoinreklīe, hoonreklīe, hūnreklīe, mnd., F.: nhd. „Hühnerkleie“, Kleie als Hühnerfutter; E.: s. hōn (1), klīe; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerklîe); Son.: langes ö
hȫnerkorf, hoinerkorf, honderkorf, hoenderkorf, honnerkorf, hȫnrekorf, hoinrekorf, hoonrekorf, hūnrekorf, mnd., M.: nhd. „Hühnerkorb“, Korb zum Transport von Hühnern; E.: s. hōn (1), korf; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerkorf); Son.: langes ö
hȫnerkrop, hoinerkrop, honderkrop, hoenderkrop, honnerkrop, hȫnrekrop, hoinrekrop, hoonrekrop, hūnrekrop, mnd., M.: nhd. Kropf des Huhnes; E.: s. hōn (1), krop (1); L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerkrop); Son.: langes ö
hȫnerlüsære*, hȫnerlüser, honerluser, hoinerlüser, honderlüser, hoenderlüser, honnerlüser, hȫnrelüser, hoinrelüser, hoonrelüser, hūnrelüser, mnd., M.: nhd. Hühnerdieb?; E.: s. hōn (1), lüsære; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerlüser), Lü 148b (honerluser); Son.: langes ö, jünger
hȫnernest, hoinernest, hondernest, hoendernest, honnernest, hȫnrenest, hoinrenest, hoonrenest, hūnrenest, mnd., N.: nhd. Hühnernest, Vogelnest; E.: s. hōn (1), nest; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnernest); Son.: langes ö
hȫnerpacht, hoinerpacht, honderpacht, hoenderpacht, honnerpacht, hȫnrepacht, hoinrepacht, hoonrepacht, hūnrepacht, mnd., F.: nhd. in Hühnern zu zahlende Pachtabgabe; E.: s. hōn (1), pacht; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerpacht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫnerpenninc*, hoinerpenninc*, honderpenninc*, hoenderpenninc*, honnerpenninc*, hȫnrepenninc*, hoinrepenninc*, hoonrepenninc*, hūnrepenninc*, mnd., M.: nhd. „Hühnerpfennig“, Geldablösung der Geflügelabgabe; Hw.: s. hȫnergelt; E.: s. hōn (1), bītære; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerpenninge); Son.: langes ö, hȫnerpenninge (Pl.)
hȫnerschȫtel, hoinerschȫtel, honderschȫtel, hoenderschȫtel, honnerschȫtel, hȫnreschȫtel, hoinreschȫtel, hoonreschȫtel, hūnreschȫtel, mnd., F.: nhd. Schüssel für Hühnerbraten; E.: s. hōn (1), schȫtel; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerschȫtel); Son.: langes ö
hȫnervāne, hoinervāne, hondervāne, hoendervāne, honnervāne, hȫnrevāne, hoinrevāne, hoonrevāne, hūnrevāne, mnd., F.: nhd. Hühnerschar; E.: s. hōn (1), vāne; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnervāne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫnervlēsch, hȫnervleisch, hoinervlēsch, hondervlēsch, hoendervlēsch, honnervlēsch, hȫnrevlēsch, hoinrevlēsch, hoonrevlēsch, hūnrevlēsch, mnd., N.: nhd. Hühnerfleisch; E.: s. hōn (1), vlēsch; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnervlê[i]sch); Son.: langes ö
hȫnervlōme*, hoinervlōme, hondervlōme, hoendervlōme, honnervlōme, hȫnrevlōme, hoinrevlōme, hoonrevlōme, hūnrevlōme, mnd., M.: nhd. rohes Hühnerfett; E.: s. hōn (1), vlōme (2); L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnervlômen); Son.: langes ö
hȫnervōget, hoinervōget, hondervōget, hoendervōget, honnervōget, hȫnrevōget, hoinrevōget, hoonrevōget, hūnrevōget, honrevoget, mnd., M.: nhd. Marktaufseher, Hühnervogt, Beamter der den Verkauf von Geflügel auf den Märkten zu überwachen hat; E.: s. hōn (1), vōget; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnervōget), Lü 148b (honrevoget); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫnervrouwe, hoinervrouwe, hondervrouwe, hoendervrouwe, honnervrouwe, hȫnrevrouwe, hoinrevrouwe, hoonrevrouwe, hūnrevrouwe, mnd., F.: nhd. Aufseherin über die Geflügelzucht; E.: s. hōn (1), vrouwe; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnervrouwe); Son.: langes ö
hȫnervülle, hoinervülle, hondervülle, hoendervülle, honnervülle, hȫnrevülle, hoinrevülle, hoonrevülle, hūnrevülle, mnd., F.: nhd. Kraut als Füllsel für Hühnerbraten; E.: s. hōn (1), vülle (1); L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnervülle); Son.: langes ö
hȫnerwēsen*, hȫnerwēsent, hoinerwēsent, honderwēsent, hoenderwēsent, honnerwēsent, hȫnrewēsent, hoinrewēsent, hoonrewēsent, hūnrewēsent, mnd., N.: nhd. Aufenthalt für Hühner, Hühnerstange; E.: s. hōn (1), wēsen (2); L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerwēsent); Son.: langes ö
hȫnerwīme, honerwīm, hoinerwīme, honderwīme, hoenderwīme, honnerwīme, hȫnrewīme, hoinrewīme, hoonrewīme, hūnrewīme, mnd., M.: nhd. Hühnerstange, Hühnerstall; E.: s. hōn (1), wīme; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnerwîme), Lü 148b (honerwîm); Son.: langes ö
hȫneschop*, hōneschop, mnd., F.: nhd. Kränkung, Schande, Lästerung, Hohn, höhnende Behandlung, kränkende Behandlung; Hw.: s. hōnschop; E.: s. hȫne (2), schop (1); L.: MndHwb 2, 350 (hônschop/hôneschop); Son.: langes ö
hōnesdrek, hōnsdrek, mnd., M.: nhd. Hühnerdreck, Hühnerkot; E.: s. hōn (1), drek; L.: MndHwb 2, 349 (hôn[e]sdrek)
hōnesei*, hōnesey, hōnsey, mnd., M.: nhd. Hühnerei; E.: s. hōn (1), ei (1); L.: MndHwb 2, 349 (hôn[e]sdrek/hôn[e]sey)
hōnesmāge, hōnsmāge, mnd., F.: nhd. Hühnermagen; E.: s. hōn (1), māge; L.: MndHwb 2, 349 (hôn[e]sdrek/hôn[e]smāge)
hōneswerve, hōnswerve, mnd., F.: nhd. Hühnerschwarm (eine Pflanze); ÜG.: lat. alsine?, stellaria media?; Vw.: s. rōt-; Hw.: s. hōneswervel, hōneswort; E.: s. hōn (1), werve; L.: MndHwb 2, 349 (hôn[e]sdrek/hôn[e]swerve)
hōneswervel*, hōneswervele, hōnswervele, mnd., M.: nhd. Hühnerschwarm (eine Pflanze); ÜG.: lat. alsine?, stellaria media?; Hw.: s. hōneswerve, hōneswort; E.: s. hōn (1), wervel (1); L.: MndHwb 2, 349 (hôn[e]sdrek/hôn[e]swervele)
hōneswort, hōnswort, mnd., F.: nhd. Hühnerschwarm (eine Pflanze); ÜG.: lat. alsine?, stellaria media?; Hw.: s. hōneswerve, hōneswervel; E.: s. hōn (1), wort (2); L.: MndHwb 2, 349 (hôn[e]sdrek/hôn[e]swort)
hȫnevrǖnt*, honevrunt, mnd.?, M.: nhd. gekränkter und deshalb klagender Verwandter; E.: s. hȫnen, vrǖnt; L.: Lü 148b (honevrunt); Son.: langes ö, langes ü
hȫnewōrt, mnd., N.: nhd. Kränkung, Beleidigung; E.: s. hȫnen, wōrt (1); L.: MndHwb 2, 349 (hȫnewōrt); Son.: langes ö
hōnhēt, hōnheit, mnd., F.: nhd. Hohn, Verhöhnung, Schmach, Erniedrigung, Kränkung, Beschimpfung, Beleidigung; E.: s. hōn (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 349 (hônhê[i]t), Lü 148b (hônheit)
hōnich, hȫnich, hoenich, hōneg, hōnoch, hongich, honnich, hānich, hannich, mnd., N., M.: nhd. Honig, Bienenhonig, Süßes, Angenehmes; Vw.: s. blōmen-, holt-, hummelen-, krūt-, rōsen-, sēm-, vlōt-, wilt-; Hw.: vgl. mhd. honec; E.: nhd. Honig; E.: as. huneg* 36, hanig*, honeg*, st. M. (a), Honig; germ. *hunaga-, *hunagam, *hunanga-, *hunangam, st. N. (a), Gelbes, Honig; s. idg. *kenəkó-, Adj., gelb, Pk 564; L.: MndHwb 2, 349f. (hōnich), Lü 148b (honnich); Son.: langes ö, M. örtlich beschränkt
hȫnich***, mnd., Adj.: nhd. höhnend, höhnisch, beschimpfend, schmählich, verächtlich, kränkend, beleidigend, schimpflich, spöttisch; Hw.: s. hȫnichhēt, hȫnlīk; E.: s. hȫnen, ich (2); Son.: langes ö
hōnichammer, hōnnichammer, mnd., M.: nhd. Eimer als Honigmaß; E.: s. hōnich, ammer (1); L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichammer)
hōnichbōm, hōnnichbōm, honnichbōm, mnd., M.: nhd. hohler Baum mit wilden Bienenvölkern, Bienenstock in einem Baume angebracht; E.: s. hōnich, bōm; L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichammer/hōn[n]ichbôm), Lü 148b (honnichbôm); Son.: örtlich beschränkt
hōnichbǖte, hōnnichbǖte, honnichbute, mnd., F.: nhd. im Freien aufgestellter Bienenstock für Wildbienen, Honigbeute, Bienenkorb, ausgehöhlter Klotz; E.: s. hōnich, bǖte (2); L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichammer/hōn[n]ichbǖte), Lü 148b (honnichbute); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hōnichdēnst, hōnnichdēnst, mnd., M.: nhd. Honigabgabe; E.: s. hōnich, dēnst; L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichammer/hōn[n]ichdēnst); Son.: örtlich beschränkt
hōnichdouwe, hōnnichdouwe, mnd., M.: nhd. Honigtau, Exkremente der Blattläuse auf Pflanzen; E.: s. hōnich, douwe (1); L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichammer/hōn[n]ichdouwe); Son.: jünger
hōnichdrōpe, hōnnichdrōpe, mnd., M.: nhd. „Honigtropfen“, Tröpfchen Honig; E.: s. hōnich, drōpe (1); L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichammer/hōn[n]ichdrōpe)
hȫnichhēt*, hȫnichēt, hȫnicheit, mnd., F.: nhd. Kränkung, Verletzung; E.: s. hȫnich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 350 (hȫnichê[i]t); Son.: langes ö
hōnichkōke, hōnichkōken, hōnnichkōke, honnikoke, mnd., M.: nhd. Honigkuchen, Gewürzkuchen; Hw.: vgl. mhd. honeckuoche; E.: s. hōnich, kōke; L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichvarwe/hōn[n]ichkôke[n])
hōnichkōkenbeckære*, hōnichkōkenbecker, mnd., M.: nhd. Honigkuchenbäcker; E.: s. hōnich, kōke, beckære; L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichvarwe/hōn[n]ichkôkenbecker)
hȫnichlīk***, mnd., Adj.: nhd. schimpflich, mit Schande seiend; Hw.: s. hȫnichlīken; E.: s. hȫnich, līk (3); Son.: langes ö
hȫnichlīken, mnd., Adv.: nhd. schimpflich, mit Schande; E.: s. hȫnichlīk, hȫnich, līken (1); L.: MndHwb 2, 350 (hȫnochlīken); Son.: langes ö
hōnichmarket, hōnnichmarket, mnd., N.: nhd. „Honigmarkt“, Stelle wo Honig zu bekommen ist; E.: s. hōnich, market; L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichmarket); Son.: örtlich beschränkt
hōnichmāte, hōnnichmate, mnd., F.: nhd. „Honigmaß“, Maßgefäß für Honig; E.: s. hōnich, māte (1); L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichmarket/hōn[n]ichmâte)
hōnichrōte, hōnnichrōte, honnichrote, mnd., F.: nhd. Honigwabe; Hw.: s. hōnichschīve; E.: s. hōnich, rōte (6); L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichmarket/hōn[n]ichrôte), Lü 148b (honnichrote)
hōnichsalve, hōnnichsalve, mnd., F.: nhd. aus Honig gefertigte Salbe, Spezerei; E.: s. hōnich, salve; L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichmarket/hōn[n]ichsalve)
hōnichschīve, hōnnichschīve, mnd., F.: nhd. „Honigscheibe“, Wabe mit Honig; Hw.: s. hōnichrōte; L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichmarket/hōn[n]ichschîve)
hōnichsēm, hōnichsēn, hōnnichsēm, hōnichseim, hōnichsein, mnd., N.: nhd. Honigseim, ungeklärter Honig aus der Wabe, flüssiger Honig aus der Wabe, Honig zur Herstellung von Arzneimitteln; E.: s. hōnich, sēm; L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichmarket/hōn[n]ichsê[i]m), Lü 148b (honnichsêm); Son.: hōnichsēn örtlich beschränkt
hōnichsȫte*, hōnichsȫt, hōnnichsȫt, mnd., Adj.: nhd. honigsüß; Hw.: vgl. mhd. honecsüeze; E.: s. hōnich, sȫte (2); L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichmarket/hōn[n]ichsȫt); Son.: langes ö
hōnichstēde, hōnnichstēde, mnd., F.: nhd. Marktstand für den Honigverkauf; E.: s. hōnich, stēde (1); L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichmarket/hōn[n]ichstēde); Son.: örtlich beschränkt
hōnichtunne, hōnnichtunne, mnd., F.: nhd. Honigfass; E.: s. hōnich, tunne; L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichmarket/hōn[n]ichtunne)
hōnichvarwe, hōnnichvarwe, mnd., F.: nhd. „Honigfarbe“, Honiggelb; E.: s. hōnich, varwe; L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichvarwe)
hōnichvat, hōnnichvat, mnd., N.: nhd. „Honigfass“; ÜG.: lat. mellarium; Hw.: vgl. mhd. honecvaz; E.: s. hōnich, vat (2); L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichvarwe/hōn[n]ichvat)
hōnichvlēten***, hōnnichvlēten, mnd., st. V.: nhd. „honigfließen“, vor Süßigkeit überfließen; Hw.: s. hōnichvlētent, vgl. mhd. honecvliezen; E.: s. hōnich, vlēten (1)
hōnichvlētent, hōnnichvlētent, hōnichvlītent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vor Süßigkeit überfließend, vor Lieblichkeit überfließend; Hw.: vgl. mhd. honecvliezende; E.: s. hōnichvlēten, hōnich, vlēten (1); L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichvarwe/hōn[n]ichvlêtent)
hōnichvlȫtich, hōnnichvlȫtich, hōnichvlütich, mnd., Adj.: nhd. „honigflüssig“; ÜG.: lat. mellifluus; I.: Lüs. lat. mellifluus; E.: s. hōnich, vlȫtich; L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichvarwe/hōn[n]ichvlȫtich); Son.: langes ö
hōnichwēide, hōnnichwēide, mnd., F.: nhd. Gelände zur Ausbeutung wilder Bienenstöcke; E.: s. hōnich, wēide (1); L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichmarket/hōn[n]ichwêide)
hōnichwrenge, hōnnichwrenge, mnd., F.: nhd. Honigpresse; E.: s. hōnich, wrenge; L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]ichmarket/hōn[n]ichwrenge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hōnigen, hōnnigen, honnigen, mnd., sw. V.: nhd. mit Honig süßen, süß machen; ÜG.: lat. (mellitus); Hw.: vgl. mhd. honegen; E.: s. hōnich; L.: MndHwb 2, 350 (hōn[n]igen), Lü 148b (honnigen)
hȫnigen, mnd., sw. V.: nhd. beschimpfen, beleidigen; E.: s. hȫn, hȫnen; L.: MndHwb 2, 350 (hȫnigen); Son.: langes ö
hȫninge, mnd., F.: nhd. Höhnung, Beschimpfung, Beleidigung, Schmach; E.: s. hȫnen, inge, hȫn; L.: MndHwb 2, 350 (hȫninge); Son.: langes ö
hȫnisch, mnd., Adj.: nhd. beleidigend, kränkend; E.: s. hȫn, isch; L.: MndHwb 2, 350 (hȫnisch); Son.: langes ö
hȫnlichēt, hȫnlicheit, mnd., F.: nhd. Schmähung, Beleidigung; E.: s. hȫnlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 350 (hȫnlichê[i]t); Son.: langes ö
hȫnlīk, honlik, mnd., Adj.: nhd. höhnend, höhnisch, beschimpfend, schmählich, verächtlich, kränkend, beleidigend, schimpflich, spöttisch; Hw.: s. hȫnelīk, hȫnich, vgl. mhd. hōnlich; E.: s. as. hô-n-līk 2, Adj., höhnisch, schändlich, schimpflich, schmachvoll; germ. *haunalīka-, *haunalīkaz, Adj., schimpflich, schändlich; s. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pk 535; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pk 667; s. hȫn, hȫnen, līk (3); L.: MndHwb 2, 350 (hȫnlīk), Lü 148a (honlik); Son.: langes ö
hȫnlīke, mnd., Adv.: nhd. höhnend, höhnisch, beschimpfend, schmählich, verächtlich, kränkend, beleidigend, schimpflich, spöttisch; Hw.: s. hȫnelīke, hȫnlīken, vgl. mhd. hōnlīche; E.: s. hȫnen, līke; L.: MndHwb 2, 350 (hȫnlīk); Son.: langes ö
hȫnlīken, honeliken, mnd., Adv.: nhd. höhnend, höhnisch, beschimpfend, schmählich, verächtlich, kränkend, beleidigend, schimpflich, spöttisch; Hw.: s. hȫnelīken, hȫnlīk; E.: s. hȫnen, līken (1); L.: MndHwb 2, 350 (hȫnlīk); Son.: langes ö
hōnmātich, mnd., Adj.: nhd. auf die Ausmaße eines Huhns berechnet; E.: s. hōn (1), mātich; L.: MndHwb 2, 350 (hônmâtich)
hōnōvere*?, mnd., M.: nhd. Hannoveraner, Einwohner Hannovers; E.: s. ON Hannover; R.: hōnōveren (Pl.): nhd. Hannoveraner (Pl.); L.: MndHwb 2, 350 (hônôversch/hônôveren)
hōnōverisch*, hōnōversch, mnd., Adj.: nhd. „hannoverisch“, hannoversch, aus Hannover stammend; E.: s. ON Hannover; L.: MndHwb 2, 350 (hônôversch)
hōnpenninc, mnd., M.: nhd. „Huhnpfennig“; E.: s. as. hōn-pėn-n-ing* 3?, st. M. (a), „Huhnpfennig“, Hühnersteuer; s. hōn (1), penninc; L.: MndHwb 2, 350 (hônpenninc); Son.: örtlich beschränkt
hȫnrevōget, honrevoget, mnd., M.: Vw.: s. hȫnervōget; L.: MndHwb 2, 349 (hȫnerbîter/hȫnervōget), Lü 148b (honrevoget); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hōnsam***, mnd., Adj.: nhd. ärgerlich; Hw.: s. hōnsamhēt, vgl. mhd. hōnsam; E.: s. hōn (2), sam
hōnsamhēt, hōnsamheit, mnd., F.: nhd. Ärgernis; ÜG.: lat. scandalum; Hw.: vgl. mhd. hōnsamicheit; I.: Lbd. lat. scandalum; E.: s. hōnsam, hēt (1); L.: MndHwb 2, 350 (hônsamhê[i]t)
hōnschop, mnd., F.: nhd. Kränkung, Schande, Lästerung, Hohn, höhnende Behandlung, kränkende Behandlung; Hw.: s. hȫneschop, vgl. mhd. hōnschaft; E.: s. hōn (2), schop (1); L.: MndHwb 2, 350 (hônschop), Lü 148b (hônschop)
hōnslāgære*, hōnslāger, mnd., M.: nhd. Verhöhner, Lästerer; Hw.: s. hōnslēgære; E.: s. hōn (2), slāgære; L.: MndHwb 2, 351 (hônslāger)
hōnslāge, mnd.?, Adj.: nhd. lästernd, höhnend; E.: s. hōn (2), slāgen; L.: Lü 148b (hônslage)
hōnslāgen, mnd., sw. V.: nhd. beleidigen, verhöhnen, verspotten, lästern, höhnen; Vw.: s. be-; E.: s. hōn (2), slāgen (1); L.: MndHwb 2, 351 (hônslagen), Lü 148b (hônslagen)
hōnslāgewōrt*, mnd., N.: nhd. Hohnwort; E.: s. hōnslāge, hōn (2), slāgen, wōrt (1); L.: MndHwb 2, 351 (hônslāgewōrde); Son.: hōnslāgewōrde (Pl.), örtlich beschränkt
hōnslāginge, mnd.?, F.: nhd. Lästerung, Verhöhnung; Vw.: s. be-; E.: s. hōnslāgen, inge, hōn (2), slāginge; L.: Lü 148b (hônslaginge)
hōnslēgære*, hōnslēger, mnd., M.: nhd. Verhöhner, Lästerer; Hw.: s. hōnslāgære; E.: s. hōn (2), slēgære; L.: MndHwb 2, 351 (hônslāger/hônslēger)
hōnspot, mnd., M.: nhd. Lästerung, Verhöhnung, höhnischer Spott; E.: s. hōn (2), spot; L.: MndHwb 2, 351 (hônspot), Lü 148b (hônspot)
hōnspöttære*, hōnspötter, hōnspotter, mnd., M.: nhd. Lästerer, Verspotter; E.: s. hōnspotten, hōn (2), spöttære; L.: MndHwb 2, 351 (hônspötter), Lü 148b (hônspotter)
hōnspotten, mnd., sw. V.: nhd. lästern, höhnisch verspotten; E.: s. hōn (2), spotten; L.: MndHwb 2, 351 (hônspotten), Lü 148b (hônspotten)
hōnspöttinge, hōnspottinge, mnd., F.: nhd. Verhöhnung, Lästerung; E.: s. hōnspotten, inge, hōn (2), spöttinge; L.: MndHwb 2, 351 (hônspöttinge), Lü 148b (hônspottinge)
hōnsprākære*, hōnsprāker, mnd., M.: nhd. Lästerer, Gotteslästerer; Hw.: s. hōnsprēkære; E.: s. hōnsprāken, hōn (2), sprākære; L.: MndHwb 2, 351 (hônsprâker), Lü 148b (hônspraker)
hōnsprāke, hōnesprāke, mnd., F.: nhd. Beschimpfung, Beleidigung, falsche Anschuldigung, höhnische Rede, kränkende Rede, Lästerung; Hw.: vgl. mhd. hōnsprāche; E.: s. hōnsprāken, hōn (2), sprāke (1); L.: MndHwb 2, 351 (hônsprâke), Lü 148b (hônsprake)
hōnsprāken, mnd., sw. V.: nhd. beschimpfen, beleidigen, hohnsprechen, höhnen, lästern, verlästern; Hw.: s. hōnsprēken; E.: s. hōnsprāke, hōn (2), sprāken; L.: MndHwb 2, 351 (hônsprâken), Lü 148b (hônspraken)
hōnsprākinge, mnd., F.: nhd. Hohn, Lästerung; ÜG.: lat. blasphemia; E.: s. hōnsprāken, inge, hōn (2), sprākinge; L.: MndHwb 2, 351 (hônsprâkinge), Lü 148b (hônsprakinge)
hōnsprēkære*, hōnsprēker, mnd., M.: nhd. Lästerer, Gotteslästerer; Hw.: s. hōnsprākære; E.: s. hōnsprēken, hōn (2), sprēkære; L.: MndHwb 2, 351 (hônsprâker/hônsprâker), Lü 148b (hônspraker)
hōnsprēkelīk, mnd., Adj.: nhd. lästernd, schimpflich; E.: s. hōnsprēken, līk (3); L.: MndHwb 2, 361 (hônsprêkelīk)
hōnsprēken, mnd., sw. V.: nhd. beschimpfen, beleidigen, hohnsprechen, höhnen, lästern, verlästern; Hw.: s. hōnsprāken; E.: s. hōn (2), sprēken; L.: MndHwb 2, 351 (hônsprēken)
hōnsprēkich, mnd., Adj.: nhd. lästernd, schimpflich; E.: s. hōnsprēken, ich (2), hōn (2), sprēkich; L.: MndHwb 2, 351 (hônsprêkich)
hont, mnd., M.: Vw.: s. hunt; L.: MndHwb 2, 351 (hont), MndHwb 2, 388 (hunt)
hop, mnd., M.: nhd. Fleischstück aus der Hüfte, Lendenbraten; E.: ?; L.: MndHwb 2, 352 (hop)
hōp, hope, hōpe, hoppe, hupe, hoip, hoep, mnd., M.: nhd. Haufe, Haufen, Büschel, Gruppe von Menschen, Anzahl von Menschen, Menge von Menschen, Mannschaft, Kriegshaufe, Heeresabteilung, Gremium, Viehhaufe, Herde, Koppel, eheliche Verbindung; Vw.: s. drek-, ēmeken-, ēmeten-, ērde-, gras-, holt-, höü-, kaf-, kōrn-, krīges-, mes-, rōr-, schēde-, schēve-, stēn-, stīge-, süster-, süsters-, swarte-, vrēde-; Hw.: vgl. mhd. hūfe; E.: s. as. hô-p 5, ha-p*, st. M. (a), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); germ. *haupa-, *haupaz, st. M. (a), Haufe, Haufen; idg. *koupos, Sb., Berg, Haufe, Haufen, Pk 588; s. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pk 588; R.: woldige hōp: nhd. Gewalthaufe; R.: mēste hōp: nhd. die Mehrheit; R.: bi hopen: nhd. haufenweise; R.: to hōpe: nhd. „zu Hauf“, zusammen; R.: to hōpe gēven: nhd. „zu Hauf geben“, ehelich verbinden; L.: MndHwb 2, 351f. (hôp), Lü 148b (hôp)
hōpe (1), mnd., M.: Vw.: s. hōp; L.: MndHwb 2, 351f. (hôp), Lü 148b (hôp)
hōpe*** (2), mnd., Adv.: nhd. auf einem Haufen; Vw.: s. altō-, tō-; E.: s. hōp?
hōpe (3), hape, mnd., F.: nhd. Hoffnung, Zuversicht, hoffnungsvolle Aussicht, Zuversicht auf Gottes Gnaden; Hw.: s. hȫpen (4), vgl. mhd. hoffe; E.: s. hȫpen (2); L.: MndHwb 2, 352 (hȫpen[e]), Lü 148b (hopene); Son.: langes ö
hȫpeldracht, mnd., F.: nhd. Festschmaus; E.: s. dracht (1); L.: MndHwb 2, 352 (hȫpeldracht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫpelīk, hȫplīk, mnd., Adj.: nhd. Hoffnung gebend, zu erhoffend, guter Hoffnung seiend, schwanger; Vw.: s. ge-; E.: s. hȫpen (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 352 (hȫpelīk), MndHwb 2, 352 (hȫplīk); Son.: langes ö
hōpelōpen*** (1), mnd., st. V.: nhd. zusammenlaufen, zusammenrotten; Hw.:s. hōpelōpen (2); E.: s. hōp (2), lōpen
hōpelōpen (2), hopelopent, mnd., N.: nhd. Zusammenrottung, Auflauf (M.), Zusammenlauf; E.: s. hōpelōpen (1); L.: MndHwb 2, 352 (hôpelôpent), Lü 148b (hopelopent)
hȫpen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. hüpen; L.: MndHwb 2, 352 (hȫpen), MndHwb 2, 389 (hüpen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫpen (2), hopen, hoppen, hapen, mnd., sw. V.: nhd. hoffen, Hoffnung haben, erhoffen, hoffnungsvoll erwarten; Vw.: s. misse-, wan-, vör-; Hw.: s. hȫpenen, vgl. mhd. hoffen; E.: s. as. hop-ōn* 1?, sw. V. (2), hoffen; germ. *hupōn, sw. V., hoffen; idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pk 596, Falk/Torp 93; L.: MndHwb 2, 352 (hȫpen), Lü 148b (hopen); Son.: langes ö
hȫpen (3), hȫpent, mnd., N.: nhd. Hoffen, Hoffnung; Vw.: s. misse-; E.: s. hȫpen (2); L.: MndHwb 2, 352 (hȫpen/hȫpen[t]); Son.: langes ö
hȫpen (4), hȫpene, hoppene, hapene, happen, mnd., F., M.: nhd. Hoffnung, Zuversicht, hoffnungsvolle Aussicht, Zuversicht auf Gottes Gnaden; Vw.: s. misse-, wan-; Hw.: s. hōpe (3), vgl. mhd. hoffene; E.: s. hȫpen (2); L.: MndHwb 2, 352 (hȫpen[e]), Lü 148b (hopene); Son.: langes ö
hȫpen (5), hopen, mnd.?, sw. V.: nhd. häufen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. hūfen; E.: s. hōp; L.: Lü 148b (hopen); Son.: langes ö
hȫpenen***, mnd., sw. V.: nhd. hoffen, erhoffen; Vw.: s. misse-, wan-; Hw.: s. hȫpeninge, hȫpen (2); E.: s. hȫpen (2); Son.: langes ö
hȫpeninge, hȫpninge, hopeninge, mnd., F.: nhd. Hoffnung, Zuversicht; Vw.: s. misse-; Hw.: s. hȫpenisse, vgl. mhd. hoffenunge; E.: s. hȫpenen, inge; L.: MndHwb 2, 352 (hȫpeninge), Lü 149a (hopeninge); Son.: langes ö
hȫpenisse, hopenisse, mnd., F.: nhd. Hoffnung, Zuversicht; Hw.: s. hȫpeninge; E.: s. hȫpen (2); L.: MndHwb 2, 352 (hȫpenisse), Lü 149a (hopenisse); Son.: langes ö
hōpenninge, mnd., M.: Vw.: s. hōchpenninc; L.: MndHwb 2, 323 (hôchpennige), Lü 149b (hopenninge); Son.: örtlich beschränkt
hȫpenwech, mnd., M.: nhd. Hoffnung, Erwartung; E.: s. hȫpen (2), wech (1); R.: in hȫpenwege: nhd. in Hoffnung, in Erwartung; L.: MndHwb 2, 352 (hȫpenwech); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hōperūnen***, mnd., sw. V.: nhd. flüstern, raunen; Hw.: s. hōperūninge; E.: s. hōp, rūnen
hōperūninge, mnd., F.: nhd. Menschenauflauf mit Geflüster, Zusammenraunen, Zusammenflüstern; E.: s. hōperūnen, inge, hōp, rūninge; L.: MndHwb 2, 352 (hôperûninge), Lü 149a (hoperuninge); Son.: örtlich beschränkt
hopgārde, mnd., N.: Vw.: s. hoppengārde
hȫpich***, mnd., Adj.: nhd. hoffnungsvoll; Vw.: s. misse-, wan-; E.: s. hȫpen (2), ich (2); Son.: langes ö
hȫpinge (1), mnd., F.: nhd. Hoffnung, Zuversicht; Hw.: s. hȫpeninge; E.: s. hȫpen (2), inge; L.: MndHwb 2, 352 (hȫpinge), Lü 149a (hopinge); Son.: langes ö
hȫpinge (2), mnd., F.: nhd. Menschenauflauf, Zusammenrottung, Verschwörung; E.: s. hȫpen (5), inge, hōp; L.: MndHwb 2, 352 (hȫpinge), Lü 149a (hopinge); Son.: langes ö
hopinne, mnd., F.: nhd. Pinne?; ÜG.: lat. damma; E.: ?, s. pinne; L.: MndHwb 2, 352 (hopinne), Lü 149a (hopinne)
hōplant, mnd., N.: nhd. festes Landstück im Moor; E.: s. hōp, lant; L.: MndHwb 2, 352 (hôplant); Son.: örtlich beschränkt
hȫplīk, mnd., Adj.: Vw.: s. hȫpelīk; L.: MndHwb 2, 352 (hȫplīk); Son.: langes ö
hōpman, mnd., M.: nhd. Führer einer Heeresabteilung; E.: s. hōp, man (1); L.: MndHwb 2, 352 (hôpman); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hopoker, mnd.?, ?: Vw.: s. hōchpoker; L.: Lü 149 (hopoker)
hoppe (1), hoppen, mnd., M.: nhd. Hopfen, Fruchtblättchen; Vw.: s. tēgede-, velt-, wilt-; Hw.: vgl. mhd. hopfe (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *hop-p-o?, sw. M. (n), Hopfen; nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, ist die Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 352f. (hoppe), Lü 149a (hoppe)
hoppe (2), mnd., Sb.: nhd. „Hüpfer“ (M.); ÜG.: lat. egregula, crupe; Vw.: s. wēde-; E.: s. as. *hop-p-a?, st.? F. (ō), Hüpfer (M.); germ. *hop-, Sb., Hüpfer; L.: MndHwb 2, 353 (hoppe)
hoppemeiære***, hoppemeier, mnd., M.: nhd. Hopfenanbauer; Hw.: s. hoppemeiærinne; E.: s. hoppe, meiære
hoppemeiærinne*, hoppemeierinne, hoppemeyerinne, hoppemegerinne, mnd., F.: nhd. Hopfenanbauerin; E.: s. hoppemeiære, inne (5), hoppe (1), meiærinne; L.: MndHwb 2, 353 (hopemeyerinne); Son.: örtlich beschränkt
hoppemēten, mnd., N.: nhd. Vergütung für das Einmessen des Hopfens; E.: s. hoppe (1), mēten; L.: MndHwb 2, 353 (hoppemêten); Son.: örtlich beschränkt
hoppen, mnd., sw. V.: nhd. „hopfen“; ÜG.: lat. humulare; E.: s. hoppe (1); L.: MndHwb 2, 353 (hoppen)
höppenære*, hoppenære*, höppenēre, höppener, mnd., M.: nhd. Höpfner, Hopfenbauer, Beschäftigter bei der Hopfenverarbeitung, Hopfenhändler; E.: s. hoppe (1); L.: Lü 149a (hoppenere), MndHwb 2, 353 (höppenêr[e])
hoppenbant, mnd., M.: nhd. „Hopfenband“, Band (N.) zum Anbinden der Hopfenranken; E.: s. hoppe (1), bant; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenbant); Son.: örtlich beschränkt
hoppenbēr, mnd., N.: nhd. mit Hopfen gebrautes Bier; E.: s. hoppe (1), bēr (1); L.: MndHwb 2, 353 (hoppenbêr)
hoppenberch, mnd., M.: nhd. mit Hopfen bebauter Bergabhang; E.: s. hoppe (1), berch (1); L.: MndHwb 2, 353 (hoppenberch); Son.: örtlich beschränkt
hoppenbōt, mnd., N., M.: nhd. Boot für die Hopfenbeförderung; E.: s. hoppe (1), bōt (1); L.: MndHwb 2, 353 (hoppenbôt)
hoppendam, mnd., M.: nhd. „Hopfendamm“, zum Hopfenanbau aufgeworfene Erhöhung; Hw.: s. hoppenwal; E.: s. hoppe (1), dam; L.: MndHwb 2, 353 (hoppendam)
hoppendōr, mnd., N.: nhd. Hopfentor in Hamburg; E.: s. hoppe (1), dōr (1); L.: MndHwb 2, 353 (hoppendôr)
hoppengārde, hoppengarde, hopgārde, mnd., N.: nhd. Hopfengarten, Berghang oder Ackerfläche auf denen Hopfen angebaut wird; Hw.: s. hoppenberch, vgl. mhd. hopfgarte; E.: s. hoppe (1), gārde (1); L.: Lü 149a (hoppengarde), MndHwb 2, 353 (hoppengārde)
hoppenhacke, mnd., F.: nhd. Hacke um den Hopfen zu behacken; E.: s. hoppe (1), hacke (1); L.: Lü 149a (hoppenhacke), MndHwb 2, 353 (hoppenhacke), mit Hinweis auf Schiller/Lübben, Mittelniederdeutsches Wörterbuch 1875ff.
hoppenhandelen***, mnd., V.: nhd. mit Hopfen handeln; Hw.: s. hoppenhandelinge; E.: s. hoppe (1), handelen
hoppenhandelinge, mnd., F.: nhd. Hopfenhandel; E.: s. hoppenhandelen, inge, hoppe, handelinge; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenhandelinge)
hoppenhimte, mnd., M.: nhd. Himtenmaß für Hopfen; E.: s. hoppe (1), himte; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenhimte)
hoppenhof, mnd., M.: nhd. Hopfengarten, Landstück im Flachland auf dem Hopfen angebaut wird; Hw.: s. hoppenberch, hoppengārde; E.: s. hoppe (1), hof; L.: Lü 149a (hoppenhof), MndHwb 2, 353 (hoppenhof)
hoppeninc, mnd., M.: Vw.: s. hoppenpenninc; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenic)
hoppenkāmer, mnd., F.: nhd. Hopfenspeicher; E.: s. hoppe (1), kāmer; L.: MndHwb 2, (hoppenkāmer)
hoppenkērl*?, hoppenkerl, hoppenkerlen, mnd.?, M.?: nhd. „Hopfenkerl“?; ÜG.: lat. frustillum ligni mutuli; E.: s. hoppe (1)?, kērl?; L.: Lü 149a (hoppenkerlen)
hoppenkōp, mnd., M.: nhd. Hopfenkauf, Hopfenhandel; E.: s. hoppe (1), kōp; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenkāmer/hoppenkôp)
hoppenkȫpære*, hoppenkȫper, mnd., M.: nhd. Hopfenhändler; E.: s. hoppenkȫpen, hoppe (1), kȫpære; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenkāmer/hoppenkȫpære); Son.: langes ö
hoppenkȫpen***, mnd., V.: nhd. Hopfen kaufen, mit Hopfen handeln; Hw.: s. hoppenkȫpære; E.: s. hoppe (1), kȫpen; Son.: langes ö
hoppenkȫper, mnd., M.: Vw.: s. hoppenkȫpære; Son.: langes ö
hoppenkorf, mnd., M.: nhd. Korb für den ausgekochten Hopfen; E.: s. hoppe (1), korf; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenkāmer/hoppekorf)
hoppenkūle, mnd., F.: nhd. flache Grube in welche die Hopfenstauden eingesetzt werden; E.: s. hoppe (1), kūle (1); L.: MndHwb 2, 353 (hoppenkāmer/hoppenkūle); Son.: örtlich beschränkt
hoppenkūven, hoppenkǖven, mnd., N.: nhd. großer Kübel zum Einfüllen des Hopfens; E.: s. hoppe (1), kūven; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenkāmer/hoppenkǖven); Son.: langes ü
hoppenlant, hoplant, mnd., N.: nhd. „Hopfenland“, Gelände auf dem Hopfen angebaut wird; E.: s. hoppe (1), lant; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenkāmer/hoppenlant)
hoppenlēder, mnd., M.: Vw.: s. hoppenlēidære
hoppenlēidære, hoppenlēder, mnd., M.: nhd. Hopfenauflader, Hopfenarbeiter; E.: s. hoppe (1), lēidære; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenkāmer/hoppenlēder)
hoppenman, mnd., M.: nhd. Hopfenarbeiter; E.: s. hoppe (1), man (1); L.: MndHwb 2, 353 (hoppenkāmer/hoppenman)
hoppenmarket, mnd., M., N.: nhd. Hopfenmarkt; E.: s. hoppe (1), market; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenkāmer/hoppenmarket); Son.: eine Örtlichkeit in Hamburg, Rostock und Wismar
hoppenmāte*, hoppenmāt, mnd., N.: nhd. Maßgefäß für Hopfen; E.: s. hoppe (1), māt; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenmât)
hoppenmētære*, hoppemētære, mnd., M.: nhd. „Hopfenmesser“ (M.), städtischer Aufseher über den Hopfenhandel; E.: s. hoppe (1), mētære; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenkāmer/hoppenmêter)
hoppenmēter, hoppemēter, mnd., M.: Vw.: s. hoppenmētære
hoppenpanne, mnd., F.: nhd. Pfanne zum Hopfenrösten; E.: s. hoppe (1), panne; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenkāmer/hoppenpanne)
hoppenpenninc, hoppenic, hoppenich, mnd., M.: nhd. Abgabe für Hopfenbau; E.: s. hoppe (1), penninc; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenpenninc); Son.: örtlich beschränkt
hoppenplückære*, hoppenplockære*, mnd.?, M.: nhd. Hopfenpflücker; E.: s. hoppe (1), plückære; L.: Lü 149a (hoppenplocker)
hoppenplückærisch***, mnd., Adj.: nhd. hopfenpflückerisch, als Hopfenpflücker handelnd; Hw.: s. hoppenplückærische; E.: s. hoppenplückære, isch
hoppenplückærische*, hoppenplückersche, hoppenplockerische*, hoppenplockersche, mnd., F.: nhd. Hopfenpflückerin; E.: s. hoppenplückærisch, hoppe (1), plückærische; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenplückersche)
hoppenplücker*, hoppenplocker, mnd., M.: Vw.: s. hoppenplückære
hoppenranke, mnd., F.: nhd. Hopfenranke; E.: s. hoppe (1), ranke; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenplückersche/hoppenranke)
hoppenrik, mnd., N.: nhd. Hopfenstange, lange Stange an der die Hopfenpflanze hinaufrankt; E.: s. hoppe (1), rik; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenplückersche/hoppenrik), Lü 149a (hoppenrik)
hoppensak, hoppensack, mnd., M.: nhd. Hopfensack, großer Sack zum Transport des Hopfens; E.: s. hoppe (1), sack; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenplückersche/hoppensak), Lü 149a (hoppensack)
hoppensāl, hoppensal, mnd., M.: nhd. „Hopfensaal“, Hopfenbörse am Hopfenmarkt in Hamburg; E.: s. hoppe (1), sāl; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenplückersche/hoppensā̆l)
hoppenschēpel, hoppenscheppel, mnd., M.: nhd. Hohlmaß für den Hopfen; E.: s. hoppe (1), schēpel; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenplückersche/hoppenschēpel)
hoppenschouwære*, hoppenschouwer, mnd., M.: nhd. städtischer Beamter der die Güte des Hopfens überwacht; E.: s. hoppe (1), schouwære (1); L.: MndHwb 2, 354 (hoppenplückersche/hoppenschouwer)
hoppenschouwer, mnd., M.: Vw.: s. hoppenschouwære; L.: MndHwb 2, 354 (hoppenplückersche/hoppenschouwer)
hoppensīe, hoppensige, hoppensey, mnd., N.?, F.?: nhd. Sieb zum Durchseihen des Hopfens, Rückstand an Hopfen nach dem Durchseihen; ÜG.: lat. squalus; Hw.: s. hopsīe; E.: s. hoppe (1), sīe; L.: MndHwb 2, 354 (hoppensîe), Lü 149a (hoppenplückersche/hoppensige)
hoppenspāde, mnd., M.: nhd. Spaten (M.) zum Anlegen von Hopfenpflanzungen; E.: s. hoppe (1), spāde (1); L.: MndHwb 2, 354 (hoppenplückersche/hoppenspāde)
hoppenstāke, mnd., M.: nhd. Hopfenstange, lange Stange an der die Hopfenpflanze hinaufrankt; E.: s. hoppe (1), stāke; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenstâke), MndHwb 2, 354 (hoppenplückersche/hoppenstâke)
hoppenstange, mnd., F.: nhd. Hopfenstange, lange Stange an der die Hopfenpflanze hinaufrankt; Hw.: vgl. mhd. hopfenstange; E.: s. hoppe (1), stange; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenstange), MndHwb 2, 354 (hoppenplückersche/hoppenstange)
hoppenstiffel*?, hoppenstīffel, mnd., Sb.: nhd. Hopfenstange, lange Stange an der die Hopfenpflanze hinaufrankt; E.: s. hoppe (1), stīffel; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenstîffel), MndHwb 2, 354 (hoppenplückersche/hoppenstîffel)
hoppenstücke, mnd., N.: nhd. „Hopfenstück“; E.: s. hoppe (1), stücke; R.: hoppenstücke landes: nhd. Landstück für den Hopfenbau; L.: MndHwb 2, 354 (hoppenplückersche/hoppenstücke)
hoppentēgede, mnd., M.: nhd. „Hopfenzehnt“, Abgabe auf die Hopfenernte, Zehnt auf die Hopfenernte; E.: s. hoppe (1), tēgede (1); L.: MndHwb 3, 816ff. (tēgede/hoppentēgede); Son.: örtlich beschränkt
hoppentins, mnd., M.: nhd. „Hopfenzins“, Abgabe von Hopfenbauland, Pachtgeld von Hopfenbauland; E.: s. hoppe (1), tins; L.: MndHwb 2, 354 (hoppenplückersche/hoppentins)
hoppentōrn, mnd., M.: nhd. „Hopfenturm“, Turm des Hopfentores?; E.: s. hoppe (1), tōrn; L.: MndHwb 2, 354 (hoppentōrn); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
hoppenvārære*, hoppenvārer, mnd., M.: nhd. Hopfenfuhrmann, Hopfenhändler; Hw.: s. hoppenvȫrære; E.: s. hoppe (1), varære; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenvārer); Son.: langes ö
hoppenvārer, mnd., M.: Vw.: s. hoppenvārære
hoppenvat, mnd., N.: nhd. Hopfenfass; E.: s. hoppe (1), vat (2); L.: MndHwb 2, 353 (hoppenvat)
hoppenvȫrære*, hoppenvȫrer, mnd., M.: nhd. Hopfenfuhrmann, Hopfenhändler; Hw.: s. hoppenvārære; E.: s. hoppe (1), vȫrære; L.: MndHwb 2, 353 (hoppenvārer); Son.: langes ö
hoppenvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. hoppenvȫrære; Son.: langes ö
hoppenwal, mnd., M.: nhd. zum Hopfenanbau aufgeworfene Erhöhung; Hw.: s. hoppendam; E.: s. hoppe (1), wal (1); L.: MndHwb 2, 353 (hoppenplückersche/hoppenwal), MndHwb 2, 354 (hoppenwal)
hoppenwrākære*, hoppenwrāker, mnd., M.: nhd. städtischer Beamter der die Güte des Hopfens überwacht; E.: s. hoppe (1), wrākære; L.: MndHwb 2, 354 (hoppenwrâker)
hoppenwrāker, mnd., M.: Vw.: s. hoppenwrākære; L.: MndHwb 2, 354 (hoppenwrâker)
höpper, mnd., M.: Vw.: s. hüpper; L.: MndHwb 2, 354 (höpper)
hoppich, mnd., Adj.: nhd. hopfig, stark mit Hopfen gebraut (Bier); Q.: SL 6; E.: s. hoppe (1); L.: MndHwb 2, 354 (hoppich), Lü 149a (hoppich)
hopsīe, hopsige, hopsey, mnd., N.?, F.?: nhd. Sieb zum Durchseihen des Hopfens, Rückstand an Hopfen nach dem Durchseihen; Hw.: s. hoppensīe; E.: s. hoppe (1), sīe; L.: MndHwb 2, 354 (hoppensîe), Lü 149a (hopsige)
hōr (1), hōre, hār, hāre, mnd., N.: nhd. Dreck, Unrat, Straßendreck, Abfall, Kot, tierische Exkremente, Mist, Schmutz, Schlamm, Moorerde, Lehm; Vw.: s. dūven-, ēsel-, hȫner-, hundes-, kāter-, katten-, kindes-, kō-, minschen-, mūse-, ossen-, pāwen-, pērde-, rinder-, schāpes-, sēgen-, strāten-, swīne-, swīnes-; Hw.: s. hāre (3)?, vgl. mhd. hor; E.: as. hor-u* 2, hor-o, st. M. (wa)?, st. N. (wa)?, Kot, Schmutz; germ. *hurhwa-, *hurhwam, st. N. (a), Kot; s. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pk 573; L.: MndHwb 1/2, 232 (hār), MndHwb 2, 354 (hōr), Lü 149a (hôr)
hōr (2), mnd.?, Adv.?: nhd. in?; Vw.: s. up-; E.: ?; R.: up hōr!: nhd. weiter zurück!; L.: Lü 149a (hôr)
hȫr* (1), hōr, mnd.?, N.: nhd. Gehör, Hören (N.), Verhör; Vw.: s. ge-; Hw.: s. hȫre, vgl. mhd. hœr; R.: in deme hȫre sīn: nhd. zuhorchen; L.: Lü 149a (hôr); Son.: langes ö
hȫr (2), hoer, mnd., Poss.-Pron.: nhd. ihr; E.: ?; L.: MndHwb 2, 354 (hȫr); Son.: örtlich beschränkt (Nordwesten); Son.: langes ö
hōrære*, hōrēr, horier, hōrērer, hǖrer, mnd., M.: nhd. Hurer; Vw.: s. ȫver-, slū-; Hw.: vgl. mhd. huorære; E.: s. hōre (1); L.: MndHwb 2, 356 (hôrêr[e]), Lü 149b (horier); Son.: langes ü, langes ö
hȫrære*, hȫrer, hȫrere, mnd., M.: nhd. Zuhörer, Hörender; Vw.: s. ane-, bicht-, mēde-, misse-, rāt-, recht-, tō-, vör-; Hw.: vgl. mnd. hōrære; E.: s. hȫren (1); L.: MndHwb 2, 356 (hȫrer[e]); Son.: langes ö
hōrārt, hǖrārt, hūrart, mnd., F.?: nhd. hurerische ehebrecherische Abstammung; Q.: UB. Lünebg. 2 310; E.: s. hōre (1), ārt; R.: van hōrārt: nhd. als Bastard; L.: MndHwb 2, 354 (hôrārt), Lü 154a (hûrart); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hōrbank, hōrebank*, mnd., F.?: nhd. Hurenschenke, Hurenwirtschaft; Hw.: s. hōrenbank; E.: s. hōre (1), bank; L.: MndHwb 2, 356 (hôr[en]bank), Lü 149a (horenbank)
hōrbrēf, hōrebrēf*, mnd., M.?: nhd. Hurenregister; Hw.: s. hōrenbrēf; E.: s. hōre (1), brēf; L.: MndHwb 2, 354 (hôr[en]brêf), MndHwb 2, 356 (hôrenbrêf)
hōrbulle*, hōrbollen, hōrbōlen, mnd., Sb.: nhd. flacher Kahn?; ÜG.: lat. aquariolus; E.: ?, s. bulle (4); L.: MndHwb 2, 354 (hôrbollen)
hōrde, hȫrde, mnd., F.: nhd. eingefriedigtes Landstück; Hw.: s. hōrt (1), vgl. mhd. horde; Q.: Staatsb. Mag. 7 730, vgl. Schl.-H. Wb. 2 893; E.: s. hōrt (1); L.: MndHwb 2, 354 (hōrde); Son.: langes ö, jünger
hȫrdesch, mnd., Adj.: Vw.: s. hȫrdisch; L.: MndHwb 2, 354 (hȫrdesch); Son.: langes ö
hȫrdich***, mnd., Adj.: nhd. gehorsam, fleißig, eifrig; Hw.: s. hȫrdichhēt; E.: s. hȫren (1), ich (2); Son.: langes ö
hȫrdichhēt*, hȫrdichhēit*, hȫrdichheit*, hȫrdichēt, hȫrdichēit, hȫrdicheit, hōrdicheit, mnd., F.: nhd. Gehorsam; Q.: SL; E.: s. hȫrdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 354 (hȫrdichê[i]t), Lü 149a (hôrdicheit); Son.: langes ö
hȫrdisch*, hȫrdesch, mnd., Adj.: nhd. aus Hörde (Grafschaft Mark) stammend, hördische Währung betreffend; E.: s. ON Hörde, isch; L.: MndHwb 2, 354 (hȫrdesch); Son.: langes ö
hōrdochter, hōredochter*, mnd., F.: nhd. Hurentochter; Hw.: s. hōrendochter; E.: s. hōre (1), dochter; L.: MndHwb 2, 354 (hôr[en]dochter), MndHwb 2, 356 (hôrendochter); Son.: als Schelte
hōrdochtersȫne, hōredochtersȫne*, mnd., F.: nhd. Hurentochtersohn?; Hw.: s. hōrendochtersȫne; E.: s. hōrdochter, sȫne (1); L.: MndHwb 2, 354 (hôr[en]dochtersȫne); Son.: langes ö, als Schelte
hōrdōm, hōrdom, hōredōm*, mnd., F.: nhd. Hurerei; Q.: SL; E.: s. hōre (1), dōm (3); L.: MndHwb 2, 354 (hôrdôm), Lü 149a (hôrdom); Son.: örtlich beschränkt
hōrdrīvære*, hōredrīver*, hōrdrīver, mnd., M.: nhd. Hurentreiber; Hw.: s. hōrendrīvære; Q.: Reformationslit. (um 1550); E.: s. hōre (1), drīvære; L.: MndHwb 2, 354 (hôr[en]drîver)
hōre (1), houre, hōrre, hōr, hůre, mnd., F.: nhd. Hure, Dirne, Prostituierte, Landstreicherin, zuchtlose Frau, im Ehebruch lebende Frau, verhurter Priester (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. bordēles-, būr-, ēhafte-, glūp-, hemmel-, kotzen-, lant-, ȫver-, pāpen-, pulver-, strant-, velt-; Hw.: vgl. mhd. huore (2); Q.: Red. O. V. 1748 (1464); E.: vgl. germ. *hōra-, *hōraz, st. M. (a), Hurer; s. ahd. huora, ahd. huor (1) 39, st. N. (a), st. M. (a?), „Hurerei“, Unzucht, Ehebruch, mhd. huor, st. N., M., Ehebruch, Hurerei, außerehelicher Beischlaf; R.: hōren unde bōven: nhd. huren und ein liederliches Leben führen; R.: ōlde hūre: nhd. alte Hure; L.: MndHwb 2, 354 (hôre), Lü 149a (hore)
hōre (2), mnd., N.: nhd. Hurerei, außerehelicher Verkehr; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. md. huor; E.: s. as. *hō-r? (1), st. N. (a), st. M. (a?), „Hurerei“, Unzucht, Ehebruch; s. germ. *hōra-, *hōraz, st. M. (a), Hurer; vgl. idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb, Pk 515; idg. *kā-, V., gern haben, begehren, Pk 515; L.: MndHwb 2, 354 (hôre); Son.: langes ö
hōre (3), hūre, mnd., F.: nhd. Stunde, Stundenzeit, Uhr; Hw.: vgl. mhd. hore (1); I.: Lw. lat. hora, F., Stunde; E.: s. lat. hora, F., Stunde, Zeit; s. gr. ὥρα (hōra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; R.: tō achte hōren: nhd. um acht Uhr; L.: MndHwb 2, 355 (hôre), MndHwb 2, 390 (hûre)
hȫre, mnd., N.: nhd. Abhören, Umhören, Gehör, Anhören, Gehörtwerden, Ansehen; Hw.: s. hȫr (1), gehȫr, vgl. mhd. hōre (1); Q.: SL; E.: s. hȫr (1); R.: in dem hȫre sīn: nhd. sich umhören; R.: hȫre bidden: nhd. Gehör erbitten; R.: bi hȫre unde macht sīn: nhd. bei Gehör und Macht sein (V.); L.: MndHwb 2, 354 (hȫre); Son.: langes ö
hȫre (2), hore, mnd., F.: nhd. Zugehörigkeit, Machtbereich?, Hörigkeit, Gewalt; Q.: Lüb. UB. 6 317; E.: s. hȫren (1)?; L.: MndHwb 2, 355 (hȫre), Lü 149a (hore); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hōrech, mnd., Adj.: Vw.: s. hōrich; L.: MndHwb 2, 355 (hōrech)
horecht, mnd., N.: Vw.: s. hōchrecht; L.: Lü 149a (horecht)
hȫrekāmer, horekamer, mnd., F.: Vw.: s. hȫrkāmer; L.: MndHwb 2, 355 (hȫrekāmer), Lü 149a (horekamer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hōren (1), horren, mnd., V.: nhd. huren; ÜG.: lat. meretricari, fornicari; Vw.: s. be-, glūp-*, vör-; Hw.: vgl. mhd. huoren; E.: s. hōre (1); L.: MndHwb 2, 355 (hôren)
hōren*** (2), hōrent***, mnd., N.: nhd. Huren; Vw.: s. glūp-; E.: s. hōren (1)
hōren* (3), horen, mnd.?, N.: Vw.: s. horn; L.: Lü 149a (horen)
hȫren (1), hoeren, hoiren, hāren, mnd., sw. V.: nhd. hören, anhören, abhören, durch das Ohr wahrnehmen, zuhören, hinhören, horchen, lauschen, hörend aufnehmen, wahrnehmen, innerlich auffassen, vernehmen, erfahren (V.), kennenlernen, zur Kenntnis nehmen, hören auf, hinhören nach, etwas beachten, hören auf, sich richten nach, befolgen, auf jemanden hören, jemandem gehorchen, folgen in etwas, folgen in Bezug auf etwas, jemandem gehorsam sein (V.), hörig sein (V.), gehorsam sein (V.), gehören, zustehen, Eigentum sein (V.), gehören, zugehören, zukommen, gebühren; Vw.: s. achter-, af-, ane-, be-, ent-, er-, ge-, hēr-, hēre-, in-, misse-, ȫver-, prēdigen-, segge-, tō-, under-, up-, vör-, vul-; Hw.: vgl. mhd. hœren (1); Q.: Seibertz UB. 2-82 Oldenb. Jb. 16-285, Riedel A 21-233; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. hô-r-ian 47, sw. V. (1a), hören, gehorchen, gehören; germ. *hauzjan, sw. V., hören; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pk 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pk 587; L.: MndHwb 2, 355 (hȫren), Lü 149a (horen); Son.: langes ö, hāren örtlich beschränkt
hȫren (2), hȫrent, mnd., N.: nhd. Hören, Gehör, Gehörsinn; Hw.: vgl. mhd. hœren (2); E.: s. hȫr (1), hȫren (1); L.: MndHwb 2, 356 (hȫren[t]); Son.: langes ö
hōrenbank, horenbank, mnd., F.?: nhd. Hurenschenke, Hurenwirtschaft; Hw.: s. hōrbank; E.: s. hōre (1), bank; L.: MndHwb 2, 356 (hôr[en]bank), Lü 149a (horenbank)
hōrenbrēf, mnd., M.?: nhd. Hurenregister; Hw.: s. hōrbrēf; E.: s. hōre (1), brēf; L.: MndHwb 2, 354 (hôr[en]brêf), MndHwb 2, 356 (hôrenbrêf)
hōrende*?, horende, mnd.?, Adj.: nhd. gehörnt; E.: s. hornte, hōren (3); L.: Lü 149a (horende)
hōrendochter, mnd., F.: nhd. Hurentochter; Hw.: s. hōrdochter; E.: s. hōre (1), dochter; L.: MndHwb 2, 354 (hôr[en]dochter), MndHwb 2, 356 (hôrendochter); Son.: als Schelte
hōrendochtersȫne, mnd., F.: nhd. Hurentochtersohn?; Hw.: s. hōrdochtersȫne; E.: s. hōrendochter, sȫne (1); L.: MndHwb 2, 354 (hôr[en]dochtersȫne), MndHwb 2, 356 (hôrendochtersȫne); Son.: langes ö, als Schelte
horendrēgære*, horendreger, mnd.?, M.: nhd. Hornträger, Nachtwächter; E.: s. horen, drēgære (1); L.: Lü 149a (horendreger)
hōrendrīvære*, hōrendrīver, mnd., M.: nhd. Hurentreiber; Hw.: s. hōrenjēgære, hōrdrīvære; Q.: Reformationslit. (um 1550); E.: s. hōre (1), drīvære; L.: MndHwb 2, 354 (hôr[en]drîver), MndHwb 2, (hôrendrîver)
hōrengelt, mnd., N.: nhd. Hurengeld; ÜG.: lat. meretricium; Hw.: s. hōrgelt, vgl. mhd. huorengelt; E.: s. hōre (1), gelt; L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrengelt)
hōrengengære*, hōrengenger, mnd., M.: nhd. Hurenjäger; Hw.: s. hōrgengære, hōrenjēgære, hōrendrīvære; Q.: Reformationslit. (um 1550); E.: s. hōre (1), gengære; L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrengenger)
hōrenhūs, horrenhūs, hōrnhūs, mnd., N.: nhd. Hurenhaus, Bordell; Hw.: s. hōrhūs; E.: s. hōre (1), hūs; L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrenhûs)
hōrenisch*, hōrnsch, mnd., Adj.: nhd. schmutzig, unsauber; E.: s. hōr (1), isch; L.: MndHwb 2, 359 (hōrnsch); Son.: örtlich beschränkt
hōrenischhēt*, hōrnschēt, hōrnscheit, hornscheit, hernscheit, mnd., F.: nhd. schmutzige Handlungsweise, boshafte Handlungsweise, Bosheit, Büberei; ÜG.: nequitia; E.: s. hōrenisch, hēt (1); L.: MndHwb 2, 359 (hōrnschê[i]t), Lü 149b (hornscheit)
hōrenjacht, mnd., F.: nhd. Gang zu Huren; Q.: Petraeus 183; Hw.: s. hōrjacht; E.: s. hōre (1), jacht; L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrenjacht); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hōrenjēgære*, hōrenjēger, mnd., M.: nhd. Hurenjäger, Hurer; Hw.: s. hōrjēgære, hōrendrīvære; Q.: Reformationslit. (um 1550); E.: s. hōre (1), jēgære; L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrenjēger)
hōrenkate, mnd., F.: nhd. Bordell; Hw.: s. hōrkate; E.: s. hōre (1), kate; L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrenkate)
hōrenkiffe, hōrenkif, mnd., N.: nhd. Bordellkneipe, verrufenes Wirtshaus; Hw.: s. hōrkiffe, hōrenkuffe; Q.: Petraeus 185; E.: s. hōre (1), kiffe; L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrenkiffe); Son.: örtlich beschränkt
hōrenkint, mnd., N.: nhd. uneheliches Kind; Vw.: s. schȫken-; Hw.: s. hōrenkint; E.: s. hōre (1), kint; L.: MndHwb 2, 354 (hôrenbank/hôrenkint)
hōrenkint, horrenkint, hūrenkint, mnd., N.: nhd. uneheliches Kind, Bastard; Hw.: s. hōrkint; E.: s. hōre (1), kint; L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrenkint)
hōrenknecht, mnd., M.: nhd. Hurenknecht; Hw.: s. hōrknecht; ÜG.: lat. aquariolus; E.: s. hōre (1), knecht; L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrenknecht)
hōrenküdde, horrenküdde, horrenkudde, mnd., N.: nhd. Hurenvieh; Hw.: s. hōrküdde; Q.: Red. O. V. 1421; E.: s. hōre (1), küdde (1); L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrenküdde), Lü 149b (horrenkudde); Son.: örtlich beschränkt
hōrenkuffe*, hōrenküffe, mnd., N.: nhd. Bordellkneipe, verrufenes Wirtshaus; Hw.: s. hōrenkiffe, hōrkuffe; Q.: Stralsund 16. Jhd.; E.: s. hōre (1), kuffe; L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrenkiffe); Son.: örtlich beschränkt
hōrenlēve, mnd., F.: nhd. Liebe zu einer Hure; Hw.: s. hōrlēve; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. hōre (1), lēve; L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrenlêve)
hōrenlōn, mnd., M.: nhd. Hurenlohn; Hw.: s. hōrlōn; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. hōre (1), lōn; L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrenlôn)
hōrenman, mnd., M.: nhd. Hurenmann; Hw.: s. hōrman; ÜG.: lat. meretricarius; I.: Lüt. lat. meretricarius?; E.: s. hōre (1), man (1); L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrenman)
hōrenruffære*, hōrenruffer, mnd., M.: nhd. Zuhälter, Hurenkuppler; Hw.: s. hōrruffære; E.: s. hōre (1), ruffære; L.: MndHwb 2, 356 (hôrenbank/hôrenruffer)
hȫrenseggen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. hörensagen; Hw.: s. hȫrenseggen (2), hȫrseggen (1); E.: s. hȫren (1), seggen; Son.: langes ö
hȫrenseggen (2), hȫrenseggent, mnd., N.: nhd. Hörensagen, Gerücht; Hw.: s. hȫrseggen (2); E.: s. hȫrenseggen (1), hȫren (1), seggen; L.: MndHwb 2, 356 (hȫrenseggen[t]); Son.: langes ö
hōrensȫne, horensone, hōrnsȫne, mnd., M.: nhd. Hurensohn; Vw.: s. kotzen-; Hw.: s. hōrsȫne, vgl. mhd. huorensun; E.: s. hōre (1), sȫne; L.: MndHwb 2, 356 (hôrensȫne), Lü 149a (horensone); Son.: langes ö
hōrenspēl, hōrnspēl, mnd., N.: nhd. buhlerisches Treiben; Hw.: s. hōrspēl; Q.: Dan. v. Soest 256 (um 1500); E.: s. hōre (1), spēl; L.: MndHwb 2, 356 (hôrensȫne/hôrenspēl)
hōrenstāt, mnd., M.: nhd. Hurenstand; Hw.: s. hōrstāt; Q.: Dan. v. Soest 185 (um 1500); E.: s. hōre (1), stāt (1); L.: MndHwb 2, 356 (hôrensȫne/hôrenstāt); Son.: örtlich beschränkt
hōrensterne, mnd., F.: nhd. Hurenstirn; Hw.: s. hōrsterne; Q.: Dan. v. Soest 304 (um 1500); E.: s. hōre (1), sterne; L.: MndHwb 2, 356 (hôrensȫne/hôrensterne); Son.: langes ö
hōrenstōve, mnd., M.: nhd. „Hurenstube“, Bordell, Hurenhaus; Hw.: s. hōrstōve; E.: s. hōre (1), stōve; L.: MndHwb 2, 356 (hôrensȫne/hôrenstōve); L.: Lü 149b (horenstove); Son.: langes ö
hōrent***, mnd., N.: Vw.: s. hōren*** (2)
hōrentreckære*, hōrentrecker, mnd., M.: nhd. Hurenjäger; Hw.: s. hōrtreckære; Q.: Reformationslit. (um 1550); E.: s. hōre (1), treckære; L.: MndHwb 2, 356 (hôrensȫne/hôrentrecker); Son.: langes ö
hōrenwāgen, mnd., M.: nhd. „Hurenwagen“?, Hurerei; Q.: Nd. Jb. 47 62; E.: s. hōr (1), wāgen (2); R.: den hōrenwāgen drīven: nhd. „den Hurenwagen fahren“, sich der Hurerei ergeben; L.: MndHwb 2, 356 (hôrensȫne/hôrenwāgen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Braunschweig)
hōrenwerdinne, mnd., F.: nhd. Hurenwirtin, Bordellwirtin; Hw.: s. hōrwerdinne; E.: s. hōre (1), werdinne; L.: MndHwb 2, 356 (hôrensȫne/hôrenwerdinne); Son.: langes ö
hōrenwerk, mnd., N.: nhd. Hurenwerk, Hurerei; Hw.: s. hōrwerk; E.: s. hōre (1), werk; L.: MndHwb 2, 356 (hôrensȫne/hôrenwerk); Son.: langes ö
hōrenwērt, mnd., M.: nhd. Hurenwirt, Bordellwirt; Hw.: s. hōrwērt; E.: s. hōre (1), wērt (1); L.: MndHwb 2, 356 (hôrensȫne/hôrenwērt); Son.: langes ö
hōrerīe, horie, hoyrerye, horye, howerye, hǖrerīe, mnd., F.: nhd. Hurerei, Unzucht; Hw.: vgl. mhd. huorerīe; Q.: Dan. v. Soest 182 (um 1500); E.: s. hōre (1); L.: MndHwb 2, 356 (hôrerîe), Lü 149b (horie); Son.: langes ü
hȫreseggen, hȫreseggent, mnd., N.: Vw.: s. hȫrseggen (2); L.: MndHwb 2, 356 (hȫrenseggen[t]/hȫreseggen); Son.: langes ö
hōrewīs, mnd., Adv.: nhd. „hurenweise“, nach Art (F.) (1) der Huren, als Hure; E.: s. hōre (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 356 (hôrewîs)
hōrewispel*?, hōrewescipel, mnd., M.: nhd. ein Getreidemaß; Hw.: s. hōrschēpel; Q.: Seib. 1 172; E.: s. hōr (1)?, wispel (2)?; L.: MndHwb 2, 354 (hōrschēpel), MndHwb 2, 360 (hōrschēpel); Son.: örtlich beschränkt
hōrgelt, mnd., N.: nhd. „Hurgeld“, Hurengeld; ÜG.: lat. meretricium; Hw.: s. hōrengelt; I.: Lüt. lat. meretricium?; E.: s. hōre (1), gelt; L.: MndHwb 2, 334 (hôre/hôrgelt)
hōrgengære*, hōrgenger, mnd., M.: nhd. Hurenjäger; Hw.: s. hōrengengære, hōrjēgære, hōrdrīvære; Q.: Reformationslit. (um 1550); E.: s. hōre (1), gengære; L.: MndHwb 2, 354 (hôrebank/hôrgenger)
hōrhaftich*, hōraftich, mnd., Adj.: nhd. hurerisch, verbuhlt; Q.: SL; E.: s. hōre (1), haftich; L.: MndHwb 2, 354 (hôraftich), Lü 149a (hôraftich)
hȫrhaftich*, hȫraftich, hōraftich, hȫrachtich, hōrachtich, mnd., Adj.: nhd. hörig, eigenhörig, abgabepflichtig, zugehörig; E.: s. hȫr, haftich; R.: hȫrhaftich ēgen: nhd. eigenhörig?; L.: MndHwb 2, 354 (hȫraftich), Lü 149a (hôraftich); Son.: langes ö
hōrhūs, mnd., N.: nhd. Hurenhaus, Bordell; Hw.: s. hōrenhūs, vgl. mhd. huorhūs; E.: s. hōre (1), hūs; L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrhûs)
hōrich, horich, hōrech, mnd., Adj.: nhd. schmutzig, verschmutzt, kotig; Q.: SL; E.: s. hōr (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 355 (hōrech), MndHwb 2, 357 (hōrich), Lü 149b (horich)
hȫrich, horrich, hoerich, hörich, horich, mnd., Adj.: nhd. „hörig“, gehorsam, folgsam, ergeben (Adj.), nachgiebig, zugehörig, gehörend, wohin gehörend, zustehend, ziemlich, gebührlich, eigenhörig; Vw.: s. altār-, ambacht-, be-, dinc-, dun-, ēgen-, ge-, hart-, hof-, in-, ȫver-, un-, under-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. hœric; E.: as. *hô-r-ig?, Adj., hörig; s. hôrian; L.: MndHwb 2, 356 (hȫrich), Lü 149b (horich); Son.: langes ö
hōrichheit*, hōrichēt, hōricheit, mnd., F.: nhd. Schmutzigkeit, Dreck; ÜG.: lat. illuvies; E.: s. hōrich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 357 (hôrichê[i]t)
hȫrichheit*, hȫrichēt, hȫricheit, mnd., F.: nhd. Hörigkeit, Hörigkeitsverhältnis, Leibeigenschaft; Hw.: vgl. mhd. hœricheit; E.: s. hȫrich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 357 (hȫrichê[i]t); Son.: langes ö
hȫrichte, horichte, mnd., F.: nhd. Hörigkeit; E.: s. hȫrich; L.: MndHwb 2, 357 (hȫrichte), Lü 149b (horichte); Son.: langes ö
hȫrinc (1), hörinc, mnd., M.: nhd. Unterrichter, Gerichtsbeisitzer; Vw.: s. dinc-; E.: s. hȫrære; L.: MndHwb 2, 357 (hȫrinc); Son.: langes ö
hȫrinc (2), hörinc, hōrink, horink, harink, haryngh, mnd., M.: nhd. uneheliches Kind; Hw.: s. hōrkint, hōrninc; E.: s. hōre (1), kint; L.: MndHwb 2, 357 (hȫrinc), Lü 149b (horink); Son.: langes ö
hȫringe, horunge, mnd., F.: nhd. „Hörung“, Hören, Hinhören, Anhören, Gehör, Hörigkeit, Zugehörigkeit, Gehorsamspflicht, Verhör; Vw.: s. er-, hōves-, tō-; E.: s. hȫren (1), inge; L.: MndHwb 2, 357 (hȫringe), Lü 150a (horunge); Son.: langes ö
hōrisch*, hōrsche, horrsche, mnd., Adj.: nhd. teuflisch; ÜG.: lat. diabolaris, (scortum), (luxuriatrix); E.: s. hōre (1), isch; L.: MndHwb 2, 360 (hôrsche)
hōrjacht, mnd., F.: nhd. Gang zu Huren; Q.: Petraeus 183; Hw.: s. hōrenjacht; E.: s. hōre (1), jacht; L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrjacht)
hōrjēgære*, hōrjēger, mnd., M.: nhd. Hurenjäger, Hurer; Hw.: s. hōrenjēgære, hōrendrīvære; Q.: Reformationslit. (um 1550); E.: s. hōre (1), jēgære; L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrjēger)
hȫrkāmer, hȫrekāmer, horekamer, mnd., F.: nhd. Sprechzimmer, Hörkammer, Verhörkammer; E.: s. hȫr (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 355 (hȫrekāmer), MndHwb 2, 357 (hȫrkāmer), Lü 149a (horekamer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, hȫrkamer örtlich beschränkt (westliches Ostseegebiet)
horkære*, horker, mnd., M.: nhd. Horcher, Aushorcher, Schnüffler; Hw.: vgl. mhd. horchære; E.: s. horken; L.: MndHwb 2, 357 (horker), Lü 149b (horker); Son.: horkers (Pl.)
hōrkate, mnd., F.: nhd. Bordell; Hw.: s. hōrenkate; E.: s. hōre (1), kate; L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrkate)
horken, mnd., sw. V.: nhd. horchen, aushorchen, auskundschaften, gehorchen, gehorsam sein (V.), hören auf; Vw.: s. ge-, up-, vör-; Hw.: vgl. mhd. hōrchen; E.: s. hȫren (1); L.: MndHwb 2, 357 (horken), Lü 149b (horken)
horkerēde, horkerede, mnd., F.: nhd. Horchrede, Worte zur Aushorchung gesprochen, Erkundung, Meinungsforschung; E.: s. horken, rēde (1); L.: MndHwb 2, 357 (horkrēde), Lü 149b (horkerede); Son.: örtlich beschränkt
horkeslāp, mnd., M.: nhd. Wachschlaf, Halbschlaf; Q.: Nic. Gryse Spegel Dbb 3b (1593); E.: s. horken, slāp (1); L.: MndHwb 2, 357 (horkeslāp); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hōrkiffe, hōrkiff, hōrekiffe*, mnd., N.: nhd. Bordellkneipe, verrufenes Wirtshaus, Hurenhaus; Hw.: s. hōrenkiffe, hōrkuffe; Q.: Neocorus 2 384 (um 1600); E.: s. hōre (1), kiffe; L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrkiffe); L.: Lü 149b (hôrkiffe)
hōrknecht, mnd., M.: nhd. Hurenknecht; Hw.: s. hōrenknecht; ÜG.: lat. aquariolus; E.: s. hōre (1), knecht; L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrknecht)
hōrküdde, mnd., N.: nhd. Hurenvieh; Hw.: s. hōrenküdde; Q.: Red. O. V. 1421 (1464); E.: s. hōre (1), küdde (1); L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrküdde)
hōrkuffe, hōrküffe, hōrekuffe*, mnd., N.: nhd. Bordellkneipe, verrufenes Wirtshaus; Hw.: s. hōrenkuffe, hōrkiffe; Q.: Stralsund (16. Jh.); E.: s. hōre (1), kuffe; L.: Lü 149b (hôrkiffe/hôrkuffe)
hōrlēve, mnd., F.: nhd. Liebe zu einer Hure; Hw.: s. hōrenlēve; E.: s. hōre (1), lēve; L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrlêve)
hȫrlīk***, mnd., Adj.: nhd. „hörbar“; Vw.: s. un-, up-; E.: s. hȫren (1), līk (3); Son.: langes ö
horlionen, horlyonen, mnd., N.: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 357 (horlionen); Son.: örtlich beschränkt
hōrlōn, mnd., N.: nhd. Hurenlohn; Hw.: s. hōrenlōn; E.: s. hōre (1), lōn; L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrlôn)
hōrman, mnd., M.: nhd. Hurenmann; Hw.: s. hōrenman; E.: s. hōre (1), man (1); L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrman)
hōrn, horne, hoern, hurn, harn, mnd., F., N.: nhd. „Horn“, Ecke, Winkel, Geweihstange, Hornvieh (Paarhufer), Horn (Blasinstrument), Wächterhorn, Kriegshorn, Hirtenhorn, Trinkhorn, Aufbewahrungsgefäß, Hirschhorn (als Arznei), hartgewordene Hautstelle, Teil eines Hufes, spitz zulaufendes Landstück, keilförmiges Landstück, Biegung, Hausecke, Straßenecke, spitz ausgezogene Ecke des mosaischen Altars; ÜG.: lat. angulus; Vw.: s. blak-, blās-, bok-, būr-, damp-, dempe-, elendes-, enket-, gras-, horstes-, inket-, jacht-, jāge-, jāget-, jēgære-, jēgæres-, kāpe-, kink-, knip-, kō-, krum-, krūt-, lösche-, lūtjāres-, ȫlie-, ossen-, rammes-, rē-, rindes-, rint-, schāpe-, schō-, schrīf-, sēgen-, sȫge-, stūge-, trummit-, tūte-, ūrossen-, vēr-; Hw.: s. hōren (3), hōrninc (2), vgl. mhd. horn (1); E.: s. as. hor-n 1?, st. N. (a), Horn; germ. *hurna-, *hurnam, st. N. (a), Horn; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pk 574; R.: hōrn mīnes hēles: nhd. Kraft meines Heiles, Stärke meines Heiles; R.: hōrn afbrēken: nhd. Widerstand brechen; L.: MndHwb 2, 357f. (hōrn), Lü 149b (horn); Son.: hurn und harn örtlich beschränkt
hōrnblāsære*, hōrnblāser, horenblāser, mnd., M.: nhd. Hornbläser, Hornist; Hw.: vgl. mhd. hornblāsære; E.: s. hōrn, blāsære; L.: MndHwb 2, 358 (hōrnblâser)
hōrnegāve, hornegave, mnd., F.: nhd. Horngabe, auf uneheliche Kinder vererbter Besitz; E.: s. hōrn, gāve; L.: MndHwb 2, 358 (hōrnegāve), Lü 149b (hornegave); Son.: örtlich beschränkt
hōrnekelek*, hōrnekelk, mnd., M.: nhd. Hornkelch, Kelch mit hornförmigen Henkeln; E.: s. hōrn, kelek; L.: MndHwb 2, 358 (hōrnekelk)
hōrnekelk, mnd., M.: Vw.: s. hōrnekelek; L.: MndHwb 2, 538 (hōrnekelk)
hȫrneken, hȫrnken, mnd., N.: nhd. Hörnchen, kleines Stück Hornvieh, kleines Wächterhorn, kleines Gefäß, kleines keilförmiges Landstück; Q.: Arch. Beibd. 1 261; E.: s. hōrn; L.: MndHwb 2, 358 (hōrn/hȫrn[e]ken); Son.: langes ö
hȫrnekengülden, hȫrnkengülden, mnd., M.: nhd. Horngulden, mit einem gehörnten Wappen beprägte Münze; Hw.: s. hōrngülden; E.: s. hȫrneken, gülden (1); L.: MndHwb 2, 359 (hȫrn[e]kengülden); Son.: langes ö
hornekergülden, hornekæregülden*?, horenkergülden, mnd., M.: nhd. Horngulden, mit einem gehörnten Wappen beprägte Münze; Hw.: s. hōrngülden; E.: s. hȫrneken, gülden (1); L.: MndHwb 2, 359 (hȫrn[e]kengülden); Son.: langes ö
hōrnekrūp, mnd., N.: nhd. Hornvieh (insbesondere Jungtiere); Q.: Neocorus (um 1600); E.: s. hōrn, krūp; L.: MndHwb 2, 358 (hōrnekrûp), Lü 149b (hornekrûp); Son.: jünger
hȫrneküssen, hornekussen, mnd., N.: nhd. Kissen für den Sitzplatz einer jungen Hausfrau; E.: s. hōrn, küssen (1); L.: MndHwb 2, 358 (hȫrneküssen), Lü 149b (hornekussen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Dithmarschen)
hȫrnen, mnd., Adj.: nhd. hörnern, aus Horn gefertigt; Hw.: vgl. mhd. hornen; E.: s. hōrn; L.: MndHwb 2, 358 (hȫrnen); Son.: langes ö
hōrnepāl, mnd., M.: nhd. Eckpfahl; E.: s. hōrn, pāl; L.: MndHwb 2, 358 (hōrnepâl)
hōrnequik, hornequek, mnd., N.: nhd. Hornvieh, Rindvieh; E.: s. hōrn, quik; L.: MndHwb 2, 358 (hōrnequik), Lü 149b (hornequek); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
hōrneschap*, horneschap, mnd., N.: nhd. Eckschrank; Hw.: s. hōrnschap; E.: s. hōrn, schap (1); L.: MndHwb 2, 359 (hȫrnschap), Lü 149b (horneschap); Son.: langes ö
hōrneslange, mnd., F., M.: nhd. Hornschlange; ÜG.: lat. cerastes; I.: Lsch. cerastes?; E.: s. hōrn (1), slange; L.: MndHwb 2, 358 (hōrneslange)
hōrnestȫtich, hornestotich, mnd., Adj.: nhd. stößig; ÜG.: lat. cornupeta; Q.: Lüb. Bibel Ex 21 29 und 36; I.: Lüt. lat. cornupeta; E.: s. hōrn, stȫtich; L.: MndHwb 2, 358 (hōrnestȫtich), Lü 149b (hornestotich); Son.: langes ö
hōrnet, hornet, mnd., Adj.: nhd. „hornig“, eckig, gehörnt, verbogen, nach Verletzung schief angewachsen, steif geworden; Vw.: s. drē-, ge-, vēr-; E.: s. hōrn, haft?; L.: MndHwb 2, 358 (hōrnet), Lü 149b (hornet); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
hōrnetant, mnd., M.: nhd. Eckzahn; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 72 u 89; E.: s. hōrn, tant (1); L.: MndHwb 2, 358 (hōrnetant); Son.: örtlich beschränkt
hornete*, hornte, hornente, hornetse, horntse, mnd., F.: nhd. Hornisse; Hw.: vgl. mhd. hornuz; E.: s. as. hor-n-ut 3, st. M. (a)?, Hornisse; s. germ. *hurnata, Sb., Hornisse; s. idg. *k̑r̥̄sen-, *k̑r̥̄sn-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pk 576; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pk 574; L.: MndHwb 2, 359 (hornte), Lü 149b (hornte)
hōrnevat, mnd., N.: nhd. Schüssel mit hornförmigen Griffen; ÜG.: lat. paropsis; E.: s. hōrn, vat (2); L.: MndHwb 2, 357 (hōrnevat); Son.: örtlich beschränkt
hōrnevisch, mnd., M.: nhd. Schwertfisch; ÜG.: lat. xiphias gladius, cerastinus; Hw.: s. hōrnvisch; I.: Lüt. lat. cerastinus; E.: s. hōrn, visch (1); L.: MndHwb 2, 358 (hōrn[e]visch)
hōrngārde, mnd., M.: nhd. an der Straßenecke liegender Garten; E.: s. hōrn, gārde (1); L.: MndHwb 2, 358 (hōrngārde)
hōrngülden, hōrnegülden, horengülden, mnd., M.: nhd. Horngulden, mit einem gehörnten Wappen beprägte Münze; Hw.: s. hȫrnekengülden; E.: s. hōrn, gülden (1); L.: MndHwb 2, 359 (hōrngülden); Son.: langes ö
hōrnhūs, hōrnehūs, mnd., N.: nhd. Eckhaus; E.: s. hōrn, hūs; L.: MndHwb 2, 359 (hōrn[e]hûs)
hȫrnich, hornich, mnd., Adj.: nhd. mit einem Horn versehen (Adj.), mit einem hornartigen Auswuchs versehen (Adj.), winkelig, eckig; Vw.: s. achte-, drē-, vēr-, vīf-; Hw.: s. hȫrnisch; E.: s. hōrn, ich; L.: MndHwb 2, 359 (hȫrnich), Lü 149b (hornich); Son.: langes ö
hōrninc (1), hornink, mnd., M.: nhd. Februar; E.: vgl. as. *hor-n-ung-mā-nuth? 1, st. M. (a?); L.: MndHwb 1/2 359 (hōrninc)
hōrninc (2), hornink, mnd., M.: nhd. Horn, Ecke, Winkel, spitz ausgezogene hornförmige Ecke des mosaischen Altars; Hw.: s. hōrn; E.: s. hōrn; L.: MndHwb 2, 359 (hōrninc), Lü 149b (hornink); Son.: örtlich beschränkt
hōrninc (3), hornink, mnd., M.: nhd. uneheliches Kind; Hw.: s. hȫrinc (2); E.: s. hȫrinc (2); L.: MndHwb 2, 359 (hôrninc), Lü 149b (hornink); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫrnisch, hōrnsch, horensch, hōrns, horens, hȫrnis, mnd., Adj.: nhd. mit Hörnern im Wappen beprägt; Hw.: s. hȫrnich; E.: s. hōrn, isch; L.: MndHwb 2, 359 (hōrnsch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫrnisse, mnd., F.: nhd. Gehörsinn; E.: s. hȫren (1), nisse; L.: MndHwb 2, 359 (hȫrnisse); Son.: langes ö
hōrnknē, mnd., N.: nhd. winkliges Holzstück zum Schiffbau; E.: s. hōrn, knē; L.: MndHwb 2, 359 (hōrnknê); Son.: örtlich beschränkt
hōrnknōp, horenknōp, mnd., M.: nhd. Hornknopf, Hirschhornknopf; E.: s. hōrn, knōp; L.: MndHwb 2, 359 (hōrnknôp)
hōrnschap*, hȫrnschap, mnd., N.: nhd. Eckschrank; Hw.: s. horneschap; E.: s. hōrn, schap (1); L.: MndHwb 2, 359 (hȫrnschap), Lü 149b (horneschap); Son.: langes ö
hōrnsǖle, mnd., F.: nhd. Ecksäule, Eckpfosten; E.: s. hōrn, sǖle; L.: MndHwb 2, 359 (hōrnsǖle); Son.: langes ü
hōrnvisch, mnd., M.: nhd. Schwertfisch; ÜG.: lat. xiphias gladius, cerastinus; Hw.: s. hōrnevisch; I.: Lüt. lat. cerastinus; E.: s. hōrn, visch (1); L.: MndHwb 2, 358 (hōrn[e]visch)
hōrȫvel (1), hōrovel, horeȫvel, mnd., N.: nhd. Liebesleidenschaft, Liebesübel, Buhlübel, Liebesbrand, Eifersucht; E.: s. hōre (1)?, ȫvel; L.: MndHwb 2, 359 (hôrȫvel), Lü 149b (hôrovel); Son.: langes ö
hōrȫvel*** (2), mnd., Adj.: nhd. leidenschaftlich eifersüchtig; Hw.: s. hōrȫvelisch; E.: s. hōrȫvel (1); Son.: langes ö
hōrȫveler, mnd., M.: nhd. Eifersüchtiger?; ÜG.: lat. effeminatus; E.: s. hōrȫvel (2); L.: MndHwb 2, 359 (hôrȫveler); Son.: langes ö
hōrȫvelisch*, hōrȫvelsch, hōrovelsch, mnd., Adj.: nhd. buhlerisch, unzüchtig; E.: s. hōrȫvel (2), isch; L.: MndHwb 2, 359 (hôrȫvelsch), Lü 149b (hôrovelsch); Son.: langes ö
hōrpōl, mnd., M.: nhd. Schmutzpfuhl; ÜG.: lat. sordes; E.: s. hōr (1), pōl (1); L.: MndHwb 2, 354 (hōrpôl), MndHwb 2, 359 (hōrpôl), Lü 149b (hôrpôl)
horren, mnd., sw. V.: Vw.: s. hōren (1); L.: MndHwb 2, 359 (horre[n])
hōrruffære*, hōrruffer, hōreruffer*, mnd., M.: nhd. Zuhälter, Hurenkuppler; Hw.: s. hōrenruffære; E.: s. hōre (1), ruffære; L.: MndHwb 2, 356 (hôre/hôrruffer)
hōrsā, hōrsō, hōrse, mnd., Interj.: nhd. hallo, hussa, hurra; E.: s. sō?; L.: MndHwb 2, 359 (hôrsâ)
hōrsam (1), hoirsam, hōrsem, hōrsum, mnd., M.: nhd. Gehorsam, Unterordnung, Verpflichtung, Lehnsverhältnis, schuldige Abgabe, klösterlicher Gehorsam, geistlicher Gehorsam, Gelübde, Gewahrsam, Haft, Bürgerhaft, Hoheitsgebiet, Landgebiet; Vw.: s. be-, ge-, un-; Hw.: vgl. mhd. hōrsame; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. hōrsam (2); R.: hōrsam dōn: nhd. Klostergelübde ablegen; L.: MndHwb 2, 359f. (hôrsam), Lü 149b (hôrsam)
hōrsam (2), hōrsum, mnd., Adj.: nhd. gehorsam, folgend, befolgend, sich unterordnend, unterworfen, gehörig, sich gehörend, passend; Vw.: s. be-, ge-, un-; Hw.: vgl. mhd. hōrsam (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. hȫren (1), sam (2); L.: MndHwb 2, 359 (hôrsam), Lü 149b (hôrsam)
hōrsāmen, mnd., sw. V.: nhd. Gehorsam leisten, gehorchen, sich unterordnen; Vw.: s. be-, ge-; Hw.: vgl. mhd. hōrsamen; E.: s. hōrsam (2); L.: MndHwb 2, 360 (hôrsāmen)
hōrsāmesbrēf, hōrsammesbrēf, mnd., M.: nhd. schriftliche Anordnung; E.: s. hōrsam (1), brēf; L.: MndHwb 2, 360 (hôrsāmesbrêf)
hōrsamhēt, hōrsamheit, mnd., F.: nhd. Gehorsam, Unterordnung, Untertänigkeit, Gehorsamspflicht, Hoheitsrecht; E.: s. hōrsam (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 360 (hôrsamhê[i]t), Lü 149b (hôrsamheit)
hōrsāmich, mnd., Adj.: nhd. gehorsam, folgsam; Hw.: vgl. mhd. hōrsamic; E.: s. hōrsam, ich; L.: MndHwb 2, 360 (hôrsāmich)
hōrsāmichhēt*, hōrsāmichēt, hōrsāmicheit, mnd., F.: nhd. Gehorsamkeit, Gehorsam, Unterordnung, Unterwerfung; Hw.: vgl. mhd. hōrsamicheit; E.: s. hōrsāmich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 360 (hôrsāmichê[i]t)
hōrsāmigen, mnd., Adv.: nhd. gehorsam, folgsam; E.: s. hōrsāmich; L.: MndHwb 2, 360 (hôrsāmich)
hōrschēpel, mnd., M.: nhd. ein Getreidemaß; Q.: Seib. 1 172; Hw.: s. hōrewispel; E.: s. hōr (1)?, schēpel; L.: MndHwb 2, 354 (hōrschēpel), MndHwb 2, 360 (hōrschēpel); Son.: örtlich beschränkt
hȫrschop, hōrschap, mnd., F.: nhd. Hörigkeit; E.: s. hȫren (1), schop (1); L.: MndHwb 2, 360 (hȫrschop), Lü 149b (hôrschap); Son.: langes ö
horse, mnd., F.: nhd. Stute, Pferdestute; E.: vgl. ne. horse; s. ros; L.: MndHwb 2, 360 (horse), Lü 149b (horse)
hȫrseggen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. hörensagen; Hw.: s. hȫrseggen (2), hȫrenseggen (1); E.: s. hȫren (1), seggen (1); Son.: langes ö
hȫrseggen* (2), hȫreseggen, hȫreseggent, hōrseggen, hȫrseggent, mnd., N.: nhd. Hörensagen; Hw.: s. hȫrenseggen (2), vgl. mhd. hœrsagen; E.: s. hȫrseggen (1), hȫren, seggen (2); L.: MndHwb 2, 360 (hȫrseggent), Lü 149b (hôrseggen); Son.: langes ö
horseman, mnd., M.: nhd. eine Speise; E.: s. horse, ?; L.: MndHwb 2, 360 (horseman); Son.: örtlich beschränkt
horsemarket, mnd., M.: nhd. „Rossmarkt“, älteste Bezeichnung für den Pferdemarkt in Hamburg; E.: s. horse, market; L.: MndHwb 2, 360 (horsemarket); Son.: örtlich beschränkt
hōrsȫne, mnd., M.: nhd. Hurensohn; Hw.: s. hōrensȫne, vgl. mhd. hüersun; E.: s. hōre (1), sȫne; L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrsȫne); Son.: langes ö
hōrspēl, mnd., N.: nhd. buhlerisches Treiben; Hw.: s. hōrenspēl; E.: s. hōre (1), spēl; L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrspēl)
horst, hurst, host, mnd., F.: nhd. Horst, Gestrüpp, niedriges Gestrüpp, Buschwerk, stehengebliebenes Unterholz, unzugängliche Hecke, abgeholzte Stelle im Wald wo junge Schösslinge nachwachsen, Krüppelbusch, wüster Ort, wilder Ort, Versteck; Vw.: s. bōk-, dan-, hāsel-, hasselen-, hāvek-, hēit-; Hw.: vgl. mhd. hurst (1); E.: as. hur-s-t 1, hor-s-t*, st. F. (i), Horst, Gestrüpp; germ. *hrusti-, *hrustiz, *hursti-, *hurstiz, st. M. (i), Horst, Gestrüpp; s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, V., drehen, flechten, Pk 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pk 574; idg. *kures-, Sb., Gehölz?, Baum?, Pk 633?; L.: MndHwb 2, 360 (horst), Lü 149b (horst)
hōrstat, mnd., M.: nhd. Dreckstätte, Dreckstadt; Q.: Chr. d. d. St. 19 263; E.: s. hōr (1), stat (2); L.: MndHwb 2, 354 (hōrstat), MndHwb 2, 360 (hōrstat); Son.: örtlich beschränkt; Son.: Übersetzung von Lutetia (Paris)
hōrstāt, mnd., M.: nhd. Hurenstand; Hw.: s. hōrenstāt; E.: s. hōre (1), stāt (1); L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrstāt)
hōrstērne, mnd., F.: nhd. Hurenstirn; Hw.: s. hōrensterne; E.: s. hōre (1), stērne; L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrstērne)
horsteshōrn*, horsteshōrne, mnd., F.: nhd. Ecke, Ende der Hecke; E.: s. horst, hōrn; L.: MndHwb 2, 360 (horst)
hōrstōve, mnd., M.: nhd. „Hurstube“, Bordell, Hurenhaus; Hw.: s. hōrenstōve; E.: s. hōre (1), stōve; L.: MndHwb 2, 356 (hôre/hôrenstōve)
hort (1), mnd., M.: Vw.: s. hurt (3); L.: MndHwb 2, 360 (hort); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
hort (2), hoert, mnd., M.: nhd. „Hort“, Schutz, sicherer Grund; Vw.: s. kammes-?; Hw.: vgl. mhd. hort; E.: vgl. as. ho-r-d 8, st. N. (a), „Hort“, Schatz, Gedanke; s. germ. *huzda-, *huzdam, st. N. (a), Hort, Schatz; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pk 953; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pk 951; L.: MndHwb 2, 360 (hort); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
hōrt, hurt, hōrd, hȫrde, mnd., N.: nhd. Hürde, Reisiggeflecht, Flechtwerk von Reisern, Darre zum Trocknen und Wolleschlagen, Gerät der Wollenweber, Faschine, Flechtzaun, Flechtzaun zur Verbrennung von Ketzern und Zauberern; Vw.: s. āl-, dār-; Hw.: vgl. mhd. hurt (1); Q.: Ssp (1221-1224) (hort); E.: as. hur-th* 3, st. F. (i), Hürde, Geflecht, Flechtwerk, Gitter; germ. *hurdi-, *hurdiz, st. F. (i), Geflecht, Flechtwerk, Hürde; s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, V., drehen, flechten, Pk 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pk 574; L.: MndHwb 2, 360 (hōrt), Lü 150a (hort); Son.: hurt jünger
horten, mnd., sw. V.: Vw.: s. hurten; L.: MndHwb 2, 360 (horten); Son.: örtlich beschränkt
hōrtreckære*, hōrtrecker, mnd., M.: nhd. Hurenjäger; Hw.: s. hōrentreckære; Q.: Reformationslit. (um 1550); E.: s. hōre (1), treckære; L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrtrecker)
horvelen, mnd., sw. V.: nhd. hinken?, kriechen?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 360 (horvelen), Lü 150a (horvelen); Son.: örtlich beschränkt
hōrvōre, hoirvōre, mnd., F.: nhd. Müllabfuhr; E.: s. hōr (1), vōre (3); L.: MndHwb 2, 354 (hōrvôre), MndHwb 2, 356 (hōrvôre); Son.: örtlich beschränkt
hōrwāgen, mnd., M.?: nhd. Wagen (M.) zur Müllabfuhr; E.: s. hōr (1), wāgen (2); L.: MndHwb 2, 354 (hōr/hōrwāgen), MndHwb 2, 360 (hōrwāgen)
hōrwerdinne, mnd., F.: nhd. Hurenwirtin, Bordellwirtin; Hw.: s. hōrenwerdinne; E.: s. hōre (1), werdinne; L.: MndHwb 2, 354 (hôre/hôrwerdinne)
hōrwerk, mnd., N.: nhd. Hurenwerk, Hurerei; Hw.: s. hōrenwerk; E.: s. hōre (1), werk; L.: MndHwb 2, 356 (hôre/hôrwerk)
hōrwērt, mnd., M.: nhd. Hurenwirt, Bordellwirt; Hw.: s. hōrenwērt; E.: s. hōre (1), wērt (1); L.: MndHwb 2, 356 (hôre/hôrwērt)
hosch (1), mnd., M.?: nhd. Hohn; ÜG.: lat. subsannatio; Hw.: vgl. mhd. hosche; E.: as. hosk* 14, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Spott, Hohn; L.: MndHwb 1/2 360 (hosch); Son.: örtlich beschränkt
hosch (2), hoschā, mnd., Interj.: nhd. holla, hussa; E.: ?; L.: MndHwb 2, 361 (hosch); Son.: jünger
hoschen***, mnd., sw. V.: nhd. spotten; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. hoschen; E.: s. hosch (1)
hōse, hose, hāse, hase, mnd., F.: nhd. Hose, Bekleidung der Beine und der Füße, Beinbekleidung des Mannes, Beinling, Strumpf, langer Strumpf meist ohne Füßling, Behälter für Geld (Bedeutung örtlich beschränkt), Fell an den Läufen des Fuchses (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. brōk-, harnesch-, hāver-, hīe-, kinder-, knē-, knütte-, ledder-, lint-, līnwant-, mannes-, nēder-, plūder-, rīde-, schāktāfeles-, slēt-, slodder-, snīde-, sȫl-, stal-, strȫp-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. hose; E.: as. ho-s-a* 1, sw. F. (n), „Hose“, Strumpf, Stiefel; germ. *husō, *husōn, sw. F. (n), Hose, Hülle, Beinkleid; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pk 951; L.: MndHwb 2, 361 (hōse), Lü 150a (hose)
hōsebant, mnd., M.: nhd. Band (N.) zum Befestigen oder Verzieren der Hose; Hw.: s. hōsenbant, hōsenestel; E.: s. hōse, bant; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant)
hōsedēnst, mnd., M.: nhd. Abgabe; Hw.: s. hōsendēnst; E.: s. hōse, dēnst; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsendênst); Son.: örtlich beschränkt
hōsedōk, hōsdōk, mnd., N.: nhd. Stück Tuch zur Anfertigung von Hosen; Hw.: s. hōsendōk; E.: s. hōse, dōk (1); L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsendôk)
hōsegelt, mnd., M.: nhd. Bekleidungsgeld für Hosen; Hw.: s. hōsengelt; E.: s. hōse, gelt; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsengelt)
hȫseken, hāseken, mnd., N.: nhd. „Höschen“, Strumpf; E.: s. hōse, ken; L.: MndHwb 2, 361 (hōse); Son.: langes ö
hōseknüttære*, hōseknütter, mnd., M.: nhd. Strumpfstricker; Hw.: s. hōsenknüttære; E.: s. hōse, knüttære; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsenknütter); Son.: jünger
hōsekōgele*, hōsekōgel, hōsekāgel, mnd., M.: nhd. ?; Hw.: s. hōsenkōgele; E.: s. hōse, kōgele; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsenkōgel); Son.: örtlich beschränkt
hōselāken, mnd., N.: nhd. Stück Tuch zur Anfertigung von Hosen; Hw.: s. hōsenlāken; E.: s. hōse, lāken (1); L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsenlāken)
hoselen, mnd., sw. V.: Vw.: s. hȫvelen; L.: MndHwb 2, 361 (hoselen), Lü 150a (hoselen)
hōsemākære*, hōsemāker, hōsemākere, mnd., M.: nhd. „Hosemacher“, Verfertiger von Beinlingen; Hw.: s. hōsenmākære, hōsemēkære; E.: s. hōse, mākære; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsenmāker[e])
hōsemēkære*, hōsemēker, hōsemēkere, mnd., M.: nhd. „Hosemächer“, Verfertiger von Beinlingen; Hw.: s. hōsenmēkære, hōsemākære; E.: s. hōse, mēkære; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsenmēker[e])
hōsenbant, mnd., M.: nhd. Hosenband, Band (N.) zum Befestigen oder Verzieren der Hose; Hw.: s. hōsebant, hōsennestel; E.: s. hōse, bant; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant)
hōsendēnst, mnd., M.: nhd. eine Abgabe; Hw.: s. hōsedēnst; E.: s. hōse, dēnst; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsendênst); Son.: örtlich beschränkt
hōsendōk, mnd., N.: nhd. „Hosentuch“, Stück Tuch zur Anfertigung von Hosen; Hw.: s. hōsedōk, hōsenlāken; E.: s. hōse, dōk (1); L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsendôk)
hōsenestel, mnd., F.: nhd. Band zum Befestigen oder Verzieren der Hose; Hw.: s. hōsennestel, hōsebant; E.: s. hōse, nestel; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsennestel)
hōsengelt, hosengelt, mnd., N.: nhd. Bekleidungsgeld für Hosen; Hw.: s. hōsegelt; E.: s. hōse, gelt; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsengelt), Lü 150a (hosengelt)
hōsenknüttære*, hōsenknütter, mnd., M.: nhd. Strumpfstricker; Hw.: s. hōseknüttære; E.: s. hōse, knüttære; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsenknütter); Son.: jünger
hōsenkōgele*, hōsenkōgel, hōsenkāgel, mnd., M.: nhd. ?; Hw.: s. hōsekōgele; E.: s. hōse, kōgele; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsenkōgel); Son.: örtlich beschränkt
hōsenlāken, hāsenlāken, mnd., N.: nhd. Stück Tuch zur Anfertigung von Hosen; Hw.: s. hōselāken, hōsendōk; E.: s. hōse, lāken (1); L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsenlāken)
hōsenmākære*, hōsenmāker, hōsenmākere, hāsenmāker, hāsenmākere, mnd., M.: nhd. „Hosenmacher“, Verfertiger von Beinlingen; Hw.: s. hōsemākære, hōsenmēkære; E.: s. hōse, mākære; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsenmāker[e])
hōsenmēkære*, hōsenmēker, hōsenmēkere, mnd., M.: nhd. „Hosenmächer“, Verfertiger von Beinlingen; Hw.: s. hōsemēkære, hōsenmākære; E.: s. hōse, mēkære; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsenmēker[e])
hōsennestel, hāsennestel, mnd., F.: nhd. Band zum Befestigen oder Verzieren der Hose; Hw.: s. hōsenestel, hōsenbant, vgl. mhd. hosennestel; E.: s. hōse, nestel; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsennestel)
hōsenrēme, hāsenrēme, mnd., M.: nhd. Riemen zum Befestigen der Hose unter den Füßen, Steg zum Befestigen der Hose unter den Füßen; Hw.: s. hōserēme; E.: s. hōse, rēme; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsenrême)
hōsensnīdære*, hōsensnīdere, hōsesnīder, mnd., M.: nhd. Hosenschneider, Schneider der Beinlinge verfertigt; E.: s. hōse, snīdære; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsensnîder[e])
hōsenstrump, hāsenstrump, mnd., M.: nhd. Strumpfhose; Hw.: s. hōsenstruppe; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. hōse, strump; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsenstrump); Son.: jünger
hōsenstruppe*, hōsenstrüppe, mnd., Sb.: nhd. Strumpfhose?; ÜG.: lat. clanga?; Hw.: s. hōsenstrump; E.: s. hōse, struppe; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsenstrüppe)
hōsenwant, hāsenwant, mnd., M.: nhd. Stück Stoff zur Anfertigung von Beinkleidern, Hosenstoff; E.: s. hōse, want (2); L.: MndHwb 2, 361 (hōsenwant)
hōsenwit, hāsenwit, mnd., N.?: nhd. Stück weißes Leinen für Beinkleider; Hw.: s. hōsewit; E.: s. hōse, wit (1); L.: MndHwb 2, 361 (hōsenwant/hōsenwit)
hōserēme, mnd., M.: nhd. Riemen zum Befestigen der Hose unter den Füßen, Steg zum Befestigen der Hose unter den Füßen; Hw.: s. hōsenrēme; E.: s. hōse, rēme; L.: MndHwb 2, 361 (hōsenbant/hōsenrême)
hōsesenkel*, hōssenkel, mnd., M.: nhd. Hosenfessel, Hosennestel, Band (N.) oder Riemen zur Befestigung der Beinkleider; E.: s. hōse, senkel; L.: MndHwb 2, 361 (hōssenkel); Son.: örtlich beschränkt
hōsevētel*, hōsvētel, hāsvētel, hōsvettel, mnd., F.: nhd. Hosenfessel, Hosennestel, Band (N.) oder Riemen zur Befestigung der Beinkleider, Verschnürung der Beinlinge, Schnüre mit denen die Hosen zugebunden werden; Hw.: s. hōsevēter; E.: s. hōse, vētel (1); L.: MndHwb 2, 361 (hōsvētel), Lü 150a (hosvetel)
hōsevēter*, hōsveter, hōsvetter, mnd., M.?: nhd. Hosennestel, Band (N.) oder Riemen zur Befestiung der Beinkleider; Hw.: s. hōsevētel; E.: s. hōse, vēter (1); L.: MndHwb 2, 361 (hōsvētel/hōsvet[t]er)
hōsewit, mnd., N.?: nhd. Stück weißes Leinen für Hosen; Hw.: s. hōsenwit; E.: s. hōse, wit (1); L.: MndHwb 2, 361 (hōsenwant/hōsewit)
hospitāl, hospitael, mnd., N., M.: nhd. „Hospital“, geistliche Stiftung zur Unterbringung von Kranken oder Armen oder mittellosen Pilgern; ÜG.: lat. hospitāle; Hw.: vgl. mhd. hospitāl; I.: Lw. lat. hospitāle; E.: s. mhd. hospitāl, st. N., Spital, Pflegehaus, Krankenhaus, Johanniterorden; s. lat. hospitāle, N., Gastzimmer; vgl. lat. hospes, M., Fremder, Fremdling, Gastfreund; s. lat. *hosti-potis, M., Gastherr; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.: MndHwb 2, 361f. (hospitâl); Son.: M. örtlich beschränkt
hospitāldiāken, mnd., M.: nhd. „Hospitaldiakon“, geistlicher Vorsteher eines Krankenhauses; E.: s. hospitāl, diāken; E.: s. hospitāl, diāken; L.: MndHwb 2, 362 (hospitâldiâken)
hospitāleshūs, mnd., N.: nhd. „Hospitalshaus“, geistliche Stiftung zur Unterbringung von Kranken oder Armen oder mittellosen Pilgern; E.: s. hospitāl, hūs; L.: MndHwb 2, 362 (hospitâleshûs)
hospitāleskerke, mnd., F.: nhd. zum Hospital gehörige Kirche oder Kapelle; E.: s. hospitāl, kerke; L.: MndHwb 2, 362 (hospitâleskerke)
hospitālitēt, mnd., F.: nhd. Armenversorgung, Krankenversorgung; ÜG.: lat. hospitalitas; I.: Lw. lat. hospitalitas; E.: s. hospitāl; L.: MndHwb 2, 362 (hospitâlitêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hospitālmēster, hospitālmeister, mnd., M.: nhd. „Hospitalmeister“, Verwalter des Armenhauses, Verwalter des Krankenhauses; E.: s. hospitāl, mēster; L.: MndHwb 2, 362 (hospitâlmê[i]ster)
hospitēlære*, hospitēlere, hospitēler, mnd., M.: nhd. Verwalter des Armenhauses, Verwalter des Krankenhauses, Johanniterritter; E.: s. hospitāl; L.: MndHwb 2, 362 (hospitêler[e])
host, mnd., F.: Vw.: s. horst; L.: MndHwb 2, 362 (host); Son.: örtlich beschränkt
host, mnd.?, N.: nhd. Hostienbehältnis; ÜG.: lat. ciborium?; I.: Lw. lat. hostia?; E.: s. hostie; L.: Lü 150a (host)
hoste***, mnd., Sb.: nhd. Zehnt?; Vw.: s. af-; E.: ?
hōste, hōst, hoest, hoeste, houste, hoyste, hůst, mnd., M.: nhd. Husten (M.), Hustenreiz; Vw.: s. kink-; Hw.: vgl. mhd. huoste (1); E.: as. hōs-t-o 1, as, sw. M. (n), Husten (M.); germ. *hwōstō-, *hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.); s. idg. *kᵘ̯ās-, *kᵘ̯əs-, V., husten, Pk 649; L.: MndHwb 2, 362 (hôst[e]), Lü 150a (hôste)
hōsten, housten, hůsten, mnd., sw. V.: nhd. husten; Vw.: s. blōt-; Hw.: vgl. mhd. huosten (1); Q.: Ssp (1221-1224) (hūsten); E.: s. hōste; L.: MndHwb 2, 362 (hôsten), Lü 150a (hôsten)
hōstich, hoistich, mnd., Adj.: nhd. „hustig“, hustend, krank an Husten; E.: s. hōsten, ich (2); L.: MndHwb 2, 362 (hôstich); Son.: jünger
hostie, ostie, mnd., F.: nhd. Hostie, Oblate; ÜG.: lat. hostia; Hw.: vgl. mhd. hostie; I.: Lw. lat. hostia; E.: s. mhd. hostie, st. F., sw. F., Hostie; s. lat. hostia, F., Schlachtopfer, Opfertier, Sühneopfer; Etymologie unklar; L.: MndHwb 2, 362 (hostie)
hōstpille, hōstepille*, mnd., F.: nhd. Pille gegen Husten, Arzneimittel gegen Husten; Q.: Lüb. ZR. 292; E.: s. hōste, pille (1); L.: MndHwb 2, 1513f. (pille/hōstpille); Son.: örtlich beschränkt
hōt (1), hoedt*, mnd., M.: nhd. Hut (M.), Kopfbedeckung, Wetterschutz, Eisenhut, Sturmhut als Schutzwaffe, Maßeinheit, Maßeinheit für Zucker, Trockenmaß für Salz und Getreide (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form), Ackermaß (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form); Vw.: s. bōtmannes-, īsern-, keiser-, kētel-, kinder-, kōr-, mannes-, middel-, pēlegrīmen-, punt-, renne-, rēse-, rīde-, rǖtære-, saienes-, schēme-, schēm-, schēve-, schīn-, spis-, storm-, strō-, stülp-; Hw.: vgl. mhd. huot (1); Q.: Ssp (1221-1224) (hūt); E.: as. hōd* 2, st. M. (a?, i?), Hut (M.); germ. *hōda-, *hōdaz, st. M. (a), Obhut, Schutz; s. idg. *kadh-, V., hüten, bedecken, Pk 516; R.: hȫde (Pl.): nhd. Hüte; R.: den hōt aftēn: nhd. „den Hut abziehen“ (Zeichen der Hochachtung); R.: grīpen an den hōt: nhd. „greifen an den Hut“ (Symbol der Übertragung von Gut und Lehen); R.: īsern hōt: nhd. „eiserner Hut“, Helm, Sturmhut als Schutzwaffe; R.: den hōt vȫren: nhd. „den Hut führen“ (Hut als Feldzeichen), Führer sein (V.); R.: den hōt uphōlden: nhd. „den Hut aufheben“ (Zeichen der Ergebung); Vw.: s. bēver-, bischopes-, bōtesmanes-, būr-, jȫden-, schēne-, vilt-, vinger-, vōr-, vrouwen-; L.: MndHwb, 2, 362 (hôt), Lü 150a (hôt); Son.: auch rechtliches Symbol der Übergabe oder Verpfändung
hōt (2), hoit, mnd.?, Adj.: Vw.: s. hēt (2); L.: Lü 150a (hôt)
hȫt, hȫte, hoyt, hoyte, houte, mnd., Adj.: nhd. feindlich, schlimm, heftig, böse, hart; Hw.: s. hȫte; E.: s. as. hōti*, Adj., feindlich, erzürnt; germ. *hwōtja-, *hwōtjaz, Adj., feindlich; vgl. germ. *hwōtō, st. F. (ō), Drohung; idg. *kᵘ̯ē̆d-, *kᵘ̯ō̆d-?, *keu̯ed-?, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; L.: MndHwb 2, 362 (hȫt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫtære*, hȫter, hȫder, mnd., M.: nhd. Hutmacher; Hw.: s. hȫtker, vgl. mhd. huotære; E.: s. hōt (1); L.: MndHwb 2, 362 (hȫter), Lü 150a (hoter); Son.: langes ö, jünger
hōtbant, hoitbant, mnd., M.: nhd. Hutband, Band (N.) zur Verzierung des Hutes; E.: s. hōt (1), bant; L.: MndHwb 2, 362 (hôtbant); Son.: jünger
hōtbindære*, hōtbindere, hōtbinder, mnd., M.: nhd. „Hutbinder“ (als Beiname); E.: s. hōt (1), bindære; L.: MndHwb 2, 362 (hôtbinder[e]); Son.: örtlich beschränkt (Rostock 13. Jahrhundert)
hȫte, mnd., Adv.: nhd. feindlich, schlimm, heftig, böse, hart, sehr stark, kräftig; Hw.: s. hȫt; E.: s. hȫt; L.: MndHwb 2, 362 (hȫt/hȫte); Son.: langes ö
hȫtgelt, mnd., N.: Vw.: s. hȫdegelt; L.: MndHwb 2, 363 (hȫtgelt); Son.: langes ö
hȫtker, hohther?, hötjer*, mnd., M.: nhd. Hutmacher; Hw.: s. hȫtære; E.: s. hōt (1); L.: MndHwb 2, 363 (hȫtker); Son.: langes ö
hȫtkergeselle, hoitkergeselle, mnd., M.: nhd. Hutmachergeselle; E.: s. hȫtker, geselle; L.: MndHwb 2, 363 (hȫtker/hȫktergeselle); Son.: langes ö, jünger
hōtkrans, mnd., M.: nhd. „Hutkrans“, Hutband zur Verzierung; Vw.: s. parlen-; E.: s. hōt (1), krans; L.: MndHwb 2, 363 (hôtkrans)
hōtkrempelse, mnd., F.: nhd. Hutkrempe; E.: s. hōt (1), krempelse, else (3); L.: MndHwb 2, 363 (hôtkrempelse); Son.: örtlich beschränkt
hȫtlīn, mnd., N.: nhd. Hütlein, Hütchen, Käppchen; Hw.: s. hȫdeken, vgl. mhd. huotelīn; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. hōt (1), līn (2); L.: MndHwb 2, 362 (hôt/hȫtlīn); Son.: langes ö, jünger
hōtlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Hutleute“, Aufseher (Pl.) über den Betrieb einer Grube; Hw.: s. hōtman, vgl. mhd. huotliute; E.: s. hōt (1)?, lǖde; L.: MndHwb 2, 363 (hôtman/hôtlǖde); Son.: langes ü
hōtmākære*, hōtmāker, hōtmākere, hoetmāker, hoitmāker, houtmāker, mnd., M.: nhd. Hutmacher; Hw.: s. hōtmēkære; E.: s. hōt (1), mākære; L.: MndHwb 2, 363 (hôtmāker[e])
hōtmākæreambacht*, hōtmākerampt, mnd., N.: nhd. Hutmacheramt, Zunft der Hutmacher; E.: s. hōtmākære, ambacht; L.: MndHwb 2, 363 (hôtmāker[e]/hōtmākerampt)
hōtmākæreknecht*, hōtmākerknecht, mnd., M.: nhd. Hutmachergeselle; E.: s. hōtmākære, knecht; L.: MndHwb 2, 363 (hôtmāker[e]/hôtmākerknecht)
hōtman, hoitman, houtman, mnd., M.: nhd. „Hutmann“, Aufseher über den Betrieb einer Grube, Obersteiger; Hw.: s. hōtlǖde, vgl. mhd. huotman; E.: s. hōt (1)?, man (1); L.: MndHwb 2, 363 (hôtman); Son.: örtlich beschränkt
hōtmēkære*, hōtmēker, hōtmēkere, hoetmēker, hoitmēker, houtmēker, hōtmecher, mnd., M.: nhd. Hutmacher; Hw.: s. hōtmākære; E.: s. hōt (1), mēkære; L.: MndHwb 2, 363 (hôtmāker[e]/hôtmēker[e])
hōtmēkærisch***, mnd., Adj.: nhd. „hutmacherisch“; Hw.: s. hōtmēkærische; E.: s. hōtmēkære, isch
hōtmēkærische*, hōtmēkersche, hůtmēkersche, mnd., F.: nhd. Frau des Hutmachers; E.: s. hōtmēkærisch, hōt (1), mēkærische; L.: MndHwb 2, 363 (hôtmāker[e]/hôtmēkersche)
hōtpenninc*, hůtpenninc*, mnd., M.: nhd. „Hutpfennig“, Einkunft zur Beschaffung der Kopfbedeckung; E.: s. hōt (1), penninc; R.: hōtpenninge (Pl.): nhd. „Hutpfennige“, Einkünfte zur Beschaffung der Kopfbedeckung; L.: MndHwb 2, 363 (hôtpenninge); Son.: örtlich beschränkt
hōtrant, mnd., M.: nhd. Hutrand, Rand des Eisenhutes; E.: s. hōt (1), rant; L.: MndHwb 2, 363 (hôtrant), Lü 150a (hôtrant)
hōtsak, mnd., M.: nhd. Hodensack; ÜG.: lat. clunedulum; Hw.: s. hōdensak; E.: s. hōde, sak; L.: MndHwb 2, 325 (hōdensāk), MndHwb 2, 363 (hōtsak)
hōtslēgære*, hōtslēger, mnd., M.: nhd. Eisenhutmacher; Hw.: s. hōfslēgære; E.: s. hōt (1), slēgære; L.: MndHwb 2, 363 (hôtslēger); Son.: örtlich beschränkt, verschrieben für hōfslēgære?
hōtsnōr, hoetsnōr, mnd., F.: nhd. Hutschnur; ÜG.: lat. taenia; Hw.: vgl. mhd. huotsnuore; E.: s. hōt (1), snōr; L.: MndHwb 2, 363 (hôtsnôr)
hōtstoffērære*, hōtstoffērer, hōtstaffērer, mnd., M.: nhd. Hutstaffierer, Hutmacher der besonders verzierte Hüte anfertigt oder die Verzierung der Hüte besorgt; E.: s. hōt (1), stoffērære; L.: MndHwb 2, 363 (hôtstaffêrer), Lü 150a (hôtstofferer); Son.: jünger
hōtsucker, hoetsucker, houtsucker, mnd., M.: nhd. Hutzucker, in Hutform gegossener Zucker; E.: s. hōt (1), sucker; L.: MndHwb 2, 363 (hôtsucker)
hōttast, mnd.?, M.: nhd. Tasten (N.) in den Hut, Übertragung von Gut und Lehen; E.: s. hōt (1), tast (1); L.: Lü 150a (hôttast)
hotte, mnd., F.?: nhd. geronnene Milch, gekäste Milch, Buttermilch, Quark; ÜG.: lat. balducta; E.: ? (vgl. Grimm, Deutsches Wörterbuch, Band 10, Sp. 1845f. s. v. „Hotte“); L.: MndHwb 2, 363 (hotte), Lü 150a (hotte)
hottenkorf, hattenkorf, hortterkorf, mnd., M.: nhd. aus Binsen geflochtener Korb zur Quarkherstellung?; ÜG.: lat. fiscina; E.: s. hotte, korf; L.: MndHwb 2, 363 (hottenkorf)
hottensnāvel, mnd., M.: nhd. Schaum vor dem Mund Habender, Sabbelschnauze; E.: s. hotte, snāvel; L.: MndHwb 2, 363 (hottensnāvel); Son.: örtlich beschränkt
hōtviltære*, hōtvilter, hōtviltker, mnd., M.: nhd. Filzhutmacher; Hw.: s. hōtwalkære, hōtwelkære; E.: s. hōt (1), viltære; L.: MndHwb 2, 362 (hôtvilter), Lü 150a (hôtvilter)
hōtviltæreambacht*, hōtvilteramt, mnd., N.: nhd. Filzhutmacheramt, Innung der Filzhutmacher; E.: s. hōtviltære, ambacht; L.: MndHwb 2, 362 (hôtvilter/hôtvilteramt)
hōtviltærewerk*, hōtvilterwerk, mnd., N.: nhd. Filzhutmacherwerk, Innung der Filzhutmacher; E.: s. hōtviltære, werk; L.: MndHwb 2, 362 (hôtvilter/hôtvilterwerk)
hōtvlechtære*, hōtvlechter, mnd., M.: nhd. Hutflechter, Strohhutflechter; E.: s. hōt (1), vlechtære; L.: MndHwb 2, 363 (hôtvlechter)
hōtvȫrære*, hōtvȫrer, mnd., M.: nhd. Hutführer, Träger des Feldzeichens, Bannerträger; E.: s. hōt (1), vȫrære; L.: MndHwb 2, 363 (hôtvȫrer), Lü 150a (hôtvorer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hōtwalkære*, hōtwalker, hōtwalkere, hůtwalker, hȫdewalker, hoedewalker, mnd., M.: nhd. „Hutwalker“, Filzmacher, Verfertiger von Filz für Hüte, Filzhutmacher; Hw.: s. hōtwelkære, hōtviltære; E.: s. hōt (1), walkære; L.: MndHwb 2, 363 (hôtwalker[e])
hōtwalkærinne*, hōtwelkerinne, hůtwelkerinne, mnd., F.: nhd. Frau des Filzmachers; E.: s. hōtwalkære, inne (5); L.: MndHwb 2, 363 (hôtwalker[e]/hôtwelkerinne)
hōtwelkære*, hōtwelker, hůltweker, mnd., M.: nhd. „Hutwalker“, Filzmacher, Verfertiger von Filz für Hüte, Filzhutmacher; Hw.: s. hōtwalkære, hōtviltære; E.: s. hōt (1), welkære; L.: MndHwb 2, 363 (hôtwalker[e])
hōtwerke, mnd.?, M.: nhd. Hutmacher; Hw.: s. hōtwrechte; E.: s. hōt (1), werke (2); L.: Lü 150a (hôtwerke)
hōtwrechte*, hōtwerchte, mnd.?, M.: nhd. Hutmacher; Hw.: s. hōtwerke; E.: s. hōt (1), wrechte; L.: Lü 150a (hôtwerke/hôtwerchte)
hou, mnd., M.: Vw.: s. houw; L.: MndHwb 2, 364 (hou)
höü, houw, how, höw, hog, hůg, hoi, hoy, hoye, hoyg, hoig, hoige, heu, hew, hey, hei, hou, hau, hauw, haw, höüwe, howe, houwe, mnd., N.: nhd. Heu, Viehfutter, Lagerstätte, Versteck; Vw.: s. hervest-, herten-, schacht-, stal-; Hw.: vgl. mhd. höuwe; Q.: Ssp (1221-1224) (how); E.: s. as. hôi* 1, st. N. (ja), Heu; s. germ. *hawja-, *hawjam, *hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pk 535; R.: höü māken: nhd. „Heu machen“, Heu ernten, Heu zubereiten; R.: grȫne höü: nhd. „grünes Heu“, grüner Rasen (M.); R.: up höü slāpen: nhd. „auf Heu schlafen“, Heu als Lagerstätte verwenden; L.: MndHwb 2, 363 (höü), MndHwb 2, 334 (hoy), Lü 146 (hoi); Son.: vorwiegend westfälisch, nordniedersächsisch, Ostseegebiet, hau und hauw und haw örtlich beschränkt
höüārne, hoiārne, houwārne, hauwārne, hoyern, mnd., F.: nhd. Heuernte, Zeit der Heuernte; E.: s. höü, ārne; L.: MndHwb 2, 364 (höüārne), Lü 146b (hoiarne); Son.: jünger
höübaint*, hoyebaint, höübānt, höüebaindt, mnd., M.: nhd. Heuwiese; E.: s. höü, baint; L.: MndHwb 2, 364 (höübānt); Son.: örtlich beschränkt
höübeek*, hoibeek, mnd.?, Sb.: nhd. Sense?; E.: s. höü; L.: Lü 146b (hoibeek)
höüberch, hauwberch, mnd., M.: nhd. „Heuberg“, Hauberg?, Bauernhaus mit dem Raum für Heustapelung in der Mitte; Hw.: vgl. mhd. höuberc; E.: s. höü, berch (1); L.: MndHwb 2, 364 (höüberch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
höübindære***, mnd., M.: nhd. Heubinder; Hw.: s. höübindærisch, höübindærische; E.: s. höü, bindære
höübindærisch***, mnd., Adj.: nhd. Heu bindend, Heubinder betreffend; E.: s. höübindære, isch
höübindærische*, höübindersche, hauwbindersche, mnd., F.: nhd. Heubinderin; E.: s. höübindærisch, höü, bindærische; L.: MndHwb 2, 364 (höübindersche)
höübōm, hawbōm, mnd., M.: nhd. Windelbaum, großer Längsbaum auf dem Heuwagen; E.: s. höü, bōm; L.: MndHwb 2, 364 (höübindersche/höübôm)
höübȫne, howbȫne, mnd., M.: nhd. Heuboden; E.: s. höü, bȫne (1); L.: MndHwb 2, 364 (höübindersche/höübȫne); Son.: langes ö
höüel***, mnd., Sb.?: nhd. „Heu“?; Hw.: s. höüelwas; E.: s. höü
höüelwas*, hoyelwas, mnd., N.: nhd. Heuertrag, Wiesenland zur Heugewinnung; Hw.: s. höüwas; E.: s. höüel, was; L.: MndHwb 2, 365 (höüwas/hoyelwas); Son.: örtlich beschränkt
houemēster, houemeister, mnd., M.: Vw.: s. hōchmēster; L.: MndHwb 2, 323 (hôchmê[i]ster)
höüen, hoien, hoyen, hoyghen, hoigen, mnd., sw. V.: nhd. heuen, Heu machen, Heu gewinnen, abheuen, zur Heugewinnung benutzen, auf der Wiese weiden (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. höuwen; E.: s. höü; L.: MndHwb 2, 334 (hoyen), MndHwb 2, 364 (höüen), Lü 146b (hoien)
höüenestīt*, höüenstīt, hoyenstīt, mnd., F.: nhd. Zeit der Heuernte; Hw.: s. höütīt; E.: s. höüen, tīt; L.: MndHwb 2, 364 (höüen/höüenstît)
höügewas, hoigwas, hoigewas, mnd.?, N.: nhd. Heuwachstum, Ertrag an Heu, Wiesenland zur Heugewinnung; Hw.: s. höüwas; E.: s. höü, gewas; L.: MndHwb 2, 365 (höüwas/höü[g]ewas), Lü 146b (hoigewas)
höügras, hoigras, hewgras, mnd., N.: nhd. zur Heubereitung abgemähtes Gras; E.: s. höü, gras; L.: MndHwb 2, 364 (höüvôr/höügras); Son.: örtlich beschränkt
höügrunt, mnd., M.: nhd. „Heugrund“, Wiesenland; E.: s. höü, grunt (1); L.: MndHwb 2, 364 (höüvôr/höügrunt)
höühacke, heihacke, mnd., F.: nhd. Heurechen, Heuhacke; Hw.: s. höüharke; E.: s. höü, hacke (1); L.: MndHwb 2, 364 (höüvôr/höühacke); Son.: örtlich beschränkt, jünger, lies höüharke?
houhaft, mnd., Adj.: Vw.: s. houwhaft; L.: Lü 150a (houhaft)
höühāke, hewhāke, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zum Herausziehen des gestapelten Heues; E.: s. höü, hāke (1); L.: MndHwb 2, 364 (höüvôr/höühâke); Son.: jünger
höüharke, mnd., F.: nhd. Heurechen, Heuharke?; Hw.: s. höühacke; E.: s. höü, harke; L.: MndHwb 2, 364 (höüvôr/höüharke)
höühōp, howhōp, hoyhōp, hoghōp, hauhōp, hauwhōp, mnd., M.: nhd. Heuhaufen, Heuhaufe, Heustapel; E.: s. höü, hōp; R.: de wērelt is alse ēn höühōp: nhd. „die Welt ist wie ein Heuhaufen“ (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 364 (höüvôr/höühôp)
höüinge, hoyinge, mnd., F.: nhd. Heu, Heuernte; E.: s. höüen, inge; L.: MndHwb 2, 364 (höüinge); Son.: örtlich beschränkt (ostfriesisch)
höüingeschelf*, höüingschelf, hoyingschelf, mnd., N.: nhd. Holzgestell zum Trocknen des Heues; E.: s. höüinge, schelf; L.: MndHwb 2, 364 (höüinge/höüingschelf)
höükēse, hoikēse, mnd., M.: nhd. trockener Käse; E.: s. höü?, kēse; L.: MndHwb 2, 364 (höükêse); Son.: örtlich beschränkt
höüklump*, höüklumpe, howklumpe, mnd., N.?: nhd. „Heuhaufe“, zusammenhängender Heuhaufen; E.: s. höü, klump; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüklumpe); Son.: örtlich beschränkt
höülandesgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe für Wiesenland; E.: s. höülant, gelt; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höülandesgelt)
höülant, howlant, houwlant, hoylant, hoeylant, mnd., N.: nhd. „Heuland“, Wiesenland zur Heugewinnung; E.: s. höü, lant; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höülant); Son.: örtlich beschränkt (Westen und Schleswig-Holstein)
höüledder, houwledder, mnd., F.: nhd. „Heuleiter“, Leiter (F.) des Heuwagens; E.: s. höü, ledder (2); L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüledder)
höümāne*, hoimān, howmān, haumān, hauwemān, mnd., N.: nhd. „Heumond“, Juli; Hw.: s. höümānt, vgl. mhd. höumāne; E.: s. höü, māne (1); L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höümân[t])
höümānt, howmānt, hoymānt, hoygmānt, houwemānt, houmānt, haumānt, hauwemānt, mnd., N.: nhd. „Heumonat“, Juli; Hw.: s. höümāne; E.: s. höü, mānt; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höümân[t]), Lü 150a (hou[we]mânt)
höümāt, hoimāt, hoeimāt, mnd., N.: nhd. Heuwiese; E.: s. höü, māt (2); L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höümât), Lü 146b (hoimât); Son.: örtlich beschränkt
höümeiære*, höümeyer, höümeger, houwmeyer, haumeyer, mnd., M.: nhd. Heumäher; E.: s. höü, meiære; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höümeyer)
höüōst, mnd., F.?: nhd. „Heuernte“, August; ÜG.: lat. foenisecium; E.: s. höü, ōst (1); L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüôst); Son.: jünger
höüpenninc*, hewpenninc*, mnd., M.: nhd. Abgabe für Heunutzung; E.: s. höü, penninc; R.: höüpenninge (Pl.): nhd. Abgabe für Heunutzung; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüpenninge)
höürōf, hoirōf, mnd., M.: nhd. Heuraub, gewaltsame Wegnahme von Heu; E.: s. höü, rōf (2); L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höürôf)
höüschrecke, howschrecke, hewschrecke, hauschrecke, hauwschrecke, mnd., M.: nhd. Heuschrecke; Hw.: s. höüsprinke, höüsprengel, höüsprengære, vgl. mhd. höuschrecke; E.: s. höü, schrecke; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüschrecke); Son.: nur im Plural verwendet
höüschǖne, mnd., F.: nhd. Heuscheune, Feldscheune; E.: s. höü, schǖne; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüschǖne); Son.: langes ü
höüschūr, hoyschūr, mnd., N.: nhd. Heuscheune, Heuschuppen (N.), Feldscheune; Hw.: vgl. mhd. höuschūr; E.: s. höü, schūr (2); L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüschûr); Son.: örtlich beschränkt
höüseisene*, höüseysen, mnd., F.: nhd. Heusense; ÜG.: lat. falx fenarica?; E.: s. höü, seisene (2); L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüseysen); Son.: jünger
höüslach, hoislach, hoyslach, hoeslach, hogslach, hoichslach, mnd., M.: nhd. zur Heugewinnung bestimmte Wiese; Vw.: s. hāken-; E.: s. höü, slach (1); L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüslach), Lü 146b (hoislach); Son.: örtlich beschränkt (Baltikum)
höüsnīdære*, höüsnīder, hoesnīder, mnd., M.: nhd. Heumäher; E.: s. höü, snīdære; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüsnîder); Son.: örtlich beschränkt (Münster)
höüsprengære*, höüsprenger, mnd., M.: nhd. Heuschrecke; Hw.: s. höüsprengel; E.: s. höü, sprengære; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüsprenger)
höüsprengel, hoisprengel, houwsprengel, howsprengel, hauwsprengel, hoeuwsprengel, hewsprengel, mnd., M.: nhd. Heuschrecke; Hw.: s. höüschrecke, höüsprengære, höüsprenkel, höüsprengelke; E.: s. höü, sprengel (2); L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüsprengel[ke]), Lü 146b (hoisprengel)
höüsprengelke, mnd., M.: nhd. Heuschrecke, kleine Heuschrecke; Hw.: s. höüsprengel; E.: s. höüsprengel, ke; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüsprengel[ke])
höüsprinke, heusprinke, houwsprinke, hewsprinke, mnd., M.: nhd. Heuschrecke; Hw.: s. höüsprengel, höüschrecke, vgl. mhd. höusprinke; E.: s. höü, sprinke; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüsprinke)
höüstücke, howstücke, houwstücke, hoystücke, mnd., N.: nhd. Stück Wiesenland; E.: s. höü, stücke; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höüstücke)
höütīt, houwetīt, mnd., F.: nhd. „Heuzeit“, Zeit der Heuernte; Hw.: s. höüenestīt; E.: s. höü, tīt; L.: MndHwb 2, 364f. (höükēse/höutît)
höüvōr, howvōr, mnd., N.: nhd. Fuhrleistung in der Heuernte; E.: s. höü, vōr (2); L.: MndHwb 2, 364 (höüvôr)
höüvorke, hoivorke, howvorke, howevorke, hoyvorke, hauwevorke, mnd., F.: nhd. „Heuforke“, Heugabel, zweizinkige Heugabel; E.: s. höü, vorke; L.: MndHwb 2, 364 (höüvôr/höüvorke), Lü 146b (hoivorke)
houw (1), hou, how, mnd., M.: nhd. Hieb, Schlag, Hau, Hub, Holzschlag, Einschlag, Durchforstung; Vw.: s. ane-, lant-, swērdes-; E.: s. as. hau-w-an* 1, red. V. (1), hauen; germ. *hawwan, st. V., hauen, schlagen; s. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pk 535; L.: MndHwb 2, 365 (hou[w]), Lü 150a (houw)
houw (2), mnd.?, M.: nhd. Huf, Pferdehuf; Hw.: s. hōve; E.: ?; L.: Lü 150a (houw)
houw* (3), mnd., F.: Vw.: s. houwe; L.: MndHwb 2, 365 (houwe), Lü 150a (houwe)
houwære*, houwer, mnd., M.: nhd. Hauer, Holzhauer, Holzdieb, Bergarbeiter der um Lohn vor Ort arbeitet; Vw.: s. af-, bank-, bant-, benk-, berch-, bilde-, bōm-, busch-, erse-, ērtse-, ēsel-, ēselholt-, hart-, holt-, kerf-, kīl-, knōken-, kōpen-, latten-, lēhen-, molden-, patīnen-, plaggen-, rōden-, rūch-, schacht-, schip-, schōpen-, sichten-, spān-, stāken-, stēn-, swassen-, vat-, vlēsch-, vör-; Hw.: vgl. mhd. houwære; E.: s. houwen (1); L.: MndHwb 2, 366 (houwer), Lü 150b (houwer)
höüwære*, höüwer, mnd., M.: nhd. „Heuer“ (M.), Heumacher, Arbeiter zum Heumachen; Hw.: vgl. mhd. höuwære; E.: s. höü; L.: MndHwb 2, 366 (höüwer); Son.: jünger
houwæretīt*, houwertīt, mnd., F., M.: nhd. „Hauerzeit“, Zeit ins Bergwerk zu fahren um zu hauen, Zeit des Schichtwechsels im Bergwerk, Zeit des Arbeitsschlusses im Bergwerk; E.: s. houwære, tīt; L.: MndHwb (houwertît), Lü 150b (houwertît); Son.: örtlich beschränkt
höüwas, höüewas, howas, hoywas, hoiwas, hoyelwas, mnd., N.: nhd. Heuertrag, Wiesenland zur Heugewinnung; Hw.: s. höügewas, höüelwas; E.: s. höü, was; L.: MndHwb 2, 365 (höüwas), Lü 146b (hoiwas); Son.: örtlich beschränkt
houwbank, houbank, mnd., F.: nhd. Haubank, Hackklotz; Hw.: s. houwblok; E.: s. houw (1), bank; L.: MndHwb 2, 365 (hou[w]bank)
houwblok, houblok, mnd., M.: nhd. Haublock, Hackklotz; Hw.: s. houwbank, houwelblok; E.: s. houw (1), blok; L.: MndHwb 2, 365 (hou[w]bank/hou[w]blok)
houwe, howe, houw*, mnd., F.: nhd. Haue, Hacke, Spitzhacke, Vorderarme des Wagengestells in welche die Deichsel eingeschoben wird, Werkzeug zum Hauen; Vw.: s. af-, ȫver-, pīl-, rōde-; Hw.: vgl. mhd. houwe (1); E.: s. houwen (1); L.: MndHwb 2, 365 (houwe), Lü 150a (houwe)
höüwech, hoywech, mnd., M.: nhd. „Heuweg“, Weg zur Heuabfahrt; E.: s. höü, wech (1); L.: MndHwb 2, 365 (höüwech); Son.: örtlich beschränkt
houwegelt, mnd., N.: nhd. „Haugeld“, Holzhauergeld; E.: s. houw (1), gelt; L.: MndHwb 2, 365 (houwegelt)
höüweken, mnd., N.: nhd. kleine Lagerstätte von Heu; E.: s. höü, ken; L.: MndHwb 2, 363 (höü/höüweken); Son.: örtlich beschränkt
houwel, houwēl, howel, mnd., N.: nhd. Hacke, Spitzhacke, Mauerhacke, Doppelaxt mit spitzem Eisen, Spitzhammer; Vw.: s. plōch-; Hw.: vgl. mhd. houwel; E.: s. houw (1); L.: MndHwb 2, 365 (houwel), Lü 150a (houwêl)
houwelblok, mnd., M.: nhd. Haublock; Hw.: s. houwblok; E.: s. houwel, houw (1), blok; L.: MndHwb 2, 365 (houwelblok), Lü 150a (houwelblock)
houwelhacke, mnd., F.: nhd. Hacke, Hauhacke, Spitzhacke, Mauerhacke; E.: s. houwel, houw (1), hacke (1); L.: MndHwb 2, 365 (houwelhacke)
houwelōn, mnd., N.: nhd. „Haulohn“, Holzhauerlohn; E.: s. houw (1), lōn; L.: MndHwb 2, 365 (houwelôn)
houwelse***, mnd., N.: nhd. Gehauenes, Bearbeiten des Holzes?; Vw.: s. af-; E.: s. houwel, houw (1), else (3)
houwemānt, houmānt, mnd., N.: Vw.: s. höümānt; L.: MndHwb 2, 364f. (höükêse/höümân[t]), Lü 150a (hou[we]mânt)
houwen (1), howen, houen, hoggen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. hauen, schlagen, klopfen, an etwas schlagen, Zweikampf ausführen, durch Schlagen zerstören, zerschlagen (V.), abbrechen, abhauen, fällen, behauen (V.), zuhauen; Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, dörch-, ge-, holt-, in-, knōken-, krǖze-, nōt-, ȫver-, pēle-, plaggen-, stūpe-, to-, tō-, up-, ūt-, vör-; Hw.: s. houwenen, vgl. mhd. houwen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (howen); E.: s. houw (1); s. as. hau-w-an* 1, red. V. (1), hauen; germ. *hawwan, st. V., hauen, schlagen; s. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pk 535; L.: MndHwb 2, 365f. (houwen), Lü 150a (houwen)
houwen (2), houwent, mnd., N.: nhd. „Hauen“, Holzfällen, Holzarbeit, Zimmerarbeit; Vw.: s. holt-, krǖze-, nōt-, stūken-, stupe-; Hw.: vgl. mhd. houwen (3); E.: s. houwen (1); L.: MndHwb 2, 366 (houwen/houwen[t])
houwenære*, houwener, mnd., M.: nhd. Holzarbeiter; E.: s. houwen (1); L.: MndHwb 2, 366 (houwener); Son.: örtlich beschränkt
houwenen***, mnd., sw. V.: nhd. hauen, schlagen, klopfen; Hw.: s. houwenære, houwen (1); E.: s. houwen (1)
houwer, mnd., M.: Vw.: s. houwære; L.: MndHwb 2, 366 (houwer), Lü 150b (houwer)
höüwer, mnd., M.: Vw.: s. höüwære; L.: MndHwb 2, 366 (höüwer); Son.: jünger
höüwerf, hoiwerf, hoywerf, mnd., M., N.: nhd. Erhöhung zur Heustapelung; E.: s. höü, werf (2); L.: MndHwb 2, 366 (höüwerf), Lü 147a (hoiwerf); Son.: örtlich beschränkt
houwertīt, mnd., F., M.: Vw.: s. houwæretīt; L.: MndHwb (houwertît), Lü 150b (houwertît); Son.: örtlich beschränkt
höüwēse, mnd., F.: nhd. Heuwiese, zur Heugewinnung bestimmte Wiese; Hw.: s. höüwische; E.: s. höü, wēse (3); L.: MndHwb 2, 366 (höüwēse); Son.: örtlich beschränkt
houwewunde, houwunde, mnd., F.: nhd. Hiebwunde; E.: s. houw (1), wunde; L.: MndHwb 2, 366 (hou[w]ewunde)
houwhaft, houhaft, mnd., Adj.: nhd. betreibbar (vom Bergwerk); L.: Lü 150a (houhaft)
houwhaft*, houwaft, houaft, mnd., Adj.: nhd. abbauwürdig; Hw.: s. houwhaftich; E.: s. hou (1), haftich; L.: MndHwb 2, 365 (hou[w]aft); Son.: örtlich beschränkt
houwhaftich, houwaftich, mnd., Adj.: nhd. abbauwürdig; Hw.: s. houwhaft; E.: s. houwhaft, ich (2), hou (1), haftich; L.: MndHwb 2, 365 (hou[w]aft)
houwich, mnd., Adj.: nhd. haubar, schlagbar, schlagreif; Vw.: s. jār-; E.: s. houwen (1), ich (1); L.: MndHwb 2, 366 (houwich), Lü 150b (houwich)
houwinge, mnd., F.: nhd. „Hauung“, Hauen, Holzschlag, Fällung; Vw.: s. af-, holt-; Hw.: vgl. mhd. houwunge; E.: s. houwen (1), inge; L.: MndHwb 2, 366 (houwinge), Lü 150a (houwinge)
höüwische, höüwisch, mnd., F.: nhd. Heuwiese, zur Heugewinnung bestimmte Wiese; Hw.: s. höüwēse; E.: s. höü, wische (2); L.: MndHwb 2, 366 (höüwisch[e])
houwīsern*, houwīseren, mnd., N.: nhd. „Haueisen“, Stemmeisen; E.: s. houw (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 366 (houwîseren)
houwmesset*, houwmest, howmest, mnd., N.: nhd. großes Messer (N.), Hackmesser, Haumesser (N.); E.: s. houw (1), messset; L.: MndHwb 2, 367 (houwmest)
houwsel, howsel, mnd.?, Sb.: nhd. Bildhauerarbeit, Steinarbeit; E.: s. houw (1); L.: Lü 150b (howsel)
houwstēn, houwstein, howstein, mnd., M.: nhd. „Haustein“; E.: s. houw (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 367 (houwstê[i]n)
houwstücke, kawstok?, mnd., N.: nhd. „Haustück“; E.: s. houw (1), stücke (1); L.: MndHwb 2, 367 (houwstücke)
hōvārden***, mnd., sw. V.: Vw.: s. hōchvārden
hōvārderīe, mnd., F.: Vw.: s. hōchvārdærīe; L.: MndHwb 2, 328 (hôvērderîe), Lü 150b (hovarderie)
hōvārdich, mnd., Adj.: Vw.: s. hōchvārdich; L.: MndHwb 2, 328 (hôvērdich)
hōvārdichēt, hōvārdicheit, mnd., F.: Vw.: s. hōchvārdichhēt; L.: MndHwb 2, 328 (hôvērdichê[i]t)
hōvārdīe, mnd., F.: Vw.: s. hōchvārdīe; L.: MndHwb 2, 328 (hôvērdîe), Lü 150b (hovardie)
hōvære***, mnd., M.: nhd. Fest Feiernder?, Teilnehmer an einem Hoffest?; Hw.: s. hōværīe, vgl. mhd. hovære; E.: s. hōven
hȫvære*, hȫver, hover, mnd., M.: nhd. Hüfner, Hübner, Vorsteher eines Stadtbezirks; E.: s. hōve; L.: MndHwb 2, 369 (hȫver), Lü 151a (hover); Son.: langes ö
hōværīe*, hōverīe, mnd., F.: nhd. ritterliche Festlichkeit, Turnierfest; Hw.: s. hovēringe; E.: s. hōvære; L.: MndHwb 2, 369 (hōverîe), Lü 151a (hoverie)
hōvārt, hovart, hoffart, mnd., F.: Vw.: s. hōchvārt (2); L.: MndHwb 2, 328 (hôvārt), Lü 150b (hovart)
hōve, hove, hoeve, hoyve, houve, houfe, hǖve, hufe, mnd., F.: nhd. Hufe, Bauernstelle von bestimmter Größe, Hofstelle von bestimmter Größe, freie Pachtstelle, freie Lehnstelle, vollbäuerliches Landstück, bebautes Land, kleineres Landstück (Bedeutung örtlich beschränkt), mehrere zusammengehörige Ackerstücke (auf Fehmarn), Stadtbezirk?; Vw.: s. gēgen-, hāgen-, hāken-, hēgen-, hēgære-, hēide-, hīen-, hingest-, hōves-, hǖr-, junc-, kētel-, kȫke-, kȫninges-, lant-, lat-, pacht-, pāpen-, sādel-, schalk-, schāp-, tēgede-, tēgen-, vorst-; Hw.: s. houw (2), vgl. mhd. huobe; Q.: Ssp (1221-1224) (hūve); E.: as. hō-v-a* 5, st. F. (ō), Hufe; germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Hof?; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Hof?; germ. *hufra-, *hufraz, st. M. (a), Höcker?; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pk 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pk 588; L.: MndHwb 2, 367 (hôve), Lü 150b (hove); Son.: dreißig bis vierzig Morgen, langes ü, langes ö
hōveacker, mnd., M.: nhd. „Hofacker“, zu einem Adelsgut oder Bauerngut gehöriges Ackerland; E.: s. hof, acker; L.: MndHwb 2, 328 (hofacker)
hōvebēker, havebēker, mnd., M.: nhd. „Hofbecher“, vergoldeter und besonders kostbarer Pokal zu Geschenkzwecken; E.: s. hof, bēker; L.: MndHwb 2, 328 (hofbēker)
hōvedach, hāvedach, mnd., M.: nhd. „Hoftag“, dienstpflichtiger Tag; E.: s. hof, dach (1); L.: MndHwb 2, 367 (hōvedach); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hōvedans, mnd., M.: nhd. Hoftanz; ÜG.: lat. choraula; Hw.: vgl. mhd. hovetanz; E.: s. hof, dans; L.: MndHwb 2, 367 (hōvedans)
hōvede* (1), hovede, hōfte, mnd., N.: nhd. Gehöfte, Hof, Gerichtshof; Vw.: s. acker-, ge-, tēgel-; E.: s. hof; L.: Lü 150b (hovede)
hōvede (2), hovede, mnd., F., N.: nhd. Landmaß für Grasland am Deiche; E.: s. hōve?, hōvede (1)?; L.: MndHwb 2, 367 (hōvede), Lü 150b (hovede)
hȫvedeken, mnd., N.: nhd. „Häuptchen“, kleines Säulenkapitell; I.: Lüt. lat. capitellum?; E.: s. hȫvet, ken; L.: MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvedeken); Son.: langes ö
hȫveden, hoveden, mnd., sw. V.: nhd. „haupten“, als Haupt anerkennen, als Führer anerkennen, sich einer Führung anvertrauen, enthaupten, köpfen; Vw.: s. ent-; E.: as. hôv-d-on* 1, hôf-d-on*, sw. V. (2), enthaupten; vgl. germ. *haubida-, *haubidam, st. N. (a), Haupt, Kopf; vgl. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pk 527; s. hȫvet; L.: MndHwb 2, 367 (hȫveden), Lü 150b (hoveden); Son.: langes ö
hōvedēnære*, hōvedēner, havedēner, mnd., M.: nhd. „Hofdiener“, Dienstmann am fürstlichen Hofe, Hofmann; E.: s. hof, dēnære; L.: MndHwb 2, 328 (hofdêner)
hōvedēnst, hovedēnst, havedēnst, mnd., M.: nhd. Hofdienst, von einem pflichtigen Hof zu leistender Dienst, Handdienst, Spanndienst, fürstliche Dienerschaft, Hofstaat; E.: s. hof, dēnst; L.: MndHwb 2, 328 (hofdênst), Lü 150b (hovedênst)
hōvedēnstlīk, havedēnstlīk, mnd., Adj.: nhd. hofbäuerlich, hofdienstpflichtig; E.: s. hōvedēnst, līk (3); L.: MndHwb 2, 328 (hofdênstlīk); Son.: jünger
hȫvedesman, mnd., M.: nhd. Hauptmann, wichtigster Mann, führender Mensch, leitender Mensch, Übergeordneter, Vorsitzender, Richter, Amtmann, Herrscher, Statthalter, Befehlshaber, Anführer, Anstifter, Patron, Hauptperson eines rechtlichen Verhältnisses, Hauptbeteiligter, Bevollmächtigter, Gerichtsvorsitzender, Ratsendebote, Stadthauptmann, Befehlshaber der städtischen Truppen, Kommandant einer Burg, Vorsteher, Bevollmächtigter im Deichwesen, Kirchenvorsteher, Schutzheiliger, Gildevorsteher, Gildemeister, Handwerksmeister, Geschäftsinhaber, Prinzipal, Prozessvertreter, Vormund, Aussteller einer Urkunde, Empfänger einer Urkunde, Verkäufer, Kläger, Gläubiger, Angeklagter, Mandant, Klient, Pfandschuldner, Veräußerer; Hw.: s. hȫvetman; E.: s. as. *hôv-id-man?, *hôv-id-man-n?, as.?, st. M.? (athem. bzw. a); s. hȫvet, man; L.: MndHwb 2, 375f. (hȫvetman), Lü 152a (hovetman); Son.: langes ö
hȫvedinc, mnd., M.: Vw.: s. hȫvetlinc; L.: MndHwb 2, 367 (hȫvedinc), MndHwb 2, 375 (hȫvetlinc), Lü 150b (hovedink); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hōvedörnse, havedörnse, mnd., F.: nhd. heizbarer Festraum eines fürstlichen Schlosses; E.: s. hof, dörnse; L.: MndHwb 2, 328 (hofdörnse)
hōvegerichte, hofegerichte, mnd., N.: nhd. „Hofgericht“, Königsgericht, oberstes Reichsgericht, Versammlung des königlichen Gerichts (N.) (1), Sitzung des königlichen Gerichts (N.) (1), Sitzungsperiode des königlichen Gerichts (N.) (1), Gericht (N.) (1) eines Landesfürsten, Gericht (N.) (1) eines Adelshofes (Bedeutung örtlich beschränkt), Gericht (N.) (1) eines Gutsherrn (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. hovegerihte; E.: s. hof, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 329 (hofgerichte)
hōvehēre, hovehere, havehēre, mnd., M.: nhd. „Hofherr“, adliger Gutsbesitzer, Grundherr, Pachtherr, gewählter Vorsteher einer städtischen Einrichtung; Hw.: vgl. mhd. hōvehērre; E.: s. hof, hēre (4); L.: MndHwb 2, 329 (hofhêre), Lü 150b (hovehere)
hōvehof, hāvehof, mnd., M.: nhd. zu einem Gut gehörender Hof; Hw.: s. hōveshōve; E.: s. hof; L.: MndHwb 2, 367 (hōvehof), Lü 151b (hoveshof/hovehof); Son.: örtlich beschränkt
hōvejuncvrouwe, mnd., F.: nhd. Hoffräulein, adliges Kammerfräulein; Hw.: vgl. hd. hovejuncvrouwe; E.: s. hof, juncvrouwe; L.: MndHwb 2, 367 (hōvejuncvrouwe)
hoveken, mnd.?, N.: Vw.: s. hūveken; L.: Lü 150b (hoveken)
hȫveken, hȫveke, mnd., N., M.: nhd. „Höfchen“, kleiner Hof, Gärtchen, Beginenhof, kleiner Gutshof; E.: s. hof; L.: MndHwb 2, 326f. (hof); Son.: langes ö
hōveknecht, mnd., M.: nhd. einem adligen Gutshof höriger Knecht, Diener eines deutschen Kaufmannshofs (Bedeutung örtlich beschränkt), Hausmeister eines deutschen Kaufmannshofs (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. hof, knecht; L.: MndHwb 2, 330 (hofknecht)
hōvel, hoffel, mnd., M.: nhd. Hobel, Zimmermannshobel, Tischlerhobel, Gerät zum Reinigen; ÜG.: lat. levigal; Hw.: vgl. mhd. hovel; E.: as. *ho-v-il?, as.?, st. M. (a?), Hobel; vgl. germ. *hubila-, *hubilaz, st. M. (a), Hügel, Hübel; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pk 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pk 588; L.: MndHwb 2, 368 (hōvel), Lü 150b (hovel)
hȫvel, hoeffel, mnd., M.: nhd. „Höbel“, kleinere Bodenerhebung, Hügel, Höcker, Erdhöcker, Haufe, Haufen, Auswuchs, Buckel; Vw.: s. kǖt-; Hw.: vgl. mhd. hübel; E.: s. as. *hu-v-il?, st. M. (a), Hübel, Hügel; germ. *hubila, *hubilaz, st. M. (a), Hügel; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pk 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pk 588; L.: MndHwb 2, 368 (hȫvel), Lü 150b (hovel); Son.: langes ö, langes ü
hōvelant, mnd., N.: nhd. „Hofland“, zu einer Bauernstelle gehöriges Land?; Hw.: vgl. mhd. hovelant; E.: s. hōve, lant; L.: MndHwb 2, 368 (hōvelant); Son.: örtlich beschränkt
hōvelbank, mnd., F.: nhd. „Hobelbank“; E.: s. hōvel, bank; L.: MndHwb 2, 368 (hōvelbank)
hōvelēhen*, hōvelēen, hōvelēn, mnd., N.: nhd. „Hoflehen“, mit Amt oder Dienstleistung verbunden Verlehnung eines Grundstückes, verlehntes Grundstück; E.: s. hōve, lēhen; L.: MndHwb 2, 368 (hōvelêen); Son.: örtlich beschränkt
hȫvelen, hovelen, hoffeln, mnd., sw. V.: nhd. hobeln, glatt machen, abhobeln, mit dem Hobel bearbeiten, tadeln, strafen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. hovelen (1); E.: s. hōvel; L.: MndHwb 2, 368 (hȫvelen), Lü 150b (hovelen); Son.: langes ö
hovelensāt, mnd., F.: nhd. ?; ÜG.: staphisagria; E.: s. sāt (1)?; L.: MndHwb 2, 368 (hovelensât); Son.: vgl. lat. staphys, Läusekraut
hȫvelhachtich*, hȫvelachtich, mnd., Adj.: nhd. hügelig, höckerig; E.: s. hȫvel, haftich, achtich (1); L.: MndHwb 2, 368 (hȫvelachtich); Son.: langes ö
hȫvelich, hovelich, mnd., Adj.: nhd. höckerig; E.: s. hȫvel, ich (2); vgl. as. ho-v-ar-odi* 1, Adj., höckerig; L.: MndHwb 2, 268 (hȫvelich), Lü 150b (hovelik/hovelich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvelik, hovelīk, mnd., Adv.: nhd. in höflicher Weise (F.) (2), fein, höflich; Hw.: s. hȫvischlīken, vgl. mhd. hovelich; E.: s. hof, hōve?, līk (3); L.: MndHwb 2, 368 (hȫvelīk), Lü 150b (hovelik); Son.: langes ö
hōvelinc, mnd., M.: nhd. „Höfling“, Hofhöriger; Hw.: vgl. mhd. hovelinc; E.: s. hof, linc; L.: MndHwb 2, 368 (hōvelinc)
hȫvelinc, mnd., M.: Vw.: s. hȫvetlinc; L.: MndHwb 2, 368 (hōvelinc), MndHwb 2, 375 (hȫvetlinc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hōvelīsern*, hōvelīsern*, hōvelīseren, mnd., N.: nhd. „Hobeleisen“; E.: s. hōvel, īsern (1); L.: MndHwb 2, 368 (hōvelîseren); Son.: örtlich beschränkt
hȫvelschen, mnd., Adv.: Vw.: s. hȫveschen?; L.: MndHwb 2, 368 (hȫvelschen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hōvelspān, mnd., M.: nhd. Hobelspan; E.: s. hōvel, spān; L.: MndHwb 2, 368 (hōvelspȫne); Son.: langes ö, jünger, hōvelspȫne (Pl.)
hōvelǖde, hovelude, mnd., Pl.: nhd. „Hofleute“, berittene Kriegsleute, Reitervolk, Befehlshaber einer Kriegsschar; Hw.: s. hōveman, vgl. mhd. hoveliute; E.: s. hof, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 368 (hōvelǖde), Lü 150b (hovelude); Son.: langes ü
hōvemāget, mnd., F.: nhd. einem adligen Gutshofe hörige Dienstmagd, an einem fürstlichen Hofe dienendes Mädchen (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. hof, māget; L.: MndHwb 2, 330 (hofmāget)
hōveman, hofeman, hāveman, hōman, homan, mnd., M.: nhd. Hofmann, ritterlicher Ministeriale, adliger Gutsbesitzer, Edelmann, Reiter, reitender Kriegsmann, einem Gutshof höriger Bauer (M.) (1), Teilnehmer am Gutsgericht, zu einem Hof gehöriger Bauer (M.) (1) der dort zu Diensten verpflichtet ist, Aufseher über den Bauernhof; ÜG.: lat. curiensis, decurio; Hw.: s. hōman, hofman, hōvesman, vgl. mhd. hoveman; E.: s. hof, man (1); L.: MndHwb 2, 368 (hōveman), Lü 150b (hoveman)
hōvemarschalk*, hōvemarschal, mnd., M.: nhd. Hofmarschall; Hw.: vgl. mhd. hovemarschalc; E.: s. hof, marschalk; L.: MndHwb 2, 368 (hōvemarschal)
hōvemeier*, hōvemeyer, havemeyer, hōvemeger, mnd., M.: nhd. „Hofmeier“, Hofverwalter, Hofpächter, Erbpächter eines Königshofs oder Adelshofs; Hw.: s. hofmeier (2), vgl. mhd. hovemeier; E.: s. hof, meier (2); L.: MndHwb 2, 330 (hofmeyer)
hōvemēster, hōvemeister, havemēster, mnd., M.: nhd. Hofmeister, Hofverwalter, Aufseher eines Klosterhofs, Vogt eines Gutshofs, Aufseher über die Dienstleute, Aufseher über eine Hofhaltung oberster Beamter eines Fürstenhofs, Haushofmeister (Bedeutung jünger), Verwalter einer öffentlichen Einrichtung; Hw.: s. hofmēster, hōmēster, vgl. mhd. hovemeister; E.: s. hof, mēster; L.: MndHwb 2, 330 (hofmê[i]ster/hōvemê[i]ster), Lü 150b (hovemester); Son.: auch Titel
hōvemēsteren, hōvemeisteren, mnd., sw. V.: nhd. hofmeistern, schulmeistern; Hw.: s. hofmēsteren; E.: s. hōvemēster, hof, mēsteren; L.: MndHwb 2, 331 (hofmê[i]steren); Son.: jünger
hōvemēsterinne, hōvemeisterinne, mnd., F.: nhd. „Hofmeisterin“, Vorsteherin des weiblichen Hofstaates; Hw.: s. hofmēsterinne, vgl. mhd. hovemeisterinne; E.: s. hōvemēster, inne (5), hof, mēsterinne; L.: MndHwb 2, 330f. (hofmê[i]ster/hōvemê[i]sterinne)
hōven, hofen, mnd., sw. V.: nhd. unterbringen, aufnehmen, Zuflucht gewähren, Hof halten, Hofgericht halten, Hoffest halten, Fest feiern, tanzen, beherbergen; Vw.: s. hūs-; Hw.: s. hovenen, vgl. mhd. hoven (1); Q.: Ssp (1221-1224) (hoven); E.: s. hof; L.: MndHwb 2, 368 (hōven), Lü 151a (hoven)
hȫven, mnd., sw. V.: nhd. bedürfen, nötig haben, brauchen; Hw.: s. be-; E.: s. Kluge s. v. Behuf?; L.: MndHwb 2, 368 (hȫven), Lü 151a (hoven); Son.: langes ö
hōvenāme, hāvenāme, mnd., M.: nhd. Hofname, Spottname?; E.: s. hof, nāme (1); L.: MndHwb 2, 368 (hōvenāme); Son.: örtlich beschränkt
hȫvenære*, hȫvenēr, hȫvener, hȫvenēre, hȫver, mnd., M.: nhd. Pachtbauer auf einer vollen Hofstelle, Zinsbauer auf einer vollen Hofstelle, Hüfner, Hübner der eine Hufe Landes besitzt; Vw.: s. half-; ÜG.: lat. mansionarius; E.: s. hof, hōve; L.: MndHwb 2, 368f. (hȫvenêr[e]), Lü 151a (hovener); Son.: langes ö
hȫvenæreshūs*, hȫvenēreshūs, mnd., N.: nhd. Haus des Pachtzinsbauern; E.: s. hȫvenære, hūs; L.: MndHwb 2, 369 (hȫvenêr[e]/hȫvenêreshûs); Son.: langes ö
hȫvenærisch***, mnd., Adj.: nhd. bäuerisch; Hw.: s. hȫvenærische; E.: s. hȫvenære, isch; Son.: langes ö
hȫvenærische*, hȫvenersche, mnd., F.: nhd. Bäuerin; E.: s. hȫvenærisch; L.: MndHwb 2, 369 (hȫvenêr[e]/hȫvenersche); Son.: langes ö
hōvenbrēf, mnd., M.: nhd. „Hufenbrief“, Register der Bauernstelle; E.: s. hōve, brēf; L.: MndHwb 2, 368 (hôvenbrêf); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hovenen, mnd., sw. V.: nhd. unterbringen, aufnehmen, Zuflucht gewähren, Hof halten, Hofgericht halten, Hoffest halten, Fest feiern, tanzen, beherbergen; Hw.: s. hōven; E.: s. hof; L.: MndHwb 2, 368 (hōven), Lü 151a (hoven)
hȫvener, mnd., M.: Vw.: s. hȫvenære; L.: MndHwb 2, 368 (hȫvenêr), Lü 151a (hovener); Son.: langes ö
hōvengelt, mnd., N.: nhd. „Hufengeld“, Abgabe von einer Vollbauernstelle; E.: s. hōve, gelt; L.: MndHwb 2, 369 (hôvengelt); Son.: örtlich beschränkt
hōvenhebbære*, hōvenhebber, mnd., M.: nhd. Inhaber einer Vollbauernstelle; E.: s. hōve, hebbære; L.: MndHwb 2, 369 (hôvengelt/hôvenhebber)
hȫvenhȫvet, mnd., N.: nhd. Oberhaupt, oberster Anführer; Q.: Liliencron Volkslieder 2 230; E.: s. hȫvet; L.: MndHwb 2, 372 (hȫvedt/hȫvenhȫvet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hōvenhǖre, mnd., M.: nhd. „Hufenheuer“, Pacht von einer Vollbauernstelle; E.: s. hōve, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 369 (hôvengelt/hôvenhǖre); Son.: langes ü
hōvenkōrn, mnd., N.: nhd. „Hufenkorn“, Kornabgabe von einer Vollbauernstelle; E.: s. hōve, kōrn; L.: MndHwb 2, 369 (hôvengelt/hôvenkōrn)
hōvenlant, mnd., N.: nhd. „Hufenland“, zu einer Vollbauernstelle gehörendes Ackerland; E.: s. hōve, lant; L.: MndHwb 2, 369 (hôvengelt/hôvenlant)
hōvenpacht, mnd., F., M.: nhd. „Hufenpacht“, Pachtgeld aus einer Vollbauernstelle, Zinsabgabe von einer Vollbauernstelle; E.: s. hōve, pacht; L.: MndHwb 2, 369 (hôvengelt/hôvenpacht)
hōvenrecht, mnd., N.: nhd. Verpflichtung von einem Landstück?; E.: s. hōve, recht (2); L.: MndHwb 2, 369 (hôvengelt/hôvenrecht); Son.: örtlich beschränkt
hōvenslūckære*, hōvenslūcker, mnd., M.: nhd. Nimmersatt?; E.: s. hōve, slūckære; L.: MndHwb 2, 369 (hôvengelt/hôvenslucker); Son.: jünger
hōvenspöttisch, mnd., Adj.: nhd. übermütig?; E.: s. hōven?, spöttisch; L.: MndHwb 2, 369 (hōvenspöttisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hōvental, hōvenal, houwenal, mnd., M., F.: nhd. Anzahl der Hofstellen, Gesamtheit der Hofstellen bzw. Landstücke; Hw.: s. hōvetal; E.: s. hof, hōve?, tal; L.: MndHwb 2, 369 (hôvental)
hōventins, mnd., M.: nhd. „Hufenzins“, Zins von einer Vollbauernstelle; Hw.: s. hōvetins; E.: s. hōve, tins; L.: MndHwb 2, 369 (hôventins)
hōvenwōrt, hōvenwůrt, hůvenwůrt, mnd., F.: nhd. Wohngrundstück eines Vollbauernhofes; E.: s. hōve, wōrt (2); L.: MndHwb 2, 369 (hôvenwōrt)
hȫver (1), mnd., M.: Vw.: s. hȫvenære; L.: MndHwb 2, 368f. (hȫvenêr[e]), Lü 151a (hovener); Son.: langes ö
hȫver (2), mnd., M.: Vw.: s. hȫvære; L.: MndHwb 2, 369 (hȫver); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫver (3), haver, mnd., M.: nhd. Höcker, Vorsprung, Buckel, Geschwulst; Hw.: s. hȫverik, vgl. mhd. hover (1); E.: s. as. ho-v-ar* 1, st. M. (a), Höcker; germ. *hufra-, *hufraz, st. M. (a), Höcker; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pk 591; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pk 588; L.: MndHwb 2, 369 (hȫver), Lü 151a (hover); Son.: langes ö
hovērære*, hovērer, mnd., M.: nhd. der ein Fest gibt; E.: s. hof; L.: MndHwb 2, 369 (hovêrer)
hōverāt, mnd., M.: nhd. Hofrat, Gerichtsrat an einem Fürstenhof; Hw.: s. hofrāt, hōvesrāt, vgl. mhd. hoverāt; E.: s. hof, rāt (1); L.: MndHwb 2, 331 (hofrât/hōverât)
hōvērde, hoverde, mnd., F.: Vw.: s. hōchvērde; L.: MndHwb 2, 328 (hôvārt), Lü 151a (hoverde)
hōvērdelīk***, mnd., Adj.: Vw.: s. hōchvērdelīk
hōvērdelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. hōchvērdelīken; L.: MndHwb 2, 328 (hôvērdelīken)
hōvērderīe, mnd., F.: Vw.: s. hōchvērdærīe; L.: MndHwb 2, 328 (hôvērderîe)
hōvērdich, hōverich, hōffertich, mnd., Adj.: Vw.: s. hōchvērdich; L.: MndHwb 2, 328 (hôvērdich)
hōvērdichēt, hōvērdicheit, mnd., F.: Vw.: s. hōchvērdichhēt; L.: MndHwb 2, 328 (hôvērdichê[i]t)
hōvērdīe, mnd., F.: Vw.: s. hōchvērdīe; L.: MndHwb 2, 328 (hôvērdîe), Lü 150b (hovardie)
hōvērdigen***, mnd., sw. V.: Vw.: s. hōchvērdigen
hōverecht, hoferecht, hāverecht, mnd., N.: nhd. festliche Musik, Ständchen, Verpflichtungen bei Hofe (ironisch, jünger, Nic. Gryse [um 1600], örtlich beschränkt); Hw.: s. hōverecht, hōvesrecht, vgl. mhd. hovereht (1); Q.: Ssp (1221-1224) (hoverecht); E.: s. hovēren, hof, recht (2); L.: MndHwb 2, 331 (hofrecht/hōverecht), MndHwb 2, 369 (hōverecht), Lü 151a (hoverecht)
hovēren (1), hofēren, hoffēren, hōvēren, hāvēren, mnd., sw. V.: nhd. Hofdienst leisten, Vasallendienst leisten, Dienst leisten, hofieren, zuvorkommend sein (V.), zu Diensten sein (V.), schmeicheln, den Hof machen, wie bei Hofe benehmen, fein ausdrücken, Hoffest feiern, bei Hofe feiern, höfische Belustigung treiben, tanzen, turnieren, musizieren, festlich musizieren, Tanzmusik machen, Tafelmusik machen, Ständchen bringen, festlich sein (V.), fröhlich sein (V.), feiern, scheißen (Bedeutung jünger und örtlich beschränkt); Vw.: s. ūt-; E.: s. hof; L.: MndHwb 2, 369 (hovêren), Lü 151a (hovêren)
hovēren (2), hovērent, mnd., N.: nhd. „Hofieren“, Hoffest, Fest, Turnierfest, Belustigung, Fröhlichkeit, festliche Musik; E.: s. hovēren (1); L.: MndHwb 2, 369 (hovêren)
hovērer, mnd., M.: Vw.: s. hovērære; L.: MndHwb 2, 369 (hovêrer)
hȫveret*?, hȫvert, hōvērde, hȫverhaft*?, mnd., Adj.: nhd. höckerig; E.: s. hȫver (3), haft?; L.: MndHwb 2, 369 (hȫvert), Lü 151a (hoverde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫverich, mnd., Adj.: nhd. hügelig, buckelig; ÜG.: lat. strumosus, rugosus; E.: s. hȫver (3), ich (2), hȫverik?; L.: MndHwb 2, 369 (hȫverich); Son.: langes ö
hōverichtære*, hōverichter, haverichter, mnd., M.: nhd. „Hofrichter“, Richter des landesherrlichen Hofgerichts, Richter des Reichgerichts, Richter des Dienstmannengerichts für einen Adelshof oder einen Klosterhof; Hw.: s. hofrichtære, hōvesrichtære, vgl. mhd. hoverihtære; E.: s. hof, richtære; L.: MndHwb 2, 331 (hofrichter/hōve[s]richter), Lü 151a (hoverichter)
hōverichte, hoverichte, mnd., N.: nhd. „Hofgericht“, Königsgericht, oberstes Reichsgericht, Sitzung des königlichen Gerichts, Gericht eines Landesfürsten, kaiserliches Gericht, landesherrliches Gericht, Gericht eines jeden „Sadelhofes“, Gericht eines Gutsherrn (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. hofgerichte; E.: s. hof, richte (2); L.: MndHwb 2, 369 (hōverichte), MndHwb 2, 329 (hofgerichte), Lü 151a (hoverichte)
hȫverik, hȫkerik, hȫverk, mnd., M.: nhd. Höcker, Vorsprung, Buckel, Geschwulst; ÜG.: lat. gibbus; Hw.: s. hȫver (3); E.: s. hȫver (3); L.: MndHwb 2, 369 (hȫverik), MndHwb 2, 369 (hȫverk), Lü 151a (hoverik); Son.: langes ö, hȫkerik örtlich beschränkt
hovēringe, hāvēringe, mnd., F.: nhd. Fest, höfische Festlichkeit, Tanz, Turnierfest; Hw.: s. hōværīe; E.: s. hovēren, inge; L.: MndHwb 2, 369 (hovêringe), Lü 151a (hoverie)
hōverint, hāverint, mnd., N.: nhd. „Hufenrind“, zu einem Klosterhof gehörendes Rind; E.: s. hōve, rint; L.: MndHwb 2, 2157 (rint/hōverint); Son.: örtlich beschränkt
hovert, mnd., M.: Vw.: s. hofwārt; L.: MndHwb 2, 369 (hovert); Son.: örtlich beschränkt
hȫvert, mnd., Adj.: Vw.: s. hȫveret?; L.: MndHwb 2, 369 (hȫvert); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hōverǖtære*, hōverǖter, hāverǖter, mnd., M.: nhd. Hofreiter, Kavalier der noch nicht Ritter ist, berittener Krieger, Strauchritter; E.: s. hof, rǖtære; L.: MndHwb 2, 369 (hōverǖter), Lü 151a (hoveruter); Son.: langes ü
hōves..., mnd., ?: Vw.: s. a. hof..., hōve...; L.: MndHwb 2, 369 (hōves-); Son.: örtlich beschränkt
hōvesāte, mnd., F.: nhd. Hofstelle, Bauernstelle, Pachthof; E.: s. hof, sāte (1); L.: MndHwb 2, 369 (hōvesâte), Lü 151a (hovesate); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hōvesbrȫke, hōvesbroicke, hōvesbrucke, hāvesbrȫke, mnd., F.: nhd. an das Gutsgericht zu zahlendes Strafgeld, dem Grundherrn des Hofes verfallenes Strafgeld; E.: s. hof, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 369 (hōvesbrȫke), Lü 151a (hovesbruchte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Westfalen)
hōvesbrüchte, mnd., F.: nhd. an das Gutsgericht zu zahlendes Strafgeld, dem Grundherrn des Hofes verfallenes Strafgeld; E.: s. hofesbrȫke; L.: MndHwb 2, 369 (hōvesbrȫke), Lü 151a (hovesbruchte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Westfalen)
hōveschal, hāveschal, mnd., M.: nhd. Freudengeschrei; Hw.: vgl. mhd. hoveschalc; E.: s. hof, hōve, hōven, schal (2); L.: MndHwb 2, 370 (hōveschal); Son.: örtlich beschränkt
hōveschat, hůveschat, mnd., M.: nhd. Abgabe einer Bauernstelle, Abgabe zur Ausstattung einer Fürstentochter, Hufenschatz, Gesamtheit der pflichtigen Hufen; ÜG.: lat. assimetra; E.: s. hōve, schat (2); L.: MndHwb 2, 370 (hôveschat), Lü 151a (hoveschat)
hōveschelle***, mnd., N.: nhd. Glocke am Klingelbeutel; Hw.: s. hōveschelleken; E.: ?, schelle (2)
hōveschelleken, hāveschelleken, mnd., N.: nhd. Glöckchen am Klingelbeutel; Hw.: s. hōveschelle; E.: s. hōveschelle, ken, schelleken (1); L.: MndHwb 2, 370 (hōveschelleken); Son.: örtlich beschränkt
hōveschēpe, mnd., M.: nhd. „Hofschöffe“, Schöffe am Hof von Friesland, Gerichtsrat am Hof von Friesland; Hw.: s. hofschēpe; E.: s. hof, schēpe; L.: MndHwb 2, 331 (hofschēpe/hōveschēpe)
hōveschēpel, mnd., M.: nhd. „Hofscheffel“, Getreidemaß für die Ablieferung von einem Königshof, Hofscheffel, kleiner Scheffel; Hw.: s. hofschēpel; E.: s. hof, schēpel; L.: MndHwb 2, 331 (hofschēpel/hōveschēpel), Lü 151a (hoveschepel)
hoveschop, mnd., M.: Vw.: s. hȫvetschop; L.: MndHwb 2, 370 (hoveschop)
hōveschȫtel, hōschottel, mnd., F.?: nhd. Futternapf?, Futterschüssel?; E.: s. hōve?, schȫtel; L.: MndHwb 2, 370 (hōveschȫtel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Braunschweig)
hōveschrīvære*, hōveschrīver, hōveschrīvere, mnd., M.: nhd. Hofschreiber, Sekretär am fürstlichen Hof, Sekretär der Ziegelhofverwaltung (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. hofschrīvære, vgl. mhd. hoveschrībære; E.: s. hof, schrīvære; L.: MndHwb 2, 331 (hofschrîver[e]/hōveschrîver[e])
hōveschuft, hāveschuft, mnd., M.: nhd. Hofknecht, Gutsknecht; E.: s. hof, schuft (2); L.: MndHwb 2, 370 (hōveschuft); Son.: jünger
hōvesdēken, hāvesdēken, mnd., M.: nhd. Vorsteher eines Klosterhofs; E.: s. hof, dēken (1); L.: MndHwb 2, 370 (hōvesdēken); Son.: örtlich beschränkt
hōvesdēnst, havesdēnst, mnd., M.: nhd. Hofdienst, von einem pflichtigen Hof zu leistender Dienst, Handdienst, Spanndienst, fürstliche Dienerschaft, Hofstaat; E.: s. hof, dēnst; L.: MndHwb 2, 328 (hofdênst)
hōvesdinc, hovesdink, hāvesdinc, mnd., N.: nhd. Hofgericht, Gericht (N.) (1) eines Gutshofs; E.: s. hof, dinc (1); L.: MndHwb 2, 370 (hōvesdinc), Lü 151a (hovesdink); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hōvesēt, hōveseit, hāvesēt, mnd., M.: nhd. „Hofeseid“, dem Gutsherrn zu leistender Eid; E.: s. hof, ēt; L.: MndHwb 2, 370 (hōvesê[i]t); Son.: örtlich beschränkt (westfälisch)
hōvesgebrūk, hāvesgebrūk, mnd., M.: nhd. Rechtsbrauch eines westfälischen Gutshofs; E.: s. hof, gebrūk; L.: MndHwb 2, 371 (hōvesgebrûk); Son.: örtlich beschränkt (westfälisch)
hōvesgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe von einem Fronhof, Abgabe von einem Meierhof; E.: s. hof, gelt; L.: MndHwb 2, 329 (hofgelt)
hōvesgerichte, hovesgericht, havesgerichte, hausgerichte, hoiffsgerichte, mnd., N.: nhd. Königsgericht, oberstes Reichsgericht, Versammlung des königlichen Gerichts (N.) (1), Sitzung des königlichen Gerichts (N.) (1), Sitzungsperiode des königlichen Gerichts (N.) (1), Gericht (N.) (1) eines Landesfürsten, kaiserliches Gericht (N.) (1), landesherrliches Gericht (N.) (1), Gericht (N.) (1) eines jeden „Sadelhofs“, Gericht (N.) (1) eines Adelshofs (Bedeutung örtlich beschränkt), Gericht (N.) (1) eines Gutsherrn (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. hof, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 329 (hofgerichte), Lü 151a (hovesgericht)
hōvesgerichtesbōk*, hovesgerichtsbōk, mnd.?, N.: nhd. „Hofgerihtsbuch“, Privilegienbuch eines Hofgerichtes; E.: s. hōvesgerichte, bōk (2); L.: Lü 151a (hovesgerichtsbôk)
hōvesgeswōren, hāvesgeswōren, mnd., M.: nhd. Geschworener eines Gutsgerichts, geschworener Beisitzer eines Gutsgerichts; E.: s. hof, geswōren (2); L.: MndHwb 2, 371 (hōvesgeswōren), Lü 151b (hovesgesworen); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen), jünger
hōvesgōt, hōvesgūt, hovesgūt, mnd., N.: nhd. zu einem adligen Hof gehöriges Erbzinsgut, zu einem adligen Hof gehöriges Erbpachtgut, nach Dienstrecht ausgetanes Eigengut, zu einem Sadelhofe gehörige Stelle; E.: s. hof, gōt; L.: MndHwb 2, 329 (hofgôt), Lü 151b (hovesgût); Son.: örtlich beschränkt
hōveshēre, hoveshere, haveshēre, haefshēre, mnd., M.: nhd. adliger Gutsbesitzer, Grundherr, Pachtherr, Grundherr des „Sadelhofs“, gewählter Vorsteher einer städtischen Einrichtung; E.: s. hof, hēre (4); L.: MndHwb 2, 329 (hofhêre), Lü 151b (hoveshere)
hōveshīe*, hōveshyghe*, mnd., M.: nhd. Hofhöriger; E.: s. hof, hīe (1); R.: hōveshīen (Pl.): nhd. Hofhörige (Pl.); L.: MndHwb 2, 371 (hōveshîen); Son.: örtlich beschränkt
hōveshȫringe, mnd., F.: nhd. Hofhörigkeit; E.: s. hof, hȫringe; L.: MndHwb 2, 371 (hōveshȫringe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Westfalen)
hōveshōve, hāveshōve, hoveshof, mnd., F.: nhd. zu einem Gutsbesitz gehörende Bauernstelle; E.: s. hof; L.: MndHwb 2, 371 (hōveshôfe), Lü 151b (hoveshof); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hōvesinde***?, mnd., N.: nhd. Hofgesinde; Vw.: s. ge-; E.: s. hof, sinde
hōveskērl, hōveskērle, hāveskerl, mnd., M.: nhd. hofhöriger Bauer (M.) (1); E.: s. hof, kērl; L.: MndHwb 2, 371 (hōveskērl[e]); Son.: örtlich beschränkt
hōvesklūt***?, mnd., M.: nhd. Bauerngesamtheit eines Hofes; Hw.: s. hōvesklūtengericht; E.: s. hof, klūt
hōvesklūtengericht*, hōvesklūtengerichte, hāvesklūtengerichte, mnd., N.: nhd. Bauerngericht eines Gutshofs; Hw.: s. hōvesklūt; E.: s. hōvesklūt, gericht (4), hof, klūtengericht; L.: MndHwb 2, 371 (hōvesklûtengerichte); Son.: örtlich beschränkt
hōvesknecht, hāvesknecht, mnd., M.: nhd. Hausmeister (am Petershof in Nowgorod), einem adligen Gutshofe höriger Knecht, Diener eines deutschen Kaufmannshofs (Bedeutung örtlich beschränkt), Hausmeister eines deutschen Kaufmannshofs (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. hof, knecht; L.: MndHwb 2, 330 (hofknecht), MndHwb 2, 371 (hōvesknecht); Son.: örtlich beschränkt
hōveslant, mnd., N.: nhd. zu einem adligen Hofe gehörendes Ackerland; E.: s. hof, lant; L.: MndHwb 2, 330 (hoflant)
hōveslōvære*, hōveslōver, hāveslōver, haeffslōver, mnd., M.: nhd. geschworener Beisitzer eines Gutsgerichts; Hw.: s. hōveslōvenære; E.: s. hof, lōvære; L.: MndHwb 2, 371 (hōveslōver); Son.: örtlich beschränkt
hōveslōvenære*, hōveslōvener, hōveslāvener, hāveslāvener, mnd., M.: nhd. geschworener Beisitzer eines Gutsgerichts; Hw.: s. hōveslōvære; E.: s. hof, lōvenære; L.: MndHwb 2, 371 (hōveslōver/hōveslōvener); Son.: örtlich beschränkt
hōveslǖde, mnd., Pl.: nhd. Hofleute, einem Gutshof hörige Bauern die zu Abgaben und Gutsgerichtsfolge verpflichtet sind; Hw.: s. hōvesman; E.: s. hof, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 371 (hōvesman/hōveslǖde); Son.: langes ü
hōvesman, hoffsman, hāvesman, mnd., M.: nhd. einem Gutshof höriger Bauer (M.) (1) der zu Abgaben und Gutsgerichtsfolge verpflichtet ist, Teilnehmer am Gutsgericht, Bauer (M.) (1), Landarbeiter, ritterlicher Ministeriale, adliger Gutsherr, Edelmann, Reiter, reitender Kriegsmann; ÜG.: lat. colonus; Hw.: s. hofman, hōveman; I.: Lbd. lat. colonus?; E.: s. hof, man (1); L.: MndHwb 2, 371 (hōveman), Lü 150b (hoveman/hovesman); Son.: örtlich beschränkt
hōvesnīdære*, hōesnīder, hāvesnīdære, mnd., M.: nhd. wandernder und unzünftiger Schneider?; E.: s. hof?, snīdære; L.: MndHwb 2, 371 (hōvesnîder); Son.: örtlich beschränkt
hōvesōlderman, mnd., M.: nhd. Vorsteher eines Kaufmannshofs; E.: s. hof, ōlderman; L.: MndHwb 2, 371 (hōvesōlderman); Son.: örtlich beschränkt (Nowgorod)
hōvesrāt, hāvesrāt, mnd., M.: nhd. ständiger Bauernausschuss zur Überwachung des Hofrechts; Hw.: s. hofrāt, hōverāt; E.: s. hof, rāt (1); L.: MndHwb 2, 371 (hōvesrât); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hōvesrichtære*, hōvesrichter, havesrichter, mnd., M.: nhd. Richter des landesherrlichen Hofgerichts, Richter des Reichgerichts, Richter des Dienstmannengerichts für einen Adelshof oder einen Klosterhof; Hw.: s. hofrichtære, hōverichtære; E.: s. hof, richtære; L.: MndHwb 2, 331 (hofrichter/hōve[s]richter), Lü 151b (hovesrichter)
hōvesschillinc, mnd., M.: nhd. „Hofschilling“, Abgabe von einem Klosterhof; E.: s. hof, schillinc; L.: MndHwb 2, 371 (hōvesschillinc); Son.: örtlich beschränkt
hōvesschüldich*, hōvesschuldich, hāvesschuldich, mnd., Adj., M.: nhd. dem Dienstmannenrecht eines Gutshofes unterliegend, der zum Sadelhof gehörige Bauer (M.) (1), Köter (M.) (1); Hw.: s. hofschüldich; E.: s. hof, schüldich; L.: MndHwb 2, 331 (hofschuldich/hōvesschuldich), Lü 151b (hovesschuldich); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hōvesschulte, hāvesschulte, mnd., M.: nhd. „Hofschulze“, Vorsitzer des Gutshofgerichts, Gutsverwalter; E.: s. hof, schulte; L.: MndHwb 2, 371 (hōveschulte); Son.: örtlich beschränkt
hōvesschultinne*, hōvesschultin, hoeffsschultin, mnd., F.: nhd. Gerichtsherrin über die Gutshöfe; E.: s. hōveschulte; L.: MndHwb 2, 371 (hōveschulte/hōveschultin); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
hōvestat, havestat, mnd., F.: nhd. „Hofstatt“, bebauungsfähiges Grundstück, Hausgrundstück, Hofplatz, Hofstelle, Wohngrundstück eines Gutshofs oder eines Bauernhofs, Gehöft, gesamter Wohnkomplex eines Hofes mit Gebäuden und Hofraum und Hausgarten, Adelshof, Bauernstelle, gesamter Landbesitz eines Hofes; ÜG.: lat. area; Hw.: s. hofstat, vgl. mhd. hovestat; E.: s. hof, stat (1); R.: hōvestēde (Pl.): nhd. „Hofstätten“; L.: MndHwb 2, 332 (hofstat/hōvestat), Lü 151b (hovestat); Son.: Belege vorwiegend westfälisch aber auch ostfälisch
hōvestolte, havestolte, mnd., M.: nhd. älterer meist unverheirateter Eigenmann dem ein Hof zur Bewirtschaftung zugeteilt wird; Hw.: s. hofstolte; E.: s. hofstolte; L.: MndHwb 2, 332 (hofstolte/hōvestolte)
hōvestoltinne, hovestoltinne, hoffestoltinne, mnd., F.: nhd. ältere eigenhörige Hofverwalterin; Hw.: s. hofstoltinne; E.: s. hōvestolte, inne (5); L.: MndHwb 2, 332 (hofstolte/hōvestoltinne)
hōvestōve, hāvestōve, mnd., F.: nhd. Gesindestube; E.: s. hof, stōve; L.: MndHwb 2, 371 (hōvestôve)
hōvesvōget, mnd., M.: nhd. Vertreter des Gutsherrn, Gutsamtmann; E.: s. hof, vōget; L.: MndHwb 2, 371 (hōvesvōget); Son.: örtlich beschränkt (westfälisch)
hōvesvrōne, hovesvrone, mnd., M.: nhd. Gerichtsdiener, Unterrichter am Gericht eines Adelshofs; E.: s. hof, vrōne (2); L.: MndHwb 2, 329 (hofvrône), Lü 151b (hovesvrone); Son.: örtlich beschränkt
hōvesvrouwe, hāvesvrouwe, haeffsvrouwe, mnd., F.: nhd. Herrin eines Adelshofs, Gemahlin eines adligen Gutsherrn, Edelfrau, adlige Dame, einem Gutshofe hörige Bäuerin (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. hof, vrouwe; L.: MndHwb 2, 329 (hofvrouwe)
hōveswēn, hōveswein, hāveswēn, hāveswein, mnd., M.: nhd. Schweinehirt eines Gutshofs; Hw.: s. hōveswīn; E.: s. hof, swēn; L.: MndHwb 2, 371 (hōveswê[i]n)
hōveswerne*?, mnd.?, F.?: nhd. Gartenprimel?; E.: s. hof?, ?; L.: Lü 151b (hoveswerne)
hōveswīf, haveswīf, mnd., N.: nhd. Hofweib, hofhörige Frau; Hw.: s. hofwīf; E.: s. hof, wīf; L.: MndHwb 2, 333 (hofwîf/hōveswîf)
hōveswīn, haveswīn, mnd., N.: nhd. Hofschwein, einem Klosterhof oder Herrenhof gehörendes Schwein, Hofhöriger; Hw.: s. hofswīn, hōveswēn; L.: MndHwb 2, 332 (hofswîn/hōveswîn)
hōveswort*, mnd.?, F.: nhd. Huflattich; E.: s. hōve?, wort (2); L.: Lü 151b (hoveswort)
hōvet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beherbergt, auf dem Hof gehabt; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gehōvet; E.: s. hōven; L.: MndHwb 2, 373 (hōvet)
hȫvet, hōvet, hōft, hoevet, hoyvet, hoeft, mnd., N.: nhd. Haupt, Kopf, Meinung, Spitze, vorderer Teil, Spitze eines Deiches, Ecke eines Deiches, Spitze eines Dammes, Brückenkopf, Nagelkopf, einzelnes Stück Vieh, hölzernes Gerät zur Verfertigung starker Taue, Blütenkopf, Säulenkapitell, vorspringendes Stück, Landnase, Landvorsprung, Vorgebirge, Brückenkopf, Flachsbüschel, Holzkegel, Seilerlehre, Block einer Winde, Oberhaupt, Obrigkeit, Leiter (M.), Geschäftsführer, Vorstand, Führer, Kriegsherr, Anführer, Rädelsführer, Vorort, führende Stadt; Vw.: s. achter-, ambacht-, ant-, āpen-, brügge-, drāken-, garven-, grīpes-, huckes-, hundes-, junc-, knūdelen-, kristen-, kō-, krōnen, kumpst-, lammes-, löuwen-, man-, mannes-, mārt-, ossen-, ōst-, ox-, pērde-, plōch-, prīncipāl-, rinder-, rint-, rȫden-, sānikelen-, schāpes-, schōdǖveles-, sipollen-, slangen-, snāken-, stēn-, sū-, swārt-, swārte-, swīne-, swīnes-, vȫr-, winden-, wormes-; Hw.: vgl. mhd. houbet (1); Q.: Stieda-Mettig 272 (vor 1621); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hôv-id* 19, st. N. (a), Haupt, Spitze; germ. *haubida-, *haubidam, st. N. (a), Haupt, Kopf; vgl. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pk 527; R.: sik tō hȫvede berōpen: nhd. „sich zum Haupt berufen“, höhere Rechtsinstanz anrufen; R.: ȫver hȫvedes: nhd. „über das Haupt“, plötzlich, Hals über Kopf; R.: ēgen hȫvede: nhd. „eigenes Haupt“, eigener Wille, eigene Meinung; R.: dat beste hȫvet: nhd. Besthaupt, das beste Stück Rindvieh; L.: MndHwb 2, 371f. (hȫvet), Lü 151b (hovet); Son.: langes ö, langes ü
hȫvetāder, mnd., F.: nhd. Hauptader, Hauptvene der Hand; ÜG.: lat. vena cephalica, salvatella, capilla; Hw.: vgl. mhd. houbetāder; I.: Lüt. lat. vena cephalica?; E.: s. hȫvet, āder; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetâder); Son.: langes ö
hōvetal, mnd., N.: nhd. Anzahl der Hofstellen, Gesamtheit der Hofstellen bzw. Landstücke; Hw.: s. hōvental; E.: s. hof, hōve?, tal; R.: bī hōvetal: nhd. nach der Größe des Landbesitzes; L.: MndHwb 2, 373 (hōvetal)
hȫvetaltār, mnd., M.: nhd. Hauptaltar, Hochaltar?; E.: s. hȫvet, altār; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetaltâr); Son.: langes ö
hȫvetambacht, hȫvetampt, mnd., N.: nhd. Hauptzunft, große Zunft; E.: s. hȫvet, ambacht; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetaltâr/hȫvetampt); Son.: langes ö
hȫvetartikel, mnd., M.: nhd. „Hauptartikel“, wichtigster Satz, grundlegender Glaubenssatz; Q.: Reformationslit. (um 1550); E.: s. hȫvet, artīkel; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetaltâr/hȫvetaltārartikel); Son.: langes ö
hȫvetbanner, hȫvetbannere, hōvetbanner, hȫvetbanre, hȫvetbanēr, hȫftbanner, mnd., N., F.: nhd. Hauptfeldzeichen, Banner der Heerführer, Hauptpannier; Hw.: vgl. mhd. houbetbaniere; E.: s. hȫvet, banner; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetaltâr/hȫvetbanner); L.: Lü 151b (hōvetbanner); Son.: langes ö
hȫvetbant, mnd., M.: nhd. „Hauptband“, Reifen (M.) um den oberen Teil einer Tonne (F.) (1); E.: s. as. hôv-id-band* 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, „Hauptband“, Krone, Kopfbinde; s. hȫvet, bant; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetaltâr/hȫvetbant), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvetbant); Son.: langes ö
hȫvetbēst, hȫvetbiest, mnd., N.: nhd. ausgewachsenes Haustier; Q.: Emder Jb. 34 67f.; E.: s. hȫvet, bēst (1); L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetaltâr/hȫvetbêst); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
hȫvetbēt, hȫvetbet, mnd., N.: nhd. Hauptgebet, Vaterunser; E.: s. hȫvet, bēt (1); L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetaltâr/hȫvetbet); Son.: langes ö
hȫvetbōk, mnd., N.: nhd. Hauptbuch, Hauptgeschäftsbuch; E.: s. hȫvet, bōk (2); L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetaltâr/hȫvetbôk); Son.: langes ö
hȫvetbōkstaf, mnd., N., F.: nhd. Großbuchstabe; ÜG.: lat. capitale; I.: Lüt. lat. capitale; E.: s. hȫvet, bōkstaf; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetaltâr/hȫvetbôkstaf); Son.: langes ö
hȫvetbōm, mnd., M.: nhd. großer Baum, Nutzbaum, Samenträger; E.: s. hȫvet, bōm; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetaltâr/hȫvetbōm); Son.: langes ö
hȫvetborch, mnd., F.: nhd. wichtige Burg, Hauptstützpunkt, Fluchtburg für das Vieh (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); Q.: Neoc. 2 336 (um 1600); E.: s. hȫvet, borch (3); L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetaltâr/hȫvetborch), MndHwb 2, 372 (hȫvetaltār/hȫvetborch)
hȫvetborn, mnd., M., N.: nhd. Hauptbrunnen, Hauptquelle; Q.: übertragen nach Luther (16. Jh.); E.: s. hȫvet, born; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetaltār/hȫvetborn); Son.: langes ö
hȫvetbōtesman*, hȫvetbōsman, mnd., M.: nhd. „Hauptbootsmann“, Obermatrose, Vorgesetzter der Matrosen; E.: s. hȫvet, bōtesman; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetaltâr/hȫvetbôsman); Son.: langes ö
hȫvetbrēf, hȫvetbrīf, hovetbrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde, Schuldbrief, Verkaufsurkunde, Ausgangsurkunde, Originalurkunde, Zunfturkunde, Privileg; Vw.: s. orīgināl-; Hw.: vgl. mhd. houbetbrief; E.: s. hȫvet, brēf; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrêf), Lü 151b (hovetbrêf); Son.: langes ö
hȫvetbrēgen, mnd., N., M., F.: nhd. Verstand (derber Ausdruck); Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. hȫvet, brēgen (2); L.: MndHwb 2, 373f. (hȫvetbrēgen), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvetbrēgen); Son.: langes ö, jünger
hȫvetbrȫke, mnd., M., F.: nhd. Wergeld zur Lösung des Kopfes; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 176; E.: s. hȫvet, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetbrȫke), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvetbrȫke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetbüsse, mnd., F.: nhd. schweres Geschütz, grobes Geschütz; E.: s. hȫvet, büsse; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetbüsse); Son.: langes ö
hȫvetdach, hovetdach, mnd., M.: nhd. Hauptmarkttag, Zahlungstermin, Haupttag eines Festes; Hw.: vgl. mhd. houbettac; E.: s. hȫvet, dach (1); L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetdach), Lü 151b (hovetdach); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
hȫvetdēf, mnd., M.: nhd. größter Dieb, Erzdieb; Q.: übertragen nach Luther (16. Jh.); E.: s. hȫvet, dēf; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetdêf); Son.: langes ö
hȫvetdēl, hȫvetdeil, hovetdēl, mnd., N., M.: nhd. Kopfteil, Erbteil, Anteil an der Fahrhabe; Hw.: vgl. mhd. houbetteil; E.: s. hȫvet, dēl; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetdê[i]l), MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetdê[i]l), Lü 151b (hovetdêl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Schleswig)
hȫvetdīk, mnd., M.: nhd. Hauptdeich, Außendeich; E.: s. hȫvet, dīk; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetdîk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Nordseeküste)
hȫvetdōde, mnd., M.: nhd. erwachsener Verstorbener; Q.: Pratje Bremen 2 175; E.: s. hȫvet, dōde; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetdôde); Son.: langes ö, jünger
hȫvetdōk, hȫvetdōk, mnd., N.: nhd. Schleier, Kopftuch, Serviette; Vw.: s. bārbære-; E.: s. hȫvet, dōk (1); L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetdôk), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvetdōk), Lü 151b (hovetdôk); Son.: langes ö
hȫvetdōm, mnd., M.: nhd. Hauptdom, Hauptkirche, Dom, Kathedrale; E.: s. hȫvet, dōm (2); L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetdôm); Son.: langes ö
hȫvetdorp, mnd., N.: nhd. Hauptdorf, Hauptort; Q.: Eberh. v. Gandersh. V. 657 (1216); E.: s. hȫvet, dorp; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetdorp); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetdūn, hȫvetdūne, mnd., N.: nhd. Kopfkissen aus Daunen; E.: s. hȫvet, dūn (1); L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetdûn[e]), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvetdûn[e]); Son.: langes ö
hȫvetdǖsinge, hōvetdusinge, mnd., F.: nhd. Betäubung durch einen Schlag auf den Kopf, Kopfschwindel; E.: s. hȫvet, dǖsinge; L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetdǖsinge), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvetdǖsinge), Lü 151b (hovetdusinge); Son.: langes ö, langes ü
hȫvetfest, mnd., N.: nhd. „Hauptfest“, kirchlicher Hauptfeiertag; E.: s. hȫvet, fest (1); L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetfest); Son.: langes ö
hȫvetganc, mnd., M.: nhd. Hauptgang; ÜG.: lat. vena principalis; I.: Lüt. lat. vena principalis?; E.: s. hȫvet, gang (1); L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetganc); Son.: langes ö, jünger
hȫvetgat, hōvetgat, mnd., N.: nhd. Halsöffnung des Kleides, Kopfputz, Halskragen, überhängender Kragen; ÜG.: lat. capitium, fascia; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. hȫvet, gat; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetganc/hȫvetgat), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvetgat), Lü 151b (hovetgat)
hȫvetgelt, hōvetgelt, mnd., N.: nhd. Kopfgeld, Kopfsteuer (F.), Personenabgabe, Personalsteuer (F.), Geldsumme, Kapital, Vermögen, Eigentum, Heiratsgut; Hw.: s. hȫvetstōl, vgl. mhd. houbetgelt; E.: s. hȫvet, gelt; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetganc/hȫvetgelt), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvetgelt), Lü 151b (hovetgelt); Son.: langes ö
hȫvetgimme, mnd., F.: nhd. Kopfschmuck, Diadem; Q.: Nd. Jb. 28 140; E.: s. hȫvet, gimme; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetganc/hȫvetgimme), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvetgimme); Son.: langes ö
hȫvetgolt, hōvetgolt, mnd., N.: nhd. goldener Kopfschmuck; Hw.: vgl. mhd. houbetgolt; E.: s. hȫvet, golt (1); L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetganc/hȫvetgolt), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvetgolt), Lü 151b (hovetgolt); Son.: langes ö
hȫvetgōt, hȫvetgǖt, hōvetgūt, mnd., N.: nhd. Geldsumme, Kapital; Hw.: vgl. mhd. houbetguot; E.: s. hȫvet, gōt (2); L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetganc/hȫvetgōt), Lü 151b (hovetgût); Son.: langes ö, langes ü
hȫvetgrunt, mnd., F., M.: nhd. zum Erbteil gehörender Grund; E.: s. hȫvet, grunt (1); L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetganc/hȫvetgrunt); Son.: langes ö
hȫvethār, mnd., N.: nhd. Haupthaar; Hw.: vgl. mhd. houbethār; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: as. hôv-id-hār* 1, st. N.? (a?), Haupthaar; s. hȫvet, hār (1); L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetganc/hȫvethâr), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvethâr); Son.: langes ö
hȫvetharnisch, hȫvetharnsch, mnd., N.: nhd. Rüstungsstück für den Kopf, Eisenhaube; E.: s. hȫvet, harnisch; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetganc/hȫvetharn[i]sch), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvetharn[i]sch); Son.: langes ö
hȫvethēre, hōvethere, hȫvethēr, hoefthēr, hoifthēr, mnd., M.: nhd. oberster Führer, Oberanführer, Kriegsherr, Leiter (M.) der daher auch aufkommt für allen Schaden (M.), Beschützer, verantwortlicher bzw. ersatzpflichtiger Führer eines kriegerischen Unternehmens, Schutzherr, Vormund, Beschirmer, Patron, Hauptheiliger, Schutzheiliger, Kirchenpatron, Altarpatron; Hw.: vgl. mhd. houbethērre; E.: s. hȫvet, hēre (4); L.: MndHwb 2, 374 (hȫvethêre), Lü 151b (hovethere); Son.: langes ö
hȫvethērschop, mnd., F.: nhd. Verpflichtung des Kriegsherrn zum Schadensersatz; E.: s. hȫvet, hēre (4), schop (1); L.: MndHwb 2, 374 (hȫvethêrschop); Son.: langes ö
hȫvethōchtīt, mnd., F.: nhd. kirchliches Hauptfest; E.: s. hȫvet, hōchtīt; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvethêrschop/hȫvethôchtît); Son.: langes ö
hȫvethof, hoeffthaeff, mnd., M.: nhd. wichtigster Klosterhof, zentraler Klosterhof; Hw.: vgl. mhd. houbethof; E.: s. hȫvet, hof; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvethêrschop/hȫvethof); Son.: langes ö
hȫvethoike*, hȫvethoyke, hȫvetheyke, mnd., M.: nhd. Frauenmantel mit über den Kopf gehender Kapuze; Q.: Brschw. Test. s. auch Nd. Jb. 43 72; E.: s. hȫvet, hoyke; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvethêrschop/hȫvethoyke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvethol, hōvethol, mnd., N.: nhd. Kopfloch, Halsöffnung des Kleides, Kopfputz, Halskragen, überhängender Kragen (M.); Hw.: s. hȫvetgat, vgl. mhd. houbethol; E.: s. hȫvet, hol (2); L.: MndHwb 2, 372 (hȫvethêrschop/hȫvethol), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvethol), Lü 151b (hovethol); Son.: langes ö
hȫvetholt, mnd., N.: nhd. übergelegter Balken, hölzerner Träger; E.: s. hȫvet, holt (1); L.: MndHwb 2, 374 (hȫvethêrschop/hȫvetholt); Son.: langes ö
hōvetins, mnd., M., N.: nhd. Zins von einem Hof; Q.: Berl. Stb. ed. Clauswitz 25; Hw.: s. hōventins; E.: s. hof, tins; L.: MndHwb 2, 374 (hōvetins); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetjuncvrouwe*, hȫvetjuncvrūwe, mnd., F.: nhd. Hauptheilige, Sankt Katharina; Hw.: vgl. mhd. houbetjuncvrouwe; Q.: Brschw. Test.; E.: s. hȫvet, juncvrouwe; L.: MndHwb 2, 374f. (hȫvetjuncvrûwe); Son.: langes ö
hȫvetkam, havetkam, mnd., M.: nhd. Haarkamm; ÜG.: lat. crista; E.: s. hȫvet, kam; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetjuncvrûwe/hȫvetkam), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvetkam); Son.: langes ö
hȫvetkamp, hoeftkamp, mnd., F.: nhd. Erbfeld, geerbtes Ackerland; Hw.: s. erfkamp; E.: s. hȫvet, kamp; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetjuncvrûwe/hȫvetkamp); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetkaste, mnd., F.: nhd. zentrale Kasse; E.: s. hȫvet, kaste; R.: der armen hȫvetkaste: nhd. zentrale Armenkasse; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetjuncvrûwe/hȫvetkaste); Son.: langes ö
hȫvetkerke, mnd., F.: nhd. Hauptkirche, Kathedrale, Mutterkirche, vornehmste Kirche, Hauptgeliebte (ironisch); Vw.: s. erse-; Hw.: vgl. mhd. houbetkirche; E.: s. hȫvet, kerke (1); L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetjuncvrûwe/hȫvetkerke); Son.: langes ö
hȫvetkiste, mnd., F.: nhd. „Hauptkiste“, Hauptkirchenkasse; E.: s. hȫvet, kiste; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetjuncvrûwe/hȫvetkiste); Son.: langes ö
hȫvetknecht, mnd., M.: nhd. „Hauptknecht“, Obergehilfe; E.: s. hȫvet, knecht; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetjuncvrûwe/hȫvetknecht); Son.: langes ö
hȫvetkogge, mnd., M.: nhd. großes Kriegsschiff, Linienschiff; E.: s. hȫvet, kogge; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetjuncvrûwe/hȫvetkogge); Son.: langes ö
hȫvetkop, mnd., M.: nhd. Schweinekopf; Q.: Nd. Kbl. 13 43; E.: s. hȫvet, kop; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetjuncvrûwe/hȫvetkop), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvetkop); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetkrankhēt, hȫvetkrankheit, mnd., F.: nhd. Krankheit des Kopfes, Kopfgrippe; E.: s. hȫvet, krankhēt, hēt (1); L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetjuncvrûwe/hȫvetkrankhê[i]t), MndHwb 2, 373 (hȫvet/hȫvetkrankhê[i]t); Son.: langes ö
hȫvetküssen, hȫvetkissen, houftküssen, mnd., N.: nhd. Kopfkissen; Hw.: vgl. mhd. houbetküssen; E.: s. as. *hôv-id-kus-s-īn?, as.?, st. N.? (a); s. hȫvet, küssen (1); L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetjuncvrûwe/hȫvetküssen), MndHwb 2, 373 (hȫvet/hȫvetküssen); Son.: langes ö
hȫvetlāken, hoeftlāken, mnd., N.: nhd. Tuch zum Beziehen des Kopfkissens; Hw.: vgl. mhd. houbetlachen; E.: s. hȫvet, lāken (1); L.: MndHwb 2, 375 (hȫvetjuncvrûwe/hȫvetlāken), MndHwb 2, 373 (hȫvet/hȫvetlāken); Son.: langes ö
hȫvetlicht*, hȫvetlecht, mnd., N.: nhd. große Kerze zum Gedächtnis eines Verstorbenen; E.: s. hȫvet, licht (1); L.: MndHwb 2, 375 (hȫvetjuncvrûwe/hȫvetlecht); Son.: langes ö
hȫvetlīk***, mnd., Adj.: nhd. haupt...; Hw.: s. hȫvetlīken, vgl. mhd. houbetlich; E.: s. hȫvet, līk (3); Son.: langes ö
hȫvetlīken, hōvetliken, mnd., Adv.: nhd. kopfweise; E.: s. hȫvetlīk, hȫvet, līken (1); L.: MndHwb 2, 375 (hȫvetlīken), Lü 151b (hovetliken); Son.: langes ö
hȫvetlinc, hȫftlinc, hȫflinc, hȫvetlink, hȫvelinc, hovelink, mnd., M.: nhd. Häuptling, Anführer, Hauptbeteiligte, Kläger, Haupttäter, Rädelsführer, Befehlshaber, Vertreter, Vorort einer hansischen Städtegruppe, nicht der Grafengewalt unterstellter friesischer Adeliger mit ritterlichen bzw. administrativen Befugnissen; ÜG.: lat. capitaneus; Hw.: s. hȫvedink; I.: Lüs. lat. capitaneus?; E.: s. hȫvet, linc; L.: MndHwb 2, 375 (hȫvetlinc), Lü 152a (hovetlink); Son.: langes ö, hȫflinc örtlich beschränkt
hȫvetlinde, mnd., F.: nhd. auffallende Linde, freistehende Linde; E.: s. hȫvet, linde (1); L.: MndHwb 2, 375 (hȫvetlinde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetlocke, hȫvetlock, hȫvetloppe, hōvetloppe, mnd., N.?: nhd. Haupthaar; ÜG.: lat. capillus; Hw.: vgl. mhd. houbetloc; E.: s. hȫvet, locke (1); L.: MndHwb 2, 375 (hȫvetlock[e]), Lü 152a (hovetloppe); Son.: langes ö
hȫvetlȫge, mnd., F.: nhd. schwere Verleumdung; E.: s. hȫvet, lȫge; L.: MndHwb 2, 375 (hȫvetlȫge); Son.: langes ö
hȫvetlōs, hȫftlōs, hōvetlos, mnd., Adj.: nhd. kopflos, besinnungslos, ohne Kopf seiend, ohne Führung seiend; Hw.: vgl. mhd. houbetlōs; E.: s. hȫvet, lōs (1); L.: MndHwb 2, 375 (hȫvetlôs), Lü 152a (hovetlos); Son.: langes ö
hȫvetlȫse, hōvetlose, mnd., F.: nhd. Geldsumme als Strafgeld bzw. Bußgeld, Hauptlösung, Auslösungsgeld des verwirkten Kopfes; E.: s. hȫvet, lȫse; L.: MndHwb 2, 375 (hȫvetlȫse[ne]), Lü 152a (hovetlose); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetlȫsene, mnd., F.: nhd. Geldsumme als Strafgeld bzw. Bußgeld, Hauptlösung, Auslösungsgeld des verwirkten Kopfes; E.: s. hȫvet, lȫse, lȫsen (1)?; L.: MndHwb 2, 375 (hȫvetlȫse[ne]), Lü 152a (hovetlose); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetlōt, hȫvedelōt, houwdelōt, hȫvetloet, hȫvetloyt, hȫvetlot, hȫvetlaad, mnd., N.: nhd. Anteil des Einzelnen an der Fahrhabe bzw. an dem erworbenen Gut; E.: s. hȫvet, lōt; L.: MndHwb 2, 375 (hȫvetlôt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, hȫvetlaad örtlich beschränkt
hȫvetlōtet*, hȫvetlottet, houwdelottet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Einzelanteile für die Hausgemeinschaft aufgeteilt; E.: s. hȫvet, lōtet; L.: MndHwb 2, 375 (hȫvetlottet); Son.: langes ö, jünger
hȫvetlüchte, mnd., F.: nhd. zentrale Beleuchtung, Kronleuchter; Q.: Lüb. ZR. 246; E.: s. hȫvet, lüchte; L.: MndHwb 2, 375 (hȫvetlüchte); Son.: langes ö
hȫvetman, hȫftman, hōptman, mnd., M.: nhd. Hauptmann, wichtigster Mann, führender Mensch, leitende Mensch, Übergeordneter, Vorsitzender, Richter, Amtmann, Herrscher, Statthalter, Befehlshaber, Anführer, Anstifter, Patron, Hauptperson eines rechtlichen Verhältnisses, Hauptbeteiligter, Bevollmächtigter, Gerichtsvorsitzender, Ratssendebote, Stadthauptmann, Befehlshaber der städtischen Truppen, Kommandant einer Burg, Vorsteher, Bevollmächtigter im Deichwesen, Kirchenvorsteher, Schutzheiliger, Gildevorsteher, Gildemeister, Handwerksmeister, Geschäftsinhaber, Prinzipal, Prozessvertreter, Vormund, Aussteller einer Urkunde, Empfänger einer Urkunde, Verkäufer, Kläger, Gläubiger, Angeklagter, Mandant, Klient, Pfandschuldner, Veräußerer; Vw.: s. gilde-, prīncipāl-, schōmākære-, stichtes-, velt-; Hw.: s. hȫvedesman, vgl. mhd. houbetman; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. *hôv-id-man?, *hôv-id-man-n?, as.?, st. M.? (athem. bzw. a); s. hövet, man; L.: MndHwb 2, 375f. (hövetman), Lü 152a (hovetman); Son.: langes ö, hōptman und hȫvetmanne (Pl.) und hȫvetmenne (Pl.) und hȫvetmannes (Gen.) örtlich beschränkt
hȫvetmanquārtāl, mnd., N.: nhd. unter Leitung eines Stadthauptmanns stehende Menschengruppe, Bürgerwehr, Feuerwehr; Q.: Harz-Zs. 27 591; E.: s. hȫvetman, quārtāl; L.: MndHwb 2, 1781 (quârtâl/hȫvetmanquârtâl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetmanschop, hȫftmanschop, mnd., F.: nhd. Statthalterschaft, Gebiet eines Statthalters; Hw.: vgl. mhd. houbetmanschaft; E.: s. hȫvetman, schop (1); L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmanschop); Son.: langes ö
hȫvetmarket, mnd., M.: nhd. „Hauptmarkt“, Hauptjahrmarkt; E.: s. hȫvet, market; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket); Son.: langes ö
hȫvetmēster, hȫvetmēister, mnd., M.: nhd. Unterbeamter des Deichgrafen; Hw.: vgl. mhd. houbetmeister; E.: s. hȫvet, mēster; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetmē[i]ster); Son.: langes ö
hȫvetmütze*, hȫvetmüsse, hȫvetmussche, mnd., N.: nhd. warme Mütze, Schlafmütze; E.: s. hȫvet, müsse; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetmüsse); Son.: langes ö, hȫvetmüsse örtlich beschränkt
hȫvetōrlōgesschip*, hȫvetȫrlōgesschip, mnd., F.: nhd. Hauptkriegsschiff; Hw.: s. hȫvetschip; E.: s. hȫvet, ōrlōgesschip; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetȫrlōgesschip); Son.: langes ö
hȫvetōrsāke*, hȫvetȫrsāke, mnd., F.: nhd. Hauptursache, Hauptgrund; I.: Lüt. lat. capitale crimen?; E.: s. hȫvet, ōrsāke; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetȫrsāke); Son.: langes ö
hȫvetȫveldāt, mnd., F.: nhd. Kapitalverbrechen; I.: Lüt. lat. capitale crimen?; E.: s. hȫvet, ȫveldāt; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetȫveldât); Son.: langes ö
hȫvetpāl, mnd., M.: nhd. Kopfpfahl eines Wehres; E.: s. hȫvet, pāl; R.: hȫvetpāle (Pl.), hȫvetpēle (Pl.): nhd. Kopfpfähle eines Wehres; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetpâle); Son.: langes ö
hȫvetpanne, mnd., F.: nhd. Schädel, Kopf; Q.: Danske Rimskrønike 3 121; E.: s. hȫvet, panne; L.: MndHwb 2, 1369f. (panne/hȫvetpanne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetparre*, hȫvetpāre, mnd., F.: nhd. Hauptpfarre, Pfarrbezirk; E.: s. hȫvet, parre; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetpāre); Son.: langes ö
hȫvetpatrōna, mnd., F.: nhd. Hauptheilige; I.: z. T. Lw. lat. patrona; E.: s. hȫvet, patrōna; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetpatrôna); Son.: langes ö
hȫvetpenninc, mnd., M.: nhd. Kopfsteuer (F.) als Zollabgabe, städtische Gildeabgabe; Hw.: vgl. mhd. houbetpfenninc; E.: s. hȫvet, penninc; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetpenninc); Son.: langes ö
hȫvetpīpe, mnd., F.: nhd. Hauptwasserleitung; E.: s. hȫvet, pīpe (1); L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetpîpe); Son.: langes ö
hȫvetplecke, mnd., F.: nhd. Hauptort, Ortskern; E.: s. hȫvet, plecke; L.: MndHwb 2, 1577 (plecke/hȫvetplecke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetpōl*, hovetpōl, hȫvetpȫl, hȫftpȫl, mnd., M.: nhd. Kopfpfühl, Kopfkissen, Kopfunterlage, Kopfstütze des Bettes; Vw.: s. brūt-; E.: s. hȫvet, pōl (2); L.: MndHwb 2, 376 (hȫvet/hȫvetpȫl[e]), Lü 152a (hovetpôl); Son.: langes ö, hȫvetpȫle (Pl.)
hȫvetpȫleken, hȫvetpȫleke, mnd., N.: nhd. „Hauptpfühlchen“, Kopfpölsterchen; E.: s. hȫvetpōl, hȫvet, pȫleken; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetpȫleken); Son.: langes ö
hȫvetpōlesbǖre*, hȫvetpȫlesbǖr, mnd., F.: nhd. Kopfkissenbezug; E.: s. hȫvet, pōlesbǖre; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetpȫlesbǖr); Son.: langes ö, langes ü
hȫvetprēster, mnd., M.: nhd. Pfarrer an einer Hauptkirche; E.: s. hȫvet, prēster; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetprēster); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetrēkenschop, mnd., F.: nhd. Hauptabrechnung; E.: s. hȫvet, rēkenschop; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetrēkenschop); Son.: langes ö
hȫvetrēp*, hȫvetrēip, hȫvetrēif, mnd., M., N.: nhd. „Hauptreep“, dickes Tau (N.); E.: s. hȫvet, rēp; L.: MndHwb 2 2049 (rê[i]p/hȫvetrê[i]f); Son.: langes ö
hȫvetrichtære, hȫvetrichter, mnd., M.: nhd. Gerichtsvorsitzender; E.: s. hȫvet, richtære; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetrichter); Son.: langes ö
hȫvetrōf, mnd., M.: nhd. Raub des Kopfschmuckes; Q.: Emder Jb. 7 76; E.: s. hȫvet, rōf (2); L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetrôf); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hȫvetrōr, mnd., N.: nhd. Hauptrohr; Hw.: s. hȫvetwāterrōr; E.: s. hȫvet, rōr (1); L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetrôr); Son.: langes ö
hȫvetrōse, mnd., F.: nhd. „Hauptrose“, vornehmste Blume; E.: s. hȫvet, rōse; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetmarket/hȫvetrôse); Son.: langes ö
hȫvetsākære, hȫvetsāker, mnd., M.: nhd. Hauptperson, Anführer, Hauptsächer, Hauptbeteiligter, Hauptschuldner, Haupttäter, Rädelsführer, Prozessgegner, Selbstschuldner; Hw.: s. hȫvetsāke, vgl. mhd. houbetsachære; E.: s. hȫvet, sākære; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetsāker); Son.: langes ö
hȫvetsāke (1), mnd., F.: nhd. „Hauptsache“, Hauptprozesspunkt, Hauptanklagepunkt, wesentlicher Tatbestand, Hauptanspruch, Prozesssache, Rechtsstreit; Hw.: vgl. mhd. houbetsache; E.: s. hȫvet, sāke; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetsāke); Son.: langes ö
hȫvetsāke (2), hōvetsake, hȫftsõke, mnd., M.: nhd. Hauptperson, Anführer, Hauptbeteiligter, Hauptschuldner, Haupttäter, Rädelsführer, Prozessgegner, Selbstschuldner; Hw.: s. hōvetman, hȫvetsākære; E.: s. hȫvet, sāke?; L.: MndHwb 2, 376 (hȫvetsāke), Lü 152a (hovetsake); Son.: langes ö
hȫvetsākewōlde, mnd., M.: nhd. Hauptschuldner, Selbstschuldner; E.: s. hȫvet, sākewōlde; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetsāker/hȫvetsākewōlde); Son.: langes ö
hȫvetschāp, mnd., N.: nhd. ausgewachsenes Schaf als Abgabe; E.: s. hȫvet?, schāp; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetsāker/hȫvetschāp); Son.: langes ö
hȫvetschat, mnd., M.: nhd. Kopfsteuer, Abgabe des Einzelnen, Beitrag des Einzelnen; Hw.: vgl. mhd. houbetschaz; E.: s. hȫvet, schat (2); L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetsāker/hȫvetschat); Son.: langes ö
hȫvetschēdele* (1), mnd., M.: nhd. Kopf; Hw.: vgl. mhd. houbetschedel; Q.: Ars amandi (1610); E.: s. hȫvet, schēdele (1); L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetsāker/hȫvetschēdel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
hȫvetschēdele* (2), hȫvetschēidel, mnd., F., M.: nhd. „Hauptscheitel“; E.: s. hȫvet, schēdele (2); L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetsāker/hȫvetschē[i]del); Son.: langes ö
hȫvetschip, hōvetschip, mnd., N.: nhd. Hauptschiff, großes Schiff, großes Kriegsschiff; E.: s. hȫvet, schip (2); L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetsāker/hȫvetschip), Lü 152a (hovetschip); Son.: langes ö
hȫvetschop (1), hoveschop, mnd., M.: nhd. Häuptling; Hw.: s. hȫvetlinc; E.: s. hȫvet, schop (1)?; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschop); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetschop (2), mnd., F.: nhd. ein Landesteil?; E.: s. hȫvet, schop (1); L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschop); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetschrāge, mnd., M.: nhd. ein grundlegendes Gildeprivileg; E.: s. hȫvet, schrāge (3); L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschrâge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
hȫvetschülde, mnd., F.: nhd. „Hauptschuld“, geschuldetes Kapital; Hw.: vgl. mhd. houbetschulde; E.: s. hȫvet, schülde; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschrâge/hȫvetschülde); Son.: langes ö
hȫvetschult, mnd., F.: nhd. „Hauptschuld“, geschuldetes Kapital; Hw.: s. hȫvetschülde; I.: Lüt. lat. capitale?; E.: s. hȫvet, schult; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschrâge/hȫvetschult); Son.: langes ö
hȫvetschǖwe, hȫvetschǖw, hōvetschuw, mnd., Adj.: nhd. kopfscheu; E.: s. hȫvet, schǖwe (1); L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschrâge/hȫvetschǖw), Lü 152a (hovetschuw); Son.: langes ö, langes ü
hȫvetseggære*, hȫvetsegger, mnd., M.: nhd. Aufsichtsbeamter im Lüneburger Salzwerk; Hw.: s. ȫverseggære; E.: s. hȫvet, seggære; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschrâge/hȫvetsegger); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetsēk, hȫvetseik, hōvetsēk, mnd., Adj.: nhd. kopfkrank, am Pferdekoller leidend, von der Wutkrankheit befallen (Adj.), unsinnig, geisteskrank; Hw.: vgl. mhd. houbetsiech; E.: s. hȫvet, sēk; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschrâge/hȫvetsēk), Lü 152a (hovetsêk); Son.: langes ö
hȫvetsēkede*, hȫvetsēkte, hovesiecte, mnd., F.: nhd. Koller; E.: s. hȫvet, sēkede; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschrâge/hȫvetsēkte); Son.: langes ö
hȫvetsēre, hōvetsere, mnd., N.: nhd. Kopfschmerz; E.: s. hȫvet, sēre (1); L.: MndHwb 2, (hȫvetschrâge/hȫvetsêre), Lü 152a (hovetsere); Son.: langes ö
hȫvetserte, hȫvetzarte, mnd., F.: nhd. Original einer Urkunde; E.: s. hȫvet, serte; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschrâge/hȫvetserte); Son.: langes ö
hȫvetsīren***, mnd., sw. V.: nhd. Haupt verzieren, Kopf schmücken; Hw.: s. hȫvetsīringe; E.: s. hȫvet, sīren; Son.: langes ö
hȫvetsīringe, hȫvettziringe, mnd., F.: nhd. Kopfschmuck; E.: s. hȫvetsīren, inge, hȫvet, sīringe; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschrâge/hȫvetsîringe); Son.: langes ö
hȫvetslān*** (1), mnd., V.: nhd. den Kopf neigen, den Kopf senken; Hw.: s. hȫvetslān (2); E.: s. hȫvet, slān (1); Son.: langes ö
hȫvetslān* (2), hȫvetslānt, mnd., N.: nhd. Neigung des Kopfes, Senkung des Kopfes; E.: s. hȫvetslān (1); L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschrâge/hȫvetslānt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetslange, mnd., F.: nhd. Hauptgeschütz, schweres Geschütz; E.: s. hȫvet, slange; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschrâge/hȫvetslange); Son.: langes ö
hȫvetslōp, mnd., N.?: nhd. Halsöffnung des Kleides; ÜG.: lat. capitium; Hw.: s. hȫvetgat, hȫvethol; I.: Lüt. lat. capitium?; E.: s. hȫvet, slōp; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschrâge/hȫvetslōp); Son.: langes ö
hȫvetslot, mnd., N.: nhd. „Hauptschloss“, wichtigstes Schloss, hauptstädtisches Schloss, fürstliches Schloss; E.: s. hȫvet, slot; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschrâge/hȫvetslot); Son.: langes ö
hȫvetsprȫke, mnd., M.: nhd. Hauptabschnitt, Kernsatz; E.: s. hȫvet, sprȫke; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetschrâge/hȫvetsprȫke); Son.: langes ö
hȫvetstach, hȫvetstech, mnd., N.: nhd. Haltetau eines Segels; E.: s. hȫvet, stach; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstat/hȫvetstech); Son.: langes ö
hȫvetstat, mnd., F.: nhd. Hauptstadt, große Stadt, wichtige Stadt, Vorort der Hanse, Residenz, gerichtlicher Oberhof; Vw.: s. erse-; Hw.: vgl. mhd. houbetstat; E.: s. hȫvet, stat (2); L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstat); Son.: langes ö
hȫvetstēde, mnd., F.: nhd. Grundstück, Wohngrundstück, Bauplatz; E.: s. hof?, stēde; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstat/hȫvetstēde); Son.: langes ö
hȫvetstel, hȫvetstāl, hōvetstel, mnd., N.: nhd. Kopfgestell des Pferdes, Kopfgeschirr des Pferdes; E.: s. hȫvet, stel (2); L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstat/hȫvetstel), Lü 152a (hovetstel); Son.: langes ö, hȫvetstāl örtlich beschränkt
hȫvetstēn, hȫvetstein, hȫftstēn, mnd., M.: nhd. Grundstein, Eckstein, wichtiger Grenzstein, Grundlage; Hw.: vgl. mhd. houbetstein; E.: s. hȫvet, stēn (1); L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstat/hȫvetstê[i]n); Son.: langes ö
hȫvetstendære*, hȫvetstender, mnd., M.: nhd. „Hauptständer“, Eckständer, tragender Pfeiler; E.: s. hȫvet, stendære; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstender); Son.: langes ö
hȫvetstēven*, hȫvetsteven, hȫvetstefen, mnd., F.: nhd. Hauptversammlung der Zunft; Hw.: s. hȫvetgelt, tins, (rente); E.: s. hȫvet, stēven (4); L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstat/hȫvetsteven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetstok, mnd., M.: nhd. Grundkapital; E.: s. hȫvet, stok; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstat/hȫvetstok); Son.: langes ö
hȫvetstōl, hōvetstōl, hoftstōl, howtstōl, havetstōl, mnd., M.: nhd. Kapital, Grundkapital, ausgeliehene Geldsumme, Hypothek, Hauptstuhl; Vw.: s. prīncipāl-; Hw.: vgl. mhd. houbetstuol; E.: s. hȫvet, stōl; R.: den hȫvetstōl ūtlȫsen: nhd. die Schuldsumme zurückzahlen; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstat/hȫvetstōl), Lü 152a (hovetstôl); Son.: langes ö
hȫvetstorm, mnd., M.: nhd. gewaltiger Sturm; E.: s. hȫvet, storm; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstat/hȫvetstorm); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetstraffe*, hȫvetstrāfe, mnd., F.: nhd. Strafe für ein Kapitalverbrechen; E.: s. hȫvet, strāfe; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstat/hȫvetstrāfe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetstrīt, hōvetstrīt, mnd., M.: nhd. Hauptkampf, Entscheidungsschlacht; E.: s. hȫvet, strīt; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstat/hȫvetstrīt), Lü 152a (hovetstrît); Son.: langes ö
hȫvetstücke, hofetstücke, hoftstücke, mnd., N.: nhd. „Hauptstück“, wichtigstes Teil, besonders großes Stück, eigentliches Ackerland, Hauptpunkt, wichtigster Abschnitt, wichtigstes Kapitel, wichtigste Grundlage, schweres Geschütz; I.: Lüt. lat. capitulum; E.: s. hȫvet, stücke; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstat/hȫvetstücke); Son.: langes ö
hȫvetstul, mnd., M.: Vw.: s. hȫvetstōl; Son.: langes ö
hȫvetsumme, mnd., F., M.: nhd. Kapital, Schuldsumme, Hypothek, Barvermögen, Gesamtvermögensbetrag, eingebrachtes Geschäftsvermögen, Hauptinhalt, innerster Sinn, Grundlage; Hw.: s. hȫvetstōl, rente, ingelt; I.: Lüt. lat. capitale?; E.: s. hȫvet, summe; L.: MndHwb 2, 377 (hȫvetstat/hȫvetsumme); Son.: langes ö
hȫvetsündære, hȫvetsünder, mnd., M.: nhd. großer Sünder; Hw.: vgl. mhd. houbetsündære; E.: s. hȫvet, sündære; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvetstat/hȫvetsünder); Son.: langes ö
hȫvetsünde, hȫftsünde, mnd., F.: nhd. Todsünde; Hw.: vgl. mhd. houbetsünde; I.: Lüs. lat. capitale peccatum?; E.: s. hȫvet, sünde; R.: de sēven hȫvetsünden: nhd. die sieben Todsünden; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvetstat/hȫvetsünde); Son.: langes ö
hȫvetswēr*, hȫvetswēre, mnd., F.: nhd. Kopfschmerz, Migräne; Hw.: s. hȫvetsēr, vgl. mhd. houbetswer; E.: s. hȫvet, swēr (2); L.: MndHwb 2, 378 (hȫvetstat/hȫvetswêre); Son.: langes ö
hȫvetswīn, mnd., N.: nhd. als Abgabe geleistetes Schwein; Hw.: s. dēnstswīn, vgl. mhd. houbetswīn; E.: s. hȫvet, swīn; L.: MndHwb 3, 718ff. (swîn/hȫvetswîn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvettal, mnd., F.: nhd. Kopfzahl, Personenzahl, Stückzahl; Hw.: s. hȫvettāle; E.: s. hȫvet, tal; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal)
hȫvettāle*, havetale, hovettale, mnd.?, F.: nhd. Kopfzahl, Personenzahl, Stückzahl; Hw.: s. hȫvettal; E.: s. hȫvet, tāle; L.: Lü 152a (hovet[t]ale); Son.: langes ö
hȫvettins, hȫfttins, mnd., M.: nhd. Kopfsteuer, Leibzins; E.: s. hȫvet, tins; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal/hȫvettins); Son.: langes ö
hȫvettoch, mnd., M.: nhd. großes Zugnetz; E.: s. hȫvet, toch (1); L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal/hȫvettoch); Son.: langes ö
hȫvettolne, mnd., M.: nhd. Kopfsteuer als Zollabgabe; Hw.: s. hȫvet penninc; E.: s. hȫvet, tolne; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal/hȫvettolne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvettouwe, hōvetouwe, mnd., N.: nhd. Haupttau, starkes stehendes Tau (N.) auf dem Schiff; E.: s. hȫvet, touwe; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal/hȫvettouwe), Lü 152a (hovetouwe); Son.: langes ö
hȫvetvāne, mnd., M., F.: nhd. Hauptfahne, Fahne des Oberbefehlshabers; E.: s. hȫvet, vāne; L.: MndHwb 1, 647 (vāne); Son.: langes ö
hȫvetvānenvȫrære*, hȫvetvānenvȫrer, mnd., M.: nhd. „Hauptfahnenführer“, Träger der Fahne des Oberstkommandierenden; E.: s. hȫvet, vānenvȫrære; L.: MndHwb 1, 648 (vānenvȫrer); Son.: langes ö
hȫvetvīent, hȫvethīant, hȫftvīent, mnd., M.: nhd. Hauptfeind, Erzfeind, Todfeind; Hw.: vgl. mhd. houbetvīant; E.: s. hȫvet, vīent (1); L.: MndHwb 2, 373 (hȫvetbrēgen/hȫvetvîent); Son.: langes ö
hȫvetvisch, mnd., M.: nhd. Hauptfisch, größte Dorschsorte, ungeteilter Fisch; E.: s. hȫvet, visch (1); L.: MndHwb 2, 373f. (hȫvetbrēgen/hȫvetvisch); Son.: langes ö
hȫvetvlēsch, hȫvetvleisch, mnd., N.: nhd. bestes Fleisch; E.: s. hȫvet, vlēsch; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetbrēgen/hȫvetvlê[i]sch); Son.: langes ö
hȫvetvlȫte, mnd., F.: nhd. Schnupfen (M.), Katarrh; E.: s. hȫvet, vlȫte (1); L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetbrēgen/hȫvetvlȫte), MndHwb 2, 372 (hȫvet/hȫvetvlȫte); Son.: langes ö
hȫvetvōget, hȫvetvaged, mnd., M.: nhd. oberster Vertreter einer Hansestadt auf Schonen, Rädelsführer; E.: s. hȫvet, vōget; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetbrēgen/hȫvetvōget); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hȫvetvȫrære*, hȫvetvȫrer, hōvetvorer, mnd., M.: nhd. Hauptanführer, Rädelsführer; E.: s. hȫvet, vȫrære; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetbrēgen/hȫvetvȫrer), Lü 152a (hovetvorer); Son.: langes ö
hȫvetvörschrīven***, mnd., sw. V.: nhd. Schuld verschreiben; Hw.: s. hȫvetvörschrīvinge; E.: s. hȫvet, vörschrīven; Son.: langes ö
hȫvetvörschrīvinge*, hȫvetvorschrīvinge, mnd., F.: nhd. Schuldvertrag; E.: s. hȫvetvörschrīven, inge, hȫvet, vörschrīvinge; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetbrēgen/hȫvetvorschrîvinge); Son.: langes ö
hȫvetvrochte*, mnd., F.: nhd. „Hauptfrucht“, wichtiges Ereignis, wichtige Folge; Q.: übertragen nach Luther? (16. Jh.); E.: s. hȫvet, vrochte; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetbrēgen/hȫvetvrucht); Son.: langes ö, hȫvetvrüchte (Pl.)
hȫvetvrouwe, hȫvetvrūwe, mnd., F.: nhd. Häuptlingfrau (Bedeutung örtlich beschränkt), Anführerin (Bedeutung örtlich beschränkt), Hauptheilige einer Kirche, Hauptheilige eines Altars; Hw.: vgl. mhd. houbetvrouwe; E.: s. hȫvet, vrouwe; L.: MndHwb 2, 374 (hȫvetbrēgen/hȫvetvrouwe); Son.: langes ö, Ostfriesland
hȫvetwāterrōr, mnd., N.: nhd. Hauptwasserrohr; E.: s. hȫvet, wāterrōr; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal/hȫvetwāterrôr); Son.: langes ö
hȫvetwē, mnd., N.: nhd. Kopfschmerz; E.: s. hȫvet, wē; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal/hȫvetwê); Son.: langes ö
hȫvetwechtære*, hȫvetwechter, mnd., M.: nhd. oberster Stadtdiener; E.: s. hȫvet, wechtære; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettins/hȫvetwechter); Son.: langes ö, jünger
hȫvetwēgen***, mnd., sw. V.: nhd. kopfschütteln; Hw.: s. hȫvetwēginge; E.: s. hȫvet, wegen (3); Son.: langes ö
hȫvetwēginge, hȫvetwiginge, mnd., F.: nhd. Kopfschütteln; E.: s. hȫvetwēgen, inge, hȫvet, wēginge; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal/hȫvetwēginge); Son.: langes ö
hȫvetwint, mnd., M.: nhd. „Hauptwind“; E.: s. hȫvet, wint (1); R.: de vēr hȫvetwinde: nhd. „die vier Hauptwinde“; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal/hȫvetwint); Son.: langes ö
hȫvetwīsen***, mnd., V.: nhd. beweisen, Beweise vor Gericht (N.) (1) einsetzen; Hw.: s. hȫvetwīsinge; E.: s. hȫvet, wīsen (1); Son.: langes ö
hȫvetwīsinge, hȫftwīsinge, mnd., F.: nhd. Beweisführung der klagenden Partei; E.: s. hȫvetwīsen, inge, hȫvet, wīsinge; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal/hȫvetwīsinge); Son.: langes ö
hȫvetwōltbōde, hȫvetwalbode, mnd., M.: nhd. oberster Gerichtsdiener; E.: s. hȫvet, wōltbōde; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal/hȫvetwōltbōde); Son.: langes ö
hȫvetwōrt (1), hoiftwōrt, mnd., M.: nhd. ein schweres Schimpfwort; E.: s. hȫvet, wōrt (1); L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal/hȫvetwōrt); Son.: langes ö
hȫvetwōrt* (2), hȫvetwurt, mnd., F.: nhd. Hausgrundstück; E.: s. hȫvet, wōrt (2); L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal/hȫvetwurt); Son.: langes ö
hȫvetwunde, mnd., F.: nhd. Kopfwunde, gewaltsame Kopfverletzung; E.: s. hȫvet, wunde; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal/hȫvetwunde); Son.: langes ö
hȫvetwurt, mnd., F.: Vw.: s. hȫvetwōrt; L.: MndHwb 2, 378 (hȫvettal/hȫvetwurt); Son.: langes ö
hōvevārt, mnd., F.: nhd. „Hoffahrt“, Einberufung des Lehnsmanns an den Hof des Herrn, Vorladung vor Gericht (N.) (1), Gerichtstermin, Zug zum Gerichtshof als Pflicht des Vasallen, Zug zum Gerichtshof des Ungehorsamen; Hw.: s. hofvārt, vgl. mhd. hovevart; E.: s. hof, vārt (1); L.: MndHwb 2, 329 (hofvārt), Lü 152a (hovevart); Son.: örtlich beschränkt
hōvevrouwe, havevrouwe, mnd., F.: nhd. Herrin eines Adelshofs, Gemahlin eines adligen Gutsherrn, Edelfrau, adlige Dame, einem Gutshofe hörige Bäuerin (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. hovevrouwe; E.: s. hof, vrouwe; L.: MndHwb 2, 329 (hofvrouwe)
hōvewerk, hoffewerk, hāvewerk, hoiffwerk, hōvewark, hōwerk, mnd., N.: nhd. Hofdienst, Kriegsdienst für den Fürsten den der Ministeriale zu leisten hat, Kriegsdienst zu Pferde, Reiterkampf, Kriegsübung, Kriegszug, berittenes Kriegsvolk, Reitertruppe, Reiterei; Hw.: s. hofwerk, hōwerk; E.: s. hof, werk; R.: nā hōvewerk rīden: nhd. beritten in den Krieg ziehen; R.: hōvewerk ȫven: nhd. „Hofwerk üben“, Krieg führen; R.: sāmeninge van hōvewerke: nhd. Zusammenziehung berittener Streitkräfte; R.: nā hōvewerkes rechte: nhd. nach Plünderungsrecht bzw. Beuterecht des berittenen Kriegsvolks; L.: MndHwb 2, 378 (hōvewerk), Lü 152a (hovewerk)
hōvewerken, mnd., sw. V.: nhd. Hofdienst leisten, Kriegsdienst leisten; Vw.: s. vör-; E.: s. hōvewerk, hof, werken (1); L.: MndHwb 2, 378 (hōvewerken), Lü 152a (hovewerken)
hōvewische, hōvewisch, hāvewische, hofwische, mnd., F.: nhd. Hofwiese; Hw.: vgl. mhd. hovewise; E.: s. hof, wische (2); L.: MndHwb 2, 378 (hōvewisch[e]); Son.: ein Flurname
hōvich (1), hofig, mnd., Adj.: nhd. „hofig“, Hof..., zu einem Hof gehörig, zu einer Bauernstelle gehörig, hofespflichtig; Hw.: vgl. mhd. hövic; E.: s. hof, ich (2); L.: Lü 152a (hovich), MndHwb 2, 378 (hôvich); Son.: örtlich beschränkt
hōvich*** (2), mnd., Adj.: nhd. hufig; Vw.: s. hāgel-; E.: s. hōf (1), ich
hȫvinge, hovinge, mnd.?, F.: nhd. Festlichkeit; E.: s. hōven?, inge; L.: Lü 152a (hovinge); Son.: langes ö
hȫvisch (1), hȫvesch, hoevesch, hoivesch, hȫves, hȫfsch, haeffsch, höbbesch, hübsch, mnd., Adj.: nhd. höfisch, für das Hofleben geeignet, vornehm, ritterlich, gesittet, fein, gebildet, anständig, gehörig, höflich, würdig, ritterlicher Abkunft entstammend, hochangesehen, stattlich, von stattlichem Aussehen seiend, hübsch, schön; Vw.: s. un-; Hw.: s. hoisch, vgl. mhd. hövesch; E.: s. hof; R.: hȫvisch unde tüchtich: nhd. „höfisch und tüchtig“, ehrsam und wohlerzogen; R.: hȫvische tucht: nhd. „höfische Zucht“, anständiges Benehmen; R.: ēnen hȫvischen munt hebben: nhd. „einen höfischen Mund haben“, anständig über jemanden reden; R.: van hȫvischer gebōrt: nhd. „von höfischer Geburt“, hochwohlgeboren; R.: ūtwendich hȫvisch schīnen: nhd. „auswendig höfisch scheinen“, nur äußerlich glänzen; R.: hȫvische māltīt: nhd. „höfische Mahlzeit“, Festbankett; L.: MndHwb 2, 370 (hȫvesch), Lü 151a (hovesch); Son.: langes ö, hübsch jünger, höbbesch örtlich beschränkt
hȫvisch* (2), hȫvesch, mnd., Adv.: nhd. in anständiger Weise, in gebildeter Weise, höflich, gemessen, feierlich; Hw.: s. hȫvischen (1); E.: s. hȫvisch (1); L.: MndHwb 2, 370 (hȫvesch); Son.: langes ö
hȫvischen* (1), hȫveschen, mnd., Adv.: nhd. in anständiger Weise, in gebildeter Weise, höflich, gemessen, feierlich; Hw.: s. hȫvisch (2); E.: s. hȫvisch (2); L.: MndHwb 2, 370 (hȫvesch/hȫveschen), MndHwb 2, 370 (hȫveschen), Lü 151a (hoveschen); Son.: langes ö
hȫvischen* (2), hȫveschen, mnd., sw. V.: nhd. höfische Beschäftigungen treiben, höfisch machen, erziehen; ÜG.: lat. disciplinare, honestare; Hw.: vgl. mhd. höveschen; E.: s. hȫvisch (1); L.: MndHwb 2, 370 (hȫveschen), Lü 151a (hoveschen); Son.: langes ö
hȫvischhēt*, hȫvischēt, hȫvischeit, hȫveschēt, hȫvescheit, hoivschēt, mnd., F.: nhd. höfisches Benehmen, ritterliches Wesen, Ehrenhaftigkeit, Anstand, Sittsamkeit, gutes Auftreten, Höflichkeit, Feinheit, Anmut, Hoffest, vornehmes Fest, Erkenntlichkeit, Ehrengeschenk, Zugehörigkeit zum kaiserlichen Hof? (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. curialitas?; Hw.: vgl. mhd. höveschheit; E.: s. hȫvisch (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 370 (hȫveschê[i]t), Lü 151a (hovescheit); Son.: langes ö
hȫvischlīk, hȫveschlīk, hȫveslīk, mnd., Adj.: nhd. höfisch, fein, gebildet, ritterlich, anständig; Hw.: vgl. mhd. hövischlich; E.: s. hȫvisch, līk (3); L.: MndHwb 2, 370 (hȫveschlīk), Lü 151a (hoveslik); Son.: langes ö
hȫvischlīken*, hȫveschlīken, hȫveslīken, mnd., Adv.: nhd. in anständiger Weise, höflich; Hw.: s. hȫvelīk, hoischlīken; E.: s. hȫvisch (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 370 (hȫveschlīk/hȫves[ch]līken); Son.: langes ö
hōwerk, mnd., N.: Vw.: s. hōvewerk; L.: MndHwb 2, 378 (hōwerk)
hoy, mnd., N.: Vw.: s. höü; L.: MndHwb 2, 334 (hoy), MndHwb 263 (höü), Lü 146b (hoi)
hoye (1), mnd., Sb.: Vw.: s. hoie; L.: MndHwb 2, 334 (hoye)
hoye (2), mnd., F.: Vw.: s. heye; L.: MndHwb 2, 334 (hoye)
hoyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. höüen; L.: MndHwb 2, 334 (hoyen), MndHwb 2, 364 (höüen), Lü 146b (hoien)
hoyke, mnd., M.: Vw.: s. hoike; Vw.: s. hȫvet-; L.: MndHwb 2, 334 (hoyke), Lü 146b (hoike)
hoyken, huken, mnd., N.: Vw.: s. hȫken; L.: MndHwb 2, 335f. (hȫken), Lü 147a (hoken)
hoykenbēr, mnd., N.: Vw.: s. hoikenbēr; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr)
hoykenbrētze, mnd., F.: Vw.: s. hoikenbrēse; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenbrētze), Lü 146b (hoikenbretze)
hoykenhechte, mnd., N.: Vw.: s. hoikenhefte; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenhechte)
hoykenknōp, mnd., M.: Vw.: s. hoikenknōp; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenknôp)
hoykenkrāge, mnd., N.: Vw.: s. hoikenkrāge; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenkrāge)
hoykenpandinge, mnd., F.: Vw.: s. hoikenpandinge; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenpandinge)
hoykensmīde, mnd., N.: Vw.: s. hoikensmīde; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykensmîde)
hoykenspan, mnd., N.: Vw.: s. hoikenspan; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenspan)
hoykenspange, mnd., F.: Vw.: s. hoikenspange; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenspange)
hoykensplinde, mnd., N.: Vw.: s. hoikensplinde; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykensplinde), Lü 146b (hoikensplinde)
hoykenvōder, mnd., N.: Vw.: s. hoikenvōder; L.: MndHwb 2, 335 (hoykenbêr/hoykenvôder)
hoysch, mnd., Adj.: Vw.: s. hoisch; L.: MndHwb 2, 335 (hoysch); Son.: örtlich beschränkt
hoyschelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. hoischelīken; L.: Mndhb 2, 335 (hoysch/hoyschelīken)
hū, huw, mnd., Interj.: nhd. hu; Hw.: vgl. mhd. hū; E.: ?, lautmalerisch; L.: MndHwb 2, 378 (hû); Son.: Schrecken oder Drohung ausdrückend
hübsch, mnd., Adj.: Vw.: s. hȫvisch (1); L.: MndHwb 2, 370 (hȫvesch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
hūch, mnd., M.: Vw.: s. hūk (1); L.: MndHwb 2, 381 (hûk)
hǖchelære*, hǖchelēr, hǖcheler, hǖchler, hucheler, huicheler, hugeler, mnd., M.: nhd. Heuchler; E.: s. hǖchelen (1); L.: MndHwb 2, 378 (hǖchelêr), Lü 152b (hucheler); Son.: langes ü
hǖchelærīe*, hǖchelerīe, mnd., F.: nhd. „Heuchlerei“, Heuchelei, Verstellung, Scheinheiligkeit; Hw.: s. hǖchelīe; E.: s. hǖchelære; L.: MndHwb 2, 378 (hǖchelerîe); Son.: langes ü
hūchelen***, mnd., sw. V.: nhd. spotten; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. huohen; E.: s. mhd. huohōn, sw. V., jemanden verhöhnen, jemanden verspotten; s. mhd. huoch, st. M., Hohn, Spott; s. ahd. huoh (1) 37, ahd., st. M. (a?): nhd. Spott, Hohn, Gelächter, Verspottung, Verhöhnung, Schimpf, Neckerei; s. germ. *hōha-, *hōhaz, st. M. (a), Hohn, Schimpf, Spott; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537
hǖchelen (1), huchelen, hughelen, mnd., sw. V.: nhd. heucheln; E.: vgl. nndl. huichelen, ae. hiwian, V., bilden, bemalen, heucheln, germ. (M.) *hiwja-n, Sb., Aussehen, Farbe, Form; s. Kluge s. v. heucheln; L.: MndHwb 2, 378 (hǖchelen), Lü 152b (huchelen); Son.: langes ü
hǖchelen (2), mnd., N.: nhd. Heucheln, Heuchelei; E.: s. hǖchelen (1); L.: MndHwb 2, 378 (hǖchelen); Son.: langes ü
hǖchelīe, mnd., F.: nhd. Heuchelei, Verstellung, Scheinheiligkeit; Hw.: s. hǖchelærīe; E.: s. hǖchelen (1); L.: MndHwb 2, 378 (hǖchelîe); Son.: langes ü
hǖchelisch*, huchelisch, hǖchlisch, hǖchelsch, mnd., Adj.: nhd. heuchlerisch, scheinheilig, falsch, schmeichlerisch; E.: s. hǖchelen (1), isch; L.: MndHwb 2, 379 (hǖchlisch), Lü 152b (huchelisch); Son.: langes ü, hǖchlisch jünger und örtlich beschränkt, hǖchelsch örtlich beschränkt
hǖchelmisse, mnd., F.: nhd. scheinheilige Messe; E.: s. hǖchelen (1), misse (2); L.: MndHwb 2, 378 (hǖchelmisse); Son.: langes ü
hǖchels***, mnd., N.: nhd. Spott, Hohn; Vw.: s. ane-; E.: s. hǖchelen (1); Son.: langes ü
hǖchelsantelīe, mnd., F.: nhd. scheinbare rein äußerliche Weihung; E.: s. hǖchelen (1), santelīe; L.: MndHwb 2, 378 (hǖchelsantelîe); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hǖcheltunge, mnd., F.: nhd. heuchlerische Zunge; E.: s. hǖchelen (1), tunge; L.: MndHwb 2, 379 (hǖcheltunge); Son.: langes ü
hǖchelwerk*, mnd., N.: nhd. äußerlich gutes Werk; E.: s. hǖchelen (1), werk; L.: MndHwb 2, 379 (hǖchelwerke); Son.: langes ü, hǖchelwerke (Pl.)
hūchen, huchen, mnd., sw. V.: nhd. hauchen; Hw.: vgl. mhd. hūchen (1); E.: Herkunft unklar, Kluge s. v. hauchen; L.: MndHwb 2, 379 (hûchen), Lü 152b (huchen); Son.: örtlich beschränkt
hucht, mnd., F.: nhd. Strauch, Strauchwerk, Sprickwerk; Hw.: s. huchtel (2); E.: ?; L.: MndHwb 2, 379 (hucht), Lü 152b (huchtel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
huchtel (1), mnd., Sb.: nhd. Feuerkieke, Wärmpfanne; E.: ?; L.: MndHwb 2, 379 (huchtel); Son.: örtlich beschränkt
huchtel (2), mnd.?, F.: nhd. Strauch, Strauchwerk, Sprickwerk; Hw.: s. hucht; E.: ?; L.: Lü 152b (huchtel)
huck, hucke, mnd., M., N.: Vw.: s. hōk (1); L.: MndHwb 2, 335 (hôk)
huckeshȫvet, hukeshȫvet, hukeshovet, huxhȫvet, hykeshoffet, mnd., N.: nhd. Oxhoft, ein Hohlmaß; E.: ?, hȫvet?; L.: MndHwb 2, 381 (huckeshȫvet), Lü 153a (hukeshovet); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
hǖdære* (1), hǖder, mnd., M.: nhd. Hüter, Bewahrer, Bewacher, Hirte, Beschützer, Wärter, Aufpasser, Aufseher, Gewerbeaufseher, Zunftgeschworener, Steiger (Bergbau) (Bedeutung örtlich beschränkt), Arbeiter der nachts die Sülzpfanne beobachtet (Bedeutung örtlich beschränkt), Türwächter, Torwächter, Wächter am Grab Christi, Bewahrer; ÜG.: lat. celator?; Vw.: s. swīne-; Hw.: s. hȫdære, vgl. mhd. hüetære; L.: MndHwb 2, 380 (hǖder), Lü 152b (huder); Son.: langes ü
hǖdære*** (2), mnd., M.: nhd. „Häuter“, Haut Abziehender; Vw.: s. bēren-; Hw.: vgl. mhd. hūtære; E.: s. hǖden (2); Son.: langes ü
hūde, mnd., F.: nhd. Holzlagerplatz, Stapelplatz an einer Wasserverbindung, Lagerrecht beiderseits des Wassers mit Überfahrtsrecht, Fährrecht, Fährstelle; ÜG.: lat. stadium, transvectio; Vw.: s. asche-, holt-, pik-; E.: as. *hūthia?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Stapelplatz, Hafen (M.) (1); s. germ. *hunþi, st. F. (i), Beute (F.) (1), Fang; L.: MndHwb 2, 379 (hûde)
hǖde (1), mnd., Adj.: nhd. heutig; E.: s. hǖde (2); L.: MndHwb 2, 379 (hǖde); Son.: langes ü
hǖde (2), hude, hǖt, hǖte, mnd., Adv.: nhd. heute, an diesem Tage, am heutigen Tage, heutzutage, in dieser Zeit, in der Gegenwart; Hw.: s. hǖden (3), vgl. mhd. hiute; E.: as. hiu-du 3, hiu-d-ag-u*, Adv., heute; s. germ. *hi, *hia, Pron., dieser; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; s. idg. *dhegᵘ̯h-, V., brennen, Pk 240; vgl. idg. *ā̆g̑her-, *ā̆g̑hes-, Sb., Tag, Pk 7; L.: MndHwb 2, 379 (hǖde), Lü 152b (hudene); Son.: langes ü
hūdegelt, mnd., N.: nhd. Geldablösung der Prügelstrafe; E.: s. hūt?, gelt; L.: MndHwb 2, 379 (hûdegelt)
hǖdeken, hudeken, mnd., N.: nhd. dünne Haut, Häutchen; E.: s. hūt, ken; L.: MndHwb 2, 379 (hǖdeken), MndHwb 2, 401 (hǖdeken), Lü 152b (hudeken); Son.: langes ü
hǖdekȫpære*, hǖdekȫper, hudekoper, hǖdekȫpere, mnd., M.: nhd. Häutehändler, Häutekäufer, Fellhändler; E.: s. hūt, kȫpære; L.: MndHwb 2, 379 (hǖdekȫper[e]), Lü 152b (hudekoper); Son.: langes ö, langes ü
hǖdekūle, mnd., F.: nhd. Grube zum Gerben; E.: s. hūt, kūle (1); L.: MndHwb 2, 379 (hǖdekûle); Son.: langes ü
hūdel***, mnd., Sb.?: nhd. Lump?; Hw.: s. hūdelman, hūdelvat, vgl. mhd. hudel (2)?; E.: s. hūdelen
hudelære*, hudeler, huteler, hudler, mnd., M.: nhd. Lump, Schelm; E.: s. hudelen; L.: MndHwb 2, 380 (hudeler), Lü 152b (hudeler); Son.: jünger
hudelen, hudeln, mnd., sw. V.: nhd. achtlos behandeln, zum Lumpen machen; Vw.: s. vör-; R.: sik hudelen: nhd. sich lumpig machen; E.: Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Hudel; L.: MndHwb 2, 380 (hudelen), Lü 152b (hudelen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
hǖdelīk, hudelik, hȫdelīk, mnd., Adj.: nhd. heutig; ÜG.: lat. hodiernus; I.: Lüs. lat. hodiernus; Hw.: s. hǖdich; E.: s. hǖde, līk (3); L.: MndHwb 2, 380 (hǖdelīk), Lü 152b (hudelik); Son.: langes ü
hudelisch*, hudelsch, mnd., Adj.: nhd. lumpenhaft, schlampig; E.: s. hudelen, isch; L.: MndHwb 2, 380 (hudelsch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
hūdelman*, hudelman, mnd., M.: nhd. Lump; E.: s. hūdel, man (1); L.: MndHwb 2, 380 (hudelman); Son.: jünger, örtlich beschränkt
hūdelvat*, hǖdelvat, hudelvat, mnd., N.: nhd. Hütefass, Gefäß zum Aufbewahren, Behälter zum Aufbewahren, Aufbewahrungsort, Aufenthalt, Behälter zum Aufbewahren des Bettzeugs, Bettsack, Seesack, durchlöchertes Gefäß zur Aufbewahrung der gefangenen Fische; Hw.: s. hǖdevat; E.: s. hūdel?, hǖden (1), vat (2); L.: MndHwb 2, 379 (hǖdevat/hǖdelvat); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hǖden (1), huden, mnd., sw. V.: nhd. verstecken, verbergen, geheim halten, verhehlen, hehlen, aufbewahren, zurücklegen, zurückstellen, aufschieben, in Gewahrsam halten, in Verwahrung bringen, hereinholen, einfahren, ducken, zurückziehen; Vw.: s. be-, bī-, ent-, up-, vör-; Hw.: s. hȫden, vgl. mhd. hüeten; E.: s. as. hōd-ian* 5, sw. V. (1a), hüten, beobachten; s. germ. *hōd-, V., hüten, bedecken; vgl. idg. *kadh-, V., hüten, bedecken, Pk 516; L.: MndHwb 2, 380 (hǖden), Lü 152b (huden); Son.: langes ü
hǖden (2), mnd., sw. V.: nhd. häuten, abhäuten, enthäuten, schälen; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. hiuten; E.: s. hūt; L.: MndHwb 2, 380 (hǖden); Son.: langes ü
hǖden (3), huden, hǖdene, hudene, hǖte, hǖten, hǖtene, mnd., Adv.: nhd. heute, an diesem Tage, am heutigen Tage, heutzutage, in dieser Zeit, in der Gegenwart; Hw.: s. hǖde (2); E.: s. hǖde (2); L.: MndHwb 2, 379 (hǖde/hǖden), Lü 152b (hudene); Son.: langes ü
hūdepenninc*, hudepennink, mnd.?, M.: nhd. Hutpfennig; E.: s. hūde, penninc; L.: Lü 152b (hudepennink)
huder, mnd., Sb.: nhd. Gundermann; ÜG.: lat. hedera terrestris?, glechoma hederacea?; Hw.: s. huderave, huderene, huderēve; E.: ?; L.: MndHwb 2, 380 (huder), Lü 152b (huder)
hǖder, mnd., M.: Vw.: s. hǖdære; L.: MndHwb 2, 380 (hǖder), Lü 152b (huder); Son.: langes ü
huderave, mnd.?, Sb.: nhd. Gundermann; ÜG.: lat. hedera terrestris?, glechoma hederacea?; Hw.: s. huder, huderene, huderēve; E.: ?; L.: Lü 152b (huder)
huderene, mnd.?, Sb.: nhd. Gundermann; ÜG.: lat. hedera terrestris?, glechoma hederacea?; Hw.: s. huderave, huder, huderēve; E.: ?; L.: Lü 152b (huder)
huderēve, mnd., Sb.: nhd. Gundermann; ÜG.: lat. hedera terrestris?, glechoma hederacea?; Hw.: s. huderave, huderene, huder; E.: ?; L.: MndHwb 2, 380 (huder)
huderinc, mnd., M.: nhd. Erkältung?; ÜG.: lat. perfrictio; E.: ?; L.: MndHwb 2, 380 (huderinc); Son.: jünger
hūdet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „häutet“, mit einer Haut versehen (Adj.); Vw.: s. ge-; E.: s. hūt, hǖden (2); Son.: langes ü
hǖdevat, hudevat, mnd., N.: nhd. Hütefass, Gefäß zum Aufbewahren, Behälter zum Aufbewahren, Aufbewahrungsort, Aufenthalt, Behälter zum Aufbewahren des Bettzeugs, Bettsack, Seesack, durchlöchertes Gefäß zur Aufbewahrung der gefangenen Fische; Hw.: s. hǖdelvat; E.: s. hūde, vat (2); L.: MndHwb 2, 379 (hǖdevat), Lü 152b (hudevat); Son.: langes ü
hǖdevatpȫl, mnd., M.: nhd. im Bettsack enthaltene Kopfstütze; E.: s. hǖdevat, pȫl; L.: MndHwb 2, 379 (hǖdevat); Son.: langes ü, langes ö
hǖdevisch, hudevisch, mnd., M.: nhd. getrockneter Fisch; E.: s. hūde?, hūt?, visch (1); L.: MndHwb 2, 379 (hǖdevisch), Lü 152b (hudevisch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hǖdewinkel, hudewinkel, mnd., M.: nhd. Versteckwinkel, Versteck, Versteckspiel; E.: s. hǖden (1), winkel; L.: MndHwb 2, 380 (hǖdewinkel), Lü 152b (hudewinkel); Son.: langes ü
hǖdich (1), hǖtich, mnd., Adj.: nhd. heutig; Hw.: s. hǖdelīk, vgl. mhd. hiutic; E.: s. hǖde, ich; L.: MndHwb 2, 380 (hǖdich); Son.: langes ü
hǖdich*** (2), mnd., Adj.: nhd. „häutig“; Vw.: s. slī-, wit-; Hw.: vgl. mhd. hūtic (1); E.: s. hūt, ich (2); Son.: langes ü
hǖdigen, hǖdegen, mnd., Adv.: nhd. heute; E.: s. hǖdich; L.: MndHwb 2, 380 (hǖdich); Son.: langes ü
hǖdinge, mnd., F.: nhd. Verbergen; ÜG.: lat. absconsio; I.: Lüt. lat. absconsio?; E.: s. hǖden (1), inge; L.: MndHwb 2, 380 (hǖdinge); Son.: langes ü
huf, huw, mnd., F.: nhd. Eule; Hw.: vgl. mhd. hūwe (2); E.: s. ahd. hūwo 37, sw. M. (n), Uhu, Eule; germ. *hūwō-, *hūwōn, *hūwa-, *hūwan, Sb., Eule; s. idg. *kau̯ā, Sb., Vogel, Eule, Möwe, Pokorny 535; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: MndHwb 2, 380 (huf), Lü 152b (huf)
hüf, huf, hüff, hüft, hüfte, hufte, mnd., F.: nhd. Hüfte, Hüfte des Menschen, Oberschenkel des Tieres, Hüftknochen; Vw.: s. mannes-; Hw.: s. hüp, vgl. mhd. huf; E.: ahd. huf 35, st. F. (i), Hüfte, Hüftgelenk; s. germ. *hupi, *hupiz, st. M. (i), Hüfte; idg. *k̑up-, Sb., Schulter, Pokorny 627; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: MndHwb 2, 380 (hüf), Lü 152b (huf), Lü 152b (hufte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hūfe***, mnd., F.: nhd. „Hufe“, Hube, ein Flächenmaß; Vw.: s. prōvest-; Hw.: vgl. mhd. huobe; E.: germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Hof?; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Hof?; germ. *hufra-, *hufraz, st. M. (a), Höcker?; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588
huffeldern, mnd.?, Sb.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. pirrus?, herba huffeldern?; E.: ?; L.: Lü 152b (huffeldern)
hüfhalt, hufhalt, mnd., Adj.: nhd. hüftlahm; Hw.: vgl. mhd. hüffehalz; E.: s. hüf, halt; L.: MndHwb 2, 380 (hüfhalt), Lü 152b (hufhalt)
hüfknōke, mnd., M.: nhd. Hüftknochen; ÜG.: lat. saraballa, homoplata; E.: s. hüf, knōke; L.: MndHwb 2, 380 (hüfknōke)
hüfswēr, mnd., N.: nhd. „Hüftgeschwür“, Erkrankung der Hüfte; E.: s. hüf, swēr (1); L.: MndHwb 3, 679f. (swēr/hüfswēr); Son.: örtlich beschränkt
hufte, mnd., Sb.: nhd. eine Lederart?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 380 (hufte); Son.: örtlich beschränkt
hügede***, mnd., F.: nhd. Gedächtnis; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. hügede; E.: s. hügen
hugelinc*, hugelink, hugelin, mnd., Sb.: nhd. eine Lakenart; E.: ?; L.: MndHwb 2, 380 (hugelin[k]); Son.: örtlich beschränkt
hügen, hugen, mnd.?, sw. V.: nhd. denken; ÜG.: lat. sentire?; Hw.: s. hȫgen (2), vgl. mhd. hügen; E.: s. ahd. huggen, sw. V., gedenken, sich erinnern, im Bewusstsein haben, denken, hoffen, beherzigen, erkennen, denken an, bedenken, bedacht sein (V.), erwägen, im Sinn haben, nachdenken, vermuten, achten auf, hören auf, sich freuen auf, in Liebe entbrennen; s. germ. *hugjan, sw. V., denken; s. hȫgen (2); L.: Lü 152b (hugen)
hugger, mnd., M.: nhd. kleines Küstenschiff; E.: ?; L.: MndHwb 2, 380 (hugger); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
hui, huy, hu, huw, mnd., Interj.: nhd. hui; Hw.: vgl. mhd. hui; E.: ahd. hui 4, Interj., oh, ach, lautmalerisch; R.: mit ēnem huie: nhd. „mit einem Hui“, im Nu, im Augenblick, mit großer Schnelligkeit, überraschend; L.: MndHwb 2, 380f. (huy), Lü 152b (hui); Son.: zur Bezeichnung der Schnelligkeit oder eines besonders starken Affekts
huiup, huyup, mnd., Sb.?: nhd. Mensch der zum Aufstehen treibt?, Mensch der zum Aufbruch treibt?; E.: s. hui?, up (2)?; L.: MndHwb 2, 381 (huyup), Lü 153a (huiup); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hūk (1), hük, huek, huick, hūch, hūg, mnd., M.: nhd. Zäpfchen des weichen Gaumens; ÜG.: lat. uvula; E.: ?; L.: MndHwb 2, 381 (hûk), Lü 153a (hûk)
hūk (2), huk, huek, hūke, mnd., M.: nhd. Eule, Uhu; ÜG.: lat. noctua, bubo; E.: nhd. Eule, Uhu; E.: as. hū-k 5, st. M. (a?, i?), Uhu; s. germ. *hūwō-, *hūwōn, *hūwa-, *hūwan, sw. M. (n), Eule; idg. *kau̯ā, Sb., Vogel, Eule, Möwe, Pk 535; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pk 535; L.: MndHwb 2, 381 (hûk), Lü 153a (hûk)
hūk (3), hōk, hoek, mnd., M.: nhd. Angehöriger der Partei Margaretes von Hennegau; E.: ?; L.: MndHwb 2, 381 (hûk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hūk (4), mnd., Sb.: Vw.: s. hōk (1); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hūkbōt, hukbōt, mnd., N.: nhd. leichtes Küstenschiff; Hw.: s. hūkebōt, hūkesbōt; E.: ?, bōt (1); L.: MndHwb 2, 381 (hûkbôt), Lü 153a (hukbôt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hūkebōt, hukebōt, mnd., N.: nhd. leichtes Küstenschiff; Hw.: s. hūkbōt, hūkesbōt; E.: ?, bōt (1); L.: MndHwb 2, 381 (hûkbôt), Lü 153a (hukbôt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
huken, mnd., N.: Vw.: s. hȫken; L.: MndHwb 2, 335f. (hȫken), Lü 153a (huken); Son.: langes ö
hūken, huken, mnd., sw. V.: nhd. hocken, niederhocken, in die Knie gehen, sich mit gebogenen Knien niederlassen, sich ducken, Notdurft verrichten; Vw.: s. pat-; E.: vgl. mhd. hūchen, V., kauern, an. húka, V., kauern, an. heykjask, V., sich niederhocken, vgl. ai. kucáti, V., krümmen; s. Kluge s. v. hocken; L.: MndHwb 2, 381 (hûken), Lü 153a (huken)
hūkesblāder, mnd., F.: nhd. Hängegoldglocke (eine Pflanze); ÜG.: lat. uvularia?; E.: s. hūken?, blat?; L.: MndHwb 2, (hûkesblāder), Lü 153a (hukesbleder); Son.: hūkesblēder (Pl.)?
hūkesbōt, mnd., N.: nhd. leichtes Küstenschiff, Lichterfahrzeug; Hw.: s. hūkebōt, hūkbōt; E.: ?, bōt (1); L.: MndHwb 2, 381 (hûkbôt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hūkslūken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. heftig schlucken; Hw.: s. hūkslūken (2); E.: s. hūk (1), slūken (1)
hūkslūken* (2), hūkslūkent, mnd., N.: nhd. heftiges Schlucken; E.: s. hūk (1), slūken (2), hūkslūken (1); L.: MndHwb 2, 381 (hûkslûkent); Son.: jünger, örtlich beschränkt
hükup, huckup, hueckup, mnd., M.: nhd. Schluckauf, Zwerchfellkrampf, Schluchzen; ÜG.: lat. singultus; E.: s. hūk (1)?, up (2); L.: MndHwb 2, 381 (hükup), Lü 152b (huckup); Son.: jünger
hǖlære*, hǖler, mnd., M.: nhd. Mensch der laut aufklagt, Aufheulender; ÜG.: lat. eiulator; I.: Lüt. lat. eiulator?; Hw.: s. hǖlender; E.: s. hūlen (1); L.: MndHwb 2, 382 (hǖler); Son.: langes ü
hülde, hulde, holde, mnd., F.: nhd. Zuneigung, Geneigtheit, Wohlwollen, Gruß des Höhergestellten, Gnade, Treuepflicht, Treueeid des Untergebenen, Lehnseid, Huldigung, Huldigungseid; Vw.: s. genāden-; Hw.: s. hult, vgl. mhd. hulde; E.: nhd. Huld, Zuneigung, Treuepflicht; Q.: Ssp (1221-1224) (hulde); E.: as. hul-d-i* 25, st.? F. (ī), Huld, Ergebenheit, Gefallen; germ. *hulþī-, *hulþīn, sw. F. (n), Huld, Wohlwollen, Gnade; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pk 552; L.: MndHwb 2, 381 (hülde), Lü 153a (hulde); Son.: holde örtlich beschränkt
hüldebrēf, huldebrēf, mnd., M.: nhd. „Huldebrief“, Huldigungsurkunde, Lehnsurkunde, landherrliches Privileg; E.: s. hülde, brēf; L.: MndHwb 2, 381 (hüldebrêf), Lü 153a (huldebrêf)
hüldelīk, huldelik, mnd., Adj.: nhd. unter dem Schutz des Herrn stehend, dem Herrn zustehend, dem Herrn zukommend, dem Bürgereid entsprechend (Bedeutung örtlich beschränkt), dem Zunfteid entsprechend (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. hülde, līk (3), as. hol-d-līk* 1, Adj., hold, angenehm, huldreich; germ. *hulþalīka-, *hulþalīkaz, Adj., huldreich, freundlich; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pk 552; idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pk 667; L.: MndHwb 2, 381 (hüldelīk), Lü 153a (huldelik)
hüldelīke, mnd., Adv.: nhd. unter dem Schutz des Herrn stehend, dem Herrn zustehend, dem Herrn zukommend, dem Bürgereid entsprechend (Bedeutung örtlich beschränkt), dem Zunfteid entsprechend (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. hülde, līke; L.: MndHwb 2, 381 (hüldelīk)
hülden (1), hulden, mnd., sw. V.: nhd. „hulden“, Treueeid leisten, als Herrn anerkennen, als Lehnsherrn anerkennen, in Lehnshoheit geben, unterwerfen, einem Obern huldigend übergeben (V.), von Seiten des Oberen hold sein (V.), Schutz gewähren, einen Eid leisten, vereidigt werden, verschwören; Hw.: s. hüldigen, vgl. mhd. hulden (1); E.: s. hülde; L.: MndHwb 2, 382 (hülden), Lü 153a (hulden)
hülden (2), mnd., N.: nhd. Huldigung, Treueeid des Lehnsmanns, Anerkenntnis als Lehnsherr, feierlicher Untertaneneid einer Stadt für den neuen Landesherrn, eidliche Erneuerung des Lehnsvertrags, beschworener Vertrag, Bürgereid, Amtseid städtischer Amtspersonen oder Gemeinschaften; Vw.: s. af-, börgære-, erve-; Hw.: s. hüldeginge, hüldinge, vgl. mhd. hulden (2); E.: s. hülden (1); L.: MndHwb 2, 382 (hülden)
hüldesālich, mnd., Adj.: nhd. holdselig; E.: s. hülde, sālich; L.: MndHwb 2, 382 (hüldesâlich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hüldeschrēn, hüldeschrein, mnd., M.: nhd. Reliquienbehälter über dem der Lehnseid geleistet wird; E.: s. hülde, schrēn; L.: MndHwb 2, 382 (hüldeschrê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
hüldet, huldet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehuldigt; Hw.: s. hüldiget; E.: s. hülden (1); L.: MndHwb 2, 382 (hülden)
hüldich, huldich, mnd., Adj.: nhd. durch Treueeid verpflichtet, im Lehnsverhältnis stehend, als Lehen ausgetan; Hw.: vgl. mhd. huldic; E.: s. hülden (1), ich; L.: MndHwb 2, 382 (hüldich), Lü 153a (huldich); Son.: örtlich beschränkt
hüldigen, huldigen, hüldegen, mnd., sw. V.: nhd. huldigen, hulden, Treueeid leisten, als Herrn anerkennen, als Lehnsherrn anerkennen, in Lehnshoheit geben, unterwerfen, einem Obern huldigend übergeben (V.), von Seiten des Oberen hold sein (V.), Schutz gewähren, einen Eid leisten, vereidigt werden, verschwören, gewogen machen, geneigt machen (Bedeutung örtlich beschränkt), versöhnen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. hülden, vgl. mhd. huldigen; E.: s. hülden; L.: MndHwb 2, 382 (hülden), Lü 153a (huldigen)
hüldiget, huldeget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehuldigt; Hw.: s. hüldet; E.: s. hüldigen; L.: MndHwb 2, 382 (hülden), Lü 153a (huldeget)
hüldiginge*, hüldeginge, mnd., F.: nhd. Huldigung, Treueeid des Lehnsmanns, Anerkenntnis als Lehnsherr, feierlicher Untertaneneid einer Stadt für den neuen Landesherrn, eidliche Erneuerung des Lehnsvertrags, beschworener Vertrag, Bürgereid, Amtseid städtischer Amtspersonen oder Gemeinschaften; Hw.: s. hüldinge, hülden (2); E.: s. hüldigen, inge; L.: MndHwb 2, 381 (hüldeginge)
hüldinge, mnd., F.: nhd. Huldigung, Treueeid des Lehnsmanns, Anerkenntnis als Lehnsherr, feierlicher Untertaneneid einer Stadt für den neuen Landesherrn, eidliche Erneuerung des Lehnsvertrags, beschworener Vertrag, Bürgereid, Amtseid städtischer Amtspersonen oder Gemeinschaften; Vw.: s. af-, borch-, börgære-, erve-, pant-; Hw.: s. hüldiginge, hülden (2), vgl. mhd. huldunge; E.: s. hülden, inge; L.: MndHwb 2, 381 (hüldeginge), Lü 153a (huldinge)
hüldingebrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde über den Lehnsvetrag, Urkunde über den Pfandlehnsvertrag; E.: s. hüldinge, brēf; L.: MndHwb 2, 382 (hüldingebrêf)
hūlen (1), hǖlen, hulen, mnd., sw. V.: nhd. heulen, schreien, laut klagen, in langen Tönen weinen, klagend aufschreien; Vw.: s. be-; Hw.: s. hülven, hulveren, vgl. mhd. hiulen (1); E.: ahd. hūwilōn* 2, hūlōn, sw. V. (2), heulen; germ. *hūwilōn, sw. V., heulen, jubeln; s. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: MndHwb 2, 382 (hûlen), Lü 153a (hulen); Son.: langes ü
hūlen (2), hūlent, mnd., N.: nhd. Heulen, tierisches Geheul, Gejammer; Hw.: vgl. mhd. hiulen (2); E.: s. hūlen (1); L.: MndHwb 2, 382 (hûlen)
hǖlender, mnd., (Part. Präs. subst.=)M.: nhd. Heulender, Mensch der laut aufklagt; ÜG.: lat. eiulator; I.: Lüt. lat. eiulator?; Hw.: s. hǖlære; E.: s. hǖlent; L.: MndHwb 2, 382 (hǖler); Son.: langes ü
hǖlent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. heulend, laut aufklagend; Hw.: s. hǖlender; E.: s. hūlen (1); Son.: langes ü
hulfte, mnd., F.: nhd. Behälter für eine Waffe, Sattelhalfter, Tasche für Bogen und Pfeile; Hw.: s. halfter, hulfter; E.: s. holfter (1); halfter; L.: MndHwb 2, 340 (halfte[r]), Lü 153a (hulfte)
hulfter, mnd., F.: nhd. Behälter für eine Waffe, Sattelhalfter, Tasche für Bogen und Pfeile; Hw.: s. halfter, holfter (1), vgl. mhd. hulfter; E.: s. halfter; L.: MndHwb 2, 340 (halfte[r]), Lü 153a (hulfte)
hǖlinge, mnd., F.: nhd. Heulen, Geheul, dumpfes Geschrei, wildes Geschrei; ÜG.: lat. ululatus, fletus; I.: Lüs. lat. ululatus?; E.: s. hǖlen (1), inge; L.: MndHwb 2, 382 (hǖlinge); Son.: langes ü
hulk, mnd., M.: Vw.: s. holk; L.: MndHwb 2, 340 (holk)
hülle, hulle, mnd., F.: nhd. Hülle, Kopfbedeckung, Kopfüberwurf, Kopftuch, Haube, Mütze, größeres Stück das noch über einer enganliegenden Kappe getragen werden kann, Kopfbekleidung des Priesters bei der Messe, Schulterbekleidung des Priesters bei der Messe; ÜG.: lat. orarium, almutium; Vw.: s. mannes-, nacht-, pōten-, sammit-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. hülle; E.: s. hüllen; L.: MndHwb 2, 382f. (hülle), Lü 153a (hulle)
hülleken, hulleken, hülken, mnd., N.: nhd. „Hüllchen“, Kopftüchlein, Häubchen, Mützchen; E.: s. hülle, ken; L.: MndHwb 2, 382f. (hülle), Lü 153a (hulleken)
hüllen, mnd., sw. V.: nhd. hüllen, einhüllen, verhehlen, verschweigen; Vw.: s. be-, in-, vör-; Hw.: vgl. mnd. hüllen; E.: as. *hul-l-ian?, sw. V. (1a); germ. *huljan, sw. V., hüllen, verhüllen; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pk 553; L.: MndHwb 2, 383 (hüllen); Son.: jünger
hüllenmākære*, hüllenmāker, hullenmaker, mnd., M.: nhd. Haubenmacher, Mützenmacher; E.: s. hülle, mākære; L.: MndHwb 2, 383 (hüllenmāker), Lü 153a (hullenmaker)
hülnisse*, hulnisse, mnd.?, F.: nhd. Hülle; Hw.: s. hülle; E.: s. hüllen; L.: Lü 153a (hulnisse)
hülpære*, hülpēr, hülpēre, hülper, hulper, mnd., M.: nhd. Helfer, Retter, Erlöser, Mitarbeiter, Vertreter, Gehilfe, Geselle, Bundesgenosse, Diener, Hilfskraft, Handlanger, Eideshelfer, Mitbürge; Hw.: s. hülpæreknecht; E.: s. hülpe (1); L.: MndHwb 2, 383 (hülpêr[e]), Lü 153a (hulper)
hülpæreknecht*, hülperknecht, mnd., M.: nhd. Helfer, Arbeitshelfer, Handlanger; Hw.: s. hülpære, hülpesknecht; E.: s. hülpære, knecht; L.: MndHwb 2, 384 (hülperknecht)
hülpæreschrīvære*, hülperschrīver, mnd., M.: nhd. Schreibergehilfe, Kanzleigehilfe, Schreibknecht; E.: s. hülpære, schrīvære; L.: MndHwb 2, 384 (hülperschrîver); Son.: örtlich beschränkt
hülpæreshülpære*, hülpershülper, hulpershulper, mnd., M.: nhd. Helfershelfer, Fehdegenosse, Verbündeter; Hw.: s. helpæreshelpære; E.: s. hülpære; L.: MndHwb 2, 384 (hülpershülper), Lü 153a (hulpershulper)
hülpærinne*, hülperinne, hülperin, mnd., F.: nhd. Helferin, Gehilfin, Fürbitterin; E.: s. hülpære, inne (5); L.: MndHwb 2, 384 (hülperin[ne])
hülpe (1), hulpe, mnd., F.: nhd. Hilfe, Unterstützung, Förderung, Beistand, Rettung, Gerichtsbeistand, Zeugenbeistand, Beihilfe, Mithilfe, Mittäterschaft, Zuschuss, Helfkraut, Andorn; Vw.: s. hülpe-, rechtes-, sülte-, un-, vründe-; Hw.: s. helpe (1), vgl. mhd. helfe (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hel-p-a 62, st. F. (ō), Hilfe, Rettung; germ. *helpō, st. F. (ō), Hilfe; s. idg. *k̑elb-, *kelp-, V., helfen?, Pk 554; vgl. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pk 552; L.: MndHwb 2, 383 (hülpe), Lü 153a (hulpe)
hülpe (2), mnd., M.: nhd. Helfer; Vw.: s. ge-; Hw.: s. hülpære, helpe (2); E.: s. hülpe (1); L.: MndHwb 2, 383 (hülpe), Lü 153a (hulpe)
hulpede, mnd., N.: nhd. Ringelblume; ÜG.: lat. cichorium?; Hw.: s. hintlōf, hintlōpe; E.: ?; L.: MndHwb 2, 383 (hulpede)
hülpedōninge, mnd., F.: nhd. Unterstützung, Beistand; E.: s. hülpe (1), dōninge, dōn (2), inge; L.: MndHwb 2, 383 (hülpedôninge)
hülpegelt, mnd., N.: nhd. „Hilfegeld“, Steuer (F.); E.: s. hülpe (1), gelt; L.: MndHwb 2, 383 (hülpegelt); Son.: örtlich beschränkt
hülpelīk, hülplīk, hulplik, hülpelk, mnd., Adj.: nhd. helfend, behilflich, hilfreich, dienlich, nützlich, zur Seite stehend; Hw.: s. hülplīk; Q.: Ssp (1221-1224) (hülplik); E.: s. hülpe (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 383 (hülpelīk), Lü 153a (hulplik)
hülpelīken, mnd., Adv.: nhd. helfend, hilfreich, dienlich, nützlich, zur Seite stehend; E.: s. hülpelīk, hülpe (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 384 (hülplīk/hülpelīken)
hülpelǖde, hülplǖde, mnd., Pl.: nhd. Beweiszeugen, Eideshelfer, Hilfskräfte, Gehilfen (M. Pl.); E.: s. hülpe (1), lǖde (1); L.: MndHwb 2, 383 (hülpelǖde); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
hülpent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. helfend; E.: s. helpen, hülpe (1); L.: MndHwb 2, 383 (hülpent); Son.: örtlich beschränkt
hülpēr, hülper, hulper, mnd., M.: Vw.: s. hülpære; L.: MndHwb 2, 383 (hülpêr[e]), Lü 153a (hulper)
hülperēde, hulperede, mnd., F.: nhd. Ausrede, leere Entschuldigung, Einsprache, Einrede, Ausflucht, Einwand, Einspruch; Hw.: s. hülpewōrt, vgl. mhd. helferede; E.: s. hülpe (1), rēde (1); L.: MndHwb 2, 383 (hülperēde), Lü 153a (hulperede)
hülperinne, hülperin, mnd., F.: Vw.: s. hülpærinne; L.: MndHwb 2, 384 (hülperin[ne])
hülperknecht, mnd., M.: Vw.: s. hülpæreknecht; L.: MndHwb 2, 384 (hülperknecht)
hülperschrīver, mnd., M.: Vw.: s. hülpæreschrīvære; L.: MndHwb 2, 384 (hülperschrîver); Son.: örtlich beschränkt
hülpershülper, hulpershulper, mnd., M.: Vw.: s. hülpæreshülpære; L.: MndHwb 2, 384 (hülpershülper), Lü 153a (hulpershulper)
hülpesknecht, mnd., M.: nhd. Arbeitshelfer, Helfer, Handlanger; Hw.: s. hülpæreknecht; E.: s. hülpe (1), knecht; L.: MndHwb 2, 384 (hülperknecht/hülpesknecht)
hülpevinden***, mnd., st. V.: nhd. Beistand beschaffen (V.); Hw.: s. hülpevindinge; E.: s. hülpe (1), vinden
hülpevindinge, mnd., F.: nhd. Beschaffung von Beistand; E.: s. hülpevinden, inge, hülpe (1), vindinge; L.: MndHwb 2, 383 (hülpevindinge)
hülpevȫrderlīk*, hülpvȫrderlīk, mnd., Adj.: nhd. hilfefördernd, hilfreich zur Seite stehend; E.: s. hülpe (1), vȫrderlīk, vȫrdere, līk (3); L.: MndHwb 2, 384 (hülpvȫrderlīk); Son.: jünger, langes ö
hülpewerk, mnd., N.: nhd. „Hilfswerk“, Aushilfsarbeit; E.: s. hülpe (1), werk; L.: MndHwb 2, 384 (hülpewerk)
hülpewōrt, hulpewort, mnd., N.: nhd. „Hilfswort“, Einrede; Hw.: s. hülperēde; E.: s. hülpe (1), wōrt (1); L.: MndHwb 2, 384 (hülpewōrt), Lü 153a (hulpewort)
hülpich, hulpich, mnd., Adj.: nhd. behilflich, helfend, Hilfe bringend; Hw.: s. helpich (1), vgl. mhd. helfic; E.: s. hülpe (1), ich; L.: MndHwb 2, 384 (hülpich), Lü 153a (hulpich)
hülpinge, hulpinge, mnd., F.: nhd. Hilfe, Rettung; E.: s. hülpe (1), inge, helpen; L.: MndHwb 2, 384 (hülpinge), Lü 153a (hulpinge); Son.: örtlich beschränkt
hülplīk, mnd., Adj.: Vw.: s. hülpelīk; L.: MndHwb 2, 384 (hülplīk), MndHwb 2, 383 (hülpelīk), Lü 153a (hulplik)
hülplǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. hülpelǖde; L.: MndHwb 2, 384 (hülplǖde); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
hülpvȫrderlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. hülpevȫrderlīk; L.: MndHwb 2, 384 (hülpvȫrderlīk); Son.: jünger
hüls, huls, mnd., M.: nhd. Eibe, Stechpalme, immergrüner Baum, Hülse (F.) (2), Busch dessen Zweige im Fastnachtsbrauchtum bzw. im Frühjahrsbrauchtum benutzt werden; E.: s. as. hul-is* 2, st. M. (a?, i?), „Hulst“, Mistel; germ. *hulisa- (2), *hulisaz, st. M. (a), Mäusedorn, Walddistel; vgl. idg. *k̑el- (3), Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pk 552; L.: MndHwb 2, 384 (hüls), Lü 153a (huls)
hülsbōm, hülsebōm hulsebom, mnd., M.: nhd. Eibenbaum, Eibe, Stechpalme; ÜG.: lat. taxus; Hw.: s. hülsebōm; E.: s. hüls, bōm; L.: MndHwb 2, 384 (hüls/hülsbôm), Lü 153 (hulsebôm)
hülsbrāke, mnd., F., M.: nhd. Eibenzweig, Zweig der Stechpalme; E.: s. hüls, brāke (1); L.: MndHwb 2, 384 (hüls/hülsbrāke); Son.: örtlich beschränkt
hülsbusch, hülsebusch, hulsbusch, mnd., M.: nhd. Eibenbusch; ÜG.: lat. taxus, fraxinus; E.: s. hüls, busch (1); L.: MndHwb 2, 384 (hüls/hülsbusch), Lü 153 (huls/hulsbusch)
hülse, hulse*, mnd., F.: nhd. Hülse, Fruchthülse, Metallhülse, Behälter; Hw.: vgl. mhd. hülse; E.: s. ahd. hulisa* 10?, hulska*, hulsca*, st. F. (ō), sw. F. (n), Hülse; germ. *hulisa- (1), *hulisaz, st. M. (a), Hülle, Hülse; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: MndHwb 2, 384 (hülse)
hülsen, hulsen, mnd., sw. V.: nhd. Hülse entfernen; ÜG.: lat. corticare; Hw.: vgl. mhd. hülsen; I.: Lüs. lat. corticare; E.: s. hülse; L.: MndHwb 2, 384 (hülsen); L.: Lü 153a (hulsen)
hülsenholt, mnd., N.: nhd. Eibenholz; ÜG.: lat. fraxinus; E.: s. hüls, holt (1); L.: MndHwb 2, 384 (hüls/hülenholt); Son.: örtlich beschränkt
hülske, mnd., Adj.: nhd. „hülsig“?; E.: s. hülse; L.: MndHwb 2, 384 (hülske); Son.: örtlich beschränkt
hult***, mnd., F.: nhd. „Huld“, Geneigtheit, Wohlwollen, Huldigung, Huldigungseid; Vw.: s. vrouwen-; Hw.: s. hülde, hultschop; E.: s. as. hul-d-i* 25, st.? F. (ī), Huld, Ergebenheit, Gefallen; germ. *hulþī-, *hulþīn, sw. F. (n), Huld, Wohlwollen, Gnade; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pk 552
hultschop, mnd., F.: nhd. „Huldschaft“, Lehnseid, Treueid; E.: s. hult, schop (1); L.: MndHwb 2, 384 (hultschop); Son.: örtlich beschränkt
hülven, hulven, mnd., sw. V.: nhd. laut heulen, laut weinen; Vw.: s. be-; Hw.: s. hūlen (1), hulveren; E.: s. hūlen (1); L.: MndHwb 2, 384 (hulveren), Lü 153a (hulven); Son.: örtlich beschränkt
hulveren, hulvern, holveren, mnd., sw. V.: nhd. laut heulen, laut weinen; Vw.: s. be-; Hw.: s. hülven, hūlen (1); E.: s. hülven; L.: MndHwb 2, 384 (hulveren), Lü 153a (hulven)
humbold, humbolt, mnd., Sb.: nhd. eine Flachssorte, eine Art schlechten Flachses; E.: Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 384 (humbold), Lü 153b (humbolt); Son.: örtlich beschränkt
humelink, mnd.?, Sb.: nhd. Hammel, Hämling?; E.: s. hamel (2)?; L.: Lü 153b (humelink)
hūmer, mnd., M.: nhd. Feuchtigkeit, Saft des menschlichen Körpers, die aus den Säften des menschlichen Körpers entwachsenden Stimmungen; I.: Lw. lat. ūmor; E.: s. lat. ūmor, M., Flüssigkeit, Feuchtigkeit, Nass; s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: MndHwb 2, 384 (hûmeres)
humerāl, mnd., N.: nhd. Stirnbinde des Priesters; I.: Lw. lat. humeralis?; E.: lat. humeralis?; L.: MndHwb 2, 384 (humerâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
hümmeke, mnd., Sb.: Vw.: s. hümmelke; L.: MndHwb 2, 385 (hümmelke)
hummelbēne*, hummelbēn, mnd., F.: nhd. Hummelbiene, Drohne; E.: s. hummele, bēne; L.: MndHwb 2, 384 (hummelbê), Lü 153b (hummelbê[n])
hummelbīen*, hummelbē, homelbē, mnd., F.: nhd. Hummelbiene, Drohne; E.: s. hummele, bīen; L.: MndHwb 2, 384 (hummelbê), Lü 153b (hummelbê[n])
hummele, hummel, hōmel, hōmele, homele, homelte, mnd., Sb.: nhd. Hummel, wildes Insekt; Hw.: s. homelte, vgl. mhd. humbel; E.: s. as. hum-bal* 1, st. M. (a), Hummel (F.); germ. *humala-, *humalaz, st. M. (a), Hummel (F.); s. idg. *kem- (2), V., summen, Pk 556; L.: MndHwb 2, 384 (hummel[e]), Lü 148a (homele), Lü 153b (hummel)
hummelen***, mnd., sw. V.: nhd. „hummen“, summen; Hw.: s. hummele; E.: s. hummel
hummelenhōnich, mnd., N., M.: nhd. Hummelhonig; E.: s. hummel, hōnich; L.: MndHwb 2, 384 (hummelenhōnich)
hummelesingen*?, hōmelsangen, mnd., st. V.: nhd. vor sich hin summen, vor sich hin brummen; E.: s. hummele, singen (1); L.: MndHwb 2, 347 (hōmelsangen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hümmelinc, mnd., Sb.: nhd. hornloses Rind; E.: ?; L.: MndHwb 2, 385 (hümmelinc); Son.: örtlich beschränkt
hümmelke, hümmeke, hůmmlge, hůmlge, mnd., Sb.: nhd. Holzblasinstrument, zweitonige Pfeife, Orgelstimme; E.: s. hummele?; L.: MndHwb 2, 385 (hümmelke)
hümmelkekāre, hümmelkekārde, mnd., F.: nhd. kleine Karre; E.: s. hümmelke?, kāre; L.: MndHwb 2, 385 (hümmelkāre); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hümmelkenmākære*, hümmelkenmāker, mnd., M.: nhd. Pfeifendreher; E.: s. hümmelke, mākære; L.: MndHwb 2, 385 (hümmelekenmāker); Son.: jünger
hummethei*, hummethey, mnd., Sb.: nhd. verächtliche Bezeichnung für eine Tanzart; E.: ?, vgl. hei (3)?; L.: MndHwb 2, 385 (hummethey); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hummich, mnd., Adj.: nhd. schimmlig, kamig; E.: ?; L.: MndHwb 2, 385 (hummich); Son.: jünger
hümpel, humpel, mnd., M.: nhd. Häuflein, kleine Menge, Haufe, Haufen; E.: s. Kluge s. v. Hümpel; L.: MndHwb 2, 385 (hümpel), Lü 153b (humpel); Son.: jünger
humpelære*, humpeler, mnd., M.: nhd. „Humpler“, hinkender Mensch, träger Mensch, Stümper; Hw.: vgl. mhd. hümpelære?; E.: s. humpelen; L.: MndHwb 2, 385 (humpeler), Lü 153b (humpeler)
humpelen, hümpelen, mnd.?, sw. V.: nhd. humpeln, lahm gehen, hinken; Vw.: s. ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. humpelen; E.: s. Kluge s. v. humpeln, nndl., hompelen; L.: Lü 153b (humpelen)
humpelprēdigære*, humpelprēdiger, mnd., M.: nhd. stümperhafter Prediger; E.: s. humpelen; prēdigære; L.: MndHwb 2, 385 (humpelprēdiger); Son.: örtlich beschränkt
humpelpump, mnd., M.: nhd. Stümper?; Hw.: s. humpelære?; E.: s. humpelen, pump?; L.: MndHwb 2, 385 (humpelpump); Son.: örtlich beschränkt
hundaten, mnd., sw. V.: nhd. wie einen Hund behandeln, heruntermachen, hündisch behandeln; Vw.: s. vör-; E.: s. hunt (1); L.: MndHwb 2, 385 (hundaten), Lü 153b (hundaten); Son.: örtlich beschränkt
hundeblōme, mnd., F.: nhd. Hundeblume, Stinkkamille; ÜG.: lat. amarusca; E.: s. hunt (1), blōme; L.: MndHwb 2, 385 (hundeblôme), Lü 153b (hundeblome)
hundeblōt, mnd., N.: nhd. Hundeblut; E.: s. hunt (1), blōt (1); L.: MndHwb 2, 385 (hundeblôme/hundeblôt)
hundebrēgen, mnd., N., M., F.: nhd. „Hundebrägen“, Hundehirn, Hundegehirn; E.: s. hunt, brēgen (2); L.: MndHwb 2, 385 (hundeblôme/hundebrêgen)
hundebrōt, mnd., N.: nhd. Hundekuchen; E.: s. hunt (1), brōt (1); L.: MndHwb 2, 385 (hundeblôme/hundebrôt)
hundedach*, mnd., M.: nhd. Hundstag, Tag in der heißesten Zeit im Sommer; E.: s. hunt (1), dach (1); R.: hundedāge (Pl.): nhd. „Hundetage“, Hundstage, Zeit von Ende Juli bis Mitte Ende August; L.: MndHwb 2, 385 (hundeblôme/hundedāge)
hundegēisele, mnd., F.: nhd. Hundepeitsche; E.: s. hunt (1), gēisele; L.: MndHwb 2, 385 (hundeblôme/hundegêisele)
hundegelt, mnd., N.: nhd. Abgabe für das Halten eines Hundes, Abgabe für die Unterhaltung herrschaftlicher Hunde, Hundesteuer, Ausgabe für Unterhaltung von Hunden; E.: s. hunt (1), gelt; L.: MndHwb 2, 385 (hundeblôme/hundegelt), Lü 153b (hundegelt)
hundehār, mnd., N.: nhd. Hundehaar, Haar vom Hund; E.: s. hunt (1), hār (1); R.: hundehār dārin hakken: nhd. „Hundehaar hinein hacken“, Falsches hineinbringen, Zank und Streit hineintragen; L.: MndHwb 2, 385 (hundeblôme/hundehâr), Lü 153b (hundehâr)
hundehāver, mnd., M.: nhd. Haferabgabe zur Bestreitung der Kosten herrschaftlicher Hundehaltung; E.: s. hunt (1), hāver; L.: MndHwb 2, 385 (hundeblôme/hundehāver)
hundeherberge, mnd., F.: nhd. „Hundeherberge“, Verpflichtung zur Unterbringung herrschaftlicher Hunde; Hw.: s. hundelēger; E.: s. hunt (1), herberge; L.: MndHwb 2, 385 (hundeblôme/hundeherberge)
hundekēdene*, hundekēde, mnd., F.: nhd. „Hundekette“, Kette zum Anlegen des Hundes; E.: s. hunt (1), kēdene; L.: MndHwb 2, 385 (hundekēde)
hündeken, mnd., M.: nhd. Hündchen; ÜG.: lat. canicula; Vw.: s. schōt-; Hw.: s. hunt (1); E.: s. hunt (1), ken; L.: MndHwb 2, 385 (hündeken)
hundekērl, mnd., M.: nhd. bissiger und gehässiger Betrunkener; E.: s. hunt (1), kērl; L.: MndHwb 2, 385 (hundekēde/hundkērl); Son.: örtlich beschränkt
hundekōrn, hundekōrne, mnd., N.: nhd. Kornabgabe die zur Bestreitung der Kosten herrschaftlicher Hundehaltung dient, Pachtkorn; Hw.: s. huntkōrn, hundetunne; E.: s. hunt (1), kōrn; L.: MndHwb 2, 385 (hundekēde/hundekōrn), Lü 153b (hundekorn)
hundekost, mnd., F.: nhd. „Hundekost“, Ausgaben für Hundefutter; E.: s. hunt (1), kost (2); L.: MndHwb 2, 385 (hundekēde/hundekost)
hundekot, hundekoten, mnd., Sb.: nhd. eine Art Harrass, Arrasch, ein Wollstoff; E.: s. hunt (1), kot; L.: MndHwb 2, 386 (hundekot), Lü 153b (hundekoten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hundelēger, mnd., N.: nhd. Verpflichtung zur Unterbringung herrschaftlicher Hunde, Abgabe statt der Fütterung herrschaftlicher Hunde; Hw.: s. hundeherberge; E.: s. hunt (1), lēger; L.: MndHwb 2, 386 (hundelēger), Lü 153b (hundeleger)
hundelok*, hundeloch, mnd., N.: nhd. „Hundeloch“, kleiner freier Platz; Q.: Nic. Gryse Spegel B 4 (1593); E.: s. hunt, lok; L.: MndHwb 2, 844f. (lok/hundeloch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hundemāne*, hundemān, mnd., M., F., N.: nhd. „Hundemond“, heißer Monat, Juli, August; E.: s. hunt (1), māne (1); L.: MndHwb 2, 386 (hundelēger/hundemân)
hundemȫme, hundemome, mnd., F.: nhd. Hundemutter, Hündin; E.: s. hunt (1), mȫme; L.: MndHwb 2, 386 (hundelēger/hundemȫme), Lü 153b (hundemome)
hunden, mnd., sw. V.: nhd. „hunden“, hündisch werden; Hw.: vgl. mhd. hunden; E.: s. hunt (1); L.: MndHwb 2, 386 (hunden), Lü 153b (hunden)
hünden, mnd., Adj.: nhd. hündisch, hundeähnlich, nach Art eines Hundes sich verhaltend; ÜG.: lat. caninus; Hw.: s. hündenen; I.: Lüs. lat. caninus?; E.: s. hunt (1); L.: MndHwb 2, 386 (hünden), Lü 153b (hunden)
hundendille, mnd., M.: nhd. Hundsdill; Hw.: s. hundesdille; E.: s. hunt (1), dille (1); L.: MndHwb 2, 386 (hundendille)
hündenen, mnd., Adj.: nhd. hündisch, hundeähnlich, nach Art eines Hundes sich verhaltend; ÜG.: lat. caninus; Hw.: s. hünden; I.: Lüs. lat. caninus?; E.: s. hunt (1); L.: MndHwb 2, 386 (hünden), Lü 153b (hunden)
hundepacht, mnd., F., M.: nhd. „Hundepacht“; Hw.: s. hundekōrn?; E.: s. hunt (1), pacht; L.: MndHwb 2, 386 (hundepacht)
hundert, hunderd, mnd., Num. Kard., N.: nhd. hundert, Hundertzahl; Vw.: s. hēl-, nēgen-, ses-, sēven-, tein-, vēr-, vērtein-, vīf-, vīftein-; Hw.: vgl. mhd. hundert (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. hund-e-rod 5, Num. Kard., hundert; germ. *hundarada-, *hudaradam, st. N. (a), Hundertschaft, hundert; s. idg. *k̑m̥tóm, Num. Kard., hundert, Pk 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; R.: ēn jār unde hunderte: nhd. „ein Jahr und hunderte“, lebenslänglich; L.: MndHwb 2, 386 (hundert), Lü 153b (hundert); Son.: als Stückmaß, Landmaß
hundertdūsent, mnd., Num. Kard.: nhd. hunderttausend; ÜG.: lat. centum milia; Hw.: vgl. mhd. hunderttūsent; I.: Lüt. lat. centum milia; E.: s. hundert, dūsent; L.: MndHwb 2, 386 (hundert/hundertdūsent)
hunderteste*, hundreste*, hunderst, hundrest, mnd., Num. Ord.: nhd. hundertste; Vw.: s. half-, hēl-; Hw.: vgl. mhd. hunderteste; E.: s. hundert; R.: de hunderteste penninc: nhd. der hundertste Pfennig (als Abgabe); R.: dat hunderteste in mank dat dūsendeste werpen: nhd. „das hundertste unter das tausendste werfen“, alles durcheinander werfen; L.: MndHwb 2, 386 (hundert/hunderst)
hundertmāl, mnd., Adv.: nhd. hundertmal; E.: s. hundert, māl (3); L.: MndHwb 2, 386 (hundert/hundertmāl)
hundertȫget, hundertȫgehaft*?, mnd., Adj.: nhd. hundertaugig, mit hundert Augen versehen (Adj.), vielgesichtig; E.: s. hundert, ȫget, ōge; L.: MndHwb 2, 386 (hundertȫget); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hundertschildich, mnd., Adj.: nhd. hundert Ministerialen habend; E.: s. hundert, schildich; R.: hundertschildich riddære: nhd. „hundert Ministerialen habender Ritter“; ÜG.: lat. centurio; L.: MndHwb 2, 386 (hundertdschildich)
hundertvōldich, mnd., Adv.: nhd. „hundertfaltig“, hundertfach, vielfach, vielfältig; E.: s. hundert, vōldich (1); L.: MndHwb 2, 386 (hundert/hundertvōldich)
hundertvōlt, mnd., Adv.: nhd. „hundertfalt“, hundertfach, hundertfältig, vielfach, vielfältig; Hw.: vgl. mhd. hundertvalt (1); E.: s. hundert, vōlt (1); L.: MndHwb 2, 386 (hundert/hundertvōlt)
hundertwerve, mnd., Adv.: nhd. hundertmal; I.: Lüt. lat. centesies?; E.: s. hundert, werve (3); L.: MndHwb 2, 386 (hunderwerve)
hundesbēn, hundesbēin, mnd., N.: nhd. Hundszwiebel; ÜG.: lat. allium vineale?; E.: s. hunt (1), bēn (1); L.: MndHwb 2, 386 (hundesbē[i]n)
hundesdille, mnd., M.: nhd. Hundsdill; Hw.: s. hundendille; E.: s. hunt (1), dille (1); L.: MndHwb 2, 386 (hundendille)
hundesdraf, mnd., M.: nhd. Gundermann; ÜG.: lat. glechoma hederacea?; Hw.: s. hundesdrek?, gunderam, huder; E.: s. hunt (1)?, draf (1); L.: MndHwb 2, 386 (hundesdine/hundesdraf), Lü 153b (hundendraf); Son.: örtlich beschränkt
hundesdrek*, hundesdreck, mnd., M.: nhd. „Hundsdreck“, Hundsexkremente; ÜG.: lat. album graecum; Hw.: s. hundeshōr; L.: MndHwb 2, 386 (hundesdine/hundesdreck), Lü 153b (hundesdreck); Son.: vielfach als Arznei gebraucht
hundesgram, mnd., Adj.: nhd. „hundsgram“, feindlich wie Hund und Katze seiend; E.: s. hunt (1), gram (2); L.: MndHwb 2, 386 (hundesdine/hundesgram); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hundeshōr, mnd., N.: nhd. Hundekot; Hw.: s. hundesdrek; E.: s. hunt (1), hōr (1); R.: wit hundeshōr: nhd. pulverisierter Hundekot als Arzneimittel; L.: MndHwb 2, 386 (hundesdine/hundeshōr)
hundeshȫvet, hundeshōvet, mnd., N.: nhd. „Hundshaupt“, Hundekopf; E.: s. hunt (1), hȫvet; R.: dat hundeshȫvet dragen: nhd. „das Hundshaupt tragen“, gescholten werden; L.: MndHwb 2, 386 (hundesdine/hundeshȫvet), Lü 153b (hundeshovet); Son.: langes ö
hundeskāgele, hundeskāgel, mnd., F., M.: Vw.: s. hundeskōgele
hundeskōgele, hundeskōgel, mnd., F., M.: nhd. „Hundskogel“, metallene Kopfbedeckung; E.: s. hunt (1)?, kōgel; L.: MndHwb 2, 386 (hundesdine/hundeskōgel[e]), Lü 153b (hundeskogel); Son.: am Eisenkragen oder an der Eisenkappe befestigter und über Kopf und Nacken zu ziehender Teil der Rüstung
hundeskunte, mnd., F.: nhd. Hundsfott; E.: s. hunt (1), kunte; L.: MndHwb 2, 387 (hundesdine/hundeskunte); Son.: ein sehr starkes Schimpfwort
hundeslēgære*, hundeslēger, mnd., M.: nhd. Hundefänger, Schinder; E.: s. hunt (1), slēgære; L.: MndHwb 2, 387 (hundeslēger); Son.: örtlich beschränkt
hundesmelk, mnd., F.: nhd. „Hundsmilch“, Milch der Hündin; E.: s. hunt (1), melk (1); L.: MndHwb 2, 387 (hundesmelk); Son.: ein Heilmittel
hundesribbe, mnd., N., M.: nhd. „Hundsrippe“, Spitzwegerich; ÜG.: lat. amarusca?, bubulcus?, platago lanceolata?; Hw.: s. ribbewort, vgl. mhd. hundesrippe; E.: s. hunt (1), ribbe; L.: MndHwb 2, 387 (hundesmelk/hundesribbe), Lü 153b (hundesribbe)
hundessmer, mnd., N.?: nhd. Hühnerdarm; ÜG.: lat. ypia; E.: s. hunt (1), smēr?; L.: MndHwb 2, 287 (hundesmelk/hundessmer), Lü 153b (hundessmer); Son.: falsch für hōneswerve, örtlich beschränkt
hundessnuckeren*** (1), mnd., V.: nhd. schnuppern wie ein Hund; Hw.: s. hundessnuckeren (2); E.: s. hunt (1), snuckeren
hundessnuckeren* (2), hundessnuckerent, mnd., N.: nhd. Schnuppern (N.) wie ein Hund; E.: s. hundesnuckeren (1), hunt (1), snuckeren; L.: MndHwb 2, 387 (hundesmelk/hundessnuckerent)
hundestal, mnd., M.: nhd. Hundestall, Hundehütte; E.: s. hunt (1), stal (2); L.: MndHwb 2, 387 (hundestal)
hundestunge, mnd., F.: nhd. Hundszunge, Wundskraut, Name verschiedener Arzneipflanzen; ÜG.: lat. digitus Veneris?, cynoglossum?, anchusa?, ajuga reptans?, buglossa?, bugilla?; Hw.: s. hundetunge, vgl. mhd. hundeszunge; I.: Lüs. lat. cynoglossum?; E.: s. hunt (1), tunge; L.: MndHwb 2, 387 (hundestunge), Lü 153b (hundestunge)
hundesvut*, hundesvot, hundesfoͤth, mnd., M.: nhd. Hundsfott; E.: s. hunt (1), vot; L.: MndHwb 2, 386 (hundesdine/hundesvot); Son.: ein starkes Schimpfwort, örtlich beschränkt
hundetreckære*, hundetrecker, mnd., M.: nhd. der die Koppeln der Jagdhunde zu führen hat, Hundejunge; Hw.: s. hundeslēgære; E.: s. hunt (1), treckære; L.: MndHwb 2, 387 (hundetrecker), Lü 153b (hundetrecker); Son.: örtlich beschränkt
hundetunge, mnd., F.: nhd. Hundszunge, Wundskraut, Name verschiedener Arzneipflanzen; ÜG.: lat. digitus Veneris?, cynoglossum?, anchusa?, ajuga reptans?, buglossa?, bugilla?; Hw.: s. hundestunge; I.: Lüs. lat. cynoglossum?; E.: s. hunt (1), tunge; L.: MndHwb 2, 387 (hundestunge), Lü 153b (hundestunge)
hundetunne, mnd., F.: nhd. bei Ablieferung des hundekōrn ausgegebene Tonne Bier; E.: s. hunt (1), tunne; L.: MndHwb 2, 387 (hundetunne); Son.: örtlich beschränkt
hundevel, mnd., N.: nhd. Hundefell; E.: s. hunt (1), vel; R.: ēnem ēn hundevel tēn: nhd. „einem ein Hundefell ziehen“, jemanden schlecht behandeln, jemanden übel mitspielen; L.: MndHwb 2, 385 (hundeblôme/hundevel)
hundevet, mnd., N.: nhd. Hundefett; E.: s. hunt (1), vet (2); L.: MndHwb 2, 385 (hundeblôme/hundevet)
hundevlēge, mnd., F.: nhd. Hundefliege, Hundemücke; E.: s. hunt (1), vlēge (2); L.: MndHwb 2, 385 (hundeblôme/hundevlêge)
hundevolk, mnd., N.: nhd. Hunderudel; E.: s. hunt (1), volk; L.: MndHwb 2, 385 (hundeblôme/hundevolk)
hündich, mnd., Adj.: nhd. hündig, Hund...; ÜG.: lat. caninus; I.: Lüt. lat. caninus?; E.: s. hunt (1), ich; L.: MndHwb 2, 387 (hündich)
hündinne, mnd., F.: nhd. Hündin; Hw.: vgl. mhd. hundinne; E.: s. hunt (1), inne (5); L.: MndHwb 2, 387 (hündinne)
hündisch*, hündesch, mnd., Adj.: nhd. hündisch, geizig; I.: Lüs. lat. caninus; E.: s. hunt (1); L.: MndHwb 2, 386 (hündesch)
hǖne, hune, mnd., M.: nhd. Hüne, Riese; ÜG.: lat. gigas; Hw.: vgl. mhd. hūne; E.: s. as. Hūn*, M., Hüne, Riese; R.: de hǖnen: nhd. östliche nicht christliche Völker, Ungarn; L.: MndHwb 2, 387 (hǖne), Lü 153b (hune); Son.: langes ü
hǖnenbedde, hūnenbedde, mnd., N.: nhd. Hünengrab, Großsteingrab; E.: s. hǖne, bedde; L.: MndHwb 2, 387 (hǖne/hǖnenbedde); Son.: langes ü
hunger, hungere, mnd., M.: nhd. Hunger, Hungergefühl, Hungersnot, Hungern, Enthaltsamkeit im Essen; Vw.: s. nōt-; Hw.: vgl. mhd. hunger; E.: s. as. hungar, st. M., Hunger; s. ahd. hungar, st. M. Hunger, Fasten, Gier, Begierde, Hungersnot; germ. *hungru-, *hungruz, *hungaru-, *hungaruz, st. M. (u), Hunger; s. idg. *kenk- (2), V., brennen, schmerzen, hungern, dürsten, Pokorny 565; R.: hungeres sterven: nhd. „Hungers sterben“, verhungern; L.: MndHwb 2, 387 (hunger); Son.: übertragen (Adj.) in mystischer Sprache auf die Sehnsucht der Seele nach Christus, hungere örtlich beschränkt
hungerdēke, mnd., F.: nhd. Hungerdecke, Hungerhut; E.: s. hunger, dēke; L.: MndHwb 2, 387 (hungerdēke); Son.: spöttisch für hungerdōk, örtlich beschränkt, jünger
hungerdōk, mnd., M.: nhd. Hungertuch, schwarzes Fastentuch vor den farbigen Altarbildern; ÜG.: lat. velum quadragesimale; Hw.: vgl. mhd. hungertouch; I.: Lbd. lat. velum quadragesimale; E.: s. hunger, dōk (1); L.: MndHwb 2, 387 (hungerdōk), Lü 153b (hungerdôk)
hungeren (1), mnd., sw. V.: nhd. hungern, Hunger empfinden, heftiges Verlangen empfinden, Sehnsucht empfinden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. hungeren; E.: s. hunger; L.: MndHwb 2, 387 (hungeren), Lü 154a (hungeren)
hungeren (2), hungerent, mnd., N.: nhd. „Hungern“, Verlangen, Sehnsucht, Aushungerung; E.: s. hungeren (1); L.: MndHwb 2, 387 (hungeren/hungeren[t])
hungeresnōt*, mnd., F.: nhd. Hungersnot, Not durch Hunger, schlechte Zeit; Hw.: vgl. mhd. hungernōt; E.: s. hunger, nōt (1); L.: MndHwb 2, 388 (hungersnōt); Son.: örtlich beschränkt
hungeret*, hungerede, hungere, mnd., (Part. Prät.?=)Adj.: nhd. hungernd, hungrig; Hw.: vgl. mhd. hungeret; E.: s. hungeren (1); L.: MndHwb 2, 387 (hungeren/hungerde)
hungerharke, mnd., F.: nhd. große Harke um die zurückgebliebenen Halme nachträglich zu sammeln; E.: s. hunger, harke; L.: MndHwb 2, 387 (hungerharke), Lü 154a (hungerharke)
hungerich, hungrich, hungrig, hungereg, hungerg, mnd., Adj.: nhd. hungrig, ungesättigt, Hunger leidend, Mangel leidend, ausgehungert, verhungert, Verlangen tragend, sehnsüchtig; Vw.: s. hēt-; Hw.: vgl. mhd. hungerec; E.: s. hunger; L.: MndHwb 2, 387 (hungerich), Lü 154a (hungerich)
hungerisch*, hungersch, mnd., Adj.: nhd. ungarisch; E.: s. as. Ungar 1, st. M. (a), Ungar; Herkunft unklar, vielleicht von einem mlat. Ungrus, Hungrus, M., Ungar; mgr. Οὖγγρος (Ungros), M., Ungar; s. isch; L.: MndHwb 2, 388 (hungersch); Son.: örtlich beschränkt
hungernōt*, mnd., F.: Vw.: s. hungeresnōt
hungerpōte*, mnd., F.: nhd. Hungerpfote?; E.: s. hunger, pōte (1); R.: hungerpōten sūgen: nhd. „Hungerpfoten saugen“, Hunger leiden; L.: MndHwb 2, 388 (hungerpōten); Son.: jünger, örtlich beschränkt
hungervrēten, mnd., Part. Prät., Adj.: nhd. „vom Hunger verzehrt“, ausgehungert, hungrig; E.: s. hunger, vrēten (1); L.: MndHwb 2, 387 (hungervrēten), Lü 154a (hungervreten); Son.: örtlich beschränkt
hungerwāde, mnd., F.: nhd. Hunger?; E.: s. hunger, wāde?; R.: de hungerwāde tēn: nhd. Hunger leiden; L.: MndHwb 2, 388 (hungerwāde); Son.: örtlich beschränkt
hunkebēn, hunkebēin, mnd., N.: nhd. Kernkammer des Obstes, Schinkenrest; ÜG.: lat. pulpa; E.: ?, s. bēn?; L.: MndHwb 2, 388 (hunkebē[i]n), Lü 154a (hunkebên)
hunne, hunde, honne, hunt, mnd., M.: nhd. „Hunne“ (M.) (2), niederer Gerichtsbeamter, Bauernfronbote, Vorsteher eines Zentgaus, unter dem comes (Grafen) stehender Richter; ÜG.: lat. centenarius; Hw.: vgl. mhd. hunne; E.: s. as. hunno, sw. M. (n), Zenturio; L.: MndHwb 2, 388 (hunne), MndHwb 2, 389 (hunt), Lü 154a (hunne); Son.: örtlich beschränkt
hunneambacht*, hunamt, hunneamt, hunneampt, mnd., N.: nhd. Amt eines centenarius; E.: s. hunne, ambacht; L.: MndHwb 2, 388 (hunne/hunamt), Lü 154a (hunneamt)
hunneschop, hunschop, hondschap, hunneschaft, hondschaft, mnd., F.: nhd. „Honschaft“, Gericht (N.) (1) der Zentners (centenarii), Bezirk einer Gerichtsbarkeit, Bezirk des hunne; L.: MndHwb 2, 388 (hunne/hunschop), Lü 154a (hunneschaft)
hunt (1), hont, mnd., M.: nhd. Hund, Wachhund, Hetzhund, Jagdhund, Sirius, beim Stapellauf gebrauchter Stoßblock?; Vw.: s. ās-, blōt-, gīr-, half-, has-, helle-, hellen-, hesse-, hisse-, jacht-, jāget-, kerk-, knōkenhouwæres-, kȫter-, lant-, lēide-, lompen-, mȫlen-, mūs-, sāl-, schāp-, schāpe-, schāpære-, schēte-, schōt-, sē-, sēl-, sibben-, sobben-, spȫr-, stat-, teppēt-, velt-, vōgel-, wēide-, wint-, wulf-; Hw.: s. hundedāge, vgl. mhd. hunt (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. hund*, st. M. (a), Hund; s. ahd. hunt, st. M., Hund, Jagdhund, Hetzhund; s. germ. *hunda-, *hundaz, st. M. (a), Hund; s. idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund; R.: den hunt hinken lāten: nhd. „den Hund hinken lassen“, falsch sein (V.), unzuverlässig sein (V.); R.: de hunt de allermēst bellet dē dōt et allerminst: nhd. „der Hund der am meisten bellt der tut am allerwenigsten“, bellende Hunde beißen nicht; R.: glūpende hunt bīten ērsten: nhd. schielende Hunde beißen zuerst; R.: et kreiet wēder hunt noch hāne dārnā: nhd. „es kräht weder Hund noch Hahn danach“, niemand kümmert sich mehr darum; R.: ēnen hunt sorgen lāten: nhd. sich selbst keine Sorgen machen; R.: vȫr de hunde werpen: nhd. „vor die Hunde werfen“, den Hunden vorwerfen; R.: nēnen hunt ūt'm oven locken kȫnen: nhd. „keinen Hund vor den Ofen vorlocken können“, nichts Verlockendes bieten können; R.: als ēn dul hunt: nhd. wie ein toller Hund; R.: hellesche hunde: nhd. „höllische Hunde“, böse Geister, Teufel; L.: MndHwb 2, 388 (hunt), Lü 154a (hunt); Son.: im bildlichen Vergleich übertragen (Adj.) auf Menschen, Hundestern, hont örtlich beschränkt
hunt (2), mnd., N.: nhd. ein Maß, ein Ackermaß, ein Sechstel Morgen (Elbmarschen und Wesermarschen), sechster Teil eines Morgens oder zwanzig Ruten, ein Torfmaß, sechzig bis siebzig Körbe; Hw.: vgl. mhd. hunt (1); E.: s. as. hund* (2) 1, Num. Kard., hundert; germ. *hunda-, *hundam, st. N. (a), hundert; s. idg. *k̑m̥tóm, Num. Kard., hundert, Pk 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; L.: MndHwb 2, 388 (hunt), Lü 154a (hunt); Son.: örtlich beschränkt (Bremen)
hunt (3), mnd., M.: Vw.: s. hunne; L.: MndHwb 2, 389 (hunt); Son.: örtlich beschränkt
huntbēte, huntbete, mnd., M.: nhd. Hundsbiss; Q.: SL; E.: s. hunt (1), bēte (2); L.: MndHwb 2, 389 (huntbēte), Lü 154a (huntbete)
huntēgel, mnd., M.: nhd. Hundigel; ÜG.: lat. ericaneus caninus; I.: Lüs. lat. ericaneus caninus; E.: s. hunt (1), ēgel (1); L.: MndHwb 2, 389 (huntēgel)
huntēten, mnd., N.: nhd. Hundefraß, schlechtes Essen; E.: s. hunt (1), ēten (2); L.: MndHwb 2, 389 (huntēten)
hunthurslīk***, mnd., Adj.: nhd. schnell wie ein Hund?, hundeschnell?; Hw.: s. hunthurslīken; E.: s. hunt (1), līk (3)
hunthurslīken, hunthursliken, mnd., Adv.: nhd. schnell wie ein Hund?, hundeschnell?; Q.: Theoph. 76; E.: s. hunthurslīk, hunt (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 389 (hunthurslīken), Lü 154a (hunthursliken); Son.: örtlich beschränkt
huntsak, mnd., M.?: nhd. Sack von bestimmter Größe, Hopfensack von bestimmer Größe; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 43-159; E.: s. hunt (2), sak; L.: MndHwb 2, 389 (huntsak); Son.: örtlich beschränkt
huntvisch, mnd., M.?: nhd. ein großer Seefisch, Dorsch oder Meerengel?, ein großer Meerfisch; ÜG.: lat. carcharia, mustelas cetaceus; E.: s. hunt (1), visch (1); L.: MndHwb 2, 389 (huntvisch), Lü 154a (huntvisch)
huntvōgel, mnd., M.?: nhd. Beizvogel?; Q.: NS. 145 (um 1494); E.: s. hunt (1), vōgel; L.: MndHwb 2, 389 (huntvōgel); Son.: örtlich beschränkt
hüp, mnd., F.: nhd. Hüfte, Hüfte des Menschen, Oberschenkel des Tieres, Hüftknochen; Hw.: s. hüf; E.: s. hüf; L.: MndHwb 2, 380 (hüf), MndHwb 2, 389 (hüp); Son.: hüf Fremdwort in mnd. Form, hüp örtlich beschränkt
hūpe, hūp, hūpen, hupe, hope, mnd., M.: nhd. Haufe, Haufen, Packen (M.), Menschenhaufe, Gesellschaft, Menschengruppe, Heeresansammlung, Kriegsschar, Menschenansammlung, zusammengerotteter Haufe, Viehhaufe, Herde; Vw.: s. aschen-, māl-, sant-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. hūfe; E.: s. hǖpen (2); L.: MndHwb 2, 389 (hûpe), Lü 154a (hupe); Son.: Maßeinheit, Zahleinheit
hǖpeken, hūpken, mnd., N.: nhd. Häufchen, kleine Menge, kleiner Menschenhaufe; E.: s. hūpe, hǖpen (1), ken; L.: MndHwb 2, 389 (hǖp[e]ken), Lü 154a (hûpken); Son.: langes ü
hǖpel***, mnd., N.: nhd. Häufchen; Hw.: s. hǖpelken; E.: s. hūpe; Son.: langes ü
hǖpelinge, hupelinge, mnd., Adv.: nhd. haufenweise; Q.: SL; E.: s. hūpe, hǖpen (1), linge; L.: MndHwb 2, 389 (hǖpelinge), Lü 154a (hupelinge); Son.: langes ü
hǖpelken, hulpelken, hulpelen, mnd., Adv.: nhd. gehäuft, übermäßig; ÜG.: lat. cumulate; I.: Lüt. lat. cumulate; Q.: Imitatio 31; E.: s. hǖpel, ken, hūpe; L.: MndHwb 2, 389 (hǖpelken); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
hǖpen (1), hupen, hȫpen, mnd., sw. V.: nhd. anhäufen, aufhäufen, in Haufen setzen, sich häufen (Bedeutung örtlich beschränkt), sich vermehren (Bedeutung örtlich beschränkt), sich anhäufen, sich zusammenrotten; ÜG.: lat. aggregare, catervare, corrogare; Vw.: s. ȫver-, up-, vör-; Hw.: vgl. mhd. hūfen; Q.: Wismar (1517); E.: as. *hô-p-on?, sw. V. (2), häufen; L.: MndHwb 2, 389 (hǖpen), Lü 154a (hupen); Son.: langes ü, hȫpen örtlich beschränkt
hǖpen (2), mnd., N.: nhd. „Häufen“ (N.), Anhäufung, große Menge; Q.: SL; E.: s. hūpe; L.: MndHwb 2, 389 (hǖpen); Son.: langes ü, jünger
hūpenwīse, hūpenwīs, mnd., Adv.: nhd. „haufenweise“, in großer Menge, in großer Zahl; E.: s. hūpe, wīse (3); L.: MndHwb 2, 389 (hûpenwîs[e]); Son.: langes ü, jünger
hǖpet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehäuft, über das Maß hinaus gehäuft; Q.: SL; E.: s. hǖpen; L.: MndHwb 2, 389 (hǖpen); Son.: langes ü
hǖpich (1), hǖpgich, hůpgich, mnd., Adj.: nhd. gehäuft, große Zahl umfassend, in gehäuftem Maße vorkommend, reichlich; Q.: Schlömer V. 836 (1584); E.: s. hūpe, ich (2); L.: MndHwb 2, 389 (hǖpich); Son.: langes ü, jünger
hǖpich (2), mnd., Adv.: nhd. gehäuft, reichlich, in Mengen, in großer Menge, in großen Haufen, in großer Zahl, dicht gedrängt; Hw.: s. hǖpigen, hǖpichlīke, hǖpisch, hǖvich; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 (1604); E.: s. hūpe, ich (2); L.: MndHwb 2, 389 (hǖpich); Son.: langes ü, jünger
hǖpichlīke*, hǖpichlīk, mnd., Adv.: nhd. gehäuft, reichlich, in Mengen, in großer Menge, in großen Haufen, in großer Zahl, dicht gedrängt; Hw.: s. hǖpigen, hǖpich (2), hǖpisch; E.: s. hǖpich, līke; L.: MndHwb 2, 389 (hǖpich); Son.: langes ü
hǖpigen, mnd., Adv.: nhd. gehäuft, reichlich, in Mengen, in großer Menge, in großen Haufen, in großer Zahl, dicht gedrängt; Hw.: s. hǖpich, hǖpichlīke, hǖpisch; E.: s. hǖpich (2); L.: MndHwb 2, 389 (hǖpich); Son.: langes ü
hǖpinge***, mnd., F.: nhd. Häufung; Vw.: s. vör-; E.: s. hūpen, inge; Son.: langes ü
hǖpisch, mnd., Adv.: nhd. gehäuft, reichlich, in Mengen, in großer Menge, in großen Haufen, in großer Zahl, dicht gedrängt; Hw.: s. hǖpigen, hǖpich, hǖpichlīke; E.: s. hǖpich (2); L.: MndHwb 2, 389 (hǖpich/hǖpisch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hūpken, mnd., N.: Vw.: s. hǖpeken; L.: Lü 154a (hûpken)
hūpkōp, mnd., M.: nhd. Einkauf nach Menge, Einkauf en gros; E.: s. hūpe, kōp; L.: MndHwb 2, 389 (hûpkôp), MndHwb 2, 390 (hûpkôp)
hūpmāte, mnd., F.: nhd. gehäuftes Maß; Hw.: s. strīkmāte; E.: s. hūpe, māte (1); L.: MndHwb 2, 389 (hûpmâte), MndHwb 2, 390 (hûpmâte); Son.: jünger
hüppære*, hüpper, hupper, höpper, mnd., M.: nhd. Hupfer, Hüpfer, Frosch; Vw.: s. kōl-; E.: s. hüppen (1); L.: MndHwb 2, 390 (hüpper), Lü 154a (hupper)
hüppe, mnd., F.?: nhd. Heuschrecke; ÜG.: lat. locusta; Q.: Liljebäck Gl.; E.: s. lat. locusta; L.: MndHwb 2, 390 (hüppe); Son.: örtlich beschränkt
hüppehaftich***, mnd., Adj.: nhd. sprunghaft, tänzerisch; E.: s. hüppen (1), haftich
hüppehaftigen, hüppaftigen, mnd., Adv.: nhd. sprunghaft, tänzerisch; Q.: Zs. Nds. 1905 379; E.: s. hüppen (1), haftigen; L.: MndHwb 2, 390 (hüppehaftigen); Son.: örtlich beschränkt
hüppeklinke, mnd., Sb.: nhd. ein Laufspiel; Q.: Nic. Gryse Spegel M 4b (1593), vgl. Dähnert; E.: s. hüppen (1), klinke; L.: MndHwb 2, 390 (hüppeklinke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hüppel***, mnd., M.: nhd. Hüpfer?; Vw.: s. gras-; E.: s. hüppen (1)
hüppelreie*, huppelreie, hüppelreye, mnd., M.: nhd. Hüpftanz, Hupftanz; Q.: Köker V. 1858 (um 1500); E.: s. hüppen (1), hüppel, reie; L.: MndHwb 2, 390 (hüppelreye), Lü 154a (huppelreie); Son.: örtlich beschränkt
hüppen (1), huppen, mnd., sw. V.: nhd. hüpfen, in kurzen Sprüngen springen, hüpfend tanzen (als Zeichen des Übermuts und Leichtsinns); Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. hupfen; E.: s. hüppe; L.: MndHwb 2, 390 (hüppen), Lü 154a (huppen)
hüppen (2), hüppent, mnd., N.: nhd. Hüpfen; E.: s. hüppen (1); L.: MndHwb 2, 390 (hüppen[t])
hüpper, hupper, höpper, mnd., M.: Vw.: s. hüppære; L.: MndHwb 2, 390 (hüpper), Lü 154a (hupper)
hüppinc, hüppic*, mnd., F.: nhd. eine minderwertige Biersorte; E.: ?; L.: MndHwb 2, 390 (hüppinc); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
hüpshingest, huphshennchsx, mnd., M.: nhd. Springhengst, Zuchthengst?; Q.: J. Brandis 60 (1528-1609); E.: s. hüppen (1), hingest; L.: MndHwb 2, 390 (hpüshingest); Son.: jünger, örtlich beschränkt
hǖr, mnd., M.: nhd. Türhüter, Wächter?; Q.: Staatsb. Mag. 9-465 und 467; E.: s. hǖder; L.: MndHwb 2, 390 (hǖr); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
hǖracker, hǖreacker*, mnd., M.: nhd. Pachtacker; E.: s. hǖre (1), acker; L.: MndHwb 2, 390 (hǖracker); Son.: langes ü
hǖrære*, hǖrer, mnd., M.: nhd. Mieter, Vermieter; Vw.: s. vör-; E.: s. hǖre (1); L.: MndHwb 2, 391 (hǖrer); Son.: langes ü
hǖrārt*, hūrart, mnd.?, Adj.: Vw.: s. hōrārt; L.: Lü 154a (hûrart); Son.: langes ü
hǖrbrūwer, hǖrbrouwer, hǖrbrauer, mnd., M.: Vw.: s. hǖrebrūwære; L.: MndHwb 2, 390 (hǖrbrûwer); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Hamburg)
hūre, mnd., F.: Vw.: s. hōre (3); L.: MndHwb 2, 390 (hûre)
hǖre (1), huere, hyre, hura, hǖer, hǖr, huyr, hure, huhr*, mnd., F.: nhd. Pachtvertrag, Mietvertrag, Geldzahlung oder Naturallieferung aus einem Mietvertrag oder Pachtvertrag, Zinszahlung, Lohn, Arbeitslohn, Sold, Heuer, Miete, Pachtgeld; Vw.: s. acker-, bank-, bedde-, blok-, bōdene-*, bōnen-, bōt-, botter-, dach-, dinc-, ērd-, erve-, gārden-, gelt-, gras-, grunt-, hāken-, hof-, hōven-, hūs-, jār-, kāre-, kāren-, kellære-, krōch-, lant-, lēide-, lēt-, lit-, māl-, ossen-, ōster-, pāsche-, pērt-, pērde-, pōrten-, prām-, rāmen-, rēdeschop-, reste-, roggen-, schip-, schipmannes-, schrangen-, sē-, secke-, spīkære-, stal-, stēde-, stēnhūs-, strōm-, troch-, vāte-, vȫr-, vȫre-, vōrt-; Hw.: vgl. mhd. hūr; E.: as. hūra* 1, st. F. (ō), Heuer, Miete (F.) (1); germ. *hūrjō, st. F. (ō), Heuer, as. hūria* 1, st. F. (ō), Heuer, Miete (F.) (1); L.: MndHwb 2, 390 (hǖre), Lü 154a (hure); Son.: langes ü, langes ö
hǖre (2), hure, mnd., Adv.: nhd. heuer, in diesem Jahre, in diesem Leben; Hw.: vgl. mhd. hiure (2); E.: s. mhd. hiure, ahd. hiuro, hiuru, aus hiu jāru, Adv., in diesem Jahr; L.: MndHwb 2, 390 (hǖre), Lü 154a (hure); Son.: langes ü
hǖre (3), hure, mnd., Adj.: nhd. angenehm, sanft, lieblich, zart; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: vgl. mhd. hiure (1); Q.: Wolfb. Marienkl. 145; E.: as. *hiu-r-i?, Adj., geheuer; germ. *heurja-, *heurjaz, Adj., „geheuer“, mild, lieb, vertraut; s. idg. *k̑eiu̯o-, *k̑iu̯o-, Adj., vertraut, Pk 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pk 539; L.: MndHwb 2, 390 (hǖre), Lü 154a (hure); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hǖrebōde*, hǖrbōde, mnd., F.: nhd. kleines Mietshaus; E.: s. hǖre (1), bōde (3); L.: MndHwb 2, 390 (hǖrbôde); Son.: langes ü
hǖrebōk*, hǖrbōk, mnd., N.: nhd. „Heuerbuch“, Stadtbuch für Grundstückspachtverträge; E.: s. hǖre (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 390 (hǖrbôk); Son.: örtlich beschränkt (Holstein)
hǖrebörge*, hǖrbörge, mnd., M.?: nhd. Bürge für einen Pachtvertrag; E.: s. hǖre (1), börge (1); L.: MndHwb 2, 390 (hǖrbörge); Son.: jünger
hǖrebrūwære*, hǖrbrūwer, hǖrbrouwer, hǖrbrauer, mnd., M.: nhd. gemieteter Brauer, Brauerknecht; E.: s. hǖre (1), brūwære; L.: MndHwb 2, 390 (hǖrbrûwer); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Hamburg)
hǖrebulle*, hǖrbulle, mnd., M.: nhd. „Heuerbulle“, Zuchtstier der vermietet wird; Hw.: s. hǖreosse; E.: s. hǖre (1), bulle (1); L.: MndHwb 2, 390 (hǖrbulle); Son.: langes ü
hǖreerve*, hǖrerve, mnd., M.: nhd. Erbpachtbesitz; E.: s. hǖre (1), erve (1); L.: MndHwb 2, 391 (hǖrerve); Son.: langes ü
hǖregōdesrecht, mnd., N.: nhd. „Heuergutsrecht“, Recht auf ein auf Zeit verpachtetes Gut; E.: s. hǖregōt, recht (2); L.: MndHwb 2, 390 (hǖregôt); Son.: langes ü
hǖregōt, hǖrgōt, mnd., N.: nhd. auf Zeit verpachteter Besitz; E.: s. hǖre (1), gōt (2); L.: MndHwb 2, 390 (hǖregôt); Son.: langes ü, Belege aus Holstein und Lübeck
hǖrehaftich*** (1), mnd., Adj.: nhd. pachtweise; Hw.: s. hǖrehaftich (2); E.: s. hǖre (1), haftich; Son.: langes ü
hǖrehaftich* (2), hǖraftich, mnd., Adv.: nhd. pachtweise; Hw.: s. hǖrehaftich (1); Q.: Hamb. ZR. 65; E.: s. hǖrehaftich (1); L.: MndHwb 2, 390 (hǖraftich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hǖrehāver, mnd., M.: nhd. Pachthafer, neben dem Grundzins abzugebender Hafer; E.: s. hǖre (1), hāver; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrhāver); Son.: langes ü
hǖrehōn, hǖrhůn, hurhūn, mnd., F.: nhd. Wachtel; ÜG.: lat. coturnix; E.: s. hǖre (3), hōn (1); L.: MndHwb 2, 391 (hǖrhôn), Lü 154a (hurhûn); Son.: langes ü
hǖrehōve, mnd., F.: nhd. Pachthufe; E.: s. hǖre (1), hōve; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrhôve); Son.: langes ü
hǖrehūs, mnd., N.: nhd. Miethaus; E.: s. hǖre (1), hūs; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrhûs); Son.: langes ü
hǖrekerkhēre*, hurekerkhere, mnd., M.: nhd. Geistlicher der eine Pfarre als Vikar gepachtet hat, gemieteter Pfarrer; Hw.: s. hǖrepāpe, hǖreparner; E.: s. hǖre (1), kerkhēre; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrekerkhêre), Lü 154a (hurekerkhere); Son.: langes ü
hǖrekutsche, mnd., F.: nhd. Mietkutsche; Q.: J. Brandis 410; E.: s. hǖre (1), kutsche; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrkutsche); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
hǖrelant, huirlant, hǖrelant, hūrlant, mnd., N.: nhd. Pachtland, Heuerland, Mietland, Pachtacker; E.: s. as. hūr-lan-d* 7, st. N. (a), „Heuerland“, Pachtland; s. hǖre (1), lant; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrlant), Lü 154a (hûrlant); Son.: langes ü
hǖrelinc*, hūrlink, mnd., M.: nhd. Pächter, Pachtbauer, Mieter, Mietling, gemieteter Mann, Tagelöhner; ÜG.: lat. mercennarius; Hw.: s. hǖreman, vgl. mhd. hūrlinc; E.: s. hǖre (1), linc; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrlinc), Lü 154a (hûrlink); Son.: langes ü
hǖreman, hǖrman, mnd., M.: nhd. Pächter, Pachtbauer, Mieter, Mietling, gemieteter Mann, Tagelöhner; Vw.: s. prīncipāl-; Hw.: s. hǖrelinc; E.: s. hǖre (1), man (1); L.: MndHwb 2, 391 (hǖrman); Son.: hǖrlǖde (Pl.), langes ü
hūren, huren, mnd., sw. V.: nhd. niederhocken, niederkauern, schreien, winseln; Vw.: s. under-; Hw.: vgl. mhd. hūren (1); Q.: Wolfenb. Marienkl.; E.: s. mhd., hūren (1), sw. V.: nhd. kauern; L.: MndHwb 2, 391 (hûren), Lü 154a (huren); Son.: örtlich beschränkt
hǖren, hūren, mnd., sw. V.: nhd. pachten, heuern, mieten; Vw.: s. af-, ent-, in-, ūt-, vör-, vōrt-; Hw.: vgl. mhd. hūren (2); E.: s. hǖre (1); L.: MndHwb 2, 391 (hǖren), Lü 154a (huren); Son.: langes ü
hǖrendēnst, mnd., M.: nhd. Dienstverpflichtung die für die Nutzung herrschaftlichen Gutes zu leisten ist; Q.: Westphalen 4 3127; E.: s. hǖre (1), dēnst; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrendênst); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hǖreosse, mnd., M.: nhd. „Heuerochse“, Zugochse der vermietet wird, Zuchtstier der vermietet wird; Hw.: s. hǖrebulle; E.: s. hǖre (1), osse; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrosee); Son.: langes ü
hǖrepāpe, hǖrpāpe, hūrpape, mnd., M.: nhd. Geistlicher an den ein Pfarramt durch den Inhaber verpachtet wird, Heuerpfaffe, Mietpfaffe; Hw.: s. hǖrekerkhēre; E.: s. hǖre (1), pāpe; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrpāpe), Lü 154a (hûrpape); Son.: langes ü
hǖreparner*, hǖrparner, mnd., M.: nhd. Geistlicher an den ein Pfarramt durch den Inhaber verpachtet wird, Heuerpfaffe, Mietpfaffe; Hw.: s. hǖrekerkhēre; E.: s. hǖre (1), pāpe; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrpāpe), Lü 154a (hûrpape); Son.: langes ü
hǖrepērt, mnd., N.: nhd. gemietetes Pferd; E.: s. hǖre (1), pērt (1); L.: MndHwb 2, 391 (hǖrpērt); Son.: langes ü
hǖrerecht, mnd., N.: nhd. Rechtsgewohnheit bei Pachtverträgen bzw. Mietverträgen; E.: s. hǖre (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 391 (hǖrerecht); Son.: langes ü
hǖrerogge, hǖrerogge, hǖrrogke, hǖrrocge, hǖrroge, hǖrroce, mnd., M.: nhd. Pachtroggen, Pachtgetreide, neben dem Grundzins abzuliefernder Roggen; E.: s. hǖre (1), rogge; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrrogge); Son.: langes ü
hǖreschǖne, mnd., F.: nhd. Mietscheune; Q.: Meckl. UB. 14 Nr. 8332; E.: s. hǖre (1), schǖne; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrschǖne); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hǖreserter, hǖrtzärter, mnd., F.: nhd. Mietvertrag; E.: s. hǖre (1), serter; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrserter); Son.: langes ü, jünger
hǖresjār, mnd., N.: nhd. Pachtjahr, Pachtzeit; Q.: N. staatsb. Mag. 9 567; E.: s. hǖre (1), jār; L.: MndHwb 2, 391 (hǖrsjâr); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
hǖresman, mnd., M.: nhd. Pächter, Pachtbauer, Mieter, Mietling, gemieteter Mann, Tagelöhner; E.: s. hǖre (1), man (1); L.: MndHwb 2, 391 (hǖrman); Son.: langes ü
hǖretins, mnd., M.: nhd. „Heuerzins“, Mietzins, Mietgeld, Pacht; E.: s. hǖre (1), tins; L.: MndHwb 2, 392 (hǖrtins); Son.: langes ü
hǖretīt, hǖrtīt, hūrtīt, mnd., M.: nhd. „Heuerzeit“, Fälligkeitstermin für das Pachtgeld bzw. für die Abgaben, Dauer des Pachtverhältnisses, Mietzeit, Pachtzeit; E.: s. hǖre (1), tīt; L.: MndHwb 2, 392 (hǖrtît), Lü 154b (hûrtît); Son.: langes ü
hǖretǖch, mnd., N.: nhd. „Heuerzeug“, gemietetes Gerät; Q.: Braunschweig 1574; E.: s. hǖre (1) tǖch (1); L.: MndHwb 2, 392 (hǖrtǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hǖrevrī, hūrvrī, mnd., Adj.: nhd. mietfrei, pachtfrei; E.: s. hǖre (1), vrī (1); L.: MndHwb 2, 391 (hǖrvrî), Lü 154b (hûrvrî); Son.: langes ü
hǖrevrucht, mnd., F.: nhd. Schiffsfracht; Q.: Lüb. StR. ed. Korlén 113 var.; E.: s. hǖre (1), vrucht (1); L.: MndHwb 2, 390 (hǖrevrucht); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hǖrewāter, mnd., N.: nhd. gepachtetes Fischgewässer; E.: s. hǖre (1), wāter; L.: MndHwb 2, 392 (hǖrwāter); Son.: langes ü
hǖrewēide*, hǖrewēde, hǖrweide, mnd., F.: nhd. gemietete Weide (F.) (2); ÜG.: lat. ager scripturarius; E.: s. hǖre (1), wēide (1); L.: MndHwb 2, 392 (hǖrewê[i]de); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
hǖringe, mnd., F.: nhd. Mietgeld, Pachtgeld, Heuer, Barzahlung des Seemanns; Vw.: s. hūs-; E.: s. hǖre (1), hǖren, inge; L.: MndHwb 2, 391 (hǖringe); Son.: langes ü
hurken, mnd.?, sw. V.: nhd. mit gebogenen Knien niederhocken; E.: s. hūren; L.: Lü 154a (hurken)
hurkuken, mnd., sw. V.: nhd. rufen wie eine Taube, gurren; E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 2, 391 (hurkuken), Lü 154a (hurkuken); Son.: örtlich beschränkt
hurlputz*, mnd., M.: nhd. Schlag, Ohrfeige, Stoß?; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 15; E.: ?; L.: MndHwb 2, 391 (hurlputzen), Lü 154a (hurlputzen); Son.: hurlputzen (Pl.), örtlich beschränkt, jünger
hurt*** (1), hōrt, mnd., F.: nhd. Wehr, Werk; Vw.: s. āl-, būw-; Hw.: s. hort (2)?; E.: s. hort (2)?
hurt (2), mnd., N.: Vw.: s. hōrt (1); L.: MndHwb 2, 391 (hurt); Son.: örtlich beschränkt
hurt (3), hort, hurte, mnd., M., F.: nhd. Stoß, Anrennen, Zusammenprall beim Kampf zu Pferde; Hw.: vgl. mhd. hurt (2); E.: s. mfrz. heurt, Sb., Stoß; vgl. afrz. hurter, V., stoßen; von einem frk. *hūrt; von einem gallo-rom. *hūrtare, V., stoßen wie ein Widder; L.: MndHwb 2, 391 (hurt); L.: Lü 154a (hurt)
hurteledder*, hurtelēder, hurteleder, mnd., N.: nhd. Schutzleder zum Auffangen des Lanzenstoßes, Leder um den Stoß abzuhalten, Stück der Rüstung; Q.: UB. Brschwg. 1 25 und 112; E.: s. hurt (3), ledder; L.: MndHwb 2, 392 (hurteledder), Lü 154b (hurteleder); Son.: örtlich beschränkt
hurten, horten, mnd., sw. V.: nhd. stoßen, schubsen, zum Lanzenstoß anrennen; Hw.: vgl. mhd. hurten; Q.: Langenberg 103, Borchling RB 1 187; E.: s. hurt (3); L.: MndHwb 2, 392 (hurten), Lü 154b (hurten); Son.: horten örtlich beschärnkt
hurtich, mnd., Adv.: nhd. hurtig, flink, behende, tüchtig; Hw.: vgl. mhd. hurtic; E.: s. hurt (3); L.: MndHwb 2, 392 (hurtich); Son.: jünger
hurtlīk***, mnd., Adj.: nhd. hurtig, schnell; Hw.: s. hurtlīken, vgl. mhd. hurtlich; E.: s. hurten, līk (3)
hurtlīken*, hortlīken, mnd., Adv.: nhd. hurtig, schnell; E.: s. hurtlīk, hurten, līken (1); L.: MndHwb 2, 360 (hortlīken)
hus!, mnd., Interj.: nhd. husch (Scheuchruf); Hw.: vgl. mhd. husch; E.: lautmalerisch?; L.: MndHwb 2, 393 (hus), Lü 154b (hus)
hūs, hues, huis, huys, hys, mnd., N.: nhd. Haus, festes Haus, Wohnhaus, Rathaus, Schloss, Tempel, Kirche als Haus Gottes, Burg, Wohnsitz, Hütte, Stall, Schuppen (M.), Belagerungskastell, Gefängnisgebäude, Geschlecht, Familie; Vw.: s. achter-, acker-, ādel-, altār-, ambacht-, āme-, appel-, arkelīe-, armen-, back-, bāde-, balbērære-*, barbērære-, bark-, batstōven-, bēde-, bēdel-, bēn-, bēr-, berne-, bicht-, bik-, blā-, blēk-, blīden-, blok-, börgære-, born-, brēt-, brōk-, brōt-, brügge-, brūt-, brūw-, brūwel-, būr-, būw-, dans-, dansel-, dāren-, dersche-, dinc-, dōbel-, dōr-, drink-, drīte-, dūf-, dūven-, dwēr-, dweres-, ēdel-, egge-, ēk-, elenden-, elt-, ērd-, erve-, ēte-, frāter-, gānerven-, gast-, gaste-, gerwe-, gerwære-, geste-, gēvel-, gilde-, gips-, gōdes-, gras-, grūt-, ham-, hanse-, harnesch-, hāver-, herberge-, hērinc-, hilligengōt-, hinder-, hof-, holt-, hōr-, hōren-, hōrn-, hospitāles-, hȫvenæres-, hǖr-, imme-, jāget-, jȫden-, kālandes-, kalk-, kāmer-, kapel-, kappél-, kapitel-, keiser-, keiseres-, kerken-, kerkhēren-, kē̆rn-, klēder-, klip-, klok-, klūs-, knōken-, knüttære-, kō-, kōke-, kollācien-, konventes-, kōp-, kōr-, korf-, kōrn-, kō̆t-, krāmære-, krām-, kranken-, krōch-, krǖz-, kum-, kūr-, kǖt-, kǖtære-, ledder-, lēm-, līk-, lō-, lōf-, lolle-, lōn-, lust-, mak-, māl-, matten-, mēgede-, mēl-, melte-, mēster-, mette-, mȫlen-, molken-, mȫnike-, mōrt-, mōs-, most-, nacht-, nēder-, nēven-, ōldermannes-, opper-, ōrt-, ossen-, pak-, pant-, pāpen-, park-, parre-, parlen-, pāwlære-, pēlegrīm-, pēlegrīmen-, pels-, pelsære-, perse-, pērt-, pestilencien-, pīpære-, pisse-, pistel-, plōch-, pocke-, pocken-, pōrte-, pōrten-, prēdigære-, prēdige-, prēster-, prīncipāl-, prȫvendære-, pulver-, rādes-, rāt-, recht-, rechte-, rēgule-, richte-, riddære-, rōf-, rōk-, rōr-, rüst-, sacramentes-, sak-, sanc-, schaffære-, schāl-, schāp-, schāpære-, schat-, schēde-, schēpel-, schēr-, schēte-, schichte-, schippære-, schīt-, schō-, schōl-, schransen-, schrōt-, schrūf-, schütten-, sē-, sēgel-, sēken-, sipollen-, sīse-, slachte-, slāp-, smēde-, smelte-, snēgel-, snicken-, snigge-, sniggen-, solt-, sōmer-, sōt-, sotich-, spēl-, spēle-, spētāl-, spil-, spikhēringes-, spin-, spȫne-, sprāke-, sprēke-, springel-, stat-, stēn-, sterf-, sticht-, stōf-, stok-, stōl-, stōven-, strēde-, strīt-, strō-, sülver-, sünt-, süster-, süsteren-, swartenbröder-, swīn-, swīne-, tappe-, tēgel-, under-, vāder-, vanc-, vangen-, varwe-, varwære-, vē-, velt-, verwære-, vicārie-, vicārien-, vischære-, vīst-, vlēsch-, vlōt-, vōgel-, vōlen-, vȫr-, vörsten-, vörwerkes-, vrēde-, vrī-, vrouwen-, wāch-, wacht-, wāke-, walke-, want-, wāpen-, wārde-, wedde-, wēdem-, wēge-, wēre-, wēsen-, wīch-, wīn-, wōne-; Hw. : vgl. mhd. hūs (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hū-s 52, st. N. (a), Haus; germ. *hūs-, *hūsa-, *hūsam, st. N. (a), Haus; s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pk 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pk 951; R.: hūs gōdes: nhd. Haus Gottes; R.: tō hūse lāden: nhd. nach Hause einladen; R.: hūs unde hof: nhd. Haus und Hof; R.: den schāden tō hūs hebben: nhd. „den Schaden zu Hause haben“, den Schaden weg haben; R.: ēlende hūs: nhd. Krankenhaus; R.: gemēne hūs: nhd. öffentliches Gasthaus; R.: bi hūse lank: nhd. Haus bei Haus gehend; R.: ūt unde tō hūs: nhd. außerhalb und daheim; R.: dat wilde hūs: nhd. „das wilde Haus“, Bordell; R.: to hūse bringen: nhd. „zu Haus bringen“, heimbringen, der heimischen Obrigkeit hinterbringen, übel gedenken; L.: MndHwb 2, 392f. (hûs), Lü 154b (hûs); Son.: langes ö, langes ü
hūsambacht*, hūsamt, hūsambt, hūsammet, mnd., N.: nhd. ein Name eines Pachtguts bei Hameln; E.: s. hūs, ambacht; L.: MndHwb 2, 393 (hûsamt)
hūsānt, mnd., F.: nhd. Hausente; ÜG.: lat. anas cicur; E.: s. hūs, ant; L.: MndHwb 2, 393 (hûsânt); Son.: jünger
hūsære*, hūser, hǖser, huser, mnd., M.: nhd. Hauser, Haushalter, Hausverwalter, Verwalter eines Gutes, Beherberger, Beschützer, Gildemeister der für die Durchführung der Gildeversammlung zu sorgen hat (Bedeutung örtlich beschränkt), kleinerer Ackerbürger in Hameln (Bedeutung örtlich beschränkt), Mensch der jemanden unrechtmäßig unterbringt; Hw.: vgl. mhd. hūsære; E.: s. hūs; L.: MndHwb 2, 395 (hûser), Lü 154b (huser)
hūsarme, mnd., M.: nhd. Armer der nicht öffentlich bettelt; Hw.: s. hūssittent (2), vgl. mhd. hūsarme; E.: s. hūs, arm; L.: MndHwb 2, 393f. (hûsarme), Lü 154b (hûsarmen)
hūsarmenkiste*, hūsarmenkeste, mnd., F.: nhd. Sammeldose für die Hausarmen; E.: s. hūs, armenkiste; L.: MndHwb 2, 393f. (hûsarmenkeste)
hūsarmentāfel, mnd., F.: nhd. „Hausarmentafel“, mildtätige Stiftung zur Speisung der nicht bettelnden Armen; E.: s. hūsārme, tāfel; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele/hûsarmentāfel); Son.: örtlich beschränkt
hūsback, mnd., N.: nhd. „Hausback“, gröberes Brot; E.: s. hūs, bak (3); L.: MndHwb 2, 393f. (hûsarme/hûsback), MndHwb 2, 393 (hūs/hūsback); Son.: örtlich beschränkt (Ostseestädte)
hūsbacken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. im Haus backen; Hw.: s. hūsbacken (2); E.: s. hūs, backen
hūsbacken (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Haus gebacken; E.: s. hūsbacken (1); L.: MndHwb 2, 393f. (hûsarme/hûsbacken), MndHwb 2, 393 (hûs/hûsbacken)
hūsbalke, mnd., M.: nhd. Hausbalke, zum Bau des Hauses gebrauchter Balken, Balken im Auge (übertragen); E.: s. hūs, balke; L.: MndHwb 2, 393f. (hûsarme/hûsbalke), MndHwb 2, 393 (hûs/hûsbalke), Lü 154b (hûsbalke)
hūsbeckære*, hūsbecker, hūsbeckere, hūsbacker, mnd., M.: nhd. Hausbäcker, Bäcker ohne eigenes Geschäft der nur fertigen Teig gegen Lohn backen darf, Großbäcker; E.: s. hūs, beckære; L.: MndHwb 2, 393 (hûsarme/hûsbecker[e]), MndHwb 2, 393 (hûs/hûsbecker)
hūsbeckærebrēf*, hūsbeckerbrēf, mnd., M.: nhd. Vertrag über die Tätigkeit der hūsbeckære; Q.: Büttner Hannover 60; E.: s. hūs, beckære, brēf; L.: MndHwb 2, 393f. (hûsarme/hûsbeckerbrêf), MndHwb 2, 393 (hûs/hûsbeckerbrêf); Son.: örtlich beschränkt?
hūsbēde***, mnd., F.: nhd. „Hausbitte“, Hausgebet; Hw.: s. hūsbēdeken; E.: s. hūs, bēde (5)
hūsbēdeken, mnd., N.: nhd. Hausgebetchen; E.: s. hūsbēde, ken, hūs, bēdeken; L.: MndHwb 2, 393f. (hûsarme/hûsbēdeken), MndHwb 2, 393 (hûs/hûsbēdeken); Son.: jünger
hūsbēr, mnd., N.: nhd. Hausbier, Bier zum Hausgebrauch, Festlichkeit bei Richtung eines Hauses, Richtfest; E.: s. hūs, bēr (1); L.: MndHwb 2, 393f. (hûsarme/hûsbêr), MndHwb 2, 393 (hûs/hûsbêr), Lü 154b (hûsbêr)
hūsbernære*, hūsberner, hūsbarner, mnd., M.: nhd. Hausbrenner, Hausanzünder, Name eines Käfers; ÜG.: lat. satirus, vermis volans; E.: s. hūs, bernære; L.: MndHwb 2, 393f. (hûsarme/hûsberner), MndHwb 2, 393 (hûs/hûsberner), Lü 154b (hûsberner)
hūsbesittære*, hūsbesitter, mnd., M.: nhd. Hausbesitzer, Besitzer des Hauses; Q.: Rüg. LandR. 114; E.: s. hūs, besittære; L.: MndHwb 2, 393f. (hûsarme/hûsbesitter), MndHwb 2, 393 (hûs/hûsbesitter)
hūsblās, hūsblāse, mnd., F.: nhd. innere Haut der Schwimmblase von Acipenser huso (zur Bereitung von Gallert gebraucht); E.: s. hūse, blās?; L.: MndHwb 2, 394 (hûsblâs[e])
hūsblāsinge, mnd., F.: nhd. innere Haut der Schwimmblase von Acipenser huso, zur Bereitung von Gallert bebraucht; E.: s. hūse, blāsinge; L.: MndHwb 2, 394 (hûsblâs[e])
hūsblē̆k, mnd., N.: nhd. Hausgrundstück, Bauplatz; E.: s. hūs, blē̆k (1); L.: MndHwb 2, 394 (hûsblē̆k)
hūsbōde, hūsbode, hūsbāde, mnd., M.: nhd. „Hausbote“, Stadtbote, Hausdiener, Mensch der die Befehle der Obrigkeit von Haus zu Haus meldet; Hw.: s. hūsdēnære; E.: s. hūs, bōde (1); L.: MndHwb 2, 394 (hûsblē̆k/hûsbōde), Lü 154b (hûsbode)
hūsbȫne, mnd., F.: nhd. Hausboden, Dachboden; E.: s. hūs, bȫne (1); L.: MndHwb 2, 394 (hûsblē̆k/hûsbȫne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
hūsbȫren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. ein Gebäude errichten; Hw.: s. hūsbȫren, hūsbȫringe; E.: s. hūs, bȫren (1); Son.: langes ö
hūsbȫren* (2), hūsbȫrent, mnd., N.: nhd. Errichtung eines Gebäudes; Hw.: s. hūsbȫringe; E.: s. hūsbȫren (1); L.: MndHwb 2, 394 (hûsblē̆k/hûsbȫrent); Son.: langes ö
hūsbȫringe, hūsboringe, mnd., F.: nhd. Errichtung eines Gebäudes, Aufrichtung des Zimmerwerks eines neuen Hauses, Schmaus bei der Aufrichtung des Zimmerwerks eines neuen Hauses; Hw.: s. hūsbȫren (2); E.: s. hūsbȫren (1), inge, hūs, bȫringe; L.: MndHwb 2, 394 (hûsblē̆k/hûsbȫringe), Lü 154b (hûsboringe); Son.: langes ö
hūsbōte, hūsbote, hūsbūte, hūsbute, mnd., F.: nhd. Hausreparatur, Ausbesserung des Hauses; E.: s. hūs, bōte (1); L.: MndHwb 2, 394 (hûsblē̆k/hûsbôte), Lü 154b (hûsbote)
hūsbrant, huesbrant, huysbrant, mnd., M.: nhd. „Hausbrand“, Brandstiftung am Hause; E.: s. hūs, brant; L.: MndHwb 2, 394 (hûsblē̆k/hûsbrant)
hūsbrēkære*, hūsbrēker, mnd., M.: nhd. Einbrecher; ÜG.: lat. apiculanus, effractor domus; I.: Lüt. lat. effractor domus?; E.: s. hūs, brēkære (1); L.: MndHwb 2, 394 (hûsblē̆k/hûsbrēker)
hūsbrēken***, mnd., sw. V.: nhd. den Hausfrieden brechen; Hw.: s. hūsbrēkinge; E.: s. hūs, brēken
hūsbrēkinge, mnd., F.: nhd. Hausfriedensbruch; Hw.: s. hūsbrȫke; E.: s. hūsbrēken, inge, hūs, brēkinge; L.: MndHwb 2, 394 (hûsblē̆k/hûsbrēkinge)
hūsbrȫke, mnd., M.: nhd. Hausfriedensbruch; Hw.: s. hūsbrēkinge, vgl. mhd. hūsbruch; E.: s. hūs, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 394 (hûsblē̆k/hûsbrȫke); Son.: langes ö
hūsbrōt, mnd., N.: nhd. Hausbrot, gröberes Brot, grobes Brot; E.: s. hūs, brōt (1); L.: MndHwb 2, 394 (hûsblē̆k/hûsbrôt)
hūsbunde, hūsbunne, hūsbonde, mnd., M.: nhd. Hausherr, Haushaltungsvorstand, Dienstherr, Besitzer eines Kaufmannshofs in Bergen; E.: s. hūs, bunde; L.: MndHwb 2, 394 (hûsblē̆k/hûsbunde); Son.: örtlich beschränkt
hūsbǖte, mnd., F.: nhd. auf eine Haushaltung entfallender Anteil am Weideland; E.: s. hūs, bǖte (1); L.: MndHwb 2, 394 (hûsblē̆k/hûsbǖte); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt
hǖschelīk, mnd., Adv.: Vw.: s. hīschelīke; L.: MndHwb 2, 394 (hǖschelīk); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hūsdeckære*, hūsdecker, huisdecker, mnd., M.: nhd. Dachdecker; E.: s. hūs, deckære; L.: MndHwb 2, 394 (hûsdecker)
hūsdēl, hūsdeil, mnd., N.: nhd. zu einer Haushaltung gehörender Anteil an einem genossenschaftlichen Gut; E.: s. hūs, dēl; L.: MndHwb 2, 394 (hûsdecker/hûsdê[i]l)
hūsdēle, mnd., F.: nhd. Hausdiele, Wohnungsflur; E.: s. hūs, dēle (4); L.: MndHwb 2, 394 (hûsdecker/hûsdēle)
hūsdēlinge, hūsdeilinge, mnd., F.: nhd. Anteil jeder Haushaltung an der Kirchensteuer; E.: s. hūs, dēlinge; L.: MndHwb 2, 394 (hûsdecker/hûsdê[i]linge)
hūsdēnære*, hūsdēner, hūsdener, huisdēner, mnd., M.: nhd. „Hausdiener“, Bediensteter in der inneren Verwaltung, Hofbeamter, Stadtbeamter, Rathausdiener, Ratsdiener; Hw.: s. hūsbōde; E.: s. hūs, dēl; L.: MndHwb 2, 394 (hûsdecker/hûsdêner), Lü 154b (hûsdener)
hūsdīk, mnd., M.: nhd. einem Hause zugeteiltes Teilstück des Deiches; E.: s. hūs, dīk; L.: MndHwb 2, 394 (hûsdecker/hûsdîk)
hūsdȫre, hūsdȫr, mnd., F.: nhd. Haustüre; Hw.: vgl. mhd. hūstüre; E.: s. hūs, dȫre (1); L.: MndHwb 2, 394 (hûsdecker/hûsdȫr[e]); Son.: langes ö
hūsdrek*, hūsdreck, mnd., M.: nhd. Abfall im Haushalt; E.: s. hūs, drek; L.: MndHwb 2, 394 (hûsdecker/hûsdreck)
hūsdrīve, mnd., F.: nhd. Frau die sich in den Nachbarhäusern herumtreibt, Klatschweib; E.: s. hūs, drīve (2); L.: MndHwb 2, 394 (hûsdecker/hûsdrîve)
hūsdrost*, hūsdroste, huisdroste, mnd., M.: nhd. erblich bestellter oberster weltlicher Beamter; E.: s. hūs, drost (2); L.: MndHwb 2, 394 (hûsdecker/hûsdroste); Son.: örtlich beschränkt
hūsdūve, mnd., F.: nhd. Haustaube, zahme Taube; E.: s. hūs, dūve (2); L.: MndHwb 2, 394 (hûsdecker/hûsdûve)
hūsdǖvel, mnd., M.: nhd. böser Geist des Hauses; E.: s. hūs, dǖvel (1); L.: MndHwb 2, 394 (hûsdecker/hûsdǖvel); Son.: langes ü, jünger
hūse, huze, huyse, husen, mnd., M.: nhd. Hausen (eine Fischart); ÜG.: lat. echinus; Hw.: vgl. mhd. hūse (1); E.: s. lat. echinus; L.: MndHwb 2, 395 (hûse), Lü 154b (husen)
hūsegame, mnd., M.: nhd. Kürschner?; ÜG.: lat. pellicanus; E.: ?; L.: MndHwb 2, 395 (hûsegame); Son.: örtlich beschränkt
hǖseken, hūseken, hūsken, huzekin, mnd., N.: nhd. Häuschen, kleines Haus, Torhäuschen, Hütte, Schuppen (M.), Abtritt, Klosett, Kamineinbau, Schrein, Heiligenschrein, Tabernakel, Kernhaus des Obstes; ÜG.: lat. arula; Vw.: s. altār-, gallen-, immen-, lust-, nacht-, ȫlie-, ōrt-, pōrt-, prȫvenden-, schīt-, sēken-, vrouwen-; I.: Lbd. lat. arula?; E.: s. hūs, ken; L.: MndHwb 2, 393 (hūs/hǖseken), Lü 154b (hus[e]ken); Son.: langes ü
hūsen (1), huesen, huysen, mnd., sw. V.: nhd. „hausen“, beherbergen, unterbringen, ins Haus nehmen, Unterkunft gewähren, Wohnung gewähren, Behausung gewähren, unterstellen, einstallen, Münzen einfassen (Bedeutung örtlich beschränkt), unterkommen (Bedeutung örtlich beschränkt), Stallung haben (Bedeutung örtlich beschränkt), sich anbauen (Bedeutung jünger), ansässig sein (V.) (Bedeutung jünger); Vw.: s. be-, bewīch-, ēhaft-, ent-; Hw.: vgl. mhd. hūsen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. hūs; L.: MndHwb 2, 395 (hûsen), Lü 154b (husen)
hūsen* (2), hūsent, mnd., N.: nhd. „Hausen“ (N.), Unterbringung; Hw.: vgl. mnd. hūsen (2); E.: s. hūsen (1); L.: MndHwb 2, 395 (hûsen)
hūsērære*, hūsērer, hūserder, mnd., M.: nhd. Hausierer; Hw.: vgl. mhd. hūserære; E.: s. hūsēren; L.: MndHwb 2, 395 (hûsêrer); Son.: jünger
hūsēre, mnd., F.: nhd. Haushaltung, Hauswesen, Ansehen des Hauses?; Hw.: vgl. mhd. hūsēre; E.: s. hūs, ēre (2); L.: MndHwb 2, 395 (hûsêre); Son.: örtlich beschränkt
hūsēren, husēren, hūserern, huserēren, mnd., sw. V.: nhd. hausieren; Hw.: vgl. mhd. hūsieren; E.: s. hūs; L.: MndHwb 2, 395 (hûsêren), Lü 154b (huserêren)
hūserve, mnd., N.: nhd. Erbhaus, erbliches Gut; E.: s. hūs, erve (1); L.: MndHwb 2, 395 (hûserve)
hǖsete***, mnd., N.: nhd. Gehäuse?; Vw.: s. ge-; E.: s. hūs
hūsexe, mnd., F.: nhd. Hausaxt, Beil; E.: s. hūs, exe; L.: MndHwb 2, 395 (hûsexe)
hūsgebacken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Haus gebacken; E.: s. hūs, backen; L.: MndHwb 2, 393f. (hûsarme/hûsbacken), MndHwb 2, 393 (hûs/hûsbacken)
hūsgebūr, mnd., M.: nhd. Bauer (M.) (1); Hw.: s. hūsman; E.: s. hūs, gebūr; L.: MndHwb 2, 396 (hûsgebûr), Lü 154b (hûsgebûr); Son.: örtlich beschränkt
hūsgedinge, mnd., N.: nhd. Anwartschaft auf ein Haus; E.: s. hūs, gedinge (2); L.: MndHwb 2, 396 (hûsgebûr/hûsgedinge)
hūsgelt, mnd., N.: nhd. Hauszins, öffentliche Hausabgabe, Mietzins, Hausmiete, Geld das für die Benutzung eines Hauses gezahlt wird; Hw.: vgl. mhd. hūsgelt; E.: s. hūs, gelt; L.: MndHwb 2, 396 (hûsgebûr/hûsgelt), Lü 154b (hûsgelt)
hūsgemak, mnd., N.: nhd. häusliche Bequemlichkeit; Hw.: vgl. mhd. hūsgemach; E.: s. hūs, gemak (1); L.: MndHwb 2, 396 (hûsgebûr/hûsgemak), Lü 154b (hûsgemak)
hūsgenōt, hūsgenoit, mnd., M.: nhd. „Hausgenosse“, Mitwohnender, Mitvasall, unter dem gleichen Lehnsherrn stehender Ministeriale, Mitglied einer Hofgemeinschaft, Mitglied einer Hausgemeinschaft, Mitbewohner, Untermieter, Mitchrist, Christ, einem Hofe pflichtiger Dienstmann der eigene Gerichtsbarkeit hat (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. hūsgenōte, vgl. mhd. hūsgenōz; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. hūs, genōt; L.: MndHwb 2, 396 (hûsgenôt[e])
hūsgenōte, hūsgenote, hūsgenāte, huisgenōte, huysgenōte, mnd., M.: nhd. „Hausgenosse“, Mitwohnender, Mitvasall, unter dem gleichen Lehnsherrn stehender Ministeriale, Mitglied einer Hofgemeinschaft, Mitglied einer Hausgemeinschaft, Mitbewohner, Untermieter, Mitchrist, Christ, einem Hofe pflichtiger Dienstmann der eigene Gerichtsbarkeit hat (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. hūsgenōt, hūsnōte, vgl. mhd. hūsgenōze; E.: s. hūs, genōte (1); L.: MndHwb 2, 396 (hûsgenôt[e]), Lü 154b (hûsgenote); Son.: hūsgenāte örtlich beschränkt und jünger
hūsgenōtenerve, mnd., N.: nhd. Erbgut eines hofpflichtigen Dienstmanns; E.: s. hūsgenōte, erve (1); L.: MndHwb 2, 396 (hûsgenôtenerve); Son.: örtlich beschränkt
hūsgenōtengelt, mnd., N.: nhd. Abgabe der hofpflichtigen Dienstleute; E.: s. hūsgenōte, gelt; L.: MndHwb 2, 396 (hûsgenôtengelt); Son.: örtlich beschränkt
hūsgenōtenrecht, mnd., N.: nhd. Dienstleuterecht, Recht nach dem hofpflichtige Dienstleute leben, Gerichtsbarkeit nach der hofpflichtige Dienstleute leben, Gerichtssitzung nach Dienstleuterecht; E.: s. hūsgenōte, recht; L.: MndHwb 2, 397 (hûsgenôtenrecht); Son.: örtlich beschränkt
hūsgerāde, hūsgerēde, hūsgerāt, mnd., N., M.: nhd. Hausrat, Hausgerät, im Haushalt gebrauchtes bewegliches Gerät, Hauseinrichtung, Kücheneinrichtung, Hausstand (Bedeutung örtlich beschränkt), Haushalt (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. hūsrāt, vgl. mhd. hūsgeræte; E.: s. hūs, gerāde (1); L.: MndHwb 2, 397 (hûsgerâde), Lü 155a (hûsrât); Son.: M. örtlich beschränkt
hūsgerētschop, mnd., F.: nhd. Haushaltgerät; Hw.: s. hūsrētschop; E.: s. hūs, gerētschop (2); L.: MndHwb 2, 397 (hûsgerêtschop)
hūsgesēten (1), hūsgeseten, hūsgesetten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ansässig, auf eigenem Hausgrundstück sitzend, eigenen Haushalt führend; Hw.: s. hūssēten; E.: s. hūssitten; L.: MndHwb 2, 400 (hûssēten), Lü 154b (hûsgeseten)
hūsgesēten (2), mnd., M.: nhd. Hauseigentümer der im eigenen Hause wohnt, ansässiger Bürger; Hw.: s. hūssēte; E.: s. hūsgesēten (2); L.: MndHwb 2, 400 (hûssēten)
hūsgesinde (1), hūsgesinne, mnd., N.: nhd. Hausgesinde, Gesamtheit der Haushaltsangehörigen, Dienerschaft, Gesinde, Hauspersonal; Hw.: vgl. mhd. hūsgesinde; E.: s. hūs, gesinde (1); L.: MndHwb 2, 397 (hûsgesinde), Lü 154b (hûsgesinge)
hūsgesinde (2), hūsgesinne, mnd., M.: nhd. Dienstmann, Angehöriger des Gefolges, Angehöriger des Hofstaats, Knecht, Magd; E.: s. hūs, gesinde (2); L.: MndHwb 2, 397 (hûsgesinde), Lü 154b (hûsgesinge)
hūsgesprēke*, hūsgesprāke, hūsgesprake, hūsgespraicke, mnd., F.: nhd. Gericht der hofpflichtigen Dienstleute; Hw.: s. hūssprāke; E.: s. hūs, gesprēke (1); L.: MndHwb 2, 400f. (hûsslachter/hûsgesprâke), Lü 154b (hûsgesprake)
hūsgēvel, mnd., M.: nhd. Hausgiebel, Giebelwand; E.: s. hūs, gēvel (1); L.: MndHwb 2, 397 (hûsgēvel)
hūsgewelde, mnd., F.: nhd. Gewalttat innerhalb des Hauses, Gewalttätigkeit gegen einen andern in seinem Hause, Hausfriedensbruch, Einbruchsdiebstahl; E.: s. hūswalt; L.: MndHwb 2, 401 (hûswalt), Lü 155b (hûswalt)
hūsgot*?, mnd., N.: nhd. „Hausgott“?; ÜG.: lat. penates, lares; Hw.: vgl. mhd. hūsgot; I.: Lbd. lat. penates; E.: s. hūs, got; L.: MndHwb 2, 397 (hûsgēvel/hûsgȫder); Son.: hūsgȫder (Pl.)
hūsgrāve, mnd., M.: nhd. Schlossgraben, Burggraben; E.: s. hūs, grāve (1); L.: MndHwb 2, 397 (hûsgēvel/hûsgrāve)
hūsgrunt, mnd., F.: nhd. Hausfundament; E.: s. hūs, grunt (1); L.: MndHwb 2, 397 (hûsgēvel/hûsgrunt)
hūshāne, mnd., M.: nhd. Haushahn, ältester Hahn des Hühnerhofs; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. hūs, hāne; L.: MndHwb 2, 397 (hûsgēvel/hûshāne)
hūshāve, mnd., N.: nhd. „Haushabe“, Hausrat; Hw.: vgl. mhd. hūshabe (2); E.: s. hūs, hāve (1); L.: MndHwb 2, 397 (hûsgēvel/hûshāve)
hūshēgære*, hūshēger, mnd., M.: nhd. Mensch der jemanden unrechtmäßig unterbringt?; E.: s. hūs, hēgære (1); L.: MndHwb 2, 397 (hûsgēvel/hûshēger); Son.: örtlich beschränkt
hūshēmeke, hūsheimeke, mnd., N.: nhd. „Hausheimchen“, Zikade, ein Insekt; E.: s. hūs, hēmeke; L.: MndHwb 2, 397 (hûsgēvel/hûshê[i]meke)
hūsherberge, mnd., F.: nhd. Unterkunftsrecht; E.: s. hūs, herberge; L.: MndHwb 2, 397 (hûsgēvel/hûsherberge)
hūshērde, hūsherde, mnd., M.: nhd. Hüter des Hauses; E.: s. hūs, hērde (1); L.: MndHwb 2, 397 (hûsgēvel/hûshērde), Lü 154b (hûsherde)
hūshēre, hūshere, huishēre, hueshēre, hūshēr, hūssēre, hūsēre, hūssēr, hūssēre, mnd., M.: nhd. Hausherr, Herr des Hauses, Haushaltungsvorstand, Familienoberhaupt, Hausvater, Hauseigentümer, Hauswirt, Hofbesitzer, Hauspächter, Inhaber einer Bauernstelle, Inhaber einer Pachtstelle, Gildemeister der für die Durchführung der Gildeversammlungen zu sorgen hat (Bedeutung örtlich beschränkt), Aufseher über die Unterbringung und Beköstigung der Teilnehmer; Vw.: s. in-; Hw.: s. hūsman; Hw.: vgl. mhd. hūshērre; E.: s. hūs, hēre (4); L.: MndHwb 2, 397 (hûshêre), Lü 154b (hûshere); Son.: hūssēre und hūsēre und hūssēr und hūssēre örtlich beschränkt
hūshȫdære***?, mnd., M.: nhd. „Haushüter“?; Hw.: s. hūshȫdærisch; E.: s. hūshȫden; Son.: langes ö
hūshȫdærisch***, hūshȫderisch***, hūshȫdersch***, mnd., Adj.: nhd. haushälterisch; Hw.: s. hūshȫdærische; E.: s. hūshȫdære, isch, hūs, hȫdærisch; Son.: langes ö
hūshȫdærische*, hūshȫderische*, hūshȫdersche, mnd., F.: nhd. Haushälterin, Hausfrau; E.: s. hūshȫdærisch, hūshȫdære; L.: MndHwb 2, 398 (hûshȫdersche); Son.: langes ö
hūshȫden***, mnd., sw. V.: nhd. „Haus hüten“, Haushalt machen; Hw.: s. hūshȫdære; E.: s. hūs, hȫden; Son.: langes ö
hūshȫgeste, mnd., M.: nhd. Höchstgestellter im Haus, Hausherr; E.: s. hūs, hōch (1); L.: MndHwb 2, 398 (hûshȫdersche/hûshȫgeste); Son.: langes ö
hūshōldære*, hūshōlder, mnd., M.: nhd. „Haushälter“, Hausherr, Verwalter des Haushaltes, Verwalter, Bewahrer; E.: s. hūs, hōldære; L.: MndHwb 2, 398 (hûshȫdersche/hûshōlder)
hūshōldærinne*, hūshōlderinne, mnd., F.: nhd. „Haushälterin“, Hausfrau; E.: s. hūs, hōlærinne; L.: MndHwb 2, 398 (hûshȫdersche/hûshōlderinne)
hūshōlden, mnd., st. V.: nhd. „haushalten“, Haushalt führen, wohnen; E.: s. hūs, hōlden; L.: MndHwb 2, 398 (hûshȫdersche/hûshōlden)
hūshōldinge, hueshōldinge, mnd., F.: nhd. Haushaltung, eigener Hausstand, Haushaltsführung; Hw.: s. hūsholt; E.: s. hūshōlden, inge, hūs, hōldinge; L.: MndHwb 2, 398 (hûshȫdersche/hûshōldinge)
hūsholt, mnd., N.: nhd. „Haushalt“, Haushaltung, eigener Hausstand, Haushaltsführung; Hw.: s. hūshōldinge; E.: s. hūs, hōlt; L.: MndHwb 2, 398 (hûshȫdersche/hûshōlt); Son.: jünger
hūshōven, mnd., sw. V.: nhd. hausen, zu Hause verbergen; E.: s. hūs, hōven; L.: MndHwb 2, 398 (hûshȫdersche/hûshōven), Lü 154b (hûshoven); Son.: örtlich beschränkt
hūshǖre, hūshǖr, hueshǖre, huyshǖre, mnd., F.: nhd. „Hausmiete“; E.: s. hūs, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 398 (hûshȫdersche/hûshǖre); Son.: langes ü
hūshǖringe, mnd., F.: nhd. „Hausmiete“, Miete für ein Haus, Mietzahlung für ein Haus; E.: s. hūs, hǖringe; L.: MndHwb 2, 398 (hûshȫdersche/hûshǖringe); Son.: langes ü
hūsich***, mnd., Adj.: nhd. häusig; Vw.: s. ūt-; E.: s. hūs, ich (2)
hǖsinc (1), hūsink, husyn, mnd., M.: nhd. Bauer (M.) (1), Besitzer eines Bauernhofes, gemeiner Hausmann; E.: s. hūs, inc; L.: MndHwb 2, 398 (hǖsinc), Lü 155a (hûsink); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hǖsinc (2), husinch, mnd., N.: nhd. dünnes Tau (N.) das aus drei Fäden gedreht ist; Hw.: s. hūsinge (2); E.: ?; L.: MndHwb 2, 398 (hǖsinc), Lü 155a (husinge); Son.: langes ü
hūsinge (1), hǖsinge, husinge, huysinge, husinge, mnd., F.: nhd. „Hausung“, Haus, Wohnhaus, Wohnteil des Hausgrundstücks, Hauswohnung, Behausung, schmaler Gang (M.) zwischen zwei Häusern, Unterkommen, Unterbringung, Obdach, Beherbergung, Miete, Untermiete, Wohnsitz, Wohnung, Haushalt; Vw.: s. be-, kerken-; Hw.: vgl. mhd. hūsunge; E.: s. hūs, inge; L.: MndHwb 2, 398 (hûsinge), Lü 155a (husinge)
hūsinge (2), husinge, mnd., N.: nhd. dünnes aus drei Garnen bestehendes Seil, Hüsel; Hw.: s. hǖsinc (2); E.: s. inge; L.: MndHwb 2, 298 (hǖsinc), Lü 155a (husinge)
hūsinne, mnd., F.: nhd. Hausfrau, Hausgenossin, Einwohnerin; E.: s. hūs, inne (5); L.: MndHwb 2, 398 (hûsinne)
hūskāmer, mnd., F.: nhd. „Hauskammer“, innerer Raum im Haus (zur Aufbewahrung wertvoller Gegenstände); E.: s. hūs, kāmer; L.: MndHwb 2, 398 (hûskāmer)
hüsken, hūsken, mnd., N.: nhd. Häuschen, kleines Haus, Torhäuschen, Hütte, Schuppen (M.), Abtritt, Klosett, Schrein, Kamineinbau, Heiligenschrein, Tabernakel, Kernhaus des Obstes; Hw.: s. hüseken; E.: s. hūs, ken; L.: MndHwb 2, 393 (hūs/hǖseken), MndHwb 2, 398 (hüsken), Lü 154b (hus[e]ken); Son.: örtlich beschränkt
hǖskenlüs, hǖskenlüsk, hūskenslüsk, mnd., Sb.: nhd. schlechtes Volk, Pack, Bettelpack, Saufpack, gemeines Volk; E.: s. hüsken?, ?; L.: MndHwb 2, 398 (hǖskenlüs[k]), Lü 155a (hûskenslük); Son.: jünger
hūskēre*, hūskēr, mnd., F.: nhd. „Hauskehr“; E.: s. hūs, kēre; L.: MndHwb 2, 398 (hûskêr); Son.: örtlich beschränkt
hūskēren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Haus kehren“; Hw.: s. hūskēren (2), hūskēringe; E.: s. hūskēr, hūs, kēren (2)
hūskēren* (2), hūskērent, mnd., N.: nhd. Ausfegung des Rathauses, Säuberung des Rathauses; E.: s. hūs, kēren (4); L.: MndHwb 2, 398 (hûskêrent); Son.: örtlich beschränkt
hūskēringe, mnd., Sb.: nhd. Hauskehricht, ausgefegter Schmutz, Haushaltsabfall; E.: s. hūskēren (1), inge, hūs, kēringe (2); L.: MndHwb 2, 398 (hûskêr/hûskêringe), Lü 155a (hûskeringe)
hūskē̆rl*, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Bauernvolks, Angehöriger des Fußvolks; E.: s. hūs, kē̆rl; L.: MndHwb 2, 398 (hûskērle), Lü 155a (hûskerle); Son.: hūskērle (Pl.), örtlich beschränkt
hūsknecht, mnd., M.: nhd. Hausknecht, Bediensteter im Haus, Hausdiener, Hausknecht auf dem Rathaus, Rathausdiener, Ratsbote, Knecht auf einem Schloss; Hw.: vgl. mhd. hūskneht; E.: s. hūs, knecht; L.: MndHwb 2, 398 (hûsknecht)
hūsknechteschō, mnd., M.: nhd. einfacher Schuh für Diener; E.: s. hūs, knecht, schō; L.: MndHwb 2, 398 (hûsknecht/hûsknechteschô)
hūsknechtken, mnd., M.: nhd. „Hausknechtchen“, Hausgeist; E.: s. hūs, knechtken, knecht, ken; L.: MndHwb 2, 398 (hûsknecht/hûsknechtken); Son.: jünger
hūskok, mnd., M.: nhd. „Hauskoch“, Koch auf einem Schloss; E.: s. hūs, kok; L.: MndHwb 2, 398 (hûsknecht/hûskok); Son.: örtlich beschränkt
hūskōp, mnd., M.: nhd. Hauskauf, Hauserwerbsteuer, Abgabe wegen eines Hauskaufs; E.: s. hūs, kōp; L.: MndHwb 2, 398 (hûsknecht/hûskôp), Lü 155a (hûskôp); Son.: örtlich beschränkt
hūskōpgelt, mnd., N.: nhd. Erlös aus dem Verkauf des Hauses; E.: s. hūskōp, hūs, kōp, gelt; L.: MndHwb 2, 398f. (hûsknecht/hûskôpgelt)
hūskōve, hūskāve, mnd., M.: nhd. Stall am Haus; E.: s. hūs, kōve; L.: MndHwb 2, 399 (hûsknecht/hûskōve)
hūskumptūr, hūskumtūr, hūskomptūr, hūskomtūr, mnd., M.: nhd. „Hauskomptur“; Hw.: vgl. mhd. hūskommentiur; E.: s. hūs, kumptūr; L.: MndHwb 2, 398 (hûsknecht/hûskom[p]tûr)
hūskumtūrære*, hūskumptūrer, hūskunter, hūskompter, hūskomter, mnd., M.: nhd. Gehilfe eines Ordenskomturs in einem Ritterorden, Verwalter einer Ordensburg; E.: s. hūskumtūr, hūs, kumptūr; L.: MndHwb 2, 398 (hûsknecht/hûskom[p]tûrer)
hūslāge, mnd., F.: nhd. Hausabgabe an den Landesherrn; E.: s. hūs, lāge (1); L.: MndHwb 2, 399 (hûslāge), Lü 155a (hûslage); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hūslant, mnd., N.: nhd. zu einem Wohnbesitz gehöriges Landstück, ein bestimmtes Ackermaß; E.: s. hūs, lant; L.: MndHwb 2, 399 (hûslant), Lü 155a (hûslant); Son.: örtlich beschränkt
hǖsle, hǖsele, hūsle, mnd., M.: nhd. Häusler, Mieter eines Hauses, Untermieter in einem Haus; E.: s. hūs; L.: MndHwb 2, 399 (hǖsle), Lü 155a (hûsle); Son.: langes ü
hūslēgede, mnd., M.: nhd. Grundbalken in einem Haus; E.: s. hūs, lēgede (2); L.: MndHwb 2, 399 (hûslēgede)
hǖslīk, mnd., Adj.: nhd. häuslich, mit dem Haushalt seiend, für den Haushalt sorgend, hausfraulich, zu Hause bleibend, dem Hausleben angemessen; E.: s. hūs, līk (3); L.: MndHwb 2, 399 (hǖslīk); Son.: langes ü, jünger
hǖslinc, hueslinc, huislinc, mnd., M.: nhd. Hausmieter, Einmieter, Untermieter, nur zur Miete Wohnender; E.: s. hūs, linc; L.: MndHwb 2, 399 (hǖslinc); Son.: langes ü
hūslōk, hūsloeck, mnd., N.: nhd. Hauswurz (als Heilkraut vor allem bei Schwellungen und Entzündungen verwendet), Hauslauch, Donnerbart; E.: s. hūs, lōk; L.: MndHwb 2, 399 (hûslôk), Lü 155a (hûslôk)
hūslōta, hūslotha, mnd., M.: nhd. Hausabgabe (an den König); Hw.: s. hūslāge; E.: s. hūs, lōta; L.: MndHwb 2, 399 (hûslôta); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hūslucht, mnd., F.: nhd. herausgebautes Fenster, Erker; ÜG.: lat. menianum; I.: Lsch. lat. menianum; E.: s. hūs, lucht (1); L.: MndHwb 2, 399 (hûslucht), Lü 155a (hûslucht); Son.: örtlich beschränkt
hūslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Hausleute“, Bauern, Ackerbürger, Fußvolk; Hw.: vgl. mhd. hūsliute; E.: s. hūs, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 399 (hûsman/hûslǖde); Son.: langes ü
hūslǖdevōder, mnd., N.: nhd. Wagenladung (Heu) von bestimmter Größe; E.: s. hūslǖde, hūs, lǖde, vōder (3); L.: MndHwb 2, 399 (hûslǖdevôder); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hūsmalder, mnd., N.: nhd. im Haus hergestellter gröberer Stoff, geringe Sorte Tuch, Hausmannslaken; E.: s. hūs, malder; L.: MndHwb 2, 399 (hûsmalder), Lü 155a (hûsmalder)
hūsman, mnd., M.: nhd. Hausmann, Angehöriger des Bauernstands, freier oder pflichtiger Bauer (M.) (1), Besitzer eines Bauernhofs, Bauer (M.) (1), Landwirt, zu Fuß und ohne Harnisch kämpfender Bauer (M.) (1), Bezeichnung eines Landsmanns, Ackerbürger, Angehöriger einer Burgbesatzung, Türmer (Bedeutung örtlich beschränkt), Turmwächter; Hw.: s. hūsgebūr, vgl. mhd. hūsman; E.: s. hūs, man (1); L.: MndHwb 2, 399 (hûsman), Lü 155a (hûsman)
hūsmanneshāve*, hūsmanshāve, mnd., F.: nhd. bauerlicher Grundbesitzer; E.: s. hūsman, hūs, man, hāve (1); L.: MndHwb 2, 399 (hûsmanshāve)
hūsmannesknecht*, hūsmansknecht, mnd., M.: nhd. Bauernknecht; E.: s. hūsman, hūs, man, knecht; L.: MndHwb 2, 399 (hûsmanshāve/hûsmansknecht)
hūsmannesrecht*, hūsmansrecht, mnd., N.: nhd. ländliches Recht; E.: s. hūsman, hūs, man, recht (2); L.: MndHwb 2, 399 (hûsmanshāve/hûsmansrecht)
hūsmark, mnd., N.: nhd. Hausmarke, Hauszeichen; E.: s. hūs, mark; L.: MndHwb 2, 399 (hûsmark)
hūsmēde, mnd., F.: nhd. Hausmiete; E.: s. hūs, mēde (3); L.: MndHwb 2, 399 (hûsmark/hûsmêde)
hūsmēdinge, mnd., F.: nhd. Mietzahlung für ein Wohnhaus, Mietzahlung für eine Wohnung oder ein Geschäftshaus; E.: s. hūs, mēdinge; L.: MndHwb 2, 399 (hûsmark/hûsmêdinge)
hūsmēster, hūsmeister, hūsemeister, mnd., M.: nhd. „Hausmeister“, Hausverwalter; Hw.: vgl. mhd. hūsmeister; E.: s. hūs, mēster; L.: MndHwb 2, 399 (hûsmark/hûsmê[i]ster)
hūsmōder, mnd., F.: nhd. „Hausmutter“, Hausfrau, Ehefrau; ÜG.: lat. mater familias; I.: Lüt. lat. mater familias?; E.: s. hūs. mōder; L.: MndHwb 2, 400 (hûsmark/hûsmôder)
hūsmolt, mnd., N.: nhd. Malz für die Hausbrauerei; E.: s. hūs, molt (2); L.: MndHwb 2, 400 (hûsmark/hûsmolt)
hūsmǖre, mnd., F.: nhd. „Hausmauer“, Mauer des Wohnhauses; E.: s. hūs, mǖre; L.: MndHwb 2, 400 (hûsmark/hûsmǖre); Son.: langes ü
hūsmūs, mnd., F.: nhd. Hausmaus; E.: s. hūs, mūs (1); L.: MndHwb 2, 400 (hûsmark/hûsmûs)
husnacke, husnake, mnd., F.: nhd. Ölsenich (eine Heilwurzel), Ölsenitz (eine Heilwurzel); ÜG.: lat. thysselinum?, selinum palustre?, baldimonium?; Hw.: s. alsnick; E.: ?; L.: MndHwb 2, 400 (husnacke), Lü 155a (husnake)
hūsnātel, mnd., F.: nhd. im Haushalt verwendete Nadel, Nähnadel; E.: s. hūs, nātel; L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel); Son.: hūsnētele (Pl.)
hūsniske, mnd., M.: nhd. Hauskobold; E.: s. hūs, niske; L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel/hûsnisken); Son.: jünger, hūsnisken (Pl.)
hūsnōte, mnd., M.: nhd. Mitwohnender, Mitvasall, unter dem gleichen Lehnsherrn stehender Ministeriale, Mitglied einer Hofgemeinschaft, Mitglied einer Hausgemeinschaft, Mitbewohner, Untermieter, Mitchrist, Christ, einem Hofe pflichtiger Dienstmann der eigene Gerichtsbarkeit hat (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. hūsgenōte; E.: s. hūs, nōte (1); L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel/hûsnôte); Son.: örtlich beschränkt
hūsōrt, mnd., M., N.: nhd. Hausecke, Platz an einer Hausecke; E.: s. hūs, ōrt (1); L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel/hûsōrt)
hūspannēlinge, mnd., F.: nhd. Täfelung des Hauses; E.: s. hūs, pannēlinge; L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel/hûspannêlinge); Son.: jünger
hūspenninc, mnd., M.: nhd. „Hauspfennig“, Hausabgabe an den Landesherrn, Kirchensteuer von der Haushaltung; E.: s. hūs, penninc; L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel/hûspenninc)
hūspensie, hūspentzie, mnd., F.: nhd. Hauszins; E.: s. hūs, pensie; L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel/hûspensie)
hūspostille, mnd., F.: nhd. populäre Predigtsammlung für die häusliche Lektüre; E.: s. hūs, postille; L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel/hûspostille)
hūsrāt, mnd., N.: nhd. Hausrat, Hausgerät, im Haushalt gebrauchtes bewegliches Gerät, Hauseinrichtung, Kücheneinrichtung, Hausstand (Bedeutung örtlich beschränkt), Haushalt (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. hūsgerāde, vgl. mhd. hūsrāt; E.: s. hūs, rāt (1); L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel/hûsrât), Lü 155a (hûsrât)
hūsrecht, mnd., N.: nhd. „Hausrecht“, Hausordnung; E.: s. hūs, recht (2); L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel/hûsrecht)
hūsregiment, mnd., N.: nhd. Haushaltsführung; E.: s. hūs, regiment; L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel/hûsregiment)
hūsrenne*, hūsrönne, hūsronne, mnd., F.: nhd. Dachrinne am Haus, Traufrinne am Haus; E.: s. hūs, renne; L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel/hûsrönne), Lü 155a (hûsronne)
hūsrētschop, hūsrēschop, hūsreschop, mnd., F.: nhd. Haushaltsgerät, Hausgerätschaft; Hw.: s. hūsgerētschop; E.: s. hūs, rētschop (3); L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel/hûsrêtschop), Lü 155a (hûsrêschop); Son.: örtlich beschränkt
hūsrōf, mnd., M.: nhd. Einbruchsdiebstahl; E.: s. hūs, rōf (2); L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel/hûsrôf); Son.: örtlich beschränkt, jünger
hūsrūm, mnd., N.: nhd. Raum im Haus, Lagerraum; E.: s. hūs, rūm (2); L.: MndHwb 2, 400 (hûsnâtel/hûsrûm)
hūsschattinge, mnd., F.: nhd. Hausabgabe; Hw.: s. hūslāge, hūslōta; E.: s. hūs, schattinge; L.: MndHwb 2, 400 (hûsschattinge); Son.: örtlich beschränkt
hūsschouwinge, mnd., F.: nhd. Hauskontrolle; E.: s. hūs, schouwinge; L.: MndHwb 2, 400 (hûsschattinge/hûsschouwinge); Son.: jünger
hūsschrīvære*, hūsschrīver, mnd., M.: nhd. Sekretär im Dienste eines Herrn, Schlossschreiber, Amtsschreiber; E.: s. hūs, schrīvære; L.: MndHwb 2, 400 (hûsschattinge/hûsschrîver), Lü 155a (hûsschriver)
hūsser, hūssere, mnd., M.: Vw.: s. hūshēre; L.: MndHwb 2, 400 (hûsser[e])
hūssēte (1), hūssate, mnd., Adj.: nhd. hausgesessen, mit einem Hause ansässig, ansässig; Hw.: vgl. mhd. hūssæze; E.: s. hūs, sēte (1); L.: MndHwb 2, 400 (hûssête), Lü 155a (hûssate)
hūssēte (2), mnd., M.: nhd. Hauseigentümer der im eigenen Haus wohnt, ansässiger Bürger; E.: s. hūs, sēte (1); L.: MndHwb 2, 400 (hûssēten/hûssête)
hūssēten, hūssetten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auf eigenem Hausgrundstück sitzend, ansässig, eigenen Haushalt führend; Hw.: s. hūsgesēten (1); E.: s. hūs, sēten; L.: MndHwb 2, 400 (hûssēten)
hūssetten***, mnd., sw. V.: nhd. auf eigenem Hausgrundstück sitzen, ansässig sein (V.), eigenen Haushalt führen; Hw.: s. hūssēten, hūssettinge, hūssitten; E.: s. hūs, setten (1)
hūssettinge, mnd., F.: nhd. Erbauung eines Hauses; E.: s. hūssetten, inge, hūs, settinge; L.: MndHwb 2, 400 (hûssettinge), Lü 155a (hûssettinge)
hūssīde, mnd., F.: nhd. „Hausseite“, Seitenwand des Hauses; E.: s. hūs, sīde (1); L.: mndhwb 2, 400 (hûssîde); Son.: örtlich beschränkt
hussīte, mnd., N.: nhd. Hussite; E.: s. PN Hussite (Anhänger von Johannes Hus); L.: MndHwb 2, 400 (hussîte)
hūssitten***, mnd., st. V.: nhd. ansässig werden, auf eigenem Hausgrundstück sitzen, eigenen Haushalt führen; Hw.: s. hūssittent, hūssetten; E.: s. hūs, sitten (1)
hūssittent* (1), hūssittende, hūssittene, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hausbesitzend, mit einem Hause angesessen, im Hause sitzend; E.: s. hūssitten, hūs, sittende; L.: MndHwb 2, 400 (hûssittende), Lü 155a (hûssitten[d]e)
hūssittent* (2), hūssittende, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. im Haus Sitzender, Armer der nicht öffentlich bettelt; Hw.: s. hūsarme; Q.: SL; E.: s. hūssittent (1); L.: MndHwb 2, 400 (hûssittende); Son.: örtlich beschränkt
hūsslachtære*, hūsslachter, mnd., M.: nhd. Hausschlachter, Metzger der auf Verlangen im Hause schlachtet; E.: s. hūs, slachtære; L.: MndHwb 2, 400 (hûsslachter), Lü 155a (hûsslachter)
hūsslīkære*, hūsslīker, mnd., M.: nhd. Einschleicher, heimlicher Sektierer; E.: s. hūs, slīkære; L.: MndHwb 2, 400 (hûsslachter/hûsslîker)
hūsslǖtære*, hūsslǖter, hūssluter, mnd., M.: nhd. Hausschließer, Pförtner, Hausmeister, Verwalter des Rathauses; E.: s. hūs, slǖtære; L.: MndHwb 2, 400 (hûsslachter/hûsslǖter), Lü 155a (hûssluter); Son.: langes ü
hūssnāke, mnd., M.: nhd. gemeine Viper; E.: s. hūs, snāke; L.: MndHwb 2, 400f. (hûsslachter/hûssnāke)
hūssōke, mnd., M.: nhd. Hausfriedensbruch, Einbruch in ein Haus; E.: s. hūs, sōke; L.: MndHwb 2, 400f. (hûsslachter/hûssôke), Lü 155a (hûssoke); Son.: örtlich beschränkt
hūssȫken***, mnd., sw. V.: nhd. haussuchen; Hw.: s. hūssȫkinge, vgl. mhd. hūssuoche; E.: s. hūs, sȫken (1); Son.: langes ö
hūssȫkenen***, mnd., V.: nhd. haussuchen; Hw.: hūssȫkeninge; E.: s. hūs, sȫken (1); Son.: langes ö
hūssȫkeninge, mnd., F.: nhd. Haussuchung; E.: s. hūssȫkenen, inge, hūs, sȫkeninge; L.: MndHwb 2, 400f. (hûsslachter/hûssȫkeninge); Son.: langes ö, jünger
hūssȫkinge, mnd., F.: nhd. „Haussuchung“, Überfall im Haus, Hausfriedensbruch, gerichtliche Haussuchung, Hauskontrolle; Hw.: vgl. mhd. hūssuochunge; E.: s. hūssȫken, inge, hūs, sȫkinge; L.: MndHwb 2, 400f. (hûsslachter/hûssȫkinge), Lü 155a (hûssokinge); Son.: langes ö
hūsspāre, mnd., F.: nhd. Dachsparren des Hauses; E.: s. hūs, spāre (2); L.: MndHwb 2, 400f. (hûsslachter/hûssȫkspāre)
hūssprāke, hūssprake, mnd., F.: nhd. Gericht der hofpflichtigen Dienstleute; Hw.: s. hūsgesprēke; E.: s. hūs, sprāke (1); L.: MndHwb 2, 400f. (hûsslachter/hûssprâke), Lü 154b (hûsgesprake); Son.: örtlich beschränkt
hūsstēde, mnd., F.: nhd. Hausstätte, Hausgrundstück; E.: s. hūs, stēde (1); L.: MndHwb 2, 400f. (hûsslachter/hûsstēde)
hůst, mnd., M.: Vw.: s. hōste; L.: MndHwb 2, 362 (hôst[e])
hūstāfel, mnd., F.: nhd. Haustafel, Katechismusteil über die Pflichten im Hausstand; Q.: Reformationslit. (um 1550); E.: s. hūs, tāfel; L.: MndHwb 2, 401 (hûstāfel)
hūstære*, hūster, mnd., F.: nhd. Hausfrau, Ehefrau; E.: s. hūs; L.: MndHwb 2, 401 (hûster); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hůsten, mnd., sw. V.: Vw.: s. hōsten; L.: MndHwb 2, 362 (hôsten)
hūstimmerman, mnd., M.: nhd. Hauszimmermann, für den Hausbau beschäftigter Zimmermann; E.: s. hūs, timmerman; L.: MndHwb 2, 401 (hûstimmerman)
hūstins, mnd., M.: nhd. „Hauszins“, Abgabe für ein Haus, Steuer (F.) für ein Haus, Mietzins, Mietgeld, Mietzahlung; Hw.: vgl. mhd. hūszins; E.: s. hūs, tins; L.: MndHwb 2, 401 (hûstimmerman/hûstins)
hūstoft, mnd., F.: nhd. Hausgrundstück; E.: s. hūs, toft; L.: MndHwb 2, 401 (hûstimmerman/hûstoft); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hūstrēde, hūstrede, mnd., M.: nhd. Haustreppe, Hausaufgang, Haustritt, Auftritt zum Haus; E.: s. hūs, trēde; L.: MndHwb 2, 401 (hûstimmerman/hûstrēde), Lü 155a (hûstrede)
hūstūn, hūstuin, mnd., M.: nhd. Hauszaun, Einzäunung um ein Haus, gehegtes Hausgrundstück; E.: s. hūs, tūn; L.: MndHwb 2, 401 (hûstimmerman/hûstûn), Lü 155b (hûstûn)
hūsvāder, mnd., M.: nhd. Hausvater, Familienoberhaupt, Haushaltungsvorstand; Hw.: vgl. mhd. hūsvater; E.: s. hūs, vāder; L.: MndHwb 2, 395f. (hûsvāder/hūs)
hūsvallinge, mnd., F.: nhd. Hausfriedensbruch; E.: s. hūs, vallinge; L.: MndHwb 2, 395f. (hûsvāder/hūsvallinge); Son.: örtlich beschränkt
hūsvellinge, mnd., F.: nhd. Einsturz eines Gebäudes; E.: s. hūs, vellinge (1); L.: MndHwb 2, 395f. (hûsvāder/hūsvellinge)
hūsvēteken*, hūsvētek, hūsvetek, mnd., N.: nhd. im Haushalt gebrauchtes kleines Gefäß?; E.: s. hūs, vēteken; L.: MndHwb 2, 395f. (hûsvāder/hūsvētek), Lü 155b (hûsvetek); Son.: örtlich beschränkt
hūsvōget, hūsvāget, mnd., M.: nhd. Verwalter eines festen Hauses, Schlosskommandant, mit Verwaltungsaufgaben betrauter Vertreter des Landesherrn, Vertreter der Hansestädte für die Verwaltung der Fitten auf Schonen, Verwalter des Rathauses (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. hūs, vōget; L.: MndHwb 2, 395f. (hûsvāder/hūsvōget)
hūsvolk, mnd., N.: nhd. Hausvolk, Bauernvolk, bäuerliches Kriegsvolk, Gesamtheit der Hausbewohner, Angehörige der Haushaltung; Hw.: vgl. mhd. hūsvolc; E.: s. hūs, volk; L.: MndHwb 2, 395f. (hûsvāder/hūsvolk), Lü 155b (hûsvolk)
hūsvrēde, hūsvrede, mnd., M.: nhd. Hausfriede, rechtlich gewährleistete Sicherheit innerhalb des eigenen Hauses oder eines öffentlichen Gebäudes, Hausfriedensbruch, Strafzahlung für Hausfriedensbruch, Friede im Haus (Bedeutung jünger), Friede in der Familie (Bedeutung jünger); Hw.: vgl. mnd. hūsvride; E.: s. hūs, vrēde; R.: hūsvrēde dōn: nhd. „Hausfrieden tun“, Hausfrieden brechen, Hausfriedensbruch begehen; L.: MndHwb 2, 396 (hûsvrēde), Lü 155b (hûsvrede)
hūsvrēdebrāke, mnd., F.: nhd. Hausfriedensbruch; E.: s. hūsvrēde, brāke (4); L.: MndHwb 2, 396 (hûsvrēde)
hūsvrēdebrēkære*, hūsvrēdebrēker, mnd., M.: nhd. Hausfriedensbrecher; E.: s. hūsvrēdebrēken, hūsvrēde, brēkære; L.: MndHwb 2, 396 (hûsvrēde)
hūsvrēdebrēken***?, mnd., sw. V.: nhd. den Hausfrieden brechen; Hw.: s. hūsvrēdebrēkære; E.: s. hūsvrēde, brēken (1)
hūsvrīe, hūsvri, mnd., M.: nhd. Besitzer eines Freihauses, Besitzer der von herrschaftlichen Diensten freien Häuser; E.: s. hūs, vrīe (1); L.: MndHwb 2, 396 (hûsvrîe), Lü 155b (hûsvri); Son.: örtlich beschränkt
hūsvrouwe, hūsvrowe, hūsvrauwe, hūsvrou, hūsvrau, hūsvrūwe, hūsvrūe, hūsvrūge, mnd., F.: nhd. Hausfrau, Ehefrau, Gattin, Hauswirtin (Bedeutung örtlich beschränkt), Hausherrin (Bedeutung örtlich beschränkt), Hausverwalterin (Bedeutung örtlich beschränkt), Schlossherrin (Bedeutung örtlich beschränkt), Schlossverwalterin (Bedeutung örtlich beschränkt), Weibchen von Tieren (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. matrona, patrona, hospita, mater familias; Vw.: s. ēhafte-, ēr-; Hw.: vgl. mhd. hūsvrouwe; I.: Lüt. lat. patrona; E.: s. hūs, vrouwe; L.: MndHwb 2, 396 (hûsvrouwe), Lü 155b (hûsvrowe); Son.: hūsvrūge örtlich beschränkt
hūswalt, hūswolt, mnd., F.: nhd. Gewalttat innerhalb des Hauses, Gewalttätigkeit gegen einen andern in seinem Hause, Hausfriedensbruch, Einbruchsdiebstahl; E.: s. hūs, walt; L.: MndHwb 2, 401 (hûswalt), Lü 155b (hûswalt)
hūswarts, mnd., Adv.: nhd. heimwärts, nach Hause; E.: s. hūs, wartes; L.: MndHwb 2, 401 (hûswarts)
hūswelde, mnd., F.: nhd. Gewalttat innerhalb des Hauses, Gewalttätigkeit gegen einen andern in seinem Hause, Hausfriedensbruch, Einbruchsdiebstahl; E.: s. hūswalt; L.: MndHwb 2, 401 (hûswalt), Lü 155b (hûswalt)
hūswēre, hūswere, mnd., F.: nhd. Verteidigung des Hausfriedens; Hw.: vgl. mhd. hūswer; E.: s. hūs, wēre (2); L.: MndHwb 2, 401 (hûswēre), Lü 155b (hûswere)
hūswerf, mnd., M.: nhd. erhöhter Platz, Warft für ein Wohnhaus; E.: s. hūs, werf (2); L.: MndHwb 2, 401 (hûswerf)
hūswerk, mnd., N.: nhd. Hausarbeit; Hw.: vgl. mhd. hūswerc; E.: s. hūs, werk; L.: MndHwb 2, 401 (hûswerf/hûswerk)
hūswērt, hūswert, mnd., M.: nhd. Hauswirt, Hausbesitzer, Vorstand eines Hauswesens; Hw.: vgl. mhd. hūswirt; E.: s. hūs, wērt (1); L.: MndHwb 2, 401 (hûswerf/hûswērt), Lü 155b (hûswert)
hūswervinge, mnd., F.: nhd. Hauserwerb, Beziehen des neuen Hauses, Festlichkeit; Q.: Stralsund; E.: s. hūs, wervinge; L.: MndHwb 2, 401 (hûswerf/hûswervinge), Lü 155b (hûswervinge)
hūswēsen***? (1), mnd., sw. V.: nhd. haushalten, das Hauswesen führen; Hw.: s. hūswēsen (2); E.: s. hūs, wēsen (1)
hūswēsen* (2), hūswēsent, mnd., N.: nhd. Hauswesen, Haushaltung; Q.: B.-C. 1 951; E.: s. hūswēsen (1), hūs, wēsen (2); L.: MndHwb 2, 401 (hûswerf/hûswesent); Son.: jünger
hūswīn, mnd., M.: nhd. Hauswein; E.: s. hūs, wīn; L.: MndHwb 2, 401 (hûswerf/hûswin), Lü 155b (hûswin)
hūswinnen***, mnd., V.: nhd. vermieten eines Hauses, mieten eine Hauses, pachten eines Hauses; Hw.: s. hūswinnen; E.: s. hūs, winnen
hūswinninge, mnd., M.: nhd. Vermieten eines Hauses, Mieten (N.) eine Hauses, Pachten (N.) eines Hauses, Hausmiete; E.: s. hūswinnen, inge, hūs, winninge; L.: MndHwb 2, 401 (hûswerf/hûswinninge)
hūswischen***, mnd., sw. V.: nhd. Haus reinigen; Hw.: s. hūswischinge; E.: s. hūs, wischen
hūswischinge, mnd., F.: nhd. Reinigung eines Hauses; Q.: Chr. d. dt. St. 24 45; E.: s. hūswischen, inge, hūs, wischinge; L.: MndHwb 2, 401 (hûswerf/hûswischinge); Son.: örtlich beschränkt
hūswōrde, mnd., N.: nhd. Hausgrundstück; E.: s. hūs, wōrt (2); L.: MndHwb 2, 401 (hûswōrt)
hūswort, mnd., F.: nhd. Hauswurz; ÜG.: lat. polipodium?, barba iovis?; Hw.: vgl. mhd. hūswurz; E.: s. hūs, wort (2); L.: MndHwb 2, 401 (hûswort), Lü 155b (hûswort)
hūswōrt, hūswurdt, mnd., N.: nhd. Hausgrundstück; E.: s. hūs, wōrt (2); L.: MndHwb 2, 401 (hûswōrt)
hūt, huet, huyt, mnd., F.: nhd. Haut, Hautoberfläche, Haut als Behälter des menschlichen Körpers, Außenhaut eines Schiffes, abgezogene Haut, Fell eines Tieres; Vw.: s. āl-, āles-, bāren, bēren-, bokes-, dǖvel-, ēgeles-, eies-, elefantes-, elendes-, elent-, helen-, hertes-, hinden-, kalver-, kō-, löuwen-, olvandes-, ossen-, pāgen-, pergamēnes-, pērde-, pērden-, pik-, rammes-, rēns-, rinder-, sābeles-, sālhundes-, schāpes-, scharpe-, schūten-, sēgen-, sēles-, slach-, stēr-, stokvisch-, stūtes-, sū-, vȫr-, vos-, wesent-, wulves-; Hw.: vgl. mhd. hūt (1); Q.: Nic. Gryse (um 1600); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hū-d* 4, st. F. (i), Haut; germ. *hūdi-, *hūdiz, st. F. (i), Haut; s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pk 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pk 951; R.: ūt ander lüden hūden rēmen snīden: nhd. „aus anderer Leute Häuten Riemen schneiden“, auf anderer Leute Kosten leben; R.: ovele hūt: nhd. „üble Haut“ (häufig als Schelte für ein böses Weib gebraucht); R.: bose hūt: nhd. „böse Haut“ (häufig als Schelte für ein böses Weib gebraucht); R.: quade hūt: nhd. „böse Haut“ (häufig als Schelte für ein böses Weib gebraucht); R.: olde hūt: nhd. „alte Haut“ (häufig als Schelte für ein böses Weib gebraucht); R.: up der hūt werpen: nhd. „auf die Haut werfen“, prellen; R.: van der hūt werpen: nhd. „von der Haut werfen“, prellen; L.: MndHwb 2, 401f. (hût), Lü 155b (hût); Son.: langes ü, langes ö
hutelære*, huteler, mnd., M.: nhd. der etwas hütet, der etwas verbirgt, Hehler; Hw.: s. hudeleære; E.: s. hudelen; L.: MndHwb 2, 402 (huteler), Lü 155b (huteler)
hutelen***, mnd., sw. V.: nhd. hüten, verbergen; Hw.: s. hutelære, hudelen; E.: s. hudelen
hütespot*, hutspot, mnd.?, M.: nhd. klein gehacktes Fleisch; Vw.: s. swīne-; E.: s. pot (1)?; L.: Lü 155b (hutspot)
hutseken, hutsken, huetschen, mnd., sw. V.: nhd. drehen, auf dem Drehbrett spielen, Münzen aufwerfen, Bild bzw. Schrift entscheiden lassen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 402 (hutseken), Lü 155b (hutseken)
hütte (1), huth, mnd., F.: nhd. Hütte, kleines Haus, Bude, Schuppen (M.), kleine Ladenstelle, Tagelöhnerstelle, Kätnerstelle, Nomadenhütte, Nomadenzelt, Laubhütte, Wohnung, Haus, Besitz, Kirche, Gotteshaus, Glaube, Gottesdienst, Schmelzhütte, Einrichtung zur Verarbeitung von Metall bzw. Glas; Vw.: s. bern-, drīf-, esche-, glāse-, īsern-, kopper-, polēr-, slaggen-, slīp-, smelte-, stēn-, strō-, sülver-, tēgel-, versch-, vōgel-; Hw.: vgl. mhd. hütte; E.: s. ahd. hutta 54, st. F. (jō), sw. F. (n), Hütte, Schuppen (M.), Laube; germ. *hudjō, st. F. (ō), *hudjō-, *hudjōn, sw. F. (n), Hütte; s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; R.: hütte unde mutte: nhd. gesamtes Hauswesen; L.: MndHwb 2, 402f. (hütte), Lü 155b (hutte unde mutte)
hütte (2), mnd., F.: nhd. Hitze, heiße Luft, Hitzigkeit, Eifer, Glut, Liebesglut, hitziges Temperament, mit Fieber verbundene Krankheit; Hw.: s. hitte, hette, hēte (2); E.: s. hitte; L.: MndHwb 2, 403 (hütte)
hüttegrāve, mnd., M.: nhd. „Hüttengraben“ (M.), Zuflussgraben bzw. Abflussgraben für den Betrieb einer Metallhütte; Q.: Harz-Zs. 21 112; E.: s. hütte (1), grāve (1); L.: MndHwb 2, 403 (hüttegrāve)
hüttehēre, mnd., M.: nhd. „Hüttenherr“, Eigentümer einer Metallhütte, Vermieter einer Metallhütte, Betreiber einer Metallhütte; E.: s. hütte (1), hēre (1); L.: MndHwb 2, 403 (hüttehêre); Son.: örtlich beschränkt
hüttehof, mnd., M.: nhd. Arbeitsplatz im Freien bei einer Metallhütte; Q.: Goslarer Bergwerk; E.: s. hütte (1), hof; L.: MndHwb 2, 403 (hüttehof); Son.: örtlich beschränkt
hütteken, hütteke, mnd., N.: nhd. kleine Hütte, Hüttchen, Wohnung für Aussätzige; E.: s. hütte (1), ken; L.: MndHwb 2, 402f. (hütte/hütteke[n])
hüttelīn*, hüttlīn, mnd., N.: nhd. kleine Hütte, Hüttlein; Hw.: vgl. mhd. hüttelīn; E.: s. hütte (1), līn; L.: MndHwb 2, 402f. (hütte/hüttelīn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hüttelǖde, mnd., Pl.: nhd. „Hüttenleute“, Arbeiter (Pl.) auf einer Metallhütte; E.: s. hütte (1), lǖde; L.: MndHwb 2, 403 (hütteman/hüttelǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
hütteman, mnd., M.: nhd. Arbeiter (M.) auf einer Metallhütte; E.: s. hütte (1), man (1); L.: MndHwb 2, 403 (hütteman); Son.: örtlich beschränkt
hüttemēster, hüttemeister, hüttemeyster, mnd., M.: nhd. „Hüttenmeister“, Aufsichtsbeamter, Vorstand einer Metallhütte; E.: s. hütte (1), mēster; L.: MndHwb 2, 403 (hüttemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
hüttenblēk, mnd., N.: nhd. Grundstück bzw. Platz für ein kleines Haus bzw. Kätnerstelle; E.: s. hütte (1), blēk (1); L.: MndHwb 2, 403 (hüttenblēk); Son.: örtlich beschränkt
hüttentins, mnd., M.: nhd. Grundabgabe von einer Metallhütte; E.: s. hütte (1), tins; L.: MndHwb 2, 403 (hüttentins); Son.: örtlich beschränkt
hütterōk, mnd., M.: nhd. Niederschlag von verhüttetem Metall; ÜG.: lat. tucia; Q.: Reval. Bürgerb. 1517; E.: s. hütte (1), rōk (3); L.: MndHwb 2, 403 (hütterôk)
hüttestēde, hütstēde, huttstēde, hottstēde, mnd., F.: nhd. Platz einer Metallhütte, Standort einer Metallhütte, Grundstück einer Metallhütte; E.: s. hütte (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 403 (hüttestēde); Son.: örtlich beschränkt
hüttetouwe, hüttetowe, mnd., N.: nhd. Gerät zur Metallverarbeitung; E.: s. hütte (1), touwe; L.: MndHwb 2, 403 (hüttetouwe); Son.: örtlich beschränkt
hüttevōget, mnd., M.: nhd. „Hüttenvogt“, Aufsichtsbeamter, Vorstand einer Metallhütte; Q.: Wagner Corp. jur. met. 1031 und 1040; E.: s. hütte (1), vōget; L.: MndHwb 2, 403 (hüttevōget); Son.: örtlich beschränkt
hüttewerk, hütwerk, mnd., N.: nhd. Metallhütte, Hüttenbetrieb, Verhüttung; E.: s. hütte (1), werk; L.: MndHwb 2, 403 (hüttewerk)
hūve, huwe, hufe, mnd., F.: nhd. Haube, Kopfbinde, Sturmhaube, größere Kopfbedeckung aus Leinen (N.) bzw. Seide, Kappe auf der Schale eine Messers, Kappe auf einem grifflosen Schwert, Glockenhaube, Bienenkorb; Vw.: s. bindel-, locke-, nacht-, parre-, parlen-, pēkel-, pik-, pot-, riddære-, sīden-, storm-, storme-, wester-; Hw.: s. hūvete, vgl. mhd. hūbe (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hūv-a* 1, sw. F. (n), Haube; germ. *hūbō-, *hūbōn, sw. F. (n), Haube; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pk 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pk 588; L.: MndHwb 2, 493f. (hûve), Lü 155b (huve)
hūvebeslach, mnd., N.: nhd. metallener Zierrat an einer Haube; E.: s. hūve, beslach; L.: MndHwb 2, 404 (hûvebeslach)
hūveken*, hoveken, mnd.?, N.: nhd. Häubchen, Kopfbedeckung, Kopftuch, Schleier; E.: s. hūve, ken; L.: Lü 150b (hoveken)
hüveken*?, hüfken, hufken, mnd., sw. V.: nhd. Häufchen machen?, mit Karten Hasard spielen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 380 (hüfken), Lü 152b (hufken)
hūven, mnd., sw. V.: nhd. Haube tragen, unter dem Pantoffel stehen (übertragen); ÜG.: lat. vittare, mitrare; Hw.: vgl. mhd. hūben; Q.: Nd. Jb. 14 134; E.: s. hūve; L.: MndHwb 2, 404 (hûven)
hūvenblek, huvenblēk, mnd., N.: nhd. „Haubenblech“, Verschlusskappe der Sturmhaube, Visier?; E.: s. hūve, blek; L.: MndHwb 2, 404 (hûvenblek), Lü 155b (huvenblêk)
hūvenbōm, huvenbōm, mnd., M.: nhd. eine Art (F.) (1) Sattelbaum; E.: s. hūve, bōm; L.: MndHwb 2, 404 (hûvenbôm), Lü 155b (huvenbôm); Son.: Meisterstück der Sattler
hūvensmide, huftsmide?, mnd., N.: nhd. „Haubengeschmeide“, metallene Verzierung der Kopfbedeckung; E.: s. hūve, smide; L.: MndHwb 2, 404 (hûvensmide); Son.: örtlich beschränkt
hūvensnor, mnd., N.: nhd. Schnur (F.) (1) einer Haube; ÜG.: lat. tenea; Hw.: vgl. mhd. hūbesnuor; E.: s. hūve, snor; L.: MndHwb 2, 404 (hûvensnor)
hūvenspan, mnd., N.: nhd. Spange an der Haube; E.: s. hūve, span (4); L.: MndHwb 2, 404 (hûvenspan)
hūvenstrick, mnd., M.: nhd. Strick (M.) einer Haube; ÜG.: lat. tema oris; E.: s. hūve, strick; L.: MndHwb 2, 404 (hûvenstrick)
hūvenwerk, mnd., N.: nhd. anspruchsvolle Kopfbedeckung der Frau; E.: s. hūve, werk; L.: MndHwb 2, 404 (hûvenwerk); Son.: jünger
hūvesel, huvesel, huwessel, mnd., N.: nhd. Kopfbedeckung der Frau, Kopfbinde, Haube?; E.: s. hūve; L.: MndHwb 2, 404 (hûvesel), Lü 155b (huvesel)
hūvet***, hūvehaft***?, mnd., Adj.: nhd. Haube tragend?; Vw.: s. ge-; E.: s. hūven
hūvete, mnd., N.: nhd. Frauenhaube, Haube; Hw.: s. hūve; E.: s. hūve; L.: MndHwb 2, 494 (hûvete), Lü 155b (huvete)
hǖvich?, mnd., Adv.: nhd. große Zahl habend, eine Menge umfassend; Hw.: s. hǖpich; Q.: Hanserec. I 2 465 (1256-1430); E.: s. hǖpich; L.: MndHwb 2, 404 (hǖvich); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hǖwelik, huwelik, mnd., F.: nhd. Ehe; Hw.: s. hǖwelikesbrēf, hīlik; E.: s. hīlik; L.: MndHwb 2, 404 (hǖwelik), Lü 155b (huwelik); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
hǖwelikesbrēf, huweliksbrēf, mnd., M.: nhd. Ehepakt; Hw.: s. hīlikesbrēf; E.: s. hǖwelik, brēf; L.: MndHwb 2, 404 (hǖwelik/hǖwelikesbrêf), Lü 155b (huweliksbrêf); Son.: langes ü
hūwōlde, mnd., Interj.: nhd. ha Gewalt!, Ausruf des Schreckens über Gewalttätigkeit; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: ?; L.: MndHwb 2, 404 (hûwōlde); Son.: jünger
ī (1), i, mnd., Interj.: nhd. ei!, i!, i; Hw.: vgl. mhd. ī (1); L.: MndHwb 2, 405 (î), Lü 156a (i); Son.: als Ausdruck des Erstaunens, als Ausdruck des Erschreckens, örtlich beschränkt
ī (2), mnd., Pers.-Pron.: Vw.: s. gī (2); L.: MndHwb 2, 405 (î); Son.: örtlich beschränkt
ī (3), mnd., Adv.: Vw.: s. ie; Hw.: vgl. mhd. ī (2); L.: MndHwb 2, 405 (î)
ia, mnd., Adv.: Vw.: s. io; L.: MndHwb 2, 405 (ia); Son.: örtlich beschränkt
iacinct, mnd., M.: Vw.: s. jacinct; L.: MndHwb 2, 405 (iacinct)
iaiewār, mnd., Adv.: Vw.: s. ioiewār; L.: MndHwb 2, 405 (iaiewâr); Son.: örtlich beschränkt
iawē, mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. iowē; L.: MndHwb 2, 405 (iawê)
iawelk, mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. iowelk; L.: MndHwb 2, 405 (iawelk)
ībenbōm, mnd., M.: Vw.: s. īvenbōm; Lü 156a (ibenbōm)
Ibernīenlant, mnd., ON: nhd. Irland; Hw.: vgl. mhd. īberne; I.: z. T. Lw. lat. Hibernia; E.: s. lat. Hibernia, F.=ON, Hibernien, Irland; weitere Herkunft unbekannt; s. lant; L.: MndHwb 2, 405 (Ibernîelant)
ich (1), mnd., Pers.-Pron.: Vw.: s. ik
ich*** (2), mnd., Suff.: nhd. ig; Vw.: s. abbetēkær-, acht-, achterstell-, adder-, ādel-, āder-, afgründ-, afgünst-, aflīv-, aftrēd-, afvünd-, alled-, aldēg-, ān-, aneheng-, anehērd-, anehēv-, anehōr-, anenām-, anenēm-, anerēd-, anericht-, anerücht-, anesicht-, anesprȫk-, anetal-, anetast-, anevǖr-, antwōrd-, angest-, archwān-, archwill-, arm-, ascher-, āwīs-, balmund-, balsamrȫk-, bann-, bās-, bārvöt-, bebȫg-, bēd-, bedderēs-, bedrück-, begev-, behard-, beheft-, belüst-, behelp-, behend-, behȫr-, bekenn-, belēgen-, benn-, benȫd-, bēr-, berg-, bernd-, bernend-, beschēd-, beschēden-, besibb-, besicht-, bēst-, bestand-, beswār-, beswēr-, bēt-, bēv-, bevēl-, bewōren-, bill-, bind-, bīplicht-, bīsprāk-, bīstand-, bīstend-, bīster-, blāder-, blind-, blȫd-, blȫm-, bȫg-, bok-, bōrdēr-, born-, borst-, börst-, bȫs-, bōtsām-, bȫv-, brand-, brantmāl-, brēd-, brēk-, brōd-, brōk-, brȫk-, brünst-, būl-, bulder-, büll-, bünd-, būter-, būw-, cirkel-, contrār-, cūriōs-, dād-, dāg-, dāgestīd-, dak-, damp-, dān-, dankenām-, danknām-, danknēm-, decht-, demp-, dēg-, dēl-, dēmȫd-, dēn-, dēnst-, devōt-, dicht-, dick-, diksmǖd-, dön-, dörft-, dōrn-, dorpat-, dörr-, dörst-, dēter-, douw-, dȫv-, dōvend-, dracht-, drang-, drecht-, dreck-, drei-, dreis-, drēp-, drīst-, drȫm-, drȫt-, drȫv-, drück-, drüp-, drüpp-, drüst-, dum-, dump-, dunker-, dünn-, dǖr-, dǖrbār-, düsdān-, dūsent-, dǖvel-, dwang-, dweng-, dweres-, dwing-, echthaft-, ēd-, ēdel-, ēhaft-, ēgen-, ēgendȫm-, egg-, eierlei-, eis-, ēk-, ēken-, eld-, elpenbēn-, end-, endehaft-, ēndracht-, eng-, enked-, ēnletz-, ēnpass-, ēnpess-, ēnrād-, ēntāl-, entbern-, entbund-, enthōld-, entmȫt-, entschüld-, entverm-, ēnvōld-, ēnwinter-, ēbār-, erlücht-, ērd-, ērnst-, err-, ērst-, ervenām-, ervepacht-, ervetāl-, ērwērd-, ēt-, ēven-, ēvenbȫrd-, fīn-, flauw-, förm-, fors-, garst-, garster-, gāter-, garv-, gē-, gebēd-, gebrōd-, gēgenwārd-, gēgenwērd-, geheng-, gehör-, gēil-, gēl-, gelēch-, gelēgen-, gelēred-, gelīdsām-, gelimp-, gelȫv-, gelȫved-, geltsücht-, gelück-, gelückehaft-, gemāk-, gemēn-, gemēt-, gemȫd-, genād-, genēd-, genēg-, genend-, geng-, genȫg-, gering-, geringeschetz-, gerst-, gerster-, gerücht-, gesāt-, geschick-, gesēd-, gesell-, gestreng-*, geswind-, getīd-, getrȫst-, gevell-, gevērd-, gevēr-, gevins-, gevȫg-, gevolg-, gevǖr-, gewiss-, gewitt-, gicht-, gift-, gīr-, gister-, glimm-, glimmend-, glipper-, glöi-, glöied-, glöiend-, glȫm-, glōrificēr-, gnāg-, gnitter-, gȫd-, gōdesvrȫcht-, gört-, gōtdünkel-, gotlōs-, gouw-, grabb-, grām-, grand-, grāw-, grell-, grēm-, grett-, gridd-, grind-, grīpgīr-, grōj-, grȫn-, grōt-, grōtwerk-, gründ-, grūsām-, grūw-, güd-, gūdertēr-, güls-, günn-, günst-, hāder-, haft-, hāgel-, hāk-, hald-, halfvōder-, halssterk-, hang-, hanthaft-, hantslacht-, hār-, hārdenack-, hat-, hēt-, held-, hēld-, hēlsām-, hēm-, hend-, heng-, hēr-, herberge-, hērd-, hērscheft-, hert-, hertegründ-, hervest-, hetz-, hēv-, hēved-, hēvend-, hick-, hillig-, hinderland-, hinderlist-, hōchvārd-, hōchvērd-, hōf-, hȫker-, hȫl-, hölt-, hȫnen-, hōnsprēk-, hȫp-, hōr-, hȫrdich-, hȫrn-, hōrsām-, hōst-, houw-, houwhaft-, hōv-, hȫvel-, hǖd-, hülp-, hünd-, hǖp-, icht-, īd-, iēn-, īdel-, īl-, indenk-, ingedenk-, inhēm-, inn-, inrenn-, inrīd-, inrǖm-, insicht-, invall-, irr-, ist-, jāmer-, jār-, jecht-, jōk-, jȫker-, kām-, kant-, kēn-, kenn-, kēr-, kerv-, kētīv-, kīfhaft-, kīm-, kīv-, klacht-, klapper-, klatt-, klatter-, kleff-, klei-, klepp-, klett-, klēvend-, klēver-, klīent-, klīv-, klüngel-, klüft-, klūter-, klǖt-, knarr-, knōd-, knōp-, knorr-, knūst-, kȫg-, kȫld-, koksol-, kȫn-, kontrār-, kōrn-, kort-, köpp-, köst-, kostbār-, koster-, kraft-, krākel-, krank-, kreft-, kribb-, krīg-, krīgesnōttorft-, krīm-, krīt-, krȫkel-, krōn-, krȫnhaft-, krümm-, krūs-, kūl-, kǖm-, kümmer-, kümpst-, künd-, künst-, kunt-, kurr-, kust-, lacker-, lāg-, land-, lang-, lantlöft-, lantrǖm-, las-, last-, laster-, lāt-, lecht-, lecker-, lēd-, lēgen-, lēger-, lēgerhaft-, legg-, lei-, lēm-, lemmer-, lēhengōd-, lend-, leng-, lēr-, lēs-, lest-, lester-, lesterhaft-, lēt-, letz-, lēv-, lichām-, licht-, līd-, līk-, limp-, lind-, list-, litmāt-, līv-, lō-, löcher-, löcker-, lȫd-, lodder-, lȫn-, lȫp-, lōpvǖr-, lȫs-, lȫvend-, lōvesām-, lücht-, lück-, lückesām-, lǖd-, lügg-, lūs-, lüst-, lustbār-, macht-, mād-, māk-, māl-, malāt-, mannigerhand-, mannigerlei-, māsel-, māt-, mecht-, mēd-, mēdegenōt-, mēdesām-, melk-, mei-, mēn-, mēnēd-, mēnsām-, mēr-, mēst-, mēt-, mīdelæren-, middelmāt-, middelmēt-, mild-, missebequem-, missedēdær-, missehāg-, missehȫp-, misselȫv-, missequēm-, missestald-, missestell-, missesǖn-, missetrȫst-, missetrūr-, missewend-, mist-, mȫd-, mȫg-, mȫgen-, mȫgend-, mȫnk-, mȫrd-, morást-, mōt-, mȫt-, mudd-, mūl-, münd-, mūs-, nacht-, nāked-, nādēl-, nām-, nāmhaft-, nār-, nas-, nāstell-, nāt-, nēder-, nēg-, negēn-, nēn-, nett-, nēr-, nērnst-, nērst-, nēs-, nicht-, nīd-, nīe-, nōchhaft-, nöchteren-, nopp-, nōttörft-, nöuw-, nǖt-, nutbār-, nütt-, ōldich-, ōg-, ōgensicht-, ōr-, ōrbȫr-, ōrd-, ōrlōv-, ōrstrīd-, ōrt-, ōst-, ōtmȫd-, ȫver-, ȫverāt-, ȫverbēd-, ȫverbrecht-, ȫverēt-, ȫverjacht-, ȫverlast-, ȫverlāt-, ȫverlei-, ȫverrecht-, ȫverschēr-, ȫverschīn-, ȫversē-, ȫverstȫr-, ȫverswend-, ȫversweng-, ȫverswind-, ȫvertāl-, ȫvertell-, ȫvertrēd-, ȫverwecht-, ȫverweld-, ȫverwicht-, pacht-, pachttins-, pantbēr-, part-, partīe-, pēk-, persōn-, pess-, pīn-, pip-, pīr-, plack-, placked-, pladdersucht-, plēg-, pless-, plētsücht-, plicht-, plots-, plūm-, plump-, plund-, pol-, pracht-, pratt-, precht-, prīncipāl-, pünd-, puss-, qualster-, quās-, quēm-, quest-, quobb-, rād-, ramm-, rand-, rās-, rāsend-, rast-, rāsūr-, rātsām-, recht-, rebell-, rēd-, rēdesām-, rēgen-, rēin-, rēis-, rēs-, rest-, rēt-, rīk-, rimp-, rinn-, rīp-, rōd-, rȫk-, rōkelōs-, rȫker-, rȫm-, rōmrēd-, rönn-, rōp-, rȫr-, röss-, rost-, rostær-, rōt-, rouw-, rȫv-, rubbel-, rubber-, rücht-, rügg-, rǖm-, rūmōr-, rund-, runs-, runst-, rūs-, russ-, rust-, rūst-, rüst-, ruster-, rustr-, rǖtære-, rǖsinn-, rǖw-, sacht-, sād- (1), sād- (2), saft-, sākewāld-, sām-, sart-, sāt-, schabb-, schaft-, schāl-, schalk-, schām-, schāp-, scharp-, schatt-, schecht-, schēd-, scheft-, schēl- (1), schēl- (2), scheld-, schell-, schelm-, schēm-, schēmer-, schend-, schēp-, schēr-, scherp-, schēv-, schewed-, schicht-, schick-, schild-, schilt-, schimmel-, schimp-, schimprēd-, schīn-, schinn-, schītær-, schoffēr-, schȫn-, schörv-, schörved-, schȫt-, schott-, schouw-, schȫv-, schrift-, schüld-, schüldichhaft-, schǖm-, schūr-, sēd-, sēden-, sēdend-, sēgevacht-, sēgevecht-, sēid-, sēker-, sēletȫg-, sell-, sēn-, sēnewold-, sēntplicht-, sēnuw-, sēr-, sestāl-, sēt-, sēter-, sēven-, sēvenslēpær-, sicht-, sīd- (1), sīd- (2), sīl-, sinn-, sīp-, sīr-, slacht-, sladd-, slāk-, slamm-, slāp-, slāpær-, slecht-, slēg-, slēpær-, slicht-, slick-, slīk-, slīm-, slīmær-, slimm-, slind-, slīper-, slipper-, slīt-, slodder-, slȫker-, slūder-, slǖm-, slump-, slünd-, slǖper-, slūr-, slǖt-, smacht-, smecht-, smēh-, smē-, smeck-, smelt-, smēr-, smīd-, smȫd-, smȫk-, smuts-, smutter-, snapp-, snēd-, snell-, snȫd-, snōt-, snopp-, snȫv-, snupp-, snūv-, sōdān-, solt-, sȫt-, spād-, spann-, spār-, spart-, specht-, spēl-, speld-, speng-, spēn-, spenn-, sperr-, spētāl-, spīd-, spild-, spinkel-, spiss-, spīt-, splitter-, spōd-, spöts-, spött-, sprēk-, sprinkel-, sprōt-, sprūt-, stall-, stāmer-, stand-, stanthaft-, starr-, stēd-, steil-, stēkel-, stell-, stemm-, stēn-, stend-, steng-, sterv-, stētwil-, stæv-, stelt-, stēv-, sticht-, still-, stink-, stinkend-, stofasch-, stolt-, störm-, störmd-?, störmend-, störr-, stöss-, stȫt-, stȫv-, straff-, strantdrift-, strēv-, strīd-, strīp-, strīpel-, strītbār-, strȫm-, struv-, stǖm-, stump-, stǖr-, subtīl-, sǖk-, sülfwāld-, sülv-, sǖm-, sǖmen-, sümp-, sund-, sünd-, sünder-, sǖn-, sünthaft-, sūp-, sūr-, swār-, swārd-, swart-, swēr-, swēt-, swets-, swēvel-, swēveled-, swīm-, swindsücht-, swull-, tack-, tagg-, tāfelhaft-, tāl-, tast-, tēl-, tell-, telg-, tēlhaft-, tēgelstēn-, tēgenwārd-, tein-, tēm-, ten-, tenger-, ter-, ticht-, tichting-, tid-, tōbehör-, tōgedān-, tȫg-, torn-, touw-, tōvall-, tōvell-, tōvörlāt-, trag-, trān-, trēd-, trenn-, tross-, trȫst-, trūr-, trūw-, trǖwehaft-, tucht-, tung-, twelf-, twēpart-, twēslecht-, twēspald-, twētal-, twēschatt-, twēschett-, twist-, twivel-, ulm-, unbequēm-, unbild-, underdān-, undermiddel-, underschēden-, ungestorm-, ungevall-, ungevell-, ungōt-, unhōrsam-, unklāghaft-, unlust-, unlēd-, unlück-, unmecht-, unnütt-, unrād-, unsād-, unweigerhaft-, unwērd-, unwēt-, updracht-, upsāt-, upsicht-, upstand-, ūtsett-, vālhaft-, vallhaft-, vanhaft-, vār-, varw-, vāsel-, vast-, vastmödich-, vecht-, vēg-, vēl-, veld-, vēld-, vell-, vethaft-, vēr-, vērdāgehaft-, vērjārtīd-, vest-, vett-, vind-, vinn-, vins-, vīv-, vlamm-, vlāk-, vleck-, vlēs-, vlins-, vlister-, vlīt-, vöt-, vlöt-, vlücht-, vōld-, volg-, volk-, vȫr-, vöracht-, vörander-, vörborgen-, vörbunden-, vördacht-, vördecht-, vȫrdēl-, vȫrdēlhaft-, vȫrder-, vȫrderhaft-, vördȫm-, vördouw-, vördracht-, vördrēt-, vȫrdrift-, vördrōt-, vördrunken-, vörducht-, vördüld-, vördrunken-, vörgēt-, vörgēten-, vörgifniss-, vȫrgrēpes-, vorheft-, vorhēven-, vorhȫd-, vȫrhōld-, vörhōlen-, vörlücht-, vörlüst-, vormēten-, vormēt-, vormȫd-, vörnēm-, vȫrnēm-, vörplicht-, vörsāt-, vȫrsāt-, vȫrsēn-, vörsēr-, vörspilder-, vörsinn-, vörslecht-, vörslind-, vörsmād-, vörsmēd-, vörspȫd-, vörstend-, vörsterf-, vörsǖm-, vörsǖmen-, vȫrsǖn-, vörtārd-, vörtēk-, vörtēken-, vörvāren-, vörvlücht-, vörwārlōs-, vörweiger-, vrēd-, vrēid-, vrēt-, vrēvel-, vröcht-, vrȫd-, vrȫm-, vrost-, vröud-, vröus-, vrücht-, vucht-, vūl-, vulbōrd-, vulhēld-, vüll-, vullenbracht-, vullenkōm-, vulvölg-, vulvȫrd-, vünd-, vǖr-, vǖrtang-, wand-, wacht-, wacker-, wag-, wald-, wanteist-, wār-, ward-, wārlōs-, warmelicht-, wasch-, wastins-, wāter-, wecht-, wedd-, wedder-, wedderspōd-, wedderstād-, wedderstand-, wedderstend-, wedderstrēv-, wedderstrīd-, wedderstrȫm-, wedderstrubb-, wedderstrǖv-, weddertēm-, wedderwēr-, wēg-, weiger-, weigerhaft-, wēl-, weld-, wēled-, welīk-, wēr-, wērd-, werk-, wēs-, wēten-, will-, willend-, wicht-, wīd-, wīder-?, wild-, wind-, winkel-, winn-, wīs-, witt- (1), witt -(2), wīv-, wlisp-, wōdān-, wolbevell-, wollüst-, wolmēn-, wolrūk-, wōn-, wōrd-, wōst-, wōter-, wrēd-, wremp-, wrȫg-, wulv-, wund-, wunderhaft-, wunn-; Hw.: vgl. mhd. ich (1); E.: vgl. ahd. ih 6300, Pers.-Pron., ich; germ. *ik-, Pron., ich; idg. *eg̑-, Pron., ich, Pokorny 291; Son.: langes ö, langes ü
ichēn, chēn, iechēn, jechēn, jechein, jegein, jegen, mnd., Indef.-Pron.: nhd. irgendein; E.: s. icht (1), ēn (1); L.: MndHwb 2, 405 (ichē[i]n); Son.: chēn örtlich beschränkt
ichlīk*, ichlich, ichlicht, mnd., Pron.: nhd. jeder, jeglich; Hw.: s. iegelīk, giflīk; L.: MndHwb 2, 405 (ichlīk), Lü 156a (ichlich[t])
icht (1), echt, echte, gicht, jicht, iedt, īt, iet, mnd., N., Pron.: nhd. irgendein Ding, irgend etwas, irgendwie, etwa; Vw.: s. ichtes-; Hw.: s. gicht (2), vgl. mhd. ihr (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. io, wicht (1); R.: mit ichte: nhd. in irgendeiner Art und Weise; L.: MndHwb 2, 405 (icht), Lü 156a (icht); Son.: in der christlichen Philosophie die dem Nichts entgegengesetzte bestimmte jedoch nicht näher zu bezeichnende Größe
icht (2), ichte, mnd., Konj.: nhd. wenn, ob, oder; Hw.: s. ift, gicht (1); E.: ?; L.: MndHwb 2, 405 (ich[t]), Lü 156a (icht)
icht*** (3), mnd., Suff.: nhd. „...ig“; Vw.: s. dȫr-, egg-, glins- grinn-, kȫrn-, schimm-, sprencl-, sprinkel-, tinn-, vlemm-, weddertēml-; Hw.: s. ich (2), echt; E.: s. Kluge s. v. -icht2; oder s. haft?
ichtes, ichtest, iets, mnd., Pron.: nhd. irgendetwas, etwas, in irgendeiner Weise, irgendwie, etwa, vielleicht, des, wes, nichtes; Hw.: s. gichtes, vgl. mhd. ihtes (1); E.: s. icht (1); L.: MndHwb 2, 405 (icht[e]s), Lü 156a (ichtes); Son.: eigentlich Genitiv von icht
ichtesicht, mnd., Pron.: nhd. irgendetwas, etwas; ÜG.: lat. aliquantulum; Hw.: s. gichtesgicht; E.: s. ichtes, icht (1); L.: Lü 156a (ichtesicht); Son.: durch ichtes verstärktes icht
ichteswanne, ichteswan, gichteswanne, itteswanne, etteswanne, ittewanne, mnd., Adv.: nhd. irgend einmal, ehemals, vor Zeiten, einst, früher, je, jemals, bisweilen, manchmal, weiland; E.: s. ichtes, wanne (2); L.: MndHwb 2, 405 (ichteswanne[n]), Lü 156a (ichteswanne); Son.: häufig in Bezug auf Verstorbene
ichteswannen, ichteswenne, mnd., Adv.: nhd. irgend einmal, ehemals, vor Zeiten, einst, früher, je, jemals, bisweilen, manchmal, weiland; E.: s. ichtes, wanne (2); L.: MndHwb 2, 405 (ichteswanne[n]), Lü 156a (ichteswanne); Son.: häufig in Bezug auf Verstorbene
ichteswannēr, mnd., Adv.: nhd. irgend einmal; ÜG.: lat. aliquando; E.: s. ichtes, wannēr; L.: MndHwb 2, 405 (ichteswannêr), Lü 156a (ichteswannêr)
ichteswār, ichteswōr, mnd., Adv.: nhd. irgendwo; E.: s. ichtes, wār (3); L.: MndHwb 2, 405 (ichteswâr)
ichteswat (1), ichtswat, mnd., Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, etwas; E.: s. ichtes, wat (2); L.: MndHwb 2, 405 (icht[e]swat), Lü 156a (ichteswat)
ichteswat (2), ichtswat, mnd., Adv.: nhd. etwas, ein wenig, irgendwie, einigermaßen; E.: s. ichtes, wat (4); L.: MndHwb 2, 405 (icht[e]swat), Lü 156a (ichteswat)
ichteswē, mnd., Indef.-Pron.: nhd. irgendwer, irgendwas; ÜG.: lat. aliquis, aliquid; E.: s. ichtes, wē (5); L.: Lü 156a (ichteswe)
ichteswelīk*, ichteswelk, ichteswilk, ichtswelk, mnd., Indef.-Pron.: nhd. manch, manch ein, irgendwelch; E.: s. ichtes, welīk; R.: ichteswelīk (Pl.): nhd. einige; L.: MndHwb 2, 406 (icht[e]swelk), Lü 156a (ichteswelk)
ichteswīse*, ichteswīs, mnd., Adv.: nhd. in irgendeiner Art, irgendwie; E.: s. ichtes, wīse (3); L.: MndHwb 2, 406 (ichteswîs)
ichteswol, mnd., Indef.-Pron.: nhd. irgendwer; E.: s. ichtes, wol (1); L.: MndHwb 2, 406 (ichteswol); Son.: örtlich beschränkt
ichteswōr, mnd., Adv.: Vw.: s. ichteswār; L.: MndHwb 2, 405 (ichteswâr), MndHwb 2, 406 (ichteswôr)
ichtich, mnd., Adj.: nhd. eingestehend, bekennend, eingestanden, geständig, zugestehend, offenbar, bekannt, bezeugt, notorisch, anerkannt; Hw.: s. gichtich (1), vgl. mhd. ihtic; E.: ?; L.: MndHwb 2, 406 (ichtich), Lü 156a (ichtich)
ichtlīk, mnd., Adv.: nhd. irgendwie; E.: s. icht, līk (3); L.: MndHwb 2, 406 (ichtlīk), Lü 156a (ichtlik)
ictericia, mnd., F.: nhd. Gelbsucht; ÜG.: lat. ictericia; I.: Lw. lat. ictericia; E.: s. lat. ictericia; L.: MndHwb 2, 410 (ictericia); Son.: auch de ghel zuke, gele sucht
īdāges, īedāges, mnd., Adv.: nhd. am gleichen Tag, an demselben Tag, sofort, sogleich; E.: s. īe, dāges; L.: MndHwb 2, 406 (îdāges), Lü 156a (i[e]dages); Son.: örtlich beschränkt
iddel (1), mnd., M., N.: nhd. Odel, Jauche, zusammengeflossene garstige Feuchtigkeit; Hw.: s. ādel (2); E.: ādel (2); L.: MndHwb 2, 406 (iddel)
iddel (2), mnd., Pron.: nhd. jeder; Hw.: s. ēder (3), īder; E.: s. as. eo-h-we-thar* 29, Indef.-Pron., jeder von zweien; L.: MndHwb 2, 407 (îder), Lü 156a (i[e]der)
idder (1), mnd., Konj.: Vw.: s. edder (1); L.: MndHwb 2, 406 (idder), MndHwb 1, 512 (edder)
idder (2), mnd., Pron.: Vw.: s. īder; L.: MndHwb 2, 406 (idder), MndHwb 2, 407 (īder)
īdel (1), mnd., Adj.: nhd. eitel, leer, ohne Inhalt seiend, nicht voll, ungefüllt, unbeladen, unbefrachtet, ohne Frucht seiend, ohne Kern seiend, hohl, taub, geleert, mittellos, öde, wüst, unbewohnt, entblößt, verlassen (Adj.), ungesättigt, dürstend, lechzend, ungültig, kraftlos, vergeblich, ohne Gehalt (M.) seiend, unfruchtbar, unwirksam, zwecklos, trügerisch, unwahr, vergänglich, diesseitig, irdisch, weltlich, von zeitlichem Wert seiend, nichtig, hohl, unwert, oberflächlich, leichtfertig, töricht, sündhaft, verwerflich, leichtsinnig, ohne Tugendstreben seiend, haltlos, äußerlich, lauter, rein, pur, unvermischt; ÜG.: lat. vacuus, inanis; Hw.: vgl. mhd. ītel (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. īdal 4, Adj., eitel, nichtig, töricht, leer; germ. *īdala-, *īdalaz, *īdla-, *īdlaz, Adj., scheinend, leer, eitel, wirkungslos; idg.?; L.: MndHwb 2, 406 (îdel), Lü 156a (idel)
īdel (2), mnd., Adv.: nhd. gesondert, für sich, ausschließlich, ganz, nichts als, nur, schlankweg, reinweg; Hw.: vgl. mhd. ītel (2); E.: s. īdel (1); L.: MndHwb 2, 406 (îdel)
īdel (3), mnd., N.: nhd. Eiteles, Nichtiges; E.: s. īdel (1); L.: MndHwb 2, 406 (îdel)
īdel (4), mnd., Pron.: nhd. jeder; Hw.: s. ēder (3), īder; E.: s. as. eo-h-we-thar* 29, Indef.-Pron., jeder von zweien; L.: MndHwb 2, 407 (îder), Lü 156a (i[e]der); Son.: örtlich beschränkt
īdelbalch, mnd., M.: nhd. „Eitelbalg“, Spottname für den Sohn des Wolfes (d. h. der mit dem leeren Magen); E.: s. īdel (1), balch; L.: MndHwb 2, 406 (îdelbalch); Son.: örtlich beschränkt
īdelen, mnd., sw. V.: nhd. leeren, ausplündern; ÜG.: lat. irritare; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. ītelen; I.: Lbd. lat. irritare?; E.: s. īdel (1); L.: MndHwb 2, 406 (îdelen), Lü 165a (idelen); Son.: örtlich beschränkt
īdelglōrie, mnd., F.: nhd. Ruhmsucht, Ehrgeiz, Eitelkeit; E.: s. īdel (1), glōrie; L.: MndHwb 2, 406 (îdelglôrie)
īdelhēt, īdelheit, mnd., F.: nhd. Leere, Blutleere, Nichtigkeit, leerer Schein, Vergänglichkeit, Hauch, Windhauch, Wertloses, Nichtiges, Beschäftigung mit Nichtigem, eitles weltliches Treiben, weltliche Belustigung, weltliche Unterhaltung, Zeitvergeudung, Müßiggang, leeres Geschwätz, Falschheit, Unwahrheit, Lügenhaftigkeit, Lug und Trug, Schlechtigkeit, Götzendienst, Abgötterei, Eitelkeit, Hoffahrt, Stolz; Hw.: s. īdelichhēt; E.: s. īdel (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 407 (îdelhê[i]t), Lü 156a (idelheit)
īdelich***, īdelch, mnd., Adj.: nhd. leer, ohne Inhalt seiend, nicht voll, ungefüllt, unbeladen, unbefrachtet, ohne Frucht seiend, ohne Kern seiend, hohl, taub, geleert, öde, wüst, unbewohnt, entblößt, verlassen (Adj.), ungesättigt, dürstend, lechzend, ungültig, kraftlos, vergeblich, ohne Gehalt (M.) seiend, unfruchtbar, unwirksam, zwecklos, trügerisch, unwahr, vergänglich, diesseitig, irdisch, weltlich, von zeitlichem Wert seiend, nichtig, hohl, unwert, oberflächlich, leichtfertig, töricht, sündhaft, verwerflich, eitel, leichtsinnig, ohne Tugendstreben seiend, haltlos, äußerlich, lauter, rein, pur, unvermischt; Hw.: s. īdelichhēt, īdelīk, vgl. mhd. ītellich; E.: s. īdel (1), ich (2)
īdelichhēt*, īdelichēt, īdelicheit, īdelchēt, īdelcheit, mnd., F.: nhd. Leere, Blutleere, Nichtigkeit, leerer Schein, Vergänglichkeit, Hauch, Windhauch, Wertloses, Nichtiges, Beschäftigung mit Nichtigem, eitles weltliches Treiben, weltliche Belustigung, weltliche Unterhaltung, Zeitvergeudung, Müßiggang, leeres Geschwätz, Falschheit, Unwahrheit, Lügenhaftigkeit, Lug und Trug, Schlechtigkeit, Götzendienst, Abgötterei, Eitelkeit, Hoffahrt, Stolz; Hw.: s. īdelhēt, vgl. mhd. ītellichheit; E.: s. īdelich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 407 (îdelhê[i]t/īdel[i]chê[i]t), Lü 156a (idelicheit)
īdellīk*, īdelīk?, mnd., Adj.: nhd. nichtswürdig, verwerflich; Hw.: s. īdelich, vgl. mhd. ītelic; E.: s. īdel (1), līk (3)?; L.: MndHwb 2, 407 (îdelīk)
īdellīke*, īdelīke, mnd., Adv.: nhd. eitel, vergeblich, umsonst, fruchtlos, ohne Ursache, grundlos, in nichtswürdiger Weise, in verwerflicher Weise, hoffärtig; E.: s. īdel (1), līke; L.: MndHwb 2, 407 (îdelīke[n]), Lü 156a (ideliken)
īdellīken*, īdelīken, mnd., Adv.: nhd. eitel, vergeblich, umsonst, fruchtlos, ohne Ursache, grundlos, in nichtswürdiger Weise, in verwerflicher Weise, hoffärtig; Hw.: vgl. mhd. ītellīche; E.: s. īdel (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 407 (îdelīke[n]), Lü 156a (ideliken)
īdelman, mnd., Pron.: nhd. jedermann; Hw.: s. īderman; E.: s. īder, man (1); L.: MndHwb 2, 407 (îderman), Lü 156a (i[e]derman)
īdendenārium, mnd., N.: nhd. Abgabe vom Pflugland; Hw.: s. īdenpenninc; E.: s. denārium; L.: MndHwb 2, 407 (îdendenârium); Son.: örtlich beschränkt
īdenpenninc, mnd., M.: nhd. Abgabe vom Pflugland; Hw.: s. īdendenārium; E.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 407 (îdendenârium); Son.: örtlich beschränkt
īdeōt, mnd., M.: Vw.: s. īdiōt; L.: MndHwb 2, 407 (îdeôt)
īder, īeder, jēder, idder, īdel, iddel, mnd., Pron.: nhd. jeder; Hw.: s. ēder (3), vgl. mhd. ieder (1); E.: s. as. eo-h-we-thar* 29, Indef.-Pron., jeder von zweien; L.: MndHwb 2, 407 (îder), Lü 156a (i[e]der); Son.: idder und īdel örtlich beschränkt
īderk, mnd., Pron.: nhd. jeder; E.: s. īder; L.: MndHwb 2, 407 (îderk); Son.: örtlich beschränkt
īderkēn, īderkein, mnd., Pron.: nhd. jeder; E.: s. īder, kēn; L.: MndHwb 2, 407 (îderkê[i]n); Son.: jünger, örtlich beschränkt
īdermalk, mnd., Pron.: nhd. jeder; E.: s. īder, malk; L.: MndHwb 2, 407 (îdermalk); Son.: örtlich beschränkt
īderman, īederman, mnd., Pron.: nhd. jedermann; Hw.: s. īdelman, vgl. mhd. iederman; E.: s. īder, man (1); L.: MndHwb 2, 407 (îderman), Lü 156a (i[e]derman)
īdermenlīk, īdermenlich, mnd., Pron.: nhd. jeder, jeder einzelne; Hw.: s. īdermennichlīk; E.: s. īder, menlīk; L.: MndHwb 2, 407 (îdermenlīk); Son.: jünger
īdermennichlīk, īdermennichlich, mnd., Pron.: nhd. jeder, jeder einzelne; Hw.: s. īdermenlīk; E.: s. īder, mennichlīk, menich, līk (3); L.: MndHwb 2, 407 (îdermenlīk/îdermennlīk)
īdeswertich, mnd., Adv.: nhd. in diesem Jahr; E.: ?; L.: MndHwb 2, 407 (îdeswertich); Son.: örtlich beschränkt
īdich, mnd., Adj.: nhd. derselbe, der gleiche; Hw.: vgl. mhd. iedic; E.: ?, ich (2); L.: MndHwb 2, 407 (îdich); Son.: örtlich beschränkt
īdiōt, īdeōt, mnd., M.: nhd. „Idiot“, Laie, Ungebildeter, Analphabet; E.: s. lat. idiōta, M., Unwissender, Stümper, Ungebildeter; s. lat. idiōtēs, M., Unwissender, Stümper, Ungebildeter; s. gr. ἰδιώτης (idiōtēs), M., Ungebildeter, Unwissender; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; s. Kluge s. v. Idiot; L.: MndHwb 2, 407 (îdiôt)
īdoch, mnd., Adv.: Vw.: s. iodoch; L.: MndHwb 2, 407 (îdoch)
īdropisis, mnd., Sb.: nhd. Wassersucht; I.: Lw. lat. hyderos?; E.: s. lat. hyderos, M., Wassersucht; s. gr. ὕδερος (hýderos), M., Wassersucht; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: MndHwb 2, 407 (îdropisis)
īdus, mnd., M.: nhd. Monatsmitte; I.: Lw. lat. idus; E.: s. lat. idus, F., Iden, Monatsmitte; weitere Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort, vielleicht etrusk.; s. Walde/Hofmann 1, 672; L.: MndHwb 2, 407 (îdus); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ie (1), ī, jē, jī, mnd., Adv.: nhd. zu irgendeiner Zeit, jemals, je, zu aller Zeit, immer; Hw.: s. io (1), vgl. mhd. ie (1); E.: s. ahd. io 836, eo, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; L.: MndHwb 2, 407 (ie), Lü 156a (ie)
ie (2), mnd., Adv.: Vw.: s. io; L.: MndHwb 2, 407 (ie)
ie (3), jē, mnd., Pron.: Vw.: s. gē (2); L.: MndHwb 2, 407 (ie)
iechēn, ichein, mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. ichēn; L.: MndHwb 2, 407 (iechê[i]n)
īedages, mnd.?, Adv.: Vw.: s. īdāges; L.: MndHwb 2, 406 (îdāges), Lü 156a (i[e]dages); Son.: örtlich beschränkt
ieder, mnd., Pron.: Vw.: s. īder; L.: MndHwb 2, 407 (ieder), Lü 156a (i[e]der)
īederman, mnd.?, Pron.: Vw.: s. īderman; L.: MndHwb 2, 407 (îderman), Lü 156a (i[e]derman)
iedoch, mnd., Adv.: Vw.: s. iodoch; L.: MndHwb 2, 407 (iedoch)
ieēn*, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. iēn
iegelīk, īgelīk, jēgelīk, jechlīk, jēclīk, īelīk, īlīk, mnd., Pron.: nhd. jeglicher, jeder, jeglich; Hw.: s. iegeslīk, vgl. mhd. iegelich; E.: s. ie, gelīk (3); L.: MndHwb 2, 407f. (iegelīk), Lü 156a (i[e]gelik), Lü 156a (i[e]lik); Son.: jēgelīk örtlich beschränkt
iegeslīk, jēslīk, jīslīk, īslīk, jǖslīk, mnd., Pron.: nhd. jeglicher, jeder; Hw.: s. iegelīk, īslīk, vgl. mhd. iegeslich, ieslich; E.: s. ie, gelīk; L.: MndHwb 2, 408 (iegelīk); Son.: langes ü, jēslīk örtlich beschränkt
iehēr, jēhēr, mnd., Adv.: nhd. jeher, seit je; Hw.: s. iohēr; E.: s. ie, hēr (3); L.: MndHwb 2, 408 (iehēr)
iekel, mnd., Sb.: nhd. Eiszapfen (M.); ÜG.: lat. stiria; Hw.: s. īsjȫkel, īskēgel, īstappe, jȫkel, kēkel; E.: s. ae. giecel, st. M., Eiszapfen (M.); germ. *jekila, Sb., Eisstückchen; s. idg. *i̯eg-?, Sb., Eis, Pokorny 503; s. īs; L.: MndHwb 2, 408 (iekel)
iekellīk*, iekelīk, mnd., Adj.: nhd. gefroren; ÜG.: lat. stiriacus; I.: Lüs. lat. stiriacus; E.: s. iekel, līk (3); L.: MndHwb 2, 408 (iekelīk)
iem, jem, mnd., Pron.: Hw.: s. gī (2); L.: MndHwb 2, 408 (iem)
iemāles, iemāls, jēmāls, mnd., Adv.: nhd. jemals; E.: s. ie, māles; L.: MndHwb 2, 408 (iemâl[e]s)
ieman, iman, iemen, īman, jēmet, mnd.?, Pron.: nhd. jemand, jeder, jedermann; Hw.: vgl. mhd. ieman; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ie, man (1); s. as. eo-man* 1?, eo-man-n*, io-man*, io-man-n*, Indef.-Pron., jemand, jeder; L.: Lü 156a (i[e]man), MndHwb 2, 408 (ieman[t])
iemans, iemandes, jēmans, iemants, īmans, mnd., Pron.: nhd. jemand; E.: s. ieman, ie, man; L.: MndHwb 2, 408 (ieman[de]s)
iemant, iement, iemment, iummant, iumment, iemet, īmant, jīmet, jümmant, jümant, jümman, jüman, mnd., Pron.: Vw.: s. ieman; Son.: iemet örtlich beschränkt
iemer, iemmer, imer, immer, iemmer, imber, ymber, iummer, yumer, jümmer, jummer, umber, jimmer, jumber, jummer, gimer, ümmer, ummer, umber, ömmer, iommer, mnd., Adv.: nhd. jederzeit, stets, immer, jedes Mal, seitdem, jederzeit, je, irgendeinmal, fürwahr, wahrlich, gewiss, sicherlich, bestimmt, auf jeden Fall, durchaus, absolut, ja, doch, nämlich, zwar, freilich, aber, dagegen; Hw.: s. iemmers, vgl. mhd. iemer; E.: s. as. eo-mê-r* 2, io-mê-r*, Adv., immer; s. as. eo, Adv., je, immer; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h2ói̯u-, *h2éi̯u-, *h2i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; s. as. mêr, Adj., Adv., mehr, ferner; germ. *maizō-, *maizōn, *maiza-, *maizan, Adj., mehr, größere; germ. *mais, *maizō, Adv., mehr; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; R.: nochtan iemmer: nhd. dennoch; R.: mer iemmer: nhd. aber doch; L.: MndHwb 2, 408 (iem[m]er), Lü 162b (iommer), Lü 165b (jumber); Son.: ömmer örtlich beschränkt
iemerblīven***, mnd., V.: nhd. „immer bleiben“, dauern (1), andauern; Hw.: s. iemerblīvent; E.: s. iemer, blīven (1)
iemerblīvent*, iemerblīvende, iemmerblīvende, iümmerblīvende, jümmerblīvende, mnd., Adj.: nhd. dauernd, unvergänglich, ewig; E.: s. iemerblīven; L.: MndHwb 2, 408 (iem[m]erblīvende)
iemerdār, iemmerdār, jümmerdār, mnd., Adv.: nhd. immerdar, auf immer; E.: s. iemer, dār (1); L.: MndHwb 2, 408 (iem[m]erdār)
iemeres*, iemers, iemmers, iümers, iümmers, iümerst, iümmerst, yumers, jumers, ümmerst, mnd., Adv.: nhd. immer ständig, jemals; Hw.: s. iemer; E.: s. ie, mēr (2)?; L.: MndHwb 2, 408 (iem[m]ers); Son.: auch als Versicherungspartikel
iemerhen, iemmerhen, iummerhen, mnd., Adv.: nhd. „immerhin“, immerdar, allezeit; E.: s. iemer, hen; L.: MndHwb 2, 408 (iem[m]erhen)
iemermēr, iemermēre, iemmermēr, immermēre, immēre, ymbermēr, iümmermēr, ummermēr, umbermēr, iomermere, mnd., Adv.: nhd. immerdar, fortwährend, ständig, stets von Neuem, jemals wieder; E.: s. iemer, mēr (2); L.: MndHwb 2, 408 (iem[m]ermēr[e]), Lü 162 (iommermere)
iemertō, iemmertō, iümmertō, jümmertō, mnd., Adv.: nhd. immerzu, immer, die ganze Zeit über; E.: s. iemer, tō (2); L.: MndHwb 2, 408 (iem[m]ertô)
iemervāder, iemmervāder, jümmervāder, mnd., M.: nhd. Ewigvater; I.: Lüs. lat. pater aeternus?; E.: s. iemer, vāder; L.: MndHwb 2, 408 (iem[m]ervāder)
iēn, iēin, jēn, jēin, yein, gen, ioēn, mnd., Pron., Adj.: nhd. irgendein; E.: s. io, ēn (1); L.: MndHwb 2, 408 (iê[i]n)
iendere, mnd., Adv.: nhd. irgendwo sonst; Hw.: vgl. mhd. iender; E.: s. ie (2), ender (?); L.: MndHwb 2, 409 (iender); Son.: örtlich beschränkt, jünger
iēnerhande, iēinerhande, jenerhande, mnd., Adv.: nhd. irgendwelch; Hw.: s. iērehande; E.: s. iēn, hande; L.: MndHwb 2, 409 (iê[i]nerhande)
iēnerlei*, iēnerleye, iēinerleye, iēreleyge, mnd., Adv.: nhd. irgendwelche Art (F.) (1); Hw.: s. iēnigerlei; E.: s. iēn, lei; L.: MndHwb 2, 409 (iê[i]nerleye)
iēnewīse*, iēnewīs, iēinewīs, jenewise, mnd., Adv.: nhd. irgendwie; E.: s. iēn, wīse (3); L.: MndHwb 2, 409 (iê[i]newîs), Lü 165a (jenewise)
iēnich, iēinich, ihenich, yenich, jhenich, genich, jēnich, jēinich, iennich, yennich, jennich, gennich, jonnich, īnich, innich, ynnich, mnd., Pron., Adj.: nhd. irgendein, irgendwelch; Q.: Ssp (1221-1224) (ienich); E.: s. iēn, ich (2); L.: MndHwb 2, 409 (iê[i]nich), Lü 158b (inich); Son.: jonnich und īnich örtlich beschränkt
iēnichman, iēinichman, jenichman, mnd., Pron., M.: nhd. irgendwer; E.: s. iēnich, man (1); L.: MndHwb 2, 409 (iê[i]nichman), Lü 165a (jenichman)
iēnigerlei*, iēnigerleye, iēinigerleye, iēnigerleyge, yenigerleye, jenigerleye, jenigerleie, genigerleye, iennigerleye, yennigerleye, gennigerleye, jinigerley, jinegherleyg, iengerleyge, yengerleye, īnigerleye, innigerleye, mnd., Adj., Adv.: nhd. irgendwelch, irgendwelcher Art (F.) (1); Hw.: s. iēnerlei; E.: s. iēn, iēnich, lei; L.: MndHwb 2, 409 (iê[i]nigerley[g]e), Lü 165a (jenigerleie); Son.: īnigerleye örtlich beschränkt
iēnigerleiwīse*, iēnigerleyewīse*, iēnigerleyewīs, iēinigerleyewīs, iēnigerleygewīs, mnd., Adv.: nhd. auf irgendwelche Art (F.) (1); E.: s. iēnigerlei, wīse (3); L.: MndHwb 2, 409 (iê[i]nigerley[g]ewîs)
iēnigewīse*, iēnigewīs, iēinigewīs, iennigewīs, jengewīs, īnigewīs, mnd., Adv.: nhd. irgendwie, auf irgendwelche Weise; E.: s. iēn, iēnich, wīse (3); L.: MndHwb 2, 409 (iê[i]nigewîs); Son.: īnigewīs örtlich beschränkt
iēnlīk, iēinlīk, mnd., Adj.: nhd. jeder; E.: s. iēn, līk; L.: MndHwb 2, 409 (iê[i]nlîk)
iēnman, iēinman, mnd., M., Pron.: nhd. irgendeiner; Hw.: s. iēn; E.: s. iēn, man (1); L.: MndHwb 2, 409 (iê[i]nman)
īerarchīe, īerarchīa, jērarchīe, gerarchia, mnd., F.: nhd. Hierarchie, Ordnung, himmlische Rangordnung der Engel; Hw.: vgl. mhd. jerarchīe; I.: Lw. gr. ἱεραρχία (hierarchía); E.: s. Kluge s. v. lat. hierarchia, innerlich festbestimmte Rangordnung; s. gr. ἱεραρχία (hierarchīa), Amt des Priesters, Priesteramt; s. gr. ἱερεύς (hiereús), ἱερός (hierós), ἄρχειν (árchein); L.: MndHwb 2, 409 (îerarchīe), Lü 156a (ierarchie)
iergen, iergene, ierigen, yergen, jergen, iergenen, ierne, yerne, jerne, irgen, mnd., Adv.: nhd. irgend; Hw.: s. ergen, iergent, ir (1), vgl. mhd. iergen; E.: s. ie (1); L.: MndHwb 2, 409 (iergen[e]); Son.: oft in adverbialen Verbindungen mit Postposition, irgen örtlich beschränkt
iergende, mnd., Adv.: nhd. irgend; E.: s. iergen; L.: MndHwb 2, 407 (iergende)
iergenēn, iergenēin, mnd., Pron.: nhd. irgendein; E.: s. iergen, ēn (1); L.: MndHwb 2, 409 (iergenê[i]n)
iergenswār, mnd., Adv.: nhd. irgendwo; E.: s. iergen, swār (1); L.: MndHwb 2, 409 (iergenswâr)
iergent, yergent, irgent, mnd., Adv.: nhd. irgend; E.: s. iergen; L.: MndHwb 2, 409 (iergent); Son.: irgent örtlich beschränkt
iērhande, iēirhande, iērehande, jerhande, īrhande, mnd., Adv.: nhd. auf irgendwelche Art; Hw.: s. iēnerhande; E.: s. iergen, hande; L.: MndHwb 2, 409 (iê[i]r[e]hande); Son.: īrhande örtlich beschränkt
ierleye, mnd., Adj.: Vw.: s. ērlei; L.: MndHwb 1, 597 (ē[i]rleye)
ierse, mnd., F.: nhd. grobe Petersilie; E.: s. gērse; L.: MndHwb 2, 409 (ierse)
ieslīk, iestlīk, mnd., Pron.: Vw.: s. iegeslīk
ietō, ietōn, ietōns, mnd., ?: Vw.: s. iotō; L.: MndHwb 2, 409 (ietô), Lü 156a (ieto)
iewēder, ietwēder, jēweder, mnd., Pron.: nhd. jeder von zweien; Q.: Ssp (1221-1224) (ieweder); E.: s. ie (2), wēder (3); L.: MndHwb 2, 409 (iewēder)
iewelīk, iewelk, iēwelk, ihewelk, yewelk, jhewelk, jūwelīk, gewelk, mnd., Pron.: nhd. jeder, jeglich, jeglicher; Q.: Ssp (1221-1224) (iewelk); E.: s. ie (2), welīk; L.: MndHwb 2, 409 (iewel[i]k); Son.: iēwelk örtlich beschränkt
iewer, mnd., Konj.: nhd. entweder?; E.: s. ie, wēder?; R.: iewer ... of: nhd. entweder ... oder; L.: MndHwb 2, 409 (iewer); Son.: örtlich beschränkt
iewerlde, iewerle, iewarlde, jēwerlde, jīwerlde, iowerlde, jowerlde, iowerlde, juwerlde, juwerle, īwerlde, mnd., Adv.: nhd. von jeher, jemals, stets, irgendwann einmal in der Welt; Hw.: s. iewerldehēr, vgl. mhd. iewerlde; E.: s. ie (1), werlt?; L.: MndHwb 2, 409 (iewerl[d]e), MndHwb 2, 465 (iowerlde), Lü 162b (iowerlde); Son.: jēwerlde und iowerlde und īwerlde örtlich beschränkt
iewerldehēr, mnd., Adv.: nhd. von jeher; Hw.: s. iewerlde; E.: s. iewerlde, hēr (3); L.: MndHwb 2, 409 (iewerldehēr)
if, ift, ifte, icht, ichte, eft, aft, oft, mnd., Konj.: nhd. oder, noch, ob, als wenn, wie wenn, als ob; Hw.: s. ef, eft, iof; E.: ?; R.: wēr ... if: nhd. weder ... noch; R.: if ... efte: nhd. ob ... oder; R.: alsō if: nhd. wenn etwa, wenn auch; R.: if ... schone: nhd. obschon, wenngleich; L.: MndHwb 2, 410 (if[t]), Lü 156b (ift); Son.: icht örtlich beschränkt
īflōf, iflōf, īlōf, mnd., Sb.: nhd. Efeu; Hw.: s. iwelōf, īflōk, eilōf; ÜG.: lat. hībiscum?; I.: Lüt. lat. hibīscum?; E.: vgl. ahd. ebah, Efeu, Attich; s. germ. *ībwa, Efeu; vgl. as. īvisk-a 1, sw. F. (n)?, Eibisch; s. lōf (1); L.: MndHwb 2, 410 (îflôf), Lü 156a (iflôf)
īflōf, īflōk, iflōf, īlōf, mnd., Sb.: nhd. Efeu; Hw.: s. eilōf, iwelōf; ÜG.: lat. ibīscum, hībiscum?; I.: Lüt. lat. ibīscum?; E.: s. ahd. ebah, Efeu, Attich; s. germ. *ībwa, Efeu; s. as. īvisk-a 1, sw. F. (n)?, Eibisch; L.: MndHwb 2, 410 (îflôf), Lü 156a (iflôf); L.: MndHwb 2, 410 (îkinge)
īflōk, mnd., Sb.: nhd. Efeu; Hw.: s. iflōf, iwelōf, eilōf; ÜG.: lat. hībiscum?; I.: Lüt. lat. hibīscum?; E.: vgl. ahd. ebah, Efeu, Attich; s. germ. *ībwa, Efeu; vgl. as. īvisk-a 1, sw. F. (n)?, Eibisch; L.: MndHwb 2, 410 (îflôf), Lü 156a (iflôf)
īgel, mnd., M.: nhd. Igel; Hw.: vgl. mhd. igel; E.: s. germ. *egula-, *egulaz, *egila-, *egilaz, *igila-, *igilaz, st. M. (a), Igel; s. idg. *eg̑hi-, Sb., Igel, Pokorny 292; idg. *eg̑hinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̑ᵘ̯hi-, *angᵘ̯i-, *eg̑hi-, *ogᵘ̯hi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: MndHwb 2, 410 (îgel); Son.: örtlich beschränkt
īgelīk, igelik, mnd., Pron.: Vw.: s. iegelīk
ik, ich, ig, ek, mnd., Pers.-Pron.: nhd. ich; Hw.: vgl. mhd. ich (1); Q.: Ssp (1221-1224) (ek); E.: as. ik, Pers.-Pron., ich; s. germ. *ik-, Pron., ich; s. idg. *eg̑-, Pron., ich, Pk 291; R.: mī, mē, mik (Form örtlich beschränkt), mek (Form örtlich beschränkt): nhd. mir, mich; L.: MndHwb 2, 410 (ik); Son.: ich örtlich beschränkt
ik*, ike?, mnd.?, F.: nhd. spitzes Instrument, Lanze, Pike, Instrument mit dem man die Gemäße nach ihrem Inhalt bestimmt, ein Zeichen; Vw.: herte-; Hw.: vgl. mhd. īche; E.: ?; L.: Lü 156b (ike)
ika, mnd., Interj.: nhd. „ia“, Eselsgeschrei; E.: lautmalend; L.: MndHwb 2, 410 (ika), Lü 156b (ika)
īken (1), mnd., sw. V.: nhd. eichen (V.), nach dem Eichmaß Maß und Gewicht bestimmen und bezeichnen; Hw.: vgl. mhd. īchen; I.: Lw. lat. aequare; E.: s. mhd. īchen, sw. V., eichen (V.), abmessen; s. spätlat. exeuqāre, V., gleichsetzen; vgl. lat. ex, Präp., aus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; vgl. lat. aequāre, V., gleichmachen, ebnen, abplatten; lat. aequus, Adj., gleich, eben, gerade (Adj.) (2); weitere Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?; s. Walde/Hofmann 1, 17; L.: MndHwb 2, 410 (îken), Lü 156b (iken); Son.: örtlich beschränkt
īken (2), mnd., N.: nhd. „Eichen“, Vorgang des Eichens; E.: s. īken (1); L.: MndHwb 2, 410 (îken/îken)
īkinge, mnd., F.: nhd. Eichung; E.: s. īken (1), inge; L.: MndHwb 2, 410 (îken), Lü 156b (iken); Son.: örtlich beschränkt
īklīk, mnd., Pron.: Vw.: s. iegelīk
ikrump, mnd., F.: nhd. Rohrdommel; ÜG.: lat. botaurus stellaris?; Hw.: s. iprump; E.: ?, s. rump?; L.: MndHwb 2, 410 (ikrump)
ilden***, mnd., V.: nhd. klagen, fordern; Hw.: s. ildinge; E.: ?
ilder, mnd., Adv.: Vw.: s. iller
ildinge, mnd., F.: nhd. Klage, Forderung; Hw.: s. ilden; E.: s. ilden, inge; L.: MndHwb 2, 410 (ildinge); Son.: örtlich beschränkt
īle (1), īl, mnd., F., M.: nhd. Blutegel; Vw.: s. blōt-; Hw.: s. ēgel (2); E.: s. ēgel (2)?; L.: MndHwb 2, 410 (île), Lü 156b (ile); Son.: bildlich für Unersättliche und Trinker
īle (2), mnd., F.: nhd. Eile, Anfall von Zorn; Hw.: vgl. mhd. īle (1); E.: s. ahd. īla 10, st. F. (ō), Eile, Eifer, Hast; s. ahd. īlen; R.: up de īle: nhd. in aller Schnelligkeit, hastig, überstürzt; L.: MndHwb 2, 410 (île), Lü 156b (ile)
īle (3), mnd., N.: nhd. Schwiele; E.: ?; s. Kluge s. v. ahd. swil; s. as. swil; s. germ. *swelaz-; L.: MndHwb 2, 410 (île)
īlen (1), mnd., sw. V.: nhd. eilen, sich beeilen, schnell sein (V.), trachten, streben nach; Vw.: s. er-, ȫver-, vör-, vōrt-; Hw.: vgl. mhd. īlen (1); E.: s. ahd. īlen 180, sw. V. (1a), eilen, streben, streben nach, sich bemühen; s. germ. *īljan, sw. V., eilen, schnell gehen; s. idg. *ei (1), *h1ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: MndHwb 2, 410 (îlen), Lü 156b (ilen)
īlen (2), īlent, mnd., N.: nhd. Eilen, Hasten; Hw.: vgl. mhd. īlen (2); E.: s. īlen (1); L.: MndHwb 2, 410 (īlen[t])
īlendes, ilendes, mnd., Adv.: nhd. schleunig, eilig, plötzlich, unversehens; E.: s. īlen (1); L.: MndHwb 2, 411 (îlendes)
īlenpōl, mnd., M.: nhd. Egelpfuhl (ein Flurname); E.: s. īle (1), pōl (1); L.: MndHwb 2, 411 (îlenpōl)
īlent*, īlende, mnd., Adj.: nhd. eilend, Eile erfordernd, dringend; E.: s. īlen (1); R.: uppe īlender unde verscher dāt: nhd. auf frischer Tat, sofort nach der Tat; L.: MndHwb 2, 411 (îlende), Lü 156b (ilende)
ilf, mnd., Num.: nhd. elf; Hw.: s. elleven; E.: s. elleven; L.: MndHwb 2, 4011 (ilf); Son.: örtlich beschränkt
īlgras, mnd., N.: nhd. Wasserpfeffer (eine Pflanzenart); ÜG.: lat. piper aquaticum?; E.: s. gras; L.: MndHwb 2, 411 (îlgras), Lü 156b (îlgras)
īlich, ilich (1), mnd., Adj.: nhd. eilig, schnell, fließend, plötzlich auftretend, jäh; ÜG.: lat. tabidus; Hw.: vgl. mhd. īlich; E.: s. īle (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 411 (îlich)
īlich, ilich (2), mnd., Adv.: nhd. eilends, schleunig, plötzlich, unversehens, unerwartet; E.: s. īle (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 411 (îlich), Lü 156b (ilich)
Ilien, Illigen, Ilgen, Egidius, Ylien, mnd., st. M.: nhd. Heiliger Aegidius, Kloster des Heiligen Aegidius; E.: s. lat. Aegidius; R.: sünte Ilien dach: nhd. „Sankt Aegidius Tag“, erster September; L.: MndHwb 2, 411 (Ilien), Lü 156b (St. Ilien); Son.: St. Ilien (erster September)
īligen, mnd., Adv.: nhd. „eilig“, schnell, eilends, in Eile; Hw.: vgl. mhd. īligen; E.: s. īle (2); L.: MndHwb 2, 411 (îligen)
īliges, mnd., Adv.: nhd. „eilig“, schnell, eilends, in Eile; E.: s. īle (2); L.: MndHwb 2, 411 (îligen)
īlinge (2), iling, ilinge, mnd., Adv.: nhd. eilig; E.: s. īle (2); L.: MndHwb 2, 411 (îlinge), Lü 156b (iling[e])
īlinge (2), ilinge, mnd., F.: nhd. Eile, Ungestüm, plötzlich auftretender Wirbelsturm, Gewitterbö, Ansturm, Anprall; ÜG.: lat. impetus; Hw.: vgl. mhd. īlunge; E.: s. īlen (1), īle (2), inge; L.: MndHwb 2, 411 (îlinge), Lü 156b (ilinge)
ilk, illik, ielīk*?, mnd., Adj., Pron.: nhd. jeder, jeglicher; E.: ?, līk (3)?; L.: MndHwb 2, 411 (ilk); Son.: örtlich beschränkt (Ostseegebiet)
ilke, ilk, illek, illeke, illak, ilkem, ülke, mnd., M.: nhd. Iltis, Iltisfell; Hw.: vgl. mhd. iltis; E.: vgl. mhd. iltes, st. M., st. N., Iltis; vgl. mhd. eltes, st. M., st. N., Iltis; s. ahd. illintis 6, st. M. (a?, i?), Iltis; weitere Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Iltis; L.: MndHwb 2, 411 (ilk[e]), Lü 156b (ilke)
ilkenvōder, mnd., N.: nhd. Futter (N.) (2) aus Iltisfell; Hw.: s. ilkesvōder; E.: s. ilke, vōder (1); L.: MndHwb 2, 411 (ilk[e]/ilkenvôder)
ilkesvōder, mnd., N.: nhd. Futter (N.) (2) aus Iltisfell; Hw.: s. ilkenvōder; E.: s. ilke, vōder (1); L.: MndHwb 2, 411 (ilk[e]/ilkesvôder)
iller-, ilder-, mnd., Präf.: nhd. aller- (vor Superlativ von Adj. bzw. Adv.); E.: s. all-; L.: MndHwb 2, 411 (iller-)
illūminātie, mnd., F.: nhd. „Illumination“, Kolorierung einer Handschrift, Rubrizierung einer Handschrift; I.: Lw. lat. illuminatio?; E.: s. lat. illūminātio, F., Erleuchtung; s. lat. illūmināre, V., erleuchte, hellmachten; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. lūmināre, V., mit Licht versehen (V.); s. lat. lūmen, N., leutendes Licht; s. lat. lūcēre, V., licht sein (V.); s. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: MndHwb 2, 411 (illûminātie)
illūminist, illūministe, mnd., F.: nhd. Illuminist der Handschriften koloriert; E.: s. illūminātie; L.: MndHwb 2, 411 (illûminist[e])
illustrēren, mnd., sw. V.: nhd. bildlich darstellen, abbilden; E.: s. lat. illustrare, V., erläutern, verschönern; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. lūstrāre, V., hell machen, beleuchten; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; s. Kluge s. v. illustrieren; L.: MndHwb 2, 411 (illustrêren)
illwrēken***, mnd., sw. V.: nhd. rächen; Hw.: s. illwrēkent; E.: s. ile (2), wrēken
illwrēkent*, illwrekend, mnd.?, Adj.: nhd. rachsüchtig; E.: s. īllwrēken; L.: Lü 156b (illwrekend)
īlvērdich***, mnd., Adj.: nhd. eilfertig; Hw.: s. īlvērdichhēt; E.: s. īle (2), vērdich
īlvērdichhēt*, īlvērdichēt, īlvērdicheit, mnd., F.: nhd. Übereiltheit, Hast; E.: s. īlevērdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 411 (îlvērdeichê[i]t); Son.: jünger
imbōl, mnd., M.: nhd. Hausrat; E.: s. in (2), bōl; L.: MndHwb 2, 411 (imbôl), Lü 156b (imbôl)
imgelīken, imglīken, mnd., Adv.: nhd. in gleicher Weise, desgleichen, gleichfalls; E.: s. in (2), līken (2), gelīk (2)?; L.: MndHwb 2, 411 (img[e]līken)
imme, ime, immen, ymen, mnd., N.: nhd. „Imme“, Biene, Bienenschwarm, Bienenstock, Bienenstand; Vw.: s. tēgede-; Hw.: vgl. mhd. imbe; E.: s. mhd. imbe, N., Biene, ahd. imbi 2, st. M. (ja?), Bienen, Immen, Bienenschwarm; germ. *embja-, *embjaz, st. M. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; germ. *embja-, *embjam, st. N. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; idg. *embʰi-, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311; L.: MndHwb 2, 411f. (im[m]e), Lü 156b (imme)
immebēne*, immebēn, mnd., N.: nhd. Biene; Hw.: s. imme; E.: s. imme, bēne; L.: MndHwb 2, 412 (immebēn), Lü 156b (immebên)
immebernære*, immeberner, mnd., M.: nhd. Bienenstände Beraubender, Bienenstände Ausbrennender; E.: s. imme, bernære; L.: MndHwb 2, 412 (immeberner)
immebōm, immeboem, immbōm, mnd., M.: nhd. Baum in dem ein Bienenstock angesiedelt ist, Bienenstock in einem Baume angebracht; E.: s. imme, bōm; L.: MndHwb 2, 412 (imm[e]bôm), Lü 156b (immebôm); Son.: örtlich beschränkt (Livland)
immegārde, mnd., M.: nhd. umzäunte Bienenweide; E.: s. imme, gārde (1); L.: MndHwb 2, 412 (immegārde)
immehof, imhof, mnd., M.: nhd. Bienenweide, Bienenhof, Bienenstand; E.: s. imme, hof; L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]hof), Lü 156b (imme[n]hof)
immehūs, mnd., N.: nhd. Bienenhaus; E.: s. imme, hūs; L.: MndHwb 2, 412 (immehûs)
immekamp, imbekamp, mnd., M.: nhd. Bienenweide; E.: s. imme, kamp; L.: MndHwb 2, 412 (immekamp); Son.: örtlich beschränkt
immekar, mnd., M.: nhd. Bienenkorb; E.: s. imme, kar; L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]kar), Lü 156b (immenkar)
immeken, imken, ymeken, mnd., N.: nhd. Bienchen; E.: s. imme, ken; L.: MndHwb 2, 412 (imme/im[m)eken)
immekeppære*, immekepper, mnd., M.: nhd. Bienenkörbe Beraubender, Bienenkörbe Zerstörender; E.: s. imme, keppære; L.: MndHwb 2, 412 (immekepper)
immeker, mnd., M.: nhd. Imker, Bienenzüchter; E.: s. imme; s. Kluge s. v. Imker; L.: MndHwb 2, 412 (immeker)
immekorf, mnd., M.: nhd. Bienenkorb; E.: s. imme, korf; L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]korf)
immelǖde, mnd., Pl.: nhd. Bienenhalter (M. Pl.), Bienenzüchter (M. Pl.); E.: s. imme, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 412 (immelǖde); Son.: langes ü
immeman, mnd., M.: nhd. Imker; ÜG.: lat. apiarius; I.: Lüt. lat. apiarius; E.: s. imme, man (1); L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]man)
immemesset*, immemest, mnd., N.: nhd. Messer (N.) das in der Imkerei gebraucht wird; E.: s. imme, messet; L.: MndHwb 2, 412 (immemest)
immendēf, immendeif, mnd., M.: nhd. Bienendieb; E.: s. imme, dēf; L.: MndHwb 2, 412 (immendê[i]f)
immendrōs, mnd., M.: nhd. Wachsdrost, Hefe aus Wachs und Honig; E.: s. imme, drōs (2); L.: MndHwb 2, 412 (immendrôs); Son.: örtlich beschränkt
immenhebbære*, immenhebber, mnd., M.: nhd. Bienenzüchter, Imker; E.: s. imme, hebbære; L.: MndHwb 2, 412 (immenhebber)
immenhof, mnd., M.: nhd. Bienenweide, Bienenhof, Bienenstand; E.: s. imme, hof; L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]hof), Lü 156b (imme[n]hof)
immenhǖseken, mnd., N.: nhd. Bienenhäuschen; ÜG.: lat. favus, cella, loculamentum; E.: s. imme, immehūs, hǖseken; L.: MndHwb 2, 412 (immehûs/immehǖseken); Son.: langes ü
immenkar, mnd., M.: nhd. Bienenkorb; E.: s. imme, kar; L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]kar), Lü 156b (immenkar)
immenkorf, ymenkorf, mnd., M.: nhd. Bienenkorb; E.: s. imme, korf; L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]korf)
immenman, mnd., M.: nhd. Imker; ÜG.: lat. apiarius; I.: Lüt. lat. apiarius; E.: s. imme, man (1); L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]man)
immenrump, mnd., M.: nhd. Bienenkorb; E.: s. imme, rump; L.: MndHwb 2, 412 (immenrump)
immenschūr, immenschūre, mnd., F.: nhd. Bienenschauer (M.) (2), überdachter Bienenstand; E.: s. imme, schūr; L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]schûr[e])
immenschūre, immeschūr, immeschūre, mnd., F.: nhd. Bienenschauer (M.) (2), überdachter Bienenstand; E.: s. imme, schūr; L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]schûr[e])
immenstēde, mnd., F.: nhd. Bienenstand; E.: s. imme, stēde (1); L.: MndHwb 2, 412 (immenstēde)
immenstok, mnd., M.: nhd. Bienenstock; E.: s. imme, stok; L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]stok)
immenswalm, mnd., M.: nhd. Bienenschwarm; Hw.: s. immenswarm; E.: s. imme, swalm (2); L.: MndHwb 2, (immenswalm), Lü 156b (immenswalm); Son.: örtlich beschränkt
immenswarm, immensworm, mnd., M.: nhd. Bienenschwarm; Hw.: s. immenswalm; E.: s. imme, swarm; L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]swarm)
immentūn, mnd., M.: nhd. umzäunte Bienenweide, Bienenzaun, Bienengarten, Bienenstand; E.: s. imme, tūn; L.: MndHwb 2, 413 (imme[n]tûn), Lü 156b (imme[n]tûn)
immenwārære*, immenwārer, mnd., M.: nhd. Bienenzüchter; ÜG.: lat. apiarius; I.: Lüt. lat. apiarius?; E.: s. imme, wārære; L.: MndHwb 2, 412 (immenwārer)
immenwulf, mnd., M.: nhd. Bienenfresser (eine Vogelart); ÜG.: lat. merops apiaster; I.: Lüt. lat. merops apiaster?; E.: s. imme, wulf; L.: MndHwb 2, 412 (immenwulf)
immer, mnd., Adv.: nhd. immer; Hw.: s. iemer, vgl. mhd. iemer; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. eo-mê-r* 2, io-mê-r*, Adv. immer; L.: MndHwb 2, 412 (immer)
immestok, mnd., M.: nhd. Bienenstock; E.: s. imme, stok; L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]stok)
immeswarm, immesworm, mnd., M.: nhd. Bienenschwarm; E.: s. imme, swarm; L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]swarm)
immet, ymbet, impt, mnd., N.: nhd. Imbiss, leichte Mahlzeit, Frühstück; ÜG.: lat. prandium; Hw.: s. anebit, ēmet, ibit, inbit, vgl. mhd. imbīz; E.: s. in (2), bit (2), bēte (1); L.: MndHwb 2, 412 (immet), Lü 156b (immet)
immetbrōt, imptbrōt, mnd., N.: nhd. Vergütung des Kuhhirten in Naturalien bzw. entsprechender Geldablösung; E.: s. immet, brōt (1); L.: MndHwb 2, 413 (immetbrôt)
immetbǖdel, mnd., M.: nhd. Imbisstasche; ÜG.: lat. escarius; E.: s. immet, bǖdel; L.: MndHwb 2, 413 (immetbǖdel); Son.: langes ü
immetscherf, imbetscherf, mnd., M.: nhd. Imbissheller, Ablösung für die pflichtgemäße Beköstigung des im Dorf tagenden Gerichts; E.: s. immet, scherf; L.: MndHwb 2, 413 (immetscherf)
immetūn, mnd., M.: nhd. umzäunte Bienenweide, Bienenzaun, Bienengarten, Bienenstand; E.: s. imme, tūn; L.: MndHwb 2, 413 (imme[n]tûn), Lü 156b (imme[n]tûn)
immevlucht, mnd., F.: nhd. Abgabe von Bienenstöcken; E.: s. imme, vlucht (2)?; L.: MndHwb 2, 412 (immevlicht); Son.: örtlich beschränkt
imnus, ympnus, mnd., M.: nhd. Kirchenhymne; Hw.: vgl. mhd. imne; I.: Lw. lat. hymnus; E.: s. lat. hymnus, M., Hymne, Lobgesang; s. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; L.: MndHwb 2, 413 (imnus); Son.: Fremdwort in mnd. Form
imperēren, mnd., sw. V.: nhd. anordnen, gebieten; I.: Lw. lat. imperare?; E.: s. lat. imperare, V., herrschen, gebieten; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen; s. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar sein; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 413 (imperêren); Son.: jünger
impetrēren, inpetrēren, mnd., sw. V.: nhd. erwirken, auswirken; Hw.: vgl. mhd. impfeten; I.: Lw. lat. impetrare?; E.: s. lat. impetrāre, V., erlangen, auswirken, durchsetzen; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. patrāre, V., durchsetzen, vollbringen; s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 413 (impetrêre); Son.: jünger
imphole, mnd., F.: Vw.: s. infel; L.: MndHwb 2, 426 (infel)
impingēren, mnd., sw. V.: nhd. sich vergehen, verstoßen (V.); I.: Lw. lat. impingere?; E.: s. lat. impingere, V., einschlagen; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. pangere, V., befestigen, einschlagen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 413 (impingêre); Son.: jünger
imponēren, imponīren, mnd., sw. V.: nhd. eine Verpflichtung auferlegen; I.: Lw. lat. imponere?; E.: s. lat. imponere, V., auferlegen; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. lat. *posinere, V., setzen; . idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 413 (imponêren); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
impost, mnd., N.: nhd. Steuer (F.), Abgabe; I.: Lw. lat. impositum?; E.: s. imponēren; L.: MndHwb 2, 413 (impost); Son.: Fremdwort in mnd. Form
in (1), mnd., N.: nhd. Heim, Wohnanstalt; Hw.: s. inne; E.: s. inne; L.: MndHwb 2, 413 (in)
in (2), un, mnd., Präp.: nhd. in, drinnen, innen, hinein, nach Hause, auf, an, unter, zwischen, zu, hin, nach, innerhalb, bei, binnen, im Verlauf von, hinsichtlich, in Betreff, bezüglich, während; Hw.: s. inne (1), inne (3), vgl. mhd. in (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. in 25, Adv., Präp., Präf., in, hinein, ein; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pk 311; R.: in dat hūs schrīven: nhd. „in das Haus schreiben“, das Haus mit einer Hypothek belegen (V.); R.: in ēnen umwech gan: nhd. „in einen Umweg gehen“, auf Abwege kommen; R.: in de körte: nhd. „in der Kürze“, knapp; R.: in sēnem hūse: nhd. „in seinem Haus“, daheim; R.: in dēme lande gān: nhd. „in das Land gehen“, umherziehen; R.: in dēme wēge: nhd. „in diesem Weg“, unterwegs; L.: MndHwb 2, 413ff. (in), Lü 156b (in)
in (3), mnd., Adv.: nhd. drinnen, hinein, herein, nach Hause, heim; Vw.: s. dār-, hēn-, hēr-, holt-; Hw.: s. inne (2), vgl. mhd. in (2); E.: s. in (2); L.: MndHwb 2, 416 (in), Lü 156b (in)
inādere, ināderen, inaderen, inēdere, inēr, inēre, mnd., F.: nhd. Eingeweide, Innere (N.) des Menschen, Gemütskräfte, innerlichster Grad des seelischen Verhaltens; Hw.: vgl. mhd. inædere; E.: s. in (3), ādere (3); L.: MndHwb 2, 416 (inâder[e]), MndHwb 2, 424 (inêdere), Lü 157a (inaderen), Lü 157b (inêr); Son.: inēdere und inēre örtlich beschränkt
inantwōrden, inantwērden, inantwerden, mnd., sw. V.: nhd. überantworten, einhändigen, übergeben (V.), ausliefern, zur Bestrafung übergeben (V.); Hw.: vgl. mhd. īnantwürten; E.: s. in (2), antwōrden (1); L.: MndHwb 2, 416 (inantwōrden), Lü 157a (inantwerden)
inantwōrdinge, inantwerdinge, mnd., F.: nhd. Überantwortung, Einhändigung, Übergabe, Auslieferung; E.: s. inantwōrden, inge, in (2), antwōrdinge; L.: MndHwb 2, 417 (inantwōrdinge), Lü 157a (inantwerdinge)
inarbēden, inarbeiden, mnd., sw. V.: nhd. Waren an ihren Bestimmungsort schaffen, Waren in das Haus des Empfängers schaffen; E.: s. in (2), arbēden; L.: MndHwb 2, 417 (inarbê[i]den)
inarnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. inernen; L.: MndHwb 2, 417 (inarnen)
inbeckære*, inbecker, inbegker, mnd., M.: nhd. Hausbäcker, Bäcker der dem Amt nicht angehört; Hw.: s. innebeckære; E.: s. in (2), beckære; L.: MndHwb 2, 417 (in[ne]becker)
inbēden, mnd., st. V.: nhd. zu sich entbieten, kommen heißen, beantragen, verdingen; E.: s. in (2), bēden (1); L.: MndHwb 2, 417 (inbêden)
inbegēven (1), mnd., st. V.: nhd. dem Kloster übergeben (V.), als Mönch leben, als Ordensgeistlicher leben; E.: s. in (2), begēven; L.: MndHwb 2, 417 (inbegēven)
inbegēven (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dem Kloster übergeben (Adj.), als Mönch lebend, als Ordensgeistlicher lebend; E.: s. inbegēven (1); L.: MndHwb 2, 417 (inbegēven)
inbehōlden, inbehalden, mnd., st. V.: nhd. behalten (V.), nicht abliefern, nicht ausschiffen, an Bord behalten (V.), nicht zahlen, nicht liefern, einbehalten (V.), für sich behalten (V.), vorenthalten (V.), in Besitz behalten (V.), unterdrücken, bei sich behalten (V.), vorbehalten (V.), sichern; Hw.: s. innebehōlden, vgl. mhd. īnbehalten; E.: s. in (2), behōlden (1); L.: MndHwb 2, 417 (in[ne]behōlden); Son.: inbehalden örtlich beschränkt
inbehȫr, mnd., M.: nhd. Zubehör; Hw.: s. inbehȫringe; E.: s. in (2), behȫr; L.: MndHwb 2, 417 (inbehȫr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
inbehȫren***, mnd., sw. V.: nhd. dazu gehören; Hw.: s. inbehȫringe; E.: s. in (2), behȫren; Son.: langes ö
inbehȫringe, mnd., F.: nhd. Zubehör; Hw.: s. inbehȫr; E.: s. inbehȫren, inge, in (2), behȫringe; L.: MndHwb 2, 417 (inbehȫringe); Son.: langes ö
inbernen, mnd., sw. V.: nhd. Schweine einbrennen und damit zur Eichelmast zulassen, durch Brand zerstören (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. in (2), bernen; L.: MndHwb 2, 417 (inbernen); Son.: örtlich beschränkt
inbestellen, mnd., sw. V.: nhd. einbestellen, vorladen, vor Gericht (N.) (1) stellen; E.: s. in (2), bestellen (1); L.: MndHwb 2, 417 (inbestellen)
inbeswēren***, mnd., sw. V.: nhd. verhärten; Hw.: s. inbeswēret; E.: s. in (2), beswēren (1)
inbeswēret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verhärtet; E.: s. inbeswēren; L.: MndHwb 2, 417 (inbeswêret); Son.: örtlich beschränkt
inbevēlen***, mnd., st. V.: nhd. beauftragen; Hw.: s. inbevēlinge; E.: s. in (2), bevēlen
inbevēlinge, mnd., F.: nhd. Beauftragung, amtlicher Auftrag; E.: s. inbevēlen, inge, in (2), bevēlinge; L.: MndHwb 2, 417 (inbevēlinge); Son.: örtlich beschränkt
inbidden, mnd., st. V.: nhd. zu sich bitten (Bedeutung örtlich beschränkt), als Gast mitbringen, einführen, einmieten (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. in (2), bidden (1); L.: MndHwb 2, 417 (inbidden)
inbilden, inbēlden, mnd., sw. V.: nhd. ein Bild machen, geistig aufnehmen, erfassen, sich eine innerliche Vorstellung verschaffen, vor Augen stellen, einprägen, merken, eine Vorstellung geben von, begreiflich machen, weismachen, einreden; Hw.: vgl. mhd. īnbileden (1); E.: s. in (2), bilden (2); L.: MndHwb 2, 417f. (inbilden), Lü 157a (inbilden)
inbildinge, inbēldinge, mnd., F.: nhd. Einprägung, Versenkung; Hw.: vgl. mhd. īnbiledunge; E.: s. inbilden, inge; L.: MndHwb 2, 418 (inbildinge), Lü 157a (inbildinge)
inbinden, mnd., st. V.: nhd. einbinden, hineinbinden, einknoten, anbinden, an die Leine legen, aufstallen, den Bogen der Armbrust mit der Säule durch die Sehne verbinden, Bücher einbinden, binden, stücken, heften?, bündeln?, auferlegen, zur Pflicht machen, einschärfen; Hw.: vgl. mhd. inbinden; E.: s. in (2), binden (1); L.: MndHwb 2, 418 (inbinden), Lü 157a (inbinden)
inbit, mnd., N.: nhd. Imbiss, leichte Mahlzeit, Frühstück; ÜG.: lat. prandium; Hw.: s. immet, vgl. mhd. inbīz; E.: s. in (2), bit (2); L.: MndHwb 2, 418 (inbit)
inbīten, mnd., st. V.: nhd. bissig sein (V.), beißen; Hw.: vgl. mhd. inbīzen; E.: s. in (2), bīten (1); L.: MndHwb 2, 418 (inbîten); Son.: örtlich beschränkt
inblāsære*, inblāser, mnd., M.: nhd. „Einblaser“, Beeinflusser; ÜG.: lat. inspirator; I.: Lüs. lat. inspirator; E.: s. inblāsen (1), in (2), blāsære; L.: MndHwb 2, 418 (inblâser); Son.: örtlich beschränkt
inblāsen (1), inblasen, mnd., st. V.: nhd. einblasen, hineinblasen, einhauchen, eingeben, einflüstern; ÜG.: lat. inspirare; Hw.: vgl. mhd. inblāsen (1); I.: Lüs. lat. inspirare; E.: s. in (2), blāsen; L.: MndHwb 2, 418 (inblâsen), Lü 157a (inblasen)
inblāsen (2), inblāsent, mnd., N.: nhd. „Einblasen“, Einflüstern, trügerisches Einflüstern, teuflisches Einflüstern; Hw.: s. inblāsinge, vgl. mhd. īnblāsen (2); E.: s. inblāsen (1); L.: MndHwb 2, 418 (inblâsen)
inblāsinge, inblasinge, mnd., F.: nhd. Einblasung, Eingebung, göttliche Eingebung, Einflüsterung, Verleumdung, Ohrenbläserei, Blähung; Hw.: s. inblāsen (2), vgl. mhd. īnblāsunge; E.: s. inblāsen (1), inge; L.: MndHwb 2, 418 (inblâsinge), Lü 157a (inblasinge)
inblicken, mnd., sw. V.: nhd. blitzen in; Hw.: vgl. mhd. īnblicken (1); E.: s. in (2), blicken (1); L.: MndHwb 2, 418 (inblicken); Son.: örtlich beschränkt
inblīen, inblien, mnd., sw. V.: nhd. einbleien, mit Blei einlassen, einlöten; E.: s. in (2), blīen (1); L.: MndHwb 2, 418 (inblîen), Lü 157a (inblien)
inblīven (1), mnd., st. V.: nhd. daheim bleiben, zu Hause bleiben; Hw.: s. inneblīven; E.: s. in (2), blīven (1); L.: MndHwb 2, 418 (in[ne]blîven)
inblīven (2), mnd., N.: nhd. Verweilen, Bleiben; E.: s. inblīven (1); L.: MndHwb 2, 418 (in[ne]blîven)
inblīvent*, inblīvende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. innewohnend; E.: s. inblīven (1); L.: MndHwb 2, 418 (in[ne]blîven)
inblǖwen, mnd., sw. V.: nhd. einbläuen, mit Gewalt beibringen, einhämmern; E.: s. in (2), blǖwen; L.: MndHwb 2, 418 (inblǖwen); Son.: langes ü
inbȫgen, mnd., sw. V.: nhd. biegen, runden; ÜG.: lat. inflectere; I.: Lüs. lat. inflectere?; E.: s. in (2), bȫgen; L.: MndHwb 2, 418 (inbȫgen); Son.: langes ö
inbȫrære*, inbȫrer, inborer, mnd., M.: nhd. Erheber von Zinsen, Einnehmer von Zinsen; E.: s. inbȫren; L.: MndHwb 2, 419 (inbȫrer), Lü 157a (inborer); Son.: langes ö
inbördelen, mnd., sw. V.: nhd. einfassen, umsäumen; E.: s. in (2), bördelen; L.: MndHwb 2, 418 (inbördelen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
inbȫrdich, inbürdich, mnd., Adj.: nhd. eingeboren, im Lande geboren, wie ein Fremder seiend, heimatlos; ÜG.: lat. (incola); Q.: Ssp (1221-1224) (inbördich); I.: Lüt. lat. incola; E.: s. in, bȫrdich; L.: MndHwb 2, 418 (inbȫrdich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
inbȫrdige, inbürdige, mnd., F.: nhd. Aufenthalt in der Fremde; ÜG.: lat. incolatus; Hw.: s. inbōrdigen; I.: Lüt. lat. incolatus?; E.: s. inbōrdigen, inge, inbȫrdich; L.: MndHwb 2, 419 (inbȫrdige); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
inbōrdigen***, mnd., sw. V.: nhd. sich in der Fremde aufhalten; Hw.: s. inbȫrdinge; E.: s. in (2), bōrdigen; Son.: langes ö
inbōren (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angeboren, im Lande geboren, einheimisch, kraft Geburt gehörig, angestammt, von Natur aus eigen; Hw.: s. ingebōren, vgl. mhd. īnboren; E.: s. in (2), bōren (3); L.: MndHwb 2, 419 (in[ge]bōren)
inbōren (2), mnd., M.: nhd. Einheimischer; E.: s. inbōren (1); L.: MndHwb 2, 419 (in[ge]bōren)
inbȫren, inboren, mnd., sw. V.: nhd. erheben, einnehmen; E.: s. in (2), bȫren (1); L.: MndHwb 2, 419 (inbȫren), Lü 157a (inboren); Son.: langes ö
inbȫringe, inboringe, mnd., F.: nhd. Hebung, Einnahme, Zins; E.: s. inbȫren, inge; L.: MndHwb 2, 419 (inbȫringe), Lü 157a (inboringe); Son.: langes ö
inbōrlinc, inborlink, mnd., M.: nhd. Eingeborener; E.: s. inbōren (1), linc; L.: MndHwb 2, 419 (inbōrlinc), Lü 157a (inborlink); Son.: örtlich beschränkt
inbornen, mnd., sw. V.: nhd. Wasser zum Brauen einnehmen; E.: s. in (2), bornen; L.: MndHwb 2, 419 (inbornen); Son.: örtlich beschränkt
inbot, mnd., N.: nhd. Entbietung, Vorladung, Haft, auferlegte Leistung, Abgabe, Einnahme; Hw.: vgl. mhd. inbot; E.: s. in (2), bot (1); L.: MndHwb 2, 419 (inbot), Lü 157a (inbot)
inbȫtære*, inbȫter, inboter, mnd., M.: nhd. Einheizer; E.: s. inbȫten; L.: MndHwb 2, 419 (inbȫter), Lü 157a (inboter); Son.: langes ö
inbȫten, inboten, mnd., sw. V.: nhd. einheizen, einlegen, einschießen, zuschießen, beisteuern, drangeben, einbüßen; E.: s. in (2), bȫten (1); L.: MndHwb 2, 419 (inbȫten), Lü 157a (inboten); Son.: langes ö
inbouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. inbūwen; L.: MndHwb 2, 419 (inbouwen)
inbrāke*, inbrāk, ynbrack, mnd., M.: nhd. Rechtsverletzung; E.: s. inbrēken (1), in (2), brāke (4); L.: MndHwb 2, 419 (inbrâk); Son.: örtlich beschränkt
inbranden, mnd., sw. V.: nhd. durch Brand gewaltsam öffnen; E.: s. in (2), branden; L.: MndHwb 2, 419 (inbranden); Son.: örtlich beschränkt
inbrēken (1), inbreken, mnd., st. V.: nhd. „einbrechen“, hereinbrechen, sich gewaltsam Zugang verschaffen, sich gewaltsam Eingang verschaffen, gewaltsam öffnen, aufbrechen, mit Waffengewalt eindringen, einfallen, Einbruch verüben, einbrechen, durchbrechen, durch das Eis brechen, einsinken, einströmen, dem Druck weichen (V.) (2), dem Anprall weichen (V.) (2), nachgeben, zusammenbrechen, als Folge eines Deichbruchs überschwemmt werden, unter Wasser treten, Faß anstechen, übertreten (V.), verletzen, brechen; Hw.: vgl. mhd. inbrechen; E.: s. in (2), brēken (1); L.: MndHwb 2, 419 (inbrēken), Lü 157a (inbreken)
inbrēken (2), inbrēkent, mnd., N.: nhd. Einbrechen, Verüben eines Einbruchs; E.: s. inbrēken (1); L.: MndHwb 2, 419 (inbrēken)
inbrēkinge, mnd., F.: nhd. Rechtsverletzung, Schmälerung, Einbruch der Flut ins Land; E.: s. inbrēken (1), inge; L.: MndHwb 2, 420 (inbrēkinge)
inbringære*, inbringer, mnd., M.: nhd. Überbringer einer Meldung, Veranlasser, Einfuhrhändler; E.: s. inbringen (1), in (2), bringære; L.: MndHwb 2, 420 (inbringer), Lü 157a (inbringer)
inbringen (1), inbrengen, mnd., st. V.: nhd. hineinbringen, unterbringen, hineinschaffen, mit nach Hause bringen, mitbringen, bringen, liefern, einliefern, abliefern, abführen, aufbringen, beisammenbringen, abrechnen, Rechnung ablegen, Schulden eintreiben, zurückbringen, zuführen, heimtreiben, in den Stall treiben, geleiten, aufnehmen lassen, herbeibringen, herbeischaffen, zur Stelle schaffen, mit sich bringen, einführen, einholen, unter Geleit bringen, gefänglich einbringen, vor den Richter bringen, vor Gericht (N.) (1) bringen, vor Gericht (N.) (1) stellen, gerichtliche Klage vorbringen gegen, anklagen, vor den Rat bringen, vor die Obrigkeit bringen, einbringen, eindeichen, zum Verkauf einführen, zu Handelszwecken einführen, auf den Markt bringen, in Umlauf bringen, einschalten, zuordnen, anschließen, in die Ehe bringen, in die Ehe einbringen, in die Erbmasse bringen, zur Erbteilung einbringen, zur Erbteilung einwerfen, Urteil einbringen, kundtun, vorbringen, zur Kenntnis bringen, berichten, melden, aussagen, dartun, als Vorschlag einbringen, als Antrag einbringen, Urkunden vorlegen, Urkunden beibringen, mit sich bringen, im Gefolge haben, bewirken, verursachen, eintragen, abwerfen, nachholen, wettmachen, einführen, in Übung bringen, einprägen, einschärfen, beibringen; Hw.: vgl. mhd. inbringen; E.: s. in (2), bringen; L.: MndHwb 2, 420 (inbringen), Lü 157a (inbringen); Son.: inbgrengen örtlich beschränkt
inbringen* (2), inbringent, mnd., N.: nhd. „Einbringen“, Einführung neuer Gesellen, Stellen (N.) vor Gericht (N.) (1), Darlegung vor Gericht (N.) (1), Klage, Darstellung, Vorbringen; E.: s. inbringen (1); L.: MndHwb 2, 420 (inbringent)
inbringinge, inbrenginge, mnd., F.: nhd. Eingeleitung, Amtseinführung, Einbringen in die Erbmasse, Vorbringen eines Anliegens, richterliche Entscheidung; E.: s. inbringen (1), inge; L.: MndHwb 2, 420 (inbringinge); Son.: inbrenginge örtlich beschränkt
inbrocken, inbrȫken, mnd., sw. V.: nhd. einbrocken; Hw.: vgl. mhd. īnbrocken; E.: s. in (2), brocken; L.: MndHwb 421 (inbrocken)
inbrōk, inbrock, mnd., N.: nhd. Sumpfland?, Moorland?, Einbruch, Stelle wo das Flutwasser eingebrochen ist, Nachteil, Schaden (M.); E.: s. in (2), brōk (1); L.: MndHwb 2, 421 (inbrôk), Lü 157a (inbrôk); Son.: örtlich beschränkt
inbrȫke, mnd., M., F.: nhd. durch Deichbruch verursachte Überschwemmung, Einbruchstelle, Verletzung, Beeinträchtigung eines Rechtes, Verstoß, Benachteiligung, Schaden (M.); E.: s. in (2), brȫke (1); L.: MndHwb 2, 421 (inbrȫke); Son.: langes ö
inbrünstich, mnd., Adj.: nhd. inbrünstig; Hw.: vgl. mhd. inbrünstic; E.: s. in (2), brünstich; L.: MndHwb 2, 421 (inbrünstich); Son.: örtlich beschränkt
inbrūwen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. im eigenen Haus brauen?; Hw.: s. innebrūwen; E.: s. in (2), brūwen (1); L.: MndHwb 2, (in[ne]brûwen)
inbūwe*, inbū, inbw, mnd., M.: nhd. innerer Ausbau; Hw.: vgl. mhd. inbū; E.: s. in (2), būwe (1); L.: MndHwb 2, 421 (inbû); Son.: örtlich beschränkt
inbūwen, inbouwen, mnd., sw. V.: nhd. bewirtschaften; E.: s. in (2), būwen (1); L.: MndHwb 2, 421 (inbûwen)
inc*, ink, mnd.?, Suff.?: nhd. „...ing“, Deminutivbezeichnung, an Eigennamen zur Bezeichnung der Abstammung, Eigenname selbst?; Vw.: s. ān-?, āvel-?, bedd-, bück-?, dād-?, denn-?, dǖs-, dǖver-, erv-, esp-, glēv-, glēven-, glīss-, grēs-?, grēv-?, grinn-, grȫn-, grǖss-, hels-, hitt-, hǖs-, lēid-, māt-?, middel-, Mümm-, neffn-, ōrt-, ott-, ȫverhȫr-, pakn-, pipp-, prūss-, ringer-, rumpl-, schēvel-, schimm-, schütt-, stolt-, sǖr-, swēk-, trēr-, ūtbūr-, Vlām-, vrisch-, wit-, wolt-; Hw.: s. inge; E.: s. inge; L.: Lü 158b (ink)
incarnatīf, mnd., N.: nhd. eine Art (F.) (1) Salbe; E.: s. mlat. incarnativum?; L.: MndHwb 2, 436 (incarnatîf)
incorpēringe, mnd., F.: nhd. Eingliederung, Hinzufügung; E.: s. incorporēren, inge; L.: MndHwb 2, 438 (incorpêringe)
incorporācie, mnd., F.: nhd. Einverleibung, Eingliederung; I.: Lw. lat. incorporācie?; E.: s. lat. incorporātio, F., Verkörperung, Fleischwerdung, vgl. lat. incorporāre; s. incorporēren; L.: MndHwb 2, 438 (incorporâcie)
incorporēren, mnd., sw. V.: nhd. eingliedern, einverleiben, verwaltungsmäßig einverleiben, rechtlich einverleiben, beifügen, beigeben; Hw.: vgl. mhd. incorporieren; I.: Lw. lat. incorporāre?; E.: s. lat. incorporāre, V., verkörpern, einverleiben, vgl. lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. corpus, N., Körper, Leib, vgl. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311, idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; L.: MndHwb 2, 438 (incorporêren)
indachtlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. indechtlīke; L.: ndHb 2, 421 (indechtlīke[n])
indachtlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. indechtlīken; L.: ndHb 2, 421 (indechtlīke[n])
inde, ind, mnd., Konj.: Vw.: s. unde; L.: MndHwb 2, 421 (ind[e]), Lü 157a (ind[e]); Son.: örtlich beschränkt
indechtich, mnd., Adj.: nhd. eingedenk seiend, erinnerlich, beförderlich, bewusst; Hw.: s. ingedechtich, indechtlīk, vgl. mhd. indæhtic; E.: s. in (2), dechtich; L.: MndHwb 2, 421 (in[ge]dechtich), Lü 157a (indechtich)
indechtlīk, mnd., Adj.: nhd. erinnerlich, bewusst; Hw.: s. indechtich; E.: s. in (2), dechtlīk; L.: MndHwb 2, 421 (indechtlīk)
indechtlīke, indachtlīke, mnd., Adv.: nhd. inständig; Hw.: s. indechtlīken; E.: s. in (2), dechtlīke; L.: MndHwb 2, 421 (indechtlīke[n])
indechtlīken, indachtlīken, mnd., Adv.: nhd. inständig; Hw.: s. indechtlīke; E.: s. in (2), dechtlīken; L.: MndHwb 2, 421 (indechtlīke[n])
indēdich, mnd., Adj.: nhd. behilflich, förderlich; E.: s. in (2), dēdich; L.: MndHwb 2, 421 (indêdich)
indēgedingen, indegedingen, indēdigen, indedingen, mnd., sw. V.: nhd. durch Verhandlung einklagen, gerichtlich einziehen, gerichtlich einklagen, vor das Gericht fordern, vorladen, Verbannten wieder in die Stadt aufnehmen, als Bedingung aufnehmen; E.: s. in (2), dēgedingen; L.: MndHwb 2, 421 (indē[ge]dingen), Lü 157a (indegedingen)
indeken, indaken, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschnitten, verletzt; E.: s. in (2), ?; L.: Lü 157a (indeken)
indēme, indeme, mnd., Konj.: nhd. indem, in dem Falle, unter der Bedingung dass, falls, wofern, dadurch dass, weil, wenn, wenngleich, obschon, obwohl, obgleich; E.: s. in (2), dēme; L.: MndHwb 2, 421 (indēme), Lü 157a (in deme)
indēnen, indenen, mnd., sw. V.: nhd. wiedergutmachen, ersetzen, durch Dienste vergelten, wieder einbringen; E.: s. in (2), dēnen (1); L.: MndHwb 2, 421 (indênen), Lü 157a (indenen)
indenken, mnd., sw. V.: nhd. eingedenken, gedenken; Hw.: s. ingedenken; E.: s. in (2), denken (1); L.: MndHwb 2, 421 (indenken), Lü 157a (indenken)
indenkich, mnd.?, Adj.: nhd. erinnerlich, eingedenk seiend; Hw.: s. ingedenkich; E.: s. indenken, ich (2); L.: Lü 157a (indenkich)
indenter, indentūre, mnd., F.: nhd. eingezahnte Urkunde, Handelsvertrag (hansischer Verkehr); I.: Lw. lat. indentura?; E.: s. lat. indentura?, F., Einzahnung; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; lat. dēns, M., Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h1ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: MndHwb 2, 421 (indenter); Son.: örtlich beschränkt
inderste, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. underste; L.: MndHwb 2, 422 (inderste); Son.: örtlich beschränkt
indertīt, mnd., Adv.: nhd. zur Zeit; E.: s. in (2), der (3), tīt; L.: MndHwb 2, 422 (indertît)
indiānisch, mnd., Adj.: nhd. indisch, aus Indien stammend; Hw.: vgl. mhd. indīāsch; E.: s. mhd. indīāsch, Adj., indisch; vgl. ahd. indisk* 3, indisc*, Adj., indisch, aus Indien stammend; s. lat. Indicus, Adj., indisch; vgl. gr. Ἰνδικός (Indikós), Adj., indisch; vgl. gr. Ἰνδός (Indós), M., Inder, Indus (FlN); R.: indiānisch swīneken: nhd. „indisches Schweinchen“, Meerschweinchen; L.: MndHwb 2, 422 (indiânisch); Son.: jünger
Indiære*, Indier, Indiger, mnd., M.: nhd. Inder; ÜG.: lat. Indus; I.: Ableitung von Lw. lat. India?; E.: s. Indien; L.: MndHwb 2, 422 (Indi[g]er)
Indiærelant*, Indierlant, Indigerlant, mnd., ON: nhd. Indien; ÜG.: lat. India, terra Indica; Hw.: s. Indienlant; I.: Lüt. lat. terra Indica?; E.: s. Indiære, lant; L.: MndHwb 2, 422 (Indi[g]er/Indierlant)
indictie, mnd., F.: nhd. Indiktion, Römerzinszahl, römische Zeitrechnung von fünfzehn Jahren; ÜG.: lat. indictio; Hw.: s. indiction; I.: Lw. lat. indictio; E.: s. indiction; L.: MndHwb 2, 422 (indictie)
indiction, mnd., F.: nhd. Indiktion, Römerzinszahl, römische Zeitrechnung von fünfzehn Jahren; ÜG.: lat. indictio; Hw.: s. indictie, vgl. mhd. indictiōn; I.: Lw. lat. indictio; E.: s. mhd. indictiōn, st. F., Indiktion, römische Zeitrechnung von fünfzehn Jahren; s. lat. indictio, F., Ansage, Ankündigung, Ansagung, Auferlegung; vgl. lat. indīcere, V., ansagen, ankündigen, bestimmen, öffentlich bekannt machen; lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 422 (indictie/indiction)
Indien, Indigen, Indyen, mnd., ON: nhd. Indien; Hw.: vgl. mhd. Indīe; I.: Lw. lat. India?; E.: s. mhd. Indīe, N., Indien; s. indiānisch; s. lat. India, F., Indien?; L.: MndHwb 2, 422 (Indi[g]en)
Indienlant, Indigenlant, mnd., ON: nhd. Indien; ÜG.: lat. India, terra Indica; Hw.: s. Indiærelant, vgl. mnd. Indenlant; I.: z. T. Lw. z. T. Lüt. lat. terra Indica?; E.: s. Indien, lant; L.: MndHwb 2, 422 (Indi[g]enlant)
indīk, mnd., M.: nhd. Binnendeich; E.: s. in (2), dīk; L.: MndHwb 2, 422 (indîk)
indīken, indycken, indieken, indicken, mnd., sw. V.: nhd. eindeichen, mit einem Deich umgeben (V.); E.: s. in (2), dīken; L.: MndHwb 2, 422 (indîken), Lü 157a (indiken)
indīkinge, mnd., F.: nhd. Eindeichung; E.: s. indīken, inge; L.: MndHwb 2, 422 (indîkinge)
indinge, mnd., F.: Vw.: s. inninge; L.: MndHwb 2, 422 (indinge)
indingen, mnd., sw. V.: nhd. um Wiederaufnahme in die Stadt ersuchen, als Vertragspartner aufnehmen, das Gericht (N.) (1) durch Stellung der Hegungsfrage eröffnen, sich ordnungsmäßig beim Gericht (N.) (1) einfinden; E.: s. in (2), dingen; R.: gōt indingen: nhd. „Gut eindingen“, Gut gerichtlich einziehen; R.: sik indingen: nhd. um Zulassung vor Gericht (N.) (1) einkommen; L.: MndHwb 2, 422 (indingen), Lü 157b (indingen)
indisch*, insch, mnd., Adj.: nhd. indisch; Hw.: vgl. mhd. indīāsch; E.: vgl. ahd. indisk* 3, indisc*, Adj., indisch, aus Indien stammend; s. lat. Indicus, Adj., indisch; vgl. gr. Ἰνδικός (Indikós), Adj., indisch; vgl. gr. Ἰνδός (Indós), M., Inder, Indus (FlN); L.: MndHwb 2, 448 (insch)
indōken, indoecken, mnd., st. V.: nhd. einbeulen (Körperverletzung); E.: s. in (2), dōken (1)?; L.: MndHwb 2, 422 (indôken); Son.: örtlich beschränkt
indȫmesse, mnd., N.?: nhd. Hausrat; Hw.: s. indȫmete, ingedȫme, ingedȫmsel; E.: s. ingedȫme; L.: MndHwb 2, 422 (indȫmesse), Lü 157b (indómesse); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
indȫmete, indomte, indonte, mnd., N.: nhd. Eingeweide, Leib, Innere des Menschen, was im Inneren eines Hauses ist, Hausrat, eingebrachtes Heiratsgut der Frau; ÜG.: lat. intestina, viscera, supellex; Hw.: s. indȫmesse, ingedȫme; E.: s. ingedȫme; L.: MndHwb 2, 422 (indȫmesse/in[ge]dȫme[te]); L.: MndHwb 2, 430 (ingedȫme/indȫmete), Lü 157b (ingedome/indomete); Son.: langes ö
indōn, indoen, mnd., st. V.: nhd. hineintun, untermischen, hineinfüllen, in das Gesamtgut einbringen, Eigentum verschaffen, Eigentum übertragen (V.), Eigentum übergeben (V.), zur Nutzung übergeben (V.), verpachten, zur Verwaltung übergeben (V.), verpfänden, zur Pflege überweisen; E.: s. in (2), dōn (2); L.: MndHwb 2, 422 (indôn), Lü 157b (indôn)
indȫpen, mnd., sw. V.: nhd. taufen, durch die Taufe zum Mitglied der christlichen Gemeinschaft machen; E.: s. in (2), dȫpen; L.: MndHwb 2, 422 (indȫpen); Son.: örtlich beschränkt; Son.: langes ö
indracht (1), mnd., F.: nhd. Einrede, Einwand, Widerspruch, Behinderung, Beeinträchtigung, Nachteil, Schaden (M.), aufzubringende Steuer (F.) (Bedeutung örtlich beschränkt), Einschlag; Hw.: s. indracht (2); E.: s. in (2), dracht (1); L.: MndHwb 2, 422 (indracht), Lü 157b (indracht)
indracht (2), mnd., N.: nhd. Einstand bei der Aufnahme als Meister in ein Amt, Gildenfest bei der Aufnahme neuer Mitglieder, Gildenfest bei der Eintragung eines neuen Mitgliedes; Hw.: s. indracht (1); E.: s. indracht (1)?; L.: MndHwb 2, 422 (indracht), Lü 157b (indracht); Son.: örtlich beschränkt
indrāgen (1), indrēgen, indreyen, mnd., st. V.: nhd. eintragen, tragend hineinbefördern in, in den Lagerraum bringen, einführen, Ertrag abwerfen, einbringen, zurückbringen, an Ort und Stelle schaffen, forttragen, erbeuten, sich aneignen, entfernen, übertragen (V.), einschlagen (Weberei), heimbringen, von auswärts ins Land bringen, auftragen, auf die Malfläche bringen, drauf los fahren; ÜG.: lat. ordiri; Hw.: vgl. mhd. īntragen (1); E.: s. in (2), drāgen; R.: ūtdrāgen unde indrāgen: nhd. „austragen und eintragen“, Waren umsetzen, Waren an Bord bringen, verkaufte Waren ins Haus liefern; R.: sik indrāgen: nhd. „sich eintragen“, sich ereignen, sich zutragen; L.: MndHwb 2, 422f. (indrāgen), Lü 157b (indregen); Son.: indreyen örtlich beschränkt
indrāgen (2), indrēgen, indrāgent, indrēgent, mnd., N.: nhd. Entfernung, widerrechtliches Mitnehmen, Einschlagen (Weberei), Einwerfen des Schussfadens in die Kette, gewaltsames Eindringen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. īntragen (2); E.: s. indrāgen (1); L.: MndHwb 2, 422f. (indrāgen)
indranc, indrank, mnd., M.: nhd. Benachteiligung, Verletzung eines bestehenden Rechtes; E.: s. in (2), dranc (1); R.: indranc dōn: nhd. „Eindrang tun“, behindern, beeinträchtigen; L.: MndHwb 2, 423 (indranc), Lü 157b (indrank)
indrāven, mnd., sw. V.: nhd. „eintraben“, hereintraben, hereinreiten, zu Pferde eindringen in; E.: s. in (2), drāven (1); L.: MndHwb 2, 423 (indrāven), Lü 157b (indraven)
indrēgære*, indrēger, mnd., M.: nhd. Träger auf der Saline, Bierausträger?; ÜG.: lat. importator; I.: Lüt. lat. importator?; E.: s. indrāgen (1), in (2), drēgære (1); L.: MndHwb 2, 423 (indrēger)
indrēgen, mnd., st. V.: Vw.: s. indrāgen (1); L.: Lü 157b (indregen)
indrēger, mnd., M.: Vw.: s. indrāgære; L.: MndHwb 2, 423 (indrēger)
indrengen, mnd., sw. V.: nhd. eindrängen, sich in jemandes Rechte oder Befugnisse eindrängen, Macht an sich reißen, sich zu etwas drängen, auf etwas dringen; Hw.: s. indringen, vgl. mhd. īndrengen, īntrengen; E.: s. in (2), drengen (1); L.: MndHwb 2, 423 (indrengen); Son.: nur im übertragenem Sinn verwendet
indrenginge, mnd., F.: nhd. Eindrängung; E.: s. indrengen, inge; L.: MndHwb 2, 423 (indrenginge), Lü 157b (indrenginge)
indrenken, mnd., sw. V.: nhd. eintränken, Vergeltung üben für; Hw.: vgl. mhd. īntrenken; E.: s. in (2), drenken (2); L.: MndHwb 2, 423 (indrenken); Son.: nur im übertragenem Sinn verwendet, jünger, örtlich beschränkt
indrift, mnd., F.: nhd. Eintrieb des Viehes in die Mast (F.); E.: s. indrīven (1), in (2), drift; L.: MndHwb 2, 423 (indrift), Lü 157b (indrift)
indringen, mnd., st. V.: nhd. eindringen, widerrechtlich in Umlauf gesetzt werden, aufdrängen, aufzwingen, sich hineindrängen in, sich betrügerisch Rechte verschaffen, gewaltsam auf jemanden eindrängen, jemanden bedrängen, um sich greifen; Hw.: vgl. mhd. īndringen; E.: s. in (2), dringen (1); L.: MndHwb 2, 423f. (indringen), Lü 157b (indringen)
indrinken, mnd., st. V.: nhd. einsickern, Flüssigkeit aufsaugen, sich durch Trinken zuziehen; E.: s. in (2), drinken (1); L.: MndHwb 2, 424 (indrinken), Lü 157b (indrinken)
indrīven (1), mnd., st. V.: nhd. eintreiben, Forderungen eintreiben, auf die Weide (F.) (2) treiben, streunendes Vieh in Gewahrsam nehmen, vergelten, jemandem etwas eintränken, aus dem Feld schlagen, zu Paaren treiben; Hw.: vgl. mhd. īntrīben; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. in (2), drīven (1); L.: MndHwb 2, 424 (indrîven), Lü 157b (indriven)
indrīven* (2), indrīvent, mnd., N.: nhd. Eintreiben, Eintreiben von Vieh; E.: s. indrīven (1); L.: MndHwb 2, 424 (indrîven/indrîvent)
indrücken, mnd., sw. V.: nhd. eindrücken, hineindrücken, unter Druck einsetzen, prägen, einpflanzen, als Text in ein Druckwerk aufnehmen, abdrucken; Hw.: s. ingedrücket, vgl. mhd. indrücken; E.: s. in (2), drücken; L.: MndHwb 2, 424 (indrücken)
indrückinge, mnd., F.: nhd. Abdruck, Prägung; ÜG.: lat. caragina; Hw.: vgl. mhd. indrückunge; E.: s. indrücken, inge; L.: MndHwb 2, 424 (indrückinge)
indruk, mnd., M.: nhd. Eindruck (mystisch); Hw.: vgl. mhd. īndruc; E.: s. in (2), druk, indrücken; L.: MndHwb 2, 424 (indruk); Son.: örtlich beschränkt
indrūpen, mnd., sw. V.: nhd. einträufeln, einflößen; ÜG.: lat. instillare; I.: Lüs. lat. instillare; E.: s. in (2), drūpen; L.: MndHwb 2, 424 (indrûpen)
indūken (1), mnd., st. V.: nhd. eintauchen; E.: s. in (2), dūken; L.: MndHwb 2, 424 (indûken); Son.: örtlich beschränkt
indūken (2), mnd., N.: nhd. Eintauchen (als Taufhandlung); Hw.: s. indūkinge; E.: s. indūken (1); L.: MndHwb 2, 424 (indûken)
indūkinge, mnd., F.: nhd. Eintauchung (als Taufhandlung); Hw.: s. indūken (2); E.: s. indūken (1), inge; L.: MndHwb 2, 424 (indûkinge), Lü 157b (indukinge); Son.: örtlich beschränkt
indulgentie, mnd., F.: nhd. Ablass; I.: Lw. lat. indulgentia; E.: s. lat. indulgentia, F., Nachsicht, Güte, Gnade, Zärtlichkeit; s. lat. indulgēre, gefällig sein (V.), willfährig sein (V.), nachsehen; s. idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, spalten, Pokorny 197; vgl. idg. *del- (5)?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: MndHwb 2, 424 (indulgentie)
indult, mnd., F.?: nhd. Vergünstigung, Vorrecht; ÜG.: lat. indultum; E.: s. lat. indultum, N., Erlaubnis, Bewilligung; s. lat. indulgēre, gefällig sein (V.), willfährig sein (V.), nachsehen; s. idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, spalten, Pokorny 197; vgl. idg. *del- (5)?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: MndHwb 2, 424 (indult)
indwingen, mnd., st. V.: nhd. „einzwingen“, erzwingen, erpressen; Hw.: vgl. mhd. īntwingen; E.: s. in (2), dwingen; L.: MndHwb 2, 424 (indwingen)
inech, mnd.?, Adj.: nhd. einzig; Hw.: s. ēnich (1)?; E.: s. ēnich (1)?; L.: Lü 157b (inech)
inēdere, mnd., F.: Vw.: s. inādere; L.: MndHwb 2, 424 (inêdere)
inēn, inein, mnd., Adv.: nhd. zusammen; Hw.: vgl. mhd. enein; E.: s. in (2), ēn (2); L.: MndHwb 2, 424 (inê[i]n)
inēnbringen, ineinbringen, mnd., sw. V.: nhd. zusammenbringen, vereinigen; E.: s. inēn, bringen; L.: MndHwb 2, 424 (inê[i]n/inê[i]nbringen)
inēndreien*, inēndreyen, ineindreyen, mnd., sw. V.: nhd. zusammendrehen; E.: s. inēn, dreien (1); L.: MndHwb 2, 424 (inê[i]n/inê[i]ndreyen)
inēngān, ineingān, mnd., st. V.: nhd. zusammengehen, übereinstimmen; E.: s. inēn, gān (1); L.: MndHwb 2, 424 (inê[i]n/inê[i]ngân)
inēnkōmen, ineinkōmen, mnd., st. V.: nhd. zusammenkommen, ein Ganzes bilden, einig werden; Hw.: vgl. mhd. eneinkomen; E.: s. inēn, kōmen (1); L.: MndHwb 2, 424 (inê[i]n/inê[i]nkōmen)
inēnvȫgen, ineinvȫgen, mnd., sw. V.: nhd. zusammenfügen; E.: s. inēn, vȫgen (1); L.: MndHwb 2, 424 (inê[i]n/inê[i]nvȫgen); Son.: langes ö
inēnvörgāderen*, inēnvorgāderen, ineinvorgāderen, mnd., sw. V.: nhd. sammeln, zusammenbringen; E.: s. inēn, vörgāderen; L.: MndHwb 2, 424 (inê[i]n/inê[i]nvorgāderen)
inēr, mnd., F.: Vw.: s. inādere; L.: Lü 157b (inêr)
inēren, mnd., sw. V.: nhd. dem neu zugewanderten Handwerksgesellen den Trunk geben und ihn damit in die Gesellengenossenschaft aufnehmen; E.: s. in (2), ēren (3); L.: MndHwb 2, 424 (inêren); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg, Lübeck, wendische Städte)
inērnen*, inernen, inārnen, mnd., sw. V.: nhd. ernten, einernten, einsammeln, zum Lohn empfangen; E.: s. in (2), ērnen (2); L.: MndHwb 2, 424 (inernen)
inerven, mnd., sw. V.: nhd. durch Erbschaft erwerben, durch Erbschaft zufallen, als Erbe (N.) zurückfallen; E.: s. in (2), erven (1); L.: MndHwb 2, 425 (inerven)
ineschen, mnd., sw. V.: nhd. in Asche legen, einäschern; E.: s. in (2), esche (2); L.: MndHwb 2, 425 (ineschen), Lü 157b (ineschen)
inēschen, ineischen, mnd., sw. V.: nhd. hereinheischen, Einlass begehren, einfordern, vor Gericht (N.) (1) laden (V.) (2); ÜG.: lat. invocare; E.: s. in (2), ēschen; L.: MndHwb 2, 425 (inê[i]schen), Lü 157b (ineschen)
inēschinge, ineischinge, mnd., F.: nhd. Zahlungsaufforderung, Kündigung, Vorladung, Ladung; E.: s. inēschen, inge; L.: MndHwb 2, 425 (inê[i]schinge)
inēten, mnd., st. V.: nhd. fressen; E.: s. in (2), ēten (1); L.: MndHwb 2, 425 (inēten)
inēvenen, ineffenen, mnd., sw. V.: nhd. einebnen, eben machen, schleifen; E.: s. in (2), ēvenen; L.: MndHwb 2, 424 (ineffenen), MndHwb 2, 425 (inēvenen), Lü 157b (inevenen)
infarlegelt, mnd., N.: Vw.: s. invārelgelt; L.: MndHwb 2, 426 (invārelgelt)
infel, infōle, imphole, mnd., F.: nhd. Bischofsmütze, Kardinalsmütze; ÜG.: lat. infula; Hw.: s. niffel, vgl. mhd. infele; I.: Lw. lat. infula; E.: s. lat. īnfula, F., Wollbinde, an der Stirn befestigte Wollbinde der Priester; vgl. idg. *i̯em-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: MndHwb 2, 426 (infel), MndHwb 2, 428 (infole)
infintaringe, mnd., F.: Vw.: s. inventariēringe; L.: MndHwb 2, 427 (inventariêringe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
inflectēren, mnd., sw. V.: nhd. flektieren, Worte beugen; I.: Lw. lat. inflectere?; E.: s. in (2), flectēren; L.: MndHwb 2, 427 (inflectêren); Son.: jünger
influens, influentz, mnd., M.?: nhd. Einfluss, Einwirkung; ÜG.: lat. īnfluentia; E.: s. lat. īnfluentia, F., Einfluss; s. lat. īnfluere, V., hineinfließen, hineinströmen, sich einschleichen; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. fluere, V., fließen, strömen; idg. *bhleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bhel- (3), *bhlē-, *bhelh1-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; vgl. mhd. īnvluz, st. M., Einfließen, Einfluss, Einwirkung; ahd. influz* 3, st. M. (i), Fluss, Strömung; L.: MndHwb 2, 427 (influens); Son.: jünger
informācie, mnd., F.: nhd. „Information“, Bericht, Gutachten, Zeugnis; I.: Lw. lat. īnfōrmātio; E.: s. lat. īnfōrmātio, F., Bildung, Unterricht, Belehrung; s. lat. īnfōrmāre, V., gestalten, formen, bilden; s. informēren; L.: MndHwb 2, 429 (informâcie)
informēren, mnd., sw. V.: nhd. unterrichten, informieren; Hw.: vgl. mhd. informieren; I.: Lw. lat. īnfōrmāre; E.: s. mhd. informieren, sw. V., informieren, unterrichten, vertraut machen mit; s. lat. īnfōrmāre, V., gestalten, formen, bilden; vgl. lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; L.: MndHwb 2, 429 (informêren)
infoyre, mnd., F.: Vw.: s. invōre; L.: MndHwb 2, 428 (invȫr[e]); Son.: langes ö
infrīgen*, infrigen, infrighen, infryen, mnd., sw. V.: Vw.: s. invrīen (2); L.: MndHwb 2, 429 (invrî[g]en)
infringēren, mnd., sw. V.: nhd. Gesetz entkräften, Gesetz nichtig machen; I.: Lw. lat. īnfringere; E.: s. lat. īnfringere, V., einbrechen, einknicken, brechen; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. frangere, V., brechen, zerbrechen; s. idg. *bhreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: MndHwb 2, 429 (infringêren)
ingaft, mnd., F.: nhd. Überführung ins Kloster; E.: s. in (2), gēven?; L.: MndHwb 2, 429 (ingaft)
ingān (1), mnd., st. V.: nhd. eintreten, eingehen, kommen, aufhören, zu Grunde gehen, hineingehen, nach Hause gehen, in die Wohnung zurückkehren, nach Hause gehen, Einlager halten, Haushaft halten, in sich gehen, Mitglied werden, führen in, laufen in, eindringen, fließen in, einfließen, münden, eindringen in, das Land überströmen, Raum finden in, geistig eindringen, aufgenommen werden, in eine Gilde eintreten, eintreten in ein Amt, eingehen, beschließen, genehmigen, anfangen, beginnen, nachgeben, bei Sturmflut brechen, eingeschlagen sein (V.), auslaufen, schrumpfen, einlaufen, an Gewicht verlieren, Schwund haben, betreten (V.), abschließen, Zustimmung geben, Einwilligung geben, zubilligen, zugestehen; Hw.: vgl. mhd. īngān; E.: s. as. in-gā-n* 1, anom. V., eintreten; L.: MndHwb 2, 429 (ingân), Lü 157b (ingân)
ingān, ingānt, mnd., N.: nhd. Hineingehen, Zugang, Eintreten, Kommen, Eingangsstelle, Eintrittsstelle; E.: s. ingān (1); L.: MndHwb 2, 429 (ingân/ingân[t])
inganc, ingank, mnd., M.: nhd. Kommen, Eintritt, Besuch, Eingang, Zugang, Zutritt, Eingangsstelle, Tor (N.), Türe, Weg der in etwas hineinführt, Zugangsstraße, Einstichstelle, Eintritt in eine Gilde, Eintritt in ein Amt, Eintritt in eine Würde, Eintritt als Mitglied in ein Amt, Eintritt in eine Genossenschaft, Eintrittsgeld, Aufnahmegebühr, Eingehen auf etwas, Zustimmung, Beginn, Anfang, Eingang, Einleitung, Besitzanweisung, Besitzergreifung, Rechtstitel, Zulassung zu einem Amt, erster Fall, erstes Eintreten das zur Nachfolge Anlass geben kann, Neuerung, Präjudiz, Rechtstitel, Einbuße, Schaden (M.), Minderung, Zustimmung, Einwilligung; Hw.: vgl. mhd. inganc; E.: as. in-ga-ng* 6, st. M. (a), Eingang, Eintritt; L.: MndHwb 2, 429 (inganc), Lü 157b (ingank)
inge, mnd., Suff.: nhd. „ung“; Vw.: s. acht-, achterhāl-, achterklapp-, achterkōp-, achterkōs-, achterlāt-, achterstell-, achterstēv-, achtervolg-, abūw-, adherēr-, afbidd-, afbring-, afdank-, afdēl-, afding-, afdō-, afgrāv-, afhandel-, afhouw-, afhüld-, afkenn-, afkēr-, afkōp-, afkübb-, afkünd-, afkündig-, aflād-, aflāt-, aflēd-, aflēid-, aflegg-, aflēs-, aflȫs-, afnēm-, afrēk-, afrēken-, africht-, afris-, afrūm-, afschaff-, afschēd-, afschēp-, afschūw-, afsegg-, afsett-, afsnīd-, afsōn-, afspān-, afstell-, afsticht-, afstört-, afstūv-, afsünder-, afticht-, aftēken-, aftrēd-, aftūg-, afvall-, afvind-, afvȫrder-, afvrāg-, afwasch-, afwass-, afwend-, afwerp-, afwēs-, afwīk-, afwīs-, ām-, anebēd-, anebestēd-, anebild-, aneblās-, anebring-, anedrāg-, anegēt-, anegēv-, anegiss-, anegrīp-, anehāl-, aneheng-, anehērd-, anehēv-, anehōld-, anekenn-, aneklēd-, anekünd-, anelāg-, anelang-, anelēd-, anelegg-, aneligg-, anelōv-, anemāt-, anemerk-, anemōd-, anenēm-, anerenn-, anerēss-, anericht-, anerȫg-, anerōp-, anerȫr-, aneschouw-, aneschünd-, anesē-, anesēgel-, anesett-, anesmēk-, anesȫk-, anesprāk-, anesprēk-, anestēd-, ānesticht-, anestick-, anetast-, anetēk-, anetȫg-, anetreck-, anetūg-, anevall-, anevāt-, anevecht-, anevērd-, anevērdig-, anevlēt-, anevȫrder-, anewacht-, anewārd-, anewār-, anewass-, anewedd-, anewend-, anewerk-, anewerp-, anewind-, anewīs-, antwōrd-, appellēr-, archwān-, archwill-, ārd-, arg-, arger-, arrestēr-, att-, balder-, ballier-, bān-, banketēr-, bann-, bār-, barm-, bartēr-, bat-, beacht-, beangest-, beantwōrd-, bearbēd-, bebēter-, bebind-, bēd-, bedāg-, bedank-, bedd-, bedeck-, bedēl-, bēdel-, bedēn-, bedenk-, beding-, bedrēg-, bedreng-, bedrīv-, bedrouw-, bedrȫv-, bedrück-, bedǖd-, bedǖr-, bedǖs-, bedwēl-, bedweng-, begād-, begāv-, begeck-, begenād-, begēr-, begift-, begēv-, begiss-, begrāv-, begrīp-, begrȫt-, begǖd-, begüld-, begünst-, behaft-, behāl-, behand-, behanthāven-, behast-, beheft-, behelp-, beherberg-, behērd-, behert-, behinder-, behȫd-, behȫft-, behōld-, behōnslāg-, behōr-, behȫr-, behȫv-, behǖd-, behūs-, behūssorg-, bejār-, bekall-, bekarm-, bekenn-, bekēr-, beklāg-, beklēd-, beklemm-, beklopp-, beknüpp-, bekōm-, bekōr-, bekost-, bekostig-, bekreft-, bekreftig-, bekrȫn-, bekrǖz-, bekümmer-, bekünd-, belach-, belast-, belāt-, belēd-, belēger-, belegg-, belēhen-, belemmer-, belēn-, belēr-, belēs-, belett-, belēv-, belicht-, belīftüchtig-, belī-, beligg-, belist-, bell-, belōn-, belücht-, belūd-, belǖd-, belūrk-, belüst-, bemān-, bemantel-, bemeld-, bend-, benedī-, benēm-, benn-, benȫd-, benȫdig-, benȫg-, benȫm-, benouw-, bepōt-, bequīn-, berād-, berām-, berātslāg-, berecess-, berēd-, berg-, bericht-, berichtig-, berīk-, bēr-, berīs-, berisp-, bern-, bernd-, beröcht-, beröchtig-, berȫm-, berōp-, berȫr-, berouw-, berōv-, berst-, bērstell-, berücht-, berüchtig-, berüst-, berǖw-, besacht-, besām-, besāmel-, besāt-, beschād-, beschām-, beschatt-, beschēd-, beschēdig, bescheld-, beschēmer-, beschend-, beschēr-, bescherm-, beschick-, beschīn-, beschinn-, beschōn-, beschouw-, beschrī-, beschrīv-, beschüdd-, beschūl-, beschūr-, beschütt-, besēd-, besēgel-, besegg-, besend-, besett-, besibb-, besicht-, besichtig-, besinn-, besitt-, beslūt-, besmitt-, besmȫk-, besnād-, besnīd-, besȫk-, besold-, besorg-, bespār-, bespēl-, bespēr-, bespott-, besprēk-, bestall-, bestand-, bestāpel-, bestēd-, bestēdig-, bestell-, bestemm-, besterv-, bestift-, best-, bestopp-, bestrick-, bestrīd-, beströuw-, bestūr-, beswār-, beswēr-, beswīg-, beswīm-, beswȫg-, bēt-, betāl-, betēk-, betēken-, beteng-, bēter-, betȫver-, betracht-, betrock-, betrūw-, betück-, betǖg-, betǖgen-, bēv-, bevāl-, bevāler-, bevall-, bevang-, bevār-, bevecht-, bevēd-, bevēl-, bevest-, bevind-, bevleck-, bevlītig-, bevȫrder-, bevrī-, bevründ-, bevulbōrd-, bewār-, bewārd-, bewēdem-, bewēg-, bewēk-, bewēr-, bewerk-, bewerr-, bewerv-, bewēt-, bewill-, bewillig-, bewimpel-, bewīs-, bewrocht-, bewunder-, bībring-, bicht-, bidd-, bīgiss-, bīgraftentēr-, bild-, bīlegg-, bīligg-, billlīk-, bind-, bīplicht-, bīplichtig-, bischopeswī-, bischopwērd-, bīslāp-, bīsprāk-, bīsprēk-, bīstell-, bīster-, bīt-, bitter-, bīvǖr-, bīwān-, bīwēs-, blād-, blās-, blēk-, blīk-, blīv-, blȫi-, blȫm-, blōt-, blōtgēt-, blōtlāt-, blōtlōs-, blōtrenn-, blōtriss-, blōtstopp-, blōtstört-, blōtvörgēt-, blōtwunden-, bōd-, bȫg-, bōk-, bōl-, bolder-, blök-, bōk-, bȫn-, bȫr-, bōrder-, börn-, borst-, bȫt-, bōtvormān-, brāsch-, brāw-, brēd-, brēk-, brēsch-, brimm-, bring-, brȫd-, brūk-, brümm-, brūs-, būdēl-, bulder-, bülg-, būr-, bǖt-, būw-, būwlēv-, brimm-, brūk-, brümm-, bǖt-, confirmēr-, conterfeit-, corrigēr-, dachding-, dāg-, dāgeding-, dāger-, dālestell-, damm-, dank-, dankplēg-, danksāg-, danksegg-, dārlegg-, dārrēk-, decht-, deck-, dēgen-, dēlg-, dēl-, demp-, denk-, denken-, derr-, dersch-, destruēr-, dew-, dicht-, dīk-, ding-, diskantēr-, dispensēr-, dōg-, döi-, dolg-, dȫm-, dōn-, dönek-, dȫp-, dȫpen-, dörchknüppel-, dörchstēk-, dörchwerk-, dörr-, dōtslacht-, dōtstört-, dōtvecht-, dōtwund-, dōv-, dōven-, döven-, douw-, drachtlōp-, drād-, drāg-, dram-, drāthandel-, drēg-, dreng-, drēvel-, drint-, drīv-, drȫn-, drōp-, drouw-, drȫv-, drüpp-, dǖd-, dǖk-, dünk-, dünn-, dūp-, dǖr-, dǖs-, dwāl-, dwēl-, dweng-, echt-, echter-, ēgen-, ēg-, ēhaft-, eis-, ēn-, end-, eng-, ēnig-, enkenn-, entachter-, entacht-, ēntal-, entbarm-, entbēr-, entbind-, entblȫ-, entbȫr-, entbring-, entdeck-, enteng-, enterv-, entgeld-, enthāl-, enthēt-, enthēv-, enthillig-, enthōld-, enthȫved-, entklēd-, entlād-, entlast-, entleddig-, entlegg-, entlicht-, entlīv-, entlȫs-, entmȫt-, entȫp-, entr-, entrēd-, entricht-, entröcht-, entrücht-, entrück-, entrǖm-, entsacht-, entschāk-, entschēd-, entschicht-, entschüld-, entschüldig-, entsegg-, entsett-, entsink-, entsitt-, entspeng-, entsucht-, entsünd-, entsünder-, enttȫg-, enttrenn-, entvā-, entvang-, entveng-, entvēr-, entvērn-, entvrī-, entvrȫmed-, entweilegg-, entweisett-, entweispald-, entweistand-, entwē̆ld-, entwend-, entwerp-, entwerr-, entwīd-, entwīk-, enwechnēm-, ēr-, erbarm-, erbēd-, ērbēd-, erbūw-, erdicht-, erēn-, erger-, ergett-, ergēv-, ergrund-, erhāl-, erhēv-, erhȫg-, erhȫger-, erhōld-, erhȫr-, erinn-, erinner-, erkenn-, erklār-, erklēr-, erköl-, erkünd-, erlang-, erlāt-, erledd-, erleddig-, erlegg-, erlēs-, erlös-, erlöv-, erlücht-, ermān-, ermēt-, ērn-, eröpen-, erȫrter-, erȫver-, erquick-, erredd-, err-, errög-, ersād-, erschēd-, erschēn-, erschīn-, erschreck-, ersȫk-, erstād-, erstbēr-, erswanger-, ertell-, ertög-, ervār-, erve-, ervehüld-, erveschicht-, erveschick-, erveschöt-, erveslicht-, ervind-, ervȫrder-, ervörsch-, ervolg-, ervüll-, ervund-, erwacht-, erwēg-, erwēl-, erwerm-, erwörg-, ēsch-, ēstift-, ēt-, ett-, ēven-, fēil-, fenēr-, ferm-, fermel-, festēr-, festinēr-, finnēr-, fistel-, form-, förn-, fundēr-, gād-, gāder-, gāp-, gard-, gargar-, garnēr-, gast-, gastebidd-, gebēd-, gebēr-, gebrēk-, gebrūk-, geck-, geckesdēd-, gedenk-, gēgen-, gēgenkōm-, gēgenstemm-, gēgensterk-, gēgenvȫrder-, gehör-, gēil-, geld-, gelēst-, gelīk-, geltgēv-, geltpers-, geltschatt-, geltspild-, geltvörlēs-, gelückebēd-, gelückewünsch-, genēg-, genēt-, genōchdōn-, genȫg-, gēr-, geringeschetz-, gesch-, geschēd-, gesett-, gēst-, gēt-, gēv-, gevins-, gerw-, gesāmel-, geschick-, gewass-, gicht-, gift-, gild-, gildestēv-, gisch-, giss-, glans-, glīp-, glōsēr-, gnāg-, gnister-, görd-, görgel-, gras-, grāv-, grēn-, grenitz-, grēs-, grett-, grīn-, grīp-, grōj-, grȫn-, grōs-, grōtmāk-, grōtwerk-, grōv-, grūw-, gǖd-, günn-, günst-, hāder-, haft-, hāl-, halfwinn-, halsslāg-, hāmel-, handel-, handelāg-, handelang-, handwerk-, hanthāv-, hanthēt-, hantkīk-, hantlēd-, hantnēm-, hantrēk-, hantslāg-, hantsmēr-, hantstreck-, hanttast-, hantvest-, hantwerk-, hantwīs-, harnischschouw-, harr-, hāv-, hāven-, hebb-, heft-, hellig-, hēg-, hēgen-, hēl-, held-, help-, hels-, hēlwünsch-, hemmen-, hēmschick-, hēmsök-, hengev-, henlegg-, henstell-, herberg-, herbergēr-, hērd-, hērisch-, hērkom-, hērschopp-, hērschouw-, hertsterk-, hērwēd-, hēv-, hēven-, hīlik-, hillig-, hinder-, hinderblīv-, hitt-, hōchacht-, hōchdrāg-, hōfslāg-, hȫg-, höger-, hōjān-, hȫl-, hōld-, hölt-, holtvlȫt-, hȫn-, hōnslāg-, hōnsprāk-, hȫp-, hȫpen-, hōperūn-, hoppenhandel-, hȫr-, höü-, houw-, hȫv-, hovēr-, hȫvetsīr-, hȫvetvorschrīv-, hȫvetwēg-, hȫvetwīs-, hǖd-, hǖl-, hüld-, hüldig-, hülp-, hǖpel-, hǖr-, hūs-, hūsbȫr-, hūssett-, hūssȫk-, hūssȫken-, hūswinn-, hūswisch-, īk-, īl-, ild-, inantwōrd-, inbehȫr-, inbȫrd-, inbevēl-, inbild-, inblās-, inbȫr-, inbrēk-, inbring-, indīk-, indreng-, indrück-, indūk-, ingesāmel-, inēsch-, ingēst-, ingēt-, ingēv-, ingrāv-, inhāl-, inhebb-, inheng-, inhold-, inklēden-, inkumpst-, inlāt-, inopper-, inpōt-, inquartēr-, inrēk-, inricht-, inschār-, inlēd-, inlegg-, inlȫs-, inlücht-, inmān-, inmeng-, inn-, innehebb-, innēm-, inner-, inpand-, inrīd-, inrōp-, inrull-, inrǖm-, inrunn-, inschēp-, inschold-, inschrīv-, inschünn-, insegg-, insett-, insinuēr-, insnīd-, inspār-, inspēr-, insprēk-, inspreng-, instift-, instīg-, intē-, intēken-, intreck-, invall-, invār-, inventariēr-, invest-, invind-, invȫrder-, inwān-, inwank-, inweld-, inwelter-, inwēn-, inwēr-, inwērd-, inwērp-, inwī-, inwīs-, īsernwerkvēl-, inwōn-, irr-, jāg-, jāmer-, jārbesold-, jārrēk-, jȫk-, jubilēr-, kagēr-, kāl-, kalkulēr-, kall-, kalverwell-, kampvecht-, kamstört-, kāp-, kappellenwī-, karm-, kastīg-, kāvel-, kēd-, kēden-, kelk-, kenn-, kēr-, kerklāt-, kēs-, kettel-, kēvel-, kibbel-, kīk-, kintdȫp-, kīv-, klaff-, klāg-, klapp-, klār-, klēd-, klemm-, klēr-, klett-, klēv-, knēbȫg-, kners-, knēter-, knīp-, knȫs-, knüpp-, knüppel-, kȫchel-, kȫder-, kodes-, kōl-, kȫl-, köld-, kȫp-, kōphandel-, kōpmanneswār-, kōpmanneswēr-, kȫr-, kord-, kȫrn-, kōrntrēd-, kōs-, köst-, kostēr-, kostōrdn-, krabb-, krenk-, krēvel-, krīg-, kriss-, kristen-, krȫk-, krōn-, krȫn-, krȫs-, krūtanelegg-, krǖz-, krǖzeküss-, kübb-, kud-, kulder-, kümmer-, kündig-, kuntschopstell-, kurr-, küss-, lach-, lachvell-, lachbēd-, lad-, lāg-, lāgelegg-, lāk-, land-, lang-, lantbeswēr-, lantrēken-, lantrǖm-, last-, laster-, lasterkōs-, lāt-, lāv-, laxēr-, lēch-, lecker-, lēd-, leddich-, lēdesmāl-, lēdig-, lēger-, legg-, lēid-, lēk-, lēm-, lēmer-, lēhen-, lēitsāg-, lēn-, lenger-, lēr-, lēs-, lesch-, lēst-, lester-, lett-, letz-, lēv-, lēver-, licht-, līd-, ligg-, līg-, līk-, līkmāk-, limitēr-, linder-, lȫd-, lofsīr-, loftǖt-, lȫi-, loier-, lommer-, lȫn-, lōp-, lōpel-, lōs-, lȫs-, lösch-, lōslāt-, lōssen-, lōv-, lȫv-, lücht-, lǖd-, lüst-, lutter-, māk-, mākel-, makschift-, māl-, mān-, manēr-, mānewandel-, mangel-, māntsǖver-, mark-, markschēd-, marr-, marter-, mast-, matt-, mēd-, mēdebeschēd-, mēdebring-, mēdedēl-, mēdehandel-, mēdekōs-, mēdewerk-, mēdewill-, mei-, meld-, meng-, mengel-, mēnsām-, mēnschopp-, mēr-, merk-, meswēk-, mētig-, mett-, michēl-, mīd-, middel-, middelbesitt-, ministrēr-, minn-, minner-, misch-, miss-, missebēd-, missebrūk-, missehandel-, missehēg-, missehell-, missehōld-, missehȫp-, missehȫpen-, misseschipp-, missesprēk-, missevȫg-, mitdēl-, mitkēs-, mōg-, mȫi-, molestēr-, mord-, mȫt-, mündel-, munster-, murmer-, murmerēr-, murr-, mǖter-, nābeschüld-, nacht-, nachtvōder-, nachtvortrǖw-, nachtvörsch-, nāförsch-, nāklacht-, nākünd-, nāsāk-, nāvind-, nāvolg-, nāvȫrder-, nāwīs-, nē-, nēder-, nēderig-, nēderlegg-, nēdersend-, nēderstīg-, nēderstreck-, nēderwerp-, nēg-, neiær-, nēm-, nēr-, nēs-, nichtbetāl-, nichtdīk-, nīeren-, nīevind-, nöchter-, nōs-, nōt-, nōttȫg-, nōtwēr-, nur-, nutbrūk-, nütt-, panēl-, pass-, ȫfen-, offer-, ōgendrōp-, ōgenlūk-, ōgenwāk-, ȫlie-, ȫliesalv-, ȫp-, öpen-, opper-, ōrdēlscheld-, ōrdēlvind-, ōrden-, över-, ōrd-, ōrder-, ōrdinancīr-, ōrdinēr-, ōrkünd-, ōrsāk-, ōrsāt-, ott-, ȫv-, ȫvelbrūk-, ȫverantwōrd-, ȫverbēd-, ȫverbewīs-, ȫverblīv-, ȫverēnig-, ȫvergēve-, ȫvergrīp-, ȫverhāl-, ȫverheng-, ȫverīl-, ȫverkall-, ȫverkōm-, ȫverlēs-, ȫverrēd-, ȫverrēk-, ȫverricht-, ȫverrīd-, ȫversack-, ȫverschēp-, ȫverschrīv-, ȫverschrīven-, ȫversēgel-, ȫversēn-, ȫversend-, ȫverslāg-, ȫverswēr-, ȫvertast-, ȫvertēn-, ȫvertracht-, ȫvertrēd-, ȫvervall-, ȫvervār-, ȫvervȫr-, ȫvervorschrīv-, ȫverwandel-, ȫverwander-, ȫverwass-, ȫverwēg-, ōverwend-, ȫverwerp-, ȫverwinn-, ȫverwīs-, ȫven-, pacht-, pāl-, pand-, pantlös-, pantquīt-, pantquīter-, pantschȫt-, pantsett-, pantweiger-, pantwēr-, partī-, patriarch-, pecht-, pēgel-, pend-, pers-, pīn-, pins-, pīp-, plādēr-, plankēr-, plans-, plant-, plaus-, plēg-, plēt-, plicht-, plōchwend-, plȫg-, plück-, plunder-, plūs-, podder-, prēkel-, prell-, prēsterwī-, prōber-, prōtēstēr-, prōt-, pōt-, prēdig-, prickel-, prīver-, prōdūcēr-, profētēr-, prȫv-, prōvandēr-, prūst-, pūblicēr-, pund-, punt-, purr-, pūst-, quackel-, quarr-, quēl-, querdel-, quick-, quist-, quīt-, quītēr-, quītgeld-, quītlāt-, quītpand-, quītscheld-, quītsegg-, rād-, rām-, rāmen-, ramm-, rānsāk-, ranzūnēr-, rāsēr-, rātgēv-, rātkēs-, rātslāg-, recht-, rechtbēd-, rechtesanewīs-, rechtesbekümmer-, rechtesbelēr-, rechtesblīv-, rechteschēd-, rechtesdēl-, rechteshandel-, rechtesklēr-, rechtesköst-, rechteskündig-, rechtesmān-, rechtesōrden-, rechtessȫn-, rechtesūtwīs-, rechteservȫder-, rechtesvōrbēd-, rechtesvȫrder-, rechtesvörvolg-, rechtesvörhelp-, rechtesweiger-, rechteswīk-, rechtvērdichmāk-, rechtspēr-, rechtstell-, rechtvērd-, rechtvērdig-, rechtvōrbed-, rechtvörvāt-, rechtvörvāten-, rechtvörvȫrder-, rechtwār-, rechtweiger-, reck-, recompensēr-, recuperēr-, rēd- (1), rēd- (2), rēd- (3), redd-, regēr-, regnēr-, rēin-, rēinemāk-, rēinhōld-, rēk-, rēken-, religiōnsspalt-, renn-, reparēr-, repp-, residēr-, resolvēr-, rēss-, rest-, restēr-, restituēr-, resūmēr-, retein-, richt-, richten-, richtichmāk-, rīd-, ringer-, ringewēg-, rīp-, rīs-, risp-, riss-, rōd-, rȫg-, rōk-, rȫk-, rȫker-, rȫm-, rōp-, rȫp-, rȫr-, rōrwerv-, rostær-, rōt-, rūs-, rott-, rottær-, rouw-, rȫv-, rū-, ruff-, rüggestȫn-, rūk-, rull-, rǖm-, rummel-, rūn-, runsel-, rūsch-, rüst-, sacht-, sacramententvang-, sacramentesēt-, sacramentrēk-, sād- (1), sād- (2), sāg-, sāk-, sālichmāk-, sām-, samentnēt-, sāmel-, sāmentbȫren-, sāmentervebȫr-, samtbewār-, samtbȫr-, samtklēd-, samtnēt-, santschēd-, salv-, sāt- (1), sāt- (2), schaff-, schaffærekēs-, schāl-, schām-, schandelisēr-, schanfēr-, schantvleck-, schāp-, schatt-, schārd-, schāv-, scheftschrȫd-, scheld-, schēm-, schēmer-, schēn-, schend-, schenk-, schēp-, schepp-, schēr-, scherm-, schēt-, schift-, schicht-, schick-, schīn-, schip-, schipbrēk-, schipbrȫk-, schipsēgel-, schȫl-, schȫn-, schonfēr-, schȫr-, schort-, schȫt-, schouw-, schȫv-, schūl-, schrei-, schreck-, schrī-, schrīv-, schrīven-, schrȫd-, schrög-, schrūv-, schüchter-, schüdd-, schüldig-, schüld-, schummer-, schünd-, schüpp-, schǖr-, schütt-, schǖw-, sēd-, sēdel-, sēg-, sēgel-, sēgen-, sēgevecht-, seig-, sēker-, sēletȫg-, sell-, sēn-, send-, senk-, sēr-, sēter-, sett-, sēver-, sicht-, sīd-, sinnesȫv-, sīp-, sīr-, sitt-, sitter-, slacht-, slāg-, slank-, slēt-, slicht-, slind-, slīt-, slȫm-, slȫmer-, slummer-, slǖt-, smā-, smād-, smāl-, smāler-, smāk-, smē-, smeck-, smēd-, smēk-, smēl-, smelt-, smēr-, smitt-, snāden-, snarr-, snē-, snell-, snīd-, sön-, sol-, soltvracht-, spēgelvecht-, spēl-, speng-, sprēd-, stēv-, stopp-, sōk-, sȫk-, söld-, sölt-, sȫr-, sorg-, spald-, spalker-, spalter-, spann-, spār-, speck-, spei-, spendegēv-, speng-, spēr-, spērstēk-, spēt-, spī-, spild-, spīs-, spitt-, splitter-, spȫl-, spōliēr-, spȫr-, sportel-, spött-, sprāk-, sprēk-, spreng-, sprīl-, sprūt-, spund-, stād-, stall-, stāmer-, stān-, stand-, stark-, statvest-, stēk-, stēn-, sterk-, stēd-, stēde-, stēdig-, stēg-, stēger-, steil-, stēk-, stêl-, stell-, stempel-, stērn-, sterv-, stēven-, sticht-, stick-, still-, stīv-, stocken-, stoffēr-, stȫk-, stoklegg-, stokvischesgild-, stōl-, stȫl-, stȫn-, stopp-, stȫr-, störl-, störm-, stört-, störtel-, stȫt-, stoter-, stöuw-, straff-, strāt-, streck-, strēw-, strīd-, strȫp-, ströuw-, studēr-, stūg-, stund-, stǖr-, stütt-, sücht-, süft-, sǖm-, sǖp-, sǖr-, sūreg-?, surr-, sūs-, swīmel-, süss-, sǖver-, swār-, swēk-, swell-, swemm-, swēr-, swicht-, swīg-, swīk-, swīm-, swīnesnīd-, swīnsnīd-, tast-, tapp-, taxēr-, temper-, treck-, trenn-, tröst-, tēd-, tēgensegg-, tēk-, tēken-, tēl-, tell-, temper-, tēr-, ticht-, tid-, timmer-, tō-, tōbehör-, tocker-, tōentbēd-, tȫger-, tȫg-, tōheng-, tōkēs-, tōlegg-, tolk-, tōnēg-, tōn-, tōpēl-, tōrēd-, tōrēss-, torn-, tōschrīv-, tōschünd-, tōsegg-, tōsett-, tōstēk-, tōstopp-, tostȫr-, tōtīd-, tȫver-, tȫ-, tōsȫk-, tōstütt-, tōvȫr-, tōwass-, towrīv-, trēd-, trȫst-, trūw-, tucht-, tǖg-, twē-, twelfl-, twēschatt-, twēschēl-, twēschett-, twīd-, twissel-, twist-, twister-, trivel-, ümmebelegg-, ümmebǖt-, ümmedrāg-, ümmelād-, ümmelegg-, ümmelēid-, ümmesett-, ümmesprēk-, ümmestand-, unbekümmer-, underbeschēd-, underbrek-, underdruck-, undergrip-, underhandel-, underhōld-, underricht-, underschēd-, undersett-, understānd-, understēk-, undertast-, undervind-, underwind-, underwīs-, unköst-, unvērd-, unwērd-, unwēt-, upbēd-, upblās-, upbloker-, upbȫr-, upbring-, updrāg-, upēsch-, upgēv-, upheld-, upheng-, uphēv-, uphold-, upkōm-, upkünd-, uplāt-, uplōp-, uplos-, upnēm-, upquell-, uprēk-, upricht-, uprīs-, uprisp-, uproif-, uprōp-, uprück-, upruffel-, uprut-, upsāk-, upschēt-, upschīr-, upschört-, upschrīv-, upsēd-, upsend-, upsett-, upslīt-, upstān-, upstand-, upstīg-, upstörm-, upstouw-, upvloi-, upvȫd-, upwill-, ūtbann-, ūtbēd-, ūtbōd-, ūtbring-, ūtbrōd-, ūtdouw-, ūtdrāg-, ūtdrōg-, ǖter-, ūtgang-, ūtgēst-, ūtget-, ūtprȫv-, ūtrōp-, ūtrȫp-, ūtsell-, ūtsicht-, ūtvērd-, ūtvind-, ūtvorsēn-, ūtwīs-, ūtwörtel-, vang-, vār-, vast-, vecht-, vēl-, veld-, vell-, velsch-, vēr-, vērdēl-, vērdig-, verst-, verw-, vest-, vēst-, vesten-, vess-, vett-, vetten-, vīl-, vind-, vins-, vīr-, visēr-, visitēr-, vleck-, vlēg-, vlēt-, vlī-, vlister-, vlīt-, vlȫd-, vlȫt-, vlüchter-, vōder-, vȫg-, völ-, vōld-, volg-, vöracht-, vörachtig-, vörander-, vörandersāt-, vörantwōrd-, vörarger-, vörbāg-, vörbarm-, vörbedenk-, vörbēd-, vörberg-, vörbern-, vörbēter-, vȫrbetracht-, vȫrbidd-, vörbild-, vȫrbild-, vörbind-, vörbīster-, vörbitter-, vörblend-, vörblīd-, vörblind-, vörblīv-, vörblȫm-, vörblȫt-, vörbōd-, vörbörg-, vörbör-, vörbōsem-, vörbrēd-, vörbrēk-, vörbrēv-, vörbring-, vȫrbring-, vörbünd-, vorbünden-, vörbǖt-, vörbūw-, vördāg-, vördeck-, vördēl-, vördēlg-, vördemp-, vördempn-, vördēn-, vördenk-, vördēp-, vȫrder-, vörderv-, vörding-, vördȫd-, vördȫm-, vördouw-, vördrāg-, vördrēg-, vȫrdrēg-, vördrenk-, vördrēt-, vördrīv-, vördrȫg-, vördrück-, vördǖdisch-, vördunker-, vördǖster-, vördwēl-, vörēd-, vörēgen-, vörēn-, vörend-, vörendig-, vörēnig-, vȫrenthōld-, vörēr-, vörerger-, vörerr-, vörēsch-, vȫrēsch-, vörēven-, vörförsch-, vörgāder-, vörgeld-, vörgelēid-, vörgelīk-, vörgenȫg-, vörgēt-, vörgēten-, vorgēv-, vȫrgēv-, vörgift-, vörgrēs-, vörgrīp-, vörgrȫt-, vörgünn-, vörgünst-, vörhāl-, vörhandel-, vörhārd-, vörharr-, vörhāt-, vörhāv-, vörheft-, vörhēg-, vörhēl-, vörheng-, vörhērd-, vörhēr-, vörhēt-, vörhēv-, vörhilich-, vörhinder-, vörhöd-, vörhög-, vörhōld-, vörhōlen-, vörhȫn-, vörhōp, vörhōpen-, vörhȫr-, vörhouw-, vörhǖp-, vörhǖr-, vörinner-, vörjā-, vörjār-, vörkēr-, vörkēs-, vörklāg-, vörklār-, vörklēd-, vörklēn-, vörklēner-, vörkȫl-, vȫrkōm-, vörkȫp-, vorköppel-, vorkört-, vorköst-, vorkōver-, vorkrenk-, vorkrīg-, vorkübb-, vorküld-, vorkünd-, vorkündig-, vorkuntschopp-, vorlād-, vȫrlād-, vorlang-, vorlāt-, vorledd-, vorleddig-, vorlegg-, vȫrlegg-, vörlehen-, vörleng-, vörlēr-, vörlēs-, vörlester-, vörlett-, vörletz-, vörlēv-, vörlicht-, vörligg-, vörlī-, vörlīk-, vörlȫch-, vörlȫp-, vȫrlōp-, vörlȫs-, vörlȫv-, vörlücht-, vörlǖd-, vörlüster-, vorlǖt-, vörlütter-, vörmāk-, vörmaledīg-, vörmān-, vörmecht-, vörmēd-, vörmeld-, vörmeng-, vörmēr-, vörmerk-, vörmēt-, vörmiddel-, vörmīd-, vörminner-, vörmisch-, vörmōd-, vörmög-, vörnēder-, vörnēg-, vörnēger-, vörnēm-, vȫrnēm-, vörnēn-, vörnicht-, vörnīer-, vörnȫg-, vörnōt-, vörnōtel-, vörnōtsinn-, vörnǖw-, vörȫg-, vörōk-, vörōld-, vörȫrdēl-, vörōrden-, vörörsāk-, vörōtmöd-, vöröver-, vörpāl-, vörpand-, vörpecht-, vörpēn-, vörplicht-, vörpröv-, vörquets-, vörquick-, vörquītscheld-, vörrād-, vörrām-, vörrasch-, vörrecht-, vörrēd-, vörrēk-, vörricht-, vörrīd-, vörring-, vörringer-, vörrīs-, vörrōkelōs-, vörrȫm-, vȫrrȫp-, vörrȫt-, vörrück-, vörsacht-, vörsād-, vörsāg-, vȫrsāg-, vörsāk-, vörsāmel-, vörsāmen-, vörsāt-, vȫrsāt-, vörschaff-, vörschēd-, vörschēl-, vörschēm-, vörschicht-, vörschick-, vörschīn-, vȫrschīn-, vörschȫt-, vörschouw-, vȫrschȫv-, vörschreck-, vörschrīv-, vörschrȫd-, vörschrȫg-, vörschüdd-, vörschüld-, vȫrsē-, vörsecht-, vörsēgel-, vörsēker-, vörsēn-, vörsend-, vörsenk-, vörsēr-, vörsīd-, vörsinn-, vörsīr-, vörslind-, vörsling-, vörsmā-, vörsmād-, vörsmāg-, vörsmecht-, vȫrsmeck-, vörsmēler-, vörsmōr-, vörsnell-, vörsök-, vörsold-, vörsön-, vörsȫr-, vörsorg-, vörspād-, vörspār-, vörspē-, vörspēr-, vörspild-, vörspilder-, vörspott-, vörsprēd-, vörsprēk-, vȫrsprēk-, vörstād-, vörstān-, vȫrstell-, vörstend-, vörstender-, vörsterv-, vörstopp-, vörstȫr-, vörstört, vörstȫt-, vörstreck-, vörstrick-, vörstrouw-, vörstund-, vörststǖr-, vörsuff-, vörsǖm-, vörsǖmen-, vörswāk-, vörswēk-, vörswelg-, vörswend-, vörswēr-, vörswīg-, vörtēken-, vörtell-, vörtēn-, vörtēr-, vörtī-, vortins-, vortöger-, vortolk-, vortōn-, vortör-, vortörn-, vȫrtōsegg-, vortöv-, vōrtplant-, vörtreck-, vörtrēd-, vörtrenn-, vortröst-, vortrüw-, vōrtsett-, vorungenād-, vorunhillig-, vorunrecht-, voruntrǖw-, vorunwērd-, vȫrūtwīs-, vörvall-, vörvār-, vörvāt-, vörvecht-, vörvēlig-, vörvelsch-, vörvēm-, vörvēr-, vörverst-, vörvest-, vörvlēt-, vörvlök-, vörvlȫm-, vörvȫg-, vörvolg-, vörvȫr-, vörvȫrder-, vörvracht-, vörvröuw-, vörvūl-, vörvüll-, vörwacht-, vörwacker-, vörwald-, vörwandel-, vörwār-, vȫrwārd-, vörwārlōs-, vörwarn-, vörweck-, vörweiger-, vörweld-, vörweldig-, vȫrwend-, vörwēr-, vörwerk-, vörwerp-, vörwerr-, vörwerv-, vörwēs-, vörwessel-, vörwēt-, vȫrwēt-, vörwlȫm-, vörwīder-, vȫrwīk-, vörwīl-, vörwild-, vörwillig-, vörwinn-, vörwīs-, vörwiss-, vörwissen-, vörwīt-, vörwitschopp-, vörwitt-, vörwlȫm-, vörwȫst-, vörwȫsten-, vörwrēk-, vörwund-, vörwunder-, vōtwasch-, vracht-, vrāg-, vrēd-, vrēt-, vrett-, vrī-, vrīg-, vrīgēv-, vrīköp-, vrīlāt-, vrist-, vrōlock-, vrömed-, vrōn-, vruchtbār-, vücht-, vulbring-, vuldōn-, vulend-, vullenvȫr-, vulvolg-, vulvȫr-, vulhērd-, vulkōm-, vüll-, vullēst-, vulstēd-, vǖr-, vǖrschouw-, wacht-, wag-, wāk-, walg-, wall-, wand-, wandel-, wander-, wanderl-, wanhopen-, wanschāpen-, wanschick-, wantkenn-, wāpen-, wār-, wārlōs-, warn-, wārrēd-, wārsāg-, wārschouw-, wasch-, wāsem-, wārd-, wass-, wāter-, wāterlēd-, wāterlȫs-, wāterstōw-, wechwend-, wechschouw-, wedderbell-, wedderbēr-, wedderblīk-, wedderbūw-, wedderdank-, wedderdrāg-, wedderdrēg-, weddergād-, weddergeld-, wedderinstēd-, wedderkēr-, wedderkīv-, wedderkōm-, wedderkȫp-, wedderkrās-, wedderlegg-, wedderlȫs-, wedderlǖd-, weddermāk-, weddernēm-, wedderrepp-, wedderricht-, wedderrōp-, wedderschrīv-, weddersegg-, weddersett-, wedderspēr-, weddersprēk-, wedderstād-, wedderstand-, wedderstēd-, weddersticht-, wedderstouw-, wedderstraff-, wedderstrēv-, wedderstrǖv-. wēdersticht-, weddervecht-, weddervrī-, wedderwessel-, wedderwī-, wedderwrāk-, wēg-, weger-, weiger-, wēl-, well-, wēn-, wend-, wenk-, wentel-, wēr-, werdēr-, werk-, werm-, werp-, werr-, werv-, wēs-, wessel-, wetter-, wēv-, wichel-, wīken-, will-, willekȫr-, willig-, wilv-, winn-, wisch-, wispel-, wiss-, wīssāg-, wīssegg-, wissen-, wispel-, witt-, wlȫm-, wō-, wolbrūk-, wolmēn-, wolsprēk-, wölter-, woltvȫr-, wōn-, wōrd-, worgel-, wörg-, worst-, wörtel-, wōst-, wōsten-, wōt-, wrāk-, wrang-, wrīv-, wrȫg-, wroidel-, wrok-, wund-, wunder-, wünsch-; Hw.: vgl. mhd. unge; E.: as. unga, Suff., ung; germ. *inga-, Suffix; letztlich liegen idg. k- Erweiterungen zu n- Stämmen vor, so dass das Suffix ursprünglich denominal gewesen sein muss s. Kluge s. v. -ung; L.: Lü 157b (inge); Son.: langes ö, langes ü
ingebȫget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebogen, gerundet; E.: s. inbȫgen; L.: MndHwb 2, 418 (inbȫgen); Son.: langes ö
ingebördelet*, ingebördelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingefasst, umsäumt; E.: s. inbördelen; L.: MndHwb 2, 418 (inbördelen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ingebōren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angeboren, im Lande geboren, einheimisch, kraft Geburt gehörig, angestammt, von Natur aus eigen; Hw.: s. inbōren (1), vgl. mhd. īngeboren; E.: s. in (2), gebōren; L.: MndHwb 2, 419 (in[ge]bōren)
ingebrēke, mnd., N., M.: nhd. Abbruch, Minderung; Hw.: s. ingebrok; E.: s. in (2), gebrēke (1); L.: MndHwb 2, 430 (ingebrēke); Son.: örtlich beschränkt
ingebrok, ingebrȫk, ingebrock, mnd., M.: nhd. Abbruch, Schmälerung; Hw.: s. ingebrēke; E.: s. in (2), gebrok; L.: MndHwb 2, 430 (ingebrȫk)
ingebrūk, mnd., M.: nhd. Gebrauch, Nutzung; E.: s. in (2), gebrūk; L.: MndHwb 2, 430 (ingebrûk); Son.: örtlich beschränkt
ingebrūwet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im eigenen Haus gebraut?; Hw.: s. innegebrūwet; E.: s. inbrūwen; R.: ingebrūwet bēr: nhd. „eingebrautes Bier“, Hausbräu, Hausbier; L.: MndHwb 2, 421 (in[ne]brûwen)
ingebütte, ingebutte, mnd., N.: nhd. Eingeweide der Fische; ÜG.: lat. exentra; I.: Lüt. lat. exentra?; E.: s. in (2), gebütte; L.: MndHwb 2, 430 (ingebütte), Lü 157b (ingebutte)
ingedacht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erwähnt, genannt; Hw.: s. indenken; E.: s. in (2), gedacht (2); L.: MndHwb 2, 421 (indenken)
ingedān*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „eingetan“; E.: s. indōn, in (2), gedān; R.: ingedāne gōt: nhd. „eingetanes Gut“, Fahrnis; L.: MndHwb 2, 422 (indôn)
ingedechtich, mnd., Adj.: nhd. eingedenk seiend, erinnerlich, beförderlich, bewusst; Hw.: s. indechtich; E.: s. in (2), gedechtich; L.: MndHwb 2, 421 (in[ge]dechtich), Lü 157a (indechtich)
ingedenk, mnd., Adj.: nhd. bewusst, erinnerlich, eingedenk seiend, gedenkend; Hw.: s. ingedenkich, vgl. mhd. ingedenke; E.: s. ingedenken, in (2), gedenke; L.: MndHwb 2, 430 (ingedenk), Lü 157a (indenkich)
ingedenken***, mnd., sw. V.: nhd. eingedenken, gedenken; Hw.: s. ingedenkich, indenken, vgl. mhd. īngedenken; E.: s. in (2), gedenken (1)
ingedenkich, mnd., Adj.: nhd. bewusst, erinnerlich, eingedenk seiend, gedenkend; Hw.: s. ingedenk; E.: s. ingedenken, ich (2); L.: MndHwb 2, 430 (ingedenk), Lü 157a (indenkich)
ingedȫme, ingedōme, ingedömme, ingedūme, mnd., N.: nhd. Eingeweide, Leib (M.), Innere des Menschen, was im Inneren eines Hauses ist, Hausrat, eingebrachtes Heiratsgut der Frau; ÜG.: lat. intestina, viscera (viscus), supellex; Hw.: s. ingedȫmesse, indömete, ingedȫmsel; E.: s. in (2), gedȫme; L.: MndHwb 2, 430 (ingedȫme), Lü 157b (ingedome); Son.: langes ö
ingedȫmen***, mnd., sw. V.: nhd. ausstatten, einbringen; Vw.: s. be-; E.: s. ingedȫme; Son.: langes ö
ingedȫmete, ingedȫmt, ingedoemte, ingedȫnte, ingedomete, indomte, indonte, mnd., N.: nhd. Eingeweide, Leib, Innere des Menschen, was im Inneren eines Hauses ist, Hausrat, eingebrachtes Heiratsgut der Frau; ÜG.: lat. intestina, viscera (viscus), supellex; Hw.: s. ingedȫme; E.: s. ingedȫme, in (2), gedȫme; L.: MndHwb 2, 430 (ingedȫme), Lü 157b (ingedome); Son.: langes ö
ingedȫmsel, ingedȫmesel, mnd.?, N.: nhd. Hausrat; Hw.: s. indȫmesse, ingedȫme; E.: s. ingedȫme; L.: Lü 157b (indómesse/ingedömsel); Son.: langes ö
ingedrenget*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „eingedrängt“, gewaltsam zur Herrschaft gelangt, unrechtmäßig; E.: s. indrengen, in (2), gedrenge; L.: MndHwb 2, 423 (indrengen/inghedrengede); Son.: örtlich beschränkt
ingedrücket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in sich gekehrt; Hw.: vgl. mhd. īngedrücket; E.: s. indrücken; L.: MndHwb 2, 430 (ingedrücket)
ingedrungen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „eingedrungen“, widerrechtlich in Gebrauch gekommen, widerrechtlich zur Herrschaft gelangt; E.: s. indringen; L.: MndHwb 2, 423 (indringen/ingedrungen)
ingēgenwārdich***, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend; Hw.: s. ingēgenwārdichhēt; E.: s. in (2), gēgenwārdich (1)
ingēgenwārdichhēt*, ingēgenwārdichhēt, ingēgenwārdicheit, mnd., F.: nhd. Gegenwart, Anwesenheit; E.: s. in (2), gēgenwārdichhēt, ingēgenwārdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 431 (ingēgenwārdichê[i]t)
ingehālde, mnd., N.: nhd. „Eingeholtes“, Mitgift der Frau; Hw.: s. ingedȫme; E.: s. inhālen (1), in (2), gehālde; L.: MndHwb 2, 431 (ingehālde), MndHwb 2, 433 (in[ne]hālen/ingehālde), Lü 158a (ingehalde)
ingehangen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingehängt, festgeschlagen; ÜG.: lat. infixus; I.: Lüs. lat. infixus?; E.: s. inhangen; L.: MndHwb 2, 433 (in[ne]hangen/ingehangen); Son.: örtlich beschränkt
ingeheftet*, ingehechtet*, yngehechtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeheftet, versunken; E.: s. inheften; L.: MndHwb 2, 434 (inhechten/yngehechtet)
ingeholken, mnd., Adj.: nhd. ausgehöhlt, hohl?; E.: s. in (2); L.: MndHwb 2, 431 (ingeholken), Lü 158a (ingeholken)
ingehȫrich, ingehorich, mnd., Adj.: nhd. zugehörig, hofhörig; E.: s. in (2), gehȫrich, ge, hȫrich; L.: MndHwb 2, 431 (ingehȫrich), Lü 158a (ingehorich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ingeldære*, ingelder, mnd., M.: nhd. Zins Zahlender, ingelt Zahlungspflichtiger, Schuldner; E.: s. ingelden (2), ingelt; L.: MndHwb 2, 431 (ingelder), Lü 158a (ingelder)
ingelden (1), mnd., st. V.: nhd. ankaufen; Hw.: s. ingelden (2); E.: s. in (2), gelden (2); L.: MndHwb 2, 431 (ingelden); Son.: örtlich beschränkt
ingelden (2), mnd., st. V.: nhd. Zins zahlen; Hw.: s. inglelden (1); E.: s. in (2), gelden (1); L.: MndHwb 2, 431 (ingelden)
ingelēge, mnd., N.?: nhd. Einlager; ÜG.: lat. (obstagium); Hw.: s. ingelēger; E.: s. in (2), gelēge (2); L.: MndHwb 2, 431 (ingelēge), Lü 158a (ingelege)
ingelēger, mnd., N.: nhd. Einlager; Hw.: s. ingelēge; E.: s. ingelēge; L.: MndHwb 2, 431 (ingelēger), Lü 158a (ingelege/ingeleger)
ingelēide, ingelēde, ingeleyde, mnd., N.: nhd. Geleit; E.: s. in (2), gelēide (1); L.: MndHwb 2, 431 (ingelê[i]de), Lü 158a (ingeleide)
ingelēvet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beliebt, angenommen, durch allgemeine Zustimmung für ein Amt ernannt; E.: s. in (2), gelēven (1), lēven (4); L.: MndHwb 2, 431 (ingelêvet), Lü 158a (ingelêvet)
ingelisch*?, ingelsch, ingelsche, mnd., N.?: nhd. eine Gewichtsbezeichnung, Drachme; ÜG.: lat. estrelin, esterlingus; E.: ?; R.: ēn untze is twintich ingelschen: nhd. „eine Unze ist zwanzig Drachmen“; L.: MndHwb 2, 431 (ingelsch), Lü 158a (ingelsche); Son.: örtlich beschränkt
ingelōpen, mnd., Part. Prät., Adj.: Hw.: s. inlōpen (2)
ingelōt, mnd., Adj.: nhd. grundbesitzlos; E.: ?; L.: MndHwb 2, 431 (ingelôt); Son.: örtlich beschränkt
ingelt, mnd., N.: nhd. Ertrag aus Grundstücken und aus geliehenem Kapital, Zins, Rente; Hw.: s. innegelt, vgl. mhd. ingelt; E.: s. in (2), gelt; L.: MndHwb 2, 431 (ingelt), Lü 158a (ingelt)
ingerāden, mnd., st. V.: nhd. hineingeraten (V.); E.: s. in, gerāden (1); L.: MndHwb 2, 431 (ingerâden); Son.: jünger
ingerichte, mnd., N.: nhd. eine Schlosserarbeit; E.: s. in, richten; L.: MndHwb 2, 431 (ingerichte), Lü 158a (ingerichte)
ingerīf*, ingerif, ingeriff, mnd., N.: nhd. Eingeweide, im Leib Befindliches; E.: s. in (2), gerīf (2); L.: MndHwb 2, 431 (ingerif), Lü 158a (ingerif)
ingesāmelen***, mnd., sw. V.: nhd. einsammeln, Geld einziehen; Hw.: s. ingesāmelinge; E.: s. in, gesāmelen
ingesāmelinge, mnd., F.: nhd. Einsammlung, Einziehung (von Geld); Hw.: s. ingesāmelen; E.: s. ingesāmelen, inge; L.: MndHwb 2, 431 (ingesāmelinge); Son.: örtlich beschränkt
ingeschrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachstehend, als Unterzeichneter stehend; ÜG.: lat. infrascriptus; I.: Lüt. lat. infrascriptus?; E.: s. inschrīven; L.: MndHwb 2, 449 (in[ne]schrîven)
ingesēgel, ingeseggel, ingesechel, mnd., M., N.: nhd. Insiegel, Petschaft, Siegelstempel, Siegelabdruck, Wachssiegel; Vw.: s. herdes-; Hw.: s. insēgel, vgl. mhd. ingesigel; Q.: Ssp (1221-1224) (ingesegel); E.: s. in (2)?, sēgel (2); R.: hēmelīk ingesēgel: nhd. Geheimsiegel; R.: mārien ingesēgel: nhd. Marien-Salomonssiegel, Weißwurz; ÜG.: convallaria polygonatum?; L.: MndHwb 2, 431 (ingesēgel), MndHwb 2, 911 (Mâria/Mârien ingesēgel), Lü 158a (ingesegel)
ingesēgelen, mnd., sw. V.: nhd. siegeln, mit Siegel versehen (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. insēgelen (1), vgl. mhd. ingesigelen; E.: s. in (2)?, sēgelen (3); L.: MndHwb 2, 431 (ingesēgelen)
ingesēgelgrēvære*, ingesēgelgrēver, mnd., M.: nhd. Siegelstecher; E.: s. ingesēgel, grēvære; L.: MndHwb 2, 431 (ingesēgelgrēver)
ingesēte*, ingesette*, mnd., M.: nhd. Eingesessener, Einheimischer, Landsmann, Einwohner, Angesessener; Hw.: s. ingesētene; E.: s. ingesēten; L.: MndHwb 2, 431 (in[ge]sēten/in[ge]sēten[en]), Lü 158a (ingesete)
ingesēten, ingesetten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingesessen, einheimisch, angestammt; Hw.: s. insēten; E.: s. insēten; L.: MndHwb 2, 431 (in[ge]sēten)
ingesētene*, ingesettene*, mnd., M.: nhd. Eingesessener, Landsmann, Ortsansässiger, Einheimischer, Einwohner; Hw.: s. insētene; E.: s. insēten; L.: MndHwb 2, 431 (in[ge]sēten/in[ge]sēten[en])
ingesette, ingeset, mnd., N.: nhd. Festsetzung, Einsetzung, Satzung; E.: s. in (2), gesette; L.: MndHwb 2, 431 (ingeset[te]), Lü 158a (ingesete)
ingesinde, mnd., N., M.: nhd. Hausgesinde, Ingesinde, fürstliche Begleiterschaft, Gefolge, ritterliche Mannschaft, zum Haushalt gehöriges Gesinde, Geschlecht, Sippe, Mann des Gesindes, Diener, Knecht; Hw.: s. insinde, vgl. mhd. ingesinde (1) (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. in (2), gesinde (1); L.: MndHwb 2, 431 (ingesinde), Lü 158a (ingesinde)
ingeslechte, mnd., Sb.: nhd. ausgeschlachtetes Schwein, Schwein ohne Eingeweide und Kopf und Füße (als Abgabe); Hw.: vgl. mhd. ingeslehte; E.: s. slachten?; s. mhd. ingeslehte, st. M., Eingeweide?; L.: MndHwb 2, 431 (ingeslechte); Son.: örtlich beschränkt
ingēsten, ingeisten, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Geiste versehen (V.), mit göttlichem Odem erfüllen, einhauchen, inspirieren; Hw.: vgl. mhd. īngeisten; E.: s. in (2), gēsten; L.: MndHwb 2, 431 (ingê[i]sten), Lü 158a (ingeisten)
ingēstinge, ingeistinge, ingeystinge, ingeestinge, mnd., F.: nhd. göttlicher Odem, göttliche Eingebung, Inspiration; Hw.: vgl. mhd. īngeistunge; E.: s. ingēsten, inge; L.: MndHwb 2, 431 (ingê[i]stinge), Lü 158a (ingeistinge)
ingesultet*, ingesültet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingemacht, geliert; E.: s. insulten; L.: MndHwb 2, 457 (insülten/ingesültet)
ingeswēret, mnd., Adj.: nhd. verhärtet; ÜG.: lat. ingravatus; I.: Lüs. lat. ingravatus; E.: s. in (2), swēren (2); L.: MndHwb 2, 432 (ingeswêret); Son.: örtlich beschränkt
ingēten (1), mnd., st. V.: nhd. eingießen, hineingießen, gießend mischen unter, einschenken, anschmelzen, angießen, Einfluss haben, durch göttliches Einwirken verleihen; Hw.: vgl. mhd. ingiezen; E.: s. in (2), gēten; L.: MndHwb 2, 432 (ingêten), Lü 158a (ingêten)
ingēten (2), mnd., N.: nhd. „Eingießen“, Einfluss, Einwirken; E.: s. ingēten (1); L.: MndHwb 2, 432 (ingēten)
ingētinge, ingītinge, ingytunge, mnd., F.: nhd. Eingießung, göttliche Verleihung, göttliche Gewährung; Hw.: vgl. mhd. īngiezunge; E.: s. ingēten (1), inge; L.: MndHwb 2, 432 (ingêtinge), Lü 158a (ingêtinge)
ingetōgen, ingetāgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zu Hause aufgewachsen, ohne Lebensart seiend, zurückgezogen, eingezogen; E.: s. in (2), getōgen, tögen (1), intēn (1)?; L.: MndHwb 2, 432 (ingetōgen)
ingēven (1), mnd., st. V.: nhd. eingeben, hineingeben, ins Kloster bringen, übergeben (V.), überweisen, einräumen, zugestehen, gewähren, verabreichen, anraten, einflüstern, zur Aufgabe machen, vorschreiben, sich begeben (V.) nach, sich überantworten, sich einlassen auf; Hw.: vgl. mhd. īngeben; E.: s. in (2), gēven (1); L.: MndHwb 2, 432 (ingēven), Lü 158a (ingeven)
ingēven (2), ingēvent, mnd., N.: nhd. Eingeben, Inspirieren, Einverständnis; E.: s. ingēven (1); L.: MndHwb 2, 432 (ingēven/ingēven[t])
ingever, inghever, ingeber, incheber, mnd., M.: nhd. Ingwer; Hw.: s. engever, vgl. mhd. ingewer; E.: s. mhd. ingewer, st. M., Ingwer; s. ahd. gingiber 11, ingiber, st. M. (a?, i?), Ingwer; s. lat. zingiber, gingiber, N., Ingwer; gr. ζιγγίβερις (zingíberis); aus dem Mittelindischen singivera-, N., Ingwer, Ingver; vgl. dravidisch vera-, Sb., Wurzel; L.: MndHWb 2, 432 (ingever), Lü 158a (ingever)
ingēvinge, mnd., F.: nhd. Eingebung, Einführung, Verbringung ins Kloster, Übergabe, Überantwortung, Inspiration, teuflische Einflüsterung, Anstiftung, Veranlassung; E.: s. ingēven (1), inge; L.: MndHwb 2, 432 (ingēvinge), Lü 158a (ingevinge)
ingevlēschet, ingevleischet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Fleisch und Blut übergegangen, körperliche Gestalt befindlich, inkarniert; Hw.: s. invlēschen (2); E.: s. invlēschen (1), in (2), vlēschen; L.: MndHwb 2, 427 (invlê[i]schen/in[ge]vlê[i]schet)
ingevlȫtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überspült, überflutet; E.: s. invlȫten (1), in (2), vlȫten; L.: MndHwb 2, 427 (invlȫten/invlȫtet); Son.: langes ö
ingewant, ingewande, mnd., N.: nhd. Eingeweide; Hw.: s. ingewāt, ingewende (2), vgl. mhd. ingewant; E.: s. mhd. ingewant, st. N., Eingeweide; s. in (2), gewant; L.: MndHwb 2, 431 (ingewande), Lü 158a (ingewât/ingewant)
ingewāt, eingewāt, mnd., N.: nhd. Eingeweide, Hausrat; ÜG.: lat. viscera; Hw.: s. ingewant; E.: s. in (2), gewāt; L.: MndHwb 2, 432 (ingewât), Lü 158a (ingewât)
ingewēide*, ingewēde, ingeweide, ingeweyde, mnd., N.: nhd. Eingeweide; ÜG.: lat. intestinum; Hw.: vgl. mhd. ingeweide; E.: s. in (2), gewēide; L.: MndHwb 2, 432 (ingewê[i]de)
ingewende (1), mnd., N.: nhd. rechtlicher Einwand; E.: s. in (2), gewenden?; L.: MndHwb 2, 432 (ingewende), Lü 158a (ingewende)
ingewende (2), mnd., N.: nhd. Eingeweide; Hw.: s. ingewant; E.: ingewant; L.: MndHwb 2, 432 (ingewende)
ingewōne*, ingewōn, mnd., Adj.: nhd. gewöhnlich, normal; Hw.: s. ingewönetlīk; E.: s. in (2)?, gewōne; L.: MndHwb 2, 432 (ingewōn)
ingewȫnetlīk*, ingewōntlīk, mnd., Adj.: nhd. „gewöhnlich“; Hw.: s. ingewōne; E.: s. in (2)?, gewȫnetlīk; R.: sīn ingewȫnetlīk hūs: nhd. „sein (Poss.-Pron.) gewöhnliches Haus“, Haus in dem jemand wohnt; L.: MndHwb 2, 432 (432 (ingewōntlīk); Son.: langes ö
ingewrocht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingearbeitet, eingewirkt, durchwirkt, bewirkt (übernatürlich); Hw.: s. inwracht, inwerket; E.: s. in (2), wracht (2), inwerken?; L.: MndHwb 2, 462 (inwerken); Son.: als technisches Verfahren bei Metallarbeiten und Textilien
ingift, mnd., F.: nhd. Verbringung ins Kloster, Verzeichnis, Aufstellung; E.: s. ingēven, in (2), gift (1); L.: MndHwb 2, 432 (ingift)
inglansen, mnd., sw. V.: nhd. hineinstrahlen lassen, mit Glanz erfüllen; Hw.: s. inglensen; E.: s. in (2), glansen; L.: MndHwb 2, 432 (inglansen); Son.: örtlich beschränkt
inglāven, mnd., sw. V.: nhd. spalten, ritzen, graben; E.: s. in (2), glāven; L.: MndHwb 2, 432 (inglāven)
inglensen, mnd., sw. V.: nhd. hineinstrahlen lassen, mit Glanz erfüllen; Hw.: s. inglansen; E.: s. in (2), glensen (1); L.: MndHwb 2, 432 (inglansen); Son.: örtlich beschränkt
ingörden, mnd., sw. V.: nhd. sich gürten, Gürtel anziehen, Gürtel zusammenziehen; E.: s. in (2), görden; L.: MndHwb 2, 432 (ingörden)
ingōt, ingůt, ingued, ingüt, ingudt, ingūt, mnd., N.: nhd. „Eingut“, Hausrat, Mobiliar; E.: s. in (2), gōt (2); L.: MndHwb 2, 432 (ingôt), Lü 158a (ingût)
ingrāven, mnd., st. V.: nhd. eingraben, Löcher scharren (Bedeutung örtlich beschränkt), in der Erde vergraben (V.), Graben (M.) anlegen, durch Einritzung anbringen, einschneiden, fest einrichten; Hw.: vgl. mhd. īngraben; E.: s. in (2), grāven (1); L.: MndHwb 2, 433 (ingrāven), Lü 158a (ingraven)
ingrāvinge, mnd., F.: nhd. Steinschneiderarbeit, Siegelstecherkunst; E.: s. ingrāven, inge; L.: MndHwb 2, 433 (ingrāvinge); Son.: örtlich beschränkt
ingrēpe, ingreff, mnd., M.: nhd. Eingriff, unberechtigter Anspruch, widerrechtliche Besitznahme, Schmälerung eines Rechtes; E.: s. ingrīpen, in (2), grēpe (1); L.: MndHwb 2, 433 (ingrēpe), Lü 158a (ingrepe)
ingrēsen, mnd., sw. V.: nhd. einwachsen, sich festsetzen, einwurzeln; E.: s. in (2), gras?; L.: MndHwb 2, 432 (ingrēsen), Lü 158a (ingresen); Son.: örtlich beschränkt
ingrīpære*, ingrīper, mnd., M.: nhd. Eingreifender, widerrechtlich Anspruch Erhebender, das Recht eines anderen Schmälernder; E.: s. ingrīpen; L.: MndHwb 2, 433 (ingrîper)
ingrīpen, mnd., st. V.: nhd. eingreifen, ergreifen, unberechtigt in Besitz nehmen, angreifen; E.: s. in (2), grīpen (1); L.: MndHwb 2, 433 (ingrîpen), Lü 158a (ingripen)
ingrossēren, ingressēren, mnd., sw. V.: nhd. Urkunden in ein Buch eintragen; E.: in (2), grossēren?; L.: MndHwb 2, 433 (ingrossêren)
ingrȫvinge, mnd., F.: nhd. Zapfen (M.), Spund; E.: ?; L.: MndHwb 2, 433 (ingrȫvinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ingülde, mnd., F.: nhd. Rente, Zins, Ertrag; E.: s. in (2), gülde (1); L.: MndHwb 2, 433 (ingülde), Lü 158a (ingulde); Son.: örtlich beschränkt
inhacken, mnd.?, sw. V.: nhd. einhacken, Gegensprache erheben, Einwendungen machen; Hw.: s. inhāken; E.: s. in (2), hacken (1); L.: Lü 158a (inhacken)
inhāken, mnd., sw. V.: nhd. einhaken, Scherereien machen, Schwierigkeiten bereiten; Hw.: s. inhakken, inhacken; E.: s. in (2), hāken; L.: MndHwb 2, 433 (inhāken); Son.: örtlich beschränkt
inhālen (1), mnd., sw. V.: nhd. einholen, hereinholen, aus dem Wasser ziehen, an Bord holen, festsetzen, Wohnrecht verschaffen, als Mitglied aufnehmen, zu sich holen, einsammeln, einnehmen, erheben, einziehen, einbehalten (V.), wettmachen, erreichen; Hw.: s. innehālen; E.: s. in (2), hālen; R.: ādem inhālen: nhd. „Atem einholen“, einatmen; R.: lant inhālen: nhd. „Land einholen“, durch Eindeichung Land gewinnen; R.: schāden inhālen: nhd. „Schaden (M.) einholen“, Schaden (M.) wieder gut machen; L.: MndHwb 2, 433 (in[ne]hālen), Lü 158b (inhalen)
inhālen* (2), inhālent, mnd., N.: nhd. „Einholen“, Festnahme; E.: s. inhālen (1); L.: MndHwb 2, 433 (in[ne]hālen/inhālent)
inhālinge, mnd., F.: nhd. Inhalt; E.: s. inhālen, inge; R.: nā inhālinge: nhd. „nach Inhalt“, laut Inhalt; L.: MndHwb 2, 433 (inhālinge); Son.: örtlich beschränkt
inhandelen, mnd., sw. V.: nhd. annehmen, in Dienst nehmen; E.: s. in (2), handelen; L.: MndHwb 2, 433 (inhandelen)
inhangen, mnd., st. V.: nhd. einhängen, in die Angeln hängen; Hw.: s. innehangen, vgl. mhd. īnhangen (1); E.: s. in (2), hangen; R.: de pōrte inhangen: nhd. „die Pforte einhängen“, ein gerichtliches Verfahren anhängig machen; L.: MndHwb 2, 433 (in[ne]hangen)
inhanīte, mnd., Sb.: nhd. Ring, Stein im Ringe; E.: s. mlat. inhanitus?; L.: MndHwb 2, 433 (inhanîte); Son.: Bedeutungsangaben nach MndHwb 2, 433, dort auch Hinweis auf mlat. inhanitus?, oppressus, ad nihilum redactus, Fremdwort in mnd. Form
inhant, mnd., Adv.: nhd. „in Hand“?; Hw.: vgl. mhd. inhant (2); E.: s. in (2), hant (2); R.: inhant gān: nhd. „in Hand gehen“, sich jemandem unterwerfen; L.: MndHwb 2, 434 (inhant)
inhārdære*, inharder, mnd., M.: nhd. Antreiber; Hw.: s. inhārden; E.: s. inhārden; L.: MndHwb 2, 434 (inharder); Son.: Bezeichnung zweier Aufseher an der Lüneburger Sülze die über die Sohle Buch führten und den Solstock der Häuser unter Aufsicht hatten und die Sodeskumpane ablohnten, örtlich beschränkt
inhārden***, mnd., sw. V.: nhd. antreiben, anreizen; Hw.: s. inhārdære; E.: s. in (2), hārden
inhebbære*, inhebber, mnd., M.: nhd. Inhaber, Besitzer; Hw.: s. innehebbære; E.: s. inhebben; L.: MndHwb 2, 434 (in[ne]hebber)
inhebben, mnd., sw. V.: nhd. inhaben, besitzen, im Genuss sein (V.) von, in Händen haben, besetzt halten, in seiner Gewalt haben, an Bord haben, enthalten (V.), zum Inhalt haben, bedeuten, erfordern, unter Dach und Fach haben, in der Scheune haben; Hw.: s. innehebben; E.: s. in (2), hebben; L.: MndHwb 2, 434 (in[ne]hebben)
inhebbent*, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zum Inhalt habend, an Bord befindlich, darin enthalten (Adj.), vorkommend; Hw.: s. innehebbent; E.: s. inhebben; L.: MndHwb 2, 434 (inhebben/inhebbende)
inhebbinge, mnd., F.: nhd. „Innehabung“, Inbesitznahme, Besitz; Hw.: s. innehebbinge; E.: s. inhebben, inge; L.: MndHwb 2, 434 (in[ne]hebbinge)
inheften*, inhechten, mnd., sw. V.: nhd. einheften; Hw.: vgl. mhd. īnheften; E.: s. in (2), heften; L.: MndHwb 2, 434 (inhechten), Lü 158b (inhechten); Son.: nur Part. Prät. belegt
inhēlen*, inhēilen, inheilen, mnd., sw. V.: nhd. um Wiederaufnahme in die Stadt ansuchen; E.: s. in (2)?, hēlen (1)?; L.: MndHwb 2, 434 (inhêilen), Lü 158b (inheilen); Son.: örtlich beschränkt
inhelpen, mnd., st. V.: nhd. zu Recht verhelfen; E.: s. in (2)?, helpen (1); L.: MndHwb 2, 434 (inhelpen)
inhēm, inheim, inheym, mnd., Adv.: nhd. heim, nach Hause; Hw.: s. inhēmes, inhēmisch (2), inhēmich; E.: s. in (2), hēm (2); L.: MndHwb 2, 434 (inhê[i]m)
inhēmes*, inhēms, inheimes, inhemes, imhēms, mnd., Adv.: nhd. einheimisch, daheim, im Land, zu Hause, heim, nach Hause, in der Heimat; Hw.: s. inhēm; E.: s. inhēm; R.: inhēmes kōmen: nhd. heimfallen; L.: MndHwb 2, 434 (inhê[i]ms), Lü 158b (inhe[i]mes)
inhēmich, inheimich, mnd., Adv.: nhd. daheim, zu Hause, einheimisch, heim, nach Hause, in der Heimat; Hw.: s. inhēm; E.: s. inhēm, ich, in (2), hēmich; L.: MndHwb 2, 434 (inhê[i]ms/inhê[i]mich), Lü 158b (inhe[i]mes/inheimich)
inhēmisch (1), inheimisch, mnd., Adj.: nhd. einheimisch, alteingesessen; Hw.: vgl. mhd. inheimisch; E.: s. in (2), hēmisch; L.: MndHwb 2, 434 (inhê[i]misch), Lü 158b (inhe[i]mes/inheimisch)
inhēmisch (2), inheimisch, mnd., Adv.: nhd. daheim, zu Hause, im Lande, in der Heimat, heim, nach Hause; Hw.: s. inhēm; E.: s. inhēmisch (1); L.: MndHwb 2, 434 (inhê[i]misch)
inhengære*, inhenger, mnd., M.: nhd. Einhänger, bei der Korbförderung der Erze Beschäftigter; Q.: UB. Goslar 4 108; E.: s. in (2), hengære; L.: MndHwb 2, 434 (inhenger); Son.: örtlich beschränkt
inhenge, mnd., N.: nhd. Halter, Haken (M.), Klammer, Seil; E.: s. inhengen, in (2), henge; L.: MndHwb 2, 434 (inhenge)
inhengel, mnd., M.: nhd. Gegenstand zum Werfen bzw. Einwerfen, Gegenstand in den etwas eingeworfen wird; Hw.: s. inwarp, inwōrp; E.: s. in (2), hengel; L.: MndHwb 2, 434 (inhengel)
inhengelitze?, mnd., N.: nhd. Schmuckanhänger; E.: s. inhengelse; L.: MndHwb 2, 434 (inhengels[e])
inhengelse, inhengels, mnd., N.: nhd. Schmuckanhänger; E.: s. in (2), henge, inhengen, else (3); L.: MndHwb 2, 434 (inhengels[e])
inhengen, mnd., sw. V.: nhd. anhängen, einhängen, vorhängen, einheften, zwischenheften; E.: s. in (2), hengen (1); L.: MndHwb 2, 434 (inhengen)
inhenginge, mnd., F.: nhd. Anhängung (des Siegels); E.: s. inhengen, inge, in (2), hengen (1); L.: MndHwb 2, 434 (inhenginge)
inhensisch, inhensch, mnd., Adj.: nhd. der Hanse angehörig; Q.: Hanserec. II 7449 (1431-1476); E.: s. in (2), hensisch; L.: MndHwb 2, 434 (in[hensisch])
inhibitie, inibitie, inhibicie, mnd., F.: nhd. Verbot; I.: Lw. lat. inhibitio?; E.: s. lat. inhibitio, F., Verbot; s. lat. inhibēre, V., einhalten, hemmen; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. habēre, V., haben, halten, besitzen; s. idg. *ghabh-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: MndHwb 2, 435 (in[h]bitie)
inhitten, mnd., sw. V.: nhd. einheizen, feuern; Hw.: vgl. mhd. inhitzen; E.: s. in (2), hitten; L.: MndHwb 2, 435 (inhitten)
inhittich, mnd., Adj.: nhd. inbrünstig; Hw.: vgl. mhd. inhitzic; E.: s. in (2), hittich; L.: MndHwb 2, 435 (inhittich), Lü 158b (inhittich)
inhȫdære*, inhȫder, inhoder, inhoider, mnd., M.: nhd. Haushüter, Wachmann in einem Gebäude, Statthalter; Hw.: innehȫdære; E.: s. in (2), hȫdære; L.: MndHwb 2, 435 (in[ne]hȫder), Lü 158b (inhoder); Son.: langes ö
inhȫdærisch***, mnd., Adj.: nhd. haushüterisch; Hw.: s. inhȫdærische; E.: s. inhȫdære, isch, in (2), hȫdærisch; Son.: langes ö
inhȫdærische*, inhȫdersche, inhodersche, mnd., F.: nhd. Haushüterin, Frau die das Haus hütet; E.: s. inhȫdærisch; L.: MndHwb 2, 435 (inhȫdersche), Lü 158b (inhodersche); Son.: langes ö
inhȫde, inhode, mnd., F.: nhd. Einhütung, Viehtrift, Gasterei im Haus als Vorfeier bzw. Nachfeier einer Hochzeit; Hw.: s. inne-; E.: s. in (2), hȫde (1); L.: MndHwb 2, 435 (inhȫde), Lü 158b (inhode); Son.: langes ö
inhȫden, inhoden, inhoiden, mnd., sw. V.: nhd. Wache innerhalb eines Gebäudes halten, im Geheimen halten, versteckt halten; E.: s. in (2), hȫden; R.: inhȫden mit: nhd. „im Geheimen halten mit“, heimlich gemeinsame Sache machen; L.: MndHwb 2, 435 (in[ne]hȫden), Lü 158b (inhoden); Son.: langes ö
inhōlden, inholden, inhalden, mnd., st. V.: nhd. entfalten, einbehalten (V.), aufnehmen, in sich fassen, zum Inhalt haben, enthalten (V.), innehaben, besetzen, lauten, schuldig bleiben, unterlassen (V.), Pfand nehmen, Gerichtstermin einhalten, beschlagnahmen, für sich beanspruchen, sich zurückhalten, sich ausschließen, einhalten, innehalten, wieder erscheinen vor Gericht, sich stellen; Q.: Köln. Bibel Exodus 15 15 (um 1478); E.: s. in (2), hōlden (1); R.: inholden in den hilligen: nhd. eidlich bekräftigen; L.: MndHwb 2, 435 (in[ne]hōlden), Lü 158b (inholden); Son.: inhalden örtlich beschränkt
inhōldich, mnd., Adj.: nhd. enthaltend, zum Inhalt habend; E.: s. in (2), inhōlden; L.: MndHwb 2, 435 (inhōldich)
inhōldinge, innehōldinge, inholdinge, inhaldinge, innehaldinge, mnd., F.: nhd. „Einhaltung“, Inhalt, Vorbehalt, Einbehalt, Inhaltsverzeichnis, Artikel, Punkt des Inhalts einer Verordnung, Klausel, pünktliches Erscheinen vor Gericht; E.: s. inhōlden, inge, in (2), hōldinge; L.: MndHwb 2, 435 (in[ne]hōldinge), Lü 158b (inholdinge)
inholt, mnd., N.: nhd. Inhölzer, Rippen, Rippenholz (im Schiffsbau), Spante; E.: s. in (2), holt (1); L.: MndHwb 2, 435 (inholt), Lü 158b (inholt)
inhōlt, inholt, innehōlt, inhalt, innehalt, mnd., M., N.: nhd. Inhalt, Einhalt, Hemmung, Behinderung; E.: s. in (2), inhōldinge; L.: MndHwb 2, 435 (in[ne]hōlt), Lü 158b (inholt); Son.: N. örtlich beschränkt
inholtnisse, mnd., N.: nhd. Inhalt (eines Schriftstücks); E.: s. inholt, nisse, in (2), holtnisse; L.: MndHwb 2, 435 (inholtnisse), Lü 158b (inholtnisse)
inhȫren, mnd., sw. V.: nhd. hineinhören, dazugehören; E.: s. in (2), hȫren (1); L.: MndHwb 2, 435 (inhȫren); Son.: langes ö
inhȫrich, inhorich, mnd., Adj.: nhd. dazugehörig, wozu gehörend; E.: s. in (2), hȫrich; L.: MndHwb 2, 435 (inhȫrich), Lü 158b (inhorich); Son.: langes ö
inhouwen, mnd., st. V.: nhd. hauend verursachen, hineinhauen, einhauen, losschlagen, herfallen; E.: s. in (2), houwen (1); L.: MndHwb 2, 435 (inhouwen), Lü 158b (inhouwen)
inhüllen, mnd., sw. V.: nhd. einhüllen; ÜG.: lat. invelare; I.: Lw. lat. invelare?; E.: s. in (2), hüllen; L.: MndHwb 2, 435 (inhüllen)
inhǖren, inhuren, mnd., sw. V.: nhd. heuern, mieten; E.: s. in (2), hǖren; L.: MndHwb 2, 435 (inhǖren), Lü 158b (inhuren); Son.: langes ü
inhūshēre, mnd., M.: nhd. Haushüter; Q.: Aegid. Rom. 117 (1277-1279); E.: s. in (2), hūshēre, hūs, hēre (4); L.: MndHwb 2, 435 (inhûshêre)
inisse, mnd.?, F.: nhd. eine Pflanze; E.: ?; L.: Lü 158b (inisse)
injāgen, mnd., sw. V.: nhd. Vieh auf die Weide (F.) (2) treiben, Vieh auf die Weide (F.) (2) jagen, Vieh bis auf das eigene Grundstück verfolgen, Vieh zurücktreiben, an die Küste verschlagen (V.); Hw.: vgl. mhd. īnjagen; E.: s. in (2), jāgen; L.: MndHwb 2, 436 (injāgen)
injūrie, mnd., F.: nhd. Beleidigung, Schmähung; E.: s. lat. iniūria, F., Rechtsverletzung, Ungerechtigkeit, Gewalttätigkeit; s. lat. iniūrius, Adj., ungerecht; s. lat. in, Präf., Verneinungsbartikel, un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; s. lat. iūs (2), N., Satzung, Verordnung, Recht; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: MndHwb 2, 436 (injûrie)
injūriēren, mnd., sw. V.: nhd. beleidigen, schmähen; I.: Lw. lat. iniūriāre?; E.: s. lat. iniūriāre, V., gewalttätig behandeln; s. lat. iniūrius, Adj., ungerecht; s. lat. in, Präf., Verneinungsbartikel, un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; s. lat. iūs (2), N., Satzung, Verordnung, Recht; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: MndHwb 2, 436 (injûriêren)
ink, mnd.?, Suff.: Vw.: s. inc; L.: Lü 158b (ink)
inkāken, mnd., sw. V.: nhd. an den Kaak stellen, an den Schandpfahl stellen; E.: s. in (2), kāken (1); L.: MndHwb 2, 436 (inkâken); Son.: örtlich beschränkt
inkarkerēren, inkarkerīren, inkarkerieren, mnd., sw. V.: nhd. einkerkern; I.: Lw. lat. incarcerare?; E.: s. in (2), karkēren; s. lat. in, carcerare; L.: MndHwb 2, 436 (inkarkerêren)
inkassēren, inkassīren, inkassieren, mnd., sw. V.: nhd. kassieren, aufheben; E.: s. in (2), kassēren; L.: MndHwb 2, 436 (in[kassêren])
inkēpen, mnd., sw. V.: nhd. einkerben; E.: s. in (2), kēpen; L.: MndHwb 2, 436 (inkêpen)
inkēre*, inkēr, mnd., M.: nhd. Einkehr, Insichgehen als Hinwendung zu Gott; Hw.: vgl. mhd. īnkēre; E.: s. in (2), kēre; L.: MndHwb 2, 436 (inkêr)
inkēren, mnd., sw. V.: nhd. einkehren, nach innen wenden, sich versenken; Hw.: vgl. mhd. īnkēren (1); E.: s. in (2), kēren (1); R.: in kērede bonen: nhd. Donnerbohnen; L.: MndHwb 2, 436 (inkêren)
inkēsen, mnd., st. V.: nhd. hineinwählen in einen Ausschuss, als Nachfolger wählen; E.: s. in (2), kēsen; L.: MndHwb 2, 436 (inkêsen)
inket, mnd., N.: nhd. Tinte; Hw.: s. enket (1); E.: s. enket (1); L.: MndHwb 2, 436 (inket), Lü 158b (inket)
inkethōrn, inkhōrn, inkethoren, mnd., N.: nhd. Tintenhorn, Tintenfass; ÜG.: lat. coker? calamarium?; I.: Lw. lat. incaustum?; Hw.: s. enkethōrn; E.: s. inket, hōrn; L.: MndHwb 2, 436 (ink[et]hōrn), Lü 158b (inkethoren)
inkīken, mnd., sw. V.: nhd. hineinsehen, spähen, lauernd blicken; E.: s. in (2), kīken; L.: MndHwb 2, 436 (inkîken)
inklackeren*, inklackern, mnd.?, sw. V.: nhd. hineinklecksen; E.: s. in (2), klackeren; L.: Lü 158b (inklackern)
inklāge, mnd., F.: nhd. Einklage, Einforderung durch Klage; E.: s. in (2), klāge; L.: MndHwb 2, 436 (inklāge)
inklāgen, mnd., sw. V.: nhd. einklagen, durch Klage beanspruchen; E.: s. in (2), klāgen; L.: MndHwb 2, 436 (inklāgen)
inklāven***, mnd., sw. V.: nhd. Balken in die Ständer des Nachbarhauses einstecken; E.: s. in (2), klāven
inklēden, inkleiden, inkleden, inclēden, incleiden, mnd., sw. V.: nhd. einkleiden, als Nonne kleiden; E.: s. in (2), klēden; L.: MndHwb 2, 436 (inklê[i]den), Lü 158b (inkleden)
inklēdinge, inkleidinge, inkledinge, mnd., F.: nhd. Einkleidung, Investitur, Einkleidung in geistlicher Tracht, Ausstattung des bäuerlichen Gesindes mit Kleidung, Bekleidung in einem geistlichen Amt; E.: s. in (2), klēdinge inklēden, inge; L.: MndHwb 2, (inklê[i]dinge), Lü 158b (inkledinge)
inklēdingekost*, inklēdingeköst, inkleidingeköst, mnd., F.: nhd. Festmahlzeit bei der Einkleidung in einem Nonnenkloster; E.: s. inklēdinge, kost (2); L.: MndHwb 2, 436 (inkê[i]dinge/inklê[i]dingeköst)
inklēven, inkleiven, mnd., sw. V.: nhd. „einkleben“, hineinschmieren; E.: s. in (2), klēven; L.: MndHwb 2, 436 (inklê[i]ven), Lü 158b (inkleiven)
inkloppen, mnd., sw. V.: nhd. durch Klage Einlass begehren, durch Schlag auf den Mund widerrufen (V.); E.: s. in (2), kloppen; L.: MndHwb 2, 436 (inkloppen), Lü 158b (inkloppen)
inklucken, mnd., sw. V.: nhd. geräuschvoll hineintrinken, glucksend hineintrinken; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. in (2), klucken; L.: MndHwb 2, 436 (inklucken); Son.: örtlich beschränkt
inknütten, mnd., sw. V.: nhd. einwirken, einweben; Hw.: vgl. mhd. īnknüpfen; E.: s. in (2), knütten; L.: MndHwb 2, 436 (inknütten)
inkōmære, inkōmer, inkomer, inkāmer, inkamer, mnd., M.: nhd. Einwanderer, Zuzügler, Ankömmling, Besucher, aus der Fremde in eine Gemeinde Ziehender; Hw.: s. inkōmelinc; E.: s. inkōmen, in (2), kōmære; L.: MndHwb 2, 437 (inkōmer), Lü 159a (inkomer)
inkōmel***, mnd., M.: nhd. Einkömmling, Fremder; Hw.: s. inkȫmelinc, inkōmen (3); E.: s. inkōmen (1)?, inkōmen (3)
inkōmelgelt, mnd., N.: nhd. Einkaufsgeld in eine Gemeinschaft; E.: s. in (2), kōmen (2), gelt; L.: MndHwb 2, 436 (inkōmelgelt)
inkȫmelinc, inkomelink, inkāmelinc, inkommelinc, mnd., M.: nhd. Einkömmling, Fremder, Zugezogener, Ortsfremder der das Bürgerrecht noch nicht besitzt, Fremdling, Gast; Hw.: s. inkōmel, inkōmen (3), vgl. mhd. īnkomelinc; E.: s. in (2), kȫmelinc; L.: MndHwb 2, 436 (inkȫmelinc), Lü 158b (inkomelink); Son.: langes ö
inkōmen (1), inkoemen, inkāmen, inkommen, inkomen, mnd., st. V.: nhd. hineinkommen, hereinkommen, heimkommen, gehen, eintreten, gelangen nach, von außen kommen in, als Gast besuchen, sich einfinden, sich stellen einer Verpflichtung gemäß, als Geächteter bzw. Verbannter wieder zurückkehren, einwandern, zuziehen, zuwandern um bei einem Meister zu arbeiten bzw. selbstständig zu werden, feierlich Einzug halten in eine Stadt, eingeleitet werden, gefänglich eingebracht werden, festgesetzt werden, als Mitglied aufgenommen bzw. gewählt werden, beteiligt sein (V.), teilhaben an einer Erbschaft, hineingeraten (V.), Einlager halten, hineinfallen, hineinscheinen, hineinströmen, hineinwehen, eindringen, hinbewegt werden, einlaufen, einfahren, in die Scheune gebracht werden, auf den Markt gebracht werden, untergemischt werden, hinzutreten, einsetzen, antreten, Lieferung bzw. Abgabe bzw. Einkunft beziehen; Hw.: vgl. mhd. īnkōmen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (inkomen); E.: s. in (2), kōmen (2); L.: MndHwb 2, 437 (inkōmen), Lü 158b (inkomen)
inkōmen (2), inkomen, inkome, inkōment, mnd., N.: nhd. Kommen (N.), Eintreten, Ankunft, Einlager (N.), Haft, Einkunft, Eingang, Ertrag, Aufkommen; Hw.: vgl. mnd. īnkomen (2); E.: s. in (2), kōmen (2); L.: MndHwb 2, 437 (inkōmen), Lü 159a (inkome[n])
inkōmen* (3), inkomen, inkōment, inkomende, mnd.?, M.: nhd. Einkömmling, Fremder; Hw.: s. inkōmære, inkōmel, inkȫmelinc; E.: s. in (2), kōmen (2); L.: Lü 159a (inkomen)
inkōmengelt, mnd., N.: nhd. Eintrittsgeld, Aufnahmegebühr; Hw.: s. inkōmelgelt; E.: s. in (2), kōmen (2), gelt; L.: MndHwb 2, 437 (inkōmengelt)
inkōminge, inkāminge, inkominge, mnd., F.: nhd. Hereinkommen (N.), Einkommen, Wiederkommen, Rückkehr, Eingang, Einkunft; E.: s. in (2) kōminge, inkōmen (1), inge; L.: MndHwb 2, 437 (inkōminge), Lü 159a (inkominge)
inkōp, inkoip, mnd., M.: nhd. Einkauf, Preis, Einkaufspreis, Selbstkostenpreis, käuflicher Erwerb eines Rechtes, Einkauf in ein Amt, Ablösung des Meisterstücks durch eine Geldzahlung; E.: s. in (2), kōp; L.: MndHwb 2, 437 (inkôp), Lü 159a (inkôp)
inkȫpære*, inkȫper, mnd., M.: nhd. „Einkäufer“, Geselle der sich in ein Amt einkauft, Geselle der das Meisterstück durch Geld ablöst; E.: s. inkȫpen, in (2), kȫpære; L.: MndHwb 2, 438 (inkȫper); Son.: langes ö
inkȫpen (1), inkopen, mnd., sw. V.: nhd. kaufen, einkaufen, einlösen, ankaufen, zurückkaufen, die Wiederaufnahme in die Stadt durch Zahlung erwerben; E.: s. in (2) kȫpen (1); L.: MndHwb 2, 437f. (inkȫpen), Lü 159a (inkopen); Son.: langes ö
inkȫpen (2), inkȫpent, mnd., N.: nhd. Einkauf, Ankauf; E.: s. in (2), kȫpen (2); L.: MndHwb 2, 438 (inkȫpen); Son.: langes ö
inkȫpinge, mnd., F.: nhd. Einkauf, Einkauf in ein Hospital; E.: s. inkōpen, inge, in (2), kȫpinge; L.: MndHwb 2, 438 (inkȫpinge); Son.: langes ö
inkȫringe, mnd., F.: nhd. Wahl in ein Amt; E.: s. inkȫren, inge, in (2), kȫringe; L.: MndHwb 2, 438 (inkȫringe); Son.: lages ö
inkörten, inkorten, mnd., sw. V.: nhd. kürzen, kürzer machen, verkürzen; E.: s. in (2), körten; L.: MndHwb 2, 438 (inkörten), Lü 159a (inkorten)
inkrīgen, inkrigen, mnd., st. V.: nhd. hereinbekommen, einernten, einbringen, gewinnen, eindeichen, zurückbekommen, wiedererhalten (V.), erreichen, zu fassen bekommen, sich in Besitz setzen auf gütlichem oder feindlichem Wege; E.: s. in (2), krīgen (1); L.: MndHwb 2, 438 (inkrîgen), Lü 159a (inkrigen)
inkrimpen, mnd., sw. V.: nhd. einschrumpfen, sich vermindern; Q.: Köker V. 1879 (um 1500); E.: s. in (2), krimpen; L.: MndHwb 2, 438 (inkrimpen), Lü 159a (inkrimpen)
inkrȫmen, mnd., sw. V.: nhd. einbrocken, in die Suppe brocken; E.: s. in (2) krȫmen; L.: MndHwb 2, 438 (inkrȫmen); Son.: langes ö
inkrūpen, inkrupen, mnd., st. V.: nhd. hineinkriechen, sich einschleichen; L.: MndHwb 2, 438 (inkrûpen), Lü 159a (inkrupen)
inkumpst, inkumst, inkomst, imkompst, inkunft, inkumpft, mnd., F.: nhd. Einkommen, feierlicher Einzug, Einwanderung, Zuwanderung, Einkunft, Ertrag; Hw.: vgl. mhd. īnkunft; E.: s. in (2), kumpst (1); L.: MndHwb 2, 438 (inkumst), MndHwb 2, 438 (inkunft), Lü 159a (inkumpst)
inkümpsten***, mnd., sw. V.: nhd. einziehen, einwandern, zuwandern; Hw.: s. inkümpstinge; E.: s. inkumpst
inkümpstinge*, inkümstinge, inkumpstinge, mnd., F.: nhd. Ertrag, Aufkommen; E.: s. inkümpsten, inge; L.: MndHwb 2, 438 (inkümstinge)
inkündigen, mnd., sw. V.: nhd. ankündigen, bekannt geben, kundtun; E.: s. in (2), kündigen; L.: MndHwb 2, 438 (inkündigen)
inlādære* (1), inlāder, mnd., M.: nhd. „Einlader“, mit Einladen bzw. Ausladen Beschäftigter; E.: s. in (2), inlāden (1); L.: MndHwb 2, 438 (inlāder), Lü 159a (inlader)
inlādære* (2), inlāder, mnd., M.: nhd. Wirt; E.: s. in (2), inlāden (2); L.: MndHwb 2, 438 (inlāder), Lü 159a (inlader)
inlāden (1), inladen, mnd., sw. V.: nhd. einladen (V.) (1), befrachten; Hw.: vgl. mhd. īnladen (2); E.: s. in (2), lāden (1); L.: MndHwb 2, 438 (inlāden), Lü 159a (inladen)
inlāden (2), inladen, mnd., sw. V.: nhd. einladen (V.) (2), auffordern, vorladen vor Gericht (N.) (1), zu sich laden, zu Gast bitten; Hw.: vgl. mhd. īnladen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (inladen); E.: s. in (2), lāden (2); L.: MndHwb 2, 438 (inlāden)
inlāgære*, inlāger, mnd., M.: Vw.: s. inlēgære
inlāge, inlage, mnd., F.: nhd. Steuer (F.), Umlage, Einlage, Einzahlung, Einlage im Deichwesen, neuer Deich der um eine Brake einwärts gezogen wird; Hw.: vgl. mhd. īnlāge; E.: s. in (2), lāge (1); L.: MndHwb 2, 438 (inlāge), Lü 159a (inlage)
inlangen, mnd., st. V.: nhd. auskommen, ausreichen, auf die Kosten kommen, zulänglich sein (V.), ausreichend sein (V.), als zufrieden stellend erweisen; E.: s. in (2), langen (1); L.: MndHwb 2, 438 (inlangen), Lü 159a (inlangen)
inlant***, mnd., N.: nhd. Inland; Hw.: s. inlendære, inlendich, inlendisch; E.: s. in (2), lant
inlāt, mnd., M.: nhd. Recht des Eintriebs, Eintrieb von Schweinen in die Mast (F.), Einlass der Mastschweine in eine Waldung; ÜG.: lat. immissio; E.: s. as. *in-lā-t?, st. M. (a), Einlass; L.: MndHwb 2, 438 (inlât), Lü 159a (inlât); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
inlāten (1), inlaten, mnd., st. V.: nhd. hineinlassen, darin lassen, nicht einfordern, einlassen, hereinlassen, eintreten lassen, Einlass gewähren, Zutritt gewähren, Niederlass gewähren, leiten in, auswerfen, Verpflichtung eingehen, eingehen auf, sich befassen mit, übereinkommen, zugestehen; Hw.: s. inlātinge, vgl. mhd. īnlāzen; E.: s. in (2), lāten (1); R.: sik inlaten mit: nhd. sich mit jemand einlassen; L.: MndHwb 2, 438f. (inlāten), Lü 159a (inlaten)
inlāten (2), mnd., N.: nhd. „Einlassen“, Gewährung von Einlass; E.: s. in (2), lāten (2); L.: MndHwb 2, 439 (inlāten)
inlāten (3), mnd., st. V.: nhd. darin lassen, Geldbeträge nicht einfordern; Hw.: s. inlāten (1); E.: s. in (2), lāten (1); L.: MndHwb 2, 439 (in[ne]lāten)
inlātinge, mnd., F.: nhd. „Hineinlassen“, Einlassung; E.: s. inlāten (1), inge; R.: inlatinge des likes in de kule: nhd. „Einlassung des Leibes in die Kuhle“, Bestattung; L.: MndHwb 2, 439 (inlâtinge); Son.: örtlich beschränkt
inlavēren, inlovēren, mnd., V.: nhd. hineinlavieren in; E.: s. in (2), lavēren; L.: MndHwb 2, 439 (inlavêren); Son.: örtlich beschränkt
inlēd*, inled, mnd., N.: nhd. Inlett, federdichtes Bettzeug über das der Bezug gestreift wird; E.: s. in (2), lēde (3)?, lēd; L.: MndHwb 2, 439 (inlēde), Lü 159a (inlede); Son.: meistens im Plural
inlēde, inlede, mnd., N.: nhd. Einlager; Hw.: s. inleger; ÜG.: lat. obstagium; E.: s. inlēden (1)?; L.: MndHwb 2, 439 (inlēde), Lü 159a (inlede)
inlēdel***, mnd., N.?: nhd. der erste Kirchgang der Wöchnerin; Hw.: s. inlēden (1), inlēdelgelt; E.: s. inlēden (1)
inlēdelgelt, inlēidelgelt, einleidelgelt, mnd., N.: nhd. eine kirchliche Abgabe; Hw.: s. inlēden (2); E.: s. inlēden, gelt; L.: MndHwb 2, 439 (inlê[i]delgelt); Son.: Geld das die Wöchnerin beim ersten Kirchgang entrichtet
inlēden (1), inlēiden, mnd., sw. V.: nhd. einleiten, hineinleiten, hineinführen, feierlich eingeleiten; Hw.: vgl. mhd. īnleiten; E.: s. in (2), lēden (3); R.: kindelbettische vrūwen inlēden: nhd. Wöchnerinnen bei ihrem ersten Kirchgang vor den Altar führen; R.: sponsam inlēden: nhd. Braut einsegnen; L.: MndHwb 2, 439 (inlê[i]den), Lü 159a (inleiden)
inlēden* (2), inlēdent, mnd., N.: nhd. Eingeleitung der Wöchnerin in die Kirche; E.: s. inlēden; L.: MndHwb 2, 439 (inlê[i]den/inlê[i]dent)
inlēdinge, inlēidinge, mnd., F.: nhd. „Einleitung“, Amtseinführung, Besitzeinweisung; E.: s. inlēden (1), inge; L.: MndHwb 2, 439 (inlê[i]dinge), Lü 159a (inleidinge)
inlēger, inlegger, inlāger, mnd., N.: nhd. Einlager, Haushaft; ÜG.: lat. obstagium; Hw.: s. ingelēger, vgl. mhd. īnleger; E.: s. in (2), lēger; R.: inlēger hōlden: nhd. Haushaft halten, Heereslager halten, Besatzung halten; R.: inlēger lēsten: nhd. Haushaft leisten; L.: MndHwb 2, 439 (inlēger), Lü 159a (inleger); Son.: Verpflichtung an einem vereinbarten Orte Quartier zu nehmen bis eine Schuld bezahlt ist
inlēgeresbōk*, inlēgersbōk, mnd., N.: nhd. Verzeichnis der Namen der Einlagerhaltenden; E.: s. inlēger, bōk (2); L.: MndHwb 2, 439 (inlēgersbôk)
inleggære, innlegger, mnd., M.: nhd. Einleger; Hw.: vgl. mhd. īnlegære (1); E.: s. inleggen (1)?; L.: Lü 159a (inlegger); Son.: beim Wollenamt derjenige der es mit dem Rohprodukt zu tun hat und dessen Kontrolle die Wollhändler unterworfen waren
inleggen (1), inlecghen, mnd., sw. V.: nhd. hineintun, hineinlegen, einlegen, zurücklegen, zurückhalten, in Lage bringen, Schiffe in den Hafen bringen, auf die Waage legen, in Haft bringen, Einlager halten lassen, Einwendungen machen, durch Einlegen haltbar machen, investieren, an einer Verlosung teilnehmen, einlagern, bestatten; Hw.: vgl. mhd. inlegen; E.: s. in (2), leggen; R.: eier inleggen: nhd. Eier legen; R.: kōrne inleggen: nhd. Getreide anbauen; R.: ingelecht gōt: nhd. „eingemachtes Gut“, Eingemachtes, Konfitüre; R.: lof inleggen: nhd. Lob ernten; L.: MndHwb 2, 439/440 (inleggen), Lü 159a (inleggen)
inleggen (2), mnd., N.: nhd. Einwendung, Einspruch, Rückhalt, Vorbehalt; E.: s. inleggen (1); L.: MndHwb 2, 440 (inleggen/inleggen)
inlegginge, mnd., F.: nhd. Haushaft, Arrest; Hw.: s. inlēger; E.: s. inleggen (1), inge; L.: MndHwb 2, 440 (inlegginge)
inlēmede, inlēmete, mnd., F.: nhd. Lähmung; E.: s. in (2), lēmede; L.: MndHwb 2, 440 (inlēmede); Son.: örtlich beschränkt
inlendære, inlender, mnd.?, M.?: nhd. „Inländer“, Bewohner?; ÜG.: lat. intraneus, inquilinus, incola, indigena; Hw.: vgl. mhd. inlendære; E.: s. inlant; L.: MndHwb 2, 440 (inlender)
inlendich, mnd.?, Adj.: nhd. einheimisch; Hw.: s. inlendisch, vgl. mhd. inlendic; E.: s. in (2), lendich; L.: MndHwb 2, 440 (inlendich); Son.: nur im Plural
inlendisch, mnd., Adj.: nhd. im Lande Wohnend, einheimisch; Hw.: s. inlendich; E.: s. in (2), lendisch; L.: MndHwb 2, 440 (inlendisch)
inlēveren, mnd., sw. V.: nhd. einliefern, abliefern, liefern; E.: s. in (2), lēveren; L.: MndHwb 2, 440 (inlêveren)
inliggære, inligger, mnd., M.: nhd. Einlieger, Hüttenaufseher, auf dem Lande zu Miete wohnender freier Arbeiter; E.: s. in (2), liggære; L.: MndHwb 2, 440 (inligger); Son.: örtlich beschränkt, jünger
inliggen, inneliggen, inlicgen, mnd., sw. V.: nhd. Haushaft halten, Einlager halten; E.: s. inlēger, in (2), liggen (1); L.: MndHwb 2, 440 (in[ne]liggen), Lü 159a (inliggen)
inlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. innelīken; E.: s. in (2), līke; L.: MndHwb 2, 441 (inlīke[n])
inlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. innelīken
inlilleken, mnd., sw. V.: Vw.: s. inlillen
inlillen*, mnd., sw. V.: nhd. schlürfen, unmäßig trinken, hinunterschlappen; E.: s. in (2), lillen
inlīven, inliven, mnd., sw. V.: nhd. einverleiben, einfügen; Hw.: vgl. mhd. īnlīben; E.: s. in (2), līven; R.: dem lande ingelīvet: nhd. dem Land zugehörig; R.: der kerke ingelīvet: nhd. der Kirche angehörig, inkorporiert?; L.: MndHwb 2, 441 (inlīven), Lü 159a (inliven); Son.: meist als Part. Prät. gebraucht
inlȫden, mnd., sw. V.: nhd. einlöten, festlöten; E.: s. in (2), lȫden; L.: MndHwb 2, 441 (inlȫfen); Son.: langes ö
inlōp, inloepp, mnd., M.: nhd. „Einlauf“, Hineinlaufen (N.), Eindringen (N.), Wasserlauf, Priel, Zufluss, Einstrom, Einfließen; E.: s. in (2), lōp (1); R.: des blōdes inlōp: nhd. Blutung, Bluten als strafbares Delikt; L.: MndHwb 2, 441 (inlōp)
inlōpen (1), mnd., st. V.: nhd. einlaufen, sich laufend begeben (V.) in, hineinlaufen in, gewaltsam eindringen, herfallen über, nach Hause laufen, mit dem Schiff einlaufen, hineinfließen, hineinströmen, überfluten, einrennen, krimpen (V.); Hw.: vgl. mhd. īnloufen; E.: s. in (2), lōpen; R.: inlōpende lǖde: nhd. auf hofhörigen Gütern geborene Eigenleute die nicht das väterliche Gut erbten oder im Dienst des Erben blieben sondern sich auswärts eine Arbeit beschafften; R.: inlōpen unde ūtlōpen: nhd. einlaufen und auslaufen (vom Wechsel der Gezeitenfluten); L.: MndHwb 2, 441 (inlōpen), Lü 159a (inlopen)
inlōpen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hergelaufen, ortsfremd; E.: s. inlōpen (1); L.: MndHwb 2, 441 (inlōpen/in[ge]lōpen)
inlōpen (3), mnd., N.: nhd. „Einlaufen“, Hineingelaufe, Hineinlaufen, Eindringen; E.: s. inlōpen (1); L.: MndHwb 2, 441 (inlōpen)
inlȫsære, inlȫser, mnd., M.: nhd. Einlöser, der ein Pfand einlöst; E.: s. inlȫsen; L.: MndHwb 2, 441 (inlȫser); Son.: langes ö
inlȫsen, inlosen, mnd., sw. V.: nhd. einlösen, unter Gegenleistung zurückgewinnen, Schuldurkunde durch Bezahlung zurückgewinnen, Grundstücke aufgrund Näherrechts erwerben, auswechseln, ersetzen; E.: s. in (2), lȫsen; R.: dat mēisterstücke inlȫsen: nhd. das Meisterstück nach der Meisterprüfung gegen Bezahlung einer Gebühr wieder ausgehändigt erhalten (V.); L.: MndHwb 2, 441 (inlȫsen), Lü 159b (inlosen); Son.: langes ö
inlȫsinge, mnd., F.: nhd. Einlösung, Einlösung eines Pfandes; E.: s. inlȫsen, inge; L.: MndHwb 2, 441 (inlȫsinge); Son.: langes ö
inlōven, inloven, mnd., sw. V.: nhd. angeloben, geloben, zusichern; E.: s. in (2), lōven (1); L.: MndHwb 2, 441 (inlōven), Lü 159b (inloven)
inlovēren, mnd., V.: Vw.: s. inlavēren
inlüchten (1), mnd., sw. V.: nhd. mit göttlichem Licht erfüllen, mit Erleuchtung erfüllen; Hw.: vgl. mhd. īnliuhten (1); I.: Lüt. lat. illuminare?; E.: s. in (2), lüchten (1); L.: MndHwb 2, 441 (inlüchten)
inlüchten (2), mnd., N.: nhd. Hineinstrahlen, göttliches Leuchten (N.), Erleuchten, Einstrahlen; Hw.: vgl. mhd. īnliuhten (2); E.: s. inlüchten (1); L.: MndHwb 2, 441 (inlüchten/inlüchten)
inlüchtinge, mnd., F.: nhd. Einstrahlen, Erleuchtung; Hw.: vgl. mhd. īnliuhtunge; I.: Lüt. lat. illuminatio?; E.: s. inlüchten (1), inge; L.: MndHwb 2, 442 (inlüchtinge)
inlǖden, inluden, mnd., sw. V.: nhd. einläuten, durch Läuten ankündigen; E.: s. in (2), lǖden (1); L.: MndHwb 2, 442 (inlǖden), Lü 159b (inluden); Son.: langes ü
inmāken, mnd., sw. V.: nhd. einsetzen, einlassen, einmachen, kandieren, gelieren; Hw.: vgl. mhd. īnmachen; E.: s. in (2), māken; L.: MndHwb 2, 442 (inmāken); Son.: nur als Fachwort verwendet
inmālen, mnd., sw. V.: nhd. aufmalen, auftragen, beschreiben; E.: s. in (2), mālen (3); L.: MndHwb 2, 442 (inmâlen)
inmānære*, inmāner, mnd., M.: nhd. Einmahner, Einforderer; ÜG.: lat. coactor; I.: Lsch. lat. coactor?; E.: s. inmānen, in (2), mānære; L.: MndHwb 2, 442 (inmāner), Lü 159b (inmaner)
inmānen, mnd., sw. V.: nhd. „einmahnen“, einfordern, eintreiben, zum Einlager auffordern; Hw.: vgl. mhd. īnmanen; E.: s. in (2), mānen (1); L.: MndHwb 2, 442 (inmānen), Lü 159b (inmanen)
inmāninge, mnd., F.: nhd. Einmahnung, Einforderung; E.: s. inmānen, inge; L.: MndHwb 2, 442 (inmāninge)
inmāten, mnd., Adv.: nhd. wie, gemäß, inmaßen, gemäß wie; E.: s. in (2), māten (2); L.: MndHwb 2, 442 (inmâten), Lü 159b (inmaten)
inmēden, mnd., sw. V.: nhd. „einmieten“, gegen Mietzahlung Wohnung nehmen; Hw.: vgl. mhd. īnmieten; E.: s. in (2), mēden; L.: MndHwb 2, 442 (inmêten)
inmengen, mnd., sw. V.: nhd. „einmengen“, zwischenfügen, einmischen, unterlaufen (V.), sich einschalten; E.: s. in (2), mengen; L.: MndHwb 2, 442 (inmengen); Son.: jünger
inmenginge, mnd., F.: nhd. Beimischung, Einfügung, Einmengung, Einmischung; E.: s. inmengen, inge; L.: MndHwb 2, 442 (inmenginge)
inmēten, mnd., st. V.: nhd. einmessen, mit dem Hohlmaß einmessen, mit dem Hohlmaß abmessen, vergelten, zurückzahlen, ein Stück Land in eine Vermessung mit einbeziehen; Hw.: s. inmetten, vgl. mhd. īnmezzen; E.: s. in (2), mēten; L.: MndHwb 2, 442 (inmēten), Lü 159b (inmeten)
inmetten?, mnd., sw. V.: nhd. die Abgabe für das Mahlen des Kornes in die dazu bestimmte Kiste schütten; Hw.: s. inmēten; E.: s. in (2), mette (1); L.: MndHwb 2, 442 (inmetten)
inmischen, mnd., sw. V.: nhd. „einmischen“, mengen in; Hw.: vgl. mhd. īnmischen; E.: s. in (2), mischen; R.: tō der erden inmischen: nhd. der Erde übergeben (V.); L.: MndHwb 2, 442 (inmischen)
inmǖren, mnd., sw. V.: nhd. einmauern, vermauern; E.: s. in (2), mǖren; L.: MndHwb 2, 442 (inmǖren); Son.: langes ü
inna, mnd., Präp.: nhd. in, innerhalb; Hw.: s. in (2); E.: s. in (2); L.: MndHwb 2, 442 (inna); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
innāme, mnd., F.: nhd. Einnahme, Einkunft, Einziehung, Pfändung; E.: s. in (2), nāme (3); L.: MndHwb 2, 442 (innâme)
inne (1), mnd., Präp.: nhd. in, drinnen, innen, hinein, nach Hause, auf, an, unter, zwischen, zu, hin, nach, innerhalb, bei, binnen, im Verlauf von, hinsichtlich, in Betreff, bezüglich, während; Hw.: s. in (2), vgl. mhd. inne (2); E.: s. as. in 25, Adv., Präp., Präf., in, hinein, ein; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pk 311; s. in (2); R.: inne dat hūs schrīven: nhd. „ indas Haus schreiben“, das Haus mit einer Hypothek belegen (V.); L.: MndHwb 2, 413ff. (in), MndHwb 2, 442 (in[ne]), Lü 156b (in)
inne (2), in, mnd., Adv.: nhd. in, an, innen, im Innern, daheim, zu Hause, inwendig; Vw.: s. dār-, hīr-, hūs-; Hw.: s. in (3), vgl. mhd. inne (1); E.: s. inne (1); L.: MndHwb 2, 416 (in[ne]), Lü 159b (inne)
inne (3), mnd., Präp., Adv.: nhd. während, innerhalb; Hw.: s. in (2); E.: s. in (2); L.: MndHwb 2, 442 (inne)
inne (4), mnd., F.: nhd. innere Gemächer, Kammern; ÜG.: lat. penetralia; E.: s. inne (1); L.: MndHwb 2, 442 (inne)
inne*** (5), mnd., Suff.: nhd. „in“ (Suffix für Frauen); Vw.: s. afgȫd-, āp-, arst-, bādær-, bēdær-, bēr-, bērær-, bērtappær-, beschermær-, besittær-, bestellær-, bettær-, bewīsære-, biddær-, biddestær-, bischōp-, bīslāpær-, bōl-, bönhās-, borchgrēv-, bōv-, brēdær-, būr-, dēken-, dēnær-, dēv-, dör-, drell-, drenkær-, drost-, ebbe-, ēbrēkær-, ēdel-, entvarmær-, entvermær-, erst-, erv-, ēsel-, ettenn-, gast-, gastmēster-, genādenvindær-, genōt-, gesell-, göd-, grēv-, grōtwerkær-, heftære-, hēid-, held-, helpær-, hērschær-, hērtōg-, hȫdær-, hofmēster-, hofstolt-, hōldær-, hoppemeiær-, hōtwalkær-, hōvestolt-, hōvemēster-, hülpær-, hünd-, hūs-, inwōnær-, jȫd-, keiser-, kelnær-, kindelbeddær-, kindesbeddær-, köstær-, krāmær-, krēmær-, klēgær-, klūsenær-, kȫk-, kȫning-, kȫp-, koplær-, körvær-, kotzær-, krei-, lēfhebbær-, lēidær-, lestær-, lodder-, löuw-, mān-, mann-, marketvōged-, martilær-, mēg-, meier-, mēkær-, mertel-, mertilær-, mēster-, middelær-, mȫr-, mȫrdær-, mūl-, nābūr-, narr-, neistær-, nōt-, nōthelpær-, ȫverwinnær-, pāwes-, pēlegrīm-, pōlack-, pōrtenær-, prēster-, principāl-, prins-, priōr-, profēt-, prȫvendær-, prōvest-, prūss-, Pus-, regent-, regentær-, rēinemēkær-, rēs-, riddær-, rȫmær-, rȫvær-, rüggehōldær-, rǖwær-, sākær-, sancmēster-, scheff-, schenk-, schōlemēster-, schrȫdære-, schulthēt-, sell-, selster-, sīdelkrāmær-, smeltær-, spinster-, starkær-, stichtær-, swāger-, swēger-, tēlær-, tōtastær-, trȫstære-, trūt-, veranær-, vindær-, voppær-, vȫrbiddær-, vörgünnær-, vörkȫpær-, vörlüchtær-, vȫrmündær-, vörrēdær-, vörsȫnær-, vȫrsprēkær-, vörst-, vörwēsær-, vöss-, weddersākær-, Wend-, wēs-, weschær-, wīssāgære-, wōnær-, wulv-; Hw.: vgl. mhd. inne (3); E.: s. Kluge s. v. -in1
innebeckære*, innebecker, innebegker, mnd., M.: nhd. Hausbäcker, Bäcker der dem Amt nicht angehört, Hausbäcker der im Hause bäckt ohne der Bäckergilde anzugehören; Hw.: s. inbeckære; E.: s. inne (1), beckære; L.: MndHwb 2, 417 (in[ne]becker), Lü 159b (innebecker)
innebehōlden, innebehalden, mnd., st. V.: nhd. behalten (V.), nicht abliefern, nicht ausschiffen, an Bord behalten (V.), nicht zahlen, nicht liefern, einbehalten (V.), für sich behalten (V.), vorenthalten (V.), in Besitz behalten (V.), unterdrücken, bei sich behalten (V.), vorbehalten (V.), sichern; Hw.: s. inbehōlden, vgl. mhd. innebehalten; E.: s. inne (1), behōlden (1); L.: MndHwb 2, 417 (in[ne]behōlden); Son.: innebehalden
inneblīven, mnd., st. V.: nhd. daheim bleiben, zu Hause bleiben; Hw.: s. inblīven (1); E.: s. inne (1), blīven (1); L.: MndHwb 2, 418 (in[ne]blîven)
innebrūwen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. im eigenen Haus brauen?; Hw.: s. inbrūwen; E.: s. inne (1), brūwen (1); L.: MndHwb 2, (in[ne]brûwen)
innegebrūwet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im eigenen Haus gebraut?; Hw.: s. ingebrūwet; E.: s. innebrūwen; R.: innegebrūwet bēr: nhd. „eingebrautes Bier“, Hausbräu, Hausbier; L.: MndHwb 2, 421 (in[ne]brûwen)
innēgelen, mnd., sw. V.: nhd. „einnageln“, mit Nägeln befestigen, nageln; E.: s. in (2), nēgelen; L.: MndHwb 2, 442 (innēgelen)
innegelt, mnd., N.: nhd. Ertrag aus Grundstücken und aus geliehenem Kapital, Zins, Rente; Hw.: s. ingelt; E.: s. inne (2), gelt; L.: MndHwb 2, 431 (ingelt/innegelt)
innēgen, innēigen, mnd., sw. V.: nhd. zuneigen; E.: in (2)?, nēgen (1)?; L.: MndHwb 2, 442 (innê[i]gen); Son.: ein Begriff der Mystik, örtlich beschränkt
innehālen, mnd., sw. V.: nhd. einholen, hereinholen, aus dem Wasser ziehen, an Bord holen, festsetzen, Wohnrecht verschaffen, als Mitglied aufnehmen, zu sich holen, einsammeln, einnehmen, erheben, einziehen, einbehalten (V.), wettmachen, erreichen; Hw.: s. inhālen (1); E.: s. inne (2), hālen; L.: MndHwb 2, 433 (in[ne]hālen)
innehangen, mnd., st. V.: nhd. einhängen, in die Angeln hängen; Hw.: s. inhangen; E.: s. inne (2), hangen; L.: MndHwb 2, 433 (in[ne]hangen)
innehebbære*, innehebber, mnd., M.: nhd. Innehaber, Besitzer; Hw.: s. inhebbære; E.: s. innehebben; L.: MndHwb 2, 434 (in[ne]hebber)
innehebben, mnd., sw. V.: nhd. innehaben, besitzen, im Genuss sein (V.) von, in Händen haben, besetzt halten, in seiner Gewalt haben, an Bord haben, enthalten (V.), zum Inhalt haben, bedeuten, erfordern, unter Dach und Fach haben, in der Scheune haben; Hw.: s. inhebben; E.: s. inne (2), hebben; R.: sik inne hebben: nhd. sich bei einer Sache verhalten (V.), sich benehmen; L.: MndHwb 2, 434 (in[ne]hebben), Lü 159b (innehebben)
innehebbent*, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zum Inhalt habend, an Bord befindlich, darin enthalten (Adj.), vorkommend; Hw.: s. inhebbent; E.: s. innehebben; L.: MndHwb 2, 434 (inhebben/inhebbende)
innehebbinge, mnd., F.: nhd. Inbesitznahme, Besitz; Hw.: s. inhebbinge; E.: s. innehebben, inge; L.: MndHwb 2, 434 (in[ne]hebbinge)
innehȫdære*, innehȫder, innehoider, mnd., M.: nhd. Haushüter, Wachmann in einem Gebäude, Stadthalter; Hw.: s. innehȫdære; E.: s. in (2), hȫdære; L.: MndHwb 2, 435 (in[ne]hȫder), Lü 158b (inhoder); Son.: langes ö
innehȫden, innehoden, innehoiden, mnd., sw. V.: nhd. Wache innerhalb eines Gebäudes halten, im Geheimen halten, versteckt halten; E.: s. in (2), hȫden; L.: MndHwb 2, 435 (in[ne]hȫden), Lü 158b (inhoden); Son.: langes ö
innehōlden, mnd., st. V.: nhd. entfalten, einbehalten (V.), aufnehmen, in sich fassen, zum Inhalt haben, enthalten (V.), innehaben, besetzen, lauten, schuldig bleiben, unterlassen (V.), Pfand nehmen, Gerichtstermin einhalten, beschlagnahmen, für sich beanspruchen, sich zurückhalten, sich ausschließen, einhalten, innehalten, wieder erscheinen vor Gericht, sich stellen; Hw.: vgl. mhd. innehalden; Q.: Köln. Bibel Exodus 15 15 (um 1478); E.: s. in (2), hōlden (1); L.: MndHwb 2, 435 (in[ne]hōlden), Lü 158b (inholden)
inneien, inneyen, mnd., sw. V.: nhd. hineinnähen, einnähen, heften, broschieren; E.: s. in (2), neien; L.: MndHwb 2, 442 (inneyen)
innelāten, mnd., st. V.: nhd. darin lassen, Geldbeträge nicht einfordern; Vw.: s. inlāten (3); Hw.: vgl. mhd. innelāzen; E.: s. inne (1), lāten (1); L.: MndHwb 2, 439 (in[ne]lāten)
inneliggen, mnd., sw. V.: nhd. Haushaft halten, Einlager halten; Hw.: s. inliggen, vgl. mhd. inneligen (1); E.: s. inlēger, inne (1), liggen (1); L.: MndHwb 2, 440 (in[ne]liggen), Lü 159a (inliggen)
innelīk***, mnd., Adj.: nhd. andächtig, innig; Hw.: s. innelīke, innelīken (1); E.: s. inne (2), līk (3)
innelīke, mnd., Adv.: nhd. andächtig, innig, inbrünstig, herzlich, inständig; Hw.: s. innelīken (1); E.: s. innelīk, inne (2), līke; L.: MndHwb 2, 443 (innelîke[n])
innelīken (1), mnd., Adv.: nhd. andächtig, innig, inbrünstig, herzlich, inständig; Hw.: s. innelīke; E.: s. innelīk, inne (2), līken; L.: MndHwb 2, 443 (innelîke[n])
innelīken (2), mnd., Präp.: nhd. binnen, innerhalb; E.: s. inne (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 443 (innelīken)
innēmære*, innēmer, mnd., M.: nhd. Einnehmer von Geldern, Kassier; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. innemære; E.: s. innēmen; L.: MndHwb 2, 443 (innēmer)
innēmen, innemen, innemmen, innȫmen, mnd., st. V.: nhd. mit nach Hause nehmen, bei sich empfangen (V.), zu sich nehmen, zusammen leben mit, in Dienst nehmen, in eine Anstalt aufnehmen, in eine geistliche oder weltliche Gemeinschaft aufnehmen, in ein Bündnis aufnehmen, in der Stadt hausen und hegen, gefangen setzen, an sich nehmen, mitnehmen, Ernte einholen, Vorräte einbringen, Waren einlagern, Diebesgut in Aufbewahrung nehmen, Schiffsfracht an Bord nehmen, Geldbeträge einnehmen, Speise zu sich nehmen, Flaggen einziehen, Land einpoldern, entgegennehmen, annehmen, Aussage anhören, Eid annehmen, Klage vertreten (V.), geistig aufnehmen, verstehen, begreifen, auffassen, zur Kenntnis nehmen, übernehmen, als Raum bewohnen, in Nutzung nehmen, sich aneignen, mit Waffengewalt erobern, besetzen, mit den Ohren empfangen (V.), aufnehmen, ansehen, betrachten, annehmen, festsetzen; Hw.: vgl. mhd. īnnemen (1); E.: s. in (2), nēmen (1); R.: en wīf innēmen: nhd. einer Frau Zuflucht gewähren; L.: MndHwb 2, 443 (innēmen), Lü 159b (innemen); Son.: innȫmen örtlich beschränkt
innēminge, innȫminge, mnd., F.: nhd. Aufnahme, Entgegennahme, Anhörung, Übernahme, Inbesitznahme, Eroberung, Einnahme; Hw.: vgl. mhd. īnnemunge; E.: s. innēmen, inge; L.: MndHwb 2, 443 (innēminge); Son.: innȫminge örtlich beschränkt
innen (1), mnd., sw. V.: nhd. sich aneignen, Land eindeichen, hinein bringen, in sein Haus bringen, in seinen Besitz bringen, sich aneignen, sich hineinbringen, wieder hineinkommen; Vw.: s. er-; Hw.: s. inneren?, vgl. mhd. innen (3); E.: s. in (2)?; R.: dat ambacht innen: nhd. die Amtsgerechtigkeit erhalten (V.); R.: sik innen in: nhd. sich die Teilhabe an etwas verschaffen; L.: MndHwb 2, 443 (innen), Lü 159b (innen)
innen*** (2), mnd., Adv.: nhd. innen, im Inneren, von innen; Vw.: s. bi-; Hw.: s. inne (2), vgl. mhd. innen (1); E.: s. mhd. innen (1), Adv., innen; ahd. innan 93, inin, Adv., Präp., innen, in, auf, innerhalb, im Innern, innerlich, unter; germ. innanē, Adv., innen; s. inna, inne
innen (3), mnd., Präp.: nhd. innerhalb, innen, binnen; Vw.: s. bi-; Hw.: s. inne (3), vgl. mhd. innen (2); E.: mhd. innen (2), Präp., innerhalb, binnen; ahd. innan 93, inin, Adv., Präp., innen, in, auf, innerhalb, im Innern, unter, in ... hinein, bis in, bis auf; germ. innanē, Adv., innen; s. inna, inne; L.: MndHwb 2, 443 (innen)
innentlīk***, mnd., Adj.: nhd. „innerlich“, intensiv, angestrengt; Hw.: s. innerlīk, innetlīke, innetlīken, vgl. mhd. innentlich; E.: s. innen (2)?, līk (3)
innentlīke*, mnd., Adv.: nhd. intensiv, angestrengt, gesammelt; Hw.: vgl. mhd. innentlīche; E.: s. innentlīk, innen (2)?, līke; L.: MndHwb 2, 443 (innetlîken)
innentlīken, mnd., Adv.: nhd. intensiv, angestrengt, gesammelt; E.: s. innentlīk, innen (2)?, līke; L.: MndHwb 2, 443 (innetlîken)
innere, mnd., Adj. (Komp.): nhd. im Inneren befindlich, innere, verborgen, heimlich, innerlich, geistig, seelisch; Hw.: vgl. mhd. innere (1); E.: s. inne, innen (1)?; L.: MndHwb 2, 443/444 (inner)
inneren, mnd., sw. V.: nhd. vor Gericht (N.) (1) überzeugen, anmahnen, überzeugend dartun, nachweisen, erinnern, machen dass einer eines Dinges inne wird; Vw.: s. er-, vör-; Hw.: s. innen (1), vgl. mhd. inneren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. inne, innen (2)?; L.: Lü 159b (inneren)
inneret***, mnd., Präp.?: nhd. binnen?; Hw.: s. innerethalven; E.: s. innen (3)
innerethalven*, innerthalven, mnd., Präp.: nhd. innerhalb, binnen; Hw.: s. innerhalven; E.: s. inneret, halven (2); L.: MndHwb 2, 444 (innerthalven)
innerhalven, mnd., Präp.: nhd. innerhalb, binnen; Hw.: s. innerthalven; E.: s. innen (3), halven (2); L.: MndHwb 2, 444 (innerthalven)
inneringe, mnd., F.: nhd. Mahnung, Überführung, Beweis; Vw.: s. er-, vör-; Hw.: s. inninge; E.: s. inneren, inge; L.: MndHwb 2, 444 (inneringe), Lü 159b (inneringe)
innerlīk***, mnd., Adj.: nhd. innerlich; Hw.: s. innerlīke, innentlīk, vgl. mhd. innerlich; E.: s. innen (2), līk (3)
innerlīke, mnd., Adv.: nhd. innerlich, im Inneren; Hw.: vgl. mnd. innerlīche; E.: s. innerlīk, innen (2), līke; L.: MndHwb 2, 444 (innerlîke)
innerste, innereste*, inreste, mnd., N.: nhd. Innerstes, Grund; ÜG.: lat. interiora; I.: Lüt. lat. interior?; E.: s. innen (2); L.: MndHwb 2, 444 (innerste); Son.: meist im Plural gebraucht
inneschrīven, mnd., st. V.: nhd. einschreiben, hineinschreiben, schreiben auf, amtlich eintragen, Eintragung vornehmen, als Besitzer eintragen, als Mitglied einer Genossenschaft eintragen, als gefangen eintragen, einzeichnen; Hw.: s. inschrīven (1); E.: s. inne (1), schrīven (1); L.: MndHwb 2, 449f. (in[ne]schrîven)
innesēgelen, mnd., sw. V.: nhd. hineinsegeln, segeln in; Hw.: s. insēgelen (2); E.: s. in (2), sēgelen (1); L.: MndHbw 2, 450 (in[ne]sēgelen)
innesitten, mnd., st. V.: nhd. darin sitzen, als Bewohner sitzen auf, als Besitzer sitzen auf, Genuss von einem Lehen haben, Genuss von einem Amt haben, Hausarrest haben und in Folge dessen geschützt sein (V.) gegen Pfändung und gerichtliche Überantwortung in die Privathaft, Einlager halten, im Gefängnis sitzen, in Haft sitzen, fest sitzen, fest anliegen, befestigt sein (V.); Hw.: s. insitten; E.: s. inne (1), sitten (1); L.: MndHwb 2, 452 (in[ne]sitten), Lü 159b (innesitten)
innesprengen, mnd., sw. V.: nhd. hineinsprengen, einsprengen, einmischen, dazwischen werfen, einwerfen, hineinsprengen, hineinreiten, einreiten; Hw.: s. insprengen; E.: s. in (2), sprengen; L.: MndHwb 2, 455 (insprengen), Lü 160b (insprengen)
innestān, mnd., st. V.: nhd. Platz finden, stehen in, im Haus liegen, aufgebahrt sein (V.); Hw.: s. instān (2); E.: s. in (2), stān (1); L.: MndHwb 2, 455 (in[ne]stân)
innestelen, mnd., sw. V.: nhd. sich einnisten; E.: s. in (2), nestelen; L.: MndHwb 2, 444 (innestelen)
innestīgen, mnd., st. V.: nhd. einsteigen; Hw.: s. instīgen (1); E.: s. inne (1), stīgen; L.: MndHwb 2, 456 (in[ne]stīgen)
innetǖnen, mnd., sw. V.: nhd. einzäunen; Hw.: s. intǖnen; E.: s. inne (1), tǖnen; L.: MndHwb 2, 460 (in[ne]tǖnen); Son.: langes ü
innevāren, mnd., st. V.: nhd. einfahren, hineinfahren, hereinfahren, fahren in, einziehen in ein Land oder Haus, in einem Ort zuziehen, Nachfolge in einem Dienstverhältnis antreten; Hw.: s. invāren; E.: s. inne (2), vāren; L.: MndHwb 2, 426 (invāren)
innewendich (1), mnd., Adj.: nhd. „inwendig“, im Inneren befindlich, innere, innerlich, ortseinsässig, einheimisch, seelisch, geistig; Hw.: s. inwendich (1), vgl. mhd. innewendic (1); E.: s. inne (1), wendich; L.: MndHwb 2, 461 (in[ne]wendich)
innewendich (2), mnd., Adv.: nhd. „inwendig“, im Inneren, innen, im Kern, von innen, auf der Innenseite, innerlich, in der Seele, binnen, innerhalb; Hw.: s. inwendich (2), vgl. mhd. innewenidc (2); E.: s. inne (1), wendich; R.: innerwendich bichten: nhd. stumm beichten; L.: MndHwb 2, 461 (in[ne]wendich)
innewērden, mnd., st. V.: nhd. erkennen, innewerden; Hw.: s. inwērden, vgl. mhd. innewerden; E.: s. inne (1), wērden (1); L.: MndHwb 2, 462 (in[ne]wērden)
innewērt*, innewert, mnd.?, Adv.: nhd. inwärts; Hw.: s. inwertes; E.: s. inne (1), wērt (4); L.: Lü 159b (innewert)
innewēsen, mnd., V.: nhd. anwesend sein (V.), haben (als Eigentum), besitzen, wohnen, Wohnrecht haben, sich befinden in (Waren), mit im Spiele sein (V.), beteiligt sein (V.); Hw.: s. inwēsen; E.: s. inne (1), wēsen (1); L.: MndHwb 2, 462 (in[ne]wēsen)
innewōnære*, innewōner, mnd., M.: nhd. Einwohner, Bewohner, Bewohner eines Landes, Einwohner eines Gemeinwesens, Einwohner in der Stadt, Stadtbewohner ohne Bürgerrecht, Hausbewohner, Mieter, Einwohner ohne volles Bürgerrecht; Hw.: s. inwōnære, vgl. mhd. innewonære; E.: s. innewōnen, inne (1), wōnære; L.: MndHwb 2, 464 (in[ne]wōner), Lü 162a (inwoner)
innewōnen***, mnd., sw. V.: nhd. „einwohnen“, bewohnen; Hw.: s. innewōnære, vgl. mhd. innewonen; E.: s. inne (2), wōnen (1)
inneworp, mnd., M.: nhd. „Einwurf“, Gegenstand zum Werfen, Gegenstand zum Einwerfen, Gegenstand zum Einhängen, Gegenstand in den etwas geworfen oder lose eingehängt wird, Metallbeschlag zum Einhaken (an Türen); ÜG.: lat. discus; Hw.: s. inworp; E.: s. inne (1), worp; L.: MndHwb 2, 464 (in[ne]worp)
innich (1), mnd., Adj.: nhd. innig, fromm, gläubig, gottesfürchtig, stärker empfindsam, gottliebend, andächtig, auf Gott gerichtet, im Innersten gesammelt, ergeben (Adj.), treu, innig liebend, inbrünstig, herzlich, gottgeweiht; ÜG.: lat. devotus, amorosus; Vw.: s. un-; Hw.: s. innichlīk, vgl. mhd. innic; I.: Lbd. lat. devotus?; E.: s. inne (2), ich (2); R.: innige: nhd. „Inniger“, Frommer, Gläubiger, Diener Gottes, Kirchenmann; L.: MndHwb 2, 444 (innich), Lü 159b (innich)
innich (2), mnd., Adv.: nhd. innig, fromm, gläubig, gottesfürchtig, stärker empfindsam, gottliebend, andächtig, auf Gott gerichtet, im Innersten gesammelt, ergeben (Adv.), treu, innig liebend, inbrünstig, inständig, herzlich, gottgeweiht; Hw.: s. innichlīke, innichlīken, innigen; E.: s. inne (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 444 (innich)
innichhēt*, innichēt, innicheit, innichget, mnd., F.: nhd. „Innigkeit“, Frömmigkeit, Gläubigkeit, fromme Ergebenheit, liebende Hinneigung zu Gott, religiöse Ergriffenheit, Inbrunst, Hingewendetsein zu Gott, Gesammeltsein in Inneren, Andächtigkeit, Andacht, Übung, Andachtsübung, Gottesdienst, Erbauung, Inständigkeit, Eindringlichkeit; ÜG.: lat. exercitium; Hw.: vgl. mhd. innicheit; E.: s. innich (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 444 (innichê[i]t), Lü 159b (innicheit)
innichlīk***, mnd., Adj.: nhd. innig, andächtig, dringend; Hw.: s. innichlīke, innichlīken, innich, vgl. mhd. inniclich; E.: s. innich (1), līk (3)
innichlīke, mnd., Adv.: nhd. innig, andächtig, dringend, inständig; Hw.: s. innich (2), innichlīken, innigen, vgl. mhd. inniclīche; E.: s. innichlīk, innich (1), līke; L.: MndHwb 2, 445 (innichlīke[n])
innichlīken, innichliken, mnd., Adv.: nhd. innig, andächtig, fromm, dringend, inständig; Hw.: s. innich (2), innichlīke, innigen, vgl. mhd. inniclīchen; E.: s. innichlīk, innich (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 445 (innichlīke[n]), Lü 159b (innichliken)
innigen, innige, mnd., Adv.: nhd. innig, andächtig, fromm, dringend, inständig; Hw.: s. innich (2), innichlīke, innichlīken; E.: s. innich (1); L.: MndHwb 2, 445 (innige[n]), Lü 159b (innigen)
inninge, innige, innie, enninge, indinge, mnd., F.: nhd. Innung, Aufnahme in eine Innung, Einweisung in einen Besitz, Einwerung, Recht der Zulassung zum Markt, Recht des Warenverkaufs, Zulassung als Grundlage für den Gewerbebetrieb, mit dem Recht für Gewerbebetrieb begabte Innung, Gebühr für die Erteilung der Gewerbekonzession, Hausrat (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. hȫkær-, kōpmannes-, körsenewrechten-, krāmær-, lākenmēkær-, schrȫdær-, smēde-; Hw.: s. inneringe, vgl. mhd. innunge; E.: s. inne (1), inge; L.: MndHwb 2, 445 (inni[n]ge), Lü 159b (inninge); Son.: innige und innie örtlich beschränkt
inningebrōder, innigebrōder, mnd., M.: nhd. „Innungsbruder“, Mitglied einer Innung, Zunftbruder, Amtsbruder; Hw.: s. inningesbrōder; E.: s. inninge, brōder; L.: MndHwb 2, 445 (inni[n]ge[s]brôder)
inningemēster, inningemester, inningemeister, mnd., M.: nhd. „Innungsmeister“, Meister einer Innung, Gildemeister, Zunftmeister; Hw.: s. inningesmēster; E.: s. inninge, mēster; L.: MndHwb 2, 445 (inninge[s]mê[i]ster), Lü 159b (inningemester)
inningesbōle, innigesbōle, inningesbule, mnd., M.: nhd. Innungsgenosse; E.: s. inninge, bōle (2); L.: MndHwb 2, 445 (inni[n]gesbôle), Lü 159b (inningsbule)
inningesbrōder, innigesbrōder, mnd., M.: nhd. „Innungsbruder“, Mitglied einer Innung, Zunftbruder, Amtsbruder; Hw.: s. inningebrōder; E.: s. inninge, brōder; L.: MndHwb 2, 445 (inni[n]ge[s]brôder)
inningesmēster, inningesmeister, mnd., M.: nhd. „Innungsmeister“, Meister einer Innung, Gildemeister, Zunftmeister; Hw.: s. inningemēster; E.: s. inninge, mēster; L.: MndHwb 2, 445 (inninge[s]mê[i]ster)
innit*, innet, mnd.?, Präp.?: nhd. in das; E.: s. inne (1), it; L.: Lü 159b (innet)
innȫden, innoden, mnd., sw. V.: nhd. hineinnötigen, zum Eintreten nötigen, einladen (V.) (2); E.: s. in (2), nȫden; L.: MndHwb 2, 445 (innȫden), Lü 159b (innoden); Son.: langes ö
innovēren, mnd., sw. V.: nhd. erneuern, befestigen; I.: Lw. lat. innovare; E.: s. lat. innovare, V., erneuern, verändern; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. novāre, V., neu machen, erneuern; s. lat. novus, Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nu, Adv., jetzt?, Pokorny 770; L.: MndHwb 2, 445 (innovêren)
inopperen (1), mnd., sw. V.: nhd. einopfern, als Opfer darbringen, der Kirche spenden, der Kirche stiften, unter Feierlichkeiten in ein Kloster geben, feierlich in ein Kloster aufnehmen; E.: s. in (2), opperen; L.: MndHwb 2, 445 (inopperen), Lü 160a (inopperen)
inopperen* (2), inopperent, mnd., N.: nhd. feierliches Aufnehmen von Kindern in ein Kloster; E.: s. inopperen (1); L.: MndHwb 2, 445 (inopperen)
inopperinge, mnd., F.: nhd. Einopferung, Einführung in ein Kloster; E.: s. inopperen (1), inge, in (2), opperinge; L.: MndHwb 2, 445 (inopperinge)
inordinēren, mnd., sw. V.: nhd. in das Amt ordinieren, als Pfarrer beamten; I.: Lw. lat. inordinare; E.: s. in (2), ordinēren; L.: MndHwb 2, 445 (inordinêren)
inpanden***, mnd., sw. V.: nhd. pfänden; Hw.: s. inpandinge; E.: s. in (2), panden
inpandinge, mnd., F.: nhd. Pfändung; Hw.: s. inpanden; E.: s. in (2), pandinge, inpanden, inge; L.: MndHwb 2, 445 (inpandinge)
inpas, impas, mnd., M., N.: nhd. Einschritt, Eingriff, Hinderung, Behinderung; E.: s. in (2), pas; L.: MndHwb 2, 445 (inpas), Lü 160a (inpas)
inpedden, mnd., sw. V.: nhd. mit den Füßen in den Boden einstampfen, durch Trampeln mit den Hufen beschädigen; E.: s. in (2), pedden; L.: MndHwb 2, 445 (inpedden), Lü 160a (inpedden)
inplanten, mnd., sw. V.: nhd. hineinpflanzen, als Anlage verleihen, einprägen, lehren, einpfropfen; Hw.: vgl. mhd. īnpflanzen; I.: Lw. lat. implantare?; E.: s. in (2), planten; L.: MndHwb 2, 445 (inplanten)
inplichten, mnd., sw. V.: nhd. einpflichten, zur Pflicht machen, als Leistung auferlegen; E.: s. in (2), plichten; L.: MndHwb 2, 445 (inplichten), Lü 160a (inplichten)
inpödderen*, inpöddern, mnd., sw. V.: nhd. Scherereien bereiten, Schwierigkeiten bereiten; E.: s. in (2), pödderen; L.: MndHwb 2, 445 (inpöddern); Son.: örtlich beschränkt
inpōten, inpoten, inpāten, mnd., sw. V.: nhd. einpflanzen, einpfropfen; ÜG.: lat. inserere; I.: Lw. lat. imputare?; E.: s. in (2), pōten; L.: Lü 160a (inpoten)
inpōtinge, inpotinge, mnd., F.: nhd. Einpflanzung, Einpfropfung; ÜG.: lat. insertio; I.: Lw. lat. imputatio?; E.: s. inpōten, inge, in (2), pōtinge; L.: MndHwb 2, 446 (inpōtinge), Lü 160a (inpotinge)
inprēdigen, mnd., sw. V.: nhd. „einpredigen“, durch religiös motivierte Aussagen von etwas überzeugen; E.: s. in (2), prēdigen; L.: MndHwb 2, 1666f. (prēdiken/inprēdigen)
inpregnēren, mnd., sw. V.: nhd. befruchten, schwängern; I.: Lw. lat. impraegnare; E.: s. lat. impraegnare, V., schwängern; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. praegnāre, V., schwängern; s. lat. prae, Präp, voran, voraus; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. nāscī, V., gezeugt werden, geboren werden; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh1-, *g̑n̥h1-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: MndHwb 2, 446 (inpregnêren)
inprenten, inprinten, mnd., sw. V.: nhd. eindrücken, abbildlich eindrücken, einprägen, als Vorstellung einprägen; E.: s. in (2), prenten; L.: MndHwb 2, 446 (inprenten), Lü 160a (inprenten)
inpūsten, mnd., sw. V.: nhd. einblasen; E.: s. in (2), pūsten; L.: MndHwb 2, 446 (inpûsten)
inquartēren***, mnd., sw. V.: nhd. einquartieren; Hw.: s. inquartēringe; E.: s. in (2), quartēren
inquartēringe, mnd., F.: nhd. Einquartierung; Hw.: s. inquartēren; E.: s. inquartēren, inge, in (2), quartēringe; L.: MndHwb 2, 446 (inquartêringe); Son.: jünger
inquinēren, mnd., sw. V.: nhd. besudeln, beflecken; I.: Lw. lat. inquinare; E.: s. lat. inquināre, V., beschmieren, besudeln; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. cunīre, V., misten; s. idg. *k̑u̯ei- (1), V., Sb., beschmutzen, Schlamm, Kot, Pokorny 628; L.: MndHwb 2, 446 (inquinêren)
inrāden, mnd., sw. V.: nhd. anraten, einen Rat geben; E.: s. in (2), rāden; L.: MndHwb 2, 446 (inrâden)
inrāken* (1), inraken, mnd.?, sw. V.: nhd. raffen, zusammenscharren; E.: s. in (2), rāken (1); L.: Lü 160a (inraken)
inrāken (2), inraken, mnd., sw. V.: nhd. hineingeraten (V.) in, geraten (V.) auf, treffen, raffen, zusammenscharren; E.: s. in (2), rāken (2); L.: MndHwb 2, 446 (inrâken), Lü 160a (inraken)
inrām, mnd., Sb.: nhd. Zustimmung, Billigung, Bestimmung, Festsetzung, Beschluss; E.: s. inrāmen; L.: MndHwb 2, 446 (inrâm), Lü 160a (inrâm); Son.: örtlich beschränkt
inrāmen, inramen, mnd., sw. V.: nhd. ins Auge fassen, zielen, bestimmen, auf das Beste zur Unterstützung einer Sache abzielen, den besten Weg zu finden suchen; E.: s. in (2), rāmen; L.: MndHwb 2, 446 (inrâmen), Lü 160a (inramen)
inrammen, mnd., sw. V.: nhd. einrammen; E.: s. in (2), rammen; L.: MndHwb 2, 446 (inrammen)
inrāt, mnd., M.: nhd. Anraten, Einflüsterung; E.: s. in (2), rāt (1); L.: MndHwb 2, 446 (inrât); Son.: örtlich beschränkt
inrēde, inrede, mnd., F.: nhd. Dreinreden, Zwischenruf, Einrede, Widerspruch, Einspruch, Beweiseinrede, Anspruch, Behauptung; ÜG.: lat. exceptio; Hw.: vgl. mhd. īnrede; I.: Lbd. lat. exceptio?; E.: s. inrēden (1), in (2), rēde (1); L.: MndHwb 2, 446 (inrēde), Lü 160a (inrede)
inrēden (1), mnd., sw. V.: nhd. einwenden, ausstellen, widersprechen, zureden, einreden; ÜG.: lat. persuadere; I.: Lbd. lat. persuadere?; E.: s. in (2), rēden (1); L.: MndHwb 2, 446 (inrēden)
inrēden* (2), inrēdent, mnd., N.: nhd. Widerspruch, Einspruch, Zureden (N.), Beeinflussen; E.: s. inrēden (1); L.: MndHwb 2, 446 (inrēden)
inrēdich (1), inredich, mnd., Adj.: nhd. mit Rat behilflich; Hw.: s. inrēdisch; E.: s. in (2), rēdich (1); L.: MndHwb 2, 446 (inrêdich), Lü 160a (inredisch)
inrēdich (2), mnd., Adj.: nhd. durch den Körper hindurchgehend (Wunden); E.: s. in (2), ?; L.: MndHwb 2, 446 (inrêdich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
inrēdichhēt*, inrēdichēt, inrēdicheit, mnd., F.: nhd. Zustimmung; E.: s. inrēdich (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 446 (inrêdichê[i]t)
inrēdisch, inredisch, mnd., Adj.: nhd. mit Rat behilflich; Hw.: s. inrēdich (1); E.: s. in (2), rēdich (1); L.: MndHwb 2, 446 (inrêdich), Lü 160a (inredisch)
inrēken, mnd., sw. V.: nhd. einberechnen, einrechnen, anrechnen, in Rechnung stellen, in Abzug bringen; Hw.: s. inrēkenen; E.: s. in (2), rēken (7); L.: MndHwb 2, 446 (inrēken[en])
inrēkenen, mnd., sw. V.: nhd. einberechnen, einrechnen, anrechnen, in Rechnung stellen, in Abzug bringen; Hw.: s. inrēken; E.: s. in (2), rēkenen (1); L.: MndHwb 2, 446 (inrēken[en])
inrēkinge, mnd., F.: nhd. Einberechnung, Anrechnung, Abzug; E.: s. inrēken, inge, in (2), rēkinge (1); L.: MndHwb 2, 446 (inrēkinge)
inremmen, mnd., sw. V.: nhd. einrammen, eintreiben, wettmachen, fühlen lassen?; Hw.: vgl. mhd. īnremmen; E.: s. in (2), remmen (3); L.: MndHwb 2, 446 (inremmen), Lü 160a (inremmen)
inrenne, mnd., F.: nhd. Bluten, Blutung; E.: s. inrennen; L.: MndHwb 2, 446 (inrenne); Son.: örtlich beschränkt
inrennen, mnd., sw. V.: nhd. hineinrennen, flüchten, einrinnen lassen, eingießen, einflößen; Hw.: vgl. mhd. īnrennen; E.: s. in (2), rennen; L.: MndHwb 2, 446 (inrennen), Lü 160a (inrennen)
inrennich, inrenich, inrönnich, inronnich, mnd., Adj.: nhd. von Einsturz bedroht, baufällig, unsicher, unruhig; ÜG.: lat. ruinosus; E.: s. inrennen, ich (2); L.: MndHwb 2, 446 (inrennich), Lü 160a (inronnich)
inrenten, mnd., sw. V.: nhd. Ertrag abwerfen, als Pachtgut heimfallen, durch Verpachtung nutzbar gemacht werden; E.: s. in (2), renten; L.: MndHwb 2, 446 (inrenten), Lü 160a (inrenten)
inrēsen* (1), inrēisen, inreisen, mnd., sw. V.: nhd. hineinreisen, reisen in, einziehen; E.: s. in (2), rēsen (1); L.: MndHwb 2, 446 (inrêisen), Lü 160a (inreisen)
inrēsen* (2), inreisen, inrēisent, mnd., N.: nhd. Einzug, feierlicher Einzug mit Gefolge; E.: s. inrēsen (1), in (1), rēsen (2); L.: MndHwb 2, 446 (inrêisen), Lü 160a (inreisen)
inrichten, mnd., sw. V.: nhd. gerichtlich einsetzen, sich einrichten, nach eigenem Ermessen verfahren (V.); E.: s. in (2), richten; L.: MndHwb 2, 447 (inrichten)
inrichtinge, mnd., F.: nhd. rechtliche Beanspruchung, rechtliche Beschlagnahme; E.: s. inrichten, inge, in (2), richtinge; L.: MndHwb 2, 447 (inrichtinge); Son.: örtlich beschränkt
inricken, mnd., sw. V.: nhd. Nutztiere fest angebunden hinstellen; E.: s. in (2), rik?; L.: MndHwb 2, 2136 (ricken/inricken)
inrīden (1), inriden, mnd., sw. V.: nhd. einreiten, hineinreiten, nach Hause reiten, heimreiten, feierlichen Einzug zu Pferde halten, einreiten zur Besetzung einer Stadt oder eines Landes, sich an einem bestimmten Orte wegen einer Schuld zum Einlager stellen, sich an einem bestimmten Orte wegen einer Schuld als Geisel stellen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. in (2), rīden (1); L.: MndHwb 2, 447 (inrîden), Lü 160a (inriden)
inrīden (2), inrīdent, mnd., N.: nhd. Einzug zu Pferde, Einreiten zum Einlager; Hw.: s. inrīdinge, inrit; E.: s. inrīden (1); L.: MndHwb 2, 447 (inrîden)
inrīdich, mnd., Adj.: nhd. durch feindlichen Einfall verwüstet, durch feindlichen Einfall niedergebrannt; E.: s. inrīden (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 447 (inrîdich)
inrīdinge, mnd., F.: nhd. Einreiten zum Einlager; Hw.: s. inrīden (2); E.: s. inrīden (1), inge; L.: MndHwb 2, 447 (inrîdinge)
inrinnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erinnen; L.: MndHwb 2, 447 (inrinnen); Son.: örtlich beschränkt
inrit, mnd., M., N.: nhd. Einritt, Einreiten, Einzug, feierlicher Einzug zu Pferde; Hw.: s. inrīden (2); E.: s. in (2), rit; L.: MndHwb 2, 447 (inrit), Lü 160a (inrit)
inrīten, inriten, mnd., st. V.: nhd. einreißen, niederreißen, reißend eindringen, einbrechen, einfallen, um sich greifen, überhand nehmen, in Gewohnehit kommen, sich durch Einreißen bilden (Wasserlöcher) (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. īnrīten; E.: s. in (2), rīten; L.: MndHwb 2, 447 (inrîten), Lü 160a (inriten)
inrīven, inriven, mnd., st. V.: nhd. einreiben; Hw.: s. inwrīven; E.: s. in (2), rīven; L.: MndHwb 2, 447 (inrîven), Lü 160a (inriven)
inrollinge, mnd., F.: Vw.: s. inrullinge; L.: MndHwb 2, 447 (inrollinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
inrönnich, inronnich, mnd., Adj.: Vw.: s. inrennich; L.: MndHwb 2, 446 (inrennich), Lü 160a (inronnich)
inrōpen, inropen, mnd., st. V.: nhd. einrufen, hereinrufen, ins Haus rufen, zurückrufen, von der Straße holen, von draußen holen, zum Schutz in die Stadt rufen, zum Kriegsdienst einberufen (V.), in die Stadt zurückrufen; Hw.: vgl. mhd. inrüefen; E.: s. in (2), rōpen (1); L.: MndHwb 2, 447 (inrôpen), Lü 160a (inropen)
inrōpinge, inropinge, mnd., F.: nhd. Einberufung; E.: s. inrōpen, inge; L.: MndHwb 2, 447 (inrôpinge), Lü 160a (inropinge)
inrȫren, mnd., sw. V.: nhd. zugehörig sein (V.); E.: s. in (2), rȫren; L.: MndHwb 2, 447 (inrȫren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
inrȫrent*, inrȫrende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zugehörig; E.: s. inrȫren; L.: MndHwb 2, 447 (inrȫren); Son.: langes ö
inrücken, mnd., sw. V.: nhd. zurückverlegen; E.: s. in (2), rücken; L.: MndHwb 2, 448 (inrücken)
inrullen***, mnd., sw. V.: nhd. verzeichnen; Hw.: s. inrullinge; E.: s. in (2), rullen
inrullinge*, inrollinge, mnd., F.: nhd. Registrierung; E.: s. inrullen, inge, vgl. engl. enrolling; L.: MndHwb 2, 447 (inrollinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
inrǖmen, inrumen, inruimen, mnd., sw. V.: nhd. einräumen, Raum gewähren, Platz gewähren, gestalten, übergeben (V.), abtreten, zugestehen, zubilligen, bewilligen, genehmigen, zulassen, beschließen, eingehen, festsetzen, anberaumen; E.: s. in (2), rǖmen; L.: MndHwb 2, 448 (inrǖmen), Lü 160a (inrumen); Son.: langes ü
inrǖmich, inrumich, mnd., Adj.: nhd. einräumend, gestattend, einverstanden; E.: s. inrǖmen, ich (2); L.: MndHwb 2, 448 (inrǖmich), Lü 160a (inrumich); Son.: langes ü
inrǖminge, inruminge, mnd., F.: nhd. Einräumung, Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung, Anberaumung, Festsetzung; E.: s. inrǖmen, inge; L.: MndHwb 2, 448 (inrǖminge), Lü 160a (inruminge); Son.: langes ü
inrunnen***, mnd., sw. V.: nhd. gerinnen; Hw.: s. inrunninge; E.: s. in (2), runnen
inrunninge, mnd., F.: nhd. blutige Verletzung; Hw.: s. inrunnen; E.: s. inrunnen, inge; L.: MndHwb 2, 448 (inrunninge); Son.: örtlich beschränkt
inrūschen, inruschen, mnd., sw. V.: nhd. herfallen über, losstürzen auf; E.: s. in (2), rūschen; L.: MndHwb 2, 448 (inrûschen), Lü 160a (inruschen)
ins (1), mnd., Adv.: Vw.: s. ēnes; L.: Lü 160a (ins)
insāge, insage, insēge, mnd., F.: nhd. Einwand, Einspruch, Widerspruch, Einspruchsrecht, Entgegnung; Vw.: s. rechtes-; Hw.: vgl. mhd. īnsage; E.: s. in (2), sāge (3); L.: MndHwb 2, 448 (insāge), Lü 160a (insage); Son.: insēge örtlich beschränkt
insāmelen, insammelen, mnd., sw. V.: nhd. einsammeln, einernten, Vorräte zusammentragen, vorsorgen, Zins einziehen, Zins einfordern; E.: s. in (2), sāmelen; L.: MndHwb 2, 448 (insāmelen)
insāment, insāmende*, insāmenden, insament, insāmet, insamment, insammet, insamt, insampt, insamp, intsāment, mnd., Adv.: nhd. insgesamt, zusammen, gemeinsam, mit gesamter Hand, im Gesamtgut; Hw.: vgl. mhd. insament; E.: s. in (2), sāment (2); L.: MndHwb 2, 448 (insāme[n]t), Lü 160a (insament)
insāt, insaet, mnd., N.: nhd. Einsaat; E.: s. in (2), sāt; L.: MndHwb 2, 448 (insât); Son.: örtlich beschränkt
insāte (1), insate, insēte, insete, inste, mnd., M.: nhd. Eingesessener, Häusler; Hw.: vgl. mhd. īnsæze; E.: s. in (2), sāte (3); L.: MndHwb 2, 448 (insâte), Lü 160a (insate); Son.: inste jünger
insāte (2), insate, insaete, mnd., F.: nhd. Anordnung, Satzung, Vorschrift, Regel, Einsetzung, Bestimmung; ÜG.: lat. institutio; I.: Lbd. lat. institutio?; E.: s. in (2), sāte (2), insāten; L.: MndHwb 2, 448 (insâte), Lü 160a (insate)
insāten, insaten, insaeten, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, verfügen, einsetzen, anordnen; E.: s. in (2), sāten (1); L.: MndHwb 2, 448 (insâten), Lü 160a (insaten)
insch, mnd., Adj.: Vw.: s. indisch; L.: MndHwb 2, 448 (insch)
inschāde, mnd., F.: nhd. Verletzung, Verwundung; E.: s. in (2), schāde (1); L.: MndHwb 2, 448 (inschāde); Son.: örtlich beschränkt
inschār, mnd., F.: nhd. Brennen der Schweine für den Eintrieb in die Eichelmast; E.: s. inschāren; L.: MndHwb 2, 448 (inschār); Son.: jünger
inschāren, mnd., sw. V.: nhd. mit Schweinen betreiben, zur Mast nutzen; Hw.: s. inschēren; E.: s. in (2), schāren; L.: MndHwb 2, 448 (inschāren); Son.: örtlich beschränkt
inschāringe, mnd., F.: nhd. Nutzung des Waldes für die Schweinemast, Brennen der Schweine für den Eintrieb in die Eichelmast; E.: s. inschāren, inge; L.: MndHwb 2, 448 (inschāringe); Son.: örtlich beschränkt
inschenken, mnd., sw. V.: nhd. Unrecht eintränken, wieder vergelten; Hw.: vgl. mhd. īnschenken; E.: s. in (2), schenken (2); L.: MndHwb 2, 448 (inschenken); Son.: örtlich beschränkt
inschēpen, mnd., sw. V.: nhd. einschiffen, an Bord bringen, laden (V.) (1), Fracht einnehmen; E.: s. in (2), schēpen (1); L.: MndHwb 2, 448 (inschēpen)
inschēpinge, mnd., F.: nhd. Einschiffung, Ladung (F.) (1), Befrachtung, Verladung; E.: s. inschēpen, inge; L.: MndHwb 2, 449 (inschēpinge)
inschēren, mnd., st. V.: nhd. eine Kette auf den Webstuhl bringen, einen Aufzug auf den Webstuhl bringen, Eichelmast mit Schweinen betreiben (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. inschāren; E.: s. in (2), schēren (2); L.: MndHwb 2, 449 (inschēren)
inschētære***, mnd., M.: nhd. Mann der Holz in das Feuer wirft um die Hitze unter den Salzpfannen gleichmäßig hoch zu halten; Hw.: s. inschētærisch, inschētærische; E.: s. inschēten
inschētærisch***, mnd., Adj.: nhd. Holz in das Feuer werfend; Hw.: s. inschētærische; E.: s. inschētære, isch
inschētærische*, inschētersche, mnd., F.: nhd. Frau die Holz in das Feuer wirft um die Hitze unter den Salzpfannen gleichmäßig hoch zu halten; E.: s. inschētærisch, inschētære; L.: MndHwb 2, 449 (inschêtersche); Son.: örtlich beschränkt
inschēten, inscheten, inscheiten, mnd., st. V.: nhd. einschießen, hineinschießen, einspritzen, in schnelle Bewegung setzen auf ein Ziel hin, in schnelle Bewegung setzen in ein Ziel hinein, hineinwerfen, in den Ofen werfen, beisteuern, zuschießen, einstürzen, zusammenbrechen, sich durch Einschießen der Flut bilden (Bedeutung örtlich beschränkt), sich durch Einströmen der Flut bilden (Bedeutung örtlich beschränkt), einreißen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. īnschiezen; E.: s. in (2), schēten (1); R.: sik inschēten: nhd. „sich einschießen“, Berufung einlegen; L.: MndHwb 2, 449 (inschêten), Lü 160b (inscheten)
inschicken, mnd., sw. V.: nhd. einschicken, abliefern, schicken, senden, ins Haus schicken, mit vorbringen, mitteilen; E.: s. in (2), schicken; L.: MndHwb 2, 449 (inschicken)
inschīnen, mnd., st. V.: nhd. mit göttlichem Licht erfüllen, mit göttlichem Glanz erfüllen; Hw.: vgl. mhd. īnschīnen; E.: s. in (2), schīnen; L.: MndHwb 2, 449 (inschînen); Son.: örtlich beschränkt
inscholden***, mnd., st. V.: nhd. einstürzen; Hw.: s. inscholdinge; E.: s. in (2), scholden
inscholdinge, mnd., F.: nhd. Einsturz des Deiches durch Andrang des Wassers, Einbruchstelle am Deich; E.: s. inscholden, inge; L.: MndHwb 2, 449 (inscholdinge), Lü 160b (inscholdinge)
inschörten*, inschorten, mnd., sw. V.: nhd. einfügen, anreihen, verschürzen, buntwirken; ÜG.: lat. inserere, retorquere; E.: s. in (2), schörten; L.: MndHwb 2, 449 (inschorten); Son.: örtlich beschränkt
inschot, mnd., N.: nhd. „Einschuss“, plötzliches Eintreten eines schmerzhaften Zustands; E.: s. in (2), schot (1); L.: MndHwb 2, 449 (inschot); Son.: örtlich beschränkt
inschouwen, inschowen, mnd., sw. V.: nhd. einen Gesellen beim Meister in die Arbeit weisen; E.: s. in (2), schouwen; L.: MndHwb 2, 449 (inschouwen), Lü 160b (inschowen)
inschrībēren, mnd., sw. V.: nhd. einschreiben; Hw.: s. inschrīven; E.: s. in (2), schrībēren; R.: sik inschrībēren: nhd. als Verfasser zeichnen, unterschreiben; L.: MndHwb 2, 449 (inschrîbêren)
inschrift, mnd., F.: nhd. Inschrift, Verzeichnis, Eintragung; Hw.: vgl. mhd. inschrift; E.: s. in (2), schrift; L.: MndHwb 2, 449 (inschrift), Lü 160b (inschrift)
inschrīvel***, mnd., Sb.?: nhd. Einschreib...?; Hw.: s. inschrīvelgelt; E.: s. inschrīven (1)
inschrīvelgelt, mnd., N.: nhd. Gebühr für die Eintragung ins Gesellenbuch; E.: s. inschrīvel, gelt; L.: MndHwb 2, 449 (inschrîvelgelt)
inschrīven (1), inschriven, mnd., st. V.: nhd. einschreiben, hineinschreiben, schreiben auf, amtlich eintragen, Eintragung vornehmen, als Besitzer eintragen, als Mitglied einer Genossenschaft eintragen, als gefangen eintragen, einzeichnen; Hw.: s. inschrībēren, inneschrīven, vgl. mhd. īnschrīben; E.: s. in (2), schrīven (1); L.: MndHwb 2, 449f. (in[ne]schrîven), Lü 160b (inschriven)
inschrīven* (2), inschrīvent, mnd., N.: nhd. Eintragung; E.: s. inschrīven (1); L.: MndHwb 2, 449f. (in[ne]schrîven)
inschrīvinge, mnd., F.: nhd. Einschreibung; Hw.: vgl. mhd. īnschrībunge; E.: s. inschrīven (1), inge; L.: MndHwb 2, 450 (inschrîvinge)
inschrōden, inschroden, mnd., sw. V.: nhd. Weinfässer in den Keller rollen, eindrängen bei; E.: s. in (2), schrōden (2); L.: MndHwb 2, 450 (inschrôden), Lü 160b (inschroden)
inschrūven, mnd., sw. V.: nhd. einschrauben, festschrauben; E.: s. in (2), schrūven (1); L.: MndHwb 2, 4501 (inschrûven)
inschüdden, mnd., sw. V.: nhd. hineinschütten, in den Keller schütten; E.: s. in (2), schüdden; L.: MndHwb 2, 450 (inschüdden)
inschult, mnd., F.: nhd. noch ausstehende Schuld, Haben-Schuld; E.: s. in (2), schult; L.: MndHwb 2, 450 (inschult), Lü 160b (inschult unde ûtschult)
inschünden***, mnd., sw. V.: nhd. anstiften; Hw.: s. inschündinge; E.: s. in (2), schünden
inschündinge*, inschünninge, mnd., F.: nhd. Anstiftung zum Bösen, Anreiz zum Bösen; Hw.: s. inschünden; E.: s. inschünden, inge; L.: MndHwb 2, 450 (inschünninge)
inschǖren, inschuren, mnd., sw. V.: nhd. einscheuern, in die Scheune bringen, aufspeichern; E.: s. in (2), schǖren; L.: MndHwb 2, 450 (inschǖren), Lü 160b (inschuren); Son.: langes ü
inschütten (1), mnd., sw. V.: nhd. herumstreifendes Vieh in Gewahrsam nehmen, herumstreifendes Vieh als Pfand einbehalten (V.); E.: s. in (2), schütten (1); L.: MndHwb 2, 450 (inschütten)
inschütten (2), mnd., N.: nhd. Pfändung; E.: s. inschütten (1); L.: MndHwb 2, 450 (inschütten)
inschūven, mnd., st. V.: nhd. in ein Amt hineinschieben; E.: s. in (2), schūven (1); L.: MndHwb 2, 450 (inschûven)
insēden, mnd., st. V.: nhd. „einsieden“, durch Kochen vermindern, einkochen, verkochen; E.: s. in (2), sēden (1); L.: MndHwb 2, 450 (insêden)
insēgel, insīgel, mnd., N.: nhd. Siegel; Vw.: s. kerken-, prīncipāl-, priorātus-; Hw.: s. ingesēgel; E.: s. in (2), sēgel (2); L.: MndHwb 2, 450 (insēgel)
insēgelen (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Siegel versehen (V.), siegeln; Hw.: s. ingesēgelen; E.: s. insēgel, in (2), sēgelen (3); L.: MndHwb 2, 450 (insēgelen)
insēgelen (2), inseylen, mnd., sw. V.: nhd. hineinsegeln, segeln in; Hw.: s. innesēgelen; E.: s. in (2), sēgelen (1); L.: MndHbw 2, 450 (in[ne]sēgelen); Son.: inseylen örtlich beschränkt
insēgen, mnd., sw. V.: nhd. kirchlichen Segen verleihen, segnen, einsegnen, weihen; Hw.: s. insēgenen; E.: s. in (2), sēgen (2); L.: MndHwb 2, 450 (insēgen[en])
insēgenen, mnd., sw. V.: nhd. kirchlichen Segen verleihen, segnen, einsegnen, weihen; Hw.: s. insēgen, vgl. mhd. insegenen; E.: s. in (2), sēgenen; L.: MndHwb 2, 450 (insēgen[en])
insēgeninge, mnd., F.: nhd. Einsegnung, Konfirmation; E.: s. insēgenen, inge, in (2), sēgeninge; L.: MndHwb 2, 450 (insēgeninge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
inseggen (1), mnd., sw. V.: nhd. einwenden, Einspruch erheben, ansagen, angeben, einsagen, Widerrede erheben, Einwendungen erheben, Vorhaltungen machen, entgegnen, dringend vorstellen, zurücknehmen; E.: s. in (2), seggen (1); L.: MndHwb 2, 450 (inseggen), Lü 160b (inseggen)
inseggen* (2), inseggent, mnd., N.: nhd. Einspruch, Einsprache; E.: s. inseggen (1), in (2), seggen (2); L.: MndHwb 2, 450 (inseggen/inseggent), Lü 160b (inseggent)
insegginge, inseginge, mnd., F.: nhd. Erhebung von Einspruch, Beweiseinspruch; E.: s. inseggen, inge, in (2), segginge; L.: MndHwb 2, 450 (insegginge)
inseien* (1), inseygen, inseyen, mnd., sw. V.: nhd. säen, einsäen, einpflanzen; E.: s. in (2), seien; L.: MndHwb 2, 450 (insey[g]en)
insel, insele, insule, mnd., F.: nhd. Insel, Marschland; Hw.: vgl. mhd. insel; I.: Lw. lat. insula; E.: s. lat. īnsula, F., Insel, Eiland; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von gr. ἠ ἐν ἁλί οὖσα (hē en halí ousa), (Part. Präs. subst.=)F., die im Salz Seiende; L.: MndHwb 2, 450 (insel[e])
inselinc*, mnd., Sb.: nhd. eine Obstsorte?; Q.: De nominibus pomorum (15. Jh.) Zw. Phil. 9 141; E.: ?; L.: MndHwb 2, 450 (inselinge); Son.: örtlich beschränkt, inselinge (Pl.), in MndHwb steht anstelle einer Bedeutungsangabe „in episcopatu Mindensi incelynge inuenies“
insēn (1), mnd., st. V.: nhd. einsehen, hineinsehen, in das Fenster sehen; E.: s. in (2), sēn; L.: MndHwb 2, 450 (insên)
insēn (2), insēnt, mnd., N.: nhd. „Einsehen“, Maßregel, Vorkehrung, Aufsicht, Kontrolle; E.: s. insēn (1), in (2), sēn; L.: MndHwb 2, 450f. (insên[t])
insenden, mnd., sw. V.: nhd. einsenden, senden, hineinsenden, schicken, zuschicken, zukommen lassen, zurücksenden; Hw.: vgl. mhd. īnsenden; E.: s. in (2), senden; L.: MndHwb 2, 451 (insenden)
insenken, mnd., sw. V.: nhd. senken, einsenken, versenken; Hw.: vgl. mhd. īnsenken; E.: s. in (2), senken; L.: MndHwb 2, 451 (insenken); Son.: örtlich beschränkt
insepta, incepta, mnd., F.: nhd. vernarbte Wunde; E.: s. in (2), ?; L.: MndHwb 2, 451 (insepta); Son.: örtlich beschränkt
inserēren, mnd., sw. V.: nhd. in einen Text aufnehmen, einfügen, anführen, zitieren; I.: Lw. lat. inserere; E.: s. lat. inserere; L.: MndHwb 2, 451 (insêreren)
inset, mnd., N.: nhd. Plan, Vorhaben; E.: s. in (2), set?; L.: MndHwb2, 451 (inset); Son.: örtlich beschränkt
insēte (1), insēde, mnd., N., M.: nhd. weiter rückwärts verlegte Deichstrecke; Hw.: s. insettelse; E.: s. in (2), sēte; L.: MndHwb 2, 451 (insête)
insēte (2), mnd., M.: Vw.: s. insāte (1); L.: MndHwb 2, 451 (insête)
insēte* (3), insette*, mnd., M.: nhd. Eingesessener, Einheimischer, Landsmann, Einwohner, Angesessener; Hw.: s. insētene; E.: s. insēten, in (2), sēte (1); L.: MndHwb 2, 431 (in[ge]sēten/in[ge]sēten[en])
insēten, insetten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingesessen, einheimisch, angestammt; Hw.: s. ingesēten, vgl. mhd. īnsezzen; E.: s. in (2), sēten; L.: MndHwb 2, 431 (in[ge]sēten)
insētene*, insettene*, mnd., M.: nhd. Eingesessener, Landsmann, Ortsansässiger, Einheimischer, Einwohner; Hw.: s. ingesētene; E.: s. insēten; L.: MndHwb 2, 431 (in[ge]sēten/in[ge]sēten[en])
insettære*, insetter, mnd., M.: nhd. Urheber, Veranstalter, Anstifter; E.: s. in (2), settære; L.: MndHwb 2, 452 (insetter), Lü 160b (insetter)
insette, mnd., N.: nhd. Verfügung, Anordnung, Bestimmung; Hw.: s. insetten (2); E.: s. in (2), sette (2); L.: MndHwb 2, 451 (insette)
insettebēker, mnd., M.: nhd. „Einsatzbecher“, Satz ineinandergestellter Becher; E.: s. in (2), sette, bēker; L.: MndHwb 2, 451 (insettebēker)
insettelse, insettels, mnd., N.: nhd. Zurückverlegung von Deichstrecken, Deichstrecke, neuaufgeworfener Deich; Hw.: s. insēte (1); E.: s. in (2), settelse, insetten (1), else (3); L.: MndHwb 2, 451 (insettels), Lü 160b (insettelse)
insetten (1), mnd., sw. V.: nhd. hineinsetzen, beisetzen, hineinversetzen, ins Gefängnis setzen, einsperren, einsetzen, in einen Besitz einsetzen, einweisen, in ein Amt einsetzen, in eine Würde einsetzen, installieren, als Verwalter einsetzen, zeitlich ansetzen, datieren, losstürzen, hereinsetzen, einrücken, angreifen, herfallen auf, anfallen, einführen, anordnen; Hw.: vgl. mhd. īnsetzen; E.: s. in (2), setten (1); L.: MndHwb 2, 451f. (insetten), Lü 160b (insetten)
insetten (2), insettent, mnd., N.: nhd. Beschicken, Anordnen, Bestimmen; Hw.: s. insette; E.: s. insette, in (2), setten (2); L.: MndHwb 2, 452 (insetten/insetten[t])
insetter, mnd., M.: Vw.: s. insettære; L.: MndHwb 2, 452 (insetter), Lü 160b (insetter)
insettinge, mnd., F.: nhd. Gefangensetzung, Inhaftierung, Einsetzung, Anordnung, Verfügung, Erlass, Regel, Statut, Gebot, Vorschrift, Veranschlagung, wertmäßiger Ansatz, Anstiftung, Veranlassung, Verhaftung; Hw.: vgl. mhd. īnsetzunge; E.: s. insetten, inge, in (2), settinge; L.: MndHwb 2, 452 (insettinge), Lü 160b (insettinge)
insicht***, mnd., F.: nhd. Einsicht; Hw.: s. insichtich; E.: s. in (2), sicht (1)
insichtich, mnd., Adj.: nhd. „einsichtig“, zu Gesicht bekommen (Adj.), Einsicht bekommen (Adj.); E.: s. insicht, ich (2), in (2), sichtich; L.: MndHwb 2, 452 (insichtich)
insinde*, insinne, mnd., N., M.: nhd. Ingesinde, fürstliche Begleiterschaft, Gefolge, ritterliche Mannschaft, zum Haushalt gehöriges Gesinde, Geschlecht, Sippe, Mann des Gesindes, Diener, Knecht; Hw.: s. ingesinde; E.: s. in (2), sinde; L.: MndHwb 2, 431 (ingesinde/insinne), Lü 158a (ingesinde/insinne)
insingen, mnd., st. V.: nhd. als Begleitung zum Spiel eines Musikinstruments singen, dazu singen; E.: s. in (2), singen; L.: MndHwb 2, 452 (insingen)
insinuēren, mnd., sw. V.: nhd. bekannt geben, mitteilen; I.: Lw. lat. insinuare; E.: s. lat. insinuare, V., in den Sinus stechen, in etwas gelangen; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. sinus, M., bauchige Krümmung; Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Sinus; L.: MndHwb 2, 452 (insinuêren)
insinuēringe, mnd., F.: nhd. Veranlassung; E.: s. insinuēren, inge; L.: MndHwb 2, 452 (insinuêringe); Son.: jünger
insitēren*, incitēren, mnd., sw. V.: nhd. anstacheln, anspornen; I.: Lw. lat. incitare; E.: s. lat. incitare, V., antreiben, in rasche Bewegung setzen; s. lat. in, Präp., Präf., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. citāre, V., rege machen, sich rühren machen; s. lat. ciēre, V., rege machen, wecken; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: MndHwb 2, 452 (incitêren)
insitten, mnd., st. V.: nhd. darin sitzen, als Bewohner sitzen auf, als Besitzer sitzen auf, Genuss von einem Lehen haben, Genuss von einem Amt haben, Einlager halten, im Gefängnis sitzen, in Haft sitzen, fest sitzen, fest anliegen, befestigt sein (V.); Hw.: s. innesitten, vgl. mhd. īnsitzen (1); E.: s. in (2), sitten (1); L.: MndHwb 2, 452 (in[ne]sitten)
inskümpstich*** (1), inskümstige, mnd., Adj.: nhd. künftighin seiend, zukünftig; Hw.: s. inkümpstich (2); E.: s. in (2), kümpstich
inskümpstich* (2), inskümstige, mnd., Adv.: nhd. künftighin seiend, zukünftig; E.: s. inkümpstich (1); L.: MndHwb 2, 452 (inskümstige); Son.: jünger, örtlich beschränkt
inslach, mnd., M.: nhd. Einschlag, Tätigkeit des Einschlagens, Einschlagen des Zapfens in ein Weinfass, Lagerung, Lagerraum, religiöses Betroffensein schlagartiges Aufgerührtsein im Inneren der Seele, Eingeschlagenes (N.), in den Aufzug des Gewebes eingeschossener und dann mittels des Kammes angeschlagener Faden; Hw.: vgl. mhd. īnslac; E.: s. in (2), slach (1); L.: MndHwb 2, 452f. (inslach), Lü 160b (inslach)
inslān, mnd., st. V.: nhd. einschlagen, dreinschlagen, losschlagen, mit Schlägen herfallen über, nach innen schlagen, in das Schiff schlagen, ausbrechen, zu sich nehmen, vertilgen, schaffen, einladen, verladen (V.), packen, einpacken, sich mit Deich umgeben (V.), eindeichen, ins Mittel legen, als Mittler auftreten, zerschlagen (V.), aufschlagen; E.: s. in (2), slān (1); L.: MndHwb 2, 453 (inslân), Lü 160b (inslân)
inslāpen, mnd., st. V.: nhd. einschlafen, entschlafen (V.); Hw.: vgl. mhd. īnslāfen; E.: s. in (2), slāpen (1); L.: MndHwb 2, 453 (inslâpen); Son.: jünger
inslīken, mnd., st. V.: nhd. heimlich kommen, unbefugt kommen, einschleichen, sich heimlich unter Umgehung des Gildezwangs in der Stadt Arbeit verschaffen; Hw.: vgl. mhd. īnslīchen; E.: s. in (2), slīken; L.: MndHwb 2, 453 (inslîken), Lü 160b (insliken)
inslingen, mnd., sw. V.: nhd. einschlingen, in sich hineinschlingen, herunterschlingen; Hw.: vgl. mhd. īnslinden; E.: s. in (2), slingen; L.: MndHwb 2, 453 (inslingen)
inslirken, mnd., sw. V.: nhd. schlürfen, schlabbern, trinken, in sich saufen; E.: s. in (2), slirken; L.: MndHwb 2, 453 (inslirken); Son.: örtlich beschränkt
inslubberen, inslobberen, mnd., sw. V.: nhd. herunterschlabbern; E.: s. in (2), slubberen; L.: MndHwb 2, 453 (inslubberen); Son.: örtlich beschränkt
inslūken, mnd., st. V.: nhd. zu sich nehmen, schlucken, herunterspülen, durch die Gurgel jagen; L.: MndHwb 2, 453 (inslûken)
inslūt***, mnd., N.: nhd. Einschlag, Pack; Hw.: s. inslūtdōk; E.: s. in (2), slūt, inslūten
inslūtdōk, insluethdōk, mnd., M.: nhd. Einschlaglaken, Packlaken; E.: s. inslūt, dōk (1); L.: MndHwb 2, 453 (inslûtdôk)
inslūten, mnd., st. V.: nhd. einschließen, in ein Behältnis einschließen, abgeschlossen verwahren, anschließen, fest verbinden, gebietsmäßig angliedern, einverleiben, absondern, hinter Schloss und Riegel setzen, einsperren, beifügen, begrenzen, eingrenzen, in sich schließen, begreifen, enthalten (V.); Hw.: vgl. mhd. īnsliezen (1); E.: s. in (2), slūten (1); L.: MndHwb 2, 453 (inslûten), Lü 160b (insluten)
insmecken, mnd., sw. V.: nhd. „einschmecken“, Schmauserei am Dienstag vor Fastnacht durchführen auf der das Fastnachtsbier probiert wird; E.: s. in (2), smecken; L.: MndHwb 2, 453 (insmecken); Son.: örtlich beschränkt
insmēden, mnd., sw. V.: nhd. „einschmieden“, durch das Meisterstück die Amtsgerechtigkeit im Schmiedehandwerk gewinnen; E.: s. in (2), smēden (1); L.: MndHwb 2, 453 (insmēden); Son.: örtlich beschränkt
insmēren, mnd., sw. V.: nhd. „einschmieren“, fetten, ölen; E.: s. in (2), smēren; L.: MndHwb 2, 453 (insmēren)
insnēde, insnede, mnd., F.: nhd. geschnittenes Brot, Brotschnitten als Zugabe zum Fleischgericht, Einschnitt, Schnitte; E.: s. in (2), snēde (3); L.: MndHwb 2, 453 (insnēde), Lü 160b (insnede)
insnīden, mnd., st. V.: nhd. einschneiden, Schere setzen in, zuschneiden, in ein Gericht (N.) (2) hineinschneiden (Brot), geschnitten hinzugeben; Hw.: vgl. mhd. īnsnīden; E.: s. in (2), snīden; L.: MndHwb 2, 453 (insnîden)
insnīdinge, mnd., F.: nhd. Schnitt; ÜG.: lat. incisura; I.: Lüs. lat. incisura?; E.: s. insnīden, inge, in (2), snīdinge; L.: MndHwb 2, 454 (insnîdinge)
insȫken, insoyken, insoken, mnd., sw. V.: nhd. zu erreichen suchen, fliehen, feindlich vorgehen gegen, angreifen; E.: s. in (2), sȫken (1); L.: MndHwb 2, 454 (insȫken), Lü 160b (insoken); Son.: langes ö
insolten, mnd., sw. V.: nhd. einsalzen, pökeln; E.: s. in (2), solten (1); L.: MndHwb 2, 454 (insolten)
insonder, mnd., Suff.: Vw.: s. insunder; L.: MndHwb 2, 454 (insonder)
inspannen, mnd., sw. V.: nhd. spannen in, einspannen; Hw.: vgl. mhd. īnspannen; E.: s. in (2), spannen (1); L.: MndHwb 2, 454 (inspannen); Son.: jünger
inspāren***, mnd., sw. V.: nhd. widersprechen, hindern; Hw.: s. inspāringe; E.: s. in (2), spāren
inspāringe, mnd., F.: nhd. Widerspruch, Hinderung; Hw.: s. inspēringe; E.: s. inspāren, inge, in (2), spāringe; L.: MndHwb 2, 454 (inspāringe)
inspē, mnd., Adj.: nhd. ansichtig; E.: s. in (2), spē (2); Hw.: s. inspechtich; L.: MndHwb 2, 454 (inspê), Lü 160b (inspê)
inspechtich, inspichtich, mnd., Adj.: nhd. ansichtig, gewahr, erfahren (Adj.), kundig, kennenlernend; Hw.: s. inspē, inspēdich; E.: s. in (2), spechtich; L.: MndHwb 2, 454 (inspechtich), Lü 160b (inspechtich)
inspēdich, mnd., Adj.: nhd. ansichtig, gewahr, erfahren (Adj.), kundig, kennenlernend; Hw.: s. inspechtich; E.: s. in (2), spēdich; L.: MndHwb 2, 454 (inspêdich), Lü 160b (inspedich)
inspēr, inspēre, mnd., F.: nhd. Hinderung, Sperrung, Hindernis, Einsprache; E.: s. in (2), spēr; L.: MndHwb 2, 454 (inspēr[e]), Lü 160b (inspêr)
inspēren, mnd., sw. V.: nhd. mit Dachsparren versehen (V.); E.: s. in (2), spēren (1); L.: MndHwb 2, 454 (inspēren)
inspēringe, insperringe, mnd., F.: nhd. Widerspruch, Hinderung; Hw.: s. inspāringe; E.: s. inspēren, inge, in (2), spēringe; L.: MndHwb 2, 454 (inspēringe)
insperren, mnd., sw. V.: nhd. sich einsperren, einbeziehen, einschließen; Hw.: vgl. mhd. īnsperren; E.: s. in (2), sperren; L.: MndHwb 2, 454 (insperren); Son.: jünger
inspichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. inspechtich; L.: MndHwb 2, 454 (inspichtich)
inspirēren, mnd., sw. V.: nhd. beseelen, mit göttlichem Odem erfüllen; I.: Lw. lat. insprirare; E.: s. lat. inspirare, V., auf etwas wehen, auf etwas blasen, hineinblasen, hinhauchen, anhauchen; s. in (1), spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben, brausen, gären; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796; L.: MndHwb 2, 454 (inspirêren)
insprāke, inspraike, mnd., F.: nhd. Ansprache, Zusprache, Aufforderung, Einspruch, Widerspruch, Sprechen zu jemandem, Beredung, Vermittlung, Eingebung, Einflüsterung; Hw.: vgl. mhd. īnsprāche; E.: s. in (2), sprāke (1); L.: MndHwb 2, 454 (insprâke), Lü 160b (insprake)
insprāken, mnd., sw. V.: nhd. zureden, auffordern, Einspruch erheben, rechtlichen Widerspruch erheben, verurteilen; Hw.: s. insprēken (1); E.: s. insprāke, in (2), sprāken; L.: MndHwb 2, 454 (insprâken), Lü 160b (inspraken)
insprāketīt, mnd., F.: nhd. „Einsprachezeit“, Frist während der ein rechtlicher Einspruch zu erfolgen hat; E.: s. insprāke, in (2), sprāke, tīt; L.: MndHwb 2, 454 (insprâketît)
insprēken (1), mnd., st. V.: nhd. Einspruch erheben, widersprechen, entgegnen, zu einer Sache sprechen, besprechen, verhandeln, innerlich sprechen zu, eingeben, zureden, auffordern sich zu stellen die Haft anzutreten, einfordern, erheben, rechtlichen Widerspruch erheben, verurteilen; Hw.: s. insprāken, vgl. mhd. īnsprechen; E.: s. in (2), sprēken; L.: MndHwb 2, 454 (insprēken), Lü 160b (inspreken)
insprēken (2), insprēkent, mnd., N.: nhd. Verhandeln, Bereden, göttliches Sprechen zu jemandes Inneren, innerliches Weisen, Mahnen, Eingebung, Inspiration, teuflisches Einflüstern, Einblasen; E.: s. in (2), sprēken; L.: MndHwb 2, 454 (insprēken)
insprēkinge, mnd., F.: nhd. göttliche Weisung, Eingebung, Zureden, Dreinreden; E.: s. insprēken, inge, in (2), sprēkinge; L.: MndHwb 2, 454 (insprēkinge), Lü 160b (insprekinge)
insprengen, mnd., sw. V.: nhd. hineinsprengen, einsprengen, einmischen, dazwischen werfen, einwerfen, hineinsprengen, hineinreiten, einreiten; Hw.: s. innesprengen; E.: s. in (2), sprengen; L.: MndHwb 2, 455 (in[ne]sprengen), Lü 160b (insprengen)
insprenginge, mnd., F.: nhd. Einsprengung, Einmischung; E.: s. insprengen, inge, in (2), sprenginge; L.: MndHwb 2, 455 (insprenginge), Lü 160b (insprenginge)
insprenkelen, mnd., sw. V.: nhd. Mischwuchs (Roggen zwischen Weizen) lose einmischen; E.: s. in (2), sprenkelen; L.: Mndhwb 2, 455 (insprenkelen); Son.: örtlich beschränkt
inspringel***, mnd., M.: nhd. Einspringer, Einsprung; Hw.: s. inspringelgelt, inspringelesgelt; E.: s. in (2), springel?, inspringen?
inspringelesgelt*, inspringelsgelt, inspringelgelt, mnd., N.: nhd. Aufnahmegebühr; Hw.: s. inspringelgelt; E.: s. inspringel?, gelt; L.: MndHwb 2, 455 (inspringel[s]gelt)
inspringelgelt, mnd., N.: nhd. Aufnahmegebühr; Hw.: s. inspringelesgelt; E.: s. inspringel?, gelt; L.: MndHwb 2, 455 (inspringel[s]gelt)
inspringen, mnd., st. V.: nhd. „einspringen“, springend hineinlaufen, beim Tanz sich in die Kette der Tanzenden einreihen, mittanzen, hineinspringen, hinunterspringen, Sprung hinunter tun, Satz (M.) hinunter tun; E.: s. in (2), springen; L.: MndHwb 2, 455 (inspringen)
insprȫke, mnd., M.: nhd. Einspruch, Protest; E.: s. in (2), sprȫke; L.: MndHwb 2, 455 (insprȫke); Son.: langes ö
instāden, mnd., sw. V.: nhd. Zutritt gestatten, Eingang gestatten, Unterkunft gewähren, in die Stadt lassen, Einlass gewähren, Aufnahme gestatten, Rechte gewähren, Rechte einräumen, zulassen, erlauben, gestatten, zugestehen, überantworten, genehmigen; Hw.: s. instēden; E.: s. in (2), stāden (1); L.: MndHwb 2, 455 (instāden), Lü 161a (instaden)
instādinge, mnd., F.: nhd. Zulassung, Erlaubnis, Aufnahme in eine Zunft; Vw.: mēde-; Hw.: s. instēdinge, instēde; E.: s. instāden, inge, in (2), stādinge; L.: MndHwb 2, 455 (instādinge), Lü 161a (instadinge)
instān (1), mnd., st. V.: nhd. persönlich haften, bürgen, zeitlich anstehen, bevorstehen; Hw.: vgl. mhd. īnstān (1); E.: s. in (2), stān (1); L.: MndHwb 2, 455 (instân)
instān (2), mnd., st. V.: nhd. Platz finden, stehen in, im Haus liegen, aufbahren; Hw.: s. innestān, vgl. mhd. īnstān (2); E.: s. in (2), stān (1); L.: MndHwb 2, 455 (in[ne]stân)
instantie, instans, instantz, mnd., F.: nhd. Berufungsinstanz; I.: Lw. lat. instantia, F., Gegenwart; E.: s. lat. instantia, F., Gegenwart, unmittelbare Nähe, Emsigkeit; s. īnstāre; s. in (1), stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 455 (instantie)
inste, mnd., M.: nhd. Inste; E.: ?; L.: MndHwb 2, 455 (inste); Son.: jünger, örtlich beschränkt
instēde, mnd., F.: nhd. Zulassung, Erlaubnis, Genehmigung; Hw.: s. instādinge; E.: s. in (2), stēde (1); L.: MndHwb 2, 455 (instēde), Lü 161a (instede)
instēden, mnd., sw. V.: nhd. Zutritt gestatten, Eingang gestatten, Unterkunft gewähren, in die Stadt lassen, Einlass gewähren, Aufnahme gestatten, Rechte gewähren, Rechte einräumen, zulassen, erlauben, gestatten, zugestehen, überantworten, genehmigen; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. instāden; E.: s. in (2), stēden; L.: MndHwb 2, 455 (instēden), Lü 161a (instēden)
instēdigen, mnd., sw. V.: nhd. zulassen, bestätigen; E.: s. instēde, in (2), stēdigen (1); L.: MndHwb 2, 455 (instēdigen), Lü 161a (instedigen)
instēdinge, mnd., F.: nhd. Zulassung, Erlaubnis, Aufnahme in eine Zunft; Hw.: s. instēdinge, instēde; E.: s. instēden, in (2), stēdinge; L.: MndHwb 2, 455 (instādinge(instēdinge), Lü 161a (instadinge)
instefnen, mnd., sw. V.: nhd. gerichtlich vorladen, vorfordern; E.: s. in (2), stefnen; L.: MndHwb 2, 455 (instefnen); Son.: örtlich beschränkt
instēken, mnd., st. V.: nhd. in etwas stecken, hineinstecken, eintauchen, einstippen, Wasser einnehmen, hineintun, unterbringen, stecken in, stopfen in, in einen Brief miteinschließen, hineinsenken zum Zwecke der Öffnung, ein Fass anstechen, als Berechtigter aufreten, rechtlichen Anspruch erheben, sich hineinmischen; Hw.: vgl. mhd. īnstechen; E.: s. in (2), stēken (1); L.: MndHwb 2, 455 (instēken), Lü 161a (insteken)
instellen, mnd., sw. V.: nhd. dem Gericht einliefern, zur Stelle schaffen, beibringen, in die Lehre nehmen, in die Werkstatt aufnehmen, in Dienst nehmen, einstellen; E.: s. in (2), stellen; R.: tōm underpande instellen: nhd. „zum Unterpfand einstellen“, als Sicherheitspfand aushändigen; L.: MndHwb 2, 456 (instellen), Lü 161a (instellen)
instendich (1), mnd., Adj.: nhd. dringlich, inständig, flehend; E.: s. in (2), stendich; L.: MndHwb 2, 456 (instendich)
instendich (2), mnd., Adv.: nhd. dringlich, inständig, flehend; E.: s. in (2), stendich; L.: MndHwb 2, 456 (instendich)
instendichhēt*, instendichēt, instendichēit, mnd., F.: nhd. „Inständigkeit“, inständiges Bitten (N.), inständiges Anliegen, inständiges Ersuchen, inständiges Anfordern; E.: s. instendich (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 456 (instendichē[i]t), Lü 161a (instendicheit)
instendigen, mnd., Adv.: nhd. dringlich, inständig; E.: s. instendich (2); L.: MndHwb 2, 456 (instendich/instendigen)
instēpi, mnd., F.: nhd. Eindringen in den Hof; E.: s. in (2); L.: MndHwb 2, 456 (instēpi); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
inster, mnd., N.: nhd. Eingeweide des Schlachtviehs; E.: s. in (2); L.: MndHwb 2, 456 (inster), Lü 161a (inster)
instermentiste, mnd., F.: Vw.: s. instrumentiste
instiften, mnd., sw. V.: nhd. stiften, begründen; E.: s. in (2), stiften; L.: MndHwb 2, 456 (instiften); Son.: jünger
instiftinge, mnd., F.: nhd. Stiftung, Ehevertrag, Eheübereinkunft; E.: s. instiften, inge; L.: MndHwb 2, 456 (instiftinge); Son.: örtlich beschränkt
instīgen (1), instigen, mnd., st. V.: nhd. einsteigen, Mauern (F. Pl.) einer feindlichen Stadt übersteigen; Hw.: s. innestīgen, vgl. mhd. īnstīgen; E.: s. in (2), stīgen; L.: MndHwb 2, 456 (in[ne]stīgen), Lü 161a (instigen)
instīgen (2), mnd., N.: nhd. Einsteigen, Einsteigdiebstahl; E.: s. in (2), stīgen; L.: MndHwb 2, (instīgen/instīgen)
instigēren, mnd., sw. V.: nhd. anstiften, antreiben; I.: Lw. lat. instigare; E.: s. lat. īnstīgāre, V., anstacheln, anreizen, anspornen, aufhetzen; s. lat. in (1); s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; L.: MndHwb 2, 456 (instigēren)
instīginge, mnd., F.: nhd. Einsteigen, feindlicher Einfall durch Übersteigen der Stadtmauer; E.: s. instīgen (1), inge; L.: MndHwb 2, 456 (instīginge)
instippen, mnd., sw. V.: nhd. eintauchen, eintunken; E.: s. in (2), stippen (1); L.: MndHwb 2, 456 (instippen)
instituēren, mnd., sw. V.: nhd. leiten, unterweisen, einsetzen, instituieren; I.: Lw. lat. instituere; E.: s. lat. instituere, V., hinstellen, hineinsetzen; s. lat. in (1); s. lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; s. lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; s. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 456 (instituêre)
institūicie, mnd., F.: nhd. Einrichtung, Institution; I.: Lw. lat. institutio; E.: s. lat. institutio, F., Einrichtung, Anweisung, Unterricht; s. lat. īnstituere, V., hinstellen, hineinsetzen; s. lat. in (1); s. lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; s. lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; s. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004;, V., hinstellen, hineinsetzen; L.: MndHwb 2, 456 (institûcie)
instman, mnd., M.: nhd. Kätner; E.: s. man (1); L.: MndHwb 2, 456 (instman); Son.: örtlich beschränkt
instōken, instocken, mnd., V.: nhd. hineinstechen?, anstacheln; ÜG.: lat. instigare; E.: s. in (2), stōken; L.: MndHwb 2, 456 (instôken), Lü 161a (instocken)
instörten, instorten, mnd., sw. V.: nhd. „einstürzen“, schnell hineinschütten in, hineinstürzen, zum Einsturz bringen, sich als Sturzflut ergießen; E.: s. in (2), störten; L.: MndHwb 2, 456/457 (instörten), Lü 161a (instorten); Son.: religiös als Terminus für die göttliche Emanation
instōten, mnd., V.: nhd. hineinstoßen, einstoßen, hineinwerfen, einwerfen; Hw.: vgl. mhd. īnstōzen (1); E.: s. in (2), stōten; L.: MndHwb 2, 457 (instôten)
instrouwen, mnd., sw. V.: nhd. hineinstreuen, einstreuen; E.: s. in (2), strouwen; L.: MndHwb 2, 457 (instrouwen)
instructie, mnd., F.: nhd. Anweisung, Instruktion; Hw.: s. instruction; I.: Lw. lat. instructio; E.: s. instruction; s. lat. instructio, F., Hineinfügen, Einfügen, Einlassen, Herrichten; s. lat. īnstruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; s. lat. in (1), struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, aufbauen, errichten; s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh3-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: MndHwb 2, 457 (instructie)
instruction*, instrucsiōn, instruckszion, mnd., F.: nhd. Anweisung, Instruktion; Hw.: s. instructie; I.: Lw. lat. instructio; E.: s. lat. instructio, F., Hineinfügen, Einfügen, Einlassen, Herrichten; s. lat. īnstruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; s. lat. in (1), struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, aufbauen, errichten; s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh3-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: MndHwb 2, 457 (instrucsiôn)
instrument, insterment, mnd., N.: nhd. Werkzeug, Arbeitsgerät, Arbeitsmaterial, chirurgisches Instrument, astronomisches Instrument, Musikinstrument, Beweisdokument, Urkunde; Hw.: s. instrumentiste, instrumentschap, isterment, vgl. mhd. instrument; I.: Lw. lat. instrumentum; E.: s. lat. instrumentum, N.; s. lat. instruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; s. lat. in (1), struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, aufbauen, errichten; s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh3-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: MndHwb 2, 457 (instrument)
instrumentēren, mnd., sw. V.: nhd. urkundlich niederlegen, belegen (V.); I.: Lw. lat. instrumentum?; E.: s. lat. instrumentum, N., Gerätschaft, Werkzeug, Rüstzeug, Geschirr, Mobiliar, Urkunde?; s. lat. instruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; s. lat. in (1), struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, aufbauen, errichten; s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh3-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: MndHwb 2, 457 (instrumentêren)
instrumentiste, mnd., M.: nhd. Musiker; I.: Lw. lat. instrumentum?; E.: s. lat. instrumentum, N.; s. lat. instruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; s. lat. in (1), struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, aufbauen, errichten; s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh3-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: MndHwb 2, 457 (instrumentiste)
instrumentschap, mnd., N.: nhd. Instrumentenschrank; E.: s. instrument, schap (1); L.: MndHwb 2, 457 (instrumentschap)
insūgen, mnd., st. V.: nhd. einsaugen, aufsaugen; Hw.: vgl. mhd. īnsūgen; E.: s. in (2), sūgen; L.: MndHwb 2, 457 (insūgen)
insule, mnd., F.: Vw.: s. insel
insulten*, insülten, mnd., sw. V.: nhd. einsülzen, zum Frischhalten in Salz und Essig legen; Hw.: s. ingesültet; E.: in (2), sulten; L.: MndHwb 2, 457 (insülten)
insummen, mnd., sw. V.: nhd. einberechnen, hinzurechnen; E.: s. in (2), summen (2); L.: MndHwb 2, 457 (insummen); Son.: meist passivisch gebraucht
insunderes*, insunders, insonders, mnd., Adv.: nhd. „insbesondere“, besonders, vor allem; Hw.: vgl. mhd. insunderes; E.: s. in (2), sunderen (1); L.: MndHwb 2, 457 (insunders)
insunderhēt, insunderhēit, insonderhēt, mnd., F., Adv.?: nhd. Absonderung, Vereinzelung, abgesondert, einzeln, besonders, vor allem; E.: s. in (2), sunderen (1); L.: MndHwb 2, 457 (insunderhē[i]t)
insünderich***, mnd., Adj.: nhd. besondere, einzelne; Hw.: s. insünderigen; E.: s. in (2), sünderich
insünderigen*, insundergen, intsundergen, mnd., Adv.: nhd. „im Besonderen“, einzeln, für sich, besonders, vor allem; E.: s. insünderich, in (2), sünderigen (1); L.: MndHwb 2, 457 (insundergen)
inswēren, mnd., st. V.: nhd. schwören das Haus nicht zu verlassen, schwören das Einlager zu halten, Unbedenklichkeit jemandes zu beeiden und damit seine Aufnahme in ein Amt zu erwirken; E.: s. in (2), swēren (3); L.: MndHwb 2, 457 (inswēren)
intachter, mnd., Adj.: Vw.: s. entachter; L.: MndHwb 1, 550 (entachter)
intal, mnd., N.?: nhd. Einrede, Widerspruch; E.: in (2), tāle?; L.: MndHwb 2, 457 (intal), Lü 161a (intal)
intalken?, mnd.?, V.: nhd. ?; E.: ?; L.: Lü 161a (intalken)
intast, mnd., M.: nhd. Beeinträchtigung, Eingriff; E.: s. in (2), tast (1); L.: MndHwb 2, 457 (intast)
intasten, mnd., sw. V.: nhd. hineintasten, sich einmischen, erbberechtigt werden, gewalttätig eingreifen; E.: s. in (2), tasten; R.: boven intasten: nhd. sich gewalttätig benehmen; L.: MndHwb 2, 457 (intasten), Lü 161a (intasten)
inte, mnd., Präp.: nhd. in, hinein; Hw.: s. intō; E.: s. in (2), te; L.: Lü 161a (inte)
intēinge, intehung, mnd., F.: nhd. Einziehung?; E.: s. intēn, inge; R.: gefenclīke intēinge: nhd. Gefangensetzung, Arrestierung, Einziehung, Einforderung; L.: MndHwb 2, 457 (intêinge)
intēken (1), intēiken, mnd., sw. V.: nhd. „einzeichnen“, eintragen in das Bürgerbuch, eintragen in ein Protokoll, Regress aufnehmen; E.: s. in (2), tēken (2); R.: schülde intēken: nhd. Schulden eines Verstorbenen auf Verlangen der Gläubiger gerichtlich verbuchen; L.: MndHwb 2, 457 (intê[i]ken[en])
intēken* (2), intēiken, intēikent, mnd., N.: nhd. Eintragen (V.), Buchen (N.); E.: s. intēken (1); L.: MndHwb 2, 457 (intê[i]kent)
intēkenen, mnd., sw. V.: nhd. „einzeichnen“, eintragen in das Bürgerbuch, eintragen in ein Protokoll, Regress aufnehmen; E.: s. in (2), tēkenen; L.: MndHwb 2, 457 (intê[i]ken[en])
intēkeninge, intēikeninge, mnd., F.: nhd. Eintragung, Verzeichnung; E.: s. intēken (1), inge; L.: MndHwb 2, 458 (intê[i]keninge)
intekerst, mnd., M.: Vw.: s. endedrist; Son.: örtlich beschränkt
intellen, mnd., sw. V.: nhd. einzählen, beim Eintreffen zählen; E.: s. in (2), tellen; L.: MndHwb 2, 458 (intellen), Lü 161a (intellen)
intelligencie, mnd., F.: nhd. Gott als oberste Vernunft; Hw.: vgl. mhd. intelligentia; I.: Lw. lat. intellegentia; E.: s. lat. intellegentia, F., Vorstellung, Begriff, Idee, Einsicht, Erkenntnis, Geschmack, Erkenntnisvermögen; s. lat. intellegere, V., innewerden, verstehen, merken, verspüren; s. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 458 (intelligencie); Son.: ein Begriff der Philosophie
intēn (1), intēin, mnd., st. V.: nhd. hineinziehen, hineinholen, vor Gericht (N.) (1) bringen, anklagen, gefänglich einziehen, gefangen nehmen, aufnehmen, einschließen, mit einbegreifen, zur Deichpflicht heranziehen, Ausgewichenes in die richtige Lage bringen, einrenken, zurückziehen, abziehen, abzapfen, anlegen, ziehend machen, einbeziehen, einfordern, einziehen, Einzug halten, sich in eine Stadt begeben (V.), in eine Gilde eintreten, heimziehen, Vorbehalt machen; Hw.: s. intēinge; E.: s. in (2), tēn (3); R.: de sinne intēn: nhd. die Sinne nach innen kehren; R.: sik intēn: nhd. abnehmen, schrumpfen, schwinden, sich befassen mit, sich einmischen in; L.: MndHwb 2, 458 (intên), Lü 161a (intên)
intēn* (2), intēnt, mnd., N.: nhd. Einziehen, Einzug; E.: s. intēn (1); L.: MndHwb 2, 458 (intên/intênt)
intendente***, mnd., M.: nhd. Aufseher; E.: s. lat. intendere, V., hinstrecken, entgegenstrecken; s. in, Präp., Präf., in; s. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. tendere, V., spannen; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
intēnen, mnd., st. V.: nhd. hineinziehen, hineinholen, vor Gericht (N.) (1) bringen, anklagen, gefänglich einziehen, gefangen nehmen, aufnehmen, einschließen, mit einbegreifen, zur Deichpflicht heranziehen, Ausgewichenes in die richtige Lage bringen, einrenken, zurückziehen, abziehen, abzapfen, anlegen, ziehend machen, einbeziehen, einfordern, einziehen, Einzug halten, sich in eine Stadt begeben (V.), in eine Gilde eintreten, heimziehen, Vorbehalt machen; Hw.: s. intēinge, vgl. mhd. īnziehen; E.: s. in (2), tēn (3)?; L.: MndHwb 2, 458 (intên/intênen), Lü 161a (intên); Son.: örtlich beschränkt
intent, mnd., N.: nhd. Absicht, Wille; I.: Lw. lat. intentio?; E.: s. lat. intentio, F., Hingerichtetsein, Spannung, Aufmerksamkeit, Achtsamkeit; s. lat. intentus?, M., Anspannung, Ausdehnung; s. lat. intendere, V., hinstrecken, entgegenstrecken; s. lat. in (1), tendere, V., spannen, ausspannen; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh2-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 2, 458 (intent)
intercedēren, mnd., sw. V.: nhd. sich verwenden für; I.: Lw. lat. intercedere; E.: s. lat. intercedere, V., dazwischengehen, dazwischentreten, dazwischenstehen; s. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; s. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: MndHwb 2, 459 (intercedêren)
interdict, interdicht, mnd., N.: nhd. Bann, Verbot gottesdienstlicher Handlungen; I.: Lw. lat. interdictum; E.: s. lat. interdictum, N., Verbot, Interdikt; s. lat. interdīcere, V., untersagen, verbieten; s. lat. inter, dīcere; L.: MndHwb 2, 458 (interdict)
interim, mnd., N.: nhd. Interim, Zwischenzeit, Übergangslösung; I.: Lw. lat. interim; E.: s. lat. interim, Adv., unterdessen, mittlerweile, vorerst, einstweilen, mitunter, zuweilen, bisweilen; s. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; L.: MndHwb 2, 458 (interim)
interimisch*, interimsch, mnd., Adj.: nhd. interimistisch, dem Interim zugeneigt, dem Kompromiss zugeneigt; E.: s. interim, isch; L.: MndHwb 2, 458 (interimsch)
interimiste, mnd., M.: nhd. Anhänger des Interim; I.: Lw. mlat. interimista?; E.: s. interim; L.: MndHwb 2, 458 (interimiste); Son.: örtlich beschränkt
interlȫpære*, interlōper, mnd., M.: nhd. „Zwischenläufer“, Schiff das eine Route fährt ohne der für diese Strecke konzessionierten Handesgesellschaft anzugehören; E.: s. lat. inter; s. lȫpære; L.: MndHwb 2, 459 (interlôper); Son.: langes ö, jünger
intermōs*, intermos, intermesch, mnd., N.: nhd. Zukost zum Gemüse; E.: s. lat. inter; s. mōs; L.: Lü 161a (intermos)
interpōnēren, mnd., sw. V.: nhd. einlegen, erheben; I.: Lw. lat. interponere; E.: s. lat. interponere, V., dazwischensetzen, dazwischenstellen, dazwischenlegen, unterschieben, einschieben; s. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. pōnere, V. setzen, stellen; s. *posinere, V., setzen; s. idg. *per (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 459 (interpônêre)
interpretēren, mnd., sw. V.: nhd. erklären, übersetzen; Hw.: vgl. mhd. interpretieren; I.: Lw. lat. interpretari; E.: s. lat. interpretari, V., Mittler machen, auslegen, erklären, deuten; s. lat. interpres, M., Mittelsmensch, Vermittler, Unterhändler; s. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; die Etymologie des zweiten Wortbestandteiles ist unerklärt; s. Walde/Hofmann 1, 710; L.: MndHwb 2, 459 (interpretêren)
interrumpēren, mnd., sw. V.: nhd. unterbrechen; I.: Lw. lat. interrumpere; E.: s. interrumpere, V., voneinander reißen, voneinander brechen, zerreißen, unterbrechen, zerbrechen; s. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 459 (interrumpēre)
intgemēne, intgemēine, mnd., Adv.: nhd. insgemein, insgesamt; E.: s. in (2)?, gemēne (2); L.: MndHwb 2, 459 (intgemē[i]ne)
inthalven, mnd., Adv.: Vw.: s. enthalven
intimātion, mnd., F.: nhd. Anzeige; I.: Lw. lat. intimātio; E.: s. lat. intimātio, F., Mitteilung, Eröffnung, Bekanntmachung, Anzeige; s. lat. intimāre, V., innen hineinfügen, innen hineintun, beibringen, einprägen; s. lat. interior, Adj., innere, entferntere, binnenländisch; s. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; L.: MndHwb 2, 459 (intimâtion)
intimēren, mnd., sw. V.: nhd. anzeigen, ankündigen; I.: Lw. lat. intimare; E.: s. lat. intimare, V., innen hineinfügen, innen hineintun, beibringen, einprägen; s. lat. intimus, Adj. (Superl.), innerste, tiefste; s. lat. interior, Adj., innere, entferntere, binnenländisch; s. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; L.: MndHwb 2, 459 (intimêren)
intitulatūre, mnd., F.: nhd. Verleihung eines akademischen Titels; I.: Lw. mlat. intitulatura; E.: s. lat. intitulare; L.: MndHwb 2, 459 (intitulatûre)
intitulēren, mnd., sw. V.: nhd. betiteln, Titel geben; I.: Lw. lat. intitulare; E.: s. lat. intitulāre, V., betiteln; s. lat. in (1); s. lat. titulāre, V., titulieren, betiteln, benennen; s. lat. titulus, M., Überschrift, Titel, Aufschrift, Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden; L.: Walde/Hofmann 2, 686; L.: MndHwb 2, 459 (intitulêre)
intlēdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entleddigen; L.: MndHwb 1, 561 (entlēdigen)
intō, mnd., Präp.: nhd. in, hinein; Hw.: s. inte; L.: MndHwb 2, 459 (intō), Lü 161a (into)
intoch, mnd., M.: nhd. feierlicher Einzug, Eintritt in die Gilde, Eingezogenes, Zug einer Armbrust, Erweiterung in einem Text, Zusatz, Einschub, Einwendung, Einwurf; ÜG.: lat. introitus; E.: s. in (2), toch (1); L.: MndHwb 2, 459 (intoch), Lü 161a (intoch)
intochen, mnd., V.: nhd. einziehen in ein Haus; E.: s. intoch; L.: MndHwb 2, 459 (intochen), Lü 161a (intochen)
intȫgelinc, intogelink, mnd., M.: nhd. Eingeborener, Einheimischer, Zuwanderer, Zuzügler, Fremder, Ankömmling; E.: s. in (2), tȫgelinc; L.: MndHwb 2, 459 (intȫgelinc), Lü 161a (intogelink); Son.: langes ö
intōgen, mnd., Part. Prät., Adj.: nhd. einheimisch, eingesessen, im Lande aufgezogen; E.: s. in (2), tȫgen (1), intēn; L.: Lü 161a (intogen)
intonēren, mnd., sw. V.: nhd. intonieren, die Liturgie singen; I.: Lw. lat. intonare?; E.: s. lat. intonāre, V., donnern, losdonnern; s. lat. in (1), Präp., in; s. lat. tonāre, V., ertönen, erschallen, donnern; s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh2-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 2, 459 (intonêren)
intrecken, mnd., st. V.: nhd. hineinziehen, hineinlocken, vor Gericht bringen, gefangen setzen, die Armbrust spannen?; Hw.: vgl. mhd. īntrecken; E.: s. in, trecken (1); R.: de brūt intrecken: nhd. die Braut feierlich in das Haus des Hochzeiters führen; L.: MndHwb 2, 459 (intrecken), Lü 161a (intrecken)
intreckinge, mnd., F.: nhd. Einwendung, Einwurf, Einrede, Vorbehalt; Hw.: s. intoch; E.: s. in (2)?, trecken (1), intrecken, inge; L.: MndHwb 2, 460 (intreckinge), Lü 161a (intreckinge)
intrēdel***, mnd., M.: nhd. Eintritt; Hw.: s. intrēdelgelt; E.: s. in (2), trēde, intrēden
intrēdelgelt, mnd., N.: nhd. Eintrittsgeld; E.: s. intrēdel, gelt, intrēden; L.: MndHwb 2, 459 (intrēdelgelt)
intrēden, intredden, mnd., st. V.: nhd. eintreten, einsetzen, beginnen, mit den Füßen eintreten in, in ein Schiff treten, in ein Haus eintreten, einkehren bei, sich einreihen, in ein Amt treten, eine Stelle antreten, in ein Bündnis eintreten, auftreten, in Erscheinung treten, an die Stelle treten von, durch Treten zerstören, niedertreten; Hw.: vgl. mhd. īntreten; E.: s. in (2), trēden (1); L.: MndHwb 2, 459 (intrēden), Lü 161a (intredden)
intricāt, mnd., Adj.: nhd. verwickelt, kompliziert; I.: Lw. lat. intricare; E.: s. lat. intrīcāre, V., verwickeln, verwirren, in Verlegenheit bringen; s. lat. in (1), Präp., in; s. lat. trīca, F., Verdrießlichkeit, Widerwärtigkeit; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: MndHwb 2, 460 (inticât)
introducēren, mnd., sw. V.: nhd. ins Amt einführen; I.: Lw. lat. intrōdūcere, V., hineinführen, einführen, einrücken lassen; s. lat. intrō, Adv., Präf., hinein, innerlich; s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: MndHwb 2, 460 (introducêren)
intsāment, intsāmet, mnd., Adv.: nhd. insgesamt; E.: s. in (2), sāment; L.: MndHwb 2, 460 (insāment)
intsundergen, intsunderge, mnd., Adv.: Vw.: s. insündergen
intuch, mnd., F.: nhd. Einzucht, selbst gezogenes Vieh, Einzeugung, Bezeugung; Hw.: s. intoch, intucht; E.: s. in (2), tucht; L.: MndHwb 2, 460 (intuch[t]), Lü 161a (intucht)
intucht, mnd., F.: nhd. Einzucht, selbst gezogenes Vieh, Einzeugung, Bezeugung; Hw.: s. intoch, intuch; E.: s. in (2), tucht; L.: MndHwb 2, 460 (intuch[t]), Lü 161a (intucht)
intǖgen, intugen, mnd., sw. V.: nhd. einzeugen, jemands Fähigkeit bezeugen Gildemitglied zu werden, vor Gericht Zeugnis ablegen, bezeugen; E.: s. in (2), tǖgen (2); L.: MndHwb 2, 460 (intǖgen), Lü 161a (intugen); Son.: langes ü
intǖnen, intunen, mnd., sw. V.: nhd. einzäunen, mit einem Zaun umgeben (V.), einhegen; E.: s. in (2), tǖnen; L.: MndHwb 2, 460 (in[ne]tǖnen), Lü 161a (intunen); Son.: langes ü
intvān, mnd., st. V.: Vw.: s. entvān; L.: MndHwb 1, 554 (entfān)
intvērden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvērden; L.: MndHwb 1, 557 (entvērden)
intwei, mnd., Adv.: Vw.: s. entwei; L.: MndHwb 1, 572 (entwey)
intwey, mnd., Adv.: Vw.: s. entwei; L.: MndHwb 1, 572 (entwey)
inval, mnd., M., N.: nhd. Einfall, Hineinfall, Sturz, Angriff, Eingriff in ein Recht, rechtlicher Einspruch, unvorhergesehen Eintretendes, schicksalhaftes Ereignis, unglücklicher Zufall, Vorfall, Unfall, Anbruch, Anfang, Einbruch einer Naturgewalt, Schaden (M.), Nachteil, Einwurf, Gedanke, durch sinnliche Eindrücke hervorgerufene sinnliche Regung, Ableitung, Ablenkung; Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd. īnval; E.: s. invallen (1), in (2), val; R.: inval der wāteren: nhd. „Einfall des Wassers“, Einbruch der Sturmflut; R.: inval des winteres: nhd. „Einfall des Winters“, Winterbeginn; L.: MndHwb 2, 425 (inval), Lü 161a (inval); Son.: N. örtlich beschränkt
invallen (1), mnd., st. V.: nhd. einfallen, Einfall machen, angreifen, stürzen, jemandem in Strafe verfallen (Adj.) sein (V.), gewaltsam eindringen bei, sich in jemandes Rechte eindrängen, sich ergießen in (Wasser), eingeworfen werden (Getreide), sich eines Menschen bemächtigen, in den Sinn kommen, eintreten, auftreten, hindernd eintreten, Widerspruch erheben, beginnen, anfangen, in sich zusammenfallen, verfallen (V.), einstürzen; Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd īnvallen; E.: s. in (2), vallen (1); L.: MndHwb 2, 425 (invallen), Lü 161b (invallen)
invallen* (2), invallent, mnd., N.: nhd. „Einfallen“, Einsturz; E.: s. invallen (1); L.: MndHwb 2, 425 (invallen/invallent)
invallent*, invallende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „einfallend“; E.: s. invallen (1); R.: dörch invallende sāke: nhd. „durch einfallende Sache“, Umstände halber; L.: MndHwb 2, 425 (invallen/invallende)
invallet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingefallen, verfallen (Adj.), baufällig; E.: s. invallen (1); L.: MndHwb 2, 425 (invallen)
invallich, mnd., Adj.: nhd. verfallen (Adj.) (eine Strafe), das Recht eines anderen beeinträchtigend, schädigend, unberechtigt, rückgängig (Kauf), verlustig; Hw.: s. invellich; E.: s. invallen (1), ich; L.: MndHwb 2, 426 (invallich), Lü 161b (invallich)
invallinge, mnd., F.: nhd. Verfallen (in Strafe); E.: s. invallen (1), inge; L.: MndHwb 2, 426 (invallinge)
invangen, mnd., st. V.: nhd. einfangen, mit Deich umgeben (V.) und trockenlegen (Bedeutung örtlich beschränkt), bewegliche Messerklinge am Rücken (M.) durch ein bewegliches Scharnier einschnappen lassen dass sie fest steht; E.: s. in (2), vangen (1); L.: MndHwb 2, 426 (invangen), Lü 161b (invangen)
invārdenespenninc*, invārdenspenninc, invārdenespenninge, mnd., M.: nhd. Einzugsgebühr; ÜG.: lat. denarios qui vulgariter dicuntur...; E.: s. invārt, invāren, penninc; L.: MndHwb 2, 426 (invārdenspenninc); Son.: örtlich beschränkt
invārel***, mnd., Sb.: nhd. „Einfahrt“?; Hw.: s. invārelgelt; E.: s. invāren
invārelgelt, infarlegelt, mnd., N.: nhd. Zuzugsgeld, Gebühr für den Erwerb des Niederlassungsrechts an einem Ort; E.: s. invārel, gelt; L.: MndHwb 2, 426 (invārelgelt)
invāren, mnd., st. V.: nhd. einfahren, hineinfahren, hereinfahren, fahren in, einziehen in ein Land oder Haus, in einem Ort zuziehen, Nachfolge in einem Dienstverhältnis antreten; Hw.: s. innevāren, vgl. mhd. īnvaren (1); E.: s. in (2), vāren; R.: ūtvāren unde invāren: nhd. „ausfahren und einfahren“, frei verkehren, frei durchfahren; L.: MndHwb 2, 426 (invāren), Lü 161b (invaren)
invāringe, mnd., F.: nhd. Aufnahme eines zugewanderten Gesellen in die Genossenschaft der Gesellen seines Handwerks, Umtrunk bei der Aufnahme eines zugewanderten Gesellen; E.: s. invāren, inge; L.: MndHwb 2, 426 (invāringe)
invārt, mnd., F.: nhd. Einfahrt, Bewegung in etwas hinein, Amtsantritt, Einfahrtsgebühr; Hw.: s. invōrt, vgl. mhd. īnvart; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. invāren, in (2), vārt (1); R.: invārt unde ūtvart: nhd. „Einfahrt und Ausfahrt“, menschliches Kommen und Gehen, Recht des freien Verkehrs oder der freien Durchfahrt (bei Verträgen über Grundstücksrechte); R.: ūtvārt noch invārt wēten: nhd. „weder Ausfahrt noch Einfahrt wissen“, den Aufenthalt nicht kennen; L.: MndHwb 2, 426 (invārt), Lü 161b (invart unde ûtvart)
invāten, mnd., sw. V.: nhd. einfassen, einfangen, Deicharbeiten leisten, mit Leiste arbeiten; Hw.: vgl. mhd. īnvazzen; E.: s. in (2), vāten; L.: MndHwb 2, 426 (invāten)
invēgen, mnd., sw. V.: nhd. einreißen (von Sturmschäden am Deich); E.: s. in (2), vēgen; L.: MndHwb 2, 426 (invēgen); Son.: örtlich beschränkt
invēligen, inveiligen, mnd., sw. V.: nhd. Geleitschutz bis in einen Ort geben, Sicherung bis in einen Ort gewähren; E.: s. in (2), vēligen (1); L.: MndHwb 2, 426 (invê[i]ligen)
invellich, mnd., Adj.: nhd. verfallen (Adj.) (eine Strafe), das Recht eines anderen beeinträchtigend, schädigend, unberechtigt, rückgängig (Kauf), verlustig; Hw.: s. invallich; E.: s. invallich; L.: MndHwb 2, 426 (invallich), Lü 161b (invallich/invellich), Lü 161b (invellich)
inventarie***, mnd., N.: nhd. Inventar; ÜG.: lat. inventārium; Hw.: s. inventariensēgel, inventariēren, inventariēringe, inventorium; I.: Lw. lat. inventārium; E.: s. lat. inventārium, N., Inventar, Vermögensverzeichnis, Nachlassverzeichnis; s. lat. invenīre, V., auf etwas kommen, stoßen, finden, antreffen, befinden; s. lat. in, Präp., Präf., in, an, drin, hinein; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. venīre, V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh2-, *gᵘ̯eh2-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; s. Kluge s. v. Inventar
inventariensēgel, mnd., N.: nhd. Inventarsiegel; E.: s. inventarie, sēgel (2); L.: MndHwb 2, 426 (inventariensēgel)
inventariēren, mnd., sw. V.: nhd. listenmäßig erfassen, Nachlass auflisten, Bestand aufnehmen, registrieren; Hw.: s. inventarisēren, inventieren, inventerēren; E.: s. inventar; L.: MndHwb 2, 427 (inventariêren)
inventariēringe, inventēringe, mnd., F.: nhd. Inventarisierung, Nachlassbeschreibung; I.: Lw. lat. inventārium; E.: s. inventariēren, inge; L.: MndHwb 2, 427 (inventariêringe)
inventarisēren, inventrisēren, mnd., sw. V.: nhd. listenmäßig erfassen, Nachlass auflisten, Bestand aufnehmen von, registrieren; Hw.: s. inventariēren, inventieren; E.: s. inventariēren; L.: MndHwb 2, 427 (inventariêren/inventarisēren)
inventerēren, inventēren, mnd., sw. V.: nhd. listenmäßig erfassen, Nachlass auflisten, Bestand aufnehmen, registrieren; Hw.: s. inventarisēren, inventieren, inventariēren; E.: s. inventar; L.: MndHwb 2, 427 (inventariêren)
inventieren, mnd., sw. V.: nhd. listenmäßig erfassen, Nachlass auflisten, Bestand aufnehmen von, registrieren; Hw.: s. inventarisēren, inventariēren; E.: s. inventariēren; L.: MndHwb 2, 427 (inventariêren)
inventorium, mnd., N.: nhd. Inventar, Bestandsaufnahme; Hw.: s. inventar; E.: s. lat. inventorium; L.: MndHwb 2, 427 (inventorium)
investen***, mnd., sw. V.: nhd. mit einem geistlichen Amt bekleiden; Hw.: s. investinge; E.: s. lat. investīre, V., bekleiden; s. lat. in, Präp., Präf., in, an, drin, hinein; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken; s. idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172; Kluge s. v. Investition
investigēren, investiēren, mnd., sw. V.: nhd. mit einem geistlichen Amt bekleidet sein; I.: Lw. lat. investīgāre, V., auf die Spur kommen, aufspüren, auskundschaften; s. lat. in, Präp., in; s. lat. vestīgāre, V., einer Spur folgen, aufspüren, auskundschaften; s. lat. vestīgium N., Fußsohle, Fußspur, Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 427 (investi[g]êren)
investinge, mnd., F.: nhd. geistliches Amt; I.: z. T. Lw. lat. investīre; E.: s. investen, inge; Kluge s. v. Investition; L.: MndHwb 2, 427 (investinge); Son.: örtlich beschränkt
investitūre, investūre, mnd., F.: nhd. Belehnung mit einer geistlichen Würde, Bekleidung mit einer geistlichen Würde; I.: Lw. mlat. investitura; E.: s. lat. investire, V., V., bekleiden; s. lat. in; s. lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken; s. idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172; Kluge s. v. Investition; L.: MndHwb 2, 427 (investitûre)
invinden***, mnd., V.: nhd. einsprechen; Hw.: s. invindinge; E.: s. in (2), vinden?
invindinge, mnd., F.: nhd. Einrede, Einspruch; Hw.: s. invinden; E.: s. invinden, inge, in (2), vindinge; L.: MndHwb 2, 427 (invindinge), Lü 161b (invindinge)
invlēschen, invleischen, mnd., sw. V.: nhd. „einfleischen“; Hw.: vgl. mhd. īnvleischen; E.: s. in (2), vlēschen; L.: MndHwb 2, 427 (invlê[i]schen)
invlēschet, invleischet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „eingefleischt“, in Fleisch und Blut befindlich, in körperlicher Gestalt befindlich, inkarniert; Hw.: s. ingevlēschet; I.: Lüs. lat. incarnatus; E.: s. invlēschen (1), in (2), vlēschen; L.: MndHwb 2, 427 (invlê[i]schen/in[ge]vlê[i]schet)
invlessen, mnd.?, Adj.: nhd. mit Flachs gemischt?; E.: s. in (2), vlessen (1); L.: Lü 161b (invlessen)
invlēt, mnd., N., M., F.: nhd. „Einfluss“, Strom des Wassers, Lauf des Wassers, Zufluss; E.: s. in (2), vlēt (1); L.: MndHwb 2, 427 (invlêt)
invlēten, mnd., st. V.: nhd. hineinfließen, hineinströmen, einfließen (Bedeutung örtlich beschränkt), hineinfahren, einfahren, einströmen, einflößen, Einfluss haben; Hw.: vgl. mhd. īnvliezen (1); E.: s. invlēt, in (2), vlēten (1); L.: MndHwb 2, 427 (invlêten), Lü 161b (invleten)
invlētinge, mnd., F.: nhd. Einfluss, Einwirkung; Hw.: vgl. mhd. īnvliezunge; E.: s. invlēten, inge, in (2), vlētinge; L.: MndHwb 2, 427 (invlêtinge), Lü 161b (invletinge)
invlicken, mnd., sw. V.: nhd. einflicken, zwischenfügen, sich einmischen, sich einnisten; E.: s. in (2), vlicken (1); L.: MndHwb 2, 427 (invlicken), Lü 161b (invlicken)
invlīen, invlīgen, invliggen, mnd., sw. V.: nhd. einordnen, ordnen, zusammenlegen, zusammenpflügen, verwahren, wegpacken, einpacken; Hw.: vgl. mhd. īnvliehen; E.: s. in (2), vlīen (1); L.: MndHwb 2, 427 (invlî[g]en), Lü 161b (invligen)
invloien* (1), invlȫein, invlȫen, invlōien*, mnd., sw. V.: nhd. einfließen, einfluten; E.: s. in (2), vloien (1); L.: MndHwb 2, 427 (invlȫ[i]en); Son.: als geistliches Bild für die Mitteilung göttlicher Gnaden, langes ö
invloien* (2), invlȫein, invlōien*, mnd., N.: nhd. Einfließen, Einstrom; E.: s. invlȫien (1); L.: MndHwb 2, 427 427 (invlȫ[i]en/invlȫien); Son.: langes ö
invlȫken, invlōken*, mnd., sw. V.: nhd. durch Fluch bannen in; E.: s. in (2), vlōken (1); L.: MndHwb 2, 247 (invlȫken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
invlōt, invlȫt, invloet, invlūt, invlȫte, mnd., M.: nhd. Fließen, Einfluss, Zufluss, Stelle durch die etwas einfließt, Einmündung, Einfluss der göttlichen Gnade in den Menschen, Eintritt der göttlichen Gnade in den Menschen, Einwirkung der Gestirne; Hw.: vgl. mhd. īnvluz; E.: s. in (2), vlōt (1); L.: MndHwb 2, 427 (invlôt), Lü 161b (invlôt)
invlȫten (1), mnd., sw. V.: nhd. einfließen, einströmen; Hw.: vgl. mhd. īnvlœzen; E.: s. in (2), vlȫten (1); L.: MndHwb 2, 427 (invlȫten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
invlȫten (2), mnd., sw. V.: nhd. ausgießen, füllen; E.: s. in (2), vlȫten (2); L.: MndHwb 2, 427 (invlȫten); Son.: langes ö
invlucht, mnd., F.: nhd. Ort wo jemand hineinflieht und herausflieht, Schlupfwinkel, Versteck; Hw.: vgl. mhd. īnvluot; E.: s. in (2), vlucht (2); L.: MndHwb 2, 427 (invlucht), Lü 161b (invlucht)
invȫgen, mnd., sw. V.: nhd. einfügen, zwischenfügen; E.: s. in (2), vȫgen (1); L.: MndHbw 2, 428 (invȫgen); Son.: langes ö
invȫgeren***, mnd., V.: nhd. einfahren, einleiten, einholen, einführen, anführen; Hw.: s. invȫringe, invȫgeringe; E.: s. in (2), vȫgen?; Son.: langes ö
invȫgeringe, mnd., F.: nhd. Einfahrt (als Wegerecht), feierliche Einleitung, Einholung, Einführung, Anführung, Zitierung; Hw.: s. invȫringe; E.: s. invȫgeren, inge; L.: MndHbwb 2, 428 (invȫgeringe), Lü 161b (invoringe); Son.: langes ö
invōlden, mnd., sw. V.: nhd. einfalten, zusammenfalten; ÜG.: lat. implicare; I.: Lüs. lat. implicare; E.: s. in (2), vōlden (1); L.: MndHwb 2, 428 (invōlden)
involdich, mnd., Adj.: nhd. beistimmend, zustimmend; Hw.: s. involgich; E.: s. involgen, in (2), volgich; L.: MndHwb 2, 428 (involgich), Lü 161b (invollich)
involgen, mnd., sw. V.: nhd. Folge leisten (Einladung), beistimmen, zustimmen; E.: s. in (2), volgen; L.: MndHbw 2, 428 (involgen), Lü 161b (involgen)
involgich, invollich, mnd., Adj.: nhd. beistimmend, zustimmend; E.: s. involgen, in (2), volgich; L.: MndHwb 2, 428 (involgich), Lü 161b (invollich)
invōr*, invȫr, invoer, mnd., N.: nhd. Erntefuhre; Hw.: s. invōre; E.: s. in (2), vōr (2); L.: MndHwb 2, 428 (invȫr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
invörantwōrden*, invorantwōrden, mnd., sw. V.: nhd. überantworten; E.: s. in (2), vörantwōrden (1),; L.: MndHwb 2, 428 (invorantwōrden)
invȫrderære*, invōrderer, mnd., M.: nhd. Einforderer, Einzieher; E.: s. in (2), vȫrderære (2); L.: MndHwb 2, 428 (invōrderer), Lü 161b (invorderer); Son.: langes ö
invȫrderen* (1), invōrderen, mnd., sw. V.: nhd. einfordern, eintreiben, gerichtlich einklagen, zurückfordern, Strafe für etwas fordern; Hw.: vgl. mhd. īnvorderen; E.: s. in (2), vȫrderen (2); L.: MndHwb 2, 428 (invōderen), Lü 161b (invorderen); Son.: langes ö
invȫrderen* (2), invōrderent, mnd., N.: nhd. Einfordern, Einklagen; E.: s. invȫrderen, in (2), vȫrderen (2); L.: MndHbw 2, 428 (invȫrderen/invōrderent)
invōrderer, mnd., M.: Vw.: s. invȫrderære; L.: MndHwb 2, 428 (invōrderer), Lü 161b (invorderer)
invȫrderinge*, invōrderinge, mnd., F.: nhd. Einforderung, Einklagung, Aufforderung vor Gericht zu erscheinen; E.: s. invȫrderen, inge, in (2), vȫrderinge (2); L.: MndHwb 2, 428 (invōrderinge); Son.: langes ö
invōre*, invȫre, infoyre, invȫr, mnd., F.: nhd. Hereinfuhr, Einfahrt, dem Grundherrn zu zahlende Einzugsgebühr, Einführung in ein Amt; Hw.: s. invōr; E.: s. in (2), vōre (3); L.: MndHwb 2, 428 (invȫr[e]), Lü 161b (invore); Son.: langes ö
invȫren (1), invoiren, invoeren, invoren, mnd., st. V.: nhd. feierlich einholen, eingeleiten, gefänglich einbringen, einführen, einweisen, nach Hause bringen, transportieren, mit dem Fuhrwerk bringen, befördern, heranbefördern, vom Feld in die Scheune bringen, einfahren, ins Haus des Abnehmers befördern, ins Haus des Abnehmers liefern, vor Gericht eröffnen, zur Sprache bringen, anführen, anbringen, aufnehmen, aufgreifen, einbeziehen, einführen, aufbringen; Hw.: vgl. mhd. īnvüeren; Q.: Ssp (1221-1224) (invüren); E.: s. in (2), vȫren (1); L.: MndHwb 2, 428 (invȫren), Lü 161b (invoren); Son.: langes ö
invȫren* (2), invȫrent, mnd., N.: nhd. „Einführen“, feierliches Eingeleiten, feierliches Einholen, Einbringen (Ernte); E.: s. invȫren (1), in (2), vȫren (1); L.: MndHwb 2, 428 (invȫren/invȫrent); Son.: langes ö
invȫringe, invoringe, mnd., F.: nhd. Einfahrt (als Wegerecht), feierliche Einleitung, Einholung, Einführung, Anführung, Zitierung; Hw.: s. invȫgeringe; E.: s. in (2), vȫringe; L.: MndHbwb 2, 428 (invȫringe), Lü 161b (invoringe); Son.: langes ö
invörlīven*, invorlīven, mnd., sw. V.: nhd. einverleiben, einfügen, zwischenfügen; I.: Lüt. lat. incorporare?; E.: s. in (2), vörlīven, vör, līven (2); L.: MndHwb 2, 428 (invorlîven), Lü 161b (invorliven)
invörlivet*, invorlīvede, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. einverleibt, einverleibend; I.: Lüt. lat. incorporatus?; E.: s. invörlīven; L.: MndHbw 2, 428 (invorlîven/invorlīvede)
invörpunden*, invorpünden, mnd., sw. V.: nhd. für die Ladung (F.) (1) des Schiffes bei der Einfahrt in den Hafen die Hälfte des Pfundgeldes erlegen; E.: s. in (2), vörpunden, vör, punden; L.: MndHwb 2, 429 (invorpünden)
invörslūten*, invorslūten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschlossen, inliegend; E.: s. in (2), vörslūten, vör, slūten (1); L.: MndHbw 2, 429 (invorslûten)
invōrt, mnd., F.: nhd. Einführung in ein Amt; Hw.: s. invārt; E.: s. in (2) vōrt (2); L.: MndHwb 2, 429 (invôrt); Son.: örtlich beschränkt
invrachten, mnd., sw. V.: nhd. als Fracht übergeben (V.); E.: s. in (2), vrachten (1); L.: MndHbw 2, 429 (invrachten)
invrēten, mnd., st. V.: nhd. herunterfressen, herunterschlingen, eine Wunde nach Ätzung vergrößern, ausbeizen; E.: s. in (2), vrēten (2); L.: MndHwb 2, 429 (invrēten)
invrētich, mnd., Adj.: nhd. scharf, beizend, beißend, ausfallend, grimmig; Hw.: s. invretisch; E.: s. in (2), vrētich; L.: MndHbw 2, 429 (invrētich), Lü 161b (invretich)
invrētisch, mnd., Adj.: nhd. scharf, beizend, beißend, ausfallend, grimmig; Hw.: s. invretich; E.: s. in (2), vrētisch; L.: MndHbw 2, 429 (invrētich/invrētisch), Lü 161b (invretich)
invrētischhēt*, invrētischēt, invrētischēit, invrētischeit, inwrētischhēt*, inwrētischēt, inwrētischēit, inwrētischeit, mnd., F.: nhd. Schärfe, Beizkraft; E.: s. invrētisch, in (2), vrētisch, hēt (1); L.: MndHbw 2, 429 (invrētischê[i]t), MndHwb 2, 464 (inwrētischê[i]t), Lü 162a (inwretischeit)
invrīen (1), mnd., sw. V.: nhd. frei machen, einlösen; E.: s. in (2), vrīen (1); L.: MndHwb 2, 429 (invrîen)
invrīen (2), invrīgen, infrīgen*, infrigen, infrighen, infryen, mnd., sw. V.: nhd. einheiraten; E.: s. in (2), vrīen (2); L.: MndHwb 2, 429 (invrî[g]en)
invündich, mnd., Adj.: nhd. ausfindig; E.: s. in (2), vündich; L.: MndHwb 2, 429 (invündich); Son.: örtlich beschränkt
invunt, mnd., M.: nhd. Einrede, Einspruch; Hw.: s. invindinge; E.: s. in (2), vunt; L.: MndHbw 2, 429 (invunt), Lü 161b (invunt)
invǖrich, invurich, mnd., Adj.: nhd. begeistert, entflammt, hitzig, flammend, zornig; Hw.: vgl. mhd. inviuric; E.: s. in (2), vǖrich; L.: MndHwb 2, 429 (invǖrich), Lü 161b (invurich); Son.: langes ü
inwachten, mnd., sw. V.: nhd. erwarten, in Aussicht haben; E.: s. in (2), wachten; L.: MndHwb 2, 460 (inwachten); Son.: örtlich beschränkt
inwān*, inwōn, inwon, mnd., M.: nhd. Argwohn, Verdacht; Q.: SL; E.: s. in (2), wān (1); L.: MndHwb 2, 463 (inwôn), Lü 162a (inwon)
inwanderen, mnd., sw. V.: nhd. „einwandern“, von außerhalb kommend bei einem Meister in Arbeit gehen; E.: s. in (2), wanderen; L.: MndHwb 2, 460 (inwanderen)
inwānen***, mnd., V.: nhd. wohnen, leben; Hw.: s. inwāninge; E.: s. in (2), wānen (3)
inwāninge*, inwaninge, mnd., F.: nhd. Wohnung; E.: s. inwānen, inge, in (2), wāninge; L.: Lü 161b (inwaninge)
inwanken***, mnd., V.: nhd. eintreffen, ankommen; Hw.: s. inwankinge; E.: s. in (2), wanken
inwankinge, mnd., F.: nhd. Eintreffen, Ankunft; E.: s. inwanken, inge; L.: MndHwb 2, 460 (inwankinge)
inwardich, mnd., Adj.: nhd. einheimisch, im Land befindlich; E.: s. in (2), wardich; R.: inwardige ȫrlōge: nhd. Bürgerkrieg; L.: MndHwb 2, 460 (inwardich), Lü 161b (inwardich)
inwāren, inwaren, mnd., st. V.: Vw.: s. inweren; L.: MndHwb 2, 460 (inwāren), Lü 161b (inwaren)
inwarp, mnd., M.: nhd. Gegenstand zum Werfen; Hw.: s. inhengel, inworp; E.: s. in (2), werpen; L.: MndHwb 2, 460 (inwarp)
inwārt, inwært, inwōrt, mnd., Adv.: nhd. im Inneren, drinnen, einwärts, nach Innen; Hw.: s. inwertes, vgl. mhd. inwart; E.: s. as. in-ward-as* 2, Adv., innerlich, im Innern; s. in (2), wārt (1); R.: inwārt stān: nhd. einwärts stehen, krumm sein (V.); L.: MndHwb 2, 460 (inwārt), MndHwb 2, 464 (inwōrt)
inwassen, mnd., st. V.: nhd. anwachsen (V.) (1), im Kurs steigen; E.: s. in (2), wassen; L.: MndHwb 2, 460 (inwassen)
inwech (1), mnd., M.: nhd. in ein Gebiet führender Weg; Hw.: vgl. mhd. inwec; E.: s. in (2), wech; R.: ēn hūs inwech unde ūtwech māken: nhd. „ein Haus zu Einweg und Ausweg machen“, gewaltsames Eindringen in den Hausfrieden; L.: MndHwb 2, 460 (inwech), Lü 161b (inwech)
inwech (2), mnd., Adv.: Vw.: s. enwech; L.: MndHwb 2, 460 (inwech)
inwedden, mnd., sw. V.: nhd. als Pfand nehmen, pfänden; E.: s. in (2), wedden; L.: MndHwb 2, 460 (inwedden), Lü 161b (inwedden)
inwegen, inwēgen, mnd., st. V.: nhd. einwiegen, entgegennehmen, abwiegen; E.: s. in (2), wegen (3); L.: MndHwb 2, 460 (inwēgen), Lü 161b (inwegen)
inweien*, inweygen, inwēgen, inwēigen, mnd., sw. V.: nhd. hineinwehen, wehend hineindringen, durch Wehen (N.) verursachen; E.: s. in (2), weien (2); L.: MndHwb 2, 460 (inwey[g]en)
inwēken*, inweken, inweiken, mnd., sw. V.: nhd. durch Eintauchen weich machen, einweichen; E.: s. in (2), wēken; L.: MndHwb 2, 461 (inweken)
inweldel***, mnd., Sb.?: nhd. Einwältigung?, gerichtliche Einsetzung in den Besitz eines Erbes (N.); Hw.: s. inweldelgelt; E.: s. inweldel
inweldelgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe für die gerichtliche Einsetzung in den Besitz eines Erbes (N.); E.: s. inweldel, gelt; L.: MndHwb 2, 461 (inweldelgelt)
inwelden***, mnd., V.: nhd. gerichtlich einweisen, als Besitz einsetzen; Hw.: s. inweldel, inweldigen, inweldinge; E.: s. in (2), welden
inweldigen, mnd., sw. V.: nhd. gerichtlich in einen Besitz einweisen, in den Besitz eines Gutes setzen, in den Besitz eines Erbes setzen, in Herrschaft einsetzen; Hw.: s. inwelden; E.: s. inwelden, in (2), weldigen (1); R.: sik inweldigen: nhd. mit Gewalt in Besitz nehmen, widerrechtlich in Besitz nehmen; L.: MndHwb 2, 461 (inweldigen), Lü 161b (inweldigen)
inweldinge, mnd., F.: nhd. gerichtliche Einweisung, Einsetzung in den Besitz; Hw.: s. inweldigen; E.: s. inwelden, inge; L.: Lü 162a (inweldinge)
inwēlen, mnd., sw. V.: nhd. hineinwählen; E.: s. in (2), wēlen (3); L.: MndHwb 2, 461 (inwēlen)
inwelteren, inwölteren, mnd., V.: nhd. einwickeln, einwälzen?; ÜG.: lat. involvere; I.: Lüs. lat. involvere?; E.: s. in (2), welteren; L.: MndHwb 2, 461 (inwelteren), MndHwb 2, 463 (inwölteren)
inwelteringe, mnd., F.: nhd. Hereinwälzen; E.: s. inwelteren, inge; L.: MndHwb 2, 461 (inwelteringe), Lü 162a (inwelteringe)
inwendelīk, inwendelik, mnd., Adj.: nhd. inwendig, inniglich, geistig; ÜG.: lat. intimus; I.: Lüt. lat. intimus; E.: s. in (2), wenden (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 461 (inwendelīk), Lü 162a (inwendelik)
inwendelīke, mnd., Adv.: nhd. im Inneren, innerlich, von Herzen; E.: s. in (2), wenden (1), līke; L.: MndHwb 2, 461 (inwendelīk/inwendelīke[n])
inwendelīken, mnd., Adv.: nhd. im Inneren, innerlich, von Herzen; E.: s. in (2), wenden (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 461 (inwendelīk/inwendelīke[n])
inwenden, mnd., sw. V.: nhd. „einwenden“, vorbringen, behaupten, entgegnen, als Rechtsmittel einlegen; E.: s. in (2), wenden (1); L.: MndHwb 2, 461 (inwenden)
inwendich (1), mnd., Adj.: nhd. „inwendig“, im Inneren befindlich, innere, innerlich, ortseinsässig, einheimisch, seelisch, geistig; Hw.: s. innewendich (1), vgl. mhd. inwendic (1); E.: s. in (2), wendich; R.: dat inwendige wāter: nhd. das Wasser der Binnengewsser; L.: MndHwb 2, 461 (in[ne]wendich)
inwendich (2), mnd., Adv.: nhd. im Inneren, innen, im Kern, von innen, auf der Innenseite, innerlich, in der Seele, binnen, innerhalb; Hw.: s. innewendich (2), vgl. mhd. inwendic (2); E.: s. in (2), wendich; R.: inwendich bichten: nhd. stumm beichten; L.: MndHwb 2, 461 (in[ne]wendich), Lü 162a (inwendich)
inwendichhēt, inwendichēit, inwendicheit, mnd., F.: nhd. das Innere, Eingeweide, das Tiefste der Seele, das Hingewendetsein nach Innen, Hinwendung zu Gott; ÜG.: lat. interiora; Hw.: vgl. mhd. inwendicheit; I.: Lüt. lat. interiora?; E.: s. inwendich (1), hēt (1); R.: unvlēdige inwendichhēt: nhd. Kot, Mist; L.: MndHwb 2, 461/462 (inwendichē[i]t), Lü 162a (inwendicheit)
inwendichlīk***, mnd., Adj.: nhd. inständig, ergeben (Adj.), inniglich, angelegentlich; Hw.: s. inwendichlīken, vgl. mhd. inwendiclich; E.: s. inwendich (1), līk (3)
inwendichlīken, mnd., Adv.: nhd. inständig, ergebenst, inniglich, angelegentlich; Hw.: s. inwendichlīk, vgl. mhd. inwendiclīchen; E.: s. inwendichlīk, inwendich (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 462 (inwendichlīken), Lü 162a (inwendichliken)
inwendigen, mnd., Adv.: nhd. im Inneren; Hw.: vgl. mhd. inwendigen (2); E.: s. inwendich (1); L.: MndHwb 2, 462 (inwendigen)
inwendiger, mnd., M.: nhd. Einheimischer; ÜG.: lat. indigena; I.: Lüt. lat. indigena?; E.: s. inwendich (1); L.: MndHwb 2, 461 (inwendich/inwendiger)
inwendiges, mnd., Adv.: nhd. inwendig, im Inneren, innerlich, geistig; E.: s. inwendich (1); L.: MndHwb 2, 462 (inwendiges), Lü 162a (inwendiges)
inwēnen***, inwennen***, mnd., V.: nhd. gewöhnen; Hw.: s. inwēninge; E.: s. in (2), wēnen (1)
inwēninge*, inwenninge, mnd., F.: nhd. Gewöhnung; Q.: Borchling RB 1 287; E.: s. inwēnen, inge; L.: MndHwb 2, 462 (inwenninge); Son.: örtlich beschränkt
inwentelen, mnd., sw. V.: nhd. hineinwälzen; E.: s. in (2), wentelen; L.: MndHwb 2, 462 (inwentelen)
inwēr, inwer, mnd., M.?, N.?: nhd. Hinderung, Einsprache; Q.: SL; E.: s. in (2), wēr (2); L.: MndHwb 2, 462 (inwēr), Lü 162a (inwer)
inwērden, mnd., st. V.: nhd. erkennen, innewerden; Hw.: s. innewērden; E.: s. in (2), wērden (1); L.: MndHwb 2, 462 (in[ne]wērden)
inwērdenisse*, inwerdenisse, mnd., F.: nhd. innere Verletzung; Hw.: s. inwerdinne; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 176 und 205f.; E.: s. in (2), wērdenisse; L.: MndHwb 2, 462 (inwerdenisse)
inwērdinge*, inwerdinge, mnd., F.: nhd. gerichtliche Einweisung in einen Besitz, gerichtliche Einsetzung in einen Besitz; Hw.: s. inwēringe (1); E.: s. inwērden, inge, in (2), wērdinge; L.: MndHwb 2, 462 (inwerdinge)
inwerdinne, mnd., F.: nhd. innere Verletzung; Hw.: s. inwērdenisse; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 176 und 205 f.; E.: s. in (2), werdinne (2); L.: MndHwb 2, 462 (inwerdenisse)
inwēren (1), inweren, inwāren, mnd., sw. V.: nhd. „einkleiden“, gerichtlich in Besitz einsetzen, gerichtlich in Besitz einweisen, von Gerichtswegen in Besitz setzen, ins Amt einsetzen, ins Amt einführen, sich einmischen, bemüht sein (V.); Q.: SL; E.: s. in (2), wēren (5); L.: MndHwb 2, 462 (inwēren), Lü 162a (inweren)
inwēren*** (2), mnd., V.: nhd. verwehren, hindern, abhalten von; Hw.: s. inwēringe (2); E.: s. in (2), wēren (2)
inwēringe (1), mnd., F.: nhd. „Einkleidung“, gerichtliche Einweisung in einen Besitz, gerichtliche Einsetzung in einen Besitz; E.: s. inwēren (1), inge, in (2), wēringe (3); Hw.: s. inwērdinge?; E.: s. in (2), wēringe (1); L.: MndHwb 2, 462 (inwēringe)
inwēringe (2), inweringe, inwerringe, mnd., F.: nhd. Verwehrung, Hinderung; E.: s. inwēren (2), inge, in (2), wēringe (2); L.: MndHwb 2, 462 (inwēringe), Lü 162a (inwer[r]inge)
inwerken (1), mnd., sw. V.: nhd. einarbeiten, einwirken, durchwirken, bewirken; E.: s. in (2), werken (1); L.: MndHwb 2, 462 (inwerken); Son.: im technischen Verfahren bei Metallarbeiten und Textilien
inwerken (2), mnd., N.: nhd. göttliches Einwirken auf den Menschen; Q.: Tauler 22; E.: s. in, werken (3); L.: MndHwb 2, 462 (inwerken); Son.: örtlich beschränkt
inwerket, inwerkt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingearbeitet, eingewirkt, durchwirkt, bewirkt (übernatürlich) (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. inwracht; Q.: Prognostikon 114 (1489/1490); E.: s. in (2), werket; L.: MndHwb 2, 462 (inwerken); Son.: als technisches Verfahren bei Metallarbeiten und Textilien
inwerpære*, inwerper, mnd., M.: nhd. Hineinwerfer; Q.: Christensp. 352 (1470); E.: s. inwerpen, in, werpære; L.: MndHwb 2, 462 (inwerper); Son.: soll den Gedanken bezeichnen der in jemandem Gedanken und Vorstellungen sowie Blasphemien hervorruft
inwērpen*, inwerpen, mnd., st. V.: nhd. hineinwerfen, in die Kiste werfen (Geld), hineinwerfen (in den Kerker), hineinstürzen (in die Hölle), sich unterziehen (der Mühe); Hw.: vgl. mhd. īnwerfen (1); E.: s. in, wērpen; L.: MndHwb 2, 462 (inwerpen)
inwerper, mnd., M.: Vw.: s. inwerpære; L.: MndHwb 2, 462 (inwerper)
inwērpinge, mnd., F.: nhd. Einwurf, Einwendung, Einfügung, Hinzufügen; Hw.: s. anwērpinge; E.: s. inwērpen, inge, in, wērpinge; L.: Lü 21b
inwertes*, inwerts, inwarts, inwars, mnd., Adv.: nhd. einwärts, nach Innen, ins Innere; Hw.: s. inwārt, inwōrdes, innewērt; E.: s. in (2)?; L.: MndHwb 2, 462 (inwerts)
inwerven, inwerffen, inwarven, mnd., sw. V.: nhd. zum Eintritt nötigen, hereinbitten, hineinschaffen, herbeischaffen, einführen, sich anmelden vor Gericht (N.) (1), sich bewerben um Zulassung, um jemands Aufnahme in eine Gilde (Kaufmannsgesellschaft) bitten, um Zulassung vor Gericht (N.) (1) bitten, sich anmelden, an sich bringen, erwerben; E.: s. in (2), werven; L.: MndHwb 2, 462 (inwerven), Lü 162a (inwerven)
inwēsære*, inwēser, inweser, mnd., M.: nhd. in der Stadt Seiender, darin Seiender, Einwohner; Q.: SL; E.: s. in (2), wēsære; L.: MndHwb 2, 463 (inwēser), Lü 162a (inweser)
inwēsen, mnd., V.: nhd. anwesend sein (V.), haben (als Eigentum), besitzen, wohnen, Wohnrecht haben, sich befinden in (Waren), mit im Spiele sein (V.), beteiligt sein (V.); Hw.: s. innewēsen, vgl. mhd. īnwesen (1); E.: s. in (2), wēsen (1); L.: MndHwb 2, 462 (in[ne]wēsen)
inwēsent*, inwēsende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. an Bord befindlich, eingeladen; E.: s. inwēsen; L.: MndHwb 2, 462 (in[ne]wēsen)
inwēser, inweser, mnd., M.: Vw.: s. inwēsære; L.: MndHwb 2, 463 (inwēser), Lü 162a (inweser)
inwēven, mnd., sw. V.: nhd. einweben, hineinweben, einwirken; E.: s. in (2), wēven (1); L.: MndHwb 2, 463 (inwēven)
inwickelen, mnd., sw. V.: nhd. einwickeln, umwinden; Q.: Nic. Gryse Spegel P 1 b (1593); E.: s. in (2), wickelen; L.: MndHwb 2, 463 (inwickelen); Son.: örtlich beschränkt
inwīen, inwīgen, mnd., sw. V.: nhd. mit Wasser besprengen, mit Wasser bespritzen, weihen (kirchliche Einrichtungen), einweihen; E.: s. in (2), wīen; L.: MndHwb 2, 463 (inwî[g]en)
inwīinge, inwieunge, mnd., F.: nhd. Weihung, Einweihung (einer Kirche); E.: s. inwīen, inge, in (2), wīinge; L.: MndHwb 2, 463 (inwîinge); Son.: jünger
inwīingesprēdige, inwīgingesprēdige, mnd., F.: nhd. „Einweihungspredigt“, Predigt anlässlich der Einweihung einer Kirche; Q.: Krüger Musikorganisation; E.: s. inwīinge, prēdige; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdike/inwîgingesprēdike)
inwilligen, mnd., sw. V.: nhd. einwilligen, zustimmen (Vertrag oder Abkommen), Einwilligung geben zu; E.: s. in (2), willigen (1); L.: MndHwb 2, 463 (inwilligen); Son.: örtlich beschränkt
inwinden, mnd., st. V.: nhd. einwickeln, einpacken; Hw.: vgl. mhd. īnwinden; E.: s. in (2), winden (1); L.: MndHwb 2, 463 (inwinden)
inwinnen, mnd., st. V.: nhd. an sich bringen, einziehen, in Auftrag nehmen, übernehmen von, durch Klage an sich bringen, einklagen, sich geistig aneignen, aufnehmen, erwerben, mieten, heuern; ÜG.: lat. (via apprehensiva); E.: s. in (2), winnen; L.: MndHwb 2, 463 (inwinnen), Lü 162a (inwinnen)
inwirken, mnd.?, sw. V.: nhd. einwirken, hineinarbeiten; Hw.: vgl. mhd. īnwirken; E.: s. in (2), wirken; L.: Lü 162a (inwirken)
inwīsære*, inwīser, inwiser, mnd., M.: nhd. Einweiser, einen Belehnten im Auftrag des Lehnsherrn in ein Lehen Einweisender, zur Einführung in ein Lehen Beauftragter, zur Einführung in ein Gut oder in ein Amt Beauftragter; Hw.: vgl. mhd. īnwīsære; E.: s. in (2), wīsære; L.: MndHwb 2, 463 (inwîser), Lü 162a (inwiser)
inwīsen (1), inwisen, mnd., st. V.: nhd. übertragen (V.) (Besitz), übergeben (V.), zuweisen, in eine Unterkunft einweisen (besonders für Einlager), in Besitz einweisen (auch als Akt der Pfändung), in ein Amt einsetzen, in ein Amt einführen, gerichtlich einweisen in den Besitz oder in ein Amt; Hw.: vgl. mhd. īnwīsen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. in (2), wīsen (2); L.: MndHwb 2, 463 (inwîsen), Lü 162a (inwisen)
inwīsen* (2), inwīsent, mnd., N.: nhd. Einweisung, gerichtliche Einweisung; E.: s. in (2), wīsen (3); L.: MndHwb 2, 463 (inwîsent)
inwīser, inwiser, mnd., M.: Vw.: s. inwīsære; L.: MndHwb 2, 463 (inwîser), Lü 162a (inwiser)
inwīsinge, mnd., F.: nhd. Einweisung in Besitz, Einführung ins Amt, Einsetzung ins Amt, Pfandsetzung als Lohnsicherung; Hw.: s. inwīsunge?, vgl. mhd. īnwīsunge; E.: s. inwīsen (1), inge, in (2), wīsinge; L.: MndHwb 2, 463 (inwîsinge)
inwīsunge*?, inwisunge, mnd., F.: nhd. Einweisung in Besitz, Einführung ins Amt, Einsetzung ins Amt, Pfandsetzung als Lohnsicherung; Hw.: s. inwīsinge?; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. inwīsen (1), unge; L.: Lü 162a (inwisunge)
inwōkeren, inwokeren, mnd., sw. V.: nhd. durch Wucher an sich bringen; Q.: SL; E.: s. in (2), wōkeren; L.: MndHwb 2, 463 (inwôkeren), Lü 162a (inwokeren)
inwölteren, mnd., V.: Vw.: s. inwelteren; L.: MndHwb 2, 461 (inwelteren), MndHwb 2, 463 (inwölteren)
inwōn, inwon, mnd., M.: Vw.: s. inwān; L.: MndHwb 2, 463 (inwôn), Lü 162a (inwon)
inwōnære*, inwōner, innewōner, inwonner, inwāner, inwoner, mnd., M.: nhd. Bewohner eines Landes, Einwohner eines Gemeinwesens, Einwohner in der Stadt, Stadtbewohner ohne Bürgerrecht, Hausbewohner, Mieter, Einwohner, Bewohner, Einwohner ohne volles Bürgerrecht; Vw.: s. stat-; Hw.: s. innewōnære; E.: s. inwōnen (1), in (2), wōnære; L.: MndHwb 2, 464 (in[ne]wōner), Lü 162a (inwoner)
inwōnærinne*, inwōnerinne, inwānerinne, mnd., F.: nhd. Einwohnerin, Stadtbewohnerin ohne Bürgerrecht; Hw.: s. inwōnærische; E.: s. inwōnære, inne (5), in, wōnærinne; L.: MndHwb 2, 464 (inwōnerinne)
inwōnærisch***, mnd., Adj.: nhd. einheimisch; Hw.: s. inwōnærische; E.: s. inwōnære, isch, in, wōnærisch
inwōnærische*, inwōnersche, mnd., F.: nhd. Einwohnerin, Stadtbewohnerin ohne Bürgerrecht; Hw.: s. inwōnærinne; E.: s. inwōnærisch, in, wōnærische; L.: MndHwb 2, 464 (inwōnerinne)
inwōnelīk, inwōnlīk, inwonlik, inwōntlīk, mnd., Adj.: nhd. ansässig, einheimisch, zum Bewohnen bestimmt, bewohnbar; E.: s. in (2), wōnelīk; L.: MndHwb 2, 463 (inwōn[e]līk), Lü 162a (inwonlik)
inwōnelīnc, inwōnlinc, inwānelinc, inwånelinck, inwonlink, mnd., M.: nhd. Bewohner, Einwohner; E.: s. inwōnen (1), in (2), wōnelinc; L.: MndHwb 2, 463 (inwōn[e]linc), Lü 162a (inwonlink)
inwōnen (1), innewōnen, inwonen, inwānen, mnd., sw. V.: nhd. wohnen, ansässig sein (V.), bewohnen, mit Einwohnern füllen; Hw.: vgl. mhd. īnwonen; E.: s. in (2), wōnen (1); R.: ingewōnet sīn: nhd. bewohnt sein (V.), bevölkert sein (V.); R.: dat ingewōnede lant: nhd. das bewohnte Land, das bevölkerte Land; L.: MndHwb 2, 463 (in[ne]wōnen), Lü 162a (inwonen)
inwōnen (2), mnd., N.: nhd. Wohnen, Bewohnen (Haus), Verweilen Gottes in der Seele (Metapher) (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. in (2), wōnen (3); L.: MndHwb 2, 463 (inwōnen)
inwōner, inwonner, inwāner, inwoner, mnd., M.: Vw.: s. inwōnære; L.: MndHwb 2, 464 (in[ne]wōner), Lü 162a (inwoner)
inwōnerinne, inwānerinne, mnd., F.: Vw.: s. inwōnærinne; L.: MndHwb 2, 464 (inwōnerinne)
inwōnersche, mnd., F.: Vw.: s. inwōnærische; L.: MndHwb 2, 464 (inwōnerinne)
inwōninge, mnd., F.: nhd. Niederlassung, Recht auf Niederlassung an einem Ort, Wohnrecht, Wohnen, Bewohnen (eines Hauses); Hw.: vgl. mhd. inwonunge; E.: s. inwōnen (1), inge, in (2), wōninge; L.: MndHwb 2, 464 (inwōninge)
inwōrdes, inwordes, mnd., Adv.: nhd. nach innen, einwärts; Hw.: s. inwertes; Q.: SL; E.: as. in-ward-as* 2, Adv., innerlich, im Innern; L.: MndHwb 2, 464 (inwōrdes), Lü 162a (inwordes)
inworp, inwarp, mnd., M.: nhd. Gegenstand zum Werfen, Gegenstand zum Einwerfen, Gegenstand zum Einhängen, Gegenstand in den etwas geworfen oder lose eingehängt wird, Metallbeschlag zum Einhaken (an Türen), Henge; ÜG.: lat. discus; Hw.: s. inneworp, vgl. mhd. īnwurf; E.: s. in (2), worp; L.: MndHwb 2, 464 (in[ne]worp), Lü 162a (inworp)
inwōrt, mnd., Adv.: Vw.: s. inwārt; L.: MndHwb 2, 460 (inwārt), MndHwb 2, 464 (inwōrt)
inwörtelen, mnd., sw. V.: nhd. Wurzeln fassen, einwurzeln, sich einprägen; Hw.: vgl. mhd. īnwurzelen; Q.: Burgenhagen-Bibel (1533/34) Hiob 5 3 bzw. Ps. 80 10, Sirach 24 16, Ars amandi M 3; E.: s. in (2), wörtelen; L.: MndHwb 2, 464 (inwörtelen)
inwracht, inwercht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingearbeitet, eingewirkt, durchwirkt, bewirkt (übernatürlich); Hw.: s. ingewrocht, inwerket; E.: s. in (2), wracht (2); L.: MndHwb 2, 462 (inwerken); Son.: als technisches Verfahren bei Metallarbeiten und Textilien
inwrētischhēt*, inwrētischēt, inwrētischēit, inwrētischeit, mnd., F.: Vw.: s. invrētischhēt; L.: MndHwb 2, 464 (inwrētischê[i]t), Lü 162a (inwretischeit)
inwrētsadeda, inwrītsadeda, inwryczedede, mnd., F.: nhd. Stoßwunde, Stichwunde; Q.: Zs. Phil. 8 239 f.; E.: s. mhd. inræche?; L.: MndHwb 2, 464 (inwrêtsadeda); Son.: Fremdwort in mnd. Form (friesisch)
inwrīven, mnd., st. V.: nhd. einreiben; ÜG.: lat. interere vel intricare; Hw.: s. inrīven; E.: s. in (2), wrīven; L.: MndHwb 2, 464 (inwrîven)
inwrȫgen, inwrogen, mnd., sw. V.: nhd. rügen, gerichtlich rügen, strafen; E.: s. in (2), wrȫgen; L.: MndHwb 2, 464 (inwrȫgen), Lü 162a (inwrogen)
io (2), mnd., Interj., Suff.: nhd. ein Notschrei (angehängt im Ausruf); E.: ?; R.: wāpene-io!: nhd. zu den Waffen!; L.: MndHwb 2, 465 (-iô), Lü 162a (...io)
io, ie, i, ia, ja, jē, ju, gi, je, mnd., Adv.: nhd. fürwahr, wahrlich, in jedem Fall, bestimmt, besonders, vor allem, durchaus, jedenfalls, sicherlich, wahrhaftig, doch, ja, nur ja, immer, zu jeder Zeit, stets, jeweils; Hw.: s. ie (1), icht (1), vgl. mhd. io; E.: s. mhd. ie, Adv., immer, stets, je, jeweils, für immer; ahd. io 836, eo, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; R.: io ... io: nhd. je ... desto; R.: io ēr io de lēver: nhd. je eher desto lieber; R.: io langer io lēver: nhd. je länger je lieber; R.: io nicht: nhd. keinesfalls; R.: ifte ... io: nhd. wenn ... auch; R.: wō ... io: nhd. wenn ... auch; R.: swē ... io: nhd. wer auch immer; R.: of io: nhd. oder doch; R.: nochtan io: nhd. dennoch; R.: mer io: nhd. aber doch; R.: io noch: nhd. doch immer; R.: io de man: nhd. jeder Mann für sich; R.: io iewelīk: nhd. jeder einzelne; R.: io sō: nhd. genau so, ebenso; R.: io bēter: nhd. um so besser; R.: io mēr unde de mēr: nhd. immer mehr und mehr; L.: MndHwb 2, 464f. (io), Lü 162a (io); Son.: dient als Versicherungspartikel (meist am Satzanfang), dient als Bekräftigung sowie als Unterstreichung der Dringlichkeit bei Aufforderungen oder Wunschsätzen oder Absichtserklärungen, als Zeichen einer Verallgemeinerung wiederholt io io?, ia örtlich beschränkt, jē jünger
iodoch, iedoch, īdoch, jodoch, mnd., Adv.: nhd. doch, dennoch, jedoch, aber, hingegen; Hw.: vgl. mhd. iedoch; E.: s. io (1), doch (1); R.: iodoch dat: nhd. wenngleich, obwohl; L.: MndHwb 2, 465 (opdoch)
iof, iofte, jof, mnd., Konj.: nhd. oder, wenn, falls; Hw.: s. if; E.: s. if; L.: MndHwb 2, 465 (iof); Son.: örtlich beschränkt (Lübeck, Hamburg 14. Jahrhundert)
iogewelīk*, iogewelk, mnd., subst. Pron., Adj.: nhd. jeder, wer auch immer; Hw.: s. iowelīk; E.: s. io (1), welīk; L.: MndHWb 2, 465 (iowel[ī]k), Lü 162b (iowelk/iowelik); Son.: örtlich beschränkt
iohēr*, ioher, ieher, mnd.?, Adv.: nhd. jeher; Hw.: s. iehēr; E.: s. io (1), hēr (3); L.: Lü 162b (ioher, ieher)
ioiewār, iaiewār, ieiewar*, mnd., Adv.: nhd. überall, an jedem Ort, bei jeder Gelegenheit; Q.: Ssp (1221-1224) (ieiewar); E.: s. io (1), wār (4); L.: MndHwb 2, 465 (ioiewâr); Son.: örtlich beschränkt
ioiewē, joghewe, jojewē, mnd., Pron.: nhd. jeder, irgendwie?; Hw.: s. iowē; E.: s. io (1), wē (5); L.: MndHwb 2, 465 (ioiewê), MndHwb 2, 488 (jojowê), Lü 165 (iowe); Son.: örtlich beschränkt
ioiewelīk, ioyewelīk, ioghewelīk, jojewelīk, iowilk, ioiewelk, ioyewelk, ioghewelk, jojewelk, mnd., subst. Pron., Adj.: nhd. jeder der, wer auch immer; Hw.: s. iowelīk; E.: s. io (1), welīk; L.: MndHwb 2, 465 (ioiewel[ī]k), MndHwb 2, 488 (jojewelk); Son.: örtlich beschränkt
iok, mnd., Pers.-Pron.: Hw.: s. gī (2); L.: MndHwb 2, 465 (iok); Son.: örtlich beschränkt
iolangeriolēver, mnd., Interj.?: Hw.: s. io (1); L.: MndHwb 2, 645 (iolangeriolêver)
iolen, mnd., sw. V.: Vw.: s. jȫlen (1); L.: MndHwb 2, 490 (jȫlen); Son.: langes ö
iöm, iöme, mnd., Pers.-Pron. (Dat. Pl.): Hw.: s. hē, sē (2), it; L.: MndHwb 2, 465 (iöme), MndHwb 1, 531 (ēm); Son.: örtlich beschränkt (elbostfälisch)
iommer, mnd., Adv.: Vw.: s. iemer; L.: Lü 162b (iommer)
iommermere, mnd., Adv.: Vw.: s. iemermēr; L.: Lü 162b (iommermere)
iön, mnd., Pers.-Pron. (Akk. Pl.): Hw.: s. hē, sē (2), it; L.: MndHwb 2, 465 (iön); Son.: örtlich beschränkt
iör, iöre, mnd., Pers.-Pron. (Dat. Sg., Gen. Pl.): Hw.: s. hē, sē (2), it; L.: MndHwb 1, 576 (ēr), MndHwb 2, 465 (iör[e]); Son.: örtlich beschränkt (elbostfälisch)
iör, iöre, mnd., Poss.-Pron.: Vw.: s. er (2); L.: MndHwb 2, 465 (iör[e]); Son.: örtlich beschränkt
iörme, mnd., Poss.-Pron.: Vw.: s. er (2); L.: MndHwb 1, 599 (ērme)
iotō, ietō, yotō, iotōn, iotōl, jotōl, jotōn, jotō, jotoel, iottol, iottul, iutō, iutto, jutto, iuttol, iutōn, iotōne, yutoene, iutton, iutuns, yetō, jettō, jittō, gittō, gyttō, ietōn, yeton, ītīns, jetoens, ittol, ytol, jutto, mnd., Adv.: nhd. bisher, bis jetzt, eben jetzt, schon, bereits, ferner, fernerhin; ÜG.: lat. iam.; Hw.: vgl. mhd. iezuo; E.: s. io (1), tō (1); L.: MndHwb 2, 465 (iotô), Lü 162b (io)
iotoningen*, juttoningen, mnd.?, Adv.: nhd. jetzt, bereits; Hw.: s. iotō; E.: s. iotō; L.: Lü 166 (juttoningen)
iowe, mnd.?, Pron.: nhd. irgendwie; E.: s.
iowē, iawē, mnd., Pron.: nhd. jeder; Hw.: s. ioiewē; E.: s. io (1), wē (5); L.: mndHwb 2, 465 (iowê); Son.: örtlich beschränkt
iowelīk, yowelīk, jowelīk, iawelīk, iowelk, iuwelk, jewelk, iowelik, julik, iawelk, jowelk, mnd., subst. Pron., Adj.: nhd. jeder, wer auch immer; Hw.: s. iogewelīk, ioiewelīk; E.: s. io (1), welīk; L.: MndHWb 2, 465 (iowel[ī]k), Lü 162b (iowelk/iowelik); Son.: örtlich beschränkt
iowerlde, mnd., Adv.: Vw.: s. iewerlde; L.: MndHwb 2, 465 (iowerlde), Lü 162b (iewerlde); Son.: örtlich beschränkt
Iper***, Yper***, mnd., ON: nhd. Ypern (Stadt in Westflandern); Hw.: s. īperenbōm, īperisch; E.: s. ON Ypern
īperenbōm, mnd., M.: nhd. Feldulme, Rüster, aus Ypern stammender Baum; ÜG.: lat. ulmus campestris?; Q.: Finder Hamburg 358 um 1600; E.: s. Iper, bōm; L.: MndHwb 2, 465 (îperenbôm); Son.: jünger
īperisch*, īpersch, īperes*, īpers, mnd., Adj.: nhd. in Ypern hergestellt, aus Ypern stammend; E.: s. Iper, isch; R.: īperisch rok: nhd. „yprischer Rock“, Rock aus in Ypern hergestelltem Tuch, in Ypern hergestelltes Tuch; L.: MndHwb 2, 465 (îpers[ch])
ipkenbecker, mnd., M.: Vw.: s. hipkenbeckære; L.: MndHwb 2, 465 (ipkenbeckære); Son.: örtlich beschränkt
ipocriserīe, ipokriserīe*, mnd., F.: nhd. Heuchelei; I.: Lw. lat.-gr. hypocrisis; E.: s. lat. hypocrisis, F., Nachahmung der Sprache und Gebärden eines Menschen; s. gr. ὑπόκρισις (hypokrisis), F., Schauspielerei, Heuchelei; s. gr. κρίνειν (krínein), V., richten; s. gr. κριτική (kritike), F., Kritik; L.: MndHwb 2, 465 (ipocriserîe)
ipocrīte (1), ipokrīte*, mnd., M.: nhd. Heuchler; I.: z. T. Lw. lat. hypocrita; E.: s. lat. hypocrita, M., Mime der den Vortrag eines Schauspielers mit Gebärdenspiel begleitete, Heuchler; s. gr. ὑποκρίτης (hypokrites), M., Heuchler, Schauspieler; s. ipocriserīe; L.: MndHwb 2, 465 (ipocrîte)
ipocrīte (2), ipokrīte*, mnd., Adj.: nhd. heuchlerisch, scheinheilig; I.: Lw. lat. hypocrita; E.: s. ipocriserīe; L.: MndHwb 2, 465 (ipocrîte)
ipocrītschop, ipokrītschop*, mnd., F.: nhd. Heuchlertum; I.: z. T. Lw. lat. hypocrisis, z. T. Lüt.; E.: s. ipocrīte (1), schop (1); L.: MndHwb 2, 466 (ipocrîtschop)
ipokras (1), ippokras, hippokras, hippocras, mnd., PN: nhd. Hippokrates; E.: s. PN Hippokrates; L.: MndHwb 2, 465 (ipokras); Son.: im Mittelalter übliche Form für den Namen des griechischen Arztes Hippokrates
ipokras (2), ipenkras, ipekras, ippencras, ippecras, mnd., N.: nhd. nach Hippokrates benannter Gewürzwein; E.: s. iporas (1); L.: MndHwb 2, 465 (ipokras), Lü 162b (ippencras)
ipostasis?, mnd., Sb.: nhd. Wassersucht; E.: vgl. gr. ὑπόστασις (hypóstasis)?, F., Grundlage, Stoff, Wesen, sich unten Ansammelndes; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. stm̥sij (stásis), F., Aufstellen, Wägen (N.), Stehen, Stelle, Partei; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 466 (ipostasis)
iprump, mnd., F.: nhd. Rohrdommel; Hw.: s. ikrump; E.: s. ikrump; L.: MndHwb 2, 466 (iprump), Lü 162b (iprump)
ir (1), gir, mnd.?, Adv.?: nhd. „irgend“; Hw.: s. iergen; E.: s. iergen; L.: Lü 162b (ir); Son.: kommt in manchen Verbindungen vor
ir... (2), mnd., Präf.: Vw.: s. er... (3); L.: MndHwb 2, 466 (ir), Lü 162b (ir...)
irbarmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erbarmen; L.: MndHwb 1, 578 (erbarmen)
irbēdinge, mnd., F.: Vw.: s. erbēdinge; L.: MndHwb 1, 578 (erbēdinge)
īrdacht, mnd., Adj.: Vw.: s. ērdacht; L.: MndHwb 1, 579 (ēr[ge]dacht)
irdēgedingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erdēgedingen; L.: MndHwb 1, 579 (erdēgedingen)
irdichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. erdichten; L.: MndHwb 1, 580 (erdichten)
Ire***, mnd., ON: nhd. Irland; Hw.: s. iren (1), iren (2), irener, īrisch; E.: s. ON Irland; s. ir. Éire, ON, Irland; s. air. Ériu, ON, Irland (abgeleitet vom Namen einer gälischen Göttin); s. frühgiodäl. *Īweriū, *Īveriū, ON, Irland; s. frühkelt. *Φīwerjon, ON, Irland; frühidg. *piHwerjon, ON, Irland; s. frühidg. *piHwer-, Adj., fett, voll, reichlich, strotzend
īre (1), īr, mnd., Adv.: Vw.: s. ēr (5); L.: MndHwb 2, 466 (îr[e]); Son.: örtlich beschränkt
īre (2), mnd., N.: Vw.: s. ēr (2); L.: MndHwb 2, 466 (îre), Lü 162b (ire)
iren*** (1), mnd., Adj.: nhd. irisch, aus Irland stammend; Hw.: s. iren, irener; E.: s. Ire
iren (2), mnd., Sb.: nhd. Tuch aus Irland; Hw.: s. irener; E.: s. iren (1), Ire; L.: MndHwb 2, 466 (iren[er])
irēnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erēnen; L.: MndHwb 1, 582 (erê[i]nen)
irener, mnd., Sb.: nhd. Tuch aus Irland; Hw.: s. iren (2); E.: s. iren (1), Ire; L.: MndHwb 2, 466 (iren[er])
irēninge, mnd., F.: Vw.: s. erēninge; L.: MndHwb 1, 582 (irê[i]ninge)
irgen, mnd., Adv.: Vw.: s. iergen; L.: MndHwb 2, 466 (irgen); Son.: örtlich beschränkt
īrhande, mnd., Adv.: Vw.: s. iērhande; L.: MndHwb 2, 466 (îrhande); Son.: örtlich beschränkt
īrisch, īresch, īrsch, yresch, mnd., Adj.: nhd. irisch, in Irland gewebt, aus Irland stammend; E.: s. Ire, isch; R.: īrisch (subst.): nhd. Tuch aus Irland; L.: MndHwb 2, 466 (îrisch) Lü 162b (irisch)
īrkēn, īrkein, mnd., Sb., Adj.: nhd. irgend jemand; E.: s. ir (1), kēn (2); L.: MndHwb 2, 466 (îekê[i]n); Son.: örtlich beschränkt (Danzig, Reval); Sb.-Pron., Adj.
irklȫken, mnd., sw. V.: Vw.: s. erklȫken; L.: MndHwb 1, 596 (erklȫken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
irkrīgen, mnd., st. V.: Vw.: s. erkrīgen; L.: MndHwb 1, 597 (erkrīgen)
irkündigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erkündigen; L.: MndHwb 1, 597 (erkündigen)
irkunt, mnd., Adj.: Vw.: s. erkunt; L.: MndHwb 1, 597 (erkunt)
irlangen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erlangen; L.: MndHwb 1, 597 (erlangen)
irlanginge, mnd., F.: Vw.: s. erlanginge; L.: MndHwb 1, 597 (erlanginge)
irlēgeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. erlēgeren; L.: MndHwb 1, 597 (erlēgeren)
irlengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erlengen; L.: MndHwb 1, 597 (erlengen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
īrleye, īrleyge, irleye, mnd., Adj.: Vw.: s. ērlei; L.: MndHwb 2, 466 (îrhande/îrley[g]e), MndHwb 1, 597 (ē[i]rleye); Son.: örtlich beschränkt
irlüchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. erlüchten; L.: MndHwb 1, 599 (erlüchten)
irluftich, mnd., Adj.: Vw.: s. erlüchtich; L.: Lü 162b (irluftich)
irmānen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ermānen; L.: MndHwb 1, 599 (ermānen)
irmōrden, mnd., sw. V.: Vw.: s. ermōrden; L.: MndHwb 1, 600 (ermōrden)
irnēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. ernēren; L.: MndHwb 1, 601 (ernēren)
irnȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ērnȫmet; L.: MndHwb 1, 601 (ērnȫmet); Son.: langes ö
irōrkünden, mnd., sw. V.: Vw.: s. erōrkünden; L.: MndHwb 1, 602 (erōrkünden)
irōrsāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. erōrsāten; L.: MndHwb 1, 602 (erōrsāten)
irremōt, mnd.?, Sb.: Vw.: s. erremōt; L.: Lü 162b (irre[n]môt)
irren, mnd., sw. V.: Vw.: s. erren; L.: MndHwb 2, 466 (irren), Lü 162b (irren)
irrer, irrēre, mnd., M.: Vw.: s. errære; L.: MndHwb 1/2, 466 (irrêr[e])
irrich, mnd., Adj.: Vw.: s. errich; L.: MndHwb 2, 466 (irrich)
irrichhēt*, irrichēt, irricheit, mnd., F.: Vw.: s. errichhēt; L.: MndHwb 2, 466 (irrichê[i]t)
irringe, mnd., F.: Vw.: s. erringe; L.: MndHwb 2, 466 (irringe)
irschēden, mnd., st. V.: Vw.: s. erschēden; L.: MndHwb 1, 603 (erschê[i]den)
irschēdinge, mnd., F.: Vw.: s. erschēdinge; L.: MndHwb 1, 604 (erschê[i]dinge)
irschēnigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erschēnigen; L.: MndHwb 1, 604 (erschê[i]nigen)
īrske, mnd., Sb.: nhd. Hänfling; ÜG.: lat. velia?; Hw.: s. ertseken; E.: s. ertseken; L.: MndHwb 2, 466 (îrske), Lü 162b (irske)
irsnīden, mnd., st. V.: Vw.: s. ersnīden; L.: MndHwb 1, 606 (ersnîden)
irsöken, mnd., sw. V.: Vw.: s. ersöken (1); L.: MndHwb 1, 606 (ersöken); Son.: örtlich beschränkt
īrst, mnd., Adv., Konj.: Vw.: s. ērste (2); L.: MndHwb 1, 607 (êrst); Son.: örtlich beschränkt
īrste, īrst, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. ērste (1); L.: MndHwb 1, 606 (êrst), MndHwb 2, 466 (îrst); Son.: örtlich beschränkt
irsterven, mnd., st. V.: Vw.: s. ersterven; L.: MndHwb 1, 607 (ersterven)
irswellen, mnd., st. V.: Vw.: s. erswellen; L.: MndHwb 1, 608 (erswellen)
irtȫgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ertȫgen; L.: MndHwb 1, 609 (ertȫgen); Son.: langes ö
irvāren, mnd., st. V.: Vw.: s. ervāren; L.: MndHwb 1, 584 (ervāren)
irvȫgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ervȫgen; L.: MndHwb 1, 589 (ervȫgen); Son.: langes ö
irvrachten, mnd., sw. V.: Vw.: s. ervrachten; L.: MndHwb 1, 589 (ervrachten); Son.: örtlich beschränkt
irvrāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ervrāgen; L.: MndHwb 1, 589 (ervrāgen)
irvrouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ervrouwen; L.: MndHwb 1, 590 (ervrouwen)
irvüchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. ervüchten; L.: MndHwb 1, 592 (ervüchen)
irwecken, mnd., sw. V.: Vw.: s. erwecken; L.: MndHwb 1, 615 (erwecken)
irwēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. erwēlen; L.: MndHwb 1, 615 (erwēlen)
irwenden, mnd., sw. V.: Vw.: s. erwenden; L.: MndHwb 1, 615 (erwenden)
irwēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. erwēren (3); L.: MndHwb 1, 615 (erwēren)
is, mnd., Pron.: Hw.: s. hē, it; L.: MndHwb 2, 466 (is)
īs, ys, īs, mnd., N.: nhd. Eis, Hagel, Schlosse?; Vw.: s. bol-, grunt-, rot-, schār-; Hw.: vgl. mhd. īs; E.: as. īs 1, st. N. (a), i-Rune; germ. *īsa-, *īsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *īsa-, *īsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pk 301; R.: vȫr īse: nhd. „vor Eis“, in der eisfreien Zeit; R.: de īs vlōten: nhd. „das Eis fluten“?, das Eis schmelzen; R.: up deme īs is quāt dansen: nhd. „auf dem Eis ist schlecht tanzen“ (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 466 (îs), Lü 162b (îs)
īsā, mnd., Adv.: nhd. alsbald, sobald; Hw.: vgl. mhd. iesā; E.: s. mhd. iesā, Adv., „je so“, alsbald, sogleich; s. īo (1)?, sō; L.: MndHwb 2, 466 (îsâ); Son.: örtlich beschränkt
īsbēn, īsbein, mnd., N.: nhd. Eisbein, Hüftbein; Hw.: vgl. mhd. īsbein; E.: as. īs-bê-n 1, st. N. (a), Eisbein, Schenkelbein; s. īs, bēn (1); L.: MndHwb 2, 466 (îsbê[i]n), Lü 162b (îsbên)
īsborch, mnd., F.: nhd. Eisburg; E.: s. īs, borch (3); L.: MndHwb 2, 466 (îsborch), Lü 162b (îsborch)
isch, mnd., Suff.: Vw.: s. ablātenbeckær-, ādel-, afgod-, āk-, ālkȫpær-, allemōd-, alver-, andorp-, aneklēgær-, anewērd-, antichrist-, apostel-, arbēd-, arbēdær-, armentēr-, arnhēm-, arras-, arriān-, atlas-, Ausborch-, baal-, bādær-, bādemȫm-, bart-, beckær-, bēdær-, beddemākær-, bēdelær-, bedrēgær-, ben-, berg-, behērd-, behȫdær-, beiær-, bēkerær-, bernær-, bērsǖpær-, bērtappær-, bertūn-, beschermær-, besittær-, beswērær-, beverleid-, biddær-, biddester-, bind-, bindær-, bindester-, bischōp-, bīslāpær-, blasfēm-, blēd-, bōd-, bȫdel-, bȫdenestülp-, bōlær-, bōmslǖtær-, bōrdenwerkær-, bōrderwerkær-, börgær-, bȫv-, brēk-, brēm-, brōtsnīdær-, brunswīk-, brūwa-, brūwær-, būr-, buss-, būwær-, Clev-, crūdēl-, cziper-, dakstēnstrīkær-, dēken-, dēlemēster-, dēnær-, dōdenbiddær-, dōkwerkær-, dȫpær-, dorn-, dörnsend-, dorp-, dorpat-, dōrwechtær-, drēgær-, drēsenl-, drēsend-, driakel-, drȫgenær-, drȫt-, drümmeldörg-, dǖvel-, ebbed-, ēbrēkær-, ēhaft-, egipt-, ēklev-, ēklōs-, eldāg-, elend-, ēmbk-, engel-, epicūr-, ērd-, erdichtær-, ēsten-, esauwīt-, ēt-, ēven-, ewangel-, fantast-, fēber-, frans-, franz-, frenk-, galilēg-, garvær-, gastmēster-, gebēdær-, gelīsenær-, gelūp-, gent-, gēvær-, giftgēvær-, giftkōkær-, gild-, gildebrōder-, gnīt-, gōgrēv-, goltsmēd-, gȫseplückær-, gosler-, gōtdünkel-, gotlōs-, grēm-, grēvær-, grīmed-, grōpenbrādær-, grōpengētær-, grüttær-, hāder-, hāgel-, hāgen-, halfwēvær-, hall-, hantslāgær-, hārmākær-, hāt-, hāvelberg-, hēid-, hēlær-, helpær-, hēm-, hēmel-, hemmel-, hengel-, hens-, hēr-, herbergær-, hērd-, hergen-, hērschoppær-, hēt-, hilligenbītær-, hinderland-, hinderlend-, hīr-, hȫdær-, hȫk-, hȫkær-, hōldær-, holtgrēv-, hȫn-, hoppenplückær-, hōr-, hȫrd-, hȫrn-, hōrȫvel-, hōtmēkær-, höübindær-, hȫvenær-, hǖchel-, hudel-, hünd-, hunger-, hūshȫdær-, inhȫdær-, inschētær-, interim-, inwōnær-, īper-, īr-, īsland-, īsrahel-, jār-, jārling-, jērusalēm-, jēsuitær-, jünchēr-, jünger-, kāgel-, kalkutt-, kalkutten-, kamelott-, kāmerer-, kananē-, kant-, karēl-, karmesīn-, kastelliān-, keiser-, kellær-, kellærelouw-, kelnær-, kēmer-, kēmenær-, kēmerær-, kemmær-, kent-, kerk-, kerkhēr-, kētelbȫtær-, kēteldrēgær-, kind-, kindelbedd-, kindelbeddær-, kinderwindær-, kintbedd-, kīv-, klaffær-, klapp-, klēdersellær-, klēdervörkȫpær-, klepp-, klētmēster-, klouwær-, klūsenær-, knāp-, knecht-, knōkenhouwær-, knüppel-, knüttær-, köddær-, kȫg-, koggeman-, kōhērdær-, kolsessær-, kȫk-, kōkær-, kȫkelær-, kōkenbeckær-, kōldrēgær-, kōmeier-, köp-, kȫpær-, köpp-, köppær-, koppelær-, kōnventesbrūwær-, köstær-, kȫtær-, kȫtenær-, kȫv-, krāmær-, krētær-, krēvel-, kribb-, krīg-, krǖdenær-, krūthȫk-, kumpen-, künstenær-, kūr-, lamm-, lammer-, lancbard-, lancberd-, lancber-, land-, landesmann-, langester-, lantlȫpær-, lantrǖm-, lantwērehȫdær-, lastær-, lasterær-, latīn-, lazar-, leddermēkær-, leddichgengær-, lēfhebbær-, leggær-, lēhen-, lei-, lēidesmann-, lenthūd-, lēpelær-, lepp-, lēremēster-, lettouw-, lēv-, lēvenborg-, lēvend-, līflend-, līftüchtær-, līkbiddær-, līmstengær-, lind-, linden-, līnenwēvær-, līnwantkȫpær-, līnwantsnīdær-, lips-, līrenspēlær-, listbom-, līv-, lodder-, lȫgentāl-, lombard-, lombardær-, lombardīg-, lōn-, lōp-, lȫv-, lȫven-, lǖdek-, lǖn-, lǖ-, lǖbēk-, lüchtenmākær-, lüs-, machomet-, magdeborg-, māk-, malāt-, malecontent-, mammeluck-, marketvēgær-, marketvōged-, marschalk-, martilær-, martin-, martiniān-, mattenmēkær-, mechel-, mēdebörgær-, mēdebūr-, mēdetestamentær-, mēdewōnær-, meideborg-, meier-, mēkær-, mēkelenbörg-, mēlær-, melāt-, melancol-, merk-, mert-, mertilær-, mēsten-, metal-, mētig-, mēster-, middelær-, middelmāt-, middelmēt-, minnær-, missedēdær-, mīssen-, missing-, mōd-, mȫllær-, molkentȫvær-, mölnær-, monkedam-, mȫr-, mȫrd-, mȫrdær-, mormann-, mōrtbernær-, mǖchel-, munster-, münster-, mürr-, mūsterdevillær-, mūsterdevillig-, nāber-, nākōmær-, narr-, nēderlāg-, nēderlend-, nēdersass-, neiær-, nein-, neister-, nēn-, nērd-, nerr-, nerw-, nīd-, noppær-, nȫrenberg-, nouwgārd-, nōthelpær-, nǖs-, oblātenbeckær-, ōder-, ōgenbȫtær-, ōldenērd-, ōldewīv-, ōltköddær-, ōrden-, ōrding-, ōsenbrügg-, ōsenbrüggær-, ōster-, ōsterbrūn-, ōsterling-, ōsterrīk-, ōstersē-, ōvergelȫv-, ȫverkep-, ȫverlei-, ȫversē-, ȫvertrēd-, padouw-, paland-, panketēr-, pannensmēd-, pāpenmeier-, papīr-, pāpist-, parīs-, parlenleggær-, partīe-, pāstōr-, patīnenmākær-, patriarch-, pāwest-, pein-, pelsær-, pennincschrīvær-, pēp-, pērd-, pestilencie-, pīpær-, plān-, plātenslēgær-, platnēt-, plēgær-, plock-, ploskouw-, plückær-, plump-, pockenarst-, podāgel-, pōl-, pōlen-, pōmær-, pōpēr-, poppemākær-, portegal-, pōrtenær-, portugalēs-, pōstulāt-, prachær-, prāg-, prakt-, prāl-, pratt-, prēdikant-, prēgær-, prēlāt-, prēster-, presūn-, priāpist-, prins-, priōren-, profēt-, prōkūrātær-, prȫvendær-, prȫvester-, prūss-, psalterær-, purpuriān-, purpurenkrēmær-, pǖstermākær-, quaksalv-, quaksalvær-, quātrēssær-, quēdelborg-, rādemēkær-, rātgēvær-, rātmann-, rātmenn-, rebell-, rēd-, rēgener-, regērær-, reinold-, rēmensnīdær-, rēpær-, rētōr-, rētōrik-, rēv-, rēvel-, rēventær-, riddær-, riddæremēt-, rīg-, rīn-, rīsenwēvær-, rȫbel-, rod-, rȫm-, rōmān-, rōrmund-, rōsennōbel-, rosschild-, rosschild-, rossēlær-, rostær-, rostok-, rott-, rotten-, rȫv-, rōvær-, rowān-, ruffær-, ruffelær-, rǖg-, rujān-, rūmōr-, russ-, ruster-, rǖtære-, sādelmākær-, sādelmēkær-, safrān-, saien-, salūn-, sammit-, sarracēn-, sassen-, schaffær-, schāpmeier-, scheffær-, schelm-, schēm-, schers-, schēverstēn-, schēv-, schildær-, schȫlær-, schōlastær-, schȫl-, schōlemēster-, schōmākær-, schōn-, schȫnklaffær-, schörtel-, schȫtelær-, schȫtelwaschær-, schȫtelweschær-, schȫtelwischær-, schrickær-, schrīnær-, schrȫdær-, schrul-, schott-, schūl-, schullensellær-, schǖrsand-, schüt-, sē-, sectær-, sēdær-, seiær-, seikȫpær-, seivüllær-, sēkenmēster-, sēkmēster-, sēlemānær-, sellær-, sēm-, sēman-, sēmen-, sengær-, sēvünd-, sickeltūn-, sīdenkrāmær-, sīdenwerkær-, sīdenwēvær-, sīp-, sīper-, slabbabb-, slāgære-, slāpær-, slēg-, slēgær-, slēpær-, slēt-, slōt-, slūbet-, smālen-, smalkald-, smalwēvær-, smēd-, snāk-, snīdær-, snȫv-, soilit-, sȫk-, soltwēdel-, sophist-, spān-, spāniōl-, spēlær-, spētāl-, spil-, spinnær-, spinsāl-, spinster-, spīr-, spisbȫv-, spīt-, spōlær-, spött-, springær-, stad-, stāt-, stathōldær-, stēd-, stēdehōldær-, stendal-, sterv-, sticht-, stȫt-, stȫvær-, strōdær-, stūgær-, stülp-, stǖm-, suffock-, sǖk-, sultān-, sülversmīd-, sǖpær-, swāger-, swāv-, swēd-, swēger-, swibbōgær-, swīn-, swik-, swoll-, tapēt-, tappær-, taschenmākær-, tāter-, tavernær-, tēgedær-, tēgelær-, tēlær-, tid-, tōrādær-, torn-, tōren-, trēr-, troi-, tuchtær-, tumelær-, und-, ungelȫv-, unrīm-, uprȫr-, ūt-, ūtsett-, vadder-, vastelāvend-, vāteschlēgær-, vātewaschær-, vē-, vēgær-, venēd-, venstermēkær-, verwær-, vīlfōrd-, vinkenplückær-, vischær-, vischmēster-, vischsellær-, vlām-, vlēm-, vōdær-, vōder-, vörbōrd-, vörbringær-, vörbrǖd-, vȫrdēl-, vördȫmær-, vördrückær-, vȫrgrēp-, vȫrhȫkær-, vörkȫpær-, vȫrkȫpær-, vȫrmündær-, vörrēdær-, vȫrsāt-, vȫrstendær-, vörstȫrær-, vȫrstrīdær-, vörvolgær-, vörvȫr-, vörwārær-, vörweckær-, vȫrwīt-, vöss-, vrank-, vrēdebrēk-, vrēdebrēken-, vrenk-, vrēs-, vrēt-, vrēvel-, vrīær-, vǖr-, wāl-, wār-, wārseggær-, waschær-, wedderēv-, wedderkibbel-, wedderkȫp-, wēdermākær-, wend-, werkær-, werkeldag-, weschær-, wēser-, westvāl-, wēt-, wēvær-, wīkbild-, windær-, wischær-, wīv-, wōnær-, wōrd-, wulv-, zwingel-, zwingeliānær-; E.: ?
ise?, mnd.?, Sb.: nhd. Blutegel, Egel; E.: ?; L.: Lü 162b (ise)
īse, mnd., F.: nhd. Handschmiede in der das Osemund zur Drahtbereitung gespalten wird; E.: s. īsen (1)?; L.: MndHwb 2, 466 (îse)
īseexe, mnd., F.: nhd. „Eisaxt“ (Fischereigerät), Gerät zum Betrieb der Winterfischerei; E.: s. īs, exe; L.: MndHwb 2, 466 (îseexe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
īsegelt, mnd., N.: Vw.: s. īsgelt; L.: MndHwb 2, 469 (îs[e]gelt)
īsegrim, mnd., M.: nhd. „Isegrim“ (Name des Wolfes in der Tiersage), mürrischer Mensch, Griesgram; E.: s. īsern (1); s. ae. grīma, sw. M., Maske, Helm (M.) (1); s. Kluge s. v. Isegrim; L.: MndHwb 2, 466 (îsegrim)
īsel, mnd., M.: Vw.: s. ēsel (1); L.: MndHwb 2, 466 (īsel); Son.: örtlich beschränkt
īselen, mnd., sw. V.?: nhd. „Eis regnen“?; ÜG.: lat. pruinare?; Hw.: s. gissel, hīselen; E.: s. īs; L.: MndHwb 2, 467 (îselen)
īsen (1), mnd., sw. V.: nhd. Eis aufhacken, Eis brechen, aufeisen, eisen, durch Hacken eisfrei machen; Vw.: s. be-, up-; Hw.: vgl. mhd. īsen (2); E.: s. īs; L.: MndHwb 2, 467 (îsen), Lü 162b (isen); Son.: das Aufeisen der Befestigungsgräben gehörte neben den Erdarbeiten und den Schanzarbeiten zu den von den Bürgern zu leistenden öffentlichen Arbeiten
īsen (2), īsent, mnd., N.: nhd. Eisbrechen; E.: s. īsen (1); L.: MndHwb 2, 467 (îsen/îsent)
īsen (3), mnd., N.: Vw.: s. īsern (1); L.: MndHwb 2, 467 (îsen)
īsen... (4), mnd., ?: Vw.: s. a. īser..., īsern...; L.: MndHwb 2, 467 (îsen-)
īsenak*** (1), mnd., ON: Vw.: s. īsernak (2)
īsenak (2), mnd., N.: Vw.: s. īsernak (2); L.: MndHwb 2, 467 (îsenak), Lü 162b (isenack); Son.: Name für den Keller des Erzbischofs?
īsenaktouwe, mnd., N.: nhd. Webstuhl zur Herstellung der Eisenacher Tuchsorte; E.: s. īsenak (2), touwe; L.: MndHwb 2, 467 (îsenak)
īsenbōrt, īsenbārt, mnd., Sb.: Vw.: s. īsernbārt; L.: MndHwb 2, 467 (îsenbōrt)
īsenertse, mnd., N.: Vw.: s. īsernerse; L.: MndHwb 2, 468f. (îserberner/īserertse)
īsenhart, mnd., Sb.: Vw.: s. īsernhart; L.: MndHwb 2, 468f. (îserberner/isenhart)
īsenhōt, mnd., M.: Vw.: s. īsernhōt; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nhôt)
īsenmākere, mnd., M.: Vw.: s. īsernmākære; L.: MndHwb 2, 467 (îsenbōrt/îsenmākere)
īsenmȫle, īsenmolle, mnd., F.: Vw.: s. īsernmȫle; L.: MndHwb 2, 467 (îsenbōrt/îsenmȫle); Son.: langes ö
īsenvrēter, mnd., M.: Vw.: s. īsernvrētære; L.: MndHwb 2, 467 (îsenbōrt/îsenvrēter); Son.: jünger
īsenwerk, mnd., N.: Vw.: s. īsernwerk; L.: MndHwb 2, 467 (îsenbōrt/îsenwerk); Son.: örtlich beschränkt
isepenbēr, mnd., N.: Vw.: s. īsōpenbēr; L.: Lü 163a (isepenbêr)
īser..., mnd., ?: Vw.: s. a. īsern...; L.: MndHwb 2, 467 (îser-)
īser (1), mnd., N.: Vw.: s. īsern (1); L.: MndHwb 2, 467f. (îser[e]n)
īserberner, mnd., M.: Vw.: s. īsernbernære; L.: MndHwb 2, 468f. (îserberner)
īserbōrt, mnd., Sb.: Vw.: s. īsernbārt; L.: MndHwb 2, 468f. (îserberner/îserbōrt)
īserdrāt, mnd., M.: Vw.: s. īserndrāt; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]ndrât)
īseren (1), mnd., N.: Vw.: s. īsern (1); L.: MndHwb 2, 467 (îser[e]n), Lü 162b (isern)
īseren (2), īserīn, mnd., Adj.: Vw.: s. īsern (2); L.: MndHwb 2, 468 (îseren), Lü 162b (isern)
īserenbant, mnd., N.: Vw.: s. īsernbant; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant)
īserendrāt, mnd., M.: Vw.: s. īserndrāt; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]ndrât)
īserenhāmer, mnd., M.: Vw.: s. īsernhāmer; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nhāmer)
īserenhant, mnd., F.: Vw.: s. īsernhant; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nhant)
īserenhōt, mnd., M.: Vw.: s. īsernhōt; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nhôt), Lü 162b (isernhôt)
īserenhütte, mnd., F.: Vw.: s. īsernhütte; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nhütte)
īserenkō, mnd., F.: Vw.: s. īsernkō; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nkô)
īserenkōke, mnd., F.: Vw.: s. īsernkōke; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nkôke)
īserenkrāmer, mnd., M.: Vw.: s. īsernkrāmære; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nkrâmer)
īserenkrēmer, mnd., M.: Vw.: s. īsernkrēmære; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nkrêmer)
īserenkrūt, mnd., N.: Vw.: s. īsernkrūt; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nkrût), Lü 162b (isernkrût)
īserenlüchtenmāker, mnd., M.: Vw.: s. īsernlüchtenmākære; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nlüchtenmāker)
īserenmenger, mnd., M.: Vw.: s. īsernmengære; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nmengere), Lü 163a (iser[n]menger)
īserenplāte, mnd., F.: Vw.: s. īsernplāte; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nplāte)
īserenschüffel, mnd., F.: Vw.: s. īsernschüffel; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nschüffel)
īserensmit, mnd., M.: Vw.: s. īsernsmit; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nsmit)
īserensnīder, mnd., M.: Vw.: s. īsernsnīdære; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nsnîder)
īserenstēn, īserenstein, mnd., M.: Vw.: s. īsernstēn; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nstê[i]n)
īserenvorkȫper, mnd., M.: Vw.: s. īsernvörkȫpære; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nvorkȫper); Son.: langes ö
īserērde, mnd., F.: Vw.: s. īsernērde; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îserērde)
īserertse, īserertz, mnd., N.: Vw.: s. īsernerse; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îserertse)
īsergelt, mnd., N.: Vw.: s. īserngelt; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îsergelt)
īsergrā, mnd., Adj.: Vw.: s. īserngrā; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îsergrâ)
īsergrēver, mnd., M.: Vw.: s. īserngrēvære; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îsergrēver)
īsergrīs, mnd., Adj.: Vw.: s. īserngrīs; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îsergrîs)
īsergrōve, mnd., F.: Vw.: s. īserngrōve; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îsergrôve)
īsergruft, mnd., F.: Vw.: s. īserngruft; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îsergruft)
īserhart, mnd., Sb.: Vw.: s. īsernhart; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îserhart)
īserharteswāter, mnd., N.?: Vw.: s. īsernharteswāter; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îserharteswāter)
īserhütte, mnd., F.: Vw.: s. īsernhütte; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nhütte)
īserkōke, mnd., F.: Vw.: s. īsernkōke; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nkôke)
īserkrāmer, mnd., M.: Vw.: s. īsernkrāmære; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nkrâmer)
īsermenger, mnd., M.: Vw.: s. īsernmengære; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nmenger)
īsern (1), īseren, īser, īsen, mnd., N.: nhd. Eisen, Eisenband, Eisenwerkzeug, Werkzeug, Gerät aus Eisen, Eisenblech, flache Eisenplatte zum Erhitzen von Speisen und als Untersatz, Kucheneisen, Eisenrost im Ofen, Feuerstahl, Sicheleisen, Hufeisen, Münzeisen, Prägestock, Münzstätte, Stempel, Rüstung, Speer, Lanze, Spieß, Fangeisen für Tiere, chirurgisches Instrument, Messer (N.), Fessel (F.) (1), Kette, Halseisen, Eisen zur Brandmarkung; Vw.: s. āder-, āl-, arm-, asse-, back-, bal-, bēn-, berch-, bern-, bīl-, bögel-, bolten-, bōr-, brant-, brāt-, brēke-, brent-, docken-, drēf-, drei-, dǖl-, erch-, gēde-, gerwe-, glēvīen-, grāve-, grōpe-, hāk-, hals-, hanc-, hant-, hel-, hērt-, helve-, hēve-, hōf-, hōfnāgel-, houw-, hōvel-, kalvātære-, kēs-, kīl-, kīm-, klingel-, knōp-, kȫkelær-, kȫkel-, kōk-, krǖze-, krǖs-, krūt-, lant-, lāt-, līf-, lō-, lȫde-, lōs-, lōt-, mergel-, merk-, mȫlen-, mūl-, münt-, münte-, mūs-, nāgel-, nēde-, noppe-, nōt-, ōrt-, ōven-, pannen-, pēk-, pērde-, plāten-, plōch-, port-, reid-, rek-, rēt-, ribbe-, rīf-, rōr-, schāf-, schār-, schēn-, schēr-, schrāp-, schrōt-, schūf-, schūm-, schǖr-, sent-, set-, sink-, sinter-, slach-, slūt-, snār-, snit-, sȫk-, solt-, spēr-, spēt-, spis-, spit-, spōl-, sprinc-, sprunc-, staf-, stāl-, stange-, stangen-, stemp-, stēn-, stok-, stȫr-, stōt-, strīk-, strus-, stūge-, tang-, tēken-, tene-, tenen-, venster-, vȫr-, vorsök-, vōt-, vǖr-, warp-, wēd-, wende-, weve-, wint-; Hw.: vgl. mhd. īsern (1); Q.: Ssp (1221-1224) (īseren); E.: as. īs-arn 2, st. N. (a), Eisen; germ. *īsarna-, *īsarnam, st. N. (a), Eisen; Lw. aus unbekannter Sprache?; s. idg. *īsana?, vgl. Pk 300; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pk 299; R.: ēn īsern afwerpen: nhd. „ein (Huf-)Eisen abwerfen“, ein uneheliches Kind bekommen; R.: in dat īsern setten: nhd. „in das Eisen setzen“, gefangen nehmen; R.: dat glöiende īsern drāgen: nhd. „das glühende Eisen tragen“, glühendes Eisen mit bloßen Händen tragen oder mit bloßen Füßen betreten (V.) (beim Gotttesurteil); L.: MndHwb 2, 467 (îser[e]n), Lü 162b (isern); Son.: langes ü, langes ö, īsen örtlich beschränkt
īsern (2), īseren, īserīn, mnd., Adj.: nhd. eisern, in Eisen bestehend, Eisen..., aus Eisen gemacht, beständig bleibend, beim Abgang stets wieder zu ersetzen seiend, undurchdringlich, verschlossen, hart, unbeugsam, streng; Hw.: vg. mhd. īserīn; Q.: Ssp (1221-1224) (īseren); E.: s. as. īs-arn-īn 1, Adj., eisern; s. īsern (1); R.: īsern nāgel: nhd. „eiserner Nagel“, Eisennagel (vom Sarg) als Zaubermittel; R.: ēn īsern gemōt hebben: nhd. „ein eisernes Gemüt haben“, hart sein (V.), streng sein (V.); L.: MndHwb 2, 468 (îseren), Lü 162b (isern)
īsernak*** (1), īsenak***, mnd., ON: nhd. Eisenach; Hw.: s. īsernak (2); E.: s. ON Eisenach
īsernak (2), īsenak (2), isenack, mnd., N.: nhd. nach dem Herstellungsort Eisenach benannte Tuchsorte; E.: s. īsernak (1); L.: MndHwb 2, 467 (îsenak), Lü 162b (isenack); Son.: Name für den Keller des Erzbischofs?
īsernbant, īserenbant, mnd., N.: nhd. Eisenband, Fußfessel; ÜG.: lat. compes; Hw.: vgl. mhd. īsernbant, īsenbant; E.: s. īsern (1), bant; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant)
īsernbārt*, īserenbōrt, īsenbōrt, īsenbārt, īserbārt, īserbōrt, īsernbōrt, īshornbārt, mnd., M.: nhd. „Eisenbart“, Eisvogel, Goldammer?; ÜG.: lat. aurificeps, alcedo hispida, fredula, artemisia?; E.: s. īsern (1), bārt; L.: MndHwb 2, 467 (îsenbōrt), MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nbōrt), Lü 162b (iser[n]bart)
īsernbernære*, īsernberner, īserberner, mnd., M.: nhd. Eisenbrenner, Eisenarbeiter, Eisenschmelzer; E.: s. īsern (1), bernære; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner), Lü 162b (iser[n]berner)
īserndrāt, īserendrāt, īserdrāt, yszerdrāt, īserndraͤth, mnd., M.: nhd. Eisendraht; E.: s. īsern (1), drāt; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]ndrât)
īsernērde*, īserērde, mnd., F.: nhd. Raseneisenstein, Sumpferz; E.: s. īsern (1), ērde; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îserērde)
īsernerse*, īsenertse, īserertse, īserertz, mnd., N.: nhd. Eisenerz; Hw.: vgl. mhd. īsenerze; E.: s. īsern (1), erse (1); L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îserertse)
īserngelt*, īsergelt, mnd., N.: nhd. Arbeitslohn (für Eisenarbeiten?); E.: s. īsern (1), gelt; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îsergelt)
īserngrā*, īsergrā, mnd., Adj.: nhd. stahlgrau; Hw.: s. īserngrīs, vgl. mhd. īsengrā; E.: s. īsern (1), grā; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îsergrâ)
īserngrēvære*, īsergrēver, mnd., M.: nhd. „Eisengräber“ (M.), Stempelschneider; Hw.: vgl. mhd. īsengrabære; E.: s. īsern (1), grēvære; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îsergrēver)
īserngrīs*, īsergrīs, mnd., Adj.: nhd. stahlgrau; Hw.: s. īserngrā; E.: s. īsern (1), grīs (2); L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îsergrîs)
īserngrōve*, īsergrōve, mnd., F.: nhd. Eisengrube; E.: s. īsern (1), grōve (1); L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îsergrôve)
īserngruft*, īsergruft, mnd., F.: nhd. Eisengrube; E.: s. īsern (1), gruft; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îsergruft)
īsernhāmer, īserenhāmer, mnd., M.: nhd. Eisenhammer, Eisengrube?; E.: s. īsern (1), hāmer (1); L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nhāmer)
īsernhant, īserenhant, īserenhent, mnd., F.: nhd. „Eisenhand“, eiserner Waffenhandschuh; E.: s. īsern (1), hant (1); L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nhant)
īsernhart*, isernhard, isernehart, isrenhart, īserhart, īsenhart, mnd., Sb.: nhd. Eisenhart, Eisenkraut; ÜG.: lat. verbena officinalis L.?, artemisia?; Hw.: s. īsernkrūt, vgl. mhd. īsenhart; E.: s. īsern (1), hart (1); L.: MndHwb 2, 468f. (îserberner/isenhart), MndHwb 2, 468 (îserberner/îserhart), Lü 162b (isernhard)
īsernharteswāter*, īserharteswāter, mnd., N.?: nhd. „Eisenhartwasser“, Saft des Eisenkrautes; E.: s. īsernhart, wāter; L.: MndHwb 2, 468 (îserberner/îserharteswāter)
īsernhōt, iserenhōt, īsenhōt, īsernhoyd, īsernhoit, īsernhout, īsenehōt, mnd., M.: nhd. Eisenhut, Helm, eiserner Kopfschutz; Hw.: vgl. mhd. īsenhuot; E.: s. īsern (1), hōt (1); L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nhôt), Lü 162b (isernhôt)
īsernhütte, īserenhütte, īserhütte, mnd., F.: nhd. Eisenhütte, Eisengrube; E.: s. īsern (1), hütte (1); L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nhütte)
īsernkō, īserenkō, mnd., F.: nhd. „Eisenkuh“, kirchliche Viehrente; E.: s. īsern (1), kō; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nkô)
īsernkōke, īserkōke, īserenkōke, mnd., F.: nhd. in flachem tellerförmigem Eisen gebackener Kuchen; E.: s. īsern (1), kōke; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nkôke)
īsernkrāmære*, īsernkrāmer, īserenkrāmer, īserkrāmer, mnd., M.: nhd. Händler mit Eisenwaren; Hw.: s. īsernkrēmære; E.: s. īsern (1), krāmære; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nkrâmer)
īsernkrēmære*, īsernkrēmer, īserenkrēmer, mnd., M.: nhd. Händler mit Eisenwaren; Hw.: s. īsernkrāmære; E.: s. īsern (1), krēmære; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nkrêmer)
īsernkrūt, īserenkrūt, mnd., N.: nhd. Eisenkraut; ÜG.: lat. verbena officinalis L.?; Hw.: s. īsernhart; E.: s. īsern (1), krūt (1); L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nkrût), Lü 162b (isernkrût)
īsernkūle*, mnd.?, F.: nhd. Eisengrube; E.: s. īsern (1), kūle (1); L.: Lü 163a (isernkule)
īsernlüchte***, mnd., F.: nhd. eiserne Leuchte; Hw.: s. īsernlüchtenmākære; E.: s. īsern (1), lüchte
īsernlüchtenmākære*, īserenlüchtenmāker, īsernlüchtenmāker, mnd., M.: nhd. Hersteller von eisernen Leuchten; E.: s. īsernlüchte, mākære; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nlüchtenmāker)
īsernmākære*, īsenmākere, mnd., M.: nhd. „Eisenmacher“; E.: s. īsern (1), mākære; L.: MndHwb 2, 467 (îsenbōrt/îsenmākere); Son.: nur als Name
īsernmengære*, īsernmenger, īserenmenger, īsermenger, īsernmeyngher, mnd., M.: nhd. Eisenhändler; Hw.: vgl. mhd. īsernmangære; E.: s. īsern (1), mengære (1); L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nmengere), Lü 163a (iser[n]menger)
īsernmȫle*, īsenmȫle, īsenmolle, mnd., F.: nhd. Eisenmühle, Eisenwerk; E.: s. īsern (1), mȫle; L.: MndHwb 2, 467 (îsenbōrt/îsenmȫle); Son.: langes ö
īsernplāte, īserenplāte, mnd., F.: nhd. Eisenplatte, plattgeschlagenes Eisen; ÜG.: lat. remera; E.: s. īsern (1), plāte; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nplāte)
īsernschēre*, īserschēre, yserscher, mnd., F.: nhd. „Eisenschere“, Marterwerkzeug; ÜG.: lat. forceps; E.: s. īsern (1), schēre (2); L.: MndHwb 2, 469 (îserschêre)
īsernschüffel, īserenschüffel, issernschüffel, mnd., F.: nhd. Eisenschaufel; E.: s. īsern (1), schüffel; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nschüffel)
īsernsmit, īserensmit, mnd., M.: nhd. Eisenschmied, Schmied; Hw.: vgl. mhd. īsensmit; E.: as. īs-arn-smi-th*, st. M. (a?), Schmied; s. īsern (1), smit (1); L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nsmit)
īsernsnīdære*, īsernsnīder, īserensnīder, mnd., M.: nhd. Münzstempelschneider; E.: s. īsern (1), snīdære; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nsnîder)
īsernstēn, īsernstein, īserenstein, īserenstēn, mnd., M.: nhd. Eisenstein; Hw.: vgl. mhd. īsenstein; E.: s. īsern (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nstê[i]n)
īserntouwe*, isertouwe, iserntouwe, mnd., N.: nhd. eisernes Gerät; E.: s. īsern (1), touwe; L.: Lü 163a (iser[n]touwe)
īserntǖch*, īsertǖch, mnd., N.: nhd. Eisenzeug, Eisenteile, Zubehör aus Eisen; E.: s. īsern (1), tǖch (1); L.: MndHwb 2, 469 (îserschêre/îsertǖch); Son.: langes ü
īsernvarwe*, īservarwe, mnd., F.: nhd. Eisenfarbe; E.: s. īsern (1), varwe; L.: MndHwb 2, 468f. (îserberner/îservarwe)
īsernverwet*, īserverwet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eisenfarbig; E.: s. īsern (1), verwet; L.: MndHwb 2, 468f. (îserberner/îserverwet)
īsernvörkȫpære*, īsernvorkȫper, īserenvorkȫper, mnd., M.: nhd. Eisenverkäufer, Schmied; ÜG.: lat. ferrarius; E.: s. īsern (1), vörkȫpære; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nvorkȫper); Son.: langes ö
īsernvrētære*, īsernvrēter, īsenvrēter, īservrēter, mnd., M.: nhd. „Eisenfresser“, Angeber, Aufschneider; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. īsern (1), vrētære; L.: MndHwb 2, 467 (îsenbōrt/îsenvrēter); Son.: jünger
īsernwerk*, īsenwerk, īserwerk, īserwark, mnd., N.: nhd. Eisenwaren, Kleineisenzeug, eiserne Zubehörteile, eiserne Beschläge, eisernes Arbeitsgerät; Hw.: vgl. mhd. īsernwerc; E.: s. īsern (1), werk; L.: MndHwb 2, 467 (îsenbōrt/îsenwerk), MndHwb 2, 469 (îserschêre/îserenwerk); Son.: örtlich beschränkt
īsernwerkvēlen***, īsernwerkveilen***, mnd., sw. V.: nhd. Eisenwaren öffentlich feilbieten, Kleineisenzeug verkaufen; Hw.: s. īsernwerkvēlīnge; E.: s. īsernwerk, vēlen (1)
īsernwerkvēlinge*, īsernwerkveilinge*, īserwerkvēlinge, īserwerkveilinge, īserwerkvēlinc, īserwerkveilinge, mnd., F.: nhd. öffentlicher Verkauf von Eisenwaren, Feilbietung von Kleineisenzeug; Hw.: s. īsernwerkvēlen; E.: s. īsernwerkvēlen, inge, īsernwerk, vēlinge; L.: MndHwb 2, 469 (îserschêre/îserwerkvê[i]linge)
īserschēre, mnd., F.: Vw.: s. īsernschēre; L.: MndHwb 2, 469 (îserschêre)
īsertǖch, mnd., N.: Vw.: s. īserntǖch; L.: MndHwb 2, 469 (îserschêre/îsertǖch); Son.: langes ü
īservarwe, mnd., F.: Vw.: s. īsernvarwe; L.: MndHwb 2, 468f. (îserberner/îservarwe)
īserverwet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. īsernverwet; L.: MndHwb 2, 468f. (îserberner/îserverwet)
īservrēter, mnd., M.: Vw.: s. īsernvrētære; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/îser[e]nvrēter)
īserwerk, mnd., N.: Vw.: s. īsernwerk; L.: MndHwb 2, 469 (îserschêre/îserenwerk)
īserwerkvēlinge, īserwerkveilinge, mnd., F.: Vw.: s. īsernwerkvēlinge; L.: MndHwb 2, 469 (îserschêre/îserwerkvê[i]linge)
īsesvlōt, mnd., F., M.: nhd. Eisflut, Eisgang; E.: s. īs, vlōt (1); L.: MndHwb 2, 469 (îsesvlôt), Lü 163a (isesvlôt)
īsgelt, īsegelt, mnd., N.: nhd. „Eisgeld“, Abgabe für das Eisfreimachen der Stadtgräben?; E.: s. īs, gelt; L.: MndHwb 2, 469 (îs[e]gelt)
īsgōte*, īsgȫte, mnd., F.: nhd. vereiste Gosse?; E.: s. īs, gōte (2); L.: MndHwb 2, 469 (îsgȫte); Son.: langes ö
īsgrā*** (1), mnd., Adj.: nhd. eisgrau?; Hw.: s. īsgrā (2), vgl. mhd. īsgrā; E.: s. īs, grā
īsgrā (2), mnd., N.: nhd. Tuchsorte von eisgrauer Farbe?; Hw.: s. īsgrā (1); E.: s. īsgrā (1); L.: MndHwb 2, 469 (îsgrâ)
īshacke, mnd., F.: nhd. „Eishacke“, Hacke zum Eisbrechen; E.: s. īs, hacke (1); L.: MndHwb 2, 469 (îshacke)
īshāke, īshōke, īshaken, mnd., N.: nhd. Eishaken (M.); E.: s. īs, hāke (1); L.: MndHwb 2, 469 (îshâke), Lü 163a (îshoken)
īsjȫkel, mnd., M.: nhd. Eiszapfen (M.); ÜG.: lat. stiria; Hw.: s. īskēgel, īstappe, iekel; E.: s. īs, jȫkel; L.: MndHwb 2, 469 (îsjȫkel), Lü 163a (îsjokel); Son.: langes ö
īskēgel, mnd., M.: nhd. Eiszapfen (M.); ÜG.: lat. stiria; Hw.: s. īsjȫkel, īstappe, iekel; E.: s. īs, kēgel; L.: MndHwb 2, 469 (îskēgel), Lü 163a (îskegel)
īskōlt, mnd., Adj.: nhd. eiskalt; Hw.: vgl. mhd. īskalt; E.: s. īs, kōlt; L.: MndHwb 2, 469 (îskōlt)
īslandære*, īslander, īslender, mnd., M.: nhd. Isländer (M.); E.: s. Islant; L.: MndHwb 2, 469 (îslander)
īslandærevisch*, īslendervisch, mnd., M.: nhd. bei Island gefangener Fisch; E.: s. īslandære, visch (1); L.: MndHwb 2, 469 (îslendervisch)
īslandesvārære*, īslandesvārer, mnd., M.: nhd. Islandfahrer, Mitglied der Islandfahrer, Gesellschaft; E.: s. Islant, vārære; L.: MndHwb 2, 469 (îslandesvārer)
īslandesvārærebarbērære***, mnd., M.: nhd. Islandfahrer der vormals bei dem Bartschereramt gedient hat; Hw.: s. īslandesvārærebarbēræregeselle; E.: s. īslandesvārære, barbērære
īslandesvārærebarbēræregeselle*, īslandesvārerbarbērergeselle*, mnd., M.: nhd. Islandfahrer der vormals bei dem Bartschereramt gedient hat; Hw.: s. īslandesvārærebarbērære; E.: s. īslandesvārærebarbērære, geselle; L.: MndHwb 2, 469 (îslandesvārer/îslandesvārerbarbêrergesellen)
īslandesvārærebrȫderschop*, īslandesvārerbrȫderschop, mnd., F.: nhd. Gesellschaft der Hamburger Islandfahrer, Gesellschaft der nach Island handelnden Kaufleute; E.: s. īslandesvārære, brȫderschop; L.: MndHwb 2, 469 (îslandesvārer/îslandesvārerbrȫderschop); Son.: langes ö
īslandisch, īslendisch, īslendsch, īslends, mnd., Adj.: nhd. isländisch, bei Island gefangen, aus Island stammend; E.: s. Islant, isch; R.: īslandische rēise: nhd. „isländische Reise“, Fahrt auf Island; L.: MndHwb 2, 469 (îslandisch)
Islant, mnd., ON: nhd. Island; ÜG.: lat. Islandia; E.: s. īs, lant; vgl. lat. Islandia; L.: MndHwb 2, 469 (Islant)
īslendisch, īslendsch, īslends, mnd., Adj.: Vw.: s. īslandisch; L.: MndHwb 2, 469 (îslandisch)
Īslēven***, mnd., N.: nhd. Eisleben; Hw.: s. īslēvenisch; E.: s. īs, lēven (3)
īslēvenisch*, īslēvensch, mnd., Adj.: nhd. in Eisleben geprägt, in Eisleben gefördert; Hw.: s. īslēven, īslēvisch; E.: s. īslēven, isch; L.: MndHwb 2, 469 (îslêve[n]sch)
īslēvisch*, īslēvesch, mnd., Adj.: nhd. in Eisleben geprägt, in Eisleben gefördert; Hw.: s. īslēvenisch; E.: s. īslēvenisch; L.: MndHwb 2, 469 (îslêve[n]sch/îslêvesch)
īslīk, jēslīk, jīslīk, jǖslīk, gēslīk, gislīk, guslik, gitslīk, mnd., Indef.-Pron., Adj.: nhd. jeder, jeglicher; Hw.: s. ēslik, ēstlīk iegeslīk; E.: s. iegeslīk; L.: MndHwb 1/2, 88 (géslīk), Lü 163a (islik); Son.: im Plural ist die Bedeutung alle, jegliche, langes ü; subst. Pron.-Adj.
īslīkwat, mnd., Adv.: nhd. bis zu einem gewissen Grad, einigermaßen; ÜG.: lat. aliquatenus; E.: s. īslīk, wat (2)?; L.: MndHwb 2, 469 (îslīkwat)
īslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Eisleute“, Arbeiter (Pl.) die das Eis aufhacken; E.: s. īs, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 469 (îslǖde); Son.: langes ü
īsōpe, īsōp, isepe, ysōpe*, mnd., M., F.: nhd. Ysop, Isop, Josefskraut; ÜG.: lat. hyssopos officinalis L.?; Hw.: vgl. mhd. isōpe; E.: s. mhd. isōpe, sw. M., sw. F., Ysop; s. ahd. isopo* 11, sw. M. (n), Ysop; s. lat. hyssōpus, M., Ysop; gr. ὕσσωπον (hýssōpon), N., Ysop; aus dem Semitischen; L.: MndHwb 2, 469 (îsôp[e]), Lü 163a (isop)
īsōpenbēr, isepenbēr, mnd., N.: nhd. mit Ysop gewürztes Bier, Bier aus Ysop; E.: s. īsōpe, bēr (1); L.: MndHwb 2, 469 (îsôpenbêr), Lü 163a (isepenbêr)
īsōpesblat*, mnd., N.: nhd. Ysopblatt; E.: s. īsōpe, blat; R.: īsōpesblādere (Pl.): nhd. Ysopblätter; L.: MndHwb 2, 469 (îsôpesblāder)
īsōpesȫlie, mnd., N.: nhd. „Ysoposöl“, aus Ysop gepresstes Öl; E.: s. īsōpe, ȫlie; L.: MndHwb 2, 469 (îsôpesȫlie); Son.: langes ö
īspāl, mnd., M.: nhd. Pfahl als Eisbrecher zum Schutz des Uferrandes gegen Eisgang; E.: s. īs, pāl; L.: MndHwb 2, 470 (îspâl)
ispe, mnd., N.: nhd. Schaluppe, Beiboot eines Kauffahrers; E.: ?; L.: MndHwb 2, 470 (ispe); Son.: örtlich beschränkt
Israhel*, īsrahel, īsrael, mnd., ON: nhd. Israel; Hw.: vgl. mhd. Israhēl; E.: as. Israhel* 10, st. M. (a), Israel; s. lat. Isrāēl, PN, Israel; s. hebr. yisrāēl, PN, Israel, Gotteskämpfer; R.: kinder van Israhel: nhd. „Kinder von Israel“, Israeliten; L.: MndHwb 2, 470 (îsra[h]el); Son.: auch Biersorte (benannt nach Hermann Israhel der Anfang des 15. Jahrhunderts versuchte das Hamburger Bier in Lübeck nachzubrauen)
īsrahelbēr, iserhelbēr, mnd., N.: nhd. von Hermann Israhel in Lübeck gebrautes Bier; E.: s. Israhel, bēr (1); L.: MndHwb 2, 470 (îsrahelbêr)
īsrahelisch, īsrahelsch, mnd., Adj.: nhd. israelisch, von Israel stammend, von Hermann Israhel gebraut; Hw.: vgl. mhd. israhēlisch; E.: s. Israhel; L.: MndHwb 2, 470 (îsrahel[i]sch)
īsrēt, mnd., N.: nhd. „Eisreet“, im Winter geschnittenes Schilfrohr; E.: s. īs, rēt (2); L.: MndHwb 2, 2074f. (rêt/îsrêt); Son.: örtlich beschränkt
īsscholle, mnd., F.: nhd. Eisscholle; ÜG.: lat. lama; Hw.: vgl. mhd. īsschelle; E.: s. īs, scholle; L.: MndHwb 2, 470 (îsscholle)
īsschulver, mnd., M.: nhd. Eisscholle; E.: s. īs, schulver?; L.: MndHwb 2, 470 (îsschulver), Lü 163a (îsschulver)
īsslēde, mnd., M.: nhd. Eisschlitten; E.: s. īs, slēde; L.: MndHwb 2, 470 (îsslēde)
īsslēgære*, īsslēgere, mnd., M.: nhd. „Eisschläger“, Arbeiter der das Eis auf den Stadtgräben aufschlägt; E.: s. īs, slēgære; L.: MndHwb 2, 470 (îsslēgere)
īsspōre*, mnd., M.: nhd. Eissporn, Eisspore, eiserner Stachel der unter den Stiefel befestigt wird um auf dem Eis sicher gehen zu können; E.: s. īs, spōre; L.: MndHwb 2, 470 (îsspōren), Lü 163a (îsspore)
īstappe, mnd., M.: nhd. Eiszapfen (M.); ÜG.: lat. stiria; Hw.: s. īsjȫkel, īskēgel, iekel; E.: s. īs, tappe; L.: MndHwb 2, 470 (îstappe)
iste, mnd.?, Adv.: nhd. desto, umso; Hw.: s. deste (2); E.: s. deste (2); L.: Lü 163a (iste)
isterment, mnd., N.: nhd. Werkzeug, Arbeitsgerät, Arbeitsmaterial, chirurgisches Instrument, astronomisches Instrument, Musikinstrument, Beweisdokument, Urkunde; Hw.: s. instrument, instrumentiste, instrumentschap; E.: s. instrument; L.: MndHwb 2, 470 (isterment)
isur, mnd., Adj.: nhd. aus Isur stammend, Isur betreffend; Q.: Fock Rüg.-pomm. Gesch. 3 249; E.: ?; L.: MndHwb 2, 470 (isur)
īsvōgel, īsvāgel, mnd., M.: nhd. Eisvogel; ÜG.: lat. aurificeps, alcedo, alcyon, ispis; Hw.: vgl. mhd. īsvogel; E.: s. īs, vōgel (1); L.: MndHwb 2, 469 (îsvōgel)
īswāke, mnd., F.: nhd. „Eiswake“, Loch im Eis, Öffnung aus Eis; E.: s. īs, wāke; L.: MndHwb 2, 470 (îswāke)
iswelīk*, iswelk, mnd., Indef.-Pron.: nhd. manch, manch ein, irgendwelch; Hw.: s. ichteswelīk; E.: s. it?, welīk; L.: MndHwb 2, (iswelk), Lü 163a (iswelk)
it, mnd., Pers.-Pron.: nhd. es; Hw.: s. hē, sē (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hē ca. 4877 (M.), hī (M.), siu (F.), it (N.), Pers.-Pron., er, sie es; germ. *i-, *id, Pron., es, *iz, *eiz, Pron., er, *it, Pron., es; s. idg. *e- (3), *ei-, *i-, Pron., der, er, Pk 281; R.: is: nhd. seiner (Pers.-Pron. Gen. Sg.); R.: es: nhd. es; R.: et: nhd. es; R.: ēm, ēn: nhd. ihm (Pers.-Pron. Dat. Sg.), ihnen (Pers.-Pron. Dat. Pl.); R.: eme, öme: nhd. ihm (Pers.-Pron. Dativ Singular), ihnen; R.: ēr, er, ēre, erre, ērer, öre, iöre, iör: nhd. ihrer (Pers.-Pron. Gen. Pl.); R.: öm, ön, eön, eöm, iöm, iöme, enne, ēnen: nhd. ihnen (Pers.-Pron. Dativ Plural); L.: MndHwb 2, 470 (it), MndHwb 1, 531 (ēm), MndHwb 1, 531 (ēme), MndHwb 1, 534 (ēn), MndHwb 1, 576 (ēr), MndHwb 1, 602 (erre), MndHwb 1, 619 (et), Lü 163a (it)
Itālia, mnd., ON: nhd. Italien; I.: Lw. lat. Itālia; E.: s. lat. Itālia, ON, Italien; s. lat. vitulus, M., Kalb, Kälblein; s. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: MndHwb 2, 470 (Itâlia)
itāliȫnære*, itāliȫner, mnd., M.: nhd. Italiener (M.); Q.: Geismar Chr. 148 (1453-1487); E.: s. Itālia; L.: MndHwb 2, 470 (itāliȫner); Son.: langes ö
item, mnd., Adv.: nhd. ferner, desgleichen, vor Abschnittsanfängen bzw. Rechnungsposten stehend; I.: Lw. lat. item; E.: s. lat. item, Adv., ebenso; s. idg. *it-, *ith-, Pron., Adv., hier, dort, so, Pokorny 285; L.: MndHwb 2, 470 (item)
itlīk, itlik, ittelik, mnd., Pron.-Adj., Pron.-Sb.: nhd. jeder, jeglich, irgend ein; Hw.: s. etlīk; E.: s. it, līk (3); L.: MndHwb 2, 470 (itlīk), Lü 163a (itlik)
ītōns, mnd., Adv.: nhd. bisher, bis jetzt, eben jetzt, schon, bereits, ferner, fernerhin; ÜG.: lat. iam; Hw.: s. ioto; E.: s. ioto, io (1), tō (1); L.: MndHwb 2, 470 (îtôns)
its, itzit, mnd., Adv.: nhd. jetzt, im Augenblick; Hw.: vgl. mhd. ieze; E.: s. it?; L.: MndHwb 2, 470 (its); Son.: jünger
itsberȫret*, itsberȫrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ebenerwähnt; E.: s. its, berȫret; L.: MndHwb 2, 470 (itsberȫret); Son.: langes ö, jünger
itsgemeldet*, itsgemelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ebenerwähnt; E.: s. its, gemeldet; L.: MndHwb 2, 470 (itsgemelt); Son.: jünger
itsgenant, jetsgenant, getzgenant, itsgenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ebengenannt; E.: s. its, genant; L.: MndHwb 2, 470 (itsgenant); Son.: jünger
itsich, idtzig, mnd., Adj.: nhd. jetzig; E.: s. its, ich (2); R.: to itsiger tīt: nhd. „zu jetziger Zeit“, gegenwärtig; L.: MndHwb 2, 470 (itsich); Son.: jünger
itsigent, itsinc, mnd., Adv.: nhd. jetzig, amtierend; E.: s. its, itsich; L.: MndHwb 2, 470 (itsigent); Son.: jünger
itslīk, itselīk, itcelīk, itzlīk, itzelīk, iczlīk, mnd., Pron.-Adj., Pron.-Sb.: nhd. jeder, jeglich, irgend ein; Hw.: s. itlīk; E.: s. its, līk (3); L.: MndHwb 2, 470 (its[e]līk); Son.: örtlich beschränkt
itslōpent*, itslōpende, itzlōpende, mnd., Adj.: nhd. jetzig; E.: s. its, lōpent; R.: itslōpende werlt: nhd. „jetzige Welt“, moderne Welt; L.: MndHwb 2, 470 (itslôpende); Son.: jünger
itslȫpich, itzlȫpich, mnd., Adj.: nhd. jetzig, zur Zeit vor sich gehend; E.: s. its, lȫpich; L.: MndHwb 2, 470 (itslȫpich); Son.: jünger, langes ö
itsō, itzō, mnd., Adv.: nhd. jetzt, nun; E.: s. its; L.: MndHwb 2, 470 (itsô)
itsons, itzons, itsondtz, mnd., Adj.: nhd. jetzt, zur Zeit; E.: s. its; L.: MndHwb 2, 470 (itsons); Son.: jünger
itsregēren***, mnd., V.: nhd. zu dieser Zeit herrschen; Hw.: s. itsregērent; E.: s. its, regēren (1)
itsregērent, mnd., Adj.: nhd. zu dieser Zeit herrschend; E.: s. itsregēren; L.: MndHwb 2, 1986ff. (regêren/itsregêrent); Son.: örtlich beschränkt, jünger
itsstundes, itsstunds, itzunt, mnd., Adv.: nhd. zur Zeit, gegenwärtig; E.: s. its, stundes; L.: MndHwb 2, 470 (itsstund[e]s), Lü 163b (itzstunt)
itsunder, itonder, itzunder, mnd., Adv.: nhd. jetzt, zur Zeit, nun; E.: s. its, under (1); L.: MndHwb 2, 471 (itsunder)
itsundes, idtzundes, itzundes, idsundes, mnd., Adv.: nhd. jetzt, zur Zeit, heutzutage, hier, an dieser Stelle; Hw.: s. itsunt; E.: s. its, undes; L.: MndHwb 2, 471 (itsundes)
itsunt, idtsunt, itsunt, ytsunt, icsunt, utsunt, itzunt, itczunt, utzunt, mnd., Adv.: nhd. bisher, bereits, schon, in diesem Augenblick, nun, gegenwärtig, zur Zeit, jetzt; Hw.: s. itsundes, itsunder; E.: s. its, itsundes; L.: MndHwb 2, 471 (itsunt), Lü 163b (itzunt)
itsunthēr, iczundheer, mnd., Adv.: nhd. bisher, schon; E.: s. ist, itsunt, hēr (3); L.: MndHwb 2, 471 (itsunthēr)
ittelīk, itlīk, mnd., Adj.: nhd. essbar, genießbar; Hw.: s. ētelīk; E.: s. ētelīk; L.: MndHwb 2, 471 (it[te]līk)
ittewan, itwan, itswan, itteswan, itzwan, mnd., Adv.: nhd. zu irgendeiner Zeit, irgendwann, ehemals, früher, verstorben; Hw.: s. ittewanne; E.: s. its, wan (3); L.: MndHwb 2, 471 (it[te]wan[ne])
ittewanne, itwanne, itteswanne, itswanne, itzwanne, mnd., Adv.: nhd. zu irgendeiner Zeit, irgendwann, ehemals, früher, verstorben; Hw.: s. ittewan; E.: s. its, wanne (2); L.: MndHwb 2, 471 (it[te]wan[ne]), Lü 163b (itwanne)
ittewat, itwat, itteswat, mnd., Pron.-Adj., Pron.-Sb.: nhd. irgend etwas, etwas, irgendwie, etwa; Q.: Ssp (1221-1224) (itteswat); E.: s. it, wat (2); L.: MndHwb 2, 471 (it[te]wat)
ittewelīk*, ittewelk, itwelk, itteswelk, itswelk, itzswelk, iswelk, mnd., Pron.-Adj., Pron.-Sb.: nhd. irgendwelch; E.: s. it, welīk; L.: MndHwb 2, 471 (it[te]welk), Lü 163b (itwelk)
ittewes, itwes, mnd., Adv.: nhd. etwas, ein wenig; E.: s. it, wes; L.: MndHwb 2, 471 (it[te]wes)
ittol, mnd., Adv.: nhd. bisher, bis jetzt, eben jetzt, schon, bereits, ferner, fernerhin; Hw.: s. iotō, jutto; E.: s. iotō; L.: MndHwb 2, 471 (ittol), Lü 163a (ittol)
ittons, mnd., Adv.: nhd. bisher, bis jetzt; Hw.: s. iotō, ittol, jutto; L.: MndHwb 2, 471 (ittol), Lü 163b (ittons)
itzing, mnd.?, Adv.: nhd. jetzig; E.: s. its; L.: Lü 163b (itzing)
iu (1), yu, jū, mnd., Adv.: nhd. je, jemals; Hw.: vgl. mhd. ie (1); E.: s. as. j-ū* 20, g-i-ū, i-ū, Adv., schon; germ. *ju, Adv., schon; s. idg. *i̯ām, Adv., jetzt, schon, fürwahr, Pk 285; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pk 281; L.: MndHwb 2, 471 (iu); Son.: örtlich beschränkt
iu (2), iü, mnd., Pers.-Pron.: Hw.: s. gī (2); L.: MndHwb 2, 471 (iü)
iugelīk, iulīk, mnd., Pron.: nhd. jeder, jeglicher; Hw.: s. iegelīk; E.: s. iu (1), gelīk (3); L.: MndHwb 2, 471 (iu[ge)līk)
iük, iüch, jük, mnd., Pers.-Pron.: Hw.: s. gī (2); L.: MndHwb 2, 471 (iük); Son.: örtlich beschränkt
iüm, jüm, jum, jun, mnd., Pers.-Pron.: Hw.: s. gī (2); L.: MndHwb 2, 471 (iüm), Lü 165b (jum); Son.: örtlich beschränkt
iuman, iumant, iummant, iument, iumment, ümmant, mnd., Pron.: nhd. jemand; Hw.: s. ieman; E.: s. iu (2), man (1); s. as. eo-man* 1?, eo-man-n*, io-man*, io-man-n*, Indef.-Pron., jemand, jeder; L.: MndHwb 2, 471 (iuman[t]); Son.: ümmant örtlich beschränkt
iumandes, iumendes, iummendes, mnd., Pron.: nhd. jemand; Hw.: s. iemans; E.: s. iu (2); L.: MndHwb 2, 471 (iumandes)
iummer, iumer, ümmer, mnd., Adv.: nhd. jederzeit, stets, immer, jedes Mal, seitdem, je, irgendeinmal, fürwahr, wahrlich, gewiss, sicherlich, bestimmt, auf jeden Fall, durchaus, absolut, ja, doch, nämlich, zwar, freilich, aber, dagegen; Hw.: s. iemer, vgl. mhd. iemer; E.: s. iemer; L.: MndHwb 2, 471 (ium[m]er)
iüt, mnd., Pers.-Pron.: Hw.: s. dū (1); L.: MndHwb 2, 471 (iüt); Son.: örtlich beschränkt
iutō, iuttō, iuttōl, iutōl, iuttōn, iuttone, iuton, iutone, iuttuns, iutuns, mnd., Adv.: nhd. jetzt, zur Zeit; Hw.: s. iotō; E.: s. iotō; L.: MndHwb 2, 471 (iut[t]ô)
iuwe, ǖwe, jūwe, jūe, mnd., Pers.-Pron., Poss.-Pron.: Hw.: s. gī (2); L.: MndHwb 2, 471 (iuwe); Son.: langes ü
iuwelīk, iuwelk, yuwelīk, yuwelk, yuewelīk, yuewelk, jūwelīk, juwelk, ǖwelīk, mnd., Pron.-Adj., subst. Pron.: nhd. jeder, jeglicher; Hw.: s. iewelīk; E.: s. iu (2), welīk; L.: MndHwb 2, 472 (iuwel[ī]k); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
iuwer, ǖwer, jūwer, jūer, mnd., Pers.-Pron.: Hw.: s. gī (2); L.: MndHwb 2, 472 (iuwer); Son.: langes ü
iuwerlt*, iuwerlde, iuwerde, iuwerle, iuwarlde, yuwelde, juwerlde, mnd., Adv.: nhd. von jeher, jemals; Hw.: s. iewerlde; E.: s. iu (1), werlt; L.: MndHwb 2, 472 (iuwer[l]de)
iuwet, mnd., Pron.: nhd. etwas; E.: s. iu (1); L.: MndHwb 2, 472 (iuwet); Son.: örtlich beschränkt
īve, yue, iwe, mnd., F.: nhd. Eibe, Efeu; ÜG.: lat. taxus baccata?, hedera?; E.: s. mhd. īwe, F., Eibe; s. ahd. īwa 17, eiba, st. F. (ō), sw. F. (n), Eibe; s. germ. *īgwa, *īgwaz, st. M. (a), Eibe; idg. *eiu̯ā, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei- (3), Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; L.: MndHwb 2, 472 (īve), Lü 163b (iwe)
īvenbōm, ibenbōm, iwenbōm, ywenbōm, mnd., M.: nhd. Eibenbaum, Efeu; Hw.: s. iwenbōm; E.: s. īve, bōm; L.: MndHwb 2, 473, (îvenbōm), Lü 156a (ibenbôm)
īvenholt, iwenhōlt, mnd., N.: nhd. Eibenholz; E.: s. īve, holt (1); L.: MndHwb 2, 472 (īvenholt), Lü 163b (iwenholt)
īvenlōf, iwenlōf, ywenlōf, iwlōf, offlōf, olof, eifloff, mnd., N.: nhd. Eibenlaub, Laub des Efeu; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. īve, lōf (1); L.: MndHwb 2, 472 (īvenlôf), Lü 163b (iwlôf)
īver, yffer, ywer, mnd., M.: nhd. Eifer, Zorn, Streben (N.), eifervolles Bemühen, Jähzorn, Wutanfall; Vw.: s. vǖr-; E.: s. īveren; L.: MndHwb 2, 472 (īver)
īverære*, īverer, mnd., M.: nhd. Eiferer, eifervoller Gott; E.: s. īveren; L.: MndHwb 2, 472 (īverer)
īveren (1), mnd., sw. V.: nhd. „eifern“, gerichtlich verfolgen, bestrafen; E.: s. mhd. īferen*, īfern, sw. V., eifern, Anspruch erheben auf; s. īver; L.: MndHwb 2, 472 (īveren), Lü 163b (iveren)
īveren (2), mnd., sw. V.: nhd. seinen Ärger auslassen, aufgebracht sein (V.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 472 (īveren)
īverich, īvrich, ifrich, mnd., Adj.: nhd. eifrig, eifervoll, hart eifernd, ergrimmt, zornig; E.: s. īveren; L.: MndHwb 2, 472 (īv[e]rich), Lü 163b (iverich)
īverichhēt*, īverichēt, īvericheit, mnd., F.: nhd. Eifrigkeit, Eifer; Hw.: s. īver; E.: s. īvēren, hêt (1); L.: MndHwb 2, 472 (īverichê[i]t)
īvesche, iwesche, mnd., F.: nhd. Efeu, Eibisch; ÜG.: lat. hedera?; E.: s. as. īvisk-a 1, sw. F. (n)?, Eibisch; s. lat. ibīscum, hībiscum, N., Eibisch; aus dem Keltischen; L.: MndHwb 2, 472 (īvesche); L.: Lü 163b (iwesche)
īvȫrder, ifforder, mnd., Adv.: nhd. weiter, fernerhin; E.: s. io?, vȫrder (2); L.: MndHwb 2, 410 (îvȫrder); Son.: langes ö
iwlōk, iflōk, mnd.?, Sb.: nhd. ?; E.: ?; L.: Lü 163b ([iw]iflôk)
ja (1), mnd., Interj.: nhd. ja, jach (Ausdruck des Schmerzes); Hw.: s. a (2); E.: s. a (2); L.: Lü 163a (ja)
ja (2), mnd., Adv.: Vw.: s. io (1); L.: MndHwb 2, 473 (ja), MndHwb 2, 464f. (io/ja)
, mnd., Adv., Interj.: nhd. ja, ja auch, ja selbst, ja sogar, vielmehr, besser, doch, doch noch, nämlich, gewiss, sicher, unverändert, fest, fürwahr, wahrlich, nur ja, nur bloß; Hw.: vgl. mhd. jā (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. jā* 1, giā*, Interj., ja; germ. *ja, Adv., Konj., ja, und; R.: jā seggen: nhd. „ja sagen“, mit ja antworten; R.: jāne: nhd. gewiss nicht; L.: MndHwb 2, 473 (jâ); Son.: Jawort, Zusage, Einwilligung
jābrōder, jabroder, mnd., M.: nhd. Jabruder, zu allem ja Sagender; E.: s. jā, brōder; L.: MndHwb 2, 473 (jābrôder), Lü 163a (jabroder)
jach, mnd., Adv.: nhd. „gach“, jäh, schnell, bereit; Hw.: s. gā (2); E.: s. gā (2); L.: MndHwb 2, 473 (jach), Lü 163a (jach)
jachant, iant, jachgant, jagant, mnd., M.: nhd. blaufarbiger Edelstein, Hyazinthe; Hw.: s. jacint, vgl. mhd. jāchant; I.: Lw. lat. hyacinthus; E.: s. ahd. jahhant* 2, jagant*, jachant*, st. M. (a?, i?), Saphir; s. lat. hyacinthus, M., Hyazinthe, hyazinthenfarbige Seide; gr. ὑάκινθος (hyákinthos), M., F., Hyazinthe, blauer Stoff; Fremdwort aus unbekannter Quelle; L.: MndHwb 2, 473 (jachant)
jachmōt, mnd., N.: nhd. auffahrendes Wesen; ÜG.: lat. vehementia; I.: Lüt. lat. vehementia; E.: s. jach, mōt; L.: MndHwb 2, 473 (jachmōt), Lü 163a (jachmôt)
jacht (1), jagt, jācht, jaicht, mnd., F.: nhd. Jagd, Verfolgung der Feinde, verfolgende Menge, eifrige Nachfrage nach etwas, Jagen, Jagdrevier, Jagdmeute, Hetze, Hast, Eile, eiliges Forschen, eilige Suche, Nachfrage, derbes Treiben, Gebalge, Waidwerk; Vw.: s. hāse-, hāsen-, herten-, hōr-, hōren-, kȫter-, lant-, nā-, nacht-, ossen-, rē-, strecken-, swīn-, swīne-, ūt-, vȫr-, wulve-; Hw.: vgl. mhd. jagāt; E.: s. jāgen; L.: MndHwb 2, 473 (jacht), Lü 163a (jacht); Son.: langes ö
jacht (2), jachte, mnd., F.: nhd. Jacht, schnell segelndes Schiff; Vw.: s. hāver-; E.: s. jāgen; L.: MndHwb 2, 473f. (jacht[e])
jachtbrēf, mnd., M.: nhd. durch Eilboten bzw. Kurier übersandtes Schreiben; E.: s. jacht (1), brēf; L.: MndHwb 2, 474 (jachtbrêf)
jachteren*, jachtern, mnd., sw. V.: nhd. wild umherspringen, einander jagen, in wilder Jagd sein (V.); E.: s. jacht (1), jāgen; L.: MndHwb 2, 474 (jachtern), Lü 163a (jachtern)
jachtgelt, mnd., N.: nhd. Jagdgeld, Jagdgebühr; Hw.: s. jēgæregelt; E.: s. jacht (1), gelt; L.: MndHwb 2, 474 (jachtgelt)
jachthōrn, jagthōrn, jachthoren, mnd., N.: nhd. Jagdhorn; Hw.: s. jāgehōrn; E.: s. jacht (1), hōrn; L.: MndHwb 2, 474 (jachtgelt/jachthōrn)
jachthunt, mnd., M.: nhd. Jagdhunt; E.: s. jacht (1), hunt (1); L.: MndHwb 2, 474 (jachtgelt/jachthunt)
jachtklupper, mnd., N.: nhd. Jagdpferd; Q.: Livl. GüterUk. 2 242; E.: s. jacht (1), klupper; L.: MndHwb 2, 474 (jachtgelt/jachtklupper)
jachtpērt, mnd., N.: nhd. Jagdpferd; E.: s. jacht (1), pērt (1); L.: MndHwb 2, 474 (jachtgelt/jachtpērt)
jachtrēdeschop*, jachtrēschop, jachtreischop, mnd., N.: nhd. Jagdgerät; E.: s. jacht (1), rēdeschop (2); L.: MndHwb 2, 474 (jachtgelt/jachtrê[i]schop)
jachtrōpen, mnd., N.: nhd. Jagdgeschei, Jagdruf; E.: s. jacht (1), rōpen (2); L.: MndHwb 2, 474 (jachtgelt/jachtrōpen)
jachtsāke, mnd., F.: nhd. „Jagdsache“, Prozess über Jagdberechtigung; E.: s. jacht (1), sāke; L.: MndHwb 2, 474 (jachtgelt/jachtsāke); Son.: örtlich beschränkt
jachtschip, mnd., F.: nhd. schnell segelndes Schiff; E.: s. jacht (2), schip (2); L.: MndHwb 2, 474 (jachtschip)
jachtsēl, jachtseil, mnd., N.: nhd. Fangstrick, Fangseil der Jäger; E.: s. jacht (1), sēl (2); L.: MndHwb 2, 474 (jachtsê[i]l)
jachtspil, mnd., N.: nhd. Weidwerk; E.: s. jacht (1), spil (1); L.: MndHwb 2, 474 (jachtspil)
jachtvrī, mnd., Adj.: nhd. frei von der Verpflichtung zur Teilnahme an der herrschaftlichen Jagd; E.: s. jacht (1), vrī (1); L.: MndHwb 2, 474 (jachtvrî)
jacint, jacinct, mnd., M.: nhd. Hyazinth (ein Edelstein), himmelblaue Farbe, himmelblau gefärbtes Tuch; Hw.: s. jachant, vgl. mhd. jāchant; E.: ahd. jahhant* 2, jagant*, jachant*, st. M. (a?, i?), Saphir; s. lat. hyacinthus, M., Hyazinthe, hyazinthenfarbige Seide; gr. ὑάκινθος (hyákinthos), M., F., Hyazinthe, blauer Stoff; Fremdwort aus unbekannter Quelle; L.: MndHwb 2, 481 (jacin[c]t)
jacintenvarwe, jacinctenvarwe, mnd., F.: nhd. blaue Farbe, Himmelblau; I.: z. T. Lw. mlat. hyacinthinus; E.: s. jacint, varwe; L.: MndHwb 2, 481 (jacin[c]tenvarwe)
jacintīn*, jacinctīn, mnd., Adj.: nhd. hyazinthenfarben, himmelblau; E.: s. jacint, vgl. mlat. hyacinthinus; L.: MndHwb 2, 481 (jacinctîn)
jacke, mnd., F.: nhd. Jacke, kurzer Oberrock, militärisches Kleidungsstück, Teil der Rüstung, gesteppte wattierte Jacke die über den Panzer getragen wird; ÜG.: lat. diplois, wambosium, lorica; Vw.: s. cos-, līf-, panser-, snarre-; E.: s. mfrz. jaque; s. Kluge v. Jacke; L.: MndHwb 2, 475 (jacke), Lü 163a (jacke)
jacken, mnd.?, sw. V.: nhd. schützen?, mit der Jacke bekleidet sein (V.); E.: s. jacke; R.: gejacket sīn: nhd. gewappnet sein (V.), geschützt sein (V.); L.: MndHwb 2, 475 (jacken), Lü 163a (jacken)
jackendǖsinc, mnd., M.: nhd. Jackengürtel aus Metall mit Glöckchen besetzt; E.: s. jacke, dǖsinc; L.: MndHwb 2, 475 (jackendǖsinc); Son.: langes ü
jackenkrōch, mnd., M.: nhd. Landsknechtsschenke; E.: s. jacke?, krōch (2); L.: MndHwb 2, 476 (jackenkrôch)
jackenpels*, jackenpils, mnd., M.: nhd. „Jackenpelz“, Pelzfutter für eine Jacke; E.: s. jacke, pels; L.: MndHwb 2, 476 (jackenpils)
jackenstickære*, jackensteckære*, jagkensteckære*, mnd., M.: nhd. „Jackensticker“?, Stepper von Jacken, Jackenmacher; ÜG.: mlat. jopulator, diploifex, bomasiator; E.: s. jacke, stickære; L.: MndHwb 2, 476 (jackensticker)
jackensticker, mnd., M.: Vw.: s. jackenstickære; L.: MndHwb 2, 476 (jackensticker)
Jācob, mnd., PN: nhd. Jakobus der Ältere (ein Apostel); E.: s. lat. Iācōbus, PN, Jakob; s. hebr. ya'aqōb, M., Jakob, Fersenhalter; R.: sünte Jācob: nhd. Santiago de Compostela (ein Wallfahrtsort); L.: MndHwb 2, 476 (Jâcob)
jācobesbrȫder, jācobsbroder, mnd., M.: nhd. Jakobsbruder, Hospitaliter vom heiligen Jakob; E.: s. Jācob, brȫder; R.: jācobsbrȫder mit dem swērde: nhd. „Jakobsbrüder mit dem Schwert“ (mittelalterliche Kongregation); L.: MndHwb 2, 476 (jâcobsbrȫder); Son.: langes ö, meist im Plural gebraucht, jünger
jācobesdach, jācobsdach, mnd., M.: nhd. Jakobstag; E.: s. Jācob, dach; R.: sünte Jācobesdach: nhd. Jakobstag, 25. Juli; L.: MndHwb 2, 476 (Jâcob); Son.: jünger
jācobeshōn, jācobshōn, mnd., N.: nhd. Jakobshuhn; E.: s. Jācob, hōn (1); R.: upvlēgen mit sünte Jācobes hȫnern: nhd. „auffliegen mit den Hühnern von Santiago“, verschwinden, sich plötzlich davon machen; L.: MndHwb 2, 476 (jâcobshȫner); Son.: langes ö, meist im Plural gebraucht, jünger
jācobesmarket*, jācobsmarket, jācōbesmarket, mnd., M.: nhd. „Jakobsmarkt“, Markt am Jakobstag; E.: s. Jācob, market; L.: MndHwb 2, 476 (jâcobsmarket)
jācobesrēse*, jācobsrēise, mnd., F.: nhd. „Jakobsreise“, Wallfahrt nach Santiago de Compostela, Pilgerfahrt; E.: s. Jācob, rēse (2); L.: MndHwb 2, 476 (jâcobsrêise)
jācobesstaf*, jācobsstaf, mnd., M.: nhd. „Jakobsstab“, Orion (Sternbild); E.: s. Jācob, staf?; L.: MndHwb 2, 476 (jâcobsstaf)
jāen***, mnd., sw. V.: nhd. „jahen“, bejahen; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. jā
jagant, mnd., M.: Vw.: s. jachant; L.: MndHwb 2, 474 (jagant), Lü 163a (jagant)
jāgære*, jāger, mnd., M.: nhd. Jäger; Vw.: s. hel-, hȫner-, nā-; Hw.: s. jēgære, vgl. mhd. jagære; E.: s. ahd. jagāri*, M., Jäger; s. ahd. jagōn*, sw. V., jagen, treiben, verfolgen, hetzen, vorwärtstreiben, nachstellen, fangen, in die Flucht schlagen, vertreiben, verbannen; s. germ. *jagōn, sw. V., jagen?; s. idg. *i̯agh-, V., jagen?, begehren?, Pokorny 502; R.: Emder jāgære: nhd. Emder Münze (nach der Oldenburger Münzreform von 1502 je nach Prägung unterschiedlich), der Emder jāgære; L.: MndHwb 2, 475 (jāger), MndHwb 2, 474 (jāger); Son.: langes ö
jāgebarven, mnd., sw. V.: nhd. treibfischen zwischen zwei Netzen; E.: s. jāgen (1), barve; L.: MndHwb 2, 474 (jāgebarven), Lü 163a (jagebarven); Son.: besonders um Barben zu fangen, örtlich beschränkt
jāgebracke, mnd., F.: nhd. „Jagdbracke“, Jagdhund; ÜG.: lat. beltrina?; E.: jāgen (1), bracke (1)?; L.: MndHwb 2, 474 (jāgebarcke)
jāgebüsse, mnd., F.: nhd. „Jagdbüchse“, ein leichtes Geschütz; E.: s. jāgen (1)?, büsse; L.: MndHwb 2, 474 (jāgebüsse)
jāgedǖvel, mnd., M.: nhd. Name des Johanneskrauts; ÜG.: lat. hypericum perforatum?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 474 (jāgedǖvel); Son.: langes ü, nur in allegorischer Verwendung, örtlich beschränkt
jāgehāme, mnd., M.: nhd. Netz in das die Fische durch Schlagen des Wassers hineingejagt werden; E.: s. jāgen (1), hāme (1); L.: MndHwb 2, 474 (jāgehāme)
jāgehōrn, mnd., N.: nhd. Jagdhorn; Hw.: s. jachthōrn, vgl. mhd. jagehorn; E.: s. jāgen (1), hōrn; L.: MndHwb 2, 474 (jāgehōrn)
jāgen (1), mnd., sw. V.: nhd. jagen, Verfolgung aufnehmen, Jagd machen, Waidwerk ausüben, auf der Jagd sein (V.), Wild jagen, eilen, hasten, sich schnell begeben (V.) zu, sich hastig einstellen, streben, sich spürend betätigen, sich forschend betätigen, bemüht sein (V.), versuchen aufzutreiben, verfolgen, nachsetzen, nachjagen, dem unzünftigen Handwerker das Handwerk legen, hinausjagen, treiben, scheuchen, gewaltsam vertreiben, auseinandertreiben, gewaltsam trennen; Vw.: s. af-, be-, ent-, in-, nā-, ȫver-, pūvert-, up-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. jagen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (jagen); E.: s. ahd. jagōn*, sw. V., jagen, treiben, verfolgen, hetzen, vorwärtstreiben, nachstellen, fangen, in die Flucht schlagen, vertreiben, verbannen; s. germ. *jagōn, sw. V., jagen?; s. idg. *i̯agh-, V., jagen?, begehren?, Pokorny 502; R.: van sik jāgen: nhd. „von sich jagen“, die Tür weisen, sich befreien von, sich freimachen von; L.: MndHwb 2, 474/475 (jāgen), Lü 163a (jagen); Son.: langes ö, mystisch von der Gottessuche, als Terminus der Minneallegorie
jāgen* (2), jāgent, mnd., N.: nhd. Verfolgung, Weidwerk, Jagen, Hasten, Gejage, Hetzerei; Vw.: s. nā-; Hw.: vgl. mhd. jagen (3); E.: s. jāgen (1); L.: MndHwb 2, 475 (jāgen[t])
jāgenet, mnd., N.: nhd. Jagdnetz in das die Fische durch Schlagen des Wassers hineingejagt werden; Hw.: s. jāgehāme, jāgenette; E.: s. jāgen (1), net (2); L.: MndHwb 2, 475 (jāgenet), Lü 163a (jagenet)
jāgenette*, mnd., N.: nhd. Jagdnetz in das die Fische durch Schlagen des Wassers hineingejagt werden; Hw.: s. jāgehāme, jāgenet; E.: s. jāgen (1), nette (2); L.: MndHwb 2, 475 (jāgenet), Lü 163a (jagenet)
jāgenetten, mnd., sw. V.: nhd. mit dem Jagdnetz fischen; E.: s. jāgenette; L.: MndHwb 2, 475 (jāgenetten), Lü 163a (jagenetten)
jāgerecht, mnd., N.: nhd. dem Jäger zufallender Anteil am erlegten Wild; Hw.: vgl. mhd. jagereht; E.: s. jāgære, jāgen, recht (2); L.: MndHwb 2, 475 (jāgerecht)
jāgerichte*, jāgericht, mnd.?, N.: nhd. der dem Jäger herkömmlich zufallende Anteil am erlegten Wilde; Hw.: s. jāgerecht; E.: s. jāgen (1), richte (2); L.: Lü 163b (jagericht)
jāgeschip, mnd., N.: nhd. schnell segelndes Schiff, Jacht; E.: s. jāgen (1), schip (2); L.: MndHwb 2, 475 (jāgeschip), Lü 163b (jageschip)
jāgestange, mnd., F.: nhd. Stange zum Treiben der Fische in die Netze; E.: s. jāgen (1), stange; L.: MndHwb 2, 475 (jāgestange)
jāget, mnd., F.: nhd. Jagd, Verfolgung; Hw.: s. jacht (1), vgl. mhd. jaget; E.: s. ahd. jagōd, M., Jagd, Jagen; L.: MndHwb 2, 475 (jāget)
jāgethōrn, jāgethoirn, jāgendhōrn, mnd., N.: nhd. Jagdhorn; Hw.: s. jāgehōrn; E.: s. jāgen (2), hōrn; L.: MndHwb 2, 475 (jāgenthōrn), Lü 163b (jage[n]thorn)
jāgethunt, jāgthunt, jaigithunt, jaigthunt, mnd., M.: nhd. Jagdhund; Hw.: vgl. mhd. jagethunt; E.: s. jāget, hunt (1); L.: MndHwb 2, 475 (jāgenthunt)
jāgethūs, iaghethūs, mnd., N.: nhd. Jagdhaus, Jagdschloss; Hw.: vgl. mhd. jagethūs; E.: s. jāget, hūs; L.: MndHwb 2, 475 (jāgethûs)
jāgetrȫde, mnd., M.?: nhd. ein Jagdhund?; ÜG.: lat. beltrina; E.: jāget, rȫde; L.: MndHwb 2, 475 (jāgetrȫde); Son.: langes ö
jāginge, jaginge, mnd., F.: nhd. Jagen, Jagd, Erjagtes, Jagdbeute, heftiges Bewegen, Treiben, Drängen, Antreiben, Eile; ÜG.: lat. agitatio; E.: s. jāgen (1), inge; L.: MndHwb 2, 475 (jāginge), Lü 163b (jaginge)
jāhēre, jahere, mnd., M.: nhd. der immer zustimmt, Maulschwätzer; Hw.: vgl. mhd. jahērre; E.: s. jā, hēre (4); L.: MndHwb 2, 475 (jâhêre), Lü 163b (jahere)
jāmer, jamer, jammer, mnd., M., N.: nhd. bedrängter Zustand, notvoller Zustand, Not, Bedrängnis, jammervoller Zustand, kläglicher Zustand, Elend des menschlichen Lebens, schmählicher Zustand, verächtlicher Zustand, Nichtswürdigkeit, Jämmerlichkeit, Unglück, Unheil, Verderben, Empfindung von Not, Herzeleid, Kummer, Schmerz, Pein, Äußerung des Schmerzes, Wehklage, Jammern, Ausruf des Leides, Ausruf der Klage, Jammer; Hw.: vgl. mhd. jāmer; E.: s. as. jām-ar* 3, g-iām-ar, Adj., „jammervoll“, traurig; s. germ. *jēmara-, *jēmaraz, *jǣmara-, *jǣmaraz, *jēmura-, *jēmuraz, *jǣmura-, *jǣmuraz, Adj., jämmerlich, leidvoll, jammernd; s. idg. *i̯em-, V., halten, paaren, bezwingen, Pk 505; R.: ō wē jāmer unde ungemak: nhd. „oh weh Jammer und Ungemach“; L.: MndHwb 2, 476 (jâmer), Lü 163b (jamer)
jāmerdāl, jāmerdail, jamerdal, mnd., M., N.: nhd. Jammertal; E.: s. jāmer, dāl (1); L.: MndHwb 2, 476 (jâmerdāl), Lü 163b (jamerdal); Son.: bildlich für die Erde und das irdische Leben
jāmeren, jammeren, mnd., sw. V.: nhd. jammern, erbarmen, schmerzlich verlangen, Sehnsucht haben; ÜG.: lat. misereri; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. jāmeren; E.: s. jāmer; L.: MndHwb 2, 476 (jâmeren), Lü 163b (jameren)
jāmergrēpe, mnd., M.: nhd. „Jammergriff“, beklagenswerter den Fall des Menschen bewirkender Griff Adams nach dem Apfel; E.: s. jāmer, grēpe (1); L.: MndHwb 2, 476 (jâmergrēpe)
jāmerhertich, jammerhertich, mnd., Adj.: nhd. „jammerherzig“, mitleidig; E.: s. jāmer, hertich; R.: jāmerhertich wērden: nhd. Mitleid haben, Erbarmen spüren; L.: MndHwb 2, 476 (jâmerhertich); Son.: örtlich beschränkt
jāmerhēt, jāmerhēit, mnd., F.: nhd. Not, Bedrängnis, Jammer, Herzeleid; Hw.: vgl. mhd. jāmericheit; E.: s. jāmer, hēt; L.: MndHwb 2, 476 (jâmerhê[i]t), Lü 163b (jamerheit)
jāmerich, jammerich, jāmerch, jamerik, mnd., Adj.: nhd. unglücklich, elend, jämmerlich, erbärmlich; Hw.: vgl. mhd. jāmerec; E.: s. jāmer, ich (2); L.: MndHwb 2, 477 (jâmerich), Lü 163b (jamerik)
jāmerichhēt*, jāmerchēt, jammerichhēit, jamercheit, mnd., F.: nhd. Not, Elend, Erbärmlichkeit, jammervoller Zustand, leidvoller Zustand, Weh; Hw.: vgl. mhd. jāmericheit; E.: s. jāmerich, hēt; L.: MndHwb 2, 477 (jâmer[i]chhê[i]t)
jāmerik, mnd., Adj.: Vw.: s. jāmerich, jāmerlīk; L.: MndHwb 2, 477 (jâmerlīk)
jāmeriken*?, jammerken, mnd., Adv.: Vw.: s. jāmerlīken; L.: Lü 163b (jameriken)
jāmeringe, mnd., F.: nhd. Jammern; Hw.: vgl. mhd. jāmerunge; E.: s. jāmeren, inge; L.: MndHwb 2, 477 (jâmeringe)
jāmerk, mnd., Adj.: Vw.: s. jāmerlīk; L.: MndHwb 2, 477 (jâmerk)
jāmerklāge, mnd., F.: nhd. Wehklage; Hw.: vgl. mhd. jāmerklage; E.: s. jāmer, klāge; L.: MndHwb 2, 477 (jâmerklāge)
jāmerlēt, jāmerlēit, mnd., N.: nhd. schmerzliches Leid, Weh, Not; Hw.: vgl. mhd. jāmerleit; E.: s. jāmer, lēt (2); L.: MndHwb 2, 477 (jâmerlê[i]t)
jāmerlichēt, jāmerlichēit, mnd., F.: nhd. „Jämmerlichkeit“, elender Zustand, Erbärmlichkeit, Not, Bedrängis, schmerzvoller Zustand, Leid; Hw.: vgl. mhd. jæmerlīchheit; E.: s. jāmerlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 477 (jâmerlichê[i]t)
jāmerlīk, jāmerik, jammerlīk, mnd., Adj.: nhd. nothaft, voll Elend seiend, schreckensvoll, schrecklich, entsetzlich, schmerzerfüllt, jammervoll, unglücklich, klagend, jammernd, bedauernswert, kläglich, ergreifend, bedauerlich, bewegend, rührend, erbärmlich, jämmerlich, schmählich, schändlich, verächtlich; Hw.: vgl. mhd. jāmerlich; E.: s. jāmer, līk (3); L.: MndHwb 2, 477 (jâmerlīk)
jāmerlīken, jammerlīken, jāmeriken*?, jammerken, mnd., Adv.: nhd. nothaft, elend, voll von Elend, schreckensvoll, schrecklich, entsetzlich, schmerzerfüllt, jammervoll, unglücklich, klagend, jammernd, bedauernswert, kläglich, schade, ergreifend, bedauerlich, bewegend, rührend, erbärmlich, jämmerlich, schmählich, schändlich, verächtlich; Hw.: vgl. mhd. jāmerlīchen; E.: s. jāmer, līken (1); L.: MndHwb 2, 477 (jâmerlīk/jâmerlīken), Lü 163b (jameriken)
jāmersāgen, mnd., N.: nhd. Schmerzensworte, Klagen (N.); Hw.: vgl. mhd. jāmersage; E.: s. jāmer, sāgen (2); L.: MndHwb 2, 477 (jâmersāgen); Son.: örtlich beschränkt
jāmersanc, mnd., M.: nhd. Klagelied; Hw.: vgl. mhd jāmersanc; E.: s. jāmer, sanc; L.: MndHwb 2, 477 (jâmersanc)
jāmerslāgen (1), mnd., sw. V.: nhd. sein Leid durch Zsammenschlagen der Hände bezeugen; E.: s. jāmer, slāgen (1); L.: MndHwb 2, 477 (jâmerslāgen); Son.: örtlich beschränkt
jāmerslāgen (2), mnd., N.: nhd. „Jammerschlagen“, Geste des Leides, Ausdruck des Leides; E.: s. jāmerslāgen (1), jāmer, slāgen (2); L.: MndHwb 2, 477 (jâmerslāgen)
jamuntlinc?, jamundling?, mnd., M.: nhd. Schutzverwandter, Mundmann; ÜG.: lat. cliens; E.: munt, linc; L.: MndHwb 2, 477 (jamuntlinc)
jānen (1), janen, jēnen, jenen, mnd., sw. V.: nhd. gähnen, Mund aufreißen, Mund aufsperren, sich aufpusten; ÜG.: lat. hiāre; Hw.: s. jēnen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 477 (jānen), Lü 163b (janen), Lü 165a (jenen)
jānen (2), mnd., N.: nhd. Gähnen?; E.: s. jānen (1); L.: MndHwb 2, 477 (jānen)
janken (1), mnd., sw. V.: nhd. seufzen, stöhnen; ÜG.: lat. ēiulare; Hw.: s. jankent; E.: s. lat. ēiulāre, hēiulāre, V., jaulen, laut aufheulen; s. idg. *ē̆i (2), Interj., ei, ach, Pokorny 297; L.: MndHwb 2, 477 (janken), Lü 163b (jauken)
janken (2), jankent, mnd., N.: nhd. schmerzliches Verlangen, Seufzen, Stöhnen; E.: s. janken (1); L.: MndHwb 2, 477 (janken/janken[t])
jankent, jankende, mnd., Adj.: nhd. schmerzlich stöhnend; E.: s. janken; L.: MndHwb 2, 477 (janken/jankende); Son.: jünger
januēsære*, januēser, mnd., Adj.: nhd. Genueser, aus Genua stammend; E.: s. ON Genua; L.: MndHwb 2, 477 (januêser)
jāpen, jappen, mnd., sw. V.: nhd. „jappen“, Mund aufreißen, schwer atmen, nach Luft schnappen, gähnen; Hw.: s. gāpen; E.: s. Kluge s. v. jappen, vgl. Kluge s. v. gaffen; vgl. germ. *gap-, sw. V., gaffen; vgl. idg. *g̑hē- (2), *g̑hə-, *g̑hēi-, *g̑hī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: MndHwb 2, 477 (jāpen), Lü 163b (japen)
jār, jaer, jair, aar, iar, mnd., N.: nhd. Jahr, Rechnungsjahr, Zeit; Vw.: s. botter-, dēnst-, dünc-, drēsch-, hǖr-, jubel-, kōrn-, lēr-, lūt-; meierstāt-, mes-, nā-, nīe-, prȫve-, prȫvel-, quārtēr-, schār-, schēde-, schrickel-, sōmer-, sterf-, vērndēl-, vȫr-, vȫre-; Hw.: vgl. mhd. jār; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. g-ē-r (1) 10, j-ā-r*, st. N. (a), Jahr; s. germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pk 296; vgl. idg. *ei- (1), *i̯ē-, V., gehen, Pk 293; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pk 281; vgl. ahd. jār* 21, st. N. (a), Jahr; s. germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; s. idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; R.: im jār des minderen tāles 11: nhd. im Jahr 1511 (Unterdrückung der Tausender und der Hunderter); R.: dit jār: nhd. das laufende Jahr, dieses Jahr; R.: van jār: nhd. das laufende Jahr; R.: tō sīnen jāren kōmen: nhd. „zu seinen Jahren kommen“, mündig werden (V.); R.: tō rechten jāren kōmen: nhd. „zu rechten Jahren kommen“, mündig werden (V.); R.: binnen jāren sīn: nhd. „in den Jahren sein (V.)“, noch nicht mündig sein (V.); R.: benēde sīnen jāren sīn: nhd. „unter den Jahren sein“, noch nicht mündig sein (V.); R.: ēn quāt jār krīgen: nhd. „ein böses Jahr bekommen“ (eine Verwünschung); ÜG.: mlat. (malannus); R.: jār unde dach: nhd. Jahr und Tag, sächsische Verjährungsfrist von 1 Jahr 6 Wochen und 3 Tagen; R.: tom jāre: nhd. jährlich; R.: to jāre: nhd. voriges Jahr, früher; R.: nijār: nhd. Neujahr, Neujahrsgeschenk; R.: nigejār: nhd. Neujahr, Neujahrsgeschenk; L.: MndHwb 2, 478 (jâr), Lü 163b (jâr); Son.: langes ö
jārbāte, mnd., F.: nhd. Jahresertrag eines Grundstücks, Jahresertrag eines Kapitals; E.: s. jār, bāte (1); L.: MndHwb 2, 478 (jârbāte)
jārbesoldinge, jārbetzoldinge, mnd., F.: nhd. jährliche Besoldung, Jahresgehalt; E.: s. jār, besoldinge, inge; L.: MndHwb 2, 477 (jârbesolding)
jārbōk, jārbouck, mnd., N.: nhd. Rechnungsbuch, Jahrbuch, Verzeichnis der jährlichen Einnahmen und Ausgaben, Rechnungsregister für die Jahreshebungen; Hw.: s. jārebōk; E.: s. jār, bōk (2); L.: MndHwb 2, 378 (jâr[e]bôk), Lü 164a (jârbôk)
jārdach, mnd., M.: nhd. „Jahrtag“, Todestag mit kirchlicher Feier; Hw.: vgl. mhd. jārtac; E.: s. jār, dach (1); L.: MndHwb 2, 478 (jârdach)
jārdāges, mnd., Adv.: nhd. zum Jahrestag, am Jahrestag, jahrtags; E.: s. jār, dāges; L.: MndHwb 2, 478 (jârdāges)
jārde, jārdene, mnd., F.: nhd. Bezeichnung eines Ackerstückes von unbestimmter Größe; Hw.: s. jārt; E.: ?; L.: MndHwb 2, 478 (jārde[ne])
jārebōk, mnd., N.: nhd. Rechnungsbuch, Jahrbuch, Verzeichnis der jährlichen Einnahmen und Ausgaben, Rechnungsregister für die Jahreshebungen; Hw.: s. jārbōk; E.: s. jār, bōk (2); L.: MndHwb 2, 378 (jâr[e]bôk), Lü 164a (jârbôk)
jāren, mnd., sw. V.: nhd. „jahren“, zu seinen Jahren kommen, mündig werden; Vw.: s. be-, er-, ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. jāren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. jār; L.: MndHwb 2, 478 (jâren), Lü 164a (jaren)
jāres***, mnd., Adv.: nhd. des Jahres; Vw.: s. alle-; Hw.: vgl. mhd. jāres; E.: s. jār
jāresāvent***, mnd., M.: nhd. „Jahresabend“, Silvester; Vw.: s. hilligengōt-; E.: s. jār, jāres, āvent
jāresdach, mnd., M.: nhd. „Jahrstag“, Jahrestag; Hw.: vgl. mhd. jārestac; E.: s. jār, jāres, dach (1); R.: nīe jāresdach: nhd. Neujahrstag; L.: MndHwb 2, 478 (jâresdach)
jārgelt, jāregelt, jaergelt, mnd., N.: nhd. jährliche Zahlung; Hw.: vgl. mhd. jārgelt; E.: s. jār, gelt; L.: MndHwb 2, 479 (jâr[e]gelt)
jārgetīde, mnd., F., N.: nhd. Jahreswende, Begängnis der jährlichen Wiederkehr des Todestags; ÜG.: lat. anniversarium; Hw.: s. jārgetīt, jārtīt; I.: Lüt. lat. anniversarium?; E.: s. jār, getīde; L.: MndHwb 2, 479 (jârgetîde)
jārgetīt, jaergetīt, mnd., F.: nhd. Zeit eines Jahres, Jahr der Zeitrechnung, Jahreszahl, Zeit eines Jahres, Jahresfrist, wiederkehrende Zeit eines Jahrestags, wiederkehrende Zeit eines Geburtstags, Frist innerhalb derer ein Recht erlischt, Zeit der Mündigkeit, jährliche Begängnis des Todestags; ÜG.: lat. anniversarium; Hw.: s. jārgetīde, jārtīt, vgl. mhd. jārgezīt; I.: Lüt. lat. anniversarium?; E.: s. jār, getīt; L.: MndHwb 2, 481 (jârtît), Lü 164a (jârtît)
jārgülde, jārgulde, mnd., F.: nhd. Jahrgülte, Jahreszahlung, jährlich zu zahlende Rente; Hw.: vgl.mhd. jārgülte; E.: s. jār, gülde (1); L.: MndHwb 2, 479 (jârgülde), Lü 164a (jârgulde)
jārhouwich, jārhowik, mnd., Adj.: nhd. jährlich gehauen werden dürftend; E.: s. jār, houwen (1), houwich; L.: MndHwb 2, 479 (jārhouwich), Lü 164a (jârhowik holt); Son.: (in Verbindung mit holt Holz)
jārhǖre, jārehǖre, mnd., F.: nhd. Jahresbetrag der Hausmiete; E.: s. jār, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 479 (jâr[e]hǖre); Son.: langes ü
jārich (1), mnd., Adj.: nhd. jährig, diesjährig, von diesem Jahr seiend, einjährig, ein Jahr alt, körperlich reif, heiratsfähig, jährlich, jedes Jahr vorzunehmen seiend, zu seinen Jahren gekommen; Vw.: s. achte-, drē-, half-, mēr-, middel-, min-, minner-, tein-, twē-, vēl-, vēr-, vīf-, vul-; Hw.: vgl. mhd. jæric; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. jār, ich (2); L.: MndHwb 2, 479 (jârich), Lü 164a (jarich)
jārich (2), jērich, mnd., Adv.: nhd. diesjährig; Hw.: vgl. mhd. jāric; E.: s. jār, ich (2); L.: MndHwb 2, 479 (jârich/jârich)
jārisch, mnd., Adj.: nhd. jährig, jährlich; Vw.: s. binnen-, būten-, ȫver-; Hw.: s. jārich (1); E.: s. jār, isch; L.: MndHwb 2, 479 (jârisch), Lü 164a (jarisch); Son.: langes ö
jārjunge, mnd., M.: nhd. Junge der seine Lehrjahre durchmacht, Lehrling; E.: s. jār, junge; L.: MndHwb 2, 479 (jârjunge), Lü 164a (jârjunge)
jārklēt, jārklēit, jārkleit, mnd., N.: nhd. Kleidung die ein städtischer Bediensteter jährlich trägt; E.: s. jār, klēt; L.: MndHwb 2, 479 (jârkē[i]t)
jārknecht, mnd., M.: nhd. Knecht der auf ein Jahr gemietet ist; E.: s. jār, knecht; L.: MndHwb 2, 479 (jârknecht), Lü 164a (jârknecht)
jārkōke, jārkouke, jārkǖke, jārekōke, mnd., M.: nhd. Neujahrskuchen, Festkuchen; E.: s. jār, kōke; L.: MndHwb 2, 479 (jâr[e]kôke), Lü 164a (jârkoke); Son.: eine Art Gewürzkuchen oder Honigkuchen der besonders zu Neujahr oder Weihnachten gebacken wurde, langes ü
jārkōken, mnd., sw. V.: nhd. zu Weihnachten um Kuchen bitten; E.: s. jārkōke; L.: MndHwb 2, 479 (jârkôken)
jārkōrn, mnd., N.: nhd. jährliche Hebung von Kosten; E.: s. jār, kōrn; L.: MndHwb 2, 479 (jârkōrn)
jārlach, mnd., N.: nhd. jährliches Gelage, Jahresfest; E.: s. jār, lach; L.: MndHwb 2, 479 (jârlach)
jārlanc, jārlank, mnd., Adv.: nhd. das Jahr hindurch, auf Jahresdauer, im Verlauf des Jahres, in diesem Jahr; Hw.: s. jārlink, vgl. mhd. jārlanc; E.: s. jār, lanc (2); L.: MndHwb 2, 479 (jârlanc), Lü 164a (jârlank)
jārlīk, jarlīk, mnd., Adj.: nhd. jährlich, jährig, dieses Jahr betreffend; Vw.: s. al-, aller-, vēr-; Hw.: s. jērlīk, vgl. mhd. jærlich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. jār, līk (3); L.: MndHwb 2, 479 (jârlîk), Lü 164a (jārlik)
jārlīke*, jārlīk, mnd., Adv.: nhd. jährlich, jedes Jahr; Hw.: vgl. mhd. jærlīche; E.: s. jār, līke; L.: MndHwb 2, 479 (jârlîk/jârlîk)
jārlīken, mnd., Adv.: nhd. jährlich, jedes Jahr; E.: s. jār, līken (1); L.: MndHwb 2, 479 (jârlīken), Lü 164a (jārlik)
jārlīkes jārlīke, jōrlīkes, mnd., Adv.: nhd. jährlich, jedes Jahr; Vw.: s. al-, alle-, aller-; Hw.: vgl. mhd. jærlīches; E.: s. jār, līkes; L.: MndHwb 2, 479 (jârlīk[e]s), Lü 164a (jārlik)
jārlinc (1), iaerlinc, jārlinck, jārlink, mnd., Adv.: nhd. in diesem Jahr; E.: s. jār, linc; R.: van jārlinc: von diesem Jahr, diesjährig; L.: MndHwb 2, 480 (jârlinc), Lü 164a (jârlink)
jārlinc (2), mnd., Adj.: nhd. diesjährig, ein Jahr alt; E.: s. jār, linc; L.: MndHwb 2, 480 (jārlinc)
jārlinge, mnd., Adv.: nhd. in diesem Jahr; E.: s. jār; L.: MndHwb 2, 479 (jârlinge)
jārlinges, jārlings, jārlinx, mnd., Adv.: nhd. jährlich, jedes Jahr; E.: s. jārlinge; R.: alle jarlinges: nhd. alljährlich; L.: MndHwb 2, 479 (jârling[e]s), Lü 164a (jarlinges)
jārlingisch, mnd., Adj.: nhd. diesjährig; E.: s. jār, isch; L.: MndHwb 2, 479 (jârlingisch)
jārmāl, jaermāl, jairmāl, mnd., N.: nhd. Zeit eines Jahres; E.: s. jār, māl (1); R.: to jārmalen: nhd. auf eine festgesetzte bestimmte Reihe von Jahren, in jährlichen Terminen; L.: MndHwb 2, 480 (jârmâl), Lü 164a (jârmâl); Son.: im Plural eine begrenzte Zeit von Jahren
jārmarket, jārmarkt, mnd., M., N.: nhd. Jahrmarkt, jährlich zu bestimmter Zeit stattfindender öffentlicher Markt, die Zeit während ein Jahrmarkt stattfindet; Hw.: vgl. mhd. jārmarket; E.: s. jār, market; L.: MndHwb 2, 480 (jârmark[e]t)
jārmarkettīt, mnd., F.: nhd. Jahrmarktzeit, Zeitpunkt zu dem ein Jahrmarkt abgehalten wird; E.: s. jārmarket, tīt; L.: MndHwb 2, 480 (jârmark[e]t/jârmarkttît)
jārmisse, jairmisse, mnd., F.: nhd. Messe am Jahrestag eines Verstorbenen; Hw.: vgl. mhd. jārmesse; E.: s. jār, misse (2); L.: MndHwb 2, 480 (jârmisse)
jārpacht, mnd., F.: nhd. jährliche Abgabe, Pacht in Geld und Naturalien; E.: s. jār, pacht; L.: MndHwb 2, 480 (jârpacht)
jārrēken***, mnd., V.: nhd. Jahresabrechnung machen; Hw.: s. jārrēkinge; E.: s. jār, rēken (7)
jārrēkinge*, jārrēkeinge, mnd., F.: nhd. Jahresabrechnung; E.: s. jārrēken, inge; L.: MndHwb 2, 480 (jârrēkeinge)
jārrēkingesbōk*, jārrēkeingesbōk, mnd., N.: nhd. Buch in das die jährlichen Einnahmen und Ausgaben eingetragen werden; Hw.: s. jārbōk; E.: s. jārrēkinge, bōk; L.: MndHwb 2, 480 (jârrēkeingesbôk)
jārrente, mnd., F.: nhd. jährliche Rente; Hw.: vgl. mhd. jārrente; E.: s. jār, rente; L.: MndHwb 2, 480 (jârrente)
jārschaffærīe*, jārschafferīe, mnd., F.: nhd. jährliche Veranstaltung der Schaffer, Jahresfest der Zunft; E.: s. jār, schafferīe; L.: MndHwb 2, 480 (jârschafferîe)
jārschār, mnd., F.: nhd. Abschnitt eines oder auch mehrerer Jahre, bestimmte Reihe von Jahren, Anzahl der Reihe von Jahren die man ein Grundstück verpachtet oder verpfändet, einjährige oder mehrjährige Frist für Verpachtung von Grundstücken; Hw.: vgl. mhd. jārschar; E.: s. jār, schār (2); R.: na der jārschār: nhd. in chronologischer Ordnung; R.: in der jārschar: nhd. während der vertraglichen Frist; R.: wenne de jārschār ümme kōmen is: nhd. nach Ablauf der Frist; R.: ēne jārschār māken: nhd. einen Vertrag über befristete Pacht oder Zahlung schließen; L.: MndHwb 2, 480 (jârschār), Lü 164a (jârschar)
jārschāren***, mnd., V.: nhd. Jahresfrist nutzen, ein Fristjahr lang nach der Kündigung benützen; Vw.: s. be-; E.: s. jārschār
jārschēten*, jārschētent, mnd., N.: nhd. „Jahrschießen“, jährliches Schützenfest; E.: s. jār, schēten (2); L.: MndHwb 2, 480 (jârschêtent)
jārsdach, mnd., M.: Vw.: s. jāresdach; L.: MndHwb 2, 480 (jârsdach)
jārsēdich, mnd., Adj.: nhd. jährlich besät; E.: s. jār, sēdich (2); R.: jārsēdich lant: nhd. Land das alljährlich besät werden kann; Hw.: s. jārsēich; L.: MndHwb 2, 480 (jârsê[d]ich), Lü 164a (jârsedich lant)
jārsēich, mnd., Adj.: nhd. jährlich besät; E.: s. jār, seien; R.: jārsēdich lant: nhd. Land das alljährlich besät werden kann; Hw.: s. jārsēdich; L.: MndHwb 2, 480 (jârsê[d]ich), Lü 164a (jârsedich lant)
jārsolt, mnd., M.: nhd. „Jahrsold“, Jahresbesoldung, jährliches Gehalt; E.: s. jār, solt (1); L.: MndHwb 2, 480 (jārsolt)
jart, mnd., F.: nhd. Jart; Vw.: s. vlas-, vȫr-; Hw.: s. gārt (2), jartel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 480 (jart), Lü 164a (jart); Son.: langes ö, Bezeichnung eines Ackerstücks von unbestimmter Größe
jartacker, mnd., M.: nhd. Acker von der Größe einer Jart; Hw.: s. jartelacker; E.: s. jart, acker; L.: MndHwb 2, 480 (jartacker), Lü 164a (jartacker)
jārtal, jārtā̆l, mnd., F., M.: nhd. „Jahrzahl“, Jahreszahl, Jahr der Zeitrechnung, laufendes Jahr, Zeit eines Jahres, ganzes Jahr, Frist von einem Jahr oder mehrerer Jahre, Frist für die Mündigkeit der Lehnsmutung; Hw.: vgl. mnd. jārzal; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. g-ē-r-ta-l* 3, j-ā-r-ta-l*, st. N. (a), Jahr; s. jār, tal; R.: up jārtā̆le: nhd. in jährlichen Terminen; L.: MndHwb 2, 481 (jârtā̆l), Lü 164a (jârtal)
jartel***, mnd., F.: nhd. Jart; Hw.: s. jartelacker, jart; E.: ?; Son.: Bezeichnung eines Ackerstücks von unbestimmter Größe
jartelacker, mnd., M.: nhd. Acker von der Größe einer Jart; Hw.: s. jartacker; E.: s. jartel, acker; L.: MndHwb 2, 480 (jartacker), Lü 164a (jartacker)
jārtermīn, mnd., M.: nhd. jährliche Rate zur Abtragung einer Schuld; E.: s. jār, termīn; L.: MndHwb 2, 481 (jârtermîn)
jārtins, jaertins, mnd., M.: nhd. jährlich zu zahlender Zins; E.: s. jār, tins; L.: MndHwb 2, 481 (jârtins)
jārtinsespenninc*, mnd., M.: nhd. Münze in der die jährliche Rente zu zahlen ist; E.: s. jārtins, penninc; L.: MndHwb 2, 481 (jârtins); Son.: jārtinsespenninge (Pl.)
jārtīt, jaertīt, mnd., F.: nhd. Zeit eines Jahres, Jahr der Zeitrechnung, Jahreszahl, Zeit eines Jahres, Jahresfrist, wiederkehrende Zeit eines Jahrestags, wiederkehrende Zeit eines Geburtstags, Frist innerhalb derer ein Recht erlischt, Zeit der Mündigkeit, jährliche Begängnis des Todestages; ÜG.: lat. anniversarium; Vw.: s. vēr-, vīf-; Hw.: s. jārgetīt, jārverst, vgl. mhd. jārzīt; Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lbd. lat. anniversarium; E.: s. jār, tīt; R.: alle jārtīt: nhd. alljährlich; L.: MndHwb 2, 481 (jârtît), Lü 164a (jârtît)
jārvaste, mnd., F.: nhd. von der Kirche angeordnete jährliche Fastenzeit; Hw.: vgl. mhd. jārvaste; E.: s. jār, vaste (2); L.: MndHwb 2, 478 (jârvaste)
jārverst, mnd., F.: nhd. Frist eines Jahres, jährliche Wiederkehr des Todestags; Hw.: s. jārtīt, vgl. mhd. jārvrist; E.: s. jār, verst; L.: MndHwb 2, 478 (jârverst), Lü 164b (jârverst)
jāseggen, jaseggen, mnd., sw. V.: nhd. ja sagen, zustimmen; E.: s. jā, seggen (1); L.: MndHwb 2, 481 (jâseggen), Lü 164b (jaseggen)
jaspis (1), mnd., M.: nhd. Jaspis (ein Edelstein); E.: s. lat. iaspis, F., Jaspis; gr. ἴασπις (íaspis), F., Jaspis; Herkunft aus dem Orient?; L.: MndHwb 2, 481 (jaspis)
jaspis (2), mnd., Sb.: nhd. Aspisviper; E.: missverständlich für lat. aspis, F., Natter, Otter (F.); s. gr. ἀσπίς (aspís), F., Schlange, ägyptische Kobra; vielleicht von gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: MndHwb 481 (jaspis); Son.: örtlich beschränkt
jaspishefte*, jaspishechte, mnd., F.: nhd. Messerheft aus Jaspis; E.: s. jaspis (1), hefte (1); L.: MndHwb 481 (jaspishechte)
jast, mnd., F.: Vw.: s. gest; L.: MndHwb 2, 481 (jast); Son.: örtlich beschränkt
jāwōrden, jaworden, mnd., sw. V.: nhd. ja sagen, billigen, genehmigen, zustimmen, Zustimmung geben; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. jā, wōrden (1), wōrt (1); L.: MndHwb 2, 481 (jâwōrden), Lü 164b (jaworden)
jāwōrt, jawort, mnd., N.: nhd. Jawort, Zustimmung, bejahende Antwort, Zusage, Einwilligung; Hw.: vgl. mhd. jāwort; E.: s. jā, wōrt (1), jāwōrden; L.: MndHwb 2, 481 (jâwōrt), Lü 164b (jawort)
je..., mnd., Präf.: Vw.: s. ge...; L.: MndHwb 1/2, 26 (ge-)
, mnd., Adv.: Vw.: s. io (1); L.: MndHwb 2, 464f. (io/jē), Lü 164b (je); Son.: jünger
jechēn, mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. ichēn; L.: MndHwb 2, 405 (ichē[i]n)
jechlīk, mnd., Pron.: Vw.: s. iegelīk; L.: MndHwb 2, 407f. (iegelīk), Lü 156a (i[e]gelik), Lü 156a (i[e]lik)
jecht (1), mnd., F.: nhd. Name verschiedener Krankheiten, Gicht; Hw.: s. gicht (4); E.: s. mhd. giht, st. N., st. F., Krämpfe, Gicht, Schlaganfall; L.: MndHwb 2, 481 (jecht), Lü 164b (jecht)
jecht (2), mnd., Adj.: nhd. offenkundig, geständig; Hw.: s. jechtich; E.: s. jechten; L.: MndHwb 2, 481 (jecht), Lü 164b (jecht)
jechten, mnd., sw. V.: nhd. gestehen, bekennen; Hw.: s. gichten; E.: s. gichten; L.: MndHwb 2, 481 (jechten), Lü 164b (jechten)
jechtich, mnd., Adj.: nhd. bezeugt, offenbar; Hw.: s. jecht (2), gichtich (1); E.: s. jechten, ich (2); L.: MndHwb 2, 482 (jechtich), Lü 164b (jechtich)
jechtken, mnd., N.: nhd. „Jächtchen“, Schiffchen; E.: s. jacht (2), ken; L.: MndHwb 2, 473f. (jacht)
jeckenære*, jeckenēre, jeckener, mnd., M.: nhd. Bezeichung für den auffällig mit kurzer langärmeliger Jacke gekleideten Konstabler; E.: s. jacke; L.: MndHwb 2, 482 (jeckenêre), Lü 164b (jeckener)
jēden, jeden, mnd., sw. V.: nhd. jäten; Hw.: s. gēden; E.: as. ged-an* 1, jed-an*, st. V. (5), jäten; germ. *jedan, st. V., jäten; L.: MndHwb 2, 482 (jēden), Lü 164b (jeden)
jēder (1), jeder, jedder, mnd., N.: nhd. Euter; Hw.: s. geder, jüdder; E.: as. ged-er*, ied-ar*, iod-ar*, st. N. (a), Euter; germ. *eudara-, *eudaram, *ūdara-, *ūdaram, *ūdira-, *ūdiram, st. N. (a), Euter; s. idg. *ēudh-, *ūdh-, Sb., Euter, Pk 347; L.: MndHwb 2, 481 (jêder), Lü 164b (jeder)
jēder (2), mnd., Pron.: Vw.: s. īder; L.: MndHwb 2, 482 (jēder); Son.: jünger
jēgære*, jēger, jeger, mnd., M.: nhd. Jäger, Gott suchender Mensch, Bild eines Jägers, Jagddarstellung, Eilbote, Kurier; Vw.: s. af-, hȫner-, kō-, nā-, otter-, swīne-, tō-; Hw.: vgl. mhd. jegære; E.: s. jāgen (1); L.: MndHwb 2, 482 (jēger), Lü 164b (jeger); Son.: langes ö, Münze Emder Prägung
jēgæreaflēger*, jēgerafleger, mnd., N.: nhd. Jagdablager, Beherbergung und Verpflegung der Fürsten und ihrer Gäste sowie der Jagdbediensteten als klösterliche Verpflichtung; E.: s. jēgære, aflēger; L.: MndHwb 2, 482 (jēgerafleger)
jēgæregārn*, jēgergārn, mnd., N.: nhd. Garn?; ÜG.: lat. plagae; E.: s. jēgære, gārn; L.: MndHwb 2, 482 (jēgerafleger/jēgergārn)
jēgæregelt*, jēgergelt, mnd., N.: nhd. „Jägergeld“, Jagdgebühr; E.: s. jēgære, gelt; L.: MndHwb 2, 482 (jēgerafleger/jēgergelt)
jēgærehōrn*, jēgerhōrn, jāgerhōrn, mnd., N.: nhd. Jagdhorn; Hw.: s. jēgæreshōrn, vgl. mhd. jegerhorn; E.: s. jēgære, hōrn; L.: MndHwb 2, 482 (jēgerafleger/jēger[s]hōrn)
jēgærejunge*, jēgerjunge, mnd., M.: nhd. Lehrjunge eines Jägers; E.: s. jēgære, junge; L.: MndHwb 2, 482 (jēgerafleger/jēgerjunge)
jēgæreknecht*, jēgerknecht, mnd., M.: nhd. Gehilfe eines Jägers; Hw.: vgl. mhd. jegerknecht; E.: s. jēgære, knecht; L.: MndHwb 2, 482 (jēgerafleger(jēgerknecht)
jēgæremēster*, jēgermēster, jēgermeister, mnd., M.: nhd. „Jägermeister“, Aufseher des städtischen Jagdgebiets, Vorsteher des Jagdwesens; Hw.: vgl. mhd. jegermeister; E.: s. jēgære, mēster; L.: MndHwb 2, 482 (jēgerafleger/jēgermê[i]ster)
jēgæremisse*, jēgermisse, mnd., F.: nhd. Messe zu Ehren der Jägerpatrone; E.: s. jēgære, misse (2); L.: MndHwb 2, 482 (jēgermisse); Son.: örtlich beschränkt
jēgærepērt*, jēgerpērt, jegerepert, mnd., N.: nhd. Jagdpferd; E.: s. jēgære, pērt (1); L.: MndHwb 2, 482 (jēgerpērt), Lü 164b (jegerepert); Son.: örtlich beschränkt
jēgæreshōrn*, jēgershōrn, jāgershōrn, mnd., N.: nhd. Jagdhorn; Hw.: s. jēgærehōrn; E.: s. jēgære, hōrn; L.: MndHwb 2, 482 (jēgerafleger/jēger[s]hōrn)
jēgærespēt*, jēgerspēt, jāgerspēt, mnd., N., M.: nhd. Fangeisen, Jagdspieß, Schweinsfeder; ÜG.: lat. venabulum; E.: s. jēgære, spēt; L.: MndHwb 2, 482 (jēgerspēt)
jēgelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. iegelīk; L.: MndHwb 2, 482 (jēgelīk)
jegen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. gēgen (3); L.: Lü 164b (jegen)
jēgen (1), mnd., Präp.: Vw.: s. gēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
jēgen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gēgen (2); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
jēgen*** (3), jehen, mnd., st. V.: nhd. gestehen; Vw.: s. be-, tō-; Hw.: s. jēn (3); E.: s. jēn (3)
jēgenbēlde, mnd., N.: Vw.: s. gēgenbilde; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenbē̆lde)
jegenbrēf, mnd., M.: Vw.: s. gēgenbrēf; L.: Lü 164b (jegenbrêf)
jēgende, mnd., F.: Vw.: gēgende; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgende)
jegendeder, mnd., M.: Vw.: s. gēgendēdære; L.: Lü 164b (jegendeder)
jegendēI, mnd., M.: Vw.: s. gēgendēl; L.: Lü 164b (jegendêl)
jēgene, mnd., F.: Vw.: s. gēgene; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgene)
jēgenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gēgenen; L.: Lü 164b (jegenen)
jēgenēre, mnd., M.: Vw.: s. gēgenære; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenêr[e])
jēgenet, mnd., F.: Vw.: s. gēgenet; L.: MndHwb 1/2, 42 (jēgenet [gēgenōde])
jēgengānde, mnd., (Part. Präs.=)Adv.: Vw.: s. gēgengānde; L.: MndHwb 2, 482 (jēgengânde)
jegenheit (1), mnd., F.: Vw.: s. gēgenhēt (1); L.: Lü 164b (jegenheit)
jegenheit (2), mnd., F.: Vw.: s. gēgenhēt (2); L.: Lü 164b (jegenheit)
jēgenhēt, mnd., F.: Vw.: s. gēgenhēt (2); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
jēgenhōve, mnd., F.: Vw.: s. gēgenhōve; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenhôve)
jēgeninge, mnd., F.: Vw.: s. gēgeninge; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgeninge), Lü 164b (jegeninge)
jēgenkerve, mnd., F.: Vw.: s. gēgenkerve; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenkerve)
jegenledder, mnd., N.: Vw.: s. gēgenledder; L.: Lü 164b (jegenledder)
jegenman, mnd., M.: Vw.: s. gēgenman; L.: Lü 164b (jegen[s]man)
jēgenōde, mnd., F.: Vw.: s. gēgenöde; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenôde); Son.: langes ö
jēgenöver, mnd., Präp.: Vw.: s. gēgenöver; L.: MndHwb 2, 482 (gēgenöver); Son.: langes ö
jēgenpāl, mnd., M.: Vw.: s. gēgenpāl; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenpâl)
jēgens, mnd., Präp.: Vw.: s. gēgens; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgens)
jēgensākewōlde, mnd., M.: Vw.: s. gēgensākewālde; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde)
jēgenschrift, mnd., F.: Vw.: s. gēgenschrift; L.: MndHwb 2, 482 (jēgenschrift)
jēgenschrīver, mnd., M.: Vw.: s. gēgenschrīvære; L.: MndHwb 2, 482 (jēgenschrîver)
jēgensetten, mnd., sw. V.: Vw.: s. gēgensetten; L.: MndHwb 2, 482 (jēgensetten)
jegensman, mnd., M.: Vw.: s. gēgenesman; L.: Lü 164b (jegen[s]man)
jegenstal, mnd., M.: Vw.: s. gēgenstalt; L.: Lü 164b (jegenstal)
jēgenstān, mnd., st. V.: Vw.: s. gēgenstān; L.: MndHwb 2, 482 (jēgenstân)
jēgenstānde, mnd., (Part. Präs.=)Konj.: Vw.: s. gēgenstānt; L.: MndHwb 2, 482 (jēgenstân)
jēgenvechter, mnd., M.: Vw.: s. gēgenvechtære; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenvechter)
jēgenwārde, mnd., F.: Vw.: s. gēgenwārde (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārde)
jēgenwārdelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gēgenwārdelīken; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārdel[ī]ken [gēgenwārde])
jēgenwārdich, mnd., Adj.: Vw.: s. gēgenwārdich (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārdich [gēgenwārde])
jegenwardicheit, mnd., F.: Vw.: s. gēgenwārdichhēt; L.: Lü 164b (jegenwardicheit)
jēgenwārdichēt, mnd., F.: Vw.: s. gēgenwārdichhēt; L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārdichê[i]t [gēgenwārde])
jēgenwārdichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gēgenwārdichlīken; L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārdichlīk [gēgenwārde])
jēgenwārdigen, mnd., Adv.: Vw.: s. gēgenwārdigen; L.: MndHwb 2, 482 (jēgenwārdigen)
jegenwarliken, mnd., Adv.: Vw.: s. gēgenwārdelīken; L.: Lü 164b (jegenwarliken)
jēgenwārt, mnd., F.: Vw.: s. gēgenwārde (1); L.: Lü 164b (jegenwart)
jegenwedder, mnd., N.: Vw.: s. gēgenwēder; L.: Lü 164b (jegenwedder)
jēgenwēder, mnd., N.: Vw.: s. gēgenwēder; L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwēder)
jehen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. gēn (1); L.: MndHwb 1/2, 66 (gên)
jēhēr, mnd., Adv.: Vw.: s. iehēr; L.: MndHwb 2, 482 (jēhēr)
jein, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. gēn (1); L.: MndHwb 1/2, 66 (gên)
jek (1), mnd., M.: Vw.: s. gek (1); L.: MndHwb 1/2, 46 (gek)
jek (2), mnd., Adj.: Vw.: s. gek (2); L.: MndHwb 1/2, 46 (gek)
jekhol, mnd., N.: Vw.: s. gekhol; L.: MndHwb 1/2, 46 (gekhol)
jelken, mnd., sw. V.: nhd. necken, reizen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 483 (jelken)
Jellant, mnd., N.: Vw.: s. Gellant; L.: MndHwb 2, 483 (Jellant)
jem, mnd., Pron.: Vw.: s. iem; L.: MndHwb 2, 483 (jem)
jemāles, jēmāls, mnd., Adv.: Vw.: s. iemāls; L.: MndHwb 2, 408 (iemâl[e]s)
jēman, mnd., M.: nhd. Trabant, Diener; E.: s. man (1), vgl. engl. yeoman; L.: MndHwb 2, 483 (jêman); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
jēmerlīk, jemmerlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. jāmerlīk; L.: MndHwb 2, 477 (jâmerlīk)
jēmet, mnd., Pron.: Vw.: s. ieman; L.: MndHwb 2, 483 (jēmet); Son.: örtlich beschränkt
jēn, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. gēn (1); L.: MndHwb 1/2, 66 (gên)
jēn (1), mnd., Präp.: Vw.: s. gēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
jēn (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gēgen (2); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
jēn (3), jein, mnd., st. V.: nhd. sagen, sprechen, gestehen, bekennen, bezeichnen, zuerkennen, zusprechen; Hw.: s. jēgen (3), vgl. mhd. jehen (1); E.: s. ahd. jehan* 236, gehan, st. V. (5), bekennen, gestehen, zugeben, bezeugen; germ. *jehan, st. V., aussprechen, sagen, versichern; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503; L.: MndHwb 2, 483 (jên)
jenderik, mnd., Sb.: Vw.: s. genderik; L.: MndHwb 1/2, 67 (gendrik)
jendrek, mnd., Sb.: Vw.: s. genderik; L.: MndHwb 1/2, 67 (gendrik)
jēne, jenne, jönne, jonne, mnd., Pron.: nhd. jener, derjenige; Vw.: s. de-; Hw.: s. gēne, vgl. mhd. jener (1); Q.: Ssp (1221-1224) (jene); E.: ahd. jenēr* 123, enēr, Dem.-Pron., Pron.-Adj., jener; germ. *jaina-, *jainaz, Dem.-Pron., der, jener; idg. *oni̯o-, Pron., jener, Pokorny 320; s. idg. *eno-, Pron., jener, Pokorny 319; L.: MndHwb 2, 483 (jēne), Lü 165a (jene)
jeneföisch, mnd., Adj.: Vw.: s. geneföisch (1); L.: MndHwb 2, 483 (jeneföisch)
jēnehalf, jennehalf, gēnhalf, mnd., Adv.: nhd. jenseits; Hw.: s. jēnehalve, jēnesīt, vgl. mhd. jenerhalp; E.: s. jēne, half (2); L.: MndHwb 2, 483 (jēn[e]half), Lü 165a (jenehalve)
jēnehalve, jenehalve, mnd., Adv.: nhd. jenseits; Hw.: s. jēnehalf; E.: s. jēne, half (2); L.: MndHwb 2, 483 (jēn[e]half), Lü 165a (jenehalve)
jēnen, jenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. jānen; L.: MndHwb 2, 483 (jēnen), Lü 165a (jenen)
jenewise, mnd.?, Adv.: Vw.: s. iēnewīse; L.: Lü 165a (jenewise)
jēnich, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. iēnich; L.: MndHwb 2, 409 (iê[i]nich), Lü 158b (inich)
jense, mnd., M.: Vw.: s. gense (1); L.: MndHwb 1/2, 72 (gense)
jensīde, jenesīde, jentsīde, mnd., Adv.: nhd. jenseits; Hw.: s. jensīt; E.: ?, sīde (7); L.: MndHwb 2, 483 (jen[e]sît)
jensīt, jenesīt, jentsīt, mnd., Adv.: nhd. jenseits; Hw.: s. gēnsīt, jensīde, vgl. mhd. jensīt (1); E.: ?, sīt (5); L.: MndHwb 2, 483 (jen[e]sît), Lü 165a (jensît)
jentpas, mnd., Adv.: nhd. zu dieser Zeit, bei dieser Gelegenheit; E.: ?; L.: MndHwb 2, 483 (jentpas); Son.: örtlich beschränkt
jenuensī, mnd., N.: nhd. „Genueser Salbe“, Salbe nach Genueser Art; E.: s. ON Genua; L.: MndHwb 2, 483 (jenuensî)
jēnwārdich, mnd., Adj.: Vw.: s. gēgenwārdich (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārdich [gēgenwārde])
jērde, mnd., M.?, N.?: nhd. Stück Land, Grundstück; E.: s. jart; L.: MndHwb 2, 483 (jērde); Son.: örtlich beschränkt
jēre, mnd., Sb.: nhd. Jauche; E.: s. gēre (6)?; L.: MndHwb 2, 483 (jêre); Son.: örtlich beschränkt
jērentocht, jerentocht, mnd., M.: nhd. Dreckkanal, Abzugsgraben für Schmutzwasser und Jauche; E.: s. jēre, tocht; L.: MndHwb 2, 483 (jêre), Lü 165a (jerentocht); Son.: örtlich beschränkt
jergen, mnd., Adv.: Vw.: s. iergen; L.: MndHwb 2, 409 (iergen[e])
jērich, mnd., Adj.: nhd. „jährig“, diesjährig, von diesem Jahr seiend, einjährig, ein Jahr alt, körperlich reif, heiratsfähig, jährlich, jedes Jahr vorzunehmen seiend, zu seinen Jahren gekommen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. jārich; E.: s. jār, ich (2); L.: MndHwb 2, 479 (jârich), Lü 164a (jarich); Son.: langes ö
jērlīk, mnd., Adj.: nhd. jährlich, jährig, dieses Jahr betreffend; Vw.: s. tein-; Hw.: s. jārlīk; E.: s. jār, līk (3); L.: MndHwb 2, 479 (jârlîk), Lü 164a (jārlik)
jērlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. jārlīk; L.: MndHwb 2, 479 (jârlīk)
jerste, mnd., F.?, M.: Vw.: s. gerste; L.: MndHwb 1/2, 80 (gerste)
Jerūsalem, mnd., N.: nhd. Jerusalem; E.: s. ON Jerusalem, vgl. hebr. ירושלים, Jeruschalajim, vgl. arabisch ‏القدس‎ (al-Quds asch-Scharif), die Heilige; R.: dat hēmelische Jerūsalem: nhd. „das himmlische Jerusalem“, das Jenseits; R.: de börgere van Jerūsalem: nhd. „die Bürger von Jerusalem“, die Auserwählten; L.: MndHwb 2, 483 (Jêrusalem)
jērusalēmisch, mnd., Adj.: nhd. jerusalemisch, aus Jerusalem stammend; E.: s. Jerūsalem, isch; L.: MndHwb 2, 483 (jêrusalēmisch)
Jes, mnd., M.: nhd. Kurzform für Jesus; E.: s. PN Jesus; L.: MndHwb 2, 483 (Jes)
jeschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gēschen; L.: MndHwb 1/2, 83 (géschen)
jeschinge, mnd., F.: Vw.: s. geschinge; L.: MndHwb 2, 484 (jeschinge)
jēsen, mnd., Sb.: nhd. Gangfisch; ÜG.: lat. clupea alosa?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 484 (jêsen)
jēslīk, jīslīk, jǖslīk, mnd., Indef.-Pron., subst. Pron., Adj.: Vw.: s. īslīk; L.: MndHwb 2, 469 (îslīk); Son.: langes ü
jesse, gesse, mnd., F.: nhd. Wams, Jacke, Bekleidungsstück für Männer; E.: s. jacke?; L.: MndHwb 2, 484 (jesse), Lü 165a (jesse)
jest, mnd., M.: Vw.: s. gest; L.: MndHwb 1/2, 90 (gest); Son.: örtlich beschränkt
jēsuat*, mnd., M.: nhd. barmherziger Bruder, Apostel, Kleriker vom heiligen Hieronymus; E.: s. PN Jesus; L.: MndHwb 2, 484 (jêsuaten); Son.: jēsuaten (Pl.)
jēsuitære*, jēsuiter, jēsuwiter, jēsuwider, mnd., M.: nhd. Jesuit, Angehöriger der Societas Jesu, Widersacher Jesu; E.: s. PN Jesus; L.: MndHwb 2, 484 (jêsu[w]iter); Son.: jünger
jēsuitærisch*, jēsuiterisch*, jēsuitersch, jēsuwitersch, mnd., Adj.: nhd. „jesuitisch“, zu den Jesuiten gehörend, den Jesuiten gemäß; E.: s. jēsuiter, isch; L.: MndHwb 2, 484 (jêsu[w]itersch); Son.: jünger
jēsuriddære*, jēsuridder, mnd., M.: nhd. „Jesusritter“, Mitglied einer mittelalterlichen Kongregation; E.: s. PN Jesus, riddære; L.: MndHwb 2, 484 (jêsuridder); Son.: jēsuridder (Pl.)
jēsusbilde, mnd., N.: nhd. „Jesusbild“, Jesusdarstellung, Jesusfigur; E.: s. PN Jesus, bilde; L.: MndHwb 2, 484 (jêsusbilde)
jēsuskindeken, mnd., N.: nhd. Jesuskind; E.: s. PN Jesus, kindeken; L.: MndHwb 2, 484 (jêsuskindeken)
jēsuskrōne, mnd., F.: nhd. Krone einer Jesusfigur; E.: s. PN Jesus, krōne; L.: MndHwb 2, 484 (jêsuskrône)
jēsuslicht, mnd., N.: nhd. Altarkerze vor dem Jesusbild; E.: s. PN Jesus, licht (1); L.: MndHwb 2, 484 (jêsuslicht)
jēsusröckeken, mnd., N.: nhd. „Jesusröckchen“, Röckchen als Bekleidung einer Jesusfigur, Rock als Bekleidung einer Jesusfigur; E.: s. PN Jesus, röckeken, jēsusrok, ken; L.: MndHwb 2, 484 (jêsusröckeken)
jēsusrok***, mnd., M.: nhd. „Jesusrock“, Rock als Bekleidung einer Jesusfigur; Hw.: s. jēsusröckeken; E.: s. PN Jesus, rok
jēte, jeite, mnd., F.: Vw.: s. gēte (1); L.: MndHwb 2, 484 (jê[i]te); Son.: örtlich beschränkt
jetto, jettō, mnd., Adv.: Vw.: s. iotō; L.: MndHwb 2, 465 (iotô), Lü 165a (jetto)
jēweder, mnd., Pron.: Vw.: s. iewēder; L.: MndHwb 2, 409 (iewēder)
jēwelīk, mnd., Pron.: Vw.: s. iewelīk; L.: MndHwb 2, 409 (iewel[i]k)
jēwerlde, mnd., Adv.: Vw.: s. iewerlde; L.: MndHwb 2, 409 (iewerl[d]e), MndHwb 2, 465 (iowerlde), Lü 162b (iowerlde), Lü 484 (jēwerl[d]e)
jicht, mnd., F.: Vw.: s. gicht (4); L.: Lü 165a (jicht)
jichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. gichtich (1); L.: MndHwb 1/2, 110 (gichtich)
jigen (1), mnd., Präp.: Vw.: s. gēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
jigen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gēgen (2); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
jint, mnd., Adv.: Vw.: s. gint (2); L.: MndHwb 1/2, 116 (gint), Lü 124b (gint)
jischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. gischen (1); L.: MndHwb 1/2, 116 (gischen)
jitte, mnd., F.: nhd. Ziege; Hw.: s. hidde; E.: s. hidde; L.: MndHwb 2, 484 (jittenwê[i]de); Son.: örtlich beschränkt, nicht belegt
jittenwēide*, jittenwēde jittenweide, mnd., F.: nhd. Ziegenweide; E.: s. jitte, wēide (1); L.: MndHwb 2, 484 (jittenwê[i]de); Son.: örtlich beschränkt
jittō, mnd., Adv.: Vw.: s. iotō; L.: MndHwb 2, 465 (iotô)
Job, mnd., M.: nhd. Hiob; E.: s. PN Hiob; R.: hillige Job: nhd. „heiliger Hiob“, Patron der an Aussatz oder Syphilis oder Skorbut Leidenden; R.: Jobes plāge: nhd. „Hiobs Plage“, Syphilis; L.: MndHwb 2, 484 (Job)
joch, mnd., Adv.: nhd. auch; Hw.: vgl. mhd. joch (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. joh* (2) 1718, ioh*, Adv., Konj., und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar; germ. *jah, Konj., und, auch; germ. *ja, Konj., und; L.: MndHwb 2, 484 (joch)
Jochim, mnd., M.: nhd. Joachim; E.: s. PN Joachim; L.: MndHwb 2, 484 (Jochim); Son.: typischer Bauernname in den Bauernspielen, auch Teufelsname
jochimæredālære*, jochimerdāler, mnd., M.: nhd. Joachimstaler, in Joachimstal geprägte Münze; Hw.: s. jochimesdālære, jochimdālære; E.: s. Jochim, dālære; L.: MndHwb 2, 484 (jochimerdāler)
jochimdālære*, jochimdāler, jochemdāler, joachimdāler, mnd., M.: nhd. Joachimstaler, in Joachimstal geprägte Münze; Hw.: s. jochimesdālære, jochimæredālære; E.: s. Jochim, dālære; L.: MndHwb 2, 484 (jochim[s]dāler)
jochimesdālære*, jochimesdāler, mnd., M.: nhd. Joachimstaler, in Joachimstal geprägte Münze; Hw.: s. jochimæredālære, jochimdālære; E.: s. Jochim, dālære; L.: MndHwb 2, 484 (jochim[s]dāler)
jȫde, jode, jodde, jödde, jǖde, iude, judhe, mnd., M.: nhd. Jude, Judenzins, Judensteuer; Vw.: s. kristen-; Hw.: vgl. mhd. jude; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. Jude-o* 1, sw. M. (n), Jude; s. lat. Iūdaeus, M., Jude; vgl. lat. Iūdaea, F.=ON, Judäa; gr. Ἰουδαία (Iudaía), F.=ON, Judäa; aus dem Semitischen; hebr. y'hūdāh, M.=PN, Juda, Preis, Lob; R.: in de jȫde setten: nhd. bei den Juden verpfänden; R.: ūt den jȫden lȫsen: nhd. „aus den Juden lösen“, das bei den Juden versetzte Pfand wieder einlösen; R.: in den jȫden sīn: nhd. „in den Juden sein“ (V.), verpfändet sein (V.); R.: in den jȫden stān vȫr: nhd. „in den Juden stehen für“, der Pfandsumme bei den Juden verbürgt sein (V.); L.: MndHwb 2, 484f. (jȫde), Lü 165a (jode); Son.: langes ö, langes ü
jȫdekop, mnd., M.: nhd. „Judenkopf“, Judengroschen, kursächsischer geprägter Groschen der den im sächsischen Wappen befindlichen Judenkopf mit spitzem Judenhut aufweist; E.: s. jȫde, kop; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdekop); Son.: langes ö
jȫden, joden, jödden, mnd., sw. V.: nhd. durch Herleihen von Geld Gelegenheit zum Spiel verschaffen, Hasard spielen?; E.: s. jȫde; L.: MndHwb 2, 485 (jȫden), Lü 165a (joden); Son.: langes ö
jȫdenappel, jodenappel, mnd., M.: nhd. „Judenapfel“, Zitrone; ÜG.: lat. citrum, pomum acernum; E.: s. jȫde, appel; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenappel), Lü 165a (jodenappel); Son.: langes ö
jȫdenbat, jöddenbat, mnd., N.: nhd. Judenbad; E.: s. jȫde, bat (2); L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenbat); Son.: langes ö
jȫdenborn, mnd., M.: nhd. „Judenborn“, Judenbrunnen; E.: s. jȫde, born; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenborn); Son.: langes ö
jȫdenbrȫke, jöddenbrȫke, mnd., M.: nhd. Strafzahlung von Juden an die Obrigkeit; E.: s. jȫde, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenbrȫke); Son.: langes ö
jȫdendēgedinge, jöddendēgedinge, mnd., F.: nhd. für die jüdische Bevölkerung angesetzte Gerichtsverhandlung, Aburteilung jüdischer Gerichtssachen; E.: s. jȫde, dēgedinge; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdendēgedinge); Son.: langes ö
jȫdendēt, jȫdendeit, jȫdendeyt, mnd., F.: nhd. „Judenvolk“, jüdisches Volk; Hw.: s. jȫdenhēt; E.: s. jȫde, dēt (2); L.: MndHwb 2, 485 (jȫdendêt); Son.: langes ö
jȫdendōm, mnd., M.: nhd. Judentum, jüdische Art; E.: s. jȫde, dōm (3); L.: MndHwb 2, 485 (jȫdendôm); Son.: langes ö
jȫdengādem, mnd., M.: nhd. Judenhaus; E.: s. jȫde, gādem; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdendôm); Son.: langes ö
jȫdengerwete, jȫdengerwite, mnd., N.: nhd. Kleidung der Juden?; ÜG.: lat. ephod; Hw.: s. jȫdengerwewant; I.: Lsch. lat. ephod; E.: s. jȫde, gerwete; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdengādem/jȫdengerwete); Son.: langes ö
jȫdengerwewant*, jȫdengerewant, jȫdengerwant, mnd., N.: nhd. Kleidung der Juden?; ÜG.: lat. ephod; Hw.: s. jȫdengerwete; I.: Lsch. lat. ephod; E.: s. jȫde, gerwewant; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdengādem/jȫdenger[e]want); Son.: langes ö
jȫdengülde, mnd., F.: nhd. Judensteuer; E.: s. jȫde, gülde (1); L.: MndHwb 2, 485 (jȫdengādem/jȫdengülde); Son.: langes ö
jȫdenhēt, jȫdenheit, jodenheit, mnd., F.: nhd. Juden (Pl.), Judenschaft, jüdisches Volk; Hw.: s. jȫdendēt; E.: s. jȫde, hēt (1); L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenhê[i]t), Lü 165a (jodenheit); Son.: langes ö
jȫdenhof, mnd., M.: nhd. Judenhof, jüdischer Wohnbezirk; E.: s. jȫde, hof; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenhof); Son.: langes ö
jȫdenhōt, jȫdenhod, jȫdenhoyd, jodenhōt, mnd., M.: nhd. Judenhut, spitzer weißer oder roter Hut den die deutschen Juden tragen mussten; Hw.: vgl. mhd. judenhuot; E.: s. jȫde, hōt (1); L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenhof/jȫdenhôt), Lü 165a (jodenhôt); Son.: langes ö
jȫdenhūs, jöddenhūs, mnd., N.: nhd. Judenhaus, Haus in dem Juden wohnen; Hw.: vgl. mhd. judenhūs; E.: s. jȫde, hūs; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenhof/jȫdenhûs); Son.: langes ö
jȫdenkēber, jȫdenkēiber, mnd., M.: Vw.: s. jȫdenkēfer; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenkê[i]fer); Son.: langes ö
jȫdenkēfer, jȫdenkēifer, jȫdenkeefer, jȫdenkever, mnd., M.: nhd. Judensiedlung, Judenhof; Hw.: s. kēfer; E.: s. jȫde, kēfer; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenkê[i]fer); Son.: langes ö
jȫdenkerkhof, mnd., M.: nhd. „Judenkirchhof“, Judenfriedhof, jüdische Begräbnisstätte; E.: s. jȫde, kerkhof; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenkerkhof); Son.: langes ö
jȫdenkerse, mnd., F.: nhd. Judenkirsche; E.: s. jȫde, kerse (1); L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenkerse); Son.: langes ö, Frucht und Pflanze von Physalis alkekengi
jȫdenkersebēre, jȫdenkersebēr, mnd., F.: nhd. Judenkirsche; Hw.: s. jȫdenkerse; E.: s. jȫde, kersebēre; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenkerse); Son.: langes ö, jünger
jȫdenkint, mnd., N.: nhd. Judenkind, Spross aus jüdischem Stamm; Hw.: vgl. mhd. judenkint; E.: s. jȫde, kint; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenkint); Son.: langes ö, kollektivisch auch Volk der Juden
jȫdenlīm, mnd., M.: nhd. Judenpech, Judenharz; ÜG.: lat. bitumen asphaltum; Hw.: vgl. mhd. judenlīm; E.: s. jȫde, līm; L.: MndHwb 2, 486 (jȫdenlîm); Son.: langes ö
jȫdenmēster, jȫdenmēister, jöddenmēster, mnd., M.: nhd. jüdischer Lehrer; Hw.: vgl. mhd. judenmeister; E.: s. jȫde, mēster; L.: MndHwb 2, 486 (jȫdenlîm/jȫdenmê[i]ster); Son.: langes ö
jȫdenmisgewant, mnd., N.: nhd. „Judenmessgewand“; ÜG.: lat. ephod; I.: Lsch. lat. ephod; E.: s. jȫde, misgewant; L.: MndHwb 2, 486 (jȫdenlîm/jȫdenmisgewant); Son.: langes ö
jȫdenschāde, mnd., M.: nhd. Judenzins, Wucherzins; Hw.: vgl. mhd. judenschade; E.: s. jȫde, schāde (1); L.: MndHwb 2, 486 (jȫdenlîm/jȫdenschāde); Son.: langes ö
jȫdenschār, jȫdenschāre, mnd., F.: nhd. „Judenschar“, Schar (F.) (1) der Juden; Hw.: vgl. mhd. judenschar; E.: s. jȫde, schār (2); L.: MndHwb 2, 486 (jȫdenschār); Son.: langes ö
jȫdenschindære, mnd., PN: nhd. „Judenschinder“; E.: s. jȫde, schindære; L.: MndHwb 2, 486 (jȫdenlîm/jȫdenschindere); Son.: langes ö, Detmere Jodenschindære?
jȫdenschōle, jȫdenschoile, jȫdenschǖle, jöddenschōle, mnd., F.: nhd. „Judenschule“, Schule der Juden, Synagoge; Hw.: vgl. mhd. judenschuole; E.: s. jȫde, schōle; L.: MndHwb 2, 486 (jȫdenlîm/jȫdenschôle); Son.: langes ö, langes ü
jȫdenspēgel, jodenspeigel*, mnd., M.: nhd. Judenspiegel; E.: s. jȫde, spēgel; R.: Der Jodenspeigel: nhd. „Der Judenspiegel“ (Buch des Johannes Pfefferkorn); L.: MndHwb 2, 486 (jȫdenspêgel); Son.: langes ö
jȫdenspēt, jodenspet, mnd., M.: nhd. „Judenspieß“, unmäßiger Wucher; E.: s. jȫde, spēt; R.: mit dēme jȫdenspēt rennen: nhd. nach unlauterem Gewinn streben; L.: MndHwb 2, 486 (jȫden[spēt]), Lü 165a (jodenspiss); Son.: langes ö
jȫdenspis, jȫdenspijss, jodenspiss, mnd., M.: nhd. Judenspieß, unmäßiger Wucher; Hw.: s. jȫdenspēt; E.: s. jȫde, spis; L.: MndHwb 2, 486 (jȫden[spēt]), Lü 165a (jodenspiss); Son.: langes ö
jȫdenstrātære, jȫdenstrāter, mnd., M.: nhd. Bewohner einer Judengasse; Hw.: s. jȫdenstrāte; E.: s. jȫde, strātære, strāte (1); L.: MndHwb 2, 486 (jȫdenstrāter); Son.: langes ö
jȫdenstrāte, jöddenstrāte, mnd., F.: nhd. „Judenstraße“, Judengasse, Straße in der Juden wohnen; E.: s. jȫde, strāte (1); L.: MndHwb 2, 486 (jȫdenstrâte); Son.: langes ö
jȫdenswēt, jȫdenwēit, jǖdenschweit, mnd., N.: nhd. „Judenschweiß“, schimpfliche Bezeichnung einer jüdischen Biersorte; E.: s. jȫde, swēt; L.: MndHwb 2, 486 (jȫdenswē[i]t); Son.: langes ö
jȫdentins, jöddentins, jodentins, mnd., M.: nhd. „Judenzins“, Steuer (F.) der Juden an die Stadt; E.: s. jȫde, tins; L.: MndHwb 2, 486 (jȫdentins), Lü 165a (jodentins); Son.: langes ö
jȫdenvarwe, mnd., F.: nhd. Judenfarbe, Weiß?, Gelb?; E.: s. jȫde, varwe; L.: MndHwb 2, 485 (jȫdenvarwe); Son.: langes ö
jȫdeschop, jȫdschap, jöddeschop, jodeschop, mnd., F.: nhd. Gesamtheit der Juden, Judentum, jüdischer Glaube; Hw.: vgl. mhd. judenschaft; E.: s. jȫde, schop (1); R.: dat lant der jȫdeschop: nhd. „das Land der Judenschaft“, Palästina; R.: in de jȫdeschop vāren: nhd. „in das Judentum übergehen“, jüdisch werden; R.: sik bekēren van der jȫdeschop: nhd. „sich bekehren vom Judentum“, zum Christentum übertreten (V.); L.: MndHwb 2, 486 (jȫdeschop), Lü 165a (jodescheit); Son.: langes ö
jȫdinne, judinne, mnd., F.: nhd. Jüdin; Hw.: s. jȫdische, vgl. mhd. jüdinne; E.: s. jȫde, inne (5); L.: MndHwb 2, 486 (jȫdinne); Son.: langes ö
jȫdisch, jöddisch, yoddesch, jǖdesch, gȫdisch, mnd., Adj.: nhd. jüdisch; Hw.: vgl. mhd. jüdisch; E.: s. ahd. judeisk* 7, Adj., jüdisch; s. lat. Iūdaeus, Adj., jüdisch; vgl. lat. Iūdaea, F.=ON, Judäa; gr. Ἰουδαία (Iudaía), F.=ON, Judäa; aus dem Semitischen; hebr. y'hūdāh; R.: de drē jȫdischen kindere: nhd. die drei jüdischen Kinder, die drei Jünglinge im Feuerofen; R.: de jȫdische stat: nhd. „die jüdische Stadt“, Bethlehem; R.: jȫdische wīse hōlden: nhd. „jüdische Weise halten“, jüdischem Ritus anhängen; R.: jȫdische tunge: nhd. „die jüdische Zunge“, Hebräisch; L.: MndHwb 2, 486 (jȫdisch); Son.: langes ö
jȫdische*, jöddesche, jodesche, mnd., F.: nhd. Jüdin; Hw.: s. jȫdinne; E.: s. jȫde; L.: Lü 165a (jodesche); Son.: langes ö
jȫdischhēt*, jȫdeschēt, jȫdeschēit, jöddeschēt, jodescheit, mnd., F.: nhd. jüdischer Glaube, Judentum, jüdisches Volk, Judenschaft, jüdische Gemeinde, jüdische Bevölkerung; Hw.: vgl. mhd. jüdischeit; E.: s. jȫde, jȫdisch, hēt (1); R.: de jȫdischhēt anegrīpen: nhd. zum Judentum übergehen; L.: MndHwb 2, 486 (jȫdeschê[i]t), Lü 165a (jodescheit); Son.: langes ö
jodoch, mnd., Adv.: Vw.: s. iodoch; L.: MndHwb 2, 465 (iodoch)
jōdūden*** (1), mnd., V.: nhd. um Hilfe schreien; Hw.: s. jōdūdent, jōdūt (1), jōdūt (2); E.: ?
jōdūden* (2), jōdūdent, mnd., N.: nhd. Notschrei, Hilfeschrei, Gerüft, Gerüchte, Gerüfte, Ruf zur Hilfeleistung bei einer Vergewaltigung; Hw.: s. tiodute; E.: s. jōdūden (1); L.: MndHwb 2, 486 (jôdûdent)
jōdūt (1), jōdūte, jodute, jūdūte, mnd., Interj.: nhd. Alarmschrei, Notschrei, Hilfeschrei, Gerüftwort, Zeter, Ausdruck lauter Klage, Wehegeschrei; Hw.: s. jōdūt (2); E.: s. jōdūden (1); L.: MndHwb 2, 486 (jôdût[e]), Lü 165a (jodute)
jōdūt (2), mnd., N.: nhd. Hilfegesuch, Bitte um Beistand; Hw.: s. jōdūt (1), tiōdūte; E.: s. jōdūden (1); L.: MndHwb 2, 486 (jôdût[e])
jōdūtenstēn, jōdūtenstēin, mnd., M.: nhd. „Jodutenstein“ (Name eines Grundstücks); E.: s. jōdūt (2), stēn; L.: MndHwb 2, 487 (jôdûtenstê[i]n)
jof, mnd., Konj.: nhd. oder, wenn, ob; Hw.: s. iof; E.: s. if; L.: MndHwb 2, 487 (iof), Lü 165a (jof)
jogeden***, mnd.?, V.: nhd. jünger werden; Vw.: s. vör-; Hw.: s. jȫget; E.: s. jȫget; Son.: langes ö
jȫgen***, mnd., sw. V.: nhd. jünger werden; Vw.: s. vör-; Hw.: s. jȫget; E.: s. jȫget; Son.: langes ö
jȫget, jȫghet, yoghed, jöget, juget, iuget, jȫgent, joget, joecht, mnd., F.: nhd. Jugend, Zeit und Zustand des Jungseins, Jugendlicher; Hw.: vgl. mhd. jugent; E.: s. ahd. jugund* 23, st. F. (i), Jugend, Mannbarkeit, Jünglingsalter; s. germ. *jugunþi-, *jugunþiz, Sb., Jugend; s. idg. *i̯uu̯ent-, *i̯uu̯n̥t-, Adj., Sb., jung, Jugend, Pokorny 511; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; L.: MndHwb 2, 487 (jȫget), Lü 165a (joget); Son.: langes ö, juget örtlich beschränkt
jȫgetborne, jȫgetborn, jogetborne, mnd., M.: nhd. Jungbrunnen; Q.: Nd. Jb. 6 110; E.: s. jȫget, borne; L.: MndHwb 2, 487 (jȫgetborn[e]), Lü 165a (jogetborne); Son.: langes ö, metaphorisch von Maria
jȫgetjunge, mnd., M.: nhd. Jugendlicher, Heranwachsender (zwischen sieben und vierzehn Jahren); Q.: Aegid. Rom. 98 (1277-1279); E.: s. jȫget, junge; L.: MndHwb 2, 487 (jȫgetjunge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
jȫgetlīk, jȫgentlīk, jogetlik, mnd., Adj.: nhd. jugendlich, jung, einem Kind entsprechend, einem Jugendlichen entsprechend, unverständig, unreif; Hw.: vgl. mhd. jugentlich; E.: s. jȫget, līk (3); L.: MndHwb 1/2 487 (jȫgetlīk), Lü 165a (jogetlik); Son.: langes ö
Jōhannes, Johannes, mnd., PN: nhd. Johannes, Johannestag (Festtag als Geburtstag des Johannes des Täufers oder des Evangelisten Johannes nach seinem Geburtstag); Q.: Joh. 5 39ff, SL 6-169, Renner ed. Höhlbaum 163; E.: s. hebr. יוחנן (jōchānān), Johannes, „der Herr ist gütig“, „dem Gott gnädig ist“; s. agr. ᾿Ιωάννης (Iōánnēs), PN=M., Johannes; R.: Sankt Johannes in der ȫliebȫden: nhd. sechster Mai; R.: Sankt. Johannes tō lichten: nhd. vierundzwanzigster Juni (Tag der Enthauptung des Johannes des Täufers); L.: MndHwb 2, 487 (Jôhannes), Lü 165a (Johannes); Son.: langes ö
jōhannesāvent, mnd., M.: nhd. „Johannesabend“, Tag vor Johanni (dem Geburtstag von Johannes dem Täufer), Abend vor Johanni; E.: s. Jōhannes, āvent; L.: MndHwb 2, 487 (jôhannesâvent)
jōhannesblōme, mnd., F.: nhd. Johannesblume, Blume des Johannes; Q.: Nic. Gryse Spegel Ll 2a (1593); E.: s. Jōhannes, blōme; R.: jōhannesblōmen (Pl.): nhd. Johannesblumen, Blüten des Johannes; L.: MndHwb 2, 487 (jôhannesblômen)
jōhannesblōt, mnd., N.: nhd. roter Saft der aus dem Farbstoff der Schildlaus oder bestimmten Johanniskräutern gewonnen wird; Q.: Nic. Gryse Spegel L 1bf (1593); E.: s. Jōhannes, blōt (1); L.: MndHwb 2, 487 (jôhannesblôt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
jōhannesbrōder*, jōhannesbrȫder, mnd., M.: nhd. Einsiedler (vom heiligen Johannes dem Täufer); Q.: Nic. Gryse Spegel Mm4a (1593); E.: s. Jōhannes, brōder; L.: MndHwb 2, 487 (jôhannesbrȫder); Son.: langes ö
jōhannesdach, mnd., M.: nhd. „Johannistag“, Johanni, Geburtstag des Johannes des Täufers am 24. Juni, Sommersonnenwende; Q.: Ssp (1221-1224) (Johannis dach); E.: s. Jōhannes, dach (1); L.: MndHwb 2, 487 (Jôhannesdach), MndHwb 2, 488 (jôhannesdach); Son.: auch mit dem Zusatz sünte jōhannes middensōmer des lichten
jōhannesdrunk, mnd., M.: nhd. dem Evangelisten Johannes geweihter Wein als Segenstrunk zum Abschied, Johannesminne; Q.: Nd. Jb. 9-91; E.: s. Jōhannes, drunk; L.: MndHwb 2, 487 (Jôhannesdrunk), MndHwb 2, 488 (jôhannesdrunk); Son.: örtlich beschränkt
jōhannesgarve, mnd., F.: nhd. Erstlingsgarbe; Q.: Richter 2-235; E.: s. Jōhannes, garve; L.: MndHwb 2, 487 (Jôhannesgarve), MndHwb 2, 488 (jôhannesgarve); Son.: als Abgabe der Bauern für das Lesen der Litanei, örtlich beschränkt
jōhannesgilde, mnd., F.: nhd. dem heiligen Johannes geweihte Brüderschaft; Q.: UB Clarenbg. 254; E.: s. Jōhannes, gilde; L.: MndHwb 2, 487 (Jôhannesgilde), MndHwb 2, 488 (jôhannesgilde)
jōhanneskrūt, jōhanneskruet, mnd., N.: nhd. Johanniskraut, große Fetthenne; ÜG.: lat. hypericum perforatum?, sedum maximum?; E.: s. Jōhannes, krūt (1); L.: MndHwb 2, 487 (Jôhanneskrût), MndHwb 2, 488 (jôhanneskrût)
jōhanneslōtvǖr, mnd., N.: nhd. Feuer aus Johannisgerten? (als Volksbrauch); Q.: Nic. Gryse Spegel H 2a (1593); Hw.: s. jōhannesnōtvǖr; E.: s. Jōhannes, lōtvǖr; L.: MndHwb 2, 487 (Jôhanneslôtvǖr), MndHwb 2, 488 (jôhanneslôtvǖr); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
jōhanneslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Johannesleute“, geheime katholische Verbindung die im Hamburger Johanniskloster ihre Zusammenkünfte abhielt; Q.: Staphorst II 1-125; E.: s. Jōhannes, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 487 (Jôhanneslǖde), MndHwb 2, 488 (jôhanneslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
jōhannesmisse, jōhansmisse, mnd., F.: nhd. Bezeichnung des Johannistages (24. Juni als Fälligkeitstermin) nach der an diesem Tage gehaltenen Messe; Q.: Werd. Urb. B 207, Groninger Stadtbuch ed. Telting 72; E.: s. Jōhannes, misse (2); L.: MndHwb 2, 487 (Jôhannesmisse), MndHwb 2, 488 ([jôhannes]misse); Son.: örtlich beschränkt
jōhannesnōtvǖr, mnd., N.: nhd. durch Reiben hervorgebrachtes Feuer (als Volksbrauch); Q.: Nic. Gryse Spegel Ll 2a (1593); E.: s. Jōhannes, nōtvǖr; L.: MndHwb 2, 487 (Jôhannesnôtvǖr), MndHwb 2, 488 (jôhannesnôtvǖr); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
jōhannesschilt, mnd., M.: nhd. Münze Johannes' von Holland (1418-1425) im Werte von zehn Schillingen; Q.: vgl. Jesse Quellenb. 188; E.: s. Jōhannes, schilt; L.: MndHwb 2, 487 (Jôhannesschilt), MndHwb 2, 488 (jôhannesschilt); Son.: nach dem rheinisch-westfälischen Münzvertrag von 1489
jōhannesvǖr, jōhansvǖr, mnd., N.: nhd. Johannisfeuer, am Johannisabend auf Hügeln und Wegen entzündetes Feuer, Sonnenwendfeuer; E.: s. Jōhannes, vǖr; L.: MndHwb 2, 487 (Jôhannesvǖr), MndHwb 2, 488 (jôhan[ne]svǖr); Son.: langes ü
jōhanneswort, jōhanswort, mnd., F.: nhd. Johanniswurz, Zahnwurz, Speichelwurz; ÜG.: lat. anthemis pyrethrum?; E.: s. Jōhannes, wort (2); L.: MndHwb 2, 487 (Jôhanneswort), MndHwb 2, 488 (jôhan[ne]swort)
jōhannītære*, jōhannīter, mnd., M.: nhd. Johanniter, Tempelherr; E.: s. Jōhannes; L.: MndHwb 2, 488 (jôhannîter)
jōhannīter, mnd., M.: Vw.: s. jōhannītære; L.: MndHwb 2, 488 (jôhannîter)
Jōhanserhēre, mnd., M.: nhd. Chorherr der Kongregation des heiligen Johannes des Evangelisten; Q.: Nic. Gryse Spegel Mm 4a (1593); E.: s. Jōhannes, hēre (4); R.: Jōhanserhēren (Pl.): nhd. Chorherren der Kongregation des heiligen Johannes; L.: MndHwb 2, 488 (Jôhanserhêren); Son.: gestiftet um 1425
jojewē, mnd., Pron.: Vw.: s. ioiewē; L.: MndHwb 2, 488 (jojowê)
jojewelk, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. ioiewelīk; L.: MndHwb 2, 488 (jojewelk)
jok, jock, yok, juk, juck, juk, iuck, iuk, jök, joͤck, yoͤck, mnd., N., M.: nhd. Joch, Gespann, ein Ackermaß (so viel ein Joch Ochsen in einem Tage umpflügen kann), Gerüst, Pfahl worauf der Boden einer Brücke liegt, Brückenjoch, durch die Mauer gebrochener Stollen, Mauernische, Kellergewölbe für Wein, Weinkeller; Hw.: vgl. mhd. joch (3); Q.: Matthias 11-29, Grandauer Ritzebüttel 193, SL, Unna StR. 89; E.: as. ju-k* 4, st. N. (a), Joch; germ. *juka-, *jukam, st. N. (a), Joch; s. idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pk 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pk 508; L.: MndHwb 2, 488 (jok), Lü 165a (jock), Lü 165b (juk); Son.: jök örtlich beschränkt
jök, jöck, iok, mnd., Pers.-Pron.: nhd. euch; Hw.: s. gē, jek; E.: s. gī; L.: MndHwb 2, 489 (jök); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
jȫke, mnd., M.: nhd. Jucken, Krätze; E.: s. jȫken; L.: MndHwb 2, 489 (jȫke); Son.: langes ö
jōkehāver*, jōkehāvere, mnd., M.: nhd. Jochhafer als Abgabe; Q.: Werd. Urb. B 252; E.: s. jok, hāver; L.: MndHwb 2, 489 (jōkehāvere)
jȫkel, iokel, yokel, yöckel, yockel, jȫkele, iokele, yöckele, iockele, jokele, jukel, iukel, guckel, mnd., F., M.: nhd. Eiszapfen, zapfenartige Gesteinsbildung des Kupfervitriols; Vw.: s. īs-; Hw.: s. iekel, kekel; Q.: Rooth Eiszapfen 69f., Gosl WaghausO. 72, DWb. IV 2-2333; E.: ?; L.: MndHwb 2, 489 (jȫkel), Lü 165a (jokele); Son.: langes ö. westliches Westfalen, jukel örtlich beschränkt
jȫken (1), yoken, jucken, iucken, joken, mnd., sw. V.: nhd. jucken, Juckreiz ausüben (mit dem Körperteil oder der juckenden Stelle oder einem juckenden Gegenstand), Anreiz ausüben, Verlangen wecken, kratzen, reiben, sich kratzen, sich jucken; ÜG.: lat. prurire; Hw.: vgl. mhd. jucken; Q.: Tunnicius 84 (1514), SL, Tim. 4-3; E.: as. juk-k-ian* 2, sw. V. (1a), jucken; germ. *jukjan?, *jukkjan?, sw. V., jucken; L.: MndHwb 1/2 489 (jȫken), Lü 165a (joken); Son.: langes ö
jȫken (2), jȫkende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. jȫkent; L.: MndHwb 2, 489 (jȫken[de]); Son.: langes ö
jȫken* (3), jȫkent, yoekenth, mnd., N.: nhd. Juckreiz, Kratzen, Jucken; ÜG.: lat. prurigo, pruritus; E.: s. jȫken (1); L.: MndHwb 1/2 489 (jȫkent); Son.: langes ö
jȫkenisse, jückenisse, mnd., Sb.: nhd. Jucken, Beißen, Kratzen; ÜG.: lat. pruritus, prurigo; E.: s. jȫken (1), nisse; L.: MndHwb 2, 489 (jȫkenisse); Son.: langes ö
jȫkent*, jȫken, jȫkende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. juckend, kratzend, beißend, reizend; ÜG.: lat. prurigens; E.: s. jȫken (1); L.: MndHwb 2, 489 (jȫken[de]); Son.: langes ö
jȫkerich, yökerich, mnd., Adj.: nhd. mit Juckreiz behaftet, mit Krätze behaftet; E.: s. jȫken (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 489 (jȫkerich); Son.: langes ö
jōkich, mnd., Adj.: nhd. gebirgig; ÜG.: lat. iugosus, cacuminosus, montuōsus; I.: Lüs. lat. iugosus?; E.: s. jok, ich (2); L.: MndHwb 2, 489 (jōkich)
jȫkich, jückich, juckich, mnd., Adj.: nhd. räudig, krätzig, juckend; ÜG.: lat. pruriginosus; E.: s. jȫken (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 489 (jȫkich), Lü 165b (juckich); Son.: langes ö
jȫkinge, iokynghe, jöckinge, jockinge, jockunge, jückinge, iukinghe, mnd., F.: nhd. Jucken; ÜG.: lat. pruritus; E.: s. jȫken (1), inge; R.: jȫkinge des schorves: nhd. „Jucken des Schorfes“, Krätze; L.: MndHwb 2, 489 (jȫkinge); Son.: langes ö
jokpenninc, jukpenninc, mnd., M.: nhd. „Jochpfennig“; E.: s. jok, penninc; L.: MndHwb 2, 489 (jokpenninc); Son.: örtlich beschränkt
jokrēme*, jokrēmen, mnd., M.: nhd. „Jochriemen“, Riemen um Zugtiere an das Joch zu spannen oder zu leiten; E.: s. jok, rēme; L.: MndHwb 2, 489 (jokrêmen)
joktȫgel, mnd., M.: nhd. „Jochzügel“, Zügel um Zugtiere an das Joch zu spannen oder zu leiten; E.: s. jok, tȫgel; L.: MndHwb 2, 489 (jokrêmen/joktȫgel); Son.: langes ö
jokwech, jockwech, jukwech, juckwech, mnd., M.: nhd. Feldweg auf dem ein Joch Zugtiere nebeneinander gehen kann; E.: s. jok, wech (1); L.: MndHwb 2, 489 (jokwech), Lü 165a (jockwech); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
jȫlen (1), iolen, mnd., sw. V.: nhd. johlen, jubeln, fröhlich sein (V.), vor Freude lärmen; Hw.: vgl. mhd. jōlen; E.: s. mhd. jōlen, sw. V., „johlen“, laut singen; Herkunft unklar, teils lautmalend?; s. Kluge s. v. johlen; L.: MndHwb 2, 490 (jȫlen), Lü 165a (jolen); Son.: langes ö
jȫlen (2), jȫlent, yölent, mnd., N.: nhd. Johlen, Gejohle, Gegröle; E.: s. jȫlen (1); L.: MndHwb 2, 490 (jȫlen/jȫlen[t]); Son.: langes ö
jölle, mnd., F.: nhd. Jolle, einmastiges Fahrzeug, kleines Boot, Beiboot; Hw.: s. gölle; E.: Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Jolle; L.: MndHwb 2, 490 (jolle), Lü 165a (jolle); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
jölleken*, jolleken, mnd., N.: nhd. „Jöllchen“, kleines Beiboot; E.: s. jölle, ken; L.: MndHwb 2, 490 (jolle/jolleken)
jöme, mnd., Pers.-Pron. (Dat. Pl.): Hw.: s. hē; L.: MndHwb 2, 490 (jöme)
jōnære*, jōner, mnd., M.: nhd. Spieler; E.: s. jōnen; L.: MndHwb 2, 490 (jôner); Son.: örtlich beschränkt
jōnen***, mnd., sw. V.: nhd. spielen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. jōnære; E.: ?
jonker, mnd., M.: Vw.: s. junchēre; L.: MndHwb 2, 494 (junker); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
jōpe, mnd., F.: nhd. Joppe, Wams, Teil der Rüstung, bäuerliches Kleidungsstück, zur Frauentracht gehörige kurze Jacke; Vw.: s. arm-, ȫver-, sōmer-; Hw.: s. gōpe, vgl. mhd. jope; E.: s. mhd. jope, sw. F., Joppe, Wams, Jacke; s. it. giubba, guppa, F., Jacke, Wams; s. arab. ğubba, Sb., Obergewand mit langen Ärmeln; s. Kluge s. v. Joppe; L.: MndHwb 2, 490 (jōpe), Lü 165b (jope); Son.: langes ö
jōpenære*, jōpener, mnd., M.: nhd. Joppen Verfertigender, Joppenschneider; E.: s. jōpenen; L.: MndHwb 2, 490 (jōpener), Lü 165b (jopener)
jōpenbēr, mnd., N.: nhd. bestimmte Sorte in Danzig oder auch in Einbeck gebrautes Doppelbier; E.: s. bēr (1); L.: MndHwb 2, 490 (jōpenbêr)
jōpenen***, mnd., sw. V.: nhd. Joppen herstellen, Joppen anfertigen; Hw.: s. jōpenære; E.: s. jōpe
jōpenvat, mnd., N.: nhd. Fass für das Danziger Doppelbier; E.: s. jōpenbēr, vat (2); L.: MndHwb 2, 490 (jōpenvat)
Jordān, mnd., M.: nhd. Jordan, Grenzfluss zwischen Ostjordanland und Kanaan; Hw.: s. Jordāne; E.: s. hebr. ‏נהר הירדן‎ (Nehar ha-Jardan), M., „herabsteigender Fluss“, Jordan; s. arab. ‏نهر الأردن (Al-Urdunn), M., Jordan; L.: MndHwb 2, 490 (Jordân); Son.: Sinnbild der Grenze zwischen weltlichem und geistlichem Leben, Segensformel gegen Blutungen
Jordāne, mnd., F.: nhd. Jordan; Hw.: s. Jordān; E.: s. Jordān; L.: MndHwb 2, 490 (Jordân/Jordâne)
Jorddrotte*, jordrotte, mnd., M.: nhd. Grundherr; ÜG.: adän. iordrotte, iorddrotte; E.: s. adän. iordrotte, iorddrotte, M., Grundherr; s. as. drohtīn, st. M., Herr?; germ. *druhtīna-, *druhtīnaz, st. M. (a), Gefolgsherr, Führer, Herr; s. idg. *dhereugh-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dher- (2), *dherə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: MndHwb 2, 490 (jordrotte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
jordebōk, mnd., N.: nhd. Lagerbuch, Aufzeichnung der Renten und Gefälle, Verzeichnis herrschaftlichen Landes unter Angabe der jeweiligen Pächter und Abgaben und Erträge; ÜG.: lat. liber jurium, liber censualis; dän. jordebog; E.: s. dän. jordebog; s. bōk (2); L.: MndHwb 2, 490 (jordebôk), Lü 165b (jordebôk); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Josaphat***, mnd., PN: nhd. Josaphat, Joschefat; Hw.: s. josephatesdālære; E.: s. יהושׁפט‎ (Jehoschafat), PN, „der Herr ist Richter“, Joschefat, Josaphat (König von Juda im 9. Jahrhundert v. Chr.)?
josaphatesdālære*, josaphatsdāler, mnd., M.: nhd. „Angehöriger der Brüderschaft vom Tale Josaphat“ (als katholische Kongregation); Q.: Nic. Gryse Spegel Mm 4a (1593); E.: s. Josaphat, dāl (1); L.: MndHwb 2, 490 (josaphatsdāler); Son.: örtlich beschränkt
Josēp, mnd., PN: nhd. Joseph (Sohn des Jakob), Josef; Q.: Nic. Gryse Spegel Mm 4a (1593); E.: s. PN Josef; s. hebr. iosef, PN, „Gott fügt hinzu“, Josef; R.: ēn rīke Josēp: nhd. „ein reicher Josef“, ein reicher Mann; R.: Josēpes bröder: nhd. „Josefs Brüder“, Brüderschaft des heiligen Joseph; L.: MndHwb 2, 490 (Josēp); Son.: Bezeichnung eines Volksbrauchs („id en schal nīmandes Josēp lōpen in den wīnachten“)
josēpesdālære*, josēpesdāler, mnd., M.: nhd. Josefstaler (eine Münzsorte); E.: s. Josēp, dālære; L.: MndHwb 2, 490 (josēpesdāler)
joste, yoste, mnd., M.: Vw.: s. djost; L.: MndHwb 2, 490 (joste)
josten, mnd., Sb.: nhd. ein Küchengerät; E.: ?; L.: MndHwb 2, 490 (josten), Lü 165b (josten); Son.: lies rosten?
jotō, jotōn, jotōl, mnd., Adv.: Vw.: s. iotō; L.: MndHwb 2, 465 (iotô), Lü 165b (jotol)
jū (1), ju, mnd., Adv.: Vw.: s. io (1); L.: MndHwb 2, 490 (jû), Lü 162a (io/ju); Son.: örtlich beschränkt
jū (2), mnd., Pers.-Pron.: Hw.: s. gī (2); L.: MndHwb 2, 490 (jû)
jū (3), mnd., Poss.-Pron.: Hw.: s. gī (2); L.: MndHwb 2, 490 (jû), Lü 165b (ju)
jubel***, mnd., M.: nhd. Jubel, Freudensausbruch; I.: Lw. lat. iubilus; Hw.: s. jubeljār, jubilācie, jubilus, vgl. mhd. jūbel; E.: s. mhd. jūbel, st. M., Jubel, Freudenausbruch; s. mlat. iubilus, M., Jubel; lat. iūbilum, N., freudiger Aufschrei; vgl. lat. iūbilāre, V., ein wildes Geschrei erheben, laut und wild lärmen, kreischen; vgl. idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; s. a. hebr. jōbēl, jōvēl, Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns
jubeljār, mnd., N.: nhd. Jubeljahr, vom Papst eingerichtetes alle fünfzig Jahre wiederkehrendes Ablassjahr; ÜG.: lat. annus iubilatus; I.: Lüs. lat. annus iubilatus; E.: s. jubel, jār; L.: MndHwb 2, 490 (jubeljâr)
Jubelter, mnd., ON: nhd. Gibraltar; E.: s. ON Gibraltar; s. arab. جبل طارق (Jabal Ţāriq), M., Berg des Tarik; s. arab. Tāriq ibn Ziyād, PN, maurischer Feldherr der die strategische Bedeutung Gibraltars für die Eroberung Spaniens erkannte und als erster Muslim ein Stück Spaniens eroberte; L.: MndHwb 2, 490 (Jubelter)
jubilācie, mnd., F.: nhd. Jubel, Jubelsang, Freudenschall; Hw.: vgl. mhd. jūbelazīe; I.: Lw. lat. iūbilātio; E.: s. mhd. jūbilazīe, sw. F., Jubel; s. lat. iūbilātio, F., Jubeln, jubelndes Geschrei; vgl. lat. iūbilāre, V., ein wildes Geschrei erheben, laut und wild lärmen, kreischen; vgl. idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; s. a. hebr. jōbēl, jōvēl, Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns; s. jubel, jubilēren (1); L.: MndHwb 2, 490 (jubilâcie)
jubilērære*, jubilērer, jubilīrer, jubilierer, mnd., M.: nhd. Juwelier, Juwelenhändler; Hw.: s. juwelīr; E.: s. juwēl; L.: MndHwb 2, 491 (jubilêrer), Lü 165b (jubilerer); Son.: jünger
jubilēren (1), iubilēren, yubilēren, jubilīren, jubilieren, jubilyeren, mnd., sw. V.: nhd. jubilieren, jubeln, jauchzen, frohlocken, sich amüsieren, spielen; Hw.: vgl. mhd. jūbilieren; I.: Lw. lat. iūbilāre; E.: s. mhd. jūbilieren, sw. V., jubilieren, frohlocken; s. lat. iūbilāre, V., ein wildes Geschrei erheben, laut und wild lärmen, kreischen; vgl. idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; s. a. hebr. jōbēl, jōvēl, Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns; L.: MndHwb 2, 491 (jubilêren)
jubilēren (2), mnd., N.: nhd. Jubilieren, Jubel; E.: s. jubilēren (1); L.: MndHwb 2, 491 (jubilêren)
jubilēringe, mnd., F.: nhd. Jubel, Jubilieren; E.: s. jubilēren (1), inge; R.: jār der jubilēringe: nhd. „Jahr der Jubilierung“, Jubeljahr; L.: MndHwb 2, 491 (jubilêringe)
jubilus, mnd., M.: nhd. wortloser Jubel, Jauchzen der Seele; Hw.: vgl. mhd. jūbilus; E.: s. jubel, jubilēren (1); L.: MndHwb 2, 491 (jubilus)
jūch, mnd., Interj.: nhd. „juch“ (Ausruf der Ausgelassenheit); Hw.: vgl. mhd. jūch (2); E.: s. mhd. jūch, Interj., „juch“; lautmalerisch?; R.: jūch unde wach sīn (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. von einem Extrem ins andere fallen; L.: MndHwb 2, 491 (jûch)
jǖche, mnd., F.: nhd. Jauche (Bedeutung jünger), auf Fleisch gekochte Brühe, Sauce, Suppe, Fleischtunke, schlechtes oder dünnes Bier; Vw.: s. erweten-, hȫner-, kēse-, rintvlēsch-, schāpeskēse-; Hw.: vgl. mhd. jūche; E.: s. mhd. jūche, F., Jauche; s. slav. jucha, Sb., Jauche?; s. Kluge s. v. Jauche; R.: gēle jǖche ēten: nhd. „gelbe Jauche essen“, fette Pfründe haben; R.: mit Venus jǖche ȫvergōten: nhd. „mit Venus Jauche übergossen“, verliebt, vernarrt; L.: MndHwb 2, 491 (jǖche), Lü 165b (juche); Son.: langes ü, langes ö
jūchei*, juchei, jūchey, mnd., M.: nhd. Draufgänger, Leichtfuß, Lebemann; E.: s. jūchen (1); L.: MndHwb 2, 491 (jûchey), Lü 165b (juchei)
jūchen (1), juchen, mnd., sw. V.: nhd. juchen, jauchzen, jubilieren, schreien, laut schreien vor Schmerz oder Ausgelassenheit; Vw.: nā-; Hw.: vgl. mhd. jūchezen; E.: s. jūch; L.: MndHwb 2, 491 (jûchen), Lü 165b (juchen)
jūchen* (2), jūchent, mnd., N.: nhd. Gejuche, Geschrei; E.: s. jūchen (1); L.: MndHwb 2, 491 (jûchen)
jucht (1), mnd., F.: nhd. Juchschrei, Scheuchruf bei der Verfolgung Fliehender; E.: s. jūchen (1)?; L.: MndHwb 2, 491 (hucht), Lü 165b (jucht); Son.: örtlich beschränkt
jucht (2), mnd., Konj.: nhd. wenn, falls; E.: ?; L.: MndHwb 2, 491 (jucht); Son.: örtlich beschränkt
jüchtære*, jüchter, iuchter, mnd., M.: nhd. ausgelassener Mensch, lärmender Mensch; E.: vgl. ostfriesisch-mundartl. jüchtern, V., sich ausgelassen oder lärmend bewegen; L.: MndHwb 2, 491 (jüchter); Son.: örtlich beschränkt, als Beiname Hinrik de jüchter
jucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. jȫken (1); L.: MndHwb 1/2 489 (jȫken), Lü 165b (jucken); Son.: langes ö
jückich, juckich, mnd., Adj.: Vw.: s. jȫkich; L.: MndHwb 2, 489 (jȫkich), Lü 165b (juckich); Son.: langes ö
jückinge, mnd., F.: Vw.: s. jȫkinge; L.: MndHwb 2, 489 (jȫkinge); Son.: langes ö
Jūdas, mnd., M.: nhd. Judas, habgieriger Mensch, gewissenloser Mensch, Verräter, Vorrichtung mit der man den Nachbarn das Wasser aus den Leitungsrohren entzog (Bedeutung jünger); E.: s. PN Judas; s. gr. Ιουδας (Ioudas), PN, Judas; s. hebr. יְהוּדָה (Jehuda), PN, Juda, Judas; aus dem Hebräischen, wird nach dem Tanach auf einen Stammvater der zwölf Stämme Israels zurückgeführt; L.: MndHwb 2, 491 (Jûdas)
jūdasbrōder, mnd., M.: nhd. heimtückischer habgieriger Geselle; E.: s. Jūdas, brōder; L.: MndHwb 2, 491 (jûdasbrôder)
jūdasbǖdel, mnd., M.: nhd. Judasbeutel, Beutel des Judas, Bild für Verlangen nach schnödem Gewinn; E.: s. Jūdas, bǖdel; L.: MndHwb 2, 491 (jûdasbǖdel); Son.: langes ü
jūdasgeselle, mnd., M.: nhd. Gesinnungsgenosse des Judas, Spießgeselle des Judas, Verräter wie Judas selbst; E.: s. Jūdas, geselle; L.: MndHwb 2, 491 (jûdasgeselle)
jūdasgeslechte, mnd., N.: nhd. „Judasgeschlecht“, Judassippe, verräterisches heimtückisches Volk; E.: s. Jūdas, geslechte; L.: MndHwb 2, 491 (jûdasgeslechte)
jūdaspsalm, mnd., M.: nhd. „Judaspsalm“; E.: s. Jūdas, psalm; R.: den jūdaspsalm lēsen: nhd. „den Judaspsalm lesen“, eine bestimmte Zeremonie bei Verkündigung des großen bischöflichen Bannes durchführen; L.: MndHwb 2, 491 (jûdaspsalm); Son.: örtlich beschränkt
jūdasspēt, mnd., M.: nhd. „Judasspieß“; E.: s. Jūdas, spēt; R.: mit jūdasspēt vechten: nhd. „mit Judasspieß fechten“, einen heimtückischen Überfall vornehmen; L.: MndHwb 2, 491 (jûdasspēt)
jūdasswēt, jūdassweit, judasswēt, mnd., M.: nhd. „Judasschweiß“, Angstschweiß; E.: s. Jūdas, swēt; R.: jūdasswēt swēten: nhd. „Judasschweiß schwitzen“, aus Angst vor der Entdeckung begangenen Verrates schwitzen; L.: MndHwb 2, 491 (jûdasspēt), Lü 165b (judasswêt)
jüdder, mnd., N.: nhd. Euter; Hw.: s. jēder (1), uder; E.: s. jēder (1); L.: MndHwb 2, 491 (jüdder)
judicēren, mnd., sw. V.: nhd. urteilen über, für richtig befinden, für geeignet halten; Hw.: vgl. mhd. judicieren; I.: Lw. lat. iudicare; E.: s. lat. iūdicāre, V., Recht sprechen, gerichtlich untersuchen; vgl. lat. iūs, N., Satzung, Verordnung, Recht; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: MndHwb 2, 492 (judicêren)
jǖdinge, mnd., F.: Vw.: s. gǖdinge (1); L.: MndHwb 2, 491 (jǖdinge); Son.: langes ü
juffer, mnd., F.: Vw.: s. juncvrouwe; L.: MndHwb 2, 495 (juncvrouwe); Son.: örtlich beschränkt
juften, mnd., Sb.: nhd. Juchten, Juchtenleder; E.: vgl. russ. juft, F., auf bestimmte Weise gegerbtes Leder, weitere Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Juchten; L.: MndHwb 2, 492 (juften), Lü 165b (juften)
jūl, jul, mnd., M.: nhd. Weihnachtsfest, Sankt Johannisfest, Fest der Wintersonnenwende, Fest der Sommersonnenwende; E.: vgl. dän., schwed. jul; s. Julius?; L.: MndHwb 2, 492 (jûl), Lü 165b (jul); Son.: Fremdwort in mnd. Form
jūlep, mnd., Sb.: nhd. Julep (Mixtur die sich durch Wohlgeschmack und Wohlgeruch und angenehme Farbe auszeichnen soll und gewöhnlich aus destillierten Wässern und einem Sirup zusammengesetzt wird); ÜG.: lat. iulapium; Vw.: s. rōsen-; I.: Lw. lat. iulapium?; E.: vgl. pers. luleb, Sb., süßer Trank; L.: MndHwb 2, 492 (jûlep); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Julius, jullejus, Julie, mnd., M.: nhd. Juli, siebenter Monat des Jahres; I.: Lw. lat. iulius; E.: s. lat. iulius, M., Juli; s. lat. Iovis, M., Juppiter; s. idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 492 (Julius); Son.: jünger
jūlrecht, mnd., N.: nhd. Aburteilung von Strafsachen die sich am Abend vor dem Heilige Drei Könige-Tag zugetragen haben; E.: s. jūl, recht (2); L.: MndHwb 2, 492 (jûlrecht); Son.: örtlich beschränkt
jūltīt, mnd., F.: nhd. Weihnachtszeit, Zeit von Weihnachten bis Heilige Drei Könige; E.: s. jūl, tīt; L.: MndHwb 2, 492 (jûltît)
jūme, mnd., F.: nhd. kleines Transportschiff auf den Gewässern zwischen Nowgorod und dem Meer; E.: ?; L.: MndHwb 2, 492 (jûme); Son.: örtlich beschränkt
junc, jonc, junk, mnd., Adj.: nhd. jung, neugeboren, jugendlich, jugendfrisch, lebensfroh, lebenslustig, zart, neu; Hw.: vgl. mhd. junc; Q.: Ssp (1221-1224) (junk); E.: as. ju-n-g* 20, Adj., jung; germ. *junga-, *jungaz, Adj., jung; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, Adj., jung, Pk 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pk 510; R.: junc wērden: nhd. „jung werden“, zur Welt kommen, aufwachsen (V.) (1), heranwachsen (V.) (1); L.: MndHwb 2, 493f. (junc), Lü 165b (junk); Son.: jonc örtlich beschränkt
juncbēr, mnd., N.: nhd. Bier das noch nicht voll ausgegoren ist; E.: s. junc, bēr (1); L.: MndHwb 2, 494 (juncbêr)
juncbōren, junkboren, mnd., (Part. Prät.=)M.: nhd. Kind, Unmündiger; E.: s. junc, bōren (2); L.: MndHwb 2, 494 (juncbōren), Lü 165b (junkboren)
juncbrōt, mnd., N.: nhd. Jungvieh; E.: s. junc, brōt (2); L.: MndHwb 2, 494 (juncbrôt)
juncbrūwære*, juncbrūwer, mnd., M.: nhd. Brauer der für den Brauhausbesitzer arbeitet und als Handwerker gilt; E.: s. junc, brūwære; L.: MndHwb 2, 494 (juncbrûwer); Son.: örtlich beschränkt
juncdōm, junkdōm, mnd., N.: nhd. Jugend, Jungheit, Jugendalter; E.: s. junc, dōm (3); L.: MndHwb 2, 494 (juncdôm), Lü 165b (junkdôm)
juncgeselle, mnd., M.: nhd. Junggeselle, Jugendlicher, neu eingeschriebener Geselle, unverheirateter Mann (Bedeutung jünger); E.: s. junc, geselle; L.: MndHwb 2, 497 (juncgeselle)
junchēre, juncherre, junker, juncher, yuncker, juncgher, jonker, mnd., M.: nhd. Junker, junger Herr, Sohn aus adligem Geschlecht, unmündiger Lehnsherr, Edelmann, adliger Gutsherr, von Lübeck verschifftes Tuch von blauer Farbe; Vw.: s. ban-, kerkspēl-, lēhen-, lōs-, stat-, stichte-, strō-, stük-, vörbundes-; Hw.: vgl. mhd. junchērre; Q.: Ssp (1221-1224) (junkherre); E.: s. mhd. junchērre, sw. M., Junker, Knappe, Edelknabe; s. junc, hēre (4); R.: junchēre up den bōm (Redewendung örtlich beschränkt [Hamburg]): nhd. „Junker auf dem Baum“, Aufseher der für das richtige Öffnen und Schließen der Bäume und Tore sorgte, Aufseher über Einfuhren und Ausfuhren, Aufseher über Gefangene; R.: Junchēre Jümmervrō: nhd. „Junker Immerfroh“ (Junker wurde auch als spöttische Anrede gebraucht); L.: MndHwb 2, 497 (junchêre), MndHwb 2, 494 (junker), Lü 165b (junker); Son.: Bezeichnung für Angehörige des städtischen Patriziats, Anredeform als Ausdruck der Untertänigkeit, jonker örtlich beschränkt
junchērekumpanīe*, junkerkumpanīe, junkercompagnie, mnd., F.: nhd. „Junkerkompanie“ (Bezeichnung der Lübecker Patriziergesellschaft bzw. Bezeichnung der nach ihrem Abzeichen benannten Zirkelbrüder); E.: s. junchēre, kumpanīe; L.: MndHwb 2, 494 (junkerkumpanîe); Son.: örtlich beschränkt
junchērelāken*, junkerlāken, mnd., N.: nhd. „Junkernlaken“ (eine bestimmte [blaue?] Tuchsorte des Lübecker Exports); E.: s. junchēre, lāken (1); L.: MndHwb 2, 495 (junkerlâken); Son.: örtlich beschränkt
junchēreman*, junkerman, mnd., M.: nhd. Höriger eines Adligen, Meier eines Adligen; E.: s. junchēre, man (1); L.: MndHwb 2, 495 (jukerman)
junchēren*, junkeren, mnd., sw. V.: nhd. wie ein Junker auftreten?; E.: s. junchēre; R.: junchēren unde slüngelen gān: nhd. wie ein Junker auftreten, flott und müßig leben; L.: MndHwb 2, 494 (junkeren)
junchērengōt*, junkerengōt, mnd., N.: nhd. „Junkerngut“, adliges Gut; E.: s. junchēre, gōt (2); L.: MndHwb 2, 492 (junkerengôt)
junchērenhof*, junkerenhof, junkernhof, mnd., M.: nhd. „Junkernhof“, adliges Gut; E.: s. junchēre, hof; L.: MndHwb 2, 494 (junker[e]nhof)
junchērenknecht*, junkerknecht, mnd., M.: nhd. Diener eines adligen Herrn; E.: s. junchēre, knecht; L.: MndHwb 2, 494 (junkerknecht)
junchērenletter*, junkerenletter, mnd., M.: nhd. Junkernlektor, Lektor der Sülfmeister in der Sankt Johanniskirche zu Lüneburg; ÜG.: lat. chorus domicellorum; E.: s. junchēre, letter; L.: MndHwb 2, 494 (junkerenletter); Son.: örtlich beschränkt
junchēreschop*, junkerschop, mnd., N.: nhd. Adelsstand, Gesamtheit der in einer Stadt wohnenden adligen Familien; E.: s. junchēre, schop (1); L.: MndHwb 2, 495 (junkerschop)
jünchērisch*, jünkerisch, junkersch, mnd., Adj.: nhd. wie ein Junker auftretend (nur im negativen Sinn), Junker...; E.: s. junchēre, isch; L.: MndHwb 2, 495 (jünkerisch)
junchērischen*, jünkerschen, mnd., Adv.: nhd. „junkerisch“; E.: s. jünchērisch; R.: jünchērischen lēven: nhd. „junkerisch leben“, großspurig auftreten; L.: MndHwb 2, 495 (jünkerisch/jünkerschen)
junchēt, juncheit, junkheit, mnd., F.: nhd. Jungsein, Jugend, jugendliches Alter, Jugendfrische, Lebenskraft, Jungtierdasein, Wachstumsphase von Gewächsen; ÜG.: lat. adolescentia; Hw.: vgl. mhd. juncheit; I.: Lüt. lat. adolescentia?; E.: s. junc, hēt (1); L.: MndHwb 2, 497 (junchê[i]t), Lü 165b (junkheit)
juncholt, mnd., N.: nhd. Jungholz; E.: s. junc, holt (1); L.: MndHwb 2, 497 (juncholt)
junchȫvet*, mnd., F.: nhd. Kalb; E.: s. junc, hȫvet; L.: MndHwb 2, 497 (junchȫvede), Lü 165b (junkhovede); Son.: langes ö, junchȫvede (Pl.)
juncknecht, mnd., M.: nhd. Jugendlicher, Jüngling, Unterknecht, angehender Matrose, Schiffsjunge; E.: s. junc, knecht; L.: MndHwb 2, 497 (juncknecht), Lü 165b (junkknecht)
juncman, mnd., M.: nhd. Jugendlicher, junger Bursche, Leichtmatrose; Hw.: vgl. mhd. juncman; E.: s. junc, man (1); L.: MndHwb 2, 497 (juncman)
juncmēster, juncmeister, junckmēster, mnd., M.: nhd. in ein Handwerk zuletzt aufgenommener Meister; E.: s. junc, mēster; L.: MndHwb 2, 497 (juncmê[i]ster)
juncvrouwe, junkvrouwe, junkvrowe, juncvrūwe, juncvrūw, iuncvrūwe, yuncvrūwe, jungvrūwe, junckvrūwe, jungkvrūwe, juncvrouw, juncvrawe, juncfrow, juncvfrowe, junvfrouw, joncvrūwe, junvrūwe, juncfer, junfer, juffer, iungfer, iungver, yunfer, mnd., F.: nhd. Jungfrau, junge Frau, Edelfräulein, junge Adlige, Frau eines Edelmanns, Edelfrau, Mädchen im kindlichen Alter, Mädchen im jugendlichen Alter, Mädchen im heiratsfähigen Alter, unverheiratete Frau, Nonne, Klosterjungfrau, Frau die keusch bleibt, Mann der keusch bleibt, junges Mädchen in dienender Stellung, Kammerfrau einer adeligen Dame, Zofe einer adeligen Dame, Aufwärterin in einem Wirtshaus, Frau die arbeitet, Begleiterin der Braut am Hochzeitstage, Brautjungfer, runder flacher Block mit drei oder vier Löchern zum Straffziehen der Wanten, Folterinstrument, Daumenschraube, Wärmflasche, Handramme, Name für ein Geschütz, Sternbild der Jungfrau; Vw.: s. bat-, dēnst-, dōm-, gōdes-, hōve-, hȫvet-, kāmer-, klōster-, konventes-, mit-, sticht-, strāten-; E.: s. junc, vrouwe; Hw.: s. junfer, vgl. mhd. juncvrouwe; L.: MndHwb 2, 495 (juncvrûw[e]), Lü 165b (junkvrowe); Son.: langes ö, joncvrūwe und jonvrūwe und yonvrūwe örtlich beschränkt; Son.: weitere Lemmavarianten sind: yunver, jonvrūwe, yonvrūwe
juncvrouwedōm*, juncvrūwdōm, joncfroudom, mnd., N.: nhd. unverheirateter Stand; E.: juncvrouwe, dōm (3); L.: MndHwb 2, 495 (juncvrûwdôm); Son.: örtlich beschränkt
juncvröuweken*, juncvrūweken, juncferken, junferken, jonvrūweken, mnd., N.: nhd. Jungfräulein; Hw.: s. juncvrouwelīn; E.: s. junc, vrouweken; L.: MndHwb 2, 495 (juncvrûw[e])
juncvröuwelichēt*, juncvrūwelichēt, juncvrūwelicheit, juncferlichēt, mnd., F.: nhd. Jungfräulichkeit, geschlechtliche Reinheit; Hw.: vgl. mhd. juncvröuwelicheit; E.: s. juncvröuwelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwelichê[i]t)
juncvröuwelīk, juncvröuwelk, juncvröuwlīk, juncvrūwelīk, juncvrowelik, juncvrowlik, juncfrouwelik, juncfrauwelk, juncferlī, junferlīk, jucferlīk, mnd., Adj.: nhd. jungfräulich, unberührt, ledig; Hw.: vgl. mhd. juncvröuwelich; E.: s. juncvrouwe, līk (3); L.: MndHwb 2, 496f. (juncvrûwelīk); Son.: jucferlīk örtlich beschränkt
juncvröuwelīke*, juncvrūwelīke, mnd., Adv.: nhd. jungfräulich, unberührt, ledig; E.: s. juncvrouwe, līke; L.: MndHwb 2, 496f. (juncvrûwelīk)
juncvröuwelīken*, juncvrūwelīken, mnd., Adv.: nhd. jungfräulich, unberührt, ledig; E.: s. juncvrouwe, līken (1); L.: MndHwb 2, 496f. (juncvrûwelīk)
juncvröuwelīn*, juncvrouwelīn, mnd., N.: nhd. Jungfräulein; Hw.: s. juncvrouweken, vgl. mhd. juncvröuwelīn; E.: s. junc, vrouwelīn; L.: MndHwb 2, 495 (juncvrûw[e])
juncvrouwenantlāt*, juncvrūwenanlāt, mnd., N.: nhd. Antlitz eines jungen Mädchens; E.: s. juncvrouwe, antlāt (2); L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenanlât)
juncvrouwenāvent*, junkvrowenavent, juncvrūwenāvent, mnd., M.: nhd. Abend vor der Hochzeit, Polterabend; E.: s. juncvrouwe, āvent; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenâvent), Lü 165b (junkvrowenavent)
juncvrouwenbilde*, juncvrūwenbēlde, juncvrūwenbilt, mnd., N.: nhd. Figur einer Jungfrau, Bildwerk einer Jungfrau, junges Mädchen, Jungfrau; E.: s. juncvrouwe, bilde; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenbēlde)
juncvrouwenbinde***, mnd., F.: nhd. Gebinde des Mädchens, Kopfgebinde des Mädchens, Kopfgebinde der unverheirateten Frau; Hw.: s. juncvrouwenbindeken; E.: s. juncvrouwe, binde (1)
juncvrouwenbindeken*, juncvrūwenbindeken, juncfernbindeken, mnd., N.: nhd. Gebinde des Mädchens, Kopfgebinde des Mädchens, Kopfgebinde der unverheirateten Frau; E.: s. juncvrouwe, bindeken, juncvrouwenbinde, ken
juncvrouwenblok*, juncvrūwenblok, mnd., M.: nhd. Stelle im Bäckerschrangen wo Klosterbrot verkauft wird; E.: s. juncvrouwe, blok; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenblok); Son.: örtlich beschränkt
juncvrouwenbrōt, juncvrūwenbrōt, junkvrowenbrōt, mnd., M.: nhd. feines Weizenbrot, Nonnenbrot?; E.: s. juncvrouwe, brōt (1); L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenbrôt), Lü 166a (junkvrowenbrôt)
juncvrouwendach*, juncvrūwendach, mnd., M.: nhd. Tag vor der Hochzeit; E.: s. juncvrouwe, dach (1); L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwendach)
juncvrouwendā̆l*, juncvrūwendā̆l, mnd., N.: nhd. „Jungfrauental“; E.: s. juncvrouwe, dā̆l; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwendā̆l); Son.: örtlich beschränkt, Flurname
juncvrouwenhār*, juncvrūwenhār, mnd., M.: nhd. Steinraute; ÜG.: lat. asplenium?, ruta muraria?; Hw.: vgl. mhd. juncvrouwenhār; E.: s. juncvrouwe, hār (1); L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenhâr)
juncvrouwenherte*, juncvrūwenherte, mnd., N.: nhd. Mädchenherz; E.: s. juncvrouwe, herte (1); L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenherte); Son.: jünger
juncvrouwenkāmer*, juncvrūwenkāmer, mnd., F.: nhd. Zimmer des Edelfräuleins; E.: s. juncvrouwe, kāmer; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenherte/juncvrûwenkāmer)
juncvrouwenkint*, juncvrūwenkint, juncfernkint, mnd., N.: nhd. uneheliches Kind; E.: s. juncvrouwe, kint; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenherte/juncvrûwenkint)
juncvrouwenklēt*, mnd., N.: nhd. „Jungfrauenkleid“; E.: s. juncvrouwe, klēt; R.: in juncvrouwenklēder kōmen: nhd. „in Jungfrauenkleidern kommen“, als unberührte Jungfrau kommen, unberührt sein (V.); L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenherte/juncvrûwenklê[i]der); Son.: örtlich beschränkt, juncvrouwenklēder (Pl.)
juncvrouwenklōster, juncvrūwenklōster, juncvrouenklōster, juncfernklōster, junfernklōster, mnd., N.: nhd. Nonnenkloster; E.: s. juncvrouwe, klōster; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenherte/juncvrûwenklôster)
juncvrouwenkok*, juncvrūwenkok, jungferenkok, mnd., M.: nhd. Koch im Nonnenkloster; E.: s. juncvrouwe, kok; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenherte/juncvrûwenkok); Son.: örtlich beschränkt
juncvrouwenkonvent*, juncvrūwenconvent, jomferenconvent, mnd., N.: nhd. Nonnenkloster; E.: s. juncvrouwe, konvent; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenherte/juncvrûwenconvent); Son.: jomferenconvent örtlich beschränkt
juncvrouwenkrenkære*, juncvrūwenkrenker, mnd., M.: nhd. Jungfrauenschänder; E.: s. juncvrouwe, krenkære; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenherte/juncvrûwenkrenker)
juncvrouwenmēster*, juncvrūwenmēster, juncvrūwenmeister, mnd., M.: nhd. Lehrer an einer Mädchenschule; E.: s. juncvrouwe, mēster; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenmê[i]ster)
juncvrouwenmēsterinne*, juncvrūwenmēsterinne, juncvrūwenmeisterinne, mnd., F.: nhd. Lehrerin an einer Mädchenschule; E.: s. juncvrouwe, mēsterinne; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenmê[i]ster/juncvrûwenmê[i]sterinne)
juncvrouwennacht*, juncvrūwennacht, mnd., F.: nhd. Hochzeitsnacht, Brautnacht, Nacht vor der Hochzeit; E.: s. juncvrouwe, nacht; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenmê[i]ster/juncvrûwennacht); Son.: örtlich beschränkt
juncvrouwennette*, juncvrūwennette, mnd., F.: nhd. Urin eines Mädchens; Hw.: s. juncvrouwenpisse; E.: s. juncvrouwe, nette (1); L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenmê[i]ster/juncvrûwennette)
juncvrouwennȫdære*, juncvrūwennȫder, mnd., M.: nhd. Mädchenschänder; E.: s. juncvrouwe, nȫdære; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenmê[i]ster/juncvrûwennȫder); Son.: langes ö
juncvrouwenpils*, junkvrouwenpels*, juncvrūwenpils, junckfrauwenpils, mnd., F.: nhd. loser Pelzmantel wie ihn Nonnen tragen; E.: s. juncvrouwe, pels; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenmê[i]ster/juncvrûwenpils); Son.: örtlich beschränkt
juncvrouwenpisse*, juncvrūwenpisse, mnd., F.: nhd. Urin eines Mädchens; Hw.: s. juncvrouwennette; E.: s. juncvrouwe, nette (1); L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenmê[i]ster/juncvrûwennette)
juncvrouwenschenden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. vergewaltigen, Vergewaltigung begehen; Hw.: s. juncvrouwenschenden (2), juncvrouwschenden; E.: s. juncvrouwe, schenden
juncvrouwenschenden (2), juncvrūwenschenden, mnd., N.: nhd. Vergewaltigung, Notzucht; E.: s. juncvrouwenschenden (1); L.: MndHwb 2, 497 (juncvrûwenpisse/juncvrûwenschenden)
juncvrouwenschōle, juncvrūwenschōle, mnd., F.: nhd. Mädchenschule; E.: s. juncvrouwe, schōle; L.: MndHwb 2, 497 (juncvrûwenpisse/juncvrûwenschôle)
juncvrouwenspan*, juncvrūwenspan, mnd., F.: nhd. Jungfrauenspange; E.: s. juncvrouwe, span (4); L.: MndHwb 2, 497 (juncvrûwenpisse/juncvrûwenspan)
juncvrouwensprāke*, juncvrūwensprāke, mnd., F.: nhd. Mädchenstimme, Art wie ein Mädchen spricht; E.: s. juncvrouwe, sprāke; L.: MndHwb 2, 497 (juncvrûwenpisse/juncvrûwensprâke)
juncvrouwenstīch*, juncvrūwenstīch, mnd., ON: nhd. „Jungfrauensteig“? (ein Flurname); E.: s. juncvrouwe, stīch; L.: MndHwb 2, 497 (juncvrûwenstîch); Son.: örtlich beschränkt
juncvrouwenswēken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. vergewaltigen; Hw.: s. juncvrouwenswēken (2); E.: s. juncvrouwe, swēken (1)
juncvrouwenswēken*, juncvrouwenswēkent, mnd., N.: nhd. Notzucht, Vergewaltigung; E.: s. juncvrouwenswēken (1); L.: MndHwb 2, 497 (juncvrûwenstîch/juncvrûwenswēkent); Son.: jünger
juncvrouwenvlēsch*, juncvrūwenvlēsch, juncvrūwenvleisch, junferenvlēsch, mnd., N.: nhd. „Jungfrauenfleisch“; E.: s. juncvrouwe, vlēsch; L.: MndHwb 2, 496 (juncvrûwenvlê[i]sch)
juncvrouwenwippe*, juncvrūwenwippe, jungfernwippe, mnd., F.: nhd. zur Hinrichtung gebrauchte Maschine mit Schwertern in die der Verurteilte durch eine Falltür stürzte; E.: s. juncvrouwe, wippe; L.: MndHwb 2, 497 (juncvrûwenstîch/juncvrûwenwippe); Son.: jünger (Mecklenburg 16. Jahrhundert)
juncvrouwmelk*, juncvrūwmelk, mnd., F.: nhd. Milch der Jungfrau Maria mit der Jesus gesäugt wurde; E.: s. juncvrouwe, melk (1); L.: MndHwb 2, 497 (juncvrûwmelk)
juncvrouwschendære*, juncvrūwschender, juncvrouwschender, junckfrowschender, jungfrouschender, mnd., M.: nhd. Mädchenschänder, Vergewaltiger; E.: s. juncvrouwschenden; L.: MndHwb 2, 497 (juncvrûwschender)
juncvrouwschende, juncrūwschende, jungfrauschende, mnd., F.: nhd. Vergewaltigung, Notzucht; E.: s. juncvrouwschenden; L.: MndHwb 2, 497 (juncvrûwschende)
juncvrouwschenden***, mnd., sw. V.: nhd. vergewaltigen; Hw.: s. juncvrouwschende, juncvrouwschendære, juncvrouwenschenden (1); E.: s. juncvrouwe, schenden
juncvrouwschop*, juncvrūwschop, juncvrūweschop, juncvrūwschap, junferschop, juncferschop, mnd., F.: nhd. Jungfräulichkeit, Keuschheit, geschlechtliche Reinheit; E.: s. juncvrouwe, schop (1); R.: juncvrouwschop hōlden: nhd. „Jungfräulichkeit halten“, wie eine Nonne leben; L.: MndHwb 2, 497 (juncvrûw[e]schop)
junfer, juffer, mnd., F.: Vw.: s. juncvrouwe; L.: Lü 165b (junfer)
junge (1), mnd., M.: nhd. Junge, Jugendlicher, junger Mann, junger Mensch in dienender Stellung, jugendlicher Diener im adeligen Haushalt, Trossjunge, Stalljunge, Hütejunge, im Bergwerk bei der Förderung beschäftigter Jugendlicher, junger Mensch in lernender Stellung, Lehrling, Lehrjunge, angehender Matrose, Jungknecht, Schüler, Jünger (Bedeutung örtlich beschränkt), Knabe, Flegel, Rüpel, Erstgeburt (Bedeutung örtlich beschränkt), junge Welt, Jugend; Vw.: s. būr-, dēnst-, gense-, göse-, grōt-, hȫdel-, holt-, jār-, jēgære-, jȫget-, kerken-, kō-, kȫkene-, kok-, lēr-, lüchtære-, müntære-, ȫver-, pāl-, plōch-, pōrt-, rēken-, rēpslēgære-, rīde-, rullen-, rǖtære-, schāpære-, schilt-, schūten-, spēt-, spinrādemākære-, spōl-, stal-, stalle-, stōven-, strāten-, swēn-; Hw.: vgl. mhd. junge (2); E.: s. junc; L.: MndHwb 2, 492 (junge), MndHwb 2, 493f. (junc); Son.: langes ö
junge (2), mnd., F.: nhd. „Junge“ (F.), Mädchen, junges Mädchen; Hw.: vgl. mhd. junge (3); E.: s. junc; L.: MndHwb 2, 492 (junge)
junge (3), mnd., N.: nhd. Kind, Tierjunges, Junges; Hw.: vgl. mhd. junge (1); E.: s. junc; L.: MndHwb 2, 492 (junge)
jüngelīk, mnd., Adj.: nhd. gering, jugendlich, frisch, jung; ÜG.: lat. parvulus; E.: s. junc, līk (3); L.: MndHwb 2, 492 (jüngelīk), Lü 165b (jungelîn); Son.: örtlich beschränkt
jüngelīn, mnd., M., N.: nhd. „Jünglein“, Jüngling; Hw.: s. jüngelinc, vgl. mhd. jungelīn; E.: s. junge (1), līn (2); L.: MndHwb 2, 492 (jüngelîn)
jüngelinc, iuͤngelinc, yuncgelinc, mnd., M.: nhd. Jüngling, junger Mensch, Kind, Knabe, junger Mann; Hw.: s. jüngelīn, vgl. mhd. jungelinc; E.: s. as. ju-n-g-ling* 1, st. M. (a), Jüngling; s. junge (1), linc; L.: MndHwb 2, 492 (jüngelinc)
jüngen, mnd., sw. V.: nhd. jung werden, verjüngen, Junge werfen, jungen; Hw.: vgl. mhd. jungen (1); E.: s. junc; L.: MndHwb 2, 492 (jüngen), Lü 165b (jungen)
jungenbōk, mnd., N.: nhd. Buch in das die Namen der neu angenommenen Lehrjungen eingetragen werden; E.: s. junge (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 492 (jungenbôk)
jungengelt, mnd., N.: nhd. vom Lehrjungen bei der Annahme zu zahlender Betrag; E.: s. junge (1), gelt; L.: MndHwb 2, 492f. (jungenbôk/jungengelt)
jungenrecht, mnd., N.: nhd. Recht der Lehrlinge; E.: s. junge (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 492f. (jungenbôk/jungenrecht)
jungenrok*, jungenrock, mnd., M.: nhd. Knabenjacke; E.: s. junge (1), rok; L.: MndHwb 2, 492f. (jungenbôk/jungenrock)
jungenschendære*, jungenschender, mnd., M.: nhd. Knabenschänder; Hw.: s. knābenschendære; E.: s. jungenschenden; L.: MndHwb 2, 492f. (jungenbôk/jungenschender)
jungenschenden***, mnd., sw. V.: nhd. Knaben schänden; Hw.: s. jungenschendære; E.: s. junge (1), schenden
jungenschō, mnd., M.: nhd. Knabenschuh; E.: s. junge (1), schō; L.: MndHwb 2, 492f. (jungenbôk/jungenschô)
jüngere, jünger, juncgher, yuncger, jonger, jongher, mnd., M.: nhd. Jüngerer, jünger Seiender, Schüler, Anhänger, Jünger (Jesu); E.: s. junc, junge (1); L.: MndHwb 2, 493 (jünger[e])
jüngerisch***, mnd., Adj.: nhd. „jüngerisch“, Jünger...; Hw.: s. jüngerische; E.: s. jüngere, isch
jüngerische*, jüngersche, mnd., F.: nhd. Jüngerin Jesu; Hw.: s. jüngerisch; E.: s. jüngerisch; L.: MndHwb 2, 493 (jüngersche)
jungerman, mnd., M.: nhd. neugewählter Richtmann, neugewählter Ratsmann, der zuletzt in eine Gilde aufgenommene Meister der zu bestimmten Dienstleistungen verpflichtet war; E.: s. junc, man (1); L.: MndHwb 2, 493 (jungerman), Lü 165b (jungerman)
jüngest, mnd., Adv. (Superl.): nhd. unlängst, jüngst, schließlich, zuletzt, am Ende; Hw.: vgl. mhd. jungest; E.: s. junc; L.: MndHwb 2, 493 (jüngest)
jüngestlīk***, mnd., Adj.: nhd. unlängst, jüngst; Hw.: s. jüngestlīke, vgl. mhd. jungestlich; E.: s. jüngest, līk (3)
jüngestlīke*, jüngestlīk, mnd., Adv.: nhd. unlängst, neulich, jüngst; Hw.: s. jüngestlīk; E.: s. jüngestlīk, jüngest, līke; L.: MndHwb 2, 493 (jüngestlīk)
jüngestvorgangen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerade abgelaufen, jüngste, letzte; E.: s. jüngest, gān (1); L.: MndHwb 2, 493 (jüngestvorgangen)
jūniper***?, mnd., M.: nhd. Wacholder; ÜG.: lat. iūniperus communis L.?; Hw.: s. jūniperenbōm; I.: Lw. lat. iūniperus?; E.: s. lat. iūniperus, M., Wacholder, Wachholderstrauch; s. iuncus; Herkunft des zweiten Wortbestandteils perus bisher ungeklärt; s. Walde/Hofmann 1, 731
jūniperenbōm, mnd., M.: nhd. Wacholderbaum; E.: s. jūniper, bōm; L.: MndHwb 2, 493 (jûniperenbôm); Son.: örtlich beschränkt
junker, mnd., M.: Vw.: s. junchēre; L.: MndHwb 2, 494 (junker), Lü 165b (junker)
junkeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. junchēren; L.: MndHwb 2, 494 (junkeren)
junkerengōt, mnd., N.: Vw.: s. junchērengōt; L.: MndHwb 2, 492 (junkerengôt)
junkerenhof, junkernhof, mnd., M.: Vw.: s. junchērenhof; L.: MndHwb 2, 494 (junker[e]nhof)
junkerenletter, mnd., M.: Vw.: s. junchērenletter; L.: MndHwb 2, 494 (junkerenletter); Son.: örtlich beschränkt
jünkerisch, junkersch, mnd., Adj.: Vw.: s. junchērisch; L.: MndHwb 2, 495 (jünkerisch)
junkerknecht, mnd., M.: Vw.: s. junchēreknecht; L.: MndHwb 2, 494 (junkerknecht)
junkerkumpanīe, junkercompagnie, mnd., F.: Vw.: s. junchērekumpanīe; L.: MndHwb 2, 494 (junkerkumpanîe); Son.: örtlich beschränkt
junkerlāken, mnd., Sb.: Vw.: s. junchērelāken; L.: MndHwb 2, 495 (junkerlâken); Son.: örtlich beschränkt
junkerman, mnd., M.: Vw.: s. junchēreman; L.: MndHwb 2, 495 (jukerman)
junkerschop, mnd., N.: Vw.: s. junchēreschop; L.: MndHwb 2, 495 (junkerschop)
jünnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. günnen; L.: MndHwb 2, 497 (jünnen); Son.: örtlich beschränkt
jūrament, mnd., N.: nhd. Amtseid; ÜG.: lat. iuramentum; I.: Lw. lat. iūrāmentum; E.: s. lat. iūrāmentum, N., Schwören, Schwur, Eid; s. lat. iūrāre, V., schwören, einen Eid ablegen; s. lat. iūs, N., Satzung, Verordnung, Recht; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: MndHwb 2, 498 (jûrament)
jūrāte, mnd., M.: nhd. Kirchengeschworener; ÜG.: lat. iūrātus; I.: Lw. lat. iūrātus; E.: s. lat. iūrātus, M., Geschworener; s. jūrament; L.: MndHwb 2, 498 (jûrâte); Son.: jünger
Jürgen, Jürigen, iurgen, Jürien, Jüriān, mnd., PN: nhd. Georg; E.: s. gr. Γεώργιος (Geōrgios), PN, Georg; s. gr. γεωργός (geōrgós), M., Landwirt, Landmann, Erdarbeiter; s. gr. Γῆ (gē), Sb., Erde; s. gr. ἔργον (érgon), F., Arbeit; R.: sünte Jürgen: nhd. „Sankt Georg“, heiliger Georg; R.: sünte Jürgenes dach: nhd. „Sankt Georgstag“, Tag des heiligen Georgs (dreiundzwanzigster April); L.: MndHwb 2, 498 (Jür[i]gen); Son.: Bezeichnung für bildliche Darstellung des Heiligen (Georgsbild), Bezeichnung für Münzen oder Amulette mit dem Bild des Heiligen
jürgendrāke, juriendrāke, mnd., PN: nhd. „Georgsdrache“ (Name eines Lübecker Schiffes); E.: s. Jürgen, drāke; L.: MndHwb 2, 498 (jürgendrâke)
jürgenesbūr*, jürgensbūr*, mnd., M.: nhd. Insasse des Greifswalder Sankt Georghospitals; E.: s. Jürgen, būr (1); L.: MndHwb 2, 498 (jürgensbûre); Son.: örtlich beschränkt
jürgenesdach*, jürgensdach, ghuriensdach, joryensdach, mnd., M.: nhd. „Georgstag“, Tag des heiligen Georg (dreiundzwanzigster April); E.: s. Jürgen, dach (1); L.: MndHwb 2, 498 (jürgensdach)
jürgeneshēre*, jürgenshēre*, mnd., M.: nhd. mit der Verwaltung und Gerichtsbarkeit des Greifswalder Sankt Georghospitals beauftragter Ratsherr; E.: s. Jürgen, hēre; L.: MndHwb 2, 498 (jürgenshêren); Son.: örtlich beschränkt
jürgeneskerke*, jürgenskerke, jurienskerke, mnd., F.: nhd. Georgskirche, dem heiligen Georg geweihte Kirche; E.: s. Jürgen, kerke (1); L.: MndHwb 2, 498 (jürgenskerke)
jurisdictie, jurisdiccie, mnd., F.: nhd. Gerichtsbarkeit, Rechtsprechung; ÜG.: lat. iūrisdictio; I.: Lw. lat. iūrisdictio; E.: s. lat. iūrisdictio, F., Handhabung des Rechts, Zivilgerichtsbarkeit; s. lat. iūs, N., Satzung, Recht, Verordnung, idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; s. lat. dīcere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 498 (jursidictie)
juriste, mnd., M.: nhd. Jurist, Rechtsgelehrter; ÜG.: mlat. iurista; Hw.: vgl. mhd. juriste; I.: Lw. mlat. iurista; E.: s. mhd. juriste, sw. M., „Jurist“, Rechtsgelehrter; s. mlat. iurista, M., Jurist; vgl. lat. iūs, N., Satzung, Verordnung, Recht; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: MndHwb 2, 498 (juriste); Son.: Fremdwort in mnd. Form
juristencollegium, mnd., N.: nhd. Juristenkollegium, Kollegiumsgebäude der Juristen; E.: s. juriste, collegium; L.: MndHwb 2, 498 (juristencollegium)
jürrich, mnd., Adj.: nhd. begierig, begehrlich; E.: s. geren (1); L.: MndHwb 2, 498 (jürrich); Son.: örtlich beschränkt
jǖslīk, mnd., Pron.: Vw.: s. iegeslīk; L.: MndHwb 2, 498 (jǖslīk); Son.: langes ü
justicie, mnd., F.: nhd. Rechtsprechung; ÜG.: lat. iūstitia; I.: Lw. lat. iūstitia; E.: s. lat. iūstitia, F., Gerechtigkeit, Billigkeit; s. lat. iūstus, Adj., gerecht, rechtschaffen; s. lat. iūs, N., Satzung, Verordnung, Recht; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; R.: justicie dōn: nhd. Recht sprechen; L.: MndHwb 2, 498 (iusticie)
justificēren, mnd., sw. V.: nhd. aburteilen, hinrichten; I.: Lw. mlat. iūstificare; E.: s. justicie; s. lat. facere; L.: MndHwb 2, 498 (justificêren)
Jǖte, mnd., M.: nhd. Jüte, Bewohner von Jütland; Vw.: s. nōrt-, sǖder-, Sünder-; E.: s. lat. Eutii, Euthiones, PN, Jüten (germanischer Volksstamm); L.: MndHwb 2, 498 (Jǖte); Son.: langes ü
Jǖtlant***, mnd., N.: nhd. Jütlant; Vw.: s. Sǖder-; E.: s. Jǖte, lant; Son.: langes ü
Jütte, mnd., PN: nhd. Judith, Jutta, Koseform von Judith; E.: s. hebr. יהודית Jehudit, PN, „Jüdin“, Judith; R.: de lēven Jütten: nhd. die liebe Weiblichkeit; L.: MndHwb 2, 498 (Jütte), Lü 166a (jutte); Son.: allgemeine Bezeichnung eines weiblichen Menschen, bestimmtes Gebäck (Bedeutung örtlich beschränkt)
jutto, gitto, mnd., Adv.: Vw.: s. iotō; L.: Lü 166a (jutto)
juttonigen, mnd.?, Adv.: Vw.: s. iotoningen; L.: Lü 166b (juttonigen)
jūwe, mnd., Pers.-Pron.: Hw.: s. gī (2); L.: MndHwb 2, 498 (jûwe)
juwēl, guewel, juweel, mnd., N.: nhd. Juwel, Edelstein, Kleinod, Kostbarkeit; E.: s. andl. juweel, Sb., Juwel; s. afrz, joël, Sb., Schmuck; s. lat. iocus, N., Unterhaltendes, Spaß; s. Kluge s. v. Juwel; L.: MndHwb 2, 498 (juwêl)
juwelēren, mnd., sw. V.: nhd. mit Juwelen handeln; E.: s. juwēl; L.: MndHwb 2, 498 (juwelêren); Son.: jünger
jūwelīk (1), mnd., Pron.: Vw.: s. iewelīk; L.: MndHwb 2, 498 (jûwelīk)
jūwelīk (2), mnd., Pron.-Adj., subst. Pron.: Vw.: s. iuwelīk; L.: MndHwb 2, 498 (jûwelīk)
juwelīr, juwelier, mnd., M.: nhd. Juwelier; ÜG.: lat. clenodarius; Hw.: s. jubilērære; E.: s. juwēl; L.: MndHwb 2, 498 (juwelîr)
juwerlde, juwerle, mnd., Adv.: Vw.: s. iewerlde; L.: MndHwb 2, 498 (juwerl[d]e)
, mnd., F.: nhd. Dohle; ÜG.: lat. monedula; Hw.: s. kauke; E.: as. kā* 1, st. F. (ō), Dohle; s. germ. *kahwō, st. F. (ō), Dohle; L.: MndHwb 2, 499 (kâ), Lü 166a (ka)
kabahu, mnd., M.: Vw.: s. kamahu; L.: MndHwb 2, 499 (kabahu); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kabb..., mnd., ?: Vw.: s. a. kab...; L.: MndHwb 2, 499 (kabb-)
kabbas, mnd.?, ?: nhd. ?; ÜG.: lat. (baratrare)?; E.: ?; R.: kabbas houwen: nhd. ein Betrüger sein (V.); L.: Lü 166a (kabbas houwen)
kabbe, mnd., Sb.: nhd. Fischernetz; E.: ?; L.: MndHwb 2, 499 (kabbe); Son.: örtlich beschränkt (Brandenburg)
kabbelen, mnd., sw. V.: nhd. „kabbeln“, zanken, streiten, sich mit Worten auflehnen, dagegen reden; Hw.: s. kibbelen, kebbelen, kēvelen; E.: Herkunft unklar (da sowohl lautlich als auch semantisch ohne klare Abgrenzung); s. Kluge s. v. kabbeln; L.: MndHwb 2, 499 (kabbelen), Lü 166a (kabbelen)
kabbelit, mnd., Sb.: nhd. kleiner Becher; Hw.: s. gobelette, kobelit; E.: s. gobelette; L.: MndHwb 2, 499 (kabbelit), Lü 166a (kabbelit)
kabbes (1), mnd., M.: Vw.: s. kabūs; L.: MndHwb 2, 499 (kabbes); Son.: örtlich beschränkt
kabbes (2), mnd., M.: Vw.: s. kappes; L.: MndHwb 2, 499 (kabbes); Son.: örtlich beschränkt
kabbes (3), mnd., M.: Vw.: s. kabbik?; L.: Lü 166a (kabbes)
kabbeseren, mnd., sw. V.: nhd. vertreiben, ausweisen?; E.: s. kabūse?; L.: MndHwb 2, 499 (kabbeseren), Lü 166a (kabbeseren); Son.: örtlich beschränkt
kabbik, kabik, kabbek, mnd., M.: nhd. Seemuschel, Schale (F.) (2) der Seemuschel, aus den Schalen der Seemuschel gebrannter Kalk; Hw.: s. kabbikære, muschel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 499 (kabik), Lü 166a (kabbik)
kabbikære*?, kabbiker, mnd., M.: nhd. Seemuschel, Schalen der Seemuschel, aus den Schalen der Seemuschel gebrannter Kalk; Hw.: s. kabik; E.: ?; L.: MndHwb 2, 499 (kabik); Son.: jünger
kabbiken*, kabbeken, mnd., sw. V.: nhd. auf Muschelfang sein (V.), Seemuscheln fangen; E.: s. kabbik; L.: MndHwb 2, 499 (kabbeken), Lü 166a (kabbeken); Son.: jünger
kabēisel***, mnd., Sb.: nhd. Kiesel?; Hw.: s. kabēiselstēn; E.: ?
kabēiselstēn, kabēiselstein, mnd., M.: nhd. Kieselstein; E.: s. kabēisel, stēn (1); L.: MndHwb 2, 499 (kabêiselstê[i]n)
kābel, kābele, cabelle, mnd., M., F.: nhd. Kabel (N.) (1), Tau (N.), Ankertau, Seil, Brunnenseil, Zugseil an der Wurfmaschine; Hw.: vgl. mhd. kabel; E.: s. mhd. kabel, st. F., st. N., st. M., Ankertau, Kabel (N.) (1); s. mfrz. câble, F., Fangseil, Kabel (N.) (1); mlat. capulum, N., Sarg, Handhabe, Griff; vgl. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; R.: kābel slān (Redwendung örtlich beschränkt): nhd. „Kabel schlagen“ (ein Spiel in Bergen); L.: MndHwb 2, 499 (kābel), Lü 166a (kabel); Son.: F. örtlich beschränkt
kabelau, kabelauw, kabelaw, kabelouw, kabelow, kabbelau, kabelauw, kaplaw, kappelau, kappelouw, kabbliaw, kabbliow, kabelāge, kakelow, katblaw, kacblauw, mnd., M.: nhd. Kabeljau, ausgewachsener Nordseedorsch; ÜG.: lat. meruta, escaurius, aselius; E.: s. andl. kabeljauw, bakeljauw, M., Kabeljau; s. span. bacalao; s. Kluge s. v. Kabeljau; R.: kabelaus (Redewendung Fremdwort in mnd. Form): nhd. Bezeichnung für die holländische Adelspartei Wilhelms V. (1350); R.: hūks unde kabelaus: nhd. „Hoeks (Gegenpartei von Margarete von Hennegau) und Kabelaus“; L.: MndHwb 2, 499 (kabelau), Lü 166a (kabelow); Son.: kabelāge und kakelow und katblaw örtlich beschränkt
kābeldans, kabeldanz, mnd., M.: nhd. Schiffertanz in Bremen; E.: s. kābel, dans; L.: MndHwb 2, 499 (kābeldans), Lü 166a (kabeldanz); Son.: örtlich beschränkt
kābelgārn, mnd., N.: nhd. Garn zur Herstellung von Seilen, Garn zur Herstellung von Ankertauen; E.: s. kābel, gārn; L.: MndHwb 2, 499 (kābelgārn), Lü 166a (kabelgarn)
kābelstücke, mnd., N.: nhd. Zugseilstück zum Einrichten des Geschützes; E.: s. kābel, stücke; L.: MndHwb 2, 499 (kābelstücke)
kābeltouwe, kābeltouw, mnd., N.: nhd. Ankertau (N.); E.: s. kābel, touwe; L.: MndHwb 2, 499 (kābeltouw[e])
kābelwīse, mnd., Adj.: nhd. wie ein Tau (N.) angefertigt, nach Art eines Kabels gemacht; E.: s. kābel, wīse (3); L.: MndHwb 2, 499 (kābelwîse), Lü 166a (kabelwise); Son.: örtlich beschränkt
kabik, mnd., M.: Vw.: s. kabbik; L.: MndHwb 2, 499 (kabik), Lü 166a (kabbik)
kabūs (1), mnd., M.: nhd. weißer Kopfkohl; Hw.: s. kappes, vgl. mhd. kabez; E.: s. mhd. kabez, st. M., Kappes, Weißkohl, weißer Kopfkohl; ahd. kabuz 4?, st. M. (a?, i?), Kopfkohl; s. lat. caputium, N., Kopfkohl?; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529; L.: MndHwb 2, 4500 (kabûs)
kabūs (2), mnd., F., N.: Vw.: s. kabūse; L.: MndHwb 2, 500 (kabûse)
kabūsbūwære*, kabūsbūwer, mnd., M.: nhd. Kohlgärtner, Kohlbauer; Hw.: s. kabussenbūwære; E.: s. kabūs (1), būwære; L.: MndHwb 2, 500 (kabûsbûwer)
kabūse, kabuse, kabbūse, kabūs, kahuse, mnd., F., N.: nhd. Bretterverschlag, durch hölzerne Wände abgeteilter kleiner Raum, kleine Hütte, abgeteilter Kirchenstuhl, enges Gemach, Zelle, hölzerner Verschlag auf dem Verdeck der Schiffe als Küche und Schlafstätte dienend; Vw.: s. kōl-; E.: vgl. ndd. kambūse, F., Vorratskammer, vgl. nndl. kombuis, F., Vorratskammer, vgl. ndd. kabuus, Sb., Kernhaus, unklar; s. Kluge s. v. Kombüse; L.: MndHwb 2, 500 (kabûse), Lü 166a (kabuse); Son.: kahuse örtlich beschränkt
kabusken***, mnd., Sb.: nhd. Köhlchen?; Hw.: s. kabūs (1), kabuskenkōl; E.: s. kabūs (1), ken
kabuskenkōl, mnd., M.: nhd. weißer Kopfkohl; ÜG.: lat. brassica oleracea capitata?; Hw.: s. kabūskōl; E.: s. kabūsken, kōl; L.: MndHwb 2, 500 (kabûskôl)
kabūskōl, kabbūskōl, mnd., M.: nhd. weißer Kopfkohl; ÜG.: lat. brassica oleracea capitata?; Hw.: s. kabuskenkōl; E.: s. kabūs (1), kōl (1); L.: MndHwb 2, 500 (kabûskôl), Lü 166a (kabûskôl)
kabūsman, mnd., M.: nhd. Kohlbauer; E.: s. kabūs (1), man; L.: MndHwb 2, 500 (kabûsman), Lü 166a (kabûsman)
kabussenbūwære*, kabussenbūwer, kabussenbuwer, mnd., M.: nhd. Kohlgärtner, Kohlbauer; Hw.: s. kabūsbūwære; E.: s. kabūs (1), būwære; L.: MndHwb 2, 500 (kabûsbûwer), Lü 166a (kabussenbuwer)
kachel, kachele, kachchel, kachgel, kachghel, kagel, kaghel, mnd., F.: nhd. Kachel, irdenes Gefäß, gebranntes Tongefäß, Ofenkachel, gebrannte Tonscheibe, gebrannte Tonplatte mit schüsselförmiger Vertiefung zum Bekleiden des Ofens; Hw.: vgl. mhd. kachele; E.: s. ahd. kahhala* 5, kachala*, st. F. (ō), Kessel, Topf, irdener Topf; s. lat. cacculus, M., Kessel, Topf; vgl. lat. caccabus, cacabus, M., Tiegel, Pfanne; gr. κάκκαβος (kákkabos), F., Tiegel; weitere Herkunft unbekannt, wahrscheinlich semitisch; L.: MndHwb 2, 500 (kachel[e]), Lü 166a (kachel)
kacheldörnse, mnd., F.: nhd. Zimmer mit Kachelofen; E.: s. kachel, dörnse; L.: MndHwb 2, 500 (kacheldörnse)
kachelenōven, mnd., M.: nhd. Kachelofen, Ofen aus Kacheln, Stubenofen der mit Kacheln belegt ist; Hw.: s. kachelōven; E.: s. kachel, ōven (1); L.: MndHwb 2, 500 (kachelōven)
kachelōven, kacheloven, kachelofen, kachelāven, kachelāvent, kachgelōven, kaghelōven, kagelōven, kaggelōven, kachchelōven, kakelōven, mnd., M.: nhd. Kachelofen, Ofen aus Kacheln, Stubenofen der mit Kacheln belegt ist; Hw.: s. kachelenōven, vgl. mhd. kacheloven; E.: s. kachel, ōven (1); L.: MndHwb 2, 500 (kachelōven), Lü 166a (kacheloven)
kachelȫvisch*, kachelȫvesch, mnd., Adj.: nhd. hinter dem Kachelofen sitzend; E.: s. kachelōven; L.: MndHwb 2, 500 (kachelȫvesch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
kachelpot, mnd., M.: nhd. Kachel, irdenes Gefäß, gebranntes Tongefäß, Ofenkachel, gebrannte Tonscheibe, gebrannte Tonplatte mit schüsselförmiger Vertiefung zum Bekleiden des Ofens; E.: s. kachel, pot; L.: MndHwb 2, 500 (kachelpot), Lü 166a (kachelpot); Son.: jünger
kackat, cackat, mnd., M.: nhd. ?; E.: s. kacken?; L.: MndHwb 2, 502 (kackat); Son.: örtlich beschränkt
kackdārm*, kackdarm, mnd., M.: nhd. Mastdarm, Dickdarm; E.: s. kacken, dārm; L.: MndHwb 2, 502 (kackdarm)
kacke, mnd., F.: nhd. Kacke, Exkremente; ÜG.: lat. caenum; E.: s. kacken; L.: MndHwb 2, 502 (kacke), Lü 166a (kacke)
kacken, kāken, mnd., sw. V.: nhd. kacken, scheißen, Mist geben; ÜG.: lat. cacare; Vw.: s. be-; I.: Lw. lat. cacare; E.: s. lat. cacare, V., kacken, bekacken, scheißen, hofieren; s. idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521; L.: MndHwb 1/2 502 (kacken), Lü 166a (kacken); Son.: kāken örtlich beschränkt
kade, mnd.?, Sb.: nhd. Griebe; E.: ?; L.: Lü 166a (kade)
kāder, kader, mnd., M.: Vw.: s. kōder (2); L.: MndHwb 2, 605 (kōder), Lü 166a (kader)
kadik, mnd., M.: nhd. Wacholder; E.: ?; L.: MndHwb 2, 500 (kadik); Son.: örtlich beschränkt
kadūk, mnd., Adj.: nhd. hinfällig, vernichtet, verloren; ÜG.: lat. caducus; I.: Lw. lat. caducus; E.: s. lat. caducus, Adj., fallend, gefallen (Adj.), hinfällig; s. lat. cadere, V., fallen, sinken, sich senken, vgl. idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; L.: MndHwb 2, 500 (kadûk); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kāe, kae, mnd., F.: Vw.: s. kāje; L.: MndHwb 2, 500 (kāe)
kaf (1), kav, kāve, kave, mnd., N.: nhd. Kaff (N.) (2), Hülse des Getreides, Hülse des Fruchtkorns, ausgedroschenes Stroh, Spreu, Überreste der Ähren nach dem Reinigen des Ausgedroschenen, Abfall als Beifutter verwendet, leeres Gewäsch, nichtiges Gewäsch, nichtiges Gerede; Vw.: s. gersten-, hacke-, hāver-, knutten-; Hw.: vgl. mhd. kaf; E.: ahd. kaf* 4, st. N. (a), Kaff (N.) (2), Spreu; R.: strō unde kaf: nhd. „Stroh und Kaff“ (Sinnbild für leicht Verfliegendes); R.: nicht ēn kaf: nhd. „nicht ein Kaff“, nicht im geringsten, durchaus nicht; L.: MndHwb 2, 500 (kaf), Lü 166a (kaf)
kaf*** (2), mnd.?, Sb.: nhd. Hafen (M.) (1)?; Hw.: s. kafmēster; I.: Lw. aschwed. kaf?; E.: vgl. aschwed. kaf, Sb., Hafen (M.) (1)?
kafbȫne*, kafbȫn, mnd., M., F.: nhd. Spreuboden; ÜG.: lat. palearium; I.: Lüt. lat. palearium?; E.: s. kaf (1), bȫne (1); L.: MndHwb 2, 500 (kafbȫn); Son.: langes ö, jünger
kaffa, mnd., Sb.: nhd. Seidenstoff, samtartiger Stoff; E.: ?; L.: MndHwb 2, 500 (kaffa); Son.: jünger
kaffas, mnd., M., N.?: nhd. in den östlichen Ostseeländern verwendetes kleines Seefahrzeug; I.: Lw. schwed. kavas; E.: s. schwed. kavas; L.: MndHwb 2, 501 (kaffas); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kafhōp, mnd., M.: nhd. Spreuhaufe, Haufe Spreu, Haufen Spreu; E.: s. kaf (1), hōp (2); L.: MndHwb 2, 501 (kafhôp), Lü 166a (kafhôp); Son.: örtlich beschränkt
kafkrücke, kafkrucke, mnd., F.: nhd. Spreuharke; ÜG.: lat. tractulus; Hw.: s. kaflōte; I.: Lsch. lat. tractulus?; E.: s. kaf (1), krücke; L.: MndHwb 2, 501 (kafkrücke), Lü 166a (kafkrucke)
kaflōte, kaplōte, mnd., Sb.: nhd. Spreuharke; ÜG.: lat. tractulus; Hw.: s. kafkrücke; I.: Lsch. lat. tractulus?; E.: s. kaf (1), lōte (1); L.: MndHwb 2, 501 (kaflōte)
kafmēster, kafmeister, mnd., M.: nhd. Hafenmeister?; E.: s. kaf (2), mēster; L.: MndHwb 2, 501 (kafmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
kafpȫl, mnd., M.: nhd. mit Streu oder Stroh gefülltes Kissen; E.: s. kaf (1), pȫl; L.: MndHwb 2, 501 (kafpȫl); Son.: langes ö
kafpōrte, kafporte, mnd., F.: nhd. Spreutor, Stalltür, Hintertür; E.: s. kaf (1), pōrte; L.: MndHwb 2, 501 (kafpōrte), Lü 166a (kafporte); Son.: örtlich beschränkt
kafsak*, kafsack, mnd., M.: nhd. Spreusack, mit nichts gefülltes Gehäuse, Plaudertasche; E.: s. kaf (1), sak; L.: MndHwb 2, 501 (kafsack), Lü 166a (kafsack)
kafvenster, kafvinster, mnd., N.: nhd. Bodenluke in der Dachfläche, Gaupe; E.: s. kaf, venster; L.: MndHwb 2, 501 (kafvinster)
kāgel, mnd., F.: nhd. Kapuze; Hw.: s. kōgele, vgl. mhd. kugele (1); E.: ?; L.: MndHwb 2, 501 (kāgel)
kāgelisch***, mnd., Adj.: nhd. kapuzen; Vw.: s. rōt-; E.: s. kāgel, isch
kagēren, kegēren, keygheren, mnd., sw. V.: nhd. schauen, gaffen, herumgaffen, umhergaffen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 501 (kagêren), Lü 166b (kagêren); Son.: örtlich beschränkt
kagēringe, kegēringe, mnd., F.: nhd. Gaffen, Umhergaffen, Müßiggang; E.: s. kagēren, inge; L.: MndHwb 2, 501 (kagêringe), Lü 166b (kagêeringe); Son.: örtlich beschränkt
kahuse, mnd., F., N.: Vw.: s. kabūse; L.: MndHwb 2, 501 (kahuse); Son.: örtlich beschränkt
kāje, kaje, kaye, kae, kage, mnd., F.: nhd. Kai, Ufereinfassung, befestigtes Flussufer, befestigtes Grabenufer, Ufermauer; E.: vgl. nndl. kaai, Sb., gemauerter Uferdamm; s. frz. quai, Sb., gemauerter Uferdamm, vgl. kymr. cae, Sb., Gehege; s. Kluge s. v. Kai; L.: MndHwb 2, 501 (kāje), Lü 166b (kaje)
kajüte, kajute, kayute, kagute, kojüte, mnd., F.: nhd. Kajüte, Schiffskajüte, Wohnraum für den Schiffsführer; Hw.: s. kajütenwechtære; E.: Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Kajüte; L.: Lü 166b (kajute)
kajütenwechtære*, kajütenwechter, mnd., M.: nhd. „Kajütenwächter“, Aufwärter in der Kajüte; E.: s. kajüte, wechtære; L.: MndHwb 2, 501 (kajüte)
kāk, kaak, kaek, kāch, kēk, mnd., M.: nhd. Kaak, Schandpfahl, Pranger; Vw.: s. galgen-; Hw.: vgl. mhd. kak; E.: ?; L.: MndHwb 2, 501 (kâk), Lü 166b (kâk), Lü 166a (kâch); Son.: kēk örtlich beschränkt
kāke, kake, mnd., F.: Vw.: s. kēke; L.: MndHwb 2, 501 (kāke), Lü 166b (kake)
kakebille, kakebiller, kakabelle, kakabell, mnd., F.: nhd. eine Art Bier, eine Holsteiner Biersorte, bierähnliches Getränk; E.: ?; L.: Lü 166b (kakebille)
kakel, kekel, mnd., Sb.: nhd. Teil des Zaumes vom Kinn bis an den Hals, Kabel?; E.: s. gāgel (1)?; L.: MndHwb 2, 501 (kakel), Lü 166b (kakel); Son.: örtlich beschränkt
kakelbunt, mnd., Adj.: nhd. buntscheckig, bunt durcheinander, kunterbunt, so bunt wie ein Hahn; E.: s. kākelen?, bunt (1); L.: MndHwb 2, 501 (kakelbunt), Lü 166b (kakelbunt); Son.: jünger
kākelen, kakelen, kāklen, mnd., sw. V.: nhd. gackern; Vw.: s. nā-; Hw.: s. gākelen; E.: vgl. lat. garrire, V., schwatzen, plaudern, plappern; s. idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352; L.: MndHwb 2, 501 (kākelen), Lü 166b (kakelen); Son.: kāklen jünger
kākeler, kakeler, mnd., M.: Vw.: s. kȫchelære; L.: MndHwb 2, 501 (kâkeler), Lü 166b (kakeler); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kākelwerk, mnd., N.: Vw.: s. kȫchelwerk; L.: MndHwb 2, 502 (kâkelwerk); Son.: langes ö
kakemumme, mnd., Sb.: nhd. Schreckmittel, Schreckbild, Schrecknis; ÜG.: lat. terriculamentum; E.: ?, mumme (2)?; L.: MndHwb 2, 502 (kakemumme); Son.: jünger
kāken (1), kaken, mnd., sw. V.: nhd. an den Pranger stellen; Vw.: s. in-; E.: s. kāk; L.: MndHwb 2, 502 (kâken), Lü 166b (kaken)
kāken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. kōken (1); L.: MndHwb 2, 502 (kāken)
kāken (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. kacken; L.: MndHwb 2 502 (kacken)
kakerlak, mnd., M.: nhd. Kakerlak, Ungeziefer; E.: Herkunft unklar; s. kacken?; vgl. span. cucaracha, F., Schabe; s. Kluge s. v. Kakerlak; L.: MndHwb 2 502 (kakerlak); Son.: örtlich beschränkt
kakitt, mnd.?, Sb.: Vw.: s. kalite?; L.: MndHwb 2, 502 (kakitt)
kākstēn, kākstein, mnd., M.: nhd. Schandstein; E.: s. kāk, stēn (1); L.: MndHwb 2, 502 (kâkstê[i]n), Lü 166b (kâkstên)
kakumer, mnd., F.: Vw.: s. kukumer; L.: MndHwb 2, 502 (kakumer); Son.: örtlich beschränkt
kākwīen, kākwien, mnd., sw. V.: nhd. Gerichtsstätte einweihen?; E.: s. kāk, wīen; R.: blicken und kākwīen: nhd. ein Volksfest in Magdeburg am Mittwoch nach Pfingsten; L.: MndHwb 2, 502 (kâkwîen), Lü 166b (kâkwien); Son.: örtlich beschränkt
kal, mnd., F.: nhd. Qual, Ruf, Schmerzensruf; Hw.: vgl. mhd. kāl; E.: s. kallen (1)?; L.: MndHwb 2, 502 (kal), Lü 166b (kal); Son.: örtlich beschränkt
kā̆l (1), kael, kal, mnd., Adj.: nhd. kahl, haarlos, ohne Haare seiend, federlos, ohne Federn seiend, gerupft, kahlköpfig, glatzköpfig, leer, grundlos, nichtssagend; Hw.: vgl. mhd. kal (1); E.: s. ahd. kalo* 29, Adj., kahl, kahlköpfig; germ. *kalwa-, *kalwaz, Adj., kahl; s. idg. *gal- (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349; L.: MndHwb 2, 502 (kā̆l)
kā̆l, (2), mnd., M.: nhd. Kahler, Glatzkopf; Vw.: s. achter-; E.: s. kā̆l (1); L.: MndHwb 2, 502 (kā̆l)
kā̆l, (3), mnd., N.: nhd. Vorderglatze; ÜG.: lat. calvitium; I.: Lüt. lat. calvitium?; E.: s. kā̆l (1); L.: MndHwb 2, 502 (kā̆l)
kalamīe, mnd., F.?: Vw.: s. kalmīe; L.: MndHwb 2, 507 (kalmîe)
kalamīn, kalmīn, klamīn, kelmīn, mnd., F.?: nhd. Galmei, eine Zinkverbindung; Hw.: s. kalmīe; E.: s. kalmīe; L.: MndHwb 2, 507 (kalmîe/kalamîn), Lü 167a (kalmin)
kalamīnesstēn, mnd., M.: nhd. gepulverte Galmei als Arzneimittel; E.: s. kalamīn, stēn (1); L.: MndHwb 2, 507 (kalmîe/kalmînesstê[i]n)
kalander, mnd., Sb.: Vw.: s. galander; L.: MndHwb 2, 502 (kalander)
kālander, kalander, mnd., M.: nhd. Kaland, Bruderschaft von Weltgeistlichen und Laien, Einkommen aus dem Kalandsvermögen, Versammlung der Bruderschaftsangehörigen, Versammlung der Geistlichen eines Sprengels (Bedeutung jünger), Termin der Versammlung der Kalandsbruderschaft (Bedeutung örtlich beschränkt), Kalandsbruderschaft, Kalandsbruder, Zechbruder, lärmender Betrunkener; Hw.: s. kālant; E.: as. kālend 1, st. M. (a?), erster Monatstag; s. lat. calendae, F. Pl., Kalenden, Monatsanfang; vgl. lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; vgl. gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pk 548; L.: MndHwb 2, 502 (kālander), Lü 166b (kalander)
kālanderenbrōder, klanderenbrōder, mnd., M.: nhd. Mitglied der Kalandsbruderschaft; Hw.: s. kālandesbrōder, kālantbrōder; E.: s. kālander, brōder; L.: MndHwb 2, 502 (kālander)
kālandesbōle, mnd., M.: nhd. Kalandsbruder, Mitglied der Kalandsbruderschaft; Hw.: s. kālantbōle, kālandesbrōder, kālantbrōder; E.: s. kālant, bōle (2); L.: MndHwb 2, 502 (kālandesbôle); Son.: örtlich beschränkt
kālandesbrōder, kalendesbrōder, mnd., M.: nhd. Kalandsbruder, Mitglied der Kalandsbruderschaft; Hw.: s. kālanderenbrōder, kālandesbōle, kālantbrōder; E.: s. kālant, brōder; L.: MndHwb 2, 502 (kālandesbôle/kālandesbrôder)
kālandesbrȫderschop*, kālandesbrōderschop, mnd., F.: nhd. „Kalandsbrüderschaft“, Bruderschaft von Weltgeistlichen und Laien, Einkommen aus dem Kalandsvermögen, Versammlung der Bruderschaftsangehörigen, Versammlung der Geistlichen eines Sprengels (Bedeutung jünger); E.: s. kālant, brȫderschop; L.: MndHwb 2, 502 (kālandesbôle/kālandesbrôderschop); Son.: langes ö
kālandesbrōt, mnd., N.: nhd. „Kalandsbrot“, für die Festlichkeit einer Kalandsbruderschaft gebackenes Brot; E.: s. kālant, brōt (1); L.: MndHwb 2, 502 (kālandesbôle/kālandesbrôt); Son.: örtlich beschränkt
kālandesdēken, mnd., M.: nhd. „Kalandsdekan“, Vorsteher der Kalandsbruderschaft; E.: s. kālant, dēken (1); L.: MndHwb 2, 502 (kālandesbôle/kālandesdēken)
kālandesgōt, mnd., N.: nhd. „Kalandsgut“, aus Kalandseigentum säkularisierters Gut; E.: s. kālant, gōt (2); L.: MndHwb 2, 502 (kālandesbôle/kālandesgôt); Son.: jünger
kālandeshēre, kālandeshēr, mnd., M.: nhd. Kalandsherr, geistliches Mitglied der Kalandsbruderschaft; E.: s. kālant, hēre (4); L.: MndHwb 2, 502 (kālandesbôle/kālandeshêr[e])
kālandeshūs, mnd., N.: nhd. „Kalandshaus“, Haus der Bruderschaft; E.: s. kālant, hūs (1); L.: MndHwb 2, 502 (kālandesbôle/kālandeshûs)
kālandespāpe, mnd., M.: nhd. geistliches Mitglied der Kalandsbruderschaft; E.: s. kālant, pāpe; L.: MndHwb 2, 502 (kālandesbôle/kālandesprêster)
kālandesprēster, mnd., M.: nhd. „Kalandspriester“, geistliches Mitglied der Kalandsbruderschaft; E.: s. kālant, prēster; L.: MndHwb 2, 502 (kālandesbôle/kālandesprēster); Son.: spöttisch
kālandesrēkenschop, calandsrēkenschop, mnd., F.: nhd. „Kalandsrechenschaft“, jährliche Abrechnung über das Vermögen der Kalandsbruderschaft; E.: s. kālant, rēkenschop; L.: MndHwb 2, 502 (kālandesbôle/kālandesrēkenschop); Son.: jünger
kalandīe, mnd., F.: Vw.: s. klannīe; L.: MndHwb 2, 502 (kalandîe)
kālant, kalant, kālent, kālende, mnd., M., F.: nhd. Kaland, Bruderschaft von Weltgeistlichen und Laien, Einkommen aus dem Kalandsvermögen, Versammlung der Bruderschaftsangehörigen, Versammlung der Geistlichen eines Sprengels (Bedeutung jünger), religiöse Genossenschaft die sich an jedem ersten des Monats versammelte, geschlossene gesellige Vereinigung, Gebäude einer Kalandsvereinigung, Gelage einer Kalandsvereinigung, üppige Schmauserei; Vw.: s. prēster-, sōmer-, vicārien-; Hw.: s. kālander; E.: s. as. kālend 1, st. M. (a?), erster Monatstag; s. lat. calendae, F. Pl., Kalenden, Monatsanfang; vgl. lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; vgl. gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pk 548; L.: MndHwb 2, 503 (kālant), Lü 166b (kalant); Son.: F. örtlich beschränkt
kālantbōle*, kalantbule, mnd.?, M.: nhd. Kalandsbruder; Hw.: s. kālandesbōle; E.: s. kālant, bōle (2); L.: Lü 166b (kalantbule)
kālantbrōder*, kalantbrōder, kālentbrōder, kālandebrōder, mnd., M.: nhd. Kalandsbruder, Mitglied der Kalandsbruderschaft; Hw.: s. kālanderenbrōder, kālandesbōle, kālandesbrōder; E.: s. kālant, brōder; L.: MndHwb 2, 502 (kālandesbôle/kālandesbrôder); Son.: kalantbrōder und kālentbrōder örtlich beschränkt
kālantgelt, mnd., N.: nhd. säkularisiertes Vermögen des Kalands; E.: s. kālant, gelt; L.: MndHwb 2, 503 (kālantgelt); Son.: jünger
kaldūne, kallūne, koldūne, kolūne, koltdune, mnd., Sb.: nhd. Kaldaune, Eingeweide, Grabkapelle der Erzbischöfe von Magdeburg und das neben ihr liegende Gangolfstift (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. scrotinium; Vw.: s. kō-, lammer-, schāpes-; Hw.: vgl. mhd. kaldūne; I.: Lw. lat. calidus?; E.: vgl. lat. calidus, Adj., warm, heiß; vgl. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; L.: MndHwb 2, 503 (kaldûne), Lü 166b (kaldunen)
kaldūnenbank, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand für das essbare Eingeweide der Schlachttiere; Hw.: s. kaldūnenscharne; E.: s. kaldūne, bank; L.: MndHwb 2, 503 (kaldûnenbank)
kaldūnenscharne*, kaldūnenscharn, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand für das essbare Eingeweide der Schlachttiere; Hw.: s. kaldūnenbank; E.: s. kaldūne, scharne; L.: MndHwb 2, 503 (kaldûnenbank/kaldûnenscharn)
kāldunenweschære*, kaldūnenwescher, kaldūnewescher, kaldunenwascher, mnd., M.: nhd. Verarbeiter und Verkäufer der Eingeweide der Schlachttiere; E.: s. kaldūne, weschære; L.: MndHwb 2, 503 (kaldûne[n]wescher), Lü 166b (kaldunenwascher)
kalekūnsch, mnd., Adj.: Vw.: s. kalkūnsch; L.: MndHwb 2, 503 (kalekûnsch)
kalekut, mnd., Sb.: Vw.: s. kalkut; L.: MndHwb 2, 503 (kalekûnsch)
kālemētære*, kālemēter, mnd., M.: Vw.: s. kōlmēster, kōlmētære, kōlenmētære; L.: MndHwb 2, 616 (kōlmēter)
kalendarium, mnd., N.: nhd. Kalendarium, Kalender, Wandkalender, Buchkalender; ÜG.: lat. calendarium; Hw.: vgl. mhd. kalendære; I.: Lw. lat. calendarium; E.: s. lat. calendarium, N., Schuldregister, Schuldbuch; s. lat. calendae, Pl., Kalenden, erster Tag des Monats; s. lat. calare, V., ausrufen, zusammenrufen; s. gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 2, 503 (kalendarium); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kalenden, mnd., Pl.: nhd. Kalenden, erster Tag des Monats; ÜG.: lat. calendae; Hw.: vgl. mhd. kalende; I.: Lw. lat. calendae; E.: s. lat. calendae, Pl., Kalenden, erster Tag des Monats; s. lat. calare, V., ausrufen, zusammenrufen; s. gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 2, 503 (kalenden); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kalender, kalander, mnd., N., M.: nhd. Kalender, Festkalender, Heiligenkalender, Memorienkalender, gedruckter Festkalender, gedruckter Jahreskalender; Vw.: s. schrīf-; I.: Lw. lat. calendarium?; E.: s. kalenden; L.: MndHwb 2, 503 (kalender); Son.: kalander örtlich beschränkt
kālewe, kalewe, kalwe, mnd., F.: nhd. Glatze, kahler Kopf; E.: s. kā̆l (1); L.: MndHwb 2, 503 (kālewe), Lü 166b (kalewe); Son.: örtlich beschränkt
kalf, mnd., N.: nhd. Kalb; Vw.: s. kō-, melk-, mēr-, meste-, nōt-, rē-, soch-, sȫge-, stēr-, sūpel-, tēgede-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. kalp; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. kal-f* 1, st. N. (athem.), Kalb; germ. *kalba-, *kalbaz, *kalbi-, *kalbiz, st. N. (az/iz), Kalb; idg. *gᵘ̯elbh-, Sb., Gebärmutter, Junges, Pk 473?; s. idg. *gelebh-, *geleb-, *glēbh-, *glēb-, *gləbh-, *gləb-, V., zusammenballen, Pk 359?; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pk 357; L.: MndHwb 2, 503f. (kalf), Lü 167a (kalf); Son.: langes ö
kalfbrēmelse, mnd., N.: nhd. Besatz von Kalbfell; E.: s. kalf, brēmelse, else (3); L.: MndHwb 2, 504 (brēmelse); Son.: örtlich beschränkt
kalfpāpe, mnd., M.: nhd. Götzenpriester; E.: s. kalf, pāpe; L.: MndHwb 2, 504 (kalfpāpe)
kalfrēde, mnd., F.: nhd. unbesonnene Rede, läppische Rede; E.: s. kalf, rēde (1); L.: MndHwb 2, 504 (kalfrēde)
kalfvel, mnd., F.: nhd. Kalbfell, ungegerbte Haut des Kalbes mit den Haaren, gegerbtes Kalbfell, Schurzfell; Hw.: s. kalvesvel, vgl. mhd. kalpvel; E.: s. kalf, vel; L.: MndHwb 2, 504 (kalfvel), Lü 167a (kalfvel)
kalfvlēsch, kalfvleisch, mnd., N.: nhd. Kalbfleisch; E.: s. kalf, vlēsch; L.: MndHwb 2, 504 (kalfvlê[i]sch), Lü 167a (kalfvlêsch)
kālgrēve, kālegrēve, mnd., M.: Vw.: s. kōlgrēve; L.: MndHwb 2, 614 (kōlgrêve)
kā̆lhēt, mnd., F.: nhd. Kahlheit; ÜG.: lat. calvities, calvitium; Hw.: s. kālinge; I.: Lüt. lat. calvitium?; E.: s. kā̆l (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 504 (kā̆lhê[i]t)
kaliander, mnd., M.: Vw.: s. koriander; L.: MndHwb 2, 504 (kaliander)
kālinge, mnd., F.: nhd. Kahlheit, Glatze; ÜG.: lat. calvitium; Vw.: s. achter-; Hw.: s. kā̆lhēt; I.: Lüt. lat. calvitium?; E.: s. kā̆l (1), inge; L.: MndHwb 2, 504 (kālinge); Son.: örtlich beschränkt
Kalis, mnd., N.: nhd. Calais; E.: s. ON Calais; L.: MndHwb 2, 504 (Kalis)
kalite, kallitte, kallite, kakitt, mnd., F.: nhd. Geldbeutel, Beutel, Tasche, Korb, Magen (Bedeutung jünger), Bauch (Bedeutung jünger); E.: Lw. aus dem Polnischen; E.: s. polnisch ?; L.: MndHwb 2, 504 (kalite), Lü 166b (kalite)
kalitenmākære*, kalitenmāker, kallitenmāker, mnd., M.: nhd. Beutelmacher, Taschenmacher; E.: s. kalite, mākære; L.: MndHwb 2, 504 (kalite)
kalk, kallik, mnd., M., N.: nhd. Kalk; Vw.: s. bēte-, bētel-, gār-, göte-, kūlen-, ledder-, lēse-, lōder-, mūre-, muschel-, muschelen-, mussel-, rō-, spār-, spēr-, stēn-, vülle-; Hw.: vgl. mhd. kalc; E.: as. kalk* 8, st. M. (a?, i?), Kalk; s. lat. calx, F., Kalkstein; vgl. gr. χάλιξ (chálix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ (káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kaghlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pk 518; R.: in den kalk kōmen: nhd. „in den Kalk kommen“, unglücklich werden, ins Unglück kommen; L.: MndHwb 2, 504 (kalk), Lü 166b (kalk)
kālkabūs, kalkabus, mnd., F.: Vw.: s. kolkābus; L.: MndHwb 2, 615 (kolkâbus), Lü 166b (kalkabus)
kalkādere*, kalkāder, mnd., F.: nhd. „Kalkader“, Gang von Kalkgestein, Streifen (M.) von Kalkgestein; E.: s. kalk, ādere (3); L.: MndHwb 2, 504 (kalkâder)
kalkant, mnd., M.: nhd. Bälgetreter für die Orgel; I.: Lw. lat. calcans, Adj., tretend; E.: s. lat. calcare, V., auf etwas treten, niedertreten; s. lat. calx, F., Ferse; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: MndHwb 2, 504 (kalkant); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kalkbalge, kallikbalge, kallekbalge, mnd., F.: nhd. Bottich für die Kalkbereitung; E.: s. kalk, balge (2); L.: MndHwb 2, 505 (kalkbalge); Son.: örtlich beschränkt
kalkbēckære*, kalkbēker, kalkbeker, kalkbȫker, mnd., M.: nhd. Kalkbäcker, Kalkbrenner; Hw.: s. kalkbernære; E.: s. kalk, beckære; L.: MndHwb 2, 505 (kalkbalge/kalkbēker), Lü 167a (kalkbeker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kalkberch, mnd., M.: nhd. Kalkberg, Berg von dem Kalk gewonnen wird; E.: s. kalk, berch (2); L.: MndHwb 2, 505 (kalkbalge/kalkberch)
kalkbernære*, kalkberner, kalkbernere, mnd., M.: nhd. Kalkbrenner; Hw.: s. kalkbeckære, vgl. mhd. kalcbrennære; E.: s. kalkbernen (1), kalk, bernære; L.: MndHwb 2, 505 (kalkbalge/kalkberner)
kalkbernen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Kalk brennen; Hw.: s. kalkbernære, kalkbernen (2); E.: s. kalk, bernen
kalkbernen* (2), kalkbernent, mnd., N.: nhd. Kalkbrennen; E.: s. kalkbernen (1); L.: MndHwb 2, 505 (kalkbalge/kalkbernent)
kalkbȫre, kalkbōre, mnd., F.: nhd. Trage für Mauerkalk, Traggestell für Mauerkalk; E.: s. kalk, bȫre (1); L.: MndHwb 2, 505 (kalkbalge/kalkbȫre); Son.: langes ö
kalkbrēken*** (1), mnd., st. V.: nhd. Kalk brechen, Kalk gewinnen; Hw.: s. kalkbrēken (2); E.: s. kalk, brēken (1)
kalkbrēken* (2), kalkbrēkent, mnd., N.: nhd. „Kalkbrechen“, Kalkgewinnung, Recht zur Kalkausbeutung; E.: s. kalkbrēken (1); L.: MndHwb 2, 505 (kalkbalge/kalkbrēkent)
kalkbrȫiære*, kalkbröier, mnd., M.: nhd. Kalkbrenner?; E.: s. kalk, brȫiære; L.: MndHwb 2, 505 (kalkbalge/kalkbrȫier); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kalkdrēgære*, kalkdrēger, mnd., M.: nhd. „Kalkträger“, Hilfsarbeiter des Maurers; E.: s. kalk, drēgære (1); L.: MndHwb 2, 505 (kalkbalge/kalkdrēger)
kalken, mnd., sw. V.: nhd. mit Kalk bedecken, mit Kalk bestreuen; Hw.: s. kelken; E.: s. kalk; L.: MndHwb 2, 505 (kalken), Lü 167a (kalken); Son.: örtlich beschränkt
kalkertse, kalkertze, kalkerz, mnd., N.: nhd. kalkhaltige Erde, Kalkgestein, Kalkstein; E.: s. kalk, ertse; L.: MndHwb 2, 505 (kalkertse), Lü 167a (kalkerz)
kalkesmākære*, kalxmāker, mnd., M.: nhd. „Kalkmacher“ (Arbeiter im Kalkbruch), Handlanger, Kalkmischer auf dem Bau; Hw.: s. kalkmākære, kalkesmēkære; E.: s. kalk, mākære; L.: MndHwb 2, 505 (kalkmāker/kalxmāker)
kalkesmēkære*, kalxmēker, mnd., M.: nhd. „Kalkmächer“ (Arbeiter im Kalkbruch), Handlanger, Kalkmischer auf dem Bau; Hw.: s. kalkmēkære, kalkesmākære; E.: s. kalk, mēkære; L.: MndHwb 2, 505 (kalkmāker/kalxmēker)
kalkgelt, mnd., N.: nhd. Einnahme für Kalk; E.: s. kalk, gelt; L.: MndHwb 2, 505 (kalkgelt)
kalkgrunt, mnd., M.: nhd. „Kalkgrund“ (Untiefe an der Küste Jütlands); E.: s. kalk, grunt (1); L.: MndHwb 2, 505 (kalkgrunt)
kalkhāmer, mnd., M.: nhd. Hammer zum Zerkleinern der Kalksteine; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 9-30; E.: s. kalk, hāmer (1); L.: MndHwb 2, 505 (kalkhāmer); Son.: jünger
kalkhār, kalchar, mnd., N.: nhd. Haare, Wolle (als Abfall bei der Lederbereitung losgebeizt), durch Kalk von den Fellen losgebeizte Wolle; Hw.: s. kalkwulle; E.: s. kalk, hār (1); L.: MndHwb 2, 505 (kalkhâr), Lü 167a (kalkhâr); Son.: beim Bau als Bindemittel verwendet
kalkhof, mnd., M.: nhd. Kalkwerk, städtisches Kalkwerk; Hw.: s. kalkhūs; Q.: Hamburg KR. 5-558; E.: s. kalk, hof; L.: MndHwb 2, 505 (kalkhof); Son.: örtlich beschränkt
kalkholt, mnd., N.: nhd. Holz zum Brennen des Kalkes; E.: s. kalk, holt (1); L.: MndHwb 2, 505 (kalkholt)
kalkhūs, kallekhūs, kalchūs, mnd., N.: nhd. „Kalkhaus“, Gebäude in dem der Baukalk verarbeitet und gelagert wird, Kalkhütte, Kalkwerk; Hw.: s. kalkhof; L.: MndHwb 2, 505 (kalkhûs)
kālkiste, mnd., F.: Vw.: s. kōlkiste; L.: MndHwb 2, 615 (kōlkiste)
kalkkāre, mnd., F., N.: nhd. Karre mit Kalk, Karre für Kalk; Q.: Hamburg KR. 5-598; E.: s. kalk, kāre; L.: MndHwb 2, 505 (kalkkāre); Son.: örtlich beschränkt
kalkklippe, mnd., F.: nhd. Kalkklippe, Kalkfelsen; Q.: Meigerius P 3v (1587); E.: s. kalk, klippe; L.: MndHwb 2, 505 (kalkklippe); Son.: jünger
kalkkūle, mnd., F.: nhd. Kalkgrube, Kalkbruch, Grube in der der Mauerkalk gelöscht wird; E.: s. kalk, kūle (1); L.: MndHwb 2, 505 (kalkkûle)
kalkkǖven, kalleckǖven, kalkkuven, mnd., N.: nhd. Kalkbottich zur Bearbeitung von Fellen oder Leinwand, Kalkkufe; E.: s. kalk, kǖven; L.: MndHwb 2, 505 (kalkkǖven), Lü 167a (kalkkuven); Son.: langes ü
kalklādære*, kalklāder, mnd., M.: nhd. „Kalklader“, Kalk Aufladender; Q.: Braunschweig Nd. Jb. 43-73; E.: s. kalk, lādære; L.: MndHwb 2, 505 (kalklāder); Son.: örtlich beschränkt, kalklādæres (Pl.)
kalklāder, mnd., M.: Vw.: s. kalklādære; L.: MndHwb 2, 505 (kalklāder)
kalkmākære*, kalkmāker, kallikmāker, kallekmāker, kalxmāker, mnd., M.: nhd. „Kalkmacher“ (Arbeiter im Kalkbruch), Handlanger, Kalkmischer auf dem Bau; Hw.: s. kalkesmākære, kalkmēkære; E.: s. kalk, mākære; L.: MndHwb 2, 505 (kalkmāker)
kalkmēkære*, kalkmēker, kallikmēker, kallekmēker, kalxmēker, mnd., M.: nhd. „Kalkmächer“ (Arbeiter im Kalkbruch), Handlanger, Kalkmischer auf dem Bau; Hw.: s. kalkesmēkære, kalkmākære; E.: s. kalk, mēkære; L.: MndHwb 2, 505 (kalkmāker)
kalkmēle, kalkmēile, kalkmeile, kallekmēle, kallekmēile, kallekmeile, mnd., F.: nhd. Kalkbütte, Gefäß zum Zutragen des Kalkmörtels; E.: s. kalk, mēle; L.: MndHwb 2, 505 (kalkmê[i]le)
kalkmengære*, kalkmenger, mnd., M.: nhd. „Kalkmenger“, Hilfsarbeiter der das Löschen des Kalkes oder das Anmischen des Mörtels besorgt; E.: s. kalk, mengære (1); L.: MndHwb 2, 505 (kalkmenger)
kalkmēster, kalkmēister, kalkmeister, mnd., M.: nhd. Aufseher über Abbau und Verarbeitung des Baukalks; Hw.: vgl. mhd. kalcmeister; E.: s. kalk, mēster; L.: MndHwb 2, 505 (kalkmê[i]ster)
kalkmētære*, kalkmēter, mnd., M.: nhd. Aufseher über das Zumessen des Kalkes; E.: s. kalk, mētære; L.: MndHwb 2, 505 (kalkmēter)
kalkmēten*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Baukalk zumessen; Hw.: s. kalkmēten (2); E.: s. kalk, mēten (1)
kalkmēten* (2), kalkmētent, mnd., N.: nhd. Zumessen des Baukalks; E.: s. kalkmēten (1); L.: MndHwb 2, 505 (kalkmētent)
kalkmolde, mnd., Sb.: nhd. Kalkmolle, flaches längliches Holzgefäß zum Zutragen des Kalkes; E.: s. kalk, molde; L.: MndHwb 2, 505 (kalkmolde)
kalkmȫle, kalickmȫle, mnd., F.: nhd. „Kalkmühle“, Mühle zur Verarbeitung des Kalkgesteins; E.: s. kalk, mȫle; L.: MndHwb 2, 505 (kalkmȫle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Hamburg)
kalkōven, kalkāven, mnd., M.: nhd. Kalkofen, Ofen zur fabrikmäßigen Herstellung des gebrannten Kalkes; ÜG.: lat. furnus calcis; Hw.: vgl. mhd. kalcoven; Q.: Chr. d. d. St. 20-377; E.: s. kalk, ōven; R.: de kalkōven (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. der Kalkofen (Titel eines Fastnachtspiels 1506 in Dortmund); L.: MndHwb 2, 505 (kalkōven)
kalkōvenman, kalkāvenman, mnd., M.: nhd. Arbeiter am Kalkofen; E.: s. kalkōven, man (1); L.: MndHwb 2, 505 (kalkōvenman)
kalkpot, kallikput, mnd., M.: nhd. Gefäß mit ungelöschtem Kalk; Q.: Hans. UB. 8-483, Lüb. UB. 9-696; E.: s. kalk, pot; L.: MndHwb 2, 506 (kalkpot); Son.: mit Wasser als Verteidigungswaffe benutzt
kalkrȫrære*, kalkrȫrer, kalkroer, kalkrör, mnd., M.: nhd. „Kalkrührer“, Kalkmischer, Mörtelmischer; Q.: Zs. vaterl. Gesch. u. Altertumskde. 58-1-231ff.?; E.: s. kalk, rȫrære; L.: MndHwb 2, 506 (kalkrȫrer); Son.: langes ö
kalkrȫse, kalkrose, kalkrese, mnd., F.: nhd. Kalkmeiler, mit Brennholz geschichteter Haufen von Kalkstein zum Brennen des Kalkes, Kalkröste, Stoß von Kalksteinen und Holz schichtweise aufeinander gesetzt zwecks Kalkbrennens; ÜG.: lat. calcina, calxitorium; E.: s. kalk, rȫse; L.: MndHwb 2, 506 (kalkrȫse), Lü 167a (kalkrose); Son.: langes ö
kalksant, mnd., M.: nhd. Kalksand, Sandzusatz zur Bereitung von Kalkmörtel; E.: s. kalk, sant; L.: MndHwb 2, 506 (kalkmörtel)
kalkschip, mnd., N.: nhd. Kalkschiff, Lastkahn für die Kalkbeförderung; E.: s. kalk, schip (2); L.: MndHwb 2, 506 (kalkschip)
kalkschǖne, mnd., F.: nhd. Kalkscheune, Schuppen (M.) zum Lagern des gebrannten Kalkes; E.: s. kalk, schǖne; L.: MndHwb 2, 506 (kalkschǖne); Son.: langes ü
kalksēve, mnd., N.: nhd. „Kalksieb“, Sieb zum Feinsieben des Mörtelkalks; E.: s. kalk, sēve; L.: MndHwb 2, 506 (kalksēve)
kalkslēgære*, kalkslēger, kalksleger, mnd., M.: nhd. „Kalkschläger“ (Arbeiter der den Kalkstein zerkleinert), Kalkmischer, Mörtelmischer, Maurer, den Kalkstein Zerschlagender; E.: s. kalk, slēgære; L.: MndHwb 2, 506 (kalkslēger), Lü 167a (kalksleger)
kalkstēn, kalkstēin, kalkstein, kallekstēn, kallekstēin, kallekstein, mnd., M.: nhd. Kalkstein, Kalkerz, Stück ungebrannten oder ungelöschten Kalkes; Hw.: vgl. mhd. kalcstein; E.: s. kalk, stēn (1); L.: MndHwb 2, 506 (kalkstê[i]n)
kalkstȫtære*, kalkstȫter; kalkstoter, mnd., M.: nhd. Kalkstoßer (Arbeiter der den Kalkstein zerkleinert und den Mörtel anmischt), Kalkbereiter; E.: s. kalk, stȫtære; L.: MndHwb 2, 506 (kalkstȫter), Lü 167a (kalkstoter); Son.: langes ö
kalktōver, kalliktōver, mnd., M.: nhd. Tragbottich für Mauerkalk; E.: s. kalk, tōver; L.: MndHwb 2, 506 (kalktōver)
kalktubbe, mnd., M.: nhd. Tragbottich für Mauerkalk; E.: s. kalk, tubbe; L.: MndHwb 2, 506 (kalktubbe)
kalktunne, mnd., F.: nhd. Kalktonne (F.) (1); E.: s. kalk, tunne; L.: MndHwb 2, 506 (kalktunne)
kalkulēren, mnd., sw. V.: nhd. „kalkulieren“, berechnen, ausrechnen; I.: Lw. lat. calculāre; E.: s. lat. calculāre, V., berechnen, zusammenrechnen; s. lat. calx, F., Kalkstein, Stein, Spielstein; s. gr. χάλιξ (chálix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ (káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518; L.: MndHwb 2, 506 (kalkulêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kalkulēringe, mnd., F.: nhd. Kostenberechnung, Kostenvoranschlag; E.: s. kalkulēren, inge; L.: MndHwb 2, 506 (kalkulêringe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kalkut, kalekut, mnd., (subst. Adj.=)Sb.: nhd. Truthahn; Q.: Nd. Jb. 46-68; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 506 (kal[e]kut); Son.: jünger
kalkuttenisch*, kalkūnsch, kalkūnisch, kallūnsch, kalekūnsch, mnd., Adj.: nhd. aus Kalkutta stammend, indisch, amerikanisch; Hw.: s. kalkuttisch; Q.: Zs. f. Hamb. Gesch. 7-334; E.: s. ON Kalkutta, isch; R.: kalkuttenisch* hāne, kalkūnsch hāne: nhd. Truthahn, Puter; R.: kalkuttenisch* hōn, kalkūnsch hōn: nhd. Truthahn, Truthenne; R.: kalkuttenisch* henne, kalkūnsch henne: nhd. Truthenne deren Braten als Leckerbissen geschätzt wird; R.: kalkuttenisch* not, kalkūnsch not: nhd. Kokusnuss; R.: kalkūnsch nut: nhd. Kokosnuss, Frucht der Kokospalme (nicht vor dem 16. Jh.); L.: MndHwb 2, 506 (kalkûnsch), Lü 167a (kalkunsche nut); Son.: kallūnsch und kalkusch und kalekutsch jünger
kalkuttisch*, kalkusch, kalekutsch, mnd., Adj.: nhd. aus Kalkutta stammend, indisch, amerikanisch; Hw.: s. kalkuttenisch; Q.: Zs. f. Hamb. Gesch. 7-334; E.: ; L.: MndHwb 2, 506 (kalkûnsch), Lü 167a (kalkunsche nut)
kalkvat, mnd., N.: nhd. „Kalkfass“, Kalkbütte, Kalkkübel; E.: s. kalk, vat (2); L.: MndHwb 2, 505 (kalkvat)
kalkwāter, mnd., N.: nhd. Kalkwasser, verdünnte Kalklösung, Kalklauge; E.: s. kalk, wāter; L.: MndHwb 2, 506 (kalkwāter); Son.: zum Abbeizen der Haare von den Fellen verwendet
kalkwicht, mnd., F.: nhd. Gewichtstück für das Wiegen des Kalkes; E.: s. kalk, wicht (3); L.: MndHwb 2, 506 (kalkwicht)
kalkwulle, mnd., F.: nhd. die bei der Fellbearbeitung durch Kalklauge abgebeizte Wolle, die durch Kalk von den Fellen losgebeizte Wolle; E.: s. kalk, wulle; L.: MndHwb 2, 506 (kalkwulle), Lü 167a (kalkwulle)
kallanīe, mnd., Sb.: Vw.: s. klannīe; L.: MndHwb 2, 506 (kallanîe)
kalle, mnd., F.?: nhd. „Kalla“, Sumpfkalla, Schlangenwurz; ÜG.: lat. calla palustris?; Q.: Regel 2-3; I.: Lw. lat. calla; E.: s. lat. calla?; L.: MndHwb 2, 506 (kalle); Son.: örtlich beschränkt
kallede, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. kallet; L.: MndHwb 2, 506 (kallen)
kallen (1), mnd., sw. V.: nhd. reden, sprechen, plaudern, laut reden, viel reden, schwätzen, schwatzen, plappern, sich unterreden, berufen (V.), vorladen, rufen, zitieren, vor Gericht (N.) (1) laden; ÜG.: lat. sermocinari; Vw.: s. ane-, be-, ȫver-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. kallen (1); E.: s. me. callen, V., reden, rufen; s. ae. ceallian, V., rufen, schreien; s. an. kalla, V., rufen, schreien; s. germ. *kalsōn, sw. V., rufen; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: MndHwb 2, 506 (kallen), Lü 167a (kallen)
kallen (2), mnd., N.: nhd. Geschwätz, Klatsch, gerichtliche Vorladung; Hw.: vgl. mhd. kallen (2); E.: s. kallen (1); L.: MndHwb 2, 507 (kallen)
kallet, kalt, kallede, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beredet, besprochen, geredet, gesprochen; Vw.: s. ge-; E.: s. kallen (2); L.: MndHwb 2, 506 (kallen)
kallie, kallyge, mnd., Sb.: nhd. ein dünnes Bier; E.: ?; L.: MndHwb 2, 507 (kallie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kallinge, mnd., F.: nhd. Reden (N.), Rede, Gespräch, Geschwätz, Gesinnung und Tat mit Blüte und Frucht, Besprechung, Unterredung, Verhandlung; ÜG.: lat. multiloquium; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. kallunge; E.: s. kallen (1), inge; R.: rēde of kallinge: nhd. Rederei, Geschwätz; R.: sȫte kallinge: nhd. freundliches liebreiches Gespräch; R.: īdele kallinge: nhd. eitles Geschwätz; L.: MndHwb 2, 507 (kallinge), Lü 167a (kallinge); Son.: langes ö
Kallingenborch, mnd., ON: nhd. Kallundborg; E.: s. kallinge?, borch (1)?; L.: MndHwb 2, 507 (Kallingeborch)
kalmes, kalmis, mnd., F.: nhd. Kalmus, Gewürzwurzel von Calamus; ÜG.: lat. calamus aromaticus?; I.: Lw. lat. calamus; E.: s. lat. calamus, Rohr, Halm, Schreibrohr, Rohrpfeife; s. gr. κάλαμος (kálamos), Rohr; s. idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; s. idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; L.: MndHwb 2, 507 (kalmes)
kālmēster, kālemēster, mnd., M.: Vw.: s. kōlmester, kōlmētære; L.: MndHwb 2, 616 (kōlmê[i]ster)
kalmeye, mnd., N.: Vw.: s. kameie; L.: MndHwb 2, 507 (kalmeye); Son.: örtlich beschränkt
kalmīe, kalamīe, mnd., F.?: nhd. Galmei, eine Zinkverbindung; Hw.: s. kalamīn, vgl. mhd. galmei; E.: s. lat. cadmēa, cadmīa, cadmia, F., Galmei, grauer Hüttenrauch; s. gr. καδμεία (kadmeía), καδμία (kadmía), F., Galmei?; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 507 (kalmîe), Lü 167a (kalmin)
kalotte, mnd., F.: nhd. flache Haube, Kappe ohne Rand und Schirm, Scheitelmütze; E.: ?; L.: MndHwb 2, 507 (kalotte); Son.: jünger
kals, caltz, mnd., M.: Vw.: s. kols; L.: MndHwb 2, 507 (kals)
kālsak, mnd., M.: Vw.: s. kōlsak; L.: MndHwb, 2, 616 (kōlsak)
kalsedōn, calcedon, calsidōnie, kassedōnie, castonie, mnd., M.: nhd. Chalzedon, ein Halbedelstein; E.: s. lat. Calchēdon, F.=ON: nhd. Chalcedon?; s. gr. Καλχηδών (Kalchēdōn), F.=ON, Chalcedon?; L.: MndHwb 2, 507 (kalsedôn), MndHwb 2, 525 (kassedônie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kalsestersch, mnd., Adj.: Vw.: s. kolsessærisch; L.: MndHwb 2, 507 (kalsestersch)
kalt, mnd., Adj.: Vw.: s. kōlt; L.: MndHwb 2, 507 (kalt)
kalumne, mnd., F.: Vw.: s. kolumne; L.: MndHwb 2, 507 (kalumne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kalumnēren, kalumnieren, mnd., V.: nhd. bekritteln; I.: Lw. lat. calumniari; E.: s. kalumne, kolumne; s. lat. calumniari; V., ränkevoll verfahren (V.); s. lat. calumnia, F., Ränke, Betrug, Verleumdung, Verdrehung, Fälschung; vgl. idg. *kēl-, *kōl-, *kəl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen; L.: MndHwb 2, 507 (kalumnêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kalvarie, mnd., F.?: nhd. Kapelle mit einem Kreuzigungsgebilde; I.: Lw. lat. calvaria; E.: s. lat. calvāria, F., Hirnschale, Schädel; s. lat. calva, F., Hirnschale, Schädel; s. lat. calvus, Adj., kahl, haarlos; s. idg. *keləu̯o-, *keleu̯o-, Adj., kahl, Pokorny 554; L.: MndHwb 2, 507 (kalvarie)
kalvātære*, kalvāter, mnd., M.: nhd. „Kalfater“, Handwerker der die Abdichtung eines Schiffes vornimmt; E.: s. kalvāten; L.: MndHwb 2, 504 (kalvāter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kalvātæreīsern*, kalvāterīseren, kalfāterīseren, mnd., N.: nhd. Eisengerät zum Einstopfen von Dichtungsmaterial in die Schiffplankenfugen; E.: s. kalvātære, īsern (1); L.: MndHwb 2, 504 (kalvāterîseren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kalvāten, mnd., sw. V.: nhd. kalfatern, Schiffplanken abdichten; E.: vgl. ndl. kalfateren, V., Wände von Schiffen abdichten, vgl. frz. calfater, it. calafatare, span. calafatear; s. arab. qalfata, V., abdichten; s. gr. καλαφατεσ (kalafátēs), Kalfaterer; s. Kluge s. v. kalfatern; L.: MndHwb 2, 504 (kalvāten); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kalven, mnd., sw. V.: nhd. kalben; Hw.: vgl. mhd. kalben; E.: s. kalf; L.: MndHwb 2, 507 (kalven), Lü 167a (kalven)
kalverbrāde, mnd., M.: nhd. Kälberbraten; E.: s. kalf, brāde; L.: MndHwb 2, 507 (kalverbrâde)
kalveren, kalvern, mnd., Adj.: nhd. Kalb..., vom Kalbe stammend, aus Kalbsleder hergestellt; Hw.: s. kelveren; E.: s. kalf; L.: MndHwb 2, 507 (kalveren)
kalverhūt, mnd., F.: nhd. „Kälberhaut“, Kalbfell; E.: s. kalf, hūt; L.: MndHwb 2, 507 (kalverhût)
kalvermāne*, kalvermān, mnd., M.: nhd. „Kälbermond“, Januar; E.: s. kalf, māne (1); L.: MndHwb 2, 507 (kalvermân), Lü 167a (kalvermân)
kalversprunc, mnd., M.: nhd. „Kälbersprung“; E.: s. kalf, sprunc; R.: kalversprünge dōn: nhd. ausgelassen springen; L.: MndHwb 2, 507 (kalversprunc); Son.: meist im Plural gebraucht, jünger
kalverstrote, mnd., N.: nhd. Kalbskehle; E.: s. kalf, strote; L.: Lü 167a (kalverstrote)
kalverstrütte, mnd., N.: nhd. edlere Eingeweide vom Kalb; E.: s. kalf, strütte; L.: MndHwb 2, 507 (kalverstrütte); Son.: örtlich beschränkt
kalverwellinge, mnd., F.: nhd. Brühe von Kalbsfleisch, Suppe von Kalbsfleisch; E.: s. kalf, wellinge, inge; L.: MndHwb 2, 507 (kalverwellinge)
kalves, mnd.?, ?: nhd. zum Schiffssegel?; Q.: KR. 1 163; E.: ?; L.: MndHwb 2, 507 (kalves), Lü 167a (kalves); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 507 (kalves) statt eines Kompositum oder zum Mittelniederländischen calf Querholz
kalvesbrāde, mnd., M.: nhd. Kalbsbraten; Hw.: s. kalverbrāde; E.: s. kalf, brāde; L.: MndHwb 2, 507 (kalvesbrâde)
kalveskop, mnd., M.: nhd. Kalbskopf; E.: s. kalf, kop; L.: MndHwb 2, 507 (kalveskop)
kalvesvel, kalfsvel, mnd., F.: nhd. Kalbsfell, ungegerbte Haut des Kalbes mit den Haaren, gegerbtes Kalbsfell, Schurzfell; Hw.: s. kalfvel; E.: s. kalf, vel; L.: MndHwb 2, 504 (kalfvel)
kalvesvōt, mnd., M.: nhd. Kalbsfuß, Aaronstab; ÜG.: lat. arum maculatum?; Hw.: vgl. mhd. kalbenvuoz; E.: s. kalf, vōt; R.: up kalvesvȫten gān: nhd. wie ein Kalb springen, mit eingeknickten oder einwärts stehenden Beinen gehen; L.: MndHwb 2, 507 (kalvesvôt), Lü 167a (kalvesvôt); Son.: langes ö
kalxmāker, mnd., M.: Vw.: s. kalkesmākære; L.: MndHwb 2, 505 (kalkmāker)
kalxmēker, mnd., M.: Vw.: s. kalkesmēkære; L.: MndHwb 2, 505 (kalkmāker)
kam, kamm, mnd., M.: nhd. Kamm, Gerät zur Haarpflege, Gerät zum Aufstecken des Haares, Hahnenkamm, überhängender Oberteil des Kopfes und Halses bei Tieren, kammförmiges Gerät der Wollkämmer, Weberkamm, aus Rohr gefertigte Trennvorrichtung am Webstuhl die den Aufzug aufteilt und zugleich die Dichte des Gewebes bestimmt, Zahnreihe im Zahnrad des Mühlengetriebes, kammförmiger Rasenstreifen als Grenzzeichen; Vw.: s. dīk-, elpenbēn-, hāne-, hȫvet-, kras-, man-, nettele-, rēde-, ros-, slach-, vīf-, vōder-, weve-; Hw.: vgl. mhd. kambe; E.: s. ahd. kamb, M., Kamm, Helmbusch, Krone; s. germ. *kamba-, *kambaz, M., Kamm; s. idg. *g̑embh-, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebh-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; R.: kam uprichten: nhd. „Kamm aufrichten“, Haupt erheben; R.: grōve kam: nhd. „grober Kamm“, grobfädige Webarbeit; L.: MndHwb 2, 508 (kam), Lü 167a (kam); Son.: langes ö
kām, mnd., M.: nhd. Kahm, Schimmel auf Flüssigkeiten; ÜG.: lat. mucor vini?; Hw.: vgl. mhd. kām (1); E.: s. germ. *kēma-, *kēmaz, *kǣma-, *kǣmaz, M, Schmutz, Ruß; vgl. idg. *g̑hel- (1), *ghel-?, *g̑helə-, *g̑hlē-, *g̑hlō-, *g̑hlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: MndHwb 2, 508 (kâm), Lü 167a (kâm)
kamahu, kamehu, kammehui, kabahu, mnd., M.: nhd. geschnittener Edelstein, Onyx, Camée, farbige Figuren bildender Schichtedelstein; ÜG.: mlat. camahutus?; I.: Lw. lat. camahutus?; E.: s. lat. camahutus?; L.: MndHwb 2, 508 (kamahu)
kambindære*, kambindēre, mnd., M.: nhd. Kammmacher; E.: s. kam, bindære; L.: MndHwb 2, 508 (kambindêr[e]); Son.: auch als Familienname
kambindēr, mnd., M.: Vw.: s. kambindære
kāmech, mnd., Adj.?: Vw.: s. kāmich; L.: MndHwb 2, 508 (kâmech)
kāmecht, mnd., Adj.: nhd. „kahmig“, mit Kahm überzogen; ÜG.: lat. glutinosus, pendulus; Hw.: s. kāmich; I.: Lüt. lat. glutinosus?; E.: s. kām, echt (8); L.: MndHwb 2, 510 (kâmich/kâmecht)
kamēderen, kamēdereen, mnd., F.: nhd. Gamander; ÜG.: lat. camedreos?, veronica chamaedrys?; E.: s. gr.-lat. chamaedrȳs, F., eine Eichenart, Gamanderlein; s. gr. χαμαίδρυς (chamaídrys), F., eine Eichenart?; vgl. gr. χᾶμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; s. idg. *g̑hđem-, *g̑hđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: MndHwb 2, 508 (kamêderen)
kameide?, mnd.?, ?: nhd. ?; L.: Lü 167a (kameide)
kameie, kameye, kamey, mnd., N.?: nhd. Lastschiff, Floß; ÜG.: lat. ratis, schedia; E.: ?; L.: MndHwb 2, 508 (kameye), Lü 167a (kameie)
kamēl, cameel, cammel, mnd., N., M.: nhd. Kamel; Hw.: vgl. mhd. kembel; E.: s. lat. camēlus, M., Kamel; gr. κάμηλος (kámēlos), M., Kamel; vgl. hebr. gamal, Kamel; L.: MndHwb 2, 508 (kamêl)
kamēleslūs*, kamēlslūs, mnd., F.: nhd. Kamellaus; ÜG.: lat. anacardus?; Hw.: s. elefantenlūs, elefanteslūs; E.: s. kamēl, lūs (1); L.: MndHwb 2, 508 (kamêlslûs), Lü 167a (kamêlslûs)
kamelōt (1), kammelot, kamlōt, kamloet, kamblot, camellut, camlant, mnd., M.: nhd. Kamelott, feinerer Wollstoff angeblich von Kamelhaar; Hw.: s. kampkot, sammelot; E.: s. kamēl; L.: MndHwb 2, 510 (kamlōt); Son.: camlant jünger
kamelōt (2), kamlōt, mnd., Adj.: nhd. aus Kamelott gefertigt; Hw.: s. kamelottisch; E.: s. kamelōt (1); L.: MndHwb 2, 510 (kamlōt)
kamelottisch, kamelottesch, kamlottesch, kamelotsch, kammelotsch, mnd., Adj.: nhd. aus Kamelott gefertigt, Kamelott...; Hw.: s. kamelōt (2); E.: s. kamelōt (1), isch; L.: MndHwb 2, 510 (kam[e]lottesch)
kāmer, kāmere, kammer, mnd., F.: nhd. Kammer, besonders geschüzter Raum im Haus, Privatzimmer, Raum für den ausschließlichen Gebrauch der Familie oder der Hausinsassen, Schlafraum, Altenteilsraum, eheliches Schlafzimmer, Hochzeitskammer, Kammer zur Aufbewahrung wertvoller Gegenstände, Raum für den inneren Dienst, Gerichtszimmer, Hebungszimmer, Raum welcher der Öffentlichkeit nicht zugänglich ist, Schatzkammer, Aufbewahrungsraum für Dokumente und Geld, Kämmerei, öffentliche städtische oder fürstliche Geldverwaltung, Einnahmen der Kämmereien, Gebäude zur Lagerung von Erz oder Bergbaugerät, Gefängnis, Höhlung im hintersten Teil der Geschütze zur Aufnahme der Pulverladung; Vw.: s. achter-, appel-, bedde-, berne-, bī-, būr-, büssen-, denke-, dēve-, gast-, gedenke-, gerwe-, gēte-, grūt-, hangel-, harnesch-, hāver-, hoppen-, hȫr-, hūs-, juncvrouwen-, kōle-, kōrne-, kranken-, lant-, löuwen-, molken-, münte-, nei-, pisse-, pōrt-, prēse-, prȫve-, prȫvel-, pulver-, punt-, rādes-, rāt-, rast-, recht-, rente-, rōk-, rouwe-, rüste-, sādel-, schat-, schēpen-, schot-, schrīf-, schrīvære-, schrȫdære-, sēgel-, seigære-, sīse-, slāp-, smēde-, smuk-, solt-, spīse-, sprāke-, stēn-, stērne-, studēr-, sülver-, tēgede-, trese-, vet-, vȫr-, vortrecke-; Hw.: vgl. mhd. kamer; E.: s. lat. camera, F., gewölbte Decke; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; R.: hēmelīke kāmer: nhd. Privatzimmer, Abort; R.: unser hēren kāmer: nhd. Sitzungsraum des Rates, Gerichtssaal; R.: up de kāmer bidden: nhd. „auf die Kammer bitten“, vor Gericht (N.) (1) laden (V.) (2); R.: up unse ēgen kāmer: nhd. zu unserer eigenen Einnahme, als eigene Einkünfte; R.: in den kāmeren beswēret: nhd. mit öffentlichen Abgaben beschwert; R.: vrī van kāmeren: nhd. abgabefrei; L.: MndHwb 2, 508/509 (kāmer), Lü 167a (kamer); Son.: meist im rückwärtigen Teil oder in einem besonderen oft steinernen Anbau gelegen, auch als Gesindekammer benutzt
kamerāl*, camerāl, mnd., M.?: nhd. „Kameral“; Hw.: s. kōrāle; E.: s. mlat. cameralis, Adj., Kammer betreffend; s. lat. camera, F., gewölbte Decke; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; R.: choralen de men kamerālen hetet: nhd. Chorschüler die man Kameralen nennt; L.: MndHwb 2, 509 (camerāl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kāmerālke, mnd., F.: nhd. Kammerzofe, fürstliche Kammerfrau; E.: s. kāmer, ālke; L.: MndHwb 2, 509 (kāmerâlke), Lü 167b (kamerâlke)
kāmerambacht*, kāmerambecht, kāmerammet, mnd., N.: nhd. Kammeramt, Kämmerei, Vermögensverwaltung; Hw.: vgl. mhd. kamerambehte; E.: s. kāmer, ambacht; L.: MndHwb 2, 509 (kāmerambecht)
kāmerære*, kāmerer, mnd., M.: nhd. Kämmerer, der die Kammer unter sich hat, der das ganze Geldwesen und Rechnungswesen einer Gemeinde unter sich hat, vornehmer Diener eines Fürsten; Vw.: s. erse-, ros-; Hw.: s. kēmerære, vgl. mhd. kamerære; E.: s. ahd. kamarāri* 15, st. M. (ja), Kämmerer, Schatzmeister, Kammerdiener; s. lat. camerārius, M., Kämmerer; vgl. lat. camera, F., gewölbte Decke; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; L.: MndHwb 2, 509 (kāmerer), Lü 167a (kamerer)
kāmeræreische, kāmererische*, kāmerersche, mnd., F.: nhd. Kammerdienerin welche die Kammer unter sich hat; ÜG.: lat. pedissequa; Hw.: s. kēmærerische; E.: s. kāmerærisch, kāmer; L.: MndHwb 2, 509 (kāmerersche), Lü 167a (kameresche)
kāmerærisch*, kāmererisch*, mnd., Adj.: nhd. Kämmerer betreffend; Hw.: s. kāmerære; E.: s. kāmerære, isch
kamerāt*, camerāt, mnd., M.: nhd. Genosse, Kamerad; E.: s. lat. camera F., gewölbte Decke; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; L.: MndHwb 2, 509 (camerât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
kāmerbōde, kāmmerbōde, mnd., M.: nhd. „Kammerbote“, Bote von den höchsten Reichsstellen, Kurier von den höchsten Reichsstellen; E.: s. kāmer, bōde (1); L.: MndHwb 2, 509 (kām[m]erbōde)
kāmerdōk, mnd., N.: nhd. Kammertuch, feinste Leinwand; E.: s. kāmer, dōk (1); L.: Lü 167a (kamerdôk)
kāmerenpēne, kāmrenpēne, mnd., F.: nhd. „Kammerbuße“, an die päpstliche Finanzverwaltung zu zahlende höchste Buße; E.: s. kāmer, pēne; L.: MndHwb 2, 509 (kām[e]renpêne); Son.: kāmrenpēne örtlich beschränkt
kāmereshēre*, kāmershēre, mnd., M.: nhd. Kämmereiherr, zur Verwaltung der städtischen Finanzen abgeordneter Ratsherr, hoher Beamter eines Fürsten; Hw.: s. kāmerhēre, kēmereshēre; E.: s. kāmer, hēre (4); L.: MndHwb 2, 509 (kām[m]erhêr[e])
kāmeret, mnd.?, N.?: nhd. Trinkhaus, Spielhaus; E.: s. kāmer?; L.: Lü 167a (kameret)
kāmergerichte, mnd., N.: nhd. Kammergericht, höchstes fürstliches Gericht, Reichskammergericht; Hw.: s. kāmerrichte; E.: s. kāmer, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlōge/kāmer[ge]richt[e])
kāmergewant, mnd., N.: nhd. Tücher und Kleidung für das Schlafzimmer, Bettzeug, Bettwäsche; Hw.: s. kāmerwant; E.: s. kāmer, gewant (1); L.: MndHwb 2, 509 (kām[m]erlōge/kāmer[ge]want), Lü 167a (kamergewant)
kāmerhēre, kāmmerhēre, mnd., M.: nhd. „Kammerherr“, Kämmereiherr, zur Verwaltung der städtischen Finanzen abgeordneter Ratsherr, hoher Beamter eines Fürsten; Hw.: s. kāmershēre, kēmereshēre, vgl. mhd. kamerhērre; E.: s. kāmer, hēre (4); L.: MndHwb 2, 509 (kām[m]erhêr[e])
kāmerhof, kāmmerhof, mnd., M.: nhd. zur fürstlichen Verwaltung gehörender Hof; Hw.: vgl. mhd. kamerhof; E.: s. kāmer, hof; L.: MndHwb 2, 509 (kām[m]erhêr[e]/kāmerhof)
kāmerhūs, kāmmerhūs, mnd., N.: nhd. angebautes Werkstattgebäude?; E.: s. kāmer, hūs; L.: MndHwb 2, 509 (kām[m]erhêr[e]/kāmerhûs); Son.: örtlich beschränkt
kāmerīe, mnd., F.: nhd. Kämmerei, Amt eines Kämmerers; Hw.: s kēmerîe, vgl. mhd. kamerīe; E.: s. kāmer, kāmerære; L.: MndHwb 2, 509 (kāmerîe), Lü 167a (kamerie)
kāmerīkisch*, kāmerīkesch, mnd., Adj.: nhd. Cambrai betreffend; E.: s. ON Cambrai; s. lat. Cameracum; L.: MndHwb 2, 509 (kāmerîkesch)
kāmerjuncvrouwe, kāmmerjuncvrouwe, mnd., F.: nhd. Kammerjungfrau, Kammerdienerin; Hw.: s. kāmermāget; E.: s. kāmer, juncvrouwe; L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erjuncvrouwe), Lü 167a (kamerie)
kāmerken, kæmerken, mnd., N.: nhd. Kämmerchen, Kämmerlein; Hw.: s. kēmerken; E.: s. kāmer, ken; R.: kāmerken des herten: nhd. „Kämmerchen des Herzens“, das innerste Herz; L.: MndHwb 2, 508/509 (kāmer/kāmerken)
kāmerknecht, mnd., M.: nhd. „Kammerknecht“, Kammerdiener, Kämmerer, Schatzmeister, Rentmeister; Hw.: s. kēmerknecht, vgl. mhd. kamerkneht; E.: s. kāmer, knecht; L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erjuncvrouwe/kāmerknecht), Lü 167a (kamerknecht)
kāmerleccie*, kāmerlectie, kāmerlexie, mnd., F.: nhd. Hausgebet, Gardinenpredigt; E.: s. kāmer, leccie; L.: (kām[m]erjuncvrouwe/kāmerlectie), Lü 167a (kamerlectie)
kāmerlēhen*, kāmerlēn, kāmerlēen, mnd., N.: nhd. „Kammerlehen“, unmittelbares Reichslehen; Hw.: vgl. mhd. kamerlehen; E.: s. kāmer, lēhen; L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erjuncvrouwe/kāmerlē[e]n)
kāmerlinc, mnd., F.?: Vw.: s. kēmerlinc; Hw.: vgl. mhd. kamerlinc; L.: MndHwb 2, 510 (kāmerlinc)
kāmerlōge, kāmmerlōge, mnd., F.: nhd. Kammerlauge, Urin; Hw.: vgl. mhd. kamerlouge; E.: s. kāmer, lōge; L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlôge), Lü 167a (kamerloge)
kāmerlǖde, mnd., Pl.: nhd. steuerpflichtige Leute; E.: s. kāmer, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlōge/kāmerlǖde); Son.: langes ü
kāmermāget, mnd., F.: nhd. Kammerjungfer, Kammerdienerin; Hw.: s. kāmerjuncvrouwe, vgl. mhd. kamermaget; E.: s. kāmer, māget; L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlōge/kāmermāget)
kāmermēster, kāmermēister, mnd., M.: nhd. „Kammermeister“, Oberkämmerer, Ratsherr für die Verwaltung der städtischen Finanzen, Kämmereiherr, Verwalter fürstlicher Vermögenswerte, Schatzmeister, Rentmeister; Hw.: s. kāmerhēre, kēmermēster, vgl. mhd. kamermeister; E.: s. kāmer, mēster; L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlōge/kāmermê[i]ster), Lü 167a (kamermeister)
kāmermolder, mnd., M.: nhd. an die fürstliche Verwaltung abzuliefernder Malter Korn; E.: s. kāmer, molder; L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlōge/kāmermolder); Son.: örtlich beschränkt
kāmerpērt, mnd., N.: nhd. Pferd der städtischen Kämmerei?; E.: s. kāmer, pērt (1); L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlōge/kāmerpērt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
kāmerrāt, mnd., M.: nhd. „Kammerrat“, hoher Beamter der fürstlichen Finanzverwaltung; E.: s. kāmer, rāt (1); L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlōge/kāmerrât)
kāmerrechte, mnd., N.: Vw.: s. kāmerrichte
kāmerrichte, mnd., N.: nhd. Kammergericht, höchstes fürstliches Gericht (N.) (1), Reichskammergericht; Hw.: s. kāmergerichte; E.: s. kāmer, richte (2); L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlōge/kāmer[ge]richt[e])
kāmerschȫlære, kāmerscholære, mnd., M.: nhd. Kammerschüler, Domschüler der die persönliche Bedienung des Papstes oder Bischofs versieht, Schüler einer Gesangskapelle?; E.: s. kāmer, schȫlære; L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlōge/kāmerschȫler), Lü 167a (kamerscholer); Son.: langes ö
kāmerschrīvære, mnd., M.: nhd. „Kammerschreiber“, Sekretär in der Finanzverwaltung; Hw.: s. kēmerschrīvære, vgl. mhd. kamerschrībære; E.: s. kāmer, schrīvære; L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlōge/kāmerschrîven)
kāmershēre, mnd., M.: Vw.: s. kāmereshēre; L.: MndHwb 2, 509 (kām[m]erhêr[e])
kāmerslot, mnd., N.: nhd. „Kammerschloss“, Schloss an der Kammertüre; E.: s. kāmer, slot; L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlōge/kāmerslot)
kāmerstēde, mnd., F.: nhd. Grundstück auf dem ein Schuppen (M.) steht; E.: s. kāmer, stēde (1); L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlōge/kāmerstēde)
kāmertins, mnd., M.: nhd. Abgabe an die fürstliche Finanzverwaltung; E.: s. kāmer, tins; L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlōge/kāmertins)
kāmerwāgen, kāmerwāge, mnd., M.: nhd. „Kammerwagen“, Wagen (M.) mit Kasse Wertgegenständen und Ausrüstung, Gepäckwagen für Reisende in hoher öffentlicher Stellung, Wagen der auf der Reise die fürstliche Kammer führte; ÜG.: lat. pilentum; Hw.: vgl. mhd. kamerwagen; E.: s. kāmer, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 510 (kām[m]erlōge/kāmerwāgen), Lü 167a (kamerwagen)
kāmerwant, mnd., N.: nhd. Tücher und Kleidung für das Schlafzimmer, Bettzeug, Bettwäsche; Hw.: s. kāmergewant; E.: s. kāmer, want (2); L.: MndHwb 2, 509 (kām[m]erlōge/kāmer[ge]want), Lü 167a (kamergewant)
kameye, mnd., Sb.: Vw.: s. kameie; L.: MndHwb 2, 508 (kameye); Son.: örtlich beschränkt
kamfer, kamfere, kamfre, campher, mnd., M.: nhd. Saft vom Kampferlorbeerbaum, destilliertes Harz vom Kampferlorbeerbaum; ÜG.: lat. camphora; Hw.: vgl. mhd. lampfer; I.: Lw. lat. camphora; E.: Entlehnung aus einem ostasiatischen Wort, Kluge s. v. Kampfer; L.: MndHwb 2, 510 (kamfer)
kāmich, kamich, kāmech, mnd., Adj.: nhd. „kahmig“, mit Kahm überzogen; ÜG.: lat. glutinosus, pendulus; Hw.: s. kāmecht, vgl. mhd. kamic; I.: Lüt. lat. glutinosus?; E.: s. kām, ich; L.: MndHwb 2, 510 (kâmich), Lü 167a (kamich)
kamille, mnd., F.: nhd. Kamille; ÜG.: lat. matricaria camomilla?; Hw.: vgl. mhd. gamille; I.: Lw. mlat. camomilla; E.: s. mlat. camomilla, F., Kamille; lat. chamaemēlon, N., Kamille; gr. χαμαίμηλον (chamaímēlon), N., Kamille; vgl. gr. χᾶμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: MndHwb 2, 510 (kamille)
kamīn***, mnd., M.: nhd. Kamin, Schornstein, Feuerstätte, Feuerherd; Hw.: s. kamīnen, vgl. mhd. kāmīn; I.: Lw. lat. camīnus; E.: s. lat. camīnus, M., Feuerstätte, Kamin; gr. κάμινος (kaminos), M., Ofen; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524
kāmīn, kamīn, mnd., M.: Vw.: s. kōmīn; L.: MndHwb 2, 618 (kȫme), Lü 167a (kamîn); Son.: langes ö
kamīnen, mnd., sw. V.: nhd. auf dem Herd backen; E.: s. kamīn; L.: MndHwb 2, 510 (kamînen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kamīnet*, camīnt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auf dem Herd gebacken; E.: s. kamīnen; L.: MndHwb 2, 510 (kamînen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kammākære*, kammāker, kammacker, mnd., M.: nhd. „Kammmacher“; E.: s. kam, mākære; L.: MndHwb 2, 510 (kammāker); Son.: als Eigenname
kammesērære*, kammesērer, kemmesērer, mnd., M.: nhd. zum Vagabunden herabgesunkener fahrender Schüler; E.: ?; L.: MndHwb 2, 511 (kammesêrer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kammesēren, kammesieren, mnd., sw. V.: nhd. als fahrender Schüler herumstreichen; E.: s. kammesērære; L.: MndHwb 2, 511 (kammesêren)
kammeshort*?, kammeschōrt, mnd., N.: nhd. Fach der Tasche für den Kamm?; E.: s. kam, hort (2)?; L.: MndHwb 2, 511 (kammeschōrt); Son.: örtlich beschränkt
kamp, mnd., M., N.: nhd. „Kamp“, Landstück, eingefriedigtes Stück Landes, eingezäuntes Feld als Ackerland dienend, Ackerland, eingezäuntes Feld als Weide dienend, Weideland, eingezäuntes Feld als Wiese dienend, gehegtes Waldstück, eingezäuntes Feld als Holzung dienend, Feldstück von bestimmter Größe, Kampfplatz (Bedeutung örtlich beschränkt), Kampfstätte (Bedeutung örtlich beschränkt), Kampf, Krieg, Zweikampf, gerichtlicher Zweikampf als Gottesurteil; Vw.: s. erve-, gras-, hēit-, höft-, hȫvet-, imme-, kō-, kōten-, marken-, mȫlen-, opper-, pērde-, rȫve-, schār-, strīt-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. kam-p* 1, st. M. (a?), Kampf, Kamp, Feld; germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; s. lat. campus, M., Feld, Kampffeld; vgl. idg. *kamp-, V., biegen, Pk 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pk 525; L.: MndHwb 2, 511 (kamp), Lü 167a (kamp); Son.: langes ö
kampacker, mnd., M.: nhd. eingefriedigtes Ackerstück; Hw.: s. kampstücke; E.: s. kamp, acker; L.: MndHwb 2, 511 (kampacker)
kampære*** (1), mnd., M.: nhd. „Kamper“, Anlieger eines Kampes; Vw.: s. ane-; E.: s. kampen (1), kamp
kampære* (2), kamper, mnd., Adj.: nhd. aus Kampen stammend; E.: s. ON Kampen; L.: MndHwb 2, 511 (kamper)
kampbank, mnd., F.: nhd. Haufen angeschwemmter Muschelschalen, Haufe angeschwemmter Muschelschalen; E.: s. kamp, bank; L.: MndHwb 2, 511 (kampbank); Son.: örtlich beschränkt, jünger
kampbār, kambar, kamper, kampfer, mnd., Adj.: nhd. für ein Gottesurteil durch Zweikampf ausreichend; Hw.: s. kampwērdich; E.: s. kamp, bār (2); L.: MndHwb 2, 511 (kampbâr)
kampdach, mnd., M.: nhd. „Kampftag“, Tag der Wehrfähigkeit; E.: s. kamp, dach (1); L.: MndHwb 2, 511 (kampdach); Son.: örtlich beschränkt
kampen (1), mnd., sw. V.: nhd. kämmen, Wollstoff kämmen; Hw.: vgl. mhd. kampen; E.: s. kam; L.: MndHwb 2, 511 (kampen), Lü 167b (kampen); Son.: örtlich beschränkt
kampen (2), mnd., sw. V.: nhd. „kampen“, Kamp anlegen, Landstück neu anlegen und einfriedigen; Vw.: s. af-, ane-; E.: s. kamp; L.: MndHwb 2, 511 (kampen); Son.: örtlich beschränkt
kampen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. kempen (1); L.: MndHwb 2, 538 (kempen)
kamper, mnd., Adj.: Vw.: s. kampbār; L.: MndHwb 2, 511 (kampbâr)
kampernōl, kampernoel, mnd., M.: nhd. Champignon, Schwamm; ÜG.: lat. fungus?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 511 (kampernôl), Lü 167b (kampernôl)
kamperwunde, mnd.?, F.: nhd. Wunde von bestimmter Größe?; Hw.: s. kampwērdich; E.: s. kamp, wunde; L.: Lü 167b (kamperwunde)
kampes*, campes, mnd., Sb.: nhd. französischer Wollstoff; E.: ?; L.: MndHwb 2, 511 (campes); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kampeswōrt***, mnd., F.: nhd. Wiese?, Boden?; Vw.: s. storkes-; E.: s. kamp, wōrt (2)
kampfēren, kampfērn, mnd., sw. V.: nhd. schwer verwunden; E.: s. kamp; L.: MndHwb 2, 511 (kampfêr[e]n); Son.: örtlich beschränkt
kampfērt, mnd., Adj.: Vw.: s. kampwērt; L.: MndHwb 2, 511 (kampfērt)
kamphērdich, mnd., Adj.: Vw.: s. kampwērdich; L.: MndHwb 2, 512 (kamphērdich)
kamphof, mnd., M.: nhd. „Kamphof“; ÜG.: lat. palaestra; I.: Lüt. lat. palaestra?; E.: s. kamp, hof; L.: MndHwb 2, 512 (kamphof)
kampken, mnd., N.: nhd. kleines Landstück; Hw.: s. kempken; E.: s. kamp, ken; L.: MndHwb 2, 511 (kamp/kampken)
kampkot, kampkat, mnd., Sb.: nhd. Kamelot, Kamelhaarstoff, Kleiderstoff; Hw.: s. kamelōt (1); E.: s. kamelōt (1); L.: MndHwb 2, 512 (kampkot), Lü 167b (kampkot); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kampmēster, kampmeister, mnd., M.: nhd. Kämpfer, Berufsfechter; Hw.: vgl. mhd. kampfmeister; E.: s. kamp, mēster; L.: MndHwb 2, 512 (kampmêi]ster)
kampschēdære*, kampschēder, kampscheider, mnd., M.: nhd. „Kampfscheider“?; ÜG.: lat. palaestra; E.: s. kamp, schēdære; L.: MndHwb 2, 512 (kampmê[i]ster/kampschê[i]der)
kampschilt, mnd., M.: nhd. „Kampfschild“, Schild für den Zweikampf; Hw.: vgl. mhd. kampfschilt; Q.: Ssp (1221-1224) (kampscilt); E.: s. kamp, schilt; L.: MndHwb 2, 512 (kampmê[i]ster/kampschilt)
kampschult, mnd., F.: nhd. Abgabe für ein Ackerstück; E.: s. kamp, schult; L.: MndHwb 2, 512 (kampmê[i]ster/kampschult)
kampstēde, mnd., F.: nhd. „Kampfstätte“, Kampfplatz?; ÜG.: lat. pugillatorium; I.: Lsch. lat. pugillatorium?; E.: s. kamp, stēde (1); L.: MndHwb 2, 512 (kampmê[i]ster/kampstēde)
kampstücke, kampstück, mnd., N.: nhd. eingefriedigtes Ackerstück; E.: s. kamp, stücke; L.: MndHwb 2, 512 (kampmê[i]ster/kampstück[e])
kampswērt, mnd., N.: nhd. Kampfschwert?; ÜG.: lat. versatus?, versetus?; Hw.: vgl. mhd. kampfswert; E.: s. kamp, swērt; L.: MndHwb 2, 512 (kampmê[i]ster/kampswērt)
kampvechten***, mnd., st. V.: nhd. Zweikampf führen; Hw.: s. kampvechtinge; E.: s. kamp, vechten (1)
kampvechtinge, mnd., F.: nhd. Zweikampf; E.: s. kamp, vechtinge, kampvechten, inge; L.: MndHwb 2, 511 (kampvechtinge), Lü 167b (kampvechtinge)
kampvlüchtich, mnd., Adj.: nhd. feldflüchtig, fahnenflüchtig; E.: s. kamp, vlüchtich (1); L.: MndHwb 2, 511 (kampvlüchtich)
kampwērdich, kampwerdich, kampwōrdich, kampwordich, kampordich, kampverdich, kamverdich, kampherdich, mnd., Adj.: nhd. „kampfwürdig“, für ein Gottesurteil durch Zweikampf ausreichend, wert dass man deshalb einen gerichtlichen Zweikampf verlangt oder eingeht; Hw.: s. kamperwunde, kampwērt, vgl. mhd. kampfwirdic; Q.: Ssp (1221-1224) (kampwerdich); E.: s. kamp, wērdich (1); R.: kampwērdige wunde: nhd. „kampfwürdige Wunde“, Wunde von bestimmter Größe, schwere gefährliche Wunde; L.: MndHwb 2, 512 (kampwērdich), Lü 167b (kampwerdich)
kampwērt, kampfērt, kanfert, mnd., Adj.: nhd. „kampfwert“, für ein Gottesurteil durch Zweikampf ausreichend, wert dass man deshalb einen gerichtlichen Zweikampf verlangt oder eingeht; Hw.: s. kampwērdich, vgl. mhd. kampfwerc; E.: s. kamp, wērt (3); L.: MndHwb 2, 512 (kampwērt)
kampwīn, kamwīn, mnd., M.: nhd. Wein von den Traubenkämmen, Tresterwein, Nachwein; E.: s. kamp?, wīn; L.: MndHwb 2, 512 (kampwîn), Lü 167b (kampwîn)
kampwinnære*, kampwinner, mnd., M.: nhd. „Kampfgewinner“, Kriegführer, Feind; ÜG.: lat. duellis; E.: s. kamp, winnære; L.: MndHwb 2, 512 (kampwinner)
kamrādeholt, mnd., N.: nhd. besonders hartes Holz zum Bau von Zahnrädern; Hw.: s. kamrādesholt; E.: s. kamrat, holt (1); L.: MndHwb 2, 512 (kamrāde[s]holt)
kamrādesholt, kamprādesholt, mnd., N.: nhd. besonders hartes Holz zum Bau von Zahnrädern; Hw.: s. kamrādeholt; E.: s. kamrat, holt (1); L.: MndHwb 2, 512 (kamrāde[s]holt)
kamrat, kamprat, mnd., N.: nhd. Zahnrad das die Drehung des Mühlenrads auf die Steine überträgt; Hw.: vgl. mhd. kamprad; E.: s. kam, rat (1); L.: MndHwb 2, 512 (kamrat)
kamstörten, kammestörten, mnd., sw. V.: nhd. „kammstürzen“, durch Überflutung des Deichrückens einbrechen; E.: s. kam, störten; L.: MndHwb 2, 512 (kamstörten); Son.: örtlich beschränkt, jünger
kamstörtinge, mnd., F.: nhd. „Kammstürzung“, Deichbruch durch Überflutung; E.: s. kamstörten, inge; L.: MndHwb 2, 512 (kamstörtinge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
kamwulle, mnd., F.: nhd. „Kammwolle“, minderwertige Wolle die durch Auskämmen gewonnen wird; E.: s. kam, wulle; R.: kamede wulle: nhd. Kammwolle; L.: MndHwb 2, 512 (kamwulle), Lü 167a (kamede wulle)
kān, mnd., M.: Vw.: s. kāne; L.: MndHwb 2, 512 (kān)
kanāl, mnd., N.: nhd. Kanal, Wassergraben; Hw.: vgl. mhd. kanal; E.: ahd. kanal* 5, st. M. (a?), st. N. (a), Kanal, Rinne, Gosse; germ. *kanal-, Sb., Rinne, Röhre; s. lat. canālis, M., F., Röhre, Rinne, Kanal; vgl. lat. canna, F., Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351; L.: MndHwb 2, 512 (kanâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kananēisch*, cananēisch, chananēisch, cananēesch, mnd., Adj.: nhd. aus Kanaan stammend; E.: s. ON Kanaan, isch; L.: MndHwb 2, 512 (cananêisch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kānære*, kāner, mnd., M.: nhd. Kleinschiffer; E.: s. kāne; L.: MndHwb 2, 513 (kāner); Son.: örtlich beschränkt
Kanaren, mnd., Sb.: nhd. Kanaren; E.: s. ON Kanaren
kanārie***, mnd., Adj.: nhd. kanarisch; Hw.: s. kanāriensucker; E.: s. ON Kanaren
kanāriensucker, kannarysucker, kanargesucker, mnd., M.: nhd. kanarischer Zucker; E.: s. kanārie, sucker; L.: MndHwb 2, 512 (kanâriensucker); Son.: jünger
kanaster, mnd.?, M.: nhd. Korb; I.: Lw. lat. canistrum; E.: s. lat. canistrum, N., Brotkorb, Fruchtkorb, Blumenkorb; s. gr. κάνυστρον (kánystron), N., Körbchen; vgl. gr. κάνεον (káneon), N., Korb, Schüssel; gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Lü 167b (kanaster)
kandel***, mnd., Sb.: nhd. Kabel?; Hw.: s. kandelgārn; E.: s. kābel?
kandelār, kandelēr, kandeler, kandelaber, kantelober, mnd., M.: nhd. Kandelaber, Leuchter; ÜG.: lat. candelabrum; I.: Lw. lat. candelabrum; E.: s. lat. candelabrum, N., Leuchter, Kandelaber; s. lat. candela, F., Wachskerze, Wachslicht; s. lat. candere, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), glänzen, schimmern, glühen; s. idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526; L.: MndHwb 2, 512 (kandelâr), Lü 167b (kandelâr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kandelgārn, kandelgarn, mnd., N.: nhd. eine Tausorte; E.: s. kandel, gārn; L.: MndHwb 2, 512 (kandelgārn), Lü 167b (kandelgarn); Son.: örtlich beschränkt
kandis, candiss, mnd., M.: nhd. Kandis, Kandelzucker, Kristallzucker; Vw.: s. sucker-; Hw.: s. kandit; E.: vgl. it. candi(to), M., Zucker; s. arab. qandī, Adv., vom Zuckerrohr; s. arab quand, Sb., Zuckerrohr, Rohrzucker; s. ai. khandaka, Sb., Zucker in kristallartigen Stücken; s. Kluge s. v. Kandis; L.: MndHwb 2, 513 (kandis); Son.: jünger
kandit***, mnd., Sb.: nhd. Kandis; Vw.: s. kanēl-; Hw.: s. kandis; E.: s. kandis
kāne, kane, kān, mnd., M.: nhd. Kahn, Boot, kleines Boot, Ruderboot, kleines Fischerfahrzeug, schräggeneigter Holzrost zum Ablaufen der Lauge über der Salzpfanne; Vw.: s. angel-, bōm-, haf-, mān-, mānen-, sēse-, solt-, vischære-; Hw.: vgl. mhd. kane; E.: s. mhd. kann, M., „Kahn“ (?); s. ahd. kanna 10, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kanne, Trinkgefäß, Krug (M.) (1); germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; s. lat. canna, F., Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351; L.: MndHwb 2, 512 (kān), Lü 167b (kane)
kanefas, kannefas, kanephas, canephas, canphas, canafas, caneves, canevets, kanifas, kanives, kanafas, kanafes, mnd., M.: nhd. Kanevas, grober Leinenstoff, Stramin, Sackleinwand, grobe Leinwand aus Hanf; I.: Lw. frz. canevas; E.: s. frz. canevas, M., grobes Segeltuch, Sackleinen; s. provenzalisch canabas, Sb., Tuch aus Hanffasern; s. lat. cannabis, F., Hanf; s. gr. κάνναβις (kánnabis), F., Hanf; aus dem Osten?; vgl. sumer. kunibu, Sb., Hanf; L.: MndHwb 2, 513 (kanefas), Lü 168a (kanives); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kānegelt, mnd., N.: nhd. Pachtgeld für Kleinfischerei, Pachtgeld für Binnenseefischerei; Hw.: s. kānepacht, kānepenninc, kānentins; E.: s. kāne, gelt; L.: MndHwb 2, 513 (kānegelt); Son.: örtlich beschränkt
kanēl, kaneil, kannēl, kanneil, kannehl, kanniel, konnēl, knēl, kneil, kneyel, mnd., M.: nhd. Kaneel, Stangenzimt; Vw.: s. pīpe-; Hw.: vgl. mhd. kanēl; E.: frz. canelle, F., Röhrchen, Röllchen; it. canella, F., Röhrchen, Röllchen; gr. κανέλλα (kanélla), F., Röhrchen; vgl. gr. κάννα (kánna), F., Rohr; L.: MndHwb 1/2 513 (kanêl), Lü 168a (kannêl); Son.: konnēl örtlich beschränkt
kanēlbōrke, kanēlbork, mnd., F.: nhd. „Kaneelborke“, Zimtrinde, Stangenzimt; Hw.: s. kanēlesborke; E.: s. kanēl, borke; L.: MndHwb 1/2 513 (kanêlbork[e])
kanēlenpūder*, kanēlenpuder, mnd., N.: nhd. „Kaneelpuder“, zerstoßener Zimt, Puderzimt; Hw.: s. kanēlkrūt, kanēlespūder, kanēlpūder; E.: s. kanēl, pūder; L.: MndHwb 1/2 513 (kanêlbork[e]/kanêlenpuder)
kanēlesbōrke*, kanēlsborke, mnd., F.: nhd. „Kaneelsborke“, Zimtrinde, Stangenzimt; Hw.: s. kanēlborke; E.: s. kanēl, borke; L.: MndHwb 1/2 513 (kanêlbork[e])
kanēlespūder*, kanēlspuder, mnd., N.: nhd. „Kaneelspuder“, zerstoßener Zimt, Puderzimt; Hw.: s. kanēlkrūt, kanēlpūder, kanēlenpūder; E.: s. kanēl, pūder; L.: MndHwb 1/2 513 (kanêlbork[e]/kanêlspuder)
kanēlkandit, mnd., F.: nhd. kandierter in Zucker eingekochter Zimt; Hw.: s. kanēlkonfekt; E.: s. kanēl, kandit; L.: MndHwb 1/2 513 (kanêlbork[e]/kanêlkandit); Son.: örtlich beschränkt
kanēlkonfekt, mnd., N.: nhd. „Kaneelkonfekt“, kandierter in Zucker eingekochter Zimt; Hw.: s. kanēlkandit; E.: s. kanēl, konfekt; L.: MndHwb 1/2 513 (kanêlbork[e]/kanêlkonfekt)
kanēlkrūt, mnd., N.: nhd. „Kaneelkraut“, zerstoßener Zimt, Puderzimt; Hw.: s. kanēlpuder; E.: s. kanēl, krūt (2); L.: MndHwb 1/2 513 (kanêlbork[e]/kanêlkrût)
kanēlpūder*, kanēlpuder, mnd., N.: nhd. „Kaneelpuder“, zerstoßener Zimt, Puderzimt; Hw.: s. kanēlkrūt, kanēlespūder, kanēlenpūder; E.: s. kanēl, pūder; L.: MndHwb 1/2 513 (kanêlbork[e]/kanêlpuder)
kanēlsucker, mnd., M.: nhd. „Kaneelzucker“, mit Zimt gemischter Zucker; E.: s. kanēl, sucker; L.: MndHwb 1/2 513 (kanêlbork[e]/kanêlsucker); Son.: jünger
kānemākære*, kānemāker, mnd., M.: nhd. „Kahnmacher“; Hw.: s. kānenmākære; E.: s. kāne, mākære; L.: MndHwb 2, 513 (kāne[n]māker); Son.: als Eigenname, örtlich beschränkt
kānenblok, kanenblok, mnd., M.: nhd. Holz zu Kähnen, Baumstamm aus dem ein Kahn ausgehauen wird?, Holzblock aus dem ein Kahn ausgehauen wird?, Holz das auf Kähnen angebracht wird?; E.: s. kāne, blok; L.: MndHwb 2, 513 (kānenblok), Lü 168a (kanenblok); Son.: örtlich beschränkt
kānenmākære*, kānenmāker, mnd., M.: nhd. „Kahnmacher“; Hw.: s. kānemākære; E.: s. kāne, mākære; L.: MndHwb 2, 513 (kāne[n]māker); Son.: als Eigenname, örtlich beschränkt
kānentins, mnd., M.: nhd. „Kahnzins“, Pachtgeld für Kleinfischerei, Pachtgeld für Binnenseefischerei; Hw.: s. kānepacht, kānepenninc, kānengelt; E.: s. kāne, tins; L.: MndHwb 2, 513 (kānegelt/kānentins); Son.: örtlich beschränkt
kānepacht, mnd., F.: nhd. Pachtgeld für Kleinfischerei, Pachtgeld für Binnenseefischerei; Hw.: s. kānegelt, kānepenninc, kānentins; E.: s. kāne, pacht; L.: MndHwb 2, 513 (kānegelt/kānepacht); Son.: örtlich beschränkt
kānepenninc, mnd., N.: nhd. Pachtgeld für Kleinfischerei, Pachtgeld für Binnenseefischerei; Hw.: s. kānepacht, kānegelt, kānentins; E.: s. kāne, penninc; L.: MndHwb 2, 513 (kānegelt/kānepenninc)
kānesgerēde, mnd., N.: nhd. Kahnausrüstung; Hw.: s. kānesrēde; E.: s. kāne, gerēde (4); L.: MndHwb 2, 513 (kānes[ge]rêde)
kānesrēde, mnd., N.: nhd. Kahnausrüstung; Hw.: s. kānesgerēde; E.: s. kāne, rēde (2); L.: MndHwb 2, 513 (kānes[ge]rêde)
kānevisch, mnd., M.: nhd. Fischabgabe für die Benutzung des Fischerfahrzeugs; E.: s. kāne, visch (1); L.: MndHwb 2, 513 (kānevisch); Son.: örtlich beschränkt
kanīn, kannīn, mnd., N.: nhd. Kaninchen; I.: Lw. lat. cunīculus?; E.: s. lat. cunīculus, M., Kaninchen; aus dem Iberischen, oder von lat. cunnus, Kluge s. v. Kaninchen; L.: MndHwb 2, 513 (kanîn), Lü 168a (kanîn)
kanīneken, kanīnken, mnd., N.: nhd. Kaninchen; E.: s. kanīn, ken; L.: MndHwb 2, 513 (kanîn/kanîneken)
kanīnekenvel, mnd., N.: nhd. Kaninchenpelz; Hw.: s. kanīnekenpils; E.: s. kanīneken, vel; L.: MndHwb 2, 513 (kanîn/kanînkenvel)
kanīnenvel, kanīndevel, mnd., N.: nhd. Kaninchenfell; E.: s. kanīn, vel; L.: MndHwb 1/2 513 (kanîn/kanînvel), Lü 168a (kanîndevel)
kaninge, mnd., F.: nhd. kanonische Sammlung, Messbuch?; E.: s. kanonīe?; L.: MndHwb 2, 513 (kaninge); Son.: örtlich beschränkt
kanīnkenpels*, kanīnekenpils, mnd., M.: nhd. Kaninchenpelz; Hw.: s. kanīnekenvel; E.: s. kanīneken, pels; L.: MndHwb 2, 513 (kanîn/kanînkenpils)
kanīnt, mnd., Adj.: nhd. aus Kaninchenfell seiend, Kaninchen...; E.: s. kanīn; L.: MndHwb 2, 513 (kanînt); Son.: örtlich beschränkt
kanker*, canker, cancer, cancher, canser, mnd., M.: nhd. Krebs, Krebskrankheit, Sternzeichen des Krebses (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. cancer; Hw.: vgl. mhd. kanker; I.: Lw. lat. cancer; E.: s. lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; s. mhd. kanker, sw. M., „Kanker“ (M.) (1), Art Spinne; s. ahd. kankur* 3, kancur*, kankar*, st. M. (a?), Krebs (Tier bzw. Krankheit), Karzinom; L.: MndHwb 2, 513 (canker); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kankerswel*, cancerswel, mnd., M.: nhd. Krebsgeschwür; E.: s. kanker, swel; L.: MndHwb 3, 669f. (swel/cancerswel); Son.: örtlich beschränkt
kanne, kann, mnd., F., M.: nhd. Kanne, größeres Gefäß zum Einschänken, Schankgefäß, geeichte Kanne als Schankmaß, Gefäß zur Aufbewahrung flüssiger Stoffe, ein Getreidemaß (Bedeutung jünger), hölzerne Wasserrinne, Laufrinne der Wasserleitung, Längenmaß (etwa zweieinviertel Meter) (Bedeutung örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form); Vw.: s. barbære-, barbērære-, bent-, bēr-, blek-, blik-, bolten-, bōm-, dinges-, gedinges-, gēte-, gōdes-, halfspöveken-, holt-, klap-, kȫkene-, kōkes-, kop-, koppes-, lach-, māte-, nössel-, ȫsel-, pēgel-, pēkel-, penninc-, pīpe-, pīpen-, planken-, plankenes-, quārte, quārtēr-, rādes-, rōr-, schāl-, schapkāren-, schēdel-, schenkel-, schēpel-, sē-, slot-, stēn-, stōp-, stȫveken-, stȫvekenes-, tafel-, timpe-, tip-, tōdrēgel-, vātel-, wāter-, wīn-; Hw.: s. kenneke, vgl. mhd. kanne; E.: as. kan-n-a 1, st. F. (ō)?, Kanne; germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; s. lat. canna, F., Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandh-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pk 351; L.: MndHwb 2, 513f. (kanne); Son.: langes ö
kannebōrt, mnd., N.: nhd. Bord für Kannen, Gestell für Gefäße; Hw.: s. kannenbōrt; E.: s. kanne, bōrt (3); L.: MndHwb 2, 514 (kannenbôk/kannebōrt)
kannegētære*, kannegēter, mnd., M.: nhd. Kannegießer, Zinngießer, Verarbeiter von Zinn und zinnhaltigem Metall, Verfertiger von Metallkannen und Metallmaßgefäßen und Röhren; Hw.: s. kannengētære; E.: s. kanne, gētære; L.: MndHwb 2, 514 (kannengêter/kannegêter)
kannēl, mnd., M.: Vw.: s. kanēl; L.: MndHwb 2, 514 (kannêl)
kannemākære*, kannemāker, mnd., M.: nhd. „Kannemacher“, Verfertiger von Kannen aus Holz oder Metall; Hw.: s. kannenmākære; E.: s. kanne, mākære; L.: MndHwb 2, 514 (kannengôt/kannemāker)
kannenbōk, mnd., N.: nhd. Rechnungsbuch der Zinngießer; E.: s. kanne, bōk (2); L.: MndHwb 2, 514 (kannenbôk); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
kannenbōrt, mnd., N.: nhd. „Kannenbord“, Bord für Kannen, Regal für Gefäße; Hw.: s. kannebōrt; E.: s. kanne, bōrt (3); L.: MndHwb 2, 514 (kannenbôk/kannenbōrt)
kannenbret, mnd., N.: nhd. „Kannenbrett“, Brett für Kannen, Regal für Gefäße; E.: s. kanne, bret; L.: MndHwb 2, 514 (kannenbôk/kannenbret)
kannendrēgære*, kannendrēger, mnd., M.: nhd. „Kannenträger“, Diener der die Trinkgefäße herbeibringt; E.: s. kanne, drēgære (1); L.: MndHwb 2, 514 (kannenbôk/kannendrēger)
kannendreiære*, kannendreyer, mnd., M.: nhd. „Kannendreher“, Drechsler der hölzerne Kannen anfertigt; E.: s. kanne, dreiære; L.: MndHwb 2, 514 (kannenbôk/kannendreyer); Son.: auch als Zuname verwendet)
kannengētære*, kannengēter, mnd., M.: nhd. Kannengießer, Zinngießer, Verarbeiter von Zinn und zinnhaltigem Metall, Verfertiger von Metallkannen und Metallmaßgefäßen und Röhren; Hw.: s. kannegētære; E.: s. kanne, gētære; L.: MndHwb 2, 514 (kannengêter), Lü 168a (kannengeter)
kannengētæreambacht*, kannengēterampt, mnd., N.: nhd. Kannengießeramt, Zunft der Kannengießer; E.: s. kannengētære, ambacht; L.: MndHwb 2, 514 (kannengêter/kannengêterampt)
kannengētærestrāte*, kannegēterstrāte, mnd., F.: nhd. „Kannengießerstraße“ (in Stettin); E.: s. kannengētære, strāte (1); L.: MndHwb 2, 514 (kannengêter/kannegêterstrāte)
kannengōt, mnd., N.: nhd. Kanne, Gefäß, Geschirr; E.: s. kanne, gōt (2); L.: MndHwb 2, 514 (kannengôt); Son.: als Kollektiv gebraucht
kannenholt, mnd., N.: nhd. Blockholz zur Herstellung von Wasserrinnen; E.: s. kanne, holt (1); L.: MndHwb 2, 514 (kannengôt/kannenholt)
kannenmākære*, kannenmāker, mnd., M.: nhd. „Kannenmacher“, Verfertiger von Kannen aus Holz oder Metall; Hw.: s. kannemākære, kannenmēkære; E.: s. kanne, mākære; L.: MndHwb 2, 514 (kannengôt/kannenmāker)
kannenmēkære*, kannenmēker, mnd., M.: nhd. Verfertiger von Kannen aus Holz oder Metall; Hw.: s. kannenmēkære; E.: s. kanne, mēkære; L.: MndHwb 2, 514 (kannengôt/kannenmēker)
kannenstok, mnd., M.: nhd. Gerüst zur Aufstellung von Gefäßen; E.: s. kanne, stok; L.: MndHwb 2, 514 (kannengôt/kannenstok)
kannenstōl, kandstuel, mnd., M.: nhd. „Kannenstuhl“, großer Tisch für Kannen und anderes Gerät im Schütting des Bergener Kontors; E.: s. kanne, stōl; L.: MndHwb 2, 514 (kannengôt/kannenstôl); Son.: örtlich beschränkt
kannewerk, kannewark, mnd., N.: nhd. Zinngießerarbeit, Zinnware; E.: s. kanne, werk; L.: MndHwb 2, 514 (kannewerk)
kanonīe, kanonige, mnd., F.: nhd. Zusammenschluss von Geistlichen, Stift (N.), Konventsgebäude eines Stiftes (N.), Kanonikat, Stiftspfründe; Hw.: vgl. mhd. kanōnie; E.: s. mhd. kanōnie, sw. F., „Kanonei“ (?); s. lat. canōn, M., Regel, Norm, Richtschnur; gr. κανών (kanōn), N., Stange, Rohrstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: MndHwb 2, 514 (kanonîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kanōnik, kanōnek, kanōnk, cannonek, knōnek, mnd., M.: nhd. Kanoniker, Stiftsherr, einem Domkapitel oder Stiftskapitel angehöriger Weltgeistlicher; ÜG.: lat. canonicus; Vw.: s. mēde-, rēgulērære-; Hw.: vgl. mhd. kanonike; I.: Lw. lat. canonicus; E.: as. *kanōnik?, sw. M. (n?), Kanoniker; s. lat. canonicus, M., Kanoniker, Domherr; vgl. gr. κανονικός (kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanōn), N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: MndHwb 2, 514 (kanōnik); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kanonikāt, mnd., F.: nhd. Kanonikat, Stiftspfründe; E.: s. kanōnik?; L.: MndHwb 2, 514 (kanonikât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kanonike, mnd., F.: nhd. kanonische Bibelschrift; E.: s. kanōnik?; L.: MndHwb 2, 514 (kanōnike); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kanōnikhof, kanōnikehof, mnd., M.: nhd. Haus des Kanonikers, Stiftskurie; E.: s. kanōnik, hof; L.: MndHwb 2, 514 (kanōnikhof); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kanonisēren, kanonisieren, mnd., sw. V.: nhd. kanonisieren, heilig sprechen; E.: s. kanonīe, kanonisīe?; L.: MndHwb 2, 514 (kanonisêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kanonisīe, kanonisī, kanonesīe, mnd., F.: nhd. Zusammenschluss von Geistlichen, Stift (N.), Konventsgebäude eines Stiftes (N.), Kanonikat, Stiftspfründe; Hw.: s. kanonīe, vgl. mhd. kanonisīe; E.: s. mhd. kanonisīe, st. F., „Kanonisei“ (?); s. kanonīe; L.: MndHwb 2, 514 (kanonesîe), MndHwb 2, 514 (kanonisî[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kanonist, mnd., M.: nhd. Kanonist, Kenner des geistlichen Rechtes; Q.: Nic. Gryse (um 1600); I.: Lw. lat. canonista?; E.: s. kanōnik?, kanonisīe?; L.: MndHwb 2, 514 (kanonist); Son.: jünger
kanse, kantze, kanze, mnd., F.: nhd. Chance, günstige Gelegenheit, Glück; ÜG.: lat. opportunitas, mlat. cadentia; Vw.: s. mummen-; Hw.: s. schanse; I.: Lw. mlat. cadentia?, afr. chance?; E.: s. afrz. chance, cheance, F., Fall der Würfel, Wechselfall, Glücksfall; früh-rom. *cadentia, F., günstige Gelegenheit; mlat. cadentia, F., günstige Gelegenheit; vgl. lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; R.: kanse vallet: nhd. „Chance fällt“, das Glück verlässt jemanden, sein (Poss.-Pron.) Stern sinkt; R.: de kanse is vorsēn: nhd. die Gelegenheit ist versäumt; L.: MndHwb 2, 514 (kanse), Lü 168a (kanze); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kansel, cantzel, cancel, mnd., st. F.: nhd. Kanzel, Predigtstand, Predigtstuhl; Hw.: vgl. mhd. kanzel; E.: s. mhd. kanzel, st. F., st. M., Kanzel; s. ahd. kanzella* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gitter, Kanzel; s. lat. cancellī, M. Pl., Gitter, Einzäunung, Schranken (F.) (Pl.); vgl. lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; R.: van der kansel afkündigen: nhd. „von der Kanzel abkündigen“ (als kirchliche Bekanntmachung), von der Kanzel aufbieten (als Brautpaar); L.: MndHwb 2, 514 (kansel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kanselære*, kanselēre, kanselēr, kanzlēr, kantzlēre, kansellēre, mnd., M.: nhd. Kanzler, Leiter (M.) der fürstlichen Kanzlei, Leiter (M.) der Reichskanzlei, Stadtkanzler, Kanzlist (Bedeutung örtlich beschränkt), Schreiber (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. kenselære, vgl. mhd. kanzelære; E.: s. mhd. kanzelære, st. M., Kanzler, Vorsteher einer Kanzlei; ahd. kanzellāri* 7, kanzilāri*, st. M. (ja)?, „Kanzler“, Notar, Schreiber; s. lat. cancellārius, M., Vorsteher einer Behörde; vgl. lat. cancellī, M. Pl., Gitter, Einzäunung, Schranken; lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; s. kansel; R.: rīkes kanselære: nhd. „Reiches Kanzler“, oberster Reichsbeamter; L.: MndHwb 2, 515 (kanselêr[e]), MndHwb 2, 540 (kanselêr[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kanselærīe*, kanselerīe, kantzelerīe, kantzellarie, cancelrye, mnd., F.: nhd. Kanzlei, Schreibstube; Hw.: s. kenselærīe, kanselīe, vgl. mhd. kanzlærīe; E.: s. kanselære; L.: MndHwb 2, 515 (kanselerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, kansellēre örtlich beschränkt
kanselīe, cantzelīe, cansellie, mnd., F.: nhd. Kanzlei, Schreibstube; Hw.: s. kanselærīe, vgl. mhd. kanzelīe; E.: s. kanselære; L.: MndHwb 2, 515 (kanselerîe/kanselîe)
kanselīenschrīvære*, kanselīenschrīver, mnd., M.: nhd. „Kanzleischreiber“, Kanzleisekretär; E.: s. kanselīe, schrīvære; L.: MndHwb 2, 515 (kanselerîe/kanslîenschrîver)
kant (1), mnd., M., N.: nhd. Kante, Ecke, Winkel, Seite, Rand, Grenze, Küste; Vw.: s. bī-, sē-; Hw.: s. kante, vgl. mhd. kantenære; E.: s. ahd. kant, st. M., st. N., „Kante“, Rand?, Blattrand?, Stück?; s. lat. canthus, cantus, M., eiserner Radreifen, Seite, Kante; vgl. gall. *cantos, M., eiserner Reifen, Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, idg., Sb.: nhd. Ecke, Biegung, Pokorny 526; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; s. Kluge s. v. Kante; R.: sǖder kant: nhd. „südliche Seite“, Südseite; R.: bī kantes: nhd. ungefähr; L.: MndHwb 2, 515 (kant), Lü 168a (kant)
kant*** (2), mnd., Adj.: nhd. kantig; Vw.: s. achte-, vēr-; Hw.: s. kantich; E.: s. kant (1)
kantāte*, mnd., N.: Vw.: s. cantāte; L.: MndHwb 2, 515 (cantâte); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
kante, mnd., F.: nhd. Kante, Ecke, Winkel; Vw.: s. gimpen-, sē-, slap-; Hw.: s. kant (1), vgl. mhd. kantenære; E.: s. kant (1); L.: MndHwb 2, 515 (kant/kante), Lü 168a (kante)
Kantelberch, Kantellenberch, mnd., ON: nhd. Canterbury; E.: s. engl. Cantwaraburig, ON, „Burg der Leute von Kent“, Canterbury; s. lat. Cantuaria; L.: MndHwb 2, 515 (Kantelberch)
kanten, mnd., sw. V.: nhd. auf die Seite stellen, aufschichten; E.: s. kant (1); L.: MndHwb 2, 515 (kanten); Son.: jünger (Hamburg 1580)
kanter*, mnd., F.: Vw.: s. canter; L.: MndHwb 2, 515 (canter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kantert, mnd., Sb.: nhd. eine Käsesorte, ein Gewürzkäse; E.: ?; L.: MndHwb 2, 515 (kantert); Son.: örtlich beschränkt
kanthāke, mnd., M.: nhd. „Kanthaken“ (Wort für Nacken bzw. Bezeichnung für Kopf); E.: s. kant (1), hāke (1); R.: ēnem den kanthāken afkīlen: nhd. jemandem den Kopf verkeilen; R.: ēnen bīm kanthāken krīgen: nhd. jemandem beim Schlafittchen nehmen; L.: MndHwb 2, 515 (kanthâke); Son.: jünger
kantich***, mnd., Adj.: nhd. kantig; Vw.: s. drē-, vēr-; Hw.: s. kant (2), kantisch; E.: s. kant (1), ich (2)
kantilēne*, mnd., F.: Vw.: s. cantilēne; L.: MndHwb 2, 515 (cantilêne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kantisch***, kantesch***, mnd., Adj.: nhd. kantig; Vw.: s. sē-; Hw.: s. kantich; E.: s. kant (2), isch
kantlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. kentlīk; L.: MndHwb 2, 515 (kantlīk)
kantnisse, kantenisse, kantnis, mnd., F.: Vw.: s. kentnisse; L.: MndHwb 2, 515 (kantnis[se])
kantōr, mnd., N.: Vw.: s. kuntōr; L.: MndHwb 2, 515 (kantôr)
kantorīe*, mnd., F.: Vw.: s. contorīe; L.: MndHwb 2, 515 (cantorîe)
kanze, kantze, mnd., F.: Vw.: s. kanse; L.: Lü 168a (kanze)
kap (1), kāp, kapp, mnd., Sb.: nhd. eine Gewichtseinheit (entspricht acht Liespfund); Hw.: s. kip (1), kop; E.: ?; L.: MndHwb 2, 515 (kap), Lü 168a (kâp)
kap (2), kaap, mnd., N.: nhd. Kap, Landspitze; Vw.: s. plōch-; Hw.: s. kāpe (1), vgl. mhd. kapf; E.: s. mndl. kaap, N., Kap, Vorgebirge; s. frz. cap, M., Kap; s. it. capo, M., „Kopf, Spitze“; s. lat. caput, Sb., „Haupt“; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529; s. Kluge s. v. Kap; L.: MndHwb 2, 515 (kap)
kāpære*, kāper, mnd., M.: nhd. Freibeuter, Seeräuber; E.: s. kāpen (2); L.: MndHwb 2, 516 (kāper); Son.: jünger
kāpe (1), mnd., F.: nhd. Kap, Landspitze; Hw.: s. kap (2); E.: s. kap (2); L.: MndHwb 2, 515 (kap/kāpe)
kāpe (2), mnd., F.: nhd. Seezeichen, Bake; Hw.: s. kāpinge (2); E.: s. kāpe (1)?; L.: MndHwb 2, 515 (kāpe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kāpehōrn, kāpehōrne, kopehorn, mnd., N.: nhd. ein Nahrungsmittel, Schiffsproviant, eine Fischart?, modische weibliche Kopfbedeckung mit vorspringenden Hörnern (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. kāpe (1)?, hōrn?; L.: MndHwb 2, 515 (kāpehōrn[e]), Lü 168a (kapehorn); Son.: häufig als Beiname verwendet
kāpekōr, kāpkōr, mnd., M.: nhd. Chor für die Zuschauer, Tribüne, Kirchenempore; E.: s. kāpe (1), kōr (1); L.: MndHwb 2, 515 (kāpekôr); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim)
kapelhūs, mnd.?, N.: nhd. Kapelle; Hw.: s. kappélhūs; E.: s. kappelle (1), hūs; L.: Lü 168a (kapelhûs)
kapéll, mnd., F.: nhd. Kapuze; ÜG.: mlat. capellus?; Hw.: vgl. mhd. kappe (2); E.: s. mlat. capellus?; s. mlat. cappa, Mantel mit Kapuze; Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Kappe; L.: MndHwb 2, 515 (kapéll); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kapelle (1), mnd., F.: Vw.: s. kappelle (1); L.: MndHwb 2, 168a (kapelle)
kapelle (2), mnd., F.: Vw.: s. kappelle (2); L.: Lü 168a (kapelle)
kapellēn, mnd., M.: Vw.: s. kappellān; L.: Lü 168a (kapellên)
kāpen (1), mnd., sw. V.: nhd. gaffen, aufmerksam anschauen, ansehen, Ausschau halten, gucken; Vw.: s. ane-, ȫver-, ümme-; Hw.: vgl. mhd. kapfen (1); E.: as. kap-en* 1, sw. V. (3, 1a), gaffen, schauen; germ. *kapp-, *kap-, sw. V., glotzen; idg. *gā̆b-?, V., schauen, Pk 349; L.: MndHwb 2, 515 (kāpen), Lü 168a (kapen); Son.: langes ö
kāpen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. kapern, erbeuten, fangen; Hw.: s. kāpære; E.: ndl. kaper, M., Freibeuter, Freibeuterschiff; Herkunft umstritten; s. Kluge s. v. kapern
kāpesacrament, mnd., N.: nhd. Schausakrament; E.: s. kāpen (1), sacrament; L.: MndHwb 2, 516 (kāpesacrament); Son.: örtlich beschränkt
kāpespil, kāpspil, kaepspil, mnd., N.: nhd. Schauspiel, Augenweide; E.: s. kāpen (1), spil (1); L.: MndHwb 2, 516 (kāpespil), Lü 168a (kapespil)
kaphāke, kaphaecke, mnd., M.: nhd. Schließe zum Befestigen der Kapuze oder des Kragens?; E.: s. kappe, hāke (1); L.: MndHwb 2, 516 (kaphâke); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Groningen)
kaphāne, mnd., M.: nhd. Kapaun, Kapphahn; Hw.: vgl. mhd. kappūn; E.: s. kap (2)?, hāne; L.: MndHwb 2, 516 (kaphāne), Lü 168a (kaphane); Son.: auch im Wortspiel mit snaphāne
kaphoike*, kaphoyke, kaphoicke, mnd., M.: nhd. Frauenmantel mit überfallendem Kragen (M.), Mantel mit einer Kapuze; E.: s. kappe, hoike; L.: MndHwb 2, 516 (kaphoyke), Lü 168a (kaphoiken)
kāpinge (1), mnd., F.: nhd. Anblick, Schauspiel; E.: s. kāpen (1), inge; L.: MndHb 2, 516 (kāpinge), Lü 168a (kapinge)
kāpinge (2), mnd., F.: nhd. Stange als Seezeichen, Bake als Seezeichen; Hw.: s. kāpe (2); E.: s. kāpe (2), inge?; L.: MndHwb 2, 516 (kāpinge), Lü 168a (kapinge); Son.: örtlich beschränkt
kapitāl, mnd., N.?: nhd. Kapital, Vermögen; E.: s. it. capitale, M., Kapital; s. lat. capitālis, Adj., Haupt..., Kopf bzw. Leben betreffend; s. lat. caput, Sb., Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529; s. Kluge s. v. Kapital; L.: MndHwb 2, 516 (kapitâl); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
kapitein*, kapiteyn, kapiteyne, kapitēyne, capetein, kapteyn, capitān, mnd., M.: nhd. Kapitän, Anführer, Rädelsführer, Hauptmann, Seeräuberhauptmann, Befehlshaber, Schiffsführer; ÜG.: lat. mlat. capitaneus; Vw.: s. prīncipāl-; Hw.: s. kapiteiner, vgl. mhd. kapitān; E.: s. mhd. kapitān, st. M., Kapitän, Anführer, Hauptmann; s. mlat. capitaneus, M., Kapitän; vgl. lat. caput, N., Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529; L.: MndHwb 2, 516 (kapiteyn[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kapiteiner*, kapiteyner, kapitēner, kapteyner, kaptēner, mnd., M.: nhd. Anführer, Hauptmann; Hw.: s. kapitein; E.: s. kapitein; L.: MndHwb 2, 516 (kapiteyner); Son.: im Dan. v. Soest (um 1500) mit stark ironischem Beiklang „Rädelsführer“, Fremdwort in mnd. Form
kapitel, kapittel, kappitel, kappittel, capitul, mnd., N.: nhd. Domkapitel, Kapitel, Versammlung des Kapitels, Versammlung der vollberechtigten Angehörigen eines Domstifts oder Klosters, Gemeinschaft der Stiftsherren oder Mönche, Konvent, Abschnitt, Buchabschnitt, Kapitel, Strafpredigt; ÜG.: lat. capitulum; Vw.: s. dōm-, prōvinciāl-; Hw.: vgl. mhd. kapitel (1); I.: Lw. lat. capitulum; E.: s. mhd. kapitel, st. N., feierliche Versammlung, Kapitel, Gesamtheit der Mitglieder einer geistlichen Körperschaft; ahd. kapitul* 9, kapital*, kapitan*, st. N. (a), „Kapitel“, Titel, Überschrift, Inschrift; s. lat. capitulum, N., Köpfchen, Abschnitt, Kapitel; s. lat. caput, N., Haupt; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529; R.: ēnem ēn kapitel lēsen: nhd. „einem ein Kapitel lesen“, jemandem die Leviten lesen; L.: MndHwb 2, 516 (kapitel), Lü 168a (kapittel); Son.: capitul Fremdwort in mnd. Form
kapitēl, kaptēl, mnd., N.: nhd. Kapitell, Säulenkopf; ÜG.: lat. capitellum; Vw.: s. slūt-; Hw.: vgl. mhd. kapitel (2); I.: Lw. lat. capitellum; E.: s. mhd. kapitel, st. N., Kapitell; s. lat. capitellum, N., Kopf, Köpfchen, Säulenkapitell; vgl. lat. caput, N., Haupt; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529; L.: MndHwb 2, 516 (kapitêl)
kapitelambacht*, kapitelammecht, mnd., N.: nhd. ein Amt in der Kellerei des Hildesheimer Domstifts; E.: s. kapitel, ambacht; L.: MndHwb 2, 516 (kapitelammecht); Son.: örtlich beschränkt
kapiteldörnse, mnd., F.: nhd. Versammlungsraum des Domkapitels, Trinkraum des Domkapitels; E.: s. kapitel, dörnse; L.: MndHwb 2, 516 (kapiteldörnse)
kapitelen, kapittelen, mnd., sw. V.: nhd. Versammlung des Domkapitels abhalten, Sitzung des Kapitels halten, vom Konvent bestraft werden (spöttisch) (Bedeutung jünger), tadeln, schelten; Hw.: vgl. mhd. kapitelen; E.: s. kapitel; L.: MndHwb 2, 516 (kapitelen), Lü 168a (kapittelen); Son.: örtlich beschränkt
kapiteleshēre, kappiteleshēre, kapitteleshēre, mnd., M.: nhd. „Kapitelsherr“, Mitglied des Domkapitels oder Klosterkonvents; Hw.: s. kapitelhēre; E.: s. kapitel, hēre (4); L.: MndHwb 2, 516 (kapitelhêre)
kapiteleskiste*, kapitelskiste, kapittelskiste, mnd., F.: nhd. Schatzkiste des Stiftes (N.) oder Klosters; E.: s. kapitel, kiste; L.: MndHwb 2, 516 (kapitelskiste)
kapitelespāpe*, kapitelspāpe, kapittelspāpe, mnd., M.: nhd. Angehöriger eines geistlichen Stiftes (N.); E.: s. kapitel, pāpe; L.: MndHwb 2, 516 (kapitelspāpe)
kapitelesperson*, kapitelspersōn, mnd., F.: nhd. Angehöriger des Domkapitels; Q.: Hamb. Domkapitel 338; E.: s. kapitel, persōne; L.: MndHwb 2, 1489 (kapitelspersôn); Son.: örtlich beschränkt
kapitelesrecht*, kapitelsrecht, mnd., N.: nhd. Sonderrecht der geistlichen Stifter (Pl.); E.: s. kapitel, recht (2); L.: MndHwb 2, 516 (kapitelsrecht)
kapitelhēre, kappitelhēre, kapittelhēre, mnd., M.: nhd. „Kapitelherr“, Mitglied des Domkapitels oder Klosterkonvents; Hw.: s. kapiteleshēre; E.: s. kapitel, hēre (4); L.: MndHwb 2, 516 (kapitelhêre)
kapitelhūs, kappitelhūs, kapittelhūs, capetelhūs, mnd., N.: nhd. Versammlungshaus des Domkapitels oder Klosterkonvents; Hw.: vgl. mhd. kapitelhūs; E.: s. kapitel, hūs; L.: MndHwb 2, 516 (kapitelhûs)
kapitēlstēn, kapitēlstein, mnd., M.: nhd. Stein für den Säulenkopf; E.: s. kapitēl, stēn (1); L.: MndHwb 2, 517 (kapitêlstê[i]n)
kapiteltīt, kapitteltīt, mnd., F.: nhd. Termin für die Konventsversammlung; E.: s. kapitel, tīt; L.: MndHwb 2, 517 (kapiteltît)
kapkāgel, mnd., F.: nhd. groper Mantel mit Kapuze, großer Brautschleier (Neocorus); Hw.: s. kapkōgele; E.: s. kappe, kāgel; L.: MndHwb 2, 517 (kapkōgel)
kapkāvel, mnd., F.: nhd. herabhängende Männermütze?; E.: s. kappe, kāvel (1)?; L.: MndHwb 2, 517 (kapkōvel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
kapke, mnd., N.: nhd. Käppchen, kleine Narrenkappe; Hw.: s. kapken, vgl. mhd. kappe (2); E.: s. kappe; L.: MndHwb 2, 517 (kapke[n])
kapkemākære*, kapkemāker, mnd., M.: nhd. Käppchenmacher, Kappenmacher?, Mützenmacher?; E.: s. kapke, kappe, mākere; L.: MndHwb 2, 517 (kapke[n]/kapkemāker)
kapken, mnd., N.: nhd. Käppchen, kleine Narrenkappe; Hw.: s. kapke; E.: s. kapke, kappe, ken; L.: MndHwb 2, 517 (kapke[n])
kapklēt*, kapkleit*, mnd., F.: nhd. übergehängte Bettlerkleidung; E.: s. kappe, klēt; R.: kapklēder, kapklēider (Pl.): nhd. Bettlerkleidung; L.: MndHwb 2, 517 (kapklê[i]der); Son.: meist im Plural verwendet
kapkōgele*, kapkōgel, mnd., F.: nhd. grober Mantel mit Kapuze, Kapuze an der Kappe, großer Brautschleier (bei Neocorus); ÜG.: lat. cuculla; Hw.: s. kapkāgel; E.: s. kappe?, kōgel; L.: MndHwb 2, 517 (kapkōgel), Lü 168b (kappenkogel)
kāpkōr, mnd., M.: Vw.: s. kāpekōr; L.: MndHwb 2, 517 (kāpkôr)
kapkōvel, kapkāvel, mnd., F.: nhd. herabhängende Männermütze?; Hw.: s. kapkāvel, kapkōgele; E.: s. kappe, kōvel; L.: MndHwb 2, 517 (kapkōvel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
kaplāken, mnd., N.: nhd. Mantelstoff, Draufgeld, Trinkgeld; Hw.: s. kappelāken; E.: s. kappe, lāken; L.: MndHwb 2, 517 (kaplāken); Son.: Trinkgeld besonders für den Schiffsführer
kaplōte, mnd., Sb.: Vw.: s. kaflōte; L.: MndHwb 2, 517 (kaplōte)
kapmouwe, mnd., F.: nhd. weiter Ärmel; E.: s. kappe, mouwe; R.: kapmouwen (Pl.?): weite Ärmel?; L.: MndHwb 2, 517 (kapmouwen)
kapnarre*, kapnar, mnd., M.: nhd. närrischer Kuttenträger, mit einem langen Oberkleid versehener Narr, mit einem langen Oberkleid versehener Mönch; E.: s. kappe?, nare; L.: MndHwb 2, 517 (kapnar), Lü 168a (kapnar); Son.: örtlich beschränkt
kappære*, kapper, mnd., M.: nhd. vorgekragter Stein; E.: s. kappen (2)?, kap (2)?; L.: MndHwb 2, 518 (kapper); Son.: jünger
kappe, kap, mnd., F.: nhd. Mantel, Kapuze, großer Mantel mit Kapuze, Umhängemantel, Fuhrmannsmantel, Reisemantel, Überhang für das Pferd, Schabracke, Kappe, langes Oberkleid das auch den Kopf bedecken kann, Mönchsgewand, Kutte, Kopfbedeckung, Narrenkappe, geschmückter Priestermantel für bestimmte Anlässe, Kennzeichen des Klostergeistlichen, Kuttenträger, Narrentracht, Buchbeschlag an den Ecken des Einbands?; Vw.: s. apostel-, dōren-, kinder-, kōr-, mȫnik-, kappe-, rīde-, ros-, schüdde-, sē-, studenten-, sunnedāges-, vlēgel-, vōder-; Hw.: vgl. mhd. kappe (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. kap-p-a* 1, sw.? F. (n), Mantel; germ. *kappa?, F., Kappe, Hut (M.); s. lat. cappa, F., Kappe, Mantel; weitere Herkunft unklar; R.: bī der kappen trecken: nhd. beim Kragen nehmen, zur Verantwortung ziehen; R.: dat steit up ēner kappe: nhd. das muss verantwortet werden; R.: ēnem de kappe snīden: gegen jemanden Böses vorhaben, einen Anschlag machen; R.: de kappen drēgen: nhd. die Kutte tragen, Mönch sein (V.); R.: de kappen an den tūn hangen: nhd. „die Kutte an den Zaun hängen“, aus dem Kloster austreten; R.: afgeworpen kappe: nhd. „abgeworfene Kappe“ (entlaufener Mönch); R.: sik mit kappen vormummen: nhd. „sich mit Kutten vermummen“ (reformatorisches Sinnbild für verstecktes und betrügerisches Handeln); R.: kappen (Pl.): nhd. Schläge auf den Kopf; R.: hantscho mit ēner kappen: nhd. „Handschuh mit einer Kappe“ (Lederverstärkung der Spitze des Fausthandschuhs); L.: MndHwb 2, 517 (kappe), Lü 168a (kappe); Son.: langes ö, kap örtlich beschränkt
kappél, mnd., N.: nhd. Schmelztiegel, Probiertiegel beim Münzschlagen; ÜG.: lat. capella, cupella; Hw.: s. kappelle (2); E.: s. lat. cūpella, F., „Küflein“, kleine Kufe; s. lat. cūpa F., Kufe (F.), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: MndHwb 2, 517 (kappél); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kappelāken, mnd., N.: nhd. Tuch zu einer Kappe, Manteltuch, Trinkgeld des Schiffers das ihm über den bedungenen Lohn von jeder Last gegeben wird; Hw.: s. kaplāken, kappenlāken; E.: s. kappe, lāken (1); L.: MndHwb 2, 517 (kaplāken), Lü 168a (kappelaken)
kappélambacht*, kappélamt, kappelammet, kapelamt, mnd., N.: nhd. „Kappellamt“, ein Amt am Osnabrücker Domstift; E.: s. kappele, ambacht; L.: MndHwb 2, 518 (kappélamt), Lü 168a (kappelammet); Son.: örtlich beschränkt
kappélhūs, mnd., N.: nhd. Kappellenhaus, Kappellengebäude; Hw.: s. kapelhūs; E.: s. kappele, hūs; L.: MndHwb 2, 518 (kappélhûs); Son.: örtlich beschränkt
kappellān, kappelān, kapelān, kapellān, kapellēn, kaspellān, mnd., M.: nhd. Kaplan, Verwalter einer Kapelle, Gehilfe des Pfarrers, angestellter Priester der keine Pfarre innehat, Hofkaplan, Ratskaplan; Hw.: vgl. mhd. kappellān; I.: Lw. mlat. capellānus?; E.: s. mlat. capellānus, M., Kaplan, Priester einer Kapelle; s. lat. capella, F., Heiligtum, kleines Gotteshaus, kleiner Mantel; s. lat. cappa, F., Kopfbedeckung, Kappe, Mantel, Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 518 (kappel[l]ân); Son.: kaspellān örtlich beschränkt
kappellānambacht*, kappellānampt, capelānampt, mnd., N.: nhd. Amt des Kaplans, Dienst des Kaplans; E.: s. kappellān, ambacht; L.: MndHwb 2, 518 (kappellânampt)
kappellāneslēhen*, kappellānslēen, capelānslēen, mnd., N.: nhd. „Kaplanslehen“, Stelle eines Kaplans, Kapellenlehen; E.: s. kappellān, lēhen; L.: MndHwb 2, 518 (kappellânslêen)
kappellānīe, kappelānīe, kapellānīe, kapelānīe, kaplānīe, mnd., F.: nhd. „Kaplanei“, Stelle eines Kaplans, Amt des Kaplans, Dienstwohnung des Kaplans; E.: s. kappellān; L.: MndHwb 2, 518 (kappel[l]ânîe)
kappellāt, mnd., N.: nhd. Amt des Kaplans; Hw.: s. kappellānīe, kappellānambacht; I.: Lw. lat.?; E.: s. kappellān; L.: MndHwb 2, 518 (kappellât)
kappelle (1), kapelle, mnd., F.: nhd. Kapelle, Seitenkapelle einer Kirche, kleines Gotteshaus ohne Pfarrrechte, Kapelle eines Spitals, Torkapelle, Burgkapelle, Hofkapelle; Vw.: s. engelandes-, grōpel-, kumpānīen-, parre-; Hw.: vgl. mhd. kappelle; I.: Lw. as. *kapel-l-a?, lat. capella?; E.: as. *kapel-l-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kapelle; s. lat. capella, F., Heiligtum, kleines Gotteshaus, kleiner Mantel; vgl. lat. cappa, F., Kopfbedeckung; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2 518 (kappel[l]e)
kappelle (2), kapelle, mnd., F.: nhd. Schmelztiegel; Hw.: s. kappél; E.: s. lat. cūpella, F., „Küflein“, kleine Kufe; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: MndHwb 2, 518 (kappelle), Lü 168a (kapelle)
kappelle (3), kapelle, kopille, mnd., F.: nhd. Schrank zur Aufbewahrung von Trinkbechern im Schütting; E.: s. kapelle (1)?; L.: MndHwb 2, 518 (kap[p]elle); Son.: örtlich beschränkt
kappelleken (1), mnd., N.: nhd. Kapellchen, kleine Kapelle; E.: s. kappelle (1), ken; L.: MndHwb 2, 518 (kappelleken)
kappelleken (2), kapelleken, mnd., Sb.: nhd. Mauerraute, Venushaar, ein Arzneimittel; ÜG.: lat. asplenium ruta muraria?, adiantum capillus veneris?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 518 (kap[p]elleken)
kappellen, mnd.?, Sb.: nhd. Jungfrauenhaar?; ÜG.: lat. capilli Veneris; I.: Lw. lat. capillus; E.: s. lat. capillus, M., Haupthaar, Barthaar; s. lat. caput?; s. Walde/Hofmann 1, 158; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529; L.: Lü 168a (kapellen)
kappellengelt, kapellengelt, mnd., N.: nhd. für den Unterhalt einer Kapelle angelegtes Kapital; E.: s. kappelle (1), gelt; L.: MndHwb 2, 518 (kap[p]ellengelt)
kappellenlēhen*, kappellenlēen, mnd., N.: nhd. „Kapellenlehen“, zur Erhaltung einer Kapelle übertragenes Lehen; Hw.: s. kappellānslēen; E.: s. kappelle (1), lēhen; L.: MndHwb 2, 518 (kap[p]ellengelt/kappellenlēen)
kappellenprēster, kapellenprister, mnd., M.: nhd. Kaplan, Priester der eine Kapelle verwaltet, Priester der einen Seitenaltar verwaltet; E.: s. kappelle (1), prēster; L.: MndHwb 2, 518 (kap[p]ellengelt/kappellenprêster)
kappellenstēde, kappellenstidde, mnd., F.: nhd. Grundstück einer Kapelle, Gebäude einer Kapelle; E.: s. kappelle (1), stēde; L.: MndHwb 2, 518 (kap[p]ellengelt/kappellenstēde)
kappellenwīen***, mnd., V.: nhd. Kapelle einweihen, Jahresfeier der Kapellenweihe halten; Hw.: s. kappellenwīinge; E.: s. kappelle (1), wīen
kappellenwīinge, kappellenwīginge, mnd., F.: nhd. Jahresfeier der Kapellenweihe; E.: s. kappellenwīen, inge, kappelle (1), wīinge; L.: MndHwb 2, 518 (kap[p]ellengelt/kappellenwī[g]inge)
kappen (1), mnd., sw. V.: nhd. zum Mönch machen, ins Kloster aufnehmen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. be-, vgl. mhd. kappen (2); E.: s. kappe; L.: MndHwb 2, 518 (kappen) Lü 168b (kappen)
kappen (2), mnd., sw. V.: nhd. kappen, abhauen; Hw.: vgl. mhd. kappen (1); I.: Lw, mlat. cappare; E.: s. mlat. cappare; s. Kluge s. v. kappen; L.: MndHwb 2, 518 (kappen)
kappenhāke, mnd., M.: nhd. „Kappenhaken“?, Schiffsgerät; E.: s. kappen (2)?, hāke; L.: MndHwb 2, 518 (kappenhâke); Son.: örtlich beschränkt
kappenkōgel, mnd., F.: Vw.: s. kapkōgel; L.: Lü 168b (kappenkogel)
kappenlāken, mnd., N.: nhd. Tuch zu einer Kappe, Manteltuch, Trinkgeld des Schiffers das ihm über den bedungenen Lohn von jeder Last gegeben wird; Hw.: s. kaplāken, kappelāken; E.: s. kappe, lāken (1); L.: MndHwb 2, 517 (kaplāken), Lü 168a (kappelaken)
kappensenkel, mnd., M.: nhd. Senkel für den Mantel, Nestel für den Mantel; E.: s. kappe, senkel; L.: MndHwb 2, 518 (kappensenkel)
kapper (1), mnd., M.: Vw.: s. kappære; L.: MndHwb 2, 518 (kapper); Son.: jünger
kapper* (2), mnd., F.: nhd. Kaper, Blütenknospe der capparis spinosa, Früchte der capparis spinosa, eine Gewürzpflanze; ÜG.: lat. capparis spinosa?; I.: Lw. lat. capparis; E.: s. lat. capparis, F., Kapernstaude, Kaper; s. gr. κάππαρις (kápparis), F., Kapernstaude, Kaper; weitere Herkunft unbekannt; R.: kapperes (Pl.): Kapern; L.: MndHwb 2, 518 (kappers); Son.: häufig im Plural verwendet
kapperon, mnd., M.: nhd. Kappe, Kapuze; ÜG.: lat. capitium; E.: afrz. chaperon, M., Kappe; s. afrz. cape?; s. lat. cappa?, F., Kopfbedeckung, Kappe, Mantel, Herkunft unklar; L.: Lü 168b (kaperon)
kappes, kabbes, mnd., M.: nhd. weißer Kopfkohl; Hw.: s. kabūs (1); E.: s. kabūs (1); L.: MndHwb 2, 518 (kappes)
kapprūne, kaprūne, kaprūn, mnd., F.: nhd. Kapuze; ÜG.: lat. capitium?; E.: s. kappe?; L.: MndHwb 2, 519 (kap[p]rûn[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kappūn, kapūn, kappōn, kopūn, mnd., M.: nhd. Kapaun, verschnittener Hahn; Hw.: vgl. mhd. kappūn; E.: s. lat. cāpus, M., Kapaun, Kapphahn; s. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; s. Kluge s. v. Kapaun; L.: MndHwb 2, 519 (kappûn), Lü 168b (kappûn)
kappūnebrāde, mnd., M.: nhd. Kapaunbraten; E.: s. kappūn, brāde; L.: MndHwb 2, 519 (kappûnebrâde)
kappūnen, mnd., sw. V.: nhd. zum Kapaun machen, kastrieren, verschneiden, entmannen; Hw.: vgl. mhd. kappūnen; E.: s. kappūn; R.: kappūnet hāne: nhd. kastrierter Hahn, Kapaun; L.: MndHwb 2, 519 (kappûnen), Lü 168b (kappunen)
kappūnesstēn, kappūnnesstēin, mnd., M.: nhd. Kapaunenstein; ÜG.: lat. alectorius; I.: Lüt. lat. alectorius; E.: s. kappūn, stēn (1); L.: MndHwb 2, 519 (kappûnesstê[i]n); Son.: Edelstein der im Magen des Kapauns gefunden werden und wundertätig sein soll
kaprāge, mnd., M.: nhd. größerer Hohlziegel; Hw.: s. rave?; E.: s. kap (2)?, rāge; L.: MndHwb 2, 519 (kaprāge); Son.: örtlich beschränkt
kaprēme, mnd., M.: nhd. Riemen zum Festhalten der Kapuze?; E.: s. kappe, rēme; L.: MndHwb 2, 519 (kaprême); Son.: örtlich beschränkt
kaprike, mnd., Sb.: nhd. ein Gewürz das stets zusammen mit Wein genannt wird, eingelegte Kapern?; E.: s. kapper (2)?; L.: MndHwb 2, 518 (kaprike); Son.: für kapperke?
kapse, mnd., F., M.: nhd. Behälter für Urkunden, Reliquienbehälter; Hw.: s. kapsel, vgl. mhd. kafse; I.: Lw. lat. capsa?; E.: s. lat. capsa, F., Kapsel, Behältnis, Kasten; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 519 (kapse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kapsel, capzell, captzell, mnd., F.: nhd. Behälter, Lade zur Aufbewahrung von Schriftstücken; ÜG.: capsella, capsula; Hw.: s. kapse, vgl. mnd. kafse; I.: Lw. lat. capsula; E.: s. lat. capsula, F., „Kapsellein“, kleine Kaspel, kleines Kästchen; s. lat. capsa F., Kapsel, Behältnis, Kasten (M.); s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 519 (kapsel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kapstange, kapstānge?, mnd., F.: nhd. Stenge, Signalstange auf der Spitze des Schiffsmasts; E.: s. kap (2), stange; L.: MndHwb 2, 519 (kapstange), Lü 168b (kapstange); Son.: örtlich beschränkt
kapstēn, kapstēin, kaepstēn, mnd., M.: nhd. Mauerstein, Haustein?; E.: s. kap (2)?, stēn (1); L.: MndHwb 2, 519 (kapstê[i]n)
kaptēl, mnd., N.: Vw.: s. kapitēl; L.: MndHwb 2, 519 (kaptêl)
kāpvenster, mnd., N.: nhd. Guckfenster, kleines vorgebautes Dachfenster; E.: s. kāpen, venster; L.: MndHwb 2, 516 (kāpvenster), Lü 168b (kapvenster); Son.: örtlich beschränkt
kār (1), mnd., F.: nhd. Genugtuung; E.: ?; L.: MndHwb 2, 519 (kâr); Son.: jünger
kār (2), kair, kare, mnd., N.: nhd. Gefäß, Geschirr, Gefäßteil eines Kelches, Korb, Abschnitt des Werdener Fischereigebiets in der Ruhr für die einzelne Pfründe; Vw.: s. bēn-, bī-, bīe-, bīen-, immen-, schap-; Hw.: vgl. mhd. kar (1); E.: s. ahd. kar, st. N., Gefäß, Wanne, Trog, Schale (F.) (2), Trinkgefäß, Behälter, Kübel, Sarg; s. germ. *kar, Sb., Gefäß; s. germ. *kasa-, *kasam, st. N. (a), Gefäß; L.: MndHwb 2, 519 (kār), Lü 168b (kar)
kār (3), mnd., F., N.: Vw.: s. kāre; L.: MndHwb 2, 519 (kār)
karaktēr, karaktāre, charater, karecter, mnd., M.: nhd. Zeichen, Merkmal, Abzeichen; Hw.: s. karaktēren, vgl. mhd. karacter; I.: Lw. lat. charactēr; E.: s. lat. charactēr, M., Werkzeug zum Einbrennen, eingebranntes Zeichen, charakteristischer Zug, Charakter; s. gr. χαρακτήρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; vgl. gr. χαράττειν (charáttein), χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑her- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; R.: karaktēre (Pl.): nhd. geheimnisvolle Zeichen, Zauberzeichen; L.: MndHwb 2, 519 (karaktêr), Lü 168b (karacter)
karaktēren, characteren, mnd., sw. V.: nhd. mit Zauberzeichen versehen (V.); Hw.: s. karaktēr; E.: s. karaktēr; L.: MndHwb 2, 519 (karaktêren); Son.: spöttisch für Krautweihe
karalle, mnd., F.: Vw.: s. koralle; L.: MndHwb 2, 519 (karalle)
karasse, karaße, mnd., F.?: nhd. großes Lastschiff; Hw.: s. krāke?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 519 (karasse), Lü 168b (karasze); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karāt, krāt, mnd., Sb.: nhd. Karat, kleines Goldgewicht, Gewicht für Gold; Hw.: s. grāt (4), vgl. mhd. garāt; E.: frz. carat, M., Karat; s. it. carato, M., Karat; s. arab qīrāt, Sb., Hörnchen?, Karat; s. gr. κεράτιον (kerátion), N., Hörnchen, Schote des Johannisbrotbaums; s. gr. κέρας (kéras), Brotteig?; frz. carat, M., Karat; s. Kluge s. v. Karat; L.: MndHwb 2, 519 (karât)
karavēl, karvel?, mnd., Sb.: nhd. Karavelle; Vw.: s. kravēl; E.: s. frz. caravelle; s. port. caravela; s. spätlat. carabus, M., kleiner Kahn aus Flechtwerk; s. Kluge s. v. Karavelle; L.: MndHwb 2, 519 (karavêl)
kārbōm, mnd., st. M.: nhd. „Karrbaum“, Deichselstange der Karre; E.: s. kāre, bōm; L.: MndHwb 2, 519 (kārbôm); Son.: örtlich beschränkt
kārbuk, mnd., F.?: nhd. Radnabe am Karrenrad; E.: s. kāre, buk (4); L.: MndHwb 2, 519 (kārbuk); Son.: örtlich beschränkt
karbundeken, mnd., M.: nhd. Karfunkel, Edelstein, feuerfarbener Rubin, hochroter Edelstein der auch in der Nacht leuchtet; Hw.: s. karbunkel; I.: Lw. lat. carbunculus; E.: s. lat. carbunculus, M., kleine Kohle, Karfunkel, Karbunkel; vgl. lat. carbo, M., Kohle, böses Geschwür; idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; vgl. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573?; L.: MndHwb 2, 519f. (karbunkel), Lü 168b (karbunkel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karbunkel, mnd., M.: nhd. Karfunkel, Edelstein, feuerfarbener Rubin, hochroter Edelstein der auch in der Nacht leuchtet; Hw.: s. karbundeken, vgl. mhd. karfunkel; I.: Lw. lat. carbunculus; E.: s. lat. carbunculus, M., kleine Kohle, Karfunkel, Karbunkel; vgl. lat. carbo, M., Kohle, böses Geschwür; idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; vgl. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573?; L.: MndHwb 2, 519f. (karbunkel), Lü 168b (karbunkel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karbunkeleken, karbunkleken, mnd., N.: nhd. „Karfunkelchen“, Karfunkel, Edelstein, feuerfarbener Rubin, hochroter Edelstein der auch in der Nacht leuchtet; Hw.: s. karbunkelīn; E.: s. karbunkel, ken; L.: MndHwb 2, 519f. (karbunkel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karbunkellīn*, karbunkelīn, mnd., N.: nhd. „Karfunkellein“, Karfunkel, Edelstein, feuerfarbener Rubin, hochroter Edelstein der auch in der Nacht leuchtet; Hw.: s. karbunkeleken, vgl. mhd. karfunkelīn; E.: s. karbunkel, līn (2); L.: MndHwb 2, 519f. (karbunkel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kārbüsse, kārbusse, kārebüsse, mnd., F.: nhd. Büchse die auf eine Karre gelegt wird, Kanone, Feldkanone, fahrbares leichtes bewegliches Geschütz; Hw.: s. kārenbüsse; E.: s. kāre, büsse; L.: MndHwb 2, 520 (kārbüsse), Lü 168b (kârbusse)
kārbüsselōt*, kārbüssenlȫde, kārbüssenlōde, mnd., N.: nhd. Geschossblei für ein leichtes Geschütz; E.: s. kārbüsse, lōt (2); L.: MndHwb 2, 520 (kārbüssenlôde); Son.: langes ö
karcer*, mnd., M.: Vw.: s. carcer, kerkenēre; L.: MndHwb 2, 524 (carcer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karch, mnd., Adj.: Vw.: s. karech; L.: MndHwb 2, 520 (karch), Lü 168b (karch)
kārde (1), karde, kārte, mnd., F.: nhd. Karde, Kardendistel, Weberkarde, getrockneter Blütenkopf der Weberkarde als Werkzeug zum Kämmen oder Aufrauen der Wolle oder des Tuches, Werkzeug der Tuchmacher zum Kämmen der Wolle, Werkzeug zum Krempeln der Wolle, auch Werkzeug der Schuster, technisches Instrument zur Tuchbereitung, eine Schlagwaffe (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. virga pastoris?, dipsacus fullonum?, dipsacus silvestris?; Vw.: s. strō-, velt-; Hw.: s. kārte (1), vgl. mhd. karte (1); E.: as. kard-a 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Karde; germ. *karta, Sb., Karde, Weberdistel; s. lat. carduus, M., Distel; vgl. idg. *kars-, V., kratzen, striegeln, krämpeln, Pk 532; L.: MndHwb 2, 520 (kārde), MndHwb 2, 524 (kārte), Lü 168b (karde)
kārde (2), karde, mnd., F.: Vw.: s. kārte (1); L.: MndHwb 2, 520 (kārde), Lü 168b (karde)
kārde (3), karde, mnd., F.: Vw.: s. kāre; L.: MndHwb 2, 520 (kārde)
kardēl, mnd., N.: Vw.: s. kordēl; L.: MndHwb 2, 637 (kordêl), Lü 168b (kardēl)
kārdemēkære*, kārdemēker, mnd., M.: nhd. „Kardemächer“; E.: s. kārde (1), mēkære; L.: MndHwb 2, 520 (kārdemēker); Son.: als Beiname, örtlich beschränkt
kardemōm, kardamōm, kardamum, kardemōn, kerdemōn, mnd., Sb.: nhd. Kardamom, Kardamomsame, Kardamomsamen; ÜG.: lat. elettaria cardamomum?; Hw.: vgl. mhd. kardamōm; I.: Lw. lat. cardamum; E.: s. lat. cardamum, N., Kresseart; gr. κάρδαμον (kárdamon), N., orientalische Kresse; wohl ein Fremdwort, vielleicht vergleichbar mit ai. kardamah, Sb., eine unbekannte Pflanze; s. Frisk 1, 786; L.: MndHwb 2, 520 (kardemôm)
kārden (1), karden, kārten, karten, kairden, mnd., sw. V.: nhd. Wolle oder Tuch kämmen, Wolle oder Tuch kratzen, Wolle oder Tuch rauen (bzw. rauhen); Vw.: s. be-, kum-; E.: s. kārde (1); L.: MndHwb 2, 520 (kārden), Lü 168b (karden)
kārden (2), karden, mnd., sw. V.: Vw.: s. kārten (2); L.: MndHwb 2, 520 (kārden), Lü 168b (karden)
kārdenknecht, mnd., M.: Vw.: s. kārenknecht; L.: MndHwb 2, 521 (kārenknecht)
kardēren, karderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. kordēren; L.: MndHwb 2, 520 (kardêren)
kārdespān, mnd., M.: nhd. Holzstück in welches das Kämmwerkzeug eingesetzt ist; E.: s. kārde (1), spān; L.: MndHwb 2, 520 (kārdespân); Son.: örtlich beschränkt
kardināl, kardenāl, mnd., M.: nhd. Kardinal; Hw.: vgl. mhd. kardenāl (1); I.: Lw. lat. cardinālis; E.: s. lat. cardinālis, M., Kardinal; vgl. lat. cardo, M., Türangel; idg. *skred-, *kred-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 934?; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: MndHwb 2, 520 (kardinâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kardināleskortesān*, kardinālskordesān, mnd., M.: nhd. Höfling im Vatikan; E.: s. kardināl, kortesān; L.: MndHwb 2, 520 (kardinâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kardiol, mnd., M.: Vw.: s. karneol; L.: MndHwb 2, 523 (karneol)
kāre, kare, kahre, kār, kaer, kārde, karde, karre, kārn, kārne, karne, mnd., F., N.: nhd. Karre, Karren (M.), zweirädriger Wagen (M.), kleines Gefährt mit einem oder zwei Rädern, Schiebkarre, Zugkarre, Müllkarre, Schüttkarre, Henkerskarre, Schinderkarre, Rädergestell, Ladung (F.) (1); ÜG.: lat. biga; Vw.: s. ās-, bēr-, bret-, büssen-, drēgære-, drek-, gröpære-, grōve-, hākebüssen-, helle-, holt-, hümmelke-, kalk-, knēvel-, kōp-, krūde-, lēm-, lōp-, mes-, mȫlen-, ōvet-, pīl-, rīn-, sant-, schūf-, schūve-, solt-, spīse-, stēn-, storm-, störte-, strīt-, vil-, ville-, visch-, vischære-, vische-, vullære-; Hw.: vgl. mhd. karre; E.: s. as. *kar-r-a?, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?; s. germ. *karr, *karru-, *karruz, st. M. (u), Karren (M.), Reisewagen, Wagen (M.); s. lat. carrus, M., Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pk 583; R.: de kāre vȫr de dȫre schūven: nhd. „die Karre vor die Türe schieben“, Entscheidung zuschieben, Verantwortung zuschieben; R.: kāre māken: nhd. „Karre machen“, ein bestimmtes Würfelspiel spielen?; L.: MndHwb 2, 520f. (kāre), Lü 168b (kare), Lü 168b (kare maken); Son.: langes ö
karech, karich, karch, kerch, kerich, karg, karrig, mnd., Adj.: nhd. karg, listig, sparsam, geizig, hartherzig; Vw.: s. un-; Q.: Ssp (1221-1224) (karch); E.: s. ahd. karag, Adj., betrübt, bekümmert, besorgt, vorsichtig; s. as. *kar-a-g?, Adj., kummervoll; s. Kluge s. v. karg; s. ech (2)?; L.: MndHwb 2, 520 (karch), Lü 168b (karch); Son.: karrig jünger
karechhēt*, karchēt, karcheit, karicheit, karheit, mnd., F.: nhd. „Kargheit“, Sparsamkeit, Geiz, Mangel, Knappheit; Hw.: vgl. mhd. karcheit; E.: s. ahd. karagheit* 1, st. F. (i) (?), Umsicht; s. karech, hēt (1); L.: MndHwb 2, 520 (karchê[i]t), Lü 168b (karcheit)
karechlīk***, mnd., Adj.: nhd. sparsam, geizig; Hw.: s. karechlīken; E.: s. karech, līk (3)
karechlīken*, karchlīken, karchliken, karichlīken, karichliken, mnd., Adv.: nhd. sparsam, geizig; E.: s. karechlīk, karech, līken (1); L.: MndHwb 2, 520 (karchlīken), Lü 168b (karchliken)
kāredreiære*, kāredreyer, mnd., M.: nhd. „Karredreher“; E.: s. kāre, dreiære; L.: MndHwb 2, 521 (kāredreyer); Son.: nur als Eigenname, örtlich beschränkt
kārehǖre*, kārhǖre, kārhǖr, mnd., F.: nhd. Karremiete; Hw.: s. kārenhǖre; E.: s. kāre, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 521 (kārenhǖr[e]); Son.: langes ü
kārelīn, mnd., N.: nhd. kleine Karre; Hw.: vgl. mhd. kerrelīn; E.: s. kāre, līn (2); L.: MndHwb 2, 520f. (kāre)
karēlisch*, karēlsch, mnd., Adj.: nhd. karelisch, aus Karelien stammend; E.: s. ON Karelien, isch; L.: MndHwb 2, 521 (karêlsch)
kāreman, kārman, kaerman, karreman, kārneman, mnd., M.: nhd. Kärrner, Karrenführer, Kleinfuhrmann, Händler der seine Ware vom Karren oder Kleinwagen verkauft; Hw.: s. kārenman; E.: s. kāre, man (1); L.: MndHwb 2, 521 (kāreman), Lü 168b (kârman)
kāren, mnd., sw. V.: Vw.: s. kēren (1); L.: MndHwb 2, 521 (kāren); Son.: örtlich beschränkt
kārenbüsse, mnd., F.: nhd. Büchse die auf eine Karre gelegt wird, Kanone, Feldkanone, fahrbares leichtes bewegliches Geschütz; Hw.: s. kārbüsse, vgl. mhd. karrenbühse; E.: s. kāre, büsse; L.: MndHwb 2, 520 (kārbüsse)
kārendrīvære*, kārendrīver, mnd., M.: nhd. Karrenfuhrmann, beruflicher Kleinfuhrmann; Hw.: s. kārenvȫrære; E.: s. kāre, drīvære; L.: MndHwb 2, 521 (kārendrîver); Son.: langes ö, auch als Eigenname
karēne, karene, karēn, karīne, karine, karīn, mnd., F.: nhd. vierzigtägige Fastenzeit, Buße durch vierzigtägiges Fasten; E.: s. lat. carēre, V., leer sein (V.), entblößt sein (V.), frei sein (V.), entbehren, sich enthalten (V.), vermissen; idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; L.: MndHwb 2, 521 (karên[e]), Lü 168b (karine); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kārenhǖre, kārnhǖre, mnd., F.: nhd. Abgabe für Überfahrt oder Übergang kleiner Fahrzeuge; Hw.: s. kārehǖre; E.: s. kāre, hǖre; L.: MndHwb 2, 521 (kārenhǖre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
kārenknecht, kārdenknecht, mnd., M.: nhd. Arbeiter der die Ziegelkarre schiebt; E.: s. kāre, knecht; L.: MndHwb 2, 521 (kārenknecht); Son.: jünger
kārenlādære*, kārenlāder, kārdenlāder, mnd., M.: nhd. „Karrenlader“ (Arbeiter der die Karre zu beladen hat); E.: s. kāre, lādære; L.: MndHwb 2, 521 (kārenvôder/kārenlāder); Son.: jünger
kārenmākære*, kārenmāker, kārmāker, mnd., M.: nhd. Karrenbauer, Stellmacher; E.: s. kāre, mākære; L.: MndHwb 2, 521 (kārenmāker)
kārenman, mnd., M.: nhd. Karrenführer, Kleinfuhrmann, Händler der seine Ware vom Karren oder Kleinwagen verkauft; Hw.: s. kāreman; E.: s. kāre, man (1); L.: MndHwb 2, 521 (kāreman)
kārenmēster, kārenmeister, mnd., M.: nhd. „Karrenmeister“, Aufseher über die beim Bau verwendeten Transportkarren; E.: s. kāre, mēster; L.: MndHwb 2, 521 (kārenmê[i]ster)
kārenrat, mnd., N.: nhd. Karrenrad; E.: s. kāre, rat (1); L.: MndHwb 2, 521 (kārenrat)
kārenrump, mnd., M.: nhd. Kasten (M.) der Karre, Gestell der Karre; Hw.: s. kārrump; E.: s. kāre, rump; L.: MndHwb 2, 521 (kārenrump), MndHwb 2, 524 (kārrump)
kārenschūvære*, kārenschūver, kārnschūver, mnd., M.: nhd. Karrenschieber; E.: s. kāre, schūvære; L.: MndHwb 2, 521 (kārenschûver); Son.: nur als Zuname, örtlich beschränkt
kārensmīde, karrensmīde, mnd., N.: nhd. geschmiedeter Karrenbeschlag, geschmiedeter Wagenbeschlag; E.: s. kāre, smīde; L.: MndHwb 2, 521 (kārensmîde)
kārentȫgære*, kārdentȫger, kārntȫger, mnd., M.: nhd. „Karrenzieher“, Kleinfuhrunternehmer; E.: s. kāre, tȫgære; L.: MndHwb 2, 521 (kārentȫger); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kārentreckære*, kārentrecker, karrentrecker, mnd., M.: nhd. Karrenzieher, Schinderkarrenknecht; E.: s. kāre, treckære; L.: MndHwb 2, 521 (kārentrecker); Son.: örtlich beschränkt
kārentǖch, mnd., N.: nhd. „Karrenzeug“, Wagenbeschlag; E.: s. kāre, tǖch; L.: MndHwb 2, 521 (kārentǖch); Son.: langes ü
kārenvōder, kārenvoider, mnd., N.: nhd. Karrenfuhre, Last einer Zugkarre, Ladung (F.) (1) einer Zugkarre; E.: s. kāre, vōder (3); L.: MndHwb 2, 521 (kārenvôder)
kārenvȫrære*, kārenvȫrer, kārenvohrer, kārenfürer, karrenvȫrer, mnd., M.: nhd. Karrenfuhrmann, beruflicher Kleinfuhrmann; E.: s. kāre, vȫrære; L.: MndHwb 2, 521 (kārenvȫrer); Son.: langes ö
kārenvōre*, kārenvȫre, kārenfüre, mnd., N.: nhd. „Karrenfuhre“, Last einer Zugkarre, Ladung (F.) (1) einer Zugkarre; E.: s. kāre, vōre (3); L.: MndHwb 2, 521 (kārenvȫre); Son.: langes ö
kārenvrēde, mnd., M.: nhd. „Karrenfriede“; E.: s. kāre, vrēde; R.: wāgenvrēde unde kārenvrēde: nhd. „Wagenfriede und Karrenfriede“, Landfriede der für alle Fahrzeuge gilt; L.: MndHwb 2, 521 (kārenvrēde)
kārerēme*, kārrēme, mnd., M.: nhd. Zugseil für kleinen Wagen (M.); E.: s. kāre, rēme; L.: MndHwb 2, 523 (kārrême)
kargen, mnd., sw. V.: nhd. knausern, sparen; Vw.: s. be-; E.: s. karech; L.: MndHwb 2, 521 (kargen)
karine, korine, korinne, mnd., F.: nhd. Behälter für frisch gefangene Heringe, Korb für frisch gefangene Heringe, hausierender Heringshändler (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: ?; L.: MndHwb 2, 521 (karine), Lü 168b (karine)
karīne, karine, mnd., F.: Vw.: s. karēne; L.: MndHwb 2, 521 (karên[e]), Lü 168b (karine); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karīnebōm*, mnd., M.: nhd. Holz für Schiffskiele; E.: s. karīnen, bōm; L.: MndHwb 2, 521 (karînebȫme); Son.: langes ö, karinebȫme (Pl.), Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
karīnen, mnd., sw. V.: nhd. kielholen, zur Ausbesserung auf die Seite legen; E.: s. lat. carīnāre, V., sich mit Muscheln versehen (V.); s. lat. carīna, F., Nussschale, Kiel (M.) (2), Schiffskiel; s. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: MndHwb 2, 521 (karînen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
karinenman, mnd., M.: nhd. hausierender Heringshändler; E.: s. karine, man (1); L.: MndHwb 2, 522 (karinenman); Son.: örtlich beschränkt
kāringe, karinge, mnd., F.: Vw.: s. kȫringe; L.: MndHwb 2, 522 (kāringe), Lü 168b (karinge); Son.: langes ö
karitāte, kartāte, mnd., F.: nhd. Liebe, Barmherzigkeit, Gabe aus Barmherzigkeit, Almosen, Verwaltung der Almosengelder (Bedeutung örtlich beschränkt), Amt das Almosengelder verwaltet (Bedeutung örtlich beschränkt), ein Gebäck (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. kartāt; I.: Lw. lat. cāritās; E.: s. lat. cāritās, F., Preis, Wert, Hochschätzung; s. lat. nhd. teuer, geschätzt, lieb, wert; idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; s. idg. *kā-, V., gern haben, begehren, Pokorny 515; L.: MndHwb 2, 522 (karitâte), MndHwb 2, 524 (kartâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karitātenambacht, kartātenambacht, karitātenammecht, karitātenammet, karitātenampt, karitātambacht, mnd., N.: nhd. klösterliches Almosenamt, Verwaltungsstelle der milden Gaben und Stiftungen; E.: s. karitāte, ambacht; L.: MndHwb 2, 522 (kar[i]tâtenambacht); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karitātenhōn, kartātenhōn, karetātenhōn, mnd., N.: nhd. Huhn als Gabe, Huhn als Einstandsgeschenk; E.: s. karitāte, hōn (1); L.: MndHwb 2, 522 (kar[i]tâtenambacht/kar[i]tâtenhôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karitātenkok, kartātenkok, mnd., M.: nhd. Koch der die Pfründenanteile an Lebensmitteln herstellt; E.: s. karitāte, kok; L.: MndHwb 2, 522 (kar[i]tâtenambacht/kar[i]tâtenkok); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karitātenmēster, kartātenmēster, karitātenmeister, mnd., M.: nhd. Vorsteher des Almosenamts; E.: s. karitāte, mēster; L.: MndHwb 2, 522 (kar[i]tâtenambacht/kar[i]tâtenmê[i]ster); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karitātenvrouwe, kartātenvrouwe, mnd., F.: nhd. Vorsteherin des Almosenamts in einem Nonnenkloster; Hw.: s. karitātesvrouwe; E.: s. karitāte, vrouwe; L.: MndHwb 2, 522 (kar[i]tâtenambacht/kar[i]tâtenvrouwe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karitātesvrouwe, mnd., F.: nhd. Vorsteherin des Almosenamts in einem Nonnenkloster; Hw.: s. karitātenvrouwe; E.: s. karitāte, vrouwe; L.: MndHwb 2, 522 (kar[i]tâtenambacht/kar[i]tâtenvrouwe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karje***, karjes, mnd., Sb.: nhd. Vieh; Hw.: s. karjehērde; I.: Lw. estn. karja; E.: s. estn. karja, Sb., Vieh
karjehērde, mnd., M.: nhd. Viehhirte; E.: s. karje, hērde (1); L.: MndHwb 2, 522 (karjehērde); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karke, mnd., F.: Vw.: s. kerke; L.: MndHwb 2, 522 (karke)
karkerēren***, mnd., sw. V.: nhd. einkerkern; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. karkeren; I.: Lw. lat. carcerāre; E.: s. lat. carcerāre, V., einkerkern; s. lat. carcer, M., Umfriedung, Umzäunung, Kerker, Gefängnis; weitere Etymologie unklar, das Wort geht wohl von einer Grundbedeutung „Umschließung“, „Umplankung“; s. Walde/Hofmann 1, 166
karkōl, mnd., N.: Vw.: s. arkōl; L.: MndHwb 2, 522 (karkôl); Son.: örtlich beschränkt
karl, mnd., M.: nhd. „Kerl“, Mann, Ehemann, Geliebter; ÜG.: lat. maritus; Hw.: vgl. mhd. karl (1); E.: ahd. karl* 25, karal*, st. M. (a), Mann, Ehemann, Gatte, Geliebter; germ. *karila-, *karilaz, st. M. (a), Mann, Greis, Kerl; s. idg. *g̑erə-, Adj., alt?; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: MndHwb 2, 522 (karl)
karlasche, mnd., F.: nhd. Banddegen, breiter am Gürtel getragener Degen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 522 (karlasche); Son.: örtlich beschränkt, jünger
karlīn, mnd., Sb.: nhd. Karlspfennig, Goldmünze; E.: s. PN Karl; L.: MndHwb 2, 522 (karlîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
karlīne, karline, mnd., F.: nhd. Caroline, Gesetz, Erlass, Mandat; I.: Lw. lat. Carolina; E.: s. lat. Carolina (Constitutio Criminalis Carolina Karls des Fünften von 1532); L.: MndHwb 2, 522 (karlîne), Lü 168b (karoline); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
karlusbrēf, karlusbreif, mnd., M.: nhd. „Karlsbrief“, angebliche Urkunde Karls des Vierten; E.: s. PN Karl, brēf; L.: MndHwb 2, 522 (karlusbrêf); Son.: örtlich beschränkt
karm, mnd., M.: nhd. Streitwagen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 522 (karm); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kārman, mnd., M.: Vw.: s. kāreman; L.: MndHwb 2, 522 (kārman), Lü 168b (kârman)
karmære*, karmer, mnd., M.: nhd. Wehklagender; ÜG.: lat. eiulator; I.: Lüt. lat. eiulator; E.: s. karmen (1); L.: MndHwb 2, 522 (karmer)
karmelīk, mnd., Adj.: nhd. kläglich, jammervoll; E.: s. karmen (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 522 (karmelīk); Son.: örtlich beschränkt
karmelit*, mnd., M.: nhd. Karmeliter, Angehöriger des Karmeliterordens; I.: Lw. lat. Carmelita?; E.: s. ON Karmel; L.: MndHwb 2, 522 (karmeliten); Son.: karmeliten (Pl.)
karmen (1), kermen, mnd., sw. V.: nhd. wehklagen, jammern, wimmern, winseln, seufzen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. karmen; E.: s. lat. carmen, N., Ton (M.) (2), Gesang, Lied, Gedicht; vgl. lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: MndHwb 2, 522 (karmen), Lü 168b (karmen)
karmen (2), karment, kerment, mnd., N.: nhd. Wehklagen (N.), Jammern, Wimmern, Winseln, Seufzen; E.: s. karmen (1); L.: MndHwb 2, 522 (karmen)
karmesīn, charmessin, mnd., Sb.: nhd. Karmesin, scharlachroter Seidenstoff; Hw.: s. krimesīn; E.: vgl. it. carmessino, M., kräftiges Rot; s. arab. qirmizī, Sb., kräftiges Rot; s. ai. krmi-jā, Adj., von der Schildlaus kommend; s. Kluge s. v. Karmesin; L.: MndHwb 2, 522 (karmesîn)
karmesīnisch*, karmesīnsch, mnd., Adj.: nhd. scharlachrot; E.: s. karmesīn, isch; L.: MndHwb 2, 522 (karmesînsch)
karmesīnrōt, mnd., Adj.: nhd. „karmesinrot“, scharlachrot; E.: s. karmesīn, rōt (2); L.: MndHwb 2, 2254ff. (rôt/karmesînrôt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
karminge, mnd., F.: nhd. Klage, Wehklage; E.: s. karmen (1), inge; L.: MndHwb 2, 522 (karminge)
karnap, kornap, kornapt, mnd., M.: nhd. Ausbau, Vorbau, Vorsprung am Hause, Erker; E.: ?; L.: MndHwb 2, 522 (karnap), Lü 168b (karnap); Son.: kornap und kornapt jünger
karnappen, mnd., sw. V.: nhd. mit Vorsprüngen versehen (V.), mit Aufschlägen versehen (V.), schlitzen, ausbauschen, aufpuffen?, hauen, prügeln; E.: s. karnap; L.: MndHwb 2, 522f. (karnappen), Lü 168b (karnappen)
kārne, karne, mnd., F., N.: Vw.: s. kāre; L.: MndHwb 2, 520f. (kāre), Lü 168b (karne)
karneol, kardiol, mnd., M.: nhd. Karneol, roter Quarzedelstein; Hw.: vgl. mhd. korneōl; E.: Herkunft nicht eindeutig; s. lat. corneolus, Adj., hornartig, hart wie Horn, fest wie Horn; s. lat. cornu, N., Horn; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; s. lat. cornum, N., Kornelkirsche; s. gr. κράνον (kránon), N., Kornelkirsche; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; L.: MndHwb 2, 523 (karneol); Son.: kardiol örtlich beschränkt
karnöffel, karnoeffel, karnüffel, mnd., Sb.: nhd. Netzbruch, Darmbruch, Hodenbruch, Hodenauswuchs, Bube im Kartenspiel, Unter im Kartenspiel; ÜG.: lat. ramex carnosus; Hw.: vgl. mhd. karnöffel; I.: Lw. lat. carnosus?; E.: s. lat. carnōsus, Adj., fleischig, fleischähnlich, fleischfarben; s. lat. caro, F., Fleisch, Fleischstück, Hundefleisch; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 2, 523 (karnöffel), Lü 169a (karnoeffel)
karnöffelen, karnüffelen, karnuffelen, mnd., sw. V.: nhd. ein Kartenspiel spielen, misshandeln, quälen, prügeln; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. karnöffelen; E.: s. karnöffel; L.: MndHwb 2, 523 (karnöffelen), Lü 169a (karnuffelen)
karnöffellīk*, karnöflīk, mnd., Adj.: nhd. aufgebauscht, geschlitzt (von Kleidern); E.: s. karnöffel, līk (3); L.: MndHwb 2, 523 (karnöflīk); Son.: jünger
karnöffelpāwes*, karnöffelpāwest, karnüffelpāwest, mnd., M.: nhd. nur im Spiel bestehender Papst; E.: s. karnöffel, pāwes (1); L.: MndHwb 2, 523 (karnöffelpâwest); Son.: jünger
karnöffelspil, mnd., N.: nhd. ein dem Skatspiel ähnliches Kartenspiel, leichtfertiges Spiel, schändliches Spiel, Ehebruch; E.: s. karnöffel, spil (1); L.: MndHwb 2, 523 (karnöffelspil); Son.: jünger
kārōk*?, karok, mnd., F.: nhd. Dohle, Krähe, Saatkrähe; E.: s. kā?, rōk (2)?; L.: MndHwb 2, 523 (karok), Lü 169a (karok)
Karolus, mnd., M.: nhd. Karl; E.: s. PN Karl; L.: MndHwb 2, 523 (Karolus)
Karolusschilt, mnd., N., M.: nhd. Goldmünze Karls des Fünften von Frankreich?; E.: s. Karolus, schilt; L.: MndHwb 2, 523 (Karolusschilt)
Karolusstǖvære*, Karolusstǖver, mnd., M.: nhd. Silbermünze mit dem Bildnis Karls des Kühnen von Burgund; E.: s. Karolus, stǖvære; L.: MndHwb 2, 523 (Karolus); Son.: langes ü
karpe (1), kerpe, mnd., M., F.: nhd. Karpfen; Vw.: s. brāt-, lēk-; Hw.: vgl. mhd. karpfe; E.: s. ahd. karpfo* 16, karpho, sw. M. (n), Karpfen; aus alpiner Sprache?; L.: MndHwb 2, 523 (karpe), Lü 169a (karpe); Son.: kerpe örtlich beschränkt
karpe (2), kerpe, mnd., F.: nhd. hölzerne Kiste, hölzernes Gefäß; Vw.: s. spīse-; I.: Lw. finn. karpi; E.: s. finn. karpi; L.: MndHwb 2, 523 (karpe), Lü 169a (karpe); Son.: örtlich beschränkt
karpendīk, mnd., M.: nhd. Karpfenteich, Teich zur Karpfenzucht; Hw.: s. karpenkūle, karpensē; E.: s. karpe (1), dīk; L.: MndHwb 2, 523 (karpendîk)
karpenkūle, mnd., F.: nhd. Teich zur Karpfenzucht; Hw.: s. karpendīk, karpensē; E.: s. karpe (1), kūle (1); L.: MndHwb 2, 523 (karpendîk/karpenkûle)
karpensē, karpensee, mnd., F.: nhd. Teich zur Karpfenzucht; Hw.: s. karpenkūle, karpendīk; E.: s. karpe (1), sē (1); L.: MndHwb 2, 523 (karpendîk/karpensê); Son.: örtlich beschränkt
karperal, carperral, mnd., M.: nhd. Korporal, Unteroffizier; E.: vgl. franz. corporal, M., Korporal; s. it. caporale, M., Unteroffizier; s. it. capo, Kopf, Haupt; s. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Quelle, Ursprung; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529; L.: MndHwb 2, 523 (karperal); Son.: jünger
karpwēr, karpewēr*, mnd., N.: nhd. Fischwehr, Fangplatz für Karpfen; E.: s. karpe (1), wēr (2); L.: MndHwb 2, 523 (karpwēr); Son.: örtlich beschränkt
karre, mnd., F.: Vw.: s. kāre; L.: MndHwb 2, 523 (karre)
karren (1), mnd., V.: nhd. knarren, quietschen; Hw.: vgl. mhd. karren (1); Q.: Köker V. 565 (1517); E.: as. kar-r-on* 1, sw. V. (2), knarren; s. germ. *kerzan, sw. V., schreien?; germ. *kerran, st. V., knarren; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pk 383; L.: MndHwb 2, 523 (karren); Son.: örtlich beschränkt
karren*** (2), kāren***?, mnd., sw. V.: nhd. „karren“, fahren; Vw.: s. ane-; E.: s. kāre?
karrenbergære*, karrenberger, mnd.?, F.: nhd. eine Schelte; E.: s. karren (1), bergære, berch?; L.: Lü 169a (karrenberger)
karrosse, karroze, mnd., M.: nhd. „Karosse“, Streitwagen mit dem Feldzeichen; Hw.: vgl. mhd. karrāsch; Q.: Sächs. Weltchr. 252 (1225-1275), Ch. d. d. St 19-85 und 317; E.: s. frz. carrosse, it carrozza, it. carro, lat. carrus, M., Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; s. gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; vgl. nndl. karos, nfrz. carrosse, nschw. kaross; L.: MndHwb 2, 523 (karrosse); Son.: örtlich beschränkt
karrossenstanthart, mnd., M.: nhd. „Karossenstandarde“, Feldzeichen am Streitwagen; Q.: Chr. d. d. St. 19 317; E.: s. karrosse, stanthart; L.: MndHwb 2, 523 (karrossenstanthart); Son.: örtlich beschränkt
kārrump, kārerump*, mnd., M.: nhd. Kasten (M.) der Karre, Gestell der Karre; Hw.: s. kārenrump; E.: s. kāre, rump; L.: MndHwb 2, 521 (kārenrump), MndHwb 2, 524 (kārrump)
karsāte, mnd., M.: nhd. eine Goldmünze, Dukaten, eine Münze mit einem Kreuz; Hw.: s. krosāte; Q.: B. Waldis; E.: vgl. mnld. crusaet; L.: MndHwb 2, 534 (karsâte); Son.: örtlich beschränkt
karsāten*, karsaten, mnd., Adj.?: nhd. entstellt aus einer Münze mit einem Kreuz; E.: s. karsāte; L.: Lü 169a (karsaten)
karsch, kersch, kasch, kask, mnd., Adj.: nhd. munter, frisch, gesund, kräftig, leistungsfähig, bei Kräften seiend; Hw.: vgl. mhd. karsch; E.: ?; L.: MndHwb 2, 524 (karsch), MndHwb 2, 525 (kasch), Lü 169a (karsch)
karsche, karsch, mnd., Adv.: nhd. kräftig, nachdrücklich, stark; E.: ?; L.: MndHwb 2, 524 (karsch[e])
karse (1), mnd., F.: Vw.: s. kerse (2); L.: MndHwb 2, 524 (karse); Son.: örtlich beschränkt
karse (2), mnd., F.: Vw.: s. kerse (3); L.: MndHwb 2, 524 (karse)
karspel, mnd., N.: Vw.: s. kerspel; L.: MndHwb 2, 524 (karspel)
karspōl, karspȫle, mnd., M.: Vw.: s. kersepōl; L.: MndHwb 2, 524 (karspôl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
karst (2), mnd., M.?: nhd. Karst (M.) (1), Hacke (F.) (2), Haken (M.); Q.: Dief. 11; E.: s. ahd. karst, st. M., Karst (M.) (1), Hacke (F.) (2), Pflugschar; weitere Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Karst; L.: MndHwb 2, 524 (karst)
Karst (1), mnd., PN: Vw.: s. Krist; L.: MndHwb 2, 524 (Karst)
karstānie, mnd., F.: Vw.: s. kastānie; L.: MndHwb 2, 524 (karstānie)
karsten (1), mnd., Adj.: Vw.: s. kristen (1); L.: MndHwb 2, 674 (kristen)
karsten (2), mnd., M.: Vw.: s. kristen (2); L.: MndHwb 2, 674f. (kristen)
karsten (3), kassen, mnd., sw. V.: Vw.: s. kristen (3); L.: MndHwb 2, 524 (karsten), MndHwb 2, 675 (kristen), Lü 169a (karsten)
karstenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. kristenen; L.: MndHwb 2, 675 (kristen/kristenen)
kart, mnd., Adj.: Vw.: s. kort (1); L.: MndHwb 2, 524 (kart); Son.: örtlich beschränkt
kartære, karter, mnd., M.: nhd. Fuhrmann; Q.: Hans. UB. 9 478; I.: Lw. eng. carter?; E.: s. engl. carter; R.: karters (Pl.): nhd. Fuhrmänner, Fuhrleute; L.: MndHwb 2, 524 (karter); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kārtære*, karter, karder, mnd.?, M.: nhd. Kartenspieler; E.: s. kārten (2), kārte (1); L.: Lü 168b (karder)
kartāte, mnd., F.: Vw.: s. karitāte; L.: MndHwb 2, 522 (karitâte), MndHwb 2, 524 (kartâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kārte (1), mnd., F.: Vw.: s. kārde (1); L.: MndHwb 2, 524 (kārte)
kārte (2), karte, kārde, karde, mnd., F.: nhd. Karte, Urkunde, Pergamenturkunde, Papierblatt (Bedeutung jünger), Manuskript, Spielkarte, Kartenspiel, Kartenblatt, Landkarte (Bedeutung jünger), Abriss (Bedeutung jünger); Hw.: vgl. mhd. karte (2); Q.: Neoc. (um 1600) 2-310 Mitt. d. Ver. f. hamb. Gesch. 17-214; Vw.: s. pas-, prōcessūs-, sē-; E.: s. ahd. karta* (2) 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Papier, beschreibbares Papier; s. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Papier; gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; L.: MndHwb 2, 524 (kā̆rte), Lü 168b (karde)
kartebille, mnd., F.: nhd. schriftliches Dokument, Schreiben, Schriftstück; E.: s. kārte (2), bille (1); L.: MndHwb 2, 524 (kartebille)
karteke, kartek, mnd., M.: nhd. seidener oder feinwollener Kleiderstoff; E.: ?; L.: MndHwb 2, 524 (kartek[e]), Lü 169a (karteke); Son.: besonders zum Durchziehen oder Unterlegen geschlitzter Kleidung verwendet
kartēl, carteil, quartēr, mnd., Sb.: nhd. Quart, Viertel; Q.: SL 6-172a; I. :Lw. lat. quartarius?; E.: s. lat. quartarius, M., Viertel; L.: MndHwb 2, 524 (kartêl), Lü 169a (kartêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kartelennottele, mnd., F.: nhd. urkundliches Schriftstück; ÜG.: lat. cartula, notula; Hw.: s. kervelennottele; Q.: UB. Bielefeld 497; L.: MndHwb 2, 524 (kartelennottele); Son.: örtlich beschränkt
kārten (1), karten, mnd., sw. V.: Vw.: s. kārden (1); L.: MndHwb 2, 520 (kārden), MndHwb 2, 524 (kārten), Lü 168b (karden)
kārten (2), karten, kārden, mnd., sw. V.: nhd. Karten spielen, spielen, ein Spiel treiben, intrigieren, intrigantes Spiel einfädeln; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. karten (2); E.: s. kārte (2); L.: MndHwb 2, 524 (kārten), Lü 168b (karden)
kārtenspil, kārdenspil, kārtenspēl, kārdenspēl, kārtenspeil, kārdenspeil, kardelspil, mnd., N.: nhd. Kartenspiel, Spiel Karten, Kartenblatt; ÜG.: lat. ludus kartaceus; Hw.: vgl. mhd. kartenspil; I.: Lüs. lat. ludus kartaceus?; E.: s. kārte (2), spil (1); L.: MndHwb 2, 524 (kā̆rtenspil), Lü 168b (kardelspil)
karthūs, karthūse, mnd., F.: Vw.: s. kartūs; L.: MndHwb 2, 524 (karthûs[e])
kartise, kartse, mnd., F.: nhd. Kerze, Fackel, Wachslicht, Wachsfackel; Q.: SL; E.: s. ahd. karz, F.?, Werg, Docht; s. ahd. kerza, F., Kerze; L.: MndHwb 2, 524 (kartise), Lü 169a (kartise); Son.: örtlich beschränkt
kartouwe, kartouwe, cartauwe, cartawe, kartūwe, kartūne, kartūne, mnd., F.: nhd. Geschütz, schweres Geschütz, Belagerungsgeschütz, schweres Schiffsgeschütz, Geschütz mit kurzem Rohr, Kartaune, großes Geschütz; E.: ?; L.: MndHwb 2, 524 (karto[u]we), Lü 169a (kartouwe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, kartūwe örtlich beschränkt
kartūs, kartūse, karthūs, karthūse, mnd., F.: nhd. „Kartause“, Kloster, Klostergebäude des Kartäuserordens; E.: s. lat. Cartusia, ON, La Chartreuse (Gründungsort der ersten Kartause); L.: MndHwb 2, 524 (karthûs[e]), MndHwb 2, 524 (kartûs)
kartǖsære*, kartǖser, corthuser, mnd., M.: nhd. Kartäuser, Kartäusermönch, Eremit; Hw.: vgl. mhd. karthiusære; Q.: Dief. 23; E.: s. lat. Cartusiensis?; L.: MndHwb 2, 525 (kartǖser); Son.: langes ü
kartǖsærehēre*, kartǖserhēre, mnd., M.: nhd. Kartäuserherr, oberster Kartäusermönch?; E.: s. kartǖsære, hēre (4); L.: MndHwb 2, 525 (kartǖser[hêre]); Son.: langes ü
kartǖsæreklōster*, kartǖserklōster, mnd., M.: nhd. Kartäuserkloster, Kloster der Kartäusermönche; E.: s. kartǖsære, klōster; L.: MndHwb 2, 525 (kartǖser[klôster]); Son.: langes ü
kartǖsæreōrden*, kartǖserōrden, mnd., M.: nhd. Kartäuserorden, Orden der Kartäusermönche; E.: s. kartǖsære, ōrden (3); L.: MndHwb 2, 525 (kartǖser[ōrden]); Son.: langes ü
kartuse (1), carptuse, mnd., F.: nhd. Randleiste, Zierleiste; Q.: Hamburg (1578/1579); E.: s. frz. cartouche, it. cartuccia, it. carta, vgl. ne. cartouche, nfrz. cartouche; L.: MndHwb 2, 524 (kartuse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kartuse (2), karduse, mnd., Sb.: nhd. Pulverladung, Kanonenpatrone; Q.: SL: Burmeister; E.: ?; L.: MndHwb 2, 525 (kartuse), Lü 169a (kartuse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
kartǖserīe, mnd., F.: nhd. Einsiedelei, Einsiedlerwesen; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. kartǖsære; L.: MndHwb 2, 525 (kartǖserîe); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
karūsse, karūtse, karūsche karutze, karuske, mnd., F.: nhd. Karausche (eine Karpfenart); ÜG.: lat. Cyprinus carassius; I.: Lw. lat. carassius?; E.: s. lat. carassius?; L.: MndHwb 2, 525 (karûsse), Lü 169a (karuske)
karve, karwe, karowe, mnd., Sb.: nhd. Karbe, Karbei, Mattkümmel, Pfefferkümmel, Feldkümmel; ÜG.: lat. pimpinella carvi?, cuminum korve?, carum carvi?; Hw.: s. veltkȫme, herteblat, vgl. mhd. karwe; I.: Lw. lat. carvi?; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 525 (karve), Lü 169a (karve), Lü 169a (karwe); Son.: langes ö
karvel, karvele, mnd., F.: Vw.: s. kervel; L.: MndHwb 2, 525 (karvel)
karvelennōtele*, karvelennottele, mnd., F.: Vw.: s. kervelennōtele; E.: s. kerve (1); L.: MndHwb 2, 552 (kervelennottele)
karven, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. kerven; L.: MndHwb 2, 525 (karven)
kas, kāts, kaiz, kas, mnd., Interj.: nhd. katz! katz! (Scheuchruf gegen Katzen); ÜG.: lat. (murilegus); Hw.: s. katte (1); E.: s. katte (1)?; L.: MndHwb 2, 525 (kas), Lü 170a (kaz)
kasāl, casaal, kasel, mnd., M.: nhd. befestigtes Haus in Bremen das im 14. Jahrhundert einer Gesellschaft von Patriziern als Gemeinschaftshaus und Stützpunkt diente; ÜG.: lat. casalis; I.: Lw. lat. casalis; E.: s. lat. casālis, Adj., zum Hof gehörig, Hof...; s. lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, Landgut, Hof; s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; L.: MndHwb 2, 525 (kasâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kasālbrōder, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Bremer Gesellschaft; Q.: Bremer Chronik; E.: s. kasāl, brōder; L.: MndHwb 2, 525 (kasâl[brôder])
kasanker, mnd., M.: nhd. Kattanker, kleiner Greifanker; Q.: Hanserec. III 2-540 (1477-1530); E.: ?, s. anker; L.: MndHwb 2, 525 (kasanker), Lü 169a (kasanker); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kāsbal, kāsebal, kasbal, mnd., M.: nhd. Spielball, Fangball; ÜG.: lat. pila manuaria; Q.: Chytraeus (1582); Hw.: s. kātse; E.: s. bal (2); L.: MndHwb 2, 525 (kâsbal), Lü 169a (kasbal)
kāsbalch, kaesbalch, mnd., M.: nhd. eine Stichwaffe, kleines Schwert; Q.: Hans. Gbl. 1887 102; E.: ?; L.: MndHwb 2, 525 (kâsbalch); Son.: örtlich beschränkt
kasbēre, kasper, kasber*, kasbere, mnd., F.?: nhd. Kirsche; Vw.: s. ādebār-, adebares-; Hw.: s. kersebēre; E.: s. bēre (4); L.: MndHwb 2, 525 (kasbēre), Lü 169a (kasbere)
kasch, mnd., Adj.: Vw.: s. karsch; L.: MndHwb 2, 525 (kasch)
kase, mnd., F.: Vw.: s. kaste; L.: MndHwb 2, 525 (kase), Lü 169a (kase); Son.: örtlich beschränkt
kāse, kase, mnd., F.: nhd. Streit, Streitigkeit, Zwist, Schlägerei, Gefecht, Kampf; I.: Lw. lat. causa; E.: s. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld; weitere Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere; s. Walde/Hofmann 1, 190; L.: MndHwb 2, 525 (kâse), Lü 169a (kase); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kāsele, kāsel, kasel, cascele, mnd., F., M.: nhd. Messgewand, seidenes Überkleid des Messpriesters mit reicher Goldverzierung; ÜG.: lat. casula; Vw.: s. sammit-; Hw.: vgl. mhd. kasele; I.: Lw. lat. casula; E.: s. lat. casula, F., Häuslein, Häuschen, Hüttlein, Hütte, Mantel, Kleid; s. lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, Landgut, Hof; s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; L.: MndHwb 2, 525 (kāsel[e]), Lü 169a (kasel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kasmans, kasmannes*, mnd., M.: nhd. Bezeichnung für schlechtes Bier; E.: ?; L.: MndHwb 2, 525 (kasmans); Son.: örtlich beschränkt
kaspel, mnd., N.: Vw.: s. kerkspēl; L.: MndHwb 2, 525 (kaspel), Lü 169a (kaspel)
kasse, mnd., M., F.: Vw.: s. kaste; L.: MndHwb 2, 526 (kaste)
kassedōnie, mnd., M.: Vw.: s. kalsedōn; L.: MndHwb 2, 525 (kassedônie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kassefistel, kastefistel, mnd., F.: nhd. Röhrenkassie, eine Zimtpflanze; ÜG.: lat. cassia fistula?; I.: Lw. lat. cassia fistula; E.: s. lat. casia, F., wilder Mutterzimt; s. gr. κασία (kasía), F., Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qesīeh, assyr. kasîa; fistel; L.: MndHwb 2, 525 (kassefistel)
kassēren, kassīren, mnd., sw. V.: nhd. kassieren, für ungültig erklären, ungültig machen; Vw.: s. in-; I.: Lw. lat. cassāre; E.: s. lat. cassāre, V., zunichte machen, für ungültig erklären, kassieren; s. lat. cassus, Adj., leer, taub, hohl, nichtig, ermangelnd; s. lat. carēre, V., leer sein (V.), entblößt sein (V.), frei sein (V.), entbehren, sich enthalten (V.), vermissen; s. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; L.: MndHwb 2, 525 (kassêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kassitte, mnd., F.: nhd. Hütte; I.: z. T. Lw. lat. casa; E.: s. lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, Landgut, Hof; s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; L.: MndHwb 2, 526 (kassitte); Son.: örtlich beschränkt
kast (1), cast, mnd., N.: nhd. Wache, Hut (F.), Bewachung, Überwachung, Obhut, Aufsicht, Beaufsichtigung, Behälter?, Maßbezeichnung?; ÜG.: lat. custodia; Vw.: s. kōle-; Hw.: s. kaste; E.: s. kaste?; L.: MndHwb 2, 526 (kast); Son.: örtlich beschränkt
kast (2), mnd., M., F.: Vw.: s. kaste; L.: Lü 169a (kast)
kastā̆nie, kastannie, castanee, kastandie, karstānie, karstannie, karstandie, karstēnie, karstēnige, mnd., F.: nhd. Kastanie, Esskastanie, Marone, Frucht der Kastanie; ÜG.: lat. fagus castanea?; Hw.: vgl. mhd. kastānie; I.: Lw. lat. castanea; E.: s. lat. castanea, F., Kastanie, Kastanienbaum; s. gr. κάστανον (kástanon), N., Kastanie; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; L.: MndHwb 2, 526 (kastā̆nie)
kastā̆nienbōm, kastanntenbōm, mnd., M.: nhd. Kastanienbaum, Kastanie; ÜG.: lat. fagus castanea?; Hw.: vgl. mhd. kastānienboum; E.: s. kastā̆nie, bōm; L.: MndHwb 2, 526 (kastā̆nienbôm)
kastā̆nienbrūn, mnd., Adj.: nhd. kastanienbraun; ÜG.: lat. spadix; E.: s. kastā̆nie, brūn; L.: MndHwb 2, 526 (kastā̆nienbôm/kastā̆nienbrûn)
kastā̆niennut*, kastā̆niennot, mnd., F.: nhd. Kastanie, Frucht der Kastanie; E.: s. kastā̆nie, nut; L.: MndHwb 2, 526 (kastā̆nienbôm/kastā̆niennot)
kastā̆nienslū, mnd., F.: nhd. äußere Fruchthülle der Kastanie; ÜG.: lat. calix echinatus?; E.: s. kastā̆nie, slū; L.: MndHwb 2, 526 (kastā̆nienbôm/kastā̆nienslû); Son.: jünger
kaste, kast, kasse, kass, kase, mnd., M., F.: nhd. Kasten (M.), Aufbewahrungsort, Aufbewahrungskammer, Behälter, größerer Behälter, Truhe, Brauttruhe, Reliquienschrein, Geldkasten (M.), Geldkassette, Geldtruhe, öffentliche Kasse, Opferstock, Gotteskasten (M.), Armenkasse, Kasse zur Besoldung der lutherischen Geistlichen, Fassung für den Edelstein in einem Schmuckstück, abgeteilter Raum, Gefängnis, Gefangenenzelle, Loch, Maß; Vw.: s. aflātes-, āl-, armen-, bārmēster-, gelt-, gōdes-, harnesch-, hilligengōt-, hȫvet-, matten-, mēl-, mette-, mȫlen-, rāt-, rinc-, schat-, schot-, schrīf-, sichte-, sīse-, spīse-, tō-, vangen-; Hw.: s. kast, kasten, kiste, vgl. mhd. kaste (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. kasto* 19, sw. M. (n), Kasten (M.), Behälter, Speicher; s. ahd. kar* 7?, st. N. (a), Gefäß, Wanne, Trog; germ. *kar, Sb., Gefäß; s. germ. *kasa-, *kasam, st. N. (a), Gefäß; L.: MndHwb 2, 526 (kaste), Lü 169a (kast); Son.: langes ö, kase örtlich beschränkt
kasteken***, kastken***, mnd., N.: nhd. „Kästchen“; Vw.: s. rinc-; Hw.: vgl. mhd. kestechen; E.: s. kaste, ken
kastēl, casteel, casteyl, kastel, kastell, kastelle, mnd., N.: nhd. Kastell, kleine Burg, kleiner befestigter Ort, Schlösschen, festes Haus, Fort (Bedeutung örtlich beschränkt), Festung (Bedeutung örtlich beschränkt), Lager (Bedeutung örtlich beschränkt), Feldlager (Bedeutung örtlich beschränkt), Schanze des Schiffes, hohes Hinterteil des Schiffes, hoher Aufbau auf dem Heck, hölzerne Brustwehr; ÜG.: lat. castellum, castrum; Vw.: s. achter-, top-, vȫrder-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. kastel; I.: Lw. lat. castellum; E.: as. kastel* 1, st. N. (a), Kastell, Burg; germ. *kastel, N., Lager; s. lat. castellum, N., Lager, Bergflecken, Gebirgsdorf, Wasserbehälter; s. lat. castrum, N., Kastell, Fort, Festung, Lager, Feldlager; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; L.: MndHwb 2, 526 (kastēl), Lü 169a (kastêl); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
kastellān, kastellēn, kastelleyn, mnd., M.: nhd. Kastellan, Schlossverwalter; Hw.: vgl. mhd. kastelān (1); I.: Lw. lat. castellanus; E.: s. lat. castellānus, M., Besatzung eines Kastells; s. lat. castellum, N., Lager, Bergflecken; s. lat. castrum, N., Kastell, Fort, Festung, Lager; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; s. kastēl; L.: MndHwb 2, 526 (kastellân); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kastelliānisch*, kastelliāns, mnd., Adj.: nhd. kastilisch; E.: s. ON Kastilien, isch; L.: MndHwb 2, 526 (kastelliâns)
kastemākære*, kastemāker, mnd., M.: nhd. „Kastenmacher“, Kästner, Möbeltischler; Hw.: s. kastenmākære, kastenmēkære; E.: s. kaste, mākære; L.: MndHwb 2, 527 (kastenvorwēser/kastenmāker)
kasten (1), mnd., M.: nhd. Kasten (M.), Aufbewahrungsort, Aufbewahrungskammer, Behälter, größerer Behälter, Truhe, Brauttruhe, Reliquienschrein, Geldkasten (M.), Geldkassette, Geldtruhe, öffentliche Kasse, Opferstock, Gotteskasten (M.), Armenkasse, Kasse zur Besoldung der lutherischen Geistlichen, Fassung für den Edelstein in einem Schmuckstück, abgeteilter, Raum, Gefängnis, Gefangenenzelle, Loch, Maß; Vw.: s. dōren-, hilligen-, rīken-, sülver-; Hw.: s. kaste; E.: s. kaste; L.: MndHwb 2, 526 (kaste)
kasten (2), mnd., sw. V.: nhd. in die Kasse zahlen, öffentliche Abgabe leisten, Steuer zahlen; E.: s. kaste; L.: MndHwb 2, 526 (kasten), Lü 169a (kasten); Son.: örtlich beschränkt
kasten (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. kastīgen (1); L.: MndHwb 2, 526 (kasten); Son.: örtlich beschränkt
kasten (4), mnd., Adj.: Vw.: s. kristen (3); L.: MndHwb 2, 526 (kasten); Son.: örtlich beschränkt
kasten (5), mnd., M.: nhd. Verwalter des Kirchenguts, Diakon, Verwalter der Kirchenkasse; Hw.: s. kastendēnære, kastendīaken; E.: s. kaste; L.: MndHwb 2, 526 kasten); Son.: örtlich beschränkt
kastenære*, kastener, kastner, mnd., M.: nhd. Kästner, Kassenführer, Kassenverwalter, höherer Finanzbeamter; Hw.: vgl. mhd. kastenære; E.: s. kaste; L.: MndHwb 2, 526 (kast[e]ner), Lü 169a (kastener); Son.: örtlich beschränkt
kastenbōk, mnd., N.: nhd. „Kastenbuch“, Rechnungsbuch der Kirchenkasse; E.: s. kaste, bōk (2); L.: MndHwb 2, 526 kastenbôk/kastenbôk)
kastendēnære*, kastendēner, mnd., M.: nhd. Verwalter des Kirchenguts, Diakon, Verwalter der Kirchenkasse; Hw.: s. kasten (5), kastendīaken; E.: s. kaste, dēnære; L.: MndHwb 2, 526 kastenbôk/kastendêner)
kastendīaken, mnd., M.: nhd. Verwalter des Kirchenguts, Diakon, Verwalter der Kirchenkasse; Hw.: s. kastendēnære, kasten (5); E.: s. kaste, dīaken; L.: MndHwb 2, 526 kastenbôk/kastendîaken)
kastengōt, mnd., N.: nhd. „Kastengut“, Vermögen der Kirchenkasse; E.: s. kaste, gōt (2); L.: MndHwb 2, 527 (kastenvorwēser/kastengôt)
kastenhēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr der die Aufsicht über die Kirchenkasse führt; E.: s. kaste, hēre (4); L.: MndHwb 2, 527 (kastenvorwēser/kastenhêre)
kastenknecht, mnd., M.: nhd. Botengänger des Kirchenkassenamts, Einkassierer des Kirchenkassenamts; E.: s. kaste, knecht; L.: MndHwb 2, 527 (kastenvorwēser/kastenknecht)
kastenmākære*, kastenmāker, mnd., M.: nhd. Kastenmacher, Kästner, Möbeltischler; Hw.: s. kastemākære, kastenmēkære; E.: s. kaste, mākære; L.: MndHwb 2, 527 (kastenvorwēser/kastenmāker)
kastenmēkære*, kastenmēker, mnd., M.: nhd. „Kastenmächer“, Kastenmacher, Kästner, Möbeltischler; Hw.: s. kastemākære, kastenmākære; E.: s. kaste, mēkære; L.: MndHwb 2, 527 (kastenvorwēser/kastenmēker)
kastenmēster, kastenmeister, kassenmēster, mnd., M.: nhd. Rentmeister, Verwalter einer öffentlichen Kasse, Verwalter der Ordenskasse, Verwalter der Kirchenkasse; E.: s. kaste, mēster; L.: MndHwb 2, 527 (kastenvorwēser/kastenmêister)
kastenplēgære*, kastenplēger, mnd., M.: nhd. Verwalter der Kirchenkasse; E.: s. kaste, plēgære; L.: MndHwb 2, 527 (kastenvorwēser/kastenplēger)
kastenschrīvære*, kastenschrīver, mnd., M.: nhd. Buchhalter bei der Kirchenkasse; E.: s. kaste, schrīvære; L.: MndHwb 2, 527 (kastenvorwēser/kastenschrîver)
kastensēgel, mnd., N.: nhd. Siegel der Kirchenverwaltung; E.: s. kaste, sēgel (2); L.: MndHwb 2, 527 (kastenvorwēser/kastensēgel)
kastenvörwēsære*, kastenvorwēser, mnd., M.: nhd. „Kastenverweser“, Verwalter der Kirchenkasse; E.: s. kaste, vörwēsære; L.: MndHwb 2, 527 (kastenvorwēser)
kaster, mnd., Sb.: nhd. Kistenbrett; E.: s. kaste; L.: MndHwb 2, 527 (kaster); Son.: örtlich beschränkt
kastett, mnd.?, N.: Vw.: s. stackit; L.: Lü 169a (kastett)
kastīgære*, kastīger, kastīer, mnd., M.: nhd. Peiniger, Büßer; Hw.: vgl. mhd. kestigære; E.: s. kastīgen (1); L.: MndHwb 2, 527 (kastîer)
kastīgen (1), kastīen, kasten, mnd., sw. V.: nhd. kasteien, züchtigen, geiseln, durch Schläge strafen, büßen lassen, Buße auferlegen, in Zucht halten; Hw.: vgl. mhd. kestigen; I.: Lw. lat. castīgāre; E.: s. lat. castīgāre, V., zurechtweisen, rügen, züchtigen, strafen; s. lat. castus, Adj., frei, rein, enthaltsam, keusch, lauter, frei von Fehlern, abgeschnitten; s. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; L.: MndHwb 2, 527 (kastîen)
kastīgen (2), kastīgent, kastīen, kastīent, mnd., N.: nhd. „Kasteien“, Kasteiung, Geißelung, Buße; E.: s. kastīgen (1); L.: MndHwb 2, 527 (kastîen)
kastīginge, kastīinge, mnd., F.: nhd. „Kasteiung“, Züchtigung, Geißelung, Selbstpeinigung; Hw.: vgl. mhd. kestigunge; E.: s. kastīgen, inge; L.: MndHwb 2, 527 (kastîinge)
kastiliære*, kastilier, mnd., M.: nhd. Waffe aus Kastilien; E.: s. ON Kastilien; L.: MndHwb 2, 527 (kastilier)
kastner, mnd., M.: Vw.: s. kastenære*; L.: MndHwb 2, 526 (kast[e]ner); Son.: örtlich beschränkt
kastūm, mnd., N.: Vw.: s. kostūm; L.: MndHwb 2, 527 (kastûm), Lü 169a (kastûm)
katbalgen, mnd., sw. V.: nhd. katzbalgen, sich lärmend streiten; E.: s. katte, balgen; L.: MndHwb 2, 527 (katbalgen); Son.: örtlich beschränkt
katblaw, mnd., M.: Vw.: s. kabelau; L.: MndHwb 2, 527 (katblaw); Son.: örtlich beschränkt
kāte, mnd., M., F.: nhd. Kate, Hütte, kleines Haus, bescheidene Wohnung, Haus eines landwirtschaftlichen Arbeiters, Haus eines Tagelöhners, abhängige nicht volle Bauernstelle, Kätnerstelle, Häuslerstelle, Salzsiedehütte (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. hērde-, hērden-, hōr-, hōren-, lēm-, ōrt-, schēpære-, sēken-, solt-, strō-, sülte-, vischære-; Hw.: s. kōte; E.: s. kōte; L.: MndHwb 2, 653 (kōte)
katēl, katēle, kachtele, mnd., Sb.: nhd. bewegliche Habe, Vieh; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 527 (katêl[e]), Lü 169a (katêl[e]), Lü 166a (kachtele); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kāter (1), kater, mnd., M.: nhd. Kater, männliche Katze; Vw.: s. duf-, lūne-, mülle-; Hw.: vgl. mhd. kater; E.: s. ahd. kataro* 5, sw. M. (n), Kater (M.) (1); s. lat. cattus, M., Kater (M.) (1); weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 527 (kâter), Lü 169a (kater)
kāter (2), kater, mnd., M.: nhd. Name eines gewissen Bieres, ein in Stade gebrautes Bier das als nicht besonders gut galt, schlechtes Bier, dünnes Bier; E.: ?; L.: MndHwb 2, 527 (kāter), Lü 169a (kater); Son.: örtlich beschränkt
kāterhōr, catherhaer, mnd., N.: nhd. Dreck eines Katers, Mist eines Katers; E.: s. kāter (1), hōr (1); L.: MndHwb 2, 527 (kâterhōr); Son.: örtlich beschränkt
katermēster, katermeister, mnd., M.: nhd. Vorsteher der jüdischen Gemeinde; E.: ?, mēster; L.: MndHwb 2, 527 (katermê[i]ster)
katrepel, katropel, mnd., N., M.?: nhd. „Kattrepel“, Bezeichnung gewisser abgelegener Örtlichkeiten, Name für eine abgelegene Stelle; E.: ?; L.: MndHwb 2, 527f. (katrepel), Lü 169b (katrepel)
katrepelesbrügge*, katrepelsbrügge, mnd., F.: nhd. Brücke bei den Kattrepeln in Hamburg; E.: s. katrepel, brügge; L.: MndHwb 2, 528 (katrepelsbrügge); Son.: örtlich beschränkt
katrepelesstāven*, katrepelsstāven, mnd., M.: nhd. Badestube bei den Kattrepeln in Hamburg; E.: s. katrepel, stāven (2); L.: MndHwb 2, 528 (katrepelsbrügge/katrepelsstāven)
kātse, katze, kaetze, mnd., Sb.: nhd. Fangball; Hw.: s. kāsbal; E.: ?; L.: MndHwb 2, 528 (kâtse)
kātsen, kātzen, katzen, kāsen, kaetsen, mnd., sw. V.: nhd. Fangball spielen; E.: s. kātse; L.: MndHwb 2, 528 (kâtsen), Lü 169b (katzen)
kātsespēl*, kātsespel, kātzespel, mnd., N.: nhd. Fangballspiel; E.: s. kātse, spēl; L.: MndHwb 2, 528 (kâtsespel)
kātsespēlen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Fangball spielen; Hw.: s. kātsespēlen (2); E.: s. kātse, spēlen
kātsespēlen* (2), kātsespēlent, mnd., N.: nhd. Ballspielen; E.: s. kātsespēlen (1); L.: MndHwb 2, 528 (kâtsespēlent)
katte, kat, mnd., F.: nhd. Katze, eine Art Kornwurm, ein Belagerungswerkzeug, bewegliches Schutzdach für Belagerungsarbeiten, bewegliches Schutzgerüst für Belagerungsarbeiten, bewegliches Schutzhaus für Belagerungsarbeiten, Name eines auf Rädern stehenden Sturmwerks; Vw.: s. hanse-, klōster-, kribbe-, mei-, mēr-, storm-, strēve-, wilt-; Hw.: vgl. mhd. katze; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. kazza 37, sw. F. (n), Katze; germ. *katta, F., Katze; s. lat. catta, F., Katze; weitere Herkunft unklar; R.: nēmant henget der katte de schellen an: nhd. „niemand hängt der Katze die Schellen an“, an bösartige Herren wagt sich kein kleiner heran; R.: katten hōlden: nhd. „Katzen halten“, etwas Schlimmes über sich ergehen lassen, in Geduld aushalten, gefangen sitzen; L.: Lü 169b (katte); Son.: kat örtlich beschränkt
Kattegat, mnd., N.: nhd. Bezeichnung für eine Wasserdurchfahrt; E.: s. katte?, gat?; L.: MndHwb 2, 528 (Kattegat)
kattenārt, mnd., F.: nhd. „Katzenart“, Katzennatur, Verhaltensweise der Katze; E.: s. katte, ārt; L.: MndHwb 2, 528 (kattenārt)
kattenberch, kattenbarch, mnd., M.: nhd. „Katzenberg“; E.: s. katte, berch (2); L.: MndHwb 2, 528 (kattenberch); Son.: Örtlichkeitsbezeichnung
kattenbēre, mnd., F.: nhd. Nachtschatten?; ÜG.: lat. morella?; Hw.: s. kettekenbēre, vgl. mhd. katzenbere; E.: s. katte, bēre (4); L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre)
kattenbērenbōm, mnd., M.: nhd. schwarze Johannisbeere?, Nachtschatten?; ÜG.: lat. ribes nigrum?, solanum nigrum?; Hw.: s. ketkenbērenbōm; E.: s. kattenbēre, bōm; L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenbērenbôm)
kattenblōt, kattenkloyt, mnd., N.: nhd. Katzenblut; E.: s. katte, blōt (1); L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenblôt)
kattenbrēgen, mnd., N.: nhd. Katzenhirn, Hexenguss (Bedeutung jünger); E.: s. katte, brēgen (2); L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenbrēgen)
kattendrūf*, kattendruve, mnd., F.: nhd. Katzentraube, Mauerpfeffer; ÜG.: lat. sedum?; E.: s. katte, drūf; L.: Lü 169b (kattendruve)
kattengelt, mnd., N.: nhd. Ausgabe zum Halten von Katzen in öffentlichen Gebäuden, Trinkgeld?; E.: s. katte, gelt; L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattengelt), Lü 169b (kattengelt)
kattengolt, mnd., N.: nhd. Katzengold, aus den Kirschbäumen triefendes goldgelbes Harz; ÜG.: lat. gummi; Hw.: s. katter, vgl. mhd. katzengolt; E.: s. katte, golt (1); L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattengolt), Lü 169b (kattengolt)
kattengrā, kattengrāw, mnd., N.: nhd. „Katzengrau“, graues Pelzwerk von Katzenfell; E.: s. katte, grā; L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattengrâ[w])
kattenhengære*, kattenhenger*, mnd., M.: nhd. „Katzenhänger“ (Spottname für die Hamburger im 16. Jahrhundert); E.: s. katte, hengære; L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenhengers); Son.: örtlich beschränkt
kattenhōr, kattenhaer, mnd., N.: nhd. Katzendreck (als Arznei gebraucht); E.: s. katte, hōr (1); L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenhōr)
kattenkervel, mnd., M.?: nhd. „Katzenkerbel“?, Taubenkropferdrauch? (eine Pflanze), Erdrauch?; ÜG.: lat. fumiterra?, fumeria officinalis L.?; Hw.: s. kattenwervel; E.: s. katte, kervel; L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenkervel), Lü 169b (kattenkervel)
kattenkint, mnd., N.: nhd. junge Katze, Katzenkind; E.: s. katte, kint; L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenkint), Lü 169b (kattenkint)
kattenklauwe*, kattenklāwe, mnd., Sb.: nhd. „Katzenklaue“, Möhre, Hundsdill; ÜG.: lat. daucus carota?, aethusa cynapium?; E.: s. katte, klauwe (1); L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenklâwe), Lü 169b (kattenklawe)
kattenklei*, kattenkley, kattenklay, mnd., M.: nhd. Katzenfett als Haarpomade (scherzhaft); E.: s. katte, klei; L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenkley); Son.: jünger
kattenklōt, kattenkloyt, mnd., M.: nhd. Spindelbaum, Pfaffenhütchen, Katzenklötchen, Hahnenklötchen; ÜG.: lat. evonymus europaeus?; E.: s. katte, klōt; L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenklôt), Lü 169b (kattenklôt)
kattenkost*, kattenkoste, mnd., F.: nhd. Ausgabe zum Halten von Katzen in öffentlichen Gebäuden; E.: s. katte, kost (2); L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenkoste)
kattenkrankhēt, kattenkrankheit, kattenkrank't, mnd., F.: nhd. Katzenkrankheit; E.: s. katte, krankhēt; L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenkrankhê[i]t); Son.: jünger, als Fluch (Lauremberg [1652])
kattenkrūt, mnd., N.: nhd. Katzenkraut, Katzenminze, Kornminze; ÜG.: lat. nepita cataria?, mentha arvensis?; Hw.: vgl. mhd. katzenkrūt; E.: s. katte, krūt (1); L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenkrût), Lü 169b (kattenkrût)
kattenmāne*, kattenmān, kattenmaen, mnd., M.: nhd. „Katzenmond“, April; E.: s. katte, māne (1); L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenmân)
kattenōge*, mnd., N.: nhd. „Katzenauge“, Käuzchen?; ÜG.: lat. noctuinus?, caeruleus?; Hw.: vgl. mhd. katzenouge; E.: s. katte, ōge; L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenôgen); Son.: jünger
kattenpat, mnd., M.: nhd. Katzenpfad, Schleichweg; E.: s. katte, pat; L.: MndHwb 2, 529 (kattenpat), Lü 169b (kattenpat)
kattenpels, mnd., M.: nhd. Katzenpelz, Pelz von Katzenfell; E.: s. katte, pels; L.: MndHwb 2, 529 (kattenpat/kattenpels); Son.: örtlich beschränkt
kattenribbe?, mnd., M., N.: nhd. „Katzenrippe“, Hundsrippe, Spitzwegerich; ÜG.: lat. quinquenervia?; E.: s. katte, ribbe; L.: MndHwb 2, 529 (kattenpat/kattenribbe?)
kattenriddære*, kattenridder, mnd., M.: nhd. „Katzenritter“, Tierfechter, Schaufechter, Katzenfechter, im Kampf mit Katzen zum Ritter Werdender; E.: s. katte, riddære; L.: MndHwb 2, 529 (kattenpat/kattenridder), Lü 169b (kattenridder)
kattensāgel, kattenzagel, mnd., M.: nhd. Katzenschwanz, Schafheu; ÜG.: lat. equisetum?; E.: s. katte, sāgel; L.: MndHwb 2, 529 (kattenpat/kattensāgel)
kattensas, cattenzas, mnd., Sb.: nhd. Katzenschwanz?; E.: s. katte; L.: MndHwb 2, 529 (kattenpat/kattensas)
kattenstēde*, mnd.?, F.: nhd. Katzenstelle; E.: s. katte, stēde (1); L.: Lü 169b (kattenstede)
kattenstērt, kattenstārt, mnd., M.: nhd. Katzenschwanz, Katzenschwanz (Pflanzenname), Schachtelhalm; ÜG.: lat. equisetum arvense?; E.: s. katte, stērt; R.: nicht ēnen kattenstērt: nhd. „nicht einen Katzenschwanz“, gar nicht; L.: MndHwb 2, 529 (kattenpat/kattenstērt), Lü 169b (kattenstert)
kattenswans, kattenschwanz, mnd., M.: nhd. Katzenschwanz; E.: s. katte, swans; L.: MndHwb 2, 529 (kattenpat/kattenswans); Son.: jünger
kattentoch, mnd., N., M.: nhd. Teil der Mühle, Nebenmahlgang?; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. katte, toch (2); R.: dat kattentoch hōlden: nhd. die Folgen eines Streiches der Katze über sich ergehen lassen, gefangen sitzen?, sich in Geduld fassen?; R.: ēnen kattentoch hebben: nhd. katzbalgen, Strebkatze ziehen; L.: MndHwb 2, 529 (kattenpat/kattentoch), Lü 169b (kattentoch)
kattenvat, mnd., N.: nhd. Fressnapf für die Katzen, Gefäß für die Katzen; Hw.: vgl. mhd. katzenvaz; E.: s. katte, vat (2); L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenvat), Lü 169b (kattenvat)
kattenvel, mnd., N.: nhd. Katzenfell (als Pelzwerk); E.: s. katte, vel (2); L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenvel)
kattenwervel, mnd., M.: nhd. „Katzenwirbel“? (eine Pflanze), Erdrauch?; ÜG.: lat. fumiterra?, fumeria officinalis L.?; Hw.: s. kattenkervel; E.: s. katte, wervel (1); L.: MndHwb 2, 529 (kattenpat/kattenwervel)
kattenwort, mnd., F.: nhd. „Katzenwurz“, ein Dickblattgewächs; ÜG.: lat. crassula minor?; Hw.: vgl. mhd. katzenwurz; E.: s. katte, wort (2); L.: MndHwb 2, 529 (kattenpat/kattenwort), Lü 169b (kattenwort)
katter, mnd., N.?: nhd. heraustriefendes Harz der Kirschbäume?; ÜG.: lat. gummi?; Hw.: s. katengold; E.: ?; L.: MndHwb 2, 529 (katter)
kattevisch*, katvisch, mnd., M.: nhd. geringwertige kleine Fischart; E.: s. katte, visch (1); L.: MndHwb 2, 527 (katvisch); Son.: örtlich beschränkt
katvisch, mnd., M.: Vw.: s. kattevisch; L.: MndHwb 2, 527 (katvisch); Son.: örtlich beschränkt
katziānære*, mnd., M.: nhd. Angehöriger der Katzenfamilie; E.: s. katte?; L.: MndHwb 2, 528 (katziâners); Son.: katziāners (Pl.), Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kau, kaue, kawe, mnd., M.: nhd. abgeteilter Raum, Stall, Käfig, Behältnis, Schachthaus (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: ?; L.: MndHwb 2, 529 (kau), Lü 169b (kau)
Kauen, Kawen, mnd., ON: nhd. Kaunas, Kaumas; ÜG.: russ. Ковно (Kowno); E.: s. ON Kauen; L.: MndHwb 2, 529 (Kauen)
kauke, mnd., M.: nhd. Dohle; ÜG.: lat. monedula; Hw.: s. kā; E.: s. kā; L.: MndHwb 2, 530 (kauke); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kause, kausse, kausche, cautsche, mnd., F.: nhd. Trinkgefäß, Kanne; Hw.: s. kouwese; E.: s. kouwese?; L.: MndHwb 2, 530 (kausse)
kauseken, kauseke, mnd., N.: nhd. Schälchen, Näpfchen; Hw.: s. kouweseken; E.: s. kause, ken; L.: MndHwb 2, 530 (kauseken), Lü 169b (kauseke)
kausēren, causeren, mnd., sw. V.: nhd. besprechen, verhandeln; ÜG.: lat. causāri; I.: Lw. lat. causāri?; E.: s. lat. causāri, V., Grund vorbringen; s. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Quelle; Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere; s. Walde/Hofmann 1, 190; L.: MndHwb 2, 530 (kausêren), Lü 169b (causeren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kautēl*, cautēl, mnd., F.: nhd. Sicherheit; ÜG.: lat. cautēla; I.: Lw. lat. cautēla; E.: s. lat. cautēla, F., Behutsamkeit, Sicherstellung, Schutz; s. lat. cavēre, V., auf der Hut (F.) sein (V.), sich vorsehen, Sicherheit gewähren; idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; L.: MndHwb 2, 530 (cautêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kautiōn, caucion, mnd., F.: nhd. Sicherheit, Kaution; ÜG.: lat. cautio; I.: Lw. lat. cautio; E.: s. lat. cautio, F., Behutsamkeit, Vorsicht, Sicherheit, Gewährleistung; s. lat. cavēre, V., auf der Hut (F.) sein (V.), sich vorsehen, Sicherheit gewähren; idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; L.: MndHwb 2, 530 (kautiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kautiōnbrēf, mnd., M.: nhd. Sicherheitsurkunde; E.: s. kautiōn, brēf; L.: MndHwb 2, 530 (kautiôn/kautiônbrêf)
kauwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. kouwen; L.: MndHwb 2, 530 (kauwen)
kāvel (1), kavel, kōvel, mnd., M.?: nhd. Kiefe, Kiefer (M.), Gaumen; ÜG.: lat. palatum, rostrum; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. kivel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 530 (kāvel), Lü 169b (kavel)
kāvel (2), kāvele, mnd., F.: nhd. Loszeichen aus Holz, Los, Losteil, Anteil am gemeinsamen Gut, Parzelle, Ackerstück, Waldanteil, zugeteilte Deichstrecke, Verkaufsstand, Anteil am gemeinsamen Gut, durch Los bestimmter Anteil an der Allmende; Vw.: s. holt-, vör-; E.: ?; R.: de kāvel werpen: nhd. „das Los werfen“, durch das Los bestimmten, Anteil am gemeinsamen Gut erwerben; L.: MndHwb 2, 530 (kāvel[e]), Lü 169b (kavele)
kāvel*** (3), mnd., Sb.: nhd. Käfer; Vw.: s. mei-; Hw.: s. kēvel; E.: s. ahd. kefur*?, kefar*?, st. M. (a?, i?), Käfer, Heuschrecke, Grille; s. germ. *kefra-, *kefraz, *kafra-, *kafraz, st. M. (a), Käfer, Nager; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382
kāvelen, mnd., sw. V.: nhd. losen, verlosen, auslosen, durchs Los verteilen, zuteilen, abmessen, beurteilen, durch Los günstig zufallen, günstig sein (V.); Vw.: s. ūt-; E.: s. kāvel (2); L.: MndHwb 2, 530 (kāvelen), Lü 169b (kavelen)
kāvelentins, mnd., M.: nhd. „Kabelzins“, Pacht für zugeteilte Waldparzelle; E.: s. kāvel (2), tins; L.: MndHwb 2, 530 (kāvelentins)
kāvelholt, mnd., N.: nhd. zugeteilte Waldanteil, Anteil einer Gemeindewaldung; E.: s. kāvel (2), holt (1); L.: MndHwb 2, 530 (kāvelholt), Lü 169b (kavelholt)
kāvelinge, kōvelinge, mnd., F.: nhd. Loswerfung, Teilung durch das Los, Teilung, Beurteilung, Abmessung, Abteilung, Abgeteiltes, günstige Lage (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. kāvelen, inge; L.: MndHwb 2, 530 (kāvelinge), Lü 170a (kavelinge); Son.: kōvelinge örtlich beschränkt
kāvellant, mnd., N.: nhd. durch Los abgeteiltes Ackerstück, Losacker, Anteilacker an der Allmende; E.: s. kāvel (2), lant; L.: MndHwb 2, 530 (kāvellant)
kāvelsmēde, kāvelsmeide, mnd., N.: nhd. Metallverzierungen an der Kapuze; Hw.: s. kōgelesmīde; E.: s. kōgelesmīde; L.: MndHwb 2, 530 (kāvelsmê[i]de)
kāvent (1), mnd., M., N.: Vw.: s. kōvent (1); L.: Lü 170a (kavent), MndHwb 2, 530 (kāvent)
kāvent (2), mnd., M., N.: Vw.: s. konvent (1); L.: MndHwb 2, 627 (kāvent)
kavēren, mnd., sw. V.: nhd. sicherstellen, verbürgen; I.: Lw. lat. cavēre; E.: s. lat. cavēre, V., auf der Hut (F.) sein (V.), sich hüten, sich vorsehen; idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; L.: MndHwb 2, 530 (kavêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kavērschip, mnd., N.: nhd. Sicherungsschiff, Geleitschiff; E.: s. kavēren, schip (2); L.: MndHwb 2, 530 (kavêrschip); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kawi, mnd., Interj.: nhd. au!, auweh!; E.: lautmalerisch?; L.: MndHwb 2, 530 (kawi), Lü 170a (kawi!)
kawstok, mnd., N.: Vw.: s. houwstücke?; L.: MndHwb 2, 530 (kawstok); Son.: lies hawstok?, örtlich beschränkt
kaz, kaiz, mnd.?, Interj.: Vw.: s. kas; L.: Lü 170a (kaz)
ke***, mnd., Suff.?: nhd. „chen“, „lein“; Vw.: s. āne-, begīne-, berēde-, bēse-, bolte-, brantmēse-, bütte-, erme-, flitterhōi-, glǖme-, gōdehārdi-, gold-, gōlde-, golt-, gos-?, gösse-, gröne-, grōte-, günte-, hantschō-, hidde-, höüsprengel-, kenne-, kēse-, klauwe-, knecht-, krispel-, krōne-, kǖsche-, lanni-, lobbe-, lümmeles-, mamme-, mēdebȫle-, mēse-, mos-, nēgel-, nichte-, ȫme-, ȫse-, ōster-, parte-, ples-, plump-, plunde-, pot-, potasch-, punzūne-, revit-, rofel-, rȫr-, rōse-, rōsic-, sappe-, schütte-, sinamȫmen-, snōre-, sȫle-, spinne-, spīrswāle-, sponse-, split-, sprense-, stēl-, stende-, stitze-, stöp-, sülvergrosse-, swāle-, tasch-, Tāle-, titte-, trendelle-, twē-, toppe-, ūle-, vedder-, vēne-, vlēder-, wade-; Hw.: s. ken; E.: s. ken; Son.: langes ö
kebbelen*, kebbeln, mnd., sw. V.: nhd. keiffen, schelten, zanken; ÜG.: lat. altricari; Hw.: s. kabbelen; E.: s. kabbelen; L.: MndHwb 2, 530 (kebbeln)
kebbese, mnd., F.: nhd. kleiner Behälter, Kästchen, Körbchen; I.: Lw. lat. cavea; E.: s. lat. cavea?, F., Höhlung, Vergitterung, Käfig; s. lat. cavus, Adj., hohl, gehölt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: MndHwb 2, 530 (kebbese), Lü 170a (kebbese); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
keck, mnd., Adj.: Vw.: s. kek; L.: Lü 170a (keck)
kēdære*, keder, mnd., M.: nhd. Verkündiger, Ansager, Sprecher, Bote des Gerichts (N.) (1); E.: s. kēden; L.: MndHwb 2, 531 (kêder), Lü 170a (keder); Son.: örtlich beschränkt
kēde, mnd., F.: Vw.: s. kēdene; L.: Lü 170a (kedene)
kēdel, kedele, keddel, mnd., M.: nhd. Kittel, übergeworfenes Oberkleid aus Leinen (N.) oder aus anderen kostbaren Stoffen, übergeworfener Schleier; ÜG.: lat. tunica lintea, anabodolium, cubrum, lodix, toga; Vw.: s. lō-; E.: s. mhd. kidel, F., „Kittel“; s. mhd. kittel, st. M., Kittel, Oberhemd; Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. Kittel; L.: MndHwb 2, 531 (kēdel), Lü 170a (kedele)
kēden***, mnd., st. V.?: nhd. erschallen, sagen, fragen, rufen, sprechen; Hw.: s. kēdære, kēdinge, vgl. mhd. keden; E.: s. mhd. keden, st. V., erschallen, lauten, heißen, bedeuten, sagen, sprechen, fragen, rufen; s. ahd. kwedan, st. V., sagen, sprechen, reden, lauten; germ. *kweþan, st. V., sagen, reden, sprechen, jammern; idg. *gᵘ̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480
kēdene, kēde, kedde*, kēte, kētene, kēthene, mnd., F.: nhd. Kette (F.) (1), Haltekette, Kette (F.) (1) der Zugbrücke, Fessel (F.) (1), Schmuckkette, Maßkette des Markscheiders (Bedeutung örtlich beschränkt), Halswirbel (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. catena; Vw.: s. dansel-, dwēr-, galgen-, golt-, helsinges-, hunde-, kin-, lāden-, mȫlenstēnes-, pāl-, rinc-, schelp-, slāge-, slȫtel-, snȫr-, spōn-, vangen-, vēr-, wāgen-; Hw.: vgl. mhd. ketene; E.: s. mhd. ketene, sw. F., st. F., Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1), Goldkette, Kette zum Absperren, Schmuck; ahd. ketina* 18, ketinna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1), Halskette; germ. *kadena, *katena, F., Kette (F.) (1)?; s. lat. catēna, F., Kette (F.) (1); vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; s. Kluge s. v. Kette; R.: sünte Peteres kēdene: nhd. „Sankt Peters Kette“, Gefangenschaft Sankt Peters; R.: de kēdene der dǖsternisse: nhd. „die Kette (F.) (1) der Düsternis“, Absperrkette die nachts über die Straßen der Stadt gezogen wird; R.: kēdene unde slach slūten: nhd. Kette (F.) (1) und Schlagbaum schließen (die zur Absperrung eines Brunnens oder zur Blockierung von Häfen und Wasserstraßen dienen); L.: MndHwb 2, 530 (kēde), Lü 170a (kedene); Son.: langes ö, kēte örtlich beschränkt
kēdeneken*, kēdeken, ketken, mnd., N.: nhd. Kettchen (als Schmuckstück), Kette (F.) (1) (des Rosenkranzes); Vw.: s. börne-; Hw.: s. kēdenesken; E.: s. kēdene, ken; L.: MndHwb 2, 530f. (kēde/kēdeken)
kēdenemākære*, kēdemāker, mnd., M.: nhd. „Kettemacher“, Kettenschmied; E.: s. kēdene, mākære; L.: MndHwb 2, 531 (kēdemāker)
kēdenen* (1), kēden, mnd., sw. V.: nhd. an der Kette (F.) (1) (des Rosenkranzes) anbringen, aufreihen; Hw.: s. kēdenen (2); E.: s. kēdene; L.: MndHwb 2, 531 (kēden); Son.: örtlich beschränkt
kēdenen (2), mnd., sw. V.: nhd. „ketten“, mit einer Kette (F.) (1) versehen (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. kēdenen (1), vgl. mhd. ketenen; E.: s. kēdene; L.: MndHwb 2, 531 (kēdenen); Son.: örtlich beschränkt
kēdenenlit*, kēdenenlēde*, kēdenlēt, kēdenleed, kēdenleyd, mnd., N.: nhd. Kettenglied; E.: s. kēdene, lit (2); L.: MndHwb 2, 531 (kēdenlēt)
kēdenenslot*, kēdenslot, mnd., N.: nhd. Kettenschloss, Schloss mit dem die Absperrkette nachts abgeschlossen ist; E.: s. kēdene, slot; L.: MndHwb 2, 531 (kēdenslot)
kēdenenwīse*, kēdenwīs, mnd., Adv.: nhd. „kettenweise“, nach Art einer Kette (F.) (1); E.: s. kēdene, wīse (3); L.: MndHwb 2, 531 (kēdenwîs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
kēdeninge*, kēdinge, mnd., F.: nhd. Kettung, fester Zusammenschluss, Zusammenarbeit; ÜG.: lat. catenatio; I.: Lüs. lat. catenatio; E.: s. kēdenen (2), inge, kēdene; L.: MndHwb 2, 531 (kēdinge), Lü 170a (kedinge); Son.: örtlich beschränkt
kēdinge, mnd., F.: nhd. Bekanntmachung von Gerichts (N.) (1) wegen; E.: s. kēden, inge; L.: MndHwb 2, 531 (kêdinge); Son.: örtlich beschränkt
kēfer, keifer, kever, kēiver, mnd., M.: nhd. Hof, Judenhof; Vw.: s. jȫden-; I.: Lw.?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 531 (kê[i]fer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kēgel, kēgele, mnd., M.: nhd. Kegel, Kegeldach?; Vw.: s. īs-; Hw.: vgl. mhd. kegel; E.: s. mhd. kegel, st. M., Kegel, Kegel im Kegelspiel, Knüppel; ahd. kegil* 2, st. M. (a), „Kegel“, Pflock, Pfahl, Keil, Nagel; germ. *kagila-, *kagilaz, st. M. (a), Pfahl, Pflock, Kegel; s. idg. *g̑egʰ-, *g̑ogʰ-, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354; R.: elf kēgel drēpen willen: nhd. „elf Kegel treffen wollen“, über das Ziel hinausschießen; L.: MndHwb 2, 531 (kēgel), Lü 170a (kegel)
kēgelen, mnd., sw. V.: nhd. kegeln, Kegel spielen; Hw.: vgl. mhd. kegelen; E.: s. kēgel; L.: MndHwb 2, 531 (kēgelen)
kēgeler, mnd., M.: Vw.: s. kȫchelære; L.: MndHwb 2, 531 (kêgeler), Lü 170a (kegeler); Son.: langes ö
kēgelken, mnd., N.: nhd. Kegelchen, kegelförmig gekneteter Stoff, kegelförmige Pille, Ausdruck in der Apotheke für runde spitze gedrehte Arzneistückchen; E.: s. kēgel, ken; L.: MndHwb 2, 531 (kēgel/kēgelken), Lü 170a (kegelken)
kēgelschēten*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Kegel schießen, kegeln; Hw.: s. kēgelschēten (2); E.: s. kēgel, schēten
kēgelschēten* (2), kēgelschētent, mnd., N.: nhd. „Kegelschießen“ (ein Kegelspiel); Hw.: s. kēgelschēten (1); E.: s. kēgelschēten (1); L.: MndHwb 2, 531 (kēgelschêtent)
kēgelwerpære*, kēgelwerpēre, mnd., M.: nhd. „Kegelwerfer“; E.: s. kēgelwerpen, kēgel, werpære; L.: MndHwb 2, 531 (ēgelwerpêre); Son.: nur als PN
kēgelwerpen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Kegel werfen, kegeln; Hw.: s. kēgelwerpen (2); E.: s. kēgel, werpen
kēgelwerpen* (2), kēgelwerpent, mnd., N.: nhd. „Kegelwerfen“ (ein Kegelspiel); Hw.: s. kēgelwerpen (1); E.: s. kēgelwerpen (1); L.: MndHwb 2, 531 (kēgelschêtent/kegelwerpent)
kēgen (1), mnd., Präp.: Vw.: s. gēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen), MndHwb 2, 531 (kēgen)
kēgen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gēgen (2); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
kēgendēl, kēgendeil, mnd., N.: Vw.: s. gēgendēl; L.: MndHwb 2, 532 (kēgendê[i]l)
kēgenserte, kēgenczerte, mnd., F.: Vw.: s. gēgenserte; L.: MndHwb 2, 532 (kēgenserte)
kēgenwārdich, mnd., Adj.: Vw.: s. gēgenwārdich (1); L.: MndHwb 2, 532 (kēgenwārdich)
kēgenwērdich, mnd., Adv.: Vw.: s. gēgenwērdich; L.: MndHwb 2, 532 (kēgenwārdich/kēgenwērdich)
kēgenwōrdichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. gēgenwārdichlīken; L.: MndHwb 2, 532 (kēgenwārdich/kēgenwōrdichlīken)
kegēren, keygheren, mnd., sw. V.: Vw.: s. kagēren; L.: MndHwb 2, 532 (kegēren)
kegēringe, mnd., F.: Vw.: s. kagēringe; L.: MndHwb 2, 532 (kegêringe), Lü 170a (kegeringe)
keiære*, keier, keyer, mnd., M.: nhd. Kuhhirt; E.: s. kō?; L.: MndHwb 2, 532 (keyer); Son.: örtlich beschränkt
keie* (1), keye, keyge, mnd., F.: nhd. Kieselstein; Hw.: s. keie (2)?; E.: s. mnld. keie?; L.: MndHwb 2, 532 (keye); Son.: örtlich beschränkt
keie (2), keige, mnd.?, F.: nhd. Wurfspieß, Speer; Hw.: s. keie (1)?; E.: ?; L.: Lü 170a (keie)
Keiinge*, Keyinge, mnd., ON: nhd. Kehdingen; E.: s. ON Kehdingen; L.: MndHwb 2, 532 (Keyinge)
keiser, keyser, keser, keyzer, kayser, mnd., M.: nhd. Kaiser, König (innerhalb der Abfolge), Heerführer, Gott, Christus; Hw.: vgl. mhd. keiser; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. kêsur 24, st. M. (a), Kaiser; germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; s. lat. Caesar, M., PN, Herrscher; weitere Etymologie unklar, vielleicht von lat. caesariēs, F., Haupthaar; vgl. idg. *kais-, Sb., Haar (N.), Pk 520; R.: keiser der Russen: nhd. „Kaiser der Russen“, Zar, Großfürst von Moskau, Fürst unbekannter asiatischer Völker; R.: des keiseres vrouwe: nhd. „des Kaisers Frau“, Himmelsherrin, Maria?; R.: rȫmische keiser: nhd. „römischer Kaiser“, Kaiser des Heiligen Römischen Reichs deutscher Nation; L.: MndHwb 2, 532 (keyser), Lü 170a (keiser); Son.: langes ö
keiserachte*, keyseracht, mnd., F.: nhd. Reichsacht; E.: s. keiser, achte (2); L.: MndHwb 2, 532 (keyseracht)
keiserbōde*, keyserbōde, mnd., M., N.: nhd. durch kaiserlichen Kurier überbrachter Befehl; E.: s. keiser, bōde (1); L.: MndHwb 2, 532 (keyseracht/keyserbōde); Son.: örtlich beschränkt
keiserbrēf*, keyserbrēf, mnd., M.: nhd. „Kaiserbrief“, kaiserliche Urkunde, kaiserliches Mandat, Abschrift einer kaiserlichen Urkunde; Hw.: s. keiseresbrēf; E.: s. keiser, brēf; L.: MndHwb 2, 532 (keyseracht/keyserbrêf)
keiserdinc*, keyserdinc, mnd., N.: nhd. Sitzung des Freigerichts; E.: s. keiser, dinc (1); L.: MndHwb 2, 532 (keyseracht/keyserdinc); Son.: örtlich beschränkt
keiserdōm*, keyserdōm, mnd., N.: nhd. Kaisertum, Regierungszeit des Kaisers, Amt des Kaisers, Würde des Kaisers; E.: s. keiser, dōm (3); L.: MndHwb 2, 532 (keyseracht/keyserdôm)
keiseresbrēf*, keysersbrēf, mnd., M.: nhd. kaiserliche Urkunde, kaiserliches Mandat, Abschrift einer kaiserlichen Urkunde; Hw.: s. keiserbrēf; E.: s. keiser, brēf; L.: MndHwb 2, 532 (keyseracht/keysersbrêf)
keisereshūs*, keysershūs, mnd., N.: nhd. Kaiserhaus, Kaiserpfalz zu Goslar; ÜG.: lat. celsum?; Hw.: s. keiserhūs; E.: s. keiser, hūs; L.: MndHwb 2, 532 (keysergâve/keysershûs)
keisereskrōne*, keyserskrōne, mnd., F.: nhd. Kaiserkrone (Abbildung als Gütezeichen des Tuches); E.: s. keiser, krōne; L.: MndHwb 2, 533 (keyserskrône)
keisergāve*, keysergāve, mnd., F.: nhd. „Kaisergabe“, Herrengabe; ÜG.: lat. concitarium; E.: s. keiser, gāve; L.: MndHwb 2, 532 (keysergâve)
keisergelt*, keysergelt, mnd., N.: nhd. Reichssteuer; E.: s. keiser, gelt; L.: MndHwb 2, 532 (keysergâve/keysergelt)
keisergülden*, keysergülden, mnd., M.: nhd. Kaisergulden (Karls V. im Wert zwischen zwei und drei Mark); E.: s. keiser, gülden (1); L.: MndHwb 2, 532 (keysergâve/keysergülden)
keiserhōt*, keyserhōt, mnd., M.: nhd. „Kaiserhut“, Krone; E.: s. keiser, hōt (1); L.: MndHwb 2, 532 (keysergâve/keyserhôt); Son.: fälschlich tiara
keiserhūs*, keyserhūs, mnd., N.: nhd. Kaiserhaus, Kaiserpfalz zu Goslar; ÜG.: lat. celsa?; Hw.: s. keisereshūs; E.: s. keiser, hūs; L.: MndHwb 2, 532 (keysergâve/keyserhûs)
keiserinne, keyserinne, keserinne, mnd., F.: nhd. Kaiserin, Heilige; Hw.: vgl. mhd. keiserinne; E.: s. keiser, inne (5); R.: keiserinne des hemmels: nhd. „Kaiserin des Himmels“, Mutter Gottes, Maria; L.: MndHwb 2, 532 (keyserinne), Lü 170a (keiserinne)
keiserisch*, keysersch, mnd., Adj.: nhd. kaiserlich; E.: s. keiser, isch; R.: keiserische: nhd. „Kaiserliche“, kaiserliche Truppen; L.: MndHwb 2, 533 (keysersch)
keiserlēhenrecht*, keiserlēenrecht*, keyserlēnrecht, keyserlēenrecht, mnd., N.: nhd. kaiserliches Lehnrecht, Lehnrecht des Schwabenspiegels; E.: s. keiser, lēhenrecht; L.: MndHwb 2, 532 (keyserlê[e]nrecht); Son.: örtlich beschränkt
keiserlīchēt*, keyserlīchēt, keyserlīcheit, mnd., F.: nhd. göttliche Hoheit; E.: s. keiserlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 532f. (keyserlīk/keyserlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
keiserlīk, keyserlīk, mnd., Adj.: nhd. kaiserlich, Kaiser und Reich zugehörend, vom Kaiser ausgehend, unter kaiserlichem Schutz stehend, eines Kaisers würdig, herrlich, göttlich; Hw.: vgl. mhd. keiserlich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. kêsur-līk* 1, kiasar-līk*, Adj., kaiserlich; s. keiser, līk (3); R.: keiserlīk recht: nhd. „kaiserliches Recht“, römisches Recht; R.: de keiserlīke juncvrouwe: nhd. „die kaiserliche Jungfrau“, Maria; L.: MndHwb 2, 532 (keyserlīk), Lü 170a (keiserlik)
keiserlīken*, keyserlīken, mnd., Adv.: nhd. wie ein Kaiser, fürstlich; E.: s. keiser, līken (1); L.: MndHwb 2, 532f. (keyserlīk/keyserlīken)
keiserrecht*, keyserrecht, keyszerrecht, mnd., N.: nhd. „Kaiserrecht“, durch kaiserliche Gewalt autorisiertes Recht, römisches Zivilrecht, deutsche Reichsgesetzgebung, Schwabenspiegel, Sachsenspiegel; Hw.: vgl. mhd. keiserreht; E.: s. keiser, recht (2); L.: MndHwb 2, 533 (keyserrecht)
keiserrīke* (1), keyserrīke, mnd., N.: nhd. Kaiserreich, kaiserliches Amt, kaiserliche Würde, Regierung; Hw.: vgl. mnd. keiserrīche; E.: s. keiser, rīke (1); L.: MndHwb 2, 533 (keyserrîke)
keiserrīke* (2), keyserrīke, mnd., Adj.: nhd. dem Kaiser unmittelbar untertan, reichsfrei; E.: s. keiser, rīke (2); L.: MndHwb 2, 533 (keyserrîke); Son.: örtlich beschränkt
keiserschillinc*, keyserschillinc, mnd., M.: nhd. „Kaiserschilling“, Goldmünze Kaiser Karls IV.?; E.: s. keiser, schillinc; L.: MndHwb 2, 533 (keyserschillinc); Son.: örtlich beschränkt
keiserschilt*, keyserschilt, mnd., M.: nhd. Goldmünze Kaiser Karls IV.; E.: s. keiser, schilt; L.: MndHwb 2, 533 (keyserschilt)
keiservrī, keyservrī, mnd., Adj.: nhd. mit Reichsfreiheit begabt, reichsunmittelbar, unter kaiserlichem Schutz stehend, von Reichs wegen befriedet, frei von Kaisers wegen?; E.: s. keiser, vrī (1); L.: MndHwb 2, 532 (keyservrî), Lü 170a (keiservri)
keit***, mnd., Suff.: Vw.: s. kēt
kēivelen***, mnd., sw. V.: nhd. verschleudern?; Vw.: s. vör-; E.: ?
kek, keck, mnd., Adj.: nhd. „keck“, mutig, tapfer, lebhaft, munter, kühn; Hw.: vgl. mhd. quec (1); E.: s. mhd. quec, Adj., keck, lebendig, lebhaft, frisch, kühn; ahd. kwek* 24, quec*, kek*, Adj., „quick“, lebendig, lebend, belebt; germ. *kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj., lebendig, quick; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; L.: MndHwb 2, 533 (kek), Lü 170a (keck)
kēk, mnd., M.: Vw.: s. kāk; L.: MndHwb 2, 533 (kêk); Son.: lies kāk?, örtlich beschränkt
kēke, kēch, kāke, mnd., F.: nhd. Gaumen, Kehle, Fischkieme, Kinnbacke, Wange, Mund, Schnabel (derb) (Bedeutung jünger), Maul (Bedeutung jünger); ÜG.: lat. branchia?; E.: mndl. cāke, caek, F., Kinnbacke, Wange; germ. *kēkō-, *kekōn, *keka-, kekan, sw. M., Kiefer (M.); s. idg. *gi̯eu-, *geu-, *g̑i̯eu-, *g̑eu-, V., kauen, Pokorny 400; L.: MndHwb 2, 533 (kēke), Lü 170a (keke); Son.: kēch jünger, kāke Fremdwort in mnd. Form
kekel, kekele, kekkel, mnd., M.: nhd. Eiszapfen; ÜG.: lat. stiria; Hw.: s. iekel, jȫkel; E.: s. iekel?; L.: MndHwb 2, 533 (kekel[e]), Lü 170a (kekel); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
kēkel...***, mnd., ?: nhd. „Kehlen...“?; Hw.: s. kēkelrēme, kēkelsanc; E.: s. kēke
kēkelen*, mnd.?, sw. V.: nhd. zanken; Hw.: s. kēken; E.: s. kēke; L.: Lü 170a (keken/kekelen)
kēkelrēme, mnd., M.: nhd. Zungenbändchen; E.: s. kēkel, rēme; L.: MndHwb 2, 533 (kēkelrême), Lü 170a (kekelreme)
kēkelsanc, keckelsang, mnd., M.: nhd. „Kehlengesang“?, buntgemischter Gesang?, nur mit dem Mund gesungene Verse?; E.: s. kēkel, sanc; L.: MndHwb 2, 533 (kēkelsanc); Son.: örtlich beschränkt
kēken*, mnd.?, sw. V.: nhd. Kinnbacken rühren, schwatzen; Hw.: s. kēkelen; E.: s. kēke; L.: Lü 170a (keken)
kēkere, kechere*, mnd., Sb.: nhd. Kichererbse, Wicke; ÜG.: lat. citrullus?, cicer arietinum?; Hw.: s. kichere; I.: Lw. lat. cicer?; E.: s. kēke?; L.: MndHwb 2, 533 (kēkere), Lü 170a (kekeren)
keklīk***, mnd., Adj.: nhd. „keck“; Hw.: s. keklīke, vgl. mhd. queclich, keclich; E.: s. kek, līk (3)
keklīke*, keklīk, mnd., Adv.: nhd. „keck“, kühn, dreist; Hw.: s. keklīk, vgl. mhd. queclīche, keclīche; E.: s. kek, līke; L.: MndHwb 2, 533 (keklīk)
kekse, keksche, mnd., F.: Vw.: s. kexe; L.: MndHwb 2, 533 (kekse)
kel, mnd., F.: Vw.: s. kelle; L.: MndHwb 2, 533 (kel)
kēl (1), mnd., M.: nhd. größeres Schiff, Seeschiff; Hw.: s. kīl (3); E.: s. kīl (3); L.: MndHwb 2, 533 (kêl); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
kēl (2), mnd., M.: Vw.: s. kīl (2); L.: MndHwb 2, 533 (kēl)
kēl (3), mnd.?, Sb.: nhd. Bucht; E.: ?; L.: Lü 170a (kêl)
kēlādere*, kēlāder, kēleādere*, mnd., F.: nhd. „Kehlader“?, Halsschlagader?; ÜG.: lat. epiglotum; E.: s. kēle (1), ādere (3); L.: MndHwb 2, 533 (kēlâder)
kēlbōt, mnd., N.: Vw.: s. kīlbōt; L.: MndHwb 2, 533 (kēlbôt); Son.: örtlich beschränkt
kelde, mnd., N., F.: Vw.: s. kȫlde; L.: MndHwb 2, 534 (kelde); Son.: langes ö
kelder, mnd., M.: Vw.: s. kellære; L.: MndHwb 2, 534 (kelder), Lü 170a (kelder); Son.: örtlich beschränkt
kele, mnd.?, ?: nhd. ?; ÜG.: lat. calminum, surgula; E.: ?; L.: Lü 170a (kele)
kēle (1), keele, mnd., F.: nhd. Kehle (F.) (1), Gurgel, Hals, Sitz der menschlichen Stimme, Fell von der Kehle (F.) (1), Kehlpelz; Vw.: s. dak-, visch-, vische-; Hw.: s. kēle (2)?, vgl. mhd. kel; E.: as. *kel-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kehle (F.) (1); R.: dörch de kēlen gān: nhd. „durch die Kehle (F.) (1) gehen“, vertrunken werden, durch die Gurgel gejagt werden; L.: MndHwb 2, 534 (kēle), Lü 170a (kele)
kēle (2), mnd., F.: nhd. „Kehle“„ (F.) (2)?, Dachkehle, Stelle an der zwei Giebeldächer mit der Traufenseite zusammenstoßen, Dachrinne, Wasserrinne; Vw.: s. knē-, sīthole-; Hw.: s. kēle (1)?; E.: s. mhd. kele, st. F., Dachrinne, Regenrinne; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 534 (kēle)
kēlebrāde, kellebrāde, kēlbrāde, mnd., F.: nhd. Kehlbraten, Bratstück von der Kehle (F.) (1) eines Tieres; ÜG.: lat. decallo; E.: s. kēle (1), brāde; L.: MndHwb 2, 534 (kēlebrâde), Lü 170a (kelebrade)
kelek, kelk, kelik, kellik, mnd., M.: nhd. Kelch, Messkelch, Abendmahlskelch; Vw.: s. dǖveles-, hōrne-; Hw.: vgl. mhd. kelch (2); Q.: Ssp (1221-1224) (kelk); E.: as. kėl-ik* 2, st. M. (a), Kelch; germ. *kelik-, M., Kelch; s. lat. calix, M., Kelch; vgl. idg. *kel- (7a), *kol-, *kol-, Sb., Becher?, Pk 550; R.: tāfel unde kelek des hēren: nhd. „Tafel und Kelch des Herrn“, Abendmahl in Gestalt des Kelches; R.: de kelek gōdes: nhd. „der Kelch Gottes“, göttliche Prüfung, unvermeidliches Leiden; L.: MndHwb 2, 534 (kelk), Lü 170a (kelk)
kelekdēf*, kelkedēf, mnd., M.: nhd. Kelchdieb, Kirchendieb; E.: s. kelek, dēf; L.: MndHwb 2, 534 (kelkedêf); Son.: als Schimpfwort verwendet
kelekdōk*, kelkdōk, mnd., M.: nhd. „Kelchtuch“, Tüchlein zum Schutz und Reinigen des Altarkelchs; E.: s. kelek, dōk (1); L.: MndHwb 2, 534 (kelkdôk)
kēleken, keileken, mnd., Sb.: nhd. schwarzer Holunder?, Holunderblume?, Ahlhornblume?, Fliederblume?; ÜG.: lat. sambucus nigra?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 534 (kê[i]leken), Lü 170a (keleken)
kēlekenmōs, keilekenmōs, kailkenmōs, mnd., N.: nhd. Fliedermus, Fliederbrei; E.: s. kēleken, mōs (2); L.: MndHwb 2, 534 (kê[i]leken/kê[i]lekenmôs); Son.: jünger
kelekken*, kelken, mnd., N.: nhd. Kelchchen, kleiner Kelch; E.: s. kelek, ken; L.: MndHwb 2, 534 (kelken)
kēlensnīdære*, kēlensnīder, mnd., M.: nhd. „Kehlenschneider“, Halsabschneider; ÜG.: lat. iugulator; I.: Lüt. lat. iugulator?; E.: s. kēlensnīden, kēle (1), snīdære; L.: MndHwb 2, 534 (kēlensnîder)
kēlensnīden***, mnd., sw. V.: nhd. Kehle (F.) (1), abschneiden, Hals abschneiden; Hw.: s. kēlensnīdære; I.: Lüt. lat. iugulare?; E.: s. kēle (1), snīden
kēlenstēkære*, kēlenstēker, mnd., M.: nhd. Halsabschneider, Totschläger; I.: Lüt. lat. iugulator?; E.: s. kēlenstēken, kēle (1), stēkære; L.: MndHwb 2, 534 (kēkenstēker)
kēlenstēken, keelenstecken, keelsteken, kēlstēken, mnd., sw. V.: nhd. Kehle (F.) (1) abschneiden, Hals abschneiden; ÜG.: lat. iugulare; I.: Lüt. lat. iugulare?; E.: s. kēle (1), stēken (1); L.: MndHwb 2, 534 (kēlenstēken), Lü 170a (kelensteken)
kelk, mnd., M.: Vw.: s. kelek; L.: MndHwb 2, 534 (kelk), Lü 170a (kelk)
kelke, mnd., F.?: nhd. Anlage zum Beizen der Felle in der Lederbereitung; Hw.: s. kelkinge; E.: s. kelken; L.: MndHwb 2, 534 (kelke); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg um 1590)
kelken, mnd., sw. V.: nhd. kälken, mit Kalkfarbe bestreichen, mit ungelöschtem Kalk beizen (zum Entfernen der Haare beim Gerben); Vw.: s. bēte-; Hw.: s. kalken, vgl. mhd. kelken; E.: as. kėlk-ian* 1, sw. V. (1a), kälken; L.: MndHwb 2, 534 (kelken)
kelkinge, mnd., F.: nhd. „Kälkung“, Anlage zum Beizen der Felle in der Lederbereitung; Hw.: s. kelke; E.: s. kelken, inge; L.: MndHwb 2, 534 (kelkinge); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg um 1590)
kellære* (1), keller, kellere, kelder, kelre*, mnd., M.: nhd. Keller, Balkenkeller, Kellergewölbe, Vorratskeller, Kellergefängnis, Schlupfwinkel (Bedeutung örtlich beschränkt), Gruft, Grabgewölbe; Vw.: s. appel-, būw-, dēf-, dēve-, dōden-, gōdes-, kēse-, krȫse-, mers-, ōrt-, pant-, pōpeles-, rā-, rāthūs-, scherm-, solt-, stat-, stērne-, sülte-, vangen-, vangenen-, wīn-, wōne-; Hw.: s. kelnære (1), vgl. mhd. kellære, keller; I.: Lw. lat. cellārius; E.: mhd. kellære, M., Keller; s. lat. cellārius, M., Kellermeister; vgl. lat. cella, F., Kammer; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; R.: der dēve kellære: nhd. „der Diebe Keller“, Gefängnis, Kellergefängnis; R.: der stat kellære: nhd. „der Stadt Keller“, städtisches Gefängnis; R.: in den kellære setten: nhd. „in den Keller setzen“, gefangen nehmen, ins Gefängnis bringen; L.: MndHwb 2, 535 (keller), Lü 170b (keller); Son.: langes ö, kellere örtlich beschränkt
kellære* (2), keller, mnd., M.: nhd. Kellermeister, Aufseher über die Vorräte, Aufseher über die Klostervorräte, Händler?; ÜG.: lat. cellarius; Vw.: s. vlas-; Hw.: s. kelnære (2); E.: s. kellære (1); L.: MndHwb 2, 535 (keller), Lü 170b (keller)
kellærebēr*, kellerbēr, kelrebēr, mnd., N.: nhd. „Kellerbier“, geringere Sorte Bier, im Keller aufbewahrtes Bier, Lagerbier; E.: s. kellære (1), bēr (1); L.: MndHwb 2, 535 (kellerbêr), Lü 170b (kellerbêr)
kellæredēp*, kellerdēp, kelredēp, mnd., Adj.: nhd. „kellertief“, bis zur Tiefe des Kellers reichend, mit Keller versehen (Adj.); E.: s. kellære (1), dēp (1); R.: kellæredēp mūren: nhd. „kellertief mauern“, die Grundmauer auf Kellertiefe in die Erde setzen; L.: MndHwb 2, 535 (kellerdêp)
kellæredȫre*, kellerdȫre, mnd., F.: nhd. Kellertüre; E.: s. kellære (1), dȫre (1); L.: MndHwb 2, 535 (kellerdȫre); Son.: langes ö
kellærehals*, kellerhals, kelrehals, mnd., M.: nhd. Kellereingang, Niedergang zum Keller, Kelleröffnung auf die Straße, Kellerdach, „Kellerhals“ (Name einer Pflanze); ÜG.: lat. laureola?, calida aureola?, daphna mezereum?; Hw.: vgl. mhd. kellerhals (1); E.: s. kellære (1), hals; L.: MndHwb 2, 535f. (kellervenster/kellerhals), Lü 170b (keller[s]hals)
kellærehǖre*, kellerhǖre, kellerhöre, kelrehǖre, mnd., F.: nhd. Kellermiete, Miete für den Weinkeller; E.: s. kellære (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 535f. (kellervenster/kellerhǖre), Lü 170b (kellerhure); Son.: langes ü
kellæreknecht*, kellerknecht, mnd., M.: nhd. Dienstknecht, Kellerverwalter, Verwalter des Trinkkellers; Hw.: vgl. mhd. kellerkneht; E.: s. kellære (1), knecht; L.: MndHwb 2, 535f. (kellervenster/kellerknecht)
kellærelāge*, kellerlāge, kelrelāge, mnd., F.: nhd. Lagergeld für den Bierkeller oder Weinkeller, Miete (F.) (1) für die Benutzung des städtischen Lagerkellers; E.: s. kellære (1), lāge (1); L.: MndHwb 2, 535f. (kellervenster/kellerlâge)
kellærelouwe*, kellerlouwe, kellerlaw, kellerlawe, kelrelouwe, mnd., M.: nhd. „Kellerlöwe“, Kellerpächter, Weinkellerpächter, Wirt, Verwalter des Ratskellers, Kneipwirt (spöttisch); E.: s. kellære (2), louwe; L.: MndHwb 2, 535f. (kellervenster/kellerlouwe), Lü 170b (kellerlouwe)
kellærelöuweken*, kellerlöuweken, mnd., M.: nhd. „Kellerlöwchen“, Kneipwirt (verächtlich); E.: s. kellærelouwe, ken; L.: MndHwb 2, 535f. (kellervenster/kellerlöuweken)
kellærelouwisch***, mnd., Adj.: nhd. den Kneipwirt betreffend; Hw.: s. kellærelouwische; E.: s. kellærelouwe, isch
kellærelouwische*, kellerlouwesche, mnd., F.: nhd. Frau des Ratskellerwirts; Hw.: s. kellærelouwisch; E.: s. kellærelouwisch, kellærelouwe; L.: MndHwb 2, 535f. (kellervenster/kellerlouwesche)
kellæreman*, kellerman, kelreman, mnd., M.: nhd. Kellermeister, Gastwirt, zur Verwaltung der Getränke eingesetzter Dienstmann; E.: s. kellære (2), man (1); L.: MndHwb 2, 535f. (kellervenster/kellerman)
kellæremēster*, kellermēster, kellermeister, mnd., M.: nhd. Kellermeister, Gastwirt, zur Verwaltung der Getränke eingesetzter Dienstmann; Hw.: vgl. mhd. kellermeister; E.: s. kellære (2), mēster; L.: MndHwb 2, 535f. (kellervenster/kellermê[i]ster)
kellæremūre*, kellermūre, kelremūre, mnd., F.: nhd. Kellermauer, Grundmauer; E.: s. kellære (1), mūre; L.: MndHwb 2, 535f. (kellervenster/kellermûre)
kellæren*, kelleren, mnd., sw. V.: nhd. in den Keller legen, einkellern, mit einem Keller versehen (V.) (Bedeutung örtlich beschränkt), unterkellern (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. kelleren; E.: s. kellære (1); L.: MndHwb 2, 535 (kelleren), Lü 170b (kelleren)
kellæreschrāde*, kellerschrāde, kellerschāde, kellerschrāde, mnd., F.?: nhd. Kellereingang, Kellerhals; E.: s. kellære (1), schrāde (2); L.: MndHwb 2, 535f. (kellervenster/kellerschā[r]de), Lü 170b (kellerschrade)
kellæreschǖre*, kellerschǖre, mnd., F.: nhd. unterkellerte Scheuer?, Schutzdach über dem Kellereingang?; E.: s. kellære (1), schǖre; L.: MndHwb 2, 536 (kellerschǖre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Wismar 1556)
kellæresgrāt*, kellersgrāt, mnd., F.: nhd. Kellertreppe; E.: s. kellære (1), grāt (1); L.: MndHwb 2, 536 (kellersgrât); Son.: örtlich beschränkt
kellæreshals*, kellershals, kelreshals, mnd., M.: nhd. Kellereingang, Niedergang zum Keller, „Kellerhals“ (Name einer Pflanze), Seidelbast; Hw.: s. kellærehals; E.: s. kellære (1), hals; L.: MndHwb 2, 535 (kellervenster/kellershals)
kellærestēn*, kellerstēn, kellerstein, kelrestēn, mnd., M.: nhd. Steinplatte zum Auslegen des Kellers?; E.: s. kellære (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 536 (kellerstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
kellærestreppe*, kellerstreppe, mnd., F.: nhd. Kellertreppe; ÜG.: lat. penus; E.: s. kellære (1), treppe; L.: MndHwb 2, 536 (kellerstreppe)
kellæreswīn*, kellerswīn, mnd., N.: nhd. zur Pfründe des Kellermeisters zu lieferndes Schwein; E.: s. kellære (2), swīn; L.: MndHwb 2, 536 (kellerstê[i]n/kellerswîn); Son.: örtlich beschränkt
kellæretins*, kellertins, kelretins, mnd., M.: nhd. „Kellerzins“, Miete (F.) (1) für Kellerraum oder Weinkeller oder Bierkeller; E.: s. kellære (1), tins; L.: MndHwb 2, 536 (kellertins)
kellærevenster*, kellervenster, mnd., N.: nhd. Kellerfenster, Kellerluke; E.: s. kellære (1), venster; L.: MndHwb 2, 535 (kellervenster)
kellærewārære*, kellerwārer, kelrewārer, mnd., M.: nhd. Proviantmeister; E.: s. kellære (1), wārære; L.: MndHwb 2, 536 (kellertins/kellerwārer)
kellærewīf*, kellerwīf, mnd., N.: nhd. Kellerbewohnerin; E.: s. kellære (1), wīf; L.: MndHwb 2, 536 (kellertins/kellerwîf); Son.: jünger
kellærewölve*, kellerwölve, mnd., N.: nhd. Kellergewölbe; E.: s. kellære (1), wölve; L.: MndHwb 2, 536 (kellertins/kellerwölve)
kellærisch***, mnd., Adj.: nhd. den Keller betreffend; Hw.: s. kelnærisch, kellærische; E.: s. kellære, isch
kellærische*, kellersche, keldersche, mnd., F.: nhd. Kellermeisterin, Aufseherin über die Klostervorräte, Händlerin?; Vw.: s. vlas-; Hw.: s. kellærisch, kelnærische; E.: s. kellærisch, kellære (2); L.: MndHwb 2, 536 (kellersche)
kelle, kel, mnd., F.: nhd. Kelle, Maurerkelle, großer Schöpflöffel, Gerät zum Mörtelauftragen; ÜG.: lat. spongia?; Vw.: s. gēte-, glōt-, kōl-, mūre-, schūm-, storme-, vülle-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. kelle (1); E.: as. *kel-l-a?, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?; R.: mit der kellen arbēden: nhd. „mit der Kelle arbeiten“, als Maurer arbeiten; L.: MndHwb 2, 534f. (kelle), Lü 170a (kelle)
kellelǖde*, kellǖde, mnd., Pl.: nhd. „Kelleleute“, Maurer (Pl.); E.: s. kelle, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 535 (kelleman/kellǖde); Son.: langes ü
kelleman, mnd., M.: nhd. Maurer; E.: s. kelle, man (1); L.: MndHwb 2, 535 (kelleman), Lü 170b (kelleman)
kellen (1), killen, mnd., sw. V., st. V.: nhd. schmerzen, Qual verursachen, Schmerz verursachen, weh tun, im Schmerz brennen; Hw.: s. quellen (1), vgl. mhd. quelen (3); E.: s. quellen (1); R.: kellende gicht: nhd. „quälende Gicht“, Gliederreißen, Gelenkrheumatismus; L.: MndHwb 2, 535 (kellen), Lü 170b (kellen); Son.: st. Prät. kullen, sw. Prät. kilde
kellen* (2), kellent, killent, mnd., N.: nhd. Schmerz; Hw.: vgl. mhd. quelen (2); E.: s. kellen (1); L.: MndHwb 2, 535 (kellen/kellent)
kellenknecht, mnd., M.: nhd. Maurergeselle; E.: s. kelle, knecht; L.: MndHwb 2, 535 (kellenknecht)
keller (1), mnd., M.: Vw.: s. kellære (1); L.: MndHwb 2, 535 (keller)
keller (2), mnd., M.: Vw.: s. kellære (2); L.: Lü 170b (keller)
keller (3), mnd., Sb.: nhd. dicke Milch, geronnene dicke Milch; E.: s. qualen?; L.: MndHwb 2, 535 (keller), Lü 170b (keller); Son.: örtlich beschränkt, jünger
kelleschȫtel*, kellschöttel, kelschöttel, mnd., F.: nhd. gläserne Schüssel?; E.: s. kelle?, schȫtel; L.: MndHwb 2, 536 (kelschöttel); Son.: langes ö
kellinge, killinge, mnd., F.: nhd. Schmerz, Wehtun, ziehender Schmerz, anhaltender Schmerz, rheumatische Schmerzen; Hw.: vgl. mhd. quelunge; E.: s. kellen (1), inge; L.: MndHwb 2, 536 (kellinge), MndHwb 2, 558 (killinge), Lü 170b (kellinge)
kelmīn, mnd., F.?: Vw.: s. kalamīn; L.: MndHwb 2, 536 (kelmîn), Lü 170b (kelmin)
kelnære* (1), kelner, mnd., M.: nhd. Keller; Hw.: s. kellære (1); E.: s. kellære (1); L.: MndHwb 2, 536 (kelner)
kelnære* (2), kelnēr, kelnēre, mnd., M.: nhd. „Kellner“, Kelleraufseher (in Klöstern), Kellermeister, Verwalter der Vorräte, Schaffer; Vw.: s. dōm-; Hw.: s. kellære (2), vgl. mhd. kelnære; E.: s. mhd. kelnære, st. M., „Kellner“, Kellermeister; s. lat. cellārius, M., Kellermeister; vgl. lat. cella, F., Kammer; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: MndHwb 2, 536 (kelnêr[e]), Lü 170b (kelner)
kelnæreslǖtære*, kelnerslǖter, mnd., M.: nhd. Kellermeister des Klosters; E.: s. kelnære (2), slǖtære; L.: MndHwb 2, 536 (kelnerslǖter); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
kelnærīe*, kelnerīe, mnd., F.: nhd. „Kellnerei“, Amt des Stiftskellermeisters, Pfründe des Domkellermeisters; Hw.: vgl. mhd. kelnærīe; E.: s. kelnære (2); L.: MndHwb 2, 536 (kelnerîe)
kelnærinne*, kelnerinne, mnd., F.: nhd. „Kellnerin“, Kellermeisterin eines Klosters; Hw.: vgl. mhd. kelnærinne; E.: s. kelnære (2), inne (5); L.: MndHwb 2, 536 (kelnerinne)
kelnærisch***, mnd., Adj.: nhd. Keller betreffend; Hw.: s. kelnærische, kellærisch; E.: s. kelnære (1), isch
kelnærische*, kelnersche, mnd., F.: nhd. Kellermeisterin eines Klosters; Hw.: s. kellærische, kelnærisch; E.: s. kelnærisch, kelnære (2); L.: MndHwb 2, 536 (kelnersche)
kelnisse, mnd., F.: nhd. Schmerz, Wehtun, ziehender Schmerz; E.: s. kellen (1), nisse; L.: MndHwb 2, 536 (kelnisse), Lü 170b (kelnisse)
kelp, mnd., M.: nhd. klobiger grober Geselle, dummer Mensch; E.: ?; L.: MndHwb 2, 536 (kelpe), Lü 170b (kelp)
kelpenninc, kēlepenninc*?, mnd., M.: nhd. kleine brandenburgische Münze, Hohlpfennig?; E.: s. kēle (2)?, penninc; L.: MndHwb 2, 536 (kelpenninc); Son.: örtlich beschränkt
kelre..., mnd., ?: Vw.: s. kellære...; L.: MndHwb 2, 536 (kelre-); Son.: flektierte Form für kellære
kēlspīker, mnd., M.: Vw.: s. kīlspīker; L.: MndHwb 2, 536 (kēlspîker); Son.: örtlich beschränkt
kēlstēn, kēlstein, keylstēn, kēlestēn*, mnd., M.: nhd. Ziegelstein mit Hohlkehle, Stein für die Kehle (F.) (2) des Daches; E.: s. kēle (2), stēn (1); L.: MndHwb 2, 536 (kēlstê[i]n), Lü 170b (kelstên)
kēlvenster, kēlevenster, mnd., N.: nhd. aus dem Dach nach der Traufenseite herausgebautes Fenster; E.: s. kēle (2), venster; L.: MndHwb 2, 534 (kēlvenster); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim, Braunschweig)
kelveren, kelvern, mnd., Adj.: nhd. vom Kalb stammend, Kalb..., Kälber...; E.: s. kalf; L.: MndHwb 2, 537 (kelveren)
kelverhērde, mnd., M.: nhd. Kälberhirt; E.: s. kalf, kelveren, hērde (1); L.: MndHwb 2, 537 (kelverhērde)
kēmant, keimant, keymant, kēnmant, mnd., Indef.-Pron.: nhd. keiner, niemand; Hw.: s. kēmens; E.: s. kēn (2)?, man (1)?; L.: MndHwb 2, 537 (kê[i]mant), Lü 170b (kemant)
kemelich, mnd., F.?: Vw.: s. kemmelinc; L.: MndHwb 2, 538 (kemmelinc)
kēmelinc, kemeling, mnd., F.?: Vw.: s. kemmelinc; L.: MndHwb 2, 537 (kēmelinc), Lü 170b (kemeling)
kēmellærīe*?, kēmellerīe, mnd., F.: nhd. Amt des Stadtkämmerers; Hw.: s. kēmerærīe; E.: s. kēmerærīe; L.: MndHwb 2, 537 (kēmellerîe)
kemenāde, kemenate, kemenah, kemmenāde, kemenāte, keymenate, kamenāde, kemnāde, kemnede, kempnade, kämna, kemmāde, kemmede, kemde, kemmelāde, kemlāde, kemenāden, mnd., F.: nhd. „Kemenate“, heizbares Gemach, massivsteinernes Wohngebäude (in der Burg oder auf dem Stadtgrundstück), steinerner Anbau, Wohnraum der Familie, Wohnzimmer der Vornehmen, Gemach des Fürsten, Schlafgemach, Geschäftszimmer, einzeln stehendes Steinhaus, kleine Burg, Aufbewahrungsstelle, Kammer; Hw.: vgl. mhd. kemenāte (1); E.: as. *kėmīnāda?, *kėmīnāta?, *kāmināta?, sw. F. (n), Kemenate, heizbares Zimmer; germ. *kaminat-, F., Kemenate; s. lat. camīnāta, F., heizbares Zimmer; vgl. lat. camīnāre, V., in Form eines Kamins aufbauen; lat. camīnus, M., Feuerstätte, Kamin; vgl. gr. κάμινος (kaminos), M., Ofen; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pk 524; L.: MndHwb 2, 537 (kemenâde), Lü 170b (kemenade); Son.: kemenāden örtlich beschränkt
kemenādedēnære*, kemenādedēner, kemenādēner, mnd., M.: nhd. Hausdiener, Kammerdiener; E.: s. kemenāde, dēnære; L.: MndHwb 2, 537 (kemenâ[de]dêner)
kemenādeknecht, kemenāknecht, mnd., M.: nhd. Hausdiener, Kammerdiener; E.: s. kemenāde, knecht; L.: MndHwb 2, 537 (kemenâ[de]dêner/kemenâ[de]knecht)
kemenādenmāget, mnd., F.: nhd. Kammerjungfer; E.: s. kemenāde, māget; L.: MndHwb 2, 537 (kemendâdenmāget)
kēmenære*, kēmener, kēmener, kemmener, kemner, kemmere, kemmer, kēmer, kermer, mnd., M.: nhd. Kämmerer, Verwalter des öffentlichen oder fürstlichen Vermögens, Finanzminister, Vermögensverwalter einer geistlichen Institution, Stadtkämmerer, Ratsherr, wichtigstes Ehrenamt nach dem Bürgermeister, Schatzmeister, Kassenverwalter einer Gilde, Kämmerling, Kammerherr, Kammerdiener; Vw.: s. ros-; E.: s. kēmerære; L.: MndHwb 2, 537 (kēmener), Lü 170b (kemener)
kēmenæreknecht*, kēmenerknecht, mnd., M.: nhd. Diener der Stadtkämmerei; Hw.: s. kēmerknecht, kēmerīeknecht; E.: s. kēmener, knecht; L.: MndHwb 2, 537 (kēmenerknecht), MndHwb 2, 538 (kēmerîeknecht); Son.: örtlich beschränkt, jünger
kēmenærisch***, mnd., Adj.: nhd. kämmerisch; Hw.: s. kēmenærische; E.: s. kēmemære, isch
kēmenærische*, kēmenerische*, kēmenersche, mnd., F.: nhd. Kämmerin, Kammerfrau, Kammerdienerin, Vermögensverwalterin eines Klosters, Frau des Stadtkämmerers; E.: s. kēmenærisch, kēmenære; L.: MndHwb 2, 537 (kēmerersche), Lü 170b (kemenersche)
kēmer?, kemmer, mnd., M.: nhd. Kämmerer, Verwalter des öffentlichen oder fürstlichen Vermögens, Finanzminister, Vermögensverwalter einer geistlichen Institution, Stadtkämmerer, Ratsherr, wichtigstes Ehrenamt nach dem Bürgermeister, Schatzmeister, Kassenverwalter einer Gilde, Kämmerling, Kammerherr, Kammerdiener; Hw.: s. kēmerære, kēmener; E.: s. kēmerære; L.: MndHwb 2, 537 (kēmerêr[e]/kēmer)
kēmerærambacht*, kēmererammecht, mnd., N.: nhd. „Kämmereramt“, Amt des Vermögensverwalters; E.: s. kēmerære, ambacht; L.: MndHwb 2, 537 (kēmererammecht)
kēmerære*, kēmerēre, kēmerēr, kāmerer, kemmerer, kemmere, kermer, mnd., M.: nhd. Kämmerer, Verwalter des öffentlichen oder fürstlichen Vermögens, Finanzminister, Vermögensverwalter einer geistlichen Institution, Stadtkämmerer, Ratsherr, wichtigstes Ehrenamt nach dem Bürgermeister, Schatzmeister, Kassenverwalter einer Gilde, Kämmerling, Kammerherr, Kammerdiener; Vw.: s. bī-, dōm-, lōve-, nā-, ros-, stat-, stādes-; Hw.: s. kāmerære, kēmener, kēmer, vgl. mhd. kamerære; Q.: Ssp (1221-1224) (kemerēre); E.: as. kamerā-ri* 1, st. M. (ja), Kämmerer; s. lat. camerārius, M., Kämmerer; vgl. lat. camera, F., gewölbte Decke; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pk 524; R.: des rīkes kēmerære: nhd. „des Reiches Kämmerer“, Erzkämmerer des Reiches (Markgraf von Brandenburg); L.: MndHwb 2, 537 (kēmerêr[e])
kēmerærebōk*, kēmererbōk, mnd., N.: nhd. Kämmereibuch, Stadtrechnung; Hw.: s. kēmerbōk; E.: s. kēmerære, bōk (2); L.: MndHwb 2, 537 (kēmererammecht/kēmererbôk)
kēmeræremēster*, kēmerermēster, kēmerermeister, kēmermēster, mnd., M.: nhd. Stadtkämmerer, Ratsherr für die Verwaltung der städtischen Finanzen; Hw.: s. kēmermēster; E.: s. kēmerære, mēster; L.: MndHwb 2, 537 (kēmererammecht/kēmerermê[i]ster)
kēmeræreshēre*, kēmerershēre, kēmershēre, mnd., M.: nhd. Kämmereiherr, Ratsherr für die Finanzverwaltung; Hw.: s. kāmerereshēre, kēmereshēre; E.: s. kēmerære, hēre (4); L.: MndHwb 2, 538 (kēmerershêre)
kēmerærisch***, mnd., Adj.: nhd. kämmerisch; Hw.: s. kēmerærische; E.: s. kēmære, isch
kēmerærische*, kēmerersche, kāmerersche, kemmerersche, mnd., F.: nhd. Kämmererin, Kämmerin, Kammerfrau, Kammerdienerin, Vermögensverwalterin eines Klosters, Frau des Stadtkämmerers; Vw.: s. bī-; Hw.: s. kēmenærische, kemmærische; E.: s. kēmerærisch, kēmerære; L.: MndHwb 2, 537 (kēmerersche)
kēmerbōk*?, kemmerbōk, mnd., N.: nhd. Kämmereibuch, Stadtrechnung; Hw.: s. kēmerærebōk; E.: s. kēmer, bōk (2); L.: MndHwb 2, 537 (kēmererammecht/kemmerbôk)
kēmereshēre*, kēmershēre, mnd., M.: nhd. Kämmereiherr, Ratsherr für die Finanzverwaltung; Hw.: s. kāmereshēre, kēmeræreshēre; E.: s. kēmer, hēre (4); L.: MndHwb 2, 538 (kēmerershêre/kēmershêre)
kēmerīe, kēmerīge, chemereye, kemmerīe, kāmerīe, kēmenerīe, mnd., F.: nhd. Kämmerei, Amt des Stadtkämmerers, Verwaltung der Stadtfinanzen, Stadtkämmerei, Amtsraum der Stadtkämmerei; Hw.: s. kēmellærīe, vgl. mhd. kamerīe; E.: s. kēmer; L.: MndHwb 2, 538 (kēmerîe), Lü 167a (kamerie)
kēmerīebörgære*, kēmerīebörger, mnd., M.: nhd. zum Stadtkämmerer gewählter Bürger; E.: s. kēmerīe, börgære; L.: MndHwb 2, 538 (kēmerîebörger); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger
kēmerīeknecht, mnd., M.: nhd. Diener der Stadtkämmerei; Hw.: s. kēmeræreknecht; E.: s. kēmerærīe, knecht; L.: MndHwb 2, 538 (kēmerîeknecht); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
kēmerinne, mnd., F.: nhd. Kammerfrau, Kammerjungfer; E.: s. kēmer, inne (5); L.: MndHwb 2, 538 (kēmerinne); Son.: örtlich beschränkt
kēmerisch***, mnd., Adj.: nhd. kämmerisch, Kämmerer betreffend; Hw.: s. kēmerische; E.: s. kēmer, isch
kēmerische*, kēmersche, kemmersche, mnd., F.: nhd. Kämmererin, Kämmerin, Kammerfrau, Kammerdienerin, Vermögensverwalterin eines Klosters, Frau des Stadtkämmerers; Hw.: s. kēmenerische, kēmerærische; E.: s. kēmerisch, kēmer; L.: MndHwb 2, 537 (kēmerersche)
kēmerken, mnd., N.: nhd. Kämmerchen, Kämmerlein; Hw.: s. kāmerken; E.: s. kēmer, ken; R.: kēmerken des herten: nhd. das innerste Herz; L.: MndHwb 2, 508/509 (kāmer/kāmerken); Son.: jünger
kēmerknecht, mnd., M.: nhd. Diener der Stadtkämmerei; Hw.: s. kēmenerknecht, kēmerīeknecht, kāmerknecht; E.: s. kēmer, knecht; L.: MndHwb 2, 538 (kēmerîeknecht/kēmerknecht)
kēmerlinc, kemmerlinc, kāmerlinc, mnd., M.: nhd. „Kämmerling“, fürstlicher Kämmerer, Kammerherr; Hw.: vgl. mhd. kamerlinc; E.: s. kēmer, linc; R.: ȫvereste kēmerlinc: nhd. „oberster Kämmerling“, Haushofmeister, Kämmereiherr; L.: MndHwb 2, 538 (kēmerlinc); Son.: langes ö
kēmermēster, kēmermeister, mnd., M.: nhd. Stadtkämmerer, Ratsherr für die Verwaltung der städtischen Finanzen; Hw.: s. kāmermēster, kēmeræremēster; E.: s. kēmer, mēster; L.: MndHwb 2, 537 (kēmererammecht/kēmermê[i]ster)
kēmerschrīvære*, kēmerschrīver, mnd., M.: nhd. Schreiber der städtischen Kämmerei, Buchführer der städtischen Kämmerei; Hw.: s. kāmerschrīvære; E.: s. kēmer, schrīvære; L.: MndHwb 2, 538 (kēmerschrîver); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim 16. Jh.)
kemerte, mnd., N.: nhd. leichter Vorbau; E.: ?; L.: MndHwb 2, 538 (kemerte); Son.: örtlich beschränkt
kemet***, mnd., Sb.: nhd. Kraut?; Vw.: s. sennep-; E.: ?
kemmære***, mnd.?, M.: nhd. Kämmer; Vw.: s. wul-; Hw.: s. kemmærisch, kemmærische, vgl. mhd. kembære; E.: s. kemmen
kemmærisch***, mnd., Adj.: nhd. „kämmerisch“, Kämmerin betreffend; Hw.: s. kemmærische; E.: s. kemmære, isch
kemmærische*, kemmerische, kemmersche, mnd., F.: nhd. Kämmerin; ÜG.: mlat. pectrix; Hw.: s. kēmerærische; I.: Lüt. mlat. pectrix; E.: s. kemmærisch, kemmære; L.: MndHwb 2, 538 (kemmersche)
kemmelin, mnd., F.?: Vw.: s. kemmelinc; L.: MndHwb 2, 538 (kemmelinc)
kemmelinc, kēmelinc, kēmelich*, mnd., F.?: nhd. beim Wollkämmen abfallende kurze Wolle (Bedeutung örtlich beschränkt), feiner Kleiderstoff, Kamelot?; E.: s. kam?; L.: MndHwb 2, 538 (kemmelinc)
kemmen, kammen*, mnd., sw. V.: nhd. kämmen, Haar kämmen, Wolle durchkämmen, Wolle auskämmen, durch Kämmen und Strählen auflockern; Vw.: s. be-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. kemben; E.: as. kėm-b-ian* 2, sw. V. (1a), kämmen; R.: gekammet werk: nhd. durchgekämmtes Material; L.: MndHwb 2, 538 (kemmen)
kemmesērære*, mnd., M.: Vw.: s. kammesērære; L.: MndHwb 2, 538 (kemmesêrer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kemmet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kämmt, gekemmt; Vw.: s. ge-; E.: s. kemmen
kempære* (1), kemper, mnd., M.: nhd. Kämpfer, Streiter, Kriegsmann; ÜG.: lat. pugil; Vw.: s. nunnen-; Hw.: s. kempe (2), vgl. mhd. kempfære; E.: vgl. ahd. kempfo sw. M., Kämpfer, Soldat, Streiter, Krieger, Wettkämpfer, Wettstreiter, Gladiator; s. as. kėm-p-io 1, sw. M., Kämpe, Kämpfer; s. kamp; L.: MndHwb 2, 539 (kemper), Lü 170b (kemper)
kempære*(2), kemper, mnd., M.: nhd. Kamper?, Eichbeamter; Vw.: s. vȫr-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 539 (kemper); Son.: langes ö
kempe (1), kampe, mnd., M.: nhd. zahmer Eber, Zuchteber; E.: s. kempe (2); L.: MndHwb 2, 538 (kempe), Lü 170b (kempe)
kempe (2), kampe, mnd., M.: nhd. Kämpfer, Krieger, Streiter, Kriegsmann, Vorstreiter, besonders herausgehobener Krieger, Kämpe, Berufsfechter, Zweikämpfer im gerichtlichen Kampf den man für Geld mietet, sozial sehr nieder gestellter Schwertfechter; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. kempære (1), vgl. mhd. kempfe; Q.: Ssp (1221-1224) (kempe); E.: as. kėm-p-io 1, sw. M. (n), Kämpe, Kämpfer; R.: sik dēme kempen wēren: nhd. sich zum Gottesgericht gegen einen gemieteten Fechter stellen; L.: MndHwb 2, 538 (kempe), Lü 170b (kempe); Son.: langes ö, Kämpfer auch auf geistigem Gebiet
kempelīk, mnd., Adj.: nhd. Kampf betreffend; ÜG.: lat. pugillicus; Hw.: s. kemplīken; I.: Lüt. lat. pugillicus?; E.: s. kamp, kempe (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 538 (kempelîk)
kempen (1), kampen, mnd., sw. V.: nhd. kämpfen, streiten, streiten im gerichtlichen Zweikampf, streiten im Gottesurteil; ÜG.: lat. pugillare; Hw.: vgl. mhd. kempfen; E.: s. kamp; R.: kempen mit: nhd. „kämpfen mit“, herumschlagen mit; L.: MndHwb 2, 538 (kempen), Lü 170b (kempen)
kempen (2), mnd., sw. V.: nhd. eichen (V.), mit dem amtlichen Maß vergleichen, mit dem Brandzeichen versehen (V.) zur Beglaubigung des richtigen Maßes und Gewichtes; Q.: Nd. Jb. 5 131; E.: ?; L.: MndHwb 2, 538 (kempen), Lü 170b (kempen)
kempenkrūt, kenpenkrūt?, mnd., N.?: nhd. Spitzwegerich; ÜG.: lat. lameola?, plantago lameolata?; E.: s. kempe (2)?, krūt (1); L.: MndHwb 2, 539 (kempenkrût)
kempenlōn, kemplōn, mnd., M.: nhd. Kampflohn?; ÜG.: lat. sipharium; E.: s. kempe (2), lōn; L.: MndHwb 2, 539 (kempenlôn)
kempich, mnd., Adj.: nhd. Kampf betreffend?; ÜG.: lat. pugillicus; I.: Lüt. lat. pugillicus?; E.: s. kempe (2), kemp; L.: MndHwb 2, 539 (kempich)
kempken, kempeken, mnd., N.: nhd. kleines Landstück; Hw.: s. kampken; E.: s. kamp, ken; L.: MndHwb 2, 511 (kamp/kemp[e]ken)
kemplīk, mnd., Adj.: nhd. zum Kampfe gehörend; Hw.: s. kempich, kemplīk, vgl. mhd. kampflich; E.: s. kemp, kempe (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 539 (kemplîk), Lü 170b (kemplik)
kemplīken, kamplīken, mnd., Adv.: nhd. zum Kampf herausfordernd, nach Art des Kämpfers; Hw.: s. kemplīk; E.: s. kemp, kempe (2), līken; R.: kemplīken sprēken up ēnen: nhd. zum gerichtlichen Zweikampf herausfordern; L.: MndHwb 2, 539 (kemplîk/kemplîke[n]), Lü 170b (kempliken)
ken, sken, mnd., Suff.: nhd. „chen“; Vw.: s. alf-, bachel-, baret-, bēde-, begīne-, bende-, bēre-, berēde-, bēse-, bēste-, bilde-, bin-, bīt-, blāmēse-, blēde-, blēder-, bȫde-, bȫke-, bȫkes-, bȫle-, borēle-, borst-, bȫte-, brēse-, brunelle-, büsch-, bütte-, chim-, damel-, dēsemknȫp-, dingel-, dōde-, dȫne-, dȫre-, dǖkære-, düt-, dǖve-, dūs-, dwēle-, ēker-, ēkhōrne-, ende-, ēnes-, episteli-, eppel-, es-, facilet-, gaffel-, gārde-, garnei-, gāte-, gēder-, gelt-, gelte-, genc-, gērde-, gesinde-, glēse-, gotkinde-, grasspalle-, grös-, grȫt-, grȫte-, grōve-, hande-, hantbȫke-, hāsenvēne-, hemme-, hērde-, herme-, hermel-, herte-, hertekǖle-, hēse-, hillege-, hilligenspinde-, hinderdȫre-, hip-, hȫde-, hōken-, hölte-, hȫne-, hȫse-, höuwe-, hōve-, hȫvede-, hǖde-, hülle-, hünde-, hǖpe-, hǖpel-, hūs-, hūsbēde-, hǖse-, hütte-, hūve-, imme-, jecht-, jēsusröcke-, jolle-, juncvrouwenbinde-, kabūs-, kāmer-, kamp-, kanīne-, kap-, kappelle-, karbunkele-, kast-, kause-, kēdene-, kēgel-, kelek-, kellerlöuwe-, kēmer-, kemp-, kē̆rl-, ket-, kinde-, kinder-, kindermȫse-, kiste-, klēte-, klēvelūs-, klip-, klippe-, klöcke- klöckel-, klockentȫrne-, klōsternönne-, klümp-, knābe-, knēbe-, knecht-, knēp-, knēvel-, knip-, knobbe-, knȫp-, knup-, kobelette-, kodde-, kȫgel-, kōke-, kȫninge-, kōp-, kȫpinge-, kȫrne-, kornǖt-, körse-, kouwese-, krāme-, kravēl-, kreier-, kreienpels-, krens-, krȫgær-, krȫse-, krübbe-, krǖkel-, krūtbedde-, kǖkel-, kǖle-, kulsakes-, kume-, kǖp-, kǖse-, küsse-, lāde-, lam-, lampēte-, lēde-, lēgel-, lēhen-, leise-, lem-, lemme-, līne-, lȫve-, lȫver-, lēpel-, leppe-, lērkinder-, lēt-, lēve-, linse-, līs-, lȫpære-, lǖs-, machtsēdel-, mallie-, manne-, manöle-, mātrȫn-, mātrōne-, mēdesȫte-, mēgede-, mēt-, memme-, menne-, mentel-, mēse-, mēster-, mödder-, mȫlde-, mȫm-, morsēle-, münde-, müggi-, mǖle-, mütze-, natǖre-, nēgel-, neste-, nibbe-, nicht-, nöster-, nȫte-, nüdel-, nünne-, nǖr-, orde-, ōrt-, ȫse-, ȫsel-, ōster-, packe-, packel-, pakse-, panne-, pansermulli-, pāpenmātrȫn-, parlenbinde-, parlensnȫr-, patīn-, pāwesvölkes-, peks-, pēl-, pelli-, pels-, pēper-, peppe-, pergamēnesrulle-, pēter-, pille-, pillele-, pīpe-, pīpes-, plate-, pleks-, plēs-, plets-, plūme-, pȫle-, portifi-, pōrte-, pōrte-, pöt-, puckel-, pup-, punct-, pung-, pungel-, pütte-, ranke-, rātbȫke-, rēbe-, reie-, rēme-, rēze-, riddære-, rinces-, rinckaste-, rinde-, ringe-, ringel-, rispe-, rivēr-, röcke-, rȫmære-, rȫr-, rȫre-, rōrquest-, rȫse-, rōsīne-, röst-, rōtbörste-, rōtȫge-, rōtȫre-, rōtstērt-, rȫve-, rulle-, rūme-, sāde-, sāge-, salvet-, sappille-, schabbe-, schāmhȫde-, schelle- (1), schelle- (2), schelpe-, schepe-, schēpe-, schilde-, stēne-, schēve-, schȫlære-, schȫl-, schōthünde-, schrīflāde-, schrīfmesset-, schrīn-, schrīvære-, schrȫde-, schüffel-, schulpe-, sēdel-, seigæretȫrne-, sēl-, sēle-, sende-, sennepkȫrne-, sēre-, ses-, sicke-, sīsek-, sītrīne-, sittelȫse-, slȫtel-, slūphöller-, slǖseken-, smüks-, snaphāne-, snēde-, snīdehōse-, snōi-, snȫr-, snǖtære-, sȫdeken-, soltvāte-, soltvēte-, sȫme-, sōmerdȫne-, sȫne-, spanne-, spenge-, spēl-, spende-, spīle-, spinde-, spīr-, spīrswāle-, spȫne-, sprākehǖse-, sprengel-, sprenkel-, stēde-, stende-, stēne-, stērn-, stērte-, stitse-, stȫl-, stöks-, stȫp-, stöppe-, stöse-, stōve-, stȫve-, strāte-, strenge-, strēmel-, strēte-, strō-, strubbe-, strunkel-, strūs-, stücke-, stǖve-, sümmel-, sümpe-, sünder-, sūpe-, sūse-, süster-, swans-, swēne-, swense-, swēr-, swēpe-, swēthȫle-, swēvelhölte-, swīne-, swīnenvȫte-, tāfel-, tāferēl-, tākel-, tange-, tapvāte-, teppe-, tinnen-, tōme-, tȫrne-, tubbe-, tǖge-, tünne-, ǖle-, vadder-, vāne-, vastelāvendeskrans-, vāte-, vēdeme-, veltpogge-, vēne-, vent-, vēr-, vēse-, vēte-, viōle-, vischnet-, vlōtvēder-, vlögel-, vōle-, völke-, vȫrspen-, vröuwe-, vründin-, vünke-, vǖr-, vǖst-, wātsāke-, wērder-, welp-, wēpe-, wesele-, weve-, windel-, wīve-, wolter-, wōrde-, worme-; Hw.: s. ke; E.: ?; L.: Lü 170b (ken); Son.: langes ö
kēn (1), keyn, kīn, mnd., M., N.: nhd. „Kien“, Kienholz, Kiefernholz, harzvolles Holz der Kiefer, harziges Holz zur Beleuchtung, Frucht der Tanne, Tannapfel, Kienharz; ÜG.: lat. pinus, pinum; Hw.: vgl. mhd. kien; Q.: Seelentrost 164 (14. Jh.); Hw.: s. kīn; E.: as. *kēn?, st. M.? (a?, i?), Kien; germ. *kizna-, *kiznaz, st. M. (a), Kien; germ. *kizna-, *kiznam, st. N. (a), Kien; L.: MndHwb 2, 539 (kên), Lü 171a (kên), Lü 173b (kîn)
kēn (2), kein, keyn, mnd., Indef.-Pron.: nhd. kein; Vw.: s. īr-, īder-, nergen-; Hw.: vgl. mhd. kein; E.: s. ahd. kein*, Indef.-Pron., Adj., irgendein; vgl. as. *gēn?; R.: kēn māl: nhd. zu keiner Zeit, niemals; L.: MndHwb 2, 539 (kê[i]n); Son.: bei doppelter Verneinung folgende Bedeutungen jeder, irgend ein, ein, irgendwelch
kēn (3), kein, keyn, mnd., Adv.: nhd. keineswegs, durchaus nicht, zu keiner Zeit, niemals; E.: s. kēn (2)?; L.: MndHwb 2, 539 (kê[i]n)
kēn*** (4), kene***, kenne, mnd., N.?: nhd. Kinn; Hw.: s. kēnebacke, vgl. mhd. kinne; E.: s. ahd. kinni 34, st. N. (ja), Kinn, Kinnbacke; germ. *kinnu-, *kinnuz, *kennu-, *kennuz, st. F. (u), Kinn; s. idg. *g̑enu-(2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381
kēnappel, kenappe?, mnd., M.: nhd. Kienapfel?; Hw.: vgl. mhd. kienapfel; E.: s. kēn (1), appel; R.: mit kenappe laven: nhd. mit einem Kienapfel laben?; L.: MndHwb 2, 539 (kênappel), Lü 171a (kenappe); Son.: auch als Familienname
kenbārlīk, mnd., Adj.: nhd. erkennbar, merklich; E.: s. kennen (1), bār (2)?, līk (3); L.: MndHwb 2, 539 (kenbârlîk), Lü 171a (kenbarlik)
kenbārlīke*, kenbārlīk, mnd., Adv.: nhd. erkennbar, sichtbar; E.: s. kennen (1), bār (2)?, līke; L.: MndHwb 2, 539 (kenbârlîk), Lü 171a (kenbarlik)
kēnbōm, mnd., M.: nhd. Kienbaum; ÜG.: lat. pinus?, taeda?; Hw.: vgl. mhd. kienboum; E.: s. kēn (1), bōm; L.: MndHwb 2, 539 (kênbôm)
kēnbrōk, kēnbruk, mnd., M.: nhd. Kiefernbruch, Kienbruch, Tannenbruch; E.: s. kēn (1), brōk (1); L.: MndHwb 2, 539 (kênbrôk), Lü 171a (kênbrôk); Son.: ein Flurname
kēnebacke, kennebacke, mnd., F., M.: nhd. Kinnbacke, Unterkiefer, Unterkieferknochen, Wangenbein, Wange; Vw.: s. swīne-, swīnes-; Hw.: s. kinnebacke; E.: s. kēn (4), kin?, backe; L.: MndHwb 2, 539 (kēnebacke); Son.: auch als Reliquie
kēnholt, keynholt, mnd., N.: nhd. „Kienholz“; ÜG.: lat. pinosa; I.: Lüt. lat. pinosa?; E.: s. kēn (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 539 (kênholt)
kēnich, kēinich, mnd., Indef.- Pron.: nhd. kein einzig, nicht ein Bisschen; E.: s. kēn (2), ich; L.: MndHwb 2, 539 (kê[i]nich)
kenlīk, mnd., Adj.: nhd. erkennbar, merklich, offensichtlich; Hw.: s. kenbārlīk, kentlīk, kennelīke, vgl. mhd. kennelich; E.: s. kennen (1), līk (3); R.: kunt unde kenlīk: nhd. öffentlich bekanntgemacht; L.: MndHwb 2, 539 (kennlîk)
kēnmant, kēinmant, mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. kēmant; L.: MndHwb 2, 539 (kê[i]nmant)
kēnminsche*?, kēmens, keimens, mnd., Indef.-Pron.: nhd. keiner, niemand; Hw.: s. kēmant; E.: s. kēn (2)?, minsche?; L.: MndHwb 2, 537 (kê[i]mant/kê[i]mens)
kennære*, kenner, mnd., M.: nhd. Kenner; Vw.: s. er-, herten-; Hw.: vgl. mhd. kennære; E.: s. kennen (1); L.: MndHwb 2, 540 (kenner)
kenne (1), mnd., F.: nhd. Kenntnis; Hw.: s. kennis ?, vgl. mhd. kenne; E.: s. kennen (2); L.: MndHwb 2, 539 (kenne), Lü 171a (kenne)
kenne (2), kēn, mnd., Adj.: nhd. scharf; E.: ?; L.: Lü 171a (kenne)
kenne (3), mnd., Adv.: nhd. scharf; E.: ?; L.: MndHwb 2, 539 (kenne), Lü 171a (kenne); Son.: örtlich beschränkt
kennebacke, kinnebacke, mnd., F., M.: Vw.: s. kēnebacke, hēket-; L.: MndHwb 2, 539 (kēnebacke), Lü 171a (kennebacke)
kenneke, mnd., F.: nhd. Kännchen, kleine Kanne; Hw.: s. kenneken; E.: s. kanne, ke; L.: MndHwb 2, 513f. (kanne/kenneke)
kenneken, mnd., N.: nhd. Kännchen, kleine Kanne; Vw.: s. ȫsel-; Hw.: s. kenneke; E.: s. kanne, ke; L.: MndHwb 2, 539 (kenneken); Son.: langes ö
kennelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. kenlīk; L.: MndHwb 2, 539 (kennelîk)
kennelīke, mnd., Adv.: nhd. erkennbar, merklich offensichtlich; Hw.: s. kenbārlīke, kentlīke, kenlīk, vgl. mhd. kennelīche; E.: s. kennen (1), līke; L.: MndHwb 2, 539 (kennlîk/kennelîke)
kennen (1), mnd., sw. V.: nhd. kennen, bekannt sein (V.) mit, zum Bekannten haben, sich als bekannt erinnern, sehen, kennen wollen (V.), beachten, wissen, erkennen, identifizieren, ausmachen, wieder erkennen, erfahren (V.), wahrnehmen, feststellen, anerkennen, als berechtigt anerkennen, bekennen, als Anerkenntnis geben, durch gerichtliches Urteil erkennen, durch gerichtliches Urteil entscheiden, als Anerkenntnisgebühr geben; Vw.: s. af-, ane-, er-, en-, gōt-, ūt-, vör-, vȫr-, want-; Hw.: vgl. mhd. kennen (1); E.: as. *kėn-n-ian? (2), sw. V. (1a), kennen; germ. *kannjan, sw. V., kennen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erkennen, kennen, Pk 376; R.: to kennen geven: nhd. zu wissen tun, wissen lassen; R.: lōs kennen: nhd. freisprechen; L.: MndHwb 2, 539/540 (kennen), Lü 171a (kennen); Son.: langes ö
kennen (2), mnd., N.: nhd. „Kennen“, Erkenntnis, Wissen; Hw.: vgl. mhd. kennen (2); E.: s. kennen (1); L.: MndHwb 2, 540 (kennen/kennen)
kennenbacke, mnd., F., M.: nhd. Kinnbacke, Unterkiefer, Unterkieferknochen, Wangenbein, Wange; Hw.: s. kinnebacke; E.: s. kēn (4), kin?, backe; L.: MndHwb 2, 539 (kēnebacke); Son.: auch als Reliquie
kenner, mnd., M.: Vw.: s. kennære*; L.: MndHwb 2, 540 (kenner)
kenneshēre, mnd., M.: nhd. Schiedsrichter; Hw.: s. kentishēre; E.: s. kenne (1). kennen (2), hēre (4); L.: MndHwb 2, 540 (kenneshêre), Lü 171a (kennesher); Son.: örtlich beschränkt
kennetēken, kennetēiken, mnd., N.: nhd. Kennzeichen, Merkmal; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. kenne (1), kennen (1), tēken (1); L.: MndHwb 2, 540 (kenntê[i]ken)
kennewārt*, kennewart, mnd., M.: nhd. Kennzeichen; E.: s. kenne (1), kennen (1), wārt (2)?; L.: Lü 171a (kennewart)
kennich, mnd., Adj.: nhd. bekannt, offenkundig, anerkennend, zugestehend; Vw.: s. af-, be-; Hw.: s. kenlīk, kentlīk, gichtich, vgl. mhd. kennic; E.: s. kennen (1); L.: MndHwb 2, 540 (kennich)
kenninge, kendinge, kennic?, mnd., F.: nhd. „Kennung“, Kenntnis, Erkenntnis, gerichtliche Erkenntnis, gerichtliche Entscheidung, Urteil, Kennzeichen, Merkzeichen, Merkmal, Wegweiser, Seezeichen, Landkennung Anerkenntnis, Anerkenntnisgebühr, Wissen; Vw.: s. af-, er-; Hw.: vgl. mhd. kennunge; E.: s. kennen (1), inge; L.: MndHwb 2, 540 (kenninge), Lü 171a (kenninge); Son.: in der Schiffersprache eine gewisse Strecke Weges (Entfernung in der auf See normalerweise noch etwas zu erkennen ist)
kennisse, mnd., F.: Vw.: s. kentnisse; L.: MndHwb 2, 540 (kennisse)
kēnrōk, mnd., M.: nhd. Kienrauch?, Kienruß; Hw.: s. kēnswart; E.: s. kēn (1), rōk (1); L.: MndHwb 2, 540 (kênrôk)
kēnrōste, mnd., M.: Vw.: s. kōnrōste; L.: Lü 183a (kônroste)
kenschop, mnd., F.: nhd. Nachricht, Aufklärung; Q.: Dortm. Stat. CVIII Anm. 7; E.: s. kennen (1), schop (1); L.: MndHwb 2, 540 (kenschop); Son.: örtlich beschränkt
kense, mnd., F.: Vw.: s. kentnisse; L.: Lü 171a (kense)
kenselære*, kenselēre, kenselēr, kenseler, kenseller, kenzelēre, kentzelēr, mnd., M.: nhd. Kanzler, Leiter der fürstlichen Kanzlei, Leiter der Reichskanzlei, Stadtkanzler, Kanzlist (Bedeutung örtlich beschränkt), Schreiber (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. erse-; Hw.: s. kanselære, kensenære, vgl. mhd. kanzelære; E.: s. kanselære; L.: MndHwb 2, 540 (kenselêr[e]), Lü 171a (kenselere)
kenselærīe*, kenselerīe, kentzelerīe, kenselerīge, kenzelrie, mnd., F.: nhd. fürstliche Kanzlei, städtische Kanzlei, Schreibstube; Hw.: s. kenselīe, kanselærīe; E.: s. kenselære; L.: MndHwb 2, 540 (kenselerîe)
kenselīe, mnd., F.: nhd. fürstliche Kanzlei, städtische Kanzlei, Schreibstube; Hw.: s. kenselærīe, vgl. mhd. kanzelīe; E.: s. kenselære; L.: MndHwb 2, 540 (kenselerîe)
kensenære*, kensener, mnd., M.: Vw.: s. kenselære; L.: MndHwb 2, 540 (kensener), Lü 171a (kensenere); Son.: spöttisch statt kenselære für den taschenfȫrære des revolutionären Stadtregiments, örtlich beschränkt, langes ö
kēnswart, mnd., N.: nhd. Kienruß; Hw.: s. kēnrōk; E.: s. kēn (1), swart (2); L.: MndHwb 2, 540 (kênswart); Son.: jünger
kentisch*, kentesch, mnd., Adj.: nhd. „kentisch“, aus Kent stammend; E.: s. ON Kent, isch; L.: MndHwb 2, 540 (kentsch)
kentlīk, kantlīk, mnd., Adj.: nhd. „kenntlich“, offenbar, bekennend, zugestehend, erkennbar, sichtbar, deutlich, merklich, fühlbar, öffentlich; ÜG.: lat. notorius; Hw.: s. kenlīk, kennelīk, vgl. mhd. kentlich; I.: Lbd. lat. notorius?; E.: s. kennen (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 540 (kentlîk), Lü 171a (kentlik)
kentlīke, mnd., Adv.: nhd. „kenntlich“, erkennbar, sichtbar, deutlich, merklich, fühlbar, offenkundig, allgemein bekannt, öffentlich; Hw.: vgl. mhd. kentlīche; E.: s. kennen (1), līke; L.: MndHwb 2, 540 (kentlîk/kentlîke[n])
kentlīken, mnd., Adv.: nhd. erkennbar, sichtbar, deutlich, merklich, fühlbar, offenkundig, allgemein bekannt, öffentlich; E.: s. kennen (1), līken; L.: MndHwb 2, 540 (kentlîk/kentlîke[n]), Lü 171a (kentliken)
kentnishēre, mnd., M.: nhd. Schiedsrichter, in einer streitigen Sache das Erkenntnis Gebender; E.: s. kennen (2), hēre (4); L.: MndHwb 2, (kentnishêre), Lü 171a (kennesher)
kentnisse, kantnisse, kentenisse, kantenisse, kennisse, kennesse, mnd., F.: nhd. Kenntnis, Erkenntnis, Kennzeichnung, Kunde (F.), Nachricht, Auskunft, rechtliche Bekanntgabe, rechtliche Erkenntnis, richterliche Erkenntnis, richterliche Entscheidung, richterliches Urteil, Anerkenntnis, rein formale Strafzahlung; Vw.: s. er-, ge-, under-, vör-; Hw.: vgl. mhd. kentnisse; E.: s. kennen; L.: MndHwb 2, 541 (kentnisse), Lü 171a (kentenisse)
kēp, mnd., F.: nhd. Kerbe, Einschnitt, Einkerbung; E.: ?; L.: MndHwb 2, 541 (kēp), Lü 171a (kêp); Son.: örtlich beschränkt
kēpære (1), mnd., M.: nhd. Aufseher, Aufsichtsbeamter, Geschäftsführer über den Hüttenbetrieb, Wächter der Hütte; ÜG.: lat. custos; Hw.: s. kīpære; E.: ?; L.: MndHwb 2, 541 (keper[e]), Lü 171a (kepere)
kēpære* (2), keppære*, mnd., M.: nhd. Balkenkopf, Balke, Balken, Stützenträger, Dachbalken, Dachsparren, sparrenartiger Einschlag im Gewebe, sparrenartiger Rammbalken als Belagerungsmaschine, Widder; ÜG.: lat. tignum; E.: ?; L.: MndHwb 2, 541 (kēper[e]), Lü 171a (kepere)
kēpærerat*, kēperrat, mnd., N.: nhd. Rad am Rammbalken; E.: s. kēpære (2), rat (1); L.: MndHwb 1/2 541 (kēperrat)
kēpen***, mnd., sw. V.: nhd. kerben; Vw.: s. in-; E.: ?
keper, mnd.?, Sb.: nhd. Zeug bei dem die Fäden der Kette mit denen des Einschlags sich scheinbar kreuzen; E.: ?; L.: Lü 171a (keper)
keppære***, mnd., M.: nhd. Zerstörer, Ausrauber; Vw.: s. imme-; E.: ?
keppelære***, mnd., M.: nhd. Kapitular; Vw.: s. dōm-; I.: Lw. lat. capitularius?; E.: s. lat. capitularius?, caput
keppenære*, keppener, mnd., M.: nhd. mit Kapuze bekleideter Sülzarbeiter in Lüneburg?; ÜG.: lat. caput; E.: s. kappe?; L.: MndHwb 2, 541 (keppener); Son.: örtlich beschränkt
kēr, mnd., M.: nhd. Drehung, Rundlauf, Pflugwende, Recht zum Wenden über das eigene Land hinaus; Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd. kēr; E.: s. kēren (1); L.: MndHwb 2, 541 (kêr)
kērære***, kērer, mnd., M.: nhd. Kehrer, Wender; Vw.: s. brāden-, market-, vör-; Hw.: vgl. mhd. kērære; E.: s. kēren (1)
kerch, mnd., Adj.: Vw.: s. karch; L.: MndHwb 2, 541 (kerch)
kērde, kerede*, mnd., F.: nhd. Wendung, Reihe; Hw.: s. kēr, korde; E.: s. kēren (1); L.: MndHwb 2, 541 (kêrde), Lü 171a (kerde); Son.: örtlich beschränkt
kerdemōn, mnd., Sb.: Vw.: s. kardemōn; L.: MndHwb 2, 520 (kardemôm)
kere, mnd., Sb.: nhd. Schleppnetz?; ÜG.: lat. sagena; Hw.: s. kerve; E.: ?; L.: MndHwb 2, 541 (kere); Son.: kere vel kerve sagena (SL)
kēre, kēr, mnd., F.: nhd. Wendung, Auskehrung, Wiedererstattung, Kehre, Wille, Richtung, Gedankenrichtung, Lebensgang, Art und Weise, Wendung beim Tanz, Tour, Wiedererstellung, Ersatz; Vw.: s. af-, gēve-, hūs-, in-, tō-, ümme-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. kēre (1); E.: s. kēren (1); R.: ūt der kēre kōmen: nhd. aus der Richtung kommen, aus der Spur kommen, vom rechten Weg abkommen; R.: tō kēre gān: nhd. sich verhalten (V.), umgehen; R.: ūt der kēre: nhd. aus der Wendung, aus der Richtung; R.: to kēre gān: nhd. sich wenden und drehen; R.: wunderliken to kēre gān: nhd. sich wunderlich benehmen; L.: MndHwb 2, 541 (kêre); Son.: kēr jünger
kēren (1), kērn, kerren, kāren, mnd., sw. V.: nhd. kehren (V.) (1), sich wenden, eine Richtung nehmen, einkehren, sich herumdrehen, sich umdrehen, eine andere Richtung nehmen, umwenden, umkehren, zurückkehren, sich abwenden, sich wegwenden, abfallen, freikommen, reichen, sich erstrecken, eine Wendung machen, sich hinwenden, sich begeben (V.), gehen, in eine bestimmte Richtung bringen, richten auf, zuwenden, umstülpen, ablenken, übertragen (V.); ÜG.: lat. vertere; Vw.: s. af-, ane-, be-, ent-, ge-, hen-, in-, nēder-, tō-, ümme-, ūt-, vör-, vorwedder-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. kēren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. kê-r-ian* 2, kê-r-en*?, sw. V. (1a), kehren (V.) (1); s. germ. *kar-, *karr-, sw. V., wenden, kehren (V.) (1); s. idg. *gei-, V., drehen, biegen?, Pk 354; s. idg. *g̑eu-, *g̑eu̯ə-, *geu̯ə-, V., fördern?, eilen?, Pk 399; R.: hen kēren: nhd. sich hinwenden, sich zuwenden; R.: vāren unde kēren: nhd. „fahren und kehren“, hin und wieder reisen; R.: wedder tō kēren: nhd. „wieder umdrehen“, zum rechten Glauben zurückkehren; R.: wedder kēren tō: nhd. umdrehen, zurückkehren, zurücklenken; R.: achter rügge kēren: sich zurückwenden, fliehen; R.: van der werlde kēren: nhd. sterben; R.: gekēret sīn: nhd. zugewandt sein (V.), gerichtet sein (V.); R.: sik kēren tō: nhd. „sich kehren zu“, sich einem Gedanken zuwenden, das Augenmerk richten auf; R.: sik kēren an: nhd. „sich kehren an“, sich kümmern um, Rücksicht nehmen auf, sich richten nach; R.: dat herte kēren tō: nhd. „das Herz kehren zu“, die Gedanken richten auf; R.: tōm besten kēren: nhd. zum Besten wenden; R.: in twīvel kēren: nhd. anzweifeln, anwenden; R.: in de ēre gōdes kēren: nhd. „in die Ehre Gottes kehren“, für einen geistlichen Zweck verwenden; R.: van ēnem kēren: nhd. von jemandem abwenden, von jemandem abwendig machen, jemandem wegnehmen; R.: ēnen kēren van: nhd. jemanden bewahren vor, jemanden abhalten von; R.: tō dǖdesch kēren: nhd. ins Deutsche übersetzen; L.: MndHwb 2, 541/542 (kêren), Lü 171a (keren); Son.: langes ö, kerren und kāren örtlich beschränkt
kēren (2), mnd., sw. V.: nhd. säubern, fegen, kehren, abfegen, ausfegen, reinfegen, mit dem Besen reinigen; ÜG.: lat. purgare; Vw.: s. af-, hūs-, up-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. kēren (2); E.: s. ahd. kerien* 19, kerren*, sw. V. (1b), kehren (V.) (2), fegen; s. germ. *karjan, sw. V., kehren (V.) (2), fegen; L.: MndHwb 2, 542 (kēren), Lü 171a (keren)
kēren*** (3), kērent***, mnd., F.: nhd. Wendung, Kehren (N.) (1); Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. kēren (3); E.: s. kēren (1)
kēren*** (4), kērent***, mnd., N.: nhd. Kehren (N.) (2), Kehrung, Säuberung; Vw.: s. hūs-; E.: s. kēren (2)
kēren* (5), kērent, mnd., N.: nhd. Wiedererstattung, Zurückgabe; E.: s. kēren (1); L.: MndHwb 2, 541/542 (kêren/kêrent)
kerevel, kervele, mnd., F.: Vw.: s. kervel; L.: MndHwb 2, 552 (kervel), Lü 172b (kervelde)
kerf, karf, mnd., N., M.: nhd. Kerbe, Einschnitt, Einkerbung in einem Stock, Merkzeichen, Rechnungszeichen, auf ein Kerbholz aufgezeichnete Schuld, herausgeschnittenes Stück, Abteilung, Schnitte vom getrockneten Heilbutt; Hw.: s. kēp, kerve (1), vgl. mhd. kerp; E.: s. Kluge s. v. kerben; R.: in ēn kerf houwen: nhd. „in eine Kerbe hauen“, in dieselbe Kerbe hauen, das Gleiche wollen (V.); R.: op ēn kerf: nhd. auf Kerbholz, auf Rechnung; R.: in sīnen kerf nēmen: nhd. auf seine Rechnung nehmen; L.: MndHwb 2, 542/543 (kerf), Lü 172b (kref)
kerfdrank, mnd., M.: Vw.: s. kersdrank; L.: MndHwb 2, 542 (kerfdrank)
kerfexe, kerfexse, kerfekze, mnd., F.: nhd. kleine Axt zum Aushauen von Kerben, Kerbaxt; E.: s. kerf, exe; L.: MndHwb 2, 542 (kerfexe), Lü 171b (kerfexe)
kerfhouwære*, kerfhouwer, mnd., M.: nhd. Steinhauer, mit der Kerbaxt Arbeitender; ÜG.: lat. latomus; E.: s. kerf, houwære; L.: MndHwb 2, 542 (kerfhouwer), Lü 171b (kerfhouwer); Son.: örtlich beschränkt
kerflīn, kervelīn, mnd., N.: nhd. „Kerblein“, kleine Schnitte, Streiflein; Hw.: s. kerf, kerve; E.: s. kerf, kerve (1); L.: MndHwb 2, 541/542 (kerf/kerflîn)
kerfsāge, karfsāge, mnd., F.: nhd. große Säge mit zwei Griffen, Waldsäge, Baumsäge; E.: s. kerf, sāge (1); L.: MndHwb 2, 542 (kerfsāge)
kerfstok, karfstok, mnd., M.: nhd. Kerbstock, Zählstock, Rechnungsstock; Hw.: s. kernestok, kervestok, kervenstok; E.: s. kerf, stok; R.: up ēnen kerfstok: nhd. auf Rechnung, auf Kredit; L.: MndHwb 2, 542 (kerfstok)
kergen***, mnd., sw. V.: nhd. schmälern; Vw.: s. vör-; E.: s. karch?, karg?, karc?
kergesknecht, mnd., M.: Vw.: s. krīgesknecht; L.: MndHwb 2, 542 (kergesknecht); Son.: örtlich beschränkt
kerich, mnd., Adj.: Vw.: s. karech; L.: MndHwb 2, 520 (karch)
kērich, mnd., Adj.: nhd. leicht zu wenden seiend, wendig, geneigt; Vw.: s. af-, wedder-; Hw.: s. kērlīk, vgl. mhd. kēric (1); E.: s. kēren (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 542 (kêrich)
kērichhēt***, mnd., F.: nhd. Kehr, Wendung, Neigung; Vw.: s. af-; E.: s. kērich, hēt (1)
kēringe (1), mnd., F.: nhd. Kehricht, Abfall, Silberrückstände bei Münzen; Vw.: s. hūs-; E.: s. kēren (2), inge; L.: MndHwb 2, 542 (kēringe)
kēringe (2), mnd., F.: nhd. „Kehrung“, Wiederkehr, Wendung des Windes, Umkehr, Drehung, Krisis der Krankheit, Rückerstattung, Rückzahlung; Vw.: s. af-, pant-, wandel-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. kērunge; E.: s. kēren (1), inge; R.: kēringe unde vorkēringe: nhd. Hinreise und Rückreise; L.: MndHwb 2, 542 (kêringe), Lü 171b (keringe)
Kerk, mnd., ON: nhd. Cork in Irland; E.: s. ON Cork; L.: MndHwb 2, 542 (Kerk)
kerkære*, kerker, kerecker, mnd., M.: nhd. Sakristan, Küster; Hw.: vgl. mhd. kirchære; E.: s. kerke (1); L.: MndHwb 2, 546 (kerker); Son.: örtlich beschränkt
kerkbōrt, karkbōrt, mnd., N.: nhd. Wandbrett, Gestell für die Kirche, eine Sorte Holz; E.: s. kerke (1), bōrt (2); L.: MndHwb 2, 542 (kerkbōrt), Lü 171b (kerkbort)
kerkbrēde, kerkbrēide, mnd., F.: nhd. der Kirche gehörende Ackerbreite; E.: s. kerke (1), brēde (1); L.: MndHwb 2, 542 (kerkbrê[i]de)
kerkbūr, mnd., M.: nhd. „Kirchbauer“, Kirchenältester; E.: s. kerke (1), būr (1); L.: MndHwb 2, 542 (kerkbûr[e]); Son.: häufig im Plural verwendet
kerkdōle, kerkdāle, mnd., F.: nhd. Kirchdohle, im Kirchturm nistende Dohle; E.: s. kerke (1), dōle (3); L.: MndHwb 2, 542 (kerkdōle); Son.: örtlich beschränkt, jünger
kerkdȫre, mnd., F.: nhd. Kirchtüre; E.: s. kerke (1), dȫre (1); L.: MndHwb 2, 542 (kerkdre), Lü 171b (kerkdȫre); Son.: langes ö
kerkdorp, mnd., N.: nhd. Kirchdorf; E.: s. kerke (1), dorp; L.: MndHwb 2, 542 (kerkdorp)
kerke (1), karke, kirke, mnd., F.: nhd. Kirche, Kirchengebäude, Gotteshaus, Stätte des Gottesdiensts, Pfarrkirche, Stiftskirche, Klosterkirche, Bistumskirche, Bistum, Gesamtheit der in der römischen Kirche zusammengefassten Christenheit; Vw.: s. bī-, borch-, brōder-, dōm-, dōmstichtes-*, dorp-, dǖveles-, gasthūses-, gō-, hospitāles-, hȫvet-, jürgenes-, kerkspēl-, kerkspēles-, klōster-, kollegiāten-, kōr-, kristen-, krüde-, lant-, market-, middel-, mōder-, mȫnike-, münster-, parre-, parrochie-, rōf-, schōr-, sēken-, stichtes-, stōl-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. kirche; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. kirik-a* 5, sw. F. (n), Kirche; s. germ. *kirika, F., Kirche?; s. vulgär-gr. *κυρική (kyricḗ); vgl. gr. κυριακός (kyriakós), Adj., zum Herrn gehörig; gr. κΰριος (kȳrios), M., Herr, Kraft habend, Macht habend; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pk 592; R.: de hillige rȫmische kerke: nhd. „die heilige römische Kirche“, Gesamtheit der kirchlichen Gebräuche und Vorschriften; R.: der hilligen kerken sēde: nhd. „des heiligen Kirche Sitte“, christliche Frömmigkeit, christlicher Glaube; L.: MndHwb 2, 543/544 (kerke), Lü 171b (kerke); Son.: langes ü, langes ö, kirke örtlich beschränkt
kerke (2), karke, mnd., F.: nhd. Gewicht; ÜG.: mlat. kerka?; Hw.: vgl. mhd. karg?; E.: s. mlat. kerka?; L.: MndHwb 2, 544 (kerke), Lü 171b (kerke); Son.: zirka 4 Zentner
kerkebrant, mnd., M.: nhd. „Kirchbrand“, Brandstiftung an der Kirche; E.: s. kerke (1), brant; L.: MndHwb 2, 544 (kerkebrant)
kerkeken, mnd., N.: nhd. Kirchchen, Kirchlein, kleine Kirche; E.: s. kerke; L.: MndHwb 2, 543/544 (kerke/kerkeken)
kerkeklēn, mnd., N.: Vw.: s. kerkelēhen; L.: MndHwb 2, 547 (kerkhôn/kerklên)
kerkemisse***, mnd., F.: nhd. „Kirchmesse“, Kirmes?; Vw.: s. būr-; Hw.: s. kerkmisse; E.: s. kerke (1)?, misse (2)?
kerkenacker, mnd., M.: nhd. „Kirchenacker“, zum Vermögen der Pfarrkirche gehörender Acker; E.: s. kerke (1), acker; L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker); Son.: auch eine Flurbezeichnung
kerkenambacht*, kerkenampt, kerkenamt, mnd., N.: nhd. kirchliches Amt, Pfarramt, Gottesdienst; Hw.: vgl. mhd. kirchenambethe; E.: s. kerke (1), ambacht; L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkenam[p]t)
kerkenære* (1), kerkenere, kerchenære, mnd., M.: nhd. Geistlicher, Pfarrer, Kirchdiener, Kirchner, Küster; Hw.: s. kerkendēnære, vgl. mhd. kirchenære; Q.: Ssp (1221-1224) (kerkenēre); E.: s. kerke (1); L.: MndHwb 2, 545 (kerkenêr[e]), Lü 171b (kerkenere)
kerkenære* (2), karkenære, kerkenēre, kerkenēr, kerkner, mnd., M.: nhd. Kerker, Gefängnis; Vw.: s. sünden-; Hw.: s. kerker (1), vgl. mhd. kerkener; E.: s. as. karkar-i* 3, st. M. (ja), Kerker; s. germ. *karkari-, *karkariz, st. M. (i), Kerker; s. lat. carcer, M., Umfriedung, Umzäunung, Kerker, Gefängnis, weitere Etymologie unklar, das Wort geht wohl von einer Grundbedeutung „Umschließung“, „Umplankung“; s. Walde/Hofmann 1, 166; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenêr[e]), Lü171b (kerkenere)
kerkenbēde, mnd., F.: nhd. kirchliche Sammlung, kirchliche Kollekte; E.: s. kerke (1), bēde (5); L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkenbēde)
kerkenbēdelære*, kerkenbedlære*, mnd., M.: nhd. „Kirchenbettler“, Almosensammler für eine Kirche; E.: s. kerke (1), bēdelære; L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkenbēdeler)
kerkenbedeler, kerkenbedler, mnd., M.: Vw.: s. kerkenbēdelære; L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkenbēdeler)
kerkenbenefīcie, mnd., Sb.: nhd. Kircheneinkunft; E.: s. kerke (1), benefīcie; R.: kerkenbenefīcien (Pl.): nhd. Kircheneinkünfte; L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkenbenefîcien); Son.: meist im Plural gebraucht
kerkenbōde, mnd., M.: nhd. „Kirchenbude“, zum Kirchenvermögen gehörendes kleines Haus oder Verkaufsbude; E.: s. kerke (1), bōde (3); L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkenbôde)
kerkenbōk, mnd., N.: nhd. Kirchenbuch, Gebetbuch, Kirchenchronik, zum Gebrauch der Kirche bestimmtes Buch, zum Gebrauch des Geistlichen bestimmtes Buch, Messbuch?, Agende?; E.: s. kerke (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkenbôk), Lü 171b (kerkenbôk)
kerkenbȫne, kerkbȫne, mnd., M.: nhd. Kirchenboden, Dachboden der Kirche; E.: s. kerke (1), bȫne (1); L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkenbȫne); Son.: langes ö
kerkenbrēkære, kerkenbrēker, mnd., M.: nhd. Kirchendieb, Kirchenräuber, Kirchenschänder; ÜG.: lat. sacrilegus; E.: s. kerke (1), brēkære; L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkenbrēkêr[e]), Lü 171b (kerkenbrekere)
kerkenbrēkærīe, mnd., F.: nhd. Kircheneinbruch, Kirchenraub; Hw.: s. kerkenbrēken; E.: s. kerke (1), brēkærīe; L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkenbrēkerîe)
kerkenbrēken, kerkenbrēkent, mnd., N.: nhd. „Kirchenbrechen“, Kirchenraub, Einbruch in die Kirche, Kirchenschädigung; E.: s. kerke (1), brēken (2); L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkenbrēken[t])
kerkenbret, mnd., N.: nhd. Kirchenbrett?; Hw.: s. vörstenholt?, berkenholt?; E.: s. kerke (1), bret; L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkenbret); Son.: örtlich beschränkt
kerkenbrūk, mnd., M.: nhd. Kirchenbrauch, kirchlicher Brauch, Gottesdienstordnung; Hw.: s. kerkengebrūk; E.: s. kerke (1), brūk; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerken[ge]brûk)
kerkenbusch, mnd., M.: nhd. einer Kirche gehörendes Buschholz; E.: s. kerke (1), busch (1); L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkenbusch); Son.: auch als Ortsbezeichnung
kerkendēf, mnd., M.: nhd. Kirchendieb, Kirchenräuber; Hw.: s. kerkenbrēkenære; E.: s. kerke (1), dēf; L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkendêf)
kerkendēnære*, kerkendēner, mnd., M.: nhd. Diener der Kirche, Geistlicher, Pfarrer, Kirchendiener, Küster, Gehilfe des Küsters; E.: s. kerke (1), dēnære; L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkendêner)
kerkendēnst, mnd., M.: nhd. Dienst des Geistlichen, Tätigkeit des Geistlichen, Gottesdienst; E.: s. kerke (1), dēnst; L.: MndHwb 2, 544/545 (kerkenacker/kerkendênst)
kerkendisciplīne*, kerkendisciplīn, mnd., F.: nhd. „Kirchendisziplin“, Kirchenzucht; E.: s. kerke (1), disciplīne; L.: MndHwb 2, 544/545 (kerkenacker/kerkendisciplîn)
kerkendȫre, mnd., F.: nhd. Kirchentüre; Hw.: vgl. mhd. kirchentür; E.: s. kerke (1), dȫre (1); L.: MndHwb 2, 544/545 (kerkenacker/kerkendre); Son.: langes ö
kerkendwanc, mnd., M.: nhd. „Kirchenzwang“, kirchliche Machtmittel; E.: s. kerke (1), dwanc; L.: MndHwb 2, 544/545 (kerkenacker/kerkendwanc)
kerkenere, mnd., M.: Vw.: s. kerkenære (1); L.: Lü 171b (kerkenere)
kerkenēre, kerkenere, mnd., M.: Vw.: s. kerkenære (2); L.: Lü 171b (kerkenere)
kerkenēren, mnd., sw. V.: nhd. einkerkern, einschließen; E.: s. kerkenære (2); L.: MndHwb 2, 545 (kerkenêren), Lü 171b (kerkeneren)
kerkengān*** (1), mnd., V.: nhd. in die Kirche gehen; Hw.: s. kerkengān (2); E.: s. kerke (1), gān (1)
kerkengān* (2), kerkengānt, mnd., N.: nhd. Kirchgang, Kirchenbesuch; Hw.: s. kerkenganc, kerkganc, vgl. mhd. kirchengān; E.: s. kerkengān (1), kerke (1), gān (2); L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkenganc)
kerkenganc, mnd., M.: nhd. Kirchgang, Kirchenbesuch, Zeit des Gottesdiensts, Kirchgang bei besonderen Angelegenheiten wie Hochzeit oder Taufe, erster Kirchgang der Wöchnerin; Hw.: s. kerkganc, kerkengān (2); E.: s. kerke (1), ganc; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkenganc)
kerkengebrūk, kerkengebruik, mnd., M.: nhd. Kirchenbrauch, kirchlicher Brauch, Gottesdienstordnung; Hw.: s. kerkenbrūk; E.: s. kerke (1), brūk; L.: MndHwb 2, 545 (kerken[ge]brûk)
kerkengebūwete, mnd., N.: nhd. zur Kirche gehörende Baulichkeiten, kirchliches Gebäude; E.: s. kerke (1), gebūwete; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkengebûwete)
kerkengeprenge, mnd., N.: nhd. „Kirchengepräng“, gottesdienstlicher Aufzug, kirchliche Zeremonie; E.: s. kerke (1), geprenge; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkengeprenge)
kerkengesanc, mnd., M.: nhd. Kirchengesang; Hw.: s. kerkensanc, kerksanc; E.: s. kerke (1), gesanc; L.: MndHwb 2, 545 (kerkensāke/kerkensanc)
kerkengewēde, mnd., N.: nhd. „Kirchengewäte“, priesterlicher Ornat; E.: s. kerke (1), gewēde (1); L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkengewêde)
kerkengicht, mnd., F.?: nhd. Patronat; E.: s. kerke (1), gicht (3)?; L.: Lü 171b (kerkengicht)
kerkengōt, kerkengūt, mnd., N.: nhd. Kirchengut, kirchliches Gut, der Kirche gehörende Kleinodien; E.: s. kerke (1), gōt (2); L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkengôt)
kerkengraft, mnd., F.: nhd. Begräbnis im Kirchenraum; E.: s. kerke (1), graft; L.: MndHwb 2, 545 (kerkevigilie/kerkengraft)
kerkenhandel, mnd., M.: nhd. kirchliche Angelegenheiten; E.: s. kerke (1), handel; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkenhandel)
kerkenholt, karkenholt, mnd., N.: nhd. Kirchenholz?; Hw.: s. vörstenholt?, berkenholt?; E.: s. kerke (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 544 (kerkenacker/kerkenholt)
kerkenhöltinge, mnd., F.: nhd. Wald der Kirche; E.: s. kerke (1), höltinge; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkenhöltinge); Son.: jünger
kerkenhūs, mnd., N.: nhd. zu einer Kirche gehörendes Haus, zu einer kirchlichen Institution gehörendes Haus; Hw.: s. kerkhūs; E.: s. kerke (1), hūs; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkenhûs)
kerkenhūsinge*, kerkenhǖsinge, mnd., F.: nhd. Wohnrecht des Priesters?; E.: s. kerke (1), husinge (1); L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkenhsinge)
kerkeninsēgel, mnd., N.: nhd. Siegel einer Kirchengemeinschaft; E.: s. kerke (1), insēgel; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkeninsēgel)
kerkenjunge, mnd., M.: nhd. „Kirchenjunge“, Gehilfe des Kirchendieners; E.: s. kerke (1), junge; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkenjunge)
kerkenknecht, mnd., M.: nhd. Kirchendiener, Gehilfe des Küsters, Hausknecht der Pfarrei; Hw.: s. kerkendēnære; E.: s. kerke (1), knecht; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenknecht)
kerkenkrōch, mnd., M.: nhd. eingehegtes Landstück das einer Kirche gehört; E.: s. kerke (1), krōch (3); L.: MndHwb 2, 545 (kerkenknecht/kerkenkrôch), Lü 171b (kerkenkrôch)
kerkenlēhen*, kerkenlēn, mnd., N.: nhd. Ausstattung einer Pfarrkirche, Einkünfte einer Pfarrkirche, Pfarrpfründe, Recht zur Verlehnung einer Pfarrpfründe, Kirchenpatronat, Einkünfte aus dem Kirchenpatronat; Hw.: s. kerklēhen, vgl. mhd. kirchenlīhen; E.: s. kerke (1), lēhen; L.: MndHwb 2, 547 (kerkhôn/kerklên)
kerkenlucht, mnd., F.: nhd. Kirchenboden; E.: s. kerke (1), lucht (1); L.: MndHwb 2, 545 (kerkenknecht/kerkenlucht)
kerkenmāget, mnd., F.: nhd. Kirchendienerin; Hw.: s. kerkenvōget; E.: s. kerke (1), māget; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenknecht/kerkenmāget)
kerkenmālære, mnd., M.: nhd. Kirchenmaler; E.: s. kerke (1), mālære; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenknecht/kerkenmāler)
kerkenmisse, mnd., F.: nhd. „Kirmes“, Jahresfest der Kirche, Messe zum Anlass des Jahresfests der Kirche, Kirchweihfest, Jahrmarkt, Tag der Kirchweih als Urkundendatum, Tag der Kirchweih als Zahlungsdatum, am Tage der Kirchweih gegebenes Geschenk, kleines Geschenk, Mitbringsel; Hw.: s. kerkmisse; E.: s. kerke (1), misse (2); L.: Lü 171b (kerkisse)
kerkenmissenvārære*, kerkenmissenvarer, mnd., M.: nhd. Händler der die Kirchmessen besucht; Hw.: s. kerkmissenvārære; E.: s. kerkenmisse, vārære; L.: Lü 171b (kerkenmissenvarer)
kerkennēmede, mnd., M.: nhd. Eideshelfer in der Kirchspielsversammlung; Hw.: s. kerknēmede; E.: s. kerke (1), nēmede; L.: MndHwb 2, 547 (kernēmede); Son.: örtlich beschränkt
kerkenōrdeninge, mnd., F.: nhd. Kirchenordnung, Erlass über die Durchführung des kirchlichen Dienstes; E.: s. kerke (1), ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenknecht/kerkenōrdeninge)
kerkenregiment, mnd., N.: nhd. Kirchenregiment, oberste Kirchenleitung; E.: s. kerke (1), regiment; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenknecht/kerkenregiment)
kerkenrente, mnd., F.: nhd. Renteneinkommen der Kirche; E.: s. kerke (1), rente; E.: s. kerke (1), rente; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenrente)
kerkenrōvære*, kerkenrȫver, kerkrȫvære*, mnd., M.: nhd. Kirchenräuber, Kirchenschänder; Hw.: s. kerkendēf, kerkenbrēkære; E.: s. kerke (1), rōvære; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenknecht/kerkenrȫver); Son.: langes ö
kerkenrōværīe*, kerkenrȫværīe*, mnd., F.: nhd. Kirchenraub, Kirchenschändung; Hw.: s. kerkenbrēken; E.: s. kerke (1), rōværīe; L.: MndHwb 2, 545 kerkenrȫverîe); Son.: langes ö
kerkensāke, mnd., F.: nhd. „Kirchensache“, kirchliche Angelegenheit; E.: s. kerke (1), sāke; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke)
kerkensāl, kerkensal, kerkensahl, mnd., M.: nhd. Kirchensaal, Gemeindesaal, Verhandlungssaal der Kirchengemeinde; E.: s. kerke (1), sāl; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkensal); Son.: jünger, örtlich beschränkt
kerkensanc, mnd., M.: nhd. Kirchengesang; Hw.: s. kerkengesanc, kerksanc; E.: s. kerke (1), sanc; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkensanc)
kerkenschat, mnd., M.: nhd. „Kirchenschatz“, Kirchensteuer (F.); E.: s. kerke (1), schat; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenschat); Son.: örtlich beschränkt
kerkenschȫlære*, kerkenschȫler, mnd., M.: nhd. Klosterschüler, Scholar; Hw.: s. kerkschȫlære; E.: s. kerke (1), schȫlære; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenschȫler); Son.: langes ö
kerkenschōle, mnd., F.: nhd. von der Kirche unterhaltene Schule; E.: s. kerke (1), schōle; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenschôle); Son.: jünger
kerkenschot, kerkenschōt, mnd., N.: nhd. Kirchensteuer (F.); Hw.: s. kerkschot; E.: s. kerke (1), schot (5); L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenschot)
kerkenslāpen*** (1), mnd., st. V.: nhd. in der Kirche zum Zwecke der nächtlichen Sicherheit unterbringen; Hw.: s. kerkenslāpen (2); E.: s. kerke (1), slāpen (1)
kerkenslāpen (2), kerkenslāpent, mnd., N.: nhd. Unterbringung in der Kirche zum Zwecke der nächtlichen Sicherheit; E.: s. kerkenslāpen (1), kerke (1), slāpen (2); L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenslāpen[t]); Son.: örtlich beschränkt
kerkenslēpære*, kerkenslēper, kerkensleper, mnd., M.: nhd. „Kirchenschläfer“, zur nächtlichen Sicherung in der Kirche untergebrachter Angehöriger des Nowgoroder Hansehofs; E.: s. kerkenslāpen (1), kerke (1), slēpære; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenslêper), Lü 171b (kerkensleper); Son.: örtlich beschränkt
kerkensprāke, mnd., F.: nhd. Abkündigung von der Kanzel; Hw.: s. kerksprāke; E.: s. kerke (1), sprāke (1); L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkensprâke)
kerkensprengel, mnd., M.: nhd. Weihwasserquast; E.: s. kerke (1), sprengel (1); L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkensprengel); Son.: örtlich beschränkt
kerkenstücke, mnd., N.: nhd. „Kirchenstück“, Ackerstück als Kirchengut; E.: s. kerke (1), stücke; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenstücke); Son.: jünger
kerkenstūf, kerkenstuif, mnd., N.: nhd. aus Waldverteilung stammendes Kirchenland; Hw.: s. kerkstūf; E.: s. kerke (1), stūf (2); L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenstûf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kerkensülver, mnd., N.: nhd. silbernes Gerät für den Kirchengebrauch; E.: s. kerke (1), sülver; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkensülver)
kerkenswōren, kerkenswāren, mnd., M.: nhd. vereidigter Kirchenvorsteher; Hw.: s. kerkswōren, kerkgeswōren; E.: s. kerke (1), swōren; L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerkswōren)
kerkentēgede, kerkenteynde, mnd., M.: nhd. Kirchenzehnte; E.: s. kerke (1), tēgede; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkentēgede)
kerkentǖch, mnd., N.: nhd. kirchliches Gerät; E.: s. kerke (1), tǖch (1); L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkentǖch); Son.: langes ü
kerkenvāder, mnd., M.: nhd. Kirchenältester, Kirchenvorsteher; Hw.: s. kerkvāder; E.: s. kerke (1), vāder; L.: MndHwb 2, 546 (kerkvāder)
kerkenvicārie, mnd., F.: nhd. Pfründe eines Vikars; E.: s. kerke (1), vicārie; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkenvicârie)
kerkenvigilie, mnd., F.: nhd. Abendgottesdienst für das Seelenheil Verstorbener; E.: s. kerke (1), vigilie; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kerkenvisch, mnd., M.: nhd. an die Kirche abgetretener Anteil eines Fischfangs; E.: s. kerke (1), visch (1); L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkenvisch); Son.: örtlich beschränkt
kerkenvōget*, kerkenvāget, mnd., M.: nhd. Kirchendiener?; Hw.: s. kerkenmāget; E.: s. kerke (1), vōget; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenknecht/kerkenvāget)
kerkenvȫrstandære*, mnd., M.: nhd. Kirchenvorsteher; E.: s. kerke (1), vȫrstandære; R.: kerkenvȫrstendære (Pl.): nhd. Kirchenvorsteher (Pl.); L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkenvȫrstender); Son.: langes ö
kerkenvrēde, kerkvrēde, mnd., M.: nhd. „Kirchenfriede“, Befriedung der Kirche, Unverletzlichkeit der Kirche, kirchliches Friedensrecht; Hw.: vgl. mhd. kirchenvride; E.: s. kerke (1), vrēde; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkenvrēde)
kerkenwāninge, mnd., F.: nhd. Wohnung der kirchlichen Bediensteten; Hw.: s. kerkenwōninge; E.: s. kerke (1), wāninge; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenwāninge)
kerkenwārde, mnd., F.: nhd. nächtliche Kirchenwache; Hw.: s. kerkwārde; E.: s. kerke (1), wārde (2); L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenwārde)
kerkenwech, mnd., M.: nhd. „Kirchenweg“, allgemeiner zur Kirche führender Weg, Kirchstraße, Weg zur Kirche, Gang zur Kirche; Hw.: s. kerkwech; E.: s. kerke (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerkwech)
kerkenwelfte, mnd., N.: nhd. Kirchengewölbe; E.: s. kerke (1), welfte; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenwelfte)
kerkenwīn, mnd., M.: nhd. Messwein; E.: s. kerke (1), wīn; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenwîn)
kerkenwōninge, mnd., F.: nhd. Wohnung der kirchlichen Bediensteten; Hw.: s. kerkenwāninge; E.: s. kerke (1), wōninge; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenwāninge)
kerker (1), mnd., M.: nhd. Kerker, Gefängnis; Hw.: s. kerkenære (2), vgl. mhd. karkære; E.: s. as. karkar-i* 3, st. M. (ja), Kerker; s. germ. *karkari-, *karkariz, st. M. (i), Kerker; s. lat. carcer, M., Umfriedung, Umzäunung, Kerker, Gefängnis, weitere Etymologie unklar, das Wort geht wohl von einer Grundbedeutung „Umschließung“, „Umplankung“; s. Walde/Hofmann 1, 166; R.: kerker des mundes: nhd. „Kerker des Mundes“, verschließbarer Sitz der Zunge; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenêr[e]), Lü171b (kerkenere), MndHwb 2, 546 (kerker)
kerker (2), mnd., M.: Vw.: s. kerkhēre; L.: MndHwb 2, 546 (kerker), Lü 171b (kerker)
kerker (3), mnd., M.: Vw.: s. kerkære; L.: MndHwb 2, 546 (kerker); Son.: örtlich beschränkt
kerkganc, kerkgank, mnd., M.: nhd. Kirchgang, Kirchenbesuch, Zeit des Gottesdiensts, Kirchgang bei besonderen Angelegenheiten wie Hochzeit oder Taufe, erster Kirchgang der Wöchnerin; Hw.: s. kerkenganc, kerkengān (2), vgl. mhd. kirchgang; E.: s. kerke (1), ganc; R.: Marien kerkganc: nhd. „Marien Kirchgang“, zweiter Februar, Fest purificationis Mariae; L.: MndHwb 2, 545 (kerkganc), Lü 171b (kerkgank)
kerkgangesvrouwe*, kerkgangesvrūwe, mnd., F.: nhd. Frau beim ersten Kirchgang nach der Geburt; E.: s. kerkganc, vrouwe; L.: MndHwb 2, 545 (kerkganc)
kerkgeswōren, mnd., M.: nhd. vereidigter Kirchenvorsteher; Hw.: s. kerkenswōren, kerkswōren; E.: s. kerke (1), geswōren (2); L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerkswōren)
kerkhēre, kerkhere, kerkhēr, kerkher, kericher, kerker, kerkhēren, mnd., M.: nhd. Kirchgeistlicher, Pfarrer, Hauptpfarrer, Pleban; Vw.: s. hǖre-; Hw.: vgl. mhd. kirchhērre; E.: s. kerke (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 546 (kerhêre), Lü 171b (kerkhere); Son.: kerkhēren örtlich beschränkt
kerkhērenambacht*, kerkhērenampt, mnd., N.: nhd. Pfarramt; E.: s. kerkhēre, ambacht; L.: MndHwb 2, 546 (kerkhêrenampt)
kerkhērenbusch, mnd., M.: nhd. einer Kirche gehörendes Buschholz; E.: s. kerkhēre, busch (1); L.: MndHwb 2, 546 (kerkhêrenampt/kerkhêrenbusch); Son.: als Flurbezeichnung
kerkhērenhūs, mnd., N.: nhd. Pfarrhaus; E.: s. kerkhēre, hūs; L.: MndHwb 2, 546 (kerkhêrenampt/kerkhêrenhûs)
kerkhērisch***, mnd., Adj.: nhd. prächtig; Hw.: s. kerkhērische; E.: s. kerkhēre?, isch, kerke (1), hērisch
kerkhērische*, kerkhērsche, mnd., F.: nhd. Frau des Pfarrers, Witwe des Pfarrers; E.: s. kerkhērisch, kerke (1), hērische; L.: MndHwb 2, 546 (kerkhêre/kerkhêrsche); Son.: örtlich beschränkt
kerkhof, kerichof, kerkehof, kerkhōf, mnd., M.: nhd. Kirchhof, Platz um die Kirche, befriedeter Raum um die Kirche, Begräbnisplatz, Versammlungsplatz für Kirchenspielsversammlungen, zum Besitz einer Kirche gehöriger Hof, zum Besitz einer Pfarrei gehöriger Hof, zur Ausstattung einer Kirche gehöriger Hof, Landgut der Geistlichkeit; Vw.: s. jȫden-, market-; Hw.: vgl. mhd. kirchhof; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. kerke (1), hof; R.: ēnem den kerkhof günnen: nhd. „einem den Kirchhof gönnen“, einem hingerichteten Verbrecher ein ehrenvolles Begräbnis zugestehen; L.: MndHwb 2, 546f. (kerkhof), Lü 171b (kerkhof); Son.: langes ö
kerkhōn, mnd., N.: nhd. Huhn als kirchliche Abgabe; E.: s. kerke (1), hōn (1); L.: MndHwb 2, 547 (kerkhôn)
kerkhōvesmǖre*, kerkhōvesmūre, mnd., F.: nhd. Kirchhofsmauer; E.: s. kerkhof, mǖre; L.: MndHwb 2, 547 (kerkhôn/kerkhōvesmûre); Son.: langes ü
kerkhunt, mnd., M.: nhd. Wachhund für Kirche und Pfarrhaus; E.: s. kerke (1), hunt (1); L.: MndHwb 2, 547 (kerkhôn/kerkhunt); Son.: örtlich beschränkt
kerkhūs, kerkehūs*, mnd., N.: nhd. zum Besitz einer Kirche gehörendes Haus, zum Besitz einer kirchlichen Institution gehörendes Haus; Hw.: s. kerkenhūs; E.: s. kerke (1), hūs; L.: MndHwb 2, 545 (kerkenvigilie/kerkenhûs)
kerkisch***, mnd., Adj.: nhd. „kirchisch“; Vw.: s. ōlt-; E.: s. kerke (1), isch
kerklāten***, mnd., st. V.: nhd. vor der Kirchspielsversammlung belassen (V.); Hw.: s. kerklātinge; E.: s. kerke (1), lāten (1)
kerklātinge, mnd., F.: nhd. Belassung vor der Kirchsspielversammlung, Vermächtnis vor der Kirchsspielversammlung; E.: s. kerke (1), lātinge, kerklāten, inge; L.: MndHwb 2, 547 (kerkhôn/kerklâtinge)
kerklēhen*, kerklēn, kerkelēn, mnd., N.: nhd. „Kirchlehen“, Ausstattung einer Pfarrkirche, Einkünfte einer Pfarrkirche, Pfarrpfründe, Recht zur Verlehnung einer Pfarrpfründe, Kirchenpatronat, Einkünfte aus dem Kirchenpatronat; Hw.: s. kerkenlēhen, vgl. mhd. kirchlēhen; E.: s. kerke (1), lēhen; L.: MndHwb 2, 547 (kerkhôn/kerklên)
kerklīk, kerkelīk, mnd., Adj.: nhd. kirchlich; E.: s. kerke (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 547 (kerklīk)
kerkmēster, kerkmester, kerkemēster*, kermeister, mnd., M.: nhd. Kirchenvorsteher, Verwalter der Kirchenkasse; Hw.: vgl. mhd. kirchmeister; E.: s. kerke (1), mēster; L.: MndHwb 2, 547 (kerkmê[i]ster), Lü 171b (kerkmester)
kerkmisse, karkmisse, kirkmisse, karkemisse, kersmisse, karsmisse, kyrsmisse, kermisse, kerkmesse, kerkmis, mnd., F.: nhd. „Kirmes“, Kirchweih, Jahresfest der Kirche, Messe zum Anlass des Jahresfests der Kirche, Kirchweihfest, Jahrmarkt, Tag der Kirchweih als Urkundendatum, Tag der Kirchweih als Zahlungsdatum, am Tage der Kirchweih gegebenes Geschenk, kleines Geschenk, Mitbringsel; Hw.: s. kerkemisse, kerkenmisse, vgl. mhd. kichmesse; E.: s. kerke (1), misse (2); L.: MndHwb 2, 547 (kerkmisse), Lü 171b (kerkmisse); Son.: kirkmisse jünger, kyrsmisse örtlich beschränkt
kerkmissenāvent, mnd., M.: nhd. „Kirmesabend“, Tag vor der Kirchweih; E.: s. kerkmisse, āvent; L.: MndHwb 2, 547 (kerkmissenâvent)
kerkmissenbrōder, mnd., M.: nhd. Mönch der die Kirchweihmesse begeht; E.: s. kerkmisse, brōder; L.: MndHwb 2, 547 (kerkmissenâvent/kerkmissenbrôder); Son.: örtlich beschränkt
kerkmissendach, mnd., M.: nhd. „Kirmestag“, Tag der Kirchweih; E.: s. kerkmisse, dach (1); L.: MndHwb 2, 547 (kerkmissenâvent/kerkmissendach)
kerkmissenhōn, mnd., N.: nhd. „Kirmeshuhn“, Huhn als Abgabe zur Kirchweih; E.: s. kerkmisse, hōn (1); L.: MndHwb 2, 547 (kerkmissenâvent/kerkmissenhôn)
kerkmissenswīn, mnd., N.: nhd. „Kirmesschwein“, zum Kirchweihfest geschlachtetes Schwein; E.: s. kerkmisse, swīn; L.: MndHwb 2, 547 (kerkmissenâvent/kerkmissenswîn)
kerkmissentunne, mnd., F.: nhd. eine Tonne (F.) (1) Bier als Zugabe des Brauers zur Kirchweih; E.: s. kerkmisse, tunne; L.: MndHwb 2, 547 (kerkmissenâvent/kerkmissentunne); Son.: örtlich beschränkt
kerkmissenvārære*, kerkmissenvārer, mnd., M.: nhd. wandernder Händler; Hw.: s. kerkenmissenvārære; E.: s. kerkmisse, vārære; L.: MndHwb 2, 547 (kerkmissenâvent/kerkmissenvārer); Son.: örtlich beschränkt
kerknēmede, kerknemet, mnd., M.: nhd. Kirchengeschworener, Eideshelfer in der Kirchspielsversammlung; Hw.: s. kerkennēmede; E.: s. kerke (1), nēmede; L.: MndHwb 2, 547 (kernēmede), Lü 171b (kerknemet); Son.: örtlich beschränkt
kerkrāt, mnd., M.: nhd. Kirchenvorsteher, Kirchenverordneter, Kollegium der Kirchenvorsteher, weltlicher Verwaltungsrat der Kirchengemeinde; E.: s. kerke (1), rāt (1); L.: MndHwb 2, 547 (kerknēmede/kerkrât)
kerkrecht, kerkerecht, mnd., N.: nhd. Kirchenrecht, der Kirche schuldige Abgabe, der Pfarre schuldige Abgabe, Recht des Kirchenpatronats, Sterbesakrament, letzte Ölung, Zeremonie bei der Leichenbestattung, Zeremonie beim Sterben; Hw.: vgl. mhd. kirchreht; E.: s. kerke (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 547 (kerknēmede/kerkrecht), Lü 171b (kerkrecht)
kerksanc, mnd., M.: nhd. „Kirchgesang“, Kirchengesang; Hw.: s. kerkengesanc, kerkensanc; E.: s. kerke (1), sanc; L.: MndHwb 2, 545 (kerkensāke/kerkensanc)
kerkschȫlære*, kerkschȫler, mnd., M.: nhd. Klosterschüler, Scholar; Hw.: s. kerkenschȫlære; E.: s. kerke (1), schȫlære; L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenschȫler); Son.: langes ö
kerkschot, kerkschōt, mnd., N.: nhd. Kirchensteuer (F.); Hw.: s. kerkenschot; E.: s. kerke (1), schot (5); L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenschot)
kerkschult, mnd., F.: nhd. der Kirche geschuldete Abgabe, einer kirchlichen Einrichtung geschuldete Abgabe, Kirchenzins; E.: s. kerke (1), schult (3); L.: MndHwb 2, 547 (kerknēmede/kerkschult)
kerkslach, mnd., M.: nhd. Belegung der Kirche mit dem Interdikt; E.: s. kerke (1), slach (1); L.: MndHwb 2, 547 (kerknēmede/kerkslach), Lü 172a (kerkslach); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kerkslȫtel, kerkslotel, mnd., M.: nhd. Kirchenschlüssel; E.: s. kerke (1), slȫtel; L.: MndHwb 2, 547 (kerknēmede/kerkslȫtel), Lü 172a (kerkslotel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kerksolt, mnd., M.: nhd. Besoldung des Pfarrers; E.: s. kerke (1), solt (1); L.: MndHwb 2, 547 (kerknēmede/kerksolt)
kerkspāre, kerksparre, mnd., F.: nhd. größerer Dachsparren, größerer Sparrer, Dachsparren für den Kirchenbau?; E.: s. kerke (1), spāre (2); L.: MndHwb 2, 547 (kerknēmede/kerksparre), Lü 172a (kerksparre); Son.: örtlich beschränkt
kerkspēl, kerkspel, karkspel, kerspel, karspel, kesspel, kaspel, kespel, kerecspel, kerkespel, mnd., N.: nhd. Kirchspiel, die zu einem Pfarrbezirk gehörende und in ihm angesessene Gemeinschaft, Gesamtheit der Pfarrkinder, Kirchgemeinde, der kirchlich einem Hauptpfarrer unterstellte Bezirk, Verwaltungseinheit der Bauernschaft, Versammlung aller Kirchspielseingesessenen unter Vorsitz des Schulzen oder Bauermeisters, Gerichtsversammlung aller Kirchspielseingesessenen unter Vorsitz des Schulzen oder Bauermeisters, räumlicher Bereich einer Kirchgemeinde, Gebiet einer Kirchgemeinde; Hw.: vgl. mhd. kirchspil; E.: s. kerke (1), spēl; L.: MndHwb 2, 550 (kerspel), Lü 172a (kerkspel); Son.: kespel örtlich beschränkt
kerkspēlbēde*, kerspelbēde, karspelbēde, mnd., F.: nhd. in der Kirchspielversammlung festgesetzte Abgabe; E.: s. kerkspēl, bēde (5); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde)
kerkspēlbörgære*, kerspelbörger, karspelbörger, mnd., M.: nhd. Angehöriger der Kirchspielgemeinde, im Bereich des Kirchspiels angesessener Bürger; Hw.: s. kerkspēlbūr; E.: s. kerkspēl, börgære; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelbörger)
kerkspēlbūr*, kerspelbūr, karspelbūr, mnd., M.: nhd. Angehöriger der Kirchspielgemeinde, im Bereich des Kirchspiels angesessener Bauer (M.) (1); Hw.: s. kerkspēlbörgære; E.: s. kerkspēl, būr (1); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelbûr)
kerkspēldorp*, kerspeldorp, mnd., N.: nhd. Kirchdorf, Pfarrdorf; E.: s. kerkspēl, dorp; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspeldorp)
kerkspēleshant*, kerspelshant, mnd., F.: nhd. „Kirchspielshand“; E.: s. kerkspēl, hant (1); R.: mit sāmender kerkspēleshant: nhd. in Gemeinschaft aller Kirchspielsangehörigen; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelshant); Son.: örtlich beschränkt
kerkspēleshēre*, kerspelshēre, mnd., M.: nhd. Kirchenvorsteher, Verwalter des Kirchenvermögens, Verwalter des Gemeindevermögens; Hw.: s. kerkspēlhēre; E.: s. kerkspēl, hēre (4); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelhêre)
kerkspēleskerke*, kerspelskerke, kerkspelskarke, kaspelskarke, mnd., F.: nhd. Kirchspielskirche, Pfarrkirche, Hauptkirche; Hw.: s. kerkspēlkerke; E.: s. kerkspēl, kerke (1); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelkerke), Lü 172a (kerkspelskarke)
kerkspēlesklocke*, kerspelsklocke, mnd., F.: nhd. Glocke der Pfarrkirche; E.: s. kerkspēl, klocke; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelshant/kerspelsklocke)
kerkspēleskrinc*, kerspelskrinc, mnd., M.: nhd. Kirchspielsversammlung; E.: s. kerkspēl, krinc; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelshant/kerspelskrinc)
kerkspēleslǖde*, kerspelslǖde, mnd., Pl.: nhd. Angehörige des Kirchspiels, Eingesessene des Kirchspiels, Pfarrkinder, Teilnehmer (Pl.) an der Kirchspielsversammlung, Kirchspielsgericht; Hw.: s. kerkspēllǖde, kerkspēlman, kerkspēlesman; E.: s. kerkspēl, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspellǖde); Son.: langes ü
kerkspēlesman*, kerspelsman, kerkspelsman, mnd., M.: nhd. Gemeindeangehöriger, Pfarrkind, im Kirchspiel Ansässiger, aus dem Kirchspiel Gebürtiger, Einheimischer; Hw.: s. kerkspēleslǖde, kerkspēllǖde, kerkspēlman; E.: s. kerkspēl, man (1); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelman), Lü 172a (kerkspel[s]man)
kerkspēlespandinge*, kerspelspandinge, mnd., F.: nhd. durch das Kirchspielgericht veranlasste Pfändung; E.: s. kerkspēl, pandinge; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelshant/kerspelspandinge)
kerkspēlespāpe*, kerkspelspape, mnd., M.: nhd. Pfarrer, Hauptpfarrer; Hw.: s. kerkspēlpāpe; E.: s. kerkspēl, pāpe; L.: Lü 172a (kerkspelspape)
kerkspēlesrecht*, kerspelsrecht, mnd., N.: nhd. im Bereich des Kirchspiels gültiger Rechtsbrauch; Hw.: s. kerkspēlrecht; E.: s. kerkspēl, recht (2); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelpāpe/kerspelrecht)
kerkspēlesvōget*, kerspelsvōget, mnd., M.: nhd. Kirchspielsvogt, Vorsteher der weltlichen Kirchspielsverwaltung; Hw.: s. kerkspēlvōget; E.: s. kerkspēl, vōget; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelvōget)
kerkspēlgebrūk*, kerspelgebrūk, mnd., M.: nhd. Brauch innerhalb des Kirchspiels, Übung innerhalb des Kirchspiels; Hw.: s. kerkspēlgewōnhēt; E.: s. kerkspēl, gebrūk; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelgebrûk)
kerkspēlgerechtichhēt*, kerspelgerechtichēt, kerspelgerechticheit, mnd., F.: nhd. Gerechtsame des Pfarrers; E.: s. kerkspēl, gerechtichhēt; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelgerechtichê[i]t)
kerkspēlgewōnhēt*, kerspelgewōnhēt, kerspelgewōnheit, mnd., F.: nhd. Brauch innerhalb des Kirchspiels, Übung innerhalb des Kirchspiels; Hw.: s. kerkspēlgebrūk; E.: s. kerkspēl, gewōnhēt; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelgewōnhê[i]t)
kerkspēlhēre*, kerspelhēre, karspelhēre, kaspelhēre, mnd., M.: nhd. Kirchenvorsteher, Verwalter des Kirchenvermögens, Verwalter des Gemeindevermögens; Hw.: s. kerkspēleshēre; E.: s. kerkspēl, hēre (4); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelhêre)
kerkspēljunchēre*, kerspelsjunker, mnd., M.: nhd. adliger Patron einer Pfarrei; E.: s. kerkspēl, junchēre; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspeljunker)
kerkspēlkerke*, kerspelkerke, kerkspelkerke, karspelkerke, kaspelkerke, karkelspelkerke, mnd., F.: nhd. Pfarrkirche, Hauptkirche; Hw.: s. kerkspēleskerke; E.: s. kerkspēl, kerke (1); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelkerke); Son.: karkelspekerke örtlich beschränkt
kerkspēlkint*, kerkspelkint, kerspelkint, mnd., N.: nhd. Gemeindeangehöriger, Pfarrkind, kirchliches Gemeindemitglied, Beichtkind; E.: s. kerkspēl, kint; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelkint), Lü 172a (kerkspelkint)
kerkspēllǖde*, kerspellǖde, karspellǖde, kaspellǖde, kerspeltlǖde, mnd., Pl.: nhd. Angehörige des Kirchspiels, Eingesessene des Kirchspiels, Pfarrkinder, Teilnehmer (Pl.) an der Kirchspielsversammlung, Kirchspielsgericht; Hw.: s. kerkspēleslǖde, kerkspēlman, kerkspēlesman; E.: s. kerkspēl, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspellǖde); Son.: langes ü, kerspeltlǖde örtlich beschränkt
kerkspēlman*, kerkspelman, kerspelman, mnd., M.: nhd. Gemeindeangehöriger, Pfarrkind, im Kirchspiel Ansässiger, aus dem Kirchspiel Gebürtiger, Einheimischer; Hw.: s. kerkspēleslǖde, kerkspēllǖde, kerkspēlesman; E.: s. kerkspēl, man (1); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelman), Lü 172a (kerkspel[s]man)
kerkspēlmāte*, kerspelmāte, mnd., F.: nhd. durch das Kirchspiel festgesetztes Getreidemaß, im Kirchspiel übliches Getreidemaß; E.: s. kerkspēl, māte (1); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelmâte)
kerkspēlnōte*, kerspelnōte, kerspelnoite, mnd., M.: nhd. Angehöriger eines Kirchspiels; E.: s. kerkspēl, nōte (1); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelnôte)
kerkspēlpāpe*, kerspelpāpe, mnd., M.: nhd. Pfarrer, Hauptpfarrer; Hw.: s. kerkspēlespāpe; E.: s. kerkspēl, pāpe; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelpāpe); Son.: örtlich beschränkt
kerkspēlplicht*, kerspelplicht, karspelplicht, mnd., F.: nhd. dem Pfarer geschuldete Abgabe; E.: s. kerkspēl, plicht (1); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelpāpe/kerspelplicht)
kerkspēlrecht*, kerspelrecht, kaspelrecht, mnd., N.: nhd. im Bereich des Kirchspiels gültiger Rechtsbrauch; Hw.: s. kerkspēlesrecht; E.: s. kerkspēl, recht (2); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelpāpe/kerspelrecht)
kerkspēlschat*, kerspelschat, mnd., N.: nhd. Kirchspielsteuer (F.); E.: s. kerkspēl, schat (2); L.: MndHwb 2, 551 (kerspelpāpe/kerspelschat)
kerkspēlschrīvære*, kerspelschrīver, mnd., M.: nhd. Geschäftsführer des Kirchspiels, Rechnungsführer des Kirchspiels; E.: s. kerkspēl, schrīvære; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelpāpe/kerspelschrîver)
kerkspēlvōget*, kerspelvōget, carspelfāget, mnd., M.: nhd. Kirchspielvogt, Vorsteher der weltlichen Kirchspielsverwaltung; Hw.: s. kerkspēlesvōget; E.: s. kerkspēl, vōget; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelvōget)
kerkspēlvolk*, kerspelvolk, mnd., N.: nhd. Gesamtheit der Kirchengemeinde, Versammlung der Kirchspielsangehörigen; E.: s. kerkspēl, volk; L.: MndHwb 2, 551 (kerspelbēde/kerspelvolk)
kerksprāke, kerksprake, mnd., F.: nhd. Abkündigung von der Kanzel, Verkündigung von der Kanzel; Hw.: s. kerksprāke; E.: s. kerke (1), sprāke (1); L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkensprâke), Lü 172a (kerksprake)
kerkstīch, mnd., M.: nhd. zur Kirche führender Fußsteig, Kirchgasse; Hw.: vgl. mhd. kirchstīc; E.: s. kerke (1), stīch; L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch)
kerkstōl, mnd., M.: nhd. Kirchengestühl; E.: s. kerke (1), stōl; L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerkstôl)
kerkstūf, kerkstuif, mnd., N.: nhd. aus Waldverteilung stammendes Kirchenland; Hw.: s. kerkenstūf; E.: s. kerke (1), stūf (2); L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenstûf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kerkswāger, mnd., M.: nhd. Kirchenvorsteher; E.: s. kerke (1), swāger; L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerkswâger); Son.: örtlich beschränkt
kerkswōren, kerkswāren, mnd., M.: nhd. vereidigter Kirchenvorsteher; Hw.: s. kerkenswōren, kerkgeswōren; E.: s. kerke (1), swōren; L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerkswōren)
kerktāfel*, kerktāfele, mnd., F.: nhd. „Kirchentafel“, über dem Opferstock in der Kirche angebrachte Tafel mit Text und Bild die zum Spenden aufruft, Almosentafel; E.: s. kerke (1), tāfel; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele/kerkrāfele); Son.: örtlich beschränkt
kerktōrn, kerktōren, mnd., M.: nhd. Kirchturm; Hw.: vgl. mhd. kirchturm; E.: s. kerke (1), tōrn; L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerktōrn)
kerktȫrneken, mnd., N.: nhd. Kirchtürmchen, Kirchturm; E.: s. kerke (1), tȫrneken; L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerktōrn); Son.: langes ö
kerktrecke*, kerktrok, kerktrock, mnd., M.: nhd. Zug zur Kirche, Kirchgang, Kirchgang bei der Hochzeit; E.: s. kerke (1), trecke; L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerktrok), Lü 172a (kerktrock)
kerkupslach, mnd., M.: nhd. Verlobung in der Kirche; E.: s. kerke (1), upslach; L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerkupslach), Lü 172a (kerkupslach); Son.: örtlich beschränkt
kerkvāder, mnd., M.: nhd. Kirchenältester, Kirchenvorsteher; Hw.: s. kerkenvāder; E.: s. kerke (1), vāder; L.: MndHwb 2, 546 (kerkvāder)
kerkvāne, mnd., F.: nhd. Kirchenfahne; E.: s. kerke (1), vāne; L.: MndHwb 2, 546 (kerkvāder/kerkvāne)
kerkvārt, kerkvart, mnd., F.: nhd. „Kirchfahrt“, Wallfahrt zu einer Kirche; E.: s. kerke (1), vārt (1); L.: MndHwb 2, 546 (kerkvāder/kerkvārt), Lü 172a (kerkvart); Son.: örtlich beschränkt
kerkvolk, mnd., N.: nhd. Kirchenvolk, Gemeinde der Kirchgänger; E.: s. kerke (1), volk; L.: MndHwb 2, 546 (kerkvāder/kerkvolk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
kerkvrouwe, mnd., F.: nhd. Bedienerin der Kirche, Haushälterin der Kirche; E.: s. kerke (1), vrouwe; L.: MndHwb 2, 546 (kerkvāder/kerkvrouwe); Son.: örtlich beschränkt
kerkwant, mnd., F.: nhd. Kirchenwand; E.: s. kerke (1), want (1); L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerkwant)
kerkwārde, mnd., F.: nhd. nächtliche Kirchenwache; Hw.: s. kerkenwārde; E.: s. kerke (1), wārde (2); L.: MndHwb 2, 545f. (kerkensāke/kerkenwārde)
kerkwech, mnd., M.: nhd. „Kirchweg“, allgemeiner zur Kirche führender Weg, Kirchstraße, Weg zur Kirche, Gang zur Kirche; Hw.: s. kerkenwech, vgl. mhd. kirchwec; E.: s. kerke (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerkwech)
kerkwēdeme, mnd., F.: nhd. „Kirchwittum“, Pfarrhaus; E.: s. kerke (1), wēdeme; L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerkwēdeme)
kerkwerk, mnd., N.: nhd. Bauarbeit an der Kirche, Arbeit für die Kirchenverwaltung; E.: s. kerke (1), werk; L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerkwerk)
kerkwīe, kerkwige, kerkwihe, mnd., F.: nhd. Kirchweihe, Einweihung der Kirche, Kirchweihfest; Hw.: s. kerkwīinge, vgl. mhd. kirchwīhe; E.: s. kerke (1), wīe; L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerkwîe)
kerkwīinge, kerkwiginge, mnd., F.: nhd. Kirchweihe, Kirchweih, Einweihung der Kirche, Kirchweihfest; Hw.: s. kerkwīe, vgl. mhd. kirchwīhunge; E.: s. kerke (1), wīinge; L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerkwîinge), Lü 172a (kerkwiginge)
kerkwīingedach, kerkwīgingedach, mnd., M.: nhd. Kirchweihtag; E.: s. kerkwīinge, dach (1); L.: MndHwb 2, 548 (kerkstîch/kerkwî[g]ingedach)
kē̆rl, kērl, kerel, kerrel, kē̆rle, kerle, mnd., M.: nhd. Kerl, Mann, starker Mann, kräftiger Mann, tüchtiger Mann, Krieger, Anführer, Freier (M.) (1) nicht ritterlichen Standes, Mann von niederem Stande, Bauer (M.) (1), Bursche, Herrscher, vom einfachen Manne getragenes Kleidungsstück, über den Kopf gezogener Rock, langes Kleid; Vw.: s. blōt-, būr-, ēsel-, göse-, grum-, hoppen-?, hōs-, hunde-, hūs-, kunten-, lȫdie-, mȫlen-, ōven-, plȫge-, prām-, prāme-, stōven-, swīne-, tāter-, vorsch-, vōt-, wāgen-; Hw.: vgl. mhd. karl (1); E.: as. *kar-l?, st. M. (a), Kerl, Mann; germ. *karila-, *karilaz, st. M. (a), Mann, Greis, Kerl; s. idg. *g̑erə-, Adj., alt?; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pk 390; L.: MndHwb 2, 548 (kē̆rl), Lü 172a (kerle); Son.: langes ö
kē̆rleman, kerleman, mnd., M.: nhd. Mann niederen Standes, gemeiner Mann, roher Mensch, ungeschliffener Mensch; E.: s. kē̆rl, man (1); L.: MndHwb 2, 548 (kē̆rleman), Lü 172a (kerleman); Son.: örtlich beschränkt
kērlīk, mnd., Adj.: nhd. leicht zu wenden seiend, wendig, geneigt; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. kērich, vgl. mhd. kērlich; E.: s. kēren (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 548 (kêrlīk); Son.: örtlich beschränkt
kē̆rlken*, kerlken, mnd., N.: nhd. vom einfachen Manne getragenes Kleidungsstück, über den Kopf gezogener Rock, langes Kleid; E.: s. kē̆rl, ken; L.: MndHwb 2, 548 (kē̆rl)
kermen, mnd., sw. V.: Vw.: s. karmen (1); L.: MndHwb 2, 522 (karmen), Lü 172a (kermen)
kermisse, mnd., F.: Vw.: s. kerkmisse; L.: MndHwb 2, 547 (kerkmisse)
kē̆rn, kē̆rne, kerne, karn, karne, mnd., M., F.: nhd. Kern, Fruchtkern eines Baumes, Same (M.) (1), Samen (M.), Obstkern, Nusskern, Inneres, innerer Gehalt, Wesentliches, Inbegriff, Milchrahm, Kern des Baumes, Mark des Baumes, kernhafter Stamm, starke Stütze; Vw.: s. wīnbēr-, wīnbēren-; Hw.: s. kē̆rne (1), kȫrne; Vw.: s. drūf-, mandel-, mandelen-, nȫte-, persik-, quēden-, smērte-; Hw.: vgl. mhd. kern (1); E.: s. as. ker-n-o 1, sw. M. (n), Kern; germ. *kernō-, *kernōn, *kerna-, *kernan, sw. M. (n), Kern; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pk 390; L.: MndHwb 2, 548 (kē̆rn), Lü 172a (kern[e]); Son.: langes ö
kerne, karne, mnd., F.: nhd. Krinne, Einschnitt, Kerbe, Kerbe in einem Stab, Kerbstock, Kerbholz; Vw.: s. ērs-, knip-; Hw.: s. kerve (1), vgl. mhd. krinne (1); E.: ?; L.: MndHwb 2, 548 (kerne), Lü 172a (kerne)
kē̆rne (1), mnd., M., F.: Vw.: s. kē̆rn; L.: MndHwb 2, 548 (kē̆rn/kē̆rne), Lü 172a (kern[e])
kē̆rne (2), keerne, karne, kirne, mnd., F.: nhd. Butterfass, Gefäß in dem gebuttert wird; Vw.: s. botter-; Hw.: vgl. mhd. kern (2); E.: s. quern (?); L.: MndHwb 2, 548 (kē̆rne), Lü 172a (kerne)
kē̆rnehūs, kernehūs, mnd., N.: nhd. Kernhaus, Kerngehäuse im Apfel, Kerngehäuse in der Birne; E.: s. kē̆rn, hūs; L.: MndHwb 2, 548 (kē̆rn[e]hûs)
kē̆rneken, mnd., N.: nhd. Kernchen, Kernlein, kleiner Fruchtkern, Samenkörnchen; E.: s. kē̆rn; L.: MndHwb 2, 548 (kē̆rn/kē̆rneken)
kē̆rnemelk, kē̆rnmelk, karnemelk, mnd., F.: nhd. Buttermilch; E.: s. kē̆rne (2), melk (1); L.: MndHwb 2, 548 (kē̆rn[e]melk)
kernen (1), karnen, mnd., sw. V.: nhd. kerben, einkerben, durch Einschnitt anmerken, kappen, auf den Kerbstock schreiben, auf das Kerbholz setzen; ÜG.: lat. dicare; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. kerben; E.: s. kerne; L.: MndHwb 2, 549 (kernen), Lü 172a (kernen), Lü 168b (karnen)
kernen (2), karnen, mnd., sw. V.: nhd. buttern, Butter bereiten; E.: s. kē̆rne (2); L.: MndHwb 2, 549 (kernen), Lü 172a (kernen); Son.: örtlich beschränkt
kernen (3), mnd.?, sw. V.: nhd. wählen; Hw.: s. kēsen; E.: ?; L.: Lü 172a (kernen)
kē̆rnen, karnen, mnd., sw. V.: nhd. „kernen“; ÜG.: lat. nucleare; Hw.: vgl. mhd. kernen; I.: Lüs. lat. nucleare?; E.: s. kē̆rn; L.: MndHwb 2, 549 (kē̆rnen)
kernenholt, mnd., N.: nhd. Fichtenholz, Kiefernholz; E.: s. kerne, holt (1); L.: mndhwb 2, 549 (kernenholt); Son.: örtlich beschränkt
kernepenninc, mnd., M.: nhd. „Kernpfennig“; E.: s. kē̆rn?, penninc; R.: kernepenninge: nhd. Schulgeld statt Naturalabgabe von Milchrahm; L.: MndHwb 2, 549 (kernepenninge)
kernestaf, kernstaf, mnd., M., N.: nhd. „Kerbstab“?; E.: s. kerne?, staf; L.: MndHwb 2, 549 (kern[e]staf)
kernestok, kernstock, mnd., M.: nhd. Kerbstock; E.: s. kerne, stok; L.: MndHwb 2, 549 (kern[e]stok), Lü 172a (kernestock)
kernewinde, mnd., F.: nhd. ?; E.: s. kerne, winde; L.: MndHwb 2, 549 (kernewinde); Son.: örtlich beschränkt
kē̆rnhūs, kerenhūs, mnd., N.: nhd. Kernhaus, Kerngehäuse im Apfel, Kerngehäuse in der Birne; E.: s. kē̆rn, hūs; L.: MndHwb 2, 548 (kē̆rn[e]hûs)
kerpe, mnd., F.: Vw.: s. karpe (2); L.: MndHwb 2, 549 (kerpe)
kerre, mnd., Adj.: nhd. zischend, schwirrend, knarrend, laufend; ÜG.: lat. stridulus; I.: Lbd. lat. stridulus?; L.: MndHwb 2, 549 (kerre)
kerren, karren, mnd.?, sw. V.: nhd. knarren; ÜG.: lat. stridere; Hw.: vgl. mhd. kerren (1); I.: Lbd. lat. stridere?; L.: Lü 172a (kerren)
kersāvent, mnd., N.: Vw.: s. kristāvent; L.: MndHwb 2, 549 (kersâvent), MndHwb 2, 674 (kristâvent)
kersch, mnd., Adj.: Vw.: s. karsch; L.: MndHwb 2, 549 (kersch), MndHwb 2, 524 (karsch), MndHwb 2, 525 (kasch), Lü 169a (karsch)
kersdach, karsdach, mnd., M.: Vw.: s. kristdach; L.: MndHwb 2, 549 (kersdach), MndHwb 2, 674 (kristâvent/kristdach), Lü 172a (kersdach)
kersdrank, mnd., M.: Vw.: s. kersedrank; L.: MndHwb 2, 549 (kersdrank), MndHwb 2, 550 (kersedrank), Lü 172a (kersdrank)
kerse (1), kērse, mnd., F.: nhd. Kirsche; Vw.: jȫden-; Hw.: s. kersebēre, vgl. mnd. kirse; Vw.: s. po-; E.: vgl. as. *kirs?, Sb., Kirsche; germ. *kirissa, F., Kirsche; s. lat. ceresia?, F., Kirsche; vgl. lat. cerasium, N., Kirsche; gr. κεράσιον (kerásion), N., Kirsche, Süßkirsche; gr. κέρασος (kérasos), F., Kirschbaum, Süßkirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pk 572?; L.: MndHwb 2, 549 (kerse), Lü 172a (kerse); Son.: langes ö, kērse örtlich beschränkt
kerse (2), kertze, kērse, karse, mnd., F.: nhd. Kresse, Gartenkresse, Brunnenkresse, Salat, Kraut, Gewürz, Nahrungsmittel, Arzneimittel; ÜG.: lat. nasturtium; Vw.: s. born-, borne-, brunn-, ber-, gārden-, gense-, gōse-, henne-, hennen-, pādel-, stēn-, wāter-, wilt-; Hw.: vgl. mhd. kresse; E.: s. ahd. kresso (2) 78, krasso*, sw. M. (n), Kresse (F.) (1), Gartenkresse, Brunnenkresse; ahd. kressa* 3, sw. F. (n), Kresse (F.) (1), Gartenkresse, Brunnenkresse; germ. *krasō-, *krasōn, *krasa-, *krasan, *krasjō-, *krasjōn, *krasja-, *krasjan, Sb., Kresse (F.) (1); s. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: MndHwb 2, 549 (kerse), Lü 172a (kerse); Son.: karse örtlich beschränkt
kerse (3), kerze, kertze, kersche, kerste, kērse, kers, karse, kersen*, mnd., F.: nhd. Kerze, gegossenes Wachslicht, Unschlittkerze, kostspielige helle Beleuchtung (für kirchliche Zwecke), Altarbeleuchtung, Beleuchtung auf dem Rathaus für Sitzungen bzw. öffentliche Feierlichkeiten; Vw.: s. döpe-, döpel-, gilde-, gilden-, kȫninges-, licht-, market-, ōster-, pāsche-, riddære-, rǖke-, schenke-, stal-, stilnisse-, talch-, was-; Hw.: s. kerte, vgl. mhd. kerze; E.: s. ahd. kerza 10, st. F. (ō), sw. F. (n), Kerze; s. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Papier; gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Blatt, Papyrusblatt, Papier; L.: MndHwb 2, 549 (kerse), Lü 172a (kerse); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, kerste und kērse örtlich beschränkt
kersebēre, kersebere, kertzebēre, kersbēre, karsebēre, kessebēre, kassebēre, kasbēre, mnd., F.: nhd. Kirsche, Frucht von der Weichselkirsche, gesundes Genussmittel; Vw.: s. jȫden-; Hw.: s. kerse (1); E.: s. kerse (1), bēre (4); L.: MndHwb 2, 549 (kersebēre), Lü 172a (kersebere); Son.: langes ö, als Frucht und Saft geschätztes Nahrungsmittel
kersebērenbēr, kersbērenbēr, kerseber, mnd., N.: nhd. mit Kirschfleisch und gestoßenen Kirschkernen versetztes Bier; E.: s. kersebēre, bēr (1); L.: MndHwb 2, 549 (kers[e]bērenbêr), Lü 172a (kersebere/kerseber)
kersebērenblōme, kersbērenblōme, mnd., F.: nhd. Kirschblüte; E.: s. kersebēre, blōme; L.: MndHwb 2, 549 (kers[e]bērenbêr/kers[e]bērenblōme)
kersebērenbōm, kersbērenbōm, mnd., M.: nhd. Kirschbaum; Hw.: s. kersebōm; E.: s. kersebēre, bōm; L.: MndHwb 2, 549 (kers[e]bērenbêr/kers[e]bērenbōm), Lü 172a (kerseberbôm)
kersebērenkē̆rn, kersbērenkē̆rn, mnd., M., F.: nhd. Kirschkern; E.: s. kersebēre, kē̆rn; L.: MndHwb 2, 549 (kers[e]bērenbêr/kers[e]bērenkē̆rn)
kersebērenklocke, kersbērenklocke, mnd., F.: nhd. Glocke über der Waage in Lübeck; E.: s. kersebēre, klocke; L.: MndHwb 2, 549 (kers[e]bērenbêr/kers[e]bērenklocke); Son.: örtlich beschränkt
kersebērenmōs, kersbērenmōs, mnd., N.: nhd. Kirschmus; E.: s. kersebēre, mōs (2); L.: MndHwb 2, 549f. (kers[e]bērenbêr/kers[e]bērenmôs)
kersebōm, mnd., M.: nhd. Kirschbaum; Hw.: s. kersebērenbōm; Hw.: vgl. mhd. kersboum; E.: s. kerse (1), bōm; L.: MndHwb 2, 550 (kersebôm), Lü 172a (kersebere/kersebôm)
kersedrank, kersdrank, mnd., M.: nhd. Kirschtrank, aus Kirschen gebrautes Gewürzbier; E.: s. kerse (1), drank; L.: MndHwb 2, 550 (kersedrank), Lü 172a (kersdrank)
kersegārn, mnd., N.: nhd. „Kerzegarn“, Wollgarn für den Kerzendocht; Hw.: s. kersengārn; E.: s. kerse (3), gārn; L.: MndHwb 2, 550 (kersegārn)
kersekōl, mnd., M.: nhd. Gartenkresse als Gemüse; E.: s. kerse (1), kōl; L.: MndHwb 2, 550 (kersekôl); Son.: örtlich beschränkt
kērselicht, kērslicht, mnd., N.: nhd. Kerzenlicht, Kerze, Kerzenleuchte; Hw.: s. kersenlicht, vgl. mhd. kerzelieht; E.: s. kerse (3), licht (1); L.: MndHwb 2, 550 (kersenlicht), Lü 172a (kersenlecht)
kerselīn***, mnd., N.: nhd. „Kerzlein“, kleine Kerze; Vw.: s. rōk-; Hw.: vgl. mhd. kerzelīn; E.: s. kerse (3), līn
kersemākære*, kersemāker, mnd., M.: nhd. „Kerzemacher“, Kerzengießer, Lichtgießer (als Familienname); Hw.: s. kersenmākære, kersenmēkære, kersenære, kersengētære; E.: s. kersemāken, kerse (3), mākære; L.: MndHwb 2, 550 (kersenmāker)
kersemāken***, mnd., sw. V.: nhd. Kerze machen; Hw.: s. kersemākære, kersemēkære; E.: s. kerse (3), māken
kersemēkære*, kersemēker, mnd., M.: nhd. „Kerzemächer“, Kerzengießer, Lichtgießer (als Familienname); Hw.: s. kersenmākære; E.: s. kerse (3), mēkære, kersemāken; L.: MndHwb 2, 550 (kersenmāker/kersenmēker)
kersenære*, kersener, kerzener, mnd., M.: nhd. Kerzengießer; Hw.: s. kersenmākære; E.: s. kerse (3); L.: MndHwb 2, 550 (kersener)
kersengārn, mnd., N.: nhd. „Kerzengarn“, Wollgarn für den Kerzendocht; Hw.: s. kersegārn; E.: s. kerse (3), gārn; L.: MndHwb 2, 550 (kersegārn)
kersengētære*, kersengēter, kersengeter, mnd., M.: nhd. Kerzengießer, Lichtgießer; Hw.: s. kersenmākære, kersenære; E.: s. kerse (3), gētære; L.: MndHwb 2, 550 (kersengêter), Lü 172a (kersengeter)
kersenkorf, mnd., M.: nhd. Kirschenkorb, Korb für Kirschen; E.: s. kerse (1), korf; L.: MndHwb 2, 550 (kersenkorf); Son.: örtlich beschränkt
kersenkrōch, kersenkrogk, mnd., M.: nhd. während des Brauvorganges abgefülltes Gewürzbier; E.: s. kerse (2), krōch (2); L.: MndHwb 2, 550 (kersekrôch); Son.: örtlich beschränkt
kersenlicht, kersenlecht, kersenlucht, mnd., N.: nhd. Kerzenlicht, Kerze, Kerzenleuchte; Hw.: s. kērselicht, vgl. mdh. kerzenolieht; E.: s. kerse (3), licht (1); L.: MndHwb 2, 550 (kersenlicht), Lü 172a (kersenlecht)
kersenmākære*, kersenmāker, mnd., M.: nhd. „Kerzenmacher“, Kerzengießer, Lichtgießer (als Familienname); Hw.: s. kersemākære, kersemēkære, kersenære, kersengētære; E.: s. kerse (3), mākære; L.: MndHwb 2, 550 (kersenmāker)
kersensāme, mnd., M.: nhd. „Gewürzsame“, Kressesame, Kressesamen; Hw.: s. kersensāt; E.: s. kerse (2), sāme; ÜG.: lat. cardamomium; L.: MndHwb 2, 550 (kersensâme)
kersensap, mnd., N.: nhd. Kressensaft als Arzneimittel; E.: s. kerse (2), sap; L.: MndHwb 2, 550 (kersensap)
kersensāt, kerssensāt, mnd., F.: nhd. Kressensame, Kressensamen; Hw.: s. kersensāme; E.: s. kerse (2), sāt (1); L.: MndHwb 1/2, 17 (gārdenkers[s]e), MndHwb 2, 550 (kersensât)
kersensnōr, mnd., M.: nhd. Kerzenschnur; ÜG.: lat. licius; E.: s. kerse (3), snōr; L.: MndHwb 2, 550 (kersensnôr)
kersepīpe, mnd., F.: nhd. Röhrchen am Kerzenleuchter, Hals am Kerzenleuchter; E.: s. kerse (3), pīpe (1); L.: MndHwb 2, 550 (kersepîpe)
kersepōl, kerspōl, karspōl, mnd., M.: nhd. zum Anbau von Kresse angelegtes seichtes Gewässer, Kressepfuhl, Kresseteich, Kressegraben; E.: s. kerse (2), pōl (1); L.: MndHwb 2, 550 (kersepôl), Lü 172b (kersepôl); Son.: örtlich beschränkt
kersestrāle*, kersestrāl, mnd., F., M., N.: nhd. „Kerzenstrahl“, heller Lichtstrahl; E.: s. kerse (3), strāle; L.: MndHwb 2, 550 (kersestrâl); Son.: örtlich beschränkt
kersey, mnd., Sb.: Vw.: s. kirsei; L.: MndHwb 2, 550 (kersey); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kersnacht, mnd., M., F.: Vw.: s. kristnacht; L.: MndHwb 2, 550 (kersnacht), Lü 172b (kersnacht)
Kerst, mnd., M.: Vw.: s. Krist; L.: MndHwb 2, 551 (Kerst), Lü 172b (kerst)
kerstdrank, mnd.?, M.: Vw.: s. kristdrank; L.: Lü 172b (kerstdrank)
kersteldwēle, mnd.?, F.: Vw.: s. kristeldwēle; L.: Lü 172b (kersteldwele)
kerstelīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. kristlīk; L.: Lü 172b (kerstelik)
kersteman, mnd.?, M.: Vw.: s. kristeman; L.: Lü 172b (kersteman)
kersten (1), mnd., Adj.: Vw.: s. kristen (1); L.: MndHwb 2, 674 (kristen)
kersten (2), mnd., M.: Vw.: s. kristen (2); L.: MndHwb 2, 674f. (kristen)
kersten (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. kristen (3); L.: MndHwb 2, 675 (kristen)
kerstendōm, mnd., M., N.: Vw.: s. kristendōm; L.: MndHwb 2, 675 (kristendôm); Son.: N. örtlich beschränkt
kerstenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. kristenen; L.: MndHwb 2, 675 (kristen/kristenen)
kerstesmisse, mnd., F.: Vw.: s. kristesmisse; L.: Lü 172b (kerstesmisse)
Kersthans, mnd., M.: Vw.: s. Kristhans?; L.: MndHwb 2, 551 (Kersthans), Lü 172b (kersthans)
kerstinikenkrūt, mnd.?, N.: nhd. Flöhkraut?; ÜG.: lat. herba conyzae?; E.: s. Kerst?, krūt (1); L.: Lü 172b (kerstinikenkrût)
kerstok, kerstock, mnd.?, M.: Vw.: s. Kriststok?; L.: Lü 172b (kerstock)
kerte, mnd., F.: nhd. Kerze; Hw.: s. kerse (3); E.: s. ahd. kerza 10, st. F. (ō), sw. F. (n), Kerze; s. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Papier; s. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Blatt, Papyrusblatt, Papier; L.: MndHwb 2, 551 (kerte), Lü 172b (kerte); Son.: örtlich beschränkt
kervære***, mnd., M.: nhd. Kerber; Vw.: s. bōdeme-*; E.: s. kerven
kerve (1), karf, mnd., F.: nhd. Kerbe, Kerbholz; Vw.: s. ērs-, gēgen-, hengel-, schēde-, tēgen-; Hw.: s. kerf, vgl. mhd. kerbe; E.: s. kerf; L.: MndHwb 2, 551 (kerve), Lü 172b (kerve)
kerve (2), mnd., F.: nhd. Schleppnetz, Fischreuse, Fischnetz; ÜG.: lat. sagena; Hw.: s. kere; E.: ?; L.: MndHwb 2, 552 (kerve), Lü 172b (kerve); Son.: kere vel kerve sagena (SL)
kerve (3), mnd., F.: nhd. Erzkorb, tragbares Transportmittel zur Förderung der Erze, eine Maßeinheit; E.: ?; L.: MndHwb 2, 551/552/ (kerve); Son.: örtlich beschränkt
kervel, mnd., F.: nhd. Kerbel; ÜG.: lat. anthriscus caerefolium, scandix caerefolium; Vw.: s. baldriān-, dūven-, katten-, wilt-?; Hw.: vgl. mhd. kervele; E.: s. ahd. kerfil* 17, kervil*, st. M. (a), Kerbel, Wiesenkerbel; s. ahd. kerfola* 57, kerfila*, kervola*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kerbel, Wiesenkerbel; s. lat. caerefolium, N., Kerbel; s. gr. *χαιρέφυλλον (chairéphyllon); L.: MndHwb 2, 552 (kervel), Lü 172b (kervelde); Son.: als Gewürzkraut und Arzneimittel
kervelde, mnd.?, F.: nhd. Kerbel; ÜG.: lat. caerefolium; Hw.: s. kervel; I.: Lw. lat. caerefolium?; E.: s. kervel; L.: Lü 172b (kervelde)
kervele (1), mnd.?, Sb.: nhd. Muskatnuss?; ÜG.: lat. acus muscata; E.: s. kervel?; L.: Lü 172b (kervele)
kervele*** (2), mnd., N.?: nhd. Kerbe, Kerbchen?; Hw.: s. kervelennōtele; E.: s. kerve (1), kerven?, le?
kervelennōtele*, kervelennottele, mnd., F.: nhd. Kerbbrief, doppelt angefertigte durch Kerbschnitt geteilte Urkunde; E.: s. kerve (1), kervele (2), nōtele; L.: MndHwb 2, 552 (kervelennottele)
kervelensap, mnd., N.: nhd. Kerbelsaft; E.: s. kervel, sap; L.: MndHwb 2, 552 (kervel/kervelensap)
kervelensāt, mnd., F.: nhd. Kerbelsame, Kerbelsamen; E.: s. kervel, sāt (2); L.: MndHwb 2, 552 (kervel/kervelsât)
kerven, karven, mnd., st. V., sw. V.: nhd. „kerben“, einschneiden (V.), einhauen, kappen, mit Einschnitten versehen (V.), mit Wunden versehen (V.), aufschneiden, aufspalten, durch Einkerbung abtrennen, durch Einschnitt kappen, durch Einschnitt durchhauen (V.), durch Einschnitte auf dem Kerbholz anmerken, durch Einschnitte auf dem Kerbholz verzeichnen, durch einen ungleichmäßigen Schnitt auseinandertrennen; Vw.: s. af-, ane-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. kerben; E.: s. kerf; R.: ēnen brēf ūt dēme anderen kerven: nhd. „einen Brief aus dem anderen kerben“, Kerbzettel anfertigen; L.: MndHwb 2, 552 (kerven), Lü 172b (kerven)
kervenstok*, karvenstok, mnd., M.: nhd. Kerbstock, Zählstock, Rechnungsstock; Hw.: s. kerfstok, kervestok; E.: s. kerve (1), stok; L.: MndHwb 2, 542 (kerfstok/karvenstok)
kervestok, mnd., M.: nhd. Kerbstock, Zählstock, Rechnungsstock; Hw.: s. kerfstok, kervenstok; E.: s. kerve (1), stok; L.: MndHwb 2, 542 (kerfstok), Lü 172b (kervestock)
kervich, mnd., Adj.: nhd. eingekerbt, gekerbt, gezahnt, mit Einkerbungen versehen (Adj.); E.: s. kerf, ich (2); L.: MndHwb 2, 552 (kervich), Lü 172b (kervich)
kēsære*, kēser, mnd., M.: nhd. Wähler, Wahlberechtigter; Vw.: s. tō-; E.: s. kēsen (1); L.: MndHwb 2, 553 (kêser), Lü 172b (keser)
kēsære***, kēser***, mnd., M.: nhd. Wähler; Vw.: s. ūt-; E.: s. kēsen (1)
kēse, keyse, mnd., M.: nhd. Käse, Käsestück, Handkäse; Vw.: s. brūt-, dexter-, eier-, hant-, höü-, knap-, kō-, krǖze-, mandel-, parmesān-, rinderen-, schāp-, schāpe-, schāpes-, schēpen-, sēgen-, sȫtemelke-, sȫtemelkes-, swēch-, wrak-; Hw.: vgl. mhd. kæse; E.: s. ahd. kāsi* 9, st. M. (ja), Käse; s. germ. *kasjus, M., Käse; s. lat. cāseus; s. idg. *i̯u-, V., mengen, mischen, rühren, Pokorny 507; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; R.: sȫte kēse: nhd. „süßer Käse“, Käse aus Frischmilch; R.: it kēse de botter is dǖre: nhd. iss Käse die Butter ist teuer; L.: MndHwb 2, 552 (kêse), Lü 172b (kêse); Son.: langes ö, Käse gilt als billiges Nahrungsmittel
kēsebank, mnd., F.: nhd. Bank auf der Käse bereitet wird?; E.: s. kēse, bank; L.: MndHwb 2, 552 (kêsebank); Son.: örtlich beschränkt
kēsebotter, mnd., F.: nhd. eine Speise, eine Art (F.) (1) Schmierkäse; E.: s. kēse, botter; L.: MndHwb 2, 552 (kêsebank/kêsebotter), Lü 172b (kesebotter); Son.: örtlich beschränkt, Brotaufstrich aus dem festen Milchbestand mit Butter durchgeknetet und Bier oder Kümmel gewürzt
kēseēten*** (2), mnd., V.: nhd. „Käse essen“, das bäuerliche Fest um die Fastenzeit feiern; Hw.: s. kēseēten (2); E.: s. kēse, ēten
kēseēten* (2), kēseētent, mnd., N.: nhd. bäuerliches Fest um die Fasnachtszeit; Hw.: s. kēseēten (1); E.: s. kēseēten (1); L.: MndHwb 2, 552 (kêsebank/kêseētent)
kēsegelt, mnd., N.: nhd. Abgabe des in Käse zu entrichtenden Zinses, Ablösung des in Käse zu entrichtenden Zinses; Hw.: s. kēsepennic, vgl. mhd. kæsegelt; E.: s. kēse, gelt; L.: MndHwb 2, 552 (kêsebank/kêsegelt)
kēsehȫkære*, kēsehȫker, mnd., M.: nhd. Käsekleinhändler; E.: s. kēse, hȫkære; L.: MndHwb 2, 552 (kêsebank/kêsehȫker); Son.: langes ö
kēsejǖche, mnd., F.: nhd. Käsewasser, Molke; E.: s. kēse, jǖche; L.: MndHwb 2, 552 (kêsebank/kêsejǖche); Son.: auch als Arzneimittel; Son.: langes ü
kēseke, koyseke, mnd., N.: nhd. Käschen, kleiner Käse; E.: s. kēse, ke; L.: MndHwb 2, 552 (kêse/kêseke), MndHwb 2, 608 (koyseke); Son.: koyseke örtlich beschränkt
kēsekellære*, kēsekeller, mnd., M.: nhd. Verkaufskeller für Käse; E.: s. kēse, kellære; L.: MndHwb 2, 552 (kêsebank/kêsekeller)
kēsekȫpære, mnd., M.: nhd. Käsehändler; E.: s. kēse, kȫpære; L.: MndHwb 2, 552 (kêsebank/kêsekȫper); Son.: langes ö
kēsekorf, kēskorf, mnd., M.: nhd. Korb zum Auftragen des Käses; E.: s. kēse, korf; L.: MndHwb 2, 552 (kêsebank/kêsekorf)
kēsel, mnd., M.: nhd. Kreisel; Hw.: s. krǖsel (2), kǖsel; E.: s. krǖsel (2); L.: MndHwb 2, 552 (kēsel); Son.: langes ü
kēselinc, mnd., Adj.: Vw.: s. kēserlinc; L.: MndHwb 2, 552 (kēselinc)
kēsen (1), keesen, keysen, keisen, kīsen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. wahrnehmen, sehen, bemerken, erfahren (V.), kiesen, wählen, auswählen, aussuchen, sich entscheiden für, sich entschließen, vorziehen, bestimmen, erlangen, ergreifen, zu einem Amt wählen, durch Wahlhandlung zu einem Amt bestimmen, in ein Amt einsetzen, ausersehen (V.); ÜG.: lat. statuere; Vw.: s. af-, ane-, er-, in-, mit-, ȫver-, rāt-, schaffære-, tō-, ūt-, vör-, vul-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. kiesen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. kiosan 86, st. V. (2b), kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen; s. germ. *keusan, st. V., schmecken, wählen, erproben, küren; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; R.: van dēme rāde kēsen: nhd. sich für Rücktritt vom Ratssitz entscheiden; R.: sīn beste kēsen: nhd. sein Heil suchen; R.: sīn sǖneste kēsen: nhd. den augenscheinlich besten Ausweg wählen; R.: vȫr dat beste kēsen: nhd. als das Beste anerkennen, als das Beste auswählen; R.: ēnen kēsen tō richter: nhd. jemanden zum Richter wählen; R.: den dōt kēsen: nhd. sterben; L.: MndHwb 2, 553 (kêsen), Lü 172b (kesen); Son.: langes ö
kēsen* (2), kēsent, mnd., N.: nhd. „Kiesen“, Wählen, Wahl, Auswahl; Hw.: vgl. mhd. kiesen (2); E.: s. kēsen (1); L.: MndHwb 2, 553 (kêsen/kêsent)
kēsenbītærīe*, kēsenbīterīe, mnd., F.: nhd. „Käsebeißerei“, ein abergläubischer Brauch; E.: s. kēse, bītærīe; L.: MndHwb 2, 553 (kêsenbîterîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
kesenstēkære, kesenstēker, mnd., M.: Vw.: s. kēlenstēkære; L.: MndHwb 2, 553 (kesenstēker); Son.: örtlich beschränkt
kēsent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. suchend; Vw.: s. lēf-; E.: s. kēsen (1)
kēsepenninc, mnd., M.: nhd. Abgabe des in Käse zu entrichtenden Zinses, Ablösung des in Käse zu entrichtenden Zinses; Hw.: s. kēsegelt; E.: s. kēse, penninc; L.: MndHwb 2, 553 (kêsepenninge); Son.: häufig im Plural verwendet
kēserbrēf, mnd., M.: Vw.: s. keiserbrēf; L.: MndHwb 2, 553 (kê[i]serbrêf)
kēserinne, mnd., F.: Vw.: s. keiserinne; L.: MndHwb 2, 553 (kê[i]serinne)
kēserlinc, kesserling, kēselinc, kīserlinc*, mnd., M.: nhd. Kieselstein, Feuerstein, großer Feldstein, Findling; Hw.: s. kīserlinc, kēserlincstēn, vgl. mhd. kiselinc; E.: s. ahd. kisil 6, st. M. (a), Kiesel?; s. germ. *kisila-, *kisilaz, st. M. (a), Kiesel, Sand; s. idg. *g̑eis-, Sb., Kies, Pokorny 356; L.: MndHwb 2, 553 (kēserlinc), Lü 172b (keserlink)
kēserlincstēn, mnd., M.: nhd. Kieselstein; E.: s. kēserlinc, stēn; L.: MndHwb 2, 553 (kēserlinc/kēserlincstê[i]n)
kēsetunne, mnd., F.: nhd. Käsetonne (F.) (1), Käsefaß; Hw.: s. kēsevat; E.: s. kēse, tunne; L.: MndHwb 2, 553 (kêsetunne)
kēsevat, mnd., N.: nhd. „Käsefass“, Fass um den Käse zu bereiten, Käseform, Gefäß zur Aufbewahrung von Käse; ÜG.: lat. sentella; E.: s. kēse, vat (2); L.: MndHwb 2, 552 (kêsebank/kêsevat), Lü 172b (kesevat)
kēsevōt, mnd., M.: nhd. Nachbarinnengelage nach der Geburt eines Kindes; E.: s. kēse, vōt?; L.: MndHwb 2, 552 (kêsebank/kêsevôt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
kēsewāter, mnd., N.: nhd. Käsewasser, Molke; Hw.: s. kēsejǖche, vgl. mhd. kæsewazzer; E.: s. kēse, wāter; L.: MndHwb 2, 553 (kêsewāter)
kēsinge, mnd., F.: nhd. Wahl, Wahlhandlung; Vw.: s. af-, mit-, schaffære-, tō-; E.: s. kēsen (1), inge; L.: MndHwb 2, 553 (kêsinge), Lü 172b (kesinge)
kesīsern, mnd., N.: nhd. eiserne Speerstange; E.: s. īsern (1); L.: MndHwb 2, 553 (kesîsern); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kesken, mnd., N.: Vw.: s. kēdenesken; L.: MndHwb 2, 553 (kesken), Lü 172b (kesken); Son.: örtlich beschränkt
kespel, mnd., N.: Vw.: s. kerspel; L.: MndHwb 2, 553 (kespel); Son.: örtlich beschränkt
kesser, mnd., M.: nhd. Ketscher, Käscher, Handnetz mit einem Stiel, Netz zum Fangen von Fischen, Netz zum Herausnehmen von Fischen; Hw.: vgl. mhd. kesser; E.: s. me. catcher, N., Käscher; s. lat. captāre, V., fahnden, haschen, greifen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 553 (kesser), Lü 172b (kesser), Lü 172b (kesser)
keste, mnd., F.: Vw.: s. kiste; L.: MndHwb 2, 553 (keste)
kēt*** (1), keit***, mnd., Suff.: nhd. „keit“; Vw.: s. dankbār-, ēnsam-, ērbār-, persȫnlich-; Hw.: s. hēt (1), vgl. mhd. keit; E.: s. hēt (1); Son.: langes ö
kēt (2), mnd., N.: nhd. Kitz?, Geiß?; Hw.: vgl. mhd. kiz?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 553 (kēte); Son.: häufig im Plural verwendet; Son.: örtlich beschränkt
kētel, kettel, kētell, kotel, kittel, mnd., M.: nhd. Kessel, großes metallenes Gefäß, metallener Einsatz des Taufbeckens, Wasserkessel in dem das Gottesurteil durchgeführt wird, Wasserkessel in dem das Wasser für die Hinrichtung erhitzt wird, Wasserloch, Geländesenke; Vw.: s. āme-, āmen-, bāke-, bāken-, blāse-, blek-, blēk-, blik-, brūw-, bǖkel-, distilēr-, gārn-, gārne-, hant-, henge-, kopper-, lō-, lōgen-, māte-, melk-, missink-, nāgel-, ȫlie-, rēse-, schinken-, schīrstockes-, schȫtel-, schulder-, sēde-, sēdel-, sēpe-, sprenge-, sūre-, tēr-, tōver-, vāte-, visch-, vul-, vülle-, wīe-; Hw.: vgl. mhd. kezzel; Q.: Ssp (1221-1224) (ketel); E.: ahd. kezzil 43, st. M. (a), Kessel, Gefäß; s. germ. *katila-, *katilaz, krām-, st. M. (a), Kessel; vgl. lat. catīllus, M., Schüsselchen; vgl. lat. catīnus, M., Schüssel, Kluge s. v. Kessel; vgl. idg. *kē̆t-, *kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586; R.: tō kētel rīden: nhd. „auf dem Kessel reiten“, als Hexe reiten; R.: up den kētel: nhd. „auf den Kessel“, bei Strafe des Kesselsiedens; L.: MndHwb 2, 554 (kētel), Lü 172b (ketel); Son.: langes ö, eines der wichtigsten Haushaltsgeräte, kittel örtlich beschränkt
kētelære*, kētelēre, kētelēr, kētelāre, mnd., M.: nhd. „Kessler“, Kesselmacher, Kesselschmied; Hw.: vgl. mhd. kezzelære; E.: s. kētel; L.: MndHwb 2, 554 (kētelêr[e]), Lü 173a (ketelere)
kētelbēr, kēttelbēr, kētelbeir, mnd., M.: nhd. im Kessel gebrautes Bier, Hausbier; E.: s. kētel, bēr (1); L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elbêr), Lü 173a (ketelbêr); Son.: war nicht für den Verkauf bestimmt
kētelbōk, kētelbouck, mnd., N.: nhd. Verzeichnis des Hausinventars; E.: s. kētel, bōk (2); L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elbēr/kētelbôk)
kētelbȫtære*, kētelbütære*, ketelbuͤter kētelbuͤtel, mnd., M.: nhd. Kesselflicker; Hw.: s. kētellapper; E.: s. kētel, bȫtære (2); L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elbēr/kētelbȫter), Lü 173a (ketelboter); Son.: langes ö, wegen der niedrigen Stellung dieses Handwerks auch als verächtliche Bezeichnung
kētelbȫtæreknecht*, mnd., M.: nhd. Kesselflickergeselle; E.: s. kētelbȫtære, knecht; L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elbêr/kētelbȫterknecht); Son.: langes ö
kētelbȫtærisch***, mnd., Adj.: nhd. Kesselflicker betreffend; Hw.: s. kētelbȫtærische; E.: s. kētelbȫtære, isch; Son.: langes ö
kētelbȫtærische*, mnd., F.: nhd. Frau des Kesselflickers; E.: s. kētelbȫtærisch; L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elbêr/kētelbȫtersche); Son.: langes ö, ein Schimpfwort
kētelbunge, mnd., F.: nhd. Kesselpauke; E.: s. kētel, bunge; L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elbêr/kētelbunge), Lü 173a (ketelbunge)
kētelbuͤtel, mnd., M.: Vw.: s. kētelbȫtære?; L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elbēr/kētelbȫter); Son.: langes ö
kēteldans, kēteldatz, mnd., M.: nhd. Tanz der Hexen um den Kessel; E.: s. kētel, dans; L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elbêr/kēteldans)
kēteldracht, mnd., F.: nhd. Aufstelleinrichtung für den Braukessel, Trageeinrichtung für den Braukessel; E.: s. kētel, dracht (1); L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elbêr/kēteldracht)
kēteldrēgære***, mnd., M.: nhd. Mann der den Braukessel ins Brauhaus trägt; Hw.: s. kēteldrēgærisch, kēteldrēgærische; E.: s. kētel, drēgære
kēteldrēgærisch***, mnd., Adj.: nhd. Kesselträger betreffend; Hw.: s. kēteldrēgærische; E.: s. kēteldrēgære, isch
kēteldrēgærische*, kēteldrēgersche, mnd., F.: nhd. Frau die den Braukessel ins Brauhaus trägt; E.: s. kēteldrēgærisch, kēteldrēgære, kētel, drēgærische; L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elbêr/kēteldrēgersche)
kēteler, mnd., M.: nhd. Kessel; Hw.: s. kētel; E.: s. kētel; L.: MndHwb 2, 554 (kēteler), Lü 173a (keteler)
kētelgelt, mnd., N.: nhd. Trinkgeld?; E.: s. kētel, gelt; L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elvārer/kētelgelt)
kētelgrōpe, mnd., M.: nhd. großer Topf; E.: s. kētel, grōpe (1); L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elvārer/kētelgrōpe)
kētelhāke, mnd., M.: nhd. Kesselhaken; Hw.: s. kētelhāl, kētelhenge; E.: s. kētel, hāke; L.: MndHwb 2, (kēt[t]elvārer/kētelhâke); Son.: zweifach oder mehrfach ausgezahnte Stange an welcher der große Kessel über dem Herdfeuer hängt, eines der wichtigsten Haushaltsgeräte
kētelhāl, mnd., N.: nhd. Kesselhaken; Hw.: s. kētelhāke, kētelhenge; E.: s. kētel, hāl (1); L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elvārer/kētelhâl), Lü 173a (ketelhâl)
kētelhenge, mnd., F.: nhd. Kesselhaken; ÜG.: lat. cremacula, cremaria; Hw.: s. kētelhāke, kētelhāl; E.: s. kētel, henge; L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elvārer/kētelhenge)
kētelhōt, kēselhūt, mnd., M.: nhd. Kesselhut; ÜG.: lat. galea, galerus; Hw.: vgl. mhd. kezzelhuot; E.: s. kētel, hōt (1); L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elvārer/kētelhôt), Lü 173a (ketelhôt); Son.: spitzzulaufender Eisenhelm mit breitem Rand
kētelhōve, mnd., F.: nhd. „Kesselhufe“?, kleinere Bauernstelle; E.: s. kētel?, hōve; L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elvārer/kētelhôve)
kētelkopper*, kētelkōper, mnd., N.: nhd. Kupfer zur Herstellung von Kesseln; E.: s. kētel, kopper (2); L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elvārer/kētelkōper)
kētellappære*, ketelapære*, kētellapper, mnd., M.: nhd. Kesselflicker; Hw.: s. kētelbȫtære; E.: s. kētel, lappære; L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elvārer/kētellapper), Lü 173a (ketellapper); Son.: langes ö
kētelleppære*, mnd., M.: nhd. Kesselflicker; Hw.: s. kētelbȫtære; E.: s. kētel, lappære; L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elvārer/kētellapper), Lü 173a (ketellapper); Son.: langes ö
kētelmākære*, kētelmāker, mnd., M.: nhd. „Kesselmacher“, Kesselschmied; E.: s. kētel, mākære; L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elvārer/kētelmāker)
kētelschāpe, mnd., M.: nhd. kesselartiges Schöpfgerät mit einem Stiel; E.: s. kētel, schāpe; L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elvārer/kētelschāpe)
kētelsēl, kētelsēil, mnd., N.: nhd. „Kesselseil“, Aufhängevorrichtung für den Kessel; E.: s. kētel, sēl (2); L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elvārer/kētelsê[i]l)
kētelsmit, mnd., M.: nhd. Kesselschmied; Hw.: vgl. mhd. kezzelsmit; E.: s. kētel, smit (1); L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elvārer/kētelsmit); Son.: auch als Familienname
kētelstēl, mnd., M.: nhd. Kesselstiel, Griff an einem Kessel; E.: s. kētel, stēl (1); L.: MndHwb 2, 554/555 (kēt[t]elvārer/kētelstêl)
kēteltrumpære*, kēteltrummer, mnd., M.: nhd. Kesselpaukenschläger; E.: s. kētel, trumpære; L.: MndHwb 2, 554/555 (kēt[t]elvārer/kēteltrummer)
kēteltrumpe*, keteltrumme, mnd.?, F.: nhd. Kesseltrommel; E.: s. kētel, trumpe; L.: Lü 173a (keteltrumme)
kētelvārære*, mnd., M.: nhd. landfahrender Kesselhändler; E.: s. kētel, vārære; L.: MndHwb 2, 554 (kēt[t]elvārer); Son.: örtlich beschränkt
ketīf (1), keitīf, katīf, mnd., M.: nhd. Gefangener, Sklave, Elender, Schelm, Schurke, Halunke; ÜG.: lat. infelix, nequam; I.: Lw. lat. captivus?; E.: s. lat. captivus?, M., Kriegsgefangener; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 555 (ketîf), Lü 173a (ketîf)
ketīf (2), mnd., Adj.: nhd. armselig, elend, schlecht; E.: s. ketīf (1); L.: MndHwb 2, 555 (ketîf); Son.: örtlich beschränkt
ketīvich, mnd., Adj.: nhd. böse, schurkisch; Hw.: s. ketīf; E.: s. ketīf (1), ich; L.: MndHwb 2, 555 (ketîvich), Lü 173a (ketivich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ketse, ketze, ketsche, mnd., F.: nhd. kleineres schnelleres zweimastiges Schiff, Jacht; E.: ?; L.: MndHwb 2 (ketse), Lü 173a (ketze); Son.: meist als Kriegsschiff verwendet
kettære*, ketter, mnd., M.: nhd. Ketzer, Glaubensabtrünniger, Andersgläubiger, Sektierer, außerhalb des Rechts lebender lasterhafter Mensch; Vw.: s. erse-, ertse-, swēvel-; Hw.: vgl. mhd. ketzer; E.: s. mlat. catharus, M., Ketzer; vgl. gr. καθαρός (katharós), Adj., rein; R.: Lutheres kettære: nhd. „Luthers Ketzer“, Luthers arme Schlucker; L.: MndHwb 2, 555 (ketter), Lü 173a (ketter); Son.: im Reformationszeitalter (um 1550) auch von den Protestanten
kettærebōk*, ketterbōk, mnd., N.: nhd. ketzerisches Buch; E.: s. kettære, bōk (2); L.: MndHwb 2, 555 (ketterbôk)
kettæredēt*, ketterdēt, mnd., N.: nhd. Ketzervolk, Ketzer (Pl.); E.: s. kettære, dēt (2); L.: MndHwb 2, 555 (ketterdêt)
kettærehēt*, ketterhēt, ketterheit, mnd., F.: nhd. Ketzerei, Gotteslästerung, Ungläubigkeit; Hw.: vgl. mhd. ketzerheit; E.: s. kettære, hēt (1); L.: MndHwb 2, 555, Lü 173a (ketterheit)
kettærelīk*, ketterlīk, mnd., Adj.: nhd. ketzerisch, Irrlehren enthaltend, als Ketzer lebend, ungläubig, andersgläubig; Hw.: vgl. mhd. ketzerlich; E.: s. kettære, līk (3); L.: MndHwb 2, 555 (ketterlīk)
kettærelīken*, ketterlīken, mnd., Adv.: nhd. ketzerisch; E.: s. kettære, līken; L.: MndHwb 2, 555 (ketterlīk/ketterlīken)
kettærelist*, ketterlist, mnd., F.: nhd. listige Auslegung, Spitzfindigkeit der Glaubensabtrünnigen; E.: s. kettære, list; L.: MndHwb 2, 555 (ketterlist)
kettæremēster* (1), kettermēster, kettermeister, mnd., M.: nhd. Ketzerrichter; Hw.: s. kettæremēster (2); E.: s. kettære, mēster; L.: MndHwb 2, 555 (ketterlist/kettermê[i]ster)
kettæremēster* (2), kettermēster, kettermeister, mnd., M.: nhd. oberster Ketzer, Anführer der Abtrünnigen; Hw.: s. kettæremēster (1); E.: s. kettære, mēster; L.: MndHwb 2, 555 (ketterlist/kettermê[i]ster)
kettæren* (1), ketteren, kettern, mnd., sw. V.: nhd. gotteslästerlich reden, gottlos reden, schändliche Worte führen, lästerlich fluchen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. kettæren (2); E.: s. kettære; L.: MndHwb 2, 555 (ketteren)
kettæren (2), ketteren, kettern, mnd., sw. V.: nhd. verketzern, als Ketzer erklären, für Ketzerei erklären; Hw.: s. kettæren (1), vgl. mhd. ketzeren; E.: s. kettære; L.: MndHwb 2, 555 (ketteren), Lü 173a (ketteren)
kettæreplān*, ketterplān, mnd., M.: nhd. Feld des Protestantismus, Stätte des Protestantismus, Hochburg des Protestantismus; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 2 244; E.: s. kettære, plān; L.: MndHwb 2, 555 (ketterlist/ketterplân); Son.: örtlich beschränkt
kettæreschōle*, ketterschōle, mnd., F.: nhd. Schule an welcher der falsche Glaube gelehrt wird; E.: s. kettære, schōle; L.: MndHwb 2, 555 (ketterlist/ketterschôle)
kettærespēgel*, ketterspēgel, mnd., M.: nhd. „Ketzerspiegel“, Kampfschrift gegen den Protestantismus; Q.: Dan. v. Soest (um 1500); E.: s. kettære, spēgel; L.: MndHwb 2, 555f. (ketterlist/ketterspêgel); Son.: örtlich beschränkt
kettærestat*, ketterstat, mnd., F.: nhd. Ketzerstadt, zum Protestantismus übergetretene Stadt; E.: s. kettære, stat (2); L.: MndHwb 2, 556 (ketterlist/ketterstat)
kettærīe*, ketterīe, ketterige, kåtery*, mnd., F.: nhd. Ketzerei, Glaubensabtrünnigkeit, Irrlehre, Unglaube, Abfall von der rechten Lehre, Abfall von der Kirche, Sektiererei; Hw.: vgl. mhd. ketzerīe; E.: s. kettære; L.: MndHwb 2, 555 (ketterîe)
kettærisch*, ketterisch, kettersch, mnd., Adj.: nhd. ketzerisch, glaubensabtrünnig, gottlos, in falschen Glauben lebend, sektiererisch; Hw.: vgl. mnd. ketzerisch; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. kettære; L.: MndHwb 2, 555 (ketterisch)
kettærische*, kettersche, mnd., F.: nhd. Ketzerin, Sektiererin; E.: s. kettære; L.: MndHwb 2, 555 (ketter/kettersche), Lü 173a (kettersche)
kette, mnd.?, ?: nhd. bei den Kürschnern?; E.: ?; L.: Lü 173a (kette)
ketteken***, ketken***, mnd., N.: nhd. Kätzchen?; Hw.: s. kettekenbēre; E.: s. katte, ken
kettekenbēre***, ketkenbēre***, mnd., F.: nhd. Nachtschatten?; ÜG.: lat. morella?; Hw.: s. kettekenbērenbōm, kattenbēre; E.: s. ketteken, bēre (4)
kettekenbērenbōm*, ketkenbērenbōm, mnd., M.: nhd. schwarze Johannisbeere?, Nachtschatten?; ÜG.: lat. ribes nigrum?, solanum nigrum?; Hw.: s. kattenbērenbōm; E.: s. kettekenbēre, bōm; L.: MndHwb 2, 528f. (kattenbēre/kattenbērenbôm)
kettel (1), mnd., M.: Vw.: s. kētel; L.: MndHwb 2, 554
kettel (2), mnd., M.: nhd. Kitzel, Verlangen, Gelüst; E.: s. kettelen; L.: MndHwb 2 (kettel), Lü 173a (kettel)
kettelen, mnd., sw. V.: nhd. kitzeln, anreizen, aufreizen; Hw.: s. kittelen, vgl. mhd. kitzelen; E.: s. ahd. kizzilōn, sw. V., kitzeln, reizen; s. germ. kitōn, sw. V., kitzeln; s. idg. *geid-, V., stechen?, kitzeln?; L.: MndHwb 2, 555 (kettelen), Lü 173a (kettelen)
kettelīk, mnd., Adj.: nhd. kitzlig?; ÜG.: lat. (titillatio); Hw.: vgl. mhd. kützlich?; E.: s. kettelen, līk (3); L.: MndHwb 2, 555 (kettelîk)
kettelinge, mnd., F.: nhd. Kitzeln (N.); ÜG.: lat. (titillicus); E.: s. kettelen, inge; L.: MndHwb 2, 555 (kettelinge), Lü 173a (kettelinge)
ketten, mnd., Adj.: nhd. Katzen...; ÜG.: lat. (cattinus); I.: Lw. lat. cattinus?; E.: s. lat. catta?; L.: MndHwb 2, 555 (ketten)
kettisch, mnd., Adj.: nhd. katzengrau; ÜG.: lat. cattinus; I.: z. T. Lw. lat. cattinus; E.: s. lat. cattinus, Adj., katzengra; s. lat. catta, F., Katze, germ. *katta, F., Katze; ahd. kazza 37, sw. F. (n), Katze; mhd. katze, sw. F., Katze, Geldkatze, Belagerungsmaschine: nhd. Katze, F., Katze, DW 11, 280; L.: MndHwb 2, 556 (kettisch)
ketze, mnd., F.: nhd. kleiner Anbau an der Stube, Alkoven; E.: ?; L.: MndHwb 1/2 555 (ketze)
keuwen, mnd.?, sw. V.: nhd. kauen; Hw.: vgl. mhd. kiuwen (1); E.: ?; L.: Lü 173a (keuwen)
kēve, mnd., M.: nhd. Käfer; ÜG.: lat. bruchus; Hw.: s. kēver, kēvel, kēverik; Q.: SL 3 59 und Rooth Nd. Mitt. 1, 83; E.: s. kēver; L.: MndHwb 2, 556 (kēve); Son.: örtlich beschränkt
kēvel, kevel, mnd., M.: nhd. Käfer, Wurm, Raupe; Vw.: s. mei-; Hw.: s. kēver, kēve, kēverik; E.: s. kēver; L.: MndHwb 2, 556 (kēvel), Lü 173a (kevel); Son.: örtlich beschränkt
kēvelære*, kēveler, keveler, mnd., M.: nhd. der mit einem andern im Wortwechsel ist; ÜG.: lat. disceptator; Hw.: s. kibbelære; E.: s. kēvelen; L.: MndHwb 2, 556 (kēveler), Lü 173a (keveler)
kēvelen, kevelen, mnd., sw. V.: nhd. laut schwatzen, in Wortwechsel sein (V.); ÜG.: lat. altercari; Hw.: s. kibbelen, kabbelen; E.: s. kibbelen; L.: MndHwb 2, 556 (kēvelen), Lü 173a (kevelen)
kēvelinge, kevelinge, mnd., F.: nhd. Wortwechsel; ÜG.: lat. rixa, disceptatio; Hw.: s. kibbelinge; E.: s. kēvelen, inge; L.: MndHwb 2, 556 (kēvelinge), Lü 173a (kevelinge)
kēver, kevere*, mnd., M.: nhd. Käfer; ÜG.: lat. bruchus; Vw.: s. mei-, pāgen-, querc-; Hw.: s. kēve, kēvel, vgl. mhd. kevere; Q.: Reformationsliteratur (um 1550), Gerhard von Minden (vor 1466), Leitzman 173; E.: s. as. kev-er-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Käfer; germ. *kefra-, *kefraz, *kafra-, *kafraz, st. M. (a), Käfer, Nager; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebh-, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pk 382; L.: MndHwb 2, 556 (kēver); Son.: örtlich beschränkt
kēverik, mnd., M.: nhd. Käfer; Hw.: s. kēver, kēve, kēvel, kēversprenkel; Q.: Rothmann 2 Schr. 126; E.: s. kēver; L.: MndHwb 2, 556 (kēverik); Son.: örtlich beschränkt
kēversprenkel, mnd., M.: nhd. Käfer; ÜG.: lat. bruchus; Hw.: s. kēver, kēve, kēvel, kēverik; Q.: Nd. Jb. 16 113; E.: s. kēver, sprenkel; L.: MndHwb 2, 556 (kēversprenkel); Son.: örtlich beschränkt
kēves, mnd., F.: nhd. Kebse, Nebenfrau; Hw.: vgl. mhd. kebes; Q.: Ssp. I 51 § 2, Ssp (1221-1224) (keves); E.: s. as. kėv-is* 2, st. F. (athem.), Kebse, Nebenfrau; s. germ. *kabisjō, st. F. (ō), Kebse; vgl. idg. *ghabh-, V., fassen, nehmen, Pk 407; L.: MndHwb 2, 556 (kēves); Son.: örtlich beschränkt
kēvesen***, mnd., sw. V.: nhd. zur Kebse machen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. kebesen; E.: s. kēves
kēveskint, keveskint, kēvekint, mnd., N.: nhd. Kebskind, uneheliches Kind, Kind einer Kebse; Hw.: vgl. mhd. kebeskint; Q.: Olden Landes Ordnung, Ssp (1221-1224); E.: s. kēves, kint; L.: MndHwb 2, 556 (kēveskint), Lü 173a (keveskint); Son.: kēvekint örtlich beschränkt
kēvessȫne, kevessone, mnd., M.: nhd. Kebssohn, Sohn einer Kebse, unehelicher Sohn, Sohn einer Nebenfrau, nicht in vollem Recht geborener Sohn, Bastard; Hw.: vgl. mhd. kebessun; E.: s. as. *kėv-is-su-nu?, *kėv-is-su-n?, st. M. (u), Kebssohn, Bastard, illegitimer Nachkomme; s. kēves, sȫne (1); L.: MndHwb 2 (kēvessȫne), Lü 173a (kevessone); Son.: langes ö
kēveswīf, mnd., F.: nhd. Kebsweib, Nebenweib; Hw.: vgl. mhd. kebeswīp; E.: s. kēves, wīf; L.: MndHwb 2 (kēves/kēveswîf)
kēvetesvōt, mnd., M.: nhd. Krebsfuß (offizinell); E.: s. krēvet, vōt (1); L.: MndHwb 2, 670 (krēvetesvôt)
kēwe, keiwe, kiwe, mnd., F.: nhd. Kieme des Fischs, Unterkiefer des Fischs, Kinnbacke bei Fischen bzw. Säugetieren, Kiefer (M.), Flossfeder eines Fisches; ÜG.: lat. branchus, brancia; Hw.: vgl. mhd. kiuwe; E.: s. ahd. kiuwa* 12, kewa*, kouwa*, sw. F. (n), Kieme, Kiefer (M.), Kinnlade; L.: MndHwb 2, 556 (kê[i]we); Son.: kēwen (Pl.), kiwe örtlich beschränkt
kexe, kekse, keksche, mnd., F.: nhd. eiserner Haken (M.) mit Stiel, Bootshaken, Fischhaken zum Herausholen der Fische; Hw.: s. kexhāken; E.: vgl. schwed. käxa, F., Haken; L.: MndHwb 2, 556 (kexe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kexhāken, mnd., M.: nhd. eiserner Haken (M.) mit Stiel, Bootshaken, Fischhaken zum Herausholen der Fische; Hw.: s. kēxe; E.: s. kexe, hāke (1); L.: MndHwb 2, 556 (kexe/kexhâken)
Keyinge, mnd., ON: Vw.: s. Keiinge; L.: MndHwb 2, 532 (Keyinge)
keyser, mnd., M.: Vw.: s. keiser; L.: MndHwb 2, 532 (keyser)
keyseracht, mnd., F.: Vw.: s. keiserachte; L.: MndHwb 2, 532 (keyseracht)
keyserbōde, mnd., M., N.: Vw.: s. keiserbōde; L.: MndHwb 2, 532 (keyseracht/keyserbōde); Son.: örtlich beschränkt
keyserbrēf, mnd., M.: Vw.: s. keiserbrēf; L.: MndHwb 2, 532 (keyseracht/keyserbrêf)
keyserdinc, mnd., N.: Vw.: s. keiserdinc; L.: MndHwb 2, 532 (keyseracht/keyserdinc); Son.: örtlich beschränkt
keyserdōm, mnd., N.: Vw.: s. keiserdōm; L.: MndHwb 2, 532 (keyseracht/keyserdôm)
keysergāve, mnd., F.: Vw.: s. keisergāve; L.: MndHwb 2, 532 (keysergâve)
keysergelt, mnd., N.: Vw.: s. keisergelt; L.: MndHwb 2, 532 (keysergâve/keysergelt)
keysergülden, mnd., M.: Vw.: s. keisergülden; L.: MndHwb 2, 532 (keysergâve/keysergülden)
keyserhōt, mnd., M.: Vw.: s. keiserhōt; L.: MndHwb 2, 532 (keysergâve/keyserhôt)
keyserhūs, mnd., N.: Vw.: s. keiserhūs; L.: MndHwb 2, 532 (keysergâve/keyserhûs)
keyserinne, mnd., F.: Vw.: s. keiserinne; L.: MndHwb 2, 532 (keyserinne)
keyserlēenrecht, mnd., N.: Vw.: s. keiserlēenrecht; L.: MndHwb 2, 532 (keyserlê[e]nrecht); Son.: örtlich beschränkt
keyserlīchēt, mnd., F.: Vw.: s. keiserlīchēt; L.: MndHwb 2, 532f. (keyserlīk/keyserlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
keyserlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. keiserlīk; L.: MndHwb 2, 532 (keyserlīk)
keyserlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. keiserlīken; L.: MndHwb 2, 532f. (keyserlīk/keyserlīken)
keyserrecht, mnd., N.: Vw.: s. keiserrecht; L.: MndHwb 2, 533 (keyserrecht)
keyserrīke (1), mnd., N.: Vw.: s. keiserrīke (1); L.: MndHwb 2, 533 (keyserrîke)
keyserrīke (2), mnd., Adj.: Vw.: s. keiserrīke (2); L.: MndHwb 2, 533 (keyserrîke); Son.: örtlich beschränkt
keysersbrēf, mnd., M.: Vw.: s. keiseresbrēf; L.: MndHwb 2, 532 (keyseracht/keysersbrêf)
keysersch, mnd., Adj.: Vw.: s. keiserisch; L.: MndHwb 2, 533 (keysersch)
keyserschillinc, mnd., M.: Vw.: s. keiserschillinc; L.: MndHwb 2, 533 (keyserschillinc); Son.: örtlich beschränkt
keyserschilt, mnd., M.: Vw.: s. keiserschilt; L.: MndHwb 2, 533 (keyserschilt)
keysershūs, mnd., N.: Vw.: s. keisereshūs; L.: MndHwb 2, 532 (keysergâve/keysershûs)
keyserskrōne, mnd., F.: Vw.: s. keisereskrōne; L.: MndHwb 2, 533 (keyserskrône)
keyservrī, mnd., Adj.: Vw.: s. keiservrī; L.: MndHwb 2, 532 (keyservrî)
kibbelære*, kibbeler, mnd., M.: nhd. geschwätziger Mensch, Streitsüchtiger; ÜG.: lat. altercator, disceptator; Hw.: s. kēvelære, vgl. mhd. kibelzære; E.: s. kibbelen (1); L.: MndHwb 2, 556 (kibbeler)
kibbelen (1), mnd., sw. V.: nhd. laut schwatzen, in Wortwechsel sein (V.); Vw.: s. wedder-; Hw.: s. kabbelen, kēvelen, vgl. mhd. kibelen (1); E.: s. kibben; L.: MndHwb 2, 556 (kibbelen), Lü 173a (kibbelen)
kibbelen (2), mnd., N.: nhd. Zank, Geschwätz, lautes Schwatzen, Wortwechsel, Wortstreiterei; Hw.: vgl. mhd. kibelen (2); E.: s. kibbelen (1); L.: MndHwb 2, 556 (kibbelen[t])
kibbelīe, mnd., F.: nhd. Streit, Hader; E.: s. kibbelen (1); L.: MndHwb 2, 556 (kibbelîe)
kibbelīk, kibbelīke*, mnd., Adj.: nhd. streitsüchtig; ÜG.: lat. contentiosus; I.: Lsch. lat. contentiosus?; E.: s. kibben, kibbelen, līk (3); L.: MndHwb 2, 556 (kibbelīk)
kibbelinge, mnd., F.: nhd. Streit, Streisucht; E.: s. kibbelen, inge; L.: MndHwb 2, 556 (kibbelinge); Son.: örtlich beschränkt
kibben, mnd., sw. V.: nhd. zanken, streiten; Hw.: s. kīven, kibbelen, vgl. mhd. kīben; E.: vgl. germ. *kīban, sw. V., zanken, streiten; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund, essen, fressen, Pokorny 382; L.: MndHwb 2, 556 (kibben), Lü 173a (kibben); Son.: örtlich beschränkt
kīchen, kichen, mnd., sw. V.: nhd. keuchen, schwer atmen, schwer husten, von Atemnot befallen sein (V.), Asthma haben; Hw.: vgl. mhd. kīchen (1); E.: s. mhd. kichen, sw. V., keuchen; L.: MndHwb 2, 566 (kîchen), Lü 173a (kichen)
kichere, mnd., Sb.: nhd. Kichererbse?; Hw.: s. kēkere, vgl. mhd. kicher; I.: Lw. lat. cicer; E.: s. kēkere; L.: MndHwb 2, 566 (kichere); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kichererwete, mnd., F.: nhd. Kichererbse?; Hw.: s. kēkere; E.: s. kichere, kēkere, erwete; L.: MndHwb 2, 556 (kichere/kichererwete); Son.: jünger
kidderen, mnd.?, sw. V.: nhd. schwatzen; ÜG.: lat. garrulare; I.: Lbd. lat. garrulare?; E.: ?; L.: Lü 173a (kidderen)
kideren, mnd., N.: nhd. Geschwätz, Gerede; Q.: Theoph. 82; Hw.: s. kȫderen; E.: s. kȫderen; L.: MndHwb 2, 556 (kideren); Son.: langes ö
kiefen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. kīven (1); L.: MndHwb 2, 564f. (kîven)
kier, mnd., N.: nhd. Gebüsch, Gestrüpp, mit Gestrüpp bewachsenes Moor; Q.: Ekenberger (um 1595); E.: ?; L.: MndHwb 2, 566 (kier); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kif, mnd., N.: nhd. abgeschabter Abfall beim Lohgerben; E.: ?; L.: MndHwb 2, 557 (kif)
kīf, kīv, mnd., M.: nhd. Zank, Streit, Krieg, Gezänk, Uneinigkeit, Zankerei, Zwistigkeit, Rechtsstreit, Prozess, Erbstreit, Schlägerei, tätlicher Angriff, Kampf, Schlacht, Fehde, Gefecht, ritterlicher Zweikampf, innerer Kampf, Seelenkampf; Vw.: s. āvent-, lant-, misse-, pāpen-, wedder-; Hw.: s. kīven (2), vgl. mhd. kīp; E.: s. kīven (1); L.: MndHwb 2, 556f. (kîf), Lü 174b (kîf)
kiffe, mnd., N.: nhd. kleines Haus, schlechtes Haus; Hw.: s. kuffe; Vw.: s. hōr-, hōren-; E.: s. kuffe; L.: MndHwb 2, 557 (kiffe), Lü 173a (kiffe)
kīfgat, mnd., N.: nhd. Deichstelle deren Unterhaltung strittig ist und die deshalb schadhaft ist; E.: s. kīf, gat; L.: MndHwb 2, 557 (kîfgat); Son.: örtlich beschränkt
kīfgenōte, mnd., M.: nhd. Streitgegner, mit einem andern in Streit Liegender, sich mit einem nicht Vertragender; Hw.: s. kīfnōte; E.: s. kīf, genōte (1); L.: MndHwb 2, 557 (kîf[ge]nôte)
kīfhaft***, mnd., Adj.: nhd. streitsüchtig, zänkisch, im Streit befindlich, uneinig, streitbar, kriegerisch; Hw.: s. kīfhaftich; E.: s. kīf, haft
kīfhaftich, kīfachtich, kifaftich, mnd., Adj.: nhd. streitsüchtig, zänkisch, im Streit befindlich, uneinig, streitbar (Bedeutung örtlich beschränkt), kriegerisch (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. kīfhaft; E.: s. kīfhaft, ich (2), kīf, haftich; R.: kīfhaftige manne: nhd. „kriegerische Männer“; L.: MndHwb 2, 557 (kîfhaftich), Lü 174a (kîfachtich)
kīfkrich, mnd., Adj.: nhd. zänkisch?; E.: s. kīf; L.: MndHwb 2, 557 (kîfkrich)
kīflīk (1), kīflik, mnd., Adj.: nhd. streitig, streitbar, zänkisch, im Streit befindlich; Hw.: vgl. mhd. kīblich; E.: s. kīf, līk (3); L.: MndHwb 2, 557 (kîflīk), Lü 174b (kîflik)
kīflīk (2), kīflik, mnd., Adv.: nhd. streitig, streitbar, zänkisch, im Streit befindlich; E.: s. kīf, līke; L.: MndHwb 2, 557 (kîflīk), Lü 174b (kîflik)
kiflot, mnd., N.: nhd. eine Stoffart, Cheviot?; Q.: Hans. UB. 8 713; E.: ?; L.: MndHwb 2, 557 (kiflot); Son.: örtlich beschränkt
kīfnōte, mnd., M.: nhd. Streitgegner, mit einem andern in Streit Liegender, sich mit einem nicht Vertragender; Hw.: s. kīfgenōte; E.: s. kīf, nōte (1); L.: MndHwb 2, 557 (kîf[ge]nôte)
kīfsāke*, mnd.?, F.: nhd. Streitsache, Streitigkeit; E.: s. kīf, sāke; L.: Lü 174b (kîfsake)
kīfschēdære*, kīfschēder, kīfscheider, kīfscheder, mnd., M.: nhd. Schiedsrichter, der einen Streit Entscheidender; ÜG.: lat. arbiter; E.: s. kīf, schēdære; L.: MndHwb 2, 557 (kîfschê[i]der), Lü 174b (kîfscheder)
kīfte, kīvede*?, mnd., F.: nhd. Streiterei, Streitsucht; Q.: Hans. UB. 8 713; E.: s. kīf; L.: MndHwb 2, 557 (kîfte); Son.: örtlich beschränkt
kīfwōrt, mnd., N.: nhd. Zankwort, Schimpfwort; E.: s. kīf, wōrt (1); L.: MndHwb 2, 577 (kîfwōrt)
kigen, mnd., Adj.: Vw.: s. kēgen (1); L.: MndHwb 2, 557 (kigen); Son.: örtlich beschränkt
kīk, mnd., F.: nhd. Visiereinrichtung?; E.: s. kīken; L.: MndHwb 2, 557 (kîk); Son.: örtlich beschränkt
kīkære*, kīker, mnd., M.: nhd. Zuschauer, Beschauer, Zuseher; Vw.: s. hant-, kisten-, kristallen-, stērne-, tō-, vinnen-, vlēt-; E.: s. kīken; L.: MndHwb 2, 557 (kîker), Lü 173a (kiker)
kīke, kike, mnd., F.: nhd. Feuerstübchen, Feuerkiele; Vw.: s. vrouwen-; E.: s. kīker; L.: MndHwb 2, 557 (kîke), Lü 173a (kike)
kīkeglas, mnd., N.: nhd. Fernglas; ÜG.: lat. (urinale); E.: s. kīk?, kīken, glas; L.: MndHwb 2, 557 (kîkeglas)
kīken, kiecken, kicken*, mnd., sw. V., st. V.: nhd. schauen, neugierig sehen, gucken, sehen, Ausschau halten, hervorlugen, die Nase herausstrecken, die Nase hineinstecken; Vw.: s. be-, hant-, in-, tō-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 577 (kîken), Lü 173a (kiken)
kīker (1), kiker, mnd., F.: nhd. Herdvorrichtung, tragbare Feuerstelle aus Lehm bzw. Ton (M.) (1); E.: ?; L.: MndHwb 2, 557 (kîker), Lü 173a (kiker)
kīker (2), mnd., M.: nhd. säuerlicher Apfel, Prinzapfel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 557 (kîker)
kīkinge***, mnd., F.: nhd. Schauen?; Vw.: s. hant-; E.: s. kīken, inge
kīkvenster, mnd., N.: nhd. Guckfenster, Guckloch; E.: s. kīken, venster; L.: MndHwb 2, 577 (kîkvenster), Lü 173a (kîkvenster)
kil, kēl, kiel, keel, mnd., M.: nhd. Grundbalken eines Schiffes, Kiel eines Schiffes; Hw.: vgl. mnd. kil (1); E.: s. kīl (2); L.: MndHwb 2, 578 (kil), Lü 173a (kil)
kīl (1), mnd., M.: nhd. Keil, Werkzeug aus Eisen bzw. Holz, Kimme, keilförmig gebogener Ziegelstein, keilförmiges Stück Zeug, Zwickel, dreieckige Hosenklappe; Vw.: s. dōner-, plōch-, snoppel-, snoppen-; Hw.: vgl. mhd. kīl; E.: s. ahd. kīl* (1) 2?, st. M. (a?, i?), Pflock, Keil; germ. *kīla-, *kīlaz, st. M. (a), Keil; s. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; R.: grōve kīl: nhd. „grober Keil“, grober Kerl; L.: MndHwb 2, 558 (kîl), Lü 173a (kîl)
kīl (2), mnd., M.: nhd. Schiff, Kiel?; Vw.: s. schēpes-; Hw.: s. kēl (1); Q.: Ssp (1221-1224) (kēl); E.: as. kio-l 2, st. M. (a), Schiff; germ. *keula,- *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter, Tasche; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pk 396; s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pk 393; L.: MndHwb 2, 558 (kîl); Son.: örtlich beschränkt
kīlbōt*, kēlbōt, mnd., N.: nhd. mit Kiel versehenes Boot, flaches Boot; E.: s. kīl (2), bōt (1); L.: MndHwb 2, 533 (kēlbôt); Son.: örtlich beschränkt
kīlbüsse, mnd., N.: nhd. Hinterladergeschütz; Hw.: s. kīlstücke; E.: s. kīl (2), büsse; L.: MndHwb 2, 558 (kîlbüsse); Son.: örtlich beschränkt
kīlen, mnd., sw. V.: nhd. „keilen“, mit Keilen befestigen, festkeilen, in ein Gewölbe den Schlussstein setzen; ÜG.: lat. cuneo firmare; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. kīlen; E.: s. kīl (1); R.: in de snūte kīlen: nhd. in die Fresse hauen; L.: MndHwb 2, 558 (kîlen), Lü 173a (kilen)
kilfit, mnd., Sb.: nhd. ein Wasservogel?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 558 (kilfit); Son.: jünger, örtlich beschränkt
kīlhacke, kilhacke, mnd., F.: nhd. „Keilhacke“, Keilhaue, Spitzhacke, Hacke mit keilförmigem Eisen zum Aufhauen; E.: s. kīl (1), hacke (1); L.: MndHwb 2, 558 (kîlhacke), Lü 173a (kilhacke)
kīlhouwære*, kīlhouwer, mnd., M.: nhd. Keilhauer, Bergmann der mit der Spitzhacke arbeitet; E.: s. kīl (1), houwære; L.: MndHwb 2, 558 (kîlhouwer); Son.: örtlich beschränkt
kīlīsern, mnd., N.: nhd. Eisenkeil, Brecheisen; E.: s. kīl (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 558 (kîlîsern)
kīlkrop, mnd., M.?: nhd. Wechselbalg; E.: s. kīl (1)?, krop (1)?; L.: MndHwb 2, 558 (kîlkrop)
kīlspīker*, kēlspīker, keylspīker, mnd., Pl.: nhd. kräftige Nägel zum Befestigen des Schiffskiels; E.: s. kīl (2), spīker (2); L.: MndHwb 2, 536 (kēlspîker); Son.: nur Plural, örtlich beschränkt
kīlstücke, mnd., N.: nhd. ein Hinterladergeschütz; E.: s. kīl (1), stücke; L.: MndHwb 2, 558 (kîlstücke)
kīmære*, kīmere, kīmer, kiemer, kimmer, mnd., M.: nhd. Böttcher der nur Arbeiten besonderer Art verrichtet, Böttcher der nur Fässer mit untergesetztem Boden anfertigt; Hw.: s. kimkære; E.: s. kimke?; L.: MndHwb 2, 558 (kîmere), Lü 173b (kimmer)
kīmæreknecht*, kīmerknecht, mnd., M.: nhd. Böttchergeselle, Küfergeselle; E.: s. kīmære, knecht; L.: MndHwb 2, 558 (kîmerknecht)
kīmæreswerk*, kīmerswerk, mnd., N.: nhd. Böttcherzunft, Küferzunft, Böttcherhandwerk, Küferhandwerk; Hw.: s. kīmærewerk, kīmwerk; E.: s. kīmære, werk; L.: MndHwb 2, 558 (kîmerwerk)
kīmærewerk*, kīmerwerk, mnd., N.: nhd. Böttcherzunft, Küferzunft, Böttcherhandwerk, Küferhandwerk; Hw.: s. kīmæreswerk, kīmwerk; E.: s. kīmære, werk; L.: MndHwb 2, 558 (kîmerwerk)
kīme, kime, kimme, kīne, kine, mnd., M.: nhd. Keim, Schimmel, Kahm, Flachsknospe; ÜG.: lat. pullula; Hw.: vgl. mhd. kīme; E.: ahd. kīmo 12, sw. M. (n), Keim (M.), Same (M.) (1), Samen (M.), Gewächs; ahd. kīm 4, st. M. (a?), Keim, Spross; germ. *kīmō-, *kīmōn, *kīma-, *kīman, sw. M. (n), Keim, Spross; s. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; L.: MndHwb 2, 558 (kîme), Lü 173a (kime)
kīmen, kimen, kīnen, kinen, mnd., sw. V.: nhd. keimen; ÜG.: lat. pullulare; Vw.: s. en-; Hw.: vgl. mnd. kīmen, kīnen; E.: s. kīme; L.: MndHwb 2, 558 (kîmen), Lü 173b (kimen)
kīmich, kimich, mnd., Adj.: nhd. ausgekeimt, mit Schimmel bedeckt, mit Kahm bedeckt; ÜG.: lat. mucidus; E.: s. kīme, ich; L.: MndHwb 2, 558 (kîmich), Lü 173b (kimich)
kīmīsern*, kīmīseren, kimisern, mnd., N.: nhd. Beil der Böttcher, Zimmeraxt, Kerbaxt, kleineres Gerät zur Bearbeitung von Holz, Stemmeisen, Schnitzeisen; ÜG.: lat. ascia; Hw.: vgl. mhd. kimmīsen; E.: s. kimære?, īsern (1); L.: Lü 173b (kimisern)
kimkære*, kimker, mnd., M.: nhd. Böttcher, Küfner; Hw.: s. kīmære, kīmmākære; E.: s. kimke; L.: Lü 173b (kimker)
kimke, mnd., N.?: nhd. hölzernes Maßgefäß, Kübel, Eimer; Hw.: s. kindeken; E.: s. kindeken; L.: MndHwb 2, 558 (kimke), Lü 173b (kimke); Son.: örtlich beschränkt
kīmmākære*, kīmmāker, mnd., M.: nhd. Kleinböttcher; Hw.: s. kīmmēkære, kimkære; E.: s. kimke?, mākære; L.: MndHwb 2, 558 (kîmmāker)
kimme (1), mnd., M.: Vw.: s. kīme; L.: MndHwb 2, 558 (kîme)
kimme (2), mnd., F.: nhd. äußerster Rand, Horizont; E.: vgl. mndl. kimme, F., Rand eines Fasses; s. ae. cimbing, Sb., Fuge; s. germ. *kamba-, *kambaz, M., Kamm; s. idg. *g̑embh-, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebh-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; s. Kluge s. v. Kimme; L.: MndHwb 2, 558 (kimme), Lü 173b (kimme); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kīmmēkære*, kīmmēker, mnd., M.: nhd. Kleinböttcher; Hw.: s. kīmmākære; E.: s. kimke?, mēkære; L.: MndHwb 2, 558 (kîmmāker)
kimmel, mnd., N.: nhd. Pferdegebiss, Knebel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 558 (kimmel), Lü 173b (kimmel)
kīmwerk, kimwerk, mnd., N.: nhd. Böttcherarbeit, Fass mit untergesetztem Boden, Küferzunft; Hw.: s. kīmæreswerk, kīmærewerk; E.: s. kīmære, werk; L.: MndHwb 2, 558 (kîmerwerk), Lü 173b (kimwerk)
kimwulle, mnd., F.: nhd. eine minderwertige Wollsorte; E.: ?, wulle; L.: MndHwb 2, 558 (kimwulle); Son.: örtlich beschränkt
kin, mnd., M.: nhd. Kinn, Kinnlade, Kinnbacke; Vw.: s. nēder-; Hw.: s. kinne, vgl. mhd. kinne; E.: as. kin-n-i* 7, kin*, st. N. (ja), Kinn, Kinnbacken; germ. *kennu-, *kennuz, *kinnu-, *kinnuz, st. F. (u), Kinn; s. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pk 381; L.: MndHwb 2, 559 (kin), Lü 173b (kin)
kīn, mnd., N.: Vw.: s. kēn (1); L.: Lü 173b (kîn)
kindeken, kindken, kinken, mnd., N.: nhd. Kindchen, Kind, kleines Kind, Säugling, Sohn, Jesuskind, eine Maßbezeichnung (Bedeutung örtlich beschränkt), ein Maßgefäß (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. gōt-, jēsus-; Hw.: s. kimke, kinderken, vgl. mhd. kindchen; E.: s. kint, ken; L.: MndHwb 2, 561f. (kint)
kindel***, mnd., N.: nhd. Kind; Hw.: s. kindelbeddærinne, kindelbeddærisch, kindelbedde, kindelbēr, kindelesbedde, vgl. mhd. kindel; E.: s. kint
kindelbeddærinne*, kindelbedderinne, mnd., F.: nhd. Kindbetterin, Wöchnerin; Hw.: s. kindesbeddærinne, vgl. mhd. kindelbettærinne; E.: s. kindelbedde?, inne; L.: MndHwb 2, 559 (kindelbedderinne)
kindelbeddærisch*, kindelbeddersch, mnd., Adj.: nhd. im Kindbett liegend; Hw.: s. kindelbeddisch; E.: s. kindelbedde?, isch; L.: MndHwb 2, 559 (kindelbeddesch)
kindelbedde, mnd., N.: nhd. Kindbett, Wochenbett, Zeit des Liegens in sechs Wochen nach der Geburt, veranstaltete Frauengesellschaft bei der Wöchnerin; Hw.: s. kinderbedde, kintbedde, kindesbedde, kindelesbedde, vgl. mhd. kindelbette; E.: s. kindel, bedde; L.: MndHwb 2, 559 (kindelbedde), Lü 173b (kindelbedde)
kindelbeddesdecke, mnd., F.: nhd. Decke für das Wochenbett; E.: s. kindelbedde, decke (1); L.: MndHwb 2, 559 (kindelbeddesdecke)
kindelbeddesgerēde, mnd., N.: nhd. Bettausstattung der Wöchnerin; Hw.: s. kindelbeddesrēde; E.: s. kindelbedde, gerēde (4); L.: MndHwb 2, 559 (kindelbeddesdecke/kindelbeddesgerêde)
kindelbeddeslāken, mnd., N.: nhd. Bettlaken für das Wochenbett; E.: s. kindelbedde, lāken (1); L.: MndHwb 2, 559 (kindelbeddesdecke/kindelbeddeslāken)
kindelbeddesrēde, mnd., N.: nhd. Bettausstattung der Wöchnerin; Hw.: s. kindelbeddesgerēde; E.: s. kindelbedde, rēde (2); L.: MndHwb 2, 559 (kindelbeddesdecke/kindelbeddesgerêde)
kindelbeddestǖch, mnd., N.: nhd. Bettausstattung der Wöchnerin; E.: s. kindelbedde, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 559 (kindelbeddesdecke/kindelbeddestǖch); Son.: langes ü
kindelbeddisch*, kindelbeddesch, mnd., Adj.: nhd. im Kindbett liegend; Hw.: s. kintbeddisch, kindelbeddærisch; E.: s. kindelbedde, isch; L.: MndHwb 2, 559 (kindelbeddesch), Lü 173b (kindelbeddesch)
kindelbēr, mnd., N.: nhd. „Kindelbier“, Kindstaufschmaus, Festlichkeit aus Anlass der Kindstaufe; Hw.: s. kindesbēr; E.: s. kindel, bēr (1); L.: MndHwb 2, 559 (kindelbêr), Lü 173b (kindelbêr)
kindelbērespot*, kindelbērspot, kindelbērspoeth, kindelbērspott, mnd., M.: nhd. Kessel zum Bereiten des Kindelbiers; Hw.: s. kindelbērpot; E.: s. kindelbēr, pot (1); L.: MndHwb 2, 559 (kindelbêr[s]pot); Son.: örtlich beschränkt
kindelbērpot, kindelbērpoeth, kindelbērpott, mnd., M.: nhd. Kessel zum Bereiten des Kindelbiers; Hw.: s. kindelbērespot; E.: s. kindelbēr, pot (1); L.: MndHwb 2, 559 (kindelbêr[s]pot); Son.: örtlich beschränkt
kindelēge, kindelech?, mnd., F.: nhd. Gebärmutter; ÜG.: lat. matrix; Hw.: s. kinderstēde; E.: s. kint, lēge?; L.: MndHwb 2, 559 (kindelēge); Son.: örtlich beschränkt
kindelesbedde***, mnd., N.: nhd. Kindbett, Wochenbett, Zeit des Liegens in sechs Wochen nach der Geburt, veranstaltete Frauengesellschaft bei der Wöchnerin; Hw.: s. kindelesbeddeümmehanc, kindelbedde, kintbedde, kindesbedde, kinderbedde; E.: s. kindel, bedde
kindelesbeddeümmehanc*, kindelsbeddeümmehanc, mnd., M.: nhd. „Kindbettumhang“, Betthimmel des Wochenbettes; E.: s. kindelesbedde, ümmehanc; L.: MndHwb 2, 559 (kindelsbeddeümmehanc)
kindelīk, mnd., Adj.: nhd. kindlich, kindisch, jugendlich, Kinder..., unverständig wie ein Kind, unbedeutend, unwichtig; Hw.: s. kintlīk, vgl. mhd. kintlich; E.: s. kint, līk (3); L.: MndHwb 2, 562 (kintlīk/kindelīk)
kindelīn, mnd., N.: nhd. Kindlein, Säugling; E.: s. kint, līn (2); L.: MndHwb 2, 561f. (kint/kindelîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kinden, mnd., sw. V.: nhd. ein Kind tragen, schwanger sein (V.); Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. kinden; E.: s. kint; L.: MndHwb 2, 559 (kinden), Lü 173b (kinden)
kinderbedde, mnd., N.: nhd. Kindbett, Wochenbett, Zeit des Liegens in sechs Wochen nach der Geburt, veranstaltete Frauengesellschaft bei der Wöchnerin; Hw.: s. kindelbedde, kintbedde, kindesbedde, kindelesbedde, vgl. mhd. kinderbette; E.: s. kint, bedde; L.: MndHwb 2, 559 (kindelbedde)
kinderbōk, kinderbūk, mnd., N.: nhd. Schulbuch, Buch für den Religionsunterricht; E.: s. kint, bōk; L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kinderbôk)
kinderbȫkelīn, kinderbocklin, mnd., N.: nhd. „Kinderbüchlein“, Schulbuch, Buch für den Religionsunterricht; E.: s. kint, bȫkelīn; L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kinderbȫkelîn); Son.: langes ö
kinderdēgedinge*, kinderdēdinge, kinderdedinge, mnd., F.: nhd. Kinderei, Kindermärchen, Ammenmärchen, kindisches Gerede; E.: s. kint, dēgedinge; L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kinderdēdinge), Lü 173b (kinderdedinge)
kinderdēke, mnd., F.: nhd. Taufdecke?; E.: s. kint, dēke; L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kinderdēke)
kinderdērne, mnd., F.: nhd. Kindermädchen, Kinderwärterin; E.: s. kint, dērne; L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kinderdêrne)
kinderdȫpære*, kinderdȫper, mnd., M.: nhd. Vertreter der Lehre von der Kindertaufe; E.: s. kinderdȫpen (1), kint, dȫpære; L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kinderdȫper); Son.: langes ö
kinderdȫpe, mnd., F.: nhd. Kindtaufe, Festlichkeit bei der Kindtaufe, Taufe im Kindesalter; Hw.: s. kintdȫpe; E.: s. kint, dȫpe; L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kinderdȫpe); Son.: langes ö
kinderdȫpen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. taufen; Hw.: s. kinderdȫpære, kinderdȫpen (2), kintdȫpen (1); E.: s. kint, dȫpen; Son.: langes ö
kinderdȫpen* (2), kinderdȫpent, mnd., N.: nhd. Handlung der Taufe; Hw.: s. kintdȫpen (2); E.: s. kinderdȫpen (1); L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kinderdȫpent); Son.: langes ö
kinderflöite, kinderfleyte, mnd., F.: nhd. Kinderflöte, Spielzeugflöte; E.: s. kint, flöite; L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kinderflöite); Son.: jünger
kindergelt, mnd., N.: nhd. den Kindern auszuzahlender Pflichtteil, testamentarisch ausgesetztes Vermögen?; E.: s. kint, gelt; L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kindergelt); Son.: örtlich beschränkt
kindergilde, mnd., F.: nhd. Große Gilde zu Reval; E.: s. kint, gilde; L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kindergilde); Son.: örtlich beschränkt
kinderhoike, kinderheyke, mnd., M.: nhd. weiter Kindermantel; E.: s. kint, hoike; L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kinderheyke)
kinderhōse*, mnd., F.: nhd. Kinderstrumpf; E.: s. kint, hōse; L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kinderhōsen); Son.: kinderhōsen, kinderhāsen (Pl.)
kinderhōt, mnd., M.: nhd. Kinderhut; ÜG.: lat. pilleus; E.: s. kint, hōt (1); L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kinderhôt)
kinderkappe, mnd., F.: nhd. Schulterüberhang des Chorknaben; E.: s. kint, kappe; L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kinderkappe)
kinderken***, mnd., Pl.: nhd. Kinderchen; Hw.: s. kinderkendach, kindeken; E.: s. kint, ken
kinderkendach, mnd., M.: nhd. Tag der unschuldigen Kinder; E.: s. kinderken, dach (1); L.: MndHwb 2, 560 (kinderkendach)
kinderkint, mnd., Adv.: nhd. von Kind auf Kind, in gerader Erbfolge; Hw.: s. kindeskint; E.: s. kint; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderkint), Lü 173b (kinder[s]kint)
kinderklocke, mnd., F.: nhd. Glocke für kleines Begräbnis; E.: s. kint, klocke; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderkint)
kinderkōke, mnd., F.: nhd. Gebäck für Kinder?, Taufkuchen; E.: s. kint, kōke; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderkôke); Son.: örtlich beschränkt
kinderkorf, mnd., M.: nhd. Bettkorb für ein Kleinkind; E.: s. kint, korf; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderkorf)
kinderköstinge, kinderkostinge, mnd., F.: nhd. Kindtaufsschmaus, Kindtauffestlichkeit; E.: s. kint, köstinge; L.: MndHwb 2, 560f. (kinderkersteninge/kinderköstinge), Lü 173b (kinderkostinge); Son.: örtlich beschränkt
kinderkrāge, mnd., M.: nhd. Umhang für Kinder; E.: s. kint, krāge (1); L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderkrāge)
kinderkristeninge*, kinderkersteninge, kinderkerstinge?, mnd., F.: nhd. Kindtaufe durch die ein Kind zum Christen gemacht wird, Kindtauffestlichkeit; E.: s. kint, kristeninge; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkersteninge), Lü 173b (kinderkerstinge)
kinderlēre, mnd., F.: nhd. geistlicher Unterricht für Kinder, Katechismuslehre, Konfirmandenunterricht; E.: s. kint, lēre; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderlêre)
kinderlēt, mnd., N.: nhd. Kinderlied, Kirchenlied das Kinder singen können; E.: s. kint, lēt (1); L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderlêt); Son.: jünger
kinderlicht, mnd., N.: nhd. Kirchenkerze wie sie für Kinder angezündet wird; E.: s. kint, licht (1); L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderlicht); Son.: örtlich beschränkt
kinderlīk, mnd., N.: nhd. Kindsleiche, Kinderbegräbnis; E.: s. kint, līk (1); L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderlîk)
kinderlōt, kinderlot, mnd., N.: nhd. Geldgeschenk für das Kind, Gewürzbeutel als Patengeschenk; E.: s. kint, lōt; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderlôt), Lü 173b (kinderlot)
kinderlǖden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. für das Begräbnis eines Kindes läuten; Hw.: s. kinderlǖden (2); E.: s. kint, lǖden; Son.: langes ü
kinderlǖden* (2), kinderlǖdent, mnd., N.: nhd. Geläute für das Begräbnis eines Kindes; E.: s. kinderlǖden (1); L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderlǖdent); Son.: langes ü
kindermāsel*, mnd., F.: nhd. Maser, Masern; ÜG.: lat. morbilli; E.: s. kint, māsel; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kindermasseln); Son.: kindermasseln (Pl.)
kindermēster, kindermeister, mnd., M.: nhd. Schullehrer; Hw.: vgl. mhd. kindermeister; E.: s. kint, mēster; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kindermê[i]ster)
kindermōder, mnd., F.: nhd. „Kindermutter“; ÜG.: lat. fascennynna?; Hw.: vgl. mhd. kindermuoter; E.: s. kint, mōder; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kindermôder)
kindermȫme*, kindermome, mnd., F.: nhd. Hebamme; E.: s. kint, mȫme; L.: Lü 173b (kindermome); Son.: langes ö
kindermōs***, mnd., N.: nhd. „Kindermus“, Brei für Kinder; Hw.: s. kindermȫseken; E.: s. kint, mōs (2)
kindermȫseken, mnd., N.: nhd. Brei für Kinder; ÜG.: lat. pappa; E.: s. kint, mȫseken, kindermōs, ken; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kindermȫseken); Son.: langes ö
kinderpels, kinderpils, mnd., M.: nhd. Kinderpelz; E.: s. kint, pels; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderpels)
kinderpenninc*, mnd., M.: nhd. „Kinderpfennig“, Aufnahmegebühr für den Sohn eines Innungsmitglieds; E.: s. kint, penninc; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderpenninge); Son.: kinderpenninge (Pl.)
kinderpocke*, mnd., F.: nhd. Kindspocke, Blatter; E.: s. kint, pocke; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderpocken); Son.: kinderpocken (Pl.)
kinderrok*, kinderrock, mnd., M.: nhd. Kinderrock; E.: s. kint, rok; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderrock)
kindersark, mnd., N.: nhd. Kindersarg; E.: s. kint, sark; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kindersark)
kinderschō, kinderschū, mnd., M.: nhd. Kinderschuh; E.: s. kint, schō; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderschô)
kinderschōle, mnd., F.: nhd. Schule, Volksschule; E.: s. kint, schōle; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderschôle)
kinderschǖrken, mnd., Pl.: nhd. Kinderkrämpfe, Gicht; E.: s. kint, schǖrken; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderschǖrken); Son.: langes ü
kinderspēl, mnd., N.: nhd. Kinderspiel, Spiel der Kinder, kindliches Spiel, Kleinigkeit, Unbedeutendes; Hw.: s. kinderspil; E.: s. kint, spēl; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderspēl)
kinderspil, mnd., N.: nhd. Kinderspiel, Spiel der Kinder, kindliches Spiel, Kleinigkeit, Unbedeutendes; Hw.: s. kinderspēl; E.: s. kint, spil (1); L.: MndHwb 2, 560 (kinderkerstinge/kinderspēl)
kinderstēde, mnd., F.: nhd. „Kinderstätte“, Gebärmutter; ÜG.: lat. matrix; Hw.: s. kindelēge; I.: Lsch. lat. matrix?; E.: s. kint, stēde (1); L.: MndHwb 2, 560 (kinderkersteninge/kinderstēde), Lü 173b (kinderstede)
kinderstōl, mnd., M.: nhd. Kinderstuhl, Kinderstühlchen; E.: s. kint, stōl; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkersteninge/kinderstôl)
kindertāfel***, mnd., F.: nhd. „Kindertafel“; Hw.: s. kindertāfelgilde; E.: s. kint, tāfel
kindertāfelgilde*, kindertaffelgilde, mnd., F.: nhd. „Kindertafelgilde“, Bruderschaft innerhalb der so genannten Kindergilde die eine regelmäßige Speisung der Hausarmen ausrichtet; E.: s. kindertāfel, gilde, kint, tāfelgilde; L.: MndHwb 3, 757f. (tāfelgilde/kindertaffelgilde); Son.: örtlich beschränkt
kindertant*, kindertan, mnd., M.: nhd. Kinderzahn, Milchzahn; Hw.: s. kindestant; E.: s. kint, tant (1); L.: MndHwb 2, 560 (kinderkersteninge/kindertan)
kindertēlinge, mnd., F.: nhd. Kindesgeburt; E.: s. kint, tēlinge; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkersteninge/kindertēlinge); Son.: jünger
kindertrecke*, kindertreck, mnd., M.: nhd. Gratulationsbesuch, Festlichkeit zur Geburt oder Taufe eines Kindes, Zug der Paten und Frauen zur Kindstaufe; E.: s. kint, trecke; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkersteninge/kindertreck), Lü 173b (kindertreck); Son.: jünger
kindertǖch, mnd., N.: nhd. Kinderkleidung; E.: s. kint, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 560 (kinderkersteninge/kindertǖch); Son.: langes ü
kindertucht, mnd., F.: nhd. Kindererziehung; Hw.: s. kinttucht; E.: s. kint, tucht; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkersteninge/kindertucht)
kindertüffel, mnd., M.: nhd. Kinderpantoffel; E.: s. kint, tüffel; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkersteninge/kindertüffel)
kindervȫringe, mnd., F.: nhd. Ware zu deren Mitführung zu Handelszwecken die Angehörigen der Schiffsbesatzung berechtigt sind; E.: s. kint, vȫringe; L.: MndHwb 2, 559f. (kinderbedde/kindervȫringe); Son.: langes ö
kinderwāgen*, kinderwāgene, mnd., M.: nhd. Kinderwagen; ÜG.: lat. epilentum?; E.: s. kint, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 560 (kinderkersteninge/kinderwāgene)
kinderwerk, mnd., N.: nhd. Kinderspielzeug; E.: s. kint, werk; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkersteninge/kinderwerk)
kinderwindærisch***, mnd., Adj.: nhd. wöchnerisch; Hw.: s. kinderwindærische; E.: s. kint, windærisch, isch
kinderwindærische*, kinderwindersche, kinderwinstersche, mnd., F.: nhd. „Kinderwicklerin“, Wöchnerin; ÜG.: lat. puerpera; I.: Lüt. lat. puerpera?; E.: s. kintwindærisch; L.: MndHwb 2, 560 (kinderkersteninge/kinderwindersche)
kindesbeddærinne*, kindesbedderinne, mnd., F.: nhd. Kindbetterin, Wöchnerin; Hw.: s. kindelbeddærinne; E.: s. kindesbedde, inne (5); L.: MndHwb 2, 559 (kindelbedderinne)
kindesbedde***, mnd., N.: nhd. Kindbett, Wochenbett, Zeit des Liegens in sechs Wochen nach der Geburt, veranstaltete Frauengesellschaft bei der Wöchnerin; Hw.: s. kindesbeddærinne, kinderbedde, kintbedde, kindelbedde, kindelesbedde; E.: s. kint, bedde
kindesbēn*, kindesbein*, mnd., N.: nhd. „Kindesbein“; E.: s. kint, bēn (1); R.: van kindesbēnen up: nhd. von Kindesbeinen auf, von Kindheit an; L.: MndHwb 2, 560 (kindesbê[i]ne)
kindesbēr, mnd., N.: nhd. „Kindesbier“, Kindstaufschmaus, Festlichkeit aus Anlass der Kindstaufe; Hw.: s. kindelbēr; E.: s. kint, bēr (1); L.: MndHwb 2, 560 (kindesbêr); Son.: örtlich beschränkt
kindesdēl, kindesdeil, kintsdēl, mnd., N.: nhd. „Kindesteil“, gleicher Erbteil wie den Kindern zusteht (besonders für die Ehefrau); E.: s. kint, dēl; R.: tō kindesdēle gān: nhd. mit gleichem Teil wie ein Kind an der Erbschaft beteiligt sein (V.); L.: MndHwb 2, 560 (kindesbêr/kindesdê[i]l); Son.: kintsdēl jünger
kindesdwēle, mnd., F.: nhd. Kinderhandtuch, Badetuch für ein Kleinkind; E.: s. kint, dwēle; L.: MndHwb 2, 560 (kindesbêr/kindesdwêle)
kindeshōr, kindeshōre, mnd., N.: nhd. Kinderkot; E.: s. kint, hōr (1); L.: MndHwb 2, 560f. (kindesbêr/kindeshōr[e])
kindeskint (1), mnd., N.: nhd. „Kindeskind“, Enkelkind, Nachkomme; Hw.: vgl. mhd. kindeskint; E.: s. kint; L.: MndHwb 2, 560f. (kindesbêr/kindeskint)
kindeskint (2), mnd., Adv.: nhd. von Kind auf Kind, in gerader Erbfolge; E.: s. kint; L.: MndHwb 2, 560f. (kindesbêr/kindeskint)
kindesprȫvende, mnd., F.: nhd. Kinderpfründe, Stelle für einen Chorschüler, Stelle für einen Kanoniker; ÜG.: lat. praebenda minor; I.: Lüt. lat. praebenda minor?; E.: s. kint, prȫvende; L.: MndHwb 2, 560f. (kindesbêr/kindesprȫvende); Son.: langes ö
kindestant*, kindestan, mnd., M.: nhd. Kinderzahn, Milchzahn; ÜG.: lat. dens genuinus; Hw.: s. kindertant; E.: s. kint, tant (1); L.: MndHwb 2, 560f. (kindesbêr/kindestāne)
kindesvōt, mnd., N.: nhd. Zuckerwerk das nach der Entbindung den besuchenden Frauen vorgesetzt wurde, zur Feier des Christabends geweihte Speise oder Viehfutter, die am Weihnachtsabend ausgelegten Garben; E.: s. kint, vōt?; L.: MndHwb 2, 560f. (kindesbêr/kindesvôt), Lü 173b (kindesvôt); Son.: örtlich beschränkt
kindeswēge, mnd., F.: nhd. Kinderwiege; E.: s. kint, wēge (2); L.: MndHwb 2, 560f. (kindesbêr/kindeswēge); Son.: örtlich beschränkt
kindisch, kindesch, kindes, kintsch, mnd., Adj.: nhd. kindlich, kindisch, jung, jugendlich, im Kindesalter seiend, unmündig, unverständig wie ein Kind seiend; Hw.: vgl. mhd. kindisch; E.: s. kint, isch; R.: kindische dāge: nhd. „kindische Tage“, Kindheit, Jugendzeit; L.: MndHwb 2, 560 (kindes[ch]), Lü 173b (kindesch)
kindōken, mnd., sw. V.: nhd. Kinn mit einem Tuch bedecken; E.: s. kin, dōken (1); L.: MndHwb 2, 561 (kindôken), Lü 173b (kindoken); Son.: örtlich beschränkt
kīne, mnd., M.: Vw.: s. kīme; L.: MndHwb 2, 561 (kîne)
kīnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. kīmen; L.: MndHwb 2, 561 (kîne/kînen)
kinhāke, mnd., M.: nhd. Haken (M.) am Pferdezaum in den die Kinnkette eingehakt wird; E.: s. kin, hāke (1); L.: MndHwb 2, 561 (kinhâke)
kinke, mnd., N.: nhd. Muschel, Schnecke, Windungen die ein Faden von selbst schlägt, Falten die ein Tau von selbst schlägt; ÜG.: lat. concha; I.: Lw. lat. concha?; E.: s. ahd. konka, st. F., sw. F., Schale (F.) (2), Gefäß; s. lat. concha, F., Muschel; gr. κόγχη (kónchē), F., Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: MndHwb 2, 561 (kinke), Lü 173b (kinke)
kinkēdene*, kinkēde, kinckede, kinckkede, mnd., F.: nhd. Kinnkette am Pferdegebiss; E.: s. kin, kēdene; L.: MndHwb 2, 561 (kinkēde)
kinken, mnd., N.: Vw.: s. kindeken; L.: MndHwb 2, 561 (kinken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
kinkhōrn, mnd., N.: nhd. Schneckenhaus, Posaunenschnecke; ÜG.: lat. conchile; E.: s. kinke, hōrn; L.: MndHwb 2, 561 (kinkhōrn), Lü 173b (kinkhorn)
kinkhōste, kinkhůste, mnd., M.: nhd. kurzer Husten (M.), trockener Husten (M.), Keuchhusten; E.: s. kinke?, hōste; L.: MndHwb 2, 561 (kinkhôste), Lü 173b (kinkhosten)
kinklōvich, mnd.?, Adj.: nhd. ein gespaltenes Kinn habend, ein Grübchen im Kinn habend; E.: s. kin, klōvich; L.: Lü 174a (kinklovich)
kinne, mnd., N., F.: nhd. Kinn, Kinnlade, Kinnbacke; Hw.: s. kin, vgl. mhd. kinne; E.: as. kin-n-i* 7, kin*, st. N. (ja), Kinn, Kinnbacken; germ. *kennu-, *kennuz, *kinnu-, *kinnuz, st. F. (u), Kinn; s. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pk 381; L.: MndHwb 2, 559 (kin), MndHwb 2, 561 (kinne), Lü 173b (kin)
kinnebacke, mnd., F., M.: nhd. Kinnbacke, Unterkiefer, Unterkieferknochen, Wangenbein, Wange; Hw.: s. kēnebacke, vgl. mhd. kinnebacke; E.: s. kinne, backe; L.: MndHwb 2, 561 (kinnebacke)
kinster, mnd., N.: nhd. Mistel; ÜG.: lat. viscum?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 561 (kinster)
kint, mnd., N.: nhd. Kind, Sohn, Tochter, Mensch im Kindesalter, schutzbedürftiger Mensch, Unmündiger; Vw.: s. ādel-, ambacht-, ambachtes-, āpen-, beckære-, bī-, bicht-, böleken-, börgære-, börgæres-, bōs-, bōtes-, brōder-, brūde-, brūt-, būres-, dēgen-, ē-, ēdel-, ēgen-, erve-, gilde-, gilden-, gōdes-, got-, halfsüster-, hemmel-, hēren-, jȫden-, juncvrouwen-, katten-, kerkspēl-, kēves-, kinder-, kinderes-, kindes-, klōster-, kȫninges-, kōplǖde-, kōr-, kotzen-, krān-, krȫden-, krȫdenhōren-, krōnes-, krȫpel-, lant-, lēre-, lēsel-, māne-, mānen-, mannes-, mantel-, minschen-, mōder-, mȫmen-, mȫnikes-, neiel-, pāpen-, parre-, pāweses-, plēge-, profēten-, prōvest-, prōvestdinc-, prōvestdincs-, rādes-, rēpære-, rēipære-, riddæres-, saturnus-, schēpes-, schȫken-, schōle-, schrīvel-, schrȫdære-, schundel-, sīde-, soch-, sȫge-, sunnedāges-, spēl-, spēle-, spōk-, spottel-, stēf-, sunnen-, süster-, swester-, tēgel-, vāderbrōder-, vedder-, vedderen-, vlēschhouwære-, vȫr-, vörsten-, vündel-, wēse-; Hw.: vgl. mhd. kint (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. kin-d 25, st. N. (a), Kind, Jüngling; germ. *kinda-, *kindam, sw. N. (n), Kind; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥̄ti-, Sb., Geburt, Familie, Pk 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erzeugen, Pk 373; R.: kinder (Pl.), kindere (Pl.), kinden (Pl.) (Form örtlich beschränkt), kindern (Pl.): nhd. Kinder; R.: mit kinde sīn: nhd. schwanger sein (V.); R.: echt kint: nhd. eheliches Kind; R.: ēnes börgæres kint: nhd. „eines Bürgers Kind“; R.: kindes kint: nhd. „Kindeskind“, Enkel; R.: kint nā kinde: nhd. „Kind nach Kind“, in ununterbrochener Erbnachfolge; R.: ēnes kindes genēsen: nhd. ein Kind bekommen; R.: nā dēme kinde: nhd. „nach dem Kind“, nach der Geburt; R.: bīm kinde blīven: nhd. „beim Kind bleiben“, im Kindbett sterben; R.: kinder der kristenhēt: nhd. „Kinder der Christenheit“, Christen, Glieder der christlichen Kirche; R.: ēn Lǖbisch kint: nhd. „ein lübisches Kind“, ein lübeckesches Kind, aus Lübeck gebürtig; R.: alse ēn kint: nhd. „wie ein Kind“, kindisch; R.: van kinde: nhd. von Kindheit an; R.: kinder dach: nhd. Kindleintag (28. Dezember); R.: schēpes kint: nhd. „Schiffskind“, Matrose; L.: MndHwb 2, 561f. (kint), Lü 174a (kint); Son.: langes ö, langes ü, vertrauliche Anrede, Anrede an Jüngere oder Untergebene
kintbār, mnd., Adj.: nhd. ein Kind tragend, zu einer Geburt fähig; Hw.: vgl. mhd. kintbære; E.: s. kint, bār (1); L.: MndHwb 2, 562 (kintbâr), Lü 174a (kintbar); Son.: örtlich beschränkt
kintbedde***, mnd., N.: nhd. Kindbett, Wochenbett, Zeit des Liegens in sechs Wochen nach der Geburt, veranstaltete Frauengesellschaft bei der Wöchnerin; Hw.: s. kintbeddisch, kindebeddisch, kinderbedde, kindelbedde, kindesbedde, kindelesbedde, vgl. mhd. kintbette; E.: s. kint, bedde
kintbeddisch*, kintbeddesch, mnd., Adj.: nhd. im Kindbett liegend; Hw.: s. kindelbeddisch; E.: s. kintbedde, isch; L.: MndHwb 2, 559 (kindelbeddesch)
kintbǖdel, mnd.?, M.: nhd. Beutel zum Patengeschenk; E.: s. kint, bǖdel; L.: Lü 174a (kintbudel); Son.: langes ü
kintdach*, mnd., M.: nhd. „Kindtag“; Hw.: vgl. mhd. kinttac; E.: s. kint, dach (1); R.: kintdāge (Pl.): nhd. „Kindertage“, Kindheit, Jugend; L.: MndHwb 2, 562 (kintdāge)
kintdȫpe, mnd., F.: nhd. Kindtaufe, Festlichkeit bei der Kindtaufe, Taufe im Kindesalter; Hw.: s. kinderdȫpe, vgl. mhd. kindeltouf; E.: s. kint, dȫpe; L.: MndHwb 2, 562 (kintdȫpe); Son.: langes ö
kintdȫpen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. taufen; Hw.: s. kintdȫpen (2), kintdȫpinge, kinderdȫpen (1); E.: s. kint, dȫpen; Son.: langes ö
kintdȫpen* (2), kintdȫpent, mnd., N.: nhd. Handlung der Taufe; Hw.: s. kinderdȫpen (2); E.: s. kintdȫpen (1); L.: MndHwb 2, 562 (kintdȫpe/kintdȫpent); Son.: langes ö
kintdȫpinge, mnd., F.: nhd. Festlichkeit für Frauen anlässlich der Kindtaufe; E.: s. kintdȫpen (1), inge; L.: MndHwb 2, 562 (kintdȫpinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kintgedinge, mnd.?, F.: nhd. Teilung der Kinder höriger Eheleute unter die Herren; E.: s. kint, gedinge (2); L.: Lü 174a (kintgedinge)
kinthēt, kintheit, mnd., F.: nhd. Kindheit, Kindesalter, Jugendzeit, kindliches Verhalten, kindisches Wesen; Hw.: vgl. mhd. kintheit; Q.: Ssp (1221-1224) (kintheit); E.: s. kint, hēt (1); R.: nīe kinthēt: nhd. „neue Kindheit“, Erneuerung, geistige Wiedergeburt; L.: MndHwb 2, 562 (kinthê[i]t), Lü 174a (kintheit)
kintlīchēt, kintlīcheit, mnd., F.: nhd. Kindlichkeit, Jugend, Jugendlichkeit; Hw.: vgl. mhd. kintlīcheit; E.: s. kintlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 562 (kintlichê[i]t); Son.: auf Christus bezogen, örtlich beschränkt
kintlīk, mnd., Adj.: nhd. kindlich, kindisch, jugendlich, Kinder..., unverständig wie ein Kind, unbedeutend, unwichtig, für Kinder bestimmt; Hw.: s. kindelīk, vgl. mhd. kintlich; E.: s. kint, līk (3); R.: kintlīke jȫget: nhd. „kindliche Jugend“, Kindheit; L.: MndHwb 2, 562 (kintlīk), Lü 174a (kintlik); Son.: langes ö
kintlīke, mnd., Adv.: nhd. als Kind, wie ein Kind, unverständig, sorglos, ausgelassen; Hw.: s. kintlīken, vgl. mhd. kintlīche; E.: s. kint, līke; L.: MndHwb 2, 562 (kintlīk/kintlīke[n])
kintlīken, mnd., Adv.: nhd. als Kind, wie ein Kind, unverständig, sorglos, ausgelassen; Hw.: s. kintlīke; E.: s. kint, līken (1); L.: MndHwb 2, 562 (kintlīk/kintlīke[n]), Lü 174a (kintliken)
kintschop, mnd., F.: nhd. Kindschaft, Verhältnis des Christen Gott als Vater gegenüber; E.: s. kint, schop (1); L.: MndHwb 2, 562 (kintschop)
kinttucht, mnd., F.: nhd. Kindererziehung; Hw.: s. kindertucht; I.: Lüt. lat. parvuli trahendi?; E.: s. kint, tucht; R.: De gēstlīke kinttucht Jhēsu: nhd. „Die geistliche Kindererziehung Jesu“ (Titel einer mnd. Ausgabe von J. Gersons „Tractatus de parvulis trahendis ad Christum“); L.: MndHwb 2, 562 (kinttucht); Son.: örtlich beschränkt
kiönesēt*, kiönsēt, kiönseit, kiønsēt, mnd., M.: nhd. mit Hilfe von Geschlechtsgenossen geleisteter Zeugniseid; E.: s. dän. kiøn; s. ēt; L.: MndHwb 2, 562 (kiönsê[i]t); Son.: jütisches Recht, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kiönesnēve*?, kiönsneffe*, kiønsneffe*, mnd., M.: nhd. aus dem Kreis der Geschlechtsgenossen benannter Eideshelfer; E.: s. dän. kiøn; s. nēve (1)?; L.: MndHwb 2, 562 (kiönsneffen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kip (1), kippe, mnd., N.: nhd. eine Maßeinheit, eine Mengeneinheit, Packen (M.), Bund; Hw.: s. kip (3)?, kap (1), knip; E.: ?; L.: MndHwb 2, 563 (kip), Lü 174a (kip); Son.: meist für trockene oder getrocknete Waren wie Fische oder Felle oder Leder oder Flachs
kip (2), mnd., Sb.: nhd. Zipfel an der Kapuze; ÜG.: lat. liripipium, relipendium, tropendium, cuculla; Vw.: s. kōgele-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 563 (kip), Lü 174a (kip)
kip (3), mnd., N.: nhd. gekippte Menge, geschüttete Menge, Schuss; Hw.: s. kip (2)?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 563 (kip); Son.: örtlich beschränkt
kīpære*, kīper, mnd., M.: nhd. Zollaufseher, Fischereiaufseher im Kietz; Vw.: s. brüggen-; Hw.: s. kēpære (1); E.: s. kēpære (1)?; L.: MndHwb 2, 563 (kîper), Lü 174a (kiper); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kipars, mnd.?, M.: nhd. Hautwolf (eine Krankheit); ÜG.: lat. intertrigo; E.: ?, s. ārs?; L.: Lü 174a (kipars)
kīpe, mnd., F.: nhd. Kiepe, großer Korb, langer Korb, Rückentragekorb; ÜG.: lat. cophinus; E.: s. ae. cȳpa, sw. M., Gefäß, Korb; s. germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. lat. cuppa, cūpa, Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; s. Kluge s. v. Kiepe; R.: ēnem de kīpe gēven (Redewendung jünger): nhd. „einem die Kiepe geben“, jemandem einen Korb geben; L.: MndHwb 2, 563 (kîpe), Lü 174a (kipe); Son.: auch als Maßeinheit verwendet
kīper, mnd., M.: nhd. in Kiepen verkaufter Fisch; Hw.: s. kīpvisch; E.: s. kīpe; L.: MndHwb 2, 563 (kîper); Son.: örtlich beschränkt
kippære***, mnd., M.: nhd. „Kipper“, unritterlicher Kämpfer?, Schmarotzer?, Beutejäger?; Hw.: s. kippærepak, vgl. mhd. kippære; E.: s. mhd. kippære, st. M., nicht rittermäßiger Kämpfer, unritterlicher Kämpfer, Schmarotzer, Beutejäger; s. kippen?
kippærepak*, kipperpack, mnd., N.: nhd. „Kipper“ (Schimpfwort); E.: s. kippære, pak; L.: MndHwb 2, 563 (kipperpack); Son.: örtlich beschränkt, jünger
kippe, mnd., N.: Vw.: s. kip (1); L.: MndHwb 2, 563 (kippe)
kippen, mnd., sw. V.: nhd. ausbrüten, aus dem Ei picken; Hw.: vgl. mhd. kippen; E.: s. mhd. kippen, sw. V., „kippen“, schlagen, stoßen?; L.: MndHwb 2, 563 (kippen), Lü 174a (kippen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kīpvisch, mnd., M.: nhd. in Kiepen verkaufter Fisch; Hw.: s. kīper; E.: s. kīpe, visch (1); L.: MndHwb 2, 563 (kîpvisch); Son.: örtlich beschränkt
kirke, mnd., F.: Vw.: s. kerke; L.: MndHwb 2, 563 (kirke); Son.: örtlich beschränkt
kirren, mnd., sw. V.: nhd. girren, zwitschern, knirschen (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), quietschen (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); E.: lautmalerisch; s. Kluge s. v. girren; L.: MndHwb 2, 563 (kirren)
kirsei, karsei, kirsey, kersey, kerzey, keyrseyg, karsey, mnd., Sb.: nhd. gröberer englischer Wollstoff, grobes Zeug für Winterkleidung und Wetterkleidung, wollenes gekreuztes Zeug; ÜG.: frz. carisée, engl. kersey; E.: s. engl. kersey, Sb., grobe wollene Kleidung; s. ON Kersey?; L.: MndHwb 2, 563 (kirsey), Lü 174a (kirsei); Son.: karsey örtlich beschränkt
kirspele, mnd., Sb.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: lat. crispula; Hw.: s. krispele; I.: Lw. lat. crispula?; E.: s. lat. crispula?; L.: MndHwb 2, 563 (kirspele); Son.: örtlich beschränkt
Kirst, mnd., PN: Vw.: s. Krist; L.: MndHwb 2, 563 (Kirst)
kirstenkerke, mnd., F.: nhd. christliche Kirche; Hw.: vgl. mhd. kristenkirche; E.: s. kristen (2), kerke (1); L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristenkerke); Son.: langes ö
kis, mnd., M.: nhd. Kies, taubes Gestein, Quarz; Hw.: vgl. mhd. kis; E.: s. mhd. kis, st. M., st. N., Kies, Eisen, Eisenerz; s. *kisa-, *kisaz, st. M. (a), Kies; vgl. idg. *g̑eis-, Sb., Kies, Pokorny 356; L.: MndHwb 2, 563 (kis); Son.: örtlich beschränkt (Goslarer Bergbau)
kīs, mnd., Sb.?: nhd. Feuergabel?; ÜG.: lat. rotabulum est furca qua ignis ad fornacem traditur; E.: ?; L.: MndHwb 2, 563 (kîs)
kīserlinc, mnd., M.: nhd. Kieselstein; ÜG.: lat. silex; Hw.: s. kēserlinc, kēserlincstēn, vgl. mhd. kiselinc; E.: s. ahd. kisil 6, st. M. (a), Kiesel; s. germ. *kisila-, *kisilaz, st. M. (a), Kiesel, Sand; s. idg. *g̑eis-, Sb., Kies, Pokorny 356; L.: MndHwb 2, 563 (kîserlinc), Lü 172b (keserlink); Son.: jünger
kiste, kistene, keste, mnd., F.: nhd. Kiste, Kasten (M.), großer Behälter, Truhe, Kleiderkiste, Vorratskiste, Geldkiste, Schatztruhe, Archivkiste, öffentliche Kasse, Steuerkasse, Kirchenkasse, Verschlag als Gefangenenzelle, Zelle für Geisteskranke, Irrenhaus, mit Steinen oder Erde gefülltes Fach im Pfahlwerk zur Befestigung von Uferanlagen oder Deichen; Vw.: s. aflātes-, āl-, armen-, mode-, brēve-, brōt-, brūde-, brūt-, dōden-, dōren-, dōt-, drek-, dullen-, gerwe-, gōdes-, grūt-, hāver-, hēge-, hilligengōt-, hȫvet-, kapiteles-, kāl-, klēder-, knechte-, kōl-, kōplǖde-, kōrn-, krām-, krǖze-, māde-, māte-, matten-, mēse-, mette-, mōde-, offer-, ör-, penninc-, pērde-, punt-, rāt-, roggen-, rüst-, sant-, schat-, schip-, schot-, schōtel-, sēgel-, sichte-, sīde-, sipressen-, sīse-, slam-, solt-, spār-, spīse-, vōt-, want-; Hw.: s. kaste, vgl. mhd. kiste; E.: as. kista 1, sw. F. (n), Kiste; germ. *kista, F., Kiste, Kasten (M.); s. lat. cista, F., Kiste, Kasten (M.); idg. *kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pk 599; R.: de kisten updōn: nhd. „die Kiste auftun“, in die Schatzkiste zahlen; R.: ēnem tō der kisten kēsen: nhd. jemandem zum Kämmereiherrn wählen; L.: MndHwb 2, 563f. (kiste), Lü 174a (kiste); Son.: langes ö, kistene örtlich beschränkt
kisteken, kistken, mnd., N.: nhd. Kistchen, Kistlein, Kästchen, kleine Kiste; Vw.: s. rāt-; Hw.: s. kistelīn; E.: s. kiste, ken; L.: MndHwb 2, 563f. (kiste/kist[e]ken)
kistelīn, mnd., N.: nhd. Kistlein, Kistchen, kleine Kiste; Hw.: s. kisteken; E.: s. kiste, līn (2); L.: MndHwb 2, 563f. (kiste/kistelîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kistemākære*, kistemākere, kistemāker, kestemāker, mnd., M.: nhd. „Kistenmacher“, Tischler der Kisten und Truhen aber auch andere Möbelstücke anfertigt, Tischler der auch Bautischlerarbeiten ausführt; E.: s. kiste, mākære; L.: MndHwb 2, 564 (kistenmāker[e]/kistemāker[e])
kistengelt, mnd., N.: nhd. „Kistengeld“ (eine Abgabe); E.: s. kiste, gelt; L.: MndHwb 2, 564 (kistenvāre/kistengelt)
kistengerāde, kistengerēde, mnd., N.: nhd. Kistengerät, Sachen die in der Kiste aufbewahrt werden, in der Brauttruhe der Frau befindliche Ausstattung; E.: s. kiste, gerāde (1); L.: MndHwb 2, 564 (kistenvāre/kistengerâde), Lü 174a (kistengerede)
kistengewant, mnd., N.: nhd. in der Truhe aufbewahrter Vorrat an Stoffen und Wäsche und Kleidung (für den Privatgebrauch bestimmt); Hw.: s. kistengewāt; E.: s. kiste, gewant (1); L.: MndHwb 2, 564 (kistenvāre/kistengewant)
kistengewār, mnd., N.: nhd. in der Brauttruhe befindliches Gut, Aussteuer der Braut; Hw.: s. kistenwār; E.: s. kiste, gewār (1); L.: MndHwb 2, 564 (kistenvāre/kistengewār)
kistengewāt, mnd., N.: nhd. in der Truhe aufbewahrtes Kleidungsstück (als Teil der Aussteuer); Hw.: s. kistengewant; E.: s. kiste, gewāt; L.: MndHwb 2, 564 (kistenvāre/kistengewāt)
kistenhēre, mnd., M.: nhd. Verwalter einer öffentlichen Kasse, Kämmereiherr, Verwalter des Schatzes, Ratsherr oder Gemeindevertreter der die Aufsicht über die städtische bzw. die kirchliche Finanzverwaltung führt; E.: s. kiste, hēre (4); L.: MndHwb 2, 564 (kistenvāre/kistenhêre), Lü 174a (kistenhere)
kistenholt, mnd., N.: nhd. Kistenholz, Kistenbretter; E.: s. kiste, holt (1); L.: MndHwb 2, 564 (kistenvāre/kistenholt)
kistenkīkære*, kistenkīker, mnd., M.: nhd. in die Kisten Schauender, Zollaufseher, ein Ratsdieneramt in Hamburg; ÜG.: lat. famulus decimi denarii; E.: s. kiste, kīkære; L.: MndHwb 2, 564 (kistenvāre/kistenkîker), Lü 174a (kistenkiker); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
kistenküssen, mnd., N.: nhd. Kissen das zum Sitzen auf der Truhe und als Lehne dient; E.: s. kiste, küssen (2); L.: MndHwb 2, 564 (kistenvāre/kistenküssen), Lü 174a (kistenkussen)
kistenlǖde, mnd., Pl.: nhd. Geldbesitzende (Pl.), Vermögende (Pl.); Hw.: s. kistenman; E.: s. kiste, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 564 (kistenvāre/kistenlǖde), Lü 174a (kistenlude); Son.: langes ü
kistenmākære*, kistenmāker, kistenmākere, mnd., M.: nhd. Kistenmacher, Tischler der Kisten und Truhen aber auch andere Möbelstücke anfertigt, Tischler der auch Bautischlerarbeiten ausführt; Hw.: s. kistemākære, kistenmēkære; E.: s. kiste, mākære; L.: MndHwb 2, 564 (kistenmāker[e]), Lü 174a (kistenmaker)
kistenman, mnd.?, M.: nhd. Geldbesitzender, Vermögender; Hw.: s. kistenlǖde; E.: s. kiste, man (1); L.: Lü 174a (kistenman)
kistenmēkære*, kistenmēkere, kistenmēker, mnd., M.: nhd. „Kistenmächer“, Kistenmacher, Tischler der Kisten und Truhen aber auch andere Möbelstücke anfertigt, Tischler der auch Bautischlerarbeiten ausführt; Hw.: s. kistenmākære; E.: s. kiste, mēkære; L.: MndHwb 2, 564 (kistenmāker[e]/kistenmēker[e])
kistenpant, mnd., N.: nhd. Kistenpfand, Schreinpfand, als Pfand dienendes Mobiliargut, bewegliches Pfand, Aussteuer; E.: s. kiste, pant (1); L.: MndHwb 2, 564 (kistenmāker[e]/kistenpant), Lü 174a (kistenpant)
kistenschrīvære*, kistenschrīver, mnd., M.: nhd. Sekretär der Kämmereiverwaltung; E.: s. kiste, schrīvære; L.: MndHwb 2, 564 (kistenmāker[e]/kistenschrîver)
kistensittære*, kistensitter, mnd., M.: nhd. Kassenverwalter; E.: s. kiste, sittære; L.: MndHwb 2, 564 (kistenmāker[e]/kistensitter)
kistenslot, mnd., N.: nhd. Kistenschloss, Schloss einer Truhe; E.: s. kiste, slot; L.: MndHwb 2, 564 (kistenmāker[e]/kistenslot)
kistenvāre, mnd., F.: nhd. in der Kiste befindliche fahrende Habe; E.: s. kiste, vāre (1); L.: MndHwb 2, 564 (kistenvāre)
kistenvüllinge, mnd., F.: nhd. Füllung der Brautkiste, Ausstattung der Brautkiste; E.: s. kiste, vüllinge; L.: MndHwb 2, 564 (kistenvāre/kistenvüllinge); Son.: örtlich beschränkt
kistenwār, kistenwāre, mnd., N.: nhd. in der Brauttruhe befindliches Gut, Aussteuer der Braut, Effekten die in Kisten oder Truhen aufbewahrt zu werden pflegen?, Ausstattung; Hw.: s. kistengewār; E.: s. kiste, wār (3); L.: MndHwb 2, 564 (kistenmāker[e]/kistenwār[e]), Lü 174a (kistenware)
kitsken, kytzken, mnd., N.: nhd. Pilz?; ÜG.: lat. fungus?, tubera?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 564 (kitsken); Son.: örtlich beschränkt, kitsken (Pl.)
kittel, mnd., M.: Vw.: s. kētel; L.: MndHwb 2, 563 (kittel); Son.: örtlich beschränkt
kittelen, mnd., sw. V.: nhd. kitzeln; ÜG.: lat. titillari; Hw.: s. kettelen, vgl. mhd. kitzelen; E.: s. ahd. kizzilōn, sw. V., kitzeln, reizen; s. germ. kitōn, sw. V., kitzeln; s. idg. *geid-, V., stechen?, kitzeln?; L.: MndHwb 2, 564 (kittelen)
kitzen, ketzen, mnd.?, F.: nhd. kleines an ein anderes Haus oder Zimmer angebautes Gemach, Nebenwohnung; E.: ?; L.: Lü 174a (kitzen)
kīvære*, kīver, mnd., M.: nhd. Zänker, Streiter, Streitsüchtiger, Streitender, Kämpfer, Kriegsmann, Zweikämpfer; Hw.: vgl. mhd. kivelære; E.: s. kīven (1); L.: MndHwb 2, 565 (kîver), Lü 174b (kiver)
kīvelīk***, mnd., Adj.: nhd. keifend, streitbar; Vw.: s. un-; E.: s. kīven (1), līk (3)
kīven (1), kiefen, kiffen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. keifen, zanken, streiten (sowohl mit Worten als auch mit Waffen), schelten, schimpfen, schmähen, sich beschimpfen, sich anstrengen, sich schlagen, uneinig sein (V.), einen Rechtsstreit führen, kämpfen, Krieg führen, angreifen; ÜG.: lat. contendere; Vw.: s. af-, ane-, be-, vör-, wedder-; Hw.: s. kibben, kīveren, vgl. mhd. kīben; E.: s. mhd. kīben, kīven, sw. V., scheltend zanken, keifen; germ. *kīban, sw. V., zanken, streiten; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; L.: MndHwb 2, 564f. (kîven), Lü 174b (kiven); Son.: st. V. 3. Pers. Sg. Präs. kīvet, kīft, Prät. kēf, keif, kēven, Part. kēven, gekēven, sw. V. Prät. kīvede, Part. kīvet, gekīvet
kīven (2), kīvent, mnd., N.: nhd. „Keifen“, Zank, Wortwechsel, Schimpfworte, Rechtsstreitigkeit, Kampf, Krieg; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. kīf; E.: s. kīven (1); R.: āne kīven: nhd. „ohne Keifen“, ohne Widerspruch, ohne Streit; L.: MndHwb 2, 564f. (kîven/kîven[t])
kīvenibbe, mnd., M.: nhd. Streitschnabel, Zänker, Streitsüchtiger; E.: s. kīven (1), nibbe; L.: MndHwb 2, 565 (kîvenibbe), Lü 174b (kivenibbe)
kīveren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. keifen, zanken, streiten; Hw.: s. kīverent, kīven (1), vgl. mhd. kiveren; E.: s. mhd. kiveren, sw. V., zanken, scheltend zanken; s. kīven (1)
kīveren (2), kīvern, kīverne, mnd., Adj.: nhd. zu streiten geneigt, streitsüchtig, zänkisch; ÜG.: lat. contentiosus; E.: s. kīveren (1), kīven (1); L.: MndHwb 2, 565 (kîvern), Lü 174b (kiverne)
kīverent, kīvernt, kīverende*, kīverend, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zankend, zänkisch, streitsüchtig; E.: s. kīveren; L.: MndHwb 2, 565 (kîver[e]nt)
kīvesanc, mnd., M.: nhd. „Keifgesang“?, wiederholter Gesang?; ÜG.: lat. palinodia; E.: s. kīven (1)?, sanc; L.: MndHwb 2, 565 (kîvesanc)
kīvich (1), mnd., Adj.: nhd. streitsüchtig, zänkisch, kampferfüllt; Vw.: s. wedder-; E.: s. kīven (1), ich; L.: MndHwb 2, 565 (kîvich)
kīvich (2), mnd., Adv.: nhd. lebhaft, lustig; E.: s. kīvich (1); L.: MndHwb 2, 565 (kîvich); Son.: jünger
kīvichhēt*, kīvichēt, kīvicheit, mnd., F.: nhd. Zanksucht; E.: s. kīvich (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 565 (klîvichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
kīvinge, mnd., F.: nhd. Streit, Zank, Krieg, Meuterei; ÜG.: lat. contentio; Vw.: s. wedder-; E.: s. kīven (1), inge; L.: MndHwb 2, 565 (kîvinge), Lü 174b (kivinge)
kīvisch, kīvesch, mnd., Adj.: nhd. streitvoll, kampferfüllt; E.: s. kīven (1), isch; L.: MndHwb 2, 565 (kîvisch), Lü 174b (kivisch)
kīvit, kifit, kivet, kiwit, mnd., M.: nhd. Kiebitz, Umschreibung für den Teufel, Name eines Schmetterlings?; Hw.: s. pīvit; E.: s. mhd. gībitze, st. M., Kiebitz; Schall nachahmend; s. Kluge s. v. Kiebitz; R.: vȫret jū de kīvit nū wēder hēr?: nhd. „führt dich der Kiebitz nun wieder her?“, führt dich der Teufel wieder her?; L.: MndHwb 2, 565 (kîvit), Lü 174b (kivit); Son.: langes ö
kiwe, mnd., Sb.: Vw.: s. kēwe; L.: MndHwb 2, 565 (kiwe), Lü 174b (kiwe); Son.: örtlich beschränkt
klā, mnd., F.: nhd. Klaue, Vogelklaue, Huf des Paarhufers, Hemmvorrichtung in der Mühle; Vw.: s. bāren-, bēren-, grīpes-; Hw.: s. klauwe (1), klouwe, vgl. mhd. klā; E.: s. mhd. klā, st. F., sw. F., Klaue, Kralle, Pfote; s. ahd. klāwa* 14, klā*, klōa*, klō*, st. F. (ō), Klaue, Kralle; germ. *klēwō, *klǣwō, *klāwō, st. F. (ō), Klaue; idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: MndHwb 2, 565 (klâ), Lü 174b (kla)
klacht, klachte, klagte, klagt, klāgede*?, mnd., F.: nhd. Klage, Beschwerde, Anklage, gerichtliche Klage; Vw.: s. achter-, ane-, be-, būten-, gēgen-, man-, ūt-, vör-; Hw.: s. klāge, vgl. mhd. klage; E.: s. klāge; L.: MndHwb 2, 565 (klacht), Lü 174b (klacht)
klachtbrēf, mnd., M.: nhd. Anklageschrift; Hw.: vgl. mhd. klagebrief; E.: s. klacht, brēf; L.: MndHwb 2, 565 (klachtbrêf), Lü 174b (klachtbrêf)
klachten***, mnd., sw. V.: nhd. klagen; Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: s. klāgen (1), klachtigen, vgl. mhd. klagen (1); E.: s. klāgen (1)
klachtenmētich*** (1), mnd., Adj.: nhd. „klagenmäßig“, auf dem Klageweg; Hw.: s. klachtenmētich (2); E.: s. klacht, mētich (1)
klachtenmētich (2), mnd., Adv.: nhd. „klagenmäßig“, auf dem Klageweg; Hw.: s. klachtenmētich (1); E.: s. klachtenmētich (1), klacht, mētich (2); L.: MndHwb 2, 565 (klachtenmêtich)
klachter, mnd., N., M.: Vw.: s. klafter; L.: Lü 174b (klachter)
klachtich, mnd., Adj.: nhd. klaghaft, Klage erhebend; E.: s. klacht, ich (2); L.: MndHwb 2, 565 (klachtich)
klachtigen***, mnd., sw. V.: nhd. klagen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. klachten; E.: s. klachten
klāchwerk, klāchwark, mnd., N.: nhd. Pelzwerk von Klauen?; E.: s. klā, werk; L.: MndHwb 2, 565 (klāchwerk); Son.: örtlich beschränkt
klacken, mnd., sw. V.: nhd. klecksen, hinklecksen; Hw.: s. klackeren, vgl. mhd. klecken (1); E.: s. klak; L.: MndHwb 2, 567 (klacken), Lü 174b (klacken); Son.: jünger
klackeren***, mnd., sw. V.: nhd. klecksen; Vw.: s. be-, in-; Hw.: s. klacken; E.: s. klacken
klackerwar, klackerwark, mnd., Sb.: nhd. Diarrhöe; E.: ?; L.: MndHwb 2, 567 (klackerwar[k]); Son.: jünger, örtlich beschränkt
klackoysen, klackeusen, mnd., sw. V.: nhd. verklecken, verschwenden; E.: s. klak; L.: MndHwb 2, 567 (klackoysen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
kladde, mnd., Sb.: Vw.: s. klatte (1); L.: MndHwb 2, 565 (kladde)
kladden, mnd., sw. V.: nhd. beschmutzen, beschmieren; Hw.: s. be-, kladderen; E.: s. kladde; L.: MndHwb 2, 565 (kladden)
kladderen, kladeren, mnd., sw. V.: nhd. herumschmieren, nachlässig arbeiten, unvollkommen arbeiten; Hw.: s. kladden; E.: s. kladden; L.: MndHwb 2, 566 (kladderen), Lü 174b (klad[d]eren); Son.: jünger
klaffære*, klaffer, klaffere, mnd., M.: nhd. Schwätzer, Verleumder, Vielreder; Vw.: s. schȫn-, vēle-; Hw.: s. kleffære, vgl. mhd. klaffære; E.: s. klaffen (1); L.: MndHwb 2, 566 (klaffer[e]); Son.: langes ö
klaffærisch***, mnd., Adj.: nhd. schwätzerisch, verleumderisch; Hw.: s. klaffærische; E.: s. klaffære, isch
klaffærische***, klaffersche***, mnd., F.: nhd. Schwätzerin, Verleumderin, Schmeichlerin; Vw.: s. schȫn-; E.: s. klaffærisch, klaffære; Son.: langes ö
klaffen (1), mnd., sw. V.: nhd. klaffen, schwätzen, unnütz reden, plappern, klatschen; Vw.: s. ane-, af-, be-, schȫn-; Hw.: s. klafferen, kleffen, vgl. mhd. klaffen (1); E.: s. ahd. klaffōn* 20, klapfōn*, sw. V. (2), krachen, lärmen, klirren, rasseln; germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: MndHwb 2, 566 (klaffen); Son.: langes ö
klaffen (2), klaffent, mnd., N.: nhd. Geschwätz, Geklatsch; Hw.: vgl. mhd. klaffen (2); E.: s. klaffen (1); L.: MndHwb 2, 566 (klaffen/klaffen[t])
klaffer, klaffere, mnd., M.: Vw.: s. klaffære
klafferen, mnd., sw. V.: nhd. klaffen, schwätzen, unnütz reden, plappern, klatschen, durch Schwatzen nehmen; Hw.: s. klaffen (1); E.: s. klaffen (1); L.: MndHwb 2, 566 (klaffenren); Son.: jünger
klaffich, mnd., Adj.: nhd. klaffig, geschwätzig, redselig, plapperhaft; ÜG.: lat. loquax; Hw.: s. klappich, kleppich, vgl. mhd. klaffic; I.: Lbd. lat. loquax?; E.: s. klaffen (1); L.: MndHwb 2, 566 (klaffich)
klaffinge, mnd., F.: nhd. Geschwätz, Geschwätzigkeit; E.: s. klaffen (1), inge; Hw.: s. klappinge, vgl. mhd. klaffunge; L.: MndHwb 2, 566 (klaffinge)
klaffkordium, klafkordium, mnd., N.: nhd. Klavikordium, Saiteninstrument mit Tasten; Hw.: s. klavikordium; E.: s. mlat. clavicordium?; s. klavikordium; L.: MndHwb 2, 566 (klafkordium), Lü 174b (klaffkordium); Son.: Fremdwort in mnd. Form
klaffot, mnd., M.: nhd. Kleidungsstück, Kluft; E.: s. Kluge, aus dem Rotwelschen, Kluft, Anzug; L.: MndHwb 2, 566 (klaffot); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
klafter, klachter, mnd., N., M.: nhd. Klafter als Maß; Vw.: s. man-; Hw.: vgl. mhd. klafter; E.: s. mhd. klāfter, st. M., st. N., st. F., sw. F., Klafter, Maß der ausgebreiteten Arme; ahd. klāftra* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Klafter, Elle, Armspanne; germ. *klēftrō, st. F. (ō), Klafter; s. idg. *glebʰ-, *gleb-, *gl̥bʰ-, *gl̥b-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: MndHwb 2, 565 (klachter), MndHwb 2, 566 (klafter), Lü 174b (klachter); Son.: örtlich beschränkt
klafterholt*, klachterholt, mnd., N.: nhd. „Klafterholz“, aufgeklaftertes Holz; E.: s. klafter, holt (1); L.: MndHwb 2, 565 (klachterholt)
klaftermāte*, klachtermāte, mnd., N.: nhd. „Klaftermaß“, festgesetztes Maß für einen Klafter; E.: s. klafter, māte (1); L.: MndHwb 2, 565 (klachtermâte)
klaftermōlder*, klachtermōlder, mnd., N.: nhd. einen festgesetzten Klafter messender Holzmalter; E.: s. klafter, mōlder; L.: MndHwb 2, 565 (klachtermōlder)
klāgaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. klāghaftich; L.: MndHwb 2, 565 (klāchaftich), Lü 174b (klagaftich)
klāgære*, klāger, mnd., M.: nhd. Kläger, Ankläger, klagender Gläubiger, klagende Partei, Vertreter der Klage, Beklagter; Vw.: s. ane-; Hw.: s. klēgære, vgl. mhd. klagære; E.: s. klāge; L.: MndHwb 2, 567 (klāger)
klāgærinne*, klāgerin, mnd., F.: nhd. Klägerin, Privatklägerin; Hw.: s. klēgærinne; E.: s. klage; L.: MndHwb 2, 567 (klāgerin)
klāge, mnd., F.: nhd. Klage, Jammer, Klage vor Gericht, Anklage; Vw.: s. ane-, gēgen-, in-, jāmer-, nā-, schrīe-, veste-, vör-, vȫr-, walt-; Hw.: s. klacht, klāgen (2), klāginge, klēgede, vgl. mhd. klage; Q.: Ssp (1221-1224) (klage); E.: s. as. kla-g-a* 1, st. F. (ō), Klage; germ. *klagō, st. F. (ō), Klage, Wehklage, Jammer; s. idg. *galgh-, *galagh-, *glagh-, V., klagen, schelten, Pk 350; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pk 350; L.: MndHwb 2, 566 (klāge), Lü 174b (klage); Son.: langes ö
klāgebār, mnd., Adj.: nhd. klagbar; Hw.: vgl. mhd. klagebære; E.: s. klāge, bār (2); L.: MndHwb 2, 566 (klāgebâr)
klāgebōk, mnd., N.: nhd. „Klagebuch“, gerichtliches Protokollbuch; E.: s. klāge, bōk (2); L.: MndHwb 2, 566 (klāgebôk)
klāgebrēf, mnd., M.: nhd. „Klagebrief“, Beschwerdeschrift, Anklageschrift; Hw.: s. klachtbrēf, klāgelibél, klāgeschrift, vgl. mhd. klagebiref; E.: s. klāge, brēf; L.: MndHwb 2, 566 (klāgebrêf)
klāgelibél, mnd., N.: nhd. Anklageschrift; E.: s. klāge, libél; L.: MndHwb 2, 566 (klāgelibél)
klāgelīk, mnd., Adj.: nhd. beklagenswert, jammervoll, kläglich; Hw.: s. klēgelīk, vgl. mhd. klagelich; E.: s. klāge, līk (3); L.: MndHwb 2, 566 (klāgelīk)
klāgelīken, mnd., Adv.: nhd. beklagenswert, jammervoll, kläglich; Hw.: s. klēgelīken, vgl. mhd. klagelīchen; E.: s. klāgelīk, klāge, līken (1); L.: MndHwb 2, 566 (klāgelīk/klāgelīken)
klāgelōs, klagelos, mnd., Adj.: nhd. „klaglos“, frei von Anklage seiend, frei vom Anspruch seiend, von der Klage befreit; E.: s. klāge, lōs (1); L.: MndHwb 2, 566 (klāgelôs), Lü 174b (klagelos)
klāgen (1), mnd., sw. V.: nhd. klagen, jammern, laute Klage ausstoßen, sich beklagen, beklagen, bejammern, klagen über, sich beschweren, Klage führen, Beschwerde führen, vor Gericht klagen, Klage erheben; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, in-, misse-, nā-, ȫver-, vör-, wedder-; Hw.: s. klachten, vgl. mhd. klagen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (klagen); E.: s. klāge; s. as. kla-g-ōn* 3, sw. V. (2), klagen; L.: MndHwb 2, 566 (klāgen), Lü 174b (klagen); Son.: langes ö
klāgen (2), klāgent, mnd., N.: nhd. „Klagen“ (N.), Klage, Jammer, Beschwerde, Anklage; Hw.: s. klāge, vgl. mhd. klagen (2); E.: s. klāge; L.: MndHwb 2, 566f. (klāgen/klāgen[t])
klāger, mnd., M.: Vw.: s. klāgære; L.: MndHwb 2, 567 (klāger)
klāgerin, mnd., F.: Vw.: s. klāgærinne; L.: MndHwb 2, 567 (klāgerin)
klāgeschrift, mnd., F.: nhd. „Klageschrift“, Anklageschrift; Hw.: s. klāgebrēf, klāgesedel; E.: s. klāge, schrift; L.: MndHwb 2, 567 (klāgeschrift)
klāgeschult, mnd., F.: nhd. einklagbare Schuld; E.: s. klāge, schult; L.: MndHwb 2, 567 (klāgeschult); Son.: jünger
klāgesēdel*, klāgesedel, klāgeczedel, klāgecedul, mnd., F.: nhd. Beschwerdeschrift, Klageschrift; Hw.: s. klāgeschrift, klāgebrēf; E.: s. klāge, sēdel (2); L.: MndHwb 2, 567 (klāgesedel)
klageswīse, mnd., Adv.: nhd. „klageweise“, in Form einer Klage, durch gerichtliche Klage; E.: s. klāge, wīse (3); L.: MndHwb 2, 567 (klāge[s]wîse)
klāgetīt, mnd., F.: nhd. „Klagezeit“, Klagefrist; E.: s. klāge, tīt; L.: MndHwb 2, 567 (klāgetît)
klāgewīse, mnd., Adv.: nhd. „klageweise“, in Form einer Klage, durch gerichtliche Klage; Hw.: vgl. mhd. klagewīse; E.: s. klāge, wīse (3); L.: MndHwb 2, 567 (klāge[s]wîse)
klāghaftich*, klāchaftich, klāgaftich, mnd., Adj.: nhd. beklagenswert, jämmerlich, klagbar, vor Gericht (N.) (1) anhängig, gerichtlicher Entscheidung überlassen (Adj.), voll Klagen seiend, kläglich; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. klagehaftic; E.: s. klāgen (1), haftich; L.: MndHwb 2, 565 (klāchaftich), Lü 174b (klagaftich)
klāginge, mnd., F.: nhd. Klage, Antrag auf gerichtliche Verfolgung; Vw.: s. nā-; Hw.: s. klāge, vgl. mhd. klagunge; E.: s. klāgen, inge; L.: MndHwb 2, 567 (klāginge)
klak, mnd., M.: nhd. Klecks; Hw.: vgl. mhd. klac; E.: s. ahd. klak* 1, klac*, st. M. (a?, i?), Klack, Krach; s. germ. *klak-, *klakk-, sw. V., klatschen, zwitschern?; germ. *klakjan, sw. V., schlagen?; idg. *glag-, V., lärmen, klappern, zwitschern, Pokorny 350; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: MndHwb 2, 567 (klak)
klāken, mnd., sw. V.: nhd. schwätzen, klucken; E.: s. Kluge s. v. klucken, fnhd., glucksen, klucksen; L.: MndHwb 2, 567 (klāken), Lü 174b (klaken); Son.: örtlich beschränkt
klākermȫre, mnd., F.: Vw.: s. krētelmȫre; L.: MndHwb 2, 567 (klākermȫre); Son.: langes ö
klakpapier, mnd., N.: nhd. ?; E.: s. klak, papier; L.: MndHwb 2, 567 (klakpapier)
klam, mnd., Adj.: nhd. „klamm“, eng, beengt, bedrängt, bedrückt, fest zusammenhaltend, nicht elastisch, mutlos, verzagt; ÜG.: lat. extensus; Hw.: vgl. mhd. klam (1); E.: s. ahd. klam* (2) 1, Adj., steil; s. germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; germ. *klemman, st. V., zusammendrücken, klemmen; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 375; L.: MndHwb 2, 567 (klam), Lü 174b (klam)
klāmen (1), mnd., sw. V.: nhd. klettern, klimmen; Hw.: s. klimmen; E.: s. klimmen; L.: MndHwb 2, 567 (klāmen)
klāmen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. kalt sein (V.); Vw.: s. vör-; E.: ?
klāmer, klammer, mnd., F.: nhd. Klammer, Eisenklammer, Krampe, Haken (M.) zum Zusammenhalten von Mauerwerk bzw. Holz, Bedrängnis, Not; Vw.: s. plōch-; Hw.: s. klamme, vgl. mhd. klamere; E.: s. klamme; L.: MndHwb 2, 567 (klāmer)
klamhertich, mnd., Adv.: nhd. engherzig, ängstlich, verzagt, beklommenen Herzens; E.: s. klam, hertich; L.: MndHwb 2, 567 (klamhertich), Lü 174b (klamhertich); Son.: jünger
klamīn, mnd., F.?: Vw.: s. kalamīn; L.: MndHwb 2, 567 (klamîn), Lü 174b (klamîn)
klamme, mnd., F.: nhd. Haft, Klammer, Krampe; Vw.: s. plōch-; Hw.: s. klāmer, vgl. mhd. klamme; E.: s. ahd. klamma* 1, st. F. (ō), Beklemmung, Klemme, Fessel (F.) (1); s. germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; germ. *klemman, st. V., zusammendrücken, klemmen; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: MndHwb 2, 567 (klamme), Lü 174b (klamme)
klammer, mnd., F.: Vw.: s. klāmer; L.: MndHwb 2, 567 (klammer)
klampe, mnd., M.: nhd. Klammer, Haken (M.), Verbindungsstück, verbindender Steg, Spange, Steg über einen Graben, Brücke; Hw.: vgl. mhd. klambe; E.: s. ahd. klamma* 1, st. F. (ō), Beklemmung, Klemme, Fessel (F.) (1); s. germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; germ. *klemman, st. V., zusammendrücken, klemmen; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: MndHwb 2, 567 (klampe), Lü 174b (klampe)
klamvōgel, mnd., M.: nhd. Klimmvogel, Raubvogel, Jagdvogel; E.: s. klam, vōgel; L.: MndHwb 2, 567 (klamvōgel), Lü 174b (klamvogel)
klamvȫtich, klamvotich, mnd., Adj.: nhd. mit Greiffüßen versehen (Adj.), mit Klauen versehen (Adj.); E.: s. klam, vȫtich; L.: MndHwb 2, 567 (klamvȫtich), Lü 174b (klamvotich); Son.: langes ö
klanc, klank, mnd., M.: nhd. Klang, Klingen, Erklingen, Ton (M.) (2), Musik, Stimme, Widerklang, Vorklang; Vw.: s. büssen-, harpen-, klinkerden-, klocken-, seiden-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. klanc (2); E.: s. ahd. klang* 1, st. M. (a?, i?), Klang; s. klingan (1); L.: MndHwb 2, 567 (klanc), Lü 174b (klank)
klanderenbrōder, mnd., M.: Vw.: s. kālanderenbrōder; L.: MndHwb 2, 567 (klanderbrôder)
klandrīe, klandrige, mnd., M.?: nhd. Einspruch, Anfechtung; Hw.: s. klannīe; E.: ?; L.: MndHwb 2, 567 (klandrîe)
klank, mnd., M.: Vw.: s. klanc; L.: MndHwb 2, 567 (klanc), Lü 174b (klank)
klannīe, kalandīe, mnd., F.: nhd. Streit, Rechtsstreit, Beanspruchung, Mühe?, Unruhe?; Hw.: s. klandrīe; E.: ?; L.: MndHwb 2, 568 (klannîe), Lü 174b (klannie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
klant , mnd.?, Adj.: nhd. helltönend?; E.: s. klanc?; L.: Lü 175a (klant)
klap (1), klāp, klapp, mnd., M.: nhd. Planke zur Ableitung des Mühlwassers; Vw.: s. wāter-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 568 (klap)
klap (2), mnd., M.: nhd. Schlag, Rückschlag; Vw.: s. achter-, nā-; Hw.: s. klappe (2); E.: s. Kluge s. v. Klappe, mhd., Klapp, Klapf, klaffen, schlagen, klatschen; L.: MndHwb 2, 568 (klap); Son.: örtlich beschränkt
klap (3), mnd.?, Interj.: nhd. klapp; E.: s. klap (2)?; L.: Lü 175a (klap); Son.: Schall nachahmend
klāpe, mnd., F.: nhd. Klapper, Klapper des Aussätzigen; ÜG.: lat. clathria; Hw.: s. klappe (3); E.: s. klappen (1); L.: MndHwb 2, 568 (klāpe), Lü 175a (klape)
klāpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. klappen; L.: MndHwb 2, 568 (klāpen); Son.: örtlich beschränkt
klapglosse, klapglotze, mnd., F.: nhd. Überschuh, Holzpantoffel mit Lederrand oder Lederkappe, hölzerner Schuh; Hw.: s. klappe (1); E.: s. klap (2), glosse (1); L.: MndHwb 2, 568 (klapglosse), Lü 175a (klapglotzen)
klaphaftich, mnd.?, Adj.: nhd. schwatzhaft; E.: s. klap (2), haftich; L.: Lü 175a (klaphaftich)
klaphērde, mnd., M.: nhd. Kuhhirt, der die Kuhherde zu hüten hat; Hw.: s. klapkō; E.: s. klap?, hērde (1); L.: MndHwb 2, 568 (klaphērde)
klapholt, mnd., N.: nhd. aus gespaltenem Eichenholz bestehende Bohle von bestimmter Größe zur Weiterverarbeitung als Nutzholz, eichene Planken von fünf bis neun Zoll Stärke und mindestens fünf Fuß Länge, Abfall des Wagenschotts; Hw.: s. klappenholt; E.: s. klap (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 568 (klapholt), Lü 175a (klapholt)
klapkanne, mnd., F.: nhd. Kanne mit Klappdeckel; E.: s. klap (2), kanne; L.: MndHwb 2, 568 (klapkanne)
klapken, mnd., N.: nhd. „Hausschühchen“, kleiner Klapppantoffel, kleiner Hausschuh; E.: s. klappe (1); L.: MndHwb 2, 568 (klappen/klapken)
klapkō, mnd., F.: nhd. Kuhherde die mit Hilfe eines klappernden Geräts in den Wald ausgetrieben wird?; Hw.: s. klaphērde; E.: s. klappe (2), kō; L.: MndHwb 2, 568 (klapkô); Son.: örtlich beschränkt
klapkorf, mnd., M.: nhd. „Klappkorb“, Korb mit Klappdeckel; E.: s. klappe (2), korf; L.: MndHwb 2, 568 (klapkorf)
klappære* (1), klapper, mnd., M.: nhd. Schwätzer, Verleumder, Plapperer; Vw.: s. achter-, nā-; Hw.: s. kleppære, kleffære, vgl. mhd. klappære (1); E.: s. klappen; L.: MndHwb 2, 568 (klapper), Lü 175a (klapper)
klappære*(2), mnd., M.: nhd. Reitpferd, verbrauchtes Pferd (Bedeutung jünger); E.: s. klappen; R.: ōlder klappære: nhd. altes Pferd; L.: MndHwb 2, 577 (klepper); Son.: jünger
klappærīe***, klapperīe***, mnd., F.: nhd. Rede, Geschwätz, Plauderei; Vw.: s. achter-; Hw.: s. klappinge, vgl. mhd. klappereīe; E.: s. as. kla-p-unga* 1, st.? F. (ō), Klappern (N.)
klappe (1), mnd., Sb.: nhd. Holzschuh, hölzerner Hauspantoffel mit Leder verarbeitet; Hw.: s. klapglosse, klippe; E.: ?; L.: MndHwb 2, 568 (klappe)
klappe (2), mnd., F.: nhd. Klappe, Klappdeckel, aufklappbarer Fensterladen als Verkaufstisch, Fallbrücke; Vw.: s. vlēgel-; E.: s. Kluge s. v. Klappe, mhd, Klapp, Klapf, schlagen, klatschen; L.: MndHwb 2, 568 (klappe)
klappe (3), mnd., F.: nhd. Klapper, Klapper des Aussätzigen; Hw.: vgl. mhd. klappēre (1); ÜG.: lat. clathria; Hw.: s. klāpe; E.: s. klappe (2)?; L.: MndHwb 2, 568 (klappe)
klappelblōme, mnd., F.: Vw.: s. klapperblōme; L.: MndHwb 2, 568 (klappelblōme), Lü 175a (klappelblome)
klappen (1), mnd., sw. V.: nhd. klappen, klatschen, schallen, knallen, plappern, schwätzen, klatschend schlagen, daherreden, laut und viel reden in bösem Sinne, sich wortreich unterhalten (V.), passen, in Ordung halten; Vw.: s. achter-, be-, nā-, tant-; Hw.: s. klapperen, vgl. mhd. klapperen (1); E.: s. germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pk 350; L.: MndHwb 2, 568 (klappen), Lü 175a (klappen)
klappen (2), klappent, klapent, mnd., N.: nhd. Klappern (N.), Geklapper, Geschwätz, Schwätzerei; Vw.: s. nā-, tant-; Hw.: vgl. mhd. klapperen (2); E.: s. klappen (1); L.: MndHwb 2, 568 (klappen/klappen[t])
klappenholt, mnd., N.: nhd. aus gespaltenem Eichenholz bestehende Bohle von bestimmter Größe zur Weiterverarbeitung als Nutzholz, eichene Planken von fünf bis neun Zoll Stärke und mindestens fünf Fuß Länge, Abfall des Wagenschotts; Hw.: s. klapholt; E.: s. klappe (2), holt (1); L.: MndHwb 2, 568 (klapholt), Lü 175a (klapholt)
klapper (1), mnd., F.: nhd. Klapper, Instrument zum Klappern, Rassel, Siechenklapper; Vw.: s. sēken-; Hw.: vgl. mhd. klappære (1); E.: s. klappen (1); L.: MndHwb 2, 568 (klapper)
klapper (2), mnd., M.: Vw.: s. klappære; L.: MndHwb 2, 568 (klapper), Lü 175a (klapper)
klapper (3), mnd., F.: nhd. ein bei den Opfern der Götter gebrauchtes Gefäß mit weiter Mündung und engem spitzem Boden; ÜG.: lat. futilis; E.: s. lat. futilis, F., leicht ausgießbar; L.: MndHwb 2, 568 (klapper)
klapperbank, mnd., F.: nhd. Bank auf der geschwatzt wird, Schwatzbank, Plauderbank, Plaudertisch, Plauderecke; E.: s. klappen (1), bank; L.: MndHwb 2, 568 (klapperbank), Lü 175a (klapperbank)
klapperblōme, klappelblōme, mnd., F.: nhd. Klatschmohn; E.: s. klappen (1), blōme; L.: MndHwb 2, 569 (klapperblôme)
klapperen (1), mnd., sw. V.: nhd. klappern, klapperndes Geräusch vollführen, plappern, sinnlos daherreden, herbeten, schwätzen; Vw.: s. tene-, tene-; Hw.: s. klappen (1), klipperen, vgl. mhd. klapperen (1); E.: s. klappen (1); L.: MndHwb 2, 569 (klapperen)
klapperen (2), klapperent, mnd., N.: nhd. Klappern (N.), Geklapper; Hw.: vgl. mhd. klapperen (2); E.: s. klapperen; L.: MndHwb 2, 569 (klapperent)
klapperich, mnd., Adj.: nhd. geschwätzig, schwatzhaft, plauderhaft, plapperhaft; Hw.: s. klappich; E.: s. klappen (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 569 (klapperich), Lü 175a (klapperich)
klappertasche, mnd., F.: nhd. Plaudertasche; Hw.: vgl. mhd. klappertasche; E.: s. klappen (1), klapper, tasche; L.: MndHwb 2, 569 (klappertasche); Son.: jünger, örtlich beschränkt
klappertǖch, mnd., N.: nhd. kleineres Werkzeug für Schuhmacherarbeit; E.: s. klapper (1), tǖch (1); L.: MndHwb 2, 568 (klappertǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
klappich, mnd., Adj.: nhd. geschwätzig, schwatzhaft, plauderhaft, plapperhaft; Hw.: s. klapperich; Hw.: s. kleffich; E.: s. klappen (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 569 (klappich), Lü 175a (klappich)
klappinge, mnd., F.: nhd. Geschwätzigkeit, Geschwätz, Plauderei; Vw.: s. achter-; Hw.: s. klappærīe; E.: s. klappen (1), inge; L.: MndHwb 2, 569 (klappinge), Lü 175a (klappinge)
klappisch, klappesch, klapsch, mnd., Adj.: nhd. schwatzhaft; Hw.: s. kleppisch; E.: s. klappen (1), isch; L.: MndHwb 2, 569 (klappisch), Lü 175a (klappisch)
klapsack, mnd., M.: Vw.: s. knapsak; L.: Lü 175a (klapsack); Son.: verschrieben für knapsak?
klapsāke*, mnd., F.: nhd. Ware die vom aufklappbaren Kasten (M.) angeboten wird; E.: s. klappe (2), sāke; L.: MndHwb 2, 569 (klapsāken); Son.: örtlich beschränkt
klapschō, mnd., M.: nhd. „Klappschuh“, Schuh dessen Oberleder über dem Spann in eine Klappe verlängert ist; E.: s. klappe (2), schō; L.: MndHwb 2, 569 (klapschô); Son.: örtlich beschränkt
klapschōf, kläpschōf, mnd., M.: nhd. „Klappschauf“? (zur Ausfüllung von Fachwerk); E.: s. klappe (2)?, schōf (1)?; L.: MndHwb 2, 569 (klapschôf); Son.: örtlich beschränkt
klār (1), mnd., Adj.: nhd. klar, hell, strahlend, leuchtend, verklärt, schön, prächtig, glänzend, schimmernd, spiegelnd, durchsichtig, ungetrübt, sauber, abgeklärt, von heller Farbe seiend, rein, unvermischt, lauter, fleckenlos, gesund, frisch, hochgeboren, adlig, deutlich, offenkundig, verständlich, begreiflich; ÜG.: lat. clārus; Vw.: s. ȫver-, sülver-, sunnen-, un-; Hw.: vgl. mhd. klār (1); I.: Lw. lat. clārus; E.: s. mhd. klār, Adj., hell, klar, lauter, rein; lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend, hervorleuchtend, deutlich; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; R.: bī klārem dāge: nhd. „bei klarem Tag“, am hellen Tage; R.: klār maken: nhd. „klar machen“, etwas ins Reine bringen, in Ordnung bringen, entscheiden; R.: klār gelt: nhd. „klares Geld“, bares Geld; R.: klār von sünden: nhd. „klar von Sünden“, rein (Charakter), fleckenlos, ohne Flecken (Charakter); R.: klār upschǖringe: nhd. „klarer Aufriss“, lichter Moment (eines Wahnsinnigen); R.: klāre ēdele vörstinne: nhd. „klare edle Fürstin“, durchlauchte edle Fürstin (auch als Anrede); L.: MndHwb 2, 569 (klâr), Lü 175a (klâr); Son.: langes ö
klār (2), mnd., N.: nhd. „Klar“ (N.), Klares, abgeklärte Flüssigkeit, Eiklar, Eiweiß (Lübben); ÜG.: lat. gummi?; Vw.: s. eier-; Hw.: vgl. mhd. klār (2); E.: s. mhd. klār, st. N., „Klar“ (N.), Klares, Eiweiß, Reines; ahd. klār* 3, st. N. (a), „Klar“ (N.), Alaun; R.: dat klār van den bōmen: nhd. „das Klar (N.) von den Bäumen“, Baumharz; L.: MndHwb 2, 570 (klâr), Lü 175a (klâr)
klār (3), mnd., Adv.: Vw.: s. klāre; L.: MndHwb 2, 569 (klâr/klâr[e])
klāre, klār, mnd., Adv.: nhd. klar, hell, durchsichtig, schön, ungetrübt, offenkundig, ganz, durchaus, völlig, reinweg, fertig, bereit; Hw.: vgl. mhd. klāre; E.: s. klār (1); R.: klāre afbrennen: nhd. „klar abbrennen“, bis auf den Grund abbrennen; R.: klāre dōt: nhd. „klar tot“, auf der Stelle tot; L.: MndHwb 2, 569 (klâr/klâr[e])
klāren, mnd., sw. V.: nhd. „klaren“, klären, hell machen, klar machen, ins Reine bringen, erklären, erhellen, klar werden, reinigen, aufklären, klarstellen, regeln, entscheiden, abrechnen; Vw.: s. af-, er-, up-, vör-; Hw.: s. klēren, vgl. mhd. klāren (1); E.: s. klār (1); R.: klāren lāten: nhd. „klären lassen“, erhellen, sich ergeben (V.); L.: MndHwb 2, 570 (klâren), Lü 175a (klaren)
klarēt, klarēte, clareyt, clareit, klāret, klaeret, mnd., M.: nhd. „Klaret“, Würzwein, mit Gewürzen und Honig oder Zucker versetzter und abgeklärter oder durchgeseihter Wein; Hw.: vgl. mhd. klaret; I.: Lw. lat. clāretum; E.: s. mhd. klaret, st. M., „Klaret“, Würzwein, Wein; s. mlat. clāretum, N., klarer Wein?; vgl. lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend, hervorleuchtend, deutlich; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 2, 570 (klarêt[e]), Lü 175a (klaret); Son.: Fremdwort in mnd. Form
klarētesschouwære*, klarētesschouwer, mnd., M.: nhd. großer Becher für Würzwein, Pokal für Würzwein; E.: s. klarēt, schouwære (2); L.: MndHwb 2, 570 (klarêtesschouwer)
klarētgelt, mnd., N.: nhd. Trinkgeld; E.: s. klarēt, gelt; L.: MndHwb 2, 570 (klarêtgelt)
klarētsoppe, mnd., F.?: nhd. Würzwein mit eingebrocktem Gebäck; E.: s. klarēt, soppe; L.: MndHwb 2, 570 (klarêtsoppe)
klārhēt, klārheit, mnd., F.: nhd. Klarheit, strahlende Helligkeit, Leuchtkraft, Glanz, Herrlichkeit, Erhabenheit, Verklärung, Blitz, Ungetrübtheit, Durchsichtigkeit, Deutlichkeit, Offenbarung; Hw.: vgl. mhd. klārheit; E.: s. klār (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 570 (klârhê[i]t)
klarificēren*, clarificēren, mnd., sw. V.: nhd. verklären; I.: Lw. lat. clārificāre; E.: s. mhd. klārificieren, sw. V., verklären; s. lat. clārificāre, V., berühmt machen, verherrlichen; vgl. lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend, hervorleuchtend; lat. facere, V., machen, tun; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 570 (clarificêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
klāringe, mnd., F.: nhd. Klärung, Aufklärung, rechtliche Entscheidung; Vw.: s. er-; Hw.: s. klēringe; E.: s. klāren, inge; L.: MndHwb 2, 570 (klâringe)
klārit, klāritt, mnd., Sb.: nhd. hohe Trompete, Clarino (Barocktrompete); ÜG.: lat. tuba acuta; E.: vgl. it. clarino, M., Trompete; vgl. clarinetto, M., kleine Trompete; s. lat. clārus, Adj., klar; s. klār (1); L.: MndHwb 2, 570 (klârit), Lü 175a (klarit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
klārittære*?, klāritter, mnd., M.: nhd. Trompeter, Turmbläser, Clarinospieler; E.: s. klāritten; L.: MndHwb 2, 570 (klâritter), Lü 175a (klaritter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
klāritten***?, mnd., sw. V.: nhd. trompeten, Clarino spielen; Hw.: s. klārittære; E.: s. klārit
klārlīk***, mnd., Adj.: nhd. klar, hell, deutlich; Hw.: s. klārlīke, vgl. mhd. klārlich, klārlīken; E.: s. klār (1), līk (3)
klārlīke, klārlīk, claerlīk, mnd., Adv.: nhd. klar, unvermischt, abgeklärt, deutlich, offen, aufrichtig, verständlich, eindeutig, unanfechtbar; Hw.: s. klārlīk, klārlīken, vgl. mhd. klārlīche; E.: s. klārlīk, klār (1), līke; L.: MndHwb 2, 570 (klârlīk[e])
klārlīken, mnd., Adv.: nhd. klar, unvermischt, abgeklärt, deutlich, offen, aufrichtig, verständlich, eindeutig, unanfechtbar; Hw.: s. klārlīk, klārlīke; E.: s. klārlīk, klār (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 570 (klârlīk[e]/klârlīken), Lü 175a (klarliken)
klaske, klasche, mnd.?, Sb.: nhd. Stück, Lappen (M.), Flicken (M.); Vw.: s. schēpen-; E.: ?; L.: Lü 175a (klaske)
klāssie, klatie, klatzie, clacie, klaczyge, mnd., F.: nhd. Zusammenkunft, Festlichkeit, Gelage, Zecherei; ÜG.: lat. convivium; Vw.: s. hār-; Hw.: s. kollācie; I.: Lw. lat. collatīo?; E.: s. lat. collatiō?, F., Zusammenbringen, Vereinigen; L.: MndHwb 2, 570 (klâssie), Lü 175a (klatie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
klātermȫre, mnd., F.: Vw.: s. krētelmȫre; L.: MndHwb 2, 570 (klātermȫre); Son.: langes ö
klatkenhochtīt, mnd., F.: nhd. unharmonisch verlaufenes Fest, unsauber verlaufenes Fest; E.: s. klatte (1)?, hochtīt; L.: MndHwb 2, 570 (klatkenhochtît)
klatte (1), kladde, mnd., F.: nhd. Schmutzfleck, lose Zusammenhängendes?, Fetzen?; E.: s. klatten; L.: MndHwb 2, 570 (klatte), Lü 175a (klatte)
klatte (2), mnd., F.?: nhd. Klette?; ÜG.: lat. lappa; Hw.: s. klette, klattich (1); E.: s. klette; L.: MndHwb 2, 570 (klatte)
klatten, mnd., sw. V.: nhd. zusammenkleben, verfilzen; E.: s. kladden?; L.: MndHwb 2, 570 (klatten)
klatterich, mnd., Adj.: nhd. zusammenklebend?; ÜG.: lat. gramiosus oculus; Hw.: s. klattich (2); E.: s. klatten, ich (2); L.: MndHwb 2, 570 (klaterich); Son.: jünger
klattet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verfilzt; E.: s. klatten; L.: MndHwb 2, 570 (klatten/klattet)
klattich (1), mnd., Sb.?: nhd. Klette?, Lattich?; ÜG.: lat. lapathium?, lapathum?, lactuca sativa?; Hw.: s. klatte (2); E.: s. klatte (2); L.: MndHwb 2, 570 (klattich)
klattich (2), mnd., Adj.: nhd. zusammengeklebt, verfilzt; Hw.: s. klatterich; E.: s. klatten, ich (2); L.: MndHwb 2, 570 (klattich)
klatwulle, mnd., F.: nhd. verfilzte Wolle, grobe Wolle, minderwertige Wolle; E.: s. klatten, wulle; L.: MndHwb 2, 570 (klatwulle), Lü 175a (klatwulle)
klauditker*, clauditker, mnd., Sb.: nhd. geschlossener Karren des Profos; E.: s. lat. claudere?; s. kāre?; L.: MndHwb 2, 570 (clauditker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
klausule*, clausule, mnd., F.: nhd. Klausel, urkundliche Bestimmung, rechtlicher Vorbehalt; Hw.: vgl. mhd. kliusel; I.: Lw. lat. clausula; E.: s. lat. clausula, F., Schluss, Ende, Schlusssatz; lat. claudere?, V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: MndHwb 2, 570 (clausule); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
klausūr, klausūre, kleysūr, kleisur, mnd., F.: nhd. Buchschloss, Schließe, verschließbarer Behälter, Geldschrank; E.: s. lat. clausūra, F., Verschluss, Schloss; vgl. mlat. clausa, F., Vorratskammer, Klause; s. lat. claudere, V., schließen; vgl. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: MndHwb 2, 571 (klausûr[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
klauwe (1), klāwe, klawe, klaue, klāe, mnd., F.: nhd. Klaue, Kralle, Vogelklaue, Tatze des Raubtieres, Huf des Paarhufers, Pfote (als Fleischgericht), greifende Hand, räuberische Hand, Teufelsklaue, eisernes Gerät, Krampe, Hemmvorrichtung in der Mühle; Vw.: s. bȫken-, dūm-, elendes-, engever-, katten-, swīne-, swīnes-, ūlen-, vǖr-; Hw.: s. klā, klouwe; E.: s. ahd. klāwa* 14, klā*, klōa*, klō*, st. F. (ō), Klaue, Kralle; germ. *klēwō, *klǣwō, *klāwō, st. F. (ō), Klaue; idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; R.: nicht ēne klauwe: nhd. „nicht eine Klaue“, nicht ein einziges Stück Vieh; R.: nicht ēne klauwe rȫren: nhd. „nicht eine Klaue rühren“, kein Glied rühren; R.: klauwen ūtstrecken: nhd. „Klauen ausstrecken“, alle Viere von sich strecken; R.: klauwe engeveres: nhd. Ingwerwurzel; L.: MndHwb 2, 571 (klauwe), Lü 175a (klauwe); Son.: langes ö, langes ü
klauwe (2), mnd., F.: nhd. Kluft, Geschlechtsverband; E.: ?; L.: MndHwb 2, 571 (klauwe); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
klauwede, mnd., N., F.: Vw.: s. klūwede; L.: MndHwb 2, 571 (klauwede)
klauweke*, klāweke, mnd., N.: nhd. Klauchen, kleine Klaue, kleine Kralle; E.: s. klauwe (1), ke; L.: MndHwb 2, 571 (klauwe/klâwke)
klauwen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. klouwen (1); L.: MndHwb 2, 571 (klauwen)
klauwen (2), mnd., N.: Vw.: s. klūwen; L.: MndHwb 2, 571 (klauwen)
klauwendich, klawendich, mnd., Adj.: nhd. erklimmend, steigend; E.: s. klauweren, wendich; L.: MndHwb 2, 5741 (kla[u]wendich), Lü 175b (klawendich); Son.: örtlich beschränkt
klauwenvet, klauenvet, klafenvet, mnd., N.: nhd. „Klauenfett“, aus Rinderhufen gewonnenes Schmierfett; Hw.: s. klauwevet; E.: s. klauwe (1), vet; L.: MndHwb 2, 5714 (klau[w]e[n]vet)
klauwer, klauer, mnd., M.: Vw.: s. klouwære; L.: MndHwb 2, 571 (klau[w]er)
klauweren, klaweren, mnd., sw. V.: nhd. mit den Händen greifen, sich anklammern, klettern, emporklettern; E.: s. klauwe (1)?; L.: MndHwb 2, 571 (kla[u]weren)
klauwevet, klauevet, mnd., N.: nhd. „Klauefett“, aus Rinderhuf gewonnenes Schmierfett; Hw.: s. klauwenvet; E.: s. klauwe (1), vet; L.: MndHwb 2, 5714 (klau[w]e[n]vet)
klavant, klabant, klafant, mnd., M.: nhd. ein Handelsgegenstand aus Metall; E.: ?; L.: MndHwb 2, 571 (klavant)
klāve (1), mnd., M.: Vw.: s. klōve (1); L.: Lü 175a (klave)
klāve* (2), mnd.?, F.: Vw.: s. glēvīe; L.: Lü 175a (klave)
klaven***, mnd., sw. V.: nhd. aufspießen; Vw.: s. in-; E.: s. klāve (2)
klavēr (1), klavier, klavieger, mnd., N.: nhd. Tastatur, Manual der Orgel; E.: s. frz. clavier, N., Tastenbrett, Schlüsselbrett; s. mlat. clavis, F., Griffsteg der Orgel; s. lat. claudere, V., schließen, sperren; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; s. Kluge s. v. Klavier; L.: MndHwb 2, 571 (klavêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
klavēr (2), klavyr, mnd., Sb.: nhd. Nagel am Tuchrahmen, Haken (M.) am Tuchrahmen; E.: s. mlat. clāvārius, M., Nägelverfertiger; s. lat. clāvus, M., Nagel, Pflock; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: MndHwb 2, 571 (klavêr); Son.: örtlich beschränkt
klāver, mnd., M.: Vw.: s. klēver (1); L.: MndHwb 2, 571 (klāver)
klavert, mnd., Sb.: nhd. eine Fellsorte; E.: ?; L.: MndHwb 2, 571 (klavert); Son.: örtlich beschränkt
klavīerkōrn, klavigerkōrn, mnd., N.?: nhd. eine Getreideabgabe; E.: ?, kōrn; L.: MndHwb 2, 571 (klavîerkōrn); Son.: örtlich beschränkt
klavikordium, klafkordium, klawkordium, mnd., N.: nhd. Klavichord, Seiteninstrument mit Tasten und Metallanschlag; E.: s. mlat. clavis, F., Griffsteg der Orgel; s. lat. clāvis, F., Kloben, Schlüssel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; s. lat. chorda, F., Darm, Darmsaite; s. gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: MndHwb 2, 571 (klavikordium); Son.: Fremdwort in mnd. Form
klāwe, mnd., F.: Vw.: s. klauwe (1); L.: MndHwb 2, 571 (klâwe)
klawegelt, mnd., N.: nhd. eine Schankgebühr; Hw.: s. klōvegelt; E.: ?, gelt; L.: MndHwb 2, 571 (klawegelt); Son.: örtlich beschränkt
klawesek, klaweseken?, mnd., Sb.: nhd. eine Plattfischart, Weibchen des Steinbutts?; E.: s. klaske?; L.: MndHwb 2, 571 (klawesek), Lü 175b (klawesken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
klē, mnd., M.: Vw.: s. klēver (1); L.: MndHwb 2, 571 (klê)
klēblat, mnd., N.: nhd. Kleeblatt, Blatt vom Wiesenklee; Hw.: s. klēverblat, klēveresblat, vgl. mhd. klēblat; E.: s. klēver (1), blat; L.: MndHwb 2, 579 (klēverblat); Son.: auch ein Arzneimittel
klecken, klekken*, mnd., sw. V.: nhd. hinreichen, ausreichen; Q.: Neoc. 2 270 (um 1600); Hw.: s. klicken; E.: s. klicken; L.: MndHwb 2, 573 (klecken); Son.: jünger
klēd, kleid, mnd., F.: Vw.: s. klēt (1); L.: MndHwb 2, 578 (klê[i]t)
klēdekīn, mnd., N.: nhd. Kleidchen, kleines Kleid; Hw.: vgl. mhd. kleiderchīn; E.: s. klēt, kīn; L.: MndHwb 2, 578 (klēt)
klēden, kleiden, kleyden, mnd., sw. V.: nhd. kleiden, mit Kleidern versehen (V.), bekleiden, ankleiden, sich ankleiden, Gewand anlegen, in klösterliche Tracht kleiden, in ein Kloster aufnehmen, in ein Amt einführen, zudecken, behängen, verkleiden, auskleiden, verhüllen, bemänteln, beschlagen (V.), besetzen; Vw.: s. af-, ane-, be-, ent-, in-, ȫver-, samt-, up-; Hw.: s. klēdigen, klēt (1), vgl. mhd. kleiden; R.: den galgen klēden: nhd. „den Galgen kleiden“, den Galgen zieren; R.: de wārhēt klēden: nhd. „die Wahrheit kleiden“, die Wahrheit verschleiern; R.: den stōl klēden: nhd. „den Stuhl kleiden“, ein Amt bekleiden, ein Amt besetzen; R.: klēdede gesinde sīn: nhd. in jemandes Diensten stehen, in jemandes Diensten sein (V.); L.: MndHwb 2, 571f. (klê[i]den), Lü 175b (klêden); Son.: langes ö, Part. Prät. klēdet, geklēdet, geklēt
klēderbēseme*, klēderbessem, kleiderbessem, mnd., M.: nhd. Kleiderbürste; E.: s. klēt (1), bēseme; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem)
klēderborste*, klēderbörste, kleiderbörste, mnd., F.: nhd. Kleiderbürste; E.: s. klēt (1), borste; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]derbörste)
klēderdracht, kleiderdracht, mnd., F.: nhd. Last Kleider, Kleiderpacken; E.: s. klēt (1), dracht (1); L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]derdracht); Son.: örtlich beschränkt
klēderhāke, kleiderhāke, kleerhāke, klēderhaike, mnd., M.: nhd. Kleiderhaken, Garderobehaken; E.: s. klēt (1), hāke (1); L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]derhâke)
klēderhof, kleiderhof, mnd., N.: nhd. Kleiderhof; E.: s. klēt (1), hof; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]derhof); Son.: örtlich beschränkt (Örtlichkeit in Braunschweig)
klēderhūs, kleiderhūs, mnd., N.: nhd. Kleiderkammer; ÜG.: lat. vestiarium, ceria?, vestibulum; I.: Lüt. lat. vestiarium; E.: s. klēt (1), hūs; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]derhûs)
klēderkiste, klēderkeste, kleiderkiste, klēderekiste, mnd., F.: nhd. Kleiderkiste, Kleidertruhe; E.: s. klēt (1), kiste; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]derkiste)
klēderpenninc*, kleiderpenninc*, mnd., M.: nhd. Abgabe für Bekleidung; E.: s. klēt (1), penninc; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]derpenninge)
klēderquast, kleiderquast, mnd., M.: nhd. Kleiderquast; E.: s. klēt (1), quast (1); L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]derquast)
klēderschap, kleiderschap, mnd., N.: nhd. Kleiderschrank; E.: s. klēt (1), schap (1); L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]derschap)
klēdersellære*, klēderseller, mnd., M.: nhd. Kleiderhändler; E.: s. klēt (1), sellære; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]derseller), Lü 175b (klederseller); Son.: örtlich beschränkt
klēdersellærisch***, mnd., Adj.: nhd. Kleiderverkauf...; Hw.: s. klēdersellærische; E.: s. klēdersellære, isch
klēdersellærische*, klēdersellersche, kleidersellersche, klēderselsche, mnd., F.: nhd. Kleiderhändlerin, Kleiderkrämerin, Kurzwarenkrämerin, Trödlerin; Hw.: s. klēdersellærisch; E.: s. klēdersellærisch, klēt (1), sellærische; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]dersellersche), Lü 175b (kledersellersche); Son.: örtlich beschränkt
klēdersēpe, klēderseipe, kleidersēpe, kleiderseipe, mnd., F.: nhd. „Kleiderseife“, Seife zum Kleiderwaschen; E.: s. klēt (1), sēpe; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]dersê[i]pe); Son.: örtlich beschränkt
klēdersōm, kleidersōm, mnd., M.: nhd. Kleidersaum; ÜG.: lat. horatum?; E.: s. klēt (1), sōm (1); L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]dersôm)
klēdersplēt*, klēdersplēte, kleidersplēte, mnd., M.: nhd. Riss in den Kleidern, Zerreißen der Kleidung, Beschädigung der Kleider; E.: s. klēt (1), splēt; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]dersplēte), Lü 175b (kledersplete)
klēdersplīten*** (1), kleidersplīten***, mnd., sw. V.: nhd. zerreißen der Kleider, Kleider abnutzen; Hw.: s. klēdersplīten (2); E.: s. klēt (1), splīten
klēdersplīten* (2), klēdersplītent, kleidersplītent, kletersplītent, mnd., N.: nhd. Zerreißen der Kleider, Abnutzung der Kleider; E.: s. klēdersplīten (1); L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]dersplîtent); Son.: örtlich beschränkt
klēderstok, kleiderstok, mnd., M.: nhd. Kleiderhalter, Garderobenständer; E.: s. klēt (1), stok; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]derstok)
klēderǖleken, kleiderǖleken, mnd., F.?: nhd. „Kleidereulchen“, Kleidermotte, Nachtfalter; E.: s. klēt (1), ǖleken; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]derǖleken); Son.: langes ü, jünger
klēdervörkȫpære***, klēdervorkȫper***, mnd., M.: nhd. Kleiderhändler; Hw.: s. klēdervörkȫpærische, klēdervörkȫpærisch; E.: s. klēt (1), vörkȫpære; Son.: langes ö
klēdervörkȫpærisch***, mnd., Adj.: nhd. Kleiderhändler...; Hw.: s. klēdervörkȫpærische, klēdervörkȫpære; E.: s. klēdervörkȫpære, isch; Son.: langes ö
klēdervörkȫpærische*, klēdervorkȫpersche, kleidervorkȫpersche, mnd., F.: nhd. Kleiderhändlerin; E.: s. klēdervörkȫpærisch, klēt (1), vörkȫpærische; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]dervorkȫpersche); Son.: langes ö
klēderwīf, kleiderwīf, mnd., F.: nhd. „Kleiderweib“, Frau welche die Aussteuer der Braut ins Haus einholt; E.: s. klēt (1), wīf; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]derwîf)
klēderworm, kleiderworm, mnd., N.: nhd. „Kleiderwurm“ (eine Krankheit), Motte; ÜG.: lat. tinea; E.: s. klēt (1), worm; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]derbessem/klê[i]derworm)
klēdet, kleidet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bekleidet, gekleidet, angezogen, ins Kloster aufgenommen; Hw.: s. geklēdet; E.: s. klēden; R.: geklēdede juncvrouwe: nhd. „bekleidete Jungfrau“, Nonne; L.: MndHwb 2, 571f. (klê[i]den/[ge]klê[i]det)
klēdigen, kleidigen, mnd., sw. V.: nhd. kleiden, einkleiden, mit Kleidung versehen (V.); Hw.: s. klēden; E.: s. klēden; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]digen)
klēdinge, kleidinge, klēdinc, mnd., F.: nhd. Kleidung, Gewand, Bekleidung, Kleid, Anzug, Behang, Decke, feierliche Einkleidung der Nonne, mit Lieferung der Dienstkleidung verbundene Stellung, Einsetzung, Belehnung, Investitur; Vw.: s. altār-, ane-, be-, hēren-, in-, knechte-, merse-, olter-, pāschen-, pīpære-, rackære-, sāment-, samt-, sōmer-, stach-; Hw.: vgl. mhd. kleidunge; E.: s. klēden, inge; R.: gēstlīke klēdinge: nhd. „geistliche Kleidung“, Ordenstracht; R.: der knechte klēdinge: nhd. „der Knechte Kleidung“, Dienstkleidung; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]dinge)
klef..., mnd., ?: Vw.: s. klēve...; L.: MndHwb 2, 572 (klef-)
klē̆f, mnd., N.: Vw.: s. klēve (3); L.: MndHwb 2, 572 (klē̆f); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
klēf, kleif, klēv, klēb, kleff, klē, klif, mnd., N.: nhd. Kliff, Klippe, Fels, Felsen, felsige Höhle, Felsvorsprung, steiler Geestabfall; Vw.: s. schār-; Hw.: vgl. mhd. kliffe; E.: as. kli-f* 1, st. N. (a), Fels, Felsen; s. germ. *klaibō, st. F. (ō), Klippe; vgl. idg. *gleibh-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pk 363; idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pk 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pk 357; L.: MndHwb 2, 572 (klê[i]f), Lü 175b (klêf)
kleffære*, kleffer, mnd., M.: nhd. Schwätzer, Verleumder, Gerüchtemacher; Vw.: s. nā-, ōren-; Hw.: s. klaffære, vgl. mhd. klaffære, klappære; E.: s. kleffen; L.: MndHwb 2, 572 (kleffer), Lü 175b (kleffer)
kleffæretunge*, kleffertunge, mnd., F.: nhd. böse Zunge, Verleumder; E.: s. kleffære, tunge; L.: MndHwb 2, 572 (kleffertunge)
kleffen***, mnd., sw. V.: nhd. klaffen, schwätzen, unnütz reden, plappern, klatschen; Hw.: s. klaffen, kleffære, kleffæretunge, kleffich; E.: s. klaffen
kleffich, klefich, kleftich, klefftich, mnd., Adj.: nhd. schwatzhaft, geschwätzig; Hw.: s. klappich, vgl. mhd. klaffic; E.: s. kleffen, ich (2); L.: MndHwb 2, 573 (kleffich), Lü 175b (klefftich)
klefftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. kleffich; L.: Lü 175b (klefftich)
klēgære*, klēger, klēgēre, mnd., M.: nhd. Kläger, klagender Gläubiger, klagende Partei, Ankläger; Vw.: s. ane-, prīncipāl-; Hw.: s. klāgære, vgl. mhd. klagære; Q.: Ssp (1221-1224) (klegere); E.: s. klāgen; L.: MndHwb 2, 573 (klēgêr[e]), Lü 175b (kleger)
klēgærinne*, klēgerin, klēgerinne, mnd., F.: nhd. Klägerin, Privatklägerin; Hw.: s. klāgærinne; E.: s. klāgen, klēgære, inne (5); L.: MndHwb 2, 573 (klēgerin[ne])
klēgede, mnd., F.: nhd. gerichtliche Klage, Beschwerde; Hw.: s. klāge; E.: s. klāge; L.: MndHwb 2, 573 (klēgede), Lü 175b (klegede)
klēgelīk, klēchlīk, gleglick, kleglek, mnd., Adj.: nhd. kläglich, beklagenswert, zu beklagen seiend, jämmerlich, betrüblich; Hw.: s. klāgelīk, vgl. mhd. klagelich; E.: s. klāgen, līk (3); L.: MndHwb 2, 573 (klēgelīk), Lü 175b (klegelik)
klēgelīke, mnd., Adv.: nhd. kläglich, jämmerlich, beklagenswert, zu beklagen, betrüblich, klagend, auf klagende Weise (F.) (2), als Kläger, klageweise, klagbar; Hw.: s. klēgelīken; E.: s. klāgen, līke; L.: MndHwb 2, 573 (klēgelīk/klēgelīke[n]), Lü 175b (klegelike)
klēgelīken, klegelken, klēchlīken, mnd., Adv.: nhd. kläglich, jämmerlich, beklagenswert, zu beklagen, betrüblich, klagend, auf klagende Weise (F.) (2), als Kläger, klageweise, klagbar; Hw.: s. klāgelīken, klēgelīke, vgl. mhd. klagelīche; E.: s. klāgen, līken (1); L.: MndHwb 2, 573 (klēgelīk/klēgelīke[n])
klei, kley, kleye, mnd., M.: nhd. Klei, Lehmboden, schwere bzw. fette Erde der Marschländer, fruchtbarer Boden; Vw.: s. katten-, stēn-; E.: as. *klėi?, st. M. (ja), Klei, Ton (M.) (1); s. germ. *klajja-, *klajjaz, st. M. (a), Lehm, Kleie; germ. *klajjō-, *klajjōn, *klajja-, *klajjan, sw. M. (a), Lehm, Kleie; vgl. idg. *glei-, *gloi-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pk 362; L.: MndHwb 2, 573 (kley), Lü 175b (klei)
kleiære*, kleyer, kleyger, mnd., M.: nhd. Beschäftigter der schweren Boden aushebt, Beschäftigter der Arbeit im Marschland verrichtet; Hw.: vgl. mhd. kleibære; E.: s. kleien (3); L.: MndHwb 2, 573 (kleyer), Lü 175b (kleier); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
kleiærelōn*, kleyerlōn, kleigerlōn, mnd., M.: nhd. Lohn eines Beschäftigten der schweren Boden aushebt; E.: s. kleiære, lōn; L.: MndHwb 2, 573 (kleyerlôn), Lü 175b (kleierlôn); Son.: örtlich beschränkt
kleid, mnd., F.: Vw.: s. klēd; L.: MndHwb 2, 578 (klê[i]t)
kleien* (1), kleyen, klegen, klayen, kleigen*, mnd., sw. V.: nhd. kratzen (mit den Fingernägeln), jucken, kräftig reiben, streicheln, zwicken, durch Kratzen mit Fingern oder Krallen ausgraben, aufwirbeln, mit den Krallen reißen, kriechen (Bedeutung örtlich beschränkt), klettern (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. af-, to-; Hw.: vgl. mhd. kleiben; E.: s. klouwen; R.: sik achter den ōren kleien: nhd. „sich hinter den Ohren kratzen“ (aus Verlegenheit); L.: MndHwb 2, 573 (kleyen), Lü 175b (kleien); Son.: klayen jünger
kleien* (2), kleyent, mnd., N.: nhd. juckende Krankheit; E.: s. kleien (1); L.: MndHwb 2, 573 (kleyen/kleyent)
kleien* (3), kleyen, mnd., sw. V.: nhd. aus Kleiboden ausgraben, aus schwerem Boden ausheben; E.: s. klei; L.: MndHwb 2, 573 (kleyen), Lü 175b (kleien)
kleiich*, kleyich, mnd., Adj.: nhd. lehmig, verschmutzt; E.: s. klei, kleien (3), ich (2); L.: MndHwb 2, 573 (kleyich); Son.: örtlich beschränkt
kleilant*, kleylant, mnd., N.: nhd. Kleiland, Marschland; E.: s. klei, lant; L.: MndHwb 2, 573 (kleylant)
kleimære*, klēmer, kleimer, mnd., M.: nhd. Lehmstreicher, Lehmarbeiter, Maurer der die Wände bzw. Fächer verstreicht, Maurer der den Putz anbringt; Vw.: s. lēmen-, tō-; Hw.: vgl. mhd. kleibære; E.: s. klei, kleimen; L.: MndHwb 2, 573 (klê[i]mer), Lü 175b (klemer)
kleimen, klēmen, kleymen, mnd., sw. V.: nhd. mit Lehm bestreichen, bestreichen, verputzen, verschmieren, kleben; Vw.: s. be-, tō-; Hw.: vgl. mhd. kleiben; E.: s. klei; L.: MndHwb 2, 573 (klê[i]men), Lü 175b (klemen)
kleimestēn, klēmestēn, kleimestein, klemmestehen, mnd., N.: nhd. Lehmziegel; Q.: Hamb. KR. 6 52; E.: s. klei, stēn (1); L.: MndHwb 2, 574 (klê[i]mestê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
kleimstāke, klēmstāke, klemstake, mnd., F.: nhd. Stange bzw. Latte die zur Ausfüllung des Fachwerks bzw. als Unterlage für den Lehmbewurf dient, Stange die man zum Kleimen braucht, Stab den man zum Kleimen braucht; E.: s. klei, kleimen, stāke; L.: MndHwb 2, 574 (klê[i]mstāke), Lü 176a (klemstake)
kleimstāken, klēmstāken, mnd., sw. V.: nhd. Fachwerk mit Stangen versehen (V.); E.: s. kleimen, stāken; L.: MndHwb 2, 574 (klê[i]mstāken)
kleinheit, mnd.?, N.: nhd. Kleinigkeit, kleine Sache; Hw.: s. klēnode, vgl. mhd. kleinheit; E.: s. klēnode; L.: Lü 175b (kleinheit)
kleiroffele*, kleyroffelen, mnd., M.: nhd. Grabschaufel für schweren Boden; E.: s. klei, roffele; L.: MndHwb 2, 2189 (roffele/kleyroffele); Son.: jünger, örtlich beschränkt
kleit*, mnd., N.: Vw.: s. klēt; L.: MndHwb 2, 578 (klēt)
kleiwort* , kleywort ?, mnd., N.: nhd. Kleiwurz; E.: s. klei, wort (2); L.: MndHwb 2, 573 (kleywort)
klēmeren, mnd., sw. V.: nhd. in Bedrängnis bringen; Q.: Lüb. UB. 10 234; E.: ?; L.: MndHwb 2, 573 (klēmeren); Son.: örtlich beschränkt, im Wortspiel mit Clamerbus
klemmære* (1), klemmer, mnd., M.: nhd. „Klemmer“ (ein Raubvogel); Q.: Hanserec. III 8 220 (1477-1530); E.: ?; L.: MndHwb 2, 574 (klemmer)
klemmære* (2), klemmer, mnd., N.: nhd. eine westdeutsche Münze; E.: ?; L.: MndHwb 2, 574 (klemmer)
klemmæregulden*, klemmergulden, mnd.?, M.: nhd. herzoglich Geldernscher Gulden; E.: s. klemmer (2), gulden; L.: Lü 175b (klemmergulden)
klemme, mnd., F.: nhd. „Klemme“, Bedrängnis, Schwierigkeit; Hw.: vgl. mhd. klemede; E.: s. klemmen (2); L.: MndHwb 2, 574 (klemme); Son.: örtlich beschränkt
klemmen (1), mnd., st. V.: nhd. hinaufsteigen, hinabsteigen; Vw.: s. nēder-; Hw.: s. klimmen, vgl. mhd. klimmen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. klimmen; R.: bi klemmender sunne: nhd. „bei hinaufsteigender Sonne“, zur Zeit wenn die Sonne steigt, vormittags; R.: klemmende vogel: nhd. „hinaufsteigender Vogel“, Stoßvogel; L.: MndHwb 2, 574 (klemmen), Lü 175b (klemmen)
klemmen (2), mnd., sw. V.: nhd. klemmen, einklemmen, drücken, zusammendrücken, mit den Krallen packen, in die Enge bringen, drängen, bedrängen; ÜG.: lat. angere; Vw.: s. be-; Hw.: s. grimmen (3), vgl. mhd. klemmen; E.: as. *klė-m-m-ian?, sw. V. (1a), klemmen, zwängen; germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; s. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pk 360; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pk 357; L.: MndHwb 2, 574 (klemmen), Lü 175b (klemmen)
klemminge, mnd., F.: nhd. Beklemmung, Bauchgrimmen, Druck, drückender Schmerz; E.: s. klemmen (2), inge; L.: MndHwb 2, 574 (klemminge), Lü 175b (klemminge)
klemōsære*, klemōser, klemoser, mnd., F.: nhd. feine Speisen Bereitender; ÜG.: lat. epulo; I.: Lüsch. lat. epulo?; E.: s. klemōsen; L.: MndHwb 2, 574 (klemôsen/klemôser), Lü 175b (klemoser)
klemōsen, klemosen, mnd., sw. V.: nhd. feine Speisen bereiten, feine Speisen essen, leckere Speisen bereiten, feine Speisen essen; ÜG.: lat. epulari; E.: ?, s. mōs; L.: MndHwb 2, 574 (klemôsen), Lü 175b (klemosen)
klemperen, klempern, mnd., sw. V.: nhd. hinaufsteigen, besteigen, klettern, hinuntersteigen, überklettern, erklettern; Hw.: s. klemmen (1), klimmen; E.: s. klemmen (1); L.: MndHwb 2, 574 (klemper[e]n), Lü 175b (klempern)
klēn (1), klein, klēne, kleine, kleyn, kleyne, klyn, klyne, mnd., Adj.: nhd. klein, rein, dünn, schmal, fein, zierlich, unbedeutend, gering, wenig, unwichtig, nebensächlich; Vw.: s. splinter-; Hw.: vgl. mhd. klein (1); E.: as. klê-n-i* 2, Adj., zart, schlank, zart, schmal, klug, scharfsinnig; germ. *klaini-, *klainiz, Adj., glänzend, fein, zierlich; s. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pk 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pk 357; R.: klēn van līve: nhd. „gering an Leben“, jung, in zartem Alter; R.: klēne münte: nhd. „kleine Münze“, geringwertige Münze; R.: mit klēnen lōden: nhd. mit dem kleinen Gütezeichen, von geringem Wert; L.: MndHwb 2, 574f. (klê[i]n), Lü 176a (klên)
klēn (2), klein, klēne, kleine, mnd., Adv.: nhd. wenig, gering, in geringem Maße, nicht; Hw.: vgl. mhd. kleine (2); Q.: Ssp (1221-1224) (klēne); E.: as. klê-n-o (2) 1, Adv., stückweise; R.: vil klēn: nhd. ein ganz klein wenig, gar nicht; L.: MndHwb 2, 574f. (klê[i]n), Lü 176a (klêne)
klēnachten***, mnd., sw. V.: nhd. geringachten, unterschätzen; Hw.: s. klēnachtinge; E.: s. klēn (1), achten (2)
klēnachtinge, kleinachtinge, mnd., F.: nhd. Geringachtung, Unterschätzung; E.: s. klēn (1), achtinge (1), klēnachten, inge; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nachtinge)
klēnāde, kleināde, mnd., N.: nhd. kleine Sache, Kleinigkeit; Hw.: s. klēnȫde; E.: s. klēnȫde; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nâde); Son.: langes ö
klēnde, kleinde, mnd., N.: nhd. kleine Sache, Kleinigkeit; Hw.: s. klēnȫde; E.: s. klēnȫde; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nâde/klê[i]nde)
klēnedȫgich, kleinedȫgich, mnd., Adj.: nhd. winzig, klein, kurz; ÜG.: lat. exilis; E.: s. klēn (1)?; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nedȫgich); Son.: langes ö
klēneētesch, kleineētesch, mnd., Adj.: nhd. wenig gefräßig; ÜG.: lat. edaculus; I.: Lüt. lat. edaculus?; E.: s. klēn (1), ētesch; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]neētesch)
klēnegelt, kleinegelt, mnd., N.: nhd. eine Form der Abgabe, Kopfzins; ÜG.: lat. minuta iustitita; E.: s. klēn (1), gelt; L.: MndHwb 2, 575 (klê[ī]negelt); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
klēnegesēvet, kleinegesēvet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. feingesiebt; E.: s. klēn (1), gesēvet, sēven; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]negesēvet)
klēnegesnēden, kleinegesnēden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in kleine Stücke geschnitten; E.: s. klēn (1), gesnēden, snēden (2); L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]negesēvet/klê[in]egesnēden)
klēnegestot, kleinegestot, klēnegestotet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kleingestoßen; E.: s. klēn (1), stoten; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]negesēvet/klê[i]ngestot)
klēnehȫvedich, kleinehȫvedich, mnd., Adj.: nhd. kleinhäuptig?; ÜG.: lat. frontulosus; E.: s. klēn, hövet?; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nehȫvedich); Son.: langes ö
klēnemākære, klēnemāker, kleinemāker, mnd., M.: nhd. Feintuchweber; Hw.: s. klēnewantmākære; E.: s. klēn (1), mākære; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nemāker)
klēnemȫdich, kleinemȫdich, mnd., Adj.: nhd. kleinmütig, verzagt; Hw.: s. klēnmȫdich, vgl, mhd. kleinmuotic; E.: s. klēn (1), mȫdich; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nmȫdich/klê[i]nemȫdich); Son.: langes ö
klēnemōt, kleinemōt, mnd., M.: nhd. Kleinmut, Verzagtheit; Q.: Aegid. Rom. 37 (1277-1279); E.: s. klēn (1), mōt; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nemôt); Son.: örtlich beschränkt
klēnen, kleinen, mnd., sw. V.: nhd. kleiner werden, klein werden, sich verkleinern, klein machen, erniedrigen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. kleinen (2); E.: s. klēn (1); L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nen), Lü 176a (klênen)
klēnende*, klende, mnd.?, Adj.: nhd. fein, zierlich, ärmlich; E.: s. klēn (1); L.: Lü 176a (klende)
klēneren***, mnd., sw. V.: nhd. „kleinern“, kleiner machen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. klēnen, vgl. mhd. kleineren; E.: s. klēnen
klēnerogge, kleinerogge, mnd., M.: nhd. Feinroggen, rundliches Roggenbrot; Hw.: s. klēnrogge; E.: s. klēn (1), rogge; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nrogge), Lü 176a (klênrogge)
klēnes*, klenes, mnd.?, Adv.: nhd. klein, in kleinen Stücken; E.: s. klēn (2); R.: kortes unde kleines slāgen: nhd. kurz und klein schlagen; L.: Lü 176a (klenes)
klēnesmit, kleinesmit, klēnesmē̆t, kleinesmē̆t, klēnsmit, mnd., M.: nhd. Kleinschmied, Handwerker für Metallarbeiten, Schlosser; Hw.: s. klēnsmede, vgl. mhd. kleinsmit; Q.: Nyrop 1 344f.; E.: s. klēn (1), smit (1); L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nsmit)
klēnewantmākære, klēnewantmāker, kleinewantmāker, mnd., M.: nhd. Feintuchweber; Hw.: s. klēnemākære; E.: s. klēn (1), want, mākære; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nemāker/klê[i]newantmāker)
klēngārn, kleingarn, mnd., N.: nhd. feines Garn; E.: s. klēn (1), gārn; L.: MndHwb 2, 575 (klê[ī]ngārn)
klēngelȫvich, kleingelȫvich, mnd., Adj.: nhd. kleingläubig; Hw.: s. klēnlȫvich; E.: s. klēn (1), gelȫvich; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]ngelȫvich); Son.: langes ö
klēngelt, kleingelt, klēnegelt, kleinegelt, mnd., N.: nhd. Kleingeld, Wechselgeld; E.: s. klēn (1), gelt; L.: MndHwb 2, 575 (klē[i]ngelt)
klengen, mnd., sw. V.: nhd. erklingen lassen; Q.: Nd. Hb. 6 107; E.: s. klengōn* 1, sw. V. (2), klingen, tönen; s. klingan (1), klang; L.: MndHwb 2, 575 (klengen); Son.: örtlich beschränkt
klēnhārich, kleinhārich, mnd., Adj.: nhd. kurzhaarig, feinhaarig; E.: s. klēn (1), hārich; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nhârich)
klēnhēt (1), kleinheit, mnd., F.: nhd. Kleinheit, geringe Ausdehnung, geringe Zahl, Unerwachsenheit, Jugendlichkeit, Unwichtigkeit, Unbedeutendheit, Demut; Hw.: vgl. mhd. kleinheit; E.: s. klēn (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nhê[i]t)
klēnhēt (2), kleinheit, mnd., F.: nhd. kleineres Schmuckstück, Kleinod; Q.: Ostfries. UB. 1 461; E.: s. klēn (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nhê[i]t)
klēnich*, klēnik, klēnic, kleinic, mnd., Adj.: nhd. zart, fein, dünn, weich, empfindlich; Hw.: s. klēnlīk, vgl. mhd. kleinic; E.: s. klēnlīk; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nic), Lü 176a (klênik)
klēnichhēt* (1), klēnichhēt, kleinicheit, klēnicheit, mnd., F.: nhd. Kleinheit; Hw.: s. klēnhēt, vgl. mhd. kleinicheit; E.: s. klēnich, klēn (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nichê[i]t), Lü 176a (klênicheit)
klēnichhēt* (2), klēnichēt, kleinicheit, klēnicheit, mnd., F.: nhd. Herabsetzung, Verachtung, Geringschätzung, Erniedrigung; ÜG.: lat. diminutio; I.: Lüt. lat. diminutio?; E.: s. klēn (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nichê[i]t), Lü 176a (klênicheit)
klēnichlīk***, mnd., Adj.: nhd. zierlich, zart, weich; Hw.: s. klēnichlīke, klēnichlīken, vgl. mhd. kleiniclich; E.: s. klēnich, līk (3)
klēnichlīke*, klēnklīk, mnd., Adv.: nhd. zierlich, zart, weich; Hw.: vgl. mhd. kleiniclīche; E.: s. klēnichlīk, klēnich, līke; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nklīk[en]); Son.: örtlich beschränkt
klēnichlīken*, klēnklīken, mnd., Adv.: nhd. zierlich, zart, weich; E.: s. klēnichlīk, klēnich, līken (1); L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nklīk[en]); Son.: örtlich beschränkt
klēnigen***, mnd., sw. V.: nhd. kleiner machen; Vw.: s. vör-; E.: s. klēnen
klēnklīk, mnd., Adv.: Vw.: s. klēnichlīke; Hw.: vgl. mhd. kleinlich; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nklīk[en]), Lü 176a (klenklik); Son.: örtlich beschränkt
klēnklīken, mnd., Adv.: Vw.: s. klēnichlīken; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nklīk[en]); Son.: örtlich beschränkt
klēnlichēt, kleinlicheit, mnd., F.: nhd. Zierlichkeit, Zartheit, Weichheit, Schwächlichkeit, Unbeholfenheit, Weichlichkeit, Verzärtelung; Hw.: vgl. mhd. kleinlichheit; E.: s. klēnlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nlichê[i]t)
klēnlīk, kleinlik, klēnelīk, kleinelīk, mnd., Adj.: nhd. zierlich, zart, weich, empfindlich, schwächlich, jugendlich, kindlich, zärtlich, weichlich, verwöhnt; ÜG.: lat. gracilis; E.: s. klēn (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nlīk), Lü 176a (klênlik)
klēnlīken, kleinliken, mnd., Adv.: nhd. zierlich, zart, weich, empfindlich, schwächlich, jugendlich, kindlich, zärtlich, weichlich, verwöhnt; E.: s. klēn (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nlīk/klê[i]nlīken), Lü 176a (klênliken)
klēnlistich, kleinlistich, mnd., Adj.: nhd. erfinderisch; ÜG.: lat. ingeniosus; Q.: Cheltenh. Gl. 177; I.: Lbd. lat. ingeniosus?; E.: s. klēn (1), listich; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nlistich)
klēnlȫdich, kleinnlȫdich, mnd., Adj.: nhd. zweitklassig, nicht mit dem großen Siegel versehen (Adj.); E.: s. klēn (1), lȫdich; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nlȫdich); Son.: langes ö
klēnloi*, klēnloye, kleinloye, mnd., F.: nhd. kleine Jurisprudenz?, erste Instanz?; ÜG.: lat. querula minor; I.: Lsch. lat. querula minor; E.: s. klēn (1), loi (1); L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nloye); Son.: örtlich beschränkt
klēnlōt, kleinlōt, klēnlot, mnd., N.: nhd. Tuch geringer Qualität, Kleiderstoff?; E.: s. klēn (1), lōt (4); L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nlôt), Lü 176a (klênlot)
klēnlȫvich, kleinnlȫvich, mnd., Adj.: nhd. kleingläubig; Hw.: s. klēngelȫvich; E.: s. klēn (1), lȫvich (1); L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nlȫvich); Son.: langes ö
klēnmȫdich, kleinmȫdich, mnd., Adj.: nhd. kleinmütig, verzagt; Hw.: s. klēnemȫdich, vgl. mhd. kleinmuotic; E.: s. klēn (1), mȫdich; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nmȫdich); Son.: langes ö
klēnȫde, kleinȫde, klēnode, kleinode, klēnōde, kleinōde, klēnāde, kleināde, klēnodde, kleinodde, klēnde, kleinde, klēnōt, kleinōt, klēnāt, kleināt, klēnōdie, kleinōdie, mnd., N.: nhd. kleine Sache, kleines Ding, unbedeutende Sache, Kleinigkeit, kleine Abgabe, kleines Gerät, kleineres Kleidungsstück, zierliches Gerät, Gerätschaft einer Vereinigung, Geschenk, Besitztum der Brüderschaft zu kirchlichen Zwecken, feine Kunstarbeit, Eintrittsgeld, Einstandsgeschenk, Brautgeschenk, Schmuckstück, Schmuckanhänger, Schaustück, Geschmeide, Schmuck, Kleinod, Zierart, Zierde, Kostbarkeit, kostbarer Besitz; Hw.: vgl. mhd. kleinœde; Q.: Nd. Jb. 15 119, Ssp (1221-1224); I.: Lw. mlat. clēnōdium; E.: s. mlat. clēnōdium, N., Edelstein; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; s. Kluge s. v. Kleinod; s. klēn (1); L.: MndHwb 2, 576 (klēnȫde), Lü 176a (klênode); Son.: langes ö, klēnāde und kleināde und klēodde und kleinodde und klēnde und kleinde und klēnōt und kleinōt und klēnāt und kleināt und klēnōdie und kleinōdie örtlich beschränkt
klēnȫden, kleinȫden, mnd., Adj.: nhd. geschmückt, geziert; E.: s. klēnȫde; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nȫden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
klēnȫdeschap, kleinȫdeschap, mnd., N.: nhd. kleiner Schrank zur Aufbewahrung von Kleingerät bzw Schmuck; E.: s. klēn (1), ȫde, schap; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nȫdeschap); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
klēnȫdeschepeken*, klēnȫdeschepken, kleinȫdeschepken, mnd., N.: nhd. kleines Schränkchen zur Aufbewahrung von Kleingerät bzw. Schmuck; E.: s. klēn (1), ȫde, schepeken; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nȫdeschap/klê[i]nȫdeschepken); Son.: langes ö
klēnrogge, kleinrogge, kleinroggen, mnd., M.: nhd. Feinroggen, rundliches Roggenbrot; Hw.: s. klēnerogge; E.: s. klēn (1), rogge; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nrogge), Lü 176a (klênrogge)
klēnsen, kleinsen, clensen, mnd., sw. V.: nhd. reinigen; Q.: Groningen (1458); E.: s. klēn?; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
klēnsmede, mnd.?, M.: nhd. Kleinschmied, Schlosser; Hw.: s. klēnsmit; E.: s. klēn (1), smit; L.: Lü 176a (klênsmede)
klēnsmēdeknecht, kleinsmēdeknecht, mnd., M.: nhd. „Kleinschmiedknecht“, Schlossergeselle; E.: s. klēn (1), smēdeknecht; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nsmēdeknecht)
klēnsmēden, kleinsmēden, mnd., sw. V.: nhd. schmieden, schlossern, klempnern; E.: s. klēn (1), smēden (1); L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nsmēden); Son.: örtlich beschränkt
klēnsmēdewerk (1), kleinsmēdewerk, mnd., N.: nhd. Schlosserarbeit; E.: s. klēn (1), smēdewerk; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nsmēdewerk)
klēnsmēdewerk (2), kleinsmēdewerk, mnd., N.: nhd. Schlosserzunft, Schlosserinnung; E.: s. klēn (1), smēdewerk; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nsmēdewerk)
klēnsnīdære*, klēnsnīder, klēinsnīder, mnd., M.: nhd. „Kleinschneider“, Tischler; E.: s. klēn (1), snīdære; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nsnîder); Son.: jünger
klēnsniddekære*, klēnsnitkære*, klēnsnītker, kleinsnītker, mnd., M.: nhd. „Kleinschnittger“, Tischler; E.: s. klēn (1), sniddekære; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nsnîder)
klēnsnīder, kleinsnīder, mnd., M.: Vw.: s. klēnsnīdære; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nsnîder)
klēnsnitker, kleinsnitker, mnd., M.: Vw.: s. klēnsniddekære; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nsnîder)
klēnsnitlære*, klēnsnitler, kleinsnitler, mnd., M.: nhd. „Kleinschnittler“, Tischler; E.: s. klēn (1), snītlære; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nsnîder); Son.: jünger
klēnsnitler, kleinsnitler, mnd., M.: Vw.: s. klēnsnitlære; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nsnîder)
klēnstēn, klēinstēin, mnd., M.: nhd. „Kleinstein“, eine Gewichtseinheit; E.: s. klēn (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nstê[i]n)
klēnsucker, mnd., M.: nhd. „Kleinzucker“?; E.: s. klēn (1), sucker; R.: drē hode klēnsucker: nhd. „drei Hüte Kleinzucker“, kleingeschlagener Hutzucker?; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]nsucker)
klēntȫgære*, klēntȫger, mnd., M.: nhd. beim Drahtziehen Beschäftigter; E.: s. klēn (1)?, tȫgære; L.: MndHwb 2, 576 (klê[i]ntȫger); Son.: langes ö
klēntouwe, mnd., N.: nhd. Netz mit feinen Maschen; E.: s. klēn (1), touwe; L.: MndHwb 2, 577 (klê[i]ntouwe), Lü 176a (klêntouwe)
klēnvörstendich*, klēnvorstendich, kleinvorstendich, mnd., Adj.: nhd. wenig verständig, einfach, ungebildet; Q.: Luther-Bibel (1541); E.: s. klēn (1); vörstendich; L.: MndHwb 2, 575 (klê[i]nvorstendich); Son.: örtlich beschränkt
klēnwerk, mnd., N.: nhd. feine Goldschmiedearbeit; Hw.: s. klēnsmēdewerk, klēnsmit; E.: s. klēn (1), werk; L.: MndHwb 2, 577 (klê[i]nwerk)
klēpære*, klēper, mnd., M.: nhd. Gitterwerk?; ÜG.: lat. clatera; E.: ?; L.: MndHwb 2, 577 (klēper)
klepe, mnd., F.?: nhd. Brotlaib; E.: ?; L.: MndHwb 2, 577 (klepe)
klēpel, mnd., M.: nhd. „Klöppel“, Glockenklöppel; ÜG.: lat. plectrum?; Vw.: s. klocken-; Hw.: s. knēpel, kleppen, kleppel, vgl. mhd. kleffel; E.: s. ahd. kleffil* 3, klepfil*, klephil*, M., Klöppel, Glockenklöppel, Lärminstrument, Plektron; s. ahd. klopfōn, sw. V., klopfen, anklopfen, durchzucken; s. germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: MndHwb 2, 577 (klēpel)
kleperen*, klepern, mnd., Adj.: nhd. räuberisch?, gerne klappernd?; Hw.: vgl. mhd. kleffelen; E.: s. klepperen?; R.: kleperen schütte: nhd. Heckenschütze, Buschklepper, strauchräuberischer Schütze; L.: MndHwb 2, 577 (klepern), Lü 176a (kleperne)
klēperen, mnd., V.: Vw.: s. klepperen; L.: MndHwb 2, 577 (klēperen), Lü 176a (kleperen)
kleppære* (1), klepper, mnd., M.: nhd. Schwätzer, Verleumder, Plapperer; Vw.: s. achter-; Hw.: s. klappære* (1), vgl. mhd. kleffenære; E.: s. klappen (2), kleppen?; L.: MndHwb 2, 577 (klepper), Lü 175a (klapper)
kleppære* (2), klepper, klöppære*, klöpper, mnd., M.: nhd. Klepper, Reitpferd, kleines Pferd, rasch trabendes Pferd; Vw.: s. kutsch-, plōch-, rīde-; Hw.: s. klappære (2); E.: s. klappen (1), kleppen; L.: MndHwb 2, 577 (klepper), Lü 176a (klepper)
kleppærelīn, mnd., N.: nhd. „Klapperlein“, kleine Klapper?; Hw.: s. klapper; Q.: Kluge Rotwelsch 70; E.: s. klapper; L.: MndHwb 2, 577 (klepperlîn)
kleppærīe, mnd., F.: nhd. Geschwätz; E.: s. kleppen; L.: MndHwb 2, 577 (klepperîe), Lü 176a (klepperie)
kleppe, mnd., F.: nhd. Riegel, Spange, Klinke, Drücker am Türschloss; E.: s. kleppen?; L.: MndHwb 2, 577 (kleppe), Lü 176a (kleppe)
kleppel, mnd., M.: nhd. Klöppel in der Glocke; Vw.: s. tungen-; Hw.: s. klēpel, vgl. mhd. kleffel; E.: s. klēpel; L.: MndHwb 2, 577 (kleppel), Lü 176a (kleppel)
kleppeldrank, mnd., M.: nhd. Bier oder Wein als Lohn für das Läuten (N.); E.: s. kleppel, drank; L.: Lü 176a (kleppeldrank)
kleppelǖde, kleppelude, mnd., Pl.: nhd. hofhörige Leute, Leibeigene; Hw.: s. klopsman; E.: s. lǖde (1); L.: MndHwb 2, 577 (kleppelǖde), Lü 176a (kleppelude); Son.: langes ü
kleppen, klippen, mnd., sw. V.: nhd. kurze helle Geräusche durch Schlagen hervorbringen, in kurzem Ton läuten, klappern, mit dem Klöppel läuten, mit der Peitsche knallen, durch Peitschenknallen antreiben, laut schallen, hart anfahren, auf Trab bringen; Hw.: s. klēppel, vgl. mhd. kleffen; E.: s. ahd. klopfōn sw. V., klopfen, anklopfen, durchzucken; s. germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: MndHwb 2, 577 (kleppen), Lü 176a (kleppen)
klepperen, klēperen, mnd., sw. V.: Vw.: s. klapperen; L.: MndHwb 2, 577 (klepperen)
kleppich, mnd., Adj.: nhd. schwatzhaft; ÜG.: lat. garrulus; Hw.: s. klaffich; E.: s. kleppen, ich; L.: MndHwb 2, 577 (kleppich)
kleppisch*, kleppesch, klēpesch, klepsch, mnd., Adj.: nhd. schwatzhaft; Hw.: s. klappisch, vgl. mhd. kleffisch; E.: s. kleppen, isch; L.: MndHwb 2, 577 (kleppesch), Lü 176b (kleppesch)
klepschülde, mnd., M.: nhd. Hörigenzins von dem die Friesen der Sage nach befreit wurden; Hw.: s. kleptins; E.: s. schülde; s. fries. klepkelde, klipkelde; L.: MndHwb 2, 577 (klepschülde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kleptins, mnd., M.: nhd. Hörigenzins von dem die Friesen der Sage nach befreit wurden; Hw.: s. klepschülde; E.: s. tins; s. fries. klepkelde, klipkelde; L.: MndHwb 2, 577 (klepschülde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
klēr, mnd., Sb.: nhd. Drüse, Geschwulst; E.: ?; L.: MndHwb 2, 577 (klêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
klere?, mnd.?, Sb.: nhd. Wurm im Fleische eines kranken Pferdes?; E.: ?; L.: Lü 176b (klere)
kleremunt*, mnd., Sb.: nhd. grobe Stoffart (aus Clermont?); Hw.: s. cleremunt; E.: s. ON Clermont?; L.: MndHwb 2, 577 (cleremunt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
klēren***, mnd., sw. V.: nhd. klären; Vw.: s. er-, rechtes-; Hw.: s. klāren; E.: s. klāren
kleresīe, klerisīe, klerkesīe, mnd., F.: nhd. Geistlichkeit, Gesamtheit der Geistlichen, geistliches Leben; Hw.: s. klerikīe; E.: s. mlat. clēricālis, Adj., den Klerus betreffend, geistlich, priesterlich; s. lat.-gr. clerus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: MndHwb 2, 577 (kleresîe)
klerik, klerek, klerk, mnd., M.: nhd. Weltgeistlicher minderen Grades, Geistlicher ohne Priesterweihe, geistlicher Schüler, aus dem geistlichen Stande beziehungsweise aus einer geistlichen Schule hervorgegangener Schreiber an Höfen und im Bereich des hansischen Kaufmanns, Sekretär, Stadtschreiber; ÜG.: lat. clericus; Vw.: s. prīncipāl-; Hw.: vgl. mhd. kleric; I.: Lw. lat. clēricus; E.: s. lat. clēricus, M., Kleriker, Geistlicher; lat.-gr. clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; R.: klerik der hēren von lǖbēke: nhd. Ratsschreiber von Lübeck; L.: MndHwb 2, 577 (klerik), Lü 176b (klerk)
klerikīe, klerkīe, mnd., F.: nhd. geistliches Leben, geistlicher Stand; E.: s. klerik, kleresīe; L.: MndHwb 2, 577 (klerikîe)
klēringe, mnd.?, F.: nhd. Erklärung, Klärung, Entscheidung; Vw.: s. er-, rechtes-; Hw.: s. klāringe; E.: s. klēren, inge; L.: Lü 176b (kleringe)
klerkesie, mnd., F.: Vw.: s. kleresīe; L.: Lü 176b (klerkesie)
klerkīe*, mnd., F.: Vw.: s. klerikīe; L.: Lü 176b (klerkie)
klerkschop, mnd., F.: nhd. Geistlichkeit, Gesamtheit der Geistlichen; E.: s. lat.-gr. clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: MndHwb 2, 577 (klerkschop)
klerlīk, mnd., Adj.: nhd. geistlich; ÜG.: lat. clericalis?; I.: Lw. lat. clericalis?; E.: s. klerik, līk (3); L.: MndHwb 2, 577 (klerlīk)
klērlīk, mnd., Adv.: nhd. klar, unvermischt, abgeklärt, deutlich, offen, aufrichtig, verständlich, eindeutig, unanfechtbar; Hw.: s. klārlīk, klārlīken; E.: s. klār (1), līke; L.: MndHwb 2, 570 (klârlīk[e])
klērlīken, mnd., Adv.: nhd. klar, unvermischt, abgeklärt, deutlich, offen, aufrichtig, verständlich, eindeutig, unanfechtbar; Hw.: s. klārlīk, klārlīken; E.: s. klār (1), līke; L.: MndHwb 2, 570 (klârlīk[e]/klârlīken)
klērlīken, klērlīk, mnd., Adv.: nhd. klar, unvermischt, abgeklärt, deutlich, offen, aufrichtig, verständlich, eindeutig, unanfechtbar; E.: s. klārlīke; L.: MndHwb 2, 577 (klêrlīk[en])
klerre, mnd.?, Sb.: nhd. Stück?; E.: ?; R.: klerre suckeres: nhd. Stück Zucker?; L.: Lü 176b (klerre)
klesem, klesam, mnd., Sb.: nhd. aus dem östlichen Ostseegebiet eingeführtes Pelzwerk; E.: ?; L.: MndHwb 2, 577 (klesem); Son.: Fremdwort in mnd. Form
klessensāt, mnd., N.: nhd. Same (M.) (1) der Kropfklette, Samen (M.) der Kropfklette; ÜG.: lat. xanthium strumarium?; E.: ?, s. sāt (2); L.: MndHwb 2, 578 (klessensât); Son.: örtlich beschränkt
klēt (1), kleit, klēd, kleid, kleyt, mnd., N.: nhd. Kleid, Kleidungsstück, Anzug, Bekleidung, Kleiderstoff, Kleidertuch, Laken; Vw.: s. aldāges-, altār-, ambacht-, bar-, bedde-, berch-, brūt-, börgære-, brūdes-, brūtlacht-, dīaken-, dōden-, dōk-, dōt-, döpe-, dōren-, dracht-, ēren-, henen-, hilliges-, hof-, jār-, juncvrouwen-, kap-, klōster-, kȫninges-, kutten-, lākenes-, mast-, mei-, misse-, mȫnike-, nēder-, ninges-, nunnen-, ȫver-, pāpen-, pēlegrīmen-, pellen-, pērde-, prēster-, purpur-, rēgen-, rēse-, rǖwe-, salūnes-, sammit-, schāpes-, scharlākenes-, sē-, sēgel-, sīden-, sindāles-, sōmer-, swēt-, ümme-, vadderen-, vēnlīn-, vīr-, vōr-, vrouwen-, wāpen-; Hw.: vgl. mhd. kleit (1); Q.: Ssp (1221-1224) (klēd); E.: Herkunft unklar; R.: klēder (Pl.): nhd. Kleider, Kleidung; R.: klēder dragen: nhd. Kleider tragen; R.: bi dem klēde nēmen: nhd. „bei dem Kleide nehmen“ (symbolische Handlung bei rechtlicher Ergreifung oder bei Eidschwüren und feierlichen Aufforderungen); R.: dat ȫvereste klēt: nhd. „das oberste Kleid“, Oberkleid, Anzug als Bezeichnung des Standes; R.: klēt van hār: nhd. härenes Gewand als Büßerkleid; L.: Lü 176b (klêt); Son.: langes ö, langes ü
klēt (2), kleit, kleyt, mnd., N.: nhd. kleines Haus, Vorratshaus, Speicher, Vorratskammer; E.: s. klēt (1)?; L.: MndHwb 2, 578 (klêt), Lü 176b (klêt)
klēteken, kletteken*, mnd., N.: nhd. Klettchen, kleine Klette; ÜG.: lat. galium aparine?; Hw.: s. klette; E.: s. klette, ken; L.: MndHwb 2, 578 (klēteken); Son.: auch als Gewürzpflanze
klētmēster, mnd., M.: nhd. Verwalter einer Kleiderkammer; Hw.: s. klētmēsterisch, klētmēsterische; E.: s. klēt, mēster
klētmēsterisch***, mnd., Adj.: nhd. den Verwalter einer Kleiderkammer betreffend; Hw.: s. klētmēsterische; E.: s. klētmēster, isch
klētmēsterische*, klētmēstersche, mnd., F.: nhd. Verwalterin einer Kleiderkammer; E.: s. klētmēsterisch, klēt, mēsterische; L.: MndHwb 2, 578 (klê[i]tmê[i]stersche)
kletse, kletze, mnd., F.: nhd. langer Spieß (M.) (1); E.: ?; L.: MndHwb 2, 578 (kletse), Lü 176b (kletze)
klētsōkinge, mnd., F.: nhd. Bezirk eines Kornspeichers als Wirtschaftseinheit; E.: s. klēt (2), sōkinge; L.: MndHwb 2, 578 (klê[i]tsōkinge)
klette, mnd., F.: nhd. Klette; ÜG.: lat. rubea minor?, lappa?, glis?; Hw.: s. klīve, klatte, vgl. mhd. klette; E.: ahd. kletta, F., Klette, Klettfrucht; s. germ. *kliþþō-, *kliþþōn, *kliþþa-, *kliþþan, Sb., Klette; s. idg. *gleit-, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Klette, Pokorny 364; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: MndHwb 2, 578 (klette)
kletten***, mnd., V.: nhd. verleumden?; Hw.: s. klettinge; E.: ?
klettensāt, mnd., F.: nhd. Saat der Klette; ÜG.: lat. lappathium?; Hw.: s. klessensāt, klattich; E.: s. klette, sāt (2); L.: MndHwb 2, 578 (klettensât)
klettich, mnd., Adj.: nhd. klebrig?; ÜG.: lat. glitosus; Hw.: s. klīvich; E.: s. klette?, ich (2); L.: MndHwb 2, 578 (klettich)
klettinge, mnd., F.: nhd. Verleumdung?; Hw.: s. klatte?; E.: s. kletten, inge; R.: in klettinge leggen: nhd. verleumden, beschimpfen; L.: MndHwb 2, 578 (klettinge)
klētwārære, mnd., M.: nhd. Verwalter der Kleiderkammer; E.: s. klēt (1), wārære; L.: MndHwb 2, 578 (klê[i]twārer)
kletze, mnd.?, Sb.: nhd. Flockenwolle?; ÜG.: lat. lanugo; E.: ?; L.: Lü 176b (kletze)
kleve, mnd.?, M.: nhd. Spalt, Ritz; E.: s. klēf; L.: Lü 176b (kleve)
klēve*** (1), mnd., Adj.: nhd. an einer Sache haftend; Vw.: s. ane-; E.: s. kleven
klēve (2), mnd., N.: nhd. „Klebe“, Verbindung, Angeklebtsein, Leim; ÜG.: lat. viscus, gluten; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. klebe; E.: s. kleven; L.: Lü 176b (kleve)
klēve (3), klē̆f, mnd., N.: nhd. kleine Stube, Kammer, Verschlag im hansischen Kontor Bergen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 578 (klēve)
klēvegārn, klēfgārn, mnd., N.: nhd. Fischnetz; Hw.: s. klēvenette; E.: s. klēven, gārn; L.: MndHwb 2, 578 (klēvegārn)
klēvekrūt, mnd., N.: nhd. Krapp, Färberröte; ÜG.: lat. rubia tinctorum?; E.: s. klēven?, krūt; L.: MndHwb 2, 578 (klēvekrût)
klēvelappe, klēverlappe, klēvenlappe, knēvelappe, klēvelappen, mnd., M.: nhd. schlecht gebautes Haus, schlecht gebaute Bude; E.: s. klēve (3)?, lappe (1)?; L.: MndHwb 2, 578 (klēvelappe[n]); Son.: im 16. Jh Hamburger Bezeichnung für ein Stück des Stadtwalles am Winserbaum
klēvelūs, mnd., F.: nhd. Filzlaus, Grindlaus; ÜG.: lat. impetigo; Hw.: s. klēvelǖsken; E.: s. klēven?, lūs; L.: MndHwb 2, 579 (klēvelûs), Lü 176b (klevelûs)
klēvelǖsken, mnd., N.: nhd. „Filzläuschen“ (ein Schimpfwort für eine leichtfertige Frau); E.: s. klēvelūs, ken; L.: MndHwb 2, 579 (klēvelûs/klēvelǖsken); Son.: langes ü
klēven, kleyven, mnd., sw. V.: nhd. kleben, festkleben, festhaften, festhängen, festsitzen, hängen, stecken bleiben, ankleben, aufkleben, festkleben, befestigen, schmieren, aufschmieren, verschmieren, eindrücken, verputzen; ÜG.: lat. adolere; Vw.: s. ane-, be-, in-, up-; Hw.: vgl. mhd. kleben (1); E.: s. ahd. klebēn* 10, sw. V. (3), kleben, hängen, haften; s. germ. *klibēn, *klibǣn, sw. V., kleben, haften; idg. *gleibh-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; R.: klēven an: nhd. kleben an; R.: hende klēven laten: nhd. „Hände kleben lassen“, diebisch sein (V.), sich fest wo aufhalten; R.: klēven blīven: nhd. „kleben bleiben“, hängen bleiben, festhaften, fest zusammengehören; R.: an dem krǖze klēven: nhd. „am Kreuz kleben“, haften bleiben, sich dicht an etwas befinden; R.: an der pannen klēven: nhd. in der Pfanne festhaften, auf der Strecke bleiben, ins Verderben geraten (V.); L.: MndHwb 2, 579 (klēven), Lü 176b (kleven)
klēvendich, klēventich*, mnd., Adj.: nhd. klebrig, kleisterig, zähflüssig; E.: s. klēvent, ich (2); L.: MndHwb 2, 579 (klēvendich)
klēvenet, mnd., N.: nhd. Fischnetz, Stellnetz; Hw.: s. klēvenette, klēvegārn; E.: s. klēven?, net (2); L.: MndHwb 2, 579 (klēvenette), Lü 176b (klevenet); Son.: Netz das mittels eines schweren Gesenks beim Zuge am Boden hinstreicht
klēvenette, klēvenet, mnd., N.: nhd. Fischnetz, Stellnetz; Hw.: s. klēvenet, klēvegārn; E.: s. klēven?, nette (2); L.: MndHwb 2, 579 (klēvenette), Lü 176b (klevenet); Son.: Netz das mittels eines schweren Gesenks beim Zuge am Boden hinstreicht
klēvent***, mnd., Adj.: nhd. klebend, klebrig; Hw.: s. klēvendich; E.: s. klēven
klēver (1), klēiver, kleyver, klāveren, klē, mnd., M.: nhd. Klee, Wiesenklee, Steinklee, Honigklee; ÜG.: lat. trifolium pratense, melilotus; Vw.: s. hertes-, stēn-, sūr-, sūre-, vēr-; Hw.: vgl. mhd. klēbere; E.: s. ahd. klēo* 49, klē, st. M. (wa), Klee; germ. *klaiwa, *klaiwaz, st. M. (a), Klee; germ. *klaiwa-, *klaiwam, st. N. (a), Klee; s. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; R.: wit klēver: nhd. „weißer Klee“, Kleeblüte, Kleeblatt; L.: MndHwb 2, 579 (klēver), Lü 176b (klêver)
klēver (2), mnd., Sb.: nhd. Harz, Kleber; ÜG.: lat. gummi; Hw.: s. klibber, vgl. mhd. kleber (1); E.: s. klēven; L.: MndHwb 2, 579 (klever), Lü 176b (klever)
klēverblat, mnd., N.: nhd. Kleeblatt, Blatt vom Wiesenklee; Hw.: s. klēblat, klēveresblat; E.: s. klēver (1), blat; L.: MndHwb 2, 579 (klēverblat); Son.: auch ein Arzneimittel
klēverblōme, mnd., F.: nhd. Blüte des Klees; ÜG.: lat. caltha; E.: s. klēver (1), blōme; L.: MndHwb 2, 579 (klēverblôme) Lü 176b (kleverblome)
klēveresblat*, cleveresblat*, cleversblat, mnd., N.: nhd. Kleeblatt, Blatt vom Wiesenklee; Hw.: s. klēverblat, klēblat; E.: s. klēver (1), blat; L.: MndHwb 2, 579 (klēverblat/cleversblat); Son.: auch ein Arzneimittel
klēverich, kleefrich, mnd., Adj.: nhd. klebrig, verklebt; Hw.: s. klēverk, vgl. mhd. kleberic; E.: s. klēver (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 579 (klēverich)
klēverk, klewerck, mnd., Adj.: nhd. mit Kleebattmuster versehen (Adj.)?; Hw.: s. klēverich; E.: s. klēver (1); L.: MndHwb 2, 579 (klēverk)
klēversap, mnd., M.: nhd. „Kleesaft“, Blütensaft des Klees; E.: s. klēver (1), sap; L.: MndHwb 2, 579 (klēversap)
klēvinge, mnd., F.: nhd. „Klebung“, Kleb?; ÜG.: lat. fixura; I.: Lüs. lat. fixura?; E.: s. klēven?, inge; L.: MndHwb 2, 579 (klēvinge)
kley, kleye, mnd., M.: Vw.: s. klei; L.: MndHwb 2, 573 (kley)
kleye, mnd., F.: Vw.: s. klīe; L.: MndHwb 2, 573 (kleye)
kleyen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. kleien (1); L.: MndHwb 2, 573 (kleyen)
kleyen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. kleien (3); L.: MndHwb 2, 573 (kleyen)
kleyent, mnd., N.: Vw.: s. kleien (2); L.: MndHwb 2, 573 (kleyen/kleyent)
kleyer, kleyger, mnd., M.: Vw.: s. kleiære; L.: MndHwb 2, 573 (kleyer); Son.: örtlich beschränkt
kleyerlōn, mnd., M.: Vw.: s. kleiærelōn; L.: MndHwb 2, 573 (kleyerlôn); Son.: örtlich beschränkt
kleyich, mnd., Adj.: Vw.: s. kleiich; L.: MndHwb 2, 573 (kleyich); Son.: örtlich beschränkt
kleylant, mnd., N.: Vw.: s. kleilant; L.: MndHwb 2, 573 (kleylant)
kleysūr, mnd., F.: Vw.: s. klausūr; L.: MndHwb 2, 573 (kleysûr)
klibber (1), mnd., M.?: nhd. Glibber?; ÜG.: lat. gummi; Hw.: s. klēver (2); E.: klēven?; L.: MndHwb 2, 579 (klibber)
klibber (2), klibbere, mnd., Adj.: nhd. klebrig, verschleimt; ÜG.: lat. tenax; E.: s. klibber (1); L.: MndHwb 2, 579 (klibber), Lü 176b (klibbere)
klick (1), mnd.?, Adj.: nhd. toll, verrückt?, zänkisch; E.: ?; L.: Lü 176b (klick)
klick (2), mnd.?, Sb.: nhd. Klümpchen, Klex (!), Klecks?, Fleck; Hw.: s. klack; E.: ?; L.: Lü 176b (klick)
klick (3), mnd., N.: nhd. Tonerde; L.: Lü 176b (klick)
klickangel, mnd., F.: nhd. eine Art Fischangel, mit Steinen beschwerte Setzangel (Bedeutung örtlich beschränkt [Brandenburg]); E.: s. klick (2)?, angel; L.: MndHwb 2, 580 (klickangel), Lü 176b (klickangel)
klickære*, klicker, mnd.?, M.: nhd. Maurer, Verleumder; Vw.: s. lēm-, lēmen-; Hw.: s. klicken; E.: s. klicken?; L.: Lü 176b (klicker)
klicken, mnd., sw. V.: nhd. mit Schmutz bespritzen, beflecken, beklecksen, mit Lehm bewerfen, mit Lehm arbeiten, verputzen, verleumden, hinreichen, ausreichen (Lauremberg); Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. klickeren, *klecken; E.: ?; L.: MndHwb 2, 580, Lü 176b (klicken)
klicker, mnd.?, M.: Vw.: s. klickære; L.: Lü 176b (klicker)
klickeren*, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Schmutz bespritzen, beflecken, beklecksen, verleumden, mit Lehm arbeiten; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. klicken; E.: ?; L.: Lü 176b (klicken)
klickstēn, mnd.?, M.: nhd. Dreckstein, Verleumder, Anschwätzer; E.: s. klick (2)?, stēn (1); L.: Lü 176b (klickstên)
klīe, klige, kligge, kleye, cleghe, mnd., F.: nhd. Kleie, zermahlene Getreidehülsen, minderwertiges menschliches Nahrungsmittel, Viehfutter, Schweinefutter, Reinigungsmittel, Putzmittel, Stärkemittel; Vw.: s. hȫner-, kōrne-, wēte-, wēten-; Hw.: vgl. mhd. klīe; E.: s. ahd. klīwa* 41, klīa*, klīga*, st. F. (ō), sw. F. (n), Kleie; s. germ. *klīwō, st. F. (ō), *klīwō, *klīwōn, sw. F. (n), Kleie; s. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: MndHwb 2, 579 (klîe), Lü 176b (klie); Son.: langes ö
klīebrōt*, kligbrōt, mnd., N.: nhd. aus Kleie gebackenes Brot; Hw.: s. klīenbrōt; E.: s. klīe, brōt (1); L.: MndHwb 2, 579 (klîenbrôt/kligbrôt)
klīenbrōt, mnd., N.: nhd. Kleienbrot, aus Kleie gebackenes Brot; Hw.: s. klīebrōt, klīenesbrōt; E.: s. klīe, brōt (1); L.: MndHwb 2, 579 (klîenbrôt)
klīenesbrōt, mnd., N.: nhd. Kleienbrot, aus Kleie gebackenes Brot; Hw.: s. klīenbrōt; E.: s. klīe, brōt (1); L.: MndHwb 2, 579 (klîenbrôt/klîensbrôt)
klīentich, mnd., Adj.: nhd. durch Bodensatz getrübt; E.: s. klīe?, ich (2); L.: MndHwb 2, 579 (klîentich)
klif, mnd., N.: Vw.: s. klēf; L.: MndHwb 2, 579 (klif), Lü 176b (klif)
klik (1), mnd., N.: nhd. klebrige Masse, klebriger Klumpen, Klecks, Ton (M.) (1), tonige Erde, Lehmerde; Hw.: s. klick (2); E.: ?; R.: ēnem klik unde klīve anwerpen: nhd. jemandem etwas anhängen; L.: MndHwb 2, 579 (klik)
klik (2), mnd., Sb.: nhd. Stamm des Baumes zwischen Wurzel und Krone; Vw.: sāge-, snīde-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 580 (klik)
klikmȫle, mnd., F.: nhd. Tonmühle, Mühle zur Verarbeitung von Ton (M.) (1); E.: s. klik, mȫle; L.: MndHwb 2, 580 (klikmȫle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
klikmöllære*, klikmöller, klikmöllere, klikmolre, mnd., M.: nhd. Müller der Tonmühle; E.: s. klik, möllære; L.: MndHwb 2, 580 (klikmöller[e]); Son.: örtlich beschränkt
klikstēn, klikstein, mnd., M.: nhd. Verleumder, Ehrabschneider; E.: s. klik, stēn (1)?; L.: MndHwb 2, 580 (klikstê[i]n)
klima, mnd., Sb.: nhd. „Weltabschnitt“; E.: s. gr. κλίμα (klíma), F., Neigung, Himmelsgegend, Gegend; s. gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, biegen; s. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; s. Kluge s. v. Klima; R.: sēven klimāten: nhd. sieben Weltabschnitte; L.: MndHwb 2, 580 (klima); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
klimmære***, klimmer***, mnd., M.: nhd. Klimmer, Steigender; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. mhd. klimmære; E.: s. klimmen (1)
klimmen (1), mnd., st. V.: nhd. klimmen, klettern, steigen (V.), hinaufsteigen, emporsteigen, aufsteigen, erklimmen, erklettern, kleben; Vw.: af-, up-; Hw.: s. klemmen (1), klimmeren, grimmen (3), vgl. mhd. klimmen (1); E.: s. ahd. klimban* 2, st. V. (3a), erklimmen, ersteigen, steigen (V.), hinaufsteigen; germ. *klemban, st. V., klimmen; s. idg. *glembʰ-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: MndHwb 2, 580 (klimmen)
klimmen*** (2), mnd., st. V.: nhd. bedrängen, umklammern, einschließen; Vw.: s. be-; E.: s. klimmen (1)?
klimmeren, mnd., sw. V.: nhd. klimmen, klettern; Hw.: s. klimmen (1); E.: s. klimmen (1); L.: MndHwb 2, 580 (klimmeren), Lü 176b (klimmeren); Son.: örtlich beschränkt
klincgedichte, klincgedicht, mnd., N.: nhd. kurzes erzählendes Gedicht meist humoristischen bzw. satirischen Inhalts, Titel einer Sammlung von etwa 1650; E.: s. gedichte (3); L.: MndHwb 2, 581 (klincgedicht[e]); Son.: jünger, örtlich beschränkt
klinge (1), mnd., F.: nhd. „Klinge“ (F.), Schwertklinge, Messerklinge; Vw.: s. swērt-; Hw.: vgl. mhd. klinge (1); E.: s. klingen; L.: MndHwb 2, 580 (klinge)
klinge (2), mnd., F.: Vw.: s. klinke; L.: MndHwb 2, 580 (klinge); Son.: örtlich beschränkt
klingel***, mnd., Sb.: nhd. Klingel; Hw.: s. klingelīsern; E.: s. klingen (1)
klingelīsern*, klingelīseren, mnd., N.: nhd. „Klingeleisen“, Zimbel, Schallbecken; ÜG.: lat. cymbalum; I.: Lsch. lat. cymbalum?; E.: s. klingel, īsern (1); L.: MndHwb 2, 580 (klingelîseren)
klingen (1), mnd., st. V., sw. V.: nhd. klingen, klingeln, erklingen, ertönen, läuten, schellen, hellen Klang von sich geben, klingenden Ton (M.) (2) von sich geben, laut werden, offenbar werden, klingenden Ton (M.) (2) hervorrufen, Musik machen, Glocke ziehen; Vw.: s. er-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. klingen (1); E.: s. ahd. klingilōn* 8, sw. V. (2), klingen, klingeln, klirren; s. klingan (1); L.: MndHwb 2, 580 (klingen), Lü 176b (klingen); Son.: langes ö
klingen (2), klingent, mnd., N.: nhd. Klingen (N.), angenehmer Klang, Musik; E.: s. klingen (1); L.: MndHwb 2, 580 (klingen/klingen[t])
klingenkȫpære*, klingenkȫper, mnd., M.: nhd. Klingenhändler; E.: s. klingen (1), kȫpære; L.: MndHwb 2, 580 (klingenkȫper); Son.: langes ö, jünger
klingentīt, mnd., F., M.: nhd. „Klingenzeit“, Läutezeit; E.: s. klingen (1), tīt; L.: MndHwb 2, 581 (klingentît); Son.: örtlich beschränkt
klinke, klenke, klinge, mnd., F.: nhd. Klinke, gewinkelter Hebel, einfallender Türriegel, Verschlussklinke des Schlagbaums, vorgeschobener Riegel; Vw.: s. hüppe-, stütte-; Hw.: vgl. mhd. klinke; E.: s. von einem germ. *klengan, V., festsitzen, Kluge s. v. Klinke; R.: klinken slān: nhd. „Klinken schlagen“; L.: MndHwb 2, 581 (klinke), Lü 176b (klinke); Son.: klinge örtlich beschränkt
klinken, mnd., sw. V.: nhd. winkelig ausschneiden, mit einer Klinke versehen (V.), Ende eines Bolzens bzw Nagels umschlagen, vernieten, Klinken putzen; Hw.: vgl. mhd. klinken; E.: s. klinke; L.: MndHwb 2, 581 (klinken), Lü 177a (klinken); Son.: örtlich beschränkt
klinkenslān*, klinkenslānt, mnd., N.: nhd. „Klinkenschlagen“; E.: s. klinke, slān (2); L.: MndHwb 2, 581 (klinke/klinkenslânt)
klinkenslot, mnd., N.: nhd. „Klinkenschloss“, Türschlosseinrichtung mit Fallriegel; E.: s. klinke, slot; L.: MndHwb 2, 581 (klinkenslot)
klinkenstēch, klinkenstech, mnd., N.: nhd. Steg des Riegelschlosses; E.: s. klinke, stēch; L.: MndHwb 2, 581 (klinkenstech)
klinker, mnd., Sb.?: nhd. Klingklang; E.: s. klinke; L.: MndHwb 2, 581 (klinker); Son.: örtlich beschränkt
klinkerdenklanc*, klinkerdenklank, mnd.?, M.: nhd. Klingklang, schallnachahmendes Wort; E.: s. klinke, klanc; L.: Lü 177a (klinkerdenklank)
klinkert (1), mnd., M.: nhd. Klinker, hart gebrannter Ziegelstein; E.: s. Kluge s. v. Klinker, abgeleitet von klinken, klingen, nach dem Ton (M.) (2) der dieser Stein von sich gibt; L.: MndHwb 2, 581 (klinkert); Son.: jünger
klinkert (2), klinkārd, klinkart, mnd., Sb.: nhd. Brabanter Goldmünze, ältere burgundische Goldmünze; E.: s. klinkert (1); L.: MndHwb 2, 581 (klinkert), Lü 177a (klinkert)
klinkhāke, klinkhāken, mnd., M.: nhd. Haken (M.) in den der Fallriegel des Türschlosses einfällt, Eisen an der Tür worin die Klinke einfällt; E.: s. klinke, hāke (1); L.: MndHwb 2, 581 (klinkhâke), Lü 177a (klinkhaken)
klinkhāmer, mnd.?, M.: nhd. eine Art Schmiedehammer; E.: s. klinke, hāmer (1); L.: Lü 177a (klinkhamer)
klinkklocke, mnd., F.: nhd. Läuteglocke; E.: s. klinke, klocke; L.: MndHwb 2, 581 (klinkklocke); Son.: örtlich beschränkt
klinksucht, mnd., F.: nhd. Schwindsucht; ÜG.: lat. chitica; I.: Lsch. lat. chitica?; E.: s. klinke, sucht (2); L.: MndHwb 2, 581 (klinksucht), Lü 177a (klinksucht)
klinksüchtich, mnd., Adj.: nhd. schwindsüchtig; ÜG.: lat. chiticus; I.: Lsch. lat. chiticus?; E.: s. klinksucht, klinke, süchtich (2); L.: MndHwb 2, 581 (klinksucht/klinksüchtich)
klint, mnd., M.: nhd. Fels, felsige Anhöhe, Uferhöhe, Klippe, steiles Ufer, Abhang; Hw.: s. klippe; E.: vgl. klippe; L.: MndHwb 2, 581 (klingt), Lü 177a (klint)
klip***, mnd., Sb.: nhd. ein abschätziger Ausdruck (in Zusammensetzungen), Spottwort; Hw.: s. kliphūs, klipkrāmære, klipkrōch, klipkrȫgære; E.: s. Kluge s. v. Klipp-
klipbüsse, mnd., F.: Vw.: s. knipbüsse; L.: MndHwb 2, 581 (klipbüsse)
kliphūs, mnd., N.: nhd. Trinkstube, abseits gelegenes Haus, Winkelherberge; E.: s. klip, hūs; L.: MndHwb 2, 581 (kliphûs), Lü 177a (kliphûs); Son.: örtlich beschränkt
klipken (1), mnd., F.: nhd. „Klippchen“, kleiner Felsberg; E.: s. klippe (1), ken; L.: MndHwb 2, 581 (klippe/klipken)
klipken (2), mnd., M.: Vw.: s. klippeken; L.: MndHwb 2, 581 (klipken), Lü 177a (klippe/klippeken)
klipkenmākære*, klipkenmāker, mnd., M.: Vw.: s. klippekenmākære; L.: MndHwb 2, 581 (klip[pe]kenmāker), Lü 177a (klippe/klippekenmaker)
klipklap, klipklapper, mnd., M.: nhd. Holzsorte im hansischen Wagenverkehr, zu Brettern gespaltenes Holz; E.: s. klip, klap?; L.: MndHwb 2, 581 (klipklap)
klipklappen, mnd., sw. V.: nhd. unnütz hinlaufen und unnütz herlaufen; E.: s. klip, klappen (1); L.: MndHwb 2, 581 (klipklappen); Son.: örtlich beschränkt
klipkrāmære*, klipkrāmer, mnd., M.: nhd. Kleinhändler (spöttisch), Höker (M.); E.: s. klip, krāmære; L.: MndHwb 2, 581 (klipkrâmer); Son.: jünger
klipkrōch, mnd., M.: nhd. Winkelschenke, Kneipe; E.: s. klip, krōch (1); L.: MndHwb 2, 581 (klipkrôch)
klipkrȫgære*, klipkrȫger, mnd., M.: nhd. Winkelwirt, Kneipwirt; E.: s. klip, krȫgære; L.: MndHwb 2, 581 (klipkrȫger); Son.: langes ö
klippære*, klipper, mnd., M.: nhd. Holzschuhmacher; Hw.: s. klippekenmākære; E.: s. klippe (2); L.: MndHwb 2, 582 (klipper), Lü 177a (klipper)
klippærewerk*, klipperwerk, mnd., N.: nhd. minderwertiges Zeug; E.: s. klippære, werk; L.: MndHwb 2, 582 (klipperwerk)
klippe (1), mnd., F.: nhd. Klippe, Felsklippe, Fels, Felsstück, steiler Felsabfall, nackter Fels; Vw.: s. kalk-, sant-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. kliffe; E.: s. as. kli-f* 1, st. N. (a), Fels; s. germ. *klaibō, st. F. (ō), Klippe; vgl. idg. *gleibh-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pk 363; idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pk 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pk 357; L.: MndHwb 2, 581 (klippe)
klippe (2), mnd., Sb.: nhd. Holzschuh, Holzpantoffel, halber Schuh; E.: ?; L.: MndHwb 2, 581 (klippe), Lü 177a (klippe)
klippe (3), mnd., Sb.: nhd. kleines Zugnetz für die Flussfischerei; E.: ?; L.: MndHwb 2, 581 (klippe); Son.: örtlich beschränkt
klippeken, mnd., M.: nhd. Holzpantöffelchen, kleiner Holzpantoffel; Hw.: s. klipken (2); E.: s. klippe (2), ken; L.: MndHwb 2, 581 (klipken), Lü 177a (klippe/klippeken)
klippekenmākære*, klippekenmāker, mnd., M.: nhd. Holzschuhmacher der halbe Schuhe verfertigt; Hw.: s. klipkenmākære; E.: s. klippeken, mākære; L.: MndHwb 2, 581 (klip[pe]kenmāker), Lü 177a (klippe/klippekenmaker)
klippekenpenninc, mnd., M.: nhd. viereckige mit der Schere ausgeschnittene Münze, Notmünze; Hw.: s. klippinc (1); E.: s. klippeken?, penninc; L.: MndHwb 2, 581 (klippekenpenninc)
klippekrāmære*, klippekrāmer, mnd.?, M.: nhd. mit Holzschuhen (klippen) Handelnder, Holzschuhhändler, Kleinkrämer; L.: Lü 177a (klippekramer)
klippen, mnd., sw. V.: Vw.: s. kleppen; L.: MndHwb 2, 582 (klippen)
klippenkrēmære*, klippenkrēmer, mnd., M.: nhd. Holzschuhhändler; E.: s. klippe (2), krēmære; L.: MndHwb 2, 582 (klippenkrêmer)
klippenpenninc, klippenninc, mnd., M.: nhd. viereckige mit der Schere ausgeschnittene Münze, Notmünze; Hw.: s. klippinc (1); E.: s. klip, penninc; L.: MndHwb 2, 581 (klippinc/klippenpenninc)
klippentoch, mnd., M.: nhd. Fischzug; E.: s. klippe (3), toch (1); L.: MndHwb 2, 582 (klippentoch); Son.: örtlich beschränkt
klipper, mnd., M.: Vw.: s. klippære; L.: MndHwb 2, 582 (klipper), Lü 177a (klipper)
klipperen, mnd., sw. V.: nhd. klimpern, klappern, klapperndes Geräusch vollführen, plappern, sinnlos daherreden, herbeten, schwätzen; Hw.: s. klapperen; E.: s. klappen (1); L.: MndHwb 2, 582 (klipperen); Son.: jünger
klippinc (1), klippink, mnd., M.: nhd. viereckige mit der Schere ausgeschnittene Münze, Notmünze, Münze nicht durch Schlagen gewonnen sondern durch Zerschneiden der Zeine mit der Schere; Hw.: s. klippekenpenninc, klippenpenninc, knippinc (1); E.: ?; L.: MndHwb 2, 582 (klippinc), Lü 177a (klippink)
klippinc (2), klippink, mnd., Sb.: nhd. geschorenes Fell, geschorenes Schaffell, geschorene Wolle; Hw.: s. knippinc (2); E.: ?; L.: MndHwb 2, 582 (klippinc), Lü 177a (klippink)
klippincvel, mnd., N.: nhd. vom Fell abgeschorene minderwertige Wolle; E.: s. klippinc (2), vel; L.: MndHwb 2, 582 (klippinc/klippincvel)
klipschōle, mnd., F.: nhd. „Klippschule“, Nebenschule, Privatschule, Winkelschule; E.: s. klip, schōle; L.: MndHwb 2, 582 (klipschôle), Lü 177a (klipschole)
klipstat, mnd.?, F.: nhd. Nebenstätte, Winkelstadt; E.: s. klip, stat (2); L.: Lü 177a (klipstat)
klipstēde, mnd., F.: nhd. Nebenstätte, Kleinstätte; E.: s. klip, stēde (1); L.: MndHwb 2, 582 (klipstēde)
kliptins, kleptins, mnd.?, M., N.: nhd. Klippzins, Klippschuld, Klingschatzung, Abgabe in klingendem Geld; E.: s. klip, tins; L.: Lü 177a (kliptins)
klīse, mnd., Sb.: nhd. Klettenfrucht; Hw.: s. klīve (1); E.: ?; R.: klīsen (Pl.): nhd. Klettenfrüchte; L.: MndHwb 2, 582 (klîsen)
klistēr (2), klistēre, mnd., N.: nhd. Klistier, Einlauf; Hw.: s. kristēr, vgl. mhd. klister; E.: s. lat. clystērium, N., Klistier; gr. κλυστήριον (klystḗrion), N., Klistier, Klistierspritze; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; L.: MndHwb 2, 582 (klistēr[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
klīster (1), mnd., M.: nhd. Leim, Kleister; Vw.: s. pappen-; Hw.: vgl. mhd. klīster; E.: s. germ. *klīstra-, *klīstram, st. N. (a), Kleister; vgl. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: MndHwb 2, 582 (klîster); Son.: jünger
klīsteren, mnd., sw. V.: nhd. kleistern, Wasche stärken. durch Stärke steif machen, beschmutzen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. klistieren; E.: s. klīster (1); L.: MndHwb 2, 582 (klîsteren), Lü 177a (klîsteren); Son.: örtlich beschränkt
klivarn, mnd., F.: nhd. Feigenfresser, Feigendrossel; ÜG.: lat. ficedula; E.: s. arn?; L.: MndHwb 2, 582 (klivarn)
klīve, mnd., F.: nhd. Klettenkraut, Klettenfrucht, Zusammengeklebtes, verfilzte Haarklumpen (M. Pl.), Frucht des Dornbuschs, Klette; ÜG.: lat. lappa; Hw.: vgl. mhd. kliuwe; E.: ?; L.: MndHwb 2, 582 (klîve), Lü 177a (klive)
klīven (1), mnd., st. V.: nhd. festkleben, kleben, kleben bleiben, festhalten, haften, heften, greifen, in Besitz nehmen, spalten, knaupeln, hängen bleiben, sich fest anschließen; Vw.: s. ane-, ȫver-; E.: s. ahd. klebēn* 10, sw. V. (3), kleben, hängen, haften; s. germ. *klibēn, *klibǣn, sw. V., kleben, haften; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: MndHwb 2, 582 (klîven), Lü 177a (kliven); Son.: langes ö
klīven (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. klūven; L.: MndHwb 2, 582 (klîven)
klīvenstrūk, mnd., M.: nhd. Klettenstrauch; E.: s. klīve, strūk; L.: MndHwb 2, 582 (klîvenstrûk)
klīvenwortel, mnd.?, F.: nhd. „Klettenwurzel“; E.: s. klīve, wortel; L.: Lü 177a (klivenworteln)
klīvich, mnd., Adj.: nhd. klebend, festhaltend, haftend; E.: s. klīve, klīven, ich (2); L.: MndHb 2, 582 (klîvich)
klock..., mnd., ?: Vw.: s. klocken..., klok...; L.: MndHwb 2, 583 (klock)
klocke, glocke*, mnd., F.: nhd. Glocke, Turmglocke, Kirchenglocke, Rufglocke, Sturmglocke, Feuerglocke, Bürgerglocke, Handglocke, Messglocke, Ausrufglocke, Glöckchen, Stundenglocke, Glockenrock, Glockenmantel, Uhr, Stunde, Übergewand in Glockenform, Name einer Pflanze, Winde; Vw.: s. āvent-, bēde-, bēdel-, bēr-, börgære-, būr-, dach-, hāken-, hāvekes-, hōken- kerkspēles-, kersebēren-, kinder-, klink-, kōr-, kündige-, middel-, prēdike-, prēdinges-, prīme-, rāt-, rāthūs-, rēventære-, richt-, rûmestrâten-, sacramentes-, schāpes-, schāps-, schēde-, scherne-, schicht-, schot-, schōtel-, schrange-, seigære-, slāp-, stillemissen-, stilnisse-, sunnedāges-, storm-, storme-, strō-, stunde-, sū-, tēken-, tins-, velt-, vesper-, vrēde-, vǖr-, wachte-, wechtære-, wēdewinden-, werk-; Hw.: vgl. mhd. glocke; E.: s. ahd. glokka 14?, glocka*, clocca, sw. F. (n), Glocke; s. idg. *klēg-, *klōg-, *kləg-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599?; vgl. idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 2, 583 (klocke), Lü 177a (klocke)
klockehoike*, klockhoike, klockhoyke, klockheyke, mnd., M.: nhd. weiter glockenförmiger Mantel; Hw.: s. klockenhoike; E.: s. klocke, hoike; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockheyke)
klöckeken, klockele, mnd., N.: nhd. Glöckchen, Schelle; ÜG.: lat. nola; E.: s. klocke, ken; L.: MndHwb 2, 583 (klocke/klöckeken), Lü 177a (klockele)
klockele, mnd., N.: nhd. Glöckchen, Schelle; ÜG.: lat. nola; E.: s. klocke, le; L.: MndHwb 2, 583 (klocke/klöckeken), Lü 177a (klockele)
klöckelken, mnd., N.: nhd. Glöckchen, Schelle; ÜG.: lat. nola; E.: s. klocke, klockele, ken; L.: MndHwb 2, 583 (klocke/klöckeken), Lü 177a (klockele)
klockeman, klockman, mnd., M.: nhd. Glöckner, Küster, Kirchendiener; Hw.: s. klockenman; E.: s. klocke, man; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klock[e]man)
klockenambacht*, klockenampt, klockenammet, mnd., N.: nhd. „Glockenamt“, Amt des Glöckners, Stelle des Glöckners; E.: s. klocke, ambacht; L.: MndHwb 2, 583 (klockenambacht), Lü 177b (klockenammet)
klöckenære*, klöckener, klockener, mnd., M.: nhd. Glöckner; Hw.: vgl. mh. glockenære; E.: s. klocke; L.: MndHwb 2, 584 (klöckener), Lü 177b (klockener)
klockenbōm, mnd., M.: nhd. „Glockenbaum“, Glockengestell, Glockengerüst; E.: s. klocke, bōm; L.: MndHwb 2, 583 (klockenampt/klockenbôm)
klockenbōrt, mnd., F.: nhd. Glockenrand; E.: s. klocke, bōrt (2); L.: MndHwb 2, 583 (klockenampt/klockenbōrt)
klockendöfte, mnd., F.: nhd. Glockentaufe; Hw.: s. klockendöpe, klockendȫpen (2); E.: s. klocke, döpe; L.: MndHwb 2, 583f. (klockenampt/klockendöfte); Son.: langes ö
klockendȫpe*, mnd., F.: nhd. Glockentaufe; Hw.: s. klockendöfte, klockendȫpent; E.: s. klocke, dȫpe; L.: MndHwb 2, 583f. (klockenampt/klockendöfte); Son.: langes ö
klockendȫpen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Glocken taufen; Hw.: s. klockendȫpen (2); E.: s. klocke, dȫpen; Son.: langes ö
klockendȫpen* (2), klockendȫpent, mnd., F.: nhd. Glockentaufe; Hw.: s. klockendöfte; E.: s. klockendȫpen (1), klocke, dȫpe; L.: MndHwb 2, 583f. (klockenampt/klockendöfte); Son.: langes ö
klöckener, klockener, mnd., M.: Vw.: s. klöckenære; L.: MndHwb 2, 584 (klöckener), Lü 177b (klockener)
klockengelt, mnd., N.: nhd. Läutegeld; E.: s. klocke, gelt; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt)
klockengerēde, mnd., N.: nhd. Glockengestell?; Q.: Gött. Jb. 1 14; E.: s. klocke, gerēde (4); L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockengerêde)
klockengesmīde*, kloickengesmīde*, klockengesmeide, mnd., N.: nhd. geschmiedetes Zubehör zur Kirchenglocke; E.: s. klocke, gesmīde; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockengesmê[i]de)
klockengētære*, klockgētære*, klockengēter, klockgēter, mnd., M.: nhd. Glockengießer, Metallgießer; E.: s. klocke, gētære; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockengêtêre), Lü 177b (klockengeter)
klockengētēr, klockgēter, mnd., M.: Vw.: s. klockengētære; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockengêtêre), Lü 177b (klockengeter)
klockenhengære*, mnd., M.: nhd. Glockenaufhänger?; E.: s. klocke, hengære; L.: Lü 177b (klockenhenger)
klockenhoike*, klockenheyke, klockenhoyke, mnd., M.: nhd. weiter glockenförmiger Mantel; Hw.: s. klockehoike; E.: s. klocke, hoike; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockenheyke), Lü 177b (klockenhoike)
klockenkindelbēr, mnd., N.: nhd. Glockentaufe (spöttisch); E.: s. klocke, kint, bēr (1); L.: MndHwb 2, 854 (klockengelt/klockenkindelbêr)
klockenklanc, mnd., M.: nhd. Glockenklang, Geläut, Sturmgeläut, Sterbegeläut; Hw.: s. klockenlǖde, vgl. mhd. glockenklanc, klockenlǖden, klockenslach; E.: s. klocke, klanc; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockenklanc)
klockenklēpel, mnd., M.: nhd. Glockenklöppel; E.: s. klocke, klēpel; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockenklēpel)
klockenknēpel, mnd., M.: nhd. Glockenklöppel; E.: s. klocke, knēpel; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockenknēpel), Lü 177b (klockenknepel)
klockenlǖdære*, klockenlǖder, mnd., M.: nhd. „Glockenläuter“, Küster, Glöckner, Kirchdiener, Glockenschläger, Bediener der Tischglocke; Hw.: s. klockenman; E.: s. klocke, lǖdære; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockenlǖder); Son.: langes ü
klockenlǖde, mnd., N.: nhd. Glockengeläut; Hw.: s. klockenklanc, klockenlǖden, klockenslach; E.: s. klocke, lǖde (3); L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockenlǖde); Son.: langes ü
klockenlǖden*, klockenlǖdent, mnd., N.: nhd. „Glockenläuten“, Glockengeläut, Sterbegeläut; Hw.: s. klockenklanc, klockenlǖde, klockenslach; E.: s. klocke, lǖden (2); L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockenlǖdent); Son.: langes ü
klockenlūt, mnd., M.: nhd. „Glockenlaut“, Glockenton (M.) (2); E.: s. klocke, lūt (3); L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockenlūt)
klockenman, mnd., M.: nhd. Glöckner, Küster, Kirchendiener; Hw.: s. klockenlǖdære, klockeman; E.: s. klocke, man; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockenman)
klockenrēp, klockenreip, mnd., M.: nhd. Glockenseil, Glockenstrang; Hw.: s. klockerēp; E.: s. klocke, rēp; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockenrê[i]p)
klockenschēre, mnd., F.: nhd. hölzerne Arme zum Halten des Glockenmodells, hölzerne Arme zum Halten der Glocke; Hw.: s. klockenschērwek; E.: s. klocke, schēre (2); L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockenschêre)
klockenschērwerk, mnd., N.: nhd. Gerüst zum Aufhängen der Kirchenglocke; Hw.: s. klockenschēre; E.: s. klocke, schēre (2), werk; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockenschêrwerk)
klockenslach, mnd., M.: nhd. Glockenschlag, Sturmgeläute, Alarm, Kampfaufgebot, Gerichtsaufgebot, Verfolgungsaufgebot, Versammlungsaufgebot, Stundenschlag; Hw.: s. klockenklanc, klockenlǖde, klockenlǖden; E.: s. klocke, slach (1); R.: klockenslage volgen: nhd. „Glockenschlag folgen“ (eine Bürgerpflicht); R.: mit klockenslage ūtkündigen: nhd. „mit Glockenschlag ankündigen“; L.: MndHwb 2, 584 (klockenslach), Lü 177b (klockensalch)
klockenslēte, mnd., F.: nhd. Ausgabe für Glockenläuten; Q.: UB. Hildesh. 8 355; E.: s. klocke, slēte; L.: MndHwb 2, 584 (klockenslach/klockenslēte)
klockenspīse, glockenspīse, mnd., F.: nhd. Glockenspeise, Glockenmetall, Gussmetall, Bronze; Hw.: s. klockespīse, vgl. mhd. glockenspīse; E.: s. klocke, spīse; L.: MndHwb 2, 584 (klockenslach/klockenspîse), Lü 177b (klockenspise)
klockenstōl, mnd., M.: nhd. Glockenstuhl, Gerüst zum Aufhängen der Glocke im Turm; E.: s. klocke, stōl; L.: MndHwb 2, 584 (klockenslach/klockenstôl); Son.: jünger
klockenstunde, mnd., F.: nhd. Stundenschlag, Zeit zwischen zwei Stundenschlägen, Zeitraum von einer Stunde; Hw.: s. klockestunde; E.: s. klocke, stunde; L.: MndHwb 2, 584 (klockenslach/klockenstunde), Lü 177b (klockenstunde)
klockenswengel, mnd., M.: nhd. Glockenschwengel, Glockenklöppel; Hw.: s. klockenklēpel, klockenknēpel; E.: s. klocke, swengel; L.: MndHwb 2, 584 (klockenslach/klockenswengel)
klockentīt, mnd., F.: nhd. Glockenzeit, Stunde, Uhrzeit, Zeit der Abendglocke; Hw.: s. klockenstunde; E.: s. klocke, tīt; R.: nā klockentīt: nhd. nach dem Abendläuten; L.: MndHwb 2, 584 (klockentît), Lü 177b (klockentît)
klockentōrn, mnd., M.: nhd. Glockenturm, Kapellenturm; Hw.: s. klockentȫrneken, klocketōrn; E.: s. klocke, tōrn; Son.: langes ö
klockentȫrneken, mnd., N.: nhd. Kapellentürmchen; Hw.: s. kloktōrn, klockentōrn; E.: s. klockentōrn, ken, klocke, tȫrneken; L.: MndHwb 2, 584 (klockenslach/klockentȫreken); Son.: langes ö
klockenwīære*, klockenwīger, mnd., M.: nhd. Glockenweiher (M.) (2); Hw.: s. vlādenwīære; E.: s. klocke, wīære; L.: MndHwb 2, 584 (klockenslach/klockenwîger); Son.: auch als Spottname
klockerēp*, klockrēp, klockreip, mnd., M.: nhd. Glockseil; Hw.: s. klockenrēp; E.: s. klocke, rēp; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockrê[i]p), Lü 177b (klockrêp)
klockespīse*, klockspīse, mnd., F.: nhd. Glockspeise, Glockmetall; Hw.: s. klockenspīse; E.: s. klocke, spīse; L.: MndHwb 2, 584 (klockenslach/klockspîse)
klockestücke, klockstücke, mnd., N.: nhd. in Glockenform? gegossener Wachsblock von bestimmtem Gewicht; E.: s. klocke?, stücke; L.: MndHwb 2, 584 (klock[e]stücke)
klockestückewas, klockestückewas, mnd., N.: nhd. Wachs für klockstücke, zu einem klockstücke zusammengegossenes Wachs; Hw.: s. klockewas; E.: s. klockestücke, was; L.: MndHwb 2, 584 (klock[e]stücke/klockestückewas)
klockestunde*, klockstunde, mnd., F.: nhd. Stundenschlag, Zeit zwischen zwei Stundenschlägen, Zeitraum von einer Stunde; Hw.: s. klockenstunde; E.: s. klocke, stunde; L.: MndHwb 2, 584 (klockenslach/klockstunde)
klocketōrn*, kloktōrn, klocktōrn, mnd., M.: nhd. Glockenturm, Kirchturm, Kapellentürmchen; Hw.: s. klockentōrn; E.: s. klocke, tōrn; L.: MndHwb 2, 585 (kloktōrn), Lü 177b (klocktorn)
klockewas, mnd., N.: nhd. Wachs für klockstücke, zu einem klockstücke zusammengegossenes Wachs; Hw.: s. klockestückewas, klōtwas; E.: s. klocke?, was; L.: MndHwb 2, 584 (klockewas); Son.: jünger
klockhoike*, klockhoyke, klockheyke, mnd., M.: Vw.: s. klockehoike; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockheyke)
klockrēp, klockreip, mnd., M.: Vw.: s. klockerēp; L.: MndHwb 2, 584 (klockengelt/klockrê[i]p), Lü 177b (klockrêp)
klockspīse, mnd., F.: Vw.: s. klockespīse; L.: MndHwb 2, 584 (klockenslach/klockspîse)
klockstunde, mnd., F.: Vw.: s. klockestunde; L.: MndHwb 2, 584 (klockenslach/klockstunde)
klocktōrn, mnd., M.: Vw.: s. klocketōrn; L.: Lü 177b (klocktorn)
Kloddehack, Cloddehack, mnd., PN: nhd. Schmierfink, Schmutzlümmel; Hw.: s. kladden, kladderen; E.: s. kladden; L.: MndHwb 2, 582 (Kloddehack); Son.: Hans Kloddehack (ein Schauspiel)
klof (1), klave, mnd., M.: nhd. Spalte, gespaltener Stock der zum Vogelfang dient, Webergerät, Spalte in der die Zunge der Wagschale geht, Knäuel; ÜG.: lat. pedica, domusculus; Hw.: s. klōve, klūwen, vgl. mhd. klaf; E.: s. klōve; L.: MndHwb 2, 582 (klof), Lü 178a (klôf)
klof (2), mnd., N.?: nhd. abgeschnittenes Stück Fleisch; Q.: Nd. Jb. 45 64; E.: s. kluft (1); L.: MndHwb 2, 582 (klof); Son.: örtlich beschränkt
klofdam, klōfdam, mnd., M.: nhd. Fangdamm, parallel zum Ufer verlaufende Trennwand zur Ableitung des Wassers oder zur Eingrenzung oder Abgrenzung einer Schleuse; E.: s. klof (1), dam; L.: MndHwb 2, 584 (klofdam), Lü 178a (klofdam)
klofhāmer, klōfhāmer, klafhāmer, mnd., M.: nhd. Hammer zum Zerspalten, Keilhammer, Fäustel; E.: s. klof (1), hāmer (1); L.: Lü 178a (klôfhamer)
kloflōk, mnd., M.: Vw.: s. knuflōk; L.: MndHwb 2, 582 (kloflôk)
kloft, mnd., F.: Vw.: s. kluft (2); L.: MndHwb 2, 582 (kloft)
klofwāge, mnd., F.: nhd. Spaltwaage, mit einer Zunge versehene Waage; E.: s. klof (1), wāge; R.: an der klofwāge hangen: nhd. „an der Spaltwaage hängen“, am seidenen Faden hängen; L.: MndHwb 2, 582 (klofwâge), Lü 178a (klôfwage)
klofwinde, mnd., F.?: nhd. ?; Q.: UB. Hildesh. 6 369; E.: s. klof (1)?, winde (1)?; L.: MndHwb 2, 582 (klofwinde); Son.: örtlich beschränkt
klōk, kloek, kloyk, klūk, klauk, mnd., Adj.: nhd. klug, gescheit, vernünftig, verständig, gelehrt, lehrreich, erfahren (Adj.), geschickt, gewandt, gewitzt, schlau, vorsichtig, listig, behende; Vw.: s. recht-, schrift-; Hw.: vgl. mhd. kluoc; E.: s. germ. *klōka- (2), klōkaz, Adj., klug, schlau; s. idg. *gleg̑-, Sb., Rundes, Klumpen (M.), Pk 358; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pk 357; L.: MndHwb 2, 582/583 (klôk), Lü 177b (klôk); Son.: als ehrenvolles Beiwort im Briefstil, Ehrenprädikat der Ratsherrn, klauk örtlich beschränkt
klȫkelinc, mnd., ?: Vw.: s. klȫklinc; L.: MndHwb 2, 583 (klȫkelinc); Son.: langes ö
klōken*, klȫken*, kloken, kloiken, clouken, mnd., sw. V.: nhd. geschickt durchführen, eilen, durcheilen, etwas behende tun, klug werden, sich schlau machen, überlisten, übertölpeln, betrügen; ÜG.: lat. expedire; Vw.: s. be-, er-, vör-; E.: s. klōk?; R.: sik klōken: nhd. behende sein (V.), sich beeilen, sich bemühen; L.: Lü 177b (kloken); Son.: langes ö
klōkhēt, klockhēt, klōkhēt, klōkheit, mnd., F.: nhd. Klugheit, Verständigkeit, Verstand, Einsicht, Erfahrenheit, Voraussicht, kluges Handeln, kluger Rat, Schlauheit, List; Hw.: vgl. mhd. kluocheit; E.: s. klōk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 583 (klôkhê[i]t), Lü 177b (klôkheit)
klokhūs, mnd., N.: nhd. „Glockenhaus“, Glockenturm; Hw.: s. kloktōrn , vgl. mhd. glochūs; E.: s. klocke, hūs; L.: MndHwb 2, 583 (klokhûs); Son.: insbesondere der frei neben der Kirche stehende meist hölzerne Glockenturm
klȫklīk, kloecklīk, kloicklīk, mnd., Adj.: nhd. klug, verständig, vernünftig, in kluger Vorsorge handelnd, vorsorglich, vorsichtig, schlau, listig; Hw.: vgl. mhd. kluoclich; E.: s. klōk, līk (3); L.: MndHwb 2, 584/585 (klȫklīk); Son.: langes ö
klȫklīken, mnd., Adv.: nhd. klug, klüglich, schlau, listig, verständig, vernünftig, vorsichtig; E.: s. klōk, līken; L.: MndHwb 2, 584/585 (klȫklīk), Lü 177b (klôkliken); Son.: langes ö
klȫklinc, klȫkelinc, klögling, mnd., M.: nhd. Klügling, Besserwisser; Hw.: s. krȫkelinc; E.: s. klōk, linc; L.: MndHwb 2, 585 (klȫklinc); Son.: langes ö
klokmēster, klokmeister, mnd., M.: nhd. Vollzugsbeamter, Einzieher von Strafgeldern innerhalb des Rates; E.: s. mēster; L.: MndHwb 2, 585 (klokmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
kloktōrn, mnd., M.: Vw.: s. klocketōrn; E.: s. klocke, tōrn; L.: MndHwb 2, 585 (kloktōrn); Son.: langes ö
klokwerk, mnd., N.: nhd. eine Pelzsorte; Hw.: s. gancwerk; E.: s. werk; L.: MndHwb 2, 585 (klokwerk)
klōkwīs, mnd., Adj.: nhd. klug und weise, überklug; E.: s. klōk, wīs; L.: MndHwb 2, 585 (klôkwîs)
klomer, mnd., Sb.: nhd. eine aromatische Pflanzem, Kraut zur Bereitung des Krautbiers; Q.: SL 6 178; E.: ?; L.: MndHwb 2, 585 (klomer), Lü 177b (klomer); Son.: örtlich beschränkt
klömpel, mnd., M.: nhd. kurzer Stock, Stößel?; Q.: Brschw. Jb. 37 43; E.: ?; L.: MndHwb 2, 585 (klömpel); Son.: örtlich beschränkt
klop, mnd., Sb.: nhd. Pulsschlag?; ÜG.: lat. pulsus; E.: s. kloppen (1)?; L.: MndHwb 2, 585 (klop)
kloppære*, klopper, mnd., M.: nhd. „Klopfer“, Klöpfel, Stempfel; ÜG.: lat. antrillus?; Vw.: s. ane-, plōch-, schōle-; E.: s. kloppen (1); L.: MndHwb 2, 585 (klopper), Lü 177b (klopper)
klöppære*, mnd., M.: Vw.: s. kleppære (2); L.: MndHwb 2, 585 (klöpper)
kloppe, mnd., Sb.?: nhd. hohle Hand?; ÜG.: lat. vola; E.: ?; L.: MndHwb 2, 585 (kloppe)
kloppegelt, mnd., N.: nhd. Bezahlung fürs Anklopfen?; Q.: SL 6 178; E.: s. kloppen (1)?, gelt; L.: MndHwb 2, 585 (kloppegelt), Lü 177b (kloppegelt)
kloppeholt, mnd., N.: nhd. Kloppholz; ÜG.: lat. citarmus?; E.: s. kloppen (1)?, holt (1)?; L.: MndHwb 2, 585 (kloppeholt)
kloppen (1), mnd., sw. V.: nhd. klopfen, schlagen, auf Holz schlagen, auf ein Brett klopfen, aufschlagen, aufklopfen, an die Tür anklopfen, aufklopfen um Aufmerksamkeit zu erzwingen, Lärm erzeugen, klappern, durch Lärm Fische treiben, mit dem Hammer schlagen, hämmern, schmieden, klopfend schmerzen, durch Klopfen zerkleinern, weich klopfen, abschlagen, losschlagen, abklopfen, zur Reinigung ausklopfen, zur Prüfung beklopfen, abklopfen, verprügeln, losschlagen, einschlagen; Vw.: s. af-, ane-, be-, in-, up-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. klopfen (1); E.: s. ahd. klopfōn* 6, klophōn*, sw. V. (2), klopfen, durchzucken; s. germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: MndHwb 2, 585 (kloppen), Lü 177b (kloppen)
kloppen* (2). kloppent, mnd., N.: nhd. Klopfen, Geräusch durch Klopfen, Anklopfen, Türklopfen, klopfender Schmerz, Flachschlagen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. klopfen (2); E.: s. kloppen (1); L.: MndHwb 2, 585 (kloppen/kloppen[t])
kloppendȫre?, mnd., F.: nhd. Klapptür?; E.: s. kloppen (1)?, dȫre (1); L.: MndHwb 2, 585 (kloppendȫre); Son.: langes ö
klopslǖde*, mnd.?, Pl.: nhd. hofhörige Leute; Hw.: s. kleppelǖde; E.: ?, s. klopsman, lǖde (1); L.: Lü 177b (klopslude); Son.: langes ü
klopsman, mnd., M.: nhd. Hofhöriger; Hw.: s. kleppelǖde; E.: ?, s. man (1); L.: MndHwb 2, 585 (klopsman)
klopsolt, mnd., N.: nhd. „Klopfsalz“, von der Siedepfanne abgeklopftes Salz; E.: s. kloppen (1), solt (2); L.: MndHwb 2, 585 (klopsolt), Lü 177b (klopsolt)
klosachtwerk, mnd., N.: nhd. Nutzungsrecht für eine bestimmte Menge Holzklötze?, Waldgerechtsame?, Holz das zu Klötzen gehauen ist?; Hw.: s. echtwart, kloswerk; Q.: SL 2 488, Seibertz UB. 2 477, Woeste 131; E.: s. werk; L.: MndHwb 2, 585 (klosachtwerk), MndHwb 2, 587 (klosachtwerk), MndHwb 2, 588 (klosachtwerk); Son.: örtlich beschränkt
klȫsen, mnd., V.?: nhd. zerfetzen?; ÜG.: lat. lacerare; E.: ?; L.: MndHwb 2, 585 (klȫsen); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
klosse, klotse, klotze, mnd., F.: nhd. Pantoffel aus Holz und Leder, Klippschuh; Hw.: s. glosse; Vw.: s. vrouwen-; Hw.: s. gallotze, glosse; I.: Lw. lat., it. calzo?; E.: s. it. calzo, M., Fußbekleidung?; s. lat. calceus, M., Schuh, Stiefel (M.) (1); vgl. lat. calx (F.) (1), F., Ferse; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: MndHwb 2, 585 (klosse), MndHwb 2, 588 (klotse), Lü 177b (klotze)
klossenmākære*, klotzenmākære*, klossenmāker, klotzenmāker, mnd., M.: nhd. Pantoffelmacher; E.: s. klosse, mākære; L.: MndHwb 2, 586 (klossenmāker)
klossenmēkære*, mnd., M.: nhd. Pantoffelmacher; Hw.: s. klossenmākære; E.: s. klosse, mēkære; L.: MndHwb 2, 586 (klossenmāker)
klōster, mnd., M.: nhd. Kloster, Klosterleben, Klostergebäude, Gebäude einer geistlichen Institution; Vw.: s. abbet-, frāter-, hēren-, juncvrouwen-, kartǖsære-, lolle-, mēgede-, mȫnike-, nunnen-, prēdigære-, prēdigæres-, rodīschærehēren-, süster-, swartmȫnike-, velt-, vrouwen-; Hw.: s. kolster, vgl. mhd. klōster; E.: s. ahd. klōstar* 3, st. N. (a), Kloster, Klause, Verschluss; s. lat. claustrum, clostrum, N., Riegel, Verschluss, Bollwerk; s. lat. claudere, V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; R.: tō klōstere vāren: nhd. ins Kloster gehen; R.: klūs unde klōster hilgen nēmant: nhd. „Klause und Kloster heiligen niemanden“; L.: MndHwb 2, 586 (klôster); Son.: langes ü, langes ö
klōsterblēke, klōsterblēike, klōsterbleike, mnd., F.: nhd. „Klosterbleiche“, Bleichplatz des Klosters; E.: s. klōster, blēke; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterblê[i]ke)
klōsterbōde, mnd., F.: nhd. Nebengebäude des Klosters; E.: s. klōster, bōde (3); L.: MndHwb 2, 586 (klôsterbôde)
klōsterbrōder, mnd., M.: nhd. „Klosterbruder“, Klosterinsasse, Mönch, Ordensbruder; Hw.: vgl. mhd. klōsterbruoder; E.: s. klōster, brōder; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterbrôder)
klōsterbrōt, mnd., N.: nhd. alltäglich vom Kloster geliefertes Brot; E.: s. klōster, brōt (1); L.: MndHwb 2, 586 (klôsterbrôt)
klōsterdēnst, mnd., M.: nhd. Sachleistung für das Kloster; E.: s. klōster, brōt; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterdênst)
klōsterdochter, mnd., F.: nhd. ins Kloster eingetretene Tocher; E.: s. klōster, dochter; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterdochter)
klōstereslǖde*, klōsterslǖde, mnd., Pl.: nhd. Klostergeistliche, Ordensgeistliche, Lehnsleute eines Klosters, Hörige eines Klosters, Hörige eines Klosterhofs; Hw.: s. klōsterlǖde, klōsterman; E.: s. klōster, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 587 (klôsterlǖde); Son.: langes ü
klōsterganc, mnd., M.: nhd. „Klostergang“, Kreuzgang des Klosters; E.: s. klōster, ganc (1); L.: MndHwb 2, 586 (klôsterganc)
klōstergelȫvede*, klōstergelöfte, mnd., N.?: nhd. Mönchsgelübde; Hw.: s. klōsterlȫvede; E.: s. klōster, gelȫvede; L.: MndHwb 2, 586 (klôstergelöfte); Son.: langes ö
klōstergōt, klōstergǖt, mnd., N.: nhd. Klostergut, Gut des Klosters; E.: s. klōster, gōt (2); L.: MndHwb 2, 586 (klôstergôt); Son.: langes ü
klōsterhēre, mnd., M.: nhd. Klostergeistlicher; Hw.: vgl. mhd. klōsterhērre; E.: s. klōster, hēre (4); L.: MndHwb 2, 586 (klôsterhêre)
klōsterhillichhēt*, klōsterhillichēt, klōsterhillichēit, klōsterhillicheit, mnd., F.: nhd. Reinheit des Klosterlebens; E.: s. klōster, hillichhēt; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterhillichê[i]t); Son.: spöttisch in der Reformationsliteratur (um 1550)
klōsterhof, mnd., M.: nhd. Klosterhof, zum Kloster gehörender Hof, klösterlicher Meierhof, Wirtschaftsgebäude des Klosters, Innenhof, Kirchhof des Klosters; Hw.: vgl. mhd. klōsterhof; E.: s. klōster, hof; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterhof)
klōsterjuncvrouwe, klōsterjuncvrowe, klōsterjuncvrauwe, klōsterjuncvrawe, klōsterjuncvrūwe, klōsterjuncvrū, klōsterjuncfer, klōsterjunfer, mnd., F.: nhd. Klosterjungfrau, Klosterfräulein, als Mädchen ins Klosters eingetretene Nonne; E.: s. klōster, juncvrouwe; R.: klōsterjuncvrouwe (Pl.): nhd. Insassen eines Nonnenklosters; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterjuncvro[u]we)
klōsterkatte, klōsterkatze, mnd., F.: nhd. leichtsinniger Klosterinsasse; Q.: NS 145 Brant; E.: s. klōster, katte; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterkatte); Son.: örtlich beschränkt
klōsterkerke, mnd., F.: nhd. Klosterkirche; E.: s. klōster, kerke (1); L.: MndHwb 2, 586 (klôsterkerke)
klōsterkint, mnd., N.: nhd. Klosterangehörige, Nonne; Hw.: vgl. mhd. klōsterkint; E.: s. klōster, kint; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterkint)
klōsterklēt, klōsterklēit, klōsterkleit, mnd., N.: nhd. klösterliche Kleidung, Kutte; Hw.: vgl. mhd. klōsterkleit; E.: s. klōster, klēt (1); L.: MndHwb 2, 586 (klôsterklê[i]t)
klōsterkōle, klōsterkōl, mnd., F.: nhd. klösterliches Kohlenfeuer; Q.: NS 144 = Brant; E.: s. klōster, kōle; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterkôl); Son.: örtlich beschränkt
klōsterkōrn, mnd., N.: nhd. Kornabgabe an das Kloster; E.: s. klōster, kōrn; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterkōrn)
klōsterkōvent, mnd., M.: nhd. dünnes alltägliches Klosterbier; E.: s. klōster, kōvent (1); L.: MndHwb 2, 586 (klôsterkōvent)
klōsterkrūke, mnd., F.: nhd. Bierkrug im Kloster; Q.: Nic. Gryse Spegel Nn V (1593); E.: s. klōster, krūke; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterkrûke); Son.: jünger
klōsterlēger, mnd., N.: nhd. Einlager eines Geistlichen, Klosterhaft; E.: s. klōster, lēger; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterlēger)
klōsterlēven, klōsterlēvent, mnd., N.: nhd. Klosterleben, Mönchsleben, Stand des Ordensangehörigen, Mönchstum; Hw.: vgl. mhd. klōsterleben; E.: s. klōster, lēven (3); L.: MndHwb 2, 586 (klôsterlēven[t])
klȫsterlīk, mnd., Adj.: nhd. klösterlich, dem Kloster zugehörig, für den Klostereintritt geeignet; Hw.: vgl. mhd. klōsterlich; E.: s. klōster, līk (3); R.: tō klȫsterlīken jāren: nhd. mündig für den Klostereintritt; R.: klȫsterlīk lēven: nhd. klösterliches Leben, Klosterleben; L.: MndHwb 2, 587 (klȫsterlīk); Son.: langes ö
klȫsterlīken, klōsterliken, mnd., Adv.: nhd. nach klösterlicher Weise, in Klosters Weise; E.: s. klōster, līken (1); L.: MndHwb 2, 587 (klȫsterlīken), Lü 177b (klôsterliken); Son.: langes ö
klȫsterlīn, mnd., N.: nhd. Klösterlein, Kloster; Q.: Nd. Jb. 11-128; E.: s. klōster, līn (2); L.: MndHwb 2, 586 (klȫsterlîn); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, in allegorischer Verwendung
klōsterlȫvede*, klōsterlöfte, mnd., N.?: nhd. Mönchsgelübde; Hw.: s. klōstergelȫvede; E.: s. klōster, löfte; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterlöfte), MndHwb 2, 587 (klôsterlöfte); Son.: langes ö
klōsterlǖde, mnd., Pl.: nhd. Klostergeistliche, Ordensgeistliche, Lehnsleute eines Klosters, Hörige eines Klosters, Hörige eines Klosterhofs; Hw.: s. klōstereslǖde, klōsterman, vgl. mhd. klōsterliute; E.: s. klōster, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 586 (klôsterlǖde), MndHwb 2, 587 (klôsterlǖde); Son.: langes ü
klōstermāget, mnd., F.: nhd. Klosterbedienstete; E.: s. klōster, māget; L.: MndHwb 2, 586 (klôstermāget), MndHwb 2, 587 (klôstermāget)
klōsterman, mnd., M.: nhd. Angehöriger eines Klosters, Mönch, Ordensgeistlicher; Hw.: s. klōsterlǖde, vgl. mhd. klōsterman; E.: s. klōster, man (1); L.: MndHwb 2, 586 (klôsterman), MndHwb 2, 587 (klôsterman)
klōstermeier*, klōstermeyer, mnd., M.: nhd. Klostermeier, Bewirtschafter, Pächter eines klösterlichen Meierhofs; Hw.: vgl. mhd. klōstermeier; E.: s. klōster, meier (2); L.: MndHwb 2, 586 (klôstermeyer), MndHwb 2, 587 (klôstermeyer)
klōstermuffe, mnd., Sb.: nhd. im Kloster gebackenes kleines Gebäck; E.: s. klōster, muffe (2); L.: MndHwb 2, 586 (klôstermuffe), MndHwb 2, 587 (klôstermuffe)
klōstermūre, mnd., F.: nhd. Klostermauer; Hw.: vgl. mhd. klōstermūre; E.: s. klōster, mūre; R.: in der klōstermūren: nhd. innerhalb des klösterlichen Bereichs; L.: MndHwb 2, 586 (klôstermûre), MndHwb 2, 587 (klôstermûre)
klōsternönneken, mnd., N.: nhd. Nönnchen, kleine Nonne, kleine Klosterschwester; E.: s. klōsternunne, ken; L.: MndHwb 2, 587 (klôsternönneken)
klōsternunne, klōsternonne, mnd., F.: nhd. Nonne, Klosterschwester; Hw.: vgl. mhd. klōsternunne; E.: s. klōster, nunne; L.: MndHwb 2, 586 (klôsternunne), MndHwb 2, 587 (klôsternunne)
klōsterpersōne, klōsterparsōne, mnd., sw. F.: nhd. Klostergeistlicher; E.: s. klōster, persōne; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterpersône), MndHwb 2, 587 (klôsterpersône)
klōsterpērt, mnd., N.: nhd. aus der Zucht eines Klosterhofs stammendes Pferd?; Q.: Sudendorf 5-138; E.: s. klōster, pērt (1); L.: MndHwb 2, 586 (klôsterpērt), MndHwb 2, 587 (klôsterpērt); Son.: örtlich beschränkt
klōsterrecht, mnd., N.: nhd. Ordnung des Klosterlebens, Regel des Klosterlebens; E.: s. klōster, recht (2); L.: MndHwb 2, 586 (klôsterrecht), MndHwb 2, 587 (klôsterrecht)
klōsterrēise, mnd., F.: nhd. Eintritt ins Kloster; Hw.: s. klōstervārt; E.: s. klōster, rēise; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterrêise), MndHwb 2, 587 (klôsterrêise)
klōsterrogge, mnd., M.: nhd. im Kloster gebackenes feines Roggenbrot; E.: s. klōster, rogge; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterrogge), MndHwb 2, 587 (klôsterrogge)
klōsterschēpel, mnd., M.: nhd. „Klosterscheffel“, zur Klosterabgabe bestimmte Menge von einem Scheffel; E.: s. klōster, schēpel; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterschēpel), MndHwb 2, 587 (klôsterschēpel)
klōstersēde, mnd., M.: nhd. „Klostersitte“, klösterlicher Brauch; E.: s. klōster, sēde; L.: MndHwb 2, 586 (klôstersēde), MndHwb 2, 587 (klôstersēde)
klōsterstant, klōsterstand, mnd., M.: nhd. Mönchsstand, klösterlicher Stand; E.: s. klōster, stant; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterstant), MndHwb 2, 587 (klôsterstant)
klōsterstörmære*, klōsterstörmer, mnd., M.: nhd. „Klosterstürmer“, Eiferer gegen das Klosterwesen; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. klōster, störmære; L.: MndHwb 2, 586 (klôsterstörmer), MndHwb 2, 587 (klôsterstörmer)
klōstersüster, mnd., F.: nhd. Klosterschwester, Nonne; E.: s. klōster, süster; L.: MndHwb 2, 586 (klôstersüster), MndHwb 2, 587 (klôstersüster)
klōstertucht, mnd., F.?: nhd. „Klosterzucht“, Klosterregel; E.: s. klōster, tucht; L.: MndHwb 2, 586 (klôstertucht), MndHwb 2, 587 (klôstertucht)
klōstervārt, mnd., F.: nhd. Eintritt ins Kloster, feierliches Geleit bei der Übergabe ans Kloster; Hw.: s. klōsterrēise, vgl. mhd. klōstervart; E.: s. klōster, vārt (1); L.: MndHwb 2, 586 (klôstervārt)
klōstervischære*, klōstervischer, mnd., M.: nhd. „Klosterfischer“, Fischer im Dienst des Klosters; E.: s. klōster, vischære; L.: MndHwb 2, 586 (klôstervischer)
klōstervōget, klōstervāget, mnd., M.: nhd. Klostervogt, weltlicher Schutzherr des Klosters; E.: s. klōster, vōget; L.: MndHwb 2, 586 (klôstervōget)
klōstervrouwe, klōstervrowe, klōstervrauwe, klōstervrawe, klōstervrūwe, mnd., F.: nhd. „Klosterfrau“, Klosterinsassin, Nonne, Ordensschwester; Hw.: vgl. mhd. klōstervrouwe; Q.: Ssp (1221-1224) (klōstervrowe); E.: s. klōster, vrouwe; L.: MndHwb 2, 586 (klôstervro[u]we)
klōsterwāge, mnd., M.: nhd. zum Klosterbesitz gehörender Wagen (M.); E.: s. klōster, wāge (2); L.: MndHwb 2, 586 (klôsterwāge), MndHwb 2, 587 (klôsterwāge)
klōsterwōrt, mnd., F.?: nhd. zum Klosterbesitz gehörendes Hausgrundstück; E.: s. klōster, wōrt (2); L.: MndHwb 2, 586 (klôsterwōrt), MndHwb 2, 587 (klôsterwōrt)
kloswerk, mnd., N.: nhd. eine Holzgerechtsame; Hw.: s. klosachtwerk; Q.: SL; E.: s. werk; L.: MndHwb 2, 587 (kloswerk), Lü 177b (kloswerk); Son.: örtlich beschränkt
klōt, klōtt, kloet, kloit, klot, klāt, mnd., M.: nhd. Kloß, Klumpen (M.), Kugel, Ball (als Spielzeug), Büchsenkugel, Geschützkugel, Kirchturmkugel, Schwertknauf, Hode (bei Mensch und Tier), Haufe, Haufen, Dieme, geschichteter Ziegelsteinhaufen?, Erzhaufen oder Abraumhaufen?; ÜG.: lat. globus; Vw.: s. bōnen-, bōssel-, büssen-, drīve-, ērden-, ērdes-, katten-, lēmen-, lēmes-, münster-, rȫve-, rȫven-, schēden-, schēne-, schēpen-, schēve-, sinder-, spinnen-, sünden-, sunder-, swērdes-, swērt-, werpel-; Hw.: s. klūt, vgl. mhd. klōt, klōz; Q.: Chr. d. d. St. 36-468, Wismar: SL 6-178, Gosl. BergR. § 110; L.: MndHwb 2, 587 (klôt), Lü 177b (klôt); Son.: langes ö
klōtbāne, mnd., F.: Vw.: s. klotzebāne; L.: MndHwb 2, 587 (klôtbāne)
klōten, kloten, mnd., sw. V.: nhd. zusammenballen; ÜG.: lat. globare, agglobare, conglobare; E.: s. klōt; L.: MndHwb 2, 587 (klôten), Lü 177b (kloten)
klȫtensnīdære*, klȫtensnīder, mnd., M.: nhd. Kastrator; ÜG.: lat. castrator; I.: Lbd. castrator?; E.: s. klōt, snīdære; L.: MndHwb 2, 587 (klȫtensnîder); Son.: langes ö
klȫterbōne, mnd., F.: nhd. getrocknete Bohne; E.: s. klōt, bōne; R.: klȫterbōnen (Pl.): nhd. getrocknete Bohnen die rasselndes Geräusch erzeugen; L.: MndHwb 2, 587 (klȫterbônen); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
klȫterbüsse, kloterbusse, mnd., F.: nhd. Klapperbüchse; ÜG.: lat. crepitaculum; I.: Lüt.? crepitaculum; E.: s. klōt, büsse; L.: MndHwb 2, 488 (klȫterbüsse), Lü 177b (kloterbusse); Son.: langes ö
klȫtlīk, clotlic, mnd., Adj.: nhd. Kloß...; ÜG.: lat. globalis; E.: s. klōt, līk (3); L.: MndHwb 2, 588 (klȫtlīk); Son.: langes ö
klōtmos, mnd., F.: nhd. Hure, Schickse; Q.: Kluge Rotwelsch 70; E.: ?; L.: MndHwb 2, 587 (klôtmos), MndHwb 2, 588 (klôtmos); Son.: örtlich beschränkt
klōtrūm, mnd.?, N.: nhd. Raum für den geschichteten Torf?, Miststätte?, Raum für allerei Abfall?; Q.: SL; E.: s. klōt, rūm (2); L.: MndHwb 2, 587 (klôtrûm), MndHwb 2, 588 (klôtrûm), Lü 177b (klôtrûm); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb fraglich ob mnd.
klōtsak*, klōtsack, mnd., M.: nhd. Hodensack, Hode, Hoden; ÜG.: lat. testicularium?, lat. testiculus, M., Hode; E.: s. klōt, sak; L.: MndHwb 2, 587 (klôtsack), MndHwb 2, 588 (klôtsack)
klotse, klotze, mnd., F.: Vw.: s. klosse; L.: MndHwb 2, 585 (klosse), MndHwb 2, 588 (klotse), Lü 177b (klotze)
klōtstāke, mnd., M.: Vw.: s. klūtstāke; L.: MndHwb 2, 587 (klôtstāke), MndHwb 2, 588 (klôtstāke); Son.: örtlich beschränkt
klōtvisch?, klotvisch, mnd., M.?: nhd. Rundfisch?; Q.: SL: Wism. Bürgerspr. 246; E.: s. klōt, visch; L.: MndHwb 2, 587 (klôtvisch), MndHwb 2, 588 (klôtvisch), Lü 177b (klotvisch); Son.: örtlich beschränkt
klōtwalte, mnd., F.?: nhd. eine Walze?; ÜG.: lat. circumdrus; E.: s. walte; L.: MndHwb 2, 587 (klôtwalte), MndHwb 2, 588 (klôtwalte)
klōtwas, mnd., N.?: nhd. Wachs in Klumpen?; Q.: Lüb. Pfundzollb. 153; Hw.: s. klockewas; E.: s. klōt, was; L.: MndHwb 2, 587 (klôtwas), MndHwb 2, 588 (klôtwas)
klotz, mnd., N., M.: nhd. Holzklotz, Holzstamm für ein Bildwerk; Hw.: vgl. mhd. kloz; E.: s. mhd. kloz, ahd. kloz, vgl. ae. clott; R.: höltene klotze: nhd. Holzklötze (Spottwort für Heiligenfiguren); L.: MndHwb 2, 588 (klotz); Son.: Fremdwort in mnd. Form
klotzebāne, klōtbāne, mnd., F.: nhd. Kegelbahn; ÜG.: lat. sphaeristērium; Q.: Hans. Gbl. 1889, 75; I.: Lüt. lat. spharisterium?; E.: s. klosse, bāne (1); L.: MndHwb 2, 587 (klotzebāne), MndHwb 2, 587 (klôtbāne), MndHwb 2, 588 (klotzebāne); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger
klouwære* (1), klouwer, klauwer, klauer, mnd., M.: nhd. Reiber, Abreiber; ÜG.: lat. fricator, M., Reiber; Vw.: s. ōren-; E.: s. klouwen; L.: MndHwb 2, 588 (klouwer)
klouwære* (2), klövære*, klöver, klover, kluver, mnd., M.: nhd. Diener, Arbeiter, Bader; Vw.: s. hār-, swīne-, vlōt-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 589 (klover), Lü 178a (klover)
klouwærisch***, mnd., Adj.: nhd. dienerisch; Hw.: s. klouwærische; E.: s. klouwære (2), isch
klouwærische*, klouwersche, klowersche, mnd., F.: nhd. Badefrau; ÜG.: lat. balneatrix; Q.: Cod. trad. Westfal. 4-151 148; E.: s. klouwærisch, klouwære (2); L.: MndHwb 2, 588 (klo[u]wersche); Son.: örtlich beschränkt
klouwe, klō, mnd., F.: nhd. Klaue, Gebäck, in Klauenform, Kluft eines Geschlechts; Vw.: s. vōgel-, vōgeles-; Hw.: s. klā, klauwe (1), vgl. mhd. klā; E.: s. klauwe (1); L.: MndHwb 2, 588 (klouwe), Lü 177b (klouwe); Son.: klō örtlich beschränkt
klouwechtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. klouwhaftich; L.: Lü 178a (klouwechtich)
klouwen (1), klowen, klöuwen, klawen, klauwen, mnd., sw. V.: nhd. kratzen, scheuern, jucken, krauen, kraulen, streicheln, mit scharfen Nägeln kratzen, mit scharfen Nägeln verletzen, mit den Nägeln zerreißen, mit den Klauen zerreißen, schröpfen, das Fell abziehen, ausbeuten, sich eilends davonmachen, weglaufen; Hw.: vgl. mhd. klæwen; Q.: Nd. Jb. 28-57 Meckl. Jb. 9-80?, Brem. Wb. 2-797; E.: s. kleien (1); L.: MndHwb 2, 588 (klouwen), Lü 178a (klouwen)
klouwen* (2), klouwent, klowent, mnd., N.: nhd. Jucken, Juckreiz; E.: s. klouwen; L.: MndHwb 2, 588 (klo[u]went)
klouweren*, klouwern, mnd.?, sw. V.: nhd. klettern; E.: ?; L.: Lü 178a (klouwern)
klouwhaftich*, klouwichtich, klauwichtich, klouwechtich, klauweftich, mnd., Adj.: nhd. mit juckender Haut seiend, hautkrank, zum Kratzen geneigt (wenn die Haut juckt), räudig; E.: s. klouwen (1), haftich; L.: MndHwb 2, 571 (klauwichtich), Lü 178a (klouwechtich)
klōve (1), klave, klöve, klȫve, mnd., M., F., N.: nhd. Spalt, Spalte, Felsspalte, Zwischenraum in gespaltenem Holz, Kloben, gespaltenes Holzstück als Rute für den Vogelfang, Waagekloben, Spalte oder Schere an der Waage an welcher der richtige Stand der Zunge abzulesen ist, aus zwei Teilen zusammenschließendes oder zangenförmiges Gerät beim Weber oder Drahtzieher, Webergerät, Marterwerkzeug, Joch des Rindviehs, Klöben, größeres oben der Länge nach gespaltenes feines Gebäck, Stute (F.); Vw.: s. böken-, lant-, rōr-, vēge-, vūst-; Hw.: s. klōf, klūve, vgl. mnd. klobe; Q.: NS 178, SL, Altena/Westfalen, Ssp. 1-243; E.: as. klov-o* 2, sw. M. (n), Kloben; germ. *klubō-, *klubōn, *kluba-, *kluban, sw. M. (n), Kloben; s. idg. *gleubh-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pk 401; L.: MndHwb 2, 588 (klōve), Lü 178a (klōf); Son.: langes ö
klōve (2), klave, mnd., M.: nhd. Bündel, Haufe, aufgestapelter Haufe, Haufen, Bündel Flachs (bestimmte Menge); Vw.: s. latten-; Hw.: s. klūwen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 588 (klōve)
klȫvebīl, klovebīl, mnd., N.: nhd. Beil, ein Schmiedsgerät; Q.: UB. Ilsenbg. 2 468; E.: s. klōve (1), bīl; L.: MndHwb 2, 589 (klȫvebîl), Lü 178a (klovebîl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
klȫvegelt, klōvegelt, mnd., N.: nhd. eine Schankgebühr; Hw.: s. klawegelt; E.: ?, gelt; L.: MndHwb 2, 589 (klȫvegelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
klȫvekōke, klȫvekouke, mnd., N.: nhd. Kloben; E.: s. klōve (1); L.: MndHwb 2, 589 (klȫvekôke), MndHwb 2, 588 (klōve/klȫvekôke); Son.: langes ö
klȫvemēster, klȫvemeister, mnd., M.: nhd. Dachprüfer, Aufsichtsbeamter des Drahtzieherhandwerks; E.: s. klōve (1), mēster; L.: MndHwb 2, 589 (klȫvemê[i]ster), MndHwb 2, 588 (klōve/klȫvemê[i]ster); Son.: lange ö, örtlich beschränkt
klȫven, kloven, mnd., sw. V.: nhd. spalten, zerspalten (V.), aufspalten, zerteilen, zerkleinern, zerhauen (V.), aufspringen; ÜG.: lat. findere; Vw.: s. dörch-, up-; Hw.: vgl. mhd. kloben (1); E.: s. klōve (1); R.: drāt klȫven: nhd. „Draht spalten“, die Güte des Drahtes durch ein zangenartiges Instrument prüfen; L.: MndHwb 2, 589 (klȫven), Lü 178a (kloven); Son.: langes ö
klōvendrāt, mnd., M.: nhd. der Güteprüfung entsprechender Draht; E.: s. klōve (1), klȫven, drāt; L.: MndHwb 2, 589 (klōvendrât), MndHwb 2, 588 (klōve/klōvendrât); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
klōvenette, klāvenette, mnd., N.: nhd. Vogelstellnetz; E.: s. klōve (1), nette; L.: MndHwb 2, 589 (klōvenette), MndHwb 2, 588 (klōve/klōvenette)
klōvenmēster, klōvenmeister, mnd., M.: nhd. Dachprüfer, Aufsichtsbeamter des Drahtzieherhandwerks; E.: s. klōve (1), mēster; L.: MndHwb 2, 589 (klȫvemê[i]ster), MndHwb 2, 588 (klōve/klȫvemê[i]ster); Son.: langes ö
klöver, klover, mnd., M.: Vw.: s. klouwære (2); L.: MndHwb 2, 589 (klover), Lü 178a (klover)
klȫvesēge, mnd., F.: nhd. Furniersäge des Tischlers; Hw.: s. furnīrsēge; E.: s. klōve (1), sēge; L.: MndHwb 2, 589 (klȫvesēge); Son.: langes ö
klȫvich, clowig, cloweg, klōvich, klowich, mnd., Adj.: nhd. gespalten, rissig; Vw.: s. kin-; E.: s. klōve (1); L.: MndHwb 2, 589 (klȫvich), Lü 178a (klovich); Son.: langes ö
klowede, mnd., N.: nhd. Klumpen (M.); Hw.: s. klūwede; E.: s. klūwede; L.: MndHwb 2, 589 (klowede)
klucht (1), mnd., F.: nhd. Kluft, Spalte, Riss; Hw.: s. kluft (1); E.: s. kluft (1); L.: MndHwb 2, 589 (klucht), Lü 178a (klucht)
klucht (2), mnd., F.: nhd. Krypta; Hw.: s. kluft (2); E.: s. kluft (2); L.: MndHwb 2, 589 (klucht)
kluchtdinc, kluchtinc, mnd., N.: nhd. Gericht eines Stadtbezirks; E.: s. kluchten, dinc; L.: MndHwb 2, 589 (kluchtinc); Son.: örtlich beschränkt (Groningen)
kluchten, mnd., sw. V.: nhd. zum Bezirksgericht zusammentreten, zum Bezirksgericht zusammenrufen; Hw.: s. kluften; E.: s. kluften; L.: MndHwb 2, 589 (kluchten); Son.: örtlich beschränkt
klucke, klukke*, mnd., F.: nhd. Glucke, Bruthenne, Kluckhenne; Hw.: s. kluckhenne, vgl. mhd. klucke; E.: s. klucken; L.: MndHwb 2, 590 (klucke), Lü 178a (klucke)
klucken, klukken*, kluken, mnd., sw. V.: nhd. klucken, glucken, laut schlucken, gurgeln, durch Glucken zusammenrufen (Bedeutung jünger), klopfen (Bedeutung örtlich beschränkt), zittern; ÜG.: lat. gracillare, singultare; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. klucken (1); E.: s. mhd. klucken (1), glucken, sw. V., glucken, lautnachahmend, Kluge s. v. glucken; L.: MndHwb 2, 590 (klucken), Lü 178a (klucken)
kluckeswelgære*, kluckswelger, mnd., M.: nhd. Trunkenbold, Säufer; Hw.: s. sluckeswelgære; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 (1604); E.: s. klucken, swelgære; L.: MndHwb 3, 672 (swelger/kluckeswelger); Son.: jünger, örtlich beschränkt
kluckglas, klukkglas*, klukglas, mnd., N.: nhd. Glas mit engem Hals; ÜG.: lat. bombilius; E.: s. klucken, glas; L.: MndHwb 2, 590 (klukglas), Lü 178a (kluckglas)
kluckhenne, klukkhenne*, klukhenne, mnd., F.: nhd. Kluckhenne, Glucke; Hw.: s. klucke; E.: s. klucken, henne (1); L.: MndHwb 2, (klukhenne), Lü 178a (kluckhenne); Son.: erst seit Luther
klufgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe für die Unterabteilung des Geschlechtsverbands, Abgabe von der Unterabteilung des Geschlechtsverbands; Hw.: s. kluftgelt; E.: s. kluftgelt; L.: MndHwb 2, 589 (klufgelt); Son.: örtlich beschränkt
kluflōk, kruflōk, mnd., N.: nhd. Knoblauch; Hw.: s. knuflōk, vgl. mhd. knobelouch; E.: s. knuflōk; L.: MndHwb 2, 589 (kluflôk), Lü 178a (kluflôk)
kluft (1), klucht, mnd., F.: nhd. „Kluft“, Spalte, Riss, Sprung, Gespaltenes, Spalt, Spalt in der Waagschale, abgespaltenes Teilchen, Holzscheit, Brett, Latte, abgeschnittenes Stück, Feuerzange, Zange, Abteilung, Großfamilie, Geschlechtslinie, Unterabteilung eines Gemeinwesen, Geschlechtsverband, Stadtquartier, Unterabteilung einer Gerichtsgemeinde, Unterabteilung eines Gerichtsbezirks, Zeugenverband, Eidesverband; Vw.: s. vels-, vōder-; Hw.: vgl. mhd. kluft; E.: s. ahd. kluft* 16, kluht, st. F. (i), Putzschere, Lichtschere, Dochtschere, Lichtputze, Zange?; germ. *klufti-, *kluftiz, st. F. (i), Spalt, Kluft (F.) (1); idg. *gleubh-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: MndHwb 2, 5889 (kluft), Lü 178a (kluft); Son.: klucht örtlich beschränkt
kluft (2), kloft, mnd., F.: nhd. Gewölbe unter dem Chor, Grabgewölbe, unterirdische Grabkapelle, Krypta; Hw.: s. groft, klucht, kruft; E.: s. kluft (2); L.: MndHwb 2, 590 (kluft), Lü 178a (kluft)
kluftbalke*, kloftbalke*, mnd., M.: nhd. Balkenwaage mit Zunge und Kloben; E.: s. kluft (1), balke; L.: MndHwb 2, 590 (kluftbalken), MndHwb 2, 589 (kluft/kluftbalken); Son.: kluftbalken (Pl.)
kluften, mnd., sw. V.: nhd. zum Bezirksgericht zusammenrufen, zum Bezirksgericht zusammentreten, versammeln?, eine Versammlung abstimmen lassen, teilen, spalten; ÜG.: lat. congregari; Vw.: s. vör-; Hw.: s. kluchten; E.: s. kluft (1); L.: MndHwb 2, 590 (kluften), Lü 178a (kluften); Son.: örtlich beschränkt (sächs. Niederlande)
klufterholt, mnd., N.: nhd. abgespaltenes Holz; E.: s. kluft (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 590 (klufterholt)
kluftespandinge, mnd., F.: nhd. durch die Gerichtsversammlung des Unterbezirks festgesetzte Pfändung; Q.: Dithm. Landrecht Hamburg; E.: s. kluft (1), pandinge; L.: MndHwb 2, 590 (kluftespandinge); Son.: örtlich beschränkt
kluftgelt, kluftgeld, mnd., N.: nhd. Zahlung an die Kluft, Abgabe für die Unterabteilung des Geschlechtsverbands, Abgabe von der Unterabteilung des Geschlechtsverbands, Abgabe für die Bürgerschaft; Hw.: s. klufgelt; Q.: Dithm. Landrecht Hamburg; E.: s. kluft (1), gelt; L.: MndHwb 2, 590 (kluftgelt), MndHwb 2, 589 (kluft/kluftgelt), Lü 178a (kluftgeld); Son.: örtlich beschränkt
kluftich, mnd.?, Adj.: nhd. klug, schlau, gewandt; Hw.: s. klüftich; E.: s. klüftich; L.: Lü 178a (kluftich)
klüftich, mnd., Adj.: nhd. „klüftig“, gespalten, gut zu spalten seiend, gut zu brauchen seiend, brauchbar, gewandt; Vw.: s. drē-, schīr-, twē-; Hw.: s. kluftich; Q.: Herm. Bote (1450-1520); E.: s. kluft (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 590 (klüftich); Son.: örtlich beschränkt
kluftnēmede, mnd., N.: nhd. von der Unterabteilung des Geschlechtsverbands eingesetztes Eidgericht; E.: s. kluft (1), nēmede; L.: MndHwb 2, 590 (kluftnēmede); Son.: örtlich beschränkt
klufttange*, kluftange, mnd., F.: nhd. Feuerzange, Zange; ÜG.: lat. tenella; E.: s. kluft (1); L.: MndHwb 2, 590 (kluftange)
klufttinc*, kluftinc, mnd., N.: nhd. Gericht eines Stadtbezirks; Hw.: s. kluchtinc; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 529; E.: s. kluft (1), dinc; L.: MndHwb 2, 590 (kluftinc); Son.: örtlich beschränkt
klumpe (1), klump, mnd., M.: nhd. Klumpen (M.), unförmige Kugel, Metallklumpen, Haufe, Haufen, Häufchen, Handvoll; Vw.: s. botter-, ērde-, ērden-, höü-, sülver-, vǖr-; Hw.: s. klōt, klūt; E.: s. Kluge s. v. Klumpen; s. mndl. clompe, Sb., Klumpen (M.); L.: MndHwb 2, 590 (klump[e])
klumpe (2), klompe, mnd., F.: nhd. Holzschuh, aus einem Stück gefertigter Holzschuh, aus einem Block gefertigter Holzschuh; ÜG.: lat. calopodium; E.: s. Kluge s. v. Klumpen, vgl. mndd. klumpe, Sb., Holzschuh; L.: MndHwb 2, 590 (klump[e]), Lü 178b (klumpe)
klümpekære*, klümpeker, mnd., M.: nhd. Holzschuhmacher; E.: s. klumpe (2); L.: MndHwb 2, 590 (klümpeker); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
klümpken, klümpeken*, klümken*, mnd., N.: nhd. Klümpchen, kleiner Kloß; E.: s. klumpe (1), ken; L.: MndHwb 2, 590 (klimp[e]/klümpken)
klunden, mnd., sw. V.: nhd. poltern, Lärm machen, laut schlucken, mit dem Kehlkopf Geräusch verursachen, gurgeln, gurgelnd sprechen; E.: ?; L.: MndHwb 2, (klunden), Lü 178b (klunden)
klünderen, klunderen, mnd., sw. V.: nhd. besudeln; Vw.: s. be-; Hw.: s. klunden; L.: MndHwb 2, (klunden), Lü 178b (klunderen)
klüngelen***, mnd., V.: nhd. umgarnen, verstricken; Vw.: s. be-; E.: ?
klüngelich***, mnd., Adj.: nhd. umgarnt, verstrickt, verfilzt; Vw.: s. ge-; E.: s. klüngelen, ich (2)
klunkevōt, klunkvōt, mnd., M.: nhd. Klumpfuß; ÜG.: lat. loripes; Hw.: s. klunsevōt; I.: Lüt. lat. loripes?; E.: s. klumpe (1), vōt; L.: MndHwb 2, 590 (klunk[e]vôt); Son.: jünger
klunsevōt, mnd., M.: nhd. Klumpfuß; ÜG.: lat. loripes; Hw.: s. klunkevōt; I.: Lüt. lat. loripes?; E.: s. klumpe, vōt; L.: MndHwb 2, 590 (klunsevôt)
klüntermelk, kluntermelk, mnd., F.: nhd. dicke Milch, geronnene Milch, saure Milch; E.: s. klumpe (1)?, melk (1); L.: MndHwb 2, 590 (klüntermelk), Lü 178b (kluntermelk); Son.: jünger
kluppære***, klupper***, mnd., N.: nhd. Pferd; Vw.: s. jacht-; E.: ?
klüppel, kluppel, klüpel, mnd., M.: nhd. Knüppel, Knittel; Hw.: s. knüppel, vgl. mhd. klüpfel; E.: s. knüppel; L.: MndHwb 2, 590 (klüppel), Lü 178b (kluppel)
klüppelen (1), kluppelen, mnd., sw. V.: nhd. knüppeln, prügeln, mit Knüppeln schlagen; Vw.: s. dörch-; E.: s. klüppel; L.: MndHwb 2, 590 (klüppelen), Lü 178b (kluppelen)
klüppelen (2), klüppelent, mnd., N.: nhd. Knüppeln (N.), Prügeln; E.: s. klüppelen (1); L.: MndHwb 2, 590 (klüppelen)
klüppelholt, mnd., M.: nhd. Knüppelholz, Stangenholz; E.: s. klüppel, holt (1); L.: MndHwb 2, 590 (klüppelholt)
klüppelümmeganc, mnd., M.: nhd. Heischeumgang mit einem Stab; Q.: Chr. d. d. St. 24 25; E.: s. klüppel, ümmeganc; L.: MndHwb 2, 590 (klüppelümmeganc); Son.: örtlich beschränkt
klǖsære*, klǖser, mnd., M.: nhd. Klausner, heuchlerischer Klausner; E.: s. klūse; L.: MndHwb 2, 591 (klǖser); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
klūse, klūs, kluse, mnd., F.: nhd. Klause, Einsiedlerwohnung, Einsiedlerzelle, Einsiedlerhaus, Einsiedlerkloster, Beginensiedlung, kleines Haus, kleine Wohnung, Behälter, Sammelpunkt, enger Durchgang, Engpass; Vw.: s. tempel-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. klūse; E.: s. ahd. klūsa* 7, sw. F. (n), Einfriedung, Gehege, Klause; s. lat. clūsa, F., Zaun; s. lat. claudere, V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; R.: kerken unde klūsen: nhd. „Kirchen und Klausen“, Gesamtheit aller Gotteshäuser; L.: MndHwb 2, 591 (klûse), Lü 178b (kluse); Son.: langes ö
klūsen***, mnd., sw. V.: nhd. ?; Vw.: s. af-; E.: ?
klūsenære*, klūsenēre, klusenere, klūsener, klūsenēr, mnd., M.: nhd. Klausner, Einsiedler, Eremit; Hw.: vgl. mhd. klūsenære; E.: s. klūse; L.: MndHwb 2, 591 (klûsenêre), Lü 178b (klusenere)
klūsenærelīk***, klūsenerlīk, mnd., Adj.: nhd. wie ein Einsiedler lebend, wie ein Eremit lebend; Hw.: s. klūsenærelīken; E.: s. klūsenære, līk (3)
klūsenærelīken*, klūsenerlīken, mnd., Adv.: nhd. wie ein Einsiedler, wie ein Eremit; E.: s. klūsenærelīk, klūsenære, līken (1); L.: MndHwb 2, 591 (klûsenerlīken)
klūsenærinne*, klūsenerinne, mnd., F.: nhd. Klausnerin, Einsiedlerin, Begine; Hw.: vgl. mhd. klūsenærinne; E.: s. klūsenære, inne (5); L.: MndHwb 2, 591 (klûsenerinne)
klūsenærisch***, mnd., Adj.: nhd. klausnerisch; Hw.: s. klūsenærische; E.: s. klūsenære, isch
klūsenærische*, klūsenersche, klusenersche, mnd., F.: nhd. Klausnerin, Einsiedlerin, Begine; E.: s. klūsenærisch; L.: MndHwb 2, 591 (klûsenerinne/klûsenersche), Lü 178b (klusenersche)
klūshūs, mnd., N.: nhd. Einsiedlerhaus, Klause; E.: s. klūse, hūs; L.: MndHwb 2, 591 (klûshûs), MndHwb 2, 591 (klûse/klûshûs); Son.: örtlich beschränkt
klūssüster, mnd., F.: nhd. Klausnerin, Begine; Hw.: s. klūsenærinne; E.: s. klūse, süster; L.: MndHwb 2, 591 (klûssüster), MndHwb 2, 591 (klûse/klûssüster)
klūster***, mnd., N.: nhd. Schloss; Hw.: s. klūsterslot; E.: ?
klūsterslot, mnd., N.: nhd. Schloss mit Riegel; Q.: Wird. Urb. B 231; E.: s. klūster, slot; L.: MndHwb 2, 591 (klûsterlot); Son.: örtlich beschränkt
klūt, klūte, mnd., M.: nhd. Klumpen (M.), Haufe, Haufen, Erdklumpen, Erdscholle, Eisklumpen, Ackerland; Vw.: s. hōves-, lēm-, rīkes-; Hw.: s. klumpe (1), klōt, vgl. mhd. klōt; E.: s. klōt; R.: vrie klūten: nhd. freie Äcker; L.: MndHwb 2, 591 (klût), Lü 178b (klût[e]); Son.: klūten (Pl.)
klǖtærīe*, klǖterīe, mnd., F.: nhd. Kleinarbeit, Flickarbeit, dilletantische Arbeit; Q.: Nd. Jb. 43 74; E.: s. klǖteren; L.: MndHwb 2, 591 (klǖterîe); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
klǖten, klūten, mnd., sw. V.: nhd. mit Erdklumpen werfen, mit Erdschollen werfen; E.: s. klūt; L.: MndHwb 2, 591 (klǖten), Lü 178b (kluten); Son.: langes ü
klūtenbȫkære*, klūtenbȫker, klūtenbōker, klūtenbāker, mnd., M.: nhd. Klumpenschläger; E.: s. klūt, bȫkerære; L.: MndHwb 2, 591 (klūtenbȫker); Son.: langes ö
klūtengericht, kluhtengericht, mnd., N.: nhd. Gericht (N.) (1) über die freien Reichsbauern; Vw.: s. hōves-; E.: s. klūt, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 591 (klûtengericht), Lü 178b (klutengericht); Son.: örtlich beschränkt
klǖteren, kluteren, mnd., sw. V.: nhd. kleine Tischlerarbeit machen, Zimmermannsarbeit machen; ÜG.: lat. carpentare, operari; E.: ?; L.: MndHwb 2, 591 (klǖteren), Lü 178b (kluteren); Son.: langes ü
klüterich, mnd.?, Adj.: nhd. klumpig, klümpig; E.: s. klūt, ich (2); L.: Lü 178b (klüterich)
klǖtertouwe, klǖtertauwe, mnd., N.: nhd. Werkzeug für Kleinarbeit, Werkzeug für Bastelarbeit; E.: s. klǖteren, touwe; L.: MndHwb 2, 591 (klǖtertouwe); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
klǖtich, mnd., Adj.: nhd. klumpig, knollig; ÜG.: lat. glebosus; I.: Lüs. lat. glebosus?; E.: s. klūt, ich (2); L.: MndHwb 2, 591 (klǖtich); Son.: langes ü, jünger
klütjen***, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. klütjenkerke; E.: s. ?
klütjenkerke, mnd., F.: nhd. Spottname für hohe Hauben; E.: s. klütjen, kerke; L.: MndHwb 2, 591 (klütjenkerke); Son.: jünger
klūtstāke, klōtstāke, mnd., M.: nhd. Springstock, Stock mit einem Holzklotz am Ende (zum Überspringen der Gräben in den Nordseemarschen), große Stange; Q.: Hamburg (14. Jh.); E.: s. klūt, stāke; L.: MndHwb 2, 587 (klôtstāke), MndHwb 2, 588 (klôtstāke), MndHwb 2, 591 (klûtstāke), Lü 178b (klûtstake); Son.: örtlich beschränkt
klūtwulle, mnd., F.: nhd. verfilzte Wolle; E.: s. klūt, wulle; L.: MndHwb 2, 591 (klûtwulle); Son.: örtlich beschränkt
kluvære*, kluver, mnd.?, M.: nhd. in Fesseln Legender, Büttel, Gerichtsdiener, Diener, Junge; Hw.: s. klovære; L.: Lü 178b (kluver)
klūve (1), mnd., F.: nhd. Klobe, Fessel (F.) (1), Handfessel, Fesselschiene, Handschelle, Gefängnis, gespaltenes Holz um zu fesseln, Schaft eines Spießes?; ÜG.: lat. manica; Vw.: s. arm-, dūm-, hant-; Hw.: s. klōve, vgl. mhd. klobe; E.: s. klōve (1); L.: MndHwb 2, 591 (klûve), Lü 178b (kluve)
klūve (2), klǖve, mnd., N.: nhd. am unteren Ende gegabelter Springstock zum Überspringen der Gräben, Feuergabel für den Backofen?; Q.: Schl.-H.-L. UB 1 401; Hw.: s. klūtstāke; E.: s. klūt; L.: MndHwb 2, 591 (klûve); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
klūven (1), mnd., st. V.: nhd. klieben, sich spalten, aufreißen, rissig werden, splittern; Hw.: vgl. mhd. kloben (1); E.: s. klūve (1); L.: MndHwb 2, 591f. (klūven)
klūven (2), klīven?, mnd., sw. V.: nhd. einklemmen, einspannen, spannen, klauben, pflücken, mit den Fingerspitzen angreifen, etwas überdenken, fesseln, kleine Dinge behandeln, Ähren lesen, genau untersuchen, herausholen, auswählen, erfahren (V.), auseinanderlegen, durchdenken; Vw.: s. be-, er-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. klūben (1); E.: s. klūve (1); L.: MndHwb 2, 591f. (klūven), Lü 178b (kluven); Son.: klīven örtlich beschränkt
klūvenāgel, mnd., M.: nhd. durch Spalten gewonnener Holznagel; E.: s. klūven (1), nāgel; L.: MndHwb 2, 592 (klûvenāgel)
klūvennāgel, mnd., M.: nhd. durch Spalten gewonnener Holznagel; E.: s. klūven (1), nāgel; L.: MndHwb 2, 592 (klûvenāgel)
klūwede, kluede, clowede, klauwede, klude, kliwede, klǖwede, mnd., N., F.: nhd. Gewichtsbestimmung für Wolle, Gewichtsbestimmung für Garn, Gewichtsbestimmung für Fett, Klumpen (M.) als eine feste Gewichtsmenge; E.: s. klūve; L.: MndHwb 2, 592 (klûwede), Lü 178b (kluwede); Son.: langes ü, kliwede örtlich beschränkt
klūwen, kluwen, kluen, klowen, klōn, kluwel, klauwen, mnd., N.: nhd. Knäuel, fest aufgewickelte Menge Garn, fest aufgewickelte Menge Wolle, eine feste Gewichtsmenge; ÜG.: lat. glomus; Vw.: s. gārn-, gārne-; E.: s. klūve; L.: MndHwb 2, 592 (klûwen), Lü 178b (kluwen)
knābe, knāve, mnd., M.: nhd. Knabe, Junge, Schulknabe, jugendlicher Diener, Knappe (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. kȫkene-; Hw.: vgl. mhd. knabe; E.: s. ahd. knabo 2, sw. M. (n), Bursche, Junge, Knabe; germ. *knabō-, *knabōn, *knaba-, *knaban, *knabbō-, *knabbōn, *knabba, *knabban, sw. M. (n), Knorren, Knabe?; s. idg. *gnebʰ-, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: MndHwb 2, 592 (knābe); Son.: langes ö, knāve örtlich beschränkt
knābeken, mnd., N.: nhd. Knäbchen, Knäblein; Hw.: s. knēbeken; E.: s. knābe, ken; L.: MndHwb 2, 592 (knābe/knābeken)
knābenschendære*, knābenschender, knāpenschender, mnd., M.: nhd. Knabenschänder; Hw.: s. jungenschendære; Q.: Hamb. N. Test. 1. Tim. 1 10 und 1. Kor. 6 9 nach Luther, Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. knābe, schendære; L.: MndHwb 2, 592 (knābenschender); Son.: örtlich beschränkt
knābenschōle, mnd., F.: nhd. Knabenschule, Knabengymnasium; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. knābe, schōle; L.: MndHwb 2, 592 (knābenschôle)
knacken (1), knakken*, knaken, mnd., sw. V.: nhd. knacken, krachen, mit krachendem Geräusch zerbrechen, mit krachendem Geräusch zerreißen, brechen mit Geräusch; Hw.: s. knicken, vgl. mhd. knacken; E.: lautmalerisch, Kluge s. v. knacken; s. knicken; L.: MndHwb 2, 592 (knacken), Lü 178b (knaken)
knacken (2), knakken*, mnd., sw. V.: nhd. in Bündel drehen; Hw.: s. knocken; E.: s. knocken; L.: MndHwb 2, 592 (knacken)
knādast, knaddast, mnd., M.: nhd. Knotenast, Knorrenast, Anrede an den in die Zunft Aufzunehmenden; Hw.: s. knōdast; E.: s. knōdast; L.: MndHwb 2, 592 (knādast); Son.: jünger
knāgen (1), mnd., sw. V.: nhd. nagen, benagen, knabbern, ständig Vorwürfe machen, angehen, tadeln, unablässig zusetzen, peinigen, bedrücken; Hw.: s. gnāgen; E.: as. kna-g-an* 2, na-g-an*, st. V. (6), nagen; germ. *gnagan, st. V., nagen; idg. *ghnēgh-, V., nagen, kratzen, Pk 436; s. idg. *ghen-, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, Pk 436; L.: MndHwb 2, 592 (knāgen)
knāgen (2), mnd., N.: nhd. „Nagen“, innere Vorwürfe, Gewissensbisse; E.: s. knāgen (1); L.: MndHwb 2, 592 (knāgen); Son.: örtlich beschränkt
knagge, mnd., N.: nhd. dickes Holzstück, Pflock, Knorren; E.: ?; L.: MndHwb 2, 592 (kagge), Lü 178b (knagge)
knāke, mnd., M.: Vw.: s. knōke; L.: MndHwb 2, 600 (knōke)
knal, mnd., M.: nhd. Stoß, Rückschlag; Q.: Patraeus 192; E.: ?; L.: MndHwb 2, 592 (knal); Son.: jünger, örtlich beschränkt
knap (1), knappe, mnd., Adj.: nhd. knapp, rar, spärlich; E.: s. Kluge s. v. knapp; L.: MndHwb 2, 592 (knap); Son.: jünger
knap (2), mnd., M.: nhd. Hügel, Erhöhung; E.: ?; L.: MndHwb 2, 592 (knap); Son.: örtlich beschränkt
knapbüsse, mnd., F.: nhd. Handfeuerwaffe, Pistole; Hw.: s. knipbüsse; E.: s. knap (1)?, büsse; L.: MndHwb 2, 592 (knapbüsse); Son.: jünger
knāpe, mnd., M.: nhd. Knabe, Junge, Kind männlichen Geschlechts, Schulknabe, Schüler, unverheirateter Mann, Knappe, ritterbürtiger Mann der noch nicht den Ritterschlag erhalten hat, junger Mann, Knecht, Bedienter, Kammerdiener, Edelknabe, Page, Gehilfe, Handwerksgeselle, Matrose, Stadtknecht, Ratsdiener, Polizist, Gerichtsdiener, Kriegsknecht, Krieger, Landsknecht; Vw.: s. berch-, kōp-, lēre-, lilien-, mēster-, mȫlen-, richte-, richt-, schilt-, schip-, stat-, werk-, wullen-; Hw.: vgl. mnd. knappe; E.: s. ahd.? knappo 2, sw. M. (n), Bursche, Junge, Knabe; s. knabe; L.: MndHwb 2, 592f. (knāpe), Lü 178b (knape); Son.: langes ö
knāpenbedde, mnd., N.: nhd. Kinderbett, Knabenbett; E.: s. knāpe, bedde; L.: MndHwb 2, 593 (knāpenbedde), MndHwb 2, 592f. (knāpe/knāpenbedde)
knāpenbrȫderschop, mnd., F.: nhd. Gesellenbrüderschaft; E.: s. knāpe, brȫderschop; L.: MndHwb 2, 593 (knābenbrȫderschop), MndHwb 2, 592 f. (knāpe/knāpenbrȫderschop); Son.: langes ö
knāpendōm, mnd., N.: nhd. Knappentum, Gesellenstand; E.: s. knāpe, dōm (2); L.: MndHwb 2, 593 (knāpendôm)
knāpengelt, mnd., N.: nhd. Gesellengebühr; E.: s. knāpe, gelt; L.: MndHwb 2, 593 (knāpengelt), MndHwb 2, 592f. (knāpe/knāpengelt)
knāpengilde, mnd., F.: nhd. Zusammenschluss der Zunftgenossen, Zugehörigkeit zur Zunft; E.: s. knāpe, gilde; L.: MndHwb 2, 593 (knāpengilde), MndHwb 2, 592f. (knāpe/knāpengilde)
knāpenkost, mnd., F.: nhd. Einstandsmahlzeit des Ratsdieners; E.: s. knāpe, kost; L.: MndHwb 2, 593 (knāpenkost), MndHwb 2, 592f. (knāpe/knāpenkost)
knāpenlōn, mnd., M.: nhd. Knappenlohn, Gehilfenlohn; Hw.: s. knechtelōn; E.: s. knāpe, lōn; L.: MndHwb 2, 593 (knāpenlôn), MndHwb 2, 592f. (knāpe/knāpenlôn)
knāpenrecht, mnd., N.: nhd. Vereinigung der Zunftgesellen; E.: s. knāpe, recht (2); L.: MndHwb 2, 593 (knāpenrecht)
knaphēt, knapheit, mnd., F.: nhd. Mangel, Knappheit; E.: s. knap (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 593 (knaphê[i]t)
knāpisch***, mnd., Adj.: nhd. „knabisch“, wie ein Knabe seiend; Hw.: s. knāpische; E.: s. knāpe, isch
knāpische*, knāpesche, knapesche, knēpesche, knepesch, knepske, knepse, mnd., F.: nhd. Gehilfin, Handwerksgesellin, Frau eines Knappen?; E.: s. knāpisch; L.: MndHwb 2, 597 (knēpesche), Lü 179a (knapesche)
knapkēse, knapkese, mnd., M.: nhd. kleiner Käse, harter Käse, Handkäse; E.: s. knap (1)?, kēse; L.: MndHwb 2, 593 (knapkêse), Lü 179a (knapkese)
knapkōke, knepkōke, mnd., M.: nhd. kleiner harter Kuchen, Plätzchen, Fladenkuchen, minderwertige Goldmünze; ÜG.: lat. crustulum; E.: s. knap (1)?, kōke; L.: MndHwb 2, 593 (knapkôke); Son.: örtlich beschränkt, knepkōke jünger
knapkrēmære*, knapkrēmer, mnd., M.: nhd. Kleinkrämer, Tabulettkrämer, Hausierer; E.: s. knap (1), krēmære; L.: MndHwb 2, 593 (knapkrêmer); Son.: jünger
knappe, mnd., Adj.: Vw.: s. knap (1); L.: MndHwb 2, 592 (knap); Son.: jünger
knappen, mnd., sw. V.: nhd. knacken, knistern; E.: s. germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pk 350?; L.: MndHwb 2, 593 (knappen)
knapsak, knapsack, klapsack, klapsak, mnd., M.: nhd. Knappsack, Reisetasche mit Lebensmitteln, Schnappsack, Proviantsack, Umherziehender, Hausierer, Wanderkrämer, Herumtreiber, Vagabund; E.: s. knap (1)?, sak; L.: MndHwb 2, 593f. (knapsak), Lü 179a (knapsack)
knapstāt, knapstāt, mnd., M.: nhd. Gesellenstand, Gesellenstellung; E.: s. knāpe, stāt (1); L.: MndHwb 2, 594 (knapstat), Lü 179a (knapstât)
knapworst, knapwurst, knapwost, mnd., F.: nhd. Knackwurst, Wurst aus gekochtem Schweinefleisch; E.: s. knappen, worst; L.: MndHwb 2, 594 (knapworst); Son.: jünger
knarbel, mnd., M.: Vw.: s. knorvel; L.: MndHwb 2, 594 (knarbel); Son.: örtlich beschränkt
knarreholt, knerreholt, knoreholt, knarholt, mnd., N.: nhd. durch Spaltung gewonnenes Brettholz meist zur Anfertigung von Fassdauben, dünne Bretter, eichene Bretter; Hw.: s. knarholt; E.: s. knarren (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 594 (knarreholt), Lü 179b (knerreholt); Son.: knerreholt und knoreholt örtlich beschränkt
knarren (1), mnd., sw. V.: nhd. knarren, knarrendes Geräusch geben, knistern, knurren, murren, grollen; Hw.: s. knirren, vgl. mhd. knarren; E.: lautmalend; s. Kluge s. v. knarren; L.: MndHwb 2, 594 (knarren)
knarren (2), knarrent, mnd., N.: nhd. Knarren, knarrendes Geräusch, knackendes Geräusch, Murren (Bedeutung örtlich beschränkt), inneres Grollen (Bedeutung örtlich beschränkt), inneres Aufbegehren (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. knarren (1); L.: MndHwb 2, 594 (knarren)
knarrich, mnd., Adj.: nhd. knarrend, knurrig; E.: s. knarren (1), ich; L.: MndHwb 2, 594 (knarrich); Son.: örtlich beschränkt
knast, mnd., M.: nhd. Astknorren; E.: ?; L.: MndHwb 2, 594 (knast); Son.: örtlich beschränkt
knē, knee, knī, knii, kny, knie, mnd., N.: nhd. Knie, Abbiegung im Stammbaum (Bedeutung örtlich beschränkt), Verwandtschaftsgrad (Bedeutung örtlich beschränkt), Grad der Generation (Bedeutung örtlich beschränkt), winkelig gebogenes Werkstück zum Schiffbau, Biegung (Bedeutung jünger), Krümmung (Bedeutung jünger), Winkel (Bedeutung jünger); Vw.: s. hōrn-; Hw.: s. knēel, vgl. mhd. knie; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. kni-o* 5, st. N. (wa), Knie; germ. *knewa-, *knewam, st. N. (a), Knie, Grad; s. idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pk 380; L.: MndHwb 2, 594 (knê), Lü 179a (knê)
knēādere*, knēāder, mnd., F.: nhd. „Knieader“, Krampfader; ÜG.: lat. varix; Hw.: vgl. mhd. knieāder; E.: s. knē, ādere (3); L.: MndHwb 2, 594 (knêâder)
knēbant, mnd., N.: nhd. Strumpfband, Eisenband zur Verbindung winkliger Holzstücke; E.: s. knē, bant; L.: MndHwb 2, 594 (knêbant); Son.: jünger
knēbēden (1), knēbeden, mnd., sw. V.: nhd. auf den Knien liegend beten, anbeten; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. kniebeten (1); E.: s. knē, bēden (2); L.: MndHwb 2, 594 (knêbēden), Lü 179a (knêbeden)
knēbēden (2), knēbēdent, mnd., N.: nhd. kniefälliges Gebet; Hw.: vgl. mhd. kniebeten (2); E.: s. knēbēden (1); L.: MndHwb 2, 594 (knêbēden)
knēbeken, knēpken, mnd., N.: nhd. Knäbchen, Knäblein, kleiner Junge; Hw.: s. knābeken; E.: s. knābe, ken; L.: MndHwb 2, 594 (knēbeken)
knēbȫge, mnd., F.: nhd. Kniekehle; ÜG.: lat. poples; E.: s. knē, bȫge (2); L.: MndHwb 2, 594 (knêbȫge); Son.: langes ö, jünger
knēbȫgen (1), knēbogen, mnd., sw. V.: nhd. Knie beugen; E.: s. knē, bȫgen; L.: MndHwb 2, 594 (knêbȫgen), Lü 179a (knêbogen); Son.: langes ö
knēbȫgen* (2), knēbȫgent, mnd., N.: nhd. Kniebeugen (N.), Kniebeugung; E.: s. knēbȫgen (1); L.: MndHwb 2, 594 (knêbȫgen); Son.: langes ö
knēbȫget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit gebogenem Knie seiend; E.: s. knēbȫgen (1); L.: MndHwb 2, 594 (knêbȫgen); Son.: langes ö
knēbȫginge, knēboginge, knībūginge, mnd., F.: nhd. Kniebeugung; E.: s. knē, bȫginge, knēbȫgen (1), inge; L.: MndHwb 2, 594 (knêbȫginge), Lü 179a (knêboginge); Son.: langes ö
knēbucht, mnd., F.: nhd. Kniekehle; ÜG.: lat. poples; E.: s. knē, bucht; L.: MndHwb 2, 594 (knêbucht)
knēbüsse, mnd., F.: nhd. „Kniebüchse“, Handfeuerwaffe mit gesenktem Kolben?; E.: s. knē, büsse; L.: MndHwb 2, 595 (knêbüsse); Son.: örtlich beschränkt
knecht, mnd., M.: nhd. Knecht, Knabe, Junge, Jüngling, Unverheirateter, Junggeselle, Diener, Bedienter, Mietknecht, Pferdeknecht, Hausknecht, Gildeknecht, Untergebener, Lehnsmann, Höriger, Leibeigener, Gehilfe, Geselle, Handwerksgeselle, Lehrling, Handlungsgehilfe, Handlungsdiener, Schiffsknecht, Matrose, Stadtknecht, Gemeindediener, Bergbote (Bedeutung örtlich beschränkt), Knappe, Ritterbürtiger ohne Ritterschlag, Kriegsknecht, Söldner, Landsknecht, unterstützendes Gerät, Gestell, Bock, Bratspieß; Vw.: s. abbetēkære-, abbetēken-, ambacht-, ambachten-, ambachtes-, armborstære-, bādære-, barbære-, barbērære-, bāre-, batstōvære-, beckære-, bedde-, berch-, bēr-, binnen-, bödekeres-, bödel-, bōkstāvenes-, börgære-, börgæres-, börsen-, bōs-, bōt-, brūde-, brügge-, brūt-, brūwære-, būk-, būr-, būw-, cirkel-, dēnst-, dȫre-, drīvære-, dǖveles-, ēdel-, gelēide-, gerichte-, gerwære-, gilde-, glāsewrechtære-, gōdes-, grāvārt-, grāven-, half-, hantwerkes-, harnesch-, hāver-, hēide-, helpe-, hof-, holt-, hōr-, hōren-, hōtmākære-, hōve-, hōves-, hȫvet-, hülpære-, hūs-, hūsmannes-, jār-, jēgære-, junc-, junchēre-, kāmer-, kāren-, kasten-, kellen-, kellære-, kemenāde-, kēmener-, kēmer-, kēmerīe-, kerken-, kētelbȫtære-, kīmære-, knechtes-, knōkenhouwære-, kȫkene-, kōplǖde-, kōpmannes-, koppersmēde-, koppersmēden-, körsenewrechten-, kost-, kötmangære-, krāmære-, krān-, krīges-, kumpānīe-, kǖtære-, kutschen-, lammer-, lancsummen-, landes-, lant-, lēre-, lōne-, lōner-, lōs-, mālære-, market-, marstalles-, matte-, matten-, mēde-, mēlære-, meltære-, mengære-, messetmākære-, mēster-, middel-, moisen-, mȫlen-, mȫlenwāgen-, möllære-, mȫsære-, müntære-, münte-, mūre-, nei-, nette-, nōt-, ōrt-, ȫver-, ȫverhōves-, pāgen-, pāpen-, paternostermākære-, pelsære-, pērde-, plēgære-, plēge-, plēges-, plōch-, pōrten-, prōvestdinc-, rackære-, rādemēkære-, rēmsnīdære-, rēmensnīdære-, rēpære-, rēpslēgære-, rēse-, richtære-, richte-, richtes-, rīde-, rīdene-, rōder-, rȫse-, rȫsen-, rotte-, rǖtære-, sabbates-, sādelmākære-, sāl-, sant-, schāpære-, schilt-, schip-, schō-, schōmākære-, schrȫdære-, sēgelmākære-, sēlære-, sette-, sīse-, slachtære-, slǖtære-, smēde-, snīdære-, snīdæres-, sniddekære-, sōdes-, söltære-, stal-, stalle-, stockel-, stȫvære-, stōven-, studēr-, sülte-, swēpen-, swērt-, swērtvēgære-, swōren-, tāfel-, taschenmākære-, taschenmēkære-, tēgel-, teindenpenninges-, teinpenniges-, timber-, tō-, tollen-, tolne-, vischære-, vōder-, vōl-, volge-, vōr-, vōt-, vrī-, vrōne-, vrōnen-, vrouwen-, vǖrhēren-, wāgen-, wāpen-, wedde-, werk-; Hw.: vgl. mhd. kneht; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *kne-ht?, st. M. (a), Knecht; germ. *knehta-, *knehtaz, st. M. (a), Knecht?, Jüngling; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erkennen, kennen, Pk 376?; L.: MndHwb 2, 595 (knecht), Lü 179a (knecht); Son.: langes ö, langes ü
knechtebedde, mnd., N.: nhd. einfacheres Bettzeug für Bedienstete; E.: s. knecht, bedde; L.: MndHwb 2, 595 (knechtebedde)
knechtegelt, mnd., N.: nhd. Abgabe zur Haltung von Soldaten, Abgabe zur Ablösung der Kriegsdienstpflicht; Hw.: s. knechtgelt; E.: s. knecht, gelt; L.: MndHwb 2, 595 (knechtebedde/knechtegelt); Son.: örtlich beschränkt
knechtekiste, mnd., F.: nhd. Truhe für Knechte, Kleiderkiste für Knechte, Truhe für Gesellen, Kleiderkiste für Gesellen; E.: s. knecht, kiste; L.: MndHwb 2, 595 (knechtebedde/knechtekiste)
knechteklēdinge, knechtekleidinge, mnd., F.: nhd. Bekleidung der Stadtbediensteten; E.: s. knecht, klēdinge; L.: MndHwb 2, 595 (knechtebedde/knechteklê[i]dinge)
knechtelāken, mnd., N.: nhd. Betttuch für Knechtsbetten; E.: s. knecht, lāken (1); L.: MndHwb 2, 595 (knechtebedde/knechtelāken)
knechtelōn, mnd., N.: nhd. Lohn für den Knecht, Lohn für den Gehilfen, Lohn für den Gesellen; E.: s. knecht, lōn; L.: MndHwb 2, 595 (knechtbedde/knechtelôn)
knechtepȫl, mnd., M.: nhd. „Knechtepfühl“, Kissen für Knechtsbett; E.: s. knecht, pȫl; L.: MndHwb 2, 595 (knechtebedde/knechtepȫl); Son.: langes ö
knechteschop, mnd., F.: nhd. Knechtschaft, Leibeigenschaft, Untertanenverhältnis, Lehnsverhältnis; Hw.: s. knechtschop; E.: s. knecht, schop (1); L.: MndHwb 2, 596 (knechtschop)
knechtesdēgen*, knechtsdēgen, knechtsdegen, mnd., M.: nhd. ritterlicher Degen, Degen wie ihn ein Ritter trägt; E.: s. knecht, dēgen (3); L.: MndHwb 2, 596 (knechtsdēgen), Lü 179a (knechtsdegen)
knechtesgōt, knechtesgūt, knechtsgōt, mnd., N.: nhd. „Knechtsgut“, pflichtiger Hof; E.: s. knecht, gōt (2); L.: MndHwb 2, 595 (knechtesgôt); Son.: knechtsgōt jünger
knechtesknecht, mnd., M.: nhd. „Knechtsknecht“; ÜG.: lat. servus servorum, tertianus; I.: Lüt. lat. servus servorum; E.: s. knecht; L.: MndHwb 2, 595 (knechtesknecht)
knechtespīse, mnd., F.: nhd. „Knechtsspeise“; ÜG.: lat. cibaria; E.: s. knecht, spīse; L.: MndHwb 2, 595 (knechtespîse)
knechtesspēt*, knechtsspēt, knechtsspeit, mnd., N.: nhd. Spieß (M.) (1) als Waffe eines Stadtdieners; E.: s. knecht, spēt; L.: MndHwb 2, 596 (knechtsspêt)
knechtestīge, mnd., F.: nhd. Sülzrente der Gehilfen beim Salzsieden; E.: s. knecht, stīge; L.: MndHwb 2, 595 (knechtestîge); Son.: örtlich beschränkt
knechteswīse*, knechtswīs, mnd., Adv.: nhd. als Gehilfe; E.: s. knecht, wīse (3); L.: MndHwb 2, 596 (knechtswîs); Son.: örtlich beschränkt
knechtevēnlīn, mnd., N.: nhd. Landsknechtsfähnlein, Fahne einer Landsknechtsabteilung; Hw.: s. knechtvēnlīn; E.: s. knecht, vēnlīn; L.: MndHwb 2, 595 (knechtebedde/knechtevēnlîn)
knechtgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe zur Haltung von Soldaten, Abgabe zur Ablösung der Kriegsdienstpflicht, Geld das zur Unterhaltung von Truppen gezahlt wird; Hw.: s. knechtegelt; E.: s. knecht, gelt; L.: MndHwb 2, 595 (knechtebedde/knechtgelt), Lü 179a (knechtgeld); Son.: örtlich beschränkt
knechthēt, knechtheit, mnd., F.: nhd. Knechtschaft, Unfreiheit; Hw.: vgl. mhd. knehtheit; E.: s. knecht, hēt (1); L.: MndHwb 2, 595 (knechthê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
knechtisch (1), knechtesch, knechtsk, mnd., Adj.: nhd. knechtisch, wie ein Knecht seiend, nach Art eines Knechts seiend, nach Art eines Landsknechtes seiend, ritterlich; E.: s. knecht, isch; L.: MndHwb 2, 595 (knechtisch)
knechtisch (2), mnd., Adv.: nhd. knechtisch, wie ein Knecht, nach Art eines Knechts, nach Art eines Landsknechtes, ritterlich; E.: s. knechtisch (1); L.: MndHwb 2, 595 (knechtisch)
knechtke, mnd., N., M.: nhd. Knäblein, Knabe, kleiner Junge, Säugling, kleines Kind; Vw.: s. hūs-; E.: s. knecht, ke; L.: MndHwb 2, 595 (knecht), Lü 179a (knechteken)
knechtken, knechteken, mnd., N., M.: nhd. Knäblein, Knabe, kleiner Junge, Säugling, kleines Kind; Vw.: s. hūs-; E.: s. knecht, ken; L.: MndHwb 2, 595 (knecht), Lü 179a (knechteken)
knechtlīk, knechtlik, mnd., Adj.: nhd. männlich; ÜG.: lat. masculus; Hw.: vgl. mhd. knehtlich; I.: Lüt. lat. masculus; E.: s. knecht, līk (3); L.: MndHwb 2, 596 (knechtlīk), Lü 179a (knechlik)
knechtschop, mnd., F.: nhd. Knechtschaft, Leibeigenschaft, Untertanenverhältnis, Lehnsverhältnis; Hw.: s. knechteschop, vgl. mhd. knehtschaft; E.: s. knecht, schop (1); L.: MndHwb 2, 596 (knechtschop)
knechtvēnlīn, mnd., N.: nhd. Landsknechtsfähnlein, Fahne einer Landsknechtsabteilung; Hw.: s. knechtevēnlīn; E.: s. knecht, vēnlīn; L.: MndHwb 2, 595 (knechtbedde/knechtvēnlîn)
knēdære*, knēder, mnd., M.: nhd. „Kneter“, Hilfsarbeiter der in der Bäckerei den Teig durchknetet; Vw.: s. roggen-; E.: s. knēden; L.: MndHwb 2, 596 (knēder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
knēdēl, knēdeil, mnd., M.: nhd. „Knieteil“, Anteil am Erbe nach dem Grade der Verwandtschaft; E.: s. knē, dēl; L.: MndHwb 2, 596 (knêdê[i]l), Lü 179a (knêdêl); Son.: örtlich beschränkt
knedelinc*, knedelink, mnd.?, M.: nhd. eine Art Lammfell; E.: s. knēlinc?; L.: Lü 179a (knedelink)
knēden, kneden, mnd., st. V.: nhd. kneten, zusammenkneten, knetend mischen, durchkneten; ÜG.: lat. pastare; Hw.: vgl. mhd. kneten (2); E.: as. kne-d-an* 2, st. V. (5), kneten; germ. *knedan, sw. V., kneten; germ. *knudan, st. V., kneten; idg. *gnet-, V., drücken, kneten, Pk 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pk 370; L.: MndHwb 1/2 596 (knēden), Lü 179a (kneden)
knēdēp (1), mnd., Adj.: nhd. knietief, bis ans Knie reichend; Hw.: s. knēesdēp (1); E.: s. knē, dēp (1); L.: MndHwb 1/2 596 (knêdêp)
knēdēp (2), mnd., Adv.: nhd. knietief, bis ans Knie; Hw.: s. knēesdēp (2); E.: s. knēdēp (1); L.: MndHwb 1/2 596 (knêdêp)
knēdetroch, knedetroch, mnd., M.: nhd. Knettrog, Backtrog, Mulde (F.) (2) zum Teigkneten; E.: s. knēden, troch; L.: MndHwb 2, 596 (knēdetroch), Lü 179a (knedetroch)
knēel***?, mnd., Sb.: nhd. Knie; Hw.: s. knēelesharthēt, knē; E.: s. knē
knēelesharthēt*, knēelsharthēt, knēelshartheit, knielsharthēt, mnd., F.: nhd. Verhärtung des Knies, Verhornung des Knies; E.: s. knēel, harthēt; L.: MndHwb 2, 596 (knêelsharthê[i]t)
knēen, knehen, knīen, knygen, mnd., sw. V.: nhd. knien, auf den Knien liegen, sich auf die Knie niederlassen, niederknien, sich niederlassen, einem Verwandschaftsgrad angehören, verwandt sein (V.); Vw.: s. be-, nēder-, vör-; Hw.: s. knēlen, vgl. mhd. kniewen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (knîen); E.: s. knē; L.: MndHwb 2, 596 (knêen), Lü 179a (knêen)
knēesdēp* (1), knēsdēp, kneisdēp, mnd., Adj.: nhd. knietief, bis ans Knie reichend; Hw.: s. knēdēp (1); E.: s. knē, dēp (1); L.: MndHwb 1/2 596 (knêdêp)
knēesdēp* (2), knēsdēp, kneisdēp, mnd., Adv.: nhd. knietief, bis ans Knie; Hw.: s. knēdēp (2); E.: s. knēdēp (1); L.: MndHwb 1/2 596 (knêdêp)
knēgalge, mnd., M.: nhd. „Kniegalgen“, winkeliger Galgen; E.: s. knē, galge; L.: MndHwb 1/2 596 (knêgalge)
knēhōch*** (1), mnd., Adj.: nhd. kniehoch, in Kniehöhe seiend; Hw.: s. knēhōch (2); E.: s. knē, hōch (1)
knēhōch (2), mnd., Adv.: nhd. kniehoch, in Kniehöhe; E.: s. knēhōch (1); L.: MndHwb 2, 596 (knêhôch)
knēhōse*, mnd., F.: nhd. Kniestrumpf; E.: s. knē, hōse; L.: MndHwb 2, 596 (knêhōsen); Son.: knēhōsen (Pl.)
knēkēle, mnd., F.: nhd. Kniekehle; ÜG.: lat. poples; E.: s. knē, kēle (2); L.: MndHwb 2, 596 (knêkēle); Son.: jünger
knēkop, mnd., M.: nhd. Bedeckung des Knies als Teil der Panzerrüstung, Knieschutz, Kniebuckel; Hw.: s. knēpuchel; E.: s. knē, kop; L.: MndHwb 2, 596 (knêköppe), Lü 179a (knêkop)
knēl, knel, mnd., M.: nhd. Ort wo man niederkniet; Hw.: s. knēlstēde; E.: s. knēlen; L.: MndHwb 2, 596 (knêl), Lü 179a (knel); Son.: jünger
knēlen, knelen, knīlen, knilen, knielen, kneilen, mnd., sw. V.: nhd. niederknieen, auf die Knie fallen, sich auf die Knie niederlassen; Hw.: s. knēen, vgl. mhd. knielen; E.: s. knē; L.: MndHwb 2, 596 (knêlen), Lü 179a (knelen)
knēlinc*, knelink, knilink, mnd., M.: nhd. Kniehose, Kniestrumpf, Bedeckung des Knies, Teil der Rüstung; E.: s. knē, linc; L.: MndHwb 2, 596 (knêlinge), Lü 179a (knelink); Son.: knēlinge (Pl.)
knēlinges, knelinges, mnd., Adv.: nhd. auf die Knie, mit den Knien; E.: s. knēlen; L.: MndHwb 2, 596 (knêlinges), Lü 179a (knelinges)
knellichēt, knellicheit, mnd., F.: nhd. Zartheit, Feinheit; ÜG.: lat. mollitia, mollities; E.: s. knellīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 596 (knellichê[i]t), Lü 179a (knellicheit)
knellīk, mnd., Adj.: nhd. zart, zierlich, schmächtig, schwächlich, weichlich; Hw.: s. knēnlīk; E.: ?, līk (3); L.: MndHwb 2, 596 (knellīk)
knēlstēde, knelstede, mnd., F.: nhd. Stätte zum Knien, Ort wo man niederkniet, Andachtsstätte; Hw.: s. knēl; E.: s. knēlen, stēde (1); L.: MndHwb 2, 596 (knêlstēde), Lü 179a (knelstede); Son.: jünger
knēn***?, mnd., Adj.: nhd. zart, fein zierlich, schmächtig, schwächlich, weichlich; Hw.: s. knēnlīk, knēnlīke, klēn?; E.: s. klēn?
knēnlīk, knēnlik, kneinlīk, knenlīk, mnd., Adj.: nhd. zart, fein zierlich, schmächtig, schwächlich, weichlich; ÜG.: lat. tenellus; Hw.: s. knellīk; E.: s. knēn, līk (3); L.: MndHwb 2, 596 (knê[i]nlīk), Lü 179a (knênlik)
knēnlīke, kneinlīke, mnd., Adv.: nhd. zart, fein zierlich, schmächtig, schwächlich, weichlich; E.: s. knēn, līke; L.: MndHwb 2, 596 (knê[i]nlīk)
knēp, knep, knepe, mnd., M.: nhd. Kniff, Kneifen, Zwick, Klemme, scharfer Einschnitt, Kerbe, Taille (Bedeutung jünger), Kunstgriff; Vw.: s. būk-; E.: s. knīpen (1); L.: MndHwb 2, 596 (knēp), Lü 179a (knep[e])
knēpel, knepel, kneppel, mnd., M.: nhd. Klöppel in der Glocke; Vw.: s. galgen-, klocken-; Hw.: s. klēpel; E.: s. ahd. kleffil* 3, klepfil*, klephil*, M., Klöppel, Glockenklöppel, Lärminstrument, Plektron; s. ahd. klopfōn, sw. V., klopfen, anklopfen, durchzucken; s. germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: MndHwb 2, 597 (knēpel), Lü 179a (knepel)
knēpelhenge, mnd., F.: nhd. Lederschlaufe zum Befestigen des Glockenklöppels; E.: s. knēpel, henge; L.: MndHwb 2, 597 (knēpelhenge)
knēpelīn, mnd., N.: nhd. „Knäpplein“, Page, Bedienter; E.: s. knāpe, līn; L.: MndHwb 2, 592f. (knāpe/knēpelîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
knēpelprȫvende, mnd., F.: nhd. Pfründe für die Beaufsichtigung der Glockenklöppel und kleinerer Handwerkstätigkeiten; E.: s. knēpel, prȫvende; L.: MndHwb 2, 597 (knēpelprȫvende); Son.: langes ö
knēpken, mnd., N.?: nhd. Schlitten zur Holzbeförderung, Schleife zur Holzbeförderung; E.: ?, s. ken; L.: MndHwb 2, 597 (knēpken); Son.: örtlich beschränkt
knēpuchel*, mnd., M.: nhd. Kniebuckel, eiserner Buckel zum Schutz der Knie, Bedeckung des Knies als Teil der Panzerrüstung, Knieschutz; Hw.: s. knēkop; E.: s. knē, puchel; L.: MndHwb 2, 579 (knêpuchelen), Lü 179a (knêpuchelen); Son.: knēpuchelen (Pl.)
knerreholt, mnd., N.: Vw.: s. knarreholt; L.: MndHwb 2, 594 (knarreholt), Lü 179b (knerreholt)
knersen, knirsen, knarsen, mnd., sw. V.: nhd. knirschen; ÜG.: lat. stridere; Hw.: s. knirten, vgl. mhd. knarschen; E.: s. mhd. knirsen, sw. V., knirschen; vgl. ahd. kerran* 27, st. V. (3b), schwätzen, ächzen, plappern; germ. *kerran, st. V., knarren; s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: MndHwb 2, 597 (knersen), Lü 180a (knirsen)
knersinge, knirsinge, knarsinge, mnd., F.: nhd. Zähneknirschen, Zähneklappern; ÜG.: lat. strictus; E.: s. knersen, inge; L.: MndHwb 2, 597 (knersinge), Lü 180a (knirsinge)
knesa, knese, knes, mnd., M.: nhd. Herr; I.: Lw. aus dem Slawischen; E.: aus dem Slawischen; L.: MndHwb 2, 597 (knes[a]); Son.: als slawische Adelsbezeichnung, jünger, örtlich beschränkt
knēschēne, mnd., F.: nhd. Schienbein; ÜG.: lat. tibia; E.: s. knē, schēne; L.: MndHwb 2, 597 (knêschēne)
knēschīve, mnd., F.: nhd. Kniescheibe; Hw.: vgl. mhd. knieschībe; E.: s. knē, schīve; L.: MndHwb 2, 597 (knêschîve)
knēschō, mnd., M.: nhd. Knieschuh, Bedeckung zum Schutz des Knies; E.: s. knē, schō; L.: MndHwb 2, 597 (knêschô), Lü 179b (knêscho)
knēstēvel, knīstēvel, mnd., M.: nhd. Kniestiefel, bis zum Knie reichender Stiefel; E.: s. knē, stēvel (1); L.: MndHwb 2, 597 (knêstēvel)
knēteren, knetteren, mnd., sw. V.: nhd. krachen, knattern, poltern, knistern, knirschen; Vw.: s. tant-; Hw.: s. knitteren; E.: lautmalerisch; s. Kluge s. v. knattern; L.: MndHwb 2, 597 (knēteren), Lü 179b (kneteren)
knēteringe, mnd., F.: nhd. Knattern, Knirschen; E.: s. knēteren, inge; R.: knēteringe der tēnen: nhd. „Knattern der Zähne“, Zähneknirschen; L.: MndHwb 2, 597 (knēteringe), Lü 179b (kneteringe)
knēval, knīval, mnd., M.: nhd. Kniefall; E.: s. knē, val; L.: MndHwb 2, 596 (knêval)
knēvel, mnd., M.: nhd. Knebel, Pflock, kurzes Querholz, dickes Querholz, Querstange des Knebelspießes, plumper Kerl (Bedeutung jünger), Flegel (Bedeutung jünger), Hälfte des Knebelbartes (Bedeutung jünger), Hälfte des Schnauzbarts (Bedeutung jünger); Hw.: vgl. mhd. knebel; E.: as. knėv-il* 1, st. M. (a), Knebel, Pferdekummet; germ. *knabila-, *knabilaz, st. M. (a), Querholz, Knebel; s. idg. *gnebh-, V., Adj., drücken, knapp, Pk 370?; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pk 370; L.: MndHwb 2, 597 (knēvel), Lü 179b (knevel); Son.: Bezeichnung des Knebelberges südöstlich von Hildesheim
knēvelappe, mnd., M.: Vw.: s. klēvelappe; L.: MndHwb 2, 597 (knēvelappe); Son.: örtlich beschränkt
knēvelære*, knēveler, mnd., M.: nhd. Karrenzieher für schwere und festzubindende Transportgüter, Biertonnenführer; Hw.: s. knēvelen; E.: s. knēvelen; L.: MndHwb 2, 597 (knēveler), Lü 179b (kneveler); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger
knēvelbārt, mnd., M.: nhd. Knebelbart, Schnauzbart; E.: s. knēvel, bārt; L.: MndHwb 2, 597 (knēvelbārt); Son.: jünger
knēvelen***, mnd., sw. V.: nhd. schwere Güter am Karren ziehen?; Hw.: s. knēvelære; E.: s. knēvel?
knēvelkāre, mnd., F.: nhd. Karre für schwere Güter; E.: s. knēvel, kāre; L.: MndHwb 2, 597 (knēvelkāre); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger
knēvelken, mnd., N.: nhd. „Knebelchen“, kleine Schnurrbarthälfte; E.: s. knēvel, ken; L.: MndHwb 2, 597 (knēvel/knēvelken); Son.: jünger
knēvelman, mnd., M.: nhd. Wächter auf dem Wartturm des Knēvel bei Hildesheim; E.: s. knēvel, man (1); L.: MndHwb 2, 597 (knēvelman); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim)
knēvelspēt*, mnd.?, M.: nhd. „Knebelspieß“, Spieß (M.) (1) mit einer Querstange; E.: s. knēvel, spēt; L.: Lü 179b (knevelspet)
knī, mnd., N.: Vw.: s. knē; L.: MndHwb 2, 597 (knī)
knickære*, knicker, mnd., M.: nhd. „Knicker“, Knickender, Arbeiter an der Wallhecke; E.: s. knicken (1); L.: MndHwb 2, 598 (knicker); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
knickel...***, mnd., ?: nhd. „Knick...“?; Hw.: s. knickelnōte; E.: s. knicken (1)
knickelnōte, mnd., F.: nhd. durch eine gebrochene Linie dargestellte Tonfolge; ÜG.: lat. cantus fractus; I.: Lüt. lat. cantus fractus; E.: s. knickel, nōte (2); L.: MndHwb 2, 598 (knickelnôte); Son.: örtlich beschränkt
knicken (1), knigken, mnd., sw. V.: nhd. knicken, halb brechen, einen Knick machen, umknicken, abknicken, spreizen (Bedeutung örtlich beschränkt), Zweige einer Wallhecke abknicken, mit Wallhecken versehen (V.), Beitrag zur Landwehrbefestigung leisten; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. mndl. cnicken, V., knicken, halb durchbrechen; s. an. kneikja, V., biegen, zusammendrücken; s. knacken (1); s. Kluge s. v. knicken; R.: knik knicken: nhd. „Knick knicken“, an der Wallhecke der Landwehr arbeiten; L.: MndHwb 2, 598 (knicken), Lü 179b (knicken)
knicken* (2), knickent, mnd., N.: nhd. „Knicken“, Arbeit an der Wallhecke; E.: s. knicken (1); L.: MndHwb 2, 598 (knicken/knickent)
knīen, mnd., sw. V.: Vw.: s. knēen; L.: MndHwb 2, 597 (knīen)
knīf, knief, mnd., N., M.: nhd. Messer (N.), stehendes Messer (N.), Schuhmachermesser; Vw.: s. tappen-; Hw.: s. knīp (1); E.: s. mhd. knīf, st. M., Messer (N.); s. mhd. knīfen, st. V., kneifen, kratzen; s. ahd. *gnīfan?, st. V. (6), kratzen; L.: MndHwb 2, 598 (knîf), Lü 180a (knîf)
kniffinc, kniffink, mnd., N.?: nhd. gemischter Posten Leders; E.: ?; L.: MndHwb 2, 598 (kniffinc), Lü 180a (kniffink); Son.: örtlich beschränkt
knigge, knygke, mnd., Sb.: nhd. Stückchen?, Bissen?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 598 (knigge)
knik* (1), knick, mnd., M.: nhd. „Knick“, Knacks, Bruch (M.) (1), kleiner aber unheilbarer Schaden (M.) an der Gesundheit; Hw.: vgl. mhd. knīf; E.: s. knicken (1); L.: MndHwb 2, 598 (knick), Lü 179b (knick); Son.: jünger
knik* (2), knick, mnd., M.: nhd. Genick; Hw.: s. genik; E.: s. knik (1); L.: MndHwb 2, 598 (knik), Lü 179b (knick); Son.: örtlich beschränkt
knik* (3), knick, knigk, knigg, mnd., M., N.: nhd. lebender Zaun, Hecke auf einem niedrigen Wall, Hecke zur Einfriedung der Felder und Koppeln, Hecke zur Befestigung und zur Stärkung der Landwehr; Vw.: s. lant-, lantwēren-; E.: s. knik (1); s. Kluge s. v. Knick; L.: MndHwb 2, 598 (knick), Lü 179b (knick); Son.: die Hecken heißen so weil sie ursprünglich alle drei Jahre geknickt wurden um sie in ihrer Form und Dichte zu halten
knip, mnd., N.: nhd. Bündel (als Maß); Hw.: s. kip (1); E.: s. kip (1); R.: knip-in-den-wind: nhd. Name für ein schnell segelndes Schiff; L.: MndHwb 2, 598 (knip), Lü 179b (knipindenwind)
knīp (1), mnd., M.: nhd. gebogenes Messer (N.), Schuhmachermesser (N.); Vw.: s. schō-; Hw.: s. knīf; E.: s. knīf; L.: MndHwb 2, 598 (knîp), Lü 179b (knîp); Son.: örtlich beschränkt
knīp (2), mnd., N.: nhd. Klemme, Klemmgerät; Hw.: s. knīpe; E.: s. knīpe; R.: ēn knīp up de nēse setten: nhd. „eine Klemme auf die Nase setzen“; L.: MndHwb 2, 598 (knîp); Son.: nur in dieser Redewendung, örtlich beschränkt
knipbüsse, knibbusse, klipbüsse, mnd., F.: nhd. Handfeuerwaffe, Schießwaffe die durch Federungsvorrichtung entzündet wird, Feuergewehr das man mit der Hand „abknippt“, Pistole; Hw.: s. knapbüsse; E.: s. knippen (1)?, büsse; L.: MndHwb 2, 598 (knipbüsse), Lü 179b (knipbusse)
knīpe, mnd., F.: nhd. Kneife, Kneifzange, Klemme, Arterienklemme, Falle (Bedeutung örtlich beschränkt), Klemmfalle (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. mūse-; E.: s. knīpen; L.: Lü 179b (knipe)
knīpen (1), mnd., st. V.: nhd. kneifen, klemmen, abkneifen, herauskneifen, einklemmen, mit einer Klemmfalle fangen; Vw.: s. acker-, af-, be-; Hw.: s. knippen (1), vgl. mhd. knīfen; E.: s. mhd. knīfen, st. V., kneifen, kratzen; s. ahd. *gnīfan?, st. V. (6), kratzen; s. Kluge s. v. kneifen; R.: de tarlen knīpen (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. einen Kunstgriff beim Würfeln durchführen; L.: MndHwb 2, 598 (knîpen), Lü 179b (knipen); Son.: Prät. knēp, kneip, Part. Prät. knēpen, geknēpen
knīpen* (2), knīpent, mnd., N.: nhd. Kneifen, Leibkneifen, Bauchgrimmen; E.: s. knīpen (1); L.: MndHwb 2, 598 (knîpen/knîpent), Lü 179b (knipen/knipent)
kniphōrn*, mnd.?, N.: nhd. Handfeuerwaffe, Schusswaffe mit Federvorrichtung; E.: s. knippen (1)?, hōrn; L.: Lü 179b (kniphorn)
knīpinge, mnd., F.: nhd. Kneifen, Bauchgrimmen, stechender Schmerz; E.: s. knīpen (1), inge; L.: MndHwb 2, 598 (knîpinge), Lü 179b (knipinge)
knipkerne, knipkorne, knipkarne, knipkern, knypkerne, knypkarne, mnd., F.: nhd. Schusswaffe mit Federvorrichtung, Handfeuerwaffe, Handrohr, Pistole; E.: s. knippen (1)?, knīpen (1)?, kerne?; L.: MndHwb 2, 599 (knipkerne), Lü 179b (knipkern)
knipkernekrūt, mnd., N.: nhd. Pulver für die Handfeuerwaffe; E.: s. knipkerne, krūt (1); L.: MndHwb 2, 599 (knipkerne/knipkernekrût)
knipkernespēl*, knipkernspēl, mnd., N.: nhd. Spiel mit Knippkügelchen?; ÜG.: lat. pilularum ludus, sphaerularum ludus; Hw.: s. knippelstēn; E.: s. knipkerne?, spēl; L.: MndHwb 2, 599 (knipkernspēl)
kniplant, mnd., N.: nhd. „Hügelland“?; E.: s. knap (2)?, lant; L.: MndHwb 2, 599 (kniplant); Son.: als Geländebezeichnung, örtlich beschränkt
kniplinc, mnd., N.: nhd. vom Fell oder Tuch abgeschorene minderwertige Wolle; Hw.: s. knippinc (2); E.: s. knip?, knippen (1)?, linc; L.: MndHwb 2, 599 (kniplinc)
knīpnette, mnd., N.: nhd. „Kneifnetz“ (ein Fischernetz); E.: s. knīpen (1), nette (2); L.: MndHwb 2, 599 (knîpnette); Son.: örtlich beschränkt
knippære* (1), knipper, mnd., M.: nhd. Metallarbeiter, Schlosser?; E.: s. knippen (1)?; L.: MndHwb 2, 599 (knipper); Son.: örtlich beschränkt
knippære*? (2), knipper, mnd., F.: nhd. Handfeuerwaffe?, Schusswaffe mit Federvorrichtung?; E.: s. knippen (1)?; L.: MndHwb 2, 599 (knipper), Lü 179b (knipper)
knippæredolling*?, knipperdolling, knipperdollink, mnd., Sb.: nhd. ein Modeschuh; E.: ?; L.: MndHwb 2, 599 (knipperdolling), Lü 179b (knipperdollink); Son.: örtlich beschränkt
knippærelīn*?, knipperlīn, mnd., N.: nhd. Schnippchen, Knippchen; E.: s. knippen (1), līn (2); R.: nicht ēn knippærelīn achten: nhd. „nicht ein Schnipperlein achten“, sich nicht im Geringsten scheren um; L.: MndHwb 2, 599 (knipperlîn), Lü 179b (knipperlîn)
knippe, mnd., M.: nhd. Fingerschnippen, Schnellen (N.) mit dem Finger, Fingerknips; ÜG.: mlat. talitrum?; Hw.: s. knippen (2); E.: s. knippen (1); L.: MndHwb 2, 599 (knippe), Lü 179b (knippe[n]); Son.: örtlich beschränkt
knippeken, knipken, knipgen, mnd., N.: nhd. Schnippchen, Fingerschnippen, Fingerknipsen, Prise, zwischen Daumen und Zeigefinger Gefasstes; E.: s. knippen, knippe, ken; R.: ēn knippeken slān: nhd. „ein Schnippchen schlagen“; R.: nicht ēn knippeken: nhd. „nicht ein Schnippchen“, nicht ein Bisschen; L.: MndHwb 2, 598f. (knipken)
knippel...***, mnd., ?: nhd. „Knip...“; Hw.: s. knippelstēn; E.: s. knippen (1)
knippelstēn, knippelstein, mnd., M.: nhd. Knipstein, Knippkügelchen, Steinkügelchen, Schnellerchen, Murmel, Schusser; E.: s. knippel, stēn (1); L.: MndHwb 2, 599 (knippelstê[i]n), Lü 179b (knippelstên)
knippen (1), mnd., sw. V.: nhd. schnippen, zwinkern, schnelle Bewegung machen; Hw.: s. knīpen (1); E.: s. knīpen (1); R.: de tarlen knippen: nhd. einen Kunstgriff beim Würfeln durchführen; L.: MndHwb 2, 599 (knippen), Lü 179b (knippen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
knippen (2), mnd., N.: nhd. Zwinkern, Augenzwinkern; Hw.: s. knippe; E.: s. mndl. cnippen, V., knipsen, in Verlegenheit bringen?; s. knippen (1), knīpen (1); L.: MndHwb 2, 599 (knippen), Lü 179b (knippe[n])
knippinc (1), knippink, mnd., N.?: nhd. Notmünze, eine Münze; Hw.: s. klippinc (1); E.: s. klippinc (1); L.: MndHwb 2, 599 (knippinc), Lü 179b (knippink)
knippinc (2), mnd., Sb.: nhd. vom Fell oder Tuch abgeschorene minderwertige Wolle; Hw.: s. klippinc (2), kniplinc; E.: s. klippinc (2), knippen (1)?; L.: MndHwb 2, 599 (knippinc)
knipschēre, knipschēr, mnd., F.: nhd. kleine und deswegen schnell schneidende Schere, Haarschneideschere; E.: s. knippen (1), schēre (2); L.: MndHwb 2, 599 (knipschêr[e]), Lü 179b (knipschere)
knīptange, mnd., F.: nhd. Kneifzange, Beißzange; E.: s. knīpen (1), tange; L.: MndHwb 2, 599 (knîptange), Lü 179b (knîptange)
knipwāge, mnd., F.: nhd. Handwaage, Schnellwaage; E.: s. knippen (1), wāge (1); L.: MndHwb 2, 599 (knipwâge)
knirren, mnd., sw. V.: nhd. knarren; Hw.: s. knarren (1); E.: s. knarren (1); L.: MndHwb 2, 599 (knirren)
knirsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. knersen; L.: Lü 180a (knirsen)
knirsinge, mnd., F.: Vw.: s. knersinge; L.: MndHwb 2, 599 (knirsinge), Lü 180a (knirsinge)
knirten, mnd., sw. V.: nhd. knirschen; Hw.: s. knersen; E.: s. knersen; R.: mit den tēnen knirten: nhd. „mit den Zähnen knirschen“; L.: MndHwb 2, 599 (knirten), Lü 180a (knirten); Son.: örtlich beschränkt
knīsenak, knisenack, mnd., Sb.: nhd. starkes Gerstenbier aus Güstrow; E.: ?; L.: MndHwb 2, 599 (knîsenak), Lü 180a (knisenack); Son.: besonders in Güstrow gebraut
knisteren, mnd., sw. V.: nhd. knirschen; Vw.: s. to-; Hw.: s. knersen, gnisteren (1); E.: s. knersen; L.: MndHwb 2, 599 (knisteren)
knitteren***, mnd., sw. V.: nhd. knittern; Hw.: s. knēteren, knittergolt; E.: s. knēteren; schallnachahmende Bildung mit Vokalvariation zu knattern; s. Kluge s. v. knittern
knittergolt, mnd., N.: nhd. Flittergold, Knittergold, Rauschgold (papierdünne Messingfolie); E.: s. knitteren, golt (1); L.: MndHwb 2, 599 (knittergolt); Son.: jünger
knobbe, knowe*, knubbe, mnd., M.: nhd. Knubbel, Knorren, Verdickung, vorspringender Teil, Erhöhung, Knoten (M.), Verhärtung, Hautknoten, harte Beule, Baumstumpf; E.: s. Kluge s. v. Knubbe; L.: MndHwb 2, 599 (knobbe), Lü 180a (knobbe)
knobbeken, mnd., N.: nhd. Knötchen, Knubbelchen, kleine Beule, kleine Knospe, Holzpantoffel? (Bedeutung jünger und örtlich beschränkt); E.: s. knobbe, ken; L.: MndHwb 2, 599 (knobbe/knobbeken)
knobbenkȫninc, knubbenkȫninc, mnd., M.: nhd. Baumstumpf als König (Froschfabel); E.: s. knobbe, kȫninc; L.: MndHwb 2, 599 (knobbenkȫninc); Son.: langes ö
knobbhaft*, knobbecht, mnd., Adj.: nhd. knorrig, knotig; Hw.: s. knobbhaftich; E.: s. knobbe, haft; L.: MndHwb 2, 599 (knobbecht), Lü 180a (knobbecht)
knobbhaftich*, knobbechtich, mnd., Adj.: nhd. knorrig, knotig; Hw.: s. knobbhaft; E.: s. knobbe, haftich; L.: MndHwb 2, 599 (knobbecht/knobbechtich)
knocke, knochke, knoke, knock, knucke, mnd., F.: nhd. Knocke, Flachsbündel, zu einem Knoten (M.) zusammengedrehtes Bündel von gehecheltem Flachs; E.: s. ae. cnycc, st. M., Band (N.); s. ae. cnyccan, sw. V., binden; vgl. lit. gniūžis, M., Bündel, Handvoll; vgl. idg. *gneug̑-, Sb., Knorren, Bündel; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, Zusammengedrücktes, Geballtes; s. Kluge s. v. Knocke; L.: MndHwb 2, 600 (knocke), Lü 180a (knucke)
knocken, knacken, mnd., sw. V.: nhd. Flachs zu Bündeln zusammendrehen; E.: s. knocke; L.: MndHwb 2, 600 (knocken)
knōdast, mnd., M.: nhd. Knotenast, knotiger Ast, grober ungeschliffener Mensch; Hw.: s. knādast; E.: s. knōde, ast; L.: MndHwb 2, 600 (knōdast), Lü 180a (knodast)
knōde, mnd., M.: nhd. Knoten (M.), Knoten (M.) im Faden oder Seil, Stengelknoten, Halmknoten, Fingerknoten, Knöchel, Hautknoten, Hautverhärtung; Hw.: vgl. mhd. knode; E.: s. mhd. knode, sw. M., Knoten (M.), Schlinge, Verwirrung, Knolle; ahd. knodo* 7, knoto*, sw. M. (n), Knöchel, Knoten (M.); germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, *knuþō-, *knuþōn, *knuþa-, *knuþan, sw. M. (a), Knoten (M.); idg. *gneut-, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: MndHwb 2, 600 (knōde); Son.: gebräuchlicher war knutte
knōdich, mnd., Adj.: nhd. knotig, mit Knoten (Pl.) versehen (Adj.), mit Stengelknoten versehen (Adj.); E.: s. knōde, ich (2); L.: MndHwb 2, 600 (knōdich)
knofen***, mnd., V.: nhd. knüpfen; Vw.: s. ane-; E.: ?
knōke, knāke, mnd., M.: nhd. Knochen, Knochenbein, knochiger Körperteil, Hirnschale, Körper, Totenbein, Knochenüberrest, Hundeknochen, Bein als Material für Kämme; Vw.: s. arm-, ārs-, bēn-, borst-, dōden-, hals-, hüf-, pērdes-, pīpen-, rē-, ribbe-, rügge-, schulder-, stērt-, swīne-, swīnes-, visch-, vische-; Hw.: vgl. mhd. knoche; E.: s. mhd. knoche, sw. M., Knochen, Astknorren, Furchtbolle; s. germ. *kneuka-, *kneukaz, st. M. (a), Knollen (M.), Knöchel; idg. *gneug̑-, Sb., Knorren, Bündel, Pokorny 372; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; R.: up vasten knōken stān: nhd. „auf festen Knochen stehen“, stabil stehen (Bezeichnung des Knochens als tragender Körperteil der Gliedmaßen); R.: dörch mark unde knōken: nhd. „durch Mark (N.) und Knochen“, durch und durch; R.: mit ēnes knōken bēren van den bȫmen werpen: nhd. jemanden weit überleben; L.: MndHwb 2, 600 (knōke), Lü 180a (knoke); Son.: langes ö
knȫkel, knockel, knuckel, knuekel, mnd., M.: nhd. Knöchel; Hw.: vgl. mhd. knöchel; E.: s. knōke; L.: MndHwb 2, 600 (knȫkel), Lü 180a (knokel); Son.: langes ö
knōken***, mnd., sw. V.: nhd. brechen?; Vw.: s. ūt-; E.: s. knōke?
knȫken, mnd., Adj.: nhd. knochig; E.: s. knōke; L.: MndHwb 2, 600 (knȫken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
knōkenbīl, knākenbīl, mnd., N.: nhd. Knochenbeil, Schlachterbeil; E.: s. knōke, bīl; L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl)
knōkenbīten, knākenbīten, mnd., sw. V.: nhd. „Knochen beißen“ (grober Ausdruck für küssen); E.: s. knōke, bīten (1); L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl/knōkenbîten); Son.: jünger
knōkenbōde, mnd., F.: nhd. „Knochenbude“, Knochenhauerbude, Verkaufsstand des Knochenhauers; E.: s. knōke, bōde (3); L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl/knōkenbôde)
knōkengārn, mnd., N.: nhd. „Knochengarn“ (eine bestimmte Art Fischgarn); E.: s. knōke, gārn; L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl/knōkengārn)
knōkengnāgære*, knōkengnāger, knākengnāger, mnd., M.: nhd. „Knochennager“ (Spottname für den Hund); E.: s. knōke, gnāgære; L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl/knōkengnāger); Son.: jünger
knōkenhouwære*, knōkenhouwēre, knōkenhouwer, knōkenhauwe, mnd., M.: nhd. Knochenhauer, Fleischer, Fleischhauer, Schlachter, Inhaber des Knochenhaueramts; Hw.: s. knōkenhouwen (1); E.: s. knōkenhouwen (1), knōke, houwære; L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl/knōkenhouwêr[e]), Lü 180a (knokenhouwer); Son.: knōkenhauwe örtlich beschränkt
knōkenhouwæreambacht*, knōkenhouwerampt, mnd., N.: nhd. Knochenhaueramt, Knochenhauerzunft; E.: s. knōkenhouwære, ambacht; L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl/knōkenhouwerampt)
knōkenhouwæreknecht*, knōkenhouwerknecht, mnd., M.: nhd. Schlachtergeselle; E.: s. knōkenhouwære, knecht; L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl/knōkenhouwerknecht)
knōkenhouwæremēster*, knōkenhouwermēster, knōkenhouwermeister, mnd., M.: nhd. Schlachtermeister; E.: s. knōkenhouwære, mēster; L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl/knōkenhouwermê[i]ster)
knōkenhouwæreshunt*, knōkenhouwershunt, mnd., M.: nhd. Schlachtershund; E.: s. knōkenhouwære, hunt; L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl/knōkenhouwershunt)
knōkenhouwærisch***, mnd., Adj.: nhd. „Knochenhauer...“, den Schlachter betreffend; Hw.: s. knōkenhouwærische; E.: s. knōkenhouwære, isch
knōkenhouwærische*, knōkenhouwersche, mnd., F.: nhd. Frau des Schlachtermeisters; Hw.: s. knōkenhouwærisch; E.: s. knōkenhouwærisch, knōkenhouwære; L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl/knōkenhouwersche)
knōkenhouwen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Knochen hauen, Knochen zerschlagen (V.); Hw.: s. knōkenhouwen (2), knōkenhouwære; E.: s. knōke, houwen (1)
knōkenhouwen* (2), knōkenhouwent, mnd., N.: nhd. Knochenzerschlagen, Gliederzerschlagen (im Krieg); Hw.: s. knōkenhouwen (1); E.: s. knōkenhouwen (1); L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl/knōkenhouwent)
knōkenhūs, mnd., N.: nhd. „Knochenhaus“, Gildehaus der Knochenhauer; E.: s. knōke, hūs; L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl/knōkenhûs)
knōkenwerk, mnd., N.: nhd. Schlachterhandwerk, Knochenhauergilde, Knochenhauergewerk, Mitgliedschaft bei den Knochenhauern; Hw.: s. knōkewerk; E.: s. knōke, werk; L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl/knōkenwerk), Lü 180a (knok[en]werk)
knōkewerk, knōkwerk, knākwerk, mnd., N.: nhd. Schlachterhandwerk, Knochenhauergilde, Knochenhauergewerk, Mitgliedschaft bei den Knochenhauern; Hw.: s. knōkenwerk; E.: s. knōke, werk; L.: MndHwb 2, 600 (knōkenbîl/knōkewerk), Lü 180a (knok[en]werk)
knȫklīn, mnd., N.: nhd. Knöchelchen, Knöchlein; E.: s. knōke, līn (2); L.: MndHwb 2, 600 (knȫklîn); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
knȫkschen, mnd., N.: nhd. Knöchelchen; E.: s. knōke, ken; L.: MndHwb 2, 600 (knōke/knȫkschen); Son.: langes ö
knolle, knul, knull*, knulle*, mnd., M.: nhd. Erdvorsprung, kleine Anhöhe, Knoll (Bedeutung jünger), Knoten (M.) (Bedeutung jünger), Flegel (Bedeutung jünger); Vw.: s. būr-; Hw.: vgl. mhd. knolle; E.: s. mhd. knolle, sw. M., Knolle, Klumpen (M.), Klotz, grober Mensch; ahd. knollo* 2, sw. M. (n), Klippe, Knolle; L.: MndHwb 2, 601 (knolle); Son.: mnd. nur als Ortsname belegt, jünger
knōnek, mnd., M.: Vw.: s. kanōnik; L.: MndHwb 2, 601 (knōnek)
knōp, knoep, mnd., M.: nhd. Knoten (M.), Knopf, Knauf, Verdickung, Knospe, Flachsknoten, Samenkapsel am Flachs, Verknotung, unverständliche Stelle, Verknüpfung, Sammelpunkt, Knopf an der Kleidung, künstlich angebrachte Verstärkung als Abschluss und Verzierung, zusammengedrehter Knoten (M.) des Bartes (Bedeutung örtlich beschränkt), Knebelbart (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. nodus; Vw.: s. ārs-, borch-, dēsem-, dēsemes-, hār-, hoiken-, hōrn-, kōgele-, krāgen-, parle-, pels-, perlen-, schāl-, schulder-, spangen-, spunt-, sūben-, swērdes-, wandes-; Hw.: vgl. mhd. knopf; E.: s. germ. *knaupa-, st. M., Knopf, Knauf; idg. *gneubʰ-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; R.: knȫpe (Pl.), knöppe (Pl.) (Form örtlich beschränkt), knȫper (Pl.) (Form örtlich beschränkt): nhd. Knöpfe; R.: knōp des swērdes: nhd. Schwertknauf; L.: MndHwb 2, 601 (knôp), Lü 180a (knôp); Son.: langes ö
knopel, mnd., M.: Vw.: s. knüppel; L.: MndHwb 2, 601 (knopel)
knȫpen, knopen, mnd., sw. V.: nhd. knöpfen, zuknöpfen, mit Knöpfen versehen (V.), mit Knoten (Pl.) versehen (V.), zusammenknoten, knüpfen, binden, festbinden; ÜG.: lat. nodare; Vw.: s. ent-, tō-; Hw.: vgl. mhd. knopfen; E.: s. knōp; L.: MndHwb 2, 601 (knȫpen), Lü 180a (knopen); Son.: langes ö, Part. Prät. knȫpet, geknȫpet, geknöft
knōpenswinke, mnd., Sb.: nhd. vorderes Schwenkende der Peitsche?, mit Knoten (Pl.) versehenes Peitschenende?; E.: s. knōp, swingen?; L.: MndHwb 2, 601 (knôpenswinke), Lü 180a (knopenswinke); Son.: örtlich beschränkt
knōpgelt, mnd., N.: nhd. „Knopfgeld“, Strafgeld des Wollwebergesellen (wohl für knotiges Gewebe); E.: s. knōp, gelt; L.: MndHwb 2, 601 (knôpgelt); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig 1466)
knōphol, mnd., N.: nhd. Knopfloch; ÜG.: lat. nodale, nodile, lacinia; E.: s. knōp, hol (2); L.: MndHwb 2, 601 (knôphol), Lü 180a (knôphol)
knōpich, knōpech, mnd., Adj.: nhd. mit Knoten (Pl.) versehen (Adj.), knotig; E.: s. knōp, ich (2); L.: MndHwb 2, 601 (knôpich)
knōpīsern*, knōpīseren, mnd., N.: nhd. Knopflocheisen; E.: s. knōp, īsern (1); L.: MndHwb 2, 601 (knôpîseren), Lü 180a (knôpiseren); Son.: örtlich beschränkt
knȫpken, knȫpeken, mnd., N.: nhd. „Knöpfchen“, kleiner Knauf, kleiner Knopf; ÜG.: lat. capitellum?; Vw.: s. rōsen-; I.: Lüs. lat. capitellum?; Vw.: s. dēsem-; Hw.: s. kopken; E.: s. knōp, ken; L.: MndHwb 2, 601 (knôp/knȫpken); Son.: langes ö
knȫplīn, mnd., N.: nhd. „Knöpflein“, kleiner Knauf, kleiner Knopf; Hw.: vgl. mhd. knopflīn; E.: s. knōp, līn (2); L.: MndHwb 2, 601 (knôp/knȫplîn); Son.: langes ö, jünger
knōpmesset*, knōpmest, mnd., M.: nhd. Knaufmesser (N.), Knopfmesser (N.), Dolch; E.: s. knōp, messet; L.: MndHwb 2, 601 (knôpmest), Lü 180a (knôpmest); Son.: örtlich beschränkt
knōpnātele*, knōpnātel, knōpnādel, mnd., F.: nhd. „Knopfnadel“, Stecknadel; E.: s. knōp, nātele; L.: MndHwb 2, 601 (knôpnâtel), Lü 180a (knôpnadel)
knoppe, mnd., M.: Vw.: s. knuppe; L.: MndHwb 2, 601 (knoppe), Lü 180a (knoppe)
knoppelecht, mnd., Adj.: Vw.: s. knuppelhaft; L.: MndHwb 2, 601 (knoppelecht); Son.: örtlich beschränkt
knöppelsch, mnd., N.: Vw.: s. knüppelisch (2); L.: MndHwb 2, 601 (knöppelsch); Son.: jünger
knoppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. knuppen; L.: MndHwb 2, 601 (knoppen); Son.: örtlich beschränkt
knōpsādel, mnd., M.: nhd. „Knaufsattel“, Sattel (M.) mit Knauf; E.: s. knōp, sādel (1); L.: MndHwb 2, 601 (knôpsādel)
knōpschō, mnd., M.: nhd. „Knopfschuh“, Stiefel mit Knöpfen; E.: s. knōp, schō; L.: MndHwb 2, 601 (knôpschô)
knōpwort, mnd., Sb.: nhd. „Knopfwurz“, Skabiose, Acker-Witwenblume; ÜG.: lat. herba clavellata?, scabiosa?, knauti arvensis?; E.: s. knōp, wort (2); L.: MndHwb 2, 601 (knôpwort), Lü 180a (knôpwort)
knoreholt, mnd., N.: Vw.: s. knarreholt; L.: MndHwb 2, 602 (knoreholt); Son.: örtlich beschränkt
knorre, mnd., M.: nhd. Knorren, Auswuchs, harte Verdickung, Halmknoten, Astknoten, Klumpfuß, Spat; Hw.: vgl. mhd. knorre; E.: s. mhd. knorre, sw. M., „Knorre“, Knorren, Auswuchs; weitere Herkunft unklar, verwandt mit ahd. kniurīg, Kluge s. v. Knorren; L.: Lü 180a (knorre)
knorrhaftich*, knorraftich, knoraftich, knorrechtich, mnd., Adj.: nhd. knorrig; E.: s. knorre, haftich; L.: MndHwb 2, 602 (knorrich/knor[r]aftich), Lü 180a (knorraftich)
knorrich, mnd., Adj.: nhd. knorrig, knotig, uneben; E.: s. knorre, ich (2); L.: MndHwb 2, 602 (knorrich)
knorvel, knarbel, mnd., M.: nhd. Knorpel; ÜG.: lat. cartilago; Hw.: s. knoster, vgl. mhd. knoprel; E.: s. Kluge s. v. Knorpel, weitere Herkunft unklar, verwandt mit Knorren; L.: MndHwb 2, 602 (knorvel); Son.: jünger, knarbel örtlich beschränkt
knōsen, mnd., sw. V.: nhd. durchrütteln; ÜG.: lat. elidere; Vw.: s. to-?; E.: weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 602 (knôsen); Son.: örtlich beschränkt
knȫsinge, knūsinge, mnd., F.: nhd. Zerschmetterung, Zerknirschung; Hw.: s. knȫste; E.: s. knōsen, inge; L.: MndHwb 2, 602 (knȫsinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
knospe, mnd., M.: nhd. Knospe, Blüte; Hw.: vgl. mhd. knospe; E.: s. Kluge s. v. Knospe, Ableitung von Knopf; L.: MndHwb 2, 602 (knospe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
knȫste, mnd., N.: nhd. heftiger Stoß, Zerschmetterung; Hw.: s. knȫsinge; E.: s. knōsen; L.: MndHwb 2, 602 (knȫste); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
knoster, mnd., M.: nhd. Knorpel; ÜG.: lat. cartilago, interfinium; Hw.: s. knorvel; E.: s. Kluge s. v. Knorpel, weitere Herkunft unklar, verwandt mit Knorren; L.: MndHwb 2, 602 (knoster), Lü 180a (knoster)
knoteren, mnd.?, sw. V.: nhd. knütterich sein (V.), mürrisch sein (V.); ÜG.: lat. garrire; E.: ?; L.: Lü 180a (knoteren)
knotkære*, knotker, knotter, mnd., M.: nhd. Kapuziner, Geißler, Büßer; E.: ?; L.: MndHwb 2, 602 (knotker), Lü 180a (knotter); Son.: örtlich beschränkt
knotte, mnd., M.: Vw.: s. knutte; L.: MndHwb 2, 603 (knotte)
knottenkaf, mnd., N.: Vw.: s. knuttenkaf; L.: MndHwb 2, 603 (knuttenkaf), Lü 180a (knottenkaf)
knȫvel, knōvel, mnd., M.: nhd. Knöchel, Fingergelenk, Fußknöchel; Vw.: s. vēge-; Hw.: vgl. mhd. knubel; E.: s. weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 602 (knȫvel), Lü 180a (knovel); Son.: langes ö
knōvelōk, mnd., N.: Vw.: s. knuflōk; L.: MndHwb 2, 602 (knōvelôk)
knowe, mnd., M.: Vw.: s. knubbe; L.: MndHwb 2, 599 (knobbe), MndHwb 602 (knowe); Son.: jünger
knowel, mnd., M.: nhd. kurzes dickes Holzstück; Hw.: s. knobbe; E.: s. knowe; L.: MndHwb 2, 602 (knowel); Son.: jünger
knubbe, mnd., M.: Vw.: s. knobbe; L.: MndHwb 2, 599 (knobbe), MndHwb 2, 602 (knubbe)
knucke, mnd., F.: Vw.: s. knocke; L.: MndHwb 2, 600 (knocke), MndHwb 2, 602 (knucke)
knucke, mnd., F.: Vw.: s. knocke; L.: MndHwb 2, 600 (knocke), Lü 180a (knucke)
knudden***, mnd., sw. V.: nhd. klopfen?; Vw.: s. ūt-; E.: ?
knüdden, mnd., sw. V.: Vw.: s. knütten; L.: MndHwb 2, 602 (knüdden), MndHwb 2, 603 (knütten); Son.: jünger
knūdel***, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. knūdelenhȫvet; E.: ?; Son.: langes ö
knūdelenhȫvet, mnd., N.: nhd. Kopfschlachter; E.: s. knūdel, hȫvet; L.: MndHwb 2, 602 (knûdelenhȫvet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
knuekel, mnd., M.: Vw.: s. knȫkel; L.: MndHwb 2, 600 (knȫkel), MndHwb 2, 602 (knuekel); Son.: langes ö
knuf, mnd., M.: nhd. Samenkapsel von Flachs; Hw.: vgl. mhd. knouf; E.: s. ahd. knouf* 2, st. M. (a?), „Knauf“, Knoten (M.); germ. *knaupa-, *knaupaz, st. M. (a), Knopf, Knauf; idg. *gneubʰ-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: MndHwb 2, 602 (knuf); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
knuflōk, knufloek, knuflof, knufflōk, knuftlōk, knovelōk, kluflōk, knuftlōk, kruftlōk, mnd., N.: nhd. Knoblauch, Knoblauchzwiebel; Hw.: vgl. mhd. klobelouch; E.: s. lōk; L.: MndHwb 2, 602 (knuflôk), Lü 180b (knuflôk)
knul, knulle*, knull*, mnd., M.: Vw.: s. knolle; L.: MndHwb 2, 601 (knolle), MndHwb 2, 602 (knul); Son.: jünger
knüppære*, knüpper, mnd., M.: nhd. „Knüpfer“, Gott der den Faden des Lebensgangs wieder anknüpft; E.: s. knüppen; L.: MnHwb 2, 603 (knüpper); Son.: örtlich beschränkt
knuppe, knoppe, mnd., M.: nhd. Knoten (M.), Verknüpfung, Bündel, Knospe, Blütenknospe, Blattkeim, Fruchtknoten vom Flachs; Vw.: s. poppelen-, poppeliōn-; Hw.: s. knōde, knutte; E.: s. knüppen, knōp; L.: MndHwb 2, 602 (knuppe), Lü 180b (knuppe)
knuppeken, knupken, mnd., N.: nhd. „Knötchen“, kleiner Knoten (M.), Tuchknoten, kleines Bündel, Zauberknoten; E.: s. knuppe, ken; L.: MndHwb 2, 602 (knupken), Lü 180b (knuppeken)
knüppel, knuppel, knopel, mnd., M.: nhd. Knüppel, Knittel, Prügel als Schlagwaffe; Vw.: s. pōrten-, swīn-, swīne-; Hw.: vgl. mhd. knütel; E.: s. ahd. knuttil 7, st. M. (a), Knüttel, Knüppel, Keule; s. auch knōp; L.: MndHwb 2, 602 (knüppel), Lü 180b (knuppel)
knüppelārmborst, knüppelarmborst, knuppelarmborst, mnd., M.: nhd. Armbrust für Bolzen?; E.: s. knüppel, ārmborst; L.: MndHwb 2, 602 (knüppelarmborst), Lü 180b (knuppelarmborst); Son.: örtlich beschränkt
knüppelen, knuppelen, mnd., sw. V.: nhd. „knüppeln“, mit einem Knüppel schlagen, mit einem Stock schlagen, verprügeln; Vw.: s. dörch-; Hw.: vgl. mhd. knütelen (1); E.: s. knüppel; L.: MndHwb 2, 603 (knüppelen), Lü 180b (knuppelen)
knuppelhaft*, knoppelecht, mnd., Adj.: nhd. in Knospen stehend; E.: s. knuppe, haft; L.: MndHwb 2, 601 (knoppelecht); Son.: örtlich beschränkt
knüppelhāmer, mnd., M.: nhd. „Knüppelhammer“; E.: s. knüppel, hāmer (1); L.: MndHwb 2, 603 (knüppelhāmer)
knüppelinge, mnd., F.: nhd. Knüppelei, Prügelei; Vw.: s. dörch-; E.: s. knüppel, knüppelen, inge; L.: MndHwb 2, 602 (knüppelinge)
knüppellēhen*, knüppellēn, knuppellēn, mnd., N.: nhd. Knüppellehn, Inkuratpfründe; E.: s. knüppel, lēhen; L.: MndHwb 2, 603 (knüppellên), Lü 180b (knuppellên); Son.: örtlich beschränkt
knüppelōsemunt, mnd., M.: nhd. hartes Eisen; E.: s. knüppel, ōsemunt; L.: MndHwb 2, 603 (knüppelôsemunt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
knüppels, knuppels, mnd., N.: nhd. Spitzen, Klöppelspitzen, Spitzentuch; E.: s. knüppel; L.: MndHwb 2, 603 (knüppels), Lü 180b (knuppels); Son.: jünger
knüppelschutte*, knuppelschutte, mnd.?, M.: nhd. Knüppelschütze; E.: s. knüppel, schutte; L.: Lü 180b (knuppelschutte); Son.: Spottname für einen unbewaffneten Bauern
knüppelslach, mnd., M.: nhd. Knüppelschlag, Schlag mit dem Knüppel; Hw.: vgl. mhd. knütelslac; E.: s. knüppel, slach (1); L.: MndHwb 2, 603 (knüppelslach)
knuppen*, knoppen, mnd., sw. V.: nhd. Knospen tragen; ÜG.: lat. folliculos germinare; Vw.: s. ūt-; E.: s. knuppe; L.: MndHwb 2, 601 (knoppen); Son.: örtlich beschränkt
knüppen, knuppen, mnd., sw. V.: nhd. knüpfen, anknüpfen, zu einem Knoten machen, zusammenknüpfen, knoten, mit Knoten versehen (V.); Vw.: s. ane-, be-, ent-, vör-; Hw.: s. knüpperen, knütten, vgl. mhd. knüpfen; E.: s. ahd. knupfen* 2, knuffen*, knuphen*, sw. V. (1a), „knüpfen“, befestigen, anknüpfen; L.: MndHwb 2, 603 (knüppen), Lü 180b (knuppen)
knuppendrank, mnd., M.: nhd. Heiltrank der durch Hineinhängen eines Bündels von Kräutern in ein Getränk gewonnen wird; E.: s. knuppe, drank; L.: MndHwb 2, 603 (knuppendrank)
knüpperen*, knüppern, mnd., sw. V.: nhd. knüpfen; Hw.: s. knüppen; E.: s. knüppen; L.: MndHwb 2, 603 (knüppern); Son.: örtlich beschränkt
knüppinge, mnd., F.: nhd. „Verknüpfung“; ÜG.: lat. nexio; I.: Lüt. lat. nexio?; E.: s. knüppen, inge; L.: MndHwb 2, 603 (knüppinge)
knurren, mnd., sw. V.: nhd. knurren, murren, brummen; E.: s. Kluge s. v. knurren, knarren, knirschen; L.: MndHwb 2, 603 (knurren)
knūsinge, mnd., F.: Vw.: s. knȫsinge; L.: MndHwb 2, 602 (knȫsinge), MndHwb 2, 603 (knūsinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
knūst, mnd., M.: nhd. „Knust“, Verdickung, Hornballen, Knoten (M.), Knorren, Knollen, knorrige Ecke der Brotrinde, Brotlaib, Brotecke; E.: s. mhd. knōst, st. M.: nhd. Knorren; L.: MnHwb 2, 603 (knûst), Lü 180b (knûst)
knuster, mnd.?, M.: nhd. eiserner Beschlag, Überfall, Krampe?; E.: ?; L.: Lü 180b (knuster)
knūstet***, mnd., Adj.: nhd. knorrig, knollig; Vw.: s. drē-; E.: s. knūst
knūstich, mnd., Adj.: nhd. „knotig“, mit Knoten (M.) behaftet; E.: s. knūst, ich (2); L.: MndHwb 2, 603 (knûstich); Son.: örtlich beschränkt
knütker, mnd., M.: Vw.: s. knüttære; L.: MndHwb 2, 603 (knütker)
knüttære*, knütter, knutter, knütker, mnd., M.: nhd. Aufknüpfer, Knüpfer, Henker; Vw.: s. grof-, hōse-, hōsen-; E.: s. knütten; L.: MndHwb 2, 603 (knütter), Lü 180b (knutter); Son.: örtlich beschränkt
knüttærehūs*, knütterhūs, mnd., N.: nhd. Henkerswohnung; E.: s. knüttære, hūs; L.: MndHwb 2, 603 (knütterhûs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
knüttærisch***, mnd., Adj.: nhd. knüpferisch; Hw.: s. knüttærische; E.: s. knüttære, isch
knüttærische*, knüttersche, mnd., F.: nhd. „Knüpferin“, Strickerin?, Frau des Henkers?; E.: s. knüttærisch, knüttære; L.: MndHwb 2, 603 (knüttersche); Son.: jünger, örtlich beschränkt
knutte, knotte, mnd., M.: nhd. Knoten (M.), Knoten (M.) des Flachses, Knoten (M.) im Seil, Verknüpfung, Knopf des Flachses, Samenkapsel vom Flachs, Leinsame, Leinsamen, vorspringende Stelle am Mühlstein?; Vw.: s. riddære-; Hw.: s. knōde, knuppe, vgl. mhd. knode; Q.: Ssp (1221-1224) (knotte); E.: as. kno-t-t-o* 1, sw. M. (n), Knoten (M.); germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, sw. M. (n), Knoten (M.); s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pk 370; L.: MndHwb 2, 603 (knutte), Lü 180b (knutte)
knüttehōse, mnd., F.: nhd. gestrickter langer Strumpf; E.: s. knütten, hōse; R.: knüttenhōsen (Pl.): nhd. gestrickte lange Strümpfe; L.: MndHwb 2, 603 (knüttehōsen)
knüttel***, mnd., M.: nhd. Knüttel; Hw.: s. knüttelschütte, knüttelwocke; E.: s. knütten
knüttelschütte, knütelschütte, mnd., M.: nhd. „Knüttelschütte“, ein Spottname; E.: s. knütten, schütte (2); L.: MndHwb 2, 603 (knüttelschütte); Son.: Spottname für einen Bauern, örtlich beschränkt
knüttelwocke, knuttelwocke, mnd., M.: nhd. Wocken zum Aufwickeln der Wolle beim Stricken, eine Art (F.) (1) Spinnrocken; E.: s. knüttel, wocke; L.: MndHwb 2, 603 (knüttelwocke), Lü 180b (knuttelwocke)
knütten, knutten, knüdden, mnd., sw. V.: nhd. knüpfen, zusammenknüpfen, zusammenknoten, verbinden, fest ineinanderlegen, aneinanderfügen, verstricken, stricken, fesseln, mit Beschlag belegen (V.), arrestieren; ÜG.: lat. nectere; Vw.: s. ane-, be-, in-, tō-, ūt-, vör-; Hw.: s. knüppen; E.: s. knutte; L.: MndHwb 2, 603 (knütten), Lü 180b (knutten); Son.: knüdden örtlich beschränkt
knuttenkaf, knottenkaf, mnd., N.: nhd. Kaff (N.) (2) von Flachssamen, Spreu von Flachssamen; E.: s. knutte, kaf (1); L.: MndHwb 2, 603 (knuttenkaf)
knütter, knutter, knütker, mnd., M.: Vw.: s. knüttære; L.: MndHwb 2, 603 (knütter), Lü 180b (knutter); Son.: örtlich beschränkt
knütterhūs, mnd., N.: Vw.: s. knüttærehūs; L.: MndHwb 2, 603 (knütterhûs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
knüttersche, mnd., F.: Vw.: s. knüttærische; L.: MndHwb 2, 603 (knüttersche); Son.: jünger, örtlich beschränkt
knǖvel, knuvel, mnd., M.: nhd. Teufel; Hw.: s. dǖvel (1); E.: s. weitere Herkunft unklar, vgl. dǖvel (1)?; L.: MndHwb 2, 604 (knǖvel), Lü 180b (knuvel); Son.: langes ü
knuvelinge, mnd.?, Sb.: nhd. Handschuhe die nur bis an die Knöchel reichen; E.: ?; L.: Lü 180b (knuvelinge)
kō, ko, koo, kou, koe, koh, koy, ku, mnd., F.: nhd. Kuh; Vw.: s. ēren-, ēte-, gēst-, gōdes-, goddes-, hervest-, hof-, īsern-, klap-, kȫkene-, krǖze-, līf-, mei-, mers-, nā-, renne-, snīde-; Hw.: s. kōbēst, vgl. mhd. kuo; Q.: Ssp (1221-1224) (kū); E.: as. kō* 10, st. F. (athem.), Kuh; germ. *kōw, F., Kuh; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pk 482; R.: koge (Pl.), kogge (Pl.), koie (Pl.), koige (Pl.), köge (Pl.), kögge (Pl.), keie (Pl.), kuge (Pl.), küge (Pl.), koe (Pl.): nhd. Kühe; L.: MndHwb 2, 604 (kô), Lü 180b (ko); Son.: langes ö, langes ü
kob, mnd.?, Sb.: nhd. Augenschmutz, Augenbutter; E.: ?; L.: Lü 180b (kob)
kōbank, kohebank, mnd., F.: nhd. Verkaufsbank für Rindfleisch; E.: s. kō, bank; L.: MndHwb 2, 604 (kôbank); Son.: örtlich beschränkt
kobbe (1), mnd., M.: Vw.: s. kübbe; L.: MndHwb 2, 604 (kobbe), MndHwb 2, 697 (kübbe); Son.: örtlich beschränkt
kobbe*** (2), mnd., F.: nhd. Möwe; Vw.: s. sē-; E.: s. afries. kubba(n) M., etwas Rundes, Dickes, norw. kubb, kubbe M., Block, dicker Baumstumpf
kobēbe, kabebe, kubēbe, mnd., M.: nhd. „Kubebe“, indischer Pfeffer, Gewürzfrucht, Arzneifrucht; I.: Lw. lat. cubeba?; E.: s. lat cubeba?; L.: MndHwb 2, 604 (kobêbe), Lü 180b (kobebe)
kobēbenpulver*, kubēbenpulver, mnd., N.: nhd. „Kubebenpulver“, zerstoßene Früchte oder Samenkörner des indischen Pfeffers; ÜG.: lat. piper cubeba; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 105; I.: z. T. Lw. lat. piper cubeba; E.: s. kōbēbe, pulver; L.: MndHwb 2, 1747ff. (pulver/kubêbenpulver); Son.: örtlich beschränkt
kōbēde, kobede, mnd., F.: nhd. Abgabe von Kühen; E.: s. kō, bēde (5); L.: MndHwb 2, 604 (kôbēde), Lü 180b (kobebe)
kobelauwe, mnd., M.: nhd. Kabeljau, ausgewachsener Nordseedorsch; ÜG.: lat. meruta, escaurius, aselius; Hw.: s. kabelau; E.: s. andl. kabeljauw, bakeljauw, M., Kabeljau; L.: MndHwb 2, 604 (kobelauwe)
kobeletteken, mnd., N.: nhd. kleines Becherchen; E.: s. kobelit, ken; L.: MndHwb 2, 604 (kobelit/kobeletteken)
kobelit, kobelet, mnd., Sb.: nhd. kleiner Becher; Hw.: s. gobelette, kabbelit; E.: s. kabbelit; L.: MndHwb 2, 604 (kobelit), Lü 180b (kobelet)
koberte, mnd., Sb.: nhd. Bettdecke; I.: Lw. lat. coopertura?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 604 (koberte), Lü 180b (koberte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kōbēst, kohebēst, kōbeist, kōbiest, mnd., N.: nhd. Kuh; Hw.: s. kō; E.: s. kō, bēst (1); L.: MndHwb 2, 604 (kôbêst), Lü 180b (kobêst)
kobilie*, mnd., Sb.: nhd. hölzerner Nagel, Pinne die zur Belegung des Tauwerks dient; E.: ?; L.: MndHwb 2, 604 (kobilien), Lü 180b (kobilien); Son.: örtlich beschränkt, kobilien (Pl.)
kōbisent*, kōbissent, kohebissent, mnd., Adj.: nhd. wie eine wildgewordene Kuh umherlaufend; E.: s. kō, bisent; L.: MndHwb 2, 605 (kôbissent); Son.: jünger
kōblōme, mnd., F.: nhd. „Kuhblume“, Ochsenzunge; ÜG.: lat. lingua bovis; E.: s. kō, blōme; L.: MndHwb 2, 605 (kôblôme)
kōblōt, mnd., N.: nhd. Kuhblut (als Arzneimittel); E.: s. kō, blōt (1); L.: MndHwb 2, 605 (kôblôt)
kōbolt, kobbolt, mnd., M.: nhd. „Kobold“, böser Geist, Nachtvogel, Lilith; Hw.: vgl. mhd. kobolt; E.: s. mhd. kobolt, st. M.: nhd. Hausgeist, Kobold, Getränk; s. Kluge s. v. Kobold, von koben mit Rücksicht auf Unhold; L.: MndHwb 2, 605 (kōbolt)
kōbōm?, mnd., M.: nhd. „Kuhbaum“?; E.: s. kō, bōm; L.: MndHwb 2, 605 (kôbôm); Son.: örtlich beschränkt
kōborch, mnd., F.: nhd. Fluchtburg für das Vieh; E.: s. kō, borch (2); L.: MndHwb 2, 605 (kôbôm/kôborch); Son.: jünger
kōbotter, mnd., F.: nhd. Kuhbutter; E.: s. kō, botter; L.: MndHwb 2, 605 (kôbôm/kôbotter)
kōbrāde, mnd., M.: nhd. Kuhbraten, Rinderbraten; E.: s. kō, brāde; L.: MndHwb 2, 605 (kôbôm/kôbrâde)
kōbrōt, mnd., N.: nhd. ein Münzzeichen, als Signatur auf Münzen; E.: s. kō, brōt (1); L.: MndHwb 2, 605 (kôbôm/kôbrôt), Lü 180b (kobrot)
kōbrügge, kobrugge, mnd., F.: nhd. Kuhbrücke, Decksaufbau, Oberlauf, Oberverdeck, eine Art niedriger Brücke auf Schiffen, auf dem Schiffsdeck errichtetes Gerüst; E.: s. kō, brügge; L.: MndHwb 2, 605 (kôbôm/kôbrügge), Lü 180b (kobrugge)
kōbūk, mnd., M.: nhd. geschlachtete Kuh, bäuerliche Last, bäuerliche Abgabe; E.: s. kō, būk; L.: MndHwb 2, 605 (kôbôm/kôbûk), Lü 180b (kobuk)
kōch, koog, koech, kōg*, mnd., M.: nhd. Koog, eingedeichtes Land; Vw.: s. spēte-; Hw.: s. kouwe (1); E.: as. *kôg?, st. M. (a?), Koog, eingedeichtes Land, weitere Herkunft unklar; Lw. nndl kaag; s. mndl. cooch; s. afrz. kāch aus g. *kauga-, unklare Herkunft; s. Kluge v. Koog; L.: MndHwb 2, 605 (kôch), Lü 180b (kôch); Son.: örtlich beschränkt
kȫchelære*, kȫcheler, kochelere, kȫkelēr, kȫkelēre, kōgeler, kēgeler, kākeler, kakeler, mnd., M.: nhd. Gaukler, Zauberer, Magier, Taschenspieler, Possenreißer; ÜG.: lat. ioculator; Hw.: s. gȫkelære; E.: s. as. kōkl-ari*? 2, kakler-eri*, st. M. (ja), Gaukler, Zauberer; s. lat. caucleārius, M., Zauberer; L.: MndHwb 2, 605 (kȫchelêr[e]), Lü 180b (kochelere), Lü 166b (kakeler); Son.: langes ö
kȫchelærestücke*, kȫchelerstücke, mnd., N.: nhd. Zauberkunststück, Spiegelfechterei; Hw.: s. kȫchelen (2); E.: s. kȫchelære, stücke; L.: MndHwb 2, 605 (kȫchelerstücke); Son.: langes ö
kȫchelærīe*, kȫchelerīe, koechlerie, kȫchelie, kochelie, kȫkelīe, mnd., F.: nhd. Gaukelei, Zauberei, Betrügerei; E.: s. kȫchelen (1); L.: MndHwb 2, 605 (kȫchelerîe), Lü 180b (kochelie); Son.: langes ö
kȫchelen (1), kȫgelen, kochelen, mnd., sw. V.: nhd. gaukeln, zaubern; ÜG.: lat. ioculari; Vw.: s. be-; Hw.: s. gȫkelen; I.: Lw. joculari?; E.: s. kȫchelære; L.: MndHwb 2, 605 (kȫchelen), Lü 180b (kochelen); Son.: langes ö
kȫchelen (2), mnd., N.: nhd. Zauberkunststück; Hw.: s. kȫchelærestücke; E.: s. kȫchelen (1); L.: MndHwb 2, 605 (kȫchelen); Son.: langes ö
kȫchelenspil, kȫchelespil, kȫchelenspyl, mnd., N.: nhd. Gaukelspiel, Zauberei; E.: s. kȫchelen (1), spil (1); L.: MndHwb 2, 605 (kȫchele[n]spil); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫchelwerk*, kākelwerk, mnd., N.: nhd. Gaukelwerk, Blendwerk; E.: s. kȫchelen (1), werk; L.: MndHwb 2, 502 (kâkelwerk); Son.: langes ö
kockīn, kokkīn*, mnd., M.: nhd. Landstreicher, Schelm; Q.: Nd. Jb. 21 105; E.: ?; L.: MndHwb 2, 611 (kockîn)
kōdam, mnd., M.: nhd. „Kuhdamm“ (Straßenbezeichnung); E.: s. kō, dam; L.: MndHwb 2, 605 (kôdam); Son.: örtlich beschränkt (Niederelbe)
köddære*, ködder, mnd., M.: nhd. Ausbesserer, Erneuerer, Renovierer; ÜG.: lat. reformator, renovator, restaurator; Vw.: s. ōlt-; E.: s. ködden; L.: MndHwb 2, 605 (ködder); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
köddærisch***, mnd., Adj.: nhd. ausbessernd; Hw.: s. köddærische; E.: s. köddære, isch
köddærische***, mnd., F.: nhd. Ausbesserin; Vw.: s. ōlt-; E.: s. köddærisch
kodde (1), mnd., Sb.: nhd. hölzerne Stange, Knüppel, Stück Stangenholz, Stapel?, hölzerne Unterlage?; E.: s. ködden?; L.: MndHwb 2, 605 (kodde), Lü 181a (kodde); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
kodde (2), mnd., N.: nhd. Ferkel; Hw.: s. koddeken; E.: ?; L.: MndHwb 2, 605 (kodde)
koddeken, ködeken, mnd., N.: nhd. Ferkel; Hw.: s. kodde (2); E.: s. kodde (2), ken; L.: MndHwb 2, 605 (kodde/ködeken), Lü 181a (kodeken); Son.: örtlich beschränkt
ködden, mnd., sw. V.: nhd. stützen?, ausbessern, flicken; ÜG.: lat. restaurare; Vw.: s. vör-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 605 (ködden), Lü 181a (kodden); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
köddewerk, kodwerk, mnd., N.: nhd. Ausbesserung, Reparatur, Baureparatur; E.: s. ködden, werk; L.: MndHwb 2, 605 (köddewerk), Lü 181a (kod[de]werk); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
kōdēf, kůdēf, mnd., M.: nhd. Kuhdieb, Viehräuber; ÜG.: lat. abigeus; E.: s. kō, dēf; L.: MndHwb 2, 605 (kôdêf), Lü 181a (kodêf)
kȫden, koyden, mnd., sw. V.: nhd. Leder in die Kalkgrube legen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 605 (kȫden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
koder, kodder, mnd., M.: nhd. Schleim, Auswurf, schleimiger Auswurf, Qualster; ÜG.: lat. pituita; Hw.: vgl. mhd. querder; E.: s. mhd. koderen, sw. V., „kodern“, Schleim auswerfen; s. kōder (2)?; L.: MndHwb 2, 605 (koder), Lü 181a (koder)
kōder (1), kǖder, kůder, mnd., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. talaris (dicitur)?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 605 (kôder); Son.: örtlich beschränkt
kōder (2), koder, kodder, kāder, kader, mnd., M.: nhd. Unterkinn, Doppelkinn, hängendes Fleisch unter dem Kinn, Schwellung am Hals, Wampe, Wamme; E.: vgl. lat. guttur, N., Kehle (F.) (1); vgl. heth. kuttar (r/n-Stamm), N., „Partie unter dem Hals und über der Brust beim Menschen“; s. Kluge s. v. Koder; L.: MndHwb 2, 605 (kōder), Lü 181a (koder), Lü 166a (kader)
köderāsīe, ködderāsīe, köderatzie, mnd., F.: nhd. Plauderei, Unterhaltung; E.: s. kȫderen (1); L.: MndHwb 2, 605 (köd[d]erâsîe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫderen (1), ködderen, köddern, mnd., sw. V.: nhd. schwatzen, plaudern, rülpsen (Bedeutung jünger), spucken (Bedeutung jünger); ÜG.: lat. garrulare, sermocinare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. kȫren (1); E.: s. kōder (2)?; L.: MndHwb 2, 605 (ködder[e]n), MndHwb 2, 606 (kȫderen), Lü 181a (koderen); Son.: langes ö
kȫderen (2), kȫderent, mnd., N.: nhd. Schwatzen, Geschwätz, Geplauder; E.: s. kȫderen (1); L.: MndHwb 2, 606 (kȫderen/kȫderen[t]); Son.: langes ö
kȫderinge, ködderinge, koderinge, mnd., F.: nhd. Geschwätz, Gespräch, Unterhaltung, Geplauder; E.: s. kȫderen (1), inge; L.: MndHwb 2, 606 (kȫderinge), Lü 181a (kod[d]eringe); Son.: langes ö
kȫderlēk, kȫderleik, kāderlēk, kāderleik, mnd., M.: nhd. Schwatzecke, Plauderecke, Versammlung zum Schwatzen; E.: s. kȫderen, ecke?; L.: MndHwb 2, 606 (kȫderlê[i]k), Lü 181a (koderlek); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kōderolf, mnd., Sb.: nhd. langes Trinkglas, enges Trinkglas, Flasche?; ÜG.: lat. phiala, bissus; E.: ?; L.: MndHwb 2, 606 (kōderolf), Lü 181a (koderolf)
kodesinge, mnd.?, F.: nhd. Reparatur, Ausbesserung?; E.: s. ködden?, inge; L.: Lü 181a (kodesinge)
kōdōr, mnd., N.: nhd. „Kuhtor“ (Bezeichnung eines Stadttors); E.: s. kō, dōr (1); L.: MndHwb 2, 606 (kôdôr)
kōdrek, kōdreck, mnd., M.: nhd. Kuhdreck, Kuhmist, Kuhfladen; E.: s. kō, drek; R.: alsō kōdrek in der taschen: nhd. „wie Kuhdreck in der Tasche“, so gut wie gar nichts als Besitz, leere Taschen; L.: MndHwb 2, 606 (kôdôr/kôdrek), Lü 181a (kodreck); Son.: Bezeichnung für Wertloses
kōdrift, kohedrift, mnd., F.: nhd. „Kuhtrift“, Kuhweide, Weidegerechtigkeit; E.: s. kō, drift; L.: MndHwb 2, 606 (kôdôr/kôdrift)
kofe, koife, mnd.?, Sb.: nhd. kleiner Hut; ÜG.: lat. cuphium?; I.: Lw. lat. cuphium?; E.: s. lat. cuphium; L.: Lü 187a (kofe)
koffer, kuffer, mnd., N.: nhd. Behälter, Futteral; Hw.: s. kompfer, konfer, kumfer, vgl. mhd. koffer; I.: Lw. mlat. cofrus; E.: s. mhd. koffer, st. M., st. N., Kiste, Truhe; s. mfrz. coffre, M., Kiste, Truhe; mlat. cofrus, M., Kiste, Truhe; lat. cophinus, M., großer Korb, Tragkorb; gr. κόφινος (kóphinos), M., Korb, großer Weidenkorb; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 606 (koffer)
kofinne, mnd., F.?: nhd. Bischofsmütze, Inful?; ÜG.: lat. cophina?; I.: Lw. lat. cophina?; E.: s. lat. cophina?; L.: MndHwb 2, 606 (kofinne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
koft, mnd., ?: nhd. ?; ÜG.: lat. eruptio foris; E.: ?; L.: MndHwb 2, 606 (koft)
kōg*, mnd., M.: Vw.: s. kōch; L.: MndHwb 2, 605 (kôch); Son.: örtlich beschränkt
kōganc (1), mnd., F.: nhd. Kuhweide, Weidegerechtigkeit; E.: s. kō, ganc (1); L.: MndHwb 2, 606 (kôganc); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
kōganc (2), koeganc, mnd., M.: nhd. unweidmännisches Jagdgerät?; Hw.: s. kōge (3), kūrganc; E.: s. kōge (3); L.: MndHwb 2, 606 (kôganc); Son.: örtlich beschränkt
kōge (1), kāge, kogge, kȫge, mnd., M.: nhd. Krankheit, ansteckende Krankheit, Pestilenz, Seuche, Viehseuche; ÜG.: lat. contagio; Vw.: s. vē-; Hw.: s. kōve (3), vgl. mhd. koge (2); E.: s. mhd. koge, M., ansteckende Seuche; weitere Herkunft unbekannt; R.: kōge der sünde: nhd. Krankheit der Sünde; R.: lutherische kōge: nhd. lutherische Pest; L.: MndHwb 2, 606 (kōge), Lü 181a (koge), Lü 166b (kage); Son.: langes ö
kōge (2), mnd., F.?: nhd. hölzerner Küferschläger?, unweidmännisches Jagdgerät, Schlägel, Knüppel; Hw.: s. kōganc (2), vgl. mhd. koge (1); E.: s. mhd. koge, F., Küferschlägel; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 606 (kōge), Lü 181a (koge); Son.: örtlich beschränkt
kȫge, mnd., Adj.: nhd. mit Krankheit behaftet, krank, mit Seuche angesteckt; Hw.: s. kȫgich, kȫgisch; E.: s. kōge (1); L.: MndHwb 2, 606 (kȫge), Lü 181a (koge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kōgel***, mnd., M.: nhd. Mantel, Uniformmantel; Vw.: s. schütten-, sōmer-; E.: s. ahd. kugula* 6, kugila*, sw. F. (n). Kapuze, Kapuzenmantel, Kapuzenüberwurf, Kutte, Kopfhülle; germ. *kugul-?, F., Kapuze; s. lat. cuculla, F., Kappe, Kapuze; kelt.-lat. cucullus, M., Kapuze; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951
kȫgelære*, kȫgelēr, kȫgelēre, kōgeler, gōgeler, kagerel, mnd., M.: nhd. bunt gefärbter Leinenstoff der wohl vor allem zur Herstellung von Mützen und Kapuzen diente, blaue Leinewand?; ÜG.: lat. flavilinium; E.: s. kōgel, kōgele; L.: MndHwb 2, 607 (kōgelêr[e]), Lü 181a (kogeler), Lü 166b (kagerel); Son.: langes ö
kōgele, kōgel, koggel, kagel, mnd., M., F.: nhd. Kopfbedeckung, Kapuze, spitz zulaufende Mütze die entweder am Mantel oder an einem überfallenden Halskragen befestigt ist und ganz über den Kopf einschließlich des Gesichts gezogen werden kann, Schleier (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. cuculla; Vw.: s. būr-, dansel-, dōm-, hōse-, hōsen-, hundes-, kap-, kōr-, mȫnike-, pant-, rǖtære-; Hw.: s. kȫgelken, kōvel (2), vgl. mhd. kugele (1); E.: as. kugul-a* 1, kukul-a*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kapuze; germ. *kugul-?, F., Kapuze; s. lat. cuculla, F., Kappe, Kapuze; kelt.-lat. cucullus, M., Kapuze; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pk 951; R.: kōgelen aftēn: nhd. „Kapuze abziehen“ (Zeichen der Ehrerbietung); R.: an de kōgele tasten: nhd. „an die Kapuze tasten“, grüßend an die Mütze greifen; R.: mī stēt de kōgele nā: nhd. „mir steht die Kapuze nach“, mir steht der Sinn nach, ich habe Lust auf; L.: MndHwb 2, 606 (kōgel), Lü 181a (kogel), Lü 166b (kagel)
kōgelebrōder*, kōgelbrōder, kāgelbrōder, mnd., M.: nhd. „Kogelbruder“, Angehöriger einer Gemeinschaft die sich durch gleiche Mützentracht auszeichnet, eine Gesellschaft junger Kaufleute?; E.: s. kōgele, brōder; L.: MndHwb 2, 607 (kōgelbrōder), Lü 181a (kogelbroder)
kōgelegelt*, kōgelgelt, mnd., N.: nhd. Mützengeld, Draufgeld, Kopfgeld?; E.: s. kōgele, gelt; L.: MndHwb 2, 607 (kōgelvôder/kōgelgelt)
kōgelekip*, kogelkip, mnd., F.?: nhd. Kogelzipfel, Zipfel an der Kapuze; ÜG.: lat. retropendium, relipendium; E.: s. kōgele, kip (2); L.: MndHwb 2, 607 (kōgelvôder/kōgelkip), Lü 181a (kogelkip)
kōgeleknōp*, kōgelknōp, mnd., M.: nhd. an der Kapuze zum Verschluss oder zur Verzierung angebrachter Metallknopf; E.: s. kōgele, knōp; L.: MndHwb 2, 607 (kōgelvôder/kōgelknôp)
kōgelelāken*, kāgellāken, mnd., N.: nhd. Stoffstück für die Kapuze; E.: s. kōgele, lāken (1); L.: MndHwb 2, 607 (kōgelvôder/kōgellāken), Lü 181a (kogellaken)
kȫgelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. kȫchelen; L.: MndHwb 2, 607 (kȫgelen), Lü 181a (kogelen); Son.: langes ö
kȫgelēr, kȫgelēre, kōgeler, gōgeler, kagerel, mnd., M.: Vw.: s. kȫgelære; Son.: langes ö
kōgelesmīde*, kōgelsmīde, kōgelsmēde, kōgelsmeide, mnd., N.: nhd. Metallverzierung an der Kapuze; Hw.: s. kāvelsmēde; E.: s. kōgele, smīde; L.: MndHwb 2, 607 (kōgelvôder/kōgelsmîde)
kōgelespan*, kōgelspan, mnd., M.?: nhd. Verschlusshaken an der Kapuze; E.: s. kōgele, span (4); L.: MndHwb 2, 607 (kōgelvôder/kōgelspan)
kōgeletimpe*, kōgeltimpe, kāgeltimmpe, koggeltimpe, mnd., M.: nhd. Kapuzenzipfel, Kogelzipfel, spitz zulaufendes Landstück; R.: mit kōgeletimpen is quāt rȫven grāven: nhd. „mit Kogelzipfeln ist schlecht Rüben graben“; L.: MndHwb 2, 607 (kōgeltimpe), Lü 181a (kogeltimpe); Son.: langes ö
kōgelevōder*, kōgelvōder, mnd., N.: nhd. Futterstoff für die Kapuze; E.: s. kōgele, vōder (1); L.: MndHwb 2, 607 (kōgelvôder)
kȫgelken***, mnd., N.: nhd. Kapüzchen, Käppchen; Vw.: s. rōt-; E.: s. kōgele, ken; Son.: langes ö
kōgelt, koegelt, kouͤgelt, mnd., N.: nhd. Kuhschatz, Rindersteuer, Ablösung für Viehabgabe; E.: s. kō, gelt; L.: MndHwb 2, 607 (kôgelt), Lü 181a (kogelt); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
kōgen, mnd., V.: nhd. einen Koog anlegen, einen Koog eindeichen; Vw.: s. bespēte-; E.: s. kōch; L.: MndHwb 2, 607 (kôgen); Son.: örtlich beschränkt
kȫgen, kāgen, mnd., sw. V.: nhd. krank sein (V.), dahinsiechen; Vw.: s. vör-; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. kōge (1); L.: MndHwb 2, 607 (kȫgen), Lü 181a (kogen); Son.: langes ö, jünger
kogert, mnd., Sb.: nhd. Schwimmboje welche die Lage des Ankers anzeigt; E.: ?; L.: MndHwb 2, 607 (kogert), Lü 181a (kogert); Son.: örtlich beschränkt
kōgesdīk, mnd., M.: nhd. „Koogsdeich“, den Koog umgebender Deich; E.: s. kōch, dīk; L.: MndHwb 2, 607 (kôgesdîk); Son.: örtlich beschränkt
kōgesēgære*, kōgesēger, mnd., M.: nhd. „Koogseigner“, Eigentümer von Land eines Kooges; E.: s. kōch, ēgære; L.: MndHwb 2, 607 (kôgesêger); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kōgeslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Koogsleute“, innerhalb eines Kooges ansässige Bauern; Vw.: s. ūt-; E.: s. kōch, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 607 (kôgeslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
kogge (1), kocge, koge, mnd., M., N.: nhd. Kogge, Schiff für die Seefischerei, breites Schiff, rundliches Schiff, Handelsschiff, breitbauchiges Kriegsschiff; Vw.: s. hēr-, hȫvet-, vrēde-, want-; Hw.: vgl. mhd. kocke (1); E.: s. ahd. koggo, sw. M., Kogge, Schiff; s. germ. *kuggō-?, *kuggōn?, *kugga-?, kuggan?, Sb., Kogge?; s. Kluge s. v. Kogge; L.: MndHwb 2, 607 (kogge), Lü 181a (kogge); Son.: langes ö, N. örtlich beschränkt, bis ins 15. Jahrhundert der große Schiffstyp der hansischen Seeschifffahrt
kogge (2), mnd., M.: Vw.: s. kōge (1); L.: MndHwb 2, 607 (kogge)
koggel, mnd., M., F.: Vw.: s. kōgele; L.: MndHwb 2, 607 (koggel)
koggeman, kogeman, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchart; E.: ?; L.: MndHwb 2, 607 (koggeman); Son.: örtlich beschränkt
koggemanisch*, koggemansch, koggemans, mnd., Adj.: nhd. eine Tuchart betreffend; E.: s. koggeman, isch; L.: MndHwb 2, 607 (koggeman/koggemans[ch])
koggemēster, koggemeister, mnd., M.: nhd. „Koggemeister“, Führer einer Kogge?; Hw.: s. koggenmēster; E.: s. kogge (1), mēster; L.: MndHwb 2, 607 (koggemê[i]ster); Son.: nur als Name
koggenbōrt, mnd., N.: nhd. Brett für den Schiffsbau, Planke für den Schiffsbau; E.: s. kogge (1), bōrt (3); L.: MndHwb 2, 608 (koggenbōrt)
koggenbret, mnd., N.: nhd. Brett für den Schiffsbau, Planke für den Schiffsbau; E.: s. kogge (1), bret; L.: MndHwb 2, 608 (koggenbōrt/koggenbret)
koggenbūwære*, koggenbūwer, mnd., M.: nhd. „Koggenbauer“, Schiffbauer; E.: s. kogge (1), būwære; L.: MndHwb 2, 608 (koggenbōrt/koggenbûwer); Son.: Familienname in Bremen
koggenmēster, koggenmeister, mnd., M.: nhd. „Koggenmeister“, Führer einer Kogge?; Hw.: s. koggemēster; E.: s. kogge (1), mēster; L.: MndHwb 2, 607 (koggemê[i]ster/koggenmê[i]ster); Son.: nur als Name
koggenschip, mnd., N.: nhd. Kogge, breitbauchiges Schiff; E.: s. kogge (1), schip (2); L.: MndHwb 2, 608 (koggenbōrt/koggenschip); Son.: bis ins 15. Jahrhundert der große Schiffstyp der hansischen Seeschifffahrt
koggenschūte, mnd., N.?: nhd. Begleitschiff für ein großes Seeschiff; E.: s. kogge (1), schūte; L.: MndHwb 2, 608 (koggenbōrt/koggenschûte); Son.: örtlich beschränkt
koggenwrechtære*, koggenwörchtēre, mnd., M.: nhd. Schiffbauer; E.: s. kogge (1), wrechtære; L.: MndHwb 2, 608 (koggenbōrt/koggenwörchtêre); Son.: als Familienname, örtlich beschränkt (Lübeck 1243)
kōghaftich*, kōgaftich*, kōgeftich, mnd., Adj.: nhd. krank; E.: s. kōge (1), haftich; L.: MndHwb 2, 606 (kōgeftich), Lü 181a (kogaftich)
kȫgich, mnd., Adj.: nhd. mit ansteckender Krankheit behaftet, krank, mit Seuche angesteckt; Hw.: s. kȫge, kȫgisch; E.: s. kōge (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 608 (kȫgich), Lü 181a (kogich); Son.: langes ö
kȫgisch, kȫgesch, kȫges, koyghesch, mnd., Adj.: nhd. mit ansteckender Krankheit behaftet, krank, mit Seuche behaftet, mit Lungenkrankheit angesteckt; Hw.: s. kȫge, kȫgich, kȫvecht, kȫvisch; E.: s. kōge (1), isch); R.: dat kȫgische vǖr: nhd. „das kogische Feuer“, Antoniusfeuer, heiliges Feuer, Bezeichnung verschiedener Hautkrankheiten wie Rotlauf oder Bräune u. a.; L.: MndHwb 2, 607 (kȫgesch), Lü 181a (koge/koges[ch]); Son.: langes ö
kōgras, mnd., N.: nhd. Flächenmaß für Weideland; E.: s. kō, gras; L.: MndHwb 2, 608 (kôgras); Son.: örtlich beschränkt
kōhār, mnd., N.: nhd. Kuhhaar (als Bindematerial oder Polstermaterial); E.: s. kō, hār (1); L.: MndHwb 2, 608 (kôgras/kôhâr)
kōharst, kōhast, mnd., M.: nhd. großer Rinderbraten; E.: s. kō, harst (2); L.: MndHwb 2, 608 (kôgras/kôharst); Son.: örtlich beschränkt
kōhērdære***, kōhērder***, mnd., M.: nhd. Kuhhirte; Hw.: s. kōhērde, kōhērdærische; E.: s. kō, hērdære (1)
kōhērdærisch***, mnd., Adj.: nhd. Kuhhirten betreffend; Hw.: s. kōhērdærische; E.: s. kōhērdære, isch
kōhērdærische*, kōhērdersche, mnd., F.: nhd. Frau des Kuhhirten; E.: s. kōhērdærisch, kōhērdære; L.: MndHwb 2, 608 (kôgras/kôhērdersche)
kōhērde, mnd., M.: nhd. Kuhhirte; Vw.: s. ōrt-; Hw.: vgl. mhd. kuohirte; E.: s. kō, hērde (1); L.: MndHwb 2, 608 (kôgras/kôhērde), Lü 181a (koherde)
kōhōr, mnd., N.: nhd. Kuhmist (als Arzneimittel); E.: s. kō, hōr (1); L.: MndHwb 2, 608 (kôgras/kôhōr)
kōhōrn, kohehōrn, kohoren, mnd., N.: nhd. Kuhhorn, Horn des Kuhhirten (Bedeutung jünger); Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. kō, hōrn; R.: in ēn kōhōrn blāsen: nhd. „in ein Kuhhorn blasen“, gemeinsame Sache machen; L.: MndHwb 2, 608 (kôgras/kôhōrn), Lü 181a (kohoren); Son.: kohehōrn jünger
kōhȫvet, koyhȫvet, mnd., N.: nhd. „Kuhhaupt“?, Stückzahl an Kühen, Stück Rindvieh; E.: s. kō, hȫvet; L.: MndHwb 2, 608 (kôgras/kôhȫvet); Son.: langes ö
kōhūs, mnd., N.: nhd. Kuhstall; Hw.: s. kōhūsel; E.: s. kō, hūs; L.: MndHwb 2, 608 (kôgras/kôhûs)
kōhūsel*, mnd.?, N.: nhd. Kuhstall; Hw.: s. kōhūs; E.: s. kōhūs; L.: Lü 181a (kohusel)
kōhūt, kuuhūt, mnd., F.: nhd. Kuhhaut, Kuhfell; E.: s. kō, hūt; L.: MndHwb 2, 608 (kôgras/kôhût)
koifen*, koyfen, mnd., sw. V.: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 608 (koyfen); Son.: nach MndHwb lies kyfede?, doch enthält der weitere Text kyfede nicht, örtlich beschränkt
koiseke*, koyseke, mnd., Sb.: nhd. eine Pflanze (wilde Malve?); ÜG.: lat. malva silvestris L.?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 608 (koyseke); Son.: nach MndHwb lies keyseke, doch enthält der weitere Text keyseke nicht, örtlich beschränkt
koit*, koyt, keut, kout, kȫt, kot, kout, koet, kohet, mnd., M.: nhd. dünnes Bier von Gerste und Weizenmalz mit oder ohne Zusatz von Hopfen; ÜG.: lat. cerevisia bathavia; E.: ?; L.: MndHwb 2, 608 (koyt), Lü 186b (kôt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Westfalen)
koitbrūwære*, koytbrūwer, koytbrouwer, koytbrugger, mnd., M.: nhd. Bierbrauer; Hw.: s. koitenbrūwære; E.: s. koit, brūwære; L.: MndHwb 2, 608 (koyt[en]brûwer); Son.: Belege aus Reval, sonst nur als Familienname
koitenbrūwære*, koytenbrūwer, koytenbrouwer, koytenbrugger, mnd., M.: nhd. Bierbrauer; Hw.: s. koitbrūwære; E.: s. koit, brūwære; L.: MndHwb 2, 608 (koyt[en]brûwer); Son.: Belege aus Reval, sonst nur als Familienname
koitsīse*, koytsīse, keuthtziese, mnd., F.: nhd. Biersteuer; E.: s. koit, sīse (1); L.: MndHwb 2, 608 (koytsîse)
kōje, koye, mnd., F.: nhd. „Koje“, enger Verschlag, enger Raum, Scheunenfach, Gefängniszelle; ÜG.: lat. cavea; Hw.: vgl. mhd. koie; I.: Lw. lat. cavea?; E.: s. mhd. koie, sw. F., Koje, Hütte; s. lat. cavea, F., Höhlung, Vergitterung; vgl. lat. cavus, Adj., hohl, gehöhlt; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: MndHwb 2, 608 (kôje), Lü 181a (koje)
kōjēgære*, kōjēger, mnd., M.: nhd. „Kuhjäger“, Viehdieb; E.: s. kō, jēgære; L.: MndHwb 2, 608 (kôjēger)
kōjunge, mnd., M.: nhd. „Kuhjunge“, Kuhhütejunge; E.: s. kō, junge (1); L.: MndHwb 2, 608 (kôjunge)
kok, kock, kōk, koyk, kack, mnd., M.: nhd. Koch, Küchenmeister, Küchenvorsteher, Verwalter des fürstlichen oder klösterlichen Küchenwesens, beamteter Gildekoch, selbständiger Inhaber eines Speisebetriebs, Inhaber einer Garküche, Gehilfe des Küchenmeisters; Vw.: s. gār-, hūs-, juncvrouwen-, karitāten-, mēster-, munt-, schēpes-, schīven-, suddel-, swīn-, swīne-; Hw.: s. kōkære, vgl. mhd. koch (1); E.: as. kok* 2, st. M. (a), Koch; germ. *kok-, M., Koch; s. lat. coquus, M., Koch; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pk 798; R.: kȫke (Pl.), köcke (Pl.), kāke (Pl.): nhd. Köche; L.: MndHwb 2, 608 (kok), Lü 181a (kok); Son.: langes ö
kōk***, mnd., M.: nhd. Klumpen; Vw.: s. rȫse-; E.: ?; Son.: langes ö
kōkaldūne*, mnd., F.: nhd. „Kuhkaldaune“, Rinderkaldaune; E.: s. kō, kaldūne; L.: MndHwb 2, 6028 (kôkaldûnen), Lü 181b (kokaldunen); Son.: örtlich beschränkt
kōkalf, mnd., N.: nhd. „Kuhkalb“, weibliches Kalb; E.: s. kō, kalf; L.: MndHwb 2, 608 (kôkalf)
kokambacht*?, kokampt, mnd., N.: nhd. ein stiftischer Güterbezirk bei Herford; Hw.: s. kōkamp?; E.: s. kok?, ambacht?; L.: MndHwb 2, 608 (kokampt); Son.: örtlich beschränkt
kōkamp, mnd., M.: nhd. eingezäuntes eigenes Stück Weideland; Hw.: s. kōkambacht*?; E.: s. kō, kamp; L.: MndHwb 2, 608 (kôkamp)
kōkære***, kōker***, mnd., M.: nhd. „Kocher“, Koch; Vw.: s. gift-; Hw.: s. kok, vgl. mhd. kochære (2); E.: s. kok, kōken (1)
kōkærisch***, mnd., Adj.: nhd. den Koch betreffend, Koch...; Hw.: s. kōkærische; E.: s. kōkære, isch
kōkærische***, kōkerische***, mnd., F.: nhd. Köchin, Mischerin; Vw.: s. gift-; E.: s. kōkærisch, kōkære
koke, mnd., F.: Vw.: s. köken; L.: Lü 181b (kokene); Son.: langes ö
kōke, koeke, koike, kouke, kůke, mnd., M., F.: nhd. Kuchen, Brot, Gebackenes, Festkuchen, Pfannkuchen, Pfefferkuchen, Waffelkuchen, Pastete, Ölkuchen, Rückstand beim Ölschlagen; Vw.: s. aschen-, ascher-, beckære-, bōnen-, brūwe-, eier-, gēr-, hemmel-, hōnich-, īsern-, jāre-, kinder-, knap-, kollācien-, krȫpel-, krülle-, krum-, krūt-, lēve-, man-, mendel-, panne-, pannen-, pēper-, ȫlie-, rīve-, sēmele-, smant-, spēl-, spēle-, sucker-, sülver-, sunnen-, vlāden-; Hw.: s. kōken (2), vgl. mhd. kuoche; E.: s. mhd. kuoche, sw. M., Kuchen; ahd. kuohho* 9, kuocho*, sw. M. (n), Kuchen, Gebäck, Brötchen; germ. *kōkō-, *kōkōn, *kōka-, *kōkan, sw. M. (n), Kuchen; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349; s. Kluge s. v. Kuchen; R.: ēn kōke brōdes: nhd. „ein Kuchenbrot“?; R.: dat wart ēn kōke, blēf ēn kōke: nhd. „das war ein Kuchen, bleibt ein Kuchen“, es wurde nichts daraus, ja Kuchen!; L.: MndHwb 2, 608f. (kôke), Lü 181b (koke); Son.: langes ö, nach Luther sinnbildlich für die durch das Abendmahl eng zusammengeschlossene Gemeinde
kȫke, kocke, kogge, kāke, mnd., F.: nhd. Küche, Kochhaus, Kochgelegenheit, Feldküche, Versorgung mit Speisen, Verpflegung, Abgabe für die Küche, Hofhaltung, Küche oder ehemalige Küche des Rathauses als Sitzungsraum für besondere Beratungen oder Teilsitzungen (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. gār-, riddære-; Hw.: s. kȫkene, vgl. mhd. küchen; E.: s. kȫkene; R.: de kȫke bestellen: nhd. „die Küche bestellen“, für die Verpflegung sorgen; R.: ēne smāle kȫke hōlden: nhd. „eine schmale Küche halten“, Schmalhans Küchenmeister sein (V.) lassen; R.: dǖveles kȫke: nhd. „Teufels Küche“, Hölle; L.: MndHwb 2, 609 (kȫke); Son.: langes ö
kȫke..., kōke..., mnd., ?: Vw.: s. a. kȫken..., kōken...; L.: MndHwb 2, 609 (kȫke-); Son.: langes ö
kȫkeambacht*, kȫkeampt, kȫkeammecht, mnd., N.: nhd. „Kücheamt“, Verwaltung der städtischen Küche; E.: s. kȫke, ambacht; L.: MndHwb 2, 609 (kȫkeampt); Son.: langes ö
kōkebackære***, mnd., M.: nhd. Kuchenbäcker; Hw.: s. kōkebackærīe; E.: s. kōke, backære
kōkebackærīe*, kōkebackerīe, koickebackerīe, mnd., F.: nhd. Kuchenbäckerei, Kuchenbacken; Hw.: s. kōkebackære; E.: s. kōkebackære, kōke, backærīe; L.: MndHwb 2, 609 (kôkebackerîe)
kȫkebank, mnd., F.: nhd. Küchenbank, Werkbank in der Küche; E.: s. kȫke, bank; L.: MndHwb 2, 609 (kȫkebank); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Braunschweig)
kȫkebecken, mnd., N.: nhd. Becken für den Küchenbetrieb, Schüssel für den Küchenbetrieb; E.: s. kȫke, becken; L.: MndHwb 2, 609 (kȫkebecken); Son.: langes ö
kōkebōk, kākebōk, mnd., N.: nhd. Kochbuch; E.: s. kōken (2), bōk (2); L.: MndHwb 2, 609 (kōkebôk)
kȫkebrōder, mnd., M.: nhd. „Küchenbruder“, Klosterkoch; E.: s. kȫke, brōder; L.: MndHwb 2, 609 (kȫkebrôder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kokedrul, kokedril, mnd., M.: Vw.: s. krokodil; L.: MndHwb 2, 609 (kokedrul), Lü 181b (kokodril)
kȫkehōve, kȫkehůve, mnd., F.: nhd. Hufe deren Ertrag für die Versorgung bzw. die Hofhaltung bestimmt ist; E.: s. kȫke, hōve; L.: MndHwb 2, 609 (kȫkehôve); Son.: langes ö
kōkehūs, kākehūs, mnd., N.: nhd. Kochhaus, Küche, Küchenhaus; E.: s. kōken (2), hūs; L.: MndHwb 2, 609 (kȫkehûs), Lü 181b (kokehûs); Son.: langes ö
kȫkeken, mnd., N.: nhd. Küchchen, kleiner Kuchen; E.: s. kōke, ken; L.: MndHwb 2, 608f. (kôke/kȫkeken); Son.: langes ö
kȫkel...***, mnd., ?: nhd. „Kuchen...“?; Hw.: s. kȫkelære, kȫkelærisch, kȫkelærische, kȫkelærīsern, kȫkelīsern; E.: s. kōke; Son.: langes ö
kȫkelære*, kȫkelēre, kȫkelēr, kȫkeler, mnd., M.: nhd. Kuchenbäcker; E.: s. kȫkel, kōken (2); L.: MndHwb 2, 609 (kȫkelêr[e]), Lü 181b (kokeler); Son.: langes ö
kȫkelærisch***, mnd., Adj.: nhd. den Kuchenbäcker betreffend; Hw.: s. kȫkelærische; E.: s. kȫkelære, isch; Son.: langes ö
kȫkelærische*, kȫkelērsche, mnd., F.: nhd. Kuchenbäckerin; E.: s. kȫkelærisch, kȫkelære; L.: MndHwb 2, 609 (kȫkelêrsche), Lü 181b (kokelersche); Son.: langes ö
kȫkelærīsern*, kȫkelerīsen, mnd., N.: nhd. eiserne Kuchenform, Waffeleisen; Hw.: s. kȫkelīsern; E.: s. kȫkelære, īsern (1); L.: MndHwb 2, 609 (kȫkelerîsen); Son.: langes ö
kōkelēpel, kōkeleppel, mnd., M.: nhd. Kochlöffel; ÜG.: lat. cocula; Hw.: s. kōkenlēpel; E.: s. kōken (2), lēpel; L.: MndHwb 2, 609 (kōke[n]lēpel)
kȫkelēre, kȫkelēr, mnd., M.: Vw.: s. kȫchelære; L.: MndHwb 2, 609 (kȫkelêr[e]), Lü 181b (kokeler); Son.: langes ö
kȫkelīe, mnd., F.: Vw.: s. kȫchelærīe; L.: MndHwb 2, 609 (kȫkelîe); Son.: langes ö
kȫkelīn, mnd., N.: nhd. Küchlein, kleiner Kuchen; Hw.: vgl. mhd. küechelīn; E.: s. kōke, līn (2); L.: MndHwb 2, 608f. (kôke/kȫkelîn); Son.: langes ö
kȫkelīsern*, kȫkelīseren, mnd., N.: nhd. eiserne Kuchenform, Waffeleisen; Hw.: s. kȫkelærīsern; E.: s. kȫkel, kōke, īsern (1); L.: MndHwb 2, 609 (kȫkelîseren); Son.: langes ö
kōkelse, mnd., F.: nhd. Kochzutat; Q.: Cod. trad. Westfalen 6 268; E.: s. kōken (1), kȫke, else (3); L.: MndHwb 2, 611 (kōkelse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫkemāget, kākemāget, mnd., F.: nhd. Küchenmagd, Köchin; Hw.: s. kȫkenemāget; E.: s. kȫke, māget; L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkemāget); Son.: langes ö
kȫkeman, mnd., M.: nhd. „Küchenmann“, Koch, Küchenhelfer; E.: s. kȫke, man (1); L.: MndHwb 2, 609 (kȫkeman); Son.: langes ö
kȫkemesset*, kȫkemest, kākemest, mnd., N.: nhd. großes Küchenmesser (N.); E.: s. kȫke, messet; L.: MndHwb 2, 610 (kȫkemest); Son.: langes ö
kȫkemēster, kȫkemeister, kȫkmēster, kockmēster, mnd., M.: nhd. Küchenmeister, Oberkoch, Meisterkoch, Aufsichtsbeamter über das Verpflegungswesen im fürstlichen oder klösterlichen oder städtischen Haushalt; E.: s. kȫke, mēster; L.: MndHwb 2, 610 (kȫkemê[i]ster); Son.: langes ö
kōken (1), kāken, mnd., sw. V.: nhd. kochen, zubereiten, braten, Speisen zubereiten, Küche benutzen, als Koch dienen, anrichten, anrühren; Vw.: s. af-, panne-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. kochen (1); E.: s. mhd. kochen, sw. V., sieden, kochen, verdauen; ahd. kohhōn* 7, kochōn*, st. V. (2), kochen, sieden, rösten (V.) (1); germ. *kokōn, sw. V., kochen; s. lat. coquere, V., kochen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; R.: tōsāmende kōken: nhd. „zusammen kochen“, zusammenbrauen, austüfteln; L.: MndHwb 2, 610 (kōken), Lü 181b (koken); Son.: langes ö
kōken (2), couken, kůken, mnd., sw. V.: nhd. Kuchen backen; ÜG.: lat. tortas facere; Vw.: s. dullerdes-, leck-; Hw.: s. kōke; E.: s. kōke; L.: MndHwb 2, 610 (kôken)
kōken*** (3), mnd., M.: nhd. Kuchen?, Brot?, Gebackenes?; Vw.: s. ölie-, rōr-, rǖke-, slīr-; Hw.: s. kōke (1); E.: s. wg. *kōkōn?; s. Kluge s. v. Kuchen
kōkenære*, kōkener, mnd., M.: nhd. Kuchenbäcker; ÜG.: lat. tortellus; E.: s. kōken (2); L.: Lü 181b (kokener)
kōkenbacken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Kuchen backen; Hw.: s. kōkenbacken (2); E.: s. kōke, backen
kōkenbacken (2), mnd., N.: nhd. Kuchenbacken; Hw.: s. kōkenbacken (1); E.: s. kōkenbacken (1); L.: MndHwb 2, 610 (kôkenbacken); Son.: örtlich beschränkt (Münster)
kōkenbeckære*, kōkenbeckere, kōkenbecker, kōkenbacker, kůkenbecker, mnd., M.: nhd. Kuchenbäcker, Konditor; E.: s. kōke, beckære; L.: MndHwb 2, 610 (kôkenbecker[e])
kōkenbeckærisch***, mnd., Adj.: nhd. zum Kuchenbäcker gehörig, Kuchenbäcker...; Hw.: s. kōkenbeckærische; E.: s. kōkenbeckære, isch
kōkenbeckærische*, kōkenbeschersche, mnd., F.: nhd. Kuchenbäckerin, Backfrau, Frau des Kuchenbäckers; Hw.: s. kōkenbeckærisch; E.: s. kōkenbeckærisch; L.: MndHwb 2, 610 (kôkenbecker[e]/kôkenbeckersche)
kōkenbrōt, mnd., N.: nhd. Kuchen; E.: s. kōke, brōt (1); L.: MndHwb 2, 610 (kôkenbrôt)
kōkendēch, kōkendeich, koickendēch, mnd., M.: nhd. Kuchenteig; E.: s. kōke, dēch (1); L.: MndHwb 2, 610 (kôkendê[i]ch)
kȫkene, kȫken, kokene, kakene, mnd., F.: nhd. Küche, Versammlungsort des Rates, alles was zur Küche gehört, Hoflager; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. kȫke, kakenen; E.: s. mhd. küchen, st. F., Küche; s. lat. coquīna, F., Küche; vgl. lat. coquīnus, Adj., zur Küche gehörig; lat. coquere, V., kochen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; s. Kluge s. v. Küche; L.: MndHwb 2, 609 (kȫke/kȫken[e]), MndHwb 2, 610 (kȫkene), Lü 181b (kokene), Lü 166b (kakene); Son.: langes ö
kȫkenebōk*, kȫkenbōk, mnd., N.: nhd. „Küchenbuch“, Rechnungsbuch für Küchenausgaben; E.: s. kȫkene, bōk (2); L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenbôk); Son.: langes ö
kȫkenegerēde*, kȫkengerēde, mnd., N.: nhd. Küchengerät, Kochgerät; E.: s. kȫkene, gerēde (4); L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkengerêde); Son.: langes ö
kȫkenegeschirre*, kȫkengeschir, kökengeschirre, mnd., N.: nhd. Küchengeschirr; E.: s. kȫkene, geschirre; L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkengeschir[re]); Son.: langes ö
kȫkenegrōpe*, kȫkengrāpe, mnd., F.: nhd. Kochtopf; E.: s. kȫkene, grōpe (1); L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkengrāpe); Son.: langes ö
kȫkenehēre*, kȫkenhēre, mnd., M.: nhd. „Küchenherr“, Mitglied des Küchenrats, Mitglied des engeren Rates; E.: s. kȫkene, hēre (4); L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkenhêre), Lü 181b (kokenhere); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Braunschweig)
kȫkenehof*, kȫkenhof, mnd., M.: nhd. Küchenhof; E.: s. kȫkene, hof; L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkenhof); Son.: langes ö
kȫkeneholt*, kȫkenholt, kākenholt, mnd., N.: nhd. Brennholz für den Küchenbetrieb; E.: s. kȫkene, holt (1); L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkenholt); Son.: langes ö
kȫkenejunge*, kȫkenjunge, mnd., M.: nhd. Küchenjunge; E.: s. kȫkene, junge (1); L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkenjunge); Son.: langes ö
kȫkenekanne*, kȫkenkanne, mnd., F.: nhd. Kanne für die Küche; Hw.: s. kōkeskanne; E.: s. kȫkene, kanne; L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkenkanne); Son.: langes ö, jünger
kȫkeneknābe*, kȫkenknābe, mnd., M.: nhd. „Küchenknabe“ (Spottwort der Reformationsliteratur für katholische Geistliche); Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. kȫkene, knābe (1); L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkenknābe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫkeneknecht*, kȫkenknecht, mnd., M.: nhd. Küchenknecht, Küchengehilfe, Küchenbursche; Hw.: vgl. mhd. küchenkneht; E.: s. kȫkene, knecht; L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkenknecht), Lü 181b (kokenknecht); Son.: langes ö
kȫkenekō*, kȫkenkō, kākenkō, mnd., F.: nhd. Kuh als Abgabe für die herrschaftliche Küche; E.: s. kȫkene, kō; L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkenkô), Lü 181b (kokenko); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫkenelātin*, kȫkenlatīn, mnd., N.: nhd. Küchenlatein, Mönchslatein, schlechtes oder unklassisches Latein; E.: s. kȫkene, latīn; L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkenlatîn); Son.: langes ö
kȫkenemāget*, kȫkenmāget, mnd., F.: nhd. Küchenmagd, Köchin; Hw.: s. kȫkemāget; E.: s. kȫkene, māget; L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkemāget); Son.: langes ö
kȫkenemēster*, kȫkenmēster, kȫkenmeister, mnd., M.: nhd. Küchenmeister, Meisterkoch, Aufsichtsbeamter über das Verpflegungswesen im fürstlichen oder klösterlichen oder städtischen Haushalt; Hw.: s. kȫkemēster, vgl. mhd. küchenmeister; E.: s. kȫkene, mēster; L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenmê[i]ster), Lü 181b (kokenmester); Son.: langes ö
kȫkeneprēdigære*, kȫkenprēdiger, mnd., M.: nhd. „Küchenprediger“ (Spottwort der Reformationsliteratur für katholische Geistliche); Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. kȫkene, prēdigære; L.: MndHwb 2, 610f. (kȫkenmê[i]ster/kȫkenprēdiger); Son.: langes ö
kȫkenerāt*, kȫkenrāt, mnd., M.: nhd. „Küchenrat“, enger Ausschuss des Braunschweiger Stadtrats; E.: s. kȫkene, rāt (1); L.: MndHwb 2, 610f. (kȫkenmê[i]ster/kȫkenrât), Lü 181b (kokenrât); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫkenerecht*, kȫkenrecht, mnd., N.: nhd. „Küchenrecht“, Anrecht des Koches auf einen Teil der Mahlzeit, Recht des Koches auf Geldablösung eines Teils der Mahlzeit; Hw.: s. kȫkerecht; E.: s. kȫkene, recht (2); L.: MndHwb 2, 610f. (kȫkenmê[i]ster/kȫkenrecht); Son.: langes ö
kȫkeneschāp*, kȫkenschāp, kākenschāp, mnd., N.: nhd. Schaf als Abgabe für die herrschaftliche Küche; E.: s. kȫkene, schāp; L.: MndHwb 2, 610f. (kȫkenmê[i]ster/kȫkenschâp); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫkeneschorstēn, kȫkeneschorstein, mnd., M.: nhd. Küchenschornstein; E.: s. kȫkene, schorstēn; L.: MndHwb 2, 610f. (kȫkenmê[i]ster/kȫkenschorstê[i]n); Son.: langes ö, jünger
kȫkeneschrīvære*, kȫkenschrīver, mnd., M.: nhd. Küchenschreiber, ungelernter Schreiber; Hw.: vgl. mhd. kuchenscchrībære; E.: s. kȫkene, schrīvære; L.: MndHwb 2, 610f. (kȫkenmê[i]ster/kȫkenschrîver); Son.: langes ö
kȫkenesmolt*, kȫkensmolt, mnd., N.: nhd. Küchenschmalz, Kochfett; E.: s. kȫkene, smolt; L.: MndHwb 2, 610f. (kȫkenmê[i]ster/kȫkensmolt); Son.: langes ö
kȫkenesolt*, kȫkensolt, mnd., N.: nhd. Salzabgabe für einen herrschaftlichen Wirtschaftsbetrieb; E.: s. kȫkene, solt (2); L.: MndHwb 2, 610f. (kȫkenmê[i]ster/kȫkensolt), Lü 181b (kokensolt); Son.: langes ö
kȫkenespēt*, kȫkenspēt, mnd., M.: nhd. Bratspieß; E.: s. kȫkene, spēt; L.: MndHwb 2, 610f. (kȫkenmê[i]ster/kȫkenspêt); Son.: langes ö
kȫkenespīse*, kȫkenspīse, mnd., F.: nhd. Speise die man kocht, Zutaten für Bereitung gekochter Speisen, zubereitete Speise; Hw.: s. kokspīse, vgl. mhd. küchenspīse; E.: s. kȫkene, spīse; L.: MndHwb 2, 610f. (kȫkenmê[i]ster/kȫkenspîse), Lü 181b (kokenspise); Son.: langes ö
kȫkenestǖre*, kȫkenstǖr, mnd., F.: nhd. Küchensteuer, Abgabe für die fürstliche Hofhaltung; Hw.: vgl. mhd. küchenstiure; E.: s. kȫkene, stǖre; L.: MndHwb 2, 611 (kȫkenstǖr); Son.: langes ö, langes ü
kȫkenesüster*, kȫkensüster, mnd., F.: nhd. Laienschwester, Klosterschwester die Küchenarbeit verrichtet; Hw.: vgl. mhd. kuchenswester; E.: s. kȫkene, süster; L.: MndHwb 2, 611 (kȫkenstǖr/kȫkensüster); Son.: langes ö
kȫkeneswīn*, kȫkenswīn, mnd., N.: nhd. für den Verbrauch in der eigenen Küche gehaltenes Schwein; E.: s. kȫkene, swīn; L.: MndHwb 2, 611 (kȫkenstǖr/kȫkenswîn); Son.: langes ö
kȫkenetouwe*, kȫkentouwe, kȫkentouw, kȫkentöuwe, kokentowe, mnd., N.: nhd. Küchengerät, Kochgerät; E.: s. kȫkene, touwe; L.: MndHwb 2, 611 (kȫkenstǖr/kȫkentouw[e]), Lü 181b (kokentowe); Son.: langes ö
kȫkenetǖch*, kȫkentǖch, mnd., N.: nhd. Küchengerät, Kochgerät; E.: s. kȫkene, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 611 (kȫkenstǖr/kȫkentǖch); Son.: langes ö, jünger
kȫkenevat*, kȫkenvat, mnd., N.: nhd. Küchengefäß, Kochtopf; Hw.: s. kȫkevat; E.: s. kȫkene, vat (2); L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenkenvat); Son.: langes ö
kȫkenevent*, kȫkenvent, mnd., M.: nhd. Küchenjunge; E.: s. kȫkene, vent (1); L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkenvent); Son.: langes ö
kȫkenevet*, kȫkenvet, mnd., N.: nhd. Fett für den Küchenbedarf, Kochfett; Hw.: s. kȫkevet; E.: s. kȫkene, vet (2); L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkenvet); Son.: langes ö
kȫkenevörwaldinge*, kȫkenvorwaldinge, mnd., F.: nhd. Küchenverwaltung, Aufsicht über die Verpflegung des Hofhalts; E.: s. kȫkene, vörwaldinge; L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkenvorwaldinge); Son.: langes ö
kȫkenevrouwe*, kȫkenvrouwe, mnd., F.: nhd. Köchin, Küchenverwalterin; E.: s. kȫkene, vrouwe; L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkenvrouwe); Son.: langes ö
kȫkenewant*, kȫkenwant, mnd., F.: nhd. Küchenwand; E.: s. kȫkene, want (1); L.: MndHwb 2, 611 (kȫkenstǖr/kȫkenwant); Son.: langes ö
kōkenlēpel, kōkenleppel, mnd., M.: nhd. Kochlöffel; ÜG.: lat. cocula; Hw.: s. kōkelēpel; E.: s. kōken (2), lēpel; L.: MndHwb 2, 609 (kōke[n]lēpel)
kōkenmāken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. zum Kuchenbacken vorbereiten; Hw.: s. kōkenmāken (2); E.: s. kōke, māken (1)
kōkenmāken (2), mnd., N.: nhd. Vorbereitung des Kuchenbackens; Hw.: s. kōkenmāken (1); E.: s. kōkenmāken (1); L.: MndHwb 2, 610 (kôkenmāken); Son.: örtlich beschränkt (Münster)
kōkenstēde, kouwkenstēde, mnd., F.: nhd. Marktstand für den Kuchenverkauf; E.: s. kōke, stēde (1); L.: MndHwb 2, 611 (kôkenstēde); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
kȫkeprȫvende, mnd., F.: nhd. „Küchepfründe“, eine als Lehen vergebene Pfründe; Q.: Calenb. UB. 9 125; E.: s. kȫke?, prȫvende; L.: MndHwb 2, 1726ff. (kȫkeprȫvende); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫker, koyker, kōker, kāker, mnd., M.: nhd. Köcher, Pfeilköcher, Futteral, Messerscheide, Behälter, weibliche Scheide; ÜG.: lat. pennarium; Vw.: s. bolten-, hof-, licht-, messer-, patrōnen-, pīl-, schēr-; Hw.: vgl. mhd. kochære (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. kok-ar* 2, kok-or*, st. M. (a?, i?), Köcher; germ. *kukur-, M., Köcher; hunn. kukur?; L.: MndHwb 2, 611 (kȫker), Lü 181b (koker); Son.: langes ö
kōkerāsīe, kākerātie, mnd., F.: nhd. Kocherei, Zusammengekochtes; Hw.: s. kōkerīe; E.: s. kōken (1); L.: MndHwb 2, 611 (kōkerâsîe); Son.: jünger
kōkerdūnisch*, kōkerdūnsch, mnd., Adj.: nhd. unecht, versilbert, verfälscht; Q.: UB. Hildesh. 5 81 und 593; E.: s. mnl. kokerdūnsch, Adj., unecht; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 611 (kōkerdûnsch); Son.: örtlich beschränkt
kȫkerecht, mnd., N.: nhd. „Küchenrecht“, Anrecht des Koches auf einen Teil der Mahlzeit, Recht des Koches auf Geldablösung eines Teiles der Mahlzeit; Hw.: s. kȫkenerecht; E.: s. kȫke, recht (2); L.: MndHwb 2, 610f. (kȫkenmê[i]ster/kȫkerecht); Son.: langes ö
kōkerīe, kokerie, kōkerīge, mnd., F.: nhd. Gekochtes, Gericht (N.) (2), Kocherei; Hw.: s. kōkerāsīe, vgl. mhd. kocherīe; E.: s. kōken (1), kȫke; L.: MndHwb 2, 611 (kōkerîe), Lü 181b (kokerie); Son.: langes ö
kōkerische***, mnd., F.: Vw.: s. kōkærische
kȫkermākære*, kȫkermāker, mnd., M.: nhd. Köchermacher; E.: s. kȫker, mākære; L.: MndHwb 2, 611 (kȫkermaker); Son.: langes ö
kōkēse, kōkeyse, mnd., M.: nhd. Kuhkäse; E.: s. kō, kēse; L.: MndHwb 2, 611 (kōkêse)
kōkeskanne, kockeskanne, kokkeskann*, kakeskanne, mnd., F.: nhd. Kanne für die Küche; Hw.: s. kȫkenekanne; Q.: Hamburg 1591; E.: s. kȫke, kanne; L.: MndHwb 2, 611 (kōkeskanne); Son.: langes ö
kȫkevat, mnd., N.: nhd. Küchengefäß, Kochtopf; Hw.: s. kȫkenevat; E.: s. kȫke, vat (2); L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkevat); Son.: langes ö
kȫkevet, mnd., N.: nhd. Fett für den Küchenbedarf, Kochfett; Hw.: s. kȫkenevet; E.: s. kȫke, vet (2); L.: MndHwb 2, 610 (kȫkenvat/kȫkevet); Son.: langes ö
kokgericht, mnd., N.: nhd. dem Koch zustehender Anteil an der Mahlzeit; Q.: Harz-Zs. 27 436; E.: s. kok, gerichte (2); L.: MndHwb 2, 611 (kokgericht); Son.: örtlich beschränkt
kokilie, mnd., F.: nhd. Muschel; Q.: Sidrach 116 (1479); E.: mnl. cockille, F., Muschel, afranz. coquille, F., Muschel; s. lat. concha, F., Muschel; s. gr. κόγχη (kónchē), F., Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkho-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: MndHwb 2, 611 (kokille); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kokinge, mnd.?, F.: nhd. Kochung, Gekochtes; E.: s. kōken (1), inge; L.: Lü 181b (kokinge)
kȫkinne, mnd., F.: nhd. Köchin, Wirtschafterin, Haushälterin; Hw.: vgl. mhd. köchinne; E.: s. kok, kȫke, inne (5), kōken (1); L.: MndHwb 2, 611 (kȫkinne); Son.: langes ö
kȫkisch***, mnd., Adj.: nhd. köchisch; Hw.: s. kȫkische; E.: s. kok, kȫke, isch; Son.: langes ö
kȫkische*, kȫkesche, kokesche, kȫksche, mnd., F.: nhd. Köchin; E.: s. kȫkisch, kȫke, kōken (1); L.: MndHwb 2, 611 (kȫkesche), Lü 181b (kokesche); Son.: langes ö
kokīsern, kokisern, kukīsern, mnd., N.: nhd. Kocheisen, Kochrost, Backeisen, Waffeleisen, eisernes Küchengerät; Hw.: s. kȫkelīseren; E.: s. kōken (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 611 (kokîsern), Lü 181b (kokisern); Son.: langes ö
kokjunge, mnd., M.: nhd. Küchenjunge; Hw.: s. kȫkenjunge; E.: s. kōken (1), kȫke, junge (1); L.: MndHwb 2, 611 (kokjunge); Son.: langes ö
kōklēpel, koeklēpel, mnd., M.: nhd. Kochlöffel; E.: s. kōk, kōken (1), lēpel; L.: MndHwb 2, 611 (kōklēpel)
kȫkmēster, kȫkmeister, kockmēster, kockmeister, kokkmēster*, kokkmeister*, mnd., M.: nhd. Küchenmeister; Hw.: s. kȫkemēster; E.: s. kȫke, mēster; L.: MndHwb 2, 611 (kȫkmê[i]ster); Son.: langes ö
kokodril, kokodrul, mnd., M.: nhd. Krokodil; Hw.: s. krokodil, vgl. mhd. kokodrille; E.: s. mlat. cocodrillus, crocodrillus, corcodrillus, M., Krokodil; lat. crocodīlus, M., Krokodil; gr. κροκόδειλος (krokódeilos), M., Krokodil, Eidechse; s. Frisk 2, 22; vgl. gr. κρόκη (krókē), F., Kies; gr. δριλος (drilos), M., Wurm; vgl. idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkelā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615; s. Frisk 1, 417; L.: MndHwb 2, 611 (kokodril), Lü 181b (kokedril/kokodrul)
koksel, mnd., N.: nhd. gekochtes Gericht (N.) (2); Q.: Zs. vaterl. Gesch. 72 1 140; E.: s. kok?, kȫke, kōken (1); L.: MndHwb 2, 611 (koksel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kōksīde, kāksīde, mnd., F.: nhd. Kochseite, Seite der Küche?; Q.: Hanserec. II 6 513 (1431-1476); E.: s. kōk, kōken (1), sīde (1); L.: MndHwb 2, 611 (kōksīde); Son.: örtlich beschränkt
koksolich*, koksolch, mnd., Adj.: nhd. von Colchester stammend, von Hull stammend; E.: ?, s. ich (2)?; L.: MndHwb 2, 611 (koksolch); Son.: örtlich beschränkt
kokspīse, mnd., F.: nhd. Zutaten für Bereitung gekochter Speisen, in der Küche zubereitete Speise; Hw.: s. kȫkenespīse; E.: s. kok?, kȫke, spīse; L.: MndHwb 2, 610f. (kȫkenmê[i]ster/kokspîse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Münster)
kokwerk, kokwark, mnd., N.: nhd. Küchenarbeit, Kochen; E.: s. kok?, kȫke, werk; L.: MndHwb 2, 611 (kokwerk); Son.: langes ö
kōl (1), koel, koil, kohl, kohel, mnd., M.: nhd. Kohl, Kohlgemüse, Kohlgericht, Wirsing, Mangold, Spinat, Rotkohl, Braunkohl, Grünkohl; Vw.: s. bēte-, būs-, gērs-, kabūs-, kabusken-, kerse-, kumpst-, ledder-, mēr-, rōt-, sprōten-, sülte-, wit-; Hw.: vgl. mhd. kōl (1); E.: as. kôl* 3, kôl-i, st. M. (a?, i?), Kohl; germ. *kōl-, M., Kohl; s. lat. caulis, M., Stängel, Stengel; s. gr. καυλός (kaulós), M., Stängel, Stiel, Schaftende des Speers; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stängel, Stengel, Knochen, Pk 537; R.: kōl prȫvende: nhd. „Kohlpräbende“?, eine als Lehen vergebene Pfründe; L.: MndHwb 2, 611f. (kôl), Lü 181b (kôl); Son.: langes ö
kōl (2), mnd., F.: Vw.: s. kōle; L.: MndHwb 2, 612 (kōl), MndHwb 2, 613 (kōle)
kȫl (1), mnd., Adj.: nhd. kühl, kalt; Hw.: vgl. mhd. küel; Q.: Hamb. Stadtrecht ed. Lappenberg 295 (Anfang 16. Jh.); E.: s. kōlt; L.: MndHwb 2, 612 (kȫl); Son.: langes ö
kȫl (2), mnd., Adv.: nhd. schal, gehaltlos; Q.: Radb. VIII 43; E.: s. kȫl (1); L.: MndHwb 2, 612 (kȫl); Son.: langes ö
kȫlære* (1), kȫler, mnd., M.: nhd. Kühler, den Schmerz Lindernder; E.: s. kȫl (1), kȫlde; L.: MndHwb 2, 614 (kȫler); Son.: langes ö
kȫlære* (2), kȫler, kȫlere, koler, kāler, mnd., M.: nhd. Köhler, Kohler, Kohlenhändler, Kohlenbrenner, ein niederer Ratsbediensteter; ÜG.: lat. carbonarius; Hw.: vgl. mhd. kolære; E.: s. kōle; L.: MndHwb 2, 614 (kȫler), Lü 182a (koler); Son.: langes ö
kȫlæreknecht*, kȫlerknecht, mnd., M.: nhd. Köhlerknecht, Gehilfe des Köhlers; E.: s. kȫlære (2), kōle, knecht; L.: MndHwb 2, 614 (kȫlerknecht); Son.: langes ö
kȫlærekrūt*, kȫlerkrūt, mnd., N.: nhd. „Köhlerkraut“, Bärlapp (eine Heilpflanze); ÜG.: lat. lycopodium clavatum?; E.: s. kȫlære (2), krūt (2); L.: MndHwb 2, 614 (kȫlærekrûr); Son.: langes ö
kōlbank, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand für Gemüse; Q.: Brschw. KR. 1385; E.: s. kōl (1), bank; L.: MndHwb 2, 612 (kôlbank); Son.: örtlich beschränkt
kōlblat, mnd., N.: nhd. Kohlblatt (Nahrungsmittel bzw. Arznei bzw. zum Kühlen); E.: s. kōl (1), blat; R.: nicht ēn kōlblat: nhd. „nicht ein Kohlblatt“, nicht das Geringste; L.: MndHwb 2, 613 (kôlblat)
kōlblēk*, kōlblik, mnd., N.: nhd. Kohlacker, Gemüsebeet; E.: s. kōl (1), blēk (1); L.: MndHwb 2, 612 (kôlblik)
kōlbȫne, kālbȫne, mnd., M.: nhd. Kohlenboden, Kohlenspeicher; E.: s. kōle, bȫne (1); L.: MndHwb 2, 612 (kōlbȫne); Son.: langes ö
kōlbrant*, kālbrant*, mnd., M.: nhd. Heizkohle, Holzkohle, glühende Kohle; E.: s. kōle, brant; L.: MndHwb 2, 611 (kōlbrende); Son.: kōlbrende (Pl.)
kȫlde, kōlde, kölde, kelde, kulde, külde, külle*, kalde, küldene, kuldene, mnd., N., F.: nhd. Kälte, Frost, kalte Witterung, niedrige Temperatur, Auskühlung, Erkältungskrankheit, kaltes Fieber, Schüttelfrost, Wechselfieber; ÜG.: lat. cotidiana; Vw.: s. winter-; Hw.: s. kȫldene, vgl. mhd. küelede, kalte (1), kelte; E.: s. kōlden; L.: MndHwb 2, 612 (kȫlde), Lü 181b (kolde); Son.: langes ö
kōldelīk, kōldelk, mnd., Adj.: nhd. kalt, flau; E.: s. kōlden, līk (3); L.: MndHwb 2, 612 (kōldel[i]k); Son.: örtlich beschränkt
kōldelīke*, koldelike, mnd., Adv.: nhd. kalt, kühl; E.: s. kōlden, līke; L.: Lü 181b (koldelike)
kōlden, mnd., sw. V.: nhd. kalt werden, abkühlen, sich abkühlen; Vw.: s. be-, er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. kalten (1); E.: as. kal-d-ōn* 1, sw. V. (2), erkalten; germ. *kaldōn, sw. V., kalt werden, erkalten; s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pk 365; L.: MndHwb 2, 612 (kōlden), Lü 181b (kolden)
kȫlden, külden, mnd., sw. V.: nhd. abkühlen (trans.), kühlen, Hitze vertreiben; E.: s. kōlden; L.: MndHwb 2, 612 (kȫlden); Son.: langes ö
kȫldene*, küldene, kuldene, mnd., N., F.: nhd. Kälte, Frost, kalte Witterung, niedrige Temperatur, Auskühlung, Erkältungskrankheit, kaltes Fieber, Schüttelfrost, Wechselfieber; ÜG.: lat. cotidiana; Hw.: s. kȫlde; E.: s. kȫlden; L.: MndHwb 2, 612 (kȫlde/küldene)
kōldenisse, koldenisse, mnd., F.: nhd. Kälte; E.: s. kȫlde, nisse; L.: MndHwb 2, 612 (kōldenisse), Lü 181b (koldenisse); Son.: örtlich beschränkt
kolder (1), mnd., M.: Vw.: s. koller; L.: MndHwb 2, 612 (kolder)
kolder (2), mnd., F.: nhd. ästiger Affodill (eine Pflanze); ÜG.: lat. asphodelus ramosus?; E.: s. lat. asphodelus ramosus; L.: MndHwb 2, 612 (kolder)
koldeschāl, kolleschāl, mnd.?, N.: nhd. kühlendes Sommergetränk aus Bier, kühlendes Sommergetränk aus Wein mit allerlei Zutaten; E.: s. kȫlde, schāl (1); L.: Lü 181b (koldeschâl); Son.: langes ö
kȫldich***, mnd., Adj.: nhd. kalt; Hw.: s. kȫldichhēt; E.: s. kȫlde, ich (2); Son.: langes ö
kȫldichhēt*, kȫldichēt, kȫldicheit, kaldichēt, kaldicheit, küldichēt, küldicheit, kȫldechēt, kȫldecheit, mnd., F.: nhd. Kälte, kalte Witterung, kalte Komplexion; E.: s. kȫldich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 612 (kȫldichê[i]t); Son.: langes ö
kȫldinge, mnd., F.: nhd. kühlende Eigenschaft, kalte Komplexion; ÜG.: lat. refrigerium; E.: s. kȫlden, inge; L.: MndHwb 2, 612 (kȫldinge); Son.: langes ö
kōldrēgære*, kōldrēger, kāldrēger, koledreger, mnd., M.: nhd. Kohlenträger, Aufseher über den Kohlenhandel; Hw.: s. kōlendrēgære, vgl. mhd. koltragære; E.: s. kōle, drēgære; R.: swōren kōldrēgære: nhd. ein niederer städtischer Polizeibeamter, Büttel; L.: MndHwb 2, 612 (kōldrēger), Lü 181b (kol[e]dreger)
kōldrēgærisch***, mnd., Adj.: nhd. kohlentragend; Hw.: s. kōldrēgærische; E.: s. kōledrēgære, isch, kōle, drēgærisch
kōldrēgærische*, kōldrēgersche, mnd., F.: nhd. Ofenhüterin; E.: s. kōldrēgærisch, kōle, drēgærische; L.: MndHwb 2, 613 (kōldrēgersche); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburger Sülze)
koldūne, mnd., F.: nhd. Kaldaune, Kuttel; Vw.: s. hāmeles-; Hw.: s. kaldūne, vgl. mhd. kaldūne; E.: s. kaldūne; L.: MndHwb 2, 613 (koldūne)
kōle, kale, kōl, mnd., F.: nhd. Kohle, Holzkohle, glühende Kohle, Kohlenfeuer, Kohlenglut; Hw.: s. kōldrēgære, vgl. mhd. kol; Vw.: s. beckære-, böken-, dingel-, holt-, klōster-, lesche-, linden-, menge-, mīlære-, pāpen-, stēn-; E.: s. ahd. kol 5, st. N. (a), Kohle; s. germ. *kula-, *kulam, st. N. (a), Kohle; germ. *kulō-, *kulōn, *kula-, *kulan, sw. M. (n), Kohle; vgl. idg. *geulo-, *gulo-, Sb., glühende Kohle, Pokorny 399; R.: in kōlen setten: nhd. „in Kohlen setzen“, in Asche setzen; L.: MndHwb 2, 613 (kōle), Lü 181b (kole); Son.: kōlen (Pl.)
kōlebalge, kāleballie, mnd., F.: nhd. Kohlenwanne; E.: s. kōle, balge (2); L.: MndHwb 2, 613 (kōlebalge)
kōlebecken, kōlebekken*, mnd., N.: nhd. Kohlenbecken, Becken für glühende Kohlen; E.: s. kōle, becken; L.: MndHwb 2, 613 (kōlebecken)
kōlebernære*, kōlenerner, kolebernere, mnd., M.: nhd. Kohlenbrenner, Köhler; E.: s. kōle, bernære; L.: MndHwb 2, 613 (kōleberner), Lü 181b (kolebernere); Son.: örtlich beschränkt (Osnabrück)
kōlebǖdel, mnd., M.: nhd. Kohlensack; E.: s. kōle, bǖdel; L.: MndHwb 2, 613 (kōlebǖdel); Son.: langes ü
kōledder, kōlēder, mnd., N.: nhd. Kuhleder, Leder aus Kuhhaut; E.: s. kō, ledder (1); L.: MndHwb 2, 613 (kôlēder)
kolegelt, mnd.?, N.: nhd. Kühlgeld, Bezahlung für das Kühlen des Getreides; E.: s. kȫl (1), kȫlde, gelt; L.: Lü 181b (kolegelt); Son.: langes ö
kōlegelt, kālegelt, kōlgelt, kōlengelt, mnd., N.: nhd. Bezahlung für Kohlelieferung; E.: s. kōle, gelt; L.: MndHwb 2, 613 (kōlegelt)
kōlegrēve*, kolegreve, mnd.?, M.: nhd. Aufseher über die Kohlen; E.: s. kōle, grēve (2); L.: Lü 181b (kolegrever)
kōlehof (1), mnd., M.: nhd. Stelle zum Kohlebrennen; Hw.: s. kōlhōf; E.: s. kōle, hof; L.: MndHwb 2, 613 (kōlehof)
kōlehof (2), mnd., M.: nhd. Kohlgarten, Gemüsegarten; E.: s. kōl (1), hof; L.: MndHwb 2, 614 (kôlhof)
koleien, koleyen, koleygen, mnd., sw. V.: nhd. rituell schlachten; Q.: Berlin (14. Jhd.); I.: Lw. slaw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 613 (koleyen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kōlekāmer, kōlkāmer, kālekāmer, kālkāmer, mnd., F.: nhd. Kohlekammer, Raum zur Lagerung von Kohlen, Verschlag zur Lagerung von Kohlen; E.: s. kōle, kāmer; L.: MndHwb 2, 613 (kōlekāmer)
kōlekast, kālekast, mnd., N.: nhd. Kohlenwache; ÜG.: lat. carbonale, custodia carbonum; E.: s. kōle, kast; L.: MndHwb 2, 613 (kōlekast)
kōlekȫpære*, kōlekȫper, mnd., M.: nhd. „Kohlekäufer“, Kohlenkäufer; Q.: Chr. d. d. St. 16 131; E.: s. kōle, kȫpære; L.: MndHwb 2, 613 (kōlekȫper); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kōlekorf, kālekarf, kōlkarf, kōlenkarf, mnd., M.: nhd. „Kohlekorb“, Kohlenkorb; E.: s. kōle, korf; L.: MndHwb 2, 613 (kōlekorf)
kōlemarket, kōlmarket, mnd., M.: nhd. Kohlemarkt, Marktplatz für Kohle; E.: s. kōle, market; L.: MndHwb 2, 613 (kōlemarket)
kōlemāte*, kōlmāte, kōlmāt, mnd., F.: nhd. „Kohlemaß“, Kohlenmaß, Maßgefäß für Kohle; E.: s. kōle, māte (1); L.: MndHwb 2, 616 (kōlmât)
kōlemēster, kōlemeister, kōlmēster, kōlmeister, kālmēster, kālmeister, mnd., M.: nhd. Aufseher über den Handel mit Kohlen; E.: s. kōle, mēster; L.: Lü 181b (kolemester)
kōlemētære*, kōlemēter, kōlmēter, kālemētære, mnd., M.: nhd. Aufseher über den Kohlenhandel, Eichmeister für das Kohlenmaß; Hw.: s. kōlenmēster; E.: s. kōle, mētære; L.: MndHwb 2, 616 (kōlmēter)
kōlemōlde, kālemōlde, mnd., F.: nhd. Kohlenmulde; E.: s. kōle, mōlde; L.: MndHwb 2, 613 (kōlemōlde)
kōlen, kālen, kȫlen, mnd., sw. V.: nhd. Holz zu Kohlen brennen, zu Kohlen brennen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. kōlinge; E.: s. kōle; L.: MndHwb 2, 613 (kōlen), Lü 181b (kolen); Son.: langes ö
kȫlen, koilen, kůlen, mnd., sw. V.: nhd. kühlen, kühl machen, kalt machen, die Hitze dämpfen, auskühlen, abkühlen, erkalten, erhitztes Getreide durch Umwerfen kühlen, durch Umschaufeln abkühlen um Überhitzung zu vermeiden; Vw.: s. be-, er-, up-, vör-; Hw.: s. külden, vgl. mhd. küelen (1); E.: as. kōl-on* 1, sw. V. (2), abkühlen; germ. *kōljan, sw. V., kühlen; s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pk 365; L.: MndHwb 2, 613 (kȫlen), Lü 181b (kolen); Son.: langes ö
kōlenære*, kolener, kālener, mnd., M.: nhd. Köhler; ÜG.: lat. carbonarius; E.: s. kōlen; L.: MndHwb 2, 614 (kōlener), Lü 181b (kolener)
kōlendrēgære*, kōlendēger, kālendrēger, mnd., M.: nhd. Kohlenträger, Aufseher über den Kohlenhandel; E.: s. kōle, drēgære; L.: MndHwb 2, 612 (kōldrēger)
kōlenkōp, mnd., M.: nhd. Kohlenverkauf, Kohlenhandel; E.: s. kōle, kōp; L.: MndHwb 2, 614 (kōlenkôp)
kōlenmētære*, kōlenmēter, mnd., M.: nhd. Aufseher über den Kohlenhandel, Eichmeister für das Kohlenmaß; Hw.: s. kōlemēster, kōlemētære; E.: s. kōle, mētære; L.: MndHwb 2, 616 (kōlmēter)
kōlenrūm, mnd., N.: nhd. Kohlenraum, Lagerraum für Kohlen; E.: s. kōle, rūm (2); L.: MndHwb 2, 614 (kōlerûm)
kōlenschouwære*, kōlenschouwer, kālenschouwer, mnd., M.: nhd. Kohlenaufseher, Aufseher über die Kohlelieferung; E.: s. kōle, schouwære (1); L.: MndHwb 2, 614 (kōlenschouwære); Son.: örtlich beschränkt
kōlenvǖr, kālenvǖr, mnd., N.: nhd. Kohlefeuer, Kohlenfeuer; Hw.: s. kōlevǖr; E.: s. kōle, vǖr; L.: MndHwb 2, 613 (kōlevǖr); Son.: langes ü
kōlepanne*, kōlpanne, kallpanne, mnd., F.: nhd. „Kohlepfanne“, Kohlenpfanne; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534) Luther; E.: s. kōle, panne; L.: MndHwb 2, 616 (kōlpanne); Son.: örtlich beschränkt
kōlepīpe, mnd., F.: nhd. Behältnis für Kohle; Q.: Zs. Nd. 1870 109; E.: s. kōle, pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1529f. (pîpe/kōlepîpe); Son.: örtlich beschränkt
kȫler (1), mnd., M.: Vw.: s. kȫlære (1); L.: MndHwb 2, 614 (kȫler); Son.: langes ö
kȫler (2), kȫlere, koler, kāler, mnd., M.: Vw.: s. kȫlære (2); L.: MndHwb 2, 614 (kȫler), Lü 182a (koler); Son.: langes ö
kȫlerknecht, mnd., M.: Vw.: s. kȫlæreknecht; L.: MndHwb 2, 614 (kȫlerknecht); Son.: langes ö
kȫlerkrūt, mnd., N.: Vw.: s. kȫlærekrūt; L.: MndHwb 2, 614 (kȫlærekrûr); Son.: langes ö
kōlesak*, kōlsak, kālsak, mnd., M.: nhd. „Kohlesack“, Kohlensack; E.: s. kōle, sak; L.: MndHwb 2, 616 (kōlsak)
Kōleschrȫdære*, Kōleschrȫder*, Kōlschrȫdære*, Kolschrȫder, mnd., M.: Vw.: s. Kōleschrȫdære: nhd. „Kohleschröter“; E.: s. kōle, schrȫdære; L.: MndHwb 2, 616 (Kōlschrȫder); Son.: langes ö, nur als Name verwendet, örtlich beschränkt
kōleschüffel*, kōlschüffel, kālschüffel, mnd., F.: nhd. Kohleschaufel, Kohlenschaufel; E.: s. kōle, schüffel; L.: MndHwb 2, 616 (kōlschüffel)
kōlestīge*, kōlstīge, mnd., F.: nhd. Rente zur Ablösung einer Solemenge die einen Gegenwert für Kohlelieferung darstellte; E.: s. kōle, stīge; L.: MndHwb 2, 617 (kōlstîge); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg)
kōlestörtære*, kōlestörter*, kolestorter, kōlstörter, kalstörter, kaelstörter, kālestörter, kōlstötter, kōlstöter, mnd., M.: nhd. „Kohlestürzer“, Kohlenträger, Kohlenlieferant; E.: s. kōle, störtære; L.: MndHwb 2, 617 (kōlstörter), Lü 182a (kolestorter); Son.: örtlich beschränkt (Lübeck)
kōlestubbe, mnd., M.: nhd. Kohlenstumpf (ein Schimpfwort); Q.: Nd. Jb. 45 64; E.: s. kōle, stubbe; L.: MndHwb 2, 614 (kōlestubbe); Son.: örtlich beschränkt
kōleswart*, kōlswart, kālswart, mnd., Adj.: nhd. kohlschwarz; E.: s. kōle, swart (1); L.: MndHwb 2, 617 (kōlswart)
kōleswortel, mnd., F.: nhd. Kohlwurzel, aus der Kohlwurzel gewonnenes Arzneimittel; Hw.: s. kōlwortel; E.: s. kōl (1), wortel; L.: MndHwb 2, 618 (kôlwortel/kôleswortel)
kōletange*, kōltange, mnd., F.: nhd. Kohlezange, Kohlenzange; ÜG.: lat. emunctoria?; Hw.: vgl. mhd. kolezange; E.: s. kōle, tange; L.: MndHwb 2, 617 (kōltange)
kōletære*, kōletēr, mnd., M.: nhd. ein Zuname; E.: ?; L.: MndHwb 2, 614 (kôletēr)
kōletins*, kōltins, mnd., M.: nhd. „Kohlezins“, Einnahme vom Kohlenverkauf; E.: s. kōle, tins; L.: MndHwb 2, 618 (kōltins)
kōletorf, kāletorf, mnd., M.: nhd. Torf, Kohletorf, Kohlentorf; Q.: Staatsb. Mag. 9 703; E.: s. kōle, torf; L.: MndHwb 2, 614 (kōletorf)
koletsche, mnd., F.: nhd. Kalesche, leichter offener Wagen; I.: Lw. pol. kolaska; E.: s. Kluge s. v. Kalesche, pol. kolaska, N., Rad; L.: MndHwb 2, 614 (koletsche)
kōletunne*, kōltunne, kāltunne, kaeltunne, mnd., F.: nhd. „Kohletonne“ (F.) (2), Eichmaß für den Kohlenhandel; E.: s. kōle, tunne; R.: de kōletunnen hebben: nhd. „die Kohletonne haben“, das Amt des Eichmeisters innehaben; L.: MndHwb 2, 617 (kōltunne); Son.: örtlich beschränkt
kōlevarwe*, kōlvarwe, mnd., F.: nhd. Kohlefarbe, Kohlenfarbe; E.: s. kōle, varwe; L.: MndHwb 2, 614 (kōlvarwe)
kȫlevat, kolevat, koylevat, kȫlvat, mnd., N.: nhd. Kühlfass, Fass zum Abkühlen des frisch gebrauten Bieres; E.: s. kȫl (1), vat (2); L.: MndHwb 2, 613 (kȫlevat), Lü 182a (kolevat); Son.: langes ö
kōlevǖr, kōlvǖr, kālvǖr, mnd., N.: nhd. Kohlefeuer, Kohlenfeuer; Hw.: s. kōlenvǖr, vgl. mhd. koleviur; E.: s. kōle, vǖr; L.: MndHwb 2, 613 (kōlevǖr); Son.: langes ü
kōlewāgen, kālewāgen, kollewāgen, mnd., M.: nhd. Kohlewagen, Kohlenwagen, Kohlenfuhrwerk; E.: s. kōle, wāgen; L.: MndHwb 2, 614 (kōlewāgen)
kōlewāre*, kōlwāre, mnd., F.: nhd. Berechtigung zum Kohlenbrennen; E.: s. kōle, ?; L.: MndHwb 2, 618 (kōlwāre)
kōlgārde, mnd., M.: nhd. „Kohlgarten“, mit Kohl bebautes Landstück, mit Gemüse bebautes Landstück, Gemüsegarten; E.: s. kōl (1), gārde (1); L.: MndHwb 2, 614 (kôlgārde)
kōlgārdenære*, kōlgardener, kōlgardner, mnd., M.: nhd. „Kohlgärtner“; ÜG.: lat. olitor, hortulanus; Hw.: s. kabūsman; I.: Lüt. lat. olitor?; E.: s. kōl (1), gārdenære; L.: MndHwb 2, 614 (kôlgārd[e]ner)
kōlgrape*, mnd., M.: Vw.: s. kōlgrōpe; L.: Lü 182a (kôlgrapen)
kōlgrēve, kālgrēve, kālegrēve, mnd., M.: nhd. Aufseher über Heizung und Heizmaterial; Hw.: s. kōlegrēve; E.: s. kōle, grēve (2); L.: MndHwb 2, 614 (kōlgrêve); Son.: örtlich beschränkt
kōlgrōpe, kōlgrāpe, mnd., M.: nhd. Gemüsetopf; Hw.: s. kōlpot; E.: s. kōl (1), grōpe; L.: MndHwb 2, 614 (kôlgrōpe), Lü 182a (kôlgrapen)
kōlhase, mnd., M.: nhd. Heuschrecke; ÜG.: lat. locusta; Hw.: s. kōlsprinke; E.: s. kōl (1), hāse (1); L.: MndHwb 2, 614 (kôlhāse), Lü 182a (kôlhase)
kōlhei*, kōlhey, mnd., M.: nhd. gehegtes Waldstück zur Gewinnung von Holzkohle; Hw.: s. hei (2); E.: s. kōle, hei (2); L.: MndHwb 2, 614 (kōlhey); Son.: örtlich beschränkt
kōlhērt, mnd., M.: nhd. kalter Herd?; Hw.: s. kȫl (1); E.: s. kōlt?, hērt; L.: MndHwb 2, 614 (kōlhērt); Son.: langes ö
kōlhof (1), mnd., M.: nhd. Kohlgarten, Gemüsegarten; Hw.: s. kōlehof (2); E.: s. kōl (1), hof; L.: MndHwb 2, 614 (kôlhof), Lü 182a (kôlhof)
kōlhof (2), mnd., M.: nhd. Stelle zum Kohlenbrennen, Kohlenmeiler; Q.: SL; E.: s. kōle, hof; L.: MndHwb 2, 614 (kōlhof), Lü 182a (kôlhof)
kōlhȫkære*, kōlhȫker, mnd., M.: nhd. Gemüsekleinhändler; Hw.: s. kōlhōke; E.: s. kōl (1), hȫkære; L.: MndHwb 2, 614 (kôlhōke); Son.: langes ö
kōlhōke, kōlhāke, mnd., M.: nhd. Gemüsekleinhändler; Hw.: s. kōlhȫkære; E.: s. kōl (1), hōke; L.: MndHwb 2, 614 (kôlhōke); Son.: langes ö
kōlholt, mnd., N.: nhd. Holz zum Kohlenbrennen; E.: s. kōle, holt (1); L.: MndHwb 2, 614 (kōlholt)
kōlhüppære*, kōlhuppære*, mnd., M.: nhd. Kohlhüpfer, Heuschrecke; ÜG.: lat. brutus vermis vel locusta; E.: s. kōl (1), hüppære; L.: MndHwb 2, 614 (kôlhüpper), Lü 182a (kôlhupper)
kōlicken, mnd., Sb.: nhd. geringe aus Galläpfeln und Vitriol bereitete schwarze Farbe?, aus feingestoßener Kohle bereitete Farbe?; Q.: SL; E.: s. kōle; L.: MndHwb 2, 615 (kōlicken), Lü 182a (kolicken); Son.: örtlich beschränkt
kolike, kolik, kolk, kulk, mnd., M.: nhd. Kolik, Bauchschmerzen, mit Bauchschmerzen verbundene Krankheit; Hw.: s. colica, kolk, kolksǖke; I.: Lw. mlat. cōlica; E.: s. mlat. cōlica, F., Kolik; s. lat. cōlicus, Adj., an der Kolik leidend; s. gr. κωλικός (kōlikós), Adj., am Kolon leidend; vgl. gr. κόλον (kólon), N., Darm, Dickdarm, Wurst; weitere Herkunft unklar?; L.: MndHwb 2, 615 (kolike); Son.: jünger
kolikesǖke*, kolksǖke, mnd., F.: nhd. Kolik; E.: s. kolike, sǖke; L.: MndHwb 2, 615 (kolksǖke); Son.: langes ü
kōlīne, mnd., F.: nhd. „Kuhleine“, Leine zum Anbinden der Kühe; E.: s. kō, līne; L.: MndHwb 2, 615 (kôlîne)
kōlinge, mnd., F.: nhd. zum Kohlenbrennen bestimmtes Waldstück; Hw.: s. kōlen; E.: s. kōlen, kōle, inge; L.: MndHwb 2, 615 (kōlinge), Lü 182a (kolinge)
kȫlinge, mnd., F.: nhd. „Kühlung“, Abkühlung, Erquickung; Hw.: vgl. mhd. küelunge; E.: s. kȫlen, inge; L.: MndHwb 2, 615 (kȫlinge); Son.: langes ö
kolk (1), kulk, mnd., M.: Vw.: s. kolike; L.: MndHwb 2, 615 (kolk), Lü 182a (kolk)
kolk (2), kulk, mnd., M.: nhd. „Kolk“, Vertiefung, Grube, durch Wasser eingerissene und ausgespülte Vertiefung, tiefe Stelle im seichten Wasser, Wasserloch, Brunnen, Brunnenquelle, durch eine tiefe Stelle hervorgerufener Strudel; Vw.: s. mȫlen-, ōgen-; Hw.: vgl. mhd. kolc; E.: as. *kolk?, as. st. M. (a), Kolk, Wasserloch; L.: MndHwb 2, 615 (kolk), Lü 182a (kolk); Son.: langes ö
kōlkabūse*, kōlkabūs, kālkabūs, mnd., F.: nhd. Behälter für Kohlen, Verschlag für Kohlen; E.: s. kōle, kabūse; L.: MndHwb 2, 615 (kolkâbus), Lü 166b (kalkabus)
kōlkāmer, mnd., F.: Vw.: s. kōlekāmer; L.: MndHwb 2, 615 (kōlkāmer)
kōlkelle, mnd., F.: nhd. Kohleschaufel, Kohlekiste, Kohlenschaufel; E.: s. kōle, kelle; L.: MndHwb 2, 615 (kōlkelle)
kōlkiste, kōlkeste, kālkiste, mnd., F.: nhd. Kohlenkiste; E.: s. kōle, kiste; L.: MndHwb 2, 615 (kōlkiste)
kolksǖke, mnd., F.: Vw.: s. kolikesǖke; L.: MndHwb 2, 615 (kolksǖke); Son.: langes ü
kollācie, kolatzie, kalatie, kollātz, koltz, mnd., F.: nhd. festliche Zusammenkunft, Gastmahl, Festversammlung, Festschmaus, Gelage, Zecherei, Festanprache, mahnende Predigt; Vw.: s. ambachtes-, āvent-, nacht-; Hw.: s. klāssie, klātsie; I.: Lw. lat. collātio; E.: s. lat. collātio, F., Zusammenbringen, Vereinigung; vgl. lat. cōnferre, V., zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. ferre, V., tragen, bringen, melden; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); R.: kollācie hōlden: nhd. Festlichkeit abhalten; R.: kollācie drinken mit ēnem: nhd. in festlichem Gelage zusammensitzen; R.: tō ēner kollācien: nhd. zum Verzehr, als Trinkgeld; L.: MndHwb 2, 615 (kollâcie)
kollācienhūs, mnd., N.: nhd. Versammlungshaus, Kirchensaal; E.: s. kollācie, hūs; L.: MndHwb 2, 615 (kollâcienhûs)
kollācienkōke, mnd., M.: nhd. Festkuchen; E.: s. kollācie, kōke; L.: MndHwb 2, 615 (kollâcienkôke)
kollācienschenke, mnd., M.: nhd. Schenkmaß für Gelage; E.: s. kollācie, schenke (1); L.: MndHwb 2, 615 (kollâcienschenke)
kollācientǖch, mnd., N.: nhd. Erfrischungen; E.: s. kollācie, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 615 (kollâcientǖch); Son.: langes ü
kolle (1), kol, kölle, külle, mnd., M.: nhd. Kopf einer Pflanze, Zweigspitze, Wipfel, weißer Fleck an der Stirn der Pferde; Vw.: s. poppelen-; E.: ?; R.: kol ȫver bol: nhd. Hals über Kopf; L.: MndHwb 2, 615 (kolle), Lü 182a (kol[l]); Son.: langes ö, kol jünger
kolle (2), mnd., M.: nhd. Verlesender, Verleser; ÜG.: lat. recitator; E.: ?; L.: MndHwb 2, 615 (kolle); Son.: örtlich beschränkt
kolle (3), kuld, mnd., M.: nhd. Kinder aus gleicher Ehe; E.: ?; L.: MndHwb 2, 615 (kolle); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kölle, mnd., Sb.: nhd. eine Würzpflanze, Pfefferkraut, Bohnenkraut; ÜG.: lat. satureia hortensis?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 615 (kölle)
kollegiāte*, collegiāte, mnd., M.: nhd. Universitätslehrer der die Aufsicht über gemeinsam wohnende Studenten führt; I.: Lw. lat. collēgiātus?; E.: s. lat. collēgiātus, M., Zunftgenosse; s. lat. collēgium cōlēgium, collīgnium, collīgium, gonlēgium, N., Kollegium, Kollegenschaft, Amtsgenossenschaft, Brüderschaft; s. lat. collēga, cōlēga, M., Kollege, Amtsgehilfe, Amtsgenosse; s. lat. cum, con, com, cun, quom (ält.), Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. lēgāre, V., absenden, gesetzlich verfügen, testamentarisch verfügen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 615 (collegiāte)
kollegiātenkerke, mnd., F.: nhd. Stiftskirche die nicht von einem Bischof geleitet wird; E.: s. kollegiāte, kerke (1); L.: MndHwb 2, 615 (kollegiâtenkerke)
kollekte, mnd., F.: nhd. Sammelgebet, Altargebet, Schlussgebet; I.: Lw. lat. collēcta; E.: s. lat. collēcta, F., Geldbeitrag, Beisteuer, Kollekte; s. lat. colligere, V., sammeln, zusammenlesen, zusammensammeln; s. lat. cum, con, com, cun, quom (ält.), Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; s. Kluge s. v. Kollekte; L.: MndHwb 2, 615 (kollekte)
Köllen, mnd., ON: Vw.: s. Köln; L.: MndHwb 2, 615 (Köllen)
koller (1), köller, kolder, kollert, mnd., M.: nhd. Überbekleidung die den Oberkörper bedeckt, großer Überfallkragen, Wams, Jacke; Vw.: s. rinc-, sammites-, sammitt-; E.: s. ahd. kollaere, st. M. (ja), „Koller“ (N.), Halsband, Halsrüstung; s. lat. collārium, N., Halsband; vgl. lat. collum, N., Hals; idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh1-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544?; s. Kluge s. v. Koller; L.: MndHwb 2, 615 (koller)
koller (2), kollere, mnd., M.: nhd. „Koller“ (M.), Zornanfall, Tobsucht, Gallenauswurf, Ausbruch der Galle; Vw.: s. poggen-; Hw.: vgl. mhd. kolre (1); E.: s. ahd. koloro* 3, ahd., sw. M. (n), „Cholera“, Bauchweh, Koller (M.), Zorn, Wut; s. lat. cholera, F., Galle, Cholera; gr. χολέρα (choléra), F., Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle, Zorn; vgl. idg. *g̑hel- (1), *ghel-?, *g̑helə-, *g̑hlē-, *g̑hlō-, *g̑hlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: MndHwb 2, 616 (koller[e])
kollerlāken, mnd., N.: nhd. Tuch für Überbekleidung; E.: s. koller (1), lāken (1); L.: MndHwb 2, 616 (kollerlāken)
köllisch*, köllesch, mnd., Adj.: nhd. kölnisch; Hw.: s. kölsch; E.: s. ON Köln; L.: MndHwb 2, 616 (köllesch)
kōlmarket, mnd., M.: Vw.: s. kōlemarket; L.: MndHwb 2, 616 (kōlemarket)
kōlmāte*, kōlmāt, mnd., F.: Vw.: s. kōlemāte; E.: s. kōle, māte (1); L.: MndHwb 2, 616 (kōlmât)
kōlmēster, kōlmeister, kālmēster, kālemēster, mnd., M.: Vw.: s. kōlemēster; L.: MndHwb 2, 616 (kōlmê[i]ster)
kȫlmet, mnd., ?: Vw.: s. külmit; L.: MndHwb 2, 616 (kȫlmet); Son.: langes ö
kōlmētære*, kōlmēter, kālemēter, mnd., M.: Vw.: s. kōlemētære; L.: MndHwb 2, 616 (kōlmēter)
kōlmȫme, kōlmome, mnd., F.: nhd. Kohlpflegerin; E.: s. kōl (1), mȫme; L.: MndHwb 2, 616 (kôlmȫme), Lü 182a (kôlmome); Son.: langes ö
kōlmōs, koilmōs, mnd., N.: nhd. Kohlgemüse, Gemüse jeder Art; E.: s. kōl (1), mōs (2); L.: MndHwb 2, 616 (kôlmôs), Lü 182a (kôlmôs)
Köln, mnd., ON: nhd. Köln; E.: s. lat. colōnia Agrippina, F., Köln; s. lat. colōnia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie; s. lat. colere, V., pflegen, bauen, bestellen, bewohnen, verehren, anbeten, feiern; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh1-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; R.: slachtet dem dōme tō Köln it wert nümmer rēde: nhd. „schlachtet den Dom zu Köln er wird nicht mehr fertig“; L.: MndHwb 2, 616 (Köln)
Kölnære*, Kölnēre, Kölner, mnd., M.: nhd. Kölner; E.: s. Köln; L.: MndHwb 2, 616 (Kölnêre)
kölnisch, kölsch, köllesch, köllensch, kaylens, köllenisch, mnd., Adj.: nhd. kölnisch, aus Köln stammend, in Köln hergestellt; Hw.: vgl. mhd. kölnisch (1); E.: s. Köln; R.: mit kölnischer wicht betālen: nhd. hart bestrafen; R.: de Kölnischen bzw. de Kölschen: nhd. die Kölner, das Kriegsvolk von Köln; R.: kölnisch gewicht: nhd. kölnisches Gewicht; L.: MndHwb 2, 616 (kölsch), Lü 182a (kollensch gewicht)
kolȫren*, kollȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. colȫren; L.: MndHwb 2, 616 (collȫren); Son.: langes ö
kolȫrgelt, koloergelt, mnd., N.: nhd. Gebühr für die Untersuchung des Tuches auf Güte der Farbe; Q.: Haab. ZR. 290; E.: s. kolȫren, gelt; L.: MndHwb 2, 616 (kolȫrgelt); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kōlpanne, kōlpanne, kallpanne, mnd., F.: Vw.: s. kōlepanne; L.: MndHwb 2, 616 (kōlpanne); Son.: örtlich beschränkt
kōlplante, mnd., F.: nhd. Kohlpflanze; E.: s. kōl (1), plante; L.: MndHwb 2, 616 (kôlplante); Son.: jünger
kōlplantentīt, mnd., F.: nhd. Zeit des Kohlpflanzens; E.: s. kōl, plante, tīt; L.: MndHwb 2, 616 (kôlplantentît); Son.: jünger
kōlpot, mnd., M.: nhd. Kohltopf, Gemüsetopf; Hw.: s. kōlgrōpe; E.: s. kōl (1), pot; L.: MndHwb 2, 616 (kôlpot)
kōlprȫvende, mnd., F.: nhd. „Kohlpräbende“?, eine als Lehen vergebene Pfründe; E.: s. kōl (1)?, prȫvende; L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvende/kôlprȫvende); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kōlrāke, kōlracke, mnd., F.: nhd. Kohlenharke für offenes Feuer, Kohlenrechen für offenes Feuer; Q.: SL; E.: s. kōle, rāke (2); L.: MndHwb 2, 616 (kōlrāke), Lü 182a (kôlrake); Son.: örtlich beschränkt
kȫlrat, koelrat, mnd., N.: nhd. im Wortspiel mit spōlrat, Rad ohne Sinn?; Q.: Radb. VIII V. 41; E.: s. kȫl (1)?, rat (1); L.: MndHwb 2, 616 (kȫlrat); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kolre, mnd., M.: Vw.: s. koller (2); L.: MndHwb 2, 616 (kolre), Lü 182a (kolre)
kōlrūde*, mnd.?, F.: nhd. Kohlraute ?; E.: s. kōl (1), rūde; L.: Lü 182a (kolrude)
kols, koltz, mnd., M.: nhd. Plauderei, Unterhaltung; ÜG.: lat. colloquium; Vw.: s. vadder-, vadderen-; E.: s. kolsen; L.: MndHwb 2, 616 (kols), Lü 182a (kols)
kōlsak, kālsak, mnd., M.: Vw.: s. kōlesak; L.: MndHwb 2, 616 (kōlsak)
kōlsāme, mnd., M.: nhd. Kohlsame, Kohlsamen; Hw.: s. kōlsāt; Q.: Zs. Nds. 1892 279; E.: s. kōl (1), sāme; L.: MndHwb 2, 616 (kôlsâme); Son.: örtlich beschränkt
kōlsap, mnd., N.: nhd. Kohlsaft?, Kohlbrühe?; E.: s. kōl (1), sāp; L.: MndHwb 2, 616 (kôlsap)
kolsære*, kolser, mnd., M.: nhd. Schwätzer; ÜG.: lat. garrulator; Vw.: s. achter-; Hw.: s. kols, kolsærīe; E.: s. kolsen, ære; L.: Lü 182a (kolser)
kolsærīe*, kolserīe, mnd., F.: nhd. Unterhaltung, Geschwätz; Hw.: s. kols, kolsære; E.: s. kolsen; L.: MndHwb 2, 616 (kolserîe)
kōlsāt, mnd., N.: nhd. Kohlsame, Kohlsamen; Hw.: s. kōlsāme; E.: s. kōl (1), sāt (2); L.: MndHwb 2, 616 (kôlsât)
kōlschot, mnd., N.: nhd. Stengel der Kohlpflanze, unverwertbarer Rest der Kohlpflanze, Asche des Kohlstengels als Arzneimittel; E.: s. kōl (1), schot (1)?; L.: MndHwb 2, 616 (kôlschot)
Kōlschrȫdære*, Kolschrȫder, mnd., M.: Vw.: s. Kōleschrȫdære; L.: MndHwb 2, 616 (Kōlschrȫder); Son.: langes ö, nur als Name verwendet, örtlich beschränkt
kōlschüffel, kālschüffel, mnd., F.: Vw.: s. kōleschüffel; L.: MndHwb 2, 616 (kōlschüffel)
kolse, mnd., M.?: nhd. Beinkleid, Hose, Strumpf; E.: vgl. mhd. kolze, sw. M., Fußbekleidung, Beinbekleidung, Eisenhose; s. it. calzo, M., Fußbekleidung?; lat. calceus, M., Schuh, Stiefel (M.) (1); vgl. lat. calx (F.) (1), F., Ferse; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: MndHwb 2, 616 (kolse), Lü 182a (kolse); Son.: örtlich beschränkt
kolsen, kolzen, koltzen, mnd., sw. V.: nhd. plaudern, schwatzen, sich unterhalten (V.) (1), brechen, erbrechen; ÜG.: lat. garrulare, vomitare; Vw.: s. achter-; Hw.: vgl. mhd. kōsen (1); E.: ?; L.: MndHwb 2, 616 (kolsen), Lü 182a (kolsen)
kolsessære* (1), kolsesser, kolsester, kalsesser, mnd., Adj.: nhd. nhd. aus Colchester stammend; Hw.: s. kolsessærisch; E.: s. ON Colchester; L.: MndHwb 2, 617 (kolsesser)
kolsessære* (2), kolsesser, kolsester, kalsesser, mnd., N.: nhd. nhd. aus Colchester stammendes Tuch; E.: s. kolsessære (1); L.: MndHwb 2, 617 (kolsesser)
kolsessærisch*, kolseterisch*?, kolsetersch, kolseters, kalsestersch, mnd., Adj.: nhd. aus Colchester stammend; Hw.: s. kolsessære (1); E.: s. kolsessære (1), isch; L.: MndHwb 2, 617 (kolsesser/kolsetersch)
kōlspranke, mnd., M.: nhd. Heuschrecke; Hw.: s. kōlsprinke, kōlsprengel; E.: s. kōl (1), spranke; L.: MndHwb 2, 617 (kôlsprinke/kôlspranke)
kōlsprengel, mnd., M.: nhd. Heuschrecke; ÜG.: lat. locusta; Hw.: s. kōlspranke, kōlsprinke; E.: s. kōl (1), sprengel (2); L.: MndHwb 2, 617 (kôlsprengel)
kōlsprinke, kōlsprenke, mnd., M.: nhd. Heuschrecke; Hw.: s. kōlspranke, kōlsprengel; E.: s. kōl (1), sprinke; L.: MndHwb 2, 617 (kôlsprinke), Lü 182a (kôlsprinke)
kōlsprūte, mnd., F.?: nhd. rote Rübe, Kohlschössling?; ÜG.: lat. betaceus, bethasia; E.: s. kōl (1), sprūte; L.: MndHwb 2, 617 (kôlsprûte), Lü 182a (kôlsprute)
kōlstēde, mnd., F.: nhd. Stelle zum Gemüsebau, Kohlgarten; E.: s. kōl (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 617 (kôlstēde), Lü 182a (kôlstede)
kolster, mnd., M.: nhd. Kloster; Hw.: s. klōster; E.: s. klōster; L.: MndHwb 2, 617 (kolster); Son.: spöttisch gemeint?, örtlich beschränkt
kōlstīge, mnd., F.: Vw.: s. kōlestīge; L.: MndHwb 2, 617 (kōlstîge); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg)
kōlstok, kōlstock, mnd., M.: nhd. Kohlstengel, unverwertbarer Teil des Kohles, Asche des Kohlstengels als Arzneimittel; ÜG.: lat. magudaris; E.: s. kōl (1), stok; L.: MndHwb 2, 617 (kôlstok), Lü 182a (kôlstock)
kōlstörtære*, kōlstörter, kalstörter, kaelstörter, kālestörter, kōlstötter, kōlstöter, mnd., M.: Vw.: s. kōlestötære; L.: MndHwb 2, 617 (kōlstörter), Lü 182a (kolestorter); Son.: örtlich beschränkt (Lübeck)
kōlstrūk, mnd., M.: nhd. Kohlstengel, unverwertbarer Teil des Kohles, Asche des Kohlstengels als Arzneimittel; E.: s. kōl, strūk; L.: MndHwb 2, 617 (kôlstok/kôlstrûk); Son.: jünger
kōlstrunk, mnd., M.: nhd. „Kohlstrunk“, Kohlstengel, unverwertbarer Teil des Kohles, Asche des Kohlstengels als Arzneimittel; Hw.: vgl. mhd. kōlstrunc; E.: s. kōl, strunk; L.: MndHwb 2, 617 (kôlstok/kôlstrunk)
kōlstücke, mnd., N.: nhd. „Kohlstück“, Landstück für den Kohlanbau; E.: s. kōl (1), stücke; L.: MndHwb 2, 617 (kôlstücke)
kolsülte, mnd., F.: nhd. Sülze aus Kuhfleisch?; Hw.: s. kōsülte; E.: s. kō?, sülte?; L.: MndHwb 2, 617 (kosülte); Son.: nach MndHwb lies wohl kōsülte, örtlich beschränkt
kōlswart, kālswart, mnd., Adj.: Vw.: s. kōleswart; Hw.: vgl. mhd. kolswarz; L.: MndHwb 2, 617 (kōlswart)
kōlt, kalt, koelt, mnd., Adj.: nhd. kalt, wärmelos, kühl, erfrischend, ohne Feuer befindlich, vom Feuer nicht ergriffen, mit Frostempfindung verbunden, kaltbrandig, gefühllos, unempfindlich, teilnahmslos; Vw.: s. īs-, winter-; Hw.: vgl. mhd. kalt (1); E.: as. kal-d 4, Adj., kalt; germ. *kalda-, *kaldaz, Adj., kalt; s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pk 365; R.: kōlde tīt: nhd. „kalte Zeit“, kalte Jahreszeit, Winter; R.: sünte Pāwel de kōlde: nhd. „Sankt Paul der Kalte“, ein Paulstag im Winter (wohl Pauli Bekehrung am 25. Jänner); R.: kōlde schāle: nhd. „kalte Schale“, Bierkaltschale, erfrischendes Getränk mit Zutat von Brot und Gewürzen; R.: kōlt leggen: nhd. „kalt legen“, außer Betrieb setzen; R.: kolde unde vucht: nhd. „kalt und feucht“ (Eigenschaft des Wassers oder medizinisch gesehen die natürliche Kälte); R.: kōlde pisse: nhd. „kalte Pisse“, Erkrankung der Harnröhre; R.: ōlt unde kōlt: nhd. „alt und kalt“ (Kälte als Zeichen des Alters); L.: MndHwb 2, 617 (kōlt), Lü 182a (kolt); Son.: flektiert kōlde, kōle (Form jünger), kolle, kalt Fremdwort in mnd. Form
kōltange, mnd., F.: Vw.: s. kōletange; L.: MndHwb 2, 617 (kōltange)
kolte, mnd., F.: nhd. gefütterte Decke, Steppdecke, Bettdecke, Matratze, dicke Decke als Überhang oder Wandteppich; Vw.: s. bedde-, saienes-, wēgen-; Hw.: s. kulter; E.: s. kulter; L.: MndHwb 2, 617 (kolte), Lü 182a (kolte)
kōltenmēkære*, kōltenmēker, mnd., M.: nhd. Deckenmacher, Deckenverfertiger; E.: s. kolte, mēkære; L.: MndHwb 2, 617 (kōltenmēker), Lü 182a (koltenmeker)
kolter (1), mnd., F.: Vw.: s. kulter; L.: MndHwb 2, 617 (kolter)
kolter (2), mnd., Sb.?: nhd. Öse des Steuerruders?; ÜG.: lat. ansa gubernaculi?; Vw.: s. plōch-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 617 (kolter)
kōltgȫte, kōltgāte, mnd., F.: nhd. Kaltguss, Lauge, Aufguss von Asche (zur Bereitung von Umschlägen), eine Salzauflösung; E.: s. kōlt, gȫte (1); L.: MndHwb 2, 617 (kōltgȫte), Lü 182a (koltgote); Son.: langes ö
kōltgȫtenlōge, mnd., F.: nhd. Kaltgusslauge, Aufguss von Asche; E.: s. kōltgȫte, lōge; L.: MndHwb 2, 617 (kōltgȫte/kōltgȫtenlôge); Son.: langes ö
kōlthēt, kōltheit, mnd., F.: nhd. Kälte, Gefühlskälte, Gleichgültigkeit; Hw.: vgl. mhd. kaltheit; E.: s. kōlt, hēt (1); L.: MndHwb 2, 617 (kōlthê[i]t), Lü 182a (koltheit)
kōltins, mnd., M.: Vw.: s. kōletins; L.: MndHwb 2, 618 (kōltins)
koltlēger, mnd., N.: nhd. Kaltliegen (N.) einer Sülzpfanne; E.: s. kōlt?, lēgen (2)?; R.: in koltlēger gēten: nhd. Salzsieden während des regulären Stillliegens; L.: MndHwb 2, 618 (koltlēger), Lü 182a (koltleger); Son.: örtlich beschränkt
kȫltroch, mnd., M.: nhd. Kühltrog, Gefäß zum Abkühlen; ÜG.: lat. lacus; E.: s. kȫlen, troch; L.: MndHwb 2, 618 (kȫltroch); Son.: langes ö
kōltsüster, kaltsüster, mnd., F.: nhd. „kalte Schwester“, nicht verwandte und aus vorherigen Ehen von Vater und Mutter eingebrachte Schwester; E.: s. kōlt, süster; L.: MndHwb 2, 618 (kōltsüster); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
kōltūn, mnd., M.: nhd. Kohlgarten, Gemüsegarten; E.: s. kōl (1), tūn?; L.: MndHwb 2, 618 (kôltûn); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland und Petraeus 69)
kōltunne, kāltunne, kaeltunne, mnd., F.: Vw.: s. kōletunne; L.: MndHwb 2, 617 (kōltunne); Son.: örtlich beschränkt
kōlüchte, koelüchte, kohelüchte, kůlüchte, mnd., F.: nhd. Stallleuchte, Stalllaterne, unzureichende Beleuchtung (Bedeutung jünger); E.: s. kō, lüchte; L.: MndHwb 2, 618 (kôlüchte), Lü 182b (koluchte)
kolumne, columpne, kalumne, calumpne, mnd., F.: nhd. Säule (F.) (1), Stab, Zepter, Kolumne, Seitenspalte eines Buches; I.: Lw. lat. columna; E.: s. lat. columna, F., Säule (F.) (1); s. lat. columen, N., Höhe, Gipfel, Giebel, Säule (F.) (1); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: MndHwb 2, 618 (kolumne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kolūne, mnd., F.: Vw.: s. kaldūne; L.: MndHwb 2, 618 (kolûne)
kōlvarwe, mnd., F.: Vw.: s. kōlevarwe; L.: MndHwb 2, 614 (kōlvarwe)
kōlvat, mnd., N.: nhd. Gefäß für gekochten Kohl, Gemüseschüssel; Hw.: s. kōlevat; E.: s. kōl (1), vat (2); L.: MndHwb 2, 614 (kōlvat)
kolve, mnd., F.: nhd. Kolben, kolbenförmiges Gerät für die Geschützbedienung, Kolben zum Schlagen beim Ballspiel, Abzeichen der Narrentracht, Kopf mit kurzabgeschnittenem Haar (Bedeutung jünger); Vw.: s. mōrt-, strīt-; Hw.: vgl. mhd. kolbe; E.: as. kolv-o* 4, sw. M. (n), Kolben; germ. *kulbō-, *kulbōn, *kulba-, *kulban, sw. M. (n), Kolben; R.: narren mot men mit kolven lūsen: nhd. „Narren muss man mit Kolben lausen“; L.: MndHwb 2, 618 (kolve), Lü 182b (kolve)
kolven, mnd., sw. V.: nhd. Ball mit dem Kolben schlagen, Schlagball spielen; E.: s. kolve; L.: MndHwb 2, 618 (kolven), Lü 182b (kolven)
kolvendrēgære*, kolvendrēger, mnd., M.: nhd. Kolbenträger, Diener, Unterbeamter einer Gilde; E.: s. kolve, drēgære (1); L.: MndHwb 2, 618 (kolvendrēger), Lü 182b (kolvendreger); Son.: örtlich beschränkt (Baltikum)
kōlvǖr, kōlvūr, mnd., N.: Vw.: s. kōlevǖr; L.: MndHwb 2, 614 (kōlvǖr), Lü 182b (kôlvûr); Son.: langes ü
kōlwāre, mnd., F.: Vw.: s. kōlewāre; L.: MndHwb 2, 618 (kōlwāre)
kōlwortel, mnd., F.: nhd. Kohlwurzel, aus der Kohlwurzel gewonnenes Arzneimittel; Hw.: s. kōleswortel; E.: s. kōl (1), wortel; L.: MndHwb 2, 618 (kôlwortel)
kōmære***, mnd., M.: nhd. Kommer, Kommender; Vw.: s. in-, nā-, nīe-, up-; E.: s. kōmen (1)
kōme (1), mnd., F.: nhd. Ankunft; Vw.: s. sāment-, samt-, up-, vōrt-, wille-; Q.: Ssp (1221-1224) (kome); E.: as. ku-m-i* 11, st. M. (i), Ankunft; germ. *kumi-, *kumiz, st. M. (i), Kommen, Ankunft; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pk 463; L.: MndHwb 2, 618 (kōme), Lü 182b (kome)
kōme*** (2), mnd., M.: nhd. Kommender; Vw.: s. ōlt-; Hw.: vgl. mhd. kome (1); E.: s. kōme (1)?, kōmære
kȫme, kāme, mnd., M.: nhd. Kümmel; ÜG.: lat. cuminum?; Vw.: s. gārden-, gārt-, pēper-; Hw.: s. kōmīn, kȫmel; E.: s. kōmīn; L.: MndHwb 2, 618 (kȫme); Son.: langes ö
kōmeier***, mnd., M.: nhd. Kuhaufseher; Hw.: s. kōmeierisch, kōmeierische; E.: s. kō, meier (2)
kōmeierisch***, mnd., Adj.: nhd. kuhaufseherisch; Hw.: s. kōmeierische; E.: s. kōmeier, isch
kōmeierische*, kōmeyersche, koümeyersche, mnd., F.: nhd. Kuhaufseherin; Hw.: s. kōmeier; E.: s. kōmeierisch; L.: MndHwb 2, 618 (kômeyersche)
kȫmel, kömmel, mnd., M.: nhd. Kümmel; ÜG.: lat. cuminum?; Vw.: s. gārt-, pēper-; Hw.: s. kōmīn, kȫme, vgl. mhd. kümel; E.: s. kōmīn; L.: MndHwb 2, 618 (kȫme/kȫmel), MndHwb 2, 618 (kȫmel); Son.: langes ö
kȫmelessāme*, kümelessāme, mnd., M.: nhd. Kümmelsame, Kümmelsamen; E.: s. kȫmel, sāme; L.: MndHwb 2, 701 (kümelessâme); Son.: langes ö
kōmelīk***, mnd., Adj.: nhd. „kömmlich“, kommend; Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd. kēmelīch; E.: s. kōmen (1), līk (3)
kȫmelinc***, komelinc***, mnd., M.: nhd. Kömmling, Kommender; Vw.: s. in-, nā-, nīe-, ōlt-, tō-; E.: s. kōme, kōmen (1), linc; Son.: langes ö
kōmelk, mnd., F.: nhd. Kuhmilch; E.: s. kō, melk (1); L.: MndHwb 2, 618 (kômelk)
kōmelkære*, kōmelker, mnd., M.: nhd. Kuhmelker, Stallschweizer, Meier; E.: s. kō, melkære; L.: MndHwb 2, 618 (kômelker)
kōmen (1), kāmen, kommen, mnd., st. V.: nhd. kommen, gelangen, ankommen, eintreffen, erscheinen, sich zeigen, hervorkommen, eintreten, geschehen, ablaufen, verlaufen (V.), sich belaufen auf, kosten, gelten, wert sein (V.), an etwas gehen, sich aufmachen, fallen, anfallen, zufallen; Vw.: s. af-, ane-, bī-, bīsāmen-, bōven-, dörch-, en-, ēn-, ent-, er-, ēven-, ge-, gēgen-, hēm-, hen-, henūt-, hēr-, hērvȫr-, hērvȫre-, hērvōrt-, hērwedder-, inēn-, in-, lōs-, mēde-, misse-, nā-, nēder-, nīe-, ȫver-, ȫverēn-, samt-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, vul-, vulle-, vullen-, wedder-, wille-; Hw.: vgl. mhd. komen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (komen, quam); E.: as. ku-m-an 274, st. V. (4), kommen; germ. *kweman, st. V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pk 463; R.: ēnen vȫran kōmen: nhd. „einem voran kommen“, jemanden einholen; R.: ȫver ēn kōmen: nhd. übereinkommen, sich einigen; R.: van dannen kōmen: nhd. „von dannen kommen“, wegkommen, entkommen (V.); R.: in echteschop tōsāmede kōmen: nhd. „in Ehe zusammenkommen“, heiraten; R.: van handen kōmen: nhd. abhanden kommen; R.: entwei kōmen: nhd. „entzwei kommen“, zerbrechen, in Streit geraten (V.); R.: tō nichte kōmen: nhd. „zunichte kommen“, verkommen (V.); R.: lōs kōmen: nhd. entstehen, ausbrechen; R.: it kümet ēvene: nhd. „es kommt eben“, es ist gefällig; R.: tō slānde kōmen: nhd. „zum Schlagen kommen“, in eine Schlägerei geraten (V.); R.: kōmen tō: nhd. „kommen zu“, hinzukommen, hineinkommen, gelangen; R.: tō ēren kōmen: nhd. „zu Ehren kommen“, heiraten; R.: tō banne kōmen: nhd. „zu Bann kommen“, der Beschlagnahme verfallen (V.); R.: tō sīnen vornüftigen jāren kōmen: nhd. „zu seinen vernünftigen Jahren kommen“, mündig werden; R.: tō mīner hant kōmen: nhd. „zu meiner Hand kommen“, in meine Hände geraten (V.); R.: it kümet an: nhd. „es kommt an“, es wird gebracht vor, es wird zur Entscheidung vorgelegt; R.: van sik sülven kōmen: nhd. „von sich selbst kommen“, Besinnung verlieren; L.: MndHwb 2, 618ff. (kōmen), Lü 182b (komen); Son.: langes ö, 1. Pers. Präs. kum, köme, 2. Pers. Präs. kümpst, kümst, kömst, kömpst, 3. Pers. Präs. kümmet, kümet, kōmet, kömet, kömmet, kāmet, kwemt (Form örtlich beschränkt), kümt, Pl. kōmet, kōmen, Konj. kōme, kāme, Imper. kum, kōmet; Prät. quam kam, quēmen kēmen, quāmen, kāmen, Konj. quēme, Part. Prät. gekōmen, gekāmen, gekommen, gequōmen (Form örtlich beschränkt), gequemen
kōmen* (2), kōment, kāment, mnd., N.: nhd. Kommen, Ankunft, Eintreffen, Landung; Vw.: s. in-, ȫverēn-; Hw.: vgl. mhd. komen (4); E.: s. kōmen (1); L.: MndHwb 2, 618ff. (kōmen/kōment); Son.: langes ö
kȫmen, mnd., M.: Vw.: s. kȫmīn; L.: MndHwb 2, 620 (kȫmen), Lü 182b (komen); Son.: langes ö
kömenisch*, kömensch, kömesch, mnd., Adj.: nhd. aus Comines (bei Lille) stammend; Hw.: s. cumisch; E.: s. ON Comines; L.: MndHwb 2, 620 (kömensch)
kōmenlīk, mnd., Adj.: nhd. herkömmlich, überkommen (Adj.); Hw.: vgl. mhd. komenlich; E.: s. as. kū-m-līk* 1, as. Adj?, passend; s. kōmen (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 620 (kōmenlīk)
kōmenschop, komenschup, mnd., F.: Vw.: s. kōpmanschop; L.: MndHwb 2, 620 (kômenschop), Lü 182b (komenschup)
kōment***, kōmende***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kommend; Vw.: s. ērst-, ērsttō-, nēgest-, nīe-, schīrest-, tō-; E.: s. kōmen (1)
kōmes, kōmis, mnd., M.: nhd. Kuhmist, Kuhfladen; E.: s. kō, mes; L.: MndHwb 2, 620 (kômes), Lü 182b (komes); Son.: kōmis jünger
komēte, commete, mnd., M.: nhd. Komet, Schweifstern; E.: s. gr. κομήτης (komḗtēs), Schopfstern, Komet; s. gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr. κομεῖν (komein); L.: MndHwb 2, 620 (komête); Son.: commete jünger
komētenstērne, mnd., M.: nhd. Komet, Schweifstern; E.: s. komēte, stērne (2); L.: MndHwb 2, 620 (komête/komêtenstērne)
kōmīn, kȫmen, kömmen, commyn, kāmīn, kamīn, mnd., M.: nhd. Kümmel; ÜG.: lat. cuminum?; Vw.: s. gārden-, gārt-, hof-; Hw.: s. kȫme, kȫmel, vgl. mhd. kumin; E.: as. kum-in* 1, st. N. (a), Kümmel; s. germ. *kumin-, Sb., Kümmel; s. lat. cumīnum, N., Kümmel; vgl. gr. κύμινον (kýminon), N., Kümmel; vgl. hebr. kammōn, Sb., Kümmel; akkad. kamūnu, Sb., Kümmel; L.: MndHwb 2, 618 (kȫme/kȫmîn), MndHwb 2, 620 (kōmîn), Lü 167a (kamîn), Lü 182b (komen); Son.: langes ö
kōminge***, kāminge, mnd., F.: nhd. Kommen; Vw.: s. hēr-, in-, ȫverēn-, recht-, tō-, wedder-; E.: s. kōmen (1), inge; Son.: langes ö
kȫmīnsāt*, kȫmensāt, mnd., N.: nhd. Kümmelsame, Kümmelsamen; E.: s. kȫmīn, sāt (2); L.: MndHwb 2, 618 (kȫme/kȫmensât); Son.: langes ö
kommandēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. commandēren
kommeldūr, mnd., M.: Vw.: s. kummendūr; L.: MndHwb 2, 620 (kommeldûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kommender***, mnd., M.: Vw.: s. commendære***
kommendēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. commendēren; L.: MndHwb 2, 620 (commendêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kommendūr, mnd., M.: Vw.: s. kummendūr; L.: MndHwb 2, 620 (kommendûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
komment* (1), mnd., N.: Vw.: s. comment; L.: MndHwb 2, 621 (comment); Son.: Fremdwort in mnd. Form
komment (2), mnd., N.: nhd. Würzspeise, Beispeise; Hw.: s. condiment; I.: Lw. lat. condimentum; E.: s. lat. condimentum, N., Würze, Gewürz; s. lat. condīre, V., einlegen, anmachen, würzen, einbalsamieren; s. lat. condere, V., zusammentun, zusammenfügen, anlegen, gründen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 621 (komment); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kommer, mnd., M.: Vw.: s. kummer; L.: MndHwb 2, 621 (kommer); Son.: örtlich beschränkt
kommercie*, mnd., Sb.: Vw.: s. commercie
kömmerlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. kümmerlīk; L.: MndHwb 2, 702 (kümmerlīk[en])
kömmerlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. kümmerlīken; L.: MndHwb 2, 702 (kümmerlīk[en])
kommis*, mnd., N.: Vw.: s. commis
kommissarie*, mnd., M.: Vw.: s. commissarie
kommissie*, mnd., F.: Vw.: s. commissie
kommitteren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. committeren
kommorēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. commorēren
kommtūrer, kumptūrer, mnd., M.: nhd. Komtur, Unterbeamter, Gebietiger eines Ritterordens, Verwalter einer Ordensburg, Verwalter eines Ordensbezirks oder Ordenshauses, Pfründner einer Ordenskommende; Hw.: s. kummendūr, vgl. mhd. kommentiur; Q.: Beitr. Dortm. Gesch. 12-73; E.: vgl. commendēren; s. afrz. commendeur, M., Komtur; s. lat. commendātor, M., Empfehler, Gönner; vgl. lat. commendāre, V., anvertrauen, übergeben (V.); vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223; L.: MndHwb 2, 701 (kummendûr[e]), Lü 193a (kummeltur)
kommūne*, mnd., N.: Vw.: s. commūne
kommūnicēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. commūnicēren
kommūnie*, mnd., F.: Vw.: s. commūnie
kōmȫdie*, mnd., F.: Vw.: s. cōmȫdie; Son.: langes ö
komp, kump, mnd., M.: nhd. Kumpf, Kumpen, tiefe Schüssel; Hw.: vgl. mhd. kumpf (1); E.: s. mlat. cimbus, M., Kumpf?; lat. cymbium, N., kleines nachenförmiges Trinkgefäß, Schale (F.) (2), Napf; gr. κυμβίον (kymbíon), N., kleiner Becher, Gefäß; vgl. idg. *kumb-, *kumbʰ-, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: MndHwb 2, 621 (komp), Lü 182b (komp); Son.: örtlich beschränkt
kompannie*, mnd., F.: Vw.: s. compannie
komparēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. comparēren
kompas (1), compas*, mnd., N., M.: nhd. Kompass, Zirkel, Sonnenuhr, Sonnenkompass, Windrose, Schiffskompass, Seekompass, Kursrichtung; Vw.: s. pēgel-, sē-; Hw.: vgl. mhd. kompas; E.: s. it. compasso, M., Kompass?; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 621 (kompas)
kompas* (2), mnd., M.: Vw.: s. compas (2)
kompasmākære*, kompasmāker, mnd., M.: nhd. Kompassmacher, Kompassbauer; E.: s. kompas (1), mākære; L.: MndHwb 2, 621 (kompasmāker)
kompfer, mnd., N.: nhd. Behälter, Futteral; Hw.: s. koffer, konfer; E.: s. koffer; L.: MndHwb 2, 621 (kompfer); Son.: örtlich beschränkt
kompliment*, mnd., Sb.: Vw.: s. compliment
komponēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. componēren
komponiste*, mnd., M.: Vw.: s. componiste
komposicie*, mnd., Sb.: Vw.: s. composicie
kompromis*, mnd., M.: Vw.: s. compromis
kompromittēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. compromittēren
komputēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. computēren
komtōr, kometoer, komptor, mnd., N.: Vw.: s. kuntōr; L.: MndHwb 2, 710 (kuntôr)
kōmūl, komūl, mnd., N.: nhd. Kuhmaul, Rindsmaul, Rindermaul, schlechtes zu Kopfsülze zu verarbeitendes Fleisch; Hw.: vgl. mhd. kuomūl; E.: s. kō, mūl (1); L.: MndHwb 2, 622 (kômûl), Lü 182b (komûl); Son.: örtlich beschränkt
kōmūlensültære*, kōmūlensülter, kǖmūlensülter, mnd., M.: nhd. Fleischer der Rindermaul verwendet; E.: s. kōmūl, sültære; L.: MndHwb 2, 622 (kômûlensülter); Son.: örtlich beschränkt
kōn (1), mnd., F.: nhd. Frau?; Hw.: vgl. mhd. kone (1); E.: s. as. kwena* 3, quena*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Weib, Frau; germ. *kwenō-, *kwenōn, sw. F. (n), Weib, Frau; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pk 473; L.: MndHwb 2, 622 (kōn); Son.: örtlich beschränkt
kōn (2), mnd., Sb.: nhd. Viertelpfennig; E.: s. afries. cona; L.: MndHwb 2, 622 (kôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kōnāme, koname, mnd., M., F.: nhd. „Kuhnahme“, Wegnahme der Kühe, Raub der Kühe, Kriegsbeute an Rindvieh; E.: s. kō, nāme (2); L.: MndHwb 2, 622 (kônâme), Lü 182b (koname)
koncanōnik, mnd., M.: Vw.: s. concanōnik
koncept*, mnd., N.: Vw.: s. concept; L.: MndHwb 2, 626 (concept); Son.: Fremdwort in mnd. Form
koncipieren*, mnd., V.: Vw.: s. concipieren; L.: MndHwb 2, 626 (concipieren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kondemnacie*, mnd., Sb.: Vw.: s. condemnacie
kondemnēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. condemnēren
kondicie*, mnd., F.: Vw.: s. condicie
konditiōn*, mnd., F.: Vw.: s. conditiōn
kȫne, kone, kūne, mnd., Adj.: nhd. kühn, dreist, verwegen, unerschrocken, tapfer, mutig, stolz; Vw.: s. dul-, dum-; Hw.: vgl. mhd. küene (1); E.: as. *kōn-i?, Adj., kühn; germ. *kōni-, *kōniz, *kōnni-, *kōnniz, Adj., erfahren (Adj.), klug, kühn; germ. *kōnja-, *kōnjaz, Adj., erfahren (Adj.), kühn, klug; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erkennen, kennen, Pk 376; L.: MndHwb 2, 622 (kȫne), Lü 182b (kone); Son.: langes ö
kȫneke, koneke, kȫnke, mnd., F.: nhd. Gabel zum Zusammenraken, Harke zum Zusammenraken, Ofengabel, Feuerrake, Feuerrechen, Herdrechen; Vw.: s. brāden-, vǖr-; Hw.: s. kȫnrōste, kȫveke; E.: ?; L.: MndHwb 2, 622 (kȫneke), Lü 182b (koneke); Son.: langes ö
kȫnele, konele, könnele, künele, mnd., F.: nhd. Quendel, Feldquendel, Saturei (eine Pflanze); ÜG.: lat. satureia?, thymus serpyllum?; Vw.: s. gārt-; E.: as. konula* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Quendel; germ. *kwenalō, st. F. (ō), Quendel; germ. *kwenalō-, *kwenalōn, sw. F. (n), Quendel; s. lat. cunīla, conīla, F., Quendel, Oreganoart; gr. κονίλη (konílē), F., Quendel, eine Oreganoart; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 622 (kȫnele), Lü 182b (konele); Son.: langes ö
kȫnelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. kȫnlīk; L.: MndHwb 2, 625 (kȫnlīk); Son.: langes ö
konfēderēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. confēderēren
konfekt*, confekt, confek, confett, confīt, mnd., N.: nhd. „Konfekt“, Gewürz, mit Gewürz eingezuckerte kandierte Frucht, mit Gewürz eingezuckerte kandierte Süßigkeit, mit Gewürz eingezuckerte kandierte Nachspeise; Vw.: s. abbetēken-, engever-, kanēl-, mandel-, muscātenblōmen-, nēgelken-, regāl-; E.: s. lat. confectum, Part. Prät., Zubereitetes; s. lat. conficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen, herstellen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 623 (confek[t]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konfer, confer, mnd., Sb.: nhd. Koffer, Behälter; Hw.: s. kompfer, koffer, vgl. mhd. koffer; E.: s. koffer; L.: MndHwb 2, 623 (konfer), Lü 182b (confer)
konferēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. conferēren
konficiēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. conficiēren
konfirmācie*, mnd., F.: Vw.: s. confirmācie
konfirmēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. confirmēren
konfīt, confīt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingemacht (von Früchten), kandiert; I.: Lüs. lat. confectus; E.: s. konfekt; L.: MndHwb 2, 623 (confît), Lü 182b (konfît); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konfortatif*, mnd., N.: Vw.: s. confortatif
konfundēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. confundēren
konfūsie*, mnd., F.: Vw.: s. confūsie
kongel, mnd., Sb.: nhd. Kaninchen; ÜG.: lat. cuniculus; I.: Lw. lat. cuniculus; E.: s. lat. cuniculus, M., Kaninchen, unterirdischer Gang, verdeckter Wassergraben (M.), Grube, Stollen; aus dem Iberischen oder von lat. cunnus, Kluge s. v. Kaninchen; L.: MndHwb 2, 623 (kongel)
kongregācie*, mnd., F.: Vw.: s. congregācie
kȫnhēt, kȫnheit, konheit, mnd., F.: nhd. Kühnheit, Tapferkeit, Mut, Verwegenheit, Vermessenheit, Dreistigkeit; ÜG.: lat. crepundia; Vw.: s. dum-; Hw.: s. kȫnichhēt, vgl. mhd. küenheit; E.: s. kȫne, hēt (1); L.: MndHwb 2, 623 (kȫnhê[i]t), Lü 182b (konheit); Son.: langes ö
kȫnich***, mnd., Adj.: nhd. kühn; Vw.: s. dum-; Hw.: s. kȫnichhēt, vgl. mhd. küenic; E.: s. kȫne, ich (2); Son.: langes ö
kȫnichhēt*, kȫnichēt, kȫnicheit, konicheit, mnd., F.: nhd. Kühnheit, Vermessenheit, Dreistigkeit; Hw.: s. kȫnhēt, vgl. mhd. küenicheit; E.: s. kȫnich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 623 (kȫnichê[i]t), Lü 182b (konheit); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫnig..., mnd., ?: Vw.: s. kȫninges...; L.: MndHwb 2, 623 (kȫnig-); Son.: langes ö
kȫninc, könninc, kȫnnich, kȫnni, konink, konnink, mnd., M.: nhd. König, Stadtkönig, Großfürst (von Moskau); Vw.: s. begīnen-, bōven-, erve-, hemmel-, knobben-, nettelen-, ōstene-, papegōien-, persære-, rotten-, schütten-, tāter-, tāteren-; Q.: Ssp (1221-1224) (köning); Hw.: vgl. mhd. künic; E.: as. kun-ing 65, st. M. (a), König; germ. *kununga-, *kunungaz, *kuninga-, *kuningaz, st. M. (a), König, Herrscher; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erzeugen, Pk 373; R.: rȫmische kȫninc: nhd. „römischer König“, König des Heiligen Römischen Reichs (deutscher Nation); L.: MndHwb 2, 624 (kȫninc), Lü 183a (konink); Son.: langes ö
kȫnincdēnst, mnd., M., N.: nhd. „Königsdienst“, Abgabe der Freien; E.: s. kȫninc, dēnst; L.: MndHwb 2, 625 (kȫnincdênst); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫninclīk, könninclīk, kȫniclīk, kȫnichlīk, könnichlīk, könnelk, mnd., Adj.: nhd. königlich, dem König gehörend, dem König zustehend, nach Art eines Königs handelnd, dem Schutz des Königs unterstellt; Hw.: s. kȫningeslīk, vgl. mhd. küniclich; Q.: Ssp (1221-1224) (köninglik); E.: s. kȫninc, līk (3); L.: MndHbw 2, 624 (kȫningeslīk), MndHwb 2, 625 (kȫninclīk), Lü 182b (koningeslik); Son.: langes ö
kȫnincrīke, kȫnincrīk, könnincrīk, königrīk, mnd., N.: nhd. Königreich, von einem König beherrschtes Land, königliche Regierung, königliche Würde; Hw.: vgl. mhd. künincrīche; E.: s. kȫninc, rīke (3); L.: MndHwb 2, 625 (kȫnincrîk[e]); Son.: langes ö, königrīk jünger
kȫnincschot, mnd., N.: nhd. „Königschoß“, Abgabe, Steuer (F.) an den Landesherrn; E.: s. kȫninc, schot (5); L.: MndHwb 2, 625 (kȫnincschot); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫnincstōl, mnd., M.: nhd. königlicher Thron; Hw.: vgl. mhd. künincstuol; E.: s. köninc, stōl; L.: MndHwb 2, 625 (knincstôl); Son.: langes ö
kȫnincstrāte, mnd., M.: nhd. öffentliche Straße unter königlichem Schutz, Reichsstraße, Heerstraße, Straßenbezeichnung für städtische Straßen; Hw.: s. kȫningesstrāte, kȫningeswech; E.: s. kȫninc, strāte (1); L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningesstrâte), Lü 183a (koningesstrate); Son.: langes ö
kȫnincsülver, mnd., N.: nhd. Münzsilber mit höchstem Silbergehalt; Hw.: s. kȫningessülver; E.: s. kȫninc, sülver; L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningessülver); Son.: langes ö
kȫninctins, mnd., M.: nhd. Reichssteuer verschiedener Art, Grundsteuer, Abgabe; Hw.: s. kȫningestins, kȫningespenninc; E.: s. kȫninc, tins; L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningestins); Son.: langes ö
kȫnincvrī, mnd., Adj.: nhd. „königsfrei“, von schöffenbar freiem Stande seiend, unter königlichem Schutz stehend; Hw.: s. kȫningesvrī; E.: s. kȫninc, vrī; L.: MndHwb 2, 623f. (kȫningesdach/kȫnincesvrî); Son.: langes ö
kȫnincwech, mnd., M.: nhd. „Königsweg“, öffentlicher Weg; Hw.: s. kȫnincstrāte, kȫningeswech; E.: s. kȫninc, wech (1); L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningeswech), Lü 183a (koningeswech); Son.: langes ö
konīnek, koninc, konink, konīn, mnd., N.: nhd. Kaninchen, Kaninchenfell; Hw.: s. konineken, vgl. mhd. küniclīn (2); I.: Lw. lat. cunīculus; E.: s. mhd. küniclīn, st. N., Kaninchen; s. lat. cunīculus, M., Kaninchen, aus dem Iberischen; L.: MndHwb 2, 623 (konînek), Lü 182b (konineken), Lü 183a (konink)
konineken, mnd., N.: nhd. Kaninchen, Kaninchenfell; Hw.: s. konīnek; I.: Lw. lat. cunīculus; E.: s. mhd. küniclīn, st. N., Kaninchen; s. lat. cunīculus, M., Kaninchen, aus dem Iberischen; L.: MndHwb 2, 623 (konînek), Lü 182b (konineken), Lü 183a (konink)
kȫning..., mnd., ?: Vw.: s. kȫninges...; L.: MndHwb 2, 623 (kȫning-); Son.: langes ö
kȫninge..., mnd., ?: Vw.: s. kȫninc...; L.: MndHwb 2, 623 (kȫning-); Son.: langes ö
kȫningeken, kȫningeke, mnd., N.: nhd. Königchen, Königlein; ÜG.: lat. regulus; I.: Lüs. lat. regulus; E.: s. kȫninc, ken; L.: MndHwb 2, 624f. (kȫninc/kȫningeken), Lü 182b (koningeke); Son.: langes ö
kȫningesban, mnd., M.: nhd. „Königsbann“, Strafdrohung unter königlicher Gerichtsgewalt; E.: s. kȫninc, ban; L.: MndHwb 2, 623 (kȫningesban); Son.: langes ö
kȫningesbēde, kȫningsbēde, mnd., F.: nhd. dem König zu leistende Abgabe; E.: s. kȫninc, bēde (5); L.: MndHwb 2, 623 (kȫningesban/kȫningesbēde); Son.: langes ö
kȫningesbrēf, kȫningsbref, kȫnigesbrēf, mnd., M.: nhd. Königsurkunde, königlicher Erlass; Hw.: vgl. mhd. künicbrief; E.: s. kȫninc, brēf; L.: MndHwb 2, 623 (kȫningesban/kȫningesbref); Son.: langes ö
kȫningesdach, koningesdach, mnd., M.: nhd. „Königstag“, Frist zur Vollziehung eines Freigerichtsurteil, bei den Femgerichten eine Frist von sechs Wochen und drei Tagen ehe das Urteil vollzogen wird; E.: s. kȫninc, dach (1); L.: MndHbw 2, 623 (kȫningesdach), Lü 182b (koningesdach); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫningesdālære*, kȫningesdāler, kȫnigsdāler, mnd., M.: nhd. Königstaler, Philippstaler; E.: s. kȫninc, dālære; L.: MndHwb 2, 623 (kȫningesdach/kȫningesdāler); Son.: langes ö
kȫningeshof, mnd., M., N.: nhd. „Königshof“, mit Reichsfreiheit begabter Hof; E.: s. kȫninc, hof; L.: MndHwb 2, 623f. (kȫningesdach/kȫningeshof); Son.: langes ö
kȫningeshōve, mnd., F.: nhd. Königshufe, aus ursprünglichem Königsgut stammmende Landhufe; E.: s. kȫninc, hōve; L.: MndHwb 2, 623f. (kȫningesdach/kȫningeshôve); Son.: langes ö
kȫningeskerse, koningeskerse, mnd., F.: nhd. Königskerze, Wollkraut; ÜG.: lat. tapsus barbatus?; Hw.: vgl. mhd. kunigeskerze; E.: s. kȫninc, kerse (3); L.: MndHwb 2, 623f. (kȫningesdach/kȫningeskerse), Lü 182b (koningeskerse); Son.: langes ö
kȫningeskint, mnd., N.: nhd. Königskind, Königssohn; E.: s. kȫninc, kint; L.: MndHwb 2, 623f. (kȫningesdach/kȫningeskint); Son.: langes ö
kȫningesklēt, kȫningeskleit, mnd., N.: nhd. Königskleid; E.: s. kȫninc, klēt (1); L.: MndHwb 2, 623f. (kȫningesdach/kȫningesklê[i]t); Son.: langes ö
kȫningeskȫre*, kȫningeskȫr, mnd., M., F.: nhd. Königswahl; E.: s. kȫninc, kȫre; L.: MndHwb 2, 623f. (kȫningesdach/kȫningeskȫr); Son.: langes ö
kȫningeskrōne, mnd., F.: nhd. Königskrone, eine Heilpflanze; Hw.: vgl. mhd. künigeskrōne; E.: s. kȫninc, krōne; L.: MndHwb 2, 623f. (kȫningesdach/kȫningeskrône); Son.: langes ö
kȫningeslange, mnd., Sb.: nhd. „Königslangfisch“, längere Art (F.) (1) des größten Stockfischs; E.: s. kȫninc, lange (2); L.: MndHwb 2, 623f. (kȫningesdach/kȫningeslange); Son.: langes ö
kȫningeslīk, koningeslik, mnd., Adj.: nhd. königlich, dem König gehörend, dem König zustehend, nach Art eines Königs herrschend, dem Schutz des Königs unterstellt; Hw.: s. kȫninclīk; E.: s. kȫninc, līk (3); L.: MndHbw 2, 624 (kȫningeslīk), MndHwb 2, 625 (kȫninclīk), Lü 182b (koningeslik); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫningeslobbe, mnd., F.: nhd. „Königslobbe“, längste Art der kleineren Stockfischsorten; E.: s. kȫninc, lobbe; L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe); Son.: langes ö
kȫningesmalder*, koningesmalder, mnd.?, N.: nhd. „Königsmalter“, gewisse Anzahl; E.: s. kninc, malder; L.: Lü 182b (koningesmalder); Son.: zum Beispiel 32 Schläge, langes ö
kȫningespenninc, kȫnigspenninc, mnd., M.: nhd. „Königspfennig“, Abgabe an das Reich, Grundsteuer; Hw.: s. kȫningestins; E.: s. kȫninc, penninc; L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningespenninc); Son.: langes ö
kȫningesschat*, koningesschat, mnd.?, M.: nhd. „Königsschatz“, Abgabe an den Fiskus; E.: s. kȫninc, schat (2); L.: Lü 183a (koningesschat); Son.: langes ö
kȫningesschilt, mnd., N., M.: nhd. königliche Goldmünze mit dem Wappenschild; E.: s. kȫninc, schilt; L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningesschilt); Son.: langes ö
kȫningesschult, mnd., F.: nhd. „Königsschuld“, Abgabe; E.: s. kȫninc, schult; L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningesschult); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫningessȫne, mnd., M.: nhd. Königssohn; Hw.: vgl. mhd. kunigessun; E.: s. kȫninc, sȫne (1); L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningessȫne; L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningessȫne); Son.: langes ö
kȫningesstaf, mnd., M., N.: nhd. „Königsstab“; ÜG.: lat. sceptrum; I.: Lsch. lat. sceptrum?; E.: s. kȫninc, staf; L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningestaf); Son.: langes ö
kȫningesstrāte, koningesstrate, kȫningsstrāte, kȫnincstrāte, mnd., M.: nhd. öffentliche Straße unter königlichem Schutz, Reichsstraße, Heerstraße, Straßenbezeichnung für städtische Straßen; Hw.: s. kȫningeswech; E.: s. kȫninc, strāte (1); L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningesstrâte), Lü 183a (koningesstrate); Son.: langes ö
kȫningessülver, kȫnigsülver, mnd., N.: nhd. Münzsilber mit höchstem Silbergehalt; Hw.: s. kȫnincsülver; E.: s. kȫninc, sülver; L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningessülver); Son.: langes ö
kȫningestins, koningestins, kȫninctins, mnd., M.: nhd. „Königszins“, Reichssteuer verschiedener Art, Grundsteuer, Abgabe; Hw.: s. kȫningespenninc; E.: s. kȫninc, tins; L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningestins), Lü 183a (koningestins); Son.: langes ö
kȫningestornois*, kȫningestornoys, kȫningestornōs, mnd., M.: nhd. Königsturnose; E.: s. kȫninc, tornois; L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningestornoys); Son.: langes ö, urspr. frz. Silbergroschen
kȫningesvrī, kȫningsvrī, mnd., Adj.: nhd. „königsfrei“, von schöffenbar freiem Stande seiend, unter königlichem Schutz stehend; Hw.: s. kȫnincvrī; E.: s. kȫninc, vrī; R.: kȫningesvrī strāte: nhd. Reichsstraße; L.: MndHwb 2, 623f. (kȫningesdach/kȫningesvrî); Son.: langes ö
kȫningeswech, koningeswech, kȫningswech, kȫnincwech, mnd., M.: nhd. „Königsweg“, öffentlicher Weg; Hw.: s. kȫningesstrāte; E.: s. kȫninc, wech (1); L.: MndHwb 2, 624 (kȫningeslobbe/kȫningeswech), Lü 183a (koningeswech); Son.: langes ö
kȫninginne, kȫniginne, könninne, köninginne, mnd., F.: nhd. Königin, Gemahlin des Königs, höchste Herrin; Vw.: s. hemmel-; Hw.: vgl. mhd. küniginne; E.: s. kȫninc, inne (5); L.: MndHwb 2, 624 (kȫninginne); Son.: langes ö
kȫningisch*, kȫningesch, kȫnigesch, koningesch, mnd., Adj.: nhd. königlich, dem König gehörend, dem König verpflichtet; Hw.: vgl. mhd. künigisch; E.: s. kȫninc; L.: MndHwb 2, 623 (kȫningesch), Lü 182b (koningesch); Son.: langes ö
konjugēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. conjugēren
konjunctie, mnd., F.: Vw.: s. conjunctie
konjūrācie, mnd., F.: Vw.: s. conjūracie
kȫnke, mnd., M.: Vw.: s. kȫneke; L.: MndHwb 2, 625 (kȫnke); Son.: langes ö
konklave, mnd., N.: Vw.: s. conclave
konklūdēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. conclūdēren
konklūsie, mnd., F.: Vw.: s. conclūsie
konkordantien, mnd., Pl.: Vw.: s. concordantien
konkordēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. concordēren
konkubīne, konkobīne, kunkebīne, mnd., F.: Vw.: s. concubīne
kȫnlīk, kȫnelīk, kunlīk, mnd., Adj.: nhd. „kühn“, herrlich, erhaben, prächtig; Hw.: vgl. mhd. küenlich; E.: s. kȫne, līk (3); L.: MndHwb 2, 625 (kȫnlīk); Son.: langes ö
kȫnlīken, kȫnelīken, koynlīken, mnd., Adv.: nhd. kühn, kühnlich, dreist, mutig, verwegen, ohne Bedenken; E.: s. kȫne, līken (1); L.: MndHwb 2, 625 (kȫn[e]līk[en]), Lü 183a (kônliken); Son.: langes ö
konne, mnd., N., F.: Vw.: s. künne (1); L.: MndHwb 2, 625 (konne)
konrāt, mnd.?, M.: nhd. Konrad; E.: s. köne, rāt (1); L.: Lü 183a (konrât); Son.: Art Standesname für den Bauern
konreide, konreit, mnd.?, F.?: nhd. Pflege, Bewirtung der Lehnsherren; ÜG.: lat. conredium; Hw.: vgl. mhd. kunreiz; E.: s. lat. cum, con, com, cun, quom (ält.), Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: Lü 183a (konreide)
kȫnrōste, kōnrōste*, kēnrōste, mnd., F.: nhd. Feuerrost, Kienrost; E.: s. kēn (1), rōste; L.: MndHwb 2, 625 (kȫnrôste), Lü 183a (kônroste); Son.: langes ö
konsecrātie*, mnd., F.: Vw.: s. consecrātie; L.: MndHwb 2, 626 (consecrâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konsecrēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. consecrēren; L.: MndHwb 2, 626 (consecrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konsedēren*, mnd., V.: Vw.: s. consedēren; L.: MndHwb 2, 626 (consedêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konsens*, mnd., F.?: Vw.: s. consens; L.: MndHwb 2, 626 (consens); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konsensbrēf, mnd., M.: Vw.: s. consensbrēf; L.: MndHwb 2, 626 (consens/consensbrêf)
konsentēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. consentēren; L.: MndHwb 2, 626 (consentêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konsiencie*, mnd., F.: Vw.: s. consiencie; L.: MndHwb 2, 626 (consiencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konsiencienstrik*, mnd., Pl.: Vw.: s. consiencienstrik; L.: MndHwb 2, 626 (consiencienstricke); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konsolācie*, mnd., F.: Vw.: s. consolācie; L.: MndHwb 2, 626 (consolâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konsorte*, mnd., Pl.: Vw.: s. consorte; L.: MndHwb 2, 625 (consorten); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
konstavel, mnd., M.: Vw.: s. kunstabel; L.: MndHwb 2, 626 (konstavel)
konstituēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. constituēren; L.: MndHwb 2, 626 (constituêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konstruēren*, mnd., V.: Vw.: s. construēren; L.: MndHwb 2, 626 (construêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kontemplēren*, mnd., V.: Vw.: s. contemplēren; L.: MndHwb 2, 626 (contemplêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kontenēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. contenēren; L.: MndHwb 2, 626 (contenêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kontent*, mnd., Adj.: Vw.: s. content; L.: MndHwb 2, 626 (content); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konterfēitgelt*, mnd., N.: Vw.: s. conterfēitgelt; L.: MndHwb 2, 626 (conterfêitgelt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konterfey*, mnd., N.: Vw.: s. conterfei; L.: MndHwb 2, 626 (conterfey); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konterfeyære*, konterfeyere*, mnd., M.: Vw.: s. conterfeiære; L.: MndHwb 2, 626 (conterfeyer)
konterfeyen*, kunterfeyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. conterfeien; L.: MndHwb 2, 626 (conterfeyen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konterfeyinge*, mnd., F.: Vw.: s. conterfeiinge; L.: MndHwb 2, 626 (conterfeyinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kontōr, mnd., M.: Vw.: s. kuntōr; L.: MndHwb 2, 626 (kontôr)
kontract*, mnd., M.: Vw.: s. contract; L.: MndHwb 2, 626 (contract); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kontractbōk, mnd., N.: Vw.: s. contractbōk; L.: MndHwb 2, 626 (contractbôk); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kontrāri* (1), mnd., Adj.: Vw.: s. contrāri (1); L.: MndHwb 2, 626 (contrâri[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kontrāri* (2), mnd., Adv.: Vw.: s. contrāri (2); L.: MndHwb 2, 626 (contrâri[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kontrārich***, mnd., Adj.: Vw.: s. contrārich
kontrārichēt*, mnd., F.: Vw.: s. contrārichēt; L.: MndHwb 2, 627 (contrârichê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kontribucie*, mnd., F.: Vw.: s. contribucie; L.: MndHwb 2, 627 (contribucie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konvasēren*, mnd., V.: Vw.: s. convasēren; L.: MndHwb 2, 627 (convasêren)
konvent (1), kōvent, kāvent, convent, mnd., N., M.: nhd. Konvent, Kloster, geistliche Gemeinschaft, Gemeinschaft der Angehörigen eines Klosters oder einer sonstigen geistlichen Institution, Gebäude einer geistlichen Gemeinschaft, Klostergebäude; Vw.: s. juncvrouwen-, süsteren-; Hw.: vgl. mhd. convent; E.: s. lat. conventus, M., Zusammenkunft; s. convenīre, cōvenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; s. lat. cum, con, com, cun, quom (ält.), Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. venīre, V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh2-, *gᵘ̯eh2-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: MndHwb 2, 627 (konvent); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konvent (2), mnd., M., N.: Vw.: s. kōvent (1); L.: MndHwb 2, 627 (konvent)
konventesbrōder, konventsbrōder, mnd., M.: nhd. Klosterbruder, Mitbruder; Hw.: vgl. mhd. conventbruoder; E.: s. konvent (1), brōder; L.: MndHwb 2, 627 (konvent[e]sbrôder)
konventesbrōt*, konventsbrōt, mnd., N.: nhd. Klosterbrot; E.: s. konvent (1), brōt (1); L.: MndHwb 2, 627 (konvent[e]sbrōder/konventsbrôt)
konventeshēre*, konventshēre, mnd., M.: nhd. Vollmitglied der Klostergemeinschaft; E.: s. konvent (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 627 (konvent[e]sbrōder/konventshêre)
konventeshūs*, konventshūs, mnd., N.: nhd. Klostergebäude; E.: s. konvent (1), hūs; L.: MndHwb 2, 627 (konvent[e]sbrōder/konventshûs)
konventesjuncvrouwe*, konventsjuncvrouwe*, konventsjuncfer, mnd., F.: nhd. Klosterjungfrau, Stiftsfräulein; E.: s. konvent (1), juncvrouwe; L.: MndHwb 2, 627 (konvent[e]sbrōder/konventsjuncfer)
konventespersōne*, konventspersōne, mnd., F.: nhd. Mitglied der Klostergemeinschaft; E.: s. konvent (1), persōne; L.: MndHwb 2, 627 (konvent[e]sbrōder/konventspersône)
konventesvōget*, konventsvōget, mnd., M.: nhd. Klostervogt, Klosterpatron; E.: s. konvent (1), vōget; L.: MndHwb 2, 627 (konvent[e]sbrōder/konventsvōget)
konventesvolk*, konventsvolk, mnd., N.: nhd. Klostergemeinschaft; E.: s. konvent, volk; L.: MndHwb 2, 627 (konvent[e]sbrōder/konventsvolk)
konverse*, mnd., M.: Vw.: s. converse; L.: MndHwb 2, 627 (converse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
konversēren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. conversēren; L.: MndHwb 2, 627 (conversêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kooparkel, mnd., N.: Vw.: s. cooparkel; L.: MndHwb 2, 627 (cooparkel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kop, koppe, mnd., M.: nhd. rundes Gefäß, Trinkgefäß, Trinkschale, Pokal, Deckelgefäß, Maßgefäß für Butter oder trockene Ware, Becher, Schröpfkopf, Kopf, Haupt, Kopf des geschlachteten Tieres, Kopf als Sitz des Verstands und des Willens, Säulenkopf, Kapitell, oberstes Stück, aufgesetzte Metallkappe; ÜG.: lat. ventōsa (ventosus); Vw.: s. ārn-, brēgen-, büffelen-, dōden-, drāken-, dul-, dūven-, ēsel-, ēseles-, geckes-, glāse-, grā-, grīfen-, grōt-, hāne-, hānen-, hāsen-, hērne-, hērnen-, hȫvet-, jȫde-, kalves-, knē-, kristallen-, larven-, lāt-, lāte-, löuwen-, lüchten-, mān-, metten-, narren-, ossen-, pāgen-, pērde-, pērdes-, rāse-, rockenes-, schāpes-, schüdde-, stāl-, stōl-, störte-, strīt-, stūgære-, stūge-, swarmære-, swīn-, swīne-, swines-, vītes-, vlas-, vlēgeles-, vȫr-, vrēvel-, wint-; Hw.: s. kap (1), vgl. mhd. kopf; E.: s. ahd. kopf* 37, kupf*, st. M. (a), Becher, Schale (F.) (2), Kopf; s. germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; s. lat. cuppa?; s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; R.: köppe setten: nhd. „Köpfe setzen“, schröpfen, zur Ader lassen; R.: kāle kop: nhd. „kahler Kopf“, Glatzkopf, Schädel, Totenkopf; R.: sik ümme de köppe slān: nhd. „sich um die Köpfe schlagen“, sich heftig schlagen; R.: gesunde kop: nhd. gesunder Verstand; R.: den kop tōbrēken: nhd. sich den Kopf zerbrechen; R.: dulle kop: nhd. Eigensinn, Jähzorn, Unvernunft; R.: vȫr den kop stȫten: nhd. „vor den Kopf stoßen“, einschüchtern; R.: grā kop: nhd. „grauer Kopf“, alter erfahrener Mann; L.: MndHwb 2, 628 (kop), Lü 183a (kop); Son.: langes ö, Gefäße meist aus Metall oder Holz
kōp, koep, koyp, koup, mnd., M.: nhd. Kauf, Kaufgeschäft, Kaufvertrag, Verkauf, Handel, Kaufpreis, Kaufgegenstand, Ware; Vw.: s. acker-, ārent-, bēr-, borch-, borge-, borken-, būr-, dōden-, ērd-, erve-, gārde-, gārn-, gārne-, gōt-, hār-, hēringes-, hof-, holt-, hoppen-, hūp-, hūs-, kōle-, in-, kōrn-, kōten-, krīch-, krüde-, lant-, ledder-, līnwant-, līt-, lō-, market-, mēn-, nāgel-, nēger-, ossen-, ȫver-, pant-, pērde-, pērdes-, quik-, roggen-, rǖwe-, sāment-, samt-, schāde-, schant-, schō-, sette-, snēde-, solt-, spīse-, stīg-, stīge-, stūf-, sülver-, tide-, under-, vē-, vlas-, vör-, vȫr-, vrēde-, vrī-, wandel-, wedder-, wīn-; Hw.: s. köpen (2), vgl. mhd. kouf; E.: as. kôp* 6, st. M. (a), Kauf; germ. *kaupjan, sw. V., handeln, kaufen; s. lat. cauponārī, V., kaufen; vgl. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pk 527; R.: groten kōp: nhd. „großen Kauf“, wohlfeil; R.: beteren kōp kopen: nhd. wohlfeiler einkaufen; R.: beteren kōp geven: nhd. billiger verkaufen; R.: negest kōp: nhd. näherer Käufer, nächster Käufer; R.: kōp vorkȫpen: nhd. einen Kaufvertrag abschließen; R.: sāmet kōpe: nhd. Kauf der ganzen Ladung, gemeinsamer Kauf; R.: vorschādede kōp: nhd. Verlustgeschäft; R.: up den kōpe setten: nhd. zum Verkauf ausstellen; R.: up den kōp māken: nhd. zum freien Verkauf herstellen; R.: gemēne kōp: nhd. „gemeiner Kauf“, Marktpreis; R.: kōp vordǖren: nhd. „Kauf verteuern“, den Preis hochtreiben; L.: MndHwb 2, 627/628 (kôp), Lü 183a (kôp); Son.: langes ö, langes ü
kȫpære, kȫpēre, kȫpēr, kȫpere, kȫper, kopere, mnd., M.: nhd. Käufer, Aufkäufer, Rentenkäufer, kleiner Händler, Höker; Vw.: s. achter-, af-, āl-, bēr-, brillen-, erse-, ērtse-, gārn-, gārne-, glāse-, hāver-, hērinc-, holt-, hǖde-, in-, kēse-, klingen-, kōle-, kōrn-, līn-, linnewandes-, līnwandes-, līnwant-, pērde-, ros-, samt-, sei-, solt-, swīn-, swīne-, under-, vē-, velle-, vet-, visch-, vlas-, vör-, vȫr-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. koufære; E.: s. kȫpen (1); L.: MndHwb 2, 630 (kȫpêr[e]), Lü 183a (kopere); Son.: langes ö, langes ü
kȫpærīe***, kōperīe***, köperīe***, mnd., F.: nhd. Kauferei, Verkauf; Vw.: s. brillen-; Hw.: vgl. mhd. koufærie; E.: s. kȫpære; Son.: langes ö
kȫpærinne, kȫperinne, mnd., F.: nhd. Käuferin; Hw.: vgl. mhd. koufærinne; E.: s. kȫpen (1), kȫpære, inne (5); L.: MndHwb 2, 630 (kȫperinne); Son.: langes ö
kȫpærisch***, mnd., Adj.: nhd. hökernd, verkaufend; Vw.: s. līnwant-; Hw.: s. kȫpærische; E.: s. kȫpære, isch; Son.: langes ö
kȫpærische***, kōpersche***, mnd., F.: nhd. Hökerin, Verkäuferin; Vw.: s. āl-, līnwant-, sei-, vör-, vȫr-; E.: s. kȫpærisch; Son.: langes ö
kōpbestēdinge, mnd., F.: nhd. „Kaufbestätigung“, herrscherliche Bestätigung eines Kaufvertrags; Q.: Neocorus (um 1600); E.: s. kōp, bestēdinge; L.: MndHwb 2, 628 (kôpbestêdinge); Son.: jünger
kōpbetālinge, kōpbetalinge, mnd.?, F.: nhd. Zahlung für einen gekauften Gegenstand, Urkunde über einen gekauften Gegenstand; E.: s. kōp, betālinge; L.: Lü 183a (kôpbetalinge)
kopbȫke, mnd., F.: nhd. gekappte Buche; E.: s. kop, bȫke; L.: MndHwb 2, 628 (kopbȫke); Son.: langes ö
kopbörste, mnd., F.: nhd. Haarbürste; E.: s. kop, börste; L.: MndHwb 2, 628 (kopbörste)
kōpbrēf, mnd., M.: nhd. Kaufurkunde, Verkaufsurkunde; Vw.: s. prīncipāl-; E.: s. kōp, brēf; L.: MndHwb 2, 628 (kôpbrêf)
kopbrēken*** (1), mnd., V.: nhd. den Kopf zerbrechen, Gedanken machen, nachdenken; Hw.: s. kopbrēken (2); E.: s. kop, brēken (1)
kopbrēken* (2), kopbrēkent, mnd., N.: nhd. Kopfzerbrechen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. kop, brēken (2); L.: MndHwb 2, 628 (kopbrēkent); Son.: jünger
kōpbrōt, mnd., N.: nhd. für den Verkauf gebackenes Brot; Q.: Sudendorf 5-233; E.: s. kōp, brōt (1); L.: MndHwb 2, 628 (kôpbrôt); Son.: örtlich beschränkt
kopdȫpe, mnd., F.: nhd. Taufe durch Besprengen des Kopfes; E.: s. kop, dȫpe; L.: MndHwb 2, 628 (kopdȫpe); Son.: langes ö
kōpdrank, mnd., M.: nhd. Trunk beim Kaufe, Weinkauf; ÜG.: lat. mercipotus; E.: s. kōp, drank; L.: MndHwb 2 628 (kôpdrank), Lü 183a (kôpdrank)
kopdreiære*, kopdreyēre, kopdreyēr, kopdreyere, kopdreyer, kopdreger, mnd., M.: nhd. Drechsler für hölzerne Pokale und Schalen; E.: s. kop, dreiære; L.: MndHwb 2, 628 (kopdreyer)
kōpe, koepe, koipe, koupe, kouwpe, kove, mnd., F.: nhd. großes Fass, Bütte, Zuber, Braukufe, Kufe (F.) (2), großes geschlossenes Fass, Maßgefäß für Bier (auch zum Transport), öffentlich aufgestelltes Bierfass bei dem ein Fest stattfindet; Vw.: s. born-, borne-, selle-, sicht-, sülte-; Hw.: s. kǖpe, vgl. mhd. kuofe; E.: as. kōp-a* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kufe (F.) (2); germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pk 393; L.: MndHwb 2 628 (kôpe), Lü 183a (kope); Son.: meist offen, zur Aufbewahrung flüssiger Stoffe, als Löschgerät
kopegist, mnd., M.: nhd. Kopist, Schreibergehilfe; Q.: Braunschweig: Nd. Jb. 43-75; E.: s. lat. copia; L.: MndHwb 2 629 (kopegist); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
kōpel (1), mnd., N., F.: Vw.: s. koppele; L.: MndHwb 2, 629 (kôpel)
kōpelschop, mnd., F.: Vw.: s. kōpenschop; L.: MndHwb 2, 629 (kôpelschop)
kōpelschop*, kopelschaft, mnd.?, F.: nhd. Handelsware; E.: s. kōp, schop (1); L.: Lü 183a (kopelschaft)
kȫpen (1), koupen, köpen, kōpen, mnd., sw. V.: nhd. handeln, Handel treiben, ein Kaufgeschäft abschließen, kaufen, durch Kauf erwerben, durch Kauf lösen, als Kaufpreis bekommen, einkaufen, ankaufen, aufkaufen, durch Bestechung kaufen, zu sich ziehen, verkaufen, bezahlen, erwerben, gewinnen, loskaufen, lösen (durch Entschädigungszahlung), einlösen, büßen, durch Kauf erlösen, gewinnen, verkaufen; Vw.: s. achter-, af-, afvȫr-, āl-, be-, brillen-, er-, in-, hār-, līnwant-, lōs-, ȫver-, ōver-, quīt-, sāment-, samt-, stint-, ümme-, under-, up-, ūt-, vē-, vör-, vȫr-, vorwīn-, vrī-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. koufen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. kôp-ian* 1, sw. V. (1a), kaufen; germ. *kaupjan, sw. V., handeln, kaufen; s. lat. cauponārī, V., kaufen; vgl. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pk 527; s. as. kôp-on* 4, sw. V. (2), kaufen, erhandeln, büßen; germ. *kaupōn, sw. V., handeln, kaufen; s. lat. cauponārī, V., kaufen; vgl. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pk 527; L.: MndHwb 2, 629 (kȫpen), Lü 183a (kopen); Son.: langes ö
kȫpen* (2), kȫpent, mnd., N.: nhd. Handel, Kaufen, Kauf; Vw.: s. hār-, in-; Hw.: s. kōp, vgl. mhd. koufen (2); E.: s. kȫpen (1); L.: MndHwb 2, 629 (kȫpen[t]); Son.: langes ö
kōpendans, koypendantz, mnd., M.?: nhd. „Kufentanz“, festlicher Tanz um ein Fass; Q.: Goslar; E.: s. kōpe, dans; L.: MndHwb 2, 629 (kôpendans); Son.: örtlich beschränkt
kōpenholt, mnd., N.: nhd. „Kufenholz“, Holz zum Bau von Kufen, Holz zum Bau von großen Fässern; E.: s. kōpe, holt; L.: MndHwb 2, 629 (kôpenholt)
kōpenhouwære*, kōpenhouwer, mnd., M.: nhd. Böttcher; Q.: Duderstadt (1458); E.: s. kōpe, houwære; L.: MndHwb 2, 629 (kôpenhouwer); Son.: als Familienname, örtlich beschränkt
kōpenmāke, kōpenmache, mnd., F.?: nhd. Herstellung zum Verkauf; Q.: Buxtehude 1573; E.: s. kōpe, māke; L.: MndHwb 2, 629 (kôpenmāke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
kōpenninc, mnd., M.: nhd. Ablösung für Kuhabgabe, Kuhzins; Q.: Pomm. UB. 3-402, Riedel A 22-128; Hw.: s. kōschat; E.: s. kō, penninc; R.: kōpenninge, kůpenninge (Pl.): nhd. Kuhzinsen; L.: MndHwb 2, 629 (kôpenninge); Son.: örtlich beschränkt
kōpenote, mnd., M.: Vw.: s. kōpnote; L.: MndHwb 2, 629 (kôpenôte), Lü 183a (kôp[e]note)
kōpenpenninc, kōpenpennic, koupenpenninc, kopenpennink, mnd., M.: nhd. Biersteuer für Schankgerechtsame, Biersteuer für Braugerechtsame, Steuer (F.) für Einfuhr oder Ausfuhr von Bier, Abgabe beim Kauf oder Verkauf; Hw.: s. kȫpepenninc; E.: s. kōpe, penninc; R.: kōpenpenninge (Pl.): nhd. Steuern für Bier; L.: MndHwb 2, 629 (kôpenpenninc), Lü 183a (kopenpennink); Son.: langes ö
kōpenrecht, mnd., N.: nhd. Anrecht auf Bierzuteilung?; Q.: Harz-Zs. 27-436; E.: s. kōpe, recht; L.: MndHwb 2, 629 (kôpenrecht); Son.: örtlich beschränkt
kōpenschat, mnd., M.: nhd. Handel, Handelsrecht, Handelsverbindung, Kaufmannsgewerbe; Hw.: s. kōpschat, kōpmanschat; E.: s. kōpe, schat (2); L.: MndHwb 2, 629 (kôpenschat)
kōpenschop, kōpelschop, kopenschup, mnd., F.: nhd. Handel, Handelsrecht, Handelsverbindung, Kaufmannsgewerbe, Handelsgewerbe, Handelswaren, Kaufmannschaft, Handeltreiben (N.), Kaufmannsware; Vw.: s. landes-; Hw.: s. kōpmanschop; E.: s. kōpe, schop (1); L.: MndHwb 2, 629 (kôpenschop), MndHwb 2, 629 (kôpelschop)
kōpenschoppesgōt, mnd., N.: nhd. Handelsware; E.: s. kōpenschop, gōt (2); L.: MndHwb 2, 630 (kôpenschoppesgôt), Lü 183a (kopenschup)
kōpentēken, kōpentēiken, kōpenteiken, mnd., N.: nhd. Steuermarke für Biersteuer; E.: s. kōpe, tēken (1); L.: MndHwb 2, 629 (kôpentê[i]ken), MndHwb 2, 630 (kôpentê[i]ken)
kōpenvāre, mnd., M.: nhd. aus Handelsfahrt befindlicher Schiffer, Handelsschiff, Kauffahrteischiff, Kauffahrer, Handelsreisender; Hw.: s. kōpvārære, kōpvārdære, kōpvāre; E.: s. kōp, vāre (5); L.: MndHwb 2, 630 (kôpvār[e]/kôpenvāre)
kōpenvȫren*, kōpenvȫrent, kōpevȫrent, mnd., N.: nhd. Umführen eines Fasses; E.: s. kōpe, vȫren (3); L.: MndHwb 2, 629 (kôpenvȫrent); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Lüneburger Fastnachtsbrauch
kōpenwīn, mnd., M.: nhd. Fasswein als Abgabe an den Herzog; Q.: UB. Gött. 2-130 und. 417; E.: s. kōpe, wīn; L.: MndHwb 2, 629 (kôpenwîn), MndHwb 2, 630 (kôpenwîn); Son.: örtlich beschränkt
kȫpepenninc, mnd., M.: nhd. Kaufgeld, Kaufpreis; Hw.: s. kōpenpenninc; E.: s. kȫpen (1), penninc; L.: MndHwb 2, 630 (kȫpepenninc); Son.: langes ö
kōper, mnd., N., M.: Vw.: s. kopper; L.: MndHwb 2, 630 (kōper)
kȫpēre, kȫpēr, kȫpere, kȫper, kopere, mnd., M.: Vw.: s. kȫpære; L.: MndHwb 2, 630 (kȫpêr[e]), Lü 183a (kopere); Son.: langes ö
kōperīe***, köperīe***, mnd., F.: Vw.: s. kȫpærīe***
kȫperinne, mnd., F.: Vw.: s. kȫpærinne; L.: MndHwb 2, 630 (kȫperinne); Son.: langes ö
kōpersche***, mnd., F.: Vw.: s. kȫpærische***
kōpeslǖde***, mnd., Pl.: nhd. Kaufleute; Vw.: s. bēr-; E.: s. kōp, lǖde (1); Son.: langes ü
kōpgelt, mnd., N.: nhd. Kaufgeld, Kaufsumme; Vw.: s. stīge-; Hw.: vgl. mhd. koufgelt; E.: s. kōp, gelt; L.: MndHwb 2, 630 (kôpgelt)
kōpgeselle, mnd., M.: nhd. „Kaufgeselle“, Gesellschafter eines Überseekaufmanns, auswärtiger Vertreter eines Überseekaufmanns, Kaufmannsdiener, Handlungsgehilfe, Handlungsbeflissener; E.: s. kōp, geselle; L.: MndHwb 2, 630 (kôpgeselle), Lü 183a (kôpgeselle)
kōpgēve, kōpgeve, mnd., Adj.: nhd. für den Verkauf geeignet, zum Verkauf geeignet, gut beschaffen (Adj.), gut erhalten (Adj.), sich zum Kaufe geben lassend, von guter Beschaffenheit seiend; Hw.: s. kōpgiftich; E.: s. kōp, gēve (1); L.: MndHwb 2, 630 (kôpgêve), Lü 183a (kôpgeve)
kōpgiftich, mnd., Adj.: nhd. für den Verkauf geeignet, zum Verkauf geeignet, gut beschaffen (Adj.), gut erhalten (Adj.), sich zum Kaufe geben lassend, von guter Beschaffenheit seiend; Hw.: s. kōpgēve; E.: s. kōp, giftich; L.: MndHwb 2, 630 (kôpgêve), Lü 183a (kôpgeve)
kōpgilde, mnd., F.: nhd. „Kaufgilde“, Mitgliedschaft der Kaufmannsgilde, Recht Handel zu treiben; E.: s. kōp, gilde; L.: MndHwb 2, 630 (kôpgilde); Son.: in Göttingen, Hameln ausdrücklich unterschieden von Hanse
kōphandel, mnd., M.: nhd. Handel, Kaufmannsberuf, Kaufgeschäft, Kaufhandel; E.: s. kōp, handel; L.: MndHwb 2, 630 (kôphandel), Lü 183a (kôphandel)
kōphandelen***, mnd., sw. V.: nhd. handeln; Hw.: s. kōphandelinge; E.: s. kōp, handelen
kōphandelinge, mnd., F.: nhd. Handel, Kaufmannsberuf, Kaufgeschäft; E.: s. kōphandelen, inge, kōp, handelinge; L.: MndHwb 2, 630 (kôphandelinge)
kōphantēringe, mnd., F.: nhd. Handel, Kaufmannsberuf, Kaufgeschäft; E.: s. kōp, hantēringe; L.: MndHwb 2, 630 (kôphantēringe); Son.: jünger
kopholt, mnd., N.: nhd. Holz von kurzgehaltenen Bäumen, Holz zum Ausstellen des Kopfes auf der Richtstätte; E.: s. kop, holt (1); L.: MndHwb 2, 628 (kopholt), MndHwb 2, 630 (kopholt)
kōphūs, mnd., N.: nhd. „Kaufhaus“, Gildehaus der Kaufleute oder Gewandschneidergilde, städtisches Kaufhaus, Geschäftshaus in dem bestimmte Handelszweige insbesondere Tuchhandel zwangsmäßig konzentriert wurden, Geschäftshaus, Handelshaus, Warenlager; Hw.: vgl. mhd. koufhūs; E.: s. kōp, hūs; L.: MndHwb 2, 630 (kôphûs)
kopige, koppige, mnd., F.: Vw.: s. copīe; L.: MndHwb 2, 630 (copîe/kop[p]ige)
kopille, mnd., F.: Vw.: s. kappelle (3); L.: MndHwb 2, 634 (koppille); Son.: örtlich beschränkt
kopinge, mnd., F.: Vw.: s. copinge; L.: MndHwb 2, 630 (copîe/kopinge)
kȫpinge, mnd., F.: nhd. Kaufhandel, Kaufen, Kauf, Verkauf, Geschäftsabschluss, Kaufstelle, Handelsplatz, Marktort; Vw.: s. af-, in-, stint-, vör-, vrī-, wedder-; Q.: Ssp (1221-1224) (kōpunge); E.: s. kōp, inge; L.: MndHwb 2, 631 (kȫpinge), Lü 183b (kopinge); Son.: langes ö
kȫpingeken, mnd., N.: nhd. kleiner Marktort, kleiner Marktflecken; Q.: vgl. Ljunggren Namn och Bygd. 25-121; E.: s. kȫpinge, ken; L.: MndHwb 2, 631 (kȫpingeken); Son.: langes ö
köpisch***, mnd., Adj.: nhd. köpfig; Vw.: s. strīt-; E.: s. kop, isch
kōpisse, mnd., Sb.: nhd. Kuhharn, Jauche; Q.: SL; E.: s. kō, pisse; L.: MndHwb 2, 631 (kôpisse); Son.: örtlich beschränkt
kopkanne, mnd., F., M.: nhd. Kanne als Maßgefäß; Hw.: s. koppeskanne; E.: s. kop, kanne; L.: MndHwb 2, 628 (kopkanne), MndHwb 2, 631 (kopkanne)
kōpkāre*, kōpkār, mnd., F., N.: nhd. Karren (M.) eines kleinen Handelsmanns; E.: s. kōp, kāre; L.: MndHwb 2, 631 (kôpkār)
kōpken*, kopken, mnd.?, N.: nhd. Stück eines ledernen Beutels; E.: s. kōpe, ken; L.: Lü 183b (kopken)
köpken, kopken, mnd., N.: Vw.: s. köppeken (2); L.: MndHwb 2, 331 (köpken), Lü 183b (kopken)
kōpknāpe, kōpknape, mnd., M.: nhd. Kaufmannsgehilfe, Kaufgeselle, Handlungsdiener; E.: s. kōp, knāpe; L.: MndHwb 2, 631 (kôpknāpe), Lü 183b (kôpknape)
kōpkōr, kōpchōr, mnd., N.: nhd. eine Lüneburger Salzmaßeinheit; Q.: Nd. Jb. 5 120; E.: s. kōp; L.: MndHwb 2, 631 (kôpkōr); Son.: örtlich beschränkt
kōplant, mnd., N.: nhd. „Kaufland“, zu Eigen gekauftes Land; Q.: Rqu. ed. Borchling 14; E.: s. kōp, lant; L.: MndHwb 2, 631 (kôplant); Son.: örtlich beschränkt
koplærinne*, koplerinne, mnd., F.: nhd. Kupplerin; Hw.: s. kopplærische; E.: s. koppelen, inne (5); L.: MndHwb 2, 631 (koplerinne)
koplærisch*, mnd., Adj.: nhd. kupplerisch; E.: s. koppelen
koplærische*, koplersche, mnd., F.: nhd. Kupplerin; Hw.: s. kopplærische; E.: s. koppelen; L.: MndHwb 2, 631 (koplerinne/kop[pe]lersche)
kȫplīk, kōplik, mnd., Adj.: nhd. käuflich, verkäuflich, zum Kauf stehend, zum Handel gehörig; Hw.: vgl. mhd. kouflīk; E.: s. kōp, līk (3); R.: kȫplike lude: nhd. „käufliche Leute“, Kaufleute; L.: MndHwb 2, 631 (kȫplīk), Lü 183b (kôplik); Son.: langes ö
kȫplīke***, mnd., Adv.: nhd. käuflich, verkäuflich, zum Verkauf stehend, zum Handel gehörig; Hw.: s. kȫplīk, vgl. mhd. kouflīche; E.: s. kōp, līke; Son.: langes ö
koplinge, koppelinge*, mnd., F.: nhd. Kopplung, Verkopplung aller Orgelstimmen, Kopulation, Verbindung, Eheverbindung; E.: s. koppelen, inge; L.: MndHwb 2, 631 (koplinge); Son.: jünger
kōplǖde, kōplude, mnd., Pl.: nhd. Kaufleute, Handelsleute, Handelsherren, Käufer, Kunden, Stand der Kaufleute, Gesamtheit der Kaufleute, Gemeinschaft der Kaufleute; Hw.: vgl. mhd. koufliute; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. kōp, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 631 (kôplǖde), Lü 183b (kôplude); Son.: langes ü
kōplǖdegilde, mnd., F.: nhd. Kaufleutegilde; E.: s. kōp, lǖde (1), gilde; L.: MndHwb 2, 631 (kôplǖdegilde); Son.: langes ü
kōplǖdekint*, mnd., N.: nhd. Kaufmannlehrling, Kaufmann; E.: s. kōp, lǖde, kint; L.: MndHwb 2, 631 (kôplǖdegile/kôplǖdekinder); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, kōplǖdekinder (Pl.)
kōplǖdekiste, mnd., F.: nhd. Kiste mit Kaufmannsgut; E.: s. kōp, lǖde, kiste; L.: MndHwb 2, 631 (kôplǖdegilde/kôplǖdekiste); Son.: langes ü
kōplǖdeknecht, mnd., M.: nhd. Kaufmannsgehilfe; E.: s. kōp, lǖde, knecht; L.: MndHwb 2, 631 (kôplǖdegilde/kôplǖdeknecht); Son.: langes ü
kōplǖdemēster, kōplǖdemeister, mnd., M.: nhd. Vorsteher der Kaufmannsgilde; E.: s. kōp, lǖde, mēster; L.: MndHwb 2, 631 (kôplǖdegil/kôplǖdemê[i]ster); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Göttingen)
kōpman, koepman, koipman, kupman, koupman, mnd., M.: nhd. Kaufmann, Handelsmann, Lieferant, Kaufherr, Großhändler, Angehöriger der Kaufleutegilde, Käufer, Kunde (M.), Kaufmann als Stand, Gesamtheit der Kaufleute, Kaufleutegilde, Hansebund der vereinigten Kaufleute; Vw.: s. prīncipāl-; Hw.: vgl. mhd. koufman; E.: s. kōp, man (1); R.: kōpmannes recht: nhd. „Recht des Kaufmanns“, Gesamtheit der dem deutschen Kaufmann in einem fremden Land erteilten Privilegien; R.: dǖdische kōpman: nhd. „deutscher Kaufmann“, ständige Vertretung der an den ausländischen Kaufhöfen verkehrenden deutschen Kaufleute; L.: MndHwb 2, 631 (kôpman), Lü 183b (kôpman)
kōpmannesbōk*, kōpmansbōk, mnd., N.: nhd. Kaufmannsbuch, Buch des hansischen Kaufmanns in Bergen zur Aufzeichnung von Rechtsgeschäften; E.: s. kōpman, bōk (2); L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansbôk); Son.: örtlich beschränkt
kōpmannesbot*, kōpmansbot, mnd., M.: nhd. Befehl der Kaufleutegemeinschaft, Sistierung durch die Kaufleutegemeinschaft; Q.: Lüb. UB. 7 647; E.: s. kōpman, bot (1); L.: MndHwb 2, 631 (kôpmansbôk/kôpmansbot); Son.: örtlich beschränkt
kōpmannesgelōve*, kōpmansgelōve, mnd., M.: nhd. Glaubwürdigkeit des Kaufmanns, Kreditwürdigkeit des Kaufmanns; E.: s. kōpman, gelōve (1); L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde/kôpmansgelôve)
kōpmannesgōt*, kōpmansgōt, kōpmansgūt, mnd., N.: nhd. Kaufmannsgut, Handelsware, zum Verkauf geeignete Arbeit, untadelhafte Arbeit bzw. Ware; Hw.: s. kōpmanswāre, vgl. mhd. koufmansguot; Q.: Braunschweig (1561); E.: s. kōpman, gōt (2); L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde/kôpmansgôt), Lü 183b (kôpmansgût)
kōpmannesgülden*, kōpmansgülden, kōpmansgolden, mnd., M.: nhd. Kaufmannsgulden (eine Münze); E.: s. kōpman, gülden (1); L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde/kôpmansgülden)
kōpmanneshandel*, kōpmanshandel, mnd., M.: nhd. Kaufmannshandel, Tätigkeit des Kaufmanns, Handel, Geschäftsführung; Hw.: s. kōphandel, kōpmanneshandelinge, kōpmanneshantēringe; E.: s. kōpman, handel; L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde/kôpmanshandel)
kōpmanneshandelinge*, kōpmanshandelinge, mnd., M.: nhd. Kaufmannshandel, Tätigkeit des Kaufmanns, Handel, Geschäftsführung; Hw.: s. kōphandelinge, kōpmanneshandel, kōpmanneshantēringe; E.: s. kōpman, handel, handelen, inge; L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde/kôpmanshandelinge)
kōpmanneshantēringe*, kōpmanshantēringe, mnd., M.: nhd. Kaufmannshandel, Tätigkeit des Kaufmanns, Handel, Geschäftsführung; Hw.: s. kōphantēringe, kōpmanneshandelinge, kōpmanneshandel; E.: s. kōpman, hantēren, inge, hantēringe; L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde/kôpmanshantêringe)
kōpmannesinninge*, kōpmansinninge, mnd., F.: nhd. Kaufmannsinnung, Kaufleutegilde, Mitgliedschaft in der Kaufleutegilde; E.: s. kōpman, inninge; L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde/kôpmansinninge)
kōpmannesknecht*, kōpmansknecht, mnd., M.: nhd. Handlungsdiener; Hw.: s. kōplǖdeknecht; E.: s. kōpman, knecht; L.: MndHwb 2, 632 (kōpmansknecht)
kōpmannesrāt*, kōpmansrāt, mnd., M.: nhd. Aussschuss für Verwaltung der hansischen Kontorangelegenheiten; Hw.: s. kōpmanrāt; E.: s. kōpman, rāt (1); L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde/kôpmansrât)
kōpmannesstōven*, kōpmansstōven, kōpmansstāven, mnd., M.: nhd. Verwaltungsgebäude des deutschen Kaufmannns in Bergen (ON); E.: s. kōpman, stōven (1); L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde/kôpmansstōven); Son.: örtlich beschränkt
kōpmannesvrēde*, kōpmansvrēde, mnd., M.: nhd. Kaufmannsfriede, vorläufiger Friedensvertrag zur Sicherung des Handels; Hw.: s. kōpvrēde; E.: s. kōpman, vrēde; L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde); Son.: örtlich beschränkt
kōpmanneswāre*, kōpmanswāre, kōpmanswār, mnd., F.: nhd. verkaufswürdige Ware, tadellose Ware; Hw.: s. kōpmansgōt, kōpwāre; E.: s. kōpman, wāre (2); L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde/kôpmanswār[e])
kōpmanneswāringe*, kōpmanswāringe, mnd., F.: nhd. Verwahrung durch einen Kaufmann; Hw.: s. kōpmanneswēringe; E.: s. kōpman, wāringe, wāren (2), inge; L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde/kôpmanswāringe)
kōpmanneswēringe*, kōpmanswēringe, mnd., F.: nhd. Verwahrung durch einen Kaufmann; Hw.: s. kōpmanneswāringe; E.: s. kōpman, wēringe (1), wēren (3), inge; L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde/kôpmanswāringe)
kōpmanneswerk*, kōpmanswerk, mnd., N.: nhd. Werk des Kaufmanns, Tätigkeit eines Kaufmanns, Ware eines Kaufmanns; Q.: Braunschweig (1561); E.: s. kōpman, werk; L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde/kôpmanswerk); Son.: örtlich beschränkt
kōpmanrāt, mnd., M.: nhd. Aussschuss für Verwaltung der hansischen Kontorangelegenheiten; Hw.: s. kōpmannesrāt; E.: s. kōpman, rāt (1); L.: MndHwb 2, 632 (kôpmansvrēde/kôpmansrât)
kōpmanschat, mnd., F.: nhd. Handel, Handelskapitel, Handelsabgabe (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. koufmanschaz; Q.: Hans. UB. 8 696; E.: s. kōpman, schat (2); L.: MndHwb 2, 632 (kôpmanschat)
kōpmanschop, kopmeschop, komanschop, komenschup, kōmenschop, kōpmanschup, mnd., F.: nhd. Kaufmannsberuf, Tätigkeit des Kaufmanns, Weise bzw. Handeln (N.) eines Kaufmanns, Handel, Geschäft, Handelsgewinn, Kaufmannsware, Handelsvorräte; Hw.: s. kōpenschop, vgl. mhd. kuofmanschaft; E.: s. kōpman, schop (1); L.: MndHwb 2, 632 (kôpmanschop), Lü 183b (kôpmanschup)
kōpmisse, koipmisse, mnd., F.: nhd. Messe durch die man irdische Vorteile erkaufen will; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. kōp, misse (2); L.: MndHwb 2, 632 (kôpmisse)
kōpnōte, kōpenōte, mnd., M.: nhd. Handelsgenosse, Geschäftsfreund, Kaufvertragspartner; E.: s. kōp, nōte (1); L.: MndHwb 2, 632 (kôpnôte)
koppære***, kopper***, mnd., M.: nhd. Koch?; Vw.: s. gār-; E.: ?
köppære*, köpper, kopper, mnd., M.: nhd. Schröpfköpfesetzer; ÜG.: lat. phlebotomus; E.: s. köppen (1); L.: MndHwb 2, 633 (köpper), Lü 183b (kopper)
köppærisch***, mnd., Adj.: nhd. Schröpfköpfe setzend?, Schröpfköpfesetzer betreffend; Hw.: s. köppærische; E.: s. köppære, isch
köppærische*, köppersche, koppersche, mnd., F.: nhd. Frau die Schröpfköpfe setzt; E.: s. köppærisch, köppære; L.: MndHwb 2, 633 (köpper), Lü 183b (koppersche)
koppeke, mnd.?, N.: nhd. kleine Schale (F.) (2), Obertasse; E.: s. kop, kope, ken; L.: Lü 183b (koppeke)
köppeken (1), köppken, mnd., N.: nhd. kleiner Pokal, Obertasse; E.: s. kop, ken; L.: MndHwb 2, 628 (köpp[e]ken)
köppeken (2), köppekin, köpken, kopken, koppeken, mnd., Sb.: nhd. Münze, kleine Münze; Hw.: s. knȫpken; Q.: SL 2-529 a; E.: s. kop?, knȫpken; L.: MndHwb 2, 628 (köppeken), MndHwb 2, 628 (kopken), MndHwb 2, 632 (köppeken), Lü 183b (kopken); Son.: langes ö
köppekenesgelt*, köppekensgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe an den Hofgerichtsvorsitzenden; Q.: Grimm Weist. 3 38; E.: s. köppeken (2), gelt; L.: MndHwb 2, 632 (köppekensgelt); Son.: örtlich beschränkt
koppel, koppele, mnd., F.: nhd. Koppel, gemeinschaftliches Landstück, gemeinschaftliches Weideland, eingezäuntes Landstück; Vw.: s. gras-, mōr-; Hw.: s. koppele, vgl. mhd. kuppel; E.: s. Kluge s. v. Koppel, F., eingezäuntes Weideland; s. frz. couple, lat. copula?; L.: MndHwb 2, 632f. (koppel[e]), Lü 183b (koppel)
koppelære*, koppeler, köppeler, kopler, mnd., M.: nhd. Kuppler; Hw.: vgl. mhd. kuppelære; E.: s. koppelen; L.: MndHwb 2, 633 (koppeler)
koppelærisch***, mnd., Adj.: nhd. kupplerisch; Hw.: s. koppelærische; E.: s. koppelære, isch
koppelærische*, koppelersche, mnd., F.: nhd. Kupplerin; Hw.: s. koplærinne, koplærische; E.: s. koppelærisch; L.: MndHwb 2, 633 (koppelersche)
koppelbōm, mnd., M.: nhd. Langwagen, Langbaum, Balken der die Wagenteile verbindet; E.: s. koppele, bōm; L.: MndHwb 2, 633 (koppelbôm)
koppeldorf, mnd., F.: nhd. eine Orgelstange; Hw.: s. koplinge; Q.: Fock. Hamb. Orgelbau 304; E.: s. koppelen; L.: MndHwb 2, 633 (koppeldorf); Son.: örtlich beschränkt
koppele, koppel, kōpel, köppele, köppel, kople, mnd., N., F.: nhd. Band (N.), Strick (M.), Riemen zum Zusammenhalten, Riemen zur Befestigung des Zugtiers an der Deichsel bzw. am Fahrzeug, zusammengebundene Pferde bzw. Hunde, Hetzriemen der Jagdhunde, Verbindung, Schar (F.) (1), Haufe, Maß für Früchte; ÜG.: lat. copula; Vw.: s. hals-; Hw.: s. koppel; I.: Lw. lat. copula?; E.: s. ahd.? kuppula* 2, kupula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kuppel, Band (N.), Verbindung; s. lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1); idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: MndHwb 2, 632f. (koppel[e]), MndHwb 2, 629 (kôpel), Lü 183b (koppel)
koppelen, köppelen*, mnd., sw. V.: nhd. kuppeln, verkuppeln, binden, zusammenbinden, anbinden, ehelich verbinden, antrauen, zusammenbringen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. kuppelen; Q.: Ssp (1221-1224) (koppeln); E.: s. ahd.? kuppulōn* 1, kupulōn*, sw. V. (2), koppeln, verknüpfen, verbinden; s. lat. cōpulāre, V., verknüpfen, zusammenkoppeln, zusammenschließen; vgl. lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1); vgl. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: MndHwb 2, 633 (koppelen), Lü 183b (koppelen)
koppelgras, mnd.?, N.: nhd. Gras auf einer Koppel; E.: s. koppel, gras; L.: Lü 183b (koppelgras)
koppelhāver, koppelhafer, mnd., M.: nhd. Abgabe zur Bestreitung der Hundehaltung; Q.: Cod. trad. Westf. 3 165; E.: s. koppel, hāver; L.: MndHwb 2, 633 (koppelhāver); Son.: örtlich beschränkt
koppelīe, mnd., F.: nhd. Kuppelei; E.: s. koppelen; L.: MndHwb 2, 633 (koppelîe)
köppelinge, koplinge, mnd.?, F.: nhd. Verbindung, Kopulation der Brautleute; Vw.: s. vör-; E.: s. koppelen, inge; L.: Lü 183b (kopelinge)
koppelkorn, mnd., N.: nhd. Abgabe in Getreide; Q.: Zs. Berg. Gesch.-Ver. 11 199; E.: s. koppel, korn; L.: MndHwb 2, 633 (koppelkorn); Son.: örtlich beschränkt
koppelmēre, mnd., F.: nhd. Koppelmähre, auf der Weide (F.) (2) gehaltenes Pferd; E.: s. koppel, mēre (1); L.: MndHwb 2, 633 (koppelmēre); Son.: örtlich beschränkt
koppelpīpe, koppelpipe, mnd., F.: nhd. Hirtenflöte; ÜG.: lat. camena; Q.: De. Man; E.: s. koppel, pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1529f. (pîpe/koppelpîpe), Lü 183b (koppelpipe); Son.: örtlich beschränkt
koppeltūn, mnd., M.: nhd. Koppelzaun, Umzäunung einer Weidekoppel; E.: s. koppel, tūn; L.: MndHwb 2, 633 (koppeltûn)
koppelwische*, koppelwisch, mnd., F.: nhd. Koppelwiese, Weidekoppel; E.: s. koppel, wische (2); L.: MndHwb 2, 633 (koppelwisch); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim)
köppen (1), koppen, mnd., sw. V.: nhd. köpfen, Kopf abschlagen, enthaupten, hinrichten lassen, Spitze abschlagen, Wipfel abschlagen, Kopf einnehmen, trunken machen, Schröpfkopfe setzen, schröpfen, zur Ader lassen, zu Kopf steigen; Vw.: s. af-, ent-, lanc-; Hw.: vgl. mhd. köpfen; Q.: Nowg. Skra 159, Hans UB. 3 362; E.: s. kop; L.: MndHwb 2, 633 (köppen), Lü 183b (koppen)
köppen (2), köppent, mnd., N.: nhd. Köpfen, Enthaupten; E.: s. köppen (1); L.: MndHwb 2, 633 (köppen[t])
kopper, kōper, kapper, mnd., N., M.: nhd. Kupfer, Rohmaterial, Kupfer als Handelsware, Kupfer als Platte zum Dachdecken, Kupfer zum Bilderstechen, Kupfer als minderwertiges Münzmaterial, Kupferlegierung; Vw.: s. dak-, kētel-, lebenter-, lebeter-, plāten-, schīven-, schrōden-; Hw.: vgl. mhd. kupfer; Q.: Ssp (1221-1224) (kopper penning); E.: vgl. ahd. kupfar* 12, kuphar*, kuffar*, st. N. (a), Kupfer; germ. *kupar, *kuppar, N., Kupfer; s. lat. cuprum, cyprum, N., Kupfer; vgl. gr. κύπριος (kýprios), Adj., kupfern (Adj.), aus Kupfer bestehend; gr. κύπρος (kýpros), F., ON, Zypern; L.: MndHwb 2, 633 (kopper), Lü 183b (kopper); Son.: kapper örtlich beschränkt
kopperberch, mnd., M.: nhd. Kupferbergwerk; E.: s. kopper, berch (2); L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch)
kopperblat, mnd., N.: nhd. Kupferplatte, Kupferblech; E.: s. kopper, blat; L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/kopperblat)
kopperbrūn, mnd., Adj.: nhd. kupferbraun; ÜG.: lat. (acris flos)?; E.: s. kopper, brun (1); L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/kopperbrûn), Lü 183b (kopperbrûn); Son.: jünger
kopperbüsse, mnd., F.: nhd. Kupferbüchse, aus einer Kupferlegierung gegossenes Geschütz; E.: s. kopper, büsse; L.: MndHwb 2, 634f. (kopperberch/kopperbüsse)
kopperdak, mnd., N.: nhd. Kupferdach, mit Kupfer gedecktes Dach; E.: s. kopper, dak; L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/kopperdach)
kopperdeckære*, kopperdecker, kopperendecker, mnd., M.: nhd. Kupferdecker; E.: s. kopper, deckære; L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/kopperdecker)
kopperen, koppern, kōperen, kupperen, kuppern, mnd., Adj.: nhd. kupfern (Adj.), aus Kupfer bestehend, aus einer Kupferlegierung bestehend, minderwertig (Münzen); E.: s. kopper; L.: MndHwb 2, 634 (koppern), Lü 184a (koppern)
koppererse, kopperertze, mnd., N.: nhd. Kupfererz; E.: s. kopper, erse (1); L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/kopperserse)
kopperexe, mnd., F.: nhd. Kupferaxt, kupferne Streitaxt; E.: s. kopper, exe; L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/kopperexe)
koppergelt, mnd., N.: nhd. Kupfergeld, geringe Kupfermünze, in Naturkupfer zu zahlende Rente; E.: s. kopper, gelt; L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/koppergelt)
koppergērære*, koppergērer, mnd., M.: nhd. Kupferbereiter; E.: s. kopper, gērære (2); L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/koppergērer); Son.: örtlich beschränkt
koppergolt, mnd., N.: nhd. aus Kupferlegierung gefertigter Golddraht für Stickereien; ÜG.: lat. aurum subaeratum?; E.: s. kopper, golt (2); L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/koppergolt), Lü 183b (koppergolt)
koppergoltesbendel*, koppergoltsbendel, mnd., N.: nhd. gewirktes Band; E.: s. koppergolt, bendel; L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/koppergoltsbendel), Lü 183b (koppergoltsbendel)
koppergrȫne*, koppergrȫn, mnd., N.: nhd. Grünspan; Hw.: s. kopperrust; E.: s. kopper, grȫne (3); L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/koppergrȫn); Son.: langes ö, jünger
koppergülde, mnd., F.: nhd. in Naturkupfer zu zahlende Rente; E.: s. kopper, gülde (1); L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/koppergülde)
kopperhütte, mnd., F.: nhd. „Kupferhütte“, Schmelzhütte für Kupfererz; E.: s. kopper, hütte (1); L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/kopperhütte)
kopperkētel, mnd., M.: nhd. „Kupferkessel“, kupferner Kessel; E.: s. kopper, kētel; L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/kopperkētel)
kopperklō?, kopperklōn?, mnd., Sb.: nhd. Rückgriff auf Kupfer?; E.: s. kopper, ?; L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/kopperklô), Lü 184a (kopperklôn); Son.: örtlich beschränkt
koppermȫle, mnd., F.: nhd. Kupfermühle, Kupferhammer; E.: s. kopper, mȫle; L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/koppermȫle); Son.: langes ö
koppernāgel, mnd., M.: nhd. Kupfernagel; E.: s. kopper, nāgel; L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel)
kopperpenninc, mnd., M.: nhd. geringwertiger Pfennig; E.: s. kopper, penninc; L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel/kopperpenninc)
kopperrōk, kopperōk, kōperrōk, kāperrōk, mnd., M.: nhd. Kupferrauch, Kupferruß, Niederschlag beim Schmelzen und Reinigen des Kupfers, Kupfervitriol; ÜG.: lat. (coporosa); E.: s. kopper, rōk (1); L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel/kopperrôk), Lü 184a (kopperrôk)
kopperrōkeshēre, kupperrōkeshēre, mnd., M.: nhd. Ratsmitglied zur Überwachung von Herstellung und Verkauf des Kupfervitriols; E.: s. kopperrōk, hēre; L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel/kopperrôkeshêre); Son.: örtlich beschränkt
kopperrust, mnd., M.: nhd. Grünspan; Hw.: s. koppergrȫne; E.: s. kopper, rust (3); L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel/kopperrust); Son.: langes ö, jünger
kopperschrift, mnd., F.: nhd. Schrift mit Kupferfarbe, Schrift mit Bronzefarbe; E.: s. kopper, schrift; L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel/kopperschrift)
koppersēf, mnd., N.: nhd. kupfernes Sieb; E.: s. kopper, sēf; L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel/koppersēf)
kopperslach, mnd., M.: nhd. Kupferschlag, feine Kupferschuppe; E.: s. kopper, slach (1); L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel/kopperslach); Son.: jünger
kopperslāgære*, kopperslāgēre, kopperslāgēr, kōperslāgēre, kupperslāgēre, mnd., M.: nhd. Kupferschläger, Kupferschmied; Hw.: s. kopperslēgære; E.: s. kopper, slāgære; L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel/kopperslāgêr[e])
kopperslēgære*, kopperslēgēre, kopperslēgēr, koppersleger, kōperslēgēre, kupperslēgēre, mnd., M.: nhd. Kupferschläger, Kupferschmied; Hw.: s. kopperslāgære; E.: s. kopper, slēgære; L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel/kopperslāgêr[e]), Lü 184a (koppersleger)
koppersmēde, mnd., F.: nhd. Kupferschmiede; E.: s. kopper, smēde (1); L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel/koppersmēde)
koppersmēdeknecht, mnd., M.: nhd. Kupferschmiedegeselle, Kupferschmiedsgeselle; Hw.: s. koppersmēdenknecht; E.: s. koppersmēde, knecht; L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel/koppersmēde[n]knecht)
koppersmēdenknecht, mnd., M.: nhd. Kupferschmiedegeselle, Kupferschmiedsgeselle; Hw.: s. koppersmēdeknecht; E.: s. koppersmēde, knecht; L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel/koppersmēde[n]knecht)
koppersmit, koppersmet, mnd., M.: nhd. Kupferschmied; Hw.: vgl. mhd. kupfersmit; E.: s. kopper, smit (1); L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel/koppersmit)
koppertol, mnd., M.: nhd. „Kupferzoll“, Naturalabgabe des Hüttenwerks in Kupfer; E.: s. kopper, tol (2); L.: MndHwb 2, 634 (koppernāgel/koppertol); Son.: örtlich beschränkt
koppervarwe, mnd., F.: nhd. „Kupferfarbe“, mit Kupferruß hergestellte Glasur; E.: s. kopper, varwe; L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/koppervarwe)
koppervat, mnd., N.: nhd. kupfernes Gefäß; E.: s. kopper, vat (2); L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/koppervat)
kopperwāter, kopperwater, mnd., N.: nhd. Kupfervitriol; E.: s. kopper, wāter; L.: MndHwb 2, 633f. (kopperberch/kopperwāter), Lü 184a (kopperwater)
köppesettære*, köppesetter, mnd., M.: nhd. Heilgehilfe der Schröpfköpfe ansetzt; E.: s. köppesetten (1), kop, settære; L.: MndHwb 2, 634 (köppesetter)
köppesetten*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Schröpfköpfe ansetzen; Hw.: s. köppesetten (2); E.: s. kop, setten (1)
köppesetten* (2), köppesettent, mnd., N.: nhd. Ansetzen von Schröpfköpfen; ÜG.: lat. scarificatio; I.: Lüs. lat. scarificatio?; E.: s. köppesetten (1); L.: MndHwb 2, 634 (köppesettent)
koppeskanne, mnd., F., M.: nhd. Kanne als Maßgefäß; Hw.: s. kopkanne; E.: s. kop, kanne; L.: MndHwb 2, 628 (kopkanne), MndHwb 2, 631 (kopkanne)
köppeswērt, koppeswert, mnd., N.: nhd. Schwert zum Köpfen, Richtschwert; E.: s. köppen (1), swērt; L.: MndHwb 2, 634 (köppeswērt), Lü 184a (koppeswert)
koppet***, mnd., Adj.: nhd. „köpfig“, dickköpfig, eigensinnig; Vw.: s. dul-; Hw.: s. köppich, köppisch; E.: s. kop, haft?, icht?
köppich***, mnd., Adj.: nhd. „köpfig“, dickköpfig, eigensinnig; Vw.: s. ēgen-, vēle-; Hw.: s. koppet, köppisch; E.: s. kop, ich (2)
köppisch*, koppisch, koppesch, köpsch, mnd., Adj.: nhd. „köpfig“, dickköpfig, eigensinnig; ÜG.: lat. cervicosus, capitosus; I.: Lüs. lat. capitosus; Vw.: s. ēgen-, vrēvel-; Hw.: s. köppich, koppet; E.: s. kop, isch; L.: MndHwb 2, 635 (köpsch), Lü 184a (koppisch)
köppischhēt*, köppischēt, köppischeit, koppischeit, mnd., F.: nhd. Eigensinn, Dickköpfigkeit; E.: s. köppisch, hēt (1); L.: MndHwb 2, 634 (köppischê[i]t), Lü 184a (koppischeit)
koppperdrāt, mnd., M.: nhd. Kupferdraht; E.: s. kopper, drāt; L.: MndHwb 2, 633f. (koppperberch/kopperdrât)
koprēme, mnd., M.: nhd. Kopfriemen für Zugtiere; E.: s. kop, rēme; L.: MndHwb 2, 634 (koprême)
koprōr, kopprōr, mnd., N.: nhd. Dachspeier; E.: s. kop?, kopper?, rōr; L.: MndHwb 2, 633 (koprôr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
kōpsālich, mnd., Adj.: nhd. „kaufselig“; Hw.: s. kōpsēllich; E.: s. kōp, sālich; R.: kōpsālich māndach: nhd. „kaufseliger Montag“, Montag nach Invocavit; L.: MndHwb 2, 633 (kôpsâlich); Son.: örtlich beschränkt
kōpsāte, kōpsate, mnd., F.: nhd. Kaufvertrag, Rentenvertrag; E.: s. kōp, sāte (2); L.: MndHwb 2, 633 (kôpsâte), Lü 184a (kôpsate); Son.: örtlich beschränkt
kōpschāde, mnd., Adj.: nhd. als schadhaft nicht oder schlecht zum Verkauf geeignet; E.: s. kōp, schāde (2); L.: MndHwb 2, 635 (kôpschāde); Son.: örtlich beschränkt
kōpschat, mnd., M.: nhd. Handel, Kaufmannsgewerbe, Handelsware, Kaufmannsgut, Ware, Warenvorrat; E.: s. kōp, schat (2); L.: MndHwb 2, 635 (kôpschat), Lü 184a (kôpschat)
kōpschip, kōpschip, mnd., N.: nhd. Kauffahrteischiff, Handelsschiff; Hw.: vgl. mhd. kuofschif; E.: s. kōp, schip (2); L.: MndHwb 2, 635 (kôpschip), Lü 184a (kôpschip)
kōpsēdel, kōpzedel, kōpcedul, mnd., F., M.: nhd. Kaufurkunde, Kerbzettel über einen Kaufvertrag; E.: s. kōp, sēdel (2); L.: MndHwb 2, 635 (kôpsēdel)
kōpsellich, kōpselich, mnd., Adj.: nhd. zum Verkauf dienend; Hw.: s. kōpsalich; E.: s. kōp, sellich; L.: MndHwb 2, 635 (kôpsellich), Lü 184a (kôpsel[l]ich); Son.: örtlich beschränkt
kōpserte, kōpcerte, kōpzerte, mnd., F.: nhd. Kaufvertrag; Hw.: s. kōpserter; E.: s. kōp, serte (2); L.: MndHwb 2, 635 (kôpserte); Son.: jünger
kōpserter*, kōpzerter*, kopezerter, mnd.?, M., F.: nhd. Kaufzerter, Kaufvertrag; Hw.: s. kōpserte; E.: s. kōp, serter; L.: Lü 183b (kopezerter)
kōpsīse, kōpzise, mnd., F.: nhd. Verkaufsabgabe, Umsatzsteuer; E.: s. kōp, sīse (1); L.: MndHwb 2, 635 (kôpsîse), Lü 184a (kôpzise); Son.: örtlich beschränkt
kōpslach, mnd., M.: nhd. Handel; Hw.: vgl. mhd. koufslac; E.: s. kōp, slach (1), kōpslāgen (1); L.: Lü 184a (kôpslach)
kōpslachesmāndach, kōpslachsmāndach, mnd., M.: nhd. Montag nach Invocavit; E.: s. kōpslach, māndach; L.: MndHwb 2, 635 (kôpslachsmândach), Lü 184a (kôpsalchmândach); Son.: örtlich beschränkt
kōpslāgen (1), mnd., sw. V.: nhd. durch Handschlag einen Handel abschließen, Kaufvertrag abschließen, Handel treiben, handeln, Geschäfte machen, Kaufmannsberuf ausüben, in Handelsverkehr stehen, in Geschäftsverbindung stehen; Vw.: s. be-, misse-, vör-; Hw.: vgl. mhd. koufslagen; E.: s. kōp, slāgen (1); L.: MndHwb 2, 635 (kôpslāgen), Lü 184a (kôpslagen)
kōpslāgen (2), kōpslāgent, mnd., N.: nhd. Handeln, Geschäft, Handelstätigkeit; E.: s. kōpslāgen (1); L.: MndHwb 2, 635 (kôpslāgen)
kōpstāpel, mnd., M.: nhd. Stapelplatz, Stapelrecht; E.: s. kōp, stāpel (2); L.: MndHwb 2, 635 (kôpstāpel)
kōpstat, mnd., F.: nhd. „Kaufstatt“, Handelsplatz, Handelsstadt; Hw.: vgl. mhd. koufstat; E.: s. kōp, stat; L.: MndHwb 2, 635 (kôpstat), Lü 184a (kôpstat)
kōpstāven, mnd., F.: nhd. bestimmter Zeitabschnitt für den Handelsverkehr, Handelsplatz, Markt, hansisches Kontor; Hw.: s. kōpstēven; E.: s. kōp, stāven (2); L.: MndHwb 2, 635 (kôpstēven[e])
kōpstēde, kōpstede, mnd., F.: nhd. Handelsplatz, Handelsstadt, Verkaufsstelle, Kaufstätte, Laden (M.), Kaufladen; E.: s. kōp, stēde (1); L.: MndHwb 2, 635 (kôpstēde), Lü 184a (kôpstede)
kopstēn, kopstein, mnd., M.: nhd. Kopfstein, Kragstein; E.: s. kop, stēn (1); L.: MndHwb 2, 635 (kopstê[i]n)
kōpstēven, kōpstēvene, kōpstevene, mnd., F.: nhd. bestimmter Zeitabschnitt für den Handelsverkehr, Handelsplatz, Markt, hansisches Kontor; Hw.: s. kōpstāven; E.: s. kōp, stēven (4); L.: MndHwb 2, 635 (kôpstēven[e]), Lü 184a (kôpstevene)
kōpstīge, mnd., F.: nhd. zusätzliche Solemenge die der Sülfmeister dem Rate der Stadt bezahlen muss; E.: s. kōp, stīge; L.: MndHwb 2, 635 (kôpstîge); Son.: örtlich beschränkt
kōpstrāte, kōpstrate, mnd., F.: nhd. Handelsstraße; Hw.: vgl. mhd. koufstrāze; E.: s. kōp, strāte (1); L.: MndHwb 2, 635 (kôpstrâte), Lü 184a (kôpstrate); Son.: städtische Straßenbezeichnung
kopstücke, mnd., N.: nhd. Münze im Wert von zwölf Groschen; E.: s. kop, stücke; L.: MndHwb 2, 635 (kopstücke)
kōpsumme, mnd., M.: nhd. Kaufsumme, Kaufgeld; E.: s. kōp, summe; L.: MndHwb 2, 635 (kôpsumme)
kōpsǖne, kōpsune, mnd., Adj.: nhd. für den Kauf bereit; E.: s. kōp, sǖne; L.: MndHwb 2, 635 (kôpsǖne), Lü 184a (kôpsune); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
kōpvārære*, kōpvārer, mnd., M.: nhd. auf Handelsfahrt befindlicher Schiffer, Handelsschiff, Kauffahrteischiff, Kauffahrer, Handelsreisender; Hw.: s. kōpvāre, kōpvārdære, kōpenvāre; E.: s. kōp, vārære; L.: MndHwb 2, 630 (kôpvār[e]/kôpvārer)
kōpvārdære*, kōpvārder, mnd., M.: nhd. auf Handelsfahrt befindlicher Schiffer, Handelsschiff, Kauffahrteischiff, Kauffahrer, Handelsreisender; Hw.: s. kōpvārære, kōpvāre, kōpenvāre; E.: s. kōp, vārdære; L.: MndHwb 2, 630 (kôpvār[e]/kôpvārder)
kōpvāre, kōpvār, kōpvar, mnd., M.: nhd. auf Handelsfahrt befindlicher Schiffer, Handelsschiff, Kauffahrteischiff, Kauffahrer, Handelsreisender; Hw.: s. kōpvārære, kōpvārdære, kōpenvāre; E.: s. kōp, vāre (5); L.: MndHwb 2, 630 (kôpvār[e]), Lü 184a (kôpvar)
kōpvāren, kōpvaren, mnd., V.: nhd. auf Handelsreise sein (V.), Handelsreisen machen; E.: s. kōp, vāren (1); L.: MndHwb 2, 630 (kôpvāren), Lü 184a (kôpvaren)
kōpvārt, kōpvart, koepvārt, koipvārt, mnd., F.: nhd. Kauffahrt, Handelsreise, Handelsfahrt (meist zur See), Recht auf Handelsverkehr, Recht Handel zu treiben; Hw.: vgl. mhd. koufvart; E.: s. kōp, vārt (1); L.: MndHwb 2, 630 (kôpvārt), Lü 184a (kôpvart)
kōpvārtschip, mnd., N.: nhd. Kauffahrteischiff, Handelsschiff; E.: s. kōpvārt, schip (2); L.: MndHwb 2, 630 (kôpvārtschip)
kōpvēle*** (1), mnd., Adj.: nhd. im öffentlichen Verkauf seiend; Hw.: s. kōpvēle (2); E.: s. kōp, vēle (3)
kōpvēle (2), kōpveile, mnd., Adv.: nhd. im öffentlichen Verkauf; Hw.: s. kōpvēle (1); E.: s. kōp, vēle (1); L.: MndHwb 2, 630 (kôpvê[i]le); Son.: örtlich beschränkt
kōpvordrach, mnd., M., N.: nhd. Kaufvertrag; E.: s. kōp, vordrach; L.: MndHwb 2, 630 (kôpvordrach); Son.: jünger
kōpvrēde, mnd., M.: nhd. vorläufiger Friedensvertrag über Handelsschutz (Russlandhandel); E.: s. kōp, vrēde; L.: MndHwb 2, 630 (kôpvrēde), MndHwb 2, 631 (kôpmansvrēde/kôpvrēde); Son.: örtlich beschränkt
kōpvrouwe, mnd., F.: nhd. „Kauffrau“, handeltreibende Frau, Inhaberin eines Handelsgeschäfts; Hw.: vgl. mhd. koufvrouwe; E.: s. kōp, vrouwe; L.: MndHwb 2, 630 (kôpvrouwe), Lü 184a (kôpvrouwe)
kōpwāre, kōpwār, mnd., F.: nhd. Kaufgut, Handelsware; Hw.: vgl. mhd. koufware; E.: s. kōp, wāre (2); L.: MndHwb 2, 635 (kôpwār[e])
kopwēde*, kopwede, mnd.?, F.: Vw.: s. kopwīde; L.: Lü 184a (kopwede)
kōpwērdich, mnd., Adj.: nhd. verkaufswürdig, für den Handel geeignet; E.: s. kōp, wērdich (1); L.: MndHwb 2, 635 (kôpwērdich)
kōpwērt, mnd., M.: nhd. Gegenwert?; E.: s. kōp, wērt (2); L.: MndHwb 2, 635 (kôpwērt); Son.: örtlich beschränkt
kopwīde*, kopwēde*, kopwede, mnd.?, F.: nhd. Kopfweide, gemeine Weide (F.) (1) die gekappt wird, weiße Weide (F.) (1) die gekappt wird; E.: s. kop, wīde (3); L.: Lü 184a (kopwede)
kōpwīf, mnd., N.: nhd. Frau die den Kaufmannsberuf ausübt, Händlerin, Handelsherrin; Hw.: vgl. mhd. koufwīp; E.: s. kōp, wīf; L.: MndHwb 2, 636 (kôpwîf)
kōquek, koquek, kōquick, kǖquek, mnd., N.: nhd. Rindvieh, Rindviehbestand; E.: s. kō, queck; L.: MndHwb 2, 636 (kôquek), Lü 184a (koquek); Son.: langes ü
kōr (1), koer, koir, chōr, choer, chur, chōre, mnd., N., M.: nhd. Chor (M.) (1), Chor (M.) (2), Sängerchor, Gesamtheit der Sänger oder Sprecher, Zusammenklang, Chorgesang, abgeteilter Platz in der Kirche in dem die Geistlichkeit oder der Chor (M.) (1) aufgestellt ist, erhöhter Altarraum, Chordienst, Mitwirkung beim Gottesdienst; Vw.: s. engel-, engeles-, hemmel-, kāpe-, schȫlære-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. kōr; E.: s. mhd. kōr, st. M., Chor (M.) (2), Chorraum; ahd. kōr 3, st. M. (i?), Chor (M.) (2), Reigentanz; s. lat. chorus, M., Chor (M.) (2); gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; s. Kluge s. v. Chor; R.: tō kōre gestimmet: nhd. „zu Chor (M.) (1) gestimmt“, auf Einklang gestimmt; R.: tō kōre drīven: nhd. „zum Chor (M.) (2) treiben“, zur Pflicht führen; L.: MndHwb 2, 636 (kôr); Son.: langes ö, M. örtlich beschränkt
kōr (2), chōr, mnd., Sb.: nhd. Salzmaß in der Lüneburger Sülze; Vw.: s. bǖte-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 636 (kôr); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
kȫr, kūr, mnd., M., F.: Vw.: s. kȫre; L.: Lü 184b (kôr[e]); Son.: langes ö
koral, mnd., M.: nhd. Koralle; Hw.: s. koralle, vgl. mhd. koral; E.: s. mhd. koral, st. M., Koralle; afrz. coral, M., Koralle; mlat. corallium, N., Koralle; gr. κοράλλιον (korállion), N., Koralle; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 636 (koral)
kōrāle, chōrāle, mnd., M.: nhd. Chorschüler, angehender Geistlicher; Hw.: s. kamerāl; E.: s. kōr (1); L.: MndHwb 2, 636 (kôrâle)
kōrālgesanc, chōrālgesanc, mnd., M.?: nhd. Chorgesang, geistliches Chorlied (evangelisch); E.: s. kōrāle, gesanc; L.: MndHwb 2, 636 (kôrâlgesanc)
koralle, karalle, karlle, kralle, krale, mnd., M.: nhd. Koralle, Kügelchen von Koralle, Korallenschmuckstein als Bestandteil des Rosenkranzes; Hw.: s. koral, vgl. mhd. koralle; E.: s. mhd. koralle, sw. M., st. M., Koralle; s. mlat. corallus, M., Koralle; vgl. lat. corallium, N., Koralle; gr. κοράλλιον (korállion), N., Koralle; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 636 (koralle)
korallen, krallen, kralen, mnd., Adj.: nhd. aus Korallen angefertigt, Korallen...; E.: s. koralle; L.: MndHwb 2, 636 (korallen), Lü 187b (krallen/korallen)
korallenpulver, mnd., N.: nhd. „Korallenpulver“, zerstoßene rote Korallen; Q.: A. v. B. 40 (nach 1400); E.: s. koralle, pulver; L.: MndHwb 2, 1747ff. (pulver/korallenpulver); Son.: örtlich beschränkt
korallensnōr, krallensnōr, karallensnōr, mnd., M.: nhd. „Korallenschnur“, Schmuckkette aus Korallen; E.: s. koralle, snōr; L.: MndHwb 2, 636 (korallensnôr), Lü 187b (krallensnôr)
kōrbischop, mnd., M.: nhd. Vertreter des Bischofs, Weihbischof, Kardinal; Hw.: vgl. mhd. kōrbischof; E.: s. kōr (1), bischop; L.: MndHwb 2, 636 (kôrbischop)
kōrbōk, mnd., N.: nhd. Messbuch, Gottesdienstordnung; E.: s. kōr (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 636 (kôrbôk); Son.: örtlich beschränkt
kōrbȫne, kōrbȫn, mnd., M.: nhd. „Chorbühne“, Platz für den Kirchenchor; E.: s. kōr (1), bȫne (1); L.: MndHwb 2, 637 (kôrbȫn[e]); Son.: langes ö, jünger
korde, kore, mnd., F.: nhd. Reihe, Reihenfolge; Hw.: s. kērde; E.: s. kērde?; R.: nā der korden: nhd. nach der Reihe; L.: MndHwb 2, 637 (korde); Son.: örtlich beschränkt
kōrde (1), mnd., F.: nhd. Strick (M.), Tau (N.), Seil, Schnur (F.) (1), Schnur (F.) (1) der Mönchskutte, Kordel; Hw.: s. kordēl, vgl. mhd. korde (2); E.: s. mhd. korde, sw. F., Seil, Schnur (F.) (1); s. lat. chorda, F., Darm, Darmsaite; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; R.: ēne kōrde tēn: nhd. „eine Kordel ziehen“, am gleichen Strang ziehen; L.: MndHwb 2, 637 (kōrde), Lü 184a (korde)
kōrde (2), kurde, karde, mnd., F., M.: nhd. langes Messer (N.), krummes Messer (N.), gebogener Dolch, Säbel, gerades Messer (N.) (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. swērt-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 637 (kōrde), Lü 184a (korde); Son.: M. örtlich beschränkt
kordēl, kardēl, kordeel, kordeil, kordell, mnd., N.: nhd. „Kordel“, Seil, Bindseil, Tau (N.) womit die untere Raa aufgehisst wird, Strang aus dem das Ankertau oder ein Kabel gedreht wird; Hw.: s. kōrde (1), cordule?; E.: s. frz. cordelle, F., Kordel; s. frz. corde, F., Seil, Schnur (F.) (1); s. lat. chorda, F., Darm, Darmsaite; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; s. Kluge s. v. Kordel; L.: MndHwb 2, 637 (kordêl), Lü 184a (kordêl), Lü 168b (kardēl)
kōrdenschēde, kōrdenscheide, mnd., F.: nhd. Säbelscheide; E.: s. kōrde (2), schēde (2); L.: MndHwb 2, 637 (kōrdenschê[i]de)
kordēren, kardēren, karderen, mnd., sw. V.: nhd. in Übereinstimmung bringen, übereinkommen, sich vergleichen; Vw.: s. ȫverēn-; E.: vgl. mlat. coordināre, V., zuordnen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. ōrdināre, V., ordnen, in Reih und Glied aufstellen; s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55?; s. Kluge s. v. koordinieren; L.: MndHwb 2, 637 (kordêren); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
kordesān, mnd., M.: Vw.: s. kortesān; L.: MndHwb 2, 637 (kordesân)
kordewān, korduwan, korduan, kordowan, kordewyn, corduen, mnd., M.: nhd. Korduan, feines Ziegenleder; Hw.: vgl. mhd. kurdewān; E.: s. mhd. kurdewān, st. M., Korduan, Korduanleder; ahd. kurdewān* 3, kordewān*, st. M. (a?, i?), Korduan, Korduanschuh; vielleicht von lat. Corduba, F.=ON, Cordoba; L.: MndHwb 2, 637 (kordewân)
kordewānære*, kordewānēre, kordewānēr, kordewener, korduwiner, korduaner, kordewanner, mnd., M.: nhd. Korduanbereiter, Gerber der Korduan bereitet, Schuhmacher für Schuhe aus Korduan; Hw.: vgl. mhd. kurdewanære; E.: s. kordwān; L.: MndHwb 2, 637 (kordwânêr[e]), Lü 184b (kordewanere)
kordewānæregilde*, kordewānergilder, mnd., F.: nhd. Gilde der Korduanbereiter; E.: s. kordewānære, gilde; L.: MndHwb 2, 637 (kordewânêr[e]/kordewânergilde)
kordewānesberēdære*, kordewānsberēder, kordewānsbereider, mnd., M.: nhd. Korduansbereiter, Hersteller von Korduan; E.: s. kordewān, berēdære; L.: MndHwb 2, 637 (kordewânsbrê[i]der); Son.: jünger (Hamburg 1589)
kordewānledder, corduanledder, mnd., N.: nhd. Korduanleder, feines Ziegenleder; E.: s. kordewān, ledder (1); L.: MndHwb 2, 637 (kordewânledder); Son.: jünger
kordewānmākære*, kordemaker, mnd.?, M.: nhd. Korduanmacher; ÜG.: lat. alutarius; E.: s. kordewān, mākære; L.: Lü 184b (kordemaker)
kordewānvel, mnd., N.: nhd. Korduanfell, Ziegenfell zur Feinlederbearbeitung; E.: s. kordewān, vel; L.: MndHwb 2, 638 (kordewânvel); Son.: örtlich beschränkt
kōrdȫre, mnd., F.: nhd. „Chortüre“, Türe zum Altarraum; E.: s. kōr (1), dȫre (1); L.: MndHwb 2, 637 (kôrdȫre); Son.: langes ö
kore, mnd., F.: Vw.: s. korde; L.: MndHwb 2, 638 (korde)
kȫre, koere, köhre, kȫr, koer, koir, köhr, chor, choer, kür, küre, kuhr, kōre, kūr, kūre, mnd., M., F.: nhd. Kür, Wahl, Probe, Auswahl, Entscheidung, Belieben, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Entscheidungsrecht, Schiedsspruch, Schiedsrichter, Urteilsfinder, Absicht, Schätzung, Wahlhandlung, Wahlprivileg, Wahlrecht, Beschluss, Beliebung, Festsetzung, Bestimmung, Statut, Verordnung, Gesetz, Recht Bestimmungen zu erlassen, Buße für die Übertretung einer Bestimmung, dem Herrn aus dem Nachlass des Hörigen zustehender Teil, Recht des Herrn sich das Beste aus dem Nachlass eines Hörigen zu wählen, Gebühr, Abgabe; ÜG.: lat. arbitrium; Vw.: s. kȫninges-, lant-, marke-, misse-, mōt-, nōt-, rāt-, twē-, vör-, vȫr-, wedder-, wille-; Hw.: vgl. küst, vgl. mhd. kür; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *kur-i?, st. M. (i), „Kür“, Wahl; s. germ. *kuzi-, *kuziz, st. M. (i), Wahl; vgl. idg. *g̑eus-, V., wwen (V.) (2), genießen, schmecken, Pk 399; s. Kluge s. v. Kür; R.: up den kȫre: nhd. probehaltig; R.: ēnem de kȫre gēven: nhd. „einem die Kür geben“, jemanden vor die Wahl stellen; R.: nā kȫre unde gevallen: nhd. „nach Kür und Gefallen“, nach freiem Belieben; R.: vrīen kȫre hebben: nhd. freie Wahl haben; R.: tō ēnes kȫre stān: nhd. „zu eines Kür stehen“, in jemandes Belieben stehen; R.: ūt quādem kȫre: nhd. „aus böser Kür“ in böser Absicht; R.: de kȫre hōlden: nhd. „die Kür halten“, die Wahlhandlung vollziehen, wählen; R.: in kȫre leggen: nhd. für straffällig erklären; R.: den dīk in kȫre leggen: nhd. „den Deich in Kür legen“, bei der Deichschau die Strafgebühr festsetzen; R.: der stat kȫre: nhd. städtische Bestimmung; L.: MndHwb 2, 637f. (kȫre), Lü 184b (kôr[e]); Son.: langes ö
koreander, mnd., M.: Vw.: s. koriander; L.: MndHwb 2, 638 (koreander)
kȫrebār*, kōrbar, mnd., Adj.: nhd. einer gesetzlichen Bestimmung unterliegend; Hw.: vgl. kürbære; E.: s. kȫre, bār (2); R.: kȫrebār wunde: nhd. Wunde deren Größe und Bestrafung durch das Gesetz bestimmt ist; L.: MndHwb 2, 636 (kȫrbâr), Lü 184a (kôrbar); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫrebōm*, kȫrbōm, mnd., M.: nhd. ausgesuchter bester Baum, besonders starker Baum als Welle oder Hebebaum (?) in der Windmühle; E.: s. kȫre, kȫren (2), bōm; L.: MndHwb 2, 636 (kȫrbôm), Lü 184a (kôrbôm); Son.: langes ö, Zeichen des Wertvollen
kȫrebȫmen*, kȫrbȫmen, mnd., sw. V.: nhd. wählerisch sein (V.), das Beste aussuchen wollen (V.); E.: s. kȫre, kȫrebōm; L.: MndHwb 2, 636 (kȫrbȫmen), Lü 184a (kôrbomen); Son.: langes ö
kȫredach*, kōrdach, mnd., M.: nhd. Tag der Bürgerversammlung; E.: s. kȫre, kȫren (2), dach (1); L.: MndHwb 2, 637 (kȫrdach), Lü 184a (kôrdach); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫredēl*, kȫrdēl, kȫrdeil, mnd., N.: nhd. Kürteil, Erbteil der durch getrenntes Teilen und Wählen entstanden ist, Erbteilung durch getrenntes Teilen und Wählen; R.: tō kȫredēl gān: nhd. „zu Kürteil gehen“, so erbteilen dass der eine das Erbe (N.) teilt und der andere aus den Teilen wählt; L.: MndHwb 2, 637 (kȫrdê[i]l), Lü 184b (kôrdêl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫregemak*, kȫrgemak, mnd., N.: nhd. „Kürgemach“, Wahlzimmer, Raum in dem die Wahl stattfindet; E.: s. kȫre, kȫren (2), gemak (1); L.: MndHwb 2, 640 (kȫrgemak); Son.: langes ö
kȫregenōte*, kȫrgenōte, kōrgenōte, kargenōte, mnd., M.: nhd. Wähler, Wahlmann, Mitglied einer Kommission die den Stadtrat oder den Bürgermeister oder die Stadtrichter zu wählen hat, gewählter Beisitzer des Gerichts (N.) (1), Schöffe, des Gerichtszeugnisses fähiger Teilnehmer am Gericht (N.) (1); Hw.: s. kȫrenōte; E.: s. kȫre, kȫren (2), genōte (1); L.: MndHwb 2, 640 (kȫrgenote), MndHwb 2, 643 (kȫr[ge]nôte), Lü 184b (kôrgenote); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Westfalen, Oldenburg
kȫrehēre, kȫrhēre, kohrhēre, kurhēre, mnd., M.: nhd. Wähler, zur Wahl eines Oberhaupts berechtigter Fürst oder Ratsherr, Wahlmann, Kurfürst, Untersucher, Prüfer; E.: s. kȫre, kȫren (2), hēre (4); L.: MndHwb 2, 640 (kȫrhêre), Lü 184b (kôrhere); Son.: langes ö
kȫrehērinc*, kȫrhārinc, mnd., M.: nhd. ausgelesener Hering; E.: s. kȫren (2), hērinc; L.: MndHwb 2, 640 (kȫrhârinc); Son.: langes ö
kōrēise, mnd., F.: nhd. „Kuhreise“, Austrieb von Kühen; E.: s. kō, rēise; L.: MndHwb 2, 638 (kôrêise); Son.: örtlich beschränkt (Bielefeld 1491)
kȫrelīk*, kȫrlīk, koerlīk, mnd., Adj.: nhd. wählerisch, ausgezeichnet, vorzüglich; Hw.: vgl. mhd. kürlich; E.: s. kȫre, kȫren (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 640 (kȫrlīk), Lü 185a (kôrlik); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫrelīke*, kȫrlīke, mnd., Adv.: nhd. ausgezeichnet, vorzüglich; Hw.: vgl. mhd. kürlīche; E.: s. kȫre, kȫren (2), līke; L.: MndHwb 2, 640 (kȫrlīk/kȫrlīke); Son.: langes ö
kȫrelǖde*, kȫrlǖde, mnd., Pl.: nhd. Schiedsleute; E.: s. kȫre, kȫren (2), lǖde (1); L.: MndHwb 2, 641 (kȫrlǖde); Son.: langes ö, langes ü
kȫreman*, kȫrman, mnd., M.: nhd. Wähler, Wahlmann, Wahlbeauftragter; E.: s. kȫre, kȫren (2), man (1); L.: MndHwb 2, 641 (kȫrman) Lü 185a (kôrman); Son.: langes ö
kȫremēde, kȫrmēde, kȫrmeyda, kürmēde, kuremode, kȫrmȫde, kȫrmud, mnd., F.: nhd. „Kurmede“, Abgabe aus dem Nachlass eines Hörigen an seinen Herrn; Vw.: s. būr-; E.: s. kȫre, kȫren (2), mēde (3); L.: MndHwb 2, 638 (kȫremêde), MndHwb 2, 641 (kȫrmêde), Lü 184b (koremede); Son.: langes ö, kȫrmȫde örtlich beschränkt
kȫremēdeslǖde*, kȫrmēdeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Hörige (Pl.) die zur Abgabe (kȫremēde) verpflichtet sind; E.: s. kȫremēde, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 641 (lȫrmêde/kȫrmêdeslǖde); Son.: langes ö, langes ü
kȫremȫdich*, kȫrmȫdich, kȫrmoedich, kȫrmuydig, kȫrmundich, mnd., Adj.: nhd. zur Abgabe aus dem Nachlass (kȫremēde) verpflichtet; E.: s. kȫre, kȫren, mȫdich, kȫremēde; L.: MndHwb 2, 641 (kȫrmȫdich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Westfalen)
kōren, mnd., N.: Vw.: s. kōrn; L.: MndHwb 2, 638 (kōren)
kȫren (1), mnd., sw. V.: nhd. brechen, speien, sich erbrechen, schwatzen, plaudern, sprechen; ÜG.: lat. vomere; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. kȫderen (1); E.: s. kȫderen (1)?; L.: MndHwb 2, 638 (kȫren), Lü 184b (koren); Son.: langes ö
kȫren (2), koiren, küren, küern, mnd., sw. V.: nhd. wählen, auswählen, sich entscheiden, mit einer Geldbuße belegen (V.); Vw.: s. ge-, vör-, hōchūter-, wille-; Hw.: vgl. mhd. koren (1), küren; E.: s. kȫre; L.: MndHwb 2, 638 (kȫren), Lü 184b (koren); Son.: langes ö
kȫren* (3), mnd.?, N.: nhd. Wahl, Entschluss; Hw.: vgl. mhd. koren (2); E.: s. kören (2); L.: Lü 184b (koren); Son.: langes ö
korenledder, mnd.?, Sb.: nhd. Leiter (F.) des Erntewagens?; E.: s. kāre?, ledder (2); L.: Lü 184b (korenledder)
korenlīk*?, mnd.?, Adj.: nhd. schimmernd, gleißend; ÜG.: lat. vibratilis; E.: ?, s. līk (3); L.: Lü 184b (korenlik)
kȫrenōte*, kȫrnōte, kōrnōte, karnōte, kōrnute, karnute, karnut, mnd., M.: nhd. Wähler, Wahlmann, Mitglied einer Kommission die den Stadtrat oder den Bürgermeister oder die Stadtrichter zu wählen hat, gewählter Beisitzer des Gerichts (N.) (1), Schöffe, des Gerichtszeugnisses fähiger Teilnehmer am Gericht (N.) (1), Genosse?, Freund?, Kumpan?, Zechgenosse?, Spielgenosse?; ÜG.: lat. amasius; Hw.: s. kȫregenōte; E.: s. kȫre, kȫren (2), nōte (1); L.: MndHwb 2, 643 (kȫr[ge]nôte), Lü 185a (kôrnote), Lü 169a (karnut); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Westfalen, Oldenburg)
kȫrenōten*, kornuten, mnd.?, sw. V.: nhd. sich wie ein kȫrenōte benehmen, buhlerisch sein (V.); ÜG.: lat. amasiare; E.: s. kȫrenōte; L.: Lü 185a (kornuten); Son.: langes ö
kȫrepuch*, kȫrpuch, mnd., Sb.: nhd. besonders feine Art von Wolltuch; E.: s. kȫre, kȫren (2), ?; L.: MndHwb 2, 645 (kȫrpuch); Son.: langes ö
kȫresam*, kȫrsam, mnd., Adj.: nhd. sparsam, knapp, begehrt; E.: s. kȫren (2), kȫre, sam (2); L.: MndHwb 2, 645 (kȫrsam); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kōrēsel, mnd., M.: nhd. „Choresel“ (Schimpfwort für katholische Geistliche und Chorschüler); E.: s. kōr (1), ēsel (1); L.: MndHwb 2, 638 (kôrēsel); Son.: örtlich beschränkt
kȫreswīn*, kȫrswīn, koerswīn, mnd., N.: nhd. Zinsschwein eines Hörigen nach Wahl der Herrschaft; E.: s. kȫre, kȫren (2), swīn; L.: MndHwb 2, 646 (kȫrswîn); Son.: langes ö
kȫrevisch, kȫrvisch, mnd., M.: nhd. besonders ausgelesener Fisch; E.: s. kȫre, kȫren (2), visch (1); L.: MndHwb 2, 639 (kȫrvisch), Lü 184b (kor[e]visch); Son.: langes ö
kȫrevörste*, kȫrvörste, koervörste, chorvörste, churvörste, kōrvörste, kȫrfurste, mnd., M.: nhd. Kurfürst; Hw.: vgl. mhd. kurvüreste; E.: s. kȫre, vörste; L.: MndHwb 2, 639 (kȫrvörste), Lü 186a (kôrvorste); Son.: langes ö
kȫrevörstendōm*, kȫrvörstendōm, mnd., N.: nhd. Kurfürstentum, Territorium eines Kurfürsten; Hw.: vgl. mhd. kurvürstentuom; E.: s. kȫrevörste, dōm (3), köre, vörstendōm; L.: MndHwb 2, 639 (kȫrvörstendôm); Son.: langes ö
kȫrevörstengülden*, kȫrvörstengülden, koerfürstengülden, mnd., M.: nhd. „Kurfürstengulden“, Gulden der rheinischen (geistlichen) Kurfürsten; E.: s. kȫrevörste, gülden (1); L.: MndHwb 2, 639 (kȫrvörstengülden); Son.: langes ö
kȫrevörstenmünte*, kȫrvörstenmünte, koerfürstenmünte, mnd., F.: nhd. „Kurfürstenmünze“, Währung der rheinischen Kurfürsten; E.: s. kȫrevörste, münte; L.: MndHwb 2, 639 (kȫrvörstengülden/kȫrvörstenmünte); Son.: langes ö
kȫrevörstenslach*, kȫrvörstenslach, mnd., M.: nhd. Währung der kurfürstlichen Münzschläge; E.: s. kȫrvörste, slach (1)?; L.: MndHwb 2, 639 (kȫrvörstengülden/kȫrvörstenslach); Son.: langes ö
kȫrewōrt*, kȫrwōrt, koerwōrt, mnd., N.?: nhd. „Kürwort“?, Einladung zur Gevatternschaft?; E.: s. kȫre, kȫren (2), wōrt (1)?; L.: MndHwb 2, 649 (kȫrwōrt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
korf, mnd., M.: nhd. Korb, geflochtener Behälter, Verpackung von Gegenständen, ein Maß, Tragkorb, Füllendes, an einer Stange aufzuziehender Korb als Strandzeichen, größerer Korb zur Aufnahme von Menschen bei Außenarbeiten an Gebäuden, Wagenkorb, geflochtenes Überdach des Planwagens, Mastkorb, Bienenkorb (Bedeutung örtlich beschränkt), Korb zum Fischfang, Korbnetz, Flechtwerk zur Reinhaltung des Mühlgrabens, Korbgeflecht zur Befestigung lockeren Erdreichs, Schanzkorb, Uferbefestigung; Vw.: s. āl-, ālen-, ālmisse-, barm-, bōrt-, brōt-, büssen-, drāch-, drāge-, drēge-, ēse-, garden-, gārn-, gārne-, gōten-, kōle-, hēve-, hȫner-, hoppen-, hotten-, immen-, kersen-, kēse-, kinder-, klap-, kōrn-, krām-, kǖken-, lichte-, lōde-, lōt-, mōs-, mūl-, nei-, rōden-, rȫse-, rōsīnen-, schans-, schansen-, schēne-, schȫtel-, sēmeleroggen-, senkel-, sīe-, slach-, slot-, spillen-, spin-, storm-, storme-, strō-, strōt-, tāfelittes-, tōdrēgel-, up-, uphēvel-, venster-, vīgen-, visch-, wāgen-; Hw.: vgl. mhd. korp; E.: as. kor-f* 5, st. M. (a?), Korb, Häuschen; germ. *korbja, Sb., Korb; lat. corbis, F., Korb; s. idg. *skerbh-, *kerbh-, *skerb-, *kerb-, *skrebh-, *krebh-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pk 943?; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pk 938?; R.: de beste hāne im korve: nhd. „der beste Hahn im Korb“, der verwöhnte Liebling; R.: ēnem den korf gēven: nhd. „einem den Korb geben“, jemanden als Freier abweisen; R.: dörch den korf vallen: nhd. „durch den Korb fallen“, einen Korb bekommen; L.: MndHwb 2, 638f. (korf), Lü 186a (korf); Son.: langes ö
korfdrēgære*, korfdrēger, mnd., M.: nhd. „Korbträger“, Einsammler von Almosen, Einsammler von Brot für Spitäler; E.: s. korf, drēgære (1); L.: MndHwb 2, 639 (korfdrēger); Son.: ein Gewerbe, örtlich beschränkt (Hamburg)
korfhol, mnd., N.: nhd. „Korbloch“, Stelle an der mit Reusen gefischt werden darf?; E.: s. korf, hol (2); L.: MndHwb 2, 639 (korfhol); Son.: örtlich beschränkt
korfhūs, mnd., N.: nhd. durch Flechtwerk gesicherte Erdbefestigung, Schanzkorb, Schanze, durch Erdaufwurf befestigtes Blockhaus; E.: s. korf, hūs; L.: MndHwb 2, 639 (korfhûs), Lü 186a (korfhûs)
korfseisene*, korfsēisse, korfseise, mnd., F.: nhd. Korbsense?, Zugnetz der Fischer?; E.: s. korf, seisene (1); L.: MndHwb 2, 639 (korfsêisse), Lü 186a (korfseise)
korfsluppe, mnd., Sb.: nhd. Stelle die für Korbfischerei freigelassen ist?; E.: s. korf, slūpen?; L.: MndHwb 2, 639 (korfsluppe)
korfstal, mnd., M.?: nhd. Stelle die für Korbfischerei freigelassen ist?; E.: s. korf, stal (2)?; L.: MndHwb 2, 639 (korfsluppe/korfstal), Lü 186a (korfstal)
korfvischære*, korfvischer, mnd., M.: nhd. Korbfischer, Fischer der mit Körben (Bungen oder Reusen) fischt; E.: s. korf, vischære; L.: MndHwb 2, 639 (korfvischer)
korfvlasche, mnd., F.?: nhd. „Korbflasche“?, ein Kürbis?; ÜG.: lat. cucurbita?; E.: s. korf, vlasche; L.: MndHwb 2, 639 (korfvlasche)
korfwāgen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) dessen Wände aus Korbgeflecht bestehen; E.: s. korf, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 639 (korfwāgen)
korfwindære*, korfwinder, mnd., M.: nhd. Korbflechter; E.: s. korf, windære; L.: MndHwb 2, 639 (korfwinder); Son.: als Familienname verwendet
kōrgān*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Chor gehen“, am Gottesdienst vom hohen Chor (M.) (1) aus mitwirken; Hw.: s. kōrgān (2); E.: s. kōr (1), gān (1)
kōrgān* (2), kōrgānt, mnd., N.: nhd. „Chorgehen“, Chordienst, Mitwirkung beim Gottesdienst vom hohen Chor (M.) (2) aus; Hw.: s. kōrgān (1), kōrganc; E.: s. kōrgān (1), kōr (1), gān (2); L.: MndHwb 2, 639 (kôrganc/kôrgânt)
kōrganc, choreganc, mnd., M.: nhd. „Chorgang“, Chordienst, Mitwirkung beim Gottesdienst vom hohen Chor (M.) (2) aus; Hw.: s. kōrgān, vgl. mhd. kōrganc; E.: s. kōr (1), ganc (1); L.: MndHwb 2, 639 (kôrganc)
kōrgelt, koergelt, mnd., N.: nhd. kirchliche Stiftung für Gottesdienst im hohen Chor (M.) (2); E.: s. kōr (1), gelt; L.: MndHwb 2, 639 (kôrgelt)
kōrgesanc, mnd., M.: nhd. „Chorgesang“, gottesdienstlicher Gesang; Hw.: s. kōrsanc; E.: s. kōr (1), gesanc; L.: MndHwb 2, 640 (kôrgesanc)
kōrgülden, mnd., M.: nhd. „Chorgulden“, Zahlung eines Guldens für Gottesdienst im hohen Chor (M.) (2); E.: s. kōr (1), gülden (1); L.: MndHwb 2, 640 (kôrgülden); Son.: örtlich beschränkt
kōrhēre, chorhēre, mnd., M.: nhd. „Chorherr“, Stiftsherr; Hw.: vgl. mhd. kōrhērre; E.: s. kōr (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 640 (kôrhêre)
kōrhōt, chorhōt, mnd., M.?: nhd. „Chorhut“, Kopfbekleidungsstück eines katholischen Geistlichen?; ÜG.: lat. almucium; E.: s. kōr (1), hōt (1); L.: MndHwb 2, 640 (kôrhôt)
kōrhūs, mnd., N.: nhd. hoher Chor (M.) (2), Anbau für den Altarraum; E.: s. kōr (1), hūs; L.: MndHwb 2, 640 (kôrhûs)
koriander, kaliander, koreander, coriander, cariander, coliander, colander, caliander, mnd., M.: nhd. Koriander; ÜG.: lat. coriandrum sativum?; Hw.: vgl. mhd. koriander; E.: s. mhd. koriander, st. M., Koriander, Andorn; germ. *koriandr-, Sb., Koriander; s. lat. coriandrum, N., Koriander; s. gr. κορίαννον (koríannon), N., Koriander, Wanzenkraut; vgl. gr. κόρις (kóris), M., Wanze; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 2, 640 (koriander)
korianderessap*, korianderssap, mnd., M.: nhd. Koriandersaft; E.: s. koriander, sap; L.: MndHwb 2, 640 (korianderssap)
korianderessāt*, korianderssāt, mnd., N.: nhd. Koriandersame, Koriandersamen, Same (M.) (1) von Koriander, Samen (M.) von Koriander; Hw.: s. koriandersāt; E.: s. koriander, sāt (2); L.: MndHwb 2, 640 (koriandersât/korianderssât)
korianderkrūt, mnd., N.: nhd. Korianderkraut, Koriander; ÜG.: lat. coriandrum; E.: s. koriander, krūt (1); L.: MndHwb 2, 640 (korianderkrût)
koriandersāt, mnd., N.: nhd. Koriandersame, Koriandersamen, Same (M.) (1) von Koriander, Samen (M.) von Koriander; Hw.: s. korianderessāt; E.: s. koriander, sāt (2); L.: MndHwb 2, 640 (koriandersât)
korine, korinne, mnd., F.: Vw.: s. karine; L.: MndHwb 2, 640 (korine)
kȫringe (1), koringe, kāringe, mnd., F.: nhd. Erbrechen; E.: s. kȫren (1), inge; L.: MndHwb 2, 522 (kāringe), MndHwb 2, 640 (kȫringe), Lü 168b (karinge); Son.: langes ö
kȫringe (2), mnd., F.: nhd. Kürung, Wahl, Entscheidung; Vw.: s. in-; E.: s. kȫren (2), inge; L.: MndHwb 2, 640 (kȫringe), Lü 184b (koringe); Son.: langes ö
kōrint, kowrint, mnd., N.: nhd. „Kuhrind“, junge Kuh; E.: s. kō, rint; L.: MndHwb 2, 640 (kôrint), Lü 184b (korint)
korinte, korinthe, mnd., Sb.: nhd. eine kleine Rosinenart, Korinthe; E.: s. frz. raisin de Corinthe, Sb., „Rosine von Korinth“; s. ON Korinth; s. Kluge s. v. Korinthe; L.: MndHwb 2, 640 (korint[h]e); Son.: Fremdwort in mnd. Form
korintenvat, mnd., N.: nhd. „Korinthenfass“, Fass mit Korinthen; E.: s. korinte, vat (2); L.: MndHwb 2, 640 (korint[h]e/korintenvat)
köritz, mnd., M.: nhd. Kürass, Panzer, Harnisch; Hw.: s. köritzer, vgl. mhd. küriz; E.: vgl. frz. cuirasse, Sb., Lederpanzer; s. frz. cuir, M., Leder; s. lat. corium, N., dicke Haut, Balg, Leder; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 2, 640 (köritz), Lü 184b (koritz)
köritzer, küresser, kürnisser, körisser, körusser, kuritzer, kurnisser, mnd., M.: nhd. Kürass, Panzer, Harnisch; ÜG.: it. corazza?; Hw.: s. köritz; E.: s. köritz; L.: MndHwb 2, 640 (köritz/köritzer), Lü 194 (kuresser)
köritzsādel, mnd., M.: nhd. gepanzerter Sattel (M.); E.: s. köritz, sādel (1); L.: MndHwb 2, 640 (köritz/köritzsādel)
kork, mnd., M.: nhd. Kork, Korkrinde, Korkholz, Korkplatte; E.: s. span. corcho, Sb., Kork; s. lat. cortex, M., F., Rinde, Korkrinde; s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. Kluge s. v. Kork; L.: MndHwb 2, 640 (kork)
kōrkappe, koerkappe, chorkappe, kōrekappe, mnd., F.: nhd. Chorkappe, Chorhut, Chormantel?, geschmückter Priestermantel für besondere Gelegenheiten?, Prozessionsmantel?; ÜG.: lat. almucium; Vw.: s. sunnedāges-; E.: s. kōr (1), kappe; L.: MndHwb 2, 640 (kôrkappe), Lü 184b (kôrkappe)
korkbēr, mnd., N.: nhd. „Korkbier“ (eine Festlichkeit der Fischer [Pl.] in Neustadt); E.: s. kork, bēr (1); L.: MndHwb 2, 640 (korkbêr); Son.: örtlich beschränkt
korkbōm, mnd., M.: nhd. Korkbaum, Korkeiche; ÜG.: lat. suber?; E.: s. kork, bōm; L.: MndHwb 2, 640 (korkbôm)
korkenmākære*, korkenmāker, mnd., M.: nhd. Korkpantoffelmacher; Hw.: s. korkmākære; E.: s. kork, mākære; L.: MndHwb 2, 640 (korkenmāker)
korkenmākæregeselle*, korkenmākergeselle, mnd., M.: nhd. Geselle des Korkpantoffelmachers; E.: s. korkenmākære, geselle; L.: MndHwb 2, 640 (korkenmāker/korkenmākergeselle)
korkenmākærinne*, korkenmākerin, mnd., F.: nhd. Frau des Korkpantoffelmachers; E.: s. korkenmākære; L.: MndHwb 2, 640 (korkenmāker/korkenmākerin)
kōrkerke, chorkerke, mnd., F.: nhd. Chor (M.) (2) der Kirche, Apsis der Kirche; E.: s. kōr (1), kerke (1); L.: MndHwb 2, 640 (kôrkerke)
kōrkint, koerkint, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Chores (M.) (1); E.: s. kōr (1), kint; R.: dǖveles kōrkinder: nhd. „Teufels Chorkinder“, Gefolge des Teufels; L.: MndHwb 2, 640 (kôrkint); Son.: örtlich beschränkt
kōrklocke, mnd., F.: nhd. große Dienstglocke; E.: s. kōr (1), klocke; L.: MndHwb 2, 640 (kôrklocke); Son.: örtlich beschränkt
korkmākære*, korkmāker, mnd., M.: nhd. Korkpantoffelmacher; Hw.: s. korkenmākære; E.: s. kork, mākære; L.: MndHwb 2, 640 (korkenmāker/korkmāker)
korkmesset*, korkmest, mnd., N.: nhd. Messer (N.) zum Zuschneiden der Korksohlen; E.: s. kork, messet; L.: MndHwb 2, 640 (korkmest); Son.: jünger
kōrkōgele, kōrkōgel, mnd., M.: nhd. Chorhut, Kopfbedeckung katholischer Geistlicher (Pl.); ÜG.: lat. almucium; E.: s. kōr (1), kōgele; L.: MndHwb 2, 640 (kôrkōgel[e]), Lü 184b (kôrkogel)
korkschō, mnd., M.: nhd. Korkschuh, Korkpantoffel, Schuh mit Korksohle; E.: s. kork, schō; L.: MndHwb 2, 640 (korkschô)
korkwerk, mnd., N.: nhd. Schuhwerk mit Korksohlen; E.: s. kork, werk; L.: MndHwb 2, 640 (korkwerk)
korlīe, corlige, mnd., F.: nhd. gemeines Haus?, Bordell, Freudenhaus; E.: ?; L.: MndHwb 2, 640 (korlîe), Lü 185a (korlie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
korlȫpære*, korlȫper, koerlȫper, kōrloper, mnd., M.: nhd. einer der Mühlsteine; E.: ?, lȫpære; L.: MndHwb 2, 641 (korlȫper), Lü 185a (kôrloper); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kōrmāte, mnd., F.: nhd. Zusammenklang der Orgelpfeifen, Einklang zwischen den Orgelpfeifen; E.: s. kōr (1), māte (1)?; L.: MndHwb 2, 641 (kôrmâte); Son.: jünger
kōrn, koern, kōren, kōrne, koerne, kārn, mnd., N.: nhd. Korn, Samenkorn, Fruchtkern, Getreidekorn, Getreide, Kornfeld, Getreidegarbe, Sandkorn, kornförmiger Edelstein, Feingehalt des Münzmetalls; Vw.: s. āmer-, āt-, beckære-, bēde-, bēr-, bischopes-, bodel-, brant-, brōt-, brūn-, brūwel-, brūwen-, būtendīkes-, dēl-, dincnisse-, drinkel-, dust-, ervetins-, ētel-, gelt-, gersten-, gēst-, gō-, gōgrēve-, grēven-, grōt-, gröte-, grütte-, hārde-, hēge-, hennep-, hof-, holt-, holtschult-, hōven-, hunde-, jār-, klavīer-, klōster-, koppel-, köstære-, kō̆tsāten-, krimp-, lanc-, linsen-, māger-, manc-, matten-, misse-, mette-, mȫlen-, ȫver-, ōvet-, pacht-, paradīs-, paradīses-, parīs-, pēōnien-, pēper-, persik-, plicht-, richte-, rīpen-, roggen-, ros-, rōsīnes-, sanc-, sant-, sāt-, schēpel-, schult-, sēgen-, sennep-, sennepes-, sēnt-, sōmer-, sprinc-, stūf-, stūt-, sunnen-, sunt-, swīn-, swīne-, tēgede-, tins-, vēr-, vōget-, vrōne-, wēten-, winter-; Hw.: s. kornte, vgl. mhd. korn (1); Q.: Ssp (1221-1224) (korn); E.: s. as. kor-n* 8, st. N. (a), Korn, Roggen; s. as. *kur-n-i?, *kor-n-i?, st. N. (ja), Korn; germ. *kurna-, *kurnam, st. N. (a), Korn; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pk 390; R.: sēnapes kōrn: nhd. Senfkorn; R.: dat kōrn trēden: nhd. „das Korn treten“, das Getreidefeld zertreten (V.), die Ernte vernichten; R.: dat stānde kōrn: nhd. „das stehende Korn“, das auf dem Feld stehende Getreide; L.: MndHwb 2, 641f. (kōrn), Lü 185a (korn); Son.: langes ö, kārn örtlich beschränkt
kōrnambacht*, kōrnampt, mnd., N.: nhd. „Kornamt“, Verwaltung des städtischen Getreides; E.: s. kōrn, ambacht; L.: MndHwb 2, 642 (kōrnampt); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
kȫrnære*, kȫrnēr, kȫrner, korner, kȫrnēre, mnd., M.: nhd. „Körner“ (M.), Aufseher über den Kornspeicher, der für das Getreide zu sorgen hat; E.: s. kōrn; L.: MndHwb 2, 642 (kȫrnêr[e]), Lü 185a (korner); Son.: langes ö
kōrnbarch, mnd., M.: nhd. „Kornbarg“, offene Kornscheune ohne Seitenwände; Hw.: s. kōrneberch; E.: s. kōn, barch; L.: MndHwb 2, 642 (kōrnebēde/kōrnbarch)
kōrnblā, kōrnblāw, mnd., Adj.: nhd. kornblumenblau; E.: s. kōrn, blā (2); L.: MndHwb 2, 642 (kōrnblâ[w])
kōrnblōme, kōrneblōme, mnd., F.: nhd. Kornblume; ÜG.: lat. centaurea cyanus?; Hw.: vgl. mhd. kornbluome; E.: s. kōrn, blōme; L.: MndHwb 2, 642 (kōrnblôme)
kōrnbȫne, kōrnebȫne, mnd., M.: nhd. Kornboden, Kornspeicher; E.: s. kōrn, bȫne (1); L.: MndHwb 2, 642 (kōrnblôme/kōrnbȫne); Son.: langes ö
kōrnbusch, mnd., M.: nhd. letztes stehengebliebenes Getreidebüschel; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. kōrn, busch (1); L.: MndHwb 2, 642 (kōrnblôme/kōrnbusch); Son.: jünger
kōrndēlære*, kōrndēlēre, kōrndeilēre, kornedeler, mnd., M.: nhd. Kornteiler, Kornmesser (M.); ÜG.: lat. abbatus; E.: s. kōrn, dēlære; L.: MndHwb 2, 642 (kōrnblôme/kōrndê[i]lêre), Lü 185a (kornedeler)
kōrndrēgære*, kōrndrēger, kōrnedrēger, mnd., M.: nhd. städtischer Getreideträger; E.: s. kōrn, drēgære (1); L.: MndHwb 2, 642 (kōrnblôme/kōrndrēger); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
kōrne..., mnd., ?: Vw.: s. kōrn...; L.: MndHwb 2, 642 (kōrne-)
kȫrne, koerne, mnd., Sb.: nhd. Hornmark, innerer Teil am Pferdehuf; Hw.: s. kē̆rn?; E.: s. kē̆rn?; L.: MndHwb 2, 642 (kȫrne); Son.: langes ö, statt kē̆rn(e)?, örtlich beschränkt
kōrnebēde, mnd., F.: nhd. Kornabgabe, in Getreide zu zahlende Abgabe, Almosenbeitrag in Getreide; E.: s. kōrn, bēde (4); L.: MndHwb 2, 642 (kōrnebēde), Lü 185a (kornbede)
kōrneberch, mnd., M.: nhd. offene Kornscheune ohne Seitenwände; Hw.: s. kōrnbarch; E.: s. kōrn, berch (1); L.: MndHwb 2, 642 (kōrneberch)
kōrnegaffel*, kōrnegeffel, mnd., F.: nhd. „Korngabel“, Kornforke; ÜG.: lat. merga; E.: s. kōrn, gaffel; L.: MndHwb 2, 642 (kōrnebēde/kōnegeffel); Son.: jünger
kōrnegārn, mnd., M.: nhd. umhegtes Getreidefeld?; E.: s. kōrn, gārn?; L.: MndHwb 2, 642 (kōrnebēde/kōrnegārn)
kōrnegarve*, kōrnegerve, mnd., F.: nhd. „Korngarbe“; E.: s. kōrn, garve; L.: MndHwb 2, 642 (kōrnebēde/kōrnegerve); Son.: jünger
kōrnehalm, mnd., N., M.: nhd. „Kornhalm“; ÜG.: lat. culmus; I.: Lüt. lat. culmus?; E.: s. kōrn, halm; L.: MndHwb 2, 642 (kōrnebēde/kōrnehalm); Son.: jünger
kōrnekāmer, mnd., F.: nhd. „Kornkammer“, Getreidekammer; E.: s. kōrn, kāmer; L.: MndHwb 2, 642 (kōrnebēde/kōrnekāmer)
kȫrneken, mnd., N.: nhd. Körnchen, Samenkörnchen, Getreidekörnchen, kleiner kornförmiger Edelstein; E.: s. kōrn, ken; L.: MndHwb 2, 641f. (kōrn/kȫrneken); Son.: langes ö
kōrneklīe, kōrneklīge, mnd., F.: nhd. „Kornkleie“, Roggenkleie, Kleie als Arzneimittel; E.: s. kōrn, klīe; L.: MndHwb 2, 642 (kōrneklî[g]e)
kōrnelē, mnd., F.: nhd. „Kornsense“, Getreidesense; E.: s. kōrn, lē (1); L.: MndHwb 2, 642 (kōrneklî[g]e/kōrnelê)
kornelle, mnd.?, Sb.: nhd. Kern der Nuss; E.: s. kōrn; L.: Lü 185a (kornelle)
kōrneminte, korneminte, mnd., F.: nhd. Kornminze; ÜG.: lat. calamintha?, nepica?; Hw.: vgl. mhd. kornminze; E.: s. kōrn, minte; L.: MndHwb 2, 642 (kōrneklî[g]e/kōrneminte), Lü 185a (korneminte)
kōrnemōs, kornemōs, mnd., N.: nhd. „Kornmus“, Getreidebrei; ÜG.: lat. legumen, pulmentum; E.: s. kōrn, mōs (2); L.: MndHwb 2, 642 (kōrneklî[g]e/kōrnemôs), Lü 185a (kornemôs)
kōrnemūs, mnd., F.: nhd. Feldmaus; E.: s. kōrn, mūs (1); L.: MndHwb 2, 642 (kōrneklî[g]e/kōrnemûs)
kȫrnen, kornen, mnd., sw. V.: nhd. körnen, granulieren, körnig machen, Getreide vorwerfen; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. kȫrningen, vgl. mhd. körnen; E.: s. kōrn; L.: MndHwb 2, 642 (kȫrnen), Lü 185a (kornen); Son.: langes ö
kōrnensak, mnd., M.: nhd. „Kornsack“, Getreidesack; Hw.: s. kōrnsak; E.: s. kōrn, sak; L.: MndHwb 2, 642 (kōrnensak)
korneol, korneyl, corniel, mnd., M.: nhd. ein Halbedelstein; Hw.: s. karneol, vgl. mhd. korneōl; E.: Herkunft nicht eindeutig; s. lat. corneolus, Adj., hornartig, hart wie Horn seiend, fest wie Horn seiend; s. lat. cornu, N., Horn; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; s. lat. cornum, N., Kornelkirsche; s. gr. κράνον (kránon), N., Kornelkirsche; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; L.: MndHwb 642 (korneol)
kōrneplēge, mnd., F.: nhd. Pflichtabgabe in Korn; Hw.: s. kōrneplicht; E.: s. kōrn, plēge (1); L.: MndHwb 2, 642 (kōrneplēge)
kōrneplicht, mnd., F.: nhd. Pflichtabgabe in Korn; Hw.: s. kōrneplēge; E.: s. kōrn, plicht (1); L.: MndHwb 2, 642 (kōrneplēge/kōrneplicht)
kōrneprām, mnd., M.: nhd. „Kornprāhm“, großes flaches Boot für den Getreidetransport; E.: s. kōrn, prām; L.: MndHwb 2, 642 (kōrneplēge/kōrneprâm)
kȫrner, mnd., M.: nhd. Getreideschiff; Hw.: s. kōrnēver; E.: s. kōrn; L.: MndHwb 2, 642 (kȫrner); Son.: langes ö
kȫrnēr, kȫrner, korner, kȫrnēre, mnd., M.: Vw.: s. kȫrnære; L.: MndHwb 2, 642 (kȫrnêr[e]), Lü 185a (korner); Son.: langes ö
kōrnerōse, mnd., F.: nhd. Kornrose, wilder Mohn; E.: s. kōrn, rōse; L.: MndHwb 2, 642 (kōrnerôse)
kōrneschēpel, mnd., M.: nhd. Kornmaß; E.: s. kōrn, schēpel; E.: s. kōrn, schēpel; L.: MndHwb 2, 642 (kōrnerôse/kōrneschēpel)
kōrnespīkære*, kōrnespīker, kornespiker, mnd., M.: nhd. Kornspeicher; E.: s. kōrn, spīkære; L.: MndHwb 2, 642 (kōrnerôse/kōrnespîker), Lü 185a (kornespiker)
kornet*, mnd., Sb.: Vw.: s. cornet; L.: MndHwb 2, 642 (cornet); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
kȫrnet*, kornet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekörnt, körnig, mit körniger Oberfläche seiend; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gekörnet; E.: s. kȫrnen, kōrn, icht (3)?; L.: MndHwb 2, 642 (kȫrnen/gekȫrnet); Son.: langes ö
kōrnetēken, kōrneteiken, mnd., N.: nhd. „Kornzeichen“, metallene Zollmarke für Getreide; E.: s. kōrn, tēken (1); L.: MndHwb 2, 642 (kōrnetê[i]ken)
kōrnetunne, mnd., F.: nhd. „Korntonne“ (F.) (1), Tonne (F.) (1) für die Getreidebeförderung; E.: s. kōrn, tunne; L.: MndHwb 2, 642 (kōrnetê[i]ken/kōrnetunne)
kōrnevārt, kōrnvārt, mnd., F.: nhd. „Kornfahrt“, Beförderung von Getreide; Hw.: s. kōrnevōre; E.: s. kōrn, vārt (1); L.: MndHwb 2, 642 (kōrnebēde/kōrnevārt)
kōrnēver, mnd., M.: nhd. Getreideschiff; Hw.: s. kȫrner; E.: s. kōrn, ēver (4); L.: MndHwb 2, 643 (kōrnêver); Son.: langes ö
kōrnevōre, mnd., F.: nhd. „Kornfuhr“, Beförderung von Getreide; Hw.: s. kōrnevārt; E.: s. kōrn, vōre (3); L.: MndHwb 2, 624 (kōrnebēde/kōrnevōre)
kōrnewāgen, mnd., M.: nhd. „Kornwagen“, Getreidefuhrwerk; E.: s. kōrn, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 643 (kōrnewāgen)
kōrneworm, kornworm, mnd., M.: nhd. „Kornwurm“, Getreidewucherer; E.: s. kōrn, worm; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnewāgen/kōrneworm), Lü 185a (kornworm)
kōrngelt, kōrnegelt, mnd., N.: nhd. Getreiderente, in Geld abzulösende Rente an Getreideernte; Hw.: vgl. mhd. korngelt; E.: s. kōrn, gelt; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnvorke/kōrngelt), Lü 185a (kornegelt)
kōrngewas, mnd., N.: nhd. Kornwuchs, Getreidewuchs, Getreideertrag; E.: s. kōrn, gewas; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnvorke/kōrngewas)
kōrngülde, kōrnegülde, mnd., F.: nhd. Korngülde, Getreideabgabe, Kornrente; Hw.: vgl. mhd. korngülte; E.: s. kōrn, gülde (1); L.: MndHwb 2, 643 (kōrnvorke/kōrngülde)
kōrnhēre, kōrnehēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr der die Aufsicht über den Getreidehandel der Stadt führt; E.: s. kōrn, hēre (4); L.: MndHwb 2, 643 (kōrnvorke/kōrnhēre)
kōrnhōp, mnd., M.: nhd. Kornhaufe, Kornhaufen, Getreidehaufe, Getreidedieme; E.: s. kōrn, hōp; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnvorke/kōrnhôp)
kōrnhūs, kōrnehūs, mnd., N.: nhd. „Kornhaus“, Getreidespeicher, Scheune, städtischer Getreidespeicher; Hw.: vgl. mhd. kornhūs; E.: s. kōrn, hūs; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnvorke/kōrnhûs)
kȫrnich, kornich, mnd., Adj.: nhd. körnig, voll Körner seiend (V.), fruchtbar, gehaltvoll; E.: s. kōrn, ich (2); L.: MndHwb 2, 643 (kȫrnich), Lü 185a (kornich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫrnicht, mnd., Adj.: nhd. in Körnerform befindlich; E.: s. kȫrnich, kōrn, icht?, haft?; L.: MndHwb 2, 643 (kȫrnicht); Son.: langes ö, jünger
kȫrninge, korninge, mnd., F.: nhd. Gekörntes, Körner, Lockspeise, Verlockung durch Streuen von Körnern; Hw.: vgl. mhd. kornunge; E.: s. kȫrnen, kōrn, inge; L.: MndHwb 2, 643 (kȫrninge), Lü 185a (korninge); Son.: langes ö
kȫrningen*, korningen, mnd.?, sw. V.: nhd. körnen, in Körnern darstellen, granulieren; Hw.: s. kȫrnen; E.: s. kȫrninge, kōrn, inge; L.: Lü 185a (korningen); Son.: langes ö
kȫrnitze, mnd., F.: nhd. Kürbis?; ÜG.: lat. cucurbita; E.: s. kōrn; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 643 (kȫrnitze); Son.: langes ö
kōrnjār, mnd., N.: nhd. Kornjahr, Kornerntejahr; E.: s. kōrn, jār; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr)
kōrnkīstære*, kōrnkīster, kōrnekīster, mnd., M.: nhd. Aufseher über den Getreidevorrat; E.: s. kōrn, kīste; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrnkister)
kōrnkiste*, kōrnkeste, mnd., F.: nhd. Kornkiste, Getreidekiste, Korntruhe; E.: s. kōrn, kiste; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrnkeste)
kōrnkōp, kōrnekōp, kōrntkōp, mnd., M.: nhd. Kornkauf, Getreidekauf, Kornhandel, Getreidepreis; Hw.: vgl. mhd. kornkouf; E.: s. kōrn, kōp; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrnkôp)
kōrnkȫpære*, kōrnkȫper, kōrnekȫper, mnd., M.: nhd. „Kornkäufer“, Getreidehändler, Getreideaufkäufer, Aufseher über den Getreidehandel; E.: s. kōrn, kōp, kȫpære; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrnkȫper); Son.: langes ö
kōrnkorf, kōrnekorf, mnd., M.: nhd. Korb zur Beförderung des gedroschenen Getreides; E.: s. kōrn, korf; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrnkorf)
kōrnkrūt, kōrnekrūt, mnd., N.: nhd. grobkörniges Schießpulver; E.: s. kōrn, krūt (1); L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrnkrût)
kōrnlant, mnd., N.: nhd. „Kornland“, Land in dem Getreide gebaut wird; E.: s. kōrn, lant; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrnlant)
kōrnledder, mnd., N.: nhd. „Kornleder“; E.: s. kōrn, ledder (1); L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrnledder)
kȫrnlīn, mnd., N.: nhd. Körnlein, Samenkörnchen, Getreidekörnchen, kleiner kornförmiger Edelstein; Vw.: s. roggen-; Hw.: vgl. mhd. körnlīn; E.: s. kōrn, līn (2); L.: MndHwb 2, 641f. (kōrn/kȫrnlîn); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kōrnmarket, mnd., M., N.: nhd. Kornmarkt, Getreidemarkt, Markt; Hw.: vgl. mhd. kornmarket; E.: s. kōrn, market; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrnmarket)
kōrnmāte*, kōrnmāt, kōrnemāt, mnd., F.: nhd. Getreidemaß; E.: s. kōrn, māte (1); L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrnmât)
kōrnmeiære*, kōrnmeyer, kōrnemeyer, mnd., M.: nhd. Kornmäher, Mäher, Schnitter; E.: s. kōrn, meiære; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrnmeyer)
kōrnmēkelære*, kōrnmēkeler, kōrnemēkeler, mnd., M.: nhd. Getreidehändler; E.: s. kōrn, mēkelære; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrnmēkeler)
kōrnmȫle, kōrnemȫle, mnd., F.: nhd. Kornmühle, Getreidemühle; Hw.: vgl. mhd. kornmüle; E.: s. kōrn, mȫle; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrnmȫle); Son.: langes ö
kōrnōrdeninge, mnd., F.: nhd. „Kornordnung“, Verordnung über den Getreidehandel; E.: s. kōrn, ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrnōrdeninge)
kōrnōte, mnd., F.: nhd. „Chornote“, Gesangsnote?; E.: s. kōr (1), nōte (2); L.: MndHwb 2, 643 (kôrnôte); Son.: örtlich beschränkt
kȫrnōte, kōrnōte, karnōte, mnd., M.: nhd. Wähler, Wahlmann, Mitglied einer Kommission die den Stadtrat oder den Bürgermeister oder die Stadtrichter zu wählen hat, gewählter Beisitzer des Gerichts (N.) (1), Schöffe, des Gerichtszeugnisses fähiger Teilnehmer am Gericht (N.) (1); Hw.: s. kȫrgenōte; E.: s. kȫre, kȫren (2); L.: MndHwb 2, 643 (kȫr[ge]nôte), Lü 184b (kôrgenote); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Westfalen, Oldenburg)
Kornote*, mnd., Sb.: Vw.: s. Cornote; L.: MndHwb 2, 643 (Cornote); Son.: örtlich beschränkt
kōrnpacht, kōrnepacht, mnd., F., M.: nhd. „Kornpacht“, in Getreide zu entrichtender Pachtzins; E.: s. kōrn, pacht; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnpacht)
kōrnrente, kōrnerente, mnd., F.: nhd. Kornrente, in Getreide zu zahlende Rente; E.: s. kōrn, rente; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnpacht/kōrnrente)
kōrnrīk, mnd., Adj.: nhd. reich an Getreide, fruchtbar; E.: s. kōrn, rīk (1); L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnrîk); Son.: jünger
kōrnrotte, mnd., F.: nhd. „Kornratte“, Ratte die Getreide frisst; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Aa 4r (1604); E.: s. kōrn, rotte (1); L.: MndHwb 2, 2273 (rotte/kōrnrotte); Son.: kōrnrotten (Pl.), jünger, örtlich beschränkt
kōrnsak, mnd., M.: nhd. Kornsack, Getreidesack; Hw.: s. kōrnensak; E.: s. kōrn, sak; L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnsak)
kōrnschāde, mnd., M.: nhd. „Kornschaden“, Feldschaden am Getreide; E.: s. kōrn, schāde (1); L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnschāde)
kōrnschillinc, kornschillink, mnd., M.: nhd. „Kornschilling“, in Getreide zu entrichtende Abgabe; E.: s. kōrn, schillinc; L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnschillinc), Lü 185a (kornschillink)
kōrnschip, kōrneschip, mnd., N.: nhd. Kornschiff, Getreideschiff, Lastkahn für Getreide; E.: s. kōrn, schip (2); L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnschip)
kōrnschouwære*, kōrnschouwer, mnd., M.: nhd. Getreidebeschauer, Getreideprüfer; E.: s. kōrn, schouwære (1); L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnschouwer)
kōrnschrīvære*, kōrnschrīver, kōrneschrīver, mnd., M.: nhd. Rechnungsführer und Aufseher über die Getreidewirtschaft; Hw.: s. kōrnwendære; E.: s. kōrn, schrīvære; L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnschrîver)
kōrnschrīværisch***, mnd., Adj.: nhd. „kornschreiberisch“; Hw.: s. kōrnschrīværische; E.: s. kōrn, schrīvære
kōrnschrīværische*, kōrnschrīversche, mnd., F.: nhd. Rechnungsführerin und Aufseherin über die Getreidewirtschaft in einem Frauenkloster; E.: s. kōrnschrīværisch, kōrn, schrīvære; L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnsschrîversche)
kōrnschüffel, kōrneschüffel, kōrnschüffele, mnd., F.: nhd. Kornschaufel; E.: s. kōrn, schüffel; L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnschüffel[e])
kōrnschuld, mnd., F.: nhd. schuldige Getreideabgabe; E.: s. kōrn, schuld; L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnschulden); Son.: kōrnschulden (Pl.), Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kōrnseiære*, kōrnseger, mnd., M.: nhd. „Kornsäer“; E.: s. kōrn, seiære; L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnseger); Son.: örtlich beschränkt
kōrnseisel*, kōrnseysel, kōrnseysene, mnd., F.: nhd. Kornsichel, Handsichel, Sense zum Kornmähen; E.: s. kōrn, seisel; L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnseysel)
kōrnsīse, karnsīse, mnd., F.: nhd. Kornakzise, Getreideakzise, Mahlsteuer; E.: s. kōrn, sīse (1); L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnsîse)
kōrnstākære*, kōrnstāker, kōrnestāker, kornestaker, mnd., M.: nhd. Auflader und Ablader für Getreide; Hw.: s. kōrnstēkære; E.: s. kōrn, stākære; L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnstāker), Lü 185a (kornestaker)
kōrnstēkære*, kōrnstēker, kōrnestēker, mnd., M.: nhd. Auflader und Ablader für Getreide; Hw.: s. kōrnstākære; E.: s. kōrn, stēkære; L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnstēker)
kōrnstempel, mnd., M.: nhd. „Kornstempel“, Siegelstempel als Steuerzeichen für Getreide; E.: s. kōrn, stempel; L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnstempel)
kōrnstōven, kōrnestōven, mnd., M.: nhd. Getreidespeicher; E.: s. kōrn., stōven (1); L.: MndHwb 2, 643f. (kōrnpacht/kōrnstōven Hamburg)
kōrnte, kōrnete, kornte, mnd., N.: nhd. Korn, Getreide, Getreidevorrat; Vw.: s. sōmer-; Hw.: s. kōrn; E.: s. kōrn; L.: MndHwb 2, 644 (kōrnte), Lü 185a (kornete)
kōrntēgede, kōrnteynde, kōrnetēgede, mnd., M.: nhd. „Kornzehnte“, Getreidezehnte; Q.: Ssp (1221-1224) (korntegede); E.: s. kōrn, tēgede; L.: MndHwb 2, 644 (kōrntēgede)
kōrntins, kōrnetins, mnd., M., N.: nhd. „Kornzins“, Getreideabgabe; Hw.: vgl. mhd. kornzins; E.: s. kōrn, tins; L.: MndHwb 2, 644 (kōrntēgede/kōrntins)
kōrntīt, mnd., F.: nhd. Erntezeit, Erntertrag; E.: s. kōrn, tīt; L.: MndHwb 2, 644 (kōrntēgede/kōrntît)
kōrntkōp, mnd., M.: Vw.: s. kōrnkōp; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnjâr/kōrntkôp)
kōrntol, kōrnetol, mnd., M.: nhd. „Kornzoll“, Getreidezoll; E.: s. kōrn, tol (2); L.: MndHwb 2, 644 (kōrntēgede/kōrntol); Son.: jünger
kōrntrēden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „korntreten“; Hw.: s. korntrēden (2), kōrntrēdinge; E.: s. kōrn, trēden (2)
kōrntrēden (2), mnd., N.: nhd. „Korntreten“; E.: s. kōrntrēden (1), kōrn, trēden (3); L.: MndHwb 2, 644 (kōrntēgede/kōrntrēden)
kōrntrēdinge, kōrntreddinge, mnd., F.: nhd. mutwillige Vernichtung des Getreides durch Niedertreten im Krieg; E.: s. kōrntrēden, inge, kōrn, trēdinge; L.: MndHwb 2, 644 (kōrntēgede/kōrntrēdinge)
kornūte, karnūte, mnd., M., F.: nhd. Genosse, Kamerad, Freund, Freundin, Vertraute, Gefährtin, Kumpan (Bedeutung jünger), Spießgeselle; E.: Herkunft unklar; aus kōrnōte entstanden?; L.: MndHwb 2, 644 (kornûte)
kornǖtken, kornūtken, koruytken, mnd., N.: nhd. Geselle, Bursche, Buhler; E.: s. kornūte, ken; L.: MndHwb 2, 644 (kornûte/kornǖtken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
kōrnvat, mnd., N.: nhd. „Kornfass“, ein Getreidemaß, halber Scheffel; Hw.: vgl. mhd. kornvaz; E.: s. kōrn, vat (2); L.: MndHwb 2, 643 (kōrnvat)
kōrnvorke, mnd., F.: nhd. „Kornforke“, Getreideforke, Korngabel; L.: MndHwb 2, 643 (kōrnvorke)
kōrnwech, mnd., M.: nhd. Feldweg zum Abfahren des Getreides; E.: s. kōrn, wech (1); L.: MndHwb 2, 644 (kōrnwech)
kōrnwendære*, kōrnwender, mnd., M.: nhd. „Kornwender“, Aufseher über die Getreidewirtschaft; Hw.: s. kōrnschrīvære; E.: s. kōrn, wendære; L.: MndHwb 2, 644 (kōrnwech/kōrnwender); Son.: örtlich beschränkt
kōrnwökenære*, kōrnwōkener, mnd., M.: nhd. Kornwucherer; E.: s. kōrn, wökenære; L.: MndHwb 2, (kōrnwech/kōrnwôkeners); Son.: kōrnwōkeners (Pl.), örtlich beschränkt
kōrope, mnd., F.: nhd. Kuhraufe, Krippe; E.: s. kō, rope; L.: MndHwb 2, 644 (kôrope), Lü 185a (kôrope)
kōrȫve, koerȫve, mnd., F.: nhd. „Kuhrübe“, Runkelrübe; E.: s. kō, rȫve; L.: MndHbw 2, 644 (kôrȫve); Son.: langes ö
korpel, mnd., N.: nhd. zusammengedrückte Masse, Kloß; I.: Lw. lat. corpus?; E.: s. lat. corpus?; L.: MndHwb 2, 644 (korpel); Son.: örtlich beschränkt
kōrpenninc, kōrepenninc, mnd., M.: nhd. Chorpfennig, Geld für die Teilnahme an den gottesdienstlichen Handlungen, Präsenzgeld; E.: s. kōr (1), penninc; L.: MndHwb 2, 644 (kôrpenninc), Lü 184b (korepenninge)
körper, mnd., M.: Vw.: s. cörper; L.: MndHwb 2, 644 (cörper); Son.: Fremdwort in mnd. Form
körperlīk*, mnd., Adj.: Vw.: s. cörperlīk; L.: MndHwb 2, 644 (cörperlīk)
kōrplichtich, mnd., Adj.: nhd. zum Chordienst verpflichtet; E.: s. kōr (1), plichtich; L.: MndHwb 2, 645 (kôrplichtich); Son.: örtlich beschränkt
korren, mnd., sw. V.: Vw.: s. kurren; L.: MndHwb 2, 645 (korren); Son.: örtlich beschränkt
kōrrochélen*, kōrrochéle, kōrruchéle, mnd., N.: nhd. Chorrock, weißes Chorhemd, kurzes weites Chorhemd, vielfaltiges Chorhemd; E.: s. kōrrok, kōr (1), rochelen; L.: MndHwb 2, 645 (kôrrochéle), Lü 185a (kôrrochele); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kōrrok, mnd., M.: nhd. Chorhemd, Talar des Geistlichen; E.: s. kōr (1), rok; L.: MndHwb 2, 645 (kôrrok)
kors, kōrs, koers, kurs, kō̆s, koes, mnd., N., M.: nhd. „Kurs“, Schiffskurs, Fahrt des Schiffes, Fahrtrichtung, Richtung, Weg, Lebensweise; I.: Lw. lat. cursus; E.: s. frz. cours, M., Ausfahrt, Fahrtroute; s. lat. cursus, M., Lauf, Fahrt, Ritt; vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; s. Kluge s. v. Kurs; R.: dat kors setten: nhd. „den Kurs setzen“, Kurs nehmen auf; R.: dat kors vormissen: nhd. den Kurs verfehlen; R.: sīnen kors unde lōp behōlden: nhd. „seinen Kurs und Lauf behalten“ (V.), seinen alten Lauf nehmen, seine alte Lebensweise fortführen; L.: MndHwb 2, 645 (kors)
kȫrsam, krosam, mnd., Adj.: nhd. ?; Q.: Köker (1517); L.: MndHwb 2, 684 (krosam); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kōrsanc, choersanc, mnd., M.: nhd. „Chorsang“, gottesdienstlicher Gesang; Hw.: s. kōrgesanc; E.: s. kōr (1), sanc; L.: MndHwb 2, 645 (kôrsanc)
kōrschȫlære*, kōrschȫler, chorschȫler, choreschȫler, kowerschȫler, mnd., M.: nhd. Chorschüler, Chorist, geistlicher Schüler der im Chordienst mitwirkt; E.: s. kōr (1), schȫlære; L.: MndHwb 2, 645 (kôrschȫler), Lü 185a (kôrscholer); Son.: langes ö
körse, körtze, kürse, kürsche, kyrsche, mnd., F.: nhd. Kleidungsstück aus Pelzwerk, Pelzrock, Pelzmantel; Hw.: s. körsene, körsel, vgl. mhd. kürsen; E.: s. körsene; L.: MndHwb 2, 645 (körse)
körseken***, mnd., N.: nhd. kleines Kleidungsstück aus Pelzwerk?; Hw.: s. körsekenmēkære; E.: s. körse, ken
körsekenmēkære*, körsekenmēkēre, körsekenmēkēr, mnd., M.: nhd. Kürschner; Hw.: s. körseken, körsenemēkære, körsemēkære; E.: s. körseken, mēkære; L.: MndHwb 2, 646 (körsenmēkêr[e]/körsekenmēkêr[e])
körsel, mnd., F.: nhd. Kleidungsstück aus Pelzwerk, Pelzrock, Pelzmantel; Hw.: s. körse, körsene; E.: s. körsene; L.: MndHwb 2, 645 (körsene/körsel), Lü 185b (korsel)
körsemēkære*, körsemēkēre, körsemēkēr, mnd., M.: nhd. Kürschner; Hw.: s. körsenemēkære, körsekenmēkære; E.: s. körse, mēkære; L.: MndHwb 2, 646 (körsenmēkêr[e]/körsemēkêr[e])
körsenære*, körsenēre, körsener, körsner, kürsnere, körssenēre, kürtzener, kürschener, mnd., M.: nhd. Kürschner, Pelzmacher; Hw.: vgl. mhd. kürsenære; E.: s. körsenen; L.: Lü 185b (korsener)
körsenæreambacht*, körsenērampt, mnd., N.: nhd. Kürschneramt, Kürschnergilde, Kürschnerzunft; E.: s. körsenære, ambacht; L.: MndHwb 2, 464 (körsenêrampt)
körsenæregeselle*, körsenērgeselle, mnd., M.: nhd. Kürschnergeselle; E.: s. körsenære, geselle; L.: MndHwb 2, 464 (körsenêrampt/körsenêrgeselle)
körsenæregilde*, körsenērgilde, mnd., F.: nhd. Kürschnergilde, Kürschnerzunft; E.: s. körsenære, gilde; L.: MndHwb 2, 464 (körsenêrampt/körsenêrgilde)
körsenæregrempel*, körsenērgrempel, mnd., M.: nhd. Kamm zum Auskämmen des Pelzwerks, Krämpel zum Auskämmen des Pelzwerks; E.: s. körsenære, grempel; L.: MndHwb 2, 464 (körsenêrampt/körsenêrgrempel)
körsenærehantwerk*, körsenērhantwerk, mnd., N.: nhd. Kürschnerhandwerk, Kürschnerei; Hw.: s. körsenehantwerk; E.: s. körsenære, hantwerk (1); L.: MndHwb 2, 464 (körsenêrampt/körsenêrhantwerk)
körsenæremēster*, körsenērmēster, körsenērmeister, mnd., M.: nhd. Kürschnermeister; Hw.: s. körsenærenmēster, vgl. mhd. kürsenmeister; E.: s. körsenære, mēster; L.: MndHwb 2, 464 (körsenêrampt/körsenêrmê[i]ster)
körsenærenātele*, körsenērnātel, mnd., F.: nhd. Nähnadel des Kürschners; E.: s. körsenære, nātele; L.: MndHwb 2, 646 (körsenêrampt/körsenêrnâtel)
körsenærenmēster*, körsenērenmēster, körsenērenmeister, mnd., M.: nhd. Kürschnermeister; Hw.: s. körsenæremēster; E.: s. körsenære, mēster; L.: MndHwb 2, 464 (körsenêrampt/körsenêrenmê[i]ster)
körsenærewerk*, körsenērwerk, mnd., N.: nhd. Kürschnergilde, Kürschnerzunft; E.: s. körsenære, werk; L.: MndHwb 2, 464 (körsenêrampt/körsenêrwerk)
körsene, körsen, mnd., F.: nhd. Kleidungsstück aus Pelzwerk, Pelzrock, Pelzmantel; ÜG.: lat. pellicium; Vw.: s. vos-, vosse-; Hw.: s. körse, körsel; E.: s. as. kursina* 1, st. F. (ō?), Pelzrock; s. slaw. *kurzno; L.: MndHwb 2, 645 (körsene), Lü 185b (korsene)
körsenehantwerk*, körsenhantwerk, mnd., M.: nhd. Kürschnerhandwerk, Kürschnerei; Hw.: s. körsenærehantwerk; E.: s. körsene, hantwerk (1); L.: MndHwb 2, 646 (körsenhantwerk)
körsenehof, körsnehof, körsenhof, mnd., M.: nhd. Verkaufsstand der Kürschner; E.: s. körsene, hof; L.: MndHwb 2, 646 (körsenehof); Son.: örtlich beschränkt (Örtlichkeit in Braunschweig)
körsenemēkære*, körsenmēkēre, körsenmēkēr, mnd., M.: nhd. Kürschner; Hw.: s. körsemēkære, körsekenmēkære; E.: s. körsene, mēkære; L.: MndHwb 2, 646 (körsenmēkêr[e])
körsenen***, mnd., sw. V.: nhd. „kürschnen“, Pelzwerk herstellen; Hw.: s. körsenære; E.: s. körsene
körsenewerchte, körsenwerchte, körsnewerchte, kürsenewerkchte, kürsnewerchte, körsenwarchte, körsenwerte, körsenwarte, körsenwirchte, körsenworte, körsenwechte, mnd., M.: Vw.: s. körsenewrechte; L.: MndHwb 2, 464 (körsenwerchte), Lü 185b (korsenwerchte)
körsenewerk*, körsenwerk, mnd., N.: nhd. Pelzwerk, Pelzkleidung; E.: s. körsene, werk; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerk)
körsenewerkære*, körsenwerker, mnd., M.: nhd. Kürschner, Pelzmacher; Hw.: s. körsenewerchte, körsenewerke; E.: s. körsene, werkære, körsenewerk; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchte/körsenwerker)
körsenewerke*, körsenwerke, mnd., M.: nhd. Kürschner, Pelzmacher; Hw.: s. körsenewerchte, körsenewerkære; E.: s. körsene, werke (2); L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchte/körsenwerke); Son.: örtlich beschränkt
körsenewrechtære*, körsenwrechter, körsenwerchter, körsenwarchter, körsenwerter, körsenwarter, körsenworter, mnd., M.: nhd. Pelzmacher, Kürschner; Hw.: s. körsenewrechte; E.: s. körsene, wrechtære; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchte/körsenwerchter)
körsenewrechte*, körsenewerchte, körsenwerchte, körsnewerchte, kürsenewerkchte, kürsnewerchte, körsenwarchte, körsenwerte, körsenwarte, körsenwirchte, körsenworte, körsenwechte, mnd., M.: nhd. Pelzmacher, Kürschner; ÜG.: lat. pellifex; Hw.: s. körsewrechte, körsenewrechtære, körsenewerkære, körsenewerke; E.: s. körsene, wrechte; L.: MndHwb 2, 464 (körsenwerchte), Lü 185b (korsenwerchte)
körsenewrechtenbrȫke*, körsenwerchtenbrȫke, korsenwertenbrȫke, mnd., F.: nhd. Strafgeld der Kürschnergilde; E.: s. körsenewrechte, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke); Son.: langes ö
körsenewrechtengeselle*, körsenwerchtengeselle, mnd., M.: nhd. Kürschnergeselle; E.: s. körsenewrechte, geselle; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke/körsenwerchtengeselle); Son.: langes ö
körsenewrechtengilde*, körsenwerchtengilde, korsenwichtengilde, kortzewartengilde, mnd., F.: nhd. Kürschnergilde, Kürschnerzunft, Zugehörigkeit zur Kürschnergilde; E.: s. körsenewrechte, gilde; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke/körsenwerchtengilde); Son.: langes ö
körsenewrechteninninge*, körsenwerchteninninge, korsenwerteninninge, mnd., F.: nhd. Kürschnerinnung, Kürschnergilde, Zugehörigkeit zur Kürschnergilde; E.: s. körsenewrechte, inninge; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke/körsenwerchteninninge); Son.: langes ö
körsenewrechtenknecht*, körsenwerchtenknecht, korsnewerchtenknecht, korsenwortenknecht, mnd., M.: nhd. Kürschnergeselle; E.: s. körsenewrechte, knecht; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke/körsenwerchtenknecht); Son.: langes ö
körsenewrechtenmēster*, körsenwerchtenmēster, körsenwerchtenmeister, korsenwerchtemēster, korsneworthenmēster, mnd., M.: nhd. Kürschnermeister; E.: s. körsenewrechte, mēster; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke/körsenwerchtenmê[i]ster); Son.: langes ö
kōrsengære*, kōrsenger, chorsenger, mnd., M.: nhd. Chorsänger, Chorist; E.: s. kōr (1), sengære; L.: MndHwb 2, 646 (kôrsenger)
körsenwerchtenbrȫke, korsenwertenbrȫke, mnd., F.: Vw.: s. körsenewrechtenbrȫke; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke); Son.: langes ö
körsenwerchtengeselle, mnd., M.: Vw.: s. körsenewrechtengeselle; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke/körsenwerchtengeselle); Son.: langes ö
körsenwerchtengilde, korsenwichtengilde, kortzewartengilde, mnd., F.: Vw.: s. körsenewrechtengilde; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke/körsenwerchtengilde); Son.: langes ö
körsenwerchteninninge, korsenwerteninninge, mnd., F.: Vw.: s. körsenewrechteninninge; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke/körsenwerchteninninge); Son.: langes ö
körsenwerchtenknecht, korsnewerchtenknecht, korsenwortenknecht, mnd., M.: Vw.: s. körsenewrechtenknecht; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke/körsenwerchtenknecht); Son.: langes ö
körsenwerchtenmēster, körsenwerchtenmeister, korsenwerchtemēster, korsneworthenmēster, mnd., M.: Vw.: s. körsenewrechtenmēster; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke/körsenwerchtenmê[i]ster); Son.: langes ö
körsenwerchter, körsenwarchter, körsenwerter, körsenwarter, körsenworter, mnd., M.: Vw.: s. körsenwrechtære; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchte/körsenwerchter)
körsewerchte, körswerchte, köswerchte, kürsewerchte, kürtzewerchte, kürschewerchte, mnd., M.: Vw.: s. körsewrechte; L.: MndHwb 2, 464 (körsenwerchte/körsewerchte)
körsewrechte*, körsewerchte, körswerchte, köswerchte, kürsewerchte, kürtzewerchte, kürschewerchte, mnd., M.: nhd. Kürschner, Pelzmacher; Hw.: s. körsenwrechte; E.: s. körse, wrechte; L.: MndHwb 2, 464 (körsenwerchte/körsewerchte)
Korshöre, mnd., ON: nhd. Korsør (Hafenstadt am Großen Belt in Dänemark); E.: s. ON Korsør; L.: MndHwb 2, 646 (Korshöre)
korsīt, kursāt, korsitz, mnd., Sb.: nhd. Pelzüberrock; Hw.: vgl. mhd. kursīt; E.: s. körsene?; L.: MndHwb 2, 646 (korsît); Son.: Fremdwort in mnd. Form
korste, korst, kost?, mnd., F., M.: nhd. Kruste, Brotkruste, Brotrinde; Hw.: vgl. mhd. kruste (1); I.: Lw. lat. crūsta; E.: s. mhd. kruste, sw. F., Krust, Rinde; ahd. krusta* (1) 4, sw. F. (n), Kruste, Rinde, Törtchen; s. lat. crūsta, F., Kruste, Borke, Rinde; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; s. Kluge s. v. Kruste; L.: MndHwb 2, 646 (korste), Lü 185b (korste, kost); Son.: M. örtlich beschränkt
körstenewrechtenstēde*, körstenwerchtenstēde, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand der Kürschner; Hw.: s. körstenewrechtenstidde; E.: s. körstenewrechte, stēde (1); L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke/körsenwerchtenstēde); Son.: langes ö
körstenewrechtenstidde*, körstenwerchtenstidde, kortzenwortenstidde, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand der Kürschner; Hw.: s. körstenewrechtenstēde; E.: s. körstenewrechte, stidde; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke/körsenwerchtenstidde); Son.: langes ö
körstenwerchtenstēde, mnd., F.: Vw.: s. körstenewrechtenstēde; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke/körsenwerchtenstēde); Son.: langes ö
körstenwerchtenstidde, kortzenwortenstidde, mnd., F.: Vw.: s. körstenewrechtenstidde; L.: MndHwb 2, 646 (körsenwerchtenbrȫke/körsenwerchtenstidde); Son.: langes ö
kōrstok, chorstok, mnd., M.: nhd. „Chorstock“, Taktstock; E.: s. kōr (1), stok; L.: MndHwb 2, 646 (kôrstok)
kort (1), mnd., Adj.: nhd. kurz, kurzgewachsen, klein, kurzgeschnitten, gestutzt, nicht ausgedehnt, schwerflüssig, kurzdauernd, schnell ablaufend; Hw.: vgl. mhd. kurz (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *kur-t?, Adj., kurz; germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; s. lat. curtus, Adj., verkürzt, verstümmelt; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pk 938; R.: kort unde klēn: nhd. „kurz und klein“, alles zusammen; R.: korte wāgen: nhd. „kurzer Wagen“ (M.), Düngerwagen; R.: korte mīlen māken: nhd. „kurze Meilen machen“, den Weg kürzen, es eilig haben; R.: korte wīn: nhd. „kurzer Wein“, Südwein; R.: kort hōlden: nhd. kurz halten, einschränken, kränken, benachteiligen; R.: in korter stunde: nhd. „in kurzer Stunde“, in kurzer Zeit, alsbald; R.: tō kort dōn: nhd. „zu kurz tun“, unrecht tun, benachteiligen, nicht zu seinem Recht kommen lassen; R.: te kort gesprungen is altō vēle vorlōren: nhd. „zu kurz gesprungen ist allzu viel verloren“; R.: tō kort wērden: nhd. „zu kurz werden“, sterben; R.: tō kort gān: nhd. worin fehl gehen; L.: MndHwb 2, 646f. (kort), Lü 185b (kort); Son.: auch als Beiname
kort (2), mnd., Adv.: Vw.: s. korte; L.: MndHwb 2, 646 (kort)
Kōrt, mnd., M., PN: nhd. Kurt; E.: s. kōrde (1); R.: mēster Kōrt: nhd. „Meister Kurt“, Henker; L.: MndHwb 2, 647 (Kôrt), Lü 185b (Kôrt); Son.: Koseform zu Konrad
kortaf, mnd., Adv.: nhd. kurzweg, rundweg, ohne weiteres, rund heraus; E.: s. kort (1), af. (3); R.: kortaf seggen: nhd. „kurzab sagen“, mir nichts dir nichts sagen; L.: MndHwb 2, 647 (kortaf)
korte, kort, mnd., Adv.: nhd. kurz, bald, schnell, rasch; Hw.: s. kortes, vgl. mhd. kurze; E.: s. kort (1); R.: kort unde snel: nhd. „kurz und schnell“, rasch; R.: in kort: nhd. bald, vor kurzem; R.: up ēn kort: nhd. bald; L.: MndHwb 2, 646f. (kort/kort[e])
körte, mnd., F.: nhd. Kürze, geringe räumliche Ausdehnung, kurzer Körperbau, Kleinheit, kurze Zeit, Knappheit; Hw.: s. körtede, vgl. mhd. kürze; E.: s. mhd. kürze, st. F., Kürze; s. ahd. kurza* 1, st. F. (ō), „Kürze“, Abkürzung, abgekürzter Weg; ahd. kurzī* 7, kurtī*, st. F. (ī), Kürze, Abkürzung, abgekürzter Weg; s. kort (1); R.: mit körte: nhd. in Kürze, in kurzen Worten, kurz angebunden; R.: ümme der körte willen: nhd. „um der Kürze willen“, der Kürze halber, um es kurz zu machen; R.: de körte gān: nhd. „die Kürze gehen“, sich kurz fassen, kurzen Prozess machen; R.: de körte sechet: nhd. kurz gesagt; L.: MndHwb 2, 647 (körte), Lü 185b (korte)
körtede, mnd., F.: nhd. Kürze, geringe räumliche Ausdehnung, kurzer Körperbau, Kleinheit, kurze Zeit, Knappheit; Hw.: s. körte; E.: s. körte; L.: MndHwb 2, 647 (körte/körtede)
kortegarde, kortegarfe, mnd., F.: nhd. Wachthaus, Kasematte; I.: Lw. frz. corps de garde?; E.: s. frz. corps de garde, Sb., Wachkörper; s. garde (2); L.: MndHwb 2, 647 (kortegarde); Son.: Fremdwort in mnd. Form
körtelīk, mnd., Adj.: nhd. „kürzlich“, in Kürze geschehend, in kurzer Zeit geschehend; Hw.: s. körtlīk, vgl. mhd. kurzlich; E.: s. körte, kort (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 647 (körtelīk)
körtelīken*, korteliken, kortloken, mnd., Adv.: nhd. „kürzlich“, in Kürze, in kurzer Zeit, bald, vor kurzem, jüngst, kurzab, kurzweg; ÜG.: lat. summatim; Hw.: s. körtlīke; E.: s. kort (1), körte, līken (1); L.: Lü 185b (kort[e]liken)
körtelinc, mnd., N.: nhd. kurzes Stück Holzabfall; Hw.: s. körtlinc; E.: s. körte, linc; L.: MndHwb 2, 647 (körtelinc)
körtelinges, kortelinges, mnd., Adv.: nhd. kürzlich, jüngst; Hw.: s. körtelinges; E.: s. kort (1), körte, ?; L.: MndHwb 2, 674 (körtelinge), Lü 185b (kortlinges)
körten, karten, kürten, mnd., sw. V.: nhd. kürzen, kurz machen, verkürzen, stutzen, abschneiden, in Abzug bringen, abkürzen; Vw.: s. af-, be-, er-, in-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. kürzen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. kort (1), körte; R.: de schepe to hope korten: nhd. aneinander ziehen, zusammenbringen; L.: MndHwb 2, 647 (körten), Lü 185b (korten); Son.: kürten örtlich beschränkt
kortens, mnd., Adv.: nhd. kürzlich, neulich, in Zukunft, bald, in kurzem Abstand, dicht, vor Kurzem, jüngst, vergangen, bald, gleich darauf; ÜG.: lat. novissime; Hw.: s. korte, kortes; E.: s. kort (1); L.: MndHwb 2, 648 (kortes), Lü 185b (kortes)
korteribbe, mnd., F.: nhd. Milzsucht; E.: s. korte, ribbe; L.: MndHwb 2, 647 (korteribbe)
kortes, korts, kortz, mnd., Adv.: nhd. kürzlich, neulich, in Zukunft, bald, in kurzem Abstand, dicht, vor Kurzem, jüngst, vergangen, bald, gleich darauf; ÜG.: lat. novissime; Hw.: s. korte; E.: s. kort (1); R.: in kortes: nhd. kürzlich, bald; L.: MndHwb 2, 648 (kortes), Lü 185b (kortes)
kortesān, kordesān, kortisān, kurtesān, kurtesāne, mnd., M.: nhd. römischer Höfling, Angehöriger des päpstlichen Hofes; Vw.: s. kardināles-; E.: s. Kluge s. v. Kohorte, aus lat. cohors, F., eingezäunter Raum, Gehege, eingeschlossener Haufen, Viehhof, Kohorte; s. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *g̑hr̥tís, Sb., Zusammenfassung; idg. *g̑her- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: MndHwb 2, 648 (kortesân), Lü 194a (kurtesan[e])
kortesāne, mnd., F.: nhd. „Kurtisane“, Buhlerin, Mätresse, Beischläferin; Hw.: vgl. mhd. kurtesīne; E.: s. kortesān; L.: MndHwb 2, 648 (kortesâne), Lü 194 (kurtesane); Son.: örtlich beschränkt
kortesie, kortezie, mnd., N.: nhd. Trinkgeld; Hw.: vgl. mhd. kurtoisīe; E.: s. frz. courtoisie, Höflichkeit; s. lat. cohors; L.: MndHwb 2, 648 (kortesie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kortewīle, kortewile, kortwīle, kortewīl, kortwīl, mnd., F.: nhd. Kurzweil, Vergnügen, Belustigung; E.: s. kort (1); wile; L.: MndHwb 2, 648 (kortewîle), Lü 185b (kortewile)
kortewīn, mnd.?, M.: nhd. gemeiner Wein, geringer Wein; E.: s. kort (1), wīn; L.: Lü 185b (kortewîn), MndHwb 2, 647 (korte win); Son.: korte wīn, M., Südwein
korthārich, mnd., Adj.: nhd. kurzhaarig, mit kurzen Haaren bewachsen (Adj.); E.: s. kort (1), hārich; L.: MndHwb 2, 648 (korthârich)
korthērisch, mnd., Adj.: nhd. aus Kortrijk stammend; E.: s. kortrīkesch; L.: MndHwb 2, 648 (korthêrisch)
korthēt, kortheit, mnd., F.: nhd. Kürze, kurze Dauer; Hw.: s. kortichhēt, vgl. mhd. kurzheit; E.: s. körte, hēt (1); L.: MndHwb 2, 648 (korthê[i]t), Lü 185b (kortheit)
kortich***, mnd., Adj.: nhd. kurz; Hw.: s. kortichhēt; E.: s. kort (1), ich (2)
kortichhēt*, kortichēt, korticheit, mnd., F.: nhd. Kürze; Hw.: s. korthēt; Q.: Mante Nd. Geb. 155 und 170; E.: s. kortich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 648 (kortichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
kortik, mnd., M.: nhd. eine Flurbezeichnung?; Q.: Grimm Weist. 3 93; E.: ?; L.: MndHwb 2, 648 (kortik), Lü 185b (kortik); Son.: örtlich beschränkt, korteke (Pl.)
körtiken, mnd., Adv.: nhd. kürzlich, vor Kurzem; Q.: Arstedie van A. v. B. 63 (nach 1400); E.: s. körte, kort (1); L.: MndHwb 2, 648 (körtiken); Son.: örtlich beschränkt
körtinge, kortinge, mnd., F.: nhd. Abkürzung, Verkürzung, Kürzung, Abzug, Kürzerwerden; Vw.: s. af-, tīt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. kürzunge; E.: s. körte, körten, inge; R.: s. körtinge der tīt: nhd. „Verkürzung der Zeit“, Zeitvertreib, Kurzweil; L.: MndHwb 2, 648 (körtinge), Lü 185b (kortinge)
körtink, mnd., M.: nhd. Fleischstück vom Rind, Schwanzstück; E.: s. kort (1)?; L.: MndHwb 2, 648 (körtink); Son.: örtlich beschränkt
körtlichēt, körtlicheit, mnd., F.: nhd. Kürze; E.: s. körte, līk (3), hēt (1); L.: MndHwb 2, 648 (körtlichê[i]t)
körtlīk, kürtlīk, mnd., Adj.: nhd. kürzlich, in Kürze seiend, in kurzer Zeit seiend; Hw.: s. körtelīk, vgl. mhd. kurzlich; E.: s. körte, kort (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 648 (körtlīk[e]); Son.: kürtlīk örtlich beschränkt
körtlīke, kürtlīke, mnd., Adv.: nhd. in Kürze, in kurzer Zeit, kürzlich, neulich, jüngst; Hw.: s. körtelīke, vgl. mhd. kurzlīche; E.: s. körte, kort (2), līke; R.: körtlīke hīrvȫre: nhd. bald, demnächst; L.: MndHwb 2, 648 (körtlīk[e]); Son.: langes ö, kürtlīke örtlich beschränkt
körtlinc (1), kortlink, mnd., M.: nhd. Kurzebold, Mensch von kleiner Statur; E.: s. körte, linc; L.: MndHwb 2, 648 (körtlinc), Lü 185b (kortlink)
körtlinc (2), kortlink, mnd., N.: nhd. kurzes Stück Holzabfall, kleines Holzstück; E.: s. körte, linc; L.: MndHwb 2, 648 (körtlinc), Lü 185b (kortlink)
körtlinc (3), kortlink, mnd., M.: nhd. kleine Münze, Groschenstück von Pfennigwert; E.: s. körte, linc; L.: MndHwb 2, 648 (körtlinc), Lü 185b (kortlink)
körtlinc (4), mnd., Adj.: nhd. kurz, kurzgewachsen, zwergig; E.: s. körte, linc; L.: MndHwb 2, 648 (körtlinc)
körtlinc (5), mnd., Adv.: nhd. vor Kurzem, kürzlich; Hw.: s. körtlinges; E.: s. körte, linc; L.: MndHwb 2, 648 (körtlinc)
körtlincbēr, mnd., N.: nhd. billiges Bier; E.: s. körtlinc (3), bēr (1); L.: MndHwb 2, 648 (körtlinc/körtlincbêr)
kortōse, mnd., F.: Vw.: s. schortōse; L.: MndHwb 2, 648 (kortôse)
kōrtreppe, mnd., F.: nhd. „Chortreppe“, Treppenaufgang, Wendeltreppe zum hohen Chor; E.: s. kōr (1), treppe; L.: MndHwb 2, 648 (kôrtreppe); Son.: örtlich beschränkt (Lübeck)
kortrīkisch*, kortrīkesch, mnd., Adj.: nhd. aus Kortrijk stammend, kortrijkisches Tuch betreffend; Hw.: s. korthērisch; E.: ?; L.: MndHwb 2, 649 (kortrîkesch)
kōrts, mnd., N.: nhd. Fieber; E.: ?; L.: MndHwb 2, 649 (kôrts), Lü 185b (kôrts); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kortstērtet, kortstart, kůrtstertēt, mnd., Adj.: nhd. kurzschwänzig; E.: s. kort (1), stērtet; L.: MndHwb 2, 649 (kortstērtet); Son.: örtlich beschränkt
kortsticket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit kurzer Borte geziert; Q.: Hamb. ZR. 82; E.: s. kort (1), sticket; L.: MndHwb 2, 649 (kortsticket); Son.: örtlich beschränkt
kortstrō, kortstro, mnd., N.: nhd. Kurzstroh, Dünger von der Viehstreu, Stalldünger mit kurzem Stroh der leicht auseinanderzuwerfen ist; Q.: Schleswig-Holstein.L. Reg. und Uk. 6 521; E.: s. kort, strō; L.: MndHwb 2, 649 (kortstrô), Lü 185b (kortstro)
kortümme, kortumme, mnd., Adv.: nhd. kurzerhand, kurzweg, einfach, kurzum, durchaus; E.: s. kort (2), ümme; L.: MndHwb 2, 649 (kortümme), Lü 185b (kortumme)
kortūt, mnd., Adv.: nhd. kurzweg, durchaus; E.: s. kort (2), ūt (2); L.: MndHwb 2, 649 (kortût)
kortvörrücket*, kortvorrucket, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kurz verflossen; E.: s. kort (1), vör, vörrücket; L.: Lü 185b (kortvorrucket)
kortvörvlȫten*, kortvorvlȫten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kurz verflossen, jüngstvergangen; E.: s. kort (1), vörvlȫten (2); L.: MndHwb 2, 648 (kortvorvlōten); Son.: langes ö
kortwārich*, kortwarich, mnd., Adj.: nhd. von kurzer Dauer seiend, kurz dauernd; E.: s. kort, wārich (2); L.: MndHwb 2, 649 (kortwārich), Lü 185b (kortwarich)
kortwīlich, kortwilich, mnd., Adj.: nhd. von kurzer Dauer seiend, kurz, kurzweilig, vergnüglich; Hw.: vgl. mhd. kurzwīlic; E.: s. kort (1), wīlich; L.: MndHwb 2, 649 (kortwîlich), Lü 185b (kortwilich)
kōrump, mnd., M.: nhd. „Kuhrumpf“, Rumpf der geschlachteten Kuh; E.: s. kō, rump; L.: MndHwb 2, 649 (kôrump); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig)
kōrus, mnd., M.: nhd. Kor, hebräisches Getreidemaß bzw. Flüssigkeitsmaß, Lüneburger Salzmaß (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. chorus; E.: s. kōr (2); L.: MndHwb 2, 649 (kôrus); Son.: Fremdwort in mnd. Form, in Hesek. 45 14 und III. Reg 5
korūse, mnd., Sb.: nhd. Karausche (eine Karpfenart); ÜG.: lat. Cyprinus carassius; Hw.: s. karūsse; Q.: Zs. Schles.-Hol. Gesch. 8 257; E.: s. karūsse; L.: MndHwb 2, 649 (korûse); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
körvære*, körvēr, körvēre, mnd., M.: nhd. Korbmacher, Korbflechter; Hw.: vgl. mhd. korbære; E.: s. korf, körven; L.: MndHwb 2, 649 (körvêr[e])
körværinne*, körverinne, mnd., F.: nhd. Frau eines Korbmachers; E.: s. körvære, inne (5); L.: MndHwb 2, 649 (körvêr[e]/körverinne)
körveken, mnd., N.: nhd. Körbchen, kleiner Korb, Bienenkorb (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. sīe-; E.: s. korf, ken; L.: MndHwb 2, 638f. (korf/körveken)
körven, mnd., sw. V.: nhd. einen Bienenschwarm einfangen und in einen Korb setzen; Q.: Landrecht Münsterland 204; E.: s. korf; L.: MndHwb 2, 649 (körven); Son.: jünger, örtlich beschränkt
körves, korvese, körvis, körvitz, korbitz, kürft, mnd., M.: nhd. Kürbis, Gurke; ÜG.: lat. cucumis sativus?; Hw.: vgl. mhd. kürbiz; Q.: Monotess. 342; E.: s. lat. *curbita, cucurbita, F., Kürbis; weitere Etymologie unklar; R.: wilde körves: nhd. Wildkürbis; ÜG.: lat. citrullus colocynthis; L.: MndHwb 2, 649 (körves), Lü 186a (korvese); Son.: kürft örtlich beschränkt
korvese, korwitze, mnd.?, M.: nhd. ein Küchengerät?; E.: ?; L.: Lü 186a (korvese)
körvesenstrūk, mnd., M.: nhd. Kürbisstrauch, eine Gurkenpflanze; E.: s. körves, strūk; L.: MndHwb 2, 649 (körves/körvesenstrûk)
körvesgārde, mnd., M.: nhd. Kürbisgarten; ÜG.: lat. (cucumerarius); E.: s. körves, gārde (1); L.: MndHwb 2, 649 (körves/körvesgārde)
kōrvigilie, mnd., F.?: nhd. abendlicher Gedächtnisgottesdienst im Chorraum; E.: s. kōr (1); s. lat. vigilia, F., Wachen (N.), Nachtwachen, Zeit der Nachtwache; s. lat. vigil, Adj., wachend, munter, wach; s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: MndHwb 2, 639 (kôrvigilie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kōrvrouwe, kōrfrawe, mnd., F.: nhd. „Chorfrau“, Küsterin; E.: s. kōr (1), vrouwe; L.: MndHwb 2, 639 (kôrvrouwe); Son.: örtlich beschränkt
körwāter, korwater, koerwater, mnd., N.: nhd. Wasser das sich in den Bracken gehäuft hat, durch Deichlücken eingelaufenes bzw. stehengebliebenes Meerwasser; Q.: Billwärder Recht; E.: ?, s. wāter; L.: MndHwb 2, 649 (körwāter), Lü 186a (korwater); Son.: örtlich beschränkt
kȫrwort, korwort, koerwort, mnd., N.: nhd. Einladung zur Gevatternschaft?; Q.: Homeyer zu III 27; E.: s. kōr (1)?, wōrt (1); L.: MndHwb 2, 649 (kȫrwort), Lü 186a (korwort); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kōsære***, kōser***, mnd., M.: nhd. Redner, Sprechender; Vw.: s. achter-, snel-; E.: s. kōsen
kōsærebēker*, kōserbēker, kosebeker, mnd., M.: nhd. Minnebecher beim Schluss des Gastmahls getrunken, Abschlusstrunk; E.: s. kōsære, bēker; L.: MndHwb 2, 649 (kôsebēker), Lü 186a (kosebeker)
kōschat, koschat, koeschat, mnd., M.: nhd. Kuhschatz, Ablösung für Kuhabgabe, Abgabe in Geld nach der Kopfzahl der Kühe; E.: s. kō, schat (2); L.: MndHwb 2, 649 (kôschat), Lü 186a (koschat)
kōschīte, mnd., F.: nhd. Kuhdreck, Kuhfladen; E.: s. kō, schīte; L.: MndHwb 2, 649 (kôschîte)
koseken, mnd.?, sw. V.: nhd. kosen?; E.: s. kōsen (1); L.: Lü 186a (koseken)
kōsēl, kōseil, mnd., N.: nhd. Kuhseil, Strick zum Führen bzw. Anbinden der Kühe; E.: s. kō, sēl (2); L.: MndHwb 2, 649 (kôsê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
kōsen (1), mnd., sw. V.: nhd. reden, sprechen, heimliche traute Gespräche führen, sich unterhalten (V.), freundlich sprechen, vertraut sprechen, plaudern; Vw.: s. achter-, ge-, hinder-, laster-, lēf-, lēve-, mēde-, sāment-, samt-; Hw.: vgl. mhd. kōsen (1); E.: ahd. kōsēn* 2?, sw. V. (3), reden, erzählen; ahd. kōsōn* 81, sw. V. (2), sagen, sprechen; s. lat. causāri, V., Grund vorbringen; vgl. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Streit, Vorwurf; Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere; s. Walde/Hofmann 1, 190; s. as. *kôs-on?, as.?, sw. V. (2); L.: MndHwb 2, 649 (kôsen), Lü 186sa (kosen)
kōsen (2), kōsent, mnd., N.: nhd. Sprechen, Unterhaltung, Geschwätz, inniger Umgang; Vw.: s. sāment-, samt-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. kōsen (2); E.: s. kōsen (1); L.: MndHwb 2, 650 (kōsen[t])
kōset, koeset, mnd., N.: nhd. Stück Land als Viehweide?; Q.: Emder Jb. 2 2 30; E.: s. kō, set (4); L.: MndHwb 2, 650 (kôset); Son.: örtlich beschränkt
kosiacke*, mnd., F.: Vw.: s. cosiacke; L.: MndHwb 2, 650 (cosiacke); Son.: jünger
kosiant, mnd., Sb.: nhd. geblümter Wollstoff; E.: ?; L.: MndHwb 2, 650 (kosiant); Son.: jünger
kōsinge, mnd., F.: nhd. Sprechen, trautes Reden, Unterhaltung, vertrauliches Gespräch; Vw.: s. achter-, laster-, mēde-; E.: s. kōsen (1), inge; L.: MndHwb 2, 650 (kôsinge), Lü 186a (kosinge)
kōsīse, kousīse, mnd., F.: nhd. Abgabe für Kuhweiderecht; E.: s. kō, sīse (1); L.: MndHwb 2, 650 (kôsîse)
kōslach, mnd., M.: nhd. Beschlagnahme von Weidevieh, Wegführung der Kühe von den Weiden, Schlachtung von Kühen auf der Weide bei Fehde; Hw.: s. kōslacht; Q.: SL; E.: s. kō, slach (1); L.: MndHwb 2, 650 (kôslach), Lü 186a (koslach)
kōslacht, mnd., F.: nhd. Schlachtung von Kühen auf der Weide bei Fehde, Schlachtung als Repressalie, Beschlagnahme von Weidevieh; Hw.: s. kōslach; E.: s. kō, slacht (1); L.: MndHwb 2, 650 (kôslach/kôslacht), Lü 186a (koslach); Son.: örtlich beschränkt
kōslechtære*, kōslechter, mnd., M.: nhd. Kuhschlächter; ÜG.: lat. boscida; I.: Lüs. lat. coscida; Q.: Dief. 37; E.: s. kō, slechtære; L.: MndHwb 2, 650 (kôslechter)
kōslechten***, mnd., V.: nhd. Kühe schlachten; Hw.: s. kōslechtære; E.: s. kō, slachten
kosnitzisch, mnd., Adj.: nhd. Konstanzer; E.: s. ON Konstanz?; R.: kosnitzisch consilium: nhd. Konstanzer Konzil; L.: MndHwb 2, 650 (kosnitzisch)
kōsnūte, kosnute, mnd., F.: nhd. „Kuhschnauze“, Kuhmaul, Rindsmaul; E.: s. kō, snūte; L.: MndHwb 2, 650 (kôsnûte), Lü 186a (kosnute)
kossāte, kossater, mnd., M.: Vw.: s. kotsāte; L.: MndHwb 2, 650 (kossâte), Lü 186a (kossater)
kossonge, mnd.?, F.?: nhd. ?; Q.: Steinen Westf. Gesch. 1 1780; E.: s. kōt (2)?; L.: MndHwb 2, 650 (kossonge); Son.: örtlich beschränkt, Fehler?
kost (1), coest, mnd., F.: nhd. Küste; I.: Lw. lat. costa?; E.: s. lat. costa, F., Rippe; s. idg. *kost-?, Sb., Bein, Knochen, Pokorny 616; L.: MndHwb 2, 650 (kost), Lü 186a (kost)
kost (2), kōst, koest, koste, köste, köst, mnd., M., F.: nhd. „Kost“, Kosten (F. Pl.), Unkosten, Ausgaben Materialkosten, Betriebskosten, Gastmahl, Festessen, Festlichkeit (Gildenfest beziehungsweise Familienfest beziehungsweise besonders Hochzeitsfest), Verpflegung, Unterhalt, Beköstigung, Bewirtung, Speisung, Haushaltung, Hausstand, Speise, Lebensmittel, Essen (N.), Esswaren, Ausgaben für Verpflegung, Truppenversorgung; ÜG.: lat. expensae; Vw.: s. ambacht-, ambachtes-, āvent-, berch-, bī-, biddel-, börgæremēster-, brūt-, būten-, dach-, dāge-, dīk-, ēte-, ētel-, ēten-, gār-, gerichte-, grāven-, hēren-, hunde-, inklēdinge-, katten-, knāpen-, lēre-, lēve-, līf-, mēster-, morgensprakes-, munt-, nā-, ōldermannes-, ȫver-, pantaleōnen-, pāpen-, posteiden-, punthēre-, rādes-, rāt-, rāven-, rēde-, rēdel-, richtes-, rǖtære-, schorsel-, schütte-, schütten-, sēnt-, smecke-, smeckel-, spīse-, stōvenbāde-, sülvst-, swōren-, un-, vangen-, vaste-, vastel-, vasten-, vesper-, vestel-, visch-, vör-, vȫr-, vrīe-, vrō-, werk-, west-, wester-; Hw.: vgl. mhd. koste (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. kosta* 1, st. F. (ō), Wert; s. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen; s. lat. cum, con, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. stāre, V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; R.: up ēgene kosten: nhd. auf eigene Kosten; R.: grōte kost dōn: nhd. große Ausgaben tun, viel Unkosten haben; R.: kosten leggen an: nhd. Aufwendungen machen für; R.: de kosten erleggen: nhd. die Unkosten ersetzen; R.: ēne kost gēven: nhd. ein Festessen geben; R.: sīne kost hōlden: nhd. „seine Kost halten“, seine Hochzeit feiern; R.: kost unde vōder: nhd. „Kost und Futter“, Verpflegung für Mensch und Vieh; R.: umme de kost dēnen: nhd. für freie Verpflegung dienen; R.: in kost gān: nhd. „in Kost gehen“, in Verpflegung sein (V.); R.: gāre kost: nhd. zubereitete Speise; L.: MndHwb 2, 650 (kost), Lü 186a (kost); Son.: langes ö
kōstal, koestal, mnd., M.: nhd. Kuhstall, Viehstall; E.: s. kō, stal (2); L.: MndHwb 2, 650 (kôstal)
köstære*, küstære*, köster, küster, mnd., M.: nhd. Küster, Verwalter des Kirchengeräts in einem Domkapitel oder Kloster, Ordensküster, Verwalter des Kirchengebäudes und des kirchlichen Geräts, Gehilfe des Pfarrers, Kirchendiener, Messner; Vw.: s. dōm-, dorp-*, offer-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. kuster; I.: Lw. mlat. cūstōs?; E.: s. ahd. kustor* 14, st. M. (a?, i?), Küster; vgl. as. kostar-āri* 1, st. M. (ja), Küster; s. mlat. custor, M., Küster; s. lat. cūstōs, M., Wächter; vgl. idg. *skeus, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu (2), *keu (4), *skeu̯ə, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; L.: MndHwb 2, 651 (köster[e]), Lü 186a (koster); Son.: langes ö, küster örtlich beschränkt
köstæreambacht*, köstæreamt*, kösteramt, mnd., N.: nhd. Amt des Küsters; Hw.: vgl. mhd. kusterīeambehte; E.: s. köstære, ambacht; L.: MndHwb 2, 651 (kösteramt)
kostæregōt*?, kostergōt*, kostergūt, mnd.?, N.: nhd. Gut eines Kossäten?; E.: s. kotsāte, gōt (2); L.: Lü 186b (kostergût)
köstæregōt*, mnd., N.: nhd. zur Pfünde des Stiftsküsters gehörendes Gut; E.: s. köstære, gōt (2); L.: MndHwb 2, 651 (kösteramt/köstergôt)
köstærehēvinge*, mnd., F.: nhd. Einnahme des Küsters; E.: s. köstære, hēvinge; L.: MndHwb 2, 651 (kösteramt/kösterhēvinge)
köstærekōrn*, kösterkōrn, mnd., N.: nhd. Getreidedeputat für die Küsterei; E.: s. köstære, kōrn; L.: MndHwb 2, 652 (kösterkôrn)
köstærelōn*, kösterlōn, mnd., N.: nhd. Einkommen des Küsters; E.: s. köstære, lōn; L.: MndHwb 2, 652 (kösterlôn)
köstæretēgede*, köstertēgede*, kösterteyede, mnd., M.: nhd. „Küsterzehnt“, Zehntabgabe die dem Unterhalt des Küsters dient; E.: s. köstære, tēgede (1); L.: MndHwb 3, 816ff. (tēgede/kösterteyede); Son.: örtlich beschränkt
köstærewāninge*, kösterwaninge, mnd., F.: nhd. Wohnung des Küsters, Dienstwohnung des Küsters; Hw.: s. köstærewōninge; E.: s. köstære, wāninge; L.: MndHwb 2, 652 (kösterwôninge/kösterwaninge)
köstærewōninge*, kösterwōninge, mnd., F.: nhd. Wohnung des Küsters, Dienstwohnung des Küsters; Hw.: s. köstærewāninge; E.: s. köstære, wōninge; L.: MndHwb 2, 652 (kösterwôninge)
köstærīe*, kösterige, kösterigge, küsterīe, küsterige, mnd., F.: nhd. Küsterei, Amt des kirchlichen Geräteverwalters, Amt des Küsters, Amt der Küsterin, Geräteverwaltung einer kirchlichen Institution, Vermögen dieser Stelle, Amtssitz des kirchlichen Geräteverwalters, Wohnung des kirchlichen Geräteverwalters, Wohnung des Küsters, Küsterhaus; Vw.: s. dōm-; Hw.: vgl. mhd. kusterīe; E.: s. köstære; L.: MndHwb 2, 652 (kösterîe); Son.: küsterīe örtlich beschränkt
köstærīeambacht*, köstærīeampt*, köstærīeammecht*, kösterampt, mnd., N.: nhd. Geräteverwaltung des Klosters; Hw.: vgl. mhd. kusterīeambehte; E.: s. köstærīe, ambacht; L.: MndHwb 2, 652 (kösterîeampt)
köstærinne*, mnd., F.: nhd. „Küsterin“, Geräteverwalterin eines Nonnenklosters; E.: s. köstære, inne (5); L.: MndHwb 2, 652 (kösterinne)
köstærisch***, mnd., Adj.: nhd. Küster betreffend; Hw.: s. köstærische; E.: s. köstære, isch
köstærische*, köstersche, mnd., F.: nhd. „Küsterin“, Geräteverwalterin eines Nonnenklosters, Frau des Küsters; Hw.: s. kösterinne; E.: s. köstærisch; L.: MndHwb 2, 652 (köstersche)
kostbār, mnd., Adj.: nhd. kostbar, wertvoll, kostspielig; E.: s. kost (2), bār (2); L.: MndHwb 2, 651 (kostbâr), Lü 186a (kostbar)
kostbārich***, mnd., Adj.: nhd. „kostbarig“, kostbar; Hw.: s. kostbārichhēt; E.: s. kost (2), bār (2), ich (2)
kostbārichhēt*, kostbārichheit, kostbarichheit, mnd., F.: nhd. Kostbarkeit, Wert; E.: s. kostbārich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 651 (kostbârichhê[i]t), Lü 186a (kostbarichheit)
köstbōk, mnd., N.: nhd. „Kostbuch“; E.: s. kost (2), bōk (2)
köstbōkesbǖdel*, köstbōksbǖdel, mnd., M.: nhd. ein Scherzwort für ein Hochzeitsgedicht; E.: s. kost (2)?, bōkesbǖdel; L.: MndHwb 2, 651 (köstbôksbǖdel); Son.: langes ü
kostdēnære*, köstdēnære*, mnd., M.: nhd. Hochzeitsdiener; E.: s. kost (2), dēnære; L.: MndHwb 2, 651 (kostdêner)
koste, mnd., M.: Vw.: s. kotsāte; L.: Lü 186a (koste)
köstebrēf, köstbrēf, mnd., M.: nhd. Hochzeitsgedicht; E.: s. kost (2), brēf; Hw.: s. köstenbrēf; L.: MndHwb 2, 651 (köstebrêf)
köstedach, mnd., M.: nhd. Hochzeitstag; E.: s. kost (2), dach (1); L.: MndHwb 2, 651 (köstedach); Son.: jünger
kostēde, mnd., F.: Vw.: s. kotstēde; L.: MndHwb 2, 651 (kostēde)
köstel, küstel, kostel, mnd., Adj.: nhd. kostbar, wertvoll, köstlich, herrlich, vortrefflich, kostspielig, teuer, mit großen Kosten verbunden; Vw.: s. un-; E.: s. kost (2); R.: köstel gōt: nhd. wertvolles Handelsgut; R.: köstel gāven: nhd. köstliche Gaben; R.: köstel schōlen: nhd. hervorragende Universitäten; R.: köstel arbēt: nhd. kostspielige Mühe; L.: MndHwb 2, 651 (köstel), Lü 186a (kostel); Son.: küstel örtlich beschränkt
köstele, köstel, mnd., Adv.: nhd. kostbar, wertvoll; E.: s. kost (2); R.: sik köstele klēden: nhd. sich herrlich kleiden; R.: et valt sēre köstel: nhd. „es fällt sehr teuer“, es wird eine teure Rechnung; L.: MndHwb 2, 651 (köstel/köstel[e])
köstelhēt, köstelheit, kostelheit, mnd., F.: nhd. Kostbarkeit, wertvolle Gegenstände, Schätze, Köstlichkeit, Erlesenheit, Pracht, Prachtentfaltung, Aufwand, Luxus; Hw.: s. köstlichēt; E.: s. köstel, hēt (1); L.: MndHwb 2, 651 (köstelhê[i]t), Lü 186a (kostelheit)
köstelichēt, köstelicheit, mnd., F.: nhd. Köstlichkeit, Aufwand, Pracht; Hw.: s. köstlichēt, vgl. mhd. kostelīchheit; E.: s. köstelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 652 (köstlichê[i]t), Lü 186a (kostelicheit)
köstelīk***, kostelīk***, mnd., Adj.: nhd. „köstlich“, aufwändig, prachtvoll; Hw.: s. köstelichēt, köstlīk, vgl. mhd. kostelich; E.: s. koste (2), līk (3)
kosten, kösten*, mnd., sw. V.: nhd. kosten (V.) (2), erfordern, zu stehen kommen, im Preise stehen, ausmachen; Vw.: s. be-, rechtes-; Hw.: vgl. mhd. kosten (2); E.: s. afrz. coster, V., kosten (V.) (1); s. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen, vorhanden sein (V.); s. lat. cum, con, Präp., mit, samt; s. lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 651 (kosten)
kösten (1), mnd., sw. V.: nhd. kosten, schmecken; Vw.: s. vör-; Hw.: s. köstigen; E.: as. kos-t-on* 2, as, sw. V. (2), kosten (V.) (2), prüfen, versuchen; germ. *kustōn, sw. V., kosten (V.) (2), versuchen; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pk 399; L.: Lü 186a (kosten)
kösten (2), mnd., V.: nhd. Hochzeit feiern; E.: s. kost (2); L.: MndHwb 2, 651 (kösten)
kösten (3), mnd., N.: nhd. Hochzeitmachen; E.: s. kösten (2), kost (2); L.: MndHwb 2, 651 (kösten)
koster, mnd., M.: Vw.: s. kotsāte; L.: MndHwb 2, 651 (kotsâte), Lü 186a (koster)
köster, koster, kuster, mnd., M.: Vw.: s. köstære; L.: MndHwb 2, 651 (köster), Lü 186a (koster)
kösterambacht*, mnd., N.: Vw.: s. köstæreambacht*; L.: MndHwb 2, 651 (kösteramt)
köstergōt, mnd., N.: Vw.: s. köstæregōt*; L.: MndHwb 2, 651 (kösteramt/köstergôt)
kösterhēvinge, mnd., F.: Vw.: s. köstærehēvinge; L.: MndHwb 2, 651 (kösteramt/kösterhēvinge)
kosterich*, kosterik, mnd.?, Adj.: nhd. freigiebig; ÜG.: lat. dapsilis; I.: Lüt. lat. dapsilis; E.: s. kost (2), ich (2); L.: Lü 186b (kosterik)
kösterīe, mnd., F.: Vw.: s. köstærīe*; L.: MndHwb 2, 652 (kösterîe)
kösterīeambacht*, kösterieampt, mnd., N.: Vw.: s. köstærīeambacht*; L.: MndHwb 2, 652 (kösterîeampt)
kostēringe***, mnd., F.: nhd. Kosten (Pl.); Vw.: s. richte-; E.: s. kost (2), inge
kösterinne, küsterinne, mnd., F.: Vw.: s. köstærinne; L.: MndHwb 2, 652 (kösterinne); Son.: küsterinne örtlich beschränkt
kösterkōrn, mnd., N.: Vw.: s. köstærekōrn*; L.: MndHwb 2, 652 (kösterkôrn)
kösterlōn, mnd., N.: Vw.: s. köstærelōn*; L.: MndHwb 2, 652 (kösterlôn)
köstersche, mnd., F.: Vw.: s. köstærische; L.: MndHwb 2, 652 (köstersche)
kōstērt, mnd., Sb.: nhd. Kuhschwanz, Grünspecht?; ÜG.: lat. loaficus?; E.: s. kō, stērt; L.: MndHwb 2, 652 (kôstērt)
kösterwaninge, mnd., F.: Vw.: s. köstærewāninge*; L.: MndHwb 2, 652 (kösterwôninge/kösterwaninge)
kösterwōninge, mnd., F.: Vw.: s. köstærewōninge*; L.: MndHwb 2, 652 (kösterwôninge)
kösteversch, köstevarsch, köstevarsk, köstevask, mnd., M.: nhd. „Kostvers“, Hochzeitsgedicht; E.: s. kost (2), versch (2); L.: MndHwb 2, 651 (kösteversch); Son.: jünger
kostgelt, kostegelt, kaastegelt, mnd., N.: nhd. „Kostgeld“, Bezahlung für Beköstigung, Bezahlung für Gefangenenkost, Verpflegungsgeld, Aufwendung für den Lebensunterhalt; Hw.: vgl. mhd. kostgelt; E.: s. kost (2), gelt; L.: MndHwb 2, 652 (kostgelt), Lü 186b (kostgelt)
kostgengære*, kostgenger, mnd., M.: nhd. „Kostgänger“, Tischgenosse, Essensgast; Q.: Brandis 170; E.: s. kost (2), gengære; L.: MndHwb 2, 652 (kostgenger)
kostgēvære*, kostgēver, mnd., M.: nhd. „Kostgeber“; E.: s. kost (2), gēvære; L.: MndHwb 2, 652 (kostgēver), Lü 186b (kostgever); Son.: Mühlenverwalter der für den Unterhalt der Müllerknechte zu sorgen hat
köstich, kostich, köstegich, mnd., Adj.: nhd. kostbar; Q.: SL; E.: s. kost (2), ich; L.: MndHwb 2, 652 (köstich), Lü 186b (kostich)
köstigen***, mnd., sw. V.: nhd. „köstigen“?; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. kösten (1), vgl. mhd. kostigen; E.: s. kösten (1)
köstinge, kostunge, mnd., F.: nhd. Kosten, Unkosten, Aufwand, Zehrgeld, Beköstigung, Mahl, Mahlzeit, Gastmahl; Vw.: s. kinder-, rechtes-, richtes-, un-, vör-; Hw.: vgl. mnd. kostunge; E.: s. kosten, inge; L.: MndHwb 2, 652 (köstinge), Lü 186b (kostunge)
kostknecht, mnd., M.: nhd. bezahlter Knecht, angestellter Knecht, Verwalter; E.: s. kost (2), knecht; L.: MndHwb 2, 652 (kostknecht)
köstlichēt, köstlicheit, kostelichēt, kostelicheit, mnd., F.: nhd. Kostspieligkeit, hoher Preis, Kostbarkeit, Pracht, Aufwand, Üppigkeit, Herrlichkeit, kostbarer Schmuck; Hw.: s. köstelichēt; E.: s. köstlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 652 (köstlichhê[i]t)
köstlīk, kostlik, mnd., Adj.: nhd. köstlich, viel kostend, Kosten verursachend, kostspielig, teuer, wertvoll, von besonderem Wert seiend, gehaltvoll, üppig, kostbar, prächtig anzusehen seiend, herrlich, ansehnlich, vornehm; Vw.: s. ȫver-, un-; Hw.: s. köstelīk, vgl. mhd. kostlik; E.: s. kost (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 652 (köstlīk), Lü 186a (kost[e]lik); Son.: langes ö
köstlīken, köstelīken, kostelīken*, kosteliken, mnd., Adv.: nhd. mit großen Kosten, teuer, unter großem Aufwand, unter großer Prachtentfaltung, prächtig, kostbar, sehr, heftig, stark, sehr nachdrücklich; E.: s. kost (2), līken (1); R.: köstlīken schatten: nhd. große Abgaben auferlegen; L.: MndHwb 2, 652 (köstlīk/köst[e]līken), Lü 186a (kost[e]lik)
kostōrdninge, kostōrdeninge, mnd., F.: nhd. Hochzeitsordnung; E.: s. kost (2), inge; L.: MndHwb 2, 652 (kostōrd[e]ninge)
kostrīk, kösterīk, mnd., Adj.: nhd. freigiebig; E.: s. kost (2), rīk (1); L.: MndHwb 2, 653 (kostrîk)
kōstrütte*, kōstrutte, mnd., N.: nhd. „Kuheingeweide“, Eingeweide der geschlachteten Kuh; E.: s. kō, strütte; L.: MndHwb 2, 652 (kôstrutte)
kostspildinge, mnd., F.: nhd. Kosten, Unkosten, Geldverbrauch, Geldaufwand; E.: s. kost (2), spildinge; L.: MndHwb 2, 652 (kostspildinge), Lü 186b (kostspildunge)
koststȫtære*, koststȫter, mnd., M.: nhd. Unterhalter?; Q.: Finn. UB. 7 279; E.: s. kost, stȫtære; L.: MndHwb 2, 653 (koststȫter); Son.: langes ö
kostūm, kostūme, kastūm, kastūme, kustūm, kustūme, mnd., F.: nhd. Gewohnheit, Brauch, übliche hergebrachte Zollabgabe, Zoll (M.) (2), Zollgeld; ÜG.: customs?; Vw.: s. tollen-, tolne-; E.: s. afranz. costume?, F., Gewohnheit; s. lat. cōnsuētūdo, F., Gewöhnung, Gewohnheit, Brauch; s. lat. cōnsuēscere, lat. V., Gewohnheit annehmen, sich daran gewöhnen, gewohnt sein (V.); s. lat. cum, con, com, cun, quom (ält.), lat., Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. suēscere, V., gewohnt werden, gewöhnen; s. idg. *su̯ē̆dh-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: MndHwb 2, 6523 (kostûm[e]), Lü 186b (kostûm)
kostūmære*, kastūmære*, kustūmære*, kostumer, kastumer, kustumer, mnd., M.: nhd. Zolleinnehmer, Zollbeamter; E.: s. kostūm; L.: MndHwb 2, 653 (kostûmer)
kostūmelīk***, mnd., Adj.: nhd. gewohnheitsgemäß; Hw.: s. kostūmelīken; E.: s. kostūm, līk (3)
kostūmelīken, mnd., Adv.: nhd. gewohnheitsgemäß, nach Gewohnheit; E.: s. kostūmelīk, kostūm, līken (1); L.: MndHwb 2, 653 (kostûmelīken), Lü 186b (kostumeliken)
kostūmen***, mnd., sw. V.: nhd. „zollen“; Vw.: s. vör-; E.: s. kostūm
kostunge, mnd., F.: Vw.: s. köstinge; L.: Lü 186b (kostunge)
kostvörlōren*, kostvorloren, mnd.?, Sb.?: nhd. verlorene Kosten, vergebliche Mühe, Undank; E.: s. kost (2), vörlōren; L.: Lü 186b (kostvorloren)
kostvrī, mnd., Adj.: nhd. „kostfrei“, freigiebig, gastfrei, großzügig; Hw.: s. kostrīk; E.: s. kost (2), vrī (1); L.: MndHwb 2, 652 (kostvrî), Lü 186b (kostvri)
kostvrīhēt, kostvrīheit, mnd., F.: nhd. „Kostfreiheit“, Freigiebigkeit, Gastfreiheit; E.: s. kostvrī, hēt (1); L.: MndHwb 2, 652 (kostvrîhê[i]t), Lü 186b (kostvriheit)
kōsülte, koesülte, mnd., F.: nhd. „Kuhsülze“, Sülze aus Kuhfleisch; Hw.: s. kolsülte; E.: s. kō, sülte; L.: MndHwb 2, 653 (kôsülte)
kot, koz, mnd., M.: nhd. Mantel, wollener Übermantel, Reisemantel, Pilgermantel, Stoff?; Vw.: s. hunde-, sor-; E.: as. kot* (1) 1, kot-t*, st. M. (a?, i?), Mantel; s. germ. *kuttō-, *kuttōn, *kutta-, *kuttan, sw. M. (a), grobes Wollenzeug; L.: MndHwb 2, 653 (kot), Lü 187a (koz); Son.: koz Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt
kō̆t, mnd., N.: nhd. Hütte, kleines Haus, bescheidene Wohnung, Haus eines landwirtschaftlichen Beschäftigten, abhängige Bauernstelle, Kätnerstelle, Häuslerstelle, Salzsiedehütte (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. stēn-; Hw.: s. kōte; E.: s. kōte; L.: MndHwb 2, 653 (kōt), Lü 186b (kot)
kōt, kot, kout, mnd., M.: Vw.: s. koit; L.: Lü 186b (kôt)
kōtalch, kōtallich, mnd., M.: nhd. Kuhtalg; E.: s. kō, talch; L.: MndHwb 2, 653 (kôtalch)
kȫtære, kȫter, kötter*, mnd., M.: nhd. Kätner, Köter (M.) (1), kleines Haus Besitzender, Besitzer einer Kätnerstelle, von einem Bauernhof abhängiger Kleinbauer, Tagelöhner; Vw.: s. ēgede-, erve-, hant-; Hw.: s. kȫterære, kȫtenære, vgl. mhd. kotære; E.: s. kōte; L.: MndHwb 2, 654 (kȫter); Son.: langes ö
kȫtæredēnst* kȫterdēnst kötterdēnst, mnd., M.: nhd. Handdienst zu dem der Kätner verpflichtet ist; E.: s. kȫtære, dēnst; L.: MndHwb 2, 654 (kȫterdênst); Son.: langes ö
kȫtærehof*, kȫterhof, mnd., M.: nhd. Katenstelle, Kätnerstelle, Häuslerstelle; Hw.: s. kōtehof, kō̆thof; E.: s. kȫtære, hof; L.: MndHwb 2, 654 (kȫterhof); Son.: langes ö
kȫtærelant*, kȫterlant, mnd., N.: nhd. zu einer Kätnerstelle gehöriges Land; Hw.: s. kō̆tlant, kōtenlant; E.: s. kȫtære, lant; L.: MndHwb 2, 654 (kȫterhof/kȫterlant); Son.: langes ö
kȫtæresāte*, kȫtersāte*, kȫtersasse*, kātersasse*, mnd., M.: nhd. Inhaber eines kleinen und ärmlichen Hauses; E.: s. kȫtære, sāte (3); L.: MndHwb 2, 654 (kȫtersassen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫtæreschat*, kȫterschat, mnd., M.: nhd. Miete (F.) (1) für ein Kätnerhaus, Zins für die Kätnerstelle; E.: s. kȫtære, schat (2); L.: MndHwb 2, 654 (kȫterschat); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫtærisch***, mnd., Adj.: nhd. zum Kätner gehörig, Kötter...; Hw.: s. kȫtærische; E.: s. kȫtære, isch; Son.: langes ö
kȫtærische*, kȫtersche, mnd., F.: nhd. Frau des Kätners; Hw.: s. kȫtærisch, kȫtenærische; E.: s. kȫtærisch; L.: MndHwb 2, 654 (kȫter/kȫtersche); Son.: langes ö
kō̆tblēk, mnd., N.: nhd. kleines Landstück das zu einer Kätnerstelle gehört; E.: s. kō̆t, blēk (1); L.: MndHwb 2, 653 (kō̆tblēk)
kōte, kotte, kȫte, ku̯te, koete, köte, kōt*, mnd., M., F.: nhd. „Kate“, Hütte, kleines Haus, bescheidene Wohnung, Haus eines landwirtschaftlichen Beschäftigten, Haus eines Tagelöhners, abhängige und nicht volle Bauernstelle, Kätnerstelle, Häuslerstelle, Salzsiedehütte (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. casa; Vw.: s. half-, slīpe-, solt-, sülte-, vicārien-; Hw.: s. kō̆t, kāte, vgl. mhd. kote (1); E.: s. as. *kot? (2), *kot-t?, Sb., Häuschen, Kapelle; L.: MndHwb 2, 653 (kōte), Lü 186b (kote); Son.: langes ö, kȫte örtlich beschränkt
kȫte, kuͤte, mnd., F.: nhd. „Köte“, Gelenkknöchel, Fußknöchel, Fingerknöchel, Huf, Klaue, Fessel (F.) (2) des Pferdes, aus Knöcheln angefertigter Würfel; ÜG.: lat. astragalus, articulus, talus bovillus; Vw.: s. bickel-; Hw.: vgl. mhd. kœte; E.: s. mhd. koete, sw. F., Knochen, Knöchel, Würfel; s. Kluge s. v. Köte, mnd., kote, F., Knöchel, auch Würfel; weitere Herkunft unbekannt; R.: de kȫten werpen: nhd. „die Knöchel werfen“, mit Würfeln aus Knöcheln spielen; L.: MndHwb 2, 653 (kȫte), Lü 186b (kote); Son.: langes ö
kōtehof, mnd., M.: nhd. Katenstelle, Kätnerstelle, Häuslerstelle; Hw.: s. kȫtærehof, kō̆thof; E.: s. kōte, hof; L.: MndHwb 2, 654 (kō̆thof/kōtehof)
kotel, mnd., M.: Vw.: s. kētel; L.: MndHwb 2, 554 (kētel)
kȫtel, mnd., M.: nhd. Kotklumpen, Exkremente von Tieren; Vw.: s. mūse-, pērde-, pērdes-, schāp-, schāpe-, sēgen-, sȫge-; E.: s. mhd. quāt, kāt, st. N., Kot; ahd. kwāt* (1) 4, quāt*, kōt, st. N. (a), Schmutz, Dung, Kot, Mist; germ. *kwēda-, *kwēdam, *kwǣda-, *kwǣdam, st. N. (a), Kot; idg. *gᵘ̯ēudʰ-, *gᵘ̯ēdʰ-, *gᵘ̯əudʰ-, *gᵘ̯ōudʰ-, *gᵘ̯ōdʰ-, *gᵘ̯ūdʰ-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484; s. idg. *gᵘ̯ōu-, *gᵘ̯ū-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483; L.: MndHwb 2, 653 (kȫtel), Lü 186b (kotel); Son.: langes ö
kȫtelære*, kȫtelēr, mnd., M.: nhd. Töpfer, Topfmacher, Tonwerker, Lehmwerker; ÜG.: lat. figulus, lutifigulus; E.: s. kȫtelen; L.: MndHwb 2, 653 (kȫtelêr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫtelbētisch*, kȫtelbētesch, mnd., Adj.: nhd. streitsüchtig; E.: s. kȫtel?, bētisch; L.: MndHwb 2, 653 (kȫtelbētesch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫtelen***, mnd., sw. V.: nhd. töpfern; Hw.: s. kȫtelære; E.: s. kȫtel?; Son.: nach MndHwb scherzhaft zu kȫtel, langes ö
kōten***, mnd., Sb.: nhd. Abgabe von der Nebenstelle eines Meierhofs; Vw.: s. bī-; Hw.: s. kōte; E.: s. kōte?; Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
kȫtenære*, kȫtenēre, kȫtener, katener, mnd., M.: nhd. Kätner, Köter (M.) (1), ein kleines Haus Besitzender, Besitzer einer Kätnerstelle, von einem Bauernhof abhängiger Kleinbauer, Tagelöhner; Hw.: s. kȫterære, kȫtære; E.: s. kōte; L.: MndHwb 2, 653 (kȫtenêr[e]), Lü 186b (kotenere); Son.: langes ö
kȫtenærisch***, mnd., Adj.: nhd. zum Kätner gehörig, Köter...; Hw.: s. kȫtenærische; E.: s. kȫtenære, isch; Son.: langes ö
kȫtenærische*, kȫtenērsche, mnd., F.: nhd. Frau des Kätners; Hw.: s. kȫtenærisch, kȫtærische; E.: s. kȫtenærisch; L.: MndHwb 2, 653 (kȫtenêr[e]/kȫtenêrsche), MndHwb 2, 654 (kȫter/kȫtenersche); Son.: langes ö
kōtengelt, mnd., N.: nhd. Miete für ein Kätnerhaus, Zins für die Kätnerstelle; Hw.: s. kō̆tgelt; E.: s. kōte, gelt; L.: MndHwb 2, 653 (kōtengelt)
kōtenkamp, kotenkamp, mnd., M., N.: nhd. zu einer Kätnerstelle gehöriges Feldstück; E.: s. kōte, kamp; L.: MndHwb 2, 653f. (kōtengelt/kōtenkamp)
kōtenkōp, mnd., M.: nhd. Kauf einer Kätnerstelle; E.: s. kōte, kōp; L.: MndHwb 2, 653f. (kōtengelt/kōtenkôp)
kōtenlant, mnd., N.: nhd. zu einer Kätnerstelle gehöriges Landstück; Hw.: s. kō̆tlant, kȫtærelant; E.: s. kōte, lant; L.: MndHwb 2, 654 (kōtlant/kōtenlant); Son.: langes ö
kōtenman, kātenman, mnd., M.: nhd. Inhaber einer Kätnerstelle; E.: s. kōte, man (1); L.: MndHwb 2, 653f. (kōtengelt/kōtenman)
kōtenpacht, mnd., F.: nhd. Pachtgeld für eine Kätnerstelle, Zinsabgabe für eine Kätnerstelle; E.: s. kōte, pacht; L.: MndHwb 2, 653f. (kōtengelt/kōtenpacht)
kōtenpenninc*, kottpenninc*, mnd., M.: nhd. Abgabe der Kätnerstelle; E.: s. kōte, penninc; L.: MndHwb 2, 653f. (kōtengelt/kōtenpenninge)
kȫtenplas, kȫtenplatz, mnd., M.: nhd. Stelle wo mit Würfeln gespielt wird; E.: s. kȫte, plas (1); L.: MndHwb 2, 654 (kȫtenplas); Son.: langes ö
kōtenstēde, katenstēde, kottenstēde, mnd., F.: nhd. Hof eines Köters (M.) (1), Köterei, Kätnerstelle, Häuslerstelle, zu einer Kätnerstelle gehörendes Grundstück oder mit ihr verbundenes Landstück, Salzsiedestätte; Hw.: s. kō̆tstēde; E.: s. kōte, stēde (1); L.: MndHwb 2, 655 (kō̆tstēde/kōtenstēde)
kōtenwōrt, kōtenwurt, mnd., F.: nhd. zu einer Kätnerstelle zugehöriges Hausgrundstück; Hw.: s. kō̆twōrt, kōtewōrt; E.: s. kōte, wōrt (2); L.: MndHwb 2, 655 (kō̆twōrt/kōte[n]wōrt)
kȫter, mnd., M.: nhd. Köter (M.) (2), Hund, wildernder Hund; E.: ein Schallwort auf der Grundlage von *kau-?; Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. Köter; L.: MndHwb 2, 654 (kȫter); Son.: langes ö
kȫterære*, kȫterer, mnd., M.: nhd. Kätner, Köter (M.) (1), kleines Haus Besitzender, Besitzer einer Kätnerstelle, von einem Bauernhof abhängiger Kleinbauer, Tagelöhner; Hw.: s. kȫtære, kȫtenære; E.: s. kōte; L.: MndHwb 2, 654 (kȫter/kȫterer), Lü 186b (koterer); Son.: langes ö
kȫterhāne, koterhān, mnd., M.: nhd. wilder Hahn, herumstreichender Hahn; E.: s. kȫter, hāne; L.: MndHwb 2, 654 (kȫterhāne), Lü 186b (koterhân); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kȫterhunt, mnd., M.: nhd. Köter (M.) (2), Bauernhund, Schäferhund, Kläffer; ÜG.: lat. flagistus; E.: s. kȫter, hunt (1); L.: MndHwb 2, 654 (kȫterhunt), Lü 186b (koterhunt); Son.: langes ö
kȫterjacht, kotterjacht, mnd., F.: nhd. Hetzjagd; E.: s. kȫter, jacht (1); L.: MndHwb 2, 654 (kȫterjacht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Braunschweig)
kōtewēre, kōtewēr, mnd., F.: nhd. Kätnerstelle; Hw.: s. kō̆twēre; E.: s. kōte, wēre (5); L.: MndHwb 2, 655 (kō̆twēr[e]/kōtewēr[e])
kōtewōrt, kōtewurt, mnd., F.: nhd. zu einer Kätnerstelle zugehöriges Hausgrundstück; Hw.: s. kō̆twōrt, kōtenwōrt; E.: s. kōte, wōrt (2); L.: MndHwb 2, 655 (kō̆twōrt/kōte[n]wōrt)
kō̆tgelt, mnd., N.: nhd. Miete (F.) (1) für ein Kätnerhaus, Zins für die Kätnerstelle; Hw.: s. kōtengelt; E.: s. kō̆te, gelt; L.: MndHwb 2, 653f. (kōtengelt/kō̆tgelt)
kō̆thof, mnd., M.: nhd. Katenstelle, Kätnerstelle, Häuslerstelle; Hw.: s. kȫtærehof, kōtehof; E.: s. kō̆t, hof; L.: MndHwb 2, 654 (kō̆thof), Lü 186b (kothof); Son.: langes ö
kō̆thūs, mnd., N.: nhd. Hütte, kleines Haus; E.: s. kō̆t, hūs; L.: MndHwb 2, 654 (kō̆thûs)
kōtins, kouwetins, kůtins, mnd., M.: nhd. „Kuhzins“, Abgabe in Kühen, Ablösung für eine Abgabe in Kühen, Zins für Kuhweide; E.: s. kō, tins; L.: MndHwb 2, 654 (kôtins)
kō̆tlant*, kōtlant, mnd., N.: nhd. zu einer Kätnerstelle gehöriges Land; Hw.: s. kȫtærelant, kōtenlant; E.: s. kō̆t, lant; L.: MndHwb 2, 654 (kōtlant); Son.: langes ö
kötmangære***, kötmanger***, mnd., M.: nhd. Schlachter; Hw.: s. kötmangæreknecht; E.: s. kȫte, mangære
kötmangæreknecht*, kötmangerknecht, mnd., M.: nhd. Schlachtergeselle; E.: s. kötmangære, knecht; L.: MndHwb 2, 654 (kötmangerknecht); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kōtrāde, mnd., F.: nhd. Weidegang der Kühe, Stelle wohin das Vieh geht um zu trinken, Viehtränke; E.: s. kō, trāde; L.: MndHwb 2, 654 (kôtrâde), Lü 186b (kotrade); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kō̆tsātære*, kō̆tsāter, kō̆tzoter, kosāter, kō̆tsēter, kotzeter, kotzer, kosēter, koster, mnd., M.: nhd. Kätner, Häusler, auf einer abhängigen Kleinbauernstelle oder Tagelöhnerstelle angesessener Mann, Köter (M.) (1), Kossäte; ÜG.: lat. homo casatus; Hw.: s. kō̆tsāte; E.: s. kō̆t, sātære; L.: MndHwb 2, 654 (kō̆tsâte/kō̆tsâter), Lü 186b (kotsete/kotseter)
kō̆tsātæreerve*, kotsetererve, kozetererve, kostererve, mnd., N.: nhd. Kätnerstelle zu Erbzins; Hw.: s. kō̆tsātenerve; E.: s. kō̆tsātære, erve (1); L.: MndHwb 2, 654 (kō̆tsâtenerve/kotestererve)
kō̆tsātæregōt*, kostergōt, mnd., N.: nhd. Kätnerstelle; Hw.: s. kō̆tsātengōt; E.: s. kō̆tsātære, gōt (2); L.: MndHwb 2, 654 (kō̆tsâtenerve/kostergôt)
kō̆tsāte, kō̆tsēte, kotzete, kossāte, kossēte, kotste, kotse, kotze, koste, mnd., M.: nhd. Kätner, Häusler, auf einer abhängigen Kleinbauernstelle oder Tagelöhnerstelle angesessener Mann, Köter (M.) (1), Kossäte; ÜG.: lat. homo casatus; Hw.: s. kō̆tsātære; E.: s. kō̆t, sāte (3); L.: MndHwb 2, 654 (kō̆tsâte), Lü 186b (kotsete)
kō̆tsātenerve, kostenerve, mnd., N.: nhd. Kätnerstelle zu Erbzins; Hw.: s. kō̆tsātæreerve; E.: s. kō̆tsāte, erve (1); L.: MndHwb 2, 654 (kō̆tsâtenerve)
kō̆tsātengōt, kostengōt, mnd., N.: nhd. Kätnerstelle; Hw.: s. kō̆tsātæregōt; E.: s. kō̆tsāte, gōt (2); L.: MndHwb 2, 654 (kō̆tsâtenerve/kō̆tsâtengôt)
kō̆tsātenhof, kotsētenhof, kossetenhof, kotstenhof, kotsenhof, kotczenhof, kottchenhof, mnd., M.: nhd. Kätnerstelle; E.: s. kō̆tsāte, hof; L.: MndHwb 2, 654 (kō̆tsâtenerve/kō̆tsâtenhof)
kō̆tsātenhōn*, kōtsētenhuͤn*, mnd., N.: nhd. „Kotsassenhuhn“; E.: s. kō̆tsāte, hōn (1); R.: kō̆tsātenhönre (Pl.): nhd. „Kotsassenhühner“, Geflügelabgabe von der Kätnerstelle; L.: MndHwb 2, 654 (kō̆tsâtenerve/kō̆tsâtenhönre); Son.: örtlich beschränkt
kō̆tsātenkōrn, mnd., N.: nhd. Getreideabgabe von der Kätnerstelle; E.: s. kō̆tsāte, kōrn; L.: MndHwb 2, 654 (kō̆tsâtenerve/kō̆tsâtenkōrn)
kō̆tsātenlant, kostenlant, mnd., N.: nhd. zu einer Kätnerstelle gehöriges Land; E.: s. kō̆tsāte, lant; L.: MndHwb 2, 654 (kō̆tsâtenerve/kō̆tsâtenlant)
kō̆tsātenwōrt, kō̆tsātenwurt, kostenwōrt, mnd., F.: nhd. zu einer Kätnerstelle zugehöriges Hausgrundstück; E.: s. kō̆tsāte, wōrt (2); L.: MndHwb 2, 654 (kō̆tsâtenerve/kō̆tsâtenwōrt)
kotsche, mnd., F., M.: Vw.: s. kutsche; L.: MndHwb 2, 654 (kotsche); Son.: M. örtlich beschränkt
kō̆tstēde, katstēde, kō̆stēde, kō̆stē, mnd., F.: nhd. Hof eines Köters (M.) (1), Köterei, Kätnerstelle, Häuslerstelle, zu einer Kätnerstelle gehörendes Grundstück oder mit ihr verbundenes Landstück, Salzsiedestätte; Hw.: s. kōtenstēde; E.: s. kō̆t, stēde (1); L.: MndHwb 2, 655 (kō̆tstēde), Lü 186b (kotstede)
kottisēren***, mnd., V.: nhd. Quote finden; Vw.: s. af-; E.: ?
kōtunge, koetunge, mnd., F.: nhd. Kuhzunge, Rinderzunge; E.: s. kō, tunge; L.: MndHwb 2, 655 (kôtunge)
kō̆twēre, kō̆twēr, kōtwāre, mnd., F.: nhd. Kätnerstelle; ÜG.: lat. area cossatica; Hw.: s. kōtewēre; E.: s. kō̆t, wēre (5); L.: MndHwb 2, 655 (kō̆twēr[e]), Lü 186b (kotwere); Son.: örtlich beschränkt
kō̆twōrt, kō̆twurt, mnd., F.: nhd. zu einer Kätnerstelle zugehöriges Hausgrundstück; Hw.: s. kōtewōrt, kōtenwōrt; E.: s. kō̆t, wōrt (2); L.: MndHwb 2, 655 (kō̆twōrt), Lü 186b (kotwort)
kotzære*, kotzere, mnd.?, M.: nhd. Hurer, Ehebrecher, Buhler; ÜG.: lat. moechus; E.: s. kotze (1); L.: Lü 186b (kotzere)
kotzærinne*, kotzerinne, mnd.?, F.: nhd. Hure, Ehebrecherin; ÜG.: lat. moecha; Hw.: s. kotze (1); E.: s. kotze (1), inne (5); L.: Lü 186b (kotzerinne)
kotze (1), kocze, kochtze, kutze, mnd., F.: nhd. Hure; Hw.: s. kotzærinne, vgl. mhd. kotze (1); E.: s. mhd. kotze, st. F., sw. F., Hure; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 655 (kotze); Son.: nur in sehr starken Schimpfworten und Fluchformeln
kotze (2), mnd., F.: nhd. ein Kriegsgerät, Geschütz?; E.: vgl. mhd. kötze, st. F., sw. F., Rückenkorb; ahd. kozza* (2) 1, chocen, sw. F. (n), Korb; L.: MndHwb 655 (kotze); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kotzenbōve, mnd., M.: nhd. Hurenbube; E.: s. kotze (1), bōve; L.: MndHwb 2, 655 (kotze/kotzenbôve)
kotzenhōre, mnd., F.: nhd. Hure; E.: s. kotze (1), hōre (1); L.: MndHwb 2, 655 (kotze/kotzenhôre)
kotzenhōrensȫne, mnd., M.: nhd. Hurensohn; Hw.: s. kotzensȫne; E.: s. kotze (1), hōrensȫne; L.: MndHwb 2, 655 (kotze/kotzenhôrensȫne); Son.: langes ö
kotzenkind, mnd., N.: nhd. Hurenkind; E.: s. kotze (1), kint; L.: MndHwb 2, 655 (kotze/kotzenkint)
kotzenpāpe, mnd., M.: nhd. „Hurenpfaffe“; E.: s. kotze (1), pāpe; L.: MndHwb 2, 655 (kotze/kotzenpâpe)
kotzenschalk, mnd., M.: nhd. Hurenbube, Hurenknecht; Hw.: vgl. mhd. kotzenschalc; E.: s. kotze (1), schalk; L.: MndHwb 2, 655 (kotze/kotzenschalk), Lü 186b (kotzenschalk)
kotzensȫne, mnd., M.: nhd. Hurensohn; Hw.: s. kotzenhōrensȫne, vgl. mhd. kotzensun; E.: s. kotze (1), sȫne (1); L.: MndHwb 2, 655 (kotze/kotzensȫne), Lü 186b (kotzenschalk/kotzensone); Son.: langes ö
kou, mnd., F.: Vw.: s. kō; L.: MndHwb 2, 655 (kou)
koule, mnd., M.?: nhd. Fanggrube, Fallgrube; Hw.: s. kūle (1); E.: s. kūle (1); L.: MndHwb 2, 655 (koule); Son.: örtlich beschränkt
kouwe (1), mnd., M.?: nhd. eingedeichtes Stück Marschland?; Hw.: s. kōch?; E.: s. kōch?; L.: MndHwb 2, 655 (kouwe), Lü 186b (kouwe); Son.: örtlich beschränkt
kouwe (2), mnd., F.: nhd. Weingefäß; Hw.: s. kouwese; E.: s. kouwese; L.: MndHwb 2, 655 (kouwe); Son.: örtlich beschränkt
kouwen (1), kauwen, kowen, kauen, kuwen, mnd., sw. V.: nhd. kauen, zerkauen, verzehren, fressen, gründlich verarbeiten (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. adder-, ēder-, er-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. kiuwen (1); E.: s. mhd. kiuwen, st. V., kauen, zerkauen, essen; ahd. kiuwan* 20, kūwen*, st. V. (2a), kauen, verzehren, zerkauen; germ. *kewwan, st. V., kauen; idg. *gi̯eu-, *geu-, *g̑i̯eu-, *g̑eu-, V., kauen, Pokorny 400; L.: MndHwb 2, 655 (kouwen); Son.: langes ö
kouwen (2), mnd., N.: nhd. Kauen, Kautätigkeit; Hw.: vgl. mhd. kiuwen (2); E.: s. kouwen (1); L.: MndHwb 2, 655 (kouwen)
kouwese, kouwesche, kouwse, mnd., F.: nhd. Schale (F.) (2), Napf; Hw.: s. kause; E.: ?; L.: MndHwb 2, 655 (kouw[e]se), Lü 186b (kouwese)
kouweseken, kowsken, koseken, causeken, kouwesschen, kouwschen, mnd., N.: nhd. Schälchen, kleine Schale (F.) (2), Napf; Hw.: s. kauseken; E.: s. kouwese, ken; L.: MndHwb 2, 655 (kouw[e]se/kouw[e]seken)
kōve (1), kāve, mnd., M.: nhd. „Koben“, Hütte, Häuschen, Stallverschlag, Verschlag für Kleinvieh, Viehstall, Schweinestall; Vw.: s. hūs-, meste-, schāp-, schāpe-, schütte-, swīne-, swīnes-, ūt-; Hw.: s. kōven, vgl. mhd. kobe (2); E.: s. mhd. kobe, sw. M., Stall, Schweinestall, Käfig; germ. *kubō-, *kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben, Stall, Gemach; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: MndHwb 2, 655 (kōve), Lü 187a (kove[n])
kōve (2), mnd., M.: nhd. „Kufe“ (F.) (2), Kübel, Trog, großes Gefäß; Hw.: s. kūve, vgl. mhd. kuofe; E.: vgl. mhd. kuofe, sw. F., Kufe (F.) (2); ahd. kuofa 37, kuopa*, kufa (?), st. F. (ō), sw. F. (n), Kufe (F.) (2), Gefäß, Tonne (F.) (1), Bottich; germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: MndHwb 2, 655 (kōve)
kōve (3), kāve, mnd., F.: nhd. ansteckende Krankheit, Seuche, Husten?; Hw.: s. kōge (1); E.: s. kōge (1); L.: MndHwb 2, 655 (kōve), Lü 187a (kove)
kōvē, mnd., N.: nhd. „Kuhvieh“, Rindvieh (als Gattungsname); E.: s. kō, vē (1); L.: MndHwb 2, 606 (kôdôr/kôvê), Lü 187a (kovê)
kȫvecht*, mnd., Adj.: nhd. mit ansteckender Krankheit behaftet, krank; ÜG.: lat. morbidus; Hw.: s. kȫgisch; E.: s. kōve (3), echt (8); L.: MndHwb 2, 655 (kȫvecht); Son.: langes ö
kȫveke, mnd., M., F.: nhd. ein Hausgerät; Hw.: s. kȫneke?; E.: s. kȫneke?; L.: MndHwb 2, 655 (kȫveke); Son.: langes ö, nach MndHwb lies kȫneke?, örtlich beschränkt
kōvel (1), koevel, mnd., M.: nhd. Kopfbedeckung, Mütze, Kapuze; Vw.: s. kap-; Hw.: s. kōgele; E.: s. kōgele; L.: MndHwb 2, 655 (kōvel), Lü 187a (kovel)
kōvel (2), mnd., M.?: Vw.: s. kāvel (1); L.: MndHwb 2, 530 (kāvel)
kōvelinge, mnd., F.: Vw.: s. kāvelinge; L.: MndHwb 2, 655 (kōvelinge), Lü 187a (kovelinge); Son.: örtlich beschränkt
kōveltǖre*, kovelture, mnd.?, N.: nhd. Decke, Rossdecke; ÜG.: lat. falcariamentum?; Hw.: s. kōvertǖre; E.: s. kōvertǖre; L.: Lü 187a (kovelture); Son.: langes ü
kōven (1), kaven, kofen, mnd., M.: nhd. „Koben“, Hütte, Häuschen, Stallverschlag, Viehstall, Verschlag für Kleinvieh, Schweinestall; Vw.: s. göse-, kǖtære-, schāp-, schāpe-, sēgen-, schütte-, swīne-, swīnes-; Hw.: s. kōve; E.: s. kōve; L.: MndHwb 2, 655 (kōve/kōven), Lü 187a (kove[n])
kōven (2), mnd., sw. V.: nhd. bedecken, zudecken, verschleiern; ÜG.: frz. couver; E.: s. frz. couver, V., bedecken; s. lat. cooperīre, V., bedecken, überdecken, überschütten; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. operīre, V., bedecken, überdecken, verschließen; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: MndHwb 2, 655 (kôven), Lü 187a (koven); Son.: örtlich beschränkt
kōvenmes, mnd., M.: nhd. Stallmist; E.: s. kōven (1), mes; L.: MndHwb 2, 655 (kōvenmes)
kōvenne, kōvē̆n, mnd., F.: nhd. Kuhkoppel, in der Nähe des Hofes gelegenes Weideland; E.: s. kō, venne (1); L.: MndHwb 2, 606 (kôdôr/kôvenne); Son.: örtlich beschränkt (Nordfriesland, Ostfriesland)
kōvenster, kohevenster, mnd., N.: nhd. Fenster eines Kuhstalls; E.: s. kō, venster; R.: kōvenster wīsen: nhd. „Kuhfenster weisen“, unehrenhaft aus dem Haus treiben; L.: MndHwb 2, 606 (kôdôr/kôvenster); Son.: nur in dieser Redensart, jünger
kōvent (1), kāvent, konvent, mnd., M., N.: nhd. Nachbier, Dünnbier, gewöhnliches Bier, Treppenbier, Nachbier; Vw.: s. klōster-; L.: MndHwb 2, 656 (kovent), Lü 187a (kovent); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kōvent (2), mnd., M., N.: Vw.: s. konvent (1); L.: MndHwb 2, 656 (kōvent); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kōventesbrūwære*, kōventesbrūwer, kōventesbrouwer, kāventesbrūwer, mnd., M.: nhd. Brauer der gewöhnliches Bier nur für eigenen Bedarf braut; E.: s. kōnventesbrūwen, kōvent (1), brūwære; L.: MndHwb 2, 656 (kōventesbrûwer)
kōventesbrūwærisch***, mnd., Adj.: nhd. wie gewöhnliches Bier gebraut; Hw.: s. kōnventesbrūwærische; E.: s. kōnventesbrūwære, isch, kōvent (1), brūwen (1)
kōventesbrūwærische*, kōventesbrūwersche, mnd., F.: nhd. Brauerin die gewöhnliches Bier nur für eigenen Bedarf braut, Inhaberin eines Braubetriebs für gewöhnliches Bier; E.: s. kōnventesbrūwærisch, kōventesbrūwære; L.: MndHwb 2, 656 (kōventesbrûwer/kōventesbrûwersche)
kōventesbrūwen***, mnd., st.? V.: nhd. gewöhnliches Bier brauen; Hw.: s. kōnventesbrūwære; E.: s. kōvent (1), brūwen (1)
kōventesglas, kāventesglas, mnd., N.: nhd. Bierglas; E.: s. kōvent (1), glas; L.: MndHwb 2, 656 (kōventesglas)
kōventestunne, mnd., F.: nhd. Biertonne (F.) (1); E.: s. kōvent (1), tunne; L.: MndHwb 2, 656 (kōventestunne); Son.: ironisch für einen Klosterbrauch, örtlich beschränkt
kōver, kofer, couver, mnd., M.: nhd. Behälter, Etui; Hw.: s. koffer, vgl. mhd. kober (1); E.: s. mhd. koffer, st. M., st. N., Kiste, Truhe; s. mfrz. coffre, M., Kiste, Truhe; mlat. cofrus, M., Kiste, Truhe; lat. cophinus, M., großer Korb, Tragkorb; gr. κόφινος (kóphinos), M., Korb, großer Weidenkorb; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 656 (kōver)
kȫver, kover, koever, mnd., M.: nhd. Inhaber einer kleinen abhängigen Landstelle; Hw.: s. kōte; E.: s. Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 656 (kȫver), Lü 187a (kover); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kōveren***, mnd., sw. V.: nhd. gewinnen, bekommen; Vw.: s. be-, er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. koberen; E.: as. *kovor-ōn?, sw. V. (2); s. lat. recuperāre, V., wieder erlangen, wieder bekommen; lat. recipere, V., zurücknehmen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. capere, V., fassen; idg. *kagh-, *kogh-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pk 518
kovers, mnd., N.: nhd. geschützte Bucht, Reede; Hw.: s. confers; E.: ?; L.: MndHwb 2, 656 (kovers); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kōverstēn, kōverstein, kūverstein, mnd., M.: nhd. Deckstein, Blendstein?; E.: s. kōver, stēn (1); L.: MndHwb 2, 656 (kôverstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
kōvertǖre, kōvertüre, koverture, kūvertüre, mnd., N.: nhd. verzierte Pferdedecke, Decke, Rossdecke, Überhang für das Streitross; Hw.: s. kōveltǖre; E.: as. *kovurtri?, as.?, st. N. (ja); L.: MndHwb 2, 656 (kôvertüre), Lü 187a (koverture); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form
kōvertǖren***, kōvertüren, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Decke versehen (V.); Vw.: s. vör-; E.: s. kōvertǖre; Son.: langes ü
kȫvisch*, kȫvesch, mnd., Adj.: nhd. krank, von ansteckender Krankheit befallen (Adj.); Hw.: s. kȫgisch; E.: s. kȫgisch, isch; L.: MndHwb 2, 656 (kȫvesch); Son.: langes ö
kōvlēsch, kōvleisch, kůvlēsch, mnd., N.: nhd. Kuhfleisch, Rindfleisch; E.: s. kō, vlēsch; L.: MndHwb 2, 606 (kôvlê[i]sch)
kōvōt, kovōt, mnd.?, M.: nhd. Kuhfuß, Brechstange; E.: s. kō, vōt; L.: Lü 187a (kovôt)
kōwārde, kouwārde, mnd., M.: nhd. „Kuhwache“, Hütung der Kühe, Bewachung der Kühe; E.: s. kō, wārde (2); L.: MndHwb 2, 656 (kôwārde)
kōwēide*, kōwēde, kōweide, mnd., M.: nhd. Kuhweide, Allmendeweide für Kühe; E.: s. kō, wēide (1); L.: MndHwb 2, 656 (kôwārde/kôwêide)
kower, mnd.?, Sb.: nhd. Kober, Korb, Käfig?; Hw.: s. korf; E.: ?; L.: Lü 187a (kower)
kōwort, mnd., F.: nhd. „Kuhwurz“, Aronswurz, Pfaffenpint, eine Arzneipflanze; E.: s. kō, wort (2); L.: MndHwb 2, 656 (kôwārde/kôwort), Lü 187a (kowort)
koyseke, mnd., N.: Vw.: s. kēseke; L.: MndHwb 2, 608 (koyseke); Son.: örtlich beschränkt
koz, mnd., M.: Vw.: s. kot; L.: MndHwb 2, 653 (kot), Lü 187a (koz)
krā, krāge, mnd., F.: nhd. Krähe; Vw.: s. winter-; Hw.: s. kreie, vgl. mhd. krā; E.: s. as. krā-i-a 3?, krā-a*, sw. F. (n), Krähe; germ. *krēō-, *krēōn, *krǣō-, *krǣōn, sw. F. (n), Krähe; germ. *krēwō-, *krēwōn, *krǣwō-, *krǣwōn, Sb., Krähe; s. idg. *grā-, V., krähen, Pk 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pk 383; L.: MndHwb 2, 656 (krâ), Lü 187a (kra); Son.: krān (Pl.), krāgen (Pl.)
krabbe (1), mnd., F.: nhd. Krabbe, kleiner Seekrebs, Meerkrebs, Garnele, Granate, ein Heilmittel; ÜG.: lat. carabus; E.: s. Kluge s. v. Krabbe, F., mndl. crabba, M., hängt mit carabus, lat., M., Meerkrebs zusammen; s. gr. κάραβος (kā́rabos), M., stacheliger Meereskrebs, stacheliger Meerkrebs; vgl. gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; L.: MndHwb 2, 656 (krabbe), Lü 187a (krabbe); Son.: krabben (Pl.)
krabbe (2), mnd., Sb.: nhd. Stachel, stacheliger Pflanzenteil; E.: s. krabbe (1)?; R.: krabben (Pl.): nhd. Stacheln, Seelenqualen; L.: MndHwb 2, 656 (krabbe); Son.: örtlich beschränkt, nur als Pl.
krabbedīstel, mnd., M.: nhd. stachelige Distel; E.: s. krabbe (2), dīstel; L.: MndHwb 2, 656 (krabbe/krabbedîstel)
krabbelen*, krabbeln, mnd., sw. V.: nhd. krabbeln, mit schnellen kurzen Bewegungen herumkriechen, durch Krabbeln beunruhigen; Hw.: vgl. mhd. krappelen; E.: s. mhd. krappelen, sw. V., krabbeln; s. lat. carabus, M., Meereskrebs, Meerkrebs, kleiner Kahn aus Flechtwerk und mit Leder überzogen; gr. κάραβος (kā́rabos), M., stacheliger Meereskrebs, stacheliger Meerkrebs; vgl. gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; s. Kluge s. v. krabbeln; L.: MndHwb 2, 656 (krabbeln), Lü 187a (krabbeln)
krabben, mnd., sw. V.: nhd. kratzen, schaben, sich mit den Krallen anklammern, sich durch Ankrallen fortbewegen, krabbeln; E.: s. krabbe (2); L.: MndHwb 2, 656 (krabben), Lü 187a (krabben); Son.: örtlich beschränkt
krabbentīt, mnd., F.: nhd. „Krabbenzeit“, Zeit des Krabbenfangs; E.: s. krabbe (1), tīt; L.: MndHwb 2, 656 (krabbentît)
krabbenwāde, mnd., F.: nhd. Zugnetz für den Krabbenfang; E.: s. krabbe (1), wāde; L.: MndHwb 2, 656 (krabbenwāde)
krabbeschūte, mnd., F.: nhd. Schiff für den Fang von Krabben; E.: s. krabbe (1), schūte; L.: MndHwb 2, 657 (krabbeschûte); Son.: örtlich beschränkt
krabbinge, mnd., F.: nhd. Kratzen, Stechen; E.: s. krabben, inge; L.: MndHwb 2, 657 (krabbinge); Son.: örtlich beschränkt
krach, mnd., M.: Vw.: s. krāge (1); L.: MndHwb 2, 657 (krāch)
krachstēn, krachstein, krāgestein, mnd., M.: nhd. Kragestein, aus dem Mauerwerk vorspringender Stein; E.: s. krāge (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 657 (krachstê[i]n)
kracht, mnd., F.: Vw.: s. kraft; L.: MndHwb 2, 657 (kracht), Lü 187a (kracht)
krachter***, mnd., M.: Vw.: s. kraftære***
krachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. kraftich; L.: MndHwb 2, 657 (kracht/krachtich), Lü 187a (krachtich)
krachtlīken*, mnd., Adv.: Vw.: s. kraftlīken; L.: MndHwb 2, 665 (kreftlīk[en]), Lü 188a (kreftliken)
krack, mnd., Sb.: Vw.: s. krak; L.: MndHwb 2, 658 (krak), Lü 187a (krack); Son.: örtlich beschränkt
kracke, mnd., F.: nhd. schlechtes Pferd, altes Pferd; E.: ?; L.: MndHwb 2, 658 (kracke); Son.: jünger
krackelinge, mnd., F.: Vw.: s. krākelinge; L.: MndHwb 2, 657 (krākelinge), Lü 187a (krackelinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
krāde (1), mnd., F.: Vw.: s. krōde (1); L.: MndHwb 2, 657 (krāde)
krāde (2), mnd., Adj.: Vw.: s. krōde (2); L.: MndHwb 2, 678 (krōde), Lü 187a (krade)
kraft, kracht, mnd., F.: nhd. Kraft, Vermögen, Können, Heeresmacht; Vw.: s. heldes-, hēr-, hēres-, man-, nēgen-, ȫver-, un-; Hw.: vgl. mhd. kraft; E.: s. ahd. kraft 219, st. F. (i), Kraft, Macht, Gewalt, Vermögen; germ. *krafti-, *kraftiz, st. F. (i), Kraft; vgl. germ. *krafta-, *kraftaz, st. M. (a), Kraft; idg. *grep-, *gerəp-, *grəp-, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: MndHwb 2, 657 (kraft), Lü 187a (kracht); Son.: langes ö, kracht örtlich beschränkt
kraftære***, krachter***, mnd., M.: nhd. Schänder?; Vw.: s. vrouwen-; E.: s. kraft
kraftich, krachtich, mnd., Adj.: nhd. kräftig, stark, mächtig, laut, wirksam, rechtswirksam; Vw.: s. man-; Hw.: s. kreftich; E.: s. kraft, ich (2); L.: MndHwb 2, 657 (kraftich)
kraftlīk***, mnd., Adj.: nhd. kräftig; Hw.: s. kraftlīken; E.: s. kraft, līk (3)
kraftlīken*, krachtlīken*, mnd., Adv.: nhd. kräftig, nachdrücklich, gründlich, innig, inständig, sehr, sehr schwer; Hw.: s. kreftichlīken, kreftlīken; E.: s. kraftlīk, kraft, līken (1); L.: MndHwb 2, 665 (kreftlīk[en]), Lü 188a (kreftliken)
kraftlōs, mnd., Adj.: nhd. kraftlos, ohne Rechtskraft seiend, nichtig, ungültig; Hw.: s. kraftlōsich, vgl. mhd. kreftelōs; E.: s. kraft, lōs (1); L.: MndHwb 2, 657 (kraftlôs)
kraftlōshēt, kraftlōsheit, mnd., F.: nhd. Kraftlosigkeit, Rechtsungültigkeit, Nichtigkeit; Hw.: s. kraftlōsichhēt; E.: s. kraftlōs, kraft, lōs (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 657 (kraftlôshê[i]t)
kraftlōsich***, mnd., Adj.: nhd. kraftlos, ohne Rechtskraft seiend, nichtig, ungültig; Hw.: s. kraftlōsichhēt, kraftlōs; E.: s. kraftlōs, ich (2)
kraftlōsichhēt*, kraftlōsichēt, kraftlōsicheit, mnd., F.: nhd. Kraftlosigkeit, Rechtsungültigkeit, Nichtigkeit; Hw.: s. kraftlōshēt; E.: s. kraftlōsich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 657 (kraftlôshê[i]t/kraftlôsichê[i]t)
kraftsprȫke, mnd., M.: nhd. kräftiger Spruch; E.: s. kraft, sprȫke; L.: MndHwb 2, 6577 (kraftsprȫke); Son.: langes ö
kraftsterk, mnd., Adv.: nhd. mit starker Kraft; E.: s. kraft, sterk; L.: MndHwb 2, 657 (kraftsterk); Son.: örtlich beschränkt
krāgære*, krāger, mnd., M.: nhd. „Kragenmacher“, Verfertiger des Eisenkragens für die Rüstung; E.: s. krāge; L.: MndHwb 2, 658 (krāger); Son.: örtlich beschränkt
krāge (1), krach, mnd., M., N.: nhd. Kragen (M.), Hals, Kehle, Schlund, Nacken, Hals eines Kruges, Halsbekleidung, Überhang, Eisenkragen, Halsblech; Vw.: s. bārt-, hals-, hēmede-, hoiken-, kinder-, mantel-, nettel-, panser-, parlen-, parlensnör-, rinc-, rōsen-, schot-, stēveles-, stuke-, vrouwen-, want-; Hw.: vgl. mhd. krage (1); E.: mhd. krage, M., Kragen (M.), Hals, Nacken, Schlund; s. germ. *kragō-, *kragōn, *kraga-, *kragan, sw. M. (n), Kragen (M.), Biegung; s. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: MndHwb 2, 657 (krāge), Lü 187a (krage)
krāge (2), mnd., Sb.: Vw.: s. krēge; L.: MndHwb 2, 657 (krâge)
krāgenhāke, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zum Schließen des Kragens, Spange zum Schließen des Kragens; E.: s. krāge (1), hāke (1); L.: MndHwb 2, 657 (krāgenhâke)
krāgenknōp, mnd., M.: nhd. Kragenknopf, Knopf zum Befestigen oder Schließen des Kragens; E.: s. krāge (1), knōp; L.: MndHwb 2, 657 (krāgenhâke/krāgenknôp)
krāgensmīde, mnd., M., N.: nhd. Halsschmuck; E.: s. krāge (1), smīde; L.: MndHwb 2, 657 (krāgenhâke/krāgensmîde)
krāger, mnd., M.: Vw.: s. krāgære; L.: MndHwb 2, 658 (krāger); Son.: örtlich beschränkt
krāget, mnd., Adj.: nhd. mit Kragen versehen (Adj.), mit Überhang versehen (Adj.); E.: s. krāge (1); L.: MndHwb 2, 658 (krāget)
krak, krack, mnd., Sb.: nhd. Geländebezeichnung, Unterholz; Hw.: s. brāk?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 658 (krak), Lü 187a (krack); Son.: örtlich beschränkt
krāke, kracke, karacke, mnd., F.: nhd. Krake, Karakke, großes plumpes aus den Mittelmeerländern stammendes Handelsschiff; Vw.: s. ballast-; Hw.: s. kārasse?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 658 (krāke), Lü 187a (krake)
krakēl (2), krakēle, mnd., M.: nhd. Geschrei, Lärm von Vögeln, lauter Zank; ÜG.: lat. rictus; E.: s. Kluge s. v. Krakeel; L.: MndHwb 2, 658 (krakēl[e]), Lü 187a (krakele)
krākel, krāke, mnd., F.: Vw.: s. krōkel; L.: MndHwb 2, 658 (krāke[l]), Lü 187a (krakel)
krākelen, krakelen, mnd., sw. V.: nhd. lautes Geschrei erheben, gackern; ÜG.: lat. garrire; E.: s. krākel (2); s. Kluge s. v. krakeelen, ndl. kreelen, streiten; L.: MndHwb 2, 658 (krākelen), Lü 187b (krakelen)
krākelich, krakelich, mnd., Adj.: nhd. streitig, zänkisch; E.: s. krākel (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 658 (krākelich), Lü 187b (krakelich); Son.: jünger
krākelinge, mnd., Sb.: Vw.: s. krēkelinc; L.: MndHbw 2, 658 (krākelinge); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
krāken (1), kracken, mnd., sw. V.: nhd. krachen, knacken, prassen, brechen, heftiges Geräusch machen, zerbrechen, aufknacken; Hw.: vgl. mhd. kraken; E.: s. mhd. kraken, sw. V., kratzen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 658 (krāken), Lü 187b (kraken)
krāken (2), krākent, mnd., N.: nhd. Krachen, Ungestüm, Jammer; E.: s. krāken (1); L.: MndHbw 2, 658 (krāken/krāken[t])
krāken (3), mnd.?, sw. V.: nhd. murren, jammern, klagen; E.: s. krāken (1); L.: Lü 187b (kraken)
krāken (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. krōken; L.: MndHbw 2, 658 (krāken)
krākenmast, mnd., M.: nhd. Mast einer Karakke; E.: s. krāke, mast (1); L.: MndHwb 2, 658 (krākenmast)
kralle, mnd., M.: Vw.: s. koralle; L.: MndHwb 2, 658 (kralle)
krallen, mnd., sw. V.: Vw.: s. korallen; L.: MndHwb 2, 636 (korallen), Lü 187b (krallen/korallen)
krallensnōr, mnd., M.: Vw.: s. korallensnōr; L.: MndHwb 2, 636 (korallensnôr), Lü 187b (krallensnôr)
krām, krame, kraam, kraem, krōm, mnd., M.: nhd. „Kram“, ausgespanntes Tuch als Wetterschutz, Wochenbett, Verkaufszelt, ausgelegte Ware, Hökerware, Kolonialware, Kurzware, Zeltdecke, mit Leinwand bedeckte Krambude, in den Buden ausgelegte Kaufmannsware, Handel mit Krämerwaren, Kleinhandel, Wochenbett (eigentlich die Gardine hinter der die Wöchnerin liegt), Haus in dem eine Wöchnerin ist, Kleinmarkt, Einzelgeschäft, Kramerzunft; Vw.: s. aflātes-, schō-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. krām; E.: s. mhd. krām, M., Zelt, Tuch; ahd. krām* 4, st. M. (a?, i?), „Kram“, Bude, Laden (M.), Zelt; s. germ. *skermi-, *skermiz, st. M. (i), Fell, Schirm, Schild?; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; L.: MndHbw 2, 658 (krâm), Lü 187b (kram[e]); Son.: krōm örtlich beschränkt
kramantz, mnd., Sb.: nhd. Rederei, Redensart; E.: ?; L.: MndHbw 2, 658 (kramantz); Son.: örtlich beschränkt
krāmære*, krāmer, krāmēre, krōmer, mnd., M.: nhd. „Kramer“, Kleinhändler, Krämer, Einzelhändler, wandernder Händler, Tabulettkrämer; ÜG.: lat. institor; Vw.: s. driakel-, gilde-, hēge-, īsern-, klip-, klippe-, krǖde-, linnewandes-, līnwandes-, rüste-, sīden-, sunnen-, tābelīt-, vīgen-; Hw.: s. krēmære, vgl. mhd. krāmære; E.: s. krām; L.: MndHbw 2, 659 (krâmêr[e]), Lü 187b (kramer); Son.: krōmer örtlich beschränkt
krāmæreambacht*, krāmeramt, krāmerampt, mnd., N.: nhd. Amt der Einzelhändler, Zunft der Einzelhändler; Hw.: s. krēmæreambacht; E.: s. krāmære, ambacht; L.: MndHbw 2, 659 (krâmeramt)
krāmærebōde*, krāmerbōde, mnd., F.: nhd. „Kramerbude“, Einzelverkaufsstand; Hw.: s. krāmbōde, krēmærebōde; E.: s. krāmære, bōde (3); L.: MndHwb 2, 659 (krâmeramt/krâmerbôde)
krāmærebrȫke*, krāmerbrȫke, mnd., M., F.: nhd. Strafgelder für Vergehen im Einzelhandel; E.: s. krāmære, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 659 (krâmeramt/krâmerbrȫke); Son.: langes ö
krāmæredēke*, krāmerdēken, krāmerdēke, mnd., F.: nhd. „Kramerdecke“?; E.: s. krāmære; L.: MndHwb 2, 659 (krâmeramt/krâmerdēken)
krāmæregeselle*, krāmergeselle, mnd., M.: nhd. „Kramergeselle“, Kaufmannsgehilfe; E.: s. krāmære, geselle; L.: MndHwb 2, 659 (krâmeramt/krâmergeselle), Lü 187b (kramergeselle)
krāmæregilde*, krāmergilde, mnd., F.: nhd. „Kramergilde“, Gilde der Einzelhändler, Zunft der Einzelhändler; E.: s. krāmære, gilde; L.: MndHwb 2, 659 (krâmeramt/krâmergilde)
krāmærehūs*, krāmerhūs, mnd., N.: nhd. „Kramerhaus“, Gildehaus der Einzelhändler, Papiertüte (scherzhaft); E.: s. krāmære, hūs; L.: MndHwb 2, 659 (krâmeramt/krâmerhûs)
krāmæreknecht*, krāmerknecht, mnd., M.: nhd. „Kramerknecht“, Kaufmannsgehilfe; Hw.: s. krāmæregeselle; E.: s. krāmære, knecht; L.: MndHwb 2, 659 (krâmerinninge/krâmerknecht)
krāmærekumpanīe*, krēmerkumpanīe, mnd., F.: nhd. Berechtigung zum Betreiben eines Einzelhandels, Zunft der Einzelhändler, Innung der Einzelhändler; Hw.: s. krāmæreinninge; E.: s. krāmære, kumpanīe; L.: MndHwb 2, 659 (krâmerinninge/krâmerkumpanîe)
krāmærelatin*, krāmerlatīn, mnd., N.: nhd. schlechtes Latein, Kauderwelsch; Q.: SL, Nic. Gryse (um 1600), Buxtehude Nd. Jb. 75, 41; E.: s. krāmære, latin; L.: MndHwb 2, 659 (krâmerinninge/krâmerlatîn); Son.: jünger
krāmæremēster*, krāmæremēister*, krāmæremeister*, krāmermēster, krāmermeister, mnd., M.: nhd. Gildemeister der Einzelhandelsgilde; E.: s. krāmære, mēster; L.: MndHwb 2, 659 (krâmerinninge/krâmermê[i]ster)
krāmærenāgel*, krāmernāgel, mnd., M.: nhd. kleiner Nagel, Tapeziernagel; E.: s. krāmære, nāgel; L.: MndHwb 2, 659 (krâmerinninge/krâmernāgel)
krāmærenēgelken*, krāmernēgelken, mnd., N.: nhd. kleiner Nagel; ÜG.: lat. chariophilum?; Vw.: s. nāgel; Q.: Vocabula (1579); E.: s. krāmære, nēgelken; L.: MndHwb 2 659 (krâmerinninge/ krâmernēgelken); Son.: jünger
krāmæreore*, krāmæreōre, krāmereore, mnd., N.: nhd. Ohr wie ein Krämer, Gehör wie ein Krämer; Hw.: s. krāmæresore; E.: s. krāmære, ore; L.: MndHwb 2, 659 (krâmerinninge/krâmerôren); Son.: jünger
krāmærepunt*, krāmerpunt, mnd., N.: nhd. „Krämerpfund“, Handelsgewicht, Markpfund, auf sechzehn Unzen á zwei Lot gerechnetes Pfund, doppeltes Gewicht der Silbermark; ÜG.: lat. libra mercalis, libra mercatoria; I.: Lüt. lat. libra mercalis?; E.: s. krāmære, punt (1); L.: MndHwb 2, 1758ff. (punt/krâmerpunt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
krāmærerulle*, krāmerrulle, mnd., F.: nhd. „Kramerrolle“, Gilderolle der Einzelhandelsgilde; E.: s. krāmære, rulle; L.: MndHwb 2 659 (krâmerinninge/krâmerrulle)
krāmæresore*, krāmeresore, mnd., N.: nhd. Ohr wie ein Krämer, Gehör wie ein Krämer; Hw.: s. krāmæreore; E.: s. krāmære, ore; L.: MndHwb 2, 659 (krâmerinninge/krâmerôren); Son.: jünger
krāmærewerk*, krāmerwerk, mnd., N.: nhd. Krämerware, Einzelhandelsware, Krämerschaft, Kramergilde; Hw.: s. krāmwerk; E.: s. krāmære, werk; L.: MndHwb 2; 660 (krâmerwerk)
krāmærīe*, krāmerīe, mnd., F.: nhd. Ware des Einzelhändlers, Krämerware, Gemischtware, in der Krambude ausgelegte Ware, Einzelhandelsgeschäft, Ladengeschäft, Tätigkeit des Krämers, Erlaubnis Einzelhandel zu treiben; Hw.: s. krēmærīe, vgl. mhd. krāmærīe; E.: s. krāmære, krām; L.: MndHwb 2, 659 (krâmerîe), Lü 187b (kramerie)
krāmærinne***, krāmerin, mnd., F.: nhd. „Krämerin“; Vw.: s. sīden-; Hw.: s. krāmærische, vgl. mhd. krāmærinne; E.: s. krāmære, inne (5)
krāmærinninge*, krāmerinninge, mnd., F.: nhd. Berechtigung zum Betreiben eines Einzelhandels, Zunft der Einzelhändler, Innung der Einzelhändler; E.: s. krāmære, inninge; L.: MndHwb 2, MndHwb 2, 659 (krâmerinninge)
krāmærisch*, mnd., Adj.: nhd. krämerisch, Kramer...; Hw.: s. krāmærische; E.: s. krāmære, isch
krāmærische*, krēmersche, mnd., F.: nhd. Krämerin, Frau die ein Einzelhandelsgeschäft betreibt; E.: s. krāmærisch; L.: MndHwb 2, 660 (krâmersche)
krāmbōde, krāmbūde, mnd., F.: nhd. Krambude, Einzelverkaufsstand, Ladenhaus; E.: s. kram, bōde (3); L.: MndHwb 2, 659 (krâmbôde)
krāmegōt, mnd., N.: nhd. Kaufmannsgut, Handelsware; E.: s. krām, gōt (2); L.: MndHwb 2, 660 (krâmgôt)
krāmeken, mnd., N.: nhd. Wochenbettwäsche, Wochenbettgerät; E.: s. krām, ken; L.: MndHwb 2, 658 (krâm/krâmeken)
krāmen***, mnd., sw. V.: nhd. verkaufen, Krämer sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. krāmen; E.: s. krām
kramerlatīn, mnd.?, ?: Vw.: s. krāmærelatin; L.: Lü 187b (kramerlatîn)
krāmete, krāmte, mnd., N.: nhd. Verkaufsstand, Krambude, Krämerladen; E.: s. krām, ?; L.: MndHwb 2, 660 (krâmete)
krāmgādem, kræmgādem, krāmgēdem, mnd., M.: nhd. Krambude, Verkaufsstand, kleines Haus mit Verkaufsständen; Hw.: vgl. mhd. krāmgadem; E.: s. krām, gādem; L.: MndHwb 2, 660 (krâmgādem)
krāmgōt, kræmgōt, krāmgůt, krāmegōt, mnd., N.: nhd. Kaufmannsgut, Handelsware; E.: s. krām, gōt (2); L.: MndHwb 2, 660 (krâmgôt)
krāmhūs, kræmhūs, mnd., N.: nhd. das Haus in dem die Frau im Wochenbette liegt, Haus mit Krambuden, Haus mit Verkaufsständen; Q.: SL s. v. krāmlǖde mit anderer Deutung doch vgl. auch Berl. StB. ed. Clausewitz 19 (1397); E.: s. krām, hūs; L.: Lü 187b (krâmhûs), MndHw 2, 660 (krâmhûs)
krāmkētel, mnd., M.: nhd. Behälter für Handelswaren?; Q.: Beitr. Estl. 11 11; E.: s. krām, kētel; L.: MndHwb 2, 660 (krâmkētel)
krāmkiste, mnd., F.: nhd. Kiste für Beförderung und Aufbewahrung von Einzelhandelswaren; E.: s. krām, kiste; L.: MndHwb 2, 660 (krâmkiste)
krāmkorf, mnd., M.: nhd. Korb für Kleinwaren; E.: s. krām, korf; L.: MndHw 2, 660 (krâmkorf)
krāmkrūt, mnd., N.: nhd. im Einzelhandel verkauftes Gewürz; E.: s. krām, krūt (1); L.: MndHwb 2, 660 (krâmkrût)
krāmlāde, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand, Kaufladen; E.: s. krām, lāde (1); L.: MndHwb 2, 660 (krâmlāde)
krāmlit, krāmlēde, mnd., N.: nhd. offener Verkaufsstand, Auslagebrett; E.: s. krām, lit (1); L.: MndHwb 2, 660 (krâmlit)
krāmlǖde, mnd., Pl.: nhd. Eltern des neugeborenen Kindes; Q.: SL; E.: s. krām, lǖde; L.: MndHwb 2, 660 (krâmlǖde), Lü 187b (krâmlude); Son.: langes ü
kramme, mnd., F.: nhd. Türklammer, Türriegel; Hw.: s. krampe (2); Q.: Meckl. JB. 12 166; E.: s. krampe (2)?; L.: MndHwb 2, 660 (kramme); Son.: örtlich beschränkt
krammetsvōgel*, kramptsvōgel, kramsvōgel, mnd., M.: nhd. Krammetsvogel, Wachholderdrossel; Hw.: s. krammetvōgel; E.: s. krammetvōgel; L.: MndHwb 2, 660 (krammetvōgel)
krammetvōgel, crammidvōgel, kramptvōgel, mnd., M.: nhd. Krammetsvogel, Wachholderdrossel; ÜG.: lat. turdus pilaris?; Hw.: s. kramptsvōgel, kramsvōgel; E.: s. Kluge s. v. Krammetsvogel; s. ahd. kranawitu* 11, ahd., st. M. (u), st. N. (u), Wacholder; s. ahd. krano, sw. M. (n), Kranich; s. germ. *kranō-, *kranōn, *krana-, *kranan, sw. M. (n), Kranich; s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; s. ahd. witu* 12?, st. M., st. N., Holz; s. germ. *widu-, *widuz, st. M. (u), Wald, Holz, PN; idg. *u̯idhu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eidh-, *u̯idh-, V., trennen, Pokorny 1127; s. vōgel; L.: MndHwb 2, 660 (krammetvōgel)
krampe (1), kramp, mnd., M.: nhd. Krampf, Muskelkrampf, Gliederkrampf; ÜG.: lat. spasmus; Hw.: vgl. mhd. krampf; E.: s. ahd. krampf* (2) 9?, kramph*, st. M. (a?, i?), Krampf, Haken (M.), Krümmung; s. germ. *krampa-, *krampaz, Adj., krumm, gebogen; vgl. idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; idg. *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383?; L.: MndHwb 2, 660 (krampe), Lü 187b (krampe)
krampe (2), mnd., F.: nhd. Krampe, zweiseitiger Haken (M.), Klammer in die der Türriegel oder Fensterriegel fasst, Krampe die Mauerwerk oder Holzarbeiten zusammenhält, Klammer zum besseren Anfassen von Gegenständen; ÜG.: lat. tenaculum; Vw.: s. dȫre-, rāde-, nēgel-, rāde-, rügge-, schār-, span-, venster-; Hw.: s. kramme, krampinnen, vgl. mhd. krampe; E.: s. ahd. krampfo 18, krampho, ahd., sw. M. (n), Haken (M.), Ankerhaken, Klaue, Kralle, Krampf, Gicht; s. germ. *krampō, st. F. (ō), Krampe, Klammer; vgl. idg. gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385?; oder *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383?; s. idg. *ger- (1), V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382?; L.: MndHwb 2, 660 (krampe), Lü 187b (krampe)
krampen***, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Krampe versehen (V.); Hw.: s. gekrampet; E.: s. krampe (2)
krāmpot, craempot, mnd., M.: nhd. Behälter für kleine Handelswaren; Hw.: s. krāmkētel?; Q.: SL; E.: s. krām, pot; L.: MndHwb 2, 660 (krâmpot), Lü 187b (krâmpot); Son.: örtlich beschränkt
kramppinne*, krampinne*, mnd., F.: nhd. hakenförmiger Nagel; Q.: Braunschweig 16. Jh., Nd. JB., 43, 75; E.: s. krampe (2), pinne; L.: MndHwb 2, 660 (krampinnen); Son.: häufig im Plural gebraucht, örtlich beschränkt
krāmpunt, mnd., N.: nhd. Handelsgewicht für Gewürze; E.: s. krām, punt (1); L.: MndHwb 2, 660 (krâmpot/krâmpunt); Son.: örtlich beschränkt
krāmschap, mnd., N.: nhd. Schrank zur Aufbewahrung der Wochenbettwäsche; E.: s. krām, schap (1); L.: MndHwb 2, 660 (krâmpot/krâmschap)
krāmschindære*, krāmschinder, krāmschenner, mnd., M.: nhd. Wochenbettplünderer, Häuser Plündernder; E.: s. krām, schindære; L.: MndHwb 2, 660 (krâmpot/krâmschinder), Lü 187b (krâmschinder)
krāmschinden (1), mnd., V.: nhd. Häuser plündern in denen Kindbetterinnen sind; Hw.: s. krāmschinden (2); E.: s. krām, schinden; L.: Lü 187b (krâmschinden)
krāmschinden (2), kraemschinden, mnd., N.: nhd. Plünderung einer Wöchnerin; Hw.: s. krāmschinden (1); E.: s. krām, schinden; L.: MndHwb 2, 660 (krâmpot/krâmschinden); Son.: örtlich beschränkt
krāmte, mnd.?, F.: nhd. Krambude; E.: s. krām?; L.: Lü 187b (krâmte)
krāmvat, kraemvat, kraenvat, mnd., N.: nhd. Fass, größeres Gefäß zur Beförderung und Aufbewahren von Lebensmitteln und anderen Einzelhandelswaren; E.: s. krām, vat (2); L.: MndHwb 2, 660 (krâmvat)
kramvōgel, mnd., M.: nhd. Raubvogel, Greifvogel; E.: ?, vōgel; L.: MndHwb 2, 660 (kramvōgel)
krāmvrouwe, krāmvronwe (!), kraemvrouwe, mnd., F.: nhd. Kindbetterin, Wöchnerin; E.: s. krām, vrouwe; L.: MndHwb 2, 660 (krâmvrouwe), Lü 187b (krâmvronwe)
krāmwāgen, kranwāgen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) des Kleinkaufmanns; E.: s. krām, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 660 (krâmwāgen)
krāmwāre, krāmwahr, mnd., F.: nhd. Krämerware, Handelsware; Hw.: s. krāmærīe, krāmwerk; E.: s. krām, wāre (2); L.: MndHwb 2, 660 (krâmpot/krâmwāre); Son.: in Krambuden im Einzelhandel verkaufte Waren
krāmwerk, mnd., N.: nhd. Krämerware, Einzelhandelsware, Krämerschaft, Kramergilde, Krämerinnung; Hw.: s. krāmwāre; E.: s. krām, werk; L.: MndHwb 2, 669 (krâmpot/krâmwerk), Lü 187b (krâmwerk)
krāndrēger, mnd., M.: Vw.: s. krānedreiære; L.: MndHwb 2, 661 (krāndrēger)
krāne, krān, kraen, krānk, mnd., M.: nhd. Kranich, Kran, Hebegerät, festgebauter Kran der Hafenanlage, Zapfhahn am Fass; ÜG.: lat. grus; Hw.: s. krōn, vgl. mhd. krane; E.: s. ahd. kranuh* 30, kranih*, st. M. (a), Kranich; germ. *kranika-, *kranikaz, st. M. (a), Kranich; s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; s. Kluge s. v. Kran; L.: MndHwb 2, 661 (krāne), Lü 187b (krân); Son.: krānk örtlich beschränkt
krānebīe, mnd.?, F.?: nhd. „Kranichbiene“; ÜG.: lat. acus muscata; E.: s. krāne?, bīe; L.: MndHwb 2, 661 (krānebîe)
krānedreiære*, krāndrēger, kraendrēger, krōndreger, mnd., M.: nhd. Krandreher, Lastenträger der mit dem Kran arbeitet; E.: s. krāne, dreiære; L.: MndHwb 2, 661 (krāndrēger), Lü 190b (krôndreger)
krānek*, krānk, mnd., M.: nhd. Kranich, Kran, Hebegerät; Hw.: s. krāne; E.: s. krāne; L.: MndHwb 2, 661 (krāne)
krānekeshals, mnd., M.: nhd. Hals des Kranichs; Hw.: s. krāneshals; E.: s. krāneshals; L.: MndHwb 2, 661 (krānekeshals)
krānekessnāvel, krānekensnāvel, mnd., M.: nhd. Kranichschnabel; E.: s. krāne, snāvel; ÜG.: lat. acus muscata?, erodium cicutarium?; L.: MndHwb 2, 661 (krānekessnāvel), 187b (kranekensnavel)
krānekwort, krānkwort, mnd., N.: nhd. Kranichswurz?; ÜG.: lat. geron?, dracontea?, polygonum bistorta?; E.: s. krāne, wort (2); L.: MndHwb 2, 661 (krānekwort)
krānen, mnd., sw. V.: nhd. „kranen“, mittels Kran befördern; Vw.: s. af-; E.: s. krāne; R.: krānet: nhd. „gekrant“, durch Kran befördert; L.: MndHwb 2, 661 (krānen); Son.: örtlich beschränkt
krāneshals, krānshals, mnd., M.: nhd. Hals des Kranichs; Hw.: s. krānhals; E.: s. krāne, hals; L.: MndHwb 2, 661 (krāneshals); Son.: Titel eines allegorischen Gedichts
krānessnāvel, mnd., M.: nhd. Kranichschnabel; Hw.: s. krānekesnāvel; E.: s. krāne, snāvel; ÜG.: lat. acus muscata?, erodium cicutarium?; L.: MndHwb 2, 661 (krānekessnāvel), 187b (kranekensnavel)
krānessōge*, krānsōge*, kraennsōge*, mnd., N.: nhd. Heidelbeere; E.: s. krāne, ōge; R.: krānessōgen* (Pl.): nhd. Heidelbeeren; L.: MndHwb 2, 663 (krānsôgen); Son.: meist im Plural gebraucht
krānhāke, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zum Befestigen der Last am Kran, Kranhaken, Schmiedsgerät; Q.: SL; E.: s. krāne, hāke (1); L.: MndHwb 2, 661 (krānhâke), Lü 187b (krânhake)
krānhals, mnd., M.: nhd. Hals des Kranichs; Hw.: s. krāneshals; E.: s. krāne, hals; L.: MndHwb 2, 661 (krāneshals)
krank, krangh, krangk, mnd., Adj.: nhd. schwach, kraftlos, schlapp, schwächlich, gebrechlich, altersschwach, hilfsbedürftig, niedergedrückt, widerstandslos, schwankend, von niedriger Herkunft seiend, machtlos, schwach, klein, gering, schlecht, unbedeutend, bescheiden (Adj.), geringfügig, wertlos, baufällig, schlecht befestigt, schlecht, übel, böse, krank, siech, körperlich leidend, geistig leidend; ÜG.: lat. (humilis persona), infirmus, morbidus; Vw.: s. māne-, schal-; Hw.: vgl. mhd. kranc (2); E.: s. ahd. krank* 1, kranc*, Adj., schwach, gering; s. germ. *kranga-, *krangaz, *kranka-, *krankaz, Adj., schwächlich, schwach, hinfällig, krank?; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; R.: krankes dōdes sterven: nhd. eines elenden Todes sterben, eines jämmerlichen Todes sterben; R.: kranke redelichēt: nhd. Unbilligkeit; R.: kranke worde: nhd. schlechte Reden, Schimpfworte; R.: kranke lǖde: nhd. kranke Leute; R.: kranke mōt: nhd. „kranker Mut“, Depression; R.: de kranke (M.): nhd. der Kranke; R.: van dȫgeden krank: nhd. „von Tugenden krank“, sittlich unfest; R.: krank van lōven: nhd. unzuverlässig, treulos; L.: MndHwb 2, 661 (krank), Lü 187b (krank); Son.: langes ö
kranke (1), mnd., F.: nhd. Schwäche, Blöße, schwache Stelle, Krankheit; Hw.: vgl. mhd. kranc (3); Q.: SL; E.: s. krank; L.: MndHwb 2, 661 (kranke), Lü 188a (kranke)
kranke*** (2), mnd., M.: nhd. Kranker, erkrankter Mensch; Vw.: s. pestilencie-; E.: s. krank
krankebedde, krankbedde, mnd., N.: nhd. Krankenbett, Krankenlager, Totenbett; Hw.: s. krankenbedde; E.: s. krankenbedde; L.: MndHwb 2, 662 (krankenbedde)
krankedach*, mnd., M.: nhd. „kranker Tag“; E.: s. krank, dach (1); R.: krankedāge (Pl.): nhd. Krankheit, Zeiten der Krankheit; L.: MndHwb 2, 661 (krankedāge), Lü 188a (krankedagen)
krankede*, krankte, krankt, mnd., F.: nhd. Krankheit, Seuche, fallendes Übel, schwere Not, Benachteiligung, Schade, Schaden (M.); Hw.: s. krenkede; E.: s. kranken; L.: MndHwb 2, 662 (krankt[e]), Lü 188a (krankte)
krankelīk***, mnd., Adj.: Vw.: s. kranklīk
krankelīken*, krankeliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. kranklīken; L.: 187b (krankeliken)
kranken, mnd., sw. V.: nhd. schwach werden, matt sein (V.), kränkeln, mutlos werden; Vw.: s. vör-; Hw.: s. krenken, vgl. mhd. kranken; E.: s. krank; L.: MndHwb 2, 662 (kranken), Lü 188a (kranken)
krankenbedde, mnd., N.: nhd. Krankenbett, Krankenlager, Totenbett; E.: s. krank, bedde; L.: MndHwb 2, 662 (krankenbedde)
krankenhūs, mnd., N.: nhd. Krankenhaus, Spital; E.: s. krank, hūs; L.: MndHwb 2, 662 (krankenhûs)
krankenkāmer, mnd., F.: nhd. Krankenzimmer, Krankenabteilung eines Hospitals; E.: s. krank, kāmer; L.: MndHwb 2, 662 (krankenkāmer)
krankgelȫvich, mnd., Adj.: nhd. schwach im Glauben, zweifelnd im Glauben; E.: s. krank, gelȫvich; L.: MndHwb 2, 662 (krank[ge]lȫvich); Son.: langes ö
krankgelȫvicher*, krankgelȫviche, mnd., M.: nhd. Kleingläubiger, Schwachgläubiger; E.: s. krankgelȫvich, krank, gelȫvicher; L.: MndHwb 2, 662 (krankgelȫvich/ de krankgelȫviche); Son.: langes ö
krankhertich, mnd., Adj.: nhd. schwachherzig, schwachmütig; Q.: SL; E.: s. krank, hertich; L.: MndHwb 2, 662 (krankhertich), Lü 188a (krankhertich); Son.: örtlich beschränkt
krankhēt, krankheit, krancheit, krangheit, krankeit, mnd., F., N.: nhd. Krankheit, Schwäche, Schwachheit, Ohnmacht, Hilflosigkeit, Leiden, Schwäche der Frauen, Geburtsnot, Wochenlager; Vw.: s. hȫvet-, katten-, līves-, swēt-; Hw.: vgl. mhd. krancheit; E.: s. krank, hēt (1); R.: bȫse krankhēt: nhd. „böse Krankheit“, Epilepsie; R.: natǖrlīke krankhēt: nhd. „natürliche Krankheit“, Menstruation; R.: ēwige krankhēt: nhd. „ewige Krankheit“, ewige Verdammnis; L.: MndHwb 2, 662 (krankhê[i]t), Lü 188a (krankheit); Son.: langes ö
krankich***, mnd., Adj.: nhd. kränklich; Vw.: s. mānt-; Hw.: s. kranklīk; E.: s. krank, ich (2)
krānkinderlōn, krankinderlōn, mnd., M.: nhd. Bezahlung der Kranarbeiter; E.: s. krāne, kint, lōn; L.: MndHwb 2, 662 (krānkindere/krānkinderlôn)
krānkint*, mnd., N.: nhd. Arbeiter am Hafenkran; Hw.: s. krānknecht; Q.: Hanserec. III 2 631 (1477-1530); E.: s. krāne, kint; R.: krankindere (Pl.): nhd. Arbeiter (Pl.) am Hafenkran; L.: MndHwb 2, 662 (krānkindere); Son.: örtlich beschränkt
kranklīk, krankelīk, mnd., Adj.: nhd. schwach, schwächlich, machtlos, kränklich, leidend, zu Krankheit neigend; Hw.: vgl. mhd. kranclich; E.: s. krank, līk (3); R.: mit kranklīken wōrden: nhd. „mit kranken Worten“, mit schwacher Stimme; R.: kranklīke minsche: nhd. kranker Mensch, schwacher Mensch; L.: MndHwb 2, 662 (kranklīk)
kranklīken, krankelīken, mnd., Adv.: nhd. schwach, geringfügig, lässig, schlecht, jämmerlich, kümmerlich, unwürdig, gekränkt, krankhaft, wie ein Kranker; E.: s. krank, līken; R.: kranklīken to sik nēmen: nhd. sich gekränkt fühlen; L.: MndHwb 2, 662 (kranklīk/kranklīken), Lü 188a (krankeliken)
kranklȫvich, mnd., Adj.: nhd. schwach im Glauben, zweifelnd im Glauben; Hw.: s. krankgelȫvich; E.: s. krank, lȫvich (1); L.: MndHwb 2, 662 (krank[ge]lȫvich); Son.: langes ö
krankmȫdich, mnd., Adj.: nhd. „krankmütig“, schwachmütig, kleinmütig, ängstlich; Hw.: s. krankhertich, vgl. mhd. krancmüetic; E.: s. krank, mȫdich; L.: MndHwb 2, 662 (krankmȫdich); Son.: langes ö
krānknecht, mnd., M.: nhd. „Kranknecht“, Arbeiter am Hafenkran; Hw.: s. krānkint; E.: s. krāne, knecht; L.: MndHwb 2, 662 (krānknecht); Son.: örtlich beschränkt
kranksinnich, mnd., Adj.: nhd. schwachsinnig, verstandesschwach; E.: s. krank, sinnich; L.: MndHwb 2, 662 (kranksinnich), Lü 188a (kranksinnich)
krankte, krankt, mnd., F.: Vw.: s. krankede; L.: MndHwb 2, 662 (krankt[e]), Lü 188a (krankte)
krānlīne, mnd., F.: nhd. Toppleine; E.: s. krāne, līne; L.: MndHwb 2, 662 (krānlîne); Son.: jünger
krānlouwe, mnd., M.: nhd. Hafenarbeiter?, Kranpächter ?; Q.: Hamb. ZR. 80; E.: s. krāne, louwe; R.: krānlouwen (Pl.): nhd. Hafenarbeiter? (Pl.); L.: MndHwb 2, 662 (krānlouwen) Lü 188a (krânlouwe); Son.: vielleicht auch krānvrouwen?
krānmēster, krānmeister, craenmēster, krānemēster, mnd., M.: nhd. Aufseher über den Hafenkran; E.: s. krāne, mēster; L.: MndHwb 2, 662 (krānmê[i]ster)
krans, kranz, krantz, mnd., M.: nhd. Kranz, Blumenkranz oder Blattkranz als Kopfschmuck, Jungfernkranz, Brautkranz, festlicher Schmuck des Ritters, Schmuck der Gildeältesten, Schmuck der Handwerksgesellen, Zeichen des Gildefests, Perlenkranz, Rosenkranz, Gebetsschnur, Pechkranz, Tafelkranz, Ring zum Aufsetzen und Tragen der Schüsseln, Kranz als Zeichen des Weinausschanks, Mauerkranz, Zinnenring der Befestigungsmauer, Kranzdarm, Gekröse, Kreis, Gemeinschaft, Ausbund, Sammlung, Häufung; Vw.: s. ārne-, brūt-, gras-, hōt-, lilien-, lōve-, meien-, netelen-, ōven-, parle-, parlenhōt-, pik-, platten-, rōsen-, rūden-, schütten-, singrȫn-, strō-, swēvel-, tāfel-, tāfelen-, vastelāvendes-, vēder-, violen-, vȫr-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. kranz; E.: s. ahd. kranz* 9, st. M. (a), Kranz, Krone; germ. *kranta-, *krantaz, st. M. (a), Kranz?; idg. *grend-, Sb., Bündel, Korb, Pokorny 386; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: MndHwb 2, (krans), Lü 188a (kranz); Son.: langes ö, langes ü
kranseken, mnd., N.: nhd. Kränzchen, kleiner Kranz; Vw.: s. rōsen-; Hw.: s. krenseken; E.: s. krans, ken; L.: MndHwb 2, 667 (krenseken)
kransholt, mnd., N.: nhd. Holz zur Einfassung des Floßes; Hw.: s. bōdemeholt; E.: s. krans, holt (1); L.: MndHwb 2, 663 (kransholt); Son.: örtlich beschränkt
krānsōge*, kraennsōge*, mnd., N.: Vw.: s. krānessōge; L.: MndHwb 2, 663 (krānsôgen); Son.: meist im Plural gebraucht
krānsǖle, krānsūle, kranzule, mnd., F.: nhd. Baum für den Hebekran, Stütze für den Hebekran; E.: s. krāne, sǖle; L.: MndHwb 2, 663 (krānsûle); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krānsvēder, mnd., F.: Vw.: s. krōsvēder; L.: MndHwb 2, 663 (krānsvēder)
krānvarwen*, krānvarwe, kraennvarwe, mnd., Adj.: nhd. kranichfarben; E.: s. krāne, varwen (2); L.: MndHwb 2, 661 (krānvarwe); Son.: örtlich beschränkt
krap (1), mnd., Adj.: nhd. knapp, mäßig, dürftig; E.: ?; L.: MndHwb 2, 663 (krap)
krap (2), mnd., M.: Vw.: s. krop (1); L.: MndHwb 2, 663 (krap)
krape, mnd., M.: nhd. Karpfen; ÜG.: lat. gorillus, piscis; Hw.: s. karpe (1); E.: s. karpe (1); L.: MndHwb 2, 663 (krape), Lü 188a (krape)
krāpene, mnd., Sb.: nhd. Krapfen, Pastete; ÜG.: lat. sartocopus; Hw.: s. krappelen, krop (2); E.: s. krop (2)?; L.: MndHwb 2, 663 (krāpene)
krappe (1), mnd., Sb.: nhd. Bratpfanne?; ÜG.: lat. frixum, carbonella; E.: ?; L.: MndHwb 2, 663 (krappe)
krappe (2), mnd., Pl.: nhd. ?; Q.: Nd. JB. 6 85; E.: ?; R.: lēvendige krappen: nhd. ? im Pferdeknie; L.: MndHwb 2, 663 (krappe)
krappelen, krappele, mnd., Sb.?: nhd. Krapfen, Gebäck; ÜG.: lat. sartocopus; Hw.: s. krāpene, krȫpel (3); E.: ?; L.: MndHwb 2, 663 (krappele[n]); Son.: langes ö
kras, kraß, krats*, kratz, kres, kresse, mnd., M.: nhd. „Kratz“, Abfall beim Abkratzen, Abfall beim Polieren, Abfall beim Auskämmen, Abfall bei der Erzaufbereitung (Bedeutung örtlich beschränkt), Striegel?, Bürste?; Vw.: s. pērde-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. kraz; E.: s. krassen (1); L.: MndHwb 2, 663 (kras)
krasbörste, mnd., F.: nhd. Kratzbürste, Polierbürste; E.: s. krassen (1), börste; L.: MndHwb 2, 663 (krasbörste); Son.: jünger
krāschen (1), kraeschen, mnd., V.: nhd. laut schreien, jubeln; Hw.: s. krāsen; E.: lautmalerisch?; L.: MndHwb 2, 663 (krāschen); Son.: örtlich beschränkt
krāschen (2), mnd., V.: nhd. kratzen, scharren; E.: s. krassen (1); L.: MndHwb 2, 663 (krâschen)
krāsen, mnd., V.: nhd. kreischen?; ÜG.: lat. gracillare; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. krāschen; E.: lautmalerisch?; L.: MndHwb 2, 663 (krâsen)
krāsich, mnd., Adj.?: nhd. lustig?, zum Kreischen seiend?; ÜG.: lat. delicatus, voluptuosus; E.: ?; L.: MndHwb 2, 663 (krâsich)
kraskam, mnd., M.: nhd. Kamm zum Krempeln, Kamm zum Durchkämmen, Kamm zum Abkratzen der Wolle; E.: s. krassen (1), kam; L.: MndHwb 2, 663 (kraskam)
kraspot, mnd., M.: nhd. Topfkratzer; E.: s. krassen (1), pot; L.: MndHwb 2, 663 (kraspot), Lü 188a (kratzpot); Son.: Spottwort, örtlich beschränkt
krassære*, krasser, mnd., M.: nhd. Metallpolierer, Gerät zum Reinigen des Geschützrohrs; E.: s. krassen (1); L.: MndHwb 2, 663 (krasser)
krassærīe*, kratzærige*, mnd., F.: nhd. beim Metallpolieren abgefallene Späne; Hw.: s. kras; E.: s. krassen; L.: MndHwb 2, 663 (krasserîe)
krasse (1), mnd., F.: nhd. Wollkamm, Gerät zum Auskämmen der Wolle; Hw.: s. kraskam; E.: s. krassen (1); L.: MndHwb 2, 663 (krasse)
krasse (2), mnd., M.: nhd. Krabbe; ÜG.: lat. (nomen piscis?), gracius?; Q.: SL; E.: s. krabbe (1)?; L.: MndHwb 2, 663 (krasse), Lü 188a (krasse)
krassebalgen, kratzebalgen, mnd., V.: nhd. katzbalgen; Q.: Nic. Gryse Laienb. (1604); E.: s. krasen, balgen; L.: MndHwb 2, 663 (krassebalgen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
krassehāmer, cratzehāmer, cracehāmer, mnd., M.: nhd. Hammer zum Aussondern des Erzes?; Hw.: s. kras; Q.: UB. Goslar 5 636; E.: s. krassen (1), hāmer (1); L.: MndHwb 2, 663 (krassehāmer); Son.: örtlich beschränkt
krassen (1), kratzen, krazen, mnd., sw. V.: nhd. kratzen, mit Krallen schlagen oder scharren, durch Kratzen verwunden, auskämmen, durchkämmen, krempeln bei der Wollbereitung, aufbegehren, zusammenschaffen, zusammenraffen, anhäufen; Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd. kartzen (1); E.: s. ahd. krazzōn* 23, sw. V. (2), kratzen, foltern, rupfen; s. germ. *krattōn, sw. V., kratzen; s. idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405; L.: MndHwb 2, 663 (krassen), Lü 188a (kratzen)
krassen (2), krassent*, mnd., N.: nhd. Kratzen, Wollkämmen, Krempeln, beim Auskämmen abgefallene Wolle, Zusammenraffen; Vw.: s. stof-; Hw.: vgl. mhd. kratzen (2); E.: s. krassen (1); L.: MndHwb 2, 663 (krassen)
krassewulle, mnd., F.: nhd. herausgekämmte Wolle; E.: s. krassen, wulle; L.: MndHwb 2, 663 (krassewulle)
krat, kratt, mnd., N.: nhd. Buschwald, Unterholz, Gestrüpp; E.: s. krassen?; L.: MndHwb 2, 664 (krat)
krāt (1), kraet, mnd., N.: Vw.: s. karāt; L.: MndHwb 2, 663 (krât)
krāt (2), krayt, mnd., N.?: nhd. Krähen (N.), Hahnenschrei, Schrei; ÜG.: lat. garritus, gallicinium; Vw.: s. hāne-, hānen-; E.: as. *krād?, st. F. (i), Krähen (N.); L.: MndHwb 2, 664 (krât), Lü 188a (krât)
krāt (3), kratt, mnd., Sb.: nhd. Widerrede, Widerspruch, Einspruch; E.: s. krātelen?; L.: MndHwb 2, 664 (krāt); Son.: örtlich beschränkt
krātelen, mnd., sw. V.: nhd. schreien, schreien wie ein Huhn, krähen, gackern, wiehern; ÜG.: lat. garrire; Q.: SL; E.: ahd. kragilōn* 5, krahhilōn*, sw. V. (2), schwatzen, kläffen, plappern; s. germ. *krag-, V., schwatzen; idg. *grāk-, V., krähen, krächzen, Pokorny 384; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: MndHwb 2, 664 (krâtelen), Lü 188a (kratelen)
krāten, mnd., sw. V.: nhd. schreien; Q.: SL; E.: s. krāt (2)?; L.: MndHwb 2, 664 (krâten), Lü 188a (katen)
krats*, kratz, mnd., M.: Vw.: s. kras; L.: MndHwb 2, 663 (kras)
kravēl, krawel, krafel, karavēl, karavēle, kravēle, karvēl, kervēl, kerfiel, mnd., N.: nhd. Karavelle, langgestrecktes dreimastiges Handelsschiff mit nebeneinanderliegenden Seitenplanken, langes Kauffahrtsschiff, schmales Kauffahrteischiff; ÜG.: lat. caravele; Vw.: s. bǖs-; Hw.: s. gravēl; E.: frz. caravelle, F., Karavelle; s. port. caravela, F., Karavelle; s. lat. carabus (1), M., Meereskrebs, Meerkrebs, kleiner Kahn aus Flechtwerk und mit Leder überzogen; s. gr. κάραβος (kā́rabos), M., stacheliger Meereskrebs; vgl. gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; s. Kluge s. v. Karavelle; L.: MndHwb 2, 664 (kravêl), Lü 188a (kravêl)
kravēlesbojer*, kravēlsbojer*, kravēlsbojert, krafelsbojert, mnd., M.: nhd. kleines einmastiges Schiff das nach Art der Karavelle gebaut ist; Hw.: s. kravēlhoie, kravēlesbǖsse; E.: s. kravēl, bojer (1); L.: MndHwb 2, 664 (kravêlsbojert)
kravēlesbret*, kravēlsbret, mnd., N.: nhd. nach Art der Seitenbeplankung einer Karavelle neben das andere gelegte Brett; E.: s. karvēl, bret; L.: MndHwb 2, 664 (kravêlsbojert/kravêlsbret)
kravēlesbǖse*, kravēlsbǖse*, kravēlsbǖsse, mnd., F.: nhd. kleinerer Typ der Karavelle; Hw.: s. kravēlesbojer, kravēleshoie; E.: s. kravēl, bǖse; L.: MndHwb 2, 664 (kravēlsbojert/kravêlsbǖsse); Son.: langes ü
kravēlesdēle*, kravēlsdēle, mnd., F.: nhd. nach Art der Seitenbeplankung einer Karavelle neben das andere gelegte Brett; Hw.: s. kravēlesbret; E.: s. kravēl, dēle (3); L.: MndHwb 2, 664 (kravêlsdēle)
kravēlhoie*, kravēlhoye, kerfielhoye, mnd., Sb.: nhd. kleines Küstenschiff nach Art der Karavelle gebaut; Hw.: s. kravēlesbojert, kravēlesbǖsse; E.: s. kravēl, hoie (1); L.: MndHwb 2, 664 (kravêlhoye)
kravēlken, mnd., N.: nhd. Karavellchen, kleine Karavelle; E.: s. kravēl, ken; L.: MndHwb 2, 664 (kravêl/kravêlken)
kravēlschip, karvielschip, kerfielschip, carafelschip, carafeleschip, mnd., N.: nhd. Karavelle; E.: s. kravēl, schip; L.: MndHwb 2, 664 (kravêlschip)
kreāciensēgel*, mnd., N.: Vw.: s. creāciensēgel; L.: MndHwb 2, 664 (creâciensēgel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kreatūr*, kreatūre*, mnd., F., N.: Vw.: s. creatūr; L.: MndHwb 2, 664 (creatûr[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kreatǖrlīk*, mnd., Adj.: Vw.: s. creatǖrlīk; L.: MndHwb 2, 664 (creatǖrlīk); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form
kreatǖrlīn*, mnd., N.: Vw.: s. creatǖrlīn; L.: MndHwb 2, 664 (creatǖrlîn); Son.: langes ü, jünger
krēch, mnd., M.: Vw.: s. krīch (1); L.: MndHwb 2, 670 (krîch)
krechtelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. kreftelīken; L.: MndHwb 2, 665 (kreftlīk[en]), Lü 188a (kreftliken)
krechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. kreftich; L.: MndHwb 2 657 (kracht/krechtich), Lü 187a (krachtich/krachtich)
krechtigen***, mnd., sw. V.: Vw.: s. kreftigen
kreck, mnd.?, Adv.: nhd. unmittelbar, just, gerade; E.: ?; L.: Lü 188a (kreck)
krēde*, mnd., M.: Vw.: s. crēde; L.: MndHwb 2, 664 (crêde); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kredenarer*, mnd., F.: Vw.: s. credenarer; L.: MndHwb 2, 664 (credenarer); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kredens* (1), mnd., F., M.: Vw.: s. credens; L.: MndHwb 2, 664 (credens); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kredens* (2), mnd., F.: Vw.: s. credens (2); L.: MndHwb 2, 665 (credens); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kredensære* (1), kredenser*, mnd., M.: Vw.: s. credensære (1); L.: MndHwb 2, 665 (credenser); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kredensære* (2), kredeser*, mnd., M.: Vw.: s. credensære (2); L.: MndHwb 2, 665 (credenser); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kredensbecken*, mnd., N.: Vw.: s. credensbecken; L.: MndHwb 2, 665 (credensbecken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kredensbrēf*, mnd., M.: Vw.: s. credensbrēf; L.: MndHwb 2, 665 (credensbrêf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kredensemesset*, kredensemesser*, mnd., N.: Vw.: s. credensemesset; L.: MndHwb 2, 665 (credensemesser); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kredensie* (1), mnd., F.: Vw.: s. credensie (1); L.: MndHwb 2, 665 (credensie), Lü 188a (credencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kredensie* (2), mnd., F.: Vw.: s. credensie (2); L.: MndHwb 2, 665 (credensie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kredensiebrēf*, mnd., M.: Vw.: s. credensiebrēf; L.: MndHwb 2, 665 (credensie[n]brêf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kredensschouwære*, kredensschouwer*, mnd., M.: Vw.: s. credensschouwære; L.: MndHwb 2, 665 (credensschouwer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kredensstōp*, mnd., M.: Vw.: s. credensstōp; L.: MndHwb 2, 665 (credensstôp)
kredensvat*, mnd., N.: Vw.: s. credensvat; L.: MndHwb 2, 665 (credensvat), Lü 188a (credenzvat); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kredenzer*, mnd.?, M., N.?: Vw.: s. credenzer; L.: Lü 188a (credenzer)
krēft, mnd., M.: Vw.: s. krēvet; L.: MndHwb 2, 669 (krēvet)
kreftelīken*, krechtelīken, mnd., Adv.: nhd. kräftig, nachdrücklich, gründlich, innig, inständig, sehr, sehr schwer; Hw.: s. kreftlīken, kreftichlīken, vgl. mhd. kreftelīchen; E.: s. kraft, līken (1); L.: MndHwb 2, 665 (kreftlīk[en]), Lü 188a (kreftliken)
kreften, mnd., sw. V.: nhd. überwältigen, bezwingen, erobern, kräftigen; Hw.: s. bekreftigen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. kreften; E.: s. kraft; L.: MndHwb 2, 665 (kreften), Lü 188a (kreften)
kreftich, krechtich, mnd., Adj.: nhd. kräftig, mächtig, stark, laut, wirksam, rechtswirksam, rechtssicher; Vw.: s. strīt-, un-; Hw.: s. kraftich, krachtich, vgl. mhd. kreftic; E.: s. kraft, ich (2); R.: kreftigest und bündigest: nhd. so rechtswirksam und verbindlich wie möglich; L.: MndHwb 2, 665 (kreftich), Lü 188a (kreftich)
kreftichhēt*, kreftichheit*, kreftichēt, krefticheit, mnd., F.: nhd. Kraft, Macht, Wirksamkeit; Hw.: vgl. mhd. krefticheit; E.: s. kreftich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 665 (kreftichê[i]t), Lü 188a (krefticheit)
kreftichlīk, mnd., Adj.: nhd. kräftig, stark; Hw.: vgl. mhd. krefticlich; E.: s. kreftich, līk (3); L.: MndHwb 2, 665 (kreftichlīk)
kreftichlīken, kreftiglīken, mnd., Adv.: nhd. stark, laut, wirksam, rechtswirksam, verbindlich, mit Macht; Hw.: s. kreftlīken; E.: s. kreftichlīk, kreftich, līken (1); L.: MndHwb 2, 665 (kreftichlīk/kreftichlīken)
kreftigen, mnd., sw. V.: nhd. „kräften“, stärken, mehr können, überwältigen; Vw.: s. ent-, er-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mnd. kreftigen; Q.: Westfäl. Ps. 52; E.: s. kraft; L.: MndHwb 2, 665 (kreftigen)
kreftlīken, krechtelīken, mnd., Adv.: nhd. kräftig, nachdrücklich, gründlich, innig, inständig, sehr, sehr schwer; Hw.: s. kreftichlīken; E.: s. kraft, līken (1); L.: MndHwb 2, 665 (kreftlīk[en]), Lü 188a (kreftliken)
krēge (1), kreyge, mnd., Sb.: nhd. Zwerchfell, Bauchfell; ÜG.: lat. disceptum, dissaeptum; Hw.: s. krāge; E.: ?; L.: MndHwb 2, 665 (krêge)
krēge (2), kreige, kreiyge, mnd., F.: Vw.: s. kreie
kregel (2), mnd.?, M.: nhd. Kringel, Gebäck; Hw.: s. kringel; E.: s. kringel; L.: Lü 188a (kregel)
krēgel (1), mnd., Adj.: nhd. streitlustig, eigensinnig, immer fertig zum Kampfe, hartnäckig, munter, lebensfrisch; ÜG.: lat. pertinax; Q.: SL; E.: s. krīch (2)?; L.: MndHwb 2, 665 (krēgel), Lü 188a (kregel)
krēgellichēt*, krēgelichēt, krēgelicheit, mnd., F.: nhd. Eigensinn, Hartnäckigkeit; E.: s. krēgellīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 665 (krēgelichê[i]t)
krēgellīk***, mnd., Adj.: nhd. eigensinnig; Hw.: s. krēgellichēt; E.: s. krēgel, līk (3)
krēgels, krēgels, mnd., Adj.: Vw.: s. krēgelisch; L.: MndHwb 2, 665 (krēgelsch); Son.: jünger
krēgelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. krēgelisch; L.: MndHwb 2, 665 (krēgelsch); Son.: jünger
kregen, mnd., sw. V.: Vw.: s. kreien (2); L.: MndHwb 2, 666 (kreyen)
kregerære*, kregerer, mnd., M.: Vw.: s. kreierære; L.: MndHwb 2, 666 (kreiærer), Lü 188b (kregerer)
kreiāleke*, kreyāleke, mnd., F.: nhd. Krähe, Krähendohle; E.: s. kreie; L.: MndHwb 2, (kreyâleke); Son.: jünger
kreibicken, kreybicken, mnd., sw. V.: nhd. ein Würfelspiel spielen, Muscheln fangen; E.: s. kreie ?, bicken; L.: MndHwb 2, 666 (kreybicken), Lü 188b (kreibicken); Son.: örtlich beschränkt
kreie, kreye, krēge, kreige, kreyge, mnd., F.: nhd. Krähe; Vw.: s. ās-, mēr-, nēvel-; Hw.: s. krā; E.: s. Kluge s. v. Krähe, ahd. krāa* 40, krāha*, krāia, krāwa*, st. F. (ō), Krähe, Kranich; germ. *krēō-, *krēōn, *krǣō-, *krǣōn, sw. F. (n), Krähe; germ. *krēwō-, *krēwōn, *krǣwō-, *krǣwōn, Sb., Krähe; s. idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; R.: sō vēle wēten alse de kreien: nhd. „so viel wissen wie die Krähen“, nichts wissen; L.: MndHwb 2, 666 (kreye), Lü 188b (kreie)
kreien (1), kreyen, kriegen, krayen*, mnd., sw. V.: nhd. krähen; Vw.: s. ane-; Hw.: s. kreiēren, vgl. mhd. kræjen; Q.: Lüb. Gesch. 2 365; E.: s. ahd. krāen* 9?, krāgen*, sw. V. (1a), krähen, plappern, wie ein Vogel singen; germ. *krēan, *krǣan, *krējan, *krǣjan, st. V., krähen; s. idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; s. Kluge s. v. krähen; R.: de hāne kreide: nhd. der Hahn krähte; L.: MndHwb 2, 666 (kreyen)
kreien (2), kreyen*, craien, kregen, mnd., N.: nhd. „Krähen“ (N.), Geschrei; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 116; E.: s. kreien (1); L.: MndHwb 2, 666 (kreyen)
kreiennest, kreyennest, mnd., N.: nhd. Krähennest; Hw.: vgl. mhd. kræjennet; E.: s. kreie, nest; L.: MndHwb 2, 666 (kreyenfenger/kreiyennest)
kreienōge, kreyenōge, mnd., N.: nhd. Krähenauge; E.: s. kreie, ōge; L.: MndHwb 2, 666 (kreyenfenger/kreiyenôge)
kreienpels***, mnd., M.: nhd. Pelz aus Krähenfedern; Hw.: s. kreienpelsken; E.: s. kreie, pels
kreienpelsken, mnd., M.: nhd. Pelzchen aus Krähenfedern als Gegenstand des Aberglaubens; Q.: Nic. Gryse Laienb. 1 L 2v (1604); E.: s. kreienpels, ken, kreie, pelsken; L.: MndHwb 2, 666 (kreyenfenger/kreyenpelsken); Son.: jünger
kreienvengære*, kreyenfenger, kreyenvenger, mnd., M.: nhd. Krähenfänger; E.: s. kreie, vengære; L.: MndHwb 2, 666 (kreyenfenger)
kreienvōt*, mnd., M.: nhd. „Krähenfuß“, unleserliche Schrift, Gekrakel; E.: s. kreie, vōt; L.: MndHwb 2, 666 (kreyenfenger/kreyenvȫte); Son.: kreienvȫte (Pl.), langes ö
kreier*, kreyer, kreyger, kreiger, krayer, kreger, kreer, mnd., M.: nhd. kleineres Handelsschiff; Vw.: s. mers-, stangen-; Hw.: s. kreierschip, krever; E.: s. kreie?; L.: MndHwb 2, 666 (kreyer), Lü 188b (kreier)
kreierære*, krejērer, kreērer, kregerære*, kregerer, mnd., M.: nhd. Ausrufer, Herold, Schreier, Zänker; Q.: Lüb. UB. 3 491; E.: s. kreien (1); L.: MndHwb 2, 666 (krejêrer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kreiēren*, krejēren*, kreyeren, kreieren, kregēren, mnd., sw. V.: nhd. schreien, rufen, ausrufen, verkündigen, bekannt machen, öffentlich bekannt geben, zusammenrufen; Vw.: s. ane-, ūt-; E.: s. kreien (1); L.: MndHwb 2, 666 (krejêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kreierken*, kreyerken, mnd., M.: nhd. kleines Schiff; Q.: UB. Bremen 4 275; E.: s. kreier, ken; L.: MndHwb 2, 666 (kreyer/kreyerken); Son.: örtlich beschränkt
kreierschip*, kreyerschip, mnd., M.: nhd. kleineres Handelsschiff; Hw.: s. kreier; E.: s. kreier, schip (2); L.: MndHwb 2, 666 (kreyer/kreiyerschip)
kreiinne*, kreyinne, mnd., F.: nhd. weibliche Krähe; E.: s. kreie, inne (5); L.: MndHwb 2, 666 (kreyinne)
krek, mnd., M.: nhd. Türgriff, Türriegel, eisernes Gerät zum Festhalten (N.); Q.: Hamb. KR. 8 213; E.: ?; L.: MndHwb 2, 666 (krek), Lü 188b (krek)
krēke (1), krīke, kreike, mnd., F.: nhd. Kriechenpflaume, kleine Pflaumenart; ÜG.: lat. prunus insititia?; E.: s. Kluge s. v. Krieche, F., Haferpflaume, ahd. krihboum; L.: MndHwb 2, 666 (krēke), Lü 188b (kreke)
krēke (2), krecke, mnd., N.: nhd. Instrument zum Spannen der Harfe; ÜG.: lat. plectrum; Hw.: s. krēkel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 666 (krēke), Lü 188b (kreke)
krēke (3), mnd., M.: nhd. Geschrei, Lärm von Vögeln, lauter Zank; ÜG.: lat. rictus; Hw.: s. krakēl; E.: ?; L.: MndHwb 2, 666 (krēke), Lü 188b (kreke)
Krēke, Krīke, mnd., M.: nhd. Grieche; Hw.: s. Grēke, vgl. mhd. Krieche (1); E.: s. ahd. Krieh* 8?, Kriehhi* (= Pl.), Kriehha* (= Pl.), st. M. (a, i)=PN, Grieche; germ. *krēka-, *krēkaz, st. M. (a), Grieche; s. lat. Graecus, M., Grieche; gr. Γραικός (graikós), M., Griechen (Name der Römer für alle Griechen), Name der Umwohner von Dodona; R.: in Krēken: nhd. in Griechenland; L.: MndHwb 2, 666 (Krêke), Lü 188b (kreke); Son.: Krēken (Pl.)
krēkel, kreckel, mnd., N.: nhd. Instrument zum Spannen der Harfe; ÜG.: lat. plectrum; Hw.: s. krēke; E.: ?; L.: MndHwb 2, 666 (krēke), Lü 188b (kreke)
krēkelen, mnd., sw. V.: nhd. absperren, zudrücken; Q.: Amantes (1614) B 3 r; E.: s. krēke?; L.: MndHwb 2, 666 (krēkelen); Son.: jünger
krēkelinc, krēklinc, krekelink, krākelinge, mnd., M.: nhd. Kringel, Brezel; ÜG.: lat. tortilis panis, artocopus; E.: ?, linc; L.: MndHwb 2, 666 (krēkelinc), Lü 188b (krekelink); Son.: krākelinge jünger und Fremdwort in mnd. Form
krēken, krecken, mnd., sw. V.: nhd. spannen (Harfenseiten); E.: s. krēke (3); L.: MndHwb 2, 666 (krēken); Son.: jünger
krēkenbōm, krīkenbōm, mnd., M.: nhd. Kriechenpflaumenbaum; ÜG.: lat. tunus?, prunus?; Hw.: vgl. mhd. kriechenboum; E.: s. krēke (1), bōm; L.: MndHwb 2, 667 (krêkenbôm)
Krēkenlant, mnd., N.: nhd. Griechenland; Hw.: s. Grēkenlant, vgl. mhd. Kriechenland; E.: s. Krēke, lant; L.: MndHwb 2, 666 (Krêke/Krēkenlant)
krēkenmōs, krēkenmois, mnd., N.: nhd. Mus von Kriechenpflaumen; Q.: Sudendorf 8 224; E.: s. krēke (1), mōs; L.: MndHwb 2, 667 (krēkenmôs)
krēkisch, krēkesch, mnd., Adj.: nhd. griechisch; Hw.: s. grēkisch, vgl. mhd. kriechisch; E.: s. Krēke; L.: MndHwb 2, 667 (krêkesch), Lü 188b (krekesch)
krēmære*, krēmer, krēmēre, mnd., M.: nhd. Krämer, Kleinhändler, Einzelhändler, wandernder Händler, Tabulettkrämer; ÜG.: lat. institor; Vw.: s. aflātes-, ambacht-, driakeles-, gilde-, īsern-, klippen-, knap-, lōten-, purpur-, sunnen-, tāfelites-, vrī-, vrouwen-; Hw.: s. krāmære; E.: s. krāmære; L.: MndHbw 2, 659 (krâmêr[e]/krêmêr[e]), Lü 188b (kremer)
krēmæreambacht*, krēmeramt, krēmerampt, mnd., N.: nhd. „Krämeramt“, Amt der Einzelhändler, Zunft der Einzelhändler; Hw.: s. krāmæreambacht; E.: s. krēmære, ambacht; L.: MndHbw 2, 659 (krâmeramt/krêmerampt)
krēmærebōde, krēmerbōde, mnd., F.: nhd. „Krämerbude“, Einzelverkaufsstand; Hw.: s. krāmærebōde; E.: s. krēmære, bōde (3); L.: MndHwb 2, 659 (krâmeramt/krêmerbôde)
krēmærehūs*, krēmerhūs, kremerhūs, mnd., N.: nhd. „Krämerhaus“, Gildehaus der Krämer; Hw.: s. krāmærehūs; E.: s. krēmære, hūs; L.: MndHwb 2, 659 (krāmeramt/krēmerhūs), Lü 188b (kremerhûs)
krēmærehǖseken*, krēmerhǖseken, mnd., N.: nhd. „Krämerhäuschen“; Hw.: s. krāmærehūs; E.: s. krēmære, hǖseken; L.: MndHwb 2, 659 (krâmeramt/krêmerhüseken); Son.: langes ü
krēmærekumpanīe*, krēmerkumpanie, mnd., F.: nhd. Berechtigung zum Betreiben eines Einzelhandels, Zunft der Einzelhändler, Innung der Einzelhändler; Hw.: s. krāmærekumpanīe; E.: s. krēmære, kumpanīe; L.: MndHwb 2, 659 (krâmerinninge/krēmerkumpanîe)
krēmærelīk*, krēmerlīk, kremerlik, mnd., Adj.: nhd. zum Krämer gehörig, Krämer...; E.: s. krēmære, lik (3); R.: krēmærlīk gōt: nhd. Kramwaren; L.: MndHwb 2, 667 (krēmerlīk), Lü 188b (kremerlik)
krēmærelinc, * krēmerlinc, krēmerling, mnd., M.: nhd. Krämer; Q.: Germ. 10 391; E.: s. krēmære, linc; L.: MndHwb 2, 667 (krēmerlinc); Son.: Spottwort für einen Krämer
krēmærīe*, krēmerīe, mnd., F.: nhd. Ware des Einzelhändlers, Krämerware, Gemischtware, in der Krambude ausgelegte Ware, Einzelhandelsgeschäft, Ladengeschäft, Tätigkeit des Krämers, Erlaubnis Einzelhandel zu treiben; Hw.: s. krāmærīe; E.: s. krēmære, krām; L.: MndHwb 2, 659 (krâmerîe/krêmerîe)
krēmærisch*, mnd., Adj.: nhd. krämerisch, Kramer...; Hw.: s. krēmærische
krēmærische*, krēmersche, mnd., F.: nhd. Frau die ein Einzelhandelsgeschäft betreibt; Vw.: s. purpuren-; E.: s. krāmære, (?); L.: MndHwb 2, 660 (krâmersche)
krēme, mnd., F.: nhd. Mutterschwein; Q.: Werd. Urb. B 582f.; E.: ?; L.: MndHwb 2, 667 (krēme); Son.: örtlich beschränkt
kremmen, mnd., sw. V.: nhd. mit gekrümmten Klauen packen; Hw.: s. grimmen, klemmen; E.: s. ahd. krimman* (1) 9, st. V. (3a), verletzen, zerfleischen, beißen, verzehren; germ. *krem-, *kremm-, *kremman (1), st. V., packen; idg. *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383; s. idg. *ger- (1), *gere-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; R.: kremmende vȫgele: nhd. Jagdvögel, Stoßvögel; L.: MndHwb 2, 667 (kremmen), Lü 188b (kremmen); Son.: langes ö
krempelse***, mnd., F.: nhd. Krempe; Vw.: s. hōt-; E.: s. krempen?, else (3)
krempen, mnd., sw. V.: nhd. Wolle krämpeln, kämmen, auskämmen, kratzen; Vw.: s. up-; Hw.: s. grempen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 667 (krempen)
krenge*, mnd., F.: nhd. bogenförmige Krümmung; Q.: UB. Hochst. Halberst. 3 646, Ssp (1221-1224) (kreng); E.: s. krengel; L.: MndHwb 2, 667 (krengen); Son.: krengen (Pl.)
krengel, kregele, mnd., N.: nhd. Kringel, Kreis; Hw.: s. kringel; E.: s. kringel; L.: MndHwb 2, 667 (krengel)
krenkære*, krenker, krenkere, mnd., M.: nhd. Kränker, Schänder, Reichsfeind, Schwächer; Vw.: s. juncvrouwen-; E.: s. krenken, ære; L.: MndHwb 2, 667 (krenker), Lü 188b (krenker)
krenkede, krenkte, mnd., F.: nhd. Krankheit, Seuche, fallendes Übel, schwere Not, Benachteiligung, Schade, Schaden (M.); Vw.: s. vrouwen-; Hw.: s. krankhēt, krankede; E.: s. krenken; L.: MndHwb 2, 667 (krenkede), Lü 188b (krenkede)
krenken (1), mnd., sw. V.: nhd. schwächen, schwach machen, schwach werden, krank werden, schlecht behandeln, kränken, beleidigen, entehren, schänden, schwängern, verwunden, benachteiligen, schaden, schädigen, beeinträchtigen, abstreichen, Verluste zufügen, Abbruch tun, durch Krieg schädigen, abschwächen, wertlos machen, entfestigen; ÜG.: lat. infirmare, stuprare; Vw.: s. be-, er-, ge-, vör-; Hw.: s. kranken, vgl. mhd. krenken (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. krank, kranken; L.: MndHwb 2, 667 (krenken), Lü 188b (krenken)
krenken (2), krinken, mnd., N.: nhd. Schüssel für Wildbret?; Q.: Zs. Schleswig-Holstein Gesch. 3 228; E.: ?; L.: MndHwb 2, 667 (krenken)
krenkinge, mnd., F.: nhd. „Kränkung“, Abschwächung, Beeinträchtigung, Benachteiligung; Hw.: vgl. mnd. krenkunge; E.: s. krenken (1), inge; L.: MndHwb 2, 667f. (krenkinge)
krenklīk, krenkelik, mnd., Adj.: nhd. kränklich; Hw.: s. kranklīk; E.: s. krenken (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 668 (krenklīk)
krenklīken*, krenkeliken, mnd.?, Adv.: nhd. schwächlich, kränklich; ÜG.: lat. segniter; E.: s. krenken (1), līken (1); L.: Lü 188b (krenkeliken)
krenseken, krensken, mnd., N.: nhd. Kränzchen, kleiner Kranz, Kettchen; Vw.: s. rōsen-; Hw.: s. kranseken; E.: s. krans, ken; R.: sülveren krenseken: nhd. „silbernes Kränzchen“, Rosenkranz; L.: MndHwb 2, 662/663 (krans/krens[e]ken), MndHwb 2, 668 (krenseken)
krensekenstēken*, krenskenstēten, mnd., sw. V.: nhd. Ringstechen als Bergener Spiel; E.: s. krenseken, stēten; L.: MndHwb 2, 668 (krenseken/krenskenstēten)
krenselīn, krentzelīn, krenzlīn, mnd., N.: nhd. Kränzlein, Ehrenzeichen, Kampfzeichen; Hw.: vgl. mhd. krenzelīn; E.: s. krans, līn; L.: MndHwb 2, 662/663 (krans/krenselîn), MndHwb 2, 668 (krenselīn), Lü 188b (krenzlîn)
krensemākære*, krensemāker, krencemāker, mnd., M.: nhd. „Kränzemacher“, Kranzbinder; E.: s. krans, mākære; L.: MndHwb 2, 668 (krensemāker)
krensen, krentzen, mnd., sw. V.: nhd. kränzen, bekränzen; E.: s. krans; L.: MndHwb 2, 668 (krensen)
krentelen, mnd.?, sw. V.: nhd. kandieren ?; E.: ?; L.: Lü 188b (krentelen)
krēpel, kreppel, mnd., M.: nhd. Krüppel; ÜG.: lat. contractus; Hw.: s. krȫpel (1); E.: s. krȫpel (1); L.: MndHwb 2, 668 (krēpel), Lü 188b (krepel); Son.: langes ö
krēpen, mnd., st. V.: nhd. kriechen; Hw.: s. krūpen; E.: s. krūpen; L.: MndHwb 2, 668 (krêpen), Lü 188b (krepen)
krēs, kreis, kreys, kreiz, kreitz, kreisch, kreysch, mnd., M.: nhd. Kreis, eingehegter Ring, eingewiegter Kampfkreis, Gerichtsring, Spielplatz, Umkreis, Umfang, Grenze, Reichskreis; Vw.: s. sassen-; Hw.: s. krēt, vgl. mhd. kreiz (1); E.: s. ahd. kreiz 3, st. M. (a), Kreis, Umkreis, Einritzung; germ. *kraita-, *kraitaz, *kraitja-, *kraitjaz, *krīta-, *krītaz, st. M. (a), Kreis, Ritzung; s. idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405?; L.: MndHwb 2, 668 (krê[i]s), Lü 188b (kreis); Son.: Fremdwort in mnd. Form
krēsdach, kreisdach, kreysdach, kreitzdach, mnd., M.: nhd. „Kreistag“, Versammlung des niedersächsischen Reichstags; E.: s. krēs, dach; L.: MndHwb 2, 668 (krê[i]sdach); Son.: jünger
krēsem, krēseme, krēsam, krēsom krēsum, mnd., M.: nhd. Chrisam, heiliges Öl, geweihtes Salböl, Diözese, Sprengel eines Bischofs; ÜG.: lat. chrisma; I.: Lw. chrisma?; Vw.: pāschen-; Hw.: vgl. mhd. krisem; Q.: Ssp (1221-1224) (kresem); E.: s. gr.-lat. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: MndHwb 2, 668 (krēsem), Lü 188b (kresem)
krēsembüsse, mnd., F.: nhd. Chrisambüchse; E.: s. krēsem, büsse; L.: MndHwb 2, 668 (krēsembüsse)
krēsemen, mnd., sw. V.: nhd. nhd. mit dem heiligen Öl salben; ÜG.: lat. chrismare; I.: Lw. chrismare?; E.: s. krēsem; L.: MndHwb 2, 668 (krēsemen), Lü 189a (kresemen)
krēsemente, mnd., M.: nhd. Salbung; E.: s. krisamo* 4, kresamo*, sw. M. (n), Salbung, Ölung, Chrisam, Salböl; s. lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: MndHwb 2, 668 (krēsemente), Lü 189a (kresemente); Son.: jünger
krēsemet***, mnd., Adj.: nhd. gesalbt; Vw.: s. ge-, gōde-, gōdege-; E.: s. krēsemen
krēsemmonstrantie, mnd., F.: nhd. Salbölmonstranz; I.: Lw. lat. krēsem, monstrantie?; E.: s. krēsem, monstrantie; L.: MndHwb 2, 668 (krēsemmonstratie)
krēsemvat, krēsenvāt, mnd., N.: nhd. Chrisamfass, Salbölfass; ÜG.: lat. chrismatorium; E.: s. krēsem, vat (2); L.: MndHwb 2, 668 (krēsemvat), Lü 189a (krersemvat)
krēsen* (1), kreisen, mnd.?, sw. V.: nhd. kreischen, schreien; Hw.: s. krīschen (1), vgl. mhd. kreischen; E.: s. krīschen; L.: Lü 188b (kreisen)
krēsen (2), kreisen, mnd., sw. V.: nhd. einkreisen, Gebüsch umgehen in dem sich das Wild aufhält, durch Einkreisen jagen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. kreizen (1); E.: s. krēs; L.: MndHwb 2, 668 (krê[i]sen), Lü 188b (kreisen); Son.: örtlich beschränkt
krēsmēster, kreismeister, mnd., M.: nhd. Aufseher über den gerichtlichen Zweikampf, Grieswart; E.: s. krēs, mēster; L.: MndHwb 2, 668 (krê[i]smê[i]ster), Lü 188b (kreismeister)
krespel, mnd., M.: nhd. gekräuselter Kopfputz der Frauen; Hw.: s. krispel; E.: s. krispel; L.: MndHwb 2, 668 (krespel)
kressære*, kresser, mnd., M.: nhd. Metallpolierer; Hw.: s. krassære; E.: s. krassære; L.: MndHwb 2, 668 (kresser)
kressæreken*, kresserken, mnd., F.: nhd. kleine Reinigungsbürste; E.: s. kressære, ken; L.: MndHwb 2, 668 (kresser/kresserken); Son.: örtlich beschränkt
kresse, mnd., M.: nhd. Abfall beim Abpolieren bzw. Ausputzen; Hw.: s. kras; E.: s. kras; L.: MndHwb 2, 668 (kresse)
krēsstant*, kreisstand*, kreitzstand*, mnd., M.: nhd. „Kreisstand“, Ständevertretung auf dem Kreistag; E.: s. krēs, stant; L.: MndHwb 2, 668 (krê[i]sstende); Son.: krēststende (Pl.)
krēsten, kreisten, mnd., sw. V.: nhd. kränken, peinigen; Q.: Sächs. Wchr. 116 (1225-1275; E.: s. krenken?; L.: MndHwb 2, 668 (krê[i]sten); Son.: örtlich beschränkt
krēswērære*, krēswērer, kreiswērer, mnd., M.: nhd. Sekundant im geistlichen Zweikampf; E.: s. krēs, wērære; L.: MndHwb 2, 668 (krê[i]swērer)
krēt (1), kreit, krete, kreite, kreyt, krīt, mnd., M.: nhd. Kreis, Kampfplatz, Ring von Menschen, Versammlungskreis, Gerichtsring, Umkreis, Umfang, Umgebung, Bereich; ÜG.: lat. gyrus; Hw.: s. krēs; E.: s. krēs; L.: MndHwb 2, (krê[i]t), Lü 189a (krêt)
krēt (2), kreit, kreyt, kryt, krēte, krīt, mnd., M.: nhd. Zank, Streit, Hader, Rechtsstreit, Rechtsanspruch; E.: s. krēten (1); L.: MndHwb 2, 669 (krê[i]t), Lü 189a (krête); Son.: kryt örtlich beschränkt
krētære*, krēter, kreiter, mnd., M.: nhd. Haderer, Streiter, Zänker, Anwalt, Prozessführer; ÜG.: lat. procurator; Hw.: s. krētelære; E.: s. krēten (1); L.: MndHwb 2, 669 (krê[i]ter), Lü 189a (kreter)
krētærisch***, mnd., Adj.: nhd. zänkisch, streitlustig; Hw.: s. krētærische; E.: s. krētære, isch
krētærische*, krēterische*, kreiterische*, mnd., F.: nhd. Zänkerin, Streitlustige, Amazone; ÜG.: lat. amazone; Hw.: s. krētærisch; E.: s. krētære, krētærisch; L.: MndHwb 2, 669 (krê[i]erschen)
krēte, kryte?, mnd., M.: nhd. Ritze, Kerbe, Spalt; E.: ?; L.: MndHwb 2, 669 (krēte), Lü 189a (krete); Son.: kryte? örtlich beschränkt
krētelære*, krēteler, kreiteler, mnd., M.: nhd. Haderer, Streiter, Zänker, Prozessführer, Anwalt; Hw.: s. krētære; E.: s. krētære; L.: MndHwb 2, 669 (krê[i]teler), Lü 189a (kreteler); Son.: örtlich beschränkt
krētele, mnd., N.: nhd. Ritze, Falte, Runzel?; E.: s. krēte; L.: MndHwb 2, 669 (krēte/krētele), Lü 189a (kretele)
krētelmȫre, klātermȫre, krettelmȫre, mnd., F.: nhd. Möhre, Kritzelmöhre, rübenartige Pflanze, Pastinake; ÜG.: lat. daucus carota?, daucus?, pastinaca sativa?; Hw.: s. krickelmȫre, krȫtelmȫre; E.: s. lat. daucus carota?; s. mȫre; L.: MndHwb 2, 669 (krētelmȫre), Lü 189a (krettelmore); Son.: langes ö
krētelmȫresap, mnd., M.: nhd. Möhrensaft, Kritzelmöhrensaft; E.: s. krētelmȫre, sap; L.: MndHwb 2, 669 (krētelmȫre/krētelmȫresap); Son.: langes ö
krētelmȫresāt, mnd., M.: nhd. Möhrensame, Möhrensamen; E.: s. krētelmȫre, sāt (2); L.: MndHwb 2, 669 (krētelmȫre/krētelmȫresât); Son.: langes ö
krēten (1), kreiten, mnd., sw. V.: nhd. streiten, zanken, kämpfen, Streitgespräch führen, im Rechtsstreit liegen, prozessieren; ÜG.: lat. altercari, rixari; Vw.: s. ane-; Hw.: s. krīten (1), kretten; E.: s. krīten (1); L.: MndHwb 2, 669 (krê[i]ten), Lü 189a (kreten)
krēten* (2), krētent, kreitent, mnd., N.: nhd. Zank, Streiterei; E.: s. krēten (1); L.: MndHwb 2, 669 (krê[i]ten/krê[i]tent)
krēten (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. kretten; L.: MndHwb 2, 669 (krēten); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
krēter, mnd., M.: Vw.: s. krētære; L.: Lü 189a (kreter)
kretten, krēten, mnd., sw. V.: nhd. ärgern, zum Zorn reizen, quälen, belästigen, beschädigen, verwunden; Hw.: s. krēten (1); E.: s. krēten (1)?; R.: sik kretten: nhd. sich streiten; L.: MndHwb 2, 669 (krēten), MndHwb 2, 669 (kretten), Lü 189a (kretten); Son.: überwiegende Form ist kretten, Part. Prät. krettet, gekrettet, gekret, örtlich beschränkt (Ostfalen)
krētwārdære*, krētwārder, kreitwārder, mnd., M.: nhd. Aufseher über den gerichtlichen Kampfplatz, Grieswärter, Grieswärtel; E.: s. krēt (1), wārdære; L.: MndHwb 2, 669 (krê[i]twārder), Lü 189a (krêtwarder); Son.: örtlich beschränkt
kretzen, mnd., sw. V.: nhd. auf unwaidmännische Art jagen; E.: s. krēsen (2)?; L.: MndHwb 2, 669 (kretzen); Son.: örtlich beschränkt
kretzmerīe, mnd., F.: nhd. Schacherei, Verfälschung; E.: s. kretzen?; L.: MndHwb 2, 669 (kretzmerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
krēvelen, krēveln, mnd., sw. V.: nhd. kribbeln, jucken, prickeln, schaudern; E.: vgl. mhd. kribelen, sw. V., kitzeln, kribbeln; vgl. mhd. krappelen, sw. V., krabbeln; vgl. lat. carabus, M., Meereskrebs, Meerkrebs, kleiner Kahn aus Flechtwerk und mit Leder überzogen; gr. κάραβος (kā́rabos), M., stacheliger Meereskrebs, stacheliger Meerkrebs; vgl. gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; L.: MndHwb 2, 669 (krēvelen), Lü 189a (krevelen)
krēvelinge, mnd., F.: nhd. Kribbeln, Schaudern, Sträuben; E.: s. krēvelen, inge; R.: krēvelinge des hȫvedes: nhd. „Kribbeln des Hauptes“, Haarsträuben; L.: MndHwb 2, 669 (krēvelinge), Lü 189a (krevelinge); Son.: langes ö
krēvelisch*, krēvelsch, mnd., Adj.: nhd. gereizt, zornig; E.: s. krēvelen?, isch; L.: MndHwb 2, 669 (krēvelsch), Lü 189a (krevelsch)
krever, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art Schiff; Hw.: s. kreier; E.: s. kreier; L.: Lü 189a (krever)
krēvet, krēft, krefet, mnd., M.: nhd. Krebs, Arzneimittel aus Krebs, Krebs, Tierkreiszeichen, Krankheit, bösartiges Geschwür, Rüstung, Brustharnisch; ÜG.: lat. thorax ferreus; Vw.: s. mōde-, rügge-, ruggen-; E.: as. krėv-it* 2, st. M. (a), Krebs; germ. *krabita-, *krabitaz, st. M. (a), Krebs (Tier); s. idg. *grebh-, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pk 392; idg. *gerebh-, V., ritzen, kerben, Pk 392; R.: alse de krēvet gēt: nhd. „wie der Krebs geht“, rückwärts; R.: alse de krēvet vȫrwērt krüpet: nhd. „wie der Krebs vorwärts kriecht“, rückwärts; R.: dat tēken gehēten de krēvet: nhd. „das Krebs genannte Zeichen“; L.: MndHwb 2, 669f. (krēvet), Lü 189a (krevet); Son.: langes ö
krēvetesōge, mnd., N.: nhd. „Krebsauge“, Stein im Magen des Krebses (gebrannt als Arzneimittel); E.: s. krēvet, ōge; L.: MndHwb 2, 670 (krēvetesvôt/krēvetesôge), Lü 189a (krevetesoge)
krēvetesstēn, krēvetesstein, mnd., M.: nhd. Stein im Krebsmagen (gebrannt als Arzneimittel); Hw.: s. krēvetstēn; E.: s. krēvet, stēn (1); L.: MndHwb 2, 670 (krēvetesvôt/krēvetesstê[i]n)
krēveteswīse, mnd., Adv.: nhd. „krebsweise“, in der Art des Krebses, rückwärts; E.: s. krēvet, wīse (3); L.: MndHwb 2, 670 (krētesvôt/krēveteswîse)
krēvetganc, mnd., M.: nhd. „Krebsgang“, Rückwärtsgang; E.: s. krēvet, ganc (1); R.: it gēt den krēvetganc: nhd. „es geht des Krebsgang“, es geht rückwärts, es geht zurück; L.: MndHwb 2, 670 (krēvetganc)
krēvethāme, krefthāme, mnd., M.: nhd. Krebsnetz; E.: s. krēvet, hāme (4); L.: MndHwb 2, 670 (krēvetganc/krēvethāme)
krēvetschēre*, mnd., F.: nhd. Schere des Krebssternbildes; ÜG.: lat. chelae; E.: s. krēvet, schēre (3); L.: MndHwb 2, 670 (krēvetganc/krēvetscheren); Son.: jünger
krēvetstēn, krēvetstein, mnd., M.: nhd. Stein im Krebsmagen (gebrannt als Arzneimittel); Hw.: s. krēvetesstēn; E.: s. krēvet, stēn (1); L.: MndHwb 2, 670 (krēvetesvôt/krēvetstê[i]n)
krēvetwort, mnd., Sb.: nhd. „Krebswurz“?, eine Pilzart?; ÜG.: lat. boletus?; E.: s. krēvet, wort (2); L.: MndHwb 2, 670 (krēvetganc/krēvetwort)
kreyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. kreien (1); L.: MndHwb 2, 666 (kreyen)
krez, kreze, mnd.?, Sb.: nhd. Abgang vom bearbeiteten Metall, Abgang von Silber; ÜG.: lat. ramentum; E.: ?; L.: Lü 189a (krez[e])
kribbe, mnd., F.: Vw.: s. krübbe; L.: MndHwb 2, 670 (kribbe)
kribbekatte, mnd., F.: nhd. Kratzbürste, streitsüchtiger Mensch; E.: s. kribben, katte; L.: MndHwb 2, 670 (kribbekatte); Son.: örtlich beschränkt
kribben***, mnd., sw. V.: nhd. streiten, zanken, kratzbürstig sein (V.); Hw.: s. kribbekatte, kribbich, kribbichhēt, kribbisch; E.: vgl. mhd. kribelen?, sw. V., kribbeln, kitzeln; s. kēvelen?
kribbich***, mnd., Adj.: nhd. streitsüchtig, reizbar, zänkisch; Hw.: s. kribbichhēt, kribbisch; E.: s. kribben, ich (2)
kribbichhēt*, kribbichēt, kribbicheit, mnd., F.: nhd. Zanksucht, Kratzbürstigkeit; E.: s. kribbich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 670 (kribbichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
kribbisch, kribbesch, kribbeß, mnd., Adj.: nhd. streitsüchtig, reizbar, zänkisch, keifend; ÜG.: lat. fastuosus; Hw.: s. kribbich; E.: s. kribben, isch; L.: MndHwb 2, 670 (kribbisch) Lü 189a (kribbisch)
krīch (1), krēch, kriec, krieg, mnd., M.: nhd. Krieg, Streit, Zwist, Hader, Zank, Angriff, Anfechtung, Anschuldigung, Fopperei, Ärgerei, Widerwort, Eigenwille, Rechthaberei, Rechtsstreit, Prozess, Streit mit Waffen, Fehde, Kriegshandlung, Kampf; ÜG.: lat. contentio, bellum; Vw.: s. būren-, ēn-, hēren-, pāpen-, rechtes-, rōve-, stichtes-, vör-, vörsten-, wedder-, wīve-; Hw.: s. krīch (2), vgl. mhd. kriec; E.: s. mhd. kriec, st. M., Angriff, Streitsucht, Zank, Streit; ahd. krieg* 3?, krēg*, st. M. (a?), Anstrengung, Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit; germ. *kreiga-, *kreigaz, st. M. (a), Streit, Krieg?; s. idg. *gᵘ̯erī̆-?, Adj., schwer, Pokorny 477; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; R.: twīdracht und krīch: nhd. „Zwietracht und Krieg“; R.: krīch vȫren: nhd. Krieg führen, Kriegshandlungen betreiben; R.: tō krīch kōmen: nhd. „zu Krieg kommen“, in Krieg verwickelt werden; R.: den krīch richten: nhd. den Krieg beenden, den Krieg beilegen; L.: MndHwb 2, 670 (krîch), Lü 189a (krich); Son.: langes ö
krīch (2), mnd., M.: nhd. Winde (F.), Zugwinde, Flaschenzug, Spannrad zum Aufwinden der Geschütze, Schraube zum Spannen der Armbrust; Vw.: s. armborst-, büssen-; Hw.: s. krīch (1); E.: s. krīch (1); L.: MndHwb 2, 670 (krîch), Lü 189a (krich)
krīchbōk, mnd., N.: nhd. Rechnungsbuch über Kriegsführung; E.: s. krīch (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 671 (krîchbôk); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
krīchesswērt*, krīcsswērt, mnd., N.: nhd. „Kriegsschwert“, Bedrohung durch Krieg, Verderben durch Krieg; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Aa1 (1604); E.: s. krīch (1), swērt; L.: MndHwb 3, 689ff. (swērt/krîcsswērt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
krīchhaftich*, krīchaftich, krīchachtich, krigaftich, mnd., Adj.: nhd. streitend, streitsüchtig, kriegerisch, im Krieg befindlich, zum Krieg gehörig, für den Krieg bestimmt, umstritten, bestritten, streitig; E.: s. krīch (1), haftich; R.: krīchhaftich wērden mit ēnem: nhd. in Krieg mit jemandem geraten (V.); R.: krīchhaftich wēre: nhd. Kriegsgerät, Bewaffnung; L.: MndHwb 2, 670 (krîchaftich), Lü 189a (krichaftich)
krīchkōp, mnd., M.: nhd. Ankauf von Geschützwinden?; E.: s. krīch (1), kōp; L.: MndHwb 2, 671 (krîchkôp); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
krīchlīchēt, krīchlīkeit, mnd., F.: nhd. Streitigkeit, Hader; Hw.: s. krīchlīk, vgl. mhd. krieclichheit; E.: s. krīchlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 671 (krîchlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
krīchlīk***, mnd., Adj.: nhd. kriegerisch, streitig; Hw.: s. krīchlīchēt, vgl. mhd. krieclich; E.: s. krīch (1), līk (3)
krīchsnōr, mnd., F.: nhd. feste Schnur (F.) (1), Zugwinde, Zugseil, Spannseil; E.: s. krīch (2), snōr; L.: MndHwb 2, 671 (krîchsnôr), Lü 189a (krichsnôr)
krīchwāge, mnd., M.: nhd. Kampfwagen; E.: s. krīch (1), wāge (2); L.: MndHwb 2, 671 (krîchwāge)
krīchwerk, mnd., N.: nhd. Kriegsführung, Kriegsgerät, Ausgaben für Kriegsgeräte, für die Zugwinde Benötigtes?; E.: s. krīch (1), werk; L.: MndHwb 2, 671 (krîchwerk), Lü 189a (krichwerk); Son.: örtlich beschränkt
kricke, mnd.?, Sb.: nhd. Krickerbse?, kleine Erbse?; E.: ?; L.: Lü 189a (kricke)
krickel***, mnd., Sb.: nhd. Kritzel; Hw.: s. krickelmȫre; E.: ?; Son.: langes ö
krickelmȫre, krēkelmȫre, mnd., F.: nhd. Kritzelmöhre?, kleine Rübe, runzlige Rübe; Hw.: s. krētelmȫre; E.: s. krickel, mȫre (1), krētelmȫre; L.: MndHwb 2, 669 (krētelmȫre/krickelmȫre), MndHwb 2, 672 (krickelmȫre), Lü 189a (krickelmore); Son.: langes ö
kricken, mnd., Sb.: nhd. Buchweizen; ÜG.: lett. grikki; I.: Lw. lett. grikki?; E.: s. lett. grikki?; L.: MndHwb 2, 673 (kricken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
krīgære*, krīger, mnd., M.: nhd. Krieger, Kriegsmann, Soldat; Vw.: s. sȫken-; Hw.: vgl. mhd. kriegære; E.: s. krīgen (2); R.: de krīgæres (Pl.): nhd. „die Krieger“ (Pl.), Leute die Krieg führen, Leute die zum Krieg anstiften; L.: MndHwb 2, 671 (krîger); Son.: langes ö
krīgæregast*, krīgergast, mnd., M.: nhd. Kriegsmann; E.: s. krīgære, gast; L.: MndHwb 2, 671 (krîgergast); Son.: ironisch, jünger
krīgæregördel*, krīgergördel, mnd., M.: nhd. Gürtel eines Kriegers; ÜG.: lat. balteus; E.: s. krīgære, gördel (1); L.: MndHwb 2, 671f. (krîgergast/krîgergördel)
krīgebārich, mnd., Adj.: nhd. zum Krieg gehörig?, Krieg...; E.: s. krīch (1), bārich; R.: krīgebārich lōpen: nhd. Kriegsläufte, Kriegszeit; L.: MndHwb 2, 671 (krîgebârich); Son.: örtlich beschränkt
krīgelīk, mnd., Adj.: nhd. zum Krieg gehörend, kriegerisch, für den kriegerischen Kampf bestimmt; Hw.: vgl. mhd. kriegelich; E.: s. krīch (1), līk (3); R.: des rechtes krīgelīke ridderschop: nhd. „des Rechts kriegerische Ritterschaft“, Streiter im Prozess; L.: MndHwb 2, 671 (krîgelīk), Lü 189a (krigelik); Son.: örtlich beschränkt
krīgen (1), kriegen, mnd., st. V.: nhd. kriegen, bekommen, erhalten (V.), empfangen, erlangen, erwerben, in den Besitz gelangen, erben, gewinnen, einnehmen, erobern, ergreifen, zu fassen bekommen, ertappen, holen, herbeischaffen; Vw.: s. be-, er-, ge-, in-, mit-, under-, up-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: s. krīgen (2); E.: s. mhd. kriegen, st. V., „kriegen“, streiten, sich anstrengen; s. ahd. kriegēn* 2, kregēn?, sw. V. (1a), lärmen, klingen; germ. *kreigan?, st. V., „kriegen“, bekommen, anstrengen, erlangen; s. idg. *gᵘ̯erī-?, Adj., schwer, Pokorny 477; vgl. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; s. krīch (1); R.: dē wat krīgen dē heft wat: nhd. „der was kriegt der hat was“; R.: wēder krīgen: nhd. „wieder kriegen“, zurückerhalten (V.); R.: ēnen sȫne krīgen: nhd. „einen Sohn kriegen“, einen Sohn gebären; R.: slēge krīgen: nhd. „Schläge kriegen“, verprügelt werden; R.: schāden krīgen: nhd. „Schaden (M.) kriegen“, geschädigt werden; R.: bēter krīgen: nhd. „besser kriegen“, besser behandelt werden; R.: mit ēnem tō dōnde krīgen: nhd. „mit einem zu tun kriegen“, mit jemandem in Streit geraten (V.); R.: tō kōp krīgen: nhd. „zu Kauf kriegen“, käuflich erwerben; R.: dat swērt krīgen: nhd. „das Schwert kriegen“, zur Strafe der Enthauptung begnadigt werden; R.: ēnen lēf krīgen: nhd. „einen lieb kriegen“, jemanden lieb gewinnen; R.: ēnen tō hülpe krīgen: nhd. „einen zu Hilfe kriegen“, jemanden als Helfer bekommen; R.: wech krīgen: nhd. „weg kriegen“, fortschaffen; L.: MndHwb 2, 671 (krîgen), Lü 189b (krigen); Son.: langes ö, Präs. krichst, kricht, krīget, Prät. krēch, kreich, krēgen, Part. Prät. krēgen, gekrēgen, sw. V. Prät. krechte
krīgen (2), kriegen, mnd., sw. V., st. V.: nhd. „kriegen“, streiten, einen Rechtsstreit führen, prozessieren, Fehde führen, ins Feld ziehen; Vw.: s. af-, be-, ȫver-, vör-, wedder-; Hw.: s. krīgen (1), vgl. mhd. krīgen, kriegen (1); E.: s. krīgen (1); L.: MndHwb 2, 671 (krîgen), Lü 189b (krigen); Son.: langes ö, st. V. örtlich beschränkt
krīgen (3), krīgent, mnd., N.: nhd. Prozessführung, Kriegsführung; E.: s. krīgen (2); L.: MndHwb 2, 671 (krîgen/krîgen[t])
krīgernde, mnd., Adj.: Vw.: s. krīggerent; L.: MndHwb 2, 672 (krîgern[e]/krîgernde), Lü 189b (krigern[d]e); Son.: örtlich beschränkt
krīgerne, krīgern, kricherne, mnd., Adj.: Vw.: s. krīggerne; L.: MndHwb 2, 672 (krîgern[e]), Lü 189b (krigern[d]e); Son.: kricherne örtlich beschränkt
krīgesdāt, mnd., F.: nhd. Kriegstat, Krieg; E.: s. krīch (1), dāt; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât)
krīgesgebrūk, mnd., M.: nhd. Kriegsbrauch, Kriegsrecht; E.: s. krīch (1), gebrūk; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesgebrûk)
krīgesgelüfte, krīgesgelöufte, mnd., N.?: nhd. Kriegsläufte, Kriegsereignis, Wechselfälle des Krieges, Krieg, Kriegszeit; Hw.: s. krīgeslüfte; E.: s. krīch (1), gelüfte; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesgelüfte), Lü 189b (krigesgeloufte); Son.: krīgesgelöufte Fremdwort in mnd. Form
krīgesgenōte***, mnd., M.: nhd. „Kriegsgenosse“; Vw.: s. mēde-; E.: s. krīch, genōte (1)
krīgesgerüchte, mnd., N.: nhd. Kriegslärm, Kriegsgerede; E.: s. krīch (1), gerüchte; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesgerüchte)
krīgesgeschefte, mnd., N.: nhd. Kriegsereignis; E.: s. krīch (1), geschefte; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesgeschefte); Son.: jünger
krīgesgörgel, mnd., M.: nhd. Kriegsknecht, Landsknecht; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 C c 2 (1604); E.: s. krīch (1), görgel?; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesgörgel); Son.: jünger
krīgeshandel*, mnd., M.: nhd. Kriegsereignis, Kriegszeit; E.: s. krīch (1), handel; R.: krīgeshendel (Pl.): nhd. Kriegsereignisse; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgeshendel)
krīgeshandelinge, mnd., F.: nhd. Kriegshandlung, Kriegführung, Krieg; E.: s. krīch (1), handelinge; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgeshandelinge)
krīgeshēre*, mnd., M.: nhd. Kriegsherr, Kriegführender; E.: s. krīch (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgeshēren)
krīgeshōp*, krīgeshōpe, mnd., M.: nhd. Kriegshaufen, Heerhaufen; E.: s. krīch (1), hōp; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgeshôpe)
krīgesknecht, mnd., M.: nhd. Kriegsknecht, Landsknecht, Söldner; E.: s. krīch (1), knecht; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesknecht)
krīgeslōp*, mnd., M.: nhd. Kriegsereignis; E.: s. krīch (1), lōp; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgeslȫpe); Son.: krīgeslȫpe (Pl.), langes ö
krīgeslǖde, krēgeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Kriegsleute, Kriegsknechte, Soldaten, Truppen; E.: s. krīch (1), lǖde (1); L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgeslǖde); Son.: langes ü
krīgeslüfte, krīgeslöufte, krīgesleyfte, mnd., N.?: nhd. Kriegsläufte, Kriegsereignis, Wechselfälle des Krieges, Krieg, Kriegszeit; Hw.: s. krīgesgelüfte; E.: s. krīch (1), lüfte; R.: in swinden krīgeslüfte: nhd. im Kriegsbrauch, im Kriegsrecht; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgeslüfte); Son.: krīgeslöufte Fremdwort in mnd. Form
krīgesman, kriegesman, krigsman, kriegsman, mnd., M.: nhd. „Kriegsmann“, Soldat, Kriegsknecht, Kämpfer, Schmuckfigur eines Soldaten; E.: s. krīch (1), man (1); L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesman)
krīgesmēster, krīgesmeister, mnd., M.: nhd. Kriegführender, Kriegstifter; E.: s. krīch (1), mēster; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
krīgesmunitiōn, mnd., F.: nhd. „Kriegsmunition“, Kriegsgerät, Waffe, Schusswaffe; E.: s. krīch (1), munitiōn; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesmunitiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
krīgesnōttorft***, mnd., Adj.: nhd. kriegsnotwendig?, kriegsbedürftig; Hw.: s. krīgesnōttorftich; E.: s. krīch (1), nōttroft (2)
krīgesnōttorftich***, mnd., Adj.: nhd. kriegsbedürftig?, kriegsnotwendig?; Hw.: s. krīgesnōttorft, krīgesnōttorftichhēt; E.: s. krīgesnōttorft, ich (2)
krīgesnōtttorftichhēt*, krīgesnōttroftichēt, krīgesnōttrofticheit, mnd., F.: nhd. Kriegsbedürfnis, Kriegsgerät; E.: s. krīgesnōttorftich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesnôttroftichê[i]t)
krīgesrāt, krēgesrāt, mnd., M.: nhd. Kriegsrat, Mitglied einer Kriegskommission; E.: s. krīch (1), rāt (1); L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesrât)
krīgesrecht, mnd., N.: nhd. Kriegsrecht, Kriegsbrauch; E.: s. krīch (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesrecht)
krīgesrēdeschop, krīgesreideschop, kriegesreschop, krīgesrēschop, mnd., F.: nhd. Kriegsgerät, Belagerungsgerät, Kriegsgerätschaft; E.: s. krīch (1), rēdeschop (2); L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesrê[i]deschop), Lü 189b (krigesreschop); Son.: örtlich beschränkt
krīgesregiment, mnd., N.: nhd. „Kriegsregiment“, Kriegsordnung, Kriegsrecht; E.: s. krīch (1), regiment; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesregiment)
krīgesrēkenschop, mnd., F.: nhd. „Kriegsrechenschaft“, Abrechnung über Kriegskosten; E.: s. krīch (1), rēkenschop; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesrēkenschop)
krīgesrüstinge, mnd., F.: nhd. Kriegsrüstung, Kosten (F.) für Kriegsmaterial und Kriegsausrüstung; E.: s. krīch (1), rüstinge; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesrüstinge)
krīgesvolk, kriegesvolk, krigsvolk, mnd., N.: nhd. Kriegsvolk, Kriegstruppen, Heer, Soldaten; E.: s. krīch (1), volk; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesvolk)
krīgesvörwante*, krīgesvorwante, kriegsvorwante, mnd., M.: nhd. Mitkläger, Prozessteilnehmer; E.: s. krīch (1), vörwante; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgesvorwante)
krīgeswēr, mnd., F.: nhd. Kriegsausrüstung, Waffe; E.: s. krīch (1), wēr (2); L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgeswēr)
krīgeswīse, mnd., Adv.: nhd. kriegerisch; E.: s. krīch (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 672 (krîgesdât/krîgeswîse)
krīggerent*, krīgernde, mnd., Adj.: nhd. kriegslustig, streitlustig, voll Neigung zum Krieg seiend, widerstrebend, hartnäckig; Hw.: s. krīggerne; E.: s. krīgen (2), geren (1); L.: MndHwb 2, 672 (krîgern[e]/krîgernde), Lü 189b (krigern[d]e); Son.: örtlich beschränkt
krīggerne*, krīgerne, krīgern, kricherne, mnd., Adj.: nhd. kriegslustig, streitlustig, voll Neigung zum Krieg seiend, widerstrebend, hartnäckig; Hw.: s. krīggerent; E.: s. krīgen (2), gerne?; L.: MndHwb 2, 672 (krîgern[e]), Lü 189b (krigern[d]e); Son.: kricherne örtlich beschränkt
krīgich, mnd., Adj.: nhd. „kriegich“, eigensinnig, streitsüchtig; Vw.: s. ēn-, lanc-; Hw.: s. krīgisch (1); E.: s. krīgen (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 672 (krîgich), Lü 189b (krigich)
krīginge, mnd., F.: nhd. Erwerbung, Zuweisung, Bekommen, Erhalten; ÜG.: lat. sortimen; E.: s. krīgen (1), inge; L.: MndHwb 2, 672 (krîginge), Lü 189b (kriginge)
krīgisch (1), krīgesch, mnd., Adj.: nhd. strittig, umstritten, kriegerisch, Krieg...; Hw.: s. krīgich; E.: s. krīgen (2), isch; R.: krīgische wēre: nhd. Kriegsausrüstung; R.: krīgische geschefte: nhd. Kriegsereignisse; L.: MndHwb 2, 672 (krîgisch)
krīgisch* (2), krīgesch, mnd., Adj.: nhd. aus Krivitz (Mecklenburg) stammend; Hw.: s. krīvisch; E.: s. ON Krivitz, isch; L.: MndHwb 2, 672 (krîgesch)
krīhāke, mnd., M.: nhd. Haken (M.) als Kriegswaffe, Haken (M.) als Schlagwaffe; ÜG.: adän. krihage; E.: s. adän. krihage; s. krīch (1)?, hāke (1); L.: MndHwb 2, 672 (krîhâke); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Flensburg 1514)
krikānt, krikānte, krickānt, mnd., F.: nhd. kleine Ente, Kriekente, Krickente; ÜG.: lat. anas querquedula; E.: ?, ānt; benannt nach dem Balzruf des Männchens (als krilik wiedergegeben); s. Kluge s. v. Krickente; L.: MndHwb 2, 672 (krikānt[e]), Lü 189a (krickânt)
krikel (1), mnd.?, M.?: nhd. Zirkel; ÜG.: lat. circinus; E.: s. mhd. zirkel, st. M., Kreis, zirkel; s. lat. circinus, M., Zirkel; s. gr. κίρκινος (kírkinos), M., Zirkel; vgl. gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Lü 189b (krikel)
krikel (2), krekel, mnd.?, Sb.: nhd. Heimchen, Grille; ÜG.: lat. cicada; E.: ?; L.: Lü 189b (krikel)
krīken, mnd., sw. V.: nhd. streicheln, schmeicheln?, streiten?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 672 (krîken), Lü 189b (kriken); Son.: verschrieben für krīgen?, örtlich beschränkt
krīme, mnd., F.: nhd. Schärfe die Bier und Käse und Schnupftabak an sich haben, Würze; E.: ?; L.: MndHwb 2, 673 (krîme), Lü 189b (krime)
krīmen, mnd., V.?: nhd. ?; E.: ?; R.: sunder krīmende: nhd. ?; L.: MndHwb 2, 673 (krîmen); Son.: nach MndHwb lies krīgende?
krimesīn, krimessin, mnd., Adj.: nhd. karmoisin, scharlachrot; Hw.: s. karmesīn; E.: s. karmesīn; L.: MndHwb 2, 673 (krimesîn) Lü 189b (krimessin)
krīmich*, mnd.?, Adj.: nhd. scharf von Geruch und Geschmack; E.: s. krīme, ich (2); L.: Lü 189b (krimich)
krimment*, mnd., N.: Vw.: s. grimmen (4); L.: MndHwb 2, 673 (krimment); Son.: jünger
krimpe, mnd., F.: nhd. Einschrumpfen, Schwund; E.: s. krimpen (1); R.: tōr krimpe gān: nhd. einschrumpfen, zur Neige gehen, zusammensinken; L.: MndHwb 2, 673 (krimpe), Lü 189b (krimpe); Son.: jünger
krimpen (1), mnd., st. V., sw. V.: nhd. schrumpfen, einschrumpfen, sich zusammenziehen, kleiner werden, geringer werden, sich zusammenkrampfen, eintrocknen, einlaufen, knapp werden, Kunstausdruck der Tuchbereiter (Tuch durch Einwirkung von Wasser einlaufen lassen um es vor späterem Einlaufen zu bewahren); Vw.: s. be-, ent-, in-, vör-; Hw.: vgl. mhd. krimpfen; E.: s. mhd. krimpfen, st. V., krumm oder krampfhaft zusammenziehen, zusammenkrümmen; ahd. krimpfan* 1, krimfan*, st. V. (3a), reiben, zerreiben; germ. *krempan, st. V., zusammenziehen, krampfen; s. idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; s. idg. *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; R.: de rogge was gekrumpen: nhd. „der Roggen war eingelaufen“; R.: dat gelt begunde tō krimpen: nhd. „das Geld begann zu schrumpfen“, das Geld wurde knapp; L.: MndHwb 2, 673 (krimpen), Lü 189b (krimpen); Son.: 3. Pers. Präs. Sb. krimpet, krimpt, krimt, Prät. kramp, krumpen, krümpen, Part. Prät. krumpen, gekrumpen, gekrompen (Form örtlich beschränkt), krümpen
krimpen (2), krimpent, mnd., N.: nhd. Einschrumpfen, Abnehmen, Krampf, Grimmen; E.: s. krimpen (1); R.: krimpen an den būke: nhd. Bauchgrimmen; L.: MndHwb 2, 673 (krimpen/krimpen[t])
krimpkōrn, krimpkarn, mnd., N.: nhd. Verlust an Getreide durch Eintrocknen; E.: s. krimpen (1), kōrn; L.: MndHwb 2, 673 (krimpkōrn)
krimpmāte, mnd., N.?: nhd. Verlust an Getreide durch Eintrocknen, Schrumpfmaß; E.: s. krimpen (1), māte (1)?; L.: MndHwb 2, 673 (krimpmâte)
krinc*, krink, kring, mnd., M.: nhd. Ring, Kreis, ringförmiger Streifen (M.), Rolle, Ringwall, Umkreis, Bezirk, Kreis gebildeter Menschen, Umstand, Versammlung, Gerichtsversammlung, Kreis in dem der hinzurichtende Verbrecher steht; Vw.: s. kerkspēles-, ümme-; Hw.: vgl. mhd. krinc; E.: s. mhd. krinc, st. M., „Kring“, Kreis, Ring; vgl. Kluge s. v. Kring; R.: krinc der werlde: nhd. „Kreis der Welt“, Erdkreis; R.: krinc hōlden: nhd. „Kreis halten“, zur Verhandlung stehen; L.: MndHwb 2, 673 (krinc), Lü 189b (krink)
kringel, kringele, krengel, kringele, mnd., M., F.: nhd. Kringel, Kreis, kreisförmiger Streifen, Ring, rundes Gebäck, Brezel, Festtagsgebäck, milde Gabe; Hw.: vgl. mhd. kringel; E.: s. krinc, ?; L.: MndHwb 2, 673 (kringel[e]), Lü 189b (kringel)
krinzen, krinsen*, mnd.?, sw. V.: nhd. entfernen; ÜG.: lat. (purgamentum frumenti), exacerare?; E.: ?; L.: Lü 189b (krinzen)
krīschen (1), krissen, krisken, mnd., sw. V.: nhd. kreischen, hell schreien, heulen, zischen, prasseln; ÜG.: lat. (frixus); Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. krīschen; E.: s. mhd. krīschen, st. V., kreischen; s. mhd. krīe, st. F., Schrei, Schlachtruf; s. afrz. cri, M., Geschrei; lat. quirritāre, V., quieken (wie ein Eber); lautmalerisch; L.: MndHwb 2, 673 (krîschen), Lü 189b (krîschen)
krīschen (2), krīschent, mnd., N.: nhd. Kreischen, Gekreisch, Geschrei; E.: s. krīschen (1); L.: MndHwb 2, 673 (krîschen/krîschen[t])
krisolit, krisolite, mnd., M.: nhd. Chrysolith, Peridot, ein gelblicher Edelstein; Hw.: vgl. mhd. krisolīt; I.: Lw. gr. χρυσόλιθος (chrysólithos); E.: s. mhd. krisolīt, sw. M., st. M., Chrysolith; s. gr. χρυσόλιθος (chrysólithos), M., Goldstein, Topas; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold, Geld; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus; s. Frisk 2, 1123; gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: MndHwb 2, 673 (krisolit[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
krisopas, crysopas, chrysopras, mnd., M.: nhd. Chrysopras, ein apfelgrüner Edelstein; Hw.: vgl. mhd. krisopras; E.: s. mhd. krisopras, st. M., Edelstein; s. krisolit; L.: MndHwb 2, 673 (krisopas); Son.: Fremdwort in mnd. Form
krispel, krespel, mnd., M.: nhd. gekräuselter Kopfputz der Frauen, langer Schleier?; Hw.: vgl. mhd. krispel (2); E.: vgl. mhd. krispel, M., Krauskopf; vgl. mhd. krisp, Adj., kraus; ahd. krisp* 4, Adj., kraus; s. lat. crīspus, Adj., kraus; vgl. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 673 (krispel), Lü 189b (krispel)
krispele, mnd., Sb.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: mlat. crispula; Hw.: s. kirspele, vgl. mhd. krispele; I.: Lw. mlat. crispula; E.: s. mhd. krispele, st. F.?, sw. F.?, Hirtentäschchen, Hirtentäschel; s. lat. crispula F., Hirtentäschchen, Hirtentäschel; vielleicht von lat. crīspus, Adj., kraus; vgl. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 673 (krispele); Son.: Fremdwort in mnd. Form
krispelke, mnd., N.: nhd. kleiner gekräuselter Kopfputz der Frauen; E.: s. krispel, ke; L.: MndHwb 2, 673 (krispel/krispelke)
krisselen, kricelen, mnd., sw. V.: nhd. kratzen, kratzenden Ton (M.) (2) hervor bringen, durchstreichen, tilgen; ÜG.: lat. cancellare; Hw.: vgl. krits; E.: s. mhd. kriselen, sw. V., „kriseln“, krauen; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 673 (krisselen), Lü 189b (krisselen)
krissinge, mnd., F.: nhd. Röstpfanne, Tiegel; ÜG.: lat. frixura; E.: s. krīschen (1); L.: MndHwb 2, 673 (krissinge)
Krist, Kirst, Christ, Kerst, Karst, mnd., M., PN: nhd. Christ, Christus, Zeit der Geburt Christi, Feier der Geburt Christi; Vw.: s. ēven-, mūl-, munt-, nēven-; Hw.: s. Christus, vgl. mhd. krist; E.: as. Kri-st* 3, st. M. (a), Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; s. lat.-gr. Chrīstus; s. gr. χριστός (christós), M., Gesalbter, Christus; s. gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben; vgl. idg. *ghrēi-, *ghrei-, *ghrəi-, *ghrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pk 457; idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pk 439; R.: de hillige Krist: nhd. „der heilige Christ“, Christus, Christkind; L.: MndHwb 2, 674 (Krist); Son.: Kirst örtlich beschränkt
kristal, cristal, christal, mnd., N., F.: nhd. Kristall, Kristallglas; Hw.: s. kristalle, vgl. mhd. kristal; E.: s. mhd. kristal, st. F., st. M., Kristall, Bergkristall; s. gr.-lat. crystallus, M., Kristall, Eis; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; L.: MndHwb 2, 674 (kristal[le]); Son.: Symbol des Durchsichtigen und Klaren
kristalle, cristalle, christalle, mnd., N., F.: nhd. Kristall, Kristallglas; Hw.: s. kristal, vgl. mhd. kristalle; E.: s. mhd. kristalle, sw. F., st. F., st. M., Kristall; ahd. kristalla 1, sw. F. (n), Kristall; s. lat. crystallus, M., Kristall, Eis; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; L.: MndHwb 2, 674 (kristal[le]); Son.: Symbol des Durchsichtigen und Klaren
kristallenglas, mnd., N.: nhd. „Kristallenglas“, Kristallgefäß; E.: s. kristalle, glas; R.: ēn kristallenglas mit hillichdōme: nhd. „ein Kristallenglas mit Heiligtum“, Kristallgefäß zur Aufbewahrung des Allerheiligsten; L.: MndHwb 2, 674 (kristallenvar/kristallenglas)
kristallenkīkære*, kristallenkīker, mnd., M.: nhd. Schatzsucher der sich eines Kristalls bedient, Wahrsager der aus einer Kristallkugel oder einem gläsernen Prisma liest; E.: s. kristalle, kīkære; L.: MndHwb 2, 674 (kristallenvar/kristallenkîker), Lü 189b (kristellenkiker)
kristallenkop, mnd., M.: nhd. Kristallpokal; E.: s. kristalle, kop; L.: MndHwb 2, 674 (kristallenvar/kristallenkop)
kristallenschīn, mnd., M.: nhd. „Kristallenschein“, Kristallglanz; E.: s. kristalle, schīn; L.: MndHwb 2, 674 (kristallenvar/kristallenschîn); Son.: Anrede an Maria
kristallenvār*, kristallenvar, mnd., Adj.: nhd. „kristallfarben“, glänzend, durchsichtig, klar; E.: s. kristalle, vār (7); L.: MndHwb 2, 674 (kristallenvar)
kristallīnen, kristelīne, kristallenen, mnd., Adj.: nhd. kristallin, aus Kristall bestehend; Hw.: vgl. mhd. kristallīn; E.: s. kristal, kristalle; L.: MndHwb 2, 674 (kristallînen)
kristāvent, kerstāvent, mnd., M.: nhd. „Christabend“, Weihnachtsabend, Heiliger Abend; E.: s. Krist, āvent; L.: MndHwb 2, 674 (kristâvent)
kristbilde, mnd., N.: nhd. Christusbild, Christusfigur; E.: s. Krist, bilde; L.: MndHwb 2, 674 (kristâvent/kristbilde)
kristdach, christag, kerstdach, karstdach, mnd., M.: nhd. „Christtag“, Weihnachtstag, 25. Dezember; Hw.: s. kristendach, kristesdach; E.: s. Krist, dach (1); L.: MndHwb 2, 674 (kristâvent/kristdach)
kristdōk, mnd., M.: nhd. Tauftuch, Taufwindel; E.: s. Krist, dōk (1); L.: MndHwb 2, 674 (kristâvent/kristdôk)
kristdrank*, kerstdrank, mnd.?, M.: nhd. Christtrank; ÜG.: lat. mellicratum; E.: s. Krist, drank; L.: Lü 172b (kerstdrank)
kristel...***, kerstel***, mnd., ?: nhd. „Christ...“; Hw.: s. kristeldwēle, kristeltǖch; E.: s. Krist
kristeldwēle*, kersteldwēle, mnd.?, F.: nhd. Tauftuch; E.: s. kristel, dwēle; L.: Lü 172b (kersteldwele)
kristelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. kristlīk; L.: MndHwb 2, 674 (kristelīk)
kristeltǖch, kasseltǖch, mnd., N.: nhd. Taufzeug; E.: s. kristel, tǖch; L.: MndHwb 2, 674 (kristeltǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
kristeman*, kersteman, mnd.?, M.: nhd. Christenmensch; Hw.: s. kristeneman, kristenman; E.: s. Krist, man (1); L.: Lü 172b (kersteman)
kristen (1), christen, cristen, kersten, karsten, mnd., Adj.: nhd. christlich, christlich getauft, christlichen Glaubens seiend, katholisch-christlich, zum Christentum bekehrt, von Christen bewohnt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. kristen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (kersten); E.: s. Krist; R.: de hillige kristen kerke: nhd. „die heilige christliche Kirche“, die heilige katholische Kirche; R.: de aller kristenste hēre: nhd. „der allerchristlichste Herr“, der König von Frankreich; L.: MndHwb 2, 674 (kristen), Lü 189b (kristen)
kristen (2), christen, cristen, kersten, karsten, mnd., M.: nhd. Christ, Bekenner des Christentums, Anhänger der christlichen Gemeinde, Krieger des christlichen Heeres, Kreuzfahrer; Vw.: s. ēven-, un-; Hw.: vgl. mhd. kristen (2); E.: s. Krist; R.: unse nēgeste kristen: nhd. „unser nächster Christ“, unser Nächster; R.: aller kristen sēlen: nhd. „aller Christen Seelen“, Allerseelentag, 2. November; R.: kȫninc der kristen: nhd. „König der Christen“, König von Jerusalem; L.: MndHwb 2, 674f. (kristen), Lü 189b (kristen); Son.: langes ö
kristen (3), karsten, kassen, kersten, mnd., sw. V.: nhd. zum Christen machen, christlich taufen; Hw.: s. kristenen, vgl. mhd. kristen (5); E.: s. Krist; L.: MndHwb 2, 675 (kristen); Son.: Part. Prät. gekarstet
kristenblōt, mnd., N.: nhd. Christenblut; Hw.: s. kristeneblōt, vgl. mhd. krsitenbluot; E.: s. kristen (2), blōt (1); L.: MndHwb 2, 675 (kristenblôt)
kristendach*, kerstendach, mnd., M.: nhd. „Christentag“, Weihnachtstag, 25. Dezember; Hw.: s. kristdach, kristesdach; E.: s. Krist, dach (1); L.: MndHwb 2, 674 (kristâvent/kerstendach)
kristendōm, kerstendōm, mnd., M., N.: nhd. Christentum, christlicher Glaube, Zugehörigkeit zur christlichen Kirche, Christsein (N.), christliche Taufe, Christenheit, Gebiet des christlichen Glaubens, christliche Kirche, katholische Kirche; ÜG.: lat. ecclesia; Hw.: vgl. mhd. kristentuom; E.: s. Krist, kristen (1), dōm (3); L.: MndHwb 2, 675 (kristendôm), Lü 189b (kristendôm); Son.: N. örtlich beschränkt
kristeneblōt, mnd., N.: nhd. Christenblut; Hw.: s. kristenblōt, vgl. mhd. kristenbluot; E.: s. kristen (2), blōt (1); L.: MndHwb 2, 675 (kristenblôt)
kristenegelōve, mnd., M.: nhd. christlicher Glaube; Hw.: s. kristengelōve, vgl. mhd. kristengeloube; E.: s. kristen (2), gelōve; L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristengelôve); Son.: langes ö
kristenelant, mnd., N.: nhd. „christliches Land“, Gebiet des christlichen Glaubens, Gebiet der christlichen Kirche; Hw.: s. kristenlant, vgl. mhd. kristenlant; E.: s. kristen (2), lant; L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristenlant); Son.: langes ö
kristenelōve, mnd., M.: nhd. christlicher Glaube; Hw.: s. kristenlōve; E.: s. kristen (2), lōve (1); L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristenlôve); Son.: langes ö
kristenelǖde, mnd., Pl.: nhd. Christen; Hw.: s. kristenlǖde; E.: s. kristen (2), lǖde (1); L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristenlǖde); Son.: langes ü, langes ö
kristeneman, mnd., M.: nhd. Christ, Mitchrist, Mitmensch, Nächster; Hw.: s. kristman, kristenman, vgl. mhd. kristenman; E.: s. kristen (2), man (1); L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristenman); Son.: langes ö
kristeneminsche, kersteneminsche, mnd., M.: nhd. „Christenmensch“, Christ, Mitchrist, Mitmensch, Nächster; Hw.: vgl. mhd. kristenmensche; E.: s. kristen (2), minsche; L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristenminsche); Son.: langes ö
kristenen, cristenen, kerstenen, karstenen, mnd., sw. V.: nhd. zum Christen machen, christlich taufen; Hw.: s. kristen (3), vgl. mhd. kristenen; E.: s. kristen (3), Krist; L.: MndHwb 2, 675 (kristen/kristenen), MndHwb 2, 675 (kristenen), Lü 189b (kristenen); Son.: Part. Prät. gekristenet, gekerstenet, gekerstent
kristenesēle, mnd., F.: nhd. „Christenseele“; Hw.: s. kristensēle, vgl. mhd. kristensēle; E.: s. kristen (2), sēle (2); R.: alle kristensēlen: nhd. „alle Christenseelen“, alle Christen; L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristensêle); Son.: langes ö, nur im Plural verwendet
kristenevolk, mnd., N.: nhd. „Christenvolk“, christliche Gemeinschaft, Christenleute; Hw.: s. kristenvolk, vgl. mhd. kristenvolc; E.: s. kristen (2), volk; L.: MndHwb 2, 675 (kristenvolk)
kristengehȫrich, mnd., Adj.: nhd. dem christlichen Glauben angehörend; E.: s. kristen (2), gehȫrich; L.: MndHwb 2, 675 (kristenvolk/kristengehȫrich); Son.: langes ö
kristengelōve, kristenglōve, mnd., M.: nhd. christlicher Glaube; Hw.: s. kristenegelōve, kristelōve, vgl. mhd. kristengeloube; E.: s. kristen (2), gelōve; L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristengelôve); Son.: langes ö
kristengelȫvich, mnd., Adj.: nhd. christgläubig, christlich; Hw.: s. kristgelȫvich, kristenlȫvich; E.: s. kristengelōve, kristen (1), gelȫvich; L.: MndHwb 2, 675 (kristlȫvich/kristen[ge]lȫvich); Son.: langes ö
kristengemēne, kristengemeine, mnd., F.: nhd. christliche Gemeinschaft, Christenheit; E.: s. kristen (2), gemēne (4); L.: MndHwb 2, 675 (kristenvolk/kristengemê[i]ne)
kristenhēt, kristenheit, christenhēt, cristenhēt, kerstenhēt, mnd., F.: nhd. Christenheit, Gemeinschaft aller Christen, Christentum, christliche Religion, christlicher Glaube, christliche Ethik, christliches Glaubensgesetz und Sittengesetz, christliche Kirche; ÜG.: lat. mater ecclesia; Hw.: vgl. mhd. kristenheit; Q.: Ssp (1221-1224) (kristenheit); E.: s. as. kri-st-īn-hê-d* 1, st. F. (u), Christenheit, Taufgelübde; s. Krist, kristen (1), hēt (1); R.: de kristenhēt hebben: nhd. „die Christenheit haben“, getauft sein (V.); R.: de kristenhēt bekennen: nhd. sich zum christlichen Glauben bekennen; R.: de ērste kristenhēt: nhd. „die erste Christenheit“, Urchristentum; L.: MndHwb 2, 675 (kristenhê[i]t), Lü 190a (kristenheit)
kristenhȫvet, kerstenhȫvet, mnd., N.: nhd. „Christenhaupt“, Christ, Christenmensch; E.: s. kristen (2), hȫvet; L.: MndHwb 2, 675 (kristenhȫvet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kristeninge, kersteninge, mnd., F.: nhd. christliche Taufe; Vw.: s. kinder-; E.: s. kristenen, inge; L.: MndHwb 2, 675 (kristeninge)
kristenjȫde, mnd., M.: nhd. „Christenjude“, christlicher Wucherer; E.: s. kristen (2), jȫde; L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde); Son.: langes ö
kristenlant, mnd., N.: nhd. Gebiet des christlichen Glaubens, Gebiet der christlichen Kirche; Hw.: s. kristenelant, vgl. mhd. kristenlant; E.: s. kristen (2), lant; L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristenlant); Son.: langes ö
kristenlīk, kerstenlīk, mnd., Adj.: nhd. christlich; Hw.: s. kristlīk; E.: s. kristen (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 676 (kristlīk/kristenlīk)
kristenlīke*, cristenlīke, mnd., Adv.: nhd. christlich, nach christlicher Weise; Hw.: s. kristlīken, vgl. mhd. kristenlich; E.: s. Krist, līke; L.: MndHwb 2, 676 (kristlīk/kerst[e]līke[n]); Son.: örtlich beschränkt
kristenlōve, mnd., M.: nhd. christlicher Glaube; Hw.: s. kristenelōve, kristengelōve; E.: s. kristen (2), lōve (2); R.: den kristenlōve entfangen: nhd. „den Christenglauben empfangen“, die christliche Taufe erhalten (V.), christlich getauft werden; L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristenlôve); Son.: langes ö
kristenlȫvich, mnd., Adj.: nhd. christgläubig, christlich; Hw.: s. kristengelȫvich, kristlȫvich; E.: s. kristenlōve, kristen (1), lȫvich (1); L.: MndHwb 2, 675 (kristlȫvich/kristen[ge]lȫvich); Son.: langes ö
kristenlǖde, mnd., Pl.: nhd. Christen; Hw.: s. kristenelǖde, vgl. mhd. kristenliute; E.: s. kristen (2), lǖde (1); L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristenlǖde); Son.: langes ü
kristenman, kerstenman, kersteman, mnd., M.: nhd. Christ, Mitchrist, Mitmensch, Nächster; Hw.: s. kristman, kristeneman, vgl. mhd. kristenman; E.: s. kristen (2), man (1); L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristenman); Son.: langes ö
kristenminsche, kerstenminsche, kersteneminsche, mnd., M.: nhd. „Christenmensch“, Christ, Mitchrist, Mitmensch, Nächster; Hw.: s. kristeneminsche, vgl. mhd. kristenmensche; E.: s. kristen (2), minsche; L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristenminsche); Son.: langes ö
kristennāme, mnd., M.: nhd. Christenname, Bezeichnung Christ; Hw.: vgl. mhd. kristenname; E.: s. kristen (2), nāme (1); L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristennāme); Son.: langes ö
kristenpant, mnd., N.: nhd. nach christlichem Brauch gegebene Pfandsicherheit; E.: s. kristen (2), pant (1); L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristenpant); Son.: langes ö
kristenrīke, mnd., N.: nhd. Christenreich, Gebiet des Christentums; E.: s. kristen (2), rīke (1); L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristenrîke); Son.: langes ö
kristensēle, kerstensēle, mnd., F.: nhd. „Christenseele“; Hw.: s. kristenesēle, vgl. mhd. kristensēle; E.: s. kristen (2), sēle (4); R.: alle kristensēlen: nhd. „alle Christenseelen“, alle Christen; L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristensêle); Son.: langes ö, nur im Plural verwendet
kristensēlenfest***, cristensēlenfest***, mnd., F.: nhd. „Christenseelenfest“, Seelentag, Allerseelentag; Vw.: s. aller-; E.: s. kristensēle, fest
kristenvolk, mnd., N.: nhd. „Christenvolk“, christliche Gemeinschaft, Christenleute; Hw.: s. kristenevolk, vgl. mhd. kristenvolc; E.: s. kristen (2), volk; L.: MndHwb 2, 675 (kristenvolk)
kristenwerlt, kristenwarlt, mnd., F.: nhd. Christenheit, christliche Gemeinschaft; E.: s. kristen (2), werlt; L.: MndHwb 2, 675 (kristenjȫde/kristenwerlt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kristēr, mnd., Sb.: nhd. Klistier, Klistierspritze; Hw.: s. klistēr (2); E.: s. klistēr (2); L.: MndHwb 2, 675 (kristêr), Lü 190a (kristêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kristesdach, kerstesdach, mnd., M.: nhd. „Christustag“, Weihnachtstag, 25. Dezember; Hw.: s. kristendach, kristdach; E.: s. Krist, dach (1); L.: MndHwb 2, 674 (kristâvent/kristesdach)
kristesmisse*, kerstesmisse, mnd.?, F.: nhd. Christmesse; E.: s. Krist, misse (2); L.: Lü 172b (kerstesmisse)
kristgelȫvich, mnd., Adj.: nhd. christgläubig, christlich; Hw.: s. kristengelȫvich, kristlȫvich; E.: s. Krist, gelȫvich; L.: MndHwb 2, 675 (kristlȫvich/kristgelȫvich); Son.: langes ö
Kristhans*?, Kersthans, mnd., M.: nhd. ein Spottwort (vom heiligen Karsthans übernommen); E.: s. Krist, PN Hans; L.: MndHwb 2, 551 (Kersthans), Lü 172b (kersthans); Son.: Christian Hans, sprichwörtlich wie Hinz und Kunz, örtlich beschränkt
kristhillich, kersthillich, mnd., Adj.: nhd. „christheilig“; E.: s. Krist, hillich (1); R.: kristhillige dāge: nhd. „christheilige Tage“, Tage des Heiligen Christs, Weihnachtsfeiertage; L.: MndHwb 2, 676 (kristhillich)
kristlēven***, mnd., sw. V.: nhd. als Christ leben; Hw.: s. kristlēvent; E.: s. Krist, lēven (2)
kristlēvent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. als Christ lebend, im christlichen Glauben lebend; Hw.: s. kristlēven; E.: s. kristlēven, Krist, lēvent (2); L.: MndHwb 2, 676 (kristlēvent)
kristlīk, kristelīk, christlīk, cristlīk, kristelīk, kerstlīk, kerstelīk, mnd., Adj.: nhd. christlich; Vw.: s. un-; Hw.: s. kristenlīk; E.: s. Krist, līk (3); R.: de kristlīke lōve: nhd. christlicher Glaube; R.: kristlīke dāt: nhd. christliche Tat; R.: kristlīke ōrdeninge: nhd. kirchliche Einrichtungen (reformatorisch); R.: kristlīke nāme: nhd. christlicher Name, Taufname, Menschenname, Vorname; R.: kristlīke ē: nhd. Christentum, christlicher Glaube, christliche Kirche; R.: kristlīke volk: nhd. christliches Volk, gesamte Christenheit; R.: kristlīke schrift (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „christliche Schrift“, lateinische Schrift; R.: aller kristlīkeste vörst: nhd. „allerchristlichster Fürst“, Titel für den König von Frankreich, später auch für protestantische Fürsten; L.: MndHwb 2, 676 (kristlīk), Lü 172b (kerstelik)
kristlīke*, kerstlīke, kerstelīke, mnd., Adv.: nhd. christlich, nach christlicher Weise; Hw.: s. kristenlīke, kristlīken; E.: s. Krist, līke; L.: MndHwb 2, 676 (kristlīk/kerst[e]līke[n])
kristlīken*, kerstlīken, kerstelīken, mnd., Adv.: nhd. christlich, nach christlicher Weise; Hw.: s. kristlīke; E.: s. Krist, līken (1); L.: MndHwb 2, 676 (kristlīk/kerst[e]līke[n])
kristlōs, christlōs, mnd., Adj.: nhd. ungläubig, gottlos; E.: s. Krist, lōs (1); L.: MndHwb 2, 676 (kristlôs)
kristlȫvich, mnd., Adj.: nhd. christgläubig, christlich; Hw.: s. kristgelȫvich, kristenlȫvich; E.: s. Krist (1), lȫvich (1); R.: ēn kristlȫvich: nhd. gläubiger Christ, Christ; L.: MndHwb 2, 675 (kristlȫvich); Son.: langes ö
kristlutterisch, mnd., Adj.: nhd. „christlutherisch“?; Q.: Nic. Gryse Sluter D 3 (1593); E.: s. Krist (1), lutterisch; R.: de kristlutterische wārhēt: nhd. der lutherische wahre Christenglaube; L.: MndHwb 2, 676 (kristlutterisch)
kristmāne*, kristmān, mnd., M.: nhd. „Christmond“, Christmonat, Dezember; E.: s. Krist, māne (1); L.: MndHwb 2, 676 (kristlutterisch/kristmân)
kristmisse, kerstmisse, mnd., F.: nhd. Christmesse, Weihnachtsmesse, Weihnachten; Hw.: vgl. mhd. kristmesse; E.: s. Krist, misse (2); L.: MndHwb 2, 676 (kristlutterisch/kristmisse); Son.: auch als Zeitrechnung und Zahlungstermin
kristnacht, kersnacht, karstnacht, mnd., F.: nhd. Christnacht, Nacht zum 25. Dezember; Hw.: vgl. mhd. kristnaht; E.: s. Krist, nacht; L.: MndHwb 2, 676 (kristlutterisch/kristnacht)
kristoffergrosse*, kristofferkrosse, christofferkrosse, mnd., M.: nhd. Christopherusgroschen; E.: s. PN Christopherus, grosse; L.: MndHwb 1/2, 170 (grosse/kristofferkrosse), MndHwb 2, 676 (kristofferkrosse); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
kriststok*, kerstok, kerstock, mnd.?, M.: nhd. Stock der zu Weihnachten zum Festfeuer auf dem Herde gebrannt wird; E.: s. Krist?, stok; L.: Lü 172b (kerstock)
kristwīse, christwīse, mnd., M.: nhd. christlicher Glaubenslehrer; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. Krist, wīse (2); L.: MndHwb 2, 676 (kristwîse); Son.: jünger
kristwōrt, mnd., N.?: nhd. Christuswort, Christuszitat; Hw.: s. christuswōrt; E.: s. Krist, wōrt (2); L.: MndHwb 2, 676 (kristwōrt); Son.: örtlich beschränkt
krīt, krite, mnd., Sb.: nhd. Grille, Heimchen, Hausgrille; ÜG.: lat. gryllus domesticus?; dän. kritt; I.: Lw. dän. kritt; E.: s. dän. kritt?; L.: MndHwb 2, 676 (krît), Lü 190a (krite); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
krītære***, krīter, mnd., M.: nhd. „Kreidezeichner“; Vw.: s. holt-; E.: s. krīte (1), krīten (3)
krīte (1), krīt, mnd., M., F.: nhd. Kreide; Vw.: s. rōt-; Hw.: vgl. mhd. krīde (1); E.: s. ahd. krīda* 3, sw. F. (n), Kreide; germ. *krēt-, F., Kreide; s. lat. crēta, F., kretische Erde; vgl. lat. Crēta, F.=ON, Kreta; gr. Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; R.: up krīte: nhd. „auf Kreide“, auf Borg; L.: MndHwb 2, 676 (krîte), Lü 190a (krite); Son.: auch als ein Arzneimittel, Schreibstoff
Krīte (2), mnd., N.: nhd. Kreta; E.: s. ON Kreta; vgl. lat. Crēta, F.=ON, Kreta; s. gr. Κρήτη (Krḗtē), ON, Kreta; L.: MndHwb 2, 677 (Krîte)
krīten (1), kriten, mnd., st. V.: nhd. schreien, kreischen, heulen, mit Geschrei streiten, sich streiten, erregen; Hw.: s. krēten (1), vgl. mhd. krīden (1); E.: s. krīe; germ. *kreitan?, *krītan?, st. V., kreischen; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; s. afrz. cri, M., Geschrei; s. lat. quirritāre, V., quieken (wie ein Eber); schallnachahmend; L.: MndHwb 2, 677 (krîten), Lü 190a (kriten)
krīten (2), mnd., N.: nhd. Schreien, Geschrei, Gekreisch; E.: s. krīten (1); L.: MndHwb 2, 677 (krîten)
krīten (3), kriten, mnd., sw. V.: nhd. mit Kreide bestreichen, mit Kreide färben, mit Kreide bezeichnen; Vw.: s. holt-; Hw.: vgl. mhd. krīden (2); E.: s. krīte (1); L.: MndHwb 2, 677 (krîten), Lü 190a (kriten); Son.: örtlich beschränkt
krīten* (4), krītent, mnd., N.: nhd. „Kreiden“ (N.), Kreidezeichen?; E.: s. krīten (3); L.: MndHwb 2, 677 (krîten/krîtent)
krītich, kritich, mnd., Adj.: nhd. kreidig, weiß wie Kreide seiend; E.: s. krīte (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 677 (krîtich), Lü 190a (kritich)
krits, kritz, mnd., M.: nhd. Kritz, kleiner Federstrich, Tüttelchen; Hw.: vgl. krisselen, vgl. mhd. kritz; E.: s. mhd. kritz, st. M., „Kritz“, gekritzter Strich; s. Kluge s. v. kritzeln, Iterativbildung zu mhd. kritzen, ahd. krizzon, einritzen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 677 (krits), Lü 190a (kritz); Son.: örtlich beschränkt
krītsnōr, mnd., M.: nhd. „Kreideschnur“, mit Kreide bestrichene Schnur (F.) (1) zur Bezeichnung einer geraden Linie; E.: s. krīte (1), snōr; L.: MndHwb 2, 677 (krîtsnôr), Lü 190a (krîtsnôr)
krīvisch*, krīvesch, mnd., Adj.: nhd. aus Krivitz (Mecklenburg) stammend; Hw.: s. krīgisch (2); E.: s. ON Crivitz; L.: MndHwb 2, 677 (krîvesch)
kriwelen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. kribbeln, jucken; Hw.: s. krīwelen (2), krēvelen, vgl. mhd. kribelen; E.: vgl. mhd. kribelen, sw. V., kitzeln, kribbeln
krīwelen* (2), krīwelent, mnd., N.: nhd. Kribbeln, Jucken; E.: s. kriwelen; L.: MndHwb 2, 677 (kriwelent); Son.: örtlich beschränkt
kroch, mnd., Sb.: nhd. krächzender Rabe, krächzender Vogel, Krähe; E.: (as. hrōk?) ?; L.: MndHwb 2, 677 (kroch), Lü 190a (kroch); Son.: örtlich beschränkt
krōch (1), kroech, krouch, kroich, krūch, mnd., M.: nhd. „Krug“ (M.) (2), Wirtshaus, Schenke, Ausschank, Gastwirtschaft, Dorfschenke, Straßenschenke; Vw.: s. brandewīnes-, klip-, lant-, lōf-, mēne-, pīl-, pisse-, rōtbēres-, rōtbrūwære-; Hw.: s. krōs, vgl. mnd. krūche; E.: s. Kluge s. v. Krug, M., Schenke, aus dem Mnd. übernommen, krōch, krūch; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 677 (krôch), Lü 190a (krôch)
krōch (2), mnd., M.: nhd. Krug (M.) (1), Kanne; Vw.: s. bēr-, ētik-, kersen-; E.: s. ahd. kruog* (1) 18, st. M. (i), Krug (M.) (1), Flasche, Topf; germ. *krōgu-?, Sb., Krug (M.) (1); entlehnt?; L.: MndHwb 2, 677 (krôch), Lü 190a (krôch); Son.: örtlich beschränkt
krōch (3), mnd., M.: nhd. eingehegtes größeres Stück Weideland, Stück Saatland das eingehegt ist (mit Zaun oder Wall oder Graben [M.]); Vw.: s. gras-, kerken-, rēt-; Hw.: vgl. mhd. kruoc; E.: ?; L.: MndHwb 2, 677 (krôch), Lü 190a (krôch); Son.: örtlich beschränkt
krōchbēde, krūchbēde, mnd., F.: nhd. Schankabgabe, Abgabe für die Schankgerechtigkeit; E.: s. krōch (1), bēde (5); L.: MndHwb 2, 677 (krôchbēde)
krōchbēr, mnd., N.: nhd. Schankbier, Bier für den öffentlichen Ausschank; E.: s. krōch (1), bēr (1); L.: MndHwb 2, 677 (krôchbēde/krôchbêr)
krōchdach, mnd., M.: nhd. „Krugtag“, Tag an dem der Handwerksgeselle für ein Gelage seiner Bruderschaft arbeitsfrei ist, Tag an dem man ins Wirtshaus geht; E.: s. krōch (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 677 (krôchbēde/krôchdach), Lü 190a (krôchdach); Son.: jünger
krōchdrēgære*, krōchdrēger, mnd., M.: nhd. Bierträger; E.: s. krōch (1), drēgære (1); L.: MndHwb 2, 677 (krôchbēde/krôchdrēger)
krochen, mnd., sw. V.: nhd. krächzen, stöhnen, grunzen; Hw.: vgl. mhd. krochezen; E.: s. mhd. krochezen, sw. V., krähen, krächzen; s. auch krā; L.: MndHwb 2, 678 (krochen), Lü 190a (krochen)
krōchganc, krōchgank, mnd., M.: nhd. „Kruggang“, Verpflichtung sich einzuquartieren, Gang in das Wirtshaus zum Einlager; Hw.: s. krōchlāger; E.: s. krōch (1), ganc (1); L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchganc), Lü 190a (krôchgank)
krōchgelt, mnd., N.: nhd. „Kruggeld“, Einkünfte aus Schankgerechtigkeit; Hw.: s. krōchpenninc, krōchtins; E.: s. krōch (1), gelt; L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchgelt)
krōchgōse, krōchgoise, mnd., F.: nhd. Gosebier; E.: s. krōch (1), gōse (2); L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchgôse); Son.: örtlich beschränkt
krōchhāne, mnd., M.: nhd. Wirtshausläufer, Zechbruder; E.: s. krōch (1), hāne; L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchhāne); Son.: örtlich beschränkt
krōchhǖre, krochure, kruchure, mnd., F.: nhd. Abgabe für Schankgerechtigkeit; E.: s. krōch (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchhǖre); Son.: langes ü
krōchhūs, mnd., N.: nhd. Wirtshaus; E.: s. krōch (1), hūs; L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchhûs); Son.: jünger
krōchlāge, kruchlāge, mnd., F.: nhd. Deputatabgabe an den Schankberechtigten; E.: s. krōch (1), lāge (1); L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchlāge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
krōchlāger, mnd., N.: nhd. „Schanklager“, Verpflichtung sich einzuquartieren, Gang in das Wirtshaus zum Einlager; Hw.: s. krōchganc; E.: s. krōch (1), lāger; L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchlāger); Son.: jünger
krōchlant, cruchlant, mnd., N.: nhd. zu einer Gastwirtschaft gehörendes Ackerland; E.: s. krōch (1), lant; L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchlant)
krōchmānen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. im Wirtshaus mahnen; Hw.: s. krōchmānen (2); E.: s. krōch (1), mānen (1)
krōchmānen* (2), krōchmānent, mnd., N.: nhd. im Wirtshaus vorgebrachte Schuldmahnung; E.: s. krōchmānen (1), krōch (1), mānen (2); L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchmānent); Son.: örtlich beschränkt
krōchmōder, mnd., F.: nhd. „Krugmutter“, Gastwirtin, Wirtsfrau, Herbergsmutter; Hw.: s. krōchmȫme; E.: s. krōch (1), mōder; L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchmôder); Son.: langes ö
krōchmȫme, mnd., F.: nhd. „Krugmuhme“, Gastwirtin, Wirtsfrau, Herbergsmutter; Hw.: s. krōchmōder; E.: s. krōch (1), mȫme; L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchmȫme); Son.: langes ö
krōchpenninc*, mnd., M.: nhd. Einkünfte aus Schankgerechtigkeit; Hw.: s. krōchgelt; E.: s. krōch (1), penninc; L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchpenninge); Son.: krōchpenninge (Pl.)
krōchrecht, mnd., N.: nhd. im Wirtshaus vorgenommene Rechtshandlung; E.: s. krōch (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchrecht)
krōchschaffære*, krōchschaffer, mnd., M.: nhd. Aufwärter bei der Zusammenkunft einer Bruderschaft; E.: s. krōch (1), schaffære; L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder/krôchschaffer); Son.: jünger
krōchstēde, mnd., F.: nhd. eingehegtes Landstück; Hw.: s. krōchstücke; E.: s. krōch (2), stēde (1); L.: MndHwb 2, 687 (krôchstēde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
krōchstücke, krōchstükke*, mnd., F.: nhd. eingehegtes Landstück; Hw.: s. krōchstēde; E.: s. krōch (2), stücke; L.: MndHwb 2, 687 (krôchstēde/krōchstücke)
krōchtins*, kruchtins*, mnd., M., N.: nhd. Einkünfte aus Schankgerechtigkeit; Hw.: s. krōchgelt; E.: s. krōch (1), tins; L.: MndHwb 2, 678 (krôchtinsen); Son.: krōchtinsen (Pl.)
krōchvāder, mnd., M.: nhd. Gastwirt, Herbergsvater; E.: s. krōch (1), vāder; L.: MndHwb 2, 678 (krôchvāder), Lü 190a (krôchvader)
krōchwas, crogwas, mnd., N.: nhd. „Krugwachs“, eine nicht näher bestimmte Wachssorte; E.: s. krōch, was; L.: MndHwb 2, 678 (krôchwas); Son.: örtlich beschränkt
krōchwōrt, kruchwōrt, mnd., F.: nhd. „Krugwurt“, Wirtshausgrundstück; E.: s. krōch (1), wōrt (2); L.: MndHwb 2, 678 (krôchwōrt)
kröcken***, mnd., sw. V.: nhd. weiden (V.)?; Vw.: s. af-; E.: ?
krōde (1), krode, krāde, krȫde, krȫte, mnd., F.: nhd. Kröte, Amphibie, Kriechtier; Hw.: vgl. mhd. krote; E.: s. ahd. krota 15, sw. F. (n), Kröte; germ. *kredō, st. F. (ō), Kröte; idg. *guredʰ-, Sb., Frosch, Kröte, Kluge (23. A.) 489; L.: MndHwb 2, 678 (krōde), Lü 190a (krode); Son.: im Volksglauben als Tier des Teufels, langes ö, krȫte örtlich beschränkt
krōde (2), krāde, mnd., Adj.: nhd. giftig, bösartig, schlimm, böse, übel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 678 (krōde)
krōde (3), krāde, mnd., Adv.: nhd. giftig, bösartig, schlimm, böse, übel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 678 (krōde)
krōden (1), krȫden, kroeden, kroiden, kroden, kruden, mnd., sw. V.: nhd. belangen, in rechtlichen Anspruch nehmen, Klage erheben, sich mit etwas befassen, sich kümmern um, sich einer Sache unterwinden, sich etwas aneignen, mit Beschlag belegen (V.), belästigen; Vw.: s. be-, ent-, vör-; Hw.: vgl. mnd. kröten; E.: ?; L.: MndHwb 2, 678 (krōden), Lü 190a (kroden); Son.: langes ö
krōden (2), mnd., N.: nhd. Rechtsbeanspruchung, prozessuale Belästigung; E.: s. krōden (1); L.: MndHwb 2, 679 (krōden)
krōdendǖvel, krȫdendǖvel, krodenduvel, krādenddǖvel, mnd., M.: nhd. Krötenteufel, Schreckgespenst, teuflischer Abgott; ÜG.: lat. bufo; E.: s. krōde (1), dǖvel (1); L.: MndHwb 2, 679 (krȫdendǖvel), Lü 190a (krodenduvel); Son.: langes ü, langes ö, daraus abgeleitet ein Sachengott Krodo
krȫdenhōre***, mnd., N.: nhd. Teufelshure; Hw.: s. krȫdenhōrenkint, krȫdenhōrensȫne; E.: s. krōde (1), hōre (1); Son.: langes ö
krȫdenhōrenkint, mnd., N.: nhd. Teufelshurenkind; Hw.: s. krȫdenkint; E.: s. krȫdenhōre, kint; L.: MndHwb 2, 679 (krȫdendǖvel/krȫdenhôrenkint); Son.: sehr entehrendes Schimpfwort, langes ö
krȫdenhōrensȫne, krōdensone, mnd., M.: nhd. Teufelshurensohn, Teufelshurenkind; Hw.: s. krȫdenhōrenkint, krȫdensȫne; E.: s. krȫdenhōre, sȫne (1); L.: MndHwb 2, 679 (krȫdendǖvel/krȫdenhôrensȫne), Lü 190a (krodensone); Son.: langes ö
krȫdenkint, mnd., N.: nhd. Teufelshurenkind; Hw.: s. krȫdenhōrenkint; E.: s. krōde (1), kint; L.: MndHwb 2, 679 (krȫdendǖvel/krȫdenkint); Son.: sehr entehrendes Schimpfwort, langes ö
krȫdenloite*, krȫdenloyte, krōdenloyte, krādenloyte, mnd., F.: nhd. Hexe, Teufelsbuhlerin; E.: s. krōde (1); L.: MndHwb 2, 679 (krȫdendǖvel/krȫdenloyte); Son.: Schimpfwort, langes ö, örtlich beschränkt
krȫdenschalk, mnd., M.: nhd. Teufelsknecht; E.: s. krōde (1), schalk; L.: MndHwb 2, 679 (krȫdendǖvel/krȫdenschalk); Son.: langes ö
krȫdenschȫke***, mnd., M.: nhd. Teufelshure; Hw.: s. krȫdenschȫkensȫne; E.: s. krōde (1), schȫke; Son.: langes ö
krȫdenschȫkensȫne, mnd., M.: nhd. Teufelshurensohn; Hw.: s. krȫdensȫne, krȫdenhōrensȫne; E.: s. krȫdenschȫke, sȫne (1), krōde (1), schȫkensȫne; L.: MndHwb 2, 679 (krȫdendǖvel/krȫdenschôkensȫne); Son.: Schimpfwort, langes ö
krȫdensȫne, mnd., M.: nhd. Teufelshurensohn; Hw.: s. krȫdenhōrensȫne, krȫdenschōkensȫne; E.: s. krōde (1), sȫne (1); L.: MndHwb 2, 679 (krȫdendǖvel/krȫdensȫne); Son.: Schimpfwort, langes ö
krȫdenspīse, mnd., F.: nhd. „Krötenspeise“, Madensack; E.: s. krōde (1), spīse; L.: MndHwb 2, 679 (krȫdendǖvel/krȫdenspîse); Son.: Schimpfwort für den vergänglichen Leichnam, langes ö
krȫdenstēn, krȫdenstein, krottenstein, mnd., M.: nhd. ein Halbedelstein; Hw.: vgl. mhd. krotenstein; E.: s. krōde (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 679 (krȫdendǖvel/krȫdenstê[i]n); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
krodesam, mnd., Adj.: nhd. lästig, mühsam; E.: s. krōden, sam (2); L.: MndHwb 2, 679 (krodesam); Son.: örtlich beschränkt
krȫdigen, kröddigen, krodigen, mnd., sw. V.: nhd. sich kümmern, sich befassen, beschäftigen; E.: s. krōden; L.: MndHwb 2, 679 (krȫdigen), Lü 190a (krodigen); Son.: langes ö
krȫdinge, kröddinge, mnd., F.: nhd. Belästigung, Behinderung; E.: s. mhd. krot, st. N., st. M., „Krot“, Belästigung, Bedrängnis, Kummer, Beschwerde, Hindernis; L.: MndHwb 2, 679 (krȫdinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
krofliāte, krofliate, krufilāte, mnd., Sb.: nhd. eine Gewürzpflanze; E.: weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 679 (kofliâte), Lü 190a (krofliate)
krȫgære* (1), krȫger, kroeger, kroger, kroyger, mnd., M.: nhd. „Krüger“, Gastwirt, Schankwirt, Besitzer einer Schenke; Vw.: s. klip-, lant-, stat-; Hw.: vgl. mhd. krüegære; E.: s. kroch (1); L.: MndHwb 2, 679 (krȫger), Lü 190a (kroger); Son.: langes ö
krȫgære* (2), krȫger, kroger, mnd.?, M.: nhd. Landbesitzer; E.: s. kroch (3); L.: Lü 190a (kroger); Son.: langes ö
krȫgæreakzise*, krȫgerakzise*, krȫgeraksīse, krȫgersīse, mnd., F.: nhd. Schankabgabe, Alkoholsteuer; E.: s. krȫgære, akzise; L.: MndHwb 2, 679 (krȫgeraksîse); Son.: langes ö, jünger
krȫgærīe*, krȫgerīe, krȫgerey, mnd., F.: nhd. Gastwirtsgewerbe, Ausschank; E.: s. krȫgen; L.: MndHwb 2, 679 (krȫgerîe); Son.: langes ö, krȫgerey jünger
krȫgærisch***, mnd., Adj.: nhd. „krügerisch“, wirtisch; Hw.: s. krȫgærische; E.: s. krȫgære, isch; Son.: langes ö
krȫgærische*, krȫgerische*, krȫgersche, krogersche, mnd., F.: nhd. Wirtsfrau, Wirtin, Gastwirtin; ÜG.: lat. tabernatrix; I.: Lüt. lat. tabernatrix?; E.: s. krȫgærisch, krȫgære; L.: MndHwb 2, 679 (krȫgersche), Lü 190a (krogersche); Son.: langes ö
krȫgen, krogen, mnd., sw. V.: nhd. Schenke halten, Ausschank betreiben, im Wirtshaus sitzen, zechen; Vw.: s. vör-; E.: s. kroch (1); L.: MndHwb 2, 679 (krȫgen), Lü 190a (krogen); Son.: langes ö
krōke, kroke, krāke, mnd., F.: nhd. Falte, Gesichtsfalte, Runzel; ÜG.: lat. rūga; Hw.: s. krōkel; E.: s. as. krōka* (1) 1, krōko*, sw. F. (n), sw. M. (n), Falte, Runzel; s. lat. corrūgis, Adj., runzelig, faltig; lat. cum, con, Präp, samt, mit; lat. rūga, F., Runzel, Falte; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pk 868; L.: MndHwb 2, 679 (krōke), Lü 190a (kroke)
krōkel, krōkele, krākel, krākele, krȫkel, mnd., F.: nhd. Falte, Gesichtsfalte, Runzel, Makel; Hw.: s. krōke; E.: s. krōke; L.: MndHwb 2, 679 (krōkel[e]), Lü 190a (krokele); Son.: langes ö
krōkele, krākele, mnd., N.: nhd. Geschrei, Gekrächz; ÜG.: lat. rictus; E.: ?; L.: MndHwb 2, 679 (krōkele), Lü 190a (krokele)
krȫkelen, krokelen, mnd., sw. V.: nhd. runzeln, Falten machen; ÜG.: lat. rugare; E.: s. krōkel; L.: MndHwb 2, 679 (krȫkelen), Lü 190a (krokelen); Son.: langes ö
krȫkelich, krākelich, mnd., Adj.: nhd. faltig, runzlig, voll Runzeln seiend; Vw.: s. vul-; E.: s. krōkel, ich (2); L.: MndHwb 2, 679 (krȫkelich); Son.: langes ö
krōken, krāken, mnd., sw. V.: nhd. falten, runzeln, hinhalten, in der Schwebe halten; E.: s. krōke; vgl. as. krōk-on* 1, sw. V. (2), runzeln, runzelig machen; s. lat. corrūgis, Adj., runzelig, faltig; lat. cum, con, Präp, samt, mit; lat. rūga, F., Runzel, Falte; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pk 868; L.: MndHwb 2, 679 (krōken), Lü 190a (kroken)
krȫken, krōken, kröcken, mnd., sw. V.: nhd. weiden (V.) lassen; E.: s. kroch (3); s. ndl. krok, F., Wicke?; L.: MndHwb 2, 680 (krȫken), Lü 190b (kroken); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
krōkerhaftich*, krōkeraftich, krākeraftich, mnd., Adj.: nhd. faltig, gerunzelt; ÜG.: lat. rugosus; I.: Lüt. lat. rugosus?; E.: s. krōke, haftich; L.: MndHwb 2, 680 (krōkeraftich), Lü 190b (krokeraftich)
krȫkinge, krokinge, mnd., N.: nhd. Runzeln (N.); E.: s. krōke, inge; L.: MndHwb 2, 680 (krȫkinge), Lü 190b (krokinge); Son.: langes ö
krokodil, kokodril, kokrodril, kokedril, kokedrul, kokodrul, kokodril, mnd., M.: nhd. Krokodil; Hw.: vgl. mhd. kokodrille; E.: s. mlat. cocodrillus, crocodrillus, corcodrillus, M., Krokodil; lat. crocodīlus, M., Krokodil; gr. κροκόδειλος (krokódeilos), M., Krokodil, Eidechse; s. Frisk 2, 22; vgl. gr. κρόκη (krókē), F., Kies; gr. δριλος (drilos), M., Wurm; vgl. idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkelā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615; s. Frisk 1, 417; L.: MndHwb 2, 680 (krokodil); Son.: jünger
krȫlen (1), krolen, mnd., sw. V.: nhd. gröhlen, laut schreien; Hw.: s. grȫlen; E.: s. grȫlen; L.: MndHwb 2, 680 (krȫlen), Lü 190b (krolen); Son.: langes ö
krȫlen* (2), krȫlent, mnd., N.: nhd. wüstes Geschrei; E.: s. krȫlen; L.: MndHwb 2, 680 (krȫlent); Son.: langes ö
krome, mnd.?, M.: Vw.: s. krame; L.: Lü 190b (krome)
krome, krom, mnd.?, Sb.: nhd. Kran, Hebewerkzeug?; E.: ?; L.: Lü 190b (krom[e])
krōme, krome, krūme, mnd., F.: nhd. Krume, Brotkrume, Brosam, weiches Inneres des Brotes, Ackerkrume, Ackerland?; Vw.: s. brōdes-, roggen-, stūten-; Hw.: vgl. mhd. krume; E.: s. ae. cruma (M.), westgerm. *krumōn (Kluge); L.: MndHwb 2, 680 (krôme), Lü 190b (krome)
krȫmeke, krȫmke, mnd., N.: nhd. Krümel, Krume, Brotbröckchen, Krümchen, Brotkrume; E.: s. krōme; L.: MndHwb 2, 680 (krômeke); Son.: langes ö
krȫmen, kromen, mnd., sw. V.: nhd. zerkrümeln, in Krumen zerbrechen, hinzubringen; Vw.: s. ane-, in-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. krumen; E.: s. krōme; L.: MndHwb 2, 680 (krȫmen), Lü 190b (kromen); Son.: langes ö
krōmepenninc, krūmepenninc, mnd., M.: nhd. „Krumepfennig“, eine Abgabe in Brot?; E.: s. krōme, penninc; L.: MndHwb 2, 680 (krômepenninc); Son.: örtlich beschränkt
krōmer, kromer, mnd., M.: Vw.: s. krāmære; L.: MndHwb 2, 680 (krômer), Lü 190b (kromer)
krōn (1), kroen, krūn, mnd., M.: nhd. Kranich, Kran, Hebewerkzeug; Hw.: s. krāne, vgl. mhd. kruon; E.: s. mhd. kruon, st. M., Kranich; s. auch krāne; L.: MndHwb 2, 680 (krôn), Lü 190b (krôn)
krōn (2), mnd., F.: Vw.: s. krōne; L.: MndHwb 2, 680 (krôn)
krȫnachtelīke*, krēnachtelīke, kronachteliken, mnd., Adv.: Vw.: s. krȫnhaftelīke; Son.: langes ö
krȫnachtichhēt*, krōnachtichēt, krōnachtichēit, kronachticheit, mnd., F.: Vw.: s. krȫnhaftichhēt; Son.: langes ö
krōnament*, mnd., N.: Vw.: s. crōnament
krōnarm, mnd., M.: nhd. Arm des Kronleuchters; Q.: Braunschweig: Nd. Jb. 43 57; E.: s. krōne, arm (2); L.: MndHwb 2, 680 (krônarm); Son.: örtlich beschränkt
krōnasche, kronasche, mnd., F.: nhd. beste Asche; ÜG.: cinis probatissimus; Q.: SL, Chytraeus (1582); E.: s. krōne, asche (1); L.: Lü 190b (kronasche), MndHwb 2, 680 (krônasche)
krōndreger, mnd., M.: Vw.: s. krānedreiære; L.: Lü 190b (krôndreger)
krōne, krōn, mnd., F.: nhd. Krone, Kronleuchter, Platte des Kopfes, Münze, runder Kopfschmuck, Kranz, Brautkranz, kleiner Rosenkranz, höchster Lohn (bildl.), höchster Preis (bildl.); Vw.: s. licht-, lilien-, ȫver-, schilde-, stērne-, sunnen-; Hw.: vgl. mhd. krōne; I.: Lw. lat. corōna; E.: s. lat. corōna, F., Krone; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 680 (krône), Lü 190b (krone); Son.: langes ö
krōneke, mnd., M.: nhd. Turnierspieß, Gabelspieß; E.: s. krōne, ke; L.: Lü 190b (kroneke)
krōneke, krȫneke, krȫnke, crōnike, mnd., F.: nhd. Chronik, Geschichtswerk, Weltchronik, Landeschronik; ÜG.: lat. chronica, coronike; Hw.: vgl. mhd. krōnike; E.: s. lat. chronica, chronicus; s. gr. χρονικός (chronikós), Adj., die Zeit betreffend; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: MndHwb 2, 681 (krōneke); Son.: langes ö
krȫneken, mnd., M.: nhd. kleiner Kranz, Rosenkranz, Krönchen, Knopf auf der Speerspitze beim Turnieren ohne scharfe Waffen; E.: s. krōne, ken; L.: MndHwb 2, 680 (krȫneken); Son.: langes ö
krōnekenschrīvære***, krōnekenschrīver, mnd., M.: nhd. Chronikschreiber, Geschichtsschreiber; E.: s. krōneke, schrīvære; L.: MndHwb 2, 681 (krōnekenschrîver)
krōnekenspēr*, krȫnekenspēr, kronekensper, mnd., M.: nhd. stumpfer Turnierspeer, stumpfer Speer oben mit einer Krone oder einem Knopf; Q.: SL Chr. d. d. St. 31 211; E.: s. krōneke, krōne, spēr (1); L.: MndHwb 2 680 (krȫnekenspēr), Lü 190b (kronekenspere); Son.: langes ö
krōnen*, kronen, mnd., V.: nhd. krönen, eine Krone aufsetzen, einen Jungfernkranz aufsetzen; ÜG.: lat. vittare; Hw.: s. krōnigen, vgl. mhd. krœnen (2); E.: s. krōne; L.: Lü 190b (krōnen)
krȫnen (1), mnd., V.: nhd. brummen, murren, schelten, klagen, jammern, seufzen, Klage erheben, klageweise Anspruch erheben; ÜG.: lat. murmurare, queri; Vw.: s. be-, ge-; Hw.: vgl. mhd. krœnen (1); E.: s. ahd. krōnen* 16, sw. V. (1a), prahlen, schwätzen, schwatzen; s. krōn; L.: MndHwb 2, 682 (krȫnen), Lü 190b (kronen); Son.: langes ö
krȫnen (2), mnd., sw. V.: nhd. sich beklagen, Beschwerde erheben; Vw.: s. krȫnen; E.: s. ahd. krōnen* 16, sw. V. (1a), prahlen, schwätzen, schwatzen; s. krōn; L.: MndHwb 2, 682 (krȫnen); Son.: langes ö
krōnenhȫvet*, kronenhovet, mnd., M.: nhd. Kronleuchter; E.: s. krōne, hȫvet; L.: Lü 190b (kronenhovet); Son.: langes ö
krōnert, krōnart, mnd., Sb.: nhd. mit einer Krone beprägte Goldmünze; E.: s. krōne; L.: MndHwb 2, 680 (krônert)
krōnesbēre*, krōnsbēre, krǖnsbēre, mnd., F.: nhd. Kronsbeere, Preißelbeere, Kranichbeere; ÜG.: lat. vaccinium vitis idaea?; E.: s. krōne, bēre (4); R.: krōnesberen*, kransberen (Pl.): nhd. Kronsbeeren; L.: MndHwb 2, 682 ([krôns]bēre), Lü 190b (krônsberen); Son.: langes ü
krōnesbērenkrūt*, krōnsbērenkrūt, mnd., N.: nhd. Mus von Kronsbeeren, Konfekt von Kronsbeeren; E.: s. krōnesbēre, krūt (1); L.: MndHwb 2, 682 (krônsbêrenkrût)
krōneskint*, krōnskint, mnd., N.: nhd. Kebskind; Q.: Nd. Kbl. 27-77 Nd. Kbl. 78, vgl. Nd. Kbl. 30-2; E.: s. kint; L.: MndHwb 2, 682 (krônskint); Son.: örtlich beschränkt
krōnessnibbe*, krōnsnibbe, mnd., F.: nhd. Kranichschnabel; ÜG.: lat. origanum?, geranium robertianum?, erodium cicutarium?; Hw.: s. krānekessnāvel; Q.: SL?; E.: s. krōn (1), snibbe; L.: MndHwb 2, 682 (krônsnibbe), Lü 190b (krônsnibbe)
krōnesvēdere*, krōnsvēdere*, krōnsvedder, krōnvedder, mnd., F.: nhd. Kranichfeder als Hutschmuck, Kranichfeder als Helmschmuck; E.: s. krōn (1), vēdere (1); L.: MndHwb 2, 682 (krônsvedder); Son.: jünger
krȫnhaft***, krȫnacht, mnd., Adj.: nhd. voll Murren seiend, zänkisch, klaghaftig, murrhaftig; Hw.: s. krȫnhaftelīk, krȫnhaftelīke, krȫnhaftelīken; E.: s. krȫnen (2), haft; Son.: langes ö
krȫnhaftelīk***, krȫnachtelīk, mnd., Adj.: nhd. voll Murren seiend, zänkisch, klaghaftig, murrhaftig; Hw.: s. krȫnhaftelīke; E.: s. krȫnhaft, līk (3); Son.: langes ö
krȫnhaftelīke***, krȫnachtelīke*, krōnachtelīke, mnd., Adv.: nhd. voll Murren, zänkisch, klaghaftig, murrhaftig; E.: s. krȫnhaft, līke; L.: Lü 190b (kronachteliken), MndHwb 2, 680 (krônachtelīke); Son.: langes ö
krȫnhafteliken*, kronachteliken, mnd., Adv.: nhd. voll Murren, zänkisch, klaghaftig, murrhaftig; E.: s. krȫnhaft, līken (1); L.: Lü 190b (kronachteliken); Son.: langes ö
krȫnhaftich***, mnd., Adj.: nhd. widerspruchssüchtig, zanksüchtig, murrköpfig; Hw.: s. krȫnhaftichhēt; E.: s. krȫnhaft, ich (2); Son.: langes ö
krȫnhaftichhēt*, krȫnachtichēt*, krōnachtichēt, krōnachtichēit, kronachticheit, mnd., F.: nhd. Widerspruchssucht, Murrköpfigkeit, Zanksucht; E.: s. krȫnhaftich, hēt (1); L.: Lü 190b (kronachticheit), MndHwb 2, 680 (krōnachtichēit); Son.: langes ö
krōnich***, mnd., Adj.: nhd. gekrönt; Vw.: s. drē-; E.: s. krōne, ich (2)
krōnigen*, kronigen, mnd., V.: nhd. krönen, zum König krönen, übertrieben auszeichnen, übertrieben belohnen; Hw.: s. krōnen; E.: s. krōne; L.: MndHwb 2, 682, Lü 190b (kronigen)
krōninge, kroninge, mnd., F.: nhd. Krönung, Kranzaufsetzung, Verherrlichung, Verleihung der geistlichen Kopfbinde, Verleihung der klösterlichen Kopfbinde, Krönung eines Königs, Krönung eines Fürsten; E.: s. krōne, krōnen, inge; L.: Lü 190b (kroninge)
krȫninge, kroninge, mnd., F.: nhd. Murren, Widerspruch, Klage, klageweise Beanspruchung; E.: s. krȫnen, inge; s. ahd. krōnen* 16, sw. V. (1a), prahlen, schwätzen, schwatzen; s. krōn (1); L.: MndHwb 2, 682 (krȫninge), MndHwb 2, 682, Lü 190b (kroninge); Son.: langes ö
krōnlicht, mnd., N.: nhd. Licht auf dem Kronleuchter, Kerze auf dem Kronleuchter; E.: s. krōne, licht (1); L.: MndHwb 2, 682 (krônlicht)
krōnpunt, mnd., N.: nhd. ein Danziger Gewicht; Q.: Hans. Gbl. 1937-42; E.: s. krōne, punt (1); L.: MndHwb 2, 682 (krônpunt); Son.: 329 krōnpunt = 1 schippunt, 1 krōnpunt = etwa 1 1/2 Pfund = 3/4 kg, örtlich beschränkt
krop (1), krap, mnd., M.: nhd. herausgeschwollener Körperteil, Auswuchs, Kropf, Vormagen der Vögel, angeschwollener menschlicher Hals, Blähhals, Doppelkinn, Hals, Schlund, Speiseröhre, Halsschutz an der Rüstung (Bedeutung örtlich beschränkt), Rumpf, Körper (von Menschen und Tieren), Leiche, Schiffsrumpf, Inneres des Schiffes; ÜG.: lat. struma, ruma; Vw.: s. dūven-, hȫner-, māgen-; Hw.: vgl. mhd. kropf; Q.: Hartich Sierk, Münst. Test. (1545), Hans. UB. 10-665; E.: as. kro-p*, kro-p-p*, st. M. (a?), Kropf; germ. *kruppa-, *kruppaz, st. M. (a), Körper, Kropf; s. idg. *greub-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pk 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pk 385; L.: MndHwb 2, 682 (krop), Lü 190b (krop); Son.: langes ö, krap jünger
krop (2), kropp, kroppe, mnd., Sb.: nhd. Krapfen, Pastete, Gebäck, eine Art Kuchen mit Fleischfüllung; Q.: SL KR - Altstadt Braunschweig 1385; Hw.: s. krāpene; E.: s. as. kra-p-p-o* 2, sw. M. (n), Krapfen, Haken (M.); germ. *krappō-, *krappōn, *krappa-, *krappan, sw. M. (n), Haken (M.), Klammer; idg. *grep-, *gerəp-, *grəp-, Sb., Haken (M.), Kraft, Pk 388; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pk 385; L.: MndHwb 2, 682 (krop), Lü 190b (krop); Son.: besonders zur Fastenzeit, örtlich beschränkt
krop (3), mnd., N.: Vw.: s. krūp; L.: MndHwb 2, 682 (krop), Lü 190b (krop)
krop (4), mnd.?, M.: nhd. kleines hölzernes Hahl?, Topf (um Speisen warm zu halten); E.: ?; L.: Lü 190b (krop)
kropbēn, kropbēin, kropbein, mnd., N.: nhd. Grube des Beines?; ÜG.: lat. iugulus?; Q.: Chytraeus (1582); E.: s. krop (1), bēn (1); L.: MndHwb 2, 682 (kropbê[i]n)
krȫpel (1), kröppel, kropel, kropele, mnd., M.: nhd. Krüppel, verkrüppelter gehbehinderter Mensch; Hw.: s. krēpel, vgl. mhd. krüpel; Vw.: s. ē-; E.: s. mhd. krüp[p]el, mndd. krop[p]el, krep[p]el, mndl. cropel, as. krupil, vgl. ae. crypel, an. kryppill; L.: MndHwb 2, 683 (krȫpel), Lü 190b (kropel[e]); Son.: langes ö, kröppel örtlich beschränkt (Ostfalen)
krȫpel (2), krēpel, mnd., Adj.: nhd. verkrüppelt, verwachsen (Adj.), beschädigt (Bedeutung jünger), zerbrochen?; Q.: Emder Jb. 10-2-61; E.: s. krȫpel (1); L.: MndHwb 2, 683 (krȫpel); Son.: langes ö
krȫpel (3), krȫpele, kroepel, kröppel kröppele, kreppel, kropel, kropele, mnd., M.: nhd. Küchlein, Krapfen, Pastete, Fastnachtskuchen; ÜG.: lat. artocrea, artocopus, pistillum, crustum vel crustulum; Hw.: s. krappelen, krop (2), krȫpelinc (2); Q.: Dief. nov. 37; E.: s. krop (2); L.: MndHwb 2, 683 (krȫpel[e]), Lü 190b (kropel); Son.: langes ö
krȫpelbacken*, krȫpelbackent, kröppelbackent, mnd., N.: nhd. Backen von Krapfen; E.: s. krȫpel (3), backen (2); L.: MndHwb 2, 683 ([krȫpel]backent); Son.: langes ö
krȫpelbeckære*, krȫpelbecker, kröppelbecker, mnd., M.: nhd. Krapfenbäcker, Kuchenbäcker; ÜG.: lat. pistillarius, cerastēs; Q.: Hamb. dt.-lat- Gl., Dief. nov. 37 [S. 86a]; E.: s. krȫpel (3), beckære; L.: MndHwb 2, 682 (krȫpelbecker); Son.: langes ö
krȫpelinc (1), krȫplinc, kropelink, mnd., M.: nhd. getrockneter kleiner Dorsch, getrockneter kleiner Kabeljau, kleiner Stockfisch?; Hw.: s. krȫpelvisch; E.: s. an. kroppungr.; L.: MndHwb 2, 683 (krȫpelinc), Lü 190b (kropelink); Son.: langes ö
krȫpelinc (2), kröppelinc, kropelink, mnd., M.?: nhd. Küchlein, Krapfen, Pastete; Hw.: s. krȫpel (3); L.: MndHwb 2, 683 (krȫpelinc), Lü 190b (kropelink); Son.: langes ö
krȫpelkint, mnd., N.: nhd. verkrüppeltes verwachsenes Kind; Q.: Ssp. I 4 (1221-1224); E.: s. krȫpel (1), kint; L.: MndHwb 2, 683 (krȫpelkint); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
krȫpelkōke, mnd., M., F.: nhd. Kuchen, Krapfen, Gebackenes, Festkuchen; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 37-383; E.: s. krȫpel (3), kōke; L.: MndHwb 2, 683 (krȫpelkôke); Son.: langes ö, jünger
krȫpelman, mnd., M.: nhd. krüppeliger körperlich unfähiger Mann; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 130; E.: s. krȫpel (3), man (1); L.: MndHwb 2, 683 (krȫpelman); Son.: langes ö, jünger
krȫpelröstære*, krȫpelröster, kropelroster, mnd., M.: nhd. Pastetenbäcker, Garbrater, Krapfen Röstender, Krapfen Backender; Q.: Red. O. V. 1135; E.: s. krȫpel (3), röstære; L.: MndHwb 2, 683 (krȫpelröster), Lü 191a (kropelroster); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
krȫpelvisch, mnd., M.: nhd. getrockneter kleiner Dorsch, getrockneter kleiner Kabeljau; Hw.: s. krȫpelinc (1); Q.: Hanserec. II 1-282 (1431-1476); E.: s. krȫpel (1), visch (1); L.: MndHwb 2, 683 (krȫpelvisch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
krȫpelvrouwe, mnd., F.: nhd. verkrüppelte Frau, Bettlerin; Q.: Oldenb. Jb. 19-148; E.: s. krȫpel (1), vrouwe; L.: MndHwb 2, 683 (krȫpelvrouwe); Son.: langes ö, jünger
krȫpelwāde, mnd., F.: nhd. kleines Fischnetz (verboten); Q.: Meckl. UB. 3-445; E.: s. krȫpel (1)?, wāde; L.: MndHwb 2, 683 (krȫpelwāde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kropende, mnd., M., N.: nhd. Rumpfende eines Baumstamms; Q.: Wismar (1492) [Nd. Jb. 45-65]; E.: s. krop (1), ende (3); L.: MndHwb 2, 682 (kropende), MndHwb 2, 683 (kropende); Son.: örtlich beschränkt
kroplappe, mnd., M.: nhd. Halstüchlein; Q.: Nd. Kbl. 42-54; E.: s. krop (1), lappe (1); L.: MndHwb 2, 682 (kroplappe), MndHwb 2, 683 (kroplappe); Son.: ironisch, jünger
kroppen, mnd., sw. V.: nhd. biegen, krumm biegen; Q.: SL; E.: s. krop?; R.: kroppede henge: nhd. gebogene Haken (M. Pl.), Türangeln; L.: MndHwb 2, 683 (kroppen), Lü 191a (kroppen)
kröppen, kroppen, mnd., sw. V.: nhd. in den Kropf füllen, kröpfen, fressen, füttern, voll füttern, gut ernähren; Hw.: vgl. mhd. krüpfen; E.: s. krop (1); L.: MndHwb 2, 683 (kröppen), Lü 191a (kroppen)
kropwāle, kroͤpwāle, kropwale, mnd., M.: nhd. welscher Kretin mit einem Kropf, Wälscher mit einem Kropf, Kretin?; Q.: SL = Locc. Hist. 43; E.: s. krop (1), wāle; L.: MndHwb 2, 682 (kropwāle), MndHwb 2, 683 (kropwāle), Lü 191a (kropwale); Son.: örtlich beschränkt
kros, mnd.?, Adj.?: nhd. spitz, scharf; E.: ?; L.: Lü 191a (kros).
krōs, kroes, krois, kroys, krůs, krues, krūs, mnd., M., N.: nhd. Krug (M.) (1), Kanne aus Ton (M.) (1), Kanne aus Zinn oder auch Edelmetall im Allgemeinen zur Aufbewahrung oder zum Auftragen aber nicht zum Trinken, Maß von verschiedenen Größen, Trinkkanne; Vw.: s. bēr-, ētik-, halfstȫveken-, mengelen-, mengeltin-, most-, nōtsel-, ōgen-, ȫlie-, quārtēr-, quārters-, stēn-, stȫveken-, stȫvekenes-, wāter-; Hw.: s. krōch (2), vgl. mhd. krūse (1); E.: ?; L.: MndHwb 2 683 (krôs), Lü 191a (krôs); Son.: langes ö, als Inhalt, Getränke, Wasser, Öl, Essig, Gewürze u. a.
krosam, mnd., Adj.: Vw.: s. kȫrsam; L.: MndHwb 2, 684 (krosam), Lü 191a (krosam); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
krosāte, krosāt, krossate, krusate, krusaete, krosate, mnd., M.: nhd. Goldmünze, Dukaten, goldene Münze; ÜG.: lat. aureus cruciger; Hw.: s. karsāte; E.: s. mndl. crusaet; L.: MndHwb 2, 684 (krosât[e]), Lü 191a (krosate)
krosche, mnd., M.: Vw.: s. grosse; L.: MndHwb 2, 170 (grosse)
krōse, mnd., M.?: Vw.: s. krȫsel (1); L.: MndHwb 2, 684 (krōse)
krȫse, krǖse, mnd., N.: nhd. Gekröse, Eingeweide von Geflügel, Knorpel; ÜG.: lat. cartilago; Vw.: s. gense-, gȫse-; Hw.: s. krȫsel, vgl. mhd. krœse; E.: s. krȫsel; L.: MndHwb 2, 684 (krȫse), Lü 191a (krose); Son.: langes ö, langes ü
krȫsekellære*, krȫsekeller, kroesekeller, mnd., M.: nhd. eine Gastwirtschaft oder Apotheke (?) in Hamburg; Q.: späteres 16. Jahrhundert; E.: s. krȫse, kellære (1); L.: MndHwb 2, 684 (krȫsekeller); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
krȫseken, krȫsken, krōseken, krōsken, mnd., N.: nhd. Krüglein; ÜG.: lat. urceus; Q.: Vocabula 1579; E.: s. krōs, ken; L.: MndHwb 2, 684 (krȫseken), Lü 191a (krôseken); Son.: langes ö
krȫsel (1), krȫsele, krössele, krosele, krusele, crotzele, krüsel, krüssel, krōse, mnd., N.: nhd. Gekröse, Eingeweide von Geflügel, Knorpel, Weichbein; ÜG.: lat. cartilago, os nasi; Vw.: s. nēsen-, smēre-; Hw.: s. krospel, vgl. mhd. krosel; E.: as. krosla* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Knorpel; L.: MndHwb 2, 684 (krōse), MndHwb 2 684 (krȫsel[e]), Lü 191a (krose); Son.: langes ö
krȫsel (2), krosel, mnd., N.: nhd. Glaserwerkzeug zum Abbrechen überstehenden Glases, Fügeeisen, Werkzeug der Glaser um kleine Glaszacken abzukneipen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 684 (krȫsel), Lü 191a (krosel); Son.: langes ö
krȫselīn, kruͤselīn, mnd., N.: nhd. Krüglein; Q.: Plen. ed. Katara 145 ; E.: s. krōs, līn (2); L.: MndHwb 2, 684 (krȫselîn); Son.: langes ö
krȫsen, krossen, mnd., sw. V.: nhd. splittern, brechen, zerbrechen; Vw.: s. to-; E.: s. krȫsel (2)?; L.: MndHwb 2, 684 (krȫsen), Lü 191a (krossen); Son.: langes ö
krōsenschervele, krōseschervele, mnd., F.: nhd. Krugscherbe, Tonscherbe; Q.: SL 5 579, Körner; E.: s. krōs, schervele; L.: MndHwb 2, 684 (krôsenschervele); Son.: örtlich beschränkt
krōsērde, mnd., F.: nhd. Töpferton (N.) (1) zur Herstellung von Steinkrügen; Q.: Hans Gbl. 1928 133; E.: s. krōs, ērde; L.: MndHwb 2, 684 (krôsêrde)
krȫsestēn, krȫsestein, mnd., M., N.: nhd. Kragen (M.), Hals, Kehle, Schlund, Nacken, Hals eines Kruges, Halsbekleidung, Überhang, Eisenkragen, Halsblech; Hw.: s. krāge (1); E.: s. krāge (1); L.: MndHwb 2, 684 (krȫsestê[i]n); Son.: langes ö
krȫsinge, krosinge, mnd., N.: nhd. Kerbe im Fassinnern zum Einsetzen des Deckels bzw. Bodens, Spundloch; E.: s. krōs, krȫsen, inge; L.: MndHwb 2, 684 (krȫsinge), Lü 191a (krosinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
krosnats, mnd.?, N.: nhd. eine Münze; Hw.: s. krosāte?; E.: s. krosāte; L.: Lü 191a (krosnats)
krospel, mnd., M.: nhd. Knorpel; ÜG.: lat. cartilago; Hw.: s. krȫsel, vgl. mhd. krospel; E.: ahd. krospil* 1, kruspil*, st. M. (a), Knorpel; L.: MndHwb 2, 684 (krospel), Lü 191a (krospel); Son.: langes ö
krosse, kroisse, krosche, krosche, kroͤske, krossen, mnd., M.: Vw.: s. grosse; L.: MndHwb 1/2, 170 (grosse)
krossenpenninc, mnd., M.: nhd. „Groschenpfennig“, schlechte Braunschweiger Pfennigmünze; Q.: Schichtb. 410 (1514); E.: s. grosse, penninc; L.: MndHwb 2, 684 (krosse/krossenpenninc); Son.: örtlich beschränkt
krot, krōt, kroet, kroit, krūt, mnd., N., M.: nhd. Belästigung, Behinderung, Schwierigkeit, Hindernis, Belastung, Mühe, Beschwerde, Not; Hw.: vgl. mhd. krot (1); E.: s. germ. *kruda-, *krudam, st. N. (a), Gedränge; idg. *greut-, V., Sb., drängen, drücken, Quark, Pokorny 406; R.: gēstlīk krot: nhd. „geistliche Schwierigkeit“, Klage vor dem geistlichen Gericht; L.: MndHwb 2, 684 (krot), Lü 191a (krôt)
krȫtelmȫre, mnd., F.: nhd. Möhre, Kritzelmöhre, rübenartige Pflanze, Pastinake; Hw.: s. krētelmȫre; E.: s. krētelmȫre; L.: MndHwb 2, 684 (krȫtelmȫre); Son.: langes ö
krotsam, krōtsam, kroetsam, mnd., Adj.: nhd. lästig, beschwerlich; ÜG.: lat. molestus; E.: s. krot, sam; L.: MndHwb 2, 684 (krotsam), Lü 191a (krôtsam); Son.: örtlich beschränkt
krouwel, krowel, krūwel, krawel, krauwel, mnd., M.: nhd. Greuel, Ekel, dreizackige Gabel mit hakenförmigen Spitzen, Fleischgabel, ein Marterinstrument; ÜG.: lat. fuscinula, tridens; Vw.: s. vlēsch-; E.: s. as. krau-w-il* 4, st. M. (a), Gabel; s. germ. *krub-, V., krümmen; idg. *greub-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pk 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pk 385; L.: MndHwb 2, 684 (krouwel), Lü 191a (krouwel)
krouwelen, krowelen, krawelen, mnd., sw. V.: nhd. sich festkrallen, aufspießen; ÜG.: lat. flectere, inclinare; E.: s. krouwel; L.: MndHwb 2, 685 (kro[u]welen)
krouwelkrum, krawelkrum, krauwelkrum, krūwelkrum, mnd., Adj.: nhd. krumm gelähmt wie eine Hakengabel; E.: s. krouwel, krum; L.: MndHwb 2, 684 (krouwel/krouwelkrum), MndHwb 2, 685 (krouwelkrum), Lü 191a (krouwlkrum); Son.: örtlich beschränkt
krübbe, kribbe, mnd., F.: nhd. Krippe, Pferdekrippe, Viehkrippe; Vw.: s. schāpe-; Hw.: vgl. mhd. krippe; E.: s. as. krib-b-ia* 2, sw. F. (n), Krippe; germ. *kribjō-, *kribjōn, Sb., Krippe, Flechtwerk; s. idg. *gerbh-, *grebh-, Sb., Bund, Büschel, Pk 386; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pk 385; R.: krübbe unses hēren Christi: nhd. „die Krippe unseres Herrn Christi“, Krippe im Stall zu Bethlehem; R.: dōdes krübbe: nhd. „Todeskrippe“, Grab; R.: līnen krübben: nhd. Futterstelle; L.: MndHwb 2, 685 (krübbe), Lü 191a (krubbe)
krübbeken, krüppeken, mnd., N., F.: nhd. Krippchen, Krippe des Jesuskinds; E.: s. krübbe, ken; L.: MndHwb 2, 685 (krübbe/krübbeken)
krübbelīn, mnd., F., N.: nhd. Kripplein; E.: s. krübbe, līn (2); L.: MndHwb 2, 685 (krübbe/krübbelīn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
krūch, mnd., M.: nhd. Wirtshaus, Schenke, Ausschank, Gastwirtschaft, Dorfschenke, Straßenschenke; Hw.: s. krōch (1), vgl. mhd. krūche; E.: s. Kluge s. v. Krug, M, Schenke, aus dem Mnd. übernommen, krōch, krūch; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 685 (krūch), MndHwb 2, 677 (krôch), Lü 190a (krôch)
krūchen, mnd., st. V.: nhd. ausschenken, bewirten; E.: s. krūch; L.: MndHwb 2, 685 (krûchen); Son.: örtlich beschränkt
krucht, mnd., F.: nhd. Krypta, Chorgewölbe; Hw.: s. kruft; E.: s. kruft; L.: MndHwb 2, 685 (krucht)
krücke, krucke, krükke*, krocke, mnd., F.: nhd. Krücke, Krückstock, Stütze des Lahmen, Stelzbein, gekrümmtes Stück, hakenförmiges Gerät, gabelförmiges Gerät, Feuerhaken, Feuerrechen, Ofengabel, Stützgabel, Werkzeug um etwas zusammen zu scharren bzw. umzuwenden; ÜG.: lat. tractula; Vw.: s. beckære-, drek-, kaf-, ōven-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. krücke; E.: s. ahd. krukka* 6?, krucka*, sw. F. (n), Krummholz, Krummstab, Krücke; germ. *krukjō, st. F. (ō), Stab, Krücke; s. idg. *greug-, Sb., Runzel, Biegung, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: MndHwb 2, 686 (krücke), Lü 191a (krucke)
krücken (1), krucken, krücken*, krochen, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Gabel bzw. einem Rechen fortscharren bzw. fortschaufeln bzw. fortziehen; ÜG.: lat. tractulare; Hw.: vgl. mhd. krucken; E.: s. krücke; L.: MndHwb 2, 687 (krücken), Lü 191a (krucken); Son.: örtlich beschränkt
krücken (2), krückent, mnd., N.: nhd. Fortschaffen des Dreckes; E.: s. krücken (2); L.: MndHwb 2, 687 (krücken)
krǖdære*, kruder, mnd., M.: nhd. Kräuterhändler, Gewürzhändler; Hw.: s. krǖdenære, vgl. mhd. krūtære; ÜG.: lat. herbularius; I.: Lüt. lat. herbularius?; E.: s. krǖdenære; L.: MndHwb 2, 685 (krǖdener), Lü 191a (kruder); Son.: langes ü
krǖdærīe*, krǖderīe, mnd., F.: nhd. Nascherei, Konfekt; E.: s. krǖde, krǖdære; L.: MndHwb 2, 686 (krǖderîe); Son.: langes ü
krǖde, mnd., F.: nhd. Kraut, Pflanze, Gewächs; Vw.: s. abbetēkære-, abbetēken-, lanc-, sīperisch-, spunt-, tāfel-, un-; Hw.: s. krūt; E.: s. krūt; L.: MndHwb 2, 685 (krǖde); Son.: langes ü
krǖdeappel, mnd., M.: nhd. würziger Apfel; E.: s. krǖde, appel; L.: MndHwb 2, 685 (krǖdeappel); Son.: langes ü
krǖdebedde, mnd., N.: nhd. Pflanzenbeet, Gartenbeet; Hw.: s. krūtbeddeken; E.: s. krǖde, bedde; L.: MndHwb 2, 685 (krǖdeappel/krǖdebedde); Son.: langes ü
krǖdebrōt, krudebrōt, mnd., M.: nhd. gewürztes Brot, Kümmelbrot, Pfefferkuchenbrot; E.: s. krǖde, brōt (1); L.: MndHwb 2, 685 (krǖdeappel/krǖdebrôt), Lü 191a (krudebrôt); Son.: langes ü
krǖdebǖdel, mnd., M.: nhd. Kräuterbeutel; E.: s. krǖde, bǖdel; L.: MndHwb 2, 685 (krǖdeappel/krǖdebǖdel); Son.: langes ü
krǖdebüsse, mnd., F.: nhd. Kräuterbüchse, Gewürzdose; E.: s. krǖde, büsse; L.: MndHwb 2, 685 (krǖdeappel/krǖdebüsse); Son.: langes ü
krǖdegārde, mnd., M.: nhd. Hausgarten, Gemüsegarten, Blumengarten, Gewürzkräutergarten; Hw.: s. krūtgārde; E.: s. krǖde, gārde (1); L.: MndHwb 2, 696 (krûtgārde/krǖdegārde); Son.: langes ü, Dim. krūtgārdeken
krǖdegift, mnd., F.: nhd. Bewirtung bei der Konfekt und Wein gereicht wird; E.: s. krǖde, gift (1); L.: MndHwb 2, 685 (krǖdeappel/krǖdegift); Son.: langes ü
krǖdehēre, krudehere*, mnd., M.: nhd. Ratsherr zur Aufsicht über das Apothekerwesen; E.: s. krǖde, hēre (4); L.: MndHwb 2, 685 (krǖdeappel/krǖdehêre), Lü 191a (krudeheren); Son.: langes ü
krūdekār, krūdekaer, mnd., N.: nhd. Schiebkarre; E.: ?, kār; L.: MndHwb 2, 685 (krûdekār)
krǖdekerke, krudekerke, mnd., F.: nhd. Kräuterbüchse in Form einer Kirche?; E.: s. krǖde, kerke (1); L.: MndHwb 2, 685 (krǖdekerke), Lü 191a (krudekerke); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖdekōp, mnd., M.: nhd. Kräuterkauf, Gewürzkauf, Gewürzhandel; E.: s. krǖde, kōp (1); L.: MndHwb 2, 685 (krǖdekerke/krǖdekôp); Son.: langes ü
krǖdekrāmære*, krǖdekrāmer, mnd., M.: nhd. Kräuterkrämer, Gewürzhändler; E.: s. krǖde, krāmære; L.: MndHwb 2, 685 (krǖdekerke/krǖdekrâmer); Son.: langes ü
krǖdelāde, mnd., M.: nhd. Kräuterlade; Hw.: s. krūtlāde; E.: s. krǖde, lāde (1); L.: MndHwb 2, 685 (krǖdekerke/krǖdelāde); Son.: langes ü
krǖdelēpel, krǖdeleppel, mnd., M.: nhd. Konfektlöffel; E.: s. krǖde, lēpel; L.: MndHwb 2, 685 (krǖdekerke/krǖdelēpel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krūdelisch*, krūdelesch*, mnd., Adj.: Vw.: s. crūdēlisch; L.: MndHwb 2, 685 (crûdêlesch)
krǖdelȫfte*, krǖdelöfte, mnd., F.: nhd. Verlobungsfeier bei der Konfekt und Wein gegeben wird; E.: s. krǖde, lȫfte; L.: MndHwb 2, 685 (krǖdelöfte); Son.: langes ü, langes ö
krǖdemisse, mnd., F.: nhd. Kräutermesse, Gewürzmesse; E.: s. krǖde, misse (2); L.: MndHwb 2, 685 (krǖdemisse); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖden (1), kruden, krueden, kruyden, krudden*, mnd., sw. V.: nhd. würzen, mit Gewürz bestreuen, salzen (Bedeutung örtlich beschränkt), mit Gewürzen einmachen, mit Gewürzen konservieren, salben, einbalsamieren, Kräuter sammeln, Gras sammeln, Gemüse sammeln, Futter sammeln; Vw.: s. be- (2); Hw.: s. krǖderen, vgl. mhd. krūten; E.: s. krǖde; R.: krǖden gān: nhd. von Bewuchs freimachen, jäten; L.: MndHwb 2, 685f. (krǖden), Lü 191a (kruden); Son.: langes ü
krǖden (2), krǖdent, mnd., N.: nhd. Abernten, Ausjäten; E.: s. krǖden (1); L.: MndHwb 2, 685f. (krǖden), Lü 191a (kruden); Son.: langes ü
krǖden (3), kruden, mnd., sw. V.: nhd. schützen, wahren, durch Klage hindern, sich kümmern um, sich befassen mit; Vw.: s. be- (1), ent-; Hw.: s. krōden; E.: s. krōden; L.: MndHwb 2, 686 (krǖden), Lü 191a (kruden); Son.: langes ü
krǖdenap, mnd., N.: nhd. Gewürzfass; E.: s. krǖde; L.: MndHwb 2, 686 (krǖdenap); Son.: langes ü
krǖdenære*, krǖdenēre, krudenere, krǖdener, mnd., M.: nhd. Kräuterhändler, Gewürzhändler, Spezereihändler, Kräutersammler, Apotheker; Hw.: s. krǖdære, vgl. mhd. krūtenære; E.: s. krǖde; L.: MndHwb 2, 686 (krǖdenêr[e]), Lü 191a (krudener); Son.: langes ü
krǖdenærisch***, mnd., Adj.: nhd. kräuterhändlerisch; Hw.: s. krǖdenærische; E.: s. krǖdenære, isch; Son.: langes ü
krǖdenærische*. krǖdenērsche, mnd., F.: nhd. Kräuterhändlerin, Gewürzhändlerin, Gewürzsammlerin; E.: s. krǖdenærisch; L.: MndHwb 2, 686 (krǖdenêr[e]/krǖdenêrsche); Son.: langes ü
krǖderbōk, mnd., N.: nhd. Kräuterbuch, volkstümliches Arzneibuch; Hw.: s. krūtbōk; E.: s. krǖde, bōk (2); L.: MndHwb 2, 696 (krûtampt/krǖderbôk); Son.: langes ü
krǖderen, mnd., sw. V.: nhd. würzen; Hw.: s. krǖden (1); E.: s. krǖden (1); L.: MndHwb 2, 686 (krǖderen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖderewīn, mnd., M.: nhd. Würzwein; E.: s. krǖde, wīn; L.: MndHwb 2, 686 (krǖderewîn); Son.: langes ü
krǖderīe, mnd., F.: Vw.: s. krǖdærīe; L.: MndHwb 2, 686 (krǖderîe); Son.: langes ü
krǖdesak, mnd., M.: nhd. Futtersack; Q.: Nd. Jb. 39 107; E.: s. krǖde, sak; L.: MndHwb 2, 686 (krǖdesak); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖdeschap, mnd., M.: nhd. Kräuterschrank, Gewürzschrank; E.: s. krǖde, schap (1); L.: MndHwb 2, 686 (krǖdesak/krǖdeschap); Son.: langes ü
krǖdesēve, krǖdesēf, mnd., N.: nhd. Kräutersieb, feines Sieb für Gewürze; Hw.: s. krūtsēf; E.: s. krǖde, sēve; L.: MndHwb 2, 686 (krǖdesak/krǖdesēf); Son.: langes ü
krǖdevat, krudevat, mnd., N.: nhd. Kräuterfass, Gefäß für Konfekt; Hw.: s. krūtvat; E.: s. krǖde, vat (2); L.: MndHwb 2, 685 (krǖdeappel/krǖdevat), Lü 191a (krudevat); Son.: langes ü
krǖdewāgen, mnd., M.: nhd. Kräuterwagen, Gewürzwagen; ÜG.: lat. carpentum; E.: s. krǖde, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 686 (krǖdesap/krǖdewāgen); Son.: langes ü
krǖdewīngelt, mnd., N.: nhd. Zahlung an den Sülzer für Würzwein; E.: s. krǖde, wīn, krǖdewīn, gelt; L.: MndHwb 2, 686 (krǖdesak/krǖdewîngelt); Son.: langes ü, jünger
krǖdich, mnd., Adj.: nhd. würzig; ÜG.: lat. herbosus; I.: Lüs. lat. herbosus?; E.: s. krǖde; L.: MndHwb 2, 686 (krǖdich); Son.: langes ü
kruft, mnd., F.: nhd. Krypta, Chorgewölbe; Hw.: s. krucht, kuft, groft, vgl. mhd. gruft; E.: s. mhd. gruft, st. F. (i), Gruft, Höhle, Grotte; ahd. gruft 12, st. F. (i)?, sw. F. (n)?, Gruft, Höhle, Schlupfwinkel; s. germ. *kruft, *krufta, M., Gruft, Grotte, Höhle; s. lat. crypta, F., Kreuzgang, Korridor, Gruft; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; s. Kluge s. v. Gruft; L.: MndHwb 2, 686 (kruft), Lü 191a (kruft)
kruftambacht*, kruftampt, mnd., N.: nhd. Gruftamt, ein kleineres Klosteramt in Werden; ÜG.: lat. officium cryptae; Q.: Werd. Urb. B 384; E.: s. kruft, ambacht; L.: MndHwb 2, 686 (kruftampt); Son.: örtlich beschränkt (Werden)
kruftmēster, kruftmeister, mnd., M.: nhd. Vorsteher des Gruftamts in Werden; ÜG.: lat. rector cryptae; Q.: Werd. Urb B 371; E.: s. kruft, mēster; L.: MndHwb 2, 686 (kruftmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt (Werden)
krūke, kruike, krucke, krukke*, mnd., F.: nhd. Kruke, Krug, tönerner Wasserkrug, Ölkrug, Getränkekrug, Arzneikrug, Biergefäß; ÜG.: lat. urceus; Vw.: s. drinkel-, ētik-, klōster-, ȫlie-, wāter-; Hw.: s. krǖkel, vgl. mhd. krūche; E.: s. ahd. kruog* (1) 18, st. M. (i), Krug (M.) (1), Flasche, Topf; germ. *krōgu-?, Sb., Krug (M.) (1); entlehnt?; L.: MndHwb 2, 686 (krûke), Lü 191b (kruke); Son.: langes ö
krǖkel***, mnd., N.: nhd. „Krügel“, Krug; Hw.: s. krǖkelken, krūke; E.: s. krūke; Son.: langes ü
krǖkelken, krukelken, mnd., N.: nhd. Krügelchen, Krügchen, Krüglein; ÜG.: lat. urceolus; I.: Lüt. lat. urceolus; E.: s. krǖkel, ken; L.: MndHwb 2, 686 (krûke/krǖkelken), Lü 191b (krukelken); Son.: langes ü
krūkenambacht*, krūkenamt, mnd., N.: nhd. Kupplergewerbe; Q.: Meckl. Wb. 4, 701; E.: s. krūke, ambacht; L.: MndHwb 2, 686 (krûkendrēger/krûkenamt)
krūkendrēgære*, krūkendrēger, mnd., M.: nhd. Freiwerber, Kuppler; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 130; E.: s. krūke, drēgære (1); L.: MndHwb 2, 686 (krûkendrēger); Son.: jünger
krūkendrēgærisch*, krūkendrēgersch, mnd., Adj.: nhd. kupplerisch; E.: s. krūke, drēgærisch; L.: MndHwb 2, 686 (krûkendrēger/krûkendrēgersch)
krūkendrēgærische*, krūkendrēgersche, mnd., F.: nhd. Schenkmädchen, Kupplerin; E.: s. krūke, drēgærische; L.: MndHwb 2, 686 (krûkendrēger/krûkendrēgersche)
krūkengelt, mnd., N.: nhd. Kuppelgelt; E.: s. krūke, gelt; L.: MndHwb 2, 686 (krûkendrēger/krûkengelt); Son.: jünger
krūkenschüddære*, krūkenschüdder, mnd., M.: nhd. Kuppler; E.: s. krūke, schüdder; L.: MndHwb 2, 686 (krûkendrēger/krûkenschüdder); Son.: jünger
krukhenge, kruckhenge, krockhenge, mnd., F.: nhd. Aufhängehaken, Türangel; E.: s. henge; L.: MndHwb 2, 686 (krukhenge)
krul, kruel, mnd., M., N.: nhd. Locke, Lockenfrisur, Haarschopf, gekräuseltes Haar; ÜG.: lat. cirrus; Vw.: s. krūse-; E.: s. krüllen; L.: MndHwb 2, 687 (krul), Lü 191b (krul)
krülbōne, mnd., N.: nhd. ausgemachte Bohne als Gericht (N.) (2); E.: s. krul, bōne (1); L.: MndHwb 2, 687 (krülbônen); Son.: krülbōnen (Pl.)
krülerwēte*?, krülerwete, krülerwytte, mnd., F.: nhd. ausgemachte Erbse; E.: s. krul, wēte (1); L.: MndHwb 2, 687 (krülerwete); Son.: örtlich beschränkt
krulkopf, mnd., M.: nhd. Krauskopf; Hw.: s. krūsekrol; E.: s. krul; L.: MndHwb 2, 687; L.: MndHwb 2, 687 (krul/krulkopf)
krüllekōke, krullekoken, krülkōke, krolkōke, mnd., M.: nhd. aufgerollter Kuchen; E.: s. krul, kōke; L.: MndHwb 2, 687 (krüllekōke), Lü 191b (krullekoken)
krüllen, krullen, mnd., sw. V.: nhd. kräuseln, in Locken legen, in Falten legen; ÜG.: lat. crispare; Hw.: vgl. mhd. krüllen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 687 (krüllen), Lü 191b (krullen)
krum (1), krumm, krumme, mnd., Adj.: nhd. krumm, gebogen, verbogen, geworfen, verzogen, schief, krumm gewachsen, verwachsen (Adj.), krumm geworden, gebeugt, vom geraden Weg abweichend, unredlich, unehrlich, unrecht; Vw.: s. krouwel-; Hw.: vgl. mhd. krump (1); E.: s. as. kru-m-b* 2, Adj., krumm, gebeugt, hakenförmig; germ. *krumpa-, *krumpaz, *krumba-, *krumbaz, Adj., gekrümmt, krumm; s. idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pk 387; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pk 385; s. idg. *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Dorf, Haufe, Haufen, Pk 383; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, V., zusammenfassen, sammeln, Pk 382; R.: ōlde krumme: nhd. alte Krumme (eine Münze); R.: recht krum māken: nhd. „Recht krumm machen“, Recht beugen; L.: MndHwb 2, 697 (krum), Lü 191b (krum)
krum (2), krumm, mnd., Adv.: nhd. krumm, gebogen, verbogen, gebeugt, krumm gewachsen, schief, abweichend; E.: s. krum (1); L.: MndHwb 2, 687 (krum)
krumele, mnd., M.: nhd. gekrümmter Stock zum Gehen; ÜG.: lat. lituus baculus; Q.: Lilkebäck Gl. 32; E.: s. krum (1); L.: MndHwb 2, 687 (krumele); Son.: örtlich beschränkt
krūmen?, mnd., sw. V.: nhd. sich fortscheren, sich packen; Q.: Dan. v. Soest 367 (um 1500); E.: s. krum (1)?; L.: MndHwb 2, 687 (krûmen); Son.: örtlich beschränkt
krumhals***, mnd., Adj.: nhd. krummhalsig, mit krummem Halse seiend, mit schiefem Nacken seiend; Hw.: s. krumhalse; E.: s. krum (2), hals
krumhalse, mnd., Adv.: nhd. mit krummem Halse, mit schiefem Nacken; E.: s. krumhals; L.: MndHwb 2, 687 (krumhalse), Lü 191b (krumhalse); Son.: örtlich beschränkt
krumhēt, krumheit, mnd., F.: nhd. krumme bzw. gebeugte Stellung, unrechte Haltung; Hw.: vgl. mhd. krumpheit; Q.: Qyng. 59 und Lect. 533; E.: s. krum (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 687 (krumhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
krumholt, mnd., N.: nhd. Krummholz, gebogenes Holzstück zum Aufhängen des Viehes; Hw.: vgl. mhd. krumpholz; E.: s. krum (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 687 (krumholt)
krumhōrn, krumphōrn, krumbhōrn, mnd., N.: nhd. Krummhorn, ein gebogenes Musikinstrument, Jagdhorn, gebogene Trompetenpfeife in der Orgel; E.: s. krum (1), hōrn; L.: MndHwb 2, 688 (krumhōrn)
krumkōke, krumbkōke, mnd., M.: nhd. „Krummkuchen“, halbmondförmiges Gebäck, Hörnchen; E.: s. krum, kōke; L.: MndHwb 2, 688 (krumkôke)
krumlinc, mnd., N.: nhd. krummgewachsenes bzw. gebogenes Stück Holz, Radholz; E.: s. kurm (1), linc; L.: MndHwb 2, 688 (krumlinc)
krümmære*, krümmer, mnd., M.: nhd. Krümmer, Beuger, Rechtsbeuger; E.: s. krum (1); L.: MndHwb 2, 688 (krümmer)
krumme, mnd., Adj.: nhd. krumm; Hw.: s. krum (1), vgl. mhd. krumbe (2); E.: s. krum (1); L.: MndHwb 2, 688 (krumme)
krümme, krumme, mnd., F.: nhd. Krümmung, Rundung, gebogenes Teil, Ausbuchtung, Faltung, Windung, krummer Weg, gewundener Weg, Umweg, Biegung, Kurve, Abweg, Irrweg, Falschheit, Unglück; Vw.: s. plōch-, wedder-; Hw.: s. krümmede, vgl. mhd. krümbe (1); E.: s. as. kru-m-b-i 1, st. F. (ī), Krümmung; L.: MndHwb 2, 688 (krümme), Lü 191b (krumme)
krümmede, mnd., F.: nhd. Krümmung, Biegung; Hw.: s. krümme; E.: s. krümme; L.: MndHwb 2, 688 (krümmede)
krümmen, krummen, mnd., sw. V.: nhd. krümmen, krumm werden, krumm machen, umbiegen, sich krümmen, sich biegen, eine Kurve machen, sich beugen, sich neigen; Vw.: s. be-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. krumben; E.: s. krum (1); L.: MndHwb 2, 688 (krümmen), Lü 191b (krummen)
krümmich***, mnd., Adj.: nhd. krumm, geneigt; Hw.: s. krümmichhēt; E.: s. krümmen, ich (2)
krümmichhēt*, krümmichheit, krümmichēt, krümmicheit, mnd., F.: nhd. Neigung, Abweichung; ÜG.: lat. obliquitas; I.: Lüt. lat. obliquitas; E.: s. krümmich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 688 (krümmichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
krumrügget, mnd., Adj.: nhd. krummrückig, mit krummen Rücken seiend, vom Alter gebeugt; Q.: Nd. Jb. 27 88; E.: s. krum (1), rügget; L.: MndHwb 2, 688 (krumrügget); Son.: örtlich beschränkt
krumstērt, krumster, mnd., M.: nhd. eine kleine Silbermünze; E.: s. krum (1), stērt (1); L.: MndHwb 2, 688 (krumstērt), Lü 191b (krumster); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
krumtange, mnd., F.: nhd. Kneifzange; E.: s. krum (1), tange; L.: MndHwb 2, 688 (krumtange)
krumwilster, mnd., N.: nhd. gebogener bzw. gewundener Metallstreifen, am Ärmelabschluss; E.: s. krum (1), wilster; L.: MndHwb 2, 688 (krumwilster); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
krūne, krūn, krune, crůne, mnd., F.: nhd. Krone, Tonsur; Hw.: s. krōne; E.: s. ahd. korōna* 10, krōna, st. F. (ō), Krone, Kranz; s. lat. corōna, F., Krone; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 688 (krûne), Lü 191b (krune); Son.: jünger
krüngen, mnd., sw. V.: nhd. neigen, hinwenden; E.: s. krümmen; R.: gekrünget mit gōde: nhd. hingewandt zu Gott; L.: MndHwb 2, 688 (krüngen); Son.: örtlich beschränkt
krunke, mnd., F.: nhd. Falte, Runzel, Krause; E.: s. krūpen (1); L.: MndHwb 2, 688 (krunke), Lü 191b (krunke)
krunkelen, mnd., sw. V.: nhd. faltig machen; ÜG.: lat. crispare; Vw.: s. be-; E.: s. krunke; L.: MndHwb 2, 688 (krunkelen), Lü 191b (krunkelen)
krūp, krōp, krupp, mnd., N.: nhd. Vieh, Rindvieh, Kleinvieh, Weidevieh, Jungvieh; Vw.: s. hōrne-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 688 (krûp), MndHwb 2, 682 (krop), Lü 190b (krop), Lü 191b (krûp); Son.: krōp örtlich beschränkt
krūpen (1), kruepen, cruben, krēpen, kreipen, kreppen, mnd., st. V.: nhd. kriechen, sich in niedriger Haltung am Erdboden fortbewegen, auf allen Vieren gehen, zu Kreuze kriechen, Buße tun, nachgeben, sich unterwerfen, sich vorwärts schleppen, sich mühsam vorwärts bewegen, dahinschleichen, heranschleichen, gegen den Wind ansegeln bzw. kreuzen, sich durch ein enges Hindernis bewegen, hindurchkriechen, durchschlüpfen, hineinkriechen, sich hindurchzwängen, unterkriechen, sich in seine Höhle zurückziehen, sich in sein Versteck zurückziehen, sich verbergen; Vw.: s. be-, dörch-, in-, ümme-, vör-; E.: s. Kluge s. v. kriechen; L.: MndHwb 2, 689 (krûpen), Lü 191b (krupen); Son.: cruben örtlich beschränkt
krūpen (2), krūpent, mnd., N.: nhd. Kriechen, sich mühsam Fortbewegen; E.: s. krūpen (1); L.: MndHwb 2, 688 (krûpen)
krūphȫneken, mnd., F.: nhd. Hühnchen; ÜG.: lat. gallina pumila, gallina pumilio; Q.: Chytraeus (1582); E.: s. krūp, hȫneken; L.: MndHwb 2, 689 (krûphȫneken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
kruppel, mnd., N.: nhd. Vieh?; ÜG.: lat. crustula; Q.: Dief. 23; E.: s. krūp; L.: MndHwb 2, 689 (kruppel)
krūpvē (1), mnd., N.: nhd. Weidevieh; Q.: Neoc. 2, 334 (um 1600); E.: s. krūp, vē; L.: MndHwb 2, 688 (krûpvê)
krūs, krues, mnd., Adj.: nhd. kraus, gekräuselt, in Falten gelegt, wirr, verschlungen, faltig, runzlig, wellig, gerunzelt, gelockt, lockig, strubbelig, durcheinander seiend, verwirrt, störrisch; Hw.: vgl. mhd. krūs; E.: Herkunft unklar, Kluge s. v. kraus; R.: krūse dōk: nhd. gefaltetes Kopftuch, Schleiertuch; L.: MndHwb 2, 689 (krûs), Lü 191b (krûs)
krūsbrōt, mnd., N.: nhd. Waffelkuchen?; ÜG.: lat. calamistrum; Q.: Nd. Jb. 39, 107; E.: s. krūs, brōt (1); L.: MndHwb 2, 689 (krûsbrôt); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig 1388)
krusche, mnd., F.: nhd. kleine Lampe; Q.: Gött. Stat. 496; E.: s. krǖsel (1); L.: MndHwb 2, 690 (krusche); Son.: örtlich beschränkt
krǖschen (1), kruschen, mnd., sw. V.: nhd. kreischen, grunzen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 690 (krǖschen), Lü 191b (kruschen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖschen (2), mnd., sw. V.: nhd. bedrängen?; Q.: Hanserec. II 4 542 (1431-1476); E.: ?; L.: MndHwb 2, 690 (krǖschen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krūse, mnd., F.: nhd. Krause, Gekröse, Bauchfett, Falte, Kleiderfalte, in Falten gelegtes Kleidungsstück; ÜG.: lat. omentum; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. krūse (2); E.: s. krūs; L.: MndHwb 2, 691 (krûse), Lü 191b (kruse)
krǖsebrāde, mnd., F.: nhd. Fleischgericht für ein handwerkliches Festessen, Kräuselbraten im Herbst gegessen wenn die Handwerker wieder anfangen bei Licht zu arbeiten; E.: s. krūs, brāde; L.: MndHwb 2, 692 (krǖselbrâde), Lü 191b (kruselbrade); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krūsedōk*, krusedōk, mnd.?, N.: nhd. gefalteltes Tuch, Halskrause; E.: s. krūs, dōk (1); L.: Lü 191b (krusedôk)
krūsekrul*, krūsekrol, krusekrol, mnd., M.: nhd. Krauslock, Krauskopf, Lockenkopf; Q.: Neocorus 2 569 (um 1600); E.: s. krūs, krul; L.: MndHwb 2, 692 (krûsekrol), Lü 191b (krusekrol)
krǖsel (1), krusel, krusele, kruessel, mnd., M.: nhd. kleine Hängelampe, Öllampe aus gekräuseltem Metall, Tranlampe, Küchenlampe; ÜG.: lat. cicendulum; Hw.: vgl. mhd. krūsel (1); E.: s. mhd. krūsel (1), st. M.: nhd. „Krausel“, Lampengefäß; s. mlat. cruseolus, M., Schmelztiegel; wohl letztlich aus dem Gall., vgl. gall. *crocca, Sb., Krug (M.) (1), Gamillscheg 1, 283b; L.: MndHwb 2, 692 (krǖsel), Lü 191b (krusel[e]); Son.: langes ü
krǖsel (2), mnd., M.: nhd. Kreisel, Reifen (M.), Goldschmiedsgerät?; ÜG.: lat. trochus; Hw.: vgl. mhd. krūsel (2); Q.: Hanserec II 6 495 (1431-1476); Vw.: s. runs-; Hw.: s. kǖsel, kēsel; E.: s. mhd. krūsel (2), st. F., Kreisel; s. krēs; L.: MndHwb 2, 692 (krǖsel), Lü 194b (kusel); Son.: langes ü
krǖsel (3), mnd., M.: nhd. gekräuseltes Kleidungsstück, Krause; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. krūs; L.: MndHwb 2, 692 (krǖsel); Son.: langes ü
krǖselbrāde, kruselbrade, mnd., F.: nhd. Fleischgericht für ein handwerkliches Festessen, Kräuselbraten im Herbst gegessen wenn die Handwerker wieder anfangen bei Licht zu arbeiten; E.: s. krūs, krǖsel (1)?, brāde; L.: MndHwb 2, 692 (krǖselbrâde), Lü 191b (kruselbrade); Son.: langes ü
kruselen*, kruseln, mnd.?, N.: nhd. Spundloch; ÜG.: lat. obdella; Hw.: s. krusen; E.: ?; L.: Lü 191b (krusen)
krüselen*, krüselen, krueteln, mnd., sw. V.: nhd. jucken, kitzeln; Q.: Dan. v. Soest 203 (um 1500); Hw.: s. küselen; E.: s. mhd. kruselen*, krüseln, kruseln, sw. V., jucken, kitzeln; s. krūs; L.: MndHwb 2, 692 (krüseln); Son.: örtlich beschränkt
krǖselen*, kruselen, mnd.?, sw. V.: nhd. kreisend im Wirbel drehen; E.: s. krǖsel (2); L.: Lü 194b (kruselen); Son.: langes ü
krǖselhāke, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zum Aufhängen einer kleinen Lampe; E.: s. krǖsel (1), hāke (1); L.: MndHwb 2, 692 (krǖselhâke); Son.: langes ü
krǖsemen (1), krusemen, krǖsmen, mnd., sw. V.: nhd. totdrücken, ersticken, kraus machen, quetschen, zerdrücken; Vw.: s. be-; E.: s. krūs; L.: MndHwb 2, 692 (krǖsemen), Lü 191b (krusemen); Son.: langes ü
krǖsemen (2), krǖsement, mnd., N.: nhd. Zudrang, Gedränge; E.: s. krǖsemen (1); L.: MndHwb 2, 692 (krǖsemen); Son.: langes ü
krūseminte, mnd., F.: nhd. Krausemünze (eine Heilpflanze); ÜG.: lat. mentha crispa?, balsamita?; I.: Lüs. lat. crispa?; E.: s. krūs, minte; L.: MndHwb 2, 693 (krûseminte)
krusen, mnd.?, N.: nhd. Spundloch; ÜG.: lat. obdella; Hw.: s. kruselen; E.: ?; L.: Lü 191b (krusen)
krǖsen, krusen, mnd., sw. V.: nhd. kraus machen, kräuseln, in Locken legen, in Falten legen; Hw.: vgl. mhd. krūsen; E.: s. krūs; L.: MndHwb 2, 693 (krǖsen), Lü 191b (krusen); Son.: langes ü
krūserkrum, krūserkrům, mnd., Sb.: nhd. ein Gewürz, Konfekt, Streusel?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 693 (krûserkrum); Son.: örtlich beschränkt
krǖshēt, krǖsheit, crueshēt, cruesheit, kruysschēt, mnd., F.: nhd. Verwirrung, Bosheit; ÜG.: lat. crispitudo; I.: Lüt. lat. crispitudo; E.: s. krūs, hēt (1); L.: MndHwb 2, 694 (krǖshê[i]t); Son.: langes ü
krūsich***, mnd., Adj.: nhd. kraus; Hw.: s. krūsichhēt; E.: s. krūs, ich (2)
krūsichhēt*, krusecheit, mnd.?, F.: nhd. Krausheit, Wamme, Wampe; ÜG.: lat. palearium; E.: s. krūsich, hēt (1); L.: Lü 191b (krusecheit)
krǖsīsern*, krǖsīseren, mnd., N.: nhd. Kuchenform, Waffeleisen?; E.: s. krūs, īsern (1); L.: MndHwb 2, 694 (krǖsîseren); Son.: langes ü
krūt, kruet, kruyt, mnd., N.: nhd. Kraut, grünes Kraut, Gewürz, Gewürzpflanze, Spezerei jeder Art, Konfekt, Pulver, Schießpulver; Vw.: s. acker-, adik-, akeleien-, āl-, apostēmen-, arstedīe-, backen-, bāde-, balsam-, bāren-, basīlien-, bēren-, berne-, billen-, bilsen-, bingel-, blak-, büssen-, blōt-, borst-, brām- brāmbēren-, brenne-, derden-, derspe-*, dōner-, dōnerbüssen-, drespen-, driakeles-, dūm-, dust-, ēgel-, ēnbēren-, endīvien-, eppich-, ērnde-, ērne-, ērdbēren-, ērdvīgen-, gāgel-, gārden-, gicht-, hāken-, hart-, herte-, herten-, hertes-, hēit-, hilligengēstes-, holtmōder-, īsern-, jōhannes-, kanēl-, katten-, kempen-, kerstiniken-, klēve-, kȫlære-, knipkerme-, koriander-, kōrn-, krām-, krōnesbēren-, lāden-, lavendel-, lēpel-, lēver-, lilie-, līn-, lungen-, lǖninges-, lǖse-, mārien-, margen-, mēr-, mete-, mōder-, narren-, nāvel-, nēgelken-, nettelen-, nunnen-, nelēver-, ōstērblōmen-, pāpa-, papegōien-, penninc-, pēōnien-, pēper-, persik-, pestilencien-, pētersilien-, pīpe-, poggen-, poppelen-, prūst-, prūstel-, psillien-, quēden-, rāden-, ringel-, rōr-, rōsmarīn-, rōsmarīnen-, rotten-, rȫve-, salsen-, scharp-, scherp-, sēkel-, sēlen-, sēne-, sennep-, sichorīen-, slangen-, spīse-, stecken-, stērne-, stertel-, ströuwe-, sunnen-, swāleken-, swērt-, tāfel-, taschen-, un-, vārn-, vēdistelen-, vennikol-, violen-, vlō-, wilt-, wit-, worm-, wrangen-, wrank-, wunden-, wunt-; Hw.: s. krǖde, gekrūde, vgl. mhd. krūt; E.: s. germ. *krūda-, *krūdam, st. N. (a), Kraut; s. idg. *gᵘ̯eru-, Sb., Stange, Spieß, Pokorny 479; L.: MndHwb 2, 695 (krût), Lü 191b (krût); Son.: langes ö, langes ü, krǖde (Pl.)
krūtambacht*, krūtampt, mnd., N.: nhd. Verwaltung der Gewürzkräuter; E.: s. krūt, ambacht; L.: MndHwb 2, 695 (krûtampt)
krūtaneleggen***, mnd., sw. V.: nhd. Apothekerwaren auslegen; Hw.: s. krūtanelegginge; E.: s. krūt, aneleggen
krūtanelegginge*, krūtanlegginge, mnd., F.: nhd. Auslage an Apothekerwaren, Vorrat an Apothekerwaren; E.: s. krūtaneleggen, inge, krūt, anelegginge; L.: MndHwb 2, 696 (krûtampt/krûtanlegginge)
krūtbedde***, mnd., N.: nhd. „Krautbeet“, Gartenbeet; E.: s. krūt, bedde
krūtbeddeken, krūtbedeken, krūtbeddiken, mnd., N.: nhd. kleines Gartenbeet; E.: s. krūtbedde, ken, krūt, beddeken; L.: MndHwb 2, 696 (krûtampt/krûtbeddeken); Son.: s. krūtgārde?, örtlich beschränkt
krūtbēr, mnd., M.: nhd. „Krautbier“, Gewürzbier, Würzbier, mit Würzkräutern bereitetes Bier; E.: s. krūt, bēr (1); L.: MndHwb 2, 696 (krûtampt/krûtbêr), Lü 191b (krûtbêr)
krūtberch*, krūtberg, mnd., M.: nhd. Würzberg, Untiefe mit Pflanzenbewuchs; ÜG.: lat. montes aromatum (Bugenhagen-Bibel [1533/1534]); I.: Lüt. lat. mons aromatum; E.: s. krūt, berch (2); L.: MndHwb 2, 696 (krûtampt/krûtberge); Son.: örtlich beschränkt
krūtbōk, mnd., N.: nhd. „Krautbuch“, Kräuterbuch, volkstümliches Arzneibuch; Hw.: s. krǖderbōk; E.: s. krūt, bōk (2); L.: MndHwb 2, 696 (krûtampt/krūtbōk); Son.: örtlich beschränkt
krūtbǖdel, mnd., M.: nhd. Pulverbeutel, Kartusche; E.: s. krūt, bǖdel; L.: MndHwb 2, 696 (krûtampt/krûtbǖdel); Son.: langes ü, jünger
krūtdwēle, mnd., F.: nhd. Tuch zum Einschlagen von Gewürzen; E.: s. krūt, dwēle; L.: MndHwb 2, 696 (krûtampt/krūtdwēle); Son.: örtlich beschränkt
krūtgārde, mnd., M.: nhd. „Krautgarten“, Hausgarten, Gemüsegarten, Blumengarten, Gewürzkräutergarten; Hw.: s. krǖdegārde, vgl. mhd. krūtgarte; E.: s. krūt, gārde (1); L.: MndHwb 2, 696 (krûtgārde); Son.: Dim. krūtgārdeken
krūtgārdeken, mnd., N.: nhd. Hausgärtchen, Gemüsegärtchen, Blumengärtchen, Gewürzkräutergärtchen; E.: s. krūtgārde, ken; L.: MndHwb 2, 696 (krûtgārde/krûtgāardeken)
krūtgelt, mnd., N.: nhd. „Krautgeld“, besondere Distribution für bestimmte Ratsgeschäfte; Q.: Hamburg; E.: s. krūt, gelt; L.: MndHwb 2, 696 (krûtgelt); Son.: jünger
krūthāmel, mnd., M.: nhd. Abgabe in Schafen; Q.: Kindlinger Hörigkeit 396 und 401; E.: s. krūt, hāmel (2); L.: MndHwb 2, 696 (krûtgelt/krûthāmel); Son.: Plur. hēmele
krūthof, mnd., M.: nhd. Gemüsegarten, Küchengarten, Blumengarten, Garten für Kräuter; Hw.: s. krūttǖn; E.: s. krūt, hof; L.: MndHwb 2, 696 (krûtgelt/krûthof), Lü 191b (krûthof)
krūthȫkisch***, mnd., Adj.: nhd. gemüsehändlerisch; Hw.: s. krūthȫkische; E.: s. krūt, hōken (1), isch; Son.: langes ö
krūthȫkische*, krūthȫkesche, mnd., F.: nhd. Gewürzkrauthändlerin, Gemüsefrau; E.: s. krūthȫkisch, krūt, hȫkische; L.: MndHwb 2, 696 (krûtgelt/krûthȫkesche); Son.: langes ö
krūthōnich, krūthonnich, mnd., M.: nhd. mit Gewürzkräutern verfeinerter Honig; Q.: DWb. 5, 2120; E.: s. krūt, hōnich; L.: MndHwb 2, 696 (krûtgelt/krûthōnich)
krūthōrn*, krūthōrne, mnd., N.: nhd. Pulverhorn, kleines Horn zur Aufbewahrung von feinem Schießpulver; Q.: SL Wismar; E.: s. krūt, hōrn; L.: MndHwb 2, 696 (krûtgelt/krûthōrne), Lü 191b (krûthorn)
krūtīsern*, krūtīseren, mnd., N.: nhd. Eisenkugel für Geschütz?; Q.: Brschw. KR. 1470; E.: s. krūt (2), īsern (1); L.: MndHwb 2, 696 (krûtgelt/krûtîseren)
krūtkōke, mnd., M.: nhd. Gewürzkuchen, Pfefferkuchen; E.: s. krūt, kōke; R.: brūne krūtkōke: nhd. „brauner Gewürzkuchen“; L.: MndHwb 2, 696 (krûtgelt/krûtkôke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
krūtlāde, mnd., F.: nhd. Behälter für Gewürz, Schrank für Gewürz, Titel eines in Hamburg mehrfach gedruckten Arzneibuches, Kasten (M.) für Schießpulver; Hw.: s. krūtbōk, krǖdelāde; E.: s. krūt, lāde; L.: MndHwb 2, 696 (krûtgelt/krûtlāde)
krūtmasch, krūtmasche, mnd., F.: nhd. Kasten (M.) für Gewürze; E.: s. krūt (1), masch (1); L.: MndHwb 2, 696 (krûtgelt/krûtmasch); Son.: örtlich beschränkt
krūtmȫle, krūtmoele, krūtmolle, mnd., F.: nhd. Pulvermühle, Maschine zur Herstellung von Schießpulver, Pulverfabrik; E.: s. krūt (2), mȫle; L.: MndHwb 2, 696/697 (krûtgelt/krûtmȫle), Lü 191b (krûtmolle); Son.: langes ö
krūtmōs, mnd., N.: nhd. Gemüse, pflanzliches Nahrungsmittel; E.: s. krūt (1), mōs; L.: MndHwb 2, 696/697 (krûtgelt/krûtmôs)
krūtpot, krūtput, kruetpot, mnd., M.: nhd. Gefäß für Gewürz; E.: s. krūt (1), pot; L.: MndHwb 2, 697 (krûtpot)
krūtpulver, mnd., N.: nhd. Schießpulver; Hw.: s. krūt (2); E.: s. krūt (2), pulver; L.: MndHwb 2, 697 (krûtpot/krûtpulver)
krūtsak, krūtsack, mnd., M.: nhd. Pulversack, Kartusche; E.: s. krūt (2), sak; L.: MndHwb 2, 697 (krûtpot/krûtsak)
krūtschāle, mnd., F.: nhd. Konfektschale, Schale (F.) (2) oder Pokal zum Auftragen von kandierten Früchten; E.: s. krūt (1), schāle (2); L.: MndHwb 2, 697 (krûtpot/krûtschâle)
krūtscharve, krūtscherve, mnd., F.: nhd. Messer (N.) zum Zerschneiden des Gemüses, Kohlhobel; E.: s. krūt (1), scharve; L.: MndHwb 2, 697 (krûtpot/krûtscharve)
krūtschouwære*, krūtschouwer, mnd., M.: nhd. Gefäß zum Auftragen, Schale (F.) (2) zum Auftragen, Pokal zum Auftragen; Hw.: s. krūtvat, krūtschāle; E.: s. krūt (1), schouwære (2); L.: MndHwb 2, 697 (krûtpot/krûtschouwer)
krūtschüffel, krūtschȫvele, mnd., F.: nhd. kleine Schaufel zum Aufnehmen von Gewürz oder Konfekt; E.: s. krūt (1), schüffel; L.: MndHwb 2, 697 (krûtpot/krûtschüffel), Lü 191b (krûtschovele); Son.: langes ö
krūtsēf, mnd., N.: Vw.: s. krǖdesēve; L.: MndHwb 2, (krûtpot/krûtsēf); Son.: langes ü
krūttasche, mnd., F.: nhd. Pulvertasche; E.: s. krūt (2), tasche; L.: MndHwb 2, 697 (krûtpot/krûttasche)
krūttūn, mnd., M.: nhd. Gemüsegarten, Küchengarten, Blumengarten, Garten für Kräuter; Hw.: s. krūthof; E.: s. krūt, tūn; L.: Lü 191b (krûthof/krûttûn)
krūtvat, mnd., N.: nhd. Gefäß, Schale (F.) (2), Pokal zum Auftragen des Konfekts; Hw.: s. krǖdevat, krūtschāle, krūtschouwære, vgl. mhd. krūtvaz; E.: s. krūt, vat (2); L.: MndHwb 2, 696 (krûtampt/krûtvat)
krūtvlasche, mnd., F.: nhd. Flasche für Schießpulver; E.: s. krūt, vlasche; L.: MndHwb 2, 696 (krûtampt/krûtvlasche); Son.: örtlich beschränkt
krūtwas, mnd., N.: nhd. „Krautwuchs“, Wachsen (N.) (1) der Pflanzen; E.: s. krūt (1), was (2); L.: MndHwb 2, 697 (krûtpot/krûtwas)
krūtwīe, krūtwyge, mnd., F.: nhd. Zeremonie des Kräuterweihens am Tage Marien Himmelfahrt; Hw.: s. krūtwīinge, vgl. mhd. krūtwīhe; E.: s. krūt (1), wīe; L.: MndHwb 2, 697 (krûtpot/krûtwîe); Son.: örtlich beschränkt
krūtwīen (1), mnd., V.: nhd. Kräuter am Tag Maria Himmelfahrt (15. August) weihen; Hw.: s. krūtwīinge; E.: s. krūt (1), wīen (1)
krūtwīen* (2), krūtwīent, krūtwigent, krǖdewīent, mnd., N.: nhd. Kräuterweihe, Zeremonie der Kräuterweihe; E.: s. krūt, wīen (2); L.: MndHwb 2, 697 (krûtpot/krûtwîent)
krūtwīinge, krūtwiginge, mnd., F.: nhd. „Krautweihung“, Krautweihe, Maria Himmelfahrt (15. August); E.: s. krūt (1), wīinge; R.: dach der krūtwīinge: nhd. 15. August, Maria Himmelfahrt; L.: MndHwb 2, 697 (krûtpot/krûtwîinge), Lü 191b (krûtwiginge); Son.: durchweg als Datum
krūtworm, kruitworm, mnd., M.: nhd. „Krautwurm“, Kohlraupe, Raupe des Kohlweißlings; Hw.: vgl. mhd. krūtwurm; E.: s. krūt (1), worm; L.: MndHwb 2, 697 (krûtpot/krûtworm)
krūwel, mnd., M.: Vw.: s. krouwel; L.: MndHwb 2, 697 (krûwel)
krǖzære*. krǖzer, krutzer, mnd., M.: nhd. Kreuzer, ein kleine in Süddeutschland geltende Münze; Hw.: vgl. mhd. kriuzære; E.: s. krüze; L.: MndHwb 2, 693 (krǖzer); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form
krǖze, kruze, krūce, cruece, kruse, cruese, crusse, cryce, crǖce*, krutze, krǖz, krus, crues, cruyts, mnd., N.: nhd. Kreuz, kreuzförmig angeordnete Hölzer, kreuzförmiges Gerät, Brunnenkreuz, Webergalgen, Kreuzgalgen (als Hinrichtungswerkzeug), Kreuz Christi, Kreuzsymbol, Rechtssymbol, Marktzeichen, Grenzzeichen, Gerichtskreuz, kirchliches Symbol, Kruzifix, Altarkreuz, Ordenszeichen, Kreuzzeichen, Kreuzform, Mahnmal, Sühnemal; Vw.: s. andreas-, būr-, dwēr-, pāsche-, palm-, parlen-, pēse-, rapīr-, schēdes-, schōdǖveles-, slachtswērt-, snāt-, stērne-, swērt-, vrōne-; Hw.: vgl. mhd. kriuze; Q.: Ssp (1221-1224) (krǖce); E.: s. as. krū-c-i* 18, krūz-i*, st. N. (ja), Kreuz; s. lat. crux, F., Kreuz; vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pk 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pk 935; R.: dat krǖze gēven over: nhd. „das Kreuz geben über“, den Kreuzzug gegen jemanden predigen; R.: dat krǖze kussen: nhd. „das Kreuz küssen“, ein Rechtsgeschäft (namentlich Friedensschluss) bestätigen; R.: to deme krǖze kropen: nhd. „zu dem Kreuze kriechen“, nachgeben; R.: krǖze lēsten: nhd. Pilgerfahrt unternehmen; L.: MndHwb 2, 690f. (krǖze), Lü 191a (kruze); Son.: langes ü
krǖzeanker, mnd., M.: nhd. Kreuzanker, durch Querbolzen gehaltenes Mauerwerk; E.: s. krǖze, anker; L.: MndHwb 2, 691 (krǖzeanker); Son.: langes ü
krǖzebackære*, krǖzebacker, mnd., M.: nhd. Bäcker für bestimmtes Feinbackwerk; E.: s. krǖze, backære; L.: MndHwb 2, 691 (krǖzeanker/krǖzebacker); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzebant, kruzebant, krǖzbant, mnd., N.: nhd. Kreuzband, kreuzweise verschnürtes Band; E.: s. krǖze, bant; L.: MndHwb 2, 691 (krǖzeanker/krǖzebant), Lü 192a (kruzebant); Son.: langes ü
krǖzebicke, mnd., F.: nhd. Kreuzhacke, Hacke mit doppelter Schneide; E.: s. krǖze, bicke; L.: MndHwb 2, 691 (krǖzeanker/krǖzebicke); Son.: langes ü
krǖzebōch*, krǖzbōch, krȫsbōch, mnd., M.: nhd. Kreuzriemen am Vorderteil des Pferdegeschirrs; Q.: Thierfelder Handelsbez. 119 (16. Jh.); E.: s. krǖze, bōch (1); L.: MndHwb 2, 689 (krǖzbôch); Son.: langes ü, langes ö
krǖzebōge, kruzeboge, krǖzebāge, mnd., M.: nhd. „Kreuzbogen“, stählerne Armbrust; Q.: Lappenberg Stahlhof 118; E.: s. krǖze, bōge; L.: MndHwb 2, 691 (krǖzeanker/krǖzebōge), Lü 192a (kruzeboge); Son.: langes ü
krǖzebōm, kruzebōm, mnd., M.: nhd. Kreuzbaum, Wunderbaum, zwei kreuzweise übereinandergelegte Balken bzw. Stangen, Fensterkreuz, Drehkreuz, Radkreuz, Wegkreuz, Grenzkreuz; ÜG.: lat. ricinus communis, palma christi; Hw.: vgl. mhd. kriuzeboum; Q.: Bugenhagen-Bibel Ap. 27 40 (1533/1534); E.: s. krǖze, bōm; L.: MndHwb 2, 691 (krǖzeanker/krǖzebōm), Lü 192a (kruzebôm); Son.: langes ü
krǖzebȫrde*, krǖzbȫrde, mnd., F.: nhd. Kreuzbürde, zu tragendes Leid; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. krǖze, bȫrde; L.: MndHwb 2, 689 (krǖzbȫrde); Son.: langes ö, langes ü
krǖzebrēf, kruzebrēf, mnd., M.: nhd. „Kreuzbrief“, Friedensurkunde, auf das Kreuz beschworener Vertrag, Kaufmannsfriede; E.: s. krǖze, brēf; L.: MndHwb 2, 691 (krǖzebrêf), Lü 192a (kruzebrêf); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Ostseegebiet)
krǖzebrōder, kruzebroder, krǖzbrōder, mnd., M.: nhd. Kreuzbruder, Kreuzfahrer, Tempelherr, Geißelbruder, Mitbruder im Leid, Angehöriger einer durch das Abzeichen des Kreuzes verbundenen Gemeinschaft; Hw.: vgl. mhd. kriuzebruodære; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. krǖze, brōder; L.: MndHwb 2, 691 (krǖzebrêf/krǖzebrôder), Lü 192a (kruzebroder); Son.: langes ü
krǖzedach, kruzedach, krǖzdach, mnd., M.: nhd. „Kreuztag“, Kreuzesfindung, dem Gedächtnis des Kreuzes geweihter Tag (dritter Mai bzw. 14. September), Tage der Kreuzwoche; Hw.: s. krǖzesdach, vgl. mhd. kriuzetac; ÜG.: lat. inventio crucis, exaltatio crucis; Vw.: s. Antonies-; I.: Lüt. lat. dies crucis; E.: s. krǖze, dach (1); L.: MndHwb 2, 691 (krǖzebrêf/krǖzedach), Lü 192a (kruzedach); Son.: langes ü
krǖzedracht*, krǖzedracht, kruzedracht, mnd., F.: nhd. Kreuztragung, Prozession mit Kreuzen, Bild der Kreuztragung; Hw.: vgl. mhd. kriuzetraht; E.: s. krǖze, dracht (1); L.: MndHwb 2, 691 (krǖzebrêf/krǖzedracht), Lü 192a (kruzedracht); Son.: langes ü
krǖzedrāgen*** (1), krǖzdrāgen*, mnd., sw. V.: nhd. „Kreuz tragen“, Leid tragen; Hw.: s. krǖzedrāgen (2), krǖzedrāgent; E.: s. krǖze, drāgen (1); L.: MndHwb 2, 690 (krǖzdrāgent); Son.: langes ü
krǖzedrāgen* (2), krǖzdrāgen*, krǖzdrāgent, mnd., N.: nhd. „Kreuztragen“, Leidtragen; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. krǖzedrāgen (1), krǖze, drāgen (2); L.: MndHwb 2, 690 (krǖzdrāgent); Son.: langes ü
krǖzedrāgent*, krǖzdrāgent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kreuztragend, leidtragend; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. krǖzedrāgen (1), krǖze, drāgent; L.: MndHwb 2, 684 (krǖzdrāgent); Son.: langes ü
krǖzedukāte*, krǖzdukāte, mnd., M.: nhd. Kreuzdukaten; Q.: Gentzkow 145; E.: s. krǖz, dukāte; L.: MndHwb 2, 690 (krǖzdukāte); Son.: langes ü, jünger
krǖzeerhēvinge*, krǖzerhēving, mnd., M.: nhd. Tag der Kreuzerhöhung (14. September); E.: s. krǖze, hēvinge; L.: MndHwb 2, 693 (krǖzerhēvinge); Son.: langes ü
krǖzeganc, kruzegank, krǖzganc, mnd., M.: nhd. Kreuzgang in Kirchen bzw. Klöstern, Säulengang neben einer Kirche, Wetterschutz bei Prozessionen; Hw.: vgl. mhd. kriuzeganc; E.: s. krǖze, ganc (1); L.: MndHwb 2, 691f. (krǖzebrêf/krǖzeganc), Lü 192a (kruzegank); Son.: langes ü
krǖzegewelfte, mnd., N.: nhd. Kreuzgewölbe; E.: s. krǖze, gewelfte; L.: MndHwb 2, 691f. (krǖzebrêf/krǖzegewelfte); Son.: langes ü
krǖzegorde, kruzegortze?, mnd., M.: nhd. Kreuzgurt, gekreuzter Gurt des Pferdes; Hw.: s. görtsingel; E.: s. krǖze, gorde; L.: MndHwb 2, 691f. (krǖzebrêf/krǖzegorde), Lü 192a (kruzegortze); Son.: langes ü
krǖzegrosse, krǖzegrosche, krǖzekrosse, krǖzgrosse, mnd., M.: nhd. „Kreuzgroschen“, Groschenmünze mit einem Kreuz; E.: s. krǖze, grosse; L.: MndHwb 2, 691f. (krǖzebrêf/krǖzegrosse); Son.: langes ü
krǖzehēre, kruzehere, krǖzhēre, mnd., M.: nhd. Kreuzherr, Kreuzritter, Angehöriger eines Kreuzritterordens; E.: s. krǖze, hēre (4); L.: MndHwb 2, 691f. (krǖzebrêf/krǖzehêre), Lü 192a (kruzehere); Son.: langes ü
krǖzeholt, kruzeholt, mnd., N.: nhd. Kreuzholz, kreuzweis gelegten Balken, Radkreuz; E.: s. krǖze, holt (1); L.: MndHwb 2, 691f. (krǖzebrêf/krǖzeholt), Lü 192a (kruzeholt); Son.: langes ü
krǖzehouwen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Kreuze einkerben; Hw.: s. krǖzehouwen (2); E.: s. krǖze, houwen (1); Son.: langes ü
krǖzehouwen* (2), krǖzehouwent, mnd., N.: nhd. Einkerben von Kreuzen als Merkzeichen; E.: s. krǖzehouwen (1), krǖze, houwen (2); L.: MndHwb 2, 691f. (krǖzebrêf/krǖzehouwent); Son.: langes ü
krǖzeīsern*, krǖzeīser, mnd., N.: nhd. „Kreuzeisen“, kreuzförmiges Verschlussstück; Q.: Hamb. ZR. 48; E.: s. krǖze, īsern (1); L.: MndHwb 2, 691f. (krǖzebrêf/krǖzeîser); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzekēse, mnd., M.: nhd. Kreuzkäse, ein großer Käse; Q.: Nd. Jb. 43 75; E.: s. krǖze, kēse; L.: MndHwb 2, 691f. (krǖzebrêf/krǖzekêse); Son.: langes ü, jünger (Braunschweig 1591)
krǖzekiste*, krǖzkiste*, krǖzkeste, mnd., F.: nhd. „Kreuzkiste“, Kiste mit gekreuztem Verschluss; Q.: Gentzkow 136; E.: s. krǖze, kiste; L.: MndHwb 2, 694 (krǖzkeste); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzekō, mnd., F.: nhd. Kreuzkuh, Kuh als Abgabe zum Kreuztagstermin; E.: s. krǖze, kō; L.: MndHwb 2, 691f. (krǖzebrêf/krǖzekô); Son.: langes ü
krǖzeküssen***, mnd., sw. V.: nhd. kreuzküssen, einen Vertrag durch Küssen des Kreuzes beeidigen, Friedensvertrag bestätigen; Hw.: s. krǖzeküssinge; E.: s. krǖze, küssen; Son.: langes ü
krǖzeküssinge, kruzekussinge, krǖzküssinge, mnd., F.: nhd. Kreuzküssen, Beeidigung eines Vertrags durch Küssen des Kreuzes, Bestätigung eines Friedensvertrages; E.: s. krǖzeküssen, inge, krǖze, küssinge; L.: MndHwb 2, 692 (krǖzeküssinge), Lü 192a (kruzekussinge); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzel***, mnd., M.: nhd. „Kreuz“; Hw.: s. krǖzepenninc; E.: s. krǖze; Son.: langes ü
krǖzelēt, mnd., N.: nhd. „Kreuzlied“, Lied der Kreuzbrüder, Geißlerlied; Hw.: vgl. mhd. kriuzeliet; E.: s. krǖze, lēt (1); L.: MndHwb 2, 692 (krǖzelêt); Son.: langes ü
krǖzelīden*** (1), krǖzlīden, mnd., sw. V.: nhd. kreuzleiden; E.: s. krǖze, līden (2); Son.: langes ü
krǖzelīden* (2), krǖzlīden, krǖzlīdent, mnd., N.: nhd. Nachahmung von Christi Leiden am Kreuz, schweres Leid; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. krǖze, līden (4); L.: MndHwb 2, 695 (krǖzlîdent); Son.: langes ü, jünger
krǖzelinge*, krǖzlinge, kruzelinge, kruslinge, mnd., Adv.: nhd. überkreuz, kreuzweise; Hw.: vgl. mhd. kriuzelinge; E.: s. krǖze, linc?; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzlinge), Lü 192a (kruzelinge); Son.: langes ü
krǖzelpenninc, mnd., M.: nhd. „Kreuzpfennig“, Pfennigmünze mit einem Kreuz, Abgabe Hamburgs an den Erzbischof von Bremen; Hw.: s. krǖzepenninc; E.: s. krǖzel, penninc; L.: MndHwb 2, 693 (krǖzeōrde/krǖzelpenninc); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzemünten, kruzemunten, mnd., sw. V.: nhd. Glücksspiel mit Hochwerfen einer Münze spielen; E.: s. krǖze, münten; L.: MndHwb 2, 693 (krǖzemünten), Lü 192a (kruzemunten); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
krǖzen, kruzen, krusen, mnd., sw. V.: nhd. kreuzigen, ans Kreuz schlagen, mit Kreuzen die Grenze versehen (V.); Vw.: s. dörch-; Hw.: s. krǖzenen, vgl. mhd. kriuzen; E.: s. krǖze; L.: MndHwb 2, 693 (krǖzen), Lü 192a (kruzen); Son.: langes ü
krǖzenāt, mnd., F.: nhd. „Kreuznaht“, mit Kreuzstichen überstickte Naht; E.: s. krǖze, nāt; L.: MndHwb 2, 693 (krǖzenât); Son.: langes ü
krǖzenen, mnd., sw. V.: nhd. kreuzigen; Hw.: s. krǖzen; E.: s. krǖze; L.: MndHwb 2, 693 (krǖzenen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzenōrde, mnd., M.: nhd. „Kreuzorden“, religiöse Gemeinschaft mit dem Abzeichen des Kreuzes, Ritterorden, Geißlerorden; E.: s. krǖze, ōrde; L.: MndHwb 2, 693 (krǖzeōrde/krǖzenōrde); Son.: langes ü
krǖzeōrde, krǖzōrde, mnd., M.: nhd. „Kreuzorden“, religiöse Gemeinschaft mit dem Abzeichen des Kreuzes, Ritterorden, Geißlerorden; Hw.: vgl. mhd. kriuzeorden; E.: s. krǖze, ōrde; L.: MndHwb 2, 693 (krǖzeōrde); Son.: langes ü
krǖzepenninc, krǖzpenninc, mnd., M.: nhd. „Kreuzpfennig“, Pfennigmünze mit einem Kreuz, Abgabe Hamburgs an den Erzbischof von Bremen; Hw.: s. krǖzelpenninc, krǖzeschult; Q.: Oldenburg Jb. 14, 55; 15, 219; 18, 46; E.: s. krǖze, penninc; L.: MndHwb 2, 693 (krǖzeōrde/krǖzepenninc); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzeprēdigen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. kreuzpredigen, zum Kreuzzug aufrufen; Hw.: s. krǖzeprēdigen (2); E.: s. krǖze, prēdigen (1); Son.: langes ü
krǖzeprēdigen* (2), krǖzeprēdigent, mnd., N.: nhd. Kreuzpredigt, Aufruf zum Kreuzzug; E.: s. krǖzeprēdigen (1), krǖze, prēdigen (2); L.: MndHwb 2, 693 (krǖzeōrde/krǖzreprēdigent); Son.: langes ü
krǖzerūde*, krǖzrūde, mnd., F.: nhd. Kreuzraute? (ein Zauberkraut); ÜG.: lat. ruta?; E.: s. krǖze, rūde; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzrûde); Son.: langes ü, jünger
krǖzeschāp, mnd., N.: nhd. „Kreuzmünze“ (eine Klosterabgabe); Q.: Cod. trad. Westfal. 4, 41; E.: s. krǖze, schāp?; L.: MndHwb 2, 693 (krǖzerschâp); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzeschōle*, krǖzschōle, mnd., F.: nhd. Leidensschule, Geduldsprüfung; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. krǖze, schōle; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzschôle); Son.: langes ü
krǖzeschult, kruzeschult, mnd., F.: nhd. „Kreuzschuld“, Geldabgabe an einen Propst, an ein Kloster zu leistende Abgabe; Hw.: s. krǖzepenninc; E.: s. krǖze, schult; L.: MndHwb 2, 693 (krǖzeschāp/krǖzeschult), Lü 192b (kruzeschult); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Brandenburg)
krǖzesdach, kruzesdach, mnd., M.: nhd. „Kreuztag“, Kreuzesfindung, dem Gedächtnis des Kreuzes geweihter Tag (dritter Mai bzw. 14. September), Tage der Kreuzwoche; ÜG.: lat. inventio crucis, exaltatio crucis; Hw.: s. krǖzedach; E.: s. krǖze, dach (1); L.: MndHwb 2, 691 (krǖzebrêf/krǖzedach), Lü 192a (kruzedach); Son.: langes ü
krǖzeseggen*, kruzessegen, mnd.?, M.: nhd. „Kreuzsegen“, Segen bzw. Gebet das der Mund leise spricht und die rechte Hand mit dem Zeichen des heiligen Kreuzes beschließt; E.: s. krǖze, seggen (2); L.: Lü 192b (kruzessegen); Son.: langes ü
krǖzestān***, krǖzstān, mnd., sw. V.: nhd. leiden; Hw.: s. kr:zestant; E.: s. krǖze, stān (1); Son.: langes ü
krǖzestant*, krǖzstānt*, krǖzstant, mnd., M.: nhd. Zustand des Leidens, Zustand der Betrübnis, Geduldsprüfung; E.: s. krǖzestān, krǖze, stant; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzstant); Son.: langes ü
krǖzestēl*, krǖzstēl, mnd., M.: nhd. „Kreuzstiel“, kreuzförmiger Schaft bzw. Bock; Q.: Hamb. KR. 6, 448; E.: s. krǖze, stēl; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzstant/krǖzstēl); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzestēn, krǖzestein, mnd., M.: nhd. Kreuzstein, Gedächtnisstein; E.: s. krǖze, stēn (1); L.: MndHwb 2, 693 (krǖzestê[i]n); Son.: langes ü
krǖzestērne***, krǖzstērne*, mnd., M.: nhd. Kreuzstern?; Hw.: s. krǖzestērnebrōder; E.: s. krǖze, stērn; Son.: langes ü
krǖzestērnebrōder*, krǖzstērnebrōder, mnd., M.: nhd. Kreuzbruder; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. krǖzestērne, brōder, krǖze, stērnebrōder; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzstant/krǖzsternebrȫder); Son.: langes ö, langes ü
krǖzetǖch, kruzetuch, mnd., N.: nhd. Kreuzzügel, Pferdegeschirr mit Kreuzleine; E.: s. krǖze, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 693 (krǖzestê[i]n/krǖzetǖch), Lü 192b (kruzetuch); Son.: langes ü
krǖzetūn*, krǖztūn, krǖztuen, mnd., N.: nhd. eine kleine Silbermünze mit dem Bild eines kreuzweis eingehegten Löwen; E.: s. krǖze, ?; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzstant/krǖztûn); Son.: langes ü
krǖzevedēre*, krǖzvedēre*, krǖzvedder, kruzevedder, mnd., F.: nhd. Feder des Kreuzvogels, Feder des Kreuzschnabels?, gekreuzte Federkiele zur Aufnahme des kleingeschriebenen Anfangs vom Evangelium des Johannes; E.: s. krǖze, vedēre (1); L.: MndHwb 2, 694 (krǖzvedder), Lü 192b (kruzevedder); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzevenster, krǖzevinster, mnd., N.: nhd. „Kreuzfenster“, Fenster mit Fensterkreuz; E.: s. krǖze, venster; L.: MndHwb 2, 691 (krǖzebrêf/krǖzevinster); Son.: langes ü
krǖzevlickære*, krǖzevlicker, mnd., M.: nhd. „Kreuzflicker“, Kleinschmied; Q.: Bartsch Meckl. Sagen 2, 32; E.: s. krǖzeblicken, krǖze, vlickære; L.: MndHwb 2, 691f. (krǖzebrêf/krǖzevlicker); Son.: langes ü
krǖzevlicken***, mnd., sw. V.: nhd. kreuzflicken; Hw.: s. krǖzevlickære; E.: s. krǖze, vlicken; Son.: langes ü
krǖzevōge*, krǖzvōge, mnd., F.: nhd. Kreuzfuge, Fuge (F.) (1) im Fensterkreuz; E.: s. krǖze, vōge; L.: MndHwb 2, 694 (krǖzvōge); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzevōldet*, krǖzevōlt, kruzevolt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kreuzweise gefaltet, überkreuz gefaltet, verschränkt; E.: s. krǖze, vōlt (1); L.: MndHwb 2, 691f. (krǖzebrêf/krǖzevolt), Lü 192b (kruzevolt); Son.: langes ü
krǖzevos*, krǖzvos, krǖzevos, crussevos, mnd., M.: nhd. „Kreuzfuchs“, Eisfuchs, Steinfuchs, Balg bzw. Fell eines Fuches (M.) (1) als Handelsware; E.: s. krǖze, vos; L.: MndHwb 2, 694 (krǖzvos); Son.: langes ü
krǖzewech, krǖzwech, mnd., M.: nhd. Kreuzweg, Wegkreuzung, Weggabelung; Hw.: vgl. mhd. kriuzewec; E.: s. krǖze, wech (1); L.: MndHwb 2, 693 (krǖzestê[i]n/krǖzewech); Son.: langes ü
krǖzewegge*, krǖzwegge, mnd., N.: nhd. Weißbrot, Wecken mit einer Kreuzverzierung; E.: s. krǖz, wegge; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzstant/krǖzwegge); Son.: langes ü
krǖzewēke, kruzeweke, krǖzewēkene, krǖzwēke, mnd., F.: nhd. Kreuzwoche, Himmelfahrtswoche, zweite Woche vor Pfingsten, Betwoche; E.: s. krǖze, wēke (4); L.: MndHwb 2, 693f. (krǖzestê[i]n/krǖzewēke), Lü 192b (kruzeweke); Son.: langes ü
krǖzewerk, kruzewerk, kruzelwerk, krǖzewark, krǖzelwek, mnd., N.: nhd. kreuzförmig angesetzter Anbau, Quergebäude, Querschiff, ins Kreuz gearbeitetes Haus, Kreuzfenster (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. krǖze, werk; L.: MndHwb 2, 694. (krǖzewerk), Lü 192b (kruzewerk); Son.: langes ü, krǖzelwek örtlich beschränkt
krǖzewerkstücke, krǖzewerkstükke*, mnd., N.: nhd. Stück für ein Kreuzfenster; Q.: Stieda-Mettig 294; E.: s. krǖze, werk, stücke; L.: MndHwb 2, 694 (krǖzewerk/krǖzewerkstücke); Son.: langes ü
krǖzewīse*, krǖzewīs, krǖzwīs, kruzewise, mnd., Adv.: nhd. kreuzweise, überkreuz, sich kreuzend, in Form eines Kreuzes; Hw.: vgl. mhd. kriuzewīse; E.: s. krǖze, wīse (3); L.: MndHwb 2, 694 (krǖzewîs), Lü 192b (kruzewise); Son.: langes ü
krǖzewort, kruzewort, mnd., F.: nhd. Kreuzwurz, Wolfsmilch, Hasenfuß, Katzenpfote, Bullenkraut, Nelkenkraut; ÜG.: lat. cardus? benedictus?, cardobenedictus?, euphorbia?, senecio vulgaris?; Hw.: s. krǖzewortel; E.: s. krǖze, wort (2); L.: MndHwb 2, 694 (krǖzewîs/krǖzewort), Lü 192a (kruzewort); Son.: langes ü
krǖzewortel*, krǖzwortel, mnd., F.: nhd. Kreuzwurz, Wolfsmilch, Hasenfuß, Katzenpfote, Bullenkraut, Nelkenkraut; ÜG.: lat. cardus? benedictus?, cardobenedictus?, euphorbia?, senecio vulgaris?; Hw.: vgl. mhd. kriuzewurze; E.: s. krǖze, wortel; L.: MndHwb 2, 694 (krǖzewîs/krǖzewort), Lü 192a (kruzewort); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzgördel, mnd., M.: nhd. „Kreuzgürtel“, gekreuzter Riemen des Pferdegeschirrs; E.: s. krǖze, gördel (1); L.: MndHwb 2, 694 (krǖzgördel); Son.: langes ü
krǖzhūs, mnd., N.: nhd. „Kreuzhaus“, Haus mit Querhaus bzw. im Winkel angebautem Teil; E.: s. krǖze, hūs; L.: MndHwb 2, 694 (krǖzhûs); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
krūzifix*, mnd., N.: Vw.: s. crūcifix; L.: MndHwb 2, 694 (crûcifix)
krǖzigære*, krǖziger, krǖzigere, mnd., M.: nhd. „Kreuziger“; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. kriuzigære; E.: s. krǖzigen, krǖze; L.: MndHwb 2, 694 (krǖziger[e]); Son.: langes ü, krǖzigere (Pl.)
krǖzigen (1), krǖzegen, krǖzien, mnd., sw. V.: nhd. kreuzigen, ans Kreuz hängen, ans Kreuz schlagen, martern, sich kasteien, mit einem Kreuzzeichen versehen (V.); Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. kriuzigen (1); E.: s. krǖze; L.: MndHwb 2, 694 (krǖzigen); Son.: langes ü
krǖzigen (2), krǖzen, mnd., N.: nhd. Kreuzigen, Kreuzigung; Hw.: vgl. mhd. kriuzigen (2); E.: s. krǖze; L.: MndHwb 2, 694 (krǖzigen); Son.: langes ü
krǖzinge, mnd., F.: nhd. Kreuzigung; E.: s. krǖzen, inge; L.: MndHwb 2, 694 (krǖzinge); Son.: langes ü
krǖzkiste*, krǖzkeste, mnd., F.: Vw.: s. krǖzekiste; L.: MndHwb 2, 694 (krǖzkeste); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzlīden* (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. krǖzelīden; Son.: langes ü
krǖzlīden* (2), krǖzlīdent, mnd., N.: Vw.: s. krǖzelīden; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzlîdent); Son.: langes ü, jünger
krǖzlinge, mnd., Adv.: Vw.: s. krǖzelinge; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzlinge); Son.: langes ü
krǖzrūde, mnd., F.: Vw.: s. krǖzerūde; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzrûde); Son.: langes ü, jünger
krǖzschōle, mnd., F.: Vw.: s. krǖzeschōle; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzschôle); Son.: langes ü
krǖzstān***, mnd., sw. V.: Vw.: s. krǖzestān; Son.: langes ü
krǖzstānt*, krǖzstant, mnd., M.: Vw.: s. krǖzestant; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzstant); Son.: langes ü
krǖzstēl, mnd., M.: Vw.: s. kǖzestēl; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzstant/krǖzstēl); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzsterne*, mnd., M.: Vw.: s. krǖzestern; Son.: langes ü
krǖzsternebrȫder, mnd., ?: Vw.: s. krǖzesternbrȫder; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzstant/krǖzsternebrȫder); Son.: langes ö, langes ü
krǖztūn, krǖztuen, mnd., N.: Vw.: s. krǖzetūn; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzstant/krǖztûn); Son.: langes ü
krǖzvedēre*, krǖzvedder, mnd., F.: Vw.: s. krǖzevedēre; L.: MndHwb 2, 694 (krǖzvedder), Lü 192b (kruzevedder); Son.: langes ü, jünger
krǖzvōge, mnd., F.: Vw.: s. krǖzevōge; L.: MndHwb 2, 694 (krǖzvōge); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
krǖzvos, krǖzevos, crussevos, mnd., ?: Vw.: s. krǖzevos; L.: MndHwb 2, 694 (krǖzvos); Son.: langes ü
krǖzwegge, mnd., N.: Vw.: s. krǖzewegge; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzstant/krǖzwegge); Son.: langes ü
krǖzwīse, mnd., Adj.: Vw.: s. krǖzewīse; L.: MndHwb 2, 695 (krǖzestant/krǖzewîse); Son.: langes ü
kübbe, mnd., F.: nhd. Anbau, Ausbau unter dem über die Ständer hinwegreichenden Dach; E.: s. ahd. kubisi 5?, st. N., Hütte, Behausung, Kubiese, Schuppen (M.); s. germ. *kubō-, *kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: MndHwb 2, 697 (kübbe)
kübbelse, mnd., F.: nhd. Anbau, Ausbau unter dem über die Ständer hinwegreichenden Dach; Vw.: s. ane-; E.: s. kübbe, else (3); L.: MndHwb 2, 697 (kübbe)
kübben***, mnd., V.: nhd. bauen; Vw.: s. af-, ane-, vör-; E.: s. kübbe?
kübbendrüppe, kübbendröppe, kubbendroppe, mnd., M.: nhd. Traufe des Anbaus, Tropfenfall von der kübbinge (Verlängerung des Strohdachs bzw. die ans Haus gebaute Stallung); ÜG.: lat. appendix tugurii; Q.: SL; E.: s. kübbe, drüppe; L.: MndHwb 2, 697 (kübbe/kübbendrüppe), Lü 192a (kubbendroppe)
kübbinge, mnd., F.: nhd. Anbau, Ausbau unter dem über die Ständer hinwegreichenden Dach; Vw.: s. af-, vör-; E.: s. kübbe, inge; L.: MndHwb 2, 697 (kübben)
kubēbe, mnd., M.: Vw.: s. kobēbe; L.: MndHwb 2, 697 (kubêbe)
kubelit, mnd., Sb.: Vw.: s. kobelit; L.: MndHwb 2, 697 (kubelit)
kubias, kupias, kupyas, kupygas, cubias, koppjas, mnd., M.: nhd. Zehnteinnehmer, Zehntner; ÜG.: estn. kubjas; I.: Lw. estn. kubjas; E.: s. estn. kubjas, M., Aufseher; L.: MndHwb 2, 711 (kupias), MndHwb 2, 697 (kubias); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kuchedūs, mnd., M.: nhd. Schreckgespenst, böser Geist; E.: s. dūs?; L.: MndHwb 2, 698 (kuchedûs)
kuckelerīe, mnd.?, F.: Vw.: s. göckelærīe; L.: Lü 192a (kuckelerie)
kuckes, kuckus, kux, mnd., M., N.: nhd. Kux, Bergwerksanteil, Beteiligung an der alchimistischen Goldgewinnung; ÜG.: lat. pars fodinae; E.: s. Kluge s. v. Kux; s. cech. kousek, Sb., kleiner Anteil?; L.: MndHwb 2, 698 (kuckes); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kuckuk, kukuk, mnd., M.: nhd. Kuckuck, Kuckucksruf, einfältiger Mensch, Narr; ÜG.: lat. cuculus canorus; Hw.: vgl. mhd. kukuk; E.: s. afrz. cucu, M., Kuckuck; s. lat. cucūlus, M., Kuckuck, Gimpel; s. idg. *kuku, Sb., Kuckuck, Pokorny 627; L.: MndHwb 2, 698 (kuckuk), Lü 192a (kukuk)
kuckukesgesanc, mnd., M.: nhd. „Kuckucksgesang“, eintöniger leieriger Gesang, Psalmodieren; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. kuckuk, gesanc; L.: MndHwb 2, 698 (kuckukesgesanc); Son.: jünger
kuckukeslōf, mnd., N.: nhd. „Kuckuckslaub“, Sauerampfer; ÜG.: lat. acetosa, cucumer vel cucumis; Hw.: s. kuckukeslōk; E.: s. kuckuk, lōf (1); L.: MndHwb 2, 698 (kuckukesgesanc/kuckukeslôf), Lü 192a (kukukeslof)
kuckukeslōk, mnd., M.: nhd. Kuckuckslauch, Sauerampfer; ÜG.: lat. alleloja in apotheca, panis cuculi, oxalis acetosella; Hw.: s. kuckukeslōf; E.: s. kuckuk, lōk; L.: MndHwb 2, 698 (kuckukesgesanc/kuckukeslôk), Lü 192a (kukukeslôk)
kuckukeslōve, mnd., M.: nhd. „Kuckucksglaube“, Teufelsglaube, falscher Glaube; Q.: SL; E.: s. kuckuk, lōve (2); L.: MndHwb 2, 698 (kuckukesgesanc/kuckukeslôve), Lü 192a (kukukeslove); Son.: örtlich beschränkt
kuckukesmȫle, kuckucksmȫle, mnd., F.: nhd. „Kuckucksmühle“, ein häufiger Mühlenname; E.: s. kuckuk, mȫle; L.: MndHwb 2, 698 (kuckukesgesanc/kuckukesmȫle); Son.: langes ö
kuckukessūr, mnd., N.: nhd. „Kuckuckssauer“; Hw.: s. kuckukeslōk; E.: s. kuckuk, sūr (2); L.: MndHwb 2, 698 (kuckukesgesanc/kuckukessûr)
kudde (2), kodde, mnd.?, N.?: nhd. Ferkel; E.: ?; L.: Lü 192a (kudde)
küdde (1), kudde, mnd., N.: nhd. Schar (F.) (1) von Tieren, Rudel, Schwarm, Herde, Viehherde, die durch Christus verbundene Menschengemeinschaft; Vw.: s. hōr-, hōren-; E.: s. ahd. kutti* 7?, st. N. (ja), Herde, Schar (F.) (1), Schafstall; s. germ. *kudja-, *kudjam, st. N. (a), Herde; L.: MndHwb 2, 697 (küdde), Lü 192a (kudde)
küddekīn, kuddeken, mnd., N.: nhd. Häuflein; E.: s. küdde; L.: MndHwb 2, 697 (küdde/küddekîn), Lü 192a (kuddeken)
kude, mnd.?, Sb.: nhd. Tausch; Hw.: s. kūt, kudinge; E.: s. kūt?; L.: Lü 192a (kude)
kǖdel, kudel, mnd., M.: nhd. Fangnetz, Sack, Tasche für Geld, Tasche für Speise; ÜG.: lat. gurgustium; E.: ?; L.: MndHwb 2, 697 (kǖdel), Lü 192a (kudel); Son.: langes ü
kuden, mnd.?, sw. V.: nhd. tauschen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. kǖten, kude; L.: Lü 192a (kuden)
kudensdach, mnd., M.: Vw.: s. gūdenesdach; L.: MndHwb 2, 697 (kudensdach); Son.: örtlich beschränkt
kūder, mnd., M.: nhd. Flachsabfall; E.: ?; R.: kūder māken: nhd. schlechtes Zeug herstellen?; L.: MndHwb 2, 697 (kûder); Son.: örtlich beschränkt
kūderwalisch*, kūderwalsch, mnd., Adj.: nhd. kauderwelsch, unverständlich, fremdartig, falsch, unehrlich; E.: s. Kluge s. v. kauderwelsch, die Welschen von Chur (Rätoromanen); L.: MndHwb 2, 697 (kûderwalsch)
kūderwalischen (1), kūderwalschen, kuerwalschen, mnd., Adv.: nhd. kauderwelsch, unverständlich, fremdartig, falsch, unehrlich; E.: s. kūderwalisch; L.: MndHwb 2, 697 (kûderwalsch/kûderwalsch[en])
kūderwalischen* (2), mnd.?, sw. V.: nhd. kauderwelsch sprechen; E.: s. kūderwalisch; L.: Lü 192a (kuderwalischen)
kudinge*, kudung, mnd.?, Sb.: nhd. Tausch; Hw.: s. kude, kūt; E.: s. kūt?, inge; L.: Lü 192a (kude)
küfel***, mnd., Sb.: nhd. Kiefer (M.); Vw.: s. hēkedes-; E.: ?
kuffe, küffe, mnd., F.: nhd. kleines Haus, schlechtes Haus, verrufenes Wirtshaus, üble Bude; Vw.: s. brandewīnes-, hōr-, hōren-; Hw.: s. kiffe; E.: ?; L.: MndHwb 2, 697 (kuffe), Lü 192a (kuffe)
kuffenære*, kiffnære*, mnd.?, M.: nhd. Bewohner einer kuffe bzw. kiffe; E.: s. kuffe; L.: Lü 192a (kuffener)
kuffer, mnd., M.: Vw.: s. koffer; L.: MndHwb 2, 697 (kuffer)
kugel, mnd., F.: nhd. Kugel, Schießkugel; Vw.: s. stangen-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. kugel (1); E.: s. germ. kuwulon, Sb., Kugel, Beule, Keule; L.: MndHwb 2, 697 (kugel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kuje, kuye, mnd., F.: nhd. Haufe, Haufen, Dieme; I.: Lw. russ. kutscha?; E.: s. russ. kutscha?; L.: MndHwb 2, 698 (kuje); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kǖke, mnd., Sb.: nhd. Pfropfen (M.) im Wasserhahn?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 698 (kǖke); Son.: langes ü
kǖkedol, kǖkedoel, mnd., M.: nhd. Eidotter; E.: s. kǖken?; L.: MndHwb 2, 698 (kǖkedol); Son.: langes ü
kǖkedūs*, mnd.?, Sb.: nhd. Gockeldaus?, etwas Ausgezeichnetes in der Untüchtigkeit?; E.: s. kǖken?, dūs?; L.: Lü 192a (kukedûs); Son.: langes ü
kǖkelhāne*, kǖkelhān, kukelhān, mnd., M.: nhd. Gockelhahn, eine Biersorte; E.: s. kǖken, hāne; L.: MndHwb 2, 698 (kǖkelhān), Lü 192a (kukelhân); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
kǖkelhōn, mnd., N.: nhd. Hühnchen, Putthühnchen; E.: s. kǖken, hōn (1); L.: MndHwb 2, 698 (kǖkelhôn); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt
kǖkelken, mnd., N.: nhd. kleines Küken; E.: s. kǖken, ken; L.: MndHwb 2, 698 (kǖken/kǖkelken); Son.: langes ü
kuken***, mnd.?, sw. V.: nhd. rufen, gurren; Vw.: s. hur-; E.: ?
kǖken, mnd., N.: nhd. Vogeljunges, Küken des Huhnes, ganz junges Huhn, Sinnbild des Schutzlosen unter höherem Schutz; Vw.: s. gense-, gōse-; E.: wohl aus einem germ. *kūkina-, Sb., Küken; wahrscheinlich lautmalerisch, Kluge s. v. Küken; R.: bȫse ei bȫse kǖken: nhd. böses Ei böses Küken; R.: als dat ei sō is dat kǖken ōk: nhd. so wie das Ei ist so ist auch das Küken; R.: ūt brāden eyern kōmen nēne kǖken: nhd. aus gebratenen Eiern kommen keine Küken; L.: Lü 192a (kuken); Son.: langes ü, langes ö
kǖkenkorf, mnd., M.: nhd. locker geflochtener Korb zur Aufbewahrung oder zum Schutz des Junggeflügels; E.: s. kǖken, korf; L.: MndHwb 2, 698 (kǖkenkorf); Son.: langes ü
kükerlükük, kucherlukuch, kükülük, mnd., Interj.: nhd. Kikeriki; E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 2, 698 (kükerlükük); Son.: örtlich beschränkt
kukskēse, kueckskēse, mnd., M.?: nhd. ein Käse; ÜG.: lat. coagulum; Q.: Nd. Jb. 6, 127); E.: ?, s. kēse?; L.: MndHwb 2, 698 (kukskêse); Son.: örtlich beschränkt
kukumer, kukummer, mnd., F.: nhd. Gurke; ÜG.: lat. cucumis sativus; Hw.: s. cucumor, cacumer; I.: Lw. lat. cucumis?; E.: s. lat. cucumis, cocumis, N., Gurke; aus einer nichtidg. Sprache, semit.?; s. Kluge s. v. Kukumer; L.: MndHwb 2, 697 (kukumer)
kul, kull, kūlen, mnd., M.: nhd. Hode; E.: s. lat. culleus?; L.: MndHwb 2, 698 (kul); Son.: besonders von Tieren
kūlære*, kūler, mnd., M.: nhd. Arbeiter im Sandbruch, Arbeiter im Steinbruch; Vw.: s. stēn-; Q.: SL; E.: s. kūle (1); L.: MndHwb 2, 700 (kûler), Lü 193a (kulere); Son.: örtlich beschränkt
kūlasch, mnd., F.: nhd. Äsche? (ein Fisch); ÜG.: lat. thymalus?; E.: s. asch (1); L.: MndHwb 2, 699 (kûlasch)
kulbalch, mnd., M.: nhd. Hodensack; ÜG.: lat. scrotum; E.: s. kul, balch; L.: MndHwb 2, 699 (kulbalch)
kuld, mnd., M.: Vw.: s. kolle (3); L.: MndHwb 2, 699 (kuld); Son.: Fremdwort in mnd. Form
külde, mnd., F.: Vw.: s. kȫlde; L.: MndHwb 2, 699 (külde), Lü 192a (kulde); Son.: langes ö
külden, mnd., sw. V.: Vw.: s. kȫlden; L.: MndHwb 2, 699 (külde); Son.: langes ö
küldene, kuldene, mnd., N., F.: Vw.: s. kȫldene; L.: MndHwb 2, 612 (kȫlde), Lü 181b (kolde); Son.: langes ö
külder***, mnd., M.: nhd. Laich; Vw.: s. poggen-; E.: ?
kulderen***, kuldern***, mnd., V.: nhd. laichen; Hw.: s. kulderinge; E.: ?
külderinge*, kulderinge, mnd.?, F.: nhd. Laichen der Fische; Vw.: s. blei-, bley-, stint-; E.: s. kulderen, inge; L.: Lü 192a (kulderinge)
kuldertīt, kullertīt, mnd., F.: nhd. Laichzeit; E.: s. tīt; L.: MndHwb 2, 699 (kuldertît), Lü 193a (kuldertît)
küldichēt, mnd., F.: Vw.: s. kȫldichhēt; L.: MndHwb 2, 699 (külde); Son.: langes ö
kūle (1), kuhle, kuile, mnd., F.: nhd. „Kuhle“, eingesunkene oder eingebrochene Bodenvertiefung, Mulde, Grube, Krater, Vertiefung im Wege, Schlagloch, Wasserloch, Deichriss, künstliche Vertiefung im Boden, Erdloch, Höhle, Wohnhöhle, Fuchsloch, Versteck, Sandgrube, Lehmgrube, Grube zum Schlämmen des Lehmes oder Tones (M.) (1), Gerbergrube, Lohgrube, Baugrube, Feuergrube, Herdgrube, Teich, Fischteich, Fischloch, Brunnenloch, Trinkwassergrube, Grube für Hopfenstauden, Grenzgrube, Fallgrube, Fanggrube, Schinderkuhle, Abfallgrube, Grab, schnell ausgehobenes heimliches Grab, Grube zum Lebendigbegraben als Todesstrafe, Vertiefung in einem Gegenstand, Beule, Einbeulung; Vw.: s. ās-, arm-, börne-, būr-, da-, dempe-, dōden-, drek-, ērd-, ērden-, erse-, gerwe-, golt-, herte-, hoppen-, hǖde-, īsern-, kalk-, karpen-, las-, lēm-, löuwen-, mes-, mōr-, mōrt-, ōven-, pāgen-, pisse-, rackære-, rōf-, rȫte-, rōvære-, sāge-, sant-, schelmen-, schīt-, schōbandes-, sei-, sīl-, slǖse-, stēn-, störte-, sülver-, swemme-, tēgel-, vil-, ville-, vlōt-, vos-, wulve-, wulves-; Hw.: s. koule, vgl. mhd. kūle (1); E.: s. gr. γύαλον (gýalon), N., Höhlung, Wölbung, Schlucht; s. idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; R.: de kūlen stütten: nhd. die Kuhle abstützen; R.: de kūle der vordȫmnisse: nhd. „die Kuhle der Verdammnis“, Hölle; R.: in de kūlen bringen: nhd. „in die Kuhle bringen“, ins Grab bringen; L.: MndHwb 2, 699 (kûle), Lü 193a (kule); Son.: langes ü, langes ö
kūle (2), mnd., Sb.: nhd. runder knotenförmiger oder verdickter Gegenstand, Anschwellung, Geschwulst, Hode, Gichtknochen, Hautknoten, Geschlechtskrankheit, kleiner Fisch mit dickem Kopf, Quappe, Kaulquappe, Flintenkugel; ÜG.: lat. urceus, capito, capotenus; Hw.: s. kugel, kǖlinc, kūlebārs; E.: s. kugel?; R.: krūt und kūlen: nhd. Pulver und Blei; L.: MndHwb 2, 699 (kûle), Lü 193a (kule)
kǖle, kuele, kuhle, kuile, mnd., F.: nhd. Keule, Kolben, Streitkolben, Kolbenstange, Waffe, dicker Knüppel, Werkzeug, hölzerner Schlägel zum Kalfatern, Dichthammer, Mörserkolben, Stößel, Hinterkeule des Tieres, keulenartiges oder kugelartiges bauchiges Gefäß?; Vw.: s. bōss-, bōtlinges-, dōder-, lōt-, mȫsære-, pamp-, plump-, pumpe-, rē-, spēr-, visch-; Hw.: s. kūse, vgl. mhd. kiule; E.: s. ahd. *kuli?, Sb., Keule; s. germ. *kūlō, st. F. (ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; s. germ. *kūlō, *kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; s. idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; R.: ēne kǖle vom bȫtlinge: nhd. Hammelkeule; L.: MndHwb 2, 699/700 (kǖle), Lü 193a (kule); Son.: langes ü, langes ö
kūlebārs, kūlbārs, mnd., M.: nhd. Kaulbarsch; ÜG.: lat. acerina perca cernua, melanurus, porculus, porcellus; E.: s. kūle (2), bārs; L.: MndHwb 2, 700 (kûlebārs), Lü 192a (kûlbars)
kūlebārsnet, kullebārsnet, mnd., N.: nhd. Kaulbarschnetz, Fischnetz für den Fang von Kaulbarschen; E.: s. kūlebārs, net (2); L.: MndHwb 2, 700 (kûlebārsnet); Son.: örtlich beschränkt
kūlebārsvlākærīe*, kūlebārsvlākerīe, kūlebarscheflackerye, mnd., F.: nhd. kleines Fischnetz zum Fang des Kaulbarschs; Hw.: s. kūlebārsnet; E.: s. kūlebārs, vlākærīe; L.: MndHwb 2, 700 (kûlebārsvlākerîe); Son.: örtlich beschränkt
kūlebȫdel, mnd., M.: nhd. Stadtdiener, Totengräber?, Abdecker?, zu kǖle (2)?, Büttel mit der Keule, Feldhüter; E.: s. kūle (1)?, kǖle?, bȫdel; L.: MndHwb 2, 700 (kûlebȫdel), Lü 193a (kulebodel); Son.: langes ö
kǖlebōm, mnd., M.: nhd. keulenförmig zugeschnittener Balken?, Stützbalken für die Baugrube?; E.: s. kǖle?, bōm; L.: MndHwb 2, 700 (kǖlebôm); Son.: langes ü
kǖleken, mnd., N.: nhd. Grübchen, kleines Erdloch, Marmelloch, kleine Vertiefung; Vw.: s. herte-; E.: s. kūle (1), ken; L.: Lü 193a (kuleken), MndHwb 2, 699 (kūle); Son.: langes ü
kūlemȫle, kūlemolle, mnd., F.: nhd. „Kuhlenmühle“ (eine Ortsbezeichung); E.: s. kūle (1), mȫle; L.: MndHwb 2, 700 (kûlemȫle); Son.: langes ö
kūlende, mnd., N.: nhd. Teil des Fischnetzes; Q.: Mitt. Hamb. Gesch. 10, 109; E.: s. kūle (1)?, ende (3)?; L.: MndHwb 2, 700 (kûlende)
kǖlende, kūlende, mnd., M.: nhd. Giebel am Bauernhause; Q.: SL; E.: s. kǖle?, ende (3)?; L.: MndHwb 2, 700 (kǖlende), Lü 193a (kûlende); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
kūlengrēvære*, kūlengrēver, mnd., M.: nhd. Totengräber; E.: s. kūle (1), grēvære; L.: MndHwb 2, 700 (kûlengrēver), Lü 193a (kulengrever); Son.: jünger
kūlenkalk, mnd., M.: nhd. in der Grube geschlämmter Kalk als Baumaterial; E.: s. kūle (1), kalk; L.: MndHwb 2, 700 (kûlenkalk)
kūlenslȫtel, mnd., M.: nhd. Schlüssel zu einer kūle?; E.: s. kūle (1)?, slȫtel; L.: MndHwb 2, 700 (kûlenslȫtel); Son.: langes ö
kūleschen, mnd., F.: Vw.: s. kūlasch; L.: MndHwb 2, 700 (kûleschen); Son.: örtlich beschränkt
kūlhaftich*?, kūlechtich, mnd., Adj.: nhd. durch Vertiefungen unterbrochen, durch Löcher unterbrochen, uneben; Hw.: s. kūlich; E.: s. kūle (1), haftich; L.: MndHwb 2, 700 (kûlechtich)
kūlich, mnd., Adj.: nhd. voll Löcher seiend, uneben, lochartig; Hw.: s. kūlhaftich; E.: s. kūle (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 700 (kûlich), Lü 193a (kulich)
kǖlinc, kulink, mnd., F.: nhd. Käuling, Dickkopf, kleiner dickköpfiger als Köder gebrauchter Fisch (Quappenart); ÜG.: lat. gobius niger, capotenus, capito, cottus gobio; E.: s. kūle (2); L.: MndHwb 2, 700 (klinc), Lü 193a (kulink); Son.: langes ü
kulitze, mnd., M.: nhd. Wende? (M.), wendischer Kürschner?; E.: ?; R.: kulitzen: nhd. fremde Handwerker; L.: MndHwb 2, 700 (kulitze), Lü 193a (kulitze); Son.: häufig im Plural gebraucht, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
kulk (1), mnd., M.: Vw.: s. kolk; L.: MndHwb 2, 700 (kulk), Lü 193a (kulk)
kulk (2), mnd., M.: Vw.: s. kolike; L.: MndHwb 2, 700 (kulk)
kulle (1), mnd., N.: nhd. auf dem Rücken hängende Kapuze; Q.: SL; E.: s. mlat. cucula, Kapuze; s. lat. cuculla, F., Kapuze; s. kelt.-lat. cucullus M., Hülle, Mantel; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; L.: MndHwb 2, 700 (kulle), Lü 193a (kulle); Son.: örtlich beschränkt
kulle (2), mnd., M.: Vw.: s. kul; L.: Lü 193a (kulle)
külle, mnd., M.: Vw.: s. kolle; L.: MndHwb 2, 700 (külle)
kullertīt, mnd., F.: Vw.: s. kuldertīt; L.: MndHwb 2, 700 (kullertît)
külmit, külmet, cylmet, kölmit, kölmet, mnd., N.: nhd. livländisches Getreidemaß und Salzmaß; I.: Lw. estn. külimet; E.: s. estn. külimet; L.: MndHwb 2, 700 (külmit) Lü 193a (kulmit)
kūlpumpen, kuelpumpen, mnd., N.: nhd. ein Spiel am hansischen Kontor in Bergen; Q.: SL 6, 192; E.: ?; L.: MndHwb 2, 700 (kûlpumpen), Lü 193a (kûlpumpen); Son.: örtlich beschränkt
kūlrōder, kuelrōder, mnd., N.: nhd. Lochsteuerruder; Q.: Hans. UB. 3, 262; E.: s. kūle (1), rōder; L.: MndHwb 2, 700 (kûlrôder); Son.: örtlich beschränkt, bestimmte Art (F.) (1) von Decksruder
kulsakesken*, kūlsaksken, mnd., Sb.: nhd. Hodensack; ÜG.: lat. scrotum; Hw.: s. kulbalch; E.: s. kul, sak, ken; L.: MndHwb 2, 701 (kûlsaksken)
kulter, kolter, mnd., F.: nhd. leichtes Unterbett, gesteppte Decke; ÜG.: lat. culcita; Hw.: s. kolte, vgl. mhd. kulter; E.: s. afrz. coultre, lat. culcita, F., Polster; s. kelt.?; vgl. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; L.: MndHwb 2, 701 (kulter), Lü 193a (kulter)
kum, mnd., M.: nhd. großes offenes Gefäß, rundes oder längliches Gefäß, Becken, Trog, Wanne, Wasserbehälter, Zisterne, Brunnenbecken, Sammelbecken bei der Mühle, Wasserbottich, Wanne zur Beförderung unfesten Materials, Sammelgefäß für Almosen, Kollektenbecken, großes Solemaß, verschließbares Gefäß, Truhe, Schatulle; Vw.: s. gerwe-, melte-, schīr-; Hw.: s. kumme, kump; E.: s. kump; L.: MndHwb 2, 701 (kum), Lü 193a (kum)
kumblok, mnd., M.: nhd. Gerät in der Walkmühle; E.: s. kum, blok; L.: MndHwb 2, 701 (kumblok); Son.: örtlich beschränkt
kumbōk, mnd., N.: nhd. über die Lieferung der Sole geführtes Buch; E.: s. kum, bōk (2); L.: MndHwb 2, 701 (kumbôk); Son.: örtlich beschränkt
kume (3), mnd.?, ?: nhd. ?; Q.: Falck, Staatsb. Mag. 9, 705; E.: ?; L.: Lü 193a (kume); Son.: vgl. Neocor. Dithm. Chronik 1, 405, nach MndHwb lies kuven?
kūme (2), kumm, queme, kūm, kuem, mnd., Adv.: nhd. kaum, mit Mühe, nur mit Mühe, mit Mühe und Not, beinahe nicht, so gut wie nicht, soeben, gerade noch, eben erst, knapp, wohl kaum, nicht, gar nicht; ÜG.: lat. vix; Hw.: vgl. mhd. kūme (2); E.: s. ahd. kūmo* 20, Adv., kaum, schwerlich, mit Mühe; s. germ. *kūma-, *kūmaz, *kūmja-, *kūmaz-, *kūmjaz, Adj., schwach, kläglich; vgl. idg. *gō̆u-, *gou̯ə-, *gū-, V., rufen, schreien, Pokorny 403; R.: kūme ēnen man: nhd. „kaum einen Mann“, so gut wie keinen; L.: MndHwb 2, 701 (kûme), Lü 193a (kume)
kǖme (1), kume, mnd., Adj.: nhd. schwach, matt, hinfällig, ohnmächtig; Hw.: vgl. mhd. kūme (1); E.: s. germ. *kūma-; R.: kǖmer not: nhd. mit genauer Not, mühsam; L.: MndHwb 2, 701 (kǖme), Lü 193a (kume); Son.: langes ü
kumeken, mnd., N.: nhd. kleiner Behälter; E.: s. kum, ken; L.: MndHwb 2, 701 (kum/kumeken); Son.: örtlich beschränkt
kumeler, mnd., M.: Vw.: s. kummendūr; L.: MndHwb 2, 701 (kumeler); Son.: örtlich beschränkt
kümelessāme, mnd., M.: Vw.: s. kȫmelessāme; L.: MndHwb 2, 701 (kümelessâme); Son.: langes ö
kumfer, kumfert, mnd., N.: nhd. Behälter, Futteral; Hw.: s. koffer; Q.: Hamburg 2./16. Jh.; E.: s. koffer; L.: MndHwb 2, 701 (kumfer); Son.: jünger
kumft*, mnd., F.: Vw.: s. kumpst
kumhūs, mnd., N.: nhd. Gebäude zum Aufstellen der Walktröge, Haus wo die Kumpen stehen, Haus wo runde Tröge zum Walken des Tuches stehen; Q.: SL Oldenburg 1577; E.: s. kum, hūs; L.: MndHwb 2, 701 (kumhûs), Lü 193a (kumhûs); Son.: jünger
kǖmich, kumich, mnd., Adj.: nhd. krank, schwach; ÜG.: lat. infirmus, debilis; Hw.: vgl. mhd. kūmic; E.: s. kǖme (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 701 (kǖmich), Lü 193a (kumich); Son.: langes ü
kumis, mnd., Sb.: nhd. Fischbehälter; Q.: Finn. UB; I.: Lw. lett. kumbis; E.: s. lett. kumbis; L.: MndHwb 2, 701 (kumis); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kumkārden, mnd., sw. V.: nhd. walken und rauhen (Tuch); E.: s. kum, kārden (1); L.: MndHwb 2, 701 (kumkārden); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
kumme, mnd., F.: nhd. rundes Gefäß, tiefes Gefäß, Schale (F.) (2), größeres Wasserbehältnis; Hw.: s. kum, kump, vgl. mhd. kumme; E.: s. kump; L.: MndHwb 2, 701 (kumme), Lü 193a (kumme); Son.: örtlich beschränkt
kummendūr, kummendūre, kummerdūr, kummeldur, kummeldure, kumeldur, kumeldiure, kummeltur, kommtūr, kumptūr, komptūr, komtor, komter, kummettūr, kumeler, komendur, kommendūr, kommeldūr, mnd., M.: nhd. Komtur, Unterbeamter, Gebietiger eines Ritterordens, Verwalter einer Ordensburg, Verwalter eines Ordensbezirks oder Ordenshauses, Pfründner einer Ordenskommende; Vw.: s. lant-; Hw.: s. kommtūrer, commendære, kumptūrhēre, vgl. mhd. kommentiur; Q.: Beitr. Dortm. Gesch. 12-73; E.: vgl. commendēren; s. afrz. commendeur, M., Komtur; s. lat. commendātor, M., Empfehler, Gönner; vgl. lat. commendāre, V., anvertrauen, übergeben (V.); vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223; L.: MndHwb 2, 701 (kummendûr[e]), Lü 193a (kummeltur); Son.: kumeler örtlich beschränkt
kummer (1), kumber, kommer, mnd., M.: nhd. Belastung, Bedrängnis, Schaden (M.), Nachteil, schlechte Lage, Not, Mühe, Mangel (M.), Beschwerung, Beanspruchung, Beschlagnahme, Arrest; ÜG.: lat. arrestum; Hw.: vgl. mhd. kumber; Q.: Chr. d. d. St. 16-247; E.: s. mhd. kumber, kummer, M., Belastung, Beschlagnahme; s. vor-rom. comberos, vgl. afrz. encombrier; L.: MndHwb 2, 702 (kummer), Lü 193a (kummer); Son.: kommer örtlich beschränkt
kummer (2), mnd.?, M.: nhd. Bauschutt, Schutt; ÜG.: lat. rudus (N.); E.: s. wndd. und md. kumber, kummer, M., Schutt; L.: Lü 193a (kummer)
kummerbrēf, mnd., M.: nhd. urkundliche Verfügung über Beschlagnahme, Pfandurkunde, Arrestbrief, Urkunde um etwas mit Arrest belegen (V.) zu können; Q.: SL UB. Göttingen 2-286; E.: s. kummer (1), brēf; L.: MndHwb 2, 702 (kummerbrêf), Lü 193a (kummerbrêf)
kümmeren, kumeren, kümberen, kümmern, kummeren, kummern*, mnd., sw. V.: nhd. beschweren, belasten, bedrücken, mit Beschlag belegen (V.), sich kümmern um, mit Arrest belegen (V.), pfänden, in Haft nehmen, besorgt sein (V.) vor, sich bedrückt fühlen von; Vw.: s. af-, be-, ent-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. kumberen; Q.: Kantzow 114; E.: s. kummer (1); L.: MndHwb 2, 702 (kümmeren), Lü 193b (kummeren); Son.: langes ö
kummerhaftich, kummeraftich, kummerachtich, kumberhaftich, kommerhaftich, mnd., Adj.: nhd. an Mangel leidend, in Mangel versunken, in Armut versunken, kümmerlich, ermangelnd; Q.: Hans. UB. 10-591; E.: s. kummer (1), haftich; R.: kummerhaftige nōt: nhd. Mangel und Not, Hungersnot; L.: MndHwb 1/2 702 (kummeraftich), Lü 193b (kummerachtich)
kummerhaftichhēt*, kummerhaftichēt, kummerhaftichēit, kummerhafticheit, kummeraftichēt, kummeraftichēit, kummerafticheit, kummerachtichēt, kummerachtichēit, kummerachticheit, mnd., F.: nhd. Armut, Not, Mangel (M.); E.: s. kummerhaftich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2 702 (kummer[aftichê[i]t]), Lü 193b (kummerachticheit)
kümmerich, kummerich, mnd., Adj.: nhd. verarmt, elend, kümmerlich, arm; Hw.: vgl. mhd. kumeric; Q.: SL Theoph. T V. 367; E.: s. kummer (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 702 (kümmerich), Lü 193b (kummerich); Son.: örtlich beschränkt
kümmeringe, kummeringe, kümberinge, mnd., F.: nhd. Beschlagnahme, Pfändung; Hw.: vgl. mhd. kumberunge; Q.: SL; E.: s. kümmeren, inge, kummer (1); L.: MndHwb 2, 702 ([kümmer]inge), Lü 193b (kummeringe)
kümmerlīk*, kummerlik, kömmerlīk, mnd., Adj.: nhd. „kümmerlich“, mit Besorgnis seiend, sorgend; Hw.: vgl. mhd. kumberlich; E.: s. kummer (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 702 (kümmerlīk[en]), Lü 193b (kummerlik)
kümmerlīken, kömmerlīken, mnd., Adv.: nhd. „kümmerlich“, nur mit Mühe, mit genauer Not, mühselig; Q.: Hanserec. II 6-499 (1431-1476), Lib. Hoppe 54, Hamb. Burspr. ed. Bolland 362 (1346-1594), Nic. Gryse Laienbibel (1604) 2 V 4; E.: s. kummer (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 702 (kümmerlīk[en])
kummerlōs, mnd., Adj.: nhd. frei von Rechtsansprüchen, von Beschlagnahme freigegeben, ungepfändet, arrestlos, frei; E.: s. kummer (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 702 (kummerlôs), Lü 193b (kummerlôs)
kummern*, mnd., sw. V.: Vw.: s. kümmeren
kümmernisse, mnd., F.: nhd. Beschlagnahme, Pfändung; Hw.: vgl. mhd. kumbernisse; Q.: Olden Landes Ord. 25 und 27; E.: s. kummer (1), nisse; L.: MndHwb 2, 702 (kümmernisse); Son.: örtlich beschränkt
kummerpenninc, kummerpennink, mnd., M.: nhd. Gebühr für Arrestierung?, Arrestgeld; Q.: SL; E.: s. kummer (1), penninc; L.: MndHwb 2, 702 (kummerpenninc), Lü 193b (kummerpennink); Son.: örtlich beschränkt
kummervrī, mnd., Adj.: nhd. schuldenfrei, unbelastet; E.: s. kummer (1), vrī (1); L.: MndHwb 2, 702 (kummervrî)
kummet, kumpft, mnd., N.: nhd. Kummet, Halsjoch für das Pferd; ÜG.: lat. helcium; Hw.: vgl. mhd. komat; Q.: Chytraeus (1582), Staphorst I 2-769; I.: Lw. poln. chomąto, obsorb. chomot; E.: s. poln. chomąto, Sb., Kummet; s. obsorb. chomot, Sb., Kummet; weitere Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Kummet; R.: kummete, kuembte (Pl.): nhd. Joche für Hälse; L.: MndHwb 2, 702 (kummet); Son.: jünger
kump, mnd., M.: nhd. „Kumpf“, größeres offenes Gefäß gewöhnlich von Holz besonders in der Mühle um das Wasser zu sammeln, Kufe (F.) (2), rundes oder längliches Gefäß, Becken, Trog, Wanne, Wasserbehälter, Zisterne, Brunnenbecken, Sammelbecken bei der Mühle, Wasserbottich, Wanne zur Beförderung unfesten Materials, Sammelgefäß für Almosen, Kollektenbecken, großes Solemaß, verschließbares Gefäß, Truhe, Schatulle; Vw.: s. gerwe-, mȫlen-; Hw.: s. kum, kumme, vgl. mhd. kumpf (1); E.: s. mhd. kumpf, st. M., Schüssel, Napf, Gefäß, Kumpf; s. mlat. cimbus, M., Kumpf?; lat. cymbium, N., kleines nachenförmiges Trinkgefäß, Schale (F.) (2), Napf; gr. κυμβίον (kymbíon), N., kleiner Becher, Gefäß; vgl. idg. *kumb-, *kumbʰ-, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; Kluge s. v. Kumpf; L.: MndHwb 2, 702 (kump), Lü 193b (kump); Son.: langes ö
kumpān, kumpaen, kumpyan, kumpen, mnd., M.: nhd. Kumpan, Genosse, Geselle, Gefährte, Begleiter, Nachbar, Kamerad, Freund, Gehilfe, Handwerksgeselle, Hilfslehrer, Mitgeselle, Gildebruder, Kollege, Kollege im Stadtrat, Ratsfreund, Mitratsherr, Handelsgenosse, Teilhaber, Kompagnon, Spießgeselle, Mitschuldiger, Zechbruder, Saufgenosse, Bursche, Kerl, männliches Glied, Penis; ÜG.: lat. socius; Vw.: s. rāde-, rādes-, sōdes-; Hw.: vgl. mhd. kompān; I.: Lw. lat. companio?; E.: s. afrz. compain, M., Kamerad; mlat. companio, M., Genosse, Geselle, Gefährte; vgl. lat. compāgina, F., Zusammenstellung, Gemeinschaft; lat. compingere, V., zusammenschlagen, zusammenfügen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 702f. (kumpân), Lü 193b (kumpân); Son.: kumpāne (Pl.), kumpāns (Pl.)
kumpāneschōp, kumpānschop, mnd., F.: nhd. „Kumpanschaft“, Gemeinschaft, Geschäftsgemeinschaft; E.: s. kumpān, schōp (1); L.: MndHwb 2, 704 (kumpân[e]schop)
kumpānīe, kumpenīe, kompānīe, kunpānīe, konpānīe, mnd., F.: nhd. Kompanie, Gesellschaft, Genossenschaft, Gemeinschaft, Bund, religiöse Bruderschaft, Gilde, Innung, Gesellenbruderschaft, Schar (F.) (1), Handelsgesellschaft, Geschäftsgemeinschaft, Kompaniegeschäft, Interessengemeinschaft, Geschäftsbeteiligung, Zechgesellschaft, Geselligkeit, Festlichkeit, Gelage; Vw.: s. junchēre-, krāmære-, lantvērære-, schütten-; Hw.: vgl. mnd. kompanīe; E.: s. kumpān; s. mhd. kompanīe, st. F., Kumpanei, Gesellschaft, Gemeinschaft, Begleitung, Genossenschaft; L.: MndHwb 2, 703 (kumpânîe), Lü 193b (kumpanie)
kumpānīebrēf, kumpenyebrēf, mnd., M.: nhd. „Kompaniebrief“, Gildebrief, Zunfturkunde, Zunftordung; E.: s. kumpānīe, brēf; L.: MndHwb 2, 703 (kumpânîebrêf)
kumpānīebrōder, cumpanygebrōder, mnd., M.: nhd. „Kompaniebruder“, Mitglied einer Genossenschaft, Gildebruder, Zunftbruder; E.: s. kumpānīe, brōder; L.: MndHwb 2, 703 (kumpânîebrôder)
kumpānīeknecht, mnd., M.: nhd. „Kompanieknecht“, Diener, Hausknecht einer Genossenschaft; E.: s. kumpānīe, knecht; L.: MndHwb 2, 703 (kumpânîeknecht)
kumpānīen, kumpenīen, mnd., sw. V.: nhd. vertragen (V.), zusammentun, verbünden, gesellen; E.: s. kumpānie; L.: MndHwb 2, 703f. (kumpânîen)
kumpānīenkappelle*, kumpānīenkapelle, kumpenygenkapelle, mnd., F.: nhd. Annenkapelle (in Greifswald); E.: s. kumpānīe, kappelle (1); L.: MndHwb 2, 704 (kumpânîenkapelle); Son.: örtlich beschränkt, mit den Altären der Bergen- und Schonenfahrergesellschaften
kumpānschōp, mnd., F.: Vw.: s. kumpāneschōp; L.: MndHwb 2, 704 (kumpân[e]schop)
kümpære*, kümper, kumpere, mnd., M.: nhd. Tuchverfertiger, Tuchverwalker, Fassbinder, Küfer; E.: s. kump?; L.: MndHwb 2, 704 (kümper), Lü 193b (kumpere); Son.: örtlich beschränkt
kümpæreambacht*, kümperampt, mnd., N.: nhd. Küferamt?; E.: s. kümpære, ambacht; L.: MndHwb 2, 704 (kümper/kümperamt)
kumpen***, mnd.?, sw. V.: nhd. in Kompanie gehen?; Vw.: s. be-; E.: s. kumpān?
kumpenisch***, mnd., Adj.: nhd. in einer Kompanie seiend, Kompanie...; Hw.: s. kumpenische; E.: s. kumpānīe?, isch
kumpenische, kumpenesche, kumpensche, kumpesche, mnd., F.: nhd. Genossin, Gefährtin, Begleiterin, Ehefrau, Gespielin, Angehörige einer Genossenschaft, Gildeschwester; ÜG.: lat. socia; E.: s. kumpenisch; L.: Lü 193b (kumpen[e]sche)
kumpst (1), kumst, komst, kunft, kunst, mnd., F.: nhd. „Kunft“, Ankunft, Eintreffen, Zusammenkunft, Sitzung; Vw.: s. af-, ane-, anehēm-, bī-, bīēn-, bīsāmen-, ēven-, hēm-, hen-, henne-, hēr-, in-, ȫver-, sāment-, samt-, tō-, tōsāmen-, tōsāmende-, up-, ūt-, vōrt-, wedder-; Hw.: s. kunft, kunst, vgl. mhd. kunft; E.: s. ahd. kumft* 40, kunft, st. F. (i), Kommen, Ankunft, Zukunft; L.: MndHwb 2, 704 (kumpst), Lü 193b (kumpst); Son.: langes ö, kunst örtlich beschränkt
kumpst (2), kumpest, kumpost, mnd., N.: nhd. Eingemachtes, eingemachter Kohl, eingemachtes Sauerkraut, weißer Kohl; Hw.: vgl. mhd. kumpost; E.: (s. ahd. kumpost* 7, kompost*, st. M. [a?, i?], Sauerkraut;) s. lat. compositum, N., Geordnetes?; lat. compōnere, V., zusammenlegen, zusammensetzen, vergleichen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. pōnere, V., setzen, stellen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 704 (kumpst), Lü 193b (kumpest)
kumpsthȫvet, mnd., N.: nhd. „Kohlhaupt“; E.: s. kumpst (2), hȫvet; L.: MndHwb 2, 704 (kumpsthȫvet); Son.: langes ö
kümpstich, kümstich, künstich, kümpftich, künftich, mnd., Adj.: nhd. künftig, zukünftig, kommend, bevorstehend, nächstkommend, nächst; Vw.: s. ane-, hēr-, ins-, nā-, nēgest-, schīr-, schīrest-, tō-; Hw.: vgl. mhd. künftic; E.: s. kumpst (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 704 (kümpstich)
kümpstichlīk*, künftichlīk, mnd., Adj.: nhd. künftig; Hw.: vgl. mhd. künfticlich; E.: s. kümpstich, līk (3); L.: MndHwb 2, 706 (künftichlīk)
kumpstkōl, kumstkōl, konstkōl, kumpestkōl, mnd., M.: nhd. Sauerkraut, Sauerkohl, zum Sauerkraut verwendeter Weißkohl; E.: s. kumpst (2), kōl (1); L.: MndHwb 2, 704 (kumpstkôl), Lü 193b (kumpestkôl)
kümpstlīk, kumpstlīk, mnd., Adj.: nhd. künftig; Hw.: vgl. mhd. kunftlich; E.: s. kumpst (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 704 (kümpstich/kümpstlīk), Lü 193b (kumpstlik)
kümpstlīke*, künftlīke, mnd., Adv.: nhd. künftig, für die Zukunft, in Zukunft; E.: s. kumpst (1), līke; L.: MndHwb 2, 704 (kümpstich/kümpstlīke)
kumpstplante, kumpestplante, mnd., F.: nhd. Weißkohlpflanze; E.: s. kumpst (2), plante; L.: MndHwb 2, 704 (kump[e]stplante)
kumpt? (1), mnd., M.: nhd. „Kumpf“, größeres offenes Gefäß gewöhnlich von Holz besonders in der Mühle um das Wasser zu sammeln, Kufe (F.) (2), rundes oder längliches Gefäß, Becken, Trog, Wanne, Wasserbehälter, Zisterne, Brunnenbecken, Sammelbecken bei der Mühle, Wasserbottich, Wanne zur Beförderung unfesten Materials, Sammelgefäß für Almosen, Kollektenbecken, großes Solemaß, verschließbares Gefäß, Truhe, Schatulle; Vw.: s. mȫlen-; Hw.: s. kum, vgl. mhd. kumpf (1); E.: s. kump?; L.: MndHwb 2, 704 (kumpst); Son.: langes ö
kumpt (2), mnd., N.: Vw.: s. kummet; L.: MndHwb 2, 704 (kumpst)
kumptūr, kumpter, kumpster, mnd., M.: nhd. Komtur, Unterbeamter, Gebietiger eines Ritterordens, Verwalter einer Ordensburg, Verwalter eines Ordensbezirks oder Ordenshauses, Pfründner einer Ordenskommende; Vw.: s. grōt-, hūs-; Hw.: s. kummendūr, vgl. mhd. kommentiur; E.: vgl. commendēren; s. afrz. commendeur, M., Komtur; s. lat. commendātor, M., Empfehler, Gönner; vgl. lat. commendāre, V., anvertrauen, übergeben (V.); vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223; L.: MndHwb 2, 701 (kummendûr/kumptûr), Lü 193b (kumpter)
kumptūrhēre*, kumpterhēre, mnd., M.: nhd. Komturherr, Landmeister des Deutschordens; Hw.: s. kummendūr; E.: s. kumptūr, hēre (4); L.: MndHwb 2, 704 (kumpterhêre)
kumptūrīe*, kumpterīe, kompterīe, mnd., F.: nhd. Konturei, unterer Verwaltungsbezirk eines Ritterordens, Pfründe eines Ordenskomturs; E.: s. kumptūr; L.: MndHwb 2, 704 (kumpterîe)
kumtōr, kumptor, mnd., N.: Vw.: s. kuntōr; L.: MndHwb 2, 710 (kuntôr)
kunde, mnd., M.: nhd. Zeuge dem ein alter Rechtszustand noch bekannt ist, Kundschafter, Nachrichtenträger, Bote, Bekannter, Liebhaber; ÜG.: lat. notus; Hw.: vgl. mhd. kunde (1); E.: s. as. *kun-d-i-o?, sw. M. (n), Künder; L.: MndHwb 2, 704 (kunde), Lü 193b (kunde)
künde (1), kunde, mnd., F.: nhd. Kunde (F.), Kenntnis, Wissen, Bekanntschaft; Vw.: s. gerichte-, ōr-, vör-; Hw.: vgl. mhd. künde (2); Q.: Ssp (1221-1224) (kunde); E.: s. ahd. kunden 124, sw. V. (1a), künden, verkünden, melden; s. ahd. kundōn* 4, sw. V. (2), künden, bekannt machen, sich bekennen; s. kund (1); L.: MndHwb 2, 704 (künde), Lü 193b (kunde)
künde (2), mnd., N., F.: Vw.: s. künne; L.: MndHwb 2, 704 (künde)
kündebrēf, kundebrēf, mnd., M.: nhd. schriftliche Kündigung, Aufsage, Fehdebrief, Kriegserklärung; E.: s. künde (1), brēf; L.: MndHwb 2, 704 (kündebrêf), Lü 193b (kundebrêf)
kündelīk***, mnd., Adj.: nhd. bekannt, allgemein bekannt, offenkundig, offenbar, öffentlich; Hw.: s. kündelīken, kündichlīk, küntlīk, vgl. mhd. kündelīk; E.: s. künde (1), līk (3)
kündelīken, mnd., Adv.: nhd. bekannt, allgemein bekannt, offenkundig, offenbar, öffentlich; Hw.: s. kündichlīk, kündelīk; E.: s. kündelīk, künde (1), līken; L.: MndHwb 2, 704 (kündelīken)
kündelīn, mnd., N.: nhd. ein Spottname; E.: s. künde (1), līn (2); L.: MndHwb 2, 705 (kündelîn)
künden***, mnd., V.: nhd. künden; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, nā-, ōr-, up-, ūt-, vör-; Hw.: s. kündigen, vgl. mhd. kunden (1); E.: s. künde (1)
kundeschop, mnd., F.: Vw.: s. kuntschop; L.: MndHwb 2, 710f. (kuntschop)
kündesēdel, mnd., F., M., N.: nhd. schriftliche Unterlage für öffentliche Bekanntgabe; E.: s. künde (1), sēdel (2); L.: MndHwb 2, 705 (kündesēdel); Son.: örtlich beschränkt
kündesman*, kundesman, mnd., M.: nhd. Mann der Kunde (F.) hat, ortskundiger Führer; E.: s. künde (1), man (1); L.: MndHwb 2, 705 (kundesman), Lü 193b (kundesman)
kündich, kundich, mnd., Adj.: nhd. bekannt, kund, offenkundig, kundig, kennend, wissend, erfahren (Adj.), weise, klug; Vw.: s. af-, būr-, dinc-, dinge-, lant-, nā-, nām-, natūr-, ōr-, stērne-, un-, werlt-; ÜG.: lat. arrogans, superbus, elatus; Hw.: vgl. mhd. kündic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. künde (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 705 (kündich), Lü 193b (kundich)
kündichbrēf, kundichbrēf, mnd., M.: nhd. öffentlich verkündeter Erlass, Verfassung, Statut; E.: s. kündich, künde (1), ich (2), brēf; L.: MndHwb 2, 705 (kündichbrêf), Lü 193b (kundichbrêf)
kündichhēt*, kündichēt, kündicheit, kundicheit, mnd., F.: nhd. „Kundigkeit“, Erfahrenheit, Klugheit, Weisheit, Schlauheit, Geschicklichkeit, Überheblichkeit, Anmaßung, List, Übermut, Hochmut; Hw.: vgl. mhd. kündicheit; E.: s. kündich, künde (1), ich (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 705 (kündichê[i]t), Lü 193b (kundicheit)
kündichlīk, mnd., Adj.: nhd. kündig, bekannt, offenkundig; Hw.: vgl. mhd. kundiclich; E.: s. kündich, künde (1), ich (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 705 (kündichlīk)
kündigære*, kündiger, mnd., M.: nhd. „Kündiger“, Künder, Verkünder, Kundiger, Wahrsager; Vw.: s. nā-, stērne-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. kündigære; E.: s. künde (1); L.: MndHwb 2, 705 (kündiger)
kündigebōk, mnd., N.: nhd. Verzeichnis öffentlich verkündeter Verordnungen; E.: s. kündigen, bōk (1); L.: MndHwb 2, 705 (kündigebôk)
kündigeklocke, kündigeklokke*, kundegeklocke, mnd., F.: nhd. Glocke zum Zusammenrufen der Bürgerschaft, Bürgerglocke; E.: s. kündigen, klocke; L.: MndHwb 2, 705 (kündigeklocke); Son.: örtlich beschränkt
kündigen, kundigen, kyndigen, kundegen, kondegen, mnd., sw. V.: nhd. „kündigen“, verkündigen, bekannt machen, ansagen, vorladen; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, in-, lȫse-, ōr-, ūt-, vör-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. kündigen; Q.: Ssp (1221-1224) (kündegen); E.: s. künde (1); L.: MndHwb 2, 705 (kündigen), Lü 193b (kundigen); Son.: langes ö
kündigen*, kündigent, mnd., N.: nhd. Bekanntmachung; E.: s. kündigen; L.: MndHwb 2, 705 (kündigen/kündigent)
kündigerulle, mnd., F.: nhd. Schriftrolle mit Polizeivorschriften zur öffentlichen Verlesung; E.: s. kündigen, rulle; L.: MndHwb 2, 706 (kündigerrulle); Son.: örtlich beschränkt
kündiginge, kundiginge, kundeginge, kündinne, kündigunge, mnd., F.: nhd. „Kündigung“, Kunde? (F.), Bekanntmachung, Veröffentlichung, Verkündung, Bannverkündigung, Aufkündigung, Aufbietung; Vw.: s. af-, dinc-, lȫse-, rechtes-, vör-; Hw.: s. kündinge; E.: s. kündigen, inge; L.: MndHwb 2, 706 (kündiginge), Lü 193b (kundiginge); Son.: langes ö
kündinge, kundinge, kundige, köndinge, mnd., F.: nhd. „Kündung“, Bekanntmachung, Veröffentlichung, Benachrichtigung, Nachricht, Mitteilung; Vw.: s. af-, ane-, er-, nā-, ōr-, vör-; Hw.: s. kündiginge, vgl. mhd. kündunge; E.: s. kündigen; L.: MndHwb 2, 706 (kündinge), Lü 193b (kundinge)
kune, mnd., Sb.: nhd. eine kleine Werteinheit, eine Münzeinheit, Silbermark; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 706 (kune); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kunft*, mnd., F.: Vw.: s. kumpst (1)
künftich, mnd., Adj.: Vw.: s. kümpstich; L.: MndHwb 2, 706 (künftich)
künftichlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. kümpstichlīk; L.: MndHwb 2, 706 (künftichlīk)
kunkebīne, mnd., F.: Vw.: s. concubīne
kunkel, mnd., M.: nhd. kleines Transportschiff; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 706 (kunkel), Lü 193b (kunkel); Son.: örtlich beschränkt
kunkelfōs, mnd., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. electrum eyn bernesteyn kunkelföys?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 706 (kunkelfôs)
kunkelfūsen, mnd., sw. V.: nhd. betrügerisch betreiben, intrigieren; E.: s. kunkel; L.: MndHwb 2, 706 (kunkelfûsen)
kunkeltunne, mnd., F.: nhd. regelmäßig getrunkenes Fass Bier; E.: s. kunkel, tunne; L.: MndHwb 2, 706 (kunkeltunne), Lü 194a (kukeltunne); Son.: jünger, örtlich beschränkt
kunkene***, mnd., Sb.: nhd. Kaninchen; Hw.: s. kunkeneshol; E.: s. lat. cuniculus, M., Kaninchen, unterirdischer Gang, verdeckter Wassergraben (M.), Grube, Stollen; s. aus dem Iberischen, oder von lat. cunnus, Kluge s. v. Kaninchen
kunkeneshol*, kunkenshol, mnd., N.: nhd. Kaninchenhöhle; ÜG.: lat. cuniculus; E.: s. kunkene, hol (2); L.: MndHwb 2, 706 (kunkenhol)
kunne (1), mnd., F.: nhd. Zahlmaß (für Lederstücke); E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 706 (kunne), Lü 194a (kunne); Son.: Anzahl von fünf Fellen
kunne*** (2), mnd., Adv.: nhd. jeder Art? (F.) (1); Vw.: s. alre-, wat-; E.: s. kunne (1)
künne, kunne, konne, mnd., N., F.: nhd. Abkunft, Herkunft, Abstammung, Stamm (M.), Familie, Geschlecht, Geschlechtsglied; Vw.: s. ge-, man-, manner-, medderen-, vrouwen-, wīf-; Hw.: vgl. mhd. künne (1); E.: s. as. kun-n-i 45?, st. N. (ja), Geschlecht, Stamm (M.), Volk; germ. *kunja-, *kunjam, st. N. (a), Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erzeugen, Pk 373; L.: MndHwb 2, 706 (künne), Lü 194a (kunne)
künnen, kynnen, kunnen, konnen, können, kȫnen, konen, mnd., Prät.-Präs.: nhd. können, sich worauf verstehen, wissen, vermögen, im Stande sein (V.), bestehen, standhalten; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. kunnen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (s. a. kann, künde); E.: s. as. kun-n-an* 13, kan*, Prät.-Präs., können, kennen, verstehen; germ. *kunnan, Prät.-Präs., verstehen, können, kennen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erkennen, kennen, Pk 376; L.: MndHwb 2, 706f. (künnen), Lü 194a (kunnen); Son.: langes ö
kunnenbēr, mnd., N.: nhd. gesellige Zusammenkunft der Schuhmachergilde; E.: s. künne, bēr (1); L.: MndHwb 2, 707 (kunnenbêr)
kunnequarte, mnd., F.: nhd. Viertelmaß Wein zur Probe; Hw.: s. kunnewīn; E.: s. kunne (1), quarte; L.: MndHwb 2, 707 (kunnequarte), Lü 194a (kunnequarte)
künneserve*, kunserve, mnd., N.: nhd. Erbgut des Geschlechts; E.: s. künne?, erve (1); L.: MndHwb 2, 707 (kunserve); Son.: jünger, örtlich beschränkt
kunnewīn, kunnenwīn, mnd., M.: nhd. Probewein; E.: s. kunne (1), wīn; L.: MndHwb 2, 707 (kunnewîn); Son.: örtlich beschränkt
künningen, küngen, kündgen, mnd., N.: nhd. ein Achtelmaß; E.: s. kunne (1); L.: MndHwb 2, 707 (künningen); Son.: jünger
kūnsel, mnd., M.: nhd. Anwalt, Advokat; I.: Lw. lat. cōnsul?; E.: s. lat. cōnsul, M., Konsul; s. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; vgl. idg. *sel- (3), V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899?; L.: MnHwb 2, 707 (kûnsel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kunst (1), konst, mnd., F.: nhd. „Kunst“, Können, Vermögen, Fähigkeit, geistige Tätigkeit, Beschlagenheit, Wissen, Kenntnis, Gelehrsamkeit, Geschicklichkeit, Fertigkeit, Handwerkskunst, kunstvolles Werk, handwerklich vollkommenes Werk, mechanische Vorrichtung zur Beförderung (zum Wasserschöpfen); Vw.: s. ēseles-, lodder-, prȫve-, rēken-, rēkenes-, rīme-, schōle-, sēven-, swart-, swarte-, swelge-, un-, vǖr-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. kunst; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. kun-st* 1, kû-st*, kû-st-i*, st. F. (i), Weisheit; germ. *kunsti-, *kunstiz, st. F. (i), Wissen, Kennen, Kenntnis, Erkenntnis; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erkennen, kennen, Pk 376; L.: MndHwb 2, 707f. (kunst), Lü 194a (kunst); Son.: langes ö, konst örtlich beschränkt
kunst (2), mnd., F.: Vw.: s. kumpst (1); L.: MndHwb 2, 704 (kumpst/kunst), Lü 194a (kunst); Son.: örtlich beschränkt
kunstabel, kunstavel, konstavel, constabel, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Brüderschaft von Patriziern und reichen Bürgern, Veranstalter vornehmer bürgerlicher Festlichkeiten, Sohn des reichen Bürgertums, Junker, junger Lebemann, wolhabender Lebemann, Kronfeldherr des französischen Königs, Konnetabel; Hw.: vgl. mhd. constabel; E.: s. frz. connétable?; s. mlat. constabularius, M., Heerführer, Befehlshaber zur Lagerbewachung oder Festungsbewachung; s. lat. comes stabulī, M., für die Pferdeställe zuständiger Hofbeamter; s. lat. comes, M., F., Begleiter, Begleiterin; s. Kluge s. v. Konstabler; L.: MndHwb 2, 708 (kunstabel), Lü 194a (kunstavel); Son.: constabel jünger und Fremdwort in mnd. Form
kunstabelengelt, mnd., N.: nhd. Zuschuss der Stadtkasse für die Feste der Patrizierbrüderschaft; E.: s. kunstabel, gelt; L.: MndHwb 2, 708 (kunstabelengelt)
kunstabelēren*, kunstavelerēn, mnd., sw. V.: nhd. an den Festen der Patrizierbrüderschaft teilnehmen; E.: s. kunstabel; L.: MndHwb 2, 708 (kunstavelêren); Son.: örtlich beschränkt
kunstabelīe*, kunstavelīe, mnd., F.: nhd. Festveranstaltung der Patrizierbrüderschaft; E.: s. kunstabel; L.: MndHwb 2, 708 (kunstavelîe); Son.: örtlich beschränkt
kunstarbēt, kunstarbeit, mnd., M., N., F.: nhd. „Kunstarbeit“, Handwerkstätigkeit, handwerklicher Beruf; E.: s. kunst (1), arbēt; L.: MndHwb 2, 708 (kunstarbê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
künstehēre***, mnd., M.: nhd. „Kunstherr“, Kunst Beherrschender; Vw.: s. dūsent-; E.: s. kunst (1), hēre (4)
künstelōs, mnd., Adj.: nhd. „kunstlos“, arm an Kunst seiend, wenig kunstfertig; Hw.: vgl. mhd. künstelōs; E.: s. kunst (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 708 (künstelôs); Son.: örtlich beschränkt
künstenære*, künstenēr, künstenēre, künstenere, künster, kunster, mnd., M.: nhd. Könner, Wissender, Wissenschaftler, Gelehrter, Arzt, Schwarzkünstler, Zauberer, Magier, Handwerker, Kunsthandwerker, Künstler, Tanzkünstler, Artist; Vw.: s. dūsent-, swart-, swarten-; Hw.: vgl. mhd. künstenære; E.: s. kunst (1); L.: MndHwb 2, 708 (künstenêr[e]), Lü 194a (kunstener)
künstenærisch***, mnd., Adj.: nhd. künstlerisch, könnend, wissend, gelehrt; Hw.: s. künstenærische; E.: s. künstenære, isch
künstenærische*, künstenersche, mnd., F.: nhd. Schwarzkünstlerin, Zaubererin, Zauberin; E.: s. künstenærisch; L.: MndHwb 2, 708 (künstenersche)
künstenrīk, mnd., Adj.: nhd. „kunstreich“, reich an Wissen, gelehrt; Hw.: s. kunstrīk, vgl. mhd. künstenrīche; E.: s. kunst (1), rīk (1); L.: MndHwb 2, 708 (künstenîk), MndHwb 2, 709 (kunstrîk//künstenrîk); Son.: örtlich beschränkt
kunstgelt, künstegelt, mnd., N.: nhd. „Kunstgeld“, Ausgaben für die Wasserschöpfvorrichtung in den Gruben; E.: s. kunst (1), gelt; L.: MndHwb 2, 708 (kunstgelt); Son.: örtlich beschränkt
kunstgrāve, mnd., M.: nhd. „Kunstgraben“, künstlicher Graben (M.); E.: s. kunst (1), grāve; L.: MndHwb 2, 708 (kunstgrāve)
künstich (1), künstig, mnd., Adj.: nhd. kunstreich, kunstfertig, gelehrt, klug, geschickt, wissenschaftlich gebildet, erfahren (Adj.), schlau, künstlerisch, kunstvoll, wissenschaftlich, handwerklich, künstlich hergestellt; ÜG.: lat. famosus; Vw.: s. dūsent-, swart-, swarte-, un-; Hw.: s. künstichlīk, künstlīk, kustich, vgl. mhd. künstic; E.: s. kunst (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 708 (künstich), Lü 194a (kunstich)
künstich (2), mnd., Adj.: Vw.: s. kümpstich; L.: MndHwb 2, 709 (künstich)
künstichhēt*, künstichēt, künsticheit, mnd., F.: nhd. Geschicklichkeit, Klugheit, Wissen, Weisheit, kunstvolles Werk, gelehrtes Werk; Hw.: s. kustichhēt; E.: s. künstich (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 709 (künstichê[i]t), Lü 194a (kunsticheit)
künstichlīk***, mnd., Adj.: nhd. kunstreich, künstlerisch, gelehrt, geschickt, erfahren (Adj.), schlau, künstlich hergestellt; Hw.: s. künstichlīken, künstich (1), vgl. mhd. künsticlich; E.: s. künstich (1), līk (3)
künstichlīken, mnd., Adv.: nhd. kunstreich, kunstfertig, kunstvoll, künstlerisch, gelehrt, geschickt, wissenschaftlich, handwerklich; Hw.: s. künstigen, künstichlīk; E.: s. künstichlīk, künstich (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 708 (künstich/künstichlīken)
künstigen, mnd., Adv.: nhd. kunstreich, kunstfertig, kunstvoll, künstlerisch, gelehrt, geschickt, wissenschaftlich, handwerklich; Hw.: s. künstichlīken; E.: s. künstich (1); L.: MndHwb 2, 708 (künstich/künstigen), Lü 194a (kunstigen)
künstiger, künstigere, mnd., M.: nhd. Künstler, künstlerisch Schaffender, Plastiker; Vw.: s. swart-, swarte-, swarten-; E.: s. künstich (1); L.: MndHwb 2, 708f. (künstich/künstiger[e]), Lü 194a (kunstiger)
künstlīchēt, künstlīcheit, mnd., F.: nhd. Gelehrsamkeit, Weisheit; E.: s. künstlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 709 (künstlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
künstlīk, künstelīk, mnd., Adj.: nhd. künstlich, geschickt, kunstverständig, kunstreich, verständig, gebildet, künstlerisch, kunstvoll, geschickt hergestellt, vom Menschen geschaffen; Hw.: s. künstich (1), künstichlī, vgl. mhd. künstlich; E.: s. kunst (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 709 (künstlīk), Lü 194a (kunstlik)
künstlīke, künstelīke, mnd., Adv.: nhd. künstlich, geschickt, kunstreich, verständig, künstlerisch, gebildet, kunstvoll, vom Menschen geschaffen; Hw.: s. künstlīken, vgl. mhd. künstlīche; E.: s. kunst (1), līke; L.: MndHwb 2, 709 (künstlīk/künst[e]līke[n])
künstlīken, künstelīken, mnd., Adv.: nhd. künstlich, geschickt, kunstreich, verständig, künstlerisch, gebildet, kunstvoll, vom Menschen geschaffen; Hw.: s. künstlīke; E.: s. kunst (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 709 (künstlīk/künst[e]līke[n]), Lü 194a (kunstliken)
künstlīn, mnd., N.: nhd. „Künstlein“, Kunstgriff, List; E.: s. kunst (1), līn (2); L.: MndHwb 2, 707f. (kunst/künstlîn); Son.: örtlich beschränkt
künstlinc, mnd., M.: nhd. Gelehrter, Buchgelehrter; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. kunst (1), linc; L.: MndHwb 2, 709 (künstlinc)
kunstmēster, kunstmeister, mnd., M.: nhd. Aufseher über die Wasserförderung, Brunnenmeister; Hw.: vgl. mhd. kunstmeister; E.: s. kunst (1), mēster; L.: MndHwb 2, 709 (kunstmê[i]ster)
kunstpīpære*, kunstpīper, mnd., M.: nhd. „Kunstpfeifer“, Leiter (M.) der Stadtmusik; E.: s. kunst (1), pīpære; L.: MndHwb 2, 709 (kunstpîper); Son.: jünger
kunstrīk, mnd., Adj.: nhd. kunstreich, kunstfertig, geschickt, gelehrt, gelehrt verfasst; Hw.: s. künstenrīk, vgl. mhd. kunstrīche; E.: s. kunst (1), rīk (1); R.: kunstrīke mēster: nhd. „kunstreicher Meister“, Künstler, Gelehrter; L.: MndHwb 2, 709 (kunstrîk)
kunststücke, kunstucke, mnd., N.: nhd. Kunstwerk, Plastik (F.); E.: s. kunst (1), stücke; L.: MndHwb 2, 709 (kunststücke); Son.: jünger
kunstvrouwe, mnd., F.: nhd. Schwarzkünstlerin; E.: s. kunst (1), vrouwe; L.: MndHwb 2, 708 (kunstvrouwe)
kunstwerkære*, kunstwerker, mnd., M.: nhd. Künstler; ÜG.: lat. artifex; I.: Lüt. lat. artifex; E.: s. kunst (1), werkære; L.: MndHwb 2, 709 (kunstwerker); Son.: örtlich beschränkt
kunt, mnd., Adj.: nhd. „kund“, bekannt; Vw.: s. er-, un-; Hw.: vgl. mnd. kunt (1); E.: s. mhd. kunt, Adj., bekannt, kund, kennengelernt; s. ahd. kund (1) 131, Adj., kund, bekannt, offenbar; germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; R.: wōl kunt man: nhd. wohlbekannter Mann; R.: kunt wērden: nhd. bekannt werden, verkündigt werden, an den Tag kommen; R.: mī wert kunt: nhd. „mir wird kund“, ich lerne kennen, ich spüre die Folgen von etwas; R.: kunt sīn: nhd. bekannt sein (V.), erfahren (V.) haben, widerfahren sein (V.); R.: kunt dōn: nhd. „kund tun“, erkünden, bekannt geben, offenbar machen; L.: MndHwb 2, 709 (kunt), Lü 194a (kunt)
kuntbār, mnd., Adj.: nhd. bekannt, offenkundig; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1, Ee[1]r (1604); E.: s. kunt, bār (2); L.: MndHwb 2, 709 (kuntbâr); Son.: örtlich beschränkt, jünger
kunte, mnd., F.: nhd. weibliche Scham, Hure; ÜG.: lat. veretrum?, diobolaris, scortum, luxuriatrix; Vw.: s. hundes-; Hw.: s. kūte (3), kutte (2), vgl. mhd. kunt (3); E.: s. mhd. kunt, st. F., Scheide; L.: MndHwb 2, 709 (kunte), Lü 194a (kunte); Son.: starkes Schimpfwort
kuntenkē̆rl*, kuntenkērl, mnd., M.: nhd. „Hurenkerl“, Hurensohn?; E.: s. kunte, kē̆rl; L.: MndHwb 2, 709 (kunte/kuntenkerl)
kuntenschalk, mnd., M.: nhd. Hurenbube, Hurenknecht; E.: s. kunte, schalk; L.: MndHwb 2, 709 (kunte/kuntenknecht)
kunterbunt, mnd., Adj.: nhd. „kunterbunt“, bunt durcheinander, verwirrt (Haar); E.: s. bunt (1); Herkunft unklar; s. Kluge s. v. kunterbunt; L.: MndHwb 2, 709 (kunterbunt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
kunterfey, kunterfoy, mnd., N.: Vw.: s. conterfei; L.: MndHwb 2, 709 (kunterfey[en])
kunterfeyen, kunterfoyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. conterfeien; L.: MndHwb 2, 709 (kunterfey[en])
kuntich***, mnd., Adj.: nhd. eckig; Vw.: s. achte-; E.: s. kant (1)?, ich (2)
küntlīk, kuntlīk, kontlīk, konlīk, mnd., Adj.: nhd. bekannt, offenbar, allgemein bekannt, offenkundig, öffentlich; Hw.: s. kündelīk, vgl. mhd. kuntlich; E.: s. kunt, līk (3); R.: küntlīk unde bewīslīk: nhd. offenkundig und nachweisbar; R.: tō küntlīker bewīsinge: nhd. „zu bekanntem Beweis“, zum Zeichen öffentlichen Urkundenbeweises; R.: wī dōt küntlīk: nhd. wir tun kund (in Publikationsformel verwendet); R.: in küntlīken nut unde vrōmen wenden: nhd. zum allgemeinen Nutzen verwenden, für öffentliche Ausgaben verwenden; L.: MndHwb 2, 709f. (küntlīk), Lü 194a (kuntlik); Son.: kontlīk örtlich beschränkt
küntlīken, kündelīken, mnd., Adv.: nhd. bekannt, allgemein bekannt, offenkundig, offenbar, öffentlich; E.: s. kunt, līken (1); L.: MndHwb 2, 709f. (küntlīk/küntlīken); Son.: kündelīken örtlich beschränkt
kuntlippe, kuntelippe*, mnd., F.: nhd. Schamlippe; E.: s. kunte, lippe (1); L.: MndHwb 2, 710 (kuntlippe), Lü 194a (kuntlippe); Son.: örtlich beschränkt
kuntōr, kantōr, kuntoer, kunctor, kumtōr, kumptor, kontōr, korntōr, korntoer, komtōr, kometoer, komptor, mnd., N.: nhd. Kontor, Privatkontor, Schreibtisch, Schreibpult mit Fächern, Schreibschrank, Zähltisch, Pult, großer Behälter zur Aufbewahrung der Geschäftspapiere und Wertgegenstände, großer Koffer, Schrank, Geschäftszimmer, Niederlassung hansischer Kaufleute, Hansehof, Versammlungsraum der Kontorangehörigen; Vw.: s. schrīf-, schrift-, schrīvære-, schrīve-, slot-; I.: Lw. frz. comptoir; E.: s. frz. comptoir, M., Schreibstube, Zahltisch; s. frz. compter, V., zählen, rechnen; s. lat. computāre, V., zusammenrechnen, berechnen; s. lat. cum, Präp, mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. putāre, V., rechnen, berechnen; s. idg. *peu- (2), V., erforschen, begreifen, Pokorny 827; s. Kluge s. v. Kontor; R.: kuntōr in Engelant: nhd. „Kontor in England“, Stalhof in London; R.: kuntōr der Dǖdischen hanse: nhd. „Kontor der deutschen Hanse“, Versammlungsraum der deutschen Kontorangehörigen; L.: MndHwb 2, 710 (kuntôr), Lü 194a (kuntôr)
kuntōrdisch, kuntōrtisch, mnd., M.: nhd. „Kontortisch“, Schreibtisch, großer Tisch mit Fächern; E.: s. kuntōr, disch; L.: MndHwb 2, 710 (kuntôrdisch); Son.: kuntōrtisch jünger
kuntōrdȫre*, kuntōrdȫr, mnd., F.: nhd. „Kontortüre“, Türe zum Geschäftszimmer; E.: s. kuntōr, dȫre (1); L.: MndHwb 2, 710 (kuntôrdisch/kuntôrdȫr); Son.: langes ö
kuntōrmākære*, kuntōrmāker, kuntoermāker, kumptormāker, kuntōremāker, kontōrmāker, mnd., M.: nhd. Möbeltischler, Tischler für feine Tischlerarbeiten, Tischler für geschnitzte Möbel; E.: s. kuntōr, mākære; L.: MndHwb 2, 710 (kuntôrdisch/kuntôrmāker), Lü 194a (kuntôrmaker); Son.: kommt nur von etwa Mitte 15. bis Mitte 16. Jahrhundert vor
kuntōrmākæreambacht*, kuntōrmākerampt, kuntoyrmākerampt, mnd., N.: nhd. Tischlerzunft; E.: s. kuntōrmākære, ambacht; L.: MndHwb 2, 710 (kuntôrdisch/kuntôrmākerampt)
kuntōrwerk, kuntoyrwerk, mnd., N.: nhd. feine Tischlerarbeit, verzierte Möbel; E.: s. kuntōr, werk; L.: MndHwb 2, 710 (kuntôrdisch/kuntôrwerk)
kuntschaft, mnd., F.: Vw.: s. kuntschop; L.: MndHwb 2, 710f. (kuntschop/kuntschaft); Son.: örtlich beschränkt
kuntschop, kontschop, kundeschop, kunschop, konschop, kuntschap, kuntschup, kuntschaft, mnd., F.: nhd. „Kundschaft“, Kunde (F.), Kenntnis, Kenntnisnahme, Wissen, Nachricht, Botschaft, überlieferte oder durch Anwesenheit erworbene Kenntnis der Rechtslage, Zeugnis, Zeugenaussage, Zeugenbeweis, Zeuge, Gerichtszeuge, Bezeugung, Bestätigung, Beglaubigung, Beurkundung, Gelage zur Bekräftigung eines Kaufvertrags, Anerkennungsgebühr, Gerichtsgebühr, Kennenlernen, Bekanntschaft, Freundschaft, Umgang, Zechgesellschaft, freundschaftliches Beisammensein, Kundschaft im kaufmännischen Sinn?; Hw.: s. kuntschaft, vgl. mhd. kuntschaft; E.: s. kunt, schop (1); R.: mit ēnes kuntschop: nhd. „mit eines Kundschaft“, mit Wissen jemandes; R.: mit rēdelīker kuntschop: nhd. „mit redlicher Kundschaft“, durch rechtmäßigen Zeugenbeweis; R.: mit kuntschop bewīsen: nhd. „mit Kundschaft beweisen“, durch Zeugnis von Kundigen oder Augenzeugen oder Ohrenzeugen nachweisen, vollen Nachweis führen, mit seinem Zeugenbeweis durchdringen; R.: up de kuntschop gān: nhd. „auf Kundschaft gehen“, sich nach Zeugen umsehen; R.: tō kuntschop unde witlichēt: nhd. „zu Kundschaft und Wissen“ (Urkundenformel); R.: kuntschop hebben mit: nhd. bekannt sein (V.) mit, Umgang haben mit; R.: in gōder kuntschop sitten mit: nhd. in gutem Verhältnis stehen zu; R.: sünderlīke kuntschop: nhd. besonders nahe Bekanntschaft; R.: in kuntschop unde gnāde: nhd. in Freundschaft und Gunst; L.: MndHwb 2, 710f. (kuntschop), Lü 194a (kun[t]schop); Son.: konschop örtlich beschränkt
kuntschopbōk, kundschupbōk, mnd., N.: nhd. Protokollbuch über gerichtliche Verhandlungen; Q.: (Hildesheim um 1500); E.: s. kuntschop, bōk (2); L.: MndHwb 2, 711 (kuntschopbôk); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim)
kuntschoppære*, kuntschopper, kunschopper, konschopper, kuntschapper, kuntschupper, mnd., M.: nhd. Kundschafter, Späher, Agent, Spion, Verräter, Wegführer, Leiter (M.), Kenner der Rechtsverhältnisse, Zeuge; ÜG.: lat. ductor; E.: s. kuntschoppen; L.: MndHwb 2, 711 (kuntschopper), Lü 194a (kuntschopper); Son.: konschopper örtlich beschränkt)
kuntschoppen, mnd., sw. V.: nhd. „kundschaften“, Kundschaft machen, auskundschaften, bezeugen, durch Zeugnis beweisen, sich an jemanden heranmachen Bekanntschaft machen, Freundschaft machen; Vw.: s. vör-; E.: s. kuntschop; L.: MndHwb 2, 711 (kuntschoppen), Lü 194a (kuntschoppen)
kuntschopstellen***, mnd., sw. V.: nhd. Gerichtszeugen oder Entlastungszeugen stellen; Hw.: s. kuntschopstellinge; E.: s. kuntschop, stellen
kuntschopstellinge, mnd., F.: nhd. Stellung von Gerichtszeugen oder Entlastungszeugen; Hw.: s. kuntschopstellen; Q.: Bamberg. (1510); E.: s. kuntschopstellen, inge, kuntschop, stellinge; L.: MndHwb 2, 711 (kuntschopstellinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kuntschopvörhȫrære*, kuntschupvorhȫrer, mnd., M.: nhd. Untersuchungsrichter der die Zeugen verhört; Q.: Bamberg. (1510); E.: s. kuntschopvörhȫren, kuntschop, vörhȫrære; L.: MndHwb 2, 711 (kuntschupvorhȫrer); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kuntschopvörhȫren***, mnd., sw. V.: nhd. Zeugen verhören (Untersuchungsrichter); Hw.: s. kuntschopvörhȫrære; E.: s. kuntschop, vörhȫren (1); Son.: langes ö
kǖpære*, kǖper, kueper, kuiper, kupper, mnd., M.: nhd. Küfer, Fassbinder, Böttcher; Hw.: s. kǖpekære, vgl. mhd. küefære; E.: s. kǖpen; L.: MndHwb 2, 711 (kǖper), Lü 194b (kuper); Son.: langes ü, vorwiegend westlich
kūpe, kǖpe, cube, kuppe?, mnd., F.: nhd. Kufe (F.) (2), großes (offenes) Fass, Zuber, Löschwassergefäß; Hw.: s. kōpe, vgl. mhd. kuofe; E.: s. mhd. kuofe, sw. F., Kufe (F.) (2), Holzgefäß, Wasserkufe; ahd. kuofa 37, kuopa*, kufa (?), st. F. (ō), sw. F. (n), Kufe (F.) (2), Gefäß, Tonne (F.) (1), Bottich; germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: MndHwb 2, 711 (kûpe), Lü 194a (kupe); Son.: langes ü
kǖpekære*?, kǖpeker, mnd., M.: nhd. Böttcher; Hw.: s. kǖpære; E.: s. kǖpære; L.: MndHwb 2, 711 (kǖpeker); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
kǖpendrāgære*, kǖpendrāger, mnd., M.: nhd. „Kufenträger“, Einsammler von Almosen, Einsammler von Brot für Spitäler; Q.: Hoeck Georgsk. 33 (Hamburg 1508); E.: s. kūpe, drāgære; L.: MndHwb 2, 711 (kǖpendrāger); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
kupias, kupyas, kupygas, mnd., M.: Vw.: s. kubias; L.: MndHwb 2, 711 (kupias); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kǖpken, kǖpeken*, mnd., N.: nhd. „Küfchen“, kleine Kufe (F.) (2), Fässchen; E.: s. kūpe, ken; L.: MndHwb 2, 711 (kûpe/kǖpken); Son.: langes ü
kuppe, mnd., F.: Vw.: s. kūpe; L.: MndHwb 2, 711 (kuppe); Son.: örtlich beschränkt
kuppelen, chuppelen, mnd., Sb.: nhd. Lanze, Spieß (M.) (1); ÜG.: russ. kop'é?; I.: z. T. Lw. russ. kop'é; E.: s. russ. kop'é; L.: MndHwb 2, 711 (kuppelen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Nowgorod)
kǖpvat, mnd., N.: nhd. Kufe (F.) (2), Bottich, Fass in Kufenform; E.: s. kūpe, vat (2); L.: MndHwb 2, 711 (kǖpvat), Lü 194b (kûpvat); Son.: langes ü, jünger
kūr, mnd., M.: Vw.: s. kūre; L.: MndHwb 2, 711 (kûr)
kūrbrōder, mnd., M.: nhd. Bürger, Einwohner; E.: s. kūre?, brōder; L.: MndHwb 2, 711 (kûrbrôder); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kurch, kurich*, mnd., Adj.: nhd. auserlesen, ausgezeichnet; Hw.: vgl. mhd. kurc (1); E.: s. mhd. kurc, Adj., wahrnehmbar, sichtbar, ausgezeichnet; s. kȫre; L.: MndHwb 2, 712 (kurch), Lü 194b (kurch); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
kūre, kūre, kuer, chuer, mnd., M.: nhd. Späher, Ausspäher, Wächter, Turmwächter, Turmbläser, Stadtbläser, Spielmann; Hw.: vgl. mhd. kure (1); E.: s. kūren (1); L.: MndHwb 2, 712 (kûre), Lü 194b (kur[e])
kūren (1), kǖren*, mnd., sw. V.: nhd. auflauern, ausspähen, ausspionieren, spähend schauen; ÜG.: lat. speculari; Vw.: s. hāsen-; Hw.: vgl. mhd. kūren (1); E.: s. mhd. kūren, sw. V., spähen; weitere Herkunft unbekannt; R.: kūren unde lūren: nhd. „lauern“?; R.: hāsen kūren: nhd. Hasen unwaidmännisch jagen; L.: MndHwb 2, 712 (kûren), Lü 194b (kuren); Son.: langes ü
kūren (2), kǖrent*, mnd.?, N.: nhd. Jägerei, Jagen, Auflauern; Vw.: s. hāsen-; E.: s. kūren (1); L.: Lü 194b (kuren); Son.: langes ü
küren, küern, mnd., sw. V.: Vw.: s. kȫren (2); L.: MndHwb 2, 711 (küren); Son.: langes ö, jünger
kurēren, cureieren, mnd., sw. V.: nhd. „kurieren“, heilen, bessern; I.: Lw. lat. cūrāre?; E.: s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein (V.) lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 712 (kurêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kuresser, kuritzer, mnd., M.: Vw.: s. koritzer; L.: MndHwb 2, 712 (küresser), Lü 194b (kuresser)
kürft, mnd., M.: Vw.: s. körves; L.: MndHwb 2, 712 (kürft); Son.: örtlich beschränkt
kūrganc, mnd., M.: nhd. unwaidmännisches Jagdgerät; Hw.: s. kōganc (2); E.: s. kūre, kūren (1), ganc (1); L.: MndHwb 2, 712 (kûrganc); Son.: örtlich beschränkt, zu lesen für koegang?
kūrhūs, kuerhūs, mnd., N.: nhd. Wächterhaus, Häuschen, Verschlag, Ausbau zum Ausguck, Erker an einem Wahrturm; E.: s. kūre, hūs; L.: MndHwb 2, 712 (kûrhûs), Lü 194b (kûrhûs)
kūrisch*, kūrsch, kūrs, mnd., Adj.: nhd. kurisch, aus Kurland stammend; Hw.: s. kūrlandisch; E.: s. ON Kurland; L.: MndHwb 2, 712 (kûrsch); Son.: jünger
kūrlandisch*, kūrlandesch, kuerlandesch, mnd., Adj.: nhd. kurländisch, aus Kurland stammend; Hw.: s. kūrisch; E.: s. ON Kurland, landisch; L.: MndHwb 2, 712 (kûrlandesch)
kūrlōs, mnd., Adj.: nhd. ohne Munterkeit seiend, ohne Aufmerksamkeit seiend, lustlos, niedergeschlagen, krank, schwach; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. kūren (1)?, lōs (1); L.: MndHwb 2, 712 (kûrlôs), Lü 194b (kûrlôs); Son.: jünger
kürmēde, mnd., F.: Vw.: s. kȫremēde; L.: MndHwb 2, 712 (kürmêde); Son.: langes ö
kürnisser, mnd., M.: Vw.: s. koritzer; L.: MndHwb 2, 712 (küresser/kürnisser), Lü 194b (kurnisser)
kurre, mnd., F.: nhd. Spinnrad; Q.: Aken Schb. (1394); E.: s. kurren?; L.: MndHwb 2, 712 (kurre); Son.: örtlich beschränkt
kurren (1), korren, mnd., sw. V.: nhd. knurren, brummen, ein knurrendes Geräusch von sich geben, gurren, murren, grollen, Widerstand leisten, mürrischen Ausdruck geben; Vw.: s. be-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. kurren; ÜG.: lat. murmurare; E.: lautmalerisch; s. Kluge s. v. knurren; R.: dār wēder kurren: nhd. „dagegen knurren“, sich grollen dagegen auflehnen; L.: MndHwb 2, 712 (kurren), Lü 194b (kurren); Son.: menschliches Zeichen der Unzufriedenheit, häufig mit murren, surren, snurren, gurren u. a. verbunden, korren örtlich beschränkt
kurren (2), kurrent, mnd., N.: nhd. Murren, Gemurre, Unwille, mürrischer Widerspruch, unwillige Beschwerde; E.: s. kurren (1); L.: MndHwb 2, 712 (kurren/kurren[t])
kurrende, mnd., F.: nhd. Kurrende, Laufchor, Chor (M.) (1) von in der Stadt umherziehenden Schülern; I.: Lw. lat. currere; E.: s. lat. currere, V., laufen, rennen, jagen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; L.: MndHwb 2, 712 (kurrende); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
kurrendeschȫlære*, kurrendeschȫler, correndenschȫler, mnd., M.: nhd. „Kurrendeschüler“, Chor (M.) (1) von in der Stadt umherziehenden Schülern; E.: s. kurrende, schȫlære; L.: MndHwb 2, 712 (kurrende/kurrendeschȫler); Son.: langes ö
kurrērspēl, mnd., Sb.: nhd. ein Glückspiel, eine Art Brettspiel, wohl eine Art Roulette, eine Abart des Schachspiels?; E.: s. kurren (1)?, spēl; L.: MndHwb 2, 712 (kurrêrspēl), Lü 194b (kurrerspel); Son.: örtlich beschränkt
kurrich, mnd., Adj.: nhd. unzufrieden, mürrisch; Vw.: s. wedder-; E.: s. kurren (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 712 (kurrich); Son.: örtlich beschränkt
kurringe, mnd., F.: nhd. Murren, Unzufriedenheit, unwilliger Widerspruch; ÜG.: lat. murmuratio; E.: s. kurren (1), inge; L.: MndHwb 2, 712 (kurringe), Lü 194b (kurringe)
kurs, mnd., N., M.: Vw.: s. kors; L.: MndHwb 2, 712 (kurs)
kursāt, mnd., Sb.: Vw.: s. korsīt; L.: MndHwb 2, 712 (kursât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
kürse, kürsche, mnd., F.: Vw.: s. körse; L.: MndHwb 2, 645 (körse)
kürten, mnd., sw. V.: Vw.: s. körten; L.: MndHwb 2, 712 (kürten); Son.: örtlich beschränkt
kurtesān, kurtesāne, mnd., M.: Vw.: s. kortesān; L.: MndHwb 2, 712 (kurtesân), Lü 194b (kurtesan[e])
kurtesāne, mnd., F.: Vw.: s. kortesāne; L.: Lü 194b (kurtesane)
kūrwechtære*, kūrewechtære*, kūrwechter, kuerwechter, mnd., M.: nhd. Turmwächter, Turmbläser, Stadtwächter; ÜG.: lat. speculator; E.: s. kūre, wechtære; L.: MndHwb 2, 712 (kûrwechter), Lü 194b (kûrwechter)
kus (1), kuss, mnd., M.: nhd. Kuss, Liebeskuss, Friedenskuss, Judaskuss; ÜG.: lat. osculum; Hw.: vgl. mhd. kus (1); E.: as. ku-s* 1, ku-s-s*, ko-s-s*, st. M. (u?, a?), Kuss; germ. *kussa-, *kussaz, st. M. (a), Kuss; idg. *ku-, *kus-, Sb., Kuss, Pk 626; L.: MndHwb 2, 713 (kus), Lü 194b (kus)
kus (2), kues?, mnd., Sb.: nhd. eine Stoffart; E.: ?; L.: MndHwb 2, 713 (kus); Son.: örtlich beschränkt
küs, kus!, mnd., Interj.: nhd. Lockruf oder Scheuchruf für Geflügel; E.: lautmalerisch?; L.: MndHwb 2, 713 (küs), Lü 194b (kus!); Son.: nach MndHwb siehe noch kis (3) jedoch enthält der weitere Text kis (3) nicht
kǖsch, kǖsche, mnd., Adj.: nhd. keusch, maßvoll, beherrscht, mäßig, enthaltsam, rein, unberührt, unbefleckt, schuldlos, sittsam, makellos, jungfräulich; Hw.: vgl. mhd. kiusche (1); E.: as. *kū-s-ki?, Adj., keusch, ehrbar; s. germ. *kuskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; s. lat. cōnscius, Adj., wissend; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. scīre, V., wissen, in Erfahrung gebracht haben, erfahren (V.); vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pk 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pk 895; R.: kǖsche lǖde: nhd. „keusche Leute“, Eunuchen, Kammerdiener (Pl.); R.: ēne kǖsche dērne: nhd. „eine keusche Dirne“, eine jungfräuliche Frau, eine unverheiratete Frau; R.: ēne kǖsche vrouwe: nhd. „eine keusche Frau“, eine ehelich treue und gemäßigte Frau; L.: MndHwb 2, 713 (kǖsch), Lü 194b (kûsch); Son.: langes ü
kusche, mnd., Sb.: nhd. Spielgeld für Weberinnen, Trinkgeld für Weberinnen?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 713 (kusche); Son.: örtlich beschränkt
kǖscheke*, mnd., M.: nhd. Keuscher, Eunuch, Kammerdiener; E.: s. kǖsch, ke; L.: MndHwb 2, 713 (kǖsch/kǖscheken); Son.: langes ü
kǖschhēt*, kǖschēt, kǖscheit, kuskheyt, kǖshēt, kǖsheit, kūseheit, mnd., F.: nhd. Keuschheit, Beherrschtheit, Sittsamkeit, untadeliger Lebenswandel, sittliche Reinheit, Jungfräulichkeit, Unberührtheit, geschlechtliche Enthaltsamkeit, eheliche Beständigkeit; Hw.: vgl. mhd. kiuschheit; E.: s. kǖsch, hēt (1); R.: lilie der kǖschhēt: nhd. „Lilie der Keuschheit“, Jungfrau Maria; L.: MndHwb 2, 713 (kǖschê[i]t), Lü 194b (kûs[e]heit); Son.: langes ü
kǖschlīk, kǖschelīk, mnd., Adj.: nhd. keusch, rein, unberührt, sittsam, jungfräulich; Hw.: vgl. kiuschlich; E.: s. kǖsch, līk (3); L.: MndHwb 2, 713 (kǖschlīk); Son.: langes ü
kǖschlīke, kǖschlīk, mnd., Adv.: nhd. keusch, rein, unberührt, sittsam, jungfräulich; Hw.: s. kǖschlīken, vgl. mhd. kiuschlīche; E.: s. kǖsch, līke; L.: MndHwb 2, 713 (kǖschlīk/kǖschlīk[e]n); Son.: langes ü
kǖschlīken, kǖschlīken, mnd., Adv.: nhd. keusch, rein, unberührt, sittsam, jungfräulich; Hw.: s. kǖschlīke; E.: s. kǖsch, līken (1); L.: MndHwb 2, 713 (kǖschlīk/kǖschlīk[e]n); Son.: langes ü
kūse, mnd., F.: nhd. Keule, Kolben (als Waffe), Backenzahn, Mahlzahn; ÜG.: lat. clava, dens molaris; Hw.: s. kǖle; Vw.: s. lōt-; E.: s. kǖle?; L.: MndHwb 2, 713 (kûse), Lü 194b (kuse)
kǖseken, mnd., N.: nhd. kleine Keule, Stempel der Lilienblüte; E.: s. kūse, ken; L.: MndHwb 2, 713 (kûse/kǖseken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
kǖsel, mnd., M.: nhd. Kreisel, Brummkreisel, Brummküsel, Kinderspielzeug, ein Goldschmiedegerät?; ÜG.: lat. trochus; Hw.: s. kēsel, krǖsel (2); E.: s. krǖsel (2); R.: den kǖsel drīven: nhd. den Kreisel umtreiben, Umtriebe machen, lebhaft wirken; R.: den kǖsel dreien: nhd. die Sache drehen, die Sache lenken; L.: MndHwb 2, 713 (kǖsel), Lü 194b (kusel); Son.: langes ü
kǖseldrīven*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Kreisel treiben“; Hw.: s. kǖseldrīven (2); E.: s. kǖsel, drīven (1); Son.: langes ü
kǖseldrīven* (2), kǖseldrīvent, mnd., N.: nhd. Kreiseltreiben, ein Kreiselspiel; Hw.: s. kǖseldrīven (1); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 V 3 (1604); E.: s. kǖseldrīven (1); L.: MndHwb 2, 713 (kǖsel/kǖseldrîvent); Son.: langes ü
küselen, küseln, kutzeln, kützeln, kutseln, mnd., sw. V.: nhd. kitzeln; ÜG.: lat. titillare; Hw.: s. krüselen, vgl. mhd. kützelen; E.: vgl. mhd. kützelen, sw. V., kitzeln; ahd. kuzzilōn* 12, sw. V. (2), kitzeln, nach etwas lüstern sein (V.), reizen; germ. *kutilōn, sw. V., kitzeln; L.: MndHwb 2, 713 (küsel[e]n)
kǖselen (1), kǖseln, mnd., sw. V.: nhd. kreiseln, im Kreis herumwirbeln, sich schnell drehen, herumwirbeln, herumschwenken; Vw.: s. ümme-; E.: s. kǖsel; L.: MndHwb 2, 713 (kǖsel[e]n); Son.: langes ü
kǖselen (2), kǖseln, küselent, kǖselent, mnd., N.: nhd. schnelles Drehen beim Tanz, Herumwirbeln beim Tanz; E.: s. kǖselen (1); L.: MndHwb 2, 713 (kǖsel[e]n/kǖsel[e]n[t]); Son.: langes ü
kūsentant*, kūsentān, mnd., M.: nhd. Backenzahn; E.: s. kūse, tant (1); L.: MndHwb 2, 713 (kûse/kûsentān); Son.: jünger
küssādel, mnd., M.: nhd. Sattelkissen, Sattel (M.) ohne Baum, Sattel (M.) der nur aus Kissen besteht; E.: s. küssen (2), sādel (1); L.: MndHwb 2, 714 (küssādel), Lü 194b (kusadel)
kusse, mnd., F.: Vw.: s. kūtze; L.: Lü 194b (kusse)
küsseken, mnd., N.: nhd. Kisschen, kleines Kissen; E.: s. küssen (2), ken; L.: MndHwb 2, 714 (küssen/küsseken)
küssen (1), kuzen, cyssen, kößen, mnd., N.: nhd. Kissen, Sitzkissen, Ruhekissen, Liegekissen, Federkissen, Sattelkissen, Lederpolster am Zuggeschirr des Pferdes; Vw.: s. aldāges-, alledāges-, brūt-, dūn-, dūnen-, hals-, hōrne-, hȫvet-, kisten-, lēr-, nātel-, ōrt-, plūme-, pȫl-, rīt-, rouwe-, sādel-, schulder-, sindāles-, stōl-, tapēt-, upsettel-, upstandel-, visch-, visches-, vlucht-, wangen-; Hw.: vgl. mhd. küssen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: mhd. küssen, st. N., Kissen, Kopfkissen; ahd. kussīn 28, kussī, st. N. (a), Kissen, Kopfkissen; s. lat. culcita, F., Polster; vgl. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; R.: up ēnem rōden küssen sitten: nhd. „auf einem roten Kissen sitzen“, untätig sein (V.); L.: MndHwb 2, 714 (küssen), Lü 194b (kussen); Son.: langes ö, kößen jünger
küssen (2), cyssen, mnd., sw. V.: nhd. küssen, einen Kuss geben, sich den Friedenskuss geben, durch Kuss besiegeln; Vw.: s. be-, under-; Hw.: vgl. mhd. küssen (1); E.: as. ku-s-s-ian* 4, sw. V. (1a), küssen; germ. *kussjan, sw. V., küssen; s. idg. *ku-, *kus-, Sb., Kuss, Pk 626; R.: helsen unde küssen: nhd. umarmen und küssen; R.: den stōl küssen: nhd. „den Stuhl küssen“ (Zeichen der Abdankung); R.: dat krǖze küssen: nhd. „das Kreuz küssen“ (Zeremonie des Vertragsabschlusses nach russisch-orthodoxem Ritus); R.: se hebben noch nicht geküsset: nhd. „sie haben noch nicht geküsst“, sie haben den Vertrag noch nicht durch das Kreuzküssen beschworen; R.: ēne küssete sȫne: nhd. „eine geküsste Sühne“?, durch Kuss besiegelter Friedensvertrag; L.: MndHwb 2, 714 (küssen), Lü 194b (kussen); Son.: langes ü, langes ö, als Zeichen der Unterwerfung oder der Verehrung
küssen (3), küssent, mnd., N.: nhd. Küssen, Kuss, Liebesspiel; Hw.: vgl. mhd. küssen (3); E.: s. küssen (2); L.: MndHwb 2, 714 (küssen/küssen[t])
küssenblat, mnd., N.: nhd. Kissenbezug, Kissendecke; E.: s. küssen (1), blat; L.: Lü 194b (kussenblat)
küssenbǖre, kößenbǖre, mnd., F.: nhd. Kissenbezug, Kissenüberzug; Vw.: s. stōl-; E.: s. küssen (1), bǖre (2); L.: MndHwb 2, 714 (küssenblat/küssenbǖre); Son.: langes ü, kößenbǖre örtlich beschränkt
küssenstoppære*, küssenstopper, mnd., M.: nhd. „Kissenstopfer“; E.: s. küssen (1), stoppære; L.: MndHwb 2, 714 (küssenblat/küssenstopper); Son.: als Eigenname, örtlich beschränkt
küssentēke, mnd., F.: nhd. Küssenüberzug, Kissenzieche; E.: s. küssen (1), tēke; L.: MndHwb 2, 714 (küssenblat/küssentêke), Lü 194b (kussentêke)
küssinge, mnd., F.: nhd. Küssen, Kuss, Liebesbezeugung; Vw.: s. krǖze-; Hw.: vgl. mhd. küssunge; E.: s. küssen (2), inge; L.: MndHwb 2, 714 (küssinge)
küst, mnd., F.: nhd. Satzung, Rechtssatz; Vw.: s. lant-, lǖt-; Hw.: vgl. kȫre, vgl. mhd. kust (1); E.: s. mhd. kust, st. F., Prüfung, Schätzung, Befund, Zustand; ahd. kust* 18, st. F. (i), Zustand, Beschaffenheit, Tugend; germ. *kusti-, *kustiz, st. F. (i), Wahl, Prüfung; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; L.: MndHwb 2, 714 (küst); Son.: langes ü, langes ö, örtlich beschränkt
küster, mnd., M.: Vw.: s. köstære; L.: MndHwb 2, 714 (küster); Son.: örtlich beschränkt
kustich***, mnd., Adj.: nhd. kunstreich, kunstfertig, gelehrt, klug, geschickt, wissenschaftlich gebildet, erfahren (Adj.), schlau, künstlerisch, kunstvoll, wissenschaftlich, handwerklich, künstlich hergestellt; ÜG.: lat. famosus; Vw.: s. dūsent-; Hw.: s. künstich (1), kustichhēt; E.: s. künstich (1), ich (2)
kustichhēt*, kustichēt, kusticheit, mnd., F.: nhd. Geschicklichkeit, Klugheit, Wissen, Weisheit, kunstvolles Werk; Hw.: s. künstichhēt; E.: s. kustich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 714 (kustichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
kustūm, kustūme, mnd., F.: Vw.: s. kostūm; L.: MndHwb 2, 714 (kostûm[e])
kūt, mnd., M.: nhd. Wechsel, Tausch, Austausch; Hw.: s. kude, kudinge, vgl. mhd. kūt; E.: s. mhd. kūt, st. M., Tausch; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 714 (kût), Lü 194b (kût)
kǖt, kǖte, kuyt, mnd., N.?, F.: nhd. Eingeweide, Weichteile, Rogen?, Wade?; ÜG.: lat. pulpa, polygranum, sura; Hw.: s. kūte (1); E.: ?; R.: nicht ēner kǖt: nhd. nicht der geringste Rest; L.: MndHwb 2, 714 (kǖt), Lü 194b (kût); Son.: langes ü
kǖtære*, kǖter, kǖtēre, mnd., M.: nhd. Schlachter, Wurstmacher, Eingeweide (kǖt) Verarbeitender, Vieh schlagender und ausweidender Handwerker; E.: s. kǖteren; L.: MndHwb 2, 715 (kǖtêr[e]), Lü 195a (kuter); Son.: langes ü
kǖtæreambacht*, kǖteramt, mnd., N.: nhd. Schlachterzunft, Schlachterzunftrecht; E.: s. kǖtære, ambacht; L.: MndHwb 2, 715 (kǖteramt); Son.: langes ü
kǖtærebank*, kǖterbank*, mnd.?, F.: nhd. Fleischbank auf der Eingeweide (kǖt) verkauft werden; ÜG.: lat. mactabulum; E.: s. kǖtære, bank; L.: Lü 195a (kuterbank); Son.: langes ü
kǖtæreblok*, kǖterblok*, mnd.?, M., N.: nhd. Fleischbank auf der Eingeweide (kǖt) verkauft werden; ÜG.: lat. mactabulum; E.: s. kǖtære, blok; L.: Lü 195a (kuterbank/kuterblok); Son.: langes ü
kǖtærebōde*, kǖterbōde, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand der Schlachter (Pl.); E.: s. kǖtære, bōde (2); L.: MndHwb 2, 715 (kǖteramt/kǖterbôde); Son.: langes ü
kǖtærebrügge*, kǖterbrügge, mnd., F.: nhd. zum Schlachthaus führende Brücke; E.: s. kǖtære, brügge; L.: MndHwb 2, 715 (kǖteramt/kǖterbrügge); Son.: langes ü
kǖtæredōr*, kǖterdōr, mnd., N.: nhd. „Schlachtertor“; E.: s. kǖtære, dōr (1); L.: MndHwb 2, 715 (kǖteramt/kǖterdōr); Son.: langes ü, häufige Ortsbezeichnung
kǖtærehof*, kǖterhof, mnd., M.: nhd. Schlachthof; Hw.: s. kǖthof; E.: s. kǖtære, hof; L.: MndHwb 2, 715 (kǖterhof), Lü 195a (kuterhof); Son.: langes ü
kǖtærehūs*, kǖterhūs, mnd., N.: nhd. Schlachthaus; ÜG.: lat. carnificium; Hw.: s. kǖthūs; E.: s. kǖtære, hūs; L.: MndHwb 2, 715 (kǖterhûs), Lü 195b (kuterhûs); Son.: langes ü
kǖtæreknecht*, kǖterknecht, mnd., M.: nhd. Schlachtergeselle; E.: s. kǖtære, knecht; L.: MndHwb 2, 715 (kǖterknecht); Son.: langes ü
kǖtærekōven*, kǖterkōven, kǖterkāven, mnd., M.: nhd. Schlachthaus; ÜG.: lat. laniena; E.: s. kǖtære, kōven; L.: MndHwb 2, 715 (kǖterknecht/kǖterkōven), Lü 195a (kuterkoven); Son.: langes ü
kǖtæresingele*, kǖtersingel, kǖterzingel, mnd., F.: nhd. von der Schlachterzunft zu besorgende Befestigungsanlage; E.: s. kǖtære, singele; L.: MndHwb 2, 715 (kǖterknecht/kǖtersingel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
kǖtærestōve*, kǖterstōve, kǖterstāve, mnd., M.: nhd. Badestube der Schlachter; E.: s. kǖtære, stōve; L.: MndHwb 2, 715 (kǖter/knecht/kǖterstōve); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Hamburg)
kǖtærestrāte*, kǖterstrāte, mnd., F.: nhd. „Schlachterstraße“; E.: s. kǖtære, strāte (1); L.: MndHwb 2, 715 (kǖterknecht/kǖterstrāte); Son.: häufiger Straßenname, langes ü
kǖtærewische*, kǖterwisch, mnd., F.: nhd. „Schlachterwiese“; E.: s. kǖtære, wische (2); L.: MndHwb 2, 715 (kǖterknecht/kǖterwisch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Flurname in Rostock
kǖtærīe*, kǖterīe, mnd., F.: nhd. Schlächterei; ÜG.: lat. carnificina; E.: s. kǖtære, kǖteren, kǖten; L.: MndHwb 2, 715 (kǖterîe), Lü 195a (kuterie); Son.: langes ü
kūte (1), mnd., N.: nhd. Wade?; ÜG.: lat. sura; Hw.: s. kǖt; E.: s. kǖt; L.: MndHwb 2, 714 (kûte)
kūte (2), mnd., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. polygrammos cute van vische?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 714 (kûte)
kūte (3), mnd., F.?: nhd. weibliche Scham, Hure; ÜG.: lat. meretrix; Hw.: s. kunte, kutte (2); E.: s. kunte; L.: MndHwb 2, 715 (kûte); Son.: starkes Schimpfwort
kǖtel***, mnd., F.: nhd. Kuttel, Kaldaune, Tiereingeweide; Hw.: s. kǖtelbank, kǖtelhof; Hw.: vgl. mhd. kutel; E.: s. mhd. kutel, sw. F., Kuttel, Tiereingeweide; s. germ. *kweþu-, *kweþuz, st. M. (u), Bauch, Leib, Kluge s. v. Kutteln; idg. *gᵘ̯et-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; Son.: langes ü
kǖtelbank, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand der Schlachter; E.: s. kǖtel, bank; L.: MndHwb 2, 715 (kǖtelbank), Lü 194b (kutelbank); Son.: langes ü
kǖtelhof*, mnd.?, M.: nhd. Hof in dem Kutteln ausgewaschen werden, Hof in dem Gedärme ausgewaschen werden, Schlachthof; ÜG.: lat. fartorium; E.: s. kǖtel, hof; L.: Lü 194b (kutelhof); Son.: langes ü
kuten, mnd.?, sw. V.: nhd. sprechen, schwatzen?; Hw.: vgl. mhd. kiuten (1); E.: s. mhd. kiuten, sw. V., sprechen, schwatzen; L.: Lü 194b (kuten)
kūten (1), kueten, mnd., sw. V.: nhd. tauschen, wechseln, Tauschgeschäft treiben; ÜG.: lat. cambiare; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. kiuten (2); E.: s. kūt; L.: MndHwb 2, 715 (kûten), Lü 195a (kuten)
kūten (2), mnd., N.: nhd. Tauschen, Tausch, Tauscherei, Tauschgeschäfte; E.: s. kūten (1); L.: MndHwb 2, 715 (kûten/kûten)
kǖten*?, mnd.?, sw. V.: nhd. töten, schlachten; ÜG.: lat. mactare; Vw.: s. vör-; Hw.: s. kǖteren; E.: s. kǖt?; L.: Lü 195a (kuten); Son.: langes ü
kǖteren, mnd., sw. V.: nhd. schlachten, töten; ÜG.: lat. mactare; Hw.: s. kǖten; E.: s. kǖt?; L.: MndHwb 2, 715 (kǖteren); Son.: langes ü
kǖthof, mnd., M.: nhd. Schlachthof; Hw.: s. kǖtærehof; E.: s. kǖt, hof; L.: MndHwb 2, 715 (kǖterhof/kǖthof), MndHwb 2, 715 (kǖthof); Son.: langes ü
kǖthȫvel, mnd., M.: nhd. Bauchfluss, Durchfall; ÜG.: lat. lientera; E.: s. kǖt, hȫvel; L.: MndHwb 2, 715 (kǖthȫvel); Son.: langes ü, langes ö
kǖthūs, mnd., N.: nhd. Schlachthaus; Hw.: s. kǖtærehūs; E.: s. kǖt, hūs; L.: MndHwb 2, 715 (kǖterhûs/kǖthûs); Son.: langes ü
kutschære*, kutscher, kotscher, kutzscher, kotzscher, mnd., M.: nhd. Kutscher, Reisefuhrmann, Kutschfahrer; E.: s. kutsche; L.: MndHwb 2, 716 (kutscher); Son.: jünger
kutschdecke, kutzdecke, mnd., F.: nhd. Decke des Reisewagens, Pferdedecke, Woilach; Hw.: s. kutschendecke; E.: s. kutsche, decke (1); L.: MndHwb 2, 715 (kutschendecke); Son.: jünger
kutsche, kotsche, kusse, kutze, mnd., F., M.: nhd. Kutsche, vornehmer Reisewagen, Equipage; Vw.: s. hǖr-; Hw.: s. kutze; I.: Lw. ung. kotsi; E.: s. ung. kotsi, F., Kutsche; s. ON Kocs (Dorf bei Raab), dort wurden solche Wagen (Pl.) angeblich hergestellt; s. Kluge s. v. Kutsche; L.: MndHwb 2, 715 (kutsche), Lü 195a (kutze); Son.: jünger, M. örtlich beschränkt
kutschen, mnd., sw. V.: nhd. kutschieren, fahren; E.: s. kutsche; L.: MndHwb 2, 715 (kutschen); Son.: jünger
kutschendecke, kutzendecke, mnd., F.: nhd. „Kutschendecke“, Decke des Reisewagens, Pferdedecke, Woilach; Hw.: s. kutschdecke; E.: s. kutsche, decke (1); L.: MndHwb 2, 715 (kutschendecke); Son.: jünger
kutschenknecht, kotschenknecht, mnd., M.: nhd. „Kutschenknecht“, Kutscher, Kutschfuhrmann; E.: s. kutsche, knecht; L.: MndHwb 2, 715 (kutschenknecht); Son.: jünger
kutschklöppære*, kutschklöpper, kotsklöpper, mnd., M.: nhd. „Kutschklepper“, Kutschpferd; E.: s. kutsche, klöppære (2); L.: MndHwb 2, 716 (kutschklöpper); Son.: jünger
kutschrock, kotzrock, mnd., M.: nhd. Mantelrock des Kutschers; E.: s. kutsche, rok; L.: MndHwb 2, 716 (kutschklöpper/kutschrock); Son.: jünger
kutschwāge, kutzwāge, kotswāge, kutzwagen, mnd., F.: nhd. „Kutschwagen“, Kutschenwagen, vornehmer Reisewagen, Prunkwagen; E.: s. kutsche, wāge (2); L.: MndHwb 2, 716 (kutschklöpper/kutschwāge), Lü 195a (kutze); Son.: jünger
kutte (1), mnd., F.: nhd. Kutte, Mönchskutte, Nonnenkraut; Vw.: s. schȫne-; Hw.: vgl. mhd. kutte (1); I.: Lw. mlat. cotta; E.: s. mhd. kutte, sw. F., Kutte, Mönchskutte; s. mlat. cotta, F., Umhang, Mantel; aus awfr. *kotta, F., grobes Wollzeug; s. Kluge s. v. Kutte; L.: MndHwb 2, 716 (kutte); Son.: langes ö
kutte (2), mnd., F.: nhd. weibliche Scham, Hure; ÜG.: lat. cunnus, vulva; Hw.: s. kūte (3), kunte; E.: s. kūte (3); L.: MndHwb 2, 716 (kutte); Son.: starkes Schimpfwort, örtlich beschränkt
kutte (3), mnd., F.: nhd. ein Feingebäck; ÜG.: nebula; E.: ?; L.: MndHwb 2, 716 (kutte)
kuttenklēt*, kuttenklet, kuttenklot, mnd., N.: nhd. Kuttenkleid, ein Wollstoff; Q.: Lüb. UB. 7, 717; E.: s. kutte (1), klēt (1); L.: MndHwb 2, 716 (kuttenklet); Son.: örtlich beschränkt
kūtz, mnd., M.: nhd. Kauz, kleine Eule; Hw.: vgl. mhd. kūz; E.: s. wohl lautnachahmend, Kluge s. v. Kauz; L.: MndHwb 2, 715 (kûtz)
kūtzbedde, mnd., N.: nhd. Bettstelle, Wandbett; Hw.: s. kūtze; E.: s. kūtze, bedde; L.: MndHwb 2, 715 (kûtzbedde)
kutze, mnd., F.: Vw.: s. kutsche; L.: MndHwb 2, 715 (kutsche), Lü 195a (kutze)
kūtze, kusse, kuße, mnd., F.: nhd. Bettstelle, Wandbett; E.: ?; L.: MndHwb 2, 716 (kûtze), Lü 195a (kûtze)
kützelen*, kützeln, kutseln, mnd., sw. V.: Vw.: s. kǖselen; L.: MndHwb 2, 716 (kützeln), Lü 195a (kutseln)
kützich, kützeck, mnd., Adj.: nhd. im Eingeweide verdorben; E.: s. kǖt, ich; L.: MndHwb 2, 716 (kützich); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger (17. Jh.)
kǖtzken, mnd., N.: nhd. Käuzchen; E.: s. kūtz, ken; L.: MndHwb 2, 715 (kûtz/kǖtzken); Son.: langes ü
kūve***, mnd., F.: nhd. „Wanne“, Kufe (F.) (2); Vw.: s. bāde-, vȫr-; Hw.: s. kōve (2), kǖven, vgl. mhd. kuofe; E.: s. kōve (2) ; Son.: langes ö
kǖvel, mnd., N.: nhd. Kübel, hölzernes Maßgefäß; Vw.: s. āt-; Hw.: vgl. mhd. kübel; Q.: Lüb. UB. 19 119; E.: as. kūvi-līn*? 1, as.?, st. N. (1), Kübel; L.: MndHwb 2, 716 (kǖbel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
kǖven, kūven, kuven, kǖven, kuffen, mnd., N.: nhd. Kufe (F.) (2), Kübel, großes längliches Holzgefäß, Bottich, Badekufe, Futtertrog, Schlachttrog, offenes Fass, Bierfass, Braukübel; Vw.: s. bāde-, bēte-, born-, borne-, brūw-, hoppen-, kalk-, sei-, ūtsettel-, vāte-, wāter-; Hw.: s. kūve; E.: as. kūvin* 1, st. N. (a?), Kübel; vgl. germ. *kubila-, *kubilaz, st. M. (a), Kübel; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben; L.: MndHwb 2, 716 (kǖven), Lü 195a (kuven); Son.: langes ü
kǖvenbant, kuffenbant, mnd., N.: nhd. „Kufenband“, Band um eine Kufe (F.) (2); E.: s. kǖven, bant; L.: MndHwb 2, 716 (kǖvenbant); Son.: langes ü
kǖvenbat, kuffenbat, mnd., N.: nhd. Bad in hölzerner Wanne, Bad in einer Kufe (F.) (2); E.: s. kǖven, bat (2); L.: MndHwb 2, 716 (kǖvenbant/kǖvenbat); Son.: langes ü
kǖvenbindære*, kǖvenbinder, kuffenbinder, mnd., M.: nhd. Kufenbinder (ein Familienname); E.: s. kǖven, bindære; L.: MndHwb 2, 716 (kǖvenbant/kǖvenbinder); Son.: langes ü
kǖvenmākære*, kǖvenmāker, kuffenmāker, mnd., M.: nhd. „Kufenmacher“, Böttcher; E.: s. kǖven, mākære; L.: MndHwb 2, 716 (kǖvenbant/kǖvenmāker); Son.: langes ü
kǖvenstaf, kuffenstaf, mnd., N.: nhd. „Kufenstab“, Daubenholz für Kufen; E.: s. kǖven, staf; L.: MndHwb 2, 716 (kǖvenbant/kǖvenstaf); Son.: langes ü
labben, mnd., sw. V.: nhd. „lappen“, besudeln, verunreinigen, schlabbern, lecken, unappetitlich essen bzw. trinken, überschlucken, abschöpfen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd laffen; E.: s. Kluge s. v. labern, V., leckend trinken; L.: MndHwb 2, 717 (labben), Lü 195a (labben)
labirinthus*, labyrinthus, laborint*, mnd., M., N.: nhd. Labyrinth, Irrweg; ÜG.: lat. labyrinthus; Q.: Oldekop 633 (1501-1573); I.: Lw. lat. labyrinthus?; E.: s. labyrinthus, lat., M.: nhd. Labyrinth; s. gr. λαβύρινθος (labýrinthos), M., Labyrinth, Irrgarten; vgl. gr. *λάβρυς (lábrys), Sb., Haus der Doppelaxt; Kluge s. v. Labyrinth; L.: MndHwb 2, 717 (labyrinthus); Son.: Fremdwort in mnd. Form
laborēren, mnd., sw. V.: nhd. arbeiten, sich mühen, wirken; ÜG.: lat. laborāre; I.: Lw. lat. laborāre?; E.: s. lat. laborāre, V.: nhd. sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben, sich abmühen; s. lat. labor, M., Mühe; s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: MndHwb 2, 717 (laborêren); Son.: jünger
labūr, labûr, mnd., F.: nhd. Arbeit, Mühsal; ÜG.: lat. labor; Hw.: vgl. mhd. labōre; I.: Lw. lat. labor?; E.: s. lat. labor, M., Anstrengung, Mühe, Arbeit; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 65; L.: MndHwb 2, 717 (labûr), Lü 195a (labûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lac, mnd., Sb.: Vw.: s. lak (2); L.: MndHwb 2, 723 (lak)
lach (1), lagh*, mnd., N.: nhd. Lager, Lage, Gelegenheit, Schicksal, Lagerstätte, Leiche?, Bett, Sterbebett, Ehebett (Bedeutung örtlich beschränkt), Landstück, Parzelle, Hofstelle, Gelage, Gastmahl, Festlichkeit, Festversammlung, gesellige Zusammenkunft, Trinkgelage, Festgesellschaft, Zechgesellschaft, Zechrunde, Bruderschaft, Gilde; Vw.: s. be-, bēr-, bī-, būr-, cirkel-, dēnære-, drēgære-, ge-, gilde-, hēil-, jār-, mat-, mei-, meigrēven-, meltære-, nā-, nāber-, ossen-, ȫver-, papegōie-, papegōien-, papengōie-, papengōien-, pingste-, pingesten-, pinsten-, pingesten-, rādes-, rātmannes-, schinken-, schippære-, schōtel-, schütten-, sōmer-, stōven-, swōren-, vestelāvendes-, vȫr-, vrouwen-, wedder-, wīn-; Hw.: s. lāge, vgl. mhd. lāge; E.: s. lāge; L.: MndHwb 2, 717 (lach), Lü 195a (lach); Son.: langes ö
lach (2), lag, lōch, lov, mnd., N.: nhd. Gesetz, Statut, gesetzmäßige Willenserklärung, festgelegtes Recht, Festsetzung, rechtliche Zustimmung; Vw.: s. vör-; Q.: Oldenb. UB. 8, 37; E.: s. engl. law, lach (1)?; L.: MndHwb 2, 717 (lach), Lü 195a (lach); Son.: örtlich beschränkt, lov Fremdwort in mnd. Form
lach (3), mnd.?, N.: nhd. Lachen (N.); ÜG.: lat. cachinnus, risus; Hw.: vgl. mhd. lach (1); R.: lach tȫgen: nhd. „Lachen ziehen“, lächeln; E.: s. lachen (1); L.: Lü 195a (lach); Son.: langes ö
lachbēden, lachbeden, lagbēden, lawbēden*, mnd., st. V.: nhd. gesetzmäßig zum Verkauf ausbieten, jemandem zu Vorkaufsrecht anbieten; E.: s. lach (2), bēden (1); L.: MndHwb 2, 717 (lachbêden), Lü 195a (lachbeden); Son.: örtlich beschränkt
lachbēdinge, mnd., F.: nhd. öffentliches gerichtliches Aufgebot von Land das zum Verkauf bzw. der Auflassung vorausgehen muss; E.: s. lachbēden, inge; L.: MndHwb 2, 718 (lachbêdinge); Son.: örtlich beschränkt
lachbōk, lāgebōk, lōchbōk, logbōk, loobōk, lōbōk, lōchbōk, lōwbōk, lōvbōk, mnd., N.: nhd. Gesetzbuch für jütisch-schleswigisches Recht, von Waldemar II. erlassenes jütisches Gesetzbuch; E.: s. lach (2), bōk (2); L.: MndHwb 2, 718 (lachbôk); Son.: örtlich beschränkt, lōwbōk und lōvbōk Fremdwort in mnd. Form und jünger
lachbōkesrecht, lōwbōkesrecht, mnd., N.: nhd. im jütischen Gesetzbuch enthaltenes Recht; Hw.: s. lachrecht; Q.: Ekenberger (um 1595) Elucubr.; E.: s. lach (2), bōk (2), recht (2); L.: MndHwb 2, 718 (lachbôk/lachbôkesrecht); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
lachbrōder, lāchbrōder, låchbrōder, mnd., M.: nhd. Gelagsbruder, Mitglied einer Trinkbrüderschaft, Teilnehmer eines Festgelages, Trinkgenosse, Zechbruder, Angehöriger einer Bruderschaft (Bedeutung örtlich beschränkt), Gildebruder (Bedeutung örtlich beschränkt); Q.: Hztm. Schleswig; Hw.: s. lāgesbrōder; E.: s. lach (2), brōder; L.: MndHwb 2, 718 (lachbrôder), Lü 195a (lachbroder)
lachdach, lagedach, lāgedach, lāgdach, mnd., M.: nhd. Gerichtstag, am Gerichtstag angestellte Klage, Gerichtstermin, gerichtlich festgesetzter Termin, Schuldtermin, Schuldforderung vor Gericht (N.) (1), Getränk bei Versammlungstag; Q.: Nyrop 1, 194; E.: s. lach (2), dach; L.: MndHwb 2, 718 (lachdach), Lü 195a (lachdach); Son.: örtlich beschränkt (Flensburg)
lachdēlen, lachdelen, lachdeilen, lagdēlen, lagdeilen, mnd., sw. V.: nhd. verurteilen, urteilen, Urteil sprechen; Q.: Ekenberger (um 1595); E.: s. lach (2), dēlen (1); L.: MndHwb 2, 718 (lachdê[i]len), Lü 195a (lachdelen); Son.: örtlich beschränkt
lachdrinken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. trinken bei einem Versammlungstag; Hw.: s. lachdrinken (2); E.: s. lach (2), drinken (1)
lachdrinken* (2), lachdrinkent, mnd., N.: nhd. Trinken bei Versammlungstag, festliche Zusammenkunft der Gilde; E.: s. lachdrinken (1), lach (2), drinken (2); L.: MndHwb 2, 718 (lachdrank/lachdrinkent)
lachdrunk, mnd., M.: nhd. Getränk bei Versammlungstag, festliche Zusammenkunft der Gilde; Hw.: s. lāgebēr, lāgedrank; E.: s. lach (2), drank; L.: MndHwb 2, 718 (lachdrank); Son.: örtlich beschränkt (Flensburg)
lachelīk, lachelik, lachlīk, laechlīk, mnd., Adj.: nhd. lachend, lächelnd, lächerlich, fröhlich, zum Lachen geneigt; Hw.: vgl. mhd. lachelich; E.: s. lachen (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 718 (lachelīk), Lü 195a (lach[e]lik)
lachelīken, mnd., Adv.: nhd. lachend, lächelnd, lächerlich; E.: s. lachen (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 718 (lachelīk/lachelīken)
lachen (1), lachchen, lachgen, lagghen, mnd., sw. V.: nhd. lachen, laut lachen; Vw.: s. ane-, be-, ent-, ge-, grīfe-, hin-, smusser-, vör-; Hw.: vgl. mhd. lachen (1); E.: s. as. hla-h-h-ian* 1, st. V. (6), lachen; germ. *hlahjan, st. V., lachen; idg. *klek-, V., schreien, klingen, Pk 599; s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pk 550; vgl. idg. *kel- (6), *kelā-, *klā-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pk 548; L.: MndHwb 2, 718 (lachen), Lü 195a (lachen)
lachen (2), lachent, mnd., N.: nhd. Lachen (N.), Gelächter; ÜG.: lat. risus; Vw.: s. smusser-; Hw.: vgl. mhd. lachen (3); E.: s. lachen (1); L.: MndHwb 2, 719 (lachen)
lachen (3), mnd., sw. V.: nhd. hüpfen, springen; Q.: Chr. d. d. St. 31, 254; Hw.: s. lecken (2); E.: s. lecken (1); R.: över dat lemmelen lachen lāten: nhd. „über das Lämmlein lachen lassen“, über die Klinge springen lassen; L.: MndHwb 2, 719 (lachen), Lü 195a (lachen); Son.: örtlich beschränkt
lāchen, mnd.?, sw. V.: nhd. tadeln ?; Hw.: s. lāken (2); E.: s. lāken (2); L.: Lü 195a (lâchen)
lachent*, lachende, mnd.?, Adj.: nhd. frei sorgend, ungezwungen; E.: s. lachen (3); L.: Lü 195a (lachende)
lachewōrt, mnd., F.: nhd. Spottrede; E.: s. lachen (1), wōrt (1); L.: MndHwb 2, 719 (lachewōrt)
lachhaftich*, lachaftich, mnd., Adj.: nhd. lachhaft, lächerlich, lächelnd, fröhlich; E.: s. lach (3), haftich; L.: MndHwb 2, 717 (lachaftich), Lü 195a (lachaftich)
lachhēvede*?, lachhevt, lagheft, lawhēvt, lachheffd, lachhaeffd, lachheffwit, lachevt, lōghēvt loughēvt, laughēt, mnd., N.: nhd. gesetzliches Eigentumsrecht nach drei Jahren, unangreifbares bzw. gewohnheitsrechtliches Besitzrecht; E.: s. lachhēven (1); L.: MndHwb 2, 719 (lachhevt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Schleswig)
lachhēven (1), lahēven, mnd., sw. V.: nhd. Nachweis des Besitzrechts führen, Besitzrecht gerichtlich anerkennen; E.: s. lach (2), hēven (1); L.: MndHwb 2, 719 (lachhēven); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Schleswig)
lachhēven (2), lachhēvent, mnd., N.: nhd. Nachweis des Besitzrechts; E.: s. lach (2), hēven (2); L.: MndHwb 2, 719 (lachhēven)
lachhevt, mnd., N.: Vw.: s. lachhēvede; L.: MndHwb 2, 719 (lachhevt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Schleswig)
lachinge, mnd., N.: nhd. Lachen (N.), Gelächter; E.: s. lachen (1), inge; L.: MndHwb 2, 719 (lachinge), Lü 195a (lachinge)
lachkanne, mnd., F.: nhd. Festmahlkanne, für das Gildegelage bestimmte Kanne; E.: s. lach (1), kanne; L.: MndHwb 2, 719 (lachkanne); Son.: jünger
lachlīk (1), mnd., Adj.: nhd. mit einer Lage versehen? (Adj.); E.: s. lach (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 719 (lachlīk)
lachlīk (2), lōglīk, lōvlīk, lōwlīk, mnd., Adj.: nhd. gesetzmäßig, der Prozessvorschrift gemäß; Q.: Ekenberger (um 1595); E.: s. lach (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 719 (lachlīk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lachlīken, lōglīken, lōvlīken, lōwlīken, mnd., Adv.: nhd. gesetzmäßig, der Prozessvorschrift gemäß; Q.: Ekenberger (um 1595); E.: s. lach (2), līken; L.: MndHwb 2, 719 (lachlīk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lachmāl, lawmal, lōwmal, lōvmal, mnd., N.: nhd. in gesetzmäßiger Frist erfolgter Rechtsspruch; Q.: Ekenberger (um 1595); E.: s. lach (2), māl (1); L.: MndHwb 2, 719 (lachmâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lachman, lōchman, mnd., M.: nhd. Dingmann, rechtskundiger Gerichtsbeisitzer; Hw.: s. lāgeman; E.: s. lach (2), man (1); L.: MndHwb 2, 719 (lachman); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lachmannesdōm*, lachmansdōm, mnd., N.: nhd. Stellung bzw. Amt des Gerichtsbeisitzers; Hw.: s. lāgemannesdōm; E.: s. lach (2), man (1), dōm (1); L.: MndHwb 2, 719 (lachman/lachmansdōm); Son.: örtlich beschränkt (Ostseegebiet)
lachōlder, lāweōlder, mnd., N.: nhd. Volljährigkeit; Q.: Ekenberger (um 1595); E.: s. lach (2), ōlder; L.: MndHwb 2, 719 (lachōlder); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lachrecht*, lōchrecht, lōhrecht, mnd., N.: nhd. im jütischen Gesetzbuch enthaltenes Recht; Hw.: s. lachbōkesrecht; E.: s. lach (2), recht (2); L.: MndHwb 2, 836 (lôchrecht); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lachsȫken (1), laghsȫken, lachsoken, mnd., sw. V.: nhd. in Prozess anklagen, vor dem rechtmäßigen Gericht (N.) (1) verfolgen, gerichtlich überführen; E.: s. lach (2), sȫken (1); L.: MndHwb 2, 719f. (lachsȫken), Lü 195a (lachsoken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lachsȫken* (2), lachsȫkent, mnd., N.: nhd. gerichtliche Ansprache; E.: s. lach (2), sȫken (2); L.: MndHwb 2, 719f. (lachsȫken); Son.: langes ö
lachstēde, mnd., F.: nhd. „Gelagestätte“, Wirtshausgrundstück; Q.: Zerbster Chr. 82; E.: s. lach (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 720 (lachstēde); Son.: örtlich beschränkt
lacht***, mnd., F.: nhd. Lager, Gelage, Gastmahl; Vw.: s. bī-, brūt-, ge-; Hw.: s. lachte; E.: s. lach (1)
lachte***, mnd., N.: nhd. Lager, Gelage, Einlage; Vw.: s. bī-; Hw.: s. lacht; E.: s. lach (1)
lachter, mnd., N.: nhd. Schimpf; Hw.: s. laster; E.: s. laster?; L.: MndHwb 2, 729 (lachter), Lü 195a (lachter); Son.: örtlich beschränkt
lachtǖgen*, lachtugen, lōchtǖgen, mnd., sw. V.: nhd. gerichtlich bezeugen, nach dem Gesetz bezeugen bzw. erklären; E.: s. lach (2), tǖgen (2); L.: MndHwb 2, 836 (lôchtǖgen), Lü 195a (lachtugen); Son.: langes ü
lachvellen***, mnd., sw. V.: nhd. im Prozess unterliegen; Hw.: s. lachvellet, lachvellinge; E.: s. lach (2), vellen
lachvellet, laghvellet, lachvelt, lōwvelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Prozess unterlegen; E.: s. lachvellen, lach (2), vellet; L.: MndHwb 2, 719 (lachvellet); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig)
lachvellinge, lachfelling, mnd., F.: nhd. Urteilsfällung, gerichtliches Urteil, Verurteilung; Q.: Ekenberger (um 1595); E.: s. lachvellen, inge, lach (2), vellinge (1); L.: MndHwb 2, 719 (lachvellinge), Lü 195a (lachfellinge); Son.: örtlich beschränkt
lachvest, lachvast, lāgevest, lōwvest, mnd., Adj.: nhd. gesetzesfest, vertrauenswürdig; E.: s. lach (2), vest (1); L.: MndHwb 2, 719 (lachvest); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig)
lack (1), mnd., N., M.: Vw.: s. lak (1); L.: MndHwb 2, 723 (lak)
lack (2), mnd., Adj.: Vw.: s. lak (4); L.: MndHwb 2, 723 (lak)
lacke (1), mnd., F.: Vw.: s. lāke (1); L.: MndHwb 2, 723f. (lāke)
lacke (2), mnd., F.: Vw.: s. lāke (2); L.: MndHwb 2, 724 (lāke)
lacke (3), lake, mnd., F.: nhd. Lack, Lackfarbstoff; Hw.: s. lak (2); I.: Lw. it. lacca; E.: s. lak (2); L.: MndHwb 2, 725 (lacke); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Veckinghusen)
lackei, mnd., M.: Vw.: s. lakei; L.: MndHwb 2, 724 (lakey); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lacken (1), mnd., N.: Vw.: s. lāken (1); L.: MndHwb 2, 724 (lāken)
lacken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. lāken (2); L.: MndHwb 2, 724 (lāken)
lackerich, mnd., Adj.: nhd. fehlerhaft, mangelhaft, durchlöchert?; E.: s. lak (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 725 (lackerich); Son.: oder lies löckerich?, örtlich beschränkt
lacrisse, lacrissie, lacricie, lacriscie, lackritz, lackerisse, leckrisse, leccritcze, leckerisse, leckeritze, mnd., F.: nhd. Lakritze, Süßwurz, gehärteter Saft der Süßwurz; ÜG.: mlat. liquiritia, glykyrrhiza L.?; Hw.: vgl. mhd. lakritze; I.: Lw. mlat. liquiritia; E.: s. mlat. liquiritia, F., Süßholz; E.: s. gr. γλυκύῤῥιζα (glykýrrhiza), F., Süßholz; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; s. Kluge s. v. Lakritze; R.: lacrisse is noch hēt efte kōlt woltōmāte hēter unde vuchter natūre: nhd. „Lakritze ist weder heiß noch kalt im richtigen Maß heißer und feuchter Natur“; L.: MndHwb 2, 725 (lacrisse), Lü 195a (lackeritze); Son.: Fremdwort in mnd. Form, viel gebrauchte Heilpflanze
lacrissensap, mnd., N.: nhd. Lakritzsaft, gehärteter Saft einer Heilpflanze (Süßwurz?); Hw.: vgl. mhd. lakritzenzahersaf; E.: s. lacrisse, sap; L.: MndHwb 2, 725f. (lacrisse/lacrissensap)
lāctūārium***, lactūārium***, mnd., N.: nhd. Latwerge, breiige Arzneimischung, Dicksaft; Vw.: s. quēden-, rōsen-; I.: Lw. lat. ēlectuārium; E.: s. lat. ēlectuārium, N., Latwerge; gr. ἐκλεικτόν (ekleiktón), N., Arznei die man aufleckt, Medizin die man im Mund zergehen lässt; s. Kluge s. v. Latwerge
lactūk, lactūke, mnd., F.: nhd. Salat, Gartensalat; ÜG.: lat. lactuca sativa L.?; Hw.: vgl. mhd. latech; I.: Lw. lat. lactūca; E.: s. lat. lactūca, F., Lattich, Kopfsalat; s. lat. lāc, N., Milch; s. idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: MndHwb 2, 726 (lactûk[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lactūksāt, mnd., N.: nhd. Salatsame (als Arzneimittel), Salatsamen (als Arzneimittel); E.: s. lactūk, sāt (2); L.: MndHwb 2, 726 (lactûk[e]/lactûksât)
lacwerie, lacwerge, lactwarige, laquarie, lackquarde, latwerg, leckerwarte, mnd., N.: nhd. Latwerge, breiige Arzneimischung, Dicksaft; ÜG.: lat. electuarium; Hw.: vgl. mhd. latwārje; I.: Lw. lat. electuarium; E.: vgl. mhd. latwārje, sw. F., st. F., Dicksaft, Latwerge; s. ital. lattovaro, lattuario, F., Latwerge; afrz. lectuaire, F., Latwerge; lat. ēlectuārium, N., Latwerge; gr. ἐκλεικτόν (ekleiktón), N., Arznei die man aufleckt, Medizin die man im Mund zergehen lässt; s. Kluge s. v. Latwerge; L.: MndHwb 2, 726 (lacwerie), Lü 195a (lactwarige); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lādære*, lāder, mnd., M.: nhd. Lader, Einlader, Einladender, Hochzeitsbitter, Aufseher über die Verladung, Stauer; Vw.: s. in-, kalk-, kāren-, mes-, tēgel-; Hw.: vgl. mnd. ladære; E.: s. lāden (1), lāden (2); L.: MndHwb 2, 722 (lāder), Lü 195b (lader)
lādærebōve, lāderbōve, mnd., M.: nhd. „Laderbube“, Ladearbeiter; E.: s. lādære, bōve; L.: MndHwb 2, 722 (lāder/lāderbôve)
lādærelīne*, lāderlīne, mnd., F.: nhd. Leine, Tau (N.) zum Verladen; E.: s. lādære, lāden (1), līne; L.: MndHwb 2, 722 (lāderlîne)
ladder, mnd., N.: Vw.: s. ledder (1); L.: MndHwb 2, 758 (ledder), Lü 195a (ladder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ladderen*, laddern, mnd., Adj.: Vw.: s. ledderen (1); L.: MndHwb 2, 758 (ledder[e]n), Lü 195a (laddern)
laddich, mnd., Adj.: Vw.: s. leddich; L.: MndHwb 2, 759 (leddich/laddich), Lü 195a (laddich)
lāde (1), mnd., F., M.: nhd. Lade, Kiste, kleine Holzkiste mit verschließbarem Deckel, Truhe, Schrein, Lade der Ämter bzw. Bruderschaften zur Aufbewahrung von Dokumenten, Innung mit gemeinschaftlicher Kasse, Kastenform für Gusssteine, Laffette für ein Geschütz, Gehäuse der Kirchenuhr, Siebrahmen für Seifenbereitung, Verbindungsstück zwischen Steuerruder und Handgriff; Vw.: s. ambachtes-, armen-, bank-, bī-, bōk-, bolten-, brēf-, brēve-, brūt-, büssen-, döke-, dōk-, gōdeskisten-, krām-, krǖde-, krūt-, licht-, pant-, papīr-, poststēnes-, rēse-, schēpes-, schrīf-, schūf-, sēgel-, seigære-, slot-, smīde-, snīde-, stāl-, stēke-, stēn-, strīt-, tēgel-, visch-, vlakeggen-, vōt-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd lade (1); Q.: Ssp (1221-1224) (lade); E.: s. lāden (1); L.: MndHwb 2, 720 (lāde), Lü 195a (lade); Son.: M. örtlich beschränkt
lāde (2), mnd., F.: nhd. Ladung, Fuhre; Hw.: vgl. mhd. lade (2); E.: s. lāden (1); L.: MndHwb 2, 720 (lāde); Son.: örtlich beschränkt (Greifswald)
lāde (3), mnd., M.: nhd. Lade, Auslagebrett, Verkaufsstand; Hw.: vgl. mhd. lade (1); E.: s. lāden (1); L.: MndHwb 2, 720 (lāde)
lāde (4), mnd.?, F.: Vw.: s. lōde (1); L.: Lü 195b (lade)
lādebrēf, ladebrēf, mnd., M.: nhd. Ladebrief, schriftliche Vorladung, Aufforderungsschreiben, Gildebrief; E.: s. lāden (2), brēf; L.: MndHwb 2, 720 (lādebrêf)
lādehof, mnd., M.: nhd. Wirtschaftshof, Vorwerk eines Gutes; Hw.: vgl. mhd. ladehof; Q.: N. staatsb. Mag. 6, 230; E.: s. lāde (2), lāden (1), hōf; L.: MndHwb 2, 721 (lādehof); Son.: örtlich beschränkt
lādeīsern*, lādeīseren, lādīseren, mnd., M.: nhd. „Ladeeisen“, eiserner Stock zum Laden (N.) (1) der Feuerwaffe; Q.: Ch. d. d. St. 6, 258; E.: s. lāde (1), lāden (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 721 (lād[e]îseren)
lādeke, ladeke, lādike, laddeke, lēdeke, loddeke, lōdeke, lödike*, löddike*, lattik, latik, lattuke, latuk, mnd., F.: nhd. Lattich, ein Salat, eine Heilpflanze, eine Arznei; ÜG.: lat. lactuca?; Vw.: s. brant-, poppen-, schorf-, sē-; I.: Lw. lactuca?; E.: s. lat. lactūca, F., Lattich, Kopfsalat; vgl. lat. lāc, N., Milch; vgl. idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: MndHwb 2, 721 (lādeke), Lü 195b (ladeke); Son.: lattik und latik örtlich beschränkt, lattuke Fremdwort in mnd. Form
lādeken, lēdeken, mnd., N., F.: nhd. Lädchen, verschließbares Kästchen, kleine Truhe; Vw.: s. schūf-; Q.: Lüneb. Museumsber. 5/6 75; E.: s. lāde (1), ken; L.: MndHwb 2, 720 (lāde/lādeken); Son.: F. örtlich beschränkt
lādekenblat, mnd., N.: nhd. Lattichblatt; E.: s. lādeke, blat; L.: MndHwb 2, 721 (lādekenblat)
lādekensāt, laddekensāt, lattichsāt, mnd., F.: nhd. Lattichsame (als Arznei), Lattichsamen (als Arznei); E.: s. lādeke, sāt (2); L.: MndHwb 2, 721 (lādekenblat/lādekensât)
lādekenschichtære*, lādekenschichter, mnd., M.: nhd. eine von Lattich abgeleitete Arznei; E.: s. lādeke, schichtære; L.: MndHwb 2, 721 (lādekenblat/lādelenschichter)
lādekenwinkel, mnd., M.: nhd. „Lattichwinkel“, (als Flurbezeichnung); Q.: Grimm Weist. 3, 87; E.: s. lādeke, winkel; L.: MndHwb 2, 721 (lādekenblat/lādekenwinkel)
lādemākære*, lādemāker, lādenmāker, mnd., M.: nhd. Lafettenmacher, Geschützbauer; E.: s. lāden (1), mākære; L.: MndHwb 2, 721 (lādemāker); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger
lāden (1), mnd., st. V., sw. V.: nhd. laden (V.) (1), beladen (V.), belasten, sich beladen (V.), sich übernehmen, übernehmen, aufladen, verladen (V.); Vw.: s. af-, be-, ent-, in-, ȫver-, tēgel-?, ümme-, up-, vör-, vul-; Hw.: vgl. mhd. laden (1); Q.: Ssp (1221-1224) (laden); E.: s. as. hla-d-an 4, st. V. (6), laden (V.) (1), beladen (V.), aufnehmen, hinein tun; germ. *hlaþan, *hladan, st. V., laden (V.) (1), beladen (V.); s. idg. *klā-, V., hinlegen, darauflegen, Pk 599; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pk 548; L.: MndHwb 2, 721f. (lāden), Lü 195b (laden)
lāden (2), laden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. laden (V.) (2), einladen, vorladen, zu Gast bitten, rufen, auswählen, zusammenrufen, auffordern, einberufen (V.), zum Kriegszug aufrufen, heranziehen, besprechen, beschwören; Vw.: s. be-, in-, mit-, tō-, ūt-, vȫr-; Hw.: s. lōden (2), vgl. mhd. laden (2); Q.: Ssp (1221-1224) (laden); E.: s. as. la-th-ōn* 1, sw. V. (2), einladen (V.) (2), berufen (V.); germ. *laþōn, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2); s. idg. *lēi- (1), *lē- (1), *ləi-, V., wollen (V.), Pk 665; L.: MndHwb 2, 721 (lāden), Lü 195b (laden); Son.: langes ö
lāden (3), mnd., N.: nhd. Laden (N.) (2), Ladung (F.) (2), Vorladung; Hw.: vgl. mhd. laden (3); E.: s. lāden (2); L.: MndHwb 2, 721 (lāden)
lādenholt, mnd., N.: nhd. Holz für Geschützlafetten; E.: s. lāde (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 722 (lādenholt); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
lādenkēdene*, lādenkēde, lādenkedde, mnd., F.: nhd. Kette an einem Behälter; Q.: Nd. Kb. 39 108; E.: s. lāde (1), kēdene; L.: MndHwb 2, 722 (lādenholt/lādenkēde)
lādenkrūt, ladenkrūt, mnd., N.: nhd. „Ladenkraut“, billiges Konfekt, in Laden (F. Pl.) bzw. Kisten aufbewahrtes Gewürz; E.: s. lāde (1), krūt (1); L.: MndHwb 2, 722 (lādenholt/lādenkrût), Lü 195b (ladenkrût)
lādenmākære*, lādenmāker, mnd., M.: nhd. „Ladenmacher“, Lafettenmacher, Geschützbauer; E.: s. lāde (1), lāden (1), mākære; L.: MndHwb 2, 721 (lādemāker); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger
lāderlīne, mnd., F.: Vw.: s. lādærelīne; L.: MndHwb 2, 722 (lāderlîne)
lādeschüffel, lādeschüffele, mnd., F.: nhd. „Ladeschaufel“, Pulverschaufel für Vorladegeschütze; E.: s. lāde (1), schüffel; L.: MndHwb 2, 722 (lādeschüffel)
lādevorke, mnd., F.: nhd. Gabel als landwirtschaftliches Gerät zum Aufladen; E.: s. lāde (2), vorke; L.: MndHwb 2, 729 (lādevorke)
lādinge (1), mnd., F.: nhd. „Ladeforke“, Ladung (F.) (1), Schiffsladung, Fracht, Belastetsein, Beschwertheit; Hw.: vgl. mhd. ladunge (2); Q.: Meckl. Jb. 1, 82; E.: s. laden (1), inge; L.: MndHwb 2, 722 (lādinge)
lādinge (2), mnd., F.: nhd. Ladung (F.) (2), Vorladung, Aufforderung, Berufung (Bedeutung örtlich beschränkt), Missionierung; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. ladunge (1); Q.: Ssp (1221-1224) (ladinge); E.: s. lāden (2), inge; L.: MndHwb 2, 722 (lādinge), Lü 195b (ladinge)
lādingesbrēf, mnd., M.: nhd. „Ladungsbrief“, schriftliche Vorladung; E.: s. lādinge (1), brēf; L.: MndHwb 2, 722 (lādinge/lādingesbrêf)
ladunkel, mnd., F.: Vw.: s. lātdünkel; L.: Lü 195b (ladunkel)
ladünklīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. latdünkellīk (1)
ladünklīk (1), ladunklīk, mnd., Adv.: Vw.: s. latdünkellīk (2); L.: MndHwb 2, 722 (ladünklīk), Lü 195b (ladunklik); Son.: jünger, örtlich beschränkt
laf, mnd., N.: nhd. Lab, Kälbermagen, Mittel zum Säuern der Milch; ÜG.: lat. coagulum; Vw.: s. hāsen-; Hw.: s. lip, lebbe, vgl. mhd. laf; E.: s. ahd. lab* 2, st. N. (a), Lab, Gerinnungsmittel, Absud; s. lat. lavāre, V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, V., waschen, Pokorny 692; L.: MndHwb 2, 722 (laf), Lü 199b (laf)
lafemmer, mnd., M.: nhd. „Labeimer“, Eimer für Lab; E.: s. laf, emmer; L.: MndHwb 2, 722 (laf/lafemmer), Lü 199b (laf/lafemmer)
laffe, mnd., M.: nhd. Laffe, törichter Mensch, alberner Mensch; E.: s. ahd. laffan* 4, st. V. (6), lecken (V.) (1), auflecken; germ. *lapan, st. V., lecken (V.) (1), trinken, schlürfen; idg. *lab-, *labʰ-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651; L.: MndHwb 2, 722 (laffe)
lāfnisse, mnd., F.: Vw.: s. lāvenisse; L.: MndHwb 2, 722 (lāfnisse)
lafsak, mnd.?, M.: nhd. „Sack mit Lab“, Blase mit Lab; E.: s. laf, sak; L.: Lü 199b (laf/lafsak)
lāge (1), lage, mnd., F.: nhd. Lage, Stelle, Ort, Standort, Zustand, Beschaffenheit, Schicht, Gelegenheit, Gelage, lauerndes Liegen, heimliche Nachstellung, Hinterhalt; ÜG.: lat. insidiae; Vw.: s. ane-, bī-, bōde-, dār-, dīk-, hūs-, in-, kellære-, krōch-, lant-, lēide-, mȫlen-, nēder-, prām-, schip-, schūte-, slot-, spīkære-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, vērde-, vör-, vȫr-, vȫrde-, vōt-, vrouwen-, wāgen-, wedder-, wēge-, winter-, worm-; Hw.: vgl. mhd. lāge; E.: s. germ. *lēgō, st. F. (ō), Liegen (N.), Lage, Hinterhalt; s. idg. *legh-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 722 (lâge), Lü 195b (lage); Son.: langes ö
lāge (2), mnd., F.: nhd. Fässchen, Lägel, Gefäß verschiedener Art, kleines Fass, kleines Fass aus Holz, kleines Fass aus Zinn, kleines Fass aus Leder, Tönnchen; Hw.: s. lāgel, lēgel, vgl. mhd. lāgel; E.: s. mlat. lagellum, N., Lägel?; vgl. lat. lagoena, F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; gr. λάγυνος (lágynos), M., F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 723 (lâge [2]), Lü 195b (lage)
lāgebēr, mnd., N.: nhd. Gildebier; Q.: Flensburg; E.: s. lāge (2), bēr (1); L.: MndHwb 2, 723 (lâge/lâgebêr); Son.: örtlich beschränkt
lāgedrank, mnd., M.: nhd. Trinken bei Versammlungstag, festliche Zusammenkunft der Gilde; Hw.: s. lachdrunk; E.: s. lach (2), drank; L.: MndHwb 2, 718 (lachdrank); Son.: örtlich beschränkt (Flensburg)
lāgeholt, mnd., N.: nhd. geschichtetes Holz?; Q.: Hamb. KR. 6 33; E.: s. lāge, holt (1); L.: MndHwb 2, 723 (lâge/lâgeholt); Son.: örtlich beschränkt
lāgel, mnd., N.: nhd. Fässchen, Lägel, Gefäß verschiedener Art, kleines Fass, kleines Fass aus Holz, kleines Fass aus Zinn, kleines Fass aus Leder, Tönnchen; Vw.: s. sette-; Hw.: s. lāge (2), lēgel, vgl. mhd. lāgel; E.: s. mlat. lagellum, N., Lägel?; vgl. lat. lagoena, F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; gr. λάγυνος (lágynos), M., F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 723 (lâge/lâgel); Son.: jünger
lāgeleggære*, lāgelegger, mnd., M.: nhd. Verfolger, Nachsteller; ÜG.: lat. insidiator; Hw.: vgl. mhd. lāgære; I.: Lüt. lat. insidiator?; E.: s. lāgeleggen, lāge (1), leggære; L.: MndHwb 2, 723 (lâgelegger), Lü 195b (lagelegger); Son.: örtlich beschränkt
lāgeleggen, mnd.?, sw. V.: nhd. verfolgen, Hinterhalt legen, Nachstellungen bereiten; E.: s. lāge (1), leggen; L.: Lü 195b (lageleggen)
lāgelegginge, mnd., F.: nhd. Hinterhalt, heimtückische Nachstellung; ÜG.: lat. insidiae; E.: s. lāgeleggen, inge, lāge (1); L.: MndHwb 2, 723 (lâgelegginge), Lü 195b (lagelegginge)
lāgeman, mnd., M.: nhd. Dingmann, rechtskundiger Gerichtsbeisitzer; Hw.: s. lachman; E.: s. lāge (1), man (1); L.: MndHwb 2, 719 (lachman); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lāgemannesdōm*, lāgemansdōm, mnd., N.: nhd. Stellung bzw. Amt des Gerichtsbeisitzers; Hw.: s. lachmannesdōm; E.: s. lāge (1), man (1), dōm (1); L.: MndHwb 2, 719 (lachman/lachmansdōm); Son.: örtlich beschränkt (Ostseegebiet)
lāgen, mnd., sw. V.: nhd. Hinterhalt legen, im Hinterhalt liegen, nachstellen, auflauern; ÜG.: lat. insidiari; Vw.: s. āne-, be-, bī-, hant-, vör-, wēge-; Hw.: vgl. mhd. lāgen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. lāgen, sw. V., aufpassen, auflauern, nachstellen, trachten nach; ahd. lāgēn* 1, sw. V. (3), lauern, nachstellen, auflauern; s. lāge (1); L.: MndHwb 2, 7236 (lâgen), Lü 195b (lagen)
lāger, mnd., M.: nhd. Lager, Liegestatt, Bettstatt; Vw.: s. ane-, bank-, bī-, krōch-, nacht-, prachære-, solt-, swīne-, vasten-, velt-; Hw.: s. lēger; E.: s. lēger; L.: MndHwb 2, 723 (lāger), MndHwb 2, 770 (lēger/lāger); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lāgeren, mnd., sw. V.: nhd. lagern, niederlegen; Vw.: s. wech-; Hw.: s. lēgeren; E.: s. lāger; L.: MndHwb 2, 723 (lāger/lāgeren), MndHwb 2, 771 (lēgeren/lāgeren); Son.: jünger
lāgerholt, mnd., N.: nhd. Windbruch, Abfallholz in den Waldungen, Sammelholz, Leseholz; Hw.: s. lēgerholt; E.: s. lāgeren, holt (1); L.: MndHwb 2, 723 (lāgerholt)
lāgerplāze*, lāgerplatz, mnd., M.: nhd. „Lagerplatz“, Feldlager; E.: s. lāger, plāze; L.: MndHwb 2, 723 (lāgerplatz); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lāgesbrōder*, mnd.?, M.: nhd. „Gelagebruder“, Zechgenosse; Hw.: s. lachbrōder; E.: s. lāge (1), brōder; L.: Lü 195b (lagesbroder)
lāgich***, mnd., Adj.: nhd. „lagig“; Vw.: s. ane-; E.: s. lāge (1)?, ich (2)
lāginge***, mnd., F.: nhd. „Lage“; Vw.: s. ane-; Hw.: s. lāge (1); E.: s. lāge (1), lāgen, inge
lahentūn, mnd.?, M.: nhd. Zaun aus lōn (Ahorn oder Alhorn); Hw.: s. lākentūn; E.: s. lȫne?, tūn; L.: Lü 195b (lahentûn); Son.: langes ö
lak (1), lack, mnd., M., N.: nhd. Fehler, Mangel, Gebrechen, Makel, Tadel; E.: s. mndl. lac, Mangel, Fehler, falsche Beschuldigung; R.: ēn lak vinden: nhd. „einen Fehler finden“, einen Fehler nachweisen, etwas anhängen; L.: MndHwb 2, 723 (lak), Lü 195b (lak)
lak (2), lac, mnd., Sb.: nhd. Lack (wohl als Farbstoff); Hw.: s. lacke; I.: Lw. it. lacca; E.: s. it. lacca, F., Lack; s. arab, Sb., lakk, Lack?; s. pers. lāk, Sb., Lack?; wohl zu aind. lāksā́, F., Lack; s. aind. rájyati, V., färbt sich, rötet sich; s. Kluge s. v. Lack
lak (3), mnd., Adj.: nhd. schlaff, lose, nicht fest, baufällig, unansehnlich; Hw.: vgl. mhd. lac (1); E.: s. mhd. lac, Adj., faul, schlapp; weitere Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. lack; L.: MndHwb 2, 723 (lak), Lü 195b (lak); Son.: örtlich beschränkt
lak (4), lack, mnd., Adj.: nhd. leck, durchlässig, undicht; E.: s. an. lekr, Adj., leck; s. ae. hlec, Adj., leck; s. germ. *lek-a, Adj., leck; s. idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657; s. Kluge s. v. leck; L.: MndHwb 2, 723 (lak), Lü 195b (lak)
lake, mnd.?, Sb.: nhd. ein Gewürz?; E.: ?; L.: Lü 195b (lake)
lāke (1), lacke, mnd., F.: nhd. Lache (F.) (1), Sumpf, sumpfige Wiese, kleines seichtes stehendes Gewässer, mit Wasser gefüllte Vertiefung im Wiesengelände, Sumpfwiese, langsam fließendes Gewässer, Seitenarm, Abfluss eines Sumpfgeländes, zur Fischerei nutzbarer Wasserlauf; Hw.: vgl. lache; E.: as. *lak-a?, sw. F. (n), Lache (F.) (1), Sumpf; germ. *lakō?, st. F. (ō), Lache (F.) (1), Lake, See (M.); s. idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pk 657; s. as. lag-u (1) 1, Sb., Lache (F.) (1), See (M.), Meer; germ. *lagu-, *laguz, st. M. (u), Nass, Wasser, See (M.), l-Rune; idg. *laku-, Sb., Lache (F.) (1), See (M.); L.: MndHwb 2, 723f. (lāke), Lü 195b (lake); Son.: häufig Grundwort in Flurnamen
lāke (2), lacke, mnd., F.: nhd. Lake, Salzbrühe, starkes Salzwasser, Salzbrühe zum Einpökeln des Herings, Lauge (Bedeutung örtlich beschränkt), Farbstoff (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. salsugo; Vw.: s. hērinc-, pēper-, range-, solt-; E.: s. lāke (1); s. Kluge s. v. Lake; L.: MndHwb 2, 724 (lāke), Lü 195b (lake)
lakei*, lakey, lackei, mnd., M.: nhd. „Lakai“, niederer fürstlicher Diener; I.: Lw. frz. laquais; E.: s. frz. laquais, M., Hilfssoldat, niederer Soldat; genaue Herkunft von laquais unklar; möglicherweise von türk. ulaq, V., laufen; möglicherweise von arab. القائد (al-qā´id), Sb., Leiter (M.), Anführer; s. Kluge s. v. Lakai; L.: MndHwb 2, 724 (lakey); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lakeienschō*, lackeyenschō, mnd., M.: nhd. „Lakaienschuh“, geckenhafter Schuh; Q.: Nic. Gryse Spegel 2b (1593); E.: s. lakei, schō; L.: MndHwb 2, 724 (lakey/lackeyenschô); Son.: jünger
lāken (1), lacken, laeken, mnd., N.: nhd. Laken (N.), Tuch, Zeug, gewebtes Material (meist aus Wolle oder Leinen), Stoff, Samt, Seide, Bettzeug, Tischtuch, bestimmtes Maß, Wandschmuck, auf Leinen (N.) gemalte Tapete, Gemälde; Vw.: s. altār-, ascher-, bāde-, bank-, bāre-, bedde-, benk-, ber-, brūt-, būten-, dārn-, dāren-, dēch-, decke-, disch-, dōden-, drāch-, drācht-, eschære-, garde-, geste-, graf-, hāgen-, half-, hals-, hant-, hār-, hēden-, hēmede-, hilligengōt-, hōse-, hōsen-, hȫvet-, junchēre-, kap-, kappe-, kindelbeddes-, knechte-, kōgele-, koller-, lam-, lanc-, ledder-, līk-, līn-, līst-, market-, mēgede-, mȫlen-, mȫnike-, olter-, ōster-, pak-, pīl-, pūk-, rēgen-, rek-, rīde-, rinc-, rō-, rok-, rügge-, sangwīn-, sark-, schip-, schīr-, schīvastel-, schīven-, sēgel-, slach-, slāp-, smacht-, smāl-, snīde-, snit-, solt-, spēr-, sterf-, stōl-, sunnen-, swēt-, telt-, teinvērendēles-, ümme-, vasten-, venster-, vēse-, vōder-, volkes-, vȫr-, vȫraltār-; Hw.: vgl. mhd. lachen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (laken); E.: as. lak-an* 7, st. N. (a), Laken (N.), Decke; germ. *lakana, Sb., Laken (N.), Tuch, Lappen (M.); s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pk 959; R.: dat lāken recken: nhd. „das Laken (N.) recken“, die Kosten hergeben; R.: lāken walken: nhd. „Laken (N.) walken“, Webmaterial durch Klopfen reinigen; R.: hēle lāken: nhd. „heiles Laken“ (N.), Maßeinheit (44 Ellen); R.: halfe lāken: nhd. „halbe Laken“ (N.), Maßeinheit (22 Ellen); R.: wō dat lāken geschōren is: nhd. „wo das Laken (N.) geschoren ist“, wie die Sache beschaffen (Adj.) ist; R.: int lāken rīten: nhd. „ins Laken (N.) reißen“, einreißen, um sich greifen; R.: ōster lāken: nhd. „östliches Laken“, im (östlichen) Gebiet der Hanse hergestelltes Laken; L.: MndHwb 2, 724 (lāken), Lü 195b (laken); Son.: langes ö
lāken (2), lacken, mnd., sw. V.: nhd. verachten, tadeln, gering achten, kritisieren; Vw.: s. achter-; E.: s. lak (1); L.: MndHwb 2, 724 (lâken), Lü 196a (laken)
lāken (3), mnd.?, sw. V.: nhd. abnehmen, weniger werden; Vw.: s. af-; E.: ?; L.: Lü 196a (laken)
lākenberēdære*, lākenberēder, lākenbereider, mnd., M.: nhd. „Lakenbereiter“, Handwerker der als letzter Bearbeiter das Rauhen und Scheren (N.) des Tuches besorgt, Tücher Krimpender; E.: s. lāken (1), berēdære; L.: MndHwb 2, 725 (lākenberê[i]der), Lü 196a (lakenberêder), MndHwb 1, 218 (berê[i]der)
lākendōk, lākenedōk, mnd., M.: nhd. Tuch aus Leinen (N.) oder Wolle das für geringe Kleidungsstücke verwendet wird; Hw.: s. lākenesdōk; E.: s. lāken (1), dōk (1); L.: MndHwb 2, 725 (lākenberê[i]der/lākendôk)
lākenesdōk*, lākendōk, mnd., M.: nhd. Tuch aus Leinen (N.) oder Wolle das für geringe Kleidungsstücke verwendet wird; Hw.: s. lākendōk; E.: s. lāken (1), dōk (1); L.: MndHwb 2, 725 (lākenberê[i]der/lākensdôk)
lākenesklēt*, lākensklēt, lākenskleit, mnd., N.: nhd. Tuchanzug, Leinenanzug; E.: s. lāken (1), klēt (1); L.: MndHwb 2, 725 (lākenklê[i]t); Son.: jünger
lākeneswambois*, lākenswams, mnd., N.: nhd. Oberkleid aus Leinen (N.); E.: s. lāken (1), wambois; L.: MndHwb 2, 725 (lākenswams); Son.: jünger
lākengespan*, mnd.?, N.: nhd. Lakenrahm?, Wandrahm?, Lakenrahmen?; E.: s. lāken (1), gespan (2)?; L.: Lü 196a (lakengespan)
lākenlenge, mnd., F.: nhd. „Lakenlänge“, Länge zweier Lakengrößen; E.: s. lāken (1), lenge; L.: MndHwb 2, 725 (lākenberê[i]der/lākenlenge); Son.: jünger (Hamburg 1574)
lākenmākære*, lākenmāker, lākemāker, mnd., M.: nhd. „Lakenmacher“, Tuchmacher, Tuchhersteller, Handwerker der insbesondere das Weben und Bleichen des Stoffes zu besorgen hat; ÜG.: lat. pannifex; Hw.: s. lākenmēkære; E.: s. lāken (1), mākære; L.: MndHwb 2, 725 (lākenberê[i]der/lākenmāker), Lü 196a (lakenmaker)
lākenmēkære*, lākenmēker, mnd., M.: nhd. „Lakenmächer“, Tuchmacher, Tuchhersteller, Handwerker der insbesondere das Weben und Bleichen des Stoffes zu besorgen hat; ÜG.: lat. pannifex; Hw.: s. lākenmākære; E.: s. lāken (1), mēkære; L.: MndHwb 2, 725 (lākenberê[i]der/lākenmēker), Lü 196a (lakenmaker)
lākenmēkærinninge*, lākenmēkerinninge, mnd., F.: nhd. Tuchmacherinnung; E.: s. lākenmēkære, inninge; L.: MndHwb 2, 725 (lākenberê[i]der/lākenmēkerinninge)
lākenmētære*, lākenmēter, mnd., M.: nhd. „Lakenmesser“ (M.), vereidigter städtischer Beamter für das Ausmessen und Versteuern des Tuches; E.: s. lāken (1), mētære; L.: MndHwb 2, 725 (lākenberê[i]der/lākenmēter); Son.: örtlich beschränkt (Osnabrück)
lākenpenninc*, mnd., M.: nhd. „Lakenpfennig“, Einkunft für Kleidung; E.: s. lāken (1), penninc; L.: MndHwb 2, 725 (lākenberê[i]der/lākenpenninge); Son.: örtlich beschränkt (Halberstadt)
lākenschērære*, lākenschērer, mnd., M.: nhd. Tuchscherer; ÜG.: lat. pannirasor; E.: s. lāken (1), schērære; L.: MndHwb 2, 725 (lākenberê[i]der/lākenschêrer), Lü 196a (lakenscherer)
lākenschēre, mnd., F.: nhd. Schere zum Zerschneiden des Tuches; E.: s. lāken (1), schēre (2); L.: MndHwb 2, 725 (lākenberê[i]der/lākenschêre)
lākensnīdære*, lākensnīdere, lākensnīder, mnd., M.: nhd. „Lakenschneider“, Tuchschneider; ÜG.: lat. pannicida; E.: s. lāken (1), snīdære; L.: MndHwb 2, 725 (lākensnîder[e]), Lü 196a (lakensnider); Son.: auch als Zuname
lākenstoppære*, lākenstopper, mnd., M.: nhd. „Lakenstopfer“? (eine Gewerbebezeichnung); E.: s. lāken (1), stoppære; L.: MndHwb 2, 725 (lākensnîder[e]/lākenstopper); Son.: jünger
lākenstrīkære*, lākenstrīker, mnd., M.: nhd. Lakenstreicher der die Aufsicht darüber führt dass die Laken (N. Pl.) ihre gehörige Länge haben, vereidigter städtischer Beamter für die letzten Tätigkeiten bei der Tuchherstellung; E.: s. lāken (1), strīkære; L.: MndHwb 2, 725 (lākensnîder[e]/lākenstrîker), Lü 196a (lakenstriker); Son.: örtlich beschränkt (Göttingen)
lākentins, mnd., M.: nhd. Abgabe des Walkers an die Weber; E.: s. lāken (1), tins; L.: MndHwb 2, 725 (lākentins)
lākentouwe, mnd., N.: nhd. Webstuhl für Leinwand; E.: s. lāken (1), touwe; L.: MndHwb 2, 725 (lākentins/lākentouwe)
lākentūn, mnd., M.: nhd. Grenzzaun; Hw.: s. lahentūn; E.: ?, tūn; L.: MndHwb 2, 725 (lâkentûn); Son.: nach MndHwb vielleicht so zu lesen für lahentuin, örtlich beschränkt
lākenwant, mnd., N.: nhd. Leinenkleid; E.: s. lāken (1), want (2); L.: MndHwb 2, 725 (lākenwant)
lākenwardein, mnd., M.?: nhd. Tuchwardein, Aufseher über die Tuchherstellung; E.: s. lāken (1), wardein; L.: MndHwb 2, 725 (lākenwant/lākenwardein), Lü 196a (lakenwardein); Son.: örtlich beschränkt
lākerēde, lākereide, mnd., F.: nhd. Walkmühle?, Mühle in der Laken (Pl.) fertig gemacht werden; E.: s. lāken (1), rēde (2)?; L.: MndHwb 2, 725 (lākerê[i]de), Lü 196a (lakerede)
lakhēt, lakheit, mnd., F.: nhd. Leckheit, Undichtigkeit, Leckschlagen; E.: s. lak (4), hēt (1); L.: MndHwb 2, 725 (lakhê[i]t), Lü 196a (lakheit)
lākinge, mnd., F.: nhd. Abnahme, Verminderung, Verlust, Mangel, Schwund; E.: s. lāken (3), inge; L.: MndHwb 2, 725 (lākinge), Lü 196a (lakinge)
lakmāl, mnd., N.?: nhd. Fleck, fehlerhafte Stelle; E.: s. lak (1), māl (1); L.: MndHwb 2, 725 (lakmâl), Lü 196a (lakmâl)
lakrēp, lakreip, mnd., N.?: nhd. Tau (N.) aus Riedgras, aus Schilf gedrehtes Tau (N.), Leesch?; E.: ?, s. rēp; L.: MndHwb 2, 725 (lakrê[i]p), Lü 196a (lakrêp); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lallen, mnd., sw. V.: nhd. lallen, beschwert oder unverständlich sprechen; Hw.: vgl. mhd. lallen; E.: s. mhd. lallen, sw. V., lallen; s. ahd. lallōn* 1, sw. V. (2), lallen, stammeln; lat. lallāre, V., lala singen, trällern; idg. *lalla, *lala-, V., tönen, lallen, Pokorny 650; s. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: MndHwb 2, 726 (lallen)
lam (1), lām, laem, mnd., Adj.: nhd. lahm, bewegungsunfähig, gelähmt, zur Fortbewegung unfähig, lahmend, steif, krank, schwach, altersschwach, kraftlos, unsinnig, geistig mangelhaft; Vw.: s. grīp-, lēden-, staf-, strīk-; Hw.: vgl. mhd. lam (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. lam 1?, Adj., lahm, gelähmt, verdorrt; germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pk 674; R.: al lam: nhd. völlig gelähmt; R.: de lame sǖke: nhd. „die lahme Seuche“, Schlaganfall; ÜG.: lat. apoplexia; R.: lam leggen: nhd. lahm legen, zum Stillstand bringen; R.: lame volge: nhd. hinkende Folgerung; L.: MndHwb 2, 726f. (lam), Lü 196a (lam)
lam (2), lamp, laͤm, mnd., N.: nhd. Lamm, Schaflamm, Schafjunges, schuldloses Opfer des Wolfes in der Fabel, Lammbraten als Opfermahl, Bild des Lammes als religiöses Symbol; Vw.: s. gōdes-, hēit-, mersch-, ōster-, pāsche-, rē-, snīde-, soch-, tēgede-, teinde-; Hw.: vgl. mhd. lamp; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. la-mb 3, st. N. (a), Lamm; germ. *lamba-, *lambaz, *lambi-, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; idg. *lonbhos, Sb., Lamm, Schaf, Pk 304; vgl. idg. *el- (1), Adj., rot, braun, Pk 302; s. Kluge s. v. Lamm; L.: MndHwb 2, 726 (lam), Lü 196a (lam); Son.: Sinnbild der Sanftmütigkeit und Geduld und Verschwiegenheit, laͤm örtlich beschränkt
Lamberteslēschop*, Lambertslētschap, Lambertsleitschap, mnd., ON: nhd. Münster; E.: s. PN Lambert, Lantbert, lēschop; L.: MndHwb 2, 792 (lê[i]schop/Lambertslê[i]tschap)
lāme, mnd., M.: nhd. Lahmer, Hinkender; E.: s. lam (1); L.: MndHwb 2, 726f. (lam/lāme)
lāmede, laemte, mnd., F.: nhd. Lähmung eines Gliedes durch Gewalttat; ÜG.: lat. claudicatura; Hw.: s. lēmede (2); E.: s. lam (1); L.: MndHwb 2, 727 (lāmede)
lāmelse, mnd., F.: nhd. Lähmung eines Gliedes durch Gewalttat; Hw.: s. lēmelse, vgl. mhd. lemede; E.: s. lam (1), else (3); L.: MndHwb 2, 727 (lāmelse), Lü 196a (lamelse); Son.: örtlich beschränkt, ostfriesisches Recht
lāmen (1), mnd., sw. V.: nhd. lähmen, lahm machen, zum Krüppel schlagen, hilflos machen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. lēmen (1), vgl. mhd. lemen; E.: s. lam (1); L.: MndHwb 2, 727 (lāmen), MndHwb 2, 778 (lēmen/lāmen), Lü 196a (lamen)
lāmen (2), mnd.?, N.: nhd. „Lahmen“, Gebrechen?; E.: s. lāmen (1); L.: Lü 196a (lamen)
lami, mnd., Adj.?: nhd. traurig, kläglich; Q.: Nic. Gryse Spegel (1593); E.: Zusammenziehung der Solmisationssilben la und mi; R.: up ēn lami ūtgān: nhd. kläglich enden; L.: MndHwb 2, 727 (lami), Lü 196a (lami); Son.: jünger
lamken, lambken, mnd., N.: nhd. Lämmchen, Lamm, unschuldiges Lamm, Opferlamm, Schäfchen, Gerechter zur rechten Hand im jüngsten Gericht (N.) (1); Hw.: s. lemmeken; E.: s. lam (2), ken; L.: MndHwb 2, 726 (lam/lamken)
lamlāken, mnd., N.: nhd. „Lammlaken“, Tuch aus Lammwolle, Tuch aus Baumwolle?; Q.: SL 6, 194 (Hannover 1300); E.: s. lam (2), lāken (1); L.: MndHwb 2, 727 (lamlāken), Lü 196a (lamlaken); Son.: örtlich beschränkt
lammāge, mnd., M.: nhd. Lammmagen; ÜG.: lat. coagulum; E.: s. lam (2), māge; L.: MndHwb 2, 727 (lammāge), Lü 196a (lammagen)
lammen, mnd., sw. V.: nhd. lammen, Lämmer werfen, „Lamm“ sagen?, plappern (Bedeutung örtlich beschränkt); Q.: Nic. Gryse Spegel B b 3 (1593); E.: s. lam (2); L.: MndHwb 2, 727 (lammen), Lü 196a (lammen)
lammer..., mnd., Sb. (Gen. Pl.): nhd. „Lämmer...“; Vw.: s. noch lemmer...; Hw.: s. lammerknecht, lammerkaldūne, lammertēgede, lammerwulle; E.: s. lam (2); L.: MndHwb 2, 727 (lammer-)
lammerisch*, lammersch, lamersch, mnd., Adj.: nhd. lombardisch; Hw.: s. lancbardisch, lancberdisch, vgl. mhd. lampartisch; E.: s. ON Lombardei, isch; R.: lammerische nut: nhd. „lombardische Nuss“, Walnuss; L.: MndHwb 2, 727 (lam[m]ersch); Son.: langes ö
lammerkaldūne*, lammerkoldūne*, mnd., F.: nhd. „Lämmerkaldaune“, beim Schlachten von Schaflämmern anfallende Innerei; E.: s. lammer, kaldūne; L.: MndHwb 2, 727 (lammerknecht/lammerkoldûnen); Son.: örtlich beschränkt
lammerknecht, mnd., M.: nhd. Schlachtergeselle der den Einkauf der Osterlämmer besorgt; E.: s. lammer, knecht; L.: MndHwb 2, 727 (lammerknecht); Son.: örtlich beschränkt
lammertēgede, lammertēgende, lammerteynde, mnd., M.: nhd. „Lämmerzehnt“, in Schaflämmern zu zahlende Abgabe, für Schaflämmer zu zahlende Abgabe; E.: s. lammer, tēgede; L.: MndHwb 2, 727 (lammerknecht/lammertēgede)
lammerwulle, mnd., F.: nhd. „Lämmerwolle“, feine Wolle von Schaflämmern (im Frühsommer geschoren); Hw.: s. lamwulle; E.: s. lammer, wulle; L.: MndHwb 2, 727 (lammerknecht/lammerwulle)
lammesblōt, mnd., N.: nhd. Lammblut, Lammsblut, Blut vom geschlachteten Schaflamm, Blut vom Passahlamm; E.: s. lam (2), blōt (1); L.: MndHwb 2, 727 (lammesblôt)
lammesbrāde, mnd., M.: nhd. Lammbraten, Lammsbraten; E.: s. lam (2), brāde; L.: MndHwb 2, 727 (lammesblôt/lammesbrâde)
lammesbūk, mnd., M.: nhd. Lammbauch, Lammsbauch, Bauchfleisch vom Schaflamm; E.: s. lam (2), būk; L.: MndHwb 2, 727 (lammesblôt/lammesbûk)
lammeshȫvet, mnd., M.: nhd. Lammkopf, Lammskopf; E.: s. lam (2), hȫvet; L.: MndHwb 2, 727 (lammeshȫvet); Son.: langes ö
lammeslēver, mnd., F.: nhd. Lammleber, Lammsleber; E.: s. lam (2), lēver (3); L.: MndHwb 2, 727 (lammeshȫvet/lammeslēver); Son.: langes ö
lammessīde, mnd., F.: nhd. Lendenfleisch vom Lamm; E.: s. lam (2), sīde (1); L.: MndHwb 2, 727 (lammeshȫvet/lammessîde); Son.: langes ö
lammesvlēsch*, lamsvlēsch, lamsvleisch, mnd., N.: nhd. Lammfleisch, Lammsfleisch, Fleisch vom jungen Hammel, Krankenkost; Hw.: s. lamvlēsch; E.: s. lam (2), vlēsch; L.: MndHwb 2, 727 (lamvel/lamsvlê[i]sch)
lammisch*, lammesch, mnd., Adj.: nhd. zum Lamm gehörig, Lamm...; E.: s. lam (2), isch; R.: wulf gedecket mit lammischen vellen: nhd. „Wolf gedeckt mit lämmischen Fellen“, Wolf im Schafspelz; L.: MndHwb 2, 727 (lammesch)
lampacie, mnd., Sb.: nhd. Grindwurz, Sauerampfer; ÜG.: lat. rumex acutus?; I.: Lw. lat. lapathium; E.: s. lat. lapathium, N., Sauerampfer; s. lat. lapathum, N., Sauerampfer; s. gr. λάπαθον (lápathon), N., Sauerampfer; vgl. gr. λαπάσσειν (lapássein), V., weich machen, flüssig machen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678?; L.: MndHwb 2, 727 (lampacie), Lü 196a (lampacie); Son.: nach MndHwb lampacie = lapacie, jedoch enthält der weitere Text lapacie nicht
lampe, mnd., F., M.: nhd. Lampe, Leuchte, Beleuchtungsgerät mit Öl, Altarlampe, ewige Lampe; Vw.: s. berne-, hēr-, ȫlie-; Hw.: s. lampēte, vgl. mhd. lampe; E.: s. mhd. lampe, sw. F., Lampe; s. lat. lampas, F., Leuchte, Fackel, Kerze; gr. λαμπάς (lampás), F., Fackel, Fackellauf; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; R.: lampe entvengen lāten: nhd. „Lampe empfangen lassen“, Lampe stiften; R.: klāre lampe der vordüldichhēt: nhd. „klare Lampe der Geduld“, Christus; L.: MndHwb 2, 727f. (lampe), Lü 196a (lampe); Son.: langes ö, Sinnbild hoher göttlicher oder menschlicher Eigenschaften
Lampe, mnd., M.?: nhd. „Lampe“ (ein Zuname), Kurzform des PN Lamprecht, Name des Hasen im Reinke Vos; E.: s. PN Lamprecht; s. ahd. Lantberaht?, PN, Lamprecht; s. Kluge s. v. Lampe; L.: MndHwb 2, 728 (Lampe)
lampenmākære*, lampenmāker, mnd., M.: nhd. „Lampenmächer“, Lampenmacher, Lampenhersteller; Hw.: s. lampenmēkære; E.: s. lampe, mākære; L.: MndHwb 2, 728 (lampenmāker)
lampenmēkære*, lampenmēker, mnd., M.: nhd. Lampenmacher, Lampenhersteller; Hw.: s. lampenmākære; E.: s. lampe, mēkære; L.: MndHwb 2, 728 (lampenmāker/lampenmēker)
lampenȫlie, mnd., N.: nhd. Lampenöl; E.: s. lampe, ȫlie; L.: MndHwb 2, 728 (lampenmāker/lampenȫlie); Son.: langes ö
lampenstickære*, lampensticker, mnd., M.: nhd. Lampenlöscher; E.: s. lampe, stickære (3); L.: MndHwb 2, 728 (lampenmāker/lampensticker); Son.: örtlich beschränkt
lamperor, mnd., M.: nhd. Kaiser?, Imperator?; ÜG.: mfrz. l'empereur, lat. imperātor; E.: s. mfrz., l'empereur, Kaiser, Imperator; s. lat. imperātor, M., Befehlshaber, Gebieter, Herrscher; s. lat. imperāre, V., befehlen, gebieten; s. lat. in, Präp., in, an; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, erwerben; s. lat. parēre, V., gebären, hecken, zeugen, hervorbringen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 728 (lamperor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lampēte, mnd., F.?: nhd. Lampe, hölzerner Leuchter; ÜG.: frz. lampate; Hw.: s. lampe, vgl. mhd. lampāde; E.: s. lampe; L.: MndHwb 2, 728 (lampête); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lampēteken*, lampētken, mnd., N.: nhd. Lämpchen; E.: s. lampēte, ken; L.: MndHwb 2, 728 (lampête/lampêtken)
lamprēde, lampreide, mnd., N.: nhd. Lamprete, Flussneunauge, ein Speisefisch; ÜG.: lat. lampreta?, murena?; Hw.: vgl. mhd. lamprēde; E.: as. lamprītha* 1, st. F. (ō), Lamprete; s. lamprede? (roman.); s. lat. lampreda, F., ein Fisch; L.: MndHwb 2, 728 (lamprê[i]de), Lü 196a (lamprêde)
lamsmāschin*, lamsmāschen, mnd., Sb.: nhd. als Pelzwerk zugerichtetes gekräuseltes Lammfell?; E.: s. lam (2), smāschin; L.: MndHwb 2, 728 (lamsmâschen)
lamsmāschinspek*, lamsmāschenspek, mnd., M.?: nhd. Speck von Lammfleisch; E.: s. lamsmāschin, spek; L.: MndHwb 2, 728 (lamsmâschen/lamsmâschenspek)
lamsüchtich, mnd., Adj.: nhd. gichtbrüchig; ÜG.: lat. paralyticus; I.: Lsch. lat. paralyticus?; E.: s. lam (1), süchtich (2); L.: MndHwb 2, 728 (lamsüchtich), Lü 196a (lamsuchtich)
lamvel, lampvel, lanvel, mnd., N.: nhd. Lammfell, Fell vom Schafslamm, Pelzbekleidung, Pelzfutter; Hw.: vgl. mhd. lampvel; E.: s. lam (2), vel; L.: MndHwb 2, 727 (lamvel)
lamvlēsch, lamvleisch, mnd., N.: nhd. Lammfleisch, Fleisch vom jungen Hammel, Krankenkost; Hw.: s. lammesvlēsch; E.: s. lam (2), vlēsch; L.: MndHwb 2, 727 (lamvel/lamvlê[i]sch)
lamwulle, mnd., F.: nhd. „Lammwolle“, feine Wolle von Schaflämmern (im Frühsommer geschoren); Hw.: s. lammerwulle; E.: s. lam (2), wulle; L.: MndHwb 2, 728 (lamwulle)
lanc (1), lank, lang, langk, lanch, mnd., Adj.: nhd. lang, langgestreckt, lange andauernd, langgeübt, langwierig; ÜG.: lat. pendulus; Vw.: s. āne-, āvent-, āver-, bōmes, dārümme-, grunde-, lēdes-, lēve-, morgen-, ōster-, plōch-, rōde-schēpes-, sē-, ümme-, ūt-, vȫr-, vōt-, winter-; Hw.: s. lank (1), linc (1), vgl. mhd. lanc (1); Q.: Ssp (1221-1224) (lank); E.: as. lang* (1) 38, Adj., lang; germ. *langa- (1), *langaz, Adj., lang; idg. *dlonghos, *longhos, Adj., lang, Pk 196; R.: dat lenger līf hebben: nhd. länger leben, den anderen überleben; R.: lank sīn: nhd. es lange machen, säumen, zaudern; L.: MndHwb 2, 730f. (lanc), Lü 196b (lank); Son.: langes ö
lanc (2), lank, lange, mnd., Adv.: nhd. längs, langdauernd, lange Zeit, längst; Vw.: s. allent-, bī-, ent-, jār-, ȫver-, sōmer-, spēsse-, strāte-, ümme-, under-, vȫr-; Hw.: s. lenc, vgl. mhd. lanc (2); E.: s. ahd. lango 92, Adv., lange, längst, vor langer Zeit, inständig; s. germ. *langa- (1), *langaz, Adj., lang; s. idg. *dlongʰos, *longʰos, Adj., lang, Pokorny 196 (Kluge); R.: bi dike lanc: nhd. längs des Deiches; R.: bi huse lanc (verkopen): nhd. hausierend (verkaufen); R.: lanc landes: nhd. das Land entlang; R.: lanc de tafelen: nhd. Tische entlang; R.: lanc den wech: nhd. den Weg entlang; R.: lanc de weken: nhd. die Woche hindurch; L.: MndHwb 2, 730f. (lanc), Lü 196b (lank); Son.: langes ö
lanc (3), lank, mnd., Präp.: nhd. entlang; Vw.: s. ümme-; E.: s. lanc (1), lanc (2); L.: MndHwb 2, 730f. (lanc), Lü 196b (lank)
lancbanklāken, mnd., N.: nhd. lang über eine Bank zu legendes Laken (N.) oder Tuch; Q.: Nd. Jb. 43 75; E.: s. lanc (1), banklāken; L.: MndHwb 2, 732 (lancbanklāken); Son.: Braunschweig
lancbarden, lankbarden, lambarden, lankbarts, mnd., M.: nhd. Lombardei, Langobarden; Hw.: s. Lambarde; E.: s. lanc (1), bart (1); s. lat. Longobardus, M., Langobarde; L.: MndHwb 2, 732 (lancbarden), Lü 196b (lankbarden); Son.: lumbarder (Pl.)
lancbardisch*, lancbartsch, mnd., Adj.: nhd. lombardisch; Hw.: s. lancberdisch, lancberisch, lantberisch, lammerisch, vgl. mhd. kampartisch; E.: s. ON Lombardei, isch; R.: lancbardische nut: nhd. „lombardische Nuss“, Walnuss; L.: MndHwb 2, 732 (lancbartsch), Lü 196b (lankbarts); Son.: langes ö
lancbēdich, lancbeidich, lankbeidich, mnd., Adj.: nhd. lange wartend, langmütig, geduldig; E.: s. lanc (1), bēdich (2); L.: MndHwb 2, 732 (lancbê[i]dich), Lü 196b (lankbeidich)
lancbēr, mnd., N.: nhd. eine Biersorte in Hamburg; Hw.: s. lancbrūw; E.: s. lanc (1), bēr (1); L.: MndHwb 2, 732 (lancbêr); Son.: örtlich beschränkt
lancberdære*, lancberdere, mnd., M.: nhd. Lombarde, Langobarde; Hw.: vgl. mhd. lampartære; E.: s. ON Lombardei; L.: MndHwb 2, 732 (lancbarden), Lü 196b (lankbarden); Son.: lumbarder (Pl.)
lancberden, mnd., M.: nhd. Lombardei, Langebarden; E.: s. ON Lombardei; L.: MndHwb 2, 732 (lancbarden), Lü 196b (lankbarden); Son.: lumbarder (Pl.)
lancberdisch*, langeberdisch, mnd., Adj.: nhd. lombardisch; Hw.: s. lancbardisch, lancberisch, lammerisch; E.: s. ON Lombardei, isch; R.: lancberdische nut: nhd. „lombardische Nuss“, Walnuss; L.: MndHwb 2, 732 (lancbartsch), Lü 196b (lankbarts/langeberdisch); Son.: langes ö
lancberisch*, lancbersch, lantbersch, mnd., Adj.: nhd. lombardisch; Hw.: s. lancbardisch, lancberdisch; E.: s. ON Lombardei, isch; L.: MndHwb 2, 732 (lancbartsch/lancbersch), Lü 196b (lankbarts)
lancbrōt, langebrōt, mnd., N.: nhd. langes bzw. groß geformtes Brot; E.: s. lanc (1), brōt (1); L.: MndHwb 2, 732 (lancbêr/lancbrôt)
lancbrügge, mnd., F.: nhd. Brücke zum Totenreich; E.: s. lanc (1), brügge; L.: MndHwb 2, 732 (lancbêr/lancbrügge); Son.: örtlich beschränkt
lancbrūw, lancbrū, mnd., N.: nhd. eine Biersorte in Hamburg; Hw.: s. lancbrēr; E.: s. lanc (1), brūw; L.: MndHwb 2, 732 (lancbrûw); Son.: örtlich beschränkt
lancdǖrich, mnd., Adj.: nhd. langdauernd; E.: s. lanc (1), dǖrich; L.: MndHwb 2, 732 (lancbr/lancdǖrich); Son.: langes ü
lanchaftich, lancaftich, lankaftich, mnd., Adj.: nhd. länglich, in der Länge ausgedehnt; E.: s. lanc (1), haftich; L.: MndHwb 2, 732 (lanchaftich), Lü 196b (lankaftich); Son.: örtlich beschränkt
lanchāke, mnd., M.: nhd. langgezogener Haken (M.)?; E.: s. lanc (1), hāke (1); L.: MndHwb 2, 732 (lanchâke)
lanchalich*, lankhalich, lankholich, lanchōlich, mnd., Adj.: nhd. länglich ausgehöhlt; ÜG.: lat. oblongus; E.: s. lanc (1), hōlich; L.: MndHwb 2, 733 (lanchōlich), Lü 196b (lankhalich)
lanchalm, mnd., N.: nhd. langhalmiges Stroh; Q.: Petreus 172 (vor 1603); E.: s. lanc (1), halm; L.: MndHwb 2, 732 (lanchâke/lanchalm)
lanchalset, mnd., Adj.: nhd. langhälsig; E.: s. lanc (1), halset; L.: MndHwb 2, 732 (lanchâke/lanchalset)
lanchēlde, lankhelde, mnd., F.: nhd. Länge; E.: s. lanc (1), hēlde?; R.: in de lankhelde slān: nhd. in die Länge ziehen; L.: MndHwb 2, 732 (lanchâke/lanchēlde), Lü 196b (lankhelde)
lanchelvet, lankhelvet, mnd., Adj.: nhd. langgestielt, mit langem Stiel versehen (Adj.); E.: s. lanc (1), helvet; L.: MndHwb 2, 732 (lanchâke/lanchelvet), Lü 196b (lankhelvet)
lanchērdich, lankherdich, mnd., Adj.: nhd. lange dauernd; E.: s. lanc (1), hērdich; L.: MndHwb 2, 732 (lanchâke/lanchērich), Lü 196b (lankherdich)
lanchēt, lancheit, lankheit, mnd., F.: nhd. „Langheit“, Länge, Langsamkeit, Verzögerung, Hinhalten, Unbeweglichkeit; Hw.: vgl. mhd. lancheit; E.: s. lanc (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 732f. (lanchê[i]t), Lü 196b (lankheit)
lancholwort***, mnd., F.: nhd. „Langhohlwurz“, Osterluzei; ÜG.: lat. aristolochia clematitis?; Hw.: s. lanchōlwortpulver; E.: s. lanc, hol (1), wort (2)
lancholwortpulver*, lanchōlwortpulver, mnd., N.: nhd. „Langhohlwurzpulver“, zerstoßene Pflanzenteile der Osterluzei (langer Hohlwurz); ÜG.: lat. aristolochia clematitis; Q.: Garde der Suntheit 1492 b 3r; E.: s. lancholwort, pulver; L.: MndHwb 2, 1747ff. (pulver/lanchôlwortpulver); Son.: örtlich beschränkt
lancköppen, mnd., Adj.: nhd. langschädelig; Q.: Quaer. civ. Emed; E.: s. lanc (1), köppen (1); L.: MndHwb 2, 733 (lancköppen); Son.: örtlich beschränkt
lanckōrn, mnd., N.: nhd. „Langkorn“; Q.: Nd. Jb. 43, 75; E.: s. lanc (1), kōrn; L.: MndHwb 2, 733 (lanckōrn)
lanckrīgich, lanckrigghech, mnd., Adj.: nhd. nachtragend; Q.: Brem. Arzneib. 36; E.: s. lanc (1), krīgich; L.: MndHwb 2, 733 (lanckōrn/lanckrîgich)
lanckrǖde, mnd., N.: nhd. „Langkraut“, Stangenzimt; E.: s. lanc (1), krǖde; L.: MndHwb 2, 733 (lanckōrn/lanckrǖde); Son.: langes ü
lanclāken, mnd., N.: nhd. in die Länge gemessenes Laken (N.) oder Tuch; Hw.: s. lancwant; Q.: Nd. Jb. 38, 108; E.: s. lanc (1), lāken; L.: MndHwb 2, 733 (lanckōrn/lanclāken)
lanclēflīk*, lanclēvlīk, lanklevelich, mnd., Adj.: nhd. langlebig, langandauernd; Hw.: s. lanclēvich; E.: s. lanc (1), lēflīk (2); L.: MndHwb 2, 733 (lanckōrn/lanclēvlīk)
lanclēvich, lanclīvich, lanklevich, mnd., Adj.: nhd. langlebig, lange lebend, lange dauernd; ÜG.: lat. longaevus; Hw.: s. lanclēflīk, vgl. mhd. lanclebic; I.: Lüt. lat. longaevus; E.: s. lanc (1), lēvich; L.: MndHwb 2, 733 (lanckōrn/lanclēvich), Lü 196b (lanklevich)
lanclīk***, mnd., Adj.: nhd. langsam; Hw.: s. lanclīken; E.: s. lanc (1), līk (3)
lanclīken***, mnd., Adv.: nhd. langsam; Vw.: s. ge-; E.: s. lanc (1), līken (1)
lancmȫdelīk***, mnd., Adj.: nhd. langmütig, geduldig; Hw.: s. lancmȫdelīke; E.: s. lanc (1), mȫdelīk; Son.: langes ö
lancmȫdelīke, mnd., Adv.: nhd. langmütig, geduldig; E.: s. lancmȫdelīk, lanc (1), mȫdelīke; L.: MndHwb 2, 733 (lanckōrn/lancmȫdelīke); Son.: langes ö
lancmȫdich, lankmodich, mnd., Adj.: nhd. langmütig; Hw.: vgl. mhd. lancmüetic; E.: s. lanc (1), mȫdich; L.: MndHwb 2, 733 (lanckōrn/lancmȫdich), Lü 196b (lankmodich); Son.: langes ö
lancmȫdichhēt*, lancmȫdichēt, lancmȫdicheit, mnd., F.: nhd. „Langmütigkeit“, Langmut, Geduld; Hw.: vgl. mhd. lancmüeticheit; E.: s. lancmȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 732 (lanckōrn/lancmädichê[i]t); Son.: langes ö
lancnāsich, mnd., Adj.: nhd. „langnasig“, langnäsig; Hw.: s. lancnēsich; E.: s. lanc (1), nāsich; L.: MndHwb 2, 733 (lanckōrn/lancnāsich)
lancnēsich, mnd., Adj.: nhd. langnäsig; Hw.: s. lancnāsich; E.: s. lanc (1), nēsich; L.: MndHwb 2, 733 (lanckōrn/lancnāsich)
lancpēper, lankpeper, mnd., M.: nhd. „Langpfeffer“, Fruchtstand von chavica officinarum; Hw.: vgl. mhd. lancpfeffer; Q.: Hanserec. I 2 236 (1256-1430); E.: s. lanc (1), pēper; L.: MndHwb 2, 733 (lancpēper), Lü 196b (lankpeper)
lancpūst, mnd., N.: nhd. längliches Kissen; Q.: Rost. Beitr. 5 391; E.: s. lanc (1), pūst (1); L.: MndHwb 2, 733 (lancpēper/lancpûst)
lancrecht?, mnd., N.: nhd. Hochgericht; Q.: Hunsinger Landrecht, vgl. B.-C. Nr. 2754; E.: s. lanc (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 733 (lancpēper/lancrecht); Son.: örtlich beschränkt
lancrouwesam*, lancrouwsam, mnd., Adj.: nhd. für lange Zeit unangefochten (rechtlich); E.: s. lanc (1), rouwesam (1); L.: MndHwb 2, 2283 (rouwesam/lancrouwsam); Son.: örtlich beschränkt
lancsālich, mnd., Adj.: nhd. lange glücklich; Q.: Oldenb. UB. Nr. 3 279; E.: s. lanc (1), sālich; L.: MndHwb 2, 733 (lancpēper/lancsālich)
lancsā̆m (1), lanksam, lanksem, lanksum, mnd., Adj.: nhd. lange dauernd, langsam, säumig, langmütig; Hw.: s. lencsam (1), vgl. mhd. lancsam (1); E.: as. lang-sam 12, Adj., langwährend, ewig; L.: MndHwb 2, 733 (lancsā̆m), Lü 196b (lanksam)
lancsā̆m (2), lanksam, lanksem, lanksum, lancsåm, mnd., Adv.: nhd. lange dauernd, langsam, säumig, zögernd, bedächtig, allmählich, kaum, schwerlich; Hw.: s. lencsā̆m, lancsummen, vgl. mhd. lancsam; E.: s. lancsam (1); L.: MndHwb 2, 733 (lancsā̆m), Lü 196b (lanksam)
lancsāmich, lanksamich, mnd., Adj.: nhd. langsam; E.: s. lancsām (1), ich; L.: MndHwb 2, 733 (lancsāmich), Lü 196b (lanksamich); Son.: örtlich beschränkt
lancschōf, mnd., N.: nhd. „Langschaub“, Bündel von langhalmigem Stroh; E.: s. lanc (1), schōf; L.: MndHwb 2, 733 (lancschôf)
lancsēme, lancseime, mnd., Adv.: nhd. langsam; Hw.: s. lancsām (2), vgl. mhd. lancseime; L.: MndHwb 2, 733 (lancsā̆m), Lü 196b (lanksemen)
lancsēmen, lanksemen, lanksumen, lancseimen, mnd., Adv.: nhd. langsam; Hw.: s. lancsām (2); L.: MndHwb 2, 733 (lancsā̆m), Lü 196b (lanksemen)
lancsēnewōlt, mnd., Adj.: nhd. länglich-rund; ÜG.: lat. teres; E.: s. lanc (1), sēnewōlt; L.: MndHwb 2, 733 (lancschôf/lancsēnewōlt)
lancslacht, mnd., F.: nhd. ein Fleischstück vom Schlachtvieh; Q.: Nd. Kbl. 13 43; E.: s. lanc (1), slacht (1); L.: MndHwb 2, 733 (lancschôf/lancslacht)
lancsnāvel, mnd., M.: nhd. Langschnabel; ÜG.: lat. longirostra; I.: Lüt. longirostrum; E.: s. lanc (1), snāvel; L.: MndHwb 2, 733 (lancschôf/lancsnāvel)
lancstērt, mnd., M.: nhd. Langschwanz, Pferd; Q.: Nd. Kbl. 21 20; E.: s. lanc (1), stērt; L.: MndHwb 2, 733 (lancschôf/lancstērt); Son.: jünger
lancsummen, mnd., Adv.: nhd. lange dauernd, langsam, säumig, zögernd, bedächtig, allmählich, kaum, schwerlich; Hw.: s. lancsā̆m (2); E.: s. lancsā̆m (2), summen (1); L.: MndHwb 2, 733 (lancsā̆m), Lü 196b (lanksam)
lancsummenknecht, mnd., M.: nhd. „Langsamenknecht“?; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. lancsam (2), kecht; L.: MndHwb 2, 733 (lancsam/lancsummenknecht); Son.: jünger, Anspielung auf St. Vitus als Patron der Landsknechte
lancvērdich, lankverdich, mnd., Adj.: nhd. langsam fertig, träge, schwer beweglich; E.: s. lanc (1), vērdich; L.: MndHwb 2, 732 (lancvērdich), Lü 196b (lankverdich); Son.: örtlich beschränkt
lancwachten***, mnd., sw. V.: nhd. lange ausharren; Hw.: s. lancwachtent; E.: s. lanc, wachten
lancwachtent*, lancwachtende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lang ausharrend; E.: s. lancwachten; L.: MndHwb 2, 733 (lancschôf/lancwachtende)
lancwāgen, lankwagen, langewāgen, mnd., M.: nhd. „Langwagen“, lange Stange bzw. Stück Holz womit der Vorderteil mit dem Hinterteil des Wagens (M.) verbunden wird; ÜG.: lat. longale, medianus, banagardia; Hw.: s. lancwart; E.: s. lanc (1), wāgen (2); L.: Lü 196b (lankwagen)
lancwāgenschot, mnd., N.: nhd. auf den Verbindungsbaum gelegtes Wagenbrett; E.: s. lanc (1), lancwāgen, wāgenschot; L.: MndHwb 2, 734 (lacnwāgen/lancwāgenschot)
lancwant, lankwant, mnd., N.: nhd. in die Länge gemessenes Tuch; Hw.: s. lanclāken; E.: s. lanc (1), want (2); L.: MndHwb 2, 734 (lancwant), Lü 197a (lankwant)
lancwārent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. langdauernd; E.: s. lanc (1), wāren (2); L.: MndHwb 2, 734 (lancwant/lancwārent)
lancwārich, lankwārich, mnd., Adj.: nhd. langdauernd, langjährig, dauernd; Hw.: s. lancwērich; E.: s. lanc (1), wārich (2); L.: MndHwb 2, 734 (lancwant/lancwārich), Lü 197a (lankwarich)
lancwārt*, lancwart, mnd., F.: nhd. Stange, Stück Holz womit das Vorderteil mit dem Hinterteil des Wagens (M.) verbunden wird; Hw.: s. lancwāgen; Q.: Grimm Weist. 3 56; E.: s. lanc (2), wārt (1)?; L.: MndHwb 2, 734 (lancwant/lancwart); Son.: örtlich beschränkt
lancwēde, mnd., F.: nhd. „Langweide“, lange Stange, Stück Holz womit das Vorderteil mit dem Hinterteil des Wagens (M.) verbunden wird; Hw.: s. lancwāgen; E.: s. lanc (1), wēde (2); L.: MndHwb 2, 734 (lancwant/lancwēde)
lancwēr, mnd., N.: nhd. eine Art von Fischwehr?; E.: s. lanc (1), wēr (1); L.: MndHwb 2, 734 (lancwant/lancwēr)
lancwērich, mnd., Adj.: nhd. langdauernd, langjährig, dauernd; Hw.: s. lancwārich, vgl. mhd. lancweric; E.: s. lanc (1), wērich; L.: MndHwb 2, 734 (lancwant/lancwērich)
lancwērichhēt*, lancwērichēt, lancwēricheit, mnd., F.: nhd. Ausdauer; Hw.: s. lancwirichhhēt; E.: s. lanc (1), wērichhēt; L.: MndHwb 2, 734 (lancwant/lancwērichê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lancwīlich (1), lankwilich, mnd., Adj.: nhd. langweilig, langdauernd; Vw.: s. ge-; E.: s. lanc (1), wīlich; L.: MndHwb 2, 734 (lancwant/lancwîlich), Lü 197a (lankwilich)
lancwīlich (2), lankwilich, mnd., Adv.: nhd. lange dauernd; E.: s. lancwīlich (1); L.: MndHwb 2, 734 (lancwant/lancwîlich), Lü 197a (lankwilich)
lancwirich, mnd., Adj.: nhd. „langwierig“, langdauernd, langjährig, dauernd; Hw.: s. lancwārich, vgl. mhd. lancweric; E.: s. lanc (1), wirich; L.: MndHwb 2, 734 (lancwant/lancwirich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
lancwirichhēt*, lancwirichēt, lancwiricheit, mnd., F.: nhd. Ausdauer; Hw.: s. lancwērichhhēt; E.: s. lanc (1), wirichhēt; L.: MndHwb 2, 734 (lancwant/lancwirichê[i]t)
lancworpel, lankworpel, mnd., Adj.: nhd. länglich; E.: s. lanc (1), worpel?; L.: MndHwb 2, 734 (lancwant/lancworpel), Lü 197a (lankworpel)
land*, mnd., N.: Vw.: s. lant; L.: MndHwb 2, 735 (lant), Lü 197a (lant)
landære***, lander***, mnd., M.: nhd. „Länder“ (M.), Bewohner; Vw.: s. got-, hillich-, hilligen-, ōlden-, sē-, Vī-; E.: s. lant, landen
landærīe*, landerīe, mnd., F., N.: nhd. Länderei, Landbesitz, Grundstück, Ackerstück, nutzbare Bodenfläche; Hw.: s. lendærīe; Q.: Osnabr. Gqu. 2 56; E.: s. lant, landære; L.: MndHwb 2, 728 (landerîe); Son.: N. örtlich beschränkt
landeken, mnd., N.: nhd. kleinerer Landbezirk, Territorium einer kleinen Stadt; Hw.: s. lendeken; E.: s. lant, ken; L.: MndHwb 2, 781 (lendeken)
landen, mnd., sw. V.: nhd. landen, ans Land bringen, an Land kommen, anlanden, an Land schaffen, antreiben, sich dem Land nähern, verlanden; Vw.: s. be-, ge-, vör-; Hw.: s. lenden, vgl. mhd. lenden; E.: s. lant; L.: MndHwb 2, 728 (landen), Lü 196a (landen)
landerake, mnd., F.: nhd. eine Weinsorte; Q.: Hanserec. II 4 407 (1431-1476); E.: s. lant?; L.: MndHwb 2, 728 (landerake); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
landes***, mnd., Adv.: nhd. zulande, ins Land; Vw.: s. hīr-, sǖt-; E.: s. lant
landesarbēt, landesarbeit, mnd., F.: nhd. „Landesarbeit“, in der Gegend übliche Arbeit; E.: s. lant, arbēt; L.: MndHwb 2, 727 (landesarbê[i]t)
landesbrēf, mnd., M.: nhd. „Landesbrief“, Schuldverschreibung; Hw.: s. lantbrēf; E.: s. lant, brēf; L.: MndHwb 2, 727 (landesarbê[i]t/landesbrêf); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
landesdach, landtsdach, mnd., M.: nhd. „Landestag“, Gerichtstag und Versammlungstag der oberen Stände eines Landes, allgemeine Landesversammlung; Hw.: s. lantdach; E.: s. lant, dach (1); L.: MndHwb 2, 737 (lantbȫdel/lantdach), MndHwb 2, 728 (landesarbê[i]t/landesdach), Lü 196a (landesdach); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, lantdsdach örtlich beschränkt
landesdinc, mnd., N.: nhd. Landgericht, Gericht (N.) (1) der Landesversammlung, allgemeine Gerichtsversammlung eines Gerichtsbezirks, Grafengericht, landesherrliches Gericht (N.) (1), höchstes Gericht (N.) (1) für alle ländlichen Bewohner; Hw.: s. lantdinc; E.: s. lant, dinc (1); L.: MndHwb 2, 728 (landsarbê[i]t/landesdinc), Lü 196a (landesdink); Son.: örtlich beschränkt
landesdȫmære*, landesdȫmer, mnd., M.: nhd. oberster Richter der Landesversammlung; Hw.: s. lantdȫmære; E.: s. lant, dȫmære (2); L.: MndHwb 2, 728 (landesarbê[i]t/landesdȫmer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
landesende, mnd., N.: nhd. „Landesende“, Stück Land, Landschaft; E.: s. lant, ende (3); L.: MndHwb 2, 728 (landesarbê[i]t/landesende)
landeshēre, landshēre, mnd., M.: nhd. Eigentümer des Grundes, Grundeigentümer, Grundherr, Landesherr, vornehmster Vasall in einem Lande der die Gerichtsbarkeit ausübt, Verpächter von Grundeigentum, zur Verwaltung der Landbezirke abgestellter Ratsherr; Hw.: s. lanthēre, vgl. mhd. landeshērre; E.: s. lant, hēre (4); L.: MndHwb 2, 738f. (landesarbê[i]t/landeshêre)
landesknecht, lantsknecht, lantzknecht, lanzkecht, lanstknecht, landsknecht, mnd., M.: nhd. Landsknecht, Söldner, Bewaffneter zu Fuß, Unterbeamter der Landvögte, ländlicher deutscher Verwalter eines Gutsbezirks, Amtmann; Vw.: s. rǖtære-; Hw.: s. lantknecht; E.: s. lant, knecht; L.: MndHwb 2, 729 (landesarbê[i]t/landesknecht), Lü 196a (landesknecht)
landeskōpenschop, mnd., F.: nhd. Überlandhandel; Q.: Hans. UB. 11 429; E.: s. lant, kōpenschop, lantkōp; L.: MndHwb 2, 729 (landesarbê[i]t/landeskôpenschop)
landesman, lantzman, landsman, mnd., M.: nhd. Landesmann, in einem bestimmten Landbezirk eingesessener Bewohner, in einem bestimmten Landbezirk Rechtsfähiger, Landesgenosse, Einheimischer, Mitbewohner, Heimatgenosse, im gleichen Bezirk Geborener, Eingesessener eines gewissen Bezirks, Landbewohner, Bewohner des flachen Landes, Bauer (M.) (1), Landmann; ÜG.: lat. compatriota; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. lantman; I.: Lbd. lat. compatriota; E.: s. lant, man (1); L.: MndHwb 2, 729 (landesman), Lü 197b (lantman); Son.: landeslǖde (Pl.)
landesmannisch***, mnd., Adj.: nhd. landsmännisch, den Landesmann betreffend; Hw.: s. landesmannische; E.: s. landesman, isch
landesmannische*, landesmansche, lanßmansche, mnd., F.: nhd. Landsmännin; E.: s. landesmannisch, landesman; L.: MndHwb 2, 729 (landesman/landesmansche)
landesnōt, mnd., F.: nhd. „Landesnot“, allgemeiner Notstand; Hw.: vgl. mhd. landesnōt; Q.: Lüb. UB. 9 178; E.: s. lant, nōt (1); L.: MndHwb 2, 729 (landesman/landesnôt)
landesōrdeninge, mnd., F.: nhd. Landesordnung, Landeskirchenordnung; Hw.: s. lantōrdeninge; E.: s. lant, ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 729 (landesman/landesōrdenine); Son.: örtlich beschränkt
landesrāt, mnd., M.: nhd. Rat des Landes, vom Landesherrn mit der Wahrnehmung der Regierungsgeschäfte beauftragtes Gremium; Hw.: s. lantrāt; E.: s. lant, rāt (1); L.: MndHwb 2, 729 (landesrāt), Lü 196a (landesrât)
landesschattinge*, landeschattinge, mnd., F.: nhd. Auferlegung einer allgemeinen Landessteuer; Hw.: s. lantschattinge, lantschat; E.: s. lant, schattinge; L.: MndHwb 2, 743 (lantschāde/lantschattinge)
landesvörste, landesfürste, landsvörste, mnd., M.: nhd. „Landesfürst“, Herrscher eines Landes, Herzog, Bischof; Hw.: s. lantvörste, vgl. mhd. landesvüreste; E.: s. lant, vörste; L.: MndHwb 2, 728 (landesarbê[i]t/landesvörste); Son.: landesfürste Fremdwort in mnd. Form
landesvrouwe, landsvrūwe, mnd., F.: nhd. „Landesfrau“, Landbewohnerin, Fürstin, Landesherrin, Herzogin, Bauersfrau; Vw.: s. mit-; Hw.: s. lantvrouwe; E.: s. lant, vrouwe; L.: MndHwb 2, 728 (landesarbê[i]t/landesvrouwe)
landeswēringe, mnd., F.: nhd. Landeswährung der Münze; E.: s. lant, wēringe (1); L.: MndHwb 2, 729 (landesman/landeswēringe)
landewārt, mnd., Adv.: nhd. landwärts, landeinwärts, in Richtung der Küste; Hw.: s. landewērt, lantwērt, lantwārt; E.: s. lant, wārt (1); L.: MndHwb 2, 729 (landewērt)
landewērdes*, landewerdes, mnd., Adv.: nhd. landwärts, landeinwärts, in Richtung der Küste; Hw.: s. landewērt; E.: s. lant, wērdes; L.: MndHwb 2, 729 (landewērt), Lü 196a (landwert)
landewērt, mnd., Adv.: nhd. landwärts, landeinwärts, in Richtung der Küste; Hw.: s. landewārt, lantwārt, landewerdes; E.: s. lant, wērt (4); L.: MndHwb 2, 729 (landewērt), Lü 196a (landwert)
landich***, mnd., Adj.: nhd. landig; Vw.: s. af-, hinder-; E.: s. lant, ich (2)
landinge***, mnd., F.?: nhd. Land?; Vw.: s. un-; E.: s. lant, landen, inge
landisch***, landdesch?, mnd., Adj.: nhd. ländisch; Vw.: s. binnen, got-, hinder-, hīr-, kūr-, ūt-; E.: s. lant, isch
landung, mnd., F.: nhd. Treppengeländer; Q.: Techen Ribnitz 181; E.: s. landen?; L.: MndHwb 2, 729 (landung); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lāne, lahne, lahn, lone, mnd., F.: nhd. schmaler Weg, Viehtrift, Weg am Seedeich; E.: s. as. *la-na?, st. F. (ō), Gasse; germ. *lanō, st. F. (ō), Weg, Gang (M.) (2); s. idg. *el- (6), *elə-, *lā-, V., treiben, bewegen, sich bewegen, gehen, Pk 306; L.: MndHwb 2, 729 (lāne); Son.: örtlich beschränkt (Nordseeküste)
lange (1), mnd., F.: nhd. Lende; Q.: Driessen Mon. Gron. 3 616; Hw.: s. lanke; E.: s. lanke; L.: MndHwb 2, 729 (lange); Son.: örtlich beschränkt
lange (2), mnd., M.: nhd. Langfisch (Stockfischart); Vw.: s. kȫninges-; E.: s. lanc?; L.: MndHwb 2, 729 (lange), Lü 196a (lange); Son.: langes ö
lange (3), mnd.?, F.: nhd. Länge; Vw.: s. ēven-, wēge-; E.: s. lanc (2), lange (5); L.: Lü 196a (lange)
lange (4), mnd., Adv.: nhd. lange (Adv.), lange Zeit, so lange, bis, bis dass; ÜG.: lat. diu; Vw.: s. aldūs-, ȫver-, sō-, süs-, un-, under-, vēr-, vȫr-; Hw.: s. lanc (2), langen (3), vgl. mhd. lange (1); E.: s. lanc (2); R.: bi lange: nhd. zu lange, seit langer Zeit; L.: MndHwb 2, 729 (lange), Lü 196b (lange); Son.: langes ö, langen örtlich beschränkt
lange*** (5), mnd., N.: nhd. Beschuldigung; Vw.: s. ane-; E.: ?
langebrōt, mnd., N.: Vw.: s. lancbrōt; L.: MndHwb 2, 732 (lancbêr/lancbrôt)
langede, mnd.?, F.: nhd. Länge; E.: s. lange (4); L.: Lü 196b (langede)
langeholt, langholt, mnd., N.: nhd. Langholz, lange runde Holzstange, Wagenbaum; E.: s. lange (5), holt; L.: MndHwb 2, 729 (langeholt)
langelechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. langelhaftich; L.: MndHwb 2, 729 (langelaftich), Lü 196b (langelachtich)
langelhaftich*, langelachtich, langelaftich, langelechtich, mnd., Adj.: nhd. länglich, sehr viel länger als breit, elliptisch, oval; ÜG.: lat. oblongus; I.: Lüt. lat. oblongus?; E.: s. lanc, haftich; L.: MndHwb 2, 729 (langelaftich), Lü 196b (langelachtich)
langen (1), mnd., sw. V.: nhd. langen, reichen, erlangen, erreichen, gelangen, hinreichen, erstreben, durchsetzen, suchen, holen, herbeiholen, herausholen, überreichen, darreichen, ausreichen, angehen, betreffen; Vw.: s. af-, ane-, be-, ent-, er-, ge-, hande-, hant-, hēr-, in-, ȫver-, tō-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. langen (2); E.: s. ahd. langēn 31, sw. V. (3), „verlangen“, verlangen nach, sich sehnen, begehren; germ. *langēn, *langǣn, sw. V., sich sehnen nach, verlangen; s. idg. *lengᵘ̯ʰ-, Adj., leicht, flink, Pokorny 660; vgl. idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; L.: MndHwb 2, 730 (langen) Lü 196b (langen); Son.: langes ö
langen*** (2), mnd., N.: nhd. „Langen“ (N.); Vw.: s. ane-; E.: s. langen (1)
langen (3), mnd., Adv.: nhd. lange Zeit, längs entlang; Vw.: s. be-, bi-, under-; Hw.: s. lange (4), langes (2), vgl. mhd. langen (1); E.: s. lanc; L.: MndHwb 2, 730 (langen), Lü 196b (lange); Son.: örtlich beschränkt
langes (1), langens, lacks, langest, mnd., Adv., Präp.: nhd. längs, der Länge nach, entlang; Hw.: s. lingest; Vw.: s. āl-, ent-, hent-, ümme-, vör-; E.: s. lanc; L.: MndHwb 2, 730 (langes), Lü 196b (langes)
langes*** (2), mnd., Adv.: nhd. lange Zeit, längst; Vw.: s. un-, under-, vör-; Hw.: s. langen (3), vgl. mhd. langes; E.: s. langen (3)
langesschēden, langesscheiden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. der Länge nach geteilt; E.: s. langes (1), schēden (1); L.: MndHwb 2, 730 (langeschê[i]den); Son.: örtlich beschränkt
langest, mnd., Adv., Präp.: Vw.: s. langes (1); L.: MndHwb 2, 730 (langes)
langesterisch*, langastersch, langaesterß, mnd., Adj.: nhd. aus Lancaster stammend; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 8 154; E.: s. ON Lancaster, isch; L.: MndHwb 2, 729 (langastersch); Son.: örtlich beschränkt
langewāgen, mnd., M.: nhd. „Langwagen“, lange Stange, Stück Holz womit das Vorderteil mit dem Hinterteil des Wagens verbunden wird; Hw.: s. lancwart; E.: s. lancwāgen; L.: Lü 196b (lankwagen)
langich*, lanchich, mnd., Adj.: nhd. länglich; ÜG.: lat. longiturnus; E.: s. lanc, ich (2); L.: MndHwb 2, 730 (lanchich)
langichhēt*, langichēt, langicheit, mnd., F.: nhd. Länge; Hw.: s. lange (4); E.: s. langich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 739 (langichê[i]t), Lü 196b (langicheit)
langinge***, mnd., F.: nhd. „Langung“, Forderung, Bitte, Verlangen; Vw.: s. af-, ane-, er-, hande-; Hw.: vgl. mhd. langunge; E.: s. langen (1)?, inge
laninge, mnd., F.: nhd. hölzerne Bodenverkleidung des Schiffes; Q.: Hagedorn 86; E.: ?; L.: MndHwb 2, 730 (laninge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lanke (1), mnd., F.: nhd. „Lanke“, Hüfte, Taille, Lende, Flanke, Weiche (F.) (1), Niere, Seite zwischen den Rippen und der Lende, Seite, Seite des Wassers wo man zu fischen pflegt; ÜG.: lat. lumbus, stagneor?; Hw.: vgl. mhd. lanke; E.: s. ahd. lanka* 34, lanca, hlanka*, st. F. (ō), sw. F. (n), Flanke, Lende, Weiche (F.) (1), Seite; germ. *hlankō, st. F. (ō), Biegung, Hüfte, Flanke; s. idg. *kleng-, *klenk-, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603; L.: MndHwb 2, 732 (lanke), Lü 196b (lanke)
lanke (2), langke, mnd., F.: nhd. gewundene bzw. ausgebuchtete Wasserstelle, Sumpfwiese; E.: s. lanc (1)?; L.: MndHwb 2, 732 (lanke); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lankolwort*, lancolwort, mnd., F.: nhd. lange Holwurz; ÜG.: lat. aristolochis longa?; I.: Lüt. lat. aristolochis longa?; E.: s. lanc (1), holwort; L.: MndHwb 2, 733 (lancolwort)
lankȫvel, lankovel, langkövel, mnd., F.: nhd. Krankheit in der Lanke, Rippenfellentzündung, Pleuresie; E.: s. lanke (1), ȫvel; L.: MndHwb 2, 733 (lankȫvel), Lü 196b (lankovel); Son.: langes ö
lanne, mnd., F.: nhd. getriebenes Plättchen aus Edelmetall, Stange von Metall, Blatt von Metall oder anderem Stoffe, aus Metallplättchen gefertigter oder mit solchem beschlagener Gürtel, Stirnband, Brustschild; ÜG.: lat. lamina; Hw.: vgl. mhd. lanne; E.: s. as. lan-n-a 1, st. F. (ō)?, Metallblech; germ. *lanna, Sb., Blech; s. lat. lāmna, lāmina, F., dünnes Stück Metall, dünnes Stück Holz, dünnes Stück Marmor, dünne Platte, Blatt; vgl. idg. *stel- (2), *stelə-, V., ausbreiten, Pk 1018?; L.: MndHwb 2, 734 (lanne), Lü 197a (lanne)
lannemarke, mnd., F.: Vw.: s. lantmarke; L.: MndHwb 2, 741 (lantmarke)
lannengolt, mnd., N.: nhd. Goldblech, dünn geschlagenes Gold, Goldschaum?; E.: s. lanne, golt (1); L.: MndHwb 2, 734 (lanne/lannengolt), Lü 197a (lannengolt)
lannensülver, mnd., N.: nhd. Silberblech, dünn geschlagenes Silber; E.: s. lanne, sülver; L.: MndHwb 2, 734 (lanne/lannensülver)
lannike, mnd., N.: nhd. kleiner beschlagener Gürtel; E.: s. lanne; L.: MndHwb 2, 734 (lanne/lannike)
lanste, landste, lantste, mnd., M.: Vw.: s. lantsēte; L.: MndHwb 2, 734 (lanste), Lü 197a (lanste)
lant, land*, mnd., N.: nhd. Land, Erde, Erdoberfläche, festes Land, Festland, Landschaft, Gegend, Gebiet, größerer umgrenzter Landbezirk, Acker, Boden, Provinz, Distrikt, Grafschaft, Stammesherzogtum, Bewohner eines Landes, bestimmtes Maß von Äckern, Grundstück, Landbesitz, Länderei, Ackerland; Vw.: s. acke-, acker-, ackeret-, Afferen-, ārt-, Bēhēmen-, Beiære-, Beiæren-, blēke-, brāke-, brōk-, būr-, būtendīkes-, būw-, dāk-, Döringære-, dör-, Dǖtsch-, dwēr-, dweres-, ei-, Enge-, ērde-, erve-, ēsch-, Est-, et-, etten-, gārden-, gārt-, gēren-, Germānien-, gersten-, gēst-, gilde-, gras-, Grēken-, grēven-, golt-, got-, grön-, hāge-, hallige-, halligen-, ham-, hāver-, hēren-, Hessære-, hilligen-, Hilliger-, hinder-, hof-, hōves-, Holtsātære-, Holtsāten-, holt-, hōp-, hoppen-, höü-, hōve-, hōven-, hǖr-, hūs-, in-, Indiære-, Indien-, Jüt-, kāvel-, klei-, knip-, kōp-, kōrn-, kötære-, kō̆t-, kōten-, kō̆tsāten-, Krēken-, kristen-, krōch-, -māte, letze-, Lettouwen-, lōve-, mēde-, meiær-, mergel-, mersch-, mēt-, mōder-, mȫlen-, morgen-, mōr-, nāber-, nēder-, nīe-, nōrden-, nōrder-, Nōrtjǖt-, nōrt-, ȫ-, ohe-, Olde-, Olden-, opper-, ōst-, ōsten-, ōster-, Ōsterrīke-, ōsthōke-, ȫver-, Palanzgrēve-, Palzgrāven-, partekære-, persære-, persien-, petse-, plān-, plōch-, Pōle-, Pōlen-, Pōlenære-, Pōlære-, Pōmære-, prōvestdinc-, prōvestdincman-, prōvestdincs-, Prūssen-, rēt-, riddære-, Rīn-, rōf-, rōde-, Rȫmisch-, ruje-, rūme-, Rus-, Rusch-, Rūsære-, Rūzen-, Rūzære-, sassen-, sant-, sāt-, schēpel-, Schot-, sē-, sei-, seie-, sel-, sēle-, Sīper-, slūraffen-, sōmer-, spāden-, spēte-, stat-, stādes-, stichtes-, ströuw-, stūf-, stǖr-, sǖden-, Sǖderjǖt-, sǖt-, Swāven-, Swēden-, Swīzære-, tanter-, Tāter-, Tāteren-, tēgede-, teinde-, til-, ümme-, un-, upper-, ūt-, vāder-, val-, velt-, vēn-, vēste-, Vī-, Vlanderen-, vȫde-, vȫr-, vorsthōve-, Vranken-, vrēde-, Vrēs-, Vrēsisch-, vrö-, vröuweke-, Wāle-, Wālen-, wāter-, Went-, wester-, westsassen-, Westvāle-, Westvalen-, wische-; Hw.: s. land, vgl. mhd. lant (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. lan-d 103, st. N. (a), Land, Gebiet; germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendh- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pk 675; vgl. idg. *lem- (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pk 674; R.: ōsten lant: nhd. östliches Land; R.: strandinger lant: nhd. „strandinger Land“, Nordstrand; L.: MndHwb 2, 735f. (lant), Lü 197a (lant); Son.: langes ö, lande (Pl.), lander (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
lantafschēt, lantafscheit, mnd., M.: nhd. „Landabscheidung“, auf einer Landesversammlung gefasster Endbeschluss, Abschied, Rezess; E.: s. lant, afschēt; L.: MndHwb 2, 736f. (lantafschê[i]t)
lantārt, mnd., F.: nhd. Landesart, Herkunftsgebiet, Heimatland, Wohnlandschaft, Geburtsland, Gewohnheit, Brauch einer Gegend, Heimat, Gegend, Ort; E.: s. lant, ārt; L.: MndHwb 2, 736f. (lantafschê[i]t/lantārt), Lü 197a (lantart)
lantbēde, mnd., F.: nhd. allgemeine Landessteuer, außerordentliche besonders zu bewilligende Steuer (F.) an den Landesherrn; Hw.: vgl. mhd. landbete; E.: s. lant, bēde (5); L.: MndHwb 2, 736f. (lantafschê[i]t/lantbēde), Lü 197a (lantbede)
lantbēden***, mnd., sw. V.: nhd. mit einer allgemeinen Landessteuer belegen (V.), besteuern; Vw.: s. vör-; E.: s. lantbēde, lant, bēden (1)
lantbedwingære*, lantbetwinger, mnd., M.: nhd. „Landbezwinger“, gemeingefährlicher Verbrecher; Hw.: s. lantdwingære; E.: s. lant, bedwingære; L.: MndHwb 2, 736f. (lantafschê[i]t/lantbetwinger); Son.: örtlich beschränkt
lantbersch, mnd., Adj.: Vw.: s. lancberisch; L.: MndHwb 2, 732 (lancbartsch/lantbersch)
lantbesittære*, lantbesitter, mnd., M.: nhd. „Landbesitzer“, Einheimischer, Bürger; E.: s. lant, besittære; L.: MndHwb 2, 736f. (lantafschê[i]t/lantbesitter)
lantbeswēren***, mnd., sw. V.: nhd. Land beschweren, Land belasten; Hw.: s. lantbeswēringe; E.: s. lant, beswēren (1)
lantbeswēringe, mnd., F.: nhd. Belastung, Auflage, Schatzung; E.: s. lantbeswēren, inge, lant, beswēringe (2); L.: MndHwb 2, 736f. (lantafschê[i]t/lantbeswêringe)
lantbetwinger, mnd., M.: Vw.: s. lantbedwingære; L.: MndHwb 2, 736f. (lantafschê[i]t/lantbetwinger); Son.: örtlich beschränkt
lantbischop*, lantbischup, mnd., M.: nhd. „Landbischof“; E.: s. lant, bischop; L.: MndHwb 2, 736f. (lantafschê[i]t/lantbischup)
lantbō, lantbo, mnd., M.: nhd. Landbebauer, Siedler auf nichteigenem Boden; E.: s. lant, bō; L.: MndHwb 2, 737 (lantbô), Lü 197a (lantbo); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lantbȫdel, lantbodel, mnd., M.: nhd. Büttel, Büttel für das Land, Fronbote für die ländlichen Rechtsbezirke; E.: s. lant, bȫdel; L.: MndHwb 2, 737 (lantbȫdel), Lü 197a (lantbodel); Son.: langes ö
lantbōk, mnd., N.: nhd. „Landbuch“, Rechtsbuch der Landschaft, Findbuch, Lassungsbuch; E.: s. lant, bōk (2); L.: MndHwb 2, 737 (lantbȫdel/lantbôk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lantbōren, lantbāren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Lande geboren, einheimisch; E.: s. lant, bōren (3); L.: MndHwb 2, 737 (lantbȫdel/lantbōren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lantbot, mnd., F.: nhd. für den ganzen Machtbereich geltende fürstliche Anordnung; E.: s. lant, bot (1); L.: MndHwb 2, 737 (lantbȫdel/lantbot); Son.: langes ö
lantbōtoft, mnd., F.: nhd. mit fremden Siedlern besetztes Hausgrundstück; E.: s. lantbō, lant, bō, toft; L.: MndHwb 2, 737 (lantbô/lantbôtoft)
lantbōveste, mnd., F.: nhd. Pachtgut eines Fremdsiedlers; E.: s. lantbō, lant, bō, veste (3); L.: MndHwb 2, 737 (lantbô/lantbôveste)
lantbrāke, mnd., F.: nhd. ganzes Land bedrohender Deichbruch; E.: s. lant, brāke (4); L.: MndHwb 2, 737 (lantbȫdel/lantbrāke); Son.: langes ö
lantbrȫke, mnd., F.: nhd. Strafzahlung für Verletzung des Bodenrechts; E.: s. lant, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 737 (lantbȫdel/lantbrȫke); Son.: langes ö
lantcommendūrer, mnd., M.: Vw.: s. lantkummendūr; L.: MndHwb 2, 741 (lantîser/lantkummendûre), Lü 197b (lantkummerdure)
lantdach, mnd., M.: nhd. „Landtag“, Gerichtstag und Versammlungstag der oberen Stände eines Landes, allgemeine Landesversammlung; Hw.: s. landesdach; E.: s. lant, dach (1); L.: MndHwb 2, 737 (lantbȫdel/lantdach), MndHwb 2, 728 (landesarbê[i]t/landesdach), Lü 196a (landesdach); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lantdīk, mnd., M.: nhd. innerer Deich; E.: s. lant, dīk; L.: MndHwb 2, 737 (lantbȫdel/lantdîk); Son.: langes ö
lantdinc, lantdink, lanttink, lantthinc, lantink, mnd., N.: nhd. „Landding“, Landgericht, Gericht (N.) (1) der Landesversammlung, allgemeine Gerichtsversammlung eines Gerichtsbezirks, Grafengericht, landesherrliches Gericht (N.) (1), höchstes Gericht (N.) (1) für alle ländlichen Bewohner; Hw.: s. landesdinc, vgl. mhd. lantdinc; Q.: Ssp (1221-1224) (lantding); E.: s. lant, dinc (1); L.: MndHwb 2, 737 (lantbȫdel/lantdinc), Lü 197a (lantdink); Son.: langes ö
lantdȫmære*, lantdȫmer, mnd., M.: nhd. oberster Richer der Landesversammlung; Hw.: s. landesdȫmære; E.: s. lant, dȫmære (2); L.: MndHwb 2, 728 (landesarbê[i]t/lantdȫmer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lantdrossart, mnd.?, M.: nhd. Landdrost; E.: s. lantdrost; L.: Lü 197a (lantdrossart)
lantdrost, lantdroste, lantdrust, mnd., M.: nhd. „Landdrost“, Vertreter des Landesfürsten für einen Landesbezirk, Landvogt; Hw.: s. lantdrossart; E.: s. lant, drost (2); L.: MndHwb 2, 737 (lantbȫdel/lantdrost[e]); Son.: langes ö
lantdwingære*, lantdwinger, mnd., M.: nhd. „Landzwinger“, gemeingefährlicher Verbrecher; Hw.: s. lantbedwingære; E.: s. lant, dwingære; L.: MndHwb 2, 737 (lantbȫdel/lantdwinger); Son.: langes ö
lante, mnd.?, Sb.: nhd. Holzunterlage auf der das Blei des Daches genagelt ist?; E.: Herkunft unklar; L.: Lü 197a (lante)
lantēgære*, lantēger, lanteiger, mnd., M.: nhd. Landbesitzer, Eingesessener; E.: s. lant, ēgære; L.: MndHwb 2, 737 (lantê[i]ger); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lanten?, mnd., sw. V.: nhd. mit Latten versehen (V.); Hw.: s. latten; E.: s. latten; L.: MndHwb 2, 737 (lanten); Son.: örtlich beschränkt
lanterne, mnd., F.: nhd. „Laterne“, Licht, Leuchte; Hw.: vgl. mhd. laterne; E.: s. lat. lanterna, lāterna, F., Laterne, Lampe; gr. λαμπτήρ (lamptḗr), M., Leuchtbecken, Leuchter, Fackel; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., strahlen, leuchten; idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: MndHwb 2, 737 (lantere)
lantesman*, lantzman, mnd., M.: nhd. Landesmann, in einem bestimmten Landbezirk eingesessener Bewohner, in einem bestimmten Landbezirk Rechtsfähiger, Landesgenosse, Einheimischer, Mitbewohner, Heimatgenosse, im gleichen Bezirk Geborener, Eingesessener eines gewissen Bezirks; ÜG.: lat. compatriota; Hw.: s. lantman, landesman, lantmēre, lantlǖde; I.: Lüt. lat. compatriota; E.: s. lant, man (1); L.: MndHwb 2, 741 (lantman), MndHwb 2, 729 (landesman), Lü 197b (lantman)
lantganc, lantgank, mnd., M.: nhd. „Landgang“, gewaltsame Landung, Anlandegang zum Zweck der Requirierung und Verproviantierung der Schiffe, Gang ans oder ins Land; E.: s. lant, ganc (1); L.: MndHwb 2, 739 (lantganc), Lü 197a (lantgank)
lantgebrūk, lantgebruik, mnd., M.: nhd. Landesbrauch; E.: s. lant, gebrūk; L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgebrûk)
lantgēdelīk, mnd., Adj.: nhd. landesüblich; Hw.: s. lantgengich; E.: s. lant, gēdelīk (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgēdelīk), Lü 197a (lantgedelik)
lantgelt, mnd., N.: nhd. Grundzins, Grundsteuer (F.), Pachtzins der Bauern; ÜG.: lat. terragium; Hw.: vgl. mhd. lantgelt; E.: s. lant, gelt; L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgelt), Lü 197a (lantgelt)
lantgengich, mnd., Adj.: nhd. „landgängig“, landesüblich; Hw.: s. lantgēgelīk; E.: s. lant, gengich; L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgengich)
lantgenōte, mnd., M.: nhd. Landesgenosse, Landadliger; E.: s. lant, genōte (1); L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgenôte), Lü 197a (lantgenote)
lantgerichte, mnd., N.: nhd. „Landgericht“; Hw.: s. lantrichte, vgl. mhd. lantgeriht; E.: s. lant, gerichte; L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgerichte)
lantgerichtesōrdeninge, lantgerichtsōrdeninge, mnd., F.: nhd. Landgerichtsordnung von 1573 für das Herzogtum Schleswig; Hw.: s. lantrichtesōrdeninge; E.: s. lantgerichte, ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lant[ge]richt[e]sōrdeninge); Son.: jünger
lantgerüchte*, lantgerücht, mnd., N.: nhd. „Landgerücht“, durch das ganze Land laufendes Gerücht; E.: s. lant, gerüchte; L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgerücht); Son.: jünger
lantgȫdinc, mnd., N., M.: nhd. „Landgogericht“, allgemeines Gogericht; Hw.: s. lantdinc; E.: s. lant, gȫdinc; L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgȫdinc); Son.: langes ö
lantgōgrēve, mnd., M.: nhd. „Landgograf“, Vorsitzender des landesherrlichen Gerichts (N.) (1); L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgôgrêve); Son.: örtlich beschränkt
lantgōt, lantgūt, mnd., N.: nhd. „Landgut“, auf dem flachen Land liegendes Gut, in Landgut bestehendes Vermögen; E.: s. lant, gōt (2); L.: MndHwb 2, 739 /lantganc/lantgôt), Lü 197a (lantgût)
lantgrāve, mnd., M.: nhd. „Landgraben“ (M.), Graben (M.) als Landwehr; E.: s. lant, grāve (1); L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgrāve), Lü 197a (lantgrave); Son.: örtlich beschränkt
lantgrēve, lantgrave, lantgraf, mnd., M.: nhd. Landgraf, oberster Richter eines oder mehrerer Grafengerichte, Territorialfürst; Hw.: vgl. mhd. lantgrāve; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. lant, grēve (2); L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgrêve); Son.: lantgrave Fremdwort in mnd. Form
lantgrēvengrosse, lantgrēvengrosche, lantgrēvenkrosche, mnd., M.: nhd. „Landgrafengroschen“; E.: s. lantgrēve, lant, grēve, grosse; L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgrêvengrosche)
lantgrēveschop*, lantgrēveschap, lantgrāveschap, lantgrafschap, mnd., F.: nhd. Landgrafschaft; Hw.: vgl. mhd. lantgrāveschaft; Q.: Ssp (1221-1224) (lantgrāvescap); E.: s. lant, grēveschop, grēve, schop; L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgrêveschap)
lantgrēvinne, mnd., F.: nhd. „Landgräfin“, Ehefrau des Landgrafen (von Hessen); Hw.: vgl. mhd. lantgrævinne; E.: s. lant, grēvinne; L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgrêvinne)
lantgrēvisch, lantgrēvesch, mnd., Adj.: nhd. „landgräflich“, in der Landgrafschaft (Hessen) geprägt; E.: s. lant, grēvisch; L.: MndHwb 2, 739f. (lantganc/lantgrêvisch); Son.: örtlich beschränkt
lantgülde, lantgulde, mnd., F.: nhd. Rente von Land; E.: s. lant, gülde (1); L.: MndHwb 2, 739 (lantganc/lantgülde), Lü 197a (lantgulde)
lanthāgen, mnd.?, M.: nhd. „Landhagen“, Einzäunung des Landes; Hw.: s. lantwēre; E.: s. lant, hāgen (3); L.: Lü 197a (lanthagen)
lanthāve, mnd., F.: nhd. landeinwärts gelegener Hafen (M.) (2); E.: s. lant, hāve (2); L.: MndHwb 2, 740 (lanthāve); Son.: örtlich beschränkt
lanthebbære*, lanthebber, mnd., M.: nhd. Landbesitzer, Grundbesitzer; E.: s. lant, hebbære; L.: MndHwb 2, 740 (lanthebber); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lanthēre, lanthēr, lantheer, mnd., M.: nhd. Eigentümer des Grundes, Grundeigentümer, Grundherr, Landesherr, vornehmster Vasall in einem Lande der die Gerichtsbarkeit ausübt, Verpächter von Grundeigentum, zur Verwaltung der Landbezirke abgestellter Ratsherr; Hw.: s. landeshēre, vgl. mhd. lanthere; E.: s. lant, hēre (4); L.: MndHwb 2, 740 (lanthêre), MndHwb 2, 738f. (landesarbê[i]t/landeshêre), Lü 197a (lanthêre)
lanthȫde, lanthoede, lanthouide, lanthoyde, lanthode, lanthude, mnd., F.: nhd. Landeshut, Behütung des Landes, militärische Bewachung eines Landesabschnitts, Grenzwehr; E.: s. lant, hȫde; L.: MndHwb 2, 740 (lanthāve/lanthȫde), Lü 197a (lanthode); Son.: langes ö
lanthōldære*, lanthōlder, lantholder, mnd., M.: nhd. Statthalter; Q.: Münst. Chr. 1 186; E.: s. lant, hōldære; L.: MndHwb 2, 740 (lanthāve/lanthōlder), Lü 197a (lantholder); Son.: örtlich beschränkt
lantholtdinc*, lantholtinc, mnd., N.: nhd. „Landholzding“, territoriales Forstgericht; Q.: Oldenb. UB. 5 341; E.: s. lant, holtdinc; L.: MndHwb 2, 740 (lanthāve/lantholtinc); Son.: örtlich beschränkt
lanthōre, mnd., F.: nhd. landstreichende Hure; Q.: Köker V. 2126 (um 1500); E.: s. lant, hōre (1); L.: MndHwb 2, 740 (lanthāve/lanthôre); Son.: örtlich beschränkt
lanthouw*, lanthouwe, lanthauwe, lanthawe, mnd., F.: nhd. Landeshut, Behütung des Landes, militärische Bewachung eines Landesabschnitts, Grenzwehr; E.: s. lant, houw (1); L.: MndHwb 2, 740 (lanthāve/lanthouwe)
lanthōve, lanthůve, mnd., F.: nhd. im Altland übliche sächsische Hufe; ÜG.: lat. mansus theutonicus, mansus rurensis; E.: s. lant, hōve; L.: MndHwb 2, 740 (lanthāve/lanthôve)
lanthunt, mnd., M.: nhd. Bauernhund, Dorfhund; E.: s. lant, hunt (1); L.: MndHwb 2, 740 (lanthāve/lanthunt)
lanthǖre, lanthǖr, mnd., F.: nhd. Pachtgeld von Ackerland; E.: s. lant, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 740 (lanthāve/lanthǖr[e]); Son.: langes ü
lantīsern*, lantīser, mnd., N.: nhd. eine Handelsform des Eisens; Q.: Hans. UB. 8 170 708 710; E.: s. lant, īsern (1); L.: MndHwb 2, 740 (lantîser)
lantjacht, mnd., F.: nhd. allgemeine Verfolgung (eines Räubers oder Diebes), gebotene Verbrecherjagd im Landgebiet; E.: s. lant, jacht (1); L.: MndHwb 2, 740 (lantîser/lantjacht), Lü 197a (lantjacht)
lantkāmer, mnd., F.: nhd. „Landkammer“, Landhaus?; Q.: Sudendorf 6 43; E.: s. lant, kāmer; L.: MndHwb 2, 740 (lantîser/lantkāmer); Son.: örtlich beschränkt
lantkerke, mnd., F.: nhd. „Landkirche“, auf dem Land stehende Kirche, Dorfkirche, ländliches Kirchenspiel; E.: s. lant, kerke (1); L.: MndHwb 2, 740 (lantîser/lantkerke)
lantkīf, mnd., M.: nhd. Rechtsstreit um Landbesitz; Q.: vgl. Schachb. V. 1125 (14. Jh.); E.: s. lant, kīf; L.: MndHwb 2, 740 (lantîser/lantkîf); Son.: örtlich beschränkt (Baltikum)
lantkint, mnd., N.: nhd. Landkind; E.: s. lant, kint; L.: MndHwb 2, 740 (lantîser/lantkint)
lantklōve, lantklāve, mnd., M.: nhd. Landeinschnitt, insbesondere enger und für Seeräuber günstige Seebucht; E.: s. lant, klōve (1); L.: MndHwb 2, 740 (lantîser/lantklōve)
lantknāpe, mnd., M.: nhd. Landjunker; E.: s. lant, knāpe; L.: MndHwb 2, 740 (lantîser/lantknāpe); Son.: örtlich beschränkt
lantknecht, mnd., M.: nhd. Landsknecht, Söldner, Bewaffneter zu Fuß, Unterbeamter der Landvögte, ländlicher deutscher Verwalter eines Gutsbezirks, Amtmann; Hw.: s. lantbȫdel, landesknecht; E.: s. lant, knecht; L.: MndHwb 2, 740 (lantîser/lantknecht), Lü 197b (lantknecht); Son.: langes ö
lantknik*, lantknick, mnd., M.: nhd. Hecke zur Befestigung der Landwehr; Q.: Zs. Nds. 1899, 194; E.: s. lant, knik (3); L.: MndHwb 2, 740 (lantîser/lantknick)
lantkōp, lantkoep, mnd., M.: nhd. „Landkauf“, Kauf und Verkauf liegenden Gutes, Rechtsbestimmungen die für Kauf und Verkauf liegenden Gutes zu beachten sind, landesüblicher Kauf, landesüblicher Kaufpreis; E.: s. lant, kōp; R.: lantkōp heft ēnem rüggelōp: nhd. „Landkauf hat einen Rücklauf“, Landkauf kann nur zu einem einzigen Termin zum Wiederkauf angeboten werden; L.: MndHwb 2, 740 (lantîser/lantkôp), Lü 197b (lantkôp)
lantkȫre, mnd., M., F.: nhd. Rechtssätze für eine Landschaft; E.: s. lant, kȫre; L.: MndHwb 2, 741 (lantîser/lantkȫre); Son.: langes ö, meist im Plural gebraucht
lantkrōch, mnd., M.: nhd. ländliches Wirtshaus das in fürstlicher Gerechtigkeit oder an der Landstraße liegt; E.: s. lant, krōch (1); L.: MndHwb 2, 741 (lantîser/lantkrôch)
lantkrȫgære*, lantkrȫger, mnd., M.: nhd. Wirt eines ländlichen Wirtshauses; Hw.: s. lantkrōch; E.: s. lant, krȫgære (1); L.: MndHwb 2, 741 (lantîser/lantkrȫger); Son.: langes ö
lantkummendūr*, lantkummendūre, lantkummeldūre, lantkummerdūre, lantkumptūr, lantkomptūr, lantkomptuer, mnd., M.: nhd. Landkomtur, oberster Gebieter einer Deutschordensballei; ÜG.: lat. commendator generalis; Hw.: s. lantkummendūrære, vgl. mhd. lantkommentiur; E.: s. lant, kummendūr; L.: MndHwb 2, 741 (lantîser/lantkummendûre), Lü 197b (lantkummerdure)
lantkummendūrære*?, lantcommendūrer, mnd., M.: nhd. Landkomtur, oberster Gebieter einer Deutschordensballei; ÜG.: lat. commendator generalis; Hw.: s. lantkummendūr; E.: s. lantkummendūr; L.: MndHwb 2, 741 (lantîser/lantcommendûre[r])
lantkündich, mnd., Adj.: nhd. allgemein bekannt; Hw.: vgl. mhd. lantkündic; E.: s. lant, kündich; L.: MndHwb 2, 741 (lantîser/kündich)
lantküst, mnd., F.: nhd. Rechtssatz; Hw.: s. lantkȫre; E.: s. lant, küst; L.: MndHwb 2, 741 (lantîser/lantküst); Son.: langes ö
lantlāge (1), mnd., Adj.: nhd. einheimisch; Q.: SL; E.: s. lant, lāge (1)?; L.: MndHwb 2, 741 (lantlāge); Son.: örtlich beschränkt
lantlāge* (2), mnd.?, Sb.: nhd. Landeskind, Einheimischer; E.: s. lant, lāge (1)?; L.: Lü 197b (lantlage)
lantlöftich, mnd., Adj.: nhd. landläufig, im Lande üblich, für einen Rechtsbezirk gültig, für einen Rechtsbezirk zuständig, das Land durchstreifend; Hw.: s. lantlȫpich (1); E.: s. lant, lōpen, ich (2); L.: MndHwb 2, 741 (lantlāge/lantlöftich), Lü 197b (lantloftich); Son.: langes ö
lantlȫpære*, lantlȫper, lantlopære*, lantloper, mnd., M.: nhd. Herumstreicher, Obdachloser, Hausierer, Landstreicher, Diener des Hamburger Landherrn; ÜG.: lat. erraticus, vagus; Hw.: vgl. mhd. lantlöufære; E.: s. lant, lȫpære; L.: MndHwb 2, 741 (lantlāge/lantlȫper), Lü 197b (lantloper); Son.: langes ö
lantlȫpærisch***, mnd., Adj.: nhd. Landläufer betreffend; Hw.: s. lantlȫperische; E.: s. lantlȫpære, isch; Son.: langes ö
lantlȫpærische*, lantlȫpersche, mnd., F.: nhd. Landstreicherin; E.: s. lantlȫpærisch; L.: MndHwb 2, 741 (lantlāge/lantlȫpersche); Son.: langes ö, ein Schimpfwort
lantlȫpich (1), lantlopich, mnd., Adj.: nhd. landläufig, im Lande üblich, für einen Rechtsbezirk gültig, für einen Rechtsbezirk zuständig, das Land durchstreifend; Hw.: s. lantlöftich, lantlȫplīk, vgl. mhd. lantlöufic; E.: s. lant, lȫpich; R.: lantlȫpich gerichte: nhd. zuständiges (landesübliches) Gericht (N.) (1); L.: MndHwb 2, 741 (lantlāge/lantlȫpich), Lü 197b (lantlopich); Son.: langes ö
lantlȫpich (2), mnd., Adj.: nhd. hergelaufen; Q.: SL; Hw.: s. lantlȫpich (1); E.: s. lant, lōpen ?; L.: MndHwb 2, 741 (lantlāge/lantlȫpich); Son.: langes ö
lantlȫplīk, mnd., Adj.: nhd. landläufig, im Lande üblich, für einen Rechtsbezirk gültig, für einen Rechtsbezirk zuständig, das Land durchstreifend; Hw.: s. lantlȫpich (1); E.: s. lant, lōpen, līk (3); L.: MndHwb 2, 741 (lantlāge/lantlȫplīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lantlord, mnd., M.: nhd. Grundherr, Hausbesitzer; Q.: Lappenberg Stahlhof 4 117; E.: s. lant, lord; L.: MndHwb 2, 741 (lantlāge/lantlord)
lantlōs, mnd., Adj.: nhd. „landlos“, des Landes verlustig, heimatlos; E.: s. lant, lōs (1); L.: MndHwb 2, 741 (lantlāge/lantlôs), Lü 197b (lantlōs); Son.: örtlich beschränkt
lantlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Landleute“, Gesamtheit der Eingesessenen, Gerichtsversammlung der Eingesessenen; Hw.: s. lantman; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. lant, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 741 (lantlǖde); Son.: langes ü
lantman, mnd., M.: nhd. Landbewohner, Bewohner des flachen Landes, Bauer (M.) (1), Landmann; ÜG.: lat. compatriota; Hw.: s. lantzman, landesman, lantmēre, lantlǖde, vgl. mhd. lantman; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. lant, man (1); R.: lantmannes sāge: nhd. öffentliches Gerede; L.: MndHwb 2, 741 (lantman), MndHwb 2, 729 (landesman), Lü 197b (lantman); Son.: landeslǖde (Pl.)
lantmarke, lannemarke, mnd., F.: nhd. Innendeich, Verbindungsdeich, Grenzwall zwischen Hadeln und Bremer Amt Bederkesa (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. lantmarke (1); E.: s. lant, marke (2); L.: MndHwb 2, 741 (lantmarke)
lantmarschalk, mnd., M.: nhd. oberster Diener des Heermeisters in Livland, Stabschef; E.: s. lant, marschalk; L.: MndHwb 2, 741 (lantmarke/lantmarschalk); Son.: örtlich beschränkt
lantmāte, mnd., F.: nhd. landesübliches Maß, durchschnittliches Maß; E.: s. lant, māte (1); L.: MndHwb 2, 741 (lantmarke/lantmâte)
lantmēre, mnd., F.: nhd. allgemein bekannte Nachricht, allgemeines Gerede; E.: s. lant, mēre (1); R.: tō lantmēre kōmen: nhd. allgemein bekannt werden; L.: MndHwb 2, 741 (lantmarke/lantmêre), Lü 197b (lantmêre)
lantmērich, mnd., Adj.: nhd. landkundig; E.: s. lant, mērich; R.: ōpenbār unde lantmērich: nhd. „offenbar und landkundig“; L.: MndHwb 2, 741/742 (lantmarke/lantmêrich), Lü197b (lantmêrich)
lantmētære*, lantmēter, mnd., M.: nhd. Landmesser (M.), Geometer; I.: Lüt. ?; E.: s. lant, mētære; L.: MndHwb 2, 742 (lantmarke/lantmēter)
lantmīle, mnd., F.: nhd. in einem Land gebräuchliche Meile; Q.: Sächs. Wchr. 70 (1225-1275); E.: s. lant, mīle (1); L.: MndHwb 2, 742 (lantmarke/lantmîle); Son.: örtlich beschränkt
lantmȫle, mnd., F.: nhd. auf dem Lande betriebene Mühle?; Q.: Meckl. Jb. 15 251; E.: s. lant, mȫle; L.: MndHwb 2, 742 (lantmarke/lantmȫle); Son.: langes ö
lantmünte, mnd., F.: nhd. landesübliche Währung; E.: s. lant, münte; R.: gancbāre lantmünte: nhd. „geltende Landmünze“; L.: MndHwb 2, 742 (lantmarke/lantmünte)
lantnȫdich, mnd., Adj.: nhd. für das Land notwendig; Q.: Oldenb. UB. 5 430; E.: s. lant, nȫdich; L.: MndHwb 2, 742 (lantmarke/lantnȫdich); Son.: langes ö
lantȫrdēl, lantȫrdeil, mnd., N.: nhd. „Landurteil“, durch die allgemeine Landesversammlung gefundenes Urteil, für den ganzen Gerichtsbezirk geltendes Urteil; E.: s. lant, ȫrdēl; L.: MndHwb 2, 742 (lantmarke/lantȫrdê[i]l); Son.: langes ö
lantōrdeninge, mnd., F.: nhd. Landeskirchenordnung; Hw.: s. landesōrdeninge; E.: s. lant, ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 742 (lantmarke/lantōrdeninge)
lantpacht, mnd., F.: nhd. „Landpacht“, vom Landesherrn erhobene Grundsteuer, Landschoß, Hufensteuer; E.: s. lant, pacht; L.: MndHwb 2, 742 (lantmarke/lantpacht); Son.: örtlich beschränkt
lantpāpe, mnd., M.: nhd. Dorfgeistlicher; Q.: Josep ed. Schütz V. 1549 (15. Jh.); E.: s. lant, pāpe; L.: MndHwb 2, 742 (lantmarke/lantpāpe); Son.: örtlich beschränkt
lantplichtich, mnd., Adj.: nhd. zu Abgaben an den Landesherrn verpflichtet; Q.: Olden Landes Ord. 39; E.: s. lant, plichtich; L.: MndHwb 2, 742 (lantmarke/lantplichtich); Son.: örtlich beschränkt
lantpranc, lantprank, mnd., M.: nhd. Grundstückstausch, Hausierhandel; Hw.: s. lantkōp, lantwessel; E.: s. lant, pranc (1)?; L.: MndHwb 2, 742 (lantmarke/lantpranc), Lü 197b (lantprank)
lantrāt, mnd., M.: nhd. „Landrat“, vom Landesherrn mit der Wahrnehmung der Regierungsgeschäfte beauftragtes Gremium; Hw.: s. landesrāt; E.: s. lant, rāt; L.: MndHwb 2, 742 (lantmarke/lantrât); Son.: jünger
lantrecht, mnd., N.: nhd. Landrecht, Recht eines Landes, Gesamtheit von Rechtssätzen für einen stammlichen oder großlandschaftlichen Rechtsbezirk, Gewohnheitsrecht, Pflichten die das Landrecht verlangt, dem einzelnen Landesgenossen zukommende persönliche Rechtsstellung, für den Geltungsbereich des Landrechts zuständige höchste Gerichtsversammlung, Bezirk des Landgerichts (N.) (1), Sprengel des Landgerichts (N.) (1); Hw.: vgl. mhd. lantreht; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. lant, recht (2); R.: lantrechtes plēgen: nhd. „Landrecht pflegen“, jemandem als Landesgenossen sein Recht zuteilen; R.: an lantrechte krenken: nhd. „am Landrecht schwächen“, einen Landesgenossen in seiner Rechtsstellung schwächen; R.: in dat lantrecht schelden: nhd. an das höchste Gericht (N.) (1) appellieren; R.: strandinger lantrecht: nhd. „Strandinger Landrecht“, Siebenhardenbeliebung bzw. später Fünfhardenbeliebung; L.: MndHwb 2, 742 (lantrecht), Lü 197b (lantrecht)
lantrechtære*, mnd., M.: nhd. gewählter oder vom Fürsten eingesetzter oberster Richter eines Landes, Landpfleger; Hw.: s. lantrichtære, lantvōget, vgl. mhd. lantrihtære; E.: s. lant, rechtære; L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lantrichter)
lantrechtlīk, mnd., Adj.: nhd. dem allgemeinen Recht entsprechend; E.: s. lantrecht, līk (3); L.: MndHwb 2, 742 (lantrechtlīk)
lantrēgen, mnd., M.: nhd. „Landregen“; ÜG.: lat. compluvium; E.: s. lant, rēgen (2); L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen)
lantregēringe, mnd., F.: nhd. „Landregierung“, Herrschaft über ein Landgebiet; E.: s. lant, regēringe; L.: MndHwb 2, 1989f. (regêringe/langregêringe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lantrēise, mnd., F.: nhd. Warenbeförderung zu Lande, Zug ins Land, Kriegszug ins Land hinein, gewaltsame Landung, Anlandgang zum Zwecke der Requirierung und Verproviantierung der Schiffe; Hw.: s. lantganc; Q.: SL, Staatsb. Mag. 9 704; E.: s. lant, rēise; L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lantrêise), Lü 197b (lantreise)
lantrēkel, mnd., M.: nhd. verwilderter Hund; Q.: Brschw. Chron.; E.: s. lant, rēkel; L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lantrēkel), Lü 197b (lantrekel); Son.: örtlich beschränkt
lantrēkenen***, mnd., V.: nhd. Landesfinanzen abrechnen?, Landfläche messen?; Hw.: s. lantrēkeninge; E.: s. lant, rēkenen
lantrēkeninge, lantreckning, mnd., F.: nhd. Abrechung der Landesfinanzen?, Landflächenmessung?; Q.: Brschw. KR. (1577), Nd. Jb. 39 108; E.: s. lantrēkenen, inge, lant, rēkeninge; L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lantrēkeninge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lantrentmēster, lantrentmeister, mnd., M.: nhd. „Landrentmeister“, Rechnungsbeamter des Landesherren; Q.: Gentzkow 406; E.: s. lant, rente, mēster; L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lantrentmê[i]ster)
lantrichtære*, lantrichter, mnd., M.: nhd. gewählter oder vom Fürsten eingesetzter oberster Richter eines Landes, Landpfleger; Hw.: s. lantrechtære, lantvōget, vgl. mhd. lantrihtære; Q.: Ssp (1221-1224) (lantrichtere); E.: s. lant, richtære; L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lantrichter)
lantrichte, mnd., N.: nhd. landesherrliches Gericht (N.) (1), allgemeine Gerichtsversammlung eines Landes, allgemeine Gerichtsversammlung mit höherer Gerichtsbarkeit; Hw.: s. lantgerichte; E.: s. lant, richte (2); L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lantrichte)
lantrichtesōrdeninge*, lantrichtsōrdeninge, mnd., F.: nhd. Landgerichtsordnung von 1573 für das Herzogtum Schleswig; E.: s. lantrichte, ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lant[ge]richt[e]sōrdeninge); Son.: jünger
lantrīdære*, lantrīder, mnd., M.: nhd. berittener niederer Gerichtsbeamter, Vollzugsbeamter, Polizeiposten; E.: s. lant, rīdære; L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lantrîder[e]), Lü 197b (lantrider)
lantrōf, lantroef, mnd., M.: nhd. Raub auf öffentlicher Straße; Hw.: vgl. mhd. lantroub; E.: s. lant, rōf (2); L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lantrôf)
lantrȫringe, lantroringe, mnd., F.: nhd. Berührung fremden Erdbodens durch Unfall, Grundruhrrecht des Grundbesitzers auf das Unfallgut; Hw.: s. gruntrȫringe; E.: s. lant, rȫringe; L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lantrȫringe), Lü 197b (lantrorige); Son.: langes ö
lantrüchtich, lantruchtich, mnd., Adj.: nhd. allgemein bekannt, ruchbar; E.: s. lant, rüchtich; L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lantrüchtich), Lü 197b (lantruchtich)
lantrǖmen***, mnd., V.: nhd. das Land räumen; Hw.: s. lantrǖmich, lantrǖminge, lantrǖmisch; E.: s. lant, rǖmen; Son.: langes ü
lantrǖmich, mnd., Adj.: nhd. „landräumig“; Hw.: s. lantrǖmisch, vgl. mhd. lantriumic; E.: s. lantrǖmen, ich (2), lant, rǖmich; R.: lantrǖmich wērden: nhd. das Rechtsgebiet oder Wohngebiet flüchtig verlassen (V.); L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lantrǖmich), Lü 197b (lantrumich); Son.: langes ü
lantrǖminge, mnd., F.: nhd. Landflüchtigkeit; E.: s. lantrǖmen, inge, lant, rǖminge; L.: MndHwb 2, 743 (lantrǖminge); Son.: langes ü
lantrǖmisch*, lantrǖmesch, mnd., Adj.: nhd. „landräumig“; Hw.: s. lantrǖmich; E.: s. lantrǖmen, isch; L.: MndHwb 2, 743 (lantrēgen/lantrǖmich), Lü 197b (lantrumich); Son.: langes ü, lantrǖmesch örtlich beschränkt
lantsāke, mnd., M.: nhd. Landschinder, Raubritter, Wegelagerer; E.: s. lant, sāke; L.: MndHwb 2, 743 (lantsāke), Lü 197b (lantsake)
lantsāke, lantsacke, mnd., F.: nhd. den Landbesitz betreffende Rechtsangelegenheit; E.: s. lant, sāke; L.: MndHwb 2, 743 (lantsāke/lantsāke)
lantsāmelen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Land versammeln, Landesversammlung einberufen (V.); Hw.: s. lantsāmelen (2), lantsāmelet; E.: s. lant, sāmelen (1)
lantsāmelen* (2), lantsammlent, mnd., N.: nhd. Landesversammlung; Hw.: s. lantsāmelt; E.: s. lantsāmelen (1), lant, sāmelen (2); L.: MndHwb 2, 743 (lantsāke/lantsāmmelt), Lü 197b (lantsammelt); Son.: örtlich beschränkt (Dithmarschen)
lantsāmelet*, lantsammelt, lantsāmmelt, lantsammlet, mnd., N.: nhd. Landesversammlung; Hw.: s. lantsāmelen (2); E.: s. lantsāmelen (1), lant, sāmelet (2); L.: MndHwb 2, 743 (lantsāke/lantsāmmelt), Lü 197b (lantsammelt); Son.: örtlich beschränkt (Dithmarschen)
lantsāte, mnd., M.: nhd. Landeseingesessener, freier Einwohner eines Landes aber ohne eigenen Grund, Pächter eines fremden Grundstücks, Untertan der dem Herrn zu Diensten verpflichtet ist; Hw.: s. lantsēte, lanste, vgl. mhd. lantsæze; E.: s. lant, sāte (3); L.: MndHwb 2, 743 (lantsāke/lantsâte), Lü 197b (lantsate)
lantsāten, mnd., Adj.: nhd. im Lande ansässig; Hw.: s. lantsēten; E.: s. lantsāte; L.: MndHwb 2, 743 (lantsāke/lantsâten); Son.: örtlich beschränkt
lantschāde, mnd., M.: nhd. den ganzen Landbezirk treffendes Unglück, Schädigung des allgemeinen Zustands, gewaltsame Schädigung ländlicher Verhältnisse, Gewalttätigkeit, Landschädiger, Gewaltverbrecher; Hw.: vgl. mhd. lantschade; E.: s. lant, schāde (1); L.: MndHwb 2, 743 (lantschāde), Lü 197b (lantschade)
lantschat, lantschatt, mnd., M.: nhd. vom Landesherrn erhobene Grundsteuer, Landschoß, Hufensteuer; Hw.: s. lantschattinge; E.: s. lant, schat (2); L.: MndHwb 2, 743 (lantschāde/lantschat), Lü 197b (lantschat)
lantschattinge, mnd., F.: nhd. Auferlegung einer allgemeinen Landessteuer; Hw.: s. lantschat, landesschattinge; E.: s. lant, schattinge; L.: MndHwb 2, 743 (lantschāde/lantschattinge)
lantschēde, lantscheide, mnd., F.: nhd. Landgrenze, Landesgrenze, Grenze der dörflichen Feldmark, Feldscheide, Grenze eines Grundbesitzes; Hw.: s. lantschēdinge, vgl. mhd. lantscheide; E.: s. lant, schēde; R.: lantschēde gān: nhd. „Landgrenze abgehen“, durch Begehung die Grenzziehung überprüfen; L.: MndHwb 2, 743/744 (lantschāde/lantschê[i]de), Lü 197b (lantschêde)
lantschēdelīk, mnd., Adj.: nhd. „landschädlich“, dem ganzen Gebiet schädlich; Hw.: s. lantschāde; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 451; E.: s. lant, schēdelīk; L.: MndHwb 2, 744 (lantschāde/lantschēdelīk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lantschēdewech, lantscheidewech, mnd., M.: nhd. auf der Grenze entlangführender Weg; E.: s. lant, schēde (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 744 (lantschāde/lantschê[i]dewech)
lantschēdinge, lantscheidinge, mnd., F.: nhd. Landgrenze, Landesgrenze, Grenze der dörflichen Feldmark, Feldscheide, Grenze eines Grundbesitzes; Hw.: s. lantschēde, vgl. mhd. landscheidunge; E.: s. lant, schēdinge (1); L.: MndHwb 2, 743/744 (lantschāde/lantschê[i]de), Lü 197b (lantschêde)
lantschep, mnd., M.?, F.?: nhd. ?; Q.: Hans. UB. 8 24 und 27; E.: ?; Hw.: s. lantschēpe?; L.: MndHwb 2, 744 (lantschāde/lantschep); Son.: problematisch die Länge des e
lantschēpe, mnd., M.: nhd. Schöffe eines ländlichen Gerichts (N.) (1), Urteilsfinder eines ländlichen Gerichts (N.) (1) oder Freigerichts; E.: s. lant, schēpe; L.: MndHwb 2, 744 (lantschāde/lantschēpe)
lantschichtinge, mnd., F.: nhd. Aufteilung des Landgebiets; Q.: Chr. d. d. St. 26 159; E.: s. lant, schichtinge; L.: MndHwb 2, 744 (lantschāde/lantschichtinge); Son.: örtlich beschränkt
lantschinden, mnd., sw. V.: nhd. Wegelagerei treiben; Hw.: s. lantsākære; Q.: Chr. d. d. St. 6, 34; E.: s. lant, schinden; L.: MndHwb 2, 744 (lantschāde/lantschinden); Son.: örtlich beschränkt
lantschip, lantschipp, mnd., N.: nhd. landesübliches Scheffelmaß; E.: s. lant, schip (1); L.: MndHwb 2, 744 (lantschāde/lantschip); Son.: örtlich beschränkt
lantschop, lantschap, lantschup, landeschop, landeschap, langeschup, mnd., F., N.: nhd. Land, Gegend, Landschaft (als natürlicher oder ethnographischer oder politischer Erdstrich), Reich, Herrschaftsbezirk, Darstellung eines Erdabschnitts (Bedeutung jünger), Landschaftsbild, Gesamtheit der Einwohner eines Landbezirks, repräsentative Vertretung der Landseinwohner, Landesversammlung, Einwohnerschaft eines Landes; ÜG.: lat. regio, provincia; Hw.: vgl. mhd. lantschaft; Q.: Locc. Hist. 7, Sächs. Wchr. 105 (1225-1275); E.: s. lant, schop (1); s. as. lan-d-s-kėp-i* 14, st. N. (i), Landschaft; L.: MndHwb 2, 744 (lantschop), Lü 197b (lantschop); Son.: N. örtlich beschränkt
lantschot, lantschāt, mnd., N.: nhd. Beitrag von Bürgern zur landesherrlichen Abgabe; E.: s. lant, schot (5); L.: MndHwb 2, 744 (lantschot); Son.: örtlich beschränkt (Brandenburg, Pommern)
lantschrī, lantschri, lantschrie, mnd., M.: nhd. öffentliches Aufgebot bei Gewalttat, Landgeschrei, öffentliches Aufgebot der Bevölkerung zum Kriege; Hw.: vgl. mhd. lantschrī; Q.: SL; E.: s. lant, schrī; L.: MndHwb 2, 744 (lantschrî), Lü 198a (lantschri[e]); Son.: örtlich beschränkt
lantschrīvære*, lantschrīver, mnd., M.: nhd. „Landschreiber“, Sekretär einer Landesverwaltung; Hw.: vgl. mhd. lantschrībære; E.: s. lant, schrīvære; L.: MndHwb 2, 744 (lantschrîver)
lantschult, mnd., N.: nhd. Zinszahlung von Landbesitz; Hw.: vgl. mhd. lantschulde; E.: s. lant, schult; L.: MndHwb 2, 744 (lantschult)
lantschǖmære*, lantschǖmer, lantschumer, mnd., M.: nhd. Landräuber, Straßenräuber, Landstreicher; Q.: SL; E.: s. lant, schǖmære; L.: MndHwb 2, 744 (lantschǖmer), Lü 198a (lantschumer); Son.: langes ü
lantsēde, lantsede, mnd., M., F.: nhd. landesübliche Gewohnheit, Gewohnheitsrecht, Landessitte, Landesgewohnheit; Hw.: vgl. mhd. lantsite; E.: s. lant, sēde; as. lan-d-si-d-u 1, st. M. (u), Landessitte; L.: MndHwb 2, 744 (lantsēde), Lü 198a (lantsede)
lantsēdel, lantsedel, mnd., M.: nhd. „Landsiedel“, Landeseingessener, innerhalb eines Landbezirks auf dem Lande angesessener frei geborener und persönlich freier Pächter landwirtschaftlichen Grund, freier Einwohner eines Landes, Untertan der dem Herrn zu Diensten verpflichtet ist, Landsasse; Q.: SL; Hw.: s. lantsēte, lanste; E.: s. lant, sēdel (1); L.: MndHwb 2, 744 (lantsēdel), Lü 198a (lantsedel); Son.: örtlich beschränkt
lantsēdelīk, lantsētlīk, landsitlīk, lantsedelik, mnd., Adj.: nhd. landesüblich, rechtsbräuchlich; Hw.: s. lantsēdich; E.: s. lant, sēdelīk; L.: MndHwb 2, 744 (lantsēdelīk), Lü 198a (lantsedelik)
lantsēdich*, lantsedich, mnd.?, Adj.: nhd. landesüblich, rechtsbräuchlich; Hw.: s. lantsēdelīk; E.: s. lant, sēdich; L.: Lü 198a (lantsedelik)
lantseggen*, lantseggent, mnd., N.: nhd. allgemeiner Sprachgebrauch, Volksgerede; Q.: SL; E.: s. lant, seggen (2); L.: MndHwb 2, 744 (seggent), Lü 198a (lantseggent)
lantsēte, lanste, landste, lantste, mnd., M.: nhd. Landeseingessener, innerhalb eines Landbezirks auf dem Lande angesessener frei geborener und persönlich freier Pächter landwirtschaftlichen Grund, freier Einwohner eines Landes, freier Einwohner eines Landes aber ohne eigenen Grund, Pächter eines fremden Grundstücks, Untertan der dem Herrn zu Diensten verpflichtet ist; Vw.: s. riddære-; Hw.: s. lantsāte, lantsēdel; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. lant, sēte (1); L.: MndHwb 2, 734 (lanste), Lü MndHwb 2, 744 (lantsête), Lü 197a (lanste)
lantsēten, lantseten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Lande ansässig, im Lande eingesessen; Q.: SL Oldenbg. 1456, Fidicin 1-138; L.: MndHwb 2, 744 (lantsēten), Lü 198a (lantseten)
lantsīl, mnd., M.: nhd. „Landsiel“, zur Deichschleuse führender Teil des Abwässerungsgrabens; E.: s. lant, sīl (1); L.: MndHwb 2, 744 (lantsîl)
lantslachtich***, mnd., Adj.: nhd. als schlagend im Land bekannt; Hw.: s. lantslachtige; E.: s. lant, slachtich
lantslachtige*, lantslachtich, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. im Lande bekannter Aufrührer, notorischer Schläger; E.: s. lantslachtich; L.: MndHwb 2, 744 (lantslachtich)
lantslȫtel, lantslȫttel, mnd., M.: nhd. „Landschlüssel“, Sachsenspiegelglosse?; Q.: Brschwg, Nd. Jb. 39-108; E.: s. lant, slȫtel; L.: MndHwb 2, 744 (lantslȫtel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lantstat, mnd., F.: nhd. Landstadt, dem Landesherrn unterstehende Stadt, dem Landesherrn unterstehende Reichsstadt, kleinere unbedeutendere Stadt, Heimatstadt, Herkunftsort; E.: s. lant, stat (2); R.: lantstēde (Pl.): nhd. unterworfene Städte; L.: MndHwb 2, 744 (lantstat)
lantstrāte, mnd., F.: nhd. „Landstraße“, öffentliche Fahrstraße; Hw.: vgl. mhd. lantstrāze; E.: s. lant, strāte (1); L.: MndHwb 2, 744 (lantstrâte); Son.: unter besonderem Friedensschutz und von vorgeschriebener Breite (8 bis 9 Fuß)
lantstreckinge, mnd., F.?: nhd. Ausdehnung der Küstenabschnitte, Länge der Küstenabschnitte; Q.: Seebuch 17 (um 1470); E.: s. lant, streckinge; L.: MndHwb 2, 745 (lantstreckinge); Son.: örtlich beschränkt
lantstrīkære*, lantstrīker, lantstricker, mnd., M.: nhd. Landstreicher; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. lant, strīkære; R.: lantstrīkære (Pl.): nhd. herumstreichende herrenlose Leute; L.: MndHwb 2, 745 (lantstrîker); Son.: jünger (seit der Reformationszeit belegt)
lantstǖre*, lantstǖr, lantstǖer, mnd., F.: nhd. allgemeine von der Landesversammlung zu bewilligende Steuer (F.); E.: s. lant, stǖre; L.: MndHwb 2, 745 (lantstǖr); Son.: langes ü
lantsǖke, mnd., F.: nhd. über das ganze Land verbreitete Seuche oder Krankheit; E.: s. lant, sǖke; L.: MndHwb 2, 745 (lantsǖke); Son.: langes ü
lantswōren, lantswāren, lantsworen, mnd., M.: nhd. für Gericht (N.) (1) und Verwaltung eingesetzter vereidigter Beisitzer einer ländlichen Bezirksverwaltung, Landesgeschworener; E.: s. lant, swōren; L.: MndHwb 2, 745 (lantswōren), Lü 198a (lantsworen)
lanttāfel*, lanttaffel, mnd., F.: nhd. „Landtafel“, gezeichneter Abriss einer Landschaft, Landkarte; Hw.: vgl. mhd. lanttavel; E.: s. lant, tāfel; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele/lanttaffel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lanttal, mnd.?, F.?: nhd. „Landzahl“?, landesübliches Verhältnis, Verhältnis des Landvermögens, Landessprache; Hw.: s. lanttāle; E.: s. lant, tal; L.: Lü 198a (lanttal)
lanttāle, mnd., F.?: nhd. „Landzahl“?, landesübliches Verhältnis, Verhältnis des Landvermögens, Landessprache; ÜG.: lat. idioma?; Hw.: s. lanttal; E.: s. lant, tāle (1); L.: MndHwb 2, 745 (lanttāle)
lanttēken, lantteiken, mnd., N.: nhd. „Landzeichen“, Landmarke entlang eines Grenzverlaufs, Grenzzeichen; E.: s. lant, tēken (1); L.: MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken/lanttê[i]ken); Son.: lanttēken (Pl.), örtlich beschränkt, jünger
lanttins, mnd., M.: nhd. „Landzins“, Abgabe von Land; ÜG.: lat. pensatio; Q.: Zs. Nds. 1896 330; E.: s. lant, tins; L.: MndHwb 2, 745 (lanttāle/lanttins)
lanttouwe, lanttouw, lanttowe, mnd., N.: nhd. Landbefestigung, Festmachleine zum Vertäuen des Schiffes; E.: s. lant, touwe; L.: MndHwb 2, 745 (lanttāle/lanttouw[e]), Lü 198a (lanttowe)
lantvāder, mnd., M.: nhd. „Landvater“, Herrscher; E.: s. lant, vāder; L.: MndHwb 2, 737 (lantvāder); Son.: örtlich beschränkt, lantvēdere (Pl.)
lantval, mnd., M., N.: nhd. Einfall ins Land, Einfall in das Binnenland, Landung?; E.: s. lant, val; L.: MndHwb 2, 737 (lantvāder/lantval), Lü 198a (lantval); Son.: örtlich beschränkt
lantvārære*, lantvārer, mnd., M.: nhd. Landfahrer, Landstreicher, Vagabund, Bettler; ÜG.: lat. vagabundus; Hw.: s. lantvērære, vgl. mhd. lantvarære; I.: Lüt. lat. vagabundus?; E.: s. lant, vārære; L.: MndHwb 2, 737f. (lantvāder/lantvārer), Lü 198a (lantvarer)
lantvāre, lantvare, mnd., M.: nhd. zu Lande reisender Kaufmann; E.: s. lant, vāre (1); L.: MndHwb 2, 737f. (lantvāder/lantvāre), Lü 198a (lantvare); Son.: örtlich beschränkt
lantvārinc, lantvārink, mnd., M.: nhd. ein im Lande umherziehender Krämer, umherreisender Kaufmann oder Handwerker, Landstreicher, Wundarzt; E.: s. lant, vārinc; L.: MndHwb 2, 737f. (lantvāder/lantvārinc), Lü 198a (lantvarink)
lantvārt, mnd., F.: nhd. „Landfahrt“, Reise zu Lande; E.: s. lant, vārt (1); L.: MndHwb 2, 737f. (lantvāder(lantvārt)
lantvast, mnd., Adj.: nhd. mit dem Festland verbunden; E.: s. lant, vast (1); L.: MndHwb 2, 737f. (lantvāder/lantvast); Son.: örtlich beschränkt
lantvehede*, lantvēde, lantvēede, lantfeide, mnd., F.: nhd. „Landfehde“, allgemeine Fehde; Hw.: vgl. mhd. lantvehte; E.: s. lant, vehede; L.: MndHwb 2, 737f. (lantvāder/lantvê[e]de)
lantvērære*, lantvērer, mnd., M.: nhd. Landfahrer, Landstreicher, Vagabund, Bettler; ÜG.: lat. vagabundus; I.: Lüt. lat. vagabundus?; Hw.: s. lantvārære; E.: s. lant, vērære; L.: MndHwb 2, 737 (lantvāder/lantvērer), Lü 198a (lantvarink/lantverer)
lantvērærekumpanīe*, lantvērerkumpanie, mnd., F.: nhd. Bruderschaft der reisenden Kaufleute; E.: s. lantverære, lant, verære, kumpanīe; L.: MndHwb 2, 737f. (lantvāder/lantvērerkumpanîe)
lantvērinc, lantvērink, mnd., M.: nhd. ein im Lande umherziehender Krämer, umherreisender Kaufmann oder Handwerker, Landstreicher, Wundarzt; E.: s. lant, vērinc (1); L.: MndHwb 2, 737 (lantvāder/lantvērinc), Lü 198a (lantverink)
lantveste, mnd., F.: nhd. Landwehr, Landesordnung, Landgericht, Verfestung eines Verbrechers, Verurteilung in die Landflüchtigkeit, außerhalb der Stadt aufgeführte Befestigung, außerhalb der Stadt aufgeführter Wall, für den Bereich eines Territoriums geltende Verfestigung; Hw.: vgl. mhd. lantveste (1); E.: s. lant, veste (3); L.: MndHwb 2, 737f. (lantvāder/lantveste), Lü 198a (lantveste)
lantvlüchtich, mnd., Adj.: nhd. „landflüchtig“, in einem Land oder Gerichtsbezirk rechtlos, der Gerichtsbarkeit des Bezirkes durch Abwesenheit entzogen; Hw.: vgl. mhd. lantvlühtic; E.: s. lant, vlüchtich (1); L.: MndHwb 2, 737f. (lantvāder/lantvlüchtich)
lantvōget, lantvāget, mnd., M.: nhd. „Landvogt“, als Vertreter eines Fürsten oder Gerichtsherrn eingesetzter oder gewählter oberster Verwaltungsbeamter und Richter eines Territoriums, Statthalter, Landpfleger; Hw.: vgl. mhd. langvoget; E.: s. lant, vōget; L.: MndHwb 2, 738 (lantvōget)
lantvolginge, mnd., F.: nhd. „Landfolge“, Verpflichtung beim allgemeinen Landaufgebot zu folgen; Hw.: vgl. mhd. lantvolgunge; E.: s. lant, volginge; L.: MndHwb 2, 738 (lantvolginge), Lü 198a (lantvolginge); Son.: örtlich beschränkt
lantvolk, mnd., N.: nhd. „Landvolk“, eingesessene Freie eines Gerichtsbezirks, die am Landgericht pflichtigen Bewohner, Gerichtsversammlung des Bezirks, Bewohner des ungeschützten Landes, Bauer; Hw.: vgl. mhd. lantvolc; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. lant, volk; L.: MndHwb 2, 738 (lantvōget/lantvolk)
lantvȫrære*, lantvȫrer, mnd., M.: nhd. Landstreicher, Vagabund, Bettler; ÜG.: lat. vagabundus; Hw.: s. lantvārære; I.: Lüt. lat. vagabundus?; E.: s. lant, vȫrære; L.: MndHwb 2, 737 (lantvāder/lantvȫrer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lantvörrādære*, lantvorrāder, lantvorrādere, mnd., M.: nhd. Landesverräter; E.: s. lant, vörrādære; L.: MndHwb 2, 738 (lantvōget/lantvorrâdere)
lantvörste, mnd., M.: nhd. „Landfürst“, Herrscher eines Landes, Herzog, Bischof; Hw.: s. landesvörste; E.: s. lant, vörste; L.: MndHwb 2, 728 (landesarbê[i]t/lantvörste)
lantvörwēsære*, lantvorwēser, mnd., M.: nhd. Landesverweser; E.: s. lant, vörwēsære; L.: MndHwb 2, 738 (lantvōget/lantvorwēser)
lantvrēde, mnd., M.: nhd. Landfriede, durch Vereinbarung verschiedener sozialer Gruppen erlassenes allgemeines Friedegebot für einen festgelegten Bezirk, allgemeiner Friede, die den Landfrieden zu wahren und zu schützen haben, Landesverteidigung, Landfriedensgericht; ÜG.: lat. treuga; Hw.: vgl. mhd. lantvride; E.: s. lant, vrēde; L.: MndHwb 2, 738f. (lantvrēde), Lü 198a (lantvrede)
lantvrēdebrēf, mnd., M.: nhd. „Landfriedensbrief“, Landfriedensurkunde; Hw.: s. lantvrēdesbrēf; E.: s. lantvrēde, lant, vrēde, brēf; L.: MndHwb 2, 739 (lantvrēdebrêf)
lantvrēden***, mnd., sw. V.: nhd. Land befrieden; Vw.: s. vör-; E.: s. lantvrēde, lant, vrēden
lantvrēderecht, mnd., N.: nhd. „Landfriedensrecht“, Spruch des Landfriedensgericht; E.: s. lantvrēde, lant, vrēde, recht (2); L.: MndHwb 2, 739 (lantvrēde/lantvrēderecht)
lantvrēdesbōk, mnd., N.: nhd. „Landfriedensbuch“, Sammlung der Landfriedensurkunden; E.: s. lantvrēde, lant, vrēde, bōk (2); L.: MndHwb 2, 739 (lantvrēde/lantvrēdesbôk); Son.: örtlich beschränkt
lantvrēdesbrēf, mnd., M.: nhd. „Landfriedesbrief“, Landfriedensurkunde; Hw.: s. lantvrēdebrēf; E.: s. lantvrēde, brēf; L.: MndHwb 2, 739 (lantvrēdebrêf)
lantvrēdespenninc*, mnd., M.: nhd. „Landfriedepfennig“, Beitrag zur Durchführung des Landfriedens; E.: s. lantvrēde, penninc; L.: MndHwb 2, 739 (lantvrēde/lantvrēdespenninge); Son.: lantvrēdespenninge (Pl.)
lantvrōne, lantfroene, mnd., M.: nhd. für den ganzen Landbezirk zuständiger Niederrichter; E.: s. lant, vrōne (2); L.: MndHwb 2, 739 (lantvrōne)
lantvrouwe, lantvrowe, lantvrūwe, mnd., F.: nhd. „Landfrau“, Landbewohnerin, Fürstin, Landesherrin, Herzogin, Bauersfrau; Hw.: s. landesvrouwe, vgl. mhd. lantvrouwe; E.: s. lant, vrouwe; L.: MndHwb 2, 739 (lantvrōne/lantvrouwe), Lü 198a (lantvrouwe)
lantwacht, mnd., F.: nhd. Wachdienst zum Schutz des Landes; E.: s. lant, wacht; L.: MndHwb 2, 745 (lanttāle/lantwacht), Lü 198a (lantwacht)
lantwārt, mnd., Adv.: nhd. landwärts, landeinwärts, in Richtung der Küste; Hw.: s. landewārt; E.: s. lant, wērt (4); L.: MndHwb 2, 729 (landewērt/lantwārt), Lü 196a (landwert)
lantwech, mnd., M.: nhd. Landweg, Heerstraße; E.: s. lant, wech (1); L.: MndHwb 2, 745 (lanttāle/lantwech)
lantwēre (1), lantwēr, mnd., F.: nhd. Landwehr, Landesverteidigung, Dienstverpflichtung des Freien zur Landesverteidigung, Gestellungspflicht, Außenbefestigung zum Schutz eines Gebiets, durch die Befestigung bezeichnete Grenze, Stadtgrenze; Hw.: vgl. mhd. lantwer; E.: s. lant, wēre (2); R.: lantwēre grāven: nhd. „Landwehr graben“, Graben ausheben und Wall aufwerfen; R.: lantwēre uphouwen: nhd. „Landwehr aufhauen“, Strauchwerk auf den Landwehren öffnen (ist verboten); R.: rǖtære lantwēre: nhd. Grenze an der ein ritterlicher Mann bei einer (verheirateten) Frau Halt macht; L.: MndHwb 2, 745 (lantwēre), Lü 198a (lantwere)
lantwēre* (2), mnd.?, M.: nhd. Wächter über die Landwehr, Grenzwächter; E.: s. lant, wēre (2); L.: Lü 198a (lantwere)
lantwērehȫdære***, lantwērhȫder***, mnd., M.: nhd. „Landwehrhüter“, Wärter der Wallbepflanzung auf der Landwehr; Hw.: s. lantwērehȫdærisch, lantwērehȫdærische; E.: s. lantwēre (1), hȫdære; Son.: langes ö
lantwērehȫdærisch***, mnd., Adj.: nhd. „landwehrhüterisch“; Hw.: s. lantwērehȫdærische; E.: s. lantwērehȫdære, isch; Son.: langes ö
lantwērehȫdærische*, lantwērhȫdersche, mnd., F.: nhd. „Landwehrhüterin“, Wärterin der Wallbepflanzung auf der Landwehr; Hw.: s. lantwērehȫdære, lantwērehȫdærisch; E.: s. lantwērehȫdærisch, lantwērehȫdære, lantwēre (1), hȫdærische; L.: MndHwb 2, 745 (lantwērhȫdersche); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lantwērenknik*, lantwērenknick, mnd., M.?: nhd. auf dem Wall der Landwehr stehende Hecke; E.: s. lantwēre (1), knik (3); L.: MndHwb 2, 745 (lantwērenknick)
lantwēreshēre*, lantwēreshēr, lantwerdeshēr, mnd., M.: nhd. für die Landwehrbefestigung zuständiger Ratsherr; E.: s. lantwēre (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 745 (lantwēreshêr); Son.: jünger
lantwēretōrn, mnd., M.: nhd. Turm auf der Landwehr, Warte als Befestigungswerk des Landwehrwalles; E.: s. lantwēre, tōrn; L.: MndHwb 2, 745 (lantwēretōrn)
lantwērewal*, lantwērwal, mnd., M.: nhd. „Landwehrwall“, Wall der Außenbefestigung; E.: s. lantwēre (1), wal; L.: MndHwb 2, 746 (lantwērwal)
lantwērewērdære*, lantwērwērder, mnd., M.: nhd. „Landwehrwärter“, Wächter auf der Warte der Landwehr; E.: s. lantwēre (1), wērdære; L.: MndHwb 2, 746 (lantwērwal/lantwērwērder)
lantwēringe, lantwerunge, mnd., F.: nhd. landesübliche Gewährleistung (beim Pferdekauf); E.: s. lant, wēringe (1); L.: MndHwb 2, 746 (lantwēringe), Lü 198a (lantwerunge)
lantwerk, mnd., N.: nhd. allgemeine Arbeit am Deich, eine Pelzsorte?; E.: s. lant, werk; L.: MndHwb 2, 746 (lantwēringe/lantwerk)
lantwessele*, lantwessel, mnd., M.?: nhd. Landwechsel, Grundstückstausch; E.: s. lant, wessele; L.: MndHwb 2, 746 (lantwessel); Son.: örtlich beschränkt
lantwīf, mnd., F.: nhd. Landfrau, Bauersfrau, einheimisches Weib vom Land; Hw.: vgl. mhd. lantwīp; E.: s. lant, wīf; L.: MndHwb 2, 746 (lantwessel/lantwîf), Lü 198a (lantwîf)
lantwīn, mnd., M.: nhd. inländischer Wein; Hw.: vgl. mhd. lantwīn; E.: s. lant, wīn; L.: MndHwb 2, 746 (lantwessel/lantwîn)
lantwinnære*, lantwinner, lantwinre, mnd., M.: nhd. Landmann, Bauer (M.) (1); ÜG.: lat. agricola; I.: Lüt. lat. agricola?; E.: s. lant, winnære; L.: MndHwb 2, 746 (lantwessel/lantwinner), Lü 198a (lantwinner); Son.: örtlich beschränkt
lantwinninge, mnd., F.: nhd. Abgabe an den Landesherrn bei Besitzwechsel, Grunderwerbsteuer; E.: s. lant, winninge; L.: MndHwb 2, 746 (lantwessel/lantwinninge)
lantwīse, mnd., F.: nhd. Landesweise, Landesbrauch, Rechtsbrauch; E.: s. lant, wīse (1); L.: MndHwb 2, 746 (lantwessel/lantwîse)
lantwitlīk, mnd., Adj.: nhd. landbekannt, allgemein bekannt, landkundig; E.: s. lant, witlīk; L.: MndHwb 2, 746 (lantwessel/lantwitlīk), Lü 198a (lantwitlik)
lantwōninge, mnd., F.?: nhd. Landesgewohnheit?; E.: s. lant, wōninge; L.: MndHwb 2, 746 (lantwessel/lantwōninge); Son.: örtlich beschränkt
lantwōrt, mnd., F.: nhd. Feldgrundstück; Hw.: vgl. mhd. lantwort; E.: s. lant, wōrt (2); L.: MndHwb 2, 746 (lantwessel/lantwōrt); Son.: örtlich beschränkt
lantzman, mnd., M.: Vw.: s. lantesman; L.: MndHwb 2, 741 (lantman), MndHwb 2, 729 (landesman), Lü 197b (lantman)
lanze, lantze, lance, lanche, mnd., F.: nhd. „Lanze“, Stoßlanze, Wurflanze; Hw.: s. lenze (1), vgl. mhd. lanze; E.: s. afrz. lance, F., Lanze; lat. lancea, F., Lanze, Speer; keltisches Lehnwort; vgl. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832?; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h2i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805?; L.: MndHwb 2, 734 (lanze); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lap, lapp, lappe, mnd., M.: nhd. „Lapp“, Dummkopf, kindischer Mensch, Tropf, Narr; E.: s. mhd. lappe, sw. M., Laffe, Geck, einfältiger Mensch; vgl. lāpen?; s. lappe (1); vgl. Kluge s. v. läppisch; L.: MndHwb 2, 746 (lap), Lü 198b (lappe)
lāpen, mnd., sw. V.?, st. V.: nhd. lecken (V.) (1), schlürfen, schlappen; ÜG.: lat. lambere; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. laffen; E.: s. mhd. laffen, lappen, sw. V., st. V., schlürfen, lecken (V.) (1); ahd. laffan* 4, st. V. (6), lecken (V.) (1), auflecken; germ. *lapan, st. V., lecken (V.) (1), trinken, schlürfen; idg. *lab-, *labʰ-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651; L.: MndHwb 2, 746 (lāpen), Lü 198a (lapen); Son.: Prät. lōp, lōpen
lappære*, lapper, mnd.?, M.: nhd. Flicker; Vw.: s. kētel-, ōlt-, schō-; Hw.: s. leppære; E.: s. lappe; L.: Lü 198b (lapper)
lappærīe*, lapperīe, mnd., F.: nhd. kleines Stück, Flicken (M.), lächerliche Kleinigkeit (Bedeutung jünger); E.: s. lappære, lappe; L.: MndHwb 2, 747 (lapperīe), Lü 198b (lapperie)
lappe, mnd., M.: nhd. „Lappen“ (M.), Flicken (M.), Stück, Fetzen (M.) Tuches oder Leders, Wischtuch, von der Schulter herunterhängendes Zierstück aus Tuch (Bedeutung örtlich beschränkt [Ostfriesland]), Lederflicken unter den Schuhen, vom Panzer herabhängender Lederstreifen als Teil der Rüstung, herabhängendes Hautstück, weiches Bauchfleisch des Schlachttiers, Stück Land (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. subuncula; Vw.: s. blī-, borst-, klēve-, krop-, pels-, polter-, ribbe-, schāf-, schant-, schō-, schulder-; E.: as. lap-p-o* 1, sw. M. (n), Lappen (M.), Zipfel; germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *leb-, V., schlaff hängen, Pk 655; L.: MndHwb 2, 746 (lappe), Lü 198a (lappe)
lappen, mnd., sw. V.: nhd. flicken, ausbessern, zurechtflicken, zusammenstoppeln; Vw.: s. ōlt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. lappen (1); E.: s. lappe; L.: MndHwb 2, 746 (lappen), Lü 198b (lappen)
lappenberch, mnd., M.: nhd. „Lappenberg“ (Ort zur Lagerung des Abfalls); E.: s. lappe, berch (2); L.: MndHwb 2, 746f. (lappenberch); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim)
lappenbonnit, mnd., M.: nhd. aus Tuchstücken zusammengesetzte Kopfbedeckung; E.: s. lappe, bonnit (1); L.: MndHwb 2, 746f. (lappenberch/lappenbonnit); Son.: örtlich beschränkt
lappenledder, mnd., N.: nhd. Flickleder, Lederstück; E.: s. lappe, ledder (1); L.: MndHwb 2, 746f. (lappenberch/lappenledder)
lappenstücke, mnd., N.: nhd. von den Schultern herabhängendes Zierstück; Hw.: s. lappestücke; E.: s. lappe, stücke; L.: MndHwb 2, 746f. (lappenberch/lappenstücke); Son.: örtlich beschränkt
lappestücke*, lapstücke, mnd., N.: nhd. kleines Stück; Hw.: s. lappenstücke; E.: s. lappe, stücke; L.: MndHwb 2, 747 (lapstücke); Son.: jünger
lappewerk*, lapwerk, lapwark, mnd., N.: nhd. Flickwerk, Flickarbeit; E.: s. lappe, werk; L.: MndHwb 2, 747 (lapstücke/lapwerk)
laqueienwāter*, mnd.?, N.?: nhd. Wasser aus Aquileja (Stadt in Italien)?; ÜG.: lat. aqua aquilēia; E.: s. ON Aquileja; s. wāter; L.: Lü 198b (laqueienwater)
lāre, lār, mnd., F.: Vw.: s. lēre (1); L.: MndHwb 2, 747 (lâr[e]), Lü 198b (lare)
lārebōm, mnd., M.: Vw.: s. lōrbōm; L.: MndHwb 2, 747 (lârebôm), Lü 198b (larebôm)
lāren, mnd., sw. V.: Vw.: s. lēren; L.: MndHwb 2, 747 (lâren), Lü 198b (laren)
larme, larm, mnd., N.: nhd. Alarm, Schlachtruf; Hw.: s. allārm; Q.: Oldekop (1501-1573); E.: s. allārm; L.: MndHwb 2, 747 (larm[e]); Son.: jünger
lārse*, lairsse*, mnd., M.?: nhd. Lederstrümpfe, Stiefel; Hw.: s. lērse; E.: s. ndl. laars, Sb., Stiefel; s. mndl. leerse, laerse, Sb.: nhd. Stiefel, lederne Beinbekleidung; L.: MndHwb 2, 747 (lārsen); Son.: eine Zusammenziehung aus Lederhose?, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lārsenmākære*, lārsenmāker, mnd., M.: nhd. Lederstrumpfmacher, Stiefelmacher; Hw.: s. lērsenmēkære; E.: s. lārse, mākære; L.: MndHwb 2, 747 (lārsen/lārsenmāker)
larvære***, mnd., M.: nhd. Maskierter, Vermummter; Hw.: s. larværīe, larven; E.: s. larven
larværīe*, larverīe, mnd., F.: nhd. Mummerei, Mummenschanz; E.: s. larvære; L.: MndHwb 2, 747 (larverîe); Son.: jünger
larve, larfe, lerve, mnd., F.: nhd. Larve, Gesichtsmaske, Maske; Vw.: s. dǖveles-; Hw.: vgl. mhd. larve; I.: Lw. lat. lārva; E.: s. mhd. larve, sw. F., „Larve“, Schreckgestalt, Gespenst, Maske; s. lat. lārva, F., böser Geist, Gespenst, Larve, Maske; vgl. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654?; s. Kluge s. v. Larve; R.: sik mit larven vormāken: nhd. „sich mit Larven vermachen“, Gesicht vermummen; R.: larven mit anderen spēlgerēde: nhd. „Larven mit anderem Spielgerät“? (in der Reformationsliteratur [um 1550] bei beiden Parteien die angebliche Heuchelei der Gegner bezeichnend); R.: larve māken: nhd. „Larve machen“, schönfärben, verhüllen, tarnen; L.: MndHwb 2, 747 (larve)
larven***, mnd., sw. V.: nhd. sich vermummen, maskieren; Hw.: s. larvære; E.: s. larve
larvenanegesichte*, larvenangesichte, mnd., N.: nhd. „Larvenangesicht“ (spöttische Bezeichnung des Papstes); E.: s. larve, anegesichte; L.: MndHwb 2, 747 (larvenangesichte); Son.: örtlich beschränkt
larvendrēgære*, larvendrēger*, mnd., M.: nhd. „Larventräger“; E.: s. larve, drēgære (1); R.: larvendrēgæres (Pl.): nhd. „Larventräger“ (Pl.) (Hohnwort für den Vatikan); L.: MndHwb 2, 747 (larvenangesichte/larvendrēgers)
larvenkop, mnd., M.: nhd. „Larvenkopf“, Maskenträger, Maskenteufel; E.: s. larve, kop; L.: MndHwb 2, 747 (larvenangesichte/larvenkop)
larvenspil, mnd., N.: nhd. „Larvenspiel“ (Spottwort für Prozessionen); E.: s. larve, spil (1); L.: MndHwb 2, 747 (larvenangesichte/larvenspil)
las (1), lax, mnd., M.: nhd. Lachs; ÜG.: lat. salmo salar, esox?, phoca?; Vw.: s. pēkel-, sōmer-, spek-; Hw.: vgl. mhd. lahs; E.: s. mhd. lahs, st. M., Lachs; ahd. lahs 29, st. M. (a?), Lachs; germ. *lahsa-, *lahsaz, st. M. (a), Lachs; idg. *lak̑sos?, M., Lachs, Pokorny 653; s. idg. *lak̑-, V., sprenkeln, tupfen, Pokorny 653; R.: gröne las: nhd. „grüner Lachs“, ungeräucherter Lachs, frischer Lachs; R.: witte las: nhd. „weißer Lachs“, Weißlachs; L.: MndHwb 2, 747 (las), Lü 198b (las); Son.: lasse (Pl.), lesse (Pl.), lax Fremdwort in mnd. Form
las (2), laes, lasch, mnd., M.: nhd. spitz zulaufendes Stück, keilförmiger oder zwickelförmiger Streifen (M.), keilförmige Lichterscheinung eines Kometen; Hw.: s. lasche; E.: s. mhd. lasche, sw. M., Lappen (M.), Fetzen (M.); weitere Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. Lasche; L.: MndHwb 2, 747 (las), Lü 198b (las)
las (3), lasch, mnd., Adj.: nhd. lasch, müde, matt; ÜG.: lat. lassus; E.: s. an. lǫskr, laskr, Adj., schlaff; s. Kluge s. v. lasch; L.: MndHwb 2, 748 (las), Lü 198b (las)
lasbalch, lasballich, mnd., M.: nhd. Bottich für den Lachsfang; E.: s. las (1), balch; L.: MndHwb 2, 748 (lasbalch); Son.: jünger (Hamburg 1574)
lasche, mnd.?, F.: nhd. Lasche, spitz zulaufendes Stück; Hw.: s. las (2); E.: s. las (2); L.: Lü 198b (las/lasche)
laschen, mnd., sw. V.: nhd. Laschen ansetzen, durch Streifen (M. Pl.) verbinden, Streifen (M. Pl.) auf die Naht setzen; E.: s. lasche, las (2); L.: MndHwb 2, 748 (laschen), Lü 198b (laschen)
laschenāgel, mnd., M.?: nhd. „Laschenagel“, Nagel zur Befestigung von Verbindungsstreifen; Q.: Münst. KR. (1541); E.: vgl. mndl. laschnagel; s. lasche, nāgel; L.: MndHwb 2, 748 (laschenāgel); Son.: örtlich beschränkt
lasgārn, mnd., N.: nhd. Lachsnetz; E.: s. las (1), gārn; L.: MndHwb 2, 748 (lasvanc/lasgārn), Lü 198b (lasgarn)
lasgelt, mnd., N.: nhd. Lachsgeld, Geld zur Ablösung einer Lieferung Lachs, Abgabe in Lachsen; E.: s. las (1), gelt; L.: MndHwb 2, 748 (lasvanc/lasgelt), Lü 198b (lasgelt)
lashēmede*, lashemmet, laßhemmet, mnd., M.: nhd. Latzhemd, kurzes unter dem Pelz getragenes Frauenhemd; E.: s. las (2), hēmede; L.: MndHwb 2, 748 (lashemmet); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lashēt, lasheit, mnd., F.: nhd. Laschheit, Müdigkeit; ÜG.: lat. lassitudo; E.: s. las (3), hēt (1); L.: MndHwb 2, 748 (lashê[i]t)
lāsich, mnd., Adj.: nhd. matt; Hw.: s. lōsich; E.: s. las (3), ich (2); L.: MndHwb 2, 748 (lāsich), Lü 198b (lasich)
laskūle, mnd., F.: nhd. Lachsteich; E.: s. las (1), kūle (1); L.: MndHwb 2, 748 (laskûle), Lü 198b (laskule)
lasledder, mnd., F.?: nhd. Gerät für den Lachsfang, Lachsleiter (F.) um den Lachsen den Stromaufweg zu erleichtern; E.: s. las (1), ledder (2); L.: MndHwb 2, 748 (laskûle/lasledder); Son.: jünger (Hamburg 1574)
lasmānt, mnd.?, M.: nhd. „Lachsmonat“, Januar; E.: s. las (1), mānt; L.: Lü 198b (lasmânt)
lassnīdære*, lassnīder, mnd., M.: nhd. Lachsschneider, Lachsverkäufer; E.: s. las (1), snīdære; L.: MndHwb 2, 748 (laskûle/lassnîder), Lü 198b (lassnider); Son.: örtlich beschränkt (Bremen)
last, mnd., M., N., F.: nhd. Last, Gewicht (N.) (1), Ladung (F.) (1), Traglast, große Gewichtseinheit, Maßeinheit für fast alle trockenen und festen Massengüter, Belastung, Bedrängnis, Schwierigkeit, Schulden (F.), Gewissensnot, Auftrag, Beschwerde, Prozess?; ÜG.: lat. molestia; Vw.: s. bal-, be-, dīk-, ȫver-, schēpes-, sē-, sorge-, tō-, un-, vōr-, wāgen-; Hw.: vgl. mhd. last; E.: s. mhd. last, st. M., st. F., st. N., Last, Ladung (F.) (1), Belastung; ahd. last* (1) 4, st. F. (i), Last, Bedrückung; westgerm. *hlasti-, *hlastiz, st. F. (i), Last; idg. *klāsto, Sb., Deckstein, Last, Pokorny 599?; s. idg. *klā-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; oder vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548, Seebold 258; R.: sorge unde last: nhd. „Sorge und Last“, Fürsorgepflicht; L.: MndHwb 2, 748f. (last), Lü 198b (last); Son.: langes ö, laste (Pl.), leste (Pl.), N. örtlich beschränkt
lastádie, lastade, lastadze, lastagie, lastaye, lastadige?, mnd., F.: nhd. leere Belastung, Schiffsballast, Liegeplatz für Schiffe (Bedeutung örtlich beschränkt), Anlegeplatz (Bedeutung örtlich beschränkt), Werft (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. navale, saburra, engl. lastage, frz. lestage?; Hw.: vgl. mhd. lastadie; E.: s. mhd. lastadie, sw. F., Ladeplatz für Schiffe; s. last; L.: MndHwb 2, 749 (lastádie), Lü 198b (lastadie); Son.: lastadien (Pl.), in den Hamburger Burspraken im 15./16. Jahrhundert neben ballast genannt, Fremdwort in mnd. Form
lastádieære*?, lastadier, lastadiger, mnd., M.: nhd. Werftarbeiter; E.: s. lastádie; L.: MndHwb 2, 749 (lasti[g]er); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lastádiengelt, mnd., N.: nhd. Liegegeld; E.: s. lastádie, gelt; L.: MndHwb 2, 748 (lastádiengelt)
lastære*, laster, mnd., M.: nhd. Lästerer, Verbrecher; Hw.: s. lasterære, lestære, lastærische; E.: s. laster; L.: MndHwb 2, 749 (laster); Son.: örtlich beschränkt
lastærisch***, mnd., Adj.: nhd. lästerisch, lästernd; Hw.: s. lasterærisch, lastærische; E.: s. lastære, isch
lastærische*, lastersche, mnd., F.: nhd. Lästerin; Hw.: s. lasterærische, lastærisch, lestærinne; E.: s. lastærisch; L.: MndHwb 2, 750 (laster[er]sche)
lastbār, mnd., Adj.: nhd. zum Tragen geeignet, belastbar, Last...; E.: s. last, bār (2); L.: MndHwb 2, 749 (lastbâr); Son.: örtlich beschränkt
lasteken, lastken, lasken, mnd., N.: nhd. Fell und Pelzwerk vom Schneewiesel; ÜG.: lat. mustela nivalis; Hw.: s. lasten (2); I.: Lw. russ. lastka?; E.: s. russ. Adj., lastka; L.: MndHwb 2, 749 (lasten/last[e]ken), Lü 198b (lasteken)
lastelīk***, mnd., Adj.: nhd. belastend, drückend; Hw.: s. lastelīken; E.: s. last, līk (3)
lastelīken, mnd., Adv.: nhd. belastend, drückend; Hw.: s. lastelīk; E.: s. last, līken (1); L.: MndHwb 2, 749 (lastelīken); Son.: örtlich beschränkt
lasten (1), mnd., sw. V.: nhd. belasten, mit Ladung (F.) (1) versehen (V.), beladen (V.), übernehmen, an sich nehmen, beschweren (Bedeutung örtlich beschränkt), mit Lasten belegen (V.) (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. ent-, be-, ȫver-, ūt-, vör-; Hw.: s. lastigen, lesten, vgl. mhd. lasten; E.: s. last; L.: MndHwb 2, 749 (lasten), Lü 198b (lasten); Son.: langes ö
lasten (2), lastien, mnd., Sb.: nhd. Fell und Pelzwerk vom Schneewiesel; ÜG.: lat. mustela nivalis; Hw.: s. lasteken; I.: Lw. russ. lastka?; E.: s. russ. Adj., lastka; E.: MndHwb 2, 749 (lasten), Lü 198b (lasteken/lasten)
laster, mnd., M., N., F.: nhd. „Laster“, Tadel, Vorwurf, Spott, Hohn, Verachtung, Lästerung, Kränkung, Schande, Schmach, Schandfleck, Makel, Fehlerhaftes, Vergehen, Verbrechen; Vw.: s. gōdes-, sūp-; Hw.: s. lester, vgl. mhd. laster; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. la-star* 7, st. N. (a), Sünde, Schuld, Lästerung, Spott; germ. *lahstra-, *lahstram, st. N. (a), Schmähung, Fehler, Laster; s. idg. *lek- (1)?, *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pk 673?; R.: laster dōn: nhd. „Laster tun“, beschimpfen, jemandem Schande antun; R.: gōdes laster: nhd. Gotteslästerung; R.: den dīk in de lastere beliggen lāten: nhd. „den Deich in den Lastern liegen lassen“, die Deichpflicht vernachlässigen; L.: MndHwb 2, 749 (laster), Lü 198b (laster)
lasterære*, lasterer, mnd., M.: nhd. Lästerer, Beleidiger, Verächter, Schänder, Ungläubiger; Vw.: s. gōdes-; Hw.: s. lastære, lesterære, vgl. mhd. lasterære; E.: s. lasteren (1); L.: MndHwb 2, 750 (lasterer); Son.: besonders in Reformationsliteratur (um 1550)
lasterærisch***, mnd., Adj.: nhd. lästerisch, lästernd; Hw.: s. lastærisch, lasterærische; E.: s. lasterære, isch
lasterærische*, lasterersche, mnd., F.: nhd. Lästerin; Hw.: s. lastærische, lasterærisch; E.: s. lasterærisch; L.: MndHwb 2, 750 (laster[er]sche)
lasterbār***, mnd., Adj.: nhd. lästernd?, Läster...; Hw.: s. lasterbārhēt, vgl. mhd. lasterbære; E.: s. laster, bār (2)
lasterbārhēt, lasterbārheit, mnd., F.: nhd. Beschimpfung; E.: s. lasterbār, hēt (1); L.: MndHwb 2, 749 (lasterbârhê[i]t), Lü 198b (lasterbarheit)
lasterbōk, mnd., N.: nhd. Schmähschrift; E.: s. laster, bōk (2); L.: MndHwb 2, 750 (lasterbôk); Son.: örtlich beschränkt
lasterbrēf, mnd., M.: nhd. beleidigender Brief, Spottbrief; E.: s. laster, brēf; L.: MndHwb 2, 750 (lasterbrêf)
lasterbrōk, mnd.?, F.: nhd. Schandhose, Schandkleid; ÜG.: lat. tubraca?; E.: s. laster, brōk (2); L.: Lü 198b (lasterbrôk)
lasteren (1), mnd., sw. V.: nhd. lästern, tadeln, zurechtweisen, herabsetzen, schwächen, schlecht machen, beschädigen, fälschen, beschimpfen, beleidigen, schänden; ÜG.: lat. conviciari?, vituperare?; Vw.: s. be-, gōdes-; Hw.: s. lesteren, vgl. mhd. lasteren; E.: s. as. la-str-on* 1, sw. V. (2), lästern; R.: de majestēt lasteren: nhd. „die Majestät lästern“, Majestätsbeleidigung begehen; L.: MndHwb 2, 750 (lasteren), Lü 198b (lasteren); Son.: Prät. lasterde
lasteren (2), mnd., N.: nhd. Lästerung, Herabsetzung, Schändung; E.: s. lasteren (1); L.: MndHwb 2, 750 (lasteren)
lasterich, mnd., Adj.: nhd. höhnend, schmähend, beleidigend, schändlich; Hw.: s. lesterlich; E.: s. laster, ich (2); L.: MndHwb 2, 750 (lasterich), Lü 199a (lasterich)
lasteringe, mnd., F.: nhd. Lästerung, Beschimpfung, Verspottung, Schmähung, Beleidigung; Vw.: s. gōdes-; Hw.: s. lesteringe, vgl. mhd. lasterunge; E.: s. lasteren, inge; L.: MndHwb 2, 750(lasteringe), Lü 199a (lasteringe)
lasterkōsen, mnd., sw. V.: nhd. lästern, schmähen, beschimpfend reden; E.: s. laster, kōsen (1); L.: MndHwb 2, 750 (lasterkôsen), Lü 199a (lasterkosen)
lasterkōsinge, mnd., F.: nhd. Schmährede; E.: s. lasterkōsen, inge, laster, kōsinge; L.: MndHwb 2, 750 (lasterkôsinge), Lü 199a (lasterkosinge)
lasterlīchēt, lasterlīcheit, mnd., F.: nhd. Beschimpfung; E.: s. lasterlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 750 (lasterlichê[i]t), Lü 199a (lasterlicheit)
lasterlīk*, lasterlik, mnd., Adj.: nhd. lästerlich, Lästerungen enthaltend, beschimpfend, tadelnswert, verwerflich, verächtlich, hässlich, kränkend, schimpflich, schändlich, verbrecherisch; Vw.: s. gōde-; Hw.: s. lesterlīk, vgl. mhd. lasterlich; E.: s. laster, līk (3); L.: MndHwb 2, 750 (lasterlīk), Lü 199a (lasterlik)
lastermāl, mnd., N.?: nhd. schadhafte Stelle, Fleck, Fehler, Makel; E.: s. laster, māl (1); L.: MndHwb 2, 750 (lastermāl), Lü 199a (lastermâl); Son.: örtlich beschränkt
lastermūl, mnd., N.: nhd. Lästermaul, falschgläubiger Redner; Hw.: s. lestermūl; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. laster, mūl (1); L.: MndHwb 2, 750 (lastermûl); Son.: lastermūlen (Pl.), lastermūler (Pl.)
lasterrēde, mnd., F.: nhd. Schmährede, Beschimpfung; E.: s. laster, rēde (1); L.: MndHwb 2, 750 (lasterrēde)
lasterschribént, mnd., M.: nhd. Verfasser von Schmähschriften; Hw.: s. lasterschrīvære; E.: s. laster, schribént; L.: MndHwb 2, 750 (lasterschribént); Son.: örtlich beschränkt
lasterschrīvære*, lasterschrīver, mnd., M.: nhd. Verfasser von Schmähschriften; Hw.: s. lasterschrīven; E.: s. laster, schrīvære; L.: MndHwb 2, 750 (lasterschribént/lasterschrîver)
lasterwōrt, mnd., N.: nhd. beleidigendes Wort, Schimpfwort; Hw.: s. lesterwōrt, vgl. mhd. lasterwort; E.: s. laster, wōrt (1); L.: MndHwb 2, 750 (lasterwōrt); Son.: lasterwōrt (Pl.), lasterwōrde (Pl.)
lastgelt, mnd., N.: nhd. eine Einnahme in Hamburg, Lagergeld?, nach Lasten erhobener Zoll (M.) (2)?; E.: s. last, gelt; L.: MndHwb 2, 750 (lastgelt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lastich, mnd., Adj.: nhd. lästig, schwer, gewichtig, beschwerlich, bedrückend; Vw.: s. be-, ge-, licht-; Hw.: s. lestich; E.: s. last, ich (2); R.: lastich sīn: nhd. „lästig sein“ (V.), zur Last fallen; L.: MndHwb 2, 750 (lastich), Lü 199a (lastich)
lastichhēt*, lastichēt, lasticheit, mnd., F.: nhd. Lästigkeit, Beschwerlichkeit, Beschwerde; E.: s. lastich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 750 (lastichê[i]t), Lü 199a (lasticheit)
lastigen***, mnd., sw. V.: nhd. beschweren, belasten, belästigen; Vw.: s. be-; Hw.: s. lasten (1); E.: s. lasten (1)
lastinge, mnd., F.: nhd. Belastung, Last, Beschwerde; Vw.: s. be-; E.: s. lasten (1), inge; L.: MndHwb 2, 750 (lastinge), Lü 199a (lastinge)
lastiven, lassiven, mnd., Pl.: nhd. eine Formsteinart; E.: ?; L.: MndHwb 2, 750 (lastiven), Lü 199a (lastiven); Son.: örtlich beschränkt (Wismar)
lastlīk, mnd., Adj.: nhd. lästig, beschwerlich; Hw.: s. lestlīk; E.: s. last, līk (3); L.: MndHwb 2, 750 (lastlīk), Lü 199a (lastlik)
lasttal*, lasttā̆l, mnd., F.?: nhd. „Lastzahl“, Anzahl der Lasten; E.: s. last, tal; R.: nā lasttāle: nhd. lastweise; L.: MndHwb 2, 750 (lasttā̆l)
lasttol, mnd., M.: nhd. nach Lasten erhobener Zoll (M.) (2), Zoll (M.) (2) der von jeglicher Last erhoben wird?; E.: s. last, tol (2); L.: MndHwb 2, 750 (lasttol), Lü 199a (lasttol)
lasūr, lasuer, lassur, mnd., N.: nhd. Lasur, Lapislazuli, klarer hellblauer Edelstein; Hw.: vgl. mhd. lāsūr; E.: s. mhd. lāsūr, st. N., Lasur, Lapislazuli; s. mlat. lazurium, lasurium, N., Blaustein; vgl. lat. lapis, M., Stein, Grenzstein, Meilenstein; vgl. idg. *lep- (3)?, Sb., Fels, Stein, Pokorny 678; und frz. azur, Adj., blau; mlat. azurum, Adj., himmelblau; s. arab. lāzaward, lāzuward, Sb., Lasurstein; s. pers. lāzuwärd, Sb., Lasurstein?, Kluge s. v. azur; L.: MndHwb 2, 751 (lasûr); Son.: zum Einfärben benutzt
lasūrblā*, lasūrblau, mnd., Adj.: nhd. lapislazuliblau; Hw.: vgl. mhd. lāsūrblā; E.: s. lasūr, blā (1); L.: MndHwb 2, 751 (lasûr/lasûrblau)
lasǖren***, mnd., sw. V.: nhd. „lasieren“, mit Lasur überziehen, blau anmalen?; Vw.: s. vör-; E.: s. lasūr; Son.: langes ü
lasūrstēn, lasūrstein, mnd., M.: nhd. „Lasurstein“, Lapislazuli; Hw.: vgl. mhd. lāsūrstein; E.: s. lasūr, stēn (1); L.: MndHwb 2, 751 (lasûr/lasûrstê[i]n)
lasvanc, mnd., M.: nhd. Lachsfang; E.: s. las (1), vanc; L.: MndHwb 2, 748 (lasvanc)
laswēre, mnd., F.: nhd. „Lachswehr“, Fischwehr zum Lachsfang; E.: s. las (1), wēre (2); L.: MndHwb 2, 751 (laswēre)
lat (1), mnd., M.: nhd. Höriger, Late, Lite, Halbfreier, Freigelassener, Grundhöriger, an das Gut gebundener Erbzinspflichtiger; ÜG.: lat. litus, lito; Vw.: s. dörch-; Hw.: vgl. mhd. lazze (2); Q.: Ssp (1221-1224) (late); E.: as. *lā-t?, st. M. (a), Lite, Höriger; germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, V., lassen, nachlassen, Pk 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), V., lassen, nachlassen, Pk 666; L.: MndHwb 2, 751 (lat), Lü 199 (lat/late)
lat (2), lāt, lāte, mnd., Adj.: nhd. lässig, langsam, nachlässig, träge, spät, spätkommend; Hw.: vgl. mhd. laz (1); E.: as. la-t 16, Adj., träge, spät, lässig, saumselig; germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge, lässig; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, V., lassen, nachlassen, Pk 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), V., lassen, nachlassen, Pk 666; L.: MndHwb 2, 751f. (lat), Lü 199a (lat)
lāt, lāte, laet, mnd., N.: nhd. Benehmen, Aussehen, Gestalt, äußeres Verhalten, Gebärde, Auftreten; Vw.: s. achter-, af-, ane-, ant-, ge-, un-, up-, under-; Hw.: s. gelāt; E.: s. lāten (1); L.: MndHwb 2, 751 (lât), Lü 199a (lât[e])
lātære*, lāter, mnd., M.: nhd. Lassender, Schröpfer, Aderlasser; ÜG.: lat. minutor, phlebotomator; Vw.: s. āder-, hen-, up-; Hw.: s. lāterære, vgl. mhd. lāzære; E.: s. lāten (1); L.: MndHwb 2, 754 (lâter), Lü 199b (later)
lātbecken, lahtbecken, mnd., N.: nhd. Aderlassbecken; ÜG.: lat. excipulum; E.: s. lāten (1), becken; L.: MndHwb 2, 752 (lâtbecken); Son.: jünger
lātdünkel*, lātdünkel, ladunkel, mnd., F.: nhd. Arroganz, Dünkelhaftigkeit, Überheblichkeit, Anmaßung, anmaßender Mensch; E.: s. lāt, lat (2)?, dünkel; L.: MndHwb 2, 752 (lâtdünkel)
lātdünkellīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. eingebildet, arrogant; Hw.: s. latdünkellīk (2); E.: s. lāt, dünkel, līk (3)
lātdünkellīk* (2), ladünklīk, ladunklik, mnd., Adv.: nhd. eingebildet, arrogant; Hw.: s. ladünklik; E.: s. lātdünkellīk (1), lāt, dünkel, līke
late, mnd., F.: Vw.: s. lode; L.: Lü 199a (late)
lāte (1), mnd., Adv.: nhd. spät, säumig, langsam, zögernd; Hw.: vgl. mhd. laz (1); E.: s. lat (2); L.: MndHwb 2, 751f. (lat/lāte), MndHwb 2, 752 (lāte), Lü 199a (late)
lāte (2), mnd., N.: nhd. Gelass, Unterkunft, Stall; Hw.: s. gelāt; E.: s. lāten (1); L.: MndHwb 2, 752 (lâte)
lāte (3), lāt, mnd., F.: nhd. Krug (M.) (1); ÜG.: lat. urceus; Vw.: s. drink-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 752 (lâte), Lü 199a (lât[e])
lāte* (4), late, mnd., sw. M.: Vw.: s. lat (1); L.: MndHwb 2, 752 (lāte), Lü 199 (lat)
lāte (5), mnd., N.: Vw.: s. lāt; L.: MndHwb 2, 752 (lâte)
lāte (6), mnd., Adj.: Vw.: s. lat (2); L.: MndHwb 2, 752 (lâte)
lātegelt, mnd., N.: nhd. Entschädigungszahlung für den als Wallfahrer nach glücklicher Heimkehr ausgelosten Seemann; Hw.: s. lōtegelt?; E.: s. mndl. lōtelgelt; s. lāten (4), gelt; L.: MndHwb 2, 752 (lâtegelt); Son.: örtlich beschränkt
lātekop, mnd., M.?: nhd. Schröpfkopf; ÜG.: lat. cornubium; Hw.: s. lātkop; E.: s. lāten (1), kop; L.: MndHwb 2, 752 (lâtekop), Lü 199a (latekop)
lātel...***, mnd., ?: nhd. ?; Hw.: s. lāteltīt; E.: s. lāten (4)
lāteltīt, mnd., F.: nhd. Zeit der Auslosung; Hw.: s. lōteltīt; E.: s. lātel, tīt; L.: MndHwb 2, 752 (lâteltît); Son.: örtlich beschränkt (Wismar)
lātelǖde, lātlǖde, mnd., Pl.: nhd. Laten, Lassen, Hörige (Pl.); E.: s. lat (1); L.: MndHwb 2, 572 (lâtelǖde), Lü 199a (latelude); Son.: langes ü
lāten (1), laeten, lān, mnd., st. V.: nhd. lassen, loslassen, verlassen (V.), unterlassen (V.), nicht tun, zulassen, erlauben, einräumen, aufgeben, hinterlassen (V.), vererben, nachlassen, überliefern, übriglassen, versäumen, zurücklassen, liegen lassen, überlassen (V.), zum Schluss festsetzen, beschließen, unterbringen, aufgeben, verzichten auf, ablassen von, freigeben, handeln, tätig sein (V.), erlassen (V.), unterbrechen, übergeben (V.), zugestehen, beschließen, vereinbaren, auflassen, einlassen, entlassen (V.), in einen anderen Zustand versetzen, fließen lassen, zur Ader lassen, losgehen, herablassen, veranlassen, befehlen, vorladen, aussehen, erscheinen, auftreten, sich aufführen; Vw.: s. achter-, adder-, āder-, āderen-, af-, ane-, be-, blōt-, dörch-, ent-, er-, ge-, hen-, henne-, hinder-, in-, ker-, lōs-, misse-, nā-, nēder-, ȫver-, quīt-, tō-, under-, up-, ūt-, vör-, vrī-, wol-; Hw.: vgl. mhd. lāzen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. lā-t-an 89, red. V. (2a), lassen, verlassen (V.), zurücklassen, auslassen, ausnehmen; germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, V., lassen, nachlassen, Pk 666?; s. idg. *lēi- (3), *lē- (3), V., lassen, nachlassen, Pk 666; R.: it lāten: nhd. eine Sache wohin bringen; R.: sīk lāten in: nhd. „sich lassen in“, sich einlassen, anfangen; R.: sīk lāten up: nhd. sich verlassen (V.) auf, vertrauen auf; R.: dōn unde lāten: nhd. „tun und lassen“ (Formel), nach eigenem Ermessen handeln; R.: noch dörch den lēven dōn noch dörch den lēden lāten: nhd. „weder ums Leben bringen noch leiden lassen“? (Rechtsformel); R.: wōr he dat möchte lāten: nhd. „wo er das lassen sollte“, wie er sich dabei verhalten (V.) sollte; R.: vrēde unde ban lāten: nhd. „Friede und Bann lassen“, Unverletzlichkeit zusichern; R.: ēn lāten: nhd. gleich erscheinen; R.: wōr ik mī lāten schal: nhd. „wo ich mich lassen soll“, wie ich mich verhalten (V.) soll; R.: lāt uns gān: nhd. lass uns gehen; L.: MndHwb 2, 752ff. (lâten), Lü 199a (laten); Son.: langes ö, lān örtlich beschränkt (Reimform), 2. Pers. Sg. Präs. Ind. lētest, lest, 3. Pers. Sg. lātet, lētet, lēt, let, 1. Pers. und 3. Pers. Sg. Prät. lēt, leet, leit, leyt, liet, Pl. lēten, leeten, leiten, leyten, lōten (Form örtlich beschränkt), Part. Prät. lāten, gelāten, gelān (Form örtlich beschränkt, literarische Form), gelātet (Form örtlich beschränkt), lātet (Form örtlich beschränkt)
lāten (2), lātent, mnd., N.: nhd. Lassen, Unterlassen, Aderlass; Vw.: s. āder-, blōt-, in-, nā-; Hw.: vgl. mhd. lāzen (3); E.: s. lāten (1); L.: MndHwb 2, 752ff. (lâten/lâten[t])
lāten (3), mnd., sw. V.: nhd. verzögern; Hw.: s. letten (2); E.: s. letten (2)?, lāten (1)?; L.: MndHwb 2, 754 (lāten); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lāten (4), mnd., sw. V.: nhd. als Wallfahrer nach glücklicher Heimkehr auslosen; Hw.: s. lōten; E.: s. lōten; L.: MndHwb 2, 754 (lâten); Son.: örtlich beschränkt
lātenisse***, mnd., F.: nhd. Aussehen, Unterlassung, nichts Tun (N.), Beschluss, Aufgabe, Festsetzung; Vw.: s. achter-; E.: s. lāten (1), nisse
lātent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lassend; Vw.: s. wol-; E.: s. lāten (1)
lāterære*, lāterer, mnd., M.: nhd. Lassender, Schröpfer, Aderlasser; ÜG.: lat. minutor, phlebotomator?; Hw.: s. lātære; E.: s. lāten (1); L.: MndHwb 2, 754 (lâter/lâterer)
lātere*, lētere*, mnd., Adj. (Komp.): nhd. spätere; E.: s. lat (2); R.: sīn lātere wīf: nhd. „sein (Poss.-Pron.) späteres Weib“, seine zweite Frau; R.: des lāteren jāres: nhd. „des späteren Jahres“, im folgenden Jahr, im nächsten Jahr; R.: des lāteren eddāges: nhd. auf den Heiligentag folgender Tag; R.: des lāteren dāges nā sünte Michaelis: nhd. „am Tag nach Sankt Michael“, 30. September; R.: lāteren dāges der kindere: nhd. 29. Dezember; R.: lāteren dāges tō twelften: nhd. Tag nach den Zwölfnächten, 7. Januar; R.: unser lēven vrouwen dach der lāteren: nhd. Mariae Geburt, 8. September; L.: MndHwb 2, 752f. (lat/lāter)
lātest, lātst, mnd., Adv. (Superl.): nhd. zuletzt, kürzlich, jüngst, neulich, vor kurzer Zeit; Vw.: s. tō-; E.: s. lāte (1); L.: MndHwb 2, 751f. (lat/lātest)
lāteste* (1), laͤteste*, latiste*, lātste*, laetste*, lāste*, laeste*, leste*, mnd., Adj. (Superl.): nhd. letzte, zeitlich letzte, jüngstvergangen; E.: s. lat (2); R.: lāteste dach: nhd. „letzter Tag“, Todestag; R.: lāteste wille: nhd. „letzter Wille“, Testament; R.: lāteste wōrt: nhd. „letztes Wort“, endgültige Aussage; R.: unser vrouwen lātesten dach: nhd. „unser Frauen letzter Tag“, Mariae Geburt; L.: MndHwb 2, 751f. (lat/lātest)
lāteste* (2), mnd., M.: nhd. Letzter, letzter Überlebender; E.: s. lāteste (1); L.: MndHwb 2, 751f. (lat/lātest)
lāteste* (3), mnd., N.: nhd. Letztes, letzter Tag, Schluss, letztes Kapitel, Todesstunde; E.: s. lāteste (1); R.: lāteste van August: nhd. „letzes vom August“, 31. August; R.: vȫr sīnem lātesten: nhd. „vor seinem letzten“, kurz vor seinem Tod; R.: in dat lāteste: nhd. zuletzt, schließlich; L.: MndHwb 2, 751f. (lat/lātest); Son.: langes ö
lātetafel*, lātetāfel, lāttāfel, mnd., F.: nhd. Zeittafel für den Aderlass; E.: s. lāten (1), tafel; L.: MndHwb 2, 735 (lâtetāfel)
latgōt, lātgūt, laetgōt, mnd., N.: nhd. zinspflichtiges Bauerngut, Lassgut, Zinsgut; Hw.: vgl. mhd. lāzguot; E.: s. lat (1), gōt (2); L.: MndHwb 2, 735 (latgōt), Lü 199b (lâtgût)
lathōve, lāthof, mnd., F.: nhd. zinspflichtige Bauernstelle; E.: s. lat (1), hōve; L.: MndHwb 2, 735 (lathôve), Lü 199b (lâthof)
lātich***, mnd., Adj.: nhd. lassend von; Vw.: s. af-, hen-, nā-; E.: s. lāten (1), ich (2)
latīn (1), mnd., N.: nhd. Latein, lateinische Sprache, Lateinisch; Vw.: s. kȫkene-, krāmære-; Hw.: vgl. mhd. latīn (3); E.: s. mhd. latīne, st. F., Latein, lateinische Sprache; s. lat. Latīnus, Adj., lateinisch, latinisch, zu Latium gehörig; vgl. lat. Latium, ON, Latium; vgl. lat. *stel- (2), *stelə-, V., ausbreiten; L.: MndHwb 2, 735 (latîn); Son.: langes ö
latīn (2), mnd., Adj.: nhd. lateinisch, lateinisch geschrieben; Hw.: s. latīnisch, vgl. mhd. latīn (1); E.: s. latīn (1); L.: MndHwb 2, 735 (latîn); Son.: örtlich beschränkt
latinc, mnd., N.: Vw.: s. lattinc; L.: MndHwb 2, 735 (latinc)
lātinge, mnd., F.: nhd. Lassung, Auflassung, Überlassung, gerichtliche Übertragung, Aderlass, Verlassenheit (Bedeutung örtlich beschränkt), Trostlosigkeit? (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. achter-, āder-, af-, be-, blōt-, būr-, er-, ker-, līf-, lōs-, mēde-, nā-, ȫver-, quīt-, tō-, vrēde-, vrī-; Hw.: vgl. mhd. lāzunge; E.: s. lāten (1), inge; L.: MndHwb 2, 735 (lâtinge), Lü 199b (latinge); Son.: langes ö
lātingebōk, lattingbōk, mnd., N.: nhd. Buch für Auflassungen, Grundbuch; Hw.: s. lattincbōk; E.: s. lātinge, bōk (2); L.: MndHwb 2, 735 (lâtinge/lâtingebôk); Son.: örtlich beschränkt
latīngelēret*, latīngelērt, mnd., Adj.: nhd. lateinkundig; E.: s. latīn (1), gelēret; L.: MndHwb 2, 735 (latîngelêrt)
latīnisch, latīnesch, latinsch, latīnes, latīns, mnd., Adj.: nhd. lateinisch, in lateinischer Sprache verfasst; Hw.: vgl. mhd. latīnisch; E.: s. latīn (1); R.: latīnische schōle: nhd. „lateinische Schule“, Lateinschule, Gelehrtenschule; R.: latīnische lǖde: nhd. „lateinische Leute“, Gelehrte, Lateinkundige; R.: latīnische pōrte: nhd. „lateinische Pforte“ (Porta Latina im Südosten Roms); L.: MndHwb 2, 735 (latînesch)
latīnischen*, latīneschen, mnd., Adv.: nhd. auf Latein, in lateinischer Sprache; Hw.: vgl. mhd. latīnischen; E.: s. latīnisch; L.: MndHwb 2, 735 (latînesch/latîneschen)
lātīsern*, lātīseren, lāteīseren, laethīsern, mnd., N.: nhd. Lasseisen, Fliete, Instrument zum Aderlassen; E.: s. lāten (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 752 (lâteîseren), Lü 199b (lâtiseren)
latke, mnd.?, Sb.: nhd. Frauenkleidungsstück, Überschlag, Kragen (M.)?; E.: ?; L.: Lü 199b (latke)
lātkop, laetkop, mnd., M.: nhd. Schröpfkopf; ÜG.: lat. ventose? (ventosus); Hw.: s. lātekop, vgl. mhd. lāzkopf; E.: s. lāten (1), kop; L.: MndHwb 2, 755 (lâtkop)
lātlīk, mnd., Adj.: nhd. nachlässig, vernachlässigt, lässlich, verzeihlich; Hw.: vgl. mhd. læzlich; E.: s. lāten (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 755 (latlīk), Lü 199b (lâtlik)
latōn, lattun, mnd., Sb.: nhd. Messing; ÜG.: frz. laiton, ndl. latoen; E.: s. frz. laitonn; L.: MndHwb 2, 755 (latôn), Lü 199b (laton); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
latrecht, litrecht, mnd., N.: nhd. Latenrecht, grundherrlicher Rechtsanspruch an den Zinshörigen, Lassenrecht; Q.: vgl. Brem. Wb. 3 60 (1436); E.: s. lat (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 755 (latrecht), Lü 199b (lâtrecht); Son.: litrecht örtlich beschränkt
latrīne, mnd., F.: nhd. „Latrine“, Abtritt; I.: Lw. lat. lātrīna; E.: s. lat lātrīna, F., Abtritt, Kloake, Bordell; s. lat. lavāre, V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, V., waschen, Pokorny 692; L.: MndHwb 2, 755 (latrîne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lātrīs, mnd., Sb.: Vw.: s. lotrīs; L.: MndHwb 2, 755 (latrîs), Lü 199b (latrîs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
latte, mnd., F.: nhd. Latte, Leiste, zugeschnittenes langes schmales Holzstück; ÜG.: lat. tegula; Vw.: s. dak-, decke-, hēit-, mūre-, schar-, schēverstēn-, spār-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. late; E.: as. latta 4, st. F. (ō), sw. F. (n), Latte; R.: wendische latten: nhd. längs gespaltene dünne Baumstämme, waagechte Leisten (Pl.) zur Befestigung der Dachziegel; R.: latten drāgen: nhd. „Latten tragen“, verzagen, Angst haben, furchtsam werden; L.: MndHwb 2, 755 (latte), Lü 199b (latte); Son.: langes ö
latten, latken, mnd., sw. V.: nhd. mit Latten belegen (V.); Vw.: s. be-; E.: s. latte; R.: spāren latten unde decken: nhd. waagrechte Leisten (Pl.) zum Tragen der Ziegel auf das Dach setzen; L.: MndHwb 2, 756 (latten), Lü 199b (latten); Son.: latken örtlich beschränkt
lattenhouwære*, lattenhouwer, lattenhauwer, mnd., M.: nhd. Bergarbeiter der für das Grubenholz zu sorgen hat; E.: s. latte, houwære; L.: MndHwb 2, 756 (lattenhouwer); Son.: örtlich beschränkt
lattenklōve, mnd., M.: nhd. aufgestapelter Holzhaufe für den Bergbau, aufgestapelter Holzhaufen für den Bergbau; Hw.: s. lattenklōver; E.: s. latte, klōve (2); L.: MndHwb 2, 756 (lattenklōve); Son.: örtlich beschränkt
lattenklōver?, mnd., M.: nhd. aufgestapelter Holzhaufe für den Bergbau, aufgestapelter Holzhaufen für den Bergbau; Hw.: s. lattenklōve; E.: s. lattenklōve; L.: MndHwb 2, 756 (lattenklōve/lattenklōver)
lattennāgel, mnd., M.: nhd. Nagel mit plattem Kopf, Nagel zur Befestigung der Dachlatten; E.: s. latte, nāgel; L.: MndHwb 2, 756 (lattennāgel), Lü 199b (lattennagel)
lattenstēn, lattenstein, mnd., M.: nhd. Schieferstein; E.: s. latte, stēn (1); L.: MndHwb 2, 756 (lattenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
latter, lattert, lathert, mnd., N.: nhd. Lattenverschlag als Pferdestall; E.: s. latte; L.: MndHwb 2, 756 (latter); Son.: örtlich beschränkt
lattichsāt, mnd., F.: Vw.: s. lādekensāt; L.: MndHwb 2, 721 (lādekenblat/lādekensât)
lattik, lattike, mnd., F.: Vw.: s. lādeke, lattink; L.: MndHwb 2, 756 (lattik)
lattinc, latinc, latink, lattink, mnd., N.: nhd. allgemeiner Gerichtstag, ordentliche Gerichtssitzung eines königlichen Gerichts (N.) (1) oder Landgerichts; Hw.: s. loddinc, lǖtdinc; E.: s. lāden (2)?, dinc (1)?; L.: Lü 199b (latink)
lattincbōk, mnd., N.: nhd. Buch für Auflassungen?, Grundbuch?, Gerichtsbuch?; Hw.: s. lātingebōk; E.: s. lattinc, bōk (2); L.: MndHwb 2, 756 (lattincbôk); Son.: örtlich beschränkt
lattuke, mnd., F.: Vw.: s. lādeke; L.: Lü 199b (lattuke)
latvērdich, mnd., Adj.: nhd. lässig, nachlässig, zögerlich, träge, verzögert (Bedeutung jünger); E.: s. lat (2), vērdich; R.: ēn latvērdich jār: nhd. spät in der Jahreszeit; L.: MndHwb 2, 735 (latvērdich), Lü 199b (latverdich)
latvērdichhēt*, latvērdichēt, latvērdicheit, mnd., F.: nhd. Lässigkeit, Trägheit; E.: s. latvērdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 735 (latvērdichê[i]t), Lü 199b (latverdicheit)
latwerg, mnd., N.: Vw.: s. lacwerie; L.: MndHwb 2, 756 (latwerg); Son.: Fremdwort in mnd. Form
laurentwīch, mnd., M.: nhd. Lorbeerzweig; ÜG.: lat. ars amandi?; E.: s. lat. laurus, M., Lorbeer; s. lōrbēr?, twīch; L.: MndHwb 2, 756 (laurentwîch); Son.: örtlich beschränkt
lauw, law, mnd., Adj.: nhd. lau, lauwarm, halb warm; Hw.: vgl. mhd. lā (2); E.: s. mhd. lāwe, Adj., lau, lauwarm; s. mhd. lāwen, sw. V., lau sein (V.), lau werden; ahd. lāwēn* 1, sw. V. (3), warm werden, lauwarm werden; germ. *hlēwēn, *hlǣwǣn, sw. V., lauwarm werden; s. idg. k̑el- (1), V., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; L.: MndHwb 2, 756 (la[u]w), Lü 199b (lauw)
lauwe, mnd., M.: Vw.: s. löuwe; L.: MndHwb 2, 756 (lauwe), Lü 199b (lauwe)
lauwen, mnd., sw. V.: nhd. lau werden; Vw.: s. vör-; L.: Lü 199b (lauwen)
lauwent, mnd., N.: Vw.: s. līnwant; L.: MndHwb 2, 756 (lauwent)
lauwhēt, lawhēt, lauheit, lauwheit, mnd.?, F.: nhd. Lauheit; E.: s. lauw, hēt (1); L.: Lü 199b (lau[w]heit)
lauwlīk***?, laulīk***, mnd., Adj.: nhd. „lau“, lässig; Hw.: s. lauwlīken; E.: s. lauw?, līk (3)
lauwlīken*?, laulīken, mnd., Adv.: nhd. „lau“, in lässiger Weise (F.) (2); Hw.: s. lauwlīk; E.: s. lauwlīk, lauw?, līken (1); L.: MndHwb 2, 756 (laulīken); Son.: örtlich beschränkt
lāve, mnd., F.: nhd. Labung, Erquickung, Freude; Vw.: s. vārde-, vērde-; Hw.: vgl. mhd. labe (1); E.: s. lāven (1); L.: MndHwb 2, 756 (lāve), Lü 199b (lave)
lāve..., mnd., ?: Vw.: s. lōve...; L.: MndHwb 2, 756 (lāve-)
lāven (1), loven, mnd., sw. V.: nhd. laben, erquicken, erfrischen, mit Speise und Trank versehen (V.); Q.: Ssp (1221-1224) (laven); Hw.: vgl. mhd. laben (1); E.: as. lav-ōn* 1, sw. V. (2), laben; s. germ. *laben, sw. V., waschen; s. lat. lavāre, V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, V., waschen, Pk 692; R.: sīn līf lāben: nhd. „seinen Leib laben“, sich ernähren; R.: mit der hemmelischen spīse lāven: nhd. „mit der himmlischen Speise laben“, sich an Gottes Wort erfreuen; L.: MndHwb 2, 756 (lāven), Lü 199b (laven); Son.: loven örtlich beschränkt
lāven (2), mnd., sw. V.: nhd. gerinnen lassen, Milch durch Lab gerinnen machen; E.: vgl. mhd. leben, sw. V., gerinnen, gerinnen machen; weitere Herkunft unbekannt; s. laf; L.: MndHwb 2, 756 (lāven), Lü 199b (laven)
lāven (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. lōven (1); L.: MndHwb 2, 756 (lāven), Lü 199b (laven)
lavendel, laffendel, lovendel, lofengel, levendel, lovengel, mnd., F.?: nhd. Lavendel, wohlriechendes Heilkraut; ÜG.: lat. lavendula spicae officinalis L.?; Hw.: vgl. mhd. lavendel; E.: as. lėvindola* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lavendel; s. spätlat. lavanda, F., was zum Waschen gebraucht werden kann; vgl. lat. lavāre, V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, V., waschen, Pk 692; L.: MndHwb 2, 756 (lavendel), Lü 212a (lofengel); Son.: lovendel örtlich beschränkt
lavendelblōme, mnd., F.: nhd. Lavendelblüte; E.: s. lavendel, blōme; L.: MndHwb 2, 756 (lavendel/lavendelblôme)
lavendelenbēr, mnd., N.: nhd. „Lavendelbier“, mit Lavendel gewürztes Bier; E.: s. lavendel, bēr (1); L.: MndHwb 2, 756 (lavendel/lavendelenbêr)
lavendelenwāter, mnd., N.: nhd. „Lavendelwasser“, Lavendelextrakt; E.: s. lavendel, wāter; L.: MndHwb 2, 756 (lavendel/lavendelenwāter)
lavendelkrūt, mnd., N.: nhd. „Lavendelkraut“, Lavendel; E.: s. lavendel, krūt; L.: MndHwb 2, 756 (lavendel/lavendelkrût)
lāvenisse, lāfnisse, mnd., F.: nhd. Erquickung, Wiederherstellung, Labsal; ÜG.: lat. refectio, recreatio; Hw.: s. lēvenisse; E.: s. lāve, lāven (1), nisse; L.: MndHwb 2, 722 (lāfnisse/lāvenisse), MndHwb 2, 722 (lāfnisse), MndHwb 2, 756 (lāvenisse), Lü 199b (lavenisse)
lavēren, mnd., sw. V.: nhd. lavieren, gegen den Wind segeln, sich hin und her winden, vorsichtig vorgehen, vorsichtig behandeln; Vw.: s. hen-, in-; E.: s. mndl. laveeren, V., die Windseite abgewinnen; s. frz. louvoyer, V., lavieren; s. mfrz. lovier, V., lavieren; s. mfrz. lof, Sb., Windseite; s. Kluge s. v. lavieren; s. got. lōfa, sw. M., flache Hand; germ. *lōfō-, *lōfōn, *lōfa-, *lōfan, sw. M. (n), flache Hand; idg. *lēp-, *lōp-, *ləp-, V., Adj., Sb., flach sein (V.), flach, Fläche, Hand, Schaufel, Pokorny 679, Lehmann L55; s. Kluge s. v. Luv; L.: MndHwb 2, 756 (lavēren), Lü 199b (lavêren)
lāvinge, mnd., F.: nhd. Labung, Erquickung, Speisung; Hw.: vgl. mhd. labunge; E.: s. lāven (1), inge; L.: MndHwb 2, 756 (lāvinge), Lü 199b (lavinge)
lawant, mnd., N.: Vw.: s. līnwant; L.: Lü 199b (lawant)
lāweōlder, mnd., N.: Vw.: s. lachōlder; L.: MndHwb 2, 756 (lāweōlder)
lawerīe, mnd., M.?: nhd. Vormund; E.: ?; L.: MndHwb 2, 757 (lawerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
laxatif, mnd., N.: nhd. Abführmittel; I.: Lw. mlat. laxativum?; E.: s. mlat. laxativum?, N., Abführmittel; s. laxēren; L.: MndHwb 2, 757 (laxatif); Son.: Fremdwort in mnd. Form
laxēren, laxīren, mnd., sw. V.: nhd. abführen; I.: Lw. lat. laxāre; E.: s. lat. laxāre, V., schlaff machen, lockern, lösen; s. lat. laxus, Adj., schlaff, locker; s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: MndHwb 2, 757 (laxêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
laxēringe, mnd., F.: nhd. Abführmittel; E.: s. laxēren, inge; L.: MndHwb 2, 757 (laxêringe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lazare, mnd., Adj.: nhd. aussätzig; Hw.: s. lazarisch; E.: s. PN Lazarus?; L.: MndHwb 2, 757 (lazare); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lazarehēt*, lāzarhēt*, lazerheit, mnd.?, F.: nhd. Aussatz (Krankheit des Lazarus); E.: s. lazare, hēt (1); L.: Lü 199b (lazarie)
lazarīe, mnd., F.: nhd. Aussatz (Krankheit des Lazarus); E.: s. lazare; L.: MndHwb 2, 757 (lazarîe), Lü 199b (lazarie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lazarisch*, lazerisch*, lazers, mnd., Adj.: nhd. aussätzig; Hw.: s. lazare; E.: s. lazere, isch; L.: MndHwb 2, 757 (lazare/lazers), Lü 199b (lazers)
le***, mnd., Suff.: nhd. „...le“ (Diminutiv); Vw.: s. har-, kerve-, klocke-, spange-, spranke-, strēpe-, tacke-; E.: s. Kluge s. v. ...lein?
lē (1), lee, lēhe, mnd., F.: nhd. größere Sense; Vw.: s. erwete-, gras-, hēit-, kōrne-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 757 (lê), Lü 199b (lê)
lē (2), lēhe, lee, mnd., F., N.: nhd. Lee, Schutz, dem Wind abgekehrte Seite, vor dem Wind geschützte Seite, Schutzgebiet; E.: vgl. as. hleo, F., Schutz?, Grab, Grabhügel; s. germ. *hlaiwa-, *hlaiwam, st. N. (a), Obdach, Grabhügel, Grab; s. idg. *k̑leiu̯os, *k̑loiu̯os, Sb., Hügel, Pokorny 601; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; s. Kluge s. v. Lee; L.: MndHwb 2, 757 (lê), Lü 199b (lê)
lēbārdespōte***, mnd., F.: nhd. „Leopardenpfote“, Leopardentatze; Hw.: s. lēbārdespōtenvōder; E.: s. lēbār, pōte (1)
lēbārdespōtenvōder, mnd., N.: nhd. „Leopardenpfotenfutter“, Fell von Leopardentatzen; E.: s. lēbārdespōte, vōder (1); L.: MndHwb 2, 757 (lêbār[e]/lêbārdespōtenvôder)
lēbārt, lēbōrt, lēbār, lēbāre, lupart, mnd., M.: nhd. Leopard, Raubtier; ÜG.: lat. felis leopardus; Hw.: s. leopard, vgl. mhd. lēbart; I.: Lw. lat. leopardus; E.: s. mhd. lēbart, st. M., Leopard; ahd. lēbarto 10, liebarto*, leopardo*, sw. M. (n), Leopard; s. lat. leopardus, M., Leopard; vgl. lat. leo, M., Löwe; lat. pardus, M., Pardel, Panther; gr. λέων (léōn), M., Löwe; dieses wurde vielleicht aus semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; Lehnwort aus dem Orient; L.: MndHwb 2, 757 (lêbār[e]), Lü 200a (lêbar[e]); Son.: als Wappentier oder Münzzeichen verwendet
lebbe, mnd.?, N.: nhd. Lab, Kälbermagen, Mittel zum Säuern der Milch; ÜG.: lat. coagulum; Hw.: s. laf, lip; E.: s. laf; L.: Lü 199b (laf/lebbe)
lebenter, lebbenter, mnd., M.: nhd. eine weichere Kupfersorte (wahrscheinlich aus Ungarn); Hw.: s. lebeter; E.: s. lebeter; L.: MndHwb 2, 757 (lebeter/leb[b]enter)
lebenterkopper, libenterkopper, mnd., N.: nhd. eine weichere Kupfersorte; Hw.: s. lebeterkopper; E.: s. lebenter, kopper; L.: MndHwb 2, 757 (lebeter/lebe[n]terkopper)
lebeter, mnd., M.: nhd. eine weichere Kupfersorte (wahrscheinlich aus Ungarn); Hw.: s. lebenter; E.: ?; L.: MndHwb 2, 757 (lebeter)
lebeterkopper, mnd., N.: nhd. eine weichere Kupfersorte; Hw.: s. lebenterkopper; E.: s. lebeter, kopper; L.: MndHwb 2, 757 (lebeter/lebe[n]terkopper)
lebinge, mnd.?, F.: nhd. Beliebung?; Hw.: s. lēvinge?; E.: s. lēvinge?; L.: Lü 200a (lebinge); Son.: nach Lübben 200a lies lēvinge
leccie, lectie, lexie, lexe, mnd., F.: nhd. Lesung, Rede, Predigt, Schriftabschnitt als Schulaufgabe, Lernaufgabe, Lehre, Vorlesung; Vw.: s. kāmer-; Hw.: s. lection, vgl. mhd. lecze; E.: as. leccia 2, lekzia*, sw. F. (n), Lektion; s. lat. lēctio, F., Lesung, Lesen (F.) (1); s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pk 658; R.: leccie lēren: nhd. studieren; R.: ēne leccie lēsen: nhd. „eine Lektion lesen“, die Leviten lesen; R.: den leccien vorhören: nhd. „die Lektion verhören“, auf den Zahn fühlen; L.: MndHwb 2, 777 (leccie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lech***, leg***, mnd., N.: nhd. Lage, Lager; Vw.: s. be-, ge-; E.: s. lach?
lēch, lēge, leech, leych, lēg, mnd., Adj.: nhd. niedrig, flach, günstig, gering, geringwertig, schlecht, gemein, untauglich, minderwertig; Hw.: vgl. mhd. læge; E.: vgl. mhd. læge, Adj., niedrig, flach, gering; germ. *lēga-, *lēgaz, *lǣga-, *lǣgaz, Adj., niedrig, gering; s. idg. *lēg̑ʰ- (2), *ləg̑ʰ-, V., Adj., kriechen, niedrig, Pokorny 660; R.: lēch water: nhd. „niedriges Wasser“, Niedrigwasser, tiefster Stand der Ebbe; R.: dat pagiment lēch māken: nhd. die Währung herabsetzen; R.: lēge dinc: nhd. geringfügige Dinge; R.: van lēger bōrt: nhd. von niedriger Herkunft; R.: ēnen lēch māken: nhd. jemanden schlecht machen; L.: MndHwb 2, 757 (lêch), Lü 200a (lêch); Son.: Komp. lēgere, Superl. lēgeste, lēchste
lēchære*, lēcher, leicher, mnd., M.: nhd. Betrüger, Täuscher, Fopper; ÜG.: lat. seductor?; Hw.: vgl. mhd. leichære; E.: s. lēchen; L.: MndHwb 2, 757 (lê[i]chen); Son.: örtlich beschränkt
lēchærīe*, lēcherīe, leicherīe, leccherie, mnd., F.: nhd. Spott, leichtsinniger Scherz, Täuschung, Betrug; E.: s. lēchære, lēchen; L.: MndHwb 2, 757 (lê[i]cherîe), Lü 200a (lêcherie)
lēchel, mnd., N.: Vw.: s. lēgel; L.: MndHwb 2, 757 (lêchel[en])
lēchelen, leghelen, mnd., N.: Vw.: s. lēgelīn; L.: MndHwb 2, 757 (lêchel[e]n), Lü 200a (lechelen)
lēchelīk, mnd.?, Adj.: nhd. lachend, höhnend, spöttisch; Hw.: s. lecherlīk?, vgl. mhd. lechelich; E.: s. lēchen, līk (3); L.: Lü 200a (lechelik)
lēchelīken, leichelīken, mnd., Adv.: nhd. spöttisch; E.: s. lēchen, līken (1); L.: MndHwb 2, 757 (lê[i]chelīken)
lēchen, leichen, mnd., sw. V.: nhd. sein (Poss.-Pron.) Spiel mit jemanden treiben, betrügen, täuschen, foppen, necken; ÜG.: lat. sophisticare, trufare, vexare; Hw.: vgl. mhd. leichen (1); E.: s. mhd. leichen, sw. V., laichen, hüpfen, betrügen, foppen, täuschen; ahd. leihhen* 1, leichen*, sw. V. (1a), zucken, wippen; s. germ. *laikan, st. V., springen, spielen; idg. *leig- (3), *loig-, V., hüpfen, beben, beben machen, Pokorny 667; L.: MndHwb 2, 757 (lê[i]chen), Lü 200a (lêchen)
lecherlīk, mnd., Adj.: nhd. lächerlich, lachenswert, zum Lachen seiend; Vw.: s. be-; Hw.: s. lēchelīk?, vgl. mhd. lecherlich; E.: s. lachen, līk (3); L.: MndHwb 2, 757 (lecherlīk)
lēchhaft*, lēchaft, leichaft, mnd., Adj.: nhd. spottsüchtig; E.: s. lēchen, haft; L.: MndHwb 2, 757 (lê[i]chaft); Son.: örtlich beschränkt
lēchhēt*, lēchēt, lēcheit, mnd., F.: nhd. Niedrigkeit, Kleinigkeit; ÜG.: lat. vilitas; I.: Lüt. lat. vilitas?; E.: s. lēch, hēt (1); L.: MndHwb 2, 758 (lêchê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
lēchinge, leichinge, mnd., F.: nhd. Fopperei, Betrügerei; ÜG.: lat. sophistria; E.: s. lēchen, inge; L.: MndHwb 2, 758 (lê[i]chinge), Lü 200a (lêchinge); Son.: örtlich beschränkt
lēchlīchēt, lēchlīcheit, mnd., F.: nhd. Scherz, Spott, Täuschung, Lüge; E.: s. lēchlīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 758 (lê[i]chlichê[i]t), Lü 200a (lêchlicheit)
lēchlīk*** (1), leichlīk***, mnd., Adj.: nhd. spöttisch, foppend, scherzend, täuschend; Hw.: s. lēchlīchēt; E.: s. lēchen, līk (3)
lēchlīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. lēgelīk; L.: MndHwb 2, 758 (lēchlīk), Lü 200a (lechlik)
lēchnisse, mnd., F.: nhd. Niedrigkeit, Kleinigkeit; ÜG.: lat. vilitas; I.: Lüt. lat. vilitas?; E.: s. lēch, nisse; L.: MndHwb 2, 758 (lêchê[i]t/lêchnisse)
lecht (1), mnd., N.: Vw.: s. licht (1); L.: MndHwb 2, 758 (lecht), Lü 200a (lecht)
lecht (2), mnd., Adj.: Vw.: s. licht (2)
lecht*** (3), mnd., Adj.: nhd. -lich?; Vw.: s. grā-; E.: ?
lechtich***, mnd., Adj.: nhd. sich anfühlend; Vw.: s. sūr-, swār-, vet-; E.: s. lecht, ich (2)
leckære*, lecker, leker, mnd., M.: nhd. Leckermaul, Taugenichts, Lümmel, Begierde, Lust; Hw.: s. leckerære, vgl. mhd. leckære; E.: s. mhd. leckære, st. M., Lecker, Tellerlecker, Fresser; ahd. lekkāri* 4, leckāri*, st. M. (ja), „Lecker“, Schlemmer, Wüstling; s. lecken (4), lecker; R.: den leckære krīgen tō: nhd. Lust bekommen auf; R.: de leckære wil ēne stēken nā: nhd. es gelüstet ihn nach; L.: MndHwb 2, 776 (lecker), Lü 200a (lecker)
leckærīe*, leckerīe, mnd., F.: nhd. „Leckerei“, leckeres Leben, üppiges Leben, Luxus, Schlemmerei, Naschhaftigkeit, gutes Essen; Hw.: vgl. mhd. leckerīe; E.: s. leckære; R.: leckærīe unde söte wōrde: nhd. „Leckereien und süße Worte“, schmeichelhafte Reden; L.: MndHwb 2, 777 (lecker[i]chê[i]t/leckerîe), Lü 200a (leckericheit/leckerie)
leckāssie, mnd., F.: nhd. Undichtigkeit, schadhafte Durchlässigkeit; E.: s. mndl. leckātse; s. lecken (2); L.: MndHwb 2, 776 (leckâssie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
leckelse***, mnd., N.: nhd. Rest; Vw.: s. nā-; E.: s. lecken (2)?, else (3)
lecken (1), mnd., sw. V.: nhd. springen, mit den Füßen nach hinten ausschlagen; Hw.: s. lachen (3), vgl. mhd. lecken (3); Q.: Hamburger NT 1523 von Luther übernommen (aber schon 1525 in Bugenhagen-Bibel auch im AT durch Synonyme ersetzt); E.: s. mhd. lecken, sw. V., mit den Füßen ausschlagen, hüpfen; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 776 (lecken), Lü 200a (lecken); Son.: örtlich beschränkt
lecken (2), legkken, mnd., sw. V.: nhd. lecken (V.) (2), tropfen, durchsickern, undicht sein (V.), überfließen, durchseihen, destillieren; ÜG.: lat. stillare; Vw.: s. dörch-; Hw.: vgl. mhd. lecken (2); E.: s. mhd. lecken, sw. V., benetzen; ahd. lekken* 3, lecken*, sw. V. (1a), benetzen; germ. *lakjan, sw. V., benetzen; idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657?; L.: MndHwb 2, 776 (lecken), Lü 200a (lecken)
lecken (3), mnd., N.: nhd. „Lecken“ (N.) (2); E.: s. lecken (2); R.: lecken der ōgen: nhd. „Lecken (N.) (2) der Augen“, Triefen der Augen, Tränen (N.) der Augen; L.: MndHwb 2, 776 (lecken)
lecken (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. licken (1); L.: MndHwb 2, 776 (lecken); Son.: örtlich beschränkt
lecken (5), mnd., sw. V.: Vw.: s. leggen; L.: MndHwb 2, 776 (lecken)
lecker (1), mnd., Adj.: nhd. lecker, üppig, gut lebend, verwöhnt, verzärtelt, schmackhaft; Hw.: vgl. mhd. lecker (1); E.: s. mhd. lecker, Adj., lecker, köstlich; s. lecken (4); s. Kluge s. v. lecker; L.: MndHwb 2, 777 (lecker), Lü 200a (lecker)
lecker (2), mnd., Adv.: nhd. lecker, üppig, gut lebend, verwöhnt, verzärtelt, schmackhaft; E.: s. lecker (1); L.: MndHwb 2, 777 (lecker), Lü 200a (lecker)
leckerære*, leckerer, mnd., M.: nhd. Lotterbube, Schmarotzer, Leckermaul; Hw.: s. leckære; E.: s. lecker, leckeren; L.: MndHwb 2, 777 (leckerer), Lü 200a (leckerer); Son.: örtlich beschränkt
leckerbēte, mnd., N.: nhd. Leckerbissen; E.: s. lecker, bēte (3); L.: MndHwb 2, 777 (leckerbēte); Son.: örtlich beschränkt
leckerbōk, mnd., N.: nhd. schmeichlerische Schrift, verführerische Schrift; E.: s. lecker, bōk (2); L.: MndHwb 2, 777 (leckerbôk); Son.: jünger
leckeren, mnd., sw. V.: nhd. begierig sein (V.) auf?, üppig sein (V.)?; Vw.: s. vör-; E.: s. lecker; R.: sik leckeren: nhd. sich zieren; L.: MndHwb 2, 777 (leckeren); Son.: örtlich beschränkt
leckerhaftich, leckeraftich, mnd., Adj.: nhd. verwöhnt, wählerisch, üppig; E.: s. lecker, haftich; L.: MndHwb 2, 777 (leckerhaftich)
leckerhaftige*, leckerhaftig*, leckeraftig, mnd., Adv.: nhd. verwöhnt, wählerisch, üppig; Hw.: s. leckerhaftigen; E.: s. leckerhaftigen; L.: MndHwb 2, 777 (leckerhaftich/leckeraftig[en])
leckerhaftigen*, leckeraftigen, mnd., Adv.: nhd. verwöhnt, wählerisch, üppig; Hw.: s. leckerhaftige; E.: s. lecker, haftigen; L.: MndHwb 2, 777 (leckerhaftich/leckeraftig[en])
leckerhēt, leckerheit, mnd., F.: nhd. Schmackhaftigkeit; Hw.: vgl. mhd. leckerheit; E.: s. lecker, hēt (1); L.: MndHwb 2, 777 (leckerhê[i]t)
leckerich, mnd., Adj.: nhd. lecker, wohlschmeckend, im Essen verwöhnt, üppig, bequem, verlottert; E.: s. lecker, ich (2); L.: MndHwb 2, 777 (leckerich)
leckerichhēt*, leckerichēt, leckericheit, leckerchēt, mnd., F.: nhd. Wohlleben, übermäßiger Lebensgenuss, Luxus, Schlemmerei, Naschhaftigkeit, gutes Essen; E.: s. leckerich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 777 (lecker[i]chê[i]t), Lü 200a (leckericheit)
leckerigen, leckergen, mnd., Adv.: nhd. lecker, wohlschmeckend, im Essen verwöhnt, üppig, bequem, verlottert; E.: s. leckerich; L.: MndHwb 2, 777 (leckerich/lecker[i]gen), Lü 200a (leckerliken/leckerigen)
leckeringe, mnd., F.: nhd. Kuppelei?; ÜG.: lat. lenocinium; E.: s. lecken (4)?, inge; L.: MndHwb 2, 777 (leckinge)
leckerisse, leckrisse, mnd., F.: Vw.: s. lackrisse; L.: MndHwb 2, 777 (leck[e]risse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
leckerlīk, mnd., Adj.: nhd. lecker, köstlich, wohlschmeckend; Hw.: vgl. mhd. leckerlich; E.: s. lecker, līk (1); L.: MndHwb 2, 777 (leckerlīk)
leckerlīke, mnd., Adv.: nhd. lecker, köstlich, delikat, genussvoll, luxuriös, wolllüstig, lotterhaft; Hw.: s. leckerlīken; E.: s. lecker, līke; L.: MndHwb 2, 777 (leckerlīk/leckerlīke[n])
leckerlīken, mnd., Adv.: nhd. lecker, köstlich, delikat, genussvoll, luxuriös, den Gaumen kitzelnd, üppig, wolllüstig, lotterhaft; Hw.: s. leckerlīke; E.: s. lecker, līken (1); L.: MndHwb 2, 777 (leckerlīk/leckerlīke[n]), Lü 200a (leckerliken)
leckerling, mnd., M.: nhd. Feinschmecker; E.: s. lecker, linc; L.: MndHwb 2, 777 (leckerlinc); Son.: jünger
leckerwarte, mnd., N.: Vw.: s. lacwerie; L.: MndHwb 2, 777 (leckerwarte), Lü 200a (leckerwarte)
leckkōken*, mnd.?, M.: nhd. Lebkuchen; Hw.: s. lēvekōken; E.: s. lēvekōken, kōken (2); L.: Lü 200a (leckkoken); Son.: nach Lübben wohl assimiliert aus lefkoken
leckwīn, mnd., M.?: nhd. ein schlechter Wein?; ÜG.: lat. vappa, vile vinum quod ex faece exprimitur; E.: s. lecken (2)?, wīn; L.: Lü 200a (leckwîn)
lection, mnd.?, F.: nhd. Lektion, Lesung, Rede, Predigt, Schriftabschnitt als Schulaufgabe, Lernaufgabe, Lehre, Vorlesung; Vw.: s. remter-; Hw.: s. leccie; E.: s. leccie; L.: MndHwb 2, 777 (leccie/lection)
lector, lecter, mnd., N.: nhd. Lesepult, Chorempore (Bedeutung jünger); ÜG.: lat. lectorium, analogium; I.: Lw. lat. lectorium; E.: as. lek-t-or* 2, st. N. (a)?, Lesepult; lat. lēctōrium, N., Lektorium; s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pk 658; L.: MndHwb 2, 777 (lector); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ledder (1), lēder, leeder, ledher, lēr, leer, ladder, mnd., N.: nhd. Leder, Lederstück, menschliche Haut; Vw.: s. arm-, gār-, gēgen-, hurt-, kō-, kordewān-, kōrn-, lappen-, munt-, ossen-, ȫver-, pāgen-, pērde-, pumpen-, punt-, rēmen-, ruggen-, rindes-, rint-, rō-, rūch-, schāp-, schāpen-, schēpen-, sēgen-, slach-, sōl-, spōre-, stēgerēpes-, stēr-, stīch-, swīn-, swīne-, vāl-, vȫr-, wilt-; Hw.: vgl. mhd. leder; E.: as. *lethar?, st. N. (a), Leder; germ. *leþra-, *leþram, st. N. (a), Leder; idg. *letro-?, Sb., Leder?, Pk 681?; R.: ēnem dat ledder kīlen: nhd. „einem das Leder keilen“, jemanden verprügeln; R.: wat up da ledder krīgen: nhd. „was auf das Leder kriegen“, verprügelt werden; R.: ledder ümme ledder: nhd. „Leder um Leder“, Auge um Auge; R.: van ledder tēn: nhd. „vom Leder ziehen“, aus der Degenscheide ziehen; L.: MndHwb 2, 758 (ledder), Lü 195a (ladder), Lü 200a (ledder); Son.: langes ö, lēr jünger, ladder jünger und örtlich beschränkt
ledder (2), leddere, lēder, leider, leyder, mnd., F.: nhd. Leiter (F.), hölzernes Steigegerät, Feuerleiter (F.), Sturmleiter (F.), Wagenleiter (F.), Galgenleiter (F.), Streckleiter (F.), Tragegerät; Vw.: s. achter-, ērne-, hāk-, höü-, koren-, las-, recke-, stēn-, stīch-, strīk-, vǖr-, werp-; E.: as. hlē-d-ėr-i* 1, st. F. (ī?), Leiter (F.), Treppe; germ. *hlaidri-, *hlaidriz, st. F. (i), Leiter (F.); s. idg. *k̑leitrā, Sb., Gestell, Gestänge, Pk 601; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pk 600; R.: de ledder des hemmeles: nhd. „die Leiter (F.) des Himmels“, Himmelsleiter, Weg in den Himmel; R.: up de ledderen setten: nhd. „auf die Leiter (F.) setzen“ (ehrenrührige Strafe); L.: MndHwb 2, 758 (ledder), Lü 200a (ledder)
ledderammer, lēderammer, mnd., M.: nhd. Ledereimer, lederner Feuereimer; E.: s. ledder (1), ammer (1); L.: MndHwb 2, 758 (ledderammer)
ledderberēdære*, ledderberēder, ledderbereider, mnd., M.: nhd. „Lederbereiter“, Weißgerber; E.: s. ledder (1), berēdære; L.: MndHwb 2, 758 (ledderammer/ledderberê[i]der); Son.: jünger (Holmberg)
ledderbōm, mnd., M.: nhd. „Leiterbaum“, Leiterbalken, Längsbalken der Wagenleiter (F.), Deichselbalken; E.: s. ledder (2), bōm (2); L.: MndHwb 2, 758 (ledderbôm)
ledderen (1), leddern, lēderen, lēdern, leyderen, ladderen*, laddern, mnd., Adj.: nhd. ledern (Adj.), aus Leder hergestellt; E.: s. ledder (1); L.: MndHwb 2, 758 (ledder[e]n), Lü 195a (laddern)
ledderen (2), leddern, mnd., sw. V.: nhd. mit Leitern (F.) (Pl.) versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. lederen; E.: s. ledder (2); R.: ledderede wāgen: nhd. Leiterwagen; L.: MndHwb 2, 759 (ledder[e]n)
ledderganc, mnd., M., N.?: nhd. „Leitergang“ (schmaler Gang zwischen zwei Häusern als Raum für die Feuerleiter); E.: s. ledder (2), ganc (1); L.: MndHwb 2, 759 (ledderganc); Son.: örtlich beschränkt
ledderholt (1), lēderholt, mnd., N.: nhd. Lederkolben?; E.: s. ledder (1), holt (1)?; L.: MndHwb 2, 759 (ledderholt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ledderholt (2), mnd., N.: nhd. Holz zum Leiterbau; E.: s. ledder (2), holt (1); L.: MndHwb 2, 759 (ledderholt)
ledderhōse*, ledderhāse*, mnd., F.: nhd. Lederhose, lederne Beinbekleidung; Hw.: vgl. mhd. lederhose; E.: s. ledder (1), hōse; L.: MndHwb 2, 759 (ledderhōsen); Son.: örtlich beschränkt, ledderhōsen (Pl.), ledderhāsen (Pl.)
ledderhūs (1), lēderhūs, mnd., N.: nhd. „Lederhaus“, Gildehaus der Lohgerber; E.: s. ledder (1), hūs; L.: MndHwb 2, 759 (ledderhûs)
ledderhūs (2), mnd., N.: nhd. „Leiterhaus“, Haus zur Aufbewahrung der Feuerleitern; E.: s. ledder (2), hūs; L.: MndHwb 2, 759 (ledderhûs)
ledderkalk, lēderkalk, mnd., M.?: nhd. „Lederkalk“?, Kalk zum Gerben des Leders?; ÜG.: lat. calx viva; Hw.: vgl. mhd. lederkalc; E.: s. ledder (1), kalk; L.: MndHwb 2, 759 (ledderkalk), Lü 200b (lederkalk)
ledderkōl, ledderkoel, mnd., M.: nhd. Weißkohl?; E.: s. ledder (1), kōl (1); L.: MndHwb 2, 759 (ledderkalk/ledderkôl); Son.: örtlich beschränkt
ledderkōp, mnd., M.: nhd. Lederkauf; E.: s. ledder (1), kōp; L.: MndHwb 2, 759 (ledderkalk/ledderkôp)
ledderlāken, mnd., N.: nhd. Lederlaken, großes Ledertuch; E.: s. ledder (1), lāken (1); L.: MndHwb 2, 759 (ledderkalk/ledderlāken)
ledderlīne, mnd., F.?: nhd. Lederleine?; E.: s. ledder (1), līne; L.: MndHwb 2, 759 (ledderkalk/ledderlîne); Son.: örtlich beschränkt
leddermākære*, leddermākere, leddermāker, mnd., M.: nhd. „Ledermacher“, Gerber; Hw.: s. leddermēkære, vgl. mhd. ledermachære; E.: s. ledder (1), mākære; L.: MndHwb 2, 759 (leddermāker[e])
leddermēkære*, leddermēkere, leddermēker, mnd., M.: nhd. „Ledermächer“, Gerber; Hw.: s. leddermākære; E.: s. ledder (1), mēkære; L.: MndHwb 2, 759 (leddermāker[e]/leddermēker[e])
leddermēkærisch***, leddermēkerisch***, mnd., Adj.: nhd. „ledermächerisch“, zum Gerber gehörig; Hw.: s. leddermēkærische; E.: s. leddermēkære, isch
leddermēkærische*, leddermēkersche, liedermēkersche, mnd., F.: nhd. Frau des Gerbers, Gerberin?; Hw.: s. leddermēkærisch; E.: s. leddermēkærisch; L.: MndHwb 2, 759 (leddermāker[e]/leddermēkersche); Son.: örtlich beschränkt (Holmberg)
leddermȫle, mnd., F.: nhd. Gerbmühle, Lohmühle; E.: s. ledder (1), mȫle; L.: MndHwb 2, 759 (leddermȫle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ledderpenninc*, lēderpenninc*, mnd., M.: nhd. „Lederpfennig“, Abgabe der Wandmacher zum Jahrmarkt (Geldsorte aus Leder?); Hw.: s. ledderschillinc; E.: s. ledder (1), penninc; L.: MndHwb 2, 759 (leddermȫle/ledderpenninge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Berlin), ledderpenninge (Pl.)
leddersak, lēdersak, mnd., M.: nhd. Ledersack; Hw.: vgl. mhd. ledersac; E.: s. ledder (1), sak; L.: MndHwb 2, 759 (leddermȫle/leddersak); Son.: langes ö
ledderscherne, lēderscherne, mnd., F., M.: nhd. Verkaufsstand der Lederhändler; E.: s. ledder (1), scherne (1); L.: MndHwb 2, 759 (leddermȫle/ledderscherne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ledderschillinc, lēderschillinc, mnd., M.: nhd. „Lederschilling“ (eine Abgabe); Hw.: s. ledderpenninc; E.: s. ledder (1), schillinc; L.: MndHwb 2, 759 (leddermȫle/ledderschillinc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
leddersnīdære*, leddersnīder, leddersnīdere, lēdersnīder, leydersnīder, mnd., M.: nhd. „Lederschneider“, Riemenmacher, Riemer, Lederarbeiter; E.: s. ledder (1), snīdære; L.: MndHwb 2, 759 (leddersnîder[e]); Son.: örtlich beschränkt
leddersnīdæreambacht*, lēdersnīderampt, lēdersnīderammet, mnd., N.: nhd. Amt der Riemenmacher; E.: s. leddersnīdære, ambacht; L.: MndHwb 2, 759 (leddersnîder[e]/lēdersnīderampt)
leddersnīdæregilde*, lēdersnīdergilde, lēdersnīdergille, mnd., F.: nhd. Gilde der Riemenmacher; E.: s. leddersnīdære, gilde; L.: MndHwb 2, 759 (leddersnîder[e]/lēdersnîdergilde)
ledderswāle***, mnd., F.: nhd. Fledermaus; Hw.: s. ledderswālenblōt, vgl. mhd. lederswalwe; E.: s. ledder (1), swāle
ledderswālenblōt, mnd., N.: nhd. Fledermausblut (als Arzneimittel); Hw.: s. ledderswāle; E.: s. ledderswāle, blōt (1); L.: MndHwb 2, 759 (ledderswālenblôt); Son.: örtlich beschränkt
leddertouwære*, leddertouwer, leddertower, leddertauwer, mnd., M.: nhd. Lederbereiter, Lohgerber, Handwerksgehilfe der das Leder für die Verarbeitung vorbereitet; E.: s. ledder (1), touwære; L.: MndHwb 2, 759 (ledderto[u]wer), Lü 200a (leddertouwer)
ledderwerk, lēderwerk, ledherwerk, mnd., N.: nhd. Lederwerk, ungegerbtes Pelzwerk (mit der Lederseite nach außen verpackt), Lederzeug, aus Leder hergestellte Ware; E.: s. ledder (1), werk; L.: MndHwb 2, 759 (ledderwerk)
leddich, leyddych, lēdich, laddich, lethech, leidich, lidich, leddech, mnd., Adj.: nhd. ledig, frei, unbesetzt, unbewachsen, ungefesselt, unverheiratet, unbeschwert, erleichtert, gesund, geruhsam, harmonisch, untätig, müßig, arbeitslos, unbelastet, unbearbeitet, unabhängig, entlastet, freigesprochen, unverbindlich, verfügbar, leer, ungefüllt, wüst, ergebnislos, inhaltsleer, eitel, nichtig, hohl, unausgefüllt; ÜG.: lat. solutus; Vw.: s. dīk-; Hw.: vgl. mhd. ledic; Q.: Ssp (1221-1224) (ledich); E.: s. mhd. ledic, Adj., ledig, frei, ungebunden; s. germ. *liþuga-, *liþugaz, Adj., biegsam, frei, ledig; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 309; R.: leddich unde rūm: nhd. frei und offen; R.: leddich von volke: nhd. menschenleer; R.: leddich man: nhd. „lediger Mann“, Junggeselle; R.: leddich lāten: nhd. aus der Gefangenschaft frei geben; R.: leddich gōt: nhd. Gut das keinem Grundherrn verpflichtet ist; R.: ēnem ēn gōt leddich māken: nhd. einem ein Gut frei von Ansprüchen anderer machen, für unbestrittenen Besitz sorgen; R.: den brēf leddich wīsen: nhd. die Urkunde für ungültig erklären; R.: dat leddige grab: nhd. Grab Christi; R.: ēnen leddich van sik lāten: nhd. „einen ledig von sich lassen“, jemanden mit leeren Händen gehen lassen; R.: leddich stān: nhd. leerstehen, unbesetzt sein (V.); L.: MndHwb 2, 759ff. (leddich), Lü 200a (led[d]ich); Son.: laddich örtlich beschränkt
leddichgān (1), lēdichgān, ledichan, lodichgān, laddichgān, mnd., sw. V.: nhd. müßiggehen, faul sein (V.); E.: s. leddich, gān (1); R.: leddichgānt hingeste: nhd. arbeitsscheuer Hengst?; L.: MndHwb 2, 761 (leddichgân); Son.: lodichgān und laddichgān örtlich beschränkt
leddichgān* (2), leddichgānt, lēdichgānt, mnd., N.: nhd. Müßiggang; E.: s. leddichgān; L.: MndHwb 2, 761 (leddichgân/leddichgânt)
leddichganc, lēdichganc, leddichgank, laddichganc, mnd., M.: nhd. Müßiggang, Nichtstun, Arbeitsscheu, Langeweile; E.: s. leddich, ganc (1); R.: leddichganc is des dǖveles vūlbank: nhd. „Müßiggang ist des Teufels Faulbank“; L.: MndHwb 2, 761 (leddichganc), Lü 200b (leddichgank); Son.: laddichganc örtlich beschränkt
leddichgengære*, leddichgenger, lēdichgenger, laddichgenger, mnd., M.: nhd. Müßiggänger, Faulenzer, Landstreicher, ein Schiffsgerät (Bedeutung örtlich beschränkt), Schlinge zum Leerlaufen (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. leddich, gengære; R.: lōse leddichgengære: nhd. unzünftiger Straßenhändler; R.: ēn leddichgengære is des dǖveles vȫrdansære: nhd. „ein Müßiggänger ist des Teufels Vortänzer“; L.: MndHwb 2, 761 (leddichgenger), Lü 200b (leddichgenger); Son.: langes ü, langes ö, laddichgenger örtlich beschränkt
leddichgengærisch***, mnd., Adj.: nhd. „müßiggängerisch“; Hw.: s. leddichgengærische; E.: s. leddichgengære, isch
leddichgengærische*, leddichgengersche, mnd., F.: nhd. Müßiggängerin, Faulenzerin, Landstreicherin; E.: s. leddichgengærisch; L.: MndHwb 2, 761 (leddichgenger/leddichgengersche)
leddichhēt*, leddichēt, leddicheit, leddigeit, lēdichēt, lēdicheit, laddichēt, mnd., F.: nhd. innere Ruhe, Harmonie, Meditation, Müßiggang, Faulheit, Gleichgültigkeit, Leere, Nichtigkeit, Nichtiges, Befreiung von Ansprüchen (Bedeutung örtlich beschränkt), Dienstleistung des freien Lehnsmanns?, Öffnung einer Burg?; Hw.: vgl. mhd ledicheit; E.: s. leddich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 761 (leddichê[i]t), Lü 200a (leddicheit); Son.: laddichēt örtlich beschränkt
leddichlīk, lēdichlīk, mnd., Adj.: nhd. frei, unbehindert, unbestritten; Hw.: vgl. mhd. lediclich; Q.: Ssp (1221-1224) (ledichlik); E.: s. leddich, līk (3); L.: MndHwb 2, 761 (leddichlīk), Lü 200b (leddichlik)
leddichlīke, mnd., Adv.: nhd. frei, ungehindert, unbestritten, ohne Schwierigkeit, offen und für Gott erschlossen; Hw.: s. leddichlīken, vgl. mhd. lediclīche; E.: s. leddich, līke; L.: MndHwb 2, 761 (leddichlīk/leddichlīke[n]), Lü 200b (leddichlike[n])
leddichlīken, mnd., Adv.: nhd. frei, ungehindert, unbestritten, ohne Schwierigkeit, offen und für Gott erschlossen; Hw.: s. leddichlīke; E.: s. leddich, līken (1); L.: MndHwb 2, 761 (leddichlīk/leddichlīke[n]), Lü 200b (leddichlike[n])
leddichman, lēdichman, mnd., M.: nhd. freier Vasall der dem Herrn zu Kriegsdienst und Beistand verpflichtet ist, persönlich freier Lehnsmann; ÜG.: lat. ligius homo, vasallus absolutus; E.: s. leddich, man (1); L.: MndHwb 2, 761 (leddichman), Lü 200b (leddichman)
leddigen, lēdigen, leddegen, ledingen, ledhegen, leydegen, mnd., sw. V.: nhd. „ledigen“, befreien, los machen, ledig machen, leer machen, nichtig machen, entsetzen, sich hingeben, sich öffnen, von Verpflichtungen frei machen, erledigen, abschaffen, aufheben, auslösen, freikaufen, sich entziehen; Vw.: s. af-, ent-, er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. ledigen; Q.: Ssp (1221-1224) (ledegen); E.: as. lethigōn* 1, sw. V. (2), Feiertag halten, müßig sein (V.); R.: swērt ūt der schēde leddigen: nhd. Schwert aus der Scheide ziehen; R.: de helle is geleddiget: nhd. „die Hölle ist geleert“ (durch Christi Auferstehung); R.: de stat is geleddiget: nhd. die Stadt ist entvölkert; R.: trūwe leddigen: nhd. Treueversprechen erfüllen; R.: gōt leddigen: nhd. Gut für die neue Verlehnung freimachen; R.: sik leddigen van: nhd. sich von jemandes Anspruch freimachen; L.: MndHwb 2, 761f. (leddigen), Lü 200b (leddigen); Son.: Part. Prät. auch geldiget, gelēget
leddigere, ledigere, mnd.?, (subst. Adj.=)M.: nhd. Müßiggänger; E.: s. leddich, leddigen; L.: Lü 200b (led[d]igere)
leddiginge, lēdiginge, mnd., F.: nhd. Befreiung, Erlösung, Buße, Ersatz, Löschung einer urkundlichen Verpflichtung, Bußgeld (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. er-, vör-; Hw.: s. leddinge, vgl. mhd. ledigunge; Q.: Ssp (1221-1224) (ledegunge); E.: s. leddigen, inge; L.: MndHwb 2, 762 (leddiginge), Lü 200b (leddiginge)
leddinge*, lēdinge, ledunge, mnd., F.: nhd. Befreiung, Erlösung, Ledigmachen, Freimachen, Ersatz; Vw.: s. er-, vör-; Hw.: s. leddiginge; E.: s. leddigen, inge; L.: MndHwb 2, 762 (leddiginge/lēdinge), Lü 200b (ledunge)
lēde (1), leide, leede, mnd., F., M.?: nhd. Leid, Schmerz, Trauer, Seelenschmerz, Herzensangst, Angst, Bangigkeit, Beschwerde; Vw.: s. būr-, herte-, un-; Hw.: s. lēt (2), vgl. mhd. leide (1); E.: s. lēt (2); L.: MndHwb 2, 762 (lê[i]de), Lü 200b (lêde); Son.: M. örtlich beschränkt
lēde (2), leide, mnd., Adj.: Vw.: s. lēt (3); L.: MndHwb 2, 762 (lê[i]de)
lēde (3), leide, leede, lee, mnd., Adv.: nhd. „leid“, ängstlich, bang, zuwider, widerwärtig; E.: s. lēde (1), lēt (3); R.: mī is lēde: nhd. „mir ist leid“, ich bin ängstlich, ich bin besorgt; R.: dem lēde is den bitet de dǖvel: nhd. „dem leid ist den beißt der Teufel“; R.: mī is lēde tō: nhd. mir ist etwas widerwärtig; R.: lēde wērden dat: nhd. leid werden, befürchten; L.: MndHwb 2, 762 (lê[i]de), Lü 200b (lêde); Son.: lee jünger
lēde (4), mnd., N.: Vw.: s. lit (2); L.: MndHwb 2, 833 (lit)
lēde (5), leide, mnd., F.: nhd. ein Gerät zum Fischfang, Spezialnetz zum Aalfang oder Buttfang?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 763 (lēde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lēde (6), mnd., F.: nhd. Niederung; Hw.: s. lēgede (1); E.: s. lēgede (1); L.: MndHwb 2, 763 (lêde)
lēde (7), mnd., F.: nhd. Schwelle; Hw.: s. lēgede (2); E.: s. lēgede (2); L.: MndHwb 2, 763 (lēde)
lēdearste, mnd., M.: nhd. Wundarzt; E.: s. lēde (1), arste; L.: MndHwb 2, 763 (lēdearste)
lēdebrȫke, mnd., N.?: nhd. Gliedbruch; E.: s. lēde (4), brȫke (1); L.: MndHwb 2, 763 (lēdebrȫke); Son.: langes ö, jünger
lēdeganz, lēdegans, lēdegantz, lēdigans, lidegans, mnd., Adj.: nhd. in allen Teilen seiend, vollständig (Bedeutung örtlich beschränkt), unverletzt, fest gesichert; E.: s. lēde (4), ganz (1); R.: lēdeganz unde unvorsēriget: nhd. vollständig und unversehrt; L.: MndHwb 2, 763 (lēdegans), Lü 200b (ledeganz)
ledeghere, leddichhere?, mnd.?, M.: nhd. Lehnsherr; ÜG.: lat. dominus ligius; E.: s. leddich, hēre (4); L.: Lü 200b (ledeghere)
lēdehǖre, mnd., F.: nhd. Mietabgabe für die Verkaufsbude; Hw.: s. lēthǖre; E.: s. lēde (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 763 (lēdehǖre); Son.: langes ü
lēdeken (1), mnd., N., F.: nhd. Lädchen, verschließbares Kästchen, kleine Truhe; Q.: Lüneb. Museumsber. 5/6 75; E.: s. lāde (1), ken; L.: MndHwb 2, 720 (lāde/lādeken), Lü 200b (ledeken); Son.: F. örtlich beschränkt
lēdeken (2), lēdekin, mnd., N.: Vw.: s. lētken; L.: MndHwb 2, 795 (lêt/lêtken)
lēdeken (3), mnd., N.: nhd. „Lidchen“, kleiner Deckel?, Deckel auf dem Becher; E.: s. lit (1), ken; L.: MndHwb 2, 832f. (lit/lēdeken)
lēdeken (4), mnd., N.: nhd. „Gliedchen“, Wirbelknochen, Gelenk, Glied des Pflanzenhalmes; Q.: Ssp (1221-1224) (ledeken); E.: s. lit (2), ken; L.: MndHwb 2, 833 (lit/lēdeken)
lēdel***, mnd., Sb.: nhd. Leid; Hw.: s. lēdelwēke; E.: s. lēde (2)
lēdelichte, ledelichte, mnd., N.: nhd. Wirbelkraut?; Hw.: s. lēdewēk; E.: s. lēde (4); L.: MndHwb 2, 763 (lēdelichte), Lü 200b (ledelichte)
lēdelīk (1), leidelīk, lēdelik, mnd., Adj.: Vw.: s. lētlīk; L.: MndHwb 2, 763 (lē[i]delīk), Lü 200b (lêdelik)
lēdelīk (2), mnd., Adj.: nhd. gliedweise; ÜG.: lat. (membratim); E.: s. lēde (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 763 (lēdelīk); Son.: örtlich beschränkt
lēdelīk (3), ledelike, mnd., Adv.: nhd. gliedlich, Glied für Glied; ÜG.: lat. membratim; I.: Lüt. lat. membratim?; E.: s. lēde (4), līke; L.: MndHwb 2, 763 (lēdelīk), Lü 200b (ledelike[n]); Son.: örtlich beschränkt
ledeliken, mnd., Adv.: nhd. gliedlich, Glied für Glied; ÜG.: lat. membratim; I.: Lüt. lat. membratim?; E.: s. lēde (4), līken; L.: MndHwb 2, 763 (lēdelīk), Lü 200b (ledelike[n]); Son.: örtlich beschränkt
lēdelīn, mnd., N.: Vw.: s. lētlīn; L.: MndHwb 2, 795 (lêt/lêtlîn)
lēdelwēke, leidelwēke, lēdelweke, mnd., F.: nhd. Leidwoche, Leidenswoche, Karwoche; E.: s. lēde (1), wēke (4); L.: MndHwb 2, 763 (lê[i]delwēke), Lü 200b (lêdelweke)
lēdemāte, mnd., N.: nhd. Gliedmaß des Körpers, Mitglied einer Körperschaft; Vw.: s. ge-, sunder-; Hw.: s. litmāte; E.: s. lēde (4), māte (1); L.: MndHwb 2, 763 (lēdemāte), Lü 200b (ledemate)
lēden (1), mnd., sw. V.: nhd. zergliedern, zerstückeln, gliedern, aus Gliedern bestehen; Vw.: s. af-, ent-, to-; E.: s. lēde (4); L.: MndHwb 2, 764 (lēden), Lü 200b (leden)
lēden (2), leiden, mnd., sw. V.: nhd. leid machen, verleiden, leid sein (V.), schlecht machen, zuwider machen, verleiden, verleumden; ÜG.: lat. vituperare, vilipendere; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. leiden (1); E.: s. lēde (1); L.: MndHwb 2, 763 (lê[i]den), Lü 200b (lêden)
lēden (3), leeden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerteilt, zerstückelt; E.: ?; L.: MndHwb 2, 764 (lēden)
lēden (4), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergangen, verflossen, kürzlich; Vw.: s. lest-, nēgest-; E.: s. lēiden (1); L.: MndHwb 2, 764 (lēden)
lēdenesgrōvinge*, lēdensgrouwinge, lēdensgrōvinge, mnd., F.: nhd. Schwellung eines Gliedes als bußfähige Verletzung; Hw.: s. litgrōvinge, litesgrōvinge; E.: s. lēden (1)?, lit (2), grōvinge (2); L.: MndHwb 2, 833f. (litgrouwinge/lēdensgrouwinge), MndHwb 2, 764 (lēdensgrōvinge)
lēdenette, mnd., N.: nhd. Netz zum Aalfang oder Buttfang?; E.: s. lēde (5), nette (2); L.: MndHwb 2, 763 (lēde/lēdenette); Son.: örtlich beschränkt
lēdenlam, mnd., Adj.: nhd. gelähmt, mit gelähmtem Glied seiend; E.: s. lēde (4), lam (1); L.: MndHwb 2, 764 (lēdenlam)
lēder (1), mnd., N.: Vw.: s. ledder (1); L.: MndHwb 2, 758 (ledder)
lēder (2), mnd., F.: Vw.: s. ledder (2); L.: MndHwb 2, 758 (ledder[e])
lēder (3), leider, mnd., Adv. (Komp.): nhd. schmerzlicher, schlimmer; E.: s. lēt (2)?, lēden (2); L.: MndHwb 2, 764 (lê[i]der)
lēdere*, leidere*, lēder, leider, mnd., Adj. (Komp.): nhd. schmerzlichere, schlimmere; E.: s. lēt (2)?, lēden (2); L.: MndHwb 2, 764 (lê[i]der)
lēdesdēp, mnd., Adj.: nhd. „gliedtief“, tief wie ein Fingerglied (Wunde); Hw.: s. lēdeslanc; E.: s. lēde (4), dēp; L.: MndHwb 2, 764 (lēdesdêp)
lēdeslanc, mnd., Adj.: nhd. „gliedlang“, lang wie ein Fingerglied (Wunde); Hw.: s. lēdesdēp; E.: s. lēde (4), lanc (1); L.: MndHwb 2, 765 (lēdeslanc)
lēdesmālinge, mnd., F.: nhd. Verkleinerung oder Schrumpfung an Arm oder Bein durch Verwundung; Hw.: s. litsmālinge; E.: s. lēde (4), smālinge, inge; L.: MndHwb 2, 765 (lēdesmālinge), MndHwb 2, 834 (litsmālinge/lēdesmālinge); Son.: örtlich beschränkt, Ostfriesische Rechte
lēdewāter, lehdewāter, mnd., N.: nhd. Blutwasser, Blutserum, Lymphflüssigkeit; Q.: Ostfries. Rq. ed. Borchling 90; E.: s. lēde (4)?, wāter; L.: MndHwb 2, 765 (lēdewāter)
lēdewēk, lēdeweik, mnd., F.?: nhd. „Gliedweich“, Wirbelkraut; ÜG.: lat. beta silvestris?, chytraeus?, astragalus glycyphyllus?, silene inflata?; Hw.: s. lēdelichte; E.: s. lēde (4), wēk?; L.: MndHwb 2, 765 (lēdewê[i]k), Lü 200b (ledewêk)
lēdewēkichhēt*, lēdeweikichēt, lēdewīchhēt*. ledewēkicheit, mnd., F.: nhd. Gliederweichung, Gliederschlaffung; Q.: SL; E.: s. lēde (4), wēkichēt; L.: MndHwb 2, 765 (lēdewêkichê[i]t), Lü 200b (ledewêkicheit)
lēdich (1), lēidich, leidich, leydich, mnd., Adj.: nhd. leidvoll, leidig, widerwärtig, in Leid befindlich; ÜG.: lat. molestus; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. leidic; Q.: SL; E.: s. lēden (2), ich; L.: MndHwb 2, 765 (lê[i]dich), Lü 202a (leidich)
lēdich (2), mnd., Adj.: nhd. gegliedert, mit Gliedern versehen (Adj.) (vom Korne das schon Blätter gesetzt hat); Vw.: s. ȫver-, twē-, vēr-; Q.: SL; E.: s. lēde (4), ich (2); L.: MndHwb 2, 765 (lēdich), Lü 200b (ledich); Son.: langes ö
lēdichhēt*, lēdichēt, leidicheit, mnd., F.: nhd. „Leidigheit“, Beschwerde?; ÜG.: lat. molestia; Q.: Dief. 23; I.: Lüt. lat. molestia?; E.: s. lēden (2), ich, hēt; L.: MndHwb 2, 765 (lê[i]dichê[i]t)
lēdigen, mnd., V.: Vw.: s. leddigen; L.: MndHwb 2, 765 (lēdigen)
lēdigen, leidigen, mnd., sw. V.: nhd. belästigen; ÜG.: lat. molestare; Hw.: vgl. mhd. leidigen; Q.: Dief. 23; I.: Lüt. lat. molestare?; E.: s. lēden (2); L.: MndHwb 2, 765 (lê[i]digen)
lēdinge (1), mnd., F.: Vw.: s. leddiginge; L.: MndHwb 2, 765 (lēdinge)
lēdinge* (2), leidinge, mnd.?, F.: nhd. Verletzung; E.: s. lēden (2), inge; L.: Lü 202a (leidinge)
ledunge, mnd.?, F.: Vw.: s. leddinge; L.: Lü 200b (ledunge)
lēf (1), leef, leif, līf, lēve, mnd., Adj.: nhd. lieb, wert, beliebt, angenehm, willkommen, geliebt, vertraut, wert, wertvoll, geschätzt, geneigt, zugetan, treu, erwünscht, teuer, kostspielig; Vw.: s. ge-, herte-, lǖde-, smēr-, vȫr-; Hw.: s. lēve (2); Hw.: vgl. mhd. liep (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. liof (1) 46, liab* (1), Adj., lieb, geliebt, wert, freundlich; germ. *leuba-, *leubaz, Adj., lieb, geliebt; idg. *leubh-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pk 683; R.: de gēvere sint lēver dan de nēmere: nhd. „die Geber sind lieber als die Nehmer“; R.: mīne lēve vrouwe: nhd. meine liebe Frau; R.: lēve dērne: nhd. „liebe Dirne“, Geliebte; R.: unse lēve hēre: nhd. unser lieber gnädiger Herr (Christus); R.: mennich lēf jār: nhd. „manche lieben Jahre“, viele Jahre; R.: lēf hebben: nhd. lieb haben; R.: alsō lēf alse he dat hevet: nhd. „also lieb wie er das hat“, wie teuer er das einschätzt; R.: lēf sīn tō: nhd. „lieb sein (V.) zu“, erpicht sein (V.) auf; R.: lēveste: nhd. Liebste; L.: MndHwb 2, 765/766 (lêf), Lü 204b (lêf); Son.: lēve örtlich beschränkt
lēf (2), mnd., F., M., N.: nhd. Liebes, Angenehmes, Freude, geliebter Mensch, Geliebter, Liebste, Liebchen; Vw.: s. herte-, un-; Hw.: vgl. mhd. liep (2); E.: s. lēf (1); R.: lēf unde lēt: nhd. „Liebes und Leid“, Gutes und Böses; R.: nā sīnem lēve gān: nhd. „nach seinem Lieben gehen“, seine Geliebte besuchen; L.: MndHwb 2, 765/766 (lêf)
lēfde, mnd., F.: Vw.: s. lēvede; L.: MndHwb 2, 766 (lêfde)
lēfdēne, lēfdeyne, mnd., M.: nhd. Liebesdienst; Q.: UB. Dortmund 2, 620; E.: s. lēf (1), dēnen (1); R.: tō lēfdēne: nhd. aus Gefälligkeit; L.: MndHwb 2, 766 (lêfdêne); Son.: örtlich beschränkt
lēfdich*, lēfdech, mnd., Adj.: nhd. glaubwürdig; Hw.: s. lȫvich (1); Q.: Meckl. UB. 20 348 349 351; E.: s. lȫvich (1)?; L.: MndHwb 2, 766 (lêfdech); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
lēferve, mnd., M.: Vw.: s. līferve; L.: Lü 205a (lêferve)
leffel***?, mnd., M.: nhd. Löffel; Hw.: s. lēpel, vorleffelen, vgl. mhd. leffel; E.: s. ahd. leffil 20, lepfil, st. M. (a), Löffel (M.) (1); germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); s. idg. *lab-, *labh-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651
lēfgetāl, mnd.?, Adj.: nhd. angenehm, beliebt; Hw.: s. lēftalich; E.: s. lēf (1), getāl; L.: Lü 205a (lêfgetal)
lēfhaftich, mnd., Adj.: nhd. liebevoll, freundlich; Q.: SL Körner; E.: s. lēf (1), haftich; L.: MndHwb 2, 766 (lêfhaftich), Lü 205a (lêfhaftich)
lēfhebbære*, leefhebbære, leifhebbære, lēfhebber, mnd., M.: nhd. liebender Mensch, nahe stehender Freund, Gönner, Förderer, liebender Vater, Seelenbräutigam, Verehrer, Anbeter, Gottliebender, Liebhaber, Bewerber (um eine Frau), Pfleger; Hw.: vgl. mhd. liephābære; E.: s. lēf (1), hebbære; R.: lēfhebbære des vrēdes: nhd. Liebhaber des Friedens; R.: lēfhebbære der sündigen werlde: nhd. „Liebhaber der sündigen Welt“, Sündiger; L.: MndHwb 2, 766/767 (lêfhebber), Lü 205a (lêfhebber)
lēfhebbærinne*, lēfhebberinne, mnd., F.: nhd. Herrin, Gottesverehrerin, gläubige Christin, gütige Herrin, Himmelsbraut, liebende Frau, Liebste, Liebhaberin; Hw.: s. lēfhebbærische, vgl. mhd. liephabærinne; E.: s. lēfhebbære, inne (5); L.: MndHwb 2, 766/767 (lêfhebber/lêfhebberinne)
lēfhebbærisch***, mnd., Adj.: nhd. herrisch, gläubig, liebend; Hw.: s. lēfhebbærische; E.: s. lēfhebbære, isch
lēfhebbærische*, lēfhebbersche, mnd., F.: nhd. Herrin, Gottesverehrerin, gläubige Christin, gütige Herrin, Himmelsbraut, liebende Frau, Liebste, Liebhaberin; Hw.: s. lēfhebbærinne; E.: s. lēfhebbærisch; L.: MndHwb 2, 766/767 (lêfhebber/lêfhebbersche)
lēfhebbelīk, leefhebbelīk, lēfheblīk, lēfhebbelk, mnd., Adj.: nhd. liebenswert, freundlich; E.: s. lēfe (1), hebbelīk (1); R.: aller lēfhebbelīkeste: nhd. liebenswerteste; L.: MndHwb 2, 766 (lêfhebbelīk), Lü 205a (lêfhebbelik)
lēfhebben (1), mnd., sw. V.: nhd. lieb haben; Hw.: s. lēf (1), vgl. mhd. leiphaben; E.: s. lēf (1), hebben (1); L.: MndHwb 2, 766 (lêfhebben)
lēfhebben (2), lēfhebbent, mnd., N.: nhd. Liebhaben, Lieben (N.); Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534) Pred. 3 8; E.: s. lēfhebben (1); L.: MndHwb 2, 766 (lêfhebbent)
lēfhebbinge, mnd., F.: nhd. Liebe, Zuneigung; E.: s. lēf (1), hebbinge; R.: lēfhebbinge gōdes: nhd. Liebe zu Gott; L.: MndHwb 2, 767 (lêfhebbinge)
lēfhēt, lēfheit, leefhēt, leyfhēt, mnd., F.: nhd. Liebe, Zuneigung; E.: s. lēf (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 767 (lêfhê[i]t)
lēfhȫvede, leefhȫvede, leifhȫvede, līfhȫvede, mnd., Pl.: nhd. nahe Verwandte denen ein Seelgedächtnis gewidmet wird; E.: s. lēf (1), hȫvet; L.: MndHwb 2, 767 (lêfhȫvede), Lü 205a (lêfhovet); Son.: langes ö
lēfken, mnd., N.: Vw.: s. lēveken; L.: MndHwb 2, 765/766 (lêf/lêfken)
lēfkēsent, mnd., Adj.: nhd. liebesuchend, liebeshungrig; Q.: Ars amandi F 1 (1610); E.: s. lēf (1), kēsent; L.: MndHwb 2, 767 (lêfkêsent); Son.: jünger
lēfkōsære*, lēfkōser, mnd., M.: nhd. Schmeichler; Hw.: vgl. mhd. liepkœsære; E.: s. lēfkōsen (1); L.: MndHwb 2, 767 (lêfkôser)
lēfkōsen (1), leefkōsen, leifkōsen, mnd., sw. V.: nhd. freundlich sprechen, zureden, schmeicheln, liebkosen (Tier), anschmeicheln (Tier); Hw.: s. lēvekōsen, vgl. mhd. kiepkōsen (1); E.: s. lēf (1), kōsen (1); L.: MndHwb 2, 767 (lêfkôsen)
lēfkōsen* (2), lēfkōsent, mnd., N.: nhd. „Liebkosen“, gutes Zureden, Schmeicheln; Hw.: vgl. mhd. liepkōsen (2); E.: s. lēf (1), kōsen (2); L.: MndHwb 2, 767 (lêfkôsen/lêfkôsent)
lēflære*, lēfler, mnd., M.: nhd. Liebhaber, Lüstling; E.: s. lēf (1); L.: MndHwb 2, 767 (lêfler); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lēflīchēt, lēflīcheit, leeflīchēt, lēflicheit, mnd., F.: nhd. Liebe, Zuneigung, Freundlichkeit, Liebenswürdigkeit; E.: s. lēflīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 768 (lêflichê[i]t), Lü 205a (lêflicheit)
lēflīk (1), leeflīk, leiflīk, līflīk, lēvelīk, leffelīk, mnd., Adj.: nhd. lieb, liebenswert, hübsch, beliebt, angenehm, gefällig, liebenswürdig, lieblich, zierlich, anmutig, liebreich, zugeneigt, leutselig; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. lieplich; E.: as. liof-līk* 8, Adj., lieblich, schön, freundlich; ahd. lioblīh* 11, Adj., lieblich, anmutig, schön; germ. *leubalīka-, *leubalīkaz, Adj., geliebt; s. idg. *leubh-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; idg. *lē̆ig- (2), *līg ?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; s. lēf (1), līk (3); R.: lēflīke lēre: nhd. „eine liebenswürdige Lehre“; R.: vrüntlīke und lēfelīke vorwētinge: nhd. freiwilliger und gütlicher Vertrag; L.: MndHwb 2, 767/768 (lêflīk), Lü 205a (lêflik); Son.: langes ö, lēvelīk örtlich beschränkt
lēflīk (2), lēvelīk, leiffelīk, mnd., Adj.: nhd. lebendig, leibhaftig, körperlich; Vw.: s. lanc-, sucker-; Q.: UB. Dortmund 2 591, Oldekop 37 (1501-1573), Sl, Lüneb. Chr.; E.: s. lēf (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 768 (lêflīk)
lēflīke, mnd., Adv.: nhd. lieb, liebenswert, liebevoll, mit Liebe, gütig, willig, gern, angenehm, gütlich (im Rechtsverfahren), in Freundschaft, in Güte, in gutem Einvernehmen; Hw.: s. lēvelīken, vgl. mhd. lieplīche (1); E.: as. liof-līk-o* 1, Adv., lieblich; lēflīk (1); s. lēf (1), līke; L.: MndHwb 2, 767/768 (lêflīk/lêflīken), Lü 205a (lēfliken)
lēflīken, lēflīken, lēfelken, mnd., Adv.: nhd. lebendig, leibhaftig, körperlich; Q.: UB. Dortmund 2 591, Oldekop 37 (1501-1573), Sl, Lüneb. Chr.; E.: s. lēflīk (2), lēf (1), līken (1); R.: lēflīken tōhōpe lēven: nhd. „lieblich zusammen leben“, als Eheleute zusammenleben; L.: MndHwb 2, 768 (lêflīk/lêflīken)
lēfmāken (1), mnd., sw. V.: nhd. liebmachen, jemandem etwas geben; E.: s. lēf (1), māken (1); L.: Lü 205a (lêfmaken); Son.: örtlich beschränkt
lēfmāken (2), leyfmāken, mnd., N.: nhd. kleines Geschenk, Erkenntlichkeit; Q.: SL; Hw.: s. lēveken; Hw.: s. lēfmȫdichēt; E.: s. lēf (1), māken (2); L.: MndHwb 2, 768 (lêfmāken); Son.: langes ö
lēfmȫdich, leefmōdich, mnd., Adj.: nhd. liebevoll; Q.: Weghe 95; E.: s. lēf (1), mȫdich; L.: MndHwb 2, 768, (lêfmȫdich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lēfmȫdichhēt*, lēfmȫdicheit, leyfmȫdichēt, līfmȫdichēt, mnd., F.: nhd. Liebe, Geneigtheit, Freundlichkeit, Abgabe, Erkenntlichkeit, kleines Geschenk, Aufschlagszahlung für die Pfannenpacht in der Lüneburger Sülze; Hw.: s. lēfmāken (1), lēfmōt; Q.: SL, Krause Nd. Jb. 5 136; E.: s. lēfmȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 268 (lêfmȫdichê[i]t), Lü 205a (lêfmodicheit); Son.: langes ö
lēfmȫdigen*, mnd.?, Adv.: nhd. mit liebevollem Sinn, gern; E.: s. lēfmȫdich; L.: Lü 205a (lêfmodigen); Son.: langes ö
lēfmōt, leefmōt, leyfmōt, mnd., M., F.: nhd. liebevoller Sinn, freundlicher Sinn, Liebe, Gefälligkeit, Freundlichkeit, freundliche Gabe; Hw.: s. lēfmȫdichhēt; E.: s. lēf (1), mōt; L.: MndHwb 2, 768 (lêfmôt), Lü 205a (lêfmôt); Son.: langes ö
lēfnisse (1), leefnisse, leyfnisse, mnd., F.: nhd. Liebe, Gefälligkeit; Hw.: vgl. mhd. liepnisse; E.: s. lēf (1), nisse; L.: MndHwb 2, 768 (lêfnisse)
lēfnisse (2), mnd., F.: Vw.: s. lāvenisse; L.: MndHwb 2, 768 (lêfnisse)
lēfȫgære*, lēfȫger, mnd., M.: nhd. Schmeichler; ÜG.: lat. adulator; I.: Lsch. lat. adulator?; E.: s. lēfōgen; L.: MndHwb 2, 768 (lêfȫger), Lü 205a (lêfoger); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lēfōgen, leefōgen, mnd., sw. V.: nhd. liebäugeln, liebevoll ansehen, schmeicheln; Q.: Veghe 310; E.: s. lēf (1), ōge; L.: MndHwb 2, 768 (lêfôgen), Lü 205a (lêfogen)
lēfrēden, mnd., sw. V.: nhd. schöne Worte machen, liebreich reden, freundlich reden; Q.: SL 2 679b ; Hw.: s. lēverēden; E.: s. lēf (1), rēden (1); L.: MndHwb 2, 768 (lêfrēden), Lü 204b (lêvereden); Son.: örtlich beschränkt
lēfsȫte***, mnd., Adj.: nhd. „liebsüß“; Hw.: s. lēfsȫtich, lēfsȫtichlīk; E.: s. lēf, sȫte (2); Son.: langes ö
lēfsȫtich***, mnd., Adj.: nhd. „liebsüßig“; Hw.: s. lēfsȫtichlīk; E.: s. lēfsȫte, ich (2); Son.: langes ö
lēfsȫtichlīk, leefsȫtichlīk, mnd., Adv.: nhd. lieb und süß; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 X 3 (1604); E.: s. lēfsȫtich, līk (3); L.: MndHwb 2, 768 (lêfsȫtichlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
lēfsǖver***, mnd., Adj.: nhd. „liebsauber“, lieb, rein; Hw.: s. lēfsǖverlīk; E.: s. lēf, sǖver; Son.: langes ü
lēfsǖverlīk***, mnd., Adj.: nhd. „liebsauber“, lieb; Hw.: s. lēvsǖverlīke; E.: s. lēfsǖver, līk (3); Son.: langes ü
lēfsǖverlīke*, leefsǖverlīk, mnd., Adv.: nhd. „liebsäuberlich“, lieb und rein; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 X 3 (1604); E.: s. lēfsǖver, līke, lēf (1), sǖverlīk; L.: MndHwb 2, 768 (lêfsȫtichlīk/lêfsǖverlīk); Son.: langes ü, langes ö
lēfswēk, lēfsweik, mnd., Adj.: nhd. liebedienerisch; Q.: Rothmann 2 Schr. 104; E.: s. lēf (1), swēk; L.: MndHwb 2, 768 (lêfswe[i]k); Son.: örtlich beschränkt
lēftālich, leeftālich, leiftālich, līftālich, lēftallich, lēftaldich, lēftānich, mnd., Adj.: nhd. liebenswürdig, angenehm, angenehm in der Rede, angenehm im Auftreten, leutselig, beliebt, angesehen, freundlich; ÜG.: lat. gratus, amabilis; Q.: Nd. Mitt. 10 10, Neocorus (um 1600) 1 145; E.: s. lēf, tālen?; L.: MndHwb 2, 768 (lêftālich), Lü 205a (lêftalich); Son.: lēftānich örtlich beschränkt
lēftalichēt, līftālicheit, mnd., F.: nhd. Liebe, Freundlichkeit, Zärtlichkeit; E.: s. lēftālich, hēt; L.: MndHwb 2, 768 (lêftālicheit), Lü 205a (lêftalicheit)
lēftānich?, mnd., Adj.: Vw.: s. lēftālich? (so MndHwb 2, 768 lêftālich)
lēfte, mnd., F.: Vw.: s. lēvede; L.: MndHwb 2, 769 (lêfte)
legant, mnd., M.: nhd. ein Schmuckstück; Q.: SL (Passional); vgl. „eyn lam“ Elisabeth 36; E.: ?; L.: MndHwb 2, 769 (legant); Son.: örtlich beschränkt
lēgære*. lēgēre, mnd., M.: nhd. Nachsteller, Feind; Hw.: vgl. mhd. lāgære; Q.: Z. f. d. A. 6 171; E.: s. mhd. lāgære?, M., Nachsteller, Wegelagerer, Verfolger; s. mhd. lāge, F., Lage, Legung, lauerndes Liegen; s. ahd. lāga 9, st. F. (ō), „Lage“, Hinterhalt, Falle; germ. *lēgō, st. F. (ō), Liegen (N.), Lage, Hinterhalt; s. idg. *legh-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 770f. (lêgêre); Son.: örtlich beschränkt
legāt, legāte, mnd., M.: nhd. Gesandter, Legat (M.), Sendbote, Bevollmächtigter für den zugewiesenen Bezirk, Stellvertreter Gottes; Hw.: vgl. mhd. legāt; I.: Lw. lat. legatus; E.: s. lat. lēgātus, M., Gesandter, Legat (M.), Unterfeldherr; s. lat. lēgāre, V., absenden, gesetzlich verfügen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 769 (legât[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
legātie, mnd., F.: nhd. apostolischer Auftrag; Q.: Bugenhagen (1533/1534), Meckl. Jb. 24 145; I.: Lw. lat. legatio; E.: s. lat. legatio; s. legāt; L.: MndHwb 2, 769 (legâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lege, mnd., M.: Vw.: s. leie; L.: Lü 200b (lege)
lēge (1), leege, mnd., N.: nhd. liegendes Gut, Gebiet, Anlegeplatz, Ankerplatz bei den hansischen Vitten auf Schonen, Belegenheit, Platz, Zahlung, Hinterhalt; Vw.: s. ge-, kinde-, visch-, vischære-; Hw.: vgl. mhd. lege (2); Q.: Brem. Rqu. ed. Eckhardt 225, Chr. d. d. St. 16 179; E.: s. leggen; L.: MndHwb 2, 769 (lēge), Lü 200b (lege)
lēge (2), mnd., F.: nhd. Meile; Q.: Nd. Jb. 34 126;?; E.: s. mlat. leuga (Erstbeleg auf einem Meilenstein des 2. Jh. n. Chr. in Aquitanien), weitere Herkunft ungewiss; L.: MndHwb 2, 769 (lêge)
lēge (3), mnd., F.: Vw.: s. lēgede; L.: MndHwb 2, 769 (lēge)
lēgede (1), leigende, lēde, ledige, lediche, mnd., F.: nhd. „Lehde“, Niederung, Niedrigkeit, niedrig gelegener Ort, Niederung, niedrig gelegenes Landstück, Wiese Umland; Hw.: s. leine, vgl. mhd. legede; Q.: DWB. 6 537; E.: s. lēge (1); L.: MndHwb 2, 769 (lêgede), Lü 201a (lêgede)
lēgede (2), lēge, leeghe, lēde, leide, mnd., F.: nhd. Grundbalken des Hauses, unterste Balkenlage, Schwellenbalken, Türschwelle, Lagebalken in den die Ständer gesetzt werden; Vw.: s. grunt-, hūs-; Hw.: s. legerholt; E.: s. lēgen (2)?; L.: MndHwb 2, 769 (lēgede), Lü 201a (legede)
lēgedebalken, lygedebalken, libalken, mnd., M.: nhd. Grundbalken; Q.: Werd. Urb. A 537; E.: s. lēgede (2), balken; L.: MndHwb 2, 769 ([lēgede]balken)
lēgedelōs*, mnd., Adj.: nhd. ohne Grundbalken seiend; E.: s. lēgede (2), lōs (1); L.: MndHwb 2, 769 (lēgedelos)
lēgehaftich, mnd., Adj.: nhd. abgelagert; Q.: Grimm Weist. 4 669; E.: s. lēgen (2), haftich; L.: MndHwb 2, 769 (lēgehaftich); Son.: örtlich beschränkt
lēgehāke, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zum Verbinden der Grundbalken?; Q.: Sudendorf 6 45; E.: s. hāke (1); L.: MndHwb 2, 769 (lēgehâke); Son.: örtlich beschränkt
lēgel*, lēchel, mnd., N.: nhd. Lägel, Fässchen, Gefäß verschiedener Art, kleines Fass, Tönnchen, kleines Fass aus Holz, kleines Fass aus Zinn, kleines Fass aus Leder; Vw.: s. ētik-, schenkbēres-, schenkebēres-, spēr-; Hw.: s. lēgen (4), lēgelīn, lēgelken, lāge (2), lāgel, vgl. mhd. lāgel; E.: s. lāgel, lāge (2); L.: MndHwb 2, 723 (lâge/lêchel)
lēgelichēt, lēgelicheit, lēchlichēt, mnd., F.: nhd. Lage, Liegenschaft, Gelände, Sachlage, Gelegenheit, Beschaffenheit, Verhältnis; Hw.: s. lēgenichēt; E.: s. lēgelīk, hēt; L.: MndHwb 2, 769 (lēgelichê[i]t), Lü 201a (legelicheit)
lēgelīk, lēchlīk, leghlik, lēgelk, mnd., Adj.: nhd. gelegen, bequem, passend, geeignet, günstig; ÜG.: lat. situs (Adj.), opportunus; Vw.: s. be-, ge-; Q.: SL; E.: s. liggen?, līk; L.: MndHwb 2, 769 (lēgelīk), Lü 201a (legelik)
lēgelīn, lēgelen, leggelen, lēchelen, lecheln, leichgelen, leychgelen, lechgelen, leghelen, mnd., N.: nhd. Gebietchen, Gütchen, kleines Gut; Vw.: s. sȫmære-; E.: s. lēge (1), līn (2); L.: MndHwb 2, 723 (lâge/lêgelîn), MndHwb 2, 723 (lâge/lêgelen), Lü 200a (lechelen); Son.: langes ö
lēgelken*, lechelgen, lēchelken, mnd., N.: nhd. „Lägelchen“, Fässchen, Tönnchen, Gefäß zum Braten (N.) von Fischen (Pl.) (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. lēgel; E.: s. lēgel, ken; L.: MndHwb 2, 723 (lâge/lêchelken)
lēgellīn*?, lēgellen*, lēgelen, leggelen, lechelen, mnd., N.: nhd. „Lägellein“, Fässchen, Tönnchen, Gefäß verschiedener Art, kleines Fass aus Holz, kleines Fass aus Zinn, kleines Fass aus Leder, Gefäß zum Braten (N.) von Fischen (Pl.); Vw.: s. bēr-, ētik-, pulver-, schenkbēres-, schenkebēres-, spēr-, spīse-, spunt-, vül-; Hw.: s. lēgel, lēgen (4), lēgelken, lāge (2), lāgel, vgl. mhd. lāgellīn; E.: s. lēgel, lāgel, līn (2); L.: MndHwb 2, 723 (lâge/lêgelîn), MndHwb 2, 723 (lâge/lêgelen), Lü 200a (lechelen)
legen, mnd.?, N.: nhd. „Lägel“, Fässchen; Hw.: s. lēgel, lēgellen; E.: s. lat. lagoena, F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; s. gr. λάγυνος (lágynos), M., F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; weitere Herkunft unbekannt; L.: Lü 201a (legen)
lēgen (1), leegen, leygen, leigen, mnd., st. V.: nhd. lügen, Unwahrheit sagen, nicht richtig darstellen, lügnerisch erfinden; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. liegen (1); E.: as. liog-an 2, st. V. (2a), lügen, untreu werden; germ. *leugan, st. V., lügen; idg. *leugh- (1), V., lügen, Pk 686; R.: lēgen up ēnen: nhd. „lügen auf jemanden“, jemanden verleumden; R.: ēnen lēgen hēten: nhd. jemanden einen Lügner nennen (als strafbare Beleidigung); L.: MndHwb 2, 769/770 (lêgen), Lü 201a (lêgen); Son.: langes ö
lēgen (2), mnd., V.: Vw.: s. leggen; L.: MndHwb 2, 770 (lēgen)
lēgen*** (3), mnd., Adj.: nhd. gelegen; Vw.: s. af-, ge-; Hw.: s. leggen, lēgelīk; E.: s. leggen?
lēgen (4), mnd., N.: nhd. Fässchen, Lägel, Gefäß verschiedener Art, kleines Fass, Tönnchen, kleines Fass aus Holz, kleines Fass aus Zinn, kleines Fass aus Leder; Hw.: s. lēgel, vgl. mhd. lāgen (2); E.: s. lāgel, lāge (2); L.: MndHwb 2, 723 (lâge/lêgen)
lēgen* (5), lēgent, mnd., N.: nhd. Lügen (N.), Lügnerei, Lügenwirtschaft; E.: s. lēgen (1); L.: MndHwb 2, 769/770 (lêgen/lêgen[t])
lēgenære, legener, liggener, mnd., M.: nhd. Lügner; ÜG.: lat. prophanus; E.: s. lēgen (1); L.: MndHwb 2, 770 (lêgener); Son.: örtlich beschränkt
legénde, mnd., F.: nhd. Heiligenerzählung, Legende, Geschichte; Hw.: vgl. mhd. legende; I.: Lw. mlat. legenda; E.: s. mlat. legenda, F., Lesung, Lesung eines Heiligenlebens; s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 770 (legénde)
legendenbōk, legendenbūk, mnd., N.: nhd. „Legendenbuch“, Legendensammlung; ÜG.: lat. passional, (legenda aurea); E.: s. legénde, bōk (2); L.: MndHwb 2, 770 (legendenbôk)
lēgenhēt*, legenheit, mnd., F.: nhd. Liegenschaft, liegendes Gut, Lage, Situation, Stand, Belegenheit, Gelegenheit, Beschaffenheit, Sachlage, Umstände, Verhältnisse; Vw.: s. af-, be-, ge-, sāke-; Hw.: s. lēgenichhēt; E.: s. leggen?, hēt (1); L.: Lü 201 (legenicheit)
lēgenich***, mnd., Adj.: nhd. gelegen, beschaffen (Adj.); Hw.: s. lēgenichhēt; E.: s. leggen?, ich (2)
lēgenichhēt*, lēgenichēt, lēgenicheit, mnd., F.: nhd. Belegenheit, Gelegenheit, Beschaffenheit; Vw.: s. ge-; Hw.: s. lēgenhēt; E.: s. lēgenich, hēt (1); L.: Lü 201a (legenichheit)
lēgentāle*, lēgentāl, leggentāl, mnd., F.: nhd. lügenhafte Erzählung; Hw.: s. lȫgentāle; Q.: Hans. UB. 11 2; E.: s. lēgen (1), tāle; L.: MndHwb 2, 770 (lêgentāl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
legente, mnd., M.: nhd. Leser?; I.: Lw. lat. legens?; E.: s. lat. lēgere, V., zusammenlesen, wählen, lesen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 770 (legente); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lēger, legger, lāger, mnd., N.: nhd. Lager, Liegestatt, Bettstatt, Krankenlager, Unterkunft, Verbleib, Aufenthalt, Fischerlager, Fischkaufmannslager auf Dragär, Weinlager, Weinkeller, Einlager, Schuldhaft, Hausarrest, Heerlager, Feldlager, Sichniederlegen, Beherbergung des Herrn und seiner Familie sowie seiner Mannen; Vw.: s. af-, bedde-, bī-, borch-, dāle-, hāsen-, hunde-, klōster-, nēder-, prām-, prīncipāl-, rǖtære-, sanc-, solt-, swīne-, tō-, velt-, visch-, vischære-; Hw.: s. lāger, vgl. mhd. leger (1); E.: as. leg-ar 5, st. N. (a), Lager, Krankheit; germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; s. idg. *legh-, V., sich legen, liegen, Pk 658; L.: MndHwb 2, 770 (lēger), Lü 201a (leger); Son.: lāger Fremdwort in mnd. Form
lēgeraftich, legerachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. lēgerhaftich; Hw.: vgl. mhd. legerhafic; L.: MndHwb 2, 770 (lēgeraftich), Lü 201a (legeraftich)
lēgerbōk, lēgerboik, leggerbōk, mnd., N.: nhd. Verzeichnis der klösterlichen Besitzungen; E.: s. lēger, bōk (2); L.: MndHwb 2, 770 (lēgerbôk); Son.: örtlich beschränkt
legēren (2), mnd., sw. V.: nhd. testamentarisch vermachen; I.: Lw. lat. legare?; E.: s. lat. lēgāre, V., absenden, gesetzlich verfügen, testamentarisch verfügen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 771 (legêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
legēren (3), mnd., sw. V.: nhd. legieren, aus Metallmischung herstellen; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 24 3 194; I.: Lw. lat. ligāre?; E.: s. lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, anbinden, festbinden; s. idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668; L.: MndHwb 2, 771 (legêren); Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lēgeren (1), leggeren, lāgeren, mnd., sw. V.: nhd. niederlegen, hinlegen, versenken, machen dass etwas liegt, aufhören machen, einstellen, vergehen, versagen, schwinden, beilegen, erlegen (V.), ersetzen, wieder gut machen, bezahlen, entschädigen, sich legen, sich lagern, sich niederlassen, sein Lager aufschlagen, niederschlagen; Vw.: s. af-, be-, er-, sanc-, vör-; Hw.: s. lāgeren, vgl. mhd. legeren; E.: s. lēger; L.: MndHwb 2, 770/771 (lēgeren), Lü 201a (legeren)
lēgergelt, mnd., N.: nhd. „Lagergeld“, Liegegeld der Schiffe, Hafengebühr; E.: s. lēger, gelt; L.: MndHwb 2, 771 (lēgergelt), Lü 201a (legergelt)
lēgerhaftich, lēgeraftich, legerachtich, mnd., Adj.: nhd. bettlägrig, krank zu Bett liegend; E.: s. lēger, haft, ich (2); L.: MndHwb 2, 771 (lēgerhaftich), Lü 201a (legeraftich)
lēgerhāver, mnd., M.: nhd. gelagerter Hafervorrat; E.: s. lēger hāver; L.: MndHwb 2, 771 (lēgerhâver)
lēgerholt, mnd., N.: nhd. Windbruch, Abfall in den Waldungen, Leseholz, trockene Zweige; Hw.: s. lāgerholt; E.: s. lēger, holt; R.: lēgerholt (Pl.): nhd. Unterlegehölzer zur Lagerung von Bierfässern; L.: MndHwb 2, 771 (lēgerholt), Lü 201a (legerholt)
lēgerich, mnd., Adj.: nhd. bettlägrig; Hw.: s. lēgerhaftich; Q.: SL; E.: s. lēger, ich (2); L.: MndHwb 2, 771 (lēgerich), Lü 201a (legerich)
lēgerichhēt*, lēgerchēt, lēgercheit, mnd., F.: nhd. Beschaffenheit?, Gelegenheit?; Q.: SL, UB. Bremen 3, 72; E.: s. lēger, ich (2)?, hēt (1); L.: MndHwb 2, 770 (lēgerchê[i]t), Lü 201a (legercheit); Son.: örtlich beschränkt
lēgeringe, lēgerinche, mnd., F.: nhd. Belagerung, Lage, Situation, Niederlegung, Niederwerfung, Ersetzung, Bezahlung; Vw.: s. sanc-; E.: s. lēger, lēgeren (2), inge; R.: lēgeringe des schaden: nhd. Ersetzung des Schadens; L.: MndHwb 2, 771 (lēgeringe), Lü 201a (legeringe)
lēgerlīk, mnd., Adj.: nhd. gelegen, bequem; Hw.: vgl. mhd. legerlich; Q.: SL, Nd. JB. 45 67; E.: s. lēger?, līk (3); L.: MndHwb 2, 771 (lēgerlīk), Lü 201a (legerlik); Son.: örtlich beschränkt
lēgerstēde, lēgerstidde, mnd., F.: nhd. Lagerstatt, Ruhestatt, Grabstätte, Stelle des Heerlagers; Q.: SL, Geismar Chr. 56; E.: s. lēger, stēde; L.: MndHwb 2, 771 (lēgerstēde), Lü 201a (legerstede)
lēgervīde, leyervīde, mnd., Sb.: nhd. Strafzahlung für außerehelichen Beischlaf; Q.: Jüt. Low., Ekenberger (um 1595); E.: s. lēger; s. adän. lægærvitæ?; s. ahd. filla* 23, F., Geißel, Peitsche, Riemen (M.) (1), Geißelung, Züchtigung?; s. ahd. fillen, sw. V., schlagen, geißeln, züchtigen, schinden, Haut abziehen; s. germ. *fella-, *fellam, st. N. (a), Haut; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 771 (lēgervîde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lēgervīdsāke, mnd., F.: nhd. außerehelicher Beischlaf als Rechtssache; E.: s. lēgervīde, sāke; L.: MndHwb 2, 771 (lēgervîde/lēgervîdsāke)
leggære*** (1), legger, mnd., M.: nhd. Leger, Legender; Vw.: s. ane-, dōk-, holt-, lāge-, pīpen-, stēnwech-, tō-, ūt-; E.: s. leggen
leggære (2), mnd., M.: nhd. Prüfbeamter für die Leinwand; E.: ?; L.: MndHwb 2, 774 (legger); Son.: örtlich beschränkt
leggærisch***, mnd., Adj.: nhd. Leinwand prüfend?; Hw.: s. leggærische; E.: s. legggære (2), isch
leggærische***, mnd., F.: nhd. Prüfbeamtin; Vw.: s. parlen-; E.: s. leggærisch
legge (1), mnd., F.: nhd. Niederlegen, Niederlage, Lage, Riff, Untiefe, Klippe Niederlegen einer Erklärung, Abgeben einer Erklärung; ÜG.: lat. depositio?; Vw.: s. bī-, dār-, valken-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. lege (1); E.: s. leggen; s. eng. ledge, Kante, Riff?; s. dän. læg?; L.: MndHwb 2, 771 (legge), Lü 201a (legge); Son.: langes ö
legge (2), mnd., N.: nhd. lauerndes Liegen, Hinterhalt?; E.: s. leggen?; R.: legge leggen: nhd. eine List anwenden; L.: MndHwb 2, 771 (legge)
legge (3), mnd., F.: nhd. Einrichtung, Amt zur Prüfung des Leinens; Vw.: s. stat-; E.: s. leggen; L.: MndHwb 2, 771 (legge)
legge (4), mnd., M.: Vw.: s. leie (1); E.: s. leie (1); L.: MndHwb 2, 771 (legge), Lü 201a (legge); Son.: örtlich beschränkt
leggehenne, mnd., F.: nhd. Legehenne; E.: s. leggen, henne (1); L.: MndHwb 2, 771 (leggehenne); Son.: jünger
leggelen (1), mnd., N.: Vw.: s. lēgel; L.: MndHwb 2, 771 (leggelen), Lü 201a (leggelen)
leggelen (2), mnd., sw. V.: nhd. niederlegen?; Hw.: s. lēgeren?; Q.: SL, Sassenchr. zu 987 (1492); E.: s. lēgeren?; L.: MndHwb 2, 771 (leggelen), Lü 201a (leggelen); Son.: örtlich beschränkt
leggelüchte, leggeluchte, mnd., F.: nhd. zusammenlegbare Laterne; Q.: SL; E.: s. leggen, lüchte; L.: MndHwb 2, 772 (leggelüchte), Lü 201a (leggeluchte); Son.: Leuchte die nicht zum Tragen sondern zum Hinsetzen auf den Tisch bestimmt ist
leggen, lecgen, lecggen, lecken, lēgen, leeghen, leygen, mnd., sw. V.: nhd. legen, von oben auf eine Unterlage bringen, hinlegen, auflegen, niederlegen, einstellen, untersagen, verbieten, erklären für, machen zu, auslegen als, hinwerfen, wegwerfen, ablegen, stapeln, aufschichten, auflegen, aufpacken, hinterlegen, deponieren, anvertrauen, ersetzen, ansetzen, bestimmen, wofür verwenden, anrechnen, Schiff wohin richten, fahren, jemanden legen, Einlager halten lassen, sich niederlegen, sich hinlegen, sich krank zu Bett legen, lagern, auferlegen, belasten mit, unterbringen, anlegen, errichten, bauen, aufbauen, ansetzen, pflanzen, einrichten, stiften, gründen, verlegen (V.), umlegen, zerlegen (V.), hinlegen, erlegen (V.), zahlen, entrichten, einzahlen, anlegen (Kapital), zuwenden; Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, dāle-, dār-, dörch-, ent-, entwei-, er-, hen-, henne-, in-, lāge-, nā-, nēder-, ȫver-, parlen-, stok-, tapēt-, to-, tō-, twē-, ümme-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vȫrbī-, vȫrūt-, vrēde-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. legen 81); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. lėg-g-ian 11, sw. V. (1b), legen, anfertigen; germ. *lagjan, sw. V., legen; idg. *legh-, V., sich legen, liegen, Pk 658; R.: up dat rat leggen: nhd. „auf das Rad legen“, rädern; R.: swīne up de höltinge leggen: nhd. Schweine zur Waldmast treiben; R.: vrēdelōs leggen: nhd. „friedlos legen“, für friedlos erklären; R.: līk leggen: nhd. gleichstellen; R.: tō arge leggen: nhd. übel nehmen; R.: silentium leggen: nhd. gottesdienstliche Handlungen verbieten, Schweigen gebieten; R.: entrēgen leggen: nhd. auf Partnerschaft einzahlen; R.: sik leggen: nhd. „sich legen“, aufhören; R.: sik an sīn gebet leggen: nhd. sich zum Gebet niederfallen lassen; L.: MndHwb 2, 772-774 (leggen), Lü 201b (leggen); Son.: langes ö
leggeōrdeninge, mnd., F.: nhd. Prüfungseinrichtung, Amt zur Prüfung des Leinens; Hw.: s. legge (3); E.: s. legge (3), ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 774 (leggeōrdeninge); Son.: örtlich beschränkt
legger (1), mnd., M.: Vw.: s. leggære (1)
legger (2), mnd., M.: Vw.: s. leggære (2)
leggeschip, mnd., N.: nhd. Schiff zum Auflegen von Fischnetzen, Liegeschiff, Wachtschiff; Q.: SL = Brem. Rqu. ed. Eckhardt 261 und 288; E.: s. leggen, schip (2); L.: MndHwb 2, 774 (leggeschip), Lü 201b (leggeschip); Son.: örtlich beschränkt
leggetāfel, mnd., F.: nhd. Tischplatte zum Auflegen auf zwei Holzblöcke; Hw.: s. schrāge; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 5 113 und 115; E.: s. leggen, tāfel; L.: MndHwb 2, 774 (leggetāfel); Son.: örtlich beschränkt
leggich***, mnd., Adj.: nhd. legend?; Vw.: s. af-; E.: s. leggen, ich (2)
legginge, mnd., F.: nhd. Legung, Auslegung der Seetonnen; Vw.: s. af-, ane-, bī-, dār-, entwei-, er-, hen-, tō-, twē-, velt-, vör-, vȫr-, vrēde-, wedder-; E.: s. leggen, inge; L.: MndHwb 2, 744 (legginge); Son.: langes ö
leghant, mnd.?, M.: nhd. ein Edelstein; E.: ?; L.: Lü 201b (leghant)
legien, mnd., F.: nhd. Legion; Hw.: vgl. mhd. legie; Q.: SL (Körner); I.: Lw. lat. legio; E.: s. lat. legio, F., Legion; s. lat. legere; L.: MndHwb 2, 744 (legien), Lü 201b (legie[n]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
legiste, mnd., M.: nhd. „Legist“, Rechtslehrer, Vertreter des weltlichen Rechts; Hw.: vgl. mhd. lēgiste; I.: Lw. mlat. legista; E.: s. mlat. legista, M., Rechtsgelehrter; lat. lēx, F., Gesetz; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 774 (legiste); Son.: Fremdwort in mnd. Form
legitimēren***, mnd., sw. V.: nhd. „legitimiert“, legitimieren, ausweisen; Hw.: s. legitimēret; E.: s. lat. legitimus, Adj.: nhd. durch die Gesetze bestimmt, gesetzmäßig, rechtmäßig; s. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; s. lat. lēgāre, V., absenden, gesetzlich verfügen, testamentarisch verfügen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
legitimēret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „legitimiert“, genügend ausgewiesen, vollberechtigt; E.: s. lat. lēgitimus, Adj., durch die Gesetze bestimmt, gesetzmäßig, rechtmäßig; s. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; s. lat. lēgāre, V., absenden, gesetzlich verfügen, testamentarisch verfügen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 774 (legitimêret); Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lēhen*, lēen, lehen, lehn, lhen, lenh, lēn, lein, leyn, lien, lyen, mnd., N.: nhd. Lehen, nach Lehensrecht verliehenes Gut, Recht des Beliehenen am Lehen, Verleihung nach Lehensrecht, Berechtigung, Zunftrecht, Mitgliedschaft in einer Bruderschaft, Bergwerksanteil zu bestimmten Bedingungen, Verleihung auf längere Dauer; ÜG.: lat. (in iusto feodo), (iure feodali recipere), (in benificio feodali tenere), (resignare); Vw.: s. after-, ambacht-, borch-, bȫrgære-, būr-, drēgære-, erve-, erveborch-, gōdes-, hant-, hēren-, hōve-, kāmer-, kappellānes-, kappellen-, kerk-, kerken-, knüppel-, man-, manerve-, meier-, pāpe-, parrre-, plātenslēgære-, prēster-, riddære-, schōle-, sticht-, vān-, vānen-, vörsten-; Hw.: s. lēheninge, lēhenschop; Hw.: vgl. mhd. lēhen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (lēn); E.: as. lêh-an 2, st. N. (a), Lehen; germ. *laihna-, *laihnam, *laihwna-, *laihwnam, st. N. (a), Geliehenes; s. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pk 669; R.: vrī lēhen: nhd. „freies Lehen“, Lehensrecht ohne Vorbehalt; R.: tō rechtem lēhene: nhd. „zum rechten Lehen“; ÜG.: lat. in iusto feodo; R.: lēene entvān: nhd. „Lehen empfangen“; ÜG.: lat. iure feodali recipere; R.: lēhene hebben: nhd. „Lehen haben“; ÜG.: lat. in benificio feodali tenere; R.: dat lēhene upsenden: nhd. „auf das Lehen verzichten“; ÜG.: lat. resignare; R.: gēstlīk lēhen: nhd. Stiftung zum Unterhalt eines Geistlichen, Pfründe; R.: prēster des lēhenes: nhd. „Priester des Lehens“, insbesondere zur Verrichtung kleinerer geistlicher Pflichten erhaltenes Lehen?; R.: in de lēhene inevāren: nhd. „in die Lehen hineinfahren“, in die freigewordenen Posten nachrücken; L.: MndHwb 2, 780 (lê[e]n), Lü 202b (lên); Son.: langes ö
lēhenære*, lēhener, lēener, mnd., M.: nhd. Verleiher, Lehnsherr, Vergeber von Pfründen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. lēhenære; E.: s. lēhen; L.: MndHwb 2, 783 (lê[e]ner), Lü 202b (lêner); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lēhenartīkel*, lēenartīkel, mnd., M., N.: nhd. „Lehnartikel“, Auszug aus dem Register der Lehen; E.: s. lēhen, artīkel; L.: MndHwb 2, 781 (lê[e]nartikel); Son.: örtlich beschränkt
lēhenbank*, lēenbank, lehnbank, mnd., F.: nhd. „Lehnbank“, Leihhaus?; E.: s. lēhen, bank; L.: MndHwb 2, 781 (lê[e]nartikel/lê[e]nbank); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lēhenbōk*, lēenbōk, mnd., N.: nhd. „Lehnbuch“, Verzeichnis der Lehnurkunden; Hw.: s. lēhenregister; E.: s. lēhen, bōk (2); L.: MndHwb 2, 781 (lê[e]nartikel/lê[e]nbôk)
lēhenbrēf*, lēenbrēf, lehnbrēf, mnd., M.: nhd. „Lehnbrief“, Urkunde über eine Verlehnung; E.: s. lēhen, brēf; L.: MndHwb 2, 781 (lê[e]nartikel/lê[e]nbrêf)
lēhendach*, lēendach, lēndach, mnd., M.: nhd. „Lehntag“, Lehngericht, fürstliches Gericht (N.) (1) das über Lehnsachen entscheidet; Hw.: s. lēhendinc; L.: MndHwb 2, 781 (lê[e]nartikel/lê[e]ndach), Lü 202b (lêndach); Son.: örtlich beschränkt
lēhendēf*, lēendēf, mnd., M.: nhd. Lehndieb; E.: s. lēhen, dēf; L.: MndHwb 2, 781 (lê[e]ndêf)
lēhendēl, lēhendeil, lēendeil, mnd., N., M.: nhd. Lehnteil, Anteil am Berglehen; Hw.: s. lēhenesdēl; E.: s. lēhen, dēl; L.: MndHwb 2, 781 (lê[e]ndê[i]l)
lēhendinc*, lēendinc, lēndink, lehnedinc, mnd., N.: nhd. Lehngericht; E.: s. lēhen, dinc (1); Hw.: s. lēhendach, vgl. mhd. lēhendinc; L.: MndHwb 2, 782 (lê[ē]ndinc, Lü 202b (lêndach/lêndink)
lēhene*, lēene, lēne, leine, leyne, mnd., F.: nhd. lehensrechtlicher Anspruch des Belehnten, Lehnverhältnis, Pfründe, Geldleihe, Schulden (F. Pl.); Q.: Ssp (1221-1224) (lēne); E.: s. lēhen, lēheninge; L.: MndHwb 2, 782 (lê[e]ne), Lü 202a (lêne)
lēheneken*, lēeneken, mnd., N.: nhd. „Lehenchen“, kleines Lehen, Lehnteilchen; E.: s. lēhen, ken; L.: MndHwb 2, 782 (lê[e]neken)
lēhenen*, lēenen, lehnen, lhenen, lēnen, leinen, leynen, mnd., sw. V.: nhd. leihen, borgen, nach Lehensrecht verleihen, zu Lehen geben, geistliches Lehen verleihen, Pfründe vergeben (V.), gewähren, zugestehen; ÜG.: lat. commodare, mutuari; Vw.: s. af-, ane-, be-, ent-, ge-, ūt-, vör-; Hw.: s. līen, vgl. mhd. lēhenen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (lēnen); E.: s. as. lêhn-on 1, sw. V. (2), leihen; R.: lēhenen efte borgen: nhd. „lehnen oder borgen“, jemandem etwas leihweise zur Verfügung stellen; R.: uppe pant lēhenen: nhd. „auf Pfand lehnen“, verpfänden (oft mit ausdrücklicher Verpflichtung zur Rückgabe); R.: dēnære lēhenen: nhd. „Diener lehnen“, Diener abstellen; R.: hūs lēhenen: nhd. „Haus lehnen“, Haus vermieten; R.: sēven dage lēhenen: nhd. sieben Tage Zeit lassen; R.: hant lēhenen: nhd. „Hand reichen“, gefällig sein (V.); L.: MndHwb 2, 782/783 (lê[e]nen), Lü 202b (lênen)
lēhenenvedder*, lēenenvedder, lēnenvedder, mnd., M.: nhd. Lehnsverwandter; Hw.: s. lēhenvedder; E.: s. lēhen, vedder (2); L.: MndHwb 2, 784 (lê[e]nvedder/lê[e]nenvedder)
lēhenerve*, lēenerve, lehnerve, mnd., M.: nhd. „Lehnerbe“, zur erblichen Übernahme eines erledigten Lehens Berechtigter, erblich zur Weiterverleihung erledigten Lehens berechtigter Lehnsinhaber; Vw.: s. līves-; Hw.: s. lēhenervegenāme, lēhenerve; Hw.: vgl. mhd. lēhenerbe (2); Q.: Ssp (1221-1224) (lēnerve); E.: s. lēhen, erve (1); L.: MndHwb 2, 783 (lê[e]nerve), Lü 203a (lênerve)
lēhenervegenāme*, lēhenerfgenāme*, lēenerfgenāme, mnd., M.: nhd. „Lehnerbe“, zur erblichen Übernahme eines erledigten Lehens Berechtigten, erblich zur Weiterverleihung erledigten Lehens berechtigter Lehnsinhaber; Hw.: s. lēhenerve; E.: s. lēhen, ervegenāme; L.: MndHwb 2, 783 (lê[e]nerfgenâme), Lü 203a (lênerfgename); Son.: örtlich beschränkt
lēhenesdēl*, lēhensdeil, lēenesdēil, mnd., N., M.: nhd. Lehnteil, Anteil am Berglehen; Hw.: s. lēhendēl; E.: s. lēhen, dēl; L.: MndHwb 2, 781 (lê[e]nesdê[i]l)
lēheneserve*, lēenserve, lēeneserve, lehenserve, lehnserve, mnd., M.: nhd. Lehnserbe, zur erblichen Übernahme eines erledigten Lehen Berechtigter; Vw.: s. līves-; Hw.: s. lēhenerve, vgl. mhd. lēhenerbe (2); E.: s. lēhen, erve (1); L.: MndHwb 2, 783 (lê[e]nerve/lê[e]nserve)
lēheneslīferve*, lēenslīferve, lēnslīferve, mnd., M.: nhd. leiblicher Erbberechtigter auf ein Lehen; Hw.: s. līveslēheneserve; E.: s. lēhen, līferve; L.: MndHwb 2, 787 (lê[e]nslîferve); Son.: örtlich beschränkt
lēhenesman*, lēensman, lēnsman, lehnsman, lenesman, lehensman, mnd., M.: nhd. Lehnsmann, Inhaber eines zu Lehnsrecht übernommenen Gutes, Vasall, mit einem Lehen versehener Untertan; Hw.: s. lēhenman, vgl. mhd. lēhensman; E.: s. lēhen, man (1); L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]nman/lê[e]nsman)
lēhenesrecht*, lēensrecht, lehnsrecht, mnd., N.: nhd. Lehnrecht, Gesamtheit der das Lehnsverhältnise betreffenden Rechtssätze, Gesamtheit der dem Beliehenen aus der Belehnung erwachsenen Pflichten und Rechte, Recht auf das Kirchenpatronat, Gericht (N.) (1) über Lehnsangelegenheiten; Hw.: s. lēhenrecht, lēhenesch, vgl. mhd. lēhensreht; E.: s. lēhen, recht (2); L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]nrecht), Lü 203a (lênrecht)
lēhengelt*, lēengelt, lēngelt, mnd., N.: nhd. Mietgeld; Hw.: vgl. mhd. lēhengelt; E.: s. lēhen, gelt; L.: MndHwb 2, 784 (lê[e]ngelt)
lēhengōdesrecht*, lēengůdesrecht, lēngůdesrecht, mnd., N.: nhd. Lehnsrecht, Gesamtheit der das Lehnsverhältnis betreffenden Rechtssätze, Gesamtheit der dem Beliehenen aus der Belehnung erwachsenen Rechte und Pflichten; E.: s. lēhengōt, recht (2); L.: MndHwb 2, 784 (lê[e]ngůdesrecht); Son.: örtlich beschränkt
lēhengōdich*, lēengůdich, lēngůdich, mnd., Adj.: nhd. Lehngut betreffend; ÜG.: lat. feodalis?; I.: Lüt. lat. feodalis?; E.: s. lēhengōt, ich (2); L.: MndHwb 2, 784 (lê[e]ngůdich)
lēhengōt*, lehengůt, lehngůt, leyngůt, lēengůt, lēngūt, mnd., N.: nhd. „Lehngut“, Lehen, nach Lehnsrecht vergebenes Gut, geliehene Sache (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. feudum; Hw.: vgl. mhd. lēhenguot; E.: s. lēhen, gōt; R.: lēhengōt mit sāmender hant hebben: nhd. „Lehngut mit gesamter Hand haben“, in Gesamtbelehnung besitzen; L.: MndHwb 2, 784f. (lê[e]ngůt), Lü 203a (lêngût); Son.: nach MndHwb Schreibung mit o nicht belegt
lēhenhēre, lēenhēre, lēnhēre, leynhēre, lienhēre, mnd., M.: nhd. Lehnsherr, Eigentümer oder Lehnsträger eines nach Lehnsrecht verliehenen Gutes, Vergeber einer geistlichen Pfründe, Patron; ÜG.: lat. dominus feodi; Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. mhd. lēhenhērre; E.: s. lēhen, hēre (4); R.: lēhenhēre unde besittære des minschen: nhd. „Lehnsherr und Besitzer des Menschen“, Gott; L.: MndHwb 2, 785 (lê[e]nhêre), Lü 203a (lênhêre)
lēhenhof*, lēenhof, lēnhof, mnd., M.: nhd. „Lehnhof“ (Bezeichnung eines Hofes); E.: s. lēhen, hof; L.: MndHwb 2, 785 (lê[e]nhof); Son.: örtlich beschränkt
lēhenhofstēde, lēenhofstēde, lēnhofstēde, mnd., F.: nhd. „Lehnhofstätte“, verlehnte Bauernstelle; E.: s. lēhen, hofstēde; L.: MndHwb 2, 785 (lê[e]nhofstēde); Son.: jünger
lēhenhouwære*, lēenhouwer, lēnhouwer, mnd., M.: nhd. Bergmann der auf Akkord arbeitet; E.: s. lēhen, houwære; L.: MndHwb 2, 785 (lê[e]nhouwer); Son.: örtlich beschränkt
lēheninge*, lēeninge, lēninge, mnd., F.: nhd. Belehnung, Vorgang der Übergabe eines Lehens, durch die Belehnung erhaltenes Recht, Leihe, leihweise Überlassung, geliehenes Gut (Bedeutung örtlich beschränkt), Verliehenes, Schulden (F. Pl.); ÜG.: lat. collatio, commodatio; Vw.: s. be-; Hw.: s. lēhen, lēhene, vgl. mhd. lēhenunge; Q.: Ssp (1221-1224) (lēninge); E.: s. lēhen, inge; L.: MndHwb 2, 785 (lê[e]ninge), Lü 203a (lêninge)
lēhenisch*, lēenesch, lēensch, leynesch, lentsch, lēnisch, lēnsch, lēns, mnd., Adj.: nhd. zum Lehen gehörig, Lehen betreffend; ÜG.: lat. feudalis; I.: Lüt. lat. feudalis?; E.: s. lēhen, isch; R.: in lēnisch weren hebben: nhd. zu Lehen besitzen, nach Lehnsrecht besitzen; L.: MndHwb 2, 783 (lê[e]nesch), Lü 203a (lênisch)
lēhenjunchēre*, lēenjunker, lēnjunker, mnd., M.: nhd. „Lehenjunker“, Lehnsmann; Q.: Nd. Jb. 43 76; E.: s. lēhen, junchēre; L.: MndHwb 2, 785 (lê[e]njunker); Son.: jünger, örtlich beschränkt (Braunschweig 1570)
lēhenlīk***, lēenlīk***, mnd., Adj.: nhd. Lehen betreffend?; Hw.: s. lēhenlīken, vgl. mhd. lēhenlich; E.: s. lēhen, līk (3)
lēhenlīken*, lēenlīken, lēnlīken, leynlīken, mnd., Adv.: nhd. als Lehnsgut?, nach Lehnsrecht?; Hw.: s. lēhenlīk; E.: s. lēhenlīk, lēhen, līken (1); L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]nlīken), Lü 203a (lênliken); Son.: örtlich beschränkt
lēhenlǖde*, lēenlǖde, lēnlǖde, mnd., Pl.: nhd. Lehnsleute; Hw.: vgl. mhd. lēhenliute; E.: s. lēhen, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]nlǖde); Son.: langes ü
lēhenman*, lēenman, lēnman, lehnman, lheenman, mnd., M.: nhd. Lehnsmann, Inhaber eines zu Lehnsrecht übernommenen Gutes, Vasall, mit einem Lehenamt versehener Untertan; Hw.: s. lēhenesman; vgl. mhd. lēhenman; E.: s. lēhen, man (1); L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]nman), Lü 203a (lênman); Son.: lēhenman (Pl.), lēhenmanne (Pl.), lēhenmenne (Pl.), lēhenmans (Pl.)
lēhenpacht*, lēenpacht, lēnpacht, mnd., F.: nhd. Einkunft aus verpachtetem Lehngut; E.: s. lēhen, pacht; L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]npacht); Son.: lēhenpechte (Pl.)
lēhenpenninc*, lēenpenninc, lēnpenninc, leinpenninc, mnd., M.: nhd. Einkunft aus Lehnsgut, Lehnsabgabe; E.: s. lēhen, penninc; L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]npacht/lê[e]npenninc), Lü 203a (lênpenninge); Son.: lēhenpenninge (Pl.)
lēhenpērt*, lēenpērt, lēnpērt, lehnpērt, leynpērt, mnd., N.: nhd. dem Lehnsherrn jährlich zu stellendes Pferd; E.: s. lēhen, pērt (1); L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]npacht/lê[e]npērt)
lēhenrecht*, lēenrecht, lehnrecht, lēensrecht, lehnsrecht, mnd., N.: nhd. Lehnrecht, Gesamtheit der das Lehnsverhältnise betreffenden Rechtssätze, Gesamtheit der dem Beliehenen aus der Belehnung erwachsenen Pflichten und Rechte, Recht auf das Kirchenpatronat, Gericht (N.) (1) über Lehnsangelegenheiten; Vw.: s. keiser-; Hw.: s. lēhenesch, vgl. mhd. lēhenreht; Q.: Ssp (1221-1224) (lēnrecht); E.: s. lēhen, recht (2); R.: bōk des lēhenrechtes: nhd. „Buch des Lehnrechts“, zweiter Teil des Sachsenspiegels; R.: lēhenrecht dōn: nhd. „Lehnsrecht tun“, seinen Dienstpflichten nachkommen; R.: lēhenrecht hebben: nhd. „Lehnrecht haben“; R.: lēhenrechtes darven: nhd. nicht am Lehnrecht beteiligt sein (V.); R.: lēhenrecht sitten: nhd. „Lehngericht halten“; L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]nrecht), Lü 203a (lênrecht)
lēhenregister*, lēenregister, lēnregister, mnd., N.?: nhd. Verzeichnis der Lehnsurkunden; E.: s. lēhen, register; L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]nregister)
lēhenrēkinge*, lēenrēkinge, lēnrēkinge, mnd., F.: nhd. Abrechnung über die Lehnseinkünfte; E.: s. lēhen, rēkinge (1); L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]nregister/lê[e]nrēkinge)
lēhenrichtære*, lēenrichter, lēnrichter, mnd., M.: nhd. vom Lehnsherrn eingesetzter Richter über Lehnsangelegenheiten; E.: s. lēhen, richtære; L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]nregister/lê[e]nrichter); Son.: örtlich beschränkt (Osnabrück-Tecklenburg)
lēhenrichte*, lēenrichte, lēnrichte, mnd., M.: nhd. Gericht (N.) (1) über Lehnsangelegenheiten; E.: s. lēhen, richte (2); L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]nregister/lê[e]nrichte)
lēhenrȫrich*, lēenrȫrich, lēnrȫrich, lehenrȫrich, mnd., Adj.: nhd. aus Verlehnung stammend; E.: s. lēhen, rȫrich (2); L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]nregister/lê[e]nrȫrich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lēhensāke*, lēensāke, lēnsāke, mnd., F.: nhd. „Lehnsache“, gerichtlich zu klärende Lehnsangelegenheit; E.: s. lēhen, sāke; L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]nregister/lê[e]nsāke)
lēhenschop*, lēenschop, lēnschop, lehnschop, mnd., F.: nhd. Lehnsverhältnis, Lehnsverpflichtung, auf Zeit geliehener Bergwerksanteil ohne Anspruch auf Übergang in Eigentum oder Lehen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. lēhenschaft; E.: s. lēhen, schop (1); L.: MndHwb 2, 786 (lê[e]nschop)
lēhenstücke*, lēenstücke, lēnstücke, lehenstücke, mnd., N.: nhd. Ackerstück als Lehnsgut; E.: s. lēhen, stücke; L.: MndHwb 2, 787 (lê[e]nstücke)
lēhenvedder, lēenvedder, lēnvedder, mnd., M.: nhd. „Lehenvetter“, Lehnsverwandter; Hw.: s. lēhenenvedder; E.: s. lēhen, vedder (2); L.: MndHwb 2, 784 (lê[e]nvedder)
lēhenvörste*, lēenvörste, lēnvörste, mnd., M.: nhd. fürstlicher Lehnsherr; E.: s. lēhen, vörste; L.: MndHwb 2, 784 (lê[e]nvedder/lê[e]nvörste)
lēhenvrouwe*, lēenvrouwe, lēenvrûwe, lēnvrouwe, lehnvrouwe, mnd., F.: nhd. Lehnsgeberin, Lehnsherrin; Hw.: vgl. mhd. lēhenvrouwe; L.: MndHwb 2, 784 (lê[e]nvedder/lê[e]nvrûwe), Lü 203a (lênvrouwe)
lēhenwāre*, lēenwāre, lēenwār, lēnware, lēnwere, lehnwāre, lhenwāre, leinwāre, leynwāre, mnd., F.: nhd. Lehnsgewere, Sicherung für verlehntes Gut, Anrecht auf Sicherung und die aus ihr entstehenden Einkünfte, Sicherung des Lehnsempfängers in seinem Recht, die aus der Belehnung entspringende Lehnspflicht, Recht zur Verlehnung, Lehnsanrecht, Patronatsrecht, Berechtigung ein geistliches Lehen zu vergeben (V.); ÜG.: lat. ius feodale, collatio, ius patronatus; E.: s. lēhen, wāre (3); R.: ēnem de lēhenwāre hōlden: nhd. das Besitzrecht bis zur Belehnung offen halten; L.: MndHwb 2, 787 (lê[e]nwār[e]), Lü 203a (lênware)
lēhenwāringe*, lēenwāringe, lēnwāringe, mnd., F.: nhd. Besetzungsrecht einer Pfründe, Patronatsrecht einer Pfründe; ÜG.: lat. ius praesentandi; E.: s. lēhen, wāringe; L.: MndHwb 2, 787 (lê[e]nwāringe)
lēhenwārschop*, lēenwārschop, lēnwārschop, lehnwārschop, lēeenwāreschop, lēnwērschop, lēnwarschup, mnd., F.: nhd. Lehnsbesitzsicherung, Lehnsanrecht, Verleihung des Lehens, Übertragung des Lehens; E.: s. lēhen, wārschop; R.: de lēhenwārschop der capellen: nhd. Patronatsrecht der Kapelle; L.: MndHwb 2, 788 (lê[e]nwārschop), Lü 203b (lênwarschup)
lei (1), leie, leige, ley, leye, leyge, mnd., F.: nhd. Art (F.) (1), Weise (F.) (2); Vw.: s. aller-, drīer-, ēner-, ēniger-, ēr-, iēner, iēniger-, nēgender-, ȫver-, schol-, sīner-, vēr-, vērer-, vīf-, vīver-; Hw.: vgl. mhd. lei (2); E.: s. mhd. lei, st. F., Art (F.) (1); s. mhd. leie, st. F., Art (F.) (1), Weise (F.) (2); weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 775 (ley[e]), Lü 201b (lei); Son.: langes ö
lei*** (2), ley***, mnd., Suff.: nhd. „lei“; Vw.: s. ander-, manniger-, nēner-, ȫver-, sēven-, tein-, wat-, welker-; Hw.: s. leie (4), vgl. mhd. lei (1); E.: s. lei (1); Son.: langes ö
leibrōder, mnd., M.: Hw.: s. leienbrōder
leichgelen, leychgelen, mnd., N.: Vw.: s. lēgelen; L.: MndHwb 2, 723 (lâge/lechgelen)
lēidære*, lēider, leider, mnd., M.: nhd. Leiter (M.), Führer, Anführer, Lenker, Herrscher, Blindenführer; Vw.: s. bāren-, blinden-, ge-, hoppen-, ȫver-, strīt-, wāgen-; Hw.: s. lēide (2), vgl. mhd. leitære; E.: s. lēiden (1); L.: MndHwb 2, 764 (lêider), Lü 202a (leider); Son.: langes ö
lēidærinne*, lēiderinne, mnd., F.: nhd. Leiterin, Lenkerin, Führerin; E.: s. lēiden (1), inne (5); L.: MndHwb 2, 764 (lêiderinne)
leide (1), lēde, mnd.?, F.: nhd. Linie, Leine, Tau (N.) woran eine Anzahl Angelschnüre und Haken befestigt sind; E.: ?; L.: Lü 201b (leide)
leide (2), mnd.?, M.: nhd. Gang; Hw.: s. lide; E.: ?; L.: Lü 201b (leide)
leide (3), mnd.?, Adv.: nhd. zu Leide (zum Ausdruck des Schmerzes); Hw.: s. lēde (1), lēt (2); E.: s. lēt (2); L.: Lü 201b (leide)
lēide (1), lēde, leede, leide, mnd., N.: nhd. Geleit, Führung, Leitung, Schutz, Sicherheitsversprechen, Schutz eines Fremden, Abgabe für sicheres Geleit, Schutzmannschaft, Recht der Geleitstellung; ÜG.: lat. salvus conductus; Vw.: s. ge-, misse-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. leite (1); E.: s. lēiden; R.: des wāteres lēide: nhd. Wasserleitung; R.: in sīn lēide nēmen: nhd. „in seine Leitung nehmen“, unter seinen Schutz nehmen; R.: lēide gēven: nhd. freies Durchzugsrecht gewähren; R.: lēide werven: nhd. sicheres Geleit beantragen; L.: MndHwb 2, 762f. (lêide), Lü 201b (leide)
lēide (2), mnd., M.: nhd. Führer, Fürsorger, Leitbild; Hw.: s. lēidære, vgl. mhd. leite (2); E.: s. lēiden; L.: MndHwb 2, 763 (lêide)
lēide (3), mnd., N.: Vw.: s. lēt (1)
lēidebōk, mnd., N.: nhd. Geschichtstabelle, Buch zum Aufzeichnen; ÜG.: lat. registrum; I.: Lsch. lat. registrum?; E.: s. lēide (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 763 (lêidebôk), Lü 201b (leidebôk); Son.: örtlich beschränkt
lēidebrēf, mnd., M.: nhd. Geleitbrief, Geleitsbrief, schriftliche Durchreiseerlaubnis; Vw.: s. ge-; Hw.: s. lēidesbrēf, vgl. mhd. leitbrief; E.: s. lēide (1), brēf; L.: MndHwb 2, 763 (lêidebrêf), Lü 201b (leidebrêf)
lēidegelt, leidegelt, lēigelt, mnd., N.: nhd. „Geleitgeld“, Geleitsgeld, Abgabe für Schutzgewährung; Vw.: s. ge-; Hw.: s. lēidengelt; E.: s. lēide (1), gelt; L.: MndHwb 2, 763 (lêidegelt), Lü 201b (leidegelt)
lēidehunt, lēithunt, mnd., M.: nhd. Leithund, an der langen Leine geführter Jagdhund; Hw.: vgl. mhd. leithunt; E.: s. lēide (1), lēiden, hunt; L.: MndHwb 2, 763 (lêidehunt), Lü 201b (leidehunt)
lēidelāge, leidelage, mnd., F.: nhd. Legen eines Hinterhalt; ÜG.: lat. offendiculum; E.: s. lēide (1), lage; L.: MndHwb 2, 763 (lêidelâge), Lü 201b (leidelage)
lēideman, mnd., M.: nhd. Geleiter, Führer; Vw.: s. ge-; Hw.: s. lēidesman, vgl. mhd. leitman; E.: s. lēden (1), man (1); L.: MndHwb 2, 765 (lêideman)
lēiden (1), lēden, leeden, mnd., sw. V.: nhd. leiten, führen, sicheres Geleit geben, Leben führen, den Weg zeigen, einführen, verleiten, verführen, zusichern, gewähren, vor Gericht (N.) (1) bringen, beibringen, passieren, vorbeifahren; Vw.: s. ane-, be-, ent-, ge-, hant-, misse-, nā-, ȫver-, tō-, ümme-, vör-, vȫr-, vōrt-, vul-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. leiten (1); Q.: Ssp (1221-1224) (lēden); E.: s. as. li-th-ōn* 2, sw. V. (2), führen, bringen, gehen; L.: MndHwb 2, 763f. (lêiden), Lü 201b (leiden); Son.: langes ö
lēiden (2), lēident, mnd., N.: nhd. Leiten (N.), Blindenführung, Prozessionsgang; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. leiten (2); E.: s. lēiden (1); L.: MndHwb 2, 763f. (lēiden)
lēidengelt, mnd., N.: nhd. Geleitsgeld, Abgabe für Schutzgewährung; Hw.: s. lēidegelt; E.: s. lēide (1), gelt; L.: MndHwb 2, 763 (lêidegelt/lêidengelt)
lēidepenninc*, mnd., M.: nhd. Geleitpfennig, Bezahlung für Geleit; Hw.: s. lēidegelt; E.: s. lēiden, penninc; L.: MndHwb 2, 764 (lêidepenninge); Son.: lēidepenninge (Pl.)
lēidepērt, mnd., N.: nhd. Leitpferd, linkes bzw. vorderes Pferd im Gespann; E.: s. lēiden (1), pērt (1); L.: MndHwb 2, 764 (lêidepērt)
lēiderēme, mnd., M.: nhd. Lenkriemen, Zügel; E.: s. lēiden (1), rēme; L.: MndHwb 2, 764 (lêiderême)
leides, leidisch*, leidesch, mnd.?, Adj.: nhd. aus Leiden (ON) stammend; E.: s. ON Leiden; R.: leidisch lāken: nhd. Tuch aus Leiden (ON); R.: leidisch want: nhd. Kleiderstoff aus Leiden (ON), ein beliebter Kleiderstoff; L.: Lü 202a (leides[ch])
lēidesbrēf, mnd., M.: nhd. Geleitsbrief, Geleitbrief, schriftliche Durchreiseerlaubnis; Hw.: s. lēidebrēf; E.: s. lēide (1), brēf; L.: MndHwb 2, 763 (lêidebrêf/lêidesbrêf)
lēidesēl, lēdeseil, mnd., N.: nhd. Leitseil, Lenkseil, Zügel; Hw.: s. lēidesnōr, lēidetȫgel; E.: s. lēiden (1), sēl (2); L.: MndHwb 2, 764 (lêidesê[i]l), Lü 202a (leidesêl); Son.: langes ö
lēideshēre, mnd., M.: nhd. Heerführer, Führer, Geleitsherr; ÜG.: lat. dux primus; Q.: Bibel 2. Par. 8 9; E.: s. lēiden (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 764 (lêideshêre), Lü 202a (leideshêre)
lēideslǖde, mnd., Pl.: nhd. Geleitsleute, Geleitsmänner, bewaffnete Begleiter eines gesicherten Transports, Einnehmer von Geleitsgebühren; Hw.: s. lēidesman; E.: s. lēiden (1), lǖde; L.: MndHwb 2, 765 (lêidesman/lêideslǖde); Son.: langes ü
lēidesman, leidesman, leitsman, lēdesman, mnd., M.: nhd. Führer, Oberster, Lenker, Schutzherr, Geleit, Schiffsführer, Anführer, Rädelsführer; Hw.: s. lēideman, lēideslǖde, vgl. mhd. leitesman; E.: s. lēiden (1), man (1); L.: MndHwb 2, 765 (lêidesman), Lü 202a (leidesman)
lēidesmannisch***, mnd., Adj.: nhd. den Leiter betreffend; Hw.: s. lēidesman, lēidesmannische; E.: s. lēidesman, isch
lēidesmannische*, lēdesmansche, mnd., F.: nhd. Schutzherrin, Hl. Maria; E.: s. lēidesmannisch, lēidesman; L.: MndHwb 2, 765 (lêidesman/lêidesmansche)
lēidesnōr, mnd., M.: nhd. Lenkseil, Zügel; Hw.: s. lēidesēl, lēidetȫgel, vgl. mhd. leitesnuor; E.: s. lēiden (1), snōr; L.: MndHwb 2, 765 (lêidesnôr); Son.: langes ö
lēidestaf, mnd., M.: nhd. Leitstab, Stütze, Führer; Q.: Schachb. V. 604; E.: s. lēiden (1), staf; L.: MndHwb 2, 765 (lêidestaf), Lü 202a (leidestaf); Son.: örtlich beschränkt
lēidestern, mnd., M.: nhd. Leitstern, Nordstern, Polarstern, festes Richtungszeichen; Hw.: s. lēidestērne, vgl. mhd. leitestern; E.: s. lēiden (1), stērn; L.: MndHwb 2, 765 (lêidestêrne), Lü 202a (leidestern)
lēidestērne, mnd., M.: nhd. Leitstern, Nordstern, Polarstern, festes Richtungszeichen; Hw.: s. lēidestern; E.: s. lēiden (1), stērne (2); R.: ēn lēidesterne der werlt: nhd. „ein Leitstern der Welt“, Hl. Maria; L.: MndHwb 2, 765 (lêidestêrne), Lü 202a (leidestern)
lēidetāgel, mnd., M.: nhd. Zügel, Lenkseil; Hw.: s. lēidetȫgel; E.: s. lēiden, tāgel; L.: MndHwb 2, 765 (lêidetȫgel); Son.: langes ö
lēidetȫgel, mnd., M.: nhd. „Leitzügel“, Zügel, Lenkseil; Hw.: s. lēidetāgel, lēidesēl, lēidesnōr, lēidetouwe; E.: s. lēiden (1), tȫgel; L.: MndHwb 2, 765 (lêidegel); Son.: langes ö
lēidetouwe, mnd., N.: nhd. Leitseil; Q.: SL 3 138b; Hw.: s. lēidetȫgel, lēidesēl, lēidesnōr; E.: s. lēiden (1), touwe; L.: MndHwb 2, 765 (lêidetouwe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lēidewech, mnd., M.: nhd. Leitweg, Leitpfad; E.: s. lēiden (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 765 (lêidewech), Lü 202a (leidewech)
lēidich, leidich, mnd., Adj.: nhd. leitbar, gezähmt; Vw.: s. ge-; Q.: Veghe? Wyng. 354; E.: s. lēiden (1), ich; L.: MndHwb 2, 765 (lêidich)
lēidigen, leidigen, mnd., sw. V.: nhd. geleiten, freies Geleit gewähren; E.: s. lēiden (1); L.: MndHwb 2, 765 (lêidigen), Lü 202a (leidigen)
lēidinc, leyding, mnd., M.: nhd. Polarstern, richtungsweisender Stern, Geleitszug; Vw.: s. nōrt-, sǖt-; Q.: SL 2 658b; E.: s. lēiden (1), inc?; L.: MndHwb 2, 765 (lêidinc)
lēidinge, leydinge, lēdinge, mnd., F.: nhd. Führung, Leitung, Wasserleitung, Geleit, Zug; Vw.: s. af-, ane-, hant-, recht-; Hw.: vgl. mhd. leitunge; E.: s. lēiden (1), inge; L.: MndHwb 2, 765 (lêidinge), Lü 202a (leidinge)
leidisch, leydisch, laidisch leydis, leydesch, leidesch, ledesch, leitsch, leysch, leydensch, mnd., Adj.: nhd. Leidener, in Leiden hergestellt, aus Leiden stammend; E.: s. ON Leiden; L.: MndHwb 2, 774 (leydisch)
leie (1), leye, leyge, leige, leije, lege, legge, leyke, leke, mnd., M.: nhd. Laie im Sinne des nicht geistlichen Mannes, nicht lateinkundiger und schreibkundiger Mann, Ungelehrter, seit dem 15. Jh. auch lesekundiger und schreibkundiger Mann ohne tiefere Lateinkenntnisse, einfacher und ungelehrter Mann (in der Reformationszeit [um 1550]), Nichtarzt; ÜG.: lat. laicus; Hw.: s. lēk (2), vgl. mhd. leie (1); Q.: Emder Jb. 2, 2, Aeg. Rom. 160 (1277-1279), Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. leigo* 1, sw. M. (n), Laie; s. lat. lāicus, Adj., zum Volke gehörig; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: MndHwb 2, 774, 775 (leye), Lü 202a (leie)
leie (2), leide, leige, leye, mnd., F.: nhd. „Lei“, Schieferstein, Schieferplatte, Fels, Stein; Vw.: s. rüste-; Hw.: vgl. mhd. leie (2); E.: as. lėia* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Fels, Lei; L.: MndHwb 2, 775 (leye), Lü 202a (leie)
leie (3), mnd., Adj.: Vw.: s. lei (2); L.: MndHwb 2, 775 (ley[e])
leie*** (4), leye***, mnd., Suff.: nhd. „lei“; Vw.: s. aller-, bēder-, gēner-, ses-, sester-, swelker-, teiner-, vīfter-; Hw.: s. lei (2), vgl. mhd. leie (5); E.: s. lei (1)
leie (5), mnd., F.: Vw.: s. lȫie; L.: MndHwb 2, 844 (lȫye); Son.: langes ö
leiebint, leyebint, leykebint, lekebint, mnd., N.: nhd. Garngebinde als Almosen?; Q.: Kindlinger Münst. Beitr. 2 360; E.: s. bint; L.: MndHwb 2, 775 ([leye]bint); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
leiebrōder, mnd., M.: Hw.: s. leienbrōder
leiekūle*, leyekūle, mnd., F.: nhd. Schiefergrube; Q.: Brschw. WR. Altst. (1462); E.: s. leie (2), kūle; L.: MndHwb 2, 775 (leyekûle); Son.: örtlich beschränkt
leielīk*, leyelīk, leygelīk, leylīk, mnd., Adj.: nhd. „laikal“, von bürgerlichem Stand seiend; I.: Lüs. lat. laicalis?; ÜG.: lat. laicalis; E.: s. leie (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 775 (leyelīk)
leieman*, leiman*, leyman, mnd., M.: nhd. Klosterbruder für vorwiegend manuelle Arbeit und ohne Zugang zur Priesterweihe, Laienbruder; Hw.: s. leienbrōder, leiichman; Q.: SL 2-660b; E.: s. leie (1), man (1); L.: MndHwb 2, 775 ([ley]man)
leiemark, mnd.?, F.: nhd. Münze (entspricht 12 Schilling); E.: s. mark (3); L.: Lü 202a (leiemark)
leiemönnik*, leyemönnik, leymönnik, leimonnik, mnd., M.: nhd. Laienbruder, Laienmönch; Hw.: s. leienbrōder; E.: s. leie (1), mönnik; L.: MndHwb 2, 775 (leyen mönnik), Lü 202a (leimonnik)
leienbrōder*, leyenbrōder, leynbrōder, leibroder, mnd., M.: nhd. Klosterbruder für vorwiegend manuelle Arbeit und ohne Zugang zur Priesterweihe, Laienbruder; Hw.: s. leiman, leykenbrōder, vgl. mhd. leienbruoder; E.: s. leie (1), brōder; L.: MndHwb 2, 775 (leyenbrôder), Lü 201b (leibroder)
leienbrōt*, leyenbrōt, mnd., N.: nhd. gewöhnliches, ungeweihtes Brot; ÜG.: lat. panis laicus; Q.: 1. Sam. 21 4; I.: Lüt. lat. panis laicus; E.: s. leie (1), brōt; L.: MndHwb 2, 775 (leyenbrôt); Son.: örtlich beschränkt
leiendeckære*, leiendecker*, leyendecker, leidecker, leydecker, mnd., M.: nhd. Schieferdecker; E.: s. leie (2), deckære; L.: MndHwb 2, 775 (leyendecker), Lü 202a (leidecker)
leiendeckærenāgel*, leyendeckernāgel, mnd., M.: nhd. Schieferdeckernagel; E.: s. leiendeckære, nāgel; L.: MndHwb 2, 775 (leydeckernāgel)
leienklē*, leyenklē, leygenklē, mnd., M.: nhd. Steinklee; ÜG.: lat. oxalis trifolium?; E.: s. leie (2)?, klēver; L.: MndHwb 2, 775 (leyenklê); Son.: örtlich beschränkt
leienlehen*, leienlēn, leyenlēn, leyenlēen, mnd., N.: nhd. „Laienlehen“, mit einem Nichtgeistlichen zu besetzendes Amt, durch eine nichtgeistliche Institution (Zunft) zu besetzende Pfründenstelle; E.: s. leie (1), lēhen?; L.: MndHwb 2, 775 (leyenlê[e]n)
leienrēde*, leyenrēde, mnd., F.: nhd. „Laienrede“, Lehrvortrag eines Nichtgeistlichen; ÜG.: lat. (homelia) sermo laicalis; I.: Lüs. lat. sermo laicalis?; E.: s. leie (1), rēde (1); L.: MndHwb 2, 1593ff. (rēde/leyenrēde); Son.: örtlich beschränkt
leienrēgel*, leyenrēgel, mnd., F.: nhd. Sammlung von geistlichen Glaubensregeln und Lebensregeln für Laien; ÜG.: lat. regula laicorum; Q.: Engelhusen (1435); I.: Lüs. lat. regula laicorum; E.: s. leie (1), rēgel; L.: MndHwb 2, 775 (leyenrêgel)
leienspēgel*, leyenspēgel, mnd., M.?: nhd. Laienspiegel, Sammlung von geistlichen Glaubensregeln und Lebensregeln für Laien; ÜG.: lat. regula laicorum; Q.: Lübecker Druck von 1496, B.-C. Nr. 269; I.: Lüt. lat. regula laicorum?; E.: s. leie (1), spēgel; L.: MndHwb 2, 775 (leyenspêgel)
leienvörste*, leyenvörste, leynvörste, mnd., M.: nhd. „Laienfürst“, weltlicher Fürst, Kurfürst; Hw.: vgl. mhd. leienvüreste; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. leie (1), vörste; L.: MndHwb 2, 775 (leyenvörste)
leiesch, mnd., Adj.: Vw.: s. leiisch; Lü 202a (leiesch)
leieschop*, leischop*, leyschop, leischap, leschap, leitschap, mnd., F.: nhd. Laienschaft, Laienstand, Bauerschaft, Gesamtheit der Laien, Flurgenossenschaft, Feldgenossenschaft, Weidegenossenschaft; Q.: SL Körner; E.: s. leie (1), schop; L.: MndHwb 2, 775 (leyschop), Lü 202a (leischap); Son.: örtlich beschränkt
leiesüster*, leisüster*, leysüster, mnd., F.: nhd. „Laieschwester“, eingekleidete Nonne ohne höhere Weihen; Q.: Ribn. Chr. 117; E.: s. leie (1), süster; L.: MndHwb 2, 776 (leysüster); Son.: örtlich beschränkt
leige, mnd., Adj.: Vw.: s. lei; L.: MndHwb 2, 775 (ley[e]), Lü 201b (lei)
leiich***, mnd., Adj.: nhd. Laien betreffend, laiisch; Hw.: s. leiichman; E.: s. leie (1), ich (2)
leiichman*, leykman, leecman, leckman, mnd., M.: nhd. Klosterbruder für vorwiegend manuelle Arbeit und ohne Zugang zur Priesterweihe, Laienbruder; Hw.: s. leieman; E.: s. leiich, man (1); L.: MndHwb 2, 775 ([ley]man)
leiisch*, leyisch, leysch, leiesch, mnd., Adj.: nhd. Laien betreffend, laiisch, aus Laien bestehend; ÜG.: lat. laicus; Hw.: vgl. mhd. leiisch; Q.: SL Ecclestiasticus; I.: Lüs. lat. laicus; E.: s. leie (1), isch; L.: MndHwb 2, 775 (leyisch), Lü 202a (leiesch); Son.: örtlich beschränkt
leikbrōder, mnd., M.: Vw.: s. leykebrōder; L.: MndHwb 2, 775 (leyenbrôder), Lü 201b (leibroder)
leimonnik, mnd.?, M.: Vw.: s. leiemönnik; Lü 202a (leimonnik)
leine*, leyne, lene, mnd., F.: nhd. Niederung, Niedrigkeit, niedrig gelegener Ort, niedrig gelegenes Landstück, Wiese Umland, Lehde; Hw.: s. lēgede (1); E.: s. lēgede (1); L.: MndHwb 2, 775 (leyne)
leise (1), leyse, layse, loyse, loise, löse, lose, loische, mnd., F.: nhd. geistliches Bittlied, Kirchengesang, geistliches Lied; Vw.: s. vrēde-; Hw.: vgl. mhd. leise (1); Q.: J. Brandis 7, Staphorst II 1-232; E.: s. gr. κύριε ἐλεῖσον (kýrie eleīson), Interj., Herr erbarme Dich; s. gr. ἔλεεῖν (éleein), V., bemitleiden, Mitleid haben, erbarmen; s. gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; s. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; s. gr. κύριος (kȳrios), M., Herr, Macht Habender; s. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: MndHwb 2, 776 (leyse), Lü 202a (leise); Son.: im 16. Jh. auch missachtend und spöttisch
leise (2), loyse*, mnd.?, M.?: nhd. Besatz (an Kleidern)?; Vw.: s. wāgen-; E.: s. mhd. geleis, mhd. leis[e], ahd. -leisa, l. līra?; L.: Lü 202a (leise)
leiseken*, leyseken, leisken, loyseke, loiysche, loitzke, mnd., N.: nhd. Bittlied, Liedchen, Lügengeschichte; E.: s. leise, ken; L.: MndHwb 2, 776 (leyseken)
leisenbrōder*, leisenbroder, leysenbrōder*, loysenbrōder*, loisenbroder, mnd., M.: nhd. Prozessionsbruder, Geißelbruder, Kreuzbruder, Flagellant; Hw.: s. loyskenbrōder; E.: s. leise (1), brōder; R.: leysenbröder, leysenbrödere, loiysenbröder, loiyskenbröder (Pl.): nhd. Prozessionsbrüder, Geißelbrüder; L.: MndHwb 2, 776 (leysenbröder[e]), Lü 202a (leisenbroder)
leisenprȫvende*, loysenprȫvende, mnd., F.: nhd. Singpfründe; E.: s. leise (1), prȫvende; L.: MndHwb 2, 844 (loysenprȫvende); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
leisten, mnd., sw. V.: Vw.: s. lēsten; L.: MndHwb 2, 794 (lê[i]sten), Lü 202a (leisten)
leit, mnd., N.: Vw.: s. lēt (1); L.: MndHwb 2, 795f. (lê[i]t)
lēitanger, mnd., M.: nhd. Kriegssteuer (F.); ÜG.: an. leiđangr; I.: Lw. an. leiđangr; E.: s. an. leiđangr; L.: MndHwb 2, 796 (lêitanger); Son.: Fremdwort in mnd. Form
leitlīk*, leitlik, mnd.?, Adj.: nhd. dem Geleite gemäß, anständig; Hw.: vgl. mhd. leitlich; E.: s. lēiden (1), līk (3); L.: Lü 202a (leitlik)
lēitsāgære*, lēitsāger, mnd., M.: nhd. Geleiter, Führer, Lotse, Wegweiser, Geleitsmann, Abgesandter der für Einhaltung des Geleits zu sorgen hat, Fürsprecher; Hw.: s. lēitsāge; E.: s. lēitsāgen, lēiden (1), sāgære (3); L.: MndHwb 2, 796 (lêitsāge/lêitsāger)
lēitsāge, lētsage, mnd., M.: nhd. Geleiter, Führer, Lotse, Wegweiser, Geleitsmann, Abgesandter der für Einhaltung des Geleits zu sorgen hat, Fürsprecher; Hw.: s. lēitsāgære, vgl. mhd. leitsage; E.: s. lēitsāgen; L.: MndHwb 2, 796 (lêitsāge), Lü 204a (lêtsage)
lēitsāgen, lētsagen, lēisāgen, mnd., sw. V.: nhd. geleiten, führen, den Weg zeigen; E.: s. lēiden (1), sāgen (1); L.: MndHwb 2, 796 (lêitsāgen), Lü 204a (lêtsagen)
lēitsāgengelt, lēisāgengelt, mnd., N.: nhd. Bezahlung für Geleitsmann; E.: s. lēitsāge, gelt; L.: MndHwb 2, 796 (lêitsāgengelt); Son.: örtlich beschränkt
lēitsāginge, lētsaginge, mnd., F.: nhd. Führung, Geleitung; E.: s. lēitsāgen, inge; L.: MndHwb 2, 796 (lêitsāginge), Lü 204a (lêtsaginge); Son.: örtlich beschränkt
leiūn, leyūn, lejun, leygun, mnd., M.: nhd. französische Goldmünze mit Löwenbild; E.: s. löuwe?; L.: MndHwb 2, 776 (leyûn), Lü 202a (leiûn); Son.: Münze = 14 Schilling 6-8 Pfennig Lüb.
leiven, mnd., sw. V.: Vw.: s. lēven (1); L.: MndHwb 2, 799 (lê[i]ven)
lek, lēke, mnd., N., F.: nhd. undichte Stelle, Leck, Schiffsleck, Loch im Schiffskörper; E.: s. an. lekr, ae. hlec, mndl. lec[ke], mndd. lak; s. germ. *lek-a-, st. V., undicht sein, an. leka, V., leck sein, tropfen, afr. bileka, V., austrocknen, ahd. -lehhan, -lehhen, V., undicht sein (V.); L.: MndHwb 2, 776 (lek)
lēk (1), lēik, leik, leck, mnd., M., N.: nhd. Laich, Fischeier, Fischlaich, Zeit des Laichens; Vw.: s. bley-, bōssel-, hēket-, stint-; Hw.: vgl. mhd. leich (2); Q.: Zs. Nds. 1892-301; E.: s. spmhd. leik; L.: MndHwb 2, 776 (lê[i]), Lü 202a (lêk); Son.: N. örtlich beschränkt
lēk (2), mnd.?, M.: nhd. Laie; ÜG.: lat. laicus; Hw.: s. leie (1); I.: Lw. lat. laicus; E.: s. lat. laicus; R.: dat lēke volk: nhd. Laienvolk; R.: lēke lǖde: nhd. Laienleute; L.: Lü 202a (lêk)
lēkebint*, lekebint, mnd.?, N.: nhd. Band; E.: s. bint; L.: Lü 202a (lekebint)
lēkelen, lēikelen, leikelen, mnd., sw. V.: nhd. hüpfen, tänzerisch springen, sich drehen; Hw.: s. lēken (2); Q.: Chr. d. d. Str. 20-458; E.: s. lēken (2)?; L.: MndHwb 2, 776 (lê[i]kelen); Son.: örtlich beschränkt
lēken (1), lēiken, leiken, mnd., sw. V.: nhd. laichen, Eier zur Befruchtung absetzen; E.: s. lēk (1); L.: MndHwb 2, 776 (lê[i]ken)
lēken? (2), lēiken, leiken, mnd., sw. V.: nhd. hüpfen, springen; Hw.: s. lēkelen, vgl. mhd. leichen (1), lachen (3); Q.: SL; E.: ?; L.: MndHwb 2, 776 (lê[i]ken), Lü 202b (lêken)
lēken (3), mnd., V.: nhd. undicht sein (V.), durchlecken, lechzen, vor Durst oder Brunst hastig atmen, Deichfläche mit Grassoden belegen (V.); Q.: UB. Bremen 5-326, Bugenhagen-Bibel (1533/1534) Jerem. 2-24, Schl.-holst. Westküste; E.: s. lek; L.: MndHwb 2, 776 (lēken); Son.: örtlich beschränkt
lēketīt, lēiketīt, leiketīt, mnd., F.: nhd. Laichzeit, Zeit des Laichens; E.: s. lēken (1), lēk (1), tīt; L.: MndHwb 2, 776 (lê[i]ketît), Lü 202b (lêketît)
lēkinge, lēikinge, leikinge, leckinge, mnd., F.: nhd. Laichen (N.), Laichung, Vorgang des Laichens, Ablage der Eier, abgelegter Laich; Vw.: s. visch-; E.: s. lēken (1), lēk (1), inge; L.: MndHwb 2, 776 (lê[i]kinge), Lü 202b (lêkinge); Son.: Belege nur aus Braunschweig
lēkkarpe, lēikkarpe, leikkarpe, lēkkerpe, lēikkerpe, leikkerpe, mnd., M.: nhd. zum Laichen ausgesetzter Karpfen; Q.: Braunschweig (1462); E.: s. lēk (1), karpe (1); L.: MndHwb 2, 776 (lê[i]k[karpe]); Son.: örtlich beschränkt
lēkman, mnd., M.: nhd. Laienbruder; E.: s. lēk (2), man (1); L.: Lü 202a (lêk)
lektorāt***, mnd., N.: nhd. Lektorat; Hw.: s. lektorātprēbende; I.: Lw. lat. lectoratus?; E.: s. lector
lektorātprēbende, mnd., F.: nhd. „Lektoratspräbende“, Zuwendung an den Lektor im Hamburger Dom; Q.: Hamb. KR (1572/1573); E.: s. lektorāt, prēbende; L.: MndHwb 2, 1662 (prêbende/lectorâtprêbende); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lēlichēt, mnd., F.: nhd. Hässlichkeit, Widerwärtigkeit, Boshaftigkeit, Verwerflichkeit; Hw.: s. lēlichēt; E.: s. lētlīk, hēt (1); L.:
lēlīchēt*, lēlicheit, leilīcheit, mnd.?, F.: nhd. Hässlichkeit; Hw.: s. lētlichēt; E.: s. lēlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 796 (lê[i]tlichê[i]t/lê[i]lichê[i]t), Lü 202b (lêlicheit)
lēlīk, lēilīk, leilīk, lēlik, mnd., Adj.: nhd. hässlich anzusehen seiend, unschön, abstoßend, widerlich, abscheulich, ekelhaft, unangenehm, bösartig anzusehen seiend, hässlich anzuhören seiend; Hw.: s. lēdelīk (1), lētlīk; E.: s. līk (3); L.: MndHwb 2, 777 (lê[i]lik), Lü 202b (lêlik)
lem (1), lim, mnd., M.: nhd. Dachboden; Q.: Hans. Kontor Bergen; E.: s. an. hlemmr; L.: MndHwb 2, 778 (lem); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lem (2), mnd., N.: nhd. Glied; Hw.: vgl. mhd. leme; Q.: Finn. UB. 6-302; E.: s. schwed. lem; L.: MndHwb 2, 778 (lem); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lēm, leim, lehm, lehem, lēme, lēim, lēime, leime, leyme, mnd., M.: nhd. feuchte Erde die sich als Bindemittel eignet, Lehm, Harnsteinabgang (medizinisch), feinere bildsame Erdformen, Ton (M.) (1), Töpfererde, Meisterstück, Heilerde, Ton (M.) (1) in getrocknetem Zustand als Heilmittel; ÜG.: lat. lutum, argilla; Vw.: s. dā-, ge-?, gēst-, ōven-, schilde-, tēgel-; Hw.: s. lēmede (1), vgl. mhd. leim; Q.: Luther-Bibeln, Hiob 33-6, Jes. 64-8, Jes. 45-9, Exod. 2-3, Bugenhagen-Bibel (1533/1534), vgl. Stockh. Arzneib. 105; E.: s. mhd. leim, mmd. lēm, st. M., „Leim“, Lehm, Ton (M.) (1); s. ahd. leim 33, st. M. (a?), Lehm, Ton (M.) (1), Schlamm; germ. *laima-, *laimaz, st. M. (a), Schlamm, Lehm, Leim, Ton (M.) (1); s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: MndHwb 2, 777 (lê[i]m), Lü 202b (lêm); Son.: zum Binden und Verputzen der Fachwerkwände, Dichtung des Daches, Verstreichen der Ziegel und Mauersteine
lēmære*, mnd., M.: nhd. Lehmarbeiter, Handwerker der das Verstreichen mit Lehm besorgt; Vw.: s. rōr-; Hw.: s. lēmenkleimære, lēmenklickære, lēmensmītære, lēmentērære; ÜG.: lat. alutarius; E.: s. lēm; L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mer), Lü 202b (lêmer)
lembeken*, mnd., N.: Vw.: s. lemmeken
lembekenfest, mnd., N.: Vw.: s. lemmekenfest; L.: MndHwb 2, 726 (lam/lemmekenfest), MndHwb 1/2 778 (lembekenfest); Son.: örtlich beschränkt
lēmberēdære*, lēmberēder, lēimberēider, leimbereider, leemberēder, lenenberēder, mnd., M.: nhd. „Lehmbereiter“, Lehmarbeiter; E.: s. lēm, berēdære; L.: MndHwb 2, 778 (lê[i]berê[i]der); Son.: jünger (1584), örtlich beschränkt (Hamburg)
lēmbētekalk, lēimbēitekalk, leimbeitekalk, mnd., M.: nhd. „Beizkalk“, Ätzkalk, ungelöschter Kalk, Kalk zum Abbeizen der Haare; Q.: UB. Hildesh. 6-645; E.: s. lēm, bētekalk; L.: MndHwb 2, 778 (bê[i]tekalk ?)
lēmbētel***, mnd., M.: nhd. Lehmmeißel, Meißel um Lehm zu schlagen, Stecheisen zum Lehmabbau; Hw.: s. lēmbētellēm; E.: s. lēm, bētel
lēmbētellēm*, lēmbētelēm, lēimbēitelēim, leimbeiteleim, mnd., M.: nhd. Beizkalk“, Ätzkalk, ungelöschter Kalk, Kalk zum Abbeizen der Haare; E.: s. lēmbētel, lēm; L.: MndHwb 2, 778 (bê[i]telê[i]m); Son.: örtlich beschränkt
lēmdeckære*, leimdeckære*, mnd., M.: nhd. Handwerker der ein lehmverstrichenes Dach herstellt; Hw.: s. lēmendeckære, stēndeckære; E.: s. lēm, deckære; L.: MndHwb 2, 778, (lê[i]mendecker), Lü 202b (lêmendecker)
lēmdobbe, lēimdobbe, leimdobbe, mnd., F.: nhd. Lehmgrube; Q.: Emder. Jb. 2-2-32; E.: s. lēm, dobbe (1); L.: MndHwb 2, 778 (lê[i]mdobbe); Son.: örtlich beschränkt
lēmede (1), lēimede, leimede, mnd., M.: nhd. feuchte Erde als Bindemittel, Lehm, Ton (M.) (1); ÜG.: lat. (gleba); Hw.: s. lēm; Q.: Kölner Bibel Hiob 28-6; E.: s. lēm; L.: MndHwb 2, 778 (lê[i]mede); Son.: örtlich beschränkt
lēmede (2), leymede, lemmede, lemte, leemte, lembde, lemede, lembte, mnd., F.: nhd. Lähmung; Vw.: s. būk-, ge-, hals-, in-, stok-; Hw.: s. lāmede, vgl. mhd. lemede; Q.: Ssp (1221-1224) (lemede); E.: s. lāmede, lēmen (1); L.: MndHwb 1/2, 51 (gelēmede), MndHwb 2, 778 (lēmede), Lü 202b (lemede)
lemel, lomel, mnd.?, N.: nhd. Degenklinge, Messerblatt; ÜG.: lat. lamella; Hw.: s. lachen; Hw.: s. lemmelen; I.: Lw. mlat. lamella; E.: s. mlat. lamella?; s. lat. lāmella, lammella, F., Metallblättlein, Metallblättchen, dünnes Blech; s. lat. lāmina, F., dünnes Stück Metall, dünnes Stück Holz, dünnes Stück Marmor, dünne Platte, Blatt; s. idg. *stel- (2), *stelə-, V., ausbreiten, Pokorny 1018?; L.: Lü 202b (lemel)
lēmelse, lēmesle, lemelse, lemesle, mnd., F.: nhd. Lähmung; Hw.: s. lāmelse, vgl. mhd. lemelse; E.: s. lāmelse, lēmen (3), else (3); L.: MndHwb 2, 778 (lēmelse), Lü 202b (lemelse); Son.: örtlich beschränkt
lēmen (1), lēimen, leimen, mnd., Adj.: nhd. aus Lehm bestehend, irden, tönern, von Lehm gefertigt, lehmig, Lehm...; ÜG.: lat. fictilis; Hw.: vgl. mhd. leimīn; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534) Dan. 2-33, ält. Bibel; I.: Lüt. lat. fictilis?; E.: s. lēm; L.: MndHwb 2, 778 (lê[i]men), Lü 202b (lêmen)
lēmen (2), lēimen, leimen, mnd., sw. V.: nhd. mit Lehm verputzen, mit Lehm bestreichen; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. leimen; E.: s. lēm; L.: MndHwb 2, 778 (lê[i]men), Lü 202b (lêmen)
lēmen (3), lemmen, lämen, mnd., sw. V.: nhd. lähmen, lahm schlagen, zum Krüppel schlagen, kraftlos machen, hilflos machen, behindern, behindern von Tieren durch Durchschneiden von Fersensehnen, Kraft schwächen, verletzen; ÜG.: lat. subnervare; Vw.: be-, ge-, vör-; Hw.: s. lāmen (1), vgl. mhd. lemen; Q.: NS S. 66 2. Sam. 8-4, Lüb. u. Halb., Köln, Bugenhagen (1533/1534), Ssp (1221-1224) (lemen); E.: as. *lėm-m-ian?, sw. V. (1b), lähmen; germ. *lamjan, sw. V., brechen, lähmen, lahm machen; s. idg. *lem- (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pk 674; R.: gelēmet: nhd. „gelähmt“, verletzt, ungültig, kraftlos; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelēmen), MndHwb 2, 778 (lēmen), Lü 202b (lemen)
lēmendeckære*, leimendeckære*, lēmendecker, mnd., M.: nhd. Handwerker der ein lehmverstrichenes Dach herstellt; Hw.: s. stēndeckære; E.: s. lēm, deckære; L.: MndHwb 2, 778, (lê[i]mendecker), Lü 202b (lêmendecker)
lēmenisse, lēmenitze, lēmnisse, lēmnis, lāmenisse, mnd., F., N.: nhd. Lähmung, totale Lähmung oder Lähmung eines Gliedes durch Gewalttat; ÜG.: lat. paralysis; Hw.: s. gelēmnis, gēleme, lēmede, lāmede, lettinge; Q.: Ssp (1221-1224) (lemnisse); E.: s. lemen (3); R.: lēmenisse werken: nhd. „Lähmung wirken“, Lähmung zufügen; R.: lēmenisse klāgen: nhd. „Lähmung klagen“, auf Lähmung klagen; L.: MndHwb 2, 778/779 (lēmenisse), Lü 202b (lemenisse); Son.: lāmenisse örtlich beschränkt
lēmenkleimære*, lēmenkleimer, lēmenklēmer, mnd., M.: nhd. Handwerker der das Verstreichen mit Lehm besorgt; Q.: Nd. JB. 38 108; Hw.: s. lēmenklickære, lēmensmītære, lēmentērære; E.: s. lēm, kleimære; L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]menklê[i]mer)
lēmenklickære*, lēmenklicker, mnd., M.: nhd. Handwerker der das Verstreichen mit Lehm besorgt; Hw.: s. lēmenkleimære, lēmensmītære, lēmentērære; E.: s. lēm, klickære; L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]menklê[i]mer/lê[i]menklicker)
lemenklōt, leimenklōt, mnd., M.: nhd. „Lehmkloß“, Erdenkloß; Hw.: s. lēmklūt, lēmesklōt; Q.: Nd. JB. 5 35; E.: s. lēm, klōt; L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mesklôt); Son.: örtlich beschränkt
lēmensmītære*, lēmensmīter, mnd., M.: nhd. Handwerker der das Verstreichen mit Lehm besorgt; Q.: Chr. d. d. St. 20 395; Hw.: s. lēmenkleimære, lēmenklickære, lēmentērære; E.: s. lēm, smītære; L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]menklê[i]mer)
lement, leiment, lemet, leimet, mnd.?, Sb.: nhd. Kerzendocht; E.: vielleicht von lat. lūmen, N., leuchtendes Licht, Lichtkörper; vgl. mhd. lemmet, st. N., Docht für Öllampe; L.: Lü 202b (leme[n]t)
lēmentērære*, lēmentērer, mnd., M.: nhd. Handwerker der das Verstreichen mit Lehm besorgt; Hw.: s. lēmenkleimære, lēmenklickære, lēmensmītære; E.: s. lēm, tērære (2); L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mentêre), Lü 202b (lêmenterer); Son.: nach MndHwb vielleicht aus lēmenwerchtære?
lēmentēre, lēmenteyre, leimentēre, mnd., M.: nhd. Handwerker der das Verstreichen mit Lehm besorgt; Hw.: s. lēmentērære; E.: s. lēm; L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mentêre), Lü 202b (lêmenterer); Son.: nach MndHwb vielleicht aus lēmenwerchtære?
lēmenvōre, leimenvōre, mnd., F.: nhd. Fuhre von Lehm; Hw.: s. lēmvōre; E.: s. lēm, vōre (3); L.: MndHwb 2, 778 (lê[i]menvôre)
lēmer, mnd., M.: Vw.: s. lēmære; L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mer)
lēmeren***, mnd., V.: nhd. behindern, verzögern; Hw.: s. lēmeringe; E.: s. lēmen (3)
lēmeringe, mnd., F.: nhd. Behinderung, Verzögerung; E.: s. lēmeren, inge; L.: MndHwb 2, 779 (lēmeringe); Son.: örtlich beschränkt
lēmesklōt, leimesklōt, mnd., M.: nhd. „Lehmkloß“, Erdenkloß; Hw.: s. lēmklūt, lēmenklōt; Q.: Nd. JB. 5 35; E.: s. lēm, klōt; L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mesklôt); Son.: örtlich beschränkt
lēmesle, mnd., F.: Vw.: s. lēmelse; L.: MndHwb 2, 779 (lēmesle); Son.: örtlich beschränkt
lēmeswant, leimeswant, mnd., F.: nhd. mit Lehm verputzte Wand; Q.: Nd. JB. 79 47; E.: s. lēm, want (1); L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]meswant); Son.: jünger
lēmet***, mnd., Adj.: nhd. „lehmt“, aus Lehm gemacht; Vw.: s. ge-; E.: s. lēmen (2)
lēmgrōve, leimgrōve, mnd., F.: nhd. Lehmgrube; Hw.: s. lēmgrūve, vgl. mhd. leimgruobe; E.: s. lēm, grōve (1); L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mgrôve)
lēmgrūve, leimgrūve, mnd., F.: nhd. Lehmgrube; Hw.: s. lēmgrōve, vgl. mhd. leimgruobe; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. lēm, grūve; L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mgrôve)
lēmhaftich*, lēmechtich, lēimechtich, leimechtich, mnd., Adj.: nhd. aus Lehm bestehend, echt aus Lehm; Q.: Dief. 23, SL 2-719; E.: s. lēm, haftich; L.: MndHwb 2, 778 (lê[i]mechtich); Son.: örtlich beschränkt
lēmhūs, leimhūs, mnd., N.: nhd. „Lehmhaus“, aus Lehm gebautes Haus, aus Lehmflechtwerk gebautes Haus; Hw.: vgl. mhd. leimhūs; E.: s. lēm, hūs; L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mhûs)
lēmich (1), leimich, mnd., Adj.: nhd. lehmig; ÜG.: lat. argilleus; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl; I.: Lüt. lat. argilleus; E.: s. lēm, ich (2); L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mich), Lü 202b (lêmich)
lēmich (2), lemich, mnd., Adj.: nhd. nachlässig?, träge?; Q.: Nd. JB. 52 94; E.: s. lēm ?, ich (2); L.: MndHwb 2, 779 (lēmich), Lü 202b (lemich)
lēminge, mnd., F.: nhd. gewaltsame Lähmung; Hw.: vgl. mhd. lemunge; E.: s. lēmen (3), inge; L.: MndHwb 2, 779 (lēminge)
lēmkāre, leimkāre, mnd., F.: nhd. Karre für Lehm; E.: s. lēm, kāre; L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mkāre)
lēmkāte, leimkāte, mnd., M.: nhd. aus Lehm gebaute Kate oder Hütte; Q.: Ribn. Chr. 166; E.: s. lēm, kāte; L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mkāte); Son.: örtlich beschränkt
lemken, lembken, mnd., N.: Vw.: s. lemmeken; L.: MndHwb 2, 779 (lemken)
lēmklickære*, leimklickære*, lēmklicker, lēmenklicker, mnd.?, M.: nhd. Lehmarbeiter, Mauermann, Topfbäcker?; Hw.: s. lēmenklickære; E.: s. lēm, klickære; L.: Lü 202b (lêmklicker)
lēmklickærebōk*, leimklickærebōk*, lēmklickerbōk, mnd., N.: nhd. „Lehmklickerbuch“ (Spottwort für eine angebliche Quelle für katholischen Ritus); Q.: Brschw. KO. 222; E.: s. lēmklickære, bōk (2); L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mklickerbôk)
lēmklūt*, lēmklūte, leimklūte, mnd., M.: nhd. „Lehmkloß“, Erdenkloß; Hw.: s. lēmesklōt; Q.: Meigerius D d d; E.: s. lēm, klūt; L.: MndHwb 2, 779 (lē[i]mklûte)
lēmkūle, lēmekūle, lēmenkūle, mnd., F.: nhd. Lehmgrube; Hw.: s. lēmgrōve, lēmgrūve, stēnkūle, santkūle; E.: s. lēm, kūle (1); L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mkûle)
lemlīn***, mnd., N.: nhd. Lämmlein; Vw.: s. ōster-; E.: s. lam (2), līn (2)
lemmede, mnd., F.: Vw.: s. lēmede; L.: MndHwb 1/2, 51 (gelēmede)
lemmeken, lemken, lemmekīn, lemghin, lembeken*, mnd., N.: nhd. Lämmchen, Lamm, unschuldiges Lamm, Opferlamm, Schäfchen, Gerechter zur rechten Hand im jüngsten Gericht (N.) (1); Vw.: s. gōdes-, ouwe-; Hw.: s. lamken, vgl. mhd. lembelīn; E.: s. lam (2), ken; R.: dat snēwitte lemmeken: nhd. „das schneeweiße Lämmchen“, Symbol für Christus, Lamm der Apokalypse; L.: MndHwb 2, 726 (lam/lemmeken)
lemmekenfest, lembekenfest, mnd., N.: nhd. „Lämmchenfest“, ein münsterisches Fest im Juli; E.: s. lemmeken, fest (1); L.: MndHwb 2, 726 (lam/lemmekenfest), MndHwb 1/2 778 (lembekenfest); Son.: örtlich beschränkt
lemmelen, lemelen, lemenen, lemel, lomel, mnd., N.: nhd. Degenklinge, Messerblatt; ÜG.: lat. lamella; Hw.: s. lachen; I.: Lw. mlat. lamella; E.: s. mlat. lamella?; s. lat. lāmella, lammella, F., Metallblättlein, Metallblättchen, dünnes Blech; s. lat. lāmina, F., dünnes Stück Metall, Holz, Marmor, dünne Platte, Blatt; s. idg. *stel- (2), *stelə-, V., ausbreiten, Pokorny 1018?; L.: MndHwb 2, 779 (lemmelen), Lü 202b (lemel); Son.: wird auch verwechselt mit lamina (Blechplatte)
lemmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. lēmen (1); L.: MndHwb 1/2, 51 (gelēmen)
lemmer..., mnd., ?: Vw.: s. lammer...; L.: MndHwb 2, 779 (lemmer-)
lemmerdēke, mnd., F.: nhd. Decke von Lammwolle; E.: s. lam (2), dēke; L.: MndHwb 2, 779 (lemmerdēke)
lemmeren (1), mnd., Adj.: nhd. aus Lammwolle bestehend; Hw.: vgl. mhd. lemberīn; E.: s. lam (2); L.: MndHwb 2, 779 (lemmeren), Lü 202b (lemmeren)
lemmeren*** (2), mnd., sw. V.: nhd. hindern, hemmen, schädigen; Vw.: s. be-; E.: s. lēmen (3)?
lemmerich, mnd., Adj.: nhd. „lämmerig“; E.: s. lam (2), ich (2); R.: lemmerige wōrde: nhd. Lämmleinrede; L.: MndHwb 2, 779 (lemmerich); Son.: örtlich beschränkt
lemmertēgede, lemmertege, mnd.?, M.: nhd. Lämmerzehnt; Q.: Ssp (1221-1224) (lemmertegede); E.: s. lam (2), tēgede; L.: Lü 202b (lemmertege)
lemmertīt, mnd., F.: nhd. „Lämmerzeit“, Zeit des Lämmersprungs, fröhliche Maienzeit; E.: s. lam (2), tīt; L.: MndHwb 2, 779 (lemmertît), Lü 202b (lemmertît); Son.: örtlich beschränkt
lēmōden***, mnd., sw. V.: nhd. „leumden“; Vw.: s. vör-; E.: s. lēmunt?
lemonie, mnd., F.: Vw.: s. limonie; L.: MndHwb 2, 779 (lemonie)
lempe, mnd., Sb.: nhd. Angemessenheit, Gelegenheit; E.: s. ahd. *limpf?, st. M., Angemessenheit; s. germ. *lempa-, *lempaz, st. M. (a), Ereignis, Angemessenheit; s. idg. *slembh-, *lembh-, *slemb-, *lemb-, schlaff, hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *leb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. mhd. limpfen, V., angemessen sein (V.); L.: MndHwb 2, 779 (lempe)
lēmschip, leimschip, mnd., N.: nhd. mit Lehm beladenes Schiff; E.: s. lēm, schip (2); L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mschip)
lemslach, mnd.?, M.: nhd. Schlag der lähmt; E.: s. lēmen (3), slach (1); L.: Lü 202b (lemslach)
lēmstāke*, leimstāke, mnd., M.: nhd. „Lehmstange“, Pfahl zum Halten des mit Lehm verstrichenen Flechtwerks; E.: s. lēmstāken?, lēm, stāke; R.: lēmstāken (M. Pl.): nhd, Flechtwerk von Zweigen und Pfählen mit Lehm dazwischen; L.: MndHwb 2, 780 (lê[i]mstāke), Lü 202b (lêmstaken); Son.: jünger
lēmstāken***, mnd., sw. V.: nhd. in ein Flechtwerk von Zweigen und Pfählen mit Lehm dazwischen einsetzen; Hw.: s. lēmstāke; E.: s. lēm, stāken
lēmstēn, leimstēn, lēmstein, leimstein, mnd., M.: nhd. „Lehmstein“, gelblicher Harnstein; E.: s. lēm, stēn (1); L.: MndHwb 2, 780 (lê[i]mstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
lēmunt, mnd.?, M.: nhd. Leumund, Ruf; Hw.: s. lǖmunt, vgl. mhd. liumunt; E.: s. ahd. liumunt 64, hliumunt, st. M. (a?), st. F. (i), „Hören“, Ruf, Gerücht, Leumund; germ. *hleumunda-, *hleumundaz, st. M. (a), Leumund; s. idg. *k̑leumen-, N., Gehör, Ruf, Leumund, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Lü 202b (lêmund)
lēmvār, leimvār, mnd., Adj.: nhd. lehmfarben, gelblich trüb; Hw.: vgl. mhd. leimvar; E.: s. lēm, vār (7); L.: MndHwb 2, 779 (lē[i]mvār)
lēmvȫrære*, lēmvȫrere, leimvȫrere, mnd., M.: nhd. „Lehmfahrer“, Lehmfuhrmann; Hw.: vgl. mhd. leimvüerære; E.: s. lēm, vȫrære; L.: MndHwb 2, 779 (lê[i]mvȫrere); Son.: langes ö
lēmvōre, leimvōre, mnd., F.: nhd. „Lehmfuhre“, Fuhre von Lehm; Hw.: s. lēmenvōre; E.: s. lēm, vōre (3); L.: MndHwb 2, 778 (lê[i]menvôre)
lēmwāse, leimwāse, mnd., F.: nhd. „Lehmwasen“, Lehmbelag, Sode von Lehm; E.: s. lēm, wāse; L.: MndHwb 2, 780 (lê[i]mwāse), Lü 202b (lêmwase)
lēmwrechtære*, lēmwerter, leimwerter, mnd., M.: nhd. Lehmarbeiter, Lehmdecker; E.: s. lēm, wrechtære; L.: MndHwb 2, 780 (lê[i]mwerter), Lü 202b (lêmwerter)
lenc, lenk, lenck, lengk, leng, mnd., Adv. (Komp.): nhd. länger, andauernd, längere Zeit hindurch, weiter; ÜG.: lat. diutius; Hw.: s. lanc (2); E.: s. lanc (2); R.: nicht lenc den: nhd. nicht länger als; R.: nicht lenc wachten: nhd. nicht länger warten, nicht länger dulden; R.: nicht lenc unse börgære wēsen: nhd. „nicht länger unser Bürger sein“ (V.), das Bürgerrecht verlieren; L.: MndHwb 2, 785 (lenc), Lü 203a (lenk)
lencsam (1), mnd., Adj.: nhd. lange dauernd, langsam, säumig, langmütig; Hw.: s. lancsā̆m (1), vgl. mhd. lancsam (1); E.: s. lancsām (1); L.: MndHwb 2, 733 (lancsā̆m), Lü 196b (lanksam)
lencsam (2), lencsā̆m, lencsēm, lencseim, lenksem, mnd., Adv.: nhd. lange dauernd, langsam, säumig, zögernd, bedächtig, allmählich, kaum, schwerlich; Hw.: s. lancsā̆m (2), vgl. mhd. lancsam (2); E.: s. lancsam (2); L.: MndHwb 2, 733 (lancsā̆m), MndHwb 2, 786 (lencsā̆m), Lü 203a (lenksem), Lü 196b (lanksam)
lencvisch, mnd., M.: nhd. Langfisch, eine Dorschart; ÜG.: lat. lota molva; E.: s. lenc, visch (1); L.: MndHwb 2, 786 (lencvisch)
lendære*, lender, mnd., M.: nhd. Länder, Bewohner eines Landes; Vw.: s. ōster-, ȫver-, rīn-, schȫn-, ūt-; E.: s. lant; L.: MndHwb 2, 1202 (ôsterlender); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lendærīe*, lenderīe, mnd., F., N.: nhd. Länderei, Landstück, Landbesitz, Grundstück, Ackerstück, nutzbare Bodenfläche; Hw.: s. landærīe; Q.: Osnabr. Gqu. 2 56; E.: s. lendære, lant; L.: MndHwb 2, 728 (landerîe)
lende, mnd., F.: nhd. Lende, unterer Teil des Rumpfes, Becken, Körperteil als Träger der unteren Kleidungsstücke, Hinterbacke, Niere, Prostata, Zeugungskraft des Mannes; Vw.: s. ārs-; Hw.: vgl. mhd. lende (1); E.: s. as. *lend-in?, st. F. (jō, ī), Lende, Hüfte; s. germ. *landjō, st. F. (ō), Lende; germ. *landī-, *landīn, sw. F. (n), Lende; idg. *lendh- (2), Sb., Lende, Niere, Pk 675; L.: MndHwb 2, 781 (lende), Lü 202b (lende); Son.: lenden (Pl.)
lendebrāde, mnd., F., M.: nhd. „Lendenbraten“; Hw.: vgl. mhd. lendebrāte; E.: s. lende, brāde; L.: MndHwb 2, 781 (lendebrâde)
lendeken, lendiken, mnd., N.: nhd. „Ländchen“, kleinerer Landbezirk, Territorium einer kleinen Stadt; Hw.: s. landeken; E.: s. lant, ken; L.: MndHwb 2, 781 (lendeken)
lenden (1), mnd., sw. V.: nhd. landen, ans Land bringen, an Land kommen, anlanden, an Land schaffen, antreiben, sich dem Land nähern, verlanden; Vw.: s. ane-, be-; Hw.: s. landen, vgl. mhd. lenden; E.: s. lant; s. ahd. lenten* 3, sw. V. (1a), landen, anlegen, hinsteuern; L.: MndHwb 2, 728 (landen), Lü 196a (landen)
lenden (2), mnd., sw. V.: nhd. enden, aufhören, zu Ende kommen, zu Ende bringen, abschließen, gerichtlich zum Abschluss bringen, durch Richterspruch entscheiden; Hw.: s. lendigen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 781f. (lenden), Lü 202b (lenden)
lendenære*?, lendenēr, mnd., N.: nhd. Hosengürtel, breiter Gürtel aus Leinen (N.), Nierenschutz als Stück der Rüstung; ÜG.: lat. lumbale; Hw.: s. lengener; E.: s. lende; L.: MndHwb 2, 782 (lendenêr), Lü 202b (lendener)
lendenȫvel, mnd., N.: nhd. englische Krankheit, Lendenschwäche; Hw.: s. lendensǖke; E.: s. lende, ȫvel; L.: MndHwb 2, 782 (lendenȫvel); Son.: langes ö
lendensüchtich, mnd., Adj.: nhd. „lendensüchtig“, lendenkrank, lendenschwach; E.: s. lende, süchtich (2); L.: MndHwb 2, 782 (lendenȫvel/lendensüchtich); Son.: langes ö
lendensǖke, mnd., F.: nhd. „Lendenseuche“, englische Krankheit, Lendenschwäche; E.: s. lende, sǖke; L.: MndHwb 2, 782 (lendenȫvel/lendensǖke); Son.: langes ü, langes ö
lendenwē, mnd., M.: nhd. Lendenweh; ÜG.: lat. lumbago; E.: s. lende, wē (2); L.: MndHwb 2, 782 (lendenȫvel/lendenwê); Son.: langes ö
lendenwēdach, mnd., M.: nhd. Lendenschmerz; E.: s. lendenwē, lende, wē (2); L.: MndHwb 2, 782 (lendenȫvel/lendenwêdāge); Son.: langes ö, lendenwēdāge (Pl.)
lenderēp, lendereip, mnd., M., N.: nhd. seitliches Zugseil?; E.: s. lende, rēp; L.: MndHwb 2, 782 (lenderê[i]p); Son.: örtlich beschränkt
lendich***, mnd., Adj.: nhd. „ländig“, ländisch; Vw.: s. ēn-, in-, ūt-; E.: s. lant, ich (2)
lendigen, mnd., sw. V.: nhd. enden, aufhören, zu Ende kommen, zu Ende bringen, abschließen, gerichtlich zum Abschluss bringen, durch Richterspruch entscheiden; Hw.: s. lenden (2); E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 782 (lendigen); Son.: örtlich beschränkt
lendisch*, lendesch, mnd., Adj.: nhd. ländisch; Vw.: s. būten-, hinder-, in-, hīr-, ōst-, ȫver-, ūt-, vȫr-, vrēs-; Hw.: vgl. mhd. lendisch; E.: s. lant, isch; Son.: langes ö
lēne, mnd., F.: nhd. Lehne (F.), Sitzlehne, Stütze, Geländer, Trockengerüst; Vw.: s. rügge-, stōl-; Hw.: s. lēninge, vgl. mhd. lene (2); E.: s. as. *hli-n-a?, sw. F. (n), Lehne (F.) (1); s. ahd. lena 4, sw. F. (n), Lehne (F.) (1); s. germ. *hlina, Sb., Lehne (F.) (1); germ. *hlaina, M.?, Halde, Lehne (F.) (1), Hang, Hügel; idg., *k̑loinos, Adj., schräg, Pokorny 601; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: MndHwb 2, 782 (lēne)
lenement, lenemet, lemet, mnd., N.: nhd. ?; Hw.: s. lenept; ÜG.: lat. licmen, lignus; E.: ?; L.: MndHwb 2, 782 (lenement); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lēnen, leinen, leenen, leyen, lȫnen, mnd., sw. V.: nhd. lehnen (V.) (1), anlehnen, gegenlehnen, stützen, niederlegen, sich stützen auf, sich berufen (V.) auf, sich fügen, sich anpassen; ÜG.: lat. accomodare; Vw.: s. af-, be-, tō-, up-; Hw.: vgl. mhd. lenen (1); E.: s. as. hli-n-ōn* 1, sw. V. (2), lehnen (V.) (1); s. germ. *hlinōn, sw. V., lehnen (V.) (1); vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pk 600; s. lēne; L.: MndHwb 2, 783 (lēnen); Son.: langes ö, lȫnen örtlich beschränkt
lēnense, mnd., N.: nhd. Sitzlehne, woran man sich lehnt; ÜG.: lat. reclinatorium; I.: Lüt. lat. reclinatorium; E.: s. lēnen; L.: MndHwb 2, 783 (lēnense), Lü 202b (lenense); Son.: örtlich beschränkt
lēnenstōl, mnd., M.: nhd. Lehnstuhl; ÜG.: lat. approdiamentum; E.: s. lēne, stōl; L.: MndHwb 2, 783 (lēnenstôl)
lenept, mnd., N.: nhd. ?; Hw.: s. lenement; E.: ?; L.: MndHwb 2, 783 (lenept); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
leneren, mnd., Adj.: nhd. ?; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 783 (leneren); Son.: örtlich beschränkt
lēnewant, lēnewand, mnd., N., M.: Vw.: s. līnwant; L.: MndHwb 2, 784 (lēnewant), Lü 203a (lenewand)
lenge (1), leynge, lange, mnd., F.: nhd. Länge, Größe, zeitliche Ausdehnung, zeitlicher Aufschub; Vw.: s. bōtes-, ge-, lāken-, schēpes-; Hw.: s. lengede, lengene, vgl. mhd. lenge (1); E.: s. mhd. lenge, st. F., Länge, Größe, Dauer; ahd. lengī 41, st. F. (ī), Länge, Verlauf; germ. *langī-, *langīn, sw. F. (n), Länge; s. idg. *dlongʰos, *longʰos, Adj., lang, Pokorny 196; R.: in de lenge: nhd. in der Länge, längs; R.: in de lenge unde brēde: nhd. „in der Länge und Breite“, nach allen Seiten; R.: die leng die quer (Redewendung jünger): nhd. allenthalben; R.: de brēf de men nȫmet de lenge Christi: nhd. „den Brief den man nennt die Länge Christi“ (Amulett als Papierstreifen von der angeblichen Körperlänge Christi); R.: lenge de litmāte: nhd. „Länge der Gliedmaßen“?, ein Pflanzenstängel; R.: up de lenge: nhd. „auf die Länge“, auf die Dauer, mit der Zeit; L.: MndHwb 2, 784 (lenge), Lü 203a (lenge); Son.: langes ö, lange örtlich beschränkt
lenge (2), mnd., N.: nhd. langes Seil zum Heraufziehen schwerer Lasten; E.: s. lenge (1)?; L.: MndHwb 2, 784 (lenge), Lü 203a (lenge); Son.: örtlich beschränkt
lengede, lengde, lencte, lenckte, lengte, langte, mnd., F.: nhd. Länge, Größe, zeitliche Ausdehnung, zeitlicher Aufschub; Vw.: s. ȫver-, schēpes-; Hw.: s. lenge (1), vgl. mhd. lengede; E.: s. lenge (1); R.: up de lengede: nhd. „auf die Länge“, auf die Dauer, endlich; L.: MndHwb 2, 784 (lenge/lengede), Lü 203a (leng[e]de); Son.: langes ö, langte örtlich beschränkt
lengehāke, mnd., M.: Vw.: s. lenkhāke; L.: MndHwb 2, 784 (lengehâke)
lengehāl, mnd., N.: Vw.: s. lenkhāl; L.: MndHwb 2, 784 (lengehâl)
lengel...***, mnd., ?: nhd. „Länge...“?; Hw.: s. lengelhaftich; E.: s. lenge (1)
lengelhaftich*, lengelaftich, lengelechtech, lengelochtich, mnd., Adj.: nhd. länglich; ÜG.: lat. oblongus; I.: Lüt. lat. oblongus?; E.: s. lengel, haftich; L.: MndHwb 2, 784 (lengelaftich), Lü 203a (lengelaftich); Son.: örtlich beschränkt
lengen, mnd., sw. V.: nhd. „längen“, verlängern, ausdehnen, vergrößern, verschieben, hinausschieben, verzögern; Vw.: s. af-, ent-, er-, ȫver-, vör-; Hw.: s. lengeren, vgl. mhd. lengen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. lengen, sw. V., „längen“, lang machen, in die Länge ziehen, ausdehnen; ahd. lengen* 24, sw. V. (1a), „längen“, verlängern, ausdehnen; germ. *langjan, sw. V., lang machen, verlängern, verzögern; s. idg. *dlongʰos, *longʰos, Adj., lang, Pokorny 196; R.: sik lengen: nhd. sich in die Länge ziehen, länger werden; L.: MndHwb 2, 784 (lengen), Lü 203a (lengen); Son.: langes ö
lengene, mnd., F.: nhd. Länge, Größe, zeitliche Ausdehnung, zeitlicher Aufschub; ÜG.: lat. longitudo; I.: Lüt. lat. longitudo?; Hw.: s. lenge (1); E.: s. lenge (1); L.: MndHwb 2, 784 (lengene)
lengener, mnd., Sb.: nhd. Hosengürtel, breiter Gürtel aus Leinen, Nierenschutz als Stück der Rüstung; Hw.: s. lendenēr; E.: s. lendenēr; L.: MndHwb 2, 784 (lengener); Son.: örtlich beschränkt
lenger, mnd., N.?: nhd. Hinhalten, Zögern, Verzögerung, Aufschub; Vw.: s. ge-; E.: s. lengen; L.: MndHwb 2, 784 (lenger), Lü 203a (lenger); Son.: örtlich beschränkt
lengeren***, mnd., sw. V.: nhd. „längern“; Vw.: s. vör-; Hw.: s. lengeringe, lengen, vgl. mhd. lengeren; E.: s. lengen
lengeringe, mnd., F.: nhd. Längerwerden, Längermachen?; Hw.: vgl. mhd. lengeren; Q.: Münst. Prot. (1537); E.: s. lengeren, inge; L.: MndHwb 2, 784 (lengeringe); Son.: örtlich beschränkt
lengest***, lengst***, mnd., Adv.: nhd. längst; Vw.: s. vör-; E.: s. lanc (1)?
lengich, mnd., Adv.: nhd. ausführlich, umständlich; E.: s. lengen?, ich (2); L.: MndHwb 2, 784 (lengich); Son.: örtlich beschränkt
lēninge, mnd., F.: nhd. Armlehne, Sitzlehne, Geländer, Brüstung; Vw.: s. rügge-, tō-; Hw.: s. lēne, vgl. mhd. lengunge; E.: s. lēnen, inge; L.: MndHwb 2, 785 (lēninge)
lenk, mnd., Adj.: Vw.: s. link (1); L.: MndHwb 2, 785 (lenk)
lenke, mnd., Sb.: nhd. Gelenk, Kettenglied (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt), Kette (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt); ÜG.: dän. lenkæ; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gelenke, vgl. mhd. lenke (2); E.: s. dän. lenkæ; L.: MndHwb 2, 785 (lenke)
lenken, mnd., sw. V.: nhd. lenken, steuern, biegen, richten, mit Gliedern versehen (V.); Vw.: s. ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. lenken (1); E.: s. mhd. lenken, sw. V., lenken, biegen, wenden; s. mhd. lanke, st. F., „Lanke“, Hüfte, Taille, Lende; ahd. lanka* 34, lanca, hlanka*, st. F. (ō), sw. F. (n), Flanke, Lende, Weiche (F.) (1), Seite; germ. *hlankō, st. F. (ō), Biegung, Hüfte, Flanke; s. idg. *kleng-, *klenk-, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603; R.: sik lenken: nhd. die Richtung ändern, einlenken, nachgeben; R.: sik lenken tō: nhd. sich hinwenden zu, sich ablenken lassen auf; R.: sik lenken darnā: nhd. sich darauf richten, sich so verhalten (V.) dass; R.: nā lenken: nhd. sich wenden, sich schicken; R.: in lenken: nhd. sich wenden, sich schicken; L.: MndHwb 2, 785f. (lenken), Lü 203a (lenken)
lenket, mnd., Adj.: nhd. mit Gelenken versehen (Adj.); Vw.: s. ge-; E.: s. lenken; R.: ēn lenket kētelhāke: nhd. ein mit Gelenken versehener Kesselhaken; L.: MndHwb 2, 785f. (lenken/lenket), Lü 203a (lenket)
lenkhāke*?, lengehāke, lenchāke, lengkhāke, lenghāke, mnd., M.: nhd. mehrfach ausgezahnte Eisenstange zum Aufhängen des Herdkessels oder einer Lampe, Kesselhaken mit Einschnitten zum Aufschieben und Niederschieben; Hw.: s. lenkhāl; E.: s. lenken, hāke (1); L.: MndHwb 2, 784 (lengehâke), MndHwb 3, 786 (lenchâke), Lü 203a (lenkhake)
lenkhāl*?, lengehāl, lengehael, mnd., N.: nhd. Kesselhaken; Hw.: s. lenkhāke; E.: s. lenken, hāl (1); L.: MndHwb 2, 784 (lengehâl)
lēnmark, leinmark, mnd., F.: nhd. eine Art Mark (F.) (2) im Wert von zwölf Schillingen; E.: ?, s. mark (3); L.: MndHwb 2, 786 (lê[i]nmark); Son.: örtlich beschränkt
lennewant, mnd., N., M.: Vw.: s. līnwant; L.: MndHwb 2, 786 (lennewant)
lennindenstich, mnd., Sb.: nhd. eine verzierte leinene Borte; E.: ?; L.: MndHwb 2, 786 (lennindenstich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lensen, mnd., sw. V.: nhd. vor dem Wind segeln, das Schiff in der Richtung des Windes laufen lassen; E.: s. lē (2)?; L.: MndHwb 2, 787 (lensen), Lü 203a (lensen); Son.: örtlich beschränkt
lent***, mnd., Adv.: nhd. endlich, gänzlich; Hw.: s. lentlīk, lentlīken; E.: verstümmelt aus allent? (s. alle [2])
lente, lenten, linte, lenze, mnd., M., F.: nhd. Lenz, Frühling, Frühjahr; Hw.: vgl. mhd. lenze; E.: as. *lėnt-īn?, st. M. (a?, i?), Lenz, Frühling; s. germ. *langat, *langit, Sb., Verlängerung, Lenz, Frühjahr; s. idg. *dlonghos, *longhos, Adj., lang, Pk 196, Falk/Torp 361; L.: MndHwb 2, 787 (lente), Lü 203a (lente); Son.: lenze Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt
lentel...***, mnd., ?: nhd. „Frühlings...“?; Hw.: s. lentelwāre; E.: s. lente
lentelinc, mnd., M.?: nhd. einjähriges Schwein?; E.: s. lente?, linc; L.: MndHwb 2, 787 (lentelinc); Son.: örtlich beschränkt
lentelwāre, mnd., F.: nhd. „Frühlingsware“? (Bezeichnung für Pelzwerk), Frühjahrsfell?; E.: s. lentel, wāre (2); L.: MndHwb 2, 787 (lentelwāre); Son.: örtlich beschränkt, in Hans. UB. 8 712 f. fehlerhaft lentoware
lenten, mnd., sw. V.: nhd. achten, Gedanken richten; Hw.: vgl. mhd. lenzen; E.: vgl. mndl. lenten, V., Frühjahrsbestellung erledigen?; vgl. lente; L.: MndHwb 2, 787 (lenten), Lü 203a (lenten); Son.: örtlich beschränkt
lentenbēde, mnd., F.: nhd. Abgabe zum Frühjahr; E.: s. lente, bēde (5); L.: MndHwb 2, 787 (lentebēde)
lentenpenninc*, mnd., M.: nhd. Abgabe zum Frühjahr; E.: s. lente, penninc; L.: MndHwb 2, 787 (lentenpenninge); Son.: lentenpenninge (Pl.)
lenter...***, mnd., ?: nhd. „Frühlings...“; Vw.: s. lentertīt; E.: s. lente
lentertīt, mnd., F.: nhd. Frühlingszeit; E.: s. lenter, tīt; L.: MndHwb 2, 787 (lentertît); Son.: örtlich beschränkt
lenteschat, mnd., M.?: nhd. Abgabe zum Frühjahr; E.: s. lente, schat (2); L.: MndHwb 2, 787 (lenteschat); Son.: örtlich beschränkt
lenthūdisch*, lenthūdesch, mnd., Adj.: nhd. ?; E.: ?, isch; R.: lenthūdisch kān: nhd. eines Sonderart von Last-Binnenschiff; L.: MndHwb 2, 787 (lenthûdesch), Lü 203a (lenthudisch); Son.: örtlich beschränkt
lentlīk***, mnd., Adj.: nhd. endlich, schließlich; Hw.: s. lentlīken, endelīk?; E.: s. lent, līk (3)
lentlīken, mnd., Adv.: nhd. allmählich, nach und nach, endlich, schließlich; Hw.: s. lentlīk, endelīken (1), allentlīken (1); E.: s. lentlīk, lent, līken (1); verstümmelt aus allentlīken (1) oder endelīken (1)?; L.: MndHwb 2, 787 (lentlīken), Lü 203a (lentliken)
lentsāke, mnd., F.: nhd. zu Ende gebrachte Sache, endgültig abgeschlossenes Gerichtsverfahren; E.: s. lent, sāke; L.: MndHwb 2, 787 (lentsāke), Lü 203a (lentsake); Son.: örtlich beschränkt (Mecklenburg-Pommern)
lentwant, mnd., N., M.: Vw.: s. līnwant; L.: Lü 203a (lentwant)
lentzen***, mnd., sw. V.: nhd. reizen; Vw.: s. up-; E.: ?
lēnwant, mnd., N., M.: Vw.: s. līnwant; L.: MndHwb 2, 787 (lēnwant)
lēnwere, mnd., F.: Vw.: s. lēhenwāre; L.: MndHwb 2, 787 (lê[e]nwār[e])
lēnwērschop, mnd., F.: Vw.: s. lēhenwārschop; L.: MndHwb 2, 788 (lê[e]nwārschop)
lenze (1), lencze, lentze, mnd., F.: nhd. Wurflanze, Lanze für den Walfischfang; Vw.: s. schot-; Hw.: s. lanze; E.: s. lanze; L.: MndHwb 2, 786 (lenze); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lenze (2), mnd., M., F.: Vw.: s. lente; L.: MndHwb 2, 786 (lenze); Son.: Fremdwort in mnd. Form
leopard, mnd., M.: nhd. Leopard; Hw.: s. lēbārt, vgl. mhd. leupartin; I.: Lw. lat. leopardus; E.: s. lēbārt; L.: MndHwb 2, 788 (leopard); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lepe, mnd., M.: Vw.: s. lēpelēre (2); Lü 203a (lepe)
lēpe, leipe, mnd., F.: nhd. Kiebitz; Hw.: s. lēpeler; E.: s. lēpel?; L.: MndHwb 2, 788 (lê[i]pe), Lü 203b (lepe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Friesland)
lēpel, leppel, mnd., M.: nhd. Löffel (M.) (1), Essgerät, Gießkelle; Vw.: s. drosien-, gēte-, herte-, kōke-, kōken-, kōk-, krǖde-, rōlde-, rōr-, sülver-, vōlde-, vǖr-, wellen-; Hw.: s. leffel, vgl. mhd. leffel; E.: as. lėp-il 1, st. M. (a), Löffel (M.) (1); germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); s. idg. *lab-, *labh-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pk 651; R.: sülvere lēpel: nhd. „silberner Löffel“ (M.) (1), Schmuckgerät; R.: lēpel tō geschütten (Redewendung jünger): nhd. „Löffel (M.) für Geschütze“, Ladelöffel; R.: nicht ēnen lēpel dārtō waschen könen: nhd. „nicht einen Löffel (M.) (1) dazu waschen können“, nichts dazu tun können; R.: den lēpel upsteken (Redewendung jünger): nhd. „den Löffel (M.) (1) aufstecken“, sterben; L.: MndHwb 2, 788 (lēpel), Lü 203b (lêpel); Son.: lēpel (Pl.), lēpele (Pl.), lēpels (Pl.)
lēpelære* (1), lēpelēre, lēpelēr, leppeler, mnd., M.: nhd. „Löffeler“, Löffelmacher, Löffelhersteller; Hw.: s. lēpelen, vgl. mhd. leffelære; E.: s. lēpelen; L.: MndHwb 2, 788 (lēpelêr[e]); Son.: fast nur als Beiname
lēpelære*? (2), lēpeler, leppeler, mnd., M.: nhd. „Löffler“ (Wasservogel mit löffelähnlichem Schnabel), Löffelgans; ÜG.: lat. larus?; Hw.: s. lēpe; E.: s. lēpel?; L.: MndHwb 2, 788 (lēpeler), Lü 203b (lepeler); Son.: örtlich beschränkt
lēpelærisch***, mnd., Adj.: nhd. Löffelhersteller betreffend; Hw.: s. lēpelærische; E.: s. lēpelære, isch
lēpelærische*, leppelērsche, mnd., F.: nhd. Frau des Löffelmachers; Hw.: s. lēpelærisch; E.: s. lēpelærisch, lēpelære; L.: MndHwb 2, 788 (lēpelêr[e]/leppelêrsche)
lēpelbōrt, mnd., N.: nhd. „Löffelbord“, Regal zum Aufhängen der Löffel (Pl.) (1); Q.: SL (1607); E.: s. lēpel, bōrt (3); L.: MndHwb 2, 788 (lēpelbōrt), Lü 203b (lepelbort)
lēpelbret, mnd., N.: nhd. „Löffelbrett“, Brett worauf man die Löffel (Pl.) (1) steckt; ÜG.: lat. cochlearium, cochleamen, cochleale, cochlinum, cochlinabulum; E.: s. lēpel, bret; L.: MndHwb 2, 788 (lēpelbōrt/lēpelbret), Lü 203b (lepelbort/lepelbret)
lēpelbrȫie, mnd., F.: nhd. „Löffelbrühe“, Suppe; E.: s. lēpel, brȫie; L.: MndHwb 2, 788 (lēpelbōrt/lēpelbrȫie); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
lēpelen***, mnd., sw. V.: nhd. „löffeln“; Hw.: s. lēpelære; E.: s. lēpel
lēpelgōs, mnd., F.: nhd. „Löffelgans“; ÜG.: lat. pandirosta?; E.: s. lēpel, gōs; L.: MndHwb 2, 788 (lēpelvat/lēpelgôs); Son.: jünger
lēpelken, leppelken, mnd., N.: nhd. „Löffelchen“, kleiner Löffel (M.) (1); E.: s. lēpel, ken; L.: MndHwb 2, 788 (lēpel/lēpelken)
lēpelkrūt, mnd., N.: nhd. Löffelkraut; ÜG.: lat. cochlearia officinalis?; I.: Lüt. lat. cochlearia officinalis?; E.: s. lēpel, krūt; L.: MndHwb 2, 788 (lēpelvat/lēpelkrût)
lēpelmēkære*, lēpelmēkere, leypelmēker, mnd., M.: nhd. Löffelmacher, Löffelhersteller; E.: s. lēpel, mēkære; L.: MndHwb 2, 788 (lēpelvat/lēpelmēkêre)
lēpelsnīdære*, lēpelsnīdēre, lēpelsnīdēr, leppelsnīder, mnd., M.: nhd. „Löffelschneider“, Verfertiger von Holzlöffeln; E.: s. lēpel, snīdære; L.: MndHwb 2, 788 (lēpelvat/lēpelsnîdêr[e])
lēpelstil, lēpelstēl, mnd., M.: nhd. Löffelstiel; E.: s. lēpel, stil; L.: MndHwb 2, 788 (lēpelvat/lēpelstil)
lēpelvat, mnd., N.: nhd. „Löffelfass“?, Gefäß zur Aufbewahrung der Löffel (Pl.) (1); ÜG.: lat. cochlearium?, cochialum; E.: s. lēpel, vat (2); L.: MndHwb 2, 788 (lēpelvat)
lēpelvōder, mnd., N.: nhd. Löffelfutteral; E.: s. lēpel, vōder (1); L.: MndHwb 2, 788 (lēpelvat/lēpelvôder), Lü 203b (lepelvoder)
lēpelwerk, mnd., N.: nhd. Löffelware, Sendung von Löffeln (Pl.) (1); E.: s. lēpel, werk; L.: MndHwb 2, 788 (lēpelvat/lēpelwerk); Son.: örtlich beschränkt
leppære*, lepper, mnd., M.: nhd. Altflicker, Flickschuster; Vw.: s. ōlt-, schō-; Hw.: s. lappære; E.: s. lappen; L.: MndHwb 2, 788 (lepper), Lü 203b (lepper)
leppeken, lepken, mnd., N.: nhd. „Läppchen“, kleiner Lappen (M.); E.: s. lappe, ken; L.: MndHwb 2, 746 (lappe/lepken), MndHwb 2, 788 leppeken); Son.: örtlich beschränkt
leppel***, mnd., N.: nhd. Läppchen; Vw.: s. ōre-; E.: s. lappe
leppen, mnd., sw. V.: nhd. nass machen, anfeuchten; E.: ?; L.: MndHwb 2, 788 (leppen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
leppisch, lepsch, mnd., Adj.: nhd. läppisch, närrisch, albern; Hw.: vgl. mhd. leppisch (1); E.: s. lap, isch; s. Kluge s. v. läppisch; L.: MndHwb 2, 788 (leppisch); Son.: jünger
leprosie, mnd., F.?: nhd. Aussatz; I.: Lw. lat. lepra?, leprosus; E.: s. lat. lepra, F., Krätze (F.) (2), Räude, Aussatz; s. gr. λέπρα (lépra), F., Aussatz; vgl. gr. λέπειν (lépein), V., schälen, abschälen, abstreifen; idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: MndHwb 2, 788 (leprosie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lēr, mnd., N.: nhd. Wange, Backe, Kinnbacke, Vorrichtung am Mühlenzufluss (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: ?; R.: an sīn lēr küssen: nhd. auf die Wange küssen; R.: mit ēnem glöienden slötel an sīn lēr bernen: nhd. „mit einem glühenden Schlüsssel an seine Wange brennen“ (als Strafe für Diebstahl); L.: MndHwb 2, 788 (lêr), Lü 203b (lêr)
lēr...*, mnd., ?: Vw.: s. a. lēre...; L.: MndHwb 2, 789 (lêre-)
lērære*, lērer, lērēre, lērēr, mnd., M.: nhd. Lehrer, Kirchenlehrer, Theologe, Philosoph, Ethiker, Schriftgelehrter, jüdischer Schriftgelehrter (Bedeutung örtlich beschränkt), Rechtslehrer; ÜG.: lat. doctor, doctor iuris, scriba; Vw.: s. būk-, dǖveles-, recht-, rechtes-, sprāke-; Hw.: vgl. mhd. lērære; I.: Lüs. lat. doctor; E.: s. lēren; R.: hillige lērære: nhd. „heiliger Lehrer“, Kirchenvater; R.: valsche lērære: nhd. „falscher Lehrer“, Irrlehrer, vom rechten Glauben abweichender Lehrer; L.: MndHwb 2, 790 (lêrêr[e]), Lü 203b (lêren); Son.: lērer (Pl.), lērēre (Pl.), lērers (Pl.)
lēre (1), lēr, lār, lāre, mnd., F.: nhd. Lehre, Unterricht, Belehrung, Anweisung, Unterweisung, Lernen (Bedeutung örtlich beschränkt), Gebot, Regel, Vorschrift, Inhalt eines Lehrbuchs, Glaubenslehre, Glaubensinhalt, philosophisches System, Gelehrtheit, Gelehrsamkeit; ÜG.: lat. disciplina, doctrina; Vw.: s. döpe-, dǖveles-, kinder-, minschen-, mūsike-, sprāke-; Hw.: s. lērede, vgl. mhd. lēre (1); Q.: Ssp (1221-1224); Hw.: vgl. mhd. lēre (1); E.: as. lêr-a 83, st. F. (ō), sw. F. (n), Lehre, Gebot; germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pk 671?; R.: lēre unde prēdikinge: nhd. „Lehre und Predigung“, Verkündigung; R.: valsche lēre: nhd. Irrlehre; L.: MndHwb 2, 788f. (lêre), Lü 203b (lêre)
lēre (2), mnd., Adj.: nhd. leer, ledig, bar; Hw.: vgl. mhd. lære (1); E.: as. lār-i* (2) 3, Adj., leer, nichts bewirkend; germ. *lēzi-, *lēziz, *lǣzi-, *lǣziz, *lēzja-, *lēzjaz, *lǣzja-, *lǣzjaz, Adj., leer; s. idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pk 680?; L.: MndHwb 2, 789 (lêre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lērebōde, lērbōde, mnd., M.: nhd. Lehrjunge, Lehrbote, Lehrling; E.: s. lēre (1), bōde (1); L.: MndHwb 2, 788 (lērbōde), Lü 203b (lêrebode)
lērebōk, mnd., N.: nhd. „Lehrbuch“, Buch christlicher Unterweisung; ÜG.: lat. liber doctrinae; I.: Lüs. lat. liber doctrinae; E.: s. lēre (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 789 (lêrebôk); Son.: örtlich beschränkt
lērebrāde*, lērbrāde, mnd., M.: nhd. „Lehrbraten“, Abschiedsmahlzeit nach Beendigung der Lehre; E.: s. lēre (1), brāde; L.: MndHwb 2, 788 (lêrbrâde)
lērebrēf, lērbrēf, mnd., M.: nhd. Lehrbrief, Zeugnis über Abschluss der Lehre; E.: s. lēre (1), brēf; L.: MndHwb 2, 788 (lêrbrêf)
lērede* (1), lērde, mnd., M.: nhd. Gelehrter; Vw.: s. schrift-; E.: s. lēret, lēren; L.: MndHwb 2, 789f. (lêren/lêrde)
lērede*** (2), lērde***, mnd., F.: nhd. Lehrsamkeit; Vw.: s. ge-; Hw.: s. lēre (1); E.: s. lēre (1), lēren
lēregelt, lērgelt, mnd., N.: nhd. Lehrgeld, Eintrittsgeld für eine Zunft; E.: s. lēre (1), gelt; R.: lēregelt ūtgēven: nhd. „Lehrgeld ausgeben“, Lehrgeld bezahlen müssen, aus Schaden (M.) klug werden; L.: MndHwb 2, 790 (lêrgelt)
lērehaftich*, lērhaftich, mnd., Adj.: nhd. lehrtüchtig, zur christlichen Verkündigung geeignet; Q.: Reformationsliteratur (um 1550) nach Luther; E.: s. lēren, haftich; L.: MndHwb 2, 790 (lêrhaftich)
lērejār, lērjār, mnd., N.: nhd. Lehrjahr; E.: s. lēre (1), jār; R.: lērejāre (Pl.): nhd. „Lehrjahre“, Ausbildungszeit des jungen Handwerkers; R.: lērejāre utdēnen: nhd. Lehrjahre zu Ende bringen; L.: MndHwb 2, 790 (lêrjâr[e]); Son.: jünger, lērjāre (Pl.)
lērejunge, lērjunge, mnd., M.: nhd. Lehrjunge, Lehrling; Hw.: vgl. mhd. lērejunger; E.: s. lēre (1), junge (1); L.: MndHwb 2, 790 (lêrjunge)
lērekinderken*, lērkinderken, mnd., Pl.: nhd. „Lehrkinderchen“, Schulanfänger, Schulkind; E.: s. lērekint, ken; L.: MndHwb 2, 790 (lêrkint/lêrkinderken); Son.: jünger (Hamburg spätes 16. Jh.)
lērekint, lērkint, mnd., N.: nhd. Kaufmannslehrling in Nowgorod, Schüler, Schulanfänger, Lehrjunge; Hw.: vgl. mhd. lērekint; E.: s. lēre (1), kint; L.: MndHwb 2, 790 (lêrkint), Lü 203b (lêrekint); Son.: örtlich beschränkt
lēreknāpe*, lērknāpe, mnd., M.: nhd. Lehrjunge, Lehrling, Auszubildender des Handwerkers; Hw.: vgl. mhd. lēreknappe; E.: s. lēre (1), knāpe; L.: MndHwb 2, 790 (lêrjunge/lêrknāpe), Lü 203b (lêreknape)
lēreknecht*, lērknecht, mnd., M.: nhd. Lehrling, Lehrjunge, Auszubildender des Handwerkers; Hw.: vgl. mhd. lērekneht; E.: s. lēre (1), knecht; L.: MndHwb 2, 790 (lêrjunge/lêrknecht), Lü 203b (lêreknecht)
lērekost*, lēreköste, mnd., F.: nhd. Einstandsgeld für die Zunft; E.: s. lēre (1), kost (2); L.: MndHwb 2, 789 (lêreköste); Son.: örtlich beschränkt
lērelīchēt, lērelīcheit, mnd., F.: nhd. Gelehrigkeit, gute Auffassungsgabe; ÜG.: lat. docilitas; I.: Lüt. lat. docilitas; E.: s. lērelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 789 (lêrelichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
lērelīk, mnd., Adj.: nhd. gelehrig; ÜG.: lat. docilis; Hw.: vgl. mhd. lērelich; I.: Lüs. lat. docilis; E.: s. lēren, līk (3); L.: MndHwb 2, 789 (lêrelīk); Son.: örtlich beschränkt
lērelinc*, lērlinc, mnd., M.: nhd. Lehrling, Schüler; E.: s. lēren, linc; L.: MndHwb 2, 791 (lêrlinc); Son.: örtlich beschränkt
lēremāget*, lērmāget, mnd., M.: nhd. „Lehrmagd“, Lehrmädchen im Schneiderhandwerk; E.: s. lēre (1), māget; L.: MndHwb 2, 791 (lêrmāget); Son.: örtlich beschränkt, lēremēgede (Pl.)
lēremedder*, lērmödder, mnd., F.: nhd. Schulhelferin, Hilfslehrerin; E.: s. lēre (1), medder; L.: MndHwb 2, 791 (lêrmödder); Son.: jünger
lēremedderschōle*, lērmödderschōle, mnd., Sb.: nhd. Schule für Hilfslehrerinnen?; E.: s. lēremedder, schōle; L.: MndHwb 2, 791 (lêrmödder/lêrmödderschôle); Son.: jünger
lēremēster*, lērmēster, lērmeister, mnd., M.: nhd. Lehrmeister, Handwerksmeister der Lehrlinge ausbildet, Schulmeister, Hauptlehrer; Hw.: vgl. mhd. lēremeister; E.: s. lēre (1), mēster; L.: MndHwb 2, 791 (lêrmê[i]ster)
lēremēsterisch***, mnd., Adj.: nhd. „lehrmeisterisch“, den Lehrmeister betreffend; Hw.: s. lēremēsterische; E.: s. lēremēster, isch
lēremēsterische*, lērmēstersche, lērmeistersche, mnd., F.: nhd. „Lehrmeisterin“, Lehrerin einer Klosterschule; Hw.: s. lēremēsterisch, vgl. mhd. lēremeisterinne; Q.: Nic. Gryse Spegel Q 2 (1593); E.: s. lēremēsterisch, lēre (1), mēsterische; L.: MndHwb 2, 791 (lêrmê[i]stersche); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lēren, lāren, mnd., sw. V.: nhd. lehren, verkünden, vortragen, unterrichten, anlernen, belehren, ausbilden, missionieren, beibringen, lernen, üben, studieren, erfahren (V.), erkennen; ÜG.: lat. docere, instruere, loqui, discere; Vw.: s. ane-, be-, ent-, er-, hāse-, ūt-, vör-; Hw.: s. lernen, vgl. mhd. lēren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. lêr-on* 1, sw. V. (2), lehren; s. lēre (1); R.: ēn ei will dat hōn dat kalf de kō lēren: nhd. „ein Ei will das Huhn das Kalb die Kuh lehren“ (Sprichwort); R.: gōdes wōrt lēren: nhd. „Gottes Wort lehren“, Gottes Wort predigen; R.: dat werk lēren: nhd. „das Werk lehren“, im Handwerk ausbilden; R.: swarte kunst lēren: nhd. „schwarze Kunst lehren“, schwarze Kunst lernen, sich mit Magie beschäftigen; R.: wat Henseken lēret dat behölt Hans: nhd. „was Hänschen lernt das behält Hans“ (Sprichwort); R.: alse wī lēret hebben: nhd. „wie wir gelernt haben“, wie wir uns überzeugt haben; L.: MndHwb 2, 789f. (lêren), Lü 203b (lêren); Son.: Prät. lērede, lērde, lārde, Part. Prät. gelēret, lēret, gelērt, lērt, gelārt, lārt
lērepenninc*, lērpenninc*, mnd., M.: nhd. „Lehrpfennig“, Lehrgeld; E.: s. lēre (1), penninc; L.: MndHwb 2, 791 (lêrpenninge); Son.: lērepenninge (Pl.)
lēresam, lērsam, mnd., Adj.: nhd. gelehrig; E.: s. lēren, sam (2); L.: MndHwb 2, 791 (lêrsam), Lü 203b (lêrsam); Son.: örtlich beschränkt
lēreschōle*, lērschōle, mnd., F.: nhd. Klosterschule; E.: s. lēre (1), lēren, schōle; L.: MndHwb 2, 791 (lêrschôle)
lēret, lērt, lārt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelehrt, erfahren (Adj.), von höherer Schulbildung seiend, studiert; Vw.: s. schrift-, un-; E.: s. lēren; R.: lēret man: nhd. „gelehrter Mann“, Gelehrter; L.: MndHwb 2, 789 (lêren/[ge]lêret)
lēretīt*, lērtīt, mnd., F.: nhd. Lehrzeit, Lehrlingszeit, Ausbildungszeit im Handwerk; E.: s. lēre (1), tīt; L.: MndHwb 2, 791 (lêrtît)
lērevrouwe*, lērvrouwe, mnd., F.: nhd. Lehrerin an der Klosterschule; Hw.: vgl. mhd. lērevrouwe; E.: s. lēre (1), vrouwe; L.: MndHwb 2, 790 (lêrvrouwe); Son.: örtlich beschränkt
lērich, mnd., Adj.: nhd. gelehrig, zum Lernen eifrig und geschickt; Vw.: s. ge-, licht-; Hw.: vgl. mhd. lēric; E.: s. lēren, ich (2); L.: MndHwb 2, 790 (lêrich), Lü 203b (lêrich)
lēringe, mnd., F.: nhd. Lehre, Belehrung, Unterrichtung, Ausbildung, Gelehrtheit, Erlernen, Christenlehre, Verkündigung; ÜG.: lat. disciplina, doctrina; Vw.: s. be-, minschen-; Hw.: vgl. mhd. lērunge; E.: s. lēren, inge; L.: MndHwb 2, 790 (lêringe), Lü 203b (lêringe)
lērke, mnd., F.: Vw.: s. 1ēwerke; L.: MndHwb 2, 790 (lêrke)
lērküssen, mnd., N.: nhd. Wangenkissen, Backenkissen; E.: s. lēr, küssen (1); L.: MndHwb 2, 791 (lêrküssen), Lü 203b (lêrkussen)
lernen, mnd., sw. V.: nhd. lehren, lernen; ÜG.: lat. docere, discere; Vw.: s. be-; Hw.: s. lēren, vgl. mhd. lernen; Q.: Wittenb. NT (1523); E.: as. *ler-n-on?, sw. V. (2), lernen; L.: MndHwb 2, 791 (lernen), Lü 203b (lernen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, nach MndHwb nur vereinzelt in ostfälischen Texten
lērse, mnd., M.: nhd. ledernes Beinkleid, lange lederne Stiefel, Reitstiefel; Vw.: s. rīde-; Hw.: s. lārse; E.: s. lārse; L.: MndHwb 2, 791 (lērse), Lü 203b (lêrse); Son.: örtlich beschränkt, lērsen (Pl.)
lērsenlēst, lērsenleist, mnd., M.: nhd. Stiefelleisten?; ÜG.: lat. calopelmia; E.: s. lērse, lēst (2); L.: MndHwb 2, 791 (lērsenlê[i]st)
lērsenmēkære*, lērsenmēker, mnd., M.: nhd. Stiefelmacher; Hw.: s. lārsenmākære; E.: s. lērse, mēkære; L.: MndHwb 2, 791 (lērsenmēker)
lērsenrēme, mnd., M.: nhd. Stiefelriemen; E.: s. lērse, rēme; L.: MndHwb 2, 791 (lērsenrême); Son.: örtlich beschränkt
lerve, mnd., F.: Vw.: s. larve; L.: Lü 203b (lerve)
les, lēs, lees, mnd., N.: nhd. Aussage, Erzählung, Legende?, Vers?; E.: s. leccie?, lēsen (1)?; L.: MndHwb 2, 791 (les), Lü 203b (les)
lēsære*, lēser, mnd., M.: nhd. Leser, Priester der die Schrifttexte im Gottesdienst zu lesen hat, Schriftgelehrter, Vorleser; Vw.: s. lücke-, planēten-, spendepenningen-, tide-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. lesære; E.: s. lēsen (1); L.: MndHwb 2, 793 (lēser); Son.: lēsers (Pl.)
lēsærīe*, lēserīe, lēserige, mnd., F.: nhd. „Leserei“, Leseamt, Lektorat; E.: s. lēsære, lēsen (1); L.: MndHwb 2, 793 (lēserîe); Son.: örtlich beschränkt
lēsch, mnd.?, Sb.: nhd. „Liesch“, Ried, Schnittgras, Schilf; ÜG.: lat. carectum; Hw.: s. lēseke, lǖsch (1); E.: s. lǖsch (1); L.: Lü 203b (lêsch)
lēsche, leische, mnd., M.: nhd. Weiche (F.) (1), Gemächt, Leiste; E.: vgl. mndl. liesche?; L.: MndHwb 2, 791 (lêsche), Lü 203b (lêsche)
leschekōle, mnd., F.?: nhd. abgelöschte Kohle?; E.: s. leschen (2), kōle; L.: MndHwb 2, 791 (leschekōle); Son.: örtlich beschränkt
leschen (1), mnd., st. V.: nhd. erlöschen, verlöschen, ausgehen; Hw.: s. leschen (2), vgl. mhd. leschen (1); E.: s. leschen (2); L.: MndHwb 2, 791 (leschen); Son.: Part. Prät. loschen, geloschen
leschen (2), leischen, löschen, lüschen, mnd., sw. V.: nhd. löschen, zum Stillstand bringen, auslöschen, überstrahlen, austilgen, abkühlen, kühlen; Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: s. leschen (1), vgl. mhd. leschen (2); E.: as. lėsk-ian* 1, lėsk-an*?, sw. V. (1a), löschen (V.) (1), tilgen; germ. *laskjan, sw. V., löschen (V.) (1); s. idg. *legh-, V., sich legen, liegen, Pk 658; R.: alle kersen leschen: nhd. „alle Kerzen löschen“, heller als alle Kerzen sein (V.); R.: gōdes unmōt wert nicht geleschet: nhd. „Gottes Unmut wird nicht gelöscht“, Gottes Unmut wird nicht getilgt; R.: kalk leschen: nhd. „Kalk löschen“, gebrannten Kalk in Wasser auflösen; R.: hellische vǖr leschen: nhd. „höllisches Feuer löschen“, hitzige Krankheit abkühlen; R.: dorst leschen: nhd. Durst löschen; L.: MndHwb 2, 791f. (leschen), Lü 203b (leschen); Son.: lüschen örtlich beschränkt
leschevat, mnd., N.: nhd. Lichtputzgerät; ÜG.: lat. emunctorium; I.: Lüt. lat. emunctorium; E.: s. leschen (2), vat (2); L.: MndHwb 2, 791 (leschevat); Son.: örtlich beschränkt
leschinge, löschinge, mnd., F.: nhd. „Löschung“, Löscharbeit bei Schadenfeuer, Kühlung (Bedeutung örtlich beschränkt), Erquickung (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. refrigeratio; Hw.: vgl. mhd. leschunge; E.: s. leschen (2), inge; L.: MndHwb 2, 792 (leschinge)
lēschop, leischop, leischap, leischup, lētschop, leitschop, mnd., F.: nhd. Leischaft, Unterbezirk eines Stadtgebiets, Gemeinschaft der zugehörigen Bewohner; ÜG.: lat. legio; Vw.: s. Hāse-, Lambertes-; Hw.: s. leieschap?; E.: ?, s. schop (1), leischap?; L.: MndHwb 2, 792 (lê[i]schop); Son.: örtlich beschränkt
lēse, leise, leyse, mnd., F.: nhd. Geleise, Spur, Rand, Besatz?; Hw.: s. lēseke?; E.: as. *lês-a? (1), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Geleise; s. germ. *laisō, st. F. (ō), Spur, Leisten; vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pk 671?; R.: ūt der lēse vāren: nhd. „aus der Spur fahren“; ÜG.: lat. exorbitare; L.: MndHwb 2, 792 (lê[i]se); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lēseisene*, lēseise, lēseyse, leseitze, mnd., F.: nhd. große Sense; E.: s. lē (1), seisene (2); L.: MndHwb 2, 792 (lêseyse), Lü 203b (lêseise)
lēsek, lēsik, mnd., Sb.: nhd. Liesch; ÜG.: lat. carex, phleum; I.: Lw. lat. lisca?; Hw.: s. lēsch, lǖsch (1); E.: vgl. lat. lisca, F., ein Kraut; s. Kluge s. v. Liesch; L.: MndHwb 2, 792 (lêsek)
lēsekalk, mnd., M.?: nhd. Abfall von abgebundenem Kalk, Abfall von Mörtel zum Versetzen des ungelöschten Kalks; E.: s. lēsen (3)?, kalk; L.: MndHwb 2, 792 (lēsekalk); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
lēseke, lēsche, mnd., Sb.: nhd. Hautfalte, Runzel; Hw.: s. lēse?; E.: s. afries. leseka, sw. M., Runzel; s. ahd. lesa, sw. F., Spur, Furche, Falte, Runzel; s. germ. *lisō?, st. F. (ō), Falte, Furche, Runzel; vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671; L.: MndHwb 2, 792 (lēseke), Lü 203b (lesche)
lēsel...***, mnd., ?: nhd. „Lese...“; Vw.: s. -kint; E.: s. lēsen (1)
lēselicht, mnd., N.: nhd. „Leselicht“, Kerze zum Lesen; L.: MndHwb 2, 792 (lēselicht); Son.: örtlich beschränkt
lēselīk, lēslīk, mnd., Adj.: nhd. leserlich, lesbar; Vw.: s. un-, ūt-; E.: s. lēsen (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 792 (lēselīk), Lü 203b (leslik)
lēselkint, mnd., N.: nhd. Schulkind das Lesen lernt; E.: s. lēsel, kint; L.: MndHwb 2, 792 (lēselkint); Son.: örtlich beschränkt
lēsemēster, lēsemeister, lēsmeister, mnd., M.: nhd. „Lesemeister“, Lektor im Kloster, Professor der Theologie und Philosophie; ÜG.: lat. lector; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. lesemeister; I.: Lüt. lat. lector?; E.: s. lēsen (1), mēster; L.: MndHwb 2, 792 (lêsemê[i]ster), Lü 203b (lesemester); Son.: langes ö
lēsemisse*, mnd.?, F.: nhd. stille Messe?; E.: s. lēsen (1)?, misse (2); L.: Lü 203b (lesemisse)
lesemōs, lesemůs, mnd., Sb.: nhd. eine Speise?; E.: ?, mōs (2)?; L.: MndHwb 2, 792 (lesemôs)
lēsen (1), mnd., st. V.: nhd. lesen (V.) (1), mit den Augen aufnehmen, vorlesen, vortragen, hersagen, beten, sprechen, reden, berichten, aussagen, mitteilen, erzählen, bezeichnen, lesen (V.) (2), sammeln, ernten, zusammenstellen, gesammelt herausgeben, verlesen (V.), auswählen, auslesen; ÜG.: lat. colligere, congregare, eligere, legere; Vw.: s. af-, be-, dörch-, er-, nā-, ȫver-, planēten-, up-, ūt-, vēder-, vör-, vȫr-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. lesen (1); E.: as. les-an* 10, st. V. (5), lesen (V.) (2), auflesen; s. mhd. lesen, st. V., lesen (V.) (1), vorlesen; ahd. lesan 134, st. V. (5), lesen (V.) (1), vorlesen, durchmustern; germ. *lesan, st. V., sammeln, auflesen; idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pk 680; R.: vēderen lēsen: nhd. „Federn lesen“ (V.) (2), rupfen, ausplündern; R.: lēs unde merke: nhd. „lies und merke“ (Urkundenformel); R.: būten mundes lēsen: nhd. „außerhalb des Mundes lesen“ (V.) (1), laut lesen (V.) (1), vorlesen; R.: ewangelium lēsen: nhd. „Evangelium lesen“ (V.) (1), psalmodieren; R.: valsche brēve lēsen över ēnen: nhd. „falsche Briefe über einen lesen“ (V.) (1), Schlechtes über jemanden verbreiten; R.: sünder brēf lēsen: nhd. „ohne Brief lesen“ (V.) (1), ohne schriftliche Unterlage erzählen; R.: ümme lēsen: nhd. ringsumher durch Verlesen bekannt geben; R.: snȫde lēsen: nhd. „schnöde lesen“ (V.) (1), für wertlos erklären; L.: MndHwb 2, 792f. (lēsen), Lü 203b (lesen); Son.: langes ö, 3. Pers. Sg. Präs. lēset, lēst, list, Imper. lēs, lis, Prät. las, lēsen, Part. Prät. lēsen, gelēsen
lēsen (2), lēsent, mnd., N.: nhd. Lesen, Lesung, Lektüre, Schriftlesung; Hw.: vgl. mhd. lesen (2); E.: s. lēsen (1); L.: MndHwb 2, 792f. (lēsen/lēsen[t])
lēsen (3), mnd., st. V.: nhd. verlieren; Vw.: s. vör-, ȫver-; E.: as. *lio-s-an?, st. V. (2b), verlieren?; germ. *leusan (1), st. V., verlieren; idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pk 681; L.: MndHwb 2, 793 (lêsen), Lü 203b (lêsen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, 3. Pers. Sg. Präs. lǖset, Part. Prät. lōren
lēsen*** (4), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erlesen (Adj.); Vw.: s. ūt-; E.: s. lēsen (1)
lēseprēster, lēseprīster, mnd., M.: nhd. Priester der die Frühmesse zu lesen hat; E.: s. lēsen (1), prēster; L.: MndHwb 2, 793 (lēseprêster); Son.: örtlich beschränkt
lēseprȫvende, mnd., F.?: nhd. „Lesepräbende“, Einkommen das zum Messelesen verpflichtet; E.: s. lēsen (1), prȫvende; L.: MndHwb 2, 793 (lēseprȫvende); Son.: langes ö
lēsesolt, mnd., N.: nhd. im Keller gelagertes Salz; E.: s. lēsen (1)?, solt (2); L.: MndHwb 2, 793 (lēsesolt)
lēsich, leisich, mnd., Adj.: nhd. freundlich, schmeichlerisch; E.: ?, ich (2); L.: MndHwb 2, 793 (lê[i]sich), Lü 202a (leisich); Son.: örtlich beschränkt
lēsichhēt*, leisicheit, mnd., F.: nhd. Freundlichkeit, Schmeichelei; E.: s. lēsich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 793 (lê[i]sichê[i]t), Lü 202a (leisich/leisicheit); Son.: örtlich beschränkt
lēsinge, mnd., F.: nhd. „Lesung“, Lese (Bedeutung örtlich beschränkt), Weinlese (Bedeutung örtlich beschränkt), Ernte, Verlesung; ÜG.: lat. vindemia; I.: Lüt. lat. lectio; Lbd. lat. vindemia?; Vw.: s. af-, er-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. lesunge; E.: s. lēsen (1), inge; R.: lēsinge der absolūcien: nhd. „Lesung der Absolution“? (gegen Krankheit); L.: MndHwb 2, 793 (lēsinge), Lü 203b (lesinge); Son.: langes ö
lest (1), mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. leste (1); L.: MndHwb 2, 793 (lest)
lest (2), mnd., Adv.: nhd. letzt, zuletzt, jüngst, als letzter, zum letzen Mal, kürzlich, neulich; Vw.: s. aller-; Hw.: s. lesten (2), vgl. mhd. leste (3); E.: s. leste (1); R.: ērst unde lest: nhd. „erst und letzt“, zuerst und zuletzt, ganz und gar, vor allen Dingen; L.: MndHwb 2, 793f. (lest/lest[en])
lēst (1), leist, mnd., M.: nhd. Exosthose (abgegrenzte Zubildung von kompakter Knochensubstanz mit Wachstum nach außen), Knochenexosthose am Hinterschenkel des Pferdes, Ringbein, Osteophyt; E.: ?; L.: MndHwb 2, 794 (lê[i]st), Lü 204a (lêst)
lēst (2), leist, lēste, mnd., M.: nhd. Leisten (M.), Schuhform des Schuhmachers, eine unbekannte Örtlichkeit (?) in Hildesheim wo eine städtische Bewirtung stattfindet (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. calopodium; Vw.: s. lērsen-; Hw.: vgl. mhd. leist (1); E.: s. mhd. leist, st. M., Form, Leisten (M.), Schuhmacherleisten; ahd. leist (1) 40, st. M. (i?), Form, Spur, Leisten (M.), Schusterleisten; germ. *laista-, *laistaz, st. M. (a), *laisti-, *laistiz, st. M. (i), Spur, Leisten (M.), Fuß; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; R.: up ēnes anderen lēst slān: nhd. „auf eines anderen Leisten (M.) schlagen“, anders anfassen; L.: MndHwb 2, 794 (lê[i]st), Lü 204a (lêst)
lēst*** (3), mnd., M., F., N.: nhd. Leistung; Vw.: s. vul-; E.: s. lēsten
lestære***, lester***, mnd., M.: nhd. Lästerer, Verbrecher; Vw.: s. mārien-; Hw.: s. lestærinne, lastære, lesterære, vgl. mhd. lasterære; E.: s. lester
lestærinne*, lesterinne, mnd., F.: nhd. Lästerin, Weib mit böser Zunge; Hw.: s. lastærische; E.: s. lestære, inne (5); L.: MndHwb 2, 795 (lesterinne)
leste* (1), lest, mnd., Adj. (Superl.): nhd. letzte, letztvergangen, zeitlich letzte; Vw.: s. aller-; Hw.: vgl. mhd. leste (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. lat (2); R.: leste wille: nhd. „letzter Wille“, Testament; R.: leste dach: nhd. „letzter Tag“, Todestag; R.: leste gerichte: nhd. „letztes Gericht“ (N.) (1), jüngstes Gericht (N.) (1); L.: MndHWb 2, 793f. (lest), Lü 204a (lest)
leste (2), mnd., M.: nhd. Letzter; Hw.: s. lette; E.: s. leste (1); L.: MndHwb 2, 793f. (lest/leste)
leste (3), mnd., N.: nhd. Letztes, Schluss; Hw.: s. letze, vgl. mhd. leste (2); E.: s. leste (1); R.: dat leste des capitels: nhd. „das Letzte des Kapitels“, das Ende; R.: dat leste sūpen: nhd. „das letzte Saufen“, sich den Tod Ansaufen; R.: in dat leste van't jār: nhd. „im Letzen vom Jahr“, am Jahresende; R.: de vēr lesten: nhd. „die vier Letzten“, die vier letzen Dinge, der Rest; ÜG.: lat. quattuor novissima; R.: de leste drinken: nhd. „das letzte Trinken“, den Abschiedstrunk tun; L.: MndHwb 2, 793f. (lest/leste)
lēste, leiste, mnd., F.: nhd. „Leiste“, Holzrahmen, Antependium; Vw.: s. schō-; Hw.: s. līste, vgl. mhd. līste; E.: s. līste; L.: MndHwb 2, 794 (lê[i]ste)
lesteken, mnd., Sb.: nhd. Fell vom Schneewiesel, Pelzwerk vom Schneewiesel; Hw.: s. lasten (2); I.: Lw. russ. lastka?; E.: s. russ. lastka?; L.: MndHwb 2, 794 (lesteken); Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lēstemākære*, lēstemāker, leistemāker, mnd., M.: nhd. „Leistenmacher“; ÜG.: lat. calopedarius; Hw.: s. lēstsnīdære; E.: s. lēste, mākære; L.: MndHwb 2, 794 (lê[i]stemāker)
lesten (1), mnd., sw. V.: nhd. „lasten“, Ladung (F.) (1) abgeben (Bedeutung örtlich beschränkt), leichtern? (Bedeutung örtlich beschränkt), belasten; Vw.: s. ent-, vör-; Hw.: s. lasten (1), lestigen, vgl. mhd. lesten; E.: s. mhd. lesten, sw. V., „lasten“, belasten, laden (V.) (1) auf; s. lasten (1); L.: MndHwb 2, 794 (lesten)
lesten (2), mnd., Adv.: nhd. zuletzt, jüngst, als letzter, zum letzen Mal, kürzlich, neulich; Vw.: s. aller-; Hw.: s. lest (2); R.: tō dēme lesten: nhd. „zu dem letzten“, zuletzt, schließlich, am Ende, endlich; L.: MndHwb 2, 793f. (lest/lest[en]), Lü 204a (lest/lesten)
lesten (3), mnd.?, sw. V.: nhd. der Letzte sein (V.)?, säumen, zögern?; Hw.: s. letten (1); E.: s. lesten (2); L.: Lü 204a (lesten); Son.: nach Lübben 204a lies letten?
lēsten, leisten, leysten, liesten, mnd., sw. V.: nhd. leisten, tun, handeln, vollbringen, ausführen, nachkommen, Verpflichtung erfüllen, Versprechen halten, durchführen, bezahlen, ersetzen, abliefern; ÜG.: lat. (servare); Vw.: s. ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. leisten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. lês-t-ian 42, sw. V. (1a), leisten, erfüllen, tun, befolgen; germ. *laistjan, sw. V., nachgehen, folgen; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pk 671?; R.: ēt lēsten: nhd. „Eid leisten“, Eid ablegen; R.: dach lēsten: nhd. Verhandlungen durchführen, sich auf erfolgte Ladung (F.) (2) stellen; R.: lēsten vȫr: nhd. „leisten für“, sich verbürgen für; R.: inlēger lēsten: nhd. Einlager halten; L.: MndHwb 2, 794 (lê[i]sten), Lü 204a (lêsten); Son.: langes ö
lester***?, mnd., M., F., N.: nhd. Lästerung, lästerliches Wort, Tadel, Spott, Schmach, Fehler, Vergehen; Hw.: s. laster, lesteren, lestergēst, lesterhaft, lesterhaftich, lesterich, lesterlīk, lesterlīke, lesterlīken, lestermūl, lesterwōrt; E.: s. laster
lēsterādere*, lēsterāder, leisterāder, mnd., F.: nhd. Leistenader, Ader am Hinterfuß des Pferdes; ÜG.: lat. arteria femoralis; I.: Lüs. arteria femoralis; E.: s. lēst (2)?, ādere (3); L.: MndHwb 2, 794 (lê[i]sterâder); Son.: örtlich beschränkt
lesterære*, lesterēr, lesterer, mnd., M.: nhd. Lästerer, Beleidiger, Verächter, Schänder, Ungläubiger; Vw.: s. gōdes-; Hw.: s. lasterære, lestære, vgl. mhd. lasterære; E.: s. lesteren; L.: MndHwb 2, 794 (lesteren/lesterer), MndHwb 2, 750 (lasterer/lesterer); Son.: besonders in Reformationsliteratur (um 1550)
lesteren, lestern, mnd., sw. V.: nhd. lästern, tadeln, zurechtweisen, herabsetzen, schwächen, schlecht machen, beschädigen, fälschen, beschimpfen, beleidigen, schänden; Vw.: s. gōdes-, vör-; Hw.: s. lasteren (1), vgl. mhd. lasteren; E.: s. laster, lester, lasteren (1); L.: MndHwb 2, 794 (lesteren), MndHwb 2, 750 (lasteren/lesteren); Son.: Prät. lesterde, lesterede*
lestergēst, lestergeist, mnd., M.: nhd. Lästergeist; E.: s. lesteren, lester?, gēst (2); R.: lȫgengēst unde lestergēst: nhd. „Lügengeist und Lästergeist“ (Schimpfwort für den konfessionellen Gegner); L.: MndHwb 2, 794 (lestergê[i]st); Son.: langes ö, jünger
lesterhaft***, mnd., Adj.: nhd. lasterhaft; Hw.: s. lesterhaftich; E.: s. lesteren, lester?, lesteren, haft
lesterhaftich, mnd., Adj.: nhd. lasterhaft; E.: s. lesterhaft, ich (2), lesteren, lester?, haftich; L.: MndHwb 2, 794 (lesterhaftich)
lesterich, mnd., Adj.: nhd. höhnend, schändlich, schmähend, beleidigend; Vw.: s. dǖvel-; Hw.: s. lasterich; E.: s. lester?, lesteren, ich (2); L.: MndHwb 2, 750 (lasterich/lesterich), MndHwb 2, 795 (lesterich)
lesteringe, mnd., F.: nhd. Lästerung, Schmähung, Verspottung, Beleidigung, Verhöhnung; Vw.: s. gōdes-, gots-; Hw.: s. lasteringe, vgl. mhd. lasterunge; E.: s. lesteren, inge; L.: MndHwb 2, 795 (lesterich/lesteringe), MndHwb 2, 750 (lasteringe/lesteringe)
lesterlīk, lesterk, mnd., Adj.: nhd. lästerlich, Lästerungen enthaltend, beschimpfend, tadelnswert, verwerflich, verächtlich, hässlich, kränkend, schimpflich, schändlich, verbrecherisch; Vw.: s. gōde-, gōdes-, vlōk-; Hw.: s. lasterlīk, vgl. mhd. lasterlich; E.: s. lester?, lesteren, līk (3); L.: MndHwb 2, 795 (lesterlīk)
lesterlīke, lesterlīk, mnd., Adv.: nhd. lästerlich, verächtlich, kränkend, schändlich, verbrecherisch, auf schändliche Weise (F.) (2); Hw.: s. lesterlīken, vgl. mhd. lasterlīche; E.: s. lesterlīk, lester?, lesteren, līke; L.: MndHwb 2, 795 (lesterlīk/lesterlīk[e])
lesterlīken, mnd., Adv.: nhd. lästerlich, verächtlich, kränkend, schändlich, verbrecherisch, auf schändliche Weise (F.) (2); Hw.: s. lesterlīke; E.: s. lesterlīk, lester?, lesteren, līken (1); L.: MndHwb 2, 795 (lesterlīk/lesterlīken), Lü 204a (lesterliken)
lestermūl, mnd., N.: nhd. Lästermaul, falschgläubiger Redner; Hw.: s. lastermūl; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. lester?, lesteren, mūl (1); L.: MndHwb 2, 795 (lestermûl), MndHwb 2, 750 (lastermûl/lestermûl); Son.: lestermūlen (Pl.), lestermūler (Pl.)
lesterwōrt, mnd., N.: nhd. „Lästerwort“, beleidigendes Wort, Schimpfwort; Hw.: s. lasterwōrt, vgl. mhd. lasterwort; E.: s. lester?, lesteren, wōrt (1); L.: MndHwb 2, 795 (lestermûl/lesterwōrt), MndHwb 2, 750 (lasterwōrt/lesterwōrt)
lestgelēden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. letztvergangen, jüngstvergangen; Hw.: s. lestlēden, lestvörlēden; E.: s. lest (1), gelēden (2); L.: MndHwb 2, 795 (lestlēden/lestgelēden)
lestich, mnd., Adj.: nhd. lästig, schwer, beschwerlich, gewichtig, bedrückend; Vw.: s. be-; Hw.: s. lastich; E.: s. lastich; L.: MndHwb 2, 795 (lestich); Son.: örtlich beschränkt
lestigen***, mnd., sw. V.: nhd. „lästigen“; Vw.: s. ent-; Hw.: s. lesten (1); E.: s. lesten (1)
lestinc, lestink, mnd., M.?: nhd. letzter Soleeimer bei jeder Flut als Zugabe; Hw.: s. lȫsinc; E.: s. leste (1)?; L.: MndHwb 2, 795 (lestinc), Lü 204a (lestink); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lēstinge, lēistinge, leistinge, mnd., F.: nhd. Einlager, Geiselschaft?, Leistung?; ÜG.: lat. obstagium; Vw.: s. dach-, dāge-, ge-; E.: s. lēsten, inge; L.: MndHwb 2, 795 (lê[i]stinge), Lü 204a (lêstinge)
lestlēden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. letztvergangen, jüngstvergangen; Hw.: s. lestgelēden, lestvörlēden; E.: s. lest (1), lēden (4); L.: MndHwb 2, 795 (lestlēden)
lestlēvendich, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. Überlebender, Letztlebender; E.: s. lest (1), lēvendich; L.: MndHwb 2, 795 (lestlēvendich); Son.: örtlich beschränkt
lestlīk, mnd., Adj.: nhd. lästig, beschwerlich; Hw.: s. lastlīk; E.: s. last, līk (3); L.: MndHwb 2, 795 (lestlīk), MndHwb 2, 750 (lastlīk/lestlīk)
lestlīke*, lestlīk, mnd., Adv.: nhd. letztlich, zuletzt, schließlich, letzten Endes; E.: s. lest (2), līke; L.: MndHwb 2, 795 (lestlīk)
lestmāl, mnd., Adv.: nhd. letztmalig, zum letzten Mal; Hw.: s. lestmāles; E.: s. lest (2), māl (3); L.: MndHwb 2, 795 (lestmâl[s]); Son.: jünger
lestmāles*, lestmāls, mnd., Adv.: nhd. letztmalig, zum letzten Mal; Hw.: s. lestmāl; E.: s. lest (2), māles; L.: MndHwb 2, 795 (lestmâl[s]); Son.: jünger
lēstsnīdære*, lēstsnīder, leistsnīder, lostsnīder, mnd., M.: nhd. „Leistenschneider“?; Hw.: s. lēstemākære; E.: s. lēst (2), snīdære; L.: MndHwb 2, 795 (lê[i]stsnîder); Son.: nur als Beiname
lestvörgān*, lestvorgangen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. letztvergangen, jüngstvergangen; E.: s. lest (1), vörgān (3); L.: MndHwb 2, 795 (lestvorgangen)
lestvörlēden*, lestvorlēden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. letztvergangen, jüngstvergangen; Hw.: s. lestgelēden, lestlēden; E.: s. lest (1), vörlēden (2); L.: MndHwb 2, 795 (lestlēden/lestvorlēden)
lestwerve, mnd., Adv.: nhd. letztes Mal, zuletzt; E.: s. lest (2), werve (3); L.: MndHwb 2, 795 (lestwerve)
let (1), leet, mnd., N.: Vw.: s. lit (1); L.: MndHwb 2, 832f. (lit)
let (2), lēt, leet, mnd., N.: Vw.: s. lit (2); L.: MndHwb 2, 833 (lit)
lēt (1), leyt, mnd., N.: nhd. Lied, Ballade, strophisches Gedicht für Gesang; Vw.: s. āvent-, bōlen-, brūt-, dank-, dans-, kinder-, krǖze-, mȫlen-, ōster-, psalm-, schant-, vȫr-, wēgen-; Hw.: vgl. mhd. liet (1); E.: s. mhd. liet, st. N., Lied, Gesangsstrophe, Gedicht; ahd. liod* 11, st. N. (a), Lied, Gesang; germ. *leuþa-, *leuþam, st. N. (a), Lied; s. idg. *lēu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683; R.: nīe lēt: nhd. „neues Lied“, historisches Lied mit Neuigkeiten, neue Nachricht; R.: gēstlīke lēt: nhd. „geistliches Lied“, Kirchenlied; R.: schentlīke lēt: nhd. „schändliches Lied“, Spottlied; R.: de ende des lēdes was noch nicht gesungen: nhd. „das Ende des Liedes war noch nicht gesungen“, die Sache war noch nicht erledigt; L.: MndHwb 2, 795 (lêt), Lü 204a (lêt); Son.: langes ü, langes ö, lēt (Pl.), lēde (Pl.)
lēt (2), leit, mnd., N.: nhd. Leid, Schmerz, Kummer; Vw.: s. herte-, herten-, jāmer-; Hw.: s. lēde (1), vgl. mhd. leit (3); Q.: Ssp (1221-1224) (leit); E.: s. as. lêth (1) 28, st. N. (a), Leid, Feindschaft, Sünde, Böses; germ. *laiþa-, *laiþam, st. N. (a), Leid, Unglück, Schmerz, Kummer; s. idg. *leit- (1), V., verabscheuen, freveln, Pk 672; R.: schāde unde lēt: nhd. „Schaden (M.) und Leid“ (Paarformel); R.: van lēde: nhd. vor Schmerz, aus Angst; R.: tō lēde dōn: nhd. „zuleide tun“, antun; R.: tō lēde werken: nhd. zum Nachteil handeln; R.: āne lēt: nhd. „ohne Leid“, unversehrt, schmerzlos, unbehelligt; L.: MndHwb 2, 795f. (lê[i]t), Lü 204a (lêt)
lēt (3), leit, lēde, leide, leet, leth, leeth, mnd., Adj.: nhd. leid, betrübend, böse, schmerzlich, schlecht, hässlich, unangenehm, widerlich; Hw.: s. lēde (3), vgl. mhd. leit (1); Q.: Ssp (1221-1224) (leit); E.: s. lēt (2); R.: nicht lēderes: nhd. nichts Schlimmeres; R.: lēt sīn: nhd. „leid sein“ (V.), widerstreben, zuwider sein (V.); L.: MndHwb 2, 796 (lê[i]t), Lü 204a (lêt); Son.: lēde und leide örtlich beschränkt
lēt (4), mnd., N.: Vw.: s. lit (1); L.: MndHwb 2, 796 (lēt)
lēt (5), mnd., N.: Vw.: s. lit (2); L.: MndHwb 2, 796 (lēt)
letanīe, lettanīe, letenīe, lettenīe, litanīe, litanige, mnd., F.: nhd. Litanei, Bittgesang, Gebet; Hw.: vgl. mhd. letanīe; I.: Lw. lat. litanīa; E.: s. mhd. letanīe, F., Litanei, Gebet; s. lat. litanīa, F., öffentliches Beten, Litanei; gr. λιτανεία (litaneía), F., Litanei; vgl. gr. λιτανεύειν (litaneúein), V., flehen, anflehen, bitten; vgl. idg. *leit-, V., streichen, streicheln, Pokorny 664; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; R.: mit der lētanien gān: nhd. „mit der Litanei gehen“, in Prozession gehen; L.: MndHWb 2, 796 (letanîe), Lü 204a (letanie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, litanīe und litanige jünger
leter, mnd.?, Adv. (Komp.): nhd. später; E.: s. lat (2); L.: Lü 204a (leter)
letholt, mnd., Sb.: Vw.: s. litholt; L.: Lü 204a (letholt)
lēthǖre, mnd., F.: nhd. Mietabgabe für die Verkaufsbude; Hw.: s. lēdehǖre; E.: s. lēt (2)?, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 763 (lēdehǖre); Son.: langes ü
lētich***, mnd., Adv.: nhd. lassend; Vw.: s. af-, hen-, nā-; E.: s. lāten (1), ich (2)
lētken, lēdeken, lēdekin, leetgin, mnd., N.: nhd. Liedchen, Lied, Spottliedchen; E.: s. lēt (1), ken; R.: ēn sȫte lētken: nhd. „ein süßes Liedchen“, ein liebliches kleines Lied; R.: ēn bȫs lētken singen: nhd. „ein böses Liedchen singen“, schlecht über jemanden reden; L.: MndHwb 2, 795 (lêt/lêtken); Son.: langes ö
lētlichēt, lētlicheit, lēlichēt, leilīcheit, mnd., F.: nhd. Hässlichkeit, Widerwärtigkeit, Boshaftigkeit, Verwerflichkeit; Hw.: s. lēlichēt; E.: s. lētlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 796 (lê[i]tlichê[i]t), Lü 204a (lêtlicheit)
lētlīk, leitlīk, lēlīk, leilīk, lēdelīk, leidelīk, mnd., Adj.: nhd. „leidlich“, Leid erregend, hässlich anzusehen seiend, unschön, abstoßend, widerlich, ekelhaft, unangenehm, bösartig; Hw.: vgl. mhd. leitlich; E.: s. as. lêth-līk-o* 1, Adv., böse, schmerzlich; s. lēt (2), līk (3); R.: ēn lētlīk wīf is ēn gōt inhȫdærische: nhd. „ein leidliches Weib ist eine gute Haushüterin“ (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 796 (lê[i]tlīk), Lü 204a (lêtlik); Son.: langes ö
lētlīken, leitlīken, lēlīken, leilīken, mnd., Adv.: nhd. in hässlicher Weise (F.) (2), widerwärtig, unangenehm, heftig (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. lēt (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 796 (lê[i]tlīk/lê[i]tlīken), Lü 204a (lêtlik/lêtliken)
lētlīn, lēdelīn, lītlīn, mnd., N.: nhd. Liedlein, Lied, Spottliedchen; Vw.: s. brūtlacht-; Hw.: vgl. mhd. lidelīn; E.: s. lēt (1), līn (2); L.: MndHwb 2, 795 (lêt/lêtlîn)
lētmāte, mnd., N.: Vw.: s. litmāte; L.: MndHwb 2, 796 (lētmâte)
lētsam, leitsam, mnd., Adj.: nhd. beschwerlich; E.: s. lēt (2), sam (2); L.: MndHwb 2, 796 (lê[i]tsam), Lü 202a (leitsam); Son.: örtlich beschränkt
lētschop, leitschop, mnd., F.: Vw.: s. lēschop; L.: MndHwb 2, 796 (lê[i]tschop); Son.: örtlich beschränkt
letsel, mnd.?, N.?: nhd. Hindernis; E.: s. letzen?; L.: Lü 204a (letsel)
lētslechte*, lētslachte, mnd., N.: nhd. „Latgeschlecht“, Leute aus grundhöriger Sippe; E.: s. lat (1), slechte (1); L.: MndHwb 2, 797 (lētslachte); Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lētsprēkære*, lētsprēker, leitsprēker, leytsprēker, mnd., M.: nhd. Liedsprecher, Liedsänger, Spielmann, Schauspieler, Spaßmacher, Hofnarr, Hohnredner; ÜG.: lat. ganeo, leccator, garritor; E.: s. lēt (1), sprēkære; L.: MndHwb 2, 797 (lêtsprēker), Lü 204a (lêtspreker)
letten (1), mnd., sw. V.: nhd. hinhalten, aufhalten, sich aufhalten, hindern, verzögern, säumen, verlangsamen, anhalten; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. lāten (3), lesten (3), vgl. mhd. letten; E.: as. lė-t-t-ian* 5, sw. V. (1a), ablassen, müde werden, hemmen, verhindern; germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, V., lassen, nachlassen, Pk 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), V., lassen, nachlassen, Pk 666; R.: letten up: nhd. achten auf, beobachten; L.: MndHwb 2, 797 (letten), Lü 204a (letten)
letten (2), mnd., N.: nhd. Zögern, Verzögerung; E.: s. letten (1); R.: āne letten: nhd. ohne Zögern, unverzüglich; L.: MndHwb 2, 797 (letten)
letter (1), mnd., F.: nhd. Letter, Buchstabe, Schriftzeichen; ÜG.: lat. anagramma?; Hw.: s. litter, vgl. mhd. littere; E.: s. mengl. letter, lettre, Sb., Buchstabe; s. afrz. lettre, Sb., Buchstabe; s. lat. littera, F., Buchstabe, Aufgezeichnetes; vgl. lat. linere, V., schmieren (V.) (1), bestreichen; lat. linīre, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: MndHwb 2, 797 (letter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
letter*** (2), mnd., M.: nhd. Lektor; Vw.: s. junchēren-; Hw.: vgl. mhd. lecter; I.: Lw. lat. lector?; E.: s. lat. lector?
letterīe, mnd., F.: nhd. Gebrauch der Schriftzeichen für Zauberei; E.: s. letter (1); L.: MndHwb 2, 797 (letterîe), Lü 204a (letterie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lettinge, mnd., F.: nhd. Behinderung, Hindernis, Aufschub, Verzögerung, leichtere Behinderung durch Verletzung; E.: s. letten (1), inge; R.: āne lettinge: nhd. ohne Verzögerung, unverzüglich; L.: MndHwb 2, 797 (lettinge), Lü 204a (lettinge)
Lettouwære*?, Littouwer, mnd., M.: nhd. Litauer; Hw.: s. Lettwoue; E.: s. Lettouwen; L.: MndHwb 2, 797 (Lettouwe/Littouwer)
Lettouwe, mnd., M.: nhd. Litauer; Hw.: s. Lettouwære; E.: s. Lettouwen; L.: MndHwb 2, 797 (Lettouwe)
Lettouwen, mnd., ON: nhd. Litauen; Hw.: s. Lettouwenlant; E.: s. ON Litauen; L.: MndHwb 2, 797 (Lettouwe/Lettouwen)
Lettouwenlant, mnd., ON: nhd. „Litauerland“, Litauen; ÜG.: lat. Letuania?; Hw.: s. Lettouwen; E.: s. Lettouwe, lant; L.: MndHwb 2, 797 (Lettouwe/Lettouwenlant)
lettouwisch*, lettouwesch, littouwisch, littewes, mnd., Adj.: nhd. litauisch; E.: s. Lettouwen, isch; R.: lettouwisch werk: nhd. Pelzwerk aus Litauen; L.: MndHwb 2, 797 (lettouwesch)
letuse, mnd., Sb.: nhd. russisches Pelzwerk; I.: Lw. russ. letuschtschi?; E.: s. russ. letuschtschi, Sb., „fliegendes Eichhörnchen“; L.: MndHwb 2, 797 (letuse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lētvördrīf*, lētvordrīf, leitvordrīf, mnd., F.: nhd. „Leidvertreib“, Schmerz Vertreibendes, Freude, freudige Ablenkung; Hw.: vgl. mhd. leitvertrīp; E.: s. lēt (2), vördrīf; L.: MndHwb 2, 796 (lê[i]tvordrîf), Lü 204a (lêtvordrîf); Son.: auch als Beiname
lētwēsen, leitwēsen, mnd., N.: nhd. „Leidwesen“, Leidtun, Bedauern; E.: s. lēt (2), wēsen (2); L.: MndHwb 2, 797 (lê[i]twēsen)
letze, mnd., F.: nhd. Ende, Schluss, äußerste Verteidigungslinie, Abschied, Abschiedsgeschenk; Vw.: s. ēn-; Hw.: s. leste (3), vgl. mhd. letze (1); E.: s. mhd. letze, st. F., Hinderung, Ende, Abschied; s. ahd. lezzī* 2, st. F. (ī), Verkehrtheit, Hinfälligkeit; germ. *latī- (2), *latīn, sw. F. (n), Schlechtigkeit; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; L.: MndHwb 2, 796 (letze), Lü 204a (letze); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
letzelant*, letzland, letsland, mnd., N.: nhd. Außendeichsland; E.: s. letze, lant; L.: MndHwb 2, 797 (letzland); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
letzen, letten*?, mnd., sw. V.: nhd. verletzen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. letzigen, vgl. mhd. letzen (1); E.: s. mhd. letzen, sw. V., hemmen, aufhalten, verletzen, schädigen; ahd. lezzen* 10, sw. V. (1a), hemmen, aufhalten, hindern; germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; L.: MndHwb 2, 796 (letzen), Lü 204b (letzen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
letzich***, mnd., Adj.: nhd. endend, endlich; Vw.: s. ēn-; E.: s. letze, ich (2)
letzigen, mnd., sw. V.: nhd. verletzen, stoßen; Hw.: s. letzen; E.: s. letzen; L.: MndHwb 2, 797 (letzigen), Lü 204b (letzen/letzigen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
letzinge, mnd., F.: nhd. Verletzung; E.: s. letzen, inge; L.: MndHwb 2, 797 (letzinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
letzte, lette, mnd., M.: nhd. Überlebender, Letztlebender; Hw.: s. leste (2); E.: s. letze; L.: MndHwb 2, 797 (lette/letzte)
leufte***, mnd., Sb.: nhd. Lauf, Lage; Vw.: s. ge-; E.: s. lōpen?
leumet***, mnd., Sb.: nhd. Lärm, Ruf, Gerücht, Laut; Vw.: s. ge-; E.: s. lēmunt?
leutenant, mnd., M.: Vw.: s. lǖtenant; L.: MndHwb 2, 797 (leutenant); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form, jünger
leuwe, mnd., M.: Vw.: s. löuwe; L.: MndHwb 2, 797 (leuwe)
lēvære***, lēver***, mnd., M.: nhd. Lebender; Vw.: s. af-; E.: s. lēven
lēve (1), leeve, leyve, līve, mnd., F.: nhd. Liebe, Freundlichkeit, freundliches Verhalten, Zuneigung, Einmütigkeit, Freude, Fröhlichkeit, Begeisterung, Lust, Liebhaben, Gunst, Gefallen, Zweisamkeit, Verliebtheit, geschlechtliche Leidenschaft, christliche Liebeslehre, irdische Liebe; ÜG.: lat. caritas, dilectio privata, dilectio publica; Vw.: s. ē-, ge-, hōr-, hōren-, mēde-, minschen-, nīt-, slāp-, un-, vrouwen-; Hw.: s. lēvede, vgl. mhd. liebe (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. liof* (2) 7, liab* (2), st. N. (a), Liebe, Liebes, Gutes, Erfreuliches, Vorteil; germ. *leuba-, *leubam, st. N. (a), Liebe; s. idg. *leubh-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pk 683; R.: sik in lēve vorbinden: nhd. „sich in Liebe verbinden“, Freundschaft schließen; R.: ümme unse lēve willen: nhd. „um unsere Liebe willen“, uns zuliebe; R.: mit lēve: nhd. „mit Liebe“, gern, freiwillig, gesund, wohl; R.: ēnem is lēve tō dat: nhd. jemand hat Freude an, jemandem liegt etwas an; R.: ēnem schüt lēve: nhd. „einem geschieht Liebe“, jemandem widerfährt etwas Angenehmes; R.: in lēve entvenget wērden: nhd. „in Liebe empfangen werden“, von Leidenschaft ergriffen werden; R.: rechte lēve: nhd. „rechte Liebe“, Liebe in der Ehe; R.: christlīke lēve: nhd. „christliche Liebe“, Nächstenliebe; R.: mit grōter lēve: nhd. „mit großer Liebe“, voll Inbrunst; R.: juwe lēve: nhd. „Euer Liebden“, Euer Gnaden (Anrede an Höhergestellten); L.: MndHwb 2, 797f. (lêve), Lü 204b (lêve); Son.: für die Bedeutung Liebe war nach Lübben 204b lēvede gebräuchlicher
lēve (2), līve, lēf, leef, mnd., Adv.: nhd. lieb, freundlich, angenehm; Hw.: s. lēf (1), vgl. mhd. liebe (2); E.: s. lēf (1), lēve (1); R.: ēnem lēve rēden: nhd. „einem lieb reden“, jemandem gut zureden; R.: ēnem lēve dōn: nhd. „einem lieb tun“, jemandem einen Gefallen tun, jemandem Freude bereiten; R.: ēnem wart lēve: nhd. „einem ward lieb“, jemandem wurde freudig zumute; R.: sik hō setten unde sik lēve denken: nhd. „sich hoch setzen und sich lieb denken“, sich aufs hohe Ross setzen, sich für beliebt halten; L.: MndHwb 2, 798f. (lêve)
lēve (3), mnd., Adj.: Vw.: s. lēf (1); L.: MndHwb 2, 798f. (lêve/lêve); Son.: örtlich beschränkt
lēve (4), leive, mnd., F.: nhd. Hinterlassenschaft; Vw.: s. būw-, rāde-; Hw.: s. lōve (3); E.: s. lēven (1); L.: MndHwb 2, 798 (lê[i]ve), Lü 204b (lêve); Son.: örtlich beschränkt
lēvedach*, leeffdag, mnd., M.: nhd. „Lebtag“; Hw.: s. lēvendach; E.: s. lēven (2), dach (1); R.: sīne lēvedāge lang: nhd. „seine Lebtage lang“, seine Lebenszeit hindurch, sein (Poss.-Pron.) Leben lang; L.: MndHwb 2, 799 (lēvedāge), Lü 204b (levedage); Son.: lēvedāge (Pl.)
lēvede, lēfde, lēfte, leefte, leifte, līfte, līfde, leyvede, mnd., F.: nhd. Liebe, menschliche Liebe, Christenliebe, Nächstenliebe, Elternliebe, Zuneigung, Geschlechterliebe, göttliche Liebe, Liebe Gottes zum Menschen, Liebe des Menschen zu Gott, euer Gnaden (in der Anrede), ihre Gnaden (in der Anrede); Hw.: s. lēve (1), vgl. mhd. liebede; E.: s. lēve (1); L.: MndHwb 2, 799 (lêvede), MndHwb 2, 769 (lêfte), Lü 204b (lêvede)
lēveken, lēvekīn, lēfken, leifken, mnd., N.: nhd. Liebchen, Geliebte (Kosewort), Christus; Vw.: s. vastelāvendes-; E.: s. lēve (1), lēven (4), ken; L.: MndHwb 2, 799 (lêveken), Lü 204b (lêveken)
lēvekōke, mnd., M.?: nhd. Lebkuchen, dünner Honigkuchen; ÜG.: lat. libum; Hw.: s. leckkōken, vgl. mhd. lebekuoche; E.: s. mhd. lebekuoche, sw. M., Lebkuchen; s. lēven (2)?, kōke; Herkunft umstritten; s. Kluge s. v. Lebkuchen; L.: MndHwb 2, 799 (lēvekôke) Lü 204b (levekoke)
lēvekōsen, mnd., sw. V.: nhd. freundlich sprechen, zureden, schmeicheln, liebkosen (Tier), anschmeicheln (Tier); Hw.: s. lēfkōsen (1), vgl. mhd. liepkōsen (1); E.: s. lēve (1), kōsen (1); L.: MndHwb 2, 767 (lêfkôsen)
lēvekost*, lēveköste, lēvekaste, mnd., Sb.: nhd. Zunftgelage, Liebesmahl, Verlobungsfeier?; E.: s. lēven (4)?, kost (2); L.: MndHwb 2, 799 (lêveköste), Lü 204b (levekaste); Son.: örtlich beschränkt
lēvelanc (1), mnd., N.: nhd. Dauer des Lebens; E.: s. lēvelanc (2); L.: MndHwb 2, 799 (lēvelanc)
lēvelanc (2), mnd., Adj.: nhd. lebenslang, für die Dauer des Lebens geltend; E.: s. lēven (2), lanc (1); L.: MndHwb 2, 799 (lēvelanc/lēvelanc); Son.: örtlich beschränkt
lēvelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. lēflīk (1); Hw.: vgl. mhd. lieplich; L.: MndHwb 2, 799 (lêvelīk); Son.: örtlich beschränkt
lēvelīken*, lēfelken, mnd., Adv.: nhd. lieb, liebenswert, liebevoll, mit Liebe, gütig, willig, gern, angenehm, gütlich (im Rechtsverfahren), in Freundschaft, in Güte, in gutem Einvernehmen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. lēflīken (1); E.: as. liof-līk-o* 1, Adv., lieblich; s. lēve (1), līken; R.: lēvelīken spēlen: nhd. „lieblich spielen“, Liebesspiel treiben; L.: MndHwb 2, 767/768 (lêflīk/lêflīken), Lü 205a (lēfliken); Son.: langes ö
leven, mnd.?, sw. V.: nhd. hinterlassen; Q.: Martina, Urk (1227); E.: s. leiben (?); W.: nhd. DW-; L.: WMU (leven 2 [1227] 4 Bel.)
lēven (1), leiven, leyven, liven, loven, mnd., sw. V.: nhd. zurücklassen, hinterlassen (V.), nachlassen, vererben; Hw.: vgl. mhd. leiben; E.: as. lê-v-ian* 2, sw. V. (1a), lassen, übergeben (V.); germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pk 670; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pk 662; L.: MndHwb 2, 799 (lê[i]ven), Lü 204b (lêven); Son.: loven örtlich beschränkt
lēven (2), leyven, mnd., sw. V.: nhd. leben, am Leben sein (V.), erleben, erfahren (V.); Vw.: s. af-, be-, bu-, ge-, krist-, nā-, nīt-, ȫver-, recht-, sachte-, swīn-, swīne-, vör-, vrēde-; Hw.: s. līven, vgl. mhd. leben; E.: s. as. lib-b-ian 40, sw. V. (3), leben; germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.) (V.), leben; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pk 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pk 662; R.: in gōde lēven: nhd. „in Gott leben“, ein gottgefälliges Leben führen; R.: klȫsterlīke lēven: nhd. „klösterlich leben“, als Mönch leben, als Nonne leben; R.: in ōpenbāren sünden lēven: nhd. „in offenbaren Sünden leben“, Prostitution treiben; R.: ēnes dōt lēven: nhd. „eines Tod erleben“, den Tod von jemandem erleben, jemanden überleben; L.: MndHwb 2, 799 (lēven), Lü 204b (leven); Son.: langes ö
lēven (3), lēvent, mnd., N.: nhd. Leben, Lebenskraft, Lebensatem, Dasein in der Welt, Lebensablauf, Lebenswandel, Lebensführung, auf Gott gerichtetes Leben, Mönchsorden; ÜG.: lat. (spiraculum vitae), (lignum vitae), (vita aeterna); Vw.: s. bōven-, büssen-, ēhafte-, īs-, klōster-, prachære-, swīn-, swīne-, vrēde-, vröuden-; Hw.: vgl. mhd. leben (3); Q.: Ssp (1221-1224) (leven); E.: s. lēven (2); R.: bī lēven (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. lebendig; R.: vāre des lēvendes: nhd. „Gefahr des Lebens“, Lebensgefahr; R.: ēnem dat lēven nēmen: nhd. „einem das Leben nehmen“, jemanden töten; R.: de kīf lēvendes unde dōdes: nhd. „der Kampf Lebens und Todes“, Todeskampf; R.: tīt sīnes lēvenes: nhd. „Zeit seines Lebens“, sein (Poss.-Pron.) Leben lang; R.: lēven der hilligen: nhd. „Leben der Heiligen“, Passional; R.: bī minschem lēvende unde denken: nhd. „bei Menschen Leben und Denken“, seit Menschengedenken; R.: got mȫte jū lēven lange vristen: nhd. „Gott möge euer Leben lange schonen“, Gott gebe euch langes Leben (Grußformel); R.: dat ēwige lēven: nhd. das ewige Leben; R.: ēnes gōdes bekenninge is dat lēven: nhd. „ein Gottesbekenntnis ist das Leben“; R.: dat beschouwende lēven: nhd. „das beschauende Leben“, Meditation; R.: dat grāwe lēven: nhd. „das graue Leben“, Franziskanerorden, Zisterzienserorden; L.: MndHwb 2, 799f. (lēven), Lü 204b (leven[t]); Son.: langes ö, lēvent (Pl.) (Form örtlich beschränkt), allegorische Figur in den Fastnachtsspielen
lēven (4), leiven, līven, mnd., sw. V.: nhd. lieben, lieb sein (V.), lieb machen, belieben, am Herzen liegen, gefallen, schätzen, für richtig halten, zustimmen; Vw.: s. er-, ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. lieben (1); E.: s. lēve (1); R.: it lēvet ēme: nhd. es passt ihm; R.: sik ēnem lēven: nhd. sich bei jemandem beliebt machen; R.: rādes lēven: nhd. einem Ratschlag folgen; L.: MndHwb 2, 799 (lêven), Lü 204b (lêven)
lēven* (5), lēvent, mnd., N.: nhd. Belieben, Entscheidung; E.: s. lēven (4); L.: MndHwb 2, 799 (lêven/lêvent)
Lēvenborch***?, mnd., ON: nhd. Liebenburg; Hw.: s. lēvenborgisch; E.: s. lēve (1)?, borch (3)?; s. PN Liebenburg
lēvenborgisch*, lēvenborgesch, mnd., Adj.: nhd. „liebenburgisch“, Liebenburg betreffend, aus Liebenburg stammend; E.: s. Lēvenborch, isch; L.: MndHwb 2, 800 (lêvenborgesch); Son.: örtlich beschränkt
lēvendach*, levendige, levendage, mnd.?, M.: nhd. „Lebentag“, Lebenszeit; Hw.: s. lēvedach; E.: s. lēven (2), dach (1); L.: Lü 204b (levendige); Son.: nach Lübben 204b levendige = levendage, vielleicht sind lēvendige dage gemeint?
levendel, mnd., F.?: Vw.: s. lavendel; L.: MndHwb 2, 800 (levendel); Son.: örtlich beschränkt
lēvendich, mnd., Adj.: nhd. lebendig, lebend, am Leben seiend, gültig; Vw.: s. be-, half-, lest-, nā-; Hw.: s. lēvendisch, vgl. mhd. lebendic; E.: as. levin-d-ig* 1, Adj., lebendig; R.: sünder lēvendige bōrt: nhd. „ohne lebendige Geburt“, ohne lebende Nachkommenschaft; R.: lēvendich pant: nhd. „lebendiges Pfand“, gepfändetes Haustier; R.: lēvendich blīven: nhd. „lebendig bleiben“, überleben; R.: lēvendige dāge: nhd. „lebendige Tage“, Lebenszeit; R.: rātmanne de nū lēvendich sint: nhd. „Ratmänner die nun lebendig sind“, Ratmänner die zur Zeit amtieren; R.: mit lēvendiger hant: nhd. „mit lebendiger Hand“, in rechtmäßiger Erbnachfolge; R.: mit lēvendiger stemme: nhd. in persönlicher Aussage, mit lebhafter Stimme; R.: dat lēvendige wāter: nhd. „das lebendige Wasser“, Jungbrunnen?; ÜG.: lat. aqua viva; L.: MndHwb 2, 800f. (lēvendich), Lü 204b (levendich)
lēvendichmākære*, lēvendichmāker, mnd., M.: nhd. „Lebendigmacher“, Lebensspender (von Christus); E.: s. lēvendich, mākære; L.: MndHwb 2, 801 (lēvendichmāker); Son.: örtlich beschränkt
lēvendichmākent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „lebendig machend“, lebensspendend; ÜG.: lat. vivificans; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); I.: Lüs. lat. vivificans; E.: s. lēvendich, mākent; L.: MndHwb 2, 801 (lēvendichmākent)
lēvendige, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. Lebendiger, Lebender, Überlebender, Hinterbliebener; E.: s. lēvendich; L.: MndHwb 2, 800f. (lēvendich/lēvendige)
lēvendisch, mnd., Adj.: nhd. lebend, lebendig, am Leben seiend; Hw.: s. lēvendich, vgl. mhd. lebendic; Q.: Nic. Gryse Spegel Ee wv (1593); E.: s. lēven (2), isch; L.: MndHwb 2, 800 (lēvendich/lēvendisch); Son.: örtlich beschränkt
lēvenik?, lēvnik, mnd., Adj.: nhd. lebendig, am Leben seiend; E.: s. lēven (2); L.: MndHwb 2, 801 (lēv[e]nik); Son.: örtlich beschränkt
lēvenisse*, lēfnisse, mnd., F.: nhd. Erquickung, Wiederherstellung, Labsal, Freundlichkeit, Gabe aus Freundlichkeit, Geschenk aus Freundlichkeit; ÜG.: lat. refectio, recreatio; Hw.: s. lāvenisse; E.: s. lāven (1), nisse; L.: MndHwb 2, 722 (lāfnisse/lēfnisse), MndHwb 2, 801 (lēvenisse), Lü 204b (lêvenisse); Son.: örtlich beschränkt
lēvent, lēvende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lebend, vital, am Leben seiend; Vw.: s. krist-, līves-, minschen-, recht-, sachte-; Hw.: vgl. mhd. lebende; E.: s. lēven (2); R.: lēvende brēf: nhd. „lebender Brief“, gültige Urkunde; L.: MndHwb 2, 799 (lēven/lēvent)
lēver (1), mnd., Adv. (Komp.): nhd. lieber, eher, besser; Hw.: s. lēver (2), vgl. mhd. lieber; E.: s. lēve (2); R.: lēver hebben: nhd. „lieber haben“ vorziehen; L.: MndHwb 2, 801 (lever)
lēver (2), mnd., Interj.: nhd. „lieber“ (Ausdruck der Verwunderung?), sei so gut, hör mal zu, gefälligst, bitte; ÜG.: lat. sodes (= si audes); Hw.: s. lēver (1); E.: s. lēver (1); L.: MndHwb 2, 801 (lêver), Lü 204b (lêver!)
lēver (3), levr, lēvere, lēveren, mnd., F.: nhd. Leber, inneres Organ (in der Heilkunde auch für andere Organe), Tierleber; Vw.: s. lammes-, pērde-, posteiden-, schāpes-, swīne-, swīnes-; Hw.: vgl. mhd. leber (1); E.: s. mhd. leber, st. F., sw. F., Leber; s. mhd. lebere, st. F., sw. F., Leber; ahd. lebara 43, st. F. (ō), sw. F. (n), Leber; germ. *libarō, st. F. (ō), Leber; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; R.: beslīmet lēver: nhd. „beschleimte Leber“, Schleimhautentzündung des Magens; R.: hette der lēveren: nhd. „Hitze der Leber“, fiebrige Entzündung, Phlegmone; R.: vorstoppinge der lēveren: nhd. „Verstopfung der Leber“, Blutstockung, Verhärtung, Zirrhose; R.: he möt de lēver gegēten hebben: nhd. „er muss die Leber gegessen haben“, er musste die Schuld auf sich nehmen; L.: MndHwb 2, 801 (lēver), Lü 204b (lever); Son.: Sitz des Durstes (Bedeutung jünger), levr jünger
lēverādere*, lēverāder, mnd., F.: nhd. „Leberader“, Armvene (vor allem für Aderlass bei Lebererkrankungen); ÜG.: lat. vena hepatica; I.: Lüs. lat. vena hepatica; E.: s. lēver (3), ādere (3); L.: MndHwb 2, 801 (lēverâder)
lēverancie, mnd., F.: nhd. Lieferung, Proviant, Lebensmittel, Abzeichen an der Kleidung (Bedeutung örtlich beschränkt), Livree?; Hw.: s. lēverīe; E.: s. lēveren (1); s. lat. līberāre, V., befreien, entledigen; s. Kluge s. v. liefern; L.: MndHWb 2, 801 (lēverancie), Lü 204b (leverancie); Son.: nach MndHwb 802 im Wortspiel mit lêve, Fremdwort in mnd. Form
lēverbannit, mnd., N.: nhd. Kopfbedeckung (bräunlich gefärbt?); E.: s. lēver (3), bannit (1); L.: MndHwb 2, 801 (lēverbannit); Son.: örtlich beschränkt
lēverbār, mnd., Adj.: nhd. lieferbar, tauglich zum Abliefern, lieferwürdig; E.: s. lēveren (1), bār (2); L.: MndHwb 2, 802 (lēverbâr); Son.: örtlich beschränkt
lēverblōme, lēvereblōme, mnd., F.: nhd. Leberblume, Leberblümchen, Leberkraut; ÜG.: lat. ambrosiana?, anemone hepatica?; Hw.: vgl. mhd. leberbluome; I.: Lüt. lat. hepatica?; E.: s. lēver (3), blōme; L.: MndHwb 2, 801f. (lēverblôme), Lü 204b (leverblome)
lēverblōt, mnd., N.: nhd. „Leberblut“, Blutfluss, blutige Ruhr; E.: s. lēver (3), blōt (1); L.: MndHwb 2, 802 (lēverblôt); Son.: örtlich beschränkt
lēverdēnen, lyverdynen, mnd., sw. V.: nhd. „lieber dienen“?, freundlich zu Diensten sein (V.); E.: s. lēver (1)?, dēnen (1); L.: MndHwb 2, 802 (lêverdênen); Son.: örtlich beschränkt
lēvereden, mnd., sw. V.: nhd. schöne Worte machen, liebreich reden, freundlich reden; Q.: SL 2 679b ; Hw.: s. lēfrēden; E.: s. lēve (1), rēden (1); L.: MndHwb 2, 768 (lêfrēden), Lü 204b (lêvereden); Son.: örtlich beschränkt
leveren, mnd.?, sw. V.: nhd. gerinnen, dick machen; ÜG.: lat. coagulare; E.: s. mhd. liberen, sw. V., „libbern“, gerinnen; s. lēver (3); L.: Lü 204b (leveren)
lēveren (1), lēvern, lefern, leferen, mnd., sw. V.: nhd. liefern, abliefern, ausliefern, übergeben (V.), anvertrauen, überstellen; Vw.: s. in-, ȫver-, vör-; Hw.: s. lēverēren, vgl. mhd. liberen (2); E.: s. mhd. liberen, sw. V., liefern; frz. livrer, V., übersenden, liefern; lat. līberāre, V., schicken, liefern; vgl. lat. līberāre, V., losmachen, befreien; vgl. lat. līber, Adj., frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; R.: hēm lēveren: nhd. „heim liefern“, nach Hause bringen; R.: van sik lēveren: nhd. „von sich liefern“, herausgeben, abliefern; R.: betālinge lēveren: nhd. „Bezahlung liefern“, bezahlen, auszahlen; R.: ēne slachtinge lēveren: nhd. eine Schlacht liefern; R.: de stat lēveren: nhd. „die Stadt liefern“, die Stadt ausliefern, die Stadt verraten (V.); L.: MndHwb 2, 802 (lēveren), Lü 204b (leveren); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
lēveren* (2), lēverent, mnd., N.: nhd. Liefern, Lieferung, Ablieferung; E.: s. lēveren (1); L.: MndHwb 2, 802 (lēveren/lēverent)
lēverēren, lēverīren, mnd., sw. V.: nhd. liefern, abliefern, ausliefern, Schlacht liefern; Hw.: s. lēveren (1); E.: s. lēveren (1); L.: MndHwb 2, 802 (lēveren/lēverêren), Lü 204b (leveren/leverêren)
lēverīe, levery, mnd., F.: nhd. Abzeichen, Emblem; ÜG.: mndl. livereye, frz. livrée; Hw.: s. lēverancie, liberīe (2); E.: s. lēve (1)?; L.: MndHwb 2, 802 (lēverîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 803 im Wortspiel mit lêve
lēveringe, mnd., F.: nhd. Lieferung, Vorgang des Lieferns, Ablieferung, Auslieferung, Ausfolgung, Überlieferung, Übergabe eines verkauften Gegenstandes; ÜG.: lat. (expensae); Vw.: s. holt-, ȫver-; E.: s. lēveren (1), inge; L.: MndHwb 2, 802 (lēveringe), Lü 205a (leveringe); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
lēverkrūt, mnd., N.: nhd. „Leberkraut“ (Name verschiedener Heilpflanzen), Habichtskraut, Waldmeister, Lungenkraut; ÜG.: lat. hieracium?, asperula odorata?, lobaria pulmonaria?; Vw.: s. stērne-; Hw.: vgl. mhd. leberkrūt; E.: s. lēver (3), krūt; L.: MndHwb 2, 802 (lēverkrût)
lēvermēr, mnd., N.: nhd. Lebermeer, sagenhaftes Meer, geronnenes Meer; Hw.: vgl. mhd. lebermer; Q.: Nic. Gryse Spegel E e 4 (1593); E.: s. lēver (3), mēr (3); L.: MndHwb 2, 802 (lēvermēr); Son.: örtlich beschränkt
lēversē, lēberzey, mnd., M.?: nhd. „Lebersee“, Lebermeer, sagenhaftes Meer, geronnenes Meer; E.: s. lēver (3), sē (1); L.: MndHwb 2, 802 (lēvermēr/lēversê), Lü 205a (leversê)
lēversōle*, mnd.?, F.?: nhd. Lebersülze?; E.: s. lēver (3), sōle (2); L.: Lü 205a (leversole)
lēverstockessāt, lēverstotkessāt, mnd., N.?: nhd. Liebstöckelsame?; E.: s. lēverstok, sāt (2); L.: MndHwb 2, 802 (lēverstock/lēverstockessât); Son.: örtlich beschränkt
lēverstok*, lēverstock, lofstock, lōvestok*, lōvestock, lübbestok*, lübbestock, lubbestock, lubstock, lobestock, lavestock, mnd., Sb.: nhd. Liebstöckel, Weihrauch, eine Heilpflanze; ÜG.: lat. ligusticum lecisticum?, levisticum officinalis?; Hw.: s. lübbestok; E.: s. lat. levisticum, N., Liebstöckel; weitere Herkunft ungeklärt?; s. Kluge s. v. Liebstöckel; L.: MndHwb 2, 802 (lēverstock), Lü 205a (leverstock); Son.: nach MndHwb 2, 802 entstellt aus levisticum, Fremdwort in mnd. Form
lēversucht, mnd., F.?: nhd. „Lebersucht“?, eine Leberkrankheit?; ÜG.: lat. heparisma; I.: Lüt. lat. heparisma; E.: s. lēver (3), sucht (2); L.: MndHwb 2, 802 (lēversucht)
lēversüchtich, mnd., Adj.: nhd. leberkrank, an der Leber erkrankt; E.: s. lēver (3), süchtich (2); L.: MndHwb 2, 802 (lēversüchtich)
lēvertalch, mnd., M.: nhd. „Lebertalg“, Fett aus der Lebergegend; E.: s. lēver (3), talch; L.: Mndhwb 2, 802 (lēvertalch); Son.: örtlich beschränkt
lēvervarwe, mnd., Adj.: nhd. leberfarben, leberfarbig, bräunlich; Hw.: s. lēvervarwet; E.: s. lēver (3), varwe; L.: MndHwb 2, 802 (lēvervarwe)
lēvervarwet, mnd., Adj.: nhd. leberfarben, leberfarbig, bräunlich; Hw.: s. lēvervarwe; E.: s. lēver (3), varwet; L.: MndHwb 2, 802 (lēvervarwe/lēvervarwet)
lēverworst, lēverwurst, lēverwost, lēverwust, mnd., F.: nhd. „Leberwurst“, unter Zusatz von Tierleber bereitete Wurst; ÜG.: lat. tomaculum; E.: s. lēver (3), worst; L.: MndHwb 2, 8025 (lēverworst)
lēverwort, mnd., F.: nhd. Leberwurz, Leberblume; ÜG.: lat. hepatica?; Hw.: vgl. mhd. leberwurz; I.: Lüt. lat. hepatica?; E.: s. lēver (3), wort (2); L.: MndHwb 2, 802 (lēverwort), Lü 205a (leverwort)
lēves***, mnd., Adj.: nhd. ledern; Vw.: s. gār-; E.: ?
lēvesanc, lōvesanc, mnd., M.: nhd. Liebeslied; E.: s. lēve (1), sanc; L.: MndHwb 2, 802 (lêvesanc); Son.: örtlich beschränkt
lēvesle, leivesle, līvesle, mnd., Sb.: nhd. Hinterlassenschaft; ÜG.: lat. reliquiae; I.: Lüt. lat. reliquiae?; E.: s. lēven (1); L.: MndHwb 2, 802 (lê[i]velse); Son.: örtlich beschränkt
lēveste***, mnd., Adj. (Superl.): nhd. Liebste; Vw.: s. aller-; E.: s. lēven (4)
lēvich*** (1), mnd., Adj.: nhd. süchtig?, liebend?; Vw.: s. ēgen-, ēn-, lanc-; E.: s. lēven (4), ich (2)
lēvich*** (2), mnd., Adj.: nhd. „lebendig“?, betriebsam; Hw.: s. lēvichhēt (2), vgl. mhd. lebic; E.: s. lēven (2), ich (2)
lēvichhēt*** (1), mnd., F.: nhd. Sucht?, Liebe?; Vw.: s. ēgen-; E.: s. lēvich (1), hēt (1)
lēvichhēt* (2), lēvichēt, lēvicheit, mnd., F.: nhd. Betriebsamkeit, Fortschritt?; E.: s. lēvich (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 802 (lēvichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
lēvinge (1), mnd., F.: nhd. Satzung; E.: s. lēven (1)?, inge; L.: MndHwb 2, 802 (lêvinge); Son.: örtlich beschränkt
lēvinge (2), mnd., F.: nhd. Leben; Vw.: s. wulf-; Hw.: s. lebinge?; E.: s. lēven (2), inge; L.: MndHwb 2, 803 (lēvinge); Son.: örtlich beschränkt
lēvisch***, lēvesch***, mnd., Adj.: nhd. liebend?; Vw.: s. nīt-; E.: s. lēven (4), isch
levite, mnd., M.: nhd. Levit, Tempeldiener der jüdischen Gemeinde, Diakon (Bedeutung örtlich beschränkt) (Reformationsliteratur [um 1550]); Hw.: vgl. mhd. levite; E.: s. mhd. levite, sw. M., Levit, Priester; s. lat. lēvīta, M., Levit, Diakon; aus dem Hebr., Nachkomme Levis; s. hebr. Levi, PN, Anhänglichkeit, Anschließung; L.: MndHwb 2, 803 (levite)
lewant, mnd., N., M.: Vw.: s. līnwant; L.: MndHwb 2, 803 (lewant)
lewe, mnd., M.: Vw.: s. löuwe; L.: MndHwb 2, 803 (lewe), Lü 205a (lêwe)
lēwerke, lēwerk, leewark, lēwerike, lēwerik, lērke, lereke, lȫverke, mnd., F., M.: nhd. Lerche; ÜG.: lat. alauda, cassita; Hw.: vgl. mhd. lerche (1); E.: as. lêwerka* (1) 2, sw. F. (n), Lerche; germ. *laiwazikō-, *laiwazikōn, sw. F. (n), Lerche; germ. *laiwarikō-, *laiwarikōn, *laiwrikō-, *laiwrikōn, sw. F. (n), Lerche; L.: MndHwb 2, 803 (lêwerk[e]), Lü 205a (lêwer[i]ke); Son.: langes ö, lȫverke jünger, M. örtlich beschränkt
lewinne, mnd., F.: Vw.: s. löuwinne; L.: MndHwb 2, 803 (lewe/lewinne)
lexe, lexie, mnd., F.: Vw.: s. leccie; L.: MndHwb 2, 803 (lexe), Lü 205a (lexie)
ley, leye, mnd., F.: Vw.: s. lei; L.: MndHwb 2, 755 (ley[e])
leykebrōder, mnd., M.: nhd. Klosterbruder für vorwiegend manuelle Arbeit und ohne Zugang zur Priesterweihe, Laienbruder; Hw.: s. leienbrōder; E.: s. leie (1), brōder; L.: MndHwb 2, 775 (leyenbrôder), Lü 201b (leibroder)
libalken, mnd., M.: Vw.: s. lēgedebalken; L.: MndHwb 2, 803 (libalken); Son.: örtlich beschränkt
libant?, mnd.?, Sb.: nhd. Teil des Harnisches?; E.: ?; L.: Lü 205a (libant)
libél, libel, liebel, mnd., N.: nhd. Schrift, Schriftstück, Streitschrift; Vw.: s. klāge-; E.: s. lat. libellus, M., Büchlein, kleine Schrift; s. lat. liber, M., Bast, Schrift, Buch; s. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; R.: famōs libel: nhd. Schmähschrift, Spottgedicht; L.: MndHwb 2, 803 (libel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
liberarīe, librarīe, liberary, liberarige, liberarey, mnd., F.: nhd. Bücherei, Büchersammlung, Bibliothek; Hw.: s. liberīe (1); E.: s. liberīe (1); L.: MndHwb 2, 803 (liberarîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
liberīe (1), librīe, mnd., F.: nhd. Bücherei, Bibliothek, Büchersammlung; Hw.: s. liberarīe, liberīe (2), vgl. mhd, liberīe; E.: s. mhd. liberīe, st. F., Bibliothek; s. lat. liber, M., Bast, Schrift, Buch; vgl. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681?; L.: MndHwb 2, 803 (liberîe), Lü 205a (liberie)
liberīe (2), mnd., F.: nhd. Verzierung, Abzeichen an der Kleidung; Hw.: s. lēverīe; E.: s. liberīe (1); L.: MndHwb 2, 803 (liberîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 803 Wortspiel mit liberīe
licenciēren, mnd., sw. V.: nhd. zustimmen, Erlaubnis geben, zum Lizentiaten promovieren; Hw.: s. licitēren; E.: s. lat. licentia, F., Freiheit, Erlaubnis; s. lat. licēre, V., erlaubt sein (V.), vergönnt sein (V.), freistehen; s. idg. *leik- (1)?, V., feilbieten, feilschen, handeln, Pokorny 669; vgl. idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661?; L.: MndHwb 2, 831 (licenciêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
licentiāte, mnd., M.: nhd. Lizentiat (M.), Erlaubnis; I.: Lw. lat. licentiātus; E.: s. lat. licentiātus, M., Freiheit, Willkür; s. lat. licēre, erlaubt sein (V.), freistehen; idg. *leik (1)?, V., feilbieten, feilschen, handeln, Pokorny 669; vgl. idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661?; R.: bēder rechte licentiāte: nhd. „beider Rechte Lizentiat“, Lizentiat des Rechtes; L.: MndHwb 2, 831 (licentiâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lich***, mnd., Suff.: Vw.: s. līk (3)
licham, līchame, līkam, lichaem, likham, likem, lichgam, mnd., N., M.: nhd. „Leichnam“, Körper, menschlicher lebender Körper, Leib, Festkörper, äußere Erscheinung, sichtbare Gestalt, Leib Christi, Rumpf des menschlichen Körpers, Gemeinschaft, feste Gruppe, toter Leib; ÜG.: lat. corpus; Vw.: s. hillich-, hilligen-, vrōn-; Hw.: s. lichgenam, lichnam, vgl. mhd. līchham; E.: as. līk-ham-o* 43, sw. M. (n), Leib, Leichnam, Körper; R.: dat hillige licham des heren: nhd. „der heilige Leichnam des Herrn“, verwandeltes Brot des Leibes Christi, Hostie; R.: schȫnhēt des lichames vorgēt bōlde: nhd. „Schönheit des Leibes vergeht bald“ (Sprichwort); R.: wol geschicket an dēme līchame: nhd. körperlich in guter Verfassung; R.: den licham kastīen: nhd. „den Leib kasteien“, den Leib schwach machen; R.: altō vēle arbēden vorderft den licham: nhd. „allzu viel arbeiten verdirbt den Leib“ (Sprichwort); R.: alse dat hȫvet krank is sō is dat hēle licham krank: nhd. „wenn das Haupt krank ist so ist der ganze Leib krank“ (Sprichwort); R.: de licham der sunnen: nhd. das Innere der Sonne; R.: unses hēren licham unde blōt: nhd. „unseres Herren Leib und Blut“, Abendmahl; R.: licham begrāven: nhd. „Leichnam begraben“, bestatten; R.: blōt ūt gōdes licham: nhd. „Blut aus Gottes Leichnam“, Blut Christi? (eine Reliquie); R.: de büsse des hilligen lichames: nhd. „die Büchse des heiligen Leichnams“, Monstranz, Tabernakel; R.: des hilligen lichames dach: nhd. „des heiligen Leichnames Tag“, Fronleichnamstag, Donnerstag nach Trinitatis; L.: MndHwb 2, 803f. (licham), Lü 205a (lîchame); Son.: langes ö, N. örtlich beschränkt
lichamesgelt*, lichamsgelt, mnd., N.: nhd. „Leichnamsgeld“, Geld für Armenbegräbnis; E.: s. licham, gelt; L.: MndHwb 2, 804 (lichamsgelt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lichamesgeswōren*, lichamsgeswōren, mnd., M.: nhd. Verwalter des Heiligen-Geist-Hospitals in Hamburg; Hw.: s. lichamesswōren; E.: s. licham, geswōren (2); L.: MndHwb 2, 804 (lichamsgelt/lichams[ge]swōren); Son.: 17. Jahrhundert
lichamesswōren*, lichamsswōren, mnd., M.: nhd. Verwalter des Heiligen-Geist-Hospitals in Hamburg; Hw.: s. lichamesgeswōren; E.: s. licham, swōren; L.: MndHwb 2, 804 (lichamsgelt/lichams[ge]swōren); Son.: 17. Jahrhundert
lichāmich, līchamich, mnd., Adj.: nhd. körperlich, leiblich, materiell, konkret; E.: s. licham, ich (2); L.: MndHwb 2, 804 (lichāmich), Lü 205a (lîchamich); Son.: örtlich beschränkt
lichamlīk, līchamlik, lichaemlīk, lichāmelīk, lichammelk, mnd., Adj.: nhd. körperlich, leiblich, irdisch, zur Erhaltung des Körpers notwendig; E.: s. licham, līk (3); R.: lichamlīke arbēt: nhd. körperliche Arbeit; R.: lichamlīke hennevāringe: nhd. leibliche Himmelfahrt; R.: mit lichamlīken ōgen sēn: nhd. mit leibhaftigen Augen sehen; L.: MndHwb 2, 803 (lichamlīk), Lü 205a (lîchamich/lîchamlik)
lichamlīke, mnd., Adv.: nhd. körperlich, leiblich; Hw.: s. lichamlīken; E.: s. licham, līke; L.: MndHwb 2, 803 (lichamlīk/lichām[e]līke[n]), Lü 205a (lîchamliken)
lichamlīken, lichāmelīken, līchamliken, lichammelken, mnd., Adv.: nhd. körperlich, leiblich; Hw.: s. lichamlīke; E.: s. licham, līken (1); R.: lichamlīken vorsöken: nhd. selbst aufsuchen; L.: MndHwb 2, 803 (lichamlīk/lichām[e]līke[n]), Lü 205a (lîchamliken)
lichen, mnd., st. V.: Vw.: s. liggen (1); L.: MndHwb 2, 804 (lichen)
lichgenam, līchgenam, mnd., M., N.: nhd. Leichnam, Körper, Leib; Hw.: s. licham, lichnam; E.: s. licham; L.: MndHwb 2, 803 (licham/lichgenam), Lü 205a (lîchgenam); Son.: N. örtlich beschränkt
lichnam, lichenam, mnd., M., N.: nhd. Leichnam, Körper, Leib; Vw.: s. hillich-, hilligen-; Hw.: s. licham, lichgenam, vgl. mhd. līchnam; E.: s. licham; L.: MndHwb 2, 803 (licham/lichnam); Son.: N. örtlich beschränkt
licht (1), lecht, lieht, legt, lücht, lüchte, lōgt, mnd., N.: nhd. Licht, natürliches Tageslicht, Helligkeit, Sonnenlicht, Kerze, Lampe, Leuchtkraft (Bedeutung örtlich beschränkt), Flamme (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. luminaria, candela, lux, lumen; Vw.: s. altār-, apostel-, bāre-, bī-, blūse-, bōm-, bör-, dāges-, dwel-, gilde-, hȫvet-, jēsus-, kersen-, kinder-, krōn-, lēse-, mārien-, martens-, mertens-, morgen-, nacht-, nāgel-, olter-, ōster-, ȫver-, pāschen-, penninc-, pik-, pīpen-, punt-, schap-, schenke-, schummer-, sēle-, spān-, spende-, staf-, stāken-, stal-, stāpel-, stilnisse-, swēvel-, talch-, talches-, was-, werlt-; Hw.: vgl. mhd. lieht (1); Q.: Ssp (1221-1224) (lechte); E.: as. lioh-t (1) 118, st. N. (a), Licht, Glanz, Leben, Erde, Welt; germ. *leuhta-, *leuhtam, st. N. (a), Licht, Glanz; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pk 687; R.: in dat licht kōmen: nhd. „in das Licht kommen“, ans Tageslicht kommen, bekannt werden; R.: dat licht schǖwen: nhd. „das Licht scheuen“, lichtscheu sein (V.); R.: sik sülven in dem lichte stān: nhd. „sich selbst im Licht stehen“, sich selbst im Weg stehen; R.: dat hemelische licht (Redewendung jünger): nhd. Verstand (spöttisch); R.: ēn licht entvengen: nhd. „ein Licht empfangen“, Beleuchtung anzünden; R.: ēn ēwich licht: nhd. „ein ewiges Licht“, für immer zu unterhaltendes Altarlicht; R.: ēnen achter dat licht vȫren: nhd. „einen hinter das Licht führen“, jemanden hereinlegen; R.: ēnem entvellet dat licht (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „einem entfällt das Licht“, jemand verliert den Mut; L.: MndHwb 2, 804f. (licht), Lü 205a (licht); Son.: langes ö, licht (Pl.), lecht (Pl.), lichte (Pl.), lechte (Pl.), lichter (Pl.) (Form örtlich beschränkt), lechter (Pl.), Sinnbild für Gott, Sinnbild für erleuchteten Menschen, lüchte örtlich beschränkt
licht (2), lecht, legt, lücht, mnd., Adj.: nhd. „licht“, leuchtend, hell, klar, strahlend, lichterloh; Vw.: s. dāge-, glō-, rōde-, twē-; Hw.: s. lichte (1), vgl. mhd. lieht (2); E.: as. lioh-t (2) 8, Adj., licht, glänzend, hell, klar, aufrichtig; germ. *liuhta-, *liuhtaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., licht, hell; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pk 687; R.: lichte galge: nhd. öffentlicher Galgen, bei Tageslicht benutzter Galgen; R.: Jōhannes dach des lichten: nhd. Johannistag; R.: lichter lochene: nhd. lichterloh; L.: MndHwb 2, 805 (licht), Lü 205a (licht), Lü 205b (lichter lochene); Son.: lücht örtlich beschränkt
licht (3), mnd., Adj.: nhd. leicht, von geringem Gewicht seiend, leicht beweglich, behende, leichtsinnig, leichtfertig, billig, leicht verträglich, einfach, mühelos, unbeschwert; Vw.: s. torn-, warm-; Hw.: s. lichte (2), vgl. mhd. līht (2); E.: as. *līht?, Adj., leicht; germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, līhtjaz, Adj., leicht; germ. *lenhwta-, *lenhwtaz, Adj., leicht; s. idg. *lengᵘ̯h-, *lengᵘ̯ho-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pk 660; idg. *legᵘ̯h-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pk 660; R.: ēnem den bǖdel licht māken: nhd. „einem den Beutel leicht machen“; R.: licht gelt: nhd. Geld geringeren Wertes; R.: licht wēgen: nhd. „leicht wiegen“, gering achten, leicht nehmen; L.: MndHwb 2, 805 (licht), Lü 205a (licht)
lichtambacht, lechtammecht, mnd., N.: nhd. „Lichtamt“, kirchliches Amt der Kerzenausgabe; E.: s. licht (1), ambacht; L.: MndHwb 2, 805 (lichtambacht); Son.: örtlich beschränkt
lichtbalke, lechtbalke, leichtbalke, mnd., M.: nhd. am Bodenraum entlang laufender Stützbalken; E.: s. licht (3)?, balke; L.: MndHwb 2, 805 (lichtbalke); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 805 statt luchtbalke, doch erwähnt der weitere Text luchtbalke nicht
lichtbēde, mnd., F.: nhd. Kollekte für Lichtbeschaffung; E.: s. licht (1), bēde (5); L.: MndHwb 2, 805 (lichtbēde)
lichtblā, mnd., Adj.: nhd. „lichtblau“, hellblau; Hw.: vgl. mhd. liehtblā; E.: s. licht (2), blā (1); L.: MndHwb 2, 805 (lichtblâ)
lichtbōm, lechtbōm, mnd., M.: nhd. Baum oder Gestell für die Lichter (Kerzenstall), Kandelaber; Hw.: s. lüchtebōm; E.: s. licht (1), bōm; L.: MndHwb 2, 805 (lichtbôm), 866 (lüchtebôm), Lü 212b (luchtebôm)
lichtbrūn, lüchtbrūn, mnd., Adj.: nhd. „lichtbraun“, hellbraun; Hw.: vgl. mhd. liehtbrūn; E.: s. licht (2), brūn (1); L.: MndHwb 2, 805 (lichtbrûn)
lichtdach, mnd., M.: nhd. „Lichttag“, Tag der Lichtmesse; E.: s. licht (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 808 (lichtmisse/lichtdach)
lichtdrēgære*, lichtdrēger, lechtdrēger, mnd., M.: nhd. „Lichtträger“, Kerzenträger; ÜG.: lat. acolūthus?; Hw.: s. lüchtendrēgære; E.: s. licht (1), drēgære (1); L.: MndHwb 2, 805f. (lichtdrēger)
lichtdwēle, lechtdwēle, mnd., F.: nhd. Tuch für festlichen Zweck?; E.: s. licht (2)?, dwēle; L.: MndHwb 2, 806 (lichtdwēle); Son.: örtlich beschränkt
lichte (1), lechte, licht, mnd., Adv.: nhd. leuchtend, hell, klar, strahlend; Hw.: s. licht (2), vgl. mhd. liehte (2); E.: s. licht (2); L.: MndHwb 2, 805 (licht/licht[e])
lichte (2), mnd., Adv.: nhd. leicht, leichtgewichtig, auf leichte Weise (F.) (2), mit Leichtigkeit, mühelos, sehr leicht, leichthin, leichtsinnig, häufig, gern, vielleicht, möglicherweise, wahrscheinlich, ungefähr (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. mach-; Hw.: s. licht (3), vgl. mhd. līhte (3); Q.: Ssp (1221-1224) (lîchte); E.: as. līht-o 1, Adv., leicht; s. licht (3); L.: MndHwb 2, 806 (lichte), Lü 205a (lichte)
lichte (3), mnd., (subst. Adj.=)F.: nhd. „Leichte“, Leichtigkeit; Hw.: vgl. mhd. līhte (4); E.: s. licht (3); R.: mit der lichte: nhd. mit Leichtigkeit; L.: MndHwb 2, 805 (licht/lichte), Lü 205a (lichte); Son.: örtlich beschränkt
lichte (4), mnd., F.: nhd. Tragriemen, Schulterriemen zum Anheben einer Last; ÜG.: lat. collare baiulorum; E.: s. licht (3); L.: MndHwb 2, 806 (lichte), Lü 205b (lichte)
lichteforme, mnd., F.: nhd. Metallform zum Gießen von Kerzen; Hw.: s. lichtforme; E.: s. licht (1), forme; L.: MndHwb 2, 807 (lichtform[e])
lichtegrȫn, mnd., Adj.: nhd. „lichtgrün“, hellgrün, maigrün; Hw.: s. lichtgrȫn; E.: s. licht (2), grȫne (1); L.: MndHwb 2, 807 (lichtgrȫn); Son.: langes ö
lichtehēre, mnd., M.: nhd. Verwalter der Ausgabe für Kerzen, Verwalter der Einnahmen und Ausgaben; Hw.: s. lichthēre, lichtgrēve; Q.: Krumbholz Gewerbe 315 und 321, UB. Hildesheim 8 774; E.: s. licht (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 807 (lichthêre); Son.: örtlich beschränkt
lichtekorf, lechtekorf, mnd., M.: nhd. „Lichtkorb“?, Korb für Kerzen?; E.: s. licht (1)?, korf; L.: MndHwb 2, 806 (lichtekorf); Son.: örtlich beschränkt
lichtelāde, mnd., F.: nhd. „Lichtlade“, Behälter zur Aufbewahrung des Beleuchtungsgeräts; Hw.: s. lichtlāde; E.: s. licht (1), lāde (1); L.: MndHwb 2, 808 (lichtlāde)
lichtelīke, lichtelīk, lichtelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. lichtlīke; L.: MndHwb 2, 808 (lichtlīk[e]), Lü 205b (licht[e]lik)
lichtelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. lichtlīken; L.: MndHwb 2, 808 (lichtlīk[e]/lichtlīken), Lü 205b (lichteliken)
lichten (1), lechten, mnd., sw. V.: nhd. „lichten“ (V.) (1), hell werden, Tag werden; Vw.: s. be-, twē-, vör-; Hw.: s. lüchten (1), vgl. mhd. liehten; E.: s. mhd. liehten, sw. V., lichten (V.) (1), erhellen, leuchten; ahd. liohten* 5, sw. V. (1a), leuchten; germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; s. licht (1); L.: MndHwb 2, 806 (lichten), Lü 205b (lichten)
lichten (2), līchten, mnd., sw. V.: nhd. „lichten“ (V.) (2), leichter machen, leicht machen, von Ladung (F.) (1) befreien, erleichtern, tragbar machen, mildern; Vw.: s. ent-, er-, up-, ūt-, vör-; Hw.: s. lichten (3), vgl. mhd. līhten; E.: s. mhd. līhten, sw. V., leicht machen, erleichtern; ahd. līhten* 9, sw. V. (1a), erleichtern, befreien, aufheben; germ. *līhtjan, sw. V., leicht machen, lichten (V.) (2); germ. *lenhwtjan, sw. V., leicht machen, lichten (V.) (2); s. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; s. licht (3); L.: MndHwb 2, 806 (lichten), Lü 205b (lichten)
lichten (3), mnd., sw. V.: nhd. nach oben heben, anheben, aufheben, aufnehmen, Anker lichten (V.) (2), wegnehmen, herausnehmen; Hw.: s. lichten (2), lüchten (2); E.: s. lichten (2)?; L.: MndHwb 2, 806 (lichten)
lichtensēl, lichtenseil, mnd., N.?: nhd. Tragseil, Schulterriemen zum Anheben einer Last; E.: s. lichte (4), lichten (3)?, sēl (2); L.: MndHwb 2, 806 (lichte/lichtensê[i]l)
lichtenspān, mnd., M.: nhd. Holzspan zur Beleuchtung; E.: s. licht (1), spān; L.: MndHwb 2, 806 (lichtenspân); Son.: örtlich beschränkt
lichteprām, lüchteprām, mnd., M.: nhd. Leichter, kleines Schiff das die Leichterung übernimmt; Hw.: s. lichteschip; E.: s. lichten (2), prām; L.: MndHwb 2, 806 (lichteprâm)
lichter (1), mnd.?, Adj.?: nhd. „leichter“?, als Maß für Tuch von unbekannter Größe; E.: s. licht (3)?; L.: Lü 205b (lichter)
lichter (2), mnd., M.: Vw.: s. lüchtære; L.: MndHwb 2, 806 (lichter)
lichterlō, lechterlō, mnd., Adv.: nhd. lichterloh, in hellen Flammen; Hw.: vgl. mhd. liehterlohen; E.: s. licht (2), lō (2); L.: MndHwb 2, 806 (lichterlô); Son.: jünger
lichtes, mnd., Adj.: nhd. leicht, leichtgewichtig, mühelos; Hw.: s. lichte (2); E.: s. lichte (2); L.: MndHwb 2, 806 (lichte/lichtes), MndHwb 2, 806 (lichtes); Son.: örtlich beschränkt
lichteschip, lichtschip, mnd., N.: nhd. Leichterschiff, kleines Schiff das die Leichterung übernimmt; Hw.: s. lichteprām, lüchter, lüchteschip; E.: s. lichten (2), schip (2); L.: MndHwb 2, 806 (lichteschip), Lü 205b (licht[e]schip)
lichtfest, mnd., N.: nhd. „Lichtfest“; E.: s. licht (1), fest (1); L.: MndHwb 2, 808 (lichtmisse/lichtfest); Son.: örtlich beschränkt
lichtforme, lichtform, lüchtforme, lochtforme, mnd., F.: nhd. Metallform zum Gießen von Kerzen; E.: s. licht (1), forme; L.: MndHwb 2, 807 (lichtform[e])
lichtgēl, mnd., Adj.: nhd. lichtgelb; E.: s. licht (2), gēl (1); L.: MndHwb 2, 807 (lichtgēl)
lichtgelt, lichtegelt, lechtgelt, mnd., N.: nhd. „Lichtgeld“, Bezahlung für die Beschaffung von Beleuchtungsmitteln; E.: s. licht (1), gelt; L.: MndHwb 2, 807 (lichtgelt)
lichtgrā, lichtgraw, lichtgrouw, lechtgrā, mnd., Adj.: nhd. hellgrau; Hw.: vgl. mhd. liehtgrā; E.: s. licht (2), grā; L.: MndHwb 2, 807 (lichtgrâ)
lichtgrēve, lechtgrēve, lichtgreve, lechtgreve, mnd., M.: nhd. Verwalter der Ausgabe für Kerzen, Verwalter der Einnahmen und Ausgaben; Hw.: s. lichthēre; Q.: Westfalen Gesch. 35 2 166 und 40 156; E.: s. licht (1), grēve (2); L.: MndHwb 2, 807 (lichtgrêve), Lü 205b (lichtgreve); Son.: örtlich beschränkt
lichtgrȫne*, lichtgrȫn, lechtgrȫn, mnd., Adj.: nhd. „lichtgrün“, hellgrün, maigrün; Hw.: s. lichtegrȫn, vgl. mhd. liehtgrüene; E.: s. licht (2), grȫne; L.: MndHwb 2, 807 (lichtgrȫn); Son.: langes ö
lichthellinc*, mnd., M.: nhd. „Lichtheller“, kleiner Geldbetrag für Beleuchtung; Q.: Osnabrück Gildeurkunde 7; E.: s. licht (1), hellinc (1); L.: MndHwb 2, 807 (lichthellinge); Son.: örtlich beschränkt, lichthellinge (Pl.)
lichthēre, lichtehēre, lechthēre, mnd., M.: nhd. Verwalter der Ausgabe für Kerzen, Verwalter der Einnahmen und Ausgaben; Hw.: s. lichtehēre, lichtgrēve; Q.: Krumbholz Gewerbe 315 und 321, UB. Hildesheim 8 774; E.: s. licht (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 807 (lichthêre); Son.: örtlich beschränkt
lichthertich, mnd., Adj.: nhd. leichtherzig, leichtfertig; E.: s. licht (3), hertich; R.: lichthertige (Pl.): nhd. Leichtherzige (Pl.); L.: MndHwb 2, 807 (lichthertich), Lü 205b (lichthertich); Son.: örtlich beschränkt
lichthēt, lichtheit, mnd., F.: nhd. Leichtheit, leichtes Gewicht, Beweglichkeit, Wendigkeit; E.: s. licht (3), hēt (1); L.: MndHwb 2, 807 (lichthê[i]t)
lichtholt, mnd., N.: nhd. leichtes Holz; Q.: Hans. UB. 2 11, Koppmann Nd. Kbl. 1 39; E.: s. licht (3), holt (1); L.: MndHwb 2, 807 (lichtholt)
lichtich, mnd., Adj.: nhd. leicht, flüchtig; Vw.: s. warm-, warme-; Hw.: vgl. mhd. liehtic; E.: s. licht (3), ich (2); L.: MndHwb 2, 807 (lichtich)
lichtichhēt*, lichtichēt, lichticheit, mnd., F.: nhd. Leichtigkeit, leichtsinniges Wesen, leichtfertiges Wesen, leichtes Gewicht, Wendigkeit, Beweglichkeit, Erleichterung, Leichtfertigkeit, Unbeständigkeit; Hw.: vgl. mhd. liehticheit; E.: s. licht (3), lichtich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 807 (lichtichê[i]t), Lü 205b (lichticheit)
lichtigen (1), mnd., Adv.: nhd. leicht, flüchtig; Vw.: s. warme-; E.: s. lichtich; L.: MndHwb 2, 807 (lichtich/lichtigen)
lichtigen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. erleichtern?; Vw.: s. vör-; E.: s. licht (3)
lichtinge (1), mnd., F.: nhd. Beleuchtung; E.: s. licht (1), lichten (1), inge; L.: MndHwb 2, 807 (lichtinge)
lichtinge (2), mnd., F.: nhd. Erleichterung, Entlastung, Nachlass, Ermäßigung; E.: s. licht (3), lichten (2), inge; L.: MndHwb 2, 807 (lichtinge)
lichtinge (3), mnd., F.: nhd. Emporhebung, Aufhebung, Hochziehen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. liehtunge; Q.: Hamb. Chr. 342; E.: s. lichten (3), inge; L.: MndHwb 2, 808 (lichtinge), Lü 205b (lichtinge); Son.: örtlich beschränkt
lichtkerse, lichtkarse, lichtkarste, mnd., F.: nhd. gestiftete Altarkerze; E.: s. licht (1), kerse (3); L.: MndHwb 2, 808 (lichtkerse); Son.: örtlich beschränkt
lichtkȫker, lichtkaker, mnd., M.: nhd. Kerzenständer, Lichtköcher, Lichtbehälter; Hw.: s. lichtpīpe; E.: s. licht (1), kȫker; L.: MndHwb 2, 808 (lichtkȫker), Lü 205b (lichtkaker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lichtkrōne, lechtekrōne, lechtkrōne, mnd., F.: nhd. Kronleuchter; E.: s. licht (1), krōne; L.: MndHwb 2, 808 (lichtkrône)
lichtlāde, lichtelāde, mnd., F.: nhd. Behälter zur Aufbewahrung des Beleuchtungsgeräts; E.: s. licht (1), lāde (1); L.: MndHwb 2, 808 (lichtlāde)
lichtlastich, lychlastich, mnd., Adj.: nhd. leicht belastet?; Q.: Hans Gbl. 1910 530; E.: s. licht (3), lastich; L.: MndHwb 2, 808 (lichtlastich); Son.: jünger
lichtlērich, mnd., Adj.: nhd. leicht lernend; ÜG.: lat. docibilis; I.: Lüt. lat. docibilis; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lüt. lat. docibilis; E.: s. licht (3), lērich; L.: MndHwb 2, 808 (lichtlêrich)
lichtlīk, mnd., Adj.: nhd. leicht, leicht ertragend; E.: s. as. līht-līk* 1, Adj., leicht, gering, schlecht; germ. *lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; s. idg. *lengᵘ̯h-, *lengᵘ̯ho-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pk 660; vgl. idg. *legᵘ̯h-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pk 660; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pk 667; s. licht, līk (3); L.: MndHwb 2, 808 (lichtlīk)
lichtlīke, līchtlīk, lichtlik, lichtelik, lichtelīke*, lichtelīk, mnd., Adv.: nhd. leicht, unbedeutend, einfach, ohne Schwierigkeit, leichthin, leichtfertig, unbesonnen, vielleicht, möglicherweise; Vw.: s. ge-; Hw.: s. lichtlīken; E.: s. lichtlīk, licht, līke; L.: MndHwb 2, 808 (lichtlīk[e]), Lü 205b (licht[e]lik)
lichtlīken (1), lichtelīken, mnd., Adv.: nhd. mit Leichtigkeit, vielleicht, milde, sanft; Hw.: s. lichtlīke; E.: s. lichtlīk, licht, līken (1); L.: MndHwb 2, 808 (lichtlīk[e]/lichtlīken), Lü 205b (lichteliken)
lichtlīken*** (2), mnd., sw. V.: nhd. erleichtern?, schmähen; Vw.: s. vör-; E.: s. lichten (2), ?
lichtmākære*, lichtmaker, mnd., M.: nhd. Lichterzieher, Fertiger von Wachskerzen; E.: s. licht (1), mākære; L.: MndHwb 2, 808 (lichtmāker), Lü 205b (lichtmaker)
lichtmāken* (1), mnd., sw. V.: nhd. beleuchten; E.: s. licht (1), māken (1); L.: MndHwb 2, 808 (lichtmāken[t])
lichtmāken (2), lichtmākent, mnd., N.: nhd. Beleuchten, feierliche Herrichtung der hochzeitlichen Beleuchtung; E.: s. licht (1), māken (2); L.: MndHwb 2, 808 (lichtmāken[t])
lichtmāne, mnd., M.: nhd. „Lichtmond“, Februar; E.: s. licht (1), māne (1); L.: MndHwb 2, 808 (lichtmisse/lichtmâne)
lichtmisse, lechtmisse, luchtmisse, legtmisse, lüchtmesse, mnd., F.: nhd. Lichtmesse am zweiten Februar; Hw.: vgl. mhd. liehtmesse; Q.: Ssp (1221-1224) (lechtmisse); E.: s. as. lioh-t-mis-s-a* 1, st. F. (ō), Lichtmesse; licht (1), misse (2); L.: MndHwb 2, 808 (lichtmisse), Lü 205b (lichtmisse)
lichtmōder, lechtmōder, mnd., F.: nhd. Frau die bei Feierlichkeiten die Kerzen anzündet; Hw.: s. lichtmȫme; E.: s. licht (1), mōder; L.: MndHwb 2, 808 (lichtmôder); Son.: langes ö
lichtmȫdich***, mnd., Adj.: nhd. sanftmütig; Hw.: s. lichtmȫdichhēt; E.: s. licht (3), mȫdich; Son.: langes ö
lichtmȫdichhēt*, lichtmȫdichēt, lichtmȫdicheit, mnd., F.: nhd. Sanftmütigkeit; E.: s. lichtmȫdich, hēt (1), licht (3), mȫdichhēt; L.: MndHwb 2, 808 (lichtmȫdichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lichtmolde, lechtmolde, mnd., F.: nhd. Gefäß für Kerzen?; Q.: UB. Hildesheim 5 450; E.: s. licht (1), molde; L.: MndHwb 2, 808 (lichtmolde); Son.: örtlich beschränkt
lichtmȫme*, lichtmȫne, lichtmone, mnd., F.: nhd. Frau die bei Feierlichkeiten die Kerzen anzündet, Lichtmuhme?, Aufseherin über die Lichte?; Hw.: s. lichtmōder; E.: s. licht (1), mȫme; L.: MndHwb 2, 808 (lichtmôder?), Lü 205b (lichtmone); Son.: langes ö
lichtmorgen, mnd., M.: nhd. „Lichtmorgen“, Morgenmesse; E.: s. licht (1), morgen; L.: MndHwb 2, 808 (lichtmisse/lichtmorgen)
lichtmügge, mnd., F.: nhd. Glühwürmchen, Leuchtkäfer; ÜG.: lat. cicindela, lampyris; E.: s. licht (1), mügge; L.: MndHwb 2, 808 (lichtmügge); Son.: jünger
lichtnisse, mnd., F.: nhd. Erleichterung; E.: s. lichten (3), nisse; L.: MndHwb 2, 808 (lichtnisse), Lü 205b (lichtnisse); Son.: örtlich beschränkt
lichtpanne, lechtpanne, mnd., F.: nhd. „Leuchtpfanne“, Beleuchtungsbecken; E.: s. licht (1), panne; L.: MndHwb 2, 808 (lichtpanne)
lichtpīpe, lichtpipe, lechtpīpe, mnd., F.: nhd. Pfeife bzw. Röhre um Kerzen daraufzustecken bzw. hineinzustecken; E.: s. licht (1), pīpe; L.: MndHwb 2, 808 (lichtpîpe), Lü 205b (lichtpipe); Son.: örtlich beschränkt
lichtrāmen*, lichtramen, mnd.?, M.: nhd. Lichtrahmen (zum Trocknen der gegossenen Kerzen); E.: s. licht (1), rāmen (2); L.: Lü 205b (lichtramen)
lichtrōt, mnd., Adj.: nhd. hellrot; E.: s. licht (2), rōt (2); L.: MndHwb 2, 808 (lichtrôt)
lichtscheffære*, lichtscheffer, lechtscheffer, mnd., M.: nhd. Geselle der den Beleuchtungsdienst durchführt; E.: s. licht (1), scheffære; L.: MndHwb 2, 808 (lichtscheffer); Son.: örtlich beschränkt
lichtschēre, lichteschēre, mnd., F.: nhd. Lichtputzschere; E.: s. licht (1), schēre (2); L.: MndHwb 2, 808 (lichtschêre)
lichtschīnen***, mnd., sw. V.: nhd. hell leuchten; Hw.: s. lichtschīnent; E.: s. licht (2), schīnen
lichtschīnent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hell leuchtend; E.: s. lichtschīnen, licht (2), schīnent; L.: MndHwb 2, 809 (lochtschînent); Son.: örtlich beschränkt
lichtsinnich, mnd., Adj.: nhd. leichtsinnig, leichten Sinnes seiend, munteren Sinnes seiend; E.: s. licht (3), sinnich
lichtsinnichhēt*, lichtsinnichēt, lichsinnicheit, mnd., F.: nhd. „Leichtsinnigkeit“, leichter Sinn, munterer Sinn; E.: s. licht (3), sinnichhēt, lichtsinnich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 809 (lichsinnichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
lichtstēn, lichstein, mnd., M.: nhd. durchscheinende Steinplatte?; Hw.: vgl. mhd. liehtstein; E.: s. licht (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 809 (lichtstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
lichtstrīme, lechtstrīme, mnd., M.: nhd. lichter Streifen (M.); E.: s. licht (1), strīme; L.: MndHwb 2, 809 (lichtstê[i]n/lichtstrîme)
lichttafel, lechttafel, mnd., F.: nhd. Tisch zum Aufstellen von Weihekerzen?; Q.: Braunschweig Nd. Jb. 43 76; E.: s. licht (1), tafel; L.: MndHwb 2, 809 (lichtstê[i]n/lichttafel)
lichttannet, mnd., Adj.: nhd. hellbraun; Q.: Hans. Gbl. 1899 206; E.: s. licht (2), tannet; L.: MndHwb 2, 809 (lichttannet); Son.: örtlich beschränkt
lichtvāder, lechtvāder, mnd., M.: nhd. „Lichtvater“, älteres Gildemitglied das die Beleuchtung beaufsichtigt; Q.: Krumbholz Münst. Gew. 403; E.: s. licht (1), vāder; L.: MndHwb 2, 806 (lichtvāder); Son.: örtlich beschränkt
lichtvār, mnd., Adj.: nhd. lichtfarben, hellfarbig, von heller Farbe seiend; Hw.: vgl. mhd. liehtvar; E.: s. licht (2), vāre (2); L.: MndHwb 2, 806 (lichtvār)
lichtvardich, mnd., Adj.: Vw.: s. lichtvērdich; L.: MndHwb 2, 806f. (lichtvērdich)
lichtvērdich, lichtverdich, lichvērdich, lichtvardich, mnd., Adj.: nhd. leichtfertig, leichtsinnig, unbesonnen, unbedacht, unüberlegt, unbeständig, unzuverlässig, ungehobelt, unanständig, locker, unsittlich, leicht beweglich, geschickt, hurtig, leicht, schnell; E.: s. licht (3), vērdich; L.: MndHwb 2, 806f. (lichtvērdich), Lü 205b (lichtverdich)
lichtvērdichhēt*, lichtverdichēt, lichtverdicheit, mnd., F.: nhd. Leichtfertigkeit, Leichtsinn, Oberflächlichkeit, leichte Lebensauffassung, lockerer Lebenswandel, unsittliches Eheverhalten, Unbesonnenheit, schlechtes Benehmen, Leichtigkeit (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. licht (3), vērdichhēt, vērdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 807 (lichtvērdichê[i]t), Lü 205b (lichtverdicheit)
lichtvērdigen, mnd., Adv.: nhd. leichtfertig, leichtsinnig, unbesonnen, unbedacht, unüberlegt, unbeständig, unzuverlässig, ungehobelt, unanständig, locker; E.: s. licht (2), vērdigen; L.: MndHwb 2, 806 (lichtvērdich/lichtvērdigen)
lichtvindære*, lichtvinder, lechtvinder, mnd., M.: nhd. Lichtaufseher, Aufseher über die Beleuchtung des Gemeinschaftsraums; E.: s. licht (1), vindære; L.: MndHwb 2, 807 (lichtvinder), Lü 205b (lichtvinder); Son.: örtlich beschränkt
lichtvordich, mnd., Adj.: Vw.: s. lichtvȫrich; L.: MndHwb 2, 807 (lichtvȫrich); Son.: langes ö
lichtvȫrich, lichtvorich, lechtvȫrich, lichtvordich, mnd., Adj.: nhd. leicht beweglich, flink, leichtfertig, unbesonnen, fahrlässig; E.: s. licht (3), vȫrich (1); L.: MndHwb 2, 807 (lichtvȫrich), Lü 205b (lichtvorich); Son.: langes ö
lichtvȫrichhēt*, lichtvȫrichēt, lichtvȫricheit, lichtvoricheit, mnd., F.: nhd. Leichtfertigkeit, Leichtsinn; E.: s. licht (3), vȫrichhēt, vȫrich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 807 (lichtvērichê[i]t/lichtvȫrichē[i]t), Lü 205b (lichtvoricheit); Son.: langes ö
lichtvȫtich, mnd., Adj.: nhd. leichtfüßig; ÜG.: lat. levipes; I.: Lüt. lat. levipes; E.: s. licht (3), vȫtich; L.: MndHwb 2, 807 (lichtvȫtich); Son.: langes ö
lichtvrouwe, mnd., F.: nhd. Lichterzieherin; Hw.: s. lichtmakærische; E.: s. licht (1), vrouwe; L.: MndHwb 2, 807 (lichtvrouwe), Lü 205b (lichtvrouwe)
lichtwīinge, lichtwīunge, mnd., F.: nhd. Lichtweihung, Lichtmess; Hw.: s. belichtinge, lichtmisse, vgl. mhd. liehtwīhe; E.: s. licht, wīinge; L.: MndHwb 2, 809 (lichtwîinge), Lü 205b (lichtwiunge)
licitēren, mnd., sw. V.: nhd. zustimmen; Hw.: s. licenciēren; I.: Lw. lat. licēre?; E.: vgl. lat. licēre, erlaubt sein (V.), freistehen; idg. *leik (1)?, V., feilbieten, feilschen, handeln, Pokorny 669; vgl. idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661?; L.: MndHwb 2, 831 (licitêren); Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lickære***, licker, mnd., M.: nhd. „Lecker“, Feinschmecker, Leckermaul, gerne Leckender; Vw.: s. snappen-, teller-; Hw.: vgl. mhd. leckære; E.: s. licken (1)
lickemūlen, mnd., sw. V.: nhd. Lippe mit der Zunge lecken (V.) (1); E.: s. licken, mūlen; L.: MndHwb 2, 822 (lickemûlen), Lü 205b (lickemulen); Son.: örtlich beschränkt
licken (1), lecken, mnd., sw. V.: nhd. lecken (V.) (1), ablecken, mit der Zunge reinigen, auflecken, schlürfen; ÜG.: lat. lambere, lingere; Vw.: s. teller-, under-, vör-; Hw.: vgl. mhd. lecken (1); E.: s. as. lik-k-on* 1, sw. V. (2), lecken (V.) (1); germ. *likkōn, sw. V., lecken (V.) (1); idg. *leig̑h-, *sleig̑h-, V., lecken (V.) (1), Pk 668; R.: licken gān: nhd. „lecken gehen“, schmeicheln, schmarotzen; L.: MndHwb 2, 822 (licken), Lü 205b (licken); Son.: lecken örtlich beschränkt
licken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. liggen (1); L.: MndHwb 2, 822 (licken)
lickerære*, lickerer, mnd., M.: nhd. „Lecker“, Feinschmecker, Leckermaul, gerne Leckender; E.: s. lickeren; L.: MndHwb 2, 822 (lickerer), Lü 205b (lickerer); Son.: örtlich beschränkt
lickeren***, mnd., sw. V.: nhd. lecken (V.) (1); Hw.: s. lickerære; E.: s. licken (1)
licketappe, mnd., N.: nhd. Zapfenlecker, Pfropfenlecker, Leckermaul; E.: s. licken, tappe; L.: MndHwb 2, 822 (licketappe), Lü 205b (licketappe); Son.: örtlich beschränkt, Spottwort für einen Genießer
līdære*, līder, lieder, lider, lidere, mnd., M.: nhd. Erleidender, Angeklagter, Kranker, Verletzter, Betroffener; Vw.: s. mēde-, schāden-; Hw.: vgl. mhd. leidære; E.: s. līden (2); L.: MndHwb 2, 810 (lîder), Lü 206a (lider[e])
lide, mnd., F.: nhd. Weg, Gang; Q.: Aeg. Rom. 118; E.: s. līden (1)?; L.: MndHwb 2, 809 (lîde), Lü 205b (lide); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
līdehaftich*, līdeachtich, mnd., Adj.: nhd. leidhaftig; ÜG.: lat. passivum?; Q.: Nd. Jb. 3 54; E.: s. līden (1), haftich; L.: MndHwb 2, 800 (lîdeachtich); Son.: örtlich beschränkt
līdelichēt, līdelicheit, lidelicheit, mnd., F.: nhd. Leidensfähigkeit, Leiden, Schmerzerfahrung; Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. mhd. līdelicheit; E.: s. līden (1), līdelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 809 (lîdelichê[i]t), Lü 205b (lidelicheit)
līdelīk, lītlik, līdelīk, mnd., Adj.: nhd. leidensfähig, leidlich, erträglich, tragbar, ausreichend, annehmbar, passend, bequem, angenehm, schmerzvoll, leidvoll, unangenehm; ÜG.: lat. passibilis; Vw.: s. ent-, un-; Hw.: vgl. mhd. līdelich; I.: Lbd. lat. passibilis?; E.: s. līden (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 808 (lîdelīk), Lü 206a (lidelik)
līdelīken, mnd., Adv.: nhd. leidensfähig, leidlich, erträglich, tragbar, ausreichend, annehmbar, passend, bequem, angenehm, schmerzvoll, leidvoll, unangenehm; Vw.: s. un-; E.: s. līden (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 809 (lîdelīk/lîdelīken)
liden (4), mnd.?, sw. V.: nhd. leiten, führen; E.: s. līden (1); L.: Lü 206a (liden)
līden (1), mnd., st. V.: nhd. gehen, vorübergehen, vergehen, vorankommen; Vw.: s. ȫver-, vör-, vȫr-; Hw.: s. gelēden, vgl. mhd. līden (1); E.: s. ahd. līdan 106, st. V. (1a), fahren, gehen, vorbeigehen, vergehen; germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: MndHwb 2, 810 (lîden), Lü 206a (liden); Son.: langes ö
līden (2), lieden, lidden, leiden, mnd., st. V.: nhd. leiden, erdulden, erleiden, ausstehen, aushalten, sich gefallen lassen, leiden mögen, gestatten, sich gedulden, sich genügen lassen, sich behelfen, möglich sein (V.), angehen, sich abfinden, zufrieden sein (V.), Buße tun, Verfolgung erleiden, Nachteil haben, Verlust erleiden, Strafe erhalten (V.), verurteilt werden, dulden, erlauben, zulassen, genehmigen, Geduld haben, einverstanden sein (V.), zulassen, sich fügen, sich schicken; Vw.: s. af-, be-, er-, ge-, krǖze-, mēde-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. līden (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. līdan 106, st. V. (1a), fahren, gehen, vorbeigehen, vergehen; germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; s. Kluge s. v. leiden; L.: MndHwb 2, 809f. (lîden), Lü 206a (liden); Son.: langes ü, langes ö, lidden und leiden örtlich beschränkt
līden (3), līdent, līen, mnd., N.: nhd. Leiden, Leid, Schmerz, Erleiden, Erdulden, Bedrückung, Aufschub; Vw.: s. krǖze-, mēde-; Hw.: vgl. mhd. līden (2); E.: s. līden (2); R.: līdent: nhd. Ausruf des Schreckens; L.: MndHwb 2, 810 (lîden/lîdent), Lü 206a (lident); Son.: langes ü
lident, mnd.?, Adv.: nhd. sehr; E.: s. līden (1); L.: Lü 206a (lident)
līderlīk (1), liederlīk, liderlik, mnd., Adj.: nhd. erträglich, annehmbar, geduldig, elend, jämmerlich, leidensvoll; Vw.: s. un-; E.: s. līdelīk; L.: MndHwb 2, 810 (lîderlīk), Lü 206a (liderlik)
līderlīk (2), liederlīk, liderlik, mnd., Adv.: nhd. erträglich, annehmbar, geduldig, elend, jämmerlich, leidensvoll; E.: s. līdelīken; L.: MndHwb 2, 810 (lîderlīk), Lü 206a (liderlik)
līdesām, lidesam, lītsam, mnd., Adj.: nhd. leidend, schwach, geduldig, verträglich, ergeben (Adj.), milde, gütig; Vw.: s. un-; E.: s. līden (2), sām (2); L.: MndHwb 2, 810f. (lîdesām), MndHwb 2, 834 (lîtsā̆m), Lü 206a (lidesam)
līdesāmhēt, līdesāmheit, lidesamheit, lītsāmhēt, lītsāmheit, mnd., F.: nhd. Geduld, Ergebenheit, Duldsamkeit; E.: s. līden (2), sām (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 811 (lîdesāmhê[i]t), Lü 206a (lidesamheit)
līdesāmich*, lidesamich, lītsāmich, mnd., Adj.: nhd. geduldig, gelinde, mild; ÜG.: lat. tolerans; E.: s. līden (1), sāmich; L.: MndHwb 2, 834 (lîtsā̆m/lîtsāmich), Lü 206a (lidesamich)
līdesāmlīk (1), lidesamlik, mnd., Adj.: nhd. leidend, schwach, geduldig, verträglich; E.: s. līden (1), sām (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 810f. (lîdesām/līdesāmlīk), Lü 206a (lidesamlik)
līdesāmlīk (2), lidesamlik, mnd., Adv.: nhd. leidend, schwach, geduldig, verträglich; E.: s. līden (1), sām (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 810f. (lîdesām/līdesāmlīk), Lü 206a (lidesamlik)
līdich, lidich, mnd., Adj.: nhd. geduldig, angenehm, lieblich, duldsam, nachsichtig, erträglich, mild, leidensfähig; Vw.: s. mēde-, un-; Hw.: vgl. mhd. līdic; E.: s. līden (1), ich; L.: MndHwb 2, 811 (lîdich), Lü 206a (lidich)
līdinge, lidinge, mnd., F.: nhd. Leiden, Beschwernis; Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. mhd. līdunge; E.: s. līden (1), inge; L.: MndHwb 2, 811 (lîdinge), Lü 206a (lidinge)
lied, lieth, mnd., F.: Vw.: s. līt; L.: MndHwb 2, 833 (lît)
līen (1), līhen, līgen, liggen, lien, mnd., st. V.: nhd. leihen, zu Lehen geben, ausleihen, leihweise überlassen (V.), verleihen; Vw.: s. af-, be-, ȫver-, vör-; Hw.: s. lēnen (1), vgl. mhd. līhen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. līh-an* 1, st. V. (1b), leihen, verleihen; germ. *leihwan, st. V., leihen, überlassen (V.); idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pk 669; L.: MndHwb 2, 811 (lîen), Lü 206a (lien); Son.: langes ö
līen (2), ligen, mnd., sw. V.: nhd. bekennen, angeben, aussagen, gestehen; Vw.: s. be-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 811 (lîen), Lü 206a (lien); Son.: örtlich beschränkt
līf (1), lief, mnd., N., M.: nhd. Leib, irdisches Leben, Lebenskraft, Lebensfähigkeit, Lebensart, Lebensweise, Lebensunterhalt, körperliche Gesundheit, Unversehrtheit, öffentliches Ansehen, körperliche Kraft, körperliche Schwäche, körperliche Rüstigkeit, Wesen, Mensch, Bauch, Körper, weiblicher Unterleib, Gebärmutter; ÜG.: lat. corpus huius mortis, totum corpus, uterus, vulva, venter; Vw.: borst-, ge-, mōder-, ȫver-, schīn-, snȫr-, talch-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. līp (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. lī-f 71, st. N. (a), Leben; germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pk 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pk 662; R.: līf des dōdes: nhd. „Leib des Todes“; ÜG.: lat. corpus huius mortis; R.: līves sunt: nhd. „Leibes gesund“, körperlich gesund; R.: līves nōt: nhd. „Lebens Not“, Bedrohung des Lebens; R.: ēnem nēnes līves trūwen: nhd. „einem keines Lebens trauen“, nicht glauben dass jemand am Leben bleibt; R.: an sīn līf sprēken: nhd. „an sein Leben sprechen“, auf Todesurteil anklagen; R.: dat līve lȫsen: nhd. „das Leben lösen“, sich vom Todesurteil freikaufen; R.: sīn līve vrēsten: nhd. „sein Leben fristen“, sein Leben retten; R.: mit allem līve: nhd. „mit allem Leib“, mit dem gesamten Gefolge; R.: alle dīn līf: nhd. ganzer Leib; ÜG.: lat. totum corpus; R.: dat līf begōnde optōdrintene: nhd. „der Leib begann anzuschwellen“ (bei Krankheit); R.: dünne līf: nhd. „dünner Leib“ bei Durchfall oder Taille; R.: mōder līf: nhd. „Mutter Leib“, Gebärmutter; R.: unvruchtbāre līf: nhd. unfruchtbarer Leib; ÜG.: lat. vulva sine liberis; L.: MndHwb 2, 811-814 (lîf), Lü 208a (lîf); Son.: langes ö, für Leib Christi
līf (2), mnd., Sb.: nhd. „Leib“, Kuchen; Q.: Bayerschmidt Kings 42; E.: s. līf (1)?; L.: MndHwb 2, 814 (lîf); Son.: in fehlerhafter Umsetzung von torta, sonst kōken oder pletze
līfachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. līfhaftich; L.: Lü 208a (lîfachtich)
līfarste, mnd., M.: nhd. „Leibarzt“, angestellter Arzt, Stadtpyhsikus, regelmäßig konsultierter Arzt; E.: s. līf (1), arste; L.: MndHwb 2, 814 (lîfarste), Lü 208a (lîfarste)
līfbelātinge, mnd., F.: nhd. Verschreibung auf Lebenszeit; Hw.: s. līflātinge; E.: s. līf (1), belātinge; L.: MndHwb 2, 814 (lîfbelâtinge); Son.: örtlich beschränkt
līfberginge, mnd., F.: nhd. Lebenserhaltung, soviel Nahrung und Kleidung als eben zum Leben reicht; Hw.: s. līfvȫdinge, līvesberginge; E.: s. līf, berginge; L.: MndHwb 2, 814 (lîfberginge), Lü 208a (lîfbergine); Son.: langes ö
līfblāsinge, mnd., F.: nhd. „Leibblähung“; ÜG.: lat. (ventosus); Q.: Dief. 36; E.: s. līf (1), blāsinge; L.: MndHwb 2, 814 (lîfblâsinge)
līfdēnst, lieffdēnst, mnd., M.: nhd. Handdienst des Hörigen; Q.: Grimm Weist. 3 196; E.: s. līf (1), dēnst; L.: MndHwb 2, 814 (lîfdênst); Son.: örtlich beschränkt
līfdinge, lifftinge, mnd., N.: nhd. Leibgedinge, Vertrag über lebenslängliche Zuwendungen, Einkünfte aus einem Vertrag über lebenslängliche Zuwendungen, Übereignung eines Grundstückes mit den Einkünften auf Lebenszeit des Empfängers; Vw.: s. be-; Hw.: s. līfgedinge, līftucht, vgl. mhd. līpdinc; E.: s. līf (1), dinge (1); L.: MndHwb 2, 814 (lîfgedinge)
līfēgen, līfeigen, mnd., M.: nhd. Leibeigener, Höriger, Sklave; Hw.: vgl. mhd. līpeigen; Q.: Bugenhagenbibel (1533/1534) Jer. 2 14, Urban-Regius B.-C. Nr. 1052, Ekenberger (um 1595) Elucubr. 19; E.: s. līf (1), ēgen (4); L.: MndHwb 2, 814 (lîfê[i]gen); Son.: örtlich beschränkt, nicht vor Luther (1517ff.) belegt
līfēgenschop, līfeigenschop, mnd., F.: nhd. Leibeigenschaft; Q.: Urban Regius, Werd. Urb. A 505 (1562); E.: s. līfēgen, schop; L.: MndHwb 2, 814 (lîfê[i]genschop); Son.: örtlich beschränkt
līferve, mnd., M.: nhd. „Leiberbe“, leiblicher Erbe (M.); Vw.: s. lēhenes-; Hw.: s. līveserve, vgl. mhd. līperbe (2); E.: s. līf (1), erve (2); L.: MndHwb 2, 814 (lîferve), Lü 208a (lîferve)
līfformelīk, mnd., Adj.: nhd. „leibförmlich“. wie ein Leib geformt?; Hw.: s. līkformich; E.: s. līf (1), formelīk; L.: MndHwb 2, 814 (lîfformelīk); Son.: örtlich beschränkt
līfgedinc, mnd., N.: Vw.: s. līfgedinge; L.: MndHwb 2, 814 (lîfgedinge)
līfgedinge, līfgedinc, mnd., F.: nhd. Leibgedinge, Vertrag über lebenslängliche Zuwendungen, Einkünfte aus einem Vertrag über lebenslängliche Zuwendungen, Übereignung eines Grundstückes mit den Einkünften auf Lebenszeit des Empfängers; ÜG.: lat. vitalitium, dotalitium; Hw.: s. līfgedingede; līfdinge, līftucht, vgl. mhd. līpgedinge; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. līf (1), gedinge (2); L.: MndHwb 2, 814 (lîfgedinge), Lü 208a (lîfgedinge)
līfgedingebrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde über lebenszeitliche Einkünfte; E.: s. līfgedinge, brēf; L.: MndHwb 2, 814/815 (lîfgedingebôk/lîfgedingebrêf)
līfgedingede, mnd., F.: nhd. Leibgedinge, Vertrag über lebenslängliche Zuwendungen, Einkünfte aus einem Vertrag über lebenslängliche Zuwendungen, Übereignung eines Grundstückes mit den Einkünften auf Lebenszeit des Empfängers; ÜG.: lat. vitalitium, dotalitium; Hw.: s. līfgedinge, līfdinge, līftucht, vgl. mhd. līpgedigede; E.: s. līf (1), gedingede; L.: MndHwb 2, 814 (lîfgedinge), Lü 208a (lîfgedinge)
līfgedingegelt, mnd., N.: nhd. „Leibgedingegelt“, Ertrag aus der lebzeitlichen Rente; Q.: J. Brandis 31; E.: s. līfgedinge, gelt; L.: MndHwb 2, 814 (lîfgedingegelt); Son.: örtlich beschränkt
līfgedingerecht, mnd., N.: nhd. rechtliche Grundlage für Vertrag über lebenszeitliche Einkünfte; E.: s. līfgedinge, recht; L.: MndHwb 2, 814/815 (lîfgedingebôk/lîfgedingerecht)
līfgedingesbōk, mnd., N.: nhd. Buch in dem die lebenszeitlichen Zahlungen verzeichnet sind; E.: s. līfgedinge, bōk (2); L.: MndHwb 2, 814 (lîfgedingesbôk)
līfgelt, mnd., N.: nhd. lebenslängliche Rente; Hw.: s. līfgedinge; Q.: Riedel A. 19 357; E.: s. līf (1), gelt; L.: MndHwb 2, 815 (lîfgelt); Son.: örtlich beschränkt
līfgetucht, mnd., N.: nhd. Lebensmittel, Lebensunterhalt, vertragliche Einkünfte auf Lebenszeit, Leibzucht, Altersversorgung, belastetes Gut, Einkünfte der Frau zum Unterhalt auf ihre Lebenszeit, Wittum, Witwenversorgung; Hw.: s. līfrente, līfgedinge, līftucht; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. līf (1), ge, tucht; L.: MndHwb 2, 815 (lîfgetucht), Lü 208b (lîftucht)
līfgevār, mnd., F.: nhd. Lebensgefahr; Hw.: s. līfvār; E.: s. līf (1), gevār (2); L.: MndHwb 2, 814 (lîfvâr/lîfgevâr)
līfgewin, mnd., M.: nhd. erbliche Nutzung auf Lebenszeit; E.: s. līf, gewin; L.: MndHwb 2, 815 (lîfgewin), Lü 208a (lîfgewin); Son.: örtlich beschränkt, beim Ableben des Besitzers hatte der Erbe dem Herrn ein Gewinngeld zu zahlen
līfgewinnesgōt*, līfgewinsgūt, mnd., N.: nhd. „Leibgewinngut“; E.: s. līfgewin, gōt (2)?; L.: MndHwb 2, 815 (lîfgewin/lîfgewinsgūt)
līfgewinrecht, mnd., N.: nhd. „Leibgewinnrecht“; E.: s. līfgewin, recht (2); L.: MndHwb 2, 815 (lîfgewin/lîfgewinrecht)
līfgülde, mnd., F.: nhd. lebenslängliche Rente; Hw.: s. līfgedinge; E.: s. līf (1), gülde (1); L.: MndHwb 2, 815 (lîfgülde)
līfgülden, mnd., sw. V.: nhd. jemanden mit einer Leibrente begaben; Vw.: s. be-; Q.: Braunschweig Nd. JB. 43 76; E.: s. līfgülde; L.: MndHwb 2, 815 (lîfgülden); Son.: örtlich beschränkt
līfhaften, līfhacten, līfhagten, mnd., sw. V.: nhd. lebendig machen; ÜG.: lat. vivificare; Hw.: s. līfhaftigen; Q.: Westf. Ps. 61 115-117; I.: Lüt. lat. vivificare; E.: s. līfhaftich; L.: MndHwb 2, 815 (lîfhaften); Son.: örtlich beschränkt
līfhaftich, līfachtich, līfaftich, mnd., Adj.: nhd. leiblich, körperlich, in ganzer Gestalt seiend, lebendig, lebensfähig; Hw.: vgl. mhd. līphaftic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. līf (1), haftich; L.: MndHwb 2, 815 (lîfhaftich)
līfhaftigen (1), mnd., Adv.: nhd. leiblich, körperlich, in ganzer Gestalt, lebendig, am Leben, lebensfähig; E.: s. līf (1), haftigen; R.: līfhaftigen tō den hiligen swēren: nhd. „leiblich zu den Heiligen schwören“, leiblichen Eid leisten; L.: MndHwb 2, 815 (lîfhaftich/lîfhaftigen)
līfhaftigen (2), mnd., sw. V.: nhd. lebendig machen; ÜG.: lat. vivificare; Hw.: s. līfhaften, vgl. mhd. līphaftigen; Q.: Westf. Ps. 61 115-117; I.: Lüt. lat. vivificare; E.: s. līfhaftich; L.: MndHwb 2, 815 (lîfhaften); Son.: örtlich beschränkt
līfharnesch, mnd., M.: nhd. „Leibharnisch“, Brustpanzer?; Q.: Braunschweig, Nd. JB. 43 76; E.: s. līf (1), harnesch; L.: MndHwb 2, 815 (lîfharnesch); Son.: örtlich beschränkt
līfhingest*, līfhengest, līfhenxt, mnd., M.: nhd. „Leibpferd“, Lieblingspferd; E.: s. līf (1), hingest; L.: MndHwb 2, 815 (lîfhengest)
līfhȫvede, mnd., Sb.: Vw.: s. lēfhȫvede; L.: MndHwb 2, 815 (lîfhȫvede); Son.: langes ö
līfīsern, mnd., N.: nhd. Brustpanzer; Hw.: s. līfharnesch; E.: s. līf (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 815 (lîfîsern)
līfjacke, mnd., F.: nhd. „Leibjacke“, modische Bekleidung des Oberkörpers; E.: s. līf (1), jacke; L.: MndHwb 2, 815 (lîfjacke)
līfkō, mnd., F.: nhd. nicht ausgeschlachtete Kuh?; Q.: UB. Hildesh. 6 419; E.: s. līf (1), kō; L.: MndHwb 2, 815 (lîfkô)
līfkost, mnd., F.: nhd. leichte Zusatzverpflegung; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 48 1 79; E.: s. līf (1), kost (2); L.: MndHwb 2, 815 (lîfkost)
līflandisch, mnd., Adj.: Vw.: s. līflendisch; L.: MndHwb 2, 815 (lîflendisch)
Līflant, liefflant, mnd., ON: nhd. Livland, Livonia; Q.: SL, NS. 52 (um 1494); E.: s. lat. Livonia, ON, Livland; L.: MndHwb 2, 815 (Lîflant); Son.: Wortspiel mit līf
līflas, mnd.?, Sb.: nhd. Lebensverlust; E.: s. līf (1); L.: Lü 208a (lîflas); Son.: gleich līflōs?
līflātinge, liefflātinge, mnd., F.: nhd. Vermächtnis, Verschreibung auf Lebenszeit; Hw.: s. līfgedinge, līfbelātinge; Q.: Dithm. LandR.; E.: s. līf (1), lātinge; L.: MndHwb 2, 815 (lîflâtinge), Lü 208a (lîflatinge); Son.: örtlich beschränkt
līflēhen*, līflēn, līflēen, mnd., N.: nhd. „Leiblehen“, Verlehnung auf Lebenszeit; Q.: Meckl. JB. 25, 118; E.: s. līf (1), lēhen; L.: MndHwb 2, 815 (lîflê[e]n); Son.: örtlich beschränkt
Līflendære*, Līflender, mnd., PN: nhd. Livländer, Einwohner Livlands; ÜG.: lat. livonius, livonista; E.: s. Līflant; L.: MndHwb 2, 815 (Lîflender)
līflendisch, līflandisch, mnd., Adj.: nhd. livländisch; E.: s. Līflant, isch; L.: MndHwb 2, 815 (lîflendisch)
līflīk, mnd., Adj.: nhd. leiblich, körperlich, zur Erhaltung des Körpers notwendig, weltlich, natürlich, Leben behaltend; Hw.: vgl. mhd. līplich; E.: s. līf (1), līk (3); R.: līflike rente: nhd. leibliche Rente; R.: līflīk edder dȫtlīk schāde: nhd. „leiblicher oder tödlicher Schaden“ (M.), Schaden (M.) an Leib oder Leben; R.: līflīke jēgenwārdichhēt: nhd. „leibliche Gegenwart“ (Gottes); R.: līflīke spīse: nhd. „leibliche Speise“, leibliche Bedürfnisse; R.: līflīk gōt: nhd. weltliches Gut; R.: līflīker hēre: nhd. natürlicher Herr (von Gott zugewiesener Herr); R.: līflīke huldinge: nhd. „leibliche Huldigung“, durch Handschlag und Wort; R.: līflīke bewīsinge: nhd. „leibliche Beweise“, Beweis durch Augenschein; L.: MndHwb 2, 815/816 (lîflīk), Lü 208b (lîflik); Son.: langes ö, im Gegensatz zu dȫtlīk
līflīken, mnd., Adv.: nhd. leiblich, körperlich, weltlich, natürlich; E.: s. līflīk; L.: MndHwb 2, 815/816 (lîflīk/lîflīk[en])
līflīkstēn, līflīkstein, mnd., M.: nhd. Leichenstein, Grabdenkmal, Epitaph; Hw.: s. līkstēn; E.: s. līf (1)?, līkstēn; L.: MndHwb 2, 816 (lîflîkstê[i]n)
līflōs, līfloes, līflas, mnd., Adj.: nhd. leblos, tot; Hw.: vgl. mhd. līplōs; E.: s. līf (1), lōs (1); R.: līflōs werden: nhd. „leblos werden“, sterben; R.: līflōs māken: nhd. „leblos machen“, töten; L.: MndHwb 2, 816 (lîflôs), Lü 208b (lîflôs)
līflucht, mnd., F.: nhd. Leibesluft, Blähung; ÜG.: lat. ventositas; I.: Lsch. lat. ventositas?; E.: s. līf, lucht (2); L.: MndHwb 2, 816 (lîflucht), Lü 208b (lîflucht)
līfmanerve, mnd., M.: nhd. männlicher Leibeserbe; Hw.: s. manlīveserve, līferve; Q.: UB. Hildesh. 4 62; E.: s. līf (1), man (1), erve (2); L.: MndHwb 2, 816 (lîfmanerve); Son.: örtlich beschränkt
līfnāre, mnd., F.: nhd. Leibesnahrung, Nötigstes zum Lebensunterhalt; Hw.: s. līfnēringe, vgl. mhd. līpnar; E.: s. līf (1), nāre; L.: MndHwb 2, 816 (lîfnāre), Lü 208b (lîfnare); Son.: örtlich beschränkt
līfnēringe, mnd., F.: nhd. Leibesnahrung, Nötigstes zum Lebensunterhalt; Hw.: s. līfvȫdinge, vgl. mhd. līpnarunge; E.: s. līf (1), nēringe; L.: MndHwb 2, 816 (lîdnāre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
līfpunt, mnd., N.: Vw.: s. līspunt; L.: MndHwb 2, 816 (lîfpunt)
līfrēme, mnd., M.: nhd. „Leibriemen“, Leibgürtel; E.: s. līf (1), rēme; L.: MndHwb 2, 816 (lîfrême); Son.: jünger
līfrente, mnd., F.: nhd. „Leibrente“, vertragliche Geldzahlung auf Lebenszeit des Empfängers; Hw.: s. līftucht; E.: s. līf (1), rente; L.: MndHwb 2, 816 (lîfrente), Lü 208b (lîfrente)
līfrock, mnd., M.: nhd. „Leibrock“, den Oberkörper bedeckendes Untergewand, Schulterkleid; ÜG.: lat. tunica pectoralis; E.: s. līf (1), rock; L.: MndHwb 2, 816 (lîfrock)
līfröckeken*, līfröckeschen, mnd., N.: nhd. „Leibröckchen“; E.: s. līf (1), röckeken; L.: MndHwb 2, 816 (lîfröckeschen)
līfsāke, mnd., F.: nhd. an das Leben gehende Strafsache; Q.: RV. V. 271; E.: s. līf (1), sāke; L.: MndHwb 2, 816 (lîfsāke), Lü 208b (lîfsake); Son.: örtlich beschränkt
līfschāp, mnd., N.: nhd. Zuchtschaf?; Q.: Zs. schl.-h. Gesch. 43, 229; Hw.: s. līfswīn; E.: s. līf (1)?, schāp; L.: MndHwb 2, 816 (lîfschâp); Son.: jünger, örtlich beschränkt
līfserte, līfzerte, mnd., F.: nhd. an Lebenszeit gebundene Vertragsurkunde; Q.: Holst. Vierst. 238; E.: s. līf (1), serte (2); L.: MndHwb 2, 816 (lîfserte); Son.: örtlich beschränkt
līfstraffe, līfstrāfe, līfstraif, mnd., F.: nhd. Strafe an Leib oder Leben; Hw.: s. līfstraffinge, līvesstraffe; E.: s. līf (1), straffe; L.: MndHwb 2, 816 (lîfstraffe)
līfstraffinge, mnd., F.: nhd. Strafe an Leib oder Leben; Q.: SL; Hw.: s. līfstraffe; E.: s. līf (1), straffinge; L.: MndHwb 2, 816 (lîfstraffe)
līfstücke, līfstück, mnd., N.: nhd. weibliches Kleidungsstück für den Oberkörper, Leibchen, Mieder, Jacke; E.: s. līf (1), stücke; L.: MndHwb 2, 816 (lîfstück[e])
līfswīn, mnd., N.: nhd. Zuchtschwein?; Hw.: s. līfschāp; E.: s. līf (1)?, swīn; L.: MndHwb 2, 816 (lîfswîn)
lift, mnd., Sb.: nhd. eine Walfischart; Q.: Jüt. Low ed. Thorsen 277; I.: Lw. adän. lyft?; E.: s. adän. lyft; L.: MndHwb 2, 816 (lift); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
līftēken, līfteiken, mnd., N.: nhd. „Leibzeichen“, abgenommener Körperteil des Getöteten als Beweisstück vor Gericht (N.) (1); Hw.: s. līktēken; Q.: Bamberg. 82-82 (1510) nach Vorlage; E.: s. līf (1), tēken (1); L.: MndHwb 2, 816 (lîftê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
līftīt, mnd., F.: nhd. Lebenszeit; E.: s. līf (1), tīt; R.: up līftīt: nhd. auf Lebenszeit; L.: MndHwb 2, 816 (lîftît), Lü 208b (lîftît)
līftucht, mnd., F.: nhd. Lebensmittel, Lebensunterhalt, vertragliche Einkünfte auf Lebenszeit, Leibzucht, Altersversorgung, Einkünfte der Frau zum Unterhalt auf ihre Lebenszeit, Wittum, Witwenversorgung; Hw.: s. līfrente, līfgedinge; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. līf (1), tucht; L.: MndHwb 2, 816 (lîftucht)
līftüchtære*, mnd., M.: nhd. „Leibzüchter“, Inhaber der līftucht; E.: s. līftucht; L.: MndHwb 2, 817 (lîftüchter); Son.: örtlich beschränkt
līftüchtærisch***, mnd., Adj.: nhd. Leibzüchter betreffend; Hw.: s. līftüchtære, lītüchtærische; E.: s. līftüchtære, isch
līftüchtærische*, mnd., F.: nhd. „Leibzüchterin“, Inhaberin der līftucht; E.: s. līftüchtærisch; L.: MndHwb 2, 817 (lîftüchter/lîftüchtersche)
līftuchtesbrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde über lebenszeitliche Einkünfte; Hw.: s. līfgedingebrēf; E.: s. līftucht, brēf; L.: MndHwb 2, 816 (lîftucht/lîftuchtesbrêf)
līftuchtesrecht, mnd., N.: nhd. rechtliche Grundlage für Vertrag über lebenszeitliche Einkünfte; Hw.: s. līfgedingerecht; E.: s. līftucht, recht; L.: MndHwb 2, 816 (lîftucht/lîftuchtesrecht)
līftuchtesrente, mnd., F.: nhd. lebenslängliche Rente; Hw.: s. līfrente; E.: s. līftucht, rente; L.: MndHwb 2, 816 (lîftucht/lîftuchtesrente)
līfvāne, mnd., F.: nhd. fürstliche Hauptfahne; Q.: N. staatsb. Mag. 10 566; E.: s. līf (1), vāne; L.: MndHwb 2, 814 (lîfvâne); Son.: jünger, örtlich beschränkt
līfvār, mnd., F.: nhd. Lebensgefahr; Hw.: s. līfgevār, līvesvār, vgl. mhd. līpvar; E.: s. līf (1), vār (3); L.: MndHwb 2, 814 (lîfvâr)
līfvarwe (1), mnd., F.: nhd. „Leibfarbe“, Farbe zur Bemalung des Gesichts auf einem Bild; Hw.: vgl. mhd. līpvarwe; Q.: Mitt. livl. Gesch. 17 271; E.: s. līf (1), varwe; L.: MndHwb 2, 814 (lîfvarwe), Lü 208b (lîfvarwe); Son.: örtlich beschränkt
līfvarwe (2), mnd., Adj.: nhd. „leibfarben“, körperfarben, rosig; E.: s. līf (1), varwe; R.: līfvarwe vedderen: nhd. körperfarbener Stoff; L.: MndHwb 2, 814 (lîfvarwen)
līfvarwen, mnd., Adj.: nhd. „leibfarben“, körperfarben, rosig; E.: s. līf (1), varwen (2); R.: līfvarwe vedderen: nhd. körperfarbener Stoff; L.: MndHwb 2, 814 (lîfvarwen)
līfvȫdinge, līffōdinge, mnd., F.: nhd. Lebensunterhalt; Hw.: s. līftucht, līvesvȫdinge; E.: s. līf (1), vȫdinge; L.: MndHwb 2, 814 (lîfvȫdinge), Lü 208b (lîffodinge); Son.: langes ö
ligate, mnd., Sb.?: nhd. ligate?; Q.: Lauremberg 52 (1652); I.: Lw. lat. ligate; E.: s. lat. ligāre?, V., binden, zusammenbinden, anbinden, festbinden; s. idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668; L.: MndHwb 2, 816 (ligate); Son.: dat is gebunden Stil, Fremdwort in mnd. Form, jünger
ligatūr, mnd., Sb.: nhd. ein Leinenstoff; I.: Lw. lat. ligātūra?; E.: s. lat. ligātūra?, F., Band (N.), Verband, Bündel, Wendung; s. lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, anbinden, festbinden; s. idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668; L.: MndHwb 2, 817 (ligatûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
liggære*, ligger, mnd., M.: nhd. Lieger, Liegender, Auslieger, auswärtiger ständiger Vertreter eines Handelshauses, verdingter Knecht, Lastträger in der Hafenarbeit, festliegendes Buch im Chor; Vw.: s. ane-, bī-, in-, sē-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. ligære; E.: s. liggen; L.: MndHwb 1/2 818 (ligger), Lü 206a (ligger)
liggen (1), liegen, likgen, ligken, licken, lichghen, lichen, ligen, līen, mnd., st. V.: nhd. liegen, sich in horizontaler Lage befinden, aufliegen, sich aufhalten, in Bereitschaft liegen, sich bereit halten, sich befinden, deponiert sein (V.), aufbewahrt sein (V.), angelegt sein (V.), enthalten sein (V.), beruhen auf, sich stützen auf, passen, bequem sein (V.); Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, ent-, er-, in-, nā-, nēder-, ob-, ȫver-, ümme-, under-, ūt-, vör-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. ligen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. liggen 171, st. V. (5), liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen; s. germ. *legjan, st. V., liegen; s. germ. *ligjan, sw. V., liegen; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; R.: sō ligg dū dār!: nhd. „Da legst dich nieder!“ (Ausruf des Erstaunens); R.: bī dem wīve liggen: nhd. „bei dem Weib liegen“, beischlafen; R.: mit ēnem (tō hūse) liggen: nhd. „mit einem (zu Hause) liegen“, bei jemandem wohnen; R.: dōt liggen: nhd. „tot liegen“ (ein Kind) im Schlaf erdrücken; R.: liggen vȫr: nhd. „liegen vor“, belagern; R.: liggen up ēnen: nhd. „auf jemanden liegen“, jemandem auflauern; R.: lēger liggen: nhd. „Lager liegen“, Einlager halten; R.: tō velde liggen: nhd. „zu Felde liegen“, Krieg führen; R.: wedder ēnen liggen: nhd. „wider einen liegen“, jemanden bekämpfen; R.: kōlt liggen: nhd. „kalt liegen“, unbeheizt sein (V.); R.: liggen lāten: nhd. „liegen lassen“, unbenutzt lassen; R.: dat ambacht liggen lāten: nhd. „das Amt liegen lassen“, das Amt vernachlässigen; R.: an ēnen liggen: nhd. „an einen liegen“, gehören zu, jemandem zugeteilt sein (V.); R.: ēnem is gelēgen an: nhd. jemandem liegt etwas an; R.: is it an gelēgen: nhd. „es ist an gelegen“, es kommt darauf an; R.: liggen up: nhd. „liegen auf“, existieren von; R.: it lēge ēnem wol: nhd. „es läge einem wohl“; R.: liggende gudere: nhd. „liegende Güter“, Immobilien; R.: liggende orkünde: nhd. „liegende Urkunde“, schriftliches urkundliches Zeugnis; R.: in liggender sāke: nhd. „in liegender Sache“, im laufenden Verfahren; L.: MndHwb 2, 816/817 (liggen), Lü 206a (liggen); Son.: langes ö, līen örtlich beschränkt
liggen (2), mnd.?, st. V.: Vw.: s. līen; L.: Lü 206a (lien)
liggen (3), liggent, mnd., N.: nhd. Grundbesitz; Vw.: s. erve-; E.: s. liggen (1); L.: MndHwb 2, 816/817 (liggen)
ligginge, mnd., F.: nhd. Lager, Liegestatt; Vw.: s. ane-, bī-; E.: s. liggen (1), inge; L.: MndHwb 2, 818 (ligginge); Son.: örtlich beschränkt
līginge (1), līinge, mnd., F.: Vw.: s. līinge (1); L.: MndHwb 2, 818 (lîinge), Lü 206b (liginge)
līginge (2), mnd., F.: Vw.: s. līinge (2); MndHwb 2, 818 (lîinge), Lü 206b (liginge)
līinge (1), līginge, mnd., F.: nhd. Belehnung, lehensrechtliche Verleihung, Vergabung einer geistlichen Pfründe; Vw.: s. be-; Hw.: s. līginge (1), vgl. mhd. līhunge; E.: ?; L.: MndHwb 2, 818 (lîinge), Lü 206b (liginge)
līinge (2), līginge, mnd., F.: nhd. Zeugnis, Bekenntnis, Aussage; E.: ?; L.: MndHwb 2, 819 (lîinge), Lü 206b (liinge); Son.: örtlich beschränkt
līk (1), liek, ligk, līch, leychk, mnd., N., M., F.: nhd. Leiche, toter menschlicher Körper, für das Begräbnis vorbereiteter Leichnam; Vw.: s. hēren-, kinder-; Hw.: vgl. mhd. līch (2); E.: s. as. līk* (1) 5, st. N. (a), Leib, Leichnam, Körper; germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pk 667; R.: līke volgen: nhd. „der Leiche folgen“, sich dem Trauerzug anschließen; R.: ēn ōlt līk: nhd. ein Todesfall, ein Begräbnis eines älteren Gildebruders; L.: MndHwb 2, 819 (lîk), Lü 206b (lîk); Son.: M. jünger und örtlich beschränkt
līk (2), mnd.?, N.: nhd. Saumtau (N.) oder Kantentau (N.) des Segels; E.: Herkunft unklar; L.: Lü 206b (lîk)
līk (3), līch, lich*, mnd., Adj.: nhd. gleich, gleichgesinnt, vergleichbar, gleichartig seiend, gleichmäßig, eben, gerade, angemessen, nicht krumm, ähnlich, gerecht, billig, richtig; ÜG.: lat. aequalis; Vw.: s. ābel-, achtbār-, achtervel-, ādel-, afdracht-, afgründe-, aflāt-, afschēde-, afschūwe-, afwēse-, afwēsent-, al-, aldāge-, aldūs-, alganz-, ālink-, aljār-, allejār-, allemenich-, allent-, aller-, allermennich-, allerman-, allesāme-, allet-, alletīt-, allewēke-, ane-, āne-, anebrūk-, anedacht-, anedecht-, anedechtich-, andedenke-, anedringe-, anehange-, anehērdich-, anemerk-, anesēn-, anesprēke-, anestent-, anesterf-, anevanc-, anevenc-, ānevēr-, angest-, ant-, antlāt-, apostel-, arbēde-, arger-, arm-, arme-, astür-, bāch-, bār-, barme-, barmhertich-, barmhert-, barmich-, basch-, bāte-, bedarf-, bēde-, bedecht-, bēdel-, bedenk-, bedēnst-, bederve-, bēdich-, bedinc-, bedrēch-, bedrēg-, bedrenc-, bedrēpe-, bedrīf-, bedroch-, bedrōve-, bedūde-, bedwunge-. begāve-, begēde-, begēr-, begrīp-, behāge-, behēgel-, behelpe-, behende-, behendich-, behȫde-, behōlde-, beholt-, behör-, behöt-, beide-, bekant-, bekennich-, bekent-, beklīve-, belech-, belecher-, belōn-, belüste-, benēme-, benöm-, benömet-, bequēme-, berēde-, berf-, berme-, bernent-, bernich-, berispe-, berōp-, berör-, berǖwe-, beschēde-, beschēden-, beschēdent-, bescheld-, beschouwe-, beschrīf-, besēn-, besit-, beslūt-, besonder-, besorch-, bespot-, bēst-, best-, bestant-, besterf-, bestraf-, besünder-, beswār-, beswēr-, bēt-, betēke-, beteme-, bēve-, bevint-, bevlīt-, bevöge-, bevöge-, bewēn-, bewēr-, bewēt-, bewīs-, bewōne-, bewōnet-, bewōr-, bilde-, bildich-, bill-, billich-, bit-, bitter-, blīde-, blint-, blīdich-, blīf-, blint-, blōdich-, blōt-, bōch-, bör-, börge-, bōrt-, bȫvede-, cörper-, creatǖr-, dāge-, dāt-, dēge-, begör-, bischop-, bīstent-, bīster-, borch-, bös-, bōve-, brēf-, brēke-, brȫder-, bröke-, brūke-, bunt-, būr-, dach-, dāge-, dankbār-, dank-, danknāme-, danknēme-, dāsch-, dēch-, decht-, dechtich-, dēde-, dēdich-, dēf-, dēgere-, dēm-, dēmōt-, denk-, dēnst-, dēnstbār-, dēp-, dēr-, derte-, des-, devōt-, dicht-, dinc-, ding-, disputēr-, döge-, dögent-, dögentsam-, dōn-, dōr-, dörchnachte-, dörpære-, dörpe-, döt-, dōvent-, drāch-, drācht-, drāge-, drāp-, drēch-, drēf-, drēge-, drek-, dreng-, drēpe-, drēpich-, drēt-, drīf-, drink-, drīste-, drīstich-, drȫf-, drȫge-, drȫgenhaftich-, drȫgent-, dröpe-, drouwe-, dröve-, drövich-, drüppel-, düchtich-, dǖde-, dǖdisch-, dǖf-, dǖft-, düldich-, dull-, dumkön-, dum-, dünk-, dunker-, dǖp-, dǖr-, dǖrbār-, düs-, düsse-, dǖvel-, dwās-, ē-, echter-, ēdel-, ēge-, ēgendöm-, ēgendömich-, ēgent-, ēhafte-, eis-, ēke-, element-, elker-, ēn-, ende-, endehaftich-, endich-, ēndracht-, ēndrachtich-, ēndrecht-, ēne-, enge-, engest-, ēnhellich-, ēnich-, enkent-, enket-, ēnmödich-, ēnmōt-, ēnpesse-, ent-, ēntāl-, ēntel-, entricht-, entsēn-, entsichtlīk, entsprēte-, entvān-, entvanc-, entvange-, entvenc-, entvenge-, entvērne-, ēnvōldich-, ēr-, ērbār-, ērbārich-, erbarme-, erch-, erge-, erger-, erhēve-, erkent-, erm-, ērnst-, erschreck-, ersebischop-, ērst-, erve-, ērwērde-, ēsel-, ēs-, ēst-, et-, ēt-, ēte-, ēven-, ēvendrecht-, ēvenge-, ēvenkōme-, ēvent-, ēventǖr-, ēwe-, ēwen-, ēwich-, fāt-, figǖr-, fīn-, fīr-, förme-, fors-, gā-, gāde-, ganc-, ganz-, gār-, geböge-, gebrēke-, gebrōder-, gebroke-, gebrǖke-, gebūr-, gedecht-, gēde-, gedēge-, gedenk-, gedōchsāmich-, gēgenwārde-, gēgenwārdich-, gēgenwērdich-, gehēl-, gehōlt-, gehōrsam-, gek-, gēl-, gelöf-, gelanc-, gelēf-, gelēide-, gelīk-, gelücke-, gemak-, gēme-, gemek-, gemēn-, gemēne-, gemēnich-, genāde-, genc-, gēne-, genēde-, genēdich-, genēge-, genēme-, genende-, genēse-, genēt-, genōch-, genöch-, genōchsam-, genüt-, genz-, gepōge-, gericht-, gerīf-, geringe-, gerouwe-, gesāte-, geschichte-, geschicke-, gespār-, gēst-, gestēde-, gestrenge-, getȫgen-, getrǖwe-, getwenc-, geval-, gevēr-, gevest-, gevinse-, gevöch-, gevolch-, gevöle-, gewön-, gewönet-, gewönt-, gewāldich-, gewalt-, gewānt-, gewār-, gewelde-, geweldich-, gewis-, gīr-, gīrich-, glīde-, glinster-, göde-, gōde-, gōdertēren-, göt-, gōt-, gotschouwe-, grāce-, gram-, grēme-, grēse-, grim-, grīp-, grīs-, grōje-, grōs-, grōt-, grōte-, grōtwerke-, grōve-, gründe-, grünt-, grūsam-, grūwe-, gūdertēr-, guf-, gülsich-, günst-, günstich-, hande-, hant-, har-, hārt-, hāste-, hāt-, hāve-, hebbe-, hel-, hēlde-, hellich-, helpe-, hēme-, hēmich-, henge-, hēr-, herberch-, hērde-, hēren-, hergenes-, hērisch-, hērschop-, hert-, herte-, hertegrünt-, hervest-, hētich-, hēve-, hidde-, hillich-, hinder-, hīsche-, hit-, hitte-, hȫch-, hōchfīr-, hōchmōde-, hōchmȫdich-, hōchtide-, hōchtīt-, hofdēnst-, hȫge-, hoische-, hōke-, hōn-, hȫn-, hȫne-, hȫnich-, hȫpe-, hȫr-, hōve-, hōvedēnst-, hōvērde-, hȫvisch-, hǖde-, hülde-, hülpe-, hurt-, hǖs-, icht-, īdel-, ie-, iekel-, inne-, inner-, innich-, inwendel-, inwendich-, it-, its-, jāmer-, jar-, jār-, jȫget-, juncvröuwe-, jünge-, jüngest-, karech-, karme-, karnöffel-, keiser-, kek-, kemp-, kempe-, kenbār-, kenn-, kent-, kēr-, kerk-, kettære-, kettel-, kibbe-, kīf-, kinde-, kint-, kīve-, klāge-, klār-, klēge-, klēn-, klēnich-, kler-, klȫk-, klȫster-, klȫt-, knecht-, knel-, knēn-, kōlde-, kōme-, kōmen-, kömmer-, kȫn-, kȫninc-, kȫninges-, kȫp-, kȫre-, koren-, körte-, kört-, köste-, kostūme-, kraft-, krank-, kreftich-, krīch-, krīge-, krist-, kristen-, kümpst-, kümpstich-, künde-, kündich-, künst-, künstich-, künt-, kǖsch-, lach-, lache-, lanc-, lantlȫp- lantrecht-, last-, laste-, laster-, lāt-, latdünkel-, lau-, lē-, lēch-, lēche-, lecher-, lecker-, lēde-, leddich-, lēf-, lēfsȫtich-, lēfsǖver-, lēger-, lēhen-, leit-, lent-, lēre-, lēse-, lest-, lester-, lēt-, licham-, licht-, līde-, līdesām-, līf-, lim-, limp-, līn-, link-, līs-, list-, listich-, litter-, lodder-, löf-, löve-, lȫgen-, lȫs-, lȫve-, lücht-, lück-, lücke-, lückehaftich-, lückesām-, lūde-, lǖdelēf-, lüst-, lustbār-, lüster-, lüstich-, māch-, māge-, māk-, māke-, man-, mandāt-, manēr-, manne-, mannich-, mannichvōlde-, mannichvōldich-, marke-, marter-, māte-, mecht-, mechtich-, mēde-, mēdebörgære-, mēdelīde-, mēdelīf-, men-, mēn-, mennich-, mēget-, merk-, mērwunder-, mēster-, mēr-, mēste-, mēst-, mēt-, mette-, michel-, mīde-, milde-, mildich-, min-, minne-, minnent-, minnich-, minsch-, misse-, missehāge-, missehēge-, missetrȫst-, mȫde-, mōder-, mȫge-, mȫgent-, mȫie-, mȫr-, mȫrdære-, mȫrdich-, mōrt-, mōtwillich-, mündich-, munster-, münt-, nāber-, nābūr-, nacht-, natǖr-, nēme-, nēde-, neppe-, nēr-, nīdich-, nīe-, nīt-, nȫchhaft-, nȫge-, nȫl-, nȫm-, nȫme-, nȫmet-, nōt-, nȫt-, nōthaftich-, nōtsāke-, nōttörft-, nōttörftichlīk-, nouwe-, nümmer-, nüt-, nǖt-, nutbār-, nütte-, ōchsǖne-, ōf-, öffent-, ōgenblik-, ōgensǖne-, ōgenschīn-, ōgenschīnbār-, ōgensicht-, ōlde-, ȫpe-, ȫpent-, ōrdēl-, ōrdent-, ōrsāke-, ōrbēr-, orgel-, ōrkündich-, ōrt-, ōrtsprünc-, ōst-, ōster-, ōtmȫde-, ōtmȫdich-, ȫve-, ȫvel-, ȫver-, ȫvermēt-, ȫvermōde-, ȫvernatǖr-, ȫverrīk-, ȫverswenge-, ȫverswindich-, ȫvertrēde-, ȫvervlöde-, ȫvervlödich-, ȫvervlȫt-, ȫverwint-, pant-, pāp-, pāpe-, pār-, partīe-, pas-, pāsche-, pāsīve-, passe-, pāstōr-, pāwes-, peise-, pēp-, pēpe-, persȫne-, pesse-, pēwes-, pichte-, pikswēvel-, pīn-, pīne-, pīnent-, pīnich-, pisse-, plēcht-, plēge-, plicht-, plichtsēde-, plōch-, plȫge-, plots-, plump-, posser-, pracht-, prechtich-, prēst-, prēster-, prince-, prīncipāl-, prior-, prīse-, profēte-, profēter-, profīte-, proftāte-, proper-, prōvest-, punct-, pūr-, quāt-, quel-, quēme-, quesse-, rāk-, rāt-, rasch-, raste-, rāt-, rātsām-, recht-, rechtschāp-, rechtschēp-, rechtvērde-, rechtvērdich-, rēdich-, rēine-, rēinich-, rēke-, rep-, rēse-, rest-, reste-, rēt-, rētbār-, richt-, richtich-, rīke-, rīme-, rimp-, ringe-, rīpe-, risch-, rit-, rōf-, rōde-, rȫme-, rȫmich-, rōmrēdich-, rōp-, rȫr-, rȫse-, roste-, rouwe-, rouwesāme-, rouwich-, ruche-, rüchte-, rūwe-, rǖme-, runsel-, rust-, ruste-, rǖtære-, rǖwe-, sachte-, sachtich-, sachtemȫde-, sachtemȫdich-, sacrament-, sāge-, sāke-, sālich-, sāme-, sāment-, samt-, sart-, sas-, sāte-, schāde-, schalke-, schall-, schāme-, schamper-, schande-, schanfēr-, schant-, schap-, scharpe-, schede-, schēde-, schēdich-, schēme-, schende-, schent-, schepent-, scherpe-, schicke-, schīn-, schēde-, schelk-, schep-, schēr-, schimp-, schimpe-, schīn-, schīnbār-, schouwe-, schrek-, schūwe-, schōl-, schȫn-, schȫne-, schreie-, schrīf-, schrift-, schrīve-, schrumpe-, schǖse-, sēde-, sēdich-, sēgemechtich-, sēgevechte-, sēgevechtich-, segge-, sēker-, sēlent-, sēlich-, sem-, sēn-, sende-, sēnent-, sēr-, sērich-, ses-, sēter-, sicht-, sīde-, simpel-, sin-, sinne-, sinnent-, sīr-, slap-, slicht-, slichte-, slim-, slȫme-, slǖn-, slǖt-, smā-, smāde-, smak-, smāke-, smē-, smēde-, smēhich-, smēke-, smērt-, snar-, snēde-, snell-, snellich-, snȫde-, snōr-, snǖt-, spār-, spēciā-, stādich-, stēdich-, stil-, stillich-, sōber-, sōde-, söke-, sōmer-, sȫne-, sorch-, sorchvōlde-, sorchvōldich-, sorge-, sȫte-, spāt-, spē-, spenc-, spilde-, spis-, spīse-, spīt-, spōde-, spot-, sprāk-, sprēke-, sprinke-, sprōte-, stanthaft-, stāpeldōre-, stark-, stāt-, stāve-, stend-*, sterf-, sterk-, swār-, swēr-, stēde-, stēdent-, stēl-, stichte-, stichtich-, sticke-, stinke-, stolt-, stolte-, stȫltich-, stȫr-, störm-, störme-, störmich-, straf-, straffe-, strak-, strenge-, strengich-, strēve-, strītbār-, strīt-, stump-, stünde-, stǖr-, substant-, subtī-, sülfwālde-, sülfwāldich-, sülfwēsen-, sǖmet-, sünde-, sunder-, sündich-, sǖne-, sunne-, sūnt-, sǖr-, süs-, süster-, sǖt-, sǖver-, swāger-, swak-, swārmȫdich-, swart-, swēger-, swek-, swēvel-, swint-, tādel-, tapper-, tārde-, tast-, tēch-, tēge-, tēgenwārdich-, teme-, tēr-, tert-, tide-, tīt-, tō-, tōdreng-, tȫge-, tȫgel-, torn-, tostȫr-, trecke-, touwe-, tȫver-, trāch-, trāge-, tras-, treffe-, tros-, trȫst-, trǖwe-, tucht-, tuchtich-, tǖge-, truwent-, twide-, twissel-, twiste-, twivel-, un-, unacht-, unbehulp-, unbekant-, unbequēme-, unbericht-, unbeschēde-, unbeschēden-, unbevōl-, unbewōne-, unbilde-, unbildich-, underdānich, underdēnich-, underlanc-, unlimp-, ungeschick-, ungestǖr-, ungetōgen-, ungenēdich-, ungevōch-, ungōt-, unhȫvisch-, unhǖr-, unkǖsch-, unlimp-, unmāte-, unmēre-, unnütte-, unprofīt-, unraste-, unrecht-, unrecht-, unrechtvērdich-, unreine-, unschicht-, unschick-, unsēker-, unsichtich-, unvōch-, unvrēde-, unwānt-, unwārhafte-, unwērde-, unwērdich-, unwillich-, unwīs-, unwone-, unwrāke-, upbȫr-, upsāte-, ūter-, vāder-, val-, valsch-, vār-, vast-, vaste-, vastich-, vē-, vechte-, vedder-, vēder-, vehede-, vel-, vēlich-, vellich-, velsch-, venc-, venīn-, vēr-, vērdēge-, versch-, vest-, vestent-, vestich-, vīent-, vinde-, vinse-, vīr-, vlē-, vlense-, vlēsch-, vlēse-, vlēt-, vlītich-, vlīt-, vlōklester-, vlūs-, vö-, vöch-, vöde-, vöge-, volch-, vōlde-, vȫr-, vöracht-, vörbāch-, vȫrbehelt-, vörbint-, vörbȫr-, vörborch-, vörborge-, vörborne-, vörbot-, vörbrēke-, vörbrȫke-, vördecht-, vȫrdēl-, vördēle-, vördēne-, vördenk-, vördēnst-, vörderf-, vȫrder-, vördȫme-, vördȫmet-, vördouwe-, vördrach-, vördrech-, vördrēge-, vördrēpe-, vördrēpent-, vördrēt-, vördrōt-, vördrōten-, vördrōtsāme-, vördülde-, vördüldich-, vörgenc-, vörgēte-, vörgētent-, vȫrgēve-, vörgif-, vörgiftich-, vörhar-, vörheftich-, vörhinder-, vörhödich-, vörhöge-, vörhōlent-, vörhöne-, vörhör-, vörkēr-, vörkēret-, vörkēse-, vörlēde-, vörlicht-, vörmāke-, vörmēte-, vörmēten-, vörmētent-, vörmīde-, vörmōde-, vörnēme-, vȫrnēme-, vörnöch-, vörnünftich-, vörnünft-, vörpant-, vörrēdære-, vörrēdæres-, vörrēt-, vörrück-, vorsāde-, vorsāge-, vȫrsāt-, vörsāte-, vörschrek-, vörschuldich-, vörsē-, vȫrsē-, vȫrsēn-, vȫrsēnt-, vȫrsicht-, vȫrsichte-, vȫrsichtich-, vörsmā-, vörsmāde-, vörsön-, vörsprēke-, vörstande-, vörste-, vörstende-, vörstent-, vȫrstent-, vörsterf-, vörstör-, vörstrouwe-, vörsǖme-, vörswint-, vörtar-, vōrtschīn-, vörvel-, vörvenc-, vörvēr-, vörwande-, vörwēgen-, vörwērde-, vörwessel-, vörwinde-, vörwinn-, vörwīt-, vörwörpe-, vrāge-, vrēde-, vrēdesāme-, vrēis-, vrēise-, vrēvel-, vrēvent-, vrēves-, vrī-, vrīhēr-, vrīmödich-, vrisch-, vrö-, vröcht-, vrōde-, vrōme-, vrouwe-, vruchtbār-, vrünt-, vucht-, vūl-, vül-, vulkōme-, vullenkōme-, vüllich-, vulstādich-, vulstendich-, vǖr-, vǖrich-, wāch-, wacker-, walge-, wān-, wandel-, wandich-, wanschicht-, wāpent-, war-, wār-, wārhaftich-, wārschouw-, wedder-, weddergrīpe-, weddersprēk-, wēdewe-, wēge-, wēide-, wēider-, weiger-, wēk-, wēke-, wēlede-, welde-, weldich-, wēlich-, wen-, wende-, wēne-, wēr-, wērde-, werent-, werlt-, wēse-, wēsent-, weste-, wēte-, wēten-, wīf-, willich-, wilt-, wīn-, winde-, winne-, winter-, wis-, wīs-, wise-, wisse-, wit-, witte-, wōker-, wolmȫge-, wolt-, wōne-, wōnt-, worgel-, wrēde-, wrēk-, wrēt-, wrōch-, wrȫge-, wunder-, wunne-, wunnent-, wunnich-; Hw.: s. līke, vgl. mhd. līch (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. *līh (3)?, Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: MndHwb 2, 819 (lîk), Lü 206b (lîk); Son.: langes ö, langes ü
līk (4), like, mnd., N., F.: nhd. Gleiche (N.), Gleiches (N.), Gleichheit, Gleichnis, Billigkeit, Abbild, Entschädigung, Ausgleich, Ausgleichung, Genugtuung, Sühne, Recht; E.: s. līk (3); R.: to līke: nhd. zugleich, zusammen; R.: im līken: nhd. imgleichen, ebenfalls; R.: mit līke: nhd. mit Fug und Recht; L.: MndHwb 2, 819f. (lîk), Lü 206b (lîk)
līk*** (5), mnd., Adv.: Vw.: s. līke; L.: MndHwb 2, 819f. (lîk)
līk***(6), mnd., Suff.: Vw.: s. līk (3)
līkbegencnisse, mnd., F.: nhd. Leichenfeier, Trauerfeier; E.: s. līk (1), begencnisse; L.: MndHwb 2, 820 (lîkbegencnisse); Son.: jünger
līkbiddære*, līkbidder, mnd., M.: nhd. „Leichenbitter“, Bote der zur Trauerfeier einlädt; E.: s. līkbidden?, līk (1), biddære; L.: MndHwb 2, 820 (lîkbidder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
līkbiddærisch***, mnd., Adj.: nhd. leichenbitterisch; Hw.: s. līkbiddærische; E.: s. līkbiddære, isch
līkbiddærische*, līkbiddersche, mnd., F.: nhd. Totenfrau; E.: s. līkbiddærisch, līk (1), biddærische; L.: MndHwb 2, 820 (lîkbidder/lîkbiddersche)
līkbidden***, mnd., sw. V.: nhd. für den Leichnam bitten; Hw.: s. līkbiddære?; E.: s. līk (1), bidden
līkbilde*, līkbēlde, mnd., N.: nhd. Abbild, Ebenbild, Bild, Gleichnis, Modell, Muster; ÜG.: lat. imago; E.: s. līk (3), bilde; L.: MndHwb 2, 820 (lîkbēlde), Lü 206b (lîkbelde)
līkbȫre*, līkbōre, lichbure, mnd., F.: nhd. Totenbahre; Hw.: s. dōdenbāre, dōdenbēre, dōdenbȫre; E.: s. līk (1), bȫre (1); L.: MndHwb 2, 820 (lîkbōre), Lü 206b (lîkbore); Son.: langes ö
līkdēlære*, līkdēler, līkdeiler, mnd., M.: nhd. gleicher Verteiler, Gleichteiler, gerechter Verteiler; Hw.: s. līkendēlære; E.: s. līk (3), dēlære; L.: MndHwb 2, 820 (lîkdê[i]ler), 206b (likdêler); Son.: örtlich beschränkt
līkdōr*, līkdȫr, mnd., F.: nhd. Begräbnistüre der Kirche?; E.: s. līk (1), dōr (1); L.: MndHwb 2, 820 (lîkdȫr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
līkdōrn, mnd., M.: nhd. Leichdorn, Dorn im Fleisch, schmerzende Hautverhärtung, Hühnerauge, Schwiele, Gerstenkorn; E.: s. līk (1), dōrn; L.: MndHwb 2, 820 (lîkdōrn), Lü 206b (lîkdorn)
līke*, like, līk, mnd., Adv.: nhd. gleich, in gleicher Weise (F.) (2), in gerader Richtung, in gleicher Höhe, im gleichen Wert, ebenso, gleichmäßig, zu gleichen Teilen, gerade, aufrecht, gerecht, billig; Vw.: s. ābel-, afgründe-, afschēde-, al-, aldāge-, ālganz-, ālink-, allent-, allesāme-, allewēke-, anedacht-, anedachtich-, andecht-, anedechtich-, anedenke-, anege-, ānegevēr-, anehērdich-, anenāmich-, anevenc-, ānevēr-, antlāt-, arbēde-, arm-, arme-, āstür-, bāch-, barme-, barmhert-, barmich-, basch-, bēde-, bedecht-, bēdel-, bederve-, bēdich-, bedinc-, bedrēch-, bedrēpe-, bedwunge-, begēr-, begin-, behēgel-, behende-, behendich-, behil-, behöde-, behör-, bekent-, benant-, benēme-, benöm-, benömet-, bequēme-, berēde-, berme-, bernich-, bernent-, beschēden-, beslūt-, besonder-, bespot-, best-, besünder-, beteme-, bevint-, bevlīt-, bitter-, blīde-, blīf-, blik-, blint-, blōt-, bȫr-, brēf-, brēke-, dach-, dāge-, dank-, dankbār-, danknāme-, danknāmich-, danknēme-, dāt-, decht-, dechtich-, dēge-, denk-, dēnst-, dōr-, dörchnachte-, dōvent-, drēpe-, drīste-, drȫf-, drȫge-, dǖde-, dǖdisch-, dǖf-, dǖft-, dǖp-, dǖr-, ēhafte-, ēge-, eis-, ēn-, ende-, ēndrecht-, ēne-, enket-, enmōt-, ent-, ēntel-, ēr-, ērbār-, erch-, erm-, ērnst-, ērst-, erve-, ettes-, ēwen-, ēwich-, figǖr-, förme-, fors-, gā-, gāde-, ganz-, gār-, gēde-, gēgenwārd-, gēgenwērdich-, gehēl-, gehōlt-, gek-, gelīk-, gelimp-*, gelücke-, gemēn-, gemēnich-, genāde-, genōch-, genöch-, genōchsam-, genz-, gericht-, geringe-, gerouwe-, gesāte-, gespār-, gēst-, gestēde-, getȫgen-, getrǖwe-, gevēr-, gevest-, gevinse-, gevöch-, gründe-, gewalt-, gewār-, gīr-, göt-, gōt-, grēse-, grim-, grōt-, grōte-, grünt-, grūsam-, grūwe-, gūdertēr-, guf-, gülsich-, günst-, günstich-, hant-, hande-, hārde-, hāste-, hēme-, herde-, hert-, herte-, hīsche-, hit-, hȫch-, hȫn-, hȫne-, hülde-, hǖpich-, īdel-, iēn-, iēder-, in-, inne-, innent-, inner-, innich-, inwendel-, jār-, juncvröuwe-, jüngest-, kek-, kenbār-, kenne-, kent-, kīf-, kint-, klār-, klēge-, klēnich-, knēn-, kōlde-, kȫp-, kȫre-, körte-, kört-, krenk-, krist-, krȫnachte-, krȫnhafte-, kümpst-, künst-, kǖsch-, last-, lecker-, leddich-, lēf-, lēfsǖver-, lest-, lester-, licham-, licht-, list-, lȫgen-, lȫve-, lückehaftich-, lüstich-, man-, manēr-, mannichvōlde-, marke-, māte-, mecht-, mēde-, mēke-, men-, mēn-, merk-, mērwunder-, mēster-, mēt-, min-, minnent-, minne-, misse-, mȫde-, mȫge-, mündich-, münt-, nāber-, nābūr-, nacht-, nātǖr-, nēme-, nēr-, nīdich-, nīe-, nöm-, nȫmet-, nōttörftich-, nouwe-, nǖt-, nutbār-, öffent-, ȫpen-, ōpenbār-, ōrt-, ȫverrīk-, ȫvervlöde-, plots-, pracht-, prechtich-, proper-, prīse-, punct-, pūr-, quel-, rādesambacht-, rasch-, raste-, recht-, rechtschāp-, rechtvērde-, rechtvērdich-, rēine-, reste-, rētbār-, richt-, riddære-, rīke-, rīme-, rōf-, roste-, rouwe-, rouwesāme-, rǖme-, runt-, rust-, ruste-, rǖwe-, sachte-, sālich-, sāme-, sāment-, samt-, schalke-, schall-, schāme-, schanfēr-, schant-, scharpe-, schede-, schēde-, schēme-, schent-, scherpe-, schreie-, sēlent-, schīn-, sēde-, sēker-, sīde-, simpel-, sinnent-, slap-, slicht-, slim-, slȫme-, slǖt-, smērt-, snell-, snȫr-, sōmer-, sorch-, sorchvōlde-, sorchvōldich-, sorge-, sȫte-, spār-, spēciāl-, spīt-, spōde-, stādich-, stanthaft-, stark-, stēdich-, stēdent-, sterk-, stil-, störm-, störme-, strenge-, strengich-, sülfwēsen-, sunder-, sǖne-, sǖt-, sǖver-, swār-, swēr-, swint-, tō-, tȫgel-, trǖwe-, truwent-, unachtsam-, unbequēme-, unbeschēde-, unbeschēden-, unbilde-, ungetōgen-, ungevōch-, unkǖsch-, unmēre-, unnütte-, unvōch-, unwārhafte-, unwērde-, unwērt-, unwīs-, upsāte-, vast-, vel-, vellich-, vest-, vestent-, vīent-, vinse-, vlītich-, vlīt-, vörbāch-, vörborge-, vȫrbedecht-, vȫrder-, vördrēt-, vördülde-, vörheftich-, vörhōlent-, vörkēret-, vörmēten-, vörmētent-, vörmīde-, vörmōde-, vörnünftich-, vörödich-, vȫrsāt-, vörsē-, vȫrsē-, vȫrsēn-, vörsēn-, vörsēnt-, vȫrsichtich-, vörsȫn-, vörsǖme-, vörtart-, vörwēnet-, vrēde-, vrēis-, vrēvel-, vrēvent-, vrīmȫdich-, vrisch-, vrö-, vrōde-, vrōme-, vrōt-, vrünt-, vucht-, vūl-, vül-, vüllen-, vullenkōme-, vüllich-, vǖrich-, wan-, wārhaftich-, wārschouw-, wēk-, wēke-, wēlich-, wende-, wēr-, willich-, wīs-, wisse-, wit-, wrēt-, wunder-; Hw.: s. līken, vgl. mhd. līche (1); E.: s. līk (3); L.: MndHwb 2, 820 (lîke), Lü 206b (like); Son.: langes ö, langes ü
līkebōrdich*** (1), mnd., Adj.: nhd. gleichmäßig, zu gleichen Lasten gehend; Hw.: s. līkebōrdich (2); E.: s. līke, bōrdich
līkebōrdich (2), mnd., Adv.: nhd. gleichmäßig, zu gleichen Lasten; E.: s. līke, bōrdich; L.: MndHwb 2, 820 (lîkebōrdich), Lü 206b (likebordich); Son.: örtlich beschränkt
līkedach*, mnd., M.: nhd. Schlichtungsverhandlung, Vergleich, Aussöhnung; E.: s. līke, dach (1); L.: MndHwb 2, 820 (lîkedage), Lü 206b (likedage); Son.: örtlich beschränkt, līkdedāge (Pl.)
līkedēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. gleich teilen, gerecht und billig teilen, mit gleichem Maße teilen; E.: s. līke, dēlen (1); L.: Lü 206b (likedêlen)
līkegōthēt, līkegōtheit, mnd., F.: nhd. gleiche Gottheit?; E.: s. līke, gōthēt; L.: MndHwb 2, 820 (lîkegôthê[i]t)
līkelik, mnd., Adj.: nhd. angemessen, gleich, gerecht, billig, gleichmäßig; Hw.: s. līklīk; E.: s. līke, līk (3); L.: MndHwb 2, 821 (lîkelîk), Lü 206b (likelik)
līkeliken, mnd., Adv.: nhd. gleich, in gleicher Weise (F.) (2), ebenso, übereinstimmend, billig, angemessen, in gerechter Weise (F.) (2), gleichmäßig; Hw.: s. līklīken; E.: s. līke, līken (1); L.: MndHwb 2, 823 (lîklîken), Lü 206b (likeliken)
līkēmere, mnd., F.: nhd. Rotlauf?, Rose?; E.: s. līk (1), ēmere; L.: MndHwb 2, 821 (lîkêmere), Lü 206b (likemere); Son.: örtlich beschränkt
līken* (1), liken, mnd., Adv.: nhd. gleich wie, ebenso wie, genau wie; Vw.: s. achtbār-, alganz-, ālink-, aljar-, allent-, allet-, alletīt-, anedecht-, anedechtich-, anedenke-, arbēde-, arm-, bār-, barmhertich-, barmich-, bedecht-, behȫde-, bequēme-, berme-, bernich-, besāme-, beschēdent-, besünder-, beteme-, bewōr-, bill-, billich-, bīster-, bit-, bitter-, blīde-, blīdich-, blīf-, blōt-, bōf-, bör-, börge-, bös-, bōve-, bȫvede-, brēf-, brūke-, dach-, dāge-, dankbār-, dank-, danknāme-, danknāmich-, dāsch-, dāt-, decht-, dēf-, dēge-, dēgere-, dēm-, dēmödich-, dēnst-, dēp-, dēr-, derte-, des-, devōt-, dicht-, ding-, dögent-, dōr-, döt-, dōvent-, drāp-, drēch-, drēpe-, drēpich-, drīste-, drīstich-, drȫf-, drȫge-, drȫgenhaftich-, drȫgent-, dröpe-, drövich-, drüppel-, düchtich-, dǖde-, dǖf-, dǖft-, düldich-, dull-, dumkön-, dum-, dǖp-, dǖr-, dǖrbār-, dwās-, ē-, ēdel-, ēge-, ēgendömich-, ēgendöm-, ēgent-, eis-, ēn-, ende-, endeftich-, endehaftich-, ēndracht-, ēndrachtich-, ēndrecht-, ēne-, enge-, engest-, ēnhellich-, enket-, ēnmödich-, ēnmōt-, ēnpar-, ēnpesse-, ēnvaldich-, element-, ent-, ēntāl-, ēntel-, entricht-, ēnvōldich-, ēr-, ērbār-, ērbārich-, erch-, erge-, erme-, ērnst-, erve-, ērwērde-, ēvendrecht-, ēwe-, ēwich-, figǖr-, fīn-, fīr-, fors-, gā-, gāde-, ganz-, gār-, gebör-, gēgenwārde-, gēgenwārdich-, gēgenwērdich-, gehēl-, gek-, gelēf-, gelīk-, gelöf-, gelücke-, gēme-, gemēn-, gemēne-, genāde-, genēde-, genēdich-, genēt-, genōchsam-, genz-, gericht-, geringe-, gerouwe-, gespār-, gēst-, gestēde-, gestrenge-, getȫgen-, getrǖwe-, getwenc-, geval-, gevinse-, gewāldich-, gewalt-, gewār-, geweldich-, gewis-, gīrich-, gīr-, gōde-, gram-, grēse-, grim-, grīs-, grōt-, grōte-, grōve-, grünt-, grūwe-, gūdertēr-, günst-, günstich-, hant-, hārde-, hart-, hāste-, hāstich-, hāt-, hēl-, hellich-, hēlsām-, hēme-, hēmich-, hēr-, hergenes-, herte-, hervest-, hētich-, hillich-, hȫch-, hōchfīr-, hōchmōde-, hōchmȫdich-, hōchtīt-, hȫge-, hoische-, hȫn-, hȫne-, hȫnich-, hōvērde-, hȫvisch-, hȫvet-, hülpe-, hunthurs-, hurt-, īde-, imge-, inne-, innich-, inwendel-, inwendich-, jar-, jār-, juncvröuwe-, jāmer-, karech-, keiser-, kemp-, kent-, kettære-, kint-, klāge-, klēge-, klēn-, klēnich-, klȫk-, klȫster-, klūsenære-, kömmer-, kȫn-, korte-, koste-, kostūme-, kracht-, krank-, kranke-, krechte-, kreft-, kreftich-, krenk-, krist-, krȫnhafte-, künde-, künstich-, künst-, künt-, kǖsch-, lach-, lanc-, laste-, lauw-, lēhen-, lēf-, lēt-, lēve-, limp-, link-, lēche-, leddich-, lēf-, lēhen-, lent-, lester-, licht-, līde-, līf-, līs-, list-, listich-, lȫs-, lȫve-, lücke-, lüst-, man-, māger-, māk-, māke-, mannichvōlde-, mannichvōldich-, māte-, mecht-, mechtich-, mēster-, mēr-, mēst-, michel-, milde-, mildich-, minnich-, minsch-, misse-, missetrȫst-, mȫde-, mȫge-, mōrt-, mōtwillich-, münt-, nātǖr-, nēme-, nīe-, nȫchhaftich-, nȫge-, nȫm-, nȫme-, nȫt-, nōthaftich-, nōttörft-, nōttörftich-, nouwe-, nümmer-, nüt-, nǖt-, ōchsǖne-, ōf-, ōgensicht-, ōrde-, ōrkündich-, ȫpe-, ȫpent-, ōpenbār-, ōrsāke-, ōrtsprünc-, ōtmȫde-, ōtmȫdich-, ȫvermēt-, ȫvermōde-, ȫversȫte-, ȫvertrēde-, ȫvervlöde-, ȫvervlȫdich-, pār-, pāsīve-, passe-, pent-, persȫne-, pesse-, pīn-, pīnich-, plēcht-, plēge-, plicht-, plots-, prēster-, prīncipāl-, quāt-, quel-, rasch-, raste-, rāt-, recht-, rechte-, rechtvērde-, rechtvērdich-, rēdech-, rēde-, rēdich-, rēinich-, quēme-, reste-, richt-, richtich-, riddære-, rīke-, ringe-, rīpe-, risch-, rōf-, rȫmich-, roste-, rouwe-, rouwesāme-, rouwich-, rǖme-, rüchte-, rǖwe-, oste-, sachte-, sachtemȫde-, sachtemȫdich-, sachtich-, sāge-, sālich-, sāme-, sāment-, samt-, sāte-, schalke-, schall-, schāme-, scharpe-, schēde-, schēme-, schende-, schent-, schelk-, scherpe-, scheppent-, schicke-, schim-, schimpe-, schīn-, schīnbār-, schō-, schȫn-, schȫne-, schrek-, schrift-, schǖwe-, sēgevechte-, sem-, spār-, strenge-, schǖse-, sēdich-, sēker-, sēlich-, sēnent-, sērich-, simpel-, sin-, sīr-, slicht-, slim-, slǖn-, smē-, smēhich-, snar-, snēde-, snell-, snellich-, snȫde-, sōber-, sorchvōlde-, sorchvōldich-, sȫte-, spāt-, spē-, speciāl-, spīt-, spōde-, spöt-, stādich-, stark-, stāve-, sterf-, sterk-, stēde-, stēdich-, stīf-, stil-, stillich-, stolt-, stȫltich-, störmich-, strak-, strēve-, strīk-, strītbār-, strīt-, stump-, subtīl-, sülfwālde-, sülfwāldich-, sünde-, sunder-, sǖne-, sǖr-, süster-, sǖver-, swak-, swār-, swēger-, swēr-, tēgenwārdich-, teme-, tert-, tide-, tīt-, torn-, touwe-, trāch-, tras-, trȫst-, trǖwe-, truwent-, tucht-, tuchtich-, unārdich-, unart-, unbequēme-, unbeschēde-, unbeschēden-, unbilde-, unbildich-, underdānich-, underdēnich-, underlanc-, ungelimp-, ungevēr-, ungevōch-, ungōt-, unhōrsam-, unhȫvisch-, unkǖsch-, unlimp-, unmāte-, unnütte-, unrecht-, unrechte-, unrēke-, unrek-, unreine-, unschicht-, unvōch-, unwērde-, unwērdich-, unwillich-, unwīs-, upbȫr-, ūter-, val-, valsch-, vār-, vast-, vastich-, vēlich-, velsch-, vechte-, vēder-, vēr-, vers-, vest-, vestich-, vīent-, vīr-, vlē-, vlēsch-, vlīt-, vlītich-, vöch-, vöracht-, vörborch-, vördecht-, vördȫme-, vördrēt-, vördrōtsāme-, vördüldich-, vörgēt-, vörgēve-, vörgiftich-, vörhinder-, vörkēr-, vörmēte-, vörnēme-, vȫrnēme-, vörrēdære-, vörrēdæres-, vörrēt-, vörrück-, vörsāge-, vörsāte-, vȫrsāte-, vȫrsēn-, vörschrek-, vörschuldich-, vȫrsicht-, vȫrsichte-, vörste-, vörstrouwe-, vörsǖme-, vörvenc-, vörwēgen-, vrēde-, vrēdesāme-, vrēis-, vrēvel-, vrī-, vrīhēr-, vrōme-, vrünt-, vūl-, vulkōme-, vullenkōme-, vulstādich-, vǖr-, vǖrich-, wāch-, wandel-, wār-, wēide-, wēke-, welde-, weldich-, wēr-, wērde-, werlt-, willich-, wilt-, wis-, wīs-, wisse-, wit-, witte-, wōn-, wrēde-, wrēt-, wunder-; Hw.: vgl. mhd. līchen (1); E.: s. līke; L.: MndHwb 2, 819f. (lîken); Son.: langes ö, langes ü
līken (2), mnd., sw. V.: nhd. gleich machen, gleichen, gleiches Wesen haben, gleiches Aussehen haben, vergleichen, gleichstellen, versöhnen, ausgleichen, schlichten, beilegen, eichen (V.), einebnen; Vw.: s. be-, ē-, er-, ge-, grimmich-, teme-, vör-, vörwint-, vrö-; Hw.: s. līkenen, vgl. mhd. līchen (2); E.: s. līke; L.: MndHwb 2, 53 (lîken), Lü 207a (likenen)
līken (3), mnd., sw. V.: nhd. zusagen, passen, gefallen; Vw.: s. misse-, nit-, wit-; E.: s. līke; L.: MndHwb 2, 821 (lîken); Son.: örtlich beschränkt
līkendēlære*, līkendēler, līkendēlere, līkendeiler, mnd., M.: nhd. gedingte Auslieger, Kaperer, Vitalienbruder, Seeräuber; Hw.: s. līkdēlære; E.: s. līken, dēlære; L.: MndHwb 2, 821 (lîkendê[i]ler), Lü 206b (likendêler)
līkenen, mnd., sw. V.: nhd. gleich machen, gleichen, gleiches Wesen haben, gleiches Aussehen haben, vergleichen, gleichstellen, versöhnen, ausgleichen, schlichten, beilegen, eichen (V.), einebnen; ÜG.: lat. aequare; Vw.: s. be-, besünder-, ge-, vör-; Hw.: s. līken (2); L.: MndHwb 2, 821 (lîken/lîkenen), Lü 207a (likenen)
līkenisse, līknisse, mnd., F., N.: nhd. Gleichheit, Ähnlichkeit, gleiche Gestalt, Gleichnis, Gleichniserzählung, Abbild, sichtbare Gestalt, Nachbildung, Exempel, Vergleich, Vertrag, feierlich geschmückte Totenbahre, Streichholz mit dem man ein gefülltes Maß abstreicht; ÜG.: lat. similitudo; Vw.: s. ge-; I.: Lüs. lat. similitudo?; E.: s. līke, nisse; L.: MndHwb 2, 821 (lîkenisse), Lü 207a (likenisse); Son.: N. örtlich beschränkt
līkentwei, līkentwey, mnd., Adv.: nhd. in zwei gleiche Teile, zu gleichen Teilen; E.: s. līk (3), entwei; L.: MndHwb 2, 821 (lîkentwey), Lü 207a (lîkentwei); Son.: örtlich beschränkt
līkeparten, mnd., sw. V.: nhd. gleichmäßig aufteilen, gleich teilen; Hw.: s. līkparten; E.: s. līke, parten; L.: MndHwb 2, 823 (lîkparten), Lü 207a (likeparten)
līker, mnd., Adv.: nhd. gleichwohl, trotzdem; Hw.: s. līkers; E.: s. līk (3); L.: MndHwb 2, 821 (lîker); Son.: jünger
līkērleiwīse*, līkerleyewīs, mnd., Adv.: nhd. in gleicher Weise (F.) (2); E.: s. līk (3), ērlei, lei, wīse (3); L.: MndHwb 2, 821 (lîkerleyewîs); Son.: örtlich beschränkt
līkerlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. līklīken; L.: MndHwb 2, 821 (lîkerlîken); Son.: örtlich beschränkt
līkers, mnd., Adv.: nhd. gleichwohl, trotzdem; Hw.: s. līker; E.: s. līk (3); L.: MndHwb 2, 821 (lîker); Son.: jünger
līkerwīse*, līkerwīs, mnd., Adv.: nhd. in gleicher Weise (F.) (2); E.: s. līker, wīse (3); L.: MndHwb 2, 821 (lîkerwîs)
līkes***, mnd., Suff.: nhd. „lich“?; Vw.: s. aljar-, aldāge-, allewēke-, arbēde-, bill-, dach-, dāge-, dēge-, des-, hēme-, jar-, jār-, stēde-, sünder-, tide-, tīt-, wēke-; Hw.: vgl. mhd. līches; E.: s. līke
līkesan, mnd., Adv.: nhd. ununterbrochen, in einem Zug; E.: s. līke, līkes, san; L.: MndHwb 2, 821 (lîkesan), Lü 207a (likesan); Son.: örtlich beschränkt
līkesēr, līkesēre, līksērs, mnd., Adv.: nhd. gleichwohl, trotzdem; E.: s. līke, līkes, sēr; L.: MndHwb 2, 821 (lîksêr[e]); Son.: līksērs jünger
līkest***, mnd., Suff.: nhd. „lichst“?; Vw.: s. allerbernich-, gāde-, gēde-, nīe-; E.: s. līke
līkeste***, mnd., Suff.: nhd. „ichste“?; Vw.: s. bernich-, nīe-; E.: s. līke
līkesvalles*, līkesvals, mnd., Adv.: nhd. gleichfalls; E.: s. līke, līkes, val, vals (2); L.: MndHwb 2, 821 (lîkesvals); Son.: örtlich beschränkt
līkevēle, mnd., Adj.: nhd. gleichviel, einerlei; E.: s. līke, vēle (1); L.: MndHwb 2, 820 (lîkevēle)
līkewol, liquol, mnd., Adv.: nhd. gleichwohl, trotzdem; Hw.: s. līkwol; E.: s. līke, wol (2); L.: MndHbw 2, 822 (lîkewol), Lü 207a (likewol)
līkformelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. līfformelīk; L.: MndHwb 2, 822 (lîkformelīk); Son.: örtlich beschränkt
līkförmich (1), līkformich, mnd., Adj.: nhd. „gleichförmig“, von gleicher Art (F.) (1) seiend, entsprechend, angemessen, ähnlich; E.: s. līk (3), förmich (1); L.: MndHwb 2, 822 (lîkformich)
līkförmich (2), mnd., Adv.: nhd. von gleicher Art (F.) (1), entsprechend, angemessen, ähnlich; E.: s. līk (3), förmich (2); L.: MndHwb 2, 822 (lîkformich)
līkgelt, mnd., N.: nhd. Einnahme aus einem Sterbefall; E.: s. līk (1), gelt; L.: MndHwb 2, 822 (lîkgelt); Son.: jünger
līkgetouwe, mnd., N.: nhd. Leichenfeier, Leichenbegräbnis, Totenbahre; ÜG.: lat. funebris; I.: Lüt. lat. funebris; E.: s. līk (1), getouwe; L.: MndHwb 2, 822 (lîkgetouwe), Lü 207a (lîkgetouwe)
līkglas, mnd., N.: nhd. Glaswalze, Plättglas um Leinwand schlicht zu machen; ÜG.: lat. lubrica; E.: s. līk (1), glas; L.: MndHwb 2, 822 (lîkglas), Lü 207a (lîkglas); Son.: örtlich beschränkt
līkham, mnd., N., M.: Vw.: s. licham; L.: MndHwb 2, 822 (līkham)
līkhēt, līkheit, mnd., F.: nhd. Gleichheit, Gleichmäßigkeit; Vw.: s. ge-; Hw.: s. līkichhēt, vgl. mhd. līchheit; E.: s. līk (4), hēt (1); L.: MndHwb 2, 822 (lîkhê[i]t), Lü 206b (lîkheit)
līkhūs, mnd., N.: nhd. Vorhaus, Vorhalle einer Kirche, Paradies, Vorkirche, Raum für Gerichtssitzungen bzw. Ratssitzungen, Aufenthaltsraum für Bettler, Vestibül; ÜG.: lat. porticus; E.: s. līk (1), hūs; L.: MndHwb 2, 822 (lîkhûs), Lü 207a (lîkhûs)
līkich***, mnd., Adj.: nhd. gleich, gleichmäßig, gleichartig; Hw.: s. līkichhēt; E.: s. līk (3), ich (2)
līkichhēt*, līkichhēt, līkicheit, mnd., F.: nhd. Gleichheit, Gleichmäßigkeit; Hw.: s. līkhhēt; E.: s. līkich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 822 (lîkichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
līkinge, likinge, mnd., F.: nhd. Gleichmachung, Ebenmachung, Einebnung, Vergleich, Ausgleichszahlung; Vw.: s. ge-; E.: s. līk (3), inge; L.: MndHwb 2, 822 (lîkinge), Lü 207a (likinge)
līkkōp, mnd., M.: Vw.: s. lītkōp; L.: MndHwb 2, 822 (lîkkôp)
līklāken, mnd., N.: nhd. Leichentuch; Hw.: s. līklīn; E.: s. līk (1), lāken (1); L.: MndHwb 2, 822 (lîklāken); Son.: örtlich beschränkt
līklauwe, līklawe, līklaeuwe, līkla, līklave, līklauwe, mnd., F.: nhd. vernarbter Riss in der Haut, Wundnarbe, Narbe, Kennzeichen im Fleisch; E.: s. līk (1), lauw?; L.: MndHwb 2, 822 (lîklauwe), Lü 207a (lîklawe)
līklīk, mnd., Adj.: nhd. gleich, angemessen, gerecht, billig; E.: s. līk (3); L.: MndHwb 2, 823 (lîklîk)
līklīken, mnd., Adv.: nhd. in gleicher Weise (F.) (2), ebenso, gleichmäßig, übereinstimmend, in gerechter Weise (F.) (2), angemessen; Hw.: s. līkelīken; E.: s. līk (3), līken (1); L.: MndHwb 2, 823 (lîklîken)
līklīn, mnd., N., M.: nhd. Leichentuch; Hw.: s. līklāken; E.: s. līk (1), līn (1); L.: MndHwb 2, 823 (lîklîn); Son.: örtlich beschränkt
līklǖden*, līklūdent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gleichlautend, von gleichem Wortlaut seiend; E.: s. līk (3), lǖden (2); L.: MndHwb 2, 823 (lîklûdent); Son.: langes ü
līkmāken***, mnd., sw. V.: nhd. gleich machen, gerecht abhandeln; Hw.: s. līkmākinge; E.: s. līk (3), māken (1)
līkmākinge, mnd., F.: nhd. gerechte Abhandlung; ÜG.: lat. censura; I.: Lbd. lat. censura?; E.: s. līkmāken, inge, līk (3), mākinge; L.: MndHwb 2, 823 (lîkmākinge); Son.: örtlich beschränkt
līkmāl, mnd., N.: nhd. Merkmal, Kennzeichen; E.: s. līk (3), māl (1); L.: MndHwb 2, 823 (lîkmâl); Son.: örtlich beschränkt
līkmētich (1), mnd., Adj.: nhd. gleichmäßig, übereinstimmend, gemäß, entsprechend, geziemend; Vw.: s. ge-; E.: s. līk (3), mētich (1); L.: MndHwb 2, 823 (lîkmêtich), Lü 207a (lîkmêtich)
līkmētich*** (2), mnd., Adv.: nhd. gleichmäßig, gemäß; Vw.: s. ge-; E.: s. līk (3), mētich (2)
līkmōs, mnd., N.: nhd. Lackmus; Hw.: s. litmōs; E.: s. līk (3), mōs (2); L.: MndHwb 2, 823 (lîkmôs)
līkparten, mnd., sw. V.: nhd. gleichmäßig aufteilen, gleich teilen; Hw.: s. līkeparten; E.: s. līk (3), parten; L.: MndHwb 2, 823 (lîkparten), Lü 207a (likeparten); Son.: örtlich beschränkt
līkprēdige, mnd., F.: nhd. Leichenpredigt, Trauerrede; E.: s. līk (1), prēdige; L.: MndHwb 2, 823 (lîkprēdige); Son.: jünger
līkschot, mnd., N.: nhd. Geldbeitrag zum Begräbnis; E.: s. līk (1), schot (5); L.: MndHwb 2, 823 (lîkschot); Son.: örtlich beschränkt
līkstēn, līkstein, mnd., M.: nhd. Leichenstein, Grabdenkmal, Epitaph; Hw.: vgl. mhd. līchstein; E.: s. līk (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 823 (lîkstê[i]n), Lü 207a (lîkstên)
līkstücke, līkstükke, līkstucke, mnd., N.: nhd. den Körper bedeckendes Laken (N.), Betttuch, Bettdecke, Kleiderstoff; E.: s. līk (1), stücke; L.: MndHwb 2, 823 (lîkstücke), Lü 207a (lîkstucke)
līktēken, līkteiken, mnd., N.: nhd. Hautnarbe, Wundnarbe, Merkmal, Kennzeichen, Abzeichen, Indiz; Hw.: s. līfteiken, vgl. mhd. līchzeichen; E.: s. līk (1), tēken (1); L.: MndHwb 2, 823 (lîktê[i]ken), Lü 207a (lîktêken)
līkūt, mnd., Adv.: nhd. geradeaus; E.: s. līk (3), ūt (2); L.: MndHwb 2, 823 (lîkût)
līkwech, mnd., M.: nhd. Leichenweg, Hauptweg auf dem sich der Leichenzug bewegt; E.: s. līk (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 823 (lîkwech), Lü 207a (lîkwech); Son.: örtlich beschränkt
līkwērdich, mnd., Adj.: nhd. gleichwürdig, gleichwertig; E.: s. līk (3), wērdich (1); L.: MndHwb 2, 823 (lîkwērdich), Lü 207a (lîkwerdich)
līkwōl, mnd., Adv.: nhd. gleichwohl, trotzdem; Hw.: s. līkewol; E.: s. līk (3), wol (2); L.: MndHbw 2, 822 (lîkewol/lîkwol), Lü 207a (likewol)
līkwōrt, mnd., N.: nhd. Gleichnis, Sprichwort; E.: s. līk (3), wōrt (1); L.: MndHwb 2, 823 (lîkwōrt), Lü 207a (lîkwort); Son.: örtlich beschränkt
līlāken, mnd., N.: Vw.: s. līnlāken; L.: MndHwb 2, 823 (lîlāken)
lilie, lillie, lilge, lilige, lillige, lelge, mnd., F.: nhd. Lilie, weiße Lilie; ÜG.: lat. lilium candidum; Vw.: s. tūn-; Hw.: vgl. mhd. lilje; I.: Lw. lat. lilium; E.: s. ahd. lilia 13, st. F. (ō), Lilie; s. lat. līlium, N., Lilie; wohl Lehnwort aus dem östlichen Mittelmeerraum; R.: wilde lilie: nhd. Schwertlilie, Iris; L.: MndHwb 2, 824 (lilie); Son.: lelge örtlich beschränkt, als Zeichen der Reinheit
lilienblat, ligienblat, mnd., N.: nhd. Lilienblatt, Blütenblatt der weißen Lilie; Hw.: vgl. mhd. liljenblat; E.: s. lilei, blat; L.: MndHwb 2, 824 (lilienblat/lilienblat)
lilienblōme, mnd., F.: nhd. Blüte der weißen Lilie, Sinnbild für Maria; Hw.: vgl. mhd. liljenbluome; E.: s. lilie, blōme; L.: MndHwb 2, 824 (lilienblat/lilienblōme)
liliengülden, mnd., M.: nhd. „Liliengülden“, Goldmünze; E.: s. lilie, gülden (1); L.: MndHwb 2, 824 (lilienblat/liliengülden); Son.: niederländische Herkunft
lilienknāpe, mnd., M.: nhd. Angehöriger eines patrizischen Waffenbunds; Hw.: s. lilienvent; E.: s. lilie, knāpe; L.: MndHwb 2, 824 (lilienblat/lilienknāpen); Son.: örtlich beschränkt, lilienknāpen (Pl.)
lilienkrans, mnd., M.: nhd. „Linienkranz“, Kranz von weißen Lilien als jungfräulicher Kopfschmuck; E.: s. lilie, krans; L.: MndHwb 2, 824 (lilienblat/lilienkrans)
lilienkrōne, mnd., F.: nhd. „Lilienkrone“, Krone der Reinheit; E.: s. lilie, krōne; L.: MndHwb 2, 824 (lilienblat/lilienkrōne)
lilienkrūt, mnd., N.: nhd. „Lilienkraut“, Lilialis; Hw.: vgl. mhd. liljenkrūt; E.: s. lilie, krūt; L.: MndHwb 2, 824 (lilienblat/lilienkrût); Son.: örtlich beschränkt
lilienlant, mnd., N.: nhd. „Lilienland“, Land der Schönheit; E.: s. lilie, lant; L.: MndHwb 2, 824 (lilienblat/lilienlant); Son.: örtlich beschränkt
lilienȫlie, mnd., M.: nhd. „Lilienöl“, heilsames aus Lilien hergestelltes Öl; Hw.: vgl. mhd. liljenöle; E.: s. lilie, ȫlie; L.: MndHwb 2, 824 (lilienblat/lilienȫlie); Son.: langes ö
lilienvār, mnd., Adj.: nhd. lilienfarben, lilienfarbig, von der Farbe der Lilie seiend; Hw.: vgl. mhd. liljenvar; E.: s. lilie, vār (7); L.: MndHwb 2, 824 (lilienblat/lilienvār); Son.: örtlich beschränkt
lilienvent, mnd., M.: nhd. Angehöriger eines patrizischen Waffenbunds; Hw.: s. lilienknāpe; E.: s. lilie, vent; L.: MndHwb 2, 824 (lilienblat/lilienvente); Son.: örtlich beschränkt, lilienvent (Pl.)
lilienwāter, mnd., N.: nhd. „Lilienwasser“, Absud aus Lilien; E.: s. lilie, wāter; L.: MndHwb 2, 824 (lilienblat/lilienwāter)
lilienwortel, mnd., F.: nhd. „Lilienwurzel“, Knolle der Lilie; E.: s. lilie, wortel; L.: MndHwb 2, 824 (lilienblat/lilienwortel)
lille, mnd., Adj.: nhd. klein; Q.: Lauremberg (1652); E.: dänisch?; L.: MndHwb 2, 824 (lille); Son.: ironisch, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lilleken, mnd., V.: nhd. schlürfen, saugen; Q.: SL, Nic. Gryse (um 1600); E.: s. ahd. lekkōn?, sw. V. (2), lecken (V.) (1), belecken; s. germ. *likkōn, sw. V., lecken (V.) (1); s. idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: MndHwb 2, 824 (lilleken), Lü 207a (lillen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lillen, lellen, mnd.?, sw. V.: nhd. saugen; Vw.: s. in-; Hw.: s. lilleken; E.: ?; L.: Lü 207a (lillen)
lim, mnd., M.: Vw.: s. lem (1); L.: MndHwb 2, 824 (lim)
līm, mnd., M.: nhd. Leim, weiches Bindemittel zum Zusammenfügen von Holz; Vw.: s. jȫden-, schep-, stēn-, vōgel-; Hw.: vgl. mhd. līm (1); E.: s. as. lī-m 9, st. M. (a), Leim; s. germ. *līma-, *līmaz, st. M. (a), Leim, Kalk; s. idg. *loimo-, Sb., feuchte Erde, Pk 662; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pk 662; L.: MndHwb 2, 824 (lîm), Lü 207a (lîm); Son.: langes ö
līmære*, līmer, mnd., M.: nhd. Leimer, Leimender, Zusammenfügender, Besänftiger; Q.: Rist. Nd. JB. 7 160; E.: s. līm; L.: MndHwb 2, 824 (lîmer); Son.: jünger, örtlich beschränkt, im Reimspiel mit rīmære
limat, limet, mnd., N.: nhd. ein Getreidemaß, Himten?; Q.: SL 6 201, Sudendorf 8 248; E.: s. māte (1)?; L.: MndHwb 2 824 (limat), Lü 207a (limat); Son.: örtlich beschränkt
līmen, mnd., sw. V.: nhd. leimen, zusammenleimen, mit Leim befestigen, mit Leim bestreichen, sich närrisch aufführen; Hw.: vgl. mhd. līmen; Q.: Pumpsack 413; E.: s. līm; L.: MndHwb 2, 824 (lîmen)
līmenstange, mnd., F., M.: nhd. Leimstange, Stange an der Leimruten befestigt sind; Hw.: s. līmstange; E.: s. līm, stange; L.: MndHwb 2, 825 (lîmstange), Lü 207a (lîmstange); Son.: spöttisch für den Pilgerstab
limitēren, mnd., sw. V.: nhd. limitieren, eingrenzen, beschränken; I.: Lw. lat. līmitāre; E.: s. lat. līmitāre, leimitāre, V., abrainen, abmarken, abgrenzen, festsetzen; s. lat. līmēs, M., Querweg, Rain, Grenzlinie, Grenzscheide; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307; L.: MndHwb 2, 824 (limitêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
limitēringe, mnd., F.: nhd. Beschränkung; Q.: Hanserez. II 7 397 (1431-1476); I.: z. T. Lw., z. T. Lüs. lat. līmitātio; E.: s. limitēren, inge; L.: MndHwb 2, 824 (limitêringe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
limlichēt*, limpichēt*, limplicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. limplichēt; L.: Lü 207a (lim[pe]licheit)
limlīk* (1), limlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. limplīk (1); L.: Lü 207a (lim[pe]lik)
limlīk* (2), limlick, mnd., Adv.: Vw.: s. limplīk (2); L.: MndHwb 2, 824/825 (limplīken), Lü 207a (limpeliken)
limonie, lemonie, mnd., F.: nhd. Limone, kleinere Zitronenart; I.: Lw. lat. līmōnia; E.: s. lat. līmōnia, F., eine Art Anemone; s. gr. λειμωνία (leimōnía), F., eine Pflanze; wohl von gr. λειμών (leimōn), M., Wiese, Au, Weide (F.) (2); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i, *lē̆i (1), *h2el, V., biegen, Pokorny 309?; L.: MndHwb 2 824 (limonie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
limonienvat, mnd., N.: nhd. „Limonenfass“, Behälter für Limonen; E.: s. limonie, vat (2); L.: MndHwb 2, 824 (limonie/limonienvat)
limp, mnd., N.: Vw.: s. limpe; L.: MndHwb 2, 824 (limp[e])
limpe, limp, mnd., F., N.: nhd. Angemessenheit, Maß, Glimpf, angemessenes Benehmen; ÜG.: lat. modus; Vw.: s. un-; Hw.: s. gelimp; E.: s. limpen; L.: MndHwb 2, 824 (limp[e]), Lü 207a (limpe)
limpen, mnd., sw. V.: nhd. passend machen, angemessen machen; ÜG.: lat. optare?, habilitare, aptare; Vw.: s. be-, ge-, un-; Hw.: vgl. mhd. limpfen; E.: s. as. *li-m-p-an?, st. V. (3a)?; s. germ. *lempan, st. V., gleiten, gehen, angemessen sein (V.), passen; s. idg. *slembh-, *lembh-, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pk 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pk 655; L.: MndHwb 2, 824 (limpen), Lü 207a (limpen)
limpich, mnd., Adj.: nhd. zulässig, angemessen, mäßig, passend, gebührend, maßvoll; ÜG.: lat. aptus, decens; Hw.: s. gelimplīk, limplīk, vgl. mhd. limpfic; E.: s. limpe, ich (2); L.: MndHwb 2, 824 (limpich), Lü 207a (lim[pe]lik); Son.: örtlich beschränkt
limpichhēt*, limpichēt, limpicheit, mnd., F.: nhd. Angemessenheit; Q.: SL, Körner; Hw.: s. limpelichēt, limpe; E.: s. limpich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 824 (limpichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
limplichēt, limpelichēt, limplicheit, limlichēt*, limplichēt, limpelicheit, limlicheit, mnd., F.: nhd. Angemessenheit; Hw.: s. limpe, limpichhēt; E.: s. limplīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 825 (limplichê[i]t), Lü 207a (lim[pe]licheit)
limplīk (1), limpelīk, limlīk, mnd., Adj.: nhd. angemessen, passend, gebührend, maßvoll; ÜG.: lat. aptus, decens; E.: s. limpe, līk; L.: MndHwb 2, 824 (limplīk), Lü 207a (lim[pe]lik)
limplīk (2), limlīk, limlick, mnd., Adv.: nhd. angemessen, mäßig, passend, gebührend, glimpflich, günstig; Hw.: s. limplīken; E.: s. limplīk (1); L.: MndHwb 2, 824/825 (limplīken), Lü 207a (limpeliken)
limplīken, limpelīken, limpelken, mnd., Adv.: nhd. angemessen, mäßig, passend, gebührend, glimpflich, günstig; E.: s. limplīk (1); R.: limplīken vāren mit: nhd. „angemessen verfahren mit“, sich richtig verhalten (V.); R.: it vindet sik limplīken: nhd. es trifft sich gut; L.: MndHwb 2, 824/825 (limplīken), Lü 207a (limpeliken)
līmpot, mnd., M.: nhd. Leimtopf; Q.: SL, Wismar; E.: s. līm, pot; L.: MndHwb 2, 825 (lîmpot), Lü 207a (lîmpot); Son.: örtlich beschränkt
līmrōde, līmrūde, mnd., F.: nhd. Leimrute, mit Leim bestrichener Zweig zum Vogelfang, Vogelfalle; Hw.: vgl. mhd. līmruote; E.: s. līm, rōde (2); L.: MndHwb 2, 825 (lîmrôde), Lü 207a (lîmrode)
līmstange, mnd., F., M.: nhd. Leimstange, Stange an der Leimruten befestigt sind; Hw.: s. līmenstange; E.: s. līm, stange; R.: mit de līmstange lōpen: nhd. „mit der Leimstange laufen“, dummes Zeug reden; L.: MndHwb 2, 825 (lîmstange), Lü 207a (lîmstange); Son.: spöttisch für den Pilgerstab
līmstengære*, līmstenger, mnd., M.: nhd. Geck, Herumtreiber, einer der mit der Leimstange läuft, einer der mit der Leimrute läuft; E.: s. līmstange; L.: MndHwb 2, 825 (lîmstenger), Lü 207a (lîmstenger); Son.: jünger
līmstengærīe*, liemstengærīe*, līmstengerie, mnd., F.: nhd. geckenhaftes Benehmen, Herumtreiberei; Q.: Neocorus (um 1600) 1 146, Pumpsack 384; E.: s. līmstengære; L.: MndHwb 2, 825 (lîmstengerîe), Lü 207b (lîmstengerie); Son.: jünger
līmstengærisch*, līmstengersch, mnd., Adj.: nhd. herumtreiberisch; Q.: Pumbsack (1657) 386; E.: s. līmstengære, isch; L.: MndHwb 2, 825 (lîmstengersch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
līmunt, mnd., M.: Vw.: s. lǖmunt; L.: MndHwb 2, 825 (lîmunt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
līmwāter, mnd., N.: nhd. flüssiger Leim zur Festigung des Papiers?; Q.: UB. Hildesh. 7, 668; E.: s. līm, wāter; L.: MndHwb 2, 825 (lîmwāter); Son.: örtlich beschränkt
līmwerk, mnd., N.: nhd. geleimte Tischlerarbeit; E.: s. līm, werk; L.: MndHwb 2, 825 (lîmwerk)
līn (1), mnd., N., M.: nhd. Lein, Flachs, aus Flachsfäden hergestelltes Tuch, Leinwand; ÜG.: lat. linum usitatissimum?; Vw.: s. līk-, strant-; Hw.: s. linnen, līnsāt, līnwant, vgl. mhd. līn (1); Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lw. lat. līnum?; E.: s. as. līn* 1, st. N. (a?), Linnen, Leinen (N.); s. germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen; s. lat. līnum?, N., Flachs, Lein; s. idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pk 691?; L.: MndHwb 2, 825 (lîn), Lü 207b (lîn)
līn*** (2), mnd., Suff.: nhd. „...lein“; Vw.: s. bērlēgrel-, bet-, bȫke-, brecke-, bünde-, büsch-, creatǖr-, dōk-, droste-, drünke-, ēkel-, ētiklēgel-, gārde-, gösse-, helme-, Hense-, hȫchil-, hȫt-, hütte-, jünge-, kāre-, kerse-, kinde-, kiste-, klȫster-, knippære-, knȫk-, knȫp-, kōke-, kȫrn-, krense-, krȫse-, krübbe-, künde-, künst-, lēge-, lēgel-, lēt-, lȫve-, mēster-, messer-, neppe-, ōsterlem-, otte-, pēper-, pērt-, plets-, pulver-, rat-, rātbȫke-, rēkenbȫk-, rēme-, rȫde-, rös-, rȫse-, rūme-, sēkel-, sicke-, smüt-, söp-, sȫte-, spērlēgel-, spricke-, stēde-, strǖk-, stücke-, stünd-, stundengebēde-, swens-, taschebȫke-, vāne-, verk-, vēte-, vinger-, vōgel-, vröuwe-, vünke-, worm-; Hw.: vgl. mhd. līn (2); E.: s. mhd. līn, st. N., Suff; weitere Herkunft unbekannt; Son.: langes ö
linc*, link, ling*, mnd.?, Suff.: nhd. „ling“; Vw.: s. achte-, arm-, bal-, ban-, bēn-, berver-, bever-, blende-, blōdes-, bitter-, bōke-, bȫt-, brȫ-, dēn-, dȫpe-, drē-, drȫme-, ēdel-, elve-, ēn-, ēnlōp-, ēnlōpe-, ēnöge-, ēnsēde-, ēnslēge-, ēnstemme-, ēntel-, ērst-, ērste-, erve-, ēster-, etter-, ēver-, gēde-, goder-, gōder-, gȫte-, gründe-, grünt-, güste-, güster-, half-, halver-, hecker-, hēker-, hennep-, hōve-, hȫvet-, hǖre-, hǖs-, jamunt-, inbōr-, jār-, jünge-, kēmer-, klȫk-, knē-, knip-, kȫme-, körte-, kört-, krēke-, krēmære-, krum-, krǖze-?, künst-, lecker-, lente-, lēre-, lȫve-, māge-, mēch-, mēde-, menge-, mer-, merte-, midde-, misse-, moter-, motter-, münde-, nacht-, nīe-, ōlde-, ōlder-, ōre-, ōrt-, ōster-, ōster-, ȫverīl-, ȫver-, pacht-, pecht-, pēper-, plat-, plēc-, plük-, rēt-, rǖme-, schȫr-, schȫve-, schrōde-, schüdde-, ses-, sibel-, snīde-, snit-, spell-, spīr-, sprōt-, stēke-, stērte-, strecke-, strīk-, strīpe-, stroif-, strȫm-, sülver-, sünder-, sǖr-, tallige-, tem-, teme-, tende-, töch-, tein-, teme-, ter-, tȫge-, twe-, twē-, twelf-, twēse-, twēser-, ümme-, vēr-, vīf-, vinde-, vinger-, vörderf-, vorwerpe-, vöt-, vȫte-, vrēt-, vrī-, vrömet-, vrünt-, vünde-, vǖst-, was-, wēide-, wēke-, wit-, wōne-, wrāke-; Hw.: s. lanc (1)?, vgl. mhd. linc (3); E.: s. mhd. linc, st. M.; weitere Herkunft unbekannt; L.: Lü 207b (...link); Son.: langes ö, langes ü, die Zugehörigkeit bezeichnend
linde (1), mnd., F.: nhd. Linde, Lindenbaum; ÜG.: lat. tilia?; Vw.: s. būr-, hȫvet-, sige-; Hw.: vgl. mhd. linde (4); E.: s. as. lind-a* 2, st. F. (ō), Linde, Lindenbaum; s. germ. *lendō, *lendjō, st. F. (ō), Linde; s. germ. *lendjō-, *lendjōn, sw. F. (n), Linde; vgl. idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig, Pk 677; L.: MndHwb 2, 825 (linde), Lü 207b (linde); Son.: langes ö, von besonderer rechtlicher Bedeutung für Gerichtsstätte oder Frauenhaus
linde (2), mnd., Adj.: nhd. „linde“, gelinde, weich, sanft, freundlich, gütig, gnädig; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. linde (1); E.: s. ahd. lindi 9, Adj., lind, gelinde, mild; s. germ. *lenþja-, *lenþjaz, Adj., lind, biegsam, weich, mild, sanft; s. idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; L.: MndHwb 2, 825 (linde), Lü 207b (linde)
linden, mnd., Adj.: nhd. Linden..., von der Linde stammend, aus Lindenholz seiend; E.: s. linde (1); L.: MndHwb 2, 825 (linden), Lü 207b (linden)
lindenbast, mnd., M.: nhd. „Lindenbast“, innere Rinde des Lindenstamms; E.: s. linde (1), bast; R.: als ēn lindenbast: nhd. „wie ein Lindenbast“, wie nichts; L.: MndHwb 2, 825 (lindenbast); Son.: jünger
lindenholt, mnd., N.: nhd. Lindenholz; E.: s. linde (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 825 (lindenholt); Son.: ein besonders weiches Holz
lindenisch*, lindensch, mnd., Adj.: nhd. aus Lynn in Norfolk stammend; Hw.: s. lindisch; E.: s. ON Lynn, isch; L.: MndHwb 2, 825/826 (lindesch/lindensch)
lindenkōle, mnd., F.: nhd. aus Lindenholz gebrannte Kohle; E.: s. linde (1), kōle; L.: MndHwb 2, 825 (lindenkōle); Son.: besonders zur Pulververarbeitung
lindensch, mnd., Adj.: Vw.: s. lindenisch; L.: MndHwb 2, 825/826 (lindesch)
lindenstok*, linderstok*, mnd., M.: nhd. Lindenholz zur Pulververarbeitung und zum Heizen; E.: s. linde (1), stok; L.: MndHwb 2, 825 (lindenstöcke); Son.: örtlich beschränkt, meist im Plural verwendet
linderen, mnd., sw. V.: nhd. lindern, abschwächen; Hw.: vgl. mhd. linderen; E.: s. linde (2); s. ahd. linden* 3, sw. V. (1a), lindern, mildern, mäßigen; s. germ. *lenþjan, sw. V., lindern, angenehm machen; s. idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; L.: MndHwb 2, 825 (linderen)
linderinge, mnd., F.: nhd. Linderung, Milderung, Erleichterung; E.: s. linderen, inge; L.: MndHwb 2, 825 (linderinge)
linderstock, mnd., M.: Vw.: s. lindenstock; L.: MndHwb 2, 825 (lindenstöcke); Son.: örtlich beschränkt
lindich***, mnd., Adj.: nhd. lindig, linde, milde; Hw.: s. lindichhēt, vgl. mhd. lindic; E.: s. linde (2), ich (2)
lindichhēt*, lindichēt, lindicheit, mnd., F.: nhd. Milde, Nachgiebigkeit; Hw.: vgl. mhd. lindicheit; E.: s. lindich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 826 (lindichê[i]t)
lindinge, mnd., F.: Vw.: s. līdinge; L.: MndHwb 2, 826 (lindinge); Son.: örtlich beschränkt
lindisch*, lindesch, lündisch, mnd., Adj.: nhd. aus Lynn in Norfolk stammend; Hw.: s. lindenisch; E.: s. ON Lynn, isch; L.: MndHwb 2, 825/826 (lindesch)
līndōk, mnd., N.: nhd. Leinentuch, leinenes Tuch; Hw.: vgl. mhd. līntuoch; Q.: Veghe? (15. Jh.), Lect. pass; E.: s. līn (1), dōk (1); L.: MndHwb 2, 826 (lîndôk); Son.: örtlich beschränkt
līne, mnd., F.: nhd. Leine, Strick (M.); Vw.: s. bōch-, bōt-, hāke-, kō-, krān-, lāder-, ledder-, lōp-, lōt-, mast-, rik-, sak-, schip-, schot-, sīt-, swēke-, vanc-, vērtich-, visch-, vōt-, wāde-, wāden-; Hw.: s. līnie, vgl. mhd. līne (1); E.: s. ahd. līna 6, st. F. (ō), sw. F. (n), „Leine“, Seil, Tau (N.); s. germ. *līnjōn, Sb., Leine; R.: ēne līne tēn: nhd. am gleichen Strang ziehen; L.: MndHwb 2, 826 (lîne), Lü 207b (line); Son.: meist aus Flachs, häufiger Handelsartikel nach Gewicht oder Gebinde
līneāl, līniāl, mnd., N.: nhd. Richtlinie, Zeichengerät; ÜG.: lat. regula; Q.: Vocabula (1579), Nic. Gryse Spegel H 3 b (1593); I.: Lw. lat. līneālis?; E.: s. lat. lineārium, N., Lineal?; s. lat. līnea, F., Leine, Schnur (F.) (1); s. lat. līnum?, N., Lein, Flachs; s. idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; L.: MndHwb 2, 826 (lîneâl); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
līneken, mnd., N.: nhd. Leinchen, kurzes Klettertau? (N.); Hw.: vgl. mhd. līnechīn; E.: s. līne, ken; L.: MndHwb 2, 826 (lîne/lîneken); Son.: örtlich beschränkt
līnen, mnd., Adj.: nhd. leinen (Adj.), aus Flachsfäden gewebt; Hw.: s. linnen, vgl. mhd. līnīn; E.: s. līn (1); R.: līnen lāken: nhd. „leinenes Laken“; L.: Lü 207b (linen)
līnenrecht***, mnd., Adj.: nhd. „leinenrecht“, schnurgerade; Hw.: s. līnenrechte; E.: s. līne, recht (1)
līnenrechte*, līnenrecht, linnenrecht, mnd., Adv.: nhd. „leinenrecht“, schnurgerade; Hw.: s. līnienrechte (1); E.: s. līnenrecht, līne, rechte (1); L.: MndHwb 2, 826 (lînenrecht), Lü 207b (linenrecht)
līnenwerk, linnenwerk, mnd., N.: nhd. aus Leinen angefertigtes Tuch, Leinenzeug, Leineweberzunft; Hw.: vgl. mhd. līnenwērc; Q.: UB. Hildesh. 2, 567; E.: s. līn (1), werk; L.: MndHwb 2, 826 (lînenwerk)
līnenwēvære*, līnewēvære*, mnd., M.: nhd. Leinenweber, Leinweber; Hw.: s. linnenwēvære; E.: s. līn (1), wēvære; L.: MndHwb 2, 826 (lînenwēver); Son.: hat eine sozial geringere Stellung, unrēinlīke hantwerk
līnenwēværeambacht*, līnenwēværeampt*, linewēværeampt*, līnenwēverampt, mnd., N.: nhd. Leinenweberzunft, Zunft der Leinweber; Hw.: s. linnenwēværeambacht; E.: s. līnewēvære, ambacht; L.: MndHwb 2, 826 (lînenwēverampt)
līnenwēværemēster*, līnenwēværemeister*, līnenwēvermeister, mnd., M.: nhd. Leinwebmeister; E.: s. līnenwēvære, mēster; L.: MndHwb 2, 826 (lînewēverampt/lînewēvermê[i]ster)
līnenwēværetouwe*, linewēværetaw*, mnd., N.: nhd. Werkzeug des Leinwebers; Q.: Nd. JB. 43, 76; E.: s. līnenwēvære, touwe; L.: MndHwb 2, 826 (lînewēverampt/lînewēvertouwe)
līnenwēværisch***, mnd., Adj.: nhd. Leinenweber betreffend; Hw.: s. līnenwēvære, līnenwēværische; E.: s. līnenwēvære, isch
līnenwēværische*, līnenwēversche, mnd., F.: nhd. Leinenweberin, Leinweberin; E.: s. līnenwēværisch, līnenwēvære; L.: MndHwb 2, 826 (lînenwēver/lînenwēversche)
līnenwēven*, līnenwēvent, mnd., N.: nhd. Leinenweberei; E.: s. līn (1), wēven (2); L.: MndHwb 2, 826 (lînenwēvent); Son.: örtlich beschränkt
līnessāme, mnd., M.: nhd. Same (M.) (1) von Lein, Samen (M.) von Lein, Same (M.) (1) von Flachs, Samen (M.) von Flachs; Q.: Brem. Arzneib. 22; Hw.: s. līnsāt; E.: s. līn (1), sāme; L.: MndHwb 2, 826 (lînessâme); Son.: örtlich beschränkt
līnewēværegilde*, mnd., F.: nhd. Leinwebergilde, Leineweberzunft; E.: s. līnewēvære, gilde; L.: MndHwb 2, 826 (lînewēverampt/lînewēvergilde)
lingen (1), mnd., sw. V.: nhd. gelingen, glücken; Vw.: s. ge-, misse-; Hw.: vgl. mhd. lingen (2); E.: s. ahd. st. V. gedeihen, gelingen; s. germ. *lengan, st. V., vorwärtskommen, gelingen; s. idg. *lengᵘ̯h-, *lengᵘ̯ho-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; s. idg. *legᵘ̯h-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; L.: MndHwb 2, 826 (lingen), Lü 207b (lingen)
lingen*** (2), mnd., Adv.: nhd. schnell, plötzlich; Vw.: s. gē-, stücke-, sünder-; E.: ?
līngerēde, mnd., N.: nhd. aus Leinen angefertigtes Tuch, Leinenzeug, Leineweberzunft; Hw.: s. līnenwerk; Q.: Staphorst 4 616; E.: s. līn (1), gerēde (4); L.: MndHwb 2, 826 (lîngerêde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lingest***, mnd., Adv.: nhd. längs; Vw.: s. bī-, sünder-; Hw.: s. langes; E.: s. lange (5)
līnie, linige, linee, linege, line, mnd., F.: nhd. Linie, gezogene Linie, gerader Strich, horizontaler Strich in kaufmännischen Rechnungsbüchern, vertikaler Strich zur Abteilung der Kolumnen in Kalandern, Gradestrich der Sonnenuhr, Äquator, Leine, Strick (M.), Glockenseil, Schnur (F.) (1) zur Verpackung, Messleine, festgelegtes Maß, Abstammungslinie, Verwandtschaftsverhältnis, Familienstamm; Vw.: s. dwēr-, lōp-; Hw.: s. līne, vgl. mhd. linie; E.: s. ahd. linia* 3, linna, sw. F. (n), Linie, Strich, Grenzlinie; s. lat. līnea, F., Leine, Schnur (F.) (1); vgl. lat. līnum, N., Lein, Flachs; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; L.: MndHwb 2, 826f. (lînie)
līnienrecht, mnd., Adj.: nhd. „leinenrecht“, schnurgerade; Hw.: s. līnenrechte; E.: s. līnie, recht (1)
līnienrechte*, līnienrecht, mnd., Adv.: nhd. „linienrecht“, schnurgerade; Hw.: s. līnenrechte; E.: s. līnie, rechte (1); L.: MndHwb 2, 826 (lînienrecht), Lü 207b (linenrecht)
līniēren, līniren, mnd., sw. V.: nhd. „linieren“, mit Schreiblinien versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. liniere; I.: Lw. lat. lineare?; E.: s. līnie; L.: MndHwb 2, 827 (lîniêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
līnisch***, mnd., Adj.: nhd. „...linig“; Vw.: s. recht-; E.: s. līnie, isch
link (1), lenk, mnd., Adj.: nhd. link; Vw.: s. ā-, gōder-, hende-; Hw.: vgl. mhd. linc (1); E.: s. mhd. linc, Adj., link, linkisch, unbedacht, unwissend; vgl. ahd. lenk* 1, lenc*, Adj., link, linke; germ. *hlenka-, *hlenkaz, Adj., schief, links; s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; R.: linkere hant: nhd. linke Hand; L.: MndHwb 2, 827 (link), Lü 207b (link)
link (2), ling*, mnd.?, Suff.: Vw.: s. linc; L.: Lü 207b (...link); Son.: die Zugehörigkeit bezeichnend
linken, mnd., sw. V.: nhd. „linken“, einschrumpfen?; Hw.: vgl. mhd. linken; Q.: Stockholm. Arzneib. 111; E.: s. link; L.: MndHwb 2, 827 (linken); Son.: örtlich beschränkt
linklīk***, mnd., Adj.: nhd. völlig; Vw.: s. ā-; Hw.: s. linklīken; E.: s. link, līk (3)
linklīken***, mnd., Adv.: nhd. völlig; Vw.: s. ā-; E.: s. linklīk, link, līken (1)
līnkrūt, mnd., N.: nhd. „Leinkraut“, Löwenmaul; Hw.: vgl. mhd. līnkrūt; E.: s. līn (1), krūt; L.: MndHwb 2, 827 (lînkrût); Son.: örtlich beschränkt
līnlāken, līlāken, mnd., N.: nhd. „Leinlaken“, großes Leinentuch, Betttuch auf dem man liegt; ÜG.: lat. linteamen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. līn (1), lāken (1); L.: MndHwb 2, 827 (lînlāken), Lü 207b (lînlaken)
līnlīk, lienlīk, mnd., Adj.: nhd. gerade, in Linien bestehend; ÜG.: lat. linealis; I.: Lüs. lat. linealis; E.: s. līnie, līk (3); L.: MndHwb 2, 827 (lînlīk)
līnmēten*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Leinen messen; Hw.: s. līnmēten (2); E.: s. līn (1), mēten (1)
līnmēten (2), mnd., N.: nhd. „Leinmessung“, Leinzauber; Q.: Petraeus (1565); E.: s. līnmēten (1), līn (1), mēten (2); L.: MndHwb 2, 827 (lînmēten); Son.: jünger, örtlich beschränkt
linnen..., mnd., ?: Vw.: s. līnen...; L.: MndHwb 2, 827 (linnen...)
linnen (1), mnd., sw. V.: nhd. genau nach Maß handeln; E.: ?; L.: MndHwb 2, 827 (linnen); Son.: örtlich beschränkt
linnen (2), mnd., Adj.: nhd. leinen (Adj.), aus Flachsfäden gewebt; Hw.: s. līnen, vgl. mhd. līnīn; E.: s. līn (1); L.: MndHwb 2, 827 (linnen), Lü 207b (linen)
linnen (3), mnd., N.: nhd. Leinen (N.); E.: s. līn (1); L.: MndHwb 2, 827 (linnen)
linnenwerk, mnd., N.: Vw.: s. līnenwerk; L.: MndHwb 2, 826 (lînenwerk)
linnenwēvære*, linnewēvære*, linnenwēver, mnd., M.: nhd. Leinweber, Leinenweber; Hw.: s. līnenwēvære; E.: s. līn (1), wēvære; L.: MndHwb 2, 826 (lînenwēver), Lü 207b (linnewever); Son.: hat eine sozial geringere Stellung
linnenwēværeambacht*, linnenwēværeampt*, linnewēværeampt*, linnenwēverampt, mnd., N.: nhd. Zunft der Leinweber; Hw.: s. līnenwēværeambacht; E.: s. linnenwēvære, ambacht; L.: MndHwb 2, 826 (lînenwēverampt)
linnewandeskȫpære*, līnnewandeskȫper, mnd., M.: nhd. Leinwandkäufer, Leinwandhändler; Hw.: s. līnwandeskȫpære, līnwantkȫpære; E.: s. līnnewant, līn (1), kȫpære; L.: MndHwb 2, 827 (lînwandeskȫper/linnenwandeskȫper); Son.: langes ö
linnewandeskrāmære* linnwandeskrāmer, mnd., M.: nhd. Leinwandkleinhändler; Hw.: s. līnwandeskrāmære; E.: s. līnnewant, līn (1), krāmære; L.: MndHwb 2, 827 (lînwandeskȫper/linnwandeskrâmer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
linnewant, linnenwant, līnewant, mnd., N.: nhd. Leinwand, aus Flachsgarn gewebtes Tuch, Handelsware (meist Wollstoffe); Hw.: s. līnwant, vgl. mhd. līnwāt; Vw.: s. rēpære-; E.: s. līn (1), want (2); L.: MndHwb 2, 827 (lînwant/linnewant), Lü 207b (linnewant); Son.: Verwendung sehr vielseitig
linnewār*, linnewāre, mnd., F.: nhd. Leinenzeug; Hw.: s. līnwāre; E.: s. lin (1), wār (3); L.: MndHwb 2, 827 (linnewāre); Son.: örtlich beschränkt
līnȫlīe, līnoly, līnolig, līnoll, mnd., N., M.: nhd. Leinöl, aus Leinsamen gepresstes Öl, feines Schmieröl zum Einfetten von Geschützen; Hw.: vgl. mhd. līnöle; E.: s. līn (1), ȫlie; L.: MndHwb 2, 827 (lînȫlie); Son.: langes ö, ein Arzneimittel
līnpenninc*, mnd., M.: nhd. „Leinpfennig“, Geldsumme zur Ablösung einer Abgabe in Flachs; E.: s. līn (1), penninc; L.: MndHwb 2, 827 (lînpenninge); Son.: örtlich beschränkt, līnpenninge (Pl.)
līnsāt, mnd., N.: nhd. Leinsame, Saat von Lein, Saat von Flachs, Samenkorn als Heilmittel; Hw.: s. līnessāme; E.: s. līn (1), sāt (2); L.: MndHwb 2, 827 (lînsât); Son.: in myst. Lit. Symbol für die göttlichen Gaben
linse, mnd., F.: nhd. Linse; ÜG.: lat. lenticula; Vw.: s. mēr-; Hw.: s. linsenkōrn, vgl. mhd. linse (1); E.: s. ahd.? lins 1, st. F. (i?), Linse; s. ahd. linsī 7, st. F. (ī), Linse; L.: MndHwb 2, 827 (linse); Son.: linsen (Pl.)
linseken, mnd., N.: nhd. „Linschen“, linsenförmiges Glasgefäß; E.: s. linse, ken; L.: MndHwb 2, 827 (linse/linseken)
linsenkōrn, mnd., N.: nhd. Linsenkorn, Linse; Hw.: s. linse, vgl. mhd. linsenkorn; E.: s. linse, kōrn; L.: MndHwb 2, 828 (linsenkōrn)
linsenmōs, mnd., N.: nhd. Linsenbrei; E.: s. linse, mōs (2); L.: MndHwb 2, 828 (linsenkōrn/linsenmōs)
linsenrichte, mnd., N.: nhd. Linsengericht; E.: s. linse, richte (3); L.: MndHwb 2, 828 (linsenkōrn/linsenrichte)
linsenwortel, mnd., F.: nhd. „Linsenwurzel“, ein Zahnpflegemittel; E.: s. linse, wortel; L.: MndHwb 2, 828 (linsenkōrn/linsenwortel); Son.: örtlich beschränkt
lint, mnd., N.: nhd. Band (N.), Stoffstreifen als Einfassung für die Kleidung, plattes Band für eine Frau; E.: s. as. lint* 1, st. N. (a), Schleiertuch, Sommerkleid, Gewand; germ. *lint-, Sb., Leinen (N.), Leinwand; s. lat. linteum, N., Leinwand, leinene Decke; vgl. lat. līnum?, N., Flachs, Lein; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pk 691?; L.: MndHwb 2, 828 (lint), Lü 207b (lint)
linthōse, linthāse, mnd., F.: nhd. leinene Strümpfe, eine bestimmte Art von Strümpfen; E.: s. lint, hōse; L.: MndHwb 2, 828 (linthōsen), Lü 207b (linthasen); Son.: örtlich beschränkt, linthōsen (Pl.)
lintrok, mnd., M.: nhd. Frauenrock aus Leinwand?; E.: s. lint, rok; L.: MndHwb 2, 828 (lintrok); Son.: örtlich beschränkt
lintworm, mnd., M.: nhd. Lindwurm, Kriechtier, Wappentier; Hw.: vgl. mhd. lintwurm; E.: s. mhd. lint, M., Schlange; ahd. *lind (2)?, *lint?, st. M. (a?), st. F. (jō), Schlange, Lindwurm; germ. *lenþa-, *lenþaz, st. M. (a), Schlange; s. idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; s. ahd. lindwurm* 23, st. M. (i), Lindwurm, Schlange; s. worm; L.: MndHwb 2, 828 (lintworm); Son.: aus der Angst vor großen Schlangen erwachsenes Ungeheuer der Sage und Fabel
līnwandeskȫpære*, līnwandeskȫper, mnd., M.: nhd. Leinwandkäufer, Leinwandhändler; Hw.: s. linnewandeskȫpære, līnwantkȫpære; E.: s. līnwant, līn (1), kȫpære; L.: MndHwb 2, 828 (lînwandeskȫper); Son.: langes ö
līnwandeskrāmære*, līnwandeskrāmer, mnd., M.: nhd. Leinwandkleinhändler; Hw.: s. linnewandeskrāmære; E.: s. līnwant, līn (1), krāmære; L.: MndHwb 2, 828 (lînwandeskȫper/lînwandeskrâmer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
līnwandesrēp, līnwandesreip, lewandesreip, mnd., M.: nhd. Messschnur (F.) (1) zum Abmessen der Leinwand; E.: s. līnwant, līn (1), rēp; L.: MndHwb 2, 828 (lînwandeskȫper/lînwandesrê[i]p); Son.: langes ö
līnwandessnīdære*, līnwandessnīder, mnd., M.: nhd. Leinwandzuschneider, Leinwandhändler der die Ware im Ausschnitt verkauft; Hw.: s. līnwantsnīdære; E.: s. līnwant, līn (1), snīdære; L.: MndHwb 2, 828 (lînwandeskȫper/lînwandessnîder); Son.: langes ö
līnwandesstücke, līnwandestükke, lennewandesstücke, mnd., N.: nhd. „Leinwandstück“, Laken (N.) von Leinwand; E.: s. līnwant, līn (1), stücke; L.: MndHwb 2, 828 (lînwandeskȫper/lînwandesstücke); Son.: langes ö
līnwant, līwant, lauwent, lawant, lēnewant, lēnwant, lewant, löwant, loywant, lawant, löuwant, löuwent, lǖwant, luwet, mnd., N.: nhd. Leinwand, aus Flachsgarn gewebtes Tuch, Handelsware (meist Wollstoffe); Vw.: s. hēden-, pak-, sak-; Hw.: s. linnewant, vgl. mhd. līnwāt; E.: s. līn (1), want (2); L.: MndHwb 2, 828 (lînwant), Lü 207b (linwant); Son.: langes ü, Verwendung sehr vielseitig
līnwantbōm, lawentbōm, mnd., M.: nhd. Webebaum; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), bōm; L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm); Son.: jünger
līnwantbüsse, lenwantbüsse, mnd., F.: nhd. Kasse für die Einnahmen aus Leinwandherstellung; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), büsse; L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwantbüsse); Son.: örtlich beschränkt
līnwantdōk, lewendoich, mnd., N.: nhd. Leinenzeug; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), dōk (1); L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwantdôk); Son.: örtlich beschränkt
līnwanthōse, lowenthase, luwanthose, lowenthose, mnd., F.: nhd. Leinenhose, Leinenstrumpf; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), hōse; L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwanthōse), Lü 214b (luwanthose)
līnwantkōp, lenewantkōp, mnd., M.: nhd. „Leinwandkauf“, Leienwandhandel; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), kōp; L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwantkôp)
līnwantkȫpære*, līnwantkȫper, lenwantkȫper, louwentkȫper, luwantkoper, mnd., M.: nhd. Leinwandkäufer, Leinwandhändler; Hw.: s. līnwandeskȫpære, linnewandeskȫpære; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), kȫpære; L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwantkȫper), Lü 214b (luwantkoper); Son.: langes ö
līnwantkȫpærisch***, līnwantkȫpersch, mnd., Adj.: nhd. „leinwandverkaufend“; Hw.: s. līnwantkȫpærische; E.: s. līnwantkȫpære, isch, līnwant, kȫpærisch; Son.: langes ö
līnwantkȫpærische*, līnwantkȫpersche, mnd., F.: nhd. Leinwandkäuferin, Leinwandhändlerin; E.: s. līnwantkȫpærisch, līnwant, kȫpærische; L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwantkȫpersche); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
līnwantkȫpen***, mnd., sw. V.: nhd. Leinwand kaufen; Hw.: s. līnwankȫpære; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), kȫpen; Son.: langes ö
līnwantmengære*, līnwantmenger, mnd., M.: nhd. Leinwandhändler; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), mengære (1); L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwantmenger); Son.: örtlich beschränkt
līnwantrulle, lenwandrulle, mnd., F.: nhd. Leinwandrolle, Rolle von Leinwand; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), rulle; L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwantrulle)
līnwantsīse, lynewantsīse, mnd., F.: nhd. Leinwandsteuer (F.), Abgabe für Leinwandverkauf; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), sīse (1); L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwantsîse)
līnwantsnīdære*, līnwantsnīder, lynwantsnīder, lenwantsnīder, lewantsnīder, lewensnīder, lowensnīder, louwentsnīder, luwantsnider, mnd., M.: nhd. Leinwandschneider, Leinwandhändler der die Ware im Ausschnitt verkauft; Hw.: s. līnewandessnīdære; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), snīdære; L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwantnsîder), Lü 214b (luwantsnider)
līnwantsnīdærisch***, mnd., Adj.: nhd. „leinwandschneidend“; E.: s. līnwantsnīdære, isch, līnwant, snīdærisch
līnwantsnīdærische*, līnwantsnīdersche, mnd., F.: nhd. Leinwandschneiderin, Zuschneiderin für Leinwandkleidung; E.: s. līnwantsnīdærisch, līnwant, snīdærische; L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwantsnîdersche)
līnwantsnīdærresstidde*, līnwantsnīdersstidde, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand der Leinwandhändler; E.: s. līnwantsnīdære, līn (1), want (1), snīdære, stidde; L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwantsnîdersstidde); Son.: örtlich beschränkt
līnwantstrīkære*, līnwantstrīker, luwantstriker, mnd., M.: nhd. Leinwandmesser (M.); ÜG.: lat. mensurator linei panni; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), strīkære; L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwantstrîker), Lü 214b (luwantstriker)
līnwantvatken, mnd., N.: Vw.: s. līnwantveteken; L.: MndHwb 2, 829 (lînwantvatken)
līnwantvenster, lenewantvenster, mnd., N.: nhd. „Leinwandfenster“, leinener Fenstervorhang; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), venster; L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwantvenster)
līnwantveteken*, līnwantvatken, mnd., N.: nhd. Leinwandbehälter; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), veteken; L.: MndHwb 2, 829 (înwantbôm/lînwantvatken); Son.: örtlich beschränkt
līnwantwēvære*, līnwantwēver, mnd., M.: nhd. „Leinwandweber“, Leinweber; Hw.: s. līnenwēvære; E.: s. līnwant, līn (1), want (1), wēvære; L.: MndHwb 2, 829 (lînwantbôm/lînwantwēvære)
līnwāre, mnd., F.: nhd. Leinenzeug; Hw.: s. linnewāre; E.: s. lin (1), wār (3); L.: MndHwb 2, 827 (linnewāre); Son.: örtlich beschränkt
lip, mnd.?, N.: nhd. Lab; Hw.: s. laf; E.: ?; L.: Lü 207b (lip)
līpen, mnd., sw. V.: nhd. Mund schief ziehen, Lippe ziehen, maulen, Zunge herausstrecken, Augen verdrehen, zwinkern; Vw.: s. ane-, tō-; E.: s. lippe; L.: MndHwb 2, 829 (lîpen), Lü 207b (lipen)
līpōge, mnd., N.: nhd. herabhängendes Augenlid; E.: s. līpen, ōge; L.: MndHwb 2, 829 (lîpôge); Son.: örtlich beschränkt
lippe (1), libbe, mnd., F., M.: nhd. Lippe; Vw.: s. kunt-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. lippe; E.: s. as. *lip-p-ia?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lippe; germ. *lepō-, *lepōn, *lepa-, *lepan, *lepjō-, *lepjōn, *lepja-, *lepjan, sw. M. (n), Lippe; idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *leb-, V., schlaff hängen, Pk 655; R.: mit Lippen klapperen: nhd. „mit den Lippen klappern“, falsches Zeug daherreden, Lippenbekenntnis abgeben; L.: MndHwb 2, 828 (lippe); Son.: langes ö, M. örtlich beschränkt, lippen (Pl.), zum Ausdruck von Affekten, bildlich als Quelle der Schönheit und Süße
Lippe (2), mnd., N.: nhd. Lippe (Fluss); E.: s. FN Lippe; L.: MndHwb 2, 830 (Lippe)
lippenrȫgen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „lippenregen“, Lippen bewegen; Hw.: s. lippenrȫgen (2); E.: s. lippe, rȫgen (1); Son.: langes ö
lippenrȫgen* (2), lippenrȫgent, mnd., N.: nhd. „Lippenregen“ (N.), Bewegen der Lippen; E.: s. lippenrȫgen (1), lippe, rȫgen (2); L.: MndHwb 2, 2191f. (rȫgen/lippenrȫgent); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lippich***, mnd., Adj.: nhd. „lippig“; Vw.: s. grōt-; E.: s. lippe (1)
Lips, Lyptz, Libs, Lipcs, mnd., N.: nhd. Leipzig; E.: s. ON Leipzig; L.: MndHwb 2, 830 (Lips)
lipsisch*, liptssch, mnd., Adj.: nhd. leipzigisch, Leipziger, von Leipzig stammend, Leipziger Währung betreffend; E.: s. Lips, isch; L.: MndHwb 2, 830 (Lipts/liptssch)
liquarium***, mnd., F.: nhd. Lakritze, Süßwurz, gehärteter Saft der Süßwurz; ÜG.: lat. liquiritia; Hw.: s. lacrisse, liquariumssap; I.: Lw. mlat. liquiritia?; E.: s. mlat. liquiritia, F., Süßholz; s. gr. γλυκύῤῥιζα (glykýrrhiza), F., Süßholz; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; s. Kluge s. v. Lakritze; Son.: viel gebrauchte Heilpflanze
liquariumsap, mnd., N.: nhd. Lakritzsaft, gehärteter Saft einer Heilpflanze (Süßwurz?); Hw.: s. lacrissensap; E.: s. liquarium, sap; L.: MndHwb 2, 830 (liquariumsap); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
liquidēren, mnd., sw. V.: nhd. abzahlen; ÜG.: lat. liquidāre; Q.: Ekenberger Tractat (um 1594) 615; I.: Lw. lat. liquidāre; E.: s. lat. liquidāre, V., flüssig machen; s. lat. liquidus, Adj., flüssig, fließend; s. lat. liquāre, liquēre, V., flüssig sein (V.), hell sein (V.), klar sein (V.); vgl. aus einem idg. *u̯likᵘ̯-; s. Walde/Hofmann 1, 812; L.: MndHwb 2, 830 (liquidêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
līre, lier*, mnd., F.: nhd. Leier (F.) (1), Drehleier; ÜG.: lat. lyra; Hw.: vgl. mhd. līre; I.: Lw. lat. lyra; E.: s. ahd. līra 12, sw. F. (n), Leier (F.) (1), Lyra; s. lat. lyra, F., Lyra, Leier (F.) (1); gr. λύρα (lýra), Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; R.: up der līren spēlen: nhd. „auf der Leier spielen“, nach seiner Pfeife tanzen; L.: MndHwb 2, 830 (lîre), Lü 207b (lire); Son.: ein Saiteninstrument
līreman*, līrman, mnd., M.: nhd. Leiermann; E.: s. līre, man (1); L.: MndHwb 2, 830 (lîreman); Son.: örtlich beschränkt
līren, mnd., sw. V.: nhd. „leiern“, ein einfaches Saiteninstrument spielen; ÜG.: lat. lirare; Hw.: vgl. mhd. līren; I.: Lw. lat. lirare?; E.: s. līre; L.: MndHwb 2, 830 (lîren)
līrendreiære*, līrendreyer, mnd., M.: nhd. Drehleierspieler; E.: s. līre, dreiære; L.: MndHwb 2, 830 (lîrendreyer); Son.: jünger
līrenspēl, līrenspäl, mnd., N.: nhd. Leierspiel, Drehleierspiel; E.: s. līre, spēl; L.: MndHwb 2, 830 (lîrenspēl)
līrenspēlære*, līrenspēler, līrenspeller, mnd., M.: nhd. Leierspieler, Drehleierspieler; E.: s. līrenspēl, līre, spēlære; L.: MndHwb 2, 830 (lîrenspēler)
līrenspēlærisch***, mnd., Adj.: nhd. „leierspielend“; Hw.: s. līrenspēlærische; E.: s. līrenspēlære, isch, līre, spēlærisch
līrenspēlærische*, līrenspēlersche, mnd., F.: nhd. Drehleierspielerin; E.: s. līrenspēlærisch, līre, spēlærische; L.: MndHwb 2, 830 (lîrenspēler/lîrenspēlersche)
līrhaftich*, līrachtich, līrechtich, mnd., Adj.: nhd. „leierhaftig“, rasend, töricht; ÜG.: lat. lirus; E.: s. līre, haftich, achtich (1); L.: MndHwb 2, 830 (lîrachtich), Lü 207b (lirechtich)
lisam, mnd.?, Adv.: nhd. leise; Hw.: s. līse; E.: s. līse; L.: Lü 207b (lisam)
lisch***?, mnd., Sb.: nhd. Litze; Vw.: s. sēter-; I.: Lw. lat. licium?; E.: s. lat. licium, N., Querfaden, Eintragsfaden beim Weben; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, V., biegen, Pokorny 309
līse (1), mnd., Adj.: nhd. leise, sanft, sacht, behutsam, ruhig, bedächtig, bedächtlich, vorsichtig, zurückhaltend, unauffällig, heimlich, verstohlen, geringfügig, wenig; Hw.: vgl. mhd. līse (1); E.: s. germ. *leisa- (1), *leisaz, *leisja-, *leisjaz, Adj., leise, sanft; vgl. idg. *leis-, *lois-, Adj., wenig, lind, Pokorny 662; idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; L.: MndHwb 2, 830 (lîse), Lü 207b (lîse)
līse (2), mnd., Adv.: nhd. leise, sanft, sacht, behutsam, ruhig, bedächtig, bedächtlich, vorsichtig, zurückhaltend, unauffällig, heimlich, verstohlen, geringfügig, wenig, kaum; Hw.: s. līsen, vgl. mhd. līse (2); E.: s. germ. *leisa- (1), *leisaz, *leisja-, *leisjaz, Adj., leise, sanft; vgl. idg. *leis-, *lois-, Adj., wenig, lind, Pokorny 662; idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; L.: MndHwb 2, 830 (lîse), Lü 207b (lîse)
līseken, mnd., Adv.?: nhd. leise?, sanft?, verstohlen?; E.: s. līse (2), ken; R.: līseken künste brūken (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „leise Künste brauchen“?, betrügerische Machenschaften begehen; L.: MndHwb 2, 830 (lîse/lîseken)
līsen, mnd., Adv.: nhd. leise, sanft, sacht, behutsam, ruhig, bedächtig, bedächtlich, vorsichtig, zurückhaltend, unauffällig, heimlich, verstohlen, geringfügig, wenig, kaum; Hw.: s. līse (2); E.: s. germ. *leisa- (1), *leisaz, *leisja-, *leisjaz, Adj., leise, sanft; vgl. idg. *leis-, *lois-, Adj., wenig, lind, Pokorny 662; idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; L.: MndHwb 2, 830 (lîse), Lü 207b (lîse); Son.: örtlich beschränkt
līsentrēdære*, līsentrēder, mnd., M.: nhd. Schleicher, Leisetreter; Q.: Nic. Gryse Laienbibel F 4 f (1604); E.: s. līsentrēden (1); L.: MndHwb 2, 831 (lîsentrēder); Son.: örtlich beschränkt, jünger
līsentrēden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „leise treten“, schleichen; Hw.: s. līsetrēdære, līsentrēden (2); E.: s. līse (1), trēden (1)
līsentrēden (2), mnd., N.: nhd. Schleicherei, Leisetreten; Q.: Nic. Gryse Spegel (1593); E.: s. līsentrēden (1); L.: MndHwb 2, 831 (lîsentrēdem); Son.: örtlich beschränkt, jünger
līslīk***, mnd., Adj.: nhd. leise; Hw.: s. līslīken, vgl. mhd. līslich; E.: s. līse (1), līk (3)
līslīken, mnd., Adv.: nhd. leise, vorsichtig; Hw.: s. līslīk; E.: s. līslīk, līse (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 831 (lîslīken), Lü 207b (lîsliken)
lispelen*, lisplen, mnd., sw. V.: nhd. „lispeln“, zierlich sprechen; E.: s. ahd. lispēn, sw. V., lispeln, stammeln; s. Kluge s. v. lispeln; L.: MndHwb 2, 831 (lisplen); Son.: ironisch, örtlich beschränkt, jünger
lispich, mnd., Adj.: Vw.: s. wlispich; L.: MndHwb 2, 831 (lispich)
līspunt, līschpunt, līfpunt, mnd., N.: nhd. Liespfund, livisches Pfund, liefländisches Pfund; E.: s. līvisch (1), punt (1); L.: MndHwb 2, 831 (lîspunt), Lü 207b (lîspunt); Son.: im hansischen Seeverkehr sehr gebräuchliche Gewichtseinheit, ein Liespfund entspricht vierzehn Pfund oder sechzehn Marktpfund, zwanzig Liespfund sind ein Schiffspfund, zweihundertundvierzig Liespfund sind eine Last
list, mnd., F.: nhd. List, Geschicklichkeit, Klugheit, Kenntnis, Schlauheit, Listigkeit, Kriegslist, Hinterlist, Betrug; Vw.: s. arge-, ge-, hinder-, kettære-, under-; Hw.: vgl. mhd. list; E.: as. lis-t* 8, st. M. (i), st. F. (i), Kunst, Klugheit, Verschlagenheit; germ. *listi-, *listiz, st. F. (i), Kunst, List; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pk 671?; R.: götlīke list: nhd. „göttliche List“, von Gott gegebene Schlauheit; R.: mit list: nhd. „mit List“, listig, heimlich, hinterhältig; R.: sünder list: nhd. „ohne List“, ohne Hinterhältigkeit, in ehrlicher Weise (F.) (2); L.: MndHwb 2, 831 (list), Lü 207b (list)
Listbom***?, mnd., ON: nhd. Lissabon; Hw.: s. listbomisch; E.: s. ON Lissabon
listbomisch*, listbomsch, listebomsch, lissebomsch, lichstebomsch, listbamsch, mnd., Adj.: nhd. aus Lissabon stammend; E.: s. Listbom, isch; R.: listbomisch ȫlie: nhd. „lissabonisches Öl“, Olivenöl; L.: MndHwb 2, 831 (listbomsch); Son.: langes ö
līste, mnd., F., M., N.?: nhd. Leiste, schmaler Stoffstreifen, Saum (M.) (1), Rand, Besatz, Webkante, eingewebter Abschlussrand eines Tuches, Salband, schmales Holzstück zur Einfassung von Möbelstücken, Holzstreifen oder Metallstreifen zur Einfassung, Maß bei der Glasverarbeitung (Bedeutung örtlich beschränkt), Altarbekleidung, Antependium, Predella, gepflasterter Wegstreifen am Haus, Bürgersteig, Fußgängerweg; Vw.: s. altār-, parl-; Hw.: s. lēste, vgl. mhd. līste; E.: as. *līst-a?, sw. F. (n), Leiste, Streifen (M.), Kante; germ. *līstō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pk 671; idg. *leizd-, *loizd-?, Sb., Rand, Saum (M.) (1), Leiste, Pk 672?; R.: ornāt mit ēner līste: nhd. „Ornat mit einer Leiste“, Streifen (M.) mit eingewebten oder gestickten Buchstaben oder Bildern am Priesterornat oder an der Altardecke; L.: MndHwb 2, 831f. (lîste), Lü 207b (lîste); Son.: M. örtlich beschränkt
listeken, mnd., sw. V.: nhd. schmeicheln, überlisten?; Hw.: s. listigen (1)?; E.: ?, s. listigen (1)?; L.: MndHwb 2, 832 (listeken); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 832 oder zu listigen?
listen***, mnd., sw. V.: nhd. „listen“, überlisten?; Vw.: s. hinder-, vör-; Hw.: s. listigen, vgl. mhd. listen; E.: s. list
līsten (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Leisten (M.) versehen (V.), mit Salbändern versehen (V.), mit Webkante versehen (V.); Vw.: s. be-; E.: s. līste; L.: MndHwb 2, 832 (lîsten), Lü 207b (lîsten); Son.: örtlich beschränkt, Part. Prät. gelīstet
līsten (2), mnd., Adj.: nhd. ...leisten (Adj.), mit Leisten versehen (Part. Prät.); Vw.: s. rōt-; E.: s. līste
līstendrāt, mnd., M.: nhd. „Leistendraht“, Faden der Webkante; E.: s. līste, drāt; L.: MndHwb 2, 832 (lîstendrât); Son.: örtlich beschränkt
līstennāgel, mnd., M.: nhd. „Leistennagel“, Stift (M.) zur Befestigung von Leisten (M.); E.: s. līste, nāgel; L.: MndHwb 2, 832 (lîstendrât/lîstennāgel); Son.: örtlich beschränkt
līstenstēn, līstenstein, mnd., M.: nhd. „Leistenstein“, Randstein, Stein zur Einfassung des Weges; E.: s. līste, stēn (1); L.: MndHwb 2, 832 (lîstendrât/lîstenstê[i]n)
līstenstücke, listerstücke?, mnd., N.: nhd. mit Webkante versehenes Stück Tuch; E.: s. līste, stücke; L.: MndHwb 2, 832 (lîstendrât/lîstenstücke); Son.: örtlich beschränkt
līsteweme, mnd., Sb.: nhd. eine Einheit beim Scheren der Wolltücher; E.: s. līste?, weme?; L.: MndHwb 2, 832 (lîsteweme); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 832 (oder) lies lîstewerve? jedoch erwähnt der weitere Text lîstewerve nicht
listich, mnd., Adj.: nhd. listig, klug, geistig rege, geschickt, schlau, verschlagen (Adj.), hinterlistig, tückisch, heimtückisch; ÜG.: lat. astutus; Vw.: s. arge-, bös-, drögent-, dǖveles-, hinder-, klēn-, vos-; Hw.: vgl. mhd. listic; E.: as. *lis-t-ig?, Adj., „listig“, klug; s. list, ich (2); R.: nēn vos is sō listich hē wert doch gevangen: nhd. „kein Fuchs ist so listig (dass) er (nicht) wird doch gefangen“ (Sprichwort); R.: listich handel: nhd. „listiger Handel“, böse Streiterei; L.: MndHwb 2, 832 (listich)
listichhēt*, listichēt, listicheit, mnd., F.: nhd. Listigkeit, Klugheit, Schlauheit, kluges Verhalten, Verschlagenheit, Hinterlist, List, Finte; Vw.: s. hinder-; Hw.: vgl. mhd. listicheit; E.: s. listich, hēt (1); R.: des dǖveles listichhēt: nhd. „des Teufels List“, Hinterlist; L.: MndHwb 2, 832 (listichê[i]t), Lü 207b (listicheit)
listichlīk***, mnd., Adj.: nhd. listig; Hw.: s. listichlīken, vgl. mhd. listiclich; E.: s. listich, līk (3)
listichlīken, mnd., Adv.: nhd. mit List, durch Überlistung; Hw.: s. listichlīk; Q.: Nic. Gryse Spegel Q 1 (1593); E.: s. listichlīk, listich, līken (1); L.: MndHwb 2, 832 (listichlīken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
listichrīke, mnd., Adj.?: nhd. an Klugheit reich?; E.: s. listich, rīke (2); L.: MndHwb 2, 832 (listichrîke); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 830 oder zu trennen?
listigen, mnd., Adv.: nhd. listig, schlau, heimlich, auf kluge Weise (F.) (2); E.: s. listich; L.: MndHwb 2, 832 (listich/listigen), Lü 207b (listigen)
listigen (1), mnd., sw. V.: nhd. betrügen, List anwenden, überlisten; Vw.: s. be-; Hw.: s. listen, listeken?, vgl. mhd. listigen; E.: s. list; L.: MndHwb 2, 830 (listigen), Lü 207b (listigen)
listinc, mnd., ?: nhd. ?; E.: vgl. līse (1)?; R.: nicht ēn listinc: nhd. nicht ein Bisschen?; L.: MndHwb 2, 832 (listinc); Son.: örtlich beschränkt
līstlāken, mnd., N.: nhd. mit Webkante versehenes Laken (N.) bzw. Tuch?; E.: s. līste, lāken (1); L.: MndHwb 2, 832 (lîstlâken)
listlīk***, mnd., Adj.: nhd. listig; Hw.: s. listlīke, listlīken, vgl. mhd. listlich; E.: s. list, līk (3)
listlīke, mnd., Adv.: nhd. in kluger Weise (F.) (2), in listiger Weise (F.) (2); Hw.: s. listlīken, listlīk, vgl. mhd. listlīche; E.: s. listlīk, list, līke; L.: MndHwb 2, 832 (listlīke[n])
listlīken, mnd., Adv.: nhd. in kluger Weise (F.) (2), in listiger Weise (F.) (2); Hw.: s. listlīke, listlīk; E.: s. listlīk, list, līken (1); L.: MndHwb 2, 832 (listlīke[n])
lit (1), let, lēt, leet, leid, mnd., N.: nhd. Lid, Augenlid, Deckel, Lukendeckel, Kistendeckel, Altarflügel, Fensterladen (der aufgezogen als Verschluss und niedergelassen als Verkaufstisch dient), Verkaufstisch, Verkaufsstelle, Verkaufsbude; ÜG.: lat. operculum; Vw.: s. krām-, pannen-, ōgen-, ōgenȫver-, scharne-, venster-; Hw.: vgl. mhd. lit (1); Q.: Ssp (1221-1224) (let); E.: as. h-li-d 2, st. N. (a), Lid, Deckel, Verschluss; germ. *hliþa- (1), *hliþam, *hlida-, *hlidam, st. N. (a), Tür, Deckel, Verschluss, Lid; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pk 553; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pk 600; R.: kiste mit upgehōven lēde (bzw. lite): nhd. Truhe mit gewölbtem Deckel; R.: dat lit vorlēhenen: nhd. „das Lid verlehnen“, das Recht auf den Stand überlassen (V.); R.: up dem lēde sellen: nhd. im freien Marktstand verkaufen; L.: MndHwb 2, 832f. (lit), Lü 208a (lit); Son.: langes ö, lēde (Pl.), lēt (Pl.) (Form örtlich beschränkt), lēder (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
lit (2), lēt, let, lyed, leit, leet, lēde, mnd., N.: nhd. Glied, Körperglied, Kettenglied, Teil zwischen zwei Gelenken, Glied des Pflanzenhalmes, Handgelenk, Fußgelenk, Armgelenk; Vw.: s. arm-, dūmen-, ēhafte-*, erve-, ge-, gebōrt-, kēdene-, vinger-; Hw.: s. lēde (4), vgl. mhd. lit (2); Q.: Ssp (1221-1224) (let); E.: s. mhd. lit, st. N., st. M., Glied, Bein, Körper, Gelenk; s. ahd. lid (1) 107, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (iz/az), Glied, Gelenk, Diener; s. germ. *liþu-, *liþuz, st. M. (u), Glied; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, V., biegen, Pokorny 309; R.: ēnes lēdes lanc: nhd. „eines Gliedes lang“ (als Maß der Wunde); R.: ēdele lit der tungen: nhd. „edles Glied der Zunge“, Zunge; R.: manlīk lit: nhd. „männliches Glied“, Penis; R.: natǖrlīke lit: nhd. „natürliches Glied“, weibliches Geschlechtsorgan, Vulva; ÜG.: lat. vulva; R.: lēde (Pl.): nhd. „Glieder“, Extremitäten, Gliedgelenke als Zusammenhalt des Körpers; R.: gelenke an lēden: nhd. körperlich gelenkig; R.: lēde spāren: nhd. „Glieder sparen“, sich schonen, sich ausruhen; R.: krank an allen lēden: nhd. „krank an allen Gliedern“, gichtig in allen Gliedern; R.: afhouwinge der lēde: nhd. „Abhauung der Glieder“, Verstümmelung an den Gliedern; R.: de lēde mit ēneme rāde tōstōten: nhd. „die Glieder mit einem Rad zerstoßen“ (V.), rädern (als Todesstrafe); R.: lit des armes: nhd. „Glied des Armes“, Ellenbogengelenk; R.: ēn lit van der kēdene: nhd. „ein Glied von der Kette“, Perle des Rosenkranzes; R.: de vēr lēde des landes Vlanderen: nhd. „die vier Glieder des Landes Flandern“ (die Städte Brugge und Gent und Ypern und das „Land der Freien“); R.: vīfte lit: nhd. „fünftes Glied“, fünfte Generation; L.: MndHwb 2, 833 (lit), Lü 208a (lit); Son.: lēde (Pl.), ledte (Pl.), lēt (Pl.), lē̆der (Pl.), lē̆dder (Pl.), Dat. lēden, ledden, lē̆dderen, lē̆deren, flektiert lēd..., Armgelenk und Handgelenk und Mittelfingergelenk sind Symbole des Verwandtschaftsgrads (Schultergelenk entspricht der dritten Generation)
līt (1), lied, lieth, mnd., F.: nhd. „Seite“, Abhang, Halde, Senkung, sumpfige Niederung; Vw.: s. böke-, ēven-, stēn-; E.: vgl. as. *hlī-d-a?, sw. F. (n?), Abhang; s. as. *hlī-th?, st. M. (a?), Anhöhe, Abhang; germ. *hliþa-, *hliþam, st. N., Abhang, Leite, Seite, Halde; s. idg. *k̑litis, Sb., Neigung, Pk 601; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pk 600; idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pk 552; R.: langes dat (?) līt?: nhd. die Felsküste entlang?; L.: MndHwb 2, 833 (lît), Lü 208a (lît)
līt*** (2), mnd., N., M.: nhd. „Leit“, Obstwein, Gewürzwein; Hw.: s. lītkōp, vgl. mhd. līt (1); E.: s. mhd. līt, st. N., st. M., „Leit“, Obstwein, Gewürzwein; ahd. līd (1) 30, st. M. (i?), st. N. (a), Trank, Getränk, Obstwein, Wein; germ. *līþu-, *līþuz, st. M. (u)?, Obstwein; vgl. idg. *lē̆i- (4), V., gießen, gließen, tröpfeln, Pokorny 664
lite, mnd., Sb.: nhd. Lette, Letten (M.), Tonerde; ÜG.: lat. glarea; Hw.: vgl. mhd. lette; E.: vgl. mhd. lette, sw. M., „Letten“ (M.), Lehm, lehmiger Boden; ahd. letto 10, sw. M. (n), Letten (M.), Lehm, Ton (M.) (1); germ. *ladjō-, *ladjōn, *ladja-, *ladjan, Sb., Letten (M.), Schlamm; idg. *lat-, Adj., Sb., feucht, nass, Sumpf, Lache (F.) (1), Pokorny 654; L.: MndHWb 2, 833 (lite), Lü 208a (lite); Son.: örtlich beschränkt
litesgrōvinge*, litsgrouwinge, mnd., F.: nhd. Schwellung eines Gliedes als bußfähige Verletzung; Hw.: s. litgrōvinge, lēdenesgrōvinge; E.: s. lit (2), grōvinge (2); L.: MndHwb 2, 833f. (litgrouwinge/litsgrouwinge)
litgrōvinge, litgrowinge, litgrouwinge, litgravinge, mnd., F.: nhd. Dickwerden eines Gliedes, Schwellung eines Gliedes als bußfähige Verletzung; Hw.: s. lēdenesgrōvinge, litesgrōvinge; E.: s. lit (2), grōvinge (2); L.: MndHwb 2, 833f. (litgrouwinge/litgrōvinge), Lü 208a (litgrowinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
litholt, letholt, lētholt, mnd., N.: nhd. Deckelholz, Bodenholz, kräftige Holzbretter zur Herstellung von Fassdeckeln; E.: s. lit (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 834 (litholt), Lü 208a (litholt)
lithǖre, lēthǖre, mnd., F.: nhd. Ladenmiete; E.: s. lit (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 834 (lithǖre), Lü 208a (lithure); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
litigēren, mnd., sw. V.: nhd. gerichtlich streiten; I.: Lw. lat. lītigāre; E.: s. lat. lītigāre, V., streiten, zanken, prozessieren; E.: s. lat. līs, F., Streit, Zank; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019?; s. Walde/Hofmann 1, 813; s. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: MndHwb 2, 834 (litigêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lītkōp, līkōp, līkkōp, likcop, mnd., M.: nhd. Leitkauf?, Leikauf?, Weinkauf, Trunk zum Abschluss und zur Bestätigung eines Vertrags, als Ablösung für den Weinkauf gezahlte Gebühr, Drangeld (Gebühr bei der Aufnahme in die hannoverische Kaufmannsgilde) (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. lītkouf; E.: s. līt (2), kōp; L.: MndHwb 2, 834 (lîtkôp), Lü 208a (lîtkôp)
lītkōpeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Zeugen beim Abschluss und der Bestätigung eines Vertrags; E.: s. lītkōp, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 834 (lîtkôp/lîtkôpeslǖde); Son.: langes ü
lītkōpespenninc*, mnd., M.: nhd. Gebühr zur Ablösung des Weinkaufs; E.: s. lītkōp, penninc; L.: MndHwb 2, 834 (lîtkôp/lîtkôpespenninge); Son.: lītkōpespenninge (Pl.)
litmāte, litmate, limēte, lētmāte, mnd., N., F.: nhd. Gliedmaß, Glied, Körperglied, Körperteil, Körper, Teil (Urkunde) (Bedeutung örtlich beschränkt), Mitglied, Angehöriger, Helfer, Generation (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. ge-, mēde-, rādes-; Hw.: s. lēdemāte, gelēdemāte, vgl. mhd. lidemæze; E.: s. lit (2), māte (1); R.: litmāte (Pl.): nhd. „Gliedmaßen“, Extremitäten; R.: inwendige litmāte: nhd. „inwendiges Gliedmaß“, inneres Organ; R.: de eddelen litmāten unses hēren: nhd. „die edlen Gliedmaßen unseres Herren“, die gequälten Glieder von Christus; R.: litmāte der hilligen kerken: nhd. „Gliedmaß der heiligen Kirche“, Christ; L.: MndHwb 2, 834 (litmât[e]), Lü 208a (litmate); Son.: F. örtlich beschränkt
litmātich, mnd., Adj.: nhd. vollkommen mit Körpergliedern versehen (Adj.), lebensfähig; E.: s. litmāte, ich (2); L.: MndHwb 2, 834 (litmâtich); Son.: örtlich beschränkt
litmōs, likmōs?, litmůs, mnd., N.?: nhd. breiiger Farbstoff, Lackmus; E.: s. an. wliti, zusammengezogen mit mndl. lakmoes; s. mōs (2)?; L.: MndHwb 2, 834 (litmôs); Son.: an. wliti, mndl. lakmoes
litrecht, mnd., N.: Vw.: s. latrecht; L.: MndHwb 2, 834 (litrecht); Son.: örtlich beschränkt
lītsā̆m, mnd., Adj.: Vw.: s. līdesā̆m; L.: MndHwb 2, 834 (lîtsā̆m)
lītsāmhēt, lītsāmheit, mnd., F.: nhd. Geduld, Ergebenheit, Duldsamkeit; Hw.: s. līdesāmhēt; E.: s. līden (2), sām (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 811 (lîdesāmhê[i]t), Lü 206a (lidesamheit)
lītsāmich, mnd., Adj.: Vw.: s. līdesāmich; L.: MndHwb 2, 834 (lîtsā̆m/lîtsāmich)
litsiame, litsiama, mnd., M.: nhd. Verwundung eines Körperglieds; E.: s. afries. lithsiāma, sw. M., Gliedfistelerguss; s. afries. lith, N., Glied; s. germ. *liþu-, *liþuz, st. M. (u), Glied; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h2el-, V., biegen, Pokorny 309; s. afries. siāma, sw. M., Fisteleiter, Fistelerguss; s. lit (2); L.: MndHwb 2, 834 (litsiame); Son.: afries. lithsiāma, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
litsmālinge, mnd., F.: nhd. Verkleinerung an Arm oder Bein durch Verwundung, Einschrumpfen der Glieder als bußfähige Verletzung; Hw.: s. litsmēlinge, lēdesmālinge; E.: s. lit (2), smālinge; L.: MndHwb 2, 834 (litsmālinge), Lü 208a (litsmalinge); Son.: örtlich beschränkt, ostfriesische Rechte
litsmēlinge, mnd., F.: nhd. Verkleinerung an Arm oder Bein durch Verwundung, Einschrumpfen der Glieder als bußfähige Verletzung; Hw.: s. litsmālinge; E.: s. lit (2), smēlinge; L.: MndHwb 2, 834 (litsmālinge/litsmēlinge); Son.: Ostfriesische Rechte
litter, littere, liter, mnd., F.: nhd. Letter, Buchstabe, geschriebener oder gezeichneter Einzelbuchstabe, Inhalt des Geschriebenen; Hw.: s. letter (1), vgl. mhd. littere; I.: Lw. lat. littera; E.: s. lat. littera, F., Buchstabe, Aufgezeichnetes; vgl. lat. linere, V., schmieren (V.) (1), bestreichen; lat. linīre, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; R.: nā der litteren: nhd. „nach den Lettern“, buchstäblich, unausgelegt; R.: vorstentnisse der litteren: nhd. „Verständnis der Lettern“, Auslegung des buchstäblichen Sinnes; L.: MndHwb 2, 834f. (litter[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
litterlīk, mnd., Adj.: nhd. buchstäblich, schriftgemäß; E.: s. litter, līk (3); L.: MndHwb 2, 835 (litterlīk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
Littouwer, mnd., M.: Vw.: s. Lettouwære; L.: MndHwb 2, 835 (Littouwer)
littouwisch, mnd., Adj.: Vw.: s. lettouwisch; L.: MndHwb 2, 835 (Littouwer/littouwisch)
litwāter, mnd., N.: nhd. Gliedwasser, aus einem verletzten Gelenk ausgetretene Flüssigkeit; E.: s. lit (2), wāter; L.: MndHwb 2, 835 (litwāter), Lü 208a (litwater); Son.: örtlich beschränkt
litwēge, mnd., N.: nhd. Gliedwasser, aus einem verletzten Gelenk ausgetretene Flüssigkeit; ÜG.: afries. lithwege; E.: s. afries. lithwege, F., Gliedverrenkung, Verrenkung eines Gliedes; s. afries. lith, N., Glied; s. germ. *liþu-, *liþuz, st. M. (u), Glied; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h2el-, V., biegen, Pokorny 309; s. afries. wēge, F., Verrenkung; s. afries. wēge, F., Wasser; germ. *wēga-, *wēgaz, *wǣga-, *wǣgaz, st. M. (a), Woge, Sturm; germ. *wēgi-, *wēgiz, *wǣgi-, *wǣgiz, st. M. (i), Woge, Sturm; s. idg. *u̯eg̑h-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: MndHwb 2, 835 (litwāter/litwêge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
litwōrt, litwārt, mnd., N.: nhd. Gliedverletzung; ÜG.: afries. lithwerdene?; E.: s. afries. lithwerdene, F., Gliedverletzung; s. afries. lith, N., Glied; s. germ. *liþu-, *liþuz, st. M. (u), Glied; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h2el-, V., biegen, Pokorny 309; s. afries. werdene, F., Beschädigung, Verletzung; afries. werda, sw. V., verletzen, schmälern; germ. *wardjan, sw. V., wenden, verderben; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: MndHwb 2, 835 (litwōrt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
līven, mnd., V.: nhd. „leiben“, leben; Vw.: s. af-, ent-, in-, vör-; Hw.: s. lēven (2), līvigen, vgl. mhd. leben (2); E.: s. līf (1); R.: sō lange N. N. līvet unde lēvet: nhd. „so lange N. N. leibt und lebt“, so lange N. N. am Leben ist (Rechtsformel); L.: MndHwb 2, 835 (lîven)
līves..., mnd., ?: nhd. Leibes...?; Vw.: s. a. līf...; L.: MndHwb 2, 835 (lîves-)
līvesberginge, mnd., F.: nhd. Lebenserhaltung, soviel Nahrung und Kleidung als eben zum Leben reicht; Hw.: s. līfberginge, līfvȫdinge; E.: s. līf (1), berginge; L.: MndHwb 2, 814 (lîfberginge), Lü 208a (lîfbergine); Son.: langes ö
līveserve, mnd., M.: nhd. „Leibeserbe“, leiblicher Erbe (M.); Hw.: s. līferve, vgl. mhd. lībeserbe; E.: s. līf (1), erve (2); L.: MndHwb 2, 814 (lîferve), Lü 208a (lîferve)
līveskrankhēt, līveskrankheit, mnd., F.: nhd. körperliche Erkrankung; E.: s. līf (1), krankhēt; L.: MndHwb 2, 835 (lîvesvorlust/lîveskrankhê[i]t)
līveslēhenerve*, līveslēnerve*, līveslēenerve*, mnd., M.: nhd. leiblicher Erbe (M.) von verlehntem Gut; Hw.: s. līveslēheneserve, lēheneslīferve; E.: s. līf (1), lēhenerve; L.: MndHwb 2, 835 (lîvesvorlust/lîveslê[e]n[s]erven); Son.: līveslēhenerven* (Pl.)
līveslēheneserve*, līveslēnserve*, līveslēenserve*, mnd., M.: nhd. leiblicher Erbe (M.) von verlehntem Gut; Hw.: s. līveslēhenerve; E.: s. līf (1), lēheneserve; L.: MndHwb 2, 835 (lîvesvorlust/lîveslê[e]n[s]erven); Son.: līveslēheneserven* (Pl.)
līveslēvent, mnd., N.: nhd. lebendiges Leben; Q.: Luther Utlegginge (1527); E.: s. līf (1), lēvent; L.: MndHwb 2, 835 (lîvesvorlust/lîveslēvent); Son.: örtlich beschränkt
līvesnōt, mnd., F.: nhd. „Leibesnot“, Gefahr für Leib und Leben; Hw.: vgl. mhd. lībesnot; E.: s. līf (1), nōt (1); R.: līvesnōt brēket dat recht: nhd. „Leibesnot bricht das Recht“, Lebensgefahr ist ein Rechtfertigungsgrund; L.: MndHwb 2, 835 (lîvesvorlust/lîvesnôt)
līvesȫvinge, mnd., F.: nhd. Leibesübung, Übung der körperlichen Kräfte; E.: s. līf (1), ȫvinge; L.: MndHwb 2, MndHwb 2, 835 (lîvesvorlust/lîvesȫvinge); Son.: langes ö
līvesplāge, mnd., F.: nhd. körperliche Krankheit; E.: s. līf, plāge (1); L.: MndHwb 2, 1543 (plâge/lîvesplâge); Son.: örtlich beschränkt
līvessīringe, līvesziringe, mnd., F.: nhd. „Leibeszierung“, Schmuckgegenstand; E.: s. līf (1), sīringe; L.: MndHwb 2, 835 (lîvesvorlust/lîvessîringe); Son.: jünger, örtlich beschränkt (Hamburg)
līvesstraffe, mnd., F.: nhd. Strafe an Leib oder Leben; Hw.: s. līfstraffe; E.: s. līf (1), straffe; L.: MndHwb 2, 816 (lîfstraffe/lîvesstraffe)
līvesswakhēt, līvesswakheit, mnd., F.: nhd. „Leibesschwachheit“, Leibesschwäche; E.: s. līf (1), swakhēt; L.: MndHwb 2, 835 (lîvesvorlust/lîvesswakhê[i]t); Son.: jünger
līvesunderhōldinge, līvesunterhaldunge, mnd., F.: nhd. Lebensunterhalt; E.: s. līf (1), underhōldinge; L.: MndHwb 2, 835 (lîvesvorlust/lîvesunderhōldinge); Son.: örtlich beschränkt
līvesvār, mnd., F.: nhd. Lebensgefahr; Hw.: s. līfvār, līfgevār; E.: s. līf (1), vār (3); L.: MndHwb 2, 814 (lîfvâr)
līvesvȫdinge, mnd., F.: nhd. Lebensunterhalt; Hw.: s. līftucht, līfvȫdinge; E.: s. līf (1), vȫdinge; L.: MndHwb 2, 814 (lîfvȫdinge), Lü 208b (lîffodinge); Son.: langes ö
līvesvörlust*, līvesvorlust, livestvorlust?, mnd., M.?: nhd. „Lebensverlust“, Verlust an Gefallenen; E.: s. līf (1), vörlust; L.: MndHwb 2, 835 (lîvesvorlust); Son.: örtlich beschränkt, jünger
līvesvörste, mnd., M.: nhd. Lebensschützer; E.: s. līf (1), vörste; L.: MndHwb 2, 835 (lîvesvorlust/lîvesvörste); Son.: örtlich beschränkt
līvesvröude, mnd., F.: nhd. Lebensfreude, Lebensgenuss; E.: s. līf (1), vröude; L.: MndHwb 2, 835 (lîvesvorlust/lîvesvröude)
līvich*** (1), mnd., Adj.: nhd. lebend, lebendig; Vw.: s. dōt-, mēde-; E.: s. līven, ich (2)
līvich*** (2), mnd., Adv.: nhd. lebend, lebendig; Vw.: s. dōt-; E.: s. līven, ich (2)
līvigen***, livigen, mnd., sw. V.: nhd. „leiben“, leben; Vw.: s. ent-; Hw.: s. līven; E.: s. līf (1), līven
līvisch* (1), lives, līvesch, mnd., Adj.: nhd. liefländisch; E.: s. Līflant?, isch; R.: līvisch punt: nhd. „liefisches Pfund“, Liespfund (vierzehn Pfund); L.: MndHwb 2, 835 (lîvesch), Lü 208a (lives)
līvisch (2), liffesch, līvesch*, mnd., Adj.: nhd. leiblich; Vw.: s. swār-; E.: s. līf (1), isch; R.: mīne līvische lēvedāge: nhd. „meine leiblichen Lebenstage“, mein Leben lang (grobe Ausdrucksweise); L.: MndHwb 2, 835 (lîvisch); Son.: jünger
līwarm, lyewarm, mnd., Adj.: nhd. lauwarm; E.: s. fries. hlī?; s. warm; L.: MndHwb 2, 835 (lîwarm); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
liwe, mnd., ?: nhd. ein Fisch?; ÜG.: lat. lenta (lies tenca?) piscis proprie; E.: ?; L.: MndHwb 2, 835 (liwe); Son.: örtlich beschränkt
lō (1), loe, loo, loh, lā, loch, loge, lage, loye, mnd., N., M.: nhd. „Loh“, kleines Waldstück, Gehölz, Busch, Waldwiese, Waldaue, niedriger Grasanger, Buschwald, Ackerstück wo früher Wald gestanden hat?; Vw.: s. hēit-, sünder-; Hw.: vgl. mhd. lōch; E.: s. mhd. lōch, lōh, st. M., st. N., „Loh“, Gebüsch, Wald, Gehölz; ahd. lōh (1) 20, lō*, st. M. (a), „Loh“, Hain, Lichtung, Gehölz, Gebüsch; germ. *lauha-, *lauhaz, st. M. (a), „Loh“, Lichtung, Wiese, Gehölz, Hain; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: MndHwb 2, 835 (lô), Lü 208b (lo); Son.: häufig in Ortsbezeichnungen verwendet
lō (2), lowe, lou, lauwe, mnd., F.: nhd. Flamme, Lohe; ÜG.: lat. flamma; Vw.: s. ēken-, gerwære-, lichter-; Hw.: s. lōche, lȫchene, vgl. mhd. lohe; E.: s. mhd. lōhe, sw. M., sw. F., Lohe, Flamme, Leuchten (N.); s. mhd. lōhen, sw. V., flammen, leuchten, lodern; ahd. lohen* 1, sw. V. (1a), lodern, zittern, flackern, leuchten; s. germ. *luh-, V., leuchten; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., Licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: MndHwb 2, 835 (lô), Lü 208b (lo); Son.: langes ö
lō (3), loy, loh, lōe, loye, mnd., N.: nhd. Lohe, gestoßene Baumrinde, gestoßene Eichenrinde zum Beizen und Gerben der Felle, Gerberlohe, Absud aus gestoßener Baumrinde (offizinell genutzt); Vw.: s. rīpe-; Hw.: vgl. mnd. lō (1); E.: s. mhd. lō (1) st. N., Lohe, Gerberlohe; ahd. lō (1) 4, st. N. (a?, wa?), Lohe, Gerberlohe; germ. *lawa-, *lawam, *lawwa-, *lawwam, st. N. (a), Gelöstes, Rinde, Lohe; s. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: MndHwb 2, 835 (lô), Lü 208b (lo)
lōambacht*, lōampt, lohampt, loamt, mnd., N.: nhd. Gilde der Lohgerber, Lohgerberamt; E.: s. lō (3), ambacht; L.: MndHwb 2, 835 (lôampt), Lü 208b (loamt); Son.: örtlich beschränkt
lȫære*, lȫrere, lȫrer, lȫr, lȫrer, mnd., M.: Vw.: s. lohære; L.: MndHwb 2, 838 (lȫer[e]), Lü 209a (loer); Son.: langes ö
lobbe (1), lubbe, mnd., M.: nhd. kleinere Rundfischart, Stockfisch, Edelstein in Form eines Fisches (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. strumulus; Vw.: s. kȫninges-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 836 (lobbe), Lü 208b (lobbe); Son.: langes ö
lobbe* (2), mnd., Sb.: Vw.: s. lubbe; L.: MndHwb 2, 836 (lobben), Lü 208b (lobbe); Son.: lobben (pl.)
lobbeke, mnd., N.: nhd. kleiner Stockfisch; E.: s. lobbe (1), ke; L.: MndHwb 2, 836 (lobbe/lobbeke)
lobium, mnd., F.: nhd. „Laube“, Laubhütte (Bedeutung örtlich beschränkt), Gartenhaus (Bedeutung örtlich beschränkt), Raum, Zimmer, Vorbau, Erker, Domvorhalle, offener Gang, Galerie, offene Halle für öffentliche Amtshandlungen oder Festlichkeiten, offene Tribüne, Markthalle, Warenhalle, Speicher; Hw.: s. lōve (1); E.: s. lōve (1); L.: MndHwb 2, 860 (lôve/lobium); Son.: latinisierte Form
lōbȫde, lōbödde, mnd., F.: nhd. „Lohbottich“, Bottich in dem das Leder mit Gerberlohe gebeizt wird; Hw.: s. lōbȫdene; E.: s. lō (3), bȫde; L.: MndHwb 2, 836 (lôbȫde); Son.: langes ö
lōbȫdene, mnd., F.: nhd. Lohkufe, Lohbottich, Bottich in dem das Leder mit Gerberlohe gebeizt wird; Hw.: s. lōbȫde; E.: s. lō (3), bȫdene; L.: MndHwb 2, 836 (lôbȫde/lôbȫdene), Lü 208b (lobodene); Son.: langes ö
lōbōk, lowbōk, mnd., N.: Vw.: s. lachbōk; L.: MndHwb 2, 836 (lôbôk); Son.: örtlich beschränkt
loc, mnd., M.: nhd. Narr; E.: ?; L.: MndHwb 2, 845 (loc); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
locāte, mnd., M.: nhd. vorgeschrittener Scholar der noch nicht das Bakkalaureat erreicht hat und als Hilfslehrer oder Unterlehrer beschäftigt wird; ÜG.: lat. hypodidascalus; I.: Lw. lat. locatus?; E.: s. lat. locāre?, V., stellen, legen, setzen, vermieten; L.: MndHwb 2, 845 (locâte), Lü 208b (locate); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lōcfesen, mnd.?, ?: nhd. ?; ÜG.: lat. conuleima?, colimenta?, dipsane?; E.: ?; L.: Lü 209b (lôcfesen)
loch, mnd., N.: Vw.: s. lok; L.: MndHwb 2, 844 (lok/loch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lōch (1), loech, loeg, lōg, mnd., N.: nhd. Ort, Stelle, Stätte, Wohnstätte, Dorfstätte, Dorf, Kirchdorf; E.: s. afries. lōch, st. N., Ort, Stelle, Stätte; germ. *lōga-, *lōgam, st. N. (a), Lage, Lager; s. idg. *legh-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 836 (lôch), Lü 208b (lôch); Son.: örtlich beschränkt
lōch (2), mnd., N.: Vw.: s. lach (2); L.: MndHwb 2, 836 (lôch); Son.: örtlich beschränkt
lōchbōk, mnd., N.: Vw.: s. lachbōk; L.: MndHwb 2, 836 (lôchbôk); Son.: örtlich beschränkt
lochbüsse, mnd., Sb.: nhd. ein Schmiedegerät; E.: s. lȫchene?, büsse; L.: MndHwb 2, 836 (lochbüsse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lōchdinc, mnd., N.: nhd. gesetzgebendes oder rechtssetzendes Gericht (N.) (1) aber auch mit richterlicher Gewalt; ÜG.: an. lǫĎing; I.: Lw. an. lǫĎing?; E.: s. an. lǫĎing; s. dinc (1); L.: MndHwb 2, 836 (lôchdinc); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lōche, mnd., F.: nhd. Lohe, Flamme; Hw.: s. lō (2), lȫchene, vgl. mhd. lohe; E.: s. lȫchene; L.: MndHwb 2, 836 (lȫchen[e]), Lü 208b (lôchene/lôche)
lȫchen, lȫken, loiken, lowken, mnd., sw. V.: nhd. in Abrede stellen, leugnen, verleugnen, jemanden Lügner heißen, jemanden Lügen strafen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. lȫchenen (1), vgl. mhd. loegen (2); E.: s. lȫchenen (1); L.: MndHwb 2, 836 (lȫchenen/lȫchen), Lü 208b (lôchenen/lôchen); Son.: langes ö, Prät. lȫchede
lȫchenbār***, mnd., Adj.: nhd. verleugnend, lügen könnend; Vw.: s. un-; E.: s. lȫchen, bār (2); Son.: langes ö
lȫchene, lȫchen, lochgen, logen, logene, loghen, mnd., F.: nhd. Lohe, Flamme; Hw.: s. lō (2), lōche; E.: as. lôg-n-a 10, st. F. (ō), sw. F. (n), Lohe, Flamme; R.: lichter lȫchene: nhd. lichterloh, in heller Flamme; L.: MndHwb 2, 836 (lȫchen[e]), Lü 208b (lôchene); Son.: langes ö
lȫchenen (1), loichenen, lōchenen, loychenen, lȫchnen, lȫnen, loinen, loynen, mnd., sw. V.: nhd. leugnen, abstreiten, verleugnen, nicht anerkennen, jemanden einen Lügner heißen, jemanden Lügen strafen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. lȫchen, vgl. mhd. lougenen (1); E.: as. lôgn-ian* 1, lagn-ian*, sw. V. (1a), leugnen, verneinen; germ. *laugnjan, sw. V., verbergen, verneinen, leugnen; s. idg. *leugh- (1), V., lügen, Pk 686; L.: MndHwb 2, 836 (lȫchenen), Lü 208b (lôchenen); Son.: langes ö, 3. Pers. Sg. Präs. lȫchent, loychent, Prät. lȫchende, loychende, lȫnde, loynde, Part. Prät. lȫchent, gelȫchent, geloghent, gelȫnet, geloynet
lȫchenen (2), mnd., sw. V.: nhd. flammen, lohen; ÜG.: lat. flammare; E.: s. lȫchene; L.: MndHwb 2, 836 (lȫchenen), Lü 208b (lôchenen); Son.: langes ö
lōchenmēkære*, lōchenmēker, lōmēker, mnd., M.: nhd. „Lohenmächer“?, Lohgerber?; E.: s. lō (3), mēkære; L.: MndHwb 2, 836 (lôchenmēker); Son.: örtlich beschränkt, lōmēker örtlich beschränkt
löcherich*, mnd., Adj.: Vw.: s. löckerich
lōchman, mnd., M.: Vw.: s. lachman; L.: MndHwb 2, 836 (lôchman); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lōchrecht, lōhrecht, mnd., N.: Vw.: s. lachrecht; L.: MndHwb 2, 836 (lôchrecht); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
locht..., mnd., ?: Vw.: s. lücht...; L.: MndHwb 2, 836 (locht-)
lochteman, mnd., M.: nhd. Zunftvorsteher, Zunftvorsteher der Sälzer in Werl, Richtmann; E.: s. lō (3)?, man (1); L.: MndHwb 2, 836 (lochteman), Lü 208b (lochteman); Son.: örtlich beschränkt
lochten, mnd., sw. V.: Vw.: s. lüchten (1); L.: MndHwb 2, 836 (locht-/lochten)
lōchtǖgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. lachtǖgen; L.: MndHwb 2, 836 (lôchtǖgen); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lockære***, mnd., M.: nhd. „Locker“; Vw.: s. hant-; E.: s. locken (1)
locke (1), lok, mnd., F.: nhd. Locke, Haarlocke, Kopfhaar, künstliches Haarteil, minderwertige Wolle (Bedeutung örtlich beschränkt), Abfallwolle (Bedeutung örtlich beschränkt), gekräuselter Blattansatz an der Wurzel des Weinstocks (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. hār-, hilliges-, hȫvet-, sālden-; Hw.: vgl. mhd. loc; E.: s. as. lok* (2) 2, lok-k*, st. M. (a), Locke, Haar (N.); germ. *lukka-, *lukkaz, st. M. (a), Locke; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pk 685; R.: hillige dāges locke: nhd. „heiligen Tages Locke“, Festtagsperücke; L.: MndHwb 2, 845 (locke); Son.: langes ö, locke (Pl.), locken (Pl.), lok nur Dief. 38 belegt
locke (2), mnd., F.: nhd. Lockung, Verlockung; E.: s. locken (1); L.: MndHwb 2, 845 (locke), Lü 208b (locke); Son.: örtlich beschränkt
lockebrōt, mnd., N.: nhd. „Lockbrot“, Lockspeise; E.: s. locke (2), brōt (1); L.: MndHwb 2, 845 (lockebrôt)
lockehūve*, lokhūve, mnd., F.: nhd. „Lockhaube“, Lockkorb um Bienenschwärme zu fangen; E.: s. locke (2), hūve; L.: MndHwb 2, 845 (lokhûve), Lü 208b (lockehuve); Son.: örtlich beschränkt
locken (1), mnd., sw. V.: nhd. locken (V.) (2), anlocken, zum Kommen bewegen, an sich ziehen, verlocken, verführen, jemanden wohin locken (V.) (2), hervorlocken (Bedeutung örtlich beschränkt), herausziehen (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. af-, ane-, be-, en-, ent-, ge-, tō-, ūt-, vör-, vrō-; Hw.: vgl. mhd. locken (1); E.: as. lok-k-on* 1, sw. V. (2), locken (V.) (2); germ. *lukkōn, sw. V., locken (V.) (2); s. idg. *leugh- (1), V., lügen, Pk 686; L.: MndHwb 2, 845 (locken); Son.: in den älteren Bibeln scheint die häufige Verwendung bei Bugenhagen nach Luther, hebr. pth (Piël), gr. δελεαζειν, für „lactare“ noch nicht auf
locken (2), mnd., N.: nhd. Locken (N.) (1), Verlockung; Hw.: s. anelocken (2), vgl. mhd. locken (2); E.: s. locken (1); L.: MndHwb 2, 845 (locken)
löckerasche, mnd., F.?: nhd. verfliegende Asche; E.: s. lok?, asche (1); L.: MndHwb 2, 845 (löckerasche); Son.: örtlich beschränkt
löckerich, lokerich, löchery, löcherich*, mnd., Adj.: nhd. löcherig, mit Löchern versehen (Adj.), wund, ausgehöhlt; Vw.: s. rūch-; Hw.: vgl. mhd. lochereht; E.: s. lok, ich (2); L.: MndHwb 2, 845 (löckerich)
lockevinke*, lockvinke, mnd.?, M.: nhd. Lockfink, Lockvogel; Hw.: s. lockevōgel; E.: s. locke (2), vinke; L.: Lü 208b (lockvinke)
lockevōgel, mnd., M.: nhd. Lockvogel; Hw.: s. lockevinke; E.: s. locke (2), vōgel; L.: MndHwb 2, 845 (lockevōgel); Son.: nur übertragen in der Reformationsliteratur (um 1550)
locuste*, mnd., Sb.: nhd. Heuschrecke; ÜG.: lat. locusta?; Hw.: vgl. mhd. locuste; I.: Lw. lat. locusta?; E.: s. lat. locusta?; L.: MndHwb 2, 845 (locusten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, locusten (Pl.)
lodder, lōder, loder, lader, mnd., M.: nhd. lockerer Mensch, Taugenichts, Schelm, Herumtreiber, Possenreißer, Landstreicher, Bettler, Gaukler, Spielmann; ÜG.: lat. scurra, histrio, ioculator, goliardus, sartor?; Vw.: s. bēr-; Hw.: s. lodderære, lōdære, vgl. mhd. loter (3); E.: s. mhd. loter, st. M., lockerer Mensch, Taugenichts, Gaukler; s. mhd. loter, Adj., locker, leichtsinnig, leichtfertig; ahd. lotar* (1), Adj., nichtig, unnütz, leer, eitel; germ. *ludra-, *ludraz, Adj., nichtsnützig, verlottert, nichtig, unnütz; s. idg. *sleu-?, *leu-?, Adj., schlaff, Pokorny 962; vgl. idg. *lēu- (1), V., nachlassen, Pokorny 682; L.: MndHwb 2, 836 (lodder), Lü 208b (lodder), Lü 209b (loder)
lodderære*?, lō̆dderer, lō̆derer, mnd., M.: nhd. lockerer Mensch, Taugenichts, Possenreißer, Gaukler, Schelm, Herumtreiber, Landstreicher, Bettler, Spielmann; ÜG.: lat. scurra, histrio, ioculator, goliardus; Hw.: s. lodder; E.: s. lodder; L.: MndHwb 2, 836 (lodder/lō̆d[d]erer), Lü 208b (lodder/loderer)
lodderbōve, lōderbōve, laderbōve, mnd., M.: nhd. Lotterbube, lockerer Mensch, Taugenichts, Herumtreiber, Possenreißer, Landstreicher, Gaukler; E.: s. lodder, bōve; L.: MndHwb 2, 836 (lodderbôve), Lü 208b (lodderbove)
lodderen***, mnd., sw. V.: nhd. locker schwätzen; Vw.: s. ūt-; E.: s. lodder
lodderhēt, lodderheit, mnd., F.: nhd. Possenreißerei, Lustigmacherei; ÜG.: lat. scurrilitas; Hw.: s. lodderichhēt, vgl. mhd. loterheit; I.: Lüt. lat. scurrilitas; E.: s. lodder, hēt (1); L.: MndHwb 2, 836 (lodderhê[i]t)
lodderholt, lōderholt, mnd., N.: nhd. Narrenpritsche, Gauklerstecken (M.); Hw.: vgl. mhd. loterholz; Q.: Soest Stb. (1439), SL, Ulenspiegel Hit. 66; E.: s. lodder, holt (1); L.: MndHwb 2, 837 (lodderholt), Lü 209a (lodderholt); Son.: örtlich beschränkt
lodderich, loderig, mnd., Adj.: nhd. possenreißend, lustigmachend; ÜG.: lat. scurrilis; I.: Lüt. lat. scurrilis; E.: s. lodder, ich (2); L.: MndHwb 2, 837 (lodderich)
lodderichhēt*, lodderichēt*, loddericheit*, lōderichēt, lōdericheit, mnd., F.: nhd. Possenreißerei, Lustigmacherei; ÜG.: lat. scurrilitas; Hw.: s. lodderhēt; I.: Lüt. lat. scurrilitas; E.: s. lodderich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 836 (lodderhê[i]t/lodderichê[i]t)
lodderīe, lōderīe, mnd., Adj.: nhd. Gaukelei, Possenreißerei, Bubenhaftigkeit; Hw.: vgl. mhd. loterīe; E.: s. lodder; L.: MndHwb 2, 837 (lodderîe), Lü 209a (lodderie)
lodderinne*, lōderinne, mnd., F.: nhd. Herumtreiberin, Gauklerin, Possenreißerin, lockere Frau; ÜG.: lat. scurra; Hw.: s. lodderische; E.: s. lodder, inne (5); L.: MndHwb 2, 836 (lodder/lōderinne)
lodderisch***, mnd., Adj.: nhd. locker, nichtsnützig, verlottert, Herumtreiber betreffend; Hw.: s. lodderische; E.: s. lodder, isch
lodderische*, lōdersche, mnd., F.: nhd. Herumtreiberin, Gauklerin, Possenreißerin, lockere Frau; ÜG.: lat. leccatrix; Hw.: s. lodderisch, lodderinne; E.: s. lodderisch, lodder; L.: MndHwb 2, 836 (lodder/lōdersche)
lodderkunst, mnd., F.: nhd. gauklerische Wissenschaft; E.: s. lodder, kunst (1); L.: MndHwb 2, 837 (lodderkunst); Son.: örtlich beschränkt
lodderlīk, lōderlīk, mnd., Adj.: nhd. lotterhaft, leichtfertig, possenhaft; ÜG.: lat. scurrilis; Hw.: vgl. mhd. loterlich; I.: Lüt. lat. scurrilis; E.: s. lodder, līk (3); L.: MndHwb 2, 837 (lodderlīk), Lü 209a (lodderlik)
lodderpāpe, mnd., F.: nhd. Wanderpfaffe; Hw.: vgl. mhd. loterpfaffe; E.: s. lodder, pāpe; L.: MndHwb 2, 837 (lodderpāpe); Son.: örtlich beschränkt
loddie, mnd., F.: Vw.: s. lodie; L.: MndHwb 2, 837 (loddie), Lü 209a (lod[d]ie); Son.: örtlich beschränkt
loddinc, loddink, lothding, lotding, lotting, lothdink, lutthig, mnd., N.: nhd. Gerichtssitzung, eine Art (F.) (1) Landgericht erster Instanz, dem Gogericht nachgeordnete Instanz, mit landsässigen Bauern (M.) (1) besetztes Gericht (N.) (1) das überwiegend für Eigentumssachen aber auch Strafsachen zuständig ist; Hw.: s. lattinc; E.: s. lattinc?; L.: MndHwb 2, 837 (loddinc), Lü 209a (loddink); Son.: lutthig örtlich beschränkt
loddingesman, mnd., M.: nhd. Beisitzer des loddinc; E.: s. loddinc, man (1); L.: MndHwb 2, 837 (loddinc/loddingesman); Son.: örtlich beschränkt (Holstein)
lode, mnd., Sb.: Vw.: s. loie (1); L.: Lü 209a (lode)
lōde (1), loie, lāde, late, mnd., F.: nhd. „Lode“, Jahresschößling, Spross, junger Zweig, Baumtrieb, Nachkomme; ÜG.: lat. frutex, virgultum; Vw.: s. holt-, sōmer-; E.: ?; R.: lōden (Pl.): nhd. junger Bewuchs, junger Buschwald; L.: MndHwb 2, 837 (lōde), Lü 195b (lade), Lü 209a (lode); Son.: loie örtlich beschränkt
lōde (2), mnd., Sb.: nhd. Zeugfetzen, Lappen (M.); ÜG.: lat. sarcimen; Hw.: vgl. mhd. lode; E.: vgl. mhd. lode, sw. M., Loden, Zotte (F.) (1), grobes Wollenzeug; ahd. lodo 17, ludo*, sw. M. (n), Loden, Tuch, grobes wollenes Tuch; germ. *luþō-, *luþōn, *luþa-, *luþan, sw. M. (n), Wolltuch, Tuch, Loden; L.: MndHwb 2, 837 (lōde), Lü 209a (lode); Son.: örtlich beschränkt
lȫde, mnd., N., F.: Vw.: s. lōt (2); L.: MndHwb 2, 837 (lȫde), Lü 209a (lode); Son.: langes ö
lȫdebolte, lȫdebolt, mnd., Sb.: nhd. Lötbolzen?, mit Blei ausgegossene Keule; ÜG.: lat. plumbata, compaginale; E.: s. lȫden, bolte; L.: MndHwb 2, 837 (lȫdebolt[e]), Lü 209a (lodebolte); Son.: langes ö
lȫdegelt, mnd., N.: nhd. „Lötgeld“, Bezahlung für Lötarbeiten?; E.: s. lȫden, gelt; L.: MndHwb 2, 837 (lȫdegelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Hamburg), jünger (1613)
lȫdeīsern*, lȫdeīsen, mnd., N.: nhd. Löteisen; ÜG.: lat. compaginale; E.: s. lȫden, īsern (1); L.: MndHwb 2, 837 (lȫdeîsen), Lü 209a (lodeisern); Son.: langes ö
lōdeke, loddeke, mnd., F.: Vw.: s. lādeke; L.: MndHwb 2, 837 (lōdeke)
lōdekorf, mnd., M.: nhd. aus jungen Zweigen geflochtener Korb; E.: s. lōde (1), korf; L.: MndHwb 2, 837 (lōdekorf); Son.: örtlich beschränkt
lȫdelse, mnd., Sb.: nhd. Lötmetall; E.: s. lȫden, else (3); L.: MndHwb 2, 837 (lȫdelse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lōden (1), laden, mnd., sw. V.: nhd. sprossen, Schösslinge aussetzen, Schösslinge pflanzen; Hw.: s. lȫdigen (2); E.: ?; L.: MndHwb 2, 837 (lōden), Lü 209a (loden); Son.: langes ö, Part. Prät. gelōdet, gelȫdiget
lōden (2), loyden, mnd., sw. V.: nhd. vorladen; Hw.: s. lāden (2); E.: s. lāden (2); L.: MndHwb 2, 837 (lôden); Son.: örtlich beschränkt
lōden (3), loeden, mnd., Adj.: nhd. aus Blei bestehend, bleiern, Blei...; E.: s. lōt (2); L.: MndHwb 2, 837 (lôden); Son.: örtlich beschränkt
lȫden, loeden, loiden, loyen, mnd., sw. V.: nhd. löten, Metallteile durch flüssiges Metall verbinden, wieder zusammen löten, in Blei oder Zinn fassen, mit dem Lotblei nachmessen (Bedeutung örtlich beschränkt), ausgleichen?, in Ordnung bringen?, mit einem Bleisiegel versehen (V.) (Bedeutung örtlich beschränkt), bleierne gestempelte Merkzeichen an das Tuch hängen; Vw.: s. ane-, ge-; Hw.: s. lȫien (1), vgl. mhd. lœten; E.: s. mhd. lœten, sw. V., zusammenlöten, löten, härten; ahd.? lōten* 1, sw. V. (1a), löten, verlöten; s. germ. *lauda-, *laudam, st. N. (a), Metall, Blei (N.); R.: stēne lȫden: nhd. „Steine löten“, Steine durch eingeschmolzene Eisenklammern fest verbinden; L.: MndHwb 2, 837 (lȫden), Lü 209a (loden); Son.: langes ö, Part. Prät. gelōdet, geloiet
lōder (1), mnd., M.: Vw.: s. lodder; L.: MndHwb 2, 837 (lōder)
lōder (2), mnd., N.: nhd. „Luder“, Lockspeise?, Falle, Hinterhalt; Hw.: vgl. mhd. luoder (1); E.: s. mhd. luoder, st. N., „Luder, Lockspeise, Verlockung, Köder“; germ. *lōþra, Sb., Lockspeise, Lockvogel, Luder, Hinterhalt; vgl. idg. *lēi- (1), *lē- (1), *ləi-, V., wollen (V.), Pokorny 665; s. Kluge s. v. Luder; L.: MndHwb 2, 837 (lôder); Son.: örtlich beschränkt
lōderen, lōteren, mnd., sw. V.: nhd. in Fetzen reißen; E.: s. lōde (2); L.: MndHwb 2, 838 (lōderen), Lü 209a (loderen); Son.: örtlich beschränkt, Part. Prät. gelōderet
lōderkalk, loirkalk, mnd., M.?: nhd. gebrannter Kalk; E.: s. lȫden?, lȫer?, kalk; L.: MndHwb 2, 838 (lôderkalk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Münster)
lȫdetin, lȫdeten lȫtin, loetin, loytin, mnd., M.: nhd. Lötzinn; E.: s. lōt (2), tin; L.: MndHwb 2, 838 (lȫdetin); Son.: langes ö
lȫdich, mnd., Adj.: nhd. lötig, vollwichtig, vollhaltig, unvermischt, rein, aus ungemischtem Metall bestehend, fein; Vw.: s. grōt-, klēn-; Hw.: vgl. mhd. lœtic; E.: s. lōt (2)?, ich (2); L.: MndHwb 2, 838 (lȫdich), Lü 209a (lodich); Son.: langes ö
lȫdichhēt*, lȫdichēt, lȫdicheit, mnd., F.: nhd. Schwere?, Beschwernis?; E.: s. lȫdich?, hēt (1); L.: MndHwb 2, 838 (lȫdichê[i]t), Lü 209a (lodicheit); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lodie, loddie, loddige, loddege, lodia, mnd., F.: nhd. kleineres Lastschiff das hauptsächlich im Verkehr auf der Newa bzw. nach Nowgorod oder auch im Küstenverkehr bis Riga verwendet wurde; ÜG.: russ. lodja; I.: Lw. russ. lodja; E.: s. russ. lodja, Sb., Kahn; L.: MndHwb 2, 838 (lodie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lodienkērl*, mnd., M.: nhd. Lastschiffer, Schiffer einer lodie; E.: s. lodie, kē̆rl; L.: MndHwb 2, 838 (lodienkērls); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, lodienkērls (Pl.), in etwas spöttischem Sinn gebraucht
lodienlǖde, mnd., Pl.: nhd. Lastschiffer (Pl.), Schiffer (Pl.) einer lodie; E.: s. lodie, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 838 (lodienman/lodienlǖde); Son.: langes ü
lodienman, mnd., M.: nhd. Lastschiffer, Schiffer einer lodie; E.: s. lodie, man (1); L.: MndHwb 2, 838 (lodienman); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lȫdigen (1), mnd., Adv.: nhd. vollwichtig, in vollwichtiger Münze; E.: s. lȫdich; L.: MndHwb 2, 838 (lȫdich/lȫdigen), Lü 209a (lodigen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫdigen (2), mnd., sw. V.: nhd. sprossen, pflanzen, Schösslinge aussetzen; Hw.: s. lōden (1); E.: s. lōden (1); L.: MndHwb 2, 837 (lōden/gelȫdiget), MndHwb 2, 838 (lȫdigen), Lü 209b (loden/lodigen); Son.: langes ö, Part. Prät. gelȫdiget, örtlich beschränkt
lȫdigen*** (3), mnd., sw. V.: nhd. Tücher mit Bleistempel versehen (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. lȫgen, loien; Son.: langes ö
lödike*, löddike*, mnd., Sb.: Vw.: s. lādeke
lȫdinge, mnd., F.: nhd. „Lötung“, Verlöten mit Blei; ÜG.: lat. plumbatura; E.: s. lȫden, inge; L.: MndHwb 2, 838 (lȫdinge); Son.: langes ö
lōdwār*, lōdwar, lodwar, mnd.?, F.: nhd. beschorenes Schaffell; Hw.: s. lōtwār; E.: s. lōde (2), wār; L.: Lü 209a (lodwar)
lōdwort, lodwort, mnd.?, N.: nhd. Lodenwurz?; ÜG.: lat. anagallis?; Hw.: s. lōtwort; E.: s. lōde (1)?, wort (2); L.: Lü 209a (lodwort)
lōen, lōren, mnd., sw. V.: nhd. mit Eichenlohe gerben; ÜG.: lat. cerdare; Q.: Belege aus Westfalen; E.: s. lō (3); L.: MndHwb 2, 838 (lôen), Lü 209a (loen)
lōevat, mnd., N.: nhd. Fass für Gerberlohe; Q.: Braunschweig, Nd. JB. 43 76; E.: s. lō (3), vat; L.: MndHwb 2, 838 (lôevat); Son.: örtlich beschränkt
lof (1), lōf, mnd., M., N.: nhd. Lob, günstige Aussage, verbale Anerkennung, Ruf, Ansehen, Ruhm, Lobpreis, Verherrlichung, Lobgesang, Hymnus, lobendes Anbieten von Ware, Zustimmung, Zufriedenheit; ÜG.: lat. laudes?, te deum; Vw.: s. māge-, got-, spīse-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. lop; Q.: Oldenb. UB. 3 262, UB. Bremen 4 160, Brem. Wb. 3 25; E.: s. as. lof 20, st. N. (a), Lob; germ. *luba-, *lubam, st. N. (a), Lob, Erlaubnis; s. idg. *leubh-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pk 683; R.: to lōve unde to bōde komen: nhd. in Handel kommen; R.: under dem lōve: nhd. im öffentlichen Verkauf; L.: MndHwb 2, 839 (lof), Lü 211b (lof); Son.: flektiert lōv-, lāv-
lof (2), lōf, mnd., N.: nhd. Gelübde, Versprechen; Hw.: s. lōve (4), lovede; E.: s. lōve (4); L.: MndHwb 2, 839 (lof), Lü 211b (lôf)
lōf (1), mnd., N.: nhd. Laub, Blätter eines Laubbaums, Zweig mit Blättern, Laubbüschel, Futterlaub; ÜG.: lat. (folium); Vw.: s. distel-, ei-, ēken-, elleren-, ērdbēren-, espen-, hāsel-, hasselen-, hint-, īf-, īven-, kuckukes-, lōrbēren-, persik-, poppelen-, sīlermontanien-, wachandelenbēren-, wīden-; Hw.: vgl. mhd. loup (1); E.: as. lô-f* 1 (2), st. N. (a), Laub; germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; s. idg. *leub-, *leubh-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pk 690?; vgl. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pk 681; R.: im lōve und im rīse: nhd. im belaubten (Sommer) und im (unbelaubten) Winter; R.: lōve, lȫvere (Pl.): nhd. Ornamente in Blattform, Laubverzierung; L.: MndHwb 2, 838 (lôf), Lü 211b (lôf); Son.: langes ö
lōf (2), loef, mnd., M.: nhd. Luv, Windseite, Wenden (N.) des Pferdes; E.: s. Kluge s. v. Luv; vgl. an. lófi, M., Luv; R.: bīm lōve sēgelen: nhd. „beim Luv segeln“, gegen den Wind segeln; L.: MndHwb 2, 839 (lôf), Lü 211b (lôf)
lōf (3), loef, mnd., N.: nhd. Erlaubnis, Zustimmung; Hw.: vgl. mhd. loup (2); Q.: SL; Vw.: s. er-, erve-, erven-, ge-; E.: s. lōve (2)?; R.: mit lōf: mit Verlaub; L.: MndHwb 2, 839 (lôf), Lü 211b (lôf)
lōf... (4), mnd., Sb.: Vw.: s. lōve...; L.: MndHwb 2, 839 (lôf-)
lōfachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. lōfhaftich; L.: MndHwb 2, 829 (lôfachtich), Lü 211b (lôfachtich)
lōfbecken, mnd., N.: nhd. flaches Metallbecken; Hw.: s. lōvenbecken; E.: s. lōvenbecken; L.: MndHwb 2, 839 (lôfbecken); Son.: örtlich beschränkt
lōfbevallen, mnd., (Part. Prät.=)M.: nhd. Testamentsvollstrecker; ÜG.: lat. fideicommissarius; Q.: Meckl UB. 8, 570; I.: Lüt. lat. fideicomissarius?; E.: s. lōf (3), bevallen (1)?; L.: MndHwb 2, 839 (lôfbevallen); Son.: örtlich beschränkt
lōfblȫiinge, lōfbloiinge, lōfblȫyinge, mnd., F.: nhd. Laubblüte, Baumblüte; Q.: SL, ält. Bibeln Joh. 7 2; E.: s. lōf (1), blȫiinge; L.: MndHwb 2, 839 (lôfblȫyinge), Lü 211b (lôfbloiinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lōfbōk, mnd., N.: Vw.: s. lachbōk; L.: MndHwb 2, 839 (lôfbôk); Son.: örtlich beschränkt
lōfdāken, mnd., M.: nhd. Schilflaub?; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 11, 61; E.: s. lōf (1), dāken (3); L.: MndHwb 2, 839 (lôfdāken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lȫfen***, mnd., V.: nhd. löten; Vw.: s. in-; E.: ?; Son.: langes ö
lofengel, mnd., M.: Vw.: s. lavendel; L.: Lü 212a (lofengel)
lōfgārn, mnd., N.: nhd. Hanf; Q.: Nd. Jb. 75 22; E.: s. lōf (1), gārn; L.: MndHwb 2, 840 (lôfgārn); Son.: örtlich beschränkt
lofgīrich, mnd., Adj.: nhd. ruhmbegierig; Q.: Körner ed. Schwalm S. IX Anm.; E.: s. lof (1), gīrich; L.: MndHwb 2, 840 (lofgîrich); Son.: örtlich beschränkt
lōfgōt, loefgōt, mnd., N.: nhd. Nachlassgut; E.: s. lōve (3), gōt (2); L.: MndHwb 2, 840 (lôfgôt); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
lōfhaftich, lōfhachtich, lōfachtich, mnd., Adj.: nhd. glaubwürdig, zuverlässig; Hw.: s. lōvenhaftich; E.: s. lōve (2), haftich; L.: MndHwb 2, 840 (lôfhaftich)
lōfhēt, mnd., F.: Vw.: s. löflichēt; L.: MndHwb 2, 840 (löflichê[i]t)
lōfhūs, mnd., N.: nhd. Laubhütte; Q.: Kölner Bibel (um 1478) Lev. 23 42; E.: s. lōf (1), hūs; L.: MndHwb 2, 840 (lôfhǖser); Son.: lôfhǖser (Pl.), langes ü
lōfkrōch, mnd.?, F.?: nhd. freie Bierschenke des Holzaufsehers; E.: s. lōf (1), krōch (1); L.: Lü 212b (lôfkrôch)
löflen, mnd., sw. V.: nhd. poussieren; Q.: Lauremberg (1652); E.: s. lof (1); L.: MndHwb 2, 840 (löflen); Son.: jünger
löflichēt, löflicheit, lofthēt, mnd., F.: nhd. löbliches Verhalten; Hw.: s. lȫvelichēt; E.: s. lof (1), lȫflik (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 840 (löflichê[i]t)
lȫflīk (1), mnd., Adj.: nhd. glaublich, glaubhaft, glaubwürdig; Vw.: s. un-; Hw.: s. lȫvelik (1); E.: s. lȫve (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 840 (lȫflīk), Lü 211b (lôvelik); Son.: langes ö
lȫflīk (2), löflīk, loiflīk, loeflīk, loflīk, mnd., Adj.: nhd. löblich, lobenswert, vortrefflich, hervorragend, rühmenswert, preisenswert; Vw.: s. ge-; Hw.: s. lȫvelīk (2), vgl. mhd. lobelich; E.: s. lȫve (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 840 (löflīk); Son.: langes ö
lȫflīken, lōfliken, lēfliken, mnd., Adj.: nhd. liebreich, freundlich; Hw.: s. lȫvelīken; E.: s. lȫflīk (2); L.: MndHwb 2, 840 (löflīk), Lü 212b (lôvliken); Son.: langes ö
lōflōs (1), mnd., Adj.: nhd. unzuverlässig, treulos, wortbrüchig, unglaubwürdig, vertrauenslos; Hw.: s. lōvelōs (1); Q.: Harz-Zs. 33, 414; E.: s. lōve (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 840 (lôflôs) (2), mnd., Adj.: nhd. nicht angesehen, von schlechtem Ruf seiend, unehrlich; Hw.: s. lōvelōs (2); E.: s. lof (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 840 (lôflôs)
lōflōshēt, lōflōsheit, mnd., F.: nhd. Treulosigkeit; Hw.: s. lōvelōshēt; E.: s. lōve (2), lōs (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 840 (lôflôshê[i]t)
löfnisse, mnd., N., F.: nhd. Gelöbnis, Gelübde; Hw.: s. lōvenisse; E.: s. lof (2), nisse; L.: MndHwb 2, 840 (löfnisse)
lȫfnisse, mnd., F.: nhd. Erlaubnis, Zustimmung; Hw.: s. lōf (3); Q.: Olden Landes Ordnung 41; E.: s. lōf (3), nisse; L.: MndHwb 2, 839 (lôf/lȫfnisse), MndHwb 2, 840 (lȫfnisse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lōfrēt, mnd., N.: nhd. „Laubreet“, im Sommer geschnittenes Schilfrohr; E.: s. lōf (1)?, rēt (2); L.: MndHwb 2, 2074f. (rêt/lôfrêt); Son.: örtlich beschränkt
lōfrȫte, lōfrote, lōfrate, mnd., F.: nhd. jüdisches Laubhüttenfest; ÜG.: lat. (tabernaculorum); Hw.: s. lōfrȫtinge; E.: s. lōf (1), lōve (1), rȫte; L.: MndHwb 2, 840 (lôfrȫtinge), Lü 212b (lôvrote); Son.: langes ö
lōfrȫtinge, lōfrotinge, lōfratinge, mnd., F.: nhd. jüdisches Laubhüttenfest; Hw.: s. lōfrȫte; ÜG.: lat. (tabernaculorum); E.: s. lōf (1), lōve (1), rȫtinge; L.: MndHwb 2, 840 (lôfrȫtinge), Lü 212b (lôvrote); Son.: langes ö
lōfsālich, lōfsalich, mnd., Adj.: nhd. glaubwürdig; Hw.: vgl. mhd. lobesælic; E.: s. as. lof-sāl-ig 1, Adj., gepriesen; L.: MndHwb 2, 840 (lôfsālich), Lü 212b (lôfsalich); Son.: örtlich beschränkt
lōfsam, mnd., Adj.: nhd. nhd. glaubwürdig; Hw.: s. lōvesam, vgl. mhd. lobesam (1); E.: as. *lôf-sam?, Adj.; L.: MndHwb 2, 840 (lôfdam); Son.: örtlich beschränkt
lofsingære*, lofsinger, mnd., M.: nhd. „Lobsänger“, Sänger von Preisliedern, Psalmist; Hw.: vgl. mhd. lobesingære; Q.: Mante Nb. Geb. 242 (um 1450); E.: s. lof (1), singære; L.: MndHwb 2, 840 (lofsingen/lofsinger)
lofsingen, mnd., st. V.: nhd. Lob singen, Preislieder anstimmen; Hw.: vgl. mhd. lobsingen; Q.: Sehling (16. Jh.) 4 434; E.: s. lof (1), singen; L.: MndHwb 2, 840 (lofsingen); Son.: örtlich beschränkt
lofsīren***, mnd., F.: nhd. rühmen; Hw.: s. lōfsīringe; E.: s. lof (1), sīren
lofsīringe, mnd., F.: nhd. Ruhm; Q.: Sidrach (1479); E.: s. lōfsīren, inge, lof (1), sīringe; L.: MndHwb 2, 840f. (lofsingen/lofsîringe)
lofsprekære*, lofspreker, loefspreker, mnd., M.: nhd. Lobredner; Q.: Monotess. 70 (1513); E.: s. lof (1), sprekære; L.: MndHwb 2, 840f. (lofsingen/lofspreker)
lofsprēkinge, mnd., F.: nhd. Lobpreisung; E.: s. lof (1), sprēkinge; L.: MndHwb 2, 841 (lofspreēkinge)
lofsprȫke, mnd., M.: nhd. Lobeswort; E.: s. lof (1), sprȫke; L.: MndHwb 2, 841 (lofsprēkinge(lofsprȫle); Son.: langes ö
lofstock, mnd., M.: Vw.: s. lēverstok; L.: MndHwb 2, 841 (lofstock); Son.: örtlich beschränkt
lōft***, mnd., M.: nhd. Lauf, Auflauf; Vw.: s. up-; E.: s. lōpen?
lofte, mnd., N.: nhd. Lob, Anerkennung; Q.: SL 2 734; E.: s. lof (1); L.: MndHwb 2, 841 (lofte); Son.: örtlich beschränkt
lȫfte, löfte, loefte, loifte, mnd., N., F.: nhd. Gelöbnis, Versprechen, Zusage, Treuegelöbnis, Verheißung, Sicherheitsversprechen, Vereinbarung, Abmachung, Zusicherung, Festsetzung, Statut, Klostergelübde, Verlobungszeit; Vw.: s. hant-, klōster-, krǖde-, mēde-, munt-, nōt-, ȫver-, riddære-, sāmen-, trūwe-, twē-, wedder-, winkel-; Hw.: s. gelȫvede, lȫvede; E.: s. love (4); L.: MndHwb 2, 841 (löfte), Lü 211b (lovede/lofte); Son.: langes ö, langes ü
löftebrēf, mnd., N.: nhd. Sicherheitsbrief, Bürgschaftsurkunde; E.: s. löfte, brēf; L.: MndHwb 2, 841 (löftebrêf)
löftesbörge, mnd., M.: nhd. Bürge für ein mündliches Gelöbnis; Q.: Rüg. Landrecht 74; E.: s. löfte, börge (1); L.: MndHwb 2, 841 (löftesbörge)
löftestant, mnd., F.: nhd. Zusage, Vertrag; Hw.: s. lȫvedestant; E.: s. löfte, stant; L.: MndHwb 2, 841 (löftestant), Lü 211b (lovedestant/loftestant); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
loftǖten***, mnd., sw. V.: nhd. lobpreisen; Hw.: s. loftǖtinge; E.: s. lof (1), tǖten; Son.: langes ü
loftǖtinge, loftutinge, mnd., F.: nhd. Lobpreisung, übertriebene Lobpreisung, Lobhudelei, Schmeichelei; E.: s. loftǖten, inge, lof (1), tǖtinge; L.: MndHwb 2, 841 (loftǖtinge), Lü 212b (loftutinge); Son.: langes ü
lōfvīge*, mnd., F.: nhd. „Laubfeige“, in Laub verpackte Feige; Q.: Johansen Agrargesch, 36; E.: s. lōf (1), vīge; L.: MndHwb 2, 839f. (lôfvîgen); Son.: lōfvīgen (Pl.)
lōfvorsch, līfvorsk, lōgfrosch*, mnd., M.: nhd. Laubfrosch, Heuschrecke (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. rana viridis, rubeta; Hw.: vgl. mhd. loupvrosch; Q.: Chr. d. d. St. 19 564; I.: Lüt. lat. rana viridis?; E.: s. lōf (1), vorsch (1); L.: MndHwb 2, 840 (lôfvorsch), Lü 212b (lōfvrosch)
lōfwāre*, lōfware, mnd., F.: nhd. Berechtigung zur Holznutzung in der Gemeindemark, Berechtigung Futterlaub zu sammeln; E.: s. lōf (1), wāre (3); L.: MndHwb 2, 841 (lôfware), Lü 212b (lôfware); Son.: örtlich beschränkt
lōfwē̆rdich (1), lōfwerdich, loefwē̆rdich, lōfwārdich, mnd., Adj.: nhd. glaubwürdig, zuverlässig; Hw.: s. lōvenwē̆rdich (1); E.: s. lōve (2), wē̆rdich (1); L.: MndHwb 2, 841 (lôfwē̆rdich), Lü 212b (lôfwerdich)
lōfwē̆rdich (2), lōfwardich, mnd., Adj.: nhd. lobenswert, angesehen, verehrungswürdig; Hw.: s. lōvenwē̆rdich (2); E.: s. lof (1), wē̆rdich (1); L.: MndHwb 2, 841 (lôfwē̆rdich)
lōfwē̆rdigen, mnd., Adj.: nhd. glaubwürdig, zuverlässig; E.: s. lōve (2), wērdigen (2); L.: MndHwb 2, 841 (lôfwē̆rdich/lôfwē̆rdigen)
lōfwerk, mnd., N.: nhd. Laubwerk, Nachbildung von Blattwerk als Verzierung; E.: s. lōf (1), werk; L.: MndHwb 2, 841f. (lôfwerk)
lōgār, mnd., Adj.: nhd. fertig gegerbt; E.: s. lōge; L.: MndHwb 2, 842 (lôgâr)
loge, mnd., Adj.: nhd. schlaff; ÜG.: lat. laxus; Hw.: s. loi (2); E.: s. loi (2); L.: MndHwb 2, 842 (loge), Lü 209a (loge)
lōge, loge, logge, louge, loige, mnd., F.: nhd. Lauge, aus Asche abgezogene Flüssigkeit, ein Mittel zum Waschen, ätzende Flüssigkeit, Mittel zur Lederbereitung, Reinigung (des Gewissens); ÜG.: lat. lixivium; Vw.: s. gārn-, gārne-, kāmer-, kōltgȫte-, sēpe-; Hw.: vgl. mhd. louge (1); E.: s. Kluge s. v. Lauge; s. ahd. louga (2) 18, st. F. (ō), Lauge, Bad; germ. *laugō, st. F. (ō), Waschung, Bad; s. idg. *lou-, *lou̯ə-, V., waschen, Pokorny 692; L.: MndHwb 2, 842 (lôge), Lü 209a (loge); Son.: langes ö
lȫge***, mnd., F.: nhd. Lüge; Vw.: s. hȫvet-, mȫnike-, nōt-, pāpen-; Hw.: vgl. mhd. lüge (2); E.: s. lȫgen (2), lȫgene; Son.: langes ö
lȫgelīk, mnd., Adj.: nhd. lügenhaft, lügnerisch, trügerisch; Hw.: s. lȫgenlīk, vgl. mhd. lügelich; E.: s. lȫgene, līk (3); L.: MndHwb 2, 842 (lȫgelīk); Son.: langes ö
lōgen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. lohen, Segel mit Lohe tränken; Vw.: s. be-; E.: ?
lōgen (2), lůgen, mnd., sw. V.: nhd. „lugen“, schauen; Q.: Hs., Danzig, Hanserez. I 6 534 (1256-1430); E.: ?; L.: MndHwb 2, 842 (lôgen)
lȫgen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Tücher mit Bleistempel versehen (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. lȫdigen (3), loien; E.: ?; Son.: langes ö
lȫgen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. leugnen; Vw.: s. gēte-, vör-; Hw.: vgl. mhd. lougen (2); E.: s. lȫgenen; Son.: langes ö
lȫgenære*, lȫgenēre, lȫgenere, lȫgener, löggener, logenēre, lüger, mnd., M.: nhd. Lügner, Falschredner, Leugner; Vw.: s. erse-; Hw.: vgl. mhd. lügenære; Q.: Nic. Gryse (um 1600), Ssp (1221-1224) (lögenere); E.: s. lȫgene; L.: MndHwb 2, 842 (lȫgenêre), Lü 209a (logenêre); Son.: langes ö, löggener örtlich beschränkt, lüger jünger und Fremdwort in mnd. Form
lȫgenbāden, mnd., sw. V.: nhd. in Lügen versinken; Q.: Liliencron Volklieder 4 113; E.: s. lȫgene, bāden; L.: MndHwb 2, 842 (lȫgenbāden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫgenbank, mnd., F.: nhd. Lügenbank, Bierbank; E.: s. lȫgene, bank; L.: MndHwb 2, 842 (lȫgenbank); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Braunschweig)
lȫgenbārlīk, logenbarlik, mnd., Adj.: nhd. lügenhaft; E.: s. lȫgene, bārlīk; Son.: langes ö
lȫgenbārlīken (2), logenbarliken, mnd., Adv.: nhd. lügenhaft, auf lügnerische Weise (F.) (2); Q.: Halb. Bibel Jos. 9 22 (1522); E.: s. lȫgene, bārlīken; L.: MndHwb 2, 842 (lȫgenbârlīken), Lü 209a (logenbarliken); Son.: langes ö
lȫgenbat*, logenbat, mnd.?, N.: nhd. Lügenbad; E.: s. lȫgene, bat (2); L.: MndHwb 2, 842 (lȫgenbat), Lü 209a (logenbat); Son.: langes ö
lōgenbecken, mnd., N.: nhd. „Laugenbecken“, Behälter für Lauge; E.: s. lōge, becken; L.: MndHwb 2, 842 (lôgenbecken)
lȫgenbilde*, mnd., N.: nhd. katholisches Gemälde in einer Kirche; Q.: Hamburger Reformation (um 1550); E.: s. lȫgene, bild; L.: MndHwb 2, 842 (lȫgenbilde); Son.: lȫgenbilde (Pl.), langes ö
lȫgenbōk, mnd., N.: nhd. lügnerisches Buch (Spottwort in der Reformationsliteratur [um 1550] für Schriften der Gegenseite); E.: s. lȫgene, bōk (2); L.: MndHwb 2, 842 (lȫgenbilde/lȫgenbôk); Son.: langes ö
lȫgenbril*, logenbrille, mnd., F.: nhd. Lügenbrille; E.: s. lȫgene, bril; L.: MndHwb 2, 842 (lȫgenbilde/lȫgenbrille), Lü 209a (logenbrille); Son.: lȫgenbrille (Pl.), langes ö, örtlich beschränkt
lȫgenbrūk, mnd., M.: nhd. verlogener Brauch, Missbrauch; Q.: Stephan Kempe, Staphorst II 1 225; E.: s. lȫgene, brūk; L.: MndHwb 2, 842 (lȫgenbilde/lȫgenbrûk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫgendēgedinge*, lȫgendēdinge, mnd., F.: nhd. Lügengerede; Q.: Nd. Jb. 43 76; E.: s. lȫgene, dēgedinge; L.: MndHwb 2, 842 (lȫgenbilde/lȫgendēdinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫgendichte, mnd., N.: nhd. Lügenlied; E.: s. lȫgene, dichte (3); L.: MndHwb 2, 842 (lȫgenbilde/lȫgendichte); Son.: langes ö
lȫgendrēgære*, lȫgendrēger, logendreger, mnd., M.: nhd. Lügen Umhertragender; ÜG.: lat. nugigerulus; I.: Lüt. lat. nugigerulus; E.: s. lȫgene, drēgære (1); L.: MndHwb 2, 842 (lȫgendrēger), Lü 209a (logendreger); Son.: langes ö
lȫgene, lögene, loggene, logge, lugene, mnd., F.: nhd. Lüge, Unwahrheit, falsche Aussage; Vw.: s. achter-, dǖveles-; Hw.: vgl. mhd. lügene; E.: as. lug-ina 7, st. F. (ō), Lüge; germ. *luginō, st. F. (ō), Lüge; s. idg. *leugh- (1), V., lügen, Pk 686; L.: MndHwb 2, 842 (lȫgene), Lü 209a (logene); Son.: langes ö
lögenen***, mnd., sw. V.: nhd. leugnen; Vw.: s. vör-; E.: s. ahd. lougnen 54, louganen*, sw. V. (1a), leugnen, verneinen, jemanden leugnen; germ. *laugnjan, sw. V., verbergen, verneinen, leugnen; s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686
lȫgengēst, lȫgengeist, mnd., M.: nhd. geistiger Gegner, Andersdenkender; Hw.: vgl. mhd. lügengeist; E.: s. lȫgene, gēst (2); L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenvat/lȫgengê[i]st); Son.: langes ö
lȫgenglōse, mnd., F.: nhd. lügenhafter Kommentar; Q.: Brschw. Kirchen-Ord. 191; I.: Lüt. lat. pseudoglossa?; E.: s. lȫgene, glōse; L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenglôse); Son.: langes ö
lȫgenhaft, lagenhaft, mnd., Adj.: nhd. lügenhaft, lügnerisch, verlogen, wahrsagerisch; ÜG.: lat. mendax; Hw.: vgl. mhd. lügenhaft; E.: s. lȫgene, haft; L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenhaft); Son.: langes ö
lȫgenhaftich, lȫgenachtich, lȫgenaftich, logenaftich, mnd., Adj.: nhd. lügnerisch, lügenhaft, verlogen, wahrsagerisch; Hw.: vgl. mhd. lügenhaftic; E.: lȫgenhaft, ich; R.: lȫgenhaftige tunge: nhd. „lügnerische Zunge“, Schandmaul; L.: MndHwb 2, 842 (lȫgenaftich), MndHwb 2, 843 (lȫgenhaft/lȫgenhaftich), Lü 209a (logenaftich); Son.: langes ö
lȫgenhaftigen, logenaftigen, mnd., Adv.: nhd. lügnerisch; E.: s. lȫgene, haftigen; L.: MndHwb 2, 842 (lȫgenaftich), MndHwb 2, 843 (lȫgenhaft/lȫgenhaftigen), Lü 209a (logenaftigen); Son.: langes ö
lȫgenhistōrie*, lȫgenhistōria, löggenhistōria, mnd., F.: nhd. Lügengeschichte, erfundene Geschichte, Sage; Q.: Geismar Chr. 67 (1453-1487); E.: s. lȫgene, histōrie; L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenhistôria); Son.: langes ö
lōgenkētel, mnd., M.: nhd. „Laugenkessel“, Kessel für Seifenlauge; E.: s. lōge, kētel; L.: MndHwb 2, 843 (lôgenkētel)
lȫgenlīk, logenlik, lȫgelīk, lugelic, mnd., Adj.: nhd. lügenhaft, lügnerisch, trügerisch; E.: s. lȫgene, līk (3); L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenlīk), Lü 209a (logenlik); Son.: langes ö
lȫgenlīken, lȫgenlīke, mnd., Adv.: nhd. trügerisch, lügenhaft; E.: s. lȫgene, līke; L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenlīk); Son.: langes ö
lȫgenmēre, loigenmēre, mnd., N., F.: nhd. Lügenmär, Fabel, Lügengeschichte, lügenhafte Aussage; Hw.: vgl. mhd. lügemære; E.: s. lȫgene, mēre (1); L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenmêre), Lü 209a (logenmêre); Son.: langes ö
lȫgenmēster, lȫgenmeister, mnd., M.: nhd. „Lügenmeister“, Meister im Lügen; E.: s. lȫgene, mēster; L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenmêre/lȫgenmê[i]ster); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫgenmunt, mnd., M.: nhd. Lügenmaul, Lästermaul; E.: s. lȫgene, munt (1); L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenmêre/lȫgenmunt); Son.: langes ö
lōgenpanne, mnd., F.: nhd. Barbierbecken für Seifenlauge; Hw.: s. lōgepanne; E.: s. lōge, panne; L.: MndHwb 2, 843 (lôgepanne/lôgenpanne)
lȫgenplāte, mnd., F.: nhd. unzuverlässiger und verlogener Mensch, Schwätzer; E.: s. lōge, plāte; L.: MndHwb 2, 1559f. (plāte/lȫgenplāte); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
lȫgenplatte, mnd., F.: nhd. Tonsur eines Geistlichen; E.: s. lȫgene, platte; R.: sünte Pēteres lȫgenplatte: nhd. Petritonsur, erste Tonsur eines Geistlichen; L.: MndHwb 2, 1563 (platte/lȫgenplatte); Son.: langes ö, in reformatorischer Polemik, in der Verbindung sünte Pēteres lȫgenplatte, nach der Legende von Petri Stuhlfeier, örtlich beschränkt
lȫgenprēdigære*, lȫgenprēdiger, mnd., M.: nhd. „Lügenprediger“ (Spottwort für katholischen Prediger); E.: s. lȫgene, prēdigære; L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenmêre/lȫgenprēdiger); Son.: langes ö
lȫgenprēdige, mnd., F.: nhd. lügenhafte Predigt, falsche Predigt; E.: s. lȫgene, prēdige; L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenmêre/lȫgenprêdige); Son.: langes ö
lȫgenprophēte, mnd., M.: nhd. falscher Prophet; I.: Lüs. lat. pseudopropheta?; E.: s. lȫgene, prophēte; L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenmêre/lȫgenprophête); Son.: langes ö
lȫgenrēdære*, lȫgenrēder*, mnd., M.: nhd. Lügner; E.: s. lȫgene, rēdære; L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenmêre/lȫgenrêders); Son.: langes ö, lȫgenrēders (Pl.), örtlich beschränkt
lȫgenseggære*, lȫgensegger, lȫgensecgher, lȫgenesegger, mnd., M.: nhd. Lügner; ÜG.: lat. nugidicus?; I.: Lüt. lat. nugidicus?; E.: s. lȫgene, seggære; L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenmêre/lȫgensegger); Son.: langes ö
lȫgensēk, mnd., Adj.: nhd. angeblich krank, Krankheit heuchelnd; Hw.: vgl. mhd. lügensiech; E.: s. lȫgene, sēk; L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenmêre/lȫgensêk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫgensnak, mnd., M.: nhd. lügnerisches Gerede; E.: s. lȫgene, snak (1); L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenmêre/lȫgensnak); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫgentāle, lȫgentael, lȫgentail, lȫgentā̆l, lȫgentā̆le, mnd., F., N.: nhd. Lüge, lügnerische Erzählung, erdichtete Erzählung; Hw.: s. lēgentāle; E.: s. lȫgene, tāle (2); R.: gedachte lȫgentāle: nhd. Verleumdung, schlechter Leumund; L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenmêre/lȫgentāle), Lü 209a (logental); Son.: langes ö
lȫgentālisch*, lȫgentālsch, mnd., Adj.: nhd. lügenhaft, verleumderisch; E.: s. lȫgentāle, isch; L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenmêre/lȫgentālsch), Lü 209a (logentalisch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫgenvat, mnd., N.: nhd. Lügengefäß, Schwätzer, Waschweib; Hw.: vgl. mhd. lügenvaz; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. lȫgene, vat (2); L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenvat); Son.: langes ö
lȫgenwerk*, mnd., N.: nhd. lügnerische Handlung, heuchlerische Handlung; E.: s. lȫgene, werk; L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenwerke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, lȫgenwerke (Pl.)
lȫgenwōrt, mnd., N.: nhd. lügnerische Aussage, unwahre Aussage; E.: s. lȫgene, wōrt (1); L.: MndHwb 2, 843 (lȫgenmêre/lȫgenwōrde); Son.: langes ö, lȫgenwōrde (Pl.)
lōgepanne, mnd., F.: nhd. Barbierbecken für Seifenlauge; Hw.: s. lōgenpanne; E.: s. lōge, panne; L.: MndHwb 2, 843 (lôgepanne)
lōgerwære*, lōgerwer, lōgerewer, lōgarffer, lohegerwer, lōgērer, mnd., M.: nhd. Lohgerber, Gerber der das Leder mit Lohe beizt; E.: s. lōgerwen (1), lō (3), gerwære; L.: MndHwb 2, 843 (lôgerwer)
lōgerwen (1), lōgēren, lohegerwen, mnd., sw. V.: nhd. mit Lohe gerben; E.: s. lō (3), gerwen; L.: MndHwb 2, 843 (lôgerwen)
lōgerwen* (2), lōgērent, mnd., N.: nhd. Gerben mit Lohe; E.: s. lōgerwen (1); L.: MndHwb 2, 843 (lôgerwen/lôgērent)
lōgevat, mnd., N.: nhd. „Laugefass“, Gefäß für Lauge; E.: s. lōge, vat (2); L.: MndHwb 2, 842 (lôgevat)
logike, mnd., F.: Vw.: s. loike; L.: MndHwb 2, 843 (logike), Lü 209a (logike)
logikentȫge, mnd., Pl.: Hw.: s. loikentoch; L.: MndHwb 2, 843 (logike/logikentȫge)
lȫginge, mnd., F.: Vw.: s. lȫiinge; L.: MndHwb 2, 843 (lȫginge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lōglīk, mnd., Adj.: Vw.: s. lachlīk (2); L.: MndHwb 2, 843 (lôglīk); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
lohære*, loher, lower, lȫære*, lȫrere, lȫrer, lȫr, lȫrer, mnd., M.: nhd. Lohgerber, Rotgerber, Corduanarbeiter; ÜG.: lat. cerdo; Hw.: vgl. mhd. lōwære; E.: s. lō (3); L.: MndHwb 2, 838 (lȫer[e]), Lü 209a (loer); Son.: langes ö, Lederbereiter der mit Eichenlohe arbeitet (im Gegensatz zum mit Klopfen arbeitenden gerwære)
lōhēre*, mnd., M.: nhd. „Lohherr“, Ratsherr der die Aufsicht über die Lohgerberei hatte; E.: s. lō (3), hēre (4); L.: MndHwb 2, 843 (lôhêren); Son.: örtlich beschränkt, lōhēren (Pl.)
lōhūs, mnd., N.: nhd. Gerberhaus, Verkaufsstelle für Lohgerber, Gildehaus der Lohgerber; E.: s. lō (3), hūs; L.: MndHwb 2, 843 (lôhûs), Lü 209b (lohûs)
loi (1), loy, loie, mnd., Sb.: nhd. Gesetz, Recht, Rechtswissenschaft, Jurisprudenz; ÜG.: lat. lex, frz. loi; Vw.: s. klēn-; Hw.: vgl. mhd. lois; E.: s. mhd. lois, Sb., „Gesetz“; s. afrz. loi, F., Gesetz; s. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 844 (loy), Lü 209b (loi), Lü 209b (loie); Son.: lois (Pl.), Fremdwort in mnd. Form
loi (2), loie, loy, loye, mnd., Adj.: nhd. faul, träge; Hw.: s. loge; E.: s. ndl. lui, Adj., faul; s. mndl. loy, loey, leuy, Adj., faul; L.: MndHwb 2, 844 (loy), Lü 209b (loi[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
loiart, loyart, mnd., M.: nhd. Faulpelz; E.: s. loi (2); L.: MndHwb 2, 844 (loyart), Lü 209b (loiart); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
lōich, lōech, mnd., Adj.: nhd. mit Gerberlohe beschmutzt; E.: s. lō (3), ich (2); L.: MndHwb 2, 844 (lôich); Son.: örtlich beschränkt
loie*, loye, loyge, lode, loe, loge, mnd., Sb.: nhd. Gamander, Gamanderlein, Frauenbiss, Edelgamander?, Gamander-Ehrenpreis; ÜG.: lat. quercula maior?, teucrium chamaedrys?, veronica chamaedrys?; E.: ?; R.: grōte loie: nhd. Gamander-Ehrenpreis; R.: grōte loien wāter: nhd. Saft des Gamander-Ehrenpreis (als Heilmittel); L.: MndHwb 2, 844 (loye), Lü 209a (lode)
lȫie*, lȫye, leie, mnd., F.: nhd. bleiernes Siegel, Plombe als Gütezeichen am gepüften Tuch; Hw.: s. lōt (2); E.: s. lȫien (1); L.: MndHwb 2, 844 (lȫye), Lü 209b (loie); Son.: langes ö, leie örtlich beschränkt
Loie, Loye, Loige, Loyge, mnd., PN: nhd. Eligius, Elogius; E.: s. PN Eligius; vgl. lat. ēligere, V., herauslesen, ablesen, ausraufen; R.: sünte Loie: nhd. heiliger Eligius; R.: sünte Loie was pērdearste: nhd. „Sankt Eligius war Pferdearzt“, Sankt Eligius ist Patron der Schmiede bzw. der Goldschmiede; R.: ēnen Loie hōlden: nhd. Fest des heiligen Eligius begehen (1. Dezember), Gildefest der Goldschmiede, Gildefest der Schmiede; R.: den Loien dēnen: nhd. für die Ausstattung des Festes des heiligen Eligius sorgen; L.: MndHwb 2, 844 (Loye), Lü 209b (Loie)
lȫien* (1), lȫyen, mnd., sw. V.: nhd. mit der Bleimarke versehen (V.), Tücher mit Bleistempel versehen (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. lȫden, lödigen, lögen; E.: s. lȫden; L.: MndHwb 2, 844 (lȫyen), Lü 209b (loien); Son.: langes ö
lȫien* (2), lȫyen, loeyen, lueyen, lügen, mnd., sw. V.: nhd. brüllen, brüllen (vom Rindvieh); Hw.: vgl. mhd. lüejen; E.: vgl. mhd. lüejen, sw. V., brüllen, rufen nach; vgl. mhd. luon, sw. V., brüllen; s. ahd. luoen* 15, hluoen*, luogen*, sw. V. (1a), brüllen, dröhnen; germ. *hlōjan, st. V., brüllen; s. idg. *kel- (6), *kelā-, *klā-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 2, 844 (lȫyen), Lü 209b (loien); Son.: langes ö
lȫien* (3), lȫyent, mnd., N.: nhd. Gebrüll; E.: s. lȫien (2); L.: MndHwb 2, 844 (lȫyen/lȫyent); Son.: langes ö
loieren, mnd.?, sw. V.: nhd. träge sein (V.), verzögern, hinaus schieben; Vw.: s. vör-; E.: ?; L.: Lü 209b (loieren)
loiēren*, loyēren, mnd., sw. V.: nhd. sich lagern, sich niederlassen; I.: Lw. lat. locāre?; E.: s. lat. locāre, V., stellen, legen, setzen, vermieten, verpachten; s. lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Stelle; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019; L.: MndHwb 2, 844 (loyêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
loieringe, mnd.?, F.: nhd. Hinausschieben, Verzögern; E.: s. loieren, inge; L.: Lü 209b (loieringe)
loighēt*, loigheit, mnd.?, F.: nhd. Trägheit; E.: s. loieren?, hēt (1); L.: Lü 209b (loigheit)
lȫiinge*, lȫyinge, lȫginge, mnd., F.: nhd. Brüllen, Getöse; ÜG.: lat. mugitus; I.: Lüt. lat. mugitus; E.: s. lȫien (2), inge; L.: MndHwb 2, 844 (lȫyinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
loike, loyca, loyeke, logike, mnd., F.: nhd. Logik, Lehrbuch über Logik; Hw.: vgl. mhd. lōgīka; I.: Lw. lat. logica; E.: vgl. mhd. lōgīka, F., Logik, Klugheit, Schlauheit; s. lat. logica, F., Logik; vgl. gr. λογική (τέχνη) (logikḗ [téchnē]), F., Dialektik, Logik; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; R.: de loike lēren: nhd. Logik studieren; R.: ēnen in der loike lēren: nhd. „einen in der Logik lehren“ (ironisch); R.: nīge loike: nhd. „neue Logik“, betrügerische Logik, Sophisterei; L.: MndHwb 2, 844 (loyke), Lü 209b (loike); Son.: Fremdwort in mnd. Form
loikentōch*, mnd., M.: nhd. logistischer Winkelzug; E.: s. loike, toch (1); L.: MndHwb 2, 843 (logike/logikentȫge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, logikentȫge (Pl.)
loise, loyse, mnd., F.: Vw.: s. leise; L.: MndHWb 2, 844 (loyse), Lü 209b (loise)
loisenprȫvende*, loysenprȫvende, mnd., F.: Vw.: s. leisenprȫvende; L.: MndHwb 2, 776 (loysenprȫvende); Son.: langes ö
lōīsern, mnd., N.: nhd. „Loheeisen“, Instrument zum Glätten, Schabe; ÜG.: lat. scabrum; E.: s. lō (3), īsern (1); L.: MndHwb 2, 844 (lôîsern), Lü 209b (loisern)
loit*, loyt, mnd., F.: nhd. alte Frau; E.: ?; L.: MndHwb 2, 844 (loyt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lok, loch, mnd., N.: nhd. Loch, Öffnung, Durchstich, Stichwunde, Mauerdurchbruch, Türe (ironisch), Vertiefung, Grube, Höhle, Mauseloch, Versteck, Gefängnis (Bedeutung jünger), Verließ, Öffnung des Hüttenofens; Vw.: s. gēr-, nēse-, rōk-, slūp-, spunt-, stēn-, stoppedat-, swēt-; Hw.: vgl. mhd. loch (1); E.: as. *lok? (1), st. N.? (a), Loch; germ. *luka-, *lukam, st. N. (a), Verschluss, Loch; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pk 685; R.: ēnen lok krīgen: nhd. „ein Loch kriegen“, einen Riss bekommen, zerbrechen; R.: stoppe-dat-lok: nhd. „Stopf-das-Loch“ (ein Pflanzenname), rundes Hasenohr, Nabelkraut; ÜG.: lat. burpleurum rotundifolium?; R.: dat is ēne ēlende mūs de nicht mēr wēt den ēn lok: nhd. „das ist eine elende Maus die nicht mehr das eine Loch kennt“? (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 844f. (lok), Lü 209b (lok); Son.: loch Fremdwort in mnd. Form, lōke (Pl.), löcker (Pl.), lacker (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
lōk, loek, louk, loik, mnd., N.: nhd. Lauch; ÜG.: lat. allium porrum; Vw.: s. ans-, asch-, ast-, bes-, bēst-, bis-, brāk-, dōner-, hint-, hōf-, hol-, hūs-, knuf-, kuckukes-, mes-, pīpe-, por-, quēde-, quēden-, schorf-, snēde-, swēde-, wit-; Hw.: vgl. mnd. louch (1); E.: as. lôk* 1, st. M. (a?), Lauch; germ. *lauka-, *laukaz, st. M. (a), Lauch, l-Rune; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pk 685; L.: MndHwb 2, 844 (lôk), Lü 209b (lôk); Son.: auch als Heilmittel gebraucht
loke, mnd., Sb.: nhd. hölzerner Jochbogen im Pferdegespann; ÜG.: schwed. loka; E.: s. schwed. loka; L.: MndHwb 2, 845 (loke); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lōkēdel, mnd., M.: nhd. Arbeitskittel des Lohgerbers; ÜG.: lat. (vestis); E.: s. lō (3), kēdel; L.: MndHwb 2, 845 (lôkēdel); Son.: örtlich beschränkt
lȫken, mnd., sw. V.: Vw.: s. lȫchen; L.: MndHwb 2, 845 (lȫken), Lü 209b (loken); Son.: langes ö
lōkētel, mnd., M.: nhd. Lohekessel, Kessel zur Laugebereitung; E.: s. lō (3), kētel; L.: MndHwb 2, 845 (lôkētel), Lü 209b (loketel)
lokhūve, mnd., F.: Vw.: s. lockehūve; L.: MndHwb 2, 845 (lokhûve); Son.: örtlich beschränkt
lōkōp, mnd., M.: nhd. „Lohkauf“, Verkauf von Gerberlohe; E.: s. lō (3), kōp; L.: MndHwb 2, 845 (lôkôp)
lōksāt, mnd., N.: nhd. Lauchsame, Lauchsamen; E.: s. lōk, sāt (2); L.: MndHwb 2, 845 (lôksât)
lōkvörkȫpære*, lōkvorkȫper, loykvorkȫper, mnd., M.: nhd. Lauchverkäufer, Gemüsehändler; E.: s. lōk, vörkȫpære; L.: MndHwb 2, 845 (lôkvorkȫper); Son.: langes ö
lollære***, mnd., M.: nhd. Murmler?; Hw.: s. lollærīe; E.: s. lollen
lollærīe*, lollerie, lolerīe, mnd., F.: nhd. leises Singen, Murmeln (N.); E.: s. lollen, lollære; L.: MndHwb 2, 845 (lolerîe), Lü 209b (lollerie)
lollebrōder*, lullebrōder*, lulkebrōder*, lullebrōder*, mnd., M.: nhd. „Lollbruder“, Lollard, Mitglied des Vereins von Begarden für Krankenpflege und Totenbestattung, Alexanier?; Hw.: s. lullart, vgl. mhd. lolbrouder; E.: s. mhd. lolbruoder, st. M., „Lollbruder“, Begarde; weitere Herkunft unbekannt; s. lollen?, brōder; L.: MndHwb 2, 845 (lollebrȫder), Lü 209b (lollebroder); Son.: lollebrȫder (Pl.), langes ö
lollehūs*, lolhūs, mnd., N.: nhd. Kloster der Lollbrüder; Hw.: s. lolleklōster; E.: s. lollen?, hūs; L.: MndHwb 2, 845 (lolhûs); Son.: örtlich beschränkt (belegt nur in Stralsund)
lolleklōster*, lolklōster, lollklōster, mnd., N.: nhd. Kloster der Lollbrüder und Lollschwestern; Hw.: s. lollehūs; E.: s. lollen?, klōster; L.: MndHwb 2, 845 (lolhûs/lolklôster), Lü 209b (lollklôster); Son.: örtlich beschränkt (belegt nur in Stralsund)
lollen, mnd.?, sw. V.: nhd. leise murmeln, leise singen, auf der Schlauchpfeife blasen; ÜG.: lat. lulellare; Hw.: s. lolliken, lullen; E.: ?; L.: Lü 209b (lolliken/lollen)
lolliken, loliken, mnd., sw. V.: nhd. leise murmeln, leise singen, auf der Schlauchpfeife blasen; ÜG.: lat. lulellare; Hw.: s. lollen, lulkendei; E.: ?; L.: MndHwb 2, 845 (loliken), Lü 209b (lolliken)
lollikenpīpe, lullekenpīpe, lulkenpīpe, lukkenpīpe*, mnd., F.: nhd. Schlauchpfeife, Sackpfeife, Dudelsack; ÜG.: lat. lulella; E.: s. lolliken, pīpe (1); L.: MndHwb 2, 845 (lollikenpîpe), Lü 209b (lollikenpipe)
Lombardære***, mnd., M.: nhd. Lombarde; Hw.: s. lombardærisch, Lombarde; E.: s. Lombarde
lombardærisch*, lumbardersch, mnd., Adj.: nhd. lombardisch, aus der Lombardei stammend; Hw.: s. lombardisch, lomberdīgisch; E.: s. Lombardære, isch; L.: MndHwb 2, 871 (lumbardisch/lumbardersch)
Lombarde, Lumbarde, Lomerde, mnd., M.: nhd. Lombarde, Bewohner der Lombardei, lombardischer Geldverleiher, Lombardischer; Hw.: s. Lombardære, lancbarden, vgl. mhd. lamparte (1); E.: s. mhd. lamparte, sw. M., Lombarde, Norditaliener, Geldwechsler; lat. Longobardus, M., Langobarde; L.: MndHwb 2, 846 (Lombarde), Lü 209b (lombard)
Lombardīe, Lumbardīe, Lomberdīe, Lomberdige, mnd., ON: nhd. Lombardei, Oberitalien, karolingisches Königreich Italien, allgemein für ein fremdes Land mit anderen Sitten; Hw.: vgl. mhd. Lamparte (2); E.: s. Lombarde; L.: MndHwb 2, 846 (Lombardîe)
lombardīgisch*, lumberdīgisch, mnd., Adj.: nhd. lombardisch, aus der Lombardei stammend; Hw.: s. lombardisch, lombardærisch; E.: s. Lombarde, isch; L.: MndHwb 2, 871 (lumbardisch/lzmberdīgisch)
lombardisch*, lumbardisch, lumberdisch, lumberdes, lumbersch, lumbardersch, lumberdīgisch, mnd., Adj.: nhd. lombardisch, aus der Lombardei stammend; Hw.: s. lombardærisch, lombardīgisch, vgl. mhd. lampartisch; E.: s. Lombarde, isch; R.: nā lombardischer manēre: nhd. „nach lombardischer Manier“, nach lombardischer Zählweise; L.: MndHwb 2, 871 (lumbardisch)
lomech, mnd.?, Sb.: nhd. Steinwand; ÜG.: lat. maceries; E.: ?; L.: Lü 209b (lomech)
lömeke, mnd., Sb.: Vw.: s. lǖmeke; L.: Lü 210a (lomeke); Son.: langes ü
lōmēker, mnd., M.: Vw.: s. lōchenmēkære; L.: MndHwb 2, 846 (lômêker); Son.: örtlich beschränkt
lomētik, lomeke?, mnd., M.: nhd. ein Arzneimittel; E.: ?, ētik; L.: MndHwb 2, 846 (lomētik), Lü 210a (lometik); Son.: örtlich beschränkt, nach Lübben 210a lies wīnētik?
lommeren, mnd., sw. V.: nhd. lärmen, sausen; Vw.: s. ge-; E.: vgl. allārm?; s. Kluge s. v. Lärm; L.: MndHwb 2, 846 (lommeren), Lü 210a (lommeren); Son.: örtlich beschränkt
lommeringe, mnd., F.: nhd. Lärm, Gebrüll; ÜG.: lat. tumultus; E.: s. lommeren, inge; L.: MndHwb 2, 846 (lommeringe), Lü 210a (lommeringe)
lōmȫle, lōmȫlne, loymȫle, lohemȫle, mnd., F.: nhd. Lohmühle, Mühle zum Zerkleinern der Eichenrinde; E.: s. lō (3), mȫle; L.: MndHwb 2, 846 (lômȫle), Lü 210a (lomole); Son.: langes ö
lōmöllære*, lōmöller, mnd., M.: nhd. „Lohmüller“, Müller der Lohmühle; E.: s. lō (3), möllære; L.: MndHwb 2, 846 (lômöller); Son.: nur als Name, örtlich beschränkt
lompære***, mnd., M.: nhd. Lump?; Hw.: s. lompærīe; E.: s. lompe
lompærīe*, lomperīe, mnd., F.: nhd. Lumperei, Lumpenkram; Hw.: s. lompære; E.: s. lompære; L.: MndHwb 2, 846 (lomperîe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lompe***, mnd., M.: nhd. Lumpen (M.), Fetzen (M.); Hw.: s. lumpe, lompenhunt, lompære, lompærīe, vgl. mhd. lumpe; E.: s. mhd. lumpe, sw. M., Lumpen (M.), Fetzen (M.); s. mhd. lampen, sw. V., welk, niedergeschlagen; s. lam (?), Adj., lahm, gliederschwach; ahd. lam 21, Adj., lahm, gelähmt, verkrüppelt, gebrechlich, abgestumpft, ermattet; germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; s. Kluge s. v. Lumpen
lompenhunt, mnd., M.: nhd. Lumpenhund (Schimpfwort); E.: s. lompe, hunt (1); L.: MndHwb 2, 846 (lompenhunt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lōn, loen, loin, loon, lohn, lhon, lohen, mnd., N., M.: nhd. Lohn, Arbeitslohn, Heuer, Gehalt, Entschädigung, Ausgleich, Einkunft, Verdienst, Gewinn, Belohnung, Vergeltung; Vw.: s. arbēdes-, ārne-, arstedīe-, arste-, ārne-, as-, bāde-, berch-, berge-, bēr-, bindære-, binde-, blēke-, bōde-, bōden-, dach-, dāge-, decke-, dēnstbōden-, drēgære-, drīf-, ersten-, gārde-, gēte-, hērde-, hȫde-, hōr-, hōren-, houwe-, kempen-, kleiære-, knāpen-, knechte-, köstære-, krānkinder-, lutter-, māget-, māke-, mākære-, māl-, matten-, mēde-, mēgede-, mei-, mertenes-, mēte-, minne-, mȫlen-, mūre-, mūremēster-, nacht-, nāt-, neie-, oust-, ouwest-, ȫver-, packe-, part-, penninc-, pingeste-, pīpære-, plȫge-, plȫgen-, plücke-, pōrtenæres-, rōre-, sāge-, sāgære-, schēr-, schip-, schipmanne-, schōle-, schō-, schrīve-, schrīvære-, schrōde-, schrōt-, sichte-, slachte-, slīp-, slūte-, smēde-, snīdære-, snīdæres-, snīde-, sōmer-, sōt-, spinne-, stōven-, swēn-, tappe-, timber-, varwe-, vēr-, vēre-, verwe-, vil-, vinde-, vlick-, vōr-, vȫr-, vȫre-, vōster-, wachtære-, wechtære-, wedder-, wēke-, wēkene-, werk-, winter-; Hw.: vgl. mhd. lōn; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. lô-n (2) 39, st. N. (a), Lohn; germ. *launa-, *launam, st. N. (a), Beute (F.) (1), Lohn; s. idg. *lāu-, V., erbeuten, genießen, Pk 655; R.: dārnā werk dārnā lōn: nhd. „zuerst die Arbeit dann der Lohn“ (Sprichwort); R.: bēteren lōn bringen: nhd. „besseren Lohn bringen“, mehr Lohn einbringen; R.: dat lōn van gōde: nhd. Gottes Lohn; R.: ēwige lōn: nhd. „ewiger Lohn“, ewiges Leben; L.: MndHwb 2, 846 (lôn), Lü 210 (lon); Son.: langes ö
lȫnære*, lȫner, mnd., M.: nhd. Belohner; ÜG.: lat. praemiator; Vw.: s. dach-; Hw.: vgl. mhd. lōnære; E.: s. lōnen; L.: MndHwb 2, 847 (lȫner); Son.: langes ö
lōnæreknecht*, lōnerknecht, mnd., M.: nhd. „Lohnknecht“; Hw.: s. lōneknecht; E.: s. lōn, knecht; L.: MndHwb 2, 846 (lôneknecht/lônerknecht); Son.: als Beiname gebraucht
lȫne***’?, mnd., F.?: nhd. Ahorn; Hw.: s. lȫnenholt, vgl. lahentūn; E.: vgl. mhd. līne, F., „Lohne“ (F.) (2), Spitz-Ahorn; s. germ. *hluni-, *hluniz, st. M. (i), Ahorn; idg. *kleno-, Sb., Ahorn, Pokorny 603; Son.: langes ö
lōneknecht, løneknecht, mnd., M.: nhd. „Lohnknecht“; Hw.: s. lōnæreknecht; E.: s. lōn, knecht; L.: MndHwb 2, 846 (lôneknecht); Son.: als Beiname gebraucht, örtlich beschränkt
lōnen, mnd., sw. V.: nhd. lohnen, Lohn zahlen, Sold auszahlen, besolden, löhnen, belohnen, vergelten; Vw.: s. af-, be-, brēve-, dach-, vör-; Hw.: vgl. mhd. lōnen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. lô-n-on 8, sw. V. (2), lohnen; s. lōn; R.: den bōden sīnes wēges lōnen: nhd. „dem Boten seines Weges lohnen“, Botengeld ablohnen; R.: arch mit quāde lōnen: nhd. Böses mit Bösem vergelten; R.: vūlhēt lōnet mit armōt: nhd. „Faulheit wird mit Armut belohnt“ (Sprichwort); R.: de dǖvel schal en lōnen: nhd. „der Teufel soll ihn lohnen“, der Teufel wird ihnen die höllische Strafe zufügen; L.: MndHwb 2, 846f. (lônen), Lü 210a (lonen)
lȫnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. lēnen; L.: MndHwb 2, 847 (lȫnen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫnen, loinen, loynen, mnd., sw. V.: Vw.: s. lȫchenen (1); L.: MndHwb 2, 836 (lȫchenen/lȫnen), Lü 210a (lonen), Lü 209b (loinen); Son.: langes ö
lȫnenholt, mnd., N.: nhd. Holz vom Ahorn, Holz vom Spitzahorn, Holz vom Leinbaum; ÜG.: lat. (acer platanoides?); E.: s. lȫne, holt (1); L.: MndHwb 2, 847 (lȫnenholt), Lü 210a (lonenholt); Son.: langes ö
lōngelt, mnd., N.: nhd. Lohn, Lohnzahlung, Löhnung; E.: s. lōn, gelt; L.: MndHwb 2, 847 (lôngelt); Son.: örtlich beschränkt
lōnhēre, loenhēre, loinhēre, mnd., M.: nhd. „Lohnherr“, Verwalter der öffentlichen Lohnzahlungen, Kirchenvorsteher (Bedeutung örtlich beschränkt [Westfalen]); Hw.: vgl. mhd. lōnhērre; E.: s. lōn, hēre (4); L.: MndHwb 2, 847 (lônhêre)
lōnhūs, mnd., N.: nhd. „Lohnhaus“, Haus der Kirchenverwaltung, Gemeindehaus?, Haus des Verwalters der öffentlichen Lohnzahlungen?; E.: s. lōn, hūs; L.: MndHwb 2, 847 (lônhûs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lȫnich, mnd., Adj.: nhd. in Lohn stehend, Lohn...; E.: s. lōnen, lōn, ich (2); L.: MndHwb 2, 847 (lȫnich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫninge, mnd., F.: nhd. Löhnung, Ablohnung, Bezahlung; E.: s. lōnen, inge; R.: lȫninge des volkes: nhd. Löhnung der Arbeitsleute; L.: MndHwb 2, 847 (lȫninge), Lü 210a (loninge); Son.: langes ö
lōnisch, mnd., Adj.: nhd. aus Iserlohn stammend; E.: s. ON Iserlohn, isch; L.: MndHwb 2, 847 (lônisch)
lōnmēster, lōnmeister, lōnemēster, lōnemeister, mnd., M.: nhd. „Lohnmeister“, Kirchenvorsteher; E.: s. lōn, mēster; L.: MndHwb 2, 847 (lônmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt (Dortmund)
lōnsām, mnd., Adj.: nhd. lohnend, Lohn verdienend, Belohnung verdienend, verdienstlich; E.: s. lōn, sām; L.: MndHwb 2, 847 (lônsā̆m), Lü 210a (lōnsam)
lōp (1), loep, loip, loop*, mnd., M.: nhd. Lauf, schnelle Fortbewegung eines Lebewesens, Kurs, Durchlauf, Zulauf, Zusammenlauf, Ansturm, Ablauf, Verlauf, Lebenslauf, Gebrauch, Brauch, Gang, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Gewohnheit, Büchsenlauf (Bedeutung örtlich beschränkt), Geschützlauf? (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. cursus; Vw.: s. af-, ane-, bak-, banner-, banneren-, be-, büssen-, dörch-, ge-, in-, krīges-, nā-, nēder-, ȫsene-, ȫver-, rennen-, ros-, rügge-, tēgen-, tō-, ümme-, up-, vör-, vȫr-, wāter-, wedde-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. louf (1); E.: vgl. as. *hlôp-a?, st. F. (ō), sw. F. (n), Lauf; s. lōpen (1); R.: wāteres lōp: nhd. Wasserlauf; R.: des hēmeles lōp: nhd. „des Himmels Lauf“, Lauf der Gestirne; R.: lōp tō der Wilsnacke: nhd. Pilgerstrom nach Wilsnack; R.: nā lōp des rechtes: nhd. nach hergebrachter Rechtsgewohnheit; R.: lōp des geldes: nhd. „Lauf des Geldes“, Gängigkeit, Kurs; R.: lōp der natūren: nhd. „Lauf der Natur“, natürliche Entwicklung; R.: werelde lōp: nhd. Treiben der Welt; L.: MndHwb 2, 847 (lôp), Lü 210a (lôp); Son.: langes ö
lōp (2), loep, lopen?, mnd., M.: nhd. Maßgefäß, hölzernes Gefäß von kleinerem Inhalt, kleiner Scheffel, Getreidemaß (Bedeutung örtlich beschränkt [Livland und Estland]), Auffanggefäß in der Mühle (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. botter-, mōlder-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 847f. (lôp), Lü 210a (lôp)
lȫpære*, lȫper, loiper, lopper, mnd., M.: nhd. Läufer (M.) (1), Bote, Briefbote, Eilbote, Ausreißer, Flüchtling, oberer sich drehender Mühlstein, laufendes Tauwerk, der beim Vorbeisegeln scheinbar mitlaufende nähere Punkt (Bedeutung örtlich beschränkt), Kügelchen im Kinderspiel (Bedeutung jünger [Hamburg 1676]), junges Wildschwein? (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. herümme-, kor-, lant-, market-, nacht-, wedde-; Hw.: vgl. mhd. loufære; E.: s. lōpen (1); R.: lȫpære (Pl.) (Redewendung jünger und örtlich beschränkt): nhd. leichte Truppen, Vorausabteilungen, Fußgänger (Pl.)?; L.: MndHwb 2, 849 (lȫper), Lü 210a (loper); Son.: langes ö
lȫpæreken*, lȫperken, mnd., N.: nhd. „Läuferchen“, Kügelchen im Kinderspiel; ÜG.: lat. globulus; I.: Lüt. lat. globulus?; E.: s. lȫpære, ken; L.: MndHwb 2, 849 (lȫper/löperken); Son.: langes ö
lōpasse, mnd., F.: nhd. „Laufachse“, laufende Achse, Achse zur Beförderung von Rädern; E.: s. lōp (1), asse (3); L.: MndHwb 2, 848 (lôpasse), Lü 210a (lôpasse); Son.: örtlich beschränkt
lōpel...***?, mnd., ?: nhd. „Lauf...“?; Hw.: s. lōpelinge; E.: s. lōp (1)
lōpelinge, mnd., F.: nhd. Lauf des Wassers, Lauf von Ebbe und Flut, Flussmündung, Flussströmung; Hw.: s. lōpinge; E.: s. lōpen, lōpel?, inge; L.: MndHwb 2, 848 (lôpelinge), Lü 210a (lôpelinge); Son.: örtlich beschränkt
lōpen (1), loepen, loppen, mnd., st. V.: nhd. laufen, sich schnell fortbewegen, eilen, flüchten, schnell schwimmen (Bedeutung örtlich beschränkt), Leben verbringen, segeln, auslaufen, sich drehen, mitlaufen, durchgehen, fließen, ausfließen, abfließen, ausschänken, verlaufen (V.), sich ereignen, ablaufen, geschehen, gängig sein (V.), sich belaufen; Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, bīster-, dörch-, dracht-, ent-, er-, hen-, hēr-, hērümme-, hōpe-, in-, mēde-, nā-, nēder-, ȫver-, rat-, sēve-, slippe-, slȫtel-, storm-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, velde-, vör-, vȫr-, vōrt-; Hw.: vgl. mhd. loufen (1); E.: as. *hlôp-an?, red. V. (2), laufen; germ. *hlaupan, st. V., laufen; idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pk 630?; R.: ēnen lōpen lāten: nhd. „einen laufen lassen“, jemanden freilassen, jemanden weglaufen lassen; R.: mit dem ossen lōpen: nhd. „mit dem Ochsen laufen“, brünstig sein (V.) (von der Kuh); R.: tō harnische lōpen: nhd. sich schnell bewaffnen; R.: im wēge lōpen: nhd. „im Weg laufen“, unter die Füße laufen; R.: under ōgen lōpen: nhd. „unter Augen laufen“, in Erscheinung treten; R.: in dem sūse lōpen: nhd. in Saus und Braus leben; R.: dörch de vǖste lōpen: nhd. „durch die Fäuste laufen“, verprügelt werden; R.: in der rǖtærīe lōpen: nhd. „in der Reiterei laufen“, als berittener Söldner dienen; R.: Josēp lōpen (Redewendung örtlich beschränkt [Göttingen]): nhd. „Josef laufen“ (weihnachtlicher Heischebrauch); R.: lōpen stān: nhd. laufen und sich hinstellen; R.: lōpen dwēlen: nhd. in die Irre laufen; R.: nicht vorgēves lōpen: nhd. nicht vergeblich leben; R.: tōm halven vōte lōpen: nhd. auf halbe Einkünfte geschätzt sein (V.); R.: de wech löpet ...: nhd. der Weg führt ...; R.: bēr löpet: nhd. „Bier läuft“, Bier wird gezapft; R.: lāt lōpen: nhd. lass es laufen; R.: dat löpet sik in't gelt: nhd. „das geht ins Geld“, das verursacht große Kosten; R.: tīt löpet enwech als wāter: nhd. „Zeit läuft weg wie Wasser“ (Sprichwort); R.: saltere lōpen lāten: nhd. Gebete herleiern; L.: MndHwb 2, 848f. (lôpen), Lü 210a (lopen); Son.: langes ö, 3. Pers. Sg. Präs. lōpet, löpt, loypt, löppet, Prät. lēp, leep, leip, leyp, līp, lēpe (Form örtlich beschränkt), lēpen, leepen, leypen, liepen, Part. Prät. lōpen, gelōpen
lōpen (2), lopent, lopende, mnd., N.: nhd. Laufen, Flüchten, Umherlaufen, Gelaufe, Zulauf, Zustrom; Vw.: s. hōpe-, its-, sēve-, slȫtel-; Hw.: vgl. mhd. loufen (2); E.: s. lōpen (1); L.: MndHwb 2, 848f. (lôpen/lôpen[t]); Son.: langes ö
lōpen (3), mnd., N.: nhd. ein Schmiedegerät; E.: s. lōpen (1)?; L.: MndHwb 2, 849 (lôpen); Son.: örtlich beschränkt
lȫpen, mnd., sw. V.: nhd. ausbessern; E.: ?; L.: MndHwb 2, 849 (lôpen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Wismar 1564)
lōpensēde, lōpesēde, mnd., F.: nhd. nach einem Getreidemaß berechnetes Landstück?; E.: s. lōp (2)?, sēde (2)?; L.: MndHwb 2, 849 (lôpensêde); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
lōpent*, lōpende, lōpen?, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. laufend, galoppierend, umherrennend; Hw.: vgl. mhd. loufende; E.: s. lōpen (1); R.: lōpent wīf: nhd. „laufendes Weib“, lockeres Frauenzimmer; R.: lōpent bōde: nhd. „laufender Bote“, Eilbote; R.: ēnen lōpende hōlden: nhd. „einen laufend halten“, jemanden im Lauf halten; R.: lōpent touwe: nhd. laufendes Gut, bewegliches Tauwerk; L.: MndHwb 2, 848f. (lôpen/lôpen[de])
loper, mnd., M.: Vw.: s. löpære; L.: Lü 210a (loper)
lōpestēde, mnd., F.: nhd. Lofstelle, Bauernhof von bestimmter nach Maß der Getreideaussaat berechneter Größe; E.: s. lōp (2), stēde (1); L.: MndHwb 2, 849 (lôpestēde); Son.: örtlich beschränkt
lōpgelt, mnd., N.: nhd. Handgeld bei der Anwerbung; E.: s. lōp (1), gelt; L.: MndHwb 2, 850 (lôpgelt); Son.: jünger
lōpgrāve, mnd., M.: nhd. Laufgraben, Festungsgraben; E.: s. lōp (1), grāve (1); L.: MndHwb 2, 850 (lôpgrāve)
lȫpich, mnd., Adj.: nhd. laufend, eilend, ablaufend, gehend; Vw.: s. its-, lant-, twē-, ümme-, wīt-; E.: s. lōp (1), ich (2); R.: lȫpige bōde: nhd. „laufender Bote“, Eilbote; L.: MndHwb 2, 850 (lȫpich); Son.: langes ö
lōpinge***, mnd., F.: nhd. Laufen (N.); Vw.: s. dracht-; Hw.: s. lōpelinge, vgl. mhd. loufunge; E.: s. lōpen, inge
lōpisch*, lopisch, mnd.?, Adj.: nhd. laufend?; Hw.: s. lȫpich; E.: s. lōp (1), isch; R.: lōpisch werden: nhd. wild werden (von Pferden die durchgehen); L.: Lü 210a (lopisch); Son.: langes ö
lōpkāre*, lōpkarre, mnd., F.: nhd. „Laufkarre“, Handkarre, Schubkarre; E.: s. lōp (1), kāre; L.: MndHwb 2, 850 (lôpkarre)
lōpkūle, mnd., F.: nhd. Flintenkugel; Q.: Klingged. 47 (um 1650); E.: s. lōp (1)?, kūle (2); L.: MndHwb 2, 850 (lôpkûle); Son.: jünger
lōplīne, mnd., F.: nhd. Aufzugsseil, Scheibentau (N.), Blocktau? (N.); Hw.: s. lōplīnie; E.: s. lōp (1), līne; L.: MndHwb 2, 850 (lôplîne), Lü 210a (lôpline)
lōplīnie, mnd., F.: nhd. Aufzugsseil; Hw.: s. lōplīne; E.: s. lōp (1), līnie; L.: MndHwb 2, 850 (lôplîne)
lōpmāl, mnd., N.: nhd. Laufmal; ÜG.: lat. stadium; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); I.: Lsch. lat. stadium?; E.: s. lōp (1), māl (1); L.: MndHwb 2, 850 (lôpmâl), Lü 210a (lôpmâl)
loppe, mnd., Sb.: nhd. Büschel, Haarbüschel, Haarlocke, Nichtigkeit, Wertloses; Q.: Nd. JB. 12, 140; E.: ?; L.: MndHwb 2, 850 (loppe)
loppegārn*, loppegāren, mnd., N.: nhd. gebündeltes Garn; E.: s. loppe, gārn; R.: loppegāren: nhd. gebündeltes Garn; L.: MndHwb 2, 850 (loppe)
lōpplas, lōpplaets, lōpplatz, mnd., M.: nhd. Laufplatz, Sammelplatz für angeworbene Truppen; E.: s. lōp (1), plas (1); L.: MndHwb 2, 850 (lôpplas), Lü 210a (lôpplatz); Son.: jünger
lōprēse, lōpreise, mnd., F.: nhd. Laufreise, Botengang; Q.: Zs. Schl.-H.-Gesch. 49 40; E.: s. lōp (1), rēse (3); L.: MndHwb 2, 850 (lôprê[i]se); Son.: örtlich beschränkt
lōpschūte, mnd., F.: nhd. „Laufschute“?, Spottname für ein herumlungerndes Mädchen; Q.: SL; E.: s. lōp (1), schūte?; L.: MndHwb 2, 850 (lôpschûte), Lü 210a (lôpschute); Son.: örtlich beschränkt
lōpsǖke, mnd., F.: nhd. „Laufsucht“, Brünstigkeit der Ziege; Q.: Klingged. 45 (um 1650); E.: s. lōp (1), sǖke; L.: MndHwb 2, 850 (lôpsǖke); Son.: langes ü
lōpvörstære*, lōpvörster, mnd., M.: nhd. Waldaufseher; Q.: Grimm Weist. 3 170; E.: s. lōp (1), vörstære; L.: MndHwb 2, 849/850 (lôpvörster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lōpvǖr***, mnd., M.: nhd. Lauffeuer; Hw.: s. lōpvǖrich; E.: s. lōp (1), vǖr; Son.: langes ü
lōpvǖrich*** (1), mnd., Adj.: nhd. „lauffeuerig“; Hw.: s. lōpvǖrich (2); E.: s. lōpvǖr, ich (2), lōp (1), vǖrich (1); Son.: langes ü
lōpvǖrich (2), mnd., Adv.: nhd. „lauffeuerig“; E.: s. lōp (1), vǖrich (2); L.: MndHwb 2, 850 (lôpvǖrich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
lȫr, mnd., M.: Vw.: s. lohære; L.: MndHwb 2, 850 (lȫr); Son.: langes ö
lōrære*, lorer, mnd.?, M.: Vw.: s. lohære; L.: Lü 210a (lorer)
lōrbērbōm, lōrbērebōm*, mnd., M.: nhd. Lorbeerbaum; Hw.: s. lōrbērenbōm, vgl. mhd. lōrberboum; E.: s. lōrbēre, bōm; L.: MndHwb 2, 850 (lôrbērenbôm)
lōrbēre, loerbēre, lōrebēre, lorrebēre, mnd., F.: nhd. Lorbeer, Lorbeerbaum, Teile vom Lorbeerbaum; ÜG.: lat. laurus; Hw.: vgl. mhd. lōrbere; I.: Lüs. lat. bacca lauri?; E.: s. lat. laurus, F., Lorbeer; Entlehnung aus einer unbekannten Sprache aus dem ägäischen oder kleinasiatischen Raum; s. bēre (4); L.: MndHwb 2, 850 (lôrbēre), Lü 210a (lôrbere)
lōrbērenbōm, mnd., M.: nhd. Lorbeerbaum; Hw.: s. lōrebōm, lōrbērbōm; E.: s. lōrbēre, bōm; L.: MndHwb 2, 850 (lôrbērenbôm)
lōrbērenlōf, mnd., N.: nhd. „Lorbeerenlaub“, Lorbeerblätter; E.: s. lōrbēre, lōf (1); L.: MndHwb 2, 850 (lôrbērenbôm/lôrbērenlôf); Son.: örtlich beschränkt
lōrbērenȫlie, lōrȫlie, mnd., N.: nhd. „Lorbeerenöl“, Öl aus Beeren oder Blättern von Lorbeer als Einreibemittel; Hw.: s. lōrȫlie; E.: s. lōrbēre, ȫlie; L.: MndHwb 2, 850 (lôrbērenbôm/lôrbērenȫlie); Son.: langes ö
lord***, mnd., M.: nhd. Herr, Lord; Vw.: s. lant-; I.: Lw. e. lord; E.: s. e. lord, M., Herr; s. ae. hláford, hlaferd, hláfweard?, M., Brotherr, Brothüter; s. ae. hláf, M., Laib; s. ae. weard, M., Hüter, Bewahrer, Wart
lōrebōm, lōrbōm, lārebōm, mnd., M.: nhd. Lorbaum, Lorbeerbaum; Hw.: s. lōrbērbōm, lōrbērenbōm, vgl. mhd. lōrboum; E.: s. lat. laurus, F., Lorbeer; s. lōrbēre, bōm; L.: MndHwb 2, 850 (lôrbērenbôm), MndHwb 2, 747 (lârebôm), Lü 198b (larebôm); Son.: MndHwb verweist von lârebôm auf lôrbôm, jedoch erwähnt der weitere Text lôrbôm nicht
lōren*, loren, mnd., sw. V.: Vw.: s. lōen; L.: Lü 210a (loren)
lȫren, mnd., V.: nhd. heulen, plärren; Q.: nach Luther Uthlegg. (1527-1530) 396b; E.: s. blerren; lautmalerisch?; L.: MndHwb 2, 850 (lȫren); Son.: langes ö
lōrenhēt, lōrenheit, mnd., F.: nhd. Verlorenheit?, Verdammnis?; ÜG.: lat. perditio; I.: Lüt. lat. perditio?; E.: s. vorlōrenhēt; L.: MndHwb 2, 850 (lōrenhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
lȫrie, mnd., F.: nhd. Geheul; Q.: Nic. Gryse Spegel P 2 (1593); E.: s. lȫren; L.: MndHwb 2, 850 (lȫrie); Son.: langes ö, ironisch für katholischen Gesang, jünger
lork, mnd., M.: nhd. ein Kriegsgerät?; ÜG.: lat. lōrīca?; Q.: UB. Hildesh. 5 367 und 389; I.: Lw. lat. lōrīca?; E.: s. lat. lōrīca, lūrīca?, F., Panzer, Panzerhemd, Kettenpanzer, Umzäunung; s. idg. *u̯lēro-, *u̯lōro-, *u̯ləro-, Sb., Zügel, Schnur (F.) (1), Pokorny 1143; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: MndHwb 2, 850 (lork); Son.: örtlich beschränkt
lōrȫlie, mnd., N.: nhd. „Loröl“, Öl aus Beeren oder Blättern von Lorbeer als Einreibemittel; Hw.: s. lōrbērenȫlie, vgl. mhd. loröle; E.: s. lat. laurus, F., Lorbeer; Entlehnung aus einer unbekannten Sprache aus dem ägäischen oder kleinasiatischen Raum; s. ȫlie; L.: MndHwb 2, 850 (lôrbērenbôm/lôrȫlie), Lü 210a (lôrolie); Son.: langes ö
los (1), mnd., M., N.: nhd. Luchs, Luchsfell, Luchspelz; ÜG.: lat. felis lynx?; Hw.: vgl. mhd. luhs; E.: s. ahd. luhs 46, st. M. (a), Luchs; germ. *luhsa-, *luhsaz, st. M. (a), Luchs; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: MndHwb 2, 852 (los), Lü 210a (los)
los (2), mnd.?, Sb.: nhd. Gesetz; ÜG.: lat. lex, statutum; Hw.: s. loi (1); E.: s. loi (1); L.: Lü 210a (los)
lōs (1), loes, loys, los?, mnd., Adj.: nhd. frei, ungebunden, ungefangen, auf freiem Fuß befindlich, befreit, abgeschieden, ungültig, nicht bindend, nichtig, verfallen (V.), lose, locker, unbefestigt, brüchig, zuchtlos, leichtfertig, unzuverlässig, schwankend, liederlich, herrenlos, ohne festen Arbeitsplatz seiend, ohne festen Wohnsitz seiend, nicht einer Zunft angehörend, ledig, unverheiratet, leer, wertlos; ÜG.: lat. vanus; Vw.: s. al-, acht-, anker-, bārt-, bende-, blāde-, blōt-, bōdeme-, böre-, bröke-, brōt-, būwe-, dāge-, dak-, dank-, ē-, ēhafte-, ende-, ēr-, ēren-, erve-, forme-, gelde-, gēst-, got-, gōt-, grunde-, grunt-, hant-, hēl-, hense-, hēr-, hērde-, hēren-, herte-, hinder-, hȫde-, hȫvet-, klāge-, kraft-, krist-, kummer-, künste-, kūr-, lant-, lēgede-, līf-, lōf-, lōve-, lȫvede-, macht-, machte-, man-, mast-, merse-, mōder-, munde-, munt-, nāgel-, nāme-, nēre-, nēringe-, nōt-, ōlder-, ōr-, rāt-, recht-, rechte-, redde-, rēde-, rōder-, rōke-, rȫke-, rōr-, rȫre-, rücht-, sāke-, schāde-, schande-, schēme-, schīn-, schīne-, schip-, sēge-, sēgel-, sēker-, sēl-, si-, sī-, sin-, slāp-, sprāke-, staf-, stēde-, stērt-, stür-, stüre-, sunt-, tākel-, tant-, tene-, tenen-, trōst-, trūwe-, tunge-, tungen-, vāder-, vār-, vēder-, völ-, vördēnst-, vōt-, vrēde-, vrī-, vrucht-, vrünt-, wāpen-, war-, wēr-, wille-, wīse-, wit-, wōrt-, wrēke-; Hw.: s. lōse (3), vgl. mhd. lōs (1); E.: as. lô-s 18, Adj., los, ledig, frei; germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; s. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pk 681; R.: lōs werden: nhd. „frei werden“, entkommen (V.), sich losreißen; R.: lōs schelden: nhd. freisprechen, entlasten; R.: lōs vinden: nhd. gerichtlich für ungültig erklären; R.: in lōsen hāren: nhd. „in losen Haaren“, mit offenem Haar; R.: lōse spīse: nhd. „lose Speise“, leichte Speise; R.: lōs sterven: nhd. durch den Tod frei werden; R.: lōs vallen: nhd. durch den Tod erledigt werden; R.: lōse wīf: nhd. loses Weib, Prostituierte; R.: lōsbrot: nhd. „Losbrot“, unverpacktes Brot; R.: lōse bōven: nhd. „lose Buben“; R.: lōse klāge: nhd. „lose Klage“, nicht genügend begründete Klage; R.: lōse stīl: nhd. „loser Stil“, Prosa; L.: MndHwb 2, 850/851 (lôs), Lü 210b (lôs); Son.: langes ö
lōs (2), loes, louz?, mnd., N.: nhd. Türschloss (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt), Vorhängeschloss, Riegel, geschmiedetes Gerät; Q.: UB. Hildesheim 6 369 und 379; E.: vgl. ahd. sloz 61, slōz, st. N. (a), Schloss, Riegel, Umschließung; germ. *sluta- *slutam, st. N. (a), Schloss, Riegel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: MndHwb 2, 851f. (lôs), Lü 210b (lôs)
lōs*** (3), mnd., N.: nhd. Freiheit, Ledigkeit, Ungebundenheit, Befreiung, Loslösung; Vw.: s. vrēde-; E.: s. lōs (1)
lōs*** (4), mnd., Adv.: nhd. frei, los; Vw.: s. grunt-, hinder-, merke-, staf-, vǖr-, rente-; E.: s. lōs (1)
lōsarbēden, lōsarbeiden, mnd., sw. V.: nhd. „losarbeiten“, mit Anstrengung befreien; Q.: Reval. Geleitsbuch (1515-1626) 172; E.: s. lōs (1), arbēden; L.: MndHwb 2, 852 (lôsarbê[i]den); Son.: örtlich beschränkt
lȫsære*, lȫsere, lȫser, mnd., M.: nhd. Löser, Erlöser, Ablöser, Befreier, Nachfolger; Vw.: s. er-; Hw.: vgl. mhd. lōsære; Q.: Zs. Schleswig-Holstein. Gesch. 43 230; E.: s. ahd. lōsāri* (1) 5, st. M. (ja), „Löser“, Erlöser, Retter; s. lōs (1); L.: MndHwb 2, 854 (lȫser[e]); Son.: langes ö
lōsbeckære*, lōsbecker, mnd., M.: nhd. Weißbrotbäcker, Bäcker für feines Brot, Kuchenbäcker; Hw.: s. witbeckære; E.: s. lōs (1), beckære; L.: MndHwb 2, 852 (lôsbecker); Son.: jünger
lōsbernen, mnd., sw. V.: nhd. einen Schuss abgeben; Q.: Reval. Geleitsb. (1515-1626) 270; E.: s. lōs (1), bernen; L.: MndHwb 2, 852 (lôsbernen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lōsbinden, mnd., st. V.: nhd. „losbinden“, entfalten; Q.: Brandis 120 (1471-1528); E.: s. lōs (1), binden (1); L.: MndHwb 2, 852 (lôsbinden); Son.: örtlich beschränkt
lōsbōk, mnd., N.: nhd. Losbuch, Orakelbuch; Hw.: s. gelōsebōk; E.: s. lōs (3), bōk (2); L.: MndHwb 2, 852 (lôsbôk), Lü 210b (lôsbôk)
lōsbrēken, mnd., st. V.: nhd. „losbrechen“, abbrechen; E.: s. lōs (1), brēken (1); L.: MndHwb 2, 852 (lôsbrēken)
lōsbrōt, mnd., N.: nhd. lockeres Brot, feines Brot, Weißbrot; E.: s. lōs (1), brōt (1); L.: MndHwb 2, 852 (lôsbrôt); Son.: jünger
lösche, losche, mnd., F.: nhd. feines rotes Leder; ÜG.: lat. rubicorium; Vw.: s. rōt-; Hw.: vgl. mhd. lösche; E.: s. ahd. losk* 3?, losc, st. N. (a), Saffian, rotgegerbtes Leder; ahd. loski 16, losci*, st. N. (ja), Saffian, rotgegerbtes Leder; L.: MndHwb 2, 852 (lösche), Lü 210b (losche)
löschedrunk, mnd., M.: nhd. durstlöschender Trunk; E.: s. löschen, drunk; L.: MndHwb 2, 852 (löschedrunk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
löschehorn, mnd., N.: nhd. Lichtputzgerät; Hw.: s. leschevat; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534), Dief. nov. 37; E.: s. löschen, horn; L.: MndHwb 2, 852 (löschehorn); Son.: örtlich beschränkt
löschemākære*, löschemakere, lösmakere, mnd., M.: nhd. Hersteller von feinem Rotleder; Hw.: s. löschemēkære; Q.: Holmberg Handwerkerbezirk 34; E.: s. lösche, mākære; L.: MndHwb 2, 852 (löschemākere); Son.: örtlich beschränkt
löschemēkære*, löschemēkere, mnd., M.: nhd. Hersteller von feinem Rotleder; Hw.: s. löschemākære; Q.: Holmberg Handwerkerbezirk 34; E.: s. lösche, mēkære; L.: MndHwb 2, 852 (löschemākere); Son.: örtlich beschränkt
löschen (1), mnd., sw. V.: nhd. löschen; Vw.: s. leschen (2), vgl. mhd. leschen (2); E.: s. leschen (2); L.: MndHwb 2, 862 (löschen), MndHwb 2, 791 (leschen), Lü 210b (loschen)
löschen*** (2), mnd., Adj.: nhd. aus feinem roten Leder bestehend; Vw.: s. rōt-; E.: s. lösche
löschen*** (3), mnd., Adv.: nhd. aus feinem roten Leder; Vw.: s. rōt-; E.: s. löschen (2), lösche
löschetroch, mnd., M.: nhd. Schöpfeimer; ÜG.: lat. situlabra; E.: s. löschen, troch; L.: MndHwb 2, 852 (löschetroch); Son.: örtlich beschränkt
löschinge, mnd., F.: nhd. Versteck; ÜG.: lat. latibulum; Q.: Westfäl. Ps. 5 (um 1350); E.: s. löschen, inge; L.: MndHwb 2, 852 (löschinge); Son.: örtlich beschränkt
löschunge***, löschunc***, mnd., F.: nhd. Löschung; Vw.: s. pulver-; Hw.: vgl. mhd. leschunge; E.: s. löschen, unge
lōsdēlen, lōsdeilen, mnd., sw. V.: nhd. austeilen; E.: s. lōs (1), dēlen (1); L.: MndHwb 2, 852 (lôsdê[i]len)
lōsdēlinge, lōsdeilinge, mnd., F.: nhd. Entlastung von Schuld; Vw.: s. macht-; Q.: Lüb. UB. 10 471; E.: s. lōs (1), dēlinge; L.: MndHwb 2, 852 (lôsdê[i]linge); Son.: örtlich beschränkt
lōsdrēgære*, lōsdrēger, lōsdreger, mnd., M.: nhd. Träger der ungebunden ist, Träger der nicht in einem Mietsverhältnis zu einem Herrn steht, Träger der die Schiffslast zu entladen hat, Schauermann; E.: s. lōs (1), drēgære (1); L.: MndHwb 2, 852 (lôsdrēger), Lü 210b (lôsdreger); Son.: örtlich beschränkt (Riga)
lōsdriftich, mnd., Adj.: nhd. frei herumlaufend, sich herumtreibend, lose, ungebunden umherstreifend; E.: s. lōs (1), driftich; L.: MndHwb 2, 852 (lôsdriftich), Lü 210b (lôsdriftich); Son.: örtlich beschränkt
lōsdrīvære*, lōsdriver, loßedrīver, mnd., M.: nhd. Herumtreibender, Tagelöhner ohne feste Arbeit, Bauer (M.) (1) ohne eigenes Land, herumwandernder Landarbeiter; Hw.: s. lōsknecht; L.: MndHwb 2, 852 (lôsdrîver), Lü 210b (lôsdriver); Son.: örtlich beschränkt (Livland)
lōsdrīven, lōsdriven, mnd., st. V.: nhd. sich herumtreiben; E.: s. lōs (1), drīven (1); L.: MndHwb 2, 852 (lôsdrîven), Lü 210b (lôsdriven)
lōsdrücken, mnd., sw. V.: nhd. „losdrücken“, abdrücken; E.: s. lōs (1), drücken; L.: MndHwb 2, 852 (lôsdrücken)
lose, loise, loitze, mnd.?, Sb.: nhd. Gesang?; E.: ?; L.: Lü 210b (lose)
lōse***, lōsen***, mnd., Adv.: nhd. ?; Vw.: s. vār-; Hw.: s. lōs (1)
lȫse (1), lōse, mnd., F.: nhd. „Löse“, Ablösung einer Geldsumme, Pfandlösung, Lösung eines Rätsels (Bedeutung örtlich beschränkt), Lösung (Bedeutung örtlich beschränkt), Erlösung (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. redemptio; Vw.: s. af-, hof-, hȫvet-, pant-, rente-, tēgede-, teinde-, ūt-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. lœse; Q.: Engels Unterweis. (um 1390) II V. 476; I.: Lbd. lat. redemptio?; E.: s. lōs (1); L.: MndHwb 2, 852 (lȫse), Lü 210b (lose); Son.: langes ö
lȫse (2), lōse, mnd., F.: nhd. Abflussgraben, Sielgraben; E.: s. lōs (1); L.: MndHwb 2, 852 (lȫse); Son.: langes ö
lȫse (3), lōse, loesse, loyse, mnd., F.: nhd. Losung, Erkennungszeichen, Zeichen, Kennwort, Parole, Zeichen zum Angriff, Schlachtruf; Vw.: s. bī-; Hw.: s. lōt (1); E.: ?; L.: MndHwb 2, 853 (lȫse), Lü 210b (lose); Son.: langes ö
lȫsebrēf, losebrēf, lȫsebrīf, mnd., M.: nhd. Lösebrief, Urkunde über Schuldablösung, Urkunde über Absolution vom Bann; Vw.: s. wedder-; E.: s. lȫse, brēf; L.: MndHwb 2, 853 (lȫsebrêf), Lü 210b (losebrêf); Son.: langes ö
lȫseke, lȫsek, mnd., N.: nhd. „Schlösschen“, ein eisernes Gerät; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 43 231?; E.: s. lōs (2); L.: MndHwb 2, 851f. (lôs/lȫsek[e]); Son.: langes ö
lȫseken*, loseken, mnd.?, N.: nhd. eiserne Klammer?, großer Hammer?, Schlägel?; E.: s. lōs (2); L.: Lü 210b (loseken); Son.: langes ö
lȫsekündigen, mnd., sw. V.: nhd. kündigen, jemanden entlassen (V.); Q.: Brandis (1471-1528) 103; E.: s. lȫse (1), kündigen; L.: MndHwb 2, 853 (lȫsekündigen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫsekündinge, losekundinge, lȫsekündige, mnd., F.: nhd. Aufkündigung, Loskündigung, Wiedereinlösung, Wiederkauf geliehener bzw. versetzter Gegenstände, Rente; E.: s. lȫse (1), kündinge; L.: MndHwb 2, 853 (lȫsekündinge), Lü 210b (losekundige); Son.: langes ö
lōsement, losament, losenment, lasement, mnd., N.: nhd. Unterkunft, Wohnraum, Kasematte, Haftlokal; E.: ?; L.: MndHwb 2, 853 (lōsement); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lōsen (1), lusen, mnd., sw. V.: nhd. betrügerisch sein (V.), schmeicheln, zum Schein handeln, freundlich handeln, schmeichelnd handeln; Vw.: s. vār-; Hw.: vgl. mhd. lōsen (1); Q.: Könemann 205, Nd. Jb. 8 34; E.: s. lōs (1); L.: MndHwb 2, 854 (lôsen), Lü 210b (losen)
lōsen (2), mnd., N.: nhd. Schmeichelei, Betrügerei; Hw.: vgl. mhd. lōsen (3); Q.: Könemann 158; E.: s. lōsen (1); L.: MndHwb 2, 854 (lôsen)
lȫsen (1), lōsen, loesen, loysen, lössen, mnd., sw. V.: nhd. lösen, los werden, frei werden, eilen, eilig sein (V.), Abfluss haben, sich ergießen, los machen, ablösen, öffnen, durch Zahlung lösen, einlösen (kaufen), zu friedlicher Lösung bringen, sich lösen, zu Ende gehen, Stuhlgang haben, abbinden, entbinden, ableiten, frei machen, freiwerden, sich auflösen, erlösen, befreien, entlasten, freistellen, entsetzen, loskaufen, auslösen, veranlassen, zurückkaufen; Vw.: s. af-, ent-, er-, ge-, in-, pant-, up-, ūt-, wāter-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. lœsen (1); Q.: UB. Göttingen 1 250, Ssp (1221-1224); E.: as. lô-s-ian 11, sw. V. (1a), lösen, erlösen, wegnehmen; germ. *lausjan, sw. V., lösen, befreien; s. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pk 681; L.: MndHwb 2, 853f. (lȫsen), Lü 210b (losen); Son.: langes ö, lössen örtlich beschränkt
lȫsen* (2), lȫsent, mnd., N.: nhd. Lossprechen; Hw.: vgl. mhd. lœsen (2); E.: s. lȫsen (1); L.: MndHwb 2, 853f. (lȫsen); Son.: langes ö
lȫsenisse, mnd., N.: nhd. Erlösung; Q.: UB. Hameln 1 603; E.: s. lȫse (1), nisse; L.: MndHwb 2, 854 (lȫsenisse); Son.: langes ö
losēren (1), mnd., sw. V.: nhd. unterbringen, einquartieren; Q.: Lauremberg (1652), Neocorus (um1600); E.: s. lōsement; L.: MndHwb 2, 854 (losêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
losēren (2), locēren, mnd., sw. V.: nhd. eine Rede halten; Q.: Hanserez. III 9 11 (1477-1530); E.: ?; L.: MndHwb 2, 854 (locēren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lȫseslȫtel, mnd., M.: nhd. Schlüssel zu lösen; E.: s. lōs (2), slȫtel; L.: MndHwb 2, 854 (lȫseslȫtel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫsetappe, mnd., M.: nhd. Zapfhahn?; Q.: Braunschweig, Nd. Jb. 39 108; E.: s. lōs (1), tappe; L.: MndHwb 2, 854 (lȫsetappe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫsetēgede*, lȫsetēnde, mnd., M.: nhd. „Lösezehnt“, pauschalierte Abgabe anstelle des Zehnten, Ablösung eines Zehnten in Naturalien oder Geld?; Hw.: s. tēgetlȫse; E.: s. lȫse (1), tēgede; L.: MndHwb 3, 816ff. (tēgede/lȫsetênde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫsewēder*, loseweder, mnd.?, M.: nhd. Widder der zur Zahlung einer Schuld gegeben wird?; E.: s. lȫse (1), wēder; L.: Lü 211a (loseweder); Son.: langes ö
lōsgān, mnd., st. V.: nhd. weggehen, umgehen, vorgehen, losgehen; E.: s. lōs (1), gān (1); L.: MndHwb 2, 854 (lôsgân)
lōsgengære*, lōsgenger, lōsgengere, mnd., M.: nhd. Müßiggänger; Hw.: s. leddichgengære, lōsgētære, lōshockære; E.: s. lōs (1), gengære; L.: MndHwb 2, 854 (lôsgenger), Lü 210b (lôsgenger)
lōsgētære*, lōsgēter, mnd., M.: nhd. Müßiggänger; Hw.: s. leddichgengære, lōsgengære, lōshockære; E.: s. lōs (1), gētære; L.: MndHwb 2, 854 (lôsgēter); Son.: örtlich beschränkt
lōsgēven, mnd., st. V.: nhd. freigeben, herausgeben, freisprechen; E.: s. lōs (1), gēven (1); L.: MndHwb 2, 854 (lôsgēven)
lōsgēvinge, mnd., F.: nhd. Freigabe, Herausgabe; E.: s. lōs (1), gēvinge; L.: MndHwb 2, 854 (lôsgēven/lôsgēvinge)
lōshaftich, mnd., Adj.: nhd. verblüht; ÜG.: lat. deflorabilis; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. lōs (1), haftich; L.: MndHwb 2, 854 (lōsgēven/lôshaftich); Son.: örtlich beschränkt
lōshāke, mnd., M.: nhd. dahergelaufener Bursche; Q.: Wessel bei Gentzkow 8; E.: s. lōs (1), hāke (3); L.: MndHwb 2, 854 (lôsgēven/lôshāke); Son.: örtlich beschränkt
lōshālen, mnd., sw. V.: nhd. befreien; E.: s. lōs (1), hālen; L.: MndHwb 2, 854 (lôsgēven/lôshālen)
lōshēt, lōsheit, loeshēt, loesheit, loishēt, loesheit, mnd., F.: nhd. Schelmerei, Büberei, Leichtfertigkeit, Verschlagenheit, Listigkeit, Betrügerei, Hinterlist; Hw.: vgl. mhd. lōsheit; E.: ahd. lōsheit* 1, st. F. (i), „Losheit“, Leichtsinn; germ. *lausahaidu-, *lausahaiduz, st. F., Losheit, Heidermanns 366; s. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; s. lōs (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 854 (lôshê[i]t), Lü 210b (lôsheit)
lōshockære*, lōshocker, mnd.?, M.: nhd. Müßiggänger; ÜG.: lat. vagabundus; Hw.: s. lōsgengære, lōsgētære; E.: s. lōs (1), hockære; L.: Lü 210b (lôshocker)
lōsholt, losholt, mnd., N.: nhd. Querstück des Fensterkreuzes, Holz das zu Verschalungen und Vertäfelungen gebraucht wird; Vw.: s. vör-; E.: s. holt (1); L.: MndHwb 2, 854 (losholt), Lü 211a (lôsholt)
lōshölteren***, mnd., sw. V.: nhd. mit Querhölzern versehen (V.); Vw.: s. vör-; E.: s. lōsholt
lȫsich, lōsich, loisegh, mnd., Adj.: nhd. matt, träge, schlaff, langsam, schwach; Hw.: s. lāsich; E.: s. lāsich, ich (2); L.: MndHwb 2, 854 (lȫsich), Lü 211a (losich); Son.: langes ö
lȫsichhēt*, lȫsichēt, lȫsicheit, losicheit, mnd., F.: nhd. Mattigkeit, Trägheit; E.: s. lȫsich, hēt (1); L.: Lü 211a (losicheit); Son.: langes ö
losigen***, mnd., sw. V.: nhd. matt werden; Vw.: s. er-; E.: s. lȫsich; Son.: langes ö
lȫsigen, losigen, mnd., Adv.: nhd. matt, träge, schlaff; E.: s. lȫsich; L.: MndHwb 2, 854 (lȫsich/lȫsigen), Lü 211a (losigen); Son.: langes ö, jünger
lȫsinc, mnd., M.?: nhd. letzter Soleeimer bei jeder Flut als Zugabe; Hw.: s. lestinc; E.: s. lestinc; L.: MndHwb 2, 855 (lȫsinc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫsinge, lösinge, lōsinge, mnd., F.: nhd. Lösung, Freimachung, Loslösung, Freilassung, Freisprechen, Öffnung, Befreiung, Absolution, Entsatz, Einlösung verpfändeter Gegenstände, Preis für eine Ablösung, Wiedereinlösung eines verkauften Gutes, Recht des Wiederkaufs, Durchgang, Zufahrt, Verkauf, Absatz, Reinigung, Abführmittel; Vw.: s. af-, botdinc-, er-, hals-, munt-, pant-, tēgede-, twē-, ūt-, wedder-; Hw.: s. lōsseninge, vgl. mhd. lœsunge; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. lȫsen (1), inge; L.: MndHwb 2, 854f. (lȫsinge), Lü 211a (losinge); Son.: langes ö
lȫsingsgelt, mnd., N.: nhd. Geldablösung für die letzte Solelieferung; E.: s. lȫsinc, gelt; L.: MndHwb 2, 855 (lȫsinc/lȫsingsgelt); Son.: langes ö
lōsīsern, lousīsern, mnd., N.: nhd. ein Gerät; Q.: UB. Hildesheim 5 521; E.: s. lōs (2), īsern (1); L.: MndHwb 2, 855 (lôsîsern); Son.: örtlich beschränkt
lōsjunchēre*, lōsjunker, mnd., M.: nhd. Höriger der in keiner Genossenschaft steht; ÜG.: lat. solivagus; E.: s. lōs (2), junchēre; L.: MndHwb 2, 855 (lôsjüngere), Lü 211a (lôsjungere); Son.: örtlich beschränkt
lōsjüngere, lōsjungere, mnd., M.: nhd. Höriger der in keiner Genossenschaft steht; ÜG.: lat. solivagus; E.: s. lōs (2), jüngere; L.: MndHwb 2, 855 (lôsjüngere), Lü 211a (lôsjungere); Son.: örtlich beschränkt
löske, loske, mnd., N.?: nhd. kleines Boot; Q.: Jacobsson 2 633; E.: s.?; L.: MndHwb 2, 855 (löske), Lü 211a (loske)
lōsknecht, mnd., M.: nhd. Landarbeiter ohne eigenes Land, wandernder Tagelöhner; Q.: Mitt. Hamb. Gesch. 10 72; Hw.: s. lōsdrīvære; E.: s. lōs (1), knecht; L.: MndHwb 2, 855 (lôsknecht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lōskōmen, mnd., st. V.: nhd. loskommen, frei werden; E.: s. lōs (1), kōmen (1); L.: MndHwb 2, 855 (lôskōmen)
lōskȫpen, mnd., sw. V.: nhd. „loskaufen“, durch Rückkauf einlösen; E.: s. lōs (1), kȫpen; L.: MndHwb 2, 855 (lôskȫpen); Son.: langes ö
lōslāten***, mnd., st. V.: nhd. loslassen, freilassen; Hw.: s. lōslātinge, vgl. mhd. lōslāzen; E.: s. lōs (1), lāten
lōslātinge, mnd., F.: nhd. „Loslassen“, Freilassung; E.: s. lōslāten, inge, lōs (1), lātinge; L.: MndHwb 2, 855 (lôslâtine)
lȫslīk, mnd., Adj.: nhd. ablösbar, rückkäuflich; Q.: Staphorst I 4 301; E.: s. lösen, līk (3); L.: MndHwb 2, 855 (lȫslīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
lȫslīken, lōsliken, lȫslīk, mnd.?, Adv.: nhd. locker, leichtsinnig, betrügerisch; E.: s. lösen, līken (1); L.: Lü 211a (lôsliken); Son.: langes ö
lōsmāken, mnd., sw. V.: nhd. „losmachen“, freimachen, auslösen, bezahlen, ausgeben; E.: s. lōs (1), māken (1); L.: MndHwb 2, 855 (lôsmāken)
lōsman, lōtsman, loedtzman, lōtman, mnd., M.: nhd. Lotse, Schiffsführer für bestimmte Fahrtouren; Hw.: s. lōtsman; E.: s. Kluge s. v. Lotse, gekürzt aus Lootsmann, ne., loadsman, Steuermann; L.: MndHwb 2, 855 (lôsman), Lü 211a (lôsman)
lōsmannesbōt*, losmansbōt*, mnd., N.: nhd. Lotsenboot; E.: s. lōsman, bōt (1); L.: MndHwb 2, 855 (lôsmansbôt)
lōsmannesgelt*, losmansgelt*, mnd., N.: nhd. Bezahlung für den Lotsen; Hw.: s. lōsmansīse; E.: s. lōsman, gelt; L.: MndHwb 2, 855 (lôsmansbôt/lôsmansgelt)
lōsmansīse, mnd., N.: nhd. Bezahlung für den Lotsen; Hw.: s. lōsmannesgelt; E.: s. lōsman, sīse (1); L.: MndHwb 2, 855 (lôsmansgelt/lôsmansîse)
lȫsȫr, mnd., Sb.: nhd. beweglicher Besitz; Q.: Ekenberger (um 1595) Elucubr. 31; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 855 (lȫsȫr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
lōsplēt*, lōsplēte, mnd., M.: nhd. Aufreißen der Gerberlohe; E.: s. lō (3), splēt; L.: MndHwb 2, 856 (lôsplēte); Son.: örtlich beschränkt
lōsschēten, mnd., st. V.: nhd. „losschießen“, abschießen, losgehen, drauf los gehen, vorschießen; E.: s. lōs (1), schēten (1); L.: MndHwb 2, 855 (lôsschêten)
lōsschētinge, mnd., F.: nhd. Losgehen (der Schusswaffe); E.: s. lōsschēten, lōs (1), schētinge; L.: MndHwb 2, 855 (lôsschêtinge); Son.: örtlich beschränkt
lōsseggen, mnd., sw. V.: nhd. „lossagen“, freisprechen, entbinden, freilassen, verzichten, zurücktreten, aufheben, zurückziehen; E.: s. lōs (1), seggen (1); L.: MndHwb 2, 855 (lôsseggen)
lōssegginge, mnd., F.: nhd. „Lossagung“, Lossprechung, Aufhebung; Q.: UB. Hildesh. 4 578; E.: s. lōsseggen, lōs (1), segginge; L.: MndHwb 2, 855 (lôssegginge); Son.: örtlich beschränkt
lössen (1), lossen, mnd., sw. V.: nhd. entladen (V.), Schiffsgut entladen (V.), ausladen, löschen; Vw.: s. ent-, vör-; R.: reise lössen: nhd. Reise vollenden; E.: s. ahd. lōsen 160, sw. V. (1a), lösen, erlösen, auflösen, losbinden; germ. *lausjan, sw. V., lösen, befreien; s. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: MndHwb 2, 855 (lössen), Lü 211a (lossen)
lössen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. lȫsen (1); L.: MndHwb 2, 856 (lössen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lōsseninge***, lössinge, mnd., F.: nhd. Lösung, Hebung, Löschung des Schiffes; Vw.: s. af-; Hw.: s. lōsinge; E.: s. lössen (1), inge; L.: MndHwb 2, 856 (lössinge)
lösseschip*, losseschip, mnd.?, N.: nhd. Lichterschiff, Leichterschiff; E.: s. lössen (1), schip (2); L.: Lü 211a (losseschip)
lōsslan (1), mnd., st. V.: nhd. losschlagen, um sich schlagen, losgehen, durch Schlagen freimachen, aufschlagen, entfalten, niederschlagen, aufheben; Q.: Reval. Geleitsb. (1515-1626) 128; E.: s. lōs (1), slān (1); L.: MndHwb 2, 856 (lôsslân)
lōsslan*** (2), mnd., N.: nhd. Losschlagen, Losgehen; E.: s. lōsslān (1), lōs (1), slān (2)
lōssprēken, mnd., st. V.: nhd. lossprechen, freisprechen, durch Zureden abwehren; E.: s. lōs (1), sprēken; L.: MndHwb 2, 856 (lôssprēken)
lōsspringen, mnd., st. V.: nhd. losspringen, abspringen, sich springend lösen; E.: s. lōs (1), springen; L.: MndHwb 2, 856 (lôsspringen)
lōssterven, mnd., st. V.: nhd. durch Tod frei werden, erledigt werden; E.: s. lōs (1), sterven (1); L.: MndHwb 2, 856 (lôssterven)
lost, mnd., M.: nhd. Verlust; Q.: UB. Hildesh. 3 56; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 856 (lost); Son.: örtlich beschränkt
lostēkære*, lostēker, mnd., M.: nhd. ein Teil des Kranes; Q.: Hamb. KR. 7 37; E.: s. lo (3), stēkære; L.: MndHwb 2, 856 (losteker); Son.: örtlich beschränkt
löstich, mnd., Sb.: nhd. eine Grenzstraße zwischen Neumarkt und Pommern; Q.: Teuchert Sprachr. 306; E.: ?; L.: MndHwb 2, 858 (löstich); Son.: örtlich beschränkt
lōstȫtære*, lōstȫter, lostoter, mnd., M.: nhd. „Lohestoßer“, Beschäftigter für das Zerkleinern der Gerberlohe, Lohe in eine Lohmühle Stoßender; E.: s. lō (3), stȫtære; L.: MndHwb 2, 856 (lôstȫter), Lü 211a (lostoter); Son.: langes ö
lōsvinden, mnd., st. V.: nhd. gerichtlich freisprechen; E.: s. lōs (1), vinden; L.: MndHwb 2, 854 (lôsvinden)
lōswērden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. loswerden; Hw.: s. lōswērden (2); E.: s. lōs (1), wērden (1)
lōswērden (2), mnd., N.: nhd. Freiwerden, Rückfall; Q.: UB. Hildesh. 8 378; E.: s. lōswērden (1)?, lōs (1), wērden (4); L.: MndHwb 2, 856 (lôswērden); Son.: örtlich beschränkt
lōswerken, mnd., sw. V.: nhd. freimachen, freizahlen; E.: s. lōs (1), werken (1); L.: MndHwb 2, 856 (lôswerken); Son.: örtlich beschränkt
lōswingere, mnd., M.: Vw.: s. lōswinnære; L.: MndHwb 2, 856 (lôswinnere); Son.: örtlich beschränkt
lōswinnære*, lōswinnere, lōswingere, mnd., M.: nhd. Höriger der in keiner Genossenschaft steht; ÜG.: lat. solivagus; Hw.: s. lōsjüngere; E.: s. lōs (2), winnære; L.: MndHwb 2, 856 (lôswinnere); Son.: örtlich beschränkt
lōt (1), lōt, loet, mnd., N.: nhd. Los, Auslosung, durch das Los Zugeteiltes, ausgeloster Verkaufsstand, ausgelostes Landstück, Erbanteil, vom Schicksal Zugeteiltes, vom Schicksal Zugefallenes, Geschick, Schickung, Zeichen, Losung; Vw.: s. hȫvet-; Hw.: s. lȫse (3), vgl. mhd. lōz (1); E.: as. hlô-t* 1, st. M. (a), Los; germ. *hlauta-, *hlautaz, st. M. (a), Los, Erbschaft; *hlauti-, *hlautiz, st. M. (i), Los, Teil; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pk 604; L.: MndHwb 2, 856 (lôt), Lü 211a (lot); Son.: langes ö
lōt (2), loet, lȫde, loide, mnd., N., F.: nhd. „Lot“, Blei, Blei als Metall, Richtblei, Bleisiegel als Gütemarke am Stück Tuch, Gewichtsstück, kleine Münze, Geschosskugel, Steinkugel; Vw.: s. büssen-, dēp-, dǖpe-, ge-, hāken-, kārbüssen-, kinder-, quārteres-, scharpentīner-, sēgel-, seigære-, seige-, slāge-, slangen-, slēper-, snōr-, stāl-, stēne-, wit-; Hw.: s. lȫie, vgl. mhd. lōt (2); Q.: Hamb. KR. 1, 202; E.: s. ahd.? lōten* 1, sw. V. (1a); R.: umme ēn lōt: nhd. nicht im geringsten; R.: nouwe ēn half lōt: nhd. eine winzige Kleinigkeit; R.: ūt dēme lȫde ēn punt māken: nhd. „aus dem Lot ein Pfund machen“, aus einer Mücke einen Elefanten machen; L.: MndHwb 2, 856 (lôt), Lü 211a (lôt); Son.: als Gewicht eine halbe Unze, langes ö, langes ü, F. örtlich beschränkt
lōt (3), mnd., F.: nhd. Schar (F.) (1), Rotte (F.) (1); Hw.: vgl. mhd. luot (2); Q.: Wismarer Chronik: Nd. Jb. 45 68; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 857 (lôt); Son.: örtlich beschränkt
lōt*** (4), mnd., N.: nhd. Tuch?; Vw.: s. klēn-; E.: ?
lōtā***, mnd., M.: nhd. eine Abgabe?; Vw.: s. hūs-; E.: ?
lōtbüsse, lōtbusse, mnd., F.: nhd. Handfeuerwaffe, kleines Geschütz für Bleigeschosse, Feuergewehr aus dem Kugeln geschossen werden; Hw.: vgl. mhd. lōtbühse; E.: s. lōt (2), büsse; L.: MndHwb 2, 857 (lôtbüsse), Lü 211a (lôtbusse)
lotdink, mnd.?, N.: Vw.: s. loddinc; L.: Lü 211a (lotdink)
lōtdrünke, lōtdrunke, mnd.?, F.: nhd. Gelage der Lotgilde?; E.: s. lōt (1), drünke; L.: Lü 211a (lôtdrunke)
lōte (1), loete, lote, mnd., M.: nhd. hölzernes Gerät zum Umrühren der Soleflüssigkeit, Rechen (M.), Harke; ÜG.: lat. tractula; Vw.: s. kaf-; E.: Herkunft unklar; lōt?; L.: MndHwb 2, 857 (lōte), Lü 211a (lote); Son.: örtlich beschränkt
lōte*** (2), mnd., N.: nhd. Losen; Vw.: s. ge-; E.: s. lōt (1), lōten
lōtebrēf*, mnd., M.: nhd. Vertrag über den Ablauf des Auslosens; E.: s. lōte (2), brēf; L.: MndHwb 2, 857 (lôtebrêve); Son.: örtlich beschränkt, lōtebrēve (Pl.)
lōtegelt, lōtgelt, mnd., N.: nhd. „Lotgeld“, Gebühr für Auslosung, Abgabe für die verlosten Verkaufsstellen, Entschädigungszahlungen für den als Wallfahrer nach glücklicher Heimkehr aus Seenot ausgelosten Seemann; Hw.: s. lategelt, lōtelgelt, lōtengelt, lōtenpenninc; E.: s. lōte (2), gelt; L.: MndHwb 2, 857 (lôtegelt), Lü 211a (lotegelt)
lōtelgelt, lōtelegelt, lottelgelt, mnd., N.: nhd. „Lotgeld“, Gebühr für Auslosung, Abgabe für die verlosten Verkaufsstellen, Entschädigungszahlungen für den als Wallfahrer nach glücklicher Heimkehr aus Seenot ausgelosten Seemann; Hw.: s. lōtegelt; E.: s. lōte (2), gelt; L.: MndHwb 2, 857 (lôtegelt), Lü 211a (lotegelt)
lōteltīt, mnd., F.: nhd. Termin an dem etwas ausgelost wird, Zeit wo man das Los bezahlt oder wo man die Verkaufsstände verlost; Hw.: s. lateltīt; E.: s. lōte (2), tīt; L.: MndHwb 2, 857 (lôteltît), Lü 211a (loteltît)
lōten, loyten, lotten, mnd., sw. V.: nhd. losen, auslosen, durch Los entscheiden, Los werfen, Verkaufsstände auslosen, Lose verteilen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. lāten (4), lōtsen, vgl. mhd. lōzen (1); E.: s. lōt (1); L.: MndHwb 2, 857 (lôten), Lü 211a (loten)
lōtengelt, mnd., N.: nhd. „Lotgeld“, Gebühr für Auslosung, Abgabe für die verlosten Verkaufsstellen, Entschädigungszahlungen für den als Wallfahrer nach glücklicher Heimkehr aus Seenot ausgelosten Seemann; Hw.: s. lōtegelt; E.: s. lōte (2), gelt; L.: MndHwb 2, 857 (lôtegelt), Lü 211a (lotegelt)
lōtenkrēmære*, lōtenkrēmer, mnd., M.: nhd. Kleinhändler mit ausgelostem Verkaufsstand?; Q.: Hamb. Weißbäcker 1545; E.: s. lōten, krēmære; L.: MndHwb 2, 856 (lôtenkrêmer); Son.: örtlich beschränkt
lōtepenninc*, mnd., M.: nhd. „Lotpfennig“, Gebühr für Auslosung, Abgabe für die verlosten Verkaufsstellen, Entschädigungszahlungen für den als Wallfahrer nach glücklicher Heimkehr aus Seenot ausgelosten Seemann; Hw.: s. lōtegelt; E.: s. lōt (1), penninc; L.: MndHwb 2, 857 (lôtepenninge); Son.: örtlich beschränkt, lōtepenninge (Pl.)
lōteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. lōderen; L.: MndHwb 2, 857 (lôteren); Son.: örtlich beschränkt
lōtestēde, lottestēde, mnd., F.: nhd. „Lotstelle“, Stelle wo verlost wird, bestimmte Stellen der Verkaufsstände; E.: s. lōte (2), stēde (1); L.: MndHwb 2, 857 (lôtstēde), Lü 211a (lotestede); Son.: örtlich beschränkt
lōtet***, lottet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgelost, aufgeteilt; Vw.: s. hȫvet-; E.: s. lōt (1), lōten; Son.: langes ö
lōtgelt, mnd., N.: Vw.: s. lōtegelt; L.: MndHwb 2, 857 (lôtgelt)
lōtgētære*, lōtgēter, mnd., M.: nhd. Bleigießer, Kugelgießer, unehrlicher Mensch, Schwindler; E.: s. lōt (2), gētære; L.: MndHwb 2, 857 (lôtgêter), Lü 211a (lôtgêter)
lōtgilde, mnd., F.: nhd. eine (unbekannte) Gilde?; E.: s. lōt?, gilde; L.: MndHwb 2, 857 (lôtgilde), Lü 211a (lotgilde); Son.: örtlich beschränkt
lōthof, mnd., M.: nhd. durch das Los zugeteilter Hof; E.: s. lōt (1), hof; L.: MndHwb 2, 857 (lôthof); Son.: örtlich beschränkt
lȫtin, mnd., M.: Vw.: s. lȫdetin; L.: MndHwb 2, 858 (lȫtin); Son.: langes ö
lōtinge, lottung, latinge, mnd., F.: nhd. „Losung“, Auslosung, Loswerfen, Losen; Hw.: vgl. mhd. lōzunge; E.: s. lōt (1), inge; L.: MndHwb 2, 858 (lôtinge), Lü 211a (lotinge)
lōtins, mnd., M.: nhd. Zahlung für das Gerben; Q.: Riedel A 11 514; E.: s. lō (3), tins; L.: MndHwb 2, 858 (lôtins); Son.: örtlich beschränkt
lōtīsern, mnd., N.: nhd. „Loteisen“; ÜG.: lat. planatorium; E.: s. lōt (2), īsern (1); L.: MndHwb 2, 858 (lôtîsern)
lōtīt, mnd., F., M.: nhd. Zeitpunkt zur Gewinnung der Eichenrinde; E.: s. lō (3), tīt; L.: MndHwb 2, 858 (lôtît); Son.: örtlich beschränkt
lōtkolve, mnd., F.: nhd. „Lotkolben“; ÜG.: lat. librilla; Hw.: s. lōtkūse; E.: s. lōt (2), kolve; L.: MndHwb 2, 858 (lôtkolve), Lü 211b (lôtkolve)
lōtkorf, mnd., M.: nhd. Korb zur Aufbewahrung der Gewichtsstücke; E.: s. lōt (2), korf; L.: MndHwb 2, 858 (lôtkolve/lôtkorf)
lōtkǖle, mnd., F.: nhd. „Lotkeule“; E.: s. lōt (2), kǖle; L.: MndHwb 2, 858 (lôtkolve/lôtkǖle); Son.: langes ü
lōtkūse, mnd., F.: nhd. Keule aus Blei, mit Blei ausgegossener Stock; ÜG.: lat. librilla; Hw.: s. lōtkolve; E.: s. lōt (2), kūse; L.: MndHwb 2, 858 (lôtkolve/lôtkûse), Lü 211b (lôtkuse)
lōtlīne, mnd., F.: nhd. Leine an der das Senkblei hängt; E.: s. lōt (2), līne; L.: MndHwb 2, 858 (lôtkolve/lôtlîne), Lü 211b (lôtline)
lōtpenninc*, mnd., M.: nhd. „Lotpfennig“, Gebühr für zugeteilte Wasserlieferung im Hüttenbetrieb, Abgabe in Bergwerken für die Benutzung des Wassers; E.: s. lōt (1), penninc; L.: MndHwb 2, 858 (lôtpenninge), Lü 211b (lôtpenninge); Son.: örtlich beschränkt, lōtpenninge (Pl.)
lōtrecht***, mnd., Adj.: nhd. lotrecht, senkrecht; Hw.: s. lōtrechte; E.: s. lōt (2), recht (1)
lōtrechte*, lōtrecht, loithrecht, mnd., Adv.: nhd. lotrecht, senkrecht, genau senkrecht; E.: s. lōtrecht, lōt (2), rechte (1); L.: MndHwb 2, 858 (lôtrecht)
lōtregister, lottregister, mnd., N.: nhd. Register über Ackerauslosung; Q.: Hans. Gbll. 1890 67; E.: s. lōt (1), register; L.: MndHwb 2, 858 (lôtregister); Son.: örtlich beschränkt
Lotringe, mnd., N.: nhd. Lothringen; E.: s. ON Lothringen; s. PN Lothar; L.: MndHwb 2, 858 (Lotringen)
lōtrīs, lātrīs, mnd., N.: nhd. Lodenreis, junger Baumtrieb, Pflänzling, Schößling; E.: s. lōten?, rīs (2); L.: MndHwb 2, 858 (lôtrîs), Lü 211b (lôtrîs)
lōtschillinc, lōtschillink, mnd., M.: nhd. Strafzahlung, gerichtliches Strafgeld; Q.: Soester Recht 1 9; E.: s. lōt (1), schillinc; L.: MndHwb 2, 858 (lôtschillinc), Lü 211b (lôtschillink); Son.: örtlich beschränkt
lōtsēdel*, lōtzēdel, mnd., N.: nhd. Loszeichen, Los; Hw.: s. lōt (1); Q.: Hartich Sierk 128 (1615-1664); E.: s. lōt (1), sēdel (2); L.: MndHwb 2, 858 (lôtzēdel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lōtsēgel, mnd., N.: nhd. Bleisiegel als Gütemarke am Stück Tuch; Hw.: s. lōt (2); E.: s. lōt (2), sēgel (2); L.: MndHwb 2, 858 (lôtsēgel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lōtseiære*, lōtsēger, lōtsegger, lōtseiger, mnd., M.: nhd. Eigentümer durch Los zugeteilten Landes; Q.: Ekenberger Tract. (um 1594) 618 und 633; E.: s. lōt (1), sēiære; L.: MndHwb 2, 858 (lôtsê[i]ger)
lōtsen, mnd., sw. V.: nhd. auslosen, Anteil geben?; Hw.: s. lōten; E.: s. lōten; L.: MndHwb 2, 858 (lôtsen); Son.: örtlich beschränkt
lōtsman, mnd., M.: Vw.: s. lōsman; L.: MndHwb 2, 858 (lôtsman), Lü 211b (lôtsman)
lōttal, mnd., Adj.: nhd. lotweise; E.: s. lōt (2), tal; L.: MndHwb 2, 858 (lôtttal); Son.: örtlich beschränkt
lottelgelt, mnd., N.: Vw.: s. lōtelgelt; L.: MndHwb 2, 858 (lottelgelt)
lotten, mnd., sw. V.: Vw.: s. lōten; L.: MndHwb 2, 858 (lotten), Lü 211b (lotten)
lotterīe, loterei, mnd., F.: nhd. Lotterie; E.: s. Kluge s. v. Lotterie, entlehnt aus ndl. loterij, zu lōt (1), N., Los; L.: MndHwb 2, 858 (lotterîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lottet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. lōtet
lottinc, mnd., N.: Vw.: s. loddinc; L.: MndHwb 2, 856 (lottinc)
lotvisch, mnd., M.: nhd. in Lauge eingelegter Stockfisch, Lotfisch; E.: s. visch (1); L.: MndHwb 2, 857 (lotvisch), Lü 211b (lotvisch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lōtvǖr, mnd., N.: nhd. ?; Vw.: s. jōhannes-; Hw.: s. nōtvǖr; E.: s. vǖr; L.: MndHwb 2, 857 (lôtvǖr); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
lōtwār, mnd., F.: nhd. feine Schafwolle; Hw.: s. lōdwār, lōtwerk; E.: s. lōde (2), wār (3); L.: MndHwb 2, 858 (lôtwār), Lü 209a (lodwar); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
lōtwerk, mnd., N.: nhd. „Lotwerk“, feine Schafwolle?; Hw.: s. lōtwār; E.: s. lōde (2), werk; L.: MndHwb 2, 858 (lôtwerk); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
lōtwerpen, mnd., st. V.: nhd. Los werfen; E.: s. lōt (1), werpen; L.: MndHwb 2, 858 (lôtwerpen), Lü 211b (lôtwerpen); Son.: örtlich beschränkt
lōtwerpinge, mnd., F.: nhd. Werfen des Loses, Losen; ÜG.: lat. sortilegium; I.: Lüt. lat. sortilegium; E.: s. lōtwerpen, lōt (1), werpinge; L.: MndHwb 2, 858 (lôtwerpinge)
lōtwort, mnd., N.: nhd. Lodenwurz; ÜG.: lat. anagallis; Hw.: s. lōdwort; E.: s. lōde (1), wort (2); L.: MndHwb 2, 858 (lôtwort)
lōtzēdel, mnd., N.: Vw.: s. lōtsēdel; L.: MndHwb 2, 858 (lôtzēdel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
löuwant, mnd., N.: Vw.: s. līnwant; L.: MndHwb 2, 856 (löuwant), MndHwb 2, 828 (lînwant), Lü 211b (louwant)
löuwe, lowe, lou, löe, louwe, lauwe, lowe, lewe, leuwe, mnd., M.: nhd. Löwe, Löwenfigur, Löwenstandbild, Löwenplastik als Schlussstein, Gefäß in Löwengestalt, Löwenbild auf einer Münze, Goldmünze mit Löwenbild, Sternbild des Löwen; Vw.: s. kellære-, snē-, sülver-; Hw.: vgl. mhd. lewe; E.: s. ahd. louwo* 3, sw. M. (n), Löwe; s. lat. leo, *lewo, M., Löwe; s. gr. λέων (léōn), M., Löwe; dieses wurde vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: MndHwb 2, 858f. (löuwe), Lü 211b (louwe); Son.: Tier der Fabel, königliches Tier, später als Beiname, löe jünger
löuweken, lauweken, lauken, mnd., N.: nhd. „Löwchen“, junger Löwe, Löwenjunges, kleine Löwenfigur als Schmuck; E.: s. löuwe, ken; L.: MndHwb 2, 859 (löuwe/löuweken)
löuwelīn, mnd., N.: nhd. „Löwlein“, junger Löwe; ÜG.: lat. leonticus; Hw.: vgl. mhd. lewelīn; E.: s. löuwe; L.: MndHwb 2, 858f. (löuwe/löuwelîn)
louwen***, mnd., sw. V.: nhd. greifen, fassen; Vw.: s. ge-; E.: ?
löuwenblōt, mnd., N.: nhd. „Löwenblut“, Blut des Löwen; E.: s. löuwe, blōt (1); L.: MndHwb 2, 859 (löuwenblôt); Son.: örtlich beschränkt
löuwenbrügge, lauwenbrügge, mnd., F.: nhd. „Löwenbrücke“, eine Brücke in Braunschweig?; E.: s. löuwe, brügge; L.: MndHwb 2, 859 (löuwenblôt/löuwenbrügge)
löuwendōr, mnd., N.: nhd. Löwentor, Ulrichstor in Braunschweig; E.: s. löuwe, dōr (1); L.: MndHwb 2, 859 (löuwenblôt/löuwendōr)
löuwengülden, mnd., M.: nhd. „Löwengulden“, Goldmünze mit Löwenbild; E.: s. löuwe, gülden (1); L.: MndHwb 2, 859 (löuwenblôt/löuwengülden)
löuwenhantvā̆t*, löuwenhantvat, lewenhantvat, mnd., N.: nhd. Gefäß in Löwenform, Kanne in Löwenform; E.: s. löuwe, hantvā̆t; L.: MndHwb 2, 859 (löuwenblôt/löuwenhantvat)
löuwenhār, lewenhār, mnd., N.: nhd. „Löwenhaar“, Mähne, Wappenzeichen; E.: s. löuwe, hār (1); L.: MndHwb 2, 859 (löuwenblôt/löuwenhâr)
löuwenhȫvet, lawenhȫvet, mnd., M.: nhd. „Löwenhaupt“, Löwenkopf; Q.: UB. Hildesh. 4 194; E.: s. löuwe, hȫvet; L.: MndHwb 2, 859 (löuwenblôt/löuwenhȫvet); Son.: langes ö
löuwenhūt, leuwenhūt, mnd., F.: nhd. „Löwenhaut“, Haut des Löwen, Fell des Löwen; E.: s. löuwe, hūt; L.: MndHwb 2, 859 (löuwenblôt/löuwenhût)
löuwenkāmer, mnd., F.: nhd. „Löwenkammer“, Räumlichkeit in Lübeck; E.: s. löuwe, kāmer; L.: MndHwb 2, 859 (löuwenblôt/löuwenkāmer)
löuwenkōp, lauwenkōp, mnd., M.: nhd. Löwenkopf aus Metall; E.: s. löuwe, kōp; L.: MndHwb 2, 859 (löuwenkop); Son.: als Zierde, als Türklopfer)
löuwenkūle, lewenkūle, lauwenkūle, mnd., F.: nhd. Löwengrube; E.: s. löuwe, kūle (1); L.: MndHwb 2, 859 (löuwenkop/löuwenkûle)
löuwenmāl, mnd., N.: nhd. „Löwenmal“, Pollutionsfleck; E.: s. löuwe, māl (1); L.: MndHwb 2, 859 (löuwenmâl)
löuwenmēster, löuwenmeister, mnd., M.: nhd. „Löwenmeister“, Aufseher über den Löwen; E.: s. löuwe, mēster; L.: MndHwb 2, 859 (löuwenmâl/löuwenmê[i]ster)
löuwenpenninc, mnd., M.: nhd. „Löwenpfennig“, Braunschweiger Münze mit Löwenbild; E.: s. löuwe, penninc; L.: MndHwb 2, 859 (löuwenmâl/löuwenpenninc)
löuwenpōrte, mnd., F.: nhd. „Löwenpforte“, Pforte mit Löwenbild; E.: s. löuwe, pōrte; L.: MndHwb 2, 859 (löuwenmâl/löuwenpōrte)
löuwenpōte, mnd., F.: nhd. „Löwenpfote“, Pfote des Löwen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. löuwe, pōte; L.: MndHwb 2, 1647 (pōte/löuwenpôte); Son.: örtlich beschränkt, jünger
löuwenslechte, mnd., N.: nhd. Löwengeschlecht, Löwenabstammung; E.: s. löuwe, slechte (1); L.: MndHwb 2, 859 (löuwenmâl/löuwenslechte)
löuwenstat, lewenstat, mnd., F.: nhd. „Löwenstadt“, die ursprüngliche Lübecker Siedlung; E.: s. löuwe, stat (2); L.: MndHwb 2, 859 (löuwenmâl/löuwenstat)
löuwenstēn, löuwenstein, lauwenstein, mnd., M.: nhd. „Löwenstein“, Braunschweiger Löwendenkmal; E.: s. löuwe, stēn (1); L.: MndHwb 2, 859 (löuwenmâl/löuwenstê[i]n)
löuwenstērt, lewenstērt, mnd., M.: nhd. „Löwenschwanz“, Schweif der Löwenfigur; E.: s. löuwe, stert (1); L.: MndHwb 2, 859 (löuwenmâl/löuwenstērt)
louwenstücke, loestücke, mnd., N.: nhd. eine Flurbezeichnung; E.: s. lōve (3)?, stücke; L.: MndHwb 2, 859 (louwenstücke); Son.: örtlich beschränkt
löuwent, mnd., N.: Vw.: s. līnwant; L.: MndHwb 2, 860 (löuwent)
löuwentant, mnd., M.: nhd. „Löwenzahn“, Zahn eines Löwen; E.: s. löuwe, tant (1); L.: MndHwb 3, 786f. (tant/löuwentant); Son.: örtlich beschränkt
löuwenvōt, mnd., M.: nhd. „Löwenfuß“, Füß des Löwen; E.: s. löuwe, vōt; L.: MndHwb 2, 859 (löuwenblôt/löuwenvôt)
löuwinne, louwinne, lewinne, lauwinne, mnd., F.: nhd. Löwin; ÜG.: lat. leaena; E.: s. löuwe, inne (5); L.: MndHwb 2, 860 (löuwinne), Lü 211b (louwinne)
lova, mnd., F.: Vw.: s. lōve (3)
lōvære*, lōvere, lōver, lāver, mnd., M.: nhd. Bürge, Gutsager, Mitgelober, Mitunterzeichner von Urkunden, Zeuge des Gelöbnisses; Vw.: s. ge-, hōves-, mēde-, tō-; Hw.: s. lōvenære; E.: s. lōven (1); L.: MndHwb 2, 863 (lōver), Lü 212a (lovere); Son.: lōvere (Pl.), lōvers (Pl.)
lȫvære*, lȫvere, lȫver, loyver, mnd., M.: nhd. Gläubiger; ÜG.: lat. creditor; Vw.: s. ge-, recht-; Hw.: vgl. mhd. loubære; I.: Lüt. lat. ?; E.: s. lȫven (1); L.: MndHwb 2, 863 (lȫver[e]), Lü 212a (lôvere); Son.: langes ö
lōvbōk, mnd., N.: Vw.: s. lachbōk; L.: MndHwb 2, 860 (lôvbôk); Son.: örtlich beschränkt
lōve (1), lȫve, lobium, mnd., F.: nhd. „Laube“, Laubhütte (Bedeutung örtlich beschränkt), Gartenhaus (Bedeutung örtlich beschränkt), Raum, Zimmer, Vorbau, Erker, Erkervorbau, Domvorhalle, Paradies, offener Gang, Galerie, offene Halle für öffentliche Amtshandlungen oder Festlichkeiten, offene Tribüne, Markthalle, Warenhalle, Speicher; ÜG.: lat. tabernaculum, umbraculum, cenaculum; Vw.: s. ēte-, gast-, slāp-, sōmer-, vȫr-; Hw.: s. lobium, lȫvene, vgl. mhd. loube (1); E.: as. lô-v-i-a* 1, sw. F. (n), Laube; germ. *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; s. idg. *leub-, *leubh-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pk 690?; vgl. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pk 681; R.: den rāt up de lōven vōrderen: nhd. „den Rat auf die Laube fordern“, den Rat zur öffentlichen Sitzung einladen; R.: van der lōven kündigen: nhd. „von der Laube kündigen“, öffentlich vom Rathaus herab bekannt geben; R.: ēnen van der lōven nȫmen: nhd. jemanden öffentlich als Ratsherrn ausrufen; L.: MndHwb 2, 860 (lôve); Son.: langes ö
lōve (2), mnd., sw. M.: nhd. Glaube, Vertrauen, Zutrauen, Zuverlässigkeit, Glaubwürdigkeit, Vertrauensverhältnis, Kreditwürdigkeit, christlicher Glaube, christliches Bekenntnis, Gelübde?, Gelöbnis?, Versprechen?; ÜG.: lat. fides; Vw.: s. aflātes-, āver-, bīge-, bī-, entekerstes-, ge-, kristen-, kuckukes-, misse-, ōver-, slot-, slōtes-, un-, vlas-; Hw.: s. lōve (4), vgl. mhd. loube (3); E.: s. mhd. loube, sw. M., Glaube; s. mhd. loube, st. F., Erlaubnis; s. mhd. louben, sw. V., glauben, erlauben; ahd. louben* 2, sw. V. (1a), erlauben, glauben; germ. *laubjan, sw. V., erlauben, loben, glauben; idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; R.: lōven gēven: nhd. Glauben schenken, Vertrauen haben; R.: lōven unde macht gēven: nhd. „Glauben und Macht geben“, Vollmacht erteilen; R.: it is klēne lōve: nhd. es herrscht nur geringes Vertrauen; R.: krank van lōven: nhd. unzuverlässig, unglaubhaft; R.: up trūwe und lōven: nhd. „auf Treue und Glauben“, im Vertrauen auf die Zuverlässigkeit; R.: kristene lōve: nhd. „christlicher Glaube“, christliche Religion; R.: im ōlden lōven blīven: nhd. „im alten Glauben bleiben“, am katholischen Bekenntnis festhalten; L.: MndHwb 2, 860 (lôve), Lü 211b (lôve)
lōve (3), lova, louwe, louwa, lawe, mnd., F.: nhd. Nachlass, Hinterlassenschaft, Erbe (N.); Hw.: s. lēve (4); E.: s. afries. lāva, st. F., Hinterlassenschaft, Erbrecht; germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: MndHwb 2, 861 (lôve), Lü 211b (lova); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lōve (4), lave, mnd., M.: nhd. Versprechen, rechtsverbindliches Gelöbnis, eidliche Versicherung, Treuegelöbnis, Handtreue, Gutsagen, Eid, Lehnseid; Vw.: s. ge-; Hw.: s. lof (2), lȫvede, lōve (2), vgl. mhd. loube (2); E.: s. lōven (1); R.: lōven dōn: nhd. verbindliches Gelöbnis abgeben; R.: ēt unde lōven brēken: nhd. Treuegelöbnis brechen; R.: sīnen lōve vornīen: nhd. seinen Eid aufs Neue ablegen; L.: MndHwb 2, 861 (lōve); Son.: langes ö
lōvebēr, mnd., M.: nhd. Verlobungsfeier; Hw.: s. lȫvelbēr; E.: s. lōve (2), bēr (1); L.: MndHwb 2, 861 (lōvebēr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lōvebrēf, mnd., M.: nhd. Beglaubigungsbrief, Beglaubigungsschreiben; Vw.: s. ge-; E.: s. lōve (2), brēf; L.: MndHwb 2, 861 (lôvebrêf), Lü 211b (lôvebrêf)
lōvebrēkære*, lōvebrēker, mnd., M.: nhd. Wortbrüchiger; Hw.: s. lōvenbrēkære; E.: s. lōve (4), brēkære; L.: MndHwb 2, 863 (lōvenbrāke/lōvebrēker)
lōvedans, lāvedans, mnd., M.: nhd. ländlicher öffentlicher Tanz im Freien; E.: s. lōve, lāve, love, dans; L.: MndHwb 2, 861 (lōvedans), Lü 211b (lovedans); Son.: örtlich beschränkt
lȫvede, lāvede, lövete, mnd., N., F.: nhd. Gelöbnis, Versprechen, Zusage, Treuegelöbnis, Verheißung, Sicherheitsversprechen, Vereinbarung, Abmachung, Zusicherung, Festsetzung, Statut, Klostergelübde, Verlobungszeit; Vw.: s. be-, bī-, brūt-, brēf-, ēdes-, ge-, hant-, klōster-, krǖde-, ȫver-, trūwe-; Hw.: s. gelövede, löfte; Hw.: vgl. mhd. lübede; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. lübede, st. F., st. N., Gelöbnis, Versprechen, Gelübde; s. mhd. luben, sw. V., loben, preisen, versprechen, geloben; s. mhd. loben, sw. V., loben, geloben, zusagen, versichern; s. ahd. lobēn* 1?, sw. V. (3), loben, preisen, verherrlichen, gutheißen; ahd. lobōn 163, sw. V. (2), loben, preisen, verherrlichen, empfehlen; germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; s. lōve (4); L.: MndHwb 2, 841 (lȫfte), MndHwb 2, 861 (lȫvede), Lü 211b (lovede/lofte); Son.: langes ö
lȫvedebēker, mnd., M.: nhd. bei der Verlobungsfeier herumgereichter Becher; E.: s. lȫvede, bēker; L.: MndHwb 2, 861 (lȫvedebēker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
lȫvedelōs, mnd., Adj.: nhd. wortbrüchig, treulos; E.: s. lȫvede, lōs (1); L.: MndHwb 2, 861 (lȫvedelôs); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫveden***, mnd., sw. V.: nhd. geloben, versprechen; Vw.: s. be-; Hw.: s. lōven (1); E.: s. lȫvede; Son.: langes ö
lȫvedestant, mnd.?, N.?: nhd. Vereinbarung, Vertrag; Hw.: s. löftestant; E.: s. lȫvede, stant; L.: Lü 211b (lovedestant); Son.: langes ö
lōvedīe, mnd., F.: nhd. Verlöbnis; E.: s. lōve (4); L.: MndHwb 2, 861 (lōvedîe); Son.: örtlich beschränkt
lōvegōt*, lōvegūt, mnd.?, N.: nhd. hinterlassenes Gut; Hw.: s. lōfgōt; E.: s. lōve (3), gōt (2); L.: Lü 212a (lôvegût)
lōvekēmerære*?, lōvekemmære*, lōvekemmer, mnd., M.: nhd. Stadtkämmerer?; E.: s. lōve (1)?, kēmerære; L.: MndHwb 2, 861 (lôvekemmer); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
lȫveken (1), loweken, mnd., N.: nhd. metallenes Blatt als Schmuckstück, Metallplättchen, blattförmiger Zierknopf; Hw.: s. lȫverken; E.: s. lōf (1), ken; L.: MndHwb 2, 838/839 (lôf/lȫferken); Son.: langes ö
lȫveken (2), mnd., N.: nhd. kleiner Erker; E.: s. lōve (1), ken; L.: MndHwb 2, 860 (lôve/lȫveken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lōvekrans, mnd., M.: nhd. „Lobkranz“, Ehrenkranz; E.: s. lof (1), lōven (1), krans; L.: MndHwb 2, 861 (lōvekrans)
lȫvel...***, mnd., ?: nhd. „Lobe...“?; Vw.: s. lȫvelbēr, lȫvelrecess; E.: s. lōven (1); Son.: langes ö
lōvelant, mnd., N.: nhd. gelobtes Land, Kanaan; E.: s. lōve (2), lōven (1), lant; L.: MndHwb 2, 861 (lōvelant); Son.: örtlich beschränkt
lȫvelbēr, lavelbēr, mnd., N.: nhd. Verlobungsfeier; Hw.: s. lōvebēr; E.: s. lȫvel, bēr (1); L.: MndHwb 2, 861 (lȫvelbêr), Lü 211b (lovelbêr), Lü 199b (lavelbêr); Son.: langes ö
lȫvelichēt, lȫvelicheit, mnd., F.: nhd. Löblichkeit, löbliches Verhalten; Hw.: s. löflichēt; E.: s. lof (1), lȫflik (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 840 (löflichê[i]t/lȫvelichê[i]t), Lü 211b (lovelicheit); Son.: langes ö
lȫvelīk (1), mnd., Adj.: nhd. glaublich, glaubhaft, glaubwürdig; Vw.: s. un-; Hw.: s. lȫflīk (1); E.: s. lȫven (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 840 (lȫflīk), MndHwb 2, 861 (lȫvelīk), Lü 211b (lôvelik); Son.: langes ö
lȫvelīk (2), lovelk, lovelik, lavelik, mnd., Adj.: nhd. löblich, lobenswert; Vw.: s. ge-; Hw.: s. lȫflīk (2), vgl. mhd. lobelich; E.: s. lōven (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 840 (löflīk), Lü 211b (lovelik); Son.: langes ö
lȫvelīke, lavelīke, mnd., Adv.: nhd. löblich, lobenswert, untadelig, vortrefflich, hervorragend, rühmenswert, preisenswert; Hw.: s. lȫvelīken, vgl. mhd. lobelīche; E.: s. lōven (1), līke; L.: MndHwb 2, 840 (löflīk/lȫvelīke); Son.: langes ö
lȫvelīken, lovelken, mnd., Adv.: nhd. löblich, lobenswert, untadelig, vortrefflich, hervorragend, liebreich, freundlich; Hw.: s. lȫflīken, lȫvelīke; E.: s. lōven (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 840 (löflīk/lȫvelīken), Lü 212b (lôvliken); Son.: langes ö
lȫvelīn, mnd., N.: nhd. kleines unbedeutendes menschliches Lob; Hw.: vgl. mhd. lobelīn; E.: s. lof (2), līn (2); L.: MndHwb 2, 839 (lof/lȫvelîn), MndHwb 2, 861 (lȫvelin); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫvelinc, lovelink, mnd., M.: nhd. Gelobender?, dem geistlichen Stand Gelobender?; ÜG.: lat. votus?; E.: s. lōven (1); L.: MndHwb 2, 861 (lȫvelinc), Lü 212a (lovelink); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lōvelōs (1), mnd., Adj.: nhd. unzuverlässig, treulos, wortbrüchig, unglaubwürdig, vertrauenslos, vom christlichen Glauben abfallend; Hw.: s. lōflōs (1), lōvenlōs; E.: s. lōve (2), lōs (1); L.: MndHwb 2, 840 (lôflôs/lôve[n]lôs), MndHwb 2, 861 (lôvelôs), Lü 212a (lôvelôs)
lōvelōs (2), mnd., Adj.: nhd. nicht angesehen, von schlechtem Ruf seiend, unehrlich; Hw.: s. lōflōs (2); E.: s. lōven (2)?, lōs (1); L.: MndHwb 2, 840 (lôflôs), MndHwb 2, 861 (lōvelôs)
lōvelōshēt*, lōvelōsheit, mnd.?, F.: nhd. Treulosigkeit; Hw.: s. lōflōshēt; E.: s. lōvelōs (1), hēt (1); L.: Lü 212a (lôvelôsheit)
lȫvelrecess*, lȫvelreces, lāvelreces, mnd., M.: nhd. Verlobungsvertrag; E.: s. lȫvel, recess; L.: MndHwb 2, 861 (lȫvelreces); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lōven (1), lāven, loͤven, mnd., sw. V.: nhd. loben, preisen, Gutes reden, mit Worten auszeichnen, lobpreisen, anpreisen, anbieten, geloben, versprechen, verheißen, sich verpflichten, zusagen, zusichern, rechtliche Verpflichtung eingehen, zur Ehe versprechen, verloben; ÜG.: lat. laudare, commendare; Vw.: s. af-, ane-, be-, ge-, in-, mēde-, nā-, vör-, vȫr-, vul-; Hw.: s. lȫveden, lōven (2), vgl. mhd. loben (1); Q.: Ssp (1221-1224) (loven); E.: as. lov-ōn* 11, sw. V. (2), loben; germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; s. idg. *leubh-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pk 683; R.: lōven unde ēren: nhd. „loben und ehren“, Lob und Ehre erweisen; R.: dat werk lōvet den mēster: nhd. „das Werk lobt den Meister“ (Sprichwort); R.: got sī gelōvet: nhd. „Gott sei gelobt“, Gottlob; R.: dǖr gelōvet is nicht vorkōfet: nhd. „teuer angepriesen ist nicht verkauft“ (Sprichwort); R.: men möt dat dǖr lōven dat man dǖr will gēven: nhd. „man muss das teuer anpreisen das man teuer hergeben will“ (Sprichwort); R.: in de hant lōven: nhd. „in die Hand geloben“, durch Handschlag versprechen; R.: lȫvede lōven: nhd. feierliches Versprechen geben; R.: sik lōven (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. sich durch Gelübde verpflichten; R.: rīke lōven: nhd. Himmelreich verheißen; R.: lōvede lant: nhd. „gelobtes Land“, Palästina; R.: rēden unde lōven: nhd. mündlich versichern; R.: schult lōven: nhd. Schuldigkeit anerkennen; R.: lōven vȫr: nhd. für jemanden einstehen, für jemanden bürgen; R.: dār vȫr lōven: nhd. dafür einstehen dass; R.: sik lōven tōsāmende: nhd. sich durch gegenseitiges Gelöbnis verbinden; L.: MndHwb 2, 862 (lôven), MndHwb 2, 862 (lôven), Lü 212a (loven); Son.: langes ö
lōven (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. lōven (1); L.: MndHwb 2, 862 (lōven)
lōven* (3), lōvent, lāvent, mnd., N.: nhd. Versprechen, Gelübde, Bürgschaft; Hw.: vgl. mhd. loben (2); E.: s. lōven (1); L.: MndHwb 2, 863f. (lōven/lōvent)
lōven (4), mnd., sw. V.: nhd. „lauben“ (V.) (2), Laub bekommen, sich belauben, grünen; ÜG.: lat. vigere; Vw.: s. be-; Hw.: s. lōveren; E.: s. mhd. louben, sw. V., „lauben“ (V.) (2), Laub bekommen, sich belauben; ahd. loubēn* 4, sw. V. (3), sich belauben, grünen; s. lōf (1); L.: MndHwb 2, 861 (lôven), Lü 212a (loven)
lȫven (1), loͤven, mnd., sw. V.: nhd. glauben, vertrauen, Vertrauen schenken, trauen, kreditieren, für wahr halten, mit Sicherheit annehmen, gläubig sein (V.), erlauben, gestatten; Vw.: s. be-, er-, ge-, misse-, tō-, vör-; Hw.: s. lȫven (2), vgl. mhf. louben (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. louben, sw. V., „lauben“ (V.) (1), glauben, erlauben; ahd. louben* 2, sw. V. (1a), erlauben, glauben; germ. *laubjan, sw. V., erlauben, loben, glauben; idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; R.: ēnem ingesēgele nicht lȫven: nhd. „einem Siegel nicht glauben“, ein Siegel für unecht halten; R.: ēnem gōden man stēt tō lȫvene: nhd. einem angesehenen Mann soll man glauben; R.: lȫvet mī: nhd. „glaubt mir“ (Wahrheitsbeteuerung); R.: de artikel des lōven lȫven: nhd. „die Artikel des Glaubens glauben“, mit innerer Überzeugung zu den Glaubensartikeln stehen; L.: MndHwb 2, 861f. (lȫven), Lü 212a (lôven); Son.: langes ö
lȫven (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. lȫven (1); L.: MndHwb 2, 862 (lȫven); Son.: langes ö
lȫven (3), mnd., N.: nhd. Erlaubnis; Vw.: s. misse-; Hw.: vgl. mhd. louben (3); E.: s. lȫven (1); L.: MndHwb 2, 862 (lȫven); Son.: langes ö
lōvenære***, mnd., M.: nhd. Geschworener; Vw.: s. hōves-; Hw.: s. lōvære; E.: s. lōven (1)
lōvenbecken, loevenbecken, mnd., N.: nhd. flaches Metallbecken; E.: s. afries. lēvin, st. N., Becken; germ. *label-, N., Becken, Schüssel; s. lat. lābellum, N., Opferbecken; vgl. lat. lābrum, *lavābrum, N., Becken, Wanne; vgl. idg. *lou-, *lou̯ə-, V., waschen, Pokorny 692; s. becken; L.: MndHwb 2, 863 (lôvenbecken), Lü 212a (lovenbecken); Son.: örtlich beschränkt
lōvenbrāke, mnd., F.: nhd. Bruch (M.) (1) eines Versprechens; E.: s. lōve (4), brāke (4); L.: MndHwb 2, 863 (lōvenbrāke); Son.: örtlich beschränkt
lōvenbrēkære*, lōvenbrēker, mnd., M.: nhd. Wortbrüchiger; Hw.: s. lōvebrēkære; E.: s. lōve (4), lōven (1), brēkære; L.: MndHwb 2, 863 (lōvenbrāke/lōvenbrēker), Lü 212a (lôvenbreker)
lōvenbrȫkich, mnd., Adj.: nhd. wortbrüchig; E.: s. lōve (4), lōven (1), brȫkich (1); L.: MndHwb 2, 863 (lōvenbrāke/lōvenbrȫkich), Lü 212a (lôvenbrokich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lōvende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. lōvent
lovendel, mnd., F.?: Vw.: s. lavendel; L.: MndHwb 2, 863 (lovendel)
lȫvendich, mnd., Adj.: nhd. gläubig; E.: s. lȫvent, ich (2); L.: MndHwb 2, 863 (lȫvendich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lȫvene, mnd., F.: nhd. Laubhütte, Vorbau, Vorhalle, Erkervorbau, Erker, offener Gang, Galerie, offene Tribüne, Markthalle, Warenhalle; Vw.: s. market-, mei-; Hw.: s. lōve (1); E.: s. lōve (1); L.: MndHwb 2, 860 (lôve/lȫvene), MndHwb 2, 863 (lȫvene), Lü 212b (lovene); Son.: langes ö
lovengel, lofengel, mnd., F.?: Vw.: s. lavendel; L.: MndHwb 2, 863 (lovengel)
lōvenhaftich*, lōvenaftich, lōvenachtich, mnd., Adj.: nhd. glaubwürdig, zuverlässig; Hw.: s. lōfhaftich; E.: s. lōve (2), haftich; L.: MndHwb 2, 840 (lôfhaftich), MndHwb 2, 863 (lōvenaftich)
lȫvenisch*, lȫvensch, mnd., Adj.: nhd. aus Löwen stammend; E.: s. ON Löwen, isch; L.: MndHwb 2, 863 (lȫvensch); Son.: langes ö
lōvenisse, mnd.?, F.: nhd. Gelöbnis, Versprechen; Vw.: s. af-, bege-, sāmen-; Hw.: s. löfnisse; E.: s. lōven (1), nisse; L.: Lü 212a (lovenisse)
lōvenlōs, mnd., Adj.: nhd. unzuverlässig, treulos, wortbrüchig, unglaubwürdig, vertrauenslos, vom christlichen Glauben abfallend; Hw.: s. lōvelōs; E.: s. lōve (2), lōs (1); L.: MndHwb 2, 840 (lôflôs/lôve[n]lôs), MndHwb 2, 863 (lôvenlôs)
lōvenmākære*, lōvenmāker, mnd., M.: nhd. „Laubenmacher“?; ÜG.: lat. scenofactor; Hw.: s. lōvenmēkære; E.: s. lōve (1), mākære; L.: MndHwb 2, 863 (lôvenmāker)
lōvenmēkære*, lōvenmēker, mnd., M.: nhd. „Laubenmächer“?; ÜG.: lat. scenofactor; Hw.: s. lōvenmākære; E.: s. lōve (1), mēkære; L.: MndHwb 2, 863 (lôvenmāker/lôvenmēker)
lōvent***, lovende***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lobend, preisend; Vw.: s. hant-; E.: s. lōven (1)
lȫvent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. glaubend, gläubig; Hw.: s. lȫvendich; E.: s. lȫven (1); Son.: langes ö
lōvenvast, mnd., Adj.: nhd. glaubwürdig; E.: s. lōve (2), vast (1); L.: MndHwb 2, 863 (lôvenvast)
lōvenwērdich (1), mnd., Adj.: nhd. glaubwürdig, zuverlässig; Hw.: s. lōfwē̆rdich (1); E.: s. lȫven (1), wērdich (1); L.: MndHwb 2, 863 (lôvenwērdich); Son.: langes ö
lōvenwērdich (2), mnd., Adj.: nhd. lobenswert, angesehen, verehrungswürdig; Hw.: s. lōfwē̆rdich (2); E.: s. lōven (1), wērdich (1); L.: MndHwb 2, 863 (lōvenwērdich); Son.: örtlich beschränkt
lōvepsalm, mnd., M.: nhd. Lobpsalm; E.: s. lōven (1), psalm; L.: MndHwb 2, 863 (lōvepsalm); Son.: örtlich beschränkt
lovēren, mnd., V.: nhd. lavieren; E.: s. Kluge s. v. lavieren; s. mfrz. lovier; s. mfrz. lof, Sb., Windseite; das niederdeutsche Wort scheint zusammen mit seiner niederländischen Entsprechung aus einem französischen Wort zu stammen das allerdings erst später bezeugt ist; L.: Lü 212a (lovêren)
lōveren***, mnd., sw. V.: nhd. belauben, mit Laub versehen (V.); Hw.: s. lōven (4), gelōveret, vgl. mhd. löuberen; E.: s. lōven (4)
lȫverisch*, lȫversch, mnd., Adj.: nhd. glaubwürdig; Q.: Kolberg Nd. JB. 45 68; E.: s. lȫven (1); L.: MndHwb 2, 863 (lȫversch); Son.: langes ö
lȫverke, mnd., F., M.: Vw.: s. lēwerke; L.: MndHwb 2, 863 (lȫverke); Son.: langes ö, jünger, M. örtlich beschränkt
lȫverken, loferken, lofercken, mnd., N.: nhd. Läubchen, metallenes Blatt als Schmuckstück, Metallplättchen, blattförmiger Zierknopf; Hw.: s. lōf (1), lȫveken; E.: s. lōf (1), ken; L.: MndHwb 2, 838/839 (lôf/lȫverken), 863 (lȫverken), Lü 212a (lovere); Son.: langes ö
lōvesam (1), lōfsām, mnd., Adj.: nhd. lobenswert, vortrefflich, hochangesehen; Hw.: vgl. mhd. lobesam; E.: s. lōven (1), sam; L.: MndHwb 2, 863 (lôvesâm), Lü 212a (lovesam)
lōvesam (2), lōfsām, mnd., Adv.: nhd. lobenswert, vortrefflich, hochangesehen; E.: s. lōven (1), sam; L.: MndHwb 2, 863 (lôvesâm)
lȫvesām*, lōvesām, mnd., Adj.: nhd. glaubwürdig; Vw.: s. un-; Hw.: s. gelōfsām; E.: s. lȫven (1), sām; L.: MndHwb 2, 863 (lôvesâm), Lü 212a Lü 212a (lôvesam); Son.: langes ö
lōvesamich***, mnd., Adj.: nhd. „lobsamig“; Hw.: s. lōvesāmichhēt; E.: s. lōvesam (1), ich (2)
lōvesāmichhēt*, lōvesāmicheit, mnd., F.: nhd. „Lobsamigkeit“; Q.: Lüb. UB. 6 132; E.: s. lōvesāmich, hēt (1); R.: jūwer lōvesāmichhēt: nhd. eure Lobsamigkeit (eine Anrede); L.: MndHwb 2, 863 (lôvesâmichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
lōvesanc, lovesank, lāvesanc, mnd., M.: nhd. geistliches Preislied, Lobgesang, Hymnus, Choral; Hw.: vgl. mhd. lobesanc; E.: s. lōve (2), sanc; L.: MndHwb 2, 863 (lôvesanc), Lü 212a (lovesank)
lōveschal, mnd., M.: nhd. „Lobschall“, lauter Lobgesang; Q.: Nd. JB. 6 107; E.: s. lōve (2), schal (2); L.: MndHwb 2, 863 (lôveschal); Son.: örtlich beschränkt
lōvesēdel*, lōvecēdel, mnd., F.: nhd. „Nachlasszettel“, Verzeichnis der als Erbe ausgelobten Güter; E.: s. lōve (3), sēdel (2); L.: MndHwb 2, 863 (lōvecēdel); Son.: örtlich beschränkt
lōveslǖde, lāveslǖde, mnd., Pl.: nhd. Gutsager, Mitgelober; Hw.: s. lōvære; E.: s. lōve (2), lǖde (1); L.: MndHwb 2, 863 (lôveslǖde); Son.: langes ü
lōvesȫte, mnd., Adj.: nhd. „lobesüß“?, lobwürdig, lieblich; E.: s. lōven (1), sȫte (2); L.: MndHwb 2, 863 (lôvesȫte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
lōvestok*, lōvestock, mnd., M.: Vw.: s. lēverstok; L.: MndHwb 2, 863 (lôvestock); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lōveswērt, mnd., Adj.: nhd. vertrauenswürdig; Hw.: vgl. mhd. lobeswert; Q.: Westfäl. UB. 10 2; E.: s. lōve (2), wert (3); L.: MndHwb 2, 863 (lôveswērt); Son.: örtlich beschränkt
lövete, mnd., N., F.: Vw.: s. lövede; Son.: langes ö
lōvetucht, mnd., F.: nhd. „Gelöbniszucht“?, Gelöbnispflicht; Q.: Greifswald, Nd. JB. 45 68; E.: s. lōve (2), tucht; L.: MndHwb 2, 863 (lôvetucht); Son.: örtlich beschränkt
lōvetunge, mnd., F.: nhd. Lobpreis, Preislied; Q.: Nd. JB. 6 107; Hw.: s. lōvesanc; E.: s. lȫven (1), tunge; L.: MndHwb 2, 864 (lôvetunge)
lōvich***, mnd., Adj.: nhd. innig, andächtig; Vw.: s. gōde-, quāt-; Hw.: s. lȫvich (1); E.: s. lōven, ich (2)
lȫvich (1), lȫvech, mnd., Adj.: nhd. gläubig, glaubend, glaubwürdig, vertrauenswürdig; Vw.: s. arch-, āver-, bī-, gōde-, krank-, klēn-, krist-, kristen-, misse-, ōlt-, recht-, stark-, swak-, un-; Hw.: s. gelȫvich, lēfdich?; E.: s. lȫven (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 864 (lȫvich), Lü 212a (lôvich); Son.: langes ö
lȫvich (2), mnd., Adj.: nhd. gelobt; Hw.: vgl. mhd. löbic; E.: s. lōven (1), ich; Q.: SL, Nd. JB. 15 22; R.: lȫvige lant: nhd. gelobtes Land (Palästina); L.: MndHwb 2, 864 (lȫvich), Lü 212a (lovich); Son.: langes ö
lovie, mnd., F.: Vw.: s. lodie; L.: MndHwb 2, 684 (lovie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lȫvie, lovie, lȫvige, lovige, mnd.?, F.: nhd. Laube; Hw.: s. lōve (1); E.: s. lōve (1); L.: Lü 212a (lovie); Son.: langes ö
lōvinge (1), mnd., F.: nhd. Lobpreisung, Verherrlichung; ÜG.: lat. laudatio; Hw.: vgl. mhd. lobunge; I.: Lüs. lat. laudatio; E.: s. lōven (1), inge; L.: MndHwb 2, 864 (lōvinge)
lōvinge (2), lavinge, mnd., F.: nhd. Verheißung (Gottes), Gelöbnis, Versprechen; ÜG.: lat. repromissio; Vw.: s. ane-; Q.: SL; E.: s. lōven (1), inge; L.: MndHwb 2, 864 (lōvinge), Lü 212b (lovinge); Son.: örtlich beschränkt
lȫvinge (1), lȫvinne, lovinge, mnd., F.: nhd. Laube, Vorbau, Vorhalle, Erker, offene Halle, Warenhalle; Hw.: s. lōve (1); E.: s. lōve (1)?, inge; R.: van der lȫvinge kündigen: nhd. „von der Laube verkünden“ (vom Rathaus); R.: lȫvinge māken: nhd. Laube bzw. Halle zur Auslage des Tuches vorbereiten; L.: MndHwb 2, 864 (lȫvinge); Son.: langes ö
lȫvinge*** (2), mnd., F.: nhd. Erlaubnis; Vw.: s. er-, misse-; E.: s. lȫven (1), inge; Son.: langes ö
lȫvisch, lȫvesch, lōvesch, mnd., Adj.: nhd. gläubig, rechtgläubig, leichtgläubig, christlich (nicht heidnisch), kreditfähig, glaubwürdig; ÜG.: lat. fidelis?; Vw.: s. bī-, quāt-, un-; I.: Lbd. lat. fidelis?; E.: s. lȫven (1), isch; L.: MndHwb 2, 863 (lȫvesch), Lü 212a (lôvesch); Son.: langes ö
lowant, mnd., N.: Vw.: s. līnwant; L.: MndHwb 2, 864 (lowant)
lowære*, lower, mnd.?, M.?: nhd. „Lauer“ (M.), Nachwein, Trester; Hw.: vgl. mhd. lūre (1); E.: s. ahd. lūra 10, lūrra, sw. F. (n), Lauer (M.), Tresterwein, Nachwein; s. germ. *lūrja, F., Nachwein, Tresterwein, Lauer (M.); s. lat. lōra, lōrea, F., Tresterwein, Lauer; vgl. idg. *lou-, *lou̯ə-, V., waschen, Pokorny 692; s. Kluge s. v. Lauer; L.: Lü 212b (lower)
lōwāter, mnd., N.: nhd. Lohwasser, Gerblohe; ÜG.: lat. frunium; Q.: SL, Dief. nov. 38; E.: s. lō (3), wāter; L.: MndHwb 2, 864 (lôwāter), Lü 212b (lowater)
lōwbōk, mnd., N.: Vw.: s. lachbōk; L.: MndHwb 2, 864 (lôwbôk), Lü 212b (lowbôk); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
lowe, mnd., Sb.: Vw.: s. löuwe; L.: MndHwb 2, 864 (lowe)
lowent, mnd.?, N.: Vw.: s. luwant; L.: Lü 212b (lowent)
lȫwer, mnd., M.: Vw.: s. lohære; L.: MndHwb 2, 864 (lȫwer); Son.: langes ö
lōwerk, mnd., N.: nhd. Arbeit des Lohgerbers; E.: s. lō (3), werk; L.: MndHwb 2, 864 (lôwerk), Lü 212b (lowerk)
lōwerkære*, lōwerker, loywerker, mnd., M.: nhd. Lohgerber; Q.: Holmberg Handwerkerbez. 35; E.: s. lōwerk; L.: MndHwb 2, 864 (lôwerker)
loyskenbrōder*, mnd., M.: nhd. Prozessionsbruder, Geißelbruder, Kreuzbruder, Flagellant; Hw.: s. leisenbrōder; E.: s. leise (1), brōder; L.: MndHwb 2, 776 (leysenbröder[e]), Lü 202a (leisenbroder)
lubbe, mnd., Sb.: Vw.: s. lobbe (1); L.: MndHwb 2, 864 (lubbe)
lubbe, mnd., Sb.: nhd. Halskrause, Handkrause, Manschette, dicke und hängende Lippe; Q.: Emder JB. X2 49; E.: ?; L.: MndHwb 2, 864 (lubben), Lü 208b (lobbe); Son.: lubben (Pl.), jünger
lübben (1), mnd., sw. V.: nhd. vergiften; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. lüppen; E.: s. as. lub-b-i* 1, st. N. (ja), Saft, Gift; germ. *lubja-, *lubjam, st. N. (a), Kraut, Gift; s. idg. *leub-, *leubh-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pk 690; L.: Lü 212b (lubben)
lübben (2), mnd., sw. V.: nhd. verschneiden, kastrieren; ÜG.: lat. spadonare; E.: s. as. lub-b-ian* 2, sw. V. (1a), heilen (V.) (1); R.: gelübbet man: nhd. Kastrat; L.: MndHwb 2, 864 (lübben)
lübbepīl, lubbepīl, mnd., M.: nhd. vergifteter Pfeil; E.: s. lübben (1), pīl (1); L.: MndHwb 2, 864 (lübbepîl), Lü 212b (lubbepîl)
lübbeschot, mnd., N.: nhd. vergiftetes Geschoss, Zauberkraut; E.: s. lübben (1), schot (1); L.: MndHwb 2, 864 (lübbepîl/lübbeschot), Lü 212b (lubbepîl)
lübbestok*, lübbestock, lubbestock, lubstock, lobestock, lavestock, mnd., M.: Vw.: s. lēverstok; L.: MndHwb 2, 864 (lübbestock), Lü 212b (lubbestock); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Lǖbēke, Lǖbke, Lǖpke, mnd., ON: nhd. Lübeck; E.: vom slawischen Liubice, F., Liebliche (Gegend); L.: MndHwb 2, 864 (Lǖbēke); Son.: langes ü
lǖbēkervāre*, lǖbekervār, mnd., M.: nhd. regelmäßiger Lübeckfahrer; E.: s. Lǖbēke, vāre (5); L.: MndHwb 2, 864 (Lǖbēke/lǖbēkervār); Son.: langes ü, auch ein Beiname
lǖbisch*, lǖbesch, lubes, lobes, lǖbisch, lǖbsch, lǖpsch, mnd., Adj.: nhd. „lübisch“, lübeckisch, aus Lübeck stammend, in Lübeck hergestellt, zu Lübeck gehörend, in Lübeck geltend; Hw.: s. lǖbēkisch; E.: s. Lǖbēke, isch; L.: MndHwb 2, 864 (lǖbesch), Lü 212b (Lubisch); Son.: langes ü, seit dem 19. Jh. auch lǖbēkisch*, lǖbēkesch, lǖbēckisch
lǖbischære*, lǖbischer*, lǖbescher, mnd., M.: nhd. aus Lübeck Stammender; E.: s. Lǖbēke; L.: MndHwb 2, 864 (lǖbesch); Son.: langes ü
lucerne, mnd., F.: nhd. Laterne, göttliches Licht?; ÜG.: lat. lucerna; Hw.: vgl. mhd. laterne; I.: Lw. lat. lucerna; E.: s. lat. lucerna, F., Leuchte, Lampe, Öllampe; s. lat. lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein (V.), leuchten; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: MndHwb 2, 874 (lucerne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lūch, mnd., M.: nhd. Sumpf, Moor, Bruch (M.) (2), sumpfige Wiese; E.: ?; L.: MndHwb 2, 864 (lûch), Lü 212b (lûch); Son.: örtlich beschränkt, flektiert lūg-
lucht (1), mnd., F.: nhd. Lichtöffnung, Fensteröffnung, Fenster, Speicher im oberen Stockwerk, Dachboden, Kornboden; ÜG.: lat. fenestrale; Vw.: s. dörnsen-, glāse-, hūs-, kerken-, sē-, ūt-, venster-; Hw.: s. licht; E.: s. licht; R.: luchte dōn: nhd. für die Festbeleuchtung sorgen; L.: MndHwb 2, 864/865 (lucht), Lü 212b (lucht)
lucht (2), mnd., F.: nhd. Luft, Luftraum, Atmosphäre, leerer Raum oberhalb der Erde, Geruch, Duft, Atemluft, Lebensluft, bewegte Luft, Luftzug, Öffentlichkeit; ÜG.: lat. aer; Vw.: s. līf-, pestilencien-; Hw.: s. luft, vgl. mhd. luft; E.: s. as. lu-f-t 2, st. M. (u), st. F. (u), Luft; s. germ. *luftu-, *luftuz, st. M. (u), Dach, Luft; s. germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach, Luft; vgl. idg. *leup-, V., schälen, beschädigen, abbrechen, Pk 690; idg. *leu (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pk 681; R.: lucht vornēmen: nhd. Wind bekommen; L.: MndHwb 2, 864/865 (lucht), Lü 212b (lucht)
lucht (3), mnd., F.: nhd. Licht, Tageslicht, künstliches Licht, Beleuchtung, Lampe; Vw.: s. morgen-; Hw.: s. lucht (1); E.: s. licht (1); L.: MndHwb 2, 864/865 (lucht)
lucht (4), locht, mnd., Adj.: nhd. link, links befindlich, linkshändig; ÜG.: lat. sinister; Hw.: s. link; E.: ?; L.: MndHwb 2, 865 (lucht), Lü 212b (lucht)
lucht (5), mnd., Adj.: Vw.: s. licht (3); L.: MndHwb 2, 863 (lucht); Son.: örtlich beschränkt
lücht (1), lüchte, mnd., N.: Vw.: s. licht (1); L.: MndHwb 2, 840f. (licht), 863 (lücht); Son.: örtlich beschränkt
lücht (2), mnd., Adj.: Vw.: s. licht (2); L.: MndHwb 2, 805 (licht/lücht), MndHwb 863 (lücht); Son.: örtlich beschränkt
luchtāder, mnd., F.: nhd. Arterie; Q.: Nd. JB. 18 127; E.: s. lucht (2)?, āder; L.: MndHwb 2, 865 (luchtâder); Son.: jünger
lüchtære* (1), lüchtere, lüchter, lochter, lichter, mnd., M.: nhd. Leuchter, Lichthalter, Gestell für Lichtkörper; ÜG.: lat. candelabrum; Vw.: s. altār-, er-, hangel-, hant-, missink-, plāt-, stangen-, stēn-, stik-; Hw.: vgl. mhd. liehtære; Q.: Ssp (1221-1224) (lüchter); E.: s. lüchten; L.: MndHwb 2, 866/867 (lüchter[e]), Lü 212b (luchter)
lüchtære* (2), lüchter, mnd., M.: nhd. Leichterschiff, kleines Schiff das die Leichterung übernimmt; Hw.: s. lüchteprām, lüchteschip, lichteschip; E.: s. lüchten (2); L.: MndHwb 2, 806 (lichteschip), 867 (lüchter)
lüchtærejunge*, lüchterjunge, mnd., M.: nhd. Nachtschichtarbeiter in der Siedehütte; Q.: Reineke Siedehütten 12; E.: s. lüchtære (1), junge; L.: MndHwb 2, 867 (lüchterjunge); Son.: örtlich beschränkt
lüchtærepanne*, mnd., F.: nhd. Beleuchtungsbecken; Hw.: s. lichtpanne; E.: s. lüchtære (1), panne; L.: MndHwb 2, 867 (lüchterpanne)
lüchtærepīpe*, mnd., F.: nhd. Röhre am Leuchter zur Aufnahme der Kerze, Tülle in die das Licht gesteckt wird; E.: s. lüchtære (1), pīpe (1); L.: MndHwb 2, 867 (lüchterpanne/lüchterpîpe), Lü 212b (luchterpipe)
lüchtæreplāte*, mnd., F.: nhd. „Leuchterplatte“, Platte unter dem Leuchter?; E.: s. lüchtære (1), plāte; L.: MndHwb 2, 867 (lüchterpanne/lüchterplāte)
lüchtærevōt*, mnd., M.: nhd. „Leuchterfuß“, Fuß für einen Leuchter; E.: s. lüchtære (1), vōt; L.: MndHwb 2, 867 (lüchtervôt)
lüchte (1), luchte, lochte, mnd., F.: nhd. Leuchte, Laterne, Leuchtturm, Lichtkörper; ÜG.: lat. lucerna, lumen, lux; Vw.: s. ge-, hangel-, hant-, hȫvet-, kō-, legge-, spōn-, velt-; Hw.: s. lüchte (2), lucerne, vgl. mhd. liuhte; E.: s. ahd. liuhta 14, liohta*, F., Leuchte, Lampe, Leuchtfeuer, Wiesenaugentrost; s. germ. *leuhta, Sb., Licht; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: MndHwb 2, 865/866 (lüchte) Lü 212b (luchte); Son.: langes ö
lüchte (2), luchte, mnd., F.?: nhd. Leuchtkraut, Augentrost; ÜG.: lat. euphrasia officinalis?; Hw.: s. lüchte (1); E.: s. lüchte (1)?; L.: MndHwb 2, 866 (lüchte), Lü 212b (luchte)
lüchtebōm, mnd., M.: nhd. Baum oder Gestell für die Lichter (Kerzenstall), Kandelaber; Hw.: s. lichtbōm, lüchterbōm; E.: s. lüchte (1), bōm; L.: MndHwb 2, 866 (lüchtebôm), Lü 212b (luchtebôm)
luchteke, mnd.?, Sb.: nhd. Leuchtkraut, Augentrost; ÜG.: lat. euphrasia officinalis?; Hw.: s. lüchte (2); E.: s. lüchte (2); L.: Lü 212b (luchte)
lüchtemākære*, lüchtemāker, luchtemaker, mnd., M.: nhd. Leuchtenmacher, Laternenmacher; Hw.: s. lüchtenmāker; E.: s. lüchte (1), mākære; L.: MndHwb 2, 866 (lüchtenmāker), Lü 212b (luchtemaker)
lüchtemākærisch***, mnd., Adj.: nhd. den Laternenmacher betreffend; Hw.: s. lüchtemākærische; E.: s. lüchtemākære, isch
lüchtemākærische*, mnd., F.: nhd. Frau des Laternenmachers; E.: s. lüchtemākærisch, lüchte (1), mākærische; L.: MndHwb 2, 866 (lüchtemmāker/lüchtenmākersche)
lüchtemēkære*, lüchtemēker, mnd., M.: nhd. Leuchtenmacher, Laternenmacher; Hw.: s. lüchtemākære; E.: s. lüchte (1), mēkære; L.: MndHwb 2, 866 (lüchtenmāker)
lüchten (1), lochten, mnd., sw. V.: nhd. leuchten, scheinen, Schein geben, leuchtend brennen, blitzen, erhellen, verklärt sein (V.), glänzend in Erscheinung treten; Vw.: s. af-, be-, dörch-, er-, in-, ȫver-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, wedder-, wol-; Hw.: s. lüchtigen, lichten (1), vgl. mhd. liuhten (1); E.: s. as. liuh-t-ian* 4, lioh-t-ian*, leoh-t-an*, sw. V. (1a), leuchten; s. germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pk 687; R.: ēnem ūt der stat lüchten: nhd. „einem aus der Stadt leuchten“, einem Ausgewiesenen schimpfliches Geleit geben; R.: ēnem werdet dartō gelüchtet: nhd. „einem wird dazu geleuchtet“, einem wird dabei nachgeholfen; R.: it lüchtet dat: nhd. „es leuchtet dass“, es geht hervor dass; L.: MndHwb 2, 866 (lüchten), Lü 212b (luchten); Son.: langes ö
lüchten (2), luchten, lichten, mnd., sw. V.: nhd. aufheben, lichten, wegnehmen, entfernen, erleichtern?; Vw.: s. vör-; Hw.: s. lichten (3); E.: s. lichten (3); L.: Lü 212b (luchten)
luchtendes, mnd.?, Adv.: nhd. linksseitig, links; E.: s. lucht (4); L.: Lü 212b (luchtendes)
lüchtendrāgære, lüchtendrāger, mnd., M.: nhd. Laternenträger; E.: s. lüchte (1); drāgære; L.: MndHwb 2, 866 (lüchtendrēger)
lüchtendrēgære*, lüchtendrēger, lochtendrēger, mnd., M.: nhd. „Leuchtenträger“, Kerzenträger; ÜG.: lat. acolūthus?; E.: s. lüchte (1), drēgære (1); L.: MndHwb 2, 805f. (lichtdrēger/lüchtendrēger), 866 (lüchtendrēger)
lüchtenkop, mnd., M.: nhd. Lichtgefäß; Q.: Meckl. Jb. 12 258; E.: s. lüchte (1), kop; L.: MndHwb 2, 866 (lüchtendrēger/lüchtenkop); Son.: örtlich beschränkt
lüchtenmākære*, lüchtenmāker, mnd., M.: nhd. Leuchtenmacher, Laternenmacher; Hw.: s. lüchtemākære; E.: s. lüchten (1), mākære; L.: MndHwb 2, 866 (lüchtendrēger/lüchtenmāker), Lü 212b (luchtemaker)
lüchtent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. leuchtend; Vw.: s. wol-; E.: s. lüchten (1)
lüchteprām, mnd., M.: nhd. Leichterschiff, kleines Schiff das die Leichterung übernimmt; Hw.: s. lichteprām, lüchtære (2), lüchteschip, lichteschip; E.: s. lüchten, (2), prām; L.: MndHwb 2, 866 (lüchteprâm)
lüchter (1), mnd., M.: Vw.: s. lüchtære (1); L.: MndHwb 2, 866/867 (lüchter[e]), Lü 212b (luchter)
lüchter (2), mnd., M.: Vw.: s. lüchtære (2); L.: MndHwb 2, 806 (lichteschip), 867 (lüchter)
lüchter (3), lüchtere*, mnd., Adj.: nhd. link, linke; Hw.: s. lucht (4); E.: s. lucht (4); L.: MndHwb 2, 867 (lüchter)
lüchterbōm, luchterbōm, mnd., M.: nhd. Baum oder Gestell für die Lichter (Kerzenstall), Kandelaber; Hw.: s. lüchtebōm, lichtbōm; E.: s. lüchte (1)?, bōm; L.: MndHwb 2, 866 (lüchtebôm), Lü 212b (luchtebôm)
luchterlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. lutterlīk; L.: MndHwb 2, 867 (luchterlīk); Son.: örtlich beschränkt
lüchternisse, mnd., F.: nhd. nach links gewendetes Ding; ÜG.: lat. (sinistrosus); I.: Lüt. lat. (sinistrosus); E.: s. lucht (4); L.: MndHwb 2, 867 (lüchternisse)
lüchteschip, mnd., N.: nhd. Leichterschiff, kleines Schiff das die Leichterung übernimmt; Hw.: s. lichteprām, lüchtære (2), lichteschip; E.: s. lüchten (2), schip (2); L.: MndHwb 2, 806 (lichteschip), 867 (lüchterschip), Lü 205b (licht[e]schip)
lüchteschūte, luchteschute, mnd., N.: nhd. Leichterschiff, kleines Leichterfahrzeug; Hw.: s. lüchtære (2), lichteschip, lichteprām, lüchteschip; E.: s. lüchten (2), schūte; L.: MndHwb 2, 806 (lichteschip), 867 (lüchteschip/lüchteschûte), Lü 212b (luchteschute)
lüchtestērn, mnd., M.: nhd. leuchtender Stern; Q.: SL; E.: s. lüchten (1), stērn (2); L.: MndHwb 2, 867 (lüchtestērn), Lü 212b (luchtestern); Son.: örtlich beschränkt
lüchtet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „leuchtet“; Vw.: s. dörch-; E.: s. lüchte (1)
lüchtevat, mnd., N.: nhd. Lichtgefäß, Laterne, Lampe; Hw.: vgl. mhd. liuhtevaz; E.: s. lüchte (1), vat (2); L.: MndHwb 2, 866 (lüchtevat), Lü 212b (luchtevat)
luchthol, mnd., N.: nhd. Luftloch, Luftschacht; E.: s. lucht (2), hol (2); L.: MndHwb 2, 867 (luchthol); Son.: örtlich beschränkt
lüchtich, luchtich, lüftich, mnd., Adj.: nhd. leuchtend, hell, hell erleuchtet, seelisch, geistig hell, erhellend, erlaucht, vornehm, leicht wie die Luft, luftig, windig, leichtfertig; ÜG.: lat. aerius; Vw.: s. dörch-, er-, ȫver-, twē-; Hw.: vgl. mhd. liuhtic; I.: Lbd. lat. aerius?; E.: s. lucht, ich (2); L.: MndHwb 2, 867 (lüchtich), Lü 213a (luchtich); Son.: langes ö, lüftich örtlich beschränkt
lüchtigen***, mnd., sw. V.: nhd. leuchten; Vw.: s. be-, er-; Hw.: s. lüchten (1); E.: s. lüchten (1)
lüchtinge (1), luchtinge, lichtinge, lochtinge, mnd., F.: nhd. Beleuchtung, Kirchenbeleuchtung, Erleuchtung, Leuchte, Blitz, heller Schein; ÜG.: lat. coruscatio; Vw.: s. be-, er-; Hw.: vgl. mhd. liuhtunge; E.: s. lüchte (1), inge; L.: MndHwb 2, 867 (lüchtinge), Lü 213a (luchtinge)
lüchtinge (2), mnd., F.: nhd. Hochziehen des Ankers (M.) (1), Einziehen des Ankers (M.) (1), Lichten des Ankers (M.) (1); Q.: Lüb. Urt. 4 217 (1297-1550); E.: s. lüchte?; L.: MndHwb 2, 867 (lüchtinge); Son.: örtlich beschränkt
lüchtlīk, mnd., Adj.: nhd. unbedeutend, klein, zart; Hw.: s. lüttik; E.: vgl. as. lut-t-ik* 2, Adj., wenig, klein; germ. *luttika-, *luttikaz, Adj., klein, gebeugt; vgl. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pk 684, lüchte?, līk (3); L.: MndHwb 2, 867 (lüchtlīk), Lü 213a (luchtlik); Son.: örtlich beschränkt
lüchtmisse, mnd., F.: Vw.: s. lichtmisse; L.: MndHwb 2, 867 (lüchtmisse), MndHwb 2, 808 (lichtmisse), Lü 205b (lichtmisse)
lüchtnisse, luchtnisse, mnd., F.: nhd. Helligkeit, Erleuchtung, helle Freude; E.: s. lüchte (1), nisse; L.: MndHwb 2, 867 (lüchtnisse), Lü 213a (luchtnisse)
luchtrōr*, luchtrȫr, luchtrȫre, mnd., F.: nhd. Luftröhre; Hw.: s. luchtstrōte; E.: s. lucht (2), rōr (1); L.: MndHwb 2, 867 (luchtrȫr[e]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
luchtstrōte, luchtstrate, luchstrōte, mnd., F.: nhd. Luftröhre; Hw.: s. luchtrōr; E.: s. lucht (2), strōte; L.: MndHwb 2, 867 (luchtstrōte); Son.: örtlich beschränkt
lüchtvinster, lüchtfenster, mnd., N.: nhd. leuchtendes Fenster, Buntglasfenster, Bodenfenster; E.: s. lüchte (1), vinster; L.: MndHwb 2, 867 (lüchtvinster), Lü 213a (luchtvenster)
lücke (1), lükke, lück, lucke, mnd., N.: nhd. Los, Geschick, Schicksal, Zufall, Glück, günstiges Geschick; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: vgl. mhd. lücke (4); E.: s. mhd. lücke, st. N., F., Glück, Geschick, Zufall, Beruf, Lebensunterhalt; weitere Herkunft unklar, Kluge s. v. Glück; L.: MndHwb 2, 870 (lükke), Lü 213a (lucke); Son.: lück jünger
lücke (2), mnd., F.: nhd. eingekoppeltes Stück Land; Q.: Schleswig-Holstein; E.: ?; L.: MndHwb 2, 870 (lücke), Lü 213a (lücke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lücke (3), mnd., Adj.: nhd. locker, leichtfertig; Vw.: s. ēn-; Hw.: vgl. mhd. lücke (2); E.: s. mhd. lücke, Adj., locker, schwach; s. lücke ?; L.: MndHwb 2, 870 (lücke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lücke...*, lükke..., mnd., ?: Vw.: s. a. lück...; L.: MndHwb 2, 870 (lükke-)
lückebēden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. beglückwünschen; Hw.: s. lückebēden (2); E.: s. lücke (1), bēden (2)
lückebēden* (2), lückebēdent, lükkebēdent, mnd., N.: nhd. Beglückwünschung; Q.: UB. Brschw. 1 329; E.: s. lückebēden (1), lücke (1), bēden (5); L.: MndHwb 2, 871 (lükkebêdent); Son.: örtlich beschränkt
lückebōk*, lükkebōk, mnd., N.: nhd. Losbuch, Orakelbuch, Glücksbuch; Vw.: s. ge-; E.: s. lücke (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 871 (lükkebôk); Son.: örtlich beschränkt
lückebrōder, lükkebrōder, mnd., M.: nhd. Flurgenosse; E.: s. lücke (2), brōder; L.: MndHwb 2, 871 (lückebrôder); Son.: lückenbrȫder (Pl., langes ö), örtlich beschränkt, jünger
lückegelt*, luckegelt, lükkegelt, mnd., N.: nhd. Glückwünschungsgeschenk in Form von Geld oder Schmuck, Hochzeitsgeschenk, Glücksgeld?, Gabe an Geld zum Brautgeschenk; Vw.: s. ge-; E.: s. lücke (1), gelt; L.: MndHwb 2, 871 (lükkegelt), Lü 213a (luckegelt); Son.: örtlich beschränkt
lückehaftichlīk***, mnd., Adj.: nhd. Glück bringend, glücklich; Hw.: s. lückhaftichlīken; E.: s. lückhaftich (1), līk (3)
lückelēsære*, lückelēser*, luckeleser, lükkelēser, mnd., M.: nhd. Weissager; ÜG.: lat. sortilegus; I.: Lüt. lat. sortilegus?; E.: s. lücke (1), lēsære; L.: MndHwb 2, 871 (lükkelēser), Lü 213a (luckeleser); Son.: örtlich beschränkt
lückelīk*, luckelik, lucklik, lükkelīk, lüklīk, mnd., Adj.: nhd. glücklich, vom Glück begünstigt, erfolgreich, irdisches Glück betreffend; Hw.: s. gelückelīk; E.: s. lücke (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 871 (lükkelīk), Lü 213a (luck[e]lik)
lückelīken*, luckeliken, luckliken, lükkelīken, mnd., Adv.: nhd. glücklich, vom Glück begünstigt, erfolgreich, irdisches Glück betreffend; Vw.: s. ge-; E.: s. lücke (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 871 (lükkelīk/lükkelīken), Lü 213a (luck[e]liken)
lücken*, lucken, lükken, mnd., sw. V.: nhd. glücken, gelingen, günstig ablaufen; Vw.: s. ge-, un-; E.: s. lücke (1); L.: MndHwb 2, 871 (lükken), Lü 213a (lucken)
lückenbrȫderschop, lükkenbrȫderschop, mnd., F.: nhd. Flurgenossenschaft; E.: s. lückenbrōder, schop, lücke (2), brȫderschop; L.: MndHwb 2, 871 (lückebrȫder/lückenbrȫderschop); Son.: langes ö
lückenschrāge*, lükkenschrāge, mnd., M.: nhd. Beliebung der Flurgenossen; E.: s. lücke (1), schrāge (2); L.: MndHwb 2, 871 (lükkenschrâge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lückepot*, luckepot, lückpot, lükkepot, mnd., M.: nhd. Glückspott, Glückstopf, Gefäß für Loszettel oder Wahrsagezettel; Vw.: s. ge-; E.: s. lücke (1), pot; L.: MndHwb 2, 871 (lükkepot), Lü 213a (luckepot); Son.: jünger
lückerat*, luckerat, lükkerat, mnd., N.: nhd. Glücksrad, wechselndes Schicksal, Rad der Fortuna; Vw.: s. ge-; E.: s. lücke (1), rat (1); L.: MndHwb 2, 871 (lükkerat), Lü 213a (luckerat)
lückerōde*, lükkerōde, mnd., F.: nhd. Wünschelrute; Vw.: s. ge-; E.: s. lücke (1), rōde (2); L.: MndHwb 2, 871 (lükkerōde); Son.: jünger
lückesālich* (1), luckesālich, lüksālich, lüksēlich, mnd., Adj.: nhd. „glückselig“, glücklich, glückvoll; Vw.: s. ge-; E.: s. lücke (1), sālich; L.: MndHwb 2, 871 (lüksâlich), Lü 213a (luck[e]salich)
lückesālich* (2), luckesālich, lüksālich, mnd., Adv.: nhd. „glückselig“, glücklich, glückvoll; E.: s. lücke (1), sālich; L.: MndHwb 2, 871 (lüksâlich), Lü 213a (luck[e]salich)
lückesālichhēt*, lückesālicheit, luckesalicheit, lüksālicheit, lucksalicheit, lücksēlicheit, mnd., F.: nhd. Glückseligkeit; Hw.: s. lückesāmhēt; E.: s. lückesālich, lücke (1), sālich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 871 (lüksâlichê[i]t), Lü 213a (luck[e]salicheit)
lückesām*, luckesam, lüksām, lükkesām, lucksam, mnd., Adj.: nhd. glücklich, erfolgreich; Vw.: s. ge-; E.: s. lücke (1), sām (2); L.: MndHwb 2, 871 (lüksām), Lü 213a (luck[e]sam); Son.: lükkesām örtlich beschränkt
lückesāmhēt*, lückesāmheit, luckesamheit, lüksāmheit, lucksamheit, mnd., F.: nhd. Glück, Glückszustand, glückliche Lage, Erfolg; Vw.: s. ge-, lückesāmichhēt; E.: s. lückesām, lücke (1), sām (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 871 (lüksāmhê[i]t), Lü 213a (luck[e]samheit)
lückesāmich*, luckesamich, lucksamich, mnd.?, Adj.: nhd. glücklich; Vw.: s. ge-; E.: s. lückesām, lücke (1), sām (2), ich (2); L.: Lü 213a (luck[e]samich)
lückesāmichhēt*, lückesāmicheit, luckesamicheit, lüksāmicheit, lucksamicheit, mnd., F.: nhd. Glück; Hw.: s. lückesāmhēt; E.: s. lückesām, lücke (1), sām (2), ich (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 871 (lüksāmhê[i]t/lüksāmichê[i]t), Lü 213a (luck[e]samicheit)
lückesāmigen*, luckesamigen, lüksamigen, lucksamigen, mnd., Adv.: nhd. glücklich; E.: s. lücke (1), sām (2); L.: MndHwb 2, 871 (lüksamigen), Lü 213a (luck[e]samigen); Son.: örtlich beschränkt
lückesāmlīk*, lüksāmlīk, mnd., Adj.: nhd. glücklich, glückvoll; E.: s. lücke (1), sām (2), līk (3)
lückeworp*, luckeworp, lükkeworp, mnd., M., N.: nhd. Glückswurf; ÜG.: lat. basilius; E.: s. lücke (1), worp; L.: MndHwb 2, 871 (lükkeworp), Lü 213a (luckeworp); Son.: örtlich beschränkt
lückhaftich* (1), luckhaftich, luckaftich, lükhaftich, lükaftich, mnd., Adj.: nhd. Glück bringend, glücklich; E.: s. lücke (1), haftich; L.: MndHwb 2, 870 (lükhafich), Lü 213a (luck[h]aftich)
lückhaftich* (2). lükaftich, mnd., Adv.: nhd. Glück bringend, mit Glück, glücklich; Hw.: s. lückhaftichlīken; E.: s. lückhaftich (1); L.: MndHwb 2, 870 (lükhaftich/lükaftich)
lückhaftichlīken*, luckhaftichliken, lükhaftichlīken, mnd., Adv.: nhd. Glück bringend, glücklich; Hw.: s. lückhaftich (2); E.: s. lückehaftichlīk, lückhaftich, līke; L.: MndHwb 2, 870 (lükhaftich/lükhaftlichlīken), Lü 213a (luckhaftichliken)
lückich*, luckich, lükkich, mnd., Adj.: nhd. glücklich, gut gestellt; Vw.: s. ge-, mēde-, un-; E.: s. lücke (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 871 (lükkich), Lü 213a (luckich)
lückichhēt*, lückichēt, lückicheit, luckicheit, lükkicheit, mnd., F.: nhd. Glück, günstige Zeit; Hw.: s. lücklichēt; E.: s. lückich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 871 (lükkichê[i]t), Lü 213a (luckicheit)
lücklichēt, lüklicheit, mnd., F.: nhd. Glück; E.: s. lücklīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 871 (lüklichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
lücklīk***, mnd., Adj.: nhd. glücklich; Hw.: s. lücklichēt; E.: s. lücke (1), līk (3)
lücksēlicheit, mnd., F.: Vw.: s. lückesālichhēt; L.: MndHwb 2, 871 (lüksâlichê[i]t), Lü 213a (luck[e]salicheit)
lūdære, lûder, mnd., M.: nhd. Herumtreiber, liederlicher Kerl; Hw.: s. loddære; E.: ?; L.: MndHwb 2, 869 (lūder), Lü 213a (luder); Son.: örtlich beschränkt
lǖdære*, lǖder, luder, luer, mnd., M.: nhd. Glockenläuter, Glöckner, Läuter; ÜG.: lat. subcustor; Vw.: s. klocken-; Hw.: vgl. mhd. liutære; E.: s. lǖde (2); L.: MndHwb 2, 869 (lǖder), Lü 213a (luder); Son.: langes ü
lūde (1), mnd., Adv.: Vw.: s. lūt (3); L.: MndHwb 2, 868 (lûde), Lü 213a (lude)
lūde (2), mnd.?, N.: nhd. Klares, Dünnes; E.: ?; L.: Lü 213a (lude)
lǖde (1), luede, luide, lūde*, mnd., Pl.: nhd. Leute, Menschen, Öffentlichkeit, Allgemeinheit, Männer, Gesamtheit erwachsener Menschen, Lehnsleute, Ministeriale (Pl.), Eigenleute, Untertanen; ÜG.: lat. homines, popul us; Vw.: s. achte-, achtes-, acker-, antwōrdes-, arbēdes-, bēder-, behōres-, bevēles-, bēr-, berch-, berichtes-, berkdinges-, berkgerichtes-, bestelles-, binnen-, borch-, bōrdes-, bōs-, botter-, brūt-, bǖ-, būrschop-, būtendīkes-, būwe-, brūtlacht-, dāges-, dēgedinges-, dēnst-, dinges-, dorp-, ē-, echtedinc-, echtes-, ēdēgedinges-, ēdel-, ēgen-, ēhafte-, ēke-, ēken-, ēn-, erveborch-, ervevōget-, ervetins-, ervsāte-, gebūr-, gēgen-, gērde-, gerichte-, gōde-, gōdes-; gōdeshūs-, golt-, grōden-, hallich-, hallige-, hardes-, hēgen-, hēgenes-, helpes-, hem-, hēr-, hēit-, hīlikes-, hillige-, hōkōpes, hōt-, hōve-, hōves-, hülpe-, hūs-, hütte-, imme-, īs-, jōhannes-, kāmer-, kelle-, kerkspēl-, kerkspēles-, kisten-, kleppe-, klops-, klōster-, klōsteres-, kōges-, kōpes-, kōp-, kȫre-, kȫremēdes-, krām-, krīges-, kristen-, lant-, lāte-, lēhen-, lēhenes-, lēides-, lītkōpes-, lȫdie-, lōves-, mēster-, mersch-, mōr-, mūre-, nōrt-, ȫ-, ōlder-, ōrdens-, ōrlōges-, oust-, ouwest-, ōven-, ȫver-, ȫverhȫvet-, ȫverōlder-, ȫverschēdes-, pacht-, pagaste-, partīe-, pergamēnmēster-, prām-, prȫvende-, quārtēres-, rādes-, richtes-, rēde-, rōes-, sāgære-, sant-, schēde-, schēpes-, schēr-, schip-, schot-, schrei-, schūte-, sē-, segges-, sēlegerēdes-, selschoppes-, slot-, snēr-, sȫn-, sȫne-, sȫnes-, spēl-, stāpel-, stat-, stokleggen-, strant-, sülte-, sunder-, sǖnes-, timmer-, tēgede-, tēgel-, tēgen-, tǖch-, tǖges-, vēr-, vī-, vlōt-, vōgedīe-, vōget-, vȫr-, vȫrbiddeles-, vȫrderæres-, vorschēdes-, vōt-, vracht-, vrēde-, vrēdes-, vrī-, vrouwen-, vrüntschopes-, partīes-, want-, wārt-, wēide-, wīnkōpes-, wolt-; Hw.: vgl. mhd. liute (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. liud 12, st. M. (i), Leute, Volk; germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; s. idg. *leudh- (1), V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pk 684; s. as. liud-i 283?, st. M. Pl. (i), st. F. Pl. (i)?, Volk, Leute, Menschen; L.: MndHwb 2, 867 (lǖde); Son.: langes ü, langes ö
lǖde (2), mnd., F.: nhd. Stimme, Meinung, Laut; Vw.: s. ēner-, ge-; E.: s. as. hlū-d-o 7, Adv., laut; R.: ener lūde: nhd. einstimmig, einträchtig; L.: MndHwb 2, 868 (lǖde), Lü 213a (lude); Son.: langes ü
lǖde*** (3), mnd., N.: nhd. Geläut; Vw.: s. klocken-; E.: s. lǖde (2), lūden (2); Son.: langes ü
lǖdebedrēgære*, lǖdebedrēger, mnd., M.: nhd. Leutebetrüger; E.: s. lǖde (1), bedrēgære; L.: MndHwb 2, 868 (lǖdebedrêger); Son.: langes ü, jünger
lǖdegelt, mnd., N.: nhd. „Läutegeld“, Bezahlung für Glockenläuten; E.: s. lǖde (2), gelt; L.: MndHwb 2, 868 (lǖdegelt); Son.: langes ü
lǖdehīeære*, lǖdehīer, ludehier, mnd., M.: nhd. Leuteschänder, Leutebetrüger; E.: s. lǖde (1), hīeære; L.: MndHwb 2, 868 (lǖdehîer), Lü 213a (ludehier); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
lǖdekisch*, lǖdekesch, mnd., Adj.: nhd. lüttisch, in Lüttich geschlagen; E.: s. ON Lüttich, isch; L.: MndHwb 2, 868 (lǖdekesch); Son.: langes ü
lǖdelēf, mnd., Adj.: nhd. „leutelieb“, leutselig, den Menschen angenehm seiend, freudebringend, menschenfreundlich; Hw.: s. lǖtsālich; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534) 6 18; E.: s. lǖde (1), lēf (1); L.: MndHwb 2, 868 (lǖdelêf); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
lǖdelēflichēt, lǖdelēflicheit, mnd., F.: nhd. Leutseligkeit, Umgänglichkeit, Freundlichkeit; Hw.: s. lǖtsālichhēt; E.: s. lǖdelēflīk, lǖde (1), lēf (1), ich (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 868 (lǖdelêflichê[i]t); Son.: langes ü
lǖdelēflīk***, mnd., Adj.: nhd. „leutelieblich“, leutselig; Hw.: s. lǖdelēflichēt; E.: s. lǖdelēf, līk (3); Son.: langes ü
lǖdelīk*, lūdelīk, ludelik, mnd., Adj.: nhd. ansprechbar, zugänglich, deutlich, klar, ehrlich; ÜG.: lat. affabilis; Vw.: s. un-; I.: Lüt. lat. affabilis; E.: s. lǖde (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 868 (lûdelīk), Lü 213a (ludelik); Son.: langes ü
lǖdemark, liudemark, luidemark, lǖtmark, luidmark, mnd., N.: nhd. „Leutemark“, Volksmark, an die Allgemeinheit zu zahlender Betrag; E.: s. lǖde (1), mark (1); L.: MndHwb 2, 868f (lǖdemark); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
lūden (1), lǖden, liuden, mnd., sw. V.: nhd. laut sein (V.), laut werden, Geräusch verursachen, schreien, Lärm machen, dröhnen, lautsprechen, klingen, erklingen, tönen, Glocke schlagen, läuten, beläuten, einläuten, durch Läuten zusammen rufen, Laut von sich geben, verlauten lassen, aussagen, sich äußern, sich vernehmen lassen; Vw.: s. be-, ent-, in-, kinder-, mēde-, misse-, ȫver-, ȫverēn-, tō-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. liuten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. lūde (1); L.: MndHwb 2, 869 (lûden), Lü 213a (luden); Son.: langes ü, langes ö
lūden* (2), lǖden*, lǖdent, lūdent, mnd., N.: nhd. Lärmen, Geschrei, Läuten, Geläute; Vw.: s. dōden-, graf-, klocken-, lik-; Hw.: vgl. mhd. liuten (3); E.: s. lūden (1); L.: MndHwb 2, 869 (lûden/lûdent); Son.: langes ü
lǖdenslēgære*, ludenslēger, mnd.?, M.: nhd. Lautenschläger; E.: s. lǖde (2), slēgære; L.: Lü 213a (ludensleger); Son.: langes ü
lūder, mnd., M.: nhd. Tresterwein?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 869 (lûder); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lūdere, luder, mnd., F., M.: nhd. Kindeswäsche, Kindeswindel; E.: s. mhd. luoder, st. N., „Luder“, Lockspeise, Verlockung, Nachstellung, Schlemmerei, Völlerei, Lotterleben, lockeres Leben, Possen, Gespött, Köder; L.: MndHwb 2, 869 (lûdere), Lü 213a (luder[e])
lūderrūschen, mnd., sw. V.: nhd. laute Geräusche machen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 Y 3 (1604); E.: s. lǖde (2), rūschen (1); L.: MndHwb 2, 2350f. (rûschen/lûderrûschen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lǖdesālich, ludesalich, mnd., Adj.: Vw.: s. lǖtsālich; L.: MndHwb 2, 870 (lǖdesâlich), Lü 213b (ludesalich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
lǖdetal*, lǖdetāl, ludetal, mnd., F.: nhd. Anzahl der Leute; E.: s. lǖde (1), tal; L.: MndHwb 2, 870 (lǖdetāl), Lü 213b (ludetal); Son.: langes ü
lǖdevrētære*, lǖdevrēter, mnd., M.: nhd. „Leutefresser“, Menschenfresser; E.: s. lǖde (1), vrētære; L.: MndHwb 2, 868 (lǖdevrēter); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
lǖdewech, ludewech, mnd., M.: nhd. „Leuteweg“, eine Wegbezeichnung, öffentliche Heerstraße; E.: s. lǖde (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 870 (lǖdewech), Lü 213b (ludewech); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
lǖdich, mnd., Adj.: nhd. laut, Laut gebend, lärmend; Vw.: s. half-, wol-; E.: s. lǖde (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 870 (lǖdich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
lǖdinge, ludinge, mnd., F.: nhd. Läuten, Wortlaut; Q.: UB. Bielefeld 503; Vw.: s. wedder-; E.: s. lǖde (2), inge; L.: MndHwb 2, 870 (lǖdinge), Lü 213b (ludinge)
luffe, mnd., N.: nhd. kleines Weißbrot; Q.: UB. Hildesh. 2, 86; E.: ?; L.: MndHwb 2, 870 (luffe); Son.: örtlich beschränkt
luffenbeckære*, luffenbecker, mnd., M.: nhd. Bäcker kleineren Gebäcks; Q.: Heyne Handwerk 167; E.: s. luffe, beckære; L.: MndHwb 2, 870 (luffe/luffenbecker)
luft, mnd., F.: nhd. Luft, Luftraum, Atmosphäre, leerer Raum oberhalb der Erde, Geruch, Duft, Atemluft, Lebensluft, bewegte Luft, Luftzug, Öffentlichkeit; ÜG.: lat. aer; Vw.: s. līf-, twē-, wīt-; Hw.: s. lucht (2), vgl. mhd. luft; E.: s. as. lu-f-t 2, st. M. (u), st. F. (u), Luft; s. germ. *luftu-, *luftuz, st. M. (u), Dach, Luft; s. germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach, Luft; vgl. idg. *leup-, V., schälen, beschädigen, abbrechen, Pk 690; idg. *leu (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pk 681; L.: MndHwb 2, 870 (luft), Lü 213b (luft); Son.: örtlich beschränkt
lüft, luft, mnd., Adj.: Vw.: s. licht; L.: MndHwb 2, 870 (lüft), Lü 213b (luft); Son.: örtlich beschränkt
lüfte, lufte, löfte, loufte, mnd., N.?: nhd. Läufte, Ereignisse in ihrer Aufeinanderfolge, Zeitumstände; Vw.: s. ge-, krīges-; E.: s. lōp (1); R.: in twē lüften stan: nhd. „in zwei Läuften stehen“, in Zweifel stehen; L.: MndHwb 2, 870 (lüfte), Lü 213b (lufte)
lüftich, luftich, mnd., Adj.: Vw.: s. lüchtich; Hw.: vgl. mhd. luftic (1); L.: MndHwb 2, 870 (lüftich), Lü 213b (luftich); Son.: örtlich beschränkt
luftrōr, mnd., N.: nhd. Luftrohr; ÜG.: lat. aspera arteria; E.: s. luft, rōr (1); L.: MndHwb 2, 870 (luftrôr); Son.: örtlich beschränkt, jünger
luftspringære*, luftspringer, mnd., M.: nhd. „Luftspringer“, Phantast; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 (1604); E.: s. luft, springære; L.: MndHwb 2, 870 (luftspringer); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lǖgen, lugen, mnd., sw. V.: Vw.: s. lȫien (2); L.: MndHwb 2, 870 (lǖgen), Lü 213b (lugen); Son.: langes ü, langes ö, örtlich beschränkt
lügge, lucke, mnd., Adj.: nhd. faul, träge, müde; E.: s. ahd. luggi 94, lukki*, lucki, Adj., lügnerisch, erdichtet, verlogen, falsch; germ. *lugi-, *lugiz, *lugja-, *lugjaz, Adj., lügnerisch; s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686; L.: MndHwb 2, 870 (lügge); Son.: örtlich beschränkt
lüggich, luggich, mnd., Adj.: nhd. träge, schläfrig; ÜG.: lat. tardus; E.: s. lüge, ich (2); L.: MndHwb 2, 870 (lüggich), Lü 213b (luggich); Son.: örtlich beschränkt
lüggichhēt*, lüggichēt, lüggicheit, mnd., N.: nhd. Faulheit, Trägheit, Müdigkeit; E.: s. lüggich, lügge, ich (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 870 (lüggichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
lükaftich, mnd., Adv.: Vw.: s. lückhaftich (2); L.: MndHwb 2, 870 (lükhaftich/lükaftich)
lūke, luke, mnd., F.: nhd. „Luke“, durch eine Klappe verschließbare Öffnung, Luke im Schiffdeck, Luke auf dem Hausboden, Luke als Kelleröffnung; Vw.: s. venster-; Hw.: vgl. mhd. lücke; E.: s. ahd. lukka* 6, lucka*, sw. F. (n), Lücke, Zwischenraum, Öffnung, Luke; germ. *lukkjō-, *lukkjōn, sw. F. (n); Lücke; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: MndHwb 2, 870 (lûke), Lü 213b (luke)
lūken, luken, mnd., st. V.: nhd. ziehen, zupfen, zuziehen?, schließen?; Vw.: s. be-, ent-, hār-, ōgen-, ȫver-, tō-, up-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. lūchen; E.: s. mhd. lūchen, st. V., schließen, zupfen, rupfen; weitere Herkunft unbekannt; vgl. mhd. liechen, st. V., rupfen, zupfen, ducken, schlüpfen; vgl. ahd. liohhan* 1, liochan, st. V. (2a), reißen, zupfen; germ. *leukan?, *lūkan?, st. V., ziehen, rupfen; s. idg. *leug̑-, V., brechen, Pokorny 686; L.: MndHwb 2, 870 (lûken), Lü 213b (luken); Son.: langes ö, Prät. lôk, Part. Prät. lōken, lāken, gelōken, gelāken
lükhaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. lückhaftich (1); L.: MndHwb 2, 870 (lückhaftich)
lukkenpipe, mnd.?, F.: Vw.: s. lollikenpīpe; L.: Lü 213b (lukkenpipe); Son.: nach Lübben 213b lies lulk?
lüklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. lückelīk; L.: MndHwb 2, 871 (lükkelīk), Lü 213a (luck[e]lik)
lüksēlich, mnd., Adj.: Vw.: s. lücksālich (1); L.: MndHwb 2, 871 (lüksâlich), Lü 213a (luck[e]salich)
lulkebrōder*, lullebrōder*, mnd., M.: Vw.: s. lollebrōder; L.: MndHwb 2, 871 (lulkebrȫder); Son.: langes ö
lulkendei*, lulkendey, mnd., N.: nhd. Sackpfeife, Dudelsack; E.: s. lūke?, lullen?; L.: MndHwb 2, 871 (lulkendey), Lü 213b (lulkendei); Son.: auch als Schimpfwort verwendet, jünger
lulkenspēlære*, lulkenspēler, mnd., M.: nhd. Dudelsackpfeifer, Dudelsackspieler; E.: s. lulkendei?, spēlære; L.: MndHwb 2, 871 (lulkenspēler); Son.: jünger
lullart, mnd., M.: nhd. Lollard, Lollhart?; Hw.: s. lollebrōder; E.: s. mhd. lolhart, st. M., „Lollard“, Begarde; weitere Herkunft unbekannt; s. lullen?; L.: MndHwb 2, 871 (lullart)
lullen***, mnd., sw. V.: nhd. „lullen“, leise murmeln, leise singen, auf der Schlauchpfeife blasen; Hw.: s. lollen, lullepīpe, lullart, lulkendei?, lullesüster; E.: s. lollen
lullepīpære*, lullepīper, mnd., M.: nhd. Dudelsackpfeifer, Dudelsackspieler; E.: s. lullen, pīpære; L.: MndHwb 2, 871 (lullepîper); Son.: örtlich beschränkt
lullesüster, lulsüster, mnd., F.: nhd. Begine; E.: s. lullen?, süster; L.: MndHwb 2, 871 (lul[le]süster); Son.: örtlich beschränkt
Lumbarde, mnd., M.: Vw.: s. Lombarde; L.: MndHwb 2, 871 (Lumbarde)
lumbardersch, mnd., Adj.: Vw.: s. lombardærisch; L.: MndHwb 2, 871 (lumbardisch/lumbardersch)
Lumbardie, mnd., PN: Vw.: s. Lombardie; L.: MndHwb 2, 871 (Lumbarde/Lumbardie)
lumbardisch, mnd., Adj.: Vw.: s. lombardisch; L.: MndHwb 2, 871 (lumbardisch)
lumberdīgisch, mnd., Adj.: Vw.: s. lombardīgisch; L.: MndHwb 2, 871 (lumbardisch/lumberdīgisch)
lǖmeke, lǖmek, lömeke, lǖmik, lǖneke, mnd., Sb.: nhd. Bachbunge, Lünekraut, Glümecke, eine offizinell genutzte Pflanze; ÜG.: lat. veronica baccabunga?, berula?, fabaria?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 871 (lǖmek[e]), Lü 210a (lomeke); Son.: langes ü
lǖmen***?, mnd., sw. V.: nhd. beleumunden; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. lǖmenden; E.: s. lǖmunt?; Son.: langes ü
lǖmenden***, mnd., sw. V.: nhd. beleumunden; Vw.: s. vör-; Hw.: s. lǖmen; E.: s. lǖmen; Son.: langes ü
lumme, mnd., F.: nhd. Tasche; ÜG.: dän. lomme; E.: s. dän. lomme; L.: MndHwb 2, 872 (lumme); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lümmel (1), lumbel, mnd., N.: nhd. Eingeweide des geschlachteten Tieres, Lunge, Leber, Lendenfleisch; ÜG.: lat. intestinum, lumbalis; Vw.: s. hertes-; Hw.: s. lümmelte, vgl. mhd. lumbel; E.: as. lumbal* 1, st. M. (a?, i?), Niere; s. lat. lumbulus, M., kleine Lende, kleine Rippe; vgl. lat. lumbus, N., Lende; idg. *lendh- (2), Sb., Lende, Niere, Pk 675; s. Kluge s. v. Lummel; L.: MndHwb 2, 872 (lümmel), Lü 213b (lumbel/lummel[en]); Son.: lummelen (Pl.)?
lümmel (2), mnd., M.: nhd. Lümmel, Flegel, grober Kerl; E.: s. mhd. lüemen, sw. V., erschlaffen, ermatten; s. mhd. lüeme, Adj., matt, sanft; germ. *lōma-, *lōmaz, Adj., weich, matt; s. idg. *lem- (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; s. Kluge s. v. Lümmel; L.: MndHwb 2, 872 (lümmel); Son.: jünger
lümmeleske*, lümmerske, mnd., N.: nhd. kleine Eingeweide?; E.: s. lümmel (1), ke; L.: MndHwb 2, 872 (lümmel/lümmerske); Son.: jünger
lümmelte*, mnd.?, N.: nhd. Eingeweide der Tiere (wie Lunge und Leber), Lendenfleisch; Hw.: s. lümmel (1); E.: s. lümmel (1); L.: Lü 213b (lumbel/lummelte)
lummer, mnd.?, N.?: nhd. ?; E.: ?; L.: Lü 213b (lummer)
lümmerske, mnd., N.: Vw.: s. lümmeleske; L.: MndHwb 2, 872 (lümmel/lümmerske); Son.: jünger
lumpe*, mnd., M.: nhd. Lumpen (M.), Fetzen (M.); Hw.: s. lompe, vgl. mhd. lumpe; E.: s. mhd. lumpe, sw. M., Lumpen (M.), Fetzen (M.); s. mhd. lampen, sw. V., welk niederliegen, niedergeschlagen sein (V.); s. lam (?), Adj., lahm, gliederschwach; ahd. lam 21, Adj., lahm, gelähmt, verkrüppelt, gebrechlich, abgestumpft, ermattet; germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; s. Kluge s. v. Lumpen; R.: ēnem wat up de lumpen gēven: nhd. „einem was auf die Lumpen (Pl.) geben“, jemandem was aufs Fell geben; L.: MndHwb 2, 872 (lumpen); Son.: lumpen (Pl.), jünger
lumpen, mnd., sw. V.: nhd. hinken, lahmen, sich fortschleppen; E.: vgl. mhd. lampen, sw. V., welk niederliegen, niedergeschlagen sein (V.); vgl. lam (?), Adj., lahm, gliederschwach; ahd. lam 21, Adj., lahm, gelähmt, verkrüppelt, gebrechlich, abgestumpft, ermattet; germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; L.: MndHwb 2, 872 (lumpen); Son.: jünger
lumpenprēdigære*, lumpenprēdiker, mnd., M.: nhd. schlechter Prediger; E.: s. lumpe, prēdigære; L.: MndHwb 2, 872 (lumpenprēdiker); Son.: örtlich beschränkt
lumpenwerk, mnd., N.: nhd. schlechter Kram; E.: s. lumpe, werk; L.: MndHwb 2, 872 (lumpenwerk); Son.: örtlich beschränkt
lǖmunt, līmunt, lunemūt?, mnd., M.: nhd. „Leumund“, Ruf, Ansehen; Hw.: s. lēmunt, vgl. mhd. liumunt; E.: s. lēmunt; L.: MndHwb 2, 872 (lǖmunt), Lü 213 (lunemût); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Ostfalen)
lūn, mnd., M.: nhd. Laune, Veränderlichkeit; Hw.: s. lūne; E.: s. lūne; L.: Lü 213b (lune/lûn)
luncwort, lungwort, mnd., F.: nhd. Lungenkraut, eine Heilpflanze; ÜG.: lat. pulmonaria offinicialis?; I.: Lüt. lat. pulmonaria mucosa?; E.: s. lunge (1), wort (2); L.: MndHwb 2, 873 (luncwort), Lü 231b (lungenkrût/lungwort)
lundisch, mnd., Adj.: Vw.: s. lindisch; L.: MndHwb 2, 872 (lündisch), Lü 213b (lundisch)
lūne, mnd., F.: nhd. Mond, Vollmond, Mondphase, Laune, Stimmung, Veränderlichkeit, Launenhaftigkeit; Hw.: s. lūn, vgl. mhd. lūne; E.: s. mhd. lūne, st. F., sw. F., Mond, Mondphase, Veränderung, Stimmung; s. lat. lūna, F., Mond, Nacht; vgl. lat. lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein (V.), leuchten; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; R.: bī lūnen: nhd. „bei Launen“, wechselhaft, schubweise; L.: MndHwb 2, 872 (lûne), Lü 213b (lune)
lūnekāter, mnd., M.: nhd. launischer Kater, launenhafter Mensch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel (1604); E.: s. lūne, kāter (1); L.: MndHwb 2, 872 (lûnekāter), Lü 213b (lunekater)
lǖneke, mnd., Sb.: Vw.: s. lǖmeke; L.: MndHwb 2, 872 (lǖneke), Lü 213b (luneke); Son.: langes ü
lūnemōt, lūnemůt, mnd., M.: nhd. launenhafte Stimmung, wechselnde Stimmung; E.: s. lūne, mōt; L.: MndHwb 2, 872 (lûnemôt); Son.: örtlich beschränkt
lunemūt?, mnd., M.: Vw.: s. lǖmunt; L.: Lü 213b (lunemût); Son.: langes ü
lūnen, mnd., sw. V.: nhd. mit Alaun gerben; Hw.: s. allūnen; E.: s. allūnen, allūn; L.: MndHwb 2, 872 (lûnen), Lü 213b (lunen); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
lūnewinkel, mnd., M.: nhd. Schmollwinkel; Q.: SL, Nic. Gryse (um 1600); E.: s. lūne, winkel; L.: MndHwb 2, 872 (lûnewinkel), Lü 213b (lunewinkel)
lungærīe*, lungerīe, mnd., F.: nhd. Herumlungern, faule Herumtreiberei, müßiges Umhertreiben, Bettelei; E.: s. lungeren; L.: MndHwb 2, 873 (lungerîe), Lü 213b (lungerie); Son.: örtlich beschränkt, jünger
lunge (1), mnd., F.: nhd. Lunge, Lunge des geschlachteten Tieres als minderwertiges Nahrungsmittel oder zu Arzneizwecken gebraucht; Hw.: vgl. mhd. lunge; E.: as. lung-a 1, sw. F. (n), Lunge; s. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; vgl. idg. *lengᵘ̯h-, *lengᵘ̯ho-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pk 660; idg. *legᵘ̯h-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pk 660; R.: wēdāge der lungen: nhd. Lungenstiche; R.: sǖke in lungen: nhd. „Seuche in der Lunge“?, Lungenkrankheit; R.: de lunge henget nā ...: nhd. „die Lunge hängt nach“, die Gier steht nach ...; L.: MndHwb 2, 872 (lunge), Lü 213b (lunge)
lunge (2), mnd., Sb.: nhd. ?; E.: ?; R.: mit lungen werpen: nhd. mit Pferdekot werfen?, mit Reisern bewerfen?, mit Rossäpfeln werfen?; L.: MndHwb 2, 872 (lunge)
lungeādere*, lungeāder, lungāder, mnd., F.: nhd. „Lungenader“, zur Lunge führende Vene, von der Lunge führende Arterie, Armvene zum Aderlass, Halsvene des Pferdes zum Aderlass bei Lungenentzündung; ÜG.: lat. pulmatica, vena basilica; Hw.: s. lungenādere; I.: Lüt. lat. pulmatica, vena basilica; E.: s. lunge (1), ādere (3); L.: MndHwb 2, 872 (lungâder)
lungenādere*, lungenāder, mnd., F.: nhd. „Lungenader“, zur Lunge führende Vene, von der Lunge führende Arterie, Armvene zum Aderlass, Halsvene des Pferdes zum Aderlass bei Lungenentzündung; ÜG.: pulmatica, vena basilica; Hw.: s. lungeādere; I.: Lüt. lat. pulmatica, vena basilica; E.: s. lunge (1), ādere (3); L.: MndHwb 2, 872 (lungâder/lungenâder)
lungenkrūt, mnd., N.: nhd. Lungenkraut; ÜG.: lat. pulmonaria officinalis?; I.: Lüt. lat. pulmonaria officinalis?; E.: s. lunge (1), krūt; L.: MndHwb 2, 872 (lungenkrût)
lungenmōs, mnd., N.: nhd. Brei aus zerkleinerter Tierlunge; E.: s. lunge (1), mōs (2); L.: MndHwb 2f. 872 (lungenkrût/lungenmôs); Son.: örtlich beschränkt
lungenraf, mnd., Sb.: nhd. Lungenflechte; ÜG.: lat. lichen pulmonarius L.?; I.: Lüt. lat. lichen pulmonarius L.?; E.: s. lunge (1), raf (2); L.: MndHwb 2, 872f. (lungenkrût/lungenraf)
lungenschrēden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Lunge durchhauen; Hw.: s. lungenschrēden (2); E.: s. lunge (1), schrēden
lungenschrēden (2), mnd., N.: nhd. Durchhauen der Lunge; Hw.: s. lungenschrēden (1); E.: s. lungenschrēden (1); L.: MndHwb 2, 872f. (lungenkrût/lungenschrêden); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lungensucht, mnd., F.: nhd. Lungenkrankheit; E.: s. lunge (1), sucht (2); L.: MndHwb 2, 872f. (lungenkrût/lungensucht)
lungensǖke, mnd., F.: nhd. Lungenkrankheit; E.: s. lunge (1), sǖke; L.: MndHwb 2, 872f. (lungenkrût/lungensǖke); Son.: langes ü
lunger, mnd., M.: nhd. Begierde, Lüsternheit; E.: s. lungeren; L.: MndHwb 2, 873 (lunger); Son.: jünger, örtlich beschränkt
lungeren, mnd., sw. V.: nhd. „lungern“?, begierig lauern, verlangen?; Vw.: s. vör-; E.: genaue Herkunft unklar; am ehesten mhd. lunger, Adj., hurtig, schnell, gierig; ahd. lungar 2, Adj., tüchtig, leicht, schnell; germ. *lungura-, *lunguraz, *lungwra-, *lungwraz, Adj., schnell, kräftig; s. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; s. Kluge s. v. lungern; L.: MndHwb 2, 873 (lungeren)
lǖninc, lunink, luynynck, loeninck, lunig, mnd., M.: nhd. Sperling, Bezeichnung für ein Heilkraut (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. as. hliuning* 1, st. M. (a), Sperling; R.: wisser is ēn lǖninc in der hant: nhd. gewisser ist ein Spatz in der Hand (als die Taube auf dem Dach) (Sprichwort); R.: alse de swalwe vlücht sō blīft de lǖninc: nhd. „wenn die Schwalbe fliegt so bleibt der Sperling“; R.: allēne alse de lǖninc under dēme dach: nhd. „allein wie der Sperling unter dem Dach“; L.: MndHwb 2, 873 (lǖninc), Lü 213b (lunink); Son.: langes ü
lǖningeskrūt, mnd., N.: nhd. „Sperlingskraut“? (ein Heilkraut); E.: s. lǖninc, krūt; L.: MndHwb 2, 873 (lǖninc/lǖnigeskrût); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
lǖningestunge, mnd., F.: nhd. „Sperlingszunge“? (ein Heilkraut), Wegtritt, Spatzenzunge, Vogelknöterich; ÜG.: lat. polygonum aviculare?, mlat. lingua passerina?; I.: Lüs. mlat. lingua passerina?; E.: s. lǖninc, tunge; L.: MndHwb 2, 873 (lǖnigestunge), Lü 213b (lunink/luningestunge); Son.: langes ü
lǖnisch*, lǖnesch, lǖnsch, luͤns, lūns, mnd., Adj.: nhd. launisch, wechselnde Gemütsstimmung habend; E.: s. lūne, isch; L.: MndHwb 2, 872 (lǖnesch), Lü 213b (lûnisch); Son.: langes ü
lünke, mnd., Sb.?: nhd. ein Schimpfwort; E.: s. lücke (3)? oder zu lǖninc?; L.: MndHwb 2, 873 (lünke); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger (1597)
lüns, mnd., M.: nhd. Lünse, Wagenlünse, Achsnagel, Bolzen mit Kappe zum Festhalten des Rades auf Achse; Hw.: s. lünse; E.: s. as. lunis*, st. M., Lünse; s. lünse; L.: MndHwb 2, 873 (lüns), Lü 213b (luns[e])
lǖnsch, luͤns, mnd., Adj.: Vw.: s. lǖnisch; L.: MndHwb 2, 873 (lǖnsch); Son.: langes ü
lünse, lüsse, lönse, loense, lontze, lutze, mnd., F.: nhd. Lünse, Wagenlünse, Achsnagel, Bolzen mit Kappe zum Festhalten des Rades auf der Achse; ÜG.: lat. furcale; Vw.: s. rinc-; Hw.: s. lüns, vgl. mhd. lüner; E.: s. as. lun*, st. F., Lünse; s. germ. *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse; s. idg. *leudh- (1), *h1leudh-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h2el-, V., biegen, Pokorny 309?; s. Kluge s. v. Lünse; L.: MndHwb 2, 873 (lüns/lünse), , lutze, ])n mit Kappe zum Festhalten des Rades auf Achse:dHWb icialis?; Hw.: s. lungewort, lungenwort; E.Lü 213b (luns[e])
lünsedēf*?, lünsdēf, mnd., M.?: nhd. „Lünsedieb“ (sehr grobes Schimpfwort); E.: s. lünse?, dēf; L.: MndHwb 2, 873 (lünsdêf); Son.: örtlich beschränkt
lunte, mnd., F.: nhd. Lunte, Zündfaden, Zündstrick, Zündstock für die Feuerwaffe; E.: Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Lunte; L.: MndHwb 2, 873 (lunte), Lü 213b (lunte)
luntenstok, mnd., M.: nhd. „Luntenstock“, Stab auf den die Lunte gesteckt wird; E.: s. lunte, stok; L.: MndHwb 2, 873 (lunte/luntenstok); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
lupart, mnd., M.: Vw.: s. lēbart; L.: Lü 213b (lupart)
lūpen, mnd., sw. V.: nhd. lauern; Hw.: s. glūpen; E.: s. glūpen; R.: lūpende hunde bīten ērsten: nhd. „lauernde Hunde beißen als erste“; L.: MndHwb 2, 873 (lûpen), Lü 213b (lupen); Son.: örtlich beschränkt
Lǖpke, mnd., PN: Vw.: s. Lǖbēke; L.: MndHwb 2, 873 (Lǖpke); Son.: langes ü
lǖpsch, mnd., Adj.: Vw.: s. lǖbisch; L.: MndHwb 2, 873 (Lǖpke/lǖpsch); Son.: langes ü
lūr, mnd., M.: nhd. Lauerer, heimtückischer Mensch, Schelm; Hw.: s. lūrære, vgl. mhd. lūre (3); E.: s. lūren; L.: MndHwb 2, 873 (lûr), Lü 214a (lûr); Son.: Schimpfwort
lūrære*, lūrer, mnd., M.: nhd. Lauerer, heimtückischer Mensch, Schelm; Hw.: s. lūr, lūre (1); E.: s. lūren; L.: MndHwb 2, 873 (lûr/lûrer), Lü 214a (lûr); Son.: Schimpfwort
lūre*** (1), mnd., F.: nhd. Tuch; Vw.: s. ge-; E.: ?
lūre*** (2), mnd., F.: nhd. Lauer (F.); Vw.: s. ge-; E.: s. lūren
lūren, mnd., sw. V.: nhd. lauern, warten, betrügen, hintergehen, heimlich auf der Lauer (F.) liegen; Vw.: s. af-, ge-, ūt-; Hw.: s. lūrken, vgl. mhd. lūren; E.: s. mhd. lūren, sw. V., lauern, warten, herumlungern; weitere Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. lauern; L.: MndHwb 2, 873 (lûren), Lü 214a (luren)
lūrken***, mnd., V.: nhd. hinterlistig nachstellen; Vw.: s. be-; Hw.: s. lūren; E.: s. lūren?
lǖrlüttik, mnd., N.?: nhd. ein Bisschen, ganz wenig; E.: ?, lüttik (2); L.: MndHwb 2, 873 (lǖrlüttik); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
lūs (1), lues, luis, mnd., F.: nhd. Laus; ÜG.: lat. pediculus; Vw.: s. elefanten-, elefantes-, kamēles-, klēve-, plat-, rȫde-, swīn-, swīne-, want-; Hw.: vgl. lūs; E.: as. *lūs?, st. F. (i), Laus; germ. *lūs, F., Laus; idg. *lū̆s-, Sb., Laus, Pk 692; R.: min als ēne lūs: nhd. „weniger als eine Laus“, durchaus nicht; R.: ja lǖse! (Redewendung jünger): nhd. „ja Kasten!“? (Ausdruck höchster Enttäuschung); R.: ūt ēner lūs ēne vlōe māken (Redewendung jünger): nhd. „aus einer Laus einen Floh machen“, sich in Kleinigkeiten verlieren; R.: de hungrige lūs bitet scharp: nhd. „die hungrige Laus beißt scharf“ (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 873 (lûs), Lü 214a (lûs); Son.: langes ö, Zeichen der Unsauberkeit
lūs (2), lǖsch, luysch, lus, mnd., N.: nhd. Schilf, Schnittgras, Binse, Liesch; ÜG.: lat. carex; E.: as. hlus 1, st. N. (a), Schilf, Liesch; s. mndl. luusch; L.: MndHwb 2, 873f. (lǖsch), Lü 214a (lûs); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
lūs*** (3), mnd., M.: nhd. Luchs; Hw.: s. lüsisch; E.: s. mhd. luhs, st. M., Luchs; ahd. luhs 46, st. M. (a), Luchs; germ. *luhsa-, *luhsaz, st. M. (a), Luchs; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687
lüsære***, lüser***, mnd., M.: nhd. Dieb?; Vw.: s. hȫner-; E.: ?; Son.: langes ö
lǖsch, mnd., N.: Vw.: s. lūs (2); Son.: langes ü
lūschen, mnd., sw. V.: nhd. „lauschen“, aufspüren, verborgen liegen, heimlich auf Wild lauern, versteckt sein (V.); ÜG.: lat. latitare; Hw.: vgl. mhd. lūschen (1); E.: vgl. mhd. lūschen, sw. V., lauschen; s. mhd. losen, sw. V., Acht geben, horchen, lauschen; ahd. losēn 33, hlosēn*, sw. V. (3), hören, zuhören, gehorchen; ahd. losōn* 1, sw. V. (2), „losen“, hören, hören auf; germ. *hlusen, sw. V., hören; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: MndHwb 2, 874 (lûschen), Lü 214a (lûschen); Son.: örtlich beschränkt
lüschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. leschen (2); L.: MndHwb 2, 791 (leschen); Son.: örtlich beschränkt (Brandenburg-Zerbst)
lüschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. leschen (2); L.: MndHwb 2, 874 (lüschen); Son.: örtlich beschränkt
lüse, lyse, luͤse, mnd., Sb.: nhd. Tran zur Beleuchtung, Öl zur Beleuchtung; ÜG.: norw. lyse; I.: Lw. norw. lyse; E.: s. norw. lyse; L.: MndHwb 2, 874 (lüse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lūsebusch*, mnd.?, M.: nhd. „Lieschbusch“?, Stelle an der viel Schilf wächst; ÜG.: lat. carectum; E.: s. lūs (2), busch (1); L.: Lü 214a (lusebusch)
lǖsekrūt, mnd., N.?: nhd. Läusekraut, scharfer Rittersporn, Sumpfläusekraut; ÜG.: lat. pelphinium staphisagria?, pedicularis palustris?; I.: Lüt. lat. pedicularis palustris?; E.: s. lūs (1), krūt; L.: MndHwb 2, 874 (lǖsekrūt), Lü 214a (lusewort/lusekrût); Son.: langes ü
lǖsemāne*, lǖsemān, mnd., M.: nhd. „Läusemond“, Juni; E.: s. lūs (1), māne (1); L.: MndHwb 2, 874 (lǖsemân), Lü 214a (lusemân); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
lǖseminte, mnd., F.?: nhd. „Läuseminze“, Läusekraut, scharfer Rittersporn, Sumpfläusekraut; ÜG.: lat. pelphinium staphisagria?, pedicularis palustris?; I.: Lüt. lat. pedicularis palustris?; E.: s. lūs (1), minte; L.: MndHwb 2, 874 (lǖsekrūt/lǖseminte), MndHwb 2, 874 (lǖseminte); Son.: langes ü
lusen, mnd., sw. V.: Vw.: s. lōsen (2); L.: MndHwb 2, 874 (lusen)
lūsen, lusen, mnd., sw. V.: nhd. lausen, jemandem die Läuse absuchen, ausplündern, sich lausig benehmen, knickern, geizig sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. lūsen (1); E.: s. lūs (1); R.: ēnem de ōren lūsen: nhd. „einem die Ohren lausen“, jemanden derb beim Kopf nehmen; R.: narren mot men mit kloven lūsen: nhd. „Narren (Pl.) muss man mit Kloben lausen“ (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 874 (lûsen), Lü 214a (lusen)
lǖsen, liusen, mnd., sw. V.: nhd. bekannt geben, aufrufen; ÜG.: adän. ljuse; I.: Lw. adän. ljuse; E.: s. adän. ljuse; L.: MndHwb 2, 874 (lǖsen); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lūsepōl*, mnd.?, M.?: nhd. „Lieschpfuhl“, Sumpf in dem Schilf wächst, Niederung in der Schilf wächst; E.: s. lūs (2), pōl (1); L.: Lü 214a (lusepôl)
lǖsepunge, mnd., M.: nhd. Läusesack (Schelte); Q.: Nic. Gryse Laienbibel Ee 2 (1604); E.: s. lūs (1), punge (2); L.: MndHwb 2, 874 (lǖsepunge), Lü 214a (lusepunge); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
lǖsesucht, mnd., Sb.: nhd. Läusesucht; ÜG.: lat. phtīriasis, gr. φθειρίασις (phtheiríasis); Q.: Vocabula (1579), Chytraeus (1582); I.: Lüt. gr. φθειρίασις (phtheiríasis); E.: s. lat. phtīriasis, F., Läusesucht; s. gr. φθειρίασις (phtheiríasis), F., Läusesucht; vgl. gr. φθειριᾶν (phtheirian), V., die Läusekrankheit haben; gr. φθείρ (phtheír), M., Laus; vgl. idg. *gᵘ̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; s. lūs (1), sucht (2); L.: MndHwb 2, 874 (lǖsesucht); Son.: langes ü, jünger
lǖsevinke*, lǖsefink, mnd., M.: nhd. Lausebengel, dreckiger Kerl; E.: s. lūs (1), vinke; L.: MndHwb 2, 874 (lǖsefink); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
lǖsewort, lǖswort, mnd., F.: nhd. Läusewurz, Läusekraut, scharfer Rittersporn, Sumpfläusekraut; ÜG.: lat. pelphinium staphisagria?, pedicularis palustris?; I.: Lüt. lat. pedicularis palustris?; E.: s. lūs (1), wort (2); L.: MndHwb 2, 874 (lǖsekrūt/lǖsewort), MndHwb 2, 874 (lǖsewort), Lü 214a (lusewort); Son.: langes ü
lūsich, mnd., Adj.: nhd. verlaust, lausig, armselig, dreckig, knausrig, geizig; Hw.: vgl. mhd. lūsic; Q.: Nic. Gryse Spegel Cc 3r (1593); E.: s. lūs (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 874 (lûsich), Lü 214a (lusich)
lūsichhēt*, lūsichēt, lūsicheit, mnd., F.: nhd. „Lausigkeit“, Armseligkeit; E.: s. lūsich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 874 (lûsichê[i]t)
lüsisch*, lüsch, losch, lüsesch, lussesch, mnd., Adj.: nhd. Luchs..., vom Luchs stammend, vom Fuchs stammend; ÜG.: lat. (opus luscinum); E.: s. lūs (3), isch; oder aus russ. lisizi?; R.: lüsisch werk: nhd. Luchspelz, Fuchsfell; L.: MndHwb 2, 874 (lüsch), Lü 214a (lusch)
Lūsitzære*, Lūsitzer, mnd., M.=PN: nhd. Lausitzer, Liutize; E.: s. Lūsitze; L.: MndHwb 2, 874 (Lûsitzer)
Lūsitze, mnd., ON: nhd. Lausitz; ÜG.: lat. Lusacia; E.: s. ON Lausitz; s. slaw. luzicy, Sb., niedriges Sumpfland; L.: MndHwb 2, 874 (Lûsitze)
lǖsken***, mnd., N.: nhd. „Läuschen“?, Laus; Hw.: s. lǖskenpak, lǖskenspētære; E.: s. lūs (1), ken; Son.: langes ü
lǖskenpak, mnd., N.: nhd. Lausepack, armseliges Volk; E.: s. lǖsken, pak; L.: MndHwb 2, 874 (lǖskenpak); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt
lǖskenspētære*, lǖskenspēter, mnd., M.: nhd. „Läuschenspießer“, Läusespießer (Schimpfname für Schneider); E.: s. lǖsken, spētære; L.: MndHwb 2, 874 (lǖskenspēter); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt
lüsse, mnd., F.: Vw.: s. lünse; L.: MndHwb 2, 874 (lüsse), Lü 214a (lusse)
lust (1), luyst, luste, mnd., sw. M., st. M., F.: nhd. Lust, Verlangen, Begierde, Gelüst, Begehren, körperlicher Trieb, Vergnügen, Freude, Genuss; ÜG.: lat. voluptas, libido, delectatio; Vw.: s. be-, ge-, sūp-, un-, wedder-, wol-; Hw.: vgl. mhd. lust (1); E.: as. lu-s-t* (1) 16, st. F. (u), Lust; germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; vgl. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pk 654; R.: lust hebben: nhd. „Lust haben“, Bedürfnis haben, Drang verspüren; R.: des mannes lust: nhd. „des Mannes Lust“, sexueller Drang; R.: lust wecken: nhd. „Lust wecken“, anreizen; R.: unkǖsche lust: nhd. „unkeusche Lust“, körperliche Begierde, Wolllust; R.: tō lusten unde tō gemāke: nhd. „zu Lust und Gemach“, zu Annehmlichkeit und Bequemlichkeit; R.: lust tōm dinge māket arbēt geringe: nhd. „Lust zum Ding macht Arbeit gering“ (Sprichwort); R.: der werelde lust: nhd. Freuden der irdischen Welt; L.: MndHwb 2, 874f. (lust), Lü 214a (lust); Son.: luste örtlich beschränkt, Akk. Sg. lust, lusten, Gen. lustes, lusten, Dat, luste, Pl. luste, Dat. lust, luste, lusten
lust (2), lūst, mnd., F.: nhd. Gehör, aufmerksames Zuhören, Stille; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. lust (2); E.: as. hlu-st 4, st. F. (i), Gehör, Ohr; germ. *hlusti-, *hlustiz, st. F. (i), Gehör; vgl. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pk 605; *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pk 605; R.: lust gēven: nhd. Gehör geben, stillschweigen und zuhören; L.: MndHwb 2, 875 (lust), Lü 214a (lûst)
lustbār***, mnd., Adj.: nhd. freudevoll; Hw.: s. lustbārich, lustbārlīk, vgl. mhd. lustbære; E.: s. lust (1), bār (3)
lustbārich***, mnd., Adj.: nhd. freudevoll; Hw.: s. lustbār, lustbārichhēt; E.: s. lustbār, ich, lust (1), bārich
lustbārichhēt*, lustbārichēt, lustbāricheit, mnd., F.: nhd. „Lustbarkeit“, Freude, Genuss; Hw.: s. lustvērdichhēt, vgl. mhd. lustbæricheit; E.: s. lustbārich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 875 (lustbârichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt, Variante zu lustvērdichhēt
lustbārlīk, mnd., Adj.: nhd. angenehm, Lust erweckend, freudevoll, verwöhnt; ÜG.: lat. delicatus; Hw.: s. lustbār, vgl. mhd. lustbærlich; E.: s. lustbār, līk (3); L.: MndHwb 2, 875 (lustbârlīk), Lü 214a (lustbarlik); Son.: örtlich beschränkt
lustbegērich, mnd., Adj.: nhd. „Lust begierig“, nach irdischer Freude verlangend; E.: s. lust (1), begērich; L.: MndHwb 2, 875 (lustbegērich); Son.: örtlich beschränkt
lüstelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. lüstlīk; L.: MndHwb 2, 875 (lüstelīk), Lü 214a (lust[e]lik)
lüsten, lusten, mnd., sw. V.: nhd. gelüsten, Lust an etwas haben, belieben, erfreuen, Freude haben, Freude machen; Vw.: s. ge-, vör-; Hw.: s. lǖsteren, lüstigen (2), vgl. mhd. lüsten; E.: as. lu-s-t-ian* 1, sw. V. (1a), gelüsten; R.: it lüstet: nhd. es gefällt, es sagt zu, es macht Lust; R.: wū ēme des lüstet: nhd. wie ihm das passt; R.: mī lüstet tō lēven: nhd. ich möchte am Leben bleiben, ich habe Freude am Leben; R.: dār ēne lüstede inne wēsen: nhd. „dort gelüstete es ihm zu sein“, darin wäre er gern; L.: MndHwb 2, 875 (lüsten), Lü 214a (lusten); Son.: 3. Pers. Sg. Präs. lüstet, lüst, Prät. lüstede, luste
lüsteren (1), lūsteren, mnd., sw. V.: nhd. horchen, lauschen, aufhorchen, hinhören; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. lūsteren; E.: s. lust (2); R.: de vēle lüsteren of rūnen de lēgen vāke: nhd. „die viel lauschen oder raunen lügen oft“? (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 875 (lüsteren), Lü 214a (lûsteren)
lüsteren* (2), lüstern, lüsterne, mnd., Adj.: nhd. lüstern, begierig; E.: s. lǖsteren?, lüsten; von schwed. lysten, lystern beeinflusst?; L.: MndHwb 2, 876 (lüstern[e]); Son.: örtlich beschränkt
lǖsteren***, mnd., sw. V.: nhd. gelüsten, Lust haben, erfreuen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. lüsten; E.: s. lüsten; Son.: langes ü
lǖsterende*, mnd.?, M.: nhd. Lüsterner, Lust nach etwas Habender; E.: s. lǖsterent; L.: Lü 214a (lusterende); Son.: langes ü
lǖsterent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lüstern; Hw.: s. lǖsterende; E.: s. lǖsteren; Son.: langes ü
lǖsterēren***, mnd., sw. V.: nhd. inspizieren, erkunden; Vw.: s. vör-; E.: ?; Son.: langes ü
lüsterlīk*, mnd.?, Adj.: nhd. freudebringend, voll Freude seiend, erfreulich, angenehm, lieblich; Hw.: s. lüstlīk; E.: s. lust (1), līk (3); L.: Lü 214a (lusterlik)
lustgārde, mnd., M.: nhd. Lustgarten, privater Vergnügungspark; ÜG.: lat. viridium, hortus voluptatis, hortus deliciarum; hebr. edæn; Hw.: vgl. mhd. lustgarte; I.: Lüt. lat. hortus deliciarum; E.: s. lust (1), gārde (1); L.: MndHwb 2, 876 (lustvērdichê[i]t/lustgārde); Son.: Bugenhagen (1533/1534) nach Luther, dann erst Nic. Gryse (um 1600) und Ars amandi, örtlich beschränkt, jünger
lustgraf*, mnd., M.: nhd. „Lustgrab“?; ÜG.: lat. sepulcrum concupiscentiae; I.: Lüt. lat. sepulcrum concupiscentiae?; E.: s. lust (1), graf; R.: lustgrāve (Pl.): nhd. „Lustgräber“?, Benennung einer Begräbnisstätte; L.: MndHwb 2, 876 (lustvērdichê[i]t/lustgrāve); Son.: örtlich beschränkt
lusthaftich, lustaftich, lustachtich, mnd., Adj.: nhd. freudevoll; ÜG.: lat. delicatus; I.: Lüt. lat. delicatus?; E.: s. lust (1), haftich; L.: MndHwb 2, 875 (lustaftich), MndHwb 2, 876 (lustvērdichê[i]t/lusthaftich), Lü 214a (lust[h]aftich); Son.: lustaftich örtlich beschränkt
lusthof, mnd., M.: nhd. Lustgarten, privater Vergnügungspark, zum Vergnügen und zur Lust erbautes Haus; ÜG.: lat. viridium, hortus voluptatis, hortus deliciarum; hebr. edæn; I.: Lüt. lat. hortus voluptatis?; E.: s. lust (1), hof; L.: MndHwb 2, 876 (lustvērdichê[i]t/lusthof), Lü 214a (lusthof); Son.: jünger
lusthūs, mnd., N.: nhd. „Lusthaus“, Gartenhaus, vornehmes Wochenendhaus, Landschloss, Jagdschloss; E.: s. lust (1), hūs; L.: MndHwb 2, 876 (lustvērdichê[i]t/lusthûs); Son.: jünger
lusthǖseken, mnd., N.: nhd. „Lusthäuschen“, Gartenhäuschen, kleines Landschloss; E.: s. lusthūs, ken, lust (1), hǖseken; L.: MndHwb 2, 876 (lustvērdichê[i]t/lusthǖseken); Son.: langes ü, jünger
lüstich, lustich, mnd., Adj.: nhd. begehrlich, begierig, lüstern, anreizend, erregend, interessant, reizvoll, lieblich, angenehm, hübsch, freudevoll, freudig, freundlich, vergnügt; Vw.: s. ȫver-, slecht-, sünt-, un-, wol-; Hw.: vgl. mhd. lustic; E.: s. lüsten, lust (1), ich (2); R.: lüstige rēde: nhd. anregende Unterhaltung; R.: Susanna was sēre lüstich: nhd. Susanna war sehr hübsch anzusehen; R.: lüstige tīt: nhd. „lüstige Zeit“, Frühling; R.: lüstige wech: nhd. bequemer Weg (der Sünde); R.: ēn vrȫlīk herte māket dat lēven lüstich: nhd. „ein fröhliches Herz macht das Leben angenehm“?; L.: MndHwb 2, 876 (lüstich), Lü 214a (lustich); Son.: langes ö
lüstichhēt*, lüstichēt, lüsticheit, lustichēt, mnd., F.: nhd. „Lustigkeit“, Lusthaben, Begehren, Verlangen, Annehmlichkeit, Lieblichkeit, Freudigkeit, Freude, Fröhlichkeit; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. lüstlīchēt, vgl. mhd. lusticheit; E.: s. lüstich, hēt (1); R.: nā lüstichhēt: nhd. nach Gefallen; R.: vul lüstichhēt: nhd. voll Wonnen, mit Lust; L.: MndHwb 2, 876 (lüstichê[i]t), Lü 214a (lusticheit); Son.: langes ö, lustichēt jünger
lüstichlīk, mnd., Adj.: nhd. freudevoll, freudig, fröhlich, lieblich; Hw.: vgl. mhd. lusticlich; E.: s. lüstich, līk (3); L.: MndHwb 2, 876 (lüstichlīk), Lü 214a (lustichlik)
lüstichlīke*, lüstichlīk, mnd., Adv.: nhd. freudevoll, freudig, fröhlich, lieblich; Hw.: vgl. mhd. lusticlīche; E.: s. lüstich, līke; L.: MndHwb 2, 876 (lüstichlīk)
lüstigen (1), lustig?, mnd., Adv.: nhd. freudig, mit Freuden, kräftig, forsch, streitbar; E.: s. lüstich; L.: MndHwb 2, 876 (lüstigen)
lüstigen (2), mnd., sw. V.: nhd. Freude bereiten; Vw.: s. be-, vör-, wol-; Hw.: s. lüsten, vgl. mhd. lustigen; E.: s. lust (1); R.: sik lüstigen: nhd. sich erfreuen; L.: MndHwb 2, 876 (lüstigen); Son.: örtlich beschränkt
lüstinge, mnd., F.: nhd. Freudigkeit; ÜG.: lat. delectatio; I.: Lüt. lat. delectatio; E.: s. lüsten, inge; L.: MndHwb 2, 876 (lüstinge); Son.: örtlich beschränkt
lüstlichēt, lüstlīcheit, lüstelīchēt, mnd., F.: nhd. Freudigkeit, Lieblichkeit, Annehmlichkeit; Hw.: s. lüstichhēt, vgl. mhd. lustlichheit; E.: s. lüstlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 876 (lüstlichê[i]t), Lü 214a (lustlicheit)
lüstlīk, lüstelik, mnd., Adj.: nhd. Lust erregend, freudebringend, voll Freude seiend, erfreulich, angenehm, lieblich, geschmackvoll, lecker; Hw.: vgl. mhd. lustlich; E.: s. lust (1), lüsten, līk (3); R.: lüstlīk tō sēnde: nhd. hübsch anzusehen seiend; R.: lüstlīke spīse: nhd. leckere Speise; R.: lüstlīk schȫne: nhd. erfreulich schön; R.: lüstlīk vorguldet: nhd. hübsch vergoldet, zierlich vergoldet; L.: MndHwb 2, 876 (lüstlīk), Lü 214a (lust[e]lik); Son.: langes ö
lüstlīken, mnd., Adv.: nhd. Lust erregend, freudebringend, voll Freude, erfreulich, lieblich, angenehm, geschmackvoll, lecker; E.: s. lust (1), lüsten, līken (1); L.: MndHwb 2, 876 (lüstlīk/lüstlīken), Lü 214a (lustliken)
lustplān, mnd., M.: nhd. freier Festplatz am Eichenholz und vor dem Schaartor in Hamburg; E.: s. lust (1)?, plān; L.: MndHwb 2, 876 (lustplân); Son.: örtlich beschränkt
lustsām, mnd., Adj.: nhd. freundlich, lieblich; Hw.: vgl. mhd. lustsam (1); E.: as. lu-s-t-sam* 1, Adj., erfreulich; L.: MndHwb 2, 876 (lustsā̆m); Son.: örtlich beschränkt
lustsǖke, mnd., F.: nhd. Begierde, Brunst; Q.: 1. Thess. 4 5, Bugenhagen (1533/1534) nach Luther, Nic. Gryse Spegel Q 1-2 (1593); E.: s. lust (1), sǖke; L.: MndHwb 2, 876f. (lustsǖke); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
lustvērdich***, mnd., Adj.: nhd. lustvoll, wolllüstig; Hw.: s. lustvērdichhēt; E.: s. lust (1), vērdich?
lustvērdichhēt*, lustvērdichēt, lustvērdicheit, mnd., F.: nhd. Lustfertigkeit, Wolllust, Freude; Hw.: s. lustbārichhēt; E.: s. lustvērdich, hēt (1); R.: lustvērdichhēt der werelde: nhd. Freuden der irdischen Welt; L.: MndHwb 2, 876 (lustvērdichê[i]t), Lü 214a (lustverdicheit); Son.: örtlich beschränkt
lustvrȫlīk, mnd., Adj.: nhd. ausgelassen fröhlich; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 S 1b (1604); E.: s. lust (1), vrȫlīk (1); L.: MndHwb 2, 876 (lustvērdichê[i]t/lustvrȫlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
lusvat, mnd., Sb.: nhd. ein Gefäß; E.: ?, vat (2); L.: MndHwb 2, 874 (lusvat); Son.: örtlich beschränkt
lǖswort, mnd., N.: nhd. Läusekraut, scharfer Rittersporn, Sumpfläusekraut; ÜG.: lat. pelphinium staphisagria?, pedicularis palustris?; Hw.: s. lǖsekrūt; I.: Lüt. lat. pedicularis palustris?; E.: s. lūs (1), wort (2); L.: MndHwb 2, 877 (lǖswort); Son.: langes ü
lut, mnd., M.: nhd. Dreck, Schmutz; ÜG.: lat. lutum; Hw.: vgl. mhd. luter (2); I.: Lw. lat. lutum?; E.: s. lat. lutum, N.: nhd. Schmutz, Dreck, Lehm, Ton (M.) (1); s. idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: MndHwb 2, 877 (lut); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lūt (1), lǖde, mnd., N., M.: nhd. Laut, Schall, Lärm, Geräusch, Getöse, Krach, Rufen, Geschrei, Gebrüll, Gerücht, Wortlaut, Silbe, Inhalt; Vw.: s. basūnen-, ge-, klocken-, nā-, swānen-, ūt-, vör-, wedder-, wēide-; Hw.: vgl. mhd. lūt (3); E.: s. ahd. lūtī, liutī, lūtīn, Kluge s. v. Laut; s. lūt (2); L.: MndHwb 2, 877 (lût), Lü 214a (lût); Son.: langes ü, lǖde örtlich beschränkt
lūt (2), luet*, luit*, lůd*, mnd., Adj.: nhd. laut; Vw.: s. ōre-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. lūt (1); E.: s. as. hlū-d 7, Adj., laut; germ. *hlūda-, *hlūdaz, *hlūþa-, *hlūþaz, Adj., laut, hörbar, berühmt; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pk 605; *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pk 605; L.: MndHwb 2, 877 (lût), Lü 214a (lût); Son.: langes ö
lǖt, lūt, mnd., N.: nhd. Volk, Menschenmenge, Leute, Gefolge; Hw.: vgl. mhd. liut; E.: s. ahd. liut 557, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Leute, Menschen, Volk; germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; s. Kluge s. v. Leute; L.: MndHwb 2, 877 (lǖt), Lü 214a (lût); Son.: lǖde (Pl.), langes ü
lūtbār, mnd., Adj.: nhd. „lautbar“, bekannt, ruchbar; Hw.: s. lūtbārich, vgl. mhd. lūtbære; E.: s. lūt (2), bār (2); L.: MndHwb 2, 877 (lûtbâr), Lü 214a (lûtbar)
lūtbāren, lūtbaren, mnd., sw. V.: nhd. verlautbaren, öffentlich bekannt geben, bekannt werden, ruchbar werden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. lūbæren; E.: s. lūtbār; L.: MndHwb 2, 877 (lûtbâren), Lü 214a (lûtbaren)
lūtbārich, mnd., Adj.: nhd. „lautbar“, bekannt, ruchbar; Hw.: s. lūtbār, vgl. mhd. lūtbæric; E.: s. lūt (2), bārich; L.: MndHwb 2, 877 (lûtbâr/lûtbârich), Lü 214a (lûtbarich)
lūtbāringe, mnd., F.: nhd. Verlautbarung, Aussage; Hw.: vgl. mhd. lūtbærunge; Q.: Lüb. UB. 11 138; E.: s. lūtbāren, inge, lūt (1), bāringe (1); L.: MndHwb 2, 877 (lûtbâringe); Son.: örtlich beschränkt
lūtbōkstāf*, lūtbōkstāve, lūtbōkstaff, mnd., M.: nhd. Vokalzeichen; E.: s. lūt (1), bōk (2), bōkstāf; L.: MndHwb 2, 877 (lûtbôkstāve)
lǖtdinc, mnd., N.: nhd. allgemeine Gerichtssitzung, Volksgericht; Hw.: s. lattinc, loddinc); Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 186; E.: s. lǖt, dinc (1); L.: MndHwb 2, 877 (lǖtdinc); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
lūte, mnd., F.: nhd. Laute, größeres Zupfinstrument mit bauchigem Schallkörper; Hw.: vgl. mhd. lūte (2); Q.: Bugenhagen (1533/1534) nach Luther, Dan. 3 10 und 15; I.: Lw. afrz. leut, lut; E.: s. afrz. lëut, lut, F., Laute; aus arab. al-εûd, Sb., Holz, Kluge s. v. Laute, Gamillscheg 1, 582b; L.: MndHwb 2, 877 (lûte), Lü 214a (lute); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lūten (1), mnd., sw. V.: nhd. verborgen liegen, sich verbergen; E.: s.?; L.: MndHwb 2, 877f. (lûten); Son.: örtlich beschränkt
lūten (2), mnd., N.: nhd. Verborgensein, Verbergen; E.: s. lūten (1); L.: MndHwb 2, 878 (lûten); Son.: örtlich beschränkt
lǖten***, mnd., sw. V.: nhd. verlauten, verkünden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. lūten; E.: s. ahd. lūten 36, liuten, sw. V. (1a), läuten, tönen, schallen, klingen; germ. *hlūdjan, sw. V., laut sein (V.), tönen, läuten; germ. *hlūdēn, *hlūdǣn, sw. V., ertönen; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; Son.: langes ü
lǖtenant, leutenant, luitenant, lutinant, leutenampt, lǖtelant, mnd., M.: nhd. „Leutnant“, Stellvertreter für einen höheren Offizier; Q.: Meckl. Jb. 23 95 und 99; E.: s. lǖt; s. Kluge s. v. Leutnant, frz. lieutenant; s. frz. lieu, tenant; s. frz. tener; s. lat. locus, tenere; L.: MndHwb 2, 878 (lǖtenant); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form, lǖtelant örtlich beschränkt
lūteniste, lutiniste, mnd., M.: nhd. Lautenspieler; Hw.: s. lūtenslēgære; E.: s. lūte; L.: MndHwb 2, 878 (lûteniste); Son.: Fremdwort in mnd. Form
lūtenslēgære*, lūtenslēger, mnd., M.: nhd. Lautenspieler; Hw.: s. lūteniste; E.: s. lūte, slēgære; L.: MndHwb 2, 877 (lûte/lûtenslēger)
lūtenspēl, mnd., N.: nhd. Lautenspiel; E.: s. lūte, spēl; L.: MndHwb 2, 878 (lûtenspēl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Lūterānære*, Lūterāner, Lutherāner, mnd., M.: nhd. Lutheraner, Protestant; E.: s. PN (Martin) Luther; L.: MndHwb 2, 878 (Lûterâner); Son.: jünger
lūterdōm, lutherdōm, mnd., N.: nhd. Luthertum, Protestantismus; Q.: Nic. Gryse Spegel Db. 4n (1593); E.: s. Lūterānære, dōm (3); L.: MndHwb 2, 878 lûterdôm)
lūteresbrōder, mnd., M.: nhd. Anhänger Luthers; Q.: Chr. d. d. St. 36 463; E.: s. Lūterānære, brōder; L.: MndHwb 2, 878 (lûtersbrȫder); Son.: lūterbrȫder (Pl.), langes ö
lūterīe, lutherīe, lutterīe, mnd., F.: nhd. lutherische Opposition, reformatorische Tätigkeit; E.: s. Lūterānære; L.: MndHwb 2, 878 (lûterîe)
lūterisch*, lūtersch, luthersch, luttersch, mnd., Adj.: nhd. lutherisch, der Lehre Luthers anhängend, protestantisch; Q.: Nic. Gryse Spegel L 4 (1593); E.: s. Lūterānære; L.: MndHwb 2, 878 (lûtersch)
lǖtgārde, liutgārde, mnd., M.: nhd. Feldmark, Dorfmark; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 21, Ostfries. Landrecht 159, Richthofen Wb. 904; E.: s. lǖt, gārde (1); L.: MndHwb 2, 878 (lǖtgārde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
lütgōt, lutgut, mnd., N.: nhd. Besitz von geringem Wert; Hw.: s. luttik; E.: s. luttik, gōt; L.: MndHwb 2, 878 (lütgôt), Lü 214b (lutgut); Son.: örtlich beschränkt
lutherbrōder*, mnd., M.: nhd. Anhänger Luthers; Q.: Chr. d. d. St. 36 463; E.: s. Lūterānære, brōder; L.: MndHwb 2, 878 (lûtersbrȫder); Son.: lūterbrȫder (Pl.), langes ö
lütik*** (1), mnd., Adj.: nhd. dürftig, wenig; Vw.: s. al-; Hw.: s. lüttik (1); E.: s. lüttik (1)
lütik*** (2), mnd., Adv.: nhd. wenig; Vw.: s. al-; Hw.: s. lüttik (2); E.: s. lüttik (2)
lūtjār, mnd., N.: nhd. Halljahr, Jubeljahr, fünfzigstes Jahr; Q.: Bugenhagen (1533/1534) Lev. 25; E.: s. lūt (1), jār; L.: MndHwb 2, 878 (lûtjâr), Lü 214b (lûtjâr); Son.: örtlich beschränkt
lūtjāresbasūne*, lūtjārsbassūne, mnd., F.: nhd. Posaune von Jericho; E.: s. lūt (1), jār, lūtjār, basūne; L.: MndHwb 2, 878 (lûtjâr/lûtjârsbassûne)
lūtjāreshōrn, mnd., N.: nhd. Jubelhorn; E.: s. lūt (1), jār, lūtjār, hōrn; L.: MndHwb 2, 878 (lûtjâr/lûtjârshōrn)
lütkedēl, lütkedeil, lutkedēl, mnd., N.: Vw.: s. lüttikdēl; L.: MndHwb 2, 881 (lüttikdê[i]l), Lü 214b (lutkedêl)
lǖtküst, lūtkust, mnd., F.: nhd. Volksküre, Volksbeliebung, Volkssatzung; E.: s. lǖt, küst; L.: MndHwb 2, 878 (lǖtküst), Lü 214b (lûtkust); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lūtmēr, lūtmer, mnd., Adj.: nhd. ruchtbar, bekannt; Hw.: s. lūtbār, lūtmērich; E.: s. lūt (3), mēr (1); L.: MndHwb 2, 878 (lūtmêr), Lü 214b (lûtmer)
lūtmērich, mnd., Adj.: nhd. bekannt, ruchbar; Hw.: s. lūtbār, lūtmēr; E.: s. lūt (3), mērich (1); L.: MndHwb 2, 878 (lūtmêr/lūtmêrich)
lūtrōpich, lūtropich, mnd., Adj.: nhd. laut rufend; E.: s. lūt (2), rōpich; L.: MndHwb 2, 878 (lǖtrōpich), Lü 214b (lûtropich); Son.: örtlich beschränkt
lǖtsālich, lūtsalich, lǖtsēlich, lǖdesālich, mnd., Adj.: nhd. den Menschen wohlgefällig, anmutig, freudebringend, menschenfreundlich; Hw.: vgl. mhd. liutsælic; Q.: Wolf. Mskr., Aeg. Rom (1277-1279) 96 und 18; E.: s. lǖt, sālich; L.: MndHwb 2, 878 (lǖtsâlich), Lü 214b (lûtsalich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
lǖtsālichēt, lǖtsālicheit, lūtsalicheit, mnd., F.: nhd. Leutseligkeit, Anmutigkeit, Umgänglichkeit, Freundlichkeit; Hw.: vgl. mhd. liutsælicheit; E.: s. lǖtsālich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 878 (lǖtsâlichê[i]t), Lü 214b (lûtsalicheit)
lǖtschillinc, lūtschillink, mnd., M.: nhd. „Leutschilling“, Strafzahlung für Versäumnis des Echtedings; Hw.: s. lōtschillink; Q.: Lüb. Zollrolle (13. Jh.), Lüb. UB. 1 39; E.: s. lǖt, schillinc; L.: MndHwb 2, 878 (lǖtschillinc), Lü 214b (lûtschillink); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
lǖtsēlich, mnd., Adj.: Vw.: s. lǖtsālich; L.: MndHwb 2, 878 (lǖtsâlich), Lü 214b (lûtsalich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
lütsinc, mnd., Adj.: nhd. klein, gering, wenig; Hw.: s. lüttik (1); E.: s. lüttik (1); L.: MndHwb 2, 878 (lütsinc); Son.: jünger
lūtstemmen***, mnd., sw. V.: nhd. laut stimmen; Hw.: s. lūtstemmingen; E.: s. lūt (2), stemmen (1)
lūtstemmingen, lūtstempningen, mnd., Adv.: nhd. mit lauter Stimme; Q.: UB. Hildesh. 3 731; E.: s. lūt (2), stemmingen, lūtstemmen; L.: MndHwb 2, 878f. (lûtstemmingen); Son.: örtlich beschränkt
luttærīe* (1), lutterīe, mnd., F.: nhd. Ratsablösung; Hw.: s. luttærīe (2); E.: s. lutteren; L.: MndHwb 2, 879 (lutterîe); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim)
luttærīe* (2), lutterīe, mnd., F.: nhd. Erläuterung, Aufklärung, Entscheidung, Erklärung; Hw.: s. luttærīe (1), lutteringe; E.: s. lutteren; L.: MndHwb 2, 879 (lutterîe)
lutte, mnd.?, F.: nhd. Geläute; E.: s. lūt (1); L.: Lü 214b (lutte)
lüttel, luttel, mnd., Adj.: nhd. klein, gering, wenig; Hw.: s. lüttik, vgl. mhd. lützel (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. lut-t-il 8?, Adj., wenig, klein, gering; germ. *lūtila-, *lūtilaz, *luttila-, *luttilaz, Adj., klein; s. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pk 684; L.: MndHwb 2, 879 (lüttel), Lü 214b (luttel)
lüttelhēt, lüttelheit, luttelet, mnd., F.: nhd. Kleinheit; ÜG.: lat. pusillanimitas, paucitas; Q.: Westfäl. Ps. (um 1350) 44, Rooth Brev. 104; I.: Lüt. lat. pusillanimitas?; E.: s. lüttek, hēt (1); L.: MndHwb 2, 889 (lüttelhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
lutter (1), lūter, mnd., Adj.: nhd. lauter, rein, klar, sauber, durchsichtig, unvermischt, unverfälscht, aufrichtig, ehrlich, makellos; Hw.: vgl. mhd. lūter (1); E.: as. hlu-t-t-ar* 36?, Adj., lauter, rein, klar; germ. *hlūtra-, *hlūtraz, Adj., lauter, rein, klar; s. idg. *k̑leud-, V., spülen, reinigen, Pk 607; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, V., spülen, reinigen, Pk 607; L.: MndHwb 2, 879 (lutter), Lü 214b (lutter)
lutter (2), lūter, mnd., Adv.: nhd. lauter, rein, klar, ausschließlich, nur; Hw.: vgl. mhd. lūter (2); E.: s. lutter (1); L.: MndHwb 2, 879 (lutter)
lutterdrank, lūterdrank, mnd., M.: nhd. Gewürzwein, über Gewürzen abgeklärter Wein, Claret, Honigtrank; ÜG.: lat. claretum, mellicratum; E.: s. ahd. lūttartrank* 14, lūtartranc*, st. M. (a?), „Lautertrank“, Honigwein, abgeklärter Wein; s. lutter (1), drank; L.: MndHwb 2, 879 (lutterdrank), Lü 214b (lutterdrank)
lutteren, lütteren, mnd., sw. V.: nhd. „läutern“, lauter machen, reinigen, säubern, erläutern, freimachen, klarstellen, verdeutlichen, für lauter erklären, auf die Lauterkeit untersuchen, abklären, überprüfen, prüfen, revidieren, Entscheidung in eine höhere Instanz ziehen; ÜG.: lat. depurare; Vw.: s. be-, ent-, er-, ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. liuteren; E.: s. lutter (1); L.: MndHwb 2, 879 (lutteren), Lü 214b (lutteren)
luttergolt, mnd.?, N.: nhd. lauteres Gold, reines Gold; ÜG.: lat. obryzum; E.: s. lutter (1), golt (1); L.: Lü 214b (luttergolt)
lutterhart, mnd.?, N.: nhd. geläutertes Harz, gereinigtes Harz; ÜG.: lat. colophonium?; I.: Lsch. lat. colophonium?; E.: s. lutter (1), hart (3); L.: Lü 214b (lutterhart)
lutterhēt, lutterheit, mnd., F.: nhd. Lauterkeit, Reinheit, Ehrlichkeit, Aufrichtigkeit; ÜG.: lat. puritas; Hw.: vgl. mhd. lūterheit; I.: Lüt. lat. puritas?; E.: s. lutter (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 879 (lutterhê[i]t), Lü 214b (lutterheit)
luttericheit, mnd., F.: nhd. Lauterkeit, Reinheit, Ehrlichkeit, Aufrichtigkeit; ÜG.: lat. puritas; Hw.: vgl. mnd. lūtericheit; I.: Lüt. lat. puritas?; E.: s. lutter (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 879 (lutterhê[i]t), Lü 214b (lutterheit)
lutteringe, mnd., F.: nhd. „Läuterung“, Erläuterung, Aufklärung, Entscheidung, Erklärung; Hw.: s. luttærīe (2), lutterunge, vgl. mhd. liuterunge; E.: s. lutteren, inge; L.: MndHwb 2, 879 (lutteringe); Son.: örtlich beschränkt
lutterisch*, luttersch, mnd., Adj.: nhd. lutherisch; Vw.: s. krist-; E.: s. lūterisch; L.: MndHwb 2, 880 (luttersch)
lutterlīk, mnd., Adj.: nhd. lauter, rein klar, aufrichtig, aus vollem Herzen, ganz und gar, ehrlich, offen; E.: as. *hlu-t-t-ar-līk?, Adj., lauter, rein; L.: MndHwb 2, 879f. (lutterlīk)
lutterlīk, mnd., Adj.: nhd. lauter, rein klar, aufrichtig, aus vollem Herzen erklärend, ganz und gar lauter, ehrlich, offen; Hw.: vgl. mhd. lūterlich; E.: as. *hlu-t-t-ar-līk?, Adj., lauter, rein; L.: MndHwb 2, 879f. (lutterlīk)
lutterlīke, lutterke, mnd., Adv.: nhd. lauter, rein klar, aufrichtig, aus vollem Herzen, ganz und gar, ehrlich, offen; Hw.: s. lutterlīken, vgl. mhd. lūterlīche; E.: s. as. hlu-t-t-ar-līk-o 2, Adv., lauter, rein; L.: MndHwb 2, 879f. (lutterlīk)
lutterlīken, lutterken, mnd., Adv.: nhd. auf lautere Weise (F.) (2), auf reine Weise (F.) (2), offen, klar, gänzlich; E.: s. lutterlīke (1); L.: MndHwb 2, 879f. (lutterlīk/lutterliken), MndHwb 2, 879 (lutterlīk/lutterken), Lü 214b (lutterken)
lutterlōn, mnd., M.: nhd. Zahlung unmündiger Halbwaisen an die Mutter; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 84; E.: s. lutter (1), lōn; L.: MndHwb 2, 880 (lutterlôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
luttermāle, luttermale, mnd., Adv.: nhd. lauter, aufrichtig, ehrlich; Q.: UB. Münster 1 246; E.: s. lutter (2), māle; L.: MndHwb 2, 880 (luttermāle), Lü 214b (luttermale); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lutterprēdige, mnd., F.: nhd. Predigt beim Kirchgang zur Ratsneuwahl; Q.: J. Brandis (1471-1528) 474; E.: s. lutter (1), prēdige; L.: MndHwb 2, 880 (lutterprēdige); Son.: jünger, örtlich beschränkt
luttersāmich***, mnd., Adj.: nhd. klar; Hw.: s. luttersāmichhēt; E.: s. lutter (1), sām (2)
luttersāmichhēt*, luttersāmichēt, luttersāmicheit, mnd., F.: nhd. Klarheit; Q.: Erslev 3 280; E.: s. luttersāmich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 880 (luttersāmichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
luttersch, mnd., Adj.: Vw.: s. lutterisch; L.: MndHwb 2, 880 (luttersch)
luttersolt, luttersalt, mnd., N.: nhd. Lautersalz; ÜG.: lat. saligemma; E.: s. lutter (1), solt (2); L.: MndHwb 2, 880 (luttersolt), Lü 214b (luttersalt)
lutterunge, mnd.?, F.: nhd. Läuterung, Erklärung, Deklaration, Revision; Hw.: s. lutteringe, vgl. mhd. liuterunge; E.: s. lutteren; L.: Lü 214b (lutterunge)
luttervār, luttervar, mnd., Adj.: nhd. „lauterfarben“, hellfarbig, strahlend hell; Hw.: vgl. mhd. lūtervār; E.: s. lutter (1), vār (7); L.: MndHwb 2, 879 (luttervār), Lü 214b (luttervar)
lutterwīn, mnd., M.: nhd. reiner Wein; ÜG.: lat. vinum merum; I.: Lüt. lat. vinum merum?; E.: s. lutter (1), wīn; L.: MndHwb 2, 880 (lutterwîn)
lüttichel, luttichel, mnd., Adv.: nhd. wenig; Hw.: s. lüttik (1); E.: s. lüttik (1); L.: MndHwb 2, 880 (lüttichel), Lü 214b (luttichel)
lüttik (1), lüttek, lutich, lucic, lucking, luctinch, lütsing, lütlīk, lüttüteck?, mnd., Adj.: nhd. klein, gering, wenig, kurz gewachsen, gering an Zahl; Hw.: vgl. mhd. lūtic; E.: s. as. lut-t-ik* 2, Adj., wenig, klein; germ. *luttika-, *luttikaz, Adj., klein, gebeugt; vgl. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pk 684; L.: MndHwb 2, 880f. (lüttik); Son.: lüttüteck jünger
lüttik (2), mnd., N.: nhd. Weniges, Kleines; Vw.: s. lǖr-; E.: s. lüttik (1); L.: MndHwb 2, 880f. (lüttik)
lüttik (3), mnd., Adv.: nhd. klein, gering, wenig; E.: s. lüttik (1); L.: MndHwb 2, 880f. (lüttik), Lü 214b (luttik)
lüttikdēl, lüttikdeil, lütkedēl, lütkedeil, mnd., N.: nhd. ein Buttermaß; Hw.: s. lütkedēl; E.: s. lüttik (1), dēl; L.: MndHwb 2, 881 (lüttikdê[i]l); Son.: örtlich beschränkt (Oldenburg)
lüttikmāget, lütjmāget, mnd., F.: nhd. „Kleinmädchen“; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 130; E.: s. lüttik (1), māget; L.: MndHwb 2, 881 (lüttikmāget)
lüttikōre, mnd., N.: nhd. Öhrchen, Aurikel; ÜG.: lat. auricula; Q.: Liljebäck Gl.; I.: Lüt. lat. auricula?; E.: s. lüttik (1), ore; L.: MndHwb 2, 881 (lüttikôre); Son.: örtlich beschränkt
lüttinc, luttink, lutting, mnd., Adj.: nhd. klein; Hw.: s. lüttik (1); E.: s. lüttik (1); L.: MndHwb 2, 880f. (lüttik/lüttinc), Lü 214b (luttink)
lüttingen, luttingen, mnd., Adv.: nhd. wenig, ein wenig, geringfügig, kaum; E.: s. lüttik (2); R.: it bātet lüttingen edder nicht: nhd. es nützt wenig oder gar nicht; L.: MndHwb 2, 880f. (lüttik/lüttingen), Lü 214b (luttingen)
lūtunge, mnd., st. F.: nhd. „Lautung“, Widerhall, Wortlaut; E.: ahd. lūtunga 1, st. F., Gesang; s. lūten; W.: nhd. (ält.) Lautung, F., Lauten, Tönen, DW 12, 392; L.: Lexer 131c (lūtunge)
lǖtwērt, mnd., N.: nhd. Mannwert, Bußwert des Menschen; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 25, Richthofen Wb. 905; E.: s. afries. liōdwerthene; s. lǖt, wērt (2); L.: MndHwb 2, 881 (lǖtwērt); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
lǖwant, luwet, mnd., N.: Vw.: s. līnwant; L.: MndHwb 2, 881 (lǖwant), Lü 214b (luwant); Son.: langes ü
luwantkoper, mnd., M.: Vw.: s. līnwantkȫpære; L.: Lü 214b (luwantkoper); Son.: langes ö
luwantsnider, mnd., M.: Vw.: s. līnwantsnīdære; L.: Lü 214b (luwantsnider)
luwantstriker, mnd., M.: Vw.: s. līnwantstrīkære; L.: Lü 214b (luwantstriker)
luwenthose, lowenthose, mnd., F.: Vw.: s. līnwanthōse; L.: Lü 214b (luwenthose)
luxurie, mnd., F.: nhd. Unkeuschheit; ÜG.: lat. luxuria; Q.: Nd. Jb. 17 101 und 116, SL 6 206, Josep (15. Jh.) ed. Schütz V. 5078; I.: Lw. lat. luxuria; E.: s. lat. luxuria, F., Geilheit, Üppigkeit, Genusssucht; s. lat. luxus, M., üppige Fruchtbarkeit, Geilheit; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: MndHwb 2, 881 (luxurie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
māch, maach, maech, mnd., M.: nhd. „Mage“, Blutsverwandter, Blutsverwandte (F.), Verwandter, Verwandte (F.); Vw.: s. erve-, ge-, nā-, nagel-, spil-, swērt-; Hw.: s. māge (2), vgl. mhd. māc (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. germ. *mēga-, *mēgaz, *mǣga-, *mǣgaz, st. M. (a), Mage, Verwandter; vgl. idg. *magh-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695?; L.: MndHwb 881 (mâch), Lü 215a (mâch); Son.: māge (Pl.), nach Lü 215a auch adjektivisch gebraucht?, Bedeutung geborener Freund, Gegensatz zu swāger
machandel***, mnd., M.: nhd. Machandel, Wacholder; Hw.: s. machandelbēre; E.: s. as. wahsholondar, M., Holunder; Son.: aus as. wahsholondar durch Lautersatz an drei Stellen (m für w, nd für lnd, l für r) entstanden (15. Jh.)
machandelbēre, mnd., F.: nhd. Machandelbeere, Wacholderbeere, Frucht des iuniperus communis; Hw.: s. machendelenbēre; E.: s. machandel, bēre; L.: MndHwb 2, 882 (machandelbēre)
machandelbērenbōm, mnd., M.: nhd. Machandelbeerenbaum, Wacholder; Hw.: s. machandelbōm; E.: s. machandelbēre, bōm; L.: MndHwb 2, 882 (machandelbēre/machandelbērenbôm)
machandelbōm, mnd., M.: nhd. Machandelbaum, Wacholder; ÜG.: lat. sabina, iuniperus; Hw.: s. machandelenbōm; E.: s. machandel, bōm; L.: MndHwb 2, 882 (machandelbēre/machandelbôm)
machandelenbēre, mnd., F.: nhd. Machandelbeere, Wacholderbeere, Frucht des iuniperus communis; Hw.: s. machandelbēre; L.: MndHwb 2, 882 (machandelbēre/ machandel[en]bēre)
machandelenbērenȫlie, mnd., M.: nhd. „Wacholderbeerenöl“, Öl aus Wacholderbeeren; E.: s. machandelbēre, ȫlie; Q.: Hartich Sierk 229 (1615-1664); L.: MndHwb 2, 882 (machandelbēre/machandelenbērenȫlie); Son.: langes ö
machandelenbōm, mnd., M.: nhd. Machandelbaum, Wacholder; ÜG.: lat. sabina, iuniperus; Hw.: s. machandelbōm; E.: s. machandel, bōm; L.: MndHwb 2, 882 (machandelbēre/machandel[en]bôm), Lü 215a (machandelenbôm)
machandelenȫlie, mnd., M.: nhd. „Wacholderöl“, Öl aus Wacholderbeeren; E.: s. machandel, ȫlie; L.: MndHwb 2 882 (machandelbēre/machandelenȫlie); Son.: langes ö
machandelenwortel, mnd., F.: nhd. Wacholderwurzel; E.: s. machandel, wortel; L.: MndHwb 2, 882 (machandelbēre/machandelenwortel)
macheier, macheyer, mnd., M.: nhd. „Mohair“, billiger grober Wollstoff, eine Art grobes Wollenzeug; E.: aus dem Persischen (Stoff aus Ziegenhaaren); L.: MndHwb 2, 882 (macheyer), Lü 215a (macheier)
machlichte, mnd., Adv.: nhd. möglicherweise, vielleicht, sicher nicht (spöttisch); Hw.: vgl. mhd. mügelīche (1); E.: s. mögen, lichte (2)?; R.: machlichte ēnen: nhd. „möglicherweise einen“, nicht einmal einen (ironisch); L.: MndHwb 2, 882 (machlichte), Lü 215a (machlichte)
māchlīk, maechlīk, macklīk, mahelīk, mnd., Adj.: nhd. blutsverwandt; Hw.: s. māgelik, vgl. mhd. mügelich; E.: s. māch, līk (3); R.: māchlīk vörwant: nhd. eng blutsverwandt; R.: sik māchlīk sīn: nhd. untereinander verwandt sein (V.); L.: MndHwb 2, 882 (mâchlīk), Lü 215a (mâchlik)
macholder***, mnd., M.?: nhd. Wacholder; Hw.: s. macholderenbōm, machandel, wachandele, wakelbōm; E.: s. machandel?
macholderenbōm, mnd., M.: nhd. Wacholderbaum; Hw.: s. machandelbōm; E.: s. macholder, bōm; L.: MndHwb 2, 882 (macholderenbôm)
macholderstrǖk*, mnd., M.: nhd. Wacholderstrauch; E.: s. macholder, strǖk; L.: MndHwb 2, 882 (macholderenbōm/macholderstrǖke); Son.: langes ü, macholderstrǖke (Pl.)
machometisch*, machometsch, machomettisch, mnd., Adj.: nhd. mohammedanisch, islamisch; E.: s. PN Machommed, Mohammed, isch; L.: MndHwb 2, 882 (machomet[ti]sch)
machschēn, machschein, machscheen, machscheyn, maschen, mnd., Adv.: nhd. „es mag geschehen“, vielleicht, möglicherweise; E.: s. mögen?, schēn; L.: MndHwb 2, 882 (machschên), Lü 215a (machschên)
māchschop, māschop, mnd.?, F.: Hw.: s. māgeschop; L.: Lü 215a (mâchschop)
machsel, mnd., N.: Vw.: s. mākelse; L.: Lü 215a (machsel)
machst?, mnd.?, F.: nhd. Vermögen, Kraft; Hw.: s. macht (1); E.: s. macht (1); L.: Lü 215a (machst)
macht (1), mnd., F.: nhd. Macht, Vermögen, Kraft, Körperkraft, Stärke, Lebenskraft, Heilkraft, Können, Fähigkeit, Ansehen, Autorität, Rechtskraft, Rechtsgültigkeit, Geltung, Vollmacht, Menge, Heeresmacht, Gewalt, Herrschaft, Nachdruck, Unterstützung, Vorteil, Ermächtigung, Befugnis, Berechtigung; ÜG.: lat. virtus, robur, potestas; Vw.: s. a-, bischopes-, ge-, grōt-, ȫver-, sēge-, un-, vul-, vulle-, wān-, wole-, wol-; Hw.: s. machst?, mechte (1), vgl. mhd. maht (1); E.: as. maht (1) 30, st. F. (i), Macht, Kraft; germ. *mahti-, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magh-, V., können, vermögen, helfen, Pk 695; R.: ȫver macht: nhd. „über Macht“, über die Kraft hinaus; R.: dār is macht ān: nhd. das ist von Wichtigkeit, das ist von Bedeutung; R.: mit aller macht: nhd. „mit aller Macht“, aus aller Kraft; R.: götlīke macht: nhd. göttliche Kraft; R.: des dǖveles macht: nhd. des Teufels Macht; R.: macht gedān: nhd. Kraft verwendet; R.: macht hebben: nhd. „Macht haben“, zu etwas im Stande sein (V.), herrschen; R.: sīne macht wedder krīgen: nhd. „seine Macht wieder kriegen“, wieder zu Bewusstsein kommen; R.: bī macht sīn: nhd. berechtigt sein (V.); R.: mit vuller macht: nhd. mit Vollmacht; R.: in macht: nhd. in Vertretung; R.: van macht des stōles tō Rōme: nhd. „von der Macht des Stuhles zu Rom“, in unmittelbarem päpstlichem Auftrag; R.: under der macht des mannes: nhd. „unter der Macht des Mannes“ (Kopfbedeckung der Frau zum Zeichen der Unterwerfung); ÜG.: lat. sub viri potestate; R.: mit macht winnen: nhd. erobern; R.: bī macht hōlden: nhd. in Stand halten, frisch halten; R.: in macht blīven: nhd. seine Gültigkeit behalten; R.: bī macht erkennen: nhd. als gültig anerkennen; R.: āne macht: nhd. „ohne Macht“, ungültig, kraftlos; L.: MndHwb 2, 882f. (macht), Lü 215a (macht); Son.: langes ö, langes ü, Dat. Sg. machte (Form örtlich beschränkt), machten (Form örtlich beschränkt), Dat. Pl. mechten (Form örtlich beschränkt)
macht (2), machte ?, mnd., F.: nhd. Gemächt, männliche Geschlechtsorgane, Genitalien; Hw.: s. mechte (2); E.: as. maht* (2) 2, st. F. (i?), Gemächt; L.: MndHwb 2, 883, (macht), Lü 215a (macht)
māchtal*, māchtā̆l, maechtā̆l, maichtā̆l, māchtā̆le, mētal, mnd., F.: nhd. Blutsverwandschaft, Verwandtschaftsgrad, Sühnezahlung an Verwandte (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. māgetal; E.: s. mach, tal; L.: MndHwb 2, 883 (mâchtā̆l), Lü 215a (mâchtal); Son.: Ostfriesland-Oldenburg
machtbehōlt, mnd., N.: nhd. Machtbereich; E.: s. macht (1), behōlt; L.: MndHwb 2, 883 (machtbehōlt); Son.: örtlich beschränkt
machtbōde, machtbode, machtbade, mnd., M.: nhd. Bevollmächtigter; Hw.: vgl. mhd. mahtbote; E.: s. macht (1), bōde (1); L.: MndHwb 2, 883 (machtbehōlt/machtbōde), Lü 215a (machtbode)
machtbōdeschop, machtbodeschop, mnd., F.: nhd. bevollmächtigte Gesandtschaft; E.: s. macht (1), bōde (1), bōdeschop (1), schop (1); L.: MndHwb 2, 833 (machtbehōlt/machtbōdeschop), Lü 215a (machtbodeschop)
machtbōk, mnd., N.: nhd. Hauptbuch, Haupthandelsbuch, Auftragsbuch; E.: s. macht (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 883 (machtbehōlt/machtbôk), Lü 215a (machtbôk)
machtbrēf, mnd., M.: nhd. Vollmachtsurkunde, Beglaubigungsschreiben, Kreditiv; Hw.: vgl. mhd. mahtbrief; E.: s. macht (1), brēf; R.: machtbrēve lēsen: nhd. „Beglaubigungsbrief lesen“, Beglaubigungsbrief verlesen lassen; L.: MndHwb 2, 883 (machtbrêf), Lü 215a (machtbrêf)
machtelichte, mnd., Adv.: nhd. möglicherweise, vielleicht, sicher nicht (spöttisch); Hw.: s. machlichte; E.: s. machlichte; L.: MndHwb 2, 883 (machtelichte); Son.: örtlich beschränkt
machtelōs, mnd., Adj.: nhd. machtlos, kraftlos. schwach, ohne Macht seiend, ohne Kraft seiend, ohne Geltung seiend, ohne Wirkung seiend; Hw.: s. machtlōs, vgl. mhd. mahtlōs; Q.: Nd. Jb. 6 96; E.: s. macht (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 883f. (machtelôs), Lü 215a (machtelôs); Son.: örtlich beschränkt
machthōldære*, machthōlder, mnd., M.: nhd. Statthalter, Vertreter; Hw.: vgl. mhd. mahthaltære; Q.: Staatsb. Mag. 3 823; E.: s. macht (1), hōldære; L.: MndHwb 2, 884 (machthōlder); Son.: örtlich beschränkt
machtich, mnd., Adj.: nhd. mächtig; Vw.: s. ā-; Hw.: s. mechtich (1), vgl. mhd. mehtic; E.: s. macht (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 884 (machtich)
machtlōs, machtloes, machtloys, mnd., Adj.: nhd. machtlos, unwirksam, ohne Geltung seiend, ohne Rechtskraft seiend, nichtig; Hw.: s. machtelōs, vgl. mhd. mahtlōs; E.: s. macht (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 884 (machtlôs)
machtlōsdēlen***, machtlōsdeilen***, mnd., sw. V.: nhd. für rechtlich unwirksam erklären; Hw.: s. machtlōsdēlinge; E.: s. macht (1), lōs (1), dēlen (1), lōsdēlen
machtlōsdēlinge, machtlōsdeilinge, mnd., F.: nhd. Erklärung der rechtlichen Unwirksamkeit; Q.: Staatsb. Mag. 7 132; E.: s. machtlōsdēlen, inge, macht (1), lōsdēlinge; L.: MndHwb 2, 884 (machtlôsdê[i]linge); Son.: örtlich beschränkt
machtlōshēt, machtlōsheit, mnd., F.: nhd. „Machtlosigkeit“, rechtliche Ungültigkeit, Unwirksamkeit; Q.: Trummer 1 271; E.: s. macht (1), lōs (1) hēt (1); L.: MndHwb 2, 884 (machtlôshê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
machtquitancie, mnd., F.: nhd. gültige Quittung; Q.: Lüb. UB. 11 294; E.: s. macht (1), quitancie; L.: MndHwb 2, 884 (machtquitancie); Son.: örtlich beschränkt
machtsēdel***, mnd., N.: nhd. unvollkommenes Vollmachtsschreiben; Hw.: s. machtsēdeleken; E.: s. macht (1), sēdel (2)
machtsēdeleken*, machtcēdelken, mnd., N.: nhd. unvollkommenes Vollmachtsschreiben; Q.: Trummer 1 317; E.: s. machtsēdel, ken, macht (1); L.: MndHwb 2, 884 (machtquitancie/machtcēdeleken)
machtsprȫke, mnd., F.: nhd. behördlicher Schiedsspruch; Q.: Staphorst II 1 Vorrede z. 3. Teil; E.: s. macht (1), sprȫke; L.: MndHwb 2, 884 (machtquitancie/machtsprȫke); Son.: langes ö
maddelēve, mnd., N.: nhd. Gänseblümchen, Maßliebchen, Marienblümchen; ÜG.: lat. bellis perennis?; Q.: Nd. Jb. 6 96; Hw.: s. marienblōme, mātelêfken, mēdesȫte; E.: s. Kluge s. v. Maßliebchen, aus mndl. matelieve, im Vorderglied scheint das germ. Wort für Essen, Speise enthalten, die Blume gilt als appetitanregend, lēve; L.: MndHwb 2, 884 (maddelēve), Lü 215a (maddelêve); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
madden, mnd., sw. V.: nhd. sudeln, stümpern; Q.: Staphorst II 1 219; E.: ?; L.: MndHwb 2, 884 (madden); Son.: örtlich beschränkt
maddike, mādeke*, mnd., N.: nhd. Madlein, kleine Made; Hw.: s. mēdeke; E.: s. māde; L.: MndHwb 2, 884 (maddike)
māde (1), made, mnd., M., F.: nhd. Made, Holzwurm, Bohrwurm, Regenwurm, Eingeweidewurm, Spulwurm, Fäulniswurm, Larve; ÜG.: lat. terma; Vw.: s. ārs-, spek-, vlēsch-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. made; E.: s. as. math-o 2, sw. M. (n), Made, Wurm; germ. *maþō-, *maþōn, *maþa-, *maþan, sw. M. (n), Made, Ungeziefer; idg. *mat- (1), *mot-, Sb., Made?, Wurm?, Pk 700; L.: MndHwb 2, 884 (māde), Lü 215a (made)
māde (2), made, mnd., F.: nhd. Matte, zu mähende Wiese, Heuwiese; Hw.: s. mēde (6), mande (2), vgl. mhd. māde; E.: s. as. *mā-d?, st. F. (i), Matte (F.) (2), Wiese; s. germ. *maþwō, *madwō, st. F. (ō), Wiese, Matte (F.) (2); s. idg. *met-, V., mähen, Pk 703; vgl. idg. *mē- (2), V., mähen, Pk 703; L.: MndHwb 2, 884 (māde), Lü 215a (made)
māde (3), mnd., F.: nhd. Mahd, Gemähtes; E.: s. as. *mā-th-a?, st. F. (ō), sw. F. (n), Mahd, Wiese; s. germ. *māþa, *mǣþa, Sb., Mahd, Gemähtes; germ. *maþwō, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s. idg. *met-, V., mähen, Pk 703; vgl. idg. *mē- (2), V., mähen, Pk 703; L.: MndHwb 2, 884 (māde)
māde (4), mah, mnd., F.: nhd. Schlamm, Morast; ÜG.: lat. lutum?; Hw.: s. mōde; E.: s. mōde; L.: MndHwb 2, 884 (māde); Son.: mah jünger
mādekiste, mnd., F.: nhd. Schlammkiste, Abortgrube; Q.: Staphorst I 4 151; E.: s. māde (4), kiste; L.: MndHwb 2, 884 (mādekiste); Son.: örtlich beschränkt
māden, maden, mnd., sw. V.: nhd. sudeln; Hw.: s. madden; Q.: Dief. 11, Liljebäck Gl.; ÜG.: lat. crimare?; E.: s. madden; L.: MndHwb 2, 884 (māden), Lü 215a (maden); Son.: örtlich beschränkt
mādensak, mnd., M.: nhd. „Madensack“, vergänglicher Leib; E.: s. māde (1), sak; L.: MndHwb 2, 884 (māde/mādesak); Son.: örtlich beschränkt
mādepenninc*, mnd., M.: nhd. Abgabe für Wiesennutzung; Q.: Kindlinger Hörigkeit 466; E.: s. māde (2), penninc; L.: MndHwb 2, 884 (mādepenninge); Son.: mādepenninge (Pl.)
mādepütte, mnd., F.: nhd. „Madenpütte“, unreine Grube voll Gewürm; E.: s. māde (1), pütte; L.: MndHwb 2, 1772f. (pütte/mādepütte); Son.: örtlich beschränkt
māder, mnd., M.: nhd. Krapp, Färbeton; Q.: Hand. UB. 9 416; Hw.: s. mēde; E.: s. mēde; L.: MndHwb 2, 884 (mâder); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mādich, mnd., Adj.: nhd. madig; ÜG.: lat. termosus, carniosus; Hw.: vgl. mhd. madic; Q.: Dief. 11, Liljebäck Gl.; I.: Lüs. lat. termosus?; E.: s. māde (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 884 (mādich)
madikesherink?, mnd.?, M.: nhd. Hering der gefangen wird ehe er voll Rogen oder Milch ist; Hw.: s. mātjesherink; E.: s. mātjesherink; L.: Lü 215a (madikesherink)
maerklof, mnd., M.: Vw.: s. marklof; L.: MndHwb 2, 916 (marklof)
magdeborgisch, magdeborsch, mnd., Adj.: nhd. magdeburgisch, aus Magdeburg stammend; Hw.: vgl. mhd. megedebuirgisch; E.: s. ON Magdeburg, isch; L.: MndHwb 2, 884 (magdeborgisch)
māge (1), mage, mnd., M., F.?: nhd. Magen (M.); Vw.: s. gīr-, hōnes-, lam-, rindes-, stokvisch-, swīne-, swīnes-; Hw.: vgl. mhd. mage (1); E.: s. ahd. mago (1) 25, sw. M. (n), Magen (M.); germ. *magō-, *magōn, *maga-, *magan, sw. M. (n), Magen (M.); s. idg. *mak-, Sb., Balg, Beutel (M.) (1), Pokorny 698; L.: MndHwb 2, 884f. (māge), Lü 215a (mage)
māge (2), mnd., M.: nhd. „Mage“, Verwandter; Vw.: s. nā-, nāgel-, spille-, swērt-, tō-; Hw.: s. māgelīk, māch, vgl. mhd. māge (2); E.: s. as. māg*; s. germ. *mēga-, *mēgaz, *mǣga-, *mǣgaz, st. M. (a), Mage, Verwandter; vgl. idg. *magh-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695?; L.: Lü 215a (mach/mage)
māgedēken, mnd., N.: nhd. Mädchen, junges Mädchen, Jungfrau; ÜG.: lat. filia; Hw.: s. mēgedēken; E.: s. māget, ken; L.: MndHwb 2, 885f. (māget/māgedēken)
māgelīk, mnd., Adj.: nhd. blutsverwandt; Hw.: vgl. mhd. mægelich; E.: s. māch, līk (3); L.: MndHwb 2, 882 (mâchlīk/mâgelīk), MndHwb 2, 885 (māgelīk), Lü 215a (magelik)
māgelinc, magelink, mnd., M.: nhd. Verwandter; ÜG.: lat. contribulis; Hw.: s. mēchlinc; E.: s. māge (2), linc; L.: MndHwb 2, 885 (mâgelinc), Lü 215a (magelink)
māgelof, mnd., N.: nhd. Lob der eigenen Verwandtschaft; Q.: Ssp.-Prolog ed. Steffenhagen 49; E.: s. māge (2) , lof (1); L.: MndHwb 2, 885 (mâgelof); Son.: örtlich beschränkt
māgenkrop, mnd., M.: nhd. gefräßiger Magen (M.); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 (1604); E.: s. māge (1), krop (1); L.: MndHwb 2, 885 (māgenkrop); Son.: jünger
māgenstēn, māgenstein, mnd., M.: nhd. Magenstein; ÜG.: lat. alectoria; E.: s. māge (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 885 (māgenstê[i]n)
māger (1), mager, mnd., Adj.: nhd. mager, abgemagert, dürr, fettlos, von geringem Schlachtwert seiend, kraftlos, trocken, unfruchtbar, ausgedörrt; ÜG.: lat. macilentus; Hw.: vgl. mhd. mager; E.: s. ahd. magar 19, Adj., mager, abgemagert; germ. *magra-, *magraz, Adj., mager; s. idg. *māk̑-, *mək̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: MndHwb 2, 885 (māger), Lü 215a (mager)
māger (2), māgere, mnd., F.: nhd. Magerkeit; Q.: E. v. Wampen 1 V 20, Dief. nov. 37; E.: s. māger (1); L.: MndHwb 2, 885 (māger[e]); Son.: örtlich beschränkt
māgeren, mageren, mnd., sw. V.: nhd. „magern“, mager machen, mager werden, abmagern; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. mageren; E.: s. ahd. magaren* 8, sw. V. (1a), „magern“, schwinden, schwächen; germ. *magrajan, sw. V., mager machen, abmagern; s. idg. *māk̑-, *mək̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: MndHwb 2, 885 (māgeren), Lü 215a (mageren); Son.: örtlich beschränkt
māgerhēt, māgerheit, magerheit, mnd., F.: nhd. Magerkeit, Abmagerung, Dünnheit; ÜG.: lat. macies, tenuitas; Hw.: vgl. mhd. magerheit; E.: s. māger (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 885 (māgerhê[i]t), Lü 215a (magerheit)
māgerkōrn, mnd., N.: nhd. mageres Korn?; Q.: Nd. Jb. 39 109; E.: s. māger (1), kōrn; L.: MndHwb 2, 885 (māgerkōrn); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
māgerlīk***, mnd., Adj.: nhd. sparsam, mäßig; Hw.: s. māgerlīken, vgl. mhd. magerlich; E.: s. māger (1), līk (3)
māgerlīken, mnd., Adv.: nhd. sparsam, mäßig; Q.: Hedberg Ep. 153; E.: s. māgerlīk, māger (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 885 (māgerlīken); Son.: örtlich beschränkt
mageschiftinge*, mageschiftunge, mnd., F.: nhd. unbewegliches Gut; E.: s. māge (2), schiftinge; L.: MndHwb 2, 885 (mageschiftunge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
māgeschop*, mnd., F.: nhd. Verwandtschaft, Grad der Verwandtschaft, Sippe; Vw.: s. nā-, tō-; Hw.: s. māchschop; Q.: Ssp (1221-1224) (māgescap); E.: s. māch, schop (1); L.: MndHwb 2, 885 (mâgeschop), Lü 215a (mâchschop/mageschop)
māgeschoppesgōt*, mnd., N.: nhd. durch Verwandtschaft angefallenes Gut; E.: s. māch, schop (1), māgeschop, gōt (2); L.: MndHwb 2, 885 (mâgeschop/mâgeschopsgȫder); Son.: langes ö, māgeschopsgȫder (Pl.)
māget, mait, meit*, meyt, mnd., F.: nhd. Magd, junges Mädchen, unverheiratete Frau, Jungfrau, jungfräuliches Mädchen, Nonne, Dienstmagd, Dienerin, Unfreie, Leibeigene; ÜG.: lat. puella, virgo, ancilla; Vw.: s. ārne-, bāde-, badære-, batstōvære-, be-, bindel-, bōrt-, bōt-, bouwet-, brūt-, brūwære-, dēnst-, dōk-, dorp-, gōdes-, hār-, hof-, hōve-, kāmer-, kemenāden-, kerken-, klōster-, kȫke-, kȫkene-, lüttik-, lēre-, mēde-, molken-, pāpen-, stat-, stōven-, swīn-, swīne-, venster-, volge-; Hw.: vgl. mhd. maget (1); Q.: Ssp (1221-1224) (maget); E.: s. as. ma-g-ath-hê-d* 1, st. F. (i), „Magdheit“, Jungfräulichkeit; s. ahd. magad 66, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Magd; germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; idg. *magʰ-oti-, F., Weiblichkeit, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: MndHwb 2, 885f. (māget), MndHwb 2, 946 (meyt), Lü 215b (maget); Son.: langes ö, mait und meyt örtlich beschränkt, Bezeichnung des weiblichen Geschlechts
māgetal*, māgetā̆le, māgetā̆l, magetal, magetale, mnd., F.: nhd. „Magezahl“, Blutsverwandtschaft, Verwandtschaftsgrad, Sühnezahlung an Verwandte (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. māchtal; E.: s. mach, tal; L.: MndHwb 2, 886 (mâgetā̆l), Lü 215b (magetal)
māgetbedde, mnd., N.: nhd. Mädchenbett, Magdbett; E.: s. māget, bedde; L.: MndHwb 2, 886 (māgetbedde)
māgetdōm, māgedōm, magedōm, mnd., M.: nhd. Jungfräulichkeit, Unbeflecktheit; Hw.: vgl. mhd. magettuom; E.: s. māget, dōm (3); L.: MndHwb 2, 885 (māgedôm), Lü 215a (magedôm)
māgethēde, māgetheide, mnd., F.: nhd. Magdheide, prettinische Heide (F.), königlicher Bannforst an der mittleren Elbe; E.: s. māget, hēde; L.: MndHwb 2, 886 (māgethê[i]de)
māgethoike*, māgethoyke, mnd., M.: nhd. weiter Mädchenmantel; E.: s. māget, hoike; L.: MndHwb 2, 886 (māgethoyke)
māgetken*, mnd., F.: nhd. Magd; Hw.: s. mētken; E.: s. māget, ken
māgetlōn, mnd., M.: nhd. „Magdlohn“, Lohn für die Dienstmagd; E.: s. māget, lōn; L.: MndHwb 2, 886 (māgethoyke/māgetlōn)
māgetpȫl, mnd., N.: nhd. Kissen für das Mädchenbett; Q.: Nd. Jb. 43 76; E.: s. māget, pȫl; L.: MndHwb 2, 886 (māgethoyke/māgetpȫl); Son.: langes ö
māginge, mnd., F.: Vw.: s. mōginge; E.: s. mōginge; L.: MndHwb 2, 1006 (māginge)
magister, megister, mnd., M.: nhd. Magister, Lehrer, Vorsteher eines Stiftes (N.); ÜG.: lat. magister; Hw.: vgl. mhd. magister; Q.: Meckl. Jb. 15 213; I.: Lw. lat. magister; E.: s. lat. magister, M., Lehrer, Meister; vgl. lat. magis, Adv., mehr; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: MndHwb 2, 886 (magister); Son.: Fremdwort in mnd. Form
magnāt, mnd., M.: nhd. hoher kirchlicher Würdenträger; E.: s. lat. magnates; s. lat. māgnās, M., Großer, Häuptling; s. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑h-, *meg̑-, *meg̑h-, *meg̑-, *meg̑h2-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: MndHwb 2, 886 (magnât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
magnēt, magnāt, mnd., M.: nhd. Magnetstein; Hw.: vgl. mnd. magnes; Q.: Vocabula (1579); E.: s. lat. Māgnēs, M., Magnesier; vgl. lat. Māgnēsia, F.=ON, Magnesien; gr. Μαγνησία (Magnēsía), F.=ON, Magnesien, Kluge s. v. Magnet; L.: MndHwb 2, 886 (māgnêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
magnificat, mnd., N.: nhd. „Magnificat“, Lobgesang der Maria; Hw.: vgl. mhd. magnificat; Q.: Luc. 1 46; E.: s. lat. māgnificāre, V., hochhalten, hochschätzen, rühmen, erheben; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; lat. facere, V., machen, tun; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 886 (magnificat); Son.: Fremdwort in mnd. Form
maisiere, mnd.?, M.: nhd. Mauer; E.: s. frz. maison, F., Haus?; L.: Lü 215b (maisiere)
maje, mnd., F.: nhd. Gasthaus, Wohnung; Q.: Hanserez. III 8 443 (1477-1530); E.: ?; L.: MndHwb 2, 886 (maje); Son.: Fremdwort in mnd. Form
majestas, mnd., F.: nhd. Majestätssiegel als Anhänger?, Bild Christi als Schmuck?, Bild der Maria als Schmuck?; I.: Lw. lat. maiestas?; E.: s. majestāt; L.: MndHwb 2, 886 (majestas), Lü 215b (majestas); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
majestāt, majestaet, majestēt, majesteit, mnd., F.: nhd. Majestät, Hoheit, Größe, Herrlichkeit, Würde, Pracht, Ansehen; Hw.: vgl. mhd. majestāt; I.: Lw. lat. māiestās; E.: s. lat. māiestās, F., Größe, Hoheit, Erhabenheit, Würde; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: MndHwb 2, 886 (majestât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
majestētinsēgel, mnd., N.: nhd. königliches Siegel, fürstliches Siegel; E.: s. majestāt, sēgel (2); L.: MndHwb 2, 886 (majestêtsēgel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
majestētsēgel, mnd., N.: nhd. königliches Siegel, fürstliches Siegel; E.: s. majestāt, sēgel (2); L.: MndHwb 2, 886 (majestêtsēgel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
majorān, mnd., M.: nhd. Majoran; ÜG.: lat. origanum maiorana, maiorana hortensis; I.: Lw. lat. origanum maiorana; E.: s. Kluge s. v. Majoran, M., Gewürzpflanze, mhd. majeron, majoran aus mlat. maiorana, orientalisches Wort aus unbekannter Quelle; L.: MndHwb 2, 886 (majorân); Son.: Fremdwort in mnd. Form
majorānessāt*, majorānssāt, mnd., F.: nhd. Same (M.) (1) von Majoran, Samen (M.) von Majoran; E.: s. majorān, sāt (1); L.: MndHwb 2, 886 (majorân/makorânssāt)
mak (1), māk, mnd., N.: nhd. Ruhe, Bequemlichkeit, Gemächlichkeit, bequemer Raum, Räumlichkeit, Gemach, heimliches Gemach, Abtritt, sicherer ruhiger unangefochtener Besitz; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: vgl. mnd. mach (1); E.: s. mak (2); R.: to make schicken: nhd. bequem einrichten; R.: sik to make gēven: nhd. sich beruhigen; R.: wol to make sīn: nhd. sich es bequem sein (V.) lassen, sich es wohl sein (V.) lassen; L.: MndHwb 2, 886f. (mak), Lü 215b (mak)
mak*** (2), mnd., Adj.: nhd. ruhig, sanft, zahm, schwach, matt, schlapp, abgemattet; Vw.: s. ge-; E.: s. gemak (2)
mak (3), mnd., Adv.: nhd. ruhig, sanft, zahm, schwach, matt, schlapp, abgemattet; Vw.: s. al-; Hw.: s. gemak; E.: s. mak (2); L.: MndHwb 2, 867 (mak), Lü 215b (mak)
mak (3), mack, mnd., Sb.: nhd. ?; E.: ?; R.: hak unde mak: nhd. Krethi und Plethi, zusammengelaufenes Gesindel; L.: MndHwb 2, 887 (mak)
mākære*, maker, māker*, mnd., M.: nhd. Macher, Verfertiger, Schöpfer, Hersteller, Veranlasser, Verursacher; Vw.: s. āmedam-, armborst-, asse-, basūnen-, bent-, beven-, bernstēnpāternoster-, blok-, bōgen-, bōmsīden-, bonnittes-, born-, borne-, bōs-, bossen-, bōt-, brāssen-, brēse-, brēsen-, bril-, brōk-, brügge-, brūt-, bǖdel-, bunt-, bǖren-, büsse-, büssen-, bütteke-, bütteken-, bütten-, dēken-, dicht-, dōk-, dūdei-, emmer-, erch-, gaspen-, gerētschopes-, gesunt-, glāse-, glēse-, glōse-, glosse-, glossen-, golt-, goltwicht-, gördel-, görte-, görten-, grof-, grōpen-, grüt-, grütte-, hāme-, hāmen-, hāneken-, hennke-, hantschen-, hār-, harken-, harnesch-, hēl-, hillich-, hillige-, hilligen-, himte-, holtschō-, hōse-, hōsen-, hōt-, hüllen-, hümmelken-, īsern-, īsernlüchten-, kaliten-, kalk-, kalkes-, kam-, kāne-, kānen-, kanne-, kannen-, kapke-, kāren-, kaste-, kasten-, kēdene-, kerse-, kētel-, kīm-, kiste-, kisten-, klēne-, klēnewant-, klippeken-, klossen-, kȫker-, kompas-, kordewān-, korf-, kork-, korken-, krense-, kuntōr-, kǖven-, lāde-, lāken-, lampen-, lārsen-, lēder-, ledder-, lēste-, lēvendich-, licht-, lösche-, lōven-, lüchten-, mēde-, messet-, mest-, moite-, mützen-, nālde-, nap-, ȫlie-, ōlt-, orgel-, ōven-, panēlen-, papīr-, panser-, pantüffel-, pantüffelen-, parchem-, passement-, passementen-, paternoster-, patīne-, patīnen-, pels-, pelse-, pergamēn-, pīle-, pīpen-, piste-, pistele-, pisten-, planke-, plas-, plāte-, plāten-, plōch-, pompe-, poppe-, poppen-, pot-, potte-, potten-, praktiken-, pranc-, puckel-, pulver-, pumpen-, pūste-, pǖster-, rāde-, rāt-, rechtvērdich-, rēmen-, rik-, rinc-, rōp-, rūnen-, sādel-, saie-, sālich-, salpeter-, salūn-, salūnen-, salven-, sark-, schēde-, schēden-, schip-, schok-, schȫtel-, schō-, schot-, schūten-, secten-, sēgel-, seigære-, sēle-, sēlen-, sēmisch-, senkel-, sētunne-, slēnger-, slōsse-, slō̆te-, snar-, sōle-, sōlen-, solttunnen-, span-, spelde-, spille-, spillen-, spōr-, spōren-, stappen-, stelle-, stellinge-, stēvel-, stīvel-, stōl-, stōle-, strāte-, strāten-, sunt-, tāfel-, tāfelen-, tapēt-, tasche-, taschen-, tōm-, tubbeken-, tuffel-, tuffelen-, tunne-, tunnen-, vīftich-, venster-, versch-, vētinc-, vrēde-, vrēse-, vröuden-, want-, wēder-, worpære-, worste-; Hw.: s. mēkære, vgl. mhd. machære; E.: s. māken (1); L.: MndHwb 2, 889 (māker), Lü 216a (maker); Son.: langes ü, langes ö
mākærelōn*, mākerlōn, mnd., N.: nhd. Macherlohn, Arbeitslohn für handwerkliche Tätigkeiten; Hw.: s. mākelōn; E.: s. mākære, lōn; L.: MndHwb 2, 889 (mākerlôn)
mākærisch***, mnd., Adj.: nhd. machend; Vw.: s. hār-, poppe-, wēder-; E.: s. mākære, isch
mākærische****, mākersche***, mnd., F.: nhd. Macherin; Vw.: s. bedde-, hār-, lüchten-, pātinen-, poppe-, pǖster-, sādel-, wēder-; E.: s. mākærisch
māke, mnd., F.: nhd. Anfertigung, Herstellung; Vw.: s. kōpen-; Hw.: s. māken (2); E.: s. māken (1); L.: MndHwb 2, 887 (māke), Lü 215b (make)
makedonie*, macedonie, macidonie, marcedonie, mnd., F.: nhd. Same (M.) (1) von der großen Petersilie, Samen (M.) von der großen Petersilie; ÜG.: lat. seseli macedonicum?; Hw.: s. gērse; E.: s. lat. macedonia?; L.: MndHwb 2, 921 (macedonie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mākel, mnd., F.: nhd. Makel, Fehler, Schandfleck; Hw.: vgl. mhd. makel; E.: s. lat. macula, F., Lücke, Loch, Masche (F.) (1); vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: MndHwb 2, 887 (mākel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mākelære***, mākeler, mnd., M.: nhd. Aufseher; Vw.: s. hērinc-; E.: s. mākelen (2)?, māken; s. Kluge s. v. Makler
mākeldīe, mnd., F.: nhd. Maklerei, Lohn für das Maklergeschäft, Zwischenhandelsgeschäft, Kaufvermittlung; Hw.: s. mēkeldīe; E.: s. mēkeldīe; L.: MndHwb 2, 946 (mēkeldîe), Lü 223b (mekeldie/makeldie)
mākelen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. beflecken, bemäkeln, Makel auf etwas machen; Vw.: s. vör-; E.: s. mākel
mākelen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. Aufsicht haben; Hw.: s. mākelære?, mākelinges?; E.: s. māken?
mākelhēt, mākelheit, mnd., F.: nhd. Bequemlichkeit; Hw.: s. mākelichēt; E.: s. mākelīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 887 (mākelhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
mākelichēt, mākelicheit, makelicheit, maklichēt, maklicheit, mnd., F.: nhd. Gemächlichkeit, Bequemlichkeit, unangefochtener Besitz und daraus entstehende Nutzung, volles Nutzungsrecht; E.: s. mākelīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 887 (mākelichê[i]t), Lü 215b (makelicheit); Son.: örtlich beschränkt
mākelīk (1), makelk, maklīk, mnd., Adj.: nhd. gemächlich, ruhig, bequem, ungestört, unangefochten, mit vollem Nutzungsrecht ausgestattet; Hw.: s. meklīk, vgl. mhd. mechlich; E.: s. māken, līk (3); L.: MndHwb 2, 887 (mākelīk), Lü 215b (makel[i]k)
mākelīk*** (2), mnd., Adj.: nhd. machbar, möglich; Vw.: s. gesunt-; E.: s. māken, līk (3)
mākeliken, makelken, mnd., Adv.: nhd. gemächlich, ruhig, bequem, ungestört, unangefochten, mit vollem Nutzungsrecht; Hw.: s. mēkelīken; E.: s. mākelīk (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 887 (mākelīk/mākelīken), Lü 215b (makel[i]ken)
mākelinge, makeligge, mnd., F.: nhd. Vermittlerin, Kupplerin, Verführerin; E.: s. mākelen (2)?, mākel?, inge; L.: MndHwb 2, 887 (mākelinge), Lü 215b (makeligge); Son.: örtlich beschränkt
mākelōn, makelōn, mnd., M.: nhd. Macherlohn, Arbeitslohn für handwerkliche Tätigkeit; E.: s. māken (1), lōn; L.: MndHwb 2, 887 (mākelōn), Lü 215b (makelôn)
mākelse, māksel, māchsel, māxel, machsel, mnd., N.: nhd. Geschaffenes, Gestaltetes, Einrichtung, Werk, Bild, Abbild, Kunstwerk, Schöpfung, Machwerk; Vw.: s. ge-; E.: s. māken (1), else (3); R.: nie mannēr of makelse: nhd. „neue Manier des Machens“, neue Mode; L.: MndHwb 2, 887 (mākelse), Lü 215b (makelse)
makeltūr, mnd., N.: nhd. Makulatur, Altpapier; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 96; E.: s. lat. macula, F., Lücke, Loch, Masche (F.) (1); vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: MndHwb 2, 887 (makeltûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
māken (1), macken*, mnd., sw. V.: nhd. machen, erzeugen, bewirken, zu Wege bringen, festsetzen, bestimmen, Geld aussetzen, vermachen, herbei schaffen, erschaffen (V.), zeugen, herstellen, verfertigen, erbauen, errichten, zurichten, herrichten, zurechtmachen, verfassen, verursachen, hervorrufen, veranlassen, ausrichten, erreichen, antreiben, durchführen, reisen, wandern, davonmachen, kommen lassen, herbeirufen, sich aufmachen, sich wohin begeben; Vw.: s. af-, be-, bril-, ent-, er-, grōt-, grūt-, hāme-, hillich-, in-, kerse-, kōken-, lēf-, licht-, līk-, lōs-, mēr-, misse-, nā-, ȫver-, pels-, plat-, pulver-, rāde-, rechtvērdich-, rēine-, rētich-, richtich-, rīke-, rōp-, sālich-, sarke-, schō-, schȫne-, schȫtel-, sōmer-, spinrāde-, swār-, tō-, tōm-, tunne-, tunnen-, ümme-, up-, ūt-, vast-, versch-, vet-, vör-, vȫr-, vōrt-, vrī-, vul-, wār-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. machen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (maken); E.: as. mak-ōn* 5, sw. V. (2), machen, tun, errichten, festsetzen, bestimmen; germ. *makōn, sw. V., machen, kneten; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pk 696; L.: MndHwb 2, 887f. (māken), Lü 215b (maken); Son.: langes ö
māken (2), mākent, mnd., N.: nhd. „Machen“, Handwerk, Anfertigung, Machart; Vw.: s. bril-, grūt-, holtschō-, lēf-, licht-, pulver-, rīke-, sarke-, schō-, schȫtel-, sōmer-; Hw.: vgl. mhd. machen (2); E.: s. māken (1); L.: MndHwb 2, 887f. (māken); Son.: langes ö
mākenīe***, mākenige***, mnd., M.: nhd. „Macher“?, Schuster; Vw.: s. ōlt-; E.: s. māken (1)
mākent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. machend; Vw.: s. lēvendich-; E.: s. māken (1)
mākepranc, mākeprank, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Streitmacher, Aufrührer; Hw.: s. mākeprangære, plankmakære, prankmākære; E.: s. māken (1), pranc (1); L.: MndHwb 2, 889 (mākepranc), Lü 216a (makeprank)
mākeprangære*, mākepranger, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Streitmacher; Hw.: s. mākepranc; E.: s. māken (1), prangære; L.: MndHwb 2, 889 (mākepranger); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mākersche***, mnd., F.: Vw.: s. mākærische
māket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gemacht“, zurechtgemacht; Vw.: s. misse-; E.: s. māken (1); L.: MndHwb 2, 889 (māken/māket)
mākewerk, mākwerk, mnd., N.: nhd. Kleinarbeit; Q.: Brschw. KR.; E.: s. māken (1), werk; L.: MndHwb 2, 889 (mākewerk); Son.: örtlich beschränkt
mākgamerich*, makgamerich, mnd.?, Adj.: nhd. bequem, träge; E.: s. māken (1), gamerich; L.: Lü 216a (makgamerich)
makhūs, mnd., N.: nhd. Abort; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 25 197; E.: ?, s. hūs; L.: MndHwb 2, 889 (makhûs); Son.: örtlich beschränkt
mākich***, mnd., Adj.: nhd. bequem; Vw.: s. ge-; Hw.: s. māklīk, mākelīk; E.: s. māken (1), ich (2)
mākinge, maickinge, mnd., F.: nhd. „Machung“, Schöpfung, Herstellung, Verfertigung, Abfassung, Übereignung, Festsetzung, Vermächtnis, Geschöpf, Werk; ÜG.: lat. factura; Vw.: s. grōt-, hillich-, līk-, rechtvērdich-, richtich-, sālich-, sunt-, ūt-, vrēde-, vulmechtich-, wedder-; Hw.: s. mākelse, vgl. mhd. machunge; Q.: Var. ält. Bibeln Hosea 13 2 Eph. 2 10; I.: Lüt. lat. factura?; E.: s. māken, inge; L.: MndHwb 2, (mākinge), Lü 216a (makinge)
makkære*, makker, mnd., M.: nhd. Genosse, Kompagnon; Q.: Emder JB. IV 2 94; E.: s. germ. *makō-, *makōn, *maka-, *makan, *makkō-, *makkōn, *makka-, *makkan, sw. M. (n), Genosse; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; L.: MndHwb 2, 889 (makker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
makkerele, mackerēle, mnd., F.: nhd. Makrele (ein Seefisch); Q.: SL; E.: s. Kluge s. v. Makrele, Herkunft nicht geklärt; L.: MndHwb 2, 889 (makkerele), Lü 215a (mackerêle)
māklīk, maklik, mnd.?, Adj.: nhd. ruhig, bequem, gemächlich; Hw.: s. mākelik, vgl. mhd. mechlich; E.: s. māken (1), līk (3); L.: Lü 216a (maklik)
māklīken*, makliken, mnd.?, Adv.: nhd. gemächlich, bequem; Hw.: s. mākelīken; E.: s. māken (1), līken (1); L.: Lü 216a (makliken)
maksam, mnd.?, Adj.: nhd. bequem; Q.: SL; E.: s. mak (2), sam (2); L.: Lü 216a (maksam)
makschiften, mnd., V.: nhd. unbewegliches Gut rechtlich austauschen; Q.: Schleswig; E.: aus dem Dänischen; s. an. maki; L.: MndHwb 2, 889 (makschiften), Lü 216a (makschiften); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
makschiftinge, mnd.?, F.: nhd. Tausch; E.: s. makschiften, inge; L.: Lü 216a (makschiftinge)
māksel, mnd., N.: Vw.: s. mākelse; L.: MndHwb 2, 889 (māksel)
makule*, macule, mnd., F.: nhd. Tuchstreifen als Teil des Messgewandes; ÜG.: lat. mappula; Hw.: s. mapele; I.: Lw. lat. mappula?; E.: s. lat. mappula, F., „Tüchlein“, kleines Vortuch, kleines Tuch; s. lat. mappa, F., Serviette, Flagge, Signaltuch; aus dem Pun.; vgl. hebr. menafā, *manpā, Sb., Fächer (M.); L.: MndHwb 2, 889 (macule); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mal, mall, mnd., Adj.: nhd. dumm, töricht, verrückt, seltsam, wunderlich; E.: s. afries. mal, Adj., verrückt; s. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; s. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; R.: malle Hollandæres: nhd. „dumme Holländer“ (M. Pl.), Schimpfwort auf die Holländer (M. Pl.); L.: MndHwb 2, 890 (mal), Lü 216a (mal); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
māl (1), mael, mayl, mnd., N.: nhd. Mal (N.) (2), Fleck, Zeichen, Hautfleck, Augenfleck, fester Punkt, Endpunkt, Ziel, Markierungszeichen, Grenzzeichen, Grenze, Zeitpunkt, Versammlung; ÜG.: lat. mallum; Vw.: s. āvent-, börgære-, brant-, būr-, et-, hant-, hēge-, jār-, lach-, lak-, laster-, līk-, lōp-, löuwen-, mitāvent-, münt-, ōgen-, ōrbōte-, richte-, rōp-, schant-, slach-, vals-, vērde-, vör-, vōt-, rennære-, wāt-; Hw.: s. mēl (1), vgl. mhd. māl (1); E.: s. ahd. māl (1) 13, st. N. (a), Mal (N.) (1), Zeitpunkt, Zeit, Mal (N.) (2), Punkt, Fleck; s. germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; R.: na dem māle: nhd. nachmals, später; R.: sint dem māle: nhd. seit der Zeit, von da an; R.: to dem māle: nhd. damals; R.: tō dem anderen māle: nhd. zum zweiten Mal; R.: up dat māle: nhd. damals; R.: ēr dem māle: nhd. bevor; R.: māl setten: nhd. „Mal setzen“, Ziel festlegen; R.: ēn māl ēn: nhd. Einmaleins (Rechnungsart der Multiplikation); L.: MndHwb 2, 889/890 (mâl), Lü 216a (mâl)
māl (2), mnd., N.: nhd. Gerichtsversammlung; Vw.: s. būr-, schot-, schotes-; Hw.: vgl. mhd. mahel (1); E.: s. māl (1)?; s. got. maþl, st. N., festes Wort, Verhandlung, Versammlung; L.: MndHwb 2, 890 (mâl)
māl*** (3), mal***, mnd., Adv.: nhd. mal; Vw.: s. ander-, āver-, des-, dicke-, dō-, ēn-, ēr-, etlīke-, hundert-, lest-, mannich-, nā-, nēger-, ses-, sinte-, sinten-, sint-, tein-, vīf-; Hw.: s. māle (2), māles; E.: s. māl (1)
māl*** (4), mnd., M.: nhd. Gemahl; Vw.: s. ē-, ge-; Hw.: s. māl (6), vgl. mhd. mahel (2); E.: s. Kluge s. v. Gemahl; Soziativbildung zu got. maþl, st. N., festes Wort, Verhandlung, Versammlung
māl*** (5), mnd., N.: nhd. Mahl, Essen (N.); Vw.: s. āvent-, hof-, nacht-, nachte-, under-; Hw.: s. māl (1)?, vgl. mhd. māl (2); E.: s. māl (1)
māl*** (6), mnd., F.: nhd. Gemahlin; Vw.: s. ē-, ge-; Hw.: s. māl (4); E.: s. māl (4)
mālaksīse*. mālaccīse, maelaccīse, mālsīse, mnd., F.: nhd. Verbraucherabgabe für Mahltätigkeit; Hw.: s. māleaksīse; E.: s. māl (5)?, aksīse; L.: MndHwb 2, 890 (mālaccîse); Son.: örtlich beschränkt
malapuniken, malepuniken, mnd., Sb.: nhd. Granatapfel; ÜG.: lat. malopunicum?, punica granata?; Q.: Dief. 23; I.: Lw. lat. malum punicum?; E.: s. lat. mālum, N., Apfel; s. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; wohl aus dem Mittelmeerraum; s. idg. *g̑hđem-, *g̑hđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: MndHwb 2, 890 (malapuniken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mālære*, māler, mālre, mnd., M.: nhd. Maler, Bildermaler, bildender Künstler, Zeichner, handwerklicher Maler, Anstreicher; Vw.: s. hilligen-, kerken-, portrēt-; Hw.: s. mēlære, vgl. mhd. mālære; E.: as. māl-ėri 1, st.; s. ahd. mālāri, st. M., Maler, Zeichner, Farbenhändler; vgl. germ. *mēlēn, *mǣlǣn, sw. V., malen; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pk 720; s. a. mālen (3); L.: MndHwb 2, 891 (mâler[e]), Lü 216b (maler)
mālæreambacht*, mālerampt, mnd., N.: nhd. „Maleramt“, Zunft der Maler; Hw.: s. mēlæreambacht; E.: s. mālære, ambacht; L.: MndHwb 2, 891 (mâlerampt)
mālæregolt*, mālergolt, mnd., N.: nhd. „Malergold“, Auflagegold; E.: s. mālære, golt (1); L.: MndHwb 2, 892 (mâlergolt)
mālæreknecht*, mālerknecht, mnd., M.: nhd. „Malerknecht“, Maler, Malergeselle; Hw.: s. mēlæreknecht; E.: s. mālære, knecht; L.: MndHwb 2, 892 (mâlerknecht)
mālærīe*, mālerīe, mnd., F.: nhd. Malerei, Malerhandwerk; Q.: Aegid. Rom. 129 (1277-1279); Hw.: s. mēlærīe; E.: s. mālære; L.: MndHwb 2, 892 (mâlerîe)
malāt (1), melāt, melaet, mnd., M., N.: nhd. Aussatz, Lepra; ÜG.: frz. malade, ital. malata; Hw.: s. malhaftich, vgl. mnd. malāt (2); Q.: SL; I.: Lw. lat. malātus?; E.: s. lat. malātus?, Adj., krank; s. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; s. idg. *mēlo-, *smēl-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; L.: MndHwb 2, 890 (malât), Lü 216a (malât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
malāt (2), melaet, mnd., Adj.: nhd. krank, aussätzig, von Lepra befallen (Adj.); Hw.: s. malātisch, vgl. mhd. malāt (1); ÜG.: lat. leprosus; I.: Lüt. lat. leprosus?; E.: s. malāt (1); L.: MndHwb 2, 890 (malât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
malātich, malachtig, malātch, mnd., Adj.: nhd. krank, aussätzig, von Lepra befallen (Adj.); ÜG.: lat. leprosus; Hw.: s. malātisch; I.: Lüt. lat. leprosus?; E.: s. malāt (2), ich; L.: MndHwb 2, 890 (malâtisch/malâtich), Lü 216a (malatich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
malātichhēt*, malātichēt, malāticheit, mnd., F.: nhd. Krankheit, Aussatz; Hw.: s. malātschop, melātichhēt; E.: s. malāt (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 890 (malâtichê[i]t), Lü 216a (malaticheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
malātisch, malatzsch, malātch, malāte, mnd., Adj.: nhd. krank, aussätzig, von Lepra befallen (Adj.); ÜG.: lat. leprosus; Hw.: s. malāt (2), malātich, melātisch; I.: Lüt. lat. leprosus?; E.: s. malāt (2), isch; L.: MndHwb 2, 890 (malâtisch), Lü 216a (malatich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
malātschop, malāteschop, mnd., F.: nhd. Krankheit, Aussatz; Hw.: s. malātichhēt, melātschop; E.: s. malāt (1), schop (1); L.: MndHwb 2, 890 (malâtschop); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mālbārde, maelbārde, mnd., F.: nhd. „Malbarde“, Handbeil zur Kennzeichnung abzuholzender Bäume; Q.: SL; E.: s. māl (1), bārde; L.: MndHwb 2, 890 (mâlbārde), Lü 216a (mâlbarde); Son.: örtlich beschränkt
mālbōm, mnd., M.: nhd. „Malbaum“, mit Grenzzeichen versehener Baum; Hw.: vgl. mhd. mālboum; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. māl (1), bōm; L.: MndHwb 2, 891 (mâlbôm), Lü 216a (mâlbôm)
malde, mnd., F.: Vw.: s. molde; L.: MndHwb 2, 830 (malde), Lü 216a (malde); Son.: örtlich beschränkt
malder, mnd., N.: nhd. Malter, Mahlmaß, Hohlmaß für Getreide; Vw.: s. hof-, hūs-, kȫninges-, ȫver-, spīkære-; Hw.: s. molder, vgl. mhd. malter; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. mal-dar* 31 und häufiger, st. M. (a), st. N.? (a), Malter; s. germ. *maldra-, *maldraz, st. M. (a), Mahlmaß, Malter?; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pk 716; L.: MndHwb 2, 891 (malder), Lü 216a (malder); Son.: langes ö, als Zahlbestimmung wahrscheinlich zwanzig
malderbrōt, mnd.?, N.: nhd. „Malterbrot“, grobes Brot, Schwarzbrot aus grob gemahlenem Roggen; E.: s. malder, brôt (1); L.: Lü 216a (malderbrôt)
māle (1), maele, meile, mnd., F.: nhd. Ledertasche, Reisetasche, Satteltasche, Reisesack; ÜG.: lat. mantica; E.: s. ahd. malaha, st. F. (ō), Tasche, Ranzen (M.), Sack; germ. *malha, Sb., Ledersack; idg. *molko-?, Sb., Sack, Tasche, Pokorny 747; L.: MndHwb 2, 891 (māle), Lü 216a (male)
māle*** (2), mnd., Adv.: nhd. „mal“; Vw.: s. altō-, lutter-, tō-; Hw.: s. māl (3), mālen (2); E.: s. māl (3), māl (1); L.: s. māl (1)
māleaksīse*, mālaccīse, mnd., F.: nhd. „Mahlakzise“, Verbraucherabgabe für Mahltätigkeit; Hw.: s. mālaksīse; E.: s. māl (5)?, aksīse; L.: MndHwb 2, 890 (mālaccîse); Son.: örtlich beschränkt
malecontent, mnd., Adj.: nhd. unzufrieden, meuternd; Q.: Emder Jb. 2 91; E.: s. lat. male, Adv., schlecht, nicht recht, übel, schlimm; s. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; s. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; s. lat. contentus, (Part. Prät.=)Adj., angespannt, straff angezogen, gespannt, angestrengt; s. lat. contendere, V., anspannen, zusammenstellen, vergleichen, streiten; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. tendere, V., spannen, ausspannen; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh2-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 2, 891 (malecontent); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
malecontentisch*, malecontentesch, mnd., Adj.: nhd. unzufrieden, meuternd; Q.: Emder Jb. 2 91; E.: s. malecontent, isch; L.: MndHwb 2, 891 (malecontent); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
maledicēren, mnd., sw. V.: nhd. verwünschen, verfluchen, mit Bann belegen (V.); ÜG.: lat. maledīcere; I.: Lw. lat. maledīcere; E.: s. lat. maledīcere, V., lästern, schmähen, maledeien, verwünschen; s. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; s. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; s. lat. dīcere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 891 (maledicêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
maledictie, maledixie, mnd., F.: nhd. Verwünschung, Schmähung, Verfluchung; ÜG.: lat. maledictio; Hw.: vgl. mhd. maledīunge; I.: Lw. lat. maledictio; E.: s. lat. maledictio, F., Lästern, Schmähen, Schimpfen; s. maledicēren; L.: MndHwb 2, 891 (maledictie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
maledīgen, maledien, mnd., sw. V.: nhd. verwünschen, verfluchen; ÜG.: lat. maledicēre; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. maledīen; I.: Lw. lat. maledicēre; E.: s. lat. maledicēre, V., lästern, schmähen, verleumden; s. maledicēren; L.: MndHwb 2, 891 (maledî[g]en), Lü 216b (maledi[g]en); Son.: Fremdwort in mnd. Form
maledīginge, malediinge, mnd., F.: nhd. Verwünschung, Verfluchung; ÜG.: lat. maledicentia; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. maledīunge; I.: Lüt. lat. maledicentia?; E.: s. lat. maledicentia, F., Lästern, Schmähen, Schimpfen; s. maledīgen; L.: MndHwb 2, 891 (maledî[g]inge), Lü 216b (maledi[g]inge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mālemȫle, mnd., F.: nhd. Mahlmühle, Kornmühle; Hw.: vgl. mnd. malmüle; E.: s. mālen (1), mȫle; L.: MndHwb 2, 891 (mālemȫle); Son.: langes ö
mālen (1), mēlen, mnd., st. V.: nhd. mahlen, Mahlwerk laufen lassen, Mühlenarbeit verrichten, Mühle für den Eigenbedarf benutzen; ÜG.: lat. molere; Hw.: vgl. mhd. malen (1); E.: s. as. mal-an* 84, st. V. (6), mahlen; germ. *malan, st. V., mahlen; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pk 716; L.: MndHwb 2, 891 (mālen), Lü 216b; Son.: mēlen örtlich beschränkt
mālen* (2), mālent, mēlent, mnd., N.: nhd. Mahlen, Tätigkeit des Mahlens, Mühlenarbeit; Hw.: vgl. mhd. malen (2); E.: s. mālen (1); L.: MndHwb 2, 891 (mālen/mālent)
mālen (3), maelen, mnd., sw. V.: nhd. malen, abmalen, bildlich darstellen, anmalen, bemalen, anstreichen, mit Farbe versehen (V.), ausmalen, kennzeichnen, mit Grenzbezeichnung versehen (V.), abgrenzen; ÜG.: lat. pingere; Vw.: s. af-, ane-, be-, blak-, in-, nā-, ūt-, vör-; Hw.: s. mēlen (2), vgl. mhd. mālen (1); E.: s. as. māl-on* 2, sw. V. (2), malen, zeichnen, färben; germ. *mēlōn, *mǣlōn, sw. V., malen; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pk 720; L.: MndHwb 2, 891 (mâlen), Lü 216b (malen)
mālen (4), mnd., sw. V.: nhd. vermählen, verloben, verheiraten; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mnd. mahelen; Q.: Sächs. Wchr. 148 (1225-1275); E.: s. mhd. mahelen, sw. V., verheiraten, vermählen; s. ahd. mahalōn* 11, sw. V. (2), „ansprechen“, anklagen, zur Rechenschaft ziehen; s. ahd. mahalen* 2, sw. V. (1a), „sprechen“, verloben, vermählen, heiraten, vereinbaren; L.: MndHwb 2, 891 (mâlen); Son.: örtlich beschränkt
mālen*** (5), mnd., Adv.: nhd. „mal“; Vw.: s. altō-, oft-, vȫr-; Hw.: s. māle; E.: s. māle; Son.: langes ö
mālenslot, mnd., N.: nhd. Vorhängeschloss, Kettenschloss, Schloss zum Verschluss von Türen; ÜG.: lat. sera portatilis; Hw.: s. māleslot, vgl. mhd. mahlensloz; E.: s. māle, slot; L.: MndHwb 2, 891 (mālenslot), Lü 216b (mal[en]slot)
mālepāl, mnd., M.: nhd. Grenzpfahl; Q.: Meckl. JB. 1 214; E.: s. māl (1), pāl; L.: MndHwb 2, 891 (mâlepâl); Son.: örtlich beschränkt, mālpēle (Pl.)
māler, mālre, mnd., M.: Vw.: s. mālære; L.: MndHwb 2, 891 (mâler), Lü 216b (maler)
mālerampt, mnd., N.: Vw.: s. mālæreambacht; L.: MndHwb 2, 891 (mâlerampt)
mālerīe, mnd., F.: Vw.: s. mālærīe; L.: MndHwb 2, 891 (mâlerîe)
mālerknecht, mnd., M.: Vw.: s. mālæreknecht; L.: MndHwb 2, 892 (mâlerknecht)
māles***, māls***, mnd., Suff.: nhd. mals; Vw.: s. ander-, ērst-, hērnā-, ie-, lest-, nēger-, oft-, öfter-, vāke-, vēl-, vēle-, vȫr-; Hw.: s. māl (3); E.: s. māl (3); Son.: langes ö
māleslot*, mālslot, maelslot, mnd., N.: nhd. Vorhängeschloss, Kettenschloss, Schloss zum Verschluss von Türen; ÜG.: lat. sera portatilis; Hw.: s. mālenslot; E.: s. māle, slot; L.: MndHwb 2, 891 (mālenslot/mālslot), MndHwb 2, 893 (mâlslot), Lü 216b (mal[en]slot)
mālewerk (1), mālwerk, mnd., N.: nhd. „Mahlwerk“, Arbeit des Mahlens, Müllerarbeit, Mühlenbetrieb; E.: s. mālen (1), werk; L.: MndHwb 2, 892 (mālewerk)
mālewerk (2), mālwerk, mēlewerk, mālewark, mnd., N.: nhd. „Malwerk“, Tätigkeit des Malers, Werk des Malers, Malerarbeit, Bild, Farbenschmuck, Malerzunft; Hw.: vgl. mhd. malwerc; Q.: Lüb. Urt. 1 520 (1421-1500); E.: s. mālen (3), werk; L.: MndHwb 2, 892 (mâlewerk), Lü 216b (mâl[e]werk)
malge (2), mnd., F.: Vw.: s. mallie; L.: MndHwb 2, 892 (malge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mālge (1), mālje, malie, malige, mnd., N.: nhd. eine Goldmünze, eine kleine Münze; ÜG.: frz. maille; Vw.: s. ropertus-; E.: s. afrz. maille, F., Masche (F.) (1), Schlinge; lat. macula, F., Lücke, Loch, Masche (F.) (1); vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: MndHwb 2, 892 (mālge), Lü 216b (malge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, etwas ein halber Denar, aus dem Raum Lothringen
malhaftich*, malachtich, mnd.?, Adj.: nhd. krank, aussätzig; I.: z. T. Lw. lat. malātus?; E.: s. lat. malātus, Adj., krank; s. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; s. idg. *mēlo-, *smēl-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; L.: Lü 216a (malachtich)
mālhaftich, mālaftich, mnd., Adj.: nhd. wandelbar, vergänglich; ÜG.: lat. vicissus; I.: Lüt. lat. vicissus?; E.: s. māl (1), haftich; L.: MndHwb 2, 892 (mâlhaftich), Lü 216b (mâl[h]aftich); Son.: örtlich beschränkt
mālhaftichhēt*, mālhaftichēt, mālhafticheit, mnd., F.: nhd. Wandelbarkeit; ÜG.: lat. vicissitudo; I.: Lüt. lat. vicissitudo?; E.: s. mālhaftich, māl (1), haftich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 892 (mâlhaftich/mâlhaftichê[i]t), Lü 216b (mâlhafticheit)
mālhebbære*, mālhebber, mnd.?, M.: nhd. Statthalter?; ÜG.: lat. vicissitudinarius; Hw.: s. mālhevære; I.: Lüt. lat. vicissitudinarius; E.: s. māl (1), hebbære; L.: Lü 216b (mâlhebber)
malhēt*, malheit, mnd., F.: nhd. Dummheit, Verrücktheit, Torheit; E.: s. mal, hēt (1); L.: MndHwb 2, 892 (malhê[i]t), Lü 216b (malheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mālhevære*, mālhever, mnd., M.: nhd. „Malheber“; ÜG.: lat. vicissitudinarius; Hw.: s. mālhebbære; E.: s. māl (1), hevære; L.: MndHwb 2, 892 (mâlhever); Son.: örtlich beschränkt
mālhūpe, mnd., M.: nhd. Haufe (M.) von Malsteinen, Steinhaufe als Grenzzeichen, Steinhaufen als Grenzzeichen; Hw.: s. mālhūpen; Q.: SL; E.: s. māl (1), hūpe; L.: MndHwb 2, 892 (mâlhûpen), Lü 216b (mâlhupe); Son.: örtlich beschränkt
mālhūpen, mnd., M.: nhd. Haufe (M.) von Malsteinen, Steinhaufe als Grenzzeichen, Steinhaufen als Grenzzeichen; Hw.: s. mālhūpe; Q.: SL; E.: s. māl (1), hūpe; L.: MndHwb 2, 892 (mâlhûpen), Lü 216b (mâlhupe); Son.: örtlich beschränkt
mālhǖre, mnd., F.: nhd. Abgabe an den Gerichtsherrn; E.: s. māl (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 892 (mâlǖre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
mālhūs, mnd.?, N.: nhd. „Mahlhaus“, Speisehaus; E.: s. māl (5), hūs; L.: Lü 216b (mâlhûs)
mālich*** (1), mnd., Adj.: nhd. gemarkt, gezeichnet; Vw.: s. brant-; Hw.: vgl. mnd. mælic; E.: s. māl (1), ich (1)
mālich*** (2), mnd., Adj.: nhd. malig; Vw.: s. dinc-, ōver-; E.: s. māl (3), ich (1)
mālich*** (3), mnd., Adj.: nhd. auf die Mahlzeit bezogen; Vw.: s. ȫver-; E.: s. māl (5), ich (1); Son.: langes ö
malicie*, mnd., F.: nhd. Boshaftigkeit, Tücke; ÜG.: lat. malitia; Q.: Oldenb. UB. 5 461; I.: Lw. lat. malitia; E.: s. lat. malitia, F., schlechte Beschaffenheit, Schlechtigkeit, Nichtswürdigkeit, Bosheit, Schelmerei; s. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; s. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; L.: MndHwb 2, 892 (malicien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, malicien (Pl.)
mālinge (1), mnd., F.: nhd. „Mahlung“, Mahltätigkeit; Q.: Büttner Hannover 17; E.: s. mālen (1), inge; L.: MndHwb 2, 892 (mâlinge); Son.: örtlich beschränkt
mālinge (2), mēlinge, mnd., N.: nhd. „Malung“, Pigment; ÜG.: lat. pigmentum, pictura; Vw.: s. ūt-; I.: Lüt. lat. pictura?; E.: s. māl (1), inge; L.: MndHwb 2, 892 (mâlinge); Son.: zum Teil falsch glossiert
mālingnēren, mnd., sw. V.: nhd. Böses tun, Leid antun; ÜG.: lat. malīgnāre; Q.: Köln. Bibel 1 Part. 16 22 (um 1478); I.: Lw. lat. malīgnāre; E.: s. lat. malīgnāre, V., boshaft verfahren (V.); s. lat. malīgnus, Adj., bösartig, missgünstig, böse, schlimm, schädlich; s. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; s. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; s. lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh1-, *g̑n̥h1-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: MndHwb 2, 892 (malingnêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
malk, mallik, mallich, melk, mnd., Pron.: nhd. jeder, jeglicher, jeder für sich, männiglich, alle, jeder einzelne aus einer bestimmten oder unbestimmten Zahl; Vw.: s. al-, eller-, īder-; Hw.: s. manlīk, melk; Q.: UB. Quedlinbg. 1 175; E.: s. man, līk (3); R.: malkest (Superl.): nhd. alle zusammen; L.: MndHwb 2, 892 (malk), Lü 216b (malk); Son.: malke (Pl.), melk örtlich beschränkt
malkander, mallikander, melkander, mnd., Pron.: nhd. einander, jeder den anderen, untereinander; Hw.: s. malkēn; E.: s. malk, ander; L.: MndHwb 1, 78 (ander/malkander), MndHwb 2, 892f. (malkander), Lü 216b (malkander); Son.: melkander örtlich beschränkt und jünger
malkanderen***, mnd., Adv.: nhd. einander; Vw.: s. nā-; E.: s. malk, anderen
malkēn, malkein, mnd., Pron.: nhd. jeder ein, jeder; Hw.: s. malkander; E.: s. malk, ēn (1); L.: MndHwb 2, 893 (malkēn), Lü 216b (malkên); Son.: örtlich beschränkt
malkǖken, mnd., N.: nhd. eine Schwalbenart, Mallemucke; Q.: Neocorus 2 375 (um 1600); E.: ?; L.: MndHwb 2, 893 (malkǖken), Lü 216b (malküken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
mallārt, mallart, mallert, mnd.?, Sb.: nhd. toller Mensch, wunderlicher Mensch; E.: s. mal, ārt?; L.: Lü 216b (mallart)
mallers, mnd., Adj.: nhd. dummhaftig; Hw.: s. mal; Q.: SL; E.: s. mal; L.: MndHwb 2, 890 (mal/mallers)
mallie, malie, malge, mallege, mnd., F.: nhd. Masche (F.) (1), Öse, Spange; ÜG.: frz. maille; Vw.: s. panser-, sülver-; Hw.: vgl. mhd. meile (2); E.: afrz. maille, F., Masche (F.) (1), Schlinge; lat. macula, F., Lücke, Loch, Masche (F.) (1); vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: MndHwb 2, 893 (mallie), Lü 216b (mallie); Son.: ein Zierstück und Befestigungsstück an der Kleidung, Fremdwort in mnd. Form
mallieken, mnd., N.: nhd. „Mäschchen“, kleiner Ring, kleine Spange; E.: s. mallie, ken; L.: MndHwb 2, 893 (mallie/mallieken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mallienharnesch, malligharnesch, mallienharnsch, mnd., M.: nhd. Ringpanzer, Kettenhemd; E.: s. mallie, harnesch; L.: MndHwb 2, 893 (mallienharnesch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mallienmēkære*, mallienmēker, mnd., M.: nhd. Spangenmacher; E.: s. mallie, mēkære; L.: MndHwb 2, 893 (mallienharnesch/mallienmēker); Son.: nur als Beiname
mallienwerk, mnd., N.: nhd. kleine Spangenarbeit, Gespänge; E.: s. mallie, werk; L.: MndHwb 2, 893 (mallienharnesch/mallienwerk), Lü 216b (mallienwerk); Son.: örtlich beschränkt
mallīk, mnd., Pron.: Vw.: s. manlīk (2); L.: MndHwb 2, 893 (mallīk)
māllōn, mnd., N., M.: nhd. „Mahllohn“, Bezahlung für das Mahlen, Müllerlohn; E.: s. mālen (1), lōn; L.: MndHwb 2, 893 (māllôn)
māllǖde, mnd., Pl.: nhd. Dingpflichtige, Gerichtsgenossen; E.: s. māl (2), lǖde; L.: MndHwb 2, 893 (mâlman/mâllǖde); Son.: langes ü
mālman, maelman, mailman, mnd., M.: nhd. Dingpflichtiger, Gerichtsgenosse, geschworener Beisitzer des Markgerichts, Aufseher in der Mark; E.: s. māl (2), man (1); vgl. as. mah-al-man* 6, mah-al-man-n*, st. M. (athem.), „Malmann“, Diener (M.), Klosterbauer; L.: MndHwb 2, 893 (mâlman), Lü 216b (mâlman); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
malmasīe, malmesīe, mnd., M.: Vw.: s. malvesīe; L.: MndHwb 2, 894 (malvesîe)
malmesīer, mnd., M.: Vw.: s. malvesīer; L.: MndHwb 2, 894 (malvesîe/malvesîer)
malmüsse, malmutze, malmuse, mnd., M.: nhd. Chormütze, Chorkappe, Chorhut; ÜG.: lat. almutium; I.: Lw. lat. almutium?; E.: s. lat. almutium?; L.: MndHwb 2, 893 (malmüsse), Lü 216b (malmuse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mālnōte, maelnōte, mnd., M.: nhd. geschworener Aufseher über die Forstwirtschaft, Holzaufseher; E.: s. māl (1), nōte (1); L.: MndHwb 2, 893 (mâlnôte), Lü 216b (mâlnote); Son.: örtlich beschränkt
māls***, mnd., Adv.: nhd. „mals“; Vw.: s. dārnā-, des-, dō-, ēr-, sēder-, sum-; Hw.: s. māl (3); E.: s. māl (3)
malsch, mals, mnd., Adj.: nhd. hochmütig, verwegen, stolz, kühn; Hw.: vgl. mnd. malsch; E.: s. mhd. malsch, Adj., kühn, verwegen; vgl. ahd. malz* (1) 2, Adj., sanft, mild?; germ. *malta-, *maltaz, Adj., kraftlos, schmelzend, zart, keimend; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: MndHwb 2, 893 (malsch), Lü 216b (malsch)
mālschult, mālscolt, mnd., F.: nhd. „Mahlschuld“, Abgabe an den Gerichtsherrn; E.: s. mālen (1), schult; L.: MndHwb 2, 893 (mâlschult), Lü 216b (malscolt); Son.: örtlich beschränkt, eine nicht näher bezeichnete Abgabe (Mahlgroschen?)
mālsīse, mnd., F.: Vw.: s. mālakzīse; L.: MndHwb 2, 893 (mâlsīse); Son.: örtlich beschränkt
mālslot, mnd., N.: Vw.: s. māleslot; L.: MndHwb 2, 893 (mâlslot)
mālstat, maelstat, mnd., F.: nhd. „Malstatt“, Örtlichkeit wo eine rechtliche oder politische oder geschäftliche Handlung vorgenommen wird, Standort, Rechtsgebiet, Territorium einer Stadt, Banmeilenbezirk, Gerichtsstätte, Versammlungsplatz; ÜG.: lat. locus determinatus; Hw.: s. mālstēde; E.: s. māl (1), stat (1); L.: MndHwb 2, 893 (mâlstat), Lü 217a (mâlstat)
mālstēde, mnd., F.: nhd. „Malstätte“, Örtlichkeit wo eine rechtliche oder politische oder geschäftliche Handlung vorgenommen wird, Standort, Rechtsgebiet, Territorium einer Stadt, Bannmeilenbezirk, Gerichtsstätte, Versammlungsplatz; ÜG.: lat. locus determinatus; Hw.: s. mālstat; E.: s. māl (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 893 (mâlstat), Lü 217a (mâlstat)
mālstēn, mālstein, maelstein, mailstein, mālestein, mnd., M.: nhd. „Malstein“, Grenzstein; E.: s. māl (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 893 (mâlstê[i]n), Lü 217a (mâlstên)
mālstōven, mnd., M.: nhd. „Mahlstube“, Warteraum für die Mahlgeräte zum Lagern des Korns bei Windstille; Hw.: s. mȫlenstōven; Q.: Norweg. Skra 136; E.: s. māl (1), stōven (1); L.: MndHwb 2, 894 (mâlstōven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mālswīn, maelswīn, māleswīn, mnd., N.: nhd. mit einem Brandmal versehenes Mastschwein; E.: s. māl (1), swīn; L.: MndHwb 2, 894 (mâlswîn), Lü 217a (mâlswîn)
malt..., mnd., Part.?: Vw.: s. molt...; L.: MndHwb 2, 894 (malt-), Lü 217a (malt)
māltēken, mālteiken, mailtēken, maeltēken, mnd., N.: nhd. Malzeichen?, Grenzzeichen, Merkzeichen, Grenzmarkierung, Abzeichen (Bedeutung örtlich beschränkt), Brandmal (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. māl (1), tēken (1); L.: MndHwb 2, 894 (mâltê[i]ken), Lü 217a (mâltêken)
māltīt, maeltīt, māletīt, mnd., F.: nhd. Mahlzeit, Zeit des Essens, Mittagszeit, Essen (N.), Essensportion, Festessen, Gastmahl, Hochzeitsessen; ÜG.: lat. hora prandii; Vw.: s. āvent-; Hw.: vgl. mnd. mālzīt; I.: Lüt. lat. hora prandii; E.: s. māl (5), tīt; R.: tōr māltīt gān: nhd. „zur Mahlzeit gehen“, zu Tisch gehen; R.: ēne māltīt brōdes: nhd. eine Brotmahlzeit, eine kalte Mahlzeit; R.: māltīt berēden: nhd. „Mahlzeit bereiten“, Festessen ausrichten; L.: MndHwb 2, 894 (mâltît), Lü 217a (mâltît)
maltschēpel, mnd., M.: Vw.: s. moltschēpel; L.: MndHwb 2, 1014 (maltschēpel); Son.: örtlich beschränkt
malve (1), mnd., F.: nhd. Malve, Rosspappel; ÜG.: lat. malva silvestris?; Hw.: vgl. mnd. malve; I.: Lw. lat. malva; E.: s. mhd. malve, F., Malve, Rosspappel; s. lat. malva, F., Malve; weitere Herkunft unklar, aus einer Substratsprache des Mittelmeerraums, Kluge s. v. Malve, Walde/Hofmann 1, 17; L.: MndHwb 2, 894 (malve); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
malve, malwe, malawe, mnd., F.: nhd. Heeresaufgebot, Heerzug, Heerfahrt, Kriegszug, Versammlungsplatz des Kriegsvolks; ÜG.: aestn. maleva; I.: Lw. aestn. maleva; E.: s. aestn. maleva; R.: malve hōlden: nhd. der Aufgebotspflicht folgen; R.: malve leggen: nhd. Heer aufbieten, auf Kriegszug sein (V.); L.: MndHwb 2, 894 (malve), Lü 217a (malve); Son.: örtlich beschränkt (Livland), Fremdwort in mnd. Form
malven***, mnd., sw. V.: nhd. Kriegsvolk sammeln, Heerfahrt machen; Vw.: s. be-; E.: s. malve
malvesīe, malveseye, malvasīe, marvesīe, malmesīe, malmasīe, marmelye, melmesīe, mnd., M.: nhd. Malvesier, edler Wein, Wein aus dem östlichen Mittelmeergebiet (wichtiger Importartikel), Dessertwein, Wein für Festlichkeiten und Empfänge; Hw.: s. malvesīer; E.: s. malvesīer; L.: MndHwb 2, 894 (malvesîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, marvesīe und marmelye und melmesīe örtlich beschränkt
malvesīer, malmesīer, malvasīer, malveseer, malvesīære*, mnd., M.: nhd. Malvesier, edler Wein, Wein aus dem östlichen Mittelmeergebiet (wichtiger Importartikel), Dessertwein, Wein für Festlichkeiten und Empfänge; Hw.: s. malvesīe; E.: s. mhd. malmasier, M., Malvasier, Wein von Neapel; von der Weinrebe Malvasia, vom gr. Μονεμβάσια (Monembasia), ON, einziger Zugang?; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; gr. ἐμβαίνειν (embaínein), V., hineingehen, an Bord gehen; gr. ἐν (en), ἔνι (éni), Präp., in; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: MndHwb 2, 894 (malvesîe/malvesîer)
mālvlōt, mnd., F., M.: nhd. höchster Wasserstand; E.: s. māl (1), vlōt (1); L.: MndHwb 2, 892 (mâlvlôt); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
mamme, mnd.?, F.: nhd. Zitze, Saugwarze; E.: s. lat. mamma, F., Mutterbrust; idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Lü 217a (mamme)
mammeke, memmeke, mnd.?, N.: nhd. Zitzchen, kleine Saugwarze; E.: s. mamme, ke; L.: Lü 217a (mamme/mammeke)
mammeluckisch, mammeluckesch, mammelukisch*, mnd., Adj.: nhd. glaubensabtrünning, treulos, heuchlerisch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel II K 1v (1604); E.: s. mammeluk, isch; L.: MndHwb 2, 894 (mammeluckesch), Lü 217a (mammeluckisch); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
mammeluk, mammeluck, mammeluke, mameluk, mammaluk, mamaluk, mnd., M.: nhd. Abtrünniger, Glaubensabtrünniger, Glaubensverleugner, Treuloser, Heuchler, orientalische Maskengestalt (Bedeutung örtlich beschränkt); I.: Lw. it. mammalucco; E.: s. it. mammalucco, M., „Mameluck“, von christlichen Eltern geborener und im islamischen Glauben erzogener Sklave; s. arab. manlūk, Adj., „in jemandes Besitz befindlich“; s. Kluge s. v. Mameluck; L.: MndHwb 2, 894 (mammeluk[e]), Lü 217a (mammeluk); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, besonders als Schimpfwort der Reformationszeit (um 1550)
man (1), mnd., M.: nhd. Mensch, Mann, Ehemann, Erwachsener, streitbarer Mann, Arbeitsmann, Kriegsmann, Schiffsmann, Gestalt eines Mannes, rechtliche Person des Mannes, Lehnsmann, Ministeriale, Rechtsverpflichteter, Geschlechtsangehöriger, Männchen beim Tier (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. vasallus, vir; Vw.: s. achte-, achtes-, acker-, al-, āle-, ālmisse-, ambacht-, ambachtes-, angest-, antwōrdes-, arbēdæres-, arbēdes-, bedde-, bēder-, bēr-, berch-, berges-, binnen-, blok-, blōt-, bōde-, borch-, börge-, bōt-, bōtes-, brōk-, brügge-, brūt-, būr-, būres-, būten-, būter-, būwe*-, danne-, dēgedinges-, dēles-, dēnst-, dīkes-, dinc-, dinges-, dok-, dorp-, drāveles-, drē-, drek-, drǖsel-, ē-, echtes-, ēdēgedinges-, ēdel-, ēgære-, ēgen-, ēhafte-, eider-, ēke-, ēken-, eldere-, engelisch-, ēr-, erve-, erveborch-, ervsāte-, ēstiftære-, ēver-, hardes-, hērschop-, hērschopes-, hōvet-, höltinges-, hoppen-, gārde-, ge-, gēgen-, gēgenes-, gelēide-, gelēides-, gemēnedes-, gērde-, gēst-, gēve-, gewerfes-, gilde-, gīsel-, gōde-, gōdes-, gōdeshūs-, gökel-, gumpel-, half-, handeles-, hantwerkes-, hantwrechtes-, hēge-, hēgære-, hēgæres-, hei-, heie-, hēr-, hīe-, hīen-, hillige-, hȫdes-, hof-, hōke-, hōp-, hōve-, hōves-, hōr-, hōren-, hōt-, hūdel-, hǖre-, hūs-, hütte-, īder-, ie-, iēn-, iēnich-, immen-, inst-, iu-, jē-, junc-, junchēre-, junger-, kabūs-, kalkōven-, kāre-, kāren-, karinen-, kelle-, kellære-, kerkspēl-, kerkspēles-, kē̆rle-, kisten-, klocke-, klocken-, klops-, klōster-, knēvel-, kȫke-, kōp-, kȫre-, kōten-, krīges-, kriste-, kristen-, krȫpel-, kundes-, lach-, lāge-, landes-, lant-, leddich-, lēhen-, lēhenes-, lēide-, lēides-, leie-, leiich-, līre-, lochte-, loddinges-, lȫdie-, lōs-, māl-, mark-, marke-, martens-, mēde-, mēdewerk-, mēl-, mēnte-, mertens-, mēster-, mēr-, mersch-, merce-, merse-, middel-, mȫlen-, molken-, mōr-, mündes-, mūre-, mǖre-, nā-, nārāt- nōrd-, perne-, perse-, persschǖne-, offer-, ōlder-, ōlt-, ōltrāt-, opper-, ōrdēles-, ōrlōges-, ȫver-, ȫveres-, ȫverhȫvet-, ȫverōlder-, pacht-, parre-, pēk-, pels-, pēter-, plāt-, plēges-, plōch-, pōws-, pram-, prōvestdinc-, prōvestīe-, pulken-, rāde-, rādes-, rāns-, rat-, rechtes-, rēde-, rēdes-, regēres-, rēke-, rēkenes-, rēpes-, richte-, richtes-, riddæres-, rīde-, rīke-, rīkes-, rōder-, rōderes-, rōt-, sābel-, sak-, sāle-, sant-, sātes-, schāmel-, schant-, schār-, schāre-, schēde-, schēdes-, schēpære-, schip-, schō-, schrei-, schult-, schǖr-, schūte-, schütte-, sē-, sēgelācies-, segges-, sēlegerēdes-, sēlengerādes-, sende-, ses-, sēvāren-, sitære-, slacht-, slechtes-, slēde-, slot-, snicken-, sōke-, solde-, solt-, sȫn-, sȫne-, spēl-, spīse-, stāmer-, stat-, stāven-, stelle-, stel-, stichtes-, stokleggenes-, stoppel-, stōven-, strant-, strīdes-, strō-, stǖr-, stǖre-, sülte-, sülves-, süster-, tāle-, tāles-, tēgede-, tēgen-, tēgenes-, tein-, teinde-, tēken-, timber-, tins-, tōrn-, tōrne-, trāde-, tǖch-, tǖges-, umbodes-, un-, upper-, ūt-, vārende-, vēr-, vēre-, vēste-, vīendes-, vindes-, visch-, vōgedes-, vōgetdinc-, vȫr-, vores-, vȫres-, vorhēges-, vorschēdes-, vōt-, vracht-, vrēde-, vrēdes-, vrī-, vrō-, vrȫmet-, vrucht-, wāgen-, wanderes-, wār-, wārde-, wārdes-, wāres-, wārt-, wāter-, wedder-, wēide-, werk-, werkes-, wērt-, werves-, win-, wit-, wolt-; Hw.: vgl. mhd. man (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. man (1) 588, man-n, st. M. (athem. bzw. a), Pron., Mann, Mensch, Jüngling, Diener; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pk 700?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, V., denken, Pk 726?; R.: al man: nhd. jeder; R.: an den man kōmen: nhd. „an den Mann kommen“, ans Ziel gelangen; R.: ēnen man māken: nhd. „einen Mann machen“, sich vereinigen; R.: alse ēn man: nhd. „wie ein Mann“, einmütig; R.: dārnā man dārnā quast: nhd. „wie der Mann so der Quast“, wie der Mann ist so wird er (im Bad?) bedient (Sprichwort); R.: mit man und al: nhd. mit Mann und Maus, mit Mannschaft und allem Zubehör; R.: ēdel man: nhd. Edelmann, Ritter, Adliger; R.: de vēr unde twintich man: nhd. „die vierundzwanzig Mann“, die Vertreter (Pl.) der Bürgerschaft im Rat; R.: ringe man: nhd. Mann geringen Standes; R.: de gemēne man: nhd. „der gemeine Mann“, die kleinen Leute; R.: wīse man: nhd. Weiser (M.) (1), Philosoph, Erzieher; R.: gōdes man: nhd. „Gottes Mann“, Geistlicher jeder Stellung, schutzbedürftiger Mensch; R.: tō manne gēven: nhd. „zu Mann geben“, verheiraten; R.: rȫmisch man: nhd. „römischer Mann“, Römer; L.: MndHwb 2, 894f. (man), Lü 217a (man); Son.: langes ö, langes ü, man (Pl.), manne (Pl.), men (Pl.), menne (Pl.), mans (Pl.), mannes (Pl.), mennes (Pl.), mannen (Pl.), mennen (Pl.), manner (Pl.), menner (Pl.), mennere (Pl.), flektiert mann..., mande... (Form örtlich beschränkt)
man (2), men, me, mam, mnd., Indef.-Pron.: nhd. man, irgend jemand; Hw.: vgl. mhd. man (2); E.: s. man (1); R.: den vrēde schal man hōlden: nhd. „den Frieden soll man halten“; R.: ēn wīf de man wēdewe hēt: nhd. „ein Weib das man Witwe heißt“, eine Frau die als Witwe bezeichnet wird; L.: MndHwb 2, 896 (man)
man (3), mnd., Adv.: nhd. aber, nur; Hw.: s. men (1); E.: s. men (1); L.: MndHwb 2, 896 (man), Lü 217a (man)
man (4), mnd., N.: Vw.: s. manna; L.: MndHwb 2, 896 (man)
mān (1), mnd., M.: nhd. Mohn, Same (M.) (1) der Mohnpflanze, Samen (M.) der Mohnpflanze; ÜG.: lat. papaver somniferum?; Vw.: s. rōsen-, rōt-, store-, wilt-, wit-; Hw.: vgl. mhd. māge (1); E.: s. as. māho, sw. M., Mohn; germ. *mēhō-, *mēhōn, *mēha-, *mēhan, sw. M. (n), Mohn; s. Kluge s. v. Mohn; R.: witte mān: nhd. „weißer Mohn“ (vielseitiges Arzneimittel); L.: MndHwb 2, 896 (mân), Lü 217a (mân); Son.: als Getreide angebaut und gehandelt, wurde zur Gewinnung für Speisen oder zur Beleuchtung verwendet
mān (2), mnd., st. M.: Vw.: s. māne (1); L.: MndHwb 2, 896 (mân), Lü 217a (mân)
manaftich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. manhaftich (1); L.: MndHwb 2, 896 (manaftich)
manaftich (2), mnd., Adj.: Vw.: s. manhaftich (2); L.: MndHwb 2, 896 (manaftich); Son.: örtlich beschränkt
mānære*, mānēre, māner, maener, mēner, mnd., M.: nhd. Mahner, Einforderer, Schuldeneintreiber; Vw.: s. in-, mēde-, sēle-, vör-; Hw.: vgl. mnd. manære; E.: s. mānen; L.: MndHwb 2, 899 (mānêre), Lü 217b (manere)
manbār, manbāre, mambare, mnd., Adj.: nhd. mannbar, ausgereift, heiratsfähig, erwachsen (Adj.), waffenfähig, zweigliedrig; Hw.: vgl. mhd. manbære; E.: s. man (1), bār (2); R.: manbāre unde mündige jāre: nhd. „mannbare und mündige Jahre“, Zeit der Reife und der Rechtsfähigkeit; L.: MndHwb 2, 896 (manbâr[e]), Lü 217a (manbar)
manbārhēt, manbārheit, mnd., F.: nhd. „Mannbarkeit“, Männlichkeit, Tapferkeit; E.: s. manbār, hēt (1); L.: MndHwb 2, 896 (manbârhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt, jünger
manbēde, mnd., F.: nhd. von den Lehnsleuten zu entrichtende außerordentliche Steuer (F.); Hw.: vgl. mhd. manbete; E.: s. man (1), bēde (5); L.: MndHwb 2, 896 (manbēde); Son.: örtlich beschränkt
mānblat***, mnd., N.: nhd. Mohnblatt; Vw.: s. rōsen-; E.: s. mān (1), blat
manbōrt, mnd., F.: nhd. männliche Nachkommenschaft, männliche Geburt; Hw.: s. mannesgebōrt; E.: s. man (1), bōrt (1); L.: MndHwb 2, 896 (manbēde/manbōrt), Lü 217a (manbort)
manbōte, mannebōte, manbůte, mnd., F., M.: nhd. Mannbuße, Sühnezahlung an die Familie für die Tötung eines Mannes; E.: s. man (1), bōte (1); R.: halve manbōte: nhd. halbe Mannbuße als Zahlung bei erheblichen Verletzungen an empfindlichen Stellen oder für ein ungeborenes Kind; L.: MndHwb 2, 896 (manbēde/manbôte), Lü 217a (manbote); Son.: Zahlungshöhe wurde bei Frauenmord oder Totschlag auf dem Friedhof verdoppelt, M. örtlich beschränkt
manc (1), mang, mank, mange, mankge, mnd., Präp.: nhd. „mang“, zwischen, innerhalb einer Menge, mitten zwischen, unter, in etwas enthalten (Adj.), in eine Menge hinein; Vw.: s. ge-; ÜG.: lat. inter, infra; Hw.: s. manc (2), mangen, manget, vgl. mhd. manc (3); Q.: Ssp (1221-1224) (mang); E.: s. mhd. manc, Präp., zwischen, unter; s. mengen; R.: manc dem volke: nhd. „unter dem Volk“, gleichartiges Volk? (auf Zugehörigkeit bezogen); R.: de eldeste manc den bröderen: nhd. der älteste unter den Brüdern; R.: manc de hilligen rēken: nhd. unter die Heiligen zählen; R.: manc sik mengen: nhd. „sich mengen unter“, zwischen sich nehmen; R.: manc sik: nhd. untereinander, unter sich; R.: manc den höven vȫr der stat: nhd. zwischen den Höfen vor der Stadt; R.: den wulf manc de schāpe lāten: nhd. „den Wolf zwischen die Schafe lassen“; R.: alse de mǖsedrek manc de pēper: nhd. „wie der Mäusedreck zwischen dem Pfeffer“; R.: mit unde manc sīn gōt tōslān (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. ein Gut völlig seinem eigenen Vermögen zuschlagen; R.: dat ēne manc dat andere werpen: nhd. alles durcheinander werfen; R.: manc dem gōde: nhd. im Vermögen enthalten (Adj.); L.: MndHwb 2, 902 (manc); Son.: langes ö
manc (2), mank, mnd., Adv.: nhd. zwischen, unter, darunter, dazwischen; Vw.: s. al-, dār-, ge-, hīr-; Hw.: s. manc (1), vgl. mhd. manc (4); E.: s. manc (1); L.: MndHwb 2, 902 (manc), Lü 218a (mank)
mancgōt, mancgūt, mankgūt, mnd., N.: nhd. Menggut, Gefäß aus Zinnlegierung bzw. Bleilegierung; Hw.: s. mancmūs, manctūch; E.: s. manc (1), gōt (2); L.: MndHwb 2, 903 (mancgôt), Lü 218a (mankgût)
manckopper, mnd., N., M.: nhd. Kupferlegierung; Q.: Hans. UB. 11 517; E.: s. manc (1), kopper; L.: MndHwb 2, 903 (mancgôt/manckopper); Son.: örtlich beschränkt
manckōrn, mankkorn, mnd., N.: nhd. Mengkorn; ÜG.: lat. bigramen; E.: s. manc (1), kōrn; L.: MndHwb 2, 903 (mancgôt/manckōrn), Lü 218a (mankkorn)
mancmūs, mankmūs, mnd., N.: nhd. Menggut, Gefäß aus Zinnlegierung bzw. Bleilegierung; Hw.: s. mancgōt; E.: s. manc (1), mūs?; L.: MndHwb 2, 903 (mancgôt/mancmus), Lü 218a (mankmûs)
mancsāt, mnd., F.: nhd. gemischtes Getreidefutter; E.: s. manc (1), sāt (1); L.: MndHwb 2, 903 (mancsât)
manctǖch, manktūch, mnd., N.: nhd. Menggut, Gefäß aus Zinnlegierung bzw. Bleilegierung; Hw.: s. mancgōt; E.: s. manc (1), tǖch (1); L.: MndHwb 2, 903 (mancsât/manctǖch), Lü 218a (manktûch); Son.: langes ü
mandach, mnd., M.: nhd. Mannentag, Sitzung des Lehnsgerichts, vom Landesherrn angesetzter Gerichtstag für alle Vasallen; ÜG.: lat. dies vasallorum; Hw.: s. mandinc; E.: s. man (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 896 (mandach), Lü 217a (mandach); Son.: örtlich beschränkt (Baltikum)
māndach, maendach, mōndach, mnd., M.: nhd. „Mondtag“, Montag; ÜG.: lat. feria secunda; Vw.: s. kōpslaches-, ōster-, pāsche-; Hw.: s. mānedach, mānendach, māntdach, vgl. mhd. māntac; I.: Lüs. lat. dies lunae; E.: s. māne (1), dach (1); R.: gōde māndach: nhd. „guter Montag“, Montag nach Trinitatis (Redewendung örtlich beschränkt [Westfalen]), Montag nach Palmarum; R.: brēde māndach: nhd. Montag nach Michaelis (Redewendung örtlich beschränkt [Holstein]); R.: rōde māndach: nhd. Montag nach Michaelis, Montag nach Judica; R.: kōpslānt māndach: nhd. Montag nach Invocavit; R.: vrīe māndach: nhd. arbeitsfreier Montag; R.: māndach māken: nhd. freien Montag machen, Arbeit aussetzen; R.: swōren māndach: nhd. erster Montag nach Epiphanias (an dem die Beamten vereidigt werden); L.: MndHwb 2, 896 (mândach), Lü 217a (mândach); Son.: mōndach Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt
mandāt, mnd., N.: nhd. „Mandat“, schriftlicher Erlass an Untergebene; Vw.: s. pennāl-, pergamēnes-; Hw.: vgl. mhd. mandāt; I.: Lw. lat. mandātum?; E.: s. lat. mandātum, N., Auftrag, Befehl; s. lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; s. lat. manus, F., Hand; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; s. lat. dare, V., geben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, *deh₃, V., geben, Pokorny 223; vgl. Kluge s. v. Mandat; R.: mandāt ūtgān lāten: nhd. „Mandat ausgehen lassen“, Erlass veröffentlichen; L.: MndHwb 2, 896 (mandât)
mandātenbrēf, mnd., M.: nhd. schriftlicher Erlass an Untergebene; E.: s. mandāt, brēf; L.: MndHwb 2, 896 (mandât/mandâtenbrêf)
mandātenbrōt, mnd., M.: nhd. „Mandatenbrot“?, ein großes Brot?; E.: s. mandāt?, brōt (1); R.: grōte brōt gehēten mandātenbrōt: nhd. „großes Brot geheißen Mandatenbrot“?; L.: MndHwb 2, 896 (mandâtenbrôt); Son.: örtlich beschränkt
mandātlīk, mnd., Adj.: nhd. in Form eines Erlasses geschaffen; E.: s. mandāt, līk (3); L.: MndHwb 2, 897 (mandâtlīk); Son.: örtlich beschränkt
mande (1), mnd., F.: nhd. henkelloser Korb; Vw.: s. stōte-; E.: s. mndl. mande, Sb., Korb; vgl. idg. *mand?, Sb., Flechtwerk?, Hürde?; vgl. an.? mondull, Sb., Handgriff des Mühlensteins; Herkunft umstritten; L.: MndHwb 2, 897 (mande), Lü 217a (mande); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mande (2), mnd., F.: nhd. Wiesenstreifen, Grenzstreifen; Hw.: s. māde (2), mēde (6); E.: s. māde (2); L.: MndHwb 2, 897 (mande); Son.: örtlich beschränkt
mande (3), mnd., Sb.: nhd. Gemeinschaft, Genossenschaft, Gemeingut; ÜG.: lat. societas, (communes partis utriusque amici); Hw.: s. mēne (3)?; E.: vgl. mēne (3)?; R.: tō mande: nhd. gemeinschaftlich; L.: MndHwb 2, 897 (mande), Lü 217a (mande); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mānde, mnd., M.: Vw.: s. mānt; L.: Lü 217b (mânde)
mandel (1), mandele*, mnd., F.: nhd. Mandel (F.) (1), Fruchtkern des Mandelbaums; ÜG.: lat. amygdalus communis?, tonsilla, glandula colli; Hw.: vgl. mhd. mandel (1); E.: as. mandal-a* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Mandel (F.) (1); s. lat. amygdala, F., Mandel (F.) (1); s. gr. ἀμυγδάλη (amygdálē), F., Mandel (F.) (1); Lehnwort unbekannten Ursprungs; L.: MndHwb 2, 897 (mandel), Lü 217b (mandel); Son.: häufige Handelsware aus dem Mittelmeerraum, als Gewürz oder Konfekt verwendet
mandel (2), mandele, mnd., F.: nhd. Mandel (F.) (2), eine Zahl von 15 (Fruchthaufe von fünfzehn Garben); Hw.: vgl. mnd. mandel (5); E.: s. Kluge s. v. Mandel (2); s. mlat. mandala, Garbenstand; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 897 (mandel), Lü 217b (mandel)
mandel (3), mnd.?, M.: Vw.: s. mantel; L.: Lü 217b (mandel)
mandēl, mandeil, mandeel, mnd., M., N.: nhd. Anteil je Mann an der Kriegsbeute; E.: s. man (1), dēl; L.: MndHwb 2, 897 (mandê[i]l)
mandelbōm, mnd., M.: nhd. Mandelbaum; ÜG.: lat. amygdalus; Hw.: s. mandel (1), mandelenbōm, vgl. mhd. madelboum; Q.: Gl., Garde d. Sunth. c. 34 (1492); E.: s. mandel (1), bōm; L.: MndHwb 2, 897 (mandelbôm)
mandelbotter, mnd., F.: nhd. „Mandelbutter“, mit Mandeln (F. Pl.) (1) gewürzte Butter; E.: s. mandel (1), botter; L.: MndHwb 2, 897 (mandelbôm/mandelbotter)
mandelenbarme*, mandelenbarm, mnd., M.: nhd. mit Mandeln (F. Pl.) (1) versetzte Hefe; Q.: Nd. JB. 43 76; E.: s. mandel (1), barme (1); L.: MndHwb 2, 897 (mandelenbarm); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mandelenbōm, mnd., M.: nhd. Mandelbaum; ÜG.: lat. amygdalus; Hw.: s. mandel (1), mandelbōm; Q.: Gl., Garde d. Sunth. c. 34 (1492); E.: s. mandel (1), bōm; L.: MndHwb 2, 897 (mandelbôm)
mandelenkērn, mandelenkērne, mnd., M.: nhd. Mandelkern, Fruchtkern des Mandelbaums; Hw.: s. mandelkērn, vgl. mhd. mandelkern; E.: s. mandel (1), kern; L.: MndHwb 2, 897 (mandelkērn[e]), Lü 217b (mandel); Son.: metaphorisch für Maria
mandelenkonfekt*, mandelenconfekt, mnd., N.: nhd. „Mandelkonfekt“, mit Mandeln (F. Pl.) (1) eingezuckerte Früchte; E.: s. mandel (1), konfekt; L.: MndHwb 2, 897 (mandelenbarm/mandelconfekt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mandelenmelk, mnd., F.: nhd. „Mandelmilch“, weißer Saft von Mandelkernen; Hw.: s. mandelmelk, vgl. mnd. mandelmilch; E.: s. mandel (1), melk (1); L.: MndHwb 2, 897 (mandelkērn[e]/mandelmelk); Son.: ein Arzneimittel
mandelenmōs, mandelenmois, mandelenmous, mnd., N.: nhd. „Mandelmus“, Mus von Mandeln (1), Brei aus gestoßenen Mandelkernen; Hw.: s. mandelmōs, vgl. mhd. mandelmuos; E.: s. mandel (1), mōs (2); L.: MndHwb 2, 897 (mandelkērn[e]/mandelmôs), Lü 217b (mandelmôs)
mandelenȫlie*, mandelnȫlie, mnd., N.: nhd. Öl aus gestoßenen Mandelkernen; Hw.: vgl. mhd. mandelöle; Q.: Krudtlade (1617); E.: s. mandel (1), ȫlie; L.: MndHwb 2, 897 (mandelnȫlie); Son.: langes ö, jünger
mandelenrīs*, mandelnrīs, mnd., M.: nhd. „Mandelreis“, mit Mandelkernen oder Mandelsaft gewürzter Reis (M.); Hw.: vgl. mnd. mandelrīs (2); E.: s. mandel (1), rīs (2); L.: MndHwb 2, 897 (mandelrîs); Son.: örtlich beschränkt
mandelentwīch, mnd., M.: nhd. „Mandelzweig“, Blütenzweig vom Mandelbaum; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 5 317; E.: s. mandel (1), twīch; L.: MndHwb 2, 897 (mandelenbarm/mandelentwîch)
mandelenvat, mnd., N.: nhd. „Mandelfass“, Fass für Mandeln (1); Q.: Hans. UB. 1 203; E.: s. mandel (1), vat; L.: MndHwb 2, 897 (mandelenbarm/mandelenvat); Son.: örtlich beschränkt
mandelkērn, mandelkērne, mnd., M.: nhd. Mandelkern, Fruchtkern des Mandelbaums; Hw.: s. mandelenkērn, vgl. mhd. mandelkern; E.: s. mandel (1), kern; L.: MndHwb 2, 897 (mandelkērn[e]), Lü 217b (mandel); Son.: metaphorisch für Maria
mandelkēse, mnd., M.: nhd. „Mandelkäse“, unter Zusatz von Mandelkernen hergestellter Käse; Q.: Nd. JB. 43 76; E.: s. mandel (1), kēse; L.: MndHwb 2, 897 (mandelkērn[e]/mandelkêse); Son.: örtlich beschränkt
mandelmelk, mnd., F.: nhd. „Mandelmilch“, weißer Saft von Mandelkernen; Hw.: s. mandelenmelk, mandelmilch; E.: s. mandel (1), melk (1); L.: MndHwb 2, 897 (mandelkērn[e]/mandelmelk); Son.: ein Arzneimittel
mandelmōs, mandelmoes, mandelmois, mandelmous, mnd., N.: nhd. „Mandelmus“, Mus von Mandeln (F. Pl.) (1), Brei aus gestoßenen Mandelkernen; Hw.: s. mandelenmōs, vgl. mhd. mandelmuos; E.: s. mandel (1), mōs (2); L.: MndHwb 2, 897 (mandelkērn[e]/mandelmôs), Lü 217b (mandelmôs)
mandelnut*, mandelnot, mnd., F.: nhd. „Mandelnuss“; Hw.: vgl. mhd. mandelnuz; E.: s. mandel (1), nut; R.: mandelnȫte (Pl.): nhd. Mandelfrüchte; L.: MndHwb 2, 897 (mandelnȫte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mandelsak, mnd., M.: nhd. „Mandelsack“, Sack mit Mandelkernen; E.: s. mandel (1), sak; L.: MndHwb 2, 897 (mandelsak); Son.: örtlich beschränkt
mandelwegge, mnd., M.: nhd. „Mandelwecken“, mit Mandeln bestreuter Wecken (M.); Q.: Braunschw. JB. 37 37; E.: s. mandel (1), wegge; L.: MndHwb 2, 897 (mandelwegge); Son.: örtlich beschränkt
mandēnst, mandēnest, mnd., M., N.: nhd. „Manndienst“, Lehnsdienst, aufgrund einer Lehnsverpflichtung zu leistender Kriegsdienst zu Pferde; Vw.: s. vrī-; E.: s. man (1), dēnst; L.: MndHwb 2, 897 (mandênst), Lü 217b (mandênst)
mandēren, mandīren, mnd., sw. V.: nhd. anordnen, befehlen; I.: Lw. lat. mandāre; E.: s. lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; s. lat. manus, F., Hand; s. lat. dare, V., geben; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, *deh3, V., geben, Pokorny 223; L.: MndHwb 2, 898 (mandêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mandewerk*, mondewerk, mondewark, mandewark*, mnd., N.: nhd. gemeinschaftliche Arbeit, gemeinschaftliche Deicharbeit; E.: s. mande (3), werk; L.: MndHwb 2, 1014f. (mondewerk), Lü 234b (mondewerk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mandgelt, mnd.?, N.: Vw.: s. mangelt; L.: Lü 217b (mandgelt)
mandinc, mandink, mnd., N.: nhd. „Mannding“, Lehensgericht, vom Lehensherrn einberufenes Gericht für Lehenssachen; Hw.: s. mandach; E.: s. man (1), dinc (1); L.: MndHwb 2, 898 (mandinc), Lü 217b (mandink); Son.: örtlich beschränkt
mandōm, mnd., M.: nhd. „Manntum“?, Männlichkeit, Tapferkeit, Gesamtheit der Männer, Mannsvolk; Hw.: vgl. mhd. mantuom; Q.: Nigels Chr. V. 1731, Neocorus 1 225 365 (um 1600); E.: s. man (1), dōm (3); s. dän. manddom?; L.: MndHwb 2, 898 (mandôm), Lü 217b (mandôm); Son.: örtlich beschränkt
māndōrede* māndōrde, mnd., Adj.: nhd. „mondtöricht“, mondsüchtig; ÜG.: lat. lunaticus; Hw.: s. māndōvendich; Q.: SL; E.: s. māne (1), dōren?; L.: MndHwb 2, 898 (mandôrde), Lü 217b (mândôrde); Son.: örtlich beschränkt
māndōvendich, mnd., Adj.: nhd. „mondtobend“, mondsüchtig?; ÜG.: lat. lunaticus; Hw.: s. māndōrede; Q.: SL; E.: s. māne (1), dōvendich; L.: MndHwb 2, 898 (mandôrde); Son.: örtlich beschränkt
mandrāpære*, mandrāper, mnd., M.: nhd. Totschläger; Q.: Finn. UB. 2 169; E.: s. man (1), drāpære; s. schwed. mandråpare?; L.: MndHwb 2, 898 (mandrāper); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mandrenke, mnd., F.: nhd. „Menschenertränkung“, schwere Sturmflut mit großen Menschenverlusten; Hw.: s. mandrenkelse; E.: s. man (1), drenke; L.: MndHwb 2, 898 (mandrenke), Lü 217b (mandrenke); Son.: örtlich beschränkt
mandrenkelse, mnd., F.: nhd. „Menschenertränkung“, schwere Sturmflut mit großen Menschenverlusten; Hw.: s. mandrenke; E.: s. man (1), drenkelse, else (3); L.: MndHwb 2, 898 (mandrenke), Lü 217b (mandrenke); Son.: örtlich beschränkt
māndūve, maendūve, mnd., F.: nhd. Monatstaube, Haustaube; ÜG.: lat. columba dasypodus?; Hw.: s. māntdūve; Q.: Nd. Kbl. 59 3ff.; E.: s. māne (2), dūve (2); L.: MndHwb 2, 898 (mândûve); Son.: örtlich beschränkt
māne (1), mān, maen, mahn, mōne, mnd., sw. M., F.: nhd. Mond, Monat, Mondring, Ring, Zirkel im Urin des Kranken, mondförmiges Baumaterial, Ziegelstein; ÜG.: lat. circulus; Vw.: s. halve-, hārde-, hāsen-, hervest-, höü-, hunde-, kalver-, katten-, krist-, licht-, lǖse-, mei-, merse-, nīe-, ossen-, ōsten-, ōster-, ouwest-, pāsche-, rēt-, rippel-, sāt-, slacht-, slachtel-, spek-, sȫl-, swīn-, swīne-, vinke-, vlēgen-, vloi-, vōlen-, vos-, vul-, wīn-, winde-, winter-, wulve-; Hw.: s. mānt, vgl. mhd. māne; E.: as. mā-no* 2, sw. M. (n), Mond; germ. *mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; s. idg. *mēnōt, M., Monat, Mond, Pk 731; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pk 703; R.: de halve mane: nhd. eine Art (F.) (1) schlechtern Eisens; R.: brȫke des mānes: nhd. „Bruch des Mondes“, Mondfinsternis; R.: ōsten māne: nhd. „östlicher Mond“; L.: MndHwb 2, 898 (mâne), Lü 217b (mane); Son.: langes ö, flektiert mānen
māne (2), mnd., M.: Vw.: s. māne (1); L.: MndHwb 2, 898 (mâne); Son.: zur Etymologie von Monat bzw. Mond s. Kluge s. v. Monat, Mond, māne in der Bedeutung Monat kommt in folgenden Zusammensetzungen vor: licht-, mei-, merse-, ouwest-, pāsche-, sȫl-, wīn-, winter-, wulve-
māne (3), mnd., M.: nhd. Mähne; Vw.: s. pērde-, spek-; Hw.: s. mānkām, vgl. mhd. man (3); E.: s. ahd. mana (1) 20, st. F. (ō), sw. F. (n), Mähne; s. germ. *manō, st. F. (ō), Mähne; vgl. idg. *mono-, Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747; vgl. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: MndHwb 2, 898 (māne)
mānebrēf, mnd., M.: nhd. „Mahnbrief“, Mahnschreiben; Vw.: s. under-; E.: s. mānen (1), brēf; L.: MndHwb 2, 898 (mānbrêf)
mānedach, mnd., M.: nhd. „Mondtag“, Montag; ÜG.: lat. feria secunda; Hw.: s. māndach, mānendach, māntdach, vgl. mhd. māntac; I.: Lüs. lat. dies lunae; E.: s. māne, dach (1); L.: MndHwb 2, 896 (mândach/mânedach)
mānekint*, mānkint, mnd.?, N.: nhd. Mondkind, Mondkalb, Missgeburt; Hw.: s. manenkint; E.: s. māne (1), kint; L.: Lü 218a (mânkint)
mānekrank*, mānkrank, mnd., Adj.: nhd. „mondkrank“, mondsüchtig; Hw.: s. mānesüchtich; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. māne (1), krank; L.: MndHwb 2, 903 (mânkrank)
mānen (1), maynen, mnd., sw. V.: nhd. mahnen, ermahnen, aufreizen, einmahnen, einfordern, vor Gericht Klage erheben wegen einer Forderung, vor Gericht Anspruch erheben, jemanden an seine Verpflichtung erinnern, etwas fordern; Vw.: s. af-, an-, be-, er-, ge-, in-, krōch-, nā-, rechtes-, under-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mnd. manen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (manen); E.: as. man-ōn 8, sw. V. (2), mahnen, treiben; s. germ. *manōn, sw. V., mahnen; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, V., denken, Pk 726; R.: mānen umme: nhd. mahnen wegen; L.: Lü 217b (manen); Son.: langes ö
mānen*** (2), mānent, mnd., N.: nhd. „Mahnen“, Mahnung; Vw.: s. krōch-, nā-; Hw.: vgl. mhd. manen (2); E.: s. mānen (1)
mānendach, mnd., M.: nhd. „Mondentag“, Montag; ÜG.: lat. feria secunda; Hw.: s. māndach, mānedach, māntdach, vgl. mhd. māntac; I.: Lüs. lat. dies lunae; E.: s. māne (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 896 (mândach/mânendach), 899 (mânendach), Lü 217a (mândach/manendach), Lü 217b (manendach)
mānenkam, mnd., M.: nhd. kleiner Einmannkahn; Hw.: s. mānkam; Q.: Nd. JB. 2 40; E.: s. man (1), kane; L.: MndHwb 2, 902f. (mānkam)
mānenkint, mnd.?, N.: nhd. Mondkind, Mondkalb, Missgeburt; Hw.: s. mānekint; E.: s. māne (1), kint; L.: Lü 218a (mânkint)
mānenschīn, mnd., M.: nhd. Mondschein, Mondlicht; Hw.: s. māneschīn, vgl. mhd. māneschīne; E.: s. māne (1), schīn (2); L.: MndHwb 2, 899 (mânenschîn)
manensuke, mnd.?, F.: nhd. Menstruation; E.: s. mān (1), mānsuchut; L.: Lü 219a (mânsuke)
mānensǖke, mnd., F.: nhd. Menstruation; Hw.: s. mānesǖke, māntsǖke; E.: s. māne, sǖke; L.: MndHwb 2, 910 (mântsolt/mântsǖke); Son.: langes ü
mānentīdich, mnd., Adj.: nhd. „monatszeitig“, monatskrank, menstruierend; ÜG.: lat. menstruata; Hw.: s. mānttidich; Q.: Halb. Bibel (1522) Hes. 22 10 36 und 17, Sach. 13 1; I.: Lüt. lat. menstruatus?; E.: s. māne (2), tīdich; L.: MndHwb 2, 899 (mânentîdich), Lü 219a (mântidich); Son.: örtlich beschränkt
mānenvlōt, mnd., M.: nhd. monatlicher Fluss, Menstruation; Hw.: s. māntvlōt; E.: s. mānt, vlōt (1); L.: MndHwb 2, 909 (mântverst/mântvlōt), Lü 219a (mântvlôt)
manēr, maneyr, mannēr, manīr, manier, manēre, manīre, mnd., F., N.: nhd. Manier, Art (F.) (1), Gattung, Sorte; Hw.: vgl. mnd. maniere; I.: Lw. afrz. maniêre?; E.: s. afrz. maniêre, F., Art (F.) (1); s. lat. manuarius, mānuārius (1), Adj., zu den Händen gehörig, handlich, geschickt, Hand...; s. lat. manus, F., Hand; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; R.: sǖnderlīke manēr: nhd. „besondere Manier“, besondere Methode; R.: manēr der minnæres: nhd. Verhalten der Liebenden; R.: manēr van: nhd. Brauch von (einem bestimmten Land); R.: in allen manēren: nhd. auf jede Art (F.) (1); R.: up ēnerlei manēr: nhd. auf die selbe Art (F.) (1); R.: na ... manēr: nhd. nach Art (F.) (1) der ...; L.: MndHwb 2, 899 (manêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mānere, manere, mnd., M.: Vw.: s. mānære; L.: MndHwb 2, 899 (mānêre), Lü 217b (manere)
manēren***, mnd., V.: nhd. sich verhalten (V.), sich benehmen; Hw.: s. manēringe; E.: s. manēr
manēringe, mnd., F.: nhd. Benehmen, Verhalten, Handhabung, Gestaltung; E.: s. manēren, inge; L.: MndHwb 2, 899 (manêringe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
manērlichēt*, manērlichheit, mnd., F.: nhd. Anständigkeit, gutes Benehmen; Q.: Veghe 96 (15. Jh.); E.: s. manērlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 900 (manêrlichê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
manērlīk***, mnd., Adj.: nhd. „manierlich“, gutartig; Vw.: s. un-; Hw.: s. manērlīke, manērlichēt; E.: s. manēr, līk (3)
manērlīke*, manērlīk, mnd., Adv.: nhd. in gutartiger Weise; Q.: Meckl. JB. 19 75; E.: s. manērlīk, manēr, līke; L.: MndHwb 2, 899 (manêrlīk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
manerve, mnd., M.: nhd. männlicher Erbe (M.); Hw.: s. manneserve; E.: s. man (1), erve (2); L.: MndHwb 2, 900 (manerve), Lü 217b (manerve)
manervelēhen*, manervelēen, mnd., N.: nhd. Lehnserbe von männlicher Seite; E.: s. manerve, lēhen; L.: MndHwb 2, 900 (manerve/manervelê[e]n)
mānesblat*, mnd., N.: nhd. Blatt der Mohnpflanze; Q.: Brem. Arzneib. 26 (1382); E.: s. mān (1), blat; L.: MndHwb 2, 900 (mânesblādere); Son.: örtlich beschränkt, meist im Plural verwendet
māneschīn, mānschīn, mnd., M.: nhd. Mondschein, Mondlicht, Vollmond; Hw.: s. mānenschīn, vgl. mhd. māneschīne; E.: s. māne (1), schīn (2); L.: MndHwb 2, 899 (mânenschîn), 907 (mânschîn)
māneschīnich, mānschīnich, mnd., Adj.: nhd. mondscheinend; ÜG.: lat. lunaticus; I.: Lüt. lat. lunaticus?; E.: s. māne (1), schīnich; L.: MndHwb 2, 907 (mânschînich)
māneschīnlīk, mnd., Adj.: nhd. mondscheinend; ÜG.: lat. lunaris; I.: Lüt. lat. lunaris?; E.: s. māne (1), schīn, līk (3); L.: MndHwb 2, 907 (mânschînlîk)
mānesēk, mānsēk, mnd., Adj.: nhd. mondsüchtig; Hw.: vgl. mhd. mānsiech; I.: Lüt. lat. lunaticus?; E.: s. māne (1), sēk; L.: MndHwb 2, 907 (mânsêk), Lü 219a (mânsêk); Son.: MndHwb 2, 907 „menstruus“
manesgrütte, manesgrutte, mnd., F.: nhd. Mohngrütze, Mohnsame?, Mohnsamen?; Q.: SL; E.: s. mān (1), grütte; L.: MndHwb 2, 900 (mânesblādere/mânesgrütte), Lü 217b (manesgrutte)
mānesüchtich*, mānsüchtich, maensüchtich, mānsutich, mnd., Adj.: nhd. von einer periodisch wiederkehrenden Krankheit befallener Mensch, menstruierend; E.: s. māne (1), süchtich (2); L.: MndHwb 2, 908 (mânsüchtich), Lü 219a (mânsuchtich)
mānesǖke, mānsuke, mnd., F.: nhd. Menstruation; Hw.: s. mānensǖke, māntsǖke; E.: s. māne, sǖke; L.: MndHwb 2, 900 (mânesǖke), Lü 219a (mânsuke); Son.: langes ü
mānesvlōt, mnd., M.: nhd. monatlicher Fluss, Menstruation; Hw.: s. māntvlōt; E.: s. māne, vlōt (1); L.: MndHwb 2, 909 (mântverst/mântvlōt), Lü 219a (mântvlôt)
mānet, manet, mnd., M., F.: nhd. Monat; Hw.: s. mānt, vgl. mhd. mānōt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mānt; R.: manede: nhd. Monate (Pl.); L.: MndHwb 2, 900 (mânet), Lü 217b (manet)
mānetīt*, māntīt, maentīt, manetīt, mnd., F.: nhd. Monatsfrist; ÜG.: lat. (mensatim); E.: s. māne (1), tīt; L.: MndHwb 2, 910 (mântît), Lü 217b (manetît), Lü 219a (mântît)
mānetverst, mnd., F.: Vw.: s. māntverst; L.: Lü 217b (manetverst)
mānevlēten*, mānevlētent, mānevlētende*, mnd., N.: Vw.: s. māntvlēten*; L.: MndHwb 2, 898 (mânevlêtent), Lü 217b (manevlêtende)
mānevlōt, mnd., M.: nhd. monatlicher Fluss, Menstruation; Hw.: s. māntvlōt; E.: s. mānt, vlōt (1); L.: MndHwb 2, 909 (mântverst/mântvlōt), Lü 219a (mântvlôt)
mānewandelen***, mnd., V.: nhd. „mondwandeln“, wechseln vom Mond; Hw.: s. mānewandelinge; E.: s. māne (1), wandelen
mānewandelinge, mānwandelinge, monewandelinge, monwandelinge, mnd., F., M.: nhd. Mondwechsel, Darstellung des Mondlaufs, Mondfinsternis; Hw.: s. monwandelinge; Q.: Köker (1517) V. 1880, Lud. v. Sudh. Stammler Lb. nach B, Stapelmohr 143; E.: s. mānewandelen, inge, māne (1), wandelinge; L.: MndHwb 2, 900 (mânewandelinge), Lü 217b (manewandelinge), Lü 219b (mânwandelinge); Son.: örtlich beschränkt
mangære*, manger, mnd., M.: nhd. Händler, Kleinhändler; Vw.: s. köt-; Hw.: s. mengære, mangelære, vgl. mhd. mangære; E.: s. ahd. mangāri 5, mengāri, st. M. (ja), Händler, Kaufmann; germ. *mangāri, M., Händler, Kaufmann; s. lat. mango, M., Tauscher, Händler; vgl. idg. *meng-, N., Verschönerung, Betrug, Pokorny 731; s. mangen (2)?; L.: MndHwb 2, 901 (manger), Lü 218a (manger)
mangæreēver, mnd., M.: nhd. Lastkahn des Fischhändlers; Q.: Hab. ZR. 79; E.: s. mangære, ēver (4); L.: MndHwb 2, 955 (menger/mangerêver); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mangarīe, mangærie*, mnd., F.: nhd. Kleinhandel; Q.: Hans. UB. 10 8; Hw.: s. mengelīe; E.: s. as. mangon, V., handeln; ahd. *mangōn? (sw. V. 2); vgl. lat. mango, M., Tauscher, Händler; vgl. gr. μαγγανεύειν (manganeúein), V., Zaubermittel gebrauchen, bezaubern, betrügen; vgl. idg. *meng-, N., Verschönerung, Betrug, Pokorny 731; Händler; L.: MndHwb 2, 900 (mangarîe); Son.: örtlich beschränkt
mange, magge, mnd., F.: nhd. Wurfmaschine, Schleudermaschine als Kriegswaffe, Weltmaschine; ÜG.: lat. machina; Hw.: vgl. mhd. mange; I.: Lw. mlat. manga; E.: s. mlat. manga, F., Wurfmaschine; s. lat. manganum, N., Werkzeug, Maschine; s. gr. μάγγανον (mánganon), N., Zaubermittel, Kriegsmaschine; vgl. idg. *meng-, N., Verschönerung, Betrug, Pokorny 731; vgl. an. manga (1), F., Wurfmaschine; L.: MndHwb 2, 900 (mange), Lü 217b (mange); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mangel (1), mnd., M.: nhd. „Mangel“ (M.), Fehler, Fehlendes, Unzureichendes, Mangel (M.), Nichtvorhandensein; Hw.: vgl. mhd. mangel (1); I.: Lw. mfrz. manque?; E.: s. mfrz. manque, Sb., Mangel (M.); vgl. mfrz. manquer, V., fehlen, mangeln; lat. mancāre, V., verstümmeln, mangeln, fehlen; s. lat. mancus, Adj., gebrechlich, kraftlos, mangelhaft; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; L.: MndHwb 2, 900 (mangel)
mangel (2), mnd., M.: nhd. Streit, Zank, Handgemenge, Scharmützel, Gefecht; Vw.: s. recht-, rechtes-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 900 (mangel), Lü 217b (mangel)
mangel (3), mnd., F.: nhd. „Mangel“ (F.), Walze zum Glätten der Gewirke und der Wäsche; Hw.: vgl. mhd. magel (3); E.: s. mange; L.: Lü 217b (mangel)
mangelære*, mangeler, mnd., M.: nhd. Aufkäufer; E.: s. mangelen (4), mangære; L.: MndHwb 2, 900 (mangeler); Son.: örtlich beschränkt
mangelbret, mnd., N.: nhd. Mangelbrett, Brett zum Wäscherollen, Brett um Wäsche zu glätten; Hw.: s. mangelholt; Q.: SL (Wismar); E.: s. mangel, bret; L.: MndHwb 2, 900 (mangelbret), Lü 217b (mangelbret)
mangelen (1), mnd., sw. V.: nhd. mangeln (V.) (1), fehlen, nicht vorhanden sein (V.); Vw.: s. vör-?; Hw.: vgl. mhd. mangelen (1); Q.: Oldendorp Schr. 102 und ausnahmsweise Wittenb. NT. (1523); E.: s. mfrz. manque, Sb., Mangel (M.); vgl. mfrz. manquer, V., fehlen, mangeln (V.) (1); lat. mancāre, V., verstümmeln, mangeln (V.) (1), fehlen; s. lat. mancus, Adj., gebrechlich, kraftlos, mangelhaft; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; L.: MndHwb 2, 900 (mangelen)
mangelen* (2), mnd., sw. V.: nhd. handgemein werden, kämpfen, streiten, ins Gefecht kommen, ins Handgemenge kommen; Vw.: s. vör-?; Hw.: vgl. mhd. mangelen; E.: s. manc?; R.: mit den vîenden mangelen: nhd. „mit dem Feind kämpfen“, sich mit den Feinden ein Gefecht liefern; R.: sik under sik mangelen: nhd. sich schlagen, mit Worten streiten (Bedeutung örtlich beschränkt), hin und her reden (Bedeutung örtlich beschränkt), schwierig verhandeln (Bedeutung örtlich beschränkt [Ostfalen]); L.: MndHwb 2, 900 (mangelen), Lü 218a (mangelen); Son.: auch refl.
mangelen (3), mnd., sw. V.: nhd. Wäsche rollen, Wäsche plätten, auswälzen; Hw.: vgl. mhd. mangelen (3); E.: ?; L.: MndHwb 2, 900 (mangelen), Lü 218a (mangelen)
mangelen*** (4), mnd., sw. V.: nhd. kaufen; Hw.: s. mangelære, mangen (2); E.: s. mangen (2)
mangelhaftich, mangelaftich, mnd., Adj.: nhd. mit einem Fehler versehen (Adj.), mit einem Mangel (M.) versehen (Adj.), fehlerhaft, schlecht brauchbar; Q.: SL (Braunschweig); E.: s. mangel (1), haftich; L.: MndHwb 2, 900 (mangelhaftich), Lü 217b (mangel[h]aftich); Son.: örtlich beschränkt
mangelholt, mnd., N.: nhd. „Mangelholz“, Brett um Wäsche zu glätten, Holzrolle um Wäsche zu glätten; Hw.: s. mangelbret; Q.: SL (Wismar); E.: s. mangel (3), holt (1); L.: MndHwb 2, 900 (mangelholt), Lü 217b (mangelbret/mangelholt)
mangelīe, mangelie, mnd., F.: nhd. Vermengung, Vermischung, Handgemenge, Scharmützel, Gefecht, Kampf, bewaffneter Zusammenstoß; Hw.: s. mangelinge (1); E.: s. mangel (2); L.: MndHwb 2, 900 (mangelîe), Lü 217b (mangelie)
mangelinge (1), manglinge, manklinge, mnd., F.: nhd. Vermengung, Vermischung, Handgemenge, Scharmützel, Gefecht, Kampf, bewaffneter Zusammenstoß; Hw.: s. mangelīe; E.: s. mangelen (2), inge; R.: tō mangelinge kōmen: nhd. „ins Gefecht kommen“; L.: MndHwb 2, 900 (mangelinge), Lü 217b (mangelinge)
mangelinge (2), mangelunge, mnd., F.: nhd. Ermangelung, Fehlen; Hw.: s. mangelung, vgl. mhd. mangelunge; E.: s. mangel (1), inge; L.: MndHwb 2, 901 (mangel[inge]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mangelinge (3), mnd., F.: nhd. Austausch, Warenverkehr; Hw.: s. mengelīe; Q.: Aegid. Rom. (1277-1279) 163 und 171; E.: s. mangen; L.: MndHwb 2, 901 (mangelinge); Son.: örtlich beschränkt
mangelstok, mangelstock, mnd., M.: nhd. „Mangelstock“, Brett um Wäsche zu glätten, hölzerne Rolle zum Wäschemangeln; Hw.: s. mangelbret, mangelholt; Q.: SL 6 208; E.: s. mangel (3), stok; L.: MndHwb 2, 901 (mangelstok), Lü 218a (mangelstock); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mangelt, mnd., N.: nhd. „Manngeld“, Bußzahlung an die Familie für einen getöteten Mann, Mannbuße, Soldzahlung (Bedeutung örtlich beschränkt), Lohn für die Mannschaft, Lohn, Kluftgeld (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. mannevastengelt, mannegelt; E.: s. man (1), gelt; L.: MndHwb 2, 901 (mangelt), Lü 218a (mangelt)
mangen (1), mangken, mangen, mnd., Präp.: nhd. zwischen, unter, innerhalb einer Menge, mitten zwischen; Hw.: s. manc (1); E.: s. manc (1); L.: MndHwb 2, 902 (manc/mangen), Lü 218a (mangen)
mangen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. mengen, handeln; Hw.: s. mangære, mengen?, mangelen; E.: s. mengen (1)?, mangære
manget, manket, mangket, macheth, mankct, mangt, mnd., Präp.: nhd. zwischen, unter, innerhalb einer Menge, mitten zwischen; Hw.: s. manc (1), menget?; E.: s. manc (1), menget?; L.: MndHwb 2, 902 (manc/manget)
mangolt, mnd., N.: nhd. Zahlung für Gestellung eines Gewaffneten?; Q.: Hans. UB. 11 248; E.: s. man (1), golt (1); L.: MndHwb 2, 901 (mangolt); Son.: örtlich beschränkt
mangōt, mangūt, mannegōt, mnd., N.: nhd. „Manngut“, Lehngut, Lehnrecht, vergebenes Gut des freien Mannes; E.: s. man (1), gōt (2); L.: Lü 218a (mangût)
māngrā, māngraw, mnd., Adj.: nhd. „mohngrau“, grau wie die Samenkörner; E.: s. mān (1), grā; L.: MndHwb 2, 901 (mângrâ)
māngülde, mnd., F.: nhd. „Mohngülte“, Naturalienabgabe an Mohnsamen; Q.: Sudendorf 8 251; E.: s. mān (1), gülde (1); L.: MndHwb 2, 901 (mângülde); Son.: örtlich beschränkt
manhaftich (1), manaftich, mnd., Adj.: nhd. mannhaft, männlich, erwachsen (Adj.), ausgereift, kräftig, mannbar; Hw.: vgl. mhd. manhaftic; E.: s. man (1), haftich; L.: MndHwb 2, 896 (manaftich), MndHwb 2, 901 (manhaftich)
manhaftich*? (2), manaftich, mnd., Adj.: nhd. besondere; E.: s. man (1), haftich; R.: nicht manhaftich: nhd. nichts besonderes?; L.: MndHwb 2, 896 (manaftich); Son.: örtlich beschränkt, Variante 1590: nahmhaftig
manharnesch, manneharnesch, manharnisch, manharnasch, manharnsch, mnd., N.: nhd. Kriegsrüstung, Schutzwaffe für den Mann; E.: s. man (1), harnesch; L.: MndHwb 2, 901 (manharnesch)
manhellismāl, manhellismael, mnd., N.: nhd. „Mannhelsmal“, Urteil auf Friedlosigkeit; Q.: Ekenberger Elucubr. 132 (um 1595); E.: s. man (1), māl (2); L.: MndHwb 2, 901 (manhellismâl); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
manhēt, manheit, mnd., F.: nhd. Männlichkeit, Mannhaftigkeit, Kühnheit, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Fleiß, Kraft, Anstrengung, Verhältnis der Lehnsmannschaft, Gesamtheit der Männer, Gesamtheit der männlichen Einwohner, Lehensleute, Mannesalter; Hw.: vgl. mhd. manheit; E.: s. man (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 901 (manhê[i]t), Lü 218a (manheit)
manhȫvet*, manhovet, manneshovet, mnd.?, N.: nhd. Manneshaupt, männlicher Mensch; E.: s. man (1), hȫvet; L.: Lü 218a (manhovet); Son.: langes ö
manich, mnd., Adj.: Vw.: s. mannich; L.: MndHwb 2, 901 (manich), Lü 218a (manich)
māninge, mnd., F.: nhd. Mahnung, Ermahnung, Anmahnung, Aufforderung einer rechtlichen Verpflichtung nachzugehen, Schuldforderung, Beschlagnahme, rechtlicher Anspruch; Vw.: s. be-, bōtvör-, misse-, nā-, rechtes-, sēle-, vör-; Hw.: vgl. mhd. manunge; E.: s. mānen (1), inge; R.: māninge unde straffinge: nhd. „Mahnung und Strafe“, Erinnerung, Ankündigung, eine Strafe?; R.: ūt der māninge kōmen: nhd. „aus der Mahnung kommen“, freikommen; L.: MndHwb 2, 901 (māninge), Lü 218a (maninge)
māninne, maninne, mnd., F.: nhd. „Möndin“, Göttin des Mondes, Frau Luna, Mond; Q.: Sächs. Wchr. 80 (1225-1275); E.: s. māne (1), inne (5)?; L.: MndHwb 2, 902 (mâninne), Lü 218a (maninne); Son.: örtlich beschränkt
manipel, mnd., M.: nhd. „Manipel“, Seidenstreifen am linken Arm des Messgewands; ÜG.: lat. manipulus; I.: Lw. lat. manipulus; E.: s. lat. manipulus, M., Handvoll, Bund, Bündel; s. lat. manus, F., Hand; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; s. lat. plēre; s. lat. plenus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h1-, *pelh1-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 902 (manipel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mānisch*, mnd., Adj.: nhd. wechseläugig, mondwechseläugig; Hw.: s. mēnisch, mānȫch; Q.: SL Dortm. Stat. 65; E.: s. māne, isch; L.: MndHwb 2, 956 (mênsch), Lü 225a (mênsch); Son.: örtlich beschränkt, auf eine Pferdekrankheit bezogen
mank (1), mnd.?, Adj.: nhd. verstümmelt, lahm; I.: Lw. lat. mancus; E.: s. lat. mancus, Adj., gebrechlich, kraftlos, mangelhaft; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; L.: Lü 218a (mank)
mank (2), mnd., Adv.: Vw.: s. manc (2); L.: Lü 218a (mank)
mānkam, mnd., M.: nhd. Kamm zur Pflege der Pferdemähne; Hw.: s. mānenkam; E.: s. man?, kam; L.: MndHwb 2, 902f. (mānkam)
mankāne, mnd., M.: nhd. kleiner Einmannkahn; Q.: Nd. JB. 2 40; E.: s. man (1), kane; L.: MndHwb 2, 903 (mankāne), Lü 218a (mankane); Son.: örtlich beschränkt
mānkint, mnd.?, N.: Vw.: s. mānekint; L.: Lü 218a (mânkint)
manklacht, mnd., F.: nhd. „Mannklage“; E.: s. man (1), klacht; L.: MndHwb 2, 903 (manklacht), Lü 218a (manklacht); Son.: örtlich beschränkt
manklafter*, manklachter, mnd., M., N.: nhd. Mannklafter, Klafter als Maß der ausgebreiteten Männerarme; E.: s. man (1), klafter; L.: MndHwb 2, 903 (manklacht/manklachter), Lü 218a (manklacht)
mankmūs, mnd., N.: Vw.: s. mancmūs; L.: Lü 218a (mankmûs)
mānkōke, mānekōke*, mnd., M., F.: nhd. „Mohnkuchen“, mit Mohnsamen gebackener Kuchen; E.: s. mān (1), kōke; L.: MndHwb 2, 903 (mânkôken); Son.: örtlich beschränkt
mānkop, mānekop, mnd., M.: nhd. Mohnkopf; ÜG.: lat. opium, papaver, codion; E.: s. mān (1), kop; L.: MndHwb 2, 903 (mânkôken/mânkop), Lü 218a (mankôp)
mānkopsāt, mānekopsāt*, mnd., F.: nhd. „Mohnkopfsaat“; E.: s. mānkop, mān (1), kop, sāt (1); L.: MndHwb 2, 903 (mânkôken/mânkopsât)
mankracht, mnd., F.: Vw.: s. mankraft; L.: MndHwb 2, 903 (mankraft), Lü 218a (mankraft)
mankraft, mankracht, mnd., F.: nhd. Macht (Bedeutung örtlich beschränkt), Herrlichkeit, körperliche Gewalt, kriegerische Gewalt, Menge von Leuten, Heeresmacht; ÜG.: lat. maiestas; Hw.: vgl. mhd. mankraft; Q.: Westfäl. Ps. 62 (um 1350); Hw.: s. manneskraft; E.: s. man (1), kraft; L.: MndHwb 2, 903 (mankraft), Lü 218a (mankraft)
mankraftich, mnd., Adj.: nhd. manneskräftig, kampftüchtig, tapfer; Q.: SL; E.: s. man (1), kraftich; L.: MndHwb 2, 903 (mankraftich), Lü 218a (mankraftich); Son.: örtlich beschränkt
mānkrank, mnd., Adj.: Vw.: s. mānekrank; L.: MndHwb 2, 903 (mânkrank)
mankreftige, mnd., Adv.: nhd. majestätisch, gewaltig; Q.: Westfäl. Ps. 16 (um 1350); E.: s. man (1), kreftigen; L.: MndHwb 2, 903 (mankraft/mankreftige)
manktūch, mnd., N.: Vw.: s. manctǖch; L.: Lü 218a (manktûch)
mankünne*, mankunne, mnd., N., F.: nhd. männliches Geschlecht, männliche Nachkommenschaft; Hw.: s. manneskünne; E.: s. man (1), künne; L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/manneskünne), Lü 218a (mankunne)
manlehen*, manlēen, manlēn, manlehn, manleyn, mnd., N.: nhd. „Mannlehen“, Lehngut, Lehnbesitz, Recht am Lehnbesitz, Lehnsmannsgut; Vw.: s. erve-; Hw.: vgl. mhd. manlēhen; E.: s. man (1), lehen; L.: MndHwb 2, 903 (manlêen), Lü 218a (manlên)
manlichēt, manlicheit, mnd., F.: nhd. männliches Geschlechtsteil; Hw.: s. menlichēt, vgl. mhd. manlicheit; E.: s. manlīk, man (1), līk (3), hēt (1); L.: MndHwb 2, 904 (manlichê[i]t), Lü 218a (manlicheit)
manlīk (1), mnd., Adj.: nhd. männlich, von männlichem Geschlecht seiend, mannhaft, mutig, stattlich, tapfer; Vw.: s. aller-; Hw.: s. mannelīk, malk, mannilīk, manlīke, menlīk, vgl. mhd. manlich; E.: s. man, līk (3); R.: manlīk older: nhd. „männliches Alter“, Mannesalter; R.: von manlīken jāren: nhd. „von männlichen Jahren“, im reifen Alter; L.: MndHwb 2, 903 (manlīk), Lü 218b (manlik)
manlīk (2), mantlīk, mank, mnd., Pron.: nhd. jeder, jeder einzeln, jeder für sich; Vw.: s. al-, aller-; Hw.: s. malk, mallīk, mannelīk; E.: s. man (1), līk (3); R.: manlīke alle (Pl.): nhd. alle miteinander, alle zusammen; L.: MndHwb 2, 903 (manlīk); Son.: māntlīk und mank örtlich beschränkt
manlīke, mnd., Adv.: nhd. mannhaft, mutig, tapfer, männlich; Hw.: s. manlīk, manlīken, menlīke, vgl. mhd. manlīche; E.: s. manlīk, man, līke; R.: manlīke lien: nhd. lehnsweise leihen, mit Mannschaft leihen; L.: Lü 218b (manlike)
manlīken, mnd., Adv.: nhd. männlich, mannhaft; Hw.: s. manlīke; E.: s. manlīk, man, līken (1); L.: MndHwb 2, 903 (manlīk/manlīken), Lü 218b (manliken)
manlīveserve, mnd., M.: nhd. männlicher Erbe (M.), Erbe (M.) vom Mannesstamm; E.: s. man (1), līves, erve (1); L.: MndHwb 2, 904 (manlîveserve), Lü 218b (manliveserve)
manlōs, mnd., Adj.: nhd. „mannlos“, unbemannt, ohne Mannschaft seiend, schiffbrüchig und verlassen seiend; E.: s. man (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 904 (manlôs), Lü 218b (manlôs)
manna, man, mnd., N.: nhd. Manna, Himmelsbrot; ÜG.: lat. panicum sanguinale; Hw.: vgl. mhd. manna; E.: s. ahd. manna (1) 4, st. N. (a)?, sw. N. (n)?, Manna; s. lat. manna, N., Manna; aus dem Hebräischen; s. aram. manna, arab. mann (= Ausdünstung des Tamarix gallica-Strauches); L.: MndHwb 2, 904 (manna); Son.: offiziell gebrauchtes Gewürz
mannebōte, mnd., F., M.: Vw.: s. manbōte; L.: MndHwb 2, 904 (mannebôte); Son.: M. örtlich beschränkt
mannegelt, mnd., N.: nhd. „Manngeld“, Bußzahlung an die Familie für einen getöteten Mann, Mannbuße, Soldzahlung (Bedeutung örtlich beschränkt), Lohn für die Mannschaft, Lohn, Kluftgeld (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. mannevastengelt; E.: s. man (1), gelt; L.: MndHwb 2, 901 (mangelt), Lü 218a (mangelt)
mannegördel, mnd., M.: Vw.: s. mansgördel; L.: MndHwb 2, 904 (mannevasten/mannegördel)
manneharnesch, mnd., N.: Vw.: s. manharnesch; L.: MndHwb 2, 904 (mannevasten/manneharnesch)
manneken, mnd., N.: Vw.: s. menneken
mannelīk, malk, mnd.?, Adj.: nhd. männiglich, jedermann; Hw.: s. manlīk (1); Q.: Ssp (1221-1224) (manlik); E.: s. man (1), līk (3); L.: Lü 206b (līk)
mannen, mnd., sw. V.: nhd. bemannen, mit Mannschaft besetzen, mit einer Besatzung belegen (V.), einen Mann nehmen, heiraten; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. mannen; Q.: UB. Hameln 1 578; E.: s. man (1); L.: MndHwb 2, 904 (mannen), Lü 218b (mannen)
mannēr, mnd., N.: Vw.: s. manēr; L.: MndHwb 2, 904 (mannêr)
mannerdāt, mnd., F.: nhd. „Männertat“, männliche Tat, tapfere Tat; Q.: Holst. Rchr. 128; E.: s. man (1), dāt; L.: MndHwb 2, 904 (mannerdât); Son.: örtlich beschränkt
mannerecht, mnd., N.: nhd. „Mannesrecht“; Hw.: s. manrecht; E.: s. man (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 904 (mannerecht)
mannes..., mnd., ?: Vw.: s. a. mans...; E.: s. man; L.: MndHwb 2, 904 (mannes-)
mannesbilde, mansbilde, mnd., N.: nhd. „Mannbild“, Mann, Bildnis eines Mannes, männliches Wesen; Hw.: vgl. mhd. mannebilede; E.: s. man, bilde; L.: MndHwb 2, 907 (mansbilde); Son.: jünger
mannesbonnit, mansbonnit, mnd., N.: nhd. Männerbarett; E.: s. man, bonnit (1); L.: MndHwb 2, 907 (mansbonnit)
mannesbǖdel, mnd., M.: nhd. Geldbeutel für Männer; E.: s. man (1), bǖdel; L.: MndHwb 2, 907 (mansbǖdel); Son.: langes ü
manneserve, manserve, mnd., M.: nhd. männlicher Erbe (M.); Hw.: s. manerve; E.: s. man (1), erve (2); L.: MndHwb 2, 900 (manerve), Lü 217b (manerve)
mannesēt, manneseit, manseit, mnd., M.: nhd. „Manneseid“, Eid mit Eideshelfern; E.: s. man (1), ēt; L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t)
mannesgebōrt*, mansgebort, mansgeburte, mnd., F.: nhd. männliche Geburt, männliche Nachkommenschaft; Hw.: s. manbōrt; E.: s. man (1), gebōrt; L.: MndHwb 2, 896 (manbēde/mansgebōrt), Lü 217a (manbort/mansgebort), Lü 219a (mansgeburte)
mannesgeslechte*, mansgeslechte, mnd.?, N.: nhd. männliches Geschlecht, Nachkommenschaft; E.: s. man (1), geslechte; L.: Lü 219a (mansgeslechte)
mannesgördel, mansgördel, mnd., M.: nhd. „Mannesgürtel“, Männergürtel; E.: s. man (1), gördel (1); L.: MndHwb 2, 907 (mansvôderhemt/mansgördel); Son.: örtlich beschränkt
manneshalve*, manshalve, mnd., M.: nhd. Halbstrumpf, Wadenstumpf; E.: s. man (1), halve; L.: MndHwb 2, 907 (mansvôderhemt/manshalve)
manneshēmede*, manshemmede, manshimmet, mnd., N.: nhd. Männerhemd; E.: s. man (1), hēmede; L.: MndHwb 2, 907 (mansvôderhemt/manshemmede); Son.: örtlich beschränkt
manneshōch*, manshō, mnd., Adj.: nhd. „mannshoch“, in Höhe eines Mannes seiend; E.: s. man (1), hōch (1); L.: MndHwb 2, 907 (mansvôderhemt/manshô); Son.: örtlich beschränkt
manneshoike*, manneshoyke, mannesheyke, manneshōke, manshoike, mnd., M.: nhd. „Mannshoike“, Männermantel, weiter Mantel der Männertracht; E.: s. man (1), hoike; L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/manneshoyke); Son.: auch für untüchtige Frauen vorgeschrieben
manneshōse*, manshōse*, manshāse*, mnd., F.: nhd. „Mannshose“, Männerhose, Männerstrümpfe; E.: s. man (1), hōse; L.: MndHwb 2, 907 (mansvôderhemt/manshōsen); Son.: manneshōsen (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
manneshōt, manhōt, mnd., M.: nhd. Männerhut (M.); E.: s. man (1), hōt (1); L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/manneshôt)
manneshȫvet, manhȫvet, manneshoeft, mnd., N.: nhd. „Manneshaupt“, männlicher Mensch; E.: s. man (1), hȫvet; L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/manneshȫvet); Son.: langes ö
manneshüf, manneshüft, mnd., F.: nhd. „Manneshüfte“; ÜG.: lat. femur; I.: Lüt. lat. femur?; E.: s. man (1), hüf; L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/manneshüf[t]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
manneshülle, mnd., F.: nhd. „Manneshülle“, männliche Kopfbedeckung; E.: s. man (1), hülle; L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/manneshülle); Son.: jünger
manneskint*, mnd., N.: nhd. Menschenkind, männlicher Nachkomme; E.: s. man (1), kint; L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/manneskindere); Son.: manneskindere (Pl.)
mannesklēt*, manneskleit*, mnd., N.: nhd. „Manneskleid“; Hw.: vgl. mhd. manneskleit; E.: s. man (1), klēt (1); L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/mannesklê[i]dere); Son.: mannesklēdere (Pl.)
manneskraft, manneskracht, mnd., F.: nhd. Macht (Bedeutung örtlich beschränkt), Herrlichkeit, körperliche Gewalt, kriegerische Gewalt, Menge von Leuten, Heeresmacht; ÜG.: lat. maiestas; Q.: Westfäl. Ps. 62 (um 1350); Hw.: s. mankraft, vgl. mhd. manneskraft; E.: s. man (1), kraft; L.: MndHwb 2, 903 (mankraft), Lü 218a (mankraft)
manneskünne, manneskunne, manskünne, manneskünde, mnd., N., F.: nhd. männliches Geschlecht, Mannesstamm; Hw.: s. mankünne, vgl. mhd. manneskünne; E.: s. man (1), künne; L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/manneskünne), Lü 218a (mankunne)
mannesmensch*, mansmensch, mnd., M.: Vw.: s. mannesminsche*
mannesmēth, mnd.?, N.?: nhd. Landmaß, soviel wie ein Mann am Tage mähen kann?; E.: s. man (1); L.: Lü 218b (mannesmêth)
mannesminsche*, mnd., M.: nhd. Mann; Hw.: s. man (1); Vw.: s. mannesmensch*, mansmensch; E.: s. man (1), mensch (1); L.: MndHwb 2, 907 (mansmensch)
mannesnāme, mansnāme, mnd., M.: nhd. „Mannesname“, Mann, männlicher Mensch, männliches Wesen; Hw.: vgl. mhd. mannesname; E.: s. man (1), nāme (1); L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/mannesnāme), Lü 218b (mannesname)
mannesōlder*, mansōlder, mnd., N.: nhd. Mannesalter; Q.: Sehling VI 1 589 (16. Jh.); E.: s. man (1), ōlder; L.: MndHwb 2, 907 (mansōlder); Son.: örtlich beschränkt
mannespantüffel*, mannespantoffel*, manspantoffel*, mnd., M.: nhd. Männerpantoffel; Q.: Stieda-Mettig 273; E.: s. man (1), pantoffel; L.: MndHwb 2, 908 (manspantoffeln); Son.: örtlich beschränkt, mannespantoffeln* (Pl.)
mannespersōne, manspersōn, manspersōne, mnd., F.: nhd. „Mannesperson“, Mann, männliches Wesen; Hw.: vgl. mhd. mannespersōne; Q.: Hamb. ZR 128; E.: s. man (1), persōne (1); L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/mannespersône), MndHwb 2, 1488f. (persône/manspersôn); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mannesrēme*, mansrēme, mnd., M.: nhd. Männergürtel; E.: s. man (1), rēme; L.: MndHwb 2, 908 (manspantoffeln/mansrême); Son.: örtlich beschränkt
mannessāme, mnd., M.: nhd. „Mannessame“, männlicher Same (M.) (1), männlicher Samen (M.); ÜG.: lat. sperma; Hw.: s. mannessāt; I.: Lüt. lat. sperma?; E.: s. man (1), sāme; L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/mannessâme)
mannessāt, mnd., F.: nhd. „Mannessaat“, männlicher Same (M.) (1), männlicher Samen (M.); ÜG.: lat. sperma; Hw.: s. mannessāme; I.: Lüt. lat. sperma?; E.: s. man (1), sāt (1); L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/mannessât)
mannesschō*, mansschō, mnd., M.: nhd. Männerschuh, derber Schuh; E.: s. man (1), schō; L.: MndHwb 2, 908 (manspantoffeln/mansschô); Son.: örtlich beschränkt
mannesslechte, mansslechte, mnd., M.: nhd. „Mannsgeschlecht“, Mensch männlichen Geschlechts; Hw.: s. manslechte; E.: s. man (1), slechte (1); L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/mannesslechte), MndHwb 2, 907 (manslacht/mannesslechte)
mannesslechtich, mnd., Adj.: nhd. männlichen Geschlechts seiend; Hw.: s. manslechtich; E.: s. man (1), slechtich; L.: MndHwb 2, 904f. (mannesê[i]t/mannesslechtich), MndHwb 2, 907 (manslacht/mannesslechtich)
mannesstant*, mansstant, mnd., M.: nhd. Kirchplatz für Männer; Q.: Hans. Gbl. 1900 167; E.: s. man (1), stant; L.: MndHwb 2, 908 (manspantoffeln/mansstant); Son.: örtlich beschränkt
mannestal, manstal, mnd., F.: nhd. Mannesmaß, Manneslänge; E.: s. man (1), tal; L.: MndHwb 2, 908 (manstal), Lü 219a (manstal)
mannestēvel, mannestebil, mnd., M.: nhd. langer Männerstiefel; Q.: Riedel 24 150; E.: s. man (1), stēvel (1); L.: MndHwb 2, 905 (mannestēvel); Son.: örtlich beschränkt
mannesvōderhēmede*, mansvōderhemt, mnd., N.: nhd. gefütterte Männerjacke; E.: s. man (1), vōder (1), hēmede; L.: MndHwb 2, 907 (mansvôderhemt); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger
mannesvolk, mnd., N.: nhd. Mannsvolk, Männer, Mannsleute; Hw.: s. mansvolk, mandōm; E.: s. man (1), volk; L.: MndHwb 2, 900 (manvolk), Lü 219b (manvolk)
mannesvolk*, mansvolk, mnd., N.: nhd. Mannsvolk, Männer, Mannsleute; Hw.: s. mandōm, manvolk; E.: s. man (1), volk; L.: MndHwb 2, 900 (manvolk/mansvolk), Lü 219b (manvolk)
mannesvōt, mnd., M.: nhd. „Mannesfuß“, Fußlänge eines Mannes; E.: s. man (1), vōt; L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/mannesvôt); Son.: örtlich beschränkt
manneswāge*, manswāge, mnd., F.: nhd. Arbeitswagen?; Q.: Rüg. Landrecht 111; E.: s. man (1), wāge (2); L.: MndHwb 2, 908 (manswāge); Son.: örtlich beschränkt
mannevaste*, mannevasten, mnd., F., M.: nhd. Fastnacht, Sonntag Invocavit; Q.: SL Sudendorf 1 325; E.: s. man (1), vaste (2); L.: MndHwb 2, 904 (mannevasten), Lü 218b (mannevasten)
mannevastelāvent, mnd., M.: nhd. Abend vor dem Fasten (N.); Q.: UB. Obernkirchen 153; E.: s. mannevaste, man (1), vastelavent; L.: MndHwb 2, 904 (mannevasten/mannevastelâvent)
mannich, mannig, mangich, manich, mannech, mennich, mennig, menich, mnd., Adj.: nhd. manch, manch ein, viel, mannigfach, vielfältig, manch einer, viele; Vw.: s. ȫver-, twē-, un-; Hw.: vgl. mhd. mancec (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. m-a-n-a-g 152, Adj., Pron., manch, viel; germ. *managa-, *managaz, Adj., manch, viel; idg. *menegh-, *mengh-, *monegh-, *mongh-, *mn̥gh-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pk 730; R.: sō mannige mark alse: nhd. „so manche Mark (F.) (2) wie“, so viel Geld wie; R.: in manniger wīse: nhd. „in mannigfacher Weise“ (F.) (2), auf mancherlei Art (F.) (1); R.: manniger hande: nhd. mancherlei Art (F.) (1); R.: dat doch mannich begēret: nhd. „das doch viele begehren“, wonach doch viele streben; R.: hȫpen unde harren māket mannigen tōm narren: nhd. „Hoffen und Harren macht manchen zum Narren“ (M.); L.: MndHwb 2, 905 (mannich), Lü 218b (mannich); Son.: langes ö, mangich örtlich beschränkt und jünger, manich örtlich beschränkt, flektiert mannig-, monneg- (Form örtlich beschränkt), manig-, mennig-, meng-, mench- (Form örtlich beschränkt und jünger), menig- (Form örtlich beschränkt)
mannichgevōldich, mnd., Adj.: nhd. mannigfaltig, vielfältig, vielfach, zahlreich, viel, vielerlei; ÜG.: lat. multiformis, multiplex; Hw.: s. mannichvōldich; I.: Lüt. lat. multiplex?; E.: s. mannich, vōldich (1); L.: MndHwb 2, 905 (mannichvōldelīke[n]/mannichgevōldich); Son.: örtlich beschränkt
mannichlīk, mnd., Adj.: nhd. mannhaft, tapfer; E.: s. mannich?, man (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 906 (mannichlīk); Son.: örtlich beschränkt
mannichmāl, manichmāl, mennichmāl, mnd., Adv.: nhd. „manchmal“, oft, häufig; E.: s. mannich, māl (3); L.: MndHwb 2, 906 (mannichmâl)
mannichvār, manichvār, mennichvār, mnd., Adj.: nhd. „mannigfarben“, bunt, vielfarbig; ÜG.: lat. discolor; Hw.: s. mannichvarwich, vgl. mhd. manecvar; I.: Lüt. lat. discolor?; E.: s. mannich, vār (7); L.: MndHwb 2, 905 (mannichvār), Lü 218b (mannichvar)
mannichvarwich, mnd., Adj.: nhd. vielfarbig, bunt; ÜG.: lat. discolor; Hw.: s. mannichvār; I.: Lüt. lat. discolor?; E.: s. mannich, varwich; L.: MndHwb 2, 905 (mannichvār/mannichvarwich)
mannichvōldelīk***, mnd., Adj.: nhd. mannigfaltig, vielfältig; Hw.: mannichvōldelīke, mannichvōldelīken, mannichvōldichlīk; E.: s. mannichvōlde, līk (3)
mannichvōldelīke, manichvōldelīke, mennichvōldelīke, menichvōldelīke, mancvōldelīke, mnd., Adv.: nhd. mannigfaltig, auf vielerlei Weise (F.) (2); Hw.: s. mannichvōldelīk, mannichvōldelīken, vgl. mhd. manecvaltlīche; E.: s. mannichvōldelīk, mannichvōlt, līke; L.: MndHwb 2, 905 (mannichvōldelīke[n]); Son.: mancvōldelīke örtlich beschränkt
mannichvōldelīken, manichvōldelīken, mennichvōldelīken, menichvōldelīken, mancvōldelīken, mnd., Adv.: nhd. mannigfaltig, auf vielerlei Weise (F.) (2); Hw.: s. mannichvōldelīk, mannichvōldelīke, mannichvōldichlīken; E.: s. mannichvōlt, līken (1); L.: MndHwb 2, 905 (mannichvōldelīke[n]); Son.: mancvōldelīken örtlich beschränkt
mannichvōlden (1), mnd., sw. V.: nhd. vermehren, verlängern, sich vermehren, wachsen (V.) (1); Hw.: s. mannichvōldigen, vgl. mhd. manecvalten; I.: Lüs. lat. multiplicare?; E.: s. mannichvōlt (1); L.: MndHwb 2, 905 (mannichvōldelīke[n]/mannichvōlden); Son.: örtlich beschränkt
mannichvōlden (2), mnd., Adv.: nhd. vielfach, mannigfach; Hw.: s. mannichvōlt (2); E.: s. mannichvōlt (2); L.: MndHwb 2, 906 (mannichvōlt/mannichvōlde[n]); Son.: örtlich beschränkt
mannichvōldich, mannichvaldich, mnd., Adj.: nhd. mannigfaltig, vielfältig, vielfach, zahlreich, viel, vielerlei; ÜG.: lat. multiformis, multiplex; Hw.: s. mannichgevōldich, vgl. mhd. manecvaltic; I.: Lüt. lat. multiplex; E.: s. mannich, vōldich (1); R.: mannichvōldich arbēt: nhd. viele Mühe; R.: de handel is mannichvōldich: nhd. die Sache ist kompliziert; L.: MndHwb 2, 905 (mannichvōldelīke[n]/mannichvōldich), Lü 218b (mannichvoldich)
mannichvōldichhēt*, mannichvōldichēt, mannichvōldicheit, mannichvaldichēt, mnd., F.: nhd. „Mannigfaltigkeit“, Vielheit, Menge, große Zahl, Fülle; Hw.: vgl. mhd. manecvalticheit; E.: s. mannichvōldich, hēt (1); R.: mannichvōldichhēt der spīse: nhd. Übermaß des Essens; L.: MndHw 2, 905 (mannichvōldelīke[n]/mannichvōldichê[i]t), Lü 218b (mannichvoldicheit)
mannichvōldichlīk***, mnd., Adj.: nhd. vielfach, vielfältig; Hw.: s. mannichvōldichlīken, mannichvōldelīk, vgl. mhd. manecvalticlich; E.: s. mannichvōldich, līk (3)
mannichvōldichlīken, mannichfaldichlīken, mnd., Adv.: nhd. vielfach, vielfältig; Hw.: s. mannichvōldichlīk, mannichvōldelīken; E.: s. mannichvōldichlīk, mannichvōldich, līken (1); L.: MndHwb 2, 905 (mannichvōldelīke[n]/mannichvōldichlīken)
mannichvōldige, mnd., Adv.: nhd. mannigfaltig, vielfältig, vielfach, zahlreich, viel, vielerlei; ÜG.: lat. (multiformis), (multiplex); Hw.: s. mannichvōldigen (2); E.: s. mannichvōldich; L.: MndHwb 2, 905 (mannichvōldelīke[n]/mannichvōldige[n])
mannichvōldigen (1), mannichvaldigen, manichvōldigen, mennichvōldigen, mancvōldigen, mnd., sw. V.: nhd. vermehren, vervielfältigen, vergrößern; ÜG.: lat. multiplicare; Vw.: s. vör-; Hw.: s. mannichvōlden, vgl. mhd. manecvaltigem; I.: Lüt. lat. multiplicare?; E.: s. mannichvōldich; L.: MndHwb 2, 905 (mannichvōldigen), Lü 218b (mannichvoldigen); Son.: mancvōldigen örtlich beschränkt
mannichvōldigen (2), mnd., Adv.: nhd. mannigfaltig, vielfältig, vielfach, zahlreich, viel, vielerlei; ÜG.: lat. (multiformis), (multiplex); Hw.: s. mannichvōldige; E.: s. mannichvōldich; L.: MndHwb 2, 905 (mannichvōldelīke[n]/mannichvōldige[n])
mannichvōlt (1), manichvōlt, mennichvōlt, mannichvalt, mnd., Adj.: nhd. mannigfach, vielfach, viel, häufig, umfangreich, vielerlei, vielfältig; Hw.: vgl. mhd. manecvalt (1); E.: s. as. m-a-n-a-g-fal-d* 2, Adj., mannigfaltig; s. mannich, vōlt (1); R.: rīkedōm mannichvōlt: nhd. „Reichtum mannigfach“, reicher Schatz; R.: der armen vēl unde mannichvōlt: nhd. „der Armen viel und mannigfach“, sehr viele Arme; R.: mannichvōlder wīse: nhd. auf mancherlei Art (F.) (1); R.: mērwunderes mannichvōlt: nhd. verschiedenste Meerwunder; L.: MndHwb 2, 905f. (mannichvōlt), Lü 218b (mannichvolt); Son.: flektiert mannichvōld-
mannichvōlt (2), mannichvōlde, mnd., Adv.: nhd. vielfach, mannigfach; Hw.: s. mannichvōlden (2), vgl. mhd. manecvalt (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mannichvōlt (1); R.: mannichvōlt bēter: nhd. sehr viel besser; L.: MndHwb 2, 906 (mannichvōlt); Son.: mannichvōlde örtlich beschränkt
mannichvōlt (3), manichvalt, mnd., F.: nhd. Vielheit, Mannigfaltigkeit, Verschiedenheit; ÜG.: lat. pluralitas, diversitas; I.: Lüt. lat. diversitas?; E.: s. mannichvōlt (1); L.: MndHwb 2, 906 (mannichvōlt)
mannichwerve, manichwerve, mennichwerve, mannichwarve, mannichworfe, mannichwerf, mannichwarf, mannichworf, mnd., Adv.: nhd. oftmals, häufig, mehrfach, wiederholt; E.: s. mannich, werve (3); L.: MndHwb 2, 906 (mannichwerve), Lü 218b (mannichwerve)
manniger, manneger?, mnd., Adj.: nhd. mehr, mehrere; E.: s. mannich; R.: manniger man dan: nhd. mehr Männer als; L.: MndHwb 2, 905 (mannich/manniger), Lü 218b (mannich/manneger?); Son.: (Aukt.=)Adj.?
mannigerhande, mannicherhande, manigerhande, mangerhande, mennigerhande, menigerhande, mengerhande, mnd., Adv.: nhd. mancherlei, allerlei, vielerlei, verschiedenartig; Hw.: vgl. mhd. manegerhande; E.: s. mannich, hant (2); L.: MndHwb 2, 906 (mannigerhande)
mannigerhandich***, mnd., Adj.: nhd. mannigfaltig, mancherlei, allerlei; Hw.: s. mannigerhandichhēt; E.: s. mannigerhant, ich (2)
mannigerhandichhēt*, mannigerhandichēt, mannigerhandicheit, mnd., F.: nhd. Mannigfaltigkeit, Vielfältigkeit; ÜG.: lat. varietas; Hw.: s. mannigerhandich; I.: Lüt. lat. varietas; E.: s. mannigerhandich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 906 (mannigerhandichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
mannigerlei*, mannigerley, mannigerleye, manigerley, mangerley, mennigerley, menigerley, mengerley, mnd., Adv.: nhd. mancherlei, vielerlei, von verschiedener Art (F.) (1), auf mancherlei Weise (F.) (2); Hw.: vgl. mhd. manegerleie (1); E.: s. mannich, lei (2); L.: MndHwb 2, 906 (mannigerley[e])
mannigerleiich***, mannigerleigich***, mnd., Adj.: nhd. mannigfaltig, mancherlei; Hw.: s. mannigerleiichhēt; E.: s. mannigerlei, ich (2)
mannigerleiichhēt*, mannigerleyichēt, mannigerleygichēt, mannigerleyicheit, mannigerleygicheit, mnd., F.: nhd. Mannigfaltigkeit, bunte Farbigkeit; Hw.: s. mannigerleiich; E.: s. mannigerleiich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 906 (mannigerley[g]ichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
mannigerwēgen, mennigerwēgen, mnd., Adv.: nhd. vielerorts, überall, irgendwo; Hw.: vgl. mhd. manegerwegen; E.: s. mannich, wēgen (7); L.: MndHwb 2, 906 (mannigerwēgen)
mannilīk, mnd., Adj.: nhd. männlich, von männlichem Geschlecht seiend, mannhaft, mutig, stattlich, tapfer; Hw.: s. manelīk (1); E.: s. man, līk (3); L.: MndHwb 2, 903 (manlīk), Lü 218b (manlik)
manninne, mnd., F.: nhd. Mannweib?, mannhafte Jungfrau, kräftige Jungfrau, Heldin; ÜG.: lat. femina, virago; Hw.: vgl. mhd. manninne; I.: Lüt. lat. virago?; E.: s. man (1), inne (5); L.: MndHwb 2, 906 (manninne)
mānȫch?, maenoich, mnd., Adj.: nhd. „mondäugig“, wechseläugig (Pferdekrankheit die gemäß dem Volksglauben mit dem Mondwechsel zusammenhängt); Hw.: s. manȫgich, mān, mānisch, mēnsch; E.: s. māne (1), ōge; L.: MndHwb 2, 906 (mânȫch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mānȫgich*, mānōch, mnd.?, Adj.: nhd. „mondäugig“, wechseläugig (Pferdekrankheit die gemäß dem Volksglauben mit dem Mondwechsel zusammenhängt); Hw.: s. mānisch, mānȫch, mēnsch; E.: s. māne (1), ȫgich; L.: Lü 218b (mânôch); Son.: langes ö
manöleken, mnd., N.: nhd. aus Wachs gefertigtes Püppchen für Zauberei; ÜG.: lat. imago cerea facta ad sortilegium; E.: s. man?, ken; L.: MndHwb 2, 906 (manöleken), Lü 218b (manoleken); Son.: örtlich beschränkt
mānȫlie, māneȫlie*, mnd., N.: nhd. Mohnöl; Hw.: s. mānȫlinge, vgl. mhd. māgenöle; E.: s. mān (1), ȫlie; L.: MndHwb 2, 906 (mânȫlie), Lü 218b (mânolie); Son.: langes ö, als Heilmittel und Gewürz und Leuchtöl gebraucht
mānȫlieinge*, mānȫlinge, māneȫlinge*, mnd., F.: nhd. Mohnöl; Hw.: s. mānȫlie; E.: s. mān (1), ȫlinge?; L.: MndHwb 2, 906 (mânȫlie/mânȫlinge); Son.: langes ö, als Heilmittel und Gewürz und Leuchtöl gebraucht
manpart, mnd., N.: nhd. Anteil je Mann an der Kriegsbeute; E.: s. man (1), part; L.: MndHwb 2, 906 (manpart), Lü 218b (manpart); Son.: örtlich beschränkt
manpat, mnd., M.: nhd. Jägerpfad, Fußpfad?; E.: s. man (1), pat; L.: MndHwb 2, 906f. (manpart/manpat); Son.: örtlich beschränkt
manqualm, mnd., N.: nhd. Menschenmord; ÜG.: lat. caedes; E.: s. man (1), qual?; L.: MndHwb 2, 906f. (manpart/manqualm), Lü 218b (manqualm); Son.: örtlich beschränkt
manrecht, manricht, mnd., N.: nhd. Dienstmannenrecht, Lehnsrecht, Verpflichtung des Lehnsmanns, Mannengericht, Vasallengericht, Lehnsgericht, Vasalleneid?; ÜG.: lat. iudicium feudale; Hw.: s. mannerecht, vgl. mhd. manreht; E.: s. man (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 906f. (manpart/manrecht), Lü 218b (manrecht)
manrichtære*, manrichter, mnd., M.: nhd. fürstlicher Richter für Lehnssachen; ÜG.: lat. iudex militum et militarium; Hw.: vgl. mhd. manrihtære; E.: s. man (1), richtære; L.: MndHwb 2, 906 (manpart/manrichter), Lü 218b (manrichter)
mans..., mnd., ?: Vw.: s. a. mannes...; L.: MndHwb 2, 907 (mans-)
mānsap, mnd., N.: nhd. „Mohnsaft“, aus Mohnsamen gepresster Saft (als Heilmittel); Hw.: vgl. mhd. māgensaf; E.: s. mān (1), sap; L.: MndHwb 2, 907 (mânsap)
mānsāt, mnd., N.: nhd. Mohnsame, Mohnsamen, Mohnkörner (als Heilmittel); Hw.: vgl. mhd. māgensāme; E.: s. mān (1), sāt (1?); R.: wit mānsāt: nhd. „weißer Mohnsamen“; ÜG.: lat. papaver somniferum?; R.: swart mānsāt: nhd. „schwarzer Mohnsamen; ÜG.: lat. papaver rhoeas?; L.: MndHwb 2, 907 (mânsât), Lü 218b (mânsât)
manschāp, mnd., N.: nhd. männliches Schaf; Q.: Aegid. Rom. 79 (1277-1279); E.: s. man, schāp; L.: MndHwb 2, 907 (manschâp); Son.: örtlich beschränkt
manschēn, mnd., Adv.: nhd. „mag geschehen“?, vielleicht, etwa; E.: s. mögen, schen; L.: Lü 218b (manschên); Son.: aus machschēn: nhd. mag geschehen?
manschop, manschap, manschup, mnd., F.: nhd. Mannschaft, Verpflichtung des Lehnsmanns gegen den Lehnsherrn, Treugelöbnis bei der Verleihung zu Lehnrecht, Verhältnis des Lehnsmanns zum Lehnsherrn, Gesamtheit der Mannen eines Herrn, Ritterschaft, die in einem Untertänigkeitsverhältnis Stehenden, Gesamtheit von Männern, Abteilung einer Korporation, Schiffsmanschaft, Besatzung eines Schiffes; ÜG.: lat. homagium; Hw.: vgl. mhd. manschaft; Q.: Ssp (1221-1224) (manscap); I.: Lüt. lat. homagium; E.: man, schop (1); R.: dēnst unde manschop: nhd. „Dienst und Mannschaft“, Dienst- und Lehensverpflichtung; R.: manschop upseggen: nhd. „Lehnsverhältnis kündigen“; L.: MndHwb 2, 907 (manschop), Lü 218b (manschop)
manse, mantze, mnd., F.: nhd. Hufe; ÜG.: lat. divisio retis?, mansus?; Q.: Osnabr. Gqu. 2 60; E.: s. lat. manus F., Hand; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; L.: MndHwb 2, 907 (manse), Lü 219a (manse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, nndd. mansche eine Art von Netzen bei kleinen Fischereien
mānsēk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. mānesek
manslach, mnd., F.: nhd. Erschlagung eines Menschen, Tötung eines Menschen; ÜG.: lat. homicidium; Hw.: vgl. mhd. manslac; I.: Lbd. lat. homicidium?; E.: s. man (1), slach (1); L.: MndHwb 2, 907 (manslacht), Lü 219a (manslacht)
manslacht, manslachte, mnd., F.: nhd. Erschlagung eines Menschen, Tötung eines Menschen; ÜG.: lat. homicidium; Hw.: vgl. mhd. manslaht; I.: Lbd. lat. homicidium; E.: s. man (1), slacht (1); L.: MndHwb 2, 907 (manslacht/manslachte)
manslachtære*, manslachter, manslachtere, mnd., M.: nhd. Mörder, Totschläger; Hw.: s. manslechtære, vgl. mhd. manslahrære; E.: s. man (1), slachtære; L.: MndHwb 2, 907 (manslacht/manslachter), Lü 219a (manslachter)
manslachtich, mnd., Adj.: nhd. männermordend, Menschen erschlagend, des Todschlags schuldig, streitlustig, kriegerisch; Hw.: vgl. mhd. manslahtic; E.: s. man (1), slachtich; L.: MndHwb 2, 907 (manslacht/manslachtich), Lü 219a (manslachtich)
manslachtinge, mnd., F.: nhd. Tötung von Menschen, Mord, Unmenschlichkeit, Gräuel; E.: s. man (1), slachtinge, slachten, inge; L.: MndHwb 2, 907 (manslacht/manslachtinge), Lü 219a (manslachtinge)
manslāphūs, mnd., N.: nhd. Schlafhaus der Männer im Spital; Q.: Lüb. UB. 7 409; E.: s. man (1), slāphūs; L.: MndHwb 2, 907 (manslacht/manslâphûs)
manslechtære*, manslechter, mnd., M.: nhd. Mörder, Totschläger; Hw.: s. manchlachtære; E.: s. man (1), slechtære; L.: MndHwb 2, 907 (manslacht/manslachter)
manslechte, mnd., M.: nhd. „Mannsgeschlecht“, Mensch männlichen Geschlechts; Hw.: s. mannesslechte; E.: s. man (1), slechte (1); L.: MndHwb 2, 904 (mannesê[i]t/mannesslechte), MndHwb 2, 907 (manslacht/mannesslechte)
manslechtich, mnd., Adj.: nhd. männermordend, Menschen erschlagend, des Todschlags schuldig, streitlustig, kriegerisch; Hw.: s. mannesslechtich; E.: s. man (1), slechtich; L.: MndHwb 2, 907 (manslacht/manslechtich)
mansmensch, mnd., M.: Vw.: s. mannesminsche; L.: MndHwb 2, 907 (mansmensch)
manspersōn, mnd., M.: Vw.: s. mannesperson; L.: MndHwb 2, 1489 (persône/manspersôn)
manstādich, manstadich, mnd., Adj.: nhd. verlehnt?; Q.: UB. Hildesh. 3 598 und 4 14; E.: s. man (1), stādich; R.: manstādich gōt: nhd. Lehensgut; L.: MndHwb 2, 908 (manstādich), Lü 219a (manstadich); Son.: örtlich beschränkt
manstāt, manstaed, mnd., M.: nhd. Stellung eines Vasallen, Stellung eines Lehnsmanns, Lehnsrecht; E.: s. man (1), stāt (1); R.: in manstat: nhd. nach Lehnsrecht, nach Homagialrecht; L.: MndHwb 2, 908 (manstât), Lü 219a (manstat)
manstervinge, mnd., F.: nhd. „Mannssterben“, Seuche, Epedemie; E.: s. man (1), stervinge, sterven, inge; L.: MndHwb 2, 908 (manstervinge)
manstōl, manstōyl, mnd., M.: nhd. „Mannstuhl“, Stuhl für den Mann; Q.: UB. Hildesheim 3 211; E.: s. man (1), stōl; L.: MndHwb 2, 908 (manstervinge/manstôl); Son.: örtlich beschränkt
manstȫlete*, manstȫlte, mnd., N.: nhd. Kirchenstuhl für den Mann; E.: s. man (1), stȫlete; L.: MndHwb 2, 908 (manstervinge/manstȫlte); Son.: langes ö
mānstoppel, mnd., M.: nhd. „Mohnstoppel“, Abfall der Mohnpflanze, Streu der Mohnpflanze; E.: s. mān (1), stoppel (2); L.: MndHwb 2, 908 (mânstoppel); Son.: örtlich beschränkt
manstōve, mnd., M.: nhd. Badstube für Männer; E.: s. man (1), stōve; L.: MndHwb 2, 908 (manstōve)
mānstrō, mnd., N.: nhd. „Mohnstroh“, Stroh der Mohnpflanze; E.: s. mān (1), strō; L.: MndHwb 2, 908 (mânstrô); Son.: örtlich beschränkt
mānsucht, mnd., F.: nhd. „Mohnsucht“; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. mān (1), sucht (1); L.: MndHwb 2, 908 (mânsucht); Son.: örtlich beschränkt
mānsüchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. mānesüchtich; L.: MndHwb 2, 908 (mânsüchtich), Lü 219a (mânsuchtich)
mānsuke, mnd.?, F.: Vw.: s. mānesǖke; L.: Lü 219a (mânsuke)
mānt, maent, mand, mānet, manet, mōnt, mnd., M., F., N.: nhd. Monat; Vw.: s. august-, bouwet-, brāk-, ēven-, flitter-, gras-, hārde-, hāsen-, hervest-, höü-, las-, mei-, munster-, ōster-, ouwest-, rōsel-, rōsen-, spörkel-, storm-, storme-, sucker-, vlēgen-; Hw.: s. māne (1), vgl. mhd. mānōt; Q.: Hamb. KR. (1563); E.: as. mā-nuth* 1, mā-noth*, st. M. (a), Monat; germ. *mēnōþ, *mǣnōþ, M. (kons.), Monat; idg. *mēnōt, M., Monat, Mond, Pk 731; s. idg. *mē- (3), V., messen, Pk 703; R.: mānt des ōsten: nhd. „Mond des Ostens“; L.: MndHwb 2, 900 (mânet), MndHwb 2, 908 (mânt), Lü 217b (manet), Lü 219a (mânt); Son.: mānde (Pl.), mānede (Pl.)
mantal, mantāl, mantael, mantālie, mantighe, mnd., F.: nhd. Mannzahl, Zahl der Männer, Musterung, Zahlungsverpflichtung; ÜG.: lat. rata portio; Hw.: vgl. mhd. manzal; Q.: Hoyer UB. 1 256; I.: Lüt. lat. rata portio; E.: s. man (1), tale; L.: MndHwb 2, 909 (mantal), Lü 219a (mantal); Son.: mantālie örtlich beschränkt
māntdūve, maendtdūve, mnd., F.: nhd. Monatstaube, Haustaube; ÜG.: lat. columba dasypodus?; Q.: Nd. Kbl. 59 3ff.; E.: s. mānt, dūve (2); L.: MndHwb 2, 898 (mândûve), MndHwb 2, 909 (mântdūve); Son.: örtlich beschränkt
mānte?, mnd.?, M., N.: nhd. Monat; Hw.: s. mānt; E.: s. mānt; L.: MndHwb 2, 909 (mânt), Lü 219a (mânte)
mantel (1), mandel, mnd., M., F.: nhd. Mantel, Umhang, Ausrede, Bemäntelung, Schutzschirm, Pelzüberzug, Schutzmantel, Schirm, äußerer Gang, Wachtplatz an Burgen, Außenwerk eines Gebäudes, Ummantelung eines Gebäudes; Vw.: s. danse-, hilliges-, mütze-, prachære-, rēgen-, rēse-, rǖwe-, samelātes-, schulder-, velt-, vilt-; Hw.: vgl. mhd. mantel (1); Q.: Ssp (1221-1224), Ch. d. d. St. 20 400, Bugenhagen-Bibel Dan. 3 27 und Matth. 5 40, UB. Hildesheim 6 645 und 680, Jacobsson 6 515,; E.: s. ahd. mantal* 14, mantel, st. M. (a?), Mantel, Überwurf; germ. *mantil-?, Sb., Mantel; s. lat. mantellum, mantēlum, N., Tuch, Handtuch, Mantel; vgl. lat. mantum, N., kurzer Mantel; vgl. lat. manus, F., Hand; lat. tergere, V., abwischen, abtrocknen, rein machen; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: MndHwb 2, 909 (mantel), Lü 219a (mantel); Son.: mentele (Pl.)
mantel (2), mnd., F.: nhd. Schuld?; Q.: Hall. Schb. 1 277; E.: ?; L.: MndHwb 2, 909 (mantel)
mantelære*, manteler, mnd., M.: nhd. Mantelmacher; Hw.: vgl. mhd. mantelære; Q.: Npr. Rost. Beitr. II 4 55; E.: s. mantel (1); L.: MndHwb 2, 909 (manteler); Son.: örtlich beschränkt
mantelen***, mnd., sw. V.: nhd. bemänteln, verdecken; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. mantzelen, vgl. mhd. mantelen; E.: s. ahd. mantelōn* 1, sw. V. (2), mit einem Mantel bekleiden, ummanteln; s. mantal
mantelhēre, mnd., M.: nhd. „Mantelherr“, Deutschordensritter; E.: s. mantel (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 909 (mantelhêre)
mantelinge***, mnd., F.: nhd. Mantelung; Vw.: s. be-; E.: s. mantelen, inge, mantel (1)
mantelkint, mnd., N.: nhd. uneheliches durch spätere Heirat legitimiertes Kind (weil es bei der Heirat unter den Mantel der Mutter genommen wird); E.: s. mantel (1), kint; L.: MndHwb 2, 909 (mantelhêre/mantelkint), Lü 219a (mantelkint)
mantelkrāge, mnd., M.: nhd. Mantelkragen; E.: s. mantel (1), krāge (1); L.: MndHwb 2, 909 (mantelhêre/mantelkrāge)
mantelmūre, mnd., F.: nhd. Ummauerung, äußere Verkleidung; E.: s. mantel (1), mūre; L.: MndHwb 2, 909 (mantelhêre/mantelmûre)
mantelsnōr, mnd., F.: nhd. „Mantelschnur“, Schnur (F.) (1) zum Zusammenziehen des Mantels, Kordel zum Zusammenziehen des Mantels; Hw.: vgl. mhd.mantelsnuor; E.: s. mantel (1), snōr; L.: MndHwb 2, 909 (mantelhêre/mantelsnôr)
mantelspan, mnd., F.: nhd. Spange zum Schließen des Mantels, Brosche zum Schließen des Mantels; E.: s. mantel (1), span (4); L.: MndHwb 2, 909 (mantelhêre/mantelspan)
mantelstēde, mnd., F.: nhd. „Mantelstätte“, Grundstück der Gebäudeverkleidung; Q.: Westfäl. UB. 6 424; E.: s. mantel (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 909 (mantelhêre/mantelstēde)
māntesolt, mnd., F.: nhd. Monatssold; Hw.: s. mantsolt; E.: s. mānt, solt; L.: MndHwb 2, 910 (mântsolt)
māntevrist, mnd., F.: nhd. Monatsfrist, der dreißigste Tag an dem die letzte Seelmesse für einen Verstorbenen und das Totenmahl gehalten wurde, Monatstermin zur Wiederholung des Seelengedächtnisses; Hw.: s. māntvrist; E.: s. mānt, vrist; L.: MndHwb 2, 909f. (mântverst/mântvrist), Lü 219b (mântvrist)
māntewōker, mnd., M.: nhd. monatliche Zinsnahme; Hw.: s. māntwōker; L.: MndHwb 2, 910 (mântsolt/mântewōker)
māntfest, mnd., N.: nhd. Monatsfrist, der dreißigste Tag an dem die letzte Seelmesse für einen Verstorbenen und das Totenmahl gehalten wurde, Monatstermin zur Wiederholung des Seelengedächtnisses; Hw.: s. māntverst; E.: s. mānt, fest (1); L.: MndHwb 2, 909f. (mântverst/mântfest)
māntgelt, māntegelt, mnd., N.: nhd. Monatsgehalt, Monatssold, monatliche Zahlung; E.: s. mānt, gelt; L.: MndHwb 2, 910 (mântverst/mântgelt)
māntgolt, mnd., N.: nhd. monatliche Ablösungssumme für Stellung von Soldaten; E.: s. mānt, golt (1); L.: MndHwb 2, 910 (mântverst/mântgolt); Son.: örtlich beschränkt
māntgōt, mānitgōt, mnd., N.: nhd. Solezuteilung für bestimmte einzelne Siedehäuser in Lüneburg; E.: s. mānt, gōt (2); L.: MndHwb 2, 910 (mântverst/mântgōt); Son.: örtlich beschränkt
māntides, mnd., Adv.: nhd. monatsfristig; ÜG.: lat. mensatim; I.: Lüt. lat. mensatim; E.: s. mānt, tīt; L.: MndHwb 2, 910 (mântît), Lü 219a (mântît)
mantighe, mnd., F.: nhd. Mannzahl, Zahl der Männer, Musterung, Zahlungsverpflichtung; ÜG.: lat. rata portio; Q.: Hoyer UB. 1 256; I.: Lüt. lat. rata portio; E.: s. man (1), tāle (1); L.: MndHwb 2, 909 (mantal), Lü 219a (mantal)
māntīt, mnd., F.: Vw.: s. mānetīt; L.: MndHwb 2, 910 (mântît), Lü 219a (mântît)
māntkrankich, mnd., Adj.: nhd. menstruös; Q.: Köln. Bib. Ester 14 16 (um 1478); E.: s. mānt, krankich; L.: MndHwb 2, 910 (mântkrankich)
māntlīk, mnd., Adj.: nhd. monatlich; Hw.: s. māntlīke; E.: as. mā-nuth-līk* 1, Adj., monatlich; L.: MndHwb 2, 910 (mântlīk)
māntlīke, mnd., Adv.: nhd. monatlich; E.: s. māntlīk; L.: MndHwb 2, 910 (mântlīk/mântlīke), Lü 219a (mântlike)
māntlīkes, mnd., Adv.: nhd. monatlich; E.: s. māntlīk; L.: MndHwb 2, 910 (mântlīk/mântlikes)
māntsolt, mānsolt, maensolt, mnd., F.: nhd. Monatssold, Monatslohn; E.: s. mānt, solt (1); L.: MndHwb 2, 910 (mântsolt)
māntstunde, mnd., F.: nhd. „Monatsstunde“, Monatsrate; E.: s. mānt, stunde; R.: to māntstunden betalen: nhd. in monatlichen Raten bezahlen; L.: MndHwb 2, 910 (mântsolt/mântstunde), Lü 219a (mântstunde)
māntsǖke, māntuke, mnd., F.: nhd. Menstruation; Hw.: s. mānensǖke, mānesǖke; E.: s. mānt, sǖke; L.: MndHwb 2, 910 (mântsolt/mântsǖke), Lü 219a (mânsuke); Son.: langes ü
māntsǖveren***, mnd., sw. V.: nhd. menstruieren, monatlich säubern; Hw.: s. māntsǖveringe; E.: s. mānt, sǖveren; Son.: langes ü
māntsǖveringe, mnd., F.: nhd. Menstruation; E.: s. māntsǖveren, inge, mānt, sǖveringe; L.: MndHwb 2, 910 (mântsolt/mântsǖveringe), Lü 219a (mântsuveringe); Son.: langes ü
mānttidich, mnd., Adj.: nhd. „monatszeitig“, monatskrank, menstruierend; ÜG.: lat. menstruata; Hw.: s. mānentidich; I.: Lüt. lat. menstruatus?; E.: s. mānt, tīdich; L.: MndHwb 2, 899 (mânentîdich), Lü 219a (mântidich); Son.: örtlich beschränkt
mānttins, mnd., M., N.: nhd. Monatsrate; ÜG.: lat. epimēnia; Q.: Liljebäck Gl. 36; I.: Lüt. lat. epimēnia?; E.: s. mānt, tīns; L.: MndHwb 2, 910 (mântsolt/mânttins)
mānttīt, mnd., F.: nhd. Monatsfrist; Hw.: s. māntit; L.: MndHwb 2, 910 (mântsolt/mânttit)
māntverst, mānteverst, manetverst, mnd., F.: nhd. Monatsfrist, der dreißigste Tag an dem die letzte Seelmesse für einen Verstorbenen und das Totenmahl gehalten ward, Monatstermin zur Wiederholung des Seelengedächtnisses; Hw.: s. māntfest; E.: s. mānt, verst (2); R.: māntverst dōn: nhd. „Monatsfrist tun“, Monatsfeier begehen; L.: MndHwb 2, 909f. (mântverst), Lü 217b (manetverst)
māntvlēten*** (1), mnd., sw. V.: nhd. monatsbluten, menstruieren; Hw.: s. māntvlēten (2); E.: s. mānt, vlēten (1)
māntvlēten* (1), māntvlētent, mnd., N.: nhd. Menstruation, monatliche Reinigung der Frau; Hw.: s. māntvlōt; E.: s. māntvlēten (1), mānt, vlēten (2); L.: MndHwb 2, 909 (mântverst/mântvlētent); Son.: örtlich beschränkt
māntvlōt, mnd., M.: nhd. monatlicher Fluss, Menstruation; Hw.: s. māntvlēten (2), mānvlōt, mānevlōt, mānenvlōt, mānesvlōt; E.: s. mānt, vlōt (1); L.: MndHwb 2, 909 (mântverst/mântvlōt), Lü 219a (mântvlôt)
māntvlȫtich, māntvlotich, mnd., Adj.: nhd. menstruierend; E.: s. mānt, vlȫtich; L.: MndHwb 2, 909 (mântverst/mântvlȫtich), Lü 219b (mântvlotich); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
māntvrist, manetvrist, mnd., F.: nhd. Monatsfrist, der dreißigste Tag an dem die letzte Seelmesse für einen Verstorbenen und das Totenmahl gehalten wurden, Monatstermin zur Wiederholung des Seelengedächtnisses; Hw.: s. māntverst, māntevrist; E.: s. mānt, vrist; L.: MndHwb 2, 909f. (mântverst/mântvrist), Lü 219b (mântvrist)
māntwōker, mnd., M.: nhd. monatliche Zinsnahme; Hw.: s. māntewoker; E.: s. mānt, wōker; L.: MndHwb 2, 910 (mântsolt/mântwōker)
mantzelen, mnd., sw. V.: nhd. bemänteln, beschönigen?, verstecken?; Hw.: s. mantel, mantelen; E.: s. mantel; L.: Lü 219b (mantzelen)
manuāl, mnd., N.: nhd. Manual (der Orgel); E.: s. lat. manualis, Adj., zur Hand gehörig, mit der Hand gefasst, Hand...; s. lat. manus, F., Hand; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; L.: MndHwb 2, 910 (manuâl)
mānvlōt, mnd., M.: nhd. monatlicher Fluss, Menstruation; Hw.: s. māntvlēten (2); Hw.: s. māntvlōt; E.: s. mānt, vlōt (1); L.: MndHwb 2, 909 (mântverst/mântvlōt), Lü 219a (mântvlôt)
manvolge, mnd., F.: nhd. „Mannfolge“, Lehenspflicht zur Heeresfolge; Q.: Hanserez. III 9 49 (1477-1530); E.: s. man (1), volge (1); L.: MndHwb 2, 900 (manvolge)
manvolk, mnd., N.: nhd. Mannsvolk, Männer, Mannsleute; Hw.: s. mannesvolk, mandōm; E.: s. man (1), volk; L.: MndHwb 2, 900 (manvolk), Lü 219b (manvolk)
mānwandelinge, mnd., F.: Vw.: s. manewandelinge; L.: Lü 219b (mânwandelinge)
mānwerk, mnd., N.: nhd. Arbeit des Mannes, Arbeit für einen Mann; Hw.: vgl. mhd. manwerc; E.: s. mān, werk; L.: MndHwb 2, 910 (mânwerk)
mapeldorn, mapelder*?, mnd.?, M.: nhd. Ahorn; ÜG.: lat. acer campestre; Hw.: s. āpeldēr, āpeldērn; E.: s. as. mapulder, st. M.: nhd. Ahorn, Maßholder; germ. *matoldr-, Sb., Ahorn, Maßholder; s. dorne; L.: Lü 219b (mapeldorn); Son.: Lü setzt „apeldorn“ an
mapele, mnd., F.: nhd. Tuchstreifen (M.) als Teil des Messgewands, Stück des Messgewands; ÜG.: lat. mappula, planeta; I.: Lw. lat. mappula; E.: s. lat. mappula, F., Tüchlein, kleines Vortuch, kleines Tuch; s. lat. mappa, F., Serviette, Flagge, Signaltuch; aus dem Pun.; vgl. hebr. menafā, *manpā, Sb., Fächer; L.: Lü 219b (mapele)
mār (1), mnd., M., F.?: Vw.: s. māre; L.: MndHwb 2, 910 (mār), Lü 217b (mar)
mār (2), mnd., Adv., Konj.: Vw.: s. mēr (2); L.: MndHwb 2, 910 (mar); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mār***? (3), mar***, mnd., M.: nhd. Pferd; Hw.: s. marsk, marstal, mēre (3), mārpērt; E.: s. mēre (3)
mara, mnd., Sb.: nhd. Pachtzins der Bauern, Abgabe der Bauern (Bedeutung örtlich beschränkt); Q.: Reval. Wackenb. 61ff. (1435-1507); I.: Lw. estn. ma-ra; E.: s. estn. ma-ra; L.: MndHwb 2, 904 (mara), MndHwb 2, 739 (lantgelt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
marcedonie, mnd., ON: Vw.: s. macedonie; L.: MndHwb 2, 918 (marcedonie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
marcelle, mnd.?, Sb.: nhd. Bruchstück, Bissen, Stück; ÜG.: mlat. marsellus; Hw.: s. morselle, morsēl; E.: s. morsēl, aus dem Mndl.; L.: Lü 219b (marcelle)
march, mark, margk, margh, mnd., N.: nhd. Mark (N.), Knochenmark (N.), Inneres der Knochen von Wirbeltieren (als Speise und Heilmittel); ÜG.: lat. medulla; Vw.: s. hertes-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. marc (1); E.: s. as. marg, st. N. (a), Mark (N.); germ. *mazga-, *mazgam, st. N. (a), Mark (N.); idg. *mozgo-, *mozgen, *mosko-, Sb., Mark (N.), Hirn, Pokorny 750; R.: dörch march unde bēn: nhd. durch Mark und Bein; L.: MndHwb 2, 910 (march), Lü 219b (march), Lasch MndGrammatik, 336 (march)
marchblat*, markblat*, mnd., N.: nhd. Fruchtblatt (als Arznei); Q.: Nd. Jb. 6 84; E.: s. march, blat; R.: marchblāde: nhd. Fruchtblätter; L.: MndHwb 2, 911 (marchblāde); Son.: örtlich beschränkt
marchgrēve, mnd., M.: Vw.: s. markgrēve; L.: MndHwb 2, 916 (markgrêve), Lü 220a (markgrêve)
marcipān, martzepān, martzapān, mnd., Sb.: nhd. Marzipan (als besonders köstliches Dessert); I.: Lw. it. marzapane, M., Marzipan, Schachtel (16. Jh.); E.: s. it. marzapane, M., marzipan, Schachtel (sizilianisch bzw. neapolitanisch bzw. provenzalisch); s. arab. martabān, Sb., Porzellangefäß zur Aufbewahrung kandierter Früchte; s. ON Martaban in Indien; s. Kluge s. v. Marzipan; L.: MndHwb 2, 918 (marcipân); Son.: Fremdwort in mnd. Form
marder, mardel, mārder, mnd., F.: nhd. Marder, Marderfell; ÜG.: lat. mustela, martes; Hw.: s. mārt, vgl. mhd. marder; E.: as. *marth-a-r?, st. M. (a?, i?), Marder; germ. *marþra-, *marþraz, st. M. (a), Marder; s. germ. *marþu-, *marþuz, st. M. (u), Marder; L.: MndHwb 2, 919 (mārt), Lü 220b (mart); Son.: mārder jünger
māre, mār, mare, maer, mnd., M., F.?: nhd. Mahr, Alp, Alb, Menschen im Schlaf quälendes Gespenst; Vw.: s. nacht-; Hw.: vgl. mhd. mare; E.: as. mar-a 1, sw. F. (n), Mahr, Alp; germ. *marō-, *marōn, sw. F. (n), Alp, Mahr, Nachtgespenst; vgl. idg.? *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pk 736; L.: MndHwb 2, 910 (mār), Lü 219b (mare)
māre, mār, mare, maer, mnd., F.: nhd. Wassergraben (fries.), Abflussgraben, Abzugskanal; E.: afries. mâr, M., Graben (M.), Grenze; germ. *mari-, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: MndHwb 2, 910 (mār), Lü 219b (mare); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
marentacken, mnd., Sb.?: nhd. Mistel, Alfranke; ÜG.: lat. viscum album?; E.: ?; L.: Lü 219b (marentacken)
mārerīden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. schlecht träumen, Albtraum haben; Hw.: s. mārerīden (2); E.: s. māre, rīden (1)
mārerīden* (2), mārrīdent, mnd., N.: nhd. „Mahrreiten“, Albdrücken; Q.: Nic. Gryse (um 1600), Rooth Brev. 9; Hw.: s. māre; E.: s. mārerīden (1); L.: MndHwb 2, 918 (mārrîdent); Son.: jünger
mārevlecht*, mārvlechte, mnd.?, N.: nhd. lange Flechte; E.: s. māre, vlecht (1); L.: Lü 220b (mârvlechte); Son.: wie eine Mahrenlocke oder Elfklatte
Margarēte*, Margrēte, mnd., PN: nhd. Margarete; Hw.: s. Grēte; margarīte; E.: s. lat. margarīta, F., Perle; s. gr. μαργαρίτης (margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort; PN Margarete; L.: MndHwb 2, 911 (Margrête)
Margarētendach*, Margrētendach, mnd., M.: nhd. „Margaretentag“, 13. Juli; Q.: Ssp (1221-1224) (Margareten dach); E.: s. Margarēte, dach; L.: MndHwb 2, 911 (Margrête/Margrētendach)
margarīte, margarite, mnd., F., M.: nhd. Perle; Hw.: s. Margarēte, vgl, mhd. margarīte; I.: Lw. lat. margarita, F., Perle; E.: s. lat. margarīta, F., Perle; s. gr. μαργαρίτης (margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort; R.: margarīten efte perlen: nhd. „Margariten oder Perlen“; L.: MndHwb 2, 911 (margarīte), Lü 219b (margarite)
margarītenstēn, margarītenstein, mnd., M.: nhd. „Margaritenstein“, Perle; Hw.: vgl. mhd. margarītenstein; E.: s. margarīte, stēn (1); L.: MndHwb 2, 911 (margarīte/margarītenstē[i]n)
margen..., mnd., ?: Vw.: s. marien...; L.: MndHwb 2, 911 (margen-), Lü 219b (margen-)
Māria, mnd., PN: nhd. Maria, Jungfrau Maria; E.: s. PN Maria; aus dem Hebr., genaue Bedeutung ungeklärt; R.: Māria hemmelvārt: nhd. „Maria Himmelfahrt“; R.: Māria gebōrtesdach: nhd. „Maria Geburtstag“; R.: Māria entvanginge: nhd. „Maria Empfängnis“; R.: mārien ingesēgel: nhd. Marien-Salomonssiegel, Weißwurz; ÜG.: lat. convallaria polygonatum?; R.: mārien beddestro: nhd. „Marienbettstroh“, Quendelkraut; ÜG.: lat. herba serpylli?; L.: MndHwb 2, 911 (Mâria), MndHwb 2, 911 (Mâria/Mârien ingesēgel), MndHwb 2, 911 (Mâria/Mârien beddestrō), Lü 219b (marienbeddestro)
mārien ingesēgel, mnd., N.: Hw.: s. Māria, ingesēgel; L.: MndHwb 2, 911 (Mâria/Mârien ingesēgel)
marienbeddestrō, mnd.?, N.: Hw.: s. Māria, beddestrō; L.: Lü 219b (marienbeddestro)
marienbilde, mārienbēlde, margenbilde, mnd., N.: nhd. „Marienbild“, Bild der Jungfrau Maria, Standbild der Jungfrau Maria; E.: s. PN Māria, bilde; L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde)
marienbildeken, mnd., N.: nhd. „Marienbildchen“, kleine Marienstatue; E.: s. PN Māria, bildeken; L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde/mârienbildeken)
mārienblōme, mnd., F.: nhd. Marienblume, Sonnenwerbel; ÜG.: lat. solsequium?; E.: s. PN Māria, blōme; L.: MndHwb 2, 911 (Mâria/mârienblōme), Lü 219b (marienblome)
mārienblȫmeken, mnd., N.: nhd. „Marienblümchen“, Gänseblümchen, Maßliebchen; ÜG.: lat. bellis perennis?; Hw.: s. mēdesȫte, maddelēfken; E.: s. PN Māria, blȫmeken; L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde/mârienblȫmeken); Son.: langes ö
mārienbrōder, mnd., M.: nhd. Deutschordensritter, Karmeliter; E.: s. PN Māria, brōder; L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde/mârienbrȫder); Son.: langes ö, mārienbrȫdere M. Pl., Deutschordensritter (Pl.), Karmeliter (Pl.)
māriendach, māriendāg, mnd., M.: nhd. „Marientag“, Marienfesttag; E.: s. PN Maria, dach; L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde/mâriendāge); Son.: māriendāge (Pl.)
māriendīstel, mnd., M.: nhd. „Mariendistel“; ÜG.: lat. silybum marianum?; Hw.: vgl. mhd. mariendistel; I.: Lüt lat. silybum marianum?; E.: s. PN Māria, distel; L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde/mâriendîstel)
māriendōk, mnd., F., N.: nhd. „Marientuch“, Kopftuch? des Marienbildes; E.: s. PN Māria, dōk (1); L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde/mâriendôk)
mārienfest, mnd., N.: nhd. „Marienfest“, Marienfesttag; E.: s. PN Māria, fest; L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde/mārienfeste); Son.: mārienfeste (Pl.)
māriengrosse, mārienkrosse, margengrosse, marrigengrosse, mnd., M.: nhd. „Mariengroschen“, Groschenmünze mit dem Bild der Jungfrau Maria; E.: s. PN Maria, grosse; L.: MndHwb 1/2, 170 (grosse/mariengrosse)
mārienkind, mnd., N.: nhd. „Marienkind“; E.: s. Māria, kind; L.: MndHwb 2, 911 (Mâria/Mârienkind)
mārienkrūt, margenkrūt, mnd., N.: nhd. Marienkraut; ÜG.: lat. arnica montana?; E.: s. PN Māria, krūt; L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde/mârienkrût)
mārienlestære*, mārienlester, mnd., M.: nhd. „Marienlästerer“, Kritiker der Marienverehrung; E.: s. PN Māria, lestære; L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde/mârienlester)
mārienlicht, mnd., N.: nhd. „Marienlicht“, Kerze als Opfer oder Schmuck der Marienfigur; E.: s. PN Māria, licht (1); L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde/mârienlicht)
mārienrōse, mnd., F.: nhd. „Marienrose“; E.: s. PN Māria, rōse; L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde/mârienrôse)
mārienrȫseken, mnd., N.?: nhd. „Marienröschen“; E.: s. PN Māria, rȫseken; L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde/mârienrȫseken); Son.: langes ö
māriensalter, mnd., M.: nhd. „Marienpsalter“, eine bestimmte Gebetsübung; E.: s. PN Māria, salter; L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde/mâriensalter)
mārientīde, mnd., F.: nhd. kanonisches Mariengebet, Marienmesse; E.: s. PN Māria, tīde; L.: MndHwb 2, 911 (mârienbilde/mârientîde)
māringe (1), mnd., ?: Vw.: s. mēringe (3); L.: MndHwb 2, 911, (māringe 1)
māringe (2), mnd., ?: Vw.: s. mēringe (1); L.: MndHwb 2, 911 (mâringe 2)
mark (1), mnd., N., F.: nhd. Zeichen, Mal, Merkmal, Brandmal, Kennmarke des Viehes, Hausmarke, Warenzeichen, Firmenzeichen, Verlagszeichen, Wahrzeichen, Wappenzeichen, Familienabzeichen; Vw.: s. hūs-, lǖde-, vlōt-; Hw.: s. marke (1), merk (2), merke (1), vgl. mhd. marc (3); Q.: Livl. UB. 4 573; E.: s. germ. *marka-, *markam st. N. (a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; R.: ên mark an dat ôr gêven: nhd. „eine Marke an das Ohr geben“; L.: MndHwb 2, 911f. (mark), Lü 219b (mark)
mark (2), margk, march, maric, mnd.?, F.: nhd. Mark (F.) (2), Gewicht, Gewichtseinheit, Geldgewicht, ein halbes Pfund (16 Lot), Kontrollgewicht, Wert einer Mark (F.) (2) in Einzelstücken, Münze von verschiedenem Wert; Vw.: s. drē-, drimmen-, erve-, ervetins-, gelt-, leie-, lēn-, mēster-, strāle-, strālen-, wēre-; Hw.: s. merk (4), vgl. mhd. marc (4); Q.: Ssp (1221-1224), Finn. UB. 5 358, UB. Husum 130, Riedel A 21 486; E.: s. as. mark* (2) 1, st. F. (i), Mark (F.) (2), Münze; s. germ. *marka-, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pk 738; L.: Lü 219b (mark); Son.: geläufige Einheit für Geldbeträge
mark (3), mnd., N., F.: nhd. Mark (F.) (1), abgegrenztes Gebiet, Feldmark, Waldmark, Territorium einer Stadt, Markgrafschaft; Vw.: s. rīkes-, stat-; Hw.: s. marke (2), merk (3), vgl. mhd. marke (1); E.: s. as. mark-a* 6, st. F. (ō), Marke, Grenze, Gebiet; germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pk 738; L.: MndHwb 2, 912 (mark)
Markære*, Marker, mnd., M.: nhd. Märker, Mann aus der Mark, Brandenburger; Hw.: vgl. mhd. merkære; E.: s. marke (2), mark (3); L.: MndHwb 2, 913 (Markener), Lü 219b (Markener); Son.: Markener (Pl.)
markbēde, mnd., F.: nhd. Brandkassenumlage in Höhe einer Mark; Q.: Westküste Holsteins (16. Jh.) Reincke Nd. Studien 200; E.: s. mark (2), bēde (4); L.: MndHwb 2, 912 (markbēde); Son.: örtlich beschränkt
markbōm, mnd., M.: nhd. „Markbaum“, starker hölzerner Baum auf dem Kirchturm der in die Stange mit Knopf und Wetterhahn trägt, äußerste Turmspitze?; Hw.: vgl. mhd. marcboum; E.: s. mark (2), bōm; L.: MndHwb 2, 912 (markbôm), Lü 219b (markbôm); Son.: örtlich beschränkt (Mecklenburg-Pommern)
markdinc, markedinc, mnd., N.: nhd. „Markding“, jährliche Gerichtssitzung der Markgenossen; ÜG.: lat. generale terrae iudicium; Hw.: vgl. mhd. marcdinc; E.: s. mark (1), marke (2), dinc (1); L.: MndHwb 2, 913 (markdinc), Lü 219b (markedink); Son.: örtlich beschränkt (Mecklenburg)
marke (1), mnd., N., F.: nhd. Zeichen, Mal, Merkmal, Brandmal, Warenzeichen, Firmenzeichen, Verlagszeichen, Wahrzeichen, Wappenzeichen, Hausmarke, Familienabzeichen, Kennmarke des Viehes; Vw.: s. bī-; Hw.: s. mark (1), merk (2), vgl. mhd. marke (3); E.: germ. *marka-, *markam st. N. (a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: MndHwb 2, 913 (marke)
marke (2), mnd., F.: nhd. Mark (F.), Grenze, Allmende, Landgebiet, gemeinschaftlicher Landbesitz einer Dorfschaft bzw. einer Genossenschaft an Holzung, Markgerechtigkeit, Grenzland, Markgrafschaft; Vw.: s. būr-, dorp-, hēit-, holt-, lant-, mēne-, sēr-, stat-, velt-; Hw.: s. mark (3), merk (3), merke (2), merkede, vgl. mhd. marke (1); Q.: Ssp (1221-1224), Livl. UB. 3 Nr. 1298; E.: s. as. mark-a* 6, st. F. (ō), Marke, Grenze, Gebiet; germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pk 738; R.: ēnmerke: nhd. Sonderanteil; L.: MndHwb 2, 913 (marke), Lü 219b (mark)
marke (3), mnd., F.: nhd. Wert einer Mark (F.), Mitgift; Hw.: s. marktal; E.: s. mark (2); L.: MndHwb 2, 913 (marke), MndHwb 917 (marktal/marke), Lü 219b (marke); Son.: örtlich beschränkt
markede, mnd., F.: nhd. Mark, Gebiet; Vw.: s. holt-, mēne-, velt-; E.: s. marke (2); L.: MndHwb 2, 913 (marke/markede)
markedinc*, markethinc*, marcethinc, mnd., N.: nhd. „Markding“, jährliche Gerichtssitzung der Markgenossen; ÜG.: lat. generale terrae iudicium; Hw.: vgl. mhd. marcdinc; E.: s. mark (1), marke (2), dinc (1); L.: MndHwb 2, 913 (markdinc), Lü 219b (markedink); Son.: örtlich beschränkt (Mecklenburg)
markegenōte, mnd., M.: Vw.: s. markgenōte; L.: MndHwb 2, 916 (markgenôte), Lü 220a (marknote); Son.: örtlich beschränkt
markekȫre*, markekȫr, mnd., F.: nhd. Rechtsbestimmung der Markgenossenschaft; Q.: Landrecht Münsterland 87; E.: s. marke (2), kȫre; L.: MndHwb 2, 913 (markekȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
markeldach, mnd., M.: nhd. Markttag; Hw.: s. marketdach, vgl. mhd. markettac; E.: s. market, dach (1); L.: MndHwb 2, 923 (markeldach), Lü 219b (markeldach)
markelīk, marklīk, mnd., Adv.: nhd. verhältnismäßig, proportional; Q.: Brem. Rqu. ed. Eckhardt 85; E.: s. mark (2), līk (3); R.: mark markelīk gelīk: nhd. Mark für Mark, zu gleichen Teilen; L.: MndHwb 2, 913 (markelīk)
markelīke, marklīke, marklīks, mnd., Adv.: nhd. verhältnismäßig, proportional; E.: s. mark (2), līke; L.: MndHwb 2, 913 (marklīk/marklīke), Lü 219b (markelike)
markelken, mnd., Adv.: Vw.: s. merklīken; L.: MndHwb 2, 963 (merklīken)
markelle, marcelle, mnd., Sb.: nhd. venetianische Silbermünze mit dem Bilde des hl. Markus; Q.: Nd. JB. 34 132; E.: s. it. marcello, PN, Markus; s. lat. Marcellus, M.=PN, Marcellus; s. Mārcus, M.=PN, Markus; s. Mārs, M.=PN, Mars, Herkunft unklar, da auch die ursprüngliche Funktion des Gottes unbekannt ist; L.: MndHwb 2, 918 (marcelle); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, nach dem Doge Marcello benannt?
markelschēde, mnd.?, F.: nhd. Markscheide, Grenze; Hw.: vgl. mhd. marcscheide; E.: s. marke (2), schēde (1); L.: Lü 219b (markelschêde)
markeman, mnd., M.: nhd. „Markmann“, Markgenosse; Hw.: vgl. mhd. marcman; Q.: Arch I 4 603, Osnabr. UB. 2 336; E.: s. marke (2), man (1); L.: MndHwb 2, 913 (markeman); Son.: örtlich beschränkt
marken, mnd., sw. V.: nhd. Markgerechtigkeit besitzen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. marken; E.: s. marke (2); L.: MndHwb 2, 913 (marken)
markengrunt, mnd., M.: nhd. zur Allmende gehörender Grund und Boden; Q.: Landrecht Münsterland 36 u. ö.; E.: s. marke (2), grunt (1); L.: MndHwb 2, 913 (markengrunt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
markenhē̆rtōgedōm*, markenhertichdōm, mnd., N.: nhd. Herzogtum der Billunger, Mark der Billunger; Q.: Meckl. UB. 19 412; E.: s. mark (2), hē̆rtōge, dōm (3); L.: MndHwb 2, 913 (markenhertichdôm); Son.: örtlich beschränkt
markenkamp, mnd., M.: nhd. in der Allmende liegendes Ackerstück; Q.: Landrecht Münsterland 35; E.: s. marke (2), kamp; L.: MndHwb 2, 913 (markenkamp); Son.: jünger, örtlich beschränkt
markerichte, mnd., N.: nhd. Markgerichtsbarkeit; ÜG.: lat. (in) iudicio luci (quod teutonice vocatur); Q.: UB. Dortmund 1 130; E.: s. marke (2), richte (2); L.: MndHwb 2, 914 (markerichte); Son.: örtlich beschränkt
markēse, mnd., M.: nhd. Markgraf, italienischer Markgraf; Hw.: vgl. mhd. markis; E.: s. it. markese, mlat. marchio, marke (2); L.: MndHwb 2, 914 (markēse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
market, markt, mark, merket, mnd., M., N.: nhd. Markt, Marktplatz, Ort mit Marktprivileg, Zusammenkunft zum Handel, Marktflecken, öffentlicher Platz, Versammlungsplatz; Vw.: s. bī-, brōt-, bunden-, buschel-, fed-, gallen-, gast-, göse-, gras-, grōpen-, hērinc-, holt-, hōnich-, hoppen-, horse-, hȫvet-, jācobes-, jār-, kōle-, kōrn-, melk-, mēne-, nā-, nīe-, ōlden-, ōldestat-, ossen-, ōster-, page-, pāsche-, pērde-, pings-, pingeste-, pingesten-, pingester-, pingsteren-, plūder-, plunder-, plunde-, plundeken-, schō-, schōnen-, sēge-, sēgen-, snelle-, solt-, solten-, sunneāvendes-, stille-, stint-, sǖder-, swīn-, swīne-, tak-, tentel-, trendel-, vē-, visch-, vlēsch-, vōder-, vrī-; Hw.: vgl. mhd. market; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. mark-āt* 2, st. M. (a?, i?), Markt; germ. *merkāt-, Sb., Markt; s. lat. mercātus, M., Handel, Markt, Kauf; vgl. lat. mercārī, V., Handel treiben, handeln; lat. merx, F., Ware; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pk 739?; L.: MndHwb 2, 914 (market), Lü 219b (market); Son.: langes ö, langes ü
marketal, mnd., F.: nhd. Verhältnis, Proportion, Reihenfolge, Mitgift, Wert einer Mark; ÜG.: lat. dotalicium; Hw.: s. marktal, marktāle, marke (3); R.: na marketāle: nhd. verhältnismäßig; E.: s. mark (2), tal; L.: MndHwb 2, 915 (marketal), Lü 220a (mark[e]tal)
marketborn, mnd., M.: nhd. Marktbrunnen; E.: s. market, born; L.: MndHwb 2, 915 (marketborn)
marketbōve, mnd., M.: nhd. „Marktbube“, Herumlungerer; Q.: UB. Hildesheim 7 68; E.: s. market; bōve; L.: MndHwb 2, 915 (markteborn/marketbôve); Son.: örtlich beschränkt
marketdach, markdach, mnd., M.: nhd. Markttag, festgesetzter Verkaufstag; Hw.: s. markeldach; E.: s. market, dach (1); L.: MndHwb 2, 915 (markteborn/marketdacht)
marketganc, marketgank, mnd., M.: nhd. Marktkurs, Marktpreis, Preis der Waren nach dem jeweiligen Markt; E.: s. market, ganc (1); L.: MndHwb 2, 915 (marketganc), Lü 220a (marketgank)
marketgerichte, mnd., N.: nhd. „Marktgericht“, Marktgerichtsbarkeit; E.: s. market, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 915 (marketganc/marktetgerichte); Son.: örtlich beschränkt
marketgēve, markgēve, mnd., Adj.: nhd. marktgängig, für den Markt geeignet, so wie es auf dem Markte gegeben werden darf; E.: s. market, gēve (1); L.: MndHwb 2, 915 (marketganc/marketgêve), Lü 220a (marketgêve)
marketgōt*, marketgūt*, mārtgūt, mnd.?, N.: nhd. Marktgut?; E.: s. market, gōt (2); L.: Lü 220b (mârtgût)
markethōke, markhōke, markethāke, mnd., M.: nhd. Markthöker, Kleinhändler der zum Markt zugelassen ist; E.: s. market, hōke; L.: MndHwb 2, 915 (marketganc/markethōke), Lü 220a (markethoke); Son.: örtlich beschränkt
marketkērære, marketkērer, mnd., M.: nhd. „Marktkehrer“, Marktplatzreiniger; E.: s. market, kērære; L.: MndHwb 2, 915 (marketganc/marketkērer); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
marketkerke, mnd., F.: nhd. „Marktkirche“, in der Nähe des städtischen Marktplatzes gelegene Kirche, Hauptkirche, Stadtkirche; E.: s. market, kerke (1); L.: MndHwb 2, 915 (marketganc/marketkerke)
marketkerkhof, mnd., M.: nhd. Kirchhof der Marktkirche; E.: s. market, kerkhof; L.: MndHwb 2, 915 (marketganc/marketkerkhof)
marketkerse, mnd., F.: nhd. „Marktkerze“, auf dem Markt zu kaufende Kerze?; Q.: Arch. Nds. 4 281; E.: s. market, kerse (3); L.: MndHwb 2, 915 (marketganc/marketkerse); Son.: örtlich beschränkt
marketknecht, mnd., M.: nhd. „Marktknecht“, unterer Marktordner; E.: s. market, knecht; L.: MndHwb 2, 915 (marketganc/marketknecht); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim)
marketkōp, mnd., M.: nhd. „Marktkauf“; Q.: Nd. Jb. 47 62; E.: s. market, kōp; L.: MndHwb 2, 915 (marketganc/marketkôp); Son.: jünger, örtlich beschränkt (Braunschweig)
marketlāken, mnd., N.: nhd. „Marktlaken“, für den Marktverkauf bestimmtes Tuch; Q.: Meckl. UB. 18 642; E.: s. market, lāken (1); L.: MndHwb 2, 915 (marketganc/marktelāken); Son.: örtlich beschränkt
marketlȫpære*, marketlȫper, mnd., M.: nhd. „Marktläufer“; ÜG.: lat. circumforaneus; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. market, lȫpære; L.: MndHwb 2, 915 (marketlāken/marketlȫper); Son.: langes ö
marketlȫvene, mnd., F.: nhd. Markthalle, offene Halle des Rathauses; ÜG.: lat. lobium fori; Q.: Neuw. Kop. 148 und 152 (15. Jh.); E.: s. market, lȫvene; L.: MndHwb 2, 915 (marketlāken/marketlȫvene); Son.: langes ö
marketmāte, marcmāte, mnd., F.: nhd. „Marktmaß“, marktübliches Maß; Q.: Mitt. Anh. Gesch. 9 61; E.: s. market, māte (1); L.: MndHwb 2, 915 (marketganc/marketmâte)
marketmēster*, marketmeyster, markmeyster, mnd., M.: nhd. Leiter (M.) bzw. Richter der Marktpolizei; Hw.: vgl. mhd. marketmeister; E.: s. market, mēster; L.: MndHwb 2, 915 (marketmeyster); Son.: örtlich beschränkt
marketmēsterīe*, marketmeysterīe, markmeysterīe, mnd., F.: nhd. Marktpolizei; Q.: Emder Jb. II 1 132, Nd. Jb. 39 109; E.: s. market, mēsterīe; L.: MndHwb 2, 915 (marktmeyter/marketmeysterîe); Son.: jünger
marketnāber, mnd., M.: nhd. „Marktnachbar“; ÜG.: lat. conforanius; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. market, nāber; L.: MndHwb 2, 915 (marketmeyster/marketnâber)
marketopperschōle, marckopperschōle, mnd., F.: nhd. Küsterschule bei der Marktkirche; Q.: Geismar Chr. 134 (1453-1487); E.: s. market, schōle; L.: MndHwb 2, 915 (marketmeyster/marketopperschôle); Son.: jünger
marketparre*, marketpār, mnd., F.: nhd. „Marktpfarre“, Pfarre der Marktkirche; Q.: Harz-Zs. 61 145 A. 104; E.: s. market, parre; L.: MndHwb 2, 915f. (marketmeyster/marketpâr)
marketpenninc*, mnd., M.: nhd. „Marktpfennig“, Bargeld für den Einkauf auf dem Markt; Q.: Meckl. UB. 18 127, Nd. Jb. 39 109 und 45 69; E.: s. market, penninc; L.: MndHwb 2, 916 (marketmeyster/marketpenninge); Son.: marketpenninge (Pl.)
marketpunt, mnd., N.: nhd. Pfund zu zwei Mark bzw. 32 Lot; ÜG.: lat. talentum marcale; Hw.: s. markpunt; E.: s. market, punt (1); L.: MndHwb 2, 916 (marketpunt), Lü 220a (marketpunt)
marketrecht, mnd., N.: nhd. „Marktrecht“, Gerechtigkeit, Marktprivileg, Satzung über die Durchführung des Marktverkehrs, Abgabe für die Erlaubnis den Markt beziehen zu dürfen bzw. in einem Markt zu wohnen; E.: s. market, recht (2); L.: MndHwb 2, 916 (marketrecht), Lü 220a (marketrecht)
marketriddære*, marketridder, mnd., M.: nhd. unzünftige Fleischer die bedingungsweise den Markt mit Fleisch beziehen durften, unzünftige Schlachter mit bedingter Marktberechtigung; E.: s. market, riddære; L.: MndHwb 2, 916 (marketridder), Lü 220a (marketridder); Son.: marketridder (Pl.), örtlich beschränkt (Bremen)
marketschēde?, marketscheide, mnd., F.: nhd. Feldmark; Hw.: s. markschēde; E.: s. market, schēde (1); L.: MndHwb 2, 916 (marketschê[i]de)
marketschȫlære, marketschȫler, markschȫler, mnd., M.: nhd. Schüler der städischen Marktschule; Q.: Geismar Chr. 135 (1453-1487); E.: s. market, schȫlære; L.: MndHwb 2, 916 (marketschȫler); Son.: langes ö
marketschȫne, marketschōn, mnd., Adj.: nhd. für den Markt geeignet; Hw.: s. marketgēve; E.: s. market, schȫne (2); L.: MndHwb 2, 916 (marketschȫne), Lü 220a (marketschôn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
marketschüttemēster, marketschüttemeister, mnd., M.: nhd. Marktpolizist; E.: s. market, schütte (3), mēster; L.: MndHwb 2, 915 (marktmeyster/marktschüttemê[i]ster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
marketsīde, mnd., F.: nhd. „Marktseite“, Seite die dem Marktplatz zugewendet ist; E.: market, sīde (1); L.: MndHwb 2, 916 (marketschȫne/marketsîde); Son.: langes ö
marketslītære*, marketslīter, mnd., M.: nhd. Aufseher über den Fischmarkt; Q.: Chr. d. d. St. 24 77; E.: s. market, slītære; L.: MndHwb 2, 916 (marketschȫne/marketslîter); Son.: langes ö
marketsōt, mnd., M.: nhd. Marktbrunnen; Hw.: s. marketborn; Q.: UB. Hildesheim 6 143; E.: s. market, sōt (1); L.: MndHwb 2, 916 (marketschȫne/marketsôt); Son.: langes ö
marketspīse, mnd., F.: nhd. „Marktspeise“, auf dem Markt eingekaufte Lebensmittel; Q.: Meckl. UB. 16 616; E.: s. market, spīse; L.: MndHwb 2, 916 (marketschȫne/marketspîse); Son.: langes ö
marketstēde, marktstēde, mnd., F.: nhd. „Marktstätte“, Feldbezeichnung in Garz; E.: s. market, stēde (1); L.: MndHwb 2, 916 (marketschȫne/marketstēde); Son.: langes ö
marketstēn?, markstein, mnd., M.: nhd. „Markstein“, gesetzter Stein als Grenzzeichen; Hw.: s. markstēn; Q.: UB. Hildesh. 4 371; E.: s. market?, stēn (1); L.: MndHwb 2, 917 (markstê[i]n)
markettins, mnd., M.: nhd. „Marktzins“, Zinszahlung für das Marktrecht; Q.: UB. Göttingen 1 285; E.: s. market, tins; L.: MndHwb 2, 916 (marketschȫne/markettins); Son.: langes ö
markettīt, markedetīt, mnd., F.: nhd. Marktzeit; E.: s. market, tīt; L.: MndHwb 2, 916 (marletschȫne/markettît); Son.: langes ö
markettol, markettoln, mnd., M.: nhd. Marktzoll; Hw.: vgl. mhd. marketzol; Q.: Ssp (1221-1224) (markettoln); E.: s. market, tol (2); L.: MndHwb 2, 916 (markettol[n])
markettōr, mnd., N.: nhd. Markttor; E.: s. market, tōr; L.: MndHwb 2, 916 (marketschȫne/markettôr); Son.: langes ö
markettōrn, mnd., M.: nhd. „Marktturm“, Turm der Marktkirche; E.: s. market, tōrn; L.: MndHwb 2, 916 (markettol[n]/markettōrn)
marketvāne, marktvāne, mnd., F.: nhd. „Marktfahne“, Fahne als Wahrzeichen des offenen Marktes; E.: s. market, vāne; L.: MndHwb 2, 915 (marketborn/marketvāne); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger
marketvēgære***, mnd., M.: nhd. Marktfeger, Mann der den Markt fegt; Hw.: s. marketvēgærisch, marketvēgærische; E.: s. market, vegære
marketvēgærisch***, mnd., Adj.: nhd. Markt fegend; Hw.: s. marketvēgærische; E.: s. marketvegære, isch
marketvēgærische*, marketvēgersche, mnd., F.: nhd. „Marktfegerin“, Frau die den Marktplatz reinigt; E.: s. marktetvegærisch, market, vegærische; L.: MndHwb 2, 915 (marketborn/marketvēgersche); Son.: örtlich beschränkt
marketvent, mnd., M.: nhd. Gehilfe des Marktmeisters; E.: s. market, vent; L.: MndHwb 1, 696 (vent), MndHwb 2, 915 (marketborn/marketvente); Son.: örtlich beschränkt, marketvente (Pl.)
marketvērdendēl*, marketvērndendēl, marketvērndendeil, mnd., M.: nhd. Marktviertel; Q.: Chr. d. d. St. 36 429; E.: s. market, verdendēl; L.: MndHwb 2, 915 (marketborn/marketêrdendê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
marketvōgedinne*, mnd., F.: nhd. Frau des Marktvogts; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 3 563; E.: s. marketvōget, inne (5), market, vōgedinne; L.: MndHwb 2, 915 (marketborn/marktetvōgedesche); Son.: örtlich beschränkt
marketvōgedisch***, mnd., Adj.: nhd. Marktvogt betreffend; Hw.: s. marketvōgedische; E.: s. marketvōget, isch
marketvōgedische*, marketvōgedesche, marktevāgesche, mnd., F.: nhd. Frau des Marktvogts; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 3 563; E.: s. marketvōgedisch; L.: MndHwb 2, 915 (marketborn/marktetvōgedesche); Son.: örtlich beschränkt
marketvōget, marktvōget, markvōget, marketvāget, mnd., M.: nhd. „Marktvogt“, Polizeibeamter der über Ordnung und Sicherheit des Marktbetriebs wacht; E.: s. market, vōget; L.: MndHwb 2, 915 (marketborn/marketvōget)
marketvrēde, marktvrēde, mnd., M.: nhd. „Marktfriede“, Befriedigung des öffentlichen Marktes, Bußzahlung bei Bruch des Marktfriedens; E.: s. market, vrēde; L.: MndHwb 2, 915 (marketborn/marketvrēde)
marketwech, mnd., M.: nhd. „Marktweg“, Hauptweg zum Marktort; E.: s. market, wech; L.: MndHwb 2, 916 (markettol[n]/marketwech)
marketwerkeldach, mnd., M.: nhd. „Marktwerktag“, Werktag, an dem Markt stattfindet; Q.: Osnabr. Gildeuk. 70; E.: s. market, werkeldach; L.: MndHwb 2, 916 (markettol[n]/marketwerkeldachh); Son.: örtlich beschränkt
markförstære*, markförster, mnd., M.: nhd. „Markförster“, Holzrichter; Q.: Werd. Urb. B. 516; E.: s. mark (3), förster; L.: MndHwb 2, 916 (markförster); Son.: örtlich beschränkt
markgenōte, markegenōte, mnd., M.: nhd. „Markgenosse“, Teilhaber an der Allmende, Teilnehmer am Märkerding; Hw.: s. marknōte; E.: s. mark (3), genōte (1); L.: MndHwb 2, 916 (margenôte), Lü 220a (marknote); Son.: örtlich beschränkt
markgēve, mnd., Adj.: Vw.: s. marketgēve; L.: Lü 220a (markgêve)
markgrēve, marchgrēve, markgrēve, merkgrēve, markgrāve, markgraf, mnd., M.: nhd. Markgraf, oberster Richter der reichsunmittelbaren Grenzmark; Hw.: vgl. mhd. marcgrāve; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mark (3), grēve (2); L.: MndHwb 2, 916 (markgrêve), Lü 220a (markgrêve); Son.: markgrāve örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form, markgraf jünger, später als Reichsfürst dem Herzog gleichgestellt
markgrēveschop, mnd., F.: nhd. „Markgrafschaft“, Territorium des Markgrafen; Hw.: vgl. mhd. marcgrāveschaft; E.: s. mark (3), grēveschop; L.: MndHwb 2, 916 (markgrêveshop)
markgrēvinne, mnd., F.: nhd. Markgräfin; Hw.: vgl. mhd. marcgrāvinne; E.: s. mark (3), grēvinne; L.: MndHwb 2, 916 (markgrêve), Lü 220a (markgrêvinne)
markinge (1), mnd., M.: nhd. Abgrenzung, Grenzmarkierung; Q.: Meckl. JB. 12 372; E.: s. mark (1), inge; L.: MndHwb 2, 916 (markinge); Son.: örtlich beschränkt
markinge (2), mnd., F.: Vw.: s. merkinge; L.: MndHwb 2, 916 (markinge)
markisch, markesch, mnd., Adj.: nhd. märkisch, aus der Mark stammend; E.: s. marke (2), isch; L.: MndHwb 2, 914 (markesch)
marklīk, marklīke, mnd., Adj.: Vw.: s. markelīk; L.: MndHwb 2, 916 (marklīk[e])
Marklof, maerklof, mnd., PN, M.: nhd. von Sagenfigur des Spötters auf einen geschwätzigen Vogel übertragen, Name des Hähers und des Goldammers; ÜG.: lat. garrulus, graculus, corvus glandarius?; Hw.: s. Markwart; Q.: Nd. JB. 14 139; E.: s. mark?, wolf?; L.: MndHwb 2, 916 (marklof), Lü 220a (markolf)
marklǖde, mnd., Pl.: nhd. Markbewohner, Brandenburger (Pl.); Hw.: s. markman, vgl. mhd. marcliute; E.: s. mark (3), lǖde (1); L.: MndHwb 2, 916 (marklǖde); Son.: langes ü
markman, mnd., M.: nhd. Markbewohner, Brandenburger; Hw.: s. marklǖde, vgl. mhd. marcman; E.: s. mark (3), man (1); L.: MndHwb 2, 916 (marklǖde/markmanne), Lü 220a (markman); Son.: häufig im Plural verwendet
markmanne, mnd., Pl.: Vw.: s. markman; L.: MndHwb 2, 916 (marklǖde)
markmēster*, markmeyster, mnd., M.: nhd. „Markmeister“, mit Aufsicht über der Feldmark beauftragter Ratsherr, Landherr; ÜG.: lat. advocatus marchiae; E.: s. mark (3), mēster; L.: MndHwb 2, 916 (markmeyster); Son.: örtlich beschränkt
marknōte, marknoit, marknotte, marknote, mnd., M.: nhd. „Markgenosse“, Teilhaber an der Allmende, Teilnehmer am Märkerding; Hw.: s. markgenōte; E.: s. mark (3), nōte (1); L.: MndHwb 2, 916 (markgenôte), Lü 220a (marknote); Son.: örtlich beschränkt
Markolf, mnd., PN: Vw.: s. Marklof; L.: MndHwb 2, 917 (Markolf), Lü 220a (markolf)
markȫre, mnd., F.: Vw.: s. markekȫre; L.: MndHwb 2, 916 (markkȫre); Son.: langes ö
markpunt, marktpunt, mnd., N.: nhd. „Markpfund“, normales Handelsgewicht von einem Pfund; Hw.: s. marketpunt; E.: s. market, punt (1); L.: MndHwb 2, 917 (markpunt), Lü 220a (markpunt)
markrente, mnd., F.: nhd. „Markrente“, auf Markzahlung basierende Rente; Q.: UB. Bielefeld 689; E.: s. mark (2), rente; L.: MndHwb 2, 917 (markrente); Son.: örtlich beschränkt
markschēde, markscheide, mnd., F.: nhd. „Markscheide“, Feldmark, Grenze der Feldmark; ÜG.: lat. (campus); Hw.: vgl. mhd. marcscheide; Q.: Meckl. UB. 2 253, Riedel A 9 204; Hw.: s. marketschēde, markschēdinge; E.: s. mark (3), schēde (1); L.: MndHwb 2, 917 (markschê[i]de)
markschēdinge, markscheidinge, mnd., F.: nhd. „Markscheidung“, Grenze der Feldmark, Grenze der Dorfmark; Hw.: s. marketschēdinge, markschēde; Q.: Ssp (1221-1224) (markscēdinge); E.: s. markschēde, inge; R.: stēne tō markschēdinge gesat: nhd. „Steine zur Markscheidung gesetzt“, Grenzsteine, Grenzsetzung, Gemarkungsabgrenzung; L.: MndHwb 2, 917 (markschê[i]dinge)
markschēpel, markscheppel, mnd., M.: nhd. „Markscheffel“, Getreidemaß im Wert einer Mark (F.) (2), Getreidemaß im Gewicht einer Mark (F.) (2)?; E.: s. mark (2), schēpel; L.: MndHwb 2, 917 (markschēpel)
markstēde, mnd., F.: nhd. Grundstück in der Feldmark?; Q.: Zs. Nds. 1886 188; E.: s. mark (3), stēde (1); L.: MndHwb 2 (markstēde); Son.: örtlich beschränkt
markstēn, markstein, mnd., M.: nhd. „Markstein“, gesetzter Stein als Grenzzeichen; Hw.: s. marketstēn?, vgl. mhd. marcstein; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mark (3), stēn (1); L.: MndHwb 2, 917 (markstê[i]n)
markstücke, mnd., N.: nhd. „Markstück“, Silbermünze im Wert einer Mark (F.) (2); Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 29 61; E.: s. mark (2), stücke; L.: MndHwb 2, 917 (markstücke); Son.: seit Anfang 16. Jh.
marktal, marktāl, marktael, mnd., F.: nhd. „Markzahl“, Wert einer Mark (F.) (2), gleichwertige oder erhöhte Gegenleistung des Mannes gegen Überlassung der Mitgift durch die Frau; Hw.: s. marktāle, marketal, vgl. mhd. marczal; E.: s. mark (2), tal; R.: marktal vorschōten: nhd. nach dem Wert versteuern; R.: nā marktale: nhd. „nach Markzahl“, dem Wert gemäß; L.: MndHwb 2, 917 (marktal)
marktāle, mnd., F., M.: nhd. Wert einer Mark (F.) (2), gleichwertige oder erhöhte Gegenleistung des Mannes gegen Überlassung der Mitgift durch die Frau; Hw.: s. marktal; E.: s. mark (2) tāle (1); L.: MndHwb 2, 917 (marktal/marktāle)
marktālen, marketālen, mnd., V.: nhd. im gleichen Wert auszahlen; Q.: UB. Münster ed. Prinz 151; E.: s. mark (2), tālen; L.: MndHwb 2, 917 (marktālen); Son.: örtlich beschränkt
markteinde*, markteynde, mnd., M.: nhd. „Markzehnt“, für Nutzung der Allmende zu zahlende Zehentabgabe; Q.: Seibertz UB. 2 538; E.: s. mark (3), teinde (2); L.: MndHwb 2, 917 (markteynde); Son.: örtlich beschränkt
markvōget, mnd., M.: Vw.: s. marketvōget; L.: MndHwb 2, 916 (markvōget)
Markwārt*, Markwart, Marckewart, mnd., PN, M.: nhd. Markhüter, Waldhüter, Name des Eichelhähers; Hw.: s. Marklof; Q.: Nic. Gryse Wedewensp. K 8 (1596), RV. V. 15; E.: s. mark (3), wārt (2); L.: MndHwb 2, 917 (Markwart), Lü 220a (markwart); Son.: örtlich beschränkt
markwēringe, markweringe, mnd., F.: nhd. Markwährung; Q.: SL, Chr. d. d. St. 7 327; E.: s. mark (2), wēringe (1); L.: MndHwb 2, 917 (markwēringe), Lü 220a (markweringe); Son.: örtlich beschränkt
markwērt, markwert, marquert, markquart, mnd., F.: nhd. „Markwert“, was eine Mark wert ist; Hw.: s. markwōrt, vgl. mhd. marcwert; E.: s. mark (2), wērt (3)?; L.: MndHwb 2, 917 (markwert), Lü 220a (markwert)
markwicht, markwichte, mnd., N., F.: nhd. Markgewicht je nach dem Gewicht eines jeden Landes oder Ortes; E.: mark (2), wicht (3); L.: MndHwb 2, 917 (markwicht), Lü 220a (markwicht)
markwōrt, mnd., N.: nhd. „Markwert“, was eine Mark wert ist; Hw.: s. markwērt; E.: s. mark (2), wērt (3)?; L.: MndHwb 2, 917 (markwērt/markwōrt), Lü 220a (markwert)
marlinc, merlinc, marlink, merlink, mnd., M.: nhd. Marling, Marlien, Marlleine, ein aus zwei Strängen zusammengedrehtes Tau (N.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 917 (marlinc), Lü 220a (marlink)
marmelīn, marmelen, mermelen, mnd., Adj.: nhd. marmorn, aus Marmor bestehend; Hw.: vgl. mhd. marmelīn; E.: s. marmor; L.: MndHwb 2, 917 (marmelîn)
marmelsīe, marmesei, mnd., M.: Vw.: s. malvesīe; L.: MndHwb 2, 917 (marmelsîe), Lü 220a (marmesei); Son.: örtlich beschränkt
marmelstēn, marmelstein, mnd., M.: nhd. Marmorstein; Q.: RV. V. 430; Hw.: s. mormelstēn, vgl. mhd. marmelstein; E.: s. ahd. marmul* 2, st. M. (a?, i?), Marmor; s. lat. marmor, N., Marmor; vgl. gr. μάρμαρος (mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; s. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; s. stēn (1); L.: MndHwb 2, 917 (marmelstê[i]n)
marmor, mnd., M.: nhd. Marmor; Hw.: s. marmelstēn, vgl. mhd. marmel; E.: s. ahd. marmul* 2, st. M. (a?, i?), Marmor; s. lat. marmor, N., Marmor; vgl. gr. μάρμαρος (mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; L.: MndHwb 2, 918 (marmor)
marót, marot, mnd., F.: nhd. Schrulle, Marotte, Narrheit, Grille; Q.: SL, Theoph. 82; E.: s. Kluge s. v. Marotte, entlehnt aus dem mfrz.? marotte, F., Narrenkappe, Narrenzepter mit Puppenkopf; L.: MndHwb 2 918 (marót), Lü 220a (marot); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mārpērt*, mārpert, mnd.?, N.: nhd. Stute; E.: s. mār (3), pērt (1); L.: Lü 220a (mârpert)
marrēdik, mnd., M.: Vw.: s. merrēdik; L.: MndHwb 2, 918 (marrēdik)
marren, mnd.?, V.: Vw.: s. merren; L.: Lü 226b (merren)
marringe, merringe, mnd., F.: nhd. Säumen, Zögern, Erwartung; ÜG.: lat. praestolatio, mora; Q.: SL 3 77a, Rooth Brev. 9, Rooth Brev. 103; E.: s. merren, inge; L.: MndHwb 2 918 (marringe), Lü 220a (merringe); Son.: örtlich beschränkt
marrube, marrubie, mnd., N.: nhd. Andorn, Gottvergess; ÜG.: lat. marrubium vulgare?, ballota nigra?; Hw.: s. gōdesvorgēten; I.: Lw. lat. marrubium; E.: s. lat. marrubium, N., Andorn; Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 918 (marrub[i]e); Son.: Fremdwort in mnd. Form
marsbēr, mnd.?, N.: nhd. besonders starkes Märzbier; Hw.: s. mersbēr, vgl. mhd. merzebier; E.: s. merte, bēr (1); L.: MndHwb 2 918 (mersbêr), Lü 220a (marsbêr)
marsch..., mnd., ?: Vw.: s. mersch...; L.: MndHwb 2, 918 (marsch-)
marschalk, marschallick, marschallik, mnd., M.: nhd. „Marschall“, Pferdeknecht, Hufschmied, Stallmeister, am königlichen Hofe Inhaber eines der vier höchsten Hofämter, in der Stadtverwaltung Aufseher über die städtischen Stallungen, Vorgesetzter der reitenden Dienerschaft; Vw.: s. erse-, erve-, hōve-, lant-, rīdes-, velt-, vōder-; Hw.: s. marschalkambacht, vgl. mhd. marcschalc; Q.: Ssp (1221-1224) (marscalk); E.: s. as. *marh-s-kal-k?, st. M. (a), „Rossschalk“, Pferdeknecht; s. ahd. marhskalk* 12, marahskalk*, marskalk*, st. M. (a), Pferdeknecht, Pferdeverwalter; s. lat.-ahd.? marscalcus* 1?, marahscalcus*, M., Pferdeknecht; L.: MndHwb 2, 918 (marschalk), Lü 220a (marschalk); Son.: auch für richterliche oder statthalterliche Aufgaben verwendet
marschalkambacht*, marschalkampt, mnd., N.: nhd. Marschallamt, Hofamt des Marschalls; Hw.: s. marschalkīe, vgl. mhd. marcschalcambehte; E.: s. marschalk, ambacht; L.: MndHwb 2, 918 (marschalkampt)
marschalkīe, mnd., F.: nhd. Hofamt des Marschalls; Hw.: s. marschalkambacht; Q.: Meckl. UB. 18 165; E.: s. marschalk; L.: MndHwb 2, 918 (marschalkîe); Son.: örtlich beschränkt
marschalkisch***, mnd., Adj.: nhd. „marschalkisch“, den städtischen Marschall betreffend, Marschall...; Hw.: s. marschalkische; Q.: Brschw. KR. (1439); E.: s. marschalk, isch
marschalkische*, marschalkesche, mnd., F.: nhd. Frau des städtischen Marschalls; Q.: Brschw. KR. (1439); E.: s. marschalkisch; L.: MndHwb 2, 918 (marschalk/marschalkesche); Son.: örtlich beschränkt
mārschop (1), mnd., F.: Vw.: s. mātschop; L.: MndHwb 2, 918 (mārschop)
mārschop (2), mārschup, maerschop, mnd., F.?, N.: nhd. gemeinsame Ware an Butter und Käse?; Q.: SL, Beninga ed. Hahn 2 721 762 768; E.: s. mātschop?; R.: dat mārschop gūdes: nhd. eine zusammengehörige Partie Waren; L.: MndHwb 2, 918 (mērschop), Lü 220a (mârschup)
marse, martze, merse, mersch, mnd., F.: nhd. Topkastell, Mastkorb des Segelschiffs; E.: ?; L.: MndHwb 2, 918 (marse), Lü 220a (marse)
marselle, marcelle, mnd., Sb.: nhd. Gewürztäfelchen, Morsellen; Hw.: s. morselle; E.: s. mlat. morsellus?; s. lat. morsuli?; s. lat. morsus?, M., Beißen, Biss, Essen (N.); s. lat. mordēre, V., beißen, kauen; s. idg. *smerd, *smord-, V., stinken, Pokorny 970?; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: MndHwb 2, 918 (marselen), Lü 220b (marselle); Son.: Fremdwort in mnd. Form
marselskerkmisse, morselskerkmisse, mnd., F.: nhd. Markusmesse?; E.: s. marsel?, kerkmisse?; L.: MndHwb 2, 918 (marselskerkmisse); Son.: örtlich beschränkt, wohl Verwechslung von Marcellus (in Norddeutschland selten) mit Magnus
marsenære*?, marsener, mnd., M.?: nhd. mit Topkastell versehenes Schiff; Hw.: s. marse; E.: s. marse; L.: MndHwb 2, 918 (marsener); Son.: örtlich beschränkt
marsenrā, mnd., F.: nhd. Rahe, Segelstange am Marsmast; Q.: Hans. Gbll. 1876, 87; E.: marse, rā; L.: MndHwb 2, 918 (marsenrâ); Son.: örtlich beschränkt
marsk, mnd., M.: nhd. oberster Heerführer in Schweden; E.: s. marschalk; s. as. *marh-s-kal-k?, st. M. (a), „Rossschalk“, Pferdeknecht; L.: MndHwb 2, 918 (marsk); Son.: Abkürzung für marskalk, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
marstal, martstal, maerstal, meerstal, mnd., M.: nhd. Pferdestall, großer Pferdestall insbesondere der Stadtverwaltung, Marstall; Hw.: vgl. mhd. marcstal; E.: s. mār (3)?, mēre, stal (2); R.: des rādes marstal: nhd. der städtische Pferdestall; L.: MndHwb 2, 918 f. (marstal), Lü 220b (marstal)
marstalambacht*, marstalammet, mnd., N.: nhd. Hofamt des marschalk (Marschalls); E.: s. marstal, ambacht; L.: MndHwb 2, 919 (marstalammet); Son.: örtlich beschränkt
marstallære*, marstaller, mnd., M.: nhd. Stallmeister, Vorsteher eines Pferdestalles; Hw.: s. marstal, vgl. mhd. marcstallære; E.: s. marstal; L.: MndHwb 2, 919 (marstaller)
marstallesknecht*, marstalsknecht, mnd., M.: nhd. Reitknecht, Stallarbeiter; E.: s. marstal, knecht; L.: MndHwb 2, 919 (marstalsknecht)
mārt, mārte, mnd., M.: nhd. Marder, Marderfell; ÜG.: lat. Mustela martes; Hw.: vgl. mhd. mard ; E.: s. as. *marth-a-r?, st. M. (a?, i?), Marder; germ. *marþra-, *marþraz, st. M. (a), Marder; germ. *marþu-, *marþuz, st. M. (u), Marder; L.: MndHwb 2, 919 (mārt, F.?), Lü 220b (mart); Son.: Plur. mārten
marte, mnd., F.: nhd. Dienerin, Küchenmagd, Küchenfrau des Klosters; E.: vielleicht aus dem PN Martha, hebr., Herrin, Gebieterin; L.: MndHwb 2, 919 (marte), Lü 220b (marte); Son.: örtlich beschränkt
martel, martele, mnd., F.: Vw.: s. marter; L.: MndHwb 2, 919 (martel[-]), Lü 220b (martel)
martelære*, marteler, martelēr, martelēre, merteler, martirer, mnd., M.: nhd. Märtyrer; Hw.: s. martel, martir (2), vgl. mhd. marterære; E.: s. marter; s. lat. martyr; L.: MndHwb 2, 919 (marteler), Lü 220b (martelêre); Son.: martirer jünger
martelen, mertelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. marteren; L.: Lü 220b (martelen)
martemāne, mnd., M.: Vw.: s. mersemāne; L.: MndHwb 2, 919 (martemāne)
mārten (1), mnd., Sb.: nhd. Marderfell; Hw.: s. mārt; E.: s. mārt; L.: MndHwb 2, 919 (mārten)
mārten (2), mnd., Adj.: nhd. aus Marderfell hergestellt, Marder...; Hw.: s. mārt, mārten (1); E.: s. mārt; R.: mārten vōder: nhd. Futter (N.) (2) aus Marderpelz; R.: mārten kēlen: nhd. Pelz vom Kehlfell des Marders; L.: MndHwb 2, 919 (mārten)
marter, martere, merter, mertere, martir, martire, martel, martele, mnd., F.: nhd. Marter, Martyrium, Passion Christi, Quälerei, Schmerz, Misshandlung, quälende Ungewissheit, gerichtliche Folter (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. pīne-; Hw.: vgl. mhd. marterære; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. mar-t-ir* 1, st. M. (a), Märtyrer; s. lat. martyr, M., Märtyrer; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pk 969; R.: marter unses hēren: nhd. „Martyrium unseres Herren“, Kreuztod; R.: marter des crǖzes: nhd. „Martyrium des Kreuzes“, Martyrium der christlichen Glaubenszeugen; R.: bōk der marter: nhd. „Buch der Marter“, Passional; R.: marter sēre: nhd. verflucht viel; L.: MndHwb 2, 919 (marter), Lü 220b (marter)
mārter, mārder, mnd., Sb.: nhd. Marderfell; Hw.: s. mārt; E.: s. mārt; L.: MndHwb 2, 919 (mārten)
marterbicht, mnd., F.: nhd. quälende katholische Beichte; E.: s. marter, bicht; L.: MndHwb 2, 919 (marterbicht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
marterdach, mnd., M.: nhd. „Martertag“, Kreuzigungstag, Karfreitag; E.: s. marter, dach (1); L.: MndHwb 2, 919 (marterdach); Son.: örtlich beschränkt
marteren, martiren, merteren, martelen, mertelen, mnd., sw. V.: nhd. martern, quälen, durch Passion und Kreuzestod führen, tödlich misshandeln, zu Tode peinigen, mit Höllenqualen peinigen (Bedeutung örtlich beschränkt), entstellen, verdrehen; Hw.: vgl. mhd. marteren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. marter (1); R.: dat hillige sacrament gemartiret: nhd. zu Tode gemartert, das Martyrium erlitten habend; R.: marteren up ēnen: nhd. mit Marter-Rufen fluchen; L.: MndHwb 2, 919 (marteren)
mārtergevōderet*, mārterengevōdert, mnd., Adj.: nhd. „marderngefüttert“, mit Marderpelz gefüttert; E.: s. mārter (2), vōderen (1); L.: MndHwb 2, 919 (mārterengevôdert); Son.: örtlich beschränkt
Marterhans, mnd., PN: nhd. mit Marter fluchender Landesknecht, Großhans; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 E E 1 (1604); E.: s. marter (1), hans; L.: MndHwb 2, 920 (Marterhans); Son.: jünger
marteringe, martelinge, mnd., F.: nhd. Marterung. Martyrium; Hw.: vgl. mhd. marterunge; E.: s. marteren, inge; L.: MndHwb 2, 920 (marteringe)
marterlīk, mnd., Adj.: nhd. „marterlich“, Marter-, Leidens-; Hw.: s. marterval, vgl. mhd. marterlich; Q.: Borchling RB. 4 17; E.: s. marter (1), līk (3); R.: sēven marterlīken valle unses Hēren: nhd. „sieben marterliche Fälle unseres Herrn“; L.: MndHwb 2, 920 (marterlīk); Son.: örtlich beschränkt
marterquāl, mnd., F.: nhd. „Marterqual“, Höllenqual; Q.: Nd. JB. 28 150; E.: s. marter (1), quāl (2); L.: MndHwb 2, 920 (marterquâl); Son.: örtlich beschränkt
marterrīke*, marterrīk, mnd., N.: nhd. „Marterreich“, Reich der Qualen; Q.: Nicolai 16. Ps. 82 (1613); E.: s. marter (1), rīke (1); L.: MndHwb 2, 920 (marterquâl/marterrîk)
martertīt, mnd., F.: nhd. Leidensstation Christi; Hw.: vgl. mhd. marterzīt; Q.: Borchling RB. 3 56; E.: s. marter (1), tīt; L.: MndHwb 2, 920 (marterquâl/martertît)
marterval, mnd., M.: nhd. „Marterfall“, Leiden Christi; Q.: Borchling RB. 4 17; E.: s. marter (1), val; L.: MndHwb 2, 919 (marterval); Son.: örtlich beschränkt
marterwēke, martirwēke, martelwēke, mnd., F.: nhd. „Marterwoche“, Woche vor Ostern, Karwoche; Hw.: s. mertelwēke, vgl. mhd. marterwoche; E.: s. marter (1), wēke (4); L.: MndHwb 2, 920 (marterwēke), Lü 220b (marterweke)
marteschop, mnd., F.: nhd. Amt der Dienerin, Amt der Küchenmagd, Amt der Küchenfrau des Klosters; E.: s. PN Martha, schop; L.: Lü 220b (marte/marteschop)
mārtgūt, mnd.?, Sb.?: Vw.: s. marketgūt; L.: Lü 220b (mârtgût)
mārthȫvet*, marchȫvet* ?, mnd., M.: nhd. Marderkopf; ÜG.: lat. caput martare, russ. kuniza mordka; Q.: Nowg. Skra Register 29, Goetz Handelsvertr. 105 Anm.; E.: s. mārt, hȫvet (1); L.: MndHwb 2, 920 (mārthȫvede); Son.: als Zahlungsmittel, oft im Plural gebraucht, langes ö, örtlich beschränkt
martilære***, mnd., M.: nhd. Märtyrer; Hw.: s. martilærinne, martilærisch, martilærische; E.: s. martilen
martilærinne*, martilerinne, mnd., F.: nhd. Märtyrerin; Hw.: s. mertilærinne, martilærische; mertelærische; E.: s. martilære, inne (5); L.: MndHwb 2, 920 (martilerinne); Son.: örtlich beschränkt
martilærisch***, mnd., Adj.: nhd. märtyrerisch; Hw.: s. martilærische; E.: s. martilære, isch
martilærische*, martilersche, mnd., F.: nhd. Märtyrerin, Blutzeugin; Hw.: s. martilærinne, mertilærinne, mertilærische; E.: s. martilærisch; L.: MndHwb 2, 920 (martilersche)
martilen***, mnd., sw. V.: nhd. martern, zum Märtyrer machen; Hw.: s. martilære, martilien; E.: s. martilien
martilīe, martelī, mnd., F.: nhd. Martyrium, christliches Märtyrertum, Christi Martertod, quälende Anstrengung; Hw.: vgl. mhd. martilje; Q.: Veghe 66 Z 22 (15. Jh.); E.: s. martilsēren; L.: MndHwb 2, 920 (martilîe), Lü 220b (martilie)
martilien, mnd.?, sw. V.: nhd. martern, zum Märtyrer machen; Hw.: s. martilen; E.: s. marter (1); L.: Lü 220b (martilien)
martilisēren, martirisēren, mnd., sw. V.: nhd. martern; Q.: Oldekop 53 (1501-1573); E.: s. marter (1); L.: MndHwb 2, 920 (martilisêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
martinære*, martinere, mnd., M.: nhd. „Martiner“, Lutheraner; Hw.: s. martiniānære, martiniānist; E.: s. PN Martin; s. lat. martinus, Adj., zum Mars gehörend; s. Mārs, PN, M., Mars, Herkunft unklar, da auch die ursprüngliche Funktion des Gottes unbekannt ist; L.: MndHwb 2, 920 (martiner[e]), Lü 220b (martiner); Son.: Propagandawort der katholischen Partei für die Lutheraner; martiniāner, martinianisten, häufig im Plural verwendet
martiniānære*, martiniāner, mnd., M.: nhd. Martinianer; Hw.: s. martinære, martiniānist; E.: s. PN Martin; s. lat. martinu, Adj., zum Mars gehörend; s. Mārs, PN, M., Mars, Herkunft unklar, da auch die ursprüngliche Funktion des Gottes unbekannt ist; L.: MndHwb 2, 920 (martiner[e]), Lü 220b (martiner); Son.: häufig im Plural verwendet
martiniānisch, mnd., Adj.: nhd. martinisch, lutherisch; Hw.: s. martinisch; E.: s. martinære, isch; L.: MndHwb 2, 920 (martiniânisch)
martinianist, mnd., M.: nhd. Martinianist; Hw.: s. martiniānære, martinære; E.: s. martinære; R.: martinianisten (Pl.): nhd. Martinianisten; L.: MndHwb 2, 920 (martiner[e]), Lü 220b (martiner); Son.: häufig im Plural verwendet
martinisch, martinesch, martinsch, mnd., Adj.: nhd. martinisch, lutherisch; Hw.: s. martiniānisch; E.: s. martinære, isch; L.: MndHwb 2, 920 (martinisch), Lü 220b (martinisch)
martir (1), martire, mnd., F.: Vw.: s. marter (1); L.: MndHwb 2, 920 (martir[e])
martir (2), martire, mnd., M.: nhd. Märtyrer; Hw.: s. martel, marteler; E.: s. marter; L.: MndHwb 2, 920 (martir[e]); Son.: örtlich beschränkt
martirer, mnd., M.: Vw.: s. marteler; L.: MndHwb 2, 920 (martirer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
marvesīe, mnd., F.: Vw.: s. malvesīe; L.: MndHwb 2, 920 (marvesîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
marx, mnd., M.: nhd. Beiname des Frosches; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 147; E.: ?; L.: MndHwb 2, 920 (marx); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mās (1), mnd., Sb.: nhd. Sumpfland, Torfmoor; Q.: Ekenberger Tract. 635 (um 1594); E.: ?; L.: MndHwb 2, 920 (mâs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mās*** (2), mnd., F.: nhd. Maß, Abmessung, Maßhalten, Mäßigung, Mäßigkeit, Angemessenheit, Art und Weise, Methode, Mittel; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. māte (1), vgl. mhd. maz (2); E.: s. as. met, Sb., Maß; ahd. māza 14, st. F. (ō), sw. F. (n), Maß, Größe, Dimension, Ausmaß; germ. *mētō, *mǣtō, st. F. (ō), Maß; s. idg. *med- (1); Son.: langes ö
Mas, Matz, mnd., PN: nhd. Kurzform für Matthias, Matthäus; E.: s. PN Matthias; s. hebr. מתיתיהו (Matityahu, Mattithiah), מתתיהו (Matatyahu, Mattathias), PN, von JHWH gegeben, Geschenk Gottes; s. gr. Ματθαιος (Matthaios), PN, Mattheus, Matthias; R.: mēster Mas: nhd. „Meister Mas“ (Spottwort für den Henker); L.: MndHwb 2, 920 (Mas)
Mās (3), Maes, mnd., PN: nhd. Kurzform für Thomas; E.: s. PN Thomas; L.: MndHwb 2, 920 (Mâs)
masch (1), masche, mnd., M., F.: nhd. hölzerner Kasten (M.), Schachtel; Vw.: s. krūt-; Hw.: s. nasch; E.: ?; L.: MndHwb 2, 920 (masch), Lü 220b (masch[e]); Son.: örtlich beschränkt, besonders zur Aufbewahrung von Schriftstücken
masch (2), mnd., M.: nhd. Marsch (F.); Hw.: s. mersch; E.: s. as, mėr-sk* 1, st. F., „Marsch“ (F.), Marschland; s. ahd. mersk* (st. F. ī); s. ahd. meri, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?), Meer, See (F.); s. germ. *mari-, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; germ. *marī-, *marīn, sw. F. (n), Meer, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: MndHwb 2, 920 (marsch); Son.: örtlich beschränkt
masch (3), mnd.?, F.: nhd. Maische, Biermalz; Hw.: s. mēsch; E.: s. mēsch; L.: Lü 220b (masch)
maschbȫde*, maschbüdde, mnd., F.: nhd. Bottich für Maische; Hw.: s. maschbȫdene; E.: s. masch (3), bȫde; L.: MndHwb 2, 920 (maschböddene), Lü 220b (maschbudde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
maschbȫdene*, maschböddene, marschböddene?, mnd., F.: nhd. Bottich für Maische; Hw.: s. maschbüdde; E.: s. masch (3), bȫdene; L.: MndHwb 2, 920 (maschböddene), Lü 220b (maschbudde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
masche, mnd., F.: nhd. Masche eines Gewebes, Garnschlinge des Fischnetzes; ÜG.: lat. macula (z. T. falsch glossiert lat. mascula); Vw.: s. mesch; Hw.: s. maschen, vgl. mhd. masche; E.: as. maska* 4, māska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Masche (F.) (1), Schlinge; s. germ. *maskō-, *maskōn, *maskwō-, *maskwōn, sw. F. (n), Masche (F.) (1); s. idg. *mozgo-, Sb., Knoten (M.), Masche (F.) (1), Pk 746; s. idg. *mezg- (2), V., stricken, knüpfen, Pk 746; L.: MndHwb 2, 920 (masche), Lü 220b (masche)
maschelære, maschelēr, mnd., M.: nhd. Küchenmeister?; Q.: Nd. JB. 43 77 (Brschw. 1603); I.: Lw. mlat. massarius; E.: s. mlat. massarius; s. lat. māssārius?, M., Landbesitzer; s. lat. māssa, F., zusammengeknetete Masse, Pflanzung, Landgut; s. gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot; s. gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; s. idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; L.: MndHwb 2, 920 (maschelêr); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
maschen, mnd., sw. V.: nhd. fangen, im Netz des Evangeliums fangen; Q.: Rothmann (um 1525) 2 Schr. 80 ed. Stupperich 191; E.: s. masche; L.: MndHwb 2, 920 (maschen)
maschēn, maschyn, mnd., Adv.: nhd. vielleicht, möglicherweise; Hw.: s. machschēn; E.: s. machschēn; L.: MndHwb 2, 920 (maschēn), Lü 220b (maschên)
māschop, māschup, mnd., F., M.: Vw.: s. mātschop; L.: MndHwb 2, 921 (māschop), Lü 220b (maschop)
māschopbōk, mnd., N.: Vw.: s. mātschopbōk (2); L.: MndHwb 2, 921 (māschopbôk); Son.: örtlich beschränkt
māschopbrōder, mnd., M.: Vw.: s. mātschopbrōder; L.: MndHwb 2, 921 (māschopbrôder); Son.: örtlich beschränkt
māschopper, māschupper, mnd., M.: Vw.: s. mātschoppære; L.: MndHwb 2, 921 (māschopper); Son.: örtlich beschränkt
māschoppespot, mnd., M.: Vw.: s. mātschoppot; L.: MndHwb 2, 1644ff. (pot/māschoppespot); Son.: örtlich beschränkt, jünger
māschoppīe, mnd., F.: Vw.: s. mātschoppīe; L.: MndHwb 2, 921 (māschoppîe)
māschopwīse, māschuppwīse, mnd., Adv.: Vw.: s. mātschopwīse; L.: MndHwb 2, 921 (māschopwîse); Son.: örtlich beschränkt
māse, mase, mnd., F.: nhd. Fleck, Hautfleck, Wundnarbe, Krankheitsnarbe; Hw.: vgl. mhd. māse (1); E.: s. ahd. māsa 13, sw. F. (n), Wundmal, Narbe; L.: MndHwb 2, 921 (mâse), Lü 220b (mase); Son.: örtlich beschränkt, jünger
masele, māsel, masle, massele, mnd., M.: nhd. roter juckender Hautfleck, Ausschlag, Pustel, Schorf, roter Wundfleck durch Verbrennung; Vw.: s. kinder-; Hw.: vgl. mhd. masel; E.: s. ahd. masala 11, F., Zellgewebsentzündung, Phlegmone, Schwellung, Krampfader; s. germ. *masalō, st. F. (ō), Hautausschlag; R.: māselen: nhd. Masern (Kinderkrankheit); L.: MndHwb 2, 921 (māsel), Lü 220b (mas[e]le)
māselen, masselen, mnd., sw. V.: nhd. masern, die Masern bekommen; Q.: Sastrow 3 271; E.: s. māsel; L.: MndHwb 2, 921 (māselen), Lü 220b (maselen); Son.: örtlich beschränkt
māselsēk, meselsēk, mnd.?, Adj.: nhd. aussätzig; Hw.: s. mēselsēk; E.: s. māsel, sēk; L.: Lü 220b (maselsêk)
māselsucht, masselsucht, mnd., F.: nhd. Aussatz, mit Hautflecken verbundene Krankheit, Lepra, Fluch; Hw.: s. māselsǖke, māselsüchtichhēt, mēselsucht; E.: s. māsel, sucht (2); L.: MndHwb 2, 921 (māselsucht), Lü 220b (maselsucht)
māselsüchtich, mnd., Adj.: nhd. aussätzig, mit Fleckenkrankheit befallen (Adj.); Hw.: s. mēselsüchtich; E.: s. māsel, süchtich (2), māselsucht, ich (2); L.: MndHwb 2, 921 (māselsüchtich), Lü 220b (maselsuchtich)
māselsüchtichhēt*, māselsüchtichēt, mnd., F.: nhd. Aussatz, mit Hautflecken verbundene Krankheit, Lepra, Fluch; Hw.: s. māselsucht, māselsǖke, mēselsüchtichhēt; E.: s. māselsüchtich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 921 (māselsucht), Lü 220b (maselsucht)
māselsǖke, masselsǖke, mnd., F.: nhd. Aussatz, mit Hautflecken verbundene Krankheit, Lepra, Fluch; Hw.: s. māselsucht, māselsüchtichhēt, mēselsǖke; E.: s. māsel, sǖke; L.: MndHwb 2, 921 (māselsucht), Lü 220b (maselsucht); Son.: langes ü
māser, mnd., M.: nhd. „Maser“, gemasertes Holz; Hw.: vgl. mhd. maser; Q.: Körner (1416-1438), SL; ÜG.: lat. murra, tuber; E.: as. masur 2, st. M. (a), Maser, Knolle; s. germ. *masura-, *masuraz, st. M. (a), gemasertes Holz; L.: MndHwb 2, 922 (māser), Lü 220b (maser); Son.: verwechselt mit mhd. mazalter, örtlich beschränkt
māserbōm, mnd., M.: nhd. gemasertes Holz, Ahorn, Knorren am Holz; ÜG.: lat. acer (N.), tuber; Hw.: s. māser; E.: s. māser, bōm; L.: MndHwb 2, 922 (māser/māserbôm), Lü 220b (maser)
māseren, mnd., Adj.: nhd. ahornen, aus Maserholz bestehend; ÜG.: lat. (murrenium), tuberiosus; Hw.: s. māserich; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. māser; L.: MndHwb 2, 922 (māseren), Lü 220b (maseren); Son.: örtlich beschränkt
māserich, māsererch, mnd., Adj.: nhd. maserig; ÜG.: lat. tuberiosus; Hw.: s. māseren; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); I.: Lüs. lat. tuberiosus; E.: s. māser, ich (2); L.: MndHwb 2, 922 (māser/māsererch), Lü 220b (maserich)
māsgat, mnd.?, N.: nhd. Mauerloch; E.: s. gat; L.: Lü 220b (mâsgat)
masse, massie, mnd., F.: nhd. „Masse“, Stück, Klumpen (M.); Hw.: vgl. mhd. masse; Q.: Stöve Kontorb. 47 und 49; I.: Lw. mlat. massa; E.: s. mlat. massa; s. lat. māssa, F., zusammengeknetete Masse, Pflanzung, Landgut; s. gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot; s. gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; s. idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; L.: MndHwb 2, 922 (masse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
massele, mnd., F.: Vw.: s. masele; L.: Lü 220b (massele)
masselrīgene*, masselrīge, masselrīe, maselrīge, maschelrīge, mnd., F.: nhd. geschnitzte Ornamente zur Füllung von Flächen, Maßwerk?; Hw.: s. metselrie; E.: s. rīgene; L.: MndHwb 2, 922 (masselrî[g]ene), Lü 220b (masselri[g]e); Son.: häufig im Plural verwendet
masselterbōm, mnd.?, M.: nhd. „Maßholder“, gefleckter oder gemaserter Holunder oder Ahorn; E.: s. ahd. mazzoltar* 23, mazzaltar*, st. M. (a?, i?), „Maßholder“, Feldahorn; s. germ. *matoldr-, Sb., Ahorn, Maßholder; s. mnd. bōm; L.: Lü 220b (masselterbôm)
massēren, mnd., sw. V.: nhd. marschieren; Q.: Hartich Sierk 168 (1615-1664); E.: ?; L.: MndHwb 2, 922 (massêren); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
mast (1), mnd., F., M.: nhd. Stange, Baum, Mast (M.) des Schiffes; Vw.: s. bōk-, grōte-, krāken-, meisān-, moisān-, schēpes-, schōnevārære-, sprēt-, ūtliggæres-, vocke-; Hw.: vgl. mhd. mast (2); E.: s. ahd. mast (2) 17, st. M. (a), Stange, Mast (M.), Mastbaum; germ. *masta-, *mastaz, st. M. (a), Mast (M.), Segelstange; vgl. idg. *mazdos, Sb., Stange, Mast (M.), Pokorny 701; R.: vȫr der mast: nhd. „vor dem Mast“, auf dem Vorderdeck; R.: maste (Pl.): nhd. „Masten“, aufrecht gestellte Balken, Stützstangen; L.: MndHwb 2, 922 (mast), Lü 220b (mast); Son.: langes ö
mast (2), maist, maste, mnd., F.: nhd. Mast (F.), Schweinemast, Austrieb der Schweine in den Eichenwald oder Buchenwald, Recht zum Schweinetrieb; Vw.: s. ēker-, na-, spranc-, swīn-, swīne-, swīneēkeren-; Hw.: vgl. mhd. mast (1); E.: s. ahd. mast* (1) 6, st. F. (i), st. N. (a), Mast (F.), Mästung, Fütterung; s. germ. *mastō, st. F. (ō), *masta, M., N., Mästung, Mast (F.); s. idg. *maddo-, Sb., Mästung, Fett?, Pokorny 694; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: MndHwb 2, 922 (mast), Lü 220b (mast)
mastbōm, mnd., M.: nhd. Mastbaum im Schiff, der große Mittelbaum vom Kirchturm, Baum von welchem Mast (F.) gewonnen wird (Eiche oder Buche); ÜG.: lat. mālus (M.); Hw.: vgl. mhd. mastboum; E.: s. mast (1), bōm; L.: MndHwb 2, 922 (mastbôm), Lü 220b (mastbôm)
mastél, mnd., Sb.: nhd. Flüssigkeitsmaß, Weinmaß; Q.: Hans Gbll. 1887 36f.; I.: Lw. it. mastello; E.: it. mastello, M., Kübel; L.: MndHwb 2, 922 (mastél); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
masten***, mnd., V.: nhd. mästen; Hw.: s. mastinge, vgl. mhd. masten; E.: s. mast (2)
mastgelt, mastegelt, mnd., N.: nhd. „Mastgeld“, Zahlung für Recht zum Schweinetrieb; E.: s. mast (2), gelt; L.: MndHwb 2, 922 (mastgelt)
masthölteken*, masthöltken, mnd., N.: nhd. Stangenholz zur Weiterverarbeitung; Q.: Wismar (1561); E.: s. mast (1), hölteken; L.: MndHwb 2, 922 (masthöltken); Son.: örtlich beschränkt
mastik, mastix, mnd., Sb.: nhd. Harz des Mastixbaumes; ÜG.: lat. pistacia lentiscus?; Hw.: vgl. mhd. mastic; I.: Lw. mlat. mastix; E.: s. mlat. mastix; s. lat. mastichē, masticē, mastix, F., Mastix; s. gr. μαστίχη (mastíchē), F., Mastix; vgl. gr. μάσταξ (mástax), F., Mund (M.), Mundvoll, Atzung; vgl. idg. *ment- (2), V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: MndHwb 2, 922 (mastik); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mastinge, mnd., F.: nhd. Schweinemast; Hw.: vgl. mhd. mastunge; Q.: Schl.-H.-L. Reg. 2 23; E.: s. mast (2), masten, inge; L.: MndHwb 2, 922 (mastinge); Son.: örtlich beschränkt
mastklēt, mastkleit, mnd., N.: nhd. Umkleidung des Schiffsmasts?; Q.: Hamb. KR. 2 363; E.: s. mast (1), klēt (1); L.: MndHwb 2, 923 (mastklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
mastlīne, mnd., Sb.: nhd. Tränenfluss (medizinisch)?; ÜG.: lat. epiphora; E.: ?, līne?; L.: MndHwb 2, 923 (mastklê[i]t/mastlîne)
mastlōs, mnd., Adj.: nhd. „mastlos“, ohne Mast (M.) seiend; Q.: Hanserez. II 1 484 (1431-1476); E.: s. mast (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 923 (mastklê[i]t/mastlôs)
mastmarke, mnd., F.: nhd. Schweineweide der Allmende; Q.: Fries. Arch. 1 435; E.: s. mast (2), marke (2); L.: MndHwb 2, 923 (mastmarke); Son.: örtlich beschränkt
mastmille, mnd., F.: nhd. Eichenblüte?; Q.: Hartich Sierk 90 (1615-1664); E.: s. mast (2)?; L.: MndHwb 2, 923 (mastmille); Son.: jünger
mastquek, mnd., N.: nhd. Schlachtvieh; ÜG.: gr. σιτιστά (sitista); Q.: Hamb. N. Test. (1523); E.: s. mast (2), quek; L.: MndHwb 2, 923 (mastquek)
mastrēsinge, mastreisinge, mnd., F.: nhd. Aufrichten des Schiffsmasts; Q.: Hans. UB. 10 134; E.: s. mast (1), as. rīsan: nhd. aufstehen, erheben; L.: MndHwb 2, 923 (mastrê[i]singe); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, s. dän. rejse
mastswīn, mnd., N.: nhd. „Mastschwein“, zur Mast (F.) ausgetriebenes oder gesetztes Schwein; Hw.: s. mesteswīn; E.: s. mast (2), swīn; L.: MndHwb 2, 923 (mastswîn)
mastvē, mastevē, mnd., N.: nhd. Mastvieh, gemästetes Vieh; ÜG.: lat. (vitulus); Hw.: s. mestevē; E.: s. mast (2), vē; L.: MndHwb 2, 922 (mastvê), Lü 221a (mastevê); Son.: örtlich beschränkt
mat (1), matt, mnd., Adj.: nhd. matt (im Schachspiel); Hw.: vgl. mhd. mat (3); Q.: Schachb. (14. Jh.) V. 5427; E.: genaue Herkunft unklar; s. mhd. mat, z. T. vielleicht von pers. māt, Adj., tot; z. T. auch von afrz. mat, Adj., kraftlos, Kluge s. v. matt; vgl. frz. mater, V., zerstören; lat. mactāre, V., verherrlichen, beehren, beschenken, ehren, als Opfer weihen, töten; idg. *meg̑h-, *meg̑-, *meg̑h-, *meg̑-, *meg̑h2-, Adj., groß, Pokorny 708; R.: dem koninge ēn mat geven: nhd. den König matt setzen; L.: MndHwb 2, 923 (mat), Lü 221a (mat); Son.: örtlich beschränkt
mat (2), matt, mnd., Adj.: nhd. glanzlos, stumpf; Q.: Hamb. ZR. 95; E.: ?; L.: MndHwb 2, 923 (mat)
mat (3), matt, mnd., Adj.: nhd. matt, schlapp, abgemattet; Q.: Schlömer pass., Klingged. 22 (um 1650); E.: s. Kluge s. v. matt, afrz. mat, kraftlos, zu frz. mater, zerstören, töten; L.: MndHwb 2, 923 (mat); Son.: jünger
mat (4), mnd., N.: Vw.: s. matte (2); L.: Lü 221a (mat)
māt (1), mnd., F.: Vw.: s. māte
māt (2), mnd., F.: nhd. Mahd, Wiese, Heuwiese; Vw.: s. dach-, dē-, grōne-, höü-, lant-, mēdære-, meier-, nā-, plaggen-, rēt-, vȫr-; Hw.: s. mēde, vgl. mhd. māt; E.: s. as. mād, st. F., Matte (F.) (2), Wiese; s. germ. *maþwō, *madwō, st. F. (ō), Wiese, Matte (F.) (2); s. idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), V., mähen, Pokorny 703; L.: MndHwb 2, 923 (mât); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (westl. Westfalen)
māt (3), mnd., st. M.: nhd. Genosse, Kamerad, Gehilfe, Schiffsgefährte, Matrose; E.: s. Kluge s. v. Maat, ndd. māt, Kamerad, entspricht ahd. gimazzo, Tischgenosse; L.: MndHwb 2, 923 (māt), Lü 221a (mât); Son.: plural: māten, mates; mate, mnd., sw. M.
mātdach, maddach, mnd., M.: nhd. Tag an dem der Hofhörige zum Mähen verpflichtet ist; Q.: Werd. Urb. A 317 512f. und B 288 und 450; E.: s. māt, dach (1); L.: MndHwb 2, 923 (mâtdach); Son.: örtlich beschränkt
māte (1), māt, maete, maite, mnd., F.: nhd. Maß, Abmessung, Maßhalten, Mäßigung, Mäßigkeit, Angemessenheit, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Methode, Mittel; Vw.: s. bēr-, borch-, būr-, dīk-, ēlen-, gelēde-, hāken-, halfstȫveken-, halfstȫvekenes-, halve-, hāver-, himt-, hof-, hōnich-, hoppen-, hūp-, kerkspēl-, klafter-, kōle-, kōr-, kōrn-, krimp-, lant-, lēde-, lit-, market-, middel-, ȫlie-, ȫsel-, ȫver-, pacht-, pēgel-, punt-, quārteres, quartērs-, richt-, rēp-, rōden-, roggen-, schēde-, schēpel-, schult-, ses-, solt-, spēr-, spīkære-, stat-, stōt-, stȫvekenes-, strīk-, tēgede-, teinde-, trosse-, un-, vādem-, vat-, wan-, will-, winkel-; Hw.: vgl. mhd. māze (1); Q.: Seelmann G. v. M. 53 (um 1450), Schlömer 43, Leyen Doctr. 233, NS. 175 (um 1494); E.: s. as. met, Sb., Maß; ahd. māza 14, st. F. (ō), sw. F. (n), Maß, Größe, Dimension, Ausmaß; germ. *mētō, *mǣtō, st. F. (ō), Maß; s. idg. *med- (1); R.: bōven māte: nhd. übermäßig; R.: in middeler māte: nhd. „in mittlerem Maße“, in mittelgroßem Maß; R.: tō māte: nhd. angemessen, passend, genehm, gefügig; R.: māte gēven: nhd. Maße von der Obrigkeit festsetzen, maßgeblich bestimmen; R.: ūter māte: nhd. übermäßig; R.: in der māte: nhd. mäßig; R.: bi der māte: nhd. ungefähr; R.: umme de māte: nhd. ungefähr; R.: des geldes vant he nene māte: nhd. „für Geld fand er kein Maß“, Geld wusste er nicht herbeizuschaffen, Geld wusste er nicht aufzubringen; R.: even to māte: nhd. gerade recht; R.: to māte kōmen: nhd. zur rechten (gleichsam abgemessenen) Zeit darüber zu kommen, zur rechten Zeit wo eintreffen, zur rechten Zeit begegnen; R.: ȫver māte: nhd. übermäßig; L.: MndHwb 2, 923 (mâte), Lü 221a (mate); Son.: langes ö, māt örtlich beschränkt
māte (2), mnd., Adj.: nhd. mäßig, mittelmäßig, wenig, gering, unbedeutend, messend; Vw.: s. ēlen-, ēven-, ge-, henge-, mōrt-, riddære-, schulter-, swērt-, tō-, trosse-, un-; Hw.: s. mēte (1), vgl. mhd. māze (2); E.: s. mndl. mate; s. māte (1); L.: MndHwb 2, 924 (mâte), Lü 221a (mate); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
māte (3), mnd., Adv.: nhd. mäßig, wenig, gering, unbedeutend, kaum; Vw.: s. aller-, ēniger-, etlīker-, gelīker-, un-, ūter-; E.: s. māte (2); L.: MndHwb 2, 924 (mâte), Lü 221a (mate)
mātebēr, mātber, mnd., N.: nhd. Bier für den Schiffsmann?; Q.: Schlüter Erben 297, Hamb. Burspr. ed. Bolland 236 (1346-1594); E.: s. māte (1), bēr; L.: MndHwb 2, 923 (mātbêr); Son.: örtlich beschränkt
mātebret, mātbret, mnd., N.: nhd. „Maßbrett“, Muster, Modell, Lehre beim Bauen; Q.: Gött. Jb. 1 21; E.: s. māte (1), bret; L.: MndHwb 2, 923 (mâtbret); Son.: örtlich beschränkt
mātedolge, mnd., F.: nhd. Maßwunde; Hw.: s. mâtewunde; E.: s. māte (1), dolge (2); L.: MndHwb 2, 924 (mâtedolge)
mātekanne, mnd., F.: nhd. Maßkanne; E.: s. māte (1), kanne; L.: MndHwb 2, 924 (mâtekanne)
mātekētel, mātkētel, mnd., M.: nhd. Maßkessel für Bier; E.: s. māte (1), kētel; L.: MndHwb 2, 924 (mâtkētel)
mātekiste, mātkiste, mnd., F.: nhd. Kiste zum Messen von Trockenware; E.: s. māte (1), kiste; L.: MndHwb 2, 924 (mâtkiste)
mātelēfken, mādelēveken*, mnd., N.: nhd. Maßliebchen; Hw.: s. maddelêve; E.: s. māte, lêfken; L.: MndHwb 2, 924 (mātelêfken)
mātelīchēt*, mātelīcheit, mnd.?, F.: nhd. Mäßigkeit; E.: s. mātelīk, hēt (1); L.: Lü 221a (matelicheit)
mātelīk, matelik, māetlik, mātelk, mētelik, mētelk, mnd., Adj.: nhd. mäßig, gering, klein, ziemlich, ungefähr, angemessen, passend; Hw.: s. mētlik, mētelik, mētelk, vgl. mhd. mæzlich; E.: s. māte (2), līk (3); R.: mit mātelīker stemme: nhd. mit gedämpfter Stimme; L.: MndHwb 2, 924 (mâtelīk), MndHwb 2 925 (mâtlīk), Lü 221a (matelik)
mātelīke*, mātlīke, mnd., Adv.: nhd. mäßig, gering, klein, ziemlich, ungefähr; Hw.: s. mātelīken, vgl. mhd. mæzlīche (1); E.: s. māte (3), līke; L.: MndHwb 2, 925 (mâtlīk/mâtlīke[n])
mātelīken*, mātlīken, mnd., Adv.: nhd. mäßig, gering, klein, ziemlich, ungefähr; Hw.: s. mātelīke; E.: s. māte (3), līken (1); R.: māteliken drinken: nhd. in Maßen trinken; R.: mātelīken dōn: nhd. angemessen handeln; L.: MndHwb 2, 925 (mâtlīk/mâtlīke[n]), Lü 221a (mateliken)
maten, mnd., N.: nhd. eine Art örtlicher und rechtlicher Genossenschaften in Eiderstedt, Kirchspiel?; Hw.: s. matinc; E.: ?; L.: MndHwb 2, 925 (maten), Lü 221a (maten)
māten (1), mnd., sw. V.: nhd. mäßigen, besänftigen, mildern, Maß bestimmen; Vw.: s. ane-; Hw.: s. mēten (1), vgl. mhd. māzen (1); E.: s. māze; L.: MndHwb 2, 924 (māten), Lü 221a (maten)
māten (2), mnd., Adv.: nhd. „maßen“; Vw.: s. aller-, dēr-, ēvener-, ge-, in-, un-, under-, vȫrgemeldeter-, vȫrmeldeter-; Hw.: vgl. mhd. māzen (2); E.: s. māte; L.: MndHwb 2, 924 (māten)
māten*** (3), mnd., V.: nhd. messen; Vw.: s. rēp-; E.: s. ?
matere, māter, mnd., F.: nhd. Meter, Metram, Mutterkraut, ein Heilmittel gegen Fieber; ÜG.: lat. matricaria parthenium?; Hw.: s. mater (2), meterne, vgl. mhd. matere; I.: z. T. Lw. matricaria parthenium?; E.: s. māte; L.: Lü 221a (matere), MndHwb 2, 925 (matêre); Son.: māter Fremdwort in mnd. Form
mātēriāle*, mnd., N.: nhd. Materialware, Gewürz, Medikament; I.: Lw. lat. materiale; E.: s. lat. materialis, Adj., zur Materie gehörig; s. lat. māteria, F., Stoff, Materie; s. lat. mater, F., Mutter idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: MndHwb 2, 925 (mâtēriâlia); Son.: Fremdwort in mnd. Form
materie (1), mnd., sw. F.: nhd. Stoff, Rohstoff, Grundstoff, Material, Gegenstand, Eiter einer Wunde, geistiger Inhalt, Thema, die das Temperament bestimmende Feuchtigkeit des Körpers, Gewebeflüssigkeit; Hw.: vgl. mhd. materie; I.: Lw. lat. materia, F., Stoff, Materie; E.: s. lat. materia, F., Stoff, Materie; s. lat. mater, F., Mutter idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; R.: de ērste materie: nhd. das noch ungegliederte Dasein; R.: afgeschāven materie: nhd. Abfall (beim Lohen abgeschabt); R.: um lenge der materie willen: nhd. der Länge des Inhalts wegen; R.: bōse materie: nhd. „böse Materie“, durch den Körper dringender Krankheitsstoff; L.: MndHwb 2, 925 (mâtērie), Lü 221a (materie)
materisch***, mnd., Adj.: nhd. „mütterlich“; Hw.: s. materische; E.: s. materische
materische*, matersche, mnd.?, F.: nhd. Äbtissin; I.: z. T. Lw. lat. mater, F., Mutter; E.: s. lat. mater, F., Mutter idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; s. isch?; L.: Lü 221a (matersche)
mātetōver, māttōver, mnd., M.: nhd. Maßzuber; E.: s. māte (1), tōver; L.: MndHwb 2, 924 (mâttôver)
mātewunde, mnd., F.: nhd. Maßwunde; E.: s. māte (1), wunde; L.: MndHwb 2, 924 (mâtewunde)
mātewunde, matewunde, mnd., F.: nhd. Maßwunde, Wunde bei der die Buße nach der Länge bestimmt wird; Hw.: s. mātedolge; E.: s. māte, wunde; L.: Lü 221a (matewunde)
mathiesgrosse, mathiasgrosse, mathieskrosse, mathiaskrosse, mnd., M.: nhd. „Mathiasgroschen“, Groschenmünze mit dem Bild des heiligen Mathias; Hw.: s. mattīergrosse; Q.: UB. Hildesh. 8 294; E.: s. PN Mathias, grosse; L.: MndHwb 1/2, 170 (grosse/mattîergrosse), MndHwb 2, 927 (mattier/mattiergrosse); Son.: Wert entspricht drei Braunschweiger Pfennigen, von Goslar aus um 1500 im ostfälischen Bereich verbreitet
matiære*, matier, mathier, mattier, matteir, mnd.?, M.: nhd. eine kleine Münze; I.: z. T. lat. Matthias; E.: s. PN Matthias; s. hebr. Mattitjah(u), PN, von JHWH (Jahwe) gegeben; L.: MndHwb 2, 927 (mattier), Lü 221a (mat[h]ier); Son.: Goslarer Groschen mit dem Bilde des heiligen Matthias
mātich (1), matich, mnd., Adj.: nhd. mäßig, maßvoll, gemäßigt; Vw.: s. ēven-, gelīk-, hōn-, ȫver-, spōre-, swērt-, un-, wol-; Hw.: s. mētich (1), vgl. mhd. mzic (1); E.: s. māte (2); R.: mātich lēvent: nhd. „mäßiges Leben“, maßvolle Lebensführung; R.: mātich ētende unde drinkende: nhd. mäßig in Essen und Trinken; R.: mātich junge: nhd. mittelgroßer Junge; R.: mātich wāter: nhd. nicht sehr viel Wasser; L.: MndHwb 2, 972 (mêtich), Lü 221a (matich); Son.: langes ö
mātich (2), matich, mnd., Adv.: nhd. mäßig, maßvoll, gemäßigt; Vw.: s. gelīk-; Hw.: s. mētich (2), vgl. mhd. mæzic; E.: s. māte (3), ich (2); L.: MndHwb 2, 972 (mêtich), Lü 221a (matich)
mātichhēt*, mātichēt, māticheit, mnd., F.: nhd. Mäßigkeit, Maßhalten; Hw.: s. gemētichhēt, mētichhēt, vgl. mhd. mæzicheit; E.: s. mate (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 972 (mêtichê[i]t/mâtichê[i]t), Lü 221a (maticheit)
mātigen, mnd., sw. V.: nhd. „mäßigen“, Maß bestimmen, Maß und Ziel setzen, auf ein niedrigeres Maß setzen, ermäßigen, erleichtern, mildern, lindern; Hw.: s. mētigen; E.: s. māte (1); L.: MndHwb 2, 972 (mêtigen/mâtigen), Lü 221a (matigen)
mātinc, mnd., N.: nhd. eine Art örtlicher und rechtlicher Genossenschaften in Eiderstedt, Kirchspiel?; Hw.: s. māten; E.: s. māt (3), inc?; L.: MndHwb 2, 925 (maten), Lü 221a (maten)
mātinge, mnd., F.: nhd. „Maßung“, Mäßigkeit; Vw.: s. ane-; Hw.: s. mētinge, vgl. mhd. māzunge; E.: s. māte, inge; L.: MndHwb 2, 925 (mâtinge); Son.: örtlich beschränkt
mātingen***, mnd., sw. V.: nhd. „maßen“?; Vw.: s. ane-
matje, mnd.?, Sb.: nhd. Maß (1/16 Tonne); E.: s. māte (1); L.: Lü 221b (matje)
mātlach, mnd., N.: nhd. Haushaltung, Familie, Gemeinschaftsfestlichkeit Geld das ein jeder Hausvater dem Prediger zu zahlen hat; E.: māt, lach; L.: MndHwb 2, 925 (mātlach), Lü 221b (matlach); Son.: örtlich beschränkt
matlant, mnd.?, N.: Vw.: s. medelant; L.: Lü 221b (matlant)
matōn, mnd.?, Sb.: Vw.: s. matūn; L.: Lü 221b (matôn)
matōn, mnd., Sb.: nhd. eine Münze (etwa 20 Schilling Lüb.), Goldmünze mit dem Lamm Gottes; ÜG.: frz. mouton d'or; Vw.: s. rȫseken-; I.: Lw. frz. mouton (d'or), mndl. mottoen, mattoen; E.: s. frz. mouton d'or, Sb., „goldenes Schaf“; s. mndl. mottoen, mattoen; s. frz. mouton, M., Schaf; s. gallo-roman. *mŭltōnem, M., Schaf; L.: MndHwb 2, 927 (matûn), Lü 221b (matûn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, langes ö
mātrīce, mnd., F.: nhd. „Matrize“, Gießform in der Druckerei; I.: Lw. lat. matrix, F., Mutter (1), Muttertier; E.: s. lat. matrix, F., Mutter (1), Muttertier; s. lat. māter, F., Mutter (1), idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: MndHwb 2, 925 (mâtrîce); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mātrikel, mnd., F.: nhd. Verzeichnis, Eintragungsbuch; I.: Lw. lat. matricula, F., öffentliches Verzeichnis; E.: s. lat. mātrīcula, F., öffentliches Verzeichnis; s. lat. māter, F., Mutter (1), idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: MndHwb 2, 925 (mâtrikel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mātrōne, mnd., F.: nhd. „Matrone“, würdige ältere Dame, Schutzherrin, Patronatsinhaberin; Vw.: s. pāpen-; Hw.: s. mātrōneken; I.: Lw. lat. matrona, F., Matrone; E.: s. lat. mātrōna, F., Matrone; s. lat. māter, F., Mutter (1); s. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.:, MndHwb 2, 925 (mâtrône); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mātrōneken, mnd., N.: nhd. Fräulein; Hw.: s. matrȫnken; E.: s. mātrōne, ken; L.: MndHwb 2 925 (mâtrône)
mātrȫnken***, mnd., N.: nhd. ältere Frau; Vw.: s. pāpen-; Hw.: s. mātrōneken; E.: s. mātrone, ken; Son.: langes ö
matrucie, mnd., F.: nhd. Matratze; I.: Lw. afrz. materas, M., Kissen oder Teppich auf dem man schläft?; Hw.: vgl. mhd. matraz; E.: s. afrz. materas, M., Kissen oder Teppich auf dem man schläft, it. materasso, M., Kissen oder Teppich auf dem man schläft, arab. matrah, Sb., Kissen oder Teppich auf dem man schläft; s. Kluge s. v. Matratze?; L.: MndHwb 2, 926 (matrucie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mātschop, mārschop, māschup, mātschop, māschop, mnd., F., M.: nhd. Gesellschaft, Gemeinschaft, Geschäftsgesellschaft, Gruppe zusammengehöriger Menschen, Betriebsgemeinschaft, Hausgenossenschaft, Haushaltung, Mitarbeiterschaft, Arbeitsmannschaft, Genosse, Kumpan, Mitarbeiter, Mitgesellschafter einer Handelsgesellschaft, kaufmännische Genossenschaft, Handelsgesellschaft; Hw.: s. mātschoppære; E.: s. māte (1), schop (1); s. mndl. maetscap, F., Gesellschaft; R.: vulle mātschop: nhd. Handelsgesellschaft mit gleicher Beteiligung; R.: vrömede mātschop: nhd. Geschäftsgemeinschaft mit Fremden; L.: MndHwb 2, 926 (mātschop), MndHwb 2, 921 (māschop), Lü 221b (mâtschop), Lü 220b (maschop)
mātschopbōk*, māschopbōk, mnd., N.: nhd. Rechnungsbuch der hansischen Handelsgesellschaft in Bergen; Q.: Brattegard 1 146; E.: s. mātschop, bōk (2); L.: MndHwb 2, 921 (māschopbôk); Son.: örtlich beschränkt
mātschopbrōder*, māschopbrōder, mnd., M.: nhd. Angehöriger der hansischen Genossenschaft in Bergen (ON); Q.: Brattegard 1 146; E.: s. mātschop, brōder; L.: MndHwb 2, 921 (māschopbrôder); Son.: örtlich beschränkt
mātschoppære*, māschopper, māschuppære*, māschupper, mnd., M.: nhd. Mitgesellschafter; Hw.: s. mātschop; E.: s. mātschop; L.: MndHwb 2, 921 (māschopper); Son.: örtlich beschränkt
mātschoppespot*, māschoppespot, mnd., M.: nhd. Gemeinschaftskrug, zum gemeinschaftlichen Inventar einer Hausgemeinschaft gehörendes Trinkgefäß; E.: s. mātschop, pot (1); L.: MndHwb 2, 1644ff. (pot/māschoppespot); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mātschoppīe*, māschoppīe, māschōpīe, māschuppīe, mārschoppīe, matschopie, mnd., F.: nhd. Geschäftsgemeinschaft, kaufmännische Genossenschaft, Kompaniegeschäft; E.: s. mātschop; L.: MndHwb 2, 921 (māschoppîe), Lü 221b (mâtschopie); Son.: mārschoppīe örtlich beschränkt und jünger
mātschopwīse*, māschopwīse, māschuppwīse, mnd., Adv.: nhd. nach Art (F.) (1) einer Handelsgesellschaft; Q.: Lüb. Urt. 3 412 (1526-1550); E.: s. mātschop, wīse (3); L.: MndHwb 2, 921 (māschopwîse); Son.: örtlich beschränkt
matswēn, matswein, mnd., M.: nhd. Schiffskoch; ÜG.: an. matsveinn, dän. madsvend; I.: Lw. an. matsveinn; Q.: Hans. UB. 2 203; E.: s. māte (1), swēn; L.: MndHwb 2, 926 (matswê[i]n), Lü 221b (matswên); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
matta, mnd.?, N.: nhd. ein Verhöhnungsmittel; ÜG.: lat. piaculum, expurgatio; E.: Herkunft unklar; L.: Lü 221b (matta)
mattān, mnd., Sb.: nhd. Messing, Kupferlegierung; E.: vgl. ae. mæslen?, N., Messing; benannt nach den Mossenioken am Schwarzen Meer als den ersten Messingherstellern; L.: MndHwb 2, 926 (mattân), Lü 221b (mattân); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
matte (1), mnd., F.: nhd. Matte (F.) (1), aus gröberen pflanzlichen Stoffen gewebte Decke, Unterlage, Teppich; ÜG.: lat. matta; Vw.: s. strō-; Hw.: vgl. mhd. matte (1); I.: Lw. lat. matta; E.: s. ahd. matta 16, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Binsenmatte; germ. *matta, F., Matte (F.) (1), Decke; s. lat. matta, F., Matte (F.) (1), grobe Decke; aus dem Semitischen; L.: MndHwb 2, 926 (matte), Lü 221b (matte)
matte (2), mat, mnd., F., N.: nhd. Metze (F.) (1), Trockenmaß, Maß für das Getreide, Maßgefäß zum Abendessen, vorgeschriebenes Hohlmaß für Abgaben, Maß für die Mahlabgabe; Vw.: s. gammelen-?, mȫlen-, ȫver-; Hw.: s. mette (1), vgl. mhd. metze (3); Q.: SL, Köker V. (1496); E.: s. mhd. metze, sw. M., Metze (F.) (1), kleineres Hohlmaß, kleineres Trockenmaß, kleineres Flüssigkeitsmass; ahd. mezzo (2) 4, sw. M. (n), eine Messeinheit; ahd. mezza (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Metze (F.) (1), Trockenmaß; germ. *metjō-, *metjōn, *metja-, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1); s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: MndHwb 2, 926 (matte), Lü 221b (matte); Son.: langes ö, in Hamburg die Zumessung von Rohstoffen für die Brauerei, mat örtlich beschränkt
matte (3), mnd., F.: Vw.: s. auch mette (2); L.: MndHwb 2, 926 (matte-)
mattekiste, mnd., F.: nhd. Kiste in der die städtische Mahlabgabe an Getreide aufbewahrt wird; Hw.: s. mattenkiste, mettekiste; E.: s. matte (2), kiste; L.: MndHwb 2, 926 (mattenkiste), Lü 221b (matte/mattekiste)
matteknecht, mnd., M.: nhd. Gehilfe bei der Einnahme der Abgabe für Getreidemahlen und Zuteilung des Braumalzes; Hw.: s. mattenknecht; E.: s. matte (2), knecht; L.: MndHwb 2, 926 (mattenknecht); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
mattekōrn, mnd., N.: nhd. Getreide das als Mahlgebühr abgegegeben wird; Hw.: s. mattenkōrn, mettekōrn; E.: s. matte (2), kōrn; L.: MndHwb 2, 926 (mattenkōrn)
matten (1), mnd., sw. V.: nhd. Mahlabgabe erheben; Hw.: s. metten; E.: s. matte (2); L.: MndHwb 2, 926 (matten), Lü 221b (matten)
matten (2), mattent, mnd., N.: nhd. Erhebung der Abgabe; Hw.: s. metten; E.: s. matten (2); L.: MndHwb 2, 926 (matten/matten[t])
matten (3), mnd., sw. V.: nhd. matt setzen (im Schachspiel), matt machen, schwächen; Hw.: vgl. mnd. maten; Q.: Locc. Hist. 188 (um 1450); E.: s. genaue Herkunft unklar; vielleicht von pers. māt, Adj., tot; vielleicht auch von afrz. mat, Adj., kraftlos, Kluge s. v. matt; vgl. frz. mater, V., zerstören; lat. mactāre, V., verherrlichen, beehren, beschenken, ehren, als Opfer weihen, töten; idg. *meg̑h-, *meg̑-, *meg̑h-, *meg̑-, *meg̑h2-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: MndHwb 2, 926 (matten); Son.: örtlich beschränkt
mattenbindære*, mattenbinder, mnd., M.: nhd. „Mattenbinder“, Verfertiger von Binsenmatten; Hw.: s. mattenvlechtære; Q.: Meckl. UB. 20 493; E.: s. matte (1), bindære; L.: MndHwb 2, 926 (mattenbinder); Son.: örtlich beschränkt
mattengelt, mnd., N.: nhd. Gebühr für die Zumessung des Malzes; Hw.: s. mettegelt; E.: s. matte (2), gelt; L.: MndHwb 2, 926 (mattengelt); Son.: örtlich beschränkt
mattenhūs, mnd., N.: nhd. „Mattenhaus“, Häuschen aus Matten, Häuschen aus geflochtenen Vorhängen; Q.: UB. Hildesh. 8 401; E.: s. matte (1), hūs; L.: MndHwb 2, 926 (mattenhûs); Son.: örtlich beschränkt
mattenkaste, mnd., F.: nhd. Kasten (M.) in dem die städtische Mahlabgabe an Getreide aufbewahrt wird; Hw.: s. mattenkiste; E.: s. matte (2), kaste; L.: MndHwb 2, 926 (mattenkiste), Lü 221b (matte/mattekiste)
mattenkiste, mnd., F.: nhd. Kiste in der die städtische Mahlabgabe an Getreide aufbewahrt wird; Hw.: s. mattenkaste, mattekiste; E.: s. matte (2), kiste; L.: MndHwb 2, 926 (mattenkiste), Lü 221b (matte/mattekiste)
mattenknecht, mnd., M.: nhd. Gehilfe bei der Einnahme der Abgabe für Getreidemahlen und Zuteilung des Braumalzes; Hw.: s. matteknecht; E.: s. matte (2), knecht; L.: MndHwb 2, 926 (mattenknecht); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
mattenkōrn, mnd., N.: nhd. Getreide das als Mahlgebühr abgegegeben wird; Hw.: s. mettenkōrn, mattekōrn; E.: s. matte (2), kōrn; L.: MndHwb 2, 926 (mattenkōrn)
mattenlōn, mnd., N., M.: nhd. Abgabe von Getreide; Q.: Finn. UB. 5 244; E.: s. matte (2), lōn; L.: MndHwb 2, 927 (mattenlôn); Son.: örtlich beschränkt
mattenmēkære*, mattenmēker, mattemēker, mnd., M.: nhd. „Mattenmächer“, Verfertiger von Binsenmatten; Hw.: s. mattenbindære, mattenvlechtære; E.: s. matte (1), mēkære; L.: MndHwb 2, 927 (mattenmēker); Son.: örtlich beschränkt
mattenmēkærisch***, mattenmēkersch, mnd., Adj.: nhd. Matten machend; Hw.: s. mattenmēkærische; E.: s. mattenmēkære. isch
mattenmēkærische*, mattenmēkersche, mnd., F.: nhd. „Mattenmächerin“, Verfertigerin von Binsenmatten, Mattenflechterin; Q.: UB. Hildesh. 5 16; E.: s. mattenmēkærisch, mattenmēkære, matte (1), mēkærische; L.: MndHwb 2, 927 (mattenmēker/mattenmēkersche)
mattenschȫtel*, mattenschöttel, mnd., F.: nhd. Schüssel zum Abmessen der Mahlabgabe; Q.: Altdithm. Rqu. 222; E.: s. matte (2), schȫtel; L.: MndHwb 2, 927 (mattenschöttel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mattenschrīvære*, mattenschrīver, mnd., M.: nhd. Schreiber der die Mahlabgabe verzeichnet; E.: s. matte (2), schrīvære; L.: MndHwb 2, 927 (mattenschrîver); Son.: örtlich beschränkt
mattenschüddelse, mattenschuddelse, mnd., N.: nhd. Getreideabfall beim Umschütten; Hw.: s. mattinge; Q.: Hanserez. III 1 310 (1477-1530); E.: s. matte (2), schüddelse, else (3); L.: MndHwb 2, 927 (mattenschüddelse), Lü 221b (mattenschuddelse); Son.: örtlich beschränkt
mattensēdel*, mattenzēdel, mnd., M.: nhd. Zulassungsbescheinigung für Braumalz; E.: s. matte (2), sēdel (2); L.: MndHwb 2, 927 (mattenzēdel); Son.: örtlich beschränkt
mattentol, mnd., M.: nhd. Zollstelle für Zuteilung des Braumalzes; E.: s. matte (2), tol (2); L.: MndHwb 2, 927 (mattenzēdel/mattentol)
mattenvlechtære*, mattenvlechter, mnd., M.: nhd. „Mattenflechter“, Verfertiger von Binsenmatten; Hw.: s. mattenbindære; Q.: Lüb. Tot. 64 (1489-1496); E.: s. matte (1), vlechtære; L.: MndHwb 2, 926 (mattenbinder/mattenvlechter)
mattenzēdel, mnd., M.: nhd. Zulassungsbescheinigung für Braumalz; E.: s. matte (2), zēdel; L.: MndHwb 2, 927 (mattenzēdel); Son.: örtlich beschränkt
mattīer, mattīære*, mathier, matier, matteir, mathies, mathias, mnd., PN: nhd. „Mathiaser“, eine Münze; Vw.: s. drē-; E.: s. PN Mathias; L.: MndHwb 2, 927 (mattier)
mattierbēr, mnd., N.: nhd. ein billiges bzw. leichtes Bier; E.: s. mattīer?, bēr (1); L.: MndHwb 2, 927 (mattierbêr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mattīergrosse, mathiergrosse, mattierkrosse, mathierkrosse, mnd., M.: nhd. „Mathiasergroschen“, Groschenmünze mit dem Bild des heiligen Mattias; Hw.: s. mathiesgrosse; Q.: UB. Hildesh. 8 294; E.: s. PN Mathias, grosse; L.: MndHwb 1/2, 170 (grosse/mattîergrosse), MndHwb 2, 927 (mattier/mattiergrosse); Son.: Wert entspricht drei Braunschweiger Pfennigen, von Goslar aus um 1500 im ostfälischen Bereich verbreitet
mattinge, mnd., N.: nhd. Getreideabfall beim Umschütten; Hw.: s. mattinge; E.: s. matte (2), inge; L.: MndHwb 2, 927 (mattinge); Son.: örtlich beschränkt
māttōver, matteōver*, mnd., M.: nhd. Messgefäß mit zwei Handgriffen bei der Brauerei; Q.: Gött. Stat. 32; E.: s. matte (2), tōver; L.: MndHwb 2, 927 (mâttōver)
Matz, mnd., PN: Vw.: s. Mas; L.: MndHwb 2, 926 (Matz)
mau, maw, mnd., Interj.: nhd. „mau“, Ruf der Katze; Vw.: s. misse-; E.: lautmalerisch; R.: mau rōpet de katte: nhd. „mau ruft die Katze“, die Katze lässt das Mausen nicht (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 927 (mau); Son.: örtlich beschränkt
mauern, mnd., sw. V.: Vw.: s. mǖren; Son.: langes ü
mauser, manser*?, mnd., N., M.?: nhd. Bastard, Hurkind; Hw.: vgl. mhd. miusære; I.: Lw. hebr. mamzer?; E.: s. hebr. mamzer?; L.: MndHwb 2, 927 (mauser); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 927 oder lies manser nach hebr. mamzer?
mauwe, mawe, mnd., F.: nhd. Rockärmel, Ärmel; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. mouwe, vgl. mhd. mouwe; E.: s. mouwe; L.: MndHwb 2, 927 (mauwe); Son.: langes ö
mauwen, mawen, mouwen, mnd., sw. V.: nhd. miauen; Hw.: s. mouwen, vgl. mhd. mouen; E.: s. mau, lautmalerisch; R.: mūse unde mauwe nicht: nhd. „mause und maue nicht“, mache beim Jagen keinen Lärm; L.: MndHwb 2, 927 (mauwen), Lü 236b (mouwen)
me, mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. man (2); L.: MndHwb 2, 927 (me), Lü 221b (me)
mē (1), mnd., Adj.: Vw.: s. mēr (1); L.: MndHwb 2, 927 (mê), Lü 221b (mêr)
mē (2), mnd., Pron.: Vw.: s. mī; L.: MndHwb 2, 927 (mê), Lü 221b (me)
mechelisch, mechelsch, mecheldesch, mechels, mnd., Adj.: nhd. mechelisch, aus Mechelen stammend, in Mechelen angefertigt; E.: s. ON Mechelen, isch; R.: mechelische lāken: nhd. Tuch aus Mechelen; L.: MndHwb 2, 927 (mechel[i]sch)
mēchlinc, mnd., M.: nhd. Blutsverwandter; Hw.: s. māgelinc; E.: s. māch, māgelinc, linc (1); L.: MndHwb 2, 927 (mêchlinc); Son.: örtlich beschränkt
mechte (1), mnd., F.: nhd. Gewalt, Herrschaft, Berechtigung, Befugnis; Hw.: s. macht (1); E.: s. macht (1); L.: MndHwb 2, 927 (mechte), Lü 221b (mechte)
mechte (2), mnd., N., F.: nhd. Genitalien, Geschlechtsorgane; Vw.: s. ge-; Hw.: s. macht (2); E.: s. macht (2); L.: MndHwb 2, 927 (mechte), Lü 221b (mechte)
mechtebrȫke*, mechtbrȫke, mnd., F.: nhd. Hodenbruch; E.: s. mechte (2), brȫke (1); L.: MndHwb 2, 927 (mechtbrȫke); Son.: langes ö
mechten (1), mnd., sw. V.: nhd. ermächtigen, bevollmächtigen, sich bemächtigen, mit Gewalt nehmen, überwältigen; Vw.: s. ȫver-, un-, vör-; Hw.: s. mechtigen (1), vgl. mhd. mehtigen; E.: s. mechte (1); L.: MndHwb 2, 928 (mechten); Son.: langes ö
mechten (2), mnd., sw. V.: nhd. stöhnen; E.: ?; R.: se sint nicht alle krank de wol mechten: nhd. „sie sind nicht alle krank die wohl stöhnen“ (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 928 (mechten); Son.: örtlich beschränkt
mechtich (1), mnd., Adj.: nhd. mächtig, stark, gewaltig, mit Macht ausgestattet, zahlreich, überlegen (Adj.), einflussreich, gültig, befugt, berechtigt, bevollmächtigt; ÜG.: lat. potens, validus; Vw.: s. ā-, al-, ēn-, grōt-, ȫver-, sēge-, tein-, un-, vȫr-, vul-, vulle-, wol-; Hw.: s. machtich, vgl. mhd. mehtic; E.: as. maht-ig* 98, mėht-ig*, Adj., mächtig, gewaltig; R.: sīner sinne mechtich: nhd. „seiner Sinne mächtig“, bei voll Besinnung; R.: ēn mechtich wērden: nhd. „eines mächtig werden“, seiner habhaft werden; R.: mechtich in der arstedīe: nhd. in der Arzneikunde wirksam; R.: mechtich sīn: nhd. zur Vertretung berechtigt sein (V.); R.: ēnen mechtich māken: nhd. „einen mächtig machen“, jemanden bevollmächtigen, jemanden für legitim erklären; R.: mechtige: nhd. Mächtiger, Gewaltiger; ÜG.: lat. potens, (potestas); L.: MndHwb 2, 928 (mechtich), Lü 221b (mechtich); Son.: langes ö
mechtich (2), mnd., Adv.: nhd. mit Macht, kräftig, heftig, ungestüm, sehr; Hw.: s. mechtigen (2); E.: s. mechtich (1); R.: mechtich schön: nhd. äußerst schön; L.: MndHwb 2, 928 (mechtich), Lü 221b (mechtich)
mechtichhēt*, mechtichēt, mechticheit, mnd., F.: nhd. „Mächtigkeit“, Macht, Kraft, Herrschaft, große Anzahl, Menge; ÜG.: lat. potentia; Vw.: s. al-, grōt-; Hw.: vgl. mhd. mehticheit; E.: s. mechtich (1), hēt (1); R.: jūwe macht: nhd. Eure Majestät (Anrede); R.: macht des hēren: nhd. „Macht des Herren“, Gottes Kraft; L.: MndHwb 2, 928 (mechtichê[i]t), Lü 221b (mechticheit)
mechtichlīk, mnd., Adj.: nhd. mächtig, gewaltig; Hw.: s. mechtlīk, vgl. mhd. mehticlich; E.: s. mechtich (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 928 (mechtichlīk), Lü 221b (mechtichlik)
mechtichlīken, mnd., Adv.: nhd. mächtig, gewaltig, mit Macht, kräftig, stark; Hw.: s. mechtlīken, vgl. mhd. mehticlīchen; E.: s. mechtich (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 928 (mechtichlīk/mechtichlīken), Lü 221b (mechtichliken)
mechtigen (1), mnd., sw. V.: nhd. mächtig machen, stärken, kräftigen, sich jemandes bemächtigen (Bedeutung örtlich beschränkt), bevollmächtigen, ermächtigen, bestätigen, bekräftigen, Verantwortung übernehmen, für etwas einstehen; Vw.: s. be-, ent-, ge-, un-, vör-, vul-; Hw.: s. mechten (1), vgl. mhd. mehtigen; E.: s. mechten (1); L.: MndHwb 2, 928 (mechtigen), Lü 221b (mechtigen)
mechtigen (2), mnd., Adv.: nhd. mit Macht, heftig, kräftig, ungestüm; Hw.: s. mechtich (2); E.: s. mechtich (2); L.: MndHwb 2, 928 (mechtigen), Lü 221b (mechtigen)
mechtiger, mnd., M.: nhd. Bevollmächtigter, Vertreter; E.: s. mechtich (1); L.: MndHwb 2, 929 (mechtiger), Lü 221b (mechtiger)
mechtlīk, mnd., Adj.: nhd. mächtig, gewaltig groß, berechtigt (Bedeutuung örtlich beschränkt [Braunschweig]), bevollmächtigt (Bedeutung örtlich beschränkt [Braunschweig]); Hw.: s. mechtichlīk, vgl. mhd. mehtlich; E.: s. mechte (1), līk (2); L.: MndHwb 2, 929 (mechtlīk)
mechtlīke, mechtelīke, mnd., Adv.: nhd. mit Macht, kräftig, mit Gewalt, nachdrücklich; Hw.: s. mechtlīken, vgl. mhd. mehtlīche; E.: s. mechte (1), līke; L.: MndHwb 2, 929 (mechtlīke[n])
mechtlīken, mechtelīken, mnd., Adv.: nhd. mit Macht, kräftig, mit Gewalt, nachdrücklich; Hw.: s. mechtlīke, mechtichlīken; E.: s. mechte (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 929 (mechtlīke[n])
meckære*, mecker*, mnd., M.: nhd. Schimpfwort für einen Schneider; E.: s. Meckern der Ziege?; L.: MndHwb 2, 947 (meckers); Son.: örtlich beschränkt, meckers (Pl.)
meckinc, mnd., Adj.?: nhd. als Zusatz zu Ingwer?, ein Warenname? (substantiviert); E.: ?; L.: MndHwb 2, 947 (meckinc); Son.: örtlich beschränkt
mēdære* (1), mēder, medder, meyer, mnd., M.: nhd. Mäher, Erntearbeiter; Hw.: vgl. mhd. modære; E.: s. mēde (6); L.: MndHwb 2, 936 (mêder), Lü 222b (mêder)
mēdære* (2), mēder, mnd., M.: nhd. „Mieter“, Pächter; ÜG.: lat. conductor; Vw.: s. schat-; Hw.: vgl. mhd. mietære; I.: Lsch. lat. conductor?; E.: s. mēde (3); L.: MndHwb 2, 936 (mêder)
mēdæremāt*, mēdermāt, mēdermēde, mēdermeth, mnd., N.: nhd. Ackermaß (soviel als ein Mann in einem Tag mähen kann?), Landmaß für Heuwiese; Hw.: s. mēdæresmāt; E.: s. mēdære (1), māt (2); L.: MndHwb 2, 937 (mēdermât), Lü 222b (mêdermât); Son.: örtlich beschränkt
mēdæresmāt*, mēdersmāt, mnd., N.: nhd. Ackermaß (soviel als ein Mann in einem Tag mähen kann?), Landmaß für Heuwiese; Hw.: s. mēdæremat; E.: s. mēdære (1), māt (2); L.: MndHwb 2, 937 (mēdermât), Lü 222b (mêdermât); Son.: örtlich beschränkt
medde (1), mnd., Präp.: Vw.: s. mēde (1); L.: MndHwb 2, 929f. (mēde)
medde (2), mnd., Adv.: Vw.: s. mēde (2); L.: MndHwb 2, 929f. (mēde)
meddeke, medeke, meddik, moddik, maddik, mnd.?, Sb.: nhd. Regenwurm; E.: ?; L.: Lü 221b (med[d]eke)
meddere, medder, möddere, mödder, mnd., st. F., sw. F.: nhd. weibliche Verwandte von der Mutterseite, Tante, Mutterschwester, Muhme, Base, Nichte, Frau des Vetters, Frau des Schwagers; Vw.: s. lēre-, schōle-; E.: s. ahd. muotera*, sw. F., Schwester der Mutter (F.) (1), Tante; s. ahd. muoter, st. F., Mutter (F.) (1); germ. *mōder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: MndHwb 2, 929 (medder[e]), Lü 221b (medder)
medderenkünne, mnd., N.: nhd. weibliche Erbfolgelinie, Verwandtschaft von der Frauenseite; E.: s. meddere, künne; L.: MndHwb 2, 929 (medderenkünne), Lü 222a (medderenkunne)
medderensȫne*, meddernsȫne, mnd., M.: nhd. „Mutterschwestersohn“, Vetter mütterlicherseits; E.: s. meddere, sȫne (1); L.: MndHwb 2, 929 (meddernsȫne); Son.: langes ö
mēde (1), medde, me, miede, met, mit, midde, mnd., Präp.: nhd. „mit“, damit, dazu, dadurch, hiermit, wodurch, dabei, darin, wobei, womit; Vw.: s. dār-; Hw.: s. middel (3); Q.: Ssp (1221-1224) (mede); E.: as. mi-d 541, mi-d-i, mi-th, mi-t, me-t, Präp., mit; germ. *med, *medi, Präp., mit; idg. *medhi-, Präp., mit, Pk 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pk 702; R.: dā vāre des dōdes mēde: nhd. womit Lebensgefahr verbunden war; R.: mēde upstān mit Christo: nhd. an Christi Auferstehung teilnehmen; R.: sik mit ... nicht mēde bewēren: nhd. sich nicht mit ... befassen; L.: MndHwb 2, 929f. (mēde); Son.: midde örtlich beschränkt
mēde (2), medde, mede, me, miede, met, mit, midde, mnd., Adv.: nhd. „mit“, auch, ebenfalls, gleich, zusammen, einschließlich, zugleich, gleichzeitig; Vw.: s. hīr-, samt-; Hw.: vgl. mhd. mite; E.: as. mi-d 541, mi-d-i, mi-th, mi-t, me-t, Adv., mit; germ. *med, *medi, Präp., Adv.?, mit; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pk 702; R.: mēde dār över sīn: nhd. mit dabei sein (V.); R.: rōp dū mēde: nhd. „ruf du mit“, ruf du auch; R.: unde wī mēde: nhd. „und wir mit“, und wir auch; R.: mēde sīn: nhd. dabei sein (V.), gleichfalls sein (V.), passend sein (V.), zusagen; R.: de wint was en mēde: nhd. „der Wind war mit ihnen“, der Wind war ihnen günstig; R.: mēr mēde wen entgēgen: nhd. „mehr mit als entgegen“, eher willkommen als zuwider; R.: hē möchte mēde: nhd. „er möchte mit“, er könnte mitgehen, er könnte mitmachen; R.: mēde bringen: nhd. mit sich bringen, enthalten (V.), ausweisen; R.: mēde hebben: nhd. Anteil haben; R.: mēde wēsen: nhd. „mit sein“ (V.), bei jemandem sein (V.), anhaften; R.: mēde hengān: nhd. damit sein (Poss.-Pron.) Bewenden haben; L.: MndHwb 2, 929f. (mēde), Lü 222a (mede); Son.: midde örtlich beschränkt
mēde (3), meide, meyde, myde, miede, mnd., st. F.: nhd. Miete, Lohn, Bezahlung, Zins, Gabe, Geschenk, Bestechungsgeld; Vw.: s. būwe-, hūs-, kȫre-, sēkel-, sōmer-, stal-, stok-, vȫr-, willich-; Hw.: vgl. mhd. miete; E.: as. mēda* 15, st. F. (ō), sw. F. (n), „Miete“, Lohn; germ. *mezdō, *mizdō, st. F. (ō), Lohn, Entgelt; germ. *mezdō-, *mezdōn, *mizdō-, *mizdōn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt, *meidō-, *meidōn, Sb., Lohn, Entgelt, Sold; s. idg. *mizdhós, Sb., Lohn, Sold, Pk 746; R.: tō mēde dōn: nhd. „zu Miete tun“, verpachten; R.: mēde nēmen: nhd. „Miete nehmen“, sich bestechen lassen; R.: uppe de mēde dat: nhd. zu dem Zweck dass, in der Absicht dass; L.: MndHwb 2, 930 (mêde), Lü 222a (mêde); Son.: langes ö
mēde (4), maͤde, mnd., Sb.: nhd. Krapp, Färberröte; ÜG.: lat. rubia, rubia tinctorum?; E.: ?, vgl. matere, F., Mutterfieberkraut; ahd.? matere* 2, matra, matreia, meter, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mutterkraut; germ. *madarō-, *madarōn, sw. F. (n), eine Pflanze, Wiesenröte, Krapp; idg. *modʰro-?, *madʰro-?, Adj., Sb., blau, eine Pflanze?, Pokorny 747; L.: MndHwb 2, 930 (mêde), Lü 222a (mede)
mēde (5), medde, meit, meth, met, medo, mnd., st. M.: nhd. Met, Honigbier; Vw.: s. smecke-; Hw.: vgl. mhd. mete (2); E.: lat.-st. M. (wa)?, Met; as. medo* 7?; germ. *medu-, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; idg. *médhu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pk 707; L.: MndHwb 2, 930 (mēde), Lü 222a (mede)
mēde (6), mnd., F.: nhd. „Mähde“, zu mähende Wiese, Heuwiese, Heuland; Hw.: s. māde (2), mande (2), vgl. mhd. māde; E.: s. as. *mā-d?, st. F. (i), Matte (F.) (2), Wiese?; s. germ. *maþwō, *madwō, st. F. (ō), Wiese, Matte (F.) (2); s. idg. *met-, V., mähen, Pk 703; vgl. idg. *mē- (2), V., mähen, Pk 703; L.: MndHwb 2, 884 (māde), MndHwb 2, 930 (mêde), Lü 215a (made), Lü 222a (mêde); Son.: örtlich beschränkt (Nordseeküste)
mēdeambacht*, mēdeampt, mnd., N.: nhd. „Mitamt“?; E.: s. mēde (2), ambacht; L.: MndHwb 2, 930 (mēdeampt)
mēdeambachtbrōder*, mēdeamtbrōder, mitamtbrōder, mnd., M.: nhd. Zunftgenosse, Gildebruder; Hw.: s. mēdeambachtman; E.: s. mēde (2), ambachtbrōder; L.: MndHwb 2, 930 (mēdeampt/mēdeamtbrôder); Son.: mitamtbrōder jünger
mēdeambachtman*, mēdeamtman, mnd., M.: nhd. Zunftgenosse, Gildebruder; E.: s. mēde (2), ambachtman; L.: MndHwb 2, 930 (mēdeampt/mēdeamtman)
mēdeanegesēn*, mēdeangesēn, mēdeangesehen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „mitangesehen“; E.: s. mēde (2); R.: mēdeanegesēn dat: nhd. „mitangesehen dass“, außerdem in Betracht dass; L.: MndHwb 2, 930 (mēdeampt/mēdeangesên); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mēdearbēdære*, mēdearbēder, mēdearbeider, mnd., M.: nhd. Mitarbeiter; ÜG.: lat. cooperator; I.: Lüs. lat. cooperator; E.: s. mēde (2), arbēdære; L.: MndHwb 2, 930 (mēdeampt/mēdearbê[i]der); Son.: örtlich beschränkt
mēdeballinc, mnd., M.: nhd. Mitverbannter; Hw.: s. mēdeban; E.: s. mēde (2), ballinc; L.: MndHwb 2, 930 (mēdeampt/mēdeballinc); Son.: örtlich beschränkt
mēdeban, mnd., M.: nhd. Auslieferung des mittellosen säumigen Schuldners an den Gläubiger, Mittelbann?, mittlerer Bann (nicht die volle Ächtung)?; ÜG.: lat. bannus contumaciae?; Hw.: s. mēdeballinc; E.: s. mēde (2), ban; L.: MndHwb 2, 930 (mēdeban), Lü 222a (medeban); Son.: örtlich beschränkt (elbostfälischer Bereich)
mēdebeckære*, mēdebekker, mnd., M.: nhd. Mitbäcker, Zunftgenosse der Bäcker; E.: s. mēde (2), beckære; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebekker); Son.: örtlich beschränkt
mēdebēdiger, mnd., M.: nhd. Mitgebietiger, Verwalter einer Provinz des Deutschen Ritterordens neben dem Hochmeister und dem livländischen Meister; Hw.: s. mēdegebēdiger; E.: s. mēde (2), bēdiger; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger)
mēdebegrīpære*, mēdebegrīper, mnd., M.: nhd. Mitgründer; E.: s. mēde (2), begrīpære; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebegrîper); Son.: örtlich beschränkt
mēdebehāgen, mnd., Adj.: nhd. wohlgefallen; ÜG.: lat. complacere; I.: Lüs. lat. complacere; E.: s. mēde (2), behāgen (4); L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebehāgen); Son.: örtlich beschränkt
mēdebehōf, mēdebehouf, mnd., M.: nhd. Mitbedarf; E.: s. mēde (2), behōf; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebehôf)
mēdebeklāget*, mēdebeklāgt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mitbeklagt; E.: s. mēde (2), beklāget; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebeklāgt); Son.: örtlich beschränkt
mēdebelanget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „mitbelangt“, ebenfalls betroffen; E.: s. mēde (2), belanget; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebelanget); Son.: örtlich beschränkt
mēdebelēvinge, mnd., F.: nhd. Mitbeliebung, Zustimmung; E.: s. mēde (2), belēvinge; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebelêvinge)
mēdebenant, mēdebenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mitbenannt; Hw.: s. mēdebenȫmet; E.: s. mēde (2), benant; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebenant); Son.: langes ö
mēdebenȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mitbenannt; Hw.: s. mēdebenant; E.: s. mēde (2), benȫmet; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebenȫmet); Son.: langes ö
mēdebeschēden*** (1), mnd., st. V.?: nhd. mitentscheiden, mitbestimmen; Hw.: s. mēdebeschēden (2), mēdebeschēdinge; E.: s. mēde (2), beschēden (1)
mēdebeschēden (2), mēdebescheiden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „mitbeschieden“, mitbestimmt; E.: s. mēdebeschēden (1), mēde (2), beschēden (3); L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebeschê[i]den)
mēdebeschēdinge, mēdebescheidinge, mnd., F.: nhd. Nebenbestimmung; E.: s. mēdebeschēden (1), inge, mēde (2), beschēdinge (3); L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebeschê[i]dinge)
mēdebeschrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „mitbeschrieben“, in einem Schriftstück mitbenannt; E.: s. mēde (2), beschrēven; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebeschrēven)
mēdebesendinge, mnd., F.: nhd. Mitverhandlung; E.: s. mēde (2), besendinge; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebesendinge); Son.: örtlich beschränkt
mēdebesittære***, mnd., M.: nhd. „Mitbesitzer“; Vw.: rādes-; E.: s. mēde (2), besittære
mēdebestimmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „mitbestimmt“, mitgenannt; E.: s. mēde (2), bestimmet; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebestimmet); Son.: örtlich beschränkt
mēdebeswōren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mitbeeidigt; E.: s. mēde (2), beswōren; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdebeswōren); Son.: örtlich beschränkt
mēdebēteringe, mnd., F.: nhd. „Mitbesserung“, Teilnahme an der Entschädigung; E.: s. mēde (2), bēteringe; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebēteringe)
mēdebewāringe, mnd., F.: nhd. Nebensicherung; E.: s. mēde (2), bewāringe; L.: MndHwb 2, 930f. (mēdebēteringe/mēdebewâringe); Son.: örtlich beschränkt
mēdebewēringe, mnd., F.: nhd. Mitunterstützung; E.: s. mēde (2), bewēringe (1); L.: MndHwb 2, 930f. (mēdebēteringe/mēdebewêringe)
mēdebewilliginge, mitbewilliginge, mnd., F.: nhd. Miteinwilligung; Hw.: s. mēdebewillinge; E.: s. mēde (2), bewilliginge; L.: MndHwb 2, 930f. (mēdebēteringe/mēdebewilliginge)
mēdebewillinge, mitbewillinge, mnd., F.: nhd. Miteinwilligung; Hw.: s. mēdebewilliginge; E.: s. mēde (2), bewillinge; L.: MndHwb 2, 930f. (mēdebēteringe/mēdebewillinge)
mēdebiddære*, mēdebidder, mnd., M.: nhd. Mitbewerber, Konkurrent; ÜG.: lat. competitor; I.: Lüs. lat. competitor; E.: s. mēde (2), biddære?; L.: MndHwb 2, 931 (mēdebidder); Son.: örtlich beschränkt
mēdebiwēsen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. mit dabei sein (V.), anwesend sein (V.); Hw.: s. mēdebiwēsen (2); E.: s. mēde (2), biwēsen (1)
mēdebiwēsen (2), mēdebiwēsent, mnd., N.: nhd. Dabeisein, Anwesenheit; Hw.: s. mēdebiwēsen (1); E.: s. mēdebiwēsen (1); L.: MndHwb 2, 931 (mēdebidder/mēdebiwēsen[t])
mēdebōle*, mēdebȫle, mēdebuͤle, mnd., M.: nhd. Zunftgenosse; E.: s. mēde (2), bōle (2); L.: MndHwb 2, 931 (mēdebidder/mēdebȫle), Lü 222a (medebole); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Brandenburg)
mēdebȫleke, mnd., N.: nhd. kleiner Zunftgenosse?; E.: s. mēdebōle, ke; L.: MndHwb 2, 931 (mēdebidder/mēdebȫleke); Son.: langes ö
mēdebörgære*, mēdebörger, mnd., M.: nhd. Mitbürger, mit dem Bürgerrecht ausgestatteter Stadtbewohner, Himmelsbürger (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. mēde (2), börgære; L.: MndHwb 2, 931 (mēdebörger); Son.: mēdebörgære (Pl.), mēdebörgæres (Pl.)
mēdebörgærelīk*, mēdebörgerlīk, mnd., Adj.: nhd. „mitbürgerlich“, auf Zusammenleben mit den Menschen eingestellt; E.: s. mēde (2), börgærelīk, mēdebörgære, līk (3); L.: MndHwb 2, 931 (mēdebörger/mēdebörgerlîk); Son.: örtlich beschränkt
mēdebörgæremēster*, mēdebörgermēster, mēdebörgermeister, mnd., M.: nhd. Mitbürgermeister, Kollege im Bürgermeisteramt; Vw.: rādes-; E.: s. mēde (2), börgæremēster; L.: MndHwb 2, 931 (mēdebörger/mēdebörgermê[i]ster)
mēdebörgærisch***, mnd., Adj.: nhd. „mitbürgerisch“, Mitbürger betreffend; Hw.: s. mēdebörgærische; E.: s. mēdebörgære, isch
mēdebörgærische*, mēdebörgersche, mnd., F.: nhd. Mitbürgerin, Stadtbewohnerin mit Bürgerrecht; E.: s. mēdebörgærisch, mēde (2), börgærische; L.: MndHwb 2, 931 (mēdebörger/mēdebörgersche)
mēdebörge, mnd., M.: nhd. Mitbürge; E.: s. mēde (2), börge; L.: MndHwb 2, 931 (mēdebidder/mēdebörge)
mēdebringe, mnd., F.: nhd. inhaltliche Bestimmung (eines Schriftstücks); Hw.: s. mēdebringinge; E.: s. mēdebringen; L.: MndHwb 2, 931 (mēdebringe)
mēdebringen, mēdebrengen, mitbringen, mnd., sw. V.: nhd. mitbringen, mitführen, mit sich bringen, enthalten (V.); Hw.: vgl. mhd. mitebringen; E.: s. mēde (2), bringen; L.: MndHwb 2, 931 (mēdebringe/mēdebringen); Son.: Prät. mēdebrochte, Part. Prät. mēdegebrocht
mēdebringinge, mnd., F.: nhd. inhaltliche Bestimmung (eines Schriftstückes); Hw.: s. mēdebringe; E.: s. mēdebringen, inge, mēde (2), bringinge; L.: MndHwb 2, 931 (mēdebringe/mēdebringinge)
mēdebrōder, meddebrōder, mnd., M.: nhd. Mitbruder, Amtsgenosse, Mitkanoniker, Mitmönch, Mitratsherr, Gildebruder, Zunftgenosse, Reisegenosse; ÜG.: lat. confrater; I.: Lüs. lat. confrater; E.: s. mēde (2), brōder; L.: MndHwb 2, 931 (mēdebringe/mēdebrôder), Lü 222a (medebroder); Son.: mēdebrȫdere (Pl.), mēdebrȫders (Pl.), mēdegebrȫder (Pl.), langes ö
mēdebrūken, mnd., sw. V.: nhd. mitbenutzen, mitgebrauchen; Hw.: s. mēdegebrūken; E.: s. mēde (2), brūken; L.: MndHwb 2, 931 (mēdebringe/mēdebrûken)
mēdebūr, mnd., M.: nhd. Mitbewohner, Mitbürger, Dorfgenosse, Mitbauer?, Sälzergenosse (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. mēde (2), būr (1); L.: MndHwb 2, 931 (mēdebringe/mēdebûr), Lü 222a (medebûr)
mēdebūrisch***, mnd., Adj.: nhd. „mitbewohnerisch“, Mitbewohner betreffend; Hw.: s. mēdebūrische; E.: s. mēdebūr, isch
mēdebūrische*, mēdebūrsche, mnd., F.: nhd. Mitbürgerin; Hw.: s. mēdebūrisch; E.: s. mēdebūrisch; L.: MndHwb 2, 931 (mēdebringe/mēdebûrsche)
mēdebǖten*, mnd.?, sw. V.: nhd. umtauschen; E.: s. mēde (2), bǖten; L.: Lü 222a (medebuten); Son.: langes ü
medecīn, mnd., F.: Vw.: s. medicīne; L.: MndHwb 2, 937 (medecīn)
mēdecommissarie, mnd., M.: nhd. Mitbeauftragter; I.: Lüt. lat. concommissarius?; E.: s. mēde (1), commissarie; L.: MndHwb 2, 934 (mēdecommissarie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mēdedēl, mēdedeil, meddēl, mēdēl, mydēl, meidel, middeel, mnd., N., M.: nhd. Hinterlassenschaft an Speisevorrat und Aussaatkorn; E.: s. mēde (2), dēl (1); L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l), Lü 222a (mededêl); Son.: örtlich beschränkt
mēdedēlen, mēdedeilen, metdēlen, mitdēlen, middedēlen, mnd., sw. V.: nhd. mitteilen, bekannt geben, mit jemandem etwas teilen, jemandem etwas zuteilen, gewähren, zukommen lassen; ÜG.: lat. impertire; I.: Lüt. lat. impertire; E.: s. mēde (2), dēlen (1); L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l/mēdedê[i]len), Lü 222a (mededêlen)
mēdedēlhaftich, mēdedeilhaftich, mēdedēlaftich, mēdedeilaftich, mnd., Adj.: nhd. teilhaftig; ÜG.: lat. comparticeps; I.: Lüt. lat. comparticeps; E.: s. mēde (2), dēlhaftich; L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l/mēdedê[i]l[h]aftich)
mēdedēlinge, mēdedeilinge, mnd., F.: nhd. Zuwendung; E.: s. mēdedēlen, inge, mēde (2), dēlinge; L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l/mēdedê[i]linge); Son.: örtlich beschränkt
mēdedēnære*, mēdedēner, mēdedeyner, mitdēner, mnd., M.: nhd. Mitknecht, Mitdiener, Arbeitskollege; ÜG.: lat. conservus; Hw.: s. mēdeknecht (1); I.: Lüt. lat. conservus; E.: s. mēde (2), dēnære; L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l/mēdedêner)
mēdedīken, mnd., sw. V.: nhd. an der Bedeichung mitwirken; E.: s. mēde (2), dīken (1); L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l/mēdedîken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mēdedincplichtich, mededinkplichtich, mnd., Adj.: nhd. „mitdingpflichtig“, mitbürgerpflichtig; E.: s. mēde (2), dincplichtich; L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l/mēdedincplichtich), Lü 222a (mededinkplichtich); Son.: örtlich beschränkt
mēdedingeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Teilnehmer (Pl.) an der Verhandlung; E.: s. mēde (2), dingeslǖde; L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l/mēdedingeslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
mēdedōgen (1), mnd., sw. V.: nhd. mitleiden, mitfühlen, Mitleid empfinden; E.: s. mēde (2), dōgen (1); L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l/mēdedôgen)
mēdedōgen* (2), mnd.?, N.: nhd. Mitleid; E.: s. mēdedōgen (1); L.: Lü 222a (mededogen)
mēdedōgent*, mededogende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „mitleidend“, mitleidig; E.: s. mēdedōgen (1); L.: Lü 222a (mededogende)
mēdedōmhēre, mnd., M.: nhd. „Mitdomherr“, Mitkanoniker; Hw.: s. mēdekanōnik; E.: s. mēde (2), dōmhēre; L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l/mēdedômhêre)
mēdedōn, mnd., st. V.: nhd. „mittun“, mitgeben, mitschicken; E.: s. mēde (2), dōn (2); L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l/mēdedôn)
mēdedōre, mnd., M.: nhd. Mittor (M.), Mitnarr, Gefährte in Torheit; E.: s. mēde (2), dōre (1); L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l/mēdedôre), Lü 222a (mededore); Son.: örtlich beschränkt
mēdedrāgen, mitdrāgen, mnd., st. V.: nhd. mittragen, mitbelastet werden; E.: s. mēde (2), drāgen (1); L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l/mēdedrāgen)
mēdedrȫven, mnd., sw. V.: nhd. mittrauern; ÜG.: lat. condolere; I.: Lüs. lat. condolere; E.: s. mēde (2), drȫven; L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l/mēdedrȫven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mēdeerve, miterve, mnd., M.: nhd. Miterbe, Miterbberechtigter, Teilnehmer am Erbe (N.), Teilnehmer an der Verheißung, Teilnehmer am Reich Gottes; Hw.: vgl. mhd. miteerbe; E.: s. mēde (2), erve (2); L.: MndHwb 2, 931f. (mēdeerfbrôder/mēdeerve)
mēdeervebrōder*, mēdeerfbrōder, mēdearfbrōder, mnd., M.: nhd. miterbender Bruder; E.: s. mēde (2), ervebrōder; L.: MndHwb 2, 931 (mēdeerfbrôder); Son.: örtlich beschränkt
mēdeervenāme*, mēdeerfnāme, mēdearfnāme, mnd., M.: nhd. Miterbe; Hw.: s. mēdeerve; E.: s. mēde (2), ervenāme (1); L.: MndHwb 2, 931f. (mēdeerfbrôder/mēdeerfnâme), Lü 222a (medeerfname)
mēdeētære*, mēdeēter, mnd., M.: nhd. Mitesser; ÜG.: lat. coepulo; I.: Lüs. lat. coepulo; E.: s. mēdeēten, mēde (2), ētære; L.: MndHwb 2, 931f. (mēdeerfbrôder/mēdeēter); Son.: örtlich beschränkt
mēdeēten, mnd., st. V.: nhd. mitessen, am Essen (N.) teilnehmen; E.: s. mēde (2), ēten (1); L.: MndHwb 2, 931f. (mēdeerfbrôder/mēdeēten); Son.: örtlich beschränkt
mēdeförmich, mnd., Adj.: nhd. von gleicher Gestalt seiend; Hw.: vgl. mhd. miteformic; E.: s. mēde (2), förmich (1); L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdeförmich)
mēdefundātor, mnd., M.: nhd. Mitbegründer, Mitstifter; E.: s. mēde (2), fundātor; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevrünt/mēdefundâtor); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mēdegān, mnd., st. V.?: nhd. mitgehen, dabei sein (V.); Hw.: vgl. mhd. mitegān; E.: s. mēde (2), gān (1); L.: MndHwb 2, 932 (mēdegân)
mēdegāve, mnd., F.: nhd. Mitgift, Gabe die der Vater oder Bruder der Braut übereignet, Brautschatz, Aussteuer; Hw.: s. mēdegift, vgl. mhd. mitegābe; E.: s. mēde (2), gāve; L.: MndHwb 2, 932 (mēdegân/mēdegâve); Son.: kann durch Dienstleistung abgelöst werden, verfällt bei Entführung oder Ehebruch der Frau
mēdegebēdiger*, mēdegebēdeger, mnd., M.: nhd. Mitgebietiger, Verwalter einer Provinz des Deutschen Ritterordens neben dem Hochmeister und dem livländischen Meister; Hw.: s. mēdebēdiger; E.: s. mēde (2), gebēdiger; L.: MndHwb 2, 930 (mēdebêdiger/mēdegebêdeger)
mēdegebōren*, mnd.?, M.: nhd. „Mitgeborener“, Verwandter; E.: s. mēde (2), gebōren; L.: Lü 222a (medegeboren)
mēdegebrūken, mnd., sw. V.: nhd. mitbenutzen, mitgebrauchen; Hw.: s. mēdebrūken; E.: s. mēde (2), gebrūken; L.: MndHwb 2, 931 (mēdebringe/mēdegebrûken)
mēdegelden, mnd., sw. V.: nhd. mitbezahlen, mitersetzen; E.: s. mēde (2), gelden (1); L.: MndHwb 2, 932 (mēdegân/mēdegelden)
mēdegelēdemāte*, mēdegelētmāte, mnd., N.: nhd. „Mitglied“?; Hw.: s. mēdelitmāte; E.: s. mēde (2), gelēdemāte; L.: MndHwb 2, 932 (mēdegân/mēdegelētmâte)
mēdegelīk (1), mnd., Adj.: nhd. gleich, zugleich, gleichmäßig, gleichgestimmt; Hw.: s. mēdelīk; E.: s. mēde (2), gelīk (1); L.: MndHwb 2, 932 (mēdegân/mēdegelîk)
mēdegelīk (2), mnd., Adv.: nhd. gleich, gleichermaßen, gleichmäßig, gleichgestimmt; Hw.: s. mēdelīke; E.: s. mēdegelīk (1); L.: MndHwb 2, 932 (mēdegân/mēdegelîk)
mēdegelīk (3), mnd.?, M.?: nhd. Geselle, Genosse; E.: s. mēdegelīk (1); R.: de mēdegelīken: nhd. ihresgleichen; L.: Lü 222a (mede[ge]lîk)
mēdegelt, mnd., N.: nhd. Mäherlohn; E.: s. mēde (6), gelt; L.: Mndhwb 2, 932 (mêdegelt); Son.: örtlich beschränkt
mēdegelt (1), miedegelt, mnd., N.: nhd. Mietgeld, Handgeld, Zahlung bei der Einstellung, Trinkgeld, Bestechungsgeld; Hw.: s. mēdelgelt; E.: s. mēde (4), gelt; L.: MndHwb 2, 932 (mêdegelt), Lü 222a (mêdegelt)
mēdegenōte, mēdegenate, mitgenōte, mnd., M.: nhd. Mitgenosse, Mitgläubiger, Teilnehmer, Teilhaber; E.: s. mēde (2), genōte (1); L.: MndHwb 2, 932 (mēdegenôte)
mēdegenōtich, mnd., Adj.: nhd. teilhaftig; E.: s. mēdegenōte, ich (2); L.: MndHwb 2, 932 (mēdegenôte/mēdegenôtich); Son.: örtlich beschränkt
mēdegeselle, mnd., M.: nhd. „Mitgeselle“, Geselle, Gefährte, Freund, Teilnehmer, Kollege, Partner, Teilhaber; Vw.: s. rādes-; Hw.: vgl. mhd. mitegeselle; E.: s. mēde (2), geselle; R.: mēdegeselle des rādes: nhd. Mitratsherr; L.: MndHwb 2, 932 (mēdegenôte/mēdegeselle), Lü 222a (medegeselle)
mēdegesinde, mnd., N.: nhd. Mitbedienstete, dienende Hausgenossen; E.: s. mēde (2), gesinde (1); L.: MndHwb 2, 932 (mēdegenôte/mēdegesinde); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg 16. Jahrhundert)
mēdegevangener, mnd., M.: nhd. Mitgefangener; ÜG.: lat. concaptivus; Hw.: vgl. mhd. mitegevanene; I.: Lüt. lat. concaptivus; E.: s. mēde (2), gevangener; L.: MndHwb 2, 932 (mēdegân/mēdegevangener); Son.: örtlich beschränkt
mēdegēven, mitgēven, mnd., st. V.: nhd. mitgeben, auf den Weg geben, als Mitgift geben, als Erbe (N.) geben, als Anweisung geben; Hw.: vgl. mhd. mitegeben; E.: s. mēde (2), gēven (1); L.: MndHwb 2, 932 (mēdegenôte/mēdegēven)
mēdegewante, mnd., M.: nhd. Mitbeteiligter; E.: s. mēde (2), gewante; L.: MndHwb 2, 932 (mēdegenôte/mēdegewante)
mēdegewerke, mitgewerke, mnd., M.: nhd. Zunftmitglied; E.: s. mēde (2), gewerke (1); L.: MndHwb 2, 932 (mēdegenôte/mēdegewerke); Son.: örtlich beschränkt
mēdegift, middegift, mitgift, mnd., F.: nhd. Mitgift, Gabe die der Vater oder Bruder der Braut übereignet, Brautschatz, Aussteuer; Hw.: s. mēdegāve; E.: s. mēde (2), gift (1); L.: MndHwb 2, 932 (mēdegân/mēdegâve), Lü 222a (medegift); Son.: mitgift jünger, kann durch Dienstleistung abgelöst werden, verfällt bei Entführung oder Ehebruch der Frau
mēdegildebrōder, mnd., M.: nhd. Mitbruder in der Gilde; E.: s. mēde (2), gildebrōder; L.: MndHwb 2, 933 (mēdegildebrôder)
mēdehālen, mnd., sw. V.: nhd. heranholen, nachholen; E.: s. mēde (2), hālen; L.: MndHwb 2, 933 (mēdegildebrôder/mēdehālen); Son.: örtlich beschränkt
mēdehandelære*, mēdehandeler, mithandeler, mnd., M.: nhd. Mithandelnder, Teilnehmer, Mitwirkender an einer Verhandlung; E.: s. mēdehandelen, mēde (2), handelære; L.: MndHwb 2, 933 (mēdegildebrôder/mēdehandeler), Lü 222a (medehandeler)
mēdehandelen***, mnd., sw. V.: nhd. mithandeln, mitwirken; Hw.: s. mēdehandelære, mēdehandelinge; E.: s. mēde (2), handelen
mēdehandelinge, mnd., F.: nhd. Mitwirkung; E.: s. mēdehandelen, inge, mēde (2), handelinge; L.: MndHwb 2, 933 (mēdegildebrôder/mēdehandelinge); Son.: örtlich beschränkt
mēdehantdēdich, mēdehandēdich, mnd., Adj.: nhd. der Mittäterschaft schuldig; E.: s. mēde (2), hantdēdich; L.: MndHwb 2, 933 (mēdegildebrôder/mēdehantdêdich); Son.: örtlich beschränkt
mēdehantvestære*, mēdehantvester, mnd., M.: nhd. Mitbeurkundender; E.: s. mēde (2), hantvestære; L.: MndHwb 2, 933 (mēdegildebrôder/mēdehantvester)
mēdehebben, mithebben, middehebben, mnd., sw. V.: nhd. mithaben, bei sich haben; E.: s. mēde (1), hebben (1); L.: MndHwb 2, 933 (mēdehebben)
mēdehebbende, mnd., M.: nhd. Mitgebrachter, Begleiter; E.: s. mēdehebbent, mēde (1), hebbende; L.: MndHwb 2, 933 (mēdehebbende)
mēdehebbent***, mnd., (Part. Präs. =) Adj.: nhd. „mithabend“; Hw.: mēdehebbende; E.: s. mēdehebben, mēde (2), hebbent
mēdehellen, mēdehēlen*, mnd., sw. V.: nhd. übereinstimmen, verträglich sein (V.); Hw.: vgl. mhd. mitehellen; E.: mēde (1), hellen (2); L.: Lü 222a (medehellen)
mēdehellent*, mēdehēlent, mnd., Adj.: nhd. übereinstimmend, zustimmend; Q.: SL; E.: mēde (1), hellent; L.: MndHwb 2, 933 (mēdehēlent); Son.: örtlich beschränkt
mēdehellich, mēdehēlich, medehellich, mnd., Adj.: nhd. übereinstimmend, zustimmend, verträglich; Hw.: vgl. mhd. mitehellic; Q.: SL; I.: Lüt. lat. consentiens?; E.: s. mēde (1), hellich; L.: MndHwb 2, 933 (mēdehēlich), Lü 222a (medehellich); Son.: örtlich beschränkt
mēdehellinge*, mēdehēlinge, medehellunge, mnd., F.: nhd. Übereinstimmung; Q.: SL; I.: Lüt. lat. consensus?; E.: s. mēde (1), ?; L.: MndHwb 2, 933 (mēdehēlinge), Lü 222a (medehellunge); Son.: mēdehēlinge örtlich beschränkt
mēdehelpære, mēdehelpere, mēdehelper, medehelper, medehulper, mēdehülpære, mēdehülpere, mēdehülper, mnd., F.: nhd. Mithelfer, Hilfsmann, Mitarbeiter, Teilnehmer, Beirat, Mitkämpfer, Mitbeurkundender, Verbündeter; E.: mēde (1), helpære; L.: Lü 222a (medelhelper), Lü 222a (medehelper)
mēdehelpen, mnd., sw. V.: nhd. mithelfen, Hilfe leisten; Q.: Schachb. (14. Jh.) V. 2743; E.: s. mēde (1), helpen (1); L.: MndHwb 2, 933 (mēdehelpen)
mēdehelpinge, mnd., F.: nhd. Mithilfe; Q.: Monotess. (1513) 400; E.: s. mēdehelpen, inge; L.: MndHwb 2, 933 (mēdehelpinge); Son.: örtlich beschränkt
mēdehēr, mnd., Adv.: nhd. nebenher, nebenbei; Q.: Brandis (1471-1528) 55; E.: s. mēde (1), hēr (3); L.: MndHwb 2, 933 (mēdehēr); Son.: örtlich beschränkt
mēdehēre, meddehēre, middehēre, mnd., M.: nhd. Mitgeistlicher, Mitwürdenträger einer kirchlichen Einrichtung; E.: s. mēde (1), hēre (4); R.: unses rādes mēdehēren: nhd. Mitratsherren; L.: MndHwb 2, 933 (mēdehēre)
mēdehērschoppære*, mēdehērschopper, mnd., M.: nhd. Mitherrscher (als bestimmtes Sternbild); Q.: B.-C. Nr. 630; E.: s. mēde (1), hērschoppære; L.: MndHwb 2, 9233 (mēdehêrschopper); Son.: örtlich beschränkt
mēdehētære*, mēdehēter, mēdehēiter, mnd., M.: nhd. Mitbürger; Q.: Lüb. UB. 6 475; E.: s. mēde (1), hētære (3); L.: MndHwb 2, 933 (mēdehê[i]ter); Son.: örtlich beschränkt
mēdehillich, mnd., Adj.: nhd. mitheilig?; Q.: Staphorst I 4 465; E.: mēde (1), hillich (1); R.: mēdehillige patrōne: nhd. heilige Mitpatrone; L.: MndHwb 2, 933 (mēdehillich); Son.: örtlich beschränkt
mēdehōchmissenprēster*, mēdehōmissenprēster, mnd., M.: nhd. Priester bei der Hauptmesse; Q.: Ribn. Chr. 162; E.: s. mēde (1), hōchmissenprēster; L.: MndHwb 2, 933 (mēdehômissenprêster); Son.: örtlich beschränkt
mēdehȫdære, mēdehȫder, mnd., M.: nhd. Mithüter, Mithirte; E.: s. mēde (1), hȫdære; L.: MndHwb 2, 933 (mēdehȫder); Son.: langes ö
mēdeholtgrēve, mnd., M.: nhd. stellvertretender Vorsitzender des Forstgerichts; Q.: Grimm Weist. 3 116f.; E.: s. mēde (1), holtgrēve; L.: MndHwb 2, 933 (mēdeholtgrêve); Son.: örtlich beschränkt
mēdeholtrichtære, mēdeholtrichter, mnd., M.: nhd. stellvertretender Vorsitzende des Forstgerichts; Q.: Grimm Weist. 3 116 f.; E.: s. mēde (1), holtrichtære; L.: MndHwb 2, 933 (mēdeholtrichter)
mēdehȫrære, mēdehȫrere, mnd., M.: nhd. Mithörer; Q.: Nonnensp. 225; E.: s. mēde (1), hȫrære; I.: Lüt. lat. alius auditor; L.: MndHwb 2, 933 (mēdehȫrere); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mēdehülpære, mēdehülper, mnd., M.: Vw.: s. mēdehelpære; L.: MndHwb 2, 933 (mēdehülper)
mēdehülpe, mnd., F.: nhd. Mithilfe, Unterstützung, Helfer, Mitarbeiter; E.: s. mēde (1), hülpe (1); R.: mēdehülpe der brȫder: nhd. „Mithilfe der Brüder“; L.: MndHwb 2, 933 (mēdehülpe); Son.: langes ö
mēdeinnewōnære, mēdeinnewōner, mnd., M.: nhd. Mitbewohner, Miteinwohner; E.: s. mēde (1), innewōnære; L.: MndHwb 2, 933 (mēdeinnewōner)
mēdeinstādinge, mnd., F.: nhd. gleichzeitige Erlaubnis; Q.: Hanserez. IV 1 229 (1531-1560); E.: s. mēde (1), instādinge; L.: MndHwb 2, 933 (mēdeinstādinge); Son.: örtlich beschränkt
mēdekanōnik, mnd., M.: nhd. Mitkanoniker; Hw.: s. mēdedōmhēre; I.: Lüs. lat. concanonicus?; E.: s. mēde (2), kanōnik; L.: MndHwb 2, 931 (mēdedê[i]l/mēdekanōnik)
mēdekapitelhēre, mēdekapittelhēre, mnd., M.: nhd. Mitkanoniker; E.: s. mēde (2), kapitelhēre; L.: MndHwb 2, 933 (mēdekapit[t]elhêre)
mēdeke, meddeke, meddicke, maddicke, mnd., N.: nhd. Regenwurm; Hw.: māde (1); Q.: Bartsch Meckl. Sagen 2 23; E.: s. māde (1)?; L.: MndHwb 2, 933 (mēdeke); Son.: maddicke jünger
mēdekerspēlbūr, mnd., M.: nhd. Nachbar aus dem gleichen Kirchspiel; E.: s. mēde (1), kerke (1)?, spēl, būr (1); L.: MndHwb 2, 933 (mēdekerspēlbûr)
mēdekerspēlman, mnd., M.: nhd. Nachbar aus dem gleichen Kirchspiel; E.: s. mēde (1), kerke (1)?, spēl, man (1); L.: MndHwb 2, 933 (mēdekerspēlman)
mēdeklēgære, mēdeklēger, mnd., M.: nhd. Mitkläger, Mitankläger; E.: s. mēde (1), klēgære; L.: MndHwb 2, 933 (mēdeklēger)
mēdeklōstersüster, mnd., F.: nhd. Mitschwester, Mitnonne; Hw.: s. mēdesüster; E.: s. mēde (1), klōstersüster; L.: MndHwb 2, 933 (mēdeklōstersüster)
mēdeklōstervrouwe, mnd., F.: nhd. Mitnonne, Mitschwester; E.: s. mēde (1), klōstervrouwe; L.: MndHwb 2, 933 (mēdeklôstervrouwe)
mēdeknecht (1), mnd., M.: nhd. Mitknecht, Mitdiener, Arbeitskollege; ÜG.: lat. conservus; Hw.: s. mēdedēnære, vgl. mhd. mēdekneht; I.: Lüs. lat. conservus; E.: s. mēde (2), knecht; L.: MndHwb 2, 934 (mēdeknecht)
mēdeknecht (2), meddeknecht, mnd., M.: nhd. gemieteter Knecht, Lohnarbeiter; ÜG.: lat. minister mercennarius; E.: s. mēde (4), knecht; L.: MndHwb 2, 934 (mêdeknecht); Son.: örtlich beschränkt
mēdekōmære, mēdekōmer, medekomer, meddekōmer, middekōmer, mnd., M.: nhd. „Mitkommer“, Teilnehmer, Helfer; E.: s. mēde (1), kōmære; L.: MndHwb 2, 934 (mēdekōmere), Lü 222b (medekomer); Son.: Pl.: mēdekōmere, meddekōmere, middekōmere, mēdekōmers, meddekōmers, middekōmers
mēdekōmen, mēdekommen, mnd., st. V.: nhd. mitkommen, hinkommen, hinzukommen, sich ereignen; E.: s. mēde (1), komen (1); L.: MndHwb 2, 934 (mēdekōmen)
mēdekōsen***, medekosen, mnd., sw. V.: nhd. unterhalten (V.), sprechen; Hw.: s. mēdekōsinge; E.: s. mēde (1), kōsen
mēdekōsinge, medekosinge, mnd.?, F.: nhd. Unterhaltung, Gespräch; E.: s. mēdekōsen, inge; L.: Lü 222b (medekosinge)
mēdekrīchhaftich, mnd., M.: nhd. Mitprozessierer; E.: s. mēde (1), krīchhaftich; L.: MndHwb 2, 934 (mēdekrîchaftige)
mēdekrīchhaftich*, mēdekrīchaftich, mnd., Adj.: nhd. „mitkrieghaftig“; E.: s. mēde (1), krīchhaftich; L.: MndHwb 2, 934 (mēdekrîchaftige)
mēdekrīgesgenōte, mnd., M.: nhd. „Mitkriegsgenosse“, Mitprozessierer; E.: s. mēde (1), krīch (1), genōte (1); L.: MndHwb 2, 934 (mēdekrîgesgenôten)
mēdekumpān, medekumpen, medekompān, mēdekumpaen, medkumpān, meddekumpān, mnd., M.: nhd. „Mitkumpan“, Kompagnon, Gehilfe, Mitarbeiter, Begleiter, Gefährte, Mitinhaber, Mitgenosse, Schiffsanteiler, Gildebruder, Spießgeselle, Mittäter; Vw.: s. rādes-; E.: s. mēde (1), kumpān; L.: MndHwb 2, 934 (mēdekumpân) Lü 222b (medekumpân)
mēdel...***, mnd., ?: nhd. „Miet...“?; Hw.: s. mēdelgelt, mēdeltīt; E.: s. mēde (3)
mēdelandesman, mnd., M.: nhd. Miteingesessener, Einheimischer; Q.: Lüb. UB. 11 310, Schl.-Holstein-L. Reg. 6 363; E.: s. mēde (1), landesman, lant, man (1); L.: MndHwb 2, 934 (mēdelandesman); Son.: örtlich beschränkt, mēdelantlǖde (Pl.)
mēdelant, mētlant, mnd., N.: nhd. Mähland, Heuland, Wiesenland zum Heuen; E.: s. mēde (6), lant; L.: MndHwb 2, 934 (mēdelant), Lü 222b (mêdelant); Son.: örtlich beschränkt
mēdelātinge, mnd., F.: nhd. Zustimmung zur Auflassung; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 260; E.: s. mēde (1), lātinge; L.: MndHwb 2, 934 (mēdelâtinge)
mēdelēhenhēre, mēdelēenhēre, mēdelēnhēre, mnd., M.: nhd. Mitbeteiligter an einer Verleihung; Q.: Zs. Hbg. Gesch. 16 324; E.: s. mēde (1), lēhenhēre, lēhen, hēre (4); L.: MndHwb 2, 934 (mēdelâtinge/mēdelê[e]nhêre)
mēdelēve, mnd., F.: nhd. freundliche Zustimmung; Q.: Schl.-H.-L. Reeg. 6 72; E.: s. mēde (1), lēve (1); L.: MndHwb 2, 934 (mēdelâtinge/mēdelêve)
mēdelgelt, mnd., N.: nhd. Mietgeld, Handgeld, Zahlung bei der Einstellung, Trinkgeld, Bestechungsgeld; Hw.: s. mēdegelt (1); E.: s. mēdel, gelt; L.: MndHwb 2, 932 (mêdegelt/mêdelgelt), MndHwb 2, 934 (mēdelvêrdinc/mēdelgelt), Lü 222a (mêdegelt/mêdelgelt)
mēdelīdære*, mēdelīder, medelider, mnd., M.: nhd. Mitleidender, Mitfühlender, Mitleid Habender; Hw.: vgl. mhd. mitelīdære; E.: s. mēde (1), līdære; L.: MndHwb 2, 934 (mēdelîdelichê[i]t/mēdelîder), Lü 222b (medelider)
mēdelīdelichēt, mēdelīdelicheit, mnd., F.: nhd. Mitleid; Hw.: s. mēdelīdichhēt; E.: s. mēde (1), līdelichēt, mēdelīdelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 934 (mēdelîdelichê[i]t), Lü 222b (medelidelicheit); Son.: örtlich beschränkt
mēdelīdelīk***, mnd., Adj.: nhd. mitleidend, mitfühlend; E.: s. mēdelīden (1), mēde (1), līk (3)
mēdelīden (1), medeliden, mnd., sw. V.: nhd. mitleiden, mitfühlen; Hw.: vgl. mhd. mitelīden (1); E.: s. mēde (1), līden (2); L.: MndHwb 2, 934 (mēdelîdelichê[i]t/mēdelîden), Lü 222b (medeliden)
mēdelīden (2), mēdelīdent, meddelīden, mitlīden*, mnd., N.: nhd. Mitleiden, Mitfühlen; ÜG.: lat. compassio; Hw.: vgl. mhd. mitelīden (2); I.: Lüt. lat. compassio?; E.: s. mēde (1), līden (3); L.: MndHwb 2, 934 (mēdelîdelichê[i]t/mēdelīden[t])
mēdelīdich (1), medelidich, mnd., Adj.: nhd. mitleidend, mitfühlend, teilnehmend, sanft, milde; Hw.: vgl. mhd. mitelīdic; E.: s. mēde (1), līdich; R.: mēdelīdiger winter: nhd. milder Winter; L.: MndHwb 2, 934 (mēdelîdichê[i]t/mēdelîdich), Lü 222b (medelidich)
mēdelīdich (2), medelidich, mnd., Adv.: nhd. mitleidend, mitfühlend, teilnehmend, sanft, milde; E.: s. mēde (2), līdich; L.: MndHwb 2, 934 (mēdelîdichê[i]t/mēdelîdich), Lü 222b (medelidich)
mēdelīdichhēt*, mēdelīdichēt, mēdelīdicheit, medelidicheit, mnd., F.: nhd. Mitleid, Mitfühlen; Hw.: s. mēdelīdelichēt; E.: s. mēde (1), līden (2), līdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 934 (mēdelîdelichê[i]t/mēdelîdichê[i]t), Lü 222b (medelidicheit)
mēdelīdinc, mnd., Adj.: nhd. mitleidig, mitfühlend; Q.: Köker V. 1614 (1517); E.: s. mēdelīken, mēde (1), līden (2); L.: MndHwb 2, 934 (mēdelîdichê[i]t/mēdelîdinc); Son.: örtlich beschränkt
mēdelīdinge, medelidinge, medelinge, mēlīdinge, mnd., F.: nhd. Mitleid, Mitleiden; Hw.: vgl. mhd. mitelīdunge; E.: s. mēdelīden, mēde (1), līdinge, līden (2), inge; R.: Mārien bilde tō der mēdelīdinge: nhd. „Marienbild zu Mitleid“, Gemälde mit Maria unter dem Kreuz; R.: mēdelīdinge hebben: nhd. „Mitleid haben“, Rücksicht nehmen; L.: Lü 222b (medelidinge)
mēdelīflīk, mnd., Adj.: nhd. mitlebend, gleichen Lebens seiend; ÜG.: lat. corporalis; Hw.: s. mēdelīvich; I.: Lüt. lat. corporalis?; E.: s. mēde (1), līf (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 935 (mēdelîvich); Son.: örtlich beschränkt
mēdelīk, mnd., Adj.: nhd. gleichmäßig, gleichgestimmt; Hw.: s. mēdegelīk; E.: s. mēde (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 932 (mēdegân/mēdelîk)
mēdelīke, mnd., Adv.: nhd. gleichermaßen, zugleich, gleichmäßig, gleichgestimmt; Hw.: s. mēdegelīk (2); E.: s. mēde (2), līke; L.: MndHwb 2, 932 (mēdegân/mēdelîk)
mēdelīn, medlin, mnd., N.: nhd. Mägdlein, junges Mädchen; Q.: Neocorus (um 1600) 1 114 und 153; E.: s. māget; L.: MndHwb 2, 934f. (mēdelîn); Son.: örtlich beschränkt
mēdelinc, mēdelink, mī̆delinc, middelinc, mētlinc, mnd., M.: nhd. Mietling, Mieter, gemieteter Knecht; ÜG.: lat. mercennarius; E.: s. mēde (3), linc; L.: MndHwb 2, 935 (mêdelinc), Lü 222b (mêdelink)
mēdelitmāte, mēdelētmāte, mēdelēdemāte, mnd., M.: nhd. Mitgliedstadt der Hanse, Hansestadt; E.: s. mēde (1), litmāte, lit (2), māte (1); L.: MndHwb 2, 935 (mēdelitmâte)
mēdelīvich, mitlīvich, mnd., Adj.: nhd. mitlebend, gleichen Lebens seiend; ÜG.: lat. corporalis; Q.: Ephes, 3 6 Bugenhagen (1533/1534); I.: Lüt. lat. corporalis?; E.: s. mēde (1), līvich (1); L.: MndHwb 2, 935 (mēdelîvich); Son.: örtlich beschränkt
mēdelmātich, mnd., Adj.: nhd. „mittelmäßig“, von mittlerem Wert seiend; Hw.: s. middelmātich, vgl. mhd. mittelmæzic; E.: s. middelmātich; L.: MndHwb 2, 935 (mēdelmâtich); Son.: örtlich beschränkt
mēdelöfte, mnd., N.: nhd. Mitgelöbnis, Zustimmung; ÜG.: lat. compromissio; I.: Lüt. lat. compromissio?; E.: s. mēde (1), löfte; L.: MndHwb 2, 936 (mēdelöfte); Son.: örtlich beschränkt
mēdelōn, meydelōn, mnd., N., M.: nhd. Lohn, Mietlohn, Belohnung; E.: s. mēde (3), lōn; L.: MndHwb 2, 935 (mēdelôn), Lü 222b (mêdelôn)
mēdelōpen, mnd., st. V.: nhd. mitlaufen, mit unterlaufen (V.), mit durchgehen; Hw.: vgl. mhd. miteloufen; E.: s. mēde (1), lōpen (1); L.: MndHwb 2, 935 (mēdelôpen)
mēdelōvære*, mēdelōver, mēdelōver, medelover, mitlōver, mnd., M.: nhd. „Mitlober“, Mitbürge, Mitgelober, Verbündeter; ÜG.: lat. compromissor, foederatus; Hw.: s. mēdelōvenære, mēdelōvendære; Q.: B. d. Könige 19; E.: s. mēde (1), lōvære; L.: MndHwb 2, 935 (mēdelōver), Lü 222b (medelover); Son.: mitlōver örtlich beschränkt
mēdelōvedære*, mēdelōveder, mnd., M.: nhd. „Mitlober“, Mitbürge, Mitgelober, Verbündeter; ÜG.: lat. compromissor, foederatus; Hw.: s. mēdelōvære, mēdelōvenære; Q.: Hamb. StadtR. ed. Lappenberg 92 (um 1497?); E.: s. mēdelōvære; L.: MndHwb 2, 935 (mēdelōver/mēdelōveder); Son.: mēdelōveder örtlich beschränkt
mēdelōven (1), mēdelaven, mitlōven, mnd., sw. V.: nhd. mitgeloben, eine Mitverpflichtung eingehen, Mitgift einer Frau zusichern; Hw.: s. mēdelōven (2); E.: s. mēde (1), lōven (1); L.: MndHwb 2, 935 (mēdelōven); Son.: mitlōven jünger
mēdelōven (2), mnd., sw. V.: nhd. mitloben, mitpreisen, in den Lobpreis einstimmen; Hw.: s. mēdelōven (1); Q.: Mante Nb. Geb. 14 und 68 (um 1450); E.: s. mēde (1), lōven (1); L.: MndHwb 2, 935 (mēdelōven); Son.: örtlich beschränkt
mēdelōvenære*, mēdelōvener, mnd., M.: nhd. „Mitlober“, Mitbürge, Mitgelober, Verbündeter; ÜG.: lat. compromissor, foederatus; Hw.: s. mēdelōvære, mēdelōvedære; Q.: Lüb. Ub. 4 996; E.: s. mēdelōvære; L.: MndHwb 2, 935 (mēdelōver/mēdelōvener); Son.: mēdelōveder örtlich beschränkt
mēdelpenninc*, mnd., M.: nhd. Mietgeld, Handgeld, Zahlung bei der Einstellung, Trinkgeld, Bestechungsgeld; Hw.: s. mēdelgelt; E.: s. mēdel, penninc; L.: MndHwb 2, 935 (mêdelpenninge); Son.: mēdelpenninge (Pl.)
mēdelse, mēdesle, medesle, medelse, mnd., F.: nhd. Entschädigungslohn bei vorzeitiger Auflösung eines Dienstverhältnisses; ÜG.: lat. pretium deservitum; Hw.: s. mēnasle, mēnasne; E.: s. mēde (3), mēdel, else (3), asne?; L.: MndHwb 2, 935 (mêdelse), Lü 222b (mêdelse); Son.: örtlich beschränkt, kommt von asne?
mēdeltīt, mēdetīt, mnd., F.: nhd. Mietzeit, Termin für die Einstellung von Gesellen, Zeitraum zwischen zwei Terminen; Hw.: s. mēdetīt; E.: s. mēdel, tīt; R.: mēdeltīt holden: nhd. „Mietzeit halten“, Bewirtung mit Bier vierzehn Tage vor dem Termin; L.: MndHwb 2, 935 (mêdeltît), Lü 222b (mêdeltît)
mēdelückich*, mēdelükkich, medeluckich, mnd., Adj.: nhd. „mitglücklich“, teilhaftig; ÜG.: lat. consors (Adj.); E.: s. mēde (1), lückich; L.: MndHwb 2, 935 (mēdelükkich), Lü 222b (medeluckich); Son.: örtlich beschränkt
mēdelūden, medeluden, mnd., sw. V.: nhd. mitklingen, übereinkommen, mitlauten, übereinstimmen; E.: s. mēde (1), lūden (1); L.: MndHwb 2, 935 (mēdelûden), Lü 222b (medeluden)
mēdelvērdinc, mnd., M.: nhd. Mietzahlung in Höhe eines Verdinc; Q.: UB. Hildesh. 4 10; E.: s. mēdel, vērdinc; L.: MndHwb 2, 934 (mēdelvêrdinc); Son.: örtlich beschränkt
mēdelwort, mnd., N.: nhd. Metgewürz?; ÜG.: lat. ocimum basilicum?; E.: s. mēde (5), wort (2); L.: MndHwb 2, 935 (mēdelwort)
mēdem (1), meidem, mnd., M.: nhd. männliches Pferd; Hw.: vgl. mhd. meidem; Q.: Magdeb. Weichbildrecht 48; E.: s. mhd. meidem, M., männliches Pferd, Hengst, Wallach, Kastrat; vgl. germ. *maiþma-, *maiþmaz, st. M. (a), Geschenk; s. idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; L.: MndHwb 2, 935 (mê[i]dem), Lü 223a (meidem); Son.: örtlich beschränkt
mēdem (2), mnd., N.: nhd. eine Fischnetzart; E.: ?; L.: MndHwb 2, 935 (mēdem)
mēdemāget, mnd., F.: nhd. „Mitmagd“, Dienstmädchen; Q.: Lüb. UB. 11 280; E.: s. mēde (3), māget; L.: MndHwb 2, 935 (mêdemāget); Son.: örtlich beschränkt
mēdemākære*, mēdemāker, mnd., M.: nhd. Teilnehmer, Mittäter; E.: s. mēde (1), mākære; L.: MndHwb 2, 935 (mēdemāker); Son.: örtlich beschränkt
mēdeman (1), mnd., M.: nhd. Mitmann, Genosse, Teilhaber; E.: s. mēde (1), man (1); L.: MndHwb 2, 935 (mēdeman), Lü 222b (medeman)
mēdeman (2), mnd., M.: nhd. Mieter, Mietmann; Hw.: vgl. mhd. mietman; E.: s. mēde (2), man (1); L.: MndHwb 2, 935 (mêdeman), Lü 222b (mêdeman)
mēdemānære*, mēdemāner, mnd., M.: nhd. Mitmahner, Miteinforderer; Q.: Minden, Lach Leseb. 89; E.: s. mēde (1), mānære; L.: MndHwb 2, 935f. (mēdemāner); Son.: örtlich beschränkt
mēdemēnschop, mēdemeinschop, mnd., F.: nhd. Gemeinsamkeit; ÜG.: lat. (communicare); Q.: Lüb. Bibel (1494) und Halb. Bibel (1522) 1, Petr. 4 13 (vor 1603); E.: s. mēde (1), mēnschop; L.: MndHwb 2, 936 (mēdemāner/mēdemê[i]nschop)
mēdemēnschoppære*, mēdemēnschopper, mēdemeinschopper, mnd., M.: nhd. Teilnehmer, Teilhaber; ÜG.: lat. communicator; I.: Lüt. lat. communicator?; E.: s. mēde (1), mēnschoppære; L.: MndHwb 2, 936 (mēdemāner/mēdemê[i]nschopper)
mēdemnet, mnd., N.: nhd. eine Fischnetzart; E.: s. mēdem (2), net (2); L.: MndHwb 2, 935 (mēden/mēdemnet)
mēdemōder, mnd., F.: nhd. Mitmutter; ÜG.: lat. commater; I.: Lüt. lat. commater?; E.: s. mēde (1), mōder; L.: MndHwb 2, 936 (mēdemāner/mēdemôder)
mēden (1), meyden, mīden, mnd., sw. V.: nhd. mieten, um Lohn oder Bezahlung dingen, gegen Bezahlung leihen, pachten, Erbbesitz pachten, jemanden gegen Bezahlung in einer untergeordneten Stellung anstellen, in Lohn nehmen, in Sold nehmen; Vw.: s. af-, ent-, ge-, in-, vör-; Hw.: vgl. mhd. mieten; E.: as. *mēd-on?, sw. V. (2), mieten, pachten; as. mēd-ian* 3, sw. V. (1a), zahlen, kaufen; L.: MndHwb 2, 936 (mēden), Lü 222b (mêden)
mēden* (2), mēdent, mnd., N.: nhd. Mieten (N.), Tätigkeit des Mieters; E.: s. mēden (1); L.: MndHwb 2, 936 (mēden/mēdent); Son.: örtlich beschränkt
mēdenāber, mnd., M.: nhd. Mitnachbar; Hw.: s. mēdnābūr; E.: s. mēde (1), nāber; L.: MndHwb 2, 936 (mēdenâber); Son.: örtlich beschränkt
mēdenēmen, mnd., st. V.: nhd. mitnehmen, mit hineinnehmen, hinzunehmen, mitreißen; E.: s. mēde (1), nēmen (1); L.: MndHwb 2, 936 (mēdenēmen)
mēdeōlderman, mitōlderman, mnd., M.: nhd. Mitvorsteher einer Vereinigung; E.: s. mēde (1), ōlderman, man (1); L.: MndHwb 2, 936 (mēdeōlderman); Son.: mitōlderman jünger
mēdepart, mnd., M.: nhd. Genosse, Partner; E.: s. mēde (1), part; L.: MndHwb 2, 936 (mēdeōlderman/mēdepart)
mēdepartīe, mnd., F.: nhd. Gemeinschaft, Interessengemeinschaft, Komplizenschaft; E.: s. mēde (1), partīe; L.: MndHwb 2, 936 (mēdeōlderman/mēdepartîe)
mēdepartīebrōder, mnd., F.: nhd. Prozessbeteiligter, Komplize; E.: s. mēde (1), partīe, brōder; L.: MndHwb 2, 936 (mēdeōlderman/mēdepartîebrōder)
mēdepatrōne*, mēdepatrōn, mnd., M.: nhd. Nebenpatron; Hw.: s. bīpatrōne; E.: s. mēde (1), patrōne; L.: MndHwb 2, 936 (mēdeōlderman/mēdepatrôn)
mēdepenninc* (1), mnd., M.: nhd. Mietgeld, Handgeld, Zahlung bei der Einstellung, Trinkgeld, Bestechungsgeld; Hw.: s. mēdelgelt; E.: s. mēde (3), penninc; L.: MndHwb 2, 935 (mêdepenninge); Son.: mēdepenninge (Pl.)
mēdepenninc* (2), mnd., F.: nhd. Mitgift, Gut das der Vater oder Bruder der Braut übereignet, Brautschatz, Aussteuer; Hw.: s. mēdegāve, mēdegift; E.: s. mēde (2), penninc; L.: MndHwb 2, 936 (mēdepenninge); Son.: mēdepenninge (Pl.)
mēdepersōne, mnd., F.: nhd. Mitmensch; E.: s. mēde (1), persōne; R.: mēdepersōne des rādes: nhd. „Mitperson des Rates“, Mitratsherr; L.: MndHwb 2, 936 (mēdepersône)
mēdeplēgære*, mēdepleger, mnd., M.: nhd. Genosse, Handelsgenosse, Komplize; ÜG.: lat. socius; I.: Lsch. lat. socius?; E.: s. mēde, plegære; L.: MndHwb 2, 936 (mēdepersône/mēdeplēgers), Lü 222b (medepleger); Son.: mēdeplēgers (Pl.)
mēdeplicht, mnd., F.: nhd. Gemeinschaft, Geschäftsbeteiligung; Hw.: vgl. mhd. mitepfliht; E.: s. mēde (1), plicht (1); L.: MndHwb 2, 936 (mēdepersône/mēdeplicht)
mēdeplichtære*, mēdeplichter, mnd., M.: nhd. Teilhaber; Q.: UB. Münster ed. Prinz 10; E.: s. mēdeplichten, mēde (1), plichtære; L.: MndHwb 2, 936 (mēdepersône/mēdeplichter)
mēdeplichten, mnd., sw. V.: nhd. Gemeinschaft mit jemandem eingehen, sich verbinden; E.: s. mēde (1), plichten; L.: MndHwb 2, 936 (mēdepersône/mēdeplichten), Lü 222b (medeplichten)
mēdeprēdigære*, mēdeprēdiger, mnd., M.: nhd. Mitprediger, Pfarrvikar, Kollaborator; E.: s. mēde (1), prēdigære; L.: MndHwb 2, 936 (mēdepersône/mēdeprēdiger)
mēdeprēdikante*, mēdeprēdicante, mnd., M.: nhd. Mitprediger, Pfarrvikar, Kollaborator; E.: s. mēde (1), prēdikante; L.: MndHwb 2, 936 (mēdepersône/mēdeprēdicante); Son.: örtlich beschränkt
mēdeprēster, mnd., M.: nhd. Mitpriester; Q.: Ostfries. UB. 2 408; E.: s. mēde (1), prēster; L.: MndHwb 2, 936 (mēdepersône/mēdeprêster); Son.: örtlich beschränkt
mēderādesgeselle, mnd., M.: nhd. Ratsgenosse, Mitratsherr; Hw.: s. mēderādeskūmpān, rādesmēdegeselle; E.: s. mēde (1), rādesgeselle, rāt, geselle; L.: MndHwb 2, 936 (mēderâdesgeselle)
mēderādeskumpān, mnd., M.: nhd. Ratsgenosse, Mitratsherr; Hw.: s. mēderādesgeselle, rādesmēdeskumpān; E.: s. mēde (1), rādeskumpān, rāt, kumpān; L.: MndHwb 2, 936 (mēderâdesgeselle/mēderâdeskumpân), Lü 291a (radesbot/radeskumpân/mederadeskumpân)
mēderāt, medderāt, mnd., N.: nhd. Beirat, Mitberatung, Mitüberlegung; E.: s. mēde (1), rāt (3); L.: MndHwb 2, 936 (mēderâdesgeselle/mēderât), Lü 222b (mederât)
mēderātgēve, mnd., M.: nhd. „Mitratgeber“, Mitberater; Q.: Lüb. UB. 9 870; E.: s. mēde (1), rāt (3), rātgēve; L.: MndHwb 2, 936f. (mēderâdesgeselle/mēderâtgēve); Son.: örtlich beschränkt
mēderātman, mnd., M.: nhd. Mitratsherr; E.: s. mēde (1), rātman, rāt (3), man (1); L.: MndHwb 2, 937. (mēderâdesgeselle/mēderâtman)
mēderēdære*, mēderēder, mnd., M.: nhd. Mitreeder, Teilhaber an einem Schiff; E.: s. mēde (1), rēdære (3); L.: MndHwb 2, 937 (mēderâdesgeselle/mēderēder)
mēderēdinge*, mēderedinge, mnd., F.: nhd. Beihilfe zu den Abwehrkosten; Q.: UB. Hildesheim 8 395; E.: s. mēde (1), rēdinge (2); L.: MndHwb 2, 937 (mēderâdesgeselle/mēderedinge)
mēderīdære*, mēderīdere, mnd., M.: nhd. Mitreiter, Begleiter zu Pferde; E.: s. ēde (1), rīdære; L.: MndHwb 2, 937 (mēderâdesgeselle/mēderīdere)
mēderittære*, mēderitter, mnd., M.: nhd. Mitstreiter; ÜG.: lat. commilito; I.: Lüs. lat. commilito; E.: s. mēde (1), rittære; L.: MndHwb 2, 935 (mēderâdesgeselle/mēderitter); Son.: örtlich beschränkt
mēderwort, mnd., F.: nhd. Schlangenknöterich, Wiesenknöterich, Schlangenwurz; ÜG.: lat. bistorta?; Q.: Dief. 47; E.: s. mēde (6), wort (2); L.: MndHwb 2, 937 (mêderwort); Son.: örtlich beschränkt
mēdesākesvörwante*, mēdesākesvorwante, mnd., M.: nhd. „Mitsachverwandter“, Mitbeteiligter am Prozess; Hw.: s. mēdesākevörwante; E.: s. mēde (1), sāke, vörwante; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesāke[s]vorwante)
mēdesākevörwante*, mēdesākevorwante, mnd., M.: nhd. „Mitsachverwandter“, Mitbeteiligter am Prozess; Hw.: s. mēdesākesvörwante; E.: s. mēde (1), sāke, vörwante; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesāke[s]vorwante)
mēdesākewōldære*, mēdesākewōlder, mnd., M.?: nhd. „Mitsachwalter“, Mitbeteiligter am Prozess; E.: s. mēde (1), sāke, waldære; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesāke[s]vorwante/mēdesākewōlder)
mēdesā̆m, mnd., Adj.: nhd. gesellig, freundlich; Hw.: vgl. mhd. mitesam; E.: s. mēde (1), sam (2); L.: MndHwb 2, 937 (mēdesā̆m)
mēdesāmich***, mnd., Adj.: nhd. gesellig, liebenswürdig; Hw.: s. mēdesā̆m, mēdesāmichheit; E.: s. mēde (1), sam (2), ich (2)
mēdesāmichhēt*, mēdesāmichheit, mnd., F.: nhd. Geselligkeit, Zusammensein, Liebenswürdigkeit; E.: s. mēdesāmich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 937 (mēdesā̆m/mēdesāmichē[i]t), Lü 222b (medesamicheit)
mēdesamlære*, mēdesāmler, mnd., M.: nhd. Mitarbeiter; Q.: Schl.-H.-L. Reg. 6 283; E.: s. mēdesā̆m, ?; R.: mēdesāmlære des tollen: nhd. Mitarbeiter im Zollamt; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesā̆m/mēdesāmler)
mēdesanc, mnd., M.: nhd. Einklang, harmonische Musik; ÜG.: lat. concentus; Q.: Dief. 22, Dief. nov. 37; I.: Lüs. lat. concentus; E.: s. mēde (1), sanc; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesā̆m/mēdesanc); Son.: örtlich beschränkt
mēdeschēdeshēre, mēdeschēideshēre, mnd., M.: nhd. „Mitschiedsherr“, Mitglied der Schiedskommission; E.: s. mēde (1), schēde (1), hēre; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesā̆m/mēdeschêdeshêre)
mēdeschēdesrichtære*, mēdeschēidesrichtære*, mēdeschēdesrichter, mēdeschēidesrichter, mnd., M.: nhd. Mitschiedsrichter; Q.: Lüb. UB. 10 658; E.: s. mēde (1), schēde (1), richtære; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesā̆m/mēdeschēdesrichter); Son.: örtlich beschränkt
mēdeseggen, mnd., sw. V.: nhd. zustimmen; Q.: Pyl. Pomm. Rechtsgesch. 2 120; E.: s. mēde (1), seggen (1); L.: MndHwb 2, 937 (mēdeseggen)
mēdesēlich, mnd., Adj.: nhd. umgänglich, menschenfreundlich; Hw.: s. mēdesellich; E.: s. mēde (1), sēlich*; L.: MndHwb 2, 937 (mēdeseggen/mēdesêlich)
mēdesellich, mnd., Adj.: nhd. gesellig, vertraut; ÜG.: lat. familiaris; Hw.: s. mēdesēlich; Q.: Aegid. Rom. (1277-1279) 41 119; E.: s. mēde (1), sellich (1); L.: MndHwb 2, 937 (mēdeseggen/mēdesellich)
mēdesellichhēt, mēdesellichhēit, mnd., F.?: nhd. Geselligkeit, Umgänglichkeit; ÜG.: lat. affabilitas; Q.: Aegid. Rom. (1277-1279) 41; L.: MndHwb 2, 937 (mēdeseggen/mēdesellichê[i]t)
mēdeselschop, mnd., F.: nhd. Gefährten, Gefolge, Mitgliedschaft; Q.: Meier Autor 81, Lüb. UB. 9 100; E.: s. mēde (1), selschop; R.: mēdeselschop der hense: nhd. Mitgliedschaft der Hanse; L.: MndHwb 2, 937 (mēdeseggen/mēdeselschop)
mēdesenden, mnd., sw. V.: nhd. mitsenden, als Begleiter mitgeben; Hw.: vgl. mhd. mitesenden; Q.: Ssp. I 63 § 5 (1221-1224)?; E.: s. mēde (1), senden; L.: MndHwb 2, 937 (mēdeseggen/mēdesenden)
mēdesērȫvære*, mēdeserȫver, mnd., M.: nhd. Mitseeräuber, Mitpirat; E.: s. mēde (1), sērȫvære; L.: MndHwb 2, 937 (mēdeseggen/mēdesêrȫver); Son.: langes ö
mēdesēten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mitansässig, mit eingesessen; E.: s. mēde (1), sēten; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesēten), Lü 222b (medeseten)
mēdesīlhēre, mnd., M.: nhd. Berechtigter zur Schweinemast; Q.: Werd. Urb. A 489; E.: s. mēde, sīlhēre; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesēten/mēdesîlhêre); Son.: örtlich beschränkt
mēdesingære*, mēdesinger, mnd., M.: nhd. „Mitsinger“, Mitsänger, Chor (M.) (1); ÜG.: lat. concentor; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lüs. lat. concentor?; E.: s. mēde (1), singære; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesinger); Son.: örtlich beschränkt
mēdesingen, mnd., st. V.: nhd. mitsingen; Q.: Mante Nd. Geb. 82 (um 1450); E.: s. mēde (1), singen; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesingen); Son.: örtlich beschränkt
mēdesittære*, mēdesitter, mnd., M.: nhd. Tischgenosse, Beisitzer, Mitsitzer; Q.: Luc. 14 15; E.: s. mēde (1), sittære; R.: mēdesittære des rādes: nhd. Ratsmitglied; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesinger/mēdesitter), Lü 222b (medesitter)
mēdesle, mnd., F.: Vw.: s. mēnasle; L.: MndHwb 2, 937 (mêdesle)
mēdesȫte, mnd., N.: nhd. Gänseblümchen, Maßliebchen; Hw.: s. maddelēve, mātelēfken, mēdesȫteken; E.: s. mēde (4)?, sȫte; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesȫte); Son.: langes ö, nur in der mystischen Sprache von Lect. und Wyng.
mēdesȫteken, mēdesȫtekin, mnd., N.: nhd. Gänseblümchen, Maßliebchen; Hw.: s. maddelēve, mātelēfken; E.: s. mēde (4)?, sȫte, ken; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesȫte); Son.: langes ö, nur in der mystischen Sprache von Lect. und Wyng.
mēdespēlære*, mēdespeler, mnd., M.: nhd. Mitspieler; ÜG.: lat. collusor; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lüs. lat. collusor; E.: s. mēde (1), spēlære; L.: MndHwb 2, 937 (mēdespēler)
mēdesprāke, mnd., F.: nhd. Zwiegespräch, Unterhaltung; ÜG.: lat. colloquium; I.: Lüt. lat. colloquium; E.: s. mēde (1), sprāke; L.: MndHwb 2, 937 (mēdesprâke), Lü 222b (medesprake)
mēdestat, mnd., F.: nhd. Hansestadt im gleichen Viertel; E.: s. mēde (1), stat (2); L.: MndHwb 2, 937 (mēdespēler/mēdestat)
mēdestiftære*, mēdestifter, mnd., M.: nhd. Mitstifter; E.: s. mēde (1), stiftære; L.: MndHwb 2, 937 (mēdespēler/mēdestifter)
mēdestōlbrōder, mnd., M.: nhd. Mitratsherr, Mitglied des sitzenden Rates; Vw.: s. rādes-; E.: s. mēde (1), stōlbrōder; R.: unses rādes mēdestōlbrōder: nhd. Mitglied unseres Rates; L.: MndHwb 2, 937 (mēdespēler/mēdestôlbrôder)
mēdestrīdære*, mēdestrīder, mnd., M.: nhd. Mitstreiter; ÜG.: griech. συστρατιώτην (systratióten); Q.: Bugenhagen NT. Hamburg (1523) Phil. 2 25; E.: s. mēde (1), stridære; L.: MndHwb 2, 937 (mēdespēler/mēdestrîder)
mēdestudent, mnd., M.: nhd. Mitstudent; E.: s. mēde (1), student; L.: MndHwb 2, 937 (mēdespēler/mēdestudent)
mēdesüster, mēdesuster, mnd., F.: nhd. Mitschwester, Mitnonne; Vw.: s. mēdeklōstersüster; L.: MndHwb 2, 937 (mēdespēler/mēdesüster), Lü 222b (medesuster)
mēdeswōren, mnd., (Part. Prät.=)M.: nhd. „Mitgeschworener“, vereidigtes Ratsmitglied; E.: s. mēde (1), swōren; L.: MndHwb 2, 937 (mēdespēler/mēdeswōren)
mēdetāfelbrōder, mnd., M.: nhd. Tischgenosse; Q.: Hans. Gbll. 1887 49; E.: s. mēde (1), tāfelbrōder; L.: MndHwb 2, 938 (mēdetāfelbrôder)
mēdetēkenen, mēdeteikenen, mnd., sw. V.: nhd. mitunterzeichnen, beglaubigen; ÜG.: lat. connotare, consignare; I.: Lüt. lat. consignare?; E.: s. mēde, tēkenen; L.: MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen/mēdetê[i]kenen); Son.: örtlich beschränkt
mēdetestamentære*, mēdetestamentēr, mēdestestamentārie, mnd., M.: nhd. „Mittestamentar“, Mitvollstrecker des Testaments; E.: s. mēde, testamentære; L.: MndHwb 2, 938 (mēdetāfelbrôder/mēdetestamentêr)
mēdetestamentærisch***, mēdetestamentērsch***, mnd., Adj.: nhd. mitbeurkundend; Hw.: s. mēdetestamentærische; E.: s. mēdetestamentære, isch
mēdetestamentærische, mēdetestamentērsche, mnd., F.: nhd. Mitbeurkunderin; Q.: Nd. Jb. 43 77; E.: s. mēdetestamentærisch; L.: MndHwb 2, 938 (mēdetāfelbrôder/mēdetestamentêrsche)
mēdetīt, mnd., F.: nhd. „Mietzeit“, Termin des Gesellenwechsels; Hw.: s. mēdeltīt; E.: s. mēde (3), tīt; L.: MndHwb 2, 938 (mêdêtît); Son.: örtlich beschränkt
mēdetōtestære*, mēdētōtester, mnd., M.: nhd. Mittestamentarier; E.: s. mēde (2), tō, ?; L.: MndHwb 2, 938 (mēdetôtester)
mēdetrōst, mnd., M.: nhd. Mithilfe; E.: s. mēde (2), trōst; L.: MndHwb 2, 983 (mēdetôtester/mēdetrôst)
mēdetǖge, mnd., M.: nhd. „Mitzeuge“; E.: s. mēde (2), tǖge; L.: MndHwb 2, 938 (mêdetǖge); Son.: langes ü
mēdevāder, mnd., M.: nhd. „Mitvater“, Mitbruder; ÜG.: lat. compater; I.: Lüs. lat. compater; E.: s. mēde (2), vāder; L.: MndHwb 2, 931f. (mēdeerfbrôder/mēdevāder)
mēdevicāries, mnd., M.: nhd. Mitvikar; I.: Lüs. lat. convicarius?; E.: s. mēde (2), vicāries; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries); Son.: Fremdwort in mnd. Form, mēdevicārien (Pl.)
mēdevolgære*, mēdevolger, mitvolger, mnd., M.: nhd. Begleiter, Mitläufer, Mittäter; Hw.: vgl. mhd. mitevolgære; I.: Lüt. lat. consequens?; E.: s. mēdevolgen, mēde (2), volgære; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdevolger)
mēdevolgen, mitvolgen, mnd., sw. V.: nhd. mitgehen, nachfolgen; Hw.: vgl. mhd. mitevolgen; I.: Lüs. lat. consequi?; E.: s. mēde (2), volgen; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdevolgen)
mēdevȫrbestemmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „mitvorbestimmt“; I.: Lüs. lat. conpraedestinatus?; E.: s. mēde (2), vȫrbestemmet; R.: unse mēdevȫrbestemmeden: nhd. die mit uns zusammen oben festgelegten; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdevȫrbestemmet); Son.: langes ö
mēdevȫrdēl, mēdevȫrdeil, mnd., M.: nhd. anteiliger Vorteil; E.: s. mēde (2), vȫrdēl; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdevȫrdê[i]l); Son.: langes ö
mēdevȫrderære*, mēdevȫrderer, mnd., M.: nhd. Mitvollstrecker, Mitvollstrecker des Testaments; E.: s. mēdevȫrderen, mēde (2), vȫrderæare; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdevȫrderer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mēdevȫrderen***, mnd., sw. V.: nhd. mitvollstrecken; Hw.: s. mēdevȫrderære; E.: s. mēde (2), vȫrderen (2); Son.: langes ö
mēdevȫren, mitvȫren, mnd., sw. V.: nhd. mitführen, mitnehmen; Hw.: vgl. mhd. mitevüeren; E.: s. mēde (2), vȫren (1); L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdevȫren); Son.: langes ö
mēdevörēninge*, mēdevorēninge, mēdevoreininge, mnd., F.: nhd. Gemeinschaft; E.: s. mēde (2), vörēninge; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdevorê[i]ninge); Son.: örtlich beschränkt
mēdevörhēgære*, mēdevorhēger, mnd., M.: nhd. Mitbetreuer; E.: s. mēdevörhēgen, mēde (2), vörhēgære; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdevorhēger)
mēdevörhēgen***, mnd., sw. V.: nhd. mitbetreuen; Hw.: s. mēdevörhēgære; E.: s. mēde (2), vörhēgen
mēdevȫrmündære*, mēdevörmünder, mnd., M.: nhd. Mitvormund; Hw.: s. mēdevȫrmünde; E.: s. mēde (2), vȫrmündære; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdevȫrmünder); Son.: langes ö
mēdevȫrmünde, mnd., M.: nhd. Mitvormund; Hw.: s. mēdevȫrmündære; E.: s. mēde (2), vȫrmünde; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdevȫrmünde); Son.: langes ö
mēdevörschēdeslǖde*, mēdevorschēdeslǖde, mēdevorscheideslǖde, mnd., Pl.: nhd. Mitschiedsleute; E.: s. mēde (2), vörschēdeslǖde; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdeschê[i]deslǖde); Son.: langes ü
mēdevȫrstendære*, mēdevȫrstender, mnd., M.: nhd. Mitvorsteher, Mitverwalter, Mitvollstrecker, Mitregent; E.: s. mēde (2), vȫrstendære; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdevȫrstender); Son.: langes ö
mēdevörwante*, mēdevorwante, mitvorwante, mnd., M.: nhd. Verbündeter, Parteigänger, Anhänger, Mitangehöriger der Zunft; E.: s. mēde (2), vörwante; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdevorwante)
mēdevörwārære*, mēdevorwārer, mnd., M.: nhd. „Mitverwahrer“, Mitverwalter; E.: s. mēde (2), vörwārære; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevicâries/mēdevorwārer)
mēdevröude, mēdevraude, mnd., F.: nhd. Mitfreude; Hw.: s. mēdevröuwen (2), vgl. mhd. mitevröude; E.: s. mēdevröuwen (1), mēde (2), vröude; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevröude); Son.: örtlich beschränkt
mēdevröuwen (1), mnd., sw. V.: nhd. mitfreuen, an der Freude teilnehmen; E.: s. mēde (2), vröuwen; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevröude/mēdevröuwen)
mēdevröuwen (2), mēdevrawen, mnd., N.: nhd. „Mitfreuen“, Mitfreude; Hw.: s. mēdevröude; E.: s. mēdevröuwen (1); L.: MndHwb 2, 932 (mēdevröude/mēdevröuwen); Son.: örtlich beschränkt
mēdevrünt, mitvrünt, mnd., M.: nhd. Genosse, Gefährte, Mitbeteiligter; E.: s. mēde (2), vrünt; L.: MndHwb 2, 932 (mēdevrünt), Lü 222b (medevrunt); Son.: mēdevründe (Pl.), mēdevründes (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
mēdewandelinge, mnd., F.: nhd. Umgang mit anderen Menschen; Hw.: vgl. mhd. mitewandelunge; E.: s. mēde (2), wandelinge; L.: MndHwb 2, 938 (mēdetôtester/mēdewandelinge)
mēdewanderen, mnd., V.: nhd. „mitwandern“, mitgehen; E.: s. mēde (2), wanderen; L.: MndHwb 2, 938 (mēdetôtester/mēdewanderen)
mēdewas, mnd., N.: nhd. Bienenwachs; E.: s. was (1), met?; L.: MndHwb 2, 938 (mēdewas)
mēdewēke, mnd., Sb.: nhd. Mittwoch; E.: s. mēde (2), wēke (4); L.: MndHwb 2, 938 (mēdewēke)
mēdewērden, mnd., V.: nhd. zuteil werden; E.: s. mēde (2), werden (1); L.: MndHwb 2, 938 (mēdewēke/mēdewērden)
mēdewērdich, mnd., Adj.: nhd. gleichwürdig, gleichwertig; E.: s. mēde (2), wērdich; L.: MndHwb 2, 938 (mēdewēke/mēdewērdich), Lü 222b (medewerdich)
mēdewerkære*, mēdewerker, mnd., M.: nhd. Mitwirkender, Mitarbeiter; E.: s. mēde (2), werkære; L.: MndHwb 2, 938 (mēdewēke/mēdewerke)
mēdewerke, mnd., M.: nhd. Mitwirkender, Mitarbeiter; E.: s. mēde, werke (2); L.: MndHwb 2, 938 (mēdewēke/medewerke)
mēdewerken (1), mnd., N.: nhd. Mitwirkung, Mithilfe; E.: s. mēde (2), werken (2); L.: MndHwb 2, 938 (mēdewēke/mēdewerken)
mēdewerken*** (2), mnd., V.: nhd. mitwirken, mithelfen; Hw.: s. mēdewerkinge; E.: s. mēde (2), werken
mēdewerkinge, mnd., F.: nhd. Mitwirkung, Mithilfe, Beistand; E.: s. mēdewerken, inge, mēde (2), werkinge; R.: dörch götlīke mēdewerkinge: nhd. „durch göttliche Mitwirkung“, durch göttlichen Beistand; L.: MndHwb 2, 938 (mēdewēke/mēdewerkinge)
mēdewerkman, mnd., M.: nhd. Zunftmitglied; E.: s. mēde (2), werke (2), man; L.: MndHwb 2, 938 (mēdewēke/mēdewerkman)
mēdewētære*, mēdewēter, mnd., M.: nhd. Mitwisser, geheimer Verschwörer, eingeweihtes Mitglied; E.: s. mēde (2), wētære; L.: MndHwb 2, 938 (mēdewēte/mēdewēter)
mēdewēte, mēdewette, mnd., N., M.: nhd. Mitwissender, geheimer Teilnehmer; E.: s. mēde (2), wēte (2); L.: MndHwb 2, 938 (mēdewēte), Lü 222b (medewete)
mēdewēten (1), mnd., V.: nhd. mitwissen, Mitwisser sein (V.); Hw.: vgl. mhd. mitewizzen (1); E.: s. mēde (2), wēten (1); L.: MndHwb 2, 938 (mēdewēte/mēdewēten), Lü 222b (medeweten)
mēdewēten (2), mēdewētent, mēdewetten, medwēten, mnd., N.: nhd. Mitwissen; Hw.: vgl. mhd. mitewizzen (2); E.: s. mēde (2), wētent (1); L.: MndHwb 2, 938 (mēdewēte/mēdewētent)
medewetinge, mnd.?, F.: nhd. Mitwissen; E.: s. mēde, wēten (1), inge; L.: Lü 222b (medewetinge)
mēdewīf, mnd., N.: nhd. Nebenfrau, Konkubine; E.: s. mēde (2); wīf; L.: MndHwb 2, 938 (mēdewîf), Lü 222b (medewîf)
mēdewillen***, mnd., V.: nhd. einwilligen; Hw.: s. mēdewillinge; E.: s. mēde (2), willen (2)
mēdewillinge, mnd., F.: nhd. Einwilligung; E.: s. mēdewillen, inge, mēde (2), willinge; L.: MndHwb 2, 938 (mēdewēte/mēdewillinge)
mēdewinter, mnd., M.: Vw.: s. middewinter; L.: MndHwb 2, 938(mēdewîf/mēdewinter)
mēdewist, mnd., F.: nhd. Mitwissen; E.: s. mēde (2), wist (2); L.: MndHwb 2, 938 (mēdewîf/mēdewist), Lü 222b (medewist)
mēdewitlīk, mnd., Adj.: nhd. mitwissend, unterrichtet, ebenfalls bekannt; E.: s. mēde, witlīk; L.: MndHwb 2, 938 (mēdewîf/mēdewitlîk)
mēdewitschop, mnd., F.: nhd. Mitwissen; E.: s. mēde (2), witschop; L.: MndHwb 2, 938 (mēdewîf/mēdewitschop)
mēdewōnære*, mēdewōner, mēdewōnere, meddewōner, middewōner, mnd., M.: nhd. „Mitwohner“, Einwohner einer Stadt; E.: s. mēde (2), wōnære; L.: MndHwb 2, 938 (mēdewîf/mēdewōner), Lü 223a (medewoner)
mēdewonærisch***, mnd., Adj.: nhd. Mitwohner betreffend; Hw.: s. mēdewōnærische; E.: s. mēdewōnære, isch
mēdewōnærische*, mēdewōnersche, mnd., F.: nhd. Einwohnerin, Mitbewohnerin; E.: s. mēdewōnærisch, mēde (2), wōnærische; L.: MndHwb 2, 938 (mēdewîf/mēdewōnersche)
mēdewort, mnd., F.?: nhd. Wiesenröte?, Krapp?, eine Pflanze; E.: s. mēde (4), wort (2); L.: MndHwb 2, 930 (mêde/mêdewort), MndHwb 2, 938 (mêdewort)
mediān, mediāne, mnd., F.: nhd. Medianader, Mittelader; Hw.: vgl. mnd. mediān; I.: Lw. lat. medianus; E.: s. lat. medianus, idg. *medhi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: MndHwb 2, 938 (mediân[e])
medicament, mnd., N.: nhd. Medikament; Q.: Lauremberg 11 (1652); E.: s. lat. medicāmen, N., Arzneimittel, Arzneikörper, Heilmittel, Medikament, Medizin, Arznei, Salbe, Pflaster, Giftmittel, Färbemittel; s. lat. medērī, V., helfen, heilen (V.) (1), zu Hilfe kommen; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: MndHwb 2, 938 (medicament); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
mēdich***, mnd., Adj.: nhd. überwachsen? (Adj.); Vw.: s. ōlt-; E.: s. ?, ich (2)
medicīne, medicīn, medecīn, mnd., F.: nhd. Medizin, Arzneimittel; Hw.: vgl. mhd. medizine; Q.: Lüb. Tot. 49 (1489-1496); I.: Lw. lat. medicina, F., Arzneikunst; E.: s. lat. medicīna, F., Arzneikunst, Heilkunst, Arznei, Heilmittel; vgl. lat. medērī, V., helfen, heilen; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; R.: meister medicīne: nhd. „Meister der Medizin“, verschreibender Arzt; L.: MndHwb 2, 939 (medicīn[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
medīeren, mnd., sw. V.: nhd. vermitteln, mäßigen; Q.: Siebenhardenbeliebung 45; I.: Lüt. lat. medīare?; E.: s. lat. mediāre, V., mitten voneinander teilen, halbieren, sich halbieren; lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: MndHwb 2, 938 (mediêren); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
mēdinge, mīdinge, mnd., F.: nhd. Mietung, Pachtung, Mietvertrag, Pachtvertrag, Mietrecht, Mietgeld, gemieteter Besitz, Mietwohnung, Anteil an Gruben bzw. Hüttenbesitz, Einstellung von Bediensteten; Vw.: s. hūs-, ossen-, vör-; Hw.: vgl. mhd. mietunge; E.: s. mēden (1), inge; L.: MndHwb 2, 938f. (mêdinge), Lü 223a (mêdinge)
mēdink, mnd.?, M.: nhd. Mietling; E.: s. mēden (1); L.: Lü 223a (mêdink)
meditācie, mnd., F.: nhd. Meditation, Betrachtung; Q.: B.-C. Nr. 566f. 60; I.: Lw. lat. meditātio; E.: s. lat. meditātio, F., Nachdenken, Bedachtnahme, Denken, Studieren, Vorbereitung; s. lat. meditāri, V., nachdenken, nachsinnen, Bedacht nehmen, sinnen, sich vorbereiten; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; L.: MndHwb 2, 939 (meditâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mēdnābūr, mnd., M.: nhd. Mitnachbar; Hw.: s. mēdenāber; E.: s. mēde (1), nāber; L.: MndHwb 2, 936 (mēdenâber); Son.: örtlich beschränkt
megdekenschōle, megedekenschōlen, mnd., F.: nhd. Mädchenschule; Q.: Hamburg (1568); E.: s. mēgedeken, schōle; L.: MndHwb 2, 939 (mēgeklôster/mēgedekenschôle); Son.: jünger, örtlich beschränkt
Mēgedebēk, mnd., N.: nhd. Mädebek (nahe bei Lübeck fließender Bach); E.: s. māget?, bek?; L.: MndHwb 2, 939 (Mēgedebēk); Son.: örtlich beschränkt
mēgedeblōme, mnd., F.: nhd. „Mädchenblume“, Kamille, ein Heilkraut; ÜG.: lat. albiana, chamomilla, ligustrum, chrysanthenum chamonilla?; Hw.: vgl. mhd. magetbluome; E.: s. māget, mēgedeken, blōme; L.: MndHwb 2, 939 (mēgedeblôme), Lü 223a (megedeblomen); Son.: mēgedeblōmen (Pl.)
mēgedebōne, megdebōne, mnd., F.: nhd. Kamillenbohne; ÜG.: lat. cicuta; Q.: Dief. 47; E.: s. māget, mēgedeken, bōne (1); L.: MndHwb 2, 939 (mēgedeblôme/mēgedebône); Son.: örtlich beschränkt
mēgededach, mnd., M.: nhd. Jungfrauentag, 21. Oktober; E.: s. māget, mēgedeken, dach (1); L.: MndHwb 2, 939 (mēgedeblôme/mēgededach); Son.: örtlich beschränkt
mēgedehoike*, mēgedehoyke, mnd., F.: nhd. weiter Mädchenmantel; Hw.: s. māgethoike; E.: s. māget, mēgedeken, hoike; L.: MndHwb 2, 939 (mēgedeblôme/mēgedehoyke)
mēgedehūs, mnd., N.: nhd. Mädchenhaus; Q.: Ribn. Chr. 113; E.: s. māget, mēgedeken, hūs; L.: MndHwb 2, 939 (mēgedeblôme/mēgedehûs); Son.: örtlich beschränkt
mēgedeken, megedekīn, megediken, megdiken, metgen, megeken, megdken, mnd., N.: nhd. Mädchen, junges Mädchen, Jungfrau; Hw.: s. māget; Q.: Lauremberg, Nic. Gryse (um 1600); E.: s. māget, ken; L.: MndHwb 2, 939 (mēgedeken), Lü 223a (megedekîn); Son.: megdken jünger
mēgedeklōster, mnd., N.: nhd. Jungfrauenkloster; Q.: Ribn. Chr. 113; E.: s. māget, mēgedeken, klōster; L.: MndHwb 2, 939 (mēgeklôster); Son.: örtlich beschränkt
mēgedelāken, megdelāken, mnd., N.: nhd. Bettlaken für eine Dienstmagd; E.: s. māget, mēgedeken, lāken (1); L.: MndHwb 2, 939 (mēgeklôster/mēgedelāken); Son.: Greifswald
mēgedelōn, megdelōn, mnd., M.: nhd. „Magdlohn“, Lohn für die Dienstmagd; Hw.: s. māgetlōn; E.: s. māget, mēgedeken, lōn; L.: MndHwb 2, 939 (mēgeklôster/mēgedelôn)
mēgedeprȫvende, mnd., F.: nhd. „Mädchenpräbende“, eine als Lehen vergebene Präbende; E.: s. māget, prȫvende; L.: MndHwb 2, 1728f. (prȫvende/mēgedeprȫvende); Son.: langes ö, mēgedeprȫvende (Pl.), örtlich beschränkt
mēgederock, mnd., M.: nhd. Mädchenrock; E.: s. māget, mēgedeken, rock; L.: MndHwb 2, 939 (mēgeklôster/mēgedekenrock); Son.: Wismar
mēgedeschendære*, mēgedeschender, mnd., M.: nhd. Mädchenschänder, Mädchenverführer, Notzüchter; E.: s. māget, mēgedeken, schendære; L.: MndHwb 2, 939 (mēgeklôster/mēgedeschender)
mēgedeschendærīe*, mēgedeschenderīe, mnd., F.: nhd. Mädchenschändung; Q.: Meckl. Jb. 58 56; E.: s. māget, mēgedeken, schendærīe; L.: MndHwb 2, 939 (mēgeklôster/mēgedeschenderîe)
mēgedeschōle, mnd., F.: nhd. Mädchenschule; E.: s. māget, mēgedeken, schōle; L.: MndHwb 2, 939 (mēgeklôster/mēgedekenschôle); Son.: jünger (1568), örtlich beschränkt (Hamburg)
mēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. meien; L.: Lü 223a (mêgen)
Megentze, Mēntze, Mense, Mēns, mnd., N.: nhd. Mainz; E.: s. ON Mainz; L.: MndHwb 2, 939 (Megnetze)
mēger, mnd., M.: Vw.: s. meiære; L.: Lü 233a (mêgen/mêger)
mēgetīn, mnd., N.: nhd. Mädlein, Mädchen; E.: s. māget, mēgedeken; L.: MndHwb 2, 939 (mēgetîn), Lü 223a (megetîn); Son.: dichterische Variante, meist in Reimkunst verwendet
mēgetlīk, mēgentlīk, mnd., Adj.: nhd. jungfräulich, mädchenhaft; Hw.: vgl. mnd. magetlich; E.: s. māget, mēgedeken, līk (3); L.: MndHwb 2, 939 (mēgetlīk)
mēginne, mnd., F.: nhd. Verwandte; E.: s. māch, inne (5); s. ahd.? māginna* 1, st. F. (jō), Verwandte (F.), weibliche Verwandte der Seitenlinie; s. māget, inne (5); L.: MndHwb 2, 939 (mêginne), Lü 223a (mêginne)
mei, mey, meye, meyg, may, meig, mnd., st. M.: nhd. Mai (Monat), Frühling, Blüte, Flor, Maifest, Sinnbild des Blühenden, Blütezeit, Maienbusch, grüne Zweige von Birken; Vw.: s. berken-; Hw.: vgl. mhd. meie; E.: s. ahd. meio 5, sw. M. (n), Mai; s. lat. Māius, M., Mai; lat. māior, Adj. (Komp.), größere; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; R.: meige (Pl.): nhd. grüner Festzweig, Reis (N.) von Birken zum Schmuck der Kirchen und Häuser; R.: in den mei riden: nhd. „in den Mai reiten“, Maifest feiern; L.: MndHwb 2, 939f. (mey), Lü 223a (mei); Son.: may jünger
meiære*, meier, meyer, meiger, mēger, mnd., M.: nhd. Mäher, Großknecht; Vw.: s. ārne-, gras-, hof-, hoppe-, höü-, kōrn-, plaggen-, rēt-, strō-; Hw.: vgl. mhd. mæjære; E.: s. meien (2); L.: MndHwb 2, 941 (meyer), Lü 223a (meier)
meiāvent*, meyāvent, mnd., M.: nhd. „Maiabend“, Abend vor dem ersten Mai; Hw.: vgl. mhd. meienābent; E.: s. mei, āvent; L.: MndHwb 2, 940 (meyâvent)
meibēde, meybēde, meybedde, meygbēde, maibēde, mnd., F.: nhd. Steuer (F.) die im Monat Mai zu zahlen ist, Abgabe zum Frühjahrstermin an den Landesherrn; ÜG.: lat. precaria; E.: s. mei, bēde (5); L.: MndHwb 2, 940 (meyâvent/meybēde), Lü 223a (meibede)
meibēr*, meybēr, meybier, mnd., N.: nhd. „Maibier“, Bier für die Erntearbeiter; Q.: Cod. trad. Westfal. 6 214, Nd. Kbl. 90 11; E.: s. mei, bēr (1); L.: MndHwb 2, 940 (meybêr); Son.: örtlich beschränkt
meiblecke*, meiblekke*, meyblecke, mayblecke, mnd., M.: nhd. „Maiblecke“, kleiner Weißfisch; ÜG.: lat. cyprinus alburnus; E.: s. mei, blecke; L.: MndHwb 2, 940 (meyblecke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
meiblōme*, meyblōme, mnd., F.: nhd. „Maiblume“, Maiglöckchen; ÜG.: lat. lilium convallium?, convallaria maialis?; Q.: Bugenhagen nach Luther Septuag. Sap. 2 7; E.: s. mei, blōme; L.: MndHwb 2, 940 (meyblôme)
meibōm, meybōm, meyenbōm, mnd., M.: nhd. „Maibaum“, der zu Pfingsten aufgerichtete Festbaum; Q.: Langenberg 67ff; E.: s. mei, bōm; L.: MndHwb 2, 940 (meyblôme/meybôm), Lü 223a (meibôm)
meibotter*, meybotter, mnd., F.: nhd. „Maibutter“, im Frühling hergestellte frische Butter; E.: s. mei, botter; L.: MndHwb 2, 940 (meyblôme/meybotter)
meidach*, meydach, mnd., M.: nhd. „Maitag“, erster Mai als Frühjahrstermin, Festlichkeit anlässlich der warmen Jahreszeit; Hw.: vgl. mhd. meiendach; E.: s. mei, dach (1); L.: MndHwb 2, 940 (meyblôme/meydach)
meide, mnd., F.: Vw.: s. mēde; L.: Lü 223a (meide)
Meideborch*, Meydeborch, Maydeborch, Meyedeborch, mnd., N.: nhd. Magdeburg; E.: s. ON Magdeburg, māget?, borch?; L.: MndHwb 2, 940 (Meydeborch)
meideborgisch*, meydeborgisch, meydeborsch, meydeborchesch, medeborgisch, medenborgisch, mnd., Adj.: nhd. magdeburgisch, aus Magdeburg stammend; E.: s. Meideborch, isch; L.: MndHwb 2, 940 (meydeborgisch)
meiel...***, mnd., ?: nhd. „Mäh...“; Hw.: s. meielpenninc, meieltīt; E.: s. meien (2)
meielpenninc*, meielpennink, mnd.?, M.: nhd. Steuer (F.) die im Monat Mai zu zahlen ist, Abgabe zum Frühjahrstermin an den Landesherrn; Hw.: s. meibede; E.: s. mei, penninc; L.: Lü 223a (meielpennink)
meielpennink, mnd., F.: Vw.: s. meibede; L.: Lü 223a (meielpennink)
meieltīt*, meyeltīt, mnd., F.: nhd. Zeit des Mähens, Erntezeit; Hw.: s. meitīt (2); E.: s. meiel, tīt; L.: MndHwb 2, 946 (meytît/meyeltît)
meien (1), meyen, mnd., sw. V.: nhd. „maien“, Eintritt des Sommers feiern, Mai feiern, sich erlustigen, sich im Freien erlustigen, mit Maien schmücken, mit Birkenzweigen schmücken, zur Maifeier ausreiten; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. meien (1); E.: s. mei; R.: meien varen: nhd. eine Maifahrt machen, Eintritt des Sommers feiern; L.: MndHwb 2, 940 (meyen), Lü 223a (meien)
meien* (2), meyen, meygen, meigen, mēgen, mnd., sw. V.: nhd. mähen; Vw.: s. ent-, hēide-, plaggen-, ümme-; Hw.: vgl. mhd. mæjen; E.: s. ahd. māen* 2, sw. V. (1a), mähen, schneiden; germ. *mējan, *mǣjan, sw. V., mähen; s. idg. *mē- (2), V., mähen, Pokorny 703; L.: MndHwb 2, 940f. (meyen), Lü 223a (meien), Lü 223a (mêgen)
meien (3), mnd., N.: nhd. Maifest; E.: s. meien (1); R.: in dat meien rīden: nhd. Maifest feiern; L.: MndHwb 2, 940 (meyen/in dat meyen riden)
meienblik*, meyenblik, mnd., M.: nhd. „Maiblick“, frühlingshafter Anblick; Hw.: vgl. mhd. meinblic; Q.: Nd. Jb. 30 143; E.: s. mei, blik (3); L.: MndHwb 2, 941 (meyenblik); Son.: örtlich beschränkt
meienhēre*, mnd., M.: nhd. Maiheiliger; Q.: Borchling RB. 1 166; E.: s. mei, hēre (4); L.: MndHwb 2, 941 (meyenblik/meiyenhêren); Son.: meyenhēren (Pl.): Philippus und Jocobus
meienkrans, meyenkrans, mnd., M.: nhd. „Maienkranz“, Maikranz, Kranz des Maigrafen; Hw.: vgl. mhd. meienkranz; E.: s. mei, krans; L.: MndHwb 2, 941 (meyenblik/meyenkrans), Lü 223a (meienkrans)
meiensāl, meigensal, mnd.?, M.: nhd. mit Maien geschmückter Festsaal; E.: s. mei, sal; L.: Lü 223a (meiensal)
meientīt*, meyentīt, megentīt, mnd., F.: nhd. „Maienzeit“, Maizeit, Frühling, Jahreszeit um den Mai, Maifeier, Frühlingsfest; Hw.: s. meitīt (1), vgl. mhd. meienzīt; E.: s. mei, meien (1), tīt; L.: MndHwb 2, 946 (meytît/meyentît)
meienvāren* (1), meyenvāren, mnd., sw. V.: nhd. eine Frühlingsfahrt machen, zur Maifeier hinausfahren, im Freien feiern; Hw.: s. meivāren; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. mei, vāren; L.: MndHwb 2, 941 (meyenblik/meyenvāren)
meienvāren*, meyenvāren, meyenvārent, mnd., N.: nhd. Ausfahrt zur Frühlingsfeier; E.: s. mei, vāren (1); L.: MndHwb 2, 941 (meyenblik/meyenvāren[t])
meier, meyer, meyger, meiger, meger, megger, mnd., M.: nhd. Meier, Amtmann, Gutsverwalter oder Inhaber eines grundherrlichen Hofes, Haushälter, Hofverwalter, Dorfvorsteher, Vorsteher, Pachtbauer, Bauer (M.) (1), Pächter dem die Bewirtschaftung des Gutes pachtweise übertragen ist, Bürgermeister einer englischen Stadt (mayor); ÜG.: lat. vilicus; Vw.: s. ambacht-, barken-, berken-, hof-, hōve-, klōster-, kō-, mȫlen-, pāpen-, rādes-, rēde-, reige-, schāp-, stēde-, tēgede-, vör-; Hw.: vgl. mhd. meier; E.: s. ahd. meior 18, meiur, meiger*, st. M. (a?, i?), Meier, Verwalter, Wirtschaftsverwalter, Vogt; germ. *meiur, M., Meier, Verwalter?; s. lat. māior, Adj. (Komp.), größere; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h2-, Adj., groß, Pokorny 708; vgl. engl. mayor; L.: MndHwb 2, 941 (meyer), Lü 223a (meier); Son.: langes ö
meieracker*, meyeracker, meyerakker*, mnd., M.: nhd. „Meieracker“, Pachtacker; ÜG.: lat. ager decumanus; E.: s. meier, acker; L.: MndHwb 2, 941 (meyeracker); Son.: örtlich beschränkt
meierān*, meyerān, majorān, mnd., M.: nhd. Majoran; ÜG.: lat. amaracus; Hw.: s. majorān; I.: Lw. lat. amaracus?; E.: s. mlat. maiorana, M.?, Majoran; Kluge s. v. Majoran; lat. amāracum, N., Majoran; ἀμάρακον (amárakon), N., Majoran; kulturelles Wanderwort; vgl. ai. maruva; s. Frisk 1, 86; L.: MndHwb 2, 941 (meyerân); Son.: Fremdwort in mnd. Form
meierānsāt*, meyerānsāt, mnd., F.: nhd. „Majoransaat“, Same (M.) (1) von Majoran, Samen (M.) von Majoran; Hw.: s. majorānsāt; E.: s. meierān, sāt; L.: MndHwb 2, 941 (meyerân/meyerânsât)
meierdinc*, meyerdinc, meygerdinc, meierdink, mnd., N.: nhd. „Meierding“, für Angelegenheiten eines Gutshofs zuständiges herrschaftliches Gericht (N.) (1); Hw.: vgl. mhd. meierdinc; E.: s. meier, dinc (1); L.: MndHwb 2, 941 (meyerdinc), Lü 223a (meierdink); Son.: örtlich beschränkt
meieren*, meyeren, mnd., sw. V.: nhd. pachten, mieten, einen Pachtvertrag abschließen; Vw.: s. af-, be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. meieren; Q.: J. Brandis (1528-1609) 198; E.: s. meier; L.: MndHwb 2, 941 (meyeren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
meiergōt*, meyergōt, meyergůt, mnd., N.: nhd. Pachtgut; Q.: Ritzebütteler Reg. 5 (1577); E.: s. meier, gōt (2); L.: MndHwb 2, 941 (meyervelt/meyergôt)
meierhof*, meyeroōf, meigerhof, meyhergof, mnd., M.: nhd. Meierhof, Hof der vom Herrn einem Verwalter übergeben ist, gegen Zins ausgetaner Pachthof, Pachtgut, Erbpachtgut; ÜG.: lat. villicatio; Hw.: vgl. mhd. meierhof; E.: s. meier, hof; L.: MndHwb 2, 941 (meyervelt/meyerhof)
meierīe*, meyerīe, eggerye, mnd., F.: nhd. Fischfang im Frühjahr?; Q.: Riedel A 9 223; E.: s. meier; L.: MndHwb 2, 941 (meyerîe); Son.: örtlich beschränkt
meierinne***, mnd., F.: nhd. „Meierin“, Frau des Amtsverwalters, Bäuerin, Pächterin; Vw.: s. hoppe-; Hw.: vgl. mhd. meierinne; E.: s. meier, inne (5)
meierisch*, meiersch, mnd.?, Adj.: nhd. Meier..., Meier betreffend; Vw.: s. pāpen-; E.: s. meier, isch; L.: Lü 223a (meiersch)
meierisch*, meyersch, mnd., Adj.: nhd. Meier betreffend, Pachtbesitz nach dem Recht des Meiers betreffend; Vw.: s. pāpe-, pāpen-; E.: s. meier, isch; L.: MndHwb 2, 942 (meyersch); Son.: örtlich beschränkt
meierische*, meiersche, mnd.?, F.: nhd. Haushälterin, Beischläferin; Vw.: s. pāpe-, pāpen-; E.: s. meierisch, meier, isch; L.: Lü 223a (meiersche)
meierische*, meyersche, meigersche, meyrsche, mersche, mēsche, mnd., F.: nhd. Frau des Hofpächters, Leiterin des Wirtschaftsbetreibes, oberste Hausangestellte, Haushälterin, Pfarrmagd, Beischläferin, Aufseherin; Vw.: s. kō-, pāpe-, pāpen-, schap-; E.: s. meierisch, meier; L.: MndHwb 2, 942 (meyersche); Son.: mēsche jünger
meierlant, mnd., N.: nhd. „Meierland“, von einem Meier verwaltete Länderei; Q.: Ostfries. UB. 1 373f., Emder Jb. 17 210; E.: meier, lant; L.: MndHwb 2, 942 (meyerlant); Son.: örtlich beschränkt
meierlēhen* meyerlēn, meyerlēen, mnd., N.: nhd. „Meierlehen“; Q.: UB. Hochst. Hildesheim 3 230ff; E.: s. meier, lēhen; L.: MndHwb 2, 942 (meyerlant/meyerlê[e]n)
meiermāt, mnd., F.: Vw.: s. mēdemāt; L.: Lü 223a (meiermât)
meiermāt, meyermāt, mnd., N.: nhd. Ackermaß; Hw.: s. mēdæremāt; E.: s. meier, māt (2); L.: MndHwb 2, 942 (meyerlant/meyermât), Lü 223a (meiermât)
meierrecht, meyerrecht, mnd., N.: nhd. Meierrecht, Lehnrecht; E.: s. meier, recht (2); L.: MndHwb 2, 942 (meyerlant/meyerrecht), Lü 223a (meierrecht)
meiersch, mnd.?, Adj.: Vw.: s. meierisch; L.: Lü 223a (meiersch)
meierschat*, meyerschat, meyerschaidt, mnd., F.: nhd. Pachtverhältnis; Q.: UB. Hildesheim 8 783; E.: s. meier, schat (2); L.: MndHwb 2, 942 (meyerlant/meyerschat); Son.: örtlich beschränkt
meiersche, mnd.?, F.: Vw.: s. meierische; L.: Lü 223a (meiersche)
meierschillinc*, meyerschillinc, meigerschillinc, mnd., M.: nhd. „Meierschilling“, Abgabe an den Vogt bei Erbpacht; Q.: Kindlinger Hörigkeit 547; E.: s. meier, schillinc; L.: MndHwb 2, 942 (meyerschillinc); Son.: örtlich beschränkt
meierschop*, meyerschop, meygerschop, meyerschup, meyerschap, meyerschaft, mnd., F.: nhd. „Meierschaft“, Verwaltung eines Gutes, Verwalterposten, Gutsbezirk, Salhof, Pachtverhältnis der Meier; Hw.: vgl. mhd. meierschaft; Q.: Westf. UB. 10 236, UB. 4 362; E.: s. meier, schop (1); L.: MndHwb 2, 942 (meyerschop), Lü 223a (meierschop)
meierstāt, meyerstāt, mnd., M.: nhd. Pachtverhältnis nach Meierrecht; E.: s. meier, stāt (1); L.: MndHwb 2, 942 (meyerstât), Lü 223a (meierstat)
meierstātesbrēf*, meierstātsbrēf, mnd., M.: nhd. Pachturkunde, Pachturkunde nach Meierrecht; Q.: UB. Hildesh. 8 641; E.: s. meierstāt, brēf; L.: MndHwb 2, 942 (meyerstât/meyerstâtsbrêf); Son.: örtlich beschränkt
meierstātjār, meyerstātjār, mnd., N.: nhd. Jahre die ein meierisches Pachtverhältnis gelten soll; Q.: UB. Obernkirchen 280; E.: s. meierstāt, jār; L.: MndHwb 2, 942 (meyerstât/meyerstâtjâr); Son.: örtlich beschränkt
meierstāttāl, meierstāttael, mnd., F.: nhd. Verwaltung eines Gutes, Verwalterposten, Gutsbezirk, Salhof, Pachtverhältnis der Meier; Q.: Richter Paderborn 1 CIII (vor 1500); E.: s. meierstāt, tāl (1); L.: MndHwb 2, 942 (meyerstât/meyerstâttâl); Son.: örtlich beschränkt
meierstātwīs, mnd., Adv.: nhd. nach Meierrecht; E.: s. meierstāt, wīse (4); L.: MndHwb 2, 942 (meyerstât/meyerstâtwîs)
meiervelt*, meyervelt, mnd., N.: nhd. „Meierfeld“, einem Pachthof zugeteiltes Feldstück; Q.: N. Staatsb. Mag. 6 247; E.: s. meier, velt; L.: MndHwb 2, 941 (meyervelt); Son.: örtlich beschränkt
meiesch, meigesch, meyesch, meygesch, meysch, mnd., Adj.: Hw.: s. meiisch; L.: MndHwb 2, 942 (meyesch), Lü 223a (mei[g]esch)
meiet*, meit, mnd.?, Adj.: nhd. fröhlich, heiter; E.: s. meien (1)?; L.: Lü 223b (meit)
meiganc*, meigank, mnd., M.: nhd. „Maigang“, Umzug im Mai; E.: s. mei, ganc (1); L.: Lü 223a (meigank)
meigede*, meygede, meigde, meiede*, mnd., N.: nhd. Recht zum Mähen?; E.: s. meien (2); L.: MndHwb 2, 940 (meygede); Son.: örtlich beschränkt
meigelt, meygelt, mnd., N.: nhd. „Mähgeld“, Lohn für Mäharbeiter, Mietgeld; Hw.: s. mēdegelt; E.: s. meien (2), gelt; L.: MndHwb 2, 942 (meygelt), Lü 223a (meigelt)
meigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. meien; L.: MndHwb 2, 940f. (meyen), Lü 223a (meien), Lü 223a (mêgen)
meiger (1), meyger, meygger, mnd., M.: Vw.: s. meier; L.: MndHwb 2, 941 (meyer), Lü 223a (meiger)
meigerhof, meygerhof, mnd., M.: Vw.: s. meierhof; L.: MndHwb 2, 941 (meyervelt/meyerhof)
meigerschillinc, mnd., M.: Vw.: s. meierschillinc; L.: MndHwb 2, 942 (meyerschillinc); Son.: örtlich beschränkt
meigerschillinc, mnd., M.: Hw.: s. meierschillinc; L.: MndHwb 2, 942 (meyerschillinc); Son.: örtlich beschränkt
meigerschop, mnd., F.: Hw.: s. meierschop; L.: MndHwb 2, 942 (meyerschop), Lü 223a (meierschop)
meigrēve*, meygrēve, meigrāve, mnd., sw. M.: nhd. Maigraf, Führer des Festzugs im Mai; E.: s. mei, grēve (2); L.: MndHwb 2, 942 (meygrêve), Lü 223b (meigrêve); Son.: meigrāve jünger
meigrēvenbēr*, meygrēvenbēr, mnd., N.: nhd. „Maigrafenbier“, Bewirtung duch den Maigrafen; E.: s. meigrēve, bēr (1); L.: MndHwb 2, 942 (meygrêvenbêr)
meigrēvengelt*, meygrēvengelt, mnd., N.: nhd. „Maigrafengeld“, Abgabe zur Bestreitung des Frühlingsfestes; Hw.: s. meigrēvenlach; Q.: Brattegard 1 150; E.: s. meigrēve, gelt; L.: MndHwb 2, 942 (meygrêvenbêr/meygrevengelt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
meigrēvenlach*, meygrēvenlach, mnd., N.: nhd. Bewirtung durch den Maigrafen; Hw.: s. meigrēvengelt; E.: s. meigrēve, lach (1); L.: MndHwb 2, 942 (meygrêvenbêr/meygrêvenlach)
meigrēvenschop*, meygrēvenschop, mnd., F.: nhd. Amt des Maigrafen; E.: s. meigrēve, schop (1); L.: MndHwb 2, 942 (meygrêvenschop)
meigrēvinne*, meigrēvin*, meygrēvinne, meygrēvin, mnd., F.: nhd. „Maigräfin“, Gefährtin des Maigrafen; E.: s. mei, grēvinne; L.: MndHwb 2, 942 (meygrêvin[ne])
meigrȫne*, meygrȫn, mnd., Adj.: nhd. maigrün, lichtgrün; E.: s. mei, grȫne (1); L.: MndHwb 2, 942 (meygrȫn); Son.: langes ö
meihȫge*, meihoyge*, meihōge*, meihage*, meyhȫge, meyhoyge, meyhōge, meihage, mnd., M.: nhd. Maifest, Frühlingsfest; E.: s. mei, hȫge (2); L.: MndHwb 2, 942 (meygrȫn/meyhȫge), Lü 223b (meihoge); Son.: langes ö
meihōn*, meyhōn, meighōn, mnd., N.: nhd. „Maihuhn“, Huhn als Abgabe zum Maitermin; E.: s. mei, hōn (1); L.: MndHwb 2, 942/943 (meygrȫn/meyhôn); Son.: langes ö
meiich***, mnd., Adj.: nhd. „maiig“, Mai...; Hw.: s. meiichhēt; E.: s. mei, ich (2)
meiichhēt*, meyicheit, mnd., F.: nhd. Frühlingsfest; Q.: J. Brandis (1528-1609) 323; E.: s. meiich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 943 (meyichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt, jünger
meiinge*, meyinge, mēginge, mnd., F.: nhd. „Mähung“; ÜG.: lat. messio; I.: Lüs. lat. messio?; E.: s. meien (2), inge; L.: MndHwb 2, 943 (meyinge)
meiisch*, meiesch, meigesch, meyesch, meygesch, meysch, mnd., Adj.: nhd. Mai-, im Mai hergestellt, maifrisch; Hw.: vgl. mhd. meiisch; E.: s. mei; L.: MndHwb 2, 942 (meyesch), Lü 223a (mei[g]esch)
meikatte, meykatte, mnd., F.: nhd. Maikatze, im Frühjahr geworfene Katze; Q.: Dan v. Soest 173 (um1600); E.: s. mei, katte; L.: MndHwb 2, 943 (meykatte), Lü 223b (meikatte); Son.: örtlich beschränkt
meikāvel*, meykāvel, mnd., M.?: nhd. Maikäfer; ÜG.: lat. bruchus; Hw.: s. meikēvel, meikēver; E.: s. mei, kāvel; L.: MndHwb 2, 943 (meykatte/meykāvel), Lü 223b (meikavel)
meikēvel*, meykēvel, mnd., M.: nhd. Maikäfer; ÜG.: lat. bruchus; Hw.: s. meikāvel, meikēver; E.: s. mei, kēvel; L.: MndHwb 2, 943 (meykatte/meykēver)
meikēver*, meykēver, mnd., M.: nhd. Maikäfer; ÜG.: lat. bruchus; Hw.: s. meikāvel, meikēvel; E.: s. mei, kēver; L.: MndHwb 2, 943 (meykatte/meykēver)
meiklēt*, meyklēt, meykleit, mnd., N.: nhd. „Maikleid“, Festschmuck der Kirche zum Mai; Q.: Nd. Kbl. 14 53; E.: s. mei, klēt (1); L.: MndHwb 2, 943 (meykatte/meyklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt, jünger
meikō*, meykō, mnd., F.: nhd. „Maikuh“, zum Frühjahrstermin abzuliefernde Kuh; E.: s. mei, kō; L.: MndHwb 2, 943 (meykatte/meykô)
meil, mnd.?, N.: nhd. Fleck, Befleckung; Hw.: vgl. mhd. meil (1); E.: s. ahd. meil 4, st. N. (a), Makel, Fehler; s. germ. *maila-, *mailam, st. N. (a), Fleck, Flecken (M.); vgl. idg. *mai- (2)?, *moi-?, V., beflecken?, beschmutzen?, Pokorny 697; L.: Lü 223b (meil)
meilach*, meylach, mnd., N.: nhd. Frühlingsfest, Maifeier; E.: s. mei, lach (1); L.: MndHwb 2, 943 (meykatte/meylach), Lü 223b (meilach)
meilān*, meylān, mnd., ON: nhd. Mailand; ÜG.: lat. Mediolana; E.: s. lat. Mediōlānum, lat., N.=ON, Mediolanum, Mailand; aus dem Kelt.; s. kelt. *medio-, Sb., Mitte; s. idg. *medhi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: MndHwb 2, 943 (Meylân)
meilant*, meylant, megelant, mnd., N.: nhd. begrüntes Außendeichsland, Festland; Hw.: s. grōde; E.: s. mei?, meien (2)?, lant; L.: MndHwb 2, 943 (meylant), Lü 223b (meilant); Son.: Lübbe weist auf eng. mainland, Sb., hin
meile, mnd., F.: Vw.: s. māle; L.: Lü 223b (meile)
meilīk*, meylīk, mnd., Adj.: nhd. mailich; Hw.: vgl. mhd. meilich; Q.: Halb. Bibel Exod. 34 18 (1522); E.: s. mei, līk (3); R.: meilīke tīt: nhd. Maienzeit; L.: MndHwb 2, 943 (meylīk), Lü 223b (meilik); Son.: örtlich beschränkt
meilōn*, meylōn, mnd., M.: nhd. „Mählohn“, Lohn für die Erntearbeit; E.: s. mei, lōn; L.: MndHwb 2, 943 (meylôn)
meilȫvene*, meilȫven*, meylȫven, mnd., F.: nhd. „Mailaube?“, Laubhütte aus Birkenreisern; E.: s. mei, lȫvene; L.: MndHwb 2, 943 (meylȫven); Son.: langes ö
meimāne*, meygmāne, meyemāne, mnd., M.: nhd. „Maimond“, Monat Mai; Hw.: s. meimānt; E.: s. mei, māne (1); L.: MndHwb 2, 943 (meylȫven/meymâne); Son.: langes ö
meimānt*, meygmānt, meyemānt, mnd., M.: nhd. „Maimonat“, Monat Mai; Hw.: s. meimāne; E.: s. mei, mānt; L.: MndHwb 2, 943 (meylȫven/meymâne); Son.: langes ö
mein, mnd., F.: Vw.: s. mēn; L.: Lü 223b (mein)
Mein*, Meyn, mnd., ON: nhd. Main; Hw.: s. Moine; E.: s. Moine; s. lat.-kelt.-germ.?, Moenus, kelt. Herkunft; L.: MndHwb 2, 943 (Meyn)
meinacht, meynacht, mnd., F.: nhd. „Mainacht“, Nacht auf den ersten Mai, Walpurgisnacht; Q.: Beninga Hausb. 130 und 134; E.: s. mei, nacht; L.: MndHwb 2, 943 (meylȫven/meynacht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
meinde, mnd., F.: Vw.: s. mēnde; L.: Lü 223b (mein)
meine, mnd., F.: Vw.: s. menige; L.: Lü 223b (meine)
meinstrandie, mnd.?, F.: nhd. Zunft der Sänger und Spielleute; E.: s. mndl. menestrandie; L.: Lü 223b (meinstrande)
meinte, mnd., F., N.: Vw.: s. mēnede
meipenninc, meypenninc, mnd., M.: nhd. „Mähpfennig“, Mäherlohn zum Frühjahrstermin; Q.: Beitr. Dortm. Besch. 12 82; E.: s. mei, penninc; L.: MndHwb 2, 943 (meypennic); Son.: örtlich beschränkt
meisān, meysān, mnd., M., F.: nhd. Besan, Gaffelsegel am hinteren Mast (M.); Hw.: s. moisān; I.: Lw. arab. mazan?; E.: s. arab. mazan, Sb., Mast (M.); L.: MndHwb 2, 943 (meysān); Son.: Fremdwort in mnd. Form
meisānmast*, meysānmast, mnd., M.: nhd. Besanmast; Hw.: s. moisānmast; E.: s. meisān, mast (1); L.: MndHwb 2, 943 (meysān/meysānmast)
meisānsēgel*, meysānsēgel, mnd., N.: nhd. Besansegel; Hw.: s. moisansēgel; E.: s. meisān, sēgel (1); L.: MndHwb 2, 943 (meysān/meysānsēgel)
meisānsprēt*, meysānsprēt, mnd., N.: nhd. Besanspriet, Besansegelstange; Hw.: s. moisānsprēt; E.: s. meisān, sprēt; L.: MndHwb 2, 943 (meisān/meisānsprēt)
meisch, mnd.?, F.: Vw.: s. mēsch; L.: Lü 223b (meisch)
meischat*, meyschat, mnd., F.: nhd. „Maischatz“, Abgabe zum Frühjahrstermin; Q.: Zs. Nds. 1900 17; E.: s. mei, schat (2); L.: MndHwb 2, 943 (meyschat); Son.: örtlich beschränkt
meise, mnd.?, F.: Vw.: s. mēse; L.: Lü 223b (meise)
meisomer*, meisommer*, meysommer, mnd., M.: nhd. Frühsommer; Q.: Arstedigebok (1483) f. 35rb; E.: s. mei, somer; L.: MndHwb 2, 943 (meyschat/meysommer)
meist, mnd., Adj.: Vw.: s. mēst; L.: Lü 223b (meist)
meister, meyster, mnd., M.: Vw.: s. mēster; L.: MndHwb 2, 943/944 (meyster), Lü 223b (meist)
meistrūk*, meystrūk*, mnd., M.: nhd. Maistrauch, Maibusch; Q.: Wittenb. NT. (1524); E.: s. mei, strūk; L.: MndHwb 2, 946 (meystrûken); Son.: örtlich beschränkt; Son.: meistrūken (Pl.)
meit* (1), meyt, mnd., F.: Vw.: s. māget; L.: MndHwb 2, 946 (meyt); Son.: örtlich beschränkt
meit (2), meyt, mnd., Adj.: Vw.: s. meiet*; L.: MndHwb 2, 946 (meyt), Lü 223b (meit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
meitemāker*, meytemāker, mnd., M.: Vw.: s. moitemākære; L.: MndHwb 2, 946 (meytemāker)
meitīt (1), meytīt, maitīt, mnd., F.: nhd. Maizeit, Frühling, Jahreszeit um den Mai, Maifeier, Frühlingsfest; Hw.: s. meientīt; E.: s. mei, tīt; L.: MndHwb 2, 946 (meytît), Lü 223b (meitît)
meitīt* (2), meytīt, mnd., F.: nhd. „Mähzeit“, Zeit des Mähens, Erntezeit; Hw.: s. meieltīt; E.: s. meien (2), tīt; L.: MndHwb 2, 946 (meytît)
meitken, mnd., N.: Vw.: s. mētken; L.: MndHwb 2, 972 (mētken), Lü 223b (meitken)
meivāren*, meyvāren, mnd., sw. V.: nhd. eine Frühlingsfahrt machen, zur Maifeier hinausfahren, im Freien feiern; Hw.: s. meienvāren; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. mei, vāren; L.: MndHwb 2, 941 (meyenblik/meyvāren), Lü 223b (meivaren)
meivisch*, meyvisch, mnd., M.: nhd. „Maifisch“, Seefisch der besonders im Mai in großen Flüssen auftritt; E.: s. mei, visch; L.: MndHwb 2, 942 (meyvisch)
meivischære*, meyvischære, mnd., M.: nhd. im Frühjahr fangender Flussfischer; Q.: Rheine (1533); E.: s. mei, vischære; L.: MndHwb 2, 942 (meyvischer); Son.: örtlich beschränkt
meiwulle*, meywulle, mnd., F.: nhd. „Maiwolle“, im Frühjahr geschorene Schafwolle; E.: s. mei, wulle; L.: MndHwb 2, 946 (meywulle)
mek, mnd., Pron.: Vw.: s. mī; L.: MndHwb 2, 946 (mek); Son.: örtlich beschränkt
mēkære*, mēker, mnd., M.: nhd. „Mächer“, Macher, Verfertiger, Hersteller, Stifter (Bedeutung örtlich beschränkt), Ehestifter (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. asse-, bilde-, bilden-, blīde-, blōmen-, bödene-, bröil-, brügge-, brūt-, bǖren-, emmer-, erch-, etteken-, gesunt-, glāse-, glossen-, gördel-, görte-, görten-, grēpen-, grōpen-, hār-, hāme-, hantschō-, harken-, harnesch-, holtschō-, hōse-, hōsen-, hōt-, kalk-, kalkes-, kannen-, kārde-, kasten-, kersen-, kīm-, kisten-, klossen-, kolten-, körse-, körseken-, körsene-, lāken-, lampen-, ledder-, lēpel-, lērsen-, lōchen-, lösche-, lōven-, lüchten-, mallien-, matten-, mēle-, messet-, missink-, nette-, ȫlie-, ōlt-, orgel-, ōven-, panser-, paternoster-, patīnen-, pistele-, plas-, plāte-, plāten-, plōch-, pot-, potte-, potten-, pūsten-, pǖster-, rāde-, rēine-, rēmen-, schālen-, schicht-, sādel-, sālich-, salūnen-, salven-, sark-, schēde-, schēden-, schō-, schōle-, schȫtel-, schrinde-, schūten-, seigære-, seisen-, sēle-, sēnuwen-, sēve-, slō̆te-, snar-, socke-, sōle-, sōlen-, sōt-, spille-, spillen-, spōr-, spōren-, stāl-, stelle-, stellinge-, stēvel-, strāten-, swērt-, tāfel-, tasche-, taschen-, tēgel-, tinne-, venster-, verwen-, vilt-, vōderdokes-, vörgift-, want-, worste-; Hw.: s. mākære, vgl. mhd. machære; E.: s. māken (1); L.: MndHwb 2, 946 (mēker), Lü 223b (meker); Son.: langes ö
mēkærinne***, mnd., F.: nhd. „Mächerin“, Macherin; Vw.: s. rēine-; Hw.: vgl. mhd. machærinne; E.: s. mēkære, inne (5)
mēkærisch***, mnd., Adj.: nhd. „mächerisch“, zum Macher gehörig, Macher...; Hw.: s. mēkærische; E.: s. mēkære, isch
mēkærische***, mēkersche***, mnd., F.: nhd. Macherin; Vw.: s. hōt-, ledder-, matten-, sādel-, venster-; Hw.: s. mēkærisch; E.: s. mēkære, mēkærisch
mēkel, mnd., Adj.: nhd. groß; Hw.: s. michel; Q.: Katharinenleg. V. (1509); E.: s. michel; L.: MndHwb 2, 946 (mēkel); Son.: örtlich beschränkt
mēkelære*, mēkeler, meykeler, mākeler, mnd., M.: nhd. „Mäkler“, Makler, kaufmännischer Vermittler, Kaufmann der keine eigenen Geschäfte betreibt sondern auf obrigkeitliche Anordnung vor allem fremden Kaufleuten (notfalls auch als Dolmetscher) zur Verfügung steht; ÜG.: lat. proxeneta; Vw.: s. kōrn-, pērde-; Hw.: vgl. mhd. mechelære; E.: s. mēkelen; s. Kluge s. v. Makler; R.: swōren mēkelære: nhd. vereidigter Makler; R.: ēn vordorven kōpman is ēn gōt mēkelære: nhd. „ein verdorbener Kaufmann ist ein guter Makler“ (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 946 (mēkeler), Lü 223b (mekeler); Son.: mākeler örtlich beschränkt
mēkelærebōk*, mēkelerbōk, mnd., N.: nhd. „Mäklerbuch“, Handelsbuch, Umschlagsliste, Maklerjournal; Hw.: s. mēkelbōk, mēkelærīebōk; E.: s. mēkelære, bōk (2); L.: MndHwb 2, 946 (mēkelbôk/mēkelerbôk), MndHwb 2, 945 (mēkelerbôk)
mēkelæredīe*, mēkelerdīe, mākelerdīe, makelardīe, mnd., F.: nhd. Maklerei, Lohn für das Maklergeschäft, Zwischenhandelsgeschäft, Kaufvermittlung; Hw.: s. mēkeldīe, mēkelærīe; E.: s. mēkelære, mēkelen, ?; L.: MndHwb 2, 946 (mēkeldîe), Lü 223b (mekeldie/mēkelerdîe)
mēkelærīe*, mēkelerīe, mekelrie, mnd., F.: nhd. „Mäklerei“?; Hw.: s. mēkelæredīe, mēkeldīe; E.: s. mēkelære; L.: MndHwb 2, 946 (mēkeldîe/mēkelerîe), Lü 223 (mekelerdie/mekelrie); Son.: örtlich beschränkt
mēkelærīebōk*, mēkelrīebōk, mnd., N.: nhd. „Mäkelereibuch“, Handelsbuch, Umschlagsliste, Maklerjournal; Hw.: s. mēkelærebōk, mēkelbōk; E.: s. mēkelærīe, bōk (2); L.: MndHwb 2, 946 (mēkelbôk/mēkelrîebôk), MndHwb 2, 946 (mēkelrîebôk)
mēkelbōk, mēkelebōk, mnd., N.: nhd. Handelsbuch, Umschlagsliste, Maklerjournal; Hw.: s. mēkelærebōk, mēkelærīebōk; E.: s. mēkelen, bōk (2); L.: MndHwb 2, 946 (mēkelbôk)
mēkelbörgisch, mnd., Adj.: Vw.: s. mēkelenbörgisch; L.: MndHwb 2, 946 (mēkelenbörger/mēkelenbörgisch)
mēkeldarīe, mākeldarīe, mnd., F.: nhd. Maklerei, Zwischenhandelsgeschäft, Kaufvermittlung, Maklergebühr; Hw.: s. mēkeldīe; E.: s. mēkelen; L.: MndHwb 2, 946 (mēkeldarîe); Son.: örtlich beschränkt
mēkeldīe, mnd., F.: nhd. Maklerei, Lohn für das Maklergeschäft, Zwischenhandelsgeschäft, Kaufvermittlung; Hw.: s. mēkelæredīe, mēkelærīe, mēkelīe, mākeldīe; E.: s. mēkelen; L.: MndHwb 2, 946 (mēkeldîe), Lü 223b (mekeldie)
mēkelen, mnd., sw. V.: nhd. „mäkeln“, makeln, als Makler tätig sein (V.), in Handel bringen, vermitteln; Vw.: s. vör-; E.: s. māken (1); s. Kluge s. v. Makler; L.: MndHwb 2, 946 (mēkelen)
Mēkelenborch, mnd., ON: nhd. Mecklenburg; E.: s. ON Mecklenburg; s. mēkel, borch (3); L.: MndHwb 2, 946 (Mēkelenborch)
mēkelenbörgære*?, mēkelenbörger, mekelmbörger, meckelnbörger, mnd., Adj.: nhd. mecklenburgisch; Hw.: s. mēkelenbörgisch; E.: s. Mūkelenborch, ære; L.: MndHwb 2, 946 (mēkelenbörger)
mēkelenbörgisch, mēkelbörgisch, mnd., Adj.: nhd. mecklenburgisch; Hw.: s. mēkelenbörgære; E.: s. Mēkelenborch, isch; L.: MndHwb 2, 946 (mēkelenbörger/mēkelenbörgisch)
mekeler, mnd., Sb.: nhd. Füllen? (N.) (1), eine Art (F.) (1) kurz gebauter und klein gebauter gallischer Pferde?; ÜG.: lat. mannus, pullus equi, equus parvus; E.: ?; L.: MndHwb 2, 946 (mekeler), Lü 223b (mekeler)
mēkeler, mnd., M.: nhd. Turmpfosten der den Großen Mittelbaum des Kirchturms mit Knopf und Windfahne verbindet, Tragebalken, Ständer, Giebelpfosten; E.: s. mēkel?, mēkelen?; L.: MndHwb 2, 946 (mēkeler), Lü 223b (mekeler); Son.: jünger
mēkelgelt, mnd., N.: nhd. „Mäkelgeld“, Maklergebühr; E.: s. mēkelen, gelt; L.: MndHwb 2, 946 (mēkelgelt)
mēkelīe, mēkelige, mnd., F.: nhd. „Mäkelei“, Maklerei, Lohn für das Maklergeschäft, Zwischenhandelsgeschäft, Kaufvermittlung; Hw.: s. mēkelæredīe, mēkelærīe, mēkeldīe; E.: s. mēkelen; L.: MndHwb 2, 946 (mēkeldîe/mēkelîe), Lü 223b (mekeldie/mekelie); Son.: örtlich beschränkt
mēkelīk***, mnd., Adj.: nhd. gemächlich, ruhig, ungestört; Hw.: s. mēkelīken, vgl. mhd. mechlich; E.: s. mēklīk (1), līk (3)
mēkelīken, meklīken, mēkelken, mnd., Adv.: nhd. gemächlich, ruhig, bequem, ungestört, unangefochten; Hw.: s. mākelīken; E.: s. mēkelīk, mēklīk (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 887 (mākelīk/mākelīken), MndHwb 2, 946 (mēkelīken), Lü 215b (makel[i]ken), Lü 223b (mekelken), Lü 223b (mekliken)
meken, mnd., Sb. Pl.?: nhd. eine Pelzsorte; E.: ?; L.: MndHwb 2, 946 (meken); Son.: örtlich beschränkt
mēklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. mākelīk; L.: MndHwb 2, 947 (mēklīk)
mēl (1), meil, mnd., N.: nhd. Flecken (M.), Makel, Schande; Hw.: s. māl (1), vgl. mhd. meil (1); E.: s. māl (1); L.: MndHwb 2, 947 (mê[i]l)
mēl (2), meel, mehel, mēle, mnd., N.: nhd. Mehl, Getreidemehl; Vw.: s. bōnen-, bōkwēten-, gersten-, hāver-, nīejāres-, nōt-, nōde-, rāden-, rādensāt-, rīs-, roggen-, sak-, sēmele-, sȫte-, stēn-, stof-, sonnen-, vlōch-, wēten-, worm-; Hw.: vgl. mhd. mel; E.: as. mel-o* 22, st. N. (wa), Mehl; germ. *melwa-, *melwam, st. N. (a), Mehl; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pk 716; R.: besacket mēl: nhd. eingesacktes oder in festen Behältern befördertes Mehl; R.: klēner mēl mālen (Redewendung jünger): nhd. „kleineres Mehl mahlen“, nachgeben; R.: me kann nēn brōt backen sünder mēl: nhd. „man kann kein Brot backen ohne Mehl“ (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 947 (mēl), Lü 223b (mel); Son.: mēls (Gen.), mēles (Gen.), mēle (Dat.), melle (Dat.), Gewichtseinheit „last“, Gewichtseinheit im Bergen-Verkehr „stücke“, Raummaß „schēpel“, langes ö
melancolīe, mnd., F.: nhd. Melancholie, melancholisches Temperament, seelische Erkrankung, Schwermut, Dysthymie; Hw.: vgl. mhd. melancolīe; I.: Lw. lat. melancholia; E.: s. mhd. melancolīe, st. F., Melancholie, Schwermütigkeit; s. lat. melancholia, F., Schwermut, Melancholie; gr. μελαγχολία (melancholía), F., Tiefsinn, Wahnsinn, Schwarzgalligkeit; vgl. gr. μέλᾶς (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; R.: melancolīe is kōlt unde dröge: nhd. „Melancholie ist kalt und trocken“; L.: MndHwb 2, 947 (melancolîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
melancolik, melancolk, mnd., M.: nhd. Melancholischer, Mensch von melancholischem Temperament, von Schwermut befallener Kranker; E.: s. melancolīe; L.: MndHwb 2, 947 (melancolik); Son.: jünger
melancolisch, melanclysch, mnd., Adj.: nhd. melancholisch, schwermütig; Hw.: vgl. mhd. melancōlisch; E.: s. melancolīe, isch; L.: MndHwb 2, 947 (melancolisch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
melancolisēren, melencolisēren, mnd., sw. V.: nhd. trübsinnig nachdenken; E.: s. melancolīe; L.: MndHwb 2, 947 (melancolisêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mēlære, mēler, mēlere, melre, mnd., M.: nhd. Maler, Bildermaler, bildender Künstler, Zeichner, handwerklicher Maler, Anstreicher; Vw.: s. hilligen-, kerken-; Hw.: s. mālære, vgl. mhd. mālære; E.: as. māl-ėri 1, st. M., Maler; s. ahd. mālāri, st. M., Maler, Zeichner, Farbenhändler; vgl. germ. *mēlēn, *mǣlǣn, sw. V., malen; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pk 720; L.: MndHwb 2, 891 (mâler[e]/mêler[e]), Lü 216b (maler/mêler), Lü 223b (mêler)
mēlæreambacht*, mēlerampt, mnd., N.: nhd. „Maleramt“, Zunft der Maler; Hw.: s. mālæreambacht; E.: s. mēlære, ambacht; L.: MndHwb 2, 891 (mâlerampt/mêlerampt)
mēlæreknecht*, mēlerknecht, mnd., M.: nhd. „Malerknecht“, Maler, Malergeselle; Hw.: s. mēlære, mālæreknecht; E.: s. mēlære, knecht; L.: MndHwb 2, 892 (mâlerknecht/mêlerknecht)
mēlærīe*, mēlerīe, merleie, mnd., F.: nhd. Malerei, Mahlerhandwerk; Q.: Aegid. Rom. 129 (1277-1279); Hw.: s. mālærīe; E.: s. mēlære; L.: MndHwb 2, 892 (mâlerîe/mêlerîe)
mēlærisch***, mnd., Adj.: nhd. „malerisch“, Maler betreffend; Hw.: s. mēlærische; E.: s. mēlære, isch
mēlærische*, mēlersche, mnd., F.: nhd. Malerin; ÜG.: lat. pictrix; Hw.: s. mēlærisch; I.: Lüs. lat. pictrix; E.: s. mēlære, mēlærisch; L.: MndHwb 2, 948 (mêlersche)
melāt, mnd., N.: Vw.: s. malāt; L.: MndHwb 2, 947 (melât[isch]), Lü 223b (melât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
melāteschop*, melateschop, mnd.?, F.: nhd. Krankheit, Aussatz; E.: s. melāte, schop (1); L.: Lü 223b (melateschop)
melātichhēt*, melātichēt, melāticheit, mnd., F.: nhd. Krankheit, Aussatz; E.: s. malātich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 890 (malâtichê[i]t), Lü 216a (malaticheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
melātisch, melaetsch, melētisch, mnd., Adj.: nhd. krank, aussätzig, von Lepra befallen (Adj.); ÜG.: lat. leprosus; Hw.: s. malāt (2), malātisch, vgl. mhd. maladisch; I.: Lüt. lat. leprosus?; E.: s. melāt, isch; L.: MndHwb 2, 890 (malâtisch/melātisch), MndHwb 2, 947 (melât[isch]), Lü 223b (melât/melatesch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mēlbank*?, mēlbenk, mēlebank*?, mnd., F.: nhd. „Mehlbank“?, ein Gerät im Backhaus; E.: s. mēl (2), bank; L.: MndHwb 2, 947 (mēlbenk); Son.: örtlich beschränkt (Wismar 1507)
mēlbrī, mēlebrī*?, mnd., M.: nhd. Mehlbrei (als Armenspeise); E.: s. mēl (2), brī; L.: MndHwb 2, 947 (mēlbenk/mēlbrî)
mēlbǖdel, mēlebǖdel*?, mnd., M.: nhd. „Mehlbeutel“, Sieb zum Mehlbeuteln; ÜG.: lat. sedacium, sediarum, pollitrusium; E.: s. mēl (2), bǖdel; L.: MndHwb 2, 947 (mēlbenk/mēlbǖdel), Lü 223b (melbudel); Son.: langes ü
melde (1), mnd., F.: nhd. Melde (eine Pflanze), Gartenmelde (offizinell gebraucht), Runkelrübe (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. artiplex?, artiplex hortensis?, beta vulgaris?; Hw.: vgl. mhd. melde (1); E.: as. mal-d-ia 2?, mel-d-e*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Melde (eine Pflanze); germ. *meldō, st. F. (ō), Melde (eine Pflanze); germ. *meldō-, *meldōn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); vgl. idg. *meldh-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pk 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pk 716; R.: brik merk unde lāt melde stān: nhd. „brich Merk und lass Melde stehen“, sei aufmerksam aber vermeide auszuschwätzen; L.: MndHwb 2, 947 (melde)
melde (2), mnd., F.?: nhd. Melden (N.), Mitteilung; Hw.: s. milde (3), vgl. mhd. melde (2); E.: mhd. melde, st. F., Meldung, Ankündigung, Verrat; s. ahd. melda (1) 3, st. F. (ō), „Meldung“, Verrat, Anklage, Angabe; germ. *melþō, st. F. (ō), Angeberei; vgl. idg. *meldʰ- (1), V., bitten, beten, sprechen, Pokorny 722; s. melden; L.: MndHwb 2, 947 (melde), Lü 223b (melde); Son.: örtlich beschränkt
melde (3), mnd.?, F.: Vw.: s. mēle (2); L.: Lü 223b (melde)
melde (4), mnd., F.: Vw.: s. molde; L.: MndHwb 2, 946 (melde), Lü 223b (melde); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 947 oder lies mê[i]le ?
melden, meylden, mnd., sw. V.: nhd. melden, verraten (V.), angeben, aufdecken, offenbaren, ausplaudern, mitteilen, berichten, bekannt geben, verkünden, anzeigen; Vw.: s. ane-, be-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. melden (1); E.: as. meldon 3, sw. V. (2), melden; germ. *melþōn, sw. V., angeben, verraten (V.); vgl. idg. *meldh- (1), V., bitten, beten, sprechen, Pk 722; R.: ūtbringen unde melden: nhd. bekannt machen und anzeigen; R.: dem rāde melden: nhd. „dem Rat melden“, der Stadtregierung Anzeige erstatten; R.: melden unde vortellen: nhd. „melden und erzählen“, öffentlich bekannt machen; L.: MndHwb 2, 947f. (melden), Lü 223b (melden); Son.: langes ö
meldensāme, mnd., M.: nhd. „Meldensame“, Same (M.) (1) der Gartenmelde (als Heilmittel), Samen (M.) der Gartenmelde (als Heilmittel), Frucht der Gartenmelde (als Heilmittel); Hw.: s. meldensāt; E.: s. melde (1), sāme; L.: MndHwb 2, 947 (melde/meldensâme)
meldensāt, mnd., N.: nhd. Same (M.) (1) der Gartenmelde (als Heilmittel), Samen (M.) der Gartenmelde (als Heilmittel), Frucht der Gartenmelde (als Heilmittel); Hw.: s. meldensāme; E.: s. melde (1), sāt (2); L.: MndHwb 2, 947 (melde/meldensât)
meldet***, melt***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemeldet, erwähnt; Vw.: s. ēr-, ge-, vēle-, vȫr-; E.: s. melden; Son.: langes ö
meldinge, mnd., F.: nhd. Meldung, Verrat, Anzeige, Erzählung; Vw.: s. vör-; E.: s. melden, inge; L.: MndHwb 2, 948 (meldinge), Lü 223b (meldinge)
mēldouw, mēldouwe, mēledouw*?, mnd., M.: nhd. Meltau, Mehltau?; ÜG.: lat. aerugo?, aurugo?; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mnd. miltouw; E.: s. as. mil-i-d-ou 1, st. M.? (wa), st. N.? (wa), Meltau, Rost (M.) (2); germ. *melitdawwa-, *melitdawwaz, st. M. (a), Mehltau?, Meltau; s. idg. *melit-, N., Honig, Pk 723; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pk 716; L.: MndHwb 2, 948 (mēldouw[e]), Lü 223b (meldouw)
mēle (1), meile, mnd., sw. F.: nhd. Trog, längliches Gefäß, Mulde, Maß für Butter; ÜG.: lat. alveus; Vw.: s. kalk-; Hw.: s. molde; E.: ?; L.: MndHwb 2, 948 (mê[i]le), Lü 223b (mele)
mēle (2), melde, mnd., F.: nhd. Milbe; ÜG.: lat. tinea, acarus; Hw.: vgl. mīte, vgl. mhd. mele (2); E.: s. mhd. mele, sw. F., Milbe; s. ahd. mila, miliwa, milwe, Kluge s. v. Milbe; L.: MndHwb 2, 948 (mēle), Lü 223b (mele)
mēle* (3), mnd., N.: Vw.: s. mēl (2); L.: MndHwb 2, 947 (mēl)
mēlelse, mēlsel, mnd., N.: nhd. Gemälde; Hw.: s. mēlse; E.: s. mēlse, else (3); L.: MndHwb 2, 947 (mêlelse), Lü 223b (mêlelse)
mēlemēkære*, meilemēker, mēlmēker, meilmēker, mnd., M.: nhd. Muldenverfertiger; E.: s. mēle (1), mēkære; L.: MndHwb 2, 948 (mêilemēker); Son.: örtlich beschränkt, nur als Beiname
mēlen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. mālen (1); L.: MndHwb 2, 948 (mēlen), Lü 223b (melen); Son.: örtlich beschränkt
mēlen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. malen, abmalen, bildlich darstellen, anmalen, bemalen, anstreichen, mit Farbe versehen (V.), ausmalen, kennzeichnen, mit Grenzbezeichnung versehen (V.), abgrenzen; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. mālen (3); E.: s. mālen (3)
mēlevat, meilevat, mnd., N.: nhd. kleines Muldengefäß; E.: s. mēle (1), vat (2); L.: MndHwb 2, 948 (mê[i]levat), Lü 223b (melevat)
mēlhūs, mēlehūs*?, mnd., N.: nhd. „Mehlhaus“, städtische Verkaufsstelle für Mehl; E.: s. mēl (2), hūs; L.: MndHwb 2, 948 (mēlhûs)
mēlinge, mnd., F.: Vw.: s. mālinge; L.: MndHwb 2, 948 (mêlinge)
melisse, melissie, mnd., F.: nhd. Melisse; Hw.: vgl. mhd. melisse; I.: Lw. lat. melissa; E.: s. mlat. melissa, F., Melisse; gekürzt aus gr. μελισόφυλλον (mellisóphyllon), N., Bienenkraut; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit-, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: MndHwb 2, 948 (melisse)
melissenblat*, melissienblat, mnd., N.: nhd. „Melissenblatt“; E.: s. melisse, blat; L.: MndHwb 2, 948 (melisse/melissienblat)
melissesucker*, melissucker, mnd., M.: nhd. „Melissezucker“; E.: s. melisse, sucker; L.: MndHwb 2, 948 (melisse/melissucker)
melk (1), melik, mellik, mnd., F.: nhd. Milch, Milch von Nutztieren als Nahrungsmittel, Muttermilch, pflanzlicher Saft, Harz, Samen (M.) der Fische (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. (lac), lactura; Vw.: s. bēr-, botter-, dicke-, ēsel-, ēseles-, hundes-, juncvrouw-, kē̆rn-, klünter-, kō-, mandel-, nut-, pērde-, plunder-, sēgen-, sülte-, sülten-, sūr-, swīne-, swīnes-, visch-, vlot-, vrouwen-, wulves-; Hw.: vgl. mhd. milch; E.: as. mil-u-k* 1, st. F. (i), Milch; germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pk 722; R.: der kō gēt de melk in't hōrne: nhd. „der Kuh geht die Milch ins Horn“, die Kuh gibt keine Milch mehr; R.: dat lant dat dār vlǖt van melk unde hōnich: nhd. das Land in dem Milch und Honig fließen (Zeichen des Überflusses); R.: melk unde blōt: nhd. „Milch und Blut“, weiß und rot; L.: MndHwb 2, 947 (melk), Lü 223b (melk); Son.: melkes (Gen.) (Form örtlich beschränkt), melke (Dat.) (Form örtlich beschränkt), Bild des Reinen und Angenehmen
melk (2), malk, mnd., Adj.: nhd. „milch“, milchgebend; Hw.: s. mülk, vgl. mhd. melch (1); E.: s. melk (1); L.: MndHwb 2, 949 (melk), Lü 224a (melk); Son.: malk jünger, melke (flektiert), melken (Pl.) (Form örtlich beschränkt), melker (Gen.)
melk (3), mnd., Pron.: Vw.: s. malk; L.: MndHwb 2, 949 (melk), Lü 216b (malk); Son.: örtlich beschränkt
melkammer, mnd., M.: nhd. Milcheimer (zum Transport der frischen Milch); Hw.: s. melkemmer; E.: s. melk (1), ammer (1); L.: MndHwb 2, 949 (melkemmer/melkammer)
melkander, mnd., Pron.: Vw.: s. malkander; L.: MndHwb 2, 949 (melkander); Son.: örtlich beschränkt, jünger
melkære*, melker, melkere, mnd., M.: nhd. Melker, Beschäftigter in der Milchwirtschaft; Vw.: s. hāsen-, kō-; E.: s. melken; L.: MndHwb 2, 949 (melker[e])
mēlkaste, melkkaste, mēlekaste*, mnd., M.: nhd. Mehlkasten; E.: s. mēl (2), kaste; L.: MndHwb 2, 949 (mēlkaste); Son.: örtlich beschränkt, jünger
melkbalge, melkballige, mellickbalge, mnd., F.: nhd. Milchbütte; E.: s. melk (1), balge (2); L.: MndHwb 2, 949 (melkbalge); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
melkbat, mellekbat, mnd., N.: nhd. „Milchbad“, gelindes Bad; E.: s. melk (1), bat (2); L.: MndHwb 2, 949 (melkbalge/melkbat); Son.: örtlich beschränkt
melkbütte, belkbüt, melkebütte, mnd., F.: nhd. „Milchbütte“, flaches Holzgefäß für Milch; E.: s. melk (1), bütte; L.: MndHwb 2, 949 (melkbalge/melkbütte)
melkdīstel, melikdīstel, mnd., F.: nhd. „Milchdistel“, Löwenzahn; ÜG.: lat. lactides?, taraxacum officinalis?; I.: Lüs. lat. lactides?; E.: s. melk (1), dīstel; L.: MndHwb 2, 949 (melkbalge/melkdîstel)
melkede, mnd., ?: nhd. ?; Q.: Wins. Schatzreg. 74; E.: ?; R.: de armesten in dem jantzen melkede: nhd. ?; L.: MndHwb 2, 949 (melkede); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 949 lies merkede?
melkemmer, mnd., M.: nhd. Milcheimer (zur Beförderung der frischen Milch); Hw.: s. melkammer; E.: s. melk (1), emmer; L.: MndHwb 2, 949 (melkemmer)
melken, mnd., st. V., sw. V.: nhd. milchen, melken, Milch entnehmen zum Geburtsnachweis, „melken“ der Bäume als Hexenwerk?, ausbeuten, ausnehmen; Hw.: vgl. mhd. melchen; E.: s. melk (1); L.: MndHwb 2, 949 (melken), Lü 224a (melken); Son.: Prät. malk, st. Part. Prät. mulken, gemulken, gemolken, sw. Part. Prät. gemelket, melket
melkesdrōpe*, melkesdrōp, mnd., M.: nhd. Milchtropfen; E.: s. melk (1), drōpe (1); L.: MndHwb 2, 949 (melkesdrōp); Son.: örtlich beschränkt (Stockholm)
melkesschȫtel*, melkesschöttel, mellekesschöttel, mnd., F.: nhd. Milchschüssel; E.: s. melk (1), schȫtel; L.: MndHwb 2, 949 (melkesdrōp/melkesschöttel); Son.: langes ö
melkhār, mnd., N.: nhd. Milchhaar (Zeichen der Pubertät); ÜG.: lat. pubes; E.: s. melk (1), hār (1); L.: MndHwb 2, 949 (melkvār/melkhār), Lü 224a (melkhâr)
melkich, mnd., Adj.: nhd. „milchig“, Milch gebend; E.: s. melk (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 949 (melkich)
melkkalf, mnd., N.: nhd. „Milchkalb“ (Schimpfname für einen jugendlichen Gegner); E.: s. melk (1), kalf; L.: MndHwb 2, 949 (melkkalf)
melkkaste, mnd., M.: Vw.: s. mēlkaste; L.: MndHwb 2, 949 (melkkalf/melkkaste); Son.: falsch für mēlkaste
melkkētel*, melkekētel, mnd., M.: nhd. „Milchkessel“, Gefäß zum Milchwärmen; E.: s. melk (1), kētel; L.: MndHwb 2, 949 (melkekētel); Son.: örtlich beschränkt
melkmarket, mnd., M.: nhd. „Milchmarkt“ (Spottwort für die weibliche Brust); E.: s. melk (1), market; L.: MndHwb 2, 949 (melkkalf/melkmarket), Lü 224a (melkmarket)
melkmunt, mnd., M.: nhd. „Milchmund“, Milchbart (Spottname für einen Unbärtigen), milchbärtiger Knabe; Q.: Nic. Gryse Wedewensp. K 4v (1596); E.: s. melk (1), munt; L.: MndHwb 2, 949f. (melkkalf/melkmunt), Lü 224a (melkmunt)
melknap, mnd., M.: nhd. Milchnapf, Milchschüssel; E.: s. melk (1), nap; L.: MndHwb 2, 949f. (melkkalf/melknap)
melkrinse, mnd.?, Sb.: nhd. Lab um Milch gerinnen zu machen; ÜG.: lat. coagulum; Hw.: s. melkrinsel; E.: s. melkrinsel; L.: Lü 224a (melkrinse)
melkrinsel, mnd., Sb.: nhd. Lab um Milch gerinnen zu machen; ÜG.: lat. coagulum; Hw.: s. melkrinse; E.: s. melk (1), rinsel; L.: MndHwb 2, 949f. (melkkalf/melkrinsel)
melkrōm, mnd., M.: nhd. „Milchrahm“?, Haut auf der gekochten Milch?; ÜG.: lat. colostrum; E.: s. melk (1), rōm; L.: MndHwb 2, 949f. (melkkalf/melkrôm)
melkspan, mnd., F.: nhd. Milchbottich, Melkeimer; ÜG.: lat. mulctra; E.: s. melk (1), span (3); L.: MndHwb 2, 949f. (melkkalf/melkspan)
melkspīse, mnd., F.: nhd. Milchspeise; ÜG.: lat. lacticinium; I.: Lüt. lat. lacticinium; E.: s. melk (1), spīse; L.: MndHwb 2, 949f. (melkkalf/melkspîse)
melkstōp, melkstap, melkstappe?, mnd., M.: nhd. hölzernes Milchgefäß, Milchfass; E.: s. melk (1), stōp; L.: MndHwb 2, 949f. (melkkalf/melkstōp), Lü 224a (melkstap)
melksucker, mnd., M.: nhd. „Milchzucker“, aus abgedampfter Milch hergestellter Zucker; E.: s. melk (1), sucker; L.: MndHwb 2, 949f. (melkkalf/melksucker)
melkvār, mnd., Adj.: nhd. milchfarben, milchfarbig, milchweiß; Hw.: vgl. mhd. milchvar; E.: s. melk (1), vār (7); R.: melkvār (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. Milchfarbe; L.: MndHwb 2, 949 (melkvār) Lü 224a (melkvar)
melkvat, mnd., N.: nhd. „Milchfass“, Gefäß zur Benutzung beim Melken; ÜG.: lat. mulcrale, mulctrum; I.: Lüt. lat. mulctrum?; E.: s. melk (1), vat (2); L.: MndHwb 2, 949 (melkvār/melkvat), Lü 224a (melkvat)
melkwaddik, mnd., Sb.: nhd. Milchrückstand, Molke; E.: s. melk (1), waddik; L.: MndHwb 2, 494f. (melkkalf/melkwaddik)
melkwarm, mnd., Adj.: nhd. warm wie Kuhmilch; E.: s. melk (1), warm; L.: MndHwb 2, 494f. (melkkalf/melkwarm)
Mellenbōge, mnd., ON: nhd. Malmö; E.: s. ON Malmö; L.: MndHwb 2, 950 (Mellenbōge)
melm, melem, milm, mölm, mnd., M.: nhd. zerriebene Erde, Staub, aufgewirbelter Sand, Sandstaub; Hw.: vgl. mhd. melm; E.: as. mel-m* 1, st. M. (a?), Staub; germ. *melma-, *melmaz, st. M. (a), Staub, Sand; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pk 716; L.: MndHwb 2, 950 (melm), Lü 224a (melm); Son.: milm örtlich beschränkt, mölm jünger
mēlman, mēleman*?, mnd., M.: nhd. Mehlverkäufer; E.: s. mēl (2), man (1); L.: MndHwb 2, 950 (mēlman); Son.: örtlich beschränkt
mēlnōte, mēlenōte, mnd., M.: nhd. Mehlgenosse, Beschäftigter in der Mühle, Müllergehilfe; E.: s. mēl (2), nōte (1); L.: MndHwb 2, 950 (mēlman/mēlnôte)
melodīe, mnd., F.: nhd. Melodie, Gesang, Musik; Hw.: vgl. mhd. mēlodīe; I.: Lw. lat. melōdia; E.: s. mhd. mēlodīe, st. F., Melodie; s. lat. melōdia, F., Gesang, Melodie; gr. μελωδία (melōdía), F., Gesang, Lied; vgl. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: MndHwb 2, 950 (melodîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
melōne, mnd., F.: nhd. Melone, Frucht der cucumis melo, Pfebe?; ÜG.: lat. cucumis melo?; I.: Lw. it. melone; E.: s. it. melone, M., Melone; s. frz. melon, M., Melone; s. lat. mēleo, M., Melone; s. lat. mēlopepo, M., Apfelpfebe (apfelförmige Melone); s. gr. μηλοπέπων (mēlopépōn), N., Apfelpfebe; s. lat. mēlum, N., Apfel; s. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; gr. πέπων (pépōn), Adj., von der Sonne gekocht; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 950 (melône)
mēlōte, mnd., Sb.: nhd. Dachsfell?, Schaffell?, Ziegenfell?, Kleidungsstück aus grobem Stoff, Mönchsbekleidung; E.: ?; L.: MndHwb 2, 950 (mêlôte), Lü 224a (melote); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mēlre, mnd., M.: Vw.: s. mēlære; L.: Lü 224a (mêlre)
mēlrēdære*, mēlrēder, mēlerēdære*?, mnd., M.: nhd. Mehlsichter, Beutler; ÜG.: lat. abrotator; E.: s. mēl (2), rēdære (3)?; L.: MndHwb 2, 950 (mēlrēder), Lü 224a (melreder)
melrōsāt, mnd., Sb.: nhd. Rosenhonig; I.: Lw. lat. mel rosatum?; E.: entstellt aus lat. mel rosatum, Sb., Rosenhonig; L.: MndHwb 2, 950 (melrôsât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mēlse, mēltze, mnd., N.: nhd. Gemälde, Bild, Bemalung; Vw.: s. ge-; Hw.: s. mēlelse, mēlte; E.: mālen (3); L.: MndHwb 2, 950 (mêlse), Lü 224a (mêlsel)
mēlsēve, mēlesēve*?, mnd., N.: nhd. Mehlsieb; E.: s. mēl (2), sēve; L.: MndHwb 2, 950 (mēlsēve)
mēlsichtære*, mēlsichter, mēlesichtære*?, mnd., M.: nhd. Mehlsichter, Beutler; ÜG.: lat. abrotator; E.: s. mēl (2), sichtære (3); L.: MndHwb 2, 950 (mēlsēve/mēlsichter)
mēlsucker, mēlesucker*?, mnd., M.: nhd. Puderzucker; E.: s. mēl (2), sucker; L.: MndHwb 2, 950 (mēlsēve/mēlsucker), Lü 224a (melsucker)
melt***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. meldet***
meltære*, melter, mülter, mültere, mnd., M.: nhd. Mälzer, Malzbereiter, Malzlieferant; Hw.: vgl. mhd. melzære; E.: s. melten (1); L.: MndHwb 2, 1032 (mülter), Lü 237a (multere)
meltæreknecht*, mülterknecht, mnd., M.: nhd. Mälzergehilfe; E.: s. meltære, knecht; L.: MndHwb 2, 1032 (mülterknecht); Son.: örtlich beschränkt
meltærelach*, mülterlach, mnd., N.: nhd. Brüderschaft der Mälzer; E.: s. meltære, lach (1); L.: MndHwb 2, 1032f. (mülterknecht/mülterlach)
meltærespint*, mülterspint, mnd., N.: nhd. Hohlmaß für Malz; E.: s. meltære, spint (2); L.: MndHwb 2, 1032f. (mülterknecht/mülterspint)
melte, mülte, mnd., F.: nhd. gemälztes Getreide; Hw.: s. meltede; E.: s. melten; L.: MndHwb 2, 950 (melte), MndHwb 2, 1032 (mülte)
mēlte, malte, mnd., N.: nhd. Gemälde, Bild; Vw.: s. ane-, ge-; Hw.: s. mēlse; E.: s. mālen (3); L.: MndHwb 2, 950 (mēlte), Lü 224a (mêlte); Son.: malte örtlich beschränkt
meltebȫde*, mültebȫde, mnd., F.: nhd. Bottich in dem das Getreide zu Malz aufquillt; Hw.: s. meltebȫdene, meltebütte; E.: s. melte, bȫde; L.: MndHwb 2, 1032 (mültebȫdene/mültebȫde); Son.: langes ö
meltebȫdene*, mültebȫdene, mnd., F.: nhd. Bottich in dem das Getreide zu Malz aufquillt; Hw.: s. meltebȫde, meltebütte; E.: s. melte, bȫdene; L.: MndHwb 2, 1032 (mültebȫdene); Son.: langes ö
meltebütte*, mültebüdde, mnd., F.: nhd. Bottich in dem das Getreide zu Malz aufquillt; Hw.: s. meltebȫde, meltebȫdene; L.: MndHwb 2, 1032 (mültebȫdene/mültebüdde); Son.: langes ö
meltede, mültede, mnd., F.: nhd. festgesetzte Menge Malz, soviel in einer gewissen Zeit gemalzt werden kann; Hw.: s. mēlte; E.: s. melten (1); L.: MndHwb 2, 1032 (mültede), Lü 224a (meltede), Lü 237a (multede)
meltegelt*, mültegelt, mnd., N.: nhd. „Mälzgeld“, Bezahlung für Schroten des Malzes; E.: s. melte, gelt; L.: MndHwb 2, 1032 (mültegelt); Son.: örtlich beschränkt
meltehūs*, mültehūs, mnd., N.: nhd. „Mälzhaus“, Boden für die Malzdarre; E.: s. melte, hūs; L.: MndHwb 2, 1032 (mültegelt/mültehûs); Son.: jünger
meltekum*, mültekum, mnd., F.: nhd. Malzbottich; E.: s. melte, kum; L.: MndHwb 2, 1032 (mültegelt/mültekum); Son.: jünger
melten (1), mülten, mnd., sw. V.: nhd. malzen, mälzen, Malz herstellen, Getreide durch Wasser zum Quellen (N.) und leichten Keimen bringen und (durch Luft oder Rauch) trocknen; Hw.: vgl. mhd. malzen; E.: as. mėl-t-ian* 9, sw. V. (1a), mälzen; L.: MndHwb 2, 1032 (mülten), Lü 224a (melten), Lü 237a (multen); Son.: erster Arbeitsgang der Bierbrauerei
melten* (2), mültent, mnd., N.: nhd. Mälzen; E.: s. melten (1); L.: MndHwb 2, 1032 (mülten/mültent)
melter?, mülter?, mnd., N., M.: nhd. Bezahlung für Mahltätigkeit, Büllerlohn; E.: s. melten (1); L.: MndHwb 2, 1032 (mülter), Lü 237a (multer); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
meltestok*, mültestok, muhltestok, mnd., M.: nhd. Maß für Gerste; E.: s. melte, stok?; L.: MndHwb 2, 1033 (mültestok); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mēlwāge, mēlewāge*?, mnd., F.: nhd. Mehlwaage, städtisches Waaghaus für Mehl?; Q.: Dan. v. Soest 105 (um 1500); E.: s. mēl (2), wāge (1); L.: MndHwb 2, 950 (mēlwâge); Son.: örtlich beschränkt
mēlwerk, mēlewerk*?, mnd., N.: nhd. Müllerarbeit, Mahltätigkeit; E.: s. mēl (2), werk; L.: MndHwb 2, 950 (mēlwâge/mēlwerk)
mēlworm*, mēlewōrm*?, mnd., M.: nhd. „Mehlwurm“; ÜG.: lat. blatta pistrinariae; E.: s. mēl (2), worm; L.: MndHwb 2, 9502 (mēlwâge/mēlwörme); Son.: jünger, mēlwörme (Pl.)
memme, mnd., Pron.: Vw.: s. mīn; L.: MndHwb 2, 950 (memme); Son.: örtlich beschränkt
memmeken*, memmekens, mnd., N.: nhd. Zitze der Stute; E.: s. mamme, ken; L.: MndHwb 2, 950 (memmekens); Son.: örtlich beschränkt, memmekens (Pl.)
memōrie, mnd., F.: nhd. menschliches Gedächtnis, Erinnerung, Erinnerungsvermögen, Gedenken, Gedächtnisfeier, Seelenmesse für einen Verstorbenen, für den Geistlichen zur Verfügung stehende Geldsumme; Hw.: vgl. mhd. memōrje; I.: Lw. lat. memoria; E.: s. lat. memoria, F., Gedächtnis, Gedenken; s. lat. memor, Adj., sich erinnernd, eingedenk; s. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; R.: tō ēner ēwigen memōrien: nhd. zum ewigen Gedenken; R.: memōrie hōlden: nhd. Seelenmesse lesen; L.: MndHwb 2, 950 (memōrie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
memōrienambacht*, memōrienampt, mnd., N.: nhd. Verwaltung der Messenstiftungen; E.: s. memōrie, ambacht; L.: MndHwb 2, 950 (memōrienampt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
memōrienbōk, mnd., N.: nhd. Buch mit einem Verzeichnis der Messenstiftungen; E.: s. memōrie, bōk (2); L.: MndHwb 2, 950f. (memōrienampt/memōrienbôk)
memōrienbrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde über Seelmessenstiftungen; E.: s. memōrie, brēf; L.: MndHwb 2, 950f. (memōrienampt/memōrienbrêf)
memōriengelt, mnd., N.: nhd. Zahlung für die Abhaltung von Seelmessen; E.: s. memōrie, gelt; L.: MndHwb 2, 950f. (memōrienampt/memōriengelt)
memōrienhēre, mnd., N.: nhd. Ratsherr der die Abhaltung von Seelmessen beaufsichtigt; E.: s. memōrie, hēre (4); L.: MndHwb 2, 950f. (memōrienampt/memōrienhêre); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim)
men (1), mnd., Adv.: nhd. nur, lediglich, ausschließlich, nichts als, sondern (Konj.), aber ausgenommen; Hw.: s. man (3), mēven, men (2); E.: ?; R.: dat is men ēn tant: nhd. das ist nur eine Kleinigkeit; R.: dat is men schādelīk gewēsen: nhd. das hat nur geschadet; R.: de sinne stunden men dārnā: nhd. die Sinne waren nur darauf gerichtet; R.: wōr se men hen quēmen: nhd. wohin sie immer kamen; R.: dārvan hebbe ik men vīve: nhd. davon habe ich nur noch fünf; R.: men ēnes: nhd. nur einmal; R.: ik begēre men dat ...: nhd. ich begehre nur dass ...; R.: men allēne: nhd. nur, nichts als (verstärkt); R.: wēre ik men dōt: nhd. wäre ich doch tot; R.: dat hē men möchte kōmen: nhd. käme er nur; R.: gif di men tōvrēden: nhd. sei doch zufrieden; R.: men vördan!: nhd. nur weiter (Redewendung örtlich beschränkt); L.: MndHwb 2, 951 (men), Lü 224a (men); Son.: zur Verstärkung des Imperativ (mhd. et, nhd. nur)
men (2), mnd., Konj.: nhd. aber, doch, jedoch, sondern (Konj.), als, denn, außer; Hw.: s. men (1); E.: s. men (1); R.: men dat: nhd. sondern (Konj.) dass, außer dass, nur dass; R.: nicht allēne ... men ōk: nhd. nicht nur ... sondern (Konj.) auch; R.: nicht ēr men nā vesper: nhd. nicht früher als sechs Uhr abends; R.: mēr wēkinge men vrōmen: nhd. mehr Schwächung als Nutzen (M.); L.: MndHwb 2, 951 (men)
men (3), me, mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. man (2); L.: MndHwb 2, 951 (man), Lü 224a (men)
mēn (1), mein, mnd., Adj.: nhd. falsch, betrügerisch; Vw.: s. erse-; Hw.: vgl. mhd. mein (1); E.: vgl. as. mê-n*, st. N., Frevel, Verbrechen; germ. *maina-, *mainam, st. N. (a), Trug, Falschheit, Schade, Schaden (M.), Unheil, Frevel, Verbrechen, Sünde; vgl. idg. *mei- (2), V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; R.: sünder mēne: nhd. ohne Falschheit; R.: mēn ēt: nhd. Meineid; L.: MndHwb 2, 951 (mê[i]ne), Lü 224a (mên)
mēn (2), mein, mnd., F.: Vw.: s. mēne (2); L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]n)
mēn (3), mein, mnd., F.: Vw.: s. mēne (3); L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]n)
mēnære* (1), mēner, mnd.?, M.: nhd. Inhaber?, auf den eine Urkunde ausgestellt ist; Hw.: s. mēnen; E.: s. mēnen?; L.: Lü 224b (mêner)
mēnære* (2), mnd., M.: Vw.: s. mānære; L.: MndHwb 2, 954 (mēner)
mēnasne, meinasne, mēnasle, meinasle, manasle, mnd., M., F.: nhd. „gemeiner Lohn“, Entschädigungslohn bei vorzeitiger Aufhebung des Dienstverhältnisses; Hw.: s. asne, mēdesle; E.: s. mēne [1], asne; L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]nasne), Lü 224a (mênasle)
mēnbōm, meinbōm, mēnebōm*?, mnd.?, M.: nhd. Baum welcher der Gemeinheit gehört, Baum welcher der Mark gehört; E.: s. mēne (1), bōm; L.: Lü 224a (mênbôm)
mencie, menciōn, mnd., Sb.: nhd. Erwähnung, Meldung; E.: s. lat. mentio, F., Erwähnung, Erinnerung; s. lat. meminī, V., sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein (V.); s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh2-, V., denken, Pokorny 726; L.: MndHwb 2, 957 (mencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
menciōn, mnd., Sb.: Vw.: s. mencie; L.: MndHwb 2, 957 (mencie)
mencsel, menksel*, mnd., N.: Vw.: s. mengsel; L.: MndHwb 2, 956 (mencsel)
mēndādære*, meindādere, mēndader, mnd., M.: nhd. Übeltäter; ÜG.: lat. maleficus; Hw.: vgl. mhd. meintætære; I.: Lüs. lat. maleficus; E.: s. mēn (1), dādære; L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]ndâder[e]), Lü 224a (mêndader)
mēndāt, mnd.?, F.: nhd. Missetat; Hw.: vgl. mhd. meintāt; E.: s. mēn (1), dāt; L.: Lü 224a (mêndât)
mēnde (1), mēnte, meinde, meinte, mnd., F.: Vw.: s. mēnede (1); L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]nde]
mēnde (2), meinde, mnd., F.: Vw.: s. mēnede (2); L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]nde); Son.: Abkürzung von mēntwēke
mēnde (3), meinde, mnd., F.: Vw.: s. mēnede (3); L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]nde), Lü 224a (mênde)
mēndēdære*, meindēdere, mēndēder, mnd., M.: nhd. Übeltäter; ÜG.: lat. maleficus; Hw.: vgl. mhd. meintætære; E.: s. mēn (1), dēdære; L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]ndâder[e]), Lü 224a (mêndader)
mēndēdich, meindēdich, mnd., Adj.: nhd. übel handelnd, verbrecherisch handelnd; Hw.: vgl. mhd. meintætic; Q.: Osnabr Gqu. 4 33; E.: s. mēn (1), dēdich; s. as. mên-dā-d-ig* 2, Adj., frevlerisch; L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]ndēdich), Lü 224a (mêndêdich); Son.: örtlich beschränkt
mendel***, mnd., N.: nhd. kleine Freude; Hw.: s. mendelāvent, mendelbank, mendelbrōt, mendeldach, mendelkōke, mendelwēke, vgl. mhd. mendel (1); E.: s. menden, el; s. as. mėn-d-islo 3, sw. M., Freude; s. ahd. mendilunga* 1, ahd., st. F., freudiges Benehmen, freundliche Annäherung
mendelāvent, mnd., M.: nhd. Tag vor dem Gründonnerstag; Q.: Werd. Urb. B 566; E.: s. mendel, āvent; L.: MndHwb 2, 952 (mendelâvent); Son.: örtlich beschränkt
mendelbank, mnd., F.: nhd. Bettlerbank zu Gründonnerstag; Q.: Werd. Urb. B 236; E.: s. mendel, bank; L.: MndHwb 2, 952 (mendelâvent/mendelbank)
mendelbrōt, mnd., N.: nhd. Gebäck am Gründonnerstag, Sonderzuteilung an Brot für Gründonnerstag; Q.: SL 6 212, Cod. trad. Westfal. 1 176; E.: s. mendel, brōt (1); L.: MndHwb 2, 952 (mendelâvent/mendelbrôt), Lü 224b (mendelbrôt)
mendeldach, menneldach, mnd., M.: nhd. Gründonnerstag, Donnerstag vor Ostern; ÜG.: lat. cena domini; Hw.: s. mhd. mendeltac, vgl. mhd. mendeltac; E.: s. mendel, mēnde (3)?, dach; L.: MndHwb 2, 952 (mendeldach), Lü 224b (mendeldach)
mendelkōke, mnd., M., F.: nhd. Gebäck am Gründonnerstag; Q.: SL 6 212, Cod. trad. Westfal. 1 176; E.: s. mendel, kōke; L.: MndHwb 2, 952 (mendelkôke), Lü 224b (mendelkoke); Son.: örtlich beschränkt
mendelwēke, mnd., F.: nhd. Karwoche; Q.: Gosl. RV. (1449); E.: s. mendel, wēke; L.: MndHwb 2, 952 (mendelkôke/mendelwêke)
menden***, mnd., V.?: nhd. sich freuen; Hw.: s. mendel, vgl. mhd. menden; E.: s. as. mėn-d-ian, sw. V., sich freuen; vgl. ahd. menden (sw. V. 1a); vgl. anfrk. menden; E.: s. germ. *manþjan, sw. V., sich freuen, jubeln; idg. *mendh-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh2-, V., denken, Pokorny 726
mēndēnst, meindēnst, mēnedēnst*, mnd., M.: nhd. allgemeiner Hofdienst, allgemeiner Dienst den jeder Bauer dem Herrn zu leisten hat; Q.: SL, Schl.-H.-L. Reg. 6 354; E.: s. mēne (1), dēnst; L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]ndênst), Lü 224b (mên[e]dênst); Son.: örtlich beschränkt
mendikant*, mendicant*, mnd., N.: nhd. Mendikant, Bettelmöch; I.: Lw. lat. mendīcāns; E.: s. lat. mendīcāns (2), lat., (Part. Präs.=)M., Bettler; s. lat. mendum, N., körperliches Gebrechen, Fehler, Versehen, Lüge; s. idg. *mendom, *mend-, Sb., Fehler, Gebrechen, Pokorny 729; L.: MndHwb 2, 952 (mendicanten); Son.: häufig im Plural verwendet
mēne (1), meine, meyne, mnd., Adj.: nhd. allgemein, gesamt, gemeinschaftlich, gewöhnlich, gemein, öffentlich, bekannt, normal; ÜG.: lat. publicus, universalis, communis; Vw.: s. al-, ge-, mēnwech; Hw.: vgl. mhd. meine (3); E.: s. as. *mê-n-i, Adj., vgl. ahd. *meini? (2), Adj., gemein; s. germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; R.: dat mēne beste: nhd. „das gemeine Beste“, Republik; R.: mēnes studium: nhd. „gemeines Studium“, Universität; R.: mēne stat: nhd. Gesamtheit der Bürger; R.: mēne wort: nhd. Sprichwort; R.: mēne lant: nhd. gesamtes Land; R.: mēne werlt: nhd. alle Leute, jedermann; R.: mēne kristenhēt: nhd. ganze Christenheit; R.: mēne lantvrede: nhd. allgemeiner Landfriede; R.: mēne man: nhd. Mann aus der Gemeinschaft der nicht zu einer im Rate vertretenen Gilde gehört; R.: mēne kōpman: nhd. „gemeiner Kaufmann“, Kaufmannschaft im Gegensatz zum Rat; R.: mēnes volk: nhd. „gemeines Volk“, der große Haufe; R.: mēnes wīf: nhd. Hure; R.: mēnes hūs: nhd. Bordell; R.: mēner nāme: nhd. alltäglicher Name; R.: nā dēme mēnen lōpe: nhd. „nach dem gewöhnlichen Lauf“ (der Dinge); R.: dīn bēde ist tō mēne: nhd. deine Bitte ist zu geringfügig; L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]ne), Lü 224b (mêne)
mēne (2), meine, meyne, mēn, mein, mnd., F.: nhd. gemeinsames Gut, öffentliches Gut, Gemeinschaft, nicht organisierte Bürgerschaft; Vw.: s. būr-, ge-, wolde-; Hw.: s. mande (3)?; E.: s. mēne (1); L.: MndHwb 2, 952/953 (mê[i]ne), Lü 224b (mêne)
mēne (3), meine, mēn, mein, mnd., F.: nhd. Meinung, Sinn, Absicht; Hw.: vgl. mhd. meine (2); E.: s. mēnen; R.: des bōkes mēne: nhd. Sinn des Buches, Hintergrund des Buches; L.: MndHwb 2, 953 (mê[i]ne), Lü 224b (mên[e])
mēne (4), meine, mnd., Adv.: nhd. falsch, betrügerisch; Vw.: s. un-; Hw.: s. mēn (1); E.: s. mēn (1); R.: mēne sweren: nhd. falsch schwören; L.: MndHwb 2, 953 (mê[i]ne), Lü 224a (mene)
mēnede (1), mēnete, meinede, meinete, mēnde, mēnte, meinde, meinte, mnd., F.: nhd. Gemeingut, gemeinschaftlicher Landbesitz, Gemeinheit, gemeinschaftliches Besitztum, Bürgerschaft, Bauerschaft, Kirchspielsgenossenschaft; ÜG.: lat. locus communis; Vw.: s. būr-, ge-, gōdes-; Hw.: s. gemēnede, vgl. mhd. meinede (2); E.: s. mēne (1); L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]nde]), Lü 225b (mênte)
mēnede (2), mēnde, mnd., F.: nhd. Gemeindewoche, nächstfolgende volle Woche nach Michaelis, wichtiger Herbsttermin für Kündigung und Zinszahlung, Termin für besondere Festlichkeiten; Hw.: s. mēntwēke; E.: s. mēne (1); L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]nde), Lü 224b (mênede); Son.: Abkürzung von mēntwēke
mēnede (3), meinede, mēnde, mnd., F.: nhd. Meinung, Absicht; Hw.: s. mēne (3); E.: s. mēne (3); L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]nde), Lü 224a (mênde)
mēnēde, meinēde, meineide, mnd., Adj.: nhd. „Meineid...“, meineidig; Hw.: vgl. mhd. meineide (3); E.: s. mēnēt; L.: MndHwb 2, 953 (mê[i]nê[i]de), Lü 224b (mênêde); Son.: örtlich beschränkt
mēnedehāven, mnd., M.: Vw.: s. mēntehāven
mēnedelik, mnd., Adv.: Vw.: mēntlik
mēnedeman, mnd., N.: Vw.: s. mēnteman
mēnēder*, meinēder, meineider, mneyneyder, mnd., M.: nhd. Meineidiger; Hw.: s. mēnēdiger; E.: s. mēnēt, mēnēde (4), mēnēdich; L.: MndHwb 2, 953 (mê[i]nê[i]der), Lü 224b (mênêder); Son.: auch Glaubensabtrünnige werden als mēnēder bezeichnet, schwere Beleidigung
mēnedewerk*, mendwek, mnd., N.: nhd. Gemeinwerk, allgemeine bürgerliche Lasten, gemeinsame Arbeit für das Stadtwesen als Pflicht aller Bürger; Hw.: s. mēnewerk; E.: s. mēnede (1), werk; L.: MndHwb 2, 954 (mê[i]newerk/mendwerk); Son.: örtlich beschränkt
mēnēdich, meineidich, meyneydich, mnd., Adj.: nhd. meineidig, eidbrüchig, gegen den Amtseid verstoßend, glaubensabtrünnig; Hw.: vgl. mhd. meineidic; E.: s. mēnēt, ich (2); L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]nê[i]dich), Lü 224b (mênêde)
mēnēdichhēt*, mēnēdichēt, meineidicheit, mnd., F.: nhd. „Meineidigkeit“, Sünde des Meineides; Q.: Meckl. Jbb. 8 233; E.: s. mēnēdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 953 (mê[i]nê[i]dichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
mēnēdiger, mnd., M.: nhd. Meineidiger; E.: s. mēnēt, mēnēdich; R.: als mēnēdiger gestraffet: nhd. als Meineidiger gestraft; L.: MndHwb 2, 952 (mê[i]nê[i]dich/mê[i]nê[i]diger)
mēnekrōch, meinekrōch, mnd., M.: nhd. „Gemeindekrug“, Gemeinde gehörendes Wirtshaus; Q.: Hartich Sierk 128 (1615-1664); E.: s. mēne (1), krōch (1); L.: MndHwb 2, 953 (mê[i]nekrôch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mēnel, menel, mnd., M.: nhd. spitzes Gerät, Stachel an einer Walze, Hebedaumen, speziell Ochsenstecken oder Ochsenstachel; Hw.: s. mhd. menel, mevel, vgl. mhd. menel; Q.: Seelmann G. v. M. 120 (um 1450); E.: s. mhd. menen (1)?; s. el; L.: MndHwb 2, 953 (mēnel), Lü 224b (menel); Son.: örtlich beschränkt
mēnemarke, meynemarke, meinemarke, mnd., F.: nhd. Gemeinbesitz der Bauerschaft, Gemeinland, Gemeinweide; Q.: Hartich Sierk 83 84 (1615-1664); E.: s. mēne (1), marke (2); L.: MndHwb 2, 953 (mê[i]nemarke)
mēnemarkede, meinemarkede, mnd., F.: nhd. Gemeinmark der Bauerschaft, Gemeinland, Gemeinweide; E.: s. mēne (1), markede; L.: MndHwb 2, 953 (mê[i]nemarke/mê[i]nemarkede); Son.: örtlich beschränkt
mēnemarket, meinemarket, mnd., M., N.: nhd. Gemeindeland, gemeinschaftliches Land, Gemeinweide; E.: s. mēne (1), market; L.: MndHwb 2, 953 (mê[i]nemarke/mê[i]nemarket), Lü 224b (mênemarket); Son.: von mēne mark
mēnemēster, meinemeyster, mnd., M.: nhd. Vertreter der nicht organisierten Bürgerschaft; Q.: SL, UB. Quedlinbg. 1 153; Hw.: s. mēnhētsmēster; L.: MndHwb 2, 953 (mê[i]nemeyster), Lü 224b (mênemêster); Son.: örtlich beschränkt
mēnen, meinen, meynen, mnd., sw. V.: nhd. meinen, glauben, der Meinung sein (V.), Gedanken auf etwas richten, zielen auf, sich beziehen auf, beabsichtigen, bedeuten, symbolisieren, gesinnt sein (V.) gegen jemanden, sich verhalten (V.) gegen; Vw.: s. vör-, wār-, wol-; Hw.: s. mēnære, vgl. mhd. meinen (1); E.: s. as. mê-n-ian (1) 22, sw. V. (1a), meinen, bedeuten, erwähnen, bezeichnen, verkünden; s. germ. *mainjan, sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; vgl. idg. *meino-, Sb., Absicht, Meinung, Pk 714?; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pk 710; R.: sik mēnen: nhd. seinen eigenen Vorteil suchen; R.: wē mēnede des: nhd. „wer meinte dies“, wer hätte das gedacht; L.: MndHwb 2, 953/954 (mê[i]nen), Lü 224b (menen); Son.: ob man freundlich oder feindlich gesinnt ist, bestimmt der Zusatz oder ein Adverb (ovel, wol, mit truwen, mit valsche u. s. w.)
mēnenwerk, meinenwerk, mnd., N.: nhd. Gemeinwerk, allgemeine bürgerliche Lasten, gemeinsame Arbeit für das Stadtwesen als Pflicht aller Bürger; Hw.: s. mēnewerk; E.: s. mēnewerk; L.: MndHwb 2, 954 (mê[i]newerk/mê[i]nenwerk); Son.: örtlich beschränkt
mēnerēde, meinerēde, mnd., F.: nhd. Spottrede, scherzhafte Rede, spaßhafte Rede; E.: s. mēn (1), rēde (1); L.: MndHwb 2, 954 (mê[i]nerēde), Lü 224b (mênerede); Son.: örtlich beschränkt
mēnēt, meineit, meynet, mēnhet, mnd., M.: nhd. Meineid, wissentlicher Falscheid; ÜG.: lat. periurium; Hw.: vgl. mhd. meineit; E.: s. as. m-ê-n-êth 3, st. M. (a), Meineid; s. germ. *mainaiþa-, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; s. idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; s. idg. *eidh-, V., gehen, Pokorny 295; idg. *ei- (1), *h1ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: MndHwb 2, 954 (mê[i]ne[i]t), Lü 224b (mênêt)
mēnete, mnd., F., N.: Vw.: s. mēnede (1)
mēnewēide, meinewēide, mnd., F.: nhd. Gemeindeweide; Q.: Dithmarschen; E.: s. mēne (2), wēide (1); L.: MndHwb 2, 954 (mê[i]newêide); Son.: örtlich beschränkt (Dithmarschen)
mēnewēke, meineweke, mnd., F.: nhd. Gemeinwoche, Woche vom Sonntag nach Michaelis, Michaelistermin; Hw.: s. mēntwēke; E.: s. mēne (1), weke (4); L.: MndHwb 2, 954 (mê[i]newēke), Lü 224b (mêneweke)
mēnewerk, meinewerk, meynewerk, mēnewark, mnd., N.: nhd. Gemeinwerk, allgemeine bürgerliche Lasten, gemeinsame Arbeit für das Stadtwesen als Pflicht aller Bürger; Hw.: s. mēnedewerk, mēnenwerk; E.: s. mēne (1), werk; L.: MndHwb 2, 954 (mê[i]newerk), Lü 225a (mênewerk); Son.: örtlich beschränkt
mēnewerken, meinewerken, mnd., sw. V.: nhd. allgemeine Kommunallasten verrichten, gemeinsame Arbeit für die Stadt leisten; Vw.: s. ge-; E.: s. mēnewerk, mēne (1), werken (1); L.: MndHwb 2, 954 (mê[i]newerken), Lü 225a (mênewerken); Son.: örtlich beschränkt
mēnewische, meinewische, mnd., F.: nhd. Gemeindewiese; Q.: Hartich Sierk 127f. (1615-1664); E.: s. mēne (1), wische; L.: MndHwb 2, 954 (mê[i]newische); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mēnforsel, mēnfersel, mnd., Sb.: nhd. Schade; Q.: Ekenberger Elucubr. 51 und 66 (um 1595); I.: Lw. adän. menfu̯re; E.: s. adän. menfu̯re, Sb., ?; L.: MndHwb 2, 954 (mê[i]nfu̯rsel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mengære* (1), menger, manger, mangære*, mnd., M.: nhd. Händler (besonders in Zusammensetzungen), Kleinhändler; Vw.: s. ētik-, hērinc-, īsern-, kalk-, līnwant-, pik-, solt-, stāl-, vische-, vlēsch-, vōder-, worste-; Hw.: vgl. mhd. mangære; E.: s. mengen?; L.: MndHwb 2, 955 (menger)
mengære* (2), mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Verhetzer; Q.: Finn. UB. 6 244; E.: s. mengen; L.: MndHwb 2, 955 (menger)
mengæreknecht, mängerknecht, mnd., M.: nhd. Gehilfe des Fischhändlers; Q.: Hamburg (1563); E.: s. mengære (1), knecht; L.: MndHwb 2, 955 (menger/mengerknecht); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger (1563)
mengekōle*, mnd., F.: nhd. aus verschiedenem Holz gebrannte Kohle; Q.: Richter Paderborn 1 S. CXXXI (vor 1500); E.: s. mengen, kōle; L.: MndHwb 2, 955 (mengekōlen); Son.: örtlich beschränkt, häufig im Plural verwendet
mengel, mengele, mengelen, mnd., N.: nhd. Mengel, kleines Maß für Flüssigkeiten, kleines Maß für Wein; E.: s. mengen?, el; L.: MndHwb 2, 955 (mengel[e]), Lü 225a (mengelen); Son.: örtlich beschränkt
mengelen***, mnd., sw. V.: nhd. mengen, vermengen, mischen, verrühren; Hw.: s. mengelinge, mengen (1), vgl. mhd. mengelen (1); E.: s. mengen (1)
mengelenkrōs, mnd., M.: nhd. kleiner Krug vom Unfang eines Mengels; E.: s. mengel, krōs; L.: MndHwb 2, 955 (mengel[e]/mengel[en]krôs])
mengelīe, menglie, mnd., F.: nhd. Mengelei, Unredlichkeit, Tauschhandel; Hw.: s. mangelinge (3); E.: s. mengen, mangel?; L.: MndHwb 2, 955 (mengelîe), MndHwb 2, 954 (mengelîe), Lü 225a (mengelie)
mengelinc*?, mengelink?, mnd.?, M.: nhd. Mensch in dem das Gute mit dem Bösen gemengt ist; Hw.: s. mengelinge; E.: s. mengen, linc (1); R.: mengelinge: nhd. Mischung, Mengung, Gemenge; L.: MndHwb 2, 955 (mengelinge), Lü 225a (mengelink), Lü 225a (mengelinge); Son.: örtlich beschränkt
mengelinge, mnd., F.: nhd. Vermengung, Vermischung, Mischung; Hw.: s. mengelinc, menginge; E.: s. mengelen, inge; R.: mengelinge of middelmātige menschen: nhd. Durchschnittsmenschen; L.: MndHwb 2, 954 (mengelinge); Son.: örtlich beschränkt
mengeltīnkrōs, mnd., M.: nhd. kleiner Krug vom Unfang eines Mengels; E.: s. mengel, krōs; L.: MndHwb 2, 955 (mengel[e]/mengeltinkrôs])
mengen (1), mnd., sw. V.: nhd. mengen, vermengen, mischen, verrühren, verwirren, versetzen; Vw.: s. be-, ge-, in-, ȫver-, under-, vör-; Hw.: s. mengelen, menget, mangen?, vgl. mhd. mengen (1); E.: as. mėng-ian* 3, sw. V. (1a), mengen; germ. *mangjan, sw. V., mengen, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pk 730; R.: brēve an ēnen brēf mengen: nhd. „Briefe an einen Brief mengen“, Urkunden in eine Urkunde aufnehmen; R.: vrüntschop mengen: nhd. Freundschaft schließen; R.: sik mengen mit: nhd. sich zusammentun mit, geschlechtlich verkehren mit; L.: MndHwb 2, 955f. (mengen), Lü 225a (mengen); Son.: langes ö
mengen (2), mengent, mnd., N.: nhd. Verwirrung, Unruhe; E.: s. mengen (1); L.: MndHwb 2, 956 (mengen[t])
mengen (3), mnd.?, Präp.: Vw.: manc (2); L.: Lü 225a (mengen)
menger (1), manger, mnd., M.: Vw.: s. mengære (1); L.: MndHwb 2, 955 (menger), Lü 225a (menger)
menger (2), mnd., M.: Vw.: s. mengære (2); L.: MndHwb 2, 956 (menger), Lü 225a (menger)
menget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemengt, vermischt, gemischt, aus verschiedenen Materialien bestehend, bunt (bei Kleiderstoffen); Vw.: s. blā-; Hw.: s. gemengen, vgl. mhd. menget; E.: s. mengen; R.: menget werk: nhd. „vermisches Werk“, Legierung aus Zinn und Blei; R.: menget dinc: nhd. Handgemenge, Gemenge, Gefecht; L.: MndHwb 2, 955 (mengen)
menginge, meyninghe?, mnd., F.: nhd. Vermengung, Vermischung, Mischung, Legierung, Zusammenfassung, Durcheinander; Hw.: vgl. mhd. mengunge; E.: s. mengen (1), inge; R.: de menginge des ēres: nhd. Arzneimischung; L.: MndHwb 2, 955 (menginge)
mengsel, mencsel, menksel*, mnd., N.: nhd. „Gemengsel“, Gemisch, Mischung, Gemenge, gemengter Teig, bunte Farbe; ÜG.: lat. varietas, mixtura; I.: Lüt. lat. mixtura?; E.: s. mengen (1); R.: mengsel lāken: nhd. Tuch in bunter Farbe; L.: MndHwb 2, 956 (mencsel), Lü 225a (mengsel); Son.: menssel (Veckinghusen)
mēnhet* (3), mēnheit, mnd.?, M.: Vw.: s. mēnēt; L.: Lü 225a (mênheit)
mēnhēt (1), meinheit, mnd., F.: nhd. Allgemeinheit, Gesamtheit, Menschheit, Menge, Volk, Haufe, Haufen, Gesamtheit der Bauern, Bürgerschaft oder Einwohnerschaft einer Stadt, Bürgerschaft im Gegensatz zum Rat und zur Gilde, gesamte Stadtgemeinde, gemeinsamer allgemeiner Grundbesitz; Hw.: vgl. mhd. meinheit; E.: s. mēne (1), hēt (1); R.: van mēnhēt: nhd. aus Gemeinschaftsgefühl; L.: MndHwb 2, 955 (mê[i]nhê[i]t), Lü 225a (mênheit)
mēnhēt* (2), mnd.?, F.: nhd. Andacht, Liebe; E.: s. mēnen, hēt (1); L.: Lü 225a (mênheit)
mēnhētmēster, meinheitmeister, meinheitmeyster, mnd., M.: nhd. Vorsteher der nicht organisierten Bürgerschaft, Sprecher der nicht organisierten Bürgerschaft; Q.: UB. Quedlinbg. 1 108; E.: s. mēnhēt (1), mēster; L.: MndHwb 2, 955 (mê[i]nhê[i]t/mê[i]nhê[i]tmeyster); Son.: örtlich beschränkt (Göttingen)
mēnich***, mnd., Adj.: nhd. allgemein; Hw.: s. mēnichhēt; E.: s. mēne (1), ich (2)
mēnichhēt*, meinicheit, mnd., F.: nhd. Allgemeinheit, Gemeinwesen, Gemeinschaft, Vereinigung, Gemeinde, große Masse; Hw.: s. mennichhēt; E.: s. mēnich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 955 (mê[i]nichê[i]t)
mēnie, mennie, mennige, menich, mening, mennynge, minie, menige, menie, mnd., Sb.: nhd. „Menning“ (Farbe?), Zinnober, Bleirot; ÜG.: lat. minium; Vw.: s. ȫlie-; Hw.: vgl. mhd. minig; E.: s. ahd. minio, sw. M. (n), Mennig, Zinnober; s. lat. minium, N., Bergzinnober, Mennige; aus dem Iber.; L.: MndHwb 2, 955 (mēnie), Lü 225a (meni[g]e)
mēnienrōt*, mennienrōt, mnd., Adj.: nhd. „mennigerot“, zinnoberrot; E.: s. mēnie, rōt (2); L.: MndHwb 2, 2254ff. (rôt/mennienrôt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
menige***, mnd., F.: nhd. Mennig (Odermennig?); Vw.: s. ēver-; E.: ?
mēnige, menige, mennige, menie, menje, mnd., F.: nhd. Menge (F.), große Zahl, Schar (F.) (1), Mehrzahl, Mehrheit; Hw.: s. mennichte; Q.: Ssp (1221-1224) (menie); E.: as. mėnig-i 60, st. F. (ī), Menge (F.) (1); germ. *mangī, F., Menge; idg. *menegh-, *mengh-, *monegh-, *mongh-, *mn̥gh-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pk 730; R.: ēne grōte mēnige: nhd. „eine große Menge“; R.: der mēnige volgen: nhd. „der Mehrheit folgen“; L.: MndHwb 2, 955 (menige), Lü 225a (menige); Son.: entstellt meninge, menninge, meyninge, mennichte, menigte
mēninge, meininge, menige, meinige, mnd., F.: nhd. Meinung, Auffassung, Ansicht, Absicht, Vorhaben, Sinn, Bedeutung, Inhalt; Vw.: s. rādes-, wol-; Hw.: vgl. mhd. meinunge (1); E.: s. as. mênian (1) 22, sw. V., meinen, bedeuten, erwähnen, bezeichnen, verkünden; s. germ. *mainjan, sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; s. idg. *meino-, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714; R.: des bidde wī iūwe mēninge: nhd. darüber bitten wir um eure Ansicht; R.: entlīke mēninge: nhd. „letzte Meinung“, letzter Sinn, letzter Zweck; L.: MndHwb 2, 955f. (mê[i]ninge), Lü 225a (mêninge)
mēnisch* (1), mēnsch, mnd., Adj.: nhd. wechseläugig, mondwechseläugig; Hw.: s. mānisch, mānȫch; Q.: SL Dortm. Stat. 65; E.: s. māne, isch; L.: MndHwb 2, 956 (mênsch), Lü 225a (mênsch); Son.: örtlich beschränkt, auf eine Pferdekrankheit bezogen
mēnisch*** (2), mnd., Adj.: nhd. gemeinsam; Hw.: s. mēnischheit; E.: s. mēne (1), isch
mēnischhēt*, mēnschēt, mēinischheit, mnd., F.: nhd. Gemeinschaft, Verbundenheit; Q.: Münst. Chr. 1 249 (vor 1557); E.: s. mēnisch, hēt (1); L.: MndHwb 2, 957 (mê[i]nschê[i]t), Lü 225b (mênscheit)
menk, menke, meync, mink, mnd., Sb.: nhd. Sumpfotter, Nerz (mustela lutreola), Fell des Sumpfotters, Fell des Nerzes das als Pelzwerk dient; E.: ?; L.: MndHwb 2, 956 (menk), Lü 225a (menk[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form (schwed. mink)
menkenvel, mnd., N.: nhd. Fell des Sumpfotters; Hw.: s. menkvel; E.: s. menk, vel; L.: MndHwb 2, 956 (menkvel)
mēnkōp, mēinkōp, mnd., M.: nhd. Betrügerei beim Kauf, betrügerische Ware; Q.: SL, Lüneb. StadtR.; E.: s. mēn (1), kōp; L.: MndHwb 2, 956 (mê[i]nkôp), Lü 225a (mênkôp); Son.: örtlich beschränkt
menkvel, mnd., N.: nhd. Fell des Sumpfotters; Hw.: s. menkenvel; E.: s. menk, vel; L.: MndHwb 2, 956 (menkvel)
menlichēt, menlichēit, mnd., F.: nhd. Männlichkeit, Tapferkeit, ritterliche Tüchtigkeit; Hw.: s. manlichēt, vgl. mhd. manlichheit; E.: s. menlīk (1); L.: MndHwb 2, 956 (menlichê[i]t)
menlīk (1), mnd., Adj.: nhd. männlich, von männlichem Geschlecht seiend, mannhaft, mannbar, mutig, stattlich, tapfer; Vw.: s. īder-; Hw.: s. manlīk (1), menliken, vgl. mhd. manlīcj; E.: s. men, līk (3); L.: MndHwb 2, 956 (menlīk), Lü 225a (menlik)
menlīk (2), mnd., Pron.: Vw.: manlik (2); L.: MndHwb 2, 956 (menlīk)
mēnlīk*** (3), mnd., Adj.: nhd. gemeiniglich, gewöhnlich; Hw.: s. mēnlīke; E.: s. mēn, līk
mēnlīke, mēnleke, mnd., Adv.: nhd. gemeinsam, gemeinschaftlich, zusammen, gemeiniglich, gewöhnlich, allgemein, sämtlich; Q.: SL; E.: s. mēnlīk (3), mēn, līke; R.: sē sint mēnliken tō rāde wōrden: nhd. „sie sind gemeinsam zu Rate geworden“, sie haben gemeinsam beschlossen; L.: MndHwb 2, 956 (mê[i]nliken), Lü 225a (mênliken)
menlīken*, menliken, mnd.?, Adv.: nhd. männlich, mannbar; Hw.: s. menlīk; E.: s. men, līken (1); L.: Lü 225a (menliken)
mēnlīken*, mēnliken, mēinliken, mēnleken, mēnelken, mēinelken, mnd., Adv.: nhd. gemeinsam, gemeinschaftlich, zusammen, gemeiniglich, gewöhnlich, allgemein, sämtlich; Q.: SL; E.: s. mēn, līken (1); L.: MndHwb 2, 956 (mê[i]nliken), Lü 225a (mênliken)
menneken, menniken, manneken, mnd., M.: nhd. Männchen, kleiner Mann, kleiner Mensch, männliches Wesen, Knäblein; Vw.: s. acker-, gökel-, hāse-, nēgen-; E.: s. man (1), ken; R.: de ērstgebōrenen menneken: nhd. der Erstgeborene; L.: MndHwb 2, 894f. (man/menneken), MndHwb 2, 956 (menneken); Son.: Dimin. zu man (1)
menneldach, mnd., M.: Vw.: s. mendeldach; Q.: Werd. Urb. B 450; L.: MndHwb 2, 956 (menneldach); Son.: örtlich beschränkt
mennelīk, mnd., Pron.: Vw.: s. manlik (2); L.: MndHwb 2, 956 (mennelīk); Son.: örtlich beschränkt
mennich, mennig, menich, mnd., Adj.: nhd. manch, manch ein, viel, mannig, mannigfach, vielfältig; Vw.: s. mannich; Hw.: vgl. mhd. manec (1); L.: MndHwb 2, 905 (mannich), MndHwb 2, 956 (mennich), Lü 225a (mennich)
mennichhēt*, mennicheit, mnd., F.: nhd. Menge, Vielheit; Hw.: s. mēnichhēt; Q.: SL; E.: s. mennich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 956 (mennichê[i]t), Lü 225a (mennicheit); Son.: örtlich beschränkt
mennichlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. männiglich, männlich; Vw.: s. aller-; Hw.: s. menichlīk; E.: s. mennich, līk (3)
mennichlīk (2), mnd., Pron.: nhd. jeder, jeder einzeln, jeder für sich; Vw.: s. al-, aller-; E.: ?, līk (3); L.: MndHwb 2, 903 (mennichlîk); Son.: örtlich beschränkt
mennichlīk (3), mnd., Adj.: Vw.: s. minnichlīk; L.: MndHwb 2, 956 (mennichlīk); Son.: örtlich beschränkt
mennichmāl, mnd., Adv.: Vw.: s. mannichmāl; L.: MndHwb 2, 906 (mannichmâl)
mennichte, mnd., F.: nhd. Menge, große Zahl, Schar (F.) (1), Mehrzahl, Mehrheit; Vw.: s. mēnige; E.: s. mannich, mēnige; L.: MndHwb 2, 956 (mennichte), Lü 225a (mennichte)
mennichvār, mnd., Adj.: Vw.: s. mannichvār; L.: MndHwb 2, 905 (mannichvār), Lü 218b (mannichvar)
mennichvōldelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. mannichvōldelīke; L.: MndHwb 2, 905 (mannichvōldelīke[n])
mennichvōldelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. mannichvōldelīken; L.: MndHwb 2, 905 (mannichvōldelīke[n])
mennichvōldigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. mannichvōldigen (1); L.: MndHwb 2, 905 (mannichvōldigen)
mennichwerve, mnd., Adv.: Vw.: s. mannichwerve; L.: MndHwb 2, 905 (mannichwerve)
mennige (1), mnd., F.: Vw.: s. mēnige; L.: Lü 225a (mennige)
mennige* (2), mnd., F.: Vw.: s. menige (1)
mennigerhande, mnd., Adv.: nhd. mancherlei, von verschiedener Art; Hw.: s. mennigerhande, vgl. mhd. manegerhande; E.: s. mennich, hant (2); L.: MndHwb 1/2, 218ff. (hant/mennigerhande)
mennigerleie, mennierleie, mennileie, mennigerley, mnd., Pron.: nhd. mancherlei; Hw.: s. mannigerlei, vgl. mhd. manegerleie (1); L.: Lü 225a (menni[g]erleie)
menniste, mnd.?, M.: nhd. Mennonit; Hw.: s. mennite; E.: s. mennite; L.: Lü 225a (menniste)
mennite, mnd., M.: nhd. Mennonit; Q.: Beninga ed. Hahn 2 686 und 740; E.: s. ostfriesischer PN Simons Menno, man; L.: MndHwb 2, 956 (mennite) (reformierte Sekte der Mennonit)
Mēns, mnd., ON: Vw.: s. Megentze; L.: MndHwb 2, 956 (Mêns)
mēnsāl, mēinsāl, mnd., M.: nhd. Saal für Versammlungen; E.: s. mēne (1), sāl; L.: MndHwb 2, 956 (mê[i]nsāl); Son.: örtlich beschränkt
mēnsām***, mnd., Adj.: nhd. gemeinsam?; Hw.: s. mēnsāmen, mēnsāmhēt, mēnsāmich, mēnsāminge, vgl. mhd. meinsam; E.: s. mēne (1), sām
mēnsāmen, meinsāmen, mnd., sw. V.: nhd. Gemeinschaft machen, Gemeinschaft haben; ÜG.: lat. (communicare = sik mēnsāmen); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. meinsamen; I.: Lüs. lat. communicare?; E.: s. mēnsām, mēne (1), sāmen (1); L.: MndHwb 2, 956 (mê[i]nsāmen), Lü 225a (mênsamen)
mēnsāmhēt, mēinsāmhēit, mēnsamheit, mnd., F.: nhd. Gemeinschaft; Hw.: s. mēnsāmichhēt, mēnsāminge, mēnscheit; Vw.: s. ge-; E.: s. mēnsām, hēt (1); L.: MndHwb 2, 956 (mê[i]nsāmhê[i]t), Lü 225a (mênsamheit)
mēnsāmich***, mnd., Adj.: nhd. gemeinsam; Hw.: s. mēnsāmichhēt; E.: s. mēnsām, ich (2)
mēnsāmichhēt*, mēnsāmichēt, mēinsāmichēt, mēinsāmichēit, mnd., F.: nhd. Gemeinschaft; Hw.: s. mēnsāmhēt, mēnsāminge, mēnscheit, vgl. mhd. meinsamicheit; E.: s. mēnsāmich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 956 (mê[i]nsāmhê[i]t), Lü 225a (mênsamheit)
mēnsāminge, mēinsāminge, mēnsaminge, mnd., F.: nhd. Gemeinschaft; Hw.: s. mēnsāmhēt, mēnsāmichhēt, mēnscheit; E.: s. mēnsāmen, inge; L.: MndHwb 2, 956 (mê[i]nsāminge), Lü 225a (mênsaminge); Son.: örtlich beschränkt
mensch*, mnd., M.: Vw.: s. minsche (1)
mēnsch, mnd., Adj.: Vw.: s. mēnisch (1); L.: MndHwb 2, 956 (mênsch), Lü 225a (mênsch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mēnschār, mēnschar, mēinschār, mēnscher, mnd., F.: nhd. gemeinsames Weideland, Gemeindehütung, gemeinschaftliche Begrasung; E.: s. mēne (1), schār (4)? (N.); L.: MndHwb 2, 957 (mê[i]nschār), Lü 225b (mênscher); Son.: örtlich beschränkt
mensche, mnd., M.: Vw.: s. minsche; L.: MndHwb 2, 957 (mensche)
mēnscheit, mnd.?, F.: Vw.: s. mēnischhēt; Hw.: s. mēnsāmhēt, mēnsāmichēt, mēnsāminge; L.: Lü 225b (mênscheit)
menschenmes*, minschenmes, mnd., M.: nhd. „Menschenmist“, Menschenkot; Hw.: s. minschendrek, minschenhār, minschenhōr, minschenmist; E.: s. minsche (1), mes (1); L.: MndHwb 2, 987 (minschengesette/minschenmes); Son.: örtlich beschränkt
mēnscher, mēnschar, mnd.?, F.: Vw.: s. mēnschār; L.: Lü 225b (mênscher)
mēnschop, meinschop, mnd., F.: nhd. Gemeinschaft, Zusammenleben, Besitzgemeinschaft, Handelsgemeinschaft, Wohngemeinschaft; Vw.: s. mēde-, ge-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. meinschaft; E.: s. mēne (1), schop (1); R.: mēnschop der stat: nhd. städtisches Gemeinwesen; L.: MndHwb 2, 957 (mê[i]nschop), Lü 225b (mênschop)
mēnschoppære, mēnschopper, mnd., M.: nhd. Teilnehmer, Teilhaber; Vw.: s. mēde-; E.: s. mēnschop; L.: MndHwb 2, 957 (mê[i]nschopper), Lü 225b (mênschopper)
mēnschoppen, mēnschuppen*, mnd., sw. V.: nhd. teilnehmen, teilhaben; Vw.: s. ūt-; E.: s. mēnschop; L.: MndHwb 2, 957 (mê[i]nschoppen), Lü 225b (mênschoppen)
mēnschoppinge, mnd., F.: nhd. Gemeinschaft, Zusammenkunft; E.: s. mēnschoppen, inge; L.: MndHwb 2, 957 (mê[i]nschoppinge), Lü 225b (mênschoppinge)
mense, mnd.?, Sb.: nhd. Behältnis oder Fass für Wachsscheiben; Hw.: s. mese; L.: Lü 225b (mense)
Mēnse, Mēns, mnd., ON: Vw.: s. Megentze; L.: MndHwb 2, 957 (Mênse)
mensegat, mnd., N.: nhd. Mauerloch in das der Gerüstbalken eingelegt wird; Hw.: s. mensehol; E.: s. mese (1)?, gat; L.: Lü 225b (mensegat)
mensehol, mnd., N.: nhd. Mauerloch in das der Gerüstbalken eingelegt wird; Hw.: s. mensegat; E.: s. mese (1)?, hol; L.: MndHwb 2, 957 (Mênse)
mensūr, mnd., F.: nhd. Versmaß; Hw.: vgl. mhd. mensūr; I.: Lw lat. mēnsūra; E.: s. lat. mēnsūra, F., Messung, Maß; s. lat. mētīrī, V., messen, abmessen; s. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: MndHwb 2, 957 (mensûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mēnte, mnd., F., N.: Vw.: s. mēntehāven; Vw.: s. mēnede (1)
mēntehāvene*, mēntehāven, mnd., M.: nhd. öffentlicher Hafen (M.) (1); Hw.: s. mēnedehāven; E.: mēnte (1), hāvene; L.: MndHwb 2, 957 (mê[i]ntehāven); Son.: örtlich beschränkt
mentelken***, mnd., N.: nhd. Mäntelchen; Vw.: s. pallien-; E.: s. mantel (1), ken
mēnteman, mnd., N.: nhd. Gemeindeglied, Gemeindevorsteher (ostfries.); Hw.: mēnedeman; E.: s. mēnte, man; L.: MndHwb 2, 957 (mê[i]nteman)
mentenīren, mnd., sw. V.: nhd. aufrechthalten, fördern; E.: s. mentonancie; L.: MndHwb 2, 957 (mentenîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mēntlik, mnd., Adv.: nhd. im allgemeinen, gewöhnlich; Hw.: mēnedelik; E.: s. mente, lik; L.: MndHwb 2, 957 (mê[i]ntlik)
mentonancie, mnd., F.: nhd. Aufrechterhaltung; I.: Lw. franz. maintenance; E.: s. mfrz. maintenance, F., Aufrechterhaltung; s. lat. manus; s. mfrz. tenere, vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740, idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh2-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 2, 957 (mentonancie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mentsche, mnd., M.: Vw.: s. minsche (1); L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/mentschenlêringe)
mēntwēke, mēndeweke, meindeweke, mened?, mēnede, mēnde, meinte, mnd., F.: nhd. Gemeinwoche, Woche vom Sonntag nach Michaelis, Michaelistermin; Hw.: s. mēnewēke; E.: s. mēnte, weke (4); L.: MndHwb 2, 957 (mê[i]ntwēke)
mēnwech, mnd., M.: nhd. gemeiner Weg, öffentlicher Weg (ostfries.); E.: s. mēne (1), wech; L.: MndHwb. 2, 957 (mê[i]nwech)
mēpeltern, mēpeldorn, mnd., F.: nhd. Platane; ÜG.: lat. platanus; E.: s. mapeldorn; L.: MndHwb. 2, 957 (mēpeltern)
mer (4), mnd., Pron.: Vw.: s. man (2); L.: MndHwb 2, 959 (mêr 3)
mer (5), mnd., Pron.: Vw.: s. mīn
mēr (1), mē, mnd., Adj.: nhd. mehr, größere, zahlreichere; Vw.: s. lūt-, vȫrbat-; Hw.: vgl. mnd. mēr (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. mēro 99, mēra, Adj., mehr, größere, höhere, bessere; ahd. mēr 387, N. (indekl.), Adj., mehr, größere, bessere, weitere s. germ. *maizōn, Adv., mehr; s. mēr; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; Hw.: mērer, mērder; R.: Jacobus de mērere: nhd. der ältere Jakobus; R.: de mērere dēl: nhd. Majorität; R.: mērere menie: nhd. mehrere Mengen, Majorität; R.: mērere: nhd. Vornehmere, die höheren Standes; R.: ik hebbe ōlderes mēr: nhd. ich habe an Alter mehr; R.: ērer is mēr wan: nhd. sie sind mehr als; R.: io hōger stāt io mēr dōgede: nhd. je höher die Stellung desto größer die Tüchtigkeit; R.: tō mēr tīden: nhd. zu mehreren Malen; L.: MndHwb 2, 958 (mêr), Lü 225b (mêr), Kluge 610 (mehr); Son.: langes ö
mēr (2), mēmer?, mēre*, mnd., Adv.: nhd. mehr, ferner, künftig, zu wiederholten Malen, vielmehr, sondern (Konj.), nur, außer, als; ÜG.: lat. potius; Vw.: s. alse-, dō-, iemer-, nū-, nümmer-, sēder-, sint-, sō-, tō-, vēle-, vȫrder-, vōrt-; Hw.: vgl. mhd. mēr (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mēr (1); R.: io mēr: nhd. umso mehr; R.: mēr dat: nhd. nur dass, indes, aber; R.: mēr alleine: nhd. schon allein, bloß; R.: so mēre: nhd. fast, beinahe; R.: de mēre: nhd. desto mehr; R.: nicht nā ēventūre mēr mit kunste: nhd. nicht auf gut Glück sondern mit Geschicklichkeit; L.: MndHwb 2, 959 (mêr), Lü 225b (mêr); Son.: langes ö
mēr (3), mere, mer, meer, mehr, mnd., st. N.: nhd. großes Wasser, stehendes Gewässer, Meer, See (F.), Ozean, Mittelländisches Meer, See (M.), Landsee; Vw.: s. Belte-, erse-, lēver-, middel-, nōrt-, ōsten-, ȫver-, schelp-; I.: idg. *mō̆ri; Q.: Ssp (1221-1224) (mere); E.: s. ahd. meri 98, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?), Meer, See (F.); germ. *mari-, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; germ. *marī-, *marīn, sw. F. (n), Meer, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; R.: de reise over mēr: nhd. die Reise über Meer; R.: over mēr tēn: nhd. über Meer ziehen; R.: over mēr vāren: nhd. über das Meer fahren; R.: over mēr wesen: nhd. über Meer sein (V.); R.: van over mēr komen: nhd. von über dem Meer kommen; L.: MndHwb 2, 959 (mêr 4), Lü 225 (mere); Son.: langes ö
mērāl, mnd., M.: nhd. „Meeraal“, Muräne, Meerkatze; E.: mēr, āl; L.: MndHwb 2, 960 (mērâl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
meralde, mnd., M.: nhd. Smaragd; I.: Lw. lat. emeraldus M./F.; E.: s. lat. emeraldus, Smaragd; L.: Lü 225b (meralde)
mērære*, mērer, mnd., M.: nhd. „Mehrer“, Vermehrer, Förderer; Hw.: s. minnære (2), vgl. mhd. mērære; E.: s. mēren (1), ære; L.: MndHwb 2, 961f. (mêrer)
merbelstēn, mnd., Adj.: nhd. aus Marmor bestehend, marmorn; Hw.: s. mormelīn; E.: s. ahd. marmul* 2, st. M. (a?, i?), Marmor; s. lat. marmor, N., Marmor; vgl. gr. μάρμαρος (mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; L.: MndHwb 2, 960 (merbelstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
mērbemeldet*, mērbemelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mehrfach genannt; Hw.: s. mērbenömet; E.: s. mēr (1), bemelden; L.: MndHwb 2, 960 (mêrbemelt)
mērbenömet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mehrfach genannt; Hw.: s. mērbemeldet; E.: s. mēr (1), benömet; L.: MndHwb 2, 960 (mêrbemelt)
merbēse, mnd., F.: nhd. Meerbiese, Meerbinse; ÜG.: lat. papyrus; Hw.: vgl. mhd. merbiese; E.: s. mēr (3), bēse; L.: Lü 225b (merbêse)
merbone, mnd., F.: nhd. Koralle, Koralle als Schmuck verwendet; ÜG.: lat. umbilicus Veneris; E.: s. mēr (3), bōne (1); L.: Lü 225b (merbone)
merceman, mnd., M.: nhd. gemieteter Fechter, Berufsfechter; Q.: Magdeb. Weichbildrecht 34; E.: s. man (1); L.: MndHwb 2, 966 (merceman); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
merch, mnd., N.: nhd. Mark; Vw.: s. march; L.: Lü 225b (merch)
merde, merder, mnd., F.: nhd. Kot, Dreck; I.: Lw. lat. merda, F., Unrat, Kot; E.: s. lat. merda, F., Unrat, Kot, idg. *smerd, *smord-, V., stinken, Pokorny 970?; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: Walde/Hofmann 2, 74; R.: nicht ein merde: nhd. nichts; L.: Lü 225b (merde)
mērdēl, mērdeil, mnd.?, N., M.: nhd. Mehrheit; Hw.: s. mērendēl, vgl. mhd. mērteil; E.: s. mēr (1), dēl; L.: MndHwb 2, 961 (mêrendê[i]l), Lü 225b (mêrdêl)
mērderen*, mērdern, mnd., sw. V.: nhd. größer machen, vermehren, größer werden, mehr werden; Hw.: s. mēren, mēreren
mērdīstele, mnd., M.: nhd. Meerdistel; ÜG.: lat. eryngium maritimum; E.: s. mēr, dīstel; L.: MndHwb 2, 961 (mērdîstele)
mērdōrn, mirdorn, mnd., M.: nhd. Myrte, Sanddorn; ÜG.: lat. myrtētum?, hippophasae rhamnodes; E.: s. mēr (1), dōrn; L.: MndHwb 2, 961 (mērdērn), Lü 225b (merdorn); Son.: örtlich beschränkt
mere, mēre, mer, mnd., st. N.: nhd. Meer; Vw.: s. mēr (3); L.: MndHwb 2, 961 (mēre [4]), Lü 225b (mere)
mēre (1), mnd., N., F.: nhd. „Märe“, Erzählung, Kunde (F.), Bericht, Gerede, Gerücht; Vw.: s. geckes-, koppel-, mȫlen-, lant-, lȫgen-, stōven-, strāte-, strāten-, tāfel-, tant-, un-, vlōch-; Hw.: s. mēreken, vgl. mhd. mære (3); E.: s. ahd. māri* (2) 12, st. N. (ja), „Märe“, Kunde (F.), Erzählung, Nachricht; ahd. mārī 18, st. F. (ī), Ruhm, Berühmtheit, Gerücht; germ. *mērja-, *mērjam, *mǣrja-, *mǣrjam, st. N. (a), Kunde (F.), Nachricht; germ. *mērī-, *mērīn, *mǣrī-, *mǣrīn, sw. F. (n), Kunde (F.), Ruf; s. idg. *mēros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; R.: nige mēre: nhd. „neue Märe“, Neuigkeit; R.: jāmerlike mēre: nhd. schlechte Nachricht; L.: MndHwb 2, 961 (mere [2]), Lü 225b (mêre); Son.: langes ö
mēre (2), mnd., Adj.: nhd. weitbekannt, berühmt; Vw.: s. strāten-, un-; E.: s. mēre (1); L.: MndHwb 2, 961 (mere [3]), Lü 226a (mêre)
mēre (3), meere, mērie, mnd., F.: nhd. Mähre, Stute, Gaul, Pferd; Vw.: s. acker-, splēt-; Hw.: s. mār (3)?, vgl. mhd. mēre (3); Q.: Ssp (1221-1224) (mere); E.: as. mėrge* 1, mėriha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mähre; germ. *marhī-, *marhīn, *marhjō-, *marhjōn, sw. F. (n), „Mähre“, Stute; vgl. idg. *markos?, M., Pferd, Pk 700?; L.: MndHwb 2, 961 (mēre 5), Lü 226a (merie); Son.: auch als Schimpfwort für eine Frau
mēreken, mnd.?, N.: nhd. Märchen; Vw.: s. ōster-; E.: s. mēre (1), ken; L.: Lü 226a (mêreken)
mēren (1), mnd., sw. V.: nhd. mehren, vermehren, verstärken, vergrößern, steigern, erweitern, ergänzen, bereichern, wachsen (V.) (1); Vw.: s. ȫver-, vör-; Hw.: s. mēreren, mērderen, vgl. mhd. mēren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mēr (1); R.: geschlechte mēren: nhd. „Geschlecht mehren“, Nachkommenschaft anwachsen lassen; L.: MndHwb 2, 961 (mêren); Son.: langes ö
mēren (2), mnd., sw. V.: nhd. schwatzen, klatschen, verkünden, erzählen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. mæren; E.: s. mēre (1); L.: MndHwb 2, 961 (mêren)
mēren (3), mnd., sw. V.: nhd. vor Anker festlegen (Schiff); Hw.: s. merren; E.: s. merren; L.: MndHwb 2, 961 (mēren)
mēren (4), mnd., sw. V.: nhd. Brot in Wein tunken; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mēren (1)?; L.: MndHwb 2, 961 (mēren), Lü 226a (meren)
mērendēl, mērendeil, merndēl, merndēil, mnd., N., M.: nhd. größerer Teil, Großteil, Mehrheit; E.: s. mēr (1), dēl; R.: tō merendēl: nhd. zum Großteil; L.: MndHwb 2, 961 (mêrendê[i]l)
mērendēles, mērendēls, mnd., Adv.: nhd. größtenteils; Hw.: s. mērerdēles; E.: s. mēr (1), dēl; L.: MndHwb 2, 961 (mêrendê[i]l/mêrendê[i]l[e]s)
merēneke, mnd.?, Sb.: nhd. Muräne; Vw.: s. morēneke; L.: Lü 225a (merêneke)
mērerdēles, mērerdēiles, mnd., Adv.: nhd. größtenteils, meistens; Hw.: s. mērendēles; E.: s. mēr (1), dēl; L.: MndHwb 2, 962 (mērerdē[i]les); Son.: örtlich beschränkt
mērere, mērdere, mnd., Adj. (Komp.): nhd. „mehrere“; Hw.: s. mēr (1)
mēreren, mnd.?, sw. V.: nhd. größer machen, vermehren, größer werden, mehr werden; Hw.: s. mēren, mērderen; L.: Lü 226a (mêreren)
mērfeie*, mērfeye, mnd., F.: nhd. „Meerfee“, Meerjungfrau, Nixe; Hw.: s. mērvrouwe; E.: s. mēr (3), feie; s. frz. fée, F., Fee; s. lat. Fāta, F., Schicksalsgöttin; s. lat. fātum, N., Schicksalsspruch; s. lat. fārī, V., sprechen; L.: MndHwb 2, 962 (mērfeye); Son.: örtlich beschränkt
mērgedacht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mehrfach erwähnt; E.: s. mēr (2), gedacht (2); L.: MndHwb 2, 962 (mêrgedach)
mergel (1), mnd., M.?: nhd. Mergel, zum Düngen verwendete fette Lehmart; ÜG.: lat. glarea; Hw.: s. mergel (2)?, vgl. mhd. mergel; E.: s. lat. margila, F., Mergel; s. lat. marga, F., Mergel, aus dem Gallischen, Etymologie unklar; s. Walde/Hofmann 2, 39; L.: MndHwb 2, 961 (mergel), Lü 226a (mergel)
mergel*** (2), mnd., M.?: nhd. Tiermark?; Hw.: s. mergelbrāde, mergel (1)?; E.: s. mergel (1)?
mergelbrāde, mnd., F., M.: nhd. aus Tiermark hergestellter Braten (M.); E.: s. mergel (2), brāde; L.: MndHwb 2, 962 (mergelbrâde); Son.: örtlich beschränkt
mergelbrēde, mergelbrēide, mnd., F.: nhd. „Mergelbreite“ (ein Flurstück); E.: s. mergel (1), brēde (1); L.: MndHwb 2, 962 (mergelbrê[i]de)
mergelen, mnd., sw. V.: nhd. mergeln, mit Mergel düngen; Hw.: vgl. mhd. mergelen; E.: s. mergel (1); L.: MndHwb 2, 962 (mergelen), Lü 226a (mergelen)
mergelērde, mnd., F.: nhd. Mergel, zum Düngen verwendete fette Lehmart; E.: s. mergel (1), ērde; L.: MndHwb 2, 962 (mergelērde)
mergelgrōve, mnd., F.: nhd. Mergelgrube; E.: s. mergel (1), grōve (1); L.: MndHwb 2, 962 (mergelgrôve)
mergelīsern*, mergelīseren, mnd., N.: nhd. „Mergeleisen“, Hacke zum Lösen des Mergels?; E.: s. mergel (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 962 (mergelîseren); Son.: örtlich beschränkt
mergelkūle, mnd., F.: nhd. „Mergelkuhle“, Grube in der Mergel gewonnen wird; E.: s. mergel (1), kūle (1); L.: MndHwb 2, 962 (mergelkûle)
mergellant, mnd., N.: nhd. mergelhaltiges Landstück; E.: s. mergel (1), lant; L.: MndHwb 2, 962 (mergellant); Son.: örtlich beschränkt
mergelmōs, mnd., N.: nhd. Mergelbrei, Mergelmasse, Schlick, Schlickerde; E.: s. mergel (1), mōs (2); L.: MndHwb 2, 962 (mergelmôs), Lü 226a (mergelmôs); Son.: örtlich beschränkt
mergelwāgen, mnd., M.: nhd. „Mergelwagen“, Mergelfuhre; E.: s. mergel (1), wāgen; L.: MndHwb 2, 962 (mergelwāgen)
mērich*** (1), mnd., Adj.: nhd. gerüchtweise, kundig; Vw.: s. lant-, lūt-, rücht-, vlōch-, wīt-; E.: s. mēre (1), ich (2)
mērich*** (2), mnd., Adv.: nhd. gerüchtweise; Vw.: s. vlōch-; E.: s. mērich (1)
mērich (3), mnd., Adj.: nhd. zum Meer gehörig?; ÜG.: lat. (aequorius), (marinus); I.: Lüs. lat. marinus?; E.: s. lat. mare, N., Meer; s. mēr (3), ich (2); L.: MndHwb 2, 962 (mērich)
merie, mnd., F.: Vw.: s. mēre (3); L.: MndHwb 2, 962 (mērie), Lü 226a (merie)
mērigen***, mnd., Adv.: nhd. gerüchtweise; Vw.: s. rücht-; E.: s. mērich (1)
mērigerwīse***, mēregerwīse***, mnd., Adv.: nhd. gerüchtweise, der Erzählung nach, redeweise; Vw.: s. rücht-; E.: s. mērich (1), mēre (1), wīse (3)
mēringe (1), mnd., F.: nhd. Mehrung, Vermehrung, Steigerung, Zunahme; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. mērunge; E.: s. germ. *maizōn, sw. V., vermehren, vergrößern; s. idg. *mēi̯es, *məi̯əs, *məis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; s. mēren (1), inge; R.: mēringe der erfgȫdere: nhd. „Mehrung der Erbgüter“, Zuwachs des Erbes; R.: mēringe des gōdesdēnstes: nhd. Erweiterung des Gottesdienstes; L.: MndHwb 2, 962 (mêringe 1), Lü 226a (mêringe); Son.: langes ö
mēringe (2), mnd., F.: nhd. Märenerzählen, Märchenerzählen, Geschwätz, Vielrede; E.: s. ahd. māri* (2) 12, st. N. (ja), „Märe“, Kunde (F.), Erzählung, Nachricht; ahd. mārī 18, st. F. (ī), Ruhm, Berühmtheit, Gerücht; germ. *mērja-, *mērjam, *mǣrja-, *mǣrjam, st. N. (a), Kunde (F.), Nachricht; germ. *mērī-, *mērīn, *mǣrī-, *mǣrīn, sw. F. (n), Kunde (F.), Ruf; s. idg. *mēros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; s. mēren (2), inge; L.: MndHwb 2, 962 (mêringe 2), Lü 226a (mêringe)
mēringe (3), mnd., F.: nhd. Eintauchen des Brotes in Wein, eingetauchtes Brot selbst, Wein und Brot besonders auf das Abendmahl bezogen; Hw.: vgl. mhd. merunge (2); E.: s. mēren (4); L.: MndHwb 2 962 (mêringe 3), Lü 226a (meringe)
mērjārich, mnd., Adj.: nhd. großjährig; I.: Lüt. lat. maior annis, Adj., größer an Jahren; E.: s. mēr, jārich (1); L.: MndHwb 2, 962 (mêrjârich); Son.: örtlich beschränkt
merk (1), mnd., M.: nhd. „Merk“, breitblättriger Eppich oder Sellerie als Heilpflanze; ÜG.: lat. apium (graveolens)?, selinum?; Vw.: s. vīcblēderen-, wilt-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 962 (merk 1), Lü 226a (merk); Son.: s. Grimm, Dt. WB., s. v. Merk
merk (2), merke, mnd., N.: nhd. Zeichen; Vw.: s. brande-, brant-, būren-, solt-, stādes-, stat-; Hw.: s. mark (1), vgl. mhd. marc (3); E.: s. germ. *marka-, *markam st. N. (a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: MndHwb 2, 962 (merk 2), Lü 226a (merk)
merk (3), mnd., F.: nhd. Mark (F.), Grafschaft; Vw.: s. stat-; Hw.: s. mark (3); E.: s. mark (3); L.: MndHwb 2, 912 (mark/merk)
merk (4), mnd., N.: nhd. Gewicht; Hw.: s. mark (2); E.: s. mark (2); L.: MndHwb 2, 912 (mark/merk)
mērkalf, mnd., N.: nhd. Seehund, ein Fabelwesen, Sirene; ÜG.: lat. phoca, ypotus (= gr. ἱπποπόταμος [hippopótamus]?); E.: s. mēr (3), kalf; L.: MndHwb 2, 962 (mērkalf), Lü 226a (merkalf)
merkarre, mnd., F.: nhd. kleineres Gefährt; E.: s. mer, karre; L.: MndHwb 2, 962 (merkarre), Lü 226a (merkarre)
mērkatte, mnd., F.: nhd. Meerkatze, langgeschwänzter Affe; ÜG.: lat. cercopithecus; Hw.: vgl. mnd. merekatze; E.: s. mēr (3), katte; L.: MndHwb 2, 962 (merkatte), Lü 226a (merkatte); Son.: von āpe unterschieden, als besonders hässliches Monsterwesen glossiert durch phoca, sphinga?, sphinx?, spinga?, spinx?, monstrum, larus, cirogrillus?
merkblōme, mnd., F.: nhd. „Merkblüte“, Sellerieblüte; E.: s. merk (1), blōme; L.: MndHwb 2 962 (merkblômen); Son.: örtlich beschränkt
merke (1), mnd., N.?: Vw.: s. merk (2); Hw.: s. mark (1); L.: MndHwb 2, 963 (merke); Son.: örtlich beschränkt
merke (2), mnd., F.: nhd. Grenze, Mark (F.) (1), Gebiet; Vw.: s. holt-; Hw.: s. marke (2), vgl. mhd. merke (3); E.: s. as. mark-a* 6, st. F. (ō), Marke, Grenze, Gebiet; germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pk 738; L.: MndHwb 2, 963 (merke), Lü 226a (merke)
merke (3), mnd., F.: nhd. Beachtung, Wahrnehmung, Verständnis, Erkenntnis, Zeichen, Merkzeichen; Vw.: s. bī-, ge-; Hw.: vgl. mhd. merke (1); E.: s. merken (1); R.: de merke hebben van: nhd. sich orientieren nach; R.: in de merke nēmen: nhd. sich zu Herzen nehmen; L.: Lü 226a (merke)
merkede, mnd., F.: nhd. Mark (F.) (1); Vw.: s. stat-; Hw.: s. marke (2); E.: s. as. mark-a* 6, st. F. (ō), Marke, Grenze, Gebiet; germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pk 738; L.: MndHwb 2, 963 (merkede), Lü 226a (merkede); Son.: örtlich beschränkt
merkelōs, mnd., Adv.: nhd. unauffällig, unvermerkt; E.: s. merken (1), lōs (4); L.: MndHwb 2, 963 (merkelôs), Lü 226a (merkelôs); Son.: örtlich beschränkt
merken (1), marken, mnd., sw. V.: nhd. merken, aufmerken, Acht (F.) (2) geben, beachten, erkennen, bedenken, überlegen (V.), erwägen, wahrnehmen, erkennen, zur Kenntnis nehmen; ÜG.: lat. considerare, animadvertere, probare; Vw.: s. af-, ane-, brant-, ent-, er-, ge-, ȫver-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. merken (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. mark-on* 4, sw. V. (2), anordnen, bestimmen, bemerken, aufmerken, gewahren; germ. *markōn, sw. V., bezeichnen, markieren; vgl. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pk 738; L.: MndHwb 2, 963 (merken), Lü 226a (merken); Son.: langes ö
merken (2), merkent, mnd., N.: nhd. „Merken“, Aufmerksamkeit, Beachtung; Hw.: vgl. mhd. merken (2); Q.: Leyen Doctr. 237 (15. Jh.); E.: s. merken (1); L.: MndHwb 2, 963 (merken); Son.: örtlich beschränkt
merken (3), marken, mnd., sw. V.: nhd. „markieren“, mit einem Zeichen versehen (V.), verstehen, mit einer Marke versehen (V.), mit einem Merkmal versehen (V.), kennzeichnen, rügen, tadeln; Q.: E. v. Wampen 9 12 16; E.: s. merke (2); R.: merken unde straffen: nhd. „markieren und tadeln“, mit Besitzzeichen versehen (V.), brandmarken; L.: MndHwb 2, 963 (merken)
merkern, merkerne, mnd., Adj.: nhd. aufmerksam, scharfsinnig, scharfsichtig, der geneigt und fähig ist zu merken; Q.: Chr. d. d. St. 28 390; E.: s. merken (1); L.: MndHwb 2, 963 (merkern), Lü 226a (merkerne); Son.: örtlich beschränkt
merkessāt, mnd., N.: nhd. „Merksame“?; Hw.: s. merksāt; E.: s. merk (1), sāt (2); L.: MndHwb 2, 963 (merkessāt)
merkestēn, merkestein, mnd., M.: nhd. Grenzstein; Hw.: s. merkstēn; E.: s. merke (2), stēn (1); L.: MndHwb 2, 963 (merkestê[i]n)
merket, mnd., M., N.: Vw.: s. market; L.: MndHwb 2, 963 (merket)
merkgrēve, mnd., M.: Vw.: s. markgrēve; L.: MndHwb 2, 916 (markgrêve), Lü 220a (markgrêve)
merkinge, markinge, mnd., F.: nhd. Betrachtung, Erwägung; ÜG.: lat. consideratio; Vw.: s. ane-, vör-; Hw.: vgl. mhd. merkunge; E.: s. merken (1), inge; L.: MndHwb 2, 963f. (merkinge)
merkisch, merkesk, markisch, mnd., Adj.: nhd. märkisch, aus der Mark stammend, aus Brandenburg stammend; E.: s. mark (3), isch; L.: MndHwb 2, 964 (merkisch)
merkīsern, merkīseren, merkeīseren, mnd., N.: nhd. Brenneisen zum Einbrennen eines Zeichens; E.: s. merk (2), īsern; L.: MndHwb 2, 964 (merkîseren), Lü 226a (merkiser[e]n)
merklīk (1), merkelīk, marklīk, marklīk, markelīk, merkelk, mnd., Adj.: nhd. merklich, auffallend, deutlich, bemerkbar, beachtlich, beachtenswert, wichtig, wertvoll, angesehen, vornehm, bemerkenswert, namhaft, bedeutend, ansehnlich; ÜG.: lat. notablis; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. merklich; I.: Lüt. lat. notabilis; E.: s. merken (1), līk (3); R.: wēne merkelīkes: nhd. jemand von Bedeutung; L.: MndHwb 2, 964 (merklīk), Lü 226a (merkelik)
merklīk (2), merkelīk, merklīke, merkelīke, mnd., Adv.: nhd. merklich, bemerkenswert, merkbar, auffällig, sichtlich, deutlich, genau, beachtlich, bedeutend, stark, zahlreich heftig, erheblich, ausdrücklich, nachdrücklich, namhaft, bedeutend, ansehnlich; E.: s. merken (1), līke; L.: MndHwb 2, 964 (merklīken)
merklīke, mnd., Adv.: Vw.: s. merklīk (2); L.: MndHwb 2, 964 (merklīken)
merklīken, merkeliken, merkelken, markelken, mnd., Adv.: nhd. merklich, bemerkenswert, merkbar, auffällig, sichtlich, deutlich, genau, beachtlich, bedeutend, stark, erheblich, ausdrücklich, nachdrücklich, namhaft, ansehnlich; Hw.: s. merklīk (2); E.: s. merken (1), līke; R.: merklīken schēten: nhd. stark schießen; R.: merklīken seggen: nhd. nachdrücklich sagen; R.: merklīken grōt: nhd. sehr groß; L.: MndHwb 2, 964 (merklīken), Lü 226a (merkeliken)
mērkōl, mnd., N.: nhd. „Meerkohl“, Strandkohl; ÜG.: lat. crambe maritima; Q.: Garde d. S. c. 161 (1492); I.: Lüt. lat. crambe maritima?; E.: s. mēr (3), kōl (1); L.: MndHwb 2, 964 (mērkôl); Son.: örtlich beschränkt
mērkreie*, mērkreye, merkrēge, mnd., F.: nhd. „Meerkrähe“; ÜG.: lat. sorix; E.: s. mēr (3), kreie; L.: MndHwb 2, 964 (mērkôl/mērkreye), Lü 226a (merkrêge)
mērkrūt, mnd., N.: nhd. „Meerkraut“, weiße Seerose; ÜG.: lat. nymphea alba?; Q.: Garde d. S. c. 346 (1492); E.: s. mēr (3), krūt; L.: MndHwb 2, 964 (mērkôl/mērkrût)
merksap, mnd., N.: nhd. „Merksaft“, Saft des Merkes; E.: s. merk (1), sap; L.: MndHwb 2, 962 (merk 1/merksap), MndHwb 2, 964 (merksap)
merksāt, mnd., N.: nhd. „Merksame“; Hw.: s. merkessāt; E.: s. merk (1), sāt (2); L.: MndHwb 2, 962 (merk/merksât), MndHwb 2, 964 (merksap/merksât)
merkstēn, mnd., M.: nhd. Grenzstein; Hw.: s. merkestēn; E.: s. merke (2), stēn (1); L.: MndHwb 2, 994 (merkstê[i]n)
merkwortel, mnd., F.: nhd. „Merkwurzel“; E.: s. merk (1), wortel; L.: MndHwb 2, 962 (merk/merkwortel), MndHwb 2, 954 (merkwortel)
merle (1), mnd., F.: nhd. Wasserlinse; ÜG.: lat. lens aquatica?; E.: ?, s. mēr (3)?; L.: MndHwb 2, 964 (merle), Lü 226a (merle); Son.: örtlich beschränkt
merle (2), mnd., F.: nhd. Amsel, Goldammer; ÜG.: lat. merla; Hw.: s. merlinc, vgl. mhd. merle; E.: s. ahd. merla 4, st. F. (ō), sw. F. (n), Amsel; germ. *merla, F., Amsel; s. lat. merula, F., Amsel, Meeramsel; Etymologie unklar, vielleicht zu idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35; s. Walde/Hofmann 2, 77, Pokorny 35f.; L.: MndHwb 2, 964 (merlinc), Lü 226a (merle)
merle (3), mnd., F.: nhd. Schmerle, Schmerling; ÜG.: lat. merla; Hw.: s. merlinc; E.: ?; L.: MndHwb 2, 964 (merlinc), Lü 226a (merle)
mērlīk, marlik, mnd., Adj.: nhd. weitbekannt, beachtlich, bedeutend, berühmt; ÜG.: lat. notabilis; Hw.: vgl. mhd. merlich; E.: s. mēre (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 964 (mêrlīk), Lü 226a (mêrlik)
mērliken, mnd., Adv.: nhd. weitbekannt, beachtlich, bedeutend, wovon geredet wird, berühmt; E.: s. mēre (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 964 (mêrlīk/mērlīken), Lü 226a (mêrliken)
merlinc (1), merlink, mnd., F.: nhd. Amsel; ÜG.: lat. merula, merillus; Hw.: s. merle (2), vgl. mhd. mērlīn; Q.: Dief. 23, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. merle (2), linc; L.: MndHwb 2, 964f. (merlinc), Lü 226a (merlink)
merlinc (2), merlink, mnd., F.: nhd. Schmerle; Hw.: s. merle (3); Q.: Dief. nov. 38, vgl. Hans. UB. 1 147; E.: s. merle (3), linc; L.: MndHwb 2, 965 (merlinc), Lü 226a (merlink)
merlink, mnd., F.: Vw.: s. merlinc (1); L.: Lü 226a (merlink)
mērlinse, mnd., F.: nhd. Wasserlinse, Entenflott, kleine Wasserlinse; ÜG.: lat. lenticula aquatica?, lemna minor?; Hw.: s. merle (1); I.: Lüt. lat. lenticula aquatica?; E.: s. mēr (3), linse; L.: MndHwb 2, 965 (mērlinse)
mērmāken, mnd., sw. V.: nhd. vergrößern; Q.: Schling VI 1 606; E.: s. mēr (1), māken (1); L.: MndHwb 2, 965 (mêrmāken); Son.: örtlich beschränkt
mērmāl, mnd., Adv.: nhd. mehrmals, mehrere Male; E.: s. mēr (2), māl (3); L.: MndHwb 2, 965 (mêrmâl)
mērmales*, mērmāls, mnd., Adv.: nhd. mehrmals, mehrere Male; E.: s. mēr (2), māl (3); L.: MndHwb 2, 965 (mêrmâl)
mērman, mnd., M.: nhd. „Meermann“, Figur eines Meergottes; Hw.: vgl. mhd. merman; Q.: Hamburg (1579); E.: s. mēr (3), man (1); L.: MndHwb 2, 965 (mērman); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mermel, mnd.?, M.: nhd. Marmor; Hw.: vgl. mhd. marmel; E.: s. marmor; L.: Lü 226b (mermel)
mermelen, mnd., Adj.: nhd. marmorn; Hw.: s. marmelīn; E.: s. mermel; L.: MndHwb 2, 965 (mermelen), Lü 226b (mermelen)
mermelsūle, mnd., F.: nhd. Marmorsäule; Hw.: vgl. mhd. marmelsūl; E.: s. mermel, sūle; L.: MndHwb 2, 965 (mermelsûle)
mērminne, merminne, mnd., F.: nhd. „Meerminne“, Sirene; Hw.: vgl. mhd. merminne; E.: as. mėr-i-m-i-n-n-a* 1, sw. F. (n), „Meerminne“, Sirene; L.: MndHwb 2, 965 (mērminne), Lü 226b (merminne)
mērosse, merosse, mnd., M.: nhd. „Meerochse“, Büffel?, überseeisches Rind als Zugtier; Hw.: vgl. mhd. merohse; E.: s. mēr (3), osse; L.: MndHwb 2, 965 (mērosse), Lü 226b (merosse)
mērȫver, mnd., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. litus (n); Q.: Vocabula (1579); I.: Lüt. lat. litus (N.)?; E.: s. mēr (3); L.: MndHwb 2, 965 (mērȫver); Son.: langes ö, jünger
mērpute, merpute, mnd., F.: nhd. Wassermaus; ÜG.: lat. (cobitis fossilis); E.: s. mēr (3), pūte; L.: MndHwb 2, 965 (mērpute), Lü 226b (merpute)
merrēdik, merreddik, mirrēdik, marrēdik, marrich, merdek, mnd., M.: nhd. Meerrettich; ÜG.: lat. nasturtium armoracia?, amoracia rusticana?, raphanus?; E.: s. as. mėr-i-rēdih* 2, mėr-i-rēdich, mėr-i-rēdik*, st. M. (a?, i?), Meerrettich; L.: MndHwb 2, 965 (merrēdik), Lü 226b (merred[d]ik)
merren, meren, marren, mnd., sw. V.: nhd. aufhalten, hindern, stören, zögern, säumen, verharren, sich aufhalten, verweilen; ÜG.: lat. morari; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. merren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. mėr-r-ian* 5, sw. V. (1b), stören, hindern, ärgern; germ. *marzjan, sw. V., stören, ärgern, hindern; idg. *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pk 737; s. idg. *mer- (6), *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pk 737; R.: sunder merren: nhd. unverzüglich; L.: MndHwb 2, 965 (merren), Lü 226b (merren)
merringe, mnd., F.?: Vw.: s. marringe; L.: Lü 226b (merringe)
mērrūsch, merrusch, mnd., M.: nhd. Meerbinse, Krausdistel, Meermannstreu; ÜG.: lat. eryngium maritimum?; E.: s. mēr (3), rūsch; L.: MndHwb 2, 965 (mērrûsch), Lü 226b (merrusch)
mers, mnd., F., N., M.: Vw.: s. mersch (1); L.: Lü 226b (mers)
mērsamenen*, mērsammen, mersammen, mnd., sw. V.: nhd. verleumden, zu Unrecht beschuldigen; Q.: UB. Hildesheim 1 513; E.: s. samenen; L.: MndHwb 2, 965 (mêrsammen), Lü 226b (mersammen); Son.: örtlich beschränkt
mērsant, mnd., M.: nhd. „Meersand“; ÜG.: lat. sabulum; Hw.: vgl. mhd. mersant; E.: s. mēr (3), sant; L.: MndHwb 2, 965 (mērsant); Son.: jünger
mersærīe*, merserīe, merserie, mercerīe, mnd., F.: nhd. Krämerware, Kleinhandelsware; I.: Lw. frz. mercerie; E.: s. merse (2); s. frz. mercerie; L.: MndHwb 2, 966 (merserîe), Lü 226b (merserie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mersbēr, mertzbēr, maͤrsbēr, merschbēr, mnd., N.: nhd. Märzbier, im Frühjahr gebrautes besonders starkes Bier; Hw.: s. marsbēr, vgl. mhd. merzebier; E.: s. merte, bēr (1); L.: MndHwb 2, 965 (mersbêr)
mersch (1), mers, mersche, marsch, masch, mnd., F., N., M.: nhd. Marsch (F.), fruchtbare Niederung an den Ufern des Meeres oder der Flüsse, niedrig gelegenes wasserreiches Weideland; Vw.: s. Dēt-; E.: s. as. mėr-sk* 1, st. F. (ī)?, „Marsch“ (F.), Marschland; L.: MndHwb 2, 965 (marsch), Lü 226b (mersch); Son.: M. örtlich beschränkt
mersch (2), mersk, mnd., Adj.: nhd. in der Marsch liegend, Marsch...; Q.: Neocorus 2 461 (um 1600); E.: s. mersch (1); L.: MndHwb 2, 965 (mersch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
merschhȫdære*, merschhȫder, mnd., M.: nhd. Flurhüter für das Weideland; Q.: Gött. Stat. 286; E.: s. mersch (1), hȫdære; L.: MndHwb 2, 965f. (merschhȫder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
merschlam, marschlam, mnd., N.: nhd. „Marschlamm“, auf wasserreichem Weideland gezogenes Lamm; E.: s. mersch (1), lam (2); L.: MndHwb 2, 966 (merschhȫder/merschlam); Son.: langes ö
merschlant, merslant, marschlant, marslant, maschlant, mnd., N.: nhd. „Marschland“, niedrig gelegenes Land an der Niederelbe bzw. Niederweser bzw. Nordsee; E.: s. mersch (1), lant; L.: MndHwb 2, 966 (merschhȫder/merschlant); Son.: langes ö
merschlǖde, mnd., Pl.: nhd. Marschleute; E.: s. mersch (1), lǖde (1); L.: MndHwb 2, 966 (merschhȫder/merschlǖde); Son.: langes ü, langes ö
merschman, mnd., M.: nhd. „Marschmann“, Bewohner der Marsch, Marschbauer, Mensch der in der Marsch wohnt; Q.: Gött. Stat. 522; E.: s. mersch (1), man (1); L.: MndHwb 2, 966 (merschhȫder/merschman); Son.: langes ö
mērschot, mnd., M.: nhd. „Meerschott“, Falltür der Schleuse am Seedeich?; Q.: Petraeus 191 (vor 1603); E.: s. mēr (3), schot (3)?; L.: MndHwb 2, 966 (mērschot); Son.: örtlich beschränkt, jünger
merschrecht, marschrecht, mnd., N.: nhd. „Marschrecht“, Marschenrecht; E.: s. mersch (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 966 (merschrecht)
merse (1), mersse, mertze, mnd., F.: nhd. Ware, Handelsware, Kaufmannsware; ÜG.: lat. merx; Hw.: vgl. mhd. merze (1); I.: Lw. lat. merx?; E.: s. lat. merx, F., Ware; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; L.: MndHwb 2, 966 (merse), Lü 226b (merse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
merse (2), mers, marse, mars, mersch, mnd., F., M.: nhd. März, Frühingsmonat; Hw.: vgl. mhd. merze (2); E.: s. ahd. merzo 7, sw. M. (n), März; s. lat. (mēnsem) Mārtium, M., Monat des Mars, März; vgl. lat. Mārs, M.=PN, Mars; weitere Herkunft unklar; s. Walde-Hofmann 43; L.: MndHwb 2, 966 (merse), Lü 226b (mers[e]); Son.: F. örtlich beschränkt
merse (3), mnd., F.: nhd. Topkastell, Mastkorb des Segelschiffs, Mars; E.: s. marse; L.: MndHwb 2, 966 (merse), Lü 226b (mers[e])
merseklēdinge, mersekleidinge, mertzeklēdinge, mertzekleidinge, mnd., F.: nhd. Tuchbekleidung des Mastkorbs, Bekleidung der Mars mit Segeltuch? Marssegel?; E.: s. merse (3), klēdinge; L.: MndHwb 2, 966 (mersklê[i]dinge), Lü 226b (merseklêdinge)
merseman, mnd., M.: nhd. wandernder Kaufmann; Hw.: vgl. mnd. merzeman; Q.: Veckinghusen Handelsbuch 1 37 (15. Jh.?); I.: Lüt. lat. mercennarius?; E.: s. merse (1), man (1); L.: MndHwb 2, 966 (merseman); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mersemāne, mertzemāne, mersmāne, mertzmāne, martemāne, mersemaͤn, mnd., M.: nhd. der Monat März; E.: s. merse (2), māne (1); L.: MndHwb 2, 966 (mersemâne)
mersenære*, mersener, mnd.?, M.: nhd. Kaufmann, Krämer; I.: Lw. lat. mērcennārius; E.: s. merse (1); s. frz. mercier; s. lat. mērcennārius?; L.: Lü 226b (mersener)
mersenblōme, mertzenblōme, mnd., F.: nhd. „Märzenblume“; ÜG.: lat. hyacinthus; E.: s. merse (2), blōme; L.: MndHwb 2, 966 (mersenblôme); Son.: jünger
mersener, marsener, mnd.?, M.?: nhd. Raa, größeres Schiff, Schiff mit Marsen; Hw.: s. merseschip; E.: s. mēr (3); L.: Lü 226b (mersener)
mersenra, mnd.?, F.?: nhd. Marsraa; E.: s. merse (3), rā; L.: Lü 226b (mersenra)
mersenschip*, merssenschip, mnd., N.: nhd. mit Mastkorb versehenes Schiff; Hw.: s. merseschip; E.: s. merse (3), schip (2); L.: MndHwb 2, 966 (merseschip)
mersesbēr, mertzesbēr, mnd., N.: nhd. Märzbier, im Frühjahr gebrautes besonders starkes Bier; Hw.: s. marsbēr, vgl. mhe. merzebier; E.: s. merte, bēr (1); L.: MndHwb 2, 965 (mersbêr)
merseschip, mertzeschip, mersschip, mnd., N.: nhd. mit Mastkorb versehenes Schiff; Hw.: s. mersenschip; E.: s. merse (3), schip (2); L.: MndHwb 2, 966 (merseschip)
mērsippel, mnd., F.: nhd. Meerzwiebel, Taglilie, Meerlilie; ÜG.: lat. scilla maritima?, hemerocalles?; Hw.: s. mūsesippel; I.: Lüt. lat. scilla maritima?; E.: s. mēr (3), sippel; L.: MndHwb 2, 966 (mērsippel)
merskellære*, merskeller, maͤrskeller, mnd., M.: nhd. Keller für das Märzbier; E.: s. merse (2), kellære (1); L.: MndHwb 2, 966 (merskeller); Son.: örtlich beschränkt
merskō, mnd., F.: nhd. im März ausgesonderte Kuh?; Q.: Red. Ost. V. 1675 (1464); E.: s. merse (2), kō; L.: MndHwb 2, 966 (merskô); Son.: örtlich beschränkt
merskreier*, merskeryer, merskrēger, mnd., M.: nhd. mit Mastkorb versehenes Handelsschiff; Q.: Hans. UB. 8 592; E.: s. merse (3), kreier; L.: MndHwb 2, 966 (merskreyer); Son.: örtlich beschränkt
merslant, mnd., F.: Vw.: s. merschlant; L.: Lü 226b (merslant)
merslōs, marslōs, mnd.?, Adj.: nhd. marslos, ohne Mars seiend; E.: s. merse (3), lōs (1); L.: Lü 226b (merslôs)
mērspek, mnd., M.: nhd. „Meerspeck“, eine Fischart?, Speck des Delphins?; E.: s. mēr (3), spek; L.: MndHwb 2, 966 (mērspek)
mersschip, mnd., M.: Vw.: s. mersenære; L.: Lü 226b (mersschip)
mērswam*, mērswamp, mnd., M.: nhd. „Meerschwamm“, Tang?; ÜG.: lat. spongia marina; Hw.: vgl. mhd. merswam; Q.: Goth. Arzneib. 183 (um 1475); I.: Lüt. lat. spongia marina?; E.: s. mēr (3), swam; L.: MndHwb 2, 966 (mērswamp)
mērswīn, mnd., N.: nhd. Meerschwein, Delphin, Tümmler; ÜG.: lat. delphis; Hw,; vgl. mhd. merswīn; E.: s. mēr (3), swīn; L.: MndHwb 2, 966 (mērswīn), Lü 226b (merswîn)
merte, mnd., M.: nhd. Monat März; Hw.: s. merse (2), vgl. mhd. merze (2); E.: s. ahd. merzo 7, sw. M. (n), März; s. lat. (mēnsem) Mārtium, M., Monat des Mars, März; vgl. lat. Mārs, M.=PN, Mars; weitere Herkunft unklar; s. Walde-Hofmann 43; L.: MndHwb 2, 966 (merte), Lü 226b (merte)
mertel, mnd., F.: nhd. Marter, Martyrium, Passion Christi, Quälerei, Schmerzen (M.), Misshandlung, quälende Ungewissheit, gerichtliche Folter (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. marter; E.: s. marter; L.: MndHwb 2, 966 (mertel)
mertelære*, merteler, mnd.?, M.: nhd. Märtyrer; Hw.: s. mertilære, vgl. mhd. marterære; E.: vgl. ahd. martirāri* 8, st. M. (ja), Märtyrer, Marterer, Folterknecht; s. lat. martyr, M., Märtyrer; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Lü 226b (merteler)
mertelærebrȫderschop*, mertelerbröderschop, mnd., F.: nhd. Brüderschaft zu Ehren der Märtyrer; E.: s. mertelære, brȫderschop; L.: MndHwb 2, 966 (mertelerbrȫderschop); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), langes ö
mertelæresbrȫderschop*, mertelersbrȫderschop, mnd., F.: nhd. Brüderschaft zu Ehren der Märtyrer; E.: s. mertelære, brȫderschop; L.: MndHwb 2, 966 (mertelerbrȫderschop/mertelersbrȫderschop); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), langes ö
mertelæreschop*, mertelerschop, mnd., F.: nhd. Märtyrerschaft; Q.: Hieron. Brefe b 175; E.: s. mertelære, schop (1); L.: MndHwb 2, 966 (mertelerschop); Son.: örtlich beschränkt
mertelen, mnd.?, sw. V.: nhd. martern; E.: s. merteren; L.: Lü 226b (mertelen)
mertelinc*, mertelink, mnd., N.: nhd. eine Art Apfel; E.: s. merte?, linc; L.: MndHwb 2, 966 (mertelinge), Lü 226b (mertelink); Son.: örtlich beschränkt, mertelinge (Pl.)
mertelinne, mnd., F.: nhd. Märtyrerin; Hw.: s. martilærinne, martilærische; mertelærisch, mertilærinne; E.: s. mertelære, inne (5); L.: MndHwb 2, 920 (martilerinne); Son.: örtlich beschränkt
merteltīde, mnd., F.: nhd. Passionszeit; Hw.: vgl. mhd. marterzīt; E.: s. mertel, tīde (2); L.: MndHwb 2, 966 (merteltîde)
mertelwēke, mnd., F.: nhd. „Marterwoche“, Woche vor Ostern, Karwoche; Hw.: s. marterwēke, vgl. mhd. marterwoche; E.: s. mertel, wēke (4); L.: MndHwb 2, 920 (marterwēke), Lü 220b (marterweke)
mertemolt, mertemalt, mnd., N.: nhd. Malz für das Märzbier; Q.: Beitr. Dortm. Gesch. 12 26; E.: s. merte, molt (2); L.: MndHwb 2, 966f. (mertemolt); Son.: örtlich beschränkt
Merten, Marten, mnd., N.: nhd. Martin, Heiliger Martin, elfter November; I.: Lw. lat. Martinus, M., Martin; E.: s. PN Martin; s. lat. Martinus ; s. lat. Mārs, M.=PN, Mars (röm. Kriegsgott); L.: MndHwb 2, 967 (Merten), Lü 226b (Merten)
mertenbrōt, mnd., N.: nhd. „Martinsbrot“, zu Martini ausgeteiltes Brot; Q.: Cod. trad. Westfal. 1 100f.; E.: s. Merten, brōt (1); L.: MndHwb 2, 967 (mertenbrôt); Son.: örtlich beschränkt
mertenesdach*, mertensdach, mnd., M.: nhd. Martinstag; Q.: Ssp (1221-1224) (Mertens dach); E.: s. Merten, dach; R.: Sankt Mertenesdach: nhd. „Martinstag“, 10. November, bezeichnete früher den Anfang des Winters; L.: MndHwb 2, 967 (Merten/sünte Mertens dach)
mertenesgelt*, mertensgelt, martensgelt, mnd., N.: nhd. „Martinsgeld“, eine Gabe zu Martini; Q.: UB. Hildesh. 8 84; E.: s. Merten, gelt; L.: MndHwb 2, 967 (mertensgelt); Son.: örtlich beschränkt
merteneslicht*, mertenslicht, mnd., N.: nhd. „Martinslicht“, zu Martini gestiftetes Licht; Q.: Nd. Jb. 39 109; E.: s. Merten, licht (1); L.: MndHwb 2, 967 (mertensgelt/mertenslicht)
merteneslōn*, mertenslōn, mnd., N.: nhd. „Martinslohn“, Lohn zu Martini, Herbstlohn; Q.: Nd. Jb. 39 109; E.: s. Merten, lōn; L.: MndHwb 2, 967 (mertensgelt/mertenslôn)
mertenesman*, mertensman, martensman, mnd., M.: nhd. „Martinsmann“, der sich zu Martini dem guten Leben ergebende Mann; Q.: Meckl. Jb. 23 175; E.: s. Merten, man (1); L.: MndHwb 2, 967 (mertensgelt/mertensman)
mertenesmisse*, mertensmisse, martinsmisse, mnd., F.: nhd. „Martinsmesse“, Martini als Zahltermin; Q.: UB. Bielefeld 268 und 363; E.: s. Merten, misse; L.: MndHwb 2, 967 (mertensgelt/mertensmisse)
mertenesstōven*, mertensstōven, martensstōven, mnd., M.: nhd. Badstube bei Sankt Martin; Q.: Brem. Lass. 33 (1434-1558); E.: s. Merten, stōven; L.: MndHwb 2, 967 (mertensgelt mertensstōven)
mertenestins*, mertenstins, mnd., M.: nhd. „Martinszins“, Zinszahlung zu Martini; Q.: Berl. Stadtb. ed. Clauswitz 21; E.: s. Merten, tins; L.: MndHwb 2, 967 (mertensgelt/mertenstins)
merteren, mnd., sw. V.: nhd. martern; Hw.: s. marteren, vgl. mhd. marteren (1); E.: s. ahd. martirōn* 9, sw. V. (2), martern, foltern, quälen; s. lat. martyrium; L.: MndHwb 2, 967 (merteren), Lü 226b (merteren)
mertilære***, mnd., M.: nhd. Märtyrer; Hw.: s. mertilærinne, mertilærisch, mertilærische, mertelære; E.: s. mertelære
mertilærinne*, mnd., F.: nhd. Märtyrerin; Hw.: s. martilærinne, martilærische, mertelærisch; E.: s. mertilære, inne (5); L.: MndHwb 2, 920 (martilerinne); Son.: örtlich beschränkt
mertilærisch***, mnd., Adj.: nhd. „märtyrerisch“; Hw.: s. mertilærische; E.: s. mertilære, isch
mertilærische*, mertelerische, mertererische, mnd., F.: nhd. Märtyrerin, Blutzeugin; Hw.: s. martilærinne, martilærische, mertilærinne; E.: s. mertilærisch, mertilære; L.: MndHwb 2, 920 (martilersche); Son.: mertererische örtlich beschränkt
mertisch*, mertesch, mnd., Adj.: nhd. „märzisch“, im März eintretend; Hw.: vgl. mhd. merzic; Q.: Rooth Brev. 8; I.: z. T. Lw. lat. Martinus; E.: s. mertze, isch; L.: MndHwb 2, 967 (mertesch); Son.: örtlich beschränkt
mertze (1), mnd., M.=PN: nhd. Mars, röm. Kriegsgott; Hw.: s. merse; E.: s. lat. Mārs, M.=PN: nhd. Mars; L.: Lü 226b (mertze)
mertze, merce, merse, martze, mnd., M.?: nhd. März; I.: Lw. lat. mēnsem; E.: s. lat. mēnsem Mārtium, M., Monat des Mars, März; s. lat. Mārtius, Adj., des Mars seiend, zu Mars gehörig, martisch; s. lat. Mārs, M.=PN, Mars; L.: Lü 226b (mertze)
mērvārt, mnd., F.: nhd. „Meerfahrt“, Kreuzfahrt; Hw.: vgl. mhd. mervart; E.: s. mēr (3), vārt (1); L.: MndHwb 2, 962 (mērvārt); Son.: örtlich beschränkt
mērvōt?, mervōt, mnd.?, M.: nhd. Meerfuß (von kirchlichen Geräten oder Schmucksachen)?; Son.: lies meernöte, Meernüsse (eine Art Muschel)?; L.: Lü 226b (mervôt)
mērvrouwe, mērvrūwe, mnd., F.: nhd. Meerjungfrau, Sirene, Statue einer Meerjungfrau; Hw.: s. mērfeie, vgl. mhd. mervrouwe; E.: s. mēr (3), vrouwe; L.: MndHwb 2, 962 (mērfeye/mērvrouwe), Lü 226b (mervrouwe); Son.: örtlich beschränkt
mērwīf, merwīf, mnd., N.: nhd. Meerjungfrau, Nixe, Sirene, Taucher, Tauchente; ÜG.: lat. merges, sīrēn?; Hw.: vgl. mhd. merwīp; E.: s. mēr (3), wīf; L.: MndHwb 2, 967 (mērwîf), Lü 227a (merwîf)
mērwint, mnd., M.: nhd. Meerwind, von See her wehender Wind; Q.: Locc. Hist. 108 (um 1450); E.: s. mēr (3), wint (1); L.: MndHwb 2, 967 (mērwîf/mērwint)
mērwunder, mnd., N.: nhd. „Meerwunder“, wunderliches Fabelwesen des Meeres, Meerungeheuer, Wassermann, Seejungfrau; ÜG.: lat. monstrum; Vw.: s. merwunderlīk; Hw.: vgl. mhd. merwunder; E.: s. mēr (3), wunder (1); L.: MndHwb 2, 967 (mērwîf/mērwunder), Lü 227a (merwunder); Son.: MndHwb 2, 967 führt „syren (sīrēn), scilla, charybdis“ an
mērwunderlīk***, mnd., Adj.: nhd. „meerwunderlich“; Hw.: s. merwunderlīke; E.: s. mērwunder, līk (3)
mērwunderlīke*, mērwunderlīk, mnd., Adv.: nhd. wie ein Meerungeheuer; Q.: Nic. Gryse Laienb. 2 G 3b (1604); E.: s. mērwunderlīk, mērwunder, līke; L.: MndHwb 2, 967 (mērwîf/mērwunderlīk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mes (1), mess, mēs, mees, meis, mis, mist*?, mnd., M.: nhd. tierischer Kot, Mist, Dünger, Stallmist, Misthaufe, Misthaufen, Mistablage; Vw.: s. kō-, kōven-, minschen-, pērde-, pērdes-, persschǖne-, rotten, schāpes-, swīn-, swīne-, swīnes-; Hw.: s. mest, vgl. mhd. mist; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. germ. *mihsō-, *mihsōn, sw. F. (n), Harn, Urin, Mist; vgl. idg. *meig̑h-, V., harnen, Pokorny 713; R.: mit mes tōvesten: nhd. mit Mist befestigen; L.: MndHwb 2, 967 (mes), Lü 227a (mes); Son.: in älteren Bibeln häufig dafür drek
mes (2), mnd., N.: Vw.: s. mest; L.: MndHwb 2, 967 (mes)
mesacker, mnd., M.: nhd. Dungacker; Q.: Johansen Agrergesch. 27; E.: s. mes (1), acker; L.: MndHwb 2, 967 (mesacker); Son.: örtlich beschränkt
mesarbēt, mesarbēit, mnd., N., M., F.: nhd. Arbeit des Misttragens; Q.: Reval. Wackenb. 59 (1435-1507); E.: s. mes (1), arbēt; L.: MndHwb 2, 967 (mesarbēt)
mesberch, mnd., M.: nhd. „Mistberg“, Dunghaufen; Q.: Hamb. KR. 2 228; E.: s. mes (1), berch (2); L.: MndHwb 2, 967 (mesarbê[i]t/mesberch)
mesböre*, mesbore, mesborge, mnd., F.: nhd. Bahre zum Mistaustragen; ÜG.: lat. senoferetrum?; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. mes (1), böre (1); L.: MndHwb 2, 967 (mesarbê[i]t/mesborge), (Lü 227a (mesbore)
mesch, mnd., F.: Vw.: s. masche; L.: Lü 227a (mesch)
mēsch, meisch, mnd., M.: nhd. Maische, Malzbrühe als Grundstoff für die Bierbereitung; ÜG.: lat. risum, mulsum; Hw.: s. masch, mēschewert, vgl. mhd. meisch (1); E.: s. mischen; L.: MndHwb 2, 967 (mê[i]sch), Lü 227a (mêsch)
mēsche, mnd., F.: Vw.: s. meierische; L.: Lü 227a (mêsche)
meschen (1), mēschen?, mnd., sw. V.: Vw.: s. mischen; L.: MndHwb 2, 967 (meschen), Lü 227a (meschen)
meschen (2), mnd., Adj.: Vw.: s. missinges; L.: MndHwb 2, 967 (meschen)
mēschewerte*, mēschewert, meischewert, meskewert, mnd., M.: nhd. Bierwürze; ÜG.: lat. risum; Q.: SL; E.: s. mēsch, werte (1); L.: MndHwb 2, 967 (mê[i]schewert)
meschingen, mnd., Adj.: nhd. messingisch, messingen, aus Messing hergestellt; Hw.: s. missinges, missingen, mischen (2), vgl. mhd. messīn; E.: s. missinc; R.: missinges stēn: nhd. „messingischer Stein“, gegossener Grabstein; L.: MndHwb 2, 996 (missinges), Lü 232a (missinges)
mese, mnd.?, F.?: nhd. eine Frucht?, Südfrucht?; E.: ?; L.: Lü 227a (mese)
mēse (1), meise, mnd., F.: nhd. Maß für trockene Sachen, Korb zum Transport, Tonne (F.) (1), Fass, Gewichtseinheit für Kupfer; Vw.: s. himte-, schin-; Hw.: s. mense, vgl. mhd. meise (1); I.: Lw. lat. mesa; E.: s. lat. mesa, F., Mittelsorte; vgl. gr. μέση (mésē), F., Mittlere?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: MndHwb 2, 967 (mê[i]se) Lü 227a (mêse)
mēse (2), meise, mnd., F.: nhd. Meise; ÜG.: lat. parus, parix; Vw.: s. blā-, brant-, rīt-; Hw.: s. mēseke, mēseken, vgl. mhd. meise (2); Q.: Prov. comm. 12; E.: as. mēsa, st. F., sw. F., Meise; s. germ. *maisōn, sw. F. (n), Meise; L.: MndHwb 2, 968 (mê[i]se), Lü 227a (mêse)
mēsegelt, meisegelt, mnd., N.: nhd. ein Landmaß von 6 Morgen; Q.: SL, Dithm. UB. 244 und 247; E.: s. mēse (1), gelt?; L.: MndHwb 2, 968 (mê[i]segelt), Lü 227a (mêsegelt)
mēseke, mnd., F.: nhd. Meischen (N.), Meislein; Vw.: s. brant-, stērt-; Hw.: s. mēse, mēseken; E.: s. mēse (2), ke; L.: Lü 227a (mêseke)
mēseken***, mēiseken***, mnd., N.: nhd. Meischen (N.), Meislein; Vw.: s. blā-; Hw.: s. mēse, mēseke; E.: s. mēse (2), ken
mēsekenkiste, meisekenkiste meisekenkeste, mēsekenkeste, mnd., F.: nhd. „Meischenkiste“, vorspringende Befestigungsanlage, Bastei; Vw.: s. strīkwēre; E.: s. mēse (2), mēseke, mēseken, kiste; L.: MndHwb 2, 968 (mê[i]sekiste)
mēsekewerte*, mēskewert, mnd.?, F.: nhd. Meischwürze; ÜG.: lat. risum; Hw.: s. mēschewerte; E.: s. mēsch, werte (1); L.: Lü 227a (mêskewert)
mēsekiste, meisekiste, mēsekeste, meisekeste, mnd., F.: nhd. „Meisenkiste“, vorspringende Befestigungsanlage, Bastei; Vw.: s. strīkwēre; E.: s. mēse (2), kiste; L.: MndHwb 2, 968 (mê[i]sekiste)
mēsel*, mnd.?, M.: nhd. roter juckender Hautfleck, Ausschlag, Pustel, Schorf, roter Fleck durch Verbrennung; Hw.: s. māsel, vgl. mhd. misel; E.: s. māsel; L.: Lü 227a (mesel)
mēselsēk, meselsēk*, mnd., Adj.: nhd. aussätzig; Hw.: s. māselsüchtich, māselsēk; Q.: Ssp (1221-1224) (meselsēk); E.: s. mēsel, sēk; L.: MndHwb 2, 968 (mēselsêk), Lü 220b (maselsêk)
mēselsucht, meselsucht*, mnd., F.: nhd. Aussatz, mit Hautflecken verbundene Krankheit, Lepra, Fluch; Hw.: s. māselsucht, māselsǖke, māselsüchtichhēt, mēselsǖke, mēselsüchtichhēt; Hw.: vgl. mhd. miselsuht; Q.: Ssp (1221-1224) (meselsucht); E.: s. mēsel, sucht (2); L.: MndHwb 2, 921 (māselsucht), Lü 220b (maselsucht)
mēselsüchtich, meselsüchtich, mnd., Adj.: nhd. aussätzig, mit Fleckenkrankheit befallen (Adj.); Hw.: s. māselsüchtich, vgl. mhd. miselsühtic; Q.: Ssp (1221-1224) (meselsüchtich); E.: s. mēsel, süchtich (2), mēselsucht, ich (2); L.: MndHwb 2, 921 (māselsüchtich), Lü 227a (meselsuchtich)
mēselsüchtichhēt, meselsüchtichhēt, mnd., F.: nhd. Aussatz, mit Hautflecken verbundene Krankheit, Lepra, Fluch; Hw.: s. māselsüchtichhēt, māselsucht, māselsǖke, mēselsucht, mēselsǖke, vgl. mhd. miselsühticheit; E.: s. mēselsüchtich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 921 (māselsucht), Lü 220b (maselsucht)
mēselsǖke, meselsǖke, mnd., F.: nhd. Aussatz, mit Hautflecken verbundene Krankheit, Lepra, Fluch; Hw.: s. māselsǖke, māselsucht, māselsüchtichhēt, mēselsucht, mēselsüchtichhēt; E.: s. māsel, sǖke; L.: MndHwb 2, 921 (māselsucht), Lü 220b (maselsucht); Son.: langes ü
mesenik, mnd., M.: nhd. Stellvertreter, Statthalter; Q.: Hans. UB. 2 270, Lüb. UB. 2 624 und 626, Goetz Handelsvertr. 175; I.: Kw. aus dem slaw.; E.: slawisch?; L.: MndHwb 2, 968 (mesenik); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, vgl. russ. namjéstnik
mēsenkiste, meisenkiste meisenkeste mēsenkeste, mnd., F.: nhd. „Meisenkiste“, vorspringende Befestigungsanlage, Bastei; Vw.: s. strīkwēre; E.: s. mēse (2), kiste; L.: MndHwb 2, 968 (mê[i]sekiste)
mēsesāt, meisesāt, mēssāt, mēsāt, mnd., F.: nhd. Ackermaß, soviel man mit einer mēse Korns besäen kann; Q.: SL (Dithmarschen); E.: s. mēse (1), sāt (1); L.: MndHwb 2, 968 (mê[i]sesât), Lü 227a (mêsesât)
mesgrēpe, mesgrepe, misgrēpe, mistgrēpe, mnd., F.: nhd. Mistgabel; Hw.: s. mesvorke; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mes (1), grēpe (1); L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/mesgrēpe), Lü 227a (mesgrepe)
meshāke, misthāke, mnd., M.: nhd. „Misthake“, hakenförmiges Gerät zum Herabziehen des Mistes; E.: s. mes (1), hāke (1); L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/meshâke)
meshōp, mithōp*?, mnd., M.: nhd. Misthaufe, Misthaufen, Mistablage; E.: s. mes (1), hōp; L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/meshôp)
mesjār, mnd., N.: nhd. Jahresfrist zur Nutzung des Düngers; Hw.: s. mistjār; Q.: Richter Paderborn 1 LXI (vor 1500); E.: s. mes (1), jār; L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/mesjâr); Son.: örtlich beschränkt
meskāre, mnd., M.: nhd. Mistkarre, Mistkarren (M.); E.: s. mes (1), kāre; L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/meskāre)
meskūle, mistkūle*?, mnd., F.: nhd. „Mistkuhle“, Düngergrube; E.: s. mes (1), kūle (1); L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/meskûle)
meslādære*, meslāder, meslēder, mistlāder, mnd., M.: nhd. Mistauflader; Q.: Ch. d. d. St. 20 395, Seibertz UB. 3 45; E.: s. mes (1), lādære; L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/meslāder); Son.: örtlich beschränkt
meslōk, mnd., N.: nhd. „Mistlauch“, Schalotte, Eschlauch?; ÜG.: lat. allium ascalonium?; Q.: Dief. 23; E.: s. mes (1), lōk; L.: MndHwb 2, 968 (meslôk), Lü 227a (meslôk)
mesrecht, mnd., N.: nhd. „Mistrecht“, Recht zur Ausnutzung des ausgeworfenen Düngers; Hw.: s. düngerecht, mestrecht, mistrecht, messesrecht; E.: s. mes (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 968 (mesrecht); Son.: örtlich beschränkt
messchüffel, mnd., F.: nhd. Mistschaufel; ÜG.: lat. pala stercoraria; Q.: Chytraeus (1582); E.: s. mes (1), schüffel; L.: MndHwb 2, 968 (messchüffel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
messe (1), mnd., F.: Vw.: s. misse; L.: MndHwb 2, 968 (messe)
messe (2), mnd., F.: Vw.: s. mische; L.: MndHwb 2, 968 (messe)
mēssel, meissel, mezel, meytzel, mnd., M.: nhd. Meißel, Bicke, scharfes Eisen zum Abtrennen; ÜG.: lat. celtis; Hw.: vgl. mhd. meizel; E.: s. ahd. meizil 9, st. M. (a?), Meißel, Haueisen; germ. *maitila-, *maitilaz, st. M. (a), Meißel; vgl. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; s. Kluge s. v. Meißel; L.: MndHwb 2, 689 (mê[i]ssel), Lü 227a (messel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
messelære*, messeler, mnd.?, M.: nhd. Mauermann; E.: ndl. metselaar; L.: Lü 227a (messeler)
messen, mēssen?, misten, mnd., sw. V.: nhd. misten, Dünger aus dem Stall bringen, ausmisten, düngen, mit Mist versorgen; ÜG.: lat. (fumare); Vw.: s. be-, tō-; Hw.: vgl. mhd. misten; Q.: Grimm Weist. 3 28 und 30; E.: s. mes (1); L.: MndHwb 2, 986 (mes), Lü 227a (messen); Son.: misten örtlich beschränkt
messeniede, massenie, mnd.?, F.: nhd. Dienerschaft; E.: ?; L.: Lü 227a (messeniede)
messer, metzer, mesr*, mnd., N.: nhd. Messer (N.), Waffe; Hw.: s. messerkȫker, messerlīn, messet, vgl. mhd. mezzer (2); E.: s. messet; L.: MndHwb 2, 968 (messser)
messerkȫker, mnd., M.: nhd. Messerscheide; Hw.: s. messetschēde; Q.: Chytraeus (1582); E.: s. messer, kȫker; L.: MndHwb 2, 968 (messerkȫker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
messerlīn, mnd., N.: nhd. „Messerlein“, kleines Messer; Hw.: vgl. mhd. mezzerlīn; E.: s. messer, līn (2); L.: MndHwb 2, 969 (mest/messerlîn); Son.: jünger
messesrecht, mnd., N.: nhd. „Mistrecht“, Recht zur Ausnutzung des ausgeworfenen Düngers; Hw.: s. mesrecht; E.: s. mes (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 968 (mesrecht); Son.: örtlich beschränkt
messet, mest, mēst, meest, metset, mezces, messed, metses, mes*, mnd., N.: nhd. Messer (N.), Dolchmesser, Waffe, Stichwaffe, Hiebwaffe, Tischmesser, Fleischermesser, Küchenmesser, Schermesser, Rasiermesser; Vw.: s. ālmisse-, barbære-, bī-, bīle-, bīlen-, brōt-, būr-, credense-, hacke-, hertestwīch-, hōf-, houw-, imme-, knōp-, kȫke-, kork-, nāgel-, rap-, recke-, schāve-, schēde-, schēre-, schō-, schrīf-, schrīvære-, schrīvel-, snīde-, sȫr-, stal-, stok-, sülver-, sǖver-, swērt-, tāfel-, tāfelen-, taschen-, troch-, valde-, vil-, ville-, vōlde-, vrouwen-, pōke-, schrāpe-, stēke-, wēide-, werk-; Hw.: s. messer, vgl. mhd. metze (2); Q.: Ssp (1221-1224) (mezze); E.: s. ahd. mezzisahs*, mezzirahs*, mezzeres, 20, st. N. (a), Messer (N.); germ. *matisahsa-, *matisahsam, st. N. (a), Messer (N.); vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: MndHwb 2, 969 (mest), Lü 227a (messet); Son.: langes ö
messetberēdære*, messetberēder, mestberēder, mestberider, mnd., M.: nhd. Messerbereiter der die Klingen und Griffe zusammensetzt, Messermacher; Q.: Lüb. ZR. 439f., Lüb. Urt. 2 114 (1501-1525); E.: s. messet, berēdære; L.: MndHwb 2, 696 (mestberê[i]der), Lü 227a (messetberêder); Son.: örtlich beschränkt
messetdolk*, mestdolk, mnd., M.: nhd. „Messerdolch“, Dolchmesser; Q.: Rüg. Landrecht 168; E.: s. messet, dolk (1); L.: MndHwb 2, 969 (mestberê[i]der/mestdolk)
messethefte*, mestehecht, messerhecht, mnd., N.: nhd. Messerheft, Messergriff; ÜG.: lat. manubrium; Q.: Dief. nov. 37, Hanserez. II 1 478 (1431-1476); E.: s. messet, hefte (1); L.: MndHwb 2, 996 (mestehecht); Son.: örtlich beschränkt
messetinge*, mestinge, mnd., F.: nhd. Messeransatz, Obduktion?; E.: s. messet; L.: MndHwb 2, 970 (mestinge); Son.: örtlich beschränkt
messetken*, mestken, mnd., N.: nhd. Messerchen, kleines Messer; ÜG.: lat. cultellus; Vw.: s. vēder-; I.: Lüs. lat. cultellus?; E.: s. messet, ken; L.: MndHwb 2, 969 (mest/mestken)
messetmākære*, messetmaker, messemaker, mestmāker, mesmāker, mestmēker, mestmēkere, mnd., M.: nhd. „Messermacher“, Messerschmied; Hw.: s. messetmēkære; E.: s. messet, mākære; L.: MndHwb 2, 970 (mestmāker), Lü 227a (messetmaker)
messetmākæreknecht*, mestmākerknecht, mnd., M.: nhd. „Messermacherknecht“, Messerschmiedgeselle; E.: s. messet, mākære, knecht; L.: MndHwb 2, 970 (mestmāker/mestmākerknecht)
messetmēkære*, mestmēker, mestmēkere, mnd., M.: nhd. „Messermacher“, Messerschmied; Hw.: s. messetmākære; E.: s. messet, mēkære; L.: MndHwb 2, 970 (mestmāker/mestmēker)
messetschēde, mestschēde, mestscheide, messeschēde, mnd., F.: nhd. Messerscheide; Hw.: s. messerköker; E.: s. messet, schēde (2); L.: MndHwb 2, 970 (mestschê[i]de), Lü 227a (messetschêde)
messetsmit*, mestesmit, messersmit, metczersmit, mnd., M.: nhd. Messerschmid; Q.: Märk. Forsch. 18 93, Magd. Geschbll. 51 2 158; E.: s. messet, smit; L.: MndHwb 2, 970 (mestesmit)
messettoch*, mesttoch, messettoge, mesttoge, mestoge, mnd., M.: nhd. Messerziehen, Messerzücken; E.: s. messet, toch (1); L.: MndHwb 2, 970 (mestschê[i]de(mesttoch), Lü 227a (messettoge)
messettrecken, mesttrecken, mestrecken, mnd., N.: nhd. Messerziehen; E.: s. messet, trecken (2); L.: MndHwb 2, 970 (mestschê[i]de/mesttrecken), Lü 227a (messettrecken)
messetwerchte, mestwerchte, messewerchte, meswerchte, messetwerte, mestwerte, messewerte, meswerte, mnd., M.: nhd. Messerschmied, Messerhersteller; E.: s. messet, werchte; L.: MndHwb 2, 970 (mestschê[i]de/mestwerchte), Lü 227a (messetwer[ch]te)
messetwērdære*, messetwērder, mestwerder, messewerder, meswerder, mnd., M.: nhd. Messerschmied, Messerhersteller; E.: s. messet, wērdære; L.: MndHwb 2, 970 (mestschê[i]de/mestwerchte), Lü 227a (messetwer[ch]te)
messetwerk*, mestwerk, meswerk, mnd., N.: nhd. Messerarbeit, Messerware; E.: s. messet, werk; L.: MndHwb 2, 970 (mestschê[i]de/mestwerk)
messetwerke, mestwerke, messewerke, meswerke, mnd., M.: nhd. Messerschmied, Messerhersteller; Hw.: s. messetwerder; E.: s. messet, werke (2); L.: MndHwb 2, 970 (mestschê[i]de/mestwerchte), Lü 227a (messetwer[ch]te)
messetwerkeambacht*, mestwerkeammecht, mnd., F.: nhd. Zunft der Messerschmiede; E.: s. messet, werk, ambacht; L.: MndHwb 2, 970 (mestschê[i]de/mestwerkeammecht)
messinc, mnd., N.: Vw.: s. missinc; L.: MndHwb 2, 968 (messinc)
messlēpe, mistslēpe*?, mnd., N.: nhd. „Mistschleife“, Schlitten zum Mistfahren; E.: s. mes (1), slēpe; L.: MndHwb 2, 968 (messlēpe)
messtēde, miststēde*?, mnd., F.: nhd. Mistplatz; Q.: Ostfries. UB. 2 149; Hw.: s. mistenstēde; E.: s. mes, stēde (1); L.: MndHwb 2, 968 (messtēde); Son.: örtlich beschränkt
mest, mnd., N.: Vw.: s. messet; L.: MndHwb 2, 969 (mest)
mēst (1), meist, mērst, mēste, mnd., Adj. (Superl.): nhd. meiste, größte; Vw.: s. aller-; Hw.: vgl. mhd. meiste (1); E.: s. as. mê-s-te 27, Adj. (Superl.), Adv. (Superl.), meiste, größte; s. idg. *meg̑h-, *meg̑-, *meg̑h-, *meg̑-, Adj., groß, Pk 708; R.: dat mēste dēl: nhd. „der meiste Teil“, Mehrzahl; R.: mēste part: nhd. „meister Part“, Mehrzahl; R.: mēste man: nhd. „meiste Mann“, Mehrzahl; L.: MndHwb 2, 969 (mê[i]st), Lü 227a (mêst)
mēst (2), meist, mnd., Adv. (Superl.): nhd. meistens, meistenteils, am meisten, fast; Vw.: s. al-, aller-, tō-; Hw.: vgl. mhd. meiste (2); E.: s. mēst (1); L.: MndHwb 2, 969 (mê[i]st), Lü 227a (mêst)
mestal, misttal*?, mnd., M.: nhd. Mistrecht, Düngerecht, Recht den in einen Acker gesteckten Dünger abzunutzen; ÜG.: lat. ius fecundandi; Hw.: s. düngetal; E.: s. mes, tal; L.: MndHwb 2, 968 (mesrecht/mestal), MndHwb 2, 696 (mestal), Lü 227b (mestal); Son.: örtlich beschränkt
mestebūk, mnd., M.: nhd. „Mästbauch“, Mensch mit gemästetem Bauch; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. mesten, būk; L.: MndHwb 2, 969 (mestebǖke); Son.: örtlich beschränkt, jünger, mestebǖke (Pl.), langes ü
mestekalf, mnd., M.: nhd. Mastkalb; ÜG.: lat. vitulus; E.: s. mesten, kalf; L.: MndHwb 2, 969 (mestekalf)
mestekōve, mestekōven, mnd., M.: nhd. Mastkofen um Schweine zu mästen, Sehweinestall; E.: s. mesten, kōve (1); L.: MndHwb 2, 696 (mestekōve[n]), Lü 227b (mestekove[n])
mēstelīk, meistelīk, mnd., Adv.: nhd. meistens, zumeist, am meisten, vorwiegend; E.: s. mēst (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 970 (mê[i]stelīk); Son.: örtlich beschränkt
mesten, mnd., sw. V.: nhd. mästen, durch Mastfutter fett machen, den Bauch voll schlagen, sich mästen, fett werden; Hw.: vgl. mhd. mesten; E.: s. ahd. mesten* 15, masten*, sw. V. (1a), mästen, nähren, fett werden, ernähren; s. mast; L.: MndHwb 2, 970 (mesten), Lü 227b (mesten)
mēsten***, mnd., Adv. (Superl.): nhd. meist, am meisten; Vw.: s. aller-; Hw.: s. mēste; E.: s. mēst (2)
mēstendēl, meistendeil, mnd., N.: nhd. größter Teil, Mehrheit, die meisten; E.: s. mēsten, dēl; L.: MndHwb 2, 970 (mê[i]stendê[i]l)
mēstendēles*, mēstendēls, meistendeils, mnd., Adv.: nhd. meistenteils, größtenteils, am meisten; Q.: Geismar Chr. 155 und 146 (1453-1487); E.: s. mēstendēl; L.: MndHwb 2, 970 (mê[i]stendê[i]l/mê[i]stendê[i]ls); Son.: örtlich beschränkt
mēstenisch*, mēstensch, messensch, mnd., Adj.: nhd. aus Messines bei Yper; E.: s. ON Messines, isch; L.: MndHwb 2, 970 (mēsentsch)
mestenswīn, mnd., N.: nhd. „Mastschwein“, zur Mast ausgetriebenes oder gesetztes Schwein; Hw.: s. mestswīn, vgl. mhd. mesteswīn; E.: s. mesten, swīn (1); L.: MndHwb 2, 923 (mastswîn), MndHwb 2, 970 (mestesû/mesteswîn), Lü 227b (mesteswîn)
mēster, mēister, meister, meyster, maister, mnd., M.: nhd. „Meister“, Magister als akademischer Grad, Gelehrter, Weisheitslehrer, Philosoph, Baumeister, Arzt, Schulmeister, Hauptlehrer, Rektor, bildender Künstler, hochgestellte Persönlichkeit, Herr, Oberster, Befehlshaber, Ordensmeister, Anführer, Rädelsführer, Eigentümer, Vorsteher einer Vereinigung, Handwerksmeister, Scharfrichter; ÜG.: lat. magister (militum), (maiordomus); Vw.: s. ambachtes-, artolerīe-, back-, bāke-, bank-, bār-, beckære-, berch-, berne-, bern-, bestelle-, blīden-, bȫdel-, borch-, bȫrdinc-, bȫrdinges-, börge-, bor-, börgære-, born-, borne-, bot-, bōt-, brant-, brȫder-, brȫke-, brügge-, brūwære-, büssen-, bǖte-, būten-, būwe-, dam-, dēle-, dīk-, dinc-, drek-, drift-, dril-, elenden-, gast-, gārn-, gārne-, gewalt-, gilde-, gips-, glāse-, grāve-, grāven-, grōpengētære-, hāge-, hantwrechten-, helle-, hēr-, hōch-, hof-, holt-, hospitāl-, hōve-, hȫvet-, hūs-, hütte-, inninge-, inninges-, jēgære-, jȫden-, junc-, juncvrouwen-, kaf-, kāl-, kalk-, kāmer-, kamp-, kāren-, karitāten-, kasten-, kater-, kellære-, kēmerære-, kēmer-, kettære-, kerk-, kinder-, klēt-, klok-, klȫve-, knōkenhouwære-, kogge-, kȫke-, kȫkene-, kȫk-, kōle-, kōplǖde-, körsenære-, körsenæren-, körsenewrechten-, krāmære-, krān-, krēs-, krīges-, kruft-, kunst-, lantrent-, lēre-, lēse-, līnenwēvære-, lȫgen-, lōn-, löuwen-, mark-, market-, mēne-, mȫlen-, mōr-, münt-, münte-, mūre-, müse-, nābȫrgære-, nacht-, orgel-, ouwe-, ȫver-, pāl-, pannen-, patrīe-, penninc-, pergamēn-, pīne-, pīpen-, pitancien-, plaggen-, plīster-, plōch-, plȫge-, post-, pram-, probrēr-, prōviant-, prȫve-, pulver-, punt-, quārte, quārter-, quik-, rādes-, rak-, rēde-, rēke-, rēken-, rēkenes-, rente-, rēse-, rēt-, richt-, riddære-, rīde-, rīt-, rōr-, rȫrken-, rȫse-, rot-, rōte-, rotte-, rūmōr-, rüste-, rǖte-, sanc-, schaffære-, schans-, schā-, schāre-, scharp-, schat-, schēpen-, schēverstēndeckære-, schicht-, schip-, schō-, schōle-, schōmākære-, schōmēkære-, schot-, schrīf-, schrīvel-, schrȫdære-, schrōt-, schrūve-, schütte-, seche-, sēgel-, seige-, sēk-, sēken-, sīl-, sīse-, slǖse-, smēde-, smek-, snicke-, snicken-, solt-, sōt-, spētal-, spētāles-, spīkære-, spīse-, stal-, stāl-, stat-, stēn-, stēnbickære-, stēnbrēkære-, stēnhouwære-, stēnwrechten-, stok-, strīt-, sülf-, sülte-, swānen-, swīn-, swīne-, tāfel-, tēgel-, tēke-, timber-, tucht-, under-, vechte-, vērtige-, vērtiges-, visch-, vōder-, vörste-, vörsten-, vrōne-, vrōnen-, vǖr-, wāch-, wāde-, wāden-, wāke-, wal-, wedde-, welde-, werk-, wīn-, wolt-; Hw.: vgl. mhd. meister; Q.: Ssp (1221-1224) (meister); E.: s. ahd. meistar 119, st. M. (a?), Meister, Lehrer, Herr; s. lat. magister, M., Lehrer, Meister; vgl. lat. magis, Adv., mehr; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; R.: de mēster sechet: nhd. der Gelehrte sagt (als Einleitung eines Zitats); R.: mēster der stērne: nhd. Sternengelehrter, Astronom; R.: mēster vān erze: nhd. „Meister vom Erz“, Erzgießer; R.: stat mēster: nhd. „Stadt Meister“, Bürgermeister; R.: kettære mēster: nhd. „Ketzer Meister“, Inquisitor; R.: mēster hemmerlin: nhd. „Meister Hämmerlein“, Teufel; L.: MndHwb 2, 943/944 (meyster), MndHwb 2, 970 (mê[i]ster), Lü 227b (mêster); Son.: langes ö, langes ü
mēsterambacht*, mēsterampt, mnd., N.: nhd. Amt des livländischen Meisters; Hw.: vgl. mhd. meisterambehte; Q.: Meckl. JB. 8 194; E.: s. mēster, ambacht; L.: MndHwb 2, 944 (meysterampt); Son.: örtlich beschränkt
mēsterbēker*, meysterbēker, mnd., M.: nhd. Becher als Meisterstück; E.: s. mēster, bēker; L.: MndHwb 2, 944 (meysterampt/meysterbēker)
mēsterbōk*, meysterbōk, mnd., N.: nhd. gelehrtes Buch; E.: s. mēster, bōk (2); L.: MndHwb 2, 944 (meysterampt/meysterbôk)
mēsterbrōt*, meysterbrōt, mesterbrōt, mnd., N.: nhd. Brot als Meisterstück; E.: s. mēster, brōt (1); L.: MndHwb 2, 944 (meysterampt/meysterbrôt); Son.: Hamburg 1545
mēsterbrūwære*, meysterbrūwer, mesterbrūwer, mnd., M.: nhd. Braumeister; E.: s. mēster, brūwære; L.: MndHwb 2, 944 (meysterampt/meysterbrûwer)
mēsterei***, mēsterey***, meisterei***, meisterey***, mnd., F.: nhd. „Meisterei“, Verwaltung; Vw.: s. rente-; E.: s. mēster
mēsteren (1), meisteren, meysteren, meystern, mnd., sw. V.: nhd. „meistern“, lehren, lenken, Vorschriften machen, kritisieren, bemäkeln, beherrschen, ärztlich behandeln (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. magistrare; Vw.: s. hof-; Hw.: vgl. mhd. meisteren; I.: Lw. lat. magistrare?; E.: s. mēster; R.: de lēm will den pöttære mēsteren: nhd. „der Lehm will den Töpfer meistern“ (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 944 (meyster[e]n), Lü 227b (mêsteren)
mēsteren* (2), meystern, mnd., N.: nhd. Kritisieren, Kritik; E.: s. mēsteren (1); L.: MndHwb 2, 944 (meyste[e]n/meystern)
mēstergelt*, meystergelt, mestergelt, mnd., N.: nhd. Einstandsgeld des neuen Handwerksmeisters; E.: s. mēster, gelt; L.: MndHwb 2, 944 (meystergelt)
mēstergemacht*, meystergemacht, meystergemach, mnd., F.: nhd. Amt eines Meisters?, Würde eines Meisters?, Macht eines Meisters?; ÜG.: lat. magistratus; I.: Lüt. lat. magistratus?; E.: s. mēster, gemacht; L.: MndHwb 2, 944 (meystergelt/meystergemach[t])
mēstergeselle*, meystergeselle, mnd., M.: nhd. „Meistergeselle“, Altgeselle, Vertreter der Gesellen in der Gildeführung; Hw.: vgl. mhd. meistergeselle; E.: s. mēster, geselle; L.: MndHwb 2, 944 (meystergelt/meystergeselle)
mēsterhūs*, meysterhūs, mnd., N.: nhd. als Meisterstück gebautes Haus; Vw.: s. schōle-; Q.: Hamburg (1612); E.: s. mēster, hūs; L.: MndHwb 2, 944 (meystergelt/meysterhûs); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger (1612)
mēsterīe, meisterīe, meysterīe, mesterīe, mesterīge, mnd., F.: nhd. Weisheit, Gelehrsamkeit, Heilkunst, Besitzanspruch? (Bedeutung örtlich beschränkt), Sitz eines Handwerksmeisters, Werkstatt; Vw.: s. holt-, market-, sanc-, schōle-; Hw.: vgl. mhd. meisterīe; E.: s. mēster; L.: MndHwb 2, 944 (meysterîe), Lü 227b (mêsterie)
mēsterinne*, meysterinne, mesterinne, meisterinne, mnd., F.: nhd. Meisterin, Beherrscherin, Frau die Hervorragendes leistet, Lehrerin, Oberin einer sozialen Einrichtung oder eines Gästehauses, Oberin eines Beginenkonvents; Vw.: s. hof-, hōve-, juncvrouwen-, sanc-, schat-, schōle-; Hw.: vgl. mhd. meisterinne; E.: s. mēster, inne (5); L.: MndHwb 2, 944 (meysterinne), Lü 227b (mêsterinne)
mesterint, mnd., M.: nhd. „Mastrind“, Mastochse; E.: s. mesten, rint; L.: MndHwb 2, 970 (mesterint)
mēsterisch***, mnd., Adj.: nhd. „meisterisch“, zum Meister gehörend, Meister...; Vw.: s. schōle-, sēk-, sēken-, tēgel-; Hw.: s. mēsterische; E.: s. mēster, isch
mēsterische*, meystersche, mestersche, meistersche, mnd., F.: nhd. Meisterin, Verwalterin, Oberin einer kirchlichen Einrichtung oder eines Hospitals oder eines Beginenhofes; Vw.: s. dēle-, klēt-, lēre-, sanc-, schōle-, sēk-, tēgel-, visch-; Hw.: s. mēsterisch; E.: s. mēsterisch; L.: MndHwb 2, 945 (meystersche), Lü 227b (mêstersche)
mēsterken*, meysterken, mnd., N.: nhd. Meisterchen, kleiner und unbedeutender Meister; E.: s. mēster, ken; R.: alse de mēster kümet hevet de mēsterken gedān: nhd. „wenn der Meister kommt hat das Meisterchen ausgedient“ (Sprichwort), wenn der Meister kommt bedeutet das Meisterchen nichts; L.: MndHwb 2, 944 (meysterken)
mēsterknāpe*, meysterknāpe, meysterknabe, meisterknāpe, mesterknāpe, mnd., M.: nhd. „Meisterknabe“, Altgeselle im Handwerk, Obergeselle, Ältermann, Vorsteher in der Bruderschaft der Gesellen; Hw.: s. mēsterknecht, vgl. mhd. meisterknappe; E.: s. mēster, knāpe; L.: MndHwb 2, 944f. (meysterknāpe), Lü 227b (mêsterknape); Son.: meysterknabe jünger
mēsterknecht*, meysterknecht, meisterknecht, mesterknecht, mnd., M.: nhd. „Meisterknecht“, Altgeselle im Handwerk, Obergeselle, Ältermann, Vorsteher in der Bruderschaft der Gesellen; Hw.: s. mēsterknāpe, vgl. mhd. meisterkneht; E.: s. mēster, knecht; L.: MndHwb 2, 944f. (meysterknāpe/meysterknecht), Lü 227b (mêsterknape/mêsterknecht)
mēsterkok*, meysterkok, mnd., M.: nhd. „Meisterkoch“, Oberkoch, Küchenmeister; Hw.: vgl. mhd. meisterkoch; E.: s. mēster, kok; L.: MndHwb 2, 944f. (meysterknāpe/meysterkok)
mēsterkost, meysterkost, mnd., F.: nhd. Meisterschmaus des neuen Handwerksmeisters; E.: s. mēster, kost (2); R.: sīne mēsterkost dōn: nhd. „seine Meisterkost tun“, seine Einstandsmahlzeit geben; L.: MndHwb 2, 944f. (meysterknāpe/meysterkost), Lü 227b (mêsterkost)
mēsterlīk, meisterlīk, meysterlīk, mesterlīk, mnd., Adj.: nhd. meisterlich, meisterhaft, hervorragend, überragend; ÜG.: lat. authenticus; Hw.: vgl. mhd. meisterlich; E.: s. mēster, līk (3); R.: mēsterlīk sin: nhd. „meisterlich sein“ (V.), überragende Klugheit haben; R.: mēsterlīk list: nhd. meisterliche Kunst; L.: MndHwb 2, 945 (meysterlīk), Lü 227b (mêsterlik)
mēsterlīke, meisterlīke, meysterlīke, mēsterlīk, mnd., Adv.: nhd. meisterlich, meisterhaft, vorzüglich, hervorragend, überragend; Hw.: s. mēsterlīken, vgl. mhd. meisterlīche; E.: s. mēster, līke; R.: mēsterlīke vorsīret: nhd. vorzüglich verziert; L.: MndHwb 2, 945 (meysterlīk/meysterlīk[e]), Lü 227b (mêsterlike)
mēsterlīken*, meysterlīken, mnd., Adv.: nhd. meisterlich, meisterhaft, vorzüglich, hervorragend, überragend; Hw.: s. mēsterlīke; E.: s. mēster, līken (1); L.: MndHwb 2, 945 (meysterlīk/meysterlīken)
mēsterlīn*, meysterlīn, mesterlīn, mnd., M.: nhd. Meisterlein, kleiner Meister, unbedeutender Kopf; Hw.: vgl. mhd. meisterlīn; E.: s. mēster, līn (2); L.: MndHwb 2, 945 (meysterlîn); Son.: örtlich beschränkt
mēsterlǖde*, meysterlǖde, mnd., Pl.: nhd. selbständige Handwerksmeister (Pl.), selbständige Gildemeister (Pl.), Gehilfen des Profossen (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. pergamēn-; Hw.: vgl. mhd. meisterliute; E.: s. mēster, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 945 (meysterman/meysterlǖde); Son.: langes ü
mēsterman, meisterman, meysterman, mesterman, mnd., M.: nhd. selbständiger Handelstreibender, selbstständiger Gewerbetreibender, Handwerksmeister, Gildemeister, Zunftmeister, gewählter Vorsteher einer Zunft, selbständiger Kaufmann in den hansischen Kontoren Nowgorod und Bergen und London, Ältermann eines Gewerkes?; Hw.: vgl. mhd. meisterman; E.: s. mēster, man (1); L.: MndHwb 2, 945 (meysterman), Lü 227b (mêsterman); Son.: mēsterman (Pl.), mēstermanne (Pl.), mēstermans (Pl.), mēstermannes (Pl.)
mēstermark*, meystermark, mnd., F.: nhd. Handgeld des Meisters für den Lehrling; E.: s. mēster, mark (2); L.: MndHwb 2, 945 (meystermark); Son.: örtlich beschränkt (Barbierer Hamburg 1551/52)
mēsterprēdigære*, meysterprēdiker, mesterprēdiker, mnd., M.: nhd. Meisterprediger, Prophet; E.: s. mēster, prēdigære; L.: MndHwb 2, 945 (meysterprēdiker); Son.: örtlich beschränkt
mēsterprȫve*, mnd.?, F.: nhd. Meisterprüfung, Meisterstück; E.: s. mēster, prȫve; L.: Lü 227b (mêsterprove); Son.: langes ö
mēsterrēde*, meysterrēde, mnd., F.: nhd. „Meisterrede“, vorbildliche Aussage, maßgebliche Aussage; ÜG.: lat. auctoritas, sermo magistralis; I.: Lüt. lat. sermo magistralis?; E.: s. mēster, rēde (1); L.: MndHwb 2, 1593ff. (rēde/meysterrēde); Son.: örtlich beschränkt
mēsterschop, meisterschop, mesterschop, meysterschop, meysterschup, meysterschap, meysterschaf, mnd., F.: nhd. Meisterschaft, Gelehrsamkeit, Weisheit, Arzneikunst, Überlegenheit, Vorstand, führende Stellung, Leitung, Stand des Handwerksmeisters, Regiment, Herrschaft; ÜG.: lat. magisterium, regimen; Vw.: s. börgære-, rente-; Hw.: vgl. mhd. meisterschaft; E.: s. mēster, schop; R.: mēsterschop des tempeles: nhd. Vorstand des jüdischen Tempels; ÜG.: lat. magistratus templi; R.: de mēsterschop upseggen: nhd. das Amt des Gildevorstands niederlegen; R.: tōr mēsterschop kēsen: nhd. zum Meister machen; L.: MndHwb 2, 945 (meysterschop), Lü 227b (mêsterschop); Son.: meysterschaf örtlich beschränkt
mēsterschrift*, meysterschrift, mnd., F.?: nhd. „Meisterschrift“?, Aufschrift?, Inschrift?; ÜG.: lat. epigrammia; I.: Lüt. lat. epigrammia?; E.: s. mēster, schrift; L.: MndHwb 2, 945 (meysterschrift)
mēsterschrīvære*, meysterschrīver, mnd., M.: nhd. „Meisterschreiber“?, Epigrammdichter?; ÜG.: lat. epigrammista; I.: Lüt. lat. epigrammista?; E.: s. mēster, schrīvære; L.: MndHwb 2, 945 (meysterschrift/meysterschrîver)
mēstersprȫke, mnd., M.: nhd. „Meisterspruch“, vorbildlicher Ausspruch; ÜG.: lat. auctoritas; Q.: Nic. Gryse Spegel X 4v (1593); E.: s. mēster, sprȫke; L.: MndHwb 2, 945 (meysterschrift/meystersprȫke), Lü 227b (mêstersproke); Son.: langes ö, in Nic. Gryse Spegel ironisch
mēsterstücke*, meysterstücke, mnd., M.: nhd. Meisterstück, Probearbeit zur Meisterprüfung; E.: s. mēster, stücke; R.: vortögeringe is mīn mēsterstücke: nhd. „Verzögerung ist mein Meisterstück“; L.: MndHwb 2, 945 (meysterschrift/meysterstücke), Lü 227b (mêsterstucke)
mēstertimmerlǖde*, meystertimmerlǖde, mnd., Pl.: nhd. Zimmermeister (Pl.); E.: s. mēster, timmerlǖde; L.: MndHwb 2, 945 (meysterschrift/meystertimmerlǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
mēstertouw*, meystertou, mnd., N.: nhd. Seil oder Tau (N.) als Meisterstück; E.: s. mēster, touw; L.: MndHwb 2, 945 (meysterschrift/meystertou); Son.: örtlich beschränkt
mēstertǖch*, meystertǖch, mēstertuch, mnd., N.: nhd. Meisterzeug, Meisterstück; E.: s. mēster, tǖch; L.: MndHwb 2, 945 (meysterschrift/meystertǖch), Lü 227b (mêstertuch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
mēsterwerk, meysterwerk, mnd., N.: nhd. Meisterstück, Arbeit für die Meisterprüfung; E.: s. mēster, werk; L.: MndHwb 2, 945 (meysterschrift/meysterwerk), Lü 227b (mêsterwerk)
mēsterwort*, meysterwort, mesterwort, mnd., N.: nhd. Meisterwurz, große Strenze; ÜG.: lat. peucedanum ostruthium?, astrantia maior?; E.: s. mēster, wort (2); L.: MndHwb 2, 945 (meysterschrift/meysterwort)
mēsterwōrt, mnd., N.: nhd. „Meisterwort“, Ausspruch von Gelehrten; E.: s. mēster, wōrt (1); L.: MndHwb 2, 945 (meysterschrift/meysterwōrt); Son.: örtlich beschränkt
mestesū, mnd., F.: nhd. Mastsau, weibliches Mastschwein; E.: s. mesten, sū; L.: MndHwb 2, 970 (mestesû)
mesteswīn, mnd., N.: nhd. „Mastschwein“, zur Mast ausgetriebenes oder gesetztes Schwein; Hw.: s. mastswīn, vgl. mhd. mesteswīn; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mesten, swīn (1); L.: MndHwb 2, 923 (mastswîn), MndHwb 2, 970 (mestesû/mesteswîn), Lü 227b (mesteswîn)
mestevē, mnd., N.: nhd. Mastvieh, gemästetes Vieh; Hw.: s. mastvē; E.: s. mesten, vē; L.: MndHwb 2, 922 (mastvê), Lü 221a (mastevê); Son.: örtlich beschränkt
mēstich, meistich, mnd., Adv.: nhd. meistens, fast ganz, all, größenteils; Vw.: s. al-, vil-; Hw.: vgl. mhd. meistic (2); E.: s. as. mê-s-t-ig (2) 1, Adv., meistens; L.: MndHwb 2, 970 (mê[i]stich), Lü 227b (mêstich)
mestinc, mestinge, mistinc, mnd., F.: nhd. Düngung; Hw.: vgl. mhd. mistunge; E.: s. mes (1), mesten?, inge?; L.: MndHwb 2, 970 (mestinc), Lü 227b (mestinge)
mestīt, misttīt*?, mnd., F.: nhd. Zeit in der der ausgeworfene Dünger wirkt; Q.: Coesfeld, Lasch Stadtb. 98; E.: s. mes (1), tīt; L.: MndHwb 2, 970 (mestît); Son.: örtlich beschränkt
mēstlīk, meistlīk, mnd., Adv.: nhd. meistens, größtenteils, beinahe; E.: s. mēst (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 970 (mê[i]stlīk)
mēstliken, meistlīken, mnd., Adv.: nhd. zum größten Teil, meistens, beinahe; E.: s. mēst (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 970 (mê[i]stlīk/mê[i]stlīken), Lü 227b (mêstliken)
mestosse, mnd., M.: nhd. Mastochse; E.: s. mesten, osse; L.: MndHwb 2, 970 (mestosse)
mēstpart, meistpart, mēstepart, meistepart, mnd., Adv.: nhd. größtenteils, meistenteils; E.: s. mēst (2), part; L.: MndHwb 2, 970 (mê[i]stpart), Lü 227b (mêstepart)
mestrecht, mnd., N.: nhd. „Mistrecht“, Recht zur Ausnutzung des ausgeworfenen Düngers; Hw.: s. mesrecht; E.: s. mes (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 968 (mesrecht); Son.: örtlich beschränkt
mestswīn, mnd., N.: nhd. „Mastschwein“, zur Mast ausgetriebenes oder gesetztes Schwein; Hw.: s. mestenswīn, vgl. mhd. mastswīn; E.: s. mesten, swīn; L.: MndHwb 2, 923 (mastswîn), MndHwb 2, 970 (mestesû/mesteswîn), Lü 227b (mesteswîn)
mestvālt, mnd., M.: nhd. Mistplatz, Düngerhaufen, Düngergrube, Stelle an der Dünger aufbewahrt wird bis man ihn wegfährt und auf den Acker bringt; Hw.: s. mesvālt; E.: s. mes (1), vālt; L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt), Lü 227b (mesvald)
mesvālt, mesvāl, mesvald, mnd., M.: nhd. Mistplatz, Düngerhaufe, Düngergrube, Stelle an der Dünger aufbewahrt wird bis man ihn wegfährt und auf den Acker bringt; Hw.: s. mestvālt, mesvārt, mistvālt; E.: s. mes (1), vālt; L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt), Lü 227b (mesvald)
mesvārt, mistvārt*?, mnd., F.: nhd. Mistfurt, Mistplatz, Düngerhaufe, Düngergrube; Q.: Meigerius Yy Iir (1587); Hw.: s. mesvālt; E.: s. mes (1), vārt (2); L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/mesvārt)
mesvāten*** (1), mistvāten***?, mnd., sw. V.: nhd. „Mist fassen“, Mist aufladen; Hw.: s. mesvāten (2); E.: s. mes (1), vāten (1)
mesvāten* (2), mesvātent, mistvāten***?, mnd., N.: nhd. Mistaufladen; Q.: UB. Hildesheim 5 269; E.: s. mesvāten (1), mes (1), vāten (2); L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/mesvātent); Son.: örtlich beschränkt
mesvettære*, mesvēter, mesvetter, mestvetter, mnd., M.: nhd. „Mistfasser“, Mistauflader; E.: s. mes (1), vettære; L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/mesvēter), Lü 227b (mestvetter); Son.: örtlich beschränkt
mesvlēke, mistvlēke*?, mnd., F.: nhd. Seitenbrett am Düngerwagen, Bretter eines Mistwagens, Leitern eines Mistwagens; E.: s. mes (1), vlēke (1); L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/mesvlēke), Lü 227b (mesvleke); Son.: örtlich beschränkt
mesvȫrære*, mesvȫrer, mistvōrer*?, mnd., M.: nhd. „Mistführer“, Mistfahrer; E.: s. mes, vȫrære; L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/mesvȫrer); Son.: langes ö
mesvōre, mistvōre*?, mnd.?, F.: nhd. Bahre zum Mistaustragen; E.: s. mes (1), vōre (1); L.: Lü 228a (mesvore)
mesvorke, misfarke, mistvorke*?, mnd., F.: nhd. „Mistforke“, Mistgabel; Hw.: s. mistfarke; E.: s. mes (1), vorke; L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/mesvorke)
meswāge, mistwāge*?, mnd., M.: nhd. Mistwagen, Wagen (M.) mit Stalldünger; E.: s. mes (1), wāge (2); L.: MndHwb 2, 970 (meswāge)
meswāgen, mistwāgen*?, mnd., M.: nhd. Mistwagen, Wagen (M.) mit Stalldünger; E.: s. mes (1), wāgen (2); L.: Lü 228a (meswagen)
meswāter, mistwāter*?, mnd., N.: nhd. „Mistwasser“, Düngerflüssigkeit, Jauche; E.: s. mes (1), wāter; L.: MndHwb 2, 970 (meswāge/meswāter); Son.: örtlich beschränkt
meswech, mistwech*?, mnd., M.: nhd. „Mistweg“, Fahrweg für die Düngerzufuhr; E.: s. mes (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 970 (meswāge/meswech)
meswēke, meswēike, mistwēke*?, mnd., F.: nhd. in Fäulnis bzw. Gärung übergegangener Ackerdünger; Hw.: s. gāre (2); E.: s. mes (1), wēke (2); L.: MndHwb 2, 970 (meswāge/meswê[i]ke)
meswēkinge, mesweikinge, mistwēkinge*?, mnd., F.: nhd. Weichwerden des Düngers im Acker, Faulung des Düngers im Acker; Hw.: s. gāre (2); E.: s. mes (1), weken, inge; L.: MndHwb 2, 970 (meswāge/meswê[i]kinge), Lü 228a (meswêkinge)
meswerk?, mnd.?, F.: nhd. Gemüse; Hw.: s. mosewerk; E.: s. mes (1)?, mōs (2)?, werk; L.: Lü 228a (meswerk)
meswerken***, mistwerken***?, mnd., sw. V.: nhd. „den Acker mit Mist bestellen“; Hw.: s. meswerkinge; E.: s. mes (1), werken (1)
meswerkinge, mistwerkinge*?, mnd., F.: nhd. „Bestellen des Ackers mit Mist“; E.: s. meswerken, inge; L.: MndHwb 2, 970 (meswāge/meswerkinge); Son.: örtlich beschränkt
meswerpære*, meswerper, mistwerper, mnd., M.: nhd. Mist Ausstreuender; E.: s. meswerpen, mes (1), werpære; L.: MndHwb 2, 970 (meswāge/meswerper); Son.: örtlich beschränkt
meswerpen***, mistwerpen***?, mnd., sw. V.: nhd. Mist streuen; Hw.: s. meswerpære; E.: s. mes (1), werpen
met (1), mnd., Präp.: Vw.: s. mit; L.: MndHwb 2, 970 (met 1)
met* (2), mnd., N.: nhd. Speise, Essen (N.); Hw.: s. metekrūt; E.: s. nd. mett, Sb., Speise, Essen (N.); s. germ. *mati-, *matiz, germ., st. M. (i), Speise; s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: MndHwb 2, 971 (metekrūt)
met (3), mnd., N.: nhd. „Mett“, reines Schweinefleisch ohne Speck; E.: s. met (2); L.: MndHwb 2, 970 (met), Lü 228a (met); Son.: örtlich beschränkt
met (4), mnd., Präp.: Vw.: s. mēde (1); L.: MndHwb 2, 929f. (mēde)
met (5), mnd., Adv.: Vw.: s. mēde (2); L.: MndHwb 2, 929f. (mēde)
met (6), mnd., M.: Vw.: s. mēde (5); L.: MndHwb 2, 970 (met)
metal, metāl, mittal, mnd., N.: nhd. Metall, Erz, Münzmetall, Edelmetall, Gussmaß; Hw.: s. metālen, metālisch, vgl. mhd. metalle (1); E.: s. lat. metallum, N., Metall, Gehalt (M.), Bergwerk; gr. μέταλλον (métallon), N., Metall; weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; L.: MndHwb 2, 971 (metal), Lü 228a (metal); Son.: mittal örtlich beschränkt, flektiert metalle, metāle, metalle (Pl.)
mētal, meytal, mnd., F.: Vw.: s. māchtā̆l; L.: MndHwb 2, 971 (mêtal), Lü 228a (mêtal); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, = meitele (?)
metalberch, mnd., M.: nhd. Berg mit Erzgängen; E.: s. metal, berch (2); L.: MndHwb 2, 971 (metalberch); Son.: örtlich beschränkt
metālen, mnd., Adj.: nhd. „metallen“, aus Metall hergestellt, aus Erz bestehend; ÜG.: lat. aeneus, aereus; Hw.: s. metal; I.: Lüs. lat. aeneus?; E.: s. metal; L.: MndHwb 2, 971 (metālen); Son.: örtlich beschränkt
metālisch*, metālsch, mnd., Adj.: nhd. metallisch, erzig; Hw.: s. metal, metālen; E.: s. metal, isch; L.: MndHwb 2, 971 (metālsch); Son.: örtlich beschränkt
mētære*, mēter, meter, mnd., M.: nhd. beeidigter Messer (M.), beeidigter Kornmesser (M.), beeidigter Hopfenmesser (M.), Landmesser (M.); Vw.: s. botter-, hāver-, hoppen-, kāle-, kalk-, kōle-, kōlen-, lāken-, lant-, solt-, stoppel-; Hw.: vgl. mhd. mezzære (1); E.: s. mēten (1); L.: MndHwb 2, 971 (mēter), Lü 228a (meter)
metbōdem, mnd., M.: nhd. Fleischbütte?; ÜG.: lat. (croca?), vannus; Q.: UB. Hildesh. 6 390; E.: s. met (1), bōdem; L.: MndHwb 2, 971 (metbōdem), Lü 228a (metebodem); Son.: örtlich beschränkt
mēte*** (1), mete***, mnd., Adj.: nhd. mäßig; Vw.: s. hēren-; Hw.: s. mētich (1), māte (2); E.: s. māte (2)
mēte*** (2), mnd., Sb.?: nhd. Maß...; Vw.: s. wīche-; Hw.: s. mētegelt; E.: s. māte (1)
mētegelt, mnd., N.: nhd. „Messgeld“, Gebühr für Gewichtskontrolle; Hw.: vgl. mhd. messegelt; E.: s. mēte, gelt; L.: MndHwb 2, 971 (mētegelt)
mētegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. mētigen; L.: MndHwb 2, 972 (mêtigen), Lü 228a (mêticheit/mêtigen)
mēteginge, mnd., F.: Vw.: s. mētiginge; L.: MndHwb 2, 972 (mêtiginge), Lü 228a (mêteginge)
metekrūt, mnd., N.: nhd. „Speisekraut“?; ÜG.: lat. (basilicus), basilicum; Q.: Dief. 85; E.: s. met (2)?, krūt; L.: MndHwb 2, 971 (metekrût)
mētel..., mnd., ?: Vw.: s. mēte...; Hw.: s. mētelrōde, mētelsnōr; L.: MndHwb 2, 971 (mētel-)
meteler?, mnd., M.: nhd. Teil des Zwingers; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 7 480; E.: s. mēten (2)?; L.: MndHwb 2, 971 (meteler); Son.: örtlich beschränkt
mētelik?, mētelk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. mātelīk; L.: Lü 228a (mētelik)
mētelōn, mnd., M.: nhd. Lohn für Tuchausmessung; E.: s. mēten (2), lōn; L.: MndHwb 2, 971 (mētelôn); Son.: örtlich beschränkt
mētelrōde, mnd., F.: nhd. Messrute; ÜG.: lat. (caduceus), pertica; Hw.: s. mēterōde, vgl. mhd. mezruote; E.: s. mētel, mēte, rōde (2); L.: MndHwb 2, 971f. (mēterôde/mētelôde), Lü 228a (meterode)
mētelsnōr, mnd., M.: nhd. Messschnur; ÜG.: lat. funiculus; I.: Lsch. lat. funiculus; Hw.: s. mētesnōr; E.: s. mētel, mēte, snōr; L.: MndHwb 2, 972 (mētesnôr), Lü 228a (metesnôr)
mēten (1), metten, mnd., st. V.: nhd. messen, abmessen, erwägen, einschätzen, abschätzen, rechnen, Ausdehnung von etwas ausmessen, Bergwerksanteil festlegen, mit gleichem Maß messen, zurückzahlen, erschüttern; Vw.: s. af-, ent-, er-, ge-, hoppe-, in-, kalk-, līn-, nā-, ȫver-, tō-, ümme-, up-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: s. māten, vgl. mhd. mezzen (2); E.: as. *me-t-an? (1), st. V. (5), messen; germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; idg. *med- (1), V., messen, Pk 705; idg. *met-, V., messen, Pk 703; s. idg. *mē- (3), V., messen, Pk 703; R.: strāten mēten: nhd. Straßen durchmessen (V.), Straßen durchschreiten; R.: ēnen mēten: nhd. jemandem Maß nehmen, jemanden durchprügeln; L.: MndHwb 2, 971 (mēten), Lü 228a (meten); Son.: langes ö, 3. Sg. Präs. mit, met, mētet, Prät. mat, māt, maet, Part. Prät. mēten, gemēten
mēten (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. māten (1); L.: MndHwb 2, 971 (mêten 2)
mēten (3), mētent, mnd., N.: nhd. Messen (N.), Messung, Abwägung, Rechnung; Hw.: vgl. mhd. mezzen (4); E.: s. mēten (1); L.: MndHwb 2, 971 (mēten/mēten[t])
mētent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „messend“, messbar?; Vw.: s. un-; E.: s. mēten (1)
mēter, mnd., M.: Vw.: s. mētære; L.: MndHwb 2, 971 (mēter), Lü 228a (meter)
mēter, meiter, mnd., F.?: nhd. Beifuß; ÜG.: lat. mater herbarum?, artemisia vulgaris?, melissa?; Hw.: s. matere, meterne, mōderkrūt; I.: z. T. Lw. mater herbarum?; E.: s. lat. mater?, F.; s. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: MndHwb 2, 971 (mêter), Lü 228a (meter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mēterēp, mētereip, mnd., M.: nhd. Messband, Maßseil, Maßkette, vorgeschriebene Maßschnur; E.: s. mēte, rēp; L.: MndHwb 2, 971 (mēterê[i]p), Lü 228a (meterêp); Son.: örtlich beschränkt
meteritze, mnd., F.: nhd. Netzsack am großen Zugnetz; E.: s. mēte?, ritze?; L.: MndHwb 2, 971 (meteritze); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
meterne, mnd.?, F.: nhd. eine Art der Kamille?; ÜG.: lat. matricaria minor; Hw.: meter, matere; I.: z. T. Lw. matricaria minor?; E.: s. lat. mater?, F.; s. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; Hw.: s. mater (2), matere; L.: Lü 228a (meterne)
mēterōde, mnd., F.: nhd. Messrute; ÜG.: lat. (caduceus), pertica; Hw.: s. mētelrōde, vgl. mhd. mezruote; E.: s. mēte, rōde (2); L.: MndHwb 2, 971f. (mēterôde), Lü 228a (meterode)
mētesnōr, mnd., M.: nhd. Messschnur; ÜG.: lat. funiculus; Hw.: s. mētelsnōr; I.: Lsch. lat. funiculus; E.: s. mēte, snōr; L.: MndHwb 2, 972 (mētesnôr), Lü 228a (metesnôr)
mētestāke, mnd., M.: nhd. Messstab, geeichte Maßelle; E.: s. mēte, stāke; L.: MndHwb 2, 972 (mētestāke); Son.: örtlich beschränkt
mētestunde, mnd., F.: nhd. genau gleiche Stunde, gemessener Zeitabschnitt, Stunde (Uhr); E.: s. mēte, stunde; L.: MndHwb 2, 972 (mētestunde), Lü 228a (metestunde)
mētetunne, mnd., F.: nhd. Tonne (F.) (1) zum Abmessen; E.: s. mēte, tunne; L.: MndHwb 2, 972 (mētetunne)
mētewort, mnd., N.: nhd. Speisekraut, Speisepflanze?; Hw.: s. metekrūt; E.: s. met (2)?, wort (2); L.: MndHwb 2, 972 (metewort)
mētham, mnd., F.: nhd. Weidekoppel; Hw.: s. mētvenne; Q.: Ostfries. UB. 2 641; E.: s. met, ham (2); L.: MndHwb 2, 972 (mêtvenne/mêtham)
mētich (1), mnd., Adj.: nhd. mäßig, maßvoll, gemäßigt, mittelgroß, mäßig groß; Vw.: s. bot-, ēven-, ge-, gelīk-, klachten-, līk-, ȫver-, recht-, riddære-, sachte-, schrift-, un-, vēle-, vēr-; Hw.: s. mātich, vgl. mhd. mæzic (1); E.: s. mēte, ich (2); R.: mētich lēvent: nhd. maßvolle Lebensführung; R.: mētigen tēren: nhd. sich maßvoll betragen, sich beherrscht betragen; R.: mētich wāter: nhd. nicht sehr viel Wasser; L.: MndHwb 2, 972 (mêtich); Son.: langes ö
mētich (2), mnd., Adv.: nhd. mäßig, maßvoll, gemäßigt, mittelgroß, mäßig groß; Vw.: s. gelīk-, klachten-, līk-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. mæzic (2); E.: s. mētich (1); L.: MndHwb 2, 972 (mêtich); Son.: langes ö
mētichhēt*, mētichēt, mētichēit, mnd., F.: nhd. Maß, Mäßigkeit, Maßhalten, Mäßigung, Zurückhaltung, Milde, Lauheit; Vw.: s. bot-, ge-; Hw.: s. mātichhēt, vgl. mhd. mæzicheit; E.: s. mētich (1), hēt (1); R.: mētichhēt ētendes und drinkendes: nhd. Mäßigkeit im Essen und Trinken; R.: mētichhēt der luft: nhd. Lauheit der Luft; L.: MndHwb 2, 972 (mêtichê[i]t), Lü 228a (mêticheit)
mētigen (1), mnd., sw. V.: nhd. mäßigen, Maß bestimmen, Maß und Ziel setzen, auf ein niedrigeres Maß setzen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. mātigen, vgl. mhd. mæzigen; E.: s. mēten; R.: koste mētigen: nhd. Ausgaben festsetzen; R.: köstelhēt mētigen: nhd. Luxus einschränken; L.: MndHwb 2 972 (mêtigen), Lü 228a (mêtigen)
mētigen (2), mnd., Adv.: nhd. mäßig; Vw.: s. recht-, sachte-; Hw.: s. mētich (2); E.: s. mēten; L.: MndHwb 2, 972 (mêtigen)
mētiginge, mēteginge, mnd., F.: nhd. Bemessung, Festsetzung; E.: s. mētigen, inge; L.: MndHwb 2, 972 (mētiginge), Lü 228a (mêteginge)
mētigisch***, mētigesch***, mnd., Adj.: nhd. mäßig?; Vw.: s. riddære-; E.: s. mētich (1)?, isch
mētinge (1), mnd., F.: nhd. Messung, Abmessung, Ermessen, Ansetzung; E.: s. mātinge; R.: mētinge des moltes: nhd. Ausmessung, Landmessung; R.: in der mētinge bevunden: nhd. bei der Ausmessung festgestellt; R.: gerichtlīke mētinge: nhd. „gerichtliche Messung“, Taxierung; L.: MndHwb 2, 972 (mētinge)
mētinge (2), mnd., F.: nhd. Milde; ÜG.: lat. temperantia; Hw.: s. mātinge; I.: Lüt. lat. temperantia; E.: s. mātinge; L.: MndHwb 2, 972 (mêtinge); Son.: örtlich beschränkt
Metke, Metteke, mnd., PN: nhd. Kurzform für Mechthild; Hw.: vgl. mhd. Metze (4); E.: s. germ. *mahti-, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magh-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; s. germ. *hildjō, st. F. (ō), Streit, Kampf; s. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: MndHwb 2, 972 (Metke)
mētken, meitken, mnd., F.: nhd. Magd; Hw.: s. māged (1), māgetken; E.: s. māged (1), ken; L.: MndHwb 2, 972 (mētken), Lü 223b (meitken)
mētlant, mnd., N.: nhd. Weideland; Hw.: s. medelant; E.: s. mēdelant, mēt, lant; L.: MndHwb 2, 972 (mêtlant), Lü 228a (metlant); Son.: örtlich beschränkt
mētlichēt, mētlicheit, mētelicheit, mnd., F.: nhd. Mäßigung; ÜG.: lat. temperantia; Hw.: s. mātelichēt, vgl. mhd. mæzlīchheit; E.: s. mēt, lich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 972 (mêtlichê[i]t)
mētlīk, mnd., Adj.: nhd. mäßig, mittelmäßig; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. mātelik, vgl. mhd. mæzlich; E.: s. met, lik (3); L.: MndHwb 2, 972 (mêtlīk), Lü 228a (metlik); Son.: langes ö
mētlīke, mnd., Adv.: nhd. mäßig, maßvoll, beherrscht; Hw.: s. mātelike, vgl. mhd. mæzlīche (1); E.: s. mētlīk, mēt, līke; L.: MndHwb 2, 972 (mêtlīk/mêtlīke), Lü 228a (mêtlik)
mētlinc, mnd., M.: nhd. Mieter, Mietling; Hw.: s. mēdelinc, vgl. mhd. mietelinc; E.: s. mēdelinc; L.: MndHwb 2, 972 (mêtlinc)
mētrōde, mnd., F.: nhd. Messrute; Hw.: s. mēterōde, vgl. mhd. mezruote; E.: s. mēterōde; L.: MndHwb 2, 972 (mētrôde); Son.: örtlich beschränkt, ein Längenmaß (16 Schritte)
metrōt, mnd.?, Adj.: nhd. krapprot (von mede)?; E.: s. mēde (4)?, rōt (2); L.: Lü 228a (metrôt)
metselære***, mnd., M.: nhd. Maurer; Vw.: s. stēn-; Hw.: s. metselærīe; E.: s. metselen
metselærīe*, metselrīe, mnd.?, F.: nhd. Mauerwerk; ÜG.: lat. structura muri; I.: Lüt. lat. structura muri?; E.: s. metselære; L.: Lü 228a (metselrie)
metselen, mnd.?, sw. V.: nhd. mauern; Hw.: s. metsen; E.: ?; L.: Lü 228a (metsen/metselen)
metsen, mnd.?, sw. V.: nhd. mauern; Hw.: s. metselen; E.: ?; L.: Lü 228a (metsen)
mette (1), mnd., F.: nhd. Metze, Maß; Vw.: s. solt-; Hw.: s. matte (2), vgl. mhd. metze (3); E.: s. matte (2); L.: MndHwb 2, 973 (mette), Lü 228a (mette)
mette (2), metten, mettene, mnd., F.: nhd. Frühmesse, Mette, Zeit des Frühopfers, früher Morgen; Vw.: s. dach-, dǖster-, nacht-, rumpel-; Vw.: s. matte (3); Hw.: vgl. mhd. mettī; I.: Lw. mhd. mettī, mettene, F., Messe; E.: s. ahd. met* (2) 1?, mette*, Sb., „Mette“, Gottesdienst, Kirchengesang; s. lat. mātūtīna, F., Morgenzeit; vgl. lat. mātūtīnus, Adj., in der Frühe geschehend, morgendlich, Morgen...; vgl. idg. *mā- (2), gut, rechtzeitig, Pokorny 693; R.: tō der metten gān: nhd. zur Mette gehen; R.: ēnem ēne dūstere meten lēsen: nhd. jemandem Böses zufügen; L.: MndHwb 2, 973 (matte), Lü 228a (metten[e])
mette (3), mnd., F.: nhd. Matte; Hw.: s. matte (1); E.: s. matte (1); L.: MndHwb 2, 973 (matte)
mettegelt, mnd., N.: nhd. „Messgeld“, Bezahlung für das amtliche Abmessen; Hw.: s. mattengelt; E.: s. mette (1), gelt; L.: MndHwb 2, 973 (mettegelt)
mettehūs, mnd., N.: nhd. „Messhaus“, Gebäude zur Aufbewahrung der städtischen Mahlabgabe?; Hw.: s. mattenhūs; Q.: Nd. Jb. 39 109; E.: s. mette (1), hūs; L.: MndHwb 2, 973 (mettegelt/mettehûs); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
mettekaste, mnd., M., F.: nhd. Kasten (M.) in dem die städtische Mahlabgabe an Getreide aufbewahrt wird; Hw.: s. mattekiste, mettekiste; E.: s. mette (1), kaste; L.: MndHwb 2, 973 (mettegelt/mettekiste)
mettekiste, mnd., F.: nhd. Kiste in der die städtische Mahlabgabe an Getreide aufbewahrt wird; Hw.: s. mattekiste, mettekaste; E.: s. mette (1), kiste; L.: MndHwb 2, 973 (mettegelt/mettekiste)
mettekōrn, mnd., N.: nhd. Getreide das als Mahlgebühr abgegeben wird; Hw.: s. mattenkōrn; E.: s. mette (1), kōrn; L.: MndHwb 2, 973 (mettegelt/mettekōrn)
mettelīk, mnd., Adj.: nhd. „metten...“, früh; Q.: Westfäl. Ps. 127 (um 1350); E.: s. mette (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 973 (mettelīk); Son.: örtlich beschränkt
metten, mnd., sw. V.: nhd. Mahlabgabe erheben; Hw.: s. matten (1); E.: s. matten (1); L.: MndHwb 2, 973 (metten)
mettenære*, mettener, mnd., M.: nhd. Einnehmer der Mahlabgabe; Q.: Magd. Geschbll. 20 49; E.: s. matte (2); L.: MndHwb 2, 973 (mettener); Son.: örtlich beschränkt
mettenbēt*, mettenbet, mnd., N.: nhd. Frühgebet; Q.: Lüb. UB. 8 159; E.: s. mette (2), bēt (1); L.: MndHwb 2, 973 (mettenbet); Son.: örtlich beschränkt
mettenbōk, mnd., N.: nhd. Frühgebetsbuch; ÜG.: lat. matutinale; Hw.: vgl. mhd. mettenbuoch; E.: s. mette (2), bōk (2); L.: MndHwb 2, 973 (mettenbôk)
mettenkop, mnd., M.: nhd. kleineres Maßgefäß für Getreideabgabe (1/6 matte); E.: s. matte (2), kop; L.: MndHwb 2, 973 (mettenkop); Son.: örtlich beschränkt
mettenpenninc, mnd., M.: nhd. Abgabe fürs Kornmahlen; Q.: SL, UB. Brschwg. 1 95; E.: s. matte (2), penninc; L.: MndHwb 2, 973 (mettenpenninge), Lü 228a (mettenpennink); Son.: jünger, örtlich beschränkt, mettenpenninge (Pl.)
mettenpsalm, mnd., M.: nhd. während der Frühmesse gesungener Psalm; Q.: Sehling 1 52 (16. Jh.); E.: s. mette (2), psalm; L.: MndHwb 2, 973 (mettenpsalm); Son.: örtlich beschränkt
mettentēken, mettenteiken, mnd., N.: nhd. Zeichen dass die Kornabgabe bezahlt ist; Q.: UB. Brschwg. 1 95; E.: matte (2), tēken (1); L.: MndHwb 2, 973 (mettentê[i]ken), Lü 228a (mettentêken); Son.: örtlich beschränkt
mettentīt, mnd., F.: nhd. „Mettenzeit“, Zeit der Mette, frühe Morgenzeit, gegen 3 Uhr morgens; Hw.: vgl. mhd. mettenzīt; E.: mette (2), tīt; L.: MndHwb 2, 973 (mettentît), Lü 228a (mettentît)
mettidāt, mnd., F.: nhd. Gegengift; Hw.: s. mitridat; E.: s. mitridat; L.: MndHwb 2, 973 (mettidat); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mettinge, mnd., F.: nhd. Mahllohn; E.: s. matte (2), inge; L.: MndHwb 2, 973 (mettinge); Son.: örtlich beschränkt
mētvenne, mnd., F., N.: nhd. Weidekoppel; Hw.: s. mēdeland, mētham; Q.: Ostfries. UB. 2 641; E.: s. mēde (6), ?; L.: MndHwb 2, 972 (mêtvenne); Son.: örtlich beschränkt
metworst, metwurst, mnd., F.: nhd. Mettwurst, Wurst aus Schweinefleisch und Speck; E.: s. met (3), worst; L.: MndHwb 2, 973 (metworst), Lü 228a (metworst)
metze (1), mnd., F.: nhd. „Metze“, Weib, leichtfertiges Mädchen, Buhlerin junger Geistlicher; Vw.: s. hāder-; Hw.: vgl. mhd. metze (1); Q.: Reformationslit. (um 1550); E.: s. Metke; L.: MndHwb 2, 973 (metze)
metze*** (2), mnd., F.: nhd. Kanone, Geschütz; Vw.: s. scharpe-; E.: ?
metzendans, metzendanz, mnd., M.: nhd. Mädchentanz, Jungfrauentanz, Reigen; Q.: SL, Neocorus 1 373 (um 1600); E.: s. metze (1), dans; L.: MndHwb 2, 973 (metze/metzendans), Lü 228a (metzendanz); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mēve, mnd.?, F.: Hw.: s. mēwe; E.: s. mēwe; L.: Lü 228a (mêve)
mevel, mnd.?, M.: nhd. spitzes Gerät; ÜG.: lat. stimulus; Hw.: s. mēnel; E.: s. mēnel; L.: Lü 228a (mevel)
mēven, mnd., Adv.: nhd. nur, außer, allein, Ausnahme machend, sondern (Adv.), indes, aber; Hw.: s. men (1); E.: s. as. newan, Adv., nur; L.: MndHwb 2, 973 (mēven), Lü 228a (meven); Son.: örtlich beschränkt
mēwe, mēve, mnd., F.: nhd. Möwe; Vw.: s. haf-, sē-; E.: s. germ. mewō, Möwe; L.: MndHwb 2, 973 (mêve), Lü 228b (mêwe)
Mēwes, mnd., PN: nhd. Bartholomäus; E.: s. aramäischer PN Bartholomäus, Sohn des Furchenziehers, Mann ohne Falschheit; L.: MndHwb 2, 973 (Mêwes); Son.: Kurzform für Bartholomäus
meyen, mnd., N.: Vw.: s. meien (2); L.: MndHwb 2, 940f. (meyen), Lü 223a (meien)
meyger, meygger, mnd., M.: Vw.: s. meiger (1); L.: MndHwb 2, 941 (meyen), Lü 223a (meien)
meygerhof***, mnd., M.: Vw.: s. meigerhof
meygerschop, mnd., F.: Vw.: s. meierschop; L.: MndHwb 2, 942 (meyerschop), Lü 223a (meierschop)
meystergemacht, meystergemach, mnd., F.: Vw.: s. mēstergemacht; L.: MndHwb 2, 944 (meystergelt/meystergemach[t])
mī, mē, mik, mek, mnd., Pron. (1. Pers. Sg. Dat. und Akk.): nhd. mir, mich; Hw.: s. īk; Q.: Ssp (1221-1224) (me, mek); E.: s. as. mī, Pron., mir, mich; L.: MndHwb 2, 973 (mî); Son.: mik und mek örtlich beschränkt
Michael, Michahel, Michel, mnd., PN: nhd. Michael, Erzengel Michael; E.: s. hebr. Michael, PN, „wer ist wie Gott“, Michael; R.: Sünte Michaeles slāp: nhd. „Sankt Michaels Schlaf“, Todesschlaf; L.: MndHwb 2, 973 (Michael)
michaelesberch*, michaelisberch, mnd., M.: nhd. „Michaelsberg“, Berg mit einem Kloster St. Michael; E.: s. Michael, berch (2); L.: MndHwb 2, 973f. (michaelisberch)
michaelesdach*, michaelisdach, micheelsdach, mnd., M.: nhd. Michaelstag, 29. September; Hw.: vgl. mhd. michaheletac; E.: s. Michael, dach (1); L.: MndHwb 2, 974 (michaelisdach); Son.: wichtiger Halbjahrestermin
michaelesmisse*, michaelismisse, mnd., F.: nhd. Michaelismesse, Festmarkt zu Michaelis; E.: s. Michael, misse (2); L.: MndHwb 2, 974 (michaelismisse)
michaelesvent*, michaelesfente*, michaelisfente?, mnd., M.: nhd. Michaelis-Jüngling, Michaelis-Brüderschaft?; Q.: UB. Göttingen 2 255; E.: s. Michael, vent (1); L.: MndHwb 2, 974 (michaelisfente); Son.: örtlich beschränkt, nur im Pl. (michaelesfente) belegt
michel (1), mnd., Adj.: nhd. groß, gewaltig; Hw.: s. mēkel, vgl. mhd. michel (1); E.: s. mhd. michel (1), Adj., groß, gewaltig, stark; s. ahd. mihhil (1) 370, michil, Adj., groß, stark, gewaltig, mächtig; germ. *mekila-, *mekilaz, Adj., groß; s. idg. *meg̑h-, *meg̑-, *meg̑h2-, Adj., groß, Pokorny 708; R.: ēn michel wunder: nhd. „ein großes Wunder“; L.: MndHwb 2, 974 (michel), Lü 228b (michel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
michel (2), mnd., Adv.: nhd. sehr, viel; Hw.: vgl. mhd. michel (2); E.: s. mhd. michel (2), Adv., sehr, viel; s. ahd. mihhil (2) 5, michil, Adv., sehr, viel; s. mihhil (1); L.: MndHwb 2, 974 (michel), Lü 228b (michel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, michel als Verstärkung von grōt bedeutet sehr, michel als Verstärkung von mēr bedeutet viel
michēlinge, mnd., F.: nhd. Geldablösung für die Kornabgabe an den Pfarrer zu Michaelis; Q.: Emder Jb. 1 2 56ff.; E.: s. Michael, inge; L.: MndHwb 2, 974 (michêlinge); Son.: örtlich beschränkt
michellīk*, michelīk, michlīk, michellik, michelk, mnd., Adj.: nhd. groß, gewaltig, mächtig, stark; Hw.: s. michel (1), vgl. mhd. michelic, michellich; E.: s. michel (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 974 (michelik), Lü 228b (michel[i]k); Son.: Fremdwort in mnd. Form
michellīken*, michelīken, michelliken, mnd., Adv.: nhd. sehr, viele; Hw.: s. michel (2), vgl. mhd. michellīchen; E.: s. michellīk, michel (2), līken (1); L.: Lü 228b (micheliken)
micke (1), mnd.?, sw. F.: nhd. Lunte?, Richtkeil der Kanone?, Furketgabel?, Instrument zu Feuergewehren; E.: frz. mèche?; L.: Lü 228b (micke)
micke (2), mnd.?, Sb.: nhd. eine Art Brot (Schönroggen oder Weizen), vielleicht von keilartiger oder hornartigcr Form; E.: ?; L.: Lü 228b (micke)
micke (3), mnd.?, Sb.: nhd. Linie, gerade Richtung, Ziel?; ÜG.: lat. collimatio; Vw.: s. ge-; E.: ?; L.: Lü 228b (micke)
micken, mnd., sw. V.: nhd. Auge auf etwas richten, zielen, beachten; E.: s. micke (3); L.: Lü 228b (micken)
midalle, mnd., Adv.: Vw.: s. mitalle; L.: Lü 228b (midalle)
middach, mitdach, mnd., M., F.?: nhd. Mittag, Mittagszeit, Mittag als Himmelsrichtung, Süden; ÜG.: lat. meridies; Vw.: s. ēr-, nā-, recht-, vȫr-, vrō-; Hw.: vgl. mhd. mittac; Q.: Halb. Bibel Gen. 12 9 und 13 3 (1522), Num. 13 18, Köln Lüb.; E.: s. midde (1)?; dach (1); R.: hōch middach: nhd. „hoher Mittag“, vorgerückte Mittagszeit; L.: MndHwb 2, 974 (middach), Lü 228b (middach); Son.: langes ö
middachsīde, mnd., F.: nhd. Südseite; ÜG.: lat. meridiana plaga; Hw.: s. middāgestīt; Q.: Kölner Bibel Num. 13 18 (um 1478); I.: Lüs. lat. meridiana plaga; E.: s. middach, sīde (1); L.: MndHwb 2, 974 (middachsîde); Son.: örtlich beschränkt
middachtīt, mnd., F.: nhd. Mittagszeit; ÜG.: lat. nona, meridies; Hw.: vgl. mhd. mittageszīt; E.: s. middach, tīt; L.: MndHwb 2, 974 (middachtît)
middachwint, mnd., M.: nhd. Südwind; ÜG.: lat. auster?; Hw.: s. middāgeswint; E.: s. middach, wint (1); L.: MndHwb 2, 974 (middachwint)
middāgelīk, mnd., Adj.: nhd. mittägig; ÜG.: lat. meridianus; I.: Lüs. lat. meridianus?; E.: s. middach, līk (3); L.: MndHwb 2, 974 (middāgelīk)
middāgesēten*, middāgesētent, mnd., N.: nhd. Mittagsessen; ÜG.: lat. prandium, merenda; E.: s. middach, ēten (2); L.: MndHwb 2, 974 (middāgesētent)
middāgesmāl, mnd., N.: nhd. Mittagsmahl; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. middach, māl (1); L.: MndHwb 2, 974 (middāgesmâl)
middāgesmāltīt, mnd., F.: nhd. Mittagsmahlzeit, Frühstück; E.: s. middach, māltīt; L.: MndHwb 2, 974 (middāgsmâltît)
middāgesprēdige, mnd., F.: nhd. Predigt des Hauptgottesdiensts; Q.: Laß Husum 135 Anm. (vor 1752?); E.: middach, prēdige; L.: MndHwb 2, 974 (middāgesprēdige); Son.: jünger
middāgesschīn, mnd., M.: nhd. Schein der Mittagssonne; Hw.: vgl. mhd. mittacschīn; Q.: Chr. d. d. St. 36 241; E.: middach; schīn (2); L.: MndHwb 2, 974 (middāgesschîn); Son.: örtlich beschränkt
middāgesslāp, myddachsslāp, mnd., M.: nhd. Mittagsschlaf; Q.: Kölner Bibel 2 Reg. 4 5 (um 1478); E.: s. middach, slāp (1); L.: MndHwb 2, 974 (middāgesslâp); Son.: örtlich beschränkt
middāgessunne, mnd., F.: nhd. Mittagssonne, Sonne in der Mittagszeit; E.: s. middach, sunne; L.: MndHwb 2, 974 (middāgessunne)
middāgestīt, mnd., F.: nhd. Mittagszeit; ÜG.: lat. nona, meridies; Hw.: s. middachtīt, vgl. mhd. mittageszīt; E.: s. middach, tīt; L.: MndHwb 2, 974 (middāgestît)
middāgeswint, mnd., M.: nhd. Südwind; ÜG.: lat. auster?; Hw.: middachwint; E.: s. middach, wint (1); L.: MndHwb 2, 974 (middāgeswint)
midde (1), mid, mnd., F., M.: nhd. Mitte; Vw.: s. under-; Hw.: s. middel, midden, middes, middewērts, vgl. mhd. mitte (2); E.: s. germ. *medja-, *medjam, germ., st. N. (a): nhd. Mitte; vgl. idg. *medhi-, *medhi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pk 706; R.: tō midden dēme dāge: nhd. „zu Mitten dem Tage“, mittags; R.: tō midde landes: nhd. „zu Mitten des Landes“, mitten zwischen dem Festland (Redewendung örtlich beschränkt); L.: MndHwb 2, 974f. (midde 1); Son.: mid örtlich beschränkt, M. örtlich beschränkt nur in präpos. Verbindung (lokal, temporal)
midde (2), mnd., Präp.: Vw.: s. mēde (1); L.: MndHwb 2, 975 (midde); Son.: örtlich beschränkt
midde? (3), mnd.?, Adj.: nhd. mittel; Hw.: s. middel (1); ÜG.: lat. medius; L.: Lü 228b (midde)
middel (1), mnd., Adj.: nhd. mittel, mittlere, in der Mitte liegend, in die Mitte gehörend; Vw.: s. under-; Hw.: s. midde (3), middeleste*, vgl. mhd. mittel (1); ÜG.: lat. medius; R.: in der middelen tīt: nhd. mittlerweile, in der Zwischenzeit; R.: middeler tīt: nhd. mittlerweile, in der Zwischenzeit; R.: middeler wīle: nhd. in der Zwischenzeit, mittlerweile, unterdessen; R.: middeler māte: nhd. von mittlerem Maß, von mittlerem Alter; E.: s. midde (1); L.: MndHwb 2, 976 (middel), Lü 228b (middel); Son.: örtlich beschränkt, flektiert middeler, mitler, Superlativ middeleste
middel (2), middele, mnd., M., N., F.: nhd. Mitte, Mittelpunkt, Körpermitte, Vermittlung, Ausgleich, Mitte eines Zeitraums, zwischen zwei Extremen Liegendes, gute Mitte, Durchschnitt, Mittel; ÜG.: lat. (immediate), (contigue); Hw.: s. midde, vgl. mhd. mittel (2); R.: ein middel maken tuschen: nhd. trennend treten zwischen; R.: dorch middel: nhd. vermittelst; R.: ane middel: nhd. unmittelbar; R.: sunder middel: nhd. unmittelbar, ohne Zwischenstufe; R.: in dēme middel: nhd. mittlerweile, inzwischen; E.: s. midde (1); L.: MndHwb 2, 976 (middel), Lü 228b (middel, middele); Son.: örtlich beschränkt, F. örtlich beschränkt
middel (3), mnd., Präp.: nhd. während, mittels; Hw.: s. mēde (1); E.: s. midde (1); L.: MndHwb 2, 975f. (middel); Son.: örtlich beschränkt
middelære*, middeler, middelēr, midler, midder, mnd., M.: nhd. Mittler, Vermittler, Schlichter, Schiedsrichter, Unterhändler, Christus als Vermittler zwischen Gott und Mensch, Priester (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. mediator; Hw.: s. middeler, middelman, vgl. mhd. mittelære; I.: Lüs. lat. mediator; E.: s. midde (1); L.: MndHwb 2, 976 (middeler 1), Lü 228b (middeler); Son.: middelere, middelers (Pl.)
middelærinne*, middelerinne, midlerinne, mnd., F.: nhd. Mittlerin, Vermittlerin, Unterhändlerin; Hw.: s. middelærische, vgl. mhd. mittelærinne; E.: s. middelære, inne (5), midde (1); L.: MndHwb 2, 976 (middelerinne), Lü 228b (middelerinne)
middelærisch***, mnd., Adj.: nhd. mittelnd, vermittelnd; Hw.: s. middelærische; E.: s. middelære, isch
middelærische*, middelersche, mnd., F.: nhd. Mittlerin, Vermittlerin, Maria als Fürbitterin; Hw.: s. middelærinne; E.: s. middelærisch; L.: MndHwb 2, 976 (middelerinne/middelersche)
middelbant, mnd., M.: nhd. „Mittelband“, Verbindungsstück zwischen Dreschflegel und Stiel; E.: s. middel (1), bant; L.: MndHwb 2, 976 (middelalder/middelbant)
middelbār, mnd., Adj.: nhd. mittlere, mittelmäßig, in der Mitte stehend; Hw.: vgl. mhd. mittelbar; E.: s. middel (1), bār; L.: MndHwb 2, 976 (middelalder/middelbâr), Lü 228b (middelbar)
middelbedde, mnd., N.: nhd. Mittelbett; E.: s. middel (1), bedde; L.: MndHwb 2, 976 (middelalder/middelbedde); Son.: örtlich beschränkt
middelbēr, mnd., N.: nhd. Mittelbier, Bier mittlerer Sorte, Bier geringer Sorte; E.: s. middel (1), bēr (1); L.: MndHwb 2, 976 (middelalder/middelbêr), Lü 228b (middelbêr)
middelbesitten***, mnd., sw. V.: nhd. „mittel besitzen“; Hw.: s. middelbesittinge; E.: s. middel (1), besitten
middelbesittinge, mnd., F.: nhd. „Mittelbesitzung“, mittlerer Besitz; E.: s. middelbesitten, inge, middel (1), besittinge; L.: MndHwb 2, 976 (middelalder/middelbesittinge); Son.: örtlich beschränkt
middelblā, mnd., Adj.: nhd. mittelblau; E.: s. middel (1), blā (1); L.: MndHwb 2, 976 (middelalder/middelblâ)
middelbrōt, mnd., N.: nhd. „Mittelbrot“, Brot mittlerer Größe; E.: s. middel (1), brōt; L.: MndHwb 2, 976 (middelalder/middelbrôt); Son.: örtlich beschränkt
middelburgisch*, middelbussisch*, middelbussesch, mnd., Adj.: nhd. „middelburgisch“, aus Middelburg stammend; E.: s. middel (1), bussesch; L.: MndHwb 2, 976 (middelalder/middelbussesch); Son.: örtlich beschränkt
middelcēremonīe, mnd., F.: nhd. in der Mitte stehende Gottedienstordnung; Q.: Richter 2 78 (16. Jh.); E.: s. middel (1), cēremonīe; L.: MndHwb 2, 977 (middelrēdent/middelcêremonîe); Son.: örtlich beschränkt
middeldēme?, mnd., Adv.: nhd. unterdes, während dessen; E.: s. middel (1), dēme; L.: Lü 228b (middeldeme)
middeldēp, mnd., N.: nhd. „Mitteltief“, mittleres Fahrwasser; E.: s. middel (1), dēp (2); L.: MndHwb 2, 976 (middelalder/middeldêp); Son.: örtlich beschränkt
middeldīk, mnd., M.: nhd. „Mitteldeich“, ursprünglicher Seedeich der im eingedeichten Lande liegt, Binnendeich; E.: s. middel (1), dīk; L.: MndHwb 2, 976 (middelalder/middeldîk); Son.: örtlich beschränkt
middeldinge, mnd., N.: nhd. „Mittelding“, mittelmäßige Angelegenheit, weniger wichtige Angelegenheit; E.: s. middel (1), dinge (4); L.: MndHwb 2, 976 (middelalder/middeldinge)
middeldȫget, mnd., F.: nhd. mittlere Tugend, Eigenschaft mittleren Wertes; ÜG.: lat. virtus media; I.: Lüt. lat. virtus media; E.: s. middel (1), dȫget (1); L.: MndHwb 2, 976 (middelalder/middeldȫget); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
middeldrāt, mnd., M.: nhd. Draht mittlerer Stärke; E.: s. middel (1), drāt; L.: MndHwb 2, 976 (middelalder/middeldrât)
middeldrōm, mnd., N.?: nhd. Mittelsaum?; E.: s. middel (1), drōm? (1); L.: MndHwb 2, 976 (middelalder/middeldrōm); Son.: örtlich beschränkt, Knoten (M.), Fehlstück im gezogenen Draht?
middeldussem?, mnd.?, Adv.: nhd. unterdes, während dessen; E.: s. middel (1), dussem, dusse; L.: Lü 228b (middeldeme/middeldussem)
middele, mnd., Adv.: nhd. mitten, in der Mitte; Hw.: s. middene; E.: s. midde (1); L.: MndHwb 2, 975 (middel 1/middele), Lü 228b (middele)
middelen, mnd., sw. V.: nhd. in zwei Hälften teilen, in zwei gleiche Hälften teilen, zur Hälfte teilen, mittendurch teilen, halbieren, vermitteln, beilegen, ausgleichen, einen Kompromiss finden, gemeinsame Sache machen; ÜG.: lat. dimidiare; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhgd. mittelen (2); I.: Lüt. lat. dimidiare; E.: s. midde (1); R.: middelen twuschen: nhd. in die Mitte kommen, in der Mitte stehen zwischen; L.: MndHwb 2, 976 (middelen), Lü 228b (middelen)
middeler (2), middelere, mnd., M.: nhd. ein Tuch mittlerer Güte, Kleiderstoff mittlerer Sorte, Leinen (N.) mittlerer Sorte?; E.: s. midde (1), middel; L.: MndHwb 2, 976 (middeler), Lü 228b (middelere); Son.: örtlich beschränkt
middelest*, middelst, meddelest*, mnd., Adv.: nhd. mitten in, zum zweiten Mal; Hw.: s. meddelest, middest; E.: s. midde (1); L.: MndHwb 2, 975 (middel/middelst)
middeleste*, middelst (1), mnd., Adj.: nhd. mittelste, mittlere, in der Mitte befindlich; E.: s. midde (1); R.: de middeleste vinger: nhd. Mittelfinger; L.: MndHwb 2, 975 (middel/middelst)
middelgēvel, mnd., M.: nhd. Mittelgiebel; Q.: Ostfries. UB. 2 196; E.: s. middel (1), gēvel (1); L.: MndHwb 2, 976 (middelvenster/middelgēvel)
middelgrunt, mnd., F.: nhd. zwischen zwei Fahrwassern liegende Untiefe; E.: s. middel (1), grunt (1); L.: MndHwb 2, 976 (middelvenster/middelgrunt)
middelhaf, mnd., N.: nhd. „Mittelhaff“, Mittelmeer; Hw.: s. middelmēr; Q.: Nigels Chr. ed. Toldberg 50; E.: s. middel (1), haf (1); L.: MndHwb 2, 976 (middelvenster/middelhaf); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
middelhēt, middelheit, mnd., F.: nhd. Hälfte; ÜG.: lat. medietas; I.: Lüs. lat. medietas; E.: s. middel (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 976 (middelhê[i]t), Lü 229a (middelheit)
middelhōt, mnd., M.: nhd. Hut (M.) mittlerer Größe; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 6 554; E.: s. middel (1), hōt (1); L.: MndHwb 2, 976 (middelhôt)
middelhōve, middelhoufe, mnd., F.: nhd. Hofstelle von mittlerer Größe; Q.: UB. Hildesh. 4 567; E.: s. middel (1), hōve; L.: MndHwb 2, 976 (middelhōt/middelhôve)
middelinc, middellinc*, middelink?, mnd., M.: nhd. Mittelfinger; E.: s. middel (1), link (2), linc, inc; L.: MndHwb 2, 976 (middelinc), Lü 229a (middelink); Son.: örtlich beschränkt
middelinge, mnd., F.: nhd. „Mittelung“, Halbscheidung, Halbteilung, Teilung zur Hälfte; E.: s. middel (1), inge; L.: MndHwb 2, 976 (middelinge), Lü 229a (middelinge)
middeljārich, mnd., Adj.: nhd. von mittlerem Alter seiend; E.: s. middel (1), jārich (1); L.: MndHwb 2, 976 (middeljârich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
middelkerke, mnd., F.: nhd. Mittelschiff der Kirche; E.: s. middel (1), kerke (1); L.: MndHwb 2 977 (middelkerke)
middelkerne, mnd., M., F.: nhd. Inneres eines Dinges (etwa Dotter); ÜG.: lat. meditullium; Q.: SL; I.: Lüt. lat. meditullium; E.: s. middel (1), kē̆rne (1); L.: MndHwb 2, 977 (middelkerke/middelkerne), Lü 229a (middelkerne); Son.: örtlich beschränkt
middelklocke, mnd., F.: nhd. Glocke von mittlerer Größe; E.: s. middel (1), klocke; L.: MndHwb 2, 977 (middelkerke/middelklocke)
middelknecht, mnd., M.: nhd. Zweitknecht; Q.: Rüg. LandR. 119; E.: s. middel (1), knecht; L.: MndHwb 2, 977 (middelkerke/middelknecht); Son.: örtlich beschränkt
middelman, mnd., M.: nhd. Mittelsmann, Vermittler, Entscheider; Hw.: s. middelære (1), vgl. mhd. mittelman; ÜG.: lat. sequester; Q.: SL; E.: s. middel (3), man (1); L.: MndHwb 2, 977 (middelkerke/middelman), Lü 229a (middelman); Son.: insb. Christus als Vermittler zwischen Gott und dem Menschen
middelmāte (1), middelmāt, mnd., F.: nhd. Mittelmaß, mittleres Verhältnis, richtiges Maß; Hw.: vgl. mhd. mittelmāz; E.: s. middel (1), māte (1); L.: MndHwb 2, 977 (middelkerke/middelmāte), Lü 229a (middelmate); Son.: middelmāt örtlich beschränkt
middelmāte (2), mnd., Adj.: nhd. mittelmäßig, mittlere, mittelgroß; Hw.: s. middelmātich; E.: s. middelmāte (1); L.: MndHwb 2, 977 (middelmâte)
middelmātich, mnd., Adj.: nhd. mittelmäßig, mittelgroß, mittellang; Hw.: s. middelmētich, middelmātesch, middelmātisch, middelmētisch, middelmāte (2); E.: s. middelmāte (1), ich (2), middel (1), mātich, vgl. mhd. mittelmæzic; L.: MndHwb 2, 977 (middelmâtich), Lü 229a (middelmatich)
middelmātichhet*, middelmātichēt, middelmāticheit, mnd., F.: nhd. „Mittelmäßigkeit“, Mittelmaß, Durchschnitt; Q.: Nd. Jb. 4 96; E.: s. middelmātich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 977 (middelmâtichê[i]t)
middelmātisch*, middelmātesch, mnd., Adj.: nhd. mittelmäßig; Hw.: s. middelmātich; E.: s. middelmāte (1), isch; L.: MndHwb 2, 977 (middelmâtich/middelmâtesch)
middelmēr, mnd., N.: nhd. Mittelmeer, mittelländisches Meer; Q.: Neocorus 1 63 (um 1600); E.: s. middel (1), mēr; L.: MndHwb 2, 977 (middelmâtichê[i]t/middelmēr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
middelmētich, mnd., Adj.: nhd. mittelmäßig, mäßig; Hw.: s. middelmātich; E.: s. middelmāte (1), ich (2), middel (1), mētich (1); L.: MndHwb 2, 977 (middelmētich)
middelmētisch, mnd., Adj.: nhd. mittelmäßig, mittlere; Hw.: s. middelmātich; E.: s. middelmāte, isch; L.: MndHwb 2, 977 (middelmâtich/middelmētisch)
middelmisse, mnd., F.: nhd. Messe zwischen Frühmesse und Hochamt; E.: s. middel (1), misse (2); L.: MndHwb 2, 977 (middelmâtichê[i]t/middelmisse), Lü 229a (middelmisse)
middelōlder, middelalder, mnd., M., N.: nhd. Mittelalter?, mittleres Alter; Q.: Aegid. Rom. 61 (1277-1279); E.: s. middel (1), ōlder; L.: MndHwb 2, 977 (middelmâtichê[i]t/middelōlder); Son.: örtlich beschränkt
middelpat, mnd., N.: nhd. „Mittelpfad“, Mittelweg; Q.: Aegid. Rom. 29 (1277-1279); E.: s. middel (1), pat; L.: MndHwb 2, 977 (middelmâtichê[i]t/middelpat)
middelrecht, mnd., N.: nhd. Gericht (N.) zwischen dem höchsten und dem niedrigsten Gericht, Recht die mittlere Gerichtsbarkeit auszuüben; Q.: Meckl. UB. 15 173; E.: s. middel (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 1914 (middelrecht), Lü 229a (middelrecht); Son.: örtlich beschränkt
middelreden (1), mnd.?, sw. V.: nhd. dazwischen reden, vermitteln; L.: Lü 229a (middelreden)
middelrēden* (2), middelrēdent, mnd., N.: nhd. mündliche Vermittlung; E.: middel (3), rēden (1); L.: MndHwb 2, 977 (middelrēdent); Son.: örtlich beschränkt
middelrif, mnd., N.: nhd. Weiche (F.) (1), unter den Rippen, Zwerchfell; ÜG.: lat. diaphragma; I.: Lüt. lat. diaphragma; Q.: Chytraeus (1582); E.: s. middel (1), rif (1); L.: MndHwb 2, 977 (middelrēdent/middelrif), Lü 229a (middelrif)
middelschot, mnd.?, M.: nhd. Nasenscheidewand; E.: middel (1), schot (3); L.: Lü 229a (middelschot)
middelsīde, mnd., F.: nhd. Seide mittlerer Güte; Q.: Lüb. UB. 2 1035; E.: s. middel (1), sīde (2); L.: MndHwb 2, 977 (middelrēdent/middelsîde)
middelstant, mnd., M.: nhd. Mittelstand, mittlerer sozialer Stand; E.: s. middel (1), stant; L.: MndHwb 2, 977 (middelrēdent/middelstant); Son.: jünger
middelstēn, middelstein, mnd., M.: nhd. „Mittelstein“, eine Kunststeinart; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 9 30; E.: s. middel (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 977 (middelrēdent/middelstê[i]n); Son.: jünger, örtlich beschränkt
middelstich, mnd., M.: nhd. „Mittelstich“, Mittelweg; Hw.: s. middelstrāte; Q.: Aegid. Rom. 39 (1277-1279); E.: s. middel (1), stich; L.: MndHwb 2, 977 (middelrēdent/middelstich); Son.: örtlich beschränkt
middelstok, mnd., M.: nhd. Längsbalken des Wagens?; Q.: Amtsb. Walsrode 54; E.: s. middel (1), stok; L.: MndHwb 2, 977 (middelrēdent/middelstok); Son.: örtlich beschränkt
middelstrāte, mnd., F.: nhd. „Mittelstraße“, Mittelweg; Hw.: s. middelstich; Q.: Aegid. Rom. 29f. (1277-1279); E.: s. middel (1), strāte (1); L.: MndHwb 2, 977 (middelrēdent/middelstrâte); Son.: örtlich beschränkt
middelstrōm, mydstrōm, mnd., M.: nhd. „Mittelstrom“, Mitte des Flusses als Grenze; ÜG.: lat. medium fluminis; Hw.: s. middenstrōm; Q.: Meckl. UB. 9 263; I.: Lüs. lat. medium fluminis; E.: s. middel (1), strōm (1); L.: MndHwb 2, 977 (middelrēdent/middelstrôm); Son.: örtlich beschränkt
middeltīne, mnd., F.: nhd. mittelgroßes Fässchen; Q.: Hamburg (1580); E.: s. middel (1), tīne; L.: MndHwb 2, 977 (middelrēdent/middeltîne); Son.: jünger
middeltīt, mnd., F.: nhd. Zwischenzeit; E.: s. middel (1), tīt; R.: in der middeltīt: nhd. in der Zwischenzeit; L.: MndHwb 2, 977 (middeltît), Lü 229a (middeltît)
middelvar, mnd.?, Adj.: Vw.: s. middelbar; E.: s. middelbar; L.: Lü 229a (middelvar)
middelvenster, mnd., N.: nhd. mittleres Fenster; E.: s. middel (1), venster; L.: MndHwb 2, 976 (middelvenster)
middelvisch, mnd., M.: nhd. Fisch mittlerer Sorte; E.: s. middel (1), visch; L.: MndHwb 2, 976 (middelvisch)
middelwech, mnd., M.: nhd. Mittelweg, Mittelstraße; Hw.: vgl. mhd. mittelwec; E.: s. middel (1), wech (2); R.: den middelwech hōlden: nhd. sich in der Mitte halten; L.: MndHwb 2, 977 (middelwech), Lü 229a (middelwech)
middelwitte, mnd., N.: nhd. weißes Tuch mittlerer Stärke; Q.: Beitr. Dortm. Gesch. 12 13f.; E.: s. middel (1), witte (4); L.: MndHwb 2, 977f. (middelwech/middelwitte); Son.: örtlich beschränkt
midden (1), mnd., Adv.: nhd. mitten, in der Mitte; Hw.: s. midde, middes, middelst, midder, middewērts, vgl. mhd. mitten (1); E.: s. midde; R.: midden entwei: nhd. in der Mitte entzwei; L.: MndHwb 2, 978 (midden)
midden (2), mnd., Präp.: nhd. in die Mitte von; E.: s. midde; L.: MndHwb 2, 978 (midden)
middēnander, middeinander, mnd., Adv.: nhd. miteinander, alle zusammen; Hw.: s. mitēnander, vgl. mhd. mittenander; E.: s. mit, ēnander; L.: MndHwb 2, 1000 (mitê[i]nander)
middendach, mnd., M., F.?: nhd. Mittag; Hw.: s. middach, vgl. mhd. mittentac; E.: s. midden (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 978 (middendach), Lü 229a (middendach)
middendīk, mnd., M.: nhd. Mitteldeich; Hw.: s. middeldīk; E.: s. midden (1), dīk; L.: MndHwb 2, 978 (middenkîk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
middene, middenes*, middens, mnd.?, Adv.: nhd. mitten; Hw.: s. midden (1); E.: s. midde; L.: Lü 229a (middene/ middes)
middenhēt, mnd., F.: nhd. Mittelpunkt, Zentrum; E.: s. midden (1), hēt; L.: MndHwb 2, 978 (middenhê[i]t)
middenmorgen, middemorgen, mnd., M.: nhd. Mitte des Vormittags, Sext; Hw.: s. mitmorgen, mitmorgentīt, vgl. mhd. mittenmorgen; E.: s. midden (1), morgen; R.: middenmorgen lūden: nhd. zur Sext läuten; L.: MndHwb 2, 978 (middenmorgen)
middensōmer, middensommer, mnd., M.: nhd. Mitte des Sommers, Mittsommertag, Johannistag, 24. Juni; Hw.: s. midsōmer, vgl. mhd. mittesummer; E.: s. midden (1), sōmer; L.: MndHwb 2, 978 (middensōmer/middensommer), Lü 229a (middensomer)
middensommeresdach*, middensommersdach, mnd., M.: nhd. „Mittsommerstag“, Tag in der Mitte des Sommers; Q.: Locc. Hist. 8 (um 1450); E.: s. middensōmer, midden (1), sōmer, dach (1); L.: MndHwb 2, 978 (middensōmer/middensommeresdach)
middenstrōm, mnd., M.: nhd. Mitte des Flusses als Grenze, Mitte des Stromes; Hw.: s. middelstrōm; E.: s. midden (1), strōm (1); L.: MndHwb 2, 977 (middenrēdent/middenstrôm), Lü 229a (middenstrôm)
middenwinterdach, mnd., M.: nhd. „Mittwintertag“, Tag mitten im Winter; Q.: Locc. Hist. 8 (um 1450); E.: s. midde (1), winter, dach (1); L.: MndHwb 2, 978f. (middenwinter/middenwinterdach); Son.: örtlich beschränkt
midder (1), mnd., M.: Vw.: s. middelære; L.: MndHwb 2, 978 (middeler); Son.: örtlich beschränkt
midder (2), mnd., Adv.: nhd. mitten, in der Mitte; Hw.: s. midden (1), vgl. mhd. mitter (1); E.: s. midde (1); L.: MndHwb 2, 978 (midder); Son.: örtlich beschränkt
midder (3), middere?, mnd., N.: nhd. Zwerchfell; Hw.: s. middelrif; Q.: SL, Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 120; E.: s. middel (1); L.: MndHwb 2, 978 (midder), Lü 229a (middere); Son.: örtlich beschränkt
middernacht, mnd., F.: nhd. Mitternacht, 12 Uhr nachts; Vw.: s. nā-; Hw.: vgl. mhd. mitternaht; E.: s. midder (2), nacht; R.: in middernacht: nhd. zur Mitternachtsstunde; L.: MndHwb 2, 978 (middernacht), Lü 229a (middernacht)
middes (1), mnd., Adv.: nhd. mitten; Hw.: s. midden (1); E.: s. midden (1); L.: MndHwb 2, 978 (middes)
middes (2), mnd., Präp.: nhd. in der Mitte von; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. midden (2); E.: s. midden (2); L.: MndHwb 2, 978 (middes); Son.: langes ö
middest (1), mnd., Adv.: nhd. mitten in; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. middelst (2); E.: s. middelst (2); L.: MndHwb 2, 978 (middest); Son.: langes ö
middest (2), mnd., Präp.: nhd. mit, durch; Hw.: s. midde (2); E.: s. midde (2); L.: MndHwb 2, 978 (middest)
middeste*, middest (3), mnd., Adj.: nhd. mittelste, mittlere; Hw.: s. middelst (1); E.: s. middelst (1); L.: MndHwb 2, 978 (middest)
middetō, mnd., Adv.: nhd. dazu, außerdem; Q.: Schichtb. 343 (1514); E.: s. middel (3), tō (2); L.: MndHwb 2, 978 (middetô), Lü 229a (middeto); Son.: örtlich beschränkt
middevasten, midvasten, mnd.?, st. F., sw. F., M.: nhd. Mittfasten, die Mitte der Fastenzeit; Hw.: s. mitvasten, vgl. mhd. mittevaste; E.: s. midde (1), vasten; L.: Lü 229a (mid[de]vasten)
middewant, mnd.?, F.: nhd. Mittelwand, Mittelwand eines Fasses; E.: s. midde (1), want (1); L.: Lü 229a (middewant)
middewārt*, middewart, mnd.?, Adv.: nhd. zur Mitte gerichtet; Hw.: s. middewārts; E.: s. midde (1), wārt (1); R.: in den middewārt: nhd. in die Mitte gewendet; L.: Lü 557a (wart/in den middewart)
middewārts*, middewarts, middewartes*?, mnd.?, Adv.: nhd. zur Mitte gerichtet, mittig; Hw.: s. middewārt; E.: s. midde (1), wārts; R.: tō middewārts: nhd. in der Mitte, mittig; L.: Lü 557a (wart/to middewarts)
middewech, mnd., M.: nhd. Mitte des Weges; Hw.: s. mitwech; E.: s. midde (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 978 (middewech), Lü 229a (mid[de]wech)
middewēges***, mnd., Adv.: nhd. auf halber Wegstrecke; Vw.: s. vör-; E.: s. middewech
middewēke, midewēke, mnd., M., F.: nhd. Mittwoch, Markttag, Gerichtstag; Hw.: s. middewēken, mitwēke, vgl. mhd. mittewoche; E.: s. midde (1), wēke; R.: gude middeweke: nhd. Mittwoch vor Karfreitag; L.: MndHwb 2, 978 (middewēke), Lü 229a (mid[de]weke)
middewēken, midewēken, mnd., M., F.: nhd. Mittwoch, Markttag, Gerichtstag; Vw.: s. ascher-; Hw.: s. middewēke, mitwēke, vgl. mhd. mittewoche; E.: s. midde (1), wēke; L.: MndHwb 2, 978 (middewēke), Lü 229a (mid[de]weke
middewērt, mnd., Adv.: nhd. „mittwärts“, mitten; Hw.: s. midde (1), midden, middes, middwērts; E.: s. midde (1), wērt (4); L.: MndHwb 2, 978 (middewērts), Lü 229a (middewert); Son.: jünger
middewērts, middewērtz, middewērtes*?, mnd., Adv.: nhd. „mittwärts“, mitten; Hw.: s. midde (1), midden, middes, middewērt; Q.: Neocorus 1 180 (um 1600); E.: s. middewērt, midde (1), wērt (4); L.: MndHwb 2, 978 (middewērts), Lü 229a (middewert); Son.: jünger
middewēteringe*, mitwetteringe, mnd., F.: nhd. mittlerer Entwässerungsgraben?; Q.: Hammerbr. R. 55 (1486-1645); E.: s. midde?, wēteringe; L.: MndHwb 2, 1000 (mitwetteringe); Son.: örtlich beschränkt
middewinter, mēdewinter, mnd., M.: nhd. „Mittwinter“, Mitte des Winters, Weihnachten, Weihnachtszeit, Christtag, Jahrestag; Hw.: s. mitwinter, vgl. mhd. mittewinter; E.: s. midde (1), winter; R.: hōchtīt tō middewinter: nhd. „Hochzeit in der Mitte des Winters“, Weihnachtsfest, 25. Dezember; L.: MndHwb 2, 978f. (middewinter), Lü 229a (mid[de]winter)
middewinterāvent*, mēdewinterāvent, mnd., M.: nhd. „Mittwinterabend“, Weihnachtsabend, Heiliger Abend; Hw.: s. mitwinterāvent; E.: s. midde (1), winter, āvent; L.: MndHwb 2, 978f. (middewinter/mitwinterāvent)
mīdelære*, mīdeler, mīdelerne, mīderne, mnd., M.: nhd. „Meider“, der etwas gern meidet, der gerne flieht, der Furchtsame (M.); ÜG.: lat. vitabilis; Hw.: s. mīderne, vgl. mhd. mīdære; I.: Lüt. lat. vitabilis?; E.: s. mīden; L.: MndHwb 2, 979 (mîdeler), Lü 229a (midelerne)
mīdelærenich***, mnd., Adj.: nhd. vermeidbar, zurückhaltend, schüchtern; Hw.: s. mīdelærenichhēt; E.: s. mīdelære, ich (2)
mīdelærenichhēt*, mīdelērenichhēt*, mīdelērenichēt, mīdelērenicheit, mnd., F.: nhd. Vermeidbarkeit, Zurückhaltung, Schüchternheit, Scheu; ÜG.: lat. verecundia; Q.: Borchling RB. 3 99; E.: s. mīdelærenich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 979 (mîdelêrenichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
mīdelīk, mnd., Adj.: nhd. vermeidbar, unleidlich, unangenehm; Hw.: s. mītlīk; E.: s. mīden, līk (3); L.: MndHwb 2, 979 (mîdelīk)
mīden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. meiden, sich zurückziehen, vermeiden, einen Bogen um jemanden machen, sich in Acht nehmen, sich scheuen vor, sich enthalten (V.) von; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. mīden (1); E.: as. mī-th-an 17, st. V. (1a), meiden, unterlassen (V.), verheimlichen; germ. *meiþan, st. V., meiden; idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pk 715; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pk 710; L.: MndHwb 2, 979 (mîden), Lü 229b (miden); Son.: mēden, mīdet (Part. Prät.)
mīderne, mnd., M.: nhd. „Meider“, der etwas gern meidet, der gerne flieht, der Furchtsame (M.); ÜG.: lat. vitabilis; Hw.: s. mīdelære; I.: Lüt. lat. vitabilis?; E.: s. mīden; L.: MndHwb 2, 979 (mîdeler/mīderne), Lü 229b (miderne)
midille, mnd., Adv.: nhd. alles zusammengenommen, im ganzen, ganz und gar, durchaus; Hw.: s. mitalle, vgl. mhd. mitalle; E.: s. mit?, al?; L.: MndHwb 2, 979 (midille); Son.: örtlich beschränkt
mīdinge, mnd., F.: nhd. „Meidung“, Vermeidung, Ablehnung, Missachtung; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. mīdunge; E.: s. mīden, inge; L.: MndHwb 2, 979 (mîdinge), Lü 229b (midinge)
mīgære*, mīger, mnd., M.: nhd. Urinierer, Pisser; ÜG.: lat. mingens; Vw.: s. hilden-; I.: Lüt. lat. mingens; E.: s. mīge; L.: MndHwb 2, 979 (mîger)
mīge, mige, mnd., F.: nhd. Harn, Urin; E.: as. mīg-a*, mig-g-a* 1, st. F. (ō)?, Harn, Urin; s. germ. *meigan, st. V., harnen; s. idg. *meig̑h-, V., harnen, Pk 713; L.: MndHwb 2, 979 (mîge), Lü 229b (mige)
mīgehecke, mnd., N., F.: nhd. Abstellhecke zum Wasserlassen?; Q.: UB. Hildesh. 6 404; E.: s. mīge, hecke; L.: MndHwb 2, 979 (mîgehecke); Son.: örtlich beschränkt
mīgen, mnd., st. V.: nhd. harnen, Wasser lassen, pissen; ÜG.: lat. (mingens); Vw.: s. be-; E.: s. mīge; L.: MndHwb 2, 979 (mîgen), Lü 229b (migen)
mik, mnd., Pron.: Vw.: s. mī, īk; L.: MndHwb 2, 979 (mik); Son.: örtlich beschränkt
Mîke, miggehe, mnd., PN: nhd. „Mieke“, Mariechen; E.: s. PN Maria; L.: MndHwb 2, 979 (Mîke)
mikke (1), mnd., F.: nhd. kleines Weißbrot; E.: ?; L.: MndHwb 2, 979 (mikke)
mikke* (2), micke, mnd., Sb.: nhd. Auflagegabel, Lafette für Pulverbüchsen bzw. Geschütze; E.: ?; L.: MndHwb 2, 979 (micke)
mikke* (3), micke, mnd., Sb.: nhd. Absicht, Ziel, Richtung; Q.: SL 6 214; E.: ?; L.: MndHwb 2, 979 (micke)
mikkenbrōt, mnd., N.: nhd. Weißbrot; E.: s. mikke (1), brōt (1); L.: MndHwb 2, 979 (mikke/mikkenbrôt)
mikkenslǖtære*, mikkenslǖter, mnd., M.: nhd. Bäckergeselle; E.: s. mikke (1), slǖtære; L.: MndHwb 2, 979 (mikke/mikkenslǖter); Son.: langes ü
mīlære*, mīler, mnd., M.: nhd. Meiler, Kohlenmeiler; Hw.: s. mīle (2); E.: s. mīle (1); L.: MndHwb 2, 981 (mîler), Lü 229 (miler)
mīlærekōle*, mīlerkōle, mnd., F.: nhd. Holzkohle; E.: s. mīlære, kōle; L.: MndHwb 2, 981 (mîlervent/mîlerkôle), Lü 229b (milerkole)
mīlærestēde*, mīlerstēde, mnd., F.: nhd. „Meilerstätte“, Stelle des Kohlenmeilers; E.: s. mīlære, stēde (1); L.: MndHwb 2, 981 (mîlervent/mîlerstēde)
mīlærevent*, mīlervent, mnd., M.: nhd. Köhlergehilfe; E.: s. mīlære, vent (1); L.: MndHwb 2, 981 (mîlervent)
milde (1), mnd., Adj.: nhd. „milde“, gnädig, zugeneigt, fürsorgend, gütig, freigebig, freundlich, mildtätig, wohltätig, barmherzig, fromm, liebevoll, liebreich, herzlich, innig, liebenswürdig; Vw.: s. hōch-, ȫver-, un-; Hw.: vgl. mnd. milte (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. mil-d-i 36, Adj., „milde“, freundlich, freigebig, gnädig, barmherzig; germ. *meldja-, *meldjaz, Adj., mild, milde, sanft, barmherzig; vgl. idg. *meldh-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pk 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pk 716; L.: MndHwb 2, 979f. (milde), Lü 229b (milde); Son.: langes ö
milde (2), mnd., F.: nhd. „Milde“, Barmherzigkeit, Güte, Mildherzigkeit, Freigebigkeit, Mildtätigkeit; Hw.: vgl. mhd. milte (3); E.: s. milde (1); L.: MndHwb 2, 980 (milde)
milde (3), mnd.?, F.?: nhd. Melden, Mitteilung; Hw.: s. milde (3), vgl. mhd. melde (2); E.: mhd. melde, st. F., Meldung, Ankündigung, Verrat; s. ahd. melda (1) 3, st. F. (ō), „Meldung“, Verrat, Anklage, Angabe; germ. *melþō, st. F. (ō), Angeberei; vgl. idg. *meldʰ- (1), V., bitten, beten, sprechen, Pokorny 722; s. melden; L.: MndHwb 2, 947 (melde), Lü 223b (melde), Lü 229b (milde); Son.: örtlich beschränkt
mildebār, mnd., Adj.: nhd. freigebig, fruchtbar; Q.: SL; E.: s. milde (1), bār (2); L.: MndHwb 2, 980 (mildebâr), Lü 229b (mildebar); Son.: örtlich beschränkt
mildelīk, mnd.?, Adj.: nhd. wohlwollend, geneigt, freigebig, freundlich, barmherzig, fromm; Hw.: s. mildich, vgl. mhd. mitlichlich; E.: s. milde (1), līk (3); L.: Lü 229b (mildelik)
mildelīken, mnd., Adv.: nhd. gnädig, gütig, wohlwollend, barmherzig, mildherzig, freigebig, mildtätig, wohltätig, freundlich, herzlich, innig; ÜG.: lat. liberaliter; Hw.: s. mildichlīken; I.: Lüt. lat. liberaliter?; E.: s. mildelīk, milde (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 980 (mildelīken)
mildich, mnd., Adj.: nhd. geneigt, wohlwollend, freigebig; Vw.: s. un-; Hw.: s. mildelīk, vgl. mhd. miltic; Q.: SL; E.: s. milde (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 980 (mildich), Lü 229b (mildich); Son.: örtlich beschränkt
mildichhēt*, mildichēt, mildicheit, mnd., F.: nhd. Güte, Barmherzigkeit, Großzügigkeit, Wohlwollen, Mildherzigkeit, Rücksicht, Freigebigkeit, Mildtätigkeit, Spendenfreudigkeit, Freundlichkeit, freundliche Behandlung; ÜG.: lat. liberalitas; Vw.: s. hōch-; Hw.: vgl. mhd. milticheit; I.: Lbd. lat. liberalitas?; E.: s. milde (1), ich (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 980 (mildichê[i]t), Lü 229b (midlicheit)
mildichlīk***, mnd., Adj.: nhd. gnädig, gütig, wohlwollend, barmherzig, mildherzig, freigebig, mildtätig, wohltätig, freundlich, herzlich, innig; Hw.: s. mildichlīken, vgl. mhd. milticlich; E.: s. mildich (2), līk (3)
mildichlīken, mnd., Adv.: nhd. gnädig, gütig, wohlwollend, barmherzig, mildherzig, freigebig, mildtätig, wohltätig, freundlich, herzlich, innig; ÜG.: lat. liberaliter; Hw.: s. mildelīken; I.: Lbd. lat. liberaliter; E.: s. mildichlīk, mildich, līken (1); L.: MndHwb 2, 980 (mildelīken), Lü 229b (mildichliken)
mīle (1), mnd., F.: nhd. Meile, ein Längenmaß, Stunde?; Vw.: s. ban-, lant-; Hw.: vgl. mhd. mīle (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. mīla 20, milla, st. F. (ō), Meile; germ. *milja, F., Meile; s. lat. miliarium, mīlia, F., Meile; lat. mīlle passuum, N., tausend Doppelschritte; lat. mīlle, Num. Kard., tausend; idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; R.: ēne mīle van der stat: nhd. „eine Meile von der Stadt“, eine Landmeile, eine geographische Meile; R.: dat sint lange mīle: nhd. „das sind lange Meilen“, das sind ungelegte Eier; R.: up de lange mīlen schūven: nhd. „auf die lange Meile schieben“, auf die lange Bank schieben, hinauszögern; L.: MndHwb 2, 980f. (mîle), Lü 229b (mile)
mīle (2), mnd., F.: nhd. Meiler, Kohlenmeiler; E.: s. Kluge s. v. Meiler, mnd., miler, bestimmte Anzahl aufgeschichteter Holzstücke oder Eisenstangen, offenbar entlehnt aus lat., mīliārius, tausend Stück, erst später Holzstoß des Köhlers; Hw.: s. mīlære, vgl. mhd. meiler; Q.: SL 6 215; E.: s. mīle (1); L.: MndHwb 2, 926 (mîle), Lü 229 (mile)
mīler, mnd., M.: Vw.: s. mīlære; L.: MndHwb 2, 981 (mīler), Lü 229b (miler)
militēren, mnd., sw. V.: nhd. streiten, kämpfen; ÜG.: lat. mīlitare; I.: Lw. lat. mīlitāre; E.: s. lat. mīlitāre, V., Soldat sein (V.), Kriegsdienst tun, als Soldat dienen, als Söldner dienen; s. lat. mīles, M., Soldat, Fußsoldat; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 981 (militêren), Lü 229b (militêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
millelote, millote, mnd.?, Sb.: nhd. Himmelsschlüssel; ÜG.: lat. mellilotum; Hw.: s. museke (1); I.: Lw. lat. mellilotum; E.: s. lat. mellilotum; L.: Lü 229b (millelote)
milm, mnd., M.: Vw.: s. melm; L.: MndHwb 2, 950 (melm), Lü 229b (milm)
milrēse, mnd., F.: nhd. Milréis, eine portugiesische Münzeinheit; Q.: Hamb. Gesch. 1 159; E.: ?; L.: MndHwb 2, 981 (milrêse); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
milte, mnd., F.: nhd. Milz; Hw.: vgl. mhd. milze; E.: s. ahd. milz 3, st. N. (a), Milz; ahd. milza 2, st. F. (ō?), sw. F. (n)?, Milz; s. milzi; L.: MndHwb 2, 981 (milte), Lü 229b (milte); Son.: mediz. als Sitz der Melancholie
milteādere, miltādere, milthādere, mnd., F.: nhd. Milzader, Armvene, Handvene, Hauptvene der Hand; ÜG.: lat. vena splenetica; I.: Lüt. lat. vena splenetica?; E.: s. milte, ādere (3); L.: MndHwb 2, 981 (miltâdere)
miltrīk, mnd., Adj.: nhd. „mildreich“, gnadenvoll; Q.: Laß Husum Forts. 190 (vor 1752?); E.: s. milde (1), rīk (1); L.: MndHwb 2, 981 (miltrîk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mimære***, mimer***, mnd., M.: nhd. „Mimer“; Hw.: s. mimærīe; E.: s. lat. mimus?
mimærīe*, mimerīe, mnd., F.: nhd. „Mimerei“; ÜG.: lat. delirium; E.: s. mimære; s. lat. mimus?; L.: MndHwb 2, 981 (mimerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mīme, mnd., Pron.: Vw.: s. mīn (2); L.: MndHwb 2, 981 (mîme)
min (1), mnd., Adj.: nhd. wenigere, geringere; Hw.: s. minner (1), minære (3), minneste (1), vgl. mhd. min (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. min (2); ahd. min, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; R.: nicht tō min: nhd. nichts desto weniger, trotzdem; R.: mēr noch min: nhd. nicht mehr und nicht weniger; L.: MndHwb 2, 981 (min), Lü 229b (min)
min (2), mnd., Adv.: nhd. weniger, geringer; Vw.: s. nichten-, nichtes-, nichtestō-, nichttō-; Hw.: s. minner (2), minnest (2), vgl. mhd. min (2); E.: s. ahd. min 93, Adv., Konj., minder, weniger, nicht, überhaupt nicht; germ. *minni-, *minniz, Adv., weniger, minder; s. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; R.: min mēr: nhd. mehr oder weniger, ungefähr; L.: MndHwb 2, 981 (min), Lü 229 (min)
mīn (1), mīnes, mins, mīner, mir, mīr, mnd., Pron. (Gen. Sg.): nhd. mein; Hw.: vgl. mhd. mīn (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mīn (2); R.: mīn gelīk: nhd. mir gleich; R.: jū mīnes: nhd. erbarmt euch meiner; L.: MndHwb 2, 981 (mîn)
mīn (2), mīne, mīneme, memme, mnd., Poss.-Pron.: nhd. mein; Hw.: vgl. mhd. mīn (2); E.: as. mī-n 207, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); germ. *mīna-, *mīnaz, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); vgl. idg. *me- (1), Pers.-Pron., meiner, mir, mich, Pk 702; L.: MndHwb 2, 981 (mîn), Lü 229b (mîn); Son.: memme örtlich beschränkt
mīn (3), mnd., N.: nhd. Meiniges, mein Eigentum; E.: s. mīn (2); L.: MndHwb 2, 981 (mîn); Son.: mīne, mīnen (Pl.)
minder, mnd., Adj.: Vw.: s. minnere (1); L.: MndHwb 2, 982 (minder)
mindest, mnd., Adj.: Vw.: s. minneste; L.: MndHwb 2, 982 (mindest)
mindisch*, mindesch, mindersch, mnd., Adj.: nhd. „mindisch“, aus Minden stammend; E.: s. ON Minden; L.: MndHwb 2, 982 (mindesch)
mine, mnd., F.: nhd. „Mine“, Erzgrube; Q.: Zs. Nds. 1879 291; I.: Lw. frz. mine; E.: s. Kluge s. v. Mine, F., Pulvergang, Sprenggrube, entlehnt aus dem frz. mine, das auf ein keltisches Wort zurückgeht; L.: MndHwb 2, 982 (mine); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mīne, mnd., F.: nhd. Miene, Gesichtsausdruck; Q.: Lauremberg 12 (1652); I.: lw. lat. mine; E.: s. Kluge s. v. Miene, F., Gesichtsausdruck, entlehnt aus dem frz. mine, gleiche Bedeutung das seinerseits im 15. Jh. aus bret. min Mund, Gesichtszüge entnommen ist; L.: MndHwb 2, 982 (mîne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
minere, mnd., F.: nhd. erzhaltiges Gestein, Bodenschätze; Hw.: vgl. mhd. miniere; E.: s. mine; s. ahd. ēr (2) 9, st. N. (a), Erz; germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: MndHwb 2, 982 (minere); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mīnes, mnd., Pron. (Gen. Sg.): Vw.: s. mīn (1); L.: MndHwb 2, 982 (mînes)
mīnet, mnd.?, Poss.-Pron.: Vw.: s. ik; L.: Lü 229b (mînet)
mingelāden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weniger schwer beladen (Adj.); E.: s. min (1), gelāden (1); L.: MndHwb 2, 982 (mingelāden); Son.: örtlich beschränkt
minie, mnd., Sb.: Vw.: s. mēnie; L.: MndHwb 2, 982 (minie), Lü 229b (minie)
minister, mnd., M.: nhd. „Minister“, Vorsteher einer Provinz des Franziskanerordens; ÜG.: lat. minister; Hw.: vgl. mhd. minister; I.: Lw. lat. minister; E.: s. lat. minister, M., Untergebener, Diener; lat. minus, Adj. (Komp. N.), kleinere, geringere; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: MndHwb 2, 982 (minister); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ministrācie, mnd., F.: nhd. Dienstleistung, Verwaltung; Vw.: s. ad-; Q.: UB. Hildesh. 4 377; ÜG.: lat. ministrātio; I.: Lw. lat. ministrātio; E.: s. lat. ministrātio, F., Bedienung, Handreichung, Dienst; s. lat. minister, M., Untergebener, Diener; lat. minus, Adj. (Komp. N.), kleinere, geringere; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: MndHwb 2, 982 (ministrâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ministrant, minstrant, mnd., M.: nhd. „Ministrant“, Messdiener; Hw.: s. missedēnære; ÜG.: lat. ministrātor; I.: z. T. Lw. lat. ministrātor; E.: s. lat. ministrātor, M., Aufwärter, Diener, Beistand, Ratgeber; s. lat. minister; E.: s. lat. minister, M., Untergebener, Diener; lat. minus, Adj. (Komp. N.), kleinere, geringere; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: MndHwb 2, 982 (ministrant); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ministrēren, minstreren, mnd., sw. V.: nhd. Gottesdienst versehen (V.), Dienstleistung erbringen als Aufwendung für gottesdienstliche Leistungen, Geldleistung erbringen als Aufwendung für gottesdienstliche Leistungen, verwalten; ÜG.: lat. ministrāre; Vw.: s. ad-; Hw.: vgl. mhd. ministrieren (1); I.: Lw. lat. ministrāre; E.: s. lat. ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; s. lat. minister, M., Untergebener, Diener; lat. minus, Adj. (Komp. N.), kleinere, geringere; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: MndHwb 2, 982 (ministrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ministrēringe, mnd., F.: nhd. Darbietung; E.: s. ministrēren, inge; L.: MndHwb 2, 982 (ministrêringe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
minjārich, mnd., Adj.: nhd. minderjährig; Hw.: s. minnerjārich; Q.: SL; E.: s. min (1), jārich (1); L.: MndHwb 2, 982 (minjârich), Lü 229 (minjarich); Son.: örtlich beschränkt
mink, mnd., Sb.: Vw.: s. menk; L.: MndHwb 2, 982 (mink), Lü 229b (mink); Son.: Fremdwort in mnd. Form
minke, mnd.?, F.: nhd. Verstümmelung; E.: ?; L.: Lü 229b (minke)
minken, mnd.?, sw. V.: nhd. verstümmeln; Vw.: s. vör-; E.: s. minke; L.: Lü 229b (minken)
minlichēt, minlicheit, mnd., F.: nhd. Lieblichkeit, göttliche Güte, Bereitschaft zu Vereinigung mit der Seele; Hw.: s. minnelichēt; E.: s. minne, hēt (1); R.: bōk der minlichhēt: nhd. „Buch der Lieblichkeit“, Hohelied, Marias Güte; R.: fonteine der minlichhēt: nhd. „Fontäne der Lieblichkeit“, Quelle der göttlichen Güte; L.: MndHwb 2, 982 (minlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
minlīk, mnd., Adj.: nhd. liebevoll, freundlich, lieblich, liebenswert; Vw.: s. un-; Hw.: s. minnelīk, minnentlīk, mintlīk, vgl. mhd. minlich; E.: s. minne, līk (3); L.: MndHwb 2, 982 (minlīk), Lü 229b (minnelik/minlik)
minlīke, mnd., Adv.: nhd. liebevoll, freundlich, lieblich, liebenswert; Hw.: s. mintlīke, minnelīke, vgl. mhd. minlīche; E.: s. minne, līke; L.: MndHwb 2, 982 (minlīke), Lü 229b (minnelike[n])
minnære* (1), minner, minre, mnd., M.: nhd. Liebender, Liebhaber, guter Freund; Hw.: vgl. mhd. minnære; E.: s. minnen (1); L.: MndHwb 2, 983 (minner), Lü 230a (minner); Son.: minners (Pl.)
minnære* (2), minner, minre, mnd., M.: nhd. Minderer, Verminderer; Hw.: s. mērære; E.: s. minnen, minnere; L.: MndHwb 2, 984 (minner), Lü 230a (minner); Son.: örtlich beschränkt
minnærisch***, mnd., Adj.: nhd. liebreich; Hw.: s. minnærische; E.: s. minnære (1), isch
minnærische*, minnersche, mnd., F.: nhd. liebreiche Frau; E.: s. minnærisch; L.: MndHwb 2, 984 (minnersche); Son.: örtlich beschränkt
minne, mnd., F.: nhd. „Minne“, Liebe, Zuneigung, Freundschaft, Verehrung, Geschlechterliebe, geschlechtlicher Verkehr, göttliche Liebe zum Menschen, religiöse Liebe, Nächstenliebe, sinnliche Liebe, Gunst, Güte, gütliches Übereinkommen, Schlichtung, Vergleich, gütliche Beilegung eines Streites; ÜG.: lat. caritas; Vw.: s. gōdes-, stēde-, un-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. minne (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. m-i-n-n-i-a* 21, mi-n-n-e-a*, st. F. (jō), Minne, Liebe, Geliebte; germ. *menjō, st. F. (ō), Erinnerung, Andenken, Liebe; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, V., denken, Pk 726; R.: sȫte minne: nhd. „süße Liebe“, meine Liebe; L.: MndHwb 2, 982f. (minne), Lü 229b (minne); Son.: langes ö
minnekīn, mnd., N.: nhd. „Liebchen“, Liebste (als Anrede); E.: s. minne; L.: MndHwb 2, 982f. (minne/minnekîn)
minnelichēt*, minnelicheit, mnd., F.: nhd. Lieblichkeit, göttliche Güte, Bereitschaft zu Vereinigung mit der Seele; Hw.: s. minlichēt; E.: s. minne, hēt (1); L.: MndHwb 2, 982 (minlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
minnelīk, mnd., Adj.: nhd. freundlich, liebevoll, lieblich, gütig; Hw.: s. minlīke, minsam, minnentlīk, vgl. mhd. minnelich; E.: s. minne, līk (3); L.: MndHwb 2, 982 (minlīke/minnelīk), Lü 229b (minnelik)
minnelīke, mnd., Adv.: nhd. liebevoll, freundlich, lieblich, liebenswert; Hw.: s. minnentlīk, vgl. mhd. minnelīche (1); E.: s. minne, līke; L.: MndHwb 2, 982 (minlīke), Lü 229b (minnelike[n])
minnelōn, mnd., N., M.: nhd. „Minnelohn“; ÜG.: lat. scortum; Q.: Zs. Phil. 11 321; E.: s. minne, lōn; L.: MndHwb 2, 983 (minnelôn)
minnen (1), mnd., sw. V.: nhd. lieben, gern haben, schätzen, sich zuneigen, versöhnen, in Güte scheiden, aussöhnen; Vw.: s. af-, ge- got-, under-, vör-; Hw.: vgl. mhd. minnen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. m-i-n-n-i-on 12, sw. V. (2), lieben; L.: MndHwb 2, 983 (minnen), Lü 229b (minnen)
minnen (2), mnd., N.: nhd. Liebe, Lieben, Liebesgefühl; Hw.: vgl. mhd. minnen (2); E.: s. minne; L.: MndHwb 2, 983 (minnen)
minnen (3), mnd.?, sw. V.: nhd. mindern, vermindern; E.: s. min (2); L.: Lü 229b (minnen)
minnenbant, mnd., M.: nhd. „Minnenband“, Liebesfessel; Q.: Borchling RB 3 76; E.: s. minne, bant; L.: MndHwb 2, 983 (minnenbant); Son.: örtlich beschränkt
minnengolt, mnd., N.: nhd. „Minnengold“, Gold der Minne; E.: s. minne, golt (1); L.: MndHwb 2, 983 (minnebant/minnegolt)
minnenhār, mnd., N.: nhd. „Minnenhaar“; ÜG.: lat. capillus veneris; Hw.: s. vrouwenhār; Q.: SL, Zs. Phil. 9 200; I.: Lüt. lat. capillus veneris; E.: s. minne, hār (1); L.: MndHwb 2, 983 (minnenhâr), Lü 230a (minnenhâr)
minnenpenninc*, mnd., M.: nhd. „Minnenpfennig“, eine Abgabe; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 69 15; E.: s. minne, penninc; L.: MndHwb 2, 983 (minnenbant/minnenpenninge; Son.: minnenpenninge (Pl.)
minnentlīk, mintlīk, mnd., Adj.: nhd. liebevoll, freundlich, lieblich, liebenswert; Hw.: s. minlīk, minnelīk; E.: s. minne, minnen, līk (3); L.: MndHwb 2, 983 (minnentlīk)
minnentlīke*, mintlīke, mnd., Adj.: nhd. liebevoll, freundlich, lieblich, liebenswert; Hw.: s. minlīke; E.: s. minne, līke; L.: MndHwb 2, 982 (minlīke), Lü 229b (minnelik[n])
minnenvǖr, mnd., N.: nhd. „Minnenfeuer“, Liebesfeuer; Hw.: vgl. mhd. minnenviur; Q.: Nd. Jb. 28 146; E.: s. minne, vǖr; L.: MndHwb 2, 983 (minnenbant/minnenvǖr); Son.: langes ü
minner (1), mnd., M.: Vw.: s. minnære (1); L.: MndHwb 2, 983 (minner), Lü 230a (minner); Son.: minners (Pl.)
minner (2), mnd., Adv.: nhd. „minder“, weniger; Hw.: s. minnest (2), vgl. mhd. minner (1); E.: s. min (2); R.: sō vēle minner: nhd. schon gar nicht; R.: nichts destō minner: nhd. nichtsdestoweniger; L.: MndHwb 2, 983f. (minner)
minnerære*, minnerer, mnd., M.: nhd. Liebender, Liebhaber, guter Freund; Hw.: s. minnære; E.: s. minnære (1); L.: MndHwb 2, 983 (minner/minnerer)
minnerbrōder, minrebrōder, minner brōder, mnd., M.: nhd. Minorit, Franziskaner; I.: Lüt. mlat.? minorita, M., Minorit; E.: s. minner, brōder; L.: MndHwb 2, 984 (minnerbrôder), Lü 230a (minnerbroder)
minnere (1), mindere, minre, mnd., Adj.: nhd. kleinere, geringere, wenigere, weniger angesehene; Hw.: s. minneste (1), vgl. mhd. minnere (1); E.: s. min (1); R.: Jacop de minnere: nhd. Jakob der Jüngere; ÜG.: lat. Jacobus minor; R.: minnere tal: nhd. „mindere Zahl“, Zeitrechnung innerhalb eines Jahrhunderts, Angabe der Einer und Zehner der Jahreszahl unter Weglassung der Jahrhunderte; L.: MndHwb 2, 983f. (minner 2), Lü 230a (minner); Son.: Ableitung zu min (2), Auktativ zu wēnich und lüttik (1), flektiert minre, minren, minnere, minneren, auch unflektiert
minnere (2), minner, mnd., M.: nhd. „Minderer“, niedrig Gestellter, Unbedeutender, Schwächerer; Hw.: vgl. mhd. minnere (2); E.: s. min (1); L.: MndHwb 2, 983f. (minner)
minneren, minderen, minren, mnd., sw. V.: nhd. mindern, vermindern, an Zahl oder Wert geringer machen, kleiner machen, herabsetzen, kleiner werden, geringer werden; Vw.: s. vör-; Hw.: s. minnere, minnære (3), vgl. mhd. minneren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. minner; R.: sīk minneren: nhd. geringer werden, kleiner werden, weniger werden; L.: MndHwb 2, 984 (minneren), Lü 230a (minneren)
minneringe, minringe, mnd., F.: nhd. Verminderung, Herabsetzung, Schmälerung; Vw.: s. vör-; Hw.: s. minninge, vgl. mhd. minnerunge; E.: s. minneren, inge; L.: MndHwb 2, 984 (minneringe), Lü 230a (min[ne]ringe)
minnerjārich, minderjārich, minnerjārinc, mnd., Adj.: nhd. minderjährig; Hw.: s. minjārich; E.: s. minner (1), jārich (1); L.: MndHwb 2, 984 (minnerjârich); Son.: minnerjārinc jünger
minnernisse, minrenisse, mnd., F.: nhd. Minderung, Herabsetzung; ÜG.: lat. contractio; Hw.: s. minnisse, vgl. mhd. minerisse; E.: s. minneren, nisse; L.: MndHwb 2, 984 (minnernisse); Son.: örtlich beschränkt?
minnesam, minsam, mnd.?, Adj.: nhd. lieblich; Hw.: vgl. mhd. minnesam (1); E.: s. minne, sam (2); L.: Lü 230a (min[ne]sam)
minnesam*, minsam, mnd., Adj.: nhd. lieblich; Hw.: s. minnelīk, vgl. mhd minnesam (1); E.: s. minne, sam (2); L.: MndHwb 2, 985 (minsam); Son.: örtlich beschränkt
minnest, minst, mnd., Adv.: nhd. „mindest“, am wenigsten; Hw.: vgl. mhd. minnest; E.: s. min (2); R.: tom minnesten: nhd. zum wenigsten; R.: to minnesten: nhd. zum wenigsten; L.: MndHwb 2, 984f. (minnest), Lü 230a (min[ne]st); Son.: Superlativ zu min (2), minner (2)
minneste, minst, mnd., Adj.: nhd. mindeste, kleinste, jüngste, geringste, wenigste, niedrigste; ÜG.: lat. minimus; Hw.: vgl. mhd. minneste; Q.: Ssp (1221-1224) (minnesten); E.: s. min (1); R.: uppe dat minneste: nhd. auf jeden Fall; R.: twischen dem minnesten unde meisten: nhd. zum mittleren Preis; L.: MndHwb 2, 984f. (minnest), Lü 230a (min[ne]st); Son.: Superlativ zu min (1), minnere
minnewerk, mnd., N.: nhd. Werk der Liebe; Hw.: vgl. mhd. minnewerc; E.: s. minne, werk; L.: MndHwb 2, 985 (minnewerke); Son.: örtlich beschränkt, minnewerke (Pl.)
minnich, mnd., Adj.: nhd. verliebt; Hw.: s. minnichlīk, vgl. mhd. minnic; E.: s. minne; L.: MndHwb 2, 985 (minnich), Lü 230a (minnich); Son.: örtlich beschränkt
minnichlīk, mennichlīk, mnd., Adj.: nhd. liebevoll, freundlich, liebenswert, lieblich; Hw.: vgl. mhd. minniclich; E.: s. minnich, minne, līk (3); L.: MndHwb 2, 985 (minnichlik); Son.: mennichlīk korr. Hs. C der Elisabeth für minnichlīk (vgl. Stannat S. 125)
minnichlīken, mnd., Adv.: nhd. liebvoll, freundlich, liebenswert, lieblich; Hw.: vgl. mhd. minnichlīchen; E.: s. minnichlīk, minnich, līken (1); L.: MndHwb 2, 985 (minnichlīk/minnichlīken)
minninge, mnd., F.: nhd. Verminderung, Herabsetzung, Schmälerung; Hw.: s. minneringe, vgl. mhd. minnunge; E.: s. minnen (3), inge; L.: MndHwb 2, 985 (minninge), Lü 230a (minninge)
minnisse, mnd., F.: nhd. Verminderung, Abnahme; ÜG.: lat. decrementum; Hw.: s. minnernisse; E.: s. min (1), nisse; L.: MndHwb 2, 985 (minnisse); Son.: örtlich beschränkt
minre (1), mnd., M.: Vw.: s. minnære (1); L.: MndHwb 2, 983 (minner), Lü 230a (minre)
minre (2), mnd., M.: Vw.: s. minnere; L.: Lü 230a (minre)
minsche (1), minnesche, minsch, mensche, mensch*, mnd., M.: nhd. Mensch, männlicher Mensch, Menschengeschlecht, Mensch als Geschöpf Gottes; ÜG.: lat. homo; Vw.: s. ēdel-, ēven-, ēvene-, ēvenekristen-, ēventǖr-, hȫne-, kēn-?, kristen-, vīendes-, vrouwen-, vrouwes-; Hw.: vgl. mhd. mensche; Q.: Ssp (1221-1224) (mensche); E.: s. as. mėn-isk-o*, mėn-n-isk-o 3*, sw. M. (n), Mensch; R.: de ōlde minsche: nhd. „der alte Mensch“, der unerlöste Mensch; R.: ēnes minschen sȫne: nhd. „eines Menschen Sohn“, Mensch; L.: MndHwb 2, 985f. (minsche), Lü 230a (minsche); Son.: langes ö, minnesche örtlich beschränkt, minsch jünger
minsche (2), minnesche, minsch, mensche, mensch*, mnd., F., N.: nhd. Frau, weiblicher Mensch, Frauenzimmer, Weibsbild, verführtes Mädchen, Beischläferin, Konkubine, Geliebte; E.: s. minsche (1); R.: ēn īdermannes minsche: nhd. „ein jedermans Mensch“, ein Allermannsliebchen; L.: MndHwb 2, 985f. (minsche), Lü 230 a (minsche); Son.: minnesche örtlich beschränkt, minsch jünger
minschelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. minschlīk; L.: MndHwb 2, 987 (minschlīk)
minschenbilde, mnd., N.: nhd. „Menschenbild“, Bild des Menschen, Abbildung des Menschen; Hw.: vgl. mhd. menschenbilede; E.: s. minsche (1), bilde; L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde)
minschenblōt, mnd., N.: nhd. Menschenblut; Hw.: vgl. mhd. menschenbluot; E.: s. minsche (1), blōt; L.: Lü 230a (minschenblôt)
minschenborst*, mnd., F.: Vw.: s. minschenbrust; L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschenbrust); Son.: örtlich beschränkt
minschenbot, mnd., N.: nhd. „Menschengebot“, menschliches Gebot, Vorschrift; Hw.: s. minschengebot; E.: s. minsche (1), bot (1); L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschenbot); Son.: minschenbōde, minschenbāde (Pl.)
minschenbrust, minschenborst*, mnd., F.: nhd. „Menschenbrust“, Brust; E.: s. minsche (1), brust (1); L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschenbrust); Son.: örtlich beschränkt
minschendēf, mnd., M.: nhd. „Menschendieb“, Menschenräuber; E.: s. minsche (1), dēf; L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschendêf); Son.: örtlich beschränkt
minschendenken, mnd., N.: nhd. „Menschendenken“, Menschengedenken; E.: s. minsche (1), denken (2); L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschendenken)
minschendēr, mnd., N.: nhd. „Menschentier“, Tier von Mensch?; E.: s. minsche (1), dēr (2); L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschedêr); Son.: örtlich beschränkt
minschendicht, mnd., N.: nhd. „Menschendichtung“ (F.) (2), menschliche Erdichtung; E.: s. minsche (1), dichte (3); L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschendicht)
minschendrek, mnd., M.: nhd. „Menschendreck“, Menschenkot; ÜG.: lat. stercus humanum; Hw.: s. minschenhār, minschenmes; I.: Lüs. lat. stercus humanum, M., Menschenkot; E.: s. minsche (1), drek; L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschendrek); Son.: örtlich beschränkt
minschenfābele*, mnd., F.: Vw.: s. minschenfabule
minschenfabule, minschenfābele*, mnd., F.: nhd. „Menschenfabel“, menschliche Phantasie, falsches Prophetieren; Hw.: s. minschenlēre, minschenlēringe, minschentant; E.: s. minsche (1), fābule; L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschenfabulen); Son.: örtlich beschränkt
minschengebot, mnd., N.: nhd. „Menschengebot“, menschliches Gebot, Vorschrift; Hw.: s. minschenbot; E.: s. minsche (1), gebot; L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschengebot); Son.: minschengebōde (Pl.)
minschengedenken, mnd., N.: nhd. Menschengedenken; E.: s. minsche (1), gedenken (2); L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschengedenken)
minschengedichte*, minschengedicht, mnd., N.: nhd. „Menschengedicht“, menschliche Erdichtung; E.: s. minsche (1), gedichte (3); L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschengedicht)
minschengesette, mnd., N.: nhd. „Menschengesetz“, von Menschen geschaffenes Gesetz, vom Menschen geschaffene Vorschrift; Hw.: s. minschensettinge; E.: s. minsche (1), gesette (1); L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette); Son.: örtlich beschränkt
minschengestalt, mnd., F.: nhd. „Menschengestalt“, menschliche Gestalt; E.: s. minsche (1), gestalt (1); L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/minschengestalt); Son.: örtlich beschränkt
minschengewōnhēt, minschengewōnheit, mnd., F.: nhd. menschliche Gewohnheit; E.: s. minsche (1), gewōnhēt; L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/minschengewōnhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
minschengraf, mnd., N.: nhd. Menschengrab, menschliches Begräbnis; E.: s. minsche (1), graf; L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/minschengraf)
minschenhant, mnd., F.: nhd. Menschenhand; Hw.: vgl. mhd. menschenhant; E.: s. minsche (1), hant (1); R.: mit minschenhenden: nhd. „mit Menschenhänden“, mit Menschenhand; L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/minschenhende)
minschenhār, mnd., N.: nhd. „Menschendreck“, menschlicher Kot; Hw.: s. minschendrek, minschenhōr, minschenmes, minschenmist; I.: Lüs. lat. stercus humanum, M., Menschenkot; E.: s. minsche (1), hār (1); L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/minschenhār)
minschenherte, mnd., N.: nhd. „Menschenherz“, menschliches Herz, menschlicher Sinn; Hw.: vgl. mhd. menschenherze; E.: s. minsche (1), herte (1); L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/minschenherte)
minschenhȫdære*, minschenhȫder, mnd., M.: nhd. „Menschenhüter“, Aufseher über Menschen?; ÜG.: lat. custos hominum, hebr. noser ha’adam; I.: Lüs. lat. custos hominum; E.: s. minsche (1), hȫdære; L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/minschenhȫder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
minschenhoike*, minschenhoyke, mnd., M.: nhd. Männermantel; E.: s. minsche (1), hoike; L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/minschenhoyke); Son.: örtlich beschränkt
minschenhōr, mnd., N.: Vw.: s. minschenhār; L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/minschenhōr)
minschenkint, mnd., N.: nhd. Menschenkind, Mensch; Hw.: vgl. mhd. menschenkint; E.: s. minsche (1), kint; L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/minschenkint)
minschenlēre, mnd., F.: nhd. „Menschenlehre“, vom Menschen erfundene Lehre, Irrlehre; Hw.: s. minschenfabule, minschenlēringe, minschentant, vgl. mhd. menschenlēre; E.: s. minsche (1), lēre (1); L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/minschenlêre)
minschenlēringe, mentschenlēringe, mnd., F.: nhd. „Menschenlehre“, vom Menschen erfundene Lehre, Irrlehre; Hw.: s. minschenfabule, minschenlēre, minschen; E.: s. mentsche, minsche (1), lēringe; L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/minschenlêringe); Son.: örtlich beschränkt
minschenlēve, mnd., F.: nhd. Menschenliebe; E.: s. minsche (1), lēve (1); L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/minschenlêve); Son.: örtlich beschränkt, jünger
minschenlēven*, minschenlēvent, mnd., N.: nhd. „Menschenleben“, Zeit eines Menschenlebens; E.: s. minsche (1), lēvent; L.: MndHwb 2, 986 (minschengesette/minschenlêvent), Lü 230a (minschenlevent)
minschenmist, menschenmest*, mnd., M.: nhd. „Menschenmist“, Menschenkot; Hw.: s. minschendrek, minschenhār, minschenhōr, minschenmes, vgl. mhd. menschenmist; E.: s. minsche (1), mist; L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschenmist)
minschenōlder, mnd., N.: nhd. Menschenalter, menschliches Alter; E.: s. minsche (1), ōlder; L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder)
minschenōrdeninge, mnd., F.: nhd. von Menschen gemachte Anordnung; Q.: Sehling VI 1 23 (16. Jh.); E.: s. minsche (1), ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder/minschenōrdeninge); Son.: örtlich beschränkt
minschenpisse, mnd., F.: nhd. „Menschenpisse“, menschlicher Urin; E.: s. minsche (1), pisse; L.: MndHwb 2, 987 (minschenōrdeninge/minschenpisse); Son.: örtlich beschränkt
minschenrōde, mnd., F.: nhd. von Menschen angewandte Zuchtrute; Q.: 2. Sam. 7 14 B.; E.: s. minsche (1), rōde; L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder/minschenrôde); Son.: örtlich beschränkt
minschenrōm, mnd., M.: nhd. Menschenruhm; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534) Jer. 17 16; E.: s. minsche (1), rōm (1); L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder/minschenrôm); Son.: örtlich beschränkt
minschensettinge, mnd., F.: nhd. „Menschensetzung“, menschliche Satzung, von Menschen geschaffenes Gesetz, vom Menschen geschaffene Vorschrift; Hw.: s. minschengesette; Q.: Reformationsl. (um 1550); E.: s. minsche (1), settinge; L.: MndHwb 2, 986 (minschenōlder/minschensettinge), Lü 230a (minschensettinge)
minschensin, mnd., M.: nhd. menschliche Gedanke, menschlicher Verstand; Hw.: vgl. mhd. menschensin; E.: s. minsche (1), sin (1); L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder/minschensin); Son.: minschensinne (Pl.)
minschenslechte, mnd., N.: nhd. Menschengeschlecht, Menschen; E.: s. minsche (1), slechte (1); L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder/minschenslechte)
minschensȫne, minschensöne, mnd., M.: nhd. Menschensohn, Christus; E.: s. minsche (1), söne (1); L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder/minschenȫne); Son.: langes ö
minschenstemme, minschenstempne, mnd., F.: nhd. menschliche Stimme; E.: s. minschen (1), stemme; L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder/minschenstemme)
minschenswērt, mnd., N.: nhd. menschliches Schwert; Q.: Jes. 31 8 B; E.: s. minsche (1), swērt; L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder/minschenswērt); Son.: örtlich beschränkt
minschentant, mnd., M.?: nhd. „Menschentand“, von Menschen erfundene hinfällige Lehre; Q.: Reformationsl. (um 1550); Hw.: s. minschenlēre, minschenfabule, minschenlēringe; E.: s. minsche (1), tant (2); L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder/minschentant)
minschentunge, mnd., F.: nhd. Menschenzunge, menschliche Sprache; Hw.: vgl. mhd. menschenzunge; I.: Lüt.? gr. γλώσσα τῶν ἀνθρώπων (glossa ton anthropon); Q.: Sassenchr. zu 1311 (1492) = Geissmar Chr. 82 1. Cor. 13 1 B; E.: s. minschen (1), tunge; L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder/minschentunge)
minschenvischære*, minschenvischer, mnd., M.: nhd. „Menschenfischer“; ÜG.: gr. αλιευς ανθρωπων (alieús anthrópon); I.: Lüs. gr. αλιευς ανθρωπων (alieús anthrópon); E.: s. minsche (1), vischære; L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschenvischer); Son.: örtlich beschränkt
minschenvlēsch, minschenvleisch, mnd., N.: nhd. „Menschenfleisch“, Fleisch von Menschen; Hw.: vgl. mhd. menschenvleisch; E.: s. minsche (1), vlēsch; L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschenvlê[i]sch), Lü 230a (minschenvlêsch)
minschenvorstant, mnd., M.: nhd. „Menschenverstand“; ÜG.: lat. sapientia hominum, hebr. binah; I.: Lüs. lat. sapientia hominum, F., Weisheit des Menschen; E.: s. minsche (1), vorstand; L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschenvorstand); Son.: örtlich beschränkt
minschenvrētære, minschenvrēter, mnd., M.: nhd. „Menschenfresser“, Kannibale; E.: s. minsche (1), vrētære; L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschenvrēter)
minschenvunt, mnd., M.: nhd. „Menschenfund“, menschliche Erfindung, Menschengedanke (als Kampfwort der reformatorischen Partei); E.: s. minsche (1), vunt; L.: MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschenvunt); Son.: minschenvünde (Pl.) minschenwerk, mnd., N.: nhd. Menschenwerk, menschliches Tun; E.: s. minsche (1), werk; L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder/minschenwerk)
minschenwīse, mnd., F.: nhd. Menschenweise; Hw.: vgl. mhd. menschenwīse; Q.: Sehling VI 1 496 (16. Jh.); E.: minschen (1), wīse (1); R.: up menschenwīse: nhd. auf menschliche Art; L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder/minschenwîse); Son.: örtlich beschränkt
minschenwitte, mnd., F.: nhd. menschlicher Verstand, menschliches Wissen; Q.: Oldenb. UB. 8 291; E.: s. minsche (1), witte (3); L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder/minschenwitte); Son.: örtlich beschränkt
minschenwōrt, mnd., N.: nhd. Menschenwort, menschliche Rede; ÜG.: gr. λόγος ἀνδρώπων (logos anthropon), M., „Wort der Menschen“; I.: Lüs. gr. λόγος ἀνδρώπων (logos anthropon); E.: s. minsche (1), wōrt (1); L.: MndHwb 2, 987 (minschenōlder/minschenwōrt)
minschhēit, minschhēt, minschēit, minscheit, menschhēt, menschhēit, menscheit, minshēt, minshēit, menshēt, menshēit, mnd., F.: nhd. Menschheit, Menschtum, Menschennatur, menschliches Wesen, menschliches Dasein, Gesamtheit der Menschen, Menschengeschlecht, die Menschen; Hw.: vgl. mhd. menschheit; E.: s. minsche (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 987 (minschê[i]t), Lü 230a (minscheit); Son.: örtlich beschränkt
minschlichēt, minschlichēit, minslichēt, minslichēit, menschlichhēt, menschlichēit, menschelichēt, menschelichēit, mnd., F.: nhd. Menschlichkeit, menschliches Erbarmen, menschliches Wesen, Menschheit; Q.: Nd. Jb. 5 60, Jord. v. Quedlinbg. 15, Zs. Phil. 13 23; E.: s. minschlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 988 (mischlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
minschlīk, minschelīk, menschlīk, menschelīk, minslīk, menslīk, minschelk, mnd., Adj.: nhd. menschlich, dem Menschen entsprechend, eigentümlich zum Menschen gehörend; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. menschlich; E.: s. minsche (1), līk (3); R.: minschlīk krankhēt: nhd. menschliche Schwachheit; L.: MndHwb 2, 987 (minschlīk), Lü 230a (minsch[e]lik); Son.: menschlīk und menschelīk und menslīk örtlich beschränkt
minschlīken, minslīken, mnd., Adv.: nhd. in Menschengestalt; Q.: Nd. Jb. 6 108; E.: s. minsche (1), līken (1); R.: minschlīken gebēren: nhd. als Mensch gebären (von Maria); L.: MndHwb 2, 988 (minschlīken); Son.: örtlich beschränkt
minschschop, minschop, mnd., F.: nhd. die menschlichen Dinge; Q.: SL 1 716a, Theoph. 47; E.: minsche (1), schop (1); L.: MndHwb 2, 988 (minschop), Lü 230a (minschop); Son.: örtlich beschränkt
minschwērdinge, menschwērdinge, mnd., F.: nhd. „Menschwerdung“, Menschgeburt; Hw.: vgl. mhd. menschwerdunge; E.: s. minsche (1), wērdinge; R.: de minschwērdinge Jēsu Christi: nhd. Menschwerdung Christi, Geburt Christi; L.: MndHwb 2, 988 (minschwērdinge); Son.: menschwērdinge jünger
minst (1), mnd., Adj.: Vw.: s. minneste (1); L.: MndHwb 2, 988 (minst)
minst (2), mnd., Adv.: Vw.: s. minnest (2); L.: MndHwb 2, 988 (minst)
minte, mnd., F.: nhd. Minze, Ackerminze; Vw.: s. ā-, bach-, balse-, bī-, bis-, grant-, kōrne-, krūse-, lǖse-, pērde-, rōde-, ros-, rossen-, sē-, sī-, stēn-, sū-, velt-, vrouwen-, wesche-, wilde-, wilt-; Hw.: vgl. mhd. minze; E.: s. as. minta*, sw. F., Minze; s. germ. *ment-, F., Minze; s. lat. menta, mintha, F., Minze; s. gr. μίνθη (mínthē), F., Minze; L.: MndHwb 2, 988 (minte)
mīnte, mnd.?, Pron.: nhd. meiniges; R.: mīnte dat: nhd. das meinige; L.: Lü 230a (mînte)
mintensap, mnd., N.: nhd. Minzensaft, Minzsaft; E.: s. minte, sap; L.: MndHwb 2, 983 (minte/mintensap)
mintensāt, mnd., N.: nhd. Minzensame, Minzensamen, Minzsamen; E.: s. minte, sāt; L.: MndHwb 2, 988 (minte/mintensāt)
mintlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. minnentlīk; L.: MndHwb 2, 982 (minlīk), Lü 229b (minnelik/minlik)
mintlīke, mnd., Adj.: Vw.: s. minnentlīke; L.: MndHwb 2, 982 (minlīke), Lü 229b (minnelik[n])
minute (1), mnd., F.: nhd. Minute, kleine Zeiteinheit; Hw.: vgl. mhd. minūte; I.: Lw. lat. minuta, N. Pl., Zeitteilchen, Minute; E.: s. mhd. minūte, F., Minute; s. lat. minūtus, Adj., ganz klein, winzig; vgl. lat. minuere, V., kleiner machen; s. lat. minus, Adj. Komp., N., weniger, wenigere; s. lat. minor, Adj., wenigere; s. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: MndHwb 2, 988 (minute)
minute (2), mnd., sw. F.: nhd. Form, Modell, erster Entwurf, Konzept; I.: Lw. frz. minute; E.: s. minute (1); s. frz. minute; L.: MndHwb 2, 988 (minute), Lü 230a (minute); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
minwicht, mnd., F.: nhd. Mindergewicht; Q.: Thierfelder Handelsbez. 144 (16. Jh.); E.: s. min, wicht (3); L.: MndHwb 2, 988 (minwicht); Son.: örtlich beschränkt
mīr (1), mīner, mnd., Pron.: Vw.: s. mīn (2); L.: MndHwb 2, 988 (mîr), Lü 230a (mîr)
mīr (2), mnd., Sb.: nhd. Miere, Hühnerdarm; ÜG.: lat. morsus gallinae; Q.: SL; E.: ?; L.: MndHwb 2, 988 (mīr), Lü 230a (mîr)
mīr (3), mire, mnd., Sb.: nhd. Ameise; ÜG.: formica eyn myr of empte; Q.: Nd. Jb. 16 113; E.: ?; L.: MndHwb 2, 988 (mīr), Lü 230a (mire); Son.: örtlich beschränkt
mirākel, miracul, mnd., N.: nhd. Wunder, Wunderzeichen, Wundertat; ÜG.: lat. mīrāculum; Hw.: vgl. mhd. mirākel; I.: Lw. lat. mīrāculum; E.: s. lat. mīrāculum, N., Wunderbares, Wunder, Wunderding, Bewunderung; vgl. lat. mīrārī, V., sich wundern, sich verwundern; lat. mīrus, Adj., wunderbar, erstaunlich, auffallend, seltsam; idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; L.: MndHwb 2, 988 (mirâkel), Lü 230a (mirakel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mirākelbilde*, mnd., N.: nhd. „Mirakelbild“, Wunderbild; Q.: Dan. v. Soest 71 (um 1500); E.: s. mirākel, bilde; L.: MndHwb 2, 988 (mirâkel/mirâkelbēlde); Son.: mirākelbēlde (Pl.) (Form örtlich beschränkt), iron. für ein Heiligenbild
mirre, myrre, myere, myure, merre, mnd., F., M.: nhd. Myrrhe, bittere Myrrhe, Harz; ÜG.: lat. gummi myrrha; Hw.: vgl. mhd. mirre; Q.: Nd. Jb. 15 127, Rooth Brev. 57 66; I.: Lw. lat. gummi myrrha?; E.: s. ahd. mirra 16, murra, sw. F. (n), Myrrhe; s. lat. myrrha, murra, F., Myrrhenbaum; gr. μύρρα (mýrra), F., Myrrhe; semitischen Ursprungs; L.: MndHwb 2, 988 (mirre), Lü 230a (mirre); Son.: als Arzneimittel; Son.: Fremdwort in mnd. Form, merre örtlich beschränkt, M. örtlich beschränkt
mirredik, minderredik*?, mnd., M.: nhd. eine Art Rettich?; ÜG.: lat. raphanus minor; I.: Lüt. lat. raphanus minor?; E.: s. mir, redik; L.: Lü 230a (mirredik)
mirren, mnd., sw. V.: nhd. mit Myrrhe mischen; Hw.: vgl. mhd. mirren; Q.: Marc. 15 23; E.: s. mirre; L.: MndHwb 2, 981 (mirren); Son.: örtlich beschränkt, gemirret (Part. Prät.)
mirrenbündeken, mnd., N., M.: nhd. „Myrrhenbündchen“; Q.: Engels Unterw. 1 (um1390); E.: s. mirre, bündeken; L.: MndHwb 2, 988 (mirre/mirrenbündeken)
mis..., mnd., Suff.: Vw.: s. misse...; L.: MndHwb 2, 989 (mis-)
mis (1), mnd., M.: nhd. Fehl, Mangel; E.: s. missen (1); R.: mis hebben: nhd. jemanden entbehren; L.: MndHwb 2, 981 (mis)
mis (2), mnd., Adj.: Vw.: s. misse (3); L.: MndHwb 2, 988 (mis), Lü 230a (mis)
mis (3), mnd., Adv.: Vw.: s. misse (4); L.: MndHwb 2, 988 (mis), Lü 230a (mis)
mis (4), mnd., M.: Vw.: s. mes (1); L.: MndHwb 2, 989 (mis)
misāventǖre, misāventǖr, mnd., N.: Vw.: s. misseāventǖre; L.: MndHwb 2, 989 (misâventǖr), Lü 230b (misaventure); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
misbēden, mnd., st. V.: Vw.: s. missebēden; L.: MndHwb 2, 989 (misbêden), Lü 230b (misbeden)
misbēdinge, mnd., F.: Vw.: s. missebēdinge; L.: MndHwb 2, 989 (misbēden/misbēdinge), Lü 230b (misbēden/missebēdinge)
misbehēgelichēt, misbehēgelicheit, mnd., F.: Vw.: s. missebehēgelichēt; L.: MndHwb 2, 989 (misbēden/misbehēgelichê[i]t), Lü 230b (misbeheglicheit)
misbehēgelik***, mnd., Adj.: Vw.: s. missebehēgelik***
misbequēme, mnd.?, F.: Vw.: s. missebequēme; L.: Lü 230b (misbequême)
misbequemich***, mnd., Adj.: Vw.: s. missebequemich***
misbequēmichhēt*, misbequēmicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. missebequemichhēt; L.: Lü 230b (misbequêmicheit)
misbēre, mnd., F.: Vw.: s. missebēre; L.: MndHwb 2, 989 (misbēden/misbêre), Lü 230b (misbêre)
misbēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. missebēren; L.: MndHwb 2, 989 (misbēden/misbēren), Lü 230b (misbêren)
misberöchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. misseberöchten
misberöchtet*, misberochtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. misseberöchtet; L.: MndHwb 2, 989 (misbēden/misberochtet); Son.: örtlich beschränkt
misbōk, mnd., N.: Vw.: s. missebōk; L.: MndHwb 2, 994 (missebôk), Lü 231b (missebôk)
misbrēken, mnd., st. V.: Vw.: s. missebrēken; L.: MndHwb 2, 989 (misbēden/misbrēken), Lü 230b (misbreken); Son.: örtlich beschränkt
mīsbrōt, mnd., N.: Vw.: s. missebrōt; L.: MndHwb 2, 989 (mîsbrôt); Son.: örtlich beschränkt
misbrūk, mnd., M.: Vw.: s. missebrūk; L.: MndHwb 2, 989 (misbrûk)
misbrūken (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. missebrūken (1); L.: MndHwb 2, 989 (misbrûken), Lü 230b (misbruken)
misbrūken (2), mnd., N.: Vw.: s. missebrūken (2); L.: MndHwb 2, 989 (misbrûken)
misbrūker, mnd., M.: Vw.: s. missebrūkære; L.: MndHwb 2, 989 (misbrûker); Son.: örtlich beschränkt
misbrǖklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. missebrūklīk; L.: MndHwb 2, 989 (misbrûker/misbrǖklīk); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
misbrǖklīken, mnd., Adv.: Vw.: s. missebrūklīken; L.: MndHwb 2, 989 (misbrûker/misbrǖklīken); Son.: langes ü
mische, miste, messe*, mnd., F.: nhd. Misthaufe, Misthaufen, Düngerablage, Düngergrube; Q.: Hartich Sierk 68 (1615-1664); E.: s. mes; L.: MndHwb 2, 989 (mische), Lü 230b (mische)
mischen (1), meschen, mnd., sw. V.: nhd. mischen, vermischen, vermengen, miteinander mischen, untermischen, vereinigen; Vw.: s. in-, vör-; Hw.: vgl. mhd. mischen (1); Q.: Brem. Arzneib. (1382); E.: s. ahd. misken* 27, miscen, sw. V. (1a), mischen, vermischen, mengen; germ. *miskan, *miskjan, sw. V., mischen; s. lat. mīscēre, V., mischen; vgl. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: MndHwb 2, 989 (mischen), Lü 230b (mischen); Son.: örtlich beschränkt
mischen (2), meschen, mnd., Adj.: nhd. messingisch, messingen, aus Messing hergestellt; Hw.: s. missinges, meschingen, missingen; E.: s. missinc; L.: MndHwb 2, 996 (missinges), Lü 232a (missinges)
mischinge, mnd., F.: nhd. „Mischung“, Vermischung, fleischliche Vermischung; Hw.: vgl. mhd. mischunge; Q.: Halb. Bibel. Lev. 18 17 (1522); E.: s. mischen (1), inge; L.: MndHwb 2, 989 (mischinge); Son.: örtlich beschränkt
misdach, mnd., M.: Vw.: s. missedach; L.: MndHwb 2, 989 (misdach), Lü 230b (misdach); Son.: örtlich beschränkt
misdāder, mnd., M.: Vw.: s. missedādære; L.: MndHwb 2, 990 (misdêder/missedâder), Lü 230 (misdader)
misdādich, mnd., Adj.: Vw.: s. missedādich; L.: MndHwb 2, 990 (misdêdich/misdâdich), Lü 230b (missedadich)
misdādicheit, mnd., F.: Vw.: s. missedādichhēt; L.: MndHwb 2, 990 (misdâdichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
misdanken, mnd., sw. V.: Vw.: s. missedanken; L.: MndHwb 2, 989 (misdanken), Lü 230b (misdanken)
misdāt, mnd., F.: Vw.: s. missedāt; L.: MndHwb 2, 990 (misdât/missedât), Lü 230b (misdât/missedât)
misdēder, mnd., M.: Vw.: s. missedēdære; L.: MndHwb 2, 990 (misdêder), Lü 230b (misdader/misdêder)
misdēderisch***, misdēdersch***, mnd., Adj.: Vw.: s. missedēdærisch***
misdēderische, misdēdersche, mnd., F.: Vw.: s. missdēdærische; L.: MndHwb 2, 990 (misdêder/misdêdersche), Lü 230b (misdêdersche)
misdēdich, mnd., Adj.: Vw.: s. missedēdich; L.: MndHwb 2, 990 (misdêdich), Lü 230b (missedêdich)
misdenken, mnd., sw. V.: Vw.: s. missedenken; L.: MndHwb 2, 990 (misdenken)
misdīen, mnd., st. V.: Vw.: s. missedīen; L.: MndHwb 2, 990 (misdîen/missedîen), Lü 230b (misdien)
misdōn, mnd., N.: Vw.: s. missedōn (2); L.: MndHwb 2, 990 (misdôn)
misdōn (1), misdūn, mnd., sw. V.: Vw.: s. missedōn (1); L.: MndHwb 2, 990 (misdôn/missedôn), Lü 230b (misdôn)
misdonen, mnd., sw. V.: Vw.: s. missedȫnen; L.: MndHwb 2, 990 (misdȫnen), Lü 230b (misdonen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
misdragen, mnd., st. V.: Vw.: s. missedrāgen; L.: MndHwb 2, 990 (misdrāgen), Lü 230b (misdragen); Son.: örtlich beschränkt
misdult, mnd.?, F.: Vw.: s. missedult; L.: Lü 230b (misdult)
misdünken (1), misdunken, mnd., sw. V.: Vw.: s. missedünken (1); L.: MndHwb 2, 990 (misdünken/missedünken), Lü 230b (misdunken)
misdünken (2), misdünkent, misdunkent, mnd., N.: Vw.: s. missedünken (2); L.: MndHwb 2, 990 (misdünken/misdünken[t]), Lü 230b (misdunkent)
miselīk, mnd., Adj.: Vw.: s. misselīk; L.: MndHwb 2, 993 (mislīk), Lü 231b (miselik)
misemau, misermau, mnd., Sb.: Vw.: s. missemau; L.: MndHwb 2, 990 (misemau), Lü 230b (misermau)
Mīsen, Mytzen, mnd., ON: Vw.: s. Mīssen; L.: MndHwb 2, 990 (Mîsen)
misēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. missēren; L.: MndHwb 2, 990 (misêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
miserie, mnd., F.: nhd. Elend, Armut, Jammer; Q.: Lüb.; I.: Lw. lat. miseria; E.: s. lat. miseria, F., Elend, Jammer; s. lat. miser, Adj.: nhd. elend, unglücklich, erbärmlich; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 990 (misérie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
miserippe, mnd., Sb.: Vw.: s. misseripe; L.: MndHwb 2, 990 (miseripe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
misfēilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. missefēilen; L.: MndHwb 2, 991 (misfêilen)
misgān, misgēn, mnd., st. V.: Vw.: s. missegān; L.: MndHwb 2, 991 (misgân), Lü 230b (misgân)
misganc, mnd., M.: Vw.: s. misseganc; L.: MndHwb 2, 991 (misganc); Son.: örtlich beschränkt
misgebēre, misgebēr, mnd., N.: Vw.: s. missegebēre; L.: MndhHwb 2, 991 (misgebêr), Lü 230b (misgebêr[e])
misgebōrt, mnd., F.: Vw.: s. missegebōrt; L.: MndHwb 2, 991 (mis-ge-/misgebōrt)
misgedien, mnd.?, V.: Vw.: s. missegedīen; L.: Lü 230b (misgedien)
misgelāt, mnd., N.: Vw.: s. misgelāt; L.: MndHwb 2, 991 (mis-ge-/misgelât), Lü 230b (misgelât)
misgelden, mnd., st. V.: Vw.: s. missegelden; L.: MndHwb 2, 991 (mis-ge-/misgelden)
misgelōve, mnd., M.: Vw.: s. missegelōve; L.: MndHwb 2, 993 (mislôve), Lü 230b (misgelove)
misgeschāpen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. missegeschāpen; L.: MndHwb 2, 994 (misschāpen)
misgestalt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. missegestalt (2); L.: MndHwb 2, 997 (misstalt)
misgeval, mnd., M., N.: Vw.: s. missegeval; L.: MndHwb 2, 991 (misval), Lü 230b (misgevelle)
misgevel, misgevelle, mnd., M., N.: Vw.: s. missegeval; L.: MndHwb 2, 991 (misval), Lü 230b (misgevelle)
misgewant, mnd., N.: Vw.: s. missegewant; L.: MndHwb 2, 996 (missewant)
misgewēde, misgewēde, mnd., N.: Vw.: s. missegewēde; L.: MndHwb 2, 996 (missewant), Lü 231a (misgewant)
misgrēp, misgrepe, mnd., M.: Vw.: s. missegrēpe; L.: MndHwb 2, 991 (mis-ge-/misgrēpe), Lü 231a (misgrepe)
misgrepe, mnd., M.: Vw.: s. missegrēpe; L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgrēpe), Lü 231a (misgrepe)
misgrēpinge, misgrīpinge, mnd., F.: Vw.: s. missegrēpinge; L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgrēpinge)
misgrīpen, mnd., st. V.: Vw.: s. missegrīpen; L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgrîpen)
misgrīpinge, mnd., F.: Vw.: s. missegrīpinge; L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgrēpinge)
misgünnen***, mnd., sw. V.: Vw.: s. missegünnen***
misgünner, misgunner, mnd., M.: Vw.: s. missegünnære; L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgünner), Lü 231a (misgunner)
misgünstich, mnd., Adj.: Vw.: s. missegünstich; L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgünstich); Son.: örtlich beschränkt
mishāch, mnd., M.: Vw.: s. missehāch; L.: MndHwb 2, 995 (missehach), Lü 231a (mishach); Son.: örtlich beschränkt
mishāgelich, mnd., Adj.: Vw.: s. missehāgelich
mishāgelicheit, mnd., F.: Vw.: s. missehāgelichēt; L.: MndHwb 2, 991 (misgāgelīk/mishāgelichê[i]t), Lü 231a (mishagelicheit)
mishāgelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. missehāgelīk; L.: MndHwb 2, 991 (mishāgelīk), Lü 231a (mishagelik)
mishāgen (1), mnd., V.: Vw.: s. missehāgen (1); L.: MndHwb 2, 991 (mishāgen), Lü 231a (mishagen)
mishāgen (2), mishāgent, mnd., N.: Vw.: s. missehāgen (2); L.: MndHwb 2, 991 (mishāgen/mishāgen[t]); Son.: örtlich beschränkt
mishāgich, mnd., Adj.: Vw.: s. missehāgich; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich); Son.: örtlich beschränkt
mishāginge, mnd., F.: Vw.: s. missehāginge; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich/mishāginge), Lü 231a (mishaginge)
mishākel, mnd., M.: Vw.: s. missehākel; L.: MndHwb 2, 995 (missehākel), Lü 231a (mishakel)
mishandel, mnd., M.: Vw.: s. missehandel; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich/mishandel)
mishandelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. missehandelen; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich/mishandelen), Lü 231a (mishandelen)
mishandeler, mnd., M.: Vw.: s. missehandelære; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich/mishandeler); Son.: örtlich beschränkt
mishandelinge, mnd., F.: Vw.: s. missehandelinge; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich/mishandelinge), Lü 231a (mishandelinge)
mishēgelich, mnd., Adj.: Vw.: s. missehēgelich
mishēgelicheit, mnd., F.: Vw.: s. missehēgelichēt; L.: MndHwb 2, 991 (mishēgelichê[i]t), Lü 231a (mishegelicheit)
mishēgelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. missehēgelīk; L.: MndHwb 2, 991 (mishēgelīk), Lü 231a (mishegelik)
mishēginge, mnd., F.: Vw.: s. missehēginge; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich/mishēginge)
misheil, mnd.?, M., N.: Vw.: s. missehēl; L.: Lü 231a (misheil)
mishelle, mnd., F.: Vw.: s. missehelle; L.: MndHwb 2, 992 (mishelle), Lü 231a (missehelle); Son.: örtlich beschränkt
mishellich***, mnd., Adj.: Vw.: s. missehellich***
mishellichheit, mishelicheit, mishellycheit, mnd., F.: Vw.: s. missehellichhēt; L.: MndHwb 2, 992 (mishellichê[i]t), Lü 231a (mishellicheit)
mishellinge, mishellunge, mnd., F.: Vw.: s. missehellinge; L.: MndHwb 2, 992 (mishellichê[i]t/missehellinge), Lü 231a (mishellunge)
mishendeler, mnd., M.: Vw.: s. missehendelære; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich/mishandeler); Son.: örtlich beschränkt
mishȫde, mishode, mnd., F.: Vw.: s. missehȫde; L.: MndHwb 2, 992 (mishellichê[i]t/mishȫde), Lü 231a (mishode); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mishȫgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. missehȫgen; L.: MndHwb 2, 992 (mishellichê[i]t/mishȫgen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mishōlden, mishalden, mnd., st. V.: Vw.: s. missehōlden; L.: MndHwb 2, 992 (mishellichê[i]t/mishōlden), Lü 231a (misholden); Son.: örtlich beschränkt
mishōldinge, mnd., F.: Vw.: s. missehōldinge; L.: MndHwb 2, 992 (mishellichê[i]t/mishōldinge), Lü 231a (misholdinge)
mishȫnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. missehȫnen; L.: MndHwb 2, 992 (mishellichê[i]t/mishȫnen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mishōpe, mnd., F., N.: Vw.: s. missehōpe; L.: MndHwb 2, 992 (mishōpe), Lü 231a (mishopene); Son.: langes ö
mishȫpen (1), mishȫpene, mishȫpent, mnd., F., N.: Vw.: s. missehȫpen (1); L.: MndHwb 2, 992 (mishōpe), Lü 231a (mishopene); Son.: langes ö
mishȫpen (2), mishāpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. missehȫpen (2); L.: MndHwb 2, 992 (mishȫpen), Lü 231a (mishopen); Son.: langes ö
mishȫpeninge, mnd., F.: Vw.: s. missehȫpeninge; L.: MndHwb 2, 992 (mishōpe/mishȫpeninge), Lü 231a (mishopeninge); Son.: langes ö
mishȫpich, mishopich, mnd., Adj.: Vw.: s. missehȫpich; L.: MndHwb 2, 992 (mishȫpich), Lü 231a (mishopich); Son.: langes ö
mishȫpinge, mnd., F.: Vw.: s. missehȫpinge; L.: MndHwb 2, 992 (mishȫpich/mishȫpinge); Son.: langes ö
mishȫren, mishoren, mnd., sw. V.: Vw.: s. missehȫren; L.: MndHwb 2, 992 (mishȫren), Lü 231a (mishoren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
miskīf, mnd., N.: Vw.: s. missekīf; L.: MndHwb 2, 992 (mishȫren/miskîf), Lü 231a (miskîf); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
misklāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. misseklāgen; L.: MndHwb 2, 992 (mishȫren/misklāgen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
miskōmen, mnd., st. V.: Vw.: s. missekōmen; L.: MndHwb 2, 992f. (mishȫren/miskōmen), Lü 231a (miskomen); Son.: langes ö
miskōpslāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. missekōpslāgen; L.: MndHwb 2, 993 (mishȫren/miskôpslāgen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
miskōpslān, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. missekōpslān; L.: Lü 231a (miskôpslân)
miskȫr, miskore, mnd., M., F.: Vw.: s. missekȫre; L.: MndHwb 2, 993 (mishȫren/miskȫr), Lü 231a (miskore); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mislāten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. misselāten; L.: MndHwb 2, 993 (mishȫren/mislâten[t]), Lü 231a (mislatende); Son.: örtlich beschränkt
mislātent, mislatende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. misselātent; L.: MndHwb 2, 993 (mishȫren/mislâten[t]), Lü 231a (mislatende); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mislātent, mislatende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schlecht aussehend, mit schlechtem Gesicht befindlich, mit traurigem Gesicht befindlich; Q.: SL; E.: s. misse (1), lāten?; L.: MndHwb 2, 993 (mishȫren/mislâten[t]), Lü 231a (mislatende); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mislēide, mislēde, mnd., N.: Vw.: s. misselēide; L.: MndHwb 2, 993 (mishȫren/mislêide), Lü 231a (mislêde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
mislēiden, mislēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. misselēiden; L.: MndHwb 2, 993 (mishȫren/mislêiden), Lü 231a (mislêden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
mislīke, mnd., Adv.: Vw.: s. misselīke; L.: MndHwb 2, 993 (mislīk/mislīke), Lü 231b (misselike)
mislīken, mnd., sw. V.: Vw.: s. misselīken; L.: MndHwb 2, 993 (mislîken), Lü 231b (misliken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mislingen, mnd., st. V.: Vw.: s. misselingen; L.: MndHwb 2, 993 (mislingen), Lü 231b (mislingen)
mislōve, mnd., M.: Vw.: s. misselōve; L.: MndHwb 2, 993 (mislôve), Lü 231b (mislove)
mislȫven (1), meslȫven, misloven, mnd., sw. V.: Vw.: s. misselȫven (1); L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mislȫven), Lü 231b (misloven); Son.: langes ö
mislȫven (2), mnd., N.: Vw.: s. misselȫven (2); L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mislȫven); Son.: langes ö
mislȫvich, mislovich, mnd., Adj.: Vw.: s. misselȫvich; L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mislȫvich), Lü 231b (mislovich); Son.: langes ö
mislȫvinge, mislovinge, mnd., F.: Vw.: s. misselȫvinge; L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mislȫvinge), Lü 231b (mislovinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mislūden, mnd., sw. V.: Vw.: s. misselūden; L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mislûden), Lü 231b (misluden)
mismāken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. missemāken; L.: Lü 231b (mismaken)
mismāket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. missemāket; L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mismāket)
mismāketheit, mnd., F.: Vw.: s. missemākethēt; L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mismākethê[i]t), Lü 231b (mismaketheit)
mismȫde, mnd., Adj.: Vw.: s. missemōde; L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mismȫde), Lü 231b (mismode); Son.: langes ö
mismȫdich, mnd., Adj.: Vw.: s. missemōdich; L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mismȫdich), Lü 231b (mismodich); Son.: langes ö
mismȫdichhēt, mnd., F.: Vw.: s. missemōdichhēt; L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mismȫdiche[i]t); Son.: langes ö
mismōt, mnd., M.: Vw.: s. missemōt; L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mismôt), Lü 231b (mismôt)
mīsnisch, mnd., Adj.: Hw.: s. mīsenisch; L.: MndHwb 2, 993 (mîsnisch)
mispel, mispele, mnd., M.: nhd. Mispel, Mistel; ÜG.: lat. aesculum; Vw.: s. bērenbōm-, ēk-, ēken-; Hw.: vgl. mhd. mispel; E.: s. ahd. mistil 43, st. M. (a?, i?), Mistel; germ. *mihstila-, mihstilaz, st. M. (a), *mistilō, st. F. (ō), Mistel; vgl. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; L.: MndHwb 2, 993 (mispel), Lü 231b (mispel[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mispelenbōm, mnd.?, M.: nhd. Mispelbaum; ÜG.: lat. aesculus; E.: s. mispel, bōm; L.: Lü 231b (mispelenbôm)
mispreken, mnd.?, V.: Vw.: s. misspreken; L.: Lü 231b (mispreken)
misprīsen, mnd., st. V.: Vw.: misseprîsen; L.: MndHwb 2, 993 (misprîsen) Lü 231b (misprisen)
misquāme, mnd.?, F., M.: Vw.: s. missequēme; L.: Lü 231b (misquâme)
misquēme, mnd., F., M.: Vw.: s. missequēme; L.: MndHwb 2, 993 (misprîsen/misquême)
misquēmen***, mnd., st. V.: Vw.: s. missequēmen***
misquēmichhēt, misquēmicheit, mnd., F.: Vw.: s. missequēmichēt; L.: MndHwb 2, 993 (misprîsen/misquêmiche[i]t), Lü 231b (misquêmicheit)
misquēminge, mnd., F.: Vw.: s. missequēminge; L.: MndHwb 2, 993 (misquêminge), Lü 231b (misquêminge)
misrāden, mnd., st. V.: Vw.: s. misserāden; L.: MndHwb 2, 993 (misrâden), Lü 231b (misraden)
misrāk, mnd., N.: nhd. Unordentliches, Fehlerhaftes, falscher Gebrauch; Vw.: s. misserāk; L.: MndHwb 2, 993 (misrak), Lü 231b (misrâk); Son.: örtlich beschränkt
misraken, mnd.?, sw. V.?: nhd. falsch gebrauchen?; E.: s. mis (1), misse (1), rāken (2); L.: Lü 231b (misraken)
misrāket, mnd., Adj.: Vw.: s. misserāket; L.: MndHwb 2, 993 (misrak/misrāket)
misrām, mnd., M.: Vw.: s. misserām; L.: MndHwb 2, 993 (misrak/misrâm), Lü 231b (misrâm)
misrāt, mnd., M.: Vw.: s. misserāt; L.: MndHwb 2, 993 (misrak/misrāt)
misrēkenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. misserēkenen; L.: MndHwb 2, 994 (misrak/misrēkenen)
misrēkeninge, mnd., F.: Vw.: s. misserēkeninge; L.: MndHwb 2, 994 (misrēkeninge), Lü 231b (misrekeninge); Son.: örtlich beschränkt
misrēkenschop, mnd., F.: Vw.: s. misserēkenschop; L.: MndHwb 2, 994 (misrēkenschop)
misrüchte, mnd., N.: Vw.: s. misserüchte; L.: MndHwb 2, 994 (misrüchte), Lü 231b (misruchte)
misrüchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. misserüchtich; L.: MndHwb 2, 994 (misrüchte/ misrüchtich), Lü 231b (misruchtich)
misrüchtigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. misserüchtigen; L.: MndHwb 2, 994 (misrüchte/ misrüchtigen)
missāken, mnd., sw. V.: Vw.: missesāken; L.: MndHwb 2, 994 (misrüchte/ misrüchtigen), Lü 231b (missaken)
missāl, mnd., N.: nhd. Missale, Messbuch; Hw.: s. messebōk; I.: Lw. mlat. missale; E.: s. mlat. missale, N., Missale; s. mlat. missa, F., Messe; s. lat. missa, (Part. Prät.=) F., Geschicktes, Messe (F.), aus ite missa est, gehet es ist bereitet; s. lat. mittere, V., mittere, gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: MndHwb 2, 994 (missâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
misschāpen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. misseschāpen; L.: MndHwb 2, 994 (misschāpen)
misschēn, mnd., N.: Vw.: s. misseschēn; L.: MndHwb 2, 994 (misschāpen/misschên); Son.: örtlich beschränkt
misschippen***, mnd., sw. V.: Vw.: s. misseschippen***
misschippinge, mnd., F.: Vw.: s. misseschippinge; L.: MndHwb 2, 994 (misschāpen/misschippinge); Son.: örtlich beschränkt
misse-, mnd., Präf.: Vw.: s. mis-; L.: Lü 231b (misse)
misse (1), mnd.?, F.: nhd. Missetat; Hw.: s. mis (1); E.: s. missen (1); L.: Lü 231b (mise)
misse (2), mnd., F.: nhd. Messe, Messopfer, Gottesdienst mit dem kanonischen Aufbau, Hochmesse, Stiftung einer Messe, Datum bestimmter Festtage, Fest mit Markt das an bestimmten Tagen stattfindet, Handelsmesse; Hw.: s. mis-; Vw.: s. bēde-, bischopes-, brūt-, dank-, dǖster-, ērste-, hēre-, hēren-, hervest-, hōch-, hǖchel-, jār-, jēgære-, jōhannes-, kerk-, kerken-, kōp-, krist-, kristes-, krǖde-, lēse-. licht-, michaelis-, mit-, nāmitnacht-, nümmer-, ōster-, pāpen-, parre-, patrōnen-, penninc-, pīler-, rēse-, rōrāten-, rōrātes-, sanc-, schouwe-, sēle-, singel-, slāpære-, vast-, vastelāvendes-, vēgevǖres-, vīrel-, vrēde-, vrō-, winkel-, worte-; Hw.: vgl. mnd. messe (1); E.: s. as. mis-s-a* 15, st. F. (ō), Messe (F.) (1), Feiertag; s. lat. missa, F., Messe (F.) (1), (aus lat. ite missa est, gehet es ist bereitet); s. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pk 968; R.: erste misse: nhd. „erste Messe“, Primiz des jungen Priesters; R.: messe gēven: nhd. „Messe geben“, Mittel für eine Messe stiften; R.: dritteinde misse: nhd. „dreizehnte Messe“, Epiphaniasfest; R.: sante Jōhannes misse: nhd. „Sankt Johannes Messe“, Johannistag; L.: MndHwb 2, 994 (misse), Lü 231b (misse); Son.: die protestantischen Kirchen behalten das Wort im Reformationszeitraum für den Gottesdienst mit Abendmahl bei, doch nimmt es gegen 1600 verstärkt polemischen Charakter an
misse (3), mis, mnd., Adj.: nhd. wenig, fehl, fehlerhaft, das Ziel nicht erreichend, ermangelnd; Hw.: vgl. mhd. misse (1); E.: s. mis (1); R.: to misse hebben*, to mis hebben: nhd. falsch verwenden; L.: MndHwb 2, 988 (mis), Lü 230a (mis)
misse (4), mis, mnd., Adv.: nhd. wenig, fehl, fehlerhaft, das Ziel nicht erreichend, ermangelnd; E.: s. mis (1), mit; L.: MndHwb 2, 988 (mis), Lü 230a (mis)
misseangel, misangel, mnd., M.: nhd. „Messeangel“?; Q.: Nic. Gryse Spegel Ccc IIIb (1593); E.: s. misse (2), angel?; L.: MndHwb 2, 994 (misseangel); Son.: jünger, örtlich beschränkt, spöttische Bezeichnung für die Messe
misseāventǖre*, misāventǖre, misāventǖr, mnd., N.: nhd. unglücklicher Zufall; E.: s. misse (1), āventǖre; L.: MndHwb 2, 898 (misâventǖr), Lü 230b (misaventur); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
missebēden, misbēden, mnd., sw. V.: nhd. unziemlich behandeln, ungebührlich behandeln, höhnen; Hw.: vgl. mhd. missebieten; E.: s. misse (1), bēden (1); L.: MndHwb 2, 989 (misbēden/missebēden), Lü 230b (misbeden)
missebēdinge, missebīdinge, misbēdinge, mnd., F.: nhd. Verhöhnung, Beleidigung; E.: s. missebēden, inge; L.: MndHwb 2, 989 (misbēden/missebēdinge), Lü 230b (misbēden/missebēdinge)
missebehāgen*, misbehāgen, mnd., V.: nhd. „missbehagen“, missfallen, nicht zusagen, nicht ausreichend erscheinen, nicht behagen, keinen Gefallen finden, kritisieren; Hw.: s. missehāgen (1); E.: s. misse (1), be, hāgen (1); L.: MndHwb 2, 991 (mishāgen(misbehāgen)
missebehēgelichēt*, missebehēgelicheit, misbehēgelicheit, mnd., F.: nhd. Missfallen, Unzufriedenheit, Verdruss, Unbehagen, Zwietracht, Streit; Hw.: s. missehēgelichēt; E.: s. missebehēgelīk, hēt (1), misse (1), behēgelichēt; L.: MndHwb 2, 989 (misbēden/misbehēgelichê[i]t), Lü 230b (misbeheglicheit)
missebehēgelīk***, misbehēgelik***, mnd., Adj.: nhd. missfallend, unzufrieden, unbehaglich; Hw.: s. missebehēgelichēt; E.: s. misse (1), behēgelik
missebequeme, mnd., F., M.: nhd. Unbequemlichkeit, Not; E.: s. misse (1), bequēme (1); L.: MndHwb 2, 993 (misprîsen/misquême), Lü 231b (misquâme)
missebequemich***, misbequemich***, mnd., Adj.: nhd. ungemächlich, misshellig; Hw.: s. missebequemichhēt; E.: s. misse (1), bequem, ich (2)
missebequemichhēt*, missebequemicheit*, misbequēmichheit, mnd.?, F.: nhd. Ungemach, Misshelligkeit; E.: s. missebequemich, hēt (1), misse (1), bequemichhēt; L.: Lü 230b (misbequêmicheit)
missebēre, misbēre, mnd., F.: nhd. schlechtes Benehmen, Missgebärde, Ungebärdigkeit, entstelltes Antlitz; E.: s. misse (1), bēre (5); L.: MndHwb 2, 989 (misbēden/missebēre), Lü 230b (misbêre)
missebēren, misbēren, mnd., sw. V.: nhd. sich ungebärdig benehmen, sich ungehörig benehmen; Hw.: vgl. mhd. misseberen; Q.: Ssp (1221-1224) (missebāren); E.: s. misse (1), bēren (2); L.: MndHwb 2, 989 (misbēden/missebēren), Lü 230b (misbêren)
misseberöchten***, misberöchten***, mnd., sw. V.: nhd. schlecht beleumden; Hw.: s. misseberöchtet; E.: s. misse (1), beröchten
misseberöchtet*, misberochtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schlecht beleumdet; Q.: Zs. Nds. 1900 343; E.: s. misseberöchten, misse (1), beröchtet; L.: MndHwb 2, 989 (misbēden/misberochtet); Son.: örtlich beschränkt
missebōk, misbōk, messebōk, mnd., N.: nhd. Messbuch für den Altar; Hw.: vgl. mhd. messebuoch; E.: s. misse (2), bōk (2); L.: MndHwb 2, 994 (missebôk), Lü 231b (missebôk)
missebrēken*, misbrēken, mnd., st. V.: nhd. schlecht behandeln, falsch behandeln, verletzen; Q.: SL, Lüb. Urt. 1 39 (1421-1500); E.: s. misse (1), brēken (1); L.: MndHwb 2, 989 (misbēden/misbrēken), Lü 230b (misbreken); Son.: örtlich beschränkt
missebrōt*, mīsebrōt, mīsbrōt, mnd., N.: nhd. schlechtes Brot, minderwertiges Brot; Q.: Thierfelder Handelsbez. 65 (16. Jh.); E.: s. misse (1), brōt (1); L.: MndHwb 2, 989 (mîsbrôt); Son.: örtlich beschränkt
missebrūk*, misbrūk, mnd., M.: nhd. Missbrauch, falscher Gebrauch, Verstoß; Hw.: s. missebrūken (2), missebrūkinge, vgl. mhd. missebrūch; E.: s. misse (1), brūk; L.: MndHwb 2, 989 (misbrûk); Son.: später auch allgemeiner Verstoß gegen Verordnungen
missebrūkære*, missebrūker*, misbrūker, mnd., M.: nhd. „Missbraucher“, Ehebrecher; Q.: Richter 1 242 (16. Jh.); E.: s. misse (1), brūkære; L.: MndHwb 2, 989 (misbrûker); Son.: örtlich beschränkt
missebrūken* (1), misbrūken, mnd., sw. V.: nhd. missbrauchen, falschen Gebrauch machen, verbotenen Gebrauch machen, falsch anwenden, schänden, notzüchtigen; Hw.: vgl. mhd. missebrūchen; Q.: Bibel Gen. 34 31; E.: s. misse (1), brūken; L.: MndHwb 2, 989 (misbrûken), Lü 230b (misbruken)
missebrūken* (2), misbrūken, mnd., N.: nhd. Missbrauchen, Missbrauch, falsche Anwendung; Hw.: s. missebrūk; E.: s. misse (1), brūken; L.: MndHwb 2, 989 (misbrûken)
missebrūkinge*, misbrūkinge, mnd., F.: nhd. Missbrauch, falsche Anwendung, falsche Auslegung; Hw.: s. missebrūk; E.: s. missebrūken, inge, misse (1), brūkinge; L.: MndHwb 2, 989 (misbrûker/misbrûkinge)
missebrūklīk*, misbrǖklīk, mnd., Adj.: nhd. missbräuchlich, falsch angewendet; Q.: UB. Hildesh. 8 733; E.: s. misse (1), brūk, līk (3); L.: MndHwb 2, 989 (misbrûker/misbrǖklīk); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
missebrūklīken*, misbrǖklīken, mnd., Adv.: nhd. missbräuchlich, falsch angewendet; Q.: UB. Hildesh. 8 718; E.: s. misse (1), brūk, līken; L.: MndHwb 2, 989 (misbrûker/misbrǖklīken); Son.: langes ü
missedach*, misdach, mnd., M.: nhd. Messetag, Festtag, Tag wo Messe gelesen wird, Festtag; Q.: SL, Veckinghusen Handelsb. 1 465 (15. Jh.?); E.: s. misse (2), dach (1); L.: MndHwb 2, 989 (misdach), 994 (missedach), Lü 230b (misdach); Son.: örtlich beschränkt
missedādære*, missedāder, misdāder, mnd., M.: nhd. Missetäter, Übeltäter, Verbrecher; Hw.: s. missedēdære, vgl. mhd. missetætære; Q.: Franz Wessel 5; E.: s. misse (1), dādære; L.: MndHwb 2, 990 (misdêder/missedâder), Lü 230 (misdader); Son.: spöttisch für Ministrant
missedādich, misdādich, mnd., Adj.: nhd. „misstätig“, missetäterisch, eines Vergehens schuldig, Missetat verübend, verbrecherisch; Hw.: s. missedēdich, vgl. mhd. missetætic; E.: s. misse (1), dādich; L.: MndHwb 2, 990 (misdêdich/missedâdich), Lü 230b (missedadich)
missedādichhēt*, missedādichēt*, missedādicheit, misdādicheit, mnd., F.: nhd. „Missetat“, Fehlverhalten, Sündhaftigkeit; E.: s. missedādich, misse (1), dādich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 989 (misdâdichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
missedanken*, misdanken, mnd., sw. V.: nhd. „missdanken“, schlechten Dank wissen, undankbar sein (V.), unzufrieden sein (V.); E.: s. misse (1), danken (1); L.: MndHwb 2, 989 (misdanken), Lü 230b (misdanken)
missedāt, misdāt, mnd., F.: nhd. Missetat, Verbrechen, Vergehen, Sünde; Vw.: s. vestinge-; Hw.: vgl. mhd. missetat; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. misse (1), dāt; L.: MndHwb 2, 990 (misdât/missedât), Lü 230b (misdât/missedât)
missedēdære*, missedēder, misdēder, misteder, mnd., M.: nhd. Missetäter, Übeltäter, Verbrecher; Hw.: s. missedādære; Q.: Franz Wessel 5; E.: s. misse (1), dādære; L.: MndHwb 2, 990 (misdêder/missedêder), Lü 230 (misdeder); Son.: spöttisch für Ministrant
missedēdærisch***, missedēdersch***, misdēderisch***, misdēdersch***, mnd., Adj.: nhd. missetäterisch, übeltätig, mörderisch; Hw.: s. missedēdærische; E.: s. missedēdære, isch
missedēdærische*, missedēdersche*, misdēdersche, mnd., F.: nhd. Missetäterin, Übeltäterin, Mörderin; E.: s. missedēdærisch, missedēdære; L.: MndHwb 2, 990 (misdêder/misdêdersche), Lü 230b (misdêdersche)
missedēdich, misdēdich, mnd., Adj.: nhd. „misstätig“, missetäterisch, Missetat verübend, eines Vergehens schuldig, verbrecherisch; Hw.: s. missedādich; E.: s. misse (1), dēdich; L.: MndHwb 2, 990 (misdêdich/missedêdich), Lü 230b (missedêdich)
missedēl*, missedeil, misdeil, mnd., M.: Vw.: s. mōsdēl; L.: MndHwb 2, 990 (misdê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
missedēnære*, missendēnære*, missedēner, missendēner, mnd., M.: nhd. Messdiener, Assistent des Priesters bei der Messe; Hw.: s. ministrant; E.: s. misse (2), dēnære; L.: MndHwb 2, 994 (missedêner)
missedenken*, misdenken, mnd., sw. V.: nhd. „missdenken“, misstrauisch sein (V.); Hw.: s. missedünken, vgl. mhd. missedenken; E.: s. misse (1), denken (1); L.: MndHwb 2, 990 (misdenken)
missedīen, misdīen, mnd., st. V.: nhd. missraten (V.), schlecht ausfallen, schlecht gedeihen; Hw.: vgl. mhd. missedīhen; E.: s. misse (1), dīen; L.: MndHwb 2, 990 (misdîen/missedîen), Lü 230b (misdien)
missedōn (1), missedūn, misdōn, misdūn, mnd., sw. V.: nhd. etwas falsch machen, Fehler machen, sich vergehen, Unrecht begehen, sündigen, kränken, zuleide tun, falschen Kurs segeln; Q.: Ssp (1221-1224) (missedūn); E.: s. misse (1), dōn (2); L.: MndHwb 2, 990 (misdôn/missedôn), Lü 230b (misdôn); Son.: missedūn örtlich beschränkt
missedōn* (2), misdōn, mnd., N.: nhd. fehlerhaftes Handeln; E.: s. misse (1), dōn (3); L.: MndHwb 2, 990 (misdôn)
missedȫnen*, misdonen, mnd., sw. V.: nhd. „misstönen“, falschen Ton (M.) (2) anstimmen; Q.: SL; E.: s. misse (1), dȫnen (2); L.: MndHwb 2, 990 (misdȫnen), Lü 230b (misdonen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
missedrāgen*, misdragen, mnd., st. V.: nhd. Fehlgeburt tun, Fehlgeburt werfen; Q.: SL; E.: s. misse (1), drāgen; L.: MndHwb 2, 990 (misdrāgen), Lü 230b (misdragen); Son.: örtlich beschränkt
missedult*, misdult, mnd.?, F.: nhd. übel zu Duldendes; E.: s. misse (1), dult (1); L.: Lü 230b (misdult)
missedünken (1), misdünken, misdunken, mnd., sw. V.: nhd. nicht recht dünken, Zweifel empfinden, nicht richtig vorkommen, Zweifel wecken, Ungewissheit empfinden, Verdacht schöpfen, Misstrauen empfinden, argwöhnen; ÜG.: lat. suspicari; Hw.: vgl. mhd. missedunken; I.: Lbd. lat. suspicari?; E.: s. misse (1), dünken (1); L.: MndHwb 2, 990 (misdünken/missedünken), Lü 230b (misdunken)
missedünken (2), misdünkent, misdunkent, mnd., N.: nhd. Zweifel, Argwohn, Misstrauen, Verdacht; E.: s. misse (1), dünken (2); L.: MndHwb 2, 990 (misdünken/misdünken[t]), Lü 230b (misdunkent)
missefēilen*, misfēilen, mnd., sw. V.: nhd. fehlschlagen, fehlgehen, misslingen; E.: s. misse (1), fēilen (1); R.: de slach misfēilet: nhd. der Hieb geht daneben; L.: MndHwb 2, 991 (misfêilen)
missegān, missegēn, misgān, misgēn, mnd., st. V.: nhd. fehlgehen, irren, misslingen; Hw.: vgl. mhd. missegān; E.: s. misse (1), gān (1); R.: it misgeit: nhd. es misslingt; R.: it is misgān: nhd. es ist misslungen; L.: MndHwb 2, 991 (missegân), Lü 230b (misgân); Son.: 3. Sg. Präs. missegeit, Prät. misseginc, Part. Prät. missegān, missegegān
misseganc*, misganc, mnd., M.: nhd. „Fehlgang“, Fehlhandlung, Versehen; Q.: Körner ed. Schwalm VIII (1416-1438); E.: s. misse (1), ganc (1); L.: MndHwb 2, 991 (misganc); Son.: örtlich beschränkt
missegebēre, missegebēr*, misgebēr, misgebēre, mnd., N.: nhd. Missgebaren, schlechtes Benehmen, Unfug; Hw.: s. missebēren; E.: s. misse (1), gebēre; L.: MndhHwb 2, 991 (misge-/misgebêr), Lü 230b (misgebêr[e])
missegebōrt*, misgebōrt, mnd., F.: nhd. „Missgeburt“, Geburtsfehler; Q.: Hartich Sierk 76 (1615-1664); E.: s. misse (1), gebōrt; L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgebōrt)
missegedechtnisse*, missegedechtnis, mnd., F., N.: nhd. Messe zum Gedächtnis Verstorbener, Seelenmesse; E.: s. misse (2), gedechtnisse; L.: MndHwb 2, 994 (missedêner/missegedechtnis)
missegedīen*, misgedīen, mnd.?, sw. V.: nhd. „missgedeihen“, missraten (V.); Hw.: vgl. mhd. missegedīhem; E.: s. misse (2), gedīen; L.: Lü 230 (misgedien)
missegelāt*, misgelāt, mnd., N.: nhd. schlechtes Aussehen, betrübtes Aussehen; Hw.: s. mislāten; Q.: SL, RV. V. 3153; E.: s. misse-, gelāt; L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgelât), Lü 230b (misgelât)
missegelden*, misgelden, mnd., st. V.: nhd. entgelten; E.: s. misse-, gelden; L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgelden)
missegelōve*, misgelōve, mnd., M.: nhd. Misstrauen, Unglaubwürdigkeit, Verzweiflung, falscher Glaube, Irrglaube, Ketzerei, Mangel an Glauben; Hw.: s. misselōve, vgl. mhd. missegeloube; E.: s. misse (1), ge, lōve (2); L.: MndHwb 2, 993 (mislôve), Lü 231b (mislove)
missegelt, mnd., N.: nhd. „Messegeld“, Bezahlung für besondere Messen; Hw.: vgl. mhd. messegelt; E.: s. misse (2), gelt; L.: MndHwb 2, 994/995 (missedêner/missegelt)
missegerēde, missengerēde, mnd., N.: nhd. Messegerät, Gerätschaft die bei der Messe gebraucht wird; E.: s. misse (2), gerēde (4); L.: MndHwb 2, 994/995 (missedêner/missegerêde)
missegeschāpen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. missgeschaffen, missgestaltet; E.: s. misse (3), geschāpen (2); L.: MndHwb 2, 994 (misschāpen)
missegestalt* (2), misgestalt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. missgestaltet, von schlechtem Aussehen seiend, hässlich, entstellt, unbeliebt, schlecht angesehen; Hw.: s. missestalt (2); E.: s. missestalt (1), misse (1), stalt (2); L.: MndHwb 2, 997 (misstalt)
missegeval, misgeval, misgevel, misgevelle, mnd., M., N.: nhd. Unfall, Unglücksfall, Unglück, Ärger; Hw.: s. misseval; E.: s. misse (1), geval (1); L.: MndHwb 2, 991 (misval), Lü 230b (misgevelle)
missegewāde, mnd., N.: nhd. Messgewandung, Gesamtheit der vom Priester bei der Messe getragenen Kleidung; Hw.: s. missegewant, missewant, missewēde, missegewēde; E.: s. misse (2), gewāde (2); L.: MndHwb 2, 996 (missewant), Lü 232a (missewant); Son.: wird auch allgemein für bei der Messe gebrauchte Geräte verwendet
missegewant, misgewant, mesgewant, mnd., N.: nhd. Messgewandung, Gesamtheit der vom Priester bei der Messe getragenen Kleidung; Hw.: s. missewant, missewēde, missegewant, missegewēde, missegewāde, vgl. mhd. messegewant; E.: s. misse (2), gewant (1); L.: MndHwb 2, 996 (missewant/missegewant), Lü 232a (missewant); Son.: wird auch allgemein für bei der Messe gebrauchte Geräte verwendet
missegewēde, missegewende?, misgewēde, misgewende, mnd., N.: nhd. Messgewandung, Gesamtheit der vom Priester bei der Messe getragenen Kleidung; Hw.: s. missegewant, missewant, missewēde, missegewāde; E.: s. misse (2), gewēde (1); L.: MndHwb 2, 996 (missewant/missegewêde), Lü 232a (missewant); Son.: wird auch allgemein für bei der Messe gebrauchte Geräte verwendet
missegrēpe*, missegrepe*, misgrēp, misgrepe, mnd., M.: nhd. „Fehlgriff“, versehentliches Vergreifen an fremdem Gut; Hw.: s. missegrēpinge, vgl. mhd. missegrif; E.: s. misse (1), grēpe (1); L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgrēpe), Lü 231a (misgrepe); Son.: Belege aus dem Ostseebereich
missegrēpinge*, misgrēpinge, mnd., F.: nhd. „Fehlgreifen“, versehentliches Vergreifen an fremdem Gut; Hw.: s. missegrēpe; E.: s. misse (1), grēpinge; L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgrēpinge); Son.: Belege aus dem Ostseebereich
missegrīpen*, misgrīpen, mnd., st. V.: nhd. „fehlgreifen“, Fehlgriff tun; Hw.: vgl. mhd. missegrīfen; Q.: Wisbyer StR. 55; E.: s. misse (1), grīpen (1); L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgrîpen)
missegrīpinge*, misgrīpinge, mnd., F.: nhd. „Fehlgreifen“, versehentliches Vergreifen an fremdem Gut; Hw.: s. missegrēpe; E.: s. misse (1), grīpinge; L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgrīpinge); Son.: Belege aus dem Ostseebereich
missegrūwel, mnd., M.: nhd. „Messegreuel“; Q.: Staphorst II 1 93; E.: s. misse (2), grūwel; L.: MndHwb 2, 995 (missedêner/missegrûwel); Son.: örtlich beschränkt, Spottwort für die katholische Messe
missegünnære*, missegünner, misgünner, mnd., M.: nhd. Missgönner, Neider, Feind; E.: s. missegünnen, misse (1), günnære; L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgünner), Lü 231a (misgunner)
missegünnen***, misgünnen***, mnd., sw. V.: nhd. „missgönnen“; Hw.: s. missegünnære; E.: s. misse (1), günnen
missegünstich*, misgünstich, mnd., Adj.: nhd. „missgünstig“, neidisch; E.: s. misse (1), günstich; L.: MndHwb 2, 991 (misge-/misgünstich); Son.: örtlich beschränkt
missehāch, mishāch, mnd., M.: nhd. Missbehagen, Streit, Zwistigkeit, Zwietracht; Q.: SL, Riedel 17 285; E.: s. misse (1), hāch?; L.: MndHwb 2, 995 (missehāch), Lü 231a (mishach); Son.: örtlich beschränkt
missehāgelichēt, missehāgelicheit, mishāgelicheit, mnd., F.: nhd. Missbehagen, Unbehagen, Uneinigkeit, Zwist, Zwietracht, Streit, Misshelligkeit; Hw.: s. missehēgelichhēt; E.: s. missehāgelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 991 (misgāgelīk/mishāgelichê[i]t), Lü 231a (mishagelicheit)
missehāgelīk*, mishāgelīk, mishāchlīk, missehāgelich, mishāgelich, mnd., Adj.: nhd. missfallend, unangenehm, unbehaglich, missbehaglich; Hw.: s. missehēgelīk; E.: s. missehāgen (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 991 (mishāgelīk), Lü 231a (mishagelik)
missehāgen (1), mishāgen, mnd., V.: nhd. „missbehagen“, missfallen, nicht zusagen, nicht ausreichend erscheinen, nicht behagen, keinen Gefallen finden, kritisieren; Hw.: s. missebehāgen, missehēgen, vgl. mhd. missehagen; Q.: Ssp (1221-1224) (missehagen); E.: s. misse (1), hāgen (1); L.: MndHwb 2, 991 (mishāgen), Lü 231a (mishagen)
missehāgen* (2), missehāgent, mishāgen, mishāgent, mnd., N.: nhd. Missfallen, Missbehagen; E.: s. missehāgen (1), misse (1), hāgen (1); L.: MndHwb 2, 991 (mishāgen/mishāgen[t]); Son.: örtlich beschränkt
missehāgich*, mishāgich, mnd., Adj.: nhd. missfallend, unangenehm, unbehaglich; Hw.: s. missehāgelīk; E.: s. missehāgen (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich); Son.: örtlich beschränkt
missehāginge*, mishāginge, mnd., F.: nhd. Missfallen, Unerfreuliches, Missfälliges; Hw.: s. missehēginge, vgl. mhd. missehagunge; Q.: Kölner Bibel (um 1478), Lüb. Bibel; E.: s. misse (1), hāgen (1), inge; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich/mishāginge), Lü 231a (mishaginge)
missehākel, mishākel, mnd., M.: nhd. Messgewand, Messmantel, Kasel; ÜG.: lat. casula; I.: Lsch. lat. casula; E.: s. misse (2), hākel?; L.: MndHwb 2, 995 (missehākel), Lü 231a (mishakel)
missehandel*, mishandel, mnd., M.: nhd. Misshandlung, Fehlhandlung, Verbrechen; Hw.: vgl. mhd. missehandel; E.: s. misse (1), handel; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich/mishandel)
missehandelære*, missehandeler, mishandeler, mnd., M.: nhd. „Misshandler“, Missetäter, Verbrecher; Hw.: s. missehendelære; E.: s. misse (1), handelære; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich/mishandeler); Son.: örtlich beschränkt
missehandelen, mishandelen, mnd., sw. V.: nhd. misshandeln, falsch handeln, schlecht handeln, sich vergehen, sich schlecht benehmen, quälen, prügeln, beleidigen, beschimpfen; Hw.: vgl. mhd. missehandelen; E.: s. misse (2), handelen; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich/mishandelen), Lü 231a (mishandelen)
missehandelinge, mishandelinge, mnd., F.: nhd. Misshandlung, Fehlhandlung, Vergehen, Übertretung, Verbrechen, Übeltat, tätlicher Angriff, Beschimpfung, Beleidigung, Schändung; Hw.: vgl. mhd. missehandelunge; E.: s. missehandelen, inge, misse (1), handelinge; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich/mishandelinge), Lü 231a (mishandelinge)
missehēgelichēt*, missehēgelicheit, mishēgelicheit, mnd., F.: nhd. Missbehagen, Unbehagen, Uneinigkeit, Zwist, Zwietracht, Streit, Misshelligkeit; Hw.: s. missehēgelichēt; E.: s. missehēgelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 991 (mishēgelichê[i]t), Lü 231a (mishegelicheit)
missehēgelīk*, mishēgelīk, missehēgelich*, mishēgelich, mnd., Adj.: nhd. missfallend, unangenehm, unbehaglich, missbehaglich; Hw.: s. missehāgelīk, mithēgelīk; E.: s. missehēgen, līk (3); L.: MndHwb 2, 991 (mishēgelīk), Lü 231a (mishegelik)
missehēgen***, mnd., sw. V.: nhd. missfallen; Hw.: s. missehēgelīk, missehēginge, missehāgen (1); E.: s. missehāgen (1)
missehēginge*, mishēginge, mnd., F.: nhd. Missfallen, Unerfreuliches, Missfälliges; Hw.: s. missehāginge; E.: s. missehēgen, inge; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich/mishēginge)
missehēl*, misseheil*, misheil, mnd.?, M., N.: nhd. Unheil; Hw.: vgl. mhd. misseheil; E.: s. misse (1), hēl (3); L.: Lü 231a (misheil)
missehelle, mishelle, mnd., F.: nhd. Uneinigkeit; Q.: Sudendorf 10 3; Hw.: s. missehellichhēt, vgl. mhd. missehelle (2); E.: s. misse (1), helle; L.: MndHwb 2, 992 (mishelle), Lü 231a (missehelle); Son.: örtlich beschränkt
missehellich***, mishellich***, mnd., Adj.: nhd. uneinig; Hw.: s. missehellichhēt, vgl. mhd. missehellic; E.: s. misse (1), hellich, missehelle, ich (2)
missehellichhēt*, missehellichēt*, missehellicheit, mishellicheit, mishelicheit, mishellycheit, mnd., F.: nhd. Uneinigkeit, Streit; Hw.: s. missehelle; E.: s. missehellich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 992 (mishellichê[i]t), Lü 231a (mishellicheit)
missehellinge, mishellinge, mishellunge, mnd., F.: nhd. Uneinigkeit, Zwietracht, Zwist, Misshelligkeit; Hw.: vgl. mhd. missehellunge; Q.: Sächs. Wehrb.; E.: s. misse (1), hellinge; L.: MndHwb 2, 992 (mishellichê[i]t/missehellinge), Lü 231a (mishellunge)
missehendelære*, missehendeler, mishendeler, mnd., M.: nhd. „Misshändler“, Missetäter, Verbrecher; Hw.: s. missehandelære; E.: s. misse (1), hendelære; L.: MndHwb 2, 992 (mishāgich/mishandeler); Son.: örtlich beschränkt
missehȫde*, mishȫde, mishode, mnd., F.: nhd. mangelhafte Vorsicht, schlechte Bewachung; Q.: Riedel 15 399; E.: s. misse (1), hȫde (1); L.: MndHwb 2, 992 (mishellichê[i]t/mishȫde), Lü 231a (mishode); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
missehȫgen*, mishȫgen, mnd., sw. V.: nhd. übel bedenken, beschimpfen; Hw.: s. missehȫnen; Q.: Oldenb. Jb. 18 286; E.: s. misse (1), hȫgen (2); L.: MndHwb 2, 992 (mishellichê[i]t/mishȫgen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
missehōlden*, mishōlden, mishalden, mnd., st. V.: nhd. „misshalten“, schlecht behandeln, beleidigen, auf fehlerhafte Weise halten, sich übel gebärden; Q.: SL, Riedel 14 17; E.: s. misse (1), hōlden (1); L.: MndHwb 2, 992 (mishellichê[i]t/mishōlden), Lü 231a (misholden); Son.: örtlich beschränkt
missehōldinge*, mishōldinge, mnd., F.: nhd. „Misshaltung“, fehlerhaftes Halten, falsche Einhaltung, Bruch (M.) (1), Bruch (M.) (1) eines Vertrags; E.: s. missehōlden, inge; L.: MndHwb 2, 992 (mishellichê[i]t/mishōldinge), Lü 231a (misholdinge)
missehōn, mishōn, mnd., N.: nhd. „Messhuhn“, Huhn als Naturallieferung für Begehung von Messen; Q.: Cod. trad. Westfal. 6 151; E.: s. misse (2), hōn (1); L.: MndHwb 2, 994 (missehākel/missehôn); Son.: örtlich beschränkt
missehȫnen*, mishȫnen, mnd., sw. V.: nhd. übel bedenken, beschimpfen; Hw.: s. missehȫnen; Q.: Oldenb. UB. 1 193; E.: s. misse (1), hȫnen; L.: MndHwb 2, 992 (mishellichê[i]t/mishȫnen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
missehōpe*, mishōpe, mnd., F., N.: nhd. Hoffnungslosigkeit, Verzweiflung; Hw.: s. missehȫpeninge, missehȫpinge; E.: s. misse (1), hȫpen (4); L.: MndHwb 2, 992 (mishōpe), Lü 231a (mishopene); Son.: langes ö
missehȫpen (1), mishȫpen, mishāpen, mnd., sw. V.: nhd. Hoffnung aufgeben, verzweifeln; ÜG.: lat. desperare; Hw.: s. missehȫpenen, vgl. mhd. missehoffen; I.: Lüt. lat. desperare; E.: s. misse (1), hȫpen (2); L.: MndHwb 2, 992 (mishȫpen), Lü 231a (mishopen); Son.: langes ö
missehȫpen* (2), mishȫpen, mishȫpene, mishȫpent, mnd., F., N.: nhd. Hoffnungslosigkeit, Verzweiflung; Hw.: s. missehȫpeninge, missehȫpinge; E.: s. missehȫpen (1), misse (1), hȫpen (4); L.: MndHwb 2, 992 (mishōpe), Lü 231a (mishopene); Son.: langes ö
missehȫpenen***, mnd., sw. V.: nhd. Hoffnung aufgeben, verzweifeln; Hw.: s. missehȫpeninge, missehȫpen (1); E.: s. misse (1), hȫpenen, missehȫpen (1); Son.: langes ö
missehȫpeninge*, mishȫpeninge, mnd., F.: nhd. Hoffnungslosigkeit, Verzweiflung; Hw.: s. missehȫpen (2), missehȫpinge, vgl. mhd. missehoffenunge; E.: s. missehȫpenen, inge, misse (1), hȫpeninge; L.: MndHwb 2, 992 (mishōpe/mishȫpeninge), Lü 231a (mishopeninge); Son.: langes ö
missehȫpich*, mishȫpich, mishopich, mnd., Adj.: nhd. hoffnungslos, misstrauisch, verzweifelt, Hoffnung aufgebend; E.: s. misse (1), hȫpich, missehȫpen (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 992 (mishȫpich), Lü 231a (mishopich); Son.: langes ö
missehȫpinge*, mishȫpinge, mnd., F.: nhd. Verzweiflung; Hw.: s. missehȫpen (2), missehȫpeninge; E.: s. missehȫpen (1), inge; L.: MndHwb 2, 992 (mishȫpich/mishȫpinge); Son.: langes ö
missehȫrære, missehȫrer, mishorer, mnd., M.: nhd. „Messhörer“, Teilnehmer am Gottesdienst, Messe Hörender; Q.: SL; E.: s. misse (2), hȫrære; L.: MndHwb 2, 995 (missehākel/missehȫrer), Lü 231a (mishorer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
missehȫren*, mishȫren, mishoren, mnd., sw. V.: nhd. misshören, nicht hinhören, ungehört lassen, unbeachtet lassen; Q.: Riedel 3 112; E.: s. misse (1), hȫren (1); L.: MndHwb 2, 992 (mishȫren), Lü 231a (mishoren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
misseken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. missaken; L.: Lü 231b (misseken)
missekīf*, miskīf, mnd., N.: nhd. Unglück, Leid, Nachteil, Sünde, Verbrechen; Q.: SL; E.: s. misse (1), kīf; L.: MndHwb 2, 992 (mishȫren/miskîf), Lü 231a (miskîf); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
misseklāgen*, misklāgen, mnd., sw. V.: nhd. „missklagen“; Q.: Hamb. StadtR. (1497); E.: s. misse (1), klāgen (1); L.: MndHwb 2, 992 (mishȫren/misklāgen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
misseklēt, missekleit, mnd., N.: nhd. „Messekleid“, Messgewand; Q.: Ostfries. UB. 2 36; E.: s. misse (2), klēt (1); L.: MndHwb 2, 995 (missehākel/misseklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
missekōmen, miskōmen, mnd., st. V.: nhd. schlecht bekommen, nicht bequem sein (V.), Übles zustoßen, Übles zufügen, missfallen; Hw.: vgl. mhd. missekomen; E.: s. misse (1), kōmen (1); L.: MndHwb 2, 992f. (mishȫren/miskōmen), Lü 231a (miskomen); Son.: langes ö
missekōpslāgen*, miskōpslāgen, mnd., sw. V.: nhd. betrügerisches Geschäft abschließen, Handel schließen bei dem man betrogen wird; Hw.: s. missekōpslān; Q.: SL, Dithm. LandR. 230; E.: s. misse (1), kōpslāgen (1), kōp, slāgen (1); L.: MndHwb 2, 993 (mishȫren/miskôpslāgen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
missekōpslān*, miskōpslān, mnd.?, sw. V.: nhd. betrügerisches Geschäft abschließen, Handel schließen bei dem man betrogen wird; Hw.: s. missekōpslāgen; E.: s. misse (1), kōp, slān (1); L.: Lü 231a (miskôpslân)
missekȫre*, missekȫr, miskȫr, miskore, mnd., M., F.: nhd. Misswahl, zwiespältige Wahl; Q.: Zs. Berg. Gesch. 10 10; E.: s. misse (1), kȫre; L.: MndHwb 2, 993 (mishȫren/miskȫr), Lü 231a (miskore); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
missekōrn, miskōrn, mnd., N.: nhd. Getreideabgabe an Pfarrer oder Kloster; E.: s. misse (2), kōrn; L.: MndHwb 2, 995 (missehākel/missekōrn)
misselāten*** (1), mnd., st. V.?: nhd. schlecht aussehen?; Hw.: s. misselāten (2); E.: s. misse (1), lāten (1)?
misselāten* (2), mislāten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schlecht aussehend, mit schlechtem Gesicht befindlich, mit traurigem Gesicht befindlich; Q.: SL; E.: s. misselāten (1); L.: MndHwb 2, 993 (mishȫren/mislâten[t]), Lü 231a (mislatende); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
misselēide*, mislēide, mislēde, mnd., N.: nhd. Missleitung, falscher Weg, Unglücksweg, Unglück; E.: misse (1), lēide (1); L.: MndHwb 2, 993 (mishȫren/mislêide), Lü 231a (mislêde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
misselēiden, mislēiden, mislēden, mnd., sw. V.: nhd. fehlleiten, falsch leiten; Q.: SL; E.: s. misse (1), lēiden (1); L.: MndHwb 2, 993 (mishȫren/mislêiden), Lü 231a (mislêden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
misselgrā, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchart; Q.: Hans. UB. 28 705; E.: s. grā?; L.: MndHwb 2, 995 (misselgrâ); Son.: örtlich beschränkt
misselīk, miselīk, mnd., Adj.: nhd. zweifelhaft, unsicher, verschiedenartig, ungewiss, ärgerlich, erbittert; Hw.: vgl. mhd. misselich; E.: s. misse (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 993 (mislīk), Lü 231b (miselik)
misselīke, mislīke, mnd., Adv.: nhd. zweifelhaft, verschiedenartig, ungewiss, zweifelhaft, ärgerlich, erbittert; Hw.: vgl. mhd. misselīche (1); E.: s. misse (1), līke; L.: MndHwb 2, 993 (mislīk/mislīke), Lü 231b (misselike)
misselīken*, mislīken, mnd., sw. V.: nhd. missfallen, nicht behagen; Hw.: vgl. mhd. misselīchen (1); Q.: SL 6 216; E.: s. misse (1), līken (3); L.: MndHwb 2, 993 (mislîken), Lü 231b (misliken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
misselinc, mislinc, mnd., M.: nhd. „Messling“, Spottwort für den Messe lesenden Priester; Q.: Chr. d. d. St. 36 448; E.: s. misse, linc (1); L.: MndHwb 2, 995 (misselinc); Son.: örtlich beschränkt
misselingen, mislingen, mnd., st. V.: nhd. misslingen, missglücken, fehlschlagen; Hw.: vgl. mhd. misselingen (1); E.: s. misse (1), lingen (1); L.: MndHwb 2, 993 (mislingen), Lü 231b (mislingen)
misselōve*, mislōve, mnd., M.: nhd. Misstrauen, Unglaubwürdigkeit, Verzweiflung, falscher Glaube, Irrglaube, Ketzerei, Mangel an Glauben; Hw.: s. missegelōve, misselȫven (2); E.: s. misse (1), lōve (2); L.: MndHwb 2, 993 (mislôve), Lü 231b (mislove); Son.: langes ö
misselȫven* (1), mislȫven, meslȫven, misloven, mnd., sw. V.: nhd. misstrauen, nicht glauben; Q.: Sidrach 157 (1479); E.: s. misselōve, misse (1), lȫven (1); L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mislȫven), Lü 231b (misloven); Son.: langes ö
misselȫven* (2), mislȫven, mnd., N.: nhd. Misstrauen, Unglaubwürdigkeit, Verzweiflung, falscher Glaube, Irrglaube; Hw.: s. misselōve; E.: s. misse (1), lȫven (3); L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mislȫven); Son.: langes ö
misselȫvich*, mislȫvich, mislovich, mnd., Adj.: nhd. zweifelhaft, ungläubig, irrgläubig; ÜG.: lat. dubiosus; I.: Lsch. lat. dubiosus?; E.: s. misse (1), lȫvich (1); L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mislȫvich), Lü 231b (mislovich); Son.: langes ö
misselȫvinge*, mislȫvinge, mislovinge, mnd., F.: nhd. Irrglaube, falscher Glaube, Unglaube; E.: s. misselȫven, misse (1), inge, lȫvinge (2); L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mislȫvinge), Lü 231b (mislovinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
misselūden*, mislūden, mnd., sw. V.: nhd. Schlechtes sagen, anderer Meinung sein (V.); ÜG.: lat. dissonare; Q.: Fastnachtsp. 118; I.: Lüt. lat. dissonare?; E.: s. misse (1), lūden (1); L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mislûden), Lü 231b (misluden)
missemāken*, mismāken, mnd.?, V.: nhd. entstellen, hässlich machen; Hw.: vgl. mhd. missemachen; E.: s. misse (1), māken (1); L.: Lü 231b (mismaken)
missemāket*, mismāket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entstellt, hässlich gemacht; E.: s. missemāken, misse (1), māket; L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mismāket)
missemākethēt*, missemāketheit*, mismāketheit, mnd., F.: nhd. Verunstaltung, Hässlichkeit; Q.: SL; E.: s. missemaket, misse (1), hēt (1), māket; L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mismākethê[i]t), Lü 231b (mismaketheit)
missemāne, mnd., F.: nhd. Gabe für die Abhaltung von Seelenmessen; Hw.: s. missemāninge; Q.: Osnabr. Gqu. 4 42; E.: s. misse (2), māne, mānen (1); L.: MndHwb 2, 995 (missemāne); Son.: örtlich beschränkt
missemāninge, mnd., F.: nhd. Gabe für die Abhaltung von Seelenmessen; Hw.: s. missemāne; E.: s. misse (2), māninge; L.: MndHwb 2, 995 (missemāne); Son.: örtlich beschränkt
missemau*, misemau, misermau, mnd., Sb.: nhd. Spottname der Katze; Q.: SL; E.: ?, mau; L.: MndHwb 2, 990 (misemau), Lü 230b (misermau)
missemȫde, mismōde, mnd., Adj.: nhd. missmutig, verdrießlich, verbittert, böswillig; Hw.: vgl. mhd. missemüete; Q.: SL; E.: s. misse (1), mȫde (1); L.: MndHwb 2, 994 (mislôve/mismȫde), Lü 231b (mismode); Son.: langes ö
missemȫdich, mismodich, mnd., Adj.: nhd. missmutig, verdrießlich, verbittert, böswillig; E.: s. misse (1), mȫdich; L.: MndHwb 2, 994 (mislôve/mismȫdich), Lü 231b (mismode); Son.: langes ö
missemȫdichhēt, mismȫdichhēt, mismȫdicheit, mnd., F.: nhd. Verbitterung, Verzweiflung, Uneinigkeit; E.: s. misse (1) mȫdichhēt (1); L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mismȫdichê[i]t); Son.: langes ö
missemōt, mismōt, mnd., M.: nhd. Missmut, Ärger, Verzweiflung, Schwermut; Hw.: vgl. mhd. missemuot; E.: s. misse (1), mōt; L.: MndHwb 2, 993 (mislôve/mismôt), Lü 231b (mismôt)
missen (1), misten, mnd., sw. V.: nhd. fehlen, irren, falsch handeln, verfehlen, vorbeiwerfen, vorbeischlagen, fehl tun, sündigen, vermissen, entbehren, nicht haben, verlieren; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. missen (1); E.: s. mhd. missen, ahd. missen* 5, sw. V. (1a), „missen“, vermissen, entbehren; germ. *missjan, sw. V., vermissen, missen; s. idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; L.: MndHwb 2, 995 (missen), Lü 231b (missen); Son.: misten örtlich beschränkt
missen (2), mnd., sw. V.: nhd. Messe lesen; E.: s. misse (2); L.: MndHwb 2, 995 (missen); Son.: örtlich beschränkt
Mīssen, Mīsen, Mytzen, mnd., ON: nhd. Meißen, Mark Meißen; ÜG.: lat. Misena; E.: s. westslw. Mišno, ON, Meißen; s. ON Meißen; L.: MndHwb 2, 990 (Mîsen)
Mīssenære*, Mīssener, Mytzener, mnd., PN: nhd. Meißener, Bewohner Meißens; E.: s. Mīssen; L.: MndHwb 2, 995 (Mîssener)
mīssenisch*, mīssensch, mnd., Adj.: nhd. „meißnisch“, aus Meißen stammend; E.: s. Mīssen, isch; L.: MndHwb 2, 995 (mîssensch)
missenwech, messenwech*?, mnd., M.: nhd. Fahrweg für die Düngerzufuhr; E.: s. mes (1)?, wech (1); L.: MndHwb 2, 970 (meswāge/missenwech)
missepāpe, mispāpe, mnd., M.: nhd. Messpfaffe; E.: s. misse (2), pāpe; L.: MndHwb 2, 995 (missepāpe); Son.: mispāpe örtlich beschränkt und jünger, evangelisches Spottwort für den Priester der gegen Honorar eine Messe liest
missepenninc*, mnd., M.: nhd. Bezahlung für die Seelenmessen; Q.: Nyrop 1 130; E.: s. misse (2), pennic; L.: MndHwb 2, 995 (missepāpe/missepenninge); Son.: örtlich beschränkt; Son.: häufig im Plural gebraucht
misseprēster, misprēster, mnd., M.: nhd. Messpriester, Messe haltender Priester; E.: s. misse (2), prēster; L.: MndHwb 2, 995 (missepāpe/misseprêster)
misseprīsen, misprīsen, mnd., V.: nhd. tadeln, kritisieren; Hw.: vgl. mhd. misseprīsen; E.: misse (1) prīsen; L.: MndHwb 2, 993 (misprîsen), Lü 231b (misprisen)
missequāme, mnd., F., M.: nhd. Unbequemlichkeit, Not; E.: s. misse (1), bequāme (1); L.: MndHwb 2, 993 (misprîsen/misquême), Lü 231b (misquâme)
missequēme, misquēme, mnd., F., M.: nhd. Unbequemlichkeit, Not; E.: s. misse (1), bequēme (1); L.: MndHwb 2, 993 (misprîsen/misquême), Lü 231b (misquâme)
missequēmen***, misquēmen***, mnd., sw. V.: nhd. unbequem sein (V.), in Not geraten (V.); Vw.: s. vör-; E.: s. misse (1), ?
missequēmeninge*, mnd., F.: Vw.: s. missequēminge
missequēmich***, mnd., Adj.: nhd. unbequem, unbehaglich, unglücklich; Hw.: s. missequēmichhēt; E.: s. missequēmen, ich (2), misse (1), quēmich
missequēmichhēt, misquēmichhēt, mnd., F.: nhd. Unbehagen, Missgeschick, Not, Unglück; E.: s. missequēmich, hēt (1), misse (1), quēmichhēt; R.: missequēmichhēt des līves: nhd. körperliches Gebrechen; L.: MndHwb 2, 993 (misprîsen/misquêmiche[i]t), Lü 231b (misquêmicheit)
missequēminge, missequēmeninge, misquēminge, mnd., F.: nhd. Missgeschick, Not; E.: s. missequēmichhēt; L.: MndHwb 2, 993 (misquêminge), Lü 231b (misquêminge)
misserāden, misrāden, mnd., st. V.: nhd. missraten (V.), misslingen, schlecht geraten (V.), abraten; E.: s. misse (1), rāden; L.: MndHwb 2, 993 (misrâden), Lü 231b (misraden)
misserāk, misrāk, misserāke*?, mnd., N.: nhd. Unordentliches, Fehlerhaftes, falscher Gebrauch; E.: s. misse (1) rāke; L.: MndHwb 2, 993 (misrak), Lü 231b (misrâk); Son.: örtlich beschränkt
misserāket, misrāket, mnd., Adj.: nhd. missglückt, fehlgegangen, missgestaltet; E.: s. misse (1), raken (2); L.: MndHwb 2, 993 (misrak/misrāket)
misserām, misrām, mnd., M.: nhd. Absichtslosigkeit, unglücklicher Zufall; E.: s. misse (1), rām (2); L.: MndHwb 2, 993 (misrak/misrâm), Lü 231b (misrâm)
misserāt, misrāt, mnd., M.: nhd. falscher Ratschlag; Hw.: vgl. mhd. misserāt; E.: s. misse (1), rāt (3); L.: MndHwb 2, 993 (misrak/misrāt)
misserecht, mnd., N.: nhd. „Messrecht“, auf Messlesung bezogenes Recht; ÜG.: lat. ius missale; Q.: Niesert Münst. Beitr. I 1 57 und 65; I.: Lüt. lat. ius missale; E.: s. misse (2), recht (2); L.: MndHwb 2, 995 (missepāpe/misserecht); Son.: örtlich beschränkt
misserēkenen, misrēkenen, mnd., sw. V.: nhd. falsch rechnen, einen Rechenfehler machen; E.: s. misse (1), rēkenen (1); L.: MndHwb 2, 994 (misrak/misrēkenen)
misserēkeninge, misserēkinge, misrēkeninge, mnd., F.: nhd. Fehlrechnung, falsche Abrechnung; E.: s. misserēkenen, inge; R.: misrēkeninge is nēne betālinge: nhd. „falsche Abrechnung ist keine Bezahlung“; L.: MndHwb 2, 994 (misrēkeninge), Lü 231b (misrekeninge); Son.: örtlich beschränkt
misserēkenschop, misrēkenschop, mnd., F.: nhd. Fehlrechnung; Hw.: s. misserēkeninge; E.: s. misse (1), rēkenschop; L.: MndHwb 2, 994 (misrēkenschop)
missēren* (1), misēren, mnd., sw. V.: nhd. schlecht behandeln; ÜG.: lat. (miseria); Q.: Holst. Vierst. 23 (1497-1574); E.: s. lat. miseria, F., Elend, Jammer; s. lat. miser, Adj.: nhd. elend, unglücklich, erbärmlich; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 990 (misêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
missēren (2), mnd., V.: nhd. Messe lesen; Hw.: s. missen (2); Q.: Sehling VI 1 79 (16. Jh.); E.: s. misse (2); L.: MndHwb 2, 995 (missêren); Son.: örtlich beschränkt
missēren* (3), missērent, mnd., N.: nhd. Lesen einer Messe; Q.: Chr. d. d. St. 36 457; E.: s. misse (2); L.: MndHwb 2, 995 (missêrent)
misseripe*, miserippe, mnd., Sb.: nhd. kleine Münze von geringem Wert; Q.: Bünting 43 (1583); E.: ?; L.: MndHwb 2, 990 (miseripe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
misserok, misrok, mnd., M.: nhd. Überkleid für Messdiener; Q.: Münst. Chr. 1 296 (vor 1557); E.: s. misse (2), rok; L.: MndHwb 2, 995 (misserok); Son.: örtlich beschränkt
misserüchte, misrüchte, misruchte, mnd., N.: nhd. schlechtes Gerücht; E.: s. misse (1) rüchte; L.: MndHwb 2, 994 (misrüchte), Lü 231b (misruchte)
misserüchtich, misrüchtich, misruchtich, mnd., Adj.: nhd. von schlechtem Ruf seiend, vorbestraft; E.: s. misse (1), rüchtich; L.: MndHwb 2, 994 (misrüchte/ misrüchtich), Lü 231b (misruchtich)
misserüchtigen, misrüchtigen, mnd., V.: nhd. einen schlechten Ruf bringen, diffamieren; E.: s. misserüchtich, misse (1), rüchtigen (1); L.: MndHwb 2, 994 (misrüchte/misrüchtigen)
missesāken, missesēken?, missāken, mnd., sw. V.: nhd. leugnen, bestreiten, abstreiten, verleugnen, weigern; Hw.: vgl. mhd. missesagen (1); E.: s. misse (1), sāken; L.: MndHwb 2, 994 (misrüchte/misrüchtigen), Lü 231b (missaken)
misseschāpen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. missgestaltet sein (V.); Hw.: s. misseschāpen (2); E.: s. misse (3), schāpen (1)
misseschāpen* (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. missgestaltet; E.: s. misseschāpen (1); L.: MndHwb 2, 994 (misschāpen)
misseschēn*** (1), mnd., V.: nhd. missgeschehen; Hw.: s. misseschēn (2), vgl. mhd. misseschehen; E.: s. misse (3), schēn
misseschēn* (2), misschēn, mnd., N.: nhd. „Missgeschehen“, Umstoßen von Schlechtem; Q.: Leyen Doctr. 136 (15. Jh.); E.: s. misse (3), misseschēn (1); L.: MndHwb 2, 994 (misschāpen/misschên); Son.: örtlich beschränkt
misseschickelīk*, misschickelīk, misschickelk, mnd., Adj.: nhd. unziemlich; Q.: SL; E.: s. misse (3), schickelīk; L.: MndHwb 1/2, 994 (missschāpen/missechickel[ī]k), Lü 231b (misschickelik); Son.: örtlich beschränkt
misseschippen***, misschippen***, mnd., sw. V.: nhd. missgestalten; Hw.: s. misschippinge; E.: s. misse (1), schippen
misseschippinge*, misschippinge, mnd., F.: nhd. Missgestalt, ein Fabelwesen; ÜG.: monstrum; Q.: Locc. Hist. 43 und 45 (um 1450); I.: Lsch. lat. monstrum?; E.: s. misseschippen, inge, misse (3), schippinge; L.: MndHwb 2, 994 (misschāpen/misschippinge); Son.: örtlich beschränkt, häufig im Plural verwendet
misseschrūt, mnd., Sb.: nhd. Messeornat; Q.: Nyrop 1 547; E.: s. misse (2); s. dän. skrud, Sb., Schmuck; L.: MndHwb 2, 995 (misserok/misseschrût); Son.: Fremdwort in mnd. Form
missesichtich*, missichtich, mnd., Adj.: nhd. schlecht sehend; E.: s. misse (3), sichtich; L.: MndHwb 2, 996 (missichtich), Lü 232a (missichtich); Son.: örtlich beschränkt
missesitten*, missitten, mnd.?, sw. V.: nhd. „misssitzen“, übel anstehen, nicht ziemen; E.: s. misse (1), sitten (1); L.: Lü 232a (missitten)
missesprēken, missprēken, misprēken, mnd., sw. V.: nhd. sich versprechen, schlecht sprechen, fehlerhaft sprechen, übel reden, sprachliche Formfehler begehen; Hw.: vgl. mhd. missesprechen; Q.: Ssp (1221-1224) (missespreken), Kölner Bibel 13 33; E.: s. misse (1), sprēken; L.: MndHwb 2, 996 (misssprēken), Lü 232a (misspreken)
missesprēkinge, missprēkinge, missprēkinge, mnd., F.: nhd. schlechtes Sprechen, sprachlicher Formfehler, fehlerhaftes Sprechen; Q.: Liljebäck Gl. 37; E.: s. missesprēken, inge, misse (1), sprēkinge; L.: MndHwb 2, 996 (missprēken/missprēkinge); Son.: örtlich beschränkt
missestalden***, misstalden, mnd., sw. V.: nhd. missgestalten, verunstalten, entstellen; Vw.: s. vör-; E.: s. misse (1), stalden
missestaldich*, misstaldich, mistaldich, mnd., Adj.: nhd. missgestaltet, hässlich, entstellt, verzerrt, unangenehm, ärgerlich; E.: s. missestalden, ich (2), misse (1), staldich; L.: MndHwb 2, 996 (missprēken/misstaldich), Lü 232a (misstaldich)
missestaldichhēt*, missestaldichēt, missestaldicheit, misstaldicheit, mistaldicheit, mnd., F.: nhd. nhd. Missgestalt, Hässlichkeit, unschöne körperliche Erscheinung, Entstellung; E.: s. missestaldich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 996f. (missprēken/misstaldichê[i]t), Lü 232a (mistaldicheit)
missestalt* (1), misstalt, mnd., F.: nhd. „Missgestalt“, schlechtes Aussehen, Hässlichkeit, Missbrauch, schlechtes Verhalten; Hw.: vgl. mhd. missestalt; Q.: Leitzman G. v. M. (um 1450), Finn. UB. 3 205; E.: s. misse (1), stalt (1); L.: MndHwb 2, 997 (misstalt); Son.: örtlich beschränkt
missestalt* (2), misstalt, mistalt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. missgestaltet, von schlechtem Aussehen seiend, hässlich, enststellt, unbeliebt, schlecht angesehen; Hw.: s. missegestalt; E.: s. missestalt (1), misse (1), stalt (2); L.: MndHwb 2, 997 (misstalt)
missestaltlīk*, misstaltlīk, mistaltlīk, mnd., Adj.: nhd. missgestaltet, hässlich; Q.: Sidrach 63 (1479); E.: s. missestalt, misse (1), stalt (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 997 (misstalīk); Son.: örtlich beschränkt
missestān (1), misstān, mnd., st. V.: nhd. schlecht anstehen, verunzieren; ÜG.: lat. dedecere; Hw.: vgl. mhd. missestān; Q.: Ssp (1221-1224), Liljebäck 37; I.: Lüt. lat. dedecere?; E.: s. misse (1), stān (1); L.: MndHwb 2, 997 (missestân)
missestān (2), misstān, mistān, mnd., N.: nhd. Missstand, Unziemlichkeit, Übelstand, Schande; Hw.: s. missestandichhēt, missestant; Q.: SL; E.: s. misse (1), stān (2); L.: MndHwb 2, 997 (missestân), Lü 232a (misstân)
missestandich***, misstandich***, mnd., Adj.: nhd. hässlich, übel, schändlich, unziemlich; Hw.: s. missestandichhēt; E.: s. misse (1), standich, missestān (1), ich (2)
missestandichhēt*, missestandichēt*, missestandicheit, misstandicheit, mistandicheit, mnd., F.: nhd. Misstand, Unziemlichkeit, Hässlichkeit; Hw.: s. missestān (2); Q.: SL; E.: s. missestandich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 997 (missestandichê[i]t), Lü 232a (misstandicheit); Son.: örtlich beschränkt
missestant*, missestānt, misstānt, mnd., N.: nhd. Missstand, übler Zustand, Übelstand, Schande; Hw.: s. missestan (2); E.: s. misse (1), stant; L.: MndHwb 2, 997 (misstân/misstânt), Lü 232a (misstant)
missestellen*, misstellen, mnd., sw. V.: nhd. schlecht verhalten (V.); Hw.: vgl. mhd. missestellen; Q.: Ostfries. LandR. 73; E.: s. misse (1), stellen; L.: MndHwb 2, 997 (misstellen); Son.: örtlich beschränkt
missestellich*, misstellich, mnd., Adj.: nhd. unscheinbar, schlecht; E.: s. misse (1), stellich, ich (2); L.: MndHwb 2, 997 (misstellich); Son.: örtlich beschränkt
missestörmære*, missestörmer, mnd., M.: nhd. Messestürmer, Abänderer der Messordnung; Q.: Kempe (um 1525?) Staphorst II 1 225; E.: s. misse (2), störmære; L.: MndHwb 2, 995 (misserok/missestörmer)
missesǖnen*, missǖnen, mnd., sw. V.: nhd. entstellen, verunzieren; Q.: Hamb. Burspr. Bolland 290 (1346-1594); E.: s. misse (1), sǖnen; L.: MndHwb 2, 997 (missǖnen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
missesǖnich***, missǖnich***, mnd., Adj.: nhd. entstellend, verunstaltet, übel aussehend; Hw.: s. missesǖnichhēt; E.: s. misse (1), sǖnich, ich (2); Son.: langes ü
missesǖnichhēt*, missesǖnichēt, missesǖnicheit, missǖnicheit, missunicheit, mnd., F.: nhd. Entstellung, Verunstaltung, übles Aussehen; Q.: SL 6 217; E.: s. missesǖnich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 997 (missǖnen/missǖnichê[i]t), Lü 232a (missunicheit); Son.: langes ü
missetarden*, mistarden, mnd.?, sw. V.: nhd. „misstreten“, fehl treten; Hw.: s. missetrēden; E.: s. misse (1), tarden; L.: Lü 232a (mistarden)
missetēmen*, misstēmen*, mistēmen, mnd.?, st. V.: nhd. nicht ziemen; Q.: Ssp (1221-1224) (missezemen); E.: s. misse (1), tēmen; L.: Lü 232a (mistemen)
missetīt, mnd., F.: nhd. Zeit für die Hochmesse; Hw.: vgl. mhd. messezīt; Q.: Red. Ost. V. 1764 (1464); E.: s. misse (2), tīt; L.: MndHwb 2, 995/996 (misserok/missetît)
missetrēden, mistrēden, mnd., sw. V.: nhd. „misstreten“, fehltreten, Fehltritt begehen; Hw.: vgl. mhd. missetreten; E.: s. misse (1), trēden (2); L.: MndHwb 2, 997 (mistrēden), Lü 232a (mistreden)
missetrōst, mistrōst, mnd., M.: nhd. Hoffnungslosigkeit, Trostlosigkeit, Glaubenslosigkeit, Verzweiflung; E.: s. misse (1), trōst; L.: MndHwb 2, 997 (mistrēden/missetrôst), Lü 232a (mistrôst)
missetrōst, mistrōst, mnd., M.: nhd. Hoffnungslosigkeit, Trostlosigkeit, Glaubenslosigkeit, Verzweiflung; Hw.: vgl. mhd. missetrōst; E.: s. misse (1), trōst; L.: MndHwb 2, 997 (mistrēden/missetrôst), Lü 232a (mistrôst)
missetrȫstære*, missetrȫster*, mistrȫster, mistrōster, mnd., M.: nhd. Verzweifelter, Glaubensloser; Q.: SL; E.: s. misse (1), trȫstære; L.: MndHwb 2, 997 (mistrēden/mistrȫster), Lü 232a (mistrôster); Son.: langes ö, mistrȫster örtlich beschränkt
missetrȫsten, mistrȫsten, mistrōsten, mnd., sw. V.: nhd. Hoffnung nehmen, keine Hoffnung haben, keine Hoffnung machen, falschen Trost bringen, in Verzweiflung bringen, kein Vertrauen haben, verzweifeln; Hw.: vgl. mhd. missetrœsten; E.: s. missetrōst, misse (1), trȫsten; L.: MndHwb 2, 997 (mistrēden/missetrȫsten), Lü 232a (mistrôsten); Son.: langes ö
missetrȫstich, mistrȫstich, mistrōstich, mnd., Adj.: nhd. ungetröstet, mutlos, hoffnungslos, verzweifelt, verlassen (Adj.), verzweifelnd; Hw.: s. missetrȫstlīk; E.: s. misse (1), trȫstich, ich (2); L.: MndHwb 2, 997 (mistrēden/mistrȫstich), Lü 232a (mistrôstich); Son.: langes ö
missetrȫstichhēt*, missetrȫstichēt*, missetrȫsticheit*, mistrȫsticheit, mistrōsticheit, mnd., F.: nhd. Verzweiflung; Q.: SL; E.: s. missetrȫstich, hēt (1), misse (1), trȫstich; L.: MndHwb 2, 997f. (mistrēden/mistrȫstichê[i]t), Lü 232a (mistrôsticheit); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
missetrȫstigen, mistrȫstigen, mnd., Adv.: nhd. verzweifelt; Q.: Locc. Hist. 49 (um 1450); E.: s. misse (1), trȫsten; L.: MndHwb 2, 997f. (mistrēden/mistrȫstigen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
missetrȫstlīk*, mistrȫstlīk, mnd., Adj.: nhd. verzweifelt, untröstlich, mutlos, verlassen (Adj.); Hw.: s. missetrȫstich, vgl. mhd. missetrōstlich; Q.: Monotess. 354 (1513); E.: s. misse (1), trōst, līk (3); L.: MndHwb 2, 997f. (mistrēden/mistrȫstlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
missetrȫstlīken*, mistrȫstlīken, mistrōstlīken, mnd., Adv.: nhd. verzweifelt, untröstlich, mutlos, verlassen (Adv.); Q.: SL; E.: s. misse (1), trōst, līken; L.: MndHwb 2, 997f. (mistrēden/mistrȫstlīken), Lü 232a (mistrôstliken); Son.: langes ö
missetrūrich*, mistrūrich, mnd., Adj.: nhd. misstrauisch; Q.: Ars amandi (1610); E.: s. misse (1), trūrich, ich (2); L.: MndHwb 2, 998 (mistrûrich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
missetrǖwære*, missetrǖwer*, mistrǖwer, mistrūwer, mnd., M.: nhd. „Misstrauer“, Misstrauender; E.: s. misse (1), trūwære; L.: MndHwb 2, 998 (mistrûrich/mistrǖwer); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
missetrūwe*, mistrūwe, mnd., F.: nhd. Misstrauen; Hw.: s. missetrūwen (2), missetrüwinge; Q.: SL; E.: s. misse (1), trūwe; L.: MndHwb 2, 998 (mistrûrich/mistrûwe), Lü 232a (mistruwe); Son.: örtlich beschränkt
missetrūwen (1), mistrūwen, mnd., sw. V.: nhd. misstrauen, kein Zutrauen haben; Hw.: vgl. mhd. missetrūwen; E.: s. missetrūwe, misse (1), trūwen; L.: MndHwb 2, 998 (mistrûrich/mistrûwen), Lü 232a (mistruwen)
missetrūwen (2), mistrūwen, mnd., N.: nhd. Misstrauen; Hw.: s. missetrūwe; E.: s. missetrûwe, misse (1), trūwen; L.: MndHwb 2, 998 (mistrûrich/mistrûwen)
missetrǖwich, mistrǖwich, mistruwich, mistrowich, mnd., Adj.: nhd. vertrauensunwürdig, unzuverlässig, misstrauisch; ÜG.: lat. suspectus; Hw.: vgl. mhd. missetrūwic; I.: Lsch. lat. suspectus?; E.: s. misse (1), trǖwich, ich (2); L.: MndHwb 2, 992 (mistrûrich/mistrǖwich), Lü 232a (mistruwich); Son.: langes ü
missetrüwinge*, mistrüwinge, mistruwinge, mnd.?, F.: nhd. Misstrauen, Unglaube; Hw.: s. missetrūwe; E.: s. misse (1), trüwinge; L.: Lü 232a (mistruwe/mistruwinge)
misseval, misval, mnd., M., N.: nhd. „Missfall“, Unfall, Unglücksfall, Unglück, Ärger; Hw.: s. missegeval, misvallich, vgl. mhd. misseval; E.: s. misse (1), val; L.: MndHwb 2, 991 (misval), Lü 232a (misval)
missevallen, misvallen, mnd., sw. V.: nhd. missfallen, fehlschlagen, misslingen, missraten (V.), nicht gefallen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. missevallen (1); E.: s. misseval, misse (1), vallen; L.: MndHwb 2, 991 (misval/missevallen), Lü 232a (misval/missevallen)
missevallich*, misvallich, mnd., Adj.: nhd. „missfallend“, straffällig, verunglückt; Q.: SL, Altdithm. Rqu. 26 28; E.: s. missevallen, misse (1), vallich; R.: missevallich wērden: nhd. straffällig werden, einen Fehler begehen, Unglück haben; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvallich), Lü 232a (misvallich); Son.: örtlich beschränkt
missevallinge*, misvallinge, mnd., F.: nhd. Widerstand; Q.: Nd. JB. 45 70 (Wismar); E.: s. misse (1), vallinge; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvallinge); Son.: örtlich beschränkt
missevanc*, misvanc, mnd., M.: nhd. „Missfang“, Versehen; Hw.: vgl. mhd. missevanc; E.: s. misse (1), vanc; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvanc); Son.: örtlich beschränkt
missevanges*, misvanges, mnd., Adv.: nhd. missgrifflich, fälschlich; E.: s. missevanc; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvanges)
missevāre* (1), missevār, misvāre, misvār, mnd., F.: nhd. schlechte Farbe, bleiche Gesichtsfarbe; E.: s. misse (1), vāre (2); L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvār), Lü 232b (misvarwe)
missevāre* (2), misvāre, misvār, mnd., Adj.: nhd. bleich, von übler Gesichtsfarbe seiend; ÜG.: lat. discolōrius, vermiculatus; I.: Lüt. lat. discolōrius, Adj., verschiedenfarbig, buntscheckig; E.: s. misse (1), vāre (2); L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvār)
missevāre* (3), missevare, misvāre, misvare, mnd., F.: nhd. „Missbenehmen“, übles Benehmen, übles Verfahren; E.: s. misse (1), vāre (1); L.: Lü 232a (misvare)
missevāren*, misvāren, mnd., st. V.: nhd. den Weg verfehlen, sich irren, ins Unglück laufen; Q.: SL 3 104 und 6 217; E.: s. misse (1), vāren (1); L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvāren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
missevārich*, misvārich, mnd., Adj.: nhd. „missfarbig“, entfärbt, farblos; Q.: SL; E.: s. misse (1), vārich (2); L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvārich), Lü 232b (misvarich)
missevarwe*, misvarwe, mnd., F.: nhd. „Missfarbe“, schlechte Farbe, bleiche Gesichtsfarbe; Hw.: vgl. mhd. missevarwe; E.: s. misse (1), varwe; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvarwe), Lü 232b (misvarwe)
missevarwet*, misvarwet, mnd., Adj.: nhd. schlecht gefärbt, bleich gefärbt; E.: s. misse (1), varwet; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvarwet)
misseverwet*, misverwet, mnd., Adj.: Vw.: s. missevarwet; E.: s. misse (1), verwet; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misverwet)
missevinden*, misvinden, mnd., st. V.: Vw.: s. missewinden; Q.: Borchling RB. 2 177; L.: MndHwb 2, 991 (misfêilen/misvinden)
missevȫgen***, misvȫgen, mnd., sw. V.: nhd. ungünstig fügen; Hw.: s. missevȫginge, vgl. mhd. missevüegen; E.: s. misse (1), vȫgen (1); Son.: langes ö
missevȫginge*, misvȫginge, mnd., F.: nhd. ungünstiger Verlauf; Q.: Hanserez. III 9 114 (1477-1530); E.: s. missevȫgen, inge, misse, vȫginge; L.: MndHwb 2, 991 (misfêilen/misvȫginge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
missevȫren, missevoren, misvȫren, misvoren, mnd., sw. V.: nhd. schlecht behandeln, beleidigen, beschmutzen; Hw.: vgl. mhd. missevüeren; E.: s. misse (1), vȫren (1); L.: MndHwb 2, 991 (misfêilen/missevȫren), Lü 232b (misvoren); Son.: langes ö
missevörstant*, misvorstant, mnd., N., M.: nhd. Missverständnis, falsches Verständnis, Verständnislosigkeit; E.: s. misse (1), vörstant; R.: twist gezenke unde missevörstant: nhd. Zwist Gezänk und Missverständnis; L.: MndHwb 2, 991 (misfêilen/misvorstant); Son.: erst ab dem 16. Jahrhundert
missevörstendelik***, misvorstendelik, mnd., Adj.: nhd. missverständlich; E.: s. misse (1), vörstandelik
missevörstendich*, misvorstendich, mnd., Adv.: nhd. missverständlich; Q.: J. Brandis (1528-1609) 158; E.: s. misse (1), vörstendich (2); L.: MndHwb 2, 991 (misfêilen/misvorstendich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
missevrost*, misvrost, mnd., M.: nhd. schlechtes Frostwetter, Mangel an Frost, Tauwetter; Q.: SL 6 217, Ostfries. UB. 2 127; E.: s. misse (1), vrost; L.: MndHwb 2, 991 (misfêilen/misvrost), Lü 232b (misvrost)
missewān, miswān, mnd.?, M.: nhd. Argwohn, Eifersucht; E.: s. misse (1), wān (1); L.: Lü 232b (miswân)
missewant, miswant, mnd., N.: nhd. Messgewandung, Gesamtheit der vom Priester bei der Messe getragenen Kleidung; Hw.: s. missewēde, missegewant, missegewēde, missegewāde, vgl. mhd. missewant; E.: s. misse (2), want (2); L.: MndHwb 2, 996 (missewant), Lü 232a (missewant); Son.: wird auch allgemein für bei der Messe gebrauchte Geräte verwendet
missewarp*, miswarp, mnd., M.: nhd. Fehlwurf; E.: s. misse (1), warp; L.: MndHwb 2, 998 (miswarp), Lü 232b (miswarp)
missewāt, mnd., N.: nhd. Messgewandung, Gesamtheit der vom Priester bei der Messe getragenen Kleidung; Hw.: s. missewēde; E.: s. misse (2), wāt; L.: MndHwb 2, 996 (missewant/missewât), Lü 232a (missewant); Son.: wird auch allgemein für bei der Messe gebrauchte Geräte verwendet
missewēde, mnd., N.: nhd. Messgewandung, Gesamtheit der vom Priester bei der Messe getragenen Kleidung; Hw.: s. missewant, missegewant, missegewēde, missegewāde, missewāt; E.: s. misse (2), wēde (2); L.: MndHwb 2, 996 (missewant/missewêde), Lü 232a (missewant); Son.: wird auch allgemein für bei der Messe gebrauchte Geräte verwendet
missewende, miswende, mnd., F.: nhd. falsche Wendung, Veränderung zum Schlechten, Makel, Schande, Unheil; Hw.: vgl. mhd. missewende (1); E.: s. misse (3), wende; R.: sünder missewende: nhd. ohne Änderung, fortdauernd; L.: MndHwb 2, 996 (missewende), Lü 232b (miswende); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
missewendich, mnd., Adj.: nhd. „misswendig“, verschieden deutbar; Hw.: vgl. mhd. missewendic; Q.: Ssp. Gl.-Prol. ed. Steffenhagen 45 (14. Jh.?); E.: s. missewende, ich (2); L.: MndHwb 2, 996 (missewendich); Son.: örtlich beschränkt
missewīn, mnd., M.: nhd. Messwein, von Geistlichen beim Messopfer verabreichter Wein; E.: s. misse (2), wīn; L.: MndHwb 2, 996 (missewîn)
missewinden***, miswinden, missevinden*, misvinden, mnd., st. V.: nhd. sich zum Schlechten wenden; Vw.: s. missewende; Hw.: s. missevinden; E.: s. misse (2), winden (1)
missichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. missesichtich; L.: MndHwb 2, 996 (missichtich), Lü 232a (missichtich)
missinge, mnd., F.: nhd. Missen, Verlust, Fehlen; Hw.: vgl. mhd. missunge; E.: s. missen (1), inge; L.: MndHwb 2, 996 (missinge), Lü 232a (missinge)
missingen, mnd., Adj.: nhd. messingisch, messingen, aus Messing hergestellt; Hw.: s. missinges, meschingen, mischen (2); E.: s. missinc; L.: MndHwb 2, 996 (missinges), Lü 232a (missinges)
missingesslēgære*, missingesslēger, mnd., M.: nhd. Beckenschläger, Messingwerker; Hw.: s. missinkslēgære; E.: s. missink, slēgære; L.: MndHwb 2, 996 (missincmēker[e]/missincslēger[e]), Lü 232a (missingessleger)
missingewerk, messingewerk, mnd., N.: nhd. aus Messing angefertigter Gegenstand; Q.: Emder JB. 10 2 56; E.: s. missingisch, werk; L.: MndHwb 2, 996 (missingewerk); Son.: örtlich beschränkt
missingisch*, missinges, mischings, missingesch, messinges, meschinges, meschingesch, mnd., Adj.: nhd. messingisch, messingen, aus Messing hergestellt; Hw.: s. missingen, meschingen, mischen (2); E.: s. missinc, isch; R.: missinges stēn: nhd. „messingischer Stein“, gegossener Grabstein; L.: MndHwb 2, 996 (missinges), Lü 232a (missinges)
missink*, missinc, messinc, mnd.?, M., N.: nhd. Messing, Legierung aus Kupfer und Zink; ÜG.: lat. aurichalcus; Vw.: s. rul-, tāfel-; Hw.: vgl. mhd. messinc; E.: s. Kluge s. v. Messing; vgl. ae. mæstling, mæslen, Sb., Messing; s. gr. μοσσῖνοικοσ, Adj., mossynoikisch?; R.: slāgene missink: nhd. zu Blech verarbeitetes Messing; R.: missinges stēn: nhd. „messingischer Stein“, gegossener Grabstein; L.: Lü 232a (missink); Son.: Zinkerz wurde wahrscheinlich ebenso mit missink bezeichnet
missinkdrāt*, missincdrāt, mnd., M.: nhd. Messingdraht; E.: s. missink, drāt; L.: MndHwb 2, 996 (missincertze/missincdrât)
missinkertse*, missincertze, missincartze, mnd., N.: nhd. Zinkerz; Q.: Locc. Hist. 25 (um 1450); E.: s. missink, ertse; L.: MndHwb 2, 996 (missincertze); Son.: örtlich beschränkt
missinkgōt*, missincgōt, mnd., N.: nhd. „Messinggut“; Hw.: s. missingewerk; E.: s. missink, gōt (2); L.: MndHwb 2, 996 (missincertze/missincgôt)
missinkhantvat*, missinchantvat, mnd., N.: nhd. „Messinghandfass“, Messingkanne; E.: s. missink, hant (1)?, vat (2); L.: MndHwb 2, 996 (missincertze/missinchantvat)
missinkkētel*, missinckētel, mnd., M.: nhd. „Messingkessel“, Kessel aus Messing; E.: s. missink, kētel; L.: MndHwb 2, 996 (missincertze/missinckētel)
missinklüchtære*, missinclüchter, mnd., M.: nhd. „Messingleuchter“, Leuchter aus Messing; E.: s. missink, lüchtære (1); L.: MndHwb 2, 996 (missincertze/missinklüchter)
missinkmēkære*, missincmēkere, missincmēker, mnd., M.: nhd. „Messingmächer“, Beckenschläger, Handwerker der Messing zu Blech schlägt und dieses verarbeitet; Hw.: s. missinkslēgære; E.: s. missink, mēkære; L.: MndHwb 2, 996 (missincmēker[e])
missinkslēgære*, missincslēgære*, missinkslēger, mnd., M.: nhd. „Messingschläger“, Beckenschläger, Messingwerker; Hw.: s. missinkmēkære, missingesslēgære; E.: s. missink, slēgære; L.: MndHwb 2, 996 (missincmēker[e]/missincslēger[e]), Lü 232a (missingessleger)
missinksmet*, missincsmet, mnd., M.: nhd. „Messingschmied“, Verfertiger von gegossenen Messingegenständen; Hw.: vgl. mhd. messincsmit; E.: s. missink, smet; L.: MndHwb 2, 996 (missincmēker[e]/missincsmet)
missitten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. missesitten; L.: Lü 232a (missitten)
missive, mnd., F.: nhd. Sendbrief, überbrachter Brief mit rechtsgültigem Inhalt; Hw.: vgl. mhd. missive; E.: s. mlat. missiva, F., Sendbrief?; s. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: MndHwb 2, 996 (missive); Son.: Fremdwort in mnd. Form
misspreken, mispreken, mnd., sw. V.: Vw.: s. misseprēken; L.: MndHwb 2, 996 (misssprēken), Lü 232a (misspreken)
missprēkinge, missprēkinge, mnd., F.: Vw.: s. missesprēkinge; L.: MndHwb 2, 996 (missprēken/missprēkinge); Son.: örtlich beschränkt
missschickelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. misseschickelīk; L.: MndHwb 2, 994 (missschāpen/misseschickel[ī]k), Lü 231b (misschickelik); Son.: örtlich beschränkt
misssedēdærich***, missedēderich, mnd., Adj.: nhd. missetäterisch, übeltätig, mörderisch; E.: s. missedēdære, ich (2)
misstalden***, mnd., sw. V.: Vw.: s. missestalden
misstaldich, mistaldich, mnd., Adj.: Vw.: s. missestaldich; L.: MndHwb 2, 996 (missprēken/misstaldich), Lü 232a (misstaldich)
misstaldicheit, mistaldicheit, mnd., F.: Vw.: s. missestaldichhēt; L.: MndHwb 2, 996f. (missprēken/misstaldichê[i]t), Lü 232a (mistaldicheit)
misstalt (1), mnd., F.: Vw.: s. missestalt (1); L.: MndHwb 2, 997 (misstalt); Son.: örtlich beschränkt
misstalt (2), mistalt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. missestalt (2); L.: MndHwb 2, 997 (misstalt)
misstaltlīk, mistaltlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. missestaltlīk; L.: MndHwb 2, 997 (misstalīk); Son.: örtlich beschränkt
misstān (1), mnd., st. V.: Vw.: s. missestān (1); L.: MndHwb 2, 997 (missestân)
misstān (2), mistān, mnd., N.: Vw.: s. missestān (2); L.: MndHwb 2, 997 (missestân), Lü 232a (misstân)
misstandich***, mnd., Adj.: Vw.: s. missestandich
misstandicheit, mistandicheit, mnd., F.: Vw.: s. missestandichhēt; L.: MndHwb 2, 997 (missestandichê[i]t), Lü 232a (misstandicheit); Son.: örtlich beschränkt
misstānt, mnd., N.: Vw.: s. missestant; L.: MndHwb 2, 997 (misstân/misstânt), Lü 232a (misstant)
misstellen, mnd., sw. V.: Vw.: s. missestellen; L.: MndHwb 2, 997 (misstellen); Son.: örtlich beschränkt
misstellich, mnd., Adj.: Vw.: s. missestellich; L.: MndHwb 2, 997 (misstellich); Son.: örtlich beschränkt
missǖnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. missesǖnen; L.: MndHwb 2, 997 (missǖnen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
missǖnich***, mnd., Adj.: Vw.: s. missesǖnich***; Son.: langes ü
missǖnicheit, missunicheit, mnd., F.: Vw.: s. missesǖnichhēt; L.: MndHwb 2, 997 (missǖnen/missǖnichê[i]t), Lü 232a (missunicheit); Son.: langes ü
mist (1), mest (2), mnd., M.: nhd. tierischer Kot, Mist, Dünger, Stallmist, Misthaufe, Misthaufen, Mistablage (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. swīne-, swīnes-; Hw.: s. mes (1), vgl. mhd. mist; E.: as. mist, germ. *mihstu-, *mihstuz, st. M. (u): nhd. Mist, Harn; L.: MndHwb 2, 968 (mes)
mist (2), mnd., M.: nhd. Nebel; Q.: Emder Jb. 1 128; E.: ?; L.: MndHwb 2, 997 (mist), Lü 232a (mist); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
mistarden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. missetarden; L.: Lü 232a (mistarden)
mistel, mnd., F.: nhd. Mistel; ÜG.: lat. filipendula; Hw.: vgl. mhd. mistel; Q.: Marell 4 1199; E.: s. as. mist-il 6, st. M.? (a?, i?), st. F. (i), Mistel; germ. *mihstila-, mihstilaz, st. M. (a), *mistilō, st. F. (ō), Mistel; vgl. idg. *meig̑h-, V., harnen, Pk 713; L.: MndHwb 2, 997 (mistel), Lü 232a (mistel)
mistelbēre, mnd., F.: nhd. Mistelbeere; ÜG.: lat. astropasta; E.: s. mistel, bēre (4); L.: MndHwb 2, 997 (mistel/mistelbēren); Son.: mistelbēren (Pl.)
mistelsāt, mnd., F.: nhd. Mistelsaat; ÜG.: lat. euphorbium?; Q.: Zs. Phil. 9 199; E.: s. mistel, sāt; L.: MndHwb 2, 997 (mistel/mistelsât)
mistēmen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. missetēmen; L.: Lü 232a (mistemen)
misten, mnd., sw. V.: Vw.: s. missen (1); L.: MndHwb 2, 997 (misten), Lü 232a (misten); Son.: örtlich beschränkt
mistenstēde, mnd., F.: nhd. „Mistenstätte“, Mistplatz; Hw.: s. messtēde; E.: s. mist (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 997 (mistenstēde); Son.: örtlich beschränkt
mistfarke, mnd., F.: nhd. „Mistforke“, Mistgabel; Hw.: s. mesvorke; E.: s. mist (2), vorke; L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/mesvorke)
mistich, mnd., Adj.: nhd. neblig; Hw.: vgl. mhd. mistic; Q.: SL; E.: s. mist (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 997 (mistich), Lü 232a (mistich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mistjār, mnd., N.: nhd. Jahresfrist zur Nutzung des Düngers; Hw.: s. mesjār; Q.: Richter Paderborn 1 LXI (vor 1500); E.: s. mist (1), jār; L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt/mesjâr); Son.: örtlich beschränkt
mistrecht, mnd., N.: nhd. „Mistrecht“, Recht zur Ausnutzung des ausgeworfenen Düngers; Hw.: s. mesrecht; E.: s. mist (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 968 (mesrecht); Son.: örtlich beschränkt
mistrēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. missetrēden; L.: MndHwb 2, 997 (mistrēden), Lü 232a (mistreden)
mistrōst, mnd., M.: Vw.: s. missetrōst; L.: MndHwb 2, 997 (mistrēden/missetrôst), Lü 232a (mistrôst)
mistrȫsten, mistrōsten, mnd., sw. V.: Vw.: s. missetrȫsten; L.: MndHwb 2, 997 (mistrēden/missetrȫsten), Lü 232a (mistrôsten); Son.: langes ö
mistrȫster, mistrōster, mnd., M.: Vw.: s. missetrȫstære; L.: MndHwb 2, 997 (mistrēden/mistrȫster), Lü 232a (mistrôster); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mistrȫstich, mistrōstich, mnd., Adj.: Vw.: s. missetrȫstich; L.: MndHwb 2, 997 (mistrēden/mistrȫstich), Lü 232a (mistrôstich); Son.: langes ö
mistrȫsticheit, mistrōsticheit, mnd., F.: Vw.: s. missetrȫstichhēt; L.: MndHwb 2, 997f. (mistrēden/mistrȫstichê[i]t), Lü 232a (mistrôsticheit); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mistrȫstigen, mnd., Adv.: Vw.: s. missetrȫstigen; L.: MndHwb 2, 997f. (mistrēden/mistrȫstigen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mistrȫstlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. missetrȫstlīk; L.: MndHwb 2, 997f. (mistrēden/mistrȫstlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mistrȫstlīken, mistrōstlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. missetrȫstlīken; L.: MndHwb 2, 997f. (mistrēden/mistrȫstlīken), Lü 232a (mistrôstliken); Son.: langes ö
mistrūrich, mnd., Adj.: Vw.: s. missetrūrich; L.: MndHwb 2, 998 (mistrûrich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mistrūwe, mnd., F.: Vw.: s. missetrūwe; L.: MndHwb 2, 998 (mistrûrich/mistrûwe), Lü 232a (mistruwe); Son.: örtlich beschränkt
mistrūwen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. missetrūwen (1); L.: MndHwb 2, 998 (mistrûrich/mistrûwen), Lü 232a (mistruwen)
mistrūwen (2), mnd., N.: Vw.: s. missetrūwen (2); L.: MndHwb 2, 998 (mistrûrich/mistrûwen)
mistrǖwer, mistrūwer, mnd., M.: Vw.: s. missetrǖwære; L.: MndHwb 2, 998 (mistrûrich/mistrǖwer); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
mistrǖwich, mistruwich, mistrowich, mnd., Adj.: Vw.: s. missetrǖwich; L.: MndHwb 2, 992 (mistrûrich/mistrǖwich), Lü 232a (mistruwich); Son.: langes ü
mistrüwinge, mistruwinge, mnd.?, F.: Vw.: s. missetrüwinge; L.: Lü 232a (mistruwe/mistruwinge)
mistvālt, mnd., M.: nhd. Mistplatz, Düngerhaufen, Düngergrube, Stelle an der Dünger aufbewahrt wird bis man ihn wegfährt und auf den Acker bringt; E.: s. mist (1), vālt; L.: MndHwb 2, 968 (mesvālt), Lü 227b (mesvald)
misval, mnd., M., N.: Vw.: s. misseval; L.: MndHwb 2, 991 (misval), Lü 232a (misval)
misvallen, mnd., sw. V.: Vw.: s. missevallen; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvallen), Lü 232a (misvallen)
misvallich, mnd., Adj.: Vw.: s. missevallich; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvallich), Lü 232a (misvallich); Son.: örtlich beschränkt
misvallinge, mnd., F.: Vw.: s. missevallinge; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvallinge); Son.: örtlich beschränkt
misvanc, mnd., M.: Vw.: s. missevanc; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvanc); Son.: örtlich beschränkt
misvanges, mnd., Adv.: Vw.: s. missevanges; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvanges); Son.: örtlich beschränkt
misvāre (1), misvār, misvarwe, mnd., F.: Vw.: s. missevāre (1); L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvār), Lü 232b (misvarwe)
misvāre (2), misvār, mnd., Adj.: Vw.: s. missevāre (2); L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvār)
misvāre (3), misvare, mnd., F.: Vw.: s. missevāre (3); L.: Lü 232a (misvare)
misvāren, mnd., st. V.: Vw.: s. missevāren; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvāren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
misvārich, mnd., Adj.: Vw.: s. missevārich; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvārich), Lü 232b (misvarich)
misvarwe, mnd., F.: Vw.: s. missevārwe; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvarwe), Lü 232b (misvarwe)
misvarwet, mnd., Adj.: Vw.: s. missevārwet; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misvarwet)
misverwet, mnd., Adj.: Vw.: s. misseverwet; L.: MndHwb 2, 991 (misval/misverwet)
misvinden, mnd., st. V.: Vw.: s. missevinden; L.: MndHwb 2, 991 (misfêilen/misvinden)
misvȫgen***, mnd., sw. V.: Vw.: s. missevȫgen***; Son.: langes ö
misvȫginge, mnd., F.: Vw.: s. missevȫginge; L.: MndHwb 2, 991 (misfêilen/misvȫginge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
misvȫren, misvoren, mnd., sw. V.: Vw.: s. missevȫren; L.: MndHwb 2, 991 (misfêilen/missevȫren), Lü 232b (misvoren); Son.: langes ö
misvorstant, mnd., N., M.: Vw.: s. missevorstant; L.: MndHwb 2, 991 (misfêilen/misvorstant); Son.: MndHwb 2, 991 führt als Nebenform mistvorstant an
misvorstendelik***, mnd., Adj.: Vw.: s. missevörstendelik***
misvorstendich, mnd., Adv.: Vw.: s. missevörstendich; L.: MndHwb 2, 991 (misfêilen/misvorstendich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
misvrost, mnd., M.: Vw.: s. missevrost; L.: MndHwb 2, 991 (misfêilen/misvrost), Lü 232b (misvrost)
miswān, mnd.?, M.: Vw.: s. missewān; L.: Lü 232b (miswân)
miswant, mnd., N.: Vw.: s. missewant; L.: MndHwb 2, 996 (missewant), Lü 232a (missewantmissewarp); Son.: jünger
miswarp, mnd., M.: nhd. Fehlwurf; E.: s. misse (1), warp; L.: MndHwb 2, 998 (miswarp), Lü 232b (miswarp)
miswende, mnd., F.: Vw.: s. missewende; L.: MndHwb 2, 996 (missewende), Lü 232b (miswende); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mit (1), met, mide, mnd., Präp.: nhd. mit, zusammen mit, begleitet von, durch, mit Hilfe von, mittels, in Bezug auf, im Hinblick auf, betreffend, bei, vermittelst; ÜG.: lat. cum; Vw.: s. altō-, hīr-; Hw.: vgl. mhd. mit (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. ahd. mit 2987, Präp., Adv., Präf., mit, bei, unter, zusammen mit, vor; germ. *med, *medi, Präp., mit; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; R.: mit uns: nhd. bei uns; R.: mit des: nhd. mittlerweile, unterdes, damit; R.: mit ēn: nhd. gänzlich, völlig, mit eins, zusammen; L.: MndHwb 2, 998f. (mit), MndHwb 2, 970 (met), Lü 232b (mit); Son.: mide örtlich beschränkt
mit (2), mnd., Adv.: nhd. mit, nach diesem, unterdessen, mit diesen Worten; E.: s. mit (1); L.: MndHwb 2, 999 (mit)
mit (3), midde, mnd., Präp.: Vw.: s. mēde (1); L.: MndHwb 2, 929f. (mēde); Son.: midde örtlich beschränkt
mit (4), midde, mnd., Adv.: Vw.: s. mēde (2); L.: MndHwb 2, 929f. (mēde); Son.: midde örtlich beschränkt
mitalle, mital, mnd., Adv.: nhd. alles zusammengenommen, im Ganzen, gänzlich, ganz und gar, durchaus; Hw.: s. midalle, mitallen, vgl. mhd. mitalle; E.: s. mit, alle (1); R.: mitalle nicht: nhd. durchaus nicht, keineswegs, auf keinen Fall; R.: mitalle nichtes: nhd. durchaus nichts, gar nichts; L.: MndHwb 2, 999 (mitalle), Lü 232b (mital[le])
mitallen, mnd., Adv.: nhd. alles zusammengenommen, im Ganzen, gänzlich, ganz und gar, durchaus; Hw.: s. mitalle; E.: s. mit, alle (1); L.: MndHwb 2, 999 (mitalle), Lü 232b (mital[le])
mitān, mnd., Sb.: nhd. Wismut, Aschblei; ÜG.: lat. plumbum cinereum; E.: ?; L.: MndHwb 2, 999 (mitân); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
mitāvent***, mnd., M.: nhd. Nachmittag; Hw.: s. mitāventmāl; E.: s. mit, āvent
mitāventmāl, mnd., N.: nhd. Nachmittagsmahlzeit; Q.: Petraeus 50 (vor 1603); E.: s. mitāvent, māl (1); L.: MndHwb 2, 999 (mitâventmâl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mitbalke, mnd., M.: nhd. Kuhstall, Pferdestall, Viehstall; Q.: SL, Neocorus 1 165 (um 1600); E.: s. mit, balke; L.: MndHwb 2, 999 (mitbalken), Lü 232b (mitbalke); Son.: örtlich beschränkt, mitbalken (Pl.)
mitbernen, mnd., sw. V.: nhd. mitbrennen, zugleich mitbrennen; Q.: Nordelb. 3 265; E.: s. mit, bernen; L.: MndHwb 2, 999 (mitbevēlhebbent/mitbernen)
mitbevēlhebben***, mnd., sw. V.: nhd. mitkommandieren; Hw.: s. mitbevēhebbent; E.: s. mit, bevēl, hebben (1)
mitbevēlhebbent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. mitkommandierend; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 8 515; Hw.: s. mitbevēlhebben; E.: s. mit, bevēl, hebbent (1); L.: MndHwb 2, 999 (mitbevēlhebbent); Son.: örtlich beschränkt
mitbewust, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „mitbewusst“, ebenfalls bekannt; Q.: Oldekop 99 (1501-1573); E.: s. mit, bewust (2); L.: MndHwb 2, 999 (mitbevēlhebbent/mitbewust)
mitbörgære***, mitbörger, mnd., M.: nhd. „Mitbürger“; Hw.: s. mitbörgæreschop, vgl. mhd. miteburgære; E.: s. mit, börgære
mitbörgæreschop*, mitbörgerschop, mnd., F.: nhd. Mitbürgerschaft; Hw.: s. mitbörgære; Q.: Hamburg (1562); E.: s. mitbörgære, schop; L.: MndHwb 2, 999 (mitbevēlhebbent/mitbörgerschop)
mitconsorte, mnd., M.: nhd. Mitbeteiligter, Mitkläger; E.: s. mit (1), consorte; L.: MndHwb 2, 1000 (mitvechter/mitconsorten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, häufig im Plural verwendet
mitdach, mnd., M.: Vw.: s. middach; L.: MndHwb 2, 974 (mitdach)
mitdēlen***, mitdeilen, mnd., sw. V.: nhd. mitteilen, zuteilen, austeilen; Hw.: s. mitdēlinge; E.: s. mit, dēlen (1)
mitdēlinge, mitdeilinge, mnd., F.: nhd. Zuteilung, Austeilung; Q.: Meckl. Jb. 16 92; E.: s. mitdēlen, inge, mit, dēlinge; L.: MndHwb 2, 999 (mitbevēlhebbent/mitdê[i]linge)
mīte, mīt, myeth, mītle, mnd., N., M.: nhd. kleiner Wurm, Milbe, Mitesser?, Gerstenkorn am Auge?, kleine ndl. Münze; ÜG.: lat. acarus; Hw.: vgl. mēle (2); Q.: Fastnachtsp. 68, Rothmann Restit. 76; E.: ?; L.: MndHwb 2, 999 (mîte), Lü 232b (mite); Son.: Sinnbild des Kleinen und Unbedeutenden, mīt örtlich beschränkt, M. örtlich beschränkt
mitēnander, miteinander, meteinander, mnd., Adv.: nhd. miteinander, alle zusammen; Hw.: s. middenander, vgl. mhd. miteinander; E.: s. mit, ēnander; L.: MndHwb 2, 1000 (mitê[i]nander)
mitgadelinc*, mitgadelink, mnd.?, M.: nhd. Mitverwandter; E.: s. mit, gādelinc; L.: Lü 232b (mitgadelink)
mitgadelink, mnd., M.: nhd. Mitverwandter; E.: s. mit, gādelinc; L.: Lü 232b (mitgadelink)
mitgāder, mitgādder, mnd., Adv.: nhd. zusammen mit, mitsamt; Hw.: s. mitgāderes; E.: s. mit, gāder (1); L.: MndHwb 2, 1000 (mitveschter/mitgāder), Lü 232b (mitgaders)
mitgāderes*, mitgāders, mnd., Adv.: nhd. zusammen mit, mitsamt; Hw.: s. mitgāder; E.: s. mit, gāder (1); L.: MndHwb 2, 1000 (mitvechter/mitgāder), Lü 232b (mitgaders)
mitgebrūk, mnd., M.: nhd. „Mitgebrauch“, Mitbenutzung; E.: s. mit (1), gebrūk; L.: MndHwb 2, 1000 (mitvechter/mitgebrûk)
mitgelāden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „mitgeladen“, mitaufgerufen; Q.: Meckl. JB. 27 58; E.: s. mitlāden, mit (1), gelāden (2); L.: MndHwb 2, 1000 (mitvechter/mitgelāden); Son.: örtlich beschränkt
mitgetǖge, mnd., F.: nhd. Mitzeuge; Q.: Lüb. UB. 6 70; E.: s. mit (1), getǖge; L.: MndHwb 2, 1000 (mitvechter/mitgetǖge); Son.: langes ü
mitgewante, mnd.?, M.: nhd. Mitverwandter, Genosse, Freund; E.: s. mit (1), gewante; L.: Lü 232b (mitgewante)
mithēgelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. missehēgelīk; L.: MndHwb 2, 1000 (mitvechter/mithēgelīk); Son.: örtlich beschränkt
mitjuncvrouwe, mnd., F.: nhd. „Mitjungfrau“, Mitschwester, Mitnonne; E.: s. mit (1), juncvrouwe; L.: MndHwb 2, 1000 (mitvechter/mitjuncvrouwe)
mitkēsen***, mnd., st. V., sw. V.: nhd. mitwählen; Hw.: s. mitkēsinge; E.: s. mit (1), kēsen (1)
mitkēsinge, mnd., F.: nhd. Mitwahl; Q.: Osnabr. Gqu. 2 68; E.: s. mitkēsen, inge, mit (1), kēsinge; L.: MndHwb 2, 1000 (mitvechter/mitkêsinge); Son.: örtlich beschränkt
mitkrīgen, mnd., st. V.: nhd. „mitkriegen“, mitbekommen; Q.: Meckl. JB. 82 132; E.: s. mit (1), krīgen (1); L.: MndHwb 2, 1000 (mitvechter/mitkrîgen); Son.: örtlich beschränkt
mitlāden***, mnd., sw. V.: nhd. „mitladen“, mitaufrufen; Hw.: s. mitgelāden; E.: s. mit (1), lāden (2)
mitlandesvrouwe, mnd.?, F.: nhd. „Mitlandsfrau“, Landsmännin; E.: s. mit (1), lant, vrouwe, landesvrouwe; L.: Lü 232b (mitlandesvrouwe)
mitlick?, mnd.?, N.?: Vw.: s. unlidelik?; L.: Lü 232b (mitlick)
mītlīk, mnd., Adj.: nhd. vermeidbar, unleidlich, unangenehm; Hw.: s. mīdelīk; E.: s. mīden, līk (3); L.: MndHwb 2, 1000 (mītlīk)
mitmisse, mnd., F.: nhd. Mitfeiern der Messe; E.: s. mit (1), misse (1); L.: MndHwb 2, 1000 (mitmisse); Son.: örtlich beschränkt
mitmorgen, mnd., M.: nhd. „Mittmorgen“, Mitte des Morgens, Hälfte des Morgens; Hw.: s. middenmorgen; Q.: Reval. Renteb. 324 (1382-1518); E.: s. midde, morgen (1); L.: Lü 232b (mitmorgen)
mitmorgentīt, mnd., F.: nhd. Mittmorgenzeit; E.: s. midde, morgen, tīt (1); L.: MndHwb 2, 1000 (mitmisse/mitmorgentīt)
mitnacht, mnd., F.: nhd. „Mittnacht“, Mitternacht; Hw.: s. middernacht; E.: s. midde, nacht; L.: MndHwb 2, 1000 (mitmisse/mitnacht), Lü 232b (mitnacht)
mitpastor, mnd., M.: nhd. Mitpastor, Pfarrvikar; Q.: Richter 2 57 (16. Jh.); E.: s. mit (1), pastor; L.: MndHwb 2, 1000 (mitmisse/mitpastor)
mitrāt, mnd., M.: nhd. „Mitrat“, Beirat, Berater; Q.: Sehling VI 1 49 (16. Jh.); E.: s. mit (1), rāt (1); L.: MndHwb 2, 1000 (mitmisse/mitrât)
mitrichtinge, mnd., F.: nhd. Anteil an der Wiedergutmachung; Q.: Seibertz UB. 72 30; E.: s. mit (1), richtinge; L.: MndHwb 2, 1000 (mitmisse/mitrichtinge)
mitridāt, mithridāt, mnd., F.?: nhd. Gegengift; ÜG.: lat. electuarium mithridatis, antidotum mitridatis, antidotum mithridatium; Hw.: s. mettidāt; Q.: Lüb. ZR. 292; I.: Lw. lat. Mithridātes; E.: s. lat. Mithridātēs, M., Mithridates; s. gr. Μιθριδάτης (Mithridátēs), M.=PN, Mithridates, Mithradates; aus dem Pers., „dem Mithras gegeben“; vgl. gr. Μίθρας (Míthras), M.=PN, Mithras; apers. Μιθρα, M., M.=PN, Freund, Vertrag, Mithras; vgl. idg. *mei- (4), V., binden, verknüpfen, Pokorny 710?; idg. *dō-, *də, *deh3, V., geben, Pokorny 223; L.: MndHwb 2, 1000 (mitmisse/mit[h]ridât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, Mithridates der Große, König von Pontus, langjähriger in vielen Kampfen glücklicher Feind der Römer, der, endlich von Pompeius überwunden, sich in sein eigenes Schwert stürzte, da er frühzeitig durch Gegengifte an Gift gewöhnt sich nicht vergiften konnte
mitsām, mnd., Adj.: nhd. „mitsammen, mitsamt“?, gesamt; Hw.: vgl. mhd. mitesam; Q.: Oldenb. UB. 5 246; E.: s. mit (1), samen; L.: MndHwb 2, 1000 (mitsā̆m); Son.: örtlich beschränkt
mitsament, mitsāmet, mitsampt, mnd., Adv.: nhd. „mitsammen, mitsamt“?, zusammen mit, alle zusammen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mitsām; L.: MndHwb 2, 1000, (mitsā̆m/mitsāment), Lü 232b (mitdament)
mitsāmich***, mnd., Adj.: nhd. „mitsamig“, zusammen seiend mit?; Hw.: s. mitsāmichhēt; E.: s. mit (1), sāmich
mitsāmichhēt*, mitsāmichheit*, mnd., F.: nhd. „Mitsammenheit“?, Zubehör?; E.: s. mitsāmich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1000 (mitsā̆m/misāmichê[i]t)
mitse, mnd.?, Sb.: nhd. kleine Mücke, Gnitte; E.: s. mügge?; L.: Lü 232b (mitse)
mitsōmer, mitsommer, midsōmer, mnd., M.: nhd. nhd. „Mittsommer“, Mitte des Sommers; Hw.: s. middensōmer; E.: s. middensōmer, mit, sōmer; L.: MndHwb 2, 1000 (mitsā̆m/mitsōmer), Lü 232b (mitsommer)
mitstemmen, mnd., sw. V.: nhd. mitstimmen, mitklingen; E.: s. mit (1), stemmen (1)
mitstemment, metstemment, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. mitklingend; I.: Lüs. lat. consonans; E.: s. mitstemmen, mit (1), stemment; R.: mitstemmende bōkstāven: nhd. „mitklingende Buchstaben“, Konsonanten; L.: MndHwb 2, 1000 (mitsā̆m/mitstemment)
mitstrōmes, mnd., Adv.: nhd. mit dem Strom, stromabwärts; E.: s. mit (1), strōm (1); L.: MndHwb 2, 1000 (mitsā̆m/mitstrômes)
mitsünderich***, mnd., Adj.: nhd. besondere; Hw.: s. mitsünderiges; E.: s. mit (1), sünderich
mitsünderiges*, mitsünderges, mnd., Adv.: nhd. insbesondere; E.: s. mitsünderich, mit (1), sünder (2); L.: MndHwb 2, 1000 (mitsā̆m/mitsünderges)
mittenander, mnd., Adv.: Vw.: s. mitēnander; L.: MndHwb 2, 1000 (mittenander)
mitunderen*, mitundern, mnd., M.: nhd. Nachmittagsmahzeit; Hw.: s. mitāventmāl; Q.: Randgl. zu Petraeus 50 (vor 1603); E.: s. mit (2), underen; L.: MndHwb 2, 1000 (mitundern); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mitvāren, mnd., st. V.: nhd. mitfahren, mitspielen; Hw.: vgl. mhd. mitevaren; Q.: Lüb. UB. 9 344; E.: s. mit, vāren (1); L.: MndHwb 2, 1000 (mitvāren); Son.: örtlich beschränkt
mitvaste*, mitvasten, mnd., F., M.: nhd. Sonntag mitten in der Fastenzeit; Hw.: s. middevasten; E.: s. mit, vaste (2); L.: MndHwb 2, 1000 (mitvasten), Lü 232b (mitvasten)
mitvechtære*, mitvechter, mnd., M.: nhd. „Mitfechter“, Mitstreiter; Q.: Witt. NT. (1523) Phil. 2 25; E.: s. mit, vechtære; L.: MndHwb 2, 1000 (mitvechter); Son.: örtlich beschränkt
mitwech, mnd., M.: nhd. „Mittweg“, mitten, in der Mitte, bis zur Mitte, auf halbem Wege; Hw.: s. middewech; E.: s. midde, wech (1); L.: MndHwb 2, 1000 (mitwech), Lü 232b (mitwech); Son.: bei adverbialen Bestimmungen verwendet
mitwēke, mitwēken, mnd., M.: nhd. Mittwoch; ÜG.: lat. feria quarta; Hw.: s. middewēke; Q.: Sächs. Wchr. 80 und 198 (1225-1275), SL, Homeyer Stadtb. 67; E.: s. midde, wēke (4); R.: gūde mitwēken: nhd. „guter Mittwoch“, Mittwoch vor Ostern; R.: krumme mitwēken: nhd. „krummer Mittwoch“, Mittwoch vor Ostern; L.: MndHwb 2, 1000 (mitwēke[n]), Lü 232b (mitweke)
mitwillich, mnd., Adj.: nhd. wohlgesinnt; E.: s. mit (1)?, willich; L.: MndHwb 2, 1000 (mitwillich); Son.: örtlich beschränkt
mitwinter, midwinter, mnd., M.: nhd. „Mittwinter“, Mitte des Winters, Weihnachten, Weihnachtszeit, Christtag, Jahrestag; Hw.: s. middewinter; E.: s. mit, winter; L.: MndHwb 2, 1000 (mitwinter)
mitwinterāvent, metwinterāvent, mnd., M.: nhd. „Mitwinterabend“, Weihnachtsabend, Heiliger Abend; Hw.: s. middewinterāvent; E.: s. mitwinter, mit, winter, āvent; L.: MndHwb 2, 978f. (middewinter/mitwinterāvent)
mixtūre*, mixtūr, mnd., F.: nhd. Mixtur, großes Orgelregister; Hw.: vgl. mhd. mixtūre; I.: Lw. lat. mīxtūra; E.: s. lat. mīxtūra, mīstūra, F., Vermischen, Vermischung, Begattung; s. lat. mīscēre, V., mischen; s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: MndHwb 2, 1001 (mixtûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mȫchlichhēt, mnd., F.: Vw.: s. mȫgelichēt (1); L.: MndHwb 2, 1004 (mȫchlichê[i]t); Son.: langes ö
mȫchlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. mȫgelīk; L.: MndHwb 2, 1003 (mȫchlīk); Son.: langes ö
modde, mnd., F.: Vw.: s. mōde (1)
moddelen***, mnd., sw. V.: nhd. modern (V.); Vw.: s. vör-; E.: s. mōde (1)?
modder, mōder*, mnd., M.: nhd. Schlamm, Dreck, Moder; Hw.: s. mōde (1), vgl. mhd. moder; Q.: SL; E.: s. germ. *muþra-, *muþraz, *mudra-, *mudraz, st. M. (a), Moder, Sumpf; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: MndHwb 2, 1001 (modder), Lü 232b (modder)
möddere, mödder, modder, mnd., F.: nhd. weibliche Verwandte von der Mutterseite; Hw.: s. meddære; E.: s. ahd. muotera*, sw. F., Schwester der Mutter (F.) (1), Tante; s. ahd. muoter, st. F., Mutter (F.) (1); germ. *mōder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: MndHwb 2, 1001 (mödder[e]), Lü 232b (modder)
mödderken, mödderke, mnd., F.: nhd. Nichte; ÜG.: lat. neptis; E.: s. möddere, ken; L.: MndHwb 2, 1001 (möddere/mödderke[n]), Lü 232b (modderken)
moddich, mnd., Adj.: nhd. sumpfig, voll Schlamm seiend, schmutzig, verschimmelt; Hw.: s. muddich; E.: s. modder, ich (2); L.: MndHwb 2, 1001 (moddich), Lü 232b (mod[d]ich)
mōde (1), modde, mudde, mnd., F.: nhd. fauler Schlamm, Moder, Modder, in stehendem Wasser abgesetzter Dreck; Hw.: s. modder; E.: s. germ. *muþra-, *muþraz, *mudra-, *mudraz, st. M. (a), Moder, Sumpf; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: MndHwb 2, 1001 (mōde), Lü 232b (mode)
mōde*** (2), mnd., Adj.?: nhd. modisch; Vw.: s. ala-; E.: s. mōde (3)
mōde (3), mood, mnd., F.: nhd. Mode, neuester Brauch; Q.: Lauremberg (1652); I.: Lw. frz. mode; E.: s. franz. mode, M., F., Art, Mode; s. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: MndHwb 2, 1001 (môde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
mȫde (1), mnd.?, Adj.: nhd. müde, abgespannt, ruhebedürftig, unlustig, überdrüssig; ÜG.: lat. lassus; Vw.: s. dē-, misse-; Hw.: vgl. mhd. müede (1); E.: as. mō-th-i 1, Adj., müde; vgl. ahd. muodi*, Adj., müde; vgl. anfrk. *muothi?, Adj., müde; s. germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōþja-, *mōþjaz, Adj., müde; s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; R.: ēnes dinges mȫde wērden: nhd. „eines Dinges müde werden“, von etwas genug haben; L.: Lü 232b (mode); Son.: langes ö
mȫde*** (2), mnd., F.: Vw.: s. mȫte (1); Son.: langes ö
mȫde*** (3), mȫte***, mnd., N.: nhd. Gemüt; Vw.: s. ge-, grōt-, un-, vast-, wedder-; Hw.: s. mȫdelīn, vgl. mhd. müede (2); E.: s. as. mō-d (1) 90, st. M. (a), st. N. (a), Gemüt, Sinn, Mut; s. germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; Son.: langes ö
mōdekiste, madekiste, mnd., F.: nhd. Schlammkiste, Schlammgrube, Kotbehälter; E.: s. mōde (1), kiste; L.: MndHwb 2, 1001 (mōdekiste), Lü 232b (mode)
mōdekrēvet, mnd., M.: nhd. „Modekrebs“, Modekrankheit; Q.: Lauremberg 24 (1652); E.: s. mōde (3), krēvet; L.: MndHwb 2, 1001 (môdekrēvet); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mōdel, mōdele, mnd., N.: nhd. Maßgefäß, Form, kleines Maß; ÜG.: lat. modulus; Hw.: vgl. mhd. model; I.: Lw. lat. modulus; E.: s. lat. modulus, M., „Mäßlein“, Maß, Rhythmus, Takt; s. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: MndHwb 2, 1001 (mōdel), Lü 233a (modele); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mōdelbōk, mnd., N.: nhd. Musterbuch; Q.: Rost. Beitr. 3 1 XXII; E.: s. mōdel, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1001 (mōdel/mōdelbôk); Son.: örtlich beschränkt
mȫdelīk***, mnd., Adj.: nhd. mütig; Vw.: s. lanc-, ȫver-, sülf-, wē-; E.: s. mȫde (3), līk (3); Son.: langes ö
mȫdelīke***, mnd., Adv.: nhd. mütig; Vw.: s. lanc-; E.: s. mȫde (3), līke; Son.: langes ö
mȫdelīken, mnd., Adv.: nhd. schwächlich; Vw.: s. ȫver-, sülf-, wē-; Q.: Monotess. 341 (1513); E.: s. mȫde (1), līken (1); L.: MndHwb 1001 (mȫdelīken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫdelīn, mȫtlīn, mnd., N.: nhd. Gemüt, Herz; E.: s. mȫde (3), mōt, līn; L.: MndHwb 2, 1026/1027 (môt/mȫdelîn); Son.: langes ö
mōden (1), moyden, muoden, muden, mnd., sw. V.: nhd. begehren, verlangen, fordern, vermuten, meinen, annehmen; ÜG.: lat. superbire; Vw.: s. ane-, vör-, vrēvel-, wille-; Hw.: vgl. mhd. muoten (1); R.: van ēnem mōden: nhd. „von einem begehren“, um etwas ersuchen; R.: ēner gilde mōden: nhd. „einer Gilde begehren“, um einen Platz in der Gilde bitten; R.: sō ik mōde: nhd. „so ich vermute“, wie ich glaube; E.: s. mȫde (3)?; L.: MndHwb 2, 1001 (môden), Lü 233a (moden); Son.: langes ö
mōden*** (2), mnd., N.: nhd. Zumuten (N.), Verlangen (N.); Vw.: s. ane-; E.: s. mōden (1)
mȫden (1), mnd., sw. V.: nhd. müde werden, müde machen, ermüden; ÜG.: lat. (lassus); Q.: Neocorus 2 319 (um 1600); Vw.: s. vör-; E.: s. mȫde (1); L.: MndHwb 2, 1001 (mȫden), Lü 233a (moden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫden (2), mnd., N.: nhd. Ermüdung, Schwäche; Q.: SL, Münst. Chr. 2 70 (vor 1557); E.: s. mȫden (1); L.: MndHwb 2, 1001 (mȫden/mȫden); Son.: langes ö
mȫden (3), mnd., sw. V.: nhd. ermutigen, mutig sein (V.), sich aufbäumen; ÜG.: lat. superbire; Vw.: s. ȫver-; Q.: Hanserez. III 1 366 (1477-1530), Kantzow 150; E.: s. mȫde (3)?; L.: MndHwb 2, 1001 (mȫden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mōder (1), moeder, moyder, muoder, mȫder, mnd., F.: nhd. Mutter, Gebärmutter, Mutterpferd, Stute, Muttertier, Maria als Mutter Christi, Eva als Mutter, Ursprung, Ursache, Vorsteherin, Oberin einer geistlichen Anstalt; ÜG.: lat. mater, matrix, uterus; Vw.: s. ānich-, āneke-, bāde-, bēr-, bī-, bīen-, eldere-, grōt-, grōte-, hēve-, hūs-, kinder-, krōch-, licht-, mēde-, ōlde-, ōlder-, parlen-, pērde-, rē-, rechtære-, stēf-, swīne-, verken-, vör-; Hw.: s. mōderik, vgl. mhd. muoter (1); Q.: Ssp (1221-1224) (mūder); E.: s. as. mō-dar 30, st. F. (er), Mutter (F.) (1); vgl. ahd. muoter, st. F. er, Mutter; vgl. anfrk. muoder, F., Mutter; s. germ. *mōder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh2tèr, *méh2tōr, F., Mutter, (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; R.: aller lēvendigen mōder: nhd. „aller Lebendigen Mutter“, Eva; R.: de mōder des wīves: nhd. „die Mutter des Weibes“, Gebärmutter; L.: MndHwb 2, 1001f. (môder), Lü 233a (moder); Son.: langes ö
mōder (2), moer, mnd., F.?: nhd. Weinhefe; Q.: Ostfries. Nd. JB. 6 98, Hamb. KR. (1570), Richey 164, Brem. WB. 3 172; E.: s. mōde (1)?; L.: MndHwb 2, 1002 (mōder), Lü 233a (moder); Son.: örtlich beschränkt
mōderallēne*, mōderallein, mnd., Adv.: nhd. mutterseelenallein, völlig allein; I.: Lüt. frz. moi-tout-seul?; E.: s. mōder (1)?, allēne; L.: MndHwb 2, 1002 (môderallê[i]n); Son.: örtlich beschränkt, jünger
moderātie, mnd., F.: nhd. Regelung, Einschränkung, Mäßigung; I.: Lw. lat. moderātio; E.: s. lat. moderātio, F., Mäßigen, Zügeln, In-Schranken-Halten, Einschränkung, Herrschaft; s. lat. moderārī, V., Maß setzen, Maß bestimmen, mäßigen, ermäßigen, in Schranken halten, beherrschen, beschränken; s. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: MndHwb 2, 1002 (moderâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mōderbrōder, mnd., M.: nhd. Mutterbruder, Onkel mütterlicherseits; E.: s. mōder (1), brōder; L.: MndHwb 2, 1002 (môderbrôder)
mȫderen, mnd., N.: nhd. Muttererbe; I.: Lw. schwed. möderne; E.: s. schwed. möderne?, Muttererbe?; L.: MndHwb 2, 1002 (mȫderen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
mōdererve, mnd., N.: nhd. mütterliches Erbe (N.); E.: s. mōder (1), erve (2); L.: MndHwb 2, 1002 (môdererve)
mōderhalf, mnd., Adj.: nhd. mutterseitig; Hw.: vgl. mhd. muoterhalp; E.: s. mōder (1), half (4); L.: MndHwb 2, 1002 (môdererve/môderhalf), Lü 233a (moderhalf)
mōderhalfsüster, mnd., F.: nhd. Halbschwester von der Mutterseite; Q.: Lüb. Urt. 4 108 (1297-1550); E.: s. mōderhalf, süster; L.: MndHwb 2, 1002 (môdererve/môderhalfsüster); Son.: örtlich beschränkt
mōderik, moderik, mnd., Sb.: nhd. Fohlen? (N.) (1), Füllen (N.) (1) (Fohlen) das noch saugt?; Q.: SL 6 217b; E.: s. mōder (1), ik?; L.: MndHwb 2, 1002 (môderik), Lü 233a (moderik); Son.: örtlich beschränkt
mōderk, mnd., Adj.: Vw.: s. mȫderlīk; L.: MndHwb 2, 1002 (môderlīk/môderk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mōderkerke, mnd., F.: nhd. Mutterkirche, Hauptkirche, Pfarrkirche; Hw.: s. hōvetkerke, vgl. mhd. muoterkirche; I.: Lüs. lat. ecclesia materna?; E.: s. mōder (1), kerke (1); L.: MndHwb 2, 1002 (môderkerke)
mōderkint, moderkint, mnd., N.: nhd. Mutterkind, Kind einer Mutter, Menschenkind, Mensch; Hw.: vgl. mhd. muoterkint; E.: s. mōder (1), kint; L.: MndHwb 2, 1002 (môderkerke/môderkint), Lü 233a (moderkint)
mōderkrūt, mnd., N.: nhd. Melisse; ÜG.: lat. melissa officinalis?; E.: s. mōder (1), krūt; L.: MndHwb 2, 1002 (môderkerke/môderkrût)
mōderlant, mnd., N.: nhd. Erbland von mütterlicher Seite; Q.: Ekenberger Elucubr. 34 (um 1595); E.: s. mōder (1), lant; L.: MndHwb 2, 1002 (môderkerke/môderlant); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mȫderlichēt, mȫderlichēit, mnd., F.: nhd. „Mütterlichkeit“, mütterliche Güte, mütterliche Güte von Maria; Vw.: s. mōderlīk; Hw.: s. mȫderlīk, vgl. mhd. muoterlichheit; Q.: pseudo-Vegheschen Schriften (16. Jh.?); E.: s. mōdelik, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1002 (mȫderlichē[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mōderlīf, mnd., M.: nhd. Mutterleib, Gebärmutter, Schoß; Hw.: vgl. mhd. muoterlīp; E.: s. mōder (1), līf (1); L.: MndHwb 2, 1002 (môderkerke/môderlîf)
mȫderlīk, mōderlīk, moderlik, moederlīk, mōderk, mnd., Adj.: nhd. mütterlich, der Mutter zugehörig, der Mutter entsprechend; Vw.: s. stēf-; Hw.: s. mȫderlichēt; Q.: Mante Geb. 267 und 281 (um 1450); E.: s. mōder (1), līk (3); R.: mȫderlīke bōrt: nhd. „mütterliche Geburt“, Herkunft mütterlicherseits; L.: MndHwb 2, 1002 (môderlīk), Lü 233a (moderlik); Son.: langes ö, mōderk örtlich beschränkt
mōderlōs (1), mnd., Adj.: nhd. mutterlos, ohne Mutter seiend; Hw.: vgl. mhd. muoterlōs; Q.: SL 6 217; E.: s. mōder (1), lōs (1); R.: mōderlōse kindere: nhd. „mutterlose Kinder“, Halbwaisen; L.: MndHwb 2, 1002 (môderlôs); Son.: substantivisch von der Stute entwöhntes Fohlen, Fohlen das nicht mehr saugt
mōderlōs (2), moderlōs, mnd., Sb.: nhd. ein kleiner Fisch, eine Stintart, Spierling; ÜG.: lat. cyprinus aphya; Hw.: s. spīrklink; Q.: SL, Körner (1416-1438); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1003 (môderlôs), Lü 233a (moderlôs); Son.: mōderlōse vische ? (örtlich beschränkt)
mōdermȫrdære*, mōdermärder, mnd., M.: nhd. Muttermörder; Q.: Sehling VI 1 592 (16. Jh.); I.: Lüs. lat. matricida; E.: s. mōdere (1), mȫrdær; L.: MndHwb 2, 1003 (môdermȫrder); Son.: langes ö, mōdermärder örtlich beschränkt
mōderpērt, mōrpērt, moderpert, mōrpert, mnd., N.: nhd. Mutterpferd, Stute; Hw.: vgl. mhd. muoterpfert; Q.: Grimm Weist. 3 203; E.: s. mōder (1), pērt (1); L.: MndHwb 2, 1003 (môdermȫrder/môderpērt), Lü 233a (moderpert); Son.: langes ö, mōrpērt jünger
mōderrechtich***, mnd., Adj.: nhd. von der Mutter ererbtes Recht betreffend; Hw.: s. mōderrechtichhēt; E.: s. mōder (1), rechtich
mōderrechtichhēt*, mōderrechtichēt, mōderrechtichēit, mnd., F.: nhd. von der Mutter ererbtes Recht; Q.: Rüg. LandR. 167; E.: s. mōderrechtich, hēt (1), mōder (1), rechtichhēt; L.: MndHwb 2, 1003 (môdermȫrder/môderrechtichē[i]t); Son.: langes ö
mōderslachtich, moderslachtich, mnd., Adj.: nhd. Muttermörder...; Q.: 1. Tim. 1 9; E.: s. mōder (1), slachtich; R.: mōderslachtige (subst. Adj.=M.): nhd. Muttermörder; ÜG.: lat. (matricida); L.: MndHwb 2, 1003 (môdermȫrder/môderslachtich), Lü 233a (moderslachtich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mōderslechte, mnd., N.: nhd. „Muttergeschlecht“, Geschlecht mütterlicherseits; Q.: Sächs. Wchr. 169 (1225-1275); E.: s. mōder (1), slechte (1); L.: MndHwb 2, 1003 (môdermȫrder/môderslechte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mōdersȫne, modersone, mnd., M.: nhd. Muttersohn, unehelicher Sohn; E.: s. mōder (1), sȫne (1); L.: MndHwb 2, 1003 (môdermȫrder/môdersȫne), Lü 233a (modersone); Son.: langes ö, häufig als Beiname
mōderspan, mnd., N.: nhd. Gespann mit Mutterpferden; Q.: Zs. Nds. 1892 275f. und 298; E.: s. mōder (1), span (1); L.: MndHwb 2, 1003 (môdermȫrder/môderspan); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mōdersprāke, mnd., F.: nhd. Muttersprache, heimische Sprache; Q.: Nic. Gryse, Lauremberg, Engelhusen (1435), Veghe ? Wyng., Gen.-Vbdg., Nd. Jb. 60/61 45; Hw.: s. mōdertāl; E.: s. mōder (1), sprāke (1); L.: MndHwb 2, 1003 (môdermȫrder/môdersprâke); Son.: langes ö
mōderstille, moderstille, mnd., Adv.: nhd. ganz still, still wie im Mutterleib, mucksmäuschenstill; Hw.: vgl. mhd. muoterstille (1); E.: s. mōder (1), stille; L.: MndHwb 2, 1003 (môdermȫrder/mōderstille), Lü 233a (moderstille); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mōdersüster, mnd., F.: nhd. Mutterschwester, Tante mütterlicherseits; E.: s. mōder (1), süster; L.: MndHwb 2, 1003 (môdermȫrder/môdersüster); Son.: langes ö
mōdertāle, modertale, mōdertāl, mōdertal, mnd., F.: nhd. Muttersprache, heimische Sprache; Hw.: s. mōdersprāke; Q.: SL; E.: s. mōder (1), tāle (2); L.: MndHwb 2, 1003 (môdermȫrder/môdertāl), Lü 233a (modertale); Son.: langes ö
mōdervōlen, mōdervollen, mōdervalen, mnd., N.: nhd. „Mutterfohlen“, Fohlen (N.) (1) das noch nicht entwöhnt ist; E.: s. mōder (1), vōlen; L.: MndHwb 2, 1002 (môdererve/môdervōlen)
mōderwīn, mnd., M.: nhd. von Hefe abgeklärter Wein?; Q.: Hamb. KR. (1573); E.: s. mōder (2), wīn; L.: MndHwb 2, 1003 (môderwîn); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mōdes***, mnd., Adv.: nhd. „Mutes“, mutig, willig; Vw.: s. un-, wille-; E.: s. mōt
mȫdich (1), mōdich, mnd., Adj.: nhd. mutig, beherzt, übermütig, lebenslustig, stark, streng, erregt, heftig, hitzig; Vw.: s. ane-, dank-, dünkel-, er-, ēven-, gā-, grōt-, hō-, hōch-, klēn-, klēne-, kȫre-, krank-, lanc-, lēf-, misse-, ȫver-, sachte-, sam-, stark-, stīf-, stik-, stolt-, sülf-, swak-, swār-, torn-, torne-, twīvel-, un-, vast-, vrēvel-, vrī-, vul-, vūl-, walt-, wankel-, wedder-, wē-, wilt-; Hw.: vgl. mhd. muotic; E.: s. mȫde (3), ich (2); L.: MndHwb 2, 1003 (môdich), Lü 233a (modich); Son.: langes ö
mȫdich (2), mōdich, mnd., Adv.: nhd. mutig, beherzt, übermütig, lebenslustig, stark, streng, erregt, heftig, hitzig; Vw.: s. sachte-, swār-, swēr-; E.: s. mȫde (3), ich (2); L.: MndHwb 2, 1003 (môdich), Lü 233a (modich); Son.: langes ö
mȫdichhēt (1), mȫdicheit, mnd., F.: nhd. Mut, Kühnheit; Vw.: s. dank-, er-, grōt-, licht-, misse-, ȫver-, sam-, stolt-, swār-, swēr-, vör-; Hw.: vgl. mhd. muoticheit; E.: s. mȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1003 (mȫdichê[i]t), Lü 233a (modicheit); Son.: langes ö
mȫdichhēt* (2), mödichēt, mödicheit, mnd., F.: nhd. Müdigkeit, Ruhebedürfnis, Erschlaffung, Erschöpfung; Hw.: vgl. mhd. müedicheit; E.: s. mȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1003 (mȫdichhê[i]t), Lü 233a (modicheit); Son.: langes ö
mȫdigen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „mutigen“, Mut machen; Vw.: s. grōt-, lēf-, ȫver-, sachte-; Hw.: vgl. mhd. muotigen; E.: s. mȫde (3), mȫdich (1); Son.: langes ö
mȫdigen (2), mōdigen*, mnd., sw. V.: nhd. müde machen, ermüden, übermütig sein (V.); ÜG.: lat. superbire; Hw.: vgl. mhd. müedigen; E.: s. mȫdich, mȫde (1); L.: MndHwb 2, (mȫdigen), Lü 233a (modigen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫdinc, modink, mnd., M.: nhd. elender Mensch, Nichtsnutz, Bösewicht, schlechter Kerl; ÜG.: lat. nequam; Hw.: vgl. mhd. müedinc; E.: s. mȫde (1), inc; L.: MndHwb 2, 1003 (mȫdinc), Lü 233a (modink); Son.: langes ö
mȫdinge, mnd., F.: nhd. Ermüdung, Mühe, Beschwerde; Vw.: s. ane-; E.: s. mȫden (1), inge, mȫde (1); L.: MndHwb 2, 1003 (mȫdinge) Lü 233a (modinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mōdisch***, mnd., Adj.: nhd. modisch; Vw.: s. al-, alle-; E.: s. mōde (3), isch
mȫge (1), mnd., F.: nhd. Macht, Vermögen, Kraft; Vw.: s. er-, vör-, vul-, wol-; Hw.: vgl. mhd. müge; E.: s. as. mug-an* 152, Prät.-Präs., vermögen, Ursache haben; germ. *mugan, Prät.-Präs., können, vermögen; germ. *mag-, Prät.-Präs., er kann, er vermag; idg. *magh-, V., können, vermögen, helfen, Pk 695?; L.: MndHwb 2, 1003 (mȫge), Lü 233a (moge); Son.: langes ö
mȫge (2), mnd.?, Adj.: nhd. mächtig, vermögend, verfügend; E.: s. mȫge (1); L.: Lü 233a (moge); Son.: langes ö
mȫge (3), mogen, mnd., F.: nhd. Kummer; Vw.: s. ge-; Hw.: s. mȫie (2); E.: s. mȫie (2); L.: MndHwb 2, 1003 (mȫge), Lü 233a (moge); Son.: langes ö
mȫge (4), mnd., F.: Hw.: s. mȫie (1); E.: s. mȫie (1); L.: MndHwb 2, 1003 (mȫge); Son.: langes ö
mȫgede, mnd., F.: nhd. Vermögen, Macht; Hw.: vgl. mhd. mügede; E.: s. mȫge (1); L.: MndHwb 2, 1003 (mȫgede), Lü 233a (mogede); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫgelichēt (1), mȫgelchēt, mȫgelicheit, mnd., F.: nhd. Vermögen, Können, Fähigkeit, Möglichkeit, Angemessenheit, Gelegenheit, Billigkeit; Hw.: vgl. mhd. mügelichheit; E.: s. mȫgelik, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1004 (mȫgelichê[i]t), Lü 233a (mogelicheit); Son.: langes ö
mȫgelichēt (2), mȫgelicheit, mnd., F.: Vw.: s. moielichhēt; E.: s. moielichhēt; L.: MndHwb 2, 1004 (mȫgelichê[i]t); Son.: langes ö
mȫgelīk (1), mȫgelk, mnd., Adj.: nhd. möglich, machbar, erfüllbar, ausführbar, tragbar, angemessen, passend, gehörig, rechtmäßig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. mügelich; E.: s. mȫge (1), līk; L.: MndHwb 2, 1003 (mȫgelīk), Lü 233a (mogelik); Son.: langes ö
mȫgelīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. mȫielīk; Son.: langes ö
mȫgelīke, mnd., Adv.: nhd. möglich, machbar, erfüllbar, ausführbar, tragbar, angemessen, passend, gehörig, rechtmäßig; Hw.: s. mȫgelīken, vgl. mhd. mügelīche (1); E.: s. mȫge (1), līke; L.: MndHwb 2, 1003 (mȫgelīke), Lü 233a (mogelik/mogeliken); Son.: langes ö
mȫgelīken, mȫgelken, mogeliken, mnd.?, Adv.: nhd. möglich, machbar, erfüllbar, ausführbar, tragbar, angemessen, passend, gehörig, rechtmäßig; Vw.: s. un-; Hw.: s. mȫgelīke; E.: s. mȫge (1), līken (1); L.: Lü 233a (mogelik/mogeliken); Son.: langes ö
mogen, mnd., F.: Vw.: s. mȫge (3); L.: MndHwb 2, 1003 (mȫge), Lü 233a (moge); Son.: langes ö
mogen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. mȫien (1); L.: MndHwb 2, 1006 (mogen), Lü 233b (mogen); Son.: langes ö
mȫgen, mogen, mnd., st. V.: nhd. „mögen“, können, Macht haben, im Stande sein (V.), absolute Kraft haben, stark sein (V.), Möglichkeit haben, Freiheit haben, Erlaubnis haben, dürfen, etwas gerne haben; Vw.: s. ge-, ȫver-, vör-, wol-; Hw.: vgl. mhd. mügen (1); R.: mȫgen over: nhd. überlegen (Adj.) sein (V.), Herrschaft haben; Q.: Ssp (1221-1224) (mögen); E.: s. mȫge (1); L.: MndHwb 2, 1004 (mȫgen), Lü 233a (mogen); Son.: langes ö
mȫgend***, mnd., Adj.: nhd. vermögend; Vw.: s. alle-; Hw.: s. allemȫgend, vgl. mhd. mügende (1); E.: s. mȫgen
mȫgendich***, mnd., Adj.: nhd. vermögend, mächtig; Vw.: s. aller-, hōge-; E.: s. mȫgen, ich (2); Son.: langes ö
mȫgenhaftich, mogenhaftich, mnd., Adj.: nhd. Stärke habend, kräftig. vermögend, reich; E.: s. mȫgen, haftich; L.: MndHwb 2, 1005 (mȫgenhaftich), Lü 233b (mogenhaftich); Son.: langes ö
mȫgenhaftichhēt, mȫgenhafticheit, mnd., F.: nhd. Vermögen; E.: s. mȫgen, haftich, hēt; L.: MndHwb 2, 1006 (mȫgenhaftichê[i]t), Lü 233b (mogenhafticheit); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫgenich***, mnd., Adj.: nhd. vermögend, mächtig; Vw.: s. stark-; E.: s. mȫgen, ich (2); Son.: langes ö
mogenisse, mnd., F.: Vw.: s. mȫienisse; L.: MndHwb 2, 1007 (mogenisse), Lü 233b (mogenisse); Son.: langes ö
mȫgent*, mȫgende, mnd.?, Adj.: nhd. vermögend, mächtig; Vw.: s. alle-, grōt-, grōte-; E.: s. mȫgen; L.: Lü 233b (mogende); Son.: langes ö
mȫgenthēt, mȫgenhēt, mȫgentheit, mnd., F.: nhd. Mächtigkeit, Macht, Vermögen, Herrschaft, Einfluss; ÜG.: lat. potestas; Hw.: vgl. mhd. mugentheit; I.: Lüs. lat. potestas, F., Macht?; E.: s. mȫgent, hēt (1); R.: iūwe mȫgenthēt: nhd. Eure Majestät; L.: MndHwb 2, 1006 (mȫgenthê[i]t), Lü 233b (mogen[t]heit); Son.: langes ö
mȫgentlīk, mnd., Adj.: nhd. mächtig; E.: s. mȫgent, līk (3); L.: MndHwb 2, 1006 (mȫgentlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫgich, mnd., Adj.: nhd. beherrschend, mächtig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. hd. mügic; E.: mȫge (1), ich; L.: Lü 233b (mogich); Son.: langes ö
mōginge, mnd., F.: nhd. Macht, Möglichkeit; E.: s. möge (1), mȫgen?, inge; L.: MndHwb 2, 1006 (mōginge); Son.: örtlich beschränkt
mōi, moie, mnd., Adj.: nhd. schön, zierlich, sauber, schmuck; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1006 (môi), Lü 233b (moi[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
mȫie (1), mȫye, mȫme, mnd., F.: nhd. Muhme, Mutterschwester, Tante, andere weibliche Anverwandte; Vw.: s. bedde-, eldere-, ge-, ōlde-, ōlder-, pērde-, rē-, rēgule-, stādes-, stat-, stēf-; Hw.: vgl. mhd. muome; E.: s. mhd. muome, ahd. muoma 16, sw. F. (n), Muhme, Tante, Schwester der Mutter; s. germ. *mōmō-, *mōmōn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: MndHwb 2, 1006 (mȫye), Lü 233b (moie); Son.: langes ö
mȫie (2), mȫye, moie, mnd., F.: nhd. Mühe, Mühsal, Bemühung, Anstrengung, Beschwernis, Schwierigkeit, Unruhe, Sorge, Arbeit, Kummer, Verdruss; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. müeje; E.: s. mhd. müeje, F., Mühe, ahd. muoī* 5, st. F. (ī), Mühe, Mühsal, Plage; s. muoen; L.: MndHwb 2, 1006 (mȫye), Lü 233b (moie); Son.: langes ö
mȫiechēt*, mȫiecheit*, mogecheit, mnd., F.: Vw.: s. mȫiichhēt; L.: MndHwb 2, 1007 (mȫyichê[i]t); Son.: langes ö
mȫiede*, mnd., F.: Vw.: s. mȫiete; L.: MndHwb 2, 1007 (mȫyete), Lü 233b (moiete); Son.: langes ö
mȫielichēt, mȫielicheit, mnd., F.: nhd. Last, Auflage, Mühe, Beschwernis; Hw.: vgl. mhd. müejicheit; E.: s. mȫielīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1006 (mȫyelichê[i]t), Lü 233b (moielicheit); Son.: langes ö
mȫielīk, mȫyelīk, moilīk, mnd., Adj.: nhd. mühsam, mühevoll, beschwerlich, lästig; Hw.: vgl. mhd. müelich; E.: s. mȫie (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 1006 (mȫyelīk), Lü 233b (moilik); Son.: langes ö
mȫielīken*, moieliken, mnd.?, Adv.: nhd. mühsam, mühevoll, beschwerlich; E.: s. mȫielīk; L.: Lü 233b (moieliken); Son.: langes ö
mȫien (1), mȫyen, mnd., sw. V.: nhd. Mühe machen, bemühen, abmühen, beunruhigen, belästigen, bedrängen, quälen, plagen, leid tun, ärgern, verdrießen, missfallen, betrüben, grämen, rechtlich belangen, beanspruchen; ÜG.: lat. aegre ferre; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. müejen (1); E.: s. mȫie (2); L.: MndHwb 2, 1006 (mȫyen), Lü 233b (moien); Son.: langes ö
mȫien (2), mōyen, mnd., sw. V.: nhd. muhen, brüllen; E.: schallnachahmend; L.: MndHwb 2, 1007 (môyen), Lü 233b (moien); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫienisse, munisse, mnd., F.: nhd. Beschwernis, Betrübnis, Schmerz, Kummer, Verdruss, Ärger, Belastung, Qual, Mühe, Widerwärtigkeit; Hw.: vgl. mhd. müjenisse; E.: s. mȫie (2), nisse; L.: MndHwb 2, 1007 (mȫyenisse), Lü 233b (moienisse); Son.: langes ö
mȫiensȫne, mnd., M.: nhd. Mutterbruders Sohn; ÜG.: lat. mātruēlis; I.: Lüt. lat. matruelis, M., Mutterbruders Sohn?; E.: s. mȫie (1), sȫne (1); L.: MndHwb 2, 1007 (mȫyensȫne); Son.: langes ö
mōierd, moierd, mnd.?, M.: Vw.: s. mōjerd; L.: Lü 233b (moierd)
mōierdie, moierdie, mnd.?, M.: nhd. stutzerhaftes Wesen, stutzermäßiges Ding; E.: s. mōierd; L.: Lü 233b (moierdie)
mȫiete, mȫite, mȫyete, mȫiede*, mnd., F.: nhd. Mühe, Beschwernis, Schwierigkeit; Hw.: s. moite; E.: s. mȫie (2); L.: MndHwb 2, 1007 (mȫyete), Lü 233b (moiete); Son.: langes ö
moige (1), mnd., F.: Vw.: s. mȫie (1); L.: MndHwb 2, 1006 (moige), Lü 233b (moige); Son.: langes ö
moige (2), mnd., F.: Vw.: s. mȫie (2); L.: MndHwb 2, 1006 (moyge), Lü 233b (moige); Son.: langes ö
moigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. mȫien (1); L.: MndHwb 2, 1006 (moygen), Lü 233b (moigen); Son.: langes ö
moigenisse, mnd., F.: Vw.: s. mȫienisse; L.: MndHwb 2, 1007 (moygenisse), Lü 233b (moigenisse); Son.: langes ö
moigete, mnd., F.: Vw.: s. mȫiete; L.: MndHwb 2, 1007 (mȫyete), Lü 233b (moigete); Son.: langes ö
mȫiich*, mȫyich*, moigich, mogich, mnd.?, Adj.: nhd. bekümmert, traurig; Hw.: vgl. mhd. müejic; E.: s. mȫie (2), ich (2); L.: Lü 233b (mo[i]gich); Son.: langes ö
mȫiichhēt*, mȫiichēt*, mȫiicheit*, mȫyicheit, mogicheit, mȫiechēt, mnd., F.: nhd. Mühe, Mühsal, Beschwernis, Kummer, Verdruss, Ärger, Beschwerde; Hw.: s. mȫie (1), vgl. mhd. müejicheit; E.: s. mȫie (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1007 (mȫyichê[i]t); Son.: langes ö
mȫiinge*, mȫyinge, moiinge, moyginge, moiginge, moginge, moyng, mnd., F.: nhd. Belästigung, Anfechtung, Beschwerung, Beschädigung, Verletzung; E.: s. mȫien?, mȫie (2), inge; L.: MndHwb 2, 1007 (mȫyinge), Lü 233b (moi[g]inge); Son.: langes ö
Moine*, Moyne, Moune, mnd., ON: nhd. Main; Hw.: s. Mein; E.: s. lat.-kelt.-germ.?, Moenus, kelt. Herkunft, Moin-; s. ON Mainz; L.: MndHwb 2, 1007 (Moyne)
moisān, moysān, mousan, mnd., M., F.: nhd. Besan, Gaffelsegel am hinteren Mast; Hw.: s. meisān; I.: Lw. arab. mazan?; E.: s. arab. mazan, Sb., Mast; L.: MndHwb 2, 1007 (moysān), Lü 233b (moisân), Fremdwort in mnd. Form
moisānmast*, moysānmast, mnd., M.: nhd. Besanmast; E.: s. moisān, mast (1); L.: MndHwb 2, 1007 (moysān/moysānmast)
moisānsēgel*, moysānsēgel, mnd., N.: nhd. Besansegel; E.: s. moisān, sēgel (1); L.: MndHwb 2, 1007 (moysān/moysānsēgel)
moisānsprēt*, moysānsprēt, mnd., N.: nhd. Besanspriet, Besansegelstange; E.: s. moisān, sprēt; L.: MndHwb 2, 1007 (moysān/moysānsprēt)
moisel, mnd.?, Sb.: nhd. Mühsal; Hw.: s. mȫie (2), vgl. mhd. müejesal; E.: s. mȫie (2), sal?; L.: Lü 233b (moisel); Son.: langes ö
moisenknecht*, moysenknecht, mnd., M.: nhd. Hofknecht, Gutsknecht; Q.: Johansen Agrargesch. 21; E.: ?, s. knecht; L.: MndHwb 2, 1007 (moysenknecht); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
Moises*, Moyses, mnd., PN: nhd. Moses; E.: s. PN Moses; L.: MndHwb 2, 1007 (Moyses)
moitærīe*, moiterīe, moyterīe, muiterīe, mnd., F.: nhd. Aufruhr, Meuterei; Hw.: s. mǖterīe; E.: s. moite; L.: MndHwb 2, 1007 (moyterîe), Lü 233b (moiterie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
moite, moyte, mnd., F.: nhd. Streit, Aufruhr, Aufstand; Q.: SL, Renner Chron. Brem. 2 72 (um 1583); E.: s. Kluge s. v. Meute; s. v. frz. muete, Aufruhr, Bewegung; s. mnl. muyte, moyte; vgl. lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; L.: MndHwb 2, 1007 (moyte), Lü 233b (moite)
mȫite*, mȫyte, mnd., F.: Vw.: s. mȫiete; L.: MndHwb 2, 1007 (mȫyete), Lü 233b (moiete); Son.: langes ö
moitemākære*, moitemāker, moytemāker, moytmāker, muitemāker, mnd., M.: nhd. Streitmacher, Unruhestifter, Aufrührer; E.: s. moite, makære; L.: MndHwb 2, 1007 (moitemāker), Lü 233b (moitemaker); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mōjerd*, mōierd, moierd, mnd.?, M.: nhd. Stutzer, Zierbengel; E.: s. mōjeren, mōi?; L.: Lü 233b (moierd)
mōjerdīe, mōjerd*?, mnd., F.: nhd. Geckerei, Prunk, Kleiderpracht; Q.: SL 6 218; E.: s. mnl. mooyardie; s. mōjeren; L.: MndHwb 2, 1007 (môjerdîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mōjeren*, mōjern, mojern, mnd., sw. V.: nhd. schöntun, sich belustigen, stolzieren; Q.: Neocorus 1 217 (um 1600); E.: s. mōierdīe?; L.: MndHwb 2, 1008 (môjern), Lü 233b (mojern); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mōjert, mnd., M.: nhd. Stutzer, Geck, Prunkkleid; Q.: SL 6 218, Veckinghusen 122 (15. Jh.); E.: s. mnl. mooyart; L.: MndHwb 2, 1008 (môjert); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mol, mul, moll, mnd., M.: nhd. Molch, Maulwurf, eine Eidechsenart, Sterneidechse; ÜG.: lat. talpa, stellio; Hw.: s. molch, vgl. mhd. mol; E.: as. mol 3, st. M. (a)?, Molch, Eidechse; germ. *mula-, *mulaz, st. M. (a), Maulwurf, Molch; germ. *mulō-, *mulōn, *mula-, *mulan, *mullō-, *mullōn, *mulla-, *mullan, sw. M. (n), Maulwurf, Molch; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pk 716; L.: MndHwb 2, 1008 (mol), Lü 233b (mol)
mōl (1), mnd., Adj.: nhd. morsch, weich, mürbe; Hw.: s. mȫre (3); ÜG.: lat. mollis; Q.: SL; I.: Lw. lat. mollis; E.: s. lat. mollis, Adj., beweglich, geschmeidig, biegsam, weich, zart, schwach; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: MndHwb 2, 1008 (mōl), Lü 233b (mol); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mōl (2), mnd.?, Sb.: nhd. Tuch (N.) (2) aus Ausschusswolle?; E.: s. mōl (1); L.: Lü 233b (môl)
mȫl..., mnd., Suff.: Vw.: s. mȫlen...; L.: MndHwb 2, 1008 (mȫl-); Son.: langes ö
molāsie, mollāsie, mollage, mnd., F.: nhd. Abgabe für Mahlen des Mehles; Hw.: s. molāsiengelt; I.: Lw. lat. mola?; E.: s. mnl. molage; s. lat. mola, F., Mühlstein, Läufer (M.) (1), Mühle, gesalzenes Schrot; s. lat. molere, V., mahlen; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: MndHwb 2, 1008 (molāsie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
molāsiengelt, mollasiengelt, mnd., F.: nhd. Abgabe für Mahlen des Mehles; Hw.: s. molāsie; E.: s. mnl. molage, gelt; L.: MndHwb 2, 1008 (molāsie)
molch, mnd., M.: nhd. Molch; Hw.: s. mol; Q.: Bugenhagen Bibel (1533/1534); E.: s. mol; L.: MndHwb 2, 1008 (molch); Son.: örtlich beschränkt
molde, mōlde, moulde, molle, malde, mnd., F.: nhd. Mulde, länglich ausgehöhltes Gefäß, hölzernes Gefäß; Vw.: s. kalk-, kōle-, licht-, plēge-, spīse-, wāter-; Hw.: s. mēle (1), vgl. mhd. mulde; E.: as. molda 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mulde; germ. *muldō, st. F. (ō), Staub, Erde?; s. germ. *muldō-, *muldōn, sw. F. (n), Staub, Erde?; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pk 716? oder s. lat. mulctra, F.?; L.: MndHwb 2, 1008 (molde), Lü 233b (molde)
mȫldeke, mnd., N.: nhd. „Grübchen“, kleine Grube; Q.: Brschw. Stadtrechn. (1398); E.: s. molde, ke, ken; L.: MndHwb 2, 1008 (molde/mȫldeken); Son.: langes ö
moldenhouwære*, moldenhauer, mollenhouwer, mnd., M.: nhd. „Grubenhauer“, Mulden Hauender, Handwerker der eine hölzerne Mulde aushaut; E.: s. molde, houwære; L.: MndHwb 2, 1008 (moldenvat/moldenhouwer), Lü 233b (moldenhauer); Son.: häufig als Beiname
moldenschārt, mnd., N.: nhd. Teil einer zerbrochenen Mulde zu Zauberzwecken, Muldenbruchstück, Muldenscherbe; Q.: SL, Zs. Nds. 1867, Nic. Gryse (um 1600); E.: s. molde, schārt; L.: MndHwb 2, 1008 (moldenvat/moldenschārt), Lü 234a (moldenschart); Son.: örtlich beschränkt
moldenvat, mnd., N.: nhd. „Muldenfass“, Gefäss in Form einer Mulde; Hw.: vgl. mhd. muldenvaz; Q.: SL, Riedel 14 349; E.: s. molde, vat (2); L.: MndHwb 2, 1008 (moldenvat), Lü 234a (moldenvat); Son.: örtlich beschränkt
mōlder, malder, mnd., N.: nhd. Malter, Mahlmaß, Hohlmaß für Getreide, Zählmaß, Mahlabgabe, Maß für Abgaben; Vw.: s. kāmer-, klafter-, ȫver-, sēle-, sēlen-, spende-, spīkære-, visch-; Hw.: vgl. mhd. malter; E.: s. as. maldar* 31 und häufiger, st. M. (a), st. N.? (a), Malter; s. germ. *maldra-, *maldraz, st. M. (a), Mahlmaß, Malter?; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pk 716; L.: MndHwb 2, 1008 (mōlder), Lü 234a (molder); Son.: langes ö
mōlderdinc, mnd., N.: nhd. Maß für das Malz?; Q.: Zs. 1896 341; Hw.: s. mōlderloppelen; E.: s. mōlder, dinc (1); L.: MndHwb 2, 1008 (mōlderdinc); Son.: örtlich beschränkt
mōlderlōp*, mnd., N.: nhd. Maß für Malz?; Hw.: s. mōlderloppelen, mōlderdinc; E.: s. mōlder, lōp (2); L.: MndHwb 2, 1008 (mōlderdinc/mōlderloppelen)
mōlderloppelen?, mnd., N.: nhd. Maß für Malz?; Hw.: s. mōlderdinc, mōlderlōp; E.: s. mōlder, lōp (2); L.: MndHwb 2, 1008 (mōlderdinc/mōlderloppelen)
mōldersak, mnd., M.: nhd. einen Malter fassender Getreidesack; Hw.: vgl. mhd. maltersac; Q.: SL, Wigands Arch. 2 43; E.: s. mōlder, sak; L.: MndHwb 2, 1008 (mōlderdinc/mōldersak), Lü 234a (moldersak)
mōldersēde, maldersēde, mnd., F.: nhd. nach Maltermaß berechnetes Ackerstück; Hw.: s. moltgesēde; E.: s. mōlder, sēde (2); L.: MndHwb 2, 1008 (mōlderdinc/mōldersēde)
mōlderstok, mnd., M.: nhd. Maßstab zum Maltern des Kohleholzes; Q.: Völker Goslar 88 (vor 1552); E.: s. mōlder, stok; L.: MndHwb 2, 1008 (mōlderdinc/mōlderstok)
mōldertēken, mōlderteiken, mnd., N.: nhd. „Malterzeichen“, Marke für die Mahlabgabe; Q.: Zs. Nds. 1896 339; E.: s. mōlder, tēken (1); L.: MndHwb 2, 1008 (mōlderdinc/mōldertê[i]ken)
mōldertins, maldertins, mnd., M., N.: nhd. „Malterzins“, Getreideabgabe; Q.: UB. Quedlinb. 1 228; E.: s. mōlder, tins; L.: MndHwb 2, 1008f. (mōlderdinc/mōldertins)
moldeschȫtel*, moldeschöttel, mnd., N.: nhd. längliches Holzgefäß in Muldenform?; Q.: Harz-Zs. 39 218 (Quedlinburg); E.: s. molde, schȫtel; L.: MndHwb 2, 1009 (moldeschöttel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mole, mnd.?, M.: nhd. Benennung eines gewissen Maßes; E.: ?; L.: Lü 234a (mole)
mȫle, möle, moele, moyle, molle, mnd., F.: nhd. Mühle, Wassermühle, Windmühle, Handmühle, Getreidemühle, Fischmühle, Mühlengerechtigkeit; Vw.: s. bōke-, borch-, born-, borne-, drāt-, hant-, harnesch-, hengel-, īsern-, kalk-, klik-, kopper-, kōrn-, krūt-, kuckukes-, kūle-, lant-, ledder-, lō-, māle-, molt-, mostart-, nēder-, ȫlie-, ȫver-, papīr-, papīres-, pēper-, pērde-, peteke-, plātenslēgære-, polēr-, pulver-, querne-, rīn-, roggen-, ros-, sāge-, sant-, scharre-, schilder-, schip-, sennep-, sichtes-, slīp-, snīde-, spētal-, stamp-, stampe-, stāpel-, stat-, stempel-, stēn-, stȫve-, swik-, walke-, wasch-, wasche-, wāter-, wint-; Hw.: s. mölne; ÜG.: lat. mola; Hw.: vgl. mhd. mül; Q.: Ssp (1221-1224) (möle); I.: Lw. lat. mola; E.: s. ahd. mula* 1, st. F. (ō)?, Mühle; s. lat. mola, F., Mühlstein, Läufer (M.) (1), Mühle, gesalzenes Schrot; s. lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: MndHwb 2, 1008 (mȫle), Lü 234a (mole); Son.: langes ö
mȫlegrēve, mnd., M.: nhd. „Mühlgrefe“, bischöfliches Richter in Mühlenangelegenheiten; Hw.: s. mȫlendinc; Q.: UB. Hildesh. 7 559; E.: s. mȫle, grēve (2); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat/mȫlengrêve); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫleke, mȫlke, mnd., N.: nhd. „Mühlchen“, kleine Mühle; Q.: Laß Husum Forts. 94 (vor 1752?), Zs. Hamb. Gesch. 8 159, Brem. Wb. 3 182; E.: s. mȫle; L.: MndHwb 2, 1008 (mȫle/mȫlke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenaltār, mollenaltār, mnd., N., M.: nhd. von den Müllern gestifteter Martinsaltar in der Petrikirche zu Hamburg; E.: s. mȫle, altār; L.: MndHwb 2, 1008 (mälenaltâr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenambacht*, mȫlenampt, mnd., N.: nhd. Amt des Müllers, Anstellung des Müllers; E.: s. mȫle, ambacht; L.: MndHwb 2, 1008 (mȫlenaltâr/mȫlenampt); Son.: langes ö
mȫlenære*, mȫlenēr, mȫlenēre, mnd., M.: Vw.: s. mölnære; L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlenêr[e]); Son.: langes ö
mȫlenbank, mnd., F.: nhd. ein Gerät oder ein Raum in der Mühle; Q.: G. v. M. (um 1450) Seelmann; E.: s. mȫle, bank; L.: MndHwb 2, 1008 (mȫlenaltâr/mȫlenbank); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenbedde, molenbedde, mnd., N.: nhd. Mühlenbett, gezimmertes Flussbett, Bachbett, hölzerner Kanal zum Zuführen des Wassers auf das Mühlrad; E.: s. mȫle, bedde; L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlenaltâr/mȫlenbedde), Lü 234a (molenbedde); Son.: langes ö
mȫlenbēke, mollenbēke, mnd., F.: nhd. „Mühlenbach“, Mühlbach; E.: s. mȫle, bēke (1); L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlenaltâr/mȫlenbēke); Son.: langes ö
mȫlenbēteringe, mnd., F.: nhd. Reparatur der Mühle; Q.: Rüg. LandR. 108; E.: s. mȫle, bēteringe; L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlenaltâr/mȫlenbēteringe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenbicke*, mȫlenbikke, mollenbikke, mnd., F.: nhd. Hacke zum Schärfen des Mühlsteins, Hammer zum Schärfen des Mühlsteins; E.: s. mȫle, bicke; L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlenaltâr/mȫlenbikke); Son.: langes ö
mȫlenblēk, mnd., N.: nhd. Mühlengrundstück; ÜG.: lat. locus molendini; Q.: Neuw. Kop. 168 (15. Jh.); E.: s. mȫle, blēk (1); L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlenaltâr/mȫlenblēk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenbōk, mnd., N.: nhd. „Mühlbuch“, Rechnungsbuch der Mühle; E.: s. mȫle, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlenaltâr/mȫlenbôk); Son.: langes ö
mȫlenbot, mnd., N.: nhd. gebotene Zusammenkunft der Gilde in der Mühle oder auf deren Hof; Q.: Beitr. Dortm. Gesch. 12 19; E.: s. mȫle, bot (1); L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlenaltâr/mȫlenbot); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenbūwære*, mȫlenbūwer, mulenbūwer, mnd., M.: nhd. Mühlenbauer; E.: s. mȫle, būwære; L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlenaltâr/mȫlenbûwer); Son.: langes ö
mȫlenbūwe, mȫlenbūw, mȫlenbuy, mnd., F.: nhd. Mühlenbau, Mühlengebäude; Q.: UB. Hochst. Hildesh. 4 675; E.: s. mȫlenbūwen, mȫle, būwe (1); L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlenaltâr/mȫlenbûw[e]); Son.: langes ö
mȫlenbūwen***, mnd., sw. V.: nhd. Mühle bauen; Hw.: s. mȫlenbūwe, mȫlenbūwet; E.: s. mȫle, būwen (1); Son.: langes ö
mȫlenbūwet*, mȫlenbūwete, mnd., F.: nhd. Mühlenbau; Q.: Rüg. LandR. 108; E.: s. mȫlenbūwen, mȫle, būwet (2); L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlenaltâr/mȫlenbûwete); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlendam, mollendām, mnd., M.: nhd. „Mühlendamm“, Erdwall zur Stauung des Mühlwassers, Deich zur Stauung des Mühlwassers; E.: s. mȫle, dam; L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlendam); Son.: langes ö, eine Straßenbezeichnung
mȫlendēl, mȫlendeil, mnd., M.: nhd. Mühlenteil, Anteil an der Mühle; Q.: Altdithm. Rqu. 257; E.: s. mȫle, dēl; L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlendam/mȫlendê[i]l); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlendīk, mollendīk, mnd., M.: nhd. „Mühlenteich“, Mühlteich, Aufstauung des Mühlwassers zur regelmäßigen Versorgung der Wassermühle; E.: s. mȫle, dīk; L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlendam/mȫlendîk); Son.: langes ö
mȫlendinc, mnd., N.: nhd. bischöfliches Gericht (N.) (1) über Mühlenangelegenheiten; Hw.: s. mȫlengrēve; Q.: UB. Hildesh. 7 559; E.: s. mȫle, dinc (1); L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlendam/mȫlendinc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlendōk, molendōk, mnd., M.: nhd. „Mühlentuch“, grobe Leinwand zum Sichten des Mehles, gewalktes Tuch zum Sichten des Mehles; Hw.: s. mȫlenlāken; Q.: Gött. Stat. 427, UB. Hildesh. 3 201; E.: s. mȫle, dōk; L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlendam/mȫlendôk), Lü 234a (moldendôk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlendōr, mnd., N.: nhd. „Mühlentor“; E.: s. mȫle, dōr (1); L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlendam/mȫlendōr); Son.: langes ö, ein Stadttor
mȫlenēr, mȫlenēre, mnd., M.: Vw.: s. mȫlenære; L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlenêr[e]); Son.: langes ö
mȫlenganc, mnd., M.: nhd. „Mühlengang“, Mühlenbetrieb; Hw.: vgl. mhd. mülganc; Q.: Jüt. Low ed. Thorsen 83 (1590?); E.: s. mȫle, ganc (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat/mȫlenganc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
mȫlengast, mnd., M.: nhd. Mahlgast, Kunde (M.) der Mühle; E.: s. mȫle, gast; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat/mȫlengast); Son.: langes ö
mȫlengelt, mnd., N.: nhd. „Mühlengeld“, Abgabe an die Mühle; Hw.: vgl. mhd. mülgelt; E.: s. mȫle, gelt; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat/mȫlengelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlengerēde, mnd., N.: nhd. Einrichtung der Mühle; Q.: UB. Hildesh. 4 99; E.: s. mȫle, gerēde (4); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat/mȫlengerêde); Son.: langes ö
mȫlengesteuwe*, mollengesteuwe, mnd., N.: nhd. „Mühlenstau“, aufgestautes Wasser zum Mühlenbetrieb, Mühlenteich; Hw.: s. mȫlenstouwinge, mȫlenstouwe; E.: s. mȫle, ge, stouwen; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenstouwe); Son.: langes ö
mȫlengēvel, mnd., M.: nhd. Giebel (M.) (1) des Mühlengebäudes; Q.: UB. Hildesh. 8 812; E.: s. mȫle, gēvel (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat/mȫlengēvel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
mȫlengrāve, mnd., M.: nhd. Mühlgraben, Zuleitungsgraben für das Mühlwasser; Hw.: s. mȫlengrāven, vgl. mhd. mülgrabe; E.: s. mȫle, grāve (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat/mȫlengrāve[n]); Son.: langes ö
mȫlengrāven, mnd., M.: nhd. Mühlgraben, Zuleitungsgraben für das Mühlwasser; Hw.: s. mȫlengrāve; E.: s. mȫle, grāve (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat/mȫlengrāve[n]); Son.: langes ö
mȫlengrint, mnd., N.: nhd. Mühlenbetrieb?; Q.: Rost. Beitr. 2 108; E.: s. mȫle, grint (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat/mȫlengrint); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlengülde, mnd., F.: nhd. „Mühlengülte“, Einnahme aus der Mühlengerechtigkeit; E.: s. mȫle, gülde (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat/mȫlengülde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenhelpære*, mȫlenhelper*, mȫlenhelpere, molenhelpere, mnd., M.: nhd. „Mühlenhelfer“, Müllergeselle, Mühlknappe; Q.: SL, UB. Hildesh. 2 138; E.: s. mȫle, helpære; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere), Lü 234a (molenhelpere); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenhēre, molenhēre, mollenhēre, molhēre, mnd., M.: nhd. „Mühlenherr“, Ratsherr der die Aufsicht über die Mühlen hat; E.: s. mȫle, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlenhêre), Lü 234a (molenhêre); Son.: langes ö
mȫlenhof, mnd., M.: nhd. „Mühlenhof“, Grundstück einer Wassermühle, Hof einer Wassermühle; E.: s. mȫle, hof; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlenhof); Son.: langes ö
mȫlenhunt, molenhunt, mnd., M.: nhd. „Mühlenhund“; ÜG.: lat. molossus; Q.: Hamb.; I.: Lüt. lat. molossus?; E.: s. mȫle, hunt (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlenhunt), Lü 234a (molenhunt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenhūs, moelenhūs, mollenhūs, mnd., N.: nhd. „Mühlenhaus“, Gebäude das die Mahleinrichtung und das Mahlgut enthält; Hw.: vgl. mhd. mülhūs; E.: s. mȫle, hūs; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlenhûs); Son.: langes ö
mȫlenīsern*, mȫlenīseren, molenisern, mnd., N.: nhd. Mühleisen, eiserne Achse des oberen Mühlsteins, Mühlsteinbicke?; ÜG.: lat. molucrum; Hw.: s. mȫlenspille; Q.: Pyl Greifsw. K. 3 48; I.: Lüt. lat. molucrum; E.: s. mȫle, īsern (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlenîseren), Lü 234a (molenisern); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenkamp, mnd., M.: nhd. „Mühlenkamp“, Grundstück einer Mühle; E.: s. mȫle, kamp; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlenkamp); Son.: langes ö, eine Flurbezeichnung
mȫlenkāre, mnd., F.: nhd. „Mühlenkarre“, in der Mühle verwendete Karre, Sackkarre; E.: s. mȫle, kāre; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlenkāre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenkaste, mȫlenkasse, mnd., M., F.: nhd. „Mühlenkasten“ (M.), Mühlenbetrieb; E.: s. mȫle, kaste; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlenkasse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenkērl, mnd., M.: nhd. „Mühlenkerl“, Müller; E.: s. mȫle, kē̆rl; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlenkērl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (elbostfäl.-brandenb.), jünger
mȫlenknāpe, mollenknappe, mnd., M.: nhd. Mühlknappe, Mühlengehilfe; E.: s. mȫle, knāpe; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlenknāpe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenknecht, moelenknecht, molenknecht, mollenknecht, mnd., M.: nhd. „Mühlenknecht“, Mühlknappe, Müllergeselle; E.: s. mȫle, knecht; L.: MndHwb2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlenknecht), Lü 234a (molenknecht); Son.: langes ö
mȫlenkolk, molenkolk, mȫlenkulk, mollenkulk, mnd., M.: nhd. „Mühlenkolk“, ausgespülte Stelle unterhalb einer Wassermühle, tiefer Strudel unterhalb einer Wassermühle, tiefer trichterförmiger Grund des Mühlenteichs; E.: s. mȫle, kolk (2); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlenkolk), Lü 234a (molenkolk); Son.: langes ö
mȫlenkōrn, mnd., N.: nhd. „Mühlenkorn“, Einnahme aus den städtischen Mühlenbetrieben; Hw.: vgl. mhd. mülkorn; E.: s. mȫle, kōrn; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlenkōrn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenkump, mnd., M.: nhd. „Mühlenkumpf“, Wasserbehälter bei der Mühle; Hw.: s. mȫlenkumpt?; E.: s. mȫle, kump; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlen); Son.: langes ö
mȫlenkumpt?, mnd., M.: nhd. „Mühlenkumpf“, Wasserbehälter bei der Mühle; Hw.: s. mȫlenkump; E.: s. mȫle kumpt (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenhelpere/mȫlen); Son.: langes ö
mȫlenlāge, mnd., F.: nhd. „Mühlenlage“, Stelle für eine Mühle; E.: s. mȫle, lāge (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenlâge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenlāken, mollenlāken, mnd., N.: nhd. „Mühlenlaken“ (N.), Mühltuch, grobe Leinwand zum Sichten des Mehles, gewalktes Tuch zum Sichten des Mehles; Hw.: s. mȫlendōk; E.: s. mȫle, lāken (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenlâge/mȫlenlāken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenlant, mnd., N.: nhd. „Mühlenland“, zur Mühle gehöriges Land; Q.: Hamb. KR; E.: s. mȫle, lant; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenlâge/mȫlenlant); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
mȫlenlēt, moelenlēt, mnd., N.: nhd. Mühlenlied, verbreitete Allegorie über die Messe; E.: s. mȫle, lēt (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenlâge/mȫlenlêt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenlōn, mnd., N., M.: nhd. „Mühlenlohn“, Bezahlung der Mühlenknechte; E.: s. mȫle, lōn; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenlâge/mȫlenlôn); Son.: langes ö
mȫlenlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Mühlenleute“; E.: s. mȫle, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenlâge/mȫlenlǖde); Son.: langes ö, langes ü
mȫlenman, mnd., M.: nhd. „Mühlenmann“, Müller; E.: s. mȫle, man (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenlâge/mȫlenman); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenmeier*, mȫlenmeyer, mulenmeyer, mnd., M.: nhd. „Mühlenmeier“, Pächter einer Mühle; E.: s. mȫle, meier; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenlâge/mȫlenmeyer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenmēre, molenmēre, mȫlenmeer, mollenmēre, mnd., F.: nhd. Mühlenmäre, unter den Mühlenbesuchern verbreitetes Gerede, unter den Mühlenbesuchern verbreitetes Gerücht, Mühlenklatsch, Gerede in den Mühlen; E.: s. mȫle, mēre (1); L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlenlâge/mȫlenmêre), Lü 234a (molenmêre); Son.: langes ö
mȫlenmēster, mȫlenmeyster, mollenmeyster, mollenmēster, mȫlemeyster, mȫlemēster, mȫlmeyster, mȫlmēster, mnd., M.: nhd. „Mühlenmeister“, Meistermüller, Müller mit Meisterpatent, obrigkeitlicher Aufseher über das Mühlenwesen, Mühlenbauer (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. dammēster, vgl. mhd. mülmeister; E.: s. mȫle, mēster; L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenlâge/mȫlenmeyster); Son.: langes ö
mȫlenmette, mȫlemette, mnd., F.: nhd. „Mühlenmetze“, Mahlmetze, Abgabe für die Müllerarbeit; E.: s. mȫle, mette (1); L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlenlâge/mȫlenmette); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (ostfäl. Belege)
mȫlenpacht, mollenpacht, mnd., F., M.: nhd. „Mühlenpacht“, Pachtung einer Mühle, Abgabe für die Pachtung einer Mühle; E.: s. mȫle, pacht; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlenlâge/mȫlenpacht); Son.: langes ö
mȫlenpāge, molenpāge, mnd., M.: nhd. Mühlenpferd, für den Mühlenbetrieb verwendetes Pferd, Mühlenesel?; Hw.: s. mȫlenpērt; E.: s. mȫle, pāge; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlenlâge/mȫlenpāge), Lü 234a (molenpage); Son.: langes ö
mȫlenpenninc*, molenpenninc*, mnd., N.?: nhd. „Mühlenpfennig“, Mahllohn, Abgabe an die Mühle; Hw.: s. mȫlenpenning; E.: s. mȫle, penninc; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlenlâge/mȫlenpenninge), Lü 234a (molenpenninge); Son.: langes ö
mȫlenpērt, mnd., N., M.: nhd. Mühlenpferd, für den Mühlenbetrieb verwendetes Pferd; Hw.: s. mȫlenpāge; E.: s. mȫle, pērt (1); L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlenlâge/mȫlenpērt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenrat, mnd., N.: nhd. „Mühlenrad“, Mühlrad, großes Wasserrad der Wassermühle; Hw.: vgl. mhd. mülrat; E.: s. mȫle, rat (1); L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlenrat); Son.: langes ö
mȫlenrecht, mollenrecht, mnd., N.: nhd. „Mühlenrecht“, für den Mühlenbetrieb geltendes Recht; E.: s. mȫle, recht (2); L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlenrat/mȫlenrecht); Son.: langes ö
mȫlenrechtichhēt*, mȫlenrechtichēt, mȫlenrechticheit, mnd., F.: nhd. „Mühlengerechtigkeit“, Recht zum Betrieb einer Mühle; E.: s. mȫle, rechtichhēt, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlenrat/mȫlenrechtichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenrīn, mȫlenrīne, molenrīne, molrīne, mȫlrīne, mnd., F., M., N.?: nhd. vierarmiges Eisen im oberen Mühlstein, eisernes in dem Läufer (lȫpære 2) eingelassenes Kreuz zum Festhalten der Spindel (spille 3); E.: s. mȫle, rīne; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlenrat/mȫlenrîn[e]), Lü 234a (mol[en]rine); Son.: langes ö, als Wappen der Stadt Hameln, davon benannt das mȫlrīnenslachte in Dithmarschen, mȫlrīne jünger
mȫlenrōde, mollenrōde, mnd., F.: nhd. „Mühlenrute“?, Mühlenflügel der Windmühle; E.: s. mȫle, rōde; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlenrat/mȫlenrôde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
mȫlenrüchtich, molenruchtich, mnd., Adj.: nhd. „mühlenruchbar“?, durch Gespräche in der Mühle weit bekannt, in den Mühlen erzählt werdend, allgemein bekannt, notorisch; E.: s. mȫle, rüchtich; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlenrat/mȫlenrüchtich), Lü 234a (molenruchtich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenrump, molenrump, mnd., M.: nhd. „Mühlenrumpf“, Mühltrichter; ÜG.: lat. devorantia?; E.: s. mȫle, rump; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlenrat/mȫlenrump), Lü 234a (molenrump); Son.: langes ö
mȫlensak, molensak, mnd., M.: nhd. „Mühlensack“, Mühlsack, Mehlsack; E.: s. mȫle, sak; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak), Lü 234a (molensak); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenschot*, molenschot?, mnd.?, M.: nhd. Mühlenwehr; E.: s. mȫle, schot (2)?; L.: Lü 234a (molenschot); Son.: langes ö
mȫlenschrīvære*, mȫlenschrīver, mnd., M.: nhd. „Mühlenschreiber“, städtischer Beamter der über die Mühlenarbeit Buch führt; E.: s. mȫle, schrīvære; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenschrîver); Son.: langes ö
mȫlenschüffel, moelenschüffel, mnd., F.: nhd. „Mühlenschaufel“, Schaufel für das Getreide in der Mühle; E.: s. mȫle, schüffel; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenschüffel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
mȫlenschütte, mnd., F., N.: nhd. „Mühlenschütte“, Mühlenschott, Fallbrett am Mühlenwehr; E.: s. mȫle, schütte (1); L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenschütte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlensēgel, mnd., N.: nhd. „Mühlensegel“, Segel als Bespannung des Windmühlenflügels; E.: s. mȫle, sēgel (1); L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlensēgel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlensīse, mnd., F.: nhd. „Mühlenakzise“, Mühlensteuer (F.); E.: s. mȫle, sīse (1); L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlensîse); Son.: langes ö
mȫlenslēte, molenslēte, mnd., M.: nhd. „Mühlenverschleiß“, Mühlenabnutzung, Ausgaben für Kleinverbrauch des Mühlengerätes; E.: s. mȫle, slēte; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenslēte), Lü 234a (molenslete); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenspan, mnd., M.?: nhd. „Mühlengespann“, Mühlenfuhrwerk; E.: s. mȫle, span (1); L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenspan); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenspēl, mnd., N.?: nhd. „Mühlenspiel“, Achse des oberen Mühlsteins; ÜG.: lat. molucrum; E.: s. mȫle, spēl; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenspēl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, nach MndHwb falsch für mȫlenspille
mȫlenspille, molenspille, mnd., F.: nhd. Mühlenspindel, Achse des oberen Mühlsteins, Eisen das den oberen Mühlstein in Drehung setzte; ÜG.: lat. trille, vertebrum; Hw.: s. mȫlenīsern; E.: s. mȫle, spille; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenspille), Lü 234a (molenspille); Son.: langes ö
mȫlenstat, moelenstat, molstat, mnd., F., N.: nhd. „Mühlenstatt“, Mühlengrundstück, für eine Mühle vorgesehener geeigneter Platz; Hw.: vgl. mhd. mülstat; E.: s. mȫle, stat (1); L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenstat); Son.: langes ö, N. örtlich beschränkt, mȫlenstādes (Gen.)
mȫlenstēde, moelenstēde, molstēde, mnd., F., N.: nhd. „Mühlenstätte“, Mühlengrundstück, für eine Mühle vorgesehener geeigneter Platz; E.: s. mȫle, stēde (1); L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mälenstat/mȫlenstēde); Son.: langes ö, N. örtlich beschränkt, Genitiv stādes
mȫlenstēn, mȫlenstein, mollenstēn, mollenstein, mnd., M.: nhd. „Mühlenstein“, Mühlstein; ÜG.: lat. mola; Vw.: s. vēr-, vēf-; Hw.: vgl. mhd. mülstein; E.: s. mȫle, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenstē[i]n), Lü 234a (molenstên); Son.: langes ö
mȫlenstēneskēdene*, mȫlenstēnskēde, mȫlensteinskēde, mnd., F.: nhd. „Mühlensteinkette“ (F.) (1), Schmuckkette von Münzen; E.: s. mȫle, stēn, kēdene; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenstê[i]nskēde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
mȫlenstērt, mȫlenstart, mnd., M.: nhd. „Mühlensterz“, Wendeholz der Windmühle; Hw.: s. stērtveste; E.: s. mȫle, stērt; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenstērt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenstouwe, mnd., N.: nhd. „Mühlenstau“, aufgestautes Wasser zum Mühlenbetrieb, Mühlenteich; Hw.: s. mȫlengesteuwe, mȫlenstouwinge; E.: s. mȫle, stouwe; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenstouwe); Son.: langes ö
mȫlenstouwinge, mnd., F.: nhd. „Mühlenstauung“, aufgestautes Wasser zum Mühlenbetrieb, Mühlenteich; Hw.: s. mȫlenstouwe, mȫlengestouwe; E.: s. mȫle, stouwinge; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenstouwe/mȫlenstouwinge); Son.: langes ö
mȫlenstōven, mȫlenstāven, mnd., M.: nhd. „Mühlenstube“, Warteraum in der Mühle; Hw.: s. mālstōven; E.: s. mȫle, stōven (1); L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlensak/mȫlenstōven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenstranc, mollenstranc, mnd., M.: nhd. „Mühlenstrang“, Mühlenkanal; E.: s. mȫle, stranc; L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlensak/mȫlenstranc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenstrātære*, mnd., M.: nhd. „Mühlenstraßer“, der Trägergilde untergeordneter Arbeiter; Hw.: s. mȫlenstrāte; E.: s. mȫlenstrāte; L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlensak/mȫlenstrâter); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenstrāte*, mnd., F.: nhd. „Mühlenstraße“ (in Lübeck); Hw.: s. mȫlenstrātære; E.: s. mȫle, strāte (1); L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlensak/mȫlenstrâte); Son.: langes ö, Sitz der Trägergilde?
mȫlenstrōm, mollenstrōm, mnd., M.: nhd. „Mühlenstrom“, Wasserzulauf zur Mühle; E.: s. mȫle, strōm (1); L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlensak/mȫlenstrôm); Son.: langes ö
mȫlentauwe, molentouwe, mnd., N.: nhd. Mühlengerät, Mühlengerätschaft; Hw.: s. mȫletauwe; E.: s. mȫle, touwe; L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlentauwe), Lü 234a (mol[en]touwe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlentēken, mȫlenteiken, mollentēken, mollenteiken, mnd., N.: nhd. „Mühlenzeichen“, Steuermarke als Quittung über die Mahlabgabe; E.: s. mȫle, tēken; L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentê[i]ken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlentēkenbōk, mȫlenteikenbōk, mnd., N.: nhd. „Mühlenzeichenbuch“, Buch in dem die Mahlabgabe festgehalten wird?; E.: s. mȫle, tēken, mȫlentēken, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlentê[i]kenbôk); Son.: langes ö
mȫlentins, mnd., M.: nhd. „Mühlenzins“, Abgabe für die Mühlengerechtigkeit; E.: s. mȫle, tins; L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlentins); Son.: langes ö
mȫlentreppe, mnd., F.: nhd. „Mühlentreppe“, Treppe die zum Oberboden der Windmühle führt; E.: s. mȫle, treppe; L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlentreppe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenvat, mnd., N.: nhd. „Mühlenfass“, in der Mühle verwendetes Raummaß; E.: s. mȫle, vat (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat); Son.: langes ö
mȫlenvent*, mȫlenvente, mnd., M.: nhd. Müllergeselle, Mühlknappe; Q.: Harz-Zs. 42 89; E.: s. mȫle, vent (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat/mȫlenvente); Son.: mȫlenvente (Pl.), langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenvlocke*, molenvlocke*, mnd., M., F.: nhd. beim Walken abgelöstes Tuchteilchen, Haar das sich beim Walken ablöst; Q.: SL, Lüb. ZR. 472; E.: s. mȫle, vlocke (1); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat/mȫlenvlocken), Lü 234a (molenvlocken); Son.: örtlich beschränkt, mȫlenvlocken (Pl.), langes ö
mȫlenvlȫte, mȫlenvlȫt, mollenflotte, mnd., F.: nhd. Zufluss des Mühlwassers; E.: s. mȫle, vlȫte (2); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat/mȫlenvlȫt[e]); Son.: langes ö
mȫlenvōre, molenvore, mȫlenvōr, mollenvur, mnd., M.: nhd. „Mühlenfuhre“, Beförderung von und zur Mühle; E.: s. mȫle, vōre (3); L.: MndHwb 2, 1010 (mȫlenvat/mȫlenvôre), Lü 234a (molenvore); Son.: langes ö
mȫlenwāge, moelenwāge, mollenwāge, mnd., M.: nhd. „Mühlenwagen“, Wagen (M.) zur Beförderung des Getreides zur und des Mühlenerzeugnisses von der Mühle; Hw.: s. mȫlenwāgen, mȫlenwāgenknecht; E.: s. mȫlenwāgen; L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlenwāge[n]); Son.: langes ö
mȫlenwāgen, moelenwāgen, mollenwāgen, mnd., M.: nhd. „Mühlenwagen“, Wagen (M.) zur Beförderung des Getreides zur und des Mühlenerzeugnisses von der Mühle; Hw.: s. mȫlenwāge, mȫlenwāgenknecht; E.: s. mȫle, wāgen (1); L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlenwāge[n]); Son.: langes ö
mȫlenwāgenknecht, mnd., M.: nhd. „Mühlenwagenknecht“, Fuhrmann des Mühlwagens; Hw.: s. mȫlenwāgen; E.: s. mȫle, wāgen (1), mȫlenwāgen, knecht; L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlenwāge[n]/mȫlenwāgenknecht); Son.: langes ö
mȫlenwāter, mnd., N.: nhd. „Mühlenwasser“, Wasserzulauf zur Mühle; E.: s. mȫle, wāter; L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlenwāter); Son.: langes ö
mȫlenwech, mnd., M.: nhd. „Mühlenweg“, zur Mühle führender Weg; E.: s. mȫle, wech (1); L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlenwech); Son.: langes ö
mȫlenweckære, mnd., M.: nhd. Mühlenwächter; E.: s. mȫle, weckære (1); L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlenwecker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫlenwelle, mnd., F.: nhd. „Mühlenwelle“, hölzerne Welle für das Mühlrad, Wellbaum für die Mühlflügel, besonders kräftiges Rundholz; E.: s. mȫle, welle (1); L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlenwelle); Son.: langes ö
mȫlenwerk, mollenwerk, molenwerk, mnd., N.: nhd. „Mühlenwerk“, Mühlenanlage, Müllerei, Mühlenwesen, Mühlengerät; Hw.: s. mȫlwerk; E.: s. mȫle, werk; L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlenwerk), Lü 234a (mol[en]werk); Son.: langes ö
mȫlenwin, mnd., N.: nhd. „Mühlengewinn“?, Gewinn aus dem Mühlenbetrieb?; Q.: UB. Hildesh. 6 288; E.: s. mȫle, win; L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlenwin); Son.: langes ö
mȫlenwische, mȫlenwisch, mnd., F.: nhd. „Mühlenwiese“, zum Mühlengrund gehörende Wiese; E.: s. mȫle, wische (2); L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlenwisch[e]); Son.: langes ö
mȫlenwōrt, mȫlenwurdt, mollenwōrt, mollenwurdt, mnd., F.: nhd. „Mühlenwurt“, erhöhter Platz für eine Windmühle; E.: s. mȫle, wōrt (2); L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlenwōrt); Son.: langes ö
molestēren, mnd., sw. V.: nhd. „molestieren“, belästigen; ÜG.: Lw. lat. molestare; E.: s. lat. molestare, V., beschwerlich fallen, belästigen; s. lat. mōlēs, F., Masse, Last, Schwere, Wucht, Schwierigkeit, Mühe, Not, Damm, Wehr (N.); s. idg. *mō-, *molo-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 746; L.: MndHwb 2, 1012 (molestêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
molestēringe, molestierung, mnd., F.: nhd. Belästigung; Q.: Meckl. Jb. 4 274; E.: s. molestēren, inge; L.: MndHwb 2, 1012 (molestêringe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
molestīe, mnd., F.: nhd. Belästigung; Q.: Reval. Renteb. 373 (1382-1518); I.: Lw. lat. molestia; E.: s. lat. molestia, F., Beschwerde, peinliches Gefühl, Unlust, Unwille, Ärger; s. molestēren; L.: MndHwb 2, 1012 (molestîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mȫletouwe*, mȫletauwe, mȫltauwe, mnd., N.: nhd. Mühlengerät, Mühlengerätschaft; Hw.: s. mȫlentauwe; E.: s. mȫle, touwe; L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlentauwe), Lü 234a (mol[en]touwe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
molfter, mnd.?, Sb.: nhd. ?; L.: MndHwb 2, 1012 (molfter); Son.: zu lat. mucro (M.), scharfe Spitze?
mölje, molyge, molge, molly, mulge, mülje, molie, mnd., F.: nhd. fette Brotsuppe, mit Fleischbrühe und Gemüse oder Obst gekochte Brotsuppe, eingeweichtes Brot, zusammengeführte Speisen; Vw.: s. botter-, wāter-; I.: Lw. norw. mølje?; E.: s. norw. mølje?; L.: MndHwb 2, 1012 (mölje), Lü 234a (molie); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg und Ostseegebiet), Fremdwort in mnd. Form
molken, mnd., N.: nhd. „Molken“, Milch, Milchspeise, Milchprodukt; Hw.: vgl. mnd. molken; Q.: Gosl. StadtR. ed. Ebel 190 u. a.; E.: as. molken, Sb., Quark, Topfen; s. as. molegen, Sb., Quark, Topfen; s. germ. *mulkana-, *mulkanam, st. N. (a), Milch, Molken; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; R.: bottere eyere kēse al molken (= mōsdēl): nhd. Butter Eier Käse und Milch (= Vorrat an Lebensmitteln); L.: MndHwb 2, 1012 (molken), Lü 234b (molken)
molkendach, mnd., M.: nhd. Tag an dem nur Milchspeisen ausgegeben werden (in den Hospitälern?); Q.: SL (falsch) = Brem. Wb. 3 144; E.: s. molken, dach (1); L.: MndHwb 2, 1012 (molkendach), Lü 234b (molkendach)
molkenhūs, mnd., N.: nhd. „Molkenhaus“, Haus für Milchverarbeitung, Meierei; Q.: Zs. Nds. 1892 280; E.: s. molken, hūs; L.: MndHwb 2, 1012 (molkenhûs); Son.: örtlich beschränkt
molkenkāmer, mulkenkāmer, mnd., F.: nhd. „Molkenkammer“, Milchkammer, Raum zur Verarbeitung der Milch; Q.: Harz-Zs 45 230; E.: s. molken, kāmer; L.: MndHwb 2, 1012 (molkenkāmer)
molkenmāget, mnd., F.: nhd. „Molkenmagd“, Dienerin welche die Aufsicht über die Milchverarbeitung führt; E.: s. molken, māget; L.: MndHwb 2, 1012 (molkenmāget)
molkenman, mnd., M.: nhd. „Molkenmann“, Melker, Meier, Knecht der die Aufsicht über die Milchverarbeitung führt; Q.: Agrargesch. 21; E.: s. molken, man (1); L.: MndHwb 2, 1012 (molkenman)
molkenspīse, molkenspise, mnd., F.: nhd. „Molkenspeise“, Milchspeise, Süßspeise, fleischlose Speise; I.: Lsch. lat. lacticinium?; Q.: Lüb. UB. 8 159; E.: s. molken, spīse; L.: MndHwb 2, 1012 (molkenspîse), Lü 234b (molkenspise); Son.: molkene (Adj.) spīse
molkentȫvære, molkentȫver, molkentover, mnd., M.: nhd. Milchbehexer, Milchzauberer, haarige braune Raupe?, Bärenraupe?, Nachtschmetterling?; Q.: Red. O. V. 1125 (1464); E.: s. molken, tȫvære; L.: MndHwb 2, 1012f. (molkentȫver), Lü 234b (molkentover); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
molkentȫværisch***, mnd., Adj.: nhd. milchzauberisch; Hw.: s. molkentȫværische; E.: s. molkentȫvære, isch, molken, tȫværisch; Son.: langes ö
molkentȫværische*, molkentȫversche, molkentoversche, mulkentȫversche, molkentȫverersche, mnd., F.: nhd. Milchzauberin, Milchzaubererin, Milchbehexerin, Milchhexe; Q.: Rüg. LandR. 128; E.: s. molkentȫværisch, molken, tȫværische; L.: MndHwb 2, 1013 (molkentȫversche), Lü 234b (molkentoversche); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
molkwerk, mnd., N.: nhd. Milchverarbeitung; Q.: Pyl Greifsw. K. 3 86; E.: s. molken, werk; L.: MndHwb 2, 1013 (molkwerk); Son.: örtlich beschränkt
möllære*, möller, möllere, moller, mölre, molre, mölre, müller, müllere, mülre, mnd., M.: nhd. Müller, Mühlenbesitzer, Mühlepächter, Bäckergeselle der die Aufsicht über die Mehlbereitung (Mahlen und Aussieben) führt; Vw.: s. grüt-, grütte-, klik-, lō-, molt-, ȫlie-, pulver-, roggen-, sāge-, walke-; Hw.: s. mölnære, vgl. mhd. mülnære; Q.: Gött. Stat. 239, NS; E.: s. mȫle; L.: MndHwb 2, 1013 (möller[e]); Son.: langes ö, Dat. Sg. mȫlre, Pl. mȫlre, mȫlere, möllers, zählte noch bis zum Anfang des 16. Jhs. als unrēinlīk hantwerk (= unreines Handwerk) wie līnenwēvære (= Leienweber), schēpære (= Schäfer)
möllæreknecht*, möllerknecht, mnd., M.: nhd. „Müllerknecht“, Müllergeselle; E.: s. möllære, knecht; L.: MndHwb 2, 1013 (möllerknecht)
möllærisch***, möllerisch, mnd., Adj.: nhd. müllerisch; Hw.: s. möllærische, mölnærisch; E.: s. möllære, isch
möllærische*, möllerische, möllersche, müllersche, mnd., F.: nhd. Müllerin; Hw.: s. mölnærische; E.: s. möllærisch, möllære; L.: MndHwb 2, 1013 (möllersche)
mollāsie, mnd., F.: Vw.: s. molāsie; L.: MndHwb 2, 1013 (mollāsie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mollenner, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchfarbe?; Q.: Veckinghusen Handlungsb. 1 471 (15. Jh.?); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1013 (mollenner); Son.: örtlich beschränkt
mölm, mnd., M.: nhd. dichter Staub; Hw.: s. mül; Q.: J. Brandis (1528-1609) 285, Klingged. 12 (um 1650); E.: s. as. melm*, st. M., Staub; s. germ. *melma-, *melmaz, st. M. (a), Staub, Sand; s. idg. *mel- (1), *smel-,*melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: MndHwb 2, 1013 (mölm); Son.: jünger
mölnære*, mȫlenære*, mȫlenēr, mȫlenēre, mölner, mölnere, molner, mollener, müllener, mülner, mnd., M.: nhd. „Möllner“, Müller, Mühlenbesitzer, Mühlepächter, Bäckergeselle der die Aufsicht über die Mehlbereitung (Mahlen und Aussieben) führt; Vw.: s. ros-, rosse-; Hw.: s. möllære, vgl. mhd. mülnære; E.: s. as. mulināri*, st. M., Müller; s. lat. molīnārius, M., Müller; s. lat. molīna, F., Mühle; s. lat. molere, V., mahlen; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: MndHwb 2, 1009 (mȫlenêr[e]), MndHwb 2, 1013 (mölner); Son.: langes ö
mölnærisch***, mnd., Adj.: nhd. müllerisch; Hw.: s. mölnærische, möllærisch; E.: s. mölnære, isch
mölnærische*, mölnersche, mnd., F.: nhd. Müllerin; Hw.: s. möllærische; E.: s. mölnærisch, mölnære; L.: MndHwb 2, 1013 (möllersche/mölnersche)
mölne, molne, mnd., F.: nhd. Mühle, Wassermühle, Windmühle, Mühlengerechtigkeit, Handmühle, Getreidemühle, Fischmühle; Vw.: s. borch-; Hw.: s. mȫle; I.: Lw. molina; E.: ahd. mulīn 14, mulī, st. F. (ī), Mühle, Mühlstein; s. lat. molīna, F., Mühle; s. lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: MndHwb 2, 1008 (mȫle/mölne), Lü 234b (molne); Son.: langes ö
mölre, mnd., M.: Vw.: s. möllære; L.: MndHwb 2, 1013 (mölner/mölre)
molrīne, mȫlrīne, mnd., F., M., N.?: Vw.: s. mȫlenrīn; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlenrat/mȫlenrîn[e])
molschüt?, mnd., Sb.: nhd. eine Strafzahlung; Q.: UB. Flensburg 1 558 (vor 1559) = Nyrop 2 153; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1013 (molschüt); Son.: örtlich beschränkt
molt (1), malt, mnd., N.: nhd. Malz, gequollenes und angekeimtes Getreide (Gerste oder Weizen) als Grundstoff zur Bierherstellung, zu früh gekeimtes Saatkorn; Vw.: s. bēr-, ētik-, gersten-, hāver-, hūs-, merte-, ȫver-, roggen-, wēten-; Hw.: s. mülten, vgl. mnd. malz (2); Q.: SL, Zs. Berg. Gesch.-Ver. 10 5, vgl. Chr. d. d. St. 20 357; E.: s. as. malt, st. N., Malz; s. germ. *malta-, *maltam, st. N. (a), Malz; s. idg.*meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; R.: molt unde hoppe is vorlōren: nhd. „Malz und Hopfen ist verloren“, es ist alles verloren; L.: MndHwb 2, 1013 (molt), Lü 234b (molt); Son.: langes ö
molt (2), malt, mnd., N.: nhd. Maß für Getreide und Malz, ein Kornmaß; Vw.: s. hof-, spende-; Q.: Aegid. Rom. 120 (1277-1279); E.: s. molt (1)?; L.: MndHwb 2, 1013 (molt), Lü 234b (molt); Son.: unflekt., nur selten für andere Waren, gewöhnlich 1 molt = 12 Scheffel, auch 1 molt = 6½ Scheffel, oder 1 molt = 4 Scheffel
molt (3), mnd., Sb.: nhd. Melde; ÜG.: lat. atriplex?; Q.: Sprenger Nd. Jb. 7 32, Nd. Jb. 6 89; E.: s. as. maldia, st. F., Melde; s. germ. *meldō, st. F. (ō), Melde (eine Pflanze); germ. *meldō-, *meldōn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); vgl. idg. *meldh-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: MndHwb 2, 1013 (molt); Son.: örtlich beschränkt
moltaksīse, maltaksīse, mnd., F.: nhd. Abgabe für Malzbereitung; Q.: Chr. d. d. St. 24 223 Anm. 2; E.: s. molt (1), aksīse; L.: MndHwb 2, 1013 (moltaksîse)
moltbēde, mnd., F.: nhd. Abgabe in Malz; E.: s. molt (1), bēde (5); L.: MndHwb 2, 1013 (moltbēde)
moltdāre, maltdāre, mnd., F.: nhd. Darre zum Malztrocknen, Gestell zum Malztrocknen; Q.: UB. Husum 161; E.: s. molt (1), dāre (2); L.: MndHwb 2, 1013 (moltdāre)
molten, mnd.?, sw. V.: nhd. malzen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. malzen; E.: s. molt (1); L.: Lü 234b (molten)
moltesēde, moltsēde, moltesāde, mnd., M.: Vw.: s. moltgesēde
moltgelt, moltegelt, mnd., N.: nhd. „Malzgeld“, Abgabe für das Mälzrecht einer Mühle; E.: s. molt (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1013 (moltgelt)
moltgesēde, moltesēde, moltsēde, moltesāde, mnd., F.: nhd. nach Maß einer molt (2) berechnetes Ackerstück; E.: s. molt (2), gesēde; L.: MndHwb 2, 1013 (moltgesêde); Son.: örtlich beschränkt
moltmȫle, mnd., F.: nhd. Schrotmühle zur Malzherstellung; E.: s. molt (1), mȫle; L.: MndHwb 2, 1014 (moltmȫle); Son.: langes ö
moltmöllære, moltmöller, mnd., M.: nhd. Müller der Schrotmühle; E.: s. molt (2), möllære; L.: MndHwb 2, 1014 (moltmȫle/moltmöller); Son.: langes ö
moltsak, mnd., M.: nhd. Sack für die Beförderung des getrockneten Malzes; E.: s. molt (1), sak; L.: MndHwb 2, (moltmȫle/moltsak); Son.: langes ö
moltschēpel, mnd., M.: nhd. Getreidemaß; E.: s. molt (2), schēpel; L.: MndHwb 2, 1014 (moltschēpel); Son.: örtlich beschränkt
molttēken (1), moltteiken, mnd., N.: nhd. Ausweismarke für Braugerechtigkeit; E.: s. molt (1), tēken (1); L.: MndHwb 2, 1014 (molttê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
molttēken (2), moltteiken, mnd., N.: nhd. Ausweismarke für eine bestimmte Getreidemenge; E.: s. molt (2), tēken (1); L.: MndHwb 2, 1014 (molttê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
molttins, mnd., M.: nhd. Abgabe von verarbeitetem Malz; E.: s. molt (1), tins; L.: MndHwb 2, 1014 (molttins); Son.: örtlich beschränkt
moltwāter, moltwater, mnd., N.: nhd. von gequollenem Malz abgelassenes Wasser; E.: s. molt (1), wāter; L.: MndHwb 2, 1014 (moltwāter), Lü 234b (moltwater)
moltworm, molworm, multworm, mnd., M.: nhd. Maulwurf; Hw.: vgl. mnd. moltwurm; E.: s. as. moldwerp, M., Maulwurf; s. lat. molda, F., Mulde; s. lat. werpan*, werfen; s. as. wormo, M., Wurm, germ. *wurma-, *wurmaz, st. M. (a), Wurm, Schlange, germ. *wurmi, *wurmiz, st. M. (i), Wurm, Schlange; idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: MndHwb 2, 1014 (moltworm), Lü 234b (mol[t]worm)
moltze, mnd., Sb.: nhd. ein Gefäß; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1014 (moltze); Son.: örtlich beschränkt
mȫlwerk, molwerk, mnd., N.: nhd. „Mühlwerk“, Mühlenanlage, Müllerei, Mühlenwesen, Mühlengerät; Hw.: s. mȫlenwerk, vgl. mhd. mülwerc; E.: s. mȫle, werk; L.: MndHwb 2, 1012 (mȫlentē[i]ken/mȫlenwerk), Lü 234a (mol[en]werk); Son.: langes ö
momber, mnd., M.: Vw.: s. muntbār; L.: MndHwb 2, 1014 (momber), Lü 234b (momber); Son.: örtlich beschränkt
mȫme, mnd., F.: Vw.: s. mȫie (1); L.: MndHwb 2, 1014 (mȫme), Lü 234b (mome); Son.: langes ö
mȫmeken***, mnd.?, N.: nhd. Tantchen, Mütterchen; Hw.: s. mȫmekengelt; E.: s. mȫme, ken; Son.: langes ö
mȫmekengelt*, mȫmkengelt, mnd., N.: nhd. Tantengeschenk, Basengeschenk; E.: s. mȫmeken, gelt; L.: MndHwb 2, 1014 (mȫmkengelt); Son.: langes ö, jünger
mȫmenkint, mnd., N.: nhd. Muttersöhnchen, Zärtling; E.: s. mȫme, kint; L.: MndHwb 2, 1014 (mȫmenkint), Lü 234b (momenkint); Son.: langes ö, jünger
momme, mome, mnd., F.: Vw.: s. mumme; L.: MndHwb 2, 1014 (momme); Son.: örtlich beschränkt
mömmelken, mnd., N.: Vw.: s. mümmelken; L.: MndHwb 2, 1014 (mömmelken); Son.: örtlich beschränkt
mommen, mnd., sw. V.: Vw.: s. mummen (2); L.: MndHwb 2, 1014 (mommen); Son.: örtlich beschränkt
mon, mnd., F.: nhd. Übereignung; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1014 (mon); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
monarchīe, mnd., F.: nhd. Kaisertum; I.: Lw. lat. monarchia, F., Monarchie; Hw.: vgl. mhd. monarchīe; E.: s. lat. monarchia, F., Monarchie; s. gr. μοναρχία (monarchía), F., Alleinherrschaft; s. gr. μονάρχης (monárchēs), M., Alleinherrscher; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); L.: MndHwb 2, 1014 (monarchîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
mōndach, mnd., M.: nhd. Montag; Hw.: s. māndach, vgl. mhd. māntac; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 6 567, UB. Bielefeld 596, UB. Obernkirchen 177, Kieler Denkelbuch 32; E.: s. māndach; L.: MndHwb 2, 1014 (môndach); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mȫne, mone, mome, mnd., M.: nhd. Barbe (ein Fisch), Rotbarbe; ÜG.: lat. mullus; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 45 1 92; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1015 (mȫne), Lü 234b (mome); Son.: langes ö
monēren, monieren, mnd., sw. V.: nhd. mahnen, erinnern; Hw.: vgl. mhd. manen (1); I.: Lw. lat. monēre; E.: s. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen; s. mhd. manen, V., „mahnen“, ermahnen, erinnern; ahd. manēn* 6, sw. V. (3), „mahnen“, warnen, erinnern; ahd. manōn 59, sw. V. (2), mahnen, auffordern, mahnen; germ. *manōn, sw. V., mahnen; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh2-, V., denken, Pokorny 726; L.: MndHwb 2, 1014 (monêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
monewandelinge*, monwandelinge, mnd., F., M.: Vw.: s. mānewandelinge; L.: MndHwb 2, 900 (mânewandelinge); Son.: örtlich beschränkt
monicie, mnd., F.: nhd. Ermahnungsschrift, Denkschrift; Q.: Chr. d. d. St. 16 23; I.: Lw. lat. monitio; E.: s. lat. monitio, lat., F.: nhd. Erinnern, Erinnerung, Ermahnung, Warnung; s. monēren; L.: MndHwb 2, 1016 (monicie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
monicienbrēf, mnd., M.: nhd. Mahnbrief, Mahnschreiben; Q.: Lüb. UB. 9 72; E.: s. monicie, brēf; L.: MndHwb 2, 1016 (monicie/monicienbrêf)
monigen, mnd., sw. V.: nhd. Kommunion geben, das heilige Abendmahl geben bzw. genießen; I.: z. T. Lw. lat. communicare?; E.: s. lat. communicare?; L.: MndHwb 2, 1015 (monigen), Lü 234b (monigen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mȫnik (1), mȫnek, mȫnnik, mȫnnek, mȫnk, mnd., M.: nhd. Mönch, Klostergeistlicher; Vw.: s. bārt-. bēdel-, brōder-, frāter-, grā-, rēgulærære-, swart-, velt-; Hw.: s. mȫnik (2), mȫnik (3), vgl. mhd. münech; Q.: Ssp (1221-1224) (mönik); E.: as. *mun-ik?, st. M. (a), Mönch; germ. *munik, M., Mönch; s. lat. monachus, M., Mönch; s. gr. μοναχός (monachós), M., Einsiedler; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pk 728; R.: vorlōpen mȫnik: nhd. „verlaufener Mönch“, aus dem Kloster entwichener Mönch; L.: MndHwb 2, 1015 (mȫnik); L.: MndHwb 2, 1015 (mȫnik), Lü 234b (monik); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
mȫnik (2), mnd., M.: nhd. „Mönch“, Mönchkappe, echter Sturmhut (eine Pflanze); ÜG.: lat. aconitum napellus?; Q.: Locc. Hist. 21 (um 1450); E.: s. mȫnik (1); L.: MndHwb 2, 1015 (mȫnik); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
mȫnik (3), monneke, monnke, mnd., M.: nhd. „Mönch“, kleine Münze, Münze im Werte von acht Schilling; Hw.: s. mȫnikestücke; E.: s. mȫnik (1); L.: MndHwb 2, 1015 (mȫnik), Lü 234b (monn[e]ke); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Hamburg)
mȫnikbarvōte, mnd., M.: nhd. Franziskanermönch; E.: s. mȫnik (1), barvōte; L.: MndHwb 2, 1015 (mȫnik/mȫnikbarvôte); Son.: langes ö
mȫnikebrōder, mȫnnikebrōder, mnd., M.: nhd. Mönchsbruder, Mönchskind; Q.: Nic. Gryse Spegel (1593), Lauremberg 22 (1652); E.: s. mȫnik (1), brōder; L.: MndHwb 2, 1015 (mȫn[n]ikebrôder); Son.: langes ö, jünger
mȫnikedans, mȫnnikedans, monkedans, mnd., M.: nhd. „Mönchstanz“, Tanz wie von lustigen Mönchen; Q.: Red. O. V. 458 (1464); E.: s. mȫnik (1), dans; L.: MndHwb 2, 1015 (mȫn[n]ikedans); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫnikehabīt, mȫnnikehabīt, mnd., M.: nhd. Mönchskleidung; Q.: Richter 2 63 (16. Jh.), Sehling VI 1 79; E.: s. mȫnik (1), habīt; L.: MndHwb 2, 1015 (mȫn[n]ikedans/mȫn[n]ikehabît); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫnikeherte, mönnikeherte, mnd., M.: nhd. „Mönchsherz“, Herz wie ein Mönch; Q.: Meckl. Jbb. 24 147; E.: s. mȫnik (1), herte (1); L.: MndHwb 2, 1015 (mȫn[n]ikedans/mȫn[n]ikeherte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫnikehof, mȫnnikehof, monnekenhof, mnd., M.: nhd. Klosterhof, Meierhof der dem Kloster gehört; Hw.: vgl. mhd. münechhof; E.: s. mȫnik (1), hof; L.: MndHwb 2, 1015 (mȫn[n]ikedans/mȫn[n]ikehof); Son.: langes ö
mȫnikehūs, mȫnnikehūs, mnd., N.: nhd. Mönchehaus, ursprünglich zum Klostergut gehörendes Haus; E.: s. mȫnik (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1015 (mȫn[n]ikedans/mȫn[n]ikehûs); Son.: langes ö
mȫnikekerke, mȫnnikekerke, mnd., F.: nhd. „Mönchskirche“, Klosterkirche; E.: s. mȫnik (1), kerke (1); L.: MndHwb 2, 1015 (mȫn[n]ikedans/mȫn[n]ikekerke); Son.: langes ö
mȫnikeklēt, mȫnikekleit, mnd., N.: nhd. Mönchskleid; E.: s. mȫnik (1), klēt (1); L.: MndHwb 2, 1015 (mȫn[n]ikedans/mȫn[n]ikeklê[i]t); Son.: langes ö, mȫnikesklēdere (Pl.)
mȫnikeklōster, mȫnnikeklōster, monkeklōster, mnd., N.: nhd. Mönchskloster; E.: s. mȫnik (1), klōster; L.: MndHwb 2, 1015 (mȫn[n]ikedans/mȫn[n]ikeklôster); Son.: langes ö
mȫnikekōgele*, mȫnikekōgel, mȫnnikekōgel, mȫnikekagel, mȫnnikekāgel, mnd., M., F.: nhd. Mönchskapuze; E.: s. mȫnik (1), kōgele; L.: MndHwb 2, 1015 (mȫn[n]ikedans/mȫn[n]ikekōgel); Son.: langes ö
mȫnikelāken, mȫnnikelāken, mnd., N.: nhd. Tuch für Mönchskutten, Laken (N.) für Mönchskutten); E.: s. mȫnik (1), lāken (1); L.: MndHwb 2, 1015 (mȫn[n]ikedans/mȫn[n]ikelāken); Son.: langes ö
mȫnikelȫge, mnd., F.: nhd. „Mönchslüge“, von Mönchen ausgestreute Lüge; Q.: Sehling VI 1 42 409 (16. Jh.); E.: s. mȫnik (1), lȫge; L.: MndHwb 2, 1015 (mȫn[n]ikedans/mȫn[n]ikelȫge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫniken*, mönniken, monneken, monken, mnd., sw. V.: nhd. mönchen, zum Mönch machen, ins Kloster schicken; Hw.: vgl. mhd. münechen; Q.: Ssp (1221-1224) (möneken); E.: s. mȫnik (1); L.: MndHwb 1015 (mönniken), Lü 234b (mon[ne]ken); Son.: langes ö
mȫnikerechte*, mönnikerechte, mnd., N.: nhd. Klostergericht; Q.: Schleswig-Holsteiner-L. Reg. 1 186; E.: s. mȫnik (1), rechte (2); L.: MndHwb 2, 1015 (mönnikerechte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫnikerēgule*. mönnikeregul, mnd., F.: nhd. Kosterregel; Q.: Sehling VI 1 27 (16. Jh.); E.: s. mȫnik (1), rēgule; L.: MndHwb 2, 1015 (mönnikerechte/mönnikeregul); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫnikerīe*, mönnikerīe, monnikerie, monikerie, monkerie, mnd., F.: nhd. „Möncherei“, Mönchswesen, Mönchsdasein, Mönchsein, Mönchsunwesen; Hw.: s. mȫnikschop; E.: s. mȫnik (1); L.: MndHwb 2, 1015f. (mönnikerîe), Lü 234b (mon[n]okerie); Son.: langes ö
mȫnikeschindære*, mönikeschinder, mönnikeschinder, mnd., M.: nhd. „Mönchsschinder“, Bedrücker der Mönche, Peiniger der Mönche; E.: s. mȫnik (1), schindære; L.: MndHwb 2, 1016 (mön[n]ikeschinder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫnikeschop, mönnikeschop, mnd., F.: nhd. Mönchsdasein, Mönchsstand; Hw.: s. mȫnikerīe; E.: s. mȫnik (1), schop; L.: MndHwb 2, 1016 (mön[n]ikeschop); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫnikesei*, mönnikesei*, mnd., N.: nhd. Eierspeise; Q.: Brschw. Jb. 37 45; E.: s. mȫnik (1), ei (1); L.: MndHwb 2, 1016 (mön[n]ikeseyere); Son.: langes ö, mȫnikeswyere (Pl.)
mȫnikeskint, mönnikeskint, mnd., N.: nhd. „Mönchskind“, Kind eines Mönches; Q.: Nd. Jb. 90 71; E.: s. mȫnik (1), kint; L.: MndHwb 2, 1016 (mön[n]ikeseyere/mön[n]nikeskint); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫnikesklēt*, mȫnnikesklēt, mnd., N.: nhd. Mönchskleid; E.: s. mȫnik (1), klēt (1); L.: MndHwb 2, 1015 (mȫn[n]ikedans/mȫn[n]ikeklê[i]t); Son.: langes ö, mȫnikesklēdere (Pl.)
mȫnikeslēpen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. schleifend singen?, schleppend singen?; Hw.: s. mȫnikeslēpen (2); E.: s. mȫnik (1), slēpen (1); Son.: langes ö
mȫnikeslēpen* (2), mönikslēpent, mönnikslēpent, mnd., N.: nhd. schleppender Gesang der Mönche; E.: s. mȫnikeslēpen (1), mȫnik (1), slēpen (2); L.: MndHwb 2, 1016 (mön[n]ikslēpent); Son.: langes ö
mȫnikesmouwe*, mönnikesmouwe, mnd., N.: nhd. Ärmel der Mönchskutte; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. mȫnik (1), mouwe; L.: MndHwb 2, 1016 (mönnikesmouwe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
mȫnikestēn, mȫnikstein, mönnikstēn, mönnikstein, mönkestēn, mönkestein, mönkstēn, mönkstein, mnd., M.: nhd. „Mönchstein“, hohler Ziegelstein; E.: s. mȫnik (1), stēn; L.: MndHwb 2, 1016 (mön[n]ikestê[i]n); Son.: langes ö
mȫnikestücke*, mönnikestücke, mnd., N.: nhd. kleines Münzstück; Hw.: s. mȫnik (3); E.: s. mȫnik (3), stücke; L.: MndHwb 2, 1016 (mönnikestücke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫniketant*, mönniketant, mnd., M.: nhd. mönchische Spielerei; Q.: Sehling VI 1 407 (16. Jh.); E.: s. mȫnik (1), tant (2); L.: MndHwb 2, 1016 (mönniketant); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫnikgrāwe, mnd., M.: nhd. Zisterziensermönch; E.: s. mȫnik (1), grāwe (1); L.: MndHwb 2, 1015 (mȫnik/mȫnikgrâwe); Son.: langes ö
mȫnikhēt*, mȫnichēt, mȫnicheit, mȫnichkeit, mnd., F.: nhd. „Mönchheit“, Mönchsstand; ÜG.: lat. monachatus; Q.: Dief. 21, Liljebäck Gl. 37; E.: s. mȫnik, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1014 (mȫmichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫnikkappe, mönnikkappe, mnd., F.: nhd. Mönchskutte; E.: s. mȫnik (1), kappe; L.: MndHwb 2, 1016 (mön[n]ikvisch/mön[n]ikkappe); Son.: langes ö
mȫnikprēster, mönnikprēster, mnd., M.: nhd. Mönch mit priesterlicher Weihe; Q.: Nic. Gryse Spegel Ddd 3 (1593); E.: s. mȫnik (1), prēster; L.: MndHwb 2, 1016 (mön[n]ikvisch/mön[n]ikprêster); Son.: langes ö, jünger
mȫniksken*, mȫnniksken, mnd., N.: nhd. Taubenart mit schwarzer Haube; Q.: Chytraeus (1582); E.: s. mȫnik (1); L.: MndHwb 2, 1015 (mȫnik/mȫnniksken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
mȫniksȫne, mȫniksȫn, mönniksȫne, mönniksȫn, mnd., M.: nhd. Mönchssohn; E.: s. mȫnik (1), sȫne (1); L.: MndHwb 2, 1016 (mön[n]ikvisch/mön[n]iksȫn[e]); Son.: langes ö
mȫniksüster, mönniksüster, monniksuster, mnd., F.: nhd. „Mönchsschwester“, Nonne; E.: s. mȫnik (1), süster; L.: MndHwb 2, 1016 (mön[n]ikvisch/mön[n]iksüster), Lü 234b (monniksuster); Son.: langes ö
mȫnikswarte, mnd., M.: nhd. Benidiktinermönch; E.: s. mȫnik (1), swarte; L.: MndHwb 2, 1015 (mȫnik/mȫnikswarte); Son.: langes ö
mȫnikvisch, mönnikvisch, monichvisch, mnd., M.: nhd. „Mönchsfisch“, eine Haifischart?; Q.: Geismar Chr. 144 (1453-1487); E.: s. mȫnik (1), visch (1); L.: MndHwb 2, 1016 (mön[n]ikvisch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
mȫnikvrouwe, mönnikvrouwe, mnd., F.: nhd. Nonne; E.: s. mȫnik (1), vrouwe; L.: MndHwb 2, 1016 (mön[n]ikvisch/mön[n]ikvrouwe); Son.: langes ö
mȫnikwitte, mnd., M.: nhd. Prämonstratensermönch; E.: s. mȫnik (1), witte (1); L.: MndHwb 2, 1015 (mȫnik/mȫnikwitte); Son.: langes ö
monition, mnd., F.: Vw.: s. munition; L.: MndHwb 2, 1016 (monition); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
monkedamisch*, monkedamesch, mnd., Adj.: nhd. aus Monnikendam; E.: s. ON Monnikendam?, isch; L.: MndHwb 2, 1016 (monkedamesch)
monkeklōster, mnd., N.: Vw.: s. mȫnikeklōster; L.: MndHwb 2, 1015 (mȫn[n]ikedans/mȫn[n]ikeklôster); Son.: langes ö
mönkich, monkech, mnd., Adj.: nhd. mönchisch, klösterlich; Hw.: vgl. mhd. münic; Q.: Eberh. v. Gandersh. V. (1629); E.: s. mȫnik (1), ich; L.: MndHwb 2, 1016 (mönkich), Lü 234b (monkech); Son.: örtlich beschränkt
monsiör, monsör, munsör, monsingnör, mnd., M.: nhd. Herr, hoher Herr, edler Herr; I.: Lw. frz. monsieur; E.: s. frz. monsieur, M., Herr; s. lat. meus, lat. senior; L.: MndHwb 2, 1016 (mönsiör); Son.: Fremdwort in mnd. Form, monsingnör jünger
mönster, mnd., N.: Vw.: s. münster (1); L.: MndHwb 2, 1016 (mönster); Son.: örtlich beschränkt
monstrancie, monstrantie, monstransie, monstrance, monstranse, munstrancie, munstrantie, mnd., F.: nhd. nhd. Monstranz, Gehäuse aus Edelmetall zur Aufbewahrung bzw. zum Zeigen des Sakraments, Gefäß zur Aufbewahrung von Märtyrerreliquien; Vw.: s. krēsem-; E.: s. Kluge s. v. Monstranz, Kytzler/Redemund 464; s. lat. monstrantia, F., Monstranz; s. lat. mōnstrāre, V., zeigen, anzeigen, weisen; s. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh2-, V., denken, Pokorny 726; L.: MndHwb 2, 1016 (monstrancie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
monstrancienglas, mnd., N.: nhd. gläserner Einsatz der Monstranz; E.: s. monstrancie, glas; L.: MndHwb 2, 1016 (monstrancie/monstrancienglas)
monstrante, mnd., M.: nhd. Träger der Monstranz; I.: Lw. lat. monstrans, (Part. Präs.=)Adj., zeigend; E.: s. lat. monstrare, V., zeigen, anzeigen, weisen; s. monēre, lat., V., denken machen, erinnern, mahnen; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh2-, V., denken, Pokorny 726; L.: MndHwb 2, 1016 (monstrante); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mönte, möntīe, mnd., F.: Vw.: s. münte; L.: MndHwb 2, 1016 (mönte)
mönter, möntere, mnd., M.: Vw.: s. müntære; L.: MndHwb 2, 1038 (münter[e])
mōr, moer, moir, muͤr, muer, mnd., M., N.: nhd. Moor, Sumpf, feuchter Landstrich, sumpfiger Landstrich, wilde unzugängliche Sumpfgegend, Torfmoor; Vw.: s. ge-, half-, hāsen-, torf-; Hw.: s. mōrte, vgl. mhd. muor (2); E.: s. as. mōr 1, st. M. (a?, i ?)?, st. N. (a)?, Moor, Sumpf; germ. *mōra-, *mōraz, st. M. (a), Moor, Sumpf, Wasser; germ. *mōra-, *mōram, st. N. (a), Moor, Sumpf, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pk 748; L.: MndHwb 2, 1016f. (môr), Lü 234b (môr)
mȫr, mnd., F.: nhd. Hefe; Q.: Nd. Jb. 6 76, Nd. Kbl. 90 11; E.: s. mȫre (2); s. Kluge s. v. Hefe; s. mnl. moer; L.: MndHwb 2, 1017 (mȫr); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mōracker, mnd., M.: nhd. „Mooracker“, auf moorigem Land angelegter Acker; E.: s. mōr, acker; L.: MndHwb 2, 1017 (môracker)
mōrāpe, mnd., M.: nhd. Mooraffe; E.: s. mōr, āpe (1); L.: MndHwb 2, 1017 (môracker/môrāpe); Son.: örtlich beschränkt
mōrás, moras, mnd., M.: nhd. Morast, Sumpf, sumpfige Gegend; E.: s. mōr; s. Kluge s. v. Morast; s. mndl. maras, marasch; s. afrz. marois, M., Sumpf; L.: MndHwb 2, 1017 (môrás), Lü 234b (moras)
morástich, morastich, mnd., Adj.: nhd. morastig, sumpfig; E.: s. morás, ich; L.: MndHwb 2, 1017 (morástich), Lü 234b (morastich); Son.: örtlich beschränkt
mōrbēre, mōrbere, mūrbēre, mnd., F.: nhd. Maulbeere; ÜG.: lat. morum; Hw.: s. mūlbēre; E.: s. lat. morus, F.: nhd. Maulbeerbaum; s. lat. mōrum, N., Maulbeere; s. gr. μόρον (móron), N., Maulbeere, Brombeere; idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pokorny 749; bēre (4); L.: MndHwb 2, 1017 (môrbēre), MndHwb 2, 1017 (môrbēre), Lü 234b (môrbere); Son.: örtlich beschränkt
mōrbērenbōm, mnd., M.: nhd. Maulbeerbaum; ÜG.: lat. morus; Hw.: s. mōrbōm, mūlbērenbōm, mūlbōm; E.: s. lat. morus, F.: nhd. Maulbeerbaum; s. lat. mōrum, N., Maulbeere; s. gr. μόρον (móron), N., Maulbeere, Brombeere; idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pokorny 749; bēre (4), bōm; L.: MndHwb 2, 1017 (môrbēre/môrbērenbôm), Lü 234b (môrberenbôm)
mōrbōl, mnd., N.: nhd. Besitz an Moorland; Q.: Petraeus 156 (vor 1603); E.: s. mōr, bōl; L.: MndHwb 2, 1017 (môrbôl); Son.: örtlich beschränkt
mōrbōm, murbōm, mnd., M.: nhd. Maulbeerbaum; ÜG.: lat. morus; Hw.: s. mōrbērenbōm, mūlbērenbōm, mūlbōm; E.: s. lat. morus, F.: nhd. Maulbeerbaum; s. lat. mōrum, N., Maulbeere; s. gr. μόρον (móron), N., Maulbeere, Brombeere; idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pokorny 749; bōm; L.: MndHwb 2, 1017 (môrbôm), Lü 234b (môrbēre/môrbôm)
mȫrbrōt, morbrōt, mnd., N.: nhd. mürbes Brot, eine Art Kuchen, Weichbrot, Semmel; Q.: Zs. Lüb. Gsch. 3 564; E.: s. mȫre (2), brōt (1); L.: MndHwb 2, 1017 (mȫrbrôt), Lü 234b (morbrôt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫrdære*, mȫrder, mȫrdēre, mnd., M.: nhd. Mörder, Menschen vorsätzlich Tötender, nach dem Leben Trachtender, Raubmörder, Straßenräuber, Wegelagerer; Vw.: s. mōder-, mǖchel-, prēster-, sēle-, sēlen-, slūp-; Hw.: vgl. mhd. mordære; Q.: Ssp (1221-1224) (mördere); E.: as. mor-th* 9, st. M. (a), st. N. (a)?, Mord, Tötung, Todesstrafe; germ. *murþa-, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pk 735; L.: MndHwb 2, 1017 (mȫrdêr[e]), Lü 235a (morder); Son.: langes ö
mȫrdæredǖvel, mȫrderdǖvel, mnd., M.: nhd. „Mörderteufel“, zum Mord anstiftender Teufel; Q.: Petraeus 271 (vor 1603); E.: s. mȫrdære, dǖvel (1); L.: MndHwb 2, 1017 (mȫrderdǖvel); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt, jünger
mȫrdæregrōve, mȫrdergrōve, mnd., F.: nhd. Mördergrube; Hw.: s. mȫrdærekūle, vgl. mhd. mordæregruobe; Q.: Nic. Gryse Spegel P 2v Q 1v Z 2v (1593); E.: s. mȫrdære, grōve; L.: MndHwb 2, 1017 (mȫrderdǖvel/mȫrdergrôve); Son.: langes ö
mȫrdærekūle, mȫrderkūle, mnd., F.: nhd. Mördergrube; Hw.: s. mȫrdæregrōve; Q.: Bibelübersetzung nach Luthers mördergrube (um 1550?); E.: s. mȫrdære, kūle; L.: MndHwb 2, 1018 (mȫrderkûle); Son.: langes ö
mȫrdærelīk*, mȫrderlīk, morderlik, mnd., Adj.: nhd. mörderisch, auf Mord zielend, meuchelmörderisch; E.: s. mȫrdære, līk (3); L.: MndHwb 2, 1018 (mȫrderlīk), Lü 235a (morderlik); Son.: langes ö
mȫrdærewīse*, mȫrderwīse, mȫrderswīse, morderwīs, mnd., Adv.: nhd. in Mordabsicht, auf mörderische Weise; E.: s. mȫrdære, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1018 (mȫrderwîse), Lü 235a (morderwîs); Son.: langes ö
mȫrdærīe, mȫrderīe, morderie, mnd., F.: nhd. „Mörderei“, Mord, Mordtätigkeit, Blutbad; Vw.: s. slūp-; E.: s. mȫrdære; R.: rȫverīe unde mȫrderīe: nhd. Straßenraub, Wegelagerei; R.: dōtslach unde mȫrdærīe: nhd. Mord und Totschlag, gegenseitige Ermordung, Blutrache; L.: MndHwb 2, 1017 (mȫrderîe), Lü 235a (morderie); Son.: langes ö
mȫrdærinne*, mȫrderinne, morderinne, mnd., F.: nhd. Mörderin; Hw.: vgl. mhd. mordærinne; E.: s. mȫrdære, inne (5); L.: MndHwb, 1018 (mȫrderinne), Lü 235a (mordersche/morderinne); Son.: langes ö
mȫrdærisch*, mȫrderisch, mȫrdersch, morderisch, mordersch, mnd., Adj.: nhd. mörderisch, auf Mord bedacht; E.: s. mȫrdære, isch; L.: MndHwb 2, 1018 (mȫrderisch), Lü 235a (morderisch); Son.: langes ö
mȫrdærische*, mȫrdersche, mordersche, mnd., F.: nhd. Mörderin; E.: s. mȫrdære; R.: mȫrdærische ēres kindes: nhd. Kindsmörderin; L.: MndHwb, 1018 (mȫrdersche), Lü 235a (mordersche); Son.: langes ö
mordāt, mnd.?, M.: nhd. Mord; E.: s. mōrden; L.: Lü 235a (mordât)
mōrden (1), mnd., sw. V.: nhd. morden, schlachten, Mord verüben, Mord begehen, töten, ermorden, umbringen, erschlagen (V.); Vw.: s. af-, afvör-, er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. mürden (1); Q.: Ssp (1221-1224) (morden); E.: s. ahd. murden* 3, morden*, sw. V. (1a), morden, ermorden; germ. *murþjan, sw. V., ermorden; s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: MndHwb 2, 1017 (mōrden), Lü 235a (morden)
mōrden (2), mōrdent, mnd., N.: nhd. Morden, Mord; Hw.: vgl. mhd. mürden (2); E.: s. ahd. mord, st. M. (a), st. N. (a), Mord, Totschlag; germ. *murþa-, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: MndHwb 2, 1017 (mōrden[t])
mȫrdenære*, mȫrdenēre, mördenēr, mordenēre, mnd., M.: nhd. Mörder; Hw.: s. mȫrdære, vgl. mhd. morderære; E.: s. mȫrdære; L.: MndHwb 2, 1017 (mȫrdenêr[e]), Lü 235a (mordenêre); Son.: langes ö
mordetas, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. eine Stoffart?; Q.: Hanserez. I 3 351 (1256-1430); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1018 (mordetas); Son.: örtlich beschränkt
mȫrdich***, mnd., Adj.: nhd. mörderisch; Hw.: s. mȫrdichlīk, vgl. mhd. mordic; E.: s. mōrden, ich (2); Son.: langes ö
mȫrdichlīk*, mȫrdechlīk, mordechlik, mnd., Adj.: nhd. mörderisch; Hw.: vgl. mhd. mordiclich; E.: s. mōrden, līk (3); L.: MndHwb 2, 1017 (mȫrdechlīk), Lü 235a (mordechlik); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mōrdīk, mnd., M.: nhd. „Mordeich“, Bezeichnung eines Deichabschnitts; E.: s. mōr, dik; L.: MndHwb 2, 1018 (môrdîk); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
mōrdinge, mordinge, mnd., F.: nhd. Mord; Hw.: s. mȫrdærīe, mōrden (2); Q.: SL; E.: s. mōrden (2), inge; L.: MndHwb 2, 1018 (mōrdinge), Lü 235a (mordinge); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
mordio, mortio, mordejo, mordeo, mnd., Interj.: nhd. „Mordio“, Gerüftschrei bei Mord oder anderem schweren Verbrechen; Hw.: vgl. mhd. mordajō; E.: s. mōrdinge, mōrden (2); R.: sēter unde mordio schrīen: nhd. Zeter und Mordio schreien; L.: MndHwb 2, 1018 (mordio)
mȫrdisch, mȫrdesch, mnd., Adj.: nhd. mörderisch, tödlich, zum Mord geneigt, des Mordes verdächtig; Hw.: vgl. mhd. mordisch; E.: s. mȫrdære, mōrden (2), isch; R.: mȫrdische wēre: nhd. tödliche Waffe; L.: MndHwb 2, 1018 (mȫrdisch); Son.: langes ö
mōrdīstel, mnd., F.: nhd. Speerdistel, Ackerdistel, cirsium lanceolatum (lat.); ÜG.: mordiscele irios?; Hw.: vgl. mhd. muordistel; Q.: Dief. 85; E.: s. mōr?, dīstel; L.: MndHwb 2, 1018 (môrdîstel); Son.: örtlich beschränkt
mordollich, mnd., N.: nhd. lähmende Verletzung; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 281; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1022 (mordollich); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
mordowe, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. ein Pelzwerk, Marderfelle?; Q.: Lüb. UB. 2 927; L.: MndHwb 2, 1018 (mordowe), Lü 235a (mordowe); Son.: örtlich beschränkt
more, moere, mnd., F.: Vw.: s. mūre; L.: MndHwb 2, 1039 (mûre/more); Son.: örtlich beschränkt
mōre, mnd., M.: nhd. Mohr, Mensch mit dunkler Hautfarbe, schwarzes Pferd?, Rappe?; Hw.: vgl. mhd. mōr; Q.: Oldekop 473 (1501-1573), Hamb. Chr. 446; I.: Lw. lat. maurus, M., Maure?; E.: germ. *Mōr, M., Mohr; s. lat. Maurus, M., Maure; gr. Μαῦρος (Mauros), M., Maure; R.: lant der mōren: nhd. Land der Mohren, vorderer Orient und nordöstliches Afrika; R.: ēn mōre kann sīne hūt nicht enderen: nhd. ein Mohr kann seine Haut nicht ändern; R.: de witten mōren: nhd. „die weißen Mohren“, die maurischen Araber; L.: MndHwb 2, 1018 (môre)
mȫre (1), more, mnd., F.: nhd. Möhre, Mohrrübe, Karotte, Pastinake, wilde Möhre; ÜG.: lat. Daucus carota?, pastinaca sativa?, pastinaca silvestris?; Vw.: s. krickel-, pastināk-, wilt-; Hw.: vgl. mhd. morch; E.: as. morha, F., Möhre, Karotte; germ. *murhō-, *murhōn, sw. F. (n), Möhre, Karotte; idg. *mrk-?, Sb., Wurzel?, Möhre?, Pokorny 750; R.: rȫven unde mȫren: nhd. Rüben und Möhren; L.: MndHwb 2, 1018 (mȫre), Lü 235a (more); Son.: langes ö
mȫre (2), mȫr, mare, more, mor, morwe, mnd., Adj.: nhd. mürbe, zerbrechlich, zerreißbar, morsch, weich, nachgiebig; Hw.: vgl. mhd. muor (1); E.: s. ahd. muruwi, Adj., mürbe; vd. *murwja-, Adj., mürbe; R.: mȫre ērde: nhd. ungebrannter Ton (M.) (1); R.: sīn herte is mȫre: nhd. sein Herz ist weich; L.: MndHwb 2, 1018 (mȫre), Lü 235a (mor[e]/morwe); Son.: langes ö
mȫrelik*, mȫrlīk, mȫrleke, mnd., Adv.: nhd. mürbe, zart; Q.: Nd. Jb. 1 18; E.: s. mȫre (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 1022 (mȫrlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
morelle, morele, mnd., M.?, N.?, F.?: nhd. Morelle, Sauerkirsche; ÜG.: lat. prunus cerasus?; Q.: Zs. Nds. 1892 296; I.: Lw. lat. amarellus, Adj., sauer, bitter?; E.: s. lat. amarellus, Adj., sauer, bitter; vgl. lat. amārus, Adj., bitter; vgl. idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; L.: MndHwb 2, 1018 (morelle); Son.: örtlich beschränkt, gehört wohl zum Bereich der Vermischung von Marille und Amarelle
morellenwortel*, mnd., F.: nhd. „Morellenwurzel“, Nachtschatten als Arzneimittel; Q.: Brem. Arzneib. 1 (1382); E.: s. morelle, wortel; L.: MndHwb 2, 1018 (morelle/morellenwortelen)
moren, mnd.?, sw. V.: nhd. murren, murmeln; Hw.: vgl. mhd. murren; E.: schallnachahmend; vgl. an. murra, V., murren; L.: Lü 235a (moren)
morēne, mnd., F.?: nhd. Muräne, Lamprete; Hw.: s. merrēne, morēneken, vgl. mhd. murēn; I.: Lw. lat. mūrēna, F., Muräne; E.: s. lat. mūrēna, F., Muräne; gr. μύραινα (mýraina), F., Muräne; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1018 (morêne), Lü 235a (morêne)
morēneken, mnd., F.?: nhd. „Muränchen“, kleine Muräne; Hw.: s. morēne; E.: s. morēne; L.: MndHwb 2, 1018 (morêne/morêneken), Lü 235a (morêneken)
mōrenkop, mnd., M.: nhd. „Mohrenkopf“, ein Gebäck; Q.: Oldekop 665 (1501-1573); E.: s. mōre, kop; L.: MndHwb 2, 1018 (môrenkop); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mȫrenwortel, mnd., F.: nhd. „Möhrenwurzel“, Möhre; Q.: Locc. Hist. 21 (um 1450); E.: s. mȫre (1), wortel; L.: MndHwb 2, 1018 (mȫrenwortel); Son.: langes ö
mōrermorgen, mnd., M.: nhd. Morgen, die frühe Tageszeit; Q.: Neocorus 1 60 (um 1600); E.: s. morgen (1); L.: MndHwb 2, 1018 (mōrermorgen); Son.: örtlich beschränkt, regionale Variante (Braunschweig) von morgen
mōres, mnd., M. Pl.: nhd. Sitten, anständiges Benehmes; I.: Lw. lat. mōres, M. Pl., Sitten, Bräuche, Gewohnheiten; E.: s. lat. mōs, M., Wille, Eigenwille, Sitte, Brauch; idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; R.: mōres lēren: nhd. anständiges Benehmen beibringen; L.: MndHwb 2, 1018 (môres); Son.: Fremdwort in mnd. Form, auch spaßhaft als moritz (Hollonius)
mōret, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. Moretum, ein einfaches Gericht aus der antiken römischen Küche; ÜG.: lat. moretum; Q.: Liljebäck Gl. 37; I.: Lw. lat. moretum; E.: vermutlich von lat. mortarium, N., Mörser, Mörtelpfanne, Mörtel; vgl. idg. *mr̥tós, Adj., zerrieben, Pokorny 736; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; L.: MndHwb 2, 1019 (môret); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mȫrewortel*, mȫrwortel, moerwortel, mnd., F.: nhd. gelbe Wurzel, Möhre; ÜG.: lat. morolla?; Hw.: s. mȫre; E.: s. mȫre, wortel; L.: MndHwb 2, 1024 (mȫrwortel), Lü 235b (morwortel); Son.: langes ö
morgelanc, morgelank, mnd., Adv.: nhd. am nächsten Morgen, am nächsten Tage, heute morgen, heute früh; Hw.: s. morgentlanc; E.: s. morgen (1), lanc (1); L.: MndHwb 2, 1019 (morgelanc), Lü 235a (morgelank); Son.: örtlich beschränkt, in der Lübecker Korrespondenz (15. Jh.)
morgelinc, morgelink, mnd., Adv.: nhd. den Morgen betreffend; E.: s. morgen (1), linc (1); L.: MndHwb 2, 1019 (morgelanc/morgelinc), Lü 235a (morgelink)
mōrgelt, moergelt, mohrgelt, mnd., N.: nhd. „Moorgeld“, Abgabe für Nutzung des Torfmoors; Q.: Ritzebütteler Reg. 10 (1577); E.: s. mōr, gelt; L.: MndHwb 2, 1019 (môrgelt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
morgen (1), mnd., M.: nhd. Morgen, frühe Tageszeit, Tagesbeginn, Osten, Orient; ÜG.: lat. oriens; Hw.: vgl. mhd. morgen (1); Q.: Dief. nov. 38; Vw.: s. ōster-, ȫver-, pāsche-, sunneāvendes-, sunnedāge-, sunnedāgen-; E.: as. morgan, st. M. (a): nhd. Morgen; s. germ. *murgana-, *murganaz, st. M. (a), Morgen; s. idg. *merək-, *merk-, V., flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; R.: gōden morgen: nhd. guten Morgen; R.: ēn morgen: nhd. an einem Morgen; R.: âvent unde morgen: nhd. Abend und Morgen; R.: gisteren morgen: nhd. gestern früh; R.: des morgenes, des morgens, des morgendes: nhd. am Morgen, morgens; L.: MndHwb 2, 1019 (morgen), Lü 235a (morgen); Son.: langes ö
morgen (2), morgene, morne, morn, mnd., Adv.: nhd. morgen, am folgenden Tage; ÜG.: lat. cras; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. morgen (2); E.: s. morgen (1); Q.: Veghe 230 (15. Jh.), Veghe ? Wyng. 41 (15. Jh.); R.: morgen vrō: nhd. morgen früh; R.: bet morgen: nhd. bis morgen; R.: hǖde edder morgen: nhd. heute oder morgen, so schnell wie möglich, in kürzester Frist; R.: nū aldus und morgen sō: nhd. heute so morgen so; R.: nū rīke morgen arm: nhd. heute reich morgen arm; R.: dat Morgen, subst.: nhd. das Morgen; L.: MndHwb 2, 1019 (morgen), Lü 235a (morgen); Son.: langes ö
morgen (3), mnd., M.: nhd. Morgen, Flächenmaß, soviel Land wie ein Gespann am Morgen pflügt; ÜG.: lat. iugum; Hw.: vgl. morgen (1); Q.: Ssp (1221-1224), Grandauer Ritzebüttel 194, Zs. Hamb. Gesch. 6 362, Gött. Stat. 285; E.: s. morgen (1); R.: tein morgen wīngārden: nhd. zehn Morgen Weingarten; ÜG.: lat. decem iugera vinearum; L.: MndHwb 2, 1019 (morgen), Lü 235 (morgen); Son.: in Pommern und Mecklenberg feminin gebraucht
morgenbēde*, morgenbet, mnd., F.: nhd. „Morgenbitte“, Morgengebet; E.: s. morgen, bēde (5); L.: MndHwb 2, 1020 (morgen[ge]bet)
morgenbrōt, mnd., N.: nhd. „Morgenbrot“, Frühstück; Q.: Werd. Urb. A 513; E.: s. morgen (1), brōt; L.: MndHwb 2, 1019 (morgenbrôt), Lü 235a (morgenbrôt)
morgendach, mnd., M.: nhd. der andere Tag, der morgige Tag; ÜG.: lat. crastinus dies; Hw.: s. morgenedach; I.: Lüt. lat. crastinus dies; E.: s. morgen (2), dach (1); L.: MndHwb 2 (morgenbrôt/morgen[e]dach), Lü 235a (morgendach)
morgendouwe, morgendouw, mnd., M.: nhd. Morgentau; Q.: Mante Nd. Geb. 45 (um 1450); E.: s. morgen (1), douwe (1); L.: MndHwb 2, 1019 (morgenbrôt/morgendouw[e])
morgenedach, mnd., M.: nhd. der andere Tag, der morgige Tag; ÜG.: lat. crastinus dies; Hw.: s. morgendach; I.: Lüt. lat. crastinus dies; E.: s. morgen (2), dach (1); L.: MndHwb 2 (morgenbrôt/morgen[e]dach)
morgenēten*** (1), mnd., st. V.: nhd. frühstücken; Hw.: s. morgenēten (2); E.: s. morgen (1), ēten (1)
morgenēten (2), morgenētent, mnd., N.: nhd. „Morgenessen“, Frühstück; ÜG.: lat. ientaculum; E.: s. morgenēten (1), morgen (1), ēten (2); L.: MndHwb 2, 1019 (morgenbrôt/morgenēten[t]), Lü 235 (morgenetent)
morgengāve, mnd., F.: nhd. „Morgengabe“, Geschenk des Mannes an die Frau am Morgen nach der Hochzeit; Hw.: vgl. mhd. morgengābe; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. morgen (1), gāve; L.: MndHwb 2, 1019 (morgengâve), Lü 235a (morgengave)
morgengāven***, mnd., sw. V.: nhd. Morgengabe geben; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. morgengāben; E.: s. morgen (1), gāven
morgengebēde*, morgengebet, mnd., N.: nhd. Morgengebet; E.: s. morgen (1), gebēde (3); L.: MndHwb 2, 1020 (morgen[ge]bet)
morgengesanc, mnd., M.: nhd. Morgengesang; Hw.: s. morgensanc; E.: s. morgen (1), sanc; L.: MndHwb 2, 1020 (morgen[ge]bet/morgen[ge]sanc)
morgenhēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr; E.: s. morgen, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1021 (morgensprâke/morgenhêre)
morgenkōrn, mnd., N.: nhd. „Morgenkorn“, Getreideabgabe von zinspflichtigem Getreideland; E.: s. morgen (1), kōrn; L.: MndHwb 2, 1020 (morgen[ge]bet/morgenkōrn), Lü 235a (morgenkorn)
morgenlanc, mnd., Adv.: nhd. „morgenlang“, von der Länge eines Morgens; E.: s. morgen (1), lanc (1); L.: MndHwb 2, 1020 (morgen[ge]bet/morgenlanc)
morgenlant (1), mnd., N.: nhd. Morgenland, Orient; E.: s. morgen (1), lant; R.: nhd. „de wissen van dem morgenlante“: nhd. die Waisen aus dem Morgenland; L.: MndHwb 2, 1020 (morgenlant[1])
morgenlant (2), mnd., N.: nhd. Landschaft von der Fläche eines Morgen; E.: s. morgen (3), lant; L.: MndHwb 2, 1020 (morgenlant[2])
morgenlicht, morgenlecht, morgenleicht, mnd., N.: nhd. Morgenlicht, Morgenhelligkeit; Hw.: vgl. mhd. morgenlieht (2); E.: s. morgen (1), licht (1); L.: MndHwb 2, 1020 (morgenlecht)
morgenlucht, mnd., F.: nhd. helle Erleuchtung; E.: s. morgen (1), lucht (3); L.: MndHwb 2, 1020 (morgenlecht/morgenlucht)
mōrgenrātslach, mnd., M.: nhd. am Morgen getroffener Beschluss; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 T 2v (1604); E.: s. morgen (3), rātslach; L.: MndHwb 2, 1884 (râtslach/mōrgenrâtslach)
morgenrȫde, mnd., F.: nhd. Morgenröte, Morgendämmerung; Hw.: vgl. mhd. morgenrœte; E.: s. morgen (1), rȫde (1); L.: MndHwb 2, 1020 (morgenrȫde); Son.: langes ö
morgenrōt, mnd., Adj.: nhd. morgenrot; E.: s. morgen (1), rōt (2); L.: MndHwb 2, 1020 (morgnerȫde/morgenrōt); Son.: langes ö
morgensanc, mnd., M.: nhd. „Morgensang“, Morgengesang; Hw.: s. morgengesanc, vgl. mhd. morgensanc; E.: s. morgen (1), sanc; L.: MndHwb 2, 1020 (morgen[ge]bet/morgen[ge]sanc)
morgenschat, mnd., M.: nhd. „Morgenschatz“, Morgensteuer (F.) , nach Morgen berechnete Abgabe; E.: s. morgen (3), schat (2); L.: MndHwb 2, 1020 (morgenschat)
morgensēgen, mnd., M.: nhd. Morgensegen, Morgengebet; E.: s. morgen (1), sēgen (1); R.: morgensēgen gēven: nhd. tüchtig abkanzeln; L.: MndHwb 2, 1020 (morgensēgen)
morgensprāke, mnd., F.: nhd. „Morgensprache“, Morgenbesprechung, Pflichtversammlung der Zunftmeister eines Handwerks; Vw.: s. bī-; Hw.: vgl. mhd. morgensprāche; E.: s. morgen (1), sprāke (1); R.: morgensprāke hegen: nhd. Zusammenkunft abhalten; L.: MndHwb 2, 1020 (morgensprâke), Lü 235a (morgensprake)
morgensprākesbōk, mnd., N.: nhd. „Morgensprachebuch“, Protokollbuch über die Zunftversammlungen; E.: s. morgen (1), sprāke (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1021 (morgensprāk[e]sbōk)
morgensprākesgelt, mnd., N.: nhd. „Morgensprachegeld“, Einstandsgeld auf der Zunftversammlung; E.: s. morgen (1), sprāke (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1021 (morgensprâk[e]sbôk/morgensprâk[e]sgelt)
morgensprākeshēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr; E.: s. morgen (1), sprāke (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1021 (morgensprâke/morgensprâkeshêre), Lü 235a (morgensprake/morgensprakeshêre)
morgensprākeskost, mnd., F.: nhd. für die Aufnahme in die morgensprāke gegebenes Festessen; E.: s. morgen (1), sprāke (1), kost (2); L.: MndHwb 2, 1021 (morgensprâk[e]sbôk/morgensprâk[e]skost)
morgensprākestāfel, mnd., F.: nhd. Tisch an dem die Zunftversammlung sitzt; E.: s. morgen (1), sprāke (1), tāfel; L.: MndHwb 2, 1021 (morgensprâk[e]bôk/morgensprâk[e]stāfel)
morgenstērn, mnd., st. M.: nhd. Morgenstern; Vw.: s. vrō-; Hw.: vgl. mhd. morgenstern; E.: s. morgen (1), stērn (2); L.: MndHwb 2, 1021 (morgenstērn[e]), Lü 235a (morgensterre/morgenstern[e])
morgenstērne (1), mnd., sw. M., F.: nhd. Morgenstern; Vw.: s. vrō-; E.: s. morgen (1), stērne (2); L.: MndHwb 2, 1021 (morgenstērn[e]), Lü 235a (morgensterre, morgenstern[e])
morgenstērne (2), morgenstērn, mnd., M., F.: nhd. Teil einer Befestigungsanlage; E.: morgen (1), stērne (2); L.: MndHwb 2, 1021 (morgenstērn[e]), Lü 235a (morgensterre/morgenstern[e]); Son.: nach der Ähnlichkeit mit dem Streitkolben „Morgenstern“ benannt?
morgensterre, mnd., M.: nhd. Morgenstern; E.: s. morgen (1), sterre; L.: MndHwb 2, 1021 (morgenstērn[e]/morgensterre), Lü 235a (morgensterre)
morgenstunde, mnd., F.: nhd. Morgenstunde; Hw.: vgl. mhd. morgenstunde; E.: s. morgen (1), stunde; L.: MndHwb 2, 1021 (morgenstunde)
morgental, mnd., N.: nhd. „Morgenzahl“, in Morgen gemessene Flächengröße; E.: s. morgen (3), tal; R.: nā morgental: nhd. „nach Morgenzahl“, der Flächengröße gemäß; L.: MndHwb 2, 1021 (morgental)
morgentīt, mnd., F.: nhd. „Morgenzeit“, Zeit früh am Morgen; E.: s. morgen (1), tīt; L.: MndHwb 2, 1021 (morgentît)
morgentlanc, morgentlank, mnd., Adv.: nhd. am nächsten Morgen, am nächsten Tage, heute morgen, heute früh; Hw.: s. morgelanc; E.: s. morgen (1), lanc (1); L.: MndHwb 2, 1019 (morgelanc/morgentlanc), MndHwb 2, 1021 (morgentlanc), Lü 235a (morgentlank)
morgenvrost, mnd., M.: nhd. „Morgenfrost“, Frühreif; E.: s. morgen (1), vrost; L.: MndHwb 2, 1019 (morgenbrot/morgenvrost)
morgenwēide, mnd., F.: nhd. Weideaustrieb am Morgen; E.: s. morgen (1), wēide (1); L.: MndHwb 2, 1021 (morgenwêide)
mōrhēide, mnd., F.: nhd. „Moorheide“ (F.), wilde Moorgegend; E.: s. mōr, hēide; L.: MndHwb 2, 1021 (môrhêide)
moriān, mnd., M.: nhd. „Mohr“, Mensch von dunkler Farbe, aus dem Orient stammender Sklave; E.: s. mōre; L.: MndHwb 2, 1021 (môriân), Lü 235a (moriân)
morie, mnd.?, Sb.: nhd. Moor, Torfland; E.: s. mōr; L.: Lü 235a (morie)
moringe, muringe, mnd.?, Sb.: nhd. Moor, Torfland; E.: s. mōr, inge; L.: Lü 235a (morie/moringe)
Mȫringerære*, Mȫringer, mnd., M.: nhd. „Moringer“?, Moringer-Ballade; E.: s. PN Heinrich von Morungen?; L.: MndHwb 2, 1021 (Mȫringer); Son.: langes ö, Lied vom Moringer
mȫrinne, mnd., F.: nhd. „Mohrin“, Frau mit dunkler Hautfarbe; E.: s. mōre, inne (5); L.: MndHwb 2, 1021 (mȫrinne), Lü 235a (morinne); Son.: langes ö
mȫrisch, mnd., Adj.: nhd. orientalisch?; E.: s. mōre, isch; R.: mȫrisch bant: nhd. orientalischer Turban?; L.: MndHwb 2, 1021 (mȫrisch); Son.: langes ö
moritur, mnd.?, Sb.: nhd. orientalischer? Kleiderstoff; E.: s. mōre; L.: Lü 235a (moritur)
morke, mnd.?, Sb.: nhd. Morchel; ÜG.: lat. boletus?; Hw.: vgl. mhd. morhe; E.: s. ahd. moraha, germ. *murhō-, *murhōn, sw. F. (n), Möhre; idg. *mrk-?, Sb., Wurzel?, Möhre?, Pokorny 750; L.: Lü 235a (morke)
mörkel, mnd., Sb.: nhd. ein Gebäck; E.: s.?; L.: MndHwb 2, 1021 (mörkel)
morken, mnd., sw. V.: nhd. zerdrücken; ÜG.: lat. quassare?; L.: MndHwb 2, 1021 (morken), Lü 235a (morken)
mȫrken, moerken, moirken, mnd., Sb.: nhd. kleine Münze aus Köln; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1021 (mȫrken), Lü 235a (môrken); Son.: langes ö
mȫrkeneswegge*, mȫrkenswegge, moerkenswegge, mnd., M.: nhd. Brotwecken vom Wert eines mōrken; E.: s. mȫrken, wegge; L.: MndHwb 2, 1021 (mȫrkenswegge), Lü 235b (môrkenswegge); Son.: langes ö
mōrkoppel, mnd., F.: nhd. „Moorkoppel“, Moorweideland; E.: s. mōr, koppel; L.: MndHwb 2, 1022 (môrkoppel)
mōrkūle, mnd., F.: nhd. „Moorkuhle“, Grube im Moorgebiet; E.: s. mōr, kūle; L.: MndHwb 2, 1022
mōrlant (1), mnd., N.: nhd. „Moorland“, Sumpfgelände; E.: s. mōr, lant; L.: MndHwb 2, 1022 (môrlant[1])
mōrlant (2), mnd., N.: nhd. „Mohrland“, Land der Königin von Saba, Arabien, Orient, Äthiopien; Hw.: vgl. mhd. mōrlant; E.: s. mōre, lant; L.: MndHwb 2, 1022 (môrlant[2])
morlinc, mnd., F.: nhd. Marling, Marlien, Marlleine, ein aus zwei Strängen zusammengedrehtes Tau (N.); Hw.: s. marlinc; Q.: Hanserez. III 2 538 (1477-1530); E.: s. marlinc; L.: MndHwb 2, 10122 (morlinc); Son.: örtlich beschränkt
mōrlǖde (1), mnd., Pl.: nhd. „Moorleute“, Einwohner einer Moorgegend?; E.: s. mōr, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1022 (môrlǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
mōrlǖde (2), mnd., Pl.: nhd. „Mohrleute“, Leute mit schwarzer Hautfarbe; Hw.: vgl. mhd. mōrliute; E.: s. mōre, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1022 (môrlǖde); Son.: langes ü
mōrman, moerman, moyrman, mnd., M.: nhd. „Mohrmann“, Mann mit schwarzer Hautfarbe, Mann von schwarzer Gestalt; Hw.: vgl. mhd. mōrman; Q.: Lüb. Bibel Num. 12 1 (1494); E.: s. mōre, man (1); L.: MndHwb 2, 1022 (môrman), Lü 235b (môrman)
mormannisch***, mnd., Adj.: nhd. „mohrmännisch“; Hw.: s. mormannische; E.: s. mōrman, isch
mormannische*, mōrmansche, mōrmannesche, mnd., F.: nhd. „Mohrmännin“, Mohrfrau, Frau mit dunkler Hautfarbe; Hw.: s. mōrinne, mōrwīf; E.: s. mōrmannisch; L.: MndHwb 2, 1022 (môrman/môrmansche), Lü 235b (môrmannesche)
mormelīn, mormelen, mormeln, mormeren, mnd., Adj.: nhd. marmorn, von Marmor gemacht; Hw.: vgl. mhd. marmelīn; E.: s. marmelīn; L.: MndHwb 2, 1022 (mormelen), Lü 235b (mormelîn)
mormelstēn, mormelstein, mormerstēn, mnd., N.: nhd. Marmorstein, marmorner Stein als besonders kostbares Baumaterial; Hw.: s. mormelstēn, vgl. mhd. marmelstein; E.: s. marmelstēn, mormelīn, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1022 (mormelstê[i]n), Lü 235b (mormerstên)
mormerenstēn, mormelenstēn, mnd., N.: nhd. Marmorstein, marmorner Stein als besonders kostbares Baumaterial; E.: s. marmelstēn, mormelīn, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1022 (mormelstê[i]n), Lü 235b (mormerstên)
mōrmēster* mōrmeyster, mnd., M.: nhd. „Moormeister“, Aufseher über die Torfgewinnung; Q.: Meckl. UB. 13 130; E.: s. mōr, mēster; L.: MndHwb 2, 1022 (môrmeyster); Son.: örtlich beschränkt
mōrpērt, mōrpert, mnd., N.: Vw.: s. mōderpērt; L.: MndHwb 2, 1003 (môderpērt), Lü 223a (mōrpert); Son.: jünger
mōrsch, mnd., Adj.: nhd. orientalisch?, Mohr...; Hw.: s. mȫrisch; E.: s. mȫrisch; L.: MndHwb 2, 1022 (môrsch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
morsēl, mnd., N.: nhd. Stück, Bissen; ÜG.: lat. morsellum; E.: s. lat. morsellum, morsus, mordere; L.: MndHwb 2, 1022 (morsêl), Lü 235b (morsêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
morsēleken, mnd.?, N.: nhd. Stückchen; E.: s. morsēl, ken; L.: Lü 235b (morsêleken)
morselle, marcelle, mnd.?, F.: nhd. Morselle, magenstärkendes Zuckerwerk; ÜG.: mlat. morsellus; E.: s. mlat. morsellus?; vgl. lat. morsus, M., Beißen, Biss; s. lat. mordēre, V., beißen; s. idg. *smerd, *smord-, V., stinken, Pokorny 970?; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: Lü 235b (morselle)
mōrspāde, mnd., M.: nhd. „Moorspaten“, Spaten (M.) zum Torfgraben (N.); Q.: Pratje Bremen 11 160; E.: s. mōr, spāde (1); L.: MndHwb 2, 1022 (môrspāde); Son.: örtlich beschränkt
mōrspet, mōrspete, mnd., N.: nhd. Torfstichstelle, Stelle wo man das Moor spittet, Stelle wo man Torf gräbt; E.: s. mōr, spēt (2); L.: MndHwb 2, 1022 (môrspāde/môrstpet), Lü 235b (môrspete)
mōrstücke, mnd., N.: nhd. Landstück zum Torfstich; E.: s. mōr, stücke; L.: MndHwb 2, 1022 (môrstāde/môrstücke)
mōrsump, mnd., M.: nhd. „Moorsumpf“, sumpfiges Moorgelände; Q.: Petraeus 79 (vor 1603); E.: s. mōr, sump; L.: MndHwb 2, 1022 (môrstāde/môrsump); Son.: jünger
mōrt, mort, moert, mnd., M., F.: nhd. Mord, Ermordung, Morden, Metzelei, Blutbad, Tötung, Schlaganfall; Vw.: s. prēster-; Hw.: vgl. mhd. mort (1); Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 37, UB. Halberst. 2 87; E.: as. mor-th* 9, st. M. (a), st. N. (a)?, Mord, Tötung, Todesstrafe; germ. *murþa-, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pk 735; L.: MndHwb 2, 1022f. (mōrt), Lü 235b (mort)
mōrtachtære*, mōrtechter, mnd., M.: nhd. wegen Mordes Geächteter; Hw.: vgl. mhd. mortæhtære; Q.: Bamberg. 87 (1510); E.: s. mōrt, achtære (2); L.: MndHwb 2, 1023 (mōrtechter); Son.: örtlich beschränkt
mōrtachte, moertachte, mnd., F.: nhd. Ächtung wegen Mordes; Hw.: vgl. mhd. mortāhte; E.: s. mōrt, achte (3); L.: MndHwb 2, 1023 (mōrtachte); Son.: örtlich beschränkt
mōrtære*, mōrtēr, mōrteer, mōrtier, martēr, mōrte, mortēr, morter, mottēr?, morten?, mnd., M.: nhd. Mörser, Gefäß zum Zerstoßen, Feuergeschütz, Wurfgeschütz; ÜG.: lat. mortarium; Hw.: s. mȫsære, vgl. mhd. mortære; E.: s. ahd. morsāri 21, morsāli, st. M. (ja), Mörser; s. germ. *murs-, V., zerbröckeln; s. mlat. mortarius; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; L.: MndHwb 2, 1023 (mōrtêr), Lü 235b (mortêr); Son.: langes ö
mörtære*, mörter, morter, mnd., M.: nhd. Mörtel, Bindematerial aus zerstoßenem Kalk und Sand, Zement; ÜG.: lat. mortārium; Hw.: vgl. mhd. mortære; Q.: SL 6 101; I.: Lw. lat. mortarium?; E.: s. lat. mortārium, N., Mörser, Mörtelpfanne, Mörtel; idg. *mr̥tós, Adj., zerrieben, Pokorny 736; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; L.: MndHwb 2, 1023f. (mörter), Lü 235b (morter); Son.: örtlich beschränkt
mörtærestēn*, mortelstēn, mortelstein, mnd., M.: nhd. Mörtelstein; E.: s. mörtære, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1023 (mortelstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
mōrtbernære*, mōrtberner, mōrtbarner, mōrtbrenner, moertberner, mnd., M.: nhd. Mordbrenner, heimlicher Brandstifter mit Mordabsicht; Q.: Ssp (1221-1224) (mordbernēre); E.: s. mōrt, bernære; L.: Lü 235b (mortberner)
mōrtbernærisch***, mnd., Adj.: nhd. mordbrennend, brandstiftend; Hw.: s. mōrtbernærische; E.: s. mōrtbernære, isch
mōrtbernærische*, mōrtbernersche, mnd., F.: nhd. Mordbrennerin, Brandstifterin; Q.: Wisbyer StR. 68; E.: s. mōrtbernærisch, mōrt, bernærische; L.: MndHwb 2, 1023 (mōrtachte/mōrtbernersche); Son.: örtlich beschränkt
mōrtberne, mōrtbarne, mnd., M.: nhd. Mordbrenner; E.: s. mōrt, berne, bernen, bernære; L.: MndHwb 2, 1023 (mōrtachte/mōrtberne)
mōrtbernen (1), mōrtbarnen, mnd., sw. V.: nhd. mordbrennen, heimliche Brandstiftung mit Tötung begehen; E.: s. mōrt, bernen (1); L.: MndHwb 2, 1023 (mōrtachte/mōrtbernen), Lü 235b (mortbernen)
mōrtbernen* (2), mōrtbernent, mōrtbarnent, mnd., N.: nhd. Mordbrennen, Brandstiftung; E.: s. mōrt, bernen (2); L.: MndHwb 2, 1023 (mōrtachte/mōrtbernent)
mōrtberninge*, mōrtberning, mnd., F.: nhd. Mordbrant, heimliche Brandstiftung; E.: s. mōrtbernen, inge; L.: MndHwb 2, 1023 (mōrtachte/mōrtberning); Son.: örtlich beschränkt
mōrtbrant, mnd., M.: nhd. Mordbrand, Brandstiftung aus mörderischer Absicht; Hw.: vgl. mhd. mortbrant; Q.: Ssp (1221-1224) (mordbrant); E.: s. mōrt, brant; L.: MndHwb 2, 1023 (mōrtachte/mōrtbrant), Lü 235b (mortbrant)
mōrtdāt, mordat, mnd., F.: nhd. Mordtat, Mord, Tötung; Q.: Val. u. Nam. V. 1608 (15. Jh.) u. ö.; E.: s. mōrt, dāt; L.: MndHwb 2, 1023 (mōrtachte/mōrtdāt), Lü 235b (mortdât)
mortdistel, mortdīstel, mortedīstel, mnd., F.: nhd. Krausdistel; ÜG.: lat. eryngium campestre?; E.: s. distel; L.: MndHwb 2, 1034 (mortsdîstel), Lü 235b (mortdistel)
morte, murte, mnd., F.: nhd. kleinste Art (F.) (1) des grünen Schellfischs; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1023 (morte), Lü 235b (morte)
mōrte, moerte, mnd., N., F.: nhd. Moorland, Stelle zur Torfgewinnung; Vw.: s. ge-; Hw.: s. mōr; E.: s. mōr; L.: MndHwb 2, 1023 (mōrte); Son.: N. örtlich beschränkt
morteren, mortēren, mnd., sw. V.: nhd. zerstoßen (V.); ÜG.: lat. calculare; E.: s. mörtære; L.: MndHwb 2, 1024 (morteren), Lü 235b (mortêren); Son.: örtlich beschränkt
mōrtewēk, mōrteweik, mnd., Adj.: nhd. durch moorigen Boden aufgeweicht; E.: s. mōrte, wēk; L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtewê[i]k); Son.: örtlich beschränkt
mōrtgat, mnd., F.: nhd. Schießscharte?; E.: s. mōrt?, gat; L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtgar); Son.: örtlich beschränkt
mōrtgīrich, mortgirich, mnd., Adj.: nhd. mordgierig, mordlustig, auf Mord versessen; Hw.: vgl. mhd. mortgiric; E.: s. mōrt, gīrich; L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtgîrich), Lü 235b (mortgirsich)
mōrtgīrichhēt*, mōrtgīrichēt, mōrtgiricheit, mnd., F.: nhd. Mordgierigkeit, Mordlustigkeit, Mordgier; E.: s. mōrt, gīrichhēt, gīrich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtgîrich/mōrtgîrichē[i]t), Lü 235b (mortgiricheit); Son.: örtlich beschränkt
mōrthantwerk, mnd., N.: nhd. Mordhandwerk, mörderische Tätigkeit; Q.: Nicolai 16. Ps. 241 (1613); E.: s. mōrt, hantwerk (1), hant (1), werk; L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtgîrich/mōrthantwerk); Son.: örtlich beschränkt
mōrthūs, mnd., N.: nhd. Mörderhaus; Hw.: vgl. mhd. morthūs; E.: s. mōrt, hūs; L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtgîrich/mōrthûs), Lü 235b (morthûs); Son.: örtlich beschränkt
mōrtkolve, mnd., F.: nhd. Mordkeule, Kolben als tödliche Waffe; E.: s. mōrt, kolve; L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtgîrich/mōrtkolve), Lü 235b (mortkolve); Son.: örtlich beschränkt
mōrtkūle, mortkule, moertkūle, mnd., F.: nhd. Mördergrube, Räuberhöhle, Raubnest; Hw.: vgl. mhd. mortkiule; E.: s. mōrt, kūle; L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtgîrich/mōrtkûle), Lü 235b (mortkule)
mōrtlichēt*, mōrtlihēt, mōrtlicheit, mnd., F.: nhd. Mordlust; E.: s. mōrtlīk, mōrt, līk (3), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtlihê[i]t), Lü 235b (mortlicheit); Son.: örtlich beschränkt
mōrtlīk, mortlik, mnd., Adj.: nhd. mörderisch, tödlich, zum Tode führend; Hw.: vgl. mhd. mortlich; E.: s. mōrt, līk (3); L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtlīk), Lü 235b (mortlik)
mōrtlīken, mnd., Adv.: nhd. mörderisch, tödlich; E.: s. mōrt, līken (1); L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtlīk/mōrtlīken), Lü 235b (mortliken)
mōrtmāte, mnd., Adj.: nhd. mordsmäßig; Q.: Hanserez. III 9 923 (1477-1530); E.: s. mōrt, māte (2); L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtmâte); Son.: örtlich beschränkt
mōrtquellen***, mnd., sw. V.: nhd. gewaltsam töten; Hw.: s. mōrtquellinge; E.: s. mōrt, quellen (1)
mōrtquellinge, mortquellinge, moertquellinge, mnd., F.: nhd. gewaltsame Tötung; E.: s. mōrtquellen, inge, mōrt, quellinge; L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtmâte/mōrtquellinge), Lü 235b (mortquellinge)
mōrtrīke, mnd., N.: nhd. Todesreich der Hölle; Q.: Nicolai 16. Ps. 82 (1613); E.: s. mōrt, rīke (1); L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtmâte/mōrtrîke); Son.: örtlich beschränkt
mōrtslach, mnd., M.: nhd. „Mordschlag“, heimtückischer Mordanschlag, Totschlag; E.: s. mōrt, slach (1); L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtmâte/mōrtslach), Lü 235b (mortslach)
mōrtstēch*, mōrtstech, mnd., M.: nhd. Hinterhalt; Q.: Hans. UB. 2 215; E.: s. mōrt, stēch; L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtmâte/mōrtstech); Son.: örtlich beschränkt
mōrtwāpen, mnd., F.: nhd. Mordwaffe, zur gewaltsamen Tötung geeignete Waffe; E.: s. mōrt, wāpen (1); L.: MndHwb 2, 1024 (mōrtmâte/mōrtwâpen), Lü 235b (mortwapen)
morwarp, mnd., M.: nhd. minderwertiger Faden?; Q.: Lüb. ZR. 301; E.: s. warp; L.: MndHwb 2, 1024 (morwarp); Son.: örtlich beschränkt
mōrwāter, mnd., N.: nhd. Moorwasser, Sumpfwasser; E.: s. mōr, wāter; L.: MndHwb 2, 1024 (môrwāter)
mörwen, mnd.?, sw. V.: nhd. mürbe machen; Vw.: s. vör-; L.: Lü 235b (morwen)
mōrwīf, mnd.?, F.: nhd. Mohrfrau, Frau mit dunkler Hautfarbe; Hw.: s. mōrinne, mōrmannische; E.: s. mōre, wīf; L.: MndHwb 2, 1024 (môrwīf), Lü 235b (môrmannesche/môrwīf); Son.: örtlich beschränkt
mōrwisch, mnd., F.: nhd. sumpfige Wiese; Q.: UB. Obernkirchen 341; E.: s. mōr, wisch (1); L.: MndHwb 2, 1024 (môrwisch); Son.: örtlich beschränkt
mos, mōs, mors?, mnd., N.: nhd. Moos, auf feuchtem Boden wachsende bzw. auf Baumrinde schmarotzende Pflanzenkolonie, Flechte; ÜG.: lat. muscus?; Hw.: vgl. mhd. mos; Q.: Hans. Gbll. 1876 85; E.: s. ahd. mos 18, st. N. (a), Moos, Sumpf, Moor; germ. *musa-, *musam, st. N. (a), Moos, Sumpf, Moor; idg. *meus-, *mūs-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel (M.) (1), Pokorny 742; L.: MndHwb 2, 1024f. (mos), Lü 235b (môs)
mōs, moes, mois, moys, mous, muͤs, mnd., N.: nhd. Mus, Kohl, Gemüse, breiartige Speise, Essen (N.), Gericht (N.) (2), Mahlzeit, Arznei in Breiform; Vw.: s. appel-, inter-, kēleken-, kersebēren-, kinder-, kōl-, kōrne-, krēken-, lēse-, līk-, lit-, linsen-, lungen-, mandel-, mandelen-, mergel-, pap-, plūmen-, rībes-, rȫven-, sȫt-, sucker-, vlēsch-, warm-, wīn-, wit-; Hw.: s. mōsede, vgl. mhd. muos; E.: as. mōs* 11, st. N. (a), „Mus“, Speise; germ. *mōsa-, *mōsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pk 694; R.: mōs is vergoten: nhd. „Mus ist vergossen“, die Sache ist zu Ende, die Mühe ist vergeblich; L.: MndHwb 2, 1024 (môs), Lü 235b (môs); Son.: langes ö
mōsappel, mnd., M.: nhd. „Musapfel“, für Apfelmus geeigneter Apfel; Q.: Brschw. Jb. 37 38; E.: s. mōs, appel; L.: MndHwb 2, 1025 (môsappel)
mȫsære*, möser, moeser, moyser, mörser, mnd., M.: nhd. Mörser, metallenes Gefäß zum Zerstoßen, schweres Geschütz, Haubitze; ÜG.: lat. mortarium; Hw.: s. mōrtære, vgl. mhd, morsære; E.: s. ahd. morsāri 21, morsāli, st. M. (ja), Mörser; s. germ. *murs-, V., zerbröckeln; s. mlat. mortarius; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; L.: MndHwb 2, 1025 (möser), Lü 236a (moser)
mȫsæreknecht*, mȫserknecht, mnd., M.: nhd. Apothekenhelfer; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 149; E.: s. mȫsære, knecht; L.: MndHwb 2, 1025 (mȫservǖrbal/mȫserknecht); Son.: langes ö, jünger
mȫsærekǖle*, mȫserkǖle, mnd., F.: nhd. Mörserkeule, Mörser mit Stößel; E.: s. mȫsære, kǖle; L.: MndHwb 2, 1025f. (mȫservǖrbal/mȫserkǖle), Lü 236a (moserkule); Son.: langes ö, langes ü
mȫsærestempel*, mȫserstempel, mnd., F.: nhd. Mörser mit Stößel; E.: s. mȫsære, stempel; L.: MndHwb 2, 1025f. (mȫservǖrbal/mȫserstempel); Son.: langes ö
mȫsærevǖrbal*, mȫservǖrbal, mnd., M.: nhd. „Mörserfeuerball“, Feuerbombe; Q.: Brandis (1471-1528) 230; E.: s. mösære, vǖrbal, vǖr, bal (2); L.: MndHwb 2, 1025 (mȫservǖrbal); Son.: langes ö, langes ü
mȫsærken*, mȫserken, mnd., N.: nhd. Mörserchen; ÜG.: lat. mortariolum; Q.: Lüb. Bibel (1494), Halb. Bibel; E.: s. mȫsære, ken; L.: MndHwb 2, 1025 (möser/mȫserken); Son.: langes ö
mōsblat, mnd., N.: nhd. Kohlblatt, Blatt einer Gemüsepflanze; Q.: Leitzmann G. v. M. 175 (um 1450); E.: s. mōs, blat; L.: MndHwb 2, 1025 (môsappel/môsblat), Lü 235b (môsblat)
moschāren, mūtschāren*, mnd., sw. V.: nhd. vom Eigentum abteilen, abfinden; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. muotscharen; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 66 2 24; E.: s. mhd. muotscharen, sw. V., als Gesamteigentum durch Übereinkunft teilen; s. mhd. muot, st. M., Denkkraft, Mut, Einstellung; ahd. muot (1) 521, st. M. (a), st. N. (a), Mut, Gemüt, Herz, Seele; germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; s. mhd. scharen, sw. V., „scharen“, versammeln, aufteilen, trennen; s. mhd. schar, st. F., Schar (F.) (1), Menge; lat.-lang. oder lat.-ahd.? scara 38?, F., Schar (F.) (1), Menge, Haufe, Haufen; s. schāren (3)?; L.: MndHwb 2, 1025 (moschāren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mosches, moskes, mnd., M.: nhd. Moschus, Bisam, ein wohlriechendes Duftmittel; ÜG.: lat. mūscus; Hw.: s. musch, vgl. mhd. musc; I.: Lw. lat. mūscus?; E.: s. lat. mūscus (2), M., Moschus; gr. μόσχος (móschos), M., Moschus; pers. musk, Sb., Moschus; idg. *mūs, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: MndHwb 2, 1025 (mosches)
Moschowīte, mnd., M.=PN: nhd. Angehöriger eines wilden östlichen Volksstamms, Asiate; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1025 (Mochowîte[r]); Son.: Moschowīter (Pl.)
mōsdēl, mōsdeil, mūsdēl, mūsdeil, můsdēl, můsdeil, musteil, mustel, mōsdēle, mōsdeile, misdēl, misdeil, mnd., M., F.: nhd. Musteil, Vorrat an Lebensmitteln, zur Erbteilung kommende Hinterlassenschaft an Speise deren Hälfte der Frau zufällt; Hw.: vgl. mhd. muosteile; Q.: Lüb. UB. 7 274, Ssp (1221-1224) (mǖsdēle); E.: s. mōs, dēl; L.: MndHwb 2, 1025 (môsdê[i]l), Lü 236a (môsdêl); Son.: misdēl und misdeil örtlich beschränkt
mōsdēlen, mōsdeilen, můsdēlen, můsdeilen, misdēlen, misdeilen, mnd., sw. V.: nhd. „musteilen“, beim Tode des Mannes vorhandene Lebensmittel aufteilen; Q.: Rigaer Recht, Ssp (1221-1224) (mǖsdēlen); E.: s. mōs, dēlen (1); L.: MndHwb 2, 1025 (môsdê[i]len); Son.: misdēlen und misdeilen örtlich beschränkt
mōse (1), mase, mȫse, mnd., F.: nhd. „Moos“, feuchtes bzw. mooriges Landgebiet, Sumpfwald; E.: s. mos; L.: MndHwb 2, 1025 (mōse); Son.: langes ö
mōse (2), muse, māse, mnd., M.: nhd. Dörrfisch; Q.: Nd. Jb. 45 71; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1025 (mōse)
mȫse***, mnd., N.: nhd. ?; Vw.: s. ge-; Hw.: s. mōs; E.: s. mōs; Son.: langes ö
mōsede***, mnd., Sb.: nhd. Gemüse; Vw.: s. tō-; Hw.: s. mōs; E.: s. mōs, mȫsen
mōseke, mnd., M.: nhd. Waldmeister; ÜG.: lat. herba matrisilvae?, asperula odorata?; E.: s. mos?, ke; L.: MndHwb 2, 1025 (mōseke), Lü 236a (moseke)
mȫseken, moseken, mnd., N.: nhd. Brei, Mehlbrei, Papp (für Kinder); ÜG.: lat. pulmentum; Vw.: s. kinder-; E.: s. mōs, mȫse, ken; L.: MndHwb 2, 1024 (môs/mȫseken), Lü 236a (moseken); Son.: langes ö
mȫsen, mosen, mnd., sw. V.: nhd. Gemüse ernten, Gemüse holen, Gemüse raffen; E.: s. mōs, möse; R.: sik mosen: nhd. Mus werden; L.: MndHwb 2, 1025 (mȫsen), Lü 236a (mosen); Son.: langes ö
mōsepot, mnd., M.: nhd. „Muspott“, Essenstopf; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ee 1 (1604); E.: s. mōs, pot; L.: MndHwb 2, 1025 (môsepot); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mōsewerk, mōswerk, mnd., N.: nhd. Gemüse (sowohl roh als zu Brei gekocht); ÜG.: lat. pulmentum; Hw.: s. meswerk; E.: s. mōs, möse, werk; L.: MndHwb 2, 1026 (môsewerk), Lü 236a (mosewerk)
mōshof, mnd., M., N.: nhd. Gemüsegarten; E.: s. mōs, hof; L.: MndHwb 2, 1026 (môsverschinc/môshof)
mōshūs, mnd., N.: nhd. großes repräsentatives Gebäude auf Burg oder Rathaus besonders für Festessen und Empfänge, Speisehaus, Speisesaal; ÜG.: lat. cenaculum; Hw.: vgl. mhd. muoshūs; I.: Lsch. lat. cenaculum?; E.: s. mōs, hūs; L.: MndHwb 2, 1026 (môsverschinc/môshûs), Lü 236a (môshûs)
mōskorf, mnd., M.: nhd. Gemüsekorb; E.: s. mōs, korf; L.: MndHwb 2, 1026 (môsverschinc/môskorf), Lü 236a (môskorf)
moskǖle, mnd., F.: nhd. hölzerner Schlegel zum Dichten (N.) oder Kalfatern der Schiffe; E.: s. mos, kǖle; L.: MndHwb 2, 1026 (moskǖle), Lü 236a (moskule); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
moslǖde, mnd., Pl.: nhd. Leute die Moos als Dichtungsmaterial beim Bau sammeln; Q.: Reval. ält. KR. 34 (1363-1374); E.: s. mos, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1026 (moslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
mōsschȫtel*, mōsschöttel, mōsschottel, mnd., F.: nhd. Speiseschüssel, Gemüseschüssel; E.: s. mōs, schȫtel; L.: MndHwb 2, 1026 (môsschöttel), Lü 236a (mosschottel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mosselken, mnd.?, N., Pl.: nhd. feine Haare, flockige Haare; E.: mos?, ken; L.: Lü 236a (mosselken)
mossich, mnd.?, Adj.: nhd. müßig, frei, los (von etwas); E.: s. mȫte (2), ich (2); L.: Lü 236a (mossich); Son.: langes ö
mōsswīn, mnd., N.: nhd. Schwein als Zinsablieferung; E.: s. mōs, swīn; L.: MndHwb 2, 1026 (môsschöttel/môsswîn)
most, mnd., M.: nhd. frisch ausgepresster ungeklärter Obstsaft (besonders Weinbeeren); Vw.: s. bēren-; Hw.: vgl. mhd. most; E.: s. mhd. most, M., Most; s. ahd. most 8, st. M. (a?, i?), Most; germ. *must-, M., Most; s. lat. mustum, N., Most; vgl. lat. mustus, Adj., jung, neu, frisch; idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: MndHwb 2, 1026 (most), Lü 236a (most)
mostart, mostert, mnd., M.: nhd. Mostrich, Senf; Hw.: vgl. mhd. mostert; E.: s. mhd. mostert, M., Senf; s. mfrz. mostarde, Sb., Senf; wohl von lat. mustāceus, M., Mostkuchen, Lorbeerkuchen, Hochzeitskuchen, Gamillscheg 1 637; vgl. lat. mustum, N., Most; vgl. lat. mustus, Adj., jung, neu, frisch; idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: MndHwb 2, 1026 (mostart), Lü 236a (mostart)
mostartambacht*, mostartampt, mnd., N.: nhd. Zunft der Senfhersteller; E.: s. mostart, ambacht; L.: MndHwb 2, 1026 (mostartampt)
mostartmȫle, mnd., F.: nhd. Handmühle zur Zerkleinerung der Senfkörner; E.: s. mostart, mȫle; L.: MndHwb 2, 1026 (mostartampt/mostartmȫle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mostartsāt, mnd., N.: nhd. Saatkörner der Senfplanze; E.: s. mostart, sāt (2); L.: MndHwb 2, 1026 (mostartampt/mostartsât)
mostartschȫtel*, mostartscchöttel, mnd., F.: nhd. Senfschüssel; E.: s. mostart, schȫtel; L.: MndHwb 2, 1026 (mostartampt/mostartschöttel); Son.: langes ö
mostartvat, mnd., N.: nhd. Senfgefäß; E.: s. mostart, vat (2); L.: MndHwb 2, 1026 (mostartampt/mostartvat)
mosthūs, mnd., N.: nhd. Weinhaus; Q.: Münst. Chr. 1 115 (vor 1557); E.: s. most, hūs; L.: MndHwb 2, 1026 (mosthûs); Son.: örtlich beschränkt
mostkrōs, mnd., M., N.: nhd. Mostkrug; Q.: Nd. Jb. 39 110 (Braunschweig); E.: s. most, krōs; L.: MndHwb 2, 1026 (mostkrôs); Son.: örtlich beschränkt
mostor, mnd., M.: nhd. Monster, Ungeheuer; Q.: Hartich Sierk 164 (1615-1664); I.: Lw. ital. mostro, M., Monster; E.: s. lat. monstrum, N., Ungeheuer; s. lat. monēre, V., mahnen; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; R.: mostor Tilly: nhd. „Monster Tilly“; L.: MndHwb 2, 1026 (mostor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, Aussprache mostro
mōsverschinc, mnd., M.: nhd. junges Schwein, Frischling als Zinsablieferung; E.: s. mōs, verschinc; L.: MndHwb 2, 1026 (môsverschinc); Son.: örtlich beschränkt
mōsvisch, mnd., M.: nhd. Speisefisch; E.: s. mōs, visch (1); L.: MndHwb 2, 1026 (môsverschinc/môsvisch)
mōt, mot, moet, moyt, moit, mout, muot, muyt, mūt, mnd., M., F.: nhd. „Mut“, Denken (N.), Sinnen (N.), Gemütszustand, Stimmung, Gesinnung, Seelenhaltung, innere Einstellung, innere Lage des Menschen, Charakter, Zutrauen, Hoffnung, Entschlossenheit, Beherztheit, kriegerischer Mut, intellektuelle Einstellung, Gedanke; ÜG.: lat. animus; Vw.: s. dult-, ēn-, erre-, ge-, hāst-, hāste-, helde-, helden-, hōch-, jach-, klēne-, lēf-, lūne-, misse-, ȫvel-, ȫver-, riddæres-, sachte-, sülf-, swār-, torn-, torne-, twīvel-, un-, vrēvel-, vrī-, wankel-, wē-, wedder-, wille-; Hw.: vgl. mhd. muot (1); Q.: Ssp (1221-1224) (mūt); E.: as. mō-d (1) 90, st. M., st. N., Gemüt, Sinn, Mut; s. germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; R.: ȫvel mōt: nhd. Widerwille, Widerspruch; R.: to mōde werden: nhd. beabsichtigen; R.: bi mōde blīven: nhd. in guter Stimmung bleiben; R.: sachte van mōde sīn: nhd. „sachten Mutes sein“ (V.), friedlich von Charakter sein (V.); R.: williges mōdes: nhd. „willigen Mutes“, freiwillig; R.: mit mōde: nhd. „mit Mut“, absichtlich; R.: hōge mōt: nhd. „hoher Mut“, Hochmut; R.: hebbe ēnen gōden mōt: nhd. „habe einen guten Mut“, sei guten Mutes; R.: sīnen mōt kēren tō: nhd. „seinen Mut richten auf“, seine Gedanken zuwenden; R.: mōt hebben: nhd. „Mut halten“, annehmen, erwarten; R.: mit wolbedachtem mōde: nhd. „mit wohlbedachtem Mut“, mit reiflicher Überlegung; R.: des gerichtes mōde: nhd. „Mut des Gerichts“, Genehmigung des Gerichts; L.: MndHwb 2, 1026/1027 (môt), Lü 236a (môt); Son.: im übertragenen Sinne Frische vom Bier, langes ö
mōtbersten, mnd., V.: nhd. „mutbrechen“?, heftig nach etwas verlangen, sich abmühen; ÜG.: lat. lu[g]ere?; Q.: SL; E.: s. mōt?, bersten; L.: MndHwb 2, 1027 (môtbersten), Lü 236a (môtbersten)
motdādich, moetdādich, mnd., Adj.: nhd. bedacht?; ÜG.: lat. mordabilis?; Hw.: s. mōrtdādich; Q.: Sidrach 68 (1479); E.: s. mōrtdādich?; L.: MndHwb 2, 1027 (motdâdich); Son.: örtlich beschränkt
mōte, mnd., F.: nhd. Muße, freie Zeit, Ruhe, Bequemlichkeit, Aufschub, Frist, Verzug; E.: as. mōt-a* 1, F., Muße; s. ahd. muoza (st. F. ō); s. germ. *mōtō-, *mōtōn, sw. F. (n), Muße, Gelegenheit; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705, Seebold 354; R.: mit gōder mōte: nhd. „mit guter Muße“, in aller Ruhe; L.: MndHwb 2, 1027 (môte), Lü 236a (mote)
mȫte (1), mȫde*, mote, mute, muete, mnd., F.: nhd. zufällige Begegnung, vorbedeutsamer Angang, absichtliche Zusammenkunft, freundliche Zusammenkunft, feindliches Zusammentreffen, Entgegenkommen, jährliche Versammlung der hansischen Vögte und der dänischen Beamten zu Falsterbo zur Beschwörung des Marktfriedens und der vom dänischen König für die schonische Fischerei gegebenen Verordnung; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. muoze (1); E.: s. mȫten (1); vgl. mhd. muoze (2); R.: mȫte halten: nhd. Versammlung abhalten; R.: mȫte swēren: nhd. beschlossenen Marktfrieden schwören; L.: MndHwb 2, 1027 (mȫte), Lü 236a (mote); Son.: langes ö
mȫte*** (2), mnd., N.: Vw.: s. mȫde (5); Son.: langes ö
mȫtebōk, mȫtbōk, moethbōk, mōtebōk, mōtbōk, mnd., N.: nhd. über die Verhandlungen in Falsterbo und die Verordnungen zum Handel geführtes Protokollbuch; Hw.: s. mȫte (1); E.: s. mȫte (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1027/128 (mȫtebôk), Lü 236b (môtebôk); Son.: langes ö
mȫtemdǖvele, mnd., N.: nhd. Wehrenteufel?; E.: s. mȫten, dǖvel (1); L.: MndHwb 2, 1027 (mȫten/mȫtemdǖvele); Son.: langes ö, langes ü
mȫten (1), moeten, mouten, mueten, mnd., sw. V.: nhd. zufällig begegnen, entgegen gehen, aneinander vorbeikommen, entgegentreten (in feindlicher Absicht), abwehren, wehren, Einhalt gebieten, aufhalten; Vw.: s. be-, ent-, ge-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. muozen (1); E.: as. mot-ian* 3, sw. V. (1a), begegnen; s. ahd. muozen* (sw. V. 1a), begegnen; s. germ. *mōtjan, sw. V., begegnen, treffen; s. idg. *mōd-?, *məd-?, V., begegnen, kommen, Pokorny 746?; L.: MndHwb 2, 1028 (mȫten), Lü 236b (moten); Son.: langes ö
mȫten (2), mnd., N.: nhd. Aufhalten, Halten, Wehren (N.); E.: s. mȫten (1); R.: dar ist nēn mȫten an: nhd. da gibt es kein Halten; L.: MndHwb 2, 1028 (mȫten/mȫten); Son.: langes ö
mȫten (3), moeten, mnd., st. V.: nhd. müssen, gezwungen sein (V.), gezwungen werden, verpflichtet sein (V.), sollen, nötig sein (V.), unabwendbar sein (V.), Freiheit haben, dürfen, berechtigt sein (V.), Erlaubnis haben, können, mögen; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. müezen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (mǖten); E.: as. mōt-an* 147, Prät.-Präs., dürfen, vermögen; s. ahd. muozan* (Prät.-Präs.); s. germ. *mōtan, Prät.-Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705, Seebold 354; R.: man mot: nhd. man soll; R.: dat men in der viften sibbe wol brǖden mot: nhd. dass man im fünften Glied heiraten darf; R.: dat mot wol sīn: nhd. das ist erlaubt; R.: mōt ik iēnich kȫpen: nhd. darf ich etwas kaufen; R.: dū ne mōst des nicht kȫpen: nhd. du darfst das nicht kaufen; R.: got mȫte ēne behēgellīk māken: nhd. „Gott möge ihn behaglich machen“; ÜG.: lat. (deus) faciat eum placabilem; L.: MndHwb 2, 1028/1029 (mȫten), Lü 236b (moten); Son.: langes ö, zur Umschreibung des Futurs, zur Umschreibung des lateinischen Konjunktivs, zur Umschreibung des optativen Konjunktiv Präsens
moterlinc, motterlinc, motlinc, mottlinc, mnd., M.: nhd. Mutterkorn, Schwamm, Pilz; ÜG.: lat. boletus?, fungus?, claviceps purpurea?; I.: Lüt. lat. sēcalis māter?; E.: s. mōder?, linc; s. lat. sēcalis māter?, F., Mutterkorn?; L.: MndHwb 2, 1029 (moterlinc), Lü 236b (mott[er]linc); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mōthēt, mōtheit, mnd., F.: nhd. Herzhaftigkeit, Kühnheit, Tapferkeit; Q.: SL; E.: s. mōt, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1029 (môthê[i]t), Lü 236b (môtheit); Son.: örtlich beschränkt
mȫthēt, mȫtheit, mnd., F.: nhd. „Müdheit“, Müdigkeit; Q.: Veghe 430 (15. Jh.); E.: s. mȫde (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1029 (mȫthê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫtich, mōtich, motich, mnd., Adj.: nhd. ruhig, Muße habend, Zeit habend, geneigt, willig; Hw.: vgl. mhd. müezic; E.: s. mōte, ich (2); R.: mȫtich gān: nhd. „müßig gehen“, sich einer Sache enthalten (V.), von etwas abstehen; L.: MndHwb 2, 1029 (mȫtich), Lü 236b (motich); Son.: langes ö
mȫtichgengære*, mȫtichgenger, mnd., M.: nhd. Müßiggänger; Hw.: vgl. mhd. müezicgangære; E.: s. mȫtich, gengære; L.: MndHwb 2, 1029 (mȫte/mȫtichgenger); Son.: langes ö
mȫtigen (1), mnd., Adv.: nhd. müßigerweise, unnötig?; Q.: Lüb. UB. 11 365; E.: s. mȫtich, mōte (1); L.: MndHwb 2, 1029 (mȫtigen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mȫtigen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. treffen; Vw.: s. ent-; E.: s. mȫten (1)?; Son.: langes ö
mȫtinge, mnd., F.: nhd. Begegnung, Aufeinandertreffen; Vw.: s. ent-; Q.: Sirach 112 (1479); E.: s. mȫten (1), inge; L.: MndHwb 2, 1029 (mȫtinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mōtkȫre, mōtkore, moytkȫre, mnd., Sb.: nhd. „Mutkür“, freier Wille, freier Entschluss; Q.: SL (Quedlinburg); E.: s. mōt, kȫre; L.: MndHwb 2, 1029 (môtkȫre), Lü 236b (môtkore); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mōtpant*, motpant, moedtpant, mnd., N.: nhd. freiwilliges Pfand?; Q.: Holst. Vierst. 151 (1497-1574) Anm.; E.: s. mōt, pant (1); L.: MndHwb 2, 1029 (motpant); Son.: örtlich beschränkt, vielleicht auch falsch für notpant?
mōtsām, mnd., Adj.: nhd. genügsam; ÜG.: lat. contentus; Hw.: s. gemothsam, genochsam; Q.: Cato Nd. JB. 25 18; E.: s. mōt, sām (2); L.: MndHwb 2, 1029 (môtsam); Son.: örtlich beschränkt
mōtsȫne, mōtsone, moetsȫne, mnd., F.: nhd. „Mutsühne“, Versöhnung, freiwillige ohne obrigkeitliche Vermittlung geschlossene Aussöhnung, Vergleich aus freiem Willen; Hw.: s. muntsȫne; E.: s. mōt, sȫne (2); L.: MndHwb 2, 1029 (môtsȫne), Lü 236b (môtsone); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
mōtsȫnen, mnd.?, V.: nhd. freiwillig sich vergleichen, freiwillig sich aussöhnen; E.: s. mōtsȫne; L.: Lü 236b (môtsonen); Son.: langes ö
motte, mnd., F.: Vw.: s. mutte; L.: MndHwb 2, 1029 (motte)
motterlinc, mottlinc, mnd., M.: Vw.: s. moterlinc; L.: MndHwb 2, 1029 (moterlinc), Lü 236b (mott[er]ling); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mottern, mnd., M.: Vw.: s. mōrtære; L.: MndHwb 2, 1029 (mottern); Son.: örtlich beschränkt
mōtvehede*, mōtvēde, moetvēde, moidtvēde, moutvēde, mnd., F.: nhd. private Fehde?, nicht öffentliche Fehde?; Q.: UB. Hildesh. 8 394 und 193 = Hans. UB. 11 249; E.: s. mōt, vehede; L.: MndHwb 2, 1029 (môtvê[e]de); Son.: örtlich beschränkt
mōtveheden***, mnd., V.: nhd. mit privater Fehde überziehen; Vw.: s. be-; E.: s. mōtvehede
mōtwīl, mnd., M.: nhd. Mutwille, freier Wille, Freiwilligkeit, freies Belieben, eigennütziges Wünschen, Willkür, Unrechtmäßigkeit, schlechte Absicht, Unfug, Rücksichtslosigkeit; Hw.: s. mōtwille; E.: s. mōt, wīl; L.: MndHwb 2, 1029 (môtwille), Lü 236b (môtwille)
mōtwille (1), moetwille, moitwille, muotwille, mnd., M.: nhd. Mutwille, freier Wille, Freiwilligkeit, freies Belieben, eigennütziges Wünschen, Willkür, Unrechtmäßigkeit, schlechte Absicht, Unfug, Rücksichtslosigkeit; Hw.: s. mōtwīl, vgl. mhd. muotwille (1); Q.: Ssp (1221-1224) (mūtwille); E.: s. mōt, wille; R.: mit mōtwille: nhd. „mit Mutwillen“, freiwillig, aus eigenem Entschluss; R.: van mōtwillen: nhd. „von Mutwillen“, nach eigenem Belieben, willkürlich; L.: MndHwb 2, 1029 (môtwille), Lü 236b (môtwille)
mōtwille*** (2), mnd., Adj.: nhd. mutwillig, aus freiem Wille handelnd; Hw.: s. mōtwillenes, vgl. mhd. muotwille (2); E.: s. mōtwille (1); vgl. mhd. muotwille (2), Adj., freiwillig, mutwillig
mōtwillenes*, mōtwillens, mnd., Adv.: nhd. leichtfertig, rücksichtslos, mutwillig; Hw.: vgl. mhd. muotwillens; E.: s. mōtwille (2); L.: MndHwb 2, 1029 (môtwille/môtwillens)
mōtwiller, mnd., M.: nhd. Mutwilliger, Übertreter, Rechtsbrecher; Hw.: s. mōtwillige; Q.: Hanserez. III 3 7 (1477-1530); E.: s. mōtwille; L.: MndHwb 2, 1029/1030 (môtwiller); Son.: örtlich beschränkt
mōtwillich (1), moetwillich, moitwillich, muotwillich, mnd., Adj.: nhd. mutwillig, freiwillig, eigenwillig, willkürlich, gleichgültig, unrechtmäßig, widerrechtlich, rücksichtslos; Hw.: vgl. mhd. muotwillic; E.: s. mōt, willich; R.: mōtwillich wēsen: nhd. „mutwilliges Wesen“, mutwilliges Verhalten; R.: mōtwillich munt: nhd. „mutwilliger Mund“, freches Mundwerk; L.: MndHwb 2, 1030 (môtwillich), Lü 236b (môtwillich)
mōtwillich (2), moetwillich, moitwillich, muotwillich, mnd., Adj.: nhd. mutwillig, freiwillig, eigenwillig, willkürlich, gleichgültig, unrechtmäßig, widerrechtlich, rücksichtslos; E.: s. mōt, willich; R.: mōtwillich appelēren: nhd. mutwillig appellieren, verbrecherisch appellieren; L.: MndHwb 2, 1030 (môtwillich), Lü 236b (môtwillich)
mōtwillichlīk, mnd., Adj.: nhd. mutwillig, freiwillig, eigenwillig; Hw.: s. mōtwillich, mōtwillichlīken; E.: s. mōtwillich, līk (3)
mōtwillichlīken, mnd., Adv.: nhd. mutwillig, freiwillig, eigenwillig, willkürlich, gleichgültig, unrechtmäßig, widerrechtlich, rücksichtslos; Hw.: s. mōtwilligen, mōtwillenes; E.: s. mōtwillich, līken (1); L.: MndHwb 2, 1030 (môtwillich/môtwillichlīken)
mōtwillige, mnd., M.: nhd. Mutwilliger, Übertreter, Rechtsbrecher; Hw.: s. mōtwiller; E.: s. mōtwillich; R.: mōtwilligers: nhd. Übertreter (M. Pl.), Widersacher (M. Pl.), Rechtsbrecher (M. Pl.); L.: MndHwb 2, 1030 (môtwillich/môtwillige), 1030 (môtwilligers); Son.: häufig im Plural verwendet
mōtwilligen, mnd., Adv.: nhd. mutwillig, freiwillig, eigenwillig, willkürlich, gleichgültig, unrechtmäßig, widerrechtlich, rücksichtslos; Hw.: s. mōtwillichlīken, mōtwillens, vgl. mhd. muotwilligen; E.: s. mōtwillich; L.: MndHwb 2, 1030 (môtwillich/môtwilligen)
mōtwillinges, mnd., Adv.: nhd. freiwillig, mit freiem Willen, aus eigenem Antriebe, aus freien Stücken; E.: s. mōt, mōtwillich, willinges; L.: MndHwb 2, 1030 (môtwillinges), Lü 236b (môtwillinges)
mötze, mnd., F.: Vw.: s. mütze; L.: MndHwb 2, 1045 (mütze/mötze); Son.: örtlich beschränkt
mouwe, mowe, mnd., F.: nhd. Ärmel, Rockärmel; Vw.: s. bindel-, borstwammes-, hēden-, hēmedes-, kap-, mȫnikes-, ȫver-, pels-, rāder-, rochelen-, rockes-, sīden-, under-, vlǖger-, vȫr-; Hw.: s. mauwe, vgl. mhd. mouwe; E.: s. ahd. mouwa* (1) 1, F., Ärmel; s. germ. *mawwō, st. F. (ō), Muff (M.) (1), Ärmel; vgl. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; R.: up der mouwe klouwen: nhd. „auf den Ärmel krauen“, schmeicheln; R.: up der mouwe binden: nhd. „auf den Ärmel binden“, Lügen aufheften; R.: lōse mouwe: nhd. „loser Ärmel“, Müßiggänger; L.: MndHwb 2, 1030 (mouwe), Lü 236b (mouwe); Son.: langes ö, langes ü, am Rock befestigt oder überzogen, mit Silber oder Perlen verziert, zur Aufbewahrung oder als Versteck dienend
mouwen?, mnd., sw. V.: Vw.: s. mauwen; L.: MndHwb 2, 927 (mauwen), Lü 236b (mouwen)
mouwenbǖdel, mouenbǖdel, mnd., Sb.: nhd. „Ärmelbeutel“?, Behälter für lose Ärmel?; Q.: Hans. Gbll. 1899 208; E.: s. mouwe, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1030 (mouwenbǖdel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
mouwenslot, mnd.?, N.: nhd. Ärmelschloss, Armspange; Hw.: s. mouwenspan, mouwenspange; L.: Lü 236b (mouwenslot)
mouwenspan, mnd., Sb.: nhd. Schließe zum Zusammenhalten, Spange zum Zusammenhalten oder als Schmuck des weiten Rockärmels; Hw.: s. mouwenslot, mouwenspange; E.: s. mouwe, span (4); L.: MndHwb 2, 1030 (mouwenbǖdel/mouwenspan), Lü 236b (mouwenspan)
mouwenspange, mnd., F.: nhd. Spange zum Zusammenhalten oder als Schmuck des weiten Rockärmels; Hw.: s. mouwenspan, mouwenslot; E.: s. mouwe, spange; L.: MndHwb 2, 1030 (mouwenbǖdel/mouwenspange), Lü 236b (mouwenspan)
mouwenvel, mnd., N.: nhd. Pelz als Ärmelfutter, Pelzwerk zu Ärmeln; Q.: Lüneb. ZR. 176; E.: s. mouwe, vel; L.: MndHwb 2, 1030 (mouwenbǖdel/mouwenvel), Lü 236b (mouwenvel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
mouwet***, mnd., Adj.: nhd. ärmlig; Vw.: s. half-; E.: s. mouwe
moye, mnd., F.: Vw.: s. moie (2)
moyser, mnd., M.: Vw.: s. mörsære; L.: Lü 236a (möser); Son.: langes ö
muchel, muchl, mnd., F.: nhd. ein Schimpfwort für eine Frau; E.: s. mǖchelisch?; L.: MndHwb 2, 1030 (muchel)
mǖchelbicht, mnd., F.: nhd. versteckte Beichte (auf die Ohrenbeichte bezogen); Q.: Staphorst II 1 60; E.: s. mǖchelisch, bicht; L.: MndHwb 2, 1030 (mǖchelbicht); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
mǖchelisch, mnd., Adj.: nhd. versteckt, heimlich; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 413 (1346-1594); E.: s. ahd. *mūh?, Sb., Meuchel-?: vgl. as. *mūk?; s. germ. *mūk-, V., sich verbergen, auflauern; s. idg. *smeugh-, *meugh-, Adj., V., schlüpfrig, schlüpfen, Pokorny 745; s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; s. isch; L.: MndHwb 2, 1030 (mǖchelisch); Son.: langes ü
mǖchelmȫrdære*, mǖchelmȫrder, mnd., M.: nhd. Meuchelmörder; Q.: Bugenhagen, NT. Witt. (1523) nach Luther Act. 21 38, Richter 1 167 (Soest); E.: s. ahd. *mūh?, Sb., Meuchel-?: vgl. as. *mūk?; s. germ. *mūk-, V., sich verbergen, auflauern; s. idg. *smeugh-, *meugh-, Adj., V., schlüpfrig, schlüpfen, Pokorny 745; s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; s. mȫrdære; L.: MndHwb 2, 1030 (mǖchelmȫrder); Son.: langes ü, langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
mucke, mnd.?, Sb.: nhd. „Mucke“, Anfall von übler Laune, böse Grille, Heimtücke; Hw.: s. mucken, nücke; Q.: Ssp (1221-1224) (mücke); E.: wahrscheinlich lautmalend zur Interjektion muck (s. Kluge s. v. mucken), von der Bedeutung her zum Substantiv nück, nücke?; R.: mücke (Pl.): nhd. Launen, böse Einfälle, Nücken; L.: MndHwb 2, 1031 (mücke), Lü 236b (mucke); Son.: häufig im Plural verwendet
mückelen***, mnd., sw. V.: nhd. verkommen (V.), dahinsiechen; Vw.: s. vör-; E.: ?
muckelhaftich*, muckelachtich, mnd., Adj.: nhd. schimmlig, verdorben; Q.: Thierfelder Handelsbez. 70 (16. Jh.); E.: s. haftich; L.: MndHwb 2, 1031 (muchelachtich); Son.: örtlich beschränkt
mucken, mnd.?, Sb.: nhd. getrocknete (größere) Rasenstücke oder Plaggen zum Brennen; E.: ?; L.: Lü 236b (mucken)
mucken, mnd., sw. V.: nhd. murren, aufmucken, muckisch sein (V.), den Mund kaum auftun und halblaut murren; Hw.: vgl. mhd. mucken; Q.: Brandis (1471-1528) 166, SL, Nic. Gryse; E.: s. mucke; L.: MndHwb 2, 1031 (mucken), Lü 236b (mucken)
muddære*, mudder, mnd.?, Sb.: nhd. Messer (M.); ÜG.: lat. mensurator; E.: s. müdde; L.: Lü 236b (mudder)
mudde (1), mnd., M.: nhd. Schlamm; Hw.: s. mōde (1); E.: s. mōde (1)?; L.: MndHwb 2, 1030 (mudde), Lü 236b (mudde)
mudde (2), mnd., F.: nhd. Sau; E.: s. mutte (1); L.: MndHwb 2, 1030 (mudde), Lü 236b (mudde)
müdde, mnd., N., F.: nhd. Mütt, Trockenmaß für Getreide oder Salz; ÜG.: lat. modius; Vw.: s. schult-, spīkære-, stēde-; E.: as. mud-d-i* 394, st. N. (ja), Mütt, Maß; vgl. ahd. mutti (st. N. ja), Mütt; s. germ. *mudjuz, Sb., Scheffel; s. lat. modius, M., Maß, Scheffel, Höhlung; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: MndHwb 2, 1030 (müdde), Lü 236b (mudde)
mudderen, muderen, mnd., sw. V.: nhd. schmutzig werden, schlammig werden; E.: s. muddich; L.: Lü 236b (mud[d]eren)
muddich, moddich, mnd., Adj.: nhd. schlammig, schmutzig, verschimmelt, trübe; ÜG.: lat. muscidus; E.: s. mudde (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1030 (muddich), Lü 236b (muddich)
mūde, mǖde, mude, mnd., F.: nhd. Schleuse im Flussverkehr oder im Kanalverkehr, Art Wasserwerk, Schiffsschleuse; Vw.: s. schip-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1030 (mûde), Lü 236b (mude); Son.: langes ü
mudeke, mnd.?, Sb.: nhd. Aufbewahrungsort für Obst; ÜG.: lat. pomarium; E.: ?; L.: Lü 236b (mudeke)
muden, mnd., sw. V.: Vw.: s. mōden (1); L.: Lü 237a (muden)
muderen***, mnd., V.: nhd. zu Moder werden; Vw.: s. be-; E.: s. morden
mudichhēt, mnd., F.: Vw.: s. mȫdichhēt (2); L.: MndHwb 2, 1003 (muͤdichhê[i]t); Son.: langes ö
muffe (1), mnd., F.: nhd. Armschutz und Handschutz aus Pelz, Muff; I.: Lw. frz. moufle?; E.: s. frz. moufle, M., Muff; s. mlat. muffula, M., Muff; s. Kluge s. v. Muff; s. mouwe?; L.: MndHwb 2, 1030 (muffe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, häufig im Plural verwendet
muffe (2), mnd.?, Sb.: nhd. kleines Gebäck; Vw.: s. klōster-; E.: ?; L.: Lü 237a (muffe)
muffel, mnd., Sb.: nhd. kleiner Deckel aus Ton (M.) (1) beim Metallschmelzen; E.: s. muffe (1)?; L.: MndHwb 2, 1030 (muffel); Son.: örtlich beschränkt
mügge, mugge, mnd., F.: nhd. Mücke; ÜG.: lat. culex; Hw.: s. mitse, vgl. mhd. mücke; E.: as. mu-g-g-ia 3, mug-g-a, sw. F. (n), Mücke; s. germ. *muja-, *mujam, st. N. (a), Mücke; vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pk 752; R.: nicht ene mugge: nhd. „nicht eine Mücke“, gar nicht, gar nichts, nicht ein Bisschen, etwas winzig Kleines; Vw.: s. licht-; L.: MndHwb 2, 1030f. (mügge), Lü 237a (mugge); Son.: auch mucge?; laut MndHwb 2, 1030 falsch für lat. pulex; laut MndHwb 2, 1030 falsch statt mūke
müggensichtære*, müggensichter, mnd., M.: nhd. „Mückensichter“, Kleinigkeitskrämer, Kleinkrämer; E.: s. mügge, sichtære (1), sichten (3); L.: MndHwb 2, 1031 (müggensichter); Son.: jünger
müggenswēt*, müggensweit, mnd., N.: nhd. „Mückenschweiß“, etwas Unglaubhaftes; E.: s. mügge, swēt; L.: MndHwb 2, 1031 (müggensichter/müggenswê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
müggentelt, mnd., N.: nhd. „Mückenzelt“, Vorhang als Schutz gegen Mücken; E.: s. mügge, telt; L.: MndHwb 2, 1031 (müggensichter/müggentelt)
müggiken, müggeken, mnd., N.: nhd. „Mückchen“, Mücklein; E.: s. mügge, ken; L.: MndHwb 2, 1031 (mügge/müggiken)
muitemaker, mnd., M.: Vw.: s. mutemakære; L.: Lü 237a (muitenmaker)
mūke (1), muike*, muyke, mnd., F.: nhd. Mauke, Fußkrankheit der Pferde, Hautausschlag am Fuße des Pferdes; Hw.: vgl. mhd. mūche; E.: s. mhd. mūche; Etymologie unklar, Kluge s. v. Mauke; L.: MndHwb 2, 1031 (mûke 1), Lü 237a (muke)
mūke (2), muke, mnd., F.: nhd. Halm, Strohhalm, zum Losziehen gebrauchter Halm, Los; E.: ?; R.: de muken tēn: nhd. „die Halme ziehen“, losen, beim Losen den längeren Halm ziehen, beim Losen gewinnen; L.: MndHwb 2, 1031 (mûke 2), Lü 237a (muke)
mūken, muiken*, muyken, mnd., V.: nhd. Mauke haben, Hautausschlag haben; Vw.: s. al-; Hw.: vgl. mhd. mūchen; E.: s. mūke (1); L.: MndHwb 2, 1031 (mûken), Lü 237a (muken); Son.: örtlich beschränkt
mul*** (1), mnd., M.: nhd. „Mull“, Müll, Abfall; Vw.: s. strō-; Hw.: vgl. mhd. mulle; E.: s. mhd. mulle, st. F., Staub, Müll; s. ahd. mulli* 1, st. N. (ja), Müll, Schutt; s. mhd. müllen, sw. V., zerstoßen (V.), zermalmen; ahd. mullen* 11, sw. V. (1b), plagen, zermalmen, zerstören; germ. *muljan, sw. V., mahlen, zermalmen; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
mul (2), mnd., M.: Vw.: s. mol; L.: MndHwb 2, 1031 (mul 4), Lü 237a (mul)
mūl (1), mūle, mnd., N.: nhd. Maul (N.) (1), Rachen; Vw.: s. kō-, laster-, lester-, ossen-, sēver-, stūf-, sūr-, tādel-; Hw.: s. mūle (1), mǖleken, vgl. mhd. mūle (1); E.: s. ahd. mūla 2, st. F. (ō), Maul (N.) (1); germ. *mūlō, st. F. (ō), Maul (N.) (1), Mund (M.); germ. *mūlō-, *mūlōn, *mūla-, *mūlan, sw. M. (n), sw. N. (n), *mūlō-, *mūlōn, sw. F. (n), Maul (N.) (1), Mund (M.); s. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: MndHwb 2, 1031 (mûl 1), Lü 237a (mûl)
mūl (2), mūle, muyle, mnd., M., F., N.: nhd. „Maul“ (N.) (2), Maultier, als Reittier oder Lasttier verwendeter Esel, Esel; ÜG.: lat. mulus; Hw.: s. mūle (2), vgl. mhd. mūle (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. lat. mūlus, M., Maulesel; weitere Herkunft unklar; L.: Lü 237a (mûl); Son.: N. örtlich beschränkt
mül, mnd., N.: nhd. Staub; ÜG.: lat. pulvis, scobis; Vw.: s. ge-; Hw.: s. mölm; L.: MndHwb 2, 1031 (mül), Lü 237a (mul); Son.: -ll-?
mūlbant, mnd., N., M.?: nhd. „Maulband“, Halfter; ÜG.: lat. capistrum; E.: s. mūl (1)?, bant; L.: MndHwb 2, 1031 (mûlbant); Son.: jünger
mūlbēre, mnd., F.: nhd. „Maulbeere“, Frucht des Maulbeerbaums, Maulbeerbaum; Hw.: s. mōrbēre, mūrbēre, vgl. mhd. mūlbere; E.: s. lat. mōrus, F., Maulbeerbaum; lat. mōrum, N., Maulbeere; gr. μόρον (móron), N., Maulbeere, Brombeere; idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pk 749, bēre (4); L.: MndHwb 2, 1031 (mûlbēre)
mūlbērenbōm, mūlbērnbōm, mnd., M.: nhd. „Maulbeerenbaum“, Maulbeerbaum; ÜG.: lat. morus?, sycomorus?; Hw.: s. mūlbēre, mōrbērenbōm, mōrbōm, mūlbōm; E.: s. mūlbēre, bōm; L.: MndHwb 2, 1031 (mûlbēr[e]nbôm); Son.: bibl. auch verwechselt mit sȫte vīgenbōm/wilde vīgenbōm, langes ö
mūlbōm, mnd., M.: nhd. „Maulbaum“, Maulbeerbaum; Hw.: s. mōrbērenbōm, mōrbōm, mūlbērenbōm, vgl. mhd. mūlboum; E.: s. mūlbēre, bōm; L.: MndHwb 2, 1031 (mûlbôm)
mūldrivære*, mūldrīver, mnd., M.: nhd. „Maultreiber“, Maultiertreiber; E.: s. mūl (2), drivære; L.: MndHwb 2, 1031 (mûldrîver); Son.: örtlich beschränkt, als Zuname
mūle (1), mnd., F.: Vw.: s. mūl (1); L.: MndHwb 2, 1031 (mûle 1), Lü 237a (mule)
mūle (2), muile*, muyle, mnd., F., M., N.?: Vw.: s. mūl (2); L.: MndHwb 2, 1031 (mûle 2), Lü 237a (mule); Son.: N. örtlich beschränkt
mūle (3), mnd., Sb.: nhd. Pantoffel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1032 (mûle 3)
mǖleken, mnd., N.: nhd. Mäulchen, Schnäuzchen; E.: s. mūl (1), ken; L.: MndHwb 2, 1031 (mûl/mǖleken); Son.: langes ü
mūlen, mnd., (subst. V.=)N.: nhd. Maulen; E.: s. mūlen (1); L.: MndHwb 1032 (mûlen/mûlen)
mūlen, mnd., V.: nhd. maulen, schmollen, zürnen; Vw.: s. licken-, sūr-; Q.: Nic. Gryse Spegel Nn 2 r (1593); E.: s. mūl (1); L.: MndHwb 2, 1032 (mûlen), Lü 237a (mulen); Son.: örtlich beschränkt
mūlenholt***, mnd., N.: nhd. Maulholz; Vw.: s. pērde-; Hw.: s. mūlholt; E.: s. mūl (1), mūlen?, holt (1)
mūlenschrappære*, mūlenschrapper, mūlschrapper, mnd., M.: nhd. Schlemmer; E.: s. mūl (1), schrappen; L.: MndHwb 2, 1031 (mûlenschrapper); Son.: örtlich beschränkt
mūlenstȫtære*, mulenstȫter, mūltȫter, mnd., M.: nhd. umherziehender Händler mit falschen Reliquien, Stationierer, Landstreicher der gegen religiöse Leistungen Almosen erbettelt?, Stirnstößer, silbernes kirchliches Gerät, Almosengefäß? Reliquienkasten?; E.: s. mūl (1)?, mūle (3)?, stȫten; L.: MndHwb 2, 1032 (mûlenstȫter), Lü 237a (mulenstoter); Son.: langes ö, laut Lübbe nld. muilstoter
mūlēsel, muelēsel, mnd., M.: nhd. Maulesel, Kreuzung zwischen Pferd und Esel; E.: s. mūl (2), ēsel; L.: MndHwb 2, 1032 (mûlēsel)
mūlhērde, mnd., M.: nhd. „Maultierhirte“, Maultiertreiber; ÜG.: lat. mulio; I.: Lüt. lat. mulio?; E.: s. mūl (2), hērde (1); L.: MndHwb 2, 1032 (mûlhērde); Son.: örtlich beschränkt
mūlholt, mnd., N.: nhd. Maulholz, Maulklemme für Pferde, Bremse (F.) (1); E.: s. mūl (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 1032 (mûlholt), Lü 237a (mûlholt); Son.: örtlich beschränkt
mūlich, mnd., Adj.: nhd. maulend, mürrisch, unzufrieden; Vw.: s. hart-; E.: s. mūl (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1032 (mûlich), Lü 237a (mulich); Son.: örtlich beschränkt
mūlinne, mnd., F.: nhd. Mauleselin, weibliches Maultier; Hw.: vgl. mhd. mūlinne; E.: s. mūl (2), inne (5); L.: MndHwb 2, 1032 (mûlinne), Lü 237a (mulinne)
mūlīsern, mnd., N.: nhd. „Mauleisen“, Maulkorb; ÜG.: lat. postomis; I.: Lsch. lat. postomis?; E.: s. mūl (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 1032 (mûlîsern); Son.: jünger
mülje, mullie, mnd., F.: Vw.: s. mölje; L.: MndHwb 2, 1032 (mülje); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mülk, mnd., Adj.: nhd. milchgebend; Hw.: s. melk (2); E.: s. melk (1); L.: MndHwb 2, 1032 (mülk)
mūlkorf, muelkorf, mnd., M.: nhd. Maulkorb für Pferde; E.: s. mūl (1), korf; L.: MndHwb 2, 1032 (mûlkorf)
mūlkrist*, muilkrist*, mnd., M.: nhd. „Maulchrist“ (Schimpfname für die Lutheraner); Q.: Dan. v. Soest (um 1500); E.: s. mūl (1), krist; L.: MndHwb 2, 1032 (mûlkristen); Son.: örtlich beschränkt, mūlkristen (Pl.)
müllære*, müller, müllere, mülre, mnd., M.: Vw.: s. möllære; L.: MndHwb 2, 1032 (müller)
müllekāter, mnd., M.: nhd. Schreckgestalt für Kinder; Q.: Oldekop 224 (1501-1573); E.: s. kāter (1); L.: MndHwb 2, 1032 (müllekāter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
müllener, mülner, mnd., M.: Vw.: s. mölnære; L.: MndHwb 2, 1013 (mölner)
mūlpērt, mnd., N.: nhd. „Maulpferd“, Maultier; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534) Genes. 36 24 nach Luther, Schröder Bugenhagenbibel 174; E.: s. mūl (1), pērt (1); L.: MndHwb 2, 1491ff. (pērt/mûlpērt); Son.: örtlich beschränkt
mūlpōk, mnd.?, M.: nhd. Mauldolch, Lästerzunge; E.: s. mūl (1), pōk (2); L.: Lü 237a (mûlpôk)
mūlschellich, mnd., Adj.: nhd. „maulschellig“, wie eine Maulschelle seiend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 (1604); E.: s. mūl (1), schellich; L.: MndHwb 2, 1032 (mûlschellich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mulschen***, mnd., sw. V.: nhd. verrotten, vermodern; Vw.: s. vör-; E.: s. mul
mūlslach, mnd., M.: nhd. „Maulschlag“, Maulschelle; Hw.: vgl. mhd. mūlslac; Q.: Hamburg (1614); E.: s. mūl (1), slach (1); L.: MndHwb 2, 1032 (mûlslach); Son.: örtlich beschränkt
mulster, mnd.?, N.: nhd. Muster, Probestück, Vorlage; Hw.: s. munster; E.: s. munster; L.: Lü 237a (mulster)
mulsteren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. verrotten, vermodern; Vw.: s. vör-; E.: s. mul
mulsteren* (2), mulstern, mnd.?, sw. V.: nhd. mustern, besichtigen, überprüfen; Hw.: s. munsteren; E.: s. mulster; s. lat. mōnstrāre, V., zeigen, anzeigen, weisen; s. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh2-, V., denken, Pokorny 726; L.: Lü 237a (musteren)
mülte, mnd., F.: Vw.: s. melte; L.: MndHwb 2, 1032 (mülte)
mültebȫde, mnd., F.: Vw.: s. meltebȫde; L.: MndHwb 2, 1032 (mültebȫdene/mültebȫde); Son.: langes ö
mültebȫdene, mnd., F.: Vw.: s. meltebȫdene; L.: MndHwb 2, 1032 (mültebȫdene); Son.: langes ö
mültebüdde, mnd., F.: Vw.: s. meltebütte; L.: MndHwb 2, 1032 (mültebȫdene/mültebüdde); Son.: langes ö
mültede, mnd., F.: Vw.: s. meltede; L.: MndHwb 2, 1032 (mültede), Lü 237a (multede)
mültegelt, mnd., N.: Vw.: s. meltegelt; L.: MndHwb 2, 1032 (mültegelt)
mültehūs, mnd., N.: Vw.: s. meltehūs; L.: MndHwb 2, 1032 (mültegelt/mültehûs)
mültekum, mnd., F.: Vw.: s. meltekum; L.: MndHwb 2, 1032 (mültegelt/mültekum); Son.: jünger
mülten, mnd., sw. V.: Vw.: s. melten (1); L.: MndHwb 2, 1032 (mülten), Lü 237a (multen)
mültent, mnd., N.: Vw.: s. melten (2); L.: MndHwb 2, 1032 (mülten/mültent)
mülter (1), mültere, mnd., M.: Vw.: s. meltære; L.: MndHwb 2, 1032 (mülter), Lü 237a (multere)
mülter (2), mnd., N., M.: Vw.: s. mülter; L.: MndHwb 2, 1032 (mülter), Lü 237a (multer); Son.: örtlich beschränkt
mülterknecht, mnd., M.: Vw.: s. meltæreknecht; L.: MndHwb 2, 1032 (mülterknecht); Son.: örtlich beschränkt
mülterlach, mnd., N.: Vw.: s. meltærelach; L.: MndHwb 2, 1032f. (mülterknecht/mülterlach)
mülterspint, mnd., N.: Vw.: s. meltærespint; L.: MndHwb 2, 1032f. (mülterknecht/mülterspint)
mültestok, muhltestok, mnd., M.: Vw.: s. meltestok; L.: MndHwb 2, 1033 (mültestok); Son.: örtlich beschränkt, jünger
multworm, mnd., M.: Vw.: s. moltworm; L.: MndHwb 2, 1033 (multworm), Lü 237a (multworm)
mūlvlēsch, mūlvleisch, mnd., N.: nhd. „Maultierfleisch“, Fleisch von Mauleseln; E.: s. mūl (2), vlēsch; L.: MndHwb 2, 1032 (mûlvlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt
mūlvōder, mūlvoder, muilvōder*, muylvōder, mnd., N.: nhd. „Maulfutter“, Verpflegung; ÜG.: lat. pabulum; E.: s. mūl (1), vōder (1); L.: MndHwb 2, 1032 (mûlvôder), Lü 237a (mûlvoder); Son.: örtlich beschränkt
mülwārdære*, mülwārder, mnd., M.: nhd. Abfallbeseitiger?; Q.: Sehling 1 495 (16. Jh.); E.: s. mül, wārdære; L.: MndHwb 2, 1033 (mülwārder); Son.: örtlich beschränkt
mulworm, mulworp, mnd., M.: Vw.: s. moltworm; L.: MndHwb 2, 1033 (mulworm)
mumber, mumbar, mummer, mnd., M.: Vw.: s. muntbār; L.: MndHwb 2, 1033 (number), Lü 237a (number); Son.: örtlich beschränkt
mummære*, mummer, mnd., M.: nhd. Vermummter, Drückeberger (Bedeutung jünger); ÜG.: lat. larvatus; Q.: Nic. Gryse Laienb. 2 (1604); I.: Lüt. lat. larvatus?; E.: s. mummen (2); L.: MndHwb 2, 1033 (mummer), Lü 237a (mummer)
mummærīe*, nummerīe, mommerīe, mnd., F.: nhd. „Mummerei“, Vermummung, Verkleidung, Fastnachtsanzug; ÜG.: frz. momerie; I.: Lüt. lat. momerie?; E.: s. mummen (2); s. Kluge s. v. Mummerei, über nndl., mommerji entlehnt aus frz. momerie; L.: MndHwb 2, 1033 (mummerîe)
mumme (1), mum, mume, momme, mome, mnd., F.: nhd. Mumme, in Braunschweig gebrautes Bier; Hw.: s. mumme (2); Q.: Hanserez. 2 516; E.: s. Kluge s. v. Mumme, F., vermummter Mensch, entlehnt aus afrz. momon, F., Maske das zu span. momo, M., Grimasse gehört und als Kinderwort aufzufassen ist; L.: MndHwb 2, 1033 (mumme), Lü 237a (mumme); Son.: momme örtlich beschränkt
mumme (2), mnd.?, Sb.: nhd. Mumme, Larve; Vw.: s. kake-; Hw.: s. mumme (1); E.: s. mumme (1)?; L.: Lü 237a (mumme)
mummelære***, mummeler, mnd., M.: nhd. „Murmler“; Vw.: s. vigilien-; Hw.: vgl. mhd. murmelære; E.: s. mummelen, ære
mummelen, mnd., sw. V.: nhd. murmeln, leise die Lippen bewegen, brummen, heimlich reden; ÜG.: lat. murmurāre; Hw.: vgl. mhd. murmelen (1); Q.: Nic. Gryse Spegel (1593); I.: Lw. lat. murmurāre?; E.: s. ahd. murmulōn* 9, sw. V. (2), murren, murmeln; germ. *murmurōn, sw. V., murmeln; s. lat. murmurāre, V., murmeln, brummen; idg. *mormor-, *murmur-, V., murmeln, rauschen, Pokorny 748; L.: MndHwb 2, 1033 (mummelen), Lü 237a (mummelen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mümmelken, mummelken, mömmelken, mnd., Sb.: nhd. weiße und gelbe Seerose, großblättrige Wasserpflanze; ÜG.: lat. nymphaea alba?, nuphar lutea?; Q.: Bartsch Meckl. Sagen 2 25; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1033 (mümmelken), Lü 237a (mummelken); Son.: jünger
mummen (1), mnd., sw. V.: nhd. ein Glücksspiel spielen, ein Würfelspiel spielen; Q.: SL; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1033 (mummen)
mummen (2), mommen, mnd., sw. V.: nhd. „mummen“, vermummen, sich verkleiden, verkleidet herumlaufen, Maskenlauf betreiben, verlarven; Q.: Zs. vaterl. Gesch. NF. 9 207; E.: s. mumme (1); L.: MndHwb 2, 1033 (mummen), Lü 237a (mummen); Son.: mommen örtlich beschränkt
mummenbrūwen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Mummebier brauen; Hw.: s. mummenbrūwen (2); E.: s. mumme (1), brūwen (1)
mummenbrūwen* (2), mummenbrūwent, mnd., N.: nhd. Brauen (N.) von Mummebier; Q.: Liliencron Volksl. 2 316; E.: s. mummenbrūwen (1), mummen (2), brūwen (2); L.: MndHwb 2, 1033 (mummenbrûwent); Son.: örtlich beschränkt
mummenkanse*, mummenkanze, mnd., F.: nhd. Glücksspiel mit Würfeln verbunden mit Verkleidung und Umgang in den Häusern, Maskerade; Hw.: s. mummenschanse; Q.: Hamb. Chr. 155 (vor 1559), Jahresb. Lünebg. 1882 16; E.: s. mummen (2), kanse; L.: MndHwb 2, 1033 (mummenschanze), Lü 237a (mummenkanze/mummenscanse)
mummenschanse*, mummenschanze, mummenscanse, mnd., F.: nhd. Glücksspiel mit Würfeln verbunden mit Verkleidung und Umgang in den Häusern, Maskerade; Hw.: s. mummenkanse; Q.: Hamb. Chr. 155 (vor 1559), Jahresb. Lünebg. 1882 16; E.: s. mummen (2), schanse (1); L.: MndHwb 2, 1033 (mummenschanze), Lü 237a (mummenkanze/mummenscanse); Son.: als Fastnachtsbrauch
mummenschansen*, mummenschanzen, mnd., sw. V.: nhd. Fastnachtsumzug halten; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 250 (1346-1594); E.: s. mummen (2), schansen; L.: MndHwb 2, 1033 (mummenschanzen); Son.: örtlich beschränkt
mummenvat, mnd., N.: nhd. „Mummenfass“, Fass für Mummebier, Behälter für Pelzwerk; Q.: Nd. Jb. 39 110 (Braunschweig), Thierfelder Handelsbez. 59 (16. Jh.); E.: s. mummen (2), vat (2); L.: MndHwb 2, 1033 (mummenbrûwent/mummenvat)
mummer (1), mumber, mommer, mnd., M.: Vw.: s. muntbār; L.: MndHwb 2, 1033 (mummer); Son.: örtlich beschränkt
mummer (2), mnd., M.: Vw.: s. mummære; L.: MndHwb 2, 1033 (mummer), Lü 237a (mummer)
Mümminc, Mummink, Mimmink, mnd., N.: nhd. Name des Schwertes eines Grabritters; Q.: Red. O. V. 137 (1464), Eneit V. 5729; E.: s. mumme (1)?, inc?; L.: MndHwb 2, 1033 (Mümminc), Lü 237a (mumink); Son.: örtlich beschränkt
mums*, mnd., M.: nhd. als dienender Bruder verkleideter Bettler; Q.: Liber vagatorum (1510), Kluge Rotwelsch 70; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1033 (mumse); Son.: jünger, örtlich beschränkt, mumse (Pl.)
mund, mnd., M.: Vw.: s. munt (1); L.: MndHwb 2, 1035 (munt)
münde, munde, mnd., F.: nhd. Mündung eines Flusses; ÜG.: lat. ostium fluminis; Q.: Chytraeus (1582); E.: s. Kluge s. v. Mündung zu munt (1) in übertragener Bedeutung; L.: MndHwb 2, 1033 (münde), Lü 237a (munde); Son.: jünger
mündeken, mündeke, mundeke, mnd., N.: nhd. „Mündchen“; ÜG.: lat. oscillum; I.: Lüt. lat. oscillum?; E.: s. munt (1), ken; L.: MndHwb 2, 1033 (mündeke[n]), Lü 237b (mundeke)
mündel, mnd., M.: nhd. Mündel, minderjähriges Kind im Verhältnis zu seinem Vormund; Hw.: s. mundele, mündelīn, mündelinc, vgl. mhd. mündel; Q.: Ssp (1221-1224) (mündele); E.: s. ahd. muntōn* 2, sw. V. (2), schützen, jemanden schützen, verteidigen; ahd. munt* (1)? 17, st. F. (i), Schutz, Munt; ahd. munt (2)? 13, st. F. (i), Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); germ. *mundō, st. F. (ō), Hand, Schutz; germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; s. Kluge s. v. Mündel, von munt (1) mit der Bedeutung zum Schutz gehörig, unter Vormundschaft stehend; L.: MndHwb 2, 1033 (mündel)
mundelbēte, mnd., M.: nhd. kleiner Mundvorrat?; Q.: Liliencron Volksl. 2 317; E.: s. munt (1), bēte (3); L.: MndHwb 2, 1034 (mundelbēten); Son.: örtlich beschränkt, mundelbēten (Pl.)
mundele, mnd.?, Adj.: nhd. unter der Vormundschaft eines andern stehend, Mündel seiend; E.: s. mündel; s. Kluge Mündel, afrz. mundele; L.: Lü 237b (mundele)
mündelinc, müntlinc, mnd., M.: nhd. Mündel, minderjähriges Kind im Verhältnis zu seinem Vormund; Hw.: s. mündel, mündelīn, vgl. mhd. mundelinc; E.: s. mündel, linc (1); L.: MndHwb 2, 1033 (mündel/mündelinc)
mündelinge*, mundelinge, mnd.?, F.: nhd. Vormundschaft?; E.: s. mündel, inge; L.: Lü 237b (mundelinge)
mündellīn*, mündelīn, mnd., M.: nhd. Mündel, minderjähriges Kind im Verhältnis zu seinem Vormund; Hw.: s. mündel, mündelinc, vgl. mhd. mündelīn; E.: s. mündel; L.: MndHwb 2, 1033 (mündel/mündelîn)
mundelōs, mnd., Adj.: nhd. ohne Schutz seiend, schutzlos; Q.: SL; E.: s. munt (1), lōs; L.: MndHwb 2, 1034 (mundelôs), Lü 237b (mundelôs); Son.: örtlich beschränkt
münderen***, mnd., sw. V.: nhd. Vormundschaft übernehmen; Vw.: s. vör-; E.: s. munt (4)
münderik, mündrik, münderk, munderk, mnd., M.: nhd. Mündrich, Schiffsführer eines Leichterfahrzeuges zum Löschen und Beladen eines Seeschiffs, Bootführer; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1034 (münderik), Lü 237b (munderk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
mündesēlich, mundeselich, mnd., Adj.: nhd. mundselig, glücklich mit der Mündung zusammenkommend, Leckerhaftes genießend?; Q.: Zs. Berg. Gesch. 10 12; E.: s. münde, sēlich; L.: MndHwb 2, 1034 (mündesēlich), Lü 237b (mundeselich); Son.: örtlich beschränkt
mündesman*, mundesmann, mnd.?, M.: nhd. Fürsprecher, Sachwalt, Sachwalter; E.: s. munt (4), man (1); L.: Lü 237b (mundesmann)
mundicatif, mnd., Sb.: nhd. reinigendes Heilmittel; Q.: Hamburg (1468); I.: Lw. lat. mundāre?; E.: s. lat. mundāre, V., säubern, reinigen; s. lat. mundus, Adj., schmuck, sauber, reinlich, nett, fein, zierlich; s. idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: MndHwb 2, 1034 (mundicatif); Son.: örtlich beschränkt
mündich, mundich, mnd., Adj.: nhd. mündig, seiner Sinne mächtig, verständig, vernünftig, vernunftbegabt, volljährig, bevollmächtigt; Vw.: s. grōt-, half-, hart-, hāse-, sȫt-, un-, vul-; Hw.: s. müntlīk (2), vgl. mhd. mündic; E.: s. munt?, mündel, ich (2); L.: MndHwb 2, 1034 (mündich), Lü 237b (mundich); Son.: langes ö
mündichlīk***, mnd., Adj.: nhd. verständig; Hw.: s. mündichlīke; E.: s. mündich, līk (3)
mündichlīke, mundichlike, mnd., Adv.: nhd. verständig; Q.: SL; E.: s. mündichlīk, mündich, mündel, ich (2), līke; L.: MndHwb 2, 1034 (mündichlīke), Lü 237b (mundichlike); Son.: örtlich beschränkt
mune, mnd., F.: Vw.: s. mȫie (1); L.: MndHwb 2, 1014 (mune), Lü 234b (mome/mune); Son.: langes ö
mungāt, mungaet, mungaert, mnd., N.: nhd. leichtes hausgebrautes Bier; Q.: Bergen; I.: Lw. norw. mungåt; E.: s. norw. mungåt; L.: MndHwb 2, 1034 (mungât); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
munisse, mnd.?, F.: Vw.: s. mȫienisse; L.: MndHwb 2, 1007 (mȫyenisse), Lü 237b (munisse); Son.: langes ö
munitiōn, monitiōn, mnd., F.: nhd. Munition, Kriegsgerät, Schießbedarf; ÜG.: lat. mūnītio; Vw.: s. krīges-; I.: Lw. lat. mūnītio; E.: s. Kluge s. v. Munition, entlehnt aus frz. munition; s. lat. mūnītio, F., Befestigung, Verwahrung, Befestigungsmittel, Befestigungswerk; s. lat. mūnīre, V., mauern, schanzen, verschanzen, aufbauen, aufdämmen, befestigen; s. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; L.: MndHwb 2, 1034 (munitiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
munkelære*, munkeler, mnd., M.: nhd. „Munkler“, Heimlichtuer; Q.: Staphorst 1 236 Kempe (um 1525?); E.: s. munkelen; L.: MndHwb 2, 1034 (munkeler); Son.: örtlich beschränkt
munkelen, mnd., sw. V.: nhd. „munkeln“, insgeheim reden, im Stillen reden, im Stillen handeln, heimlich im Gange sein (V.); E.: s. Kluge s. v. munkeln, übernommen aus ndd. munkelen, älter ist oberdeutsch die einfache Form munken; vielleicht eine Lautgebärde von mummelen; L.: MndHwb 2, 1034 (munkelen), Lü 237b (munkelen)
munsör, mnd., M.: Vw.: s. monsiör; L.: MndHwb 2, 1034 (monsiör); Son.: Fremdwort in mnd. Form
munster, muster, mnd., N.: nhd. Muster, Probestück, Vorlage, Kleidermuster, Schnitt und Farbe der Kleidung, Metallplättchen als Schmuck am Pferdegeschirr, Zierrat; Vw.: s. būren-, ranzūn-?; Hw.: vgl. mhd. muster; Q.: Oldekop (1501-1573), Hamb. ZR.; E.: s. mlat. mostra, monstra; s. lat. monstrāre, V., zeigen, anzeigen, weisen; vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: MndHwb 2, 1034 (munster), Lü 237b (munster)
münster (1), munster, mönster, mnd., N.: nhd. Kloster, Klosterkirche, Stiftskirche, Münster; Hw.: vgl. mhd. münster; Q.: Apokal. 1187; E.: s. ahd. munster 3, monster, st. N. (a?), Münster, Kloster; ahd. munistri* 14, munistiuri, st. M. (ja), st. N. (ja), „Münster“, Kloster; germ. *munistri, N., Kloster; s. lat. monastērium, N., Einsiedelei, Kloster; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: MndHwb 2, 1034 (münster), Lü 237b (munster); Son.: mönster örtlich beschränkt
Münster*** (2), mnd., ON: nhd. Münster; Hw.: s. münsterisch, münsterslāgen; E.: s. ON Münster
munsteren, munstern, monstern, mustern, mnd., sw. V.: nhd. mustern, untersuchen, besichtigen, überprüfen, für den Kriegsdienst aussuchen; Hw.: vgl. mhd. musteren; E.: s. munster; L.: MndHwb 2, 1034 (munster[e]n), Lü 237b (munsteren)
munsterhēre, mnd., M.: nhd. Vorgesetzer der Musterungskommission, der die Musterung abnimmt, oberster Führer; E.: s. munster, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1034f. (munsterhêre), Lü 237b (munsterhêre)
munsteringe, musteringe, mnd., F.: nhd. Musterung, Überprüfung, Auswahl und Einstellung von Kriegsknechten; E.: s. munster, munsteren, inge; L.: MndHwb 2, 1035 (munsteringe), Lü 237b (munsteringe)
munsterisch***, mnd., Adj.: nhd. „musterisch“, einem Muster entsprechend; Vw.: s. nīe-; E.: s. munster, isch
münsterisch*, münstersch, mönstersch, mnd., Adj.: nhd. münsterisch, aus Münster stammend; E.: s. Münster (2), isch; L.: MndHwb 2, 1035 (münstersch)
münsterkerke, muinsterkerke, mnd., F.: nhd. „Münsterkirche“, Stiftskirche; E.: s. münster (1), kerke (1); L.: MndHwb 2, 1035 (münsterkerke)
münsterklōt, mnd., M.: nhd. „Münsterkloß“ (Spottwort für die Schüler der Münsterschule in Goslar); Q.: Geismar Chr. 135 (1453-1487); E.: s. münster (1), klōt; L.: MndHwb 2, 1035 (münsterklôt); Son.: örtlich beschränkt
munsterlīk***, mnd., Adj.: nhd. „musterlich“, einem Muster entsprechend; Vw.: s. nīe-; E.: s. munster, līk (3)
munstermānt, mnd., M.: nhd. „Mustermonat“, Probemonat nach der Anwerbung als hoher Offizier; Q.: Hamb. KR. (1620); E.: s. munster, mānt; L.: MndHwb 2, 1035 (munstermânt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
munsterōrdeninge*, munsterōrdenunge, munsterordnung, mnd., F.: nhd. Musterungsliste der Bürgerwehr; E.: s. munster, ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 1035 (munstermânt/munsterōrdenunge)
munsterplas, munsterplatz, mnd., M.: nhd. Musterungsplatz, Sammelplatz der eingestellten Soldaten, Werbeplatz der eingestellten Soldaten; E.: s. munster, plas (1); L.: MndHwb 2, 1035 (munstermânt/munsterplas), Lü 237b (munsterplatz)
munsterregister, mnd., N.: nhd. Musterungsverzeichnis, Söldnerliste; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Dd 2r (1604); E.: s. munster, register; L.: MndHwb 2, 1993f. (register/munsterregister); Son.: jünger, örtlich beschränkt
munsterschrīvære*, munsterschrīver, muinsterschrīver, mnd., M.: nhd. „Musterungsschreiber“, Sekretär der Musterungskommission; E.: s. munster, schrīvære; L.: MndHwb 2, 1035 (munsterschrîver); Son.: jünger
münsterslāgen, monsterslāgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Münster geschlagen; E.: s. Münster (2), slāgen (1); L.: MndHwb 2, 1035 (munsterslāgen); Son.: örtlich beschränkt
munsterstange, mnd., M., F.: nhd. Gebissstange des Pferdezeugs; E.: s. munster, stange; L.: MndHwb 2, 1035 (munsterstange); Son.: jünger
munstrancie, mnd., F.: Vw.: s. monstrancie; L.: MndHwb 2, 1035 (munstrancie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
munt (1), mont, mund, mnd., M., F.: nhd. Mund, Mund als Öffnung des menschlichen Gesichts, Schnauze, Schnabel, Mund als menschliches Sprechorgan, Mundhöhle, Maul (N.) (1), Mundwerk, mundähnliche Öffnung, Mundloch, Ofenloch; Vw.: s. afer-, bal-, büffel-, drunken-, flabbe-, gaffel-, hāse-, hāsen-, lȫgen-, melk-, nōt-, ōven-, ōver-, rōder-, slangen-, spāre-, sucker-; Hw.: vgl. mhd. munt (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. mūth* 17, mund, st. M. (a), Mund; germ. *munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pk 732; R.: ōpen mundes: nhd. öffentlich; R.: dat wōrt ūt dem munde nēmen: nhd. „das Wort aus dem Mund nehmen“, Wort abschneiden, gerichtliche Aussage, gesprochener Eid; R.: gichtich munt: nhd. „beichtender Mund“, Geständnis; R.: dōde munt: nhd. „Totenmund“, Rechtsverhältnis eines Toten, Leumund eines Toten; L.: MndHwb 2, 1035f. (munt), Lü 237b (munt); Son.: langes ö, munde (Pl.), monde, (Pl.)
munt (2), mnd., F.: nhd. größeres Maß für ungelöschten Kalk, Maß für Hopfen?; Q.: Seibertz Quellen 2 389; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1035 (munt), Lü 237b (munt)
munt*** (3), mnd., N.: nhd. Abgabe?; Vw.: s. bedde-; E.: ?
munt*** (4), mnd., M.?, F.?: nhd. „Mund“ (F.), Hand, Schutz, Bevormundung, Vormundschaft; Hw.: s. muntbār, muntbarschop, muntāte?, muntpenninc, muntdāge, müntlīk?, muntlȫsinge, vgl. mhd. munt (2); E.: s. mhd. munt, st. M., st. F., „Munt“, Hand, Schutz, Bevormundung, Vormundschaft; ahd. munt* (1)? 17, st. F. (i), Schutz, Munt; ahd. munt (2)? 13, st. F. (i), Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); germ. *mundō, st. F. (ō), Hand, Schutz; germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; Son.: langes ö
muntāpe*, mnd.?, M.: nhd. Maulaffe; E.: s. munt (1), āpe (1); L.: Lü 237b (muntape)
müntære*, münter, müntere, mönter, möntere, mnd., M.: nhd. Münzer, Hersteller von Münzgeld, Münzmeister, Geldhändler, Geldwechsler, Bankier; ÜG.: lat. monetarius; Hw.: vgl. mhd. münzære; Q.: Ssp (1221-1224) (müntere); E.: as. munit-ėri* 1, st. M. (ja), „Münzer“, Wechsler; s. lat. monētārius, Adj., zur Münze gehörig; vgl. lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld; s. münten; R.: de gilde der müntære: nhd. „die Gilde der Münzer“ (besonders angesehene Korporation); R.: valsche müntære: nhd. Falschmünzer; L.: MndHwb 2, 1038 (münter[e]), Lü 238a (munter); Son.: müntære (Pl.), müntæres (Pl.)
müntæregeselle*, müntergeselle, mnd., M.: nhd. „Münzergeselle“, Gehilfe des Münzmeisters; E.: s. müntære, geselle; L.: MndHwb 2, 1038 (müntergeselle)
müntærehāmer*, münterhāmer, mönterhāmer, mnd., M.: nhd. „Münzerhammer“, Prägehammer; E.: s. müntære, hāmer (1); L.: MndHwb 2, 1038 (müntergeselle/münterhāmer); Son.: örtlich beschränkt
müntærejunge*, münterjunge, mnd., M.: nhd. Lehrjunge des Münzmeisters; E.: s. müntære, junge (1); L.: MndHwb 2, 1038 (münterjunge); Son.: örtlich beschränkt
müntæreknecht*, münterknecht, mnd., M.: nhd. „Münzerknecht“, Gehilfe des Münzmeisters; Hw.: s. münteknecht; E.: s. müntære, knecht; L.: MndHwb 2, 1037 (müntebret/münterknecht), MndHwb 2, 1038 (münterjunge/münterknecht)
müntærerecht*, münterrecht, mnd., N.: nhd. gesetzliches Recht der Münzer; E.: s. müntære, recht (2); L.: MndHwb 2, 1038 (münterjunge/münterrecht)
müntærīe*, münterīe, mnd., F.: nhd. Münzerei, Münzbezirk, Münzstätte?; E.: s. müntære; L.: MndHwb 2, 1038 (münterîe), Lü 238a (munterie); Son.: örtlich beschränkt
muntāte, munttate, mnd., F.: nhd. besonders umfriedeter Freibezirk; ÜG.: lat. emunitas; Hw.: s. munt (4)?; I.: Lw. lat. immunitas; E.: s. mhd. mundāte, st. F., abgesteckter und gefreiter Raum, Emunität, Mundat, Immunitätsbezirk; s. lat. immūnitās, F., Befreiung; vgl. lat. immūnis, Adj., frei von Leistungen, ledig; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: MndHwb 2, 1036 (muntâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
muntbār, muntbōr, mumber, mumbar, mummer, mumbert, momber, mommert, mnd., M.: nhd. Vormund, rechtlicher Vertreter eines nicht voll Geschäftsfähigen, Testamentsvollstrecker, Schutzbringer, Vogt, Patron (Bedeutung örtlich beschränkt), Schirmherr (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. munt (4), vgl. mhd. muntbore; E.: s. munt (4), bār (2); R.: muntbār unde vȫrmunde: nhd. Vormund (formelhaft); L.: MndHwb 2, 1036f. (muntbār), Lü 237b (muntbor); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (westliche Gebiete)
muntbarschop*, muntbarschap, mombarschap, muntborschap, mnd., F.: nhd. Vormundschaft; Hw.: s. muntschop, vgl. mhd. muntboreschaft; E.: s. muntbār, schop (1); L.: MndHwb 2, 1037 (muntbarschap), Lü 237b (muntborschap); Son.: örtlich beschränkt
muntbēt*, muntbet, mnd., N.: nhd. nur mit dem Mund (M.) gesprochenes Gebet; E.: s. munt (1), bēt (1); L.: MndHwb 2, 1037 (muntbet)
muntbōde, muntbade, mnd., M.: nhd. „Mundbote“, Verkündiger; E.: s. munt (1), bōde (1); L.: MndHwb 2, 1037 (muntbōde); Son.: jünger
muntdach*, montdach*, mnd.?, M.?: nhd. Mündigkeitstag; E.: s. munt (4)?, dach (1); R.: muntdāge: nhd. Mündigkeit; L.: Lü 237b (muntdage)
münte, mönte, mnd., F.: nhd. Münze, Geldstück, Geld, Kleingeld, Geldwert, Währung, Münzrecht, Münzgerechtigkeit, Gepräge, Münzschmiede, Münzstätte; Vw.: s. bī-, ge-, golt-, kȫrevörsten-, lant-, rāder-, rīkes-, strālen-, sülver-, ūt-, vēr-, vērstēde-, vīr-; Hw.: vgl. mhd. münze; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. munita* 3, st. F. (ō), Münze; germ. *munita, F., Münze; s. lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld; R.: hōle münte: nhd. „hohle Münze“, einseitig beprägte Münze, Scheidemünze; R.: dichte münte: nhd. schwere Münze, hochwertige Silbermünze; R.: gēve münte: nhd. im Umlauf befindliche Münze; R.: mit gelīker münte betālen: nhd. „mit gleicher Münze bezahlen“; R.: stīgen der münte: nhd. „Steigen (N.) der Münze“, Steigen (F.) der Münzwährung; R.: lǖbische münte: nhd. „lübische Münze“, lübeckische Währung, Ostseeküstenwährung; R.: münte wessel unde toln: nhd. „Münze Wechsel und Zoll“ (als Regalien); L.: MndHwb 2, 1037 (münte), Lü 237b (munte); Son.: langes ö
müntebret, mnd., N.: nhd. Münzbrett, Zählbrett für kleine Münzen; E.: s. münte, bret; L.: MndHwb 2, 1037 (müntebret)
münteganc, muntegank, mnd., M.?: nhd. „Münzgang“, Geldkurs, Währungskurs; E.: s. münte, ganc (1); L.: MndHwb 2, 1037 (müntebret/münteganc), Lü 237b (muntegank); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
müntegelt, mnd., N.: nhd. Steuer (F.) zur Ablösung des Münzrechts?; Hw.: s. müntepenninc (1), vgl. mhd. münzgelt; E.: s. münte, gelt; L.: MndHwb 2, 1037 (müntebret/müntegelt); Son.: örtlich beschränkt
müntehēre, möntehēre, mnd., M.: nhd. „Münzherr“, mit der Aufsicht über das städtische Münzwesen beauftragter Ratsherr; E.: s. münte, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1037 (müntebret/müntehēre)
müntehof, mnd., M.: nhd. „Münzhof“; E.: s. münte, hof; L.: MndHwb 2, 1037 (müntebret/müntehof); Son.: örtlich beschränkt, eine Örtlichkeit in Prag
muntei, mnd., F.: Vw.: s. müntīe; L.: Lü 237b (muntei); Son.: verlesen für muntie?
münteīsern, münteīseren, mnd., N.: nhd. „Münzeisen“, Prägestempel; Hw.: s. müntīsern, vgl. mhd. münzīsen; E.: s. münte, īsern (1); L.: MndHwb 2, 1037 (müntebret/münteîsern)
müntekāmer, mnd., F.: nhd. „Münzkammer“, Raum in der Münzschmiede; E.: s. münte, kāmer; L.: MndHwb 2, 1037 (müntebret/müntekāmer); Son.: örtlich beschränkt
münteknecht, mnd., M.: nhd. „Münzknecht“, Gehilfe des Münzmeisters; Hw.: s. müntæreknecht; E.: s. münte, knecht; L.: MndHwb 2, 1037 (müntebret/münteknecht)
müntemēster*, müntemeyster, möntemeyster, müntemeister, müntemester, mnd., M.: nhd. Münzmeister, vom Landesherrn oder vom Stadtrat bestellter Leiter (M.) der Münzprägung und Aufseher der Münze; Hw.: s. müntmēster, vgl. mhd. münzmeister; E.: s. münte, mēster; L.: MndHwb 2, 1037 (müntemeyster), Lü 237b (munt[e]mêster)
münten (1), mnd., sw. V.: nhd. münzen, Münzen herstellen, Münzen prägen; Vw.: s. krǖze-, nā-; Hw.: vgl. mhd. münzen; E.: as. munit-ōn* 1, sw. V. (2), münzen, prägen; s. münte; R.: slān unde münten: nhd. „schlagen und münzen“, den Rohling und die beprägte Münze herstellen; L.: MndHwb 2, 1037 (münten), Lü 238a (munten)
münten* (2), müntent, mnd., N.: nhd. Münzen (N.), Münzerei, Münzwesen, Glückspiel mit Münzen (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. münten (1); L.: MndHwb 2, 1037 (münten/müntent)
münten (3), mnd., sw. V.: nhd. zögernd essen, mümmeln; Q.: SL 1 16a, Nic. Gryse Laienbibel, Nic. Gryse Spegel Nn 4v (1593); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1037 (münten); Son.: örtlich beschränkt, jünger
müntepenninc* (1), mnd., M.?: nhd. Steuer (F.) zur Ablösung des Münzrechts?; Hw.: s. müntegelt, müntpenninc; E.: s. münte, penninc; L.: MndHwb 2, 1037 (müntepenninge); Son.: örtlich beschränkt, müntepenninge (Pl.)
müntepenninc (2), müntepennigk, muntepennink, mnd., M.: nhd. ausgemünzter Pfennig; E.: s. münte, penninc; L.: MndHwb 2, 1037 (müntepenninc), Lü 238a (muntepennink); Son.: örtlich beschränkt, pleonastisch für Pfennig
müntepunt, mnd., N.: nhd. Gewichtseinheit oder Zähleinheit für Edelmetalle und Münzgeld, auf acht Unzen á zwei Lot berechnetes Pfund, Edelmark; ÜG.: lat. libra nummularia; I.: Lüt. lat. libra nummularia?; E.: s. münte, punt (1); L.: MndHwb 2, 1758ff. (punt/müntepunt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
muntēren, mnd., sw. V.: nhd. ausrüsten, bewaffnen; I.: Lw. lat. *montāre?; E.: s. mhd. montieren, sw. V., montieren, rüsten, ausrüsten; s. lat. *montāre, V., den Berg besteigen, aufsteigen; vgl. lat. mōns, M., Berg, Gebirge; vgl. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: MndHwb 2, 1038 (muntêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
müntesāte, mnd., F.: nhd. Münzsatzung, auf Zeit ausgemachter Münztarif; E.: s. münte, sāte (2); L.: MndHwb 2, 1038 (müntesâte), Lü 238a (muntesate)
müntestempel, mnd., M.: nhd. Münzstempel, Prägestempel; E.: s. münte, stempel; L.: MndHwb 2, 1038 (müntesâte/müntestempel)
müntestok, muntestock, mnd., M.: nhd. Münzstock, Prägestock; E.: s. münte, stok; L.: MndHwb 2, 1038 (müntesâte/müntestok), Lü 238a (muntestock); Son.: örtlich beschränkt
müntevelschære*, müntevelscher, mnd., M.: nhd. Münzfälscher; E.: s. münte, velschære; L.: MndHwb 2, 1037 (müntebret/müntevelscher)
müntewerk, mnd., N.: nhd. Münzherstellung; Hw.: s. müntwerk, vgl. mhd. münzwerc; E.: s. münte, werk; L.: MndHwb 2, 1038 (müntesâte/müntewerk); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg, Braunschweig)
muntgelövede*, muntgelöfte, mnd., N.: nhd. mündlich gegebenes Gelöbnis; Hw.: s. muntlöfte; E.: s. munt (1), gelövede; L.: MndHwb 2, 1038 (munt[ge]löfte)
muntharpe, mnd., F.: nhd. Maultrommel; E.: s. munt (1), harpe; L.: MndHwb 2, 1038 (muntvul/muntharpe); Son.: jünger
muntholt, mnd., N.: nhd. „Mundholz“?, Liguster?; ÜG.: lat. ligustrum?; Q.: Vocabula (1579); E.: s. munt (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 1038 (muntvul/muntholt); Son.: jünger
müntīe, muntei, mnd., F.: nhd. Münzgerechtigkeit, Münzrecht, Münzregal (meist von Städten erworben), städtische Verwaltung des Münzwesens, Münzstätte, Münzhaus; Hw.: s. müntige; E.: s. münte; L.: MndHwb 2, 1038 (müntîe), Lü 238a (munti[g]e); Son.: örtlich beschränkt (ostfälisch, früher auch mecklenburgisch)
müntīebōk, mnd., N.: nhd. Buch über die zur Münzstätte gehörenden Gerätschaften; E.: s. müntīe, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1038 (müntîebôk); Son.: örtlich beschränkt
müntige, mnd., F.: nhd. Münzgerechtigkeit, Münzrecht, Münzregal (meist von Städten erworben), städtische Verwaltung des Münzwesens, Münzstätte; Hw.: s. müntīe; E.: s. münte; L.: MndHwb 2, 1038 (müntîe/müntige), Lü 238a (munti[g]e)
müntīsern, mnd., N.: nhd. „Münzeisen“, Prägestempel; Hw.: s. münteīsern, vgl. mhd. münzīsen; E.: s. münte, īsern (1); L.: MndHwb 2, 1037 (müntebret/münteîsern), Lü 238a (muntisern)
muntkok, mnd., M.: nhd. „Mundkoch“?; Q.: Nic. Gryse Spegel G 4v (1593); E.: s. munt (1), kok; R.: des pawestes mundkok: nhd. „des Papstes Mundkoch“ (Spottwort für Priester); L.: MndHwb 2, 1038 (muntkok); Son.: muntkȫke (Pl.), langes ö, jünger, örtlich beschränkt
muntkost*, muntkoste, mnd.?, F.?: nhd. Lebensunterhalt, Nahrung; E.: s. munt (1), kost (2); L.: Lü 238a (muntkoste)
muntkrist*, muntchrist, mnd., M.: nhd. nur mit dem Mund bekennender Christ, Maulchrist; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 H 1v u. ö. (1604); E.: s. munt (1), Krist; L.: MndHwb 2, 1038 (muntchrist); Son.: örtlich beschränkt, jünger
muntledder, mnd., N.: nhd. „Mundleder“?, Maulwerk?, Geschwätz; ÜG.: dän. mundlœder; I.: Lw. dän. mundlœder; E.: s. dän. mundlœder; s. munt (1), ledder (1); L.: MndHwb 2, 1038 (mundledder), Lü 238a (muntledder); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
müntlīk (1), mnd., Adj.: nhd. mündlich; Hw.: vgl. mhd. müntlich; E.: s. munt (1), līk (3); R.: müntlīke sprāke: nhd. persönliche Unterredung; R.: mit müntlīker stemme: nhd. mit natürlicher Stimme; L.: MndHwb 2, 1038 (müntlīk), Lü 238a (muntlik)
müntlīk (2), mnd., Adj.: nhd. mündig; Hw.: s. mündich; E.: s. munt (4)?, līk (3); R.: tō sīnen müntlīken jāren kōmen: nhd. „zu seinen mündigen Jahren kommen“, mündig werden, erwachsen (Adj.) werden; L.: MndHwb 2, 1038 (müntlīk), Lü 238a (muntlik)
müntlīke*, müntlīk, mnd., Adv.: nhd. mündlich, mündlich vorgebracht; Hw.: s. müntlīken; E.: s. munt (1), līke; L.: MndHwb 2, 1038 (müntlīk)
müntlīken, myntlīken, müntelken, mnd., Adv.: nhd. mündlich, mündlich vorgebracht; Hw.: s. müntlīke; E.: s. munt (1), līken (1); R.: rēdelīken unde müntlīken vorkȫpen: nhd. „redlich und mündlich verkaufen“, rechtmäßig und durch mündliche Zusage verkaufen; R.: vam müntlīken ētende: nhd. vom Essen (N.) mit dem Munde (Brot des Sakraments); L.: MndHwb 2, 1038 (müntlīk/müntlīken), Lü 238a (muntliken); Son.: langes ö
müntlīnc, mnd., M.: Vw.: s. mündelinc; L.: MndHwb 2, 1038 (müntlinc)
muntlöfte, muntlȫvede*, mnd., N.: nhd. mündlich gegebenes Gelöbnis; Hw.: s. muntgelȫvede; E.: s. munt (1), löfte; L.: MndHwb 2, 1038 (munt[ge]löfte); Son.: langes ö
muntlōs, mnd., Adj.: nhd. „mundlos“?; Q.: Nd. Kbl. 10 35; E.: s. munt (1)?, lōs (1)?; R.: de vrouwe muntlōs: nhd. „die Frau Mundlos“?, die Sonne?; L.: MndHwb 2, 1038 (munt[ge]löfte/muntlôs); Son.: jünger, als PN im Rätsel vom Schnee
muntlȫsinge, mnd., F.: nhd. Abgabe an den Landesherren für Entlassung aus der Vormundschaft; E.: s. munt (4), lȫsinge; L.: MndHwb 2, 1039 (muntlȫsinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
müntmāl, mnd., N.: nhd. Münzstempel, falscher Münzstempel; E.: s. münte, māl (1); L.: MndHwb 2, 1039 (müntmâl), Lü 238a (muntmâl); Son.: örtlich beschränkt
müntmēster*, müntmeyster, mnd., M.: nhd. Münzmeister, vom Landesherrn oder vom Stadtrat bestellter Leiter (M.) der Münzprägung und Aufseher; Hw.: s. müntemēster, vgl. mhd. münzmeister; E.: s. münte, mēster; L.: MndHwb 2, 1037 (müntemeyster/müntmeyster), Lü 237b (munt[e]mêster)
muntpenninc*, muntpennink, mnd., M.: nhd. Schutzgeld, Abgabe der „Mundleute“ die unter dem Schutz eines anderen stehen; E.: s. munt (4), penninc; L.: MndHwb 2, 1039 (muntpennige), Lü 238a (muntpennink); Son.: örtlich beschränkt, muntpenninge (Pl.)
müntpenninc*, mnd., M.?: nhd. Steuer (F.) zur Ablösung des Münzrechts?; Hw.: s. müntepenninc (1); E.: s. münte, penninc; L.: MndHwb 2, 1037 (müntepenninge/müntpennige); Son.: müntpennige (Pl.)
muntplapperen, mnd., sw. V.: nhd. Gebete plappern, Gebete daherreden; E.: s. munt (1), plapperen (1); L.: MndHwb 2, 1039 (muntplapperen)
muntrōf, mnd., M.: nhd. Mundraub, Diebstahl von Esswaren zum sofortigen Verzehr; E.: s. munt (1), rōf (2); L.: MndHwb 2, 1039 (muntplapperen/muntrôf), Lü 238a (muntrôf)
muntrōm, mnd., M.?: nhd. Ruhmrederei; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1Q 1r (1604); E.: s. munt (1), rōm (1); R.: ēgenlof unde muntrōm gīvet nēne ēre: nhd. „Eigenlob und Mundruhm gibt keine Ehre“ (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 1039 (muntplapperen/muntrôm); Son.: jünger
muntschat, mnd., M.?: nhd. Zahlung für Schutzgewährung; E.: s. munt (4)?, schat (2); s. a. fries. muntsket; L.: MndHwb 2, 1039 (muntschat); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
muntschop*, muntschap, mnd., F.: nhd. Vormundschaft, Mündigkeit?; Hw.: s. muntbarschop, vgl. mhd. muntschaft; E.: s. munt (4), schop (1); L.: MndHwb 2, 1039 (muntschap), Lü 238a (muntschap)
muntsēre*, muntsēr, mnd., N.: nhd. Mundfäule, Scharbock; E.: s. munt (1), sēre (1); L.: MndHwb 2, 1039 (muntsêr)
muntslach, mnd., M.: nhd. Schlag auf den Mund als strafbare Handlung, Backenstreich (spöttisch), Backenstreich bei der Firmung; Q.: Sehling IV 550 (16. Jh.); E.: s. munt (1), slach (1); L.: MndHwb 2, 1039 (muntsêr/muntslach), Lü 238a (muntslach)
müntsmēde, mnd., F.: nhd. Münzschmiede, Prägestätte; E.: s. münte, smēde (1); L.: MndHwb 2, 1039 (müntsmēde), Lü 238a (muntsmede); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
muntsȫne, mnd., F.?: nhd. mündlich geschlossene Aussöhnung; Hw.: s. mōtsȫne; E.: s. munt (1), sȫne (2); L.: MndHwb 2, 1039 (muntsȫne), Lü 238a (muntsone); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
muntspēr, mnd., N.: nhd. Mundaufsperren, Geste der Verwunderung; Hw.: s. muntspēringe; E.: s. munt (1), spēren (1); L.: MndHwb 2, 1039 (muntsȫne/muntspēr); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
muntspēringe, muntspēringe, muntsperringe, mnd., F.: nhd. Mundaufsperren, Geste der Verwunderung; Hw.: s. muntspēr; Q.: Nic. Gryse Spegel Ddd 4 v (1593); E.: s. munt (1), spēringe; L.: MndHwb 2, 1039 (muntsȫne/muntspēringe), Lü 238a (muntsperringe); Son.: muntsperringe örtlich beschränkt, langes ö
muntstücke, muntsticke, mnd., N.: nhd. Mundstück, Gebiss des Pferdezaums; Vw.: s. stangen-; E.: s. munt (1), stücke; L.: MndHwb 2, 1039 (muntsȫne/muntstücke); Son.: muntsticke örtlich beschränkt, langes ö
muntvul, mnd., N.?: nhd. „Mundvoll“, kleiner Mundbissen, Bissen; ÜG.: lat. buccella; Hw.: vgl. mhd. muntvol; E.: s. munt (1), vul (1); L.: MndHwb 2, 1038 (muntvul), Lü 238a (muntvul)
muntwerk***, mnd., N.: nhd. „Mundwerk“; Hw.: s. muntwerken (1); E.: s. munt (1), werk
müntwerk, mnd., N.: nhd. Münzherstellung; Hw.: s. müntewerk, vgl. mhd. münzwerc; E.: s. münte, werk; L.: MndHwb 2, 1038 (müntesâte/müntwerk); Son.: örtlich beschränkt
muntwerken (1), mnd., sw. V.: nhd. Mundwerk in Tätigkeit setzen, plappern, reden; Q.: Nic. Gryse Spegel Ddd 2r (1593), Nic. Gryse Laienbibel 1 L 1r; E.: s. muntwerk; L.: MndHwb 2, 1039 (muntwerken), Lü 238a (muntwerken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
muntwerken* (2), muntwerkent, mnd., N.: nhd. Rederei; E.: s. muntwerken (1); L.: MndHwb 2, 1039 (muntwerken/muntwerkent); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mūrambacht*, mūrampt, mnd., N.: nhd. Maurergewerk, Maurerinnung; E.: s. mūre, ambacht; L.: MndHwb 2, 1039 (mûrampt), Lü 238a (mûrampt)
mūranker, miuranker, mnd., M.: nhd. „Maueranker“, Widerhaken (M.) zum Zusammenhalten der Mauer; E.: s. mūre, anker; L.: MndHwb 2, 1039 (mûrampt/mûranker)
mūrære*, mūrer, mnd., M.: nhd. Maurer; Hw.: vgl. mhd. mūrære; E.: s. mǖren, mūre; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrer), Lü 238a (murer); Son.: langes ü
mūrbere, mnd., F.: Vw.: s. mōrbēre; L.: MndHwb 2, 1039 (mûrbēre), Lü 238a (mûrbere); Son.: örtlich beschränkt
mūrbrēkære*, mūrbrēker, mnd., M.: nhd. „Mauerbrecher“, schweres Belagerungsgeschütz; Hw.: s. mūrenbrēkære; Q.: Geismar Chr. 128 (1453-1487); E.: s. mūre, brēkære; L.: MndHWb 2, 1039 (mûrbrēker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mūre, mǖre, muere, myre, more, moere, mūr, mǖr, moer, mnd., F.: nhd. Mauer, steinerne Abgrenzung, Einfriedung, Hausmauer, Außenwand des Hauses, Grundmauer, Burgmauer, Schutz; Vw.: s. borch-, brant-, galgen-, gēvel-, glint-, hūs-, kellære-, kerkhōves-, klōster-, mantel-, rinc-, schēdel-, sīdel-, stat-, stēn-, strīk-, sülte-, tēgel-, vȫr-, vȫre-, vōt-, want-; Hw.: vgl. mhd. mūre (1); Q.: Ssp (1221-1224) (mǖre); E.: as. mū-ra* 1, st. F. (ō)?, Mauer; s. germ. *mūra, F., Mauer; s. lat. mūrus, M., Mauer; R.: de mūre des slōtes: nhd. „die Mauer des Schlosses“, Burggraben; R.: der stat mūre: nhd. „der Stadt Mauer“, innere Stadtmauer als Hauptteil der Befestigung; R.: ȫver de mūren hen vallen: nhd. „über die Mauern hin fallen“, sich durch Sprung von der Mauer retten; R.: binnen der mūren: nhd. „binnen der Mauer“, innerhalb der Stadt; R.: mūren tō Jerusalem: nhd. himmlisches Jerusalem?; L.: MndHwb 2, 1039 (mûre), Lü 238a (mure); Son.: langes ü, langes ö, more und moere örtlich beschränkt, mūren (flektiert), mūres (Gen. Sg.) (Form örtlich beschränkt)
mūregewelve*, mūrgewelve, muergewelve, mnd., N.: nhd. Mauergewölbe, Gewölbe in der Stadtmauer; E.: s. mūre, gewelve; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrgewelve); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mūrehēre*, mūrhēre, mnd., M.: nhd. Mauerherr, Baumeister, Ratsherr für Aufsicht über städtische Bauten; E.: s. mūre, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1040 (mûrhêre), Lü 238a (mûrhêre); Son.: örtlich beschränkt
mūrekalk*, mūrkalk, mnd., M.: nhd. „Mauerkalk“, Kalk als Bindemittel beim Mauern (N.); E.: s. mūre, kalk; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrhêre/mûrkalk)
mūrekelle*, mūrkelle, mnd., F.: nhd. Mauerkelle, Maurerkelle; ÜG.: lat. trulla; Hw.: vgl. mhd. mūrkelle; E.: s. mūre, kelle; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrhêre/mûrkelle), Lü 238a (mûrkelle)
mūreknecht*, mūrknecht, mnd., M.: nhd. Maurergeselle; E.: s. mūre, knecht; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrhêre/mûrknecht), Lü 238a (mûrknecht)
mūrelatte*, mūrlatte, mǖrlatte, myrlatte, mnd., F.: nhd. „Mauerlatte“, starke eichene Latte die zum Einsetzen der Balken längs auf die Mauer gelegt wird, Latte die auf der Mauer und unter den Balkenköpfen liegt; E.: s. mūre, latte; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrhêre/mûrlatte), Lü 238a (mûrlatte); Son.: langes ü
mūrelōn*, mūrlōn, mnd., N., M.: nhd. Maurerlohn; E.: s. mūre, lōn; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrlôn)
mūrelǖde*, mūrlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Maurerleute“; Hw.: s. mūrman; E.: s. mūre, lǖde (1); R.: ōlderlǖde der mūrlǖde: nhd. Vorsteher der Maurerinnung; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrlôn/mûrlǖde); Son.: langes ü
mūreman*, mūrman, muerman, mǖreman, mnd., M.: nhd. Maurer; Hw.: s. mūrlǖde; E.: s. mūre, man (1); L.: MndHwb 2, 1040 (mûrlôn/mûrman), Lü 238a (mûrman); Son.: auch Maurerinnung
mūremēster*, mūrmēster, mūrmeyster, mūrmeister, mūrmester, muermēster, mnd., M.: nhd. Maurermeister, selbstständiger Maurer, Baumeister; ÜG.: lat. murator; Vw.: s. stat-; Hw.: vgl. mhd. mūræremeister; E.: s. mūre, mēster; R.: des rādes mūremēster: nhd. von der Stadt fest angestellter Maurermeister; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrlôn/mûrmeyster), Lü 238b (mûrmêster)
mūremēsterlōn*, mūrmēsterlōn, mnd., M.: nhd. Maurermeisterlohn; Hw.: s. mūrlōn; E.: s. mūremēster, lōn; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrlôn/mûrmeysterlôn)
mǖren (1), mnd., sw. V.: nhd. „mauern“, bauen, einmauern, mit Steinen aufbauen, mit Steinen verkleiden, Maurerarbeit leisten, befestigen, mit Mauern umgeben (V.); Vw.: s. be-, in-, ümme-, vör-; Hw.: vgl. mhd. mūren (1); E.: s. mūre; R.: wol nēnen kalk hevet de mot mit lēme mǖren: nhd. „wer keinen Kalk hat der muss mit Lehm mauern“? (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 1040 (mǖren), Lü 238a (muren); Son.: langes ü
mǖren* (2), mǖrent, mnd., N.: nhd. Mauern (N.), Mauerbau; Hw.: vgl. mhd. mūren (2); E.: s. mǖren (1); L.: MndHwb 2, 1040 (mǖren/mǖrent); Son.: langes ü
mūrenbrāke*, mnd., F.?: nhd. Mauerloch; E.: s. mūre, brāke (4); L.: MndHwb 2, 1040 (mûrenbrāken); Son.: örtlich beschränkt, mūrenbrāken (Pl.)
mūrenbrēkære*, mūrenbrēker, mnd., M.: nhd. „Mauerbrecher“, schweres Belagerungsgeschütz; Hw.: s. mūrbrēkære; Q.: Geismar Chr. 128 (1453-1487); E.: s. mūre, brēkære; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrenbrāken/mûrenbrēker), Lü 238a (murenbreker); Son.: jünger
mūrenpīler*, mūrenpīlre, mnd., M.: nhd. „Mauernpfeiler“, Pfeiler am Mauerwerk; ÜG.: lat. murale pilare muri; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. mīre, pīlere; L.: MndHwb 2, 1512 (pîler/mûrenpîlre); Son.: örtlich beschränkt
mūrenpōrte, mnd., F.: nhd. „Mauerpforte“, Schlupfpforte in der Stadtmauer; E.: s. mūre, pōrte; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrenbrāken/mûrenpōrte)
mūrenrichtære*, mūrenrichter, mnd., M.: nhd. Handwerker der den Mauerbau gerade richtet; E.: s. mūre, richtære; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrenbrāken/mûrenrichter); Son.: örtlich beschränkt
mūrenstücke*, mūrenstükke, mnd., N.: nhd. Mauerabschnitt; E.: s. mūre, stücke; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrenbrāken/mûrenstükke); Son.: örtlich beschränkt
mūrenstütte, mnd., F.: nhd. Mauerstütze; E.: s. mūre, stütte; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrenbrāken/mûrenstütte); Son.: örtlich beschränkt
mūrenswēt, mūrensweit, mnd., M.?: nhd. (Spottname für schlechtes Bier); Q.: Liliencron Volksl. 2 317; E.: s. mūre, swēt; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrenbrāken/mûrenswê[i]t); Son.: nach MndHwb 2, 1040 lies mûrerswê[i]t?
mūrentōrn*, mūrentōrne, mnd., M.: nhd. Mauerturm, Befestigungsturm; E.: s. mūre, tōrn; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrenbrāken/mûrentōrne) Lü 238a (murentorn)
mūrepenninc*, mūrpenninc*, mnd., M.: nhd. Abgabe zur Unterhaltung der Stadtmauer; Q.: Lüneb. Donat 263 u. ö.; E.: s. mūre, penninc; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrpenninge); Son.: örtlich beschränkt, meist im Plural verwendet
mūreplāte*, mūrplate*, mūrplāte, mūrblāte, mnd., F.: nhd. zur Abdeckung der Mauer aufgelegte Holzplatte; Q.: Werd. Urb. B 342; E.: s. mūre, plate; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrplāte); Son.: örtlich beschränkt
mūresant*, mūrsant, mnd., N.: nhd. „Mauersand“, Sand zu Bearbeitung des Bindemittels beim Mauern; Hw.: s. wechsant; E.: s. mūre, sant; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrsant)
mūrestēn*, mūrstēn, mǖrestēn, mūrstein, mnd., M.: nhd. Mauerstein, Vollstein zur Errichtung von Mauern, gebrannter Stein, Ziegelstein; Vw.: s. tēgel-; E.: s. mūre, stēn (1); R.: gebrōken mūrstēn: nhd. „gebrochener Mauerstein“, Naturstein zum Aufmauern; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrsant/mûrstê[i]n), Lü 238b (mûrstên); Son.: langes ü
mūrestōl*, mūrstōl, mnd., M.: nhd. „Maurerstuhl“, aufziehbares Mauerergerüst; E.: s. mūre, stōl; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrsant/mûrstôl), Lü 238b (mûrstôl); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Bretterkasten in dem der Maurer zur Arbeit hinaufgewunden wird wo Gerüste nicht anwendbar sind
mūrestücke*, mūrstücke, mūrstükke*, mnd., N.: nhd. an der Stadtmauer gelegenes Ackerstück?; Q.: Oldenb. UB. 8 27; E.: s. mūre, stücke; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrsant/mûrstücke); Son.: örtlich beschränkt
mūretēgel*, mūrtēgel, mnd., M.: nhd. „Mauerziegel“, Ziegelstein zur Errichtung von Mauern; E.: s. mūre, tēgel; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrtêgel)
mūrevast*, mūrvast, mnd.?, Adj.: nhd. mauerfest, festgemauert; E.: s. mūre, vast (1); L.: Lü 238b (mûrvast); Son.: weder lose noch bloß nagelfest
mūrewacht*, mūrwachte, mnd., F.: nhd. „Mauerwacht“, Bewachung der Stadtmauer; E.: s. mūre, wacht; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrtêgel/mûrwachte)
mūrewāter*, mūrwāter*, mnd.?, N.: nhd. Saft der Pflanze mūr (= mūlbēre?); ÜG.: lat. alsinē, anagallis; Hw.: s. mōrwater; E.: s. wāter; L.: Lü 238b (mûrwater)
mūrewerk*, mūrwerk, mūrwark, mǖrewerk, mnd., N.: nhd. Mauerwerk, gemauerter Teil eines Bauwerks, Arbeit am Mauerwerk, Arbeit an der Stadtmauer, Maurerzunft; Hw.: s. mūrampt, vgl. mhd. mūwerc; E.: s. mūre, werk; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrtêgel/mûrwerk), Lü 238b (mûrwerk); Son.: langes ü
murfik, mnd., Sb.: nhd. ein unbekanntes Arzneimittel; Q.: Livl. UB. I 2 24 II 1 21; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1040 (murfik); Son.: örtlich beschränkt
mūrgewelve, muergewelve, mnd., N.: Vw.: s. mūregewelve; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrgewelve); Son.: örtlich beschränkt, jünger
murhār*, mnd., N.: nhd. unordentlicher Haarwuchs; E.: ?, hār (1); L.: MndHwb 2, 1040 (murhâre); Son.: jünger, murhāre (Pl.)
mūrhēre, mnd., M.: Vw.: s. mūrehēre; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrhêre), Lü 238a (mûrhêre); Son.: örtlich beschränkt
muringe, mnd.?, Sb.: Vw.: s. moringe; L.: Lü 238a (muringe)
mūrkalk, mnd., M.: Vw.: s. mūrekalk; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrhêre/mûrkalk)
mūrkelle, mnd., F.: Vw.: s. mūrekelle; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrhêre/mûrkelle), Lü 238a (mûrkelle)
mūrknecht, mnd., M.: Vw.: s. mūreknecht; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrhêre/mûrknecht), Lü 238a (mûrknecht)
mūrlatte, mǖrlatte, myrlatte, mnd., F.: Vw.: s. mūrelatte; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrhêre/mûrlatte), Lü 238a (mûrlatte); Son.: langes ü
murlem..., mnd., ?: Vw.: s. murmel...; L.: MndHwb 2, 1040 (murlem-)
mūrlōn, mnd., N., M.: Vw.: s. mūrelōn; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrlôn)
mūrlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. mūrelǖde; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrlôn/mûrlǖde); Son.: langes ü
mūrman, muerman, mnd., M.: Vw.: s. mūreman; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrlôn/mûrman), Lü 238a (mûrman); Son.: auch Maurerinnung
murmel, mnd., Sb.: nhd. Gemurmel, Lärm, Aufruhr; Hw.: s. murmur, vgl. mhd. murmel; E.: s. murmelen; L.: MndHwb 2, 1040 (murmel), Lü 238b (murmel)
murmelære*, murmeler, mnd., M.: nhd. Beschwörer; ÜG.: lat. (quia obscura verba mussitant); Hw.: murmelære; Q.: Jur. Rostock 1 296; E.: s. murmelen (1); L.: MndHwb 2, 1040 (murmeler); Son.: örtlich beschränkt, jünger
murmeldērte, mnd., Sb.: nhd. „Murmelgetier“, Murmeltier; ÜG.: lat. mus alpinus; Q.: Chytraeus (1582); E.: s. dērte; L.: MndHwb 2, 1040 (murmeldêrte); Son.: jünger
murmelei*, murmeley, murmelmei, murmelmey, murlemei, murlemey, mnd., M.: nhd. Lärm, Aufruhr, Auflauf, Tumult, Getümmel; Hw.: s. murmelīe; E.: s. murmelen (1); L.: MndHwb 2, 1040 (murmelîe?/murmeley), Lü 238b (murmelmei)
murmelen (1), murmulen, murlemen, murmeren, mnd., sw. V.: nhd. murmeln, murren, heimlich unzufrieden reden; ÜG.: lat. murmurare; Hw.: s. murmuren, murmurēren (1), vgl. mhd. murmelen (1); E.: s. ahd. murmulōn* 9, sw. V., murren, murmeln, brummen; s. germ. murmurōn*, sw. V., murmeln; s. lat. murmurare, V., murmeln, brummen; s. idg. *mormor-, *murmur-, V., murmeln, rauschen, Pokorny 748; R.: wēder ēnen murmelen: nhd. gegen jemanden murren; L.: MndHwb 2, 1040 (murmelen)
murmelen (2), murmelent, murmulen, murmulent, murmeren, murmerent, murlement, mnd., N.: nhd. „Murmeln“ (N.), Gemurmel, Gemurr, Getümmel; Hw.: vgl. mhd. murmelen (2); E.: s. murmelen (1); L.: MndHwb 2, 1040 (murmelen/murmelen[t]); Son.: murlement örtlich beschränkt
murmelīe?, mnd.?, F.?: nhd. Lärm, Tumult, Getümmel, Aufruhr; Hw.: s. murmelei; E.: s. murmelen (1); L.: MndHwb 2, 1040 (murmelîe?)
murmen, mnd., sw. V.: nhd. murmeln; Hw.: s. murmelen (1); L.: MndHwb 2, 1041 (murmen), Lü 238b (murmen); Son.: örtlich beschränkt
murmer, mnd., N.: Vw.: s. murmur; L.: MndHwb 2, 1041 (murmer)
murmeren, mnd., V.: Vw.: s. murmelen (1); L.: MndHwb 2, 1041 (murmeren)
murmeringe, mormeringe, murmuringe, murmelinge, mormelinge, mnd., F.: nhd. Gemurr, murmelnder Ausdruck von Widerspruch, Äußerung von Unzufriedenheit; ÜG.: lat. murmuratio; Hw.: s. murmurēringe, murmur, murmurācie, vgl. mhd. murmerunge; E.: s. murmeren, murmelen (1), inge; R.: āne murmeringe: nhd. „ohne Gemurr“, ohne heimlichen Widerspruch; L.: MndHwb 2, 1041 (murmeringe); Son.: zur Form siehe auch murmur, murmelen (2)
mūrmēster, mūrmeyster, mūrmeister, mūrmester, muermēster, mnd., M.: Vw.: s. mūremēster; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrlôn/mûrmeyster), Lü 238b (mûrmêster)
mūrmēsterlōn, mnd., M.: Vw.: s. mūremēsterlōn; L.: MndHwb 2, 1040 (mûrlôn/mûrmeysterlôn)
murmur, murmer, murmel, mnd., N.: nhd. Gemurr, murmelnder Ausdruck von Widerspruch, Äußerung von Unzufriedenheit; Hw.: s. murmerēringe, murmeringe, murmurācie; I.: Lw. lat. murmur; E.: s. murmurēren (1); L.: MndHwb 2, 1041 (murmur)
murmurācie, mnd., F.: nhd. Unzufriedenheit, Widerrede, Murren; Hw.: s. murmerēringe, murmeringe, murmur; ÜG.: lat. murmuratio; Q.: Köln. Bibel Sap. 1 11 (um 1478), Veghe 264; I.: Lw. lat. murmuratio; E.: s. murmurēren (1); L.: MndHwb 2, 1041 (murmurâcie), Lü 238b (murmuracie); Son.: örtlich beschränkt
murmuren, murmeren, murmelen, mnd., sw. V.: nhd. murren; Hw.: s. murmelen (1), murmurēren (1); E.: s. ahd. murmulōn* 9, sw. V., murren, murmeln, brummen; s. germ. murmurōn*, sw. V., murmeln; s. lat. murmurare, V., murmeln, brummen; s. idg. *mormor-, *murmur-, V., murmeln, rauschen, Pokorny 748; L.: Lü 238b (murmuren)
murmurēren (1), murrmurēren, mnd., sw. V.: nhd. murren, grollen, sich unzufrieden geben, tuscheln; ÜG.: lat. murmurare; Hw.: s. murmuren, murmelen (1), vgl. mhd. murmeren (1); E.: s. ahd. murmulōn* 9, sw. V., murren, murmeln, brummen; s. germ. murmurōn*, sw. V., murmeln; s. lat. murmurare, V., murmeln, brummen; s. idg. *mormor-, *murmur-, V., murmeln, rauschen, Pokorny 748; L.: MndHwb 2, 1041 (murmurêren); Son.: besonders in der Bibelsprache verwendet
murmurēren (2), mnd., N.: nhd. Gemurre, heimliche Unzufriedenheit; Hw.: s. murmelen (2), vgl. mhd. murmeren (2); E.: s. murmurēren (1); L.: MndHwb 2, 1041 (murmurêren/murmurêren)
murmurēringe, murmerēringe, mnd., F.: nhd. Gemurr, murmelnder Ausdruck von Widerspruch, Äußerung von Unzufriedenheit; ÜG.: lat. murmuratio; Hw.: s. murmeringe, murmur, murmurācie, vgl. mhd. murmerunge; I.: z. T. Lüt. lat. murmuratio?; E.: s. murmelen (1), inge; L.: MndHwb 2, 1041 (murmerêringe); Son.: zur Form siehe auch murmur, murmelen (2)
murmuringe, mnd., F.: Vw.: s. murmelinge; L.: Lü 238b (murmuringe)
mūrpenninc*, mnd., M.: Vw.: s. mūrepenninc; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrpenninge); Son.: örtlich beschränkt, meist im Plural verwendet
mūrplate*, mūrplāte, mūrblāte, mnd., F.: Vw.: s. mūreplāte; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrplāte); Son.: örtlich beschränkt
murren (1), mnd., sw. V.: nhd. murren, grollen, heimlich Unzufriedenheit zeigen, surren, summen, brummen, schnurren (von Katzen); Vw.: s. tide-; Hw.: s. murmurēren (1), murmuren, murmelen, nurren, kurren, vgl. mhd. murren; E.: lautmalend; s. Kluge s. v. murren; s. an. murra; R.: murren up ēnen: nhd. „murren auf jemanden“, sich grollend gegen jemanden auflehnen; L.: MndHwb 2, 1041 (murren), Lü 238b (murren); Son.: spöttisch für das katholische leise Beten am Altar
murren (2), murrent, mnd., N.: nhd. Murren, heimliche Äußerung der Unzufriedenheit, Brummeln, Murmeln (N.); ÜG.: lat. murmuratio; E.: s. murren (1); L.: MndHwb 2, 1041 (murren/murren[t]); Son.: spöttisch für die katholische Horengebete
murrhaftich*, murraftich, mnd., Adj.: nhd. mürrisch; Q.: Emder JB. 15 190; E.: s. murren (1), haftich; L.: MndHwb 2, 1041 (murraftich), Lü 238b (murraftich); Son.: örtlich beschränkt
murringe, mnd., F.: nhd. Gemurre, unzufriedenes Gemurmel, heimlicher Widerspruch; Hw.: s. nurringe; E.: s. murren, inge; L.: MndHwb 2, 1041 (murringe), Lü 238b (murringe)
mürrisch, müresch, murresch, mnd., Adj.: nhd. mürrisch, murrend, unzufrieden; Q.: Schichtb. 350 (1514); E.: s. murren (1), isch; L.: MndHwb 2, 1041 (mürrisch), Lü 238b (mur[r]esch); Son.: örtlich beschränkt
mūrsant, mnd., N.: Vw.: s. mūresant; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrsant)
mūrstēn, mūrstein, mnd., M.: Vw.: s. mūrestēn; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrsant/mûrstê[i]n), Lü 238b (mûrstên)
mūrstōl, mnd., M.: Vw.: s. mūrestōl; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrsant/mûrstôl), Lü 238b (mûrstôl); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mūrstücke, mnd., N.: Vw.: s. mūrestücke; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrsant/mûrstücke); Son.: örtlich beschränkt
murte, mnd., F.: Vw.: s. morte; L.: MndHwb 2, 1041 (murte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mūrtēgel, mnd., M.: Vw.: s. mūretēgel; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrtêgel)
mūrvast, mnd.?, Adj.: Vw.: s. mūrevast; L.: Lü 238b (mûrvast)
mūrwachte, mnd., F.: Vw.: s. mūrewachte; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrtêgel/mûrwachte)
mūrwāter*, mnd.?, N.: Vw.: s. mūrewāter; L.: Lü 238b (mûrwater)
mūrwerk, mūrwark, mnd., N.: Vw.: s. mūrewerk; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrtêgel/mûrwerk), Lü 238b (mûrwerk)
mūs (1), mues, muys, muis*, mnd., F.: nhd. Maus, Daumenmuskel, Handballen; Vw.: s. hāsel-, hasselen-, hūs-, kōrne-, pīpel-, snīdel-, spis-; Hw.: s. mǖseke, vgl. mhd. mūs (1); E.: as. mūs 2, st. F. (i), Maus; germ. *mūs, F., Maus, Oberarmmuskel; idg. *mūs, Sb., Maus, Muskel, Pk 752; R.: den mǖsen sint alle gāter gestoppet: nhd. „den Mäusen sind alle Löcher zugestopft“, es gibt keinen Ausweg mehr; R.: alse ēne mūs āne snōr gān: nhd. „wie eine Maus ohne Schnur gehen“, alles durcheinander bringen; R.: hē sǖt ūt als ēn pot vul mǖse: nhd. „er sieht aus wie ein Topf voll Mäuse“, er sieht ganz verdrossen aus; L.: MndHwb 2, 1042 (mûs), Lü 238b (mus)
mūs (2), mues, mus, musz, mnd., N.: nhd. Moos zum Abdichten von Mauerwerk; Q.: Belege aus Hamburg und Zs. Schl.-H. Gesch. 29 153; Hw.: s. mōs, moskǖle; E.: s. mos; L.: MndHwb 2, 1042 (mûs), Lü 238b (mus); Son.: örtlich beschränkt, kommt neben Pech und Teer in Ausgaben für Schiffe vor, falsch geschrieben für mos (Moos)?
müsære*, müser, muser, mnd., M.: nhd. Raubfisch, Raubvogel (Alant bzw. Möwe bzw. Mäusebussard?), Monstertier; ÜG.: lat. larus, murius; I.: Lw. lat. murius?; E.: s. müsære; mūsen?; L.: MndHwb 2, 1043 (müser), Lü 239a (muser)
mūsblek, muisblek*, muysblek, mnd., N.: nhd. Unterarmschutz; ÜG.: lat. armilla; Q.: Kölner Bibel Hiob 40 21 (um 1478); Hw.: s. mūsīsern; E.: s. mūs (1), blek; L.: MndHwb 2, 1042 (mûsblek); Son.: örtlich beschränkt
muscāte, muschate, muschette, muschte, moschāte, moscāte, mnd., F.: nhd. Muskat, Muskatnuss, Frucht vom Muskatnussbau, Arzneimittel; ÜG.: lat. myristica fragrans, myristica moschata; Hw.: s. muschate, vgl. mhd. muscāt; E.: s. mhd. muscāt, st. F., st. M., Muskat, Muskatnuss; s. mlat. muscata, F., Muskatnuss; s. lat. mūscus, M., Moschus; s. gr. μόσχος (móschos), M., Moschus; s. pers. musk, Sb., Moschus; s. idg. *mūs, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752?; R.: ȫlie van muscaten: nhd. „Öl von Muskaten“, Muskatnussöl; L.: MndHwb 2, 1044 (muscatel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, muscāten (Pl.), muschette örtlich beschränkt und jünger, muschte örtlich beschränkt
muscātel, muschatel, muskatel, mnd., M.: nhd. Muskateller, würziger Südwein mit Muskatgeschmack; Hw.: vgl. mhd. muscātel; I.: Lw. ital. muscatello; E.: s. muscāte, ital. muscatello; L.: MndHwb 2, 1044 (muscatel)
muscātenbēr, muschatenbēr, mnd., N.: nhd. Bier aus Muskatnuss; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 45 1 40; E.: s. mucāte, bēr (1); L.: MndHwb 2, 1044 (muscâtenbêr); Son.: örtlich beschränkt
muscātenblōme*, muschatenblōme*, mnd., F.: nhd. Muskatblüte, Hülle der Muskatnuss, Gewürz; ÜG.: lat. (flos macis); Hw.: vgl. mhd. macātenbluome; E.: s. muscāte, blōme; L.: MndHwb 2, 1044 (muscâtenbêr/muscâtenblōmen); Son.: Pl. muscātenblomen
muscātenblōmenkonfekt, mnd., N.: nhd. Konfekt aus Muskatblüten; Q.: Lüb. ZR. 293; E.: s. mucāte, blōmen, konfekt; L.: MndHwb 2, 1044 (muscâtenbêr/muscâtenblōmenkonfekt)
muscātenbōm, mnd., M.: nhd. Muskatnussbaum; Hw.: vgl. mhd. muscātboum; I.: Lüs. lat. myristica fragrans; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. muscāte, bōm; L.: MndHwb 2, 1044 (muscâtenbêr/muscâtenbōm)
muscātenēgel, mnd., F.: nhd. Muskatnussgewürznelke; ÜG.: lat. caryophyllum; Hw.: vgl. mhd. muscātnegel; Q.: Dief. 11, Dief. 22, Locc. Hist. 20 (um 1450); E.: s. muscāte, nēgel; L.: MndHwb 2, 1044 (muscâtenbêr/muscâtenēgel)
muscātenēgelken, mnd., F.: nhd. Muskatnussgewürznelke; ÜG.: lat. caryophyllum; Q.: Dief. 11, Dief. 22, Locc. Hist. 20 (um 1450); E.: s. muscāte, nēgelken; L.: MndHwb 2, 1044 (muscâtenbêr/muscâtenēgelken)
musch, mnd., M.?: nhd. Moschus; Q.: Lauremberg (1652); Hw.: s. mosches, vgl. mhd. musc; I.: Lw. lat. mūscus?; E.: s. lat. mūscus (2), M., Moschus; gr. μόσχος (móschos), M., Moschus; pers. musk, Sb., Moschus; idg. *mūs, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752?; L.: MndHwb 2, 1042 (musch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
muschate, muscate, mnd.?, F.?: nhd. Muskatnuss; ÜG.: lat. marcia, macis; Vw.: s. dorp-, velt-; Hw.: s. muscāte; I.: Lw. mlat. muscata; E.: s. mlat. muscata, F., Muskatnuss; vgl. lat. mūscus, M., Moschus; gr. μόσχος (móschos), M., Moschus; pers. musk, Sb., Moschus; idg. *mūs, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752?; L.: Lü 238b (musc[h]ate)
müsche (1), musche, mnd., F.: nhd. Sperling; Vw.: s. grās-, rēt-; Hw.: vgl. mhd. musche; I.: Lw. afrz. mouche?, F., Fliege; E.: s. afrz. mouche, F., Fliege; s. it. musca, F., Fliege (biologische Bezeichnung für alle Insekten dieser Art); s. lat. musca, F., Fliege; s. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; L.: MndHwb 2, 1042 (müsche), Lü 238b (musche)
müsche (2), musche, mnd., F.: Vw.: s. mütze; L.: MndHwb 2, 1042 (müsche), Lü 238b (musche); Son.: örtlich beschränkt
muschel, muschele, muskele, mnd., F.: nhd. Muschel, Muschelschalen als Rohstoff für Mauerkalk; ÜG.: lat. concha; Hw.: s. mussel, kabbik, vgl. mhd. muschel; E.: as. muskula* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Muschel; germ. *muskula, Sb., Muschel; s. lat. mūsculus, M., Mäuschen, Muskel, Miesmuschel; vgl. lat. mūs, M., Maus; idg. *mūs, Sb., Maus, Muskel, Pk 752; R.: Jācobsbrōder mit muschelen: nhd. Jakobsbruder mit der Muschel als Pilgerzeichen; L.: MndHwb 2, 1042 (muschel), Lü 238b (muschele)
muschelenkalk, mnd., M.: nhd. „Muschelkalk“, aus Muschelnschalen oder Austernschalen gebrannter Mauerkalk; Hw.: s. muschelkalk; E.: s. muschel, kalk; L.: MndHwb 2, 1042 (muschelkalk/muschelenkalk), Lü 239a (musselkalk/muschel[en]kalk)
muschelenȫlie, muskelenȫlie, mnd., N.: nhd. „Muschelöl“, eine Heilsalbe; Q.: Goth. Arzneib. 83 und 125 (um 1475); E.: s. muschel, ȫlie; L.: MndHwb 2, 1042 (muschelenȫlie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
muschelkalk, muskelkalk, mnd., M.: nhd. „Muschelkalk“, aus Muschelnschalen oder Austernschalen gebrannter Mauerkalk; Hw.: s. muschelenkalk, musselkalk; E.: s. muschel, kalk; L.: MndHwb 2, 1042 (muschelkalk), Lü 239a (musselkalk/muschel[en]kalk)
muschetērære*, muschetērer, mnd., M.: nhd. Hakenbüchse, Muskete; Q.: Hartich Sierk 180 (1615-1664); E.: s. muschette; L.: MndHwb 2, 1042 (muschette/muschetêrer)
muschette, muskete, musquette, muschütte, mnd., F.?, M.?: nhd. „Muskete“, Hakenbüchse; Q.: Hartich Sierk 163 (1615-1664); I.: Lw. span. mosquete?; E.: aus dem spanischen mosquete, M., Muskete?; s. frz. mousquet, M., Muskete?; it. moschetto, M., Muskete?; s. Kluge s. v. Muskete; L.: MndHwb 2, 1042 (muschette); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
mūsdarm, mnd., M.: nhd. „Mausdarm“?, Vogelmiere; ÜG.: lat. stellaria media?; Q.: Brem. Arzneib. 26 (1382); E.: s. mūs (1)?; L.: MndHwb 2, 1042 (mûsdarm); Son.: örtlich beschränkt
musdēl, mnd., M.: Vw.: s. mōsdēl; L.: MndHwb 2, 1042 (musdê[i]l)
muse, mnd., M.: Vw.: s. mōse (2); L.: MndHwb 2, 1042 (muse)
müse***, mnd., F.: nhd. Muskete; Hw.: s. müseken, müsekenambacht, müsekenhēre, müsemēster; E.: s. muschette?
mūsebītære*, mūsebīter, mnd., M.: nhd. „Mäusebeißer“, Katze (Spottname); Hw.: s. mǖser (2); Q.: Liliencron Volksl. 2 217; E.: s. mūs, bītære; L.: MndHwb 2, 1042 (mûsebîter), Lü 238b (musebiter)
mūsedrek, mnd., M.: nhd. Mäusedreck, Mäuseköttel; Hw.: s. mūsehōr, vgl. mhd. miusedrec; L.: MndHwb 2, 1042 (mûsebîter/mûsedrek)
mūsehol, mūshol, mnd., N.: nhd. Mauseloch, Laufgang der Wühlmäuse, Versteck (bildlich), versteckte Seebucht; Q.: SL; E.: s. mūs (1), hol (2); L.: MndHwb 2, 1043 (mûsebîter/mûsehol), Lü 238b (mûs[e]hol)
mūsehōr, mnd., N.: nhd. Mäusedreck; Q.: SL 6, Germ. 32 53; E.: s. mūs (1), hōr; L.: MndHwb 2, 1043 (mûsebîter/mûsehōr), Lü 238b (musehor); Son.: zur Bereitung von Suppositorien
mūseke (1), mnd., Sb.: nhd. Himmelsschlüssel; ÜG.: lat. mellilotum; Q.: Zs. Phil. 9 205, SL; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1043 (mûseke), Lü 238b (museke)
mūseke (2), museken, mnd., F.: Vw.: s. mūsike; L.: MndHwb 2, 1043 (mûseke), Lü 238b (museke)
müseken***, mnd., N.: nhd. „Musketchen“, kleine Muskete; Hw.: s. müsekenambacht, müsekenhēre; E.: s. müse, ken, muschette?
mǖseken*, mǖseke, mnd., N.: nhd. Mäuschen, Fleischballen des Daumes; ÜG.: lat. musculus in pollice, caro in pollice; E.: s. mūs, ken; L.: MndHwb 2, 1042 (mûs/mǖseke), Lü 238b (museke); Son.: langes ü
müsekenambacht*, müsekenampt, mnd., N.: nhd. Rüstkammer, Zeughaus; Q.: Zs. Nds. 1869 290 (Braunschweig); E.: s. müseken, ambacht; L.: MndHwb 2, 1043 (müsekenampt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
müsekenhēre, musekenhēre, mnd., M.: nhd. Aufseher des Zeughauses, Ratsherr der die Aufsicht über das Geschützwesen führt; Hw.: s. müsemēster, mūserīe; E.: s. müseken, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1043 (müsekenhêre), Lü 238b (musekenhêre); Son.: örtlich beschränkt
mǖsekenōre, mnd., N.: nhd. Mausohr, Vergissmeinnicht, ein Heilmittel; ÜG.: lat. myosotis palustaris?; I.: Lüt. lat. myosotis?; E.: s. mǖseken, ōre (1); L.: MndHwb 2, 1043 (mǖsekenôre), Lü 239a (musekenôr); Son.: langes ü
mūseknīpe*, mūsknīpe, mnd.?, F.: nhd. Mausefalle; E.: s. mūs (1), knīpe; L.: Lü 239a (mus[e]knipe)
mūsekȫtel, musekotel, mnd., M.: nhd. Mäusedreck; E.: s. mūs (1), kȫtel; L.: MndHwb 2, 1043 (mûsekȫtel), Lü 239a (musekotel); Son.: langes ö
müsemēster*, müsemeyster, müsemester, musemēster, mnd., M.: nhd. Aufseher des Zeughauses, Aufseher über die Schusswaffen der Stadt; Q.: SL, UB. Braunschweig 1 152; Hw.: s. musekenhēre; E.: s. müse, mēster; L.: Lü 239a (musemêster)
mūsen, mnd., sw. V.: nhd. mausen, auf die Mäusejagd ausgehen, Mäuse fangen, stehlen, plündern; ÜG.: lat. catillare; Hw.: vgl. mhd. mūsen (1); E.: s. mūs (1); R.: hūsen und mūsen: nhd. „hausen und mausen“, sich anbauen und vor Schaden schützen; L.: MndHwb 2, 1043 (mûsen), Lü 239a (musen)
mūsenēst*, mnd., N.: nhd. „Mäusenest“; ÜG.: lat. musium, murium; Q.: Brev. Beneth., Dief. 19, Dief. 11, Liljebäck Gl. 38; E.: s. mūs (1)?, nēst; L.: MndHwb 2, 1043 (mûsenest)
mūseprēster, mnd., M.: nhd. ein Beiname; Q.: Inv. nichtstaatl. Arch. Beih. I 3 409; E.: s. mūs (1), prēster; L.: MndHwb 2, 10 43 (mûseprêster); Son.: örtlich beschränkt
mǖser***, mnd., Sb.: nhd. eine Münze?; Vw.: s. blā-; E.: ?; Son.: langes ü
mūserīe, musarye, mnd., F.: nhd. gottesdienstliche Veranstaltung mit Musik?; E.: s. mūsike?; L.: MndHwb 2, 1043 (mûserîe); Son.: örtlich beschränkt
müserīe, mnd., F.: nhd. Zeughaus, Magazin für Feuerwaffen; E.: s. müse; L.: MndHwb 2, 1043 (müserîe), Lü 239a (muserie); Son.: örtlich beschränkt
müserīebōk, mnd., N.: nhd. Kontrollbuch über Feuerwaffen; Q.: Chr. d. d. St. 6 248 Anm. 5 und 7; E.: s. müserīe, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1043 (müserîebôk); Son.: örtlich beschränkt
mūsesippel, mnd., F.: nhd. Meerzwiebel; ÜG.: lat. scilla maritima; Hw.: s. mērsippel; Q.: Meigerius Hhh IIIr (1587); E.: ?, sippel; L.: MndHwb 2, 1043 (mûsesippel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
mūsēten, mǖsēten, mnd., N.: nhd. „Mausessen“, Getreideverlust durch Mäusefraß; E.: s. mūs (1), ēten (2); L.: MndHwb 2, 1043 (mûsēten); Son.: langes ü
mūsevāle*, mūsvāl, mnd., Adj.: nhd. „mausfahl“, mausgrau; E.: s. mūs (1), vāle (1); L.: MndHwb 2, 1043 (mûsvāl)
mūsevalle, mnd., F.: nhd. Mausefalle, Falle, Hereinfall; ÜG.: lat. muscipula; Hw.: s. mūsknīpe, vgl. mhd. mūsvalle; I.: Lüt. lat. muscipula; E.: s. mūs (1), valle; L.: MndHwb 2, 1043 (mûsebîter/mûsevalle)
mūsevengære*, mūsevenger, mnd., M.: nhd. Mäusefänger; Q.: Klingged. 51 (um 1650); E.: s. mūs (1), vengære; L.: MndHwb 2, 1043 (mûsebîter/mûsevenger); Son.: Spitzname für den Hund
müsewerk, mnd., N.: nhd. Feuerwaffe; Q.: Nd. Jb. 39 110 (Braunschweig); E.: s. müse, müserīe, werk; L.: MndHwb 2, 1043 (müsewerk); Son.: örtlich beschränkt
mūshēr, mūshēre, mūshere, mnd., N.: nhd. Verheerung durch Mäuse, Mäusefraß, Mäuseplage; E.: mūs (1), hēr (1); L.: MndHwb 2, 1043 (mûsvāl/mûshēr[e]), Lü 239a (mûshere)
mūshunt, mnd., M.: nhd. Wildkatze, Katze, Kater; Q.: Rv. V. 6559; E.: s. mūs (1), hunt (1); L.: MndHwb 2, 1043 (mûsvāl/mûshunt), Lü 239a (mûshunt)
můshūs, mnd., N.: Vw.: s. mōshūs; L.: MndHwb 2, (môsverschinc/můshûs)
mūsich, mnd., Adj.: nhd. übermütig, wichtig; Q.: Nic. Gryse Spegel X 1r (1593), Lauremberg ed. Lappenberg 129; E.: ?, s. ich (2); L.: MndHwb 2, 1043 (mûsich); Son.: jünger
musike, moysica, mnd., Sb.: nhd. Rentierflechte?; ÜG.: lat. lichen rangeferinus; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1044 (musike); Son.: örtlich beschränkt
mūsike, mūseke, mnd., F.: nhd. Musik, Musikstück, Musikzeichen, Note; Hw.: vgl. hd. mūseke; E.: s. mhd. mūsic, st. F., Musik; s. ahd. musika* 1, musica*, st. F. (ō), Musik; s. lat. mūsica, F., Musenkunst, Musik; vgl. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη (téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft des gr. Wortes Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704?; oder auch von idg. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; L.: MndHwb 2, 1043 (mûsike); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mūsikenlēre, mūsikenlēr, mnd., F.: nhd. Musiklehre, Unterricht in Musik; Q.: Sehling VI 1 641 (16. Jh.); E.: s. mūsike, lēre (1); L.: MndHwb 2, 1044 (mûsikelêr[e])
mūsīsern*, mūsīser, mūsiseren, mnd., N.: nhd. „Mauseisen“, eisernes Panzerstück zum Schutz von Unterarm und Handgelenk; Hw.: vgl. mhd. mūsīsen; E.: s. mūs (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 1044 (mûsîser), Lü 239a (mûsiseren)
muskele, mnd.?, Sb.: nhd. Muskel?; ÜG.: lat. musculus, concha?, testado?; E.: s. lat. musculus; L.: Lü 239a (muskele)
mūsknīpe, mnd., F.: nhd. „Mausekneife“, Mausefalle; Q.: SL 6, Zs. Nds. 1871 206; E.: s. mūse (1), knīpe; L.: MndHwb 2, 1044 (mûsknîpe)
mūsōre, mnd., N.: nhd. Mausohr; ÜG.: lat. hieracium phiolsella?, musaurium?; Q.: Dief. 85; E.: s. mūse (1), ōre (1); L.: MndHwb 2, 1044 (mûsknîpe/mûsôre)
mussaline, mnd.?, Sb.: nhd. zum Trinken?; E.: ?; L.: Lü 239a (mussaline)
mūsschūr, mnd., N.: nhd. „Mausschauer“, Mauseloch, Schutzloch für Wühlmäuse?; Q.: Cod. trad. Westfal. 5 232; E.: s. mūse, schūr (2); L.: MndHwb 2, 1044 (mûsknîpe/mûsschûr)
müsse, musse, musche, mussche, mnd., F.: Vw.: s. mütze; L.: MndHwb 2, 1044 (müsse), Lü 239a (musse)
mussel, mnd., F.?: nhd. Muschel; Hw.: vgl. mhd. muschel; E.: s. as. muskula* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Muschel; s. germ. *muskula, Sb., Muschel; s. lat. mūsculus, M., Mäuschen, Muskel, Miesmuschel; s. lat. mūs, M., Maus; s. idg. *mūs, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Lü 239a (mussel)
musselkalk, mutzelkalk, mnd., M.: nhd. Muschelkalk; Hw.: s. muschelkalk; E.: s. mussel, kalk; L.: Lü 239a (musselkalk)
must, mnd., M.: Vw.: s. most; L.: MndHwb 2, 1044 (must), Lü 239a (must)
mustære*, muster, mnd., N.: Vw.: s. munster; L.: MndHwb 2, 1044 (muster)
mustart, mnd., M.: Vw.: s. mostart; L.: MndHwb 2, 1044 (mustart)
musterære*, musterer, mnd., M.: nhd. „Musterer“, Beamter der die Kriegsknechte mustert; Q.: Riedel A 11 503; E.: s. munster; L.: MndHwb 2, 1044 (musterer); Son.: örtlich beschränkt
mūsterdevilge, musterdefilie, musterdefillige, mnd., Sb.: nhd. blauer Kleiderstoff; E.: s. Montivilliers?, Munster/Dublin?; L.: MndHwb 2, 1044 (mûsterdevilge), Lü 239a (musterdevilligesch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mūsterdevillærisch*, mūsterdevillerisch, mnd., Adj.: nhd. aus blauem Tuch angefertigt; Hw.: s. mūsterdevilligisch; E.: ?, s. isch, mūsterdevilligisch?; L.: MndHwb 2, 1044 (mûsterdevillerisch)
mūsterdevilligisch*, mūsterdevilligesch, mnd., Adj.: nhd. aus blauem Tuch angefertigt; Q.: Livl. UB. II 3 625; E.: s. mūsterdevilge, isch; L.: MndHwb 2, 1044 (mûsterdevilligesch), Lü 239a (musterdevilligesch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
musterfillieret*, mūsterfilliert, mnd., Adj.: nhd. aus blauem Tuch angefertigt; Hw.: s. mūsterdevilligisch; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1044 (mûsterfilliert)
mustracht, mnd.?, ?: nhd. ?; E.: s. ?; L.: Lü 239b (mustracht)
mute (1), mut, mnd.?, F.: nhd. Mauser, Mausern, Häutung der Krebse; E.: s. mūten (1); L.: Lü 239b (mut[e])
mute (2), mnd.?, F.: Vw.: s. mȫte (1); L.: Lü 239b (mute); Son.: langes ö
mǖtemakære*, mǖtemāker, mnd., M.: Vw.: s. moitemākære ; L.: MndHwb 2, 1044 (mǖtemāker), Lü 239b (mutemaker); Son.: langes ü, jünger
mūten (1), mnd., sw. V.: nhd. mausern von Vögeln, verwandeln, wechseln; Hw.: vgl. mhd. mūzen (1); Q.: Seelentrost 137 (14. Jh.); E.: s. ahd. mūzōn 7, sw. V. (2), verwechseln, wandeln, wechseln; germ. *mūtōn, sw. V., ändern; s. lat. mūtāre, V., ändern, verändern, sich bewegen; idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: MndHwb 2, 1044 (mûten), Lü 239b (muten)
mūten (2), mnd., sw. V.: nhd. reinigen, Gesicht waschen; Q.: Dief. nov. 38, Köker V. 1118 (1517); E.: s. mūten (1); L.: MndHwb 2, 1044 (mûten), Lü 239b (muten)
mūten (3), mnd., N.: nhd. Putzen des Gesichts; Q.: G. v. M. ed. Leitzmann 176 (um 1450); E.: s. mūten (1); L.: MndHwb 2, 1045 (mûten); Son.: ironisch gebraucht
mǖtenēren, mnd., sw. V.: nhd. meutern, Lärm machen; E.: s. mǖterīe; L.: MndHwb 2, 1045 (mǖtenêren), Lü 239b (mutenêren); Son.: langes ü
müter, muter, mnd., Sb.: nhd. eine Münze; E.: s. mnl. muter, muyter, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1045 (müter), Lü 239b (muter); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, 1/7 stǖver
mūteren*** (2), mnd., sw. V.: nhd. reinigen; Vw.: s. ūt-; E.: s. mūten (2)
mūtēren (1), mnd., sw. V.: nhd. verändern, Geldsumme herabsetzen; I.: Lw. lat. mutare; E.: s. mūten (1); R.: de stemme mūtēren: nhd. „die Stimme verändern“, Stimmbruch haben; L.: MndHwb 2, 1045 (mûtêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
mǖterīe, mnd., F.: nhd. Meuterei, Aufruhr; Hw.: s. moitærīe; E.: s. Kluge s. v. Meuterei; s. mfrz. meuterie, F., Aufruhr, Refolte; s. afrz. mete, Sb., Bewegung, Aufruhr; L.: MndHwb 2, 1045 (mǖterîe), Lü 239b (muterie); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form
mǖteringe, mnd., F.: nhd. Meuterei; Hw.: s. moiterīe; Q.: Osnabr. Gqu. 2 68; E.: s. mǖterīe, inge; L.: MndHwb 2, 1045 (mǖteringe); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
muterpenninc*, muterpenning, mnd., M.: nhd. Zollgeld?; Q.: UB. Hannover 1 72; E.: s. mūten?, penninc; L.: MndHwb 2, 1045 (muterpenninge); Son.: örtlich beschränkt
müterrogge, mnd., M.: nhd. billiger Roggen?; E.: müter?, rogge; L.: MndHwb 2, 1045 (müterroggen); Son.: örtlich beschränkt
mutisch***, mnd., Sb.: nhd. Mütze, Kopfbedeckung, Haube; Hw.: s. mutze; E.: ?
mütjen, mnd., N.: nhd. Mühmchen, ein Spottwort für ältere Verwandte; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 135; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1045 (mütjen); Son.: jünger
mūtschāren*, mnd., sw. V.: Vw.: s. moschāren; L.: MndHwb 2, 1025 (moschāren)
mutscher, mnd., M.: nhd. Reisigbündel, Faschine?; Q.: Oldekop 42 (1501-1573); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1045 (mutscher); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mutte (1), mnd., F.: nhd. Sau, Mutterschwein; Vw.: s. vāsele-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1046 (mutte), Lü 239b (mutte)
mutte (2), mnd., F.: nhd. Motte (F.) (1); ÜG.: lat. tinea; E.: s. mndl. motte, F., Motte (F.) (1); vgl. an. motti, sw. M., Motte (F.) (1); s. germ. *muttō-, *muttōn, *mutta-, *muttan, *muþþō-, *muþþōn, *muþþa-, *muþþan, Sb., Motte (F.) (1), Ungeziefer; vgl. idg. *mat- (1), *mot-, Sb., Made?, Wurm?, Pokorny 700; s. Kluge s. v. Motte; L.: MndHwb 2, 1046 (mutte), Lü 239b (mutte)
mutte (3), mnd., F.: Vw.: s. hütte (1); L.: MndHwb 2, 1046 (mutte)
muttenvrētich, mnd., Adj.: nhd. von Motten (F. Pl.) (1)zerfressen (Adj.); Q.: Nicolai 16. Ps. 94 (1613) nach Jac. 5 2; E.: s. mutte (2), vrētich; L.: MndHwb 2, 1046 (muttenvrētich); Son.: örtlich beschränkt
mütze, mutze, mutse, mnd., F.: nhd. Mütze, Kopfbedeckung, Haube, Kopfbedeckung zur Männertracht und Frauentracht aus Pelz oder Leinwand oder Samt, Chorkappe eines Ordensgeistlichen, Chorkapuze eines Geistlichen, Tiara; Vw.: s. al-, bischopes-, nacht-, pēkel-; Hw.: s. mutisch, vgl. mhd. mütze; Q.: Kölner Bibel (um 1478) und Lüb. Bibel Ex. 28 40 und Hes. 23 15, Schlömer V. 706; E.: s. mhd. almuz, st. N., Mütze, Chorkappe der Geistlichen; s. mlat. almucium, N., eine Kopfbedeckung; s. lat. mutilus, Adj., verstümmelt, gehackt; s. idg. *mutos?, Adj., gestutzt, Pokorny 753; L.: MndHwb 2, 1045 (mütze), Lü 239b (mutze)
mützeken*, mützken, mnd., N.: nhd. „Mützchen“, kleine Mütze des Täuflings; Vw.: s. nacht-, vrouwen-; E.: s. mütze, ken; L.: MndHwb 2, 1045 (mütze/mützken)
mützemantel, mnd., M., F.: nhd. Mantel mit fester Mütze; Q.: Veckinghusen Handelsb. 1 37 u. o. (15. Jh.?); E.: s. mütze, mantel (1); L.: MndHwb 2, 1046 (mützemantel); Son.: örtlich beschränkt
mutzen (1), mnd., sw. V.: nhd. putzen, zieren, herausstreichen, herausputzen; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. mhd. mutzen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1046 (mutzen), Lü 239b (mutzen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
mutzen (2), mnd.?, sw. V.: nhd. abschneiden, stutzen?; E.: s. ital. mozzare, abschneiden; L.: Lü 239b (mutzen)
mützenbōrde, mnd., M.: nhd. Mützenbesatz; E.: s. mütze, bōrde (1); L.: MndHwb 2, 1046 (mützenbōrde)
mützenmākære*, mützenmāker, mnd., M.: nhd. Mützenmacher; E.: s. mütze, mākære; L.: MndHwb 2, 1046 (mützenbōrde/mützenmāker)
mützenspan, mnd., F.: nhd. Mützenspange; E.: s. mütze, span (4); L.: MndHwb 2, 1046 (mützenmāker/mützenspan)
nā (1), nāch, noch, nār, mnd., Präp.: nhd. nach, in Richtung auf, folgend auf, gemäß, entsprechend, folgend, hinsichtlich, auf Grund von, nach Massgabe von; Hw.: vgl. mhd. nāch (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. nā, Präp., nach; s. ahd. nāh (1) 41?, Adj., nahe, benachbart, in der Nähe, angrenzend; germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; germ. *nēhwi-, *nēhwiz, *nǣhwi-, *nǣhwiz, Adj., nähere; vgl. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; R.: sik richten nā: nhd. sich richten nach; R.: nā brōt gān: nhd. „nach Brot gehen“, um Brot betteln gehen; R.: nā des: nhd. danach; R.: nā kindes ārt: nhd. „nach Kindes Art“, in kindlicher Weise; R.: nā dēme: nhd. nachdem, weil, zumal; L.: MndHwb 2, 1047 (nā), Lü 239a (na); Son.: noch und nār örtlich beschränkt
nā (2), nār, mnd., Adj.: nhd. nach (Adj.), nahe, verwandt, hinterher, nähere, näher stehend, näher berechtigt, nächst, nächstberechtigt, näher bestimmbar, nächstfolgend; Hw.: vgl. mhd. nāch (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. nā, Adj., nahe; s. ahd. nāh (1) 41?, Adj., nahe, benachbart, in der Nähe, angrenzend; germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; germ. *nēhwi-, *nēhwiz, *nǣhwi-, *nǣhwiz, Adj., nähere; vgl. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; R.: nāgere (Komp.): nhd. nähere; R.: nēgeste: nhd. Nächster, nächster Verwandte, Mitmensch, Nachbar; L.: MndHwb 2, 1047 (nā), Lü 239a (na)
nā (3), mnd., Adv.: nhd. nahe, in der Nähe, nachher, später, danach, beinahe, fast; Vw.: s. achter-, dār-, dēm-, hēr-, hinden-, hindene-, hīr-, nergen-, vil-, vul-; Hw.: vgl. mhd. nāch (2); E.: s. mhd. nā, Adv., nahe; s. ahd. nāh (2) 67, Adv., nahe, beinahe, fast, fast gänzlich, danach; s. germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: MndHwb 2, 1047 (nā), Lü 239a (na)
nāanedēgedinge*, nāandēgedinge, mnd., F.: nhd. nachträglicher Anspruch; E.: s. nā, anedēgedinge, ane, dēgedinge; L.: MndHwb 2, 1049 (nâandēgedinge)
nābēden (1), nābeiden, mnd., st. V.: nhd. Zeit hinzunehmen, Zeit anhängen; E.: s. nā, bēden (1); L.: MndHwb 2, 1049 (nâbê[i]den)
nābēden (2), nābeiden, nābedēnt, nābeident, mnd., N.: nhd. Anhängung, Hinzunehmen; E.: s. nā, bēden (1); L.: MndHwb 2, 1049 (nâbê[i]den/nâbê[i]dent)
nābēden (3), mnd., sw. V.: nhd. nachbeten; Q.: SL, Riedel 8 435; E.: nā, bēden (2); L.: MndHwb 2, 1049 (nâbēden), Lü 239b (nabeden); Son.: örtlich beschränkt
nābenant*, nābenennet*, nābenent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „nachbenannt“, unten genannt, folgend; E.: s. nā, benant; L.: MndHwb 2, 1049 (nâbenent)
nabenȫmet*, nābenȫmt, nabenōmde, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „nachbenannt“, unten genannt, folgend; Hw.: s. nābenant; E.: s. nā, benȫmet; L.: MndHwb 2, 1049 (nâbenent/nâbenȫmt), Lü 239b (nabenômde); Son.: langes ö
nāber (2), naber, nahber, nābor, nāver, mnd., M.: nhd. Nachbar, Hausnachbar, nächstwohnender Mitbürger, Hofnachbar, Anlieger, Angrenzer, Feldnachbar, Tischnachbar, Miteinwohner, Einwohner, Nächster; Vw.: s. market-, mēde-, velt-; Hw.: s. nabūr, nachbūr, nāgebūr, nākebūr, vgl. mhd. nachbūr; Q.: Ssp. Gl.-Prol. 29, Agricola 241 (um 1528), Lüb. ZR. 282; E.: s. nā (1), būr (1); s. mhd. nachbūr, st. M.: nhd. Nachbar, Anwohner, Nächster, Begleiter, Gegner, Nachbarin; s. ahd. nāhgibūro* 2, sw. M. (n), Nachbar; s. Kluge s. v. Nachbar; L.: MndHwb 2, 1049f. (nâber), Lü 239b (naber); Son.: nābere (Pl.), nāberen (Pl.), nābers (Pl.), nābor und nāver örtlich beschränkt
nābēr (1), neiber, mnd., Adj.: nhd. benachbart, zu Zweiten gehörig?; ÜG.: lat. (deuteria); E.: s. nāber (2); L.: MndHwb 2, 1049 (nâbêr); Son.: jünger
nāberbōk, mnd., N.: nhd. „Nachbarbuch“, Verzeichnis von Mitgliedern einer organisierten Straßengemeinschaft; Q.: Coesfeld; E.: s. nāber (2), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1050 (nâberbôk); Son.: örtlich beschränkt
nāberen***, mnd., sw. V.: nhd. Nachbar werden; Vw.: s. be-; E.: s. nāber (2)
nāberhēre, mnd., M.: nhd. benachbarter Gebietsherr, herrschaftlicher Nachbar; Hw.: s. nābūrhēre; E.: s. nāber (2), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1050 (nâberbôk/nâberhêre); Son.: örtlich beschränkt
nāberisch***, mnd., Adj.: nhd. benachbart, nachbarlich; Hw.: s. nāberische; E.: s. nāber (2), isch
nāberische*, nabersche, mnd., F.: nhd. Nachbarin, Hausnachbarin; E.: s. nāberisch; L.: MndHwb 2, 1049f. (nâber/nâbersche), Lü 239b (nabersche)
nāberischer*, nāberscher, mnd., M.: nhd. Nachbar; Q.: Celler Schatzreg. 28 (1428-1442); E.: s. nāberisch, nāber (2); L.: MndHwb 2, 1050 (nāberscher); Son.: örtlich beschränkt
nāberlach, mnd., N.: nhd. Nachbarschaftsfest; Q.: Brschwg. (1573); E.: s. nāber (2), lach (1); L.: MndHwb 2, 1050 (nâberbôk/nâberlach); Son.: jünger
nāberlant, mnd., N.: nhd. Nachbarland, Nachbarstaat; E.: s. nāber (2), lant; L.: MndHwb 2, 1050 (nâberbôk/nâberlant)
nāberlīk, neiberlīk, mnd., Adj.: nhd. nachbarlich, nachbarschaftlich, dem Nachbar gebührend, vom Nachbar erwartet; Hw.: s. nābūrlīk; E.: s. nāber (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 1050 (nâberlīk), Lü 239b (naberlik)
nāberlīke, mnd., Adv.: nhd. nachbarlich, nachbarschaftlich, wie dem Nachbar gebührend, wie vom Nachbar erwartet; E.: s. nāber, līke; L.: MndHwb 2, 1050 (nâberlīk/nâberlīke)
nāberȫret*, nāberȫrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachfolgend; E.: s. nā, beröret; L.: MndHwb 2, 1050 (nâberȫrt); Son.: langes ö
nāberpērt, mnd., N., M.: nhd. Kriegspferd der Nachbarstadt; Hw.: s. nābūrpērt; Q.: Chr. d. d. St. 6 146; E.: s. nāber (2), pērt (1); L.: MndHwb 2, 1050 (nâberpērt); Son.: örtlich beschränkt
nāberplicht, mnd., F.: nhd. „Nachbarpflicht“, Verpflichtung zum Nachbardienst; E.: s. nāber (2), plicht (1); L.: MndHwb 2, 1050 (nâberplicht)
nāberschop, mnd., F.: nhd. Nachbarschaft, nächste Umgebung, Nachbargemeinde, Straßenverband, die aus dem Straßenverband erwachsenen Rechte und Pflichten, nachbarliches Verhältnis, freundschaftliches Verhältnis; Hw.: s. nāburschop, vgl. mhd. nāchbūrschaft; E.: s. nāber (2), schop (1); L.: MndHwb 2, 1050 (nâberschop), Lü 239b (nachbarschop)
nāberstat, mnd., F.: nhd. Nachbarstadt; E.: s. nāber (2), stat (2); L.: MndHwb 2, 1050 (nâberstat)
nābervörste, mnd., M.: nhd. benachbarter Fürst; Q.: Altdithm. Rqu. 191; E.: s. nāber (2), vörste; L.: MndHwb 2, 1050 (nâberbôk/nâbervörste); Son.: örtlich beschränkt
nābeschrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachfolgend aufgezeichnet, hierunter erwähnt; E.: s. nā (1), beschrēven, be, schrēven; L.: MndHwb 2, 1050 (nâbeschrēven)
nābeschülden***, mnd., sw. V.: nhd. nachträglich beschuldigen; Hw.: s. nābeschüldinge; E.: s. nā (1), beschülden
nābeschüldinge*, nābeschuldinge, mnd., F.: nhd. nachträgliche Beschuldigung; E.: s. nābeschülden, inge; L.: MndHwb 2, 1050 (nâbeschrēven/nâbeschuldinge)
nābesittære*, nābesitter, mnd., M.: nhd. „Nachbesitzer“, späterer Besitzer, Nachfolger im Besitz; Q.: SL 6 221; E.: s. nā (1), besittære; L.: MndHwb 2, 1050 (nâbeschrēven/nâbesitter), Lü 239b (nabesitter)
nābeslāgen, nābeslagen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geizig, habsüchtig, eigennützig; Q.: SL, Pomm. KO. 1691 Agende Bl. 10 (1691); E.: s. nā (1), be, slāgen (1); L.: MndHwb 2, 1050 (nâbeschrēven/nâbeslāgen), Lü 239b (nabeslagen); Son.: jünger
nābewērenisse*, nābewērnisse, mnd., F.: nhd. nachträglich erhobener Anspruch, nachträgliche Besitzhinderung; E.: s. nā (1), bewērenisse, be, wērenisse; L.: MndHwb 2, 1050 (nâbeschrēven/nâbewērnisse)
nābilde*, nābēlde, nābēlden, mnd., N.: nhd. Exemplar, Nachbildung; E.: nā (3), bilde; L.: MndHwb 2, 1049 (nâbēlde[n])
nāblīven, nabliven, mnd., st. V.: nhd. zurückbleiben, zurückgelassen werden, liegen bleiben, ausbleiben, wegbleiben, unterbleiben, übrig bleiben, verloren gehen, nicht eintreten, vermieden werden, unterlassen (V.) werden, wegfallen, absagen, eingestellt werden; Hw.: s. naerblīven; E.: s. nā (1), blīven (1); L.: MndHwb 2, 1050f. (nâblîven), Lü 239b (nabliven)
nābȫninge, naboninge, mnd., F.: nhd. Nachlieferung an Siedegut in der Zeit zwischen den vlöden (13. bis 24. Dezember); E.: s. nā (1), bȫninge (2); L.: MndHwb 2, 1051 (nâbȫninge), Lü 239b (naboninge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nābōren, naboren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nahgeboren, nahe blutsverwandt, verwandt, nachgeboren, später geboren; Hw.: s. nāgebōren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. nā (1), bōren (3); L.: MndHwb 2, 1051 (nâbȫninge/nâbōren), Lü 240a (naboren); Son.: langes ö
nābȫrgæremēster*, nābörgermeyster, mnd., M.: nhd. Bürgermeister des ruhenden Rates; Q.: J. Brandis 129 (1528-1609); E.: s. nā (1), bȫrgæremēster, bȫrgære, mēster; L.: MndHwb 2, 1051 (nâbȫninge/nâbörgermeyster); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
nābörgæreschop*, nābörgerschop, mnd., F.: nhd. Nachzahlung an Bürgeraufnahmegebühr; E.: s. nā (1), börgæreschop, börgære, schop (1); L.: MndHwb 2, 1051 (nâbȫninge/nâbörgerschop); Son.: langes ö
nābōrt, nāchbōrt, mnd., F.: nhd. Nachgeburt; Q.: A. v. B. 10 (nach 1400); E.: s. nā (1), bōrt (1); L.: MndHwb 2, 1051 (nâbōrt); Son.: örtlich beschränkt
nābringen (1), nabringen, nābrengen, mnd., sw. V.: nhd. nachbringen, nachreichen, nachweisen, beweisen, erweisen, Nachweise erbringen, Gegenbeweise erbringen, dartun; Hw.: vgl. mhd. nāchbringen; Q.: UB. Hildesh. 3 713; E.: s. nā (1), bringen; L.: MndHwb 2, 1051 (nâbringen), Lü 240a (nabringen)
nābringen (2), mnd., sw. V.: nhd. nahegelegen machen, dringlich machen; Q.: SL, Sudendorf 5 101; E.: s. nā (1), bringen; L.: MndHwb 2, 1051 (nâbringen); Son.: örtlich beschränkt
nābūr, nābuer, nahbūr, nābor, nachbūr, mnd., M.: nhd. Nachbar, Hausnachbar, nächstbewohnender Mitbürger, Hofnachbar, Anlieger, Angrenzer, Feldnachbar, Tischnachbar, Miteinwohner, Einwohner, Nächster; Vw.: s. bī-, būten-; Hw.: s. nāber (2), vgl. mhd. nachbūr; Q.: Ssp (1221-1224) (nākebūr); E.: s. nāber (2); L.: MndHwb 2, 1049f. (nâber/nâbur), Lü 240a (nabûr)
nābūrhēre, mnd., M.: nhd. benachbarter Gebietsherr, herrschaftlicher Nachbar; Hw.: s. nāberhēre; E.: s. nābūr, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1050 (nâberbôk/nâbûrhêre); Son.: örtlich beschränkt
nābūrinne, mnd., F.: nhd. Nachbarin, Hausnachbarin; Hw.: vgl. mhd. nāchbūrinne; E.: s. nābūr, nā (1), būr, inne (5); L.: MndHwb 2, 1049f. (nâber/nâbûrinne)
nābūrisch*, nābursche, mnd., M.: nhd. Nachbar; Hw.: s. nāber (2); E.: s. nā (1), būrisch (2); L.: MndHwb 2, 1049f. (nâber/nâbûrsche)
nābūrlīk, mnd., Adj.: nhd. nachbarlich, nachbarschaftlich, dem Nachbar gebührend, vom Nachbar erwartet; Hw.: s. nāberlīk; E.: s. nābūr, līk (3); L.: MndHwb 2, 1050 (nâberlīk)
nābūrpērt*, neybūrpērt, mnd., N., M.: nhd. Kriegspferd der Nachbarstadt; Hw.: s. nāberpērt; Q.: Chr. d. d. St. 6 146; E.: s. nābūr (2), pērt; L.: MndHwb 2, 1050 (nâberpērt/neybûrpērt)
nābūrschop, neybūrschop, mnd., F.: nhd. Nachbarschaft, nächste Umgebung, Nachbargemeinde, Straßenverband, aus dem Straßenverband erwachsenen Rechte und Pflichten, nachbarliches Verhältnis, freundschaftliches Verhältnis; Hw.: s. nāberschop, vgl. mhd. nāchbūrschaft; E.: s. nābūr, schop (1); L.: MndHwb 2, 1050 (nâberschop/nābūrschop)
nābūwære*, nābūwer, nachbūr, mnd., M.: nhd. „Nahbauer“, Nachbar; Hw.: s. nāber (2); E.: s. nā (1), būwære; L.: MndHwb 2, 1049f. (nāber/nâbûwer), Lü 240a (nabûr/nabuwer)
nach, mnd., Adv.: Vw.: s. noch (2); L.: MndHwb 2, 1051 (nach)
nāch..., nach..., mnd., ?: Vw.: s. nā...; L.: MndHwb 2, 1051 (nâch-), Lü 240a (nâch)
nachgaef, mnd., Sb.: nhd. geringere Sorte Hering; Hw.: s. nachtgāmel; E.: s. mnl. nachtgaeff, nacht (1); L.: MndHwb 2, 1052 (nachtgāmel/nachgaef), Lü 240a (nachgaef)
nāchhalden, mnd., st. V.: Vw.: s. nāhōlden; L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken/nâhōlden/nâchhalden)
nāchhōlden, mnd., st. V.: Vw.: s. nāhōlden; L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken/nâhōlden/nâchhōlden)
nacht (1), nayct, mnd., M., F.: nhd. Nacht, Nachtzeit; Vw.: s. brūtlacht-, dinc-, dwēr-, dweres-, gōde-, juncvrouwen-, krist-, mei-, pāsche-, pāschen-, pingeste-, pingeste-, pingester-, sōmeres-, sunnedāges-, stillevrīdāges-, vast-, vērtein-, vȫr-, vrōn-, wī-, winter-; Hw.: vgl. mhd. naht (1); Q.: Ssp (1221-1224), Nd. Jb. 69/70 20, Zs. Schl.-H. Gesch. 4 369; E.: as. naht 35, st. F. (athem.), Nacht; germ. *nahti-, *nahtiz, st. F. (i), Nacht; vgl. idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pk 762; R.: mit vēle dūsent gōder nacht: nhd. „mit vielen tausend guten Nächten“, mit vielen Grüßen; R.: gōde nacht saggen: nhd. „gute Nacht sagen“, Abschiedsgruß sagen, Abschied nehmen; L.: MndHwb 2, 1051f. (nacht), Lü 240a (nacht); Son.: langes ö
nacht (2), mnd., Adj.: nhd. nächtlich; E.: s. nacht (1); L.: MndHwb 2, 1052 (nacht)
nacht (3), mnd., Adv.: nhd. nachts, nächtlicherweile, zur Nachtzeit; Vw.: s. ȫver-; Q.: Finn. UB. 7 158; E.: s. nacht (1); L.: MndHwb 2, 1052 (nacht); Son.: langes ö
nachtangest, nachtanxt, mnd., M.: nhd. „Nachtangst“, Furcht der Nacht; E.: s. nacht (1), angest (1); L.: MndHwb 2, 1052 (nachtangest)
nachtbernære*, nachtberner, mnd.?, M.: nhd. „Nachtbrenner“, bei Nacht Brand Stiftender; Hw.: vgl. mhd. nahtbrennære; E.: s. nacht (1), bernære; L.: Lü 240a (nachtberner)
nachtbliven, mnd.?, sw. V.: nhd. übernachten; Hw.: s. nachten; E.: s. nacht (1), bliven (1); L.: Lü 240a (nachtbliven)
nachtbōlschop, mnd., F.: nhd. „Nachtbuhlschaft“, nächtliche Liebschaft; E.: s. nacht (1), bōle (2), schop; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtangest/nachtbôlschop)
nachtbuge, mnd., F.: nhd. eine Stoffart?; Q.: Hans. UB. 8 713; E.: s. nacht (1); L.: MndHwb 2, 1052 (nachtsngest/nachtbuge)
nachtdans, mnd., M.: nhd. „Nachttanz“, nächtliche Tanzbelustigung, abendliche Tanzbelustigung; E.: s. nacht (1), dans; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtengest/nachtdans)
nachtdēf, mnd., M.: nhd. „Nachtdieb“, Dieb bei Nacht; Hw.: vgl. mhd. nahtdiep; E.: s. nacht (1), dēf; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtangest/nachtdêf)
nachtdisch, nagtisch, mnd., M.: nhd. Nachttisch, Nachtschränkchen; Q.: Staphorst 4 303; E.: s. nacht (1), disch; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtangest/nachtdisch); Son.: örtlich beschränkt
nachtdrōpe*, mnd., M.: nhd. „Nachttropfen“ (M.), Nachttau; Q.: Par. Hohes Lied 206; E.: s. nacht (1), drōpe (1); L.: MndHwb 2, 1052 (nachtangest/nachtdrōpen); Son.: örtlich beschränkt, nachtdrōpen (Pl.), nachtdrapen (Pl.)
nachtdǖster, mnd., Adj.: nhd. finster wie die Nacht; Q.: Münst. Chr. 1 306 (vor 1557); E.: s. nacht (1), dǖster (1); L.: MndHwb 2, 1052 (nachtangest/nachtdǖster); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
nachtegāle, nachtegāl, nachtegalle, nachtigāl, mnd., F., M.: nhd. Nachtigall; Hw.: vgl. mhd. nahtegal; Q.: Nd. Jb. 42 41, Nic. Gryse Spegel (1593); ÜG.: lat. philomela; E.: s. ahd. nahtgala* 49, nahtagala, st. F. (ō), sw. F. (n), Nachtigall; germ. *nahtagalō-, *nahtagalōn, sw. F. (n), Nachtigall; vgl. idg. *nekᵘ̯t-, *nokᵘ̯ts, Sb., Nacht, Pokorny 763; idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; s. nacht (1); L.: MndHwb 2, 1052 (nachtegāl[e]), Lü 240a (nachtegal); Son.: auch Geschützname, auch Bezeichnung eines Orgelregisters
nachtemāl, nachtemāle, mnd., N.: nhd. „Nachtmahl“; Hw.: s. nachtemale; Q.: SL, Nd. Jb. 86 66; E.: s. nacht (1), māl (5); L.: MndHwb 2, 1052 (nachtemâle), Lü 240a (nachte[m]mal[e]); Son.: örtlich beschränkt
nachtemmale, nachtenmāle, mnd., N.: nhd. „Nachtmahl“; Hw.: s. nachtmāl; Q.: SL, Nd. Jb. 86 66; E.: s. nacht (1), māl (5); L.: MndHwb 2, 1052 (nachtemâle), Lü 240a (nachte[m]mal[e]); Son.: örtlich beschränkt
nachten***, mnd., sw. V.: nhd. „nachten“, übernachten; Vw.: s. be-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. nahten; E.: s. nacht (1); Son.: langes ö
nachtesgewīs, mnd.?, Adv.: nhd. nächtlicherweise, zur Nachtzeit; E.: s. nacht (1), gewīs; L.: Lü 240a (nachtegewîs)
nachtēten*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „nachtessen“; Hw.: s. nachtezzen (1), vgl. mhd. nahtetzen (1); E.: s. nacht (1), ēten (1)
nachtēten* (2), nachtētent, mnd., N.: nhd. „Nachtessen“; ÜG.: lat. comessatio; Hw.: vgl. mhd. nahtezzen (2); Q.: Vocabula (1579); E.: s. nachtēten (1), nacht (1), ēten (2); L.: MndHwb 2, 1052 (nachtētent); Son.: jünger
nachtgām, mnd., Adj.: nhd. eine Nacht alt, eine Nacht gestanden; Q.: Hans. UB. 11 483; Hw.: s. nachgāmel, nachgaef; E.: s. dän. natgammel?: s. nacht (1), gammelen; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtgāmel), Lü 240a (nachtgammel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
nachtgāmel, nachtgāmmel, mnd., Adj.: nhd. eine Nacht alt, eine Nacht gestanden; Hw.: s. nachgaef; Q.: Hans. UB. 11 483; I.: Lw. dän. natgammel?; E.: s. dän. natgammel?: s. nachtgammelen; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtgāmel), Lü 240a (nachtgammel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
nachtgammelen***, mnd., sw. V.: nhd. eine Nacht alt werden; Hw.: s. nachtgāmel; E.: s. nacht (1), gammelen
nachtganc, mnd., M.: nhd. „Nachtgang“, Aufenthalt bei Nacht auf der Straße, nächtliches Herumtreiben, Strafzahlung für nächtliches Herumtreiben; Hw.: vgl. mhd. nahtganc; E.: s. nacht (1), ganc (1); L.: MndHwb 2, 1052 (nachtganc)
nachtgengære*, nachtgenger, mnd., M.: nhd. „Nachtgänger“, nächtlicher Herumtreiber, Nachtschwärmer, Nachtwächter; Hw.: vgl. mhd. nahtgengære; E.: s. nacht (1), gengære; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtganc/nachtgenger), Lü 240a (nachgenger)
nachtglas, mnd., N.: nhd. „Nachtglas“, Sanduhr, Stundenglas zur Navigation; E.: s. nacht (1), glas; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtganc/nachtglas)
nachtharberge, nachtharbarge, mnd., F.: nhd. „Nachtherberge“, Nachtquartier; Hw.: s. nachtherberge; E.: s. nacht (1), harberge; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtganc/nachtharbarge); Son.: jünger
nachtherberge, mnd., F.: nhd. „Nachtherberge“, Nachtquartier?; Hw.: s. nachtharberge; E.: s. nacht (1), herberge; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtganc/nachtherberge)
nachthȫdære*, nachthȫder, mnd., M.: nhd. Viehhüter für die Nachtweide; E.: s. nacht (1), hȫdære; L.: MndHwb 2, 1052f. (nachthȫder); Son.: langes ö
nachthȫde, nachthōde, nachthoede, nachthoude, nachthude, nachthoyde, mnd., F.: nhd. nächtliche Wache; Hw.: s. nachthȫden (2), vgl. mhd. nahthuote; E.: s. nacht (1), hȫde (1); L.: MndHwb 2, 1052 (nachtganc/nachthȫde); Son.: langes ö, ist eine Bürgerpflicht
nachthȫden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. nächtlich bewachen; Hw.: s. nachthȫden (2); E.: s. nacht (1), hȫden; Son.: langes ö
nachthȫden* (2), nachthȫdent, mnd., N.: nhd. nächtliche Bewachung, nächtliche Beaufsichtigung; Hw.: s. nachthȫde; E.: s. nachthȫden (1); L.: MndHwb 2, 1052 (nachtganc/nachthȫdent); Son.: langes ö
nachthülle, mnd., F.: nhd. „Nachthülle“; ÜG.: lat. pileolus nocturnus; Q.: Vocabula (1579); I.: Lüt. lat. pileolus nocturnus?; E.: s. nacht (1), hülle; L.: MndHwb 2, 1052f. (nachtganc/nachthülle); Son.: jünger
nachthūs, mnd., N.: nhd. „Nachthaus“, Gehäuse für den Kompass; E.: s. nacht (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1052f. (nachtganc/nachthûs), Lü 240a (nachthûs)
nachthǖseken, nachthuseken, mnd., N.: nhd. „Nachthäuschen“; E.: s. nacht (1), hǖseken, nachthūs; L.: MndHwb 2, 1052f. (nachtganc/hǖseken), Lü 240a (nachthûs/nachthuseken); Son.: langes ü
nachthūve, mnd., F.: nhd. Nachthaube, Schlafmütze; E.: s. nacht (1), hūve; L.: MndHwb 2, 1052f. (nachtganc/nachthûve)
nachtich***, mnd., Adj.: nhd. „nachtig“; Vw.: s. ēven-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. nahtic; E.: s. nacht (1), ich (2); Son.: langes ö
nachtinge, mnd., F.: nhd. Abenddämmerung?, Nachtwerden, Nachtzeit?; ÜG.: lat. diluculum cespertinum; E.: s. nachten, inge, nacht (1); L.: MndHwb 2, 1053 (nachtinge)
nachtjacht, mnd., F.: nhd. „Nachtjagd“, unwaidmännische nächtliche Jagd; E.: s. nacht (1), jacht (1); L.: MndHwb 2, 1053 (nachtjacht)
nachtkollācie, mnd., F.: nhd. nächtliches Gelage; E.: s. nacht (1), kollācie; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtjacht/nachtkollâcie)
nachtlāger, mnd., F.: nhd. Nachtlager, Nachtquartier; E.: s. nacht (1), lāger; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtjacht/nachtlāger); Son.: jünger
nachtlicht, nachtlecht, mnd., N.: nhd. „Nachtlicht“, für das Seelenheil gestiftete bei Nacht brennende Kerze, kleines Nachtlicht, Nachtlämpchen; Hw.: vgl. mhd. nahtlieht; E.: s. nacht (1), licht (1); L.: MndHwb 2, 1053 (nachtjacht/nachtlicht), Lü 240a (nachtlecht)
nachtlīk, mnd., Adj.: nhd. nächtlich; Vw.: s. ēven-; Hw.: vgl. mhd. nahtlich; E.: s. nacht (1), līk (3); R.: nachtlīker wīle: nhd. „nächtlicher Weile“, zur Nachtzeit; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtlīk), Lü 240a (nachtlik)
nachtlīke*, mnd.?, Adv.: nhd. nächtlich, nachts; E.: s. nacht (1), līke; L.: Lü 240a (nachtlîk)
nachtlinc, nachtelinc, mnd., Sb.: nhd. Nachtanzug?; Q.: Hans. UB. 8 702 9 419; E.: s. nacht (1)?, linc?; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtlinc)
nachtlōn, mnd., N.: nhd. Lohn für einen vollen Tag; Hw.: vgl. mhd. nahtlōn; E.: s. nacht (1), lōn; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtlôn); Son.: örtlich beschränkt
nachtlȫpære*, nachtlȫper, mnd., M.: nhd. „Nachtläufer“, Nachtschwärmer, bei Nacht Umherschweifender; E.: s. nacht (1), lȫpære; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtlôn/nachtlȫper), Lü 240a (nachtloper); Son.: langes ö
nachtmāl, nachtmael, nachtmail, mnd., N.: nhd. Nachtmahl; ÜG.: lat. cena; Hw.: vgl. mhd. nahtmāl; E.: s. nacht (1), māl (5); R.: nachtmāl Christi: nhd. „Nachtmahl Christi“, heiliges Abendmahl; R.: insāte des nachtmāles: nhd. Einsetzung des Abendmahls; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtlôn/nachtmâl)
nachtmāre*, nachtmār, mnd., M.: nhd. „Nachtmahr“, Nachtalp, Alp der des Nachts die Menschen reitet; Hw.: vgl. mhd. nahtmare; E.: s. nacht (1), māre; R.: dat dī de nachtmāre rēte: nhd. „dass dich der Nachtmahr reite“; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtlôn/nachtmār), Lü 240a (nachtmâr)
nachtmēster*, nachtmeyster, mnd., M.: nhd. Abdecker, Schinder; ÜG.: dän. natmand; Hw.: vgl. mhd. nahtmeister; E.: s. nacht (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtlôn/nachtmeyster); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nachtmette, mnd., F.: nhd. „Nachtmette“, Frühmesse; E.: s. nacht (1), mette (2); L.: MndHwb 2, 1053 (nachtlôn/nachtmette); Son.: örtlich beschränkt
nachtmütze*, nachtmüsse, mnd., F.: nhd. Nachtmütze, Schlafhaube; E.: s. nacht (1), mütze; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtlôn/nachtmüsse)
nachtmützeken*, nachtmüsken, mnd., N.: nhd. Nachtmützchen, Schlafhäubchen; E.: s. nachtmütze, ken, nacht (1), mützken; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtlôn/nachtmüsken)
nachtpant, mnd., N.: nhd. Strafpfand für nächtliches Vergehen; E.: s. nacht (1), pant (1); L.: MndHwb 2, 1053 (nachtlôn/nachtpant)
nachtpollūtie*, nachtpolūtie, mnd., F.: nhd. nächtliche Pollution, nächtlicher Samenerguss; E.: s. nacht (1), pollūtie; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtlôn/nachtpolûtie)
nachtpot*, nachtput, mnd., N.: nhd. Nachtgefäß, Nachttopf; E.: s. nacht (1), pot (1); L.: MndHwb 2, 1053 (nachtpucher/nachtput)
nachtprēdige, mnd., F.: nhd. nächtliche Predigt, geheime Predigt, geheime Gottesdienstausübung; E.: s. nacht (1), prēdige; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtlôn/nachtprēdige); Son.: jünger
nachtpuchære*, nachtpucher, mnd., M.: nhd. nächtlicher Plünderer; E.: s. nachtpuchen, nacht (1), puchære; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtpucher), Lü 240a (nachtpuchen/nachtpucher)
nachtpuchen, mnd., sw. V.: nhd. bei Nacht plündern; E.: s. nacht (1), puchen; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtpuchen), Lü 240a (nachtpuchen)
nachtrāve, mnd., M.: nhd. Nachtrabe, Nachtvogel, Nachteule; ÜG.: lat. nycticorax, nocticorax, lucifuga; Hw.: s. nachtrāven, vgl. mhd. nahtrabe; E.: s. nacht (1), rāve; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtpucher/nachtrāve[n]), Lü 240 (nachtrave[n])
nachtrāven, mnd., M.: nhd. Nachtrabe, Nachtvogel, Nachteule; ÜG.: lat. nycticorax, nocticorax, lucifuga; Hw.: s. nachtrāve, vgl. mhd. nahraben; E.: s. nacht (1), rāven; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtpucher/nachtrāve[n]), Lü 240a (nachtrave[n])
nachtrōpære*, nachtrōper, mnd., M.: nhd. „Nachtrufer“, Stundenrufer, Nachtwächter; E.: s. nacht (1), rōpære; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtpucher/nachtrôper)
nachtrōvære*, nachtrȫvære*, nachtrȫver, mnd., M.: nhd. nächtlicher Räuber; Hw.: vgl. mhd. nahtroubære; E.: s. nacht (1), rōvære; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtpucher/nachtrȫver); Son.: langes ö
nachtrüchte, mnd., N.: nhd. nächtlicher Lärm; E.: s. nacht (1), rüchte; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtpucher/nachtrüchte)
nachtsanc, nachsang, nassang, nachtsank, nachsank, nassank, mnd., M.: nhd. Nachtgesang, letzte der kanonischen Gebetszeiten am Tag, Abendandacht, Schlussgottesdienst, Beendigung des Arbeitstags; ÜG.: lat. nocticinium, completorium; Hw.: s. nachtstücke; I.: Lüs. lat. nocticinium; E.: s. nacht (1), sanc; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtsanc), Lü 240a (nachsank)
nachtsanctīt, mnd., F.: nhd. „Nachtsangzeit“, Zeit der Komplet, Zeit der Abenddämmerung, Zeit des Schlussgottesdiensts; Hw.: s. nachtsangestīt; E.: s. nachtsanc, tīt; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtsanc/nachtsanctît), Lü 240a (nachtsank/nachtsanktît)
nachtsangestīt, mnd., F.: nhd. „Nachtsangszeit“, Zeit der Komplet, Zeit der Abenddämmerung, Zeit des Schlussgottesdiensts; Hw.: s. nachtsanctīt; E.: s. nachtsanc, tīt; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtsanc/nachtsangestît), Lü 240a (nachtsank/nachtsangestît)
nachtschāde, nachtschāden, nachtschēde, nachtschēden, nachtscheide, mnd., M.: nhd. Nachtschatten; ÜG.: lat. nocturilla?, morella?, solatrum?, solanum nigrum?; Hw.: vgl. mhd. nahtschate; I.: Lüt. lat. nocturilla?; E.: as. *naht-skad-o?, *naht-skad-e?, as.?, st. M. (wa)?, Nachtschatten; s. nacht (1), schāde (3); L.: MndHwb 2, 1053 (nachtschāde[n]), Lü 240a (nachtschade[n]); Son.: vielgebrauchte Arzneipflanze
nachtschādensap, mnd., M.: nhd. „Nachtschattensaft“; E.: s. nachtschāde, sap; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtschāde[n]/nachtschādensap)
nachtschādenwortel*, nachtschēdenwortelen, mnd., F.: nhd. „Nachtschattenwurzel“; E.: s. nachtschāde, wortel; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtschāde[n]/nachtschēdenwortelen)
nachtschēdære*, nachtschēder, mnd., M.: nhd. nächtlicher Verbrecher; E.: s. nacht (1), schēdære; L.: MndHwb 2, 1053 (nachtschēder); Son.: örtlich beschränkt
nachtschrīære*, nachtschrīer, mnd., M.: nhd. „Nachtschreier“ (Spottname für einen Hund); E.: s. nacht (1), schrīære; L.: MndHwb 2, 1053f. (nachtschēder/nachtschrîer); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nachtschrichte, mnd., N.: nhd. „Nachtschrei“, nächtlicher Zeterruf; E.: s. nacht (1), schrichte; L.: MndHwb 2, 1053f. (nachtschēder/nachtschrichte)
nachtslāpen***, mnd., st. V.?: nhd. schlafen, in der Nacht schlafen?; Hw.: s. nachtslāpent, vgl. mhd. nahtslāfen; E.: s. nacht (1), slāpen (1)
nachtslāpent, nachtslāpende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „nachtschlafend“; Hw.: vgl. mhd. nahtslāfende; E.: s. nachtslāpen, nacht (1), slāpent; R.: bī nachtslāpender tīt: nhd. „bei nachtschlafender Zeit“, zur Nachtzeit, nachts; L.: MndHwb 2, 1053f. (nachtschēder/nachtslâpent), Lü 240a (nachtslapende)
nachtstecke, mnd., N.: nhd. nächtlich gestellter Fischzaun; E.: s. nacht (1), stecke (1); L.: MndHwb 2, 1053f. (nachtschēder/nachtstecke); Son.: örtlich beschränkt
nachtstēn, nachtstein, naichtstēn, mnd., M.?: nhd. Nachtlampe, mit Talg oder Unschlitt gefülltes Nachtlicht; E.: s. nacht (1), stēn (1)?; L.: MndHwb 2, 1053f. (nachtschēder/nachtstê[i]n), Lü 240a (nachtstên)
nachtstücke*, mnd., N.: nhd. „Nachtstück“, Nachtgesang, letzte der kanonischen Gebetszeiten am Tag, Abendandacht, Schlussgottesdienst, Beendigung des Arbeitstags; Hw.: s. nachtsanc; E.: s. nacht (1), stücke; L.: Lü 240a (nachtstucke)
nachttīden, mnd., Adv.: nhd. „nachtzeiten“; E.: s. nachttīt, nacht (1), tīden (1); R.: bī nachttīden: nhd. „bei nachtzeiten“, bei Nacht, nachts; L.: MndHwb 2, 1054 (nachttît/nachttîden)
nachttīt, nachtīt, mnd., F.: nhd. Nachtzeit; Hw.: vgl. mhd. nahtzīt; E.: s. nacht (1), tīt; L.: MndHwb 2, 1054 (nachttît), Lü 240a (nachtît), Lü 240a (nachttît)
nachtūle, mnd., F.: nhd. Nachteule; ÜG.: lat. ulula, athene noctua; Hw.: vgl. mhd. nahtūle; E.: s. nacht (1), ūle; L.: MndHwb 2, 1054 (nachttît/nachtûle)
nachtverst, mnd., F.: nhd. „Nachtfrist“, Frist von 24 Stunden; Hw.: vgl. mhd. nahtvrist; E.: s. nacht (1), verst (1); L.: MndHwb 2, 1052 (nachtētent/nachtverst)
nachtvōderinge, nachtvoderinge, mnd., F.: nhd. Nachtfütterung; Q.: SL; E.: s. nacht (1), vōderinge (2), vōder (2), inge; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtētent/nachtvôderinge), Lü 240a (nachtvoderinge)
nachtvōgel, mnd., M.: nhd. „Nachtvogel“; ÜG.: lat. lucipeta; Hw.: vgl. mhd. nahtvogel; I.: Lsch. lat. lucipeta?; Q.: Dief 22; E.: s. nacht (1), vōgel; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtētent/nachtvōgel)
nachtvörtrūwen***, mnd., sw. V.: nhd. „nachtvertrauen“, nächtlich eine Hochzeit feiern; Hw.: s. nachtvörtrǖwinge; E.: s. nacht (1), vörtrūwen (1)
nachtvörtrǖwinge*, nachtvortrǖwinge, mnd., F.: nhd. nächtliche Hochzeitsfeier; Q.: Pomm. KO., Sehling 294 (16. Jh.); E.: s. nachtvörtrūwen, inge, nacht (1), vörtrǖwinge; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtētent/nachtvortrǖwinge); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
nachtvrost, mnd., M.: nhd. Nachtfrost; E.: s. nacht (1), vrost; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtētent/nachtvrost)
nachtvunkel, mnd., M.?: nhd. in der Nacht leuchtender Johanniswurm; ÜG.: lat. lucipeta; Q.: SL; I.: Lsch. lat. lucipeta?; E.: s. nacht (1), vunke?; L.: MndHwb 2, 1052 (nachtēten/nachtvunkel), Lü 240a (nachtvunkel)
nachtwacht, mnd.?, F.: nhd. Nachtwache; ÜG.: lat. excubiae; Hw.: vgl. mhd. nahtwachte; E.: s. nacht (1), wacht (2); L.: Lü 240a (nachtwacht)
nachtwāke, mnd., F.: nhd. Nachtwache, nächtliche Straßenwache, nächtliche Gebetswache; Hw.: s. nachtwākinge; E.: s. nacht (1), wāke; L.: MndHwb 2, 1054 (nachttît/nachtwāke)
nachtwāken***, mnd., sw. V.: nhd. Nachtwache halten, in der Nacht wachen; Hw.: s. nachtwākinge; E.: s. nacht (1), wāken
nachtwākinge, mnd., F.: nhd. Nachtwache, nächtliche Straßenwache, nächtliche Gebetswache; Hw.: s. nachtwāke; E.: s. nachtwāken, inge, nacht (1), wākinge; L.: MndHwb 2, 1054 (nachttît/nachtwākinge)
nachtwārde, mnd., M.: nhd. „Nachtwart“, Nachtwächter, Nachtwache im Hansehof Nowgorod; E.: s. nacht (1), wārde (2); L.: MndHwb 2, 1054 (nachttît/nachtwārde), Lü 240b (nachtwarde); Son.: örtlich beschränkt
nachtwēide, mnd., F.?: nhd. Weidegelegenheit über Nacht; Hw.: vgl. mhd. nahtweide; E.: s. nacht (1), wēide (1); L.: MndHwb 2, 1054 (nachttît/nachtwêide)
nachtwērdære*, nachtwērder, mnd., M.: nhd. „Nachtwärter“, Nachtwächter, Nachtwachhund; E.: s. nacht (1), wērdære; L.: MndHwb 2, 1054 (nachttît/nachtwērder)
nachtwerk, mnd., N.: nhd. Nachtarbeit; E.: s. nacht (1), werk; R.: nachtwerk beschērmet ēne gērne: nhd. „Nachtarbeit beschützt einen gern“? (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 1054 (nachttît/nachtwerk), Lü 240b (nachtwerk); Son.: örtlich beschränkt
nachtwort, mnd., F.?: nhd. „Nachtwurz“, eine Pflanze; ÜG.: lat. anchusa?, anchusa officinalis?, paliuris?, salvia?; E.: s. nacht (1), wort (2); L.: MndHwb 2, 1054 (nachttît/nachtwort)
nācie, natie, nasie, nacie, mnd., F.: nhd. Nation, Volk, Volksstamm, Korporation, kaufmännische Korporation, kaufmännische Vereinigung; Hw.: s. nātiōn; E.: s. lat. natio, F., Geborenwerden, Nation, Volksstamm; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: MndHwb 2, 1069 (nâcie), Lü 240b (nacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
nacke (1), nachke, necke, mnd., sw. M.: nhd. Nacken, Genick, hinterer Teil des Halses, Nackenfell, Eichgefäß das an einer Schultertrage befestigt ist? (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. hārde-; Hw.: vgl. mhd. nacke; E.: as. *hna-k-k-o?, sw. M. (n), Nacken, Genick; germ. *hnakkō-, *hnakkōn, *hnakka-, *hnakkan, sw. M. (n), Nacken, Genick; vgl. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pk 558; R.: ēnem den nacken tōkēren: nhd. „einem den Nacken zukehren“, jemandem den Rücken zudrehen; R.: up dem nacken hebben: nhd. „auf dem Nacken haben“, auf den Schultern tragen; R.: up den nacken schüppen: nhd. „auf den Nacken schöpfen“, aufladen; R.: den nacken umdrēen (Redewendung jünger): nhd. den Hals umdrehen; R.: harde nacke: nhd. „harter Nacken“, steifes Genick, störrische Haltung; R.: den nacken vrōmen: nhd. „den Nacken frommen“, das Leben retten; R.: up den nacken dichten: nhd. „auf den Nacken dichten“, fälschlicherweise belasten; L.: MndHwb 2, 1059f. (nacke), Lü 240b (nacke); Son.: necken (Pl.) (Form örtlich beschränkt
nacke (2), mnd., Sb.: nhd. Nachen, kleines Schiff; ÜG.: lat. carina; Hw.: vgl. mhd. naffe; E.: as. nako* 2, sw. M. (n), Nachen, Schiff; germ. *nakwō-, *nakwōn, *nakwa-, *nakwan, sw. M. (n), Nachen, Kahn; s. idg. *nogᵘ̯o-?, Sb., Baum, Pk 770; L.: MndHwb 2, 1060 (nacke)
nacken (1), mnd., sw. V.: nhd. niederdrücken; Hw.: vgl. mhd. nicken; E.: vgl. mhd. nicken, sw. V., beugen, niederdrücken, nicken, Kopf senken; ahd. nikken* 7, nicken*, sw. V. (1a), beugen, nicken, unterwerfen, niederbeugen; s. nacke (1)?; L.: MndHwb 2, 1060 (nacken); Son.: örtlich beschränkt
nacken*** (2), mnd., sw. V.: nhd. necken?; Vw.: s. hō-; E.: ?
nackenblōme, nakenblōme, mnd., F.: nhd. „Nackenblume“, Rose aus vergoldetem Silber die zur Haartracht des Dithmarscher Mädchens gehört; E.: s. nacke (1), blōme; L.: MndHwb 2, 1060 (nackenblôme); Son.: örtlich beschränkt
nackenschōpe, mnd., F.?: nhd. Eichgefäß das an einer Schultertrage befestigt ist?; E.: s. nacke (1), schōpe?; L.: MndHwb 2, 1060 (nackenblôme/nackenschôpe); Son.: örtlich beschränkt
nackensnōr, mnd., F.: nhd. „Nackenschnur“, Halsband; Hw.: vgl. mhd. nackensnuor; E.: s. nacke (1), snōr; L.: MndHwb 2, 1060 (nackensnôr); Son.: örtlich beschränkt
nackenstücke, mnd., N.: nhd. Teil der bischöflichen Tracht?, Teil des Messgewandes?; ÜG.: lat. paramentum de cervico deaurato; I.: Lüt. lat. paramentum de cervico deaurato; E.: s. nacke (1), stücke; L.: MndHwb 2, 1060 (nackenstücke), Lü 240b (nackenstucke)
nackenvōder, nachkenvōder, mnd., N.: nhd. Pelzfutter aus Nackenfell; E.: s. nacke (1), vōder (1); L.: MndHwb 2, 1060 (nackenblôme/nackenvôder); Son.: örtlich beschränkt
nacket***, mnd., Adj.: nhd. „nackig“, einen Nacken habend; Vw.: s. stīve-; E.: s. nacke (1)
nāconterfeien*, nāchconterfeien*, nāconterfeyten, mnd., sw. V.: nhd. nachmalen, nachbilden; Q.: Rothmann (um 1525) ed. Stupperich 177; E.: s. nā (1), conterfeien; L.: MndHwb 2, 1060f. (nâkōmersche/nâconterfeyten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nādach, naedach, nahdach, nachdach*, mnd., M.: nhd. nächster Tag, folgender Tag, späterer Zeitpunkt, Nachfeier, auf eine Festlichkeit folgender Tag; Hw.: s. nālach, vgl. mhd. nāchtac; E.: s. nā (3), dach (1); R.: in nādāgen: nhd. zu späterer Zeit; R.: des nādāges: nhd. am anderen Tag; L.: MndHwb 2, 1054 (nâdach), Lü 240b (nadach)
nādāges, nachdāges*, mnd., Adv.: nhd. später, nachher; E.: s. nādach, nā (3), dāges; L.: MndHwb 2, 1054 (nâdach/nâdāges)
nādanke*, nachdanke*, mnd., M.: nhd. Überlegung, Nachdenken; E.: s. nādenken (1), nā (1), danke; L.: MndHwb 2, 1054 (nâdach/nâdanken); Son.: jünger, nādanken (Pl.)
nādans, nachdans*, mnd., M.: nhd. Nachtanz, nachher folgender Tanz, Nachfeier; E.: s. nā (3), dans; L.: MndHwb 2, 1054 (nâdach/nâdans); Son.: jünger (Lübeck 1582)
nādansen, nādantzen, nachdansen*, mnd., sw. V.: nhd. hinterhertanzen; E.: s. nā (3), dansen (1); L.: MndHwb 2, 1054 (nâdach/nâdansen); Son.: jünger (Hamburg 1570)
nādāt, nachdāt*, mnd., F.: nhd. „Nachtat“, späteres Handeln; E.: s. nā (3), dāt; L.: MndHwb 2, 1054 (nâdach/nâdât)
nādēgedinge, nādēdinge, nachdēgedinge*, mnd., F.: nhd. nachträglicher Anspruch, Nachforderung, Nachverhandlung, spätere Bestimmung; Hw.: s. nāklāge; E.: s. nā (3), dēgedinge; L.: MndHwb 2, 1054 (nâdach/nâdēgedinge), Lü 240b (nadedinge)
nādel..., mnd., ?: Vw.: s. nātel...; L.: MndHwb 2, 1054 (nâdel-)
nādēl, nādeil, nādiel, nachdēl*, mnd., M.: nhd. Nachteil, Geschäftsschädigung, Schädigung (Bedeutung örtlich beschränkt), Verletzung (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. rǖm-; E.: s. nā (1), dēl; R.: tō schāden unde nādēle: nhd. „zu Schaden und Nachteil“; R.: mit grōtem nādēle vrouwelīker ēre: nhd. „mit großem Nachteil fraulicher Ehre“, mit großer Verletzung der weiblichen Ehre; L.: MndHwb 2, 1054 (nâdê[i]l), Lü 240b (nadêl)
nādēlen***, mnd., sw. V.: nhd. benachteiligen; Vw.: s. vör-; E.: s. nādēl
nādēlich (1), nādeilich, nādielich, nachdēlich*, mnd., Adj.: nhd. nachteilig, von Nachteil seiend, schädigend, schädlich; E.: s. nādēl, ich (2); L.: MndHwb 2, 1054 (nâdê[i]lich), Lü 240b (nadêlich)
nādēlich (2), nādeilich, nādielich, nachdēlich*, mnd., Adv.: nhd. nachteilig, zum Nachteil, schädigend, schädlich; E.: s. nādēl, ich (2); L.: MndHwb 2, 1054 (nâdê[i]lich)
nādelwort, mnd., Sb.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: lat. colucaria; Hw.: s. nāderwort; E.: ?, wort (2); L.: MndHwb 2, 1054 (nâdelwort); Son.: örtlich beschränkt
nādemāle, nademmale, nadememale, nachdemāle*, mnd., Präp.: nhd. nachdem, gemäß, entsprechend, folgend, da, weil, in Anbetracht dass; Hw.: s. nādēme; E.: s. nādēme; L.: MndHwb 2, 1054 (nâdemâle), Lü 240b (nademe)
nādēme, nachdēme*, mnd., Präp.: nhd. nachdem, gemäß, entsprechend, folgend, da, weil, in Anbetracht dass; Hw.: s. nādemāle; E.: s. nā (1), dēme; L.: MndHwb 2, 1054 (nâdemâle/nâdēme)
nāden***, mnd., V.: nhd. Gnade zuweisen, begaben; Vw.: s. be-; Hw.: s. nādigen; E.: vgl. genāde?
nādēnen, nachdēnen*, mnd., sw. V.: nhd. nachdienen, Dienstzeit nachholen; E.: s. nā (3), dēnen (1); L.: MndHwb 2, 1054 (nâdênen); Son.: örtlich beschränkt
nādenken*** (1), nachdenken***, mnd., sw. V.: nhd. nachdenken, Verdacht haben; Hw.: s. nādenken (2); E.: s. nā (1), denken (1)
nādenken (2), nachdenken*, mnd., N.: nhd. Verdacht; E.: s. nādenken (1), nā (1), denken (2); L.: MndHwb 2, 1054 (nâdenken); Son.: örtlich beschränkt
nādenne, nachdenne*, mnd., Adv.: nhd. später, nachher, nachmals; Hw.: s. nādens; E.: s. nā (3), denne (1); L.: MndHwb 2, 1054 (nâdenne)
nādens, nādenst, nachdēns*, mnd., Adv.: nhd. später, nachher; Hw.: s. nādes, nādenne; E.: s. nādenne; L.: MndHwb 2, 1054 (nâdenne/nâdens[t]), Lü 240b (nadens[t])
nādenst, mnd., Adv.: Vw.: s. nādens; L.: MndHwb 2, 1054 (nâdenne/nâdens[t])
nāder, nadder*, nader, mnd., F.: nhd. Natter; Vw.: s. vipper-; Hw.: vgl. mhd. nātere; E.: as. nād-r-a 3, nād-a-r-a, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Natter, Schlange; s. germ. *nādra-, *nādraz, st. M. (a), Natter, Schlange; idg. *nētr, *nətr-, Sb., Natter, Schlange, Pk 767; L.: MndHwb 2, 1054 (nâder), Lü 240b (nader); Son.: örtlich beschränkt
nāderen, naderen, mnd., sw. V.: nhd. nähern, sich nähern; E.: s. nā (2)?; L.: MndHwb 2, 1054 (nâderen), Lü 240b (naderen)
nāderwort, mnd., F.?: nhd. „Natterwurz“?, eine Pflanze; ÜG.: lat. serpentaria?, serpentilla?, viperina?, serpentina?, colubrina?, dracontea colubrina?, dracontea?, polygonum bistorta?; Hw.: s. nādelwort, vgl. mhd. nāterwurze; I.: Lüt. lat. serpentaria?; E.: s. nāder, wort (2); L.: MndHwb 2, 1054 (nâder/nâderwort), MndHwb 2, 1054 (nâderwort), Lü 240b (naderwort)
nādes, nachdes*, mnd., Adv.: nhd. darauf, hernach, später, nachdem, da; Hw.: s. nādens; E.: s. nā (3), des (2); L.: MndHwb 2, 1054 (nâdes), Lü 240b (nades)
nādigen, mnd., sw. V.: nhd. begnadigen, Gnade erweisen; Hw.: s. nāden; E.: s. nāden; L.: MndHwb 2, 1054 (nâdigen); Son.: örtlich beschränkt
nādīken, nachdīken*, mnd., sw. V.: nhd. „nachdeichen“, versäumte Arbeit am Deichbau nachholen; E.: s. nā (3), dīken (1); L.: MndHwb 2, 1054 (nâdîken)
nādingen, nachdingen*, mnd., sw. V.: nhd. weiterverhandeln, nachverhandeln; E.: s. nā (3), dingen; L.: MndHwb 2, 1054f. (nâdîken/nâdingen)
nādōn (1), nachdōn*, mnd., sw. V.: nhd. nachtun, nachmachen, nachahmen, nachliefern, Ersatz leisten; Hw.: vgl. mhd. nāchtuon; E.: s. nā (3), dōn (2); R.: nādōn vȫr schāden: nhd. vergüten für einen Schaden (M.), Ersatz leisten für einen Schaden (M.); L.: MndHwb 2, 1054f. (nâdîken/nâdôn), Lü 240b (nadôn); Son.: langes ö
nādōn* (2), nādōnt, nachdōn*, mnd., N.: nhd. späteres Handeln; E.: s. nādōn (1), nā (3), dōn (3); L.: MndHwb 2, 1054f. (nâdîken/nâdônt); Son.: örtlich beschränkt
nādrāgen, nachdrāgen*, mnd., st. V.: nhd. nachtragen, hinterhertragen, widerfahrenes Unrecht nicht vergessen wollen (V.); Hw.: s. nādrēgen; E.: s. nā (3), drāgen (1); L.: MndHwb 2, 1054f. (nâdîken/nâdrāgen), Lü 240b (nadragen)
nādrāven, nachdrāven*, mnd., sw. V.: nhd. nachtraben, nachreiten, im Trab verfolgen; E.: s. nā (3), drāven (1); L.: MndHwb 2, 1054f. (nâdîken/nâdrāven), Lü 240b (nadraven)
nādrēgære*, nādrēgere, nādrēger, nachdrēger*, mnd., M.: nhd. „Nachträger“, Diener, Speisenträger, Aufwärter bei Tisch; E.: s. nādrēgen, nā (3), drēgære (1); L.: MndHwb 2, 1054f. (nâdîken/nâdrēger[e]), Lü 240b (nadreger)
nādrēgen, mnd., st. V.: nhd. nachtragen, hinterhertragen, widerfahrenes Unrecht nicht vergessen wollen (V.); Hw.: s. nādrāgen; E.: s. nā (3), drēgen (4); L.: MndHwb 2, 1054f. (nâdîken/nâdrēgen)
nādrenke, nachdrenke*, mnd., N.: nhd. Nachfeier; E.: s. nādrenken, nā (3), drenke (1); L.: MndHwb 2, 1054f. (nâdîken/nâdrenke); Son.: örtlich beschränkt
nādrenken***, nachdrenken***, mnd., sw. V.: nhd. nachtrinken, nachfeiern; Hw.: s. nādrenke; E.: s. nā (3), drenken (1)
nādrīven, nachdrīven*, mnd., st. V.: nhd. nachtreiben, nachdrängen, nachdrücken, nachhelfen; E.: s. nā (3), drīven (1); L.: MndHwb 2, 1054f. (nâdîken/nâdrîven), Lü 240b (nadriven); Son.: örtlich beschränkt
nādrücken, nādrucken, nachdrücken*, mnd., sw. V.: nhd. nachdrücken, nachdrängen, nachdrucken; E.: s. nā (3), drücken; R.: nicht tō nādrücken: nhd. „nicht nachzudrucken“, nachdrucken verboten; L.: MndHwb 2, 1054f. (nâdîken/nâdrücken)
nādruk, nachdruk*, mnd., M.: nhd. Nachdruck, Nachdrücken, Nachstoß, Nachdrängen (Bedeutung jünger), Nachhaltigkeit eines Angriffs; E.: s. nādrücken, nā (3), druk (1); L.: MndHwb 2, 1054f. (nâdîken/nâdruk)
nādrunk, nachdrunk*, mnd., M.?: nhd. „Nachtrunk“, nachträgliches und über die gebotene Zeit fortgesetztes Zechen; E.: s. nā (3), drunk; L.: MndHwb 2, 1054f. (nâdîken/nâdrunk); Son.: örtlich beschränkt
nāen***, nāhen, mnd., sw. V.: nhd. nahen, nähern, nah kommen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. nāhen (2); E.: s. mhd. nāhen, sw. V., nahen, sich nähern, nahe kommen; ahd. nāhen 60?, nahen, sw. V. (1a), nahen, nähern, sich nähern; ahd. nāhēn* 1?, sw. V. (3), nahen; germ. *nēhwen, sw. V., nahen; idg. *nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; s. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319
nāēnander, nāeinander, nachēnander*, mnd., Adv.: nhd. nacheinander, hintereinander; E.: s. nā (3), ēnander; L.: MndHwb 2, 1055 (nâê[i]nander)
naerblīven, mnd., st. V.: nhd. zurückbleiben, zurückgelassen werden, liegen bleiben, ausbleiben, wegbleiben, unterbleiben, übrig bleiben, verloren gehen, nicht eintreten, vermieden werden, unterlassen (V.) werden, wegfallen, absagen, eingestellt werden; Hw.: s. nāblīven; E.: s. nā (1), blīven (1); L.: MndHwb 2, 1050f. (nâblîven), Lü 239b (nabliven)
nāērne*, nāerne, nachērne*, mnd., M.: nhd. Nachernte; ÜG.: hebr. olelōt?; I.: Lüt. hebr. olelōt?; E.: s. nā (3), ērne; L.: MndHwb 2, 1055 (nâê[i]nander/nâerne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nāerve, nacherve*, mnd., M.: nhd. Nacherbe, Erbeserbe, späterer Erbe (M.); Hw.: vgl. mhd. nācherbe; E.: s. nā (3), erve (2); R.: nāerven unde nākōmelinge: nhd. „Nacherben und Nachkömmlinge“; L.: MndHwb 2, 1055 (nâê[i]nander/nâerve), Lü 240b (naerve)
nāerven, nacherven*, mnd., sw. V.: nhd. weitervererben; E.: s. nā (3), erven (1); L.: MndHwb 2, 1055 (nâê[i]nander/nâerven)
nāēten (1), nachēten*, mnd., st. V.: nhd. nachessen, hernach essen; E.: s. nā (3), ēten (1); L.: MndHwb 2, 1055 (nâê[i]nander/nâēten)
nāēten* (2), nāētent, nachēten*, mnd., N.: nhd. Zeit nach dem Mittagessen; E.: s. nāēten (1); R.: des nāētendes: nhd. nach der Mittagszeit, am frühen Nachmittag; L.: MndHwb 2, 1055 (nâê[i]nander/nâētent)
nāflöiten, nachflöiten*, mnd., sw. V.: nhd. „nachflöten“, flötend nachahmen, nachsingen; E.: s. nā (3), flöiten; L.: MndHwb 2, 1055 (nâflöiten); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nāförschen***, nachförschen***, mnd., sw. V.: nhd. nachforschen; Hw.: s. nāförschinge; E.: s. nā (3), förschen
nāförschinge*, nāvorschinge, nāfroschunge, nachförschinge*, mnd., F.: nhd. Nachforschung; E.: s. nāförschen, inge, nā (3), förschinge; L.: MndHwb 2, 1056 (nâvōrderinge/nâvorschinge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nāgān, nachgān*, mnd., st. V.: nhd. nachgehen, hinterher gehen, folgen, auf sein (V.) aus, trachten nach, sich zuwenden, sich richten nach, nacheifern, befolgen, ausführen, vollziehen, nachstellen, verfolgen, zusetzen, Schaden zufügen, verklagen, Prozess machen, nahe gehen, bekümmern, ärgern, zuwidersein; Hw.: vgl. mhd. nachgān; E.: s. nā (3), nā (2)?, gān (1); R.: ēne rēse nāgān: nhd. „eine Reise nachgehen“, eine testamentarische Pilgerreise zum Seelenheil eines Verstorbenen ausführen; R.: nāgān lāten: nhd. „nachgehen lassen“, nachsenden; R.: rechten nāgān: nhd. „Rechten nachgehen“, Prozess vorantreiben; R.: it gēt mī nā: nhd. „es geht mir nahe“; L.: MndHwb 2, 1056 (nâgân), Lü 240b (nagân); Son.: 3. Pers. Sg. Präs. nāgēt, 3. Pers. Sg. Prät. nāginc, nāgingen, Part. Prät. nāgān, nāgegān, nāgangen
nagat, mnd., M.: nhd. kleine rigische Münze im Wert von zwei Schillingen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1056 (nagat); Son.: örtlich beschränkt
nage, mnd.?, Adv.: Vw.: s. nā (3); L.: Lü 240b (nage); Son.: selten
nāgebōren, nachgebōren*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nahgeboren, nahe blutsverwandt, verwandt, nachgeboren, später geboren; Hw.: s. nābōren, vgl. mhd. nāchgeboren; E.: s. nā (1), gebōren; L.: MndHwb 2, 1051 (nâbȫninge/nâgebōren), MndHwb 2, 1056 (nâgebōren), Lü 240a (nageboren); Son.: langes ö
nāgebōrenschop*, nāgebōrenschap, nāgebarenschap, nachgebōrenschop*, mnd., F.: nhd. Verwandtschaft; ÜG.: lat. propinquitas; I.: Lüt. lat. propinquitas?; E.: s. nāgebōren, schop (1); L.: MndHwb 2, 1056 (nâgebōren/nâgebōrenschap); Son.: örtlich beschränkt
nāgebūr, nachgebōr*, mnd., M.: nhd. Nachbar; Hw.: s. nābēr (2), nābūr, vgl. mhd. nāchgebūr; E.: s. nā (2), gebūr; L.: MndHwb 2, 1056 (nâgebûr), Lü 240b (nagebûr)
nāgēdelinc, nagedelink, nachgēdelinc*, mnd., M.: nhd. naher Verwandter; E.: s. nā (2), gēdelinc; L.: MndHwb 2, 1056 (nâgēdelinc), Lü 240b (nagedelink); Son.: örtlich beschränkt
nāgel (1), mnd., M.: nhd. Nagel, Fingernagel, Zehennagel, Fingerspitze, Schmiedenagel, Pflock, Nietnagel, Hufnagel, Pflock im Zentrum der Schießscheibe, Stift (M.), Achse des Waagebalkens, eine Augenkrankheit? (Bedeutung jünger), ein Gewicht für Wachs (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. pterygium, unguis oculi, (quasi clavi in oculis), clavus; Vw.: s. blaffert-, blī-, blīden-, bōte-, bret-, bütte-, dak-, decke-, deckære-, don-, dȫre-, eschen-, hefte-, hespe-, hespen-, hōf-, klūve-, kopper-, krāmære-, lasche-, latten-, leiendeckære-, līsten-, panēl-, penninc-, pin-, planken-, plāten-, pǖstære-, rāde-, rāt-, recke-, rēvel-, schalkes-, scharf-, scherf-, schēver-, schēverstēn-, schō-, schottilien-, sette-, sintel-, slot-, slūt-, sōm-, spāden-, span-, spīkære-, splēt-, splint-, spōn-, spunt-, stēn-, stranc-, swēpen-, swērt-, venster-, vȫrstek-, wīden-, witten-; Hw.: vgl. mhd nagel; Q.: Ssp (1221-1224) (nagel); E.: as. n-ag-a-l 8, st. M. (a), Nagel, Kralle, Ruderpinne; germ. *nagla-, *naglaz, st. M. (a), Nagel; s. germ. *nagli-, *nagliz, st. M. (i), Nagel; vgl. idg. *nogh-, *onogh-, Sb., Nagel, Kralle, Pk 780; R.: ēnem up dēme nāgel klouwen: nhd. jemandem schmeicheln; R.: bet tō ēnem nāgel blȫten: nhd. bis auf den letzen Nagel ausplündern; R.: den ēnen nāgel bī den anderen slān: nhd. „den einen Nagel mit dem anderen schlagen“, einen Nagel mit dem anderen heraustreiben; L.: MndHwb 2, 1056f. (nāgel), Lü 240b (nagel); Son.: langes ö, langes ü, nēgeles (Gen. Sg.) (Form örtlich beschränkt), nēgel (Pl.), nēgele (Pl.), nāgel (Pl.), nāgele (Pl.), siebentes Glied bei der Berechnung des Verwandtschaftsgrads, Maßeinheit zur Bezeichnung einer kleinsten Fläche, Maß zur Feststellung der Tiefe einer strafbaren Wunde
nāgel (2), mnd., M.: Vw.: s. nāvel (1); L.: MndHwb 2, 1057 (nāgel); Son.: örtlich beschränkt
nāgelāt, nachgelāt*, mnd., N.?: nhd. Nachlass?; E.: s. nālāten; L.: MndHwb 2, 1057 (nâgelât)
nāgelāten, nachgelāten*, mnd., (Part. Prät.=)Präp.: nhd. entgegen, trotz, ungeachtet; E.: s. nālāten; L.: MndHwb 2, 1057 (nâgelâten), MndHwb 2, 1061 (nâlâten/nâgelâten); Son.: örtlich beschränkt
nāgelband*, mnd., N.: nhd. Nagel als Fessel (F.) (1) am Kreuz; E.: s. nāgel (1), band (2); L.: MndHwb 2, 1057 (nāgelbande); Son.: örtlich beschränkt, nāgelbande (Pl.)
nāgele, mnd., Pl.: Hw.: s. nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1057 (nāgele)
nāgelen (1), nāgeln, mnd., sw. V.: nhd. nageln, festnageln, annageln, benageln, beschlagen (V.), mit Nägeln befestigen; ÜG.: lat. clavare; Vw.: s. ane-, dörch-, vör-; Hw.: s. nēgelen, vgl. mhd. nagelen; E.: s. as. nėgl-ian* 2, sw. V. (1a), nageln; germ. *nagljan, sw. V., nageln; s. idg. *nogh-, *onogh-, Sb., Nagel, Kralle, Pk 780; s. nāgel; R.: nāgelen: nhd. „nageln“, durch Anschlag bekannt machen; L.: MndHwb 2, 1057 (nāgel[e]n), Lü 240b (nagelen)
nāgelen (2), nāgeln, mnd., N.: nhd. Nageln, Tätigkeit des Festnagelns, Genageltsein (Christi am Kreuz) (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. nāgelen (1); L.: MndHwb 2, 1057 (nāgel[e]n)
nāgelesmesset* nāgelsmesset*, nāgelmes, nāgelmest, nāgelmesser, mnd., M.: nhd. kurzes dolchartiges Messer (N.); E.: s. nāgel (1), messet; L.: MndHwb 2, 1057 (nagelmes[t]); Son.: nāgelmesser Fremdwort in mnd. Form
nāgelgrūs, mnd., Sb.: nhd. Grus von Gewürznelken?, Nelkenpulver?; E.: s. nāgel (1), grūs (2); L.: MndHwb 2, 1057 (nāgelvarwe/nāgelgrus), Lü 240b (nagelgrûs); Son.: örtlich beschränkt
nāgelholt, nachelholt, mnd., N.: nhd. festes langgeädertes Holz, Holzstück zur Verfertigung von Holznägeln; E.: s. nāgel (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 1057 (nāgelvarwe/nāgelholt)
nāgelīsern, nāgelīser, mnd., M.: nhd. Nageleisen, Schmiedstock, durchlöchertes Eisenstück zum Zuhämmern der Nagelköpfe; ÜG.: lat. pistillus; Vw.: s. spunt-; Hw.: vgl. mhd. nagelīsen; E.: s. nāgel (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 1057 (nāgelvarwe/nāgelîsern[n]), Lü 240b (nagelisern)
nāgelkētel, mnd., M.: nhd. „Nagelkessel“, genieteter Kessel; E.: s. nāgel (1), kētel; L.: MndHwb 2, 1057 (nāgelvarwe/nāgelkētel)
nāgelkōp, mnd., M.: nhd. „Nagelkauf“, Handel mit Nägeln; E.: s. nāgel (1), kōp; L.: MndHwb 2, 1057 (nāgelvarwe/nāgelkôp)
nāgellicht*, nāgellecht, mnd., N.?: nhd. auf einen spitzen Kerzenhalter gestecktes Licht?; E.: s. nāgel (1), licht; L.: MndHwb 2, 1057 (nāgelvarwe/nāgellecht); Son.: örtlich beschränkt
nāgellōs, nageloß, mnd., Adj.: nhd. nagellos, nicht festgenagelt; E.: s. nāgel (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 1057 (nāgelvarwe/nāgellôs), Lü 240b (nagellôs)
nāgelmāch, nagelmāch, mnd., M.: nhd. „Nagelmage“, Verwandter siebten (letzten) Grades, Verwandter mütterlicherseits; Hw.: s. nāgelmāge, vgl. mhd. nagelmāc; Q.: Ssp (1221-1224) (nagelmāch); E.: s. nagel (1), māch; L.: MndHwb 2, 1057 (nāgelmâch), Lü 241a (nagelmâch); Son.: berechnet nach den sechs Gelenken des Armes, der Hand, des Mittelfingers, dazu des Fingernagels bzw. der Fingerspitze
nāgelmāge, nagelmage, mnd., M.: nhd. „Nagelmage“, Verwandter siebten (letzten) Grades, Verwandter mütterlicherseits; Hw.: s. nāgelmāch; E.: s. nagel (1), māge (2); L.: MndHwb 2, 1057 (nāgelmâch/nāgelmâge); Son.: berechnet nach den sechs Gelenken des Armes, der Hand, des Mittelfingers, dazu des Fingernagels bzw. der Fingerspitze
nāgelsmit, nāgelsmet, mnd., M.: nhd. Nagelschmied; Hw.: s. nēgelsmit; E.: s. nāgel (1), smit; L.: MndHwb 2, 1057 (nāgelmes/nāgelsmit)
nāgelt, nachgelt*, mnd., N.: nhd. Nachzahlung; Q.: Mitt. Lüb. Gesch. 7 25; E.: s. nā (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1057 (nâgelt); Son.: örtlich beschränkt
nāgeltange, mnd., F.: nhd. Nagelzange; Q.: Brschw. Nd. Jb 39 110; E.: s. nāgel (1), tange; L.: MndHwb 2, 1058 (nāgeltange); Son.: örtlich beschränkt
nāgelvarwe, mnd., Adj.: nhd. „nagelfarben“, von bräunlicher Farbe seiend?; Hw.: s. nēgelkenvarwe; E.: s. nāgel (1), varwe; L.: MndHwb 2, 1057 (nāgelvarwe)
nāgelvast, mnd., Adj.: nhd. nagelfest, mit Nägeln befestigt, fest eingebaut; Hw.: s. nēgelvast; E.: s. nāgel (1), vast (1); R.: ērtvast unde nāgelvast: nhd. „erdfest und nagelfest“, mit dem Boden und untereinander fest verbunden; L.: MndHwb 1, 663 (vast/nāgelvast), MndHwb 2, 1057 (nāgelvarwe/nāgelvast), Lü 241a (nagelvast)
nagen***, mnd., sw. V.: nhd. nagen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. nagen (1); E.: s. mhd. nagen, st. V., nagen, abnagen, fressen; ahd. gnagan* 7, nagan*, st. V. (6), nagen, zerreißen, verzehren; germ. *gnagan, st. V., nagen; idg. *gʰnēgʰ-, V., nagen, kratzen, Pokorny 436; s. idg. *gʰen-, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, Bisschen, Pokorny 436
nāgen, nagen, naegen, mnd., sw. V.: nhd. nähern, nahe kommen; Vw.: s. ge-; Hw.: s. nāken, nēgen (2); Q.: Sl 3 151 und 2 56; E.: s. mhd. nāhen? (2), sw. V., nahen; s. ahd. nāhen 60?, nahen, sw. V. (1a), nahen, nähern, sich nähern; ahd. nāhēn* 1?, sw. V. (3), nahen; s. germ. *nēhwen, sw. V., nahen; s. idg. *nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; s. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; R.: sik nagen: nhd. sich nähern; L.: MndHwb 2, 1058 (nâgen), Lü 241a (nagen); Son.: örtlich beschränkt
nāgerāde, nachgerāde*, nagerade, nagerad, mnd., Adv.: nhd. nacheinander, nach der Reihe, allmählich, mit der Zeit; Hw.: s. nārāde; Q.: SL 3 158; E.: s. nā (1), gerāde (2); L.: MndHwb 2, 1058 (nâgerāde), Lü 241a (nagerad[e])
nāgere, nachere*, nager, mnd., Adj. (Komp.): Hw.: s. nā (2); L.: MndHwb 2, 1058 (nâger), Lü 241a (nager)
nāgerhande, nacherhande*, mnd., Adv.: nhd. irgendwelcher Art; Q.: Finn. UB. 6 148; E.: s. nāger?, hande; L.: MndHwb 2, 1058 (nāgerhande); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt; Adv. Gen.
nāgeschrēven, nachgeschrēven, mnd., st. V.: nhd. „nachschreiben“, abschreiben, hinterher schreiben; Hw.: s. nāschrīven, nāschrēven; E.: s. nā (1), ge, schrēven; L.: MndHwb 2, 1058 (nâgeschrēven); Son.: einem wandernden Handwerksgesellen einen Brief nachsenden, die neue Arbeitsstelle über seine Schulden oder Vergehen unterrichten (nur bei Part. Prät. nāgeschrēven belegt)
nāgeschrift, nachgeschrift*, mnd., F.: nhd. Abschrift, Kopie; Q.: Chr. d. d. St. 36 230; E.: s. nā (1), geschrift; L.: MndHwb 2, 1058 (nâgeschrift); Son.: örtlich beschränkt
nāgēven, nachgēven, nageven, mnd., st. V.: nhd. „nachgeben“, nachträglich geben, nachzahlen, draufzahlen, nach dem Tode übergeben (V.), zum Seelengedächnis geben, vergeben (V.), erlassen (V.), Bitte nachgeben, bewilligen, zugestehen, gestatten, erlauben; Hw.: vgl. mhd. nāchgeben; E.: s. nā (1), gēven (1); L.: MndHwb 2, 1058 (nâgēven), Lü 241a (nageven)
nāgift, nachgift*, nagift, mnd., F.: nhd. Nachgabe, nachgereichtes Geschenk, Nachtisch, nachgereichtes Gericht; E.: s. nā (1), gift (1); L.: MndHwb 2, 1058 (nâgift), Lü 241a (nagift)
nāgissen, nachgissen*, mnd., sw. V.: nhd. nachahmen; Q.: Oldendorp R.-Sp. c. 5 (1530); E.: s. nā (1), gissen (2); L.: MndHwb 2, 1058 (nâgift/nâgissen); Son.: örtlich beschränkt
nāglīden, nachglīden*, mnd., st. V.: nhd. nachsetzen; Hw.: s. glīden; E.: s. nā (1), glīden; L.: MndHwb 2, 1058 (nâgift/nâglîden); Son.: örtlich beschränkt
nāgȫdinc, nachgȫdinc*, mnd., N.: nhd. „Nachgoding“, außerordentliches Gogericht in Zivilsachen (in bestimmten Abstand nach dem ordentlichen Ding gehalten); Q.: Oldenb. Jb. 17 231; Hw.: s. achtergödinc; E.: s. nā (1), gȫdinc; L.: MndHwb 2, 1058 (nâgift/nâgȫdinc); Son.: langes ö, jünger
nāgras, nachgras*, nagras, mnd., N.: nhd. zweiter Grasschnitt, Gras das nach der Heuernte wächst; Q.: Neocorus 2 377 (um 1600); E.: s. nā (1), gras; L.: MndHwb 2, 1058 (nâgift/nâgras), Lü 241a (nagras); Son.: jünger
nāgrāsen, nachgrāsen*, mnd., sw. V.: nhd. nachäffen; Q.: Nic. Gryse Spegel (1593); E.: s. nā (1), grāsen (1)?; L.: MndHwb 2, 1058 (nâgift/nâgrāsen); Son.: jünger
nāgrāsinge, nachgrāsinge*, mnd., F.: nhd. Abernten des nachgewachsenen Grases; Q.: Rüg. LandR. 100; E.: s. nāgrāsen, inge; L.: MndHwb 2, 1058 (nâgift/nâgrāsinge); Son.: jünger
nāgrēftinc, nachgrēftinc*, mnd., N.: nhd. „Nachgrafending“, auf das ordentliche Landgericht (= greftinc) folgendes außerordentliches Landgericht; E.: s. nā (1), grēftinge; L.: MndHwb 2, 1058 (nâgift/nâgrêftinc); Son.: örtlich beschränkt
nāhalden, nachhalden*, mnd., st. V.: Vw.: s. nāhōlden; L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken/nâhōlden/nâhalden)
nāhālen, nachhālen*, nahalen, mnd., V.: nhd. nachholen, zu sich nehmen, nachträglich tun, wieder gutmachen, sich Ersatz verschaffen, sich erlittenen Schaden ersetzen lassen; ÜG.: lat. recuperare; Q.: SL; I.: Lüt. lat. recuperare?; E.: s. nā (1), hālen; L.: MndHwb 2, 1058 (nâgift/nâhālen), Lü 241a (nahalen)
nāhangen, nachhangen*, mnd., sw. V.: nhd. nachwirken; Q.: Geismar Chr. 106 (1453-1487); E.: s. nā (1), hangen; L.: MndHwb 2, 1058 (nâgift/nâhangen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nāhant, nachhant*, mnd., F.: nhd. Nähe, nähere Umgebung; E.: s. nā (1), hant (1)?; L.: MndHwb 2, 1058 (nâgift/nâhant); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
nāhe, nahe, mnd., F.: nhd. Nähe; Hw.: s. nēge, vgl. mhd. næhe (1); Q.: SL, Renner Brem. Chr. (um 1583); E.: s. as. nā-h (1) 12, Adj., nahe; s. germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; s. germ. *nēhwi-, *nēhwiz, *nǣhwi-, *nǣhwiz, Adj., nähere; s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h1nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; s. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; L.: MndHwb 2, 1058 (nâhe), Lü 241a (nahe); Son.: örtlich beschränkt
nahen, mnd.?, Präp.: nhd. nachher; E.: s. nāhe?; L.: Lü 241a (nahen)
nāhhēt*, nachhēt*, nāhēt, nāhēit, naheit, mnd., F.: nhd. „Nahheit“, räumliche Nähe, nächste Umgebung; Hw.: vgl. mnd. nāheheit; E.: s. nāhe, hēt (1); R.: in unser nāhhēt belēgen: nhd. in nächster Verwandtschaft befindlich; R.: nāhhēt der bōrt: nhd. „Nahheit der Geburt“, nächste Zeit; L.: MndHwb 2, 1058 (nâhê[i]t), Lü 241a (nahe/naheit)
nāhinken, nachhinken*, mnd., sw. V.: nhd. „nachhinken“, hinterherhinken, nachbummeln; E.: s. nā (1), hinken; L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken)
nāhȫde, nachhȫde*, nāhöde*, nāhoude, mnd., F.: nhd. Nachtrift, späteres Austreiben (des Viehes); E.: s. nā (1), hȫde (1); L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken/nâhȫde); Son.: langes ö
nāhōlden, nachhōlden*, nāhalden, nāchhōlden, nāchhalden, mnd., st. V.: nhd. zurückhalten, zur Verfügung halten, vorbehalten (V.), reservieren, sicherstellen (eines Besitzes); E.: s. nā (1), hōlden (1); L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken/nâhōlden)
nāhǖden, nachhǖden*, mnd., V.: nhd. nachtragen; Q.: Engels Unterweis. 2 V 1214 (um 1390); E.: s. nā (1), hǖden (1)?; L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken/nâhǖden); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
nājacht, nachjacht*, najacht, nājagt, mnd., F.: nhd. „Nachjagd“, Verfolgung geschlagenen oder raubenden Feindes, Verfolgung des flüchtigen Verbrechers; Hw.: vgl. mhd. nāchjac; E.: s. nā (1), jacht (1); L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken/nâjacht), Lü 241a (najacht)
nājāgære*, nājāger, mnd., M.: nhd. „Nachjäger“, Verfolger von Verbrechern; Hw.: s. nājēgære; E.: s. nā (1), jāgære; L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken/nâjāger), Lü 241a (najeger)
nājāgen (1), nachjāgen*, najagen, mnd., sw. V.: nhd. nachjagen, folgen, verfolgen, Verfolgung aufnehmen, hinterher sein (V.), sich bemühen, hinterherschicken; Hw.: vgl. mhd. nāchjagen (1); E.: nā (1), jāgen (1); L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken/nâjāgen), Lü 241a (najagen)
nājāgen* (2), nachjāgen*, nājāgent, mnd., N.: nhd. Verfolgung; Hw.: vgl. mhd. nāchjagen (2); E.: s. nā (1), jāgen (2); L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken/nâjāgent)
nājār, mnd., N.: nhd. „Nachjahr“, folgendes Jahr, zukünftiges Jahr, zweite Hälfte des Jahres, Gnadenjahr, das Jahr nach dem Tode des Erblassers, die in dem Jahr nach dem Tod des Erblassers den Erben (M. Pl.) weiter gewährten Einkünfte; Hw.: vgl. mhd. nāchjār; E.: s. nā (1), jār; L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken/nâjâr), Lü 241a (najâr)
nājēgære*, nājēger, najeger, mnd., M.: nhd. „Nachjäger“, Verfolger von Verbrechern; Hw.: vgl. mhd. nāchjegære; E.: s. nā (1), jēgære; L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken/nâjēger), Lü 241a (najeger)
nājūchen, nachjūchen*, najūchen, mnd., sw. V.: nhd. hinterherjauchzen, hinterherschreien; Q.: SL, Leitzmann G. v. M. 48 (um 1450); E.: s. nā (1), jūchen (1); L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken/nâjûchen), Lü 241a (najûchen); Son.: örtlich beschränkt
nākākelen, nachkākelen*, mnd., sw. V.: nhd. „nachgackern“, nachreden, nachschwätzen; Q.: Nic. Gryse Laienbib. 2 Z 2 (1604); E.: s. nā (1), kākelen; L.: MndHwb 2, 1058 (nâhinken/nâkākelen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nakare, naccāra, mnd., Sb.: nhd. ein Musikinstrument, tamburinähnliche Pauke der Türken; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1059 (nakâre), Lü 241a (nakare); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nākebūr, mnd., M.: Vw.: s. nābūr; L.: MndHwb 2, 1059 (nâkebûr), Lü 241a (nakebûr)
nākedich***, mnd., Adj.: nhd. nackt; Hw.: s. nākedichhēt; E.: s. nāket, ich (2)
nākedichhēt, nākedicheit, mnd., F.: nhd. Nacktheit; ÜG.: lat. nuditas; Vw.: s. nākethēt; I.: Lüt. lat. nuditas?; E.: s. nākedich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1059 (nākedichê[i]t), Lü 241a (nakedicheit)
nākedōm, nākedům, naketdōm, mnd., M.?, N.?: nhd. Nacktheit; Vw.: s. nākethēt; Hw.: vgl. mhd. nackettuom; E.: s. nāket, dōm; L.: MndHwb 2, 1059 (nākedôm), Lü 241a (nakedôm); Son.: örtlich beschränkt
nākēmerære*, nāchkēmerære, nākēmerer, mnd., M.: nhd. Stadtkämmerer des ruhenden Rates; Q.: UB. Hildesh. 8 295; E.: s. nā (3), kēmerære; L.: MndHwb 2, 1059 (nâkēmerer); Son.: örtlich beschränkt
nāken (1), nēken, neiken, naken, mnd., sw. V.: nhd. nahen, nähern, heranmachen, bemächtigen; Vw.: s. ane-, be-, ge-; Hw.: s. nāhen?, vgl. mhd. nāhen (2); E.: s. as. nā-h-ian* 15, sw. V. (1a), nahen; germ. *nēhwen, sw. V., nahen; idg. *nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pk 316; s. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pk 319; L.: MndHwb 2, 1059 (nâken), Lü 241a (naken); Son.: mit und ohne sik
nāken (2), mnd., sw. V.: nhd. nackt sein (V.), unbekleidet sein (V.), unversorgt sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. nacken (2); E.: s. nāket; L.: MndHwb 2, 1059 (nâken); Son.: örtlich beschränkt
nākendich, mnd., Adj.: nhd. nackt; Vw.: s. nāket; E.: s. nāken (2), nāket, ich (2); L.: MndHwb 2, 1059 (nākendich)
nākent, mnd., Adj.: nhd. nackt; Vw.: s. nāket; L.: MndHwb 2, 1059 (nāket/nākent)
nākerkmisse, nāchkerkmisse*, mnd., F.: nhd. „Nachkirmes“, Nachfeier der Kirmes; Q.: UB. Hildesh. 8 540; E.: s. nā (3), kerkmisse; L.: MndHwb 2, 1059 (nâkerkmisse); Son.: örtlich beschränkt
nāket, nacket, mnd., Adj.: nhd. nackt, ohne Kleidung seiend, unbekleidet, unbewaffnet, ungeschützt, unversorgt, armselig, kahl, unverhüllt, offen; Vw.: s. blōt-, splinter-, splitter-, stok-; Hw.: vgl. mhd. nacket; E.: s. mhd. nacket, Adj., nackt; s. ahd. nakkot* 23, nakot*, Adj., nackt; germ. *nakwada-, *nakwadaz, Adj., nackt, unbekleidet; idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, Adj., nackt, Pokorny 769; L.: MndHwb 2, 1059 (nāket), Lü 241a (naket)
nāketāl*, nackāl, mnd., M.: nhd. Nacktaal, schuppenloser Aal, Zitteraal; E.: s. nāket, āl (4); L.: MndHwb 2, 1059 (nackâl), Lü 240b (nackal)
naketdōm, mnd., M.?, N.?: Vw.: s. nākedōm; L.: MndHwb 2, 1059 (nākedôm), Lü 241a (nakedôm); Son.: örtlich beschränkt
nākethēt, nāketheit, mnd., F.: nhd. Nacktheit, Unbekleidetheit, Unversorgtheit, Schutzlosigkeit; Hw.: vgl. mhd. nacketheit; E.: s. nāket, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1059 (nākethê[i]t)
nāketschulderich, mnd., Adj.: nhd. „nacktschulterig“, entblößte Schultern habend, mit nackten Schultern seiend; E.: s. nāket, schulder, ich (2); L.: MndHwb 2, 1059 (nāketschulderich); Son.: örtlich beschränkt
nākīf, nāchkīf*, mnd., M.: nhd. nachträglicher Streit; Q.: Ekenberger Elucubr. 101 (um 1595); E.: s. nā (3), kīf; L.: MndHwb 2, 1059 (nâkîf); Son.: örtlich beschränkt
nākinge, mnd., F.: nhd. Annäherung, Näherkommen; Q.: Rothmann (um 1525) ed. Stupperich 361; E.: s. nāken (1), inge; L.: MndHwb 2, 1059 (nâkinge); Son.: örtlich beschränkt
nāklachtinge, nāchklachtinge*, mnd., F.: nhd. Nachklage, eine nach abgemachter Sache angestellte neue Klage; Hw.: s. nāklāge; E.: s. nā, klacht, inge; L.: MndHwb 2, 1060 (nâchklachtinge)
nāklāge, nāchklāge*, mnd., F.: nhd. Nachklage, eine nach abgemachter Sache angestellte neue Klage; Hw.: s. nāklaginge, vgl. mhd. nāchklage; E.: s. nāklāgen, nā (3), klāge; L.: MndHwb 2, 1060 (nâklāge), Lü 241a (naklage)
nāklāgen***, mnd., sw. V.: nhd. „nachklagen“, neue Klage einbringen; Hw.: s. nāklāge, nāklāginge; E.: s. nā (3), klāgen (1)
nāklāginge, nāchklaginge*, mnd., F.: nhd. Nachklage, eine nach abgemachter Sache angestellte neue Klage; Hw.: s. nāklāge; E.: s. nāklāgen, inge, nā (3), klāginge; L.: MndHwb 2, 1060 (nâklāge/nâklāginge), Lü 241 (naklaginge); Son.: örtlich beschränkt
nāklap, nāchklap*, mnd., M.: nhd. nachteilige Folge, Rückschlag, schlechtes Ende, Nachschuss (an Geld); ÜG.: lat. consequentia sinistra; E.: s. nā (3), klap (2); L.: MndHwb 2, 1060 (nâklāge/nâklap), Lü 241a (naklap)
nāklappære*, nāchklappære*, nāklapper, mnd., M.: nhd. Nachkläffer, Verleumder; Hw.: s. nākleffære, vgl. mhd. nāchklaffære; Q.: Tunnicius 96 (1514); E.: s. nā (1), klappære; L.: MndHwb 2, 1060 (nâklāge/nâklapper), Lü 241a (naklapper)
nāklappen (1), nāchklappen*, mnd., sw. V.: nhd. nachklappen, hinterherfolgen, verleumden, als üble Folge hinterherkommen; Q.: Sl 6, Chr. d. d. St. 16 115; E.: s. nā (1), klappen (1); L.: MndHwb 2, 1060 (nâklāge/nâklappen), Lü 241a (naklappen); Son.: örtlich beschränkt
nāklappen* (2), nāchklappen*, nāklappent, mnd., N.: nhd. Verleumdung; Q.: Tönnies Fenne Nr. 257 und 331 (1607); E.: s. nā (1), klappen (2); L.: MndHwb 2, 1060 (nâklāge/nâklappent); Son.: örtlich beschränkt
nākleffære*, nāchkleffære*, nākleffer, mnd., M.: nhd. Nachkläffer, Verleumder; Hw.: s. nāklappære; E.: s. nā (1), kleffære; L.: MndHwb 2, 1060 (nâklāge/nâkleffer), Lü 241a (naklapper/nakleffer)
nākō, nāchkō*, mnd., F.: nhd. nachgelieferte Zinskuh?; Q.: Zs. Nds. 1900 48; E.: s. nā (1), kō; L.: MndHwb 2, 1060 (nâkô)
nākōmære*, nāchkōmære*, nākōmer, nākōmēre, mnd., M.: nhd. Nachkomme, Nachfolger, Erbe (M.), Besitznachfolger, Amtsnachfolger, Rechtsnachfolger; ÜG.: lat. successor; Hw.: s. nākȫmelinc; I.: Lüt. successor?; E.: s. nā (1), kōmære; L.: MndHwb 2, 1060 (nâkōmer[e]), Lü 241b (nakomer); Son.: langes ö, nākomen (Pl.)
nākōmærisch***, nāchkōmærisch*, mnd., Adj.: nhd. nachkommend; Hw.: s. nākōmærische; E.: s. nākōmære, isch
nākōmærische*, nāchkōmærische*, nakōmersche, mnd., F.: nhd. Nachfolgerin (in der Pfründe); Q.: UB. Bremen 5 322; E.: s. nākōmærisch; L.: MndHwb 2, 1060 (nâkōmersche); Son.: örtlich beschränkt
nākȫmelinc*, nāchkȫmelinc*, nākömelinc, nākōmelink, nākāmelinc, mnd., M.: nhd. „Nachkömmling“, Nachkomme, Erbe (M.), Rechtsnachfolger, Amtsnachfolger; ÜG.: lat. successor; Vw.: s. erven-; Hw.: s. nākōmære, vgl. mhd. nāchkomelinc; Q.: Ssp (1221-1224) (nākömeling); I.: Lüt. successor?; E.: s. nā (1), kȫmelinc; L.: MndHwb 2, 1060 (nâkōmelinc), Lü 241b (nakomelink); Son.: langes ö
nākōmen, nāchkōmen*, nakomen, nākāmen, mnd., sw. V.: nhd. nachkommen, hinterherkommen, nachfolgen, in Erfahrung bringen, später kommen, zu spät kommen, nachhängen, dahinter kommen, ersetzt bekommen, sich Ersatz verschaffen, Anspruch erheben; ÜG.: lat. recuperare; Hw.: vgl. mhd. nāchkomen (1); E.: s. nā (1), kōmen (1); L.: MndHwb 2, 1060 (nâkōmen), Lü 241b (nakomen)
nākonterfeien*, mnd., sw. V.: Vw.: s. nāconterfeien; L.: MndHwb 2, 1060f. (nâkōmersche/nâconterfeyten)
nākōp, mnd., M.: nhd. Näherkauf, gegen Erstattung des Kaufgelds geschehender Wiederkauf; ÜG.: lat. (ius retractus); E.: s. nâ (2), kōp; L.: MndHwb 2, 1061 (nâkōmersche/nâkôp), Lü 241b (nakôp); Son.: örtlich beschränkt
nākost, nāchkost*, nākȫste, mnd., F.: nhd. Nachfeier der Hochzeit; E.: s. nā (1), kost (2); L.: MndHwb 2, 1061f. (nâkōmersche/nâkost), Lü 241b (nakoste); Son.: langes ö
nākümpstich*, nākümstich, nakumstich, nachkümpstich, mnd., Adj.: nhd. nachkommend, zukünftig, spätere; E.: s. nā (3), kümpstich; L.: MndHwb 2, 1061 (nâkümstich), Lü 241b (nakumstich)
nākünden***, mnd., sw. V.: nhd. erkundigen, belehren; Hw.: s. nākündinge; E.: s. nā (3), künden
nākündich, mnd., Adj.: nhd. bekannt; Hw.: s. nāmkündich; E.: s. nāme (1), kündich; L.: MndHwb 2, 1061 (nâkümstich/nâkündich)
nākündige, mnd., M.: nhd. Angeber, Verräter; Q.: Hans. Gbll. 1887 111; E.: s. nā (3), kündich, kündigære; L.: MndHwb 2, 1061 (nâkümstich/nâkündige); Son.: örtlich beschränkt
nākündinge, nakundinge, nachkündige*, mnd., F.: nhd. Erkundigung, Belehrung, Belehrung durch Nachforschung, Verdeutlichung; E.: s. nākünden, inge, nā (3), kündinge; L.: MndHwb 2, 1061 (nâkümstich/nâkündinge), Lü 241b (nakundinge)
nālach, nāchlach*, nalach, mnd., N.: nhd. Nachgelage, Nachfeier, Gildefestlichkeit; Hw.: s. nādach; E.: s. nā (1), lach (1); L.: MndHwb 2, 1061 (nâkümstich/nâlach), Lü 241b (nalach)
nālāt, nāchlāt*, mnd., N.: nhd. Nachlass, Erbe (N.), Hinterlassenschaft, hinterlassenes Gut; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 M 2 (1604); E.: s. nā (1), lāten (1); L.: MndHwb 2, 1061 (nâkümstich/nâlāt), Lü 241b (nalât)
nālāten (1), nāchlāten*, nalaten, mnd., st. V.: nhd. hinterlassen (V.), zurücklassen, vererben, übrig lassen, allein lassen, im Stich lassen, nicht tun, unterlassen (V.), verzichten, aufgeben, übergeben (V.), aufhören; Hw.: vgl. mhd. nāchlāzen; E.: s. nā (1), lāten (1); L.: MndHwb 2, 1061 (nâlâten), Lü 241b (nalaten)
nālāten* (2), nāchlāten*, nālātent, mnd., N.: nhd. Nachlassen, Unterlassung, Versäumnis; E.: s. nālāten (1), nā (1), lāten (2); L.: MndHwb 2, 1061 (nâlâten/nâlâtent)
nālātich, nāchlātich*, nalatich, mnd., Adj.: nhd. nachlässig, säumig, träge; Hw.: s. nālētich; E.: s. nā (1), lātich; L.: MndHwb 2, 1061 (nâlātich), Lü 241b (nalatich)
nālatichhēt*, nālātichēt, nālāticheit, nāchlātichēt*, nāchlāticheit*, mnd., F.: nhd. Nachlässigkeit, Vernachlässigung; Hw.: s. nālētichhēt; E.: s. nā (1), lātich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1061 (nâlātichê[i]t), Lü 241b (nalaticheit)
nālātinge, nāchlātinge*, nalatinge, mnd., F.: nhd. Nachlass, Unterlassung, Erlassung, Nachlässigkeit, Unterlassung; ÜG.: lat. reliquiae; Q.: Halb. Bibel (1522) Deut. 28 5; I.: Lüt. reliquiae?; E.: s. nā (1), lātinge; L.: MndHwb 2, 1061 (nâlâtinge), Lü 241b (nalatinge)
nālde, mnd., F.: nhd. Nadel; Vw.: s. stēke-; Hw.: s. nātel, vgl. mhd. nālde; Q.: SL, Ssp. (1221-1224), Magdeb. Schchr.; E.: s. nātel; L.: MndHwb 2, 1061 (nâlde), Lü 241b (nâlde); Son.: örtlich beschränkt
nāldemākære*, nāldemāker, mnd., M.: nhd. „Nadelmacher“; E.: s. nālde, mākære; L.: MndHwb 2, 1061 (nâlde/nâldemāker); Son.: jünger
nāleckelse, nāchleckelse*, mnd., N.: nhd. abgetreufter Rest beim Bierbrauen; E.: s. nā (1), leckelse, else (3); L.: MndHwb 2, 1061 (nâleckeslse), Lü 241b (naleckelse); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nāleggen, nāchleggen, mnd., sw. V.: nhd. zusetzen, bedrängen, nahe legen; E.: s. nā (1), leggen; L.: MndHwb 2, 1061 (nâleggen)
nālēiden, nāchlēiden, mnd., sw. V.: nhd. zuführen; ÜG.: lat. adducere; Q.: ält. Bibeln. Ps. 44 15; I.: Lüt. lat. adducere?; E.: s. nā (1), lēiden (1); L.: MndHwb 2, 1061 (nâlêiden); Son.: örtlich beschränkt
nāleken, mnd., sw. V.: nhd. nahen, sich nähern, heranrücken; E.: s. nā (2), ?; L.: MndHwb 2, 1061 (nâleken), Lü 241b (naleken)
nalen, mnd.?, F.: nhd. Nelke; Hw.: s. negelke; E.: s. negelke; L.: Lü 241b (nalen)
nālen (1), nēlen, mnd., sw. V.: nhd. nahen, sich nähern, näher kommen, näher rücken, herantreten, nahe treten, sich begeben (V.), sich zuwenden, etwas an einen bringen, zu eigen machen (V.), im Testament vermachen, sich zu eigen machen, sich in den Besitz einer Sache setzen, in Anspruch nehmen, sich aneignen, belangen, arretieren, verklagen, überbringen, schenken, verschaffen, übereignen, herausnehmen; ÜG.: lat. appropinquare; Vw.: s. be-, er-, ge-, hēr-; Hw.: vgl. mhd. nāhen (2); E.: s. ahd. nāhen 60?, nahen, sw. V. (1a), nahen, nähern, sich nähern; ahd. nāhēn* 1?, sw. V. (3), nahen; germ. *nēhwen, sw. V., nahen; idg. *nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; s. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; L.: MndHwb 2, 1061f. (nâlen), Lü 241b (nalen)
nālen (2), nālent, mnd., N.: nhd. Näherkommen; E.: s. nālen (1); L.: MndHwb 2, 1062 (nâlen[t])
nalende, mnd.?, F.: Vw.: s. nālinge; L.: Lü 241b (nalinge/nalende)
nālesen, nāchlesen*, mnd., sw. V.: nhd. nachlesen, beten, nach dem Tode lesen; Hw.: vgl. mhd. nāchlesen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 T 2 (1604); E.: s. nā (1), lēsen (1); L.: MndHwb 2, 1062 (nâlēsen)
nālētich, nāchlētich*, mnd., Adj.: nhd. nachlässig, säumig, träge; Hw.: s. nālātich; E.: s. nā (1), lētich; L.: MndHwb 2, 1061 (nâlātich/nâlētich)
nālētichhēt*, nālētichēt, nālēticheit, nāchlētichēt*, nāchlēticheit*, mnd., F.: nhd. Nachlässigkeit, Vernachlässigung; Hw.: s. nālātichhēt; E.: s. nā (1), lētich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1061 (nâlātichê[i]t/nâlētichê[i]t)
nālēven, nāchlēven*, mnd., sw. V.: nhd. nachleben, sich richten nach, handeln gemäß, sich halten an; E.: s. nā (1), lēven (2); L.: MndHwb 2, 1062 (nâlēven)
nālēvendich, nāchlēvendich*, mnd., Adj.: nhd. überlebend; Q.: UB. Hildesheim 8 753; E.: s. nā (1), lēvendich; L.: MndHwb 2, 1062 (nâlēvendich); Son.: örtlich beschränkt
nāligen, nāchligen*, mnd., sw. V.: nhd. zuwenden?; Q.: UB. Goslar 5 603; E.: s. nā (1), ?; L.: MndHwb 2, 1062 (nâligen); Son.: örtlich beschränkt
nāliggent, nāchliggent*, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. umliegend; Q.: Geismar Chr. 116 (1453-1487); E.: s. nā (1), liggen (1); L.: MndHwb 2, 1062 (nâliggen); Son.: örtlich beschränkt
nālinge, nalinge, nalende?, mnd., F.: nhd. Näherkommen, Annäherung; E.: s. nā (2), nālen, inge; L.: MndHwb 2, 1062 (nâlinge), Lü 241b (nalinge)
nālōp, nāchlōp*, mnd., M.: nhd. Zulauf, Anhang; Hw.: vgl. mhd. nāchloufen; Q.: NS. 131 (um 1494); E.: s. nā (1), lōp; L.: MndHwb 2, 1062 (nâlôp); Son.: örtlich beschränkt
nālōpen, nāchlōpen*, mnd., st. V.: nhd. nachlaufen, hinterherlaufen, verfolgen; Hw.: vgl. mhd. nāchloufen; E.: s. nā (1), lōpen (1); L.: MndHwb 2, 1062 (nâlôp/nâlôpen)
nālōven, nāchlōven*, mnd., sw. V.: nhd. „nachloben“, nachträglich das Treuegelöbnis leisten; E.: s. nā (1), lōven (1); L.: MndHwb 2, 1062 (nâlôp/nâlōven)
nālūt, nāchlūt*, mnd., M.: nhd. „Nachlaut“; E.: s. nā (1), lūt (1); L.: MndHwb 2, 1062 (nâlôp/nâlūt)
nām, mnd., M.: nhd. „Nahme“, Zwangsvollstreckung, Pfändung; Hw.: vgl. mhd. nāme (1); E.: s. nāme (2); L.: MndHwb 2, 1062 (nâm); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nāmāch, naemaech, mnd., M.: nhd. naher Verwandter; Hw.: s. nā (2), māch; E.: s. nāmāge; L.: MndHwb 2, 1062 (nâmâch)
nāmachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. nāmhaftich; L.: MndHwb 2, 1062 (nāmachtich), Lü 241b (namaftich/namachtich)
nāmāge, mnd., M.: nhd. naher Verwandter; Hw.: s. nāmāch; E.: s. nā (2), māge; L.: MndHwb 2, 1062 (nâmâch/nâmâge)
nāmāgeschop, mnd., F.: nhd. nahe Verwandtschaft; E.: s. nā (2), māgeschop; L.: MndHwb 2, 1062 (nâmâgeschop), Lü 241b (namageschop)
nāmāken, nāchmāken*, mnd., sw. V.: nhd. nachmachen, nachdrucken; Hw.: vgl. mhd. nāchmachen; E.: s. nā (1), māken (1); L.: MndHwb 2, 1062 (nâmâgeschop/nâmāken)
nāmālen, nāchmālen*, mnd., sw. V.: nhd. abmalen; Q.: Seelentrost 284 (14. Jh.); E.: s. nā (1), mālen (3); L.: MndHwb 2, 1062 (nâmâgeschop/nâmālen); Son.: örtlich beschränkt
nāmalkanderen, nāchmalkanderen*, mnd., Adv.: nhd. nacheinander, hintereinander; E.: s. nā (1), malkanderen; L.: MndHwb 2, 1062 (nâmâgeschop/nâmalkanderen)
nāmāls, nāchmāles*, namāls, mnd., Adv.: nhd. später, nachher, ein andermal; Vw.: s. bī-, dār-; Hw.: vgl. mhd. nāchmāles; E.: s. nā (3), māl (3); L.: MndHwb 2, 1062 (nâmâgeschop/nâmâls), Lü 241b (namâls)
nāman, naeman, nāchman*, mnd., M.: nhd. zweiter Mann, Mann in zweiter Ehe; Q.: Werd. Urb. B 741 und 862; E.: s. nā (1), man (1); L.: MndHwb 2, 1062 (nâmâgeschop/nâman); Son.: örtlich beschränkt
nāmānen, nāchmānen*, mnd.?, sw. V.: nhd. nachher Klage erheben; E.: s. nā (1), mānen (1); L.: Lü 241b (namanen)
nāmānen*, nāchmānen*, nāmānent, mnd., N., M.: nhd. nachträgliche Klage bzw. Beanspruchung, nachträgliche Beschwerde; E.: s. nā (1), mānen (2); L.: MndHwb 2, 1062 (nâmānent); Son.: M. örtlich beschränkt
nāmāninge, nāchmāninge*, mnd., F., N.: nhd. Nachforderung, spätere Klage, nachträgliche Klage; E.: s. nā (1), māninge; L.: MndHwb 2, 1062f. (nâmāninge), Lü 241b (namaninge)
nāmære*, nāmer, mnd., M.: nhd. Räuber, Plünderer; Q.: SL, Riedel A 1 197; E.: s. nāme (2); L.: MndHwb 2, 1063f. (nâmer), Lü 242a (nâmer); Son.: örtlich beschränkt
nāmarket, nāchmarket*, mnd., M.: nhd. „Nachmarkt“, Verkauf nach beendeter Marktzeit; E.: s. nā (1), market; L.: MndHwb 2, 1063 (nâmarket); Son.: jünger
nāmast, nāchmast, mnd., F.: nhd. Nachmast (F.), zweite Mast (F.), Spätmast (F.); E.: s. nā (1), mast (2); L.: MndHwb 2, 1063 (nâmarket/nâmast)
nāmāt, nāchmāt*, nāmāte, nāmath, nāmad, nāmatt, mnd., N., F.: nhd. Nachmahd, zweiter Schnitt des Grases, Recht auf Nachmahd; E.: s. nā (1), māt (2); L.: MndHwb 2, 1063 (nâmarket/nâmât), Lü 241b (namât); Son.: F. örtlich beschränkt
nāme (1), nām, name, name, mnd., M.: nhd. Name, Eigenname, Rufname, Vorname, Taufname, Titel, Ruf, Leumund, Ansehen, Person; Vw.: s. af-, bī-, döpe- döpel-, erve-, ge-, hōve-, kristen-, mannes-, nā-, ȫkel-, tō-, vȫr-, vörsten-, vrouwe-, vrouwen-, vrouwes-, wīves-; Hw.: vgl. mhd. name; Q.: Ssp (1221-1224) (name); E.: s. as. nam-o 31, sw. M. (n), Name; germ. *namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. N. (n), Name; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, Sb., Name, Pk 321?; L.: MndHwb 2, 1063 (nāme), Lü 241b (name); Son.: langes ö
nāme (2), mnd., M.: nhd. „Nahme“, Wegnahme, Raub, Raubüberfall, Beute die dem Feind in der Fehde genommen wird, weggenommenes Vieh, weggenommenes Gut, Kriegsbeute, Raubgut; Vw.: s. ge-, kō-, pērde-, sāment-, samt-, up-, vē-; Hw.: vgl. mhd. nāme (1); E.: s. ahd. nāma* 4, st. F. (ō), „Wegnahme“, Beute (F.) (1), Beschlagnahme; germ. *nēmō, st. F. (ō), Nehmen; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: MndHwb 2, 1063 (nâme), Lü 242a (nâme)
nāme (3), mnd., F.: nhd. „Nahme“, Einnahme, Einkünfte; Vw.: s. erve-, in-; E.: s. nāme (2); L.: MndHwb 2, 1063 (nâme), Lü 242a (nâme)
nāme*** (4), mnd., Adj.: nhd. genehm; Vw.: s. ane-, undank-, vȫr-; E.: ?; Son.: langes ö
nāme (5), mnd., Adv.: nhd. namentlich, besonders vornehm, vor allem, nämlich; E.: s. nāme (1); L.: MndHwb 2, 1063 (nâme)
nāmekündich, mnd., Adj.: Vw.: s. nāmkündich; L.: MndHwb 2, 1064 (nākündich)
nāmelīken, nāmlīken, nāmentlīken, nāmelken, mnd., Adv.: Vw.: s. nēmelīken; L.: MndHwb 2, 1085f. (nēmelīken)
nāmelōs, mnd., Adj.: nhd. namenlos, ohne Namen seiend, ohne Ansehen seiend, ohne Titel seiend, völlig unbekannt; Hw.: vgl. mhd. namelōs; E.: s. nāme (1), lōs (1); R.: namelōs vinger: nhd. „namenloser Finger“, Ringfinger, Goldfinger; R.: namelōs sondach: nhd. „namenloser Sonntag“, Sonntag Judica; L.: MndHwb 2, 1063 (nāmelôs), Lü 242a (namelôs)
nāmen (1), mnd.?, st. V.: nhd. rauben, wegnehmen, nehmen; Vw.: s. ane-, dank-, ȫver-, tō-; Hw.: vgl. mhd. nāmen; E.: s. nēmen; L.: Lü 242a (nâmen); Son.: langes ö
nāmen*** (2), mnd., Adv.: nhd. nämlich, namentlich, namhaft; Vw.: s. bi-; E.: s. nāme (1)
nāmengelt, mnd., N.: nhd. Grundsteuer; Q.: Hartich Sierk 197 (1615-1664); E.: s. nāme (2), gelt; L.: MndHwb 2, 1063 (nāmengelt); Son.: jünger
nāmenschat, mnd., M.: nhd. Grundsteuer; E.: s. nāme (2), schat (2); L.: MndHwb 2, 1063 (nāmengelt/nāmenschat)
namesnicke, namestenicke, namestnik, namestenik, mnd., M.: nhd. Vertreter bzw. Statthalter des russischen Großfürsten; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1064 (namesnicke), Lü 242a (namesnicke); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nāmēten, nāchmēten*, mnd., sw. V.: nhd. nachmessen, Richtigkeit des Maß messen; E.: s. nā (1), mēten (1); L.: MndHwb 2, 1064 (nâmēten)
nāmhaft***, mnd., Adj.: nhd. namhaft, namhaftig, benannt, mit Namen versehen (Adj.); Hw.: s. nāmhaftich; E.: s. nāme (1), haft
nāmhaftich, nāmaftich, nomphaftich, nāmheftich, nāmachtich, mnd., Adj.: nhd. namhaft, namhaftig, benannt, mit Namen versehen (Adj.), mit Namensbenennung versehen (Adj.), namentlich; Hw.: vgl. mhd. namhaft; E.: s. nāmhaft, ich (2), nāme (1), haftich; R.: namhaftich maken: nhd. nennen; L.: MndHwb 2, 1064 (nāmhaftich), Lü 241b (namaftich); Son.: als Titulatur
nāmheftich, mnd., Adj.: Vw.: s. nāmhaftich; L.: MndHwb 2, 1064 (nāmhaftich)
nāmich*** (1), mnd., Adj.: nhd. „namig“, Namen betreffend; Vw.: s. hōch-; E.: s. nāme (1), ich (2)
nāmich*** (2), mnd., Adj.: nhd. genehm; Vw.: s. undank-; E.: s. nāme (4), ich (2)
nāmiddach, nāchmiddach*, naemiddach, mnd., M.: nhd. Nachmittag; E.: s. nā (1), middach; R.: nāmiddages: nhd. „nachmittags“, am Nachmittag; L.: MndHwb 2, 1064 (nâmiddach), Lü 242a (namiddach)
nāmiddernacht, nāchmiddernacht*, mnd., F.: nhd. „Nachmitternacht“, Nachtzeit nach Mitternacht; E.: s. nā (1), middernacht; L.: MndHwb 2, 1064 (nâmiddernacht), Lü 242a (namiddernacht)
nāminge, mnd., F.: nhd. Beutemachen; E.: s. nāmen (1), nāme (2), inge; L.: MndHwb 2, 1064 (nâminge), Lü 242a (nâminge)
nāmitnachtmisse*, nāmitnachtmesse, nāchmitnachtmesse*, mnd., F.: nhd. „Nachmitternachtmesse“, Frühmesse; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 48 1 59; E.: s. nā (1), mitnacht, misse (2); L.: MndHwb 2, 1064 (nâmiddernacht/nâmitnachtmesse); Son.: örtlich beschränkt
nāmkündich, nahmkündich, nāmekündich, mnd., Adj.: nhd. namentlich, berühmt, namhaft, weitbekannt, hochangesehen; E.: s. nāme (1), kündich; R.: nāmkündich maken: nhd. „namentlich machen“, nennen; L.: MndHwb 2, 1064 (nāmkündich), Lü 242a (namkundich)
namnen, mnd., sw. V.: nhd. nennen; Hw.: s. nennen (1); Q.: Sächs. Wchr. 86 (1225-1275); E.: s. nennen (1); L.: MndHwb 2, 1064 (namnen); Son.: örtlich beschränkt
nāmünten, nāchmünten*, mnd., sw. V.: nhd. „nachmünzen“, falsche Münzen prägen; Q.: UB. Hildesheim 8 568; E.: s. nā (1), münten (1); L.: MndHwb 2, 1064 (nâmünten); Son.: örtlich beschränkt
nānāme, nāchnāme*, mnd., M.: nhd. Nachname, Zuname; Hw.: vgl. mhd. nāchname; E.: s. nā (1), nāme (1); L.: MndHwb 2, 1064 (nâmünten/nânâme)
nānēve, nāchnēve*, mnd., M.: nhd. Neffe, naher Verwandter; E.: s. nā (1), nēve; L.: MndHwb 2, 1064 (nâmünten/nânēve), Lü 242a (naneve); Son.: örtlich beschränkt
nānichte, nāchnichte*, mnd., F.: nhd. Nichte, nahe Verwandte; E.: s. nā (1), nichte; L.: MndHwb 2, 1064 (nāmünten/nānichte), Lü 242a (nanichte); Son.: örtlich beschränkt
nanne, mnd., M., F.: nhd. denselben Namen Führender; ÜG.: lat. aequivocus; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. nanne; Q.: Neocorus (um 1600); E.: s. nāme (1), nennen; R.: grote nanne: nhd. Großvater; L.: MndHwb 2, 1064 (nanne), Lü 242a (nanne); Son.: Kosewort für Vater oder Mutter
nant***, nennet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. genannt; Vw.: s. ge-, valsch-, vēle-, vȫr-; E.: s. nāme (1)?; Son.: langes ö
nāofferen, nāchofferen, nāopferen, mnd., sw. V.: nhd. nach dem Tode opfern, als Totenopfer nachwerfen; E.: s. nā (1), offeren; L.: MndHwb 2, 1064 (nâofferen); Son.: nāopferen Fremdwort in mnd. Form
nap, mnd., M.: nhd. Napf, Schale (F.) (2), Schüssel, Becher, rundes flaches Gefäß, Trinkschale; Vw.: s. drinke-, drosien-, melk-, plāder-, schāpkēse-, stēn-, sū-, sūpen-, vlāder-, vlāderen-; Hw.: vgl. mhd. napf; E.: s. as. hnap 4, hnap-p*, st. M. (a), Napf, Schale (F.) (2); germ. *hnappa-, *hnappaz, st. M. (a), Schale (F.) (1), Napf; L.: MndHwb 2, 1064 (nap), Lü 242a (nap); Son.: neppe (Pl.)
nāpāden, nāchpāden*, mnd., sw. V.: nhd. nachgehen, nachforschen; Q.: Rothmann (um 1525) ed. Stupperich 195 und 361; E.: s. nā (1), pāden?, pāt?; L.: MndHwb 2, 1064 (nâpāden); Son.: örtlich beschränkt
napdreiære*, napdreyēre, mnd., M.: nhd. „Napfdreher“, Feindrechsler; Q.: Hamburg (1207); E.: s. nap, dreiære; L.: MndHwb 2, 1064 (napdreyêre); Son.: Beiname
nāpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. nōpen; L.: MndHwb 2, 1109 (nōpen), Lü 249a (nōpen)
nāpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. nōpen; L.: MndHwb 2, 1065 (nāpen)
nāplicht, nāchplicht, mnd., F.: nhd. „Nachpflicht“, nachzuzahlende Abgabe; E.: s. nā (1), plicht (1); L.: MndHwb 2, 1065 (nâplicht)
napmākære*, napmākēre, napmākēr, mnd., M.: nhd. Napfmacher, Schüsselmacher; ÜG.: lat. cypharius; Hw.: s. napmēkære; I.: Lüt. lat. cypharius; E.: s. nap, makære; L.: MndHwb 2, 1065 (napmākêr[e])
napmēkære*, napmēker, mnd., M.: nhd. Napfmacher, Schüsselmacher; ÜG.: lat. cypharius; Hw.: s. napmākære; I.: Lüt. lat. cypharius; E.: s. nap, mēkære; L.: MndHwb 2, 1065 (napmākêr[e]/napmēker)
nappen, mnd., sw. V.: nhd. Kleinigkeiten an sich nehmen, Kleinigkeiten stehlen; Q.: Rüg. LandR. 138, vgl. Dähnert; E.: s. nap; L.: MndHwb 2, 1065 (nappen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nāprȫven, nāchprȫven*, nāproven, mnd., sw. V.: nhd. nachprüfen, nachforschen, ersehen (V.); Q.: Schichtb. 408 und 489 (1514); E.: s. nā (1), prȫven; L.: MndHwb 2, 1065 (nâprȫven), Lü 242a (naproven); Son.: langes ö
napstein, mnd., M.: Vw.: s. napstēn; L.: MndHwb 2, 1065 (napstê[i]n)
napstēn, napstein, mnd., M.: nhd. „Napfstein“, an einer Trinkschale angebrachter Edelstein; Q.: SL, Flos u. Bl. (um 1375) Var. V. 261; E.: s. nap, stēn; L.: MndHwb 2, 1065 (napstê[i]n), Lü 242a (napstên)
nāpūsten, nāchpūsten*, mnd., sw. V.: nhd. „nachpusten“, nach dem Trinken die Luft ausblasen; Q.: Germ. 21 426; E.: s. nā (1), pūsten; L.: MndHwb 2, 1065 (nâpûsten)
nār (1), nāre*?, mnd., F.: nhd. Nahrung, Lebensunterhalt; Vw.: s. līf-; Hw.: s. nēringe, vgl. mhd. nar (2); Q.: NS. 158 (um 1494); E.: s. ahd. nara, st. F. (ō), „Nahrung“, Erlösung, Errettung, Rettung, Unterhalt, Ernährung, Erhaltung; vgl. germ. *nazō, st. F. (ō), Nahrung, Rettung; s. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; L.: MndHwb 2, 1065 (nār); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nār (2), mnd.?, Adj.: Vw.: s. nā (2); L.: Lü 242a (nâr)
nāracken, nāchracken*, mnd., sw. V.: nhd. den Dreck nachtragen, sauber halten; Q.: NS. 145 (um 1494); E.: s. nā (1), racken; L.: MndHwb 2, 1065 (nârāde/nâracken)
nārāde, nāchrāde*, mnd., Adv.: nhd. nacheinander, nach der Reihe, allmählich, mit der Zeit; Hw.: s. nāgerāde; E.: s. nā (1), rāde (6); L.: MndHwb 2, 1058 (nâgerāde), Lü 241a (nagerad[e]), 242a (narade)
nārādich, nāchrādich*, naradich, mnd., Adj.: nhd. überlegend, beharrlich, schlau, entschlossen; ÜG.: lat. subtilis, pervicax; Q.: SL, Chr. d. d. St. 26 302; E.: s. nārāde, nāgerāde; L.: MndHwb 2, 1065 (nârāde/nârâdich), Lü 242a (naradich)
nāraftich, naraftich, mnd., Adj.: Vw.: s. nārehaftich; L.: Lü 242a (naraftich)
nārāmen, nāchrāmen*, mnd., sw. V.: nhd. zu treffen suchen, mutmaßen, nachzubrauen versuchen; Hw.: s. rāmenā; Q.: Oldendorp Schr. 106 (1529), Lauremberg 46, Schlüter Erben II 5 145; E.: s. nā (1), rāmen (1); L.: MndHwb 2, 1065 (nârāde/nârâmen), Lü 242a (naramen); Son.: jünger
nārāminge, nāchrāminge* nārahmunge, nārāmunge, nāchrāmunge*, nārahmunge, mnd., F.: nhd. Nachahmung; Q.: Schlüter Erben II 5 143 (1698); E.: s. nārāmen; L.: MndHwb 2, 1065 (nârāde/nârâminge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nārāmunge*, nāchrāmunge*, nārahmunge, mnd., F.: Vw.: s. nārāminge; L.: MndHwb 2, 1065 (nârāde/nârahmunge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nārāt, nāchrāt*, narāt, mnd., M.: nhd. „Nachrat“, nachträglich gegebener Rat, der ruhende Teil des Stadtrats; E.: s. nā, rāt; L.: MndHwb 2, 1065 (nârāde/nârât), Lü 242a (narât)
nārātman, nāchrātman*, mnd., M.: nhd. „Nachratmann“, Mitglied des ruhenden Rates; E.: s. nārāt, man (1); L.: MndHwb 2, 1065 (nârāde/nârâtman); Son.: örtlich beschränkt
narcisse***, mnd., Sb.: nhd. Narzisse; Hw.: s. narcissenrȫselīn; I.: Lw. lat. narcissus; E.: s. lat. narcissus, M., Narzisse; s. gr. νάρκισσος (nárkissos), M., F., Narzisse; wahrscheinlich Lehnwort; s. Kluge s. v. Narzisse; Son.: langes ö
narcissenrȫselīn, mnd., N.: nhd. „Narzissenröslein“, Narzisse; ÜG.: lat. narcissus spec.; E.: s. narcisse, rȫselīn; L.: MndHwb 2, 2234ff. (rôse/narcissenrȫselîn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
nardes, nardus, mnd., F.: nhd. Narde; ÜG.: lat. nardus; Hw.: vgl. mhd. narde; I.: Lw. lat. nardus, M., Narde; E.: s. lat. nardus, M., Narde; gr. νάρδος (nárdos), M., Narde; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. nērd, aram. nirda; L.: MndHwb 2, 1065 (nardus), Lü 242a (nardes); Son.: Valeriana celtica, Fremdwort in mnd. Form
nardesȫlie, mnd., M.: nhd. Nardenöl; Hw.: vgl. mhd. nardenöl; E.: s. nardes, ȫlie; L.: MndHwb 2, 1065 (nardes/nardesȫlie); Son.: langes ö
nārdisch, mnd., Adj.: Vw.: s. nērdisch; L.: MndHwb 2, 1065 (nārdisch)
nare, mnd.?, Adj.: Vw.: s. nar (2); L.: Lü 242a (nare)
nāre (1), nare, narwe, mnd., M.: nhd. Narbe, Brandmal, Zeichen, Fleck auf der Haut, Bündel, bestimmte Menge Strauchwerk; ÜG.: lat. cicatrix; Vw.: s. pocke-; Hw.: vgl. mhd. narewe; Q.: Ssp (1221-1224) (nare), Stader Arch. 1869 309; E.: s. ahd. narawa, narwa, sw. F. (n), Schlinge, Öse, Narbe, Schramme; vgl. germ. *narwō-, *narwōn, sw. F. (n), Narbe, Verengung, Verschnürung, Schrumpfung; s. idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; R.: de vīf nāren: nhd. die fünf Narben (Christi); R.: ēne nāre busches: nhd. ein Bündel Strauchwerk; L.: MndHwb 2, 1065 (nāre), Lü 242a (nare)
nāre (2), narn, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. Teil der Schwertklinge, Schwertangel?; Hw.: vgl. ārn (1); Q.: SL, Lüb. ZR. 456; E.: s. ārn (1)?; L.: MndHwb 2, 1065 (nāre), Lü 242a (nare, narn)
nāredære, nāchredære*, nārēder, nareder, mnd., M.: nhd. „Nachreder“, Verleumder; Hw.: vgl. mhd. nāchredære; Q.: SL, BC. Nr. 157; E.: s. nārēden; L.: MndHwb 2, 1065 (nârēde/nârēder), Lü 242b (nareder)
nārēde, nāchrēde*, narede, mnd., F.: nhd. „Nachrede“, Nachwort, Epilog, Erwiderung, wiederholte Gegenaussage, nachträglicher Anspruch, nachträglicher Einspruch, böser Leumund; Hw.: vgl. mhd. nāchrede; I.: Lüt. griech. επίλογος (epílogos), Nachwort, Nachrede?; E.: s. nā (1), rēde; R.: wedderrēde unde nārēde: nhd. Widerrede und Nachrede; L.: MndHwb 2, 1065 (nârēde), Lü 242b (narede)
nārēden, nāchrēden*, nareden, mnd., sw. V.: nhd. „nachreden“, verleumden, schlecht über jemanden sprechen; Hw.: vgl. mhd. nāchreden; E.: s. nārēde; L.: MndHwb 2, 1065 (nârēde/nârēden), Lü 242b (nareden)
nārehaftich*, nāraftich, naraftich, mnd.?, Adj.: nhd. narbicht, fleckig; ÜG.: lat. stigmaticus; I.: Lüt. lat. stigmaticus; E.: s. nāre, haftich; L.: Lü 242a (naraftich)
nārennen, nāchrennen*, mnd., sw. V.: nhd. nachrennen, eilends verfolgen; Hw.: vgl. mhd. nāchrennen; E.: s. nā (1), rennen; L.: MndHwb 2, 1065 (nârēde/nârennen)
nārēsen (1), mnd., sw. V.: nhd. „nachreisen“, besuchen, aufsuchen; Hw.: s. nārēsen (2); E.: s. nā (1), rēsen (1)
nārēsen* (2), nārēisent, nāchrēisent, mnd., N.: nhd. Aufsuchen, Besuch; Q.: UB. Hildesh. 8 671; E.: s. nārēsen (1); L.: MndHwb 2, 1065 (nârēde/nârêisent)
nārest, nāchrest*, nāreste, nārist, nāriste, mnd., F.: nhd. „Nachrest“, übriggebliebener Rest, ausstehende Schuld, Restschuld; E.: s. nā (1), rest; R.: nārest van mīneme gōde: nhd. „Rest von meinem Gut“; L.: MndHwb 2, 1065 (nârēde/nârest)
nargen, nargens, nargene, mnd., Adv.: Vw.: s. nergen; L.: MndHwb 2, 1090f. (nergen), MndHwb 2, 1065 (nargen), Lü 242b (nargen)
narhaftich, narraftich, narrehaftich*, mnd., Adj.: nhd. närrisch, narrenhaft, töricht, dumm; E.: s. narre (1), haftich; L.: MndHwb 2, 1066 (narraftich), Lü 242b (narhaftich)
narheit, mnd., F.: Vw.: s. narhēt; L.: MndHwb 2, 1065 (narhē[i]t)
narhēt, narheit, mnd., F.: nhd. Narrheit, Dummheit, Torheit, Verrücktheit; Hw.: vgl. mhd. narrecheit; Q.: NS. nach Brant (1494), Nic. Gryse Laienbib. 2 Y 2; E.: s. narre (1); L.: MndHwb 2, 1065 (narhê[i]t)
nārich***, mnd., Adj.: nhd. narbig; Vw.: s. pocke-; E.: s. nāre (1), ich (2)
nāricht, nāchricht*, nāchrichte*, mnd., N.: nhd. „Nachgericht“, Nachspeise; Q.: Nd. Jb. 43 77 (Braunschweig); E.: s. nā (1), richte (3); L.: MndHwb 2, 1065 (nâricht); Son.: örtlich beschränkt
nārichten, nāchrichten*, mnd., sw. V.: nhd. Nachricht geben, berichten; Q.: Oldenb. UB. 3 400; E.: s. nā (1), richten; L.: MndHwb 2, 1065 (nâricht/nârichten)
nārichtinge, nāchrichtinge*, narichtinge, mnd., F.: nhd. Nachricht, Bescheid, Kenntnis, Bekanntgabe nach der man sich richten soll, Vorschrift, Bekundung, Nachgericht, Nachspeise; Hw.: s. nāspȫringe; Q.: Hamburg (1613); E.: s. nārichten, inge; R.: tō künftiger nārichtinge: nhd. um zukünftige Befolgung zu sichern; R.: tō jēdermannes nārichtinge: nhd. zu jedermanns Kenntnis; L.: MndHwb 2, 1065 (nâricht/nârichtinge), MndHwb 2, 1069 (nâspȫren/nârichtinge), Lü 242b (narichtinge); Son.: langes ö
nārīden, nāchrīden*, mnd., st. V.: nhd. nachreiten, hinterherreiten, zu Pferde verfolgen; E.: s. nā (1), rīden; L.: MndHwb 2, 1066 (nâricht/nârîden)
nāringe, mnd., F.: Vw.: s. nēringe; L.: MndHwb 2, 1066 (nāringe)
nārlīk, narlik, mnd., Adj.: nhd. nährend, nahrhaft, lebensspendend; Q.: Veghe 17 (15. Jh.); E.: s. nār; L.: MndHwb 2, 1066 (nārlīk), Lü 242b (narlik)
nārna, mnd.?, Adv.: nhd. später, nachher; E.: s. nā (1)?; L.: Lü 242b (nârna)
nārōpen, nāchrōpen*, mnd., st. V.: nhd. nachrufen, hinterherrufen; Hw.: vgl. mhd. nāchruofen; Q.: Gosl. StadtR. ed. Ebel 206 und 137; E.: s. nā (1), rōpen; R.: dat rechte nārōpen: nhd. den Beklagten zum Verbleiben im Gericht auffordern; L.: MndHwb 2, 1066 (nârôpen)
nārou, nāchrou*, mnd., F.: nhd. „Nachreue“, nachträgliche Reue; Hw.: s. narǖwe; E.: s. nā, rou; L.: MndHwb 2, 1067 (nârüchte/nârǖwe[-rou])
narraftich, mnd., Adj.: Vw.: s. narhaftich; L.: MndHwb 2, 1066 (narraftich)
narre (1), nar, mnd., M.: nhd. Narr, Tor (M.), dummer Mensch, unvernünftiger Mensch, Schalksnarr, Possenreißer, Gaukler, lustiger Mensch; Vw.: s. stok-, sūp-, will-; Hw.: vgl. mhd. narre; Q.: Oldekop 488, Nd. Jb. 9 94, Schlömer 43 59, Agricola Nr. 35 (um 1528), Randgl. Bugenhagen-Bibel Jes. 28 19; I.: Lw. lat. nario?; E.: s. ahd. narro, sw. M. (n), Narr, Tor (M.); vgl. lat. nario?; R.: de narren vrēten an ēnem: nhd. an jemandem einen Narren fressen; R.: mit narren is quāt spēlen: nhd. mit Narren ist schlecht spielen; L.: MndHwb 2, 1066 (narre), Lü 242b (narre); Son.: erst in den Übersetzungen der Luther-Bibel narre, vorher noch dôr, gek, unwīse
narre (2), mnd., Adj.: nhd. närrisch, töricht, zu den Narren gehörig; E.: s. narre (1); Q.: NS; L.: MndHwb 2, 1066 (narre); Son.: örtlich beschränkt
narrekappe, mnd., F.: nhd. Narrenkappe, Überwurf mit Mütze und langen Ohrzipfeln, Symbol der Torheit; Hw.: s. narrenkappe, vgl. mhd. narrenkappe; Q.: SL, Klempin 563 und 656, Nic. Gryse Spege Aa 1 (1593), Nic. Gryse Laienbibel 2 Y 1r; E.: s. narre (1), kappe; L.: MndHwb 2, 1066 (narrenbank/narre[n]kappe), Lü 242b (narrenkappe)
narren (1), mnd., sw. V.: nhd. sich närrisch benehmen, Narretei betreiben, den Schalksnarren spielen, narren, zum Besten haben; Vw.: s. ge-, nur-; Hw.: s. genarren (2), vgl. mhd. narren (1); Q.: Nd. Jb. 8 41; E.: s. narre (1); L.: MndHwb 2, 1066 (narren), Lü 242b (narren)
narren (2), narrent, mnd., N.: nhd. Narren (N.), Narretei; E.: s. narre (1); L.: MndHwb 2, 1066 (narren/narren[t])
narren (3), mnd., sw. V.: nhd. knurren; Hw.: s. gnarren, nurren, vgl. mhd. narren (2); Q.: Veghe? Wyng. 433 (15. Jh.); E.: lautmalerisch?; s. mhd. narren, sw. V., knurren; s. germ. *ner-, V., murmeln; idg. *sner- (1), *ner- (4), *snur-, *nur-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; L.: MndHwb 2, 1066 (narren), Lü 242b (narren)
narrenbank, mnd., F.: nhd. Narrenbank, Platz der Narren; Q.: Lübecker Narrenschip (um 1494); E.: s. narre (1), bank; L.: MndHwb 2, 1066 (narrenbank)
narrenbōk, mnd., N.: nhd. „Narrenbuch“, Buch von den Narren (M. Pl.), Ausgabe des Narrenschip; E.: s. narre (1), bōk; L.: MndHwb 2, 1066 (narrenbank/narrenbôk)
narrendāge, mnd., M.: nhd. Torheit, törichtes Erlebnis; Q.: Lübecker Narrenschip (um 1494); E.: s. narre (1), dāge; L.: MndHwb 2, 1066 (narrenbank/narrendāge)
narrendans, mnd., M.: nhd. Narrentanz, Reigen der Narren; Q.: Lübecker Narrenschip (um 1494); E.: s. narre (1), dans; L.: MndHwb 2, 1066 (narrenbank/narrendans)
narrendēdinge, mnd., N., F.: Vw.: s. narrendegedinge; L.: MndHwb 2, 1066 (narrenbank/narrendedinge), Lü 242b (narrende[ge]dinge)
narrendēgedinge, narrendedinge, mnd., N., F.: nhd. „Narrenverhandlung“, Narretei, Possen; ÜG.: lat. nugae; Q.: Lübecker Narrenschip (um 1494); E.: s. narre (1), degedinge; L.: MndHwb 2, 1066 (narrenbank/narrendegedinge), Lü 242b (narrende[ge]dinge)
narrenkappe, mnd., F.: nhd. Narrenkappe, Überwurf mit Mütze und langen Ohrzipfeln, Symbol der Torheit; Hw.: s. narrekappe, vgl. mhd. narrenkappe; Q.: SL Klempin 563 und 656, Nic. Gryse Spege Aa 1 (1593), Nic. Gryse Laienbibel 2 Y 1r; E.: s. narre (1), kappe; L.: MndHwb 2, 1066 (narrenbank/narre[n]kappe), Lü 242b (narrenkappe)
narrenkleit, mnd., N.: Vw.: s. narrenklēt; L.: MndHwb 2, 1066 (narrenbank/narrenklê[i]t)
narrenklēt, narrenkleit, mnd., N.: nhd. Narrenkleid; Hw.: vgl. mhd. narrenkleit; Q.: Lübecker Narrenschip (um 1494); E.: s. narre (1), klēt; L.: MndHwb 2, 1066 (narrenbank/narrenklê[i]t)
narrenklocke, mnd., F.: nhd. Narrenglocke, Schelle am Narrenkleid, Abzeichen des Toren; Q.: Lübecker Narrenschip (um 1494); E.: s. narre (1), klocke; L.: MndHwb 2, 1066 (narrenbank/narrenklocke)
narrenkop, mnd., M.: nhd. Narrenkopf, Kopf eines Narren mit der Kappe; Q.: SL (Braunschweig); E.: s. narre (1); kop; L.: MndHwb 2, 1066 (narrenbank/narrenkop)
narrenkrūt, mnd., N.: nhd. Narrenkraut, Narrengewächs; Q.: Lübecker Narrenschip (um 1494); E.: s. narre (1), krūt; L.: MndHwb 2, 1066 (narrenbank/narrenkrût)
narrenmēre, narrenmēr, mnd., F.: nhd. „Narrenmäre“, Narrenerzählung, Buch vom Narren; Q.: Lübecker Narrenschip (um 1494); E.: s. narre (1), mēre (1); L.: MndHwb 2, 1067 (narrenbank/narrenmêr[e])
narrenōrden, mnd., M.: nhd. „Narrenorden“, Gemeinschaft der Narren, Zugehörigkeit zur Gemeinschaft der Narren; Q.: Lübecker Narrenschip (um 1494); E.: s. narre (1), ōrden; L.: MndHwb 2, 1067 (narrenbank/narrenōrden)
narrenrāt, mnd., M.: nhd. Narrenratschlag, Beratung von Narren; Q.: Lübecker Narrenschip (um 1494); E.: s. narre (1), rāt (1); L.: MndHwb 2, 1067 (narrenbank/narrenrât)
narrenreyen, narrenreien*, mnd., M.: nhd. Narrenreigen, Tanz der Narren; Q.: Lübecker Narrenschip (um 1494); E.: s. narre (1), reyen; L.: MndHwb 2, 1067 (narrenbank/narrenreyen)
narrenschip, mnd., N.: nhd. „Narrenschiff“, Schiff das die Narren nach Narragonien holt; E.: s. narre (1), schip (2); L.: MndHwb 2, 1067 (narrensschip)
narrensēde, mnd., M.: nhd. „Narrensitte“, Art und Weise der Narren; E.: s. narre (1), sēde (1); L.: MndHwb 2, 1067 (narrenschip/narrensēde)
narrensēl, narrensēil, mnd., N.: nhd. Narrenseil; E.: s. narre (1), sēl (2); L.: MndHwb 2, 1067 (narrenschip/narrensê[i]l)
narrensin, mnd., M.: nhd. „Narrensinn“, törichte Gedanken; E.: s. narre (1), sin (1); L.: MndHwb 2, 1067 (narrenschipp/narrensin)
narrenspēgel, mnd., N.: nhd. „Narrenspiegel“, Spiegel in dem Narren sich selbst erkennen sollen; Q.: Narrenschip (um 1494); E.: s. narre (1), spēgel; L.: MndHwb 2, 1067 (narrenschip/narrenspêgel)
narrenspil, mnd., N.: nhd. „Narrenspiel“, Spiel der Narren; Hw.: vgl. mhd. narrenspil; E.: s. narre (1), spil (1); L.: MndHwb 2, 1067 (narrenschip/narrenspil)
narrenstōl, mnd., M.: nhd. „Narrenstuhl“, Lehrstuhl für törichtes Geschwätz; E.: s. narre (1), stōl; L.: MndHwb 2, 1067 (narrenschip/narrenstôl)
narrenwāgen, mnd., M.: nhd. „Narrenwagen“, Wagen (M.) der übriggebliebene Narren befördert; Hw.: vgl. mhd. narrenwagen; E.: s. narre (1), wāgen (2); L.: MndHwb 2, 1067 (narrenschip/narrenwāgen)
narrenwech, mnd., M.: nhd. Lebensweg der Narren; E.: s. narre (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 1067 (narrenschip/narrenwech)
narrenwerk, mnd., N.: nhd. „Narrenwerk“, törichtes Handeln, Narrenpossen; E.: s. narre (1), werk; L.: MndHwb 2, 1067 (narrenschip/narrenwerk), Lü 242b (narrenwerk)
narrenwīse, narrenwīs, mnd., F.: nhd. Art und Weise der Narren; E.: s. narre (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 1067 (narrenschip/narrenwîs[e])
narrenwort, mnd., F.: nhd. Zauberwurzel, Hexenkraut; E.: s. narre (1)?, wort (2); L.: MndHwb 2, 1067 (narrenschip/narrenwort)
narrēren, mnd., sw. V.: nhd. berichten, ausführen; I.: Lw. lat. nārrāre; E.: s. lat. nārrāre; s. idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt, angesehen, Pokorny 378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1067 (narrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
narrerīe, narrerī, mnd., F.: nhd. „Narrerei“, Narrheit, Torheit; Q.: NS. (um 1494); E.: s. narre (1), narren (1); R.: sīne narrerīe drīven: nhd. „seine Narrerei treiben“, Possen treiben; L.: MndHwb 2, 1067 (narrerî[e])
narrīe, narrī, mnd., F.: nhd. Narrheit; E.: s. narre (1); L.: MndHwb 2, 1067 (narrerîe/narrî[e]), Lü 242b (narrie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
narrinne, mnd., F.: nhd. Närrin, törichte Frau; Vw.: s. vastelāvendes-; Q.: NS. (um 1494); E.: s. narre (1), inne (5); L.: MndHwb 2 1067 (narrinne), Lü 424 (narrinne); Son.: örtlich beschränkt
narrisch, narsch, mnd., Adj.: nhd. närrisch, töricht, verrückt; Hw.: s. nerrisch; E.: s. narre (2), isch; L.: MndHwb 2 1067 (narrisch), Lü 242b (narrisch)
narrischhēt*, narrischēit, narrischēt, mnd., F.: nhd. Narrheit, Torheit; E.: s. narrisch, narre (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1067 (narrischê[i]t)
nārüchte, nāchrüchte*, mnd., N.: nhd. Nachrede, böses Gerücht; E.: s. nā, rüchte; L.: MndHwb 2, 1067 (nârüchte), Lü 242b (naruchte); Son.: örtlich beschränkt
narǖwe, nachrǖwe, mnd., F.: nhd. „Nachreue“, nachträgliche Reue; Hw.: s. nārou, vgl. mhd. nāchriuwe; E.: s. nā, rǖwe (1); L.: MndHwb 2, 1067 (nârüchte/nârǖwe); Son.: langes ü
narwe (3), mnd., ?: Vw.: s. nare (1); L.: MndHwb 2, 1067 (nārwe), Lü 242b (narwe); Son.: örtlich beschränkt
Narwe (1), mnd., F.: nhd. Narowa, Fluss in Estland; I.: Lw. estn.; E.: s. ON Narowa; L.: MndHwb 2, 1067 (Narwe[1])
Narwe (2), mnd., ON: nhd. Narwa; E.: s. ON Narowa; L.: MndHwb 2, 1067 (Narwe[1])
nāsabbat, nāchsabbat*, mnd., M.: nhd. „Nachsabbat“, Sabbat nach dem Passahfest; E.: s. nā, sabbat; L.: MndHwb 2, 1067 (nâsabbat); Son.: örtlich beschränkt
nāsāge, nāchsāge*, mnd., F.: nhd. Nachrede, Ruf, böser Leumund; Hw.: vgl. mhd. nāchsage; E.: s. nā, sāge (3); L.: MndHwb 2, 1067 (nâsāge), Lü 242b (nasage)
nāsāken***, mnd., sw. V.: nhd. nachträglich fordern; Hw.: s. nāsākinge; E.: s. nā, sāken
nāsākinge, nāchsākinge*, mnd., F.: nhd. nachträgliche Forderung; E.: s. nāsāken, inge, nā, sākinge; L.: MndHwb 2, 1067 (nâsākinge); Son.: örtlich beschränkt
nāsamtrāt, nāchsamtrāt*, mnd., M.: nhd. „Nachgesamtrat“, nachträglicher vollzähliger Rat, vollzähliger ruhender Rat; E.: s. nā, samt, rāt; L.: MndHwb 2, 1067 (nâsamtrât); Son.: jünger
nasch, mnd., N., F., M.: nhd. Korb, Behälter, Kasten (M.), Schachtel, Dose, Schmuckbehälter, Schüssel, Büchse mit Konfekt, Etui, Rolle oder Mappe zur Aufbewahrung von Schriftstücken bzw. Urkunden bzw. Akten; Vw.: s. nask; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1068 (nasch), Lüb 242b (nasch)
naschære*, nascher, mnd., M.: nhd. Näscher, Schmarotzer, Bettler; ÜG.: lat. ligurrus; Hw.: s. neschære, vgl. mhd. naschære; E.: s. naschen; L.: MndHwb 2, 1068 (nascher), Lü 242b (nascher)
naschen, mnd., sw. V.: nhd. einstecken, heimlich an sich bringen, schmarotzen, betteln, naschen; Vw.: be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. naschen; ÜG.: lat. ligurrire, mendicare; E.: s. ahd. naskōn* 4, nascōn, sw. V. (2), naschen, schmarotzen; s. germ. *hnaskwu, *hnaskwuz, Adj., weich; vgl. idg. *kenes-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561?; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben?, Pokorny 559; L.: MndHwb 2, 1068 (naschen), Lü 242b (naschen)
nāschenke, nāchschenke*, mnd., M.: nhd. „Nachschenk“, Gehilfe des Schenken; E.: s. nā, schenke; L.: MndHwb 2, 1068 (nâschenke)
nāschēten, nāchschēten*, mnd., st. V.: nhd. „nachschießen“, nachfolgen, nacheilen; E.: s. nā, schēten (1); L.: MndHwb 2, 1068 (nâschêten)
nāschot, nāchschot*, mnd., N.: nhd. „Nachschuss“, Nachzahlung zur Vermögensteuer; Q.: (Hildesheim, Braunschweig); E.: nā, schot (5); L.: MndHwb 2, 1068 (nâschêten/nâschot); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim, Braunschweig)
nāschȫte, nāchschȫte*, mnd., F.: nhd. letzte Formalität der Eigentumsübertragung; E.: s. nā, schȫte (2); L.: MndHwb 2, 1068 (nâschêten/nâschȫte); Son.: langes ö, jünger, Fremdwort in mnd. Form
nāschrāpen, nāchschrāpen*, mnd., sw. V.: nhd. nachträglich zusammenraffen; E.: s. nā, schrāpen (1); L.: MndHwb 2, 1068 (nâschêten/nâschrāpen)
nāschrēven, nāchschrēven*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hiernach aufgeschrieben, nachfolgend, im Folgenden verzeichnet; E.: s. nāschrīven, nā, schrēven; R.: in naschrēvener wīse: nhd. in folgender Weise (F.) (2); L.: MndHwb 2, 1068 (nâschêten/nâ[ge]schrēven)
nāschrīen, nāchschrīen*, naschreien, mnd., V.: nhd. „nachschreien“, hinterherschreien; E.: s. nā, schrīen; L.: MndHwb 2, 1068 (nâschêten/nâschrîen)
nāschrift, nāschrift*, mnd., F.: nhd. Nachschrift, Postskriptum; I.: Lüt. lat. postscriptum?; E.: s. nā, schrift; L.: MndHwb 2, 1068 (nâschêten/nâschrift); Son.: örtlich beschränkt
nāschrīven, nachschrīven*, mnd., st. V.: nhd. „nachschreiben“, abschreiben, hinterher schreiben; Hw.: s. nāgeschrēven; E.: s. nā, schrīven (2); L.: MndHwb 2, 1068 (nâschêten/nâschrîven)
nāschülden, nāchschülden*, mnd., V.: nhd. nachträglich klagen; E.: s. nā, schülden (2); L.: MndHwb 2, 1068 (nâschêten/nâschulden)
nāschüldigen, nachschüldigen*, mnd., V.: nhd. nachträglich klagen; E.: s. nā, schüldigen; L.: MndHwb 2, 1068 (nâschêten/nâschüldigen), Lü 242b (naschuldigen)
nāschüldiginge*, nāschüldeginge, nāchschüldiginge*, mnd., F.: nhd. nachträgliche Beschuldigung; E.: s. nāschüldigen, inge, schülden (2); L.: MndHwb 2, 1068 (nâschêten/nâschüldeginge)
nāschüldinge, nāchschüldinge*, mnd., F.: nhd. nachträgliche Beschuldigung; E.: s. nāschülden, inge; L.: MndHwb 2, 1068 (nâschêten/nâschüldinge)
nāschūven, nāchschūven*, mnd., sw. V.: nhd. nachschieben; E.: s. nā, schūven; L.: MndHwb 2, 1068 (nâschêten/nâschûven)
nāse, mnd., F.: Vw.: s. nēse (1); L.: MndHwb 2, 1091f. (nēse/nāse), MndHwb 2, 1068 (nāse), Lü 242b (nase); Son.: örtlich beschränkt
nāsecht, nāchsecht*, mnd., N.: nhd. schlechte Nachrede; E.: s. nā, secht (1); L.: MndHwb 2, 1068 (nâsecht); Son.: örtlich beschränkt
nāseggære*, nāchseggære*, nāsegger, mnd., M.: nhd. „Nachsager“, Bote; E.: s. nāseggen; L.: MndHwb 2, 1068 (nâsegger)
nāseggen (1), nāchseggen*, nāsēgen, mnd., sw. V.: nhd. nachsprechen, wiederholen nachsagen, nachreden, mitteilen, berichten, melden, ausplaudern, verbreiten; E.: s. nā, seggen (1); L.: MndHwb 2, 1068 (nâseggen), Lü 242b (naseggen)
nāseggen (2), nāchseggen*, nāseggent, mnd., N.: nhd. Nachrede, Ruf; E.: s. nā, seggen (2); L.: MndHwb 2, 1068 (nâseggen/nâseggent)
nāsehol, nāsenhol, mnd., N.: Vw.: s. nēsehol; L.: MndHwb 2, 1092 (nēsedôk/nāsehol)
nāselwort, mnd., Sb.: nhd. Nieswurz, Heilmittel für Schnupfen (M.); E.: s. nāse, wort (2); L.: MndHwb 2, 1069 (nāselwort)
nāsēn, nāchsēn*, mnd., st. V.: nhd. nachsehen, nachschauen; Hw.: vgl. mhd. nāchsehen (1); E.: s. nā, sēn; L.: MndHwb 2, 1069 (nâsên), Lü 242b (nasên)
nāsenden, nāchsenden*, mnd., sw. V.: nhd. „nachsenden“, hinterherschicken; Hw.: vgl. mhd. nāchsenden; E.: s. nā, senden; L.: MndHwb 2, 1069 (nâsenden)
nāsenpīpe, mnd., F.: Vw.: s. nēsenpīpe; L.: MndHwb 2, 1093 (nāsenpîpe)
nāser, nēser, mnd., M.: nhd. Esskorb, Reisetasche, Gürteltasche, Behältnis; Vw.: s. spis-; Hw.: vgl. mhd. ēser; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1069 (nāser), Lü 106b (naser); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
nāsetten, nāchsetten, mnd., sw. V.: nhd. „nachsehen“, verfolgen, nachleben; Q.: UB. Hildesheim 8 767; E.: s. nā, setten (1); L.: MndHwb 2, 1069 (nâsetten); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nāsettinge, nāchsettinge*, nasettunge, mnd., F.: nhd. Nachachtung, Folge, Gehorsam; E.: s. nā (1), settinge, setten (1), inge; L.: MndHwb 2, 1069 (nâsettinge), Lü 242b (nasettunge); Son.: örtlich beschränkt
nāsewīs, mnd., Adj.: Vw.: s. nēsewīs; L.: MndHwb 2, 1093 (nāsewîs)
nasich***, mnd., Adj.: nhd. nasig; Vw.: s. lanc-; Hw.: s. nēsich; E.: s. nēse, ich
nāsingen, nāchsingen*, mnd., sw. V.: nhd. nachsingen, Gesang wiederholen; Hw.: vgl. mhd. nāchsingen; E.: s. nā, singen; L.: MndHwb 2, 1069 /nnâsingen)
nāsitten, nāchsitten, mnd., sw. V.: nhd. „nachsitzen“, über die gebotene Zeit hinaus sitzen bleiben; Q.: Stieda-Metting 321 (vor 1621); E.: s. nā, sitten (1); L.: MndHwb 2, 1069 (nâsingen/nâsitten); Son.: örtlich beschränkt
nask, mnd., N., F., M.: Vw.: s. nasch; L.: MndHwb 2, 1068 (nasch/nask)
nasken, mnd., sw. V.: Vw.: s. naschen; L.: MndHwb 2, 1068 (naschen/nasken)
nāslach, nāchslach*, mnd., M.: nhd. „Nachschlag“, Zugabe beim Wiegen; Hw.: vgl. mhd. nāchslac; Q.: Lüneb. ZR. 104; E.: s. nā, slach (1); L.: MndHwb 2, 1069 (nâsingen/nâslach); Son.: örtlich beschränkt
nāslachten, nāchslachten*, mnd., sw. V.: nhd. nachträglich schlachten; Q.: Zs. Nds. 1886 170; E.: s. nā (3), slachten; L.: MndHwb 2, 1069 (nâsingen/nâslachten); Son.: örtlich beschränkt
nāslēpen, nāchslēpen*, mnd., sw. V.: nhd. „nachschleppen“, hinterherschleppen, hinterschleifen; E.: s. nā, slēpen (1); L.: MndHwb 2, 1069 (nâsingen/nâslēpen)
nāslīken, nāchslīken*, mnd., st. V.: nhd. „nachschleichen“, nachspüren, lauern; E.: s. nā (1), slīken; L.: MndHwb 2, 1069 (nâsingen/nâslīken); Son.: örtlich beschränkt
nāslȫtel, nāchslȫtel*, naslotel, nāslöttel, mnd., M.: nhd. Nachschlüssel, unrechtmäßig angefertigter Schlüssel; Hw.: vgl. mhd. nāchslüzzel; E.: s. nā, slȫtel; L.: MndHwb 2, 1069 (nâsingen/nâslȫtel), Lü 242b (naslotel); Son.: langes ö
nāsmak, nāchsmak*, mnd., M.: nhd. Nachgeschmack; Hw.: vgl. mhd. nāchsamc; Q.: Köker V. 2263 (1517); E.: s. nā, smak; L.: MndHwb 2, 1069 (nâsingen/nâsmak); Son.: örtlich beschränkt
naspēlen, nāchspēlen*, nāspȫlen, nāspoellen, mnd., sw. V.: nhd. nachspielen, nachahmen; Q.: Rothmann (um 1525) ed. Stupperich 177; E.: s. nā, spēlen (1); L.: MndHwb 2, 1069 (nâspēlen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nāspȫl, nāchspȫl*, naspôl, mnd., N.: nhd. Nachgespültes? Spülwasser?; Q.: Gött. Stat. 191; E.: s. nā, spȫl; L.: MndHwb 2, 1069 (nâsingen/nâspȫl), Lü 242b (naspôl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nāspȫlen, nāchspȫlen*, mnd., sw. V.: nhd. nachspülen, hinterherspülen; Q.: Emder Jb. 20 124 Anm. 1; E.: s. nā, spȫlen; L.: MndHwb 2, 1069 (nâspȫlen); Son.: langes ö
nāspȫren, nāchspȫren*, nasporen, mnd., sw. V.: nhd. nachspüren, die Spur verfolgen, nachforschen, herausfinden; Hw.: vgl. mhd. nāchspüren; E.: s. nā, spȫren; L.: MndHwb 2, 1069 (nâspȫren), Lü 242b (nasporen); Son.: langes ö
nāspȫringe, nāchspȫringe, nasporinge, mnd., F.: nhd. Nachspürung, Beglaubigung, spätere Kenntnis, Nachricht; Hw.: s. nārichtinge; E.: s. nāspȫren, nā, spȫringe, spȫren; L.: MndHwb 2, 1069 (nâspȫren/nâspȫtinge), Lü 242b (nasporinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nāsprāke, nāchsprāke*, mnd., F.: nhd. spätere Beanspruchung, nachträgliche Beanspruchung; E.: s. nā, sprāke (1); L.: MndHwb 2, 1069 (nâspȫren/nâsprâke); Son.: langes ö
nāsprēken, nāchsprēken*, naspreken, mnd., sw. V.: nhd. „nachsprechen“, wiederholen, melden, erzählen, nacherzählen, berichten; Hw.: vgl. mhd. nāchsprechen; E.: s. nā, sprēken (1); L.: MndHwb 2, 1069 (nâspȫren/nâsprēken), Lü 242b (naspreken); Son.: langes ö
nast, mnd.?, F.: nhd. Darre; E.: ?; L.: Lü 242b (nast)
nāst, nāchest*, mnd., Adv. (Superl.): Hw.: s. nā; L.: MndHwb 2, 1069 (nāst), Lü 242b (nâst)
nāstān, nāchstān*, naestān, mnd., st. V.: nhd. rückständig sein (V.), ausstehen, unbezahlt sein (V.); Hw.: vgl. mnd. nāchstān; E.: s. nā, stān (1); L.: MndHwb 2, 1069 (nâstân)
nāstandich (1), nāchstandich*, mnd., Adj.: nhd. nachständig, rückständig; Hw.: s. nāstellich, nāstendich, vgl. mhd. nāchstendic; E.: s. nā, standich (1); L.: MndHwb 2, 1069 (nâstandich), Lü 243a (nastandich)
nāstandich (2), nāchstandich*, mnd., Adv.: nhd. späterhin; Hw.: s. nāstellich, nāstendich; E.: s. nā, standich (2); L.: MndHwb 2, 1069 (nâstandich), Lü 243a (nastandich)
nāstant, nāchstant*, nāstānde, nāchstānde*, mnd., M.: nhd. Nachstand, Rückstand, Rückständiges, rückständiges Gut; E.: s. nā, stant; L.: MndHwb 2, 1069 (nâstandich/nâstant), Lü 242b (nastânde), Lü 243a (nastant)
nāstappen, nāstāpen, nāchstāpen*, mnd., sw. V.: nhd. „nachstapfen“, hinterhergehen; ÜG.: lat. insectari, insequari; Hw.: vgl. mhd. nāchstapfen; I.: Lüt. lat. insequari?; E.: s. nā, stappen; L.: MndHwb 2, 1069f. (nâstandich/nâstāpen), Lü 243a (nastap[p]en)
nāstellen, nāchstellen*, mnd., sw. V.: nhd. nachstellen, hinter jemanden her sein (V.); Hw.: s. nātrachten, vgl. mhd. nāchstellen; Q.: Chr. d. d. St. 36 469; E.: s. nā, stellen (1); L.: MndHwb 2, 1069f. (nâstandich/nâstellen); Son.: örtlich beschränkt
nāstellich (1), nāchstellich*, nāstallich, mnd., Adj.: nhd. rückständig, ausstehend, unbezahlt; Hw.: s. nāstandich (1), nāstendich (1), vgl. mhd. nāchstellic; E.: s. nāstellen, ich (2), nā, stellich (1); L.: MndHwb 2, 1070 (nâstellich), Lü 243a (nastellich)
nāstellich (2), nāchstellich*, nāstallich, mnd., Adv.: nhd. nachträglich, später, nachher; Hw.: s. nāstandich (2), nāstendich (2); E.: s. nā, stellich (2); L.: MndHwb 2, 1070 (nâstellich), Lü 243a (nastellich)
nāstendich (1), nāchstendich*, mnd., Adj.: nhd. rückständig, ausstehend, unbezahlt; Hw.: s. nāstandich (1), nāstellich (1), vgl. mhd. nāchstendic; E.: s. nā, stendich (1); L.: MndHwb 2, 1070 (nâstellich), Lü 243a (nastellich)
nāstendich (2), nāchstendich*, mnd., Adv.: nhd. nachträglich, später, nachher; Hw.: s. nāstandich (2), nāstellich (2); E.: s. nā, stendich (2); L.: MndHwb 2, 1070 (nâstellich), Lü 243a (nastellich)
nāstīgen, nāchstīgen*, nastigen, mnd., st. V.: nhd. „nachsteigen“, steigend folgen, in der Wertsteigerung nachfolgen; Hw.: vgl. mhd. nāchstīgen; Q.: Chr. d. d. St. 16 416; E.: s. nā, stīgen; L.: MndHwb 2, 1070 (nâstîgen), Lü 243a (nastigen); Son.: örtlich beschränkt
nāstȫten, nāchstȫten*, mnd., sw. V.: nhd. nachstoßen; Q.: Chr. d. d. St. 36 354; E.: s. nā, stȫten; L.: MndHwb 2, 1070 (nâstîgen/nâstȫten); Son.: langes ö
nāstrēven, nāchstrēven*, mnd., sw. V.: nhd. nachstreben, zu erreichen suchen; Q.: Geismar Chr. 161 (1453-1487); E.: s. nā, strēven; L.: MndHwb 2, 1070 (nâstrîgen/nâstrēven)
nâstrīden, nâchstrīden*, nastriden, mnd., st. V.: nhd. nachschreiten, folgen, im Streit nachfolgen; E.: s. nā, strīden (2); L.: MndHwb 2, 1070 (nâstîgen/nâstrîden)
nāstrīken, nāchstrīken*, mnd., sw. V.: nhd. nacheilen, hinterhereilen; Hw.: vgl. mhd. nāchstrīchen; Q.: RV. V. 1136 (um 1498); E.: s. nā, strīken (1); L.: MndHwb 2, 1070 (nâstîgen/nâstrîken); Son.: örtlich beschränkt
nāströuwen, nāchströuwen*, mnd., sw. V.: nhd. „nachstreuen“, hinter jemanden her verbreiten; Q.: Hamb. UB. 1 675; E.: s. nā, ströuwen; L.: MndHwb 2, 1070 (nâstîgen/nâströuwen)
nāstunde, nāchstunde*, mnd., F.: nhd. Nachgeburt; Q.: A. v. B. 39 f (nach 1400); E.: s. nā, stunde; L.: MndHwb 2, 1070 (nâstîgen/nâstunde)
nāswemmen, nāchswemmen*, naswemmen, mnd., sw. V.: nhd. „nachschwimmen“, hinterherschwimmen, schwimmend folgen; E.: s. nā, swemmen (1); L.: MndHwb 2, 1070 (nâswemmen), Lü 243a (naswemmen)
nāswēren, nāchswēren, mnd., sw. V.: nhd. „nachschwören“, Eid nachsprechen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. nā, swēren (2); L.: MndHwb 2, 1070 (nâswemmen/nâswēren)
nat (1), natte, mnd., Adj.: nhd. nass, durchfeuchtet, durch Wasser verdorben, regnerisch (Bedeutung örtlich beschränkt), flüssig; Hw.: vgl. mhd. naz (1); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 Y 1 (1604); E.: s. ahd. naz 26, Adj., nass, feucht; germ. *nata-, *nataz, Adj., nass; L.: MndHwb 2, 1070 (nat), Lü 243a (nat)
nat (2), mnd., N.: nhd. Flüssigkeit, Getränk; Hw.: vgl. mhd. naz (2); E.: s. nat (1); L.: MndHwb 2, 1070 (nat), Lü 243a (nat)
nāt, naet, nåt, mnd., F.: nhd. Naht, Nähen (N.), Näharbeit, Fuge (F.) (1) am Panzer, Wundnaht, Ziernaht, Zusammenheftung, Zusammenschnürung; ÜG.: lat. sutura; Vw.: s. dwēr-, krǖze-, plat-; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Q 2 (1604); E.: s. neien (1); L.: MndHwb 2, 1070 (nât), Lü 243a (nât); Son.: nēde (Pl.)
natēken, nāchtēken*, nāteiken, nāchteiken*, mnd., sw. V.: nhd. nachzeichnen, nachahmen; Q.: Chr. d. d. St. 16 415; E.: s. nā (1), tēken (2); L.: MndHwb 2, 1070 (nâtê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
nātel, nattek, nādel, nātele, nātle, mnd., F.: nhd. Nadel, Nähnadel, Schmucknadel, Anstecknadel, spitzes Gerät zum Ausstechen (Bedeutung örtlich beschränkt), Obelisk (Bedeutung örtlich beschränkt), Kompassnadel (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. dōk-, gorde-, hūs-, knōp-, körsenære-, nei-, snȫr-, spek-, spik-, stik-, stemmen-, stricke-; Hw.: s. nālek?, vgl. mhd. nādel; Q.: Grimm Weist. 3 67, Hildesheim (1493), Red. O. V. 1444; E.: as. nā-thla* 2, sw. F. (n), Nadel; germ. *nēþlō, *nǣþlō, st. F. (ō), Nadel; s. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pk 973; L.: MndHwb 2, 1070f. (nâtel), Lü 243a (nât[e]le); Son.: langes ö, nādel örtlich beschränkt, Name eines alten Stadttores bei Bremen
nātelære*, nātelēre, nateler, natteler, nādeler, nēteler, nētelēre, nätler, mnd., M.: nhd. Nadler, Nadelmacher; Hw.: vgl. mhd. nādelære; Q.: Hildesheim (1493); E.: s. nātelen; L.: MndHwb 2, 1071 (nâteler[e]), Lü 243a (nateler); Son.: nätler jünger, nādeler örtlich beschränkt
nātelæreambacht*, nātelerampt, mnd., N.: nhd. Zunft der Nadelmacher; Q.: Lüb. ZR. 342; E.: s. nātelære, ambacht; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtelerampt); Son.: örtlich beschränkt
nātelæregeselle*, nētlergeselle, mnd., M.: nhd. Nadlergeselle; Q.: J. Brandis 280 (1528-1609); E.: s. nātelære, geselle; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtelerampt/nêtlergeselle); Son.: jünger
nātelærehantwerk*, nētelerhantwerk, nätelerhantwerk, mnd., N.: nhd. „Nadlerhandwerk“, Zunft der Nadelmacher; Q.: Hamb. ZR. 176; E.: s. nātelære, hantwerk (1), hant (1), werk; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtelerampt/nêtelerhantwerk); Son.: örtlich beschränkt
nātelen***, mnd., sw. V.: nhd. nadeln; Hw.: s. nātelære; E.: s. nātel
nātelenōge, mnd., N.: nhd. Nadelauge, Nadelöhr; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 T 2 (1604); E.: s. nātel, ōge; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtelôge), Lü 243a (nateloge)
nātelenstift*, nātelnstift, mnd., M.: nhd. nadelscharfer Stift, Stachel in der Geißel; Q.: Chr. d. d. St. 19 520; E.: s. nātel, stift (1); L.: MndHwb 2, 1071 (nâtelnstift), Lü 243a (natelnstift); Son.: örtlich beschränkt
nātelenvōder, mnd., N.: nhd. „Nadelfutter“, Futteral für Schmucknadel; Hw.: s. nātelvōder; E.: s. nātel, vōder (1); L.: MndHwb 2, 1071 (nâtelstift), Lü 243a (natelvoder); Son.: örtlich beschränkt
nātelküssen, mnd., N.: nhd. Nadelkissen, kleines Kissen zum Einstecken der Nadeln; Q.: Lauremberg 36 (1652); E.: s. nātel, küssen (1); L.: MndHwb 2, 1071 (nâtelvôder/nâtelküssen); Son.: jünger
nātelnstift, mnd., M.: Vw.: s. nātelenstift; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtelnstift), Lü 243a (natelnstift); Son.: örtlich beschränkt
nātelōge, mnd., N.: nhd. Nadelauge, Nadelöhr; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 T 2 (1604); E.: s. nātel, ōge; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtelôge), Lü 243a (nateloge)
nātelōn*, mnd., N.: Vw.: s. nātlōn; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtlôn), Lü 243a (natelon)
nātelȫr, mnd., N.: nhd. Nadelöhr; Q.: Reimb. XXVI (16. Jh.); E.: s. nātel, ȫr; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtelȫr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
nātelrēme, mnd., M.: nhd. Riemen mit Schnalle, Hosenriemen mit Dornschnalle; ÜG.: lat. liga; E.: s. nātel, rēme; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtelȫr/nâtelrême), Lü 243a (natelrüme); Son.: langes ö
nātelspis*, nātelspitz, mnd., F.: nhd. Nadelspitz, Spitze der Nähnadel; E.: s. nātel, spis (1); L.: MndHwb 2, 1071 (nâtelȫr/nâtelspitz); Son.: langes ö, jünger
nātelvōder, mnd., N.: nhd. „Nadelfutter“, Futteral für Schmucknadel; Hw.: s. nātelenvōder; E.: s. nātel, vōder (1); L.: MndHwb 2, 1071 (nâtelstift), Lü 243a (natelvoder); Son.: örtlich beschränkt
nāten***, natten***, mnd., sw. V.: nhd. nässen; Vw.: s. vör-; E.: s. nāt (1)
nātēn, nāchtēn, mnd., sw. V.: nhd. nachziehen, hinterherziehen, hinterhermarschieren, den Nachtrupp bilden, hineinziehen, hineinschleppen; Hw.: vgl. mhd. nāchziehen; E.: s. nā (1), tēn (3); L.: MndHwb 2, 1071 (nâtên)
nātgelt, mnd., N.: nhd. „Nahtgeld“, Nählohn; E.: s. nāt, gelt; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtgelt)
nathēt, nātheit, mnd., F.: nhd. Nassheit; E.: s. nat (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1071 (nathê[i]t)
nātich***, nattich***, mnd., Adj.: nhd. nass, flüssig; Hw.: s. nātichhēt; E.: s. nat (1), ich (2)
nātichhēt*, nātichhēt, nāticheit, nattichēt, natticheit, mnd., F.: nhd. Nässe, Flüssigkeit; ÜG.: lat. liquefactio; I.: Lüt. lat. liquefactio?; E.: s. nātich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1081 (nātichê[i]t), Lü 243a (natticheit)
nāticht, nāchticht, mnd., M.: nhd. Nachruf?; Q.: UB. Braunschweig 1 20; E.: s. nā (1), ticht (1); L.: MndHwb 2, 1071 (nâticht); Son.: örtlich beschränkt
nātīdes, nāchtīdes*, mnd., Adv.: nhd. später; E.: s. nā (3), tīdes; L.: MndHwb 2, 1081 (nâtīdes); Son.: örtlich beschränkt
nātins, nāchtins*, mnd., M.: nhd. „Nachzins“, nachträgliche Zinszahlung; Vw.: s. pāschen-; E.: s. nā (1), tins; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtins)
nātiōn, nacion, mnd., F.: nhd. Nation, Volk, Volksstamm, Korporation, kaufmännische Korporation, kaufmännische Vereinigung; Hw.: s. nācie; E.: s. lat. natio, F., Geborenwerden, Nation, Volksstamm; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: MndHwb 2, 1069 (nâcie/nâtiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
nātīt, nāchtīt*, mnd., F.: nhd. spätere Zeit, Zukunft; E.: s. nā (1), tīt; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtît)
nātlōn, nātelōn*, mnd., N.: nhd. „Nahtlohn“, Nählohn, Schneiderlohn; E.: s. nāt, lōn; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtlôn), Lü 243a (natelon)
nātoch, nāchtoch, mnd., F.: nhd. Nachforderung; E.: s. nā (1), toch (1); L.: MndHwb 2, 1071 (nâtoch); Son.: örtlich beschränkt
nâtochvrünt*, nāchtochvrünt*, mnd., M.: nhd. nachziehender Gefolgsfreund, nachher einziehender Gast; E.: s. nā (1), toch (1), vrünt; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtoch/nâtochvründe), Lü 243a (natochvrunde); Son.: nātochvründe (Pl.)
nātōgære*, nāchtōgære*, nātōger, nātāger, mnd., M.: nhd. Soleschöpfer; Q.: Lüneburg, vgl. Nd. Jb. 5 140; E.: s. nā (1), tōgære; L.: MndHwb 2, 1071 (nâtōch/nâtōger), Lü 243a (natoger)
nātȫge*, nāchtōge*, natoge, mnd.?, M.: nhd. Nachzug, Nachforderung; E.: s. nā (1), tȫge; L.: Lü 243a (natoge); Son.: langes ö
nātȫgen, nāchtȫgen*, mnd., sw. V.: nhd. nachziehen, nachschleppen; Q.: Hans. UB. 7 1 51; E.: s. nā (1), tȫgen (1); L.: MndHwb 2, 1071 (nâtoch/nâtȫgen); Son.: langes ö
nātrachten, nāchtrachten*, mnd., sw. V.: nhd. „nachtrachten“, jemandem nachstellen, jemanden verfolgen, trachten nach, streben nach, sich kümmern um; E.: s. nā (1), trachten (1); L.: MndHwb 2, 1071f. (nâtrachten)
nātrecke*, nāchtrecke*, natreck, mnd., N.: nhd. nachziehendes Gefolge; E.: s. nātrecken, nā (1), trecke; L.: MndHwb 2, 1072 (nâtrēden/nâtrek); Son.: örtlich beschränkt
nātrecken, nāchtrecken*, mnd., st. V.: nhd. nachlaufen, folgen; Q.: Chr. d. d. St. 16 184; E.: s. nā (1), trecken (1); L.: MndHwb 2, 1072 (nâtrēden/nâtrecken), Lü 243a (natrecken); Son.: örtlich beschränkt
nātrēdære*, nāchtrēdære*, nātrēder, nāchtrēder, nātreer, mnd., M.: nhd. „Nachtreter“, Nachläufer; Hw.: vgl. mhd. nāchtreten; E.: s. nā (1), trēdære; L.: MndHwb 2, 1072 (nâtrēden/nâtrēder)
nātrēden, nāchtrēden*, mnd., sw. V.: nhd. nachtreten, verfolgen, Schritt nachahmen, nachstellen, hinterher sein (V.); Q.: Chr. d. d. St. 36 198; E.: s. nā (1), trēden (1); L.: MndHwb 2, 1072 (nâtrēden)
nātrumpen, nāchtrumpen, mnd., sw. V.: nhd. nachtrumpfen, auftrumpfen; E.: s. nā (1), trumpen; L.: MndHwb 2, 1072 (nâtreēden/nâtrumpen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
natte, mnd., F.: nhd. Matte; Hw.: s. matte (1); E.: s. matte (1); L.: MndHwb 2, 1072 (natte); Son.: örtlich beschränkt
natten, mnd., sw. V.: Vw.: s. nāten (1)
natticheit, mnd.?, F.: Vw.: s. nātichhēt; L.: Lü 243a (natticheit)
nattinge, mnd., F.: nhd. Nässe; E.: s. nāten (1), natten, nat (2), inge; L.: MndHwb 2, 1072 (nattinge); Son.: örtlich beschränkt
nātǖchnisse, nāchtǖchnisse*, mnd., F.: nhd. nachträgliches Zeugnis; E.: s. nā (1), tǖchnisse; L.: MndHwb 2, 1072 (nâtǖchnisse); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
natūr, natūre, natuer, mnd., F.: nhd. Natur, Wesen, Wesensart, Veranlagung, Art (F.) (1), angeborene Art, Eigenschaft, Beschaffenheit, Charakter, Naturanlage, Sinnesart, Kreatürlichkeit, Instinkt, Geschlechtstrieb, geschlechtliche Vermischung, sinnliches Wesen des Menschen, körperliches Befinden, Naturreich, Weltordnung, Naturgesetz, Eigenschaft der Elemente, natürliches Bedürfnis der Menschen; ÜG.: lat. natura; Hw.: vgl. mhd. natūre; I.: Lw. lat. natura; E.: s. ahd. natūra 17, st. F. (ō), Natur, Wesen; s. lat. nātūra, F., Geburt, Natur; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥̄ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: MndHwb 2, 1072f. (natûr[e]), Lü 243a (natûr[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
natūrbōk, mnd., N.: nhd. „Naturbuch“, naturwissenschaftliches Buch; Q.: Rost. Beitr. 3 1 XXII; E.: s. natūr, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1073 (natūrbōk); Son.: örtlich beschränkt
natǖreken, mnd., N.: nhd. „Natürchen“ kleine Menschennatur; Q.: Hölscher 108f. (um 1500); E.: s. natūr, ken; L.: MndHwb 2, 1073 (natǖreken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger, Diminutiv
natūren, mnd., sw. V.: nhd. beschaffen sein (V.), geeignet sein (V.); Hw.: vgl. mhd. natūren; E.: s. natūr; L.: MndHwb 2, 1073 (natūren); Son.: nur mit Part. Prät. belegt
natǖret***, mnd., Adj.: nhd. natürlich?; Vw.: s. ge-; E.: s. natūr, natūren; Son.: langes ü
natǖrich, mnd., Adj.: nhd. zur Geburt gehörig; Hw.: vgl. mhd. natūric; E.: s. natūr, ich (2); L.: MndHwb 2, 1073 (natǖrich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
natūrkündich***, mnd., Adj.: nhd. naturkundig; Hw.: s. natūrkündiger; E.: s. natūr, kündich
natūrkündiger, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. „Naturkundiger“, Naturkenner, Naturforscher; E.: s. natūrkündich, natūrkündich; L.: MndHwb 2, 1073 (natûrkündiger); Son.: jünger
natǖrlichēt, natǖrlicheit, mnd., F.: nhd. „Natürlichkeit“, anerschaffenes Wesen; ÜG.: lat. essentia naturalis; Hw.: vgl. mhd. natūrlichheit; Q.: Locc. Hist. 27 (um 1450); I.: Lüt. lat. naturalitas; E.: s. natǖrlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1073 (natǖrlichê[i]t); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
natǖrlīk, natuerlīk, natürlich?, mnd., Adj.: nhd. „natürlich“, leiblich, angeboren, von Geburt habend, illegitim, unehelich, naturgegeben, dem Lauf der Natur entsprechend, von der Natur hervorgebracht, naturgewachsen, wild, auf Naturgesetze gegründet, von der Natur zugewiesen, naturkundig, naturwissenschaftlich; ÜG.: lat. naturalis; Vw.: s. ȫver-, un-; Hw.: vgl. mhd. natūrlich; I.: z. T. Lüt. lat. naturalis, Adj., natürlich; E.: s. natūr, līk (3); R.: natürlīk recht: nhd. „natürliches Recht“, Naturrecht, Vernunftrecht; R.: ēn natǖrlīk dach: nhd. „ein natürlicher Tag“, gesamter Tag von 24 Stunden; L.: MndHwb 2, 1073 (natǖrlīk); Son.: langes ü, langes ö
natǖrlīke, naturlike, mnd., Adv.: nhd. auf natürliche oder naturgemäße Weise (F.) (2), von Natur aus, seiner Natur nach, natürlich, selbstverständlich; ÜG.: lat. naturaliter; Hw.: vgl. mhd. natūrlīche; I.: Lüs. lat. naturaliter; E.: s. natūr, līke; L.: MndHwb 2, 1073 (natǖrliken/natǖrlike); Son.: langes ü
natǖrlīken, mnd., Adv.: nhd. auf natürliche oder naturgemäße Weise (F.) (2), von Natur aus, seiner Natur nach, natürlich, selbstverständlich; ÜG.: lat. naturaliter; I.: Lüs. lat. naturaliter; E.: s. natūr, līken (1); L.: MndHwb 2, 1073 (natǖrliken); Son.: langes ü
nau, nauwe, nawe, mnd., Adj.: Vw.: s. nouwe (1); L.: MndHwb 2, 1119 (nouwe/nau)
nauganc, naugank, mnd., M.: nhd. Wassergang; Hw.: s. ouganc; Q.: UB. Quedlinbg. 2 192; E.: s. āuwe (1)?, ganc; L.: MndHwb 2, 1074 (nauganc), Lü 243a (naugank); Son.: örtlich beschränkt
nauke, mnd., Adj.: nhd. lästig, hinderlich; Hw.: s. nouwelīke; L.: MndHwb 2, 1074 (nauke), Lü 243a (nauke); Son.: örtlich beschränkt
naulix, mnd., Adj.: Vw.: s. nouwelīk; L.: MndHwb 2, 1074 (naulīx), Lü 243a (naulix)
nauwe, nau, naw?, mnd., Adj.: nhd. genau, knapp; Vw.: s. nouwe; Hw.: vgl. mhd. nouwe (1); L.: MndHwb 2, 1073 (nauwe), Lü 243a (nau); Son.: örtlich beschränkt
nāvārære*, nachvārære*, nāvārer, mnd., M.: nhd. „Nachfahrer“, Nachfolger, Nachfahre; ÜG.: lat. successor; Hw.: vgl. mhd. nāchvarære; I.: Lüt. lat. successor?; E.: s. nāvāren?, nā (3), vārære; L.: MndHwb 2, 1055 (nâê[i]nander/nâvārer)
nāvāren, nachvāren*, mnd., st. V.: nhd. nachfahren, nachreisen; Hw.: vgl. mhd. nāchvaren; E.: s. nā (3), vāren (1); L.: MndHwb 2, 1055 (nâê[i]nander/nâvāren)
nāve (1), nave, mnd., F., M.?: nhd. Nabe, Nabe am Wagenrad, Radnabe; ÜG.: lat. mediolus rotae; Vw.: s. büssen-; Hw.: vgl. mnd. nabe; E.: s. mhd. nabe, F., Nabe; s. ahd. naba 45, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nabe, Radnabe; germ. *nabō, st. F. (ō), Nabe; vgl. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: MndHwb 2, 1074 (nāve), Lü 243a (nave); Son.: Mittelteil des Rades durch den die Achse läuft
nāve (2), mnd., F.: nhd. großes Schiff; ÜG.: lat. nāvis; Hw.: vgl. mhd. nāwe (1); Q.: Nd. Jb. 34 121; I.: Lw. lat. navis; E.: s. mnd. nāwe, F., „Naue“; s. lat. nāvis, nābis, F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: MndHwb 2, 1074 (nâve); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nāvēgen, nachvēgen*, mnd., sw. V.: nhd. nachfegen, den Schmutz hinter jemandem wegfegen; E.: s. nā (3), vēgen; L.: MndHwb 2, 1055 (nâê[i]nander/nâvēgen); Son.: örtlich beschränkt (Wismar 1535)
nāvehede*, nachvehede*, nāvēde, nāvēede, mnd., F.: nhd. „Nachfehde“, über den Friedensschluss hinaus andauernde Nebenfehde; E.: s. nā (3), vehede; L.: MndHwb 2, 1055 (nâê[i]nander/nâvê[e]de)
nāvel (1), mnd., M.: nhd. Nabel, Bauchnabel; ÜG.: lat. umbilicus; Vw.: s. ossen-, rōt-; Hw.: vgl. mhd. nabel; E.: s. mhd. nabel, M., Nabel; s. ahd. nabalo 31, nabulo, sw. M. (n), Nabel, Mitte; germ. *nabalō-, *nabalōn, *nabala-, *nabalan, M., Nabel; s. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: MndHwb 2, 1074 (nāvel), Lü 243a (navel)
nāvel (2), mnd., F., M.?: nhd. Nabe; Vw.: s. rāde-; Hw.: s. nāve (1); E.: s. nāve (1), nāvel (1)?; L.: MndHwb 2, 1074 (nāvel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nāvelholt, mnd., N.: nhd. Nabe, Nabe am Wagenrad, Radnabe; Hw.: s. nābe (1); E.: s. nāvel (2), holt (1); L.: MndHwb 2, 1074 (nāvelholt), Lü 243a (navelholt); Son.: örtlich beschränkt
nāvelkrūt, mnd., N.: nhd. „Nabelkraut“?, Hasenohr; ÜG.: lat. burpleurum rotundifolium?; E.: s. nāvel (1)?, krūt; L.: MndHwb 2, 1074 (nāvelkrût)
nāvellich, nachvellich*, nāvöllich, nāvellig, mnd., Adj.: nhd. später fällig, restlich; E.: s. nā (3), vellich (1); R.: dat nāvellige gelt: nhd. „das nachfällige Geld“, Restsumme; L.: MndHwb 2, 1055 (nâê[i]nander/nâvellich)
nāvelworm, mnd., M.: nhd. „Nabelwurm“, Nabelgeschwür; E.: s. nāvel (1), worm; L.: MndHwb 2, 1074 (nāvelworm); Son.: man stellte sich das Nabelgeschwür als Wurmkrankheit vor
nāvigēr, mnd., M.: Vw.: s. nēvegēr; L.: MndHwb 2, 1074 (nāvigêr)
nāvinden***, nachvinden***, mnd., sw. V.: nhd. zusätzliche Erfindung machen, Hintergedanken haben; Hw.: s. nāvindinge; E.: s. nā (3), vinden
nāvindinge, nachvindinge*, mnd., F.: nhd. zusätzliche Erfindung, Hintergedanke, Untersuchung; E.: s. nāvinden, inge, nā (3), vindinge; L.: MndHwb 2, 1055 (nâê[i]nander/nâvindinge), Lü 243a (navindinge)
nāvolgære*, nachvolgære*, nāvolger, nāvolgere, mnd., M.: nhd. Nachfolger, Amtsnachfolger, Nachkomme, Erbe (M.), Anhänger, Schüler, Jünger, Nachläufer, Helfeshelfer; ÜG.: lat. imitator (imitatores ecclesiarum); Hw.: vgl. mhd. nāchvolgære; E.: s. nāvolgen, nā (3), volgære; R.: nāvolgære Christi: nhd. „Nachfolger Christi“, gläubiger Christ; L.: MndHwb 2, 1055f. (nâvolger[e]), Lü 243b (navolger); Son.: nāvolgers (Pl.), späterer Besitzer
nāvolge, nachvolge*, mnd., F.: nhd. Nachfolge, Verfolgung, Aufgebot zur Verfolgung eines Schuldigen, Gefolge (Bedeutung örtlich beschränkt), Brautgefolge (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. nāchvolge; E.: s. nāvolgen, nā (3), volge (1); L.: MndHwb 2, 1055 (nâê[i]nander/nâvolge), Lü 243b (navolge)
nāvolgen, nachvolgen*, mnd., sw. V.: nhd. nachfolgen, folgen, hinterher gehen, Heeresfolge leisten, nacheifern, nachleben, sich anschließen, sich richten nach, sich ergeben (V.), anhaften, später folgen; ÜG.: lat. sequi; Hw.: vgl. mhd. nāchvolgen (1); E.: s. nā (3), volgen; R.: tō grāve nāvolgen: nhd. „zu Grabe nachfolgen“, das Grabgeleit geben; R.: den vōtstappen ēnes nāvolgen: nhd. in jemandes Fußstapfen treten; R.: hir volget nā van ...: nhd. es folgt jetzt etwas über ...; R.: mit dessen nāvolgenden bēden: nhd. mit diesen hier nachfolgend aufgeschriebenen Gebeten; L.: MndHwb 2, 1055 (nâvolgen)
nāvolginge, nachvolginge*, mnd., F.: nhd. Nachfolge, Nachleben, Nacheiferung, Behilife, Unterstützung, Gesellschaft, Mitläuferschaft, Hinterherlaufen (Bedeutung örtlich beschränkt), Verfolgung (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. imitatio, comitatus; Hw.: vgl. mhd. nāchvolgunge; I.: Lbd. lat. imitatio; E.: s. nāvolgen, inge, nā (3), volginge; R.: Van der nāvolginge Christi: nhd. „Von der Nachfolge Christi“ (Titel des Buches „De imitatione Christi“); L.: MndHwb 2, 1056 (nâvolginge), Lü 243b (navolginge)
nāvȫrære*, nachvȫrære*, nāvȫrer, mnd., M.: nhd. „Nachführer“, Hilfsknecht beim Pflügen; E.: s. nā (3), vȫrære; L.: MndHwb 2, 1056 (nâvōrderinge/nâvȫrer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nāvȫrderen***, nachvȫrderen***, mnd., sw. V.: nhd. nachfordern; Hw.: s. nāvȫrderinge; E.: s. nā (3), vȫrderen (2); Son.: langes ö
nāvȫrderinge*, nachvȫrderinge*, nāvōrderinge, mnd., F.: nhd. Nachforderung; Hw.: s. nāvȫrderen; E.: s. nāvȫrderen, inge, nā (3), vȫrderinge; L.: MndHwb 2, 1056 (nâvōrderinge); Son.: langes ö
nāvȫrdernisse*, nachvȫrdernisse*, nāvōrdernisse, mnd., F.: nhd. Nachforderung; E.: s. nāvȫrderen, nisse, nā (3), vȫrdernisse (2); L.: MndHwb 2, 1056 (nâvȫrderinge/nâvȫrdernisse); Son.: langes ö
nāvōre, nachvōre*, mnd., F.: nhd. „Nachfuhre“?, Fuhre als Dienstverpflichtung; E.: s. nā (3), vōre (3); L.: MndHwb 2, 1056 (nâvōrderinge/nâvôre)
nāvörwant*, nāvorwant, nachvorwant*, nāvorwendet*, mnd., Adj.: nhd. nahe verwandt; E.: s. nā (2), vörwant (1); L.: MndHwb 2, 1056 (nâvōrderinge/nâvorwant); Son.: jünger
nāvrāge, nachvrāge*, mnd., F.: nhd. Nachfrage, Erkundigung; E.: s. nā (3), vrāge; L.: MndHwb 2, 1056 (nâvōrderinge/nâvrâge)
nāvrāgen, nachvrāgen*, mnd., st. V.: nhd. nachfragen, erkunden, sich erkundigen; Hw.: vgl. mhd. nāchvragen (1); E.: s. nā (3), vrāgen (1); L.: MndHwb 2, 1056 (nâvōrderinge/nâvrâgen)
nāvrünt, nachvrünt*, mnd., M.: nhd. naher Freund, nächster Verwandter; ÜG.: lat. propinquus; E.: s. nā (2), vrünt; L.: MndHwb 2, 1056 (nâvōrderinge/nâvrünt), Lü 243b (navrunt); Son.: örtlich beschränkt
nāwachten, nāchwachen*, mnd., V.: nhd. länger hinauszögern; Q.: Seibertz UB. 2 420; E.: s. nā (1)?, wachten; L.: MndHwb 2, 1074 (nâwachten); Son.: örtlich beschränkt
nāwāken, nawaken, nāchwāken*, mnd., sw. V.: nhd. wachend warten auf, Wache halten für jemanden; Q.: Zs. Nds. 1868 198; E.: s. nā (1), wāken; L.: MndHwb 2, 1074 (nâwachten/nâwāken), Lü 243b (nawaken); Son.: mit Dativ verwendet
nāwanderen, nāchwanderen*, mnd., V.: nhd. „nachwandern“, auf dem Wege nachfolgen; Hw.: vgl. mhd. nāchwanderen; Q.: Rothmann (um 1525) ed. Stupperich 311; E.: s. nā (1), wanderen; L.: MndHwb 2, 1074 (nâwachten/nâwanderen); Son.: örtlich beschränkt
nāwaschen*** (1), nāchwaschen***, mnd., V.: nhd. „nachwaschen“, schwatzen; Hw.: s. nāwaschen (2); E.: s. nā (1), waschen (1)
nāwaschen (2), nāchwaschen*, mnd., N.: nhd. Nachklatsch; Q.: Richter 2 8 (16. Jh.); E.: s. nāwaschen (1); L.: MndHwb 2, 1074 (nâwachten/nâwaschen)
nāwēide*, nāchwēide*, naweide, mnd.?, F.: nhd. Nachweide; E.: s. nā (1), wēide (1); L.: Lü 243b (naweide)
nāwendich, nāchwendich*, mnd., Adj.: nhd. nahe verwandt?; Hw.: vgl. mhd. nāchwendic; Q.: SL, Arch. Nds. 1844 288; E.: s. nā (2), wendich; L.: MndHwb 2, 1074 (nâwachten/nâwendich), Lü 243b (nawendich)
nāwērpen*, nāchwērpen*, nāwerpen, nāwarpen, mnd., V.: nhd. „nachwerfen“?, abgegossene Sole in Gang halten; Hw.: vgl. mhd, nāchwerfen; Q.: Lüneb. Sülze; E.: s. nā (1), wērpen; L.: MndHwb 2, 1074 (nâwachten/nâwerpen)
nāwīn, nāchwīn, mnd., M.: nhd. „Nachwein“; ÜG.: lat. deuteria; Hw.: s. nābēr; E.: s. nā (1), wīn; L.: MndHwb 2, 1074 (nâwachten/nâwîn); Son.: jünger
nāwint, nāchwint*, mnd., M.: nhd. „Nachwind“, Rückenwind; Hw.: vgl. mhd. nāchwint; Q.: NS. 215 (um 1494); E.: s. nā (1), wint (1); L.: MndHwb 2, 1074 (nâwachten/nâwint)
nāwinter, nāchwinter*,nawinter, mnd., M.: nhd. Nachwinter, Spätwinterszeit, winterliches Klima in der Spätwinterszeit; Hw.: s. achterwinter; E.: s. nā (1), winter; L.: MndHwb 2, 1074 (nâwinter), Lü 243b (nawinter); Son.: von Mitte Februar bis Mitte März (Invocavit, erster Fastensonntag)
nāwīs, nāchwīs, nawis, mnd., M.: nhd. Nachweis, Beweis; Q.: Meyer 331; E.: s. nā (1), wīs (4); L.: MndHwb 2, 1074 (nâwinter/nâwīs), Lü 243b (nawîs)
nāwīsære*, nāchwīsære*, nāwīser, mnd., M.: nhd. Handweiser, Register; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 15 256; E.: s. nāwīsen, wīsære; L.: MndHwb 2, 1074 (nâwinter/nâwîser); Son.: örtlich beschränkt
nāwīsen, nāchwīsen, mnd., sw. V.: nhd. hinweisen, Bescheid geben, anzeigen, hinterher ausweisen, nachweisen, beweisen, Auskunft geben; Hw.: vgl. mhd. nāchwīsen; E.: s. nā (1), wīsen (1); L.: MndHwb 2, 1074 (nâwinter/nâwîsen), Lü 243b (nawisen)
nāwīsinge, nāchwīsinge, nawisinge, mnd., F.: nhd. „Nachweisung“, Nachweis, Hinweis, Beweis, Beleg, Register; E.: s. nāwīsen, inge; L.: MndHwb 2, 1074 (nâwinter/nâwîsinge), Lü 243b (nawisinge)
nāwīt, nāchwīt, mnd., N.?: nhd. nachträgliche Einsprache; E.: nā (1), wīt (1); L.: MndHwb 2, 1074 (nâwinter/nâwît[e])
nāwīte, nāchwīte, mnd., F.: nhd. nachträgliche Einsprache, späterer Vorwurf; E.: nā (1), wīte; L.: MndHwb 2, 1074 (nâwinter/nâwît[e]), Lü 243b (nawite)
nāwōrt, nāchwōrt*, nawort, mnd., N.: nhd. Nachwort, Schlusswort, Reden (N.) nach einem andern; Hw.: vgl. mhd. nāchwort; E.: s. nā (1), wōrt (1); L.: MndHwb 2, 1074 (nâwinter/nâwōrt), Lü 243b (nawort)
nāwrāke, nāchwrāke, nawrake, mnd., F.: nhd. nachträgliche Verfolgung, spätere Beanspruchung, Nachrache, spätere Bestrafung; E.: s. nā (1), wrāke; L.: MndHwb 2, 1074 (nâwinter/nâwrâke), Lü 243b (nawrake)
ne (1), mnd., Adv., Negationspartikel: nhd. nicht; Hw.: s. en, vgl. mhd. ne; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ne 782, ni, Adj., Konj., Negationspartikel, nicht, dass nicht; s. germ. *ne, Negationspartikel, Adv., nicht; s. germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; s. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; R.: hē ne hedde ērst: nhd. es sei denn er hätte vorher; R.: it ne si: nhd. es sei denn; R.: ne wult dū: nhd. du willst nicht; L.: MndHwb 2, 1075 (ne), Lü 243b (ne), Lü 247a (ne wult, du); Son.: als Ergänzung eines Verneinungswortes vor dem finiten Verb stehend (kann aber auch fehlen), in verneinten Konditionalsätzen oder Konzessivsätzen
ne (2), mnd., Wort: nhd. ?; Q.: Brandis 1 (1471-1528); E.: s. PN Benedictus; R.: up de silben ne: nhd. eine Silbe von Benedictus als 22. Tag nach dem Cisiosanus-Vers?; L.: MndHwb 2, 1075 (ne); Son.: Silbe (Be-ne-dictus)
nē, nī, ny, nie, nǖ, nue, nuy, nei, nuͤ, mnd., Adv.: nhd. nie, niemals; Hw.: vgl. mnd. ne; Q.: Ssp (1221-1224) (nî); E.: as. n-eo 16, n-io, n-ia, Adv., nie; s. as. ne 782, ni, Adj., Konj., Negationspartikel, nicht, dass nicht; s. germ. *ne, Negationspartikel, Adv., nicht; s. germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; s. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; R.: nē ēr: nhd. „niemals eher“, niemals früher, niemals vorher; R.: nē mēr: nhd. „nie mehr“; R.: nē nicht: nhd. „nie nicht“, nie; R.: nē nümmer: nhd. „niemals nimmer“, niemals mehr; R.: nē nēn man: nhd. „niemals kein Mann“, niemals ein Mann; R.: nē unde nümmer: nhd. „nie und nimmer“; R.: nē noch nē: nhd. „nie noch nie“, noch niemals; R.: nē ... noch: nhd. „nie ... noch“, jemals weder ... noch; L.: MndHwb 2, 1074/1075 (nê), Lü 243b (nê); Son.: langes ü, ergänzt durch vor dem Verb stehendes ne oder en, das auch fehlen kann, komparativ mit Auktativ
nebbe, mnd., F.: Vw.: s. nibbe; L.: MndHwb 2, 1075 (nebbe), Lü 243b (nebbe)
nēber, mnd.?, M.: Vw.: s. nāber (2); L.: Lü 243b (nêber)
necessarium, mnd.?, N.: nhd. Abtritt; I.: Lw. lat. necessarium?; E.: s. lat. necessārium, N., Notwendiges, Lebensbedürfnis; s. lat. necessārius, necessārius, Adj., unumgänglich, unvermeidlich, unausweichlich, notwendig; s. lat. necesse, Adj., unausweichlich, unumgänglich, notwendig, erforderlich; s. lat. nē (2), Konj., dass nicht, damit nicht; s. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; s. lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; s. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Lü 243b (necessarium)
nechēn, nechein, mnd., Pron.?: nhd. nicht ein, kein; Hw.: s. nēn (1); E.: s. ne (1), nēn (1); L.: MndHwb 2, 1075 (nechê[i]n), Lü 243b (nechên)
nechte, mnd., Adv.: nhd. in vergangener Nacht, gestern Abend; Hw.: s. nechten, nacht (2); E.: s. nacht (2); L.: MndHwb 2, 1075 (nechte[n]), Lü 243b (nechten)
nechten, mnd., Adv.: nhd. in vergangener Nacht, gestern Abend; Hw.: s. nechte, nacht (2); E.: s. nacht (2); L.: MndHwb 2, 1075 (nechte[n]), Lü 243b (nechten)
nechtigen, mnd.?, sw. V.: nhd. Nachtherberge geben, nächtigen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. nehtigen; E.: s. nacht (1); L.: Lü 243b (nechtigen)
neckære*?, necker, mnd., M.: nhd. Wasserelf, Nix; ÜG.: lat. neptunius; Q.: SL; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1084 (necker), Lü 243b (necker)
necke, mnd.?, sw. M.: Vw.: s. nacke (1); L.: Lü 243b (necke)
necken, mnd., sw. V.: Vw.: s. nāken (2); L.: MndHwb 2, 1059 (nâken/necken), MndHwb 2, 1084 (necken); Son.: örtlich beschränkt
neddeken, mnd., sw. V.: nhd. wiehern; ÜG.: lat. hinnire (ut equus); Vw.: s. ge-; Hw.: s. neggen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1075 (neddeken), Lü 243b (neddeken); Son.: örtlich beschränkt
nedden (1), mnd.?, Adv.: Vw.: s. nēder (3); L.: Lü 243b (nedden)
nedden*** (2), mnd., Präp.: nhd. unterhalb; Vw.: s. bī-; E.: s. nēder (3)?
neddene, mnd.?, Adv.: nhd. unten, niederwärts; E.: s. nēden (3); L.: Lü 243b (neddene)
neddenholt, mnd., N.: Vw.: s. nēdenholt; L.: Lü 243b (neddenholt)
nedder (1), mnd., Adj.: Vw.: s. nēder (1); L.: MndHwb 2, 1075 (nēder/nedder)
nedder (2), mnd., Adv.: Vw.: s. nēder (2); L.: MndHwb 2, 1076 (nēder/nedder), Lü 243b (ned[d]er)
nedderhol, mnd.?, N.: Vw.: s. achterhol; L.: Lü 243b (nedderhol)
nedderlandesch, mnd.?, Adj.: Vw.: s. nēderlendisch; L.: Lü 244a (nedderlant/nedderlandesch)
nēde***, mnd., F.: nhd. Naht; Vw.: s. hāle-; Hw.: s. nēdeīsern; E.: s. mhd. nāt, st. F., Naht, Stickerei, Zusammenheftung; s. neien
nēdeīsern*, mnd.?, N.: nhd. „Nahteisen“, Werkzeug zum Nieten; E.: s. nēde, īsern (1); L.: Lü 244b (nêdeisern)
nēdelīk, neidelīk, mnd., Adj.: nhd. endgültig, abschließend; Hw.: s. genēdich, genēdelīk; E.: s. nēden (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1075 (nêdelīk); Son.: örtlich beschränkt
nēden (1), mnd., sw. V.: nhd. wagen, sich erkühnen, sich unterziehen, in Streit bringen, in Ärger bringen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. nenden; E.: as. nāth-ian* 1, sw. V. (1a), streben, wagen; vgl. ahd. nenden*, sw. V. (1a), wagen, sich erkühnen, sich wenden an, sich heranwagen, sich erheben gegen, vermessen sein (V.); s. germ. *nanþjan, sw. V., wagen, Mut haben, sich erkühnen; idg. *nant-?, V., wagen, erkühnen, sich erkühnen, Pokorny 755?; L.: MndHwb 2, 1075 (nêden), Lü 244b (nêden)
nēden (2), mnd., sw. V.: nhd. nieten, durch Nieten befestigen; Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd. nieten (1); E.: aus dem Ahd., Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1075 (nêden), Lü 244b (nêden)
nēden (3), nedden, niden, mnd., Adv.: nhd. unten, an der Unterseite, unterhalb; Vw.: s. be-, bī-, hīr-; Hw.: s. nēdene, nēder, vgl. mhd. niden; E.: ?; vgl. nēdene; R.: nēden in dem schēpe: nhd. „unten im Schiff“, unter Deck; R.: van nēden wart: nhd. von unten nach oben; L.: MndHwb 2, 1075 (nêden), Lü 243a (nedden, nedder)
nēden (4), mnd., Präp.: nhd. unter, niedriger als, unterhalb; Vw.: s. be-, bī-; E.: s. nēden (3); L.: MndHwb 2, 1075 (nêden), Lü 244b (neden)
nēdenbenent, neddenbenent, nēdenbenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unten benannt; Q.: LandR. Münsterld. 241; E.: s. nēden (3), benennen; L.: MndHwb 2, 1075 (nēdenbenent); Son.: örtlich beschränkt
nēdene, neddene, mnd., Adv.: nhd. unten, an der Unterseite, unterhalb; Vw.: s. be-, bī-, hīr-; Hw.: s. nēder (2), vgl. mhd. nidene; Q.: Ssp (1221-1224) (nedene); E.: as. ni-th-ana 1, Adv., von unten; vgl. ahd. nidana; vgl. anfrk. nithana; s. germ. *niþanō, Adv., von unten; vgl. idg. *ni-, *nei-, Präp., Adj., in, nieder; idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 312; R.: nēdene in dem schēpe: nhd. „unten im Schiff“, unter Deck; R.: van nēdene wart: nhd. von unten nach oben; L.: MndHwb 2, 1075 (nêden/nêdene), Lü 243a (nedden/nedder)
nēdengeschrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unten aufgeführt; Q.: UB. Husum 67; E.: s. nēden (3), geschrēven, schrīven; L.: MndHwb 2, 1075 (nēdenbenent/nēdengeschrēven)
nēdenholt, mnd., N.: nhd. Unterholz; Q.: SL (Wismar); E.: s. nēden (3), holt; L.: MndHwb 2, 1075 (nēdenbenant/nēdenholt)
nēdenwart, mnd., Adv.: nhd. nach unten gewandt, nach unten gerichtet; ÜG.: lat. deorsum; Hw.: s. nēderwart; Q.: Lüb. Bibel Ex. 28 27 (1494); I.: Lüt. lat. deorsum?; E.: s. nēden (3), wart; L.: MndHwb 2, 1075 (nēdenbenant/nēdenwart)
nēder, nider, nedder, mnd., Adv.: nhd. nieder, abwärts, unten, niederwärts; Vw.: s. dār-, hēr-, hīr-; Hw.: s. nēden (3), vgl. mhd. nider (1); E.: s. nēder; L.: MndHwb 2, 1076 (nēder), Lü 243b (ned[d]er)
nēderbēnwāpe, nēderbeinwāpe, nedderbēnwāpe, nedderbeinwāpe, mnd., N.: nhd. „Niederbeinwaffe“, Beinschiene für die Unterschenkel; E.: s. nēdere, bēnwāpe, bēn (1), wāpe (1); L.: MndHwb 2, 1076 (nēderbe[i]nwâpen); Son.: nedderbēnwāpe und nedderbeinwāpe örtlich beschränkt
nēderbȫgen, nedderbȫgen, mnd., sw. V.: nhd. sich niederbeugen, sich krümmen, die Knie beugen, sich selbst demütigen; Hw.: s. nēderbūgen, vgl. mhd. niderbougen; E.: s. nēder, bȫgen; L.: MndHwb 2, 1076 (nēderbe[i]nwâpen/nēderbȫgen); Son.: langes ö, nēdergebȫget (Part. Prät.); sw. V. (refl.)
nēderbōm*, nedderbōm, mnd., M.: nhd. „Niederbaum“, unterhalb der Stadt liegende Stromsperre; Q.: Hamb. KR. pass.; E.: s. nēdere, bōm; L.: MndHwb 2, 1075 (nēder/nēdderbôm), MndHwb 2, 1076 (nēderbe[i]nwâpen/nēderbôm); Son.: örtlich beschränkt, auch de nēdere bōm (Form örtlich beschränkt)
nēderbrēken, nedderbrēken, mnd., st. V.: nhd. niederbrechen, abbrechen, zerstören; Hw.: vgl. mhd. niderbrechen; E.: s. nēder, brēken; L.: MndHwb 2, 1076 (nēderbe[i]nwâpen/nēderbrēken), Lü 243b (nedderbreken); Son.: nedderbrēken örtlich beschränkt
nēderbūgen, nedderbūgen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. sich niederbeugen, sich klein machen, sich demütigen; Hw.: s. nēderbȫgen; E.: s. nēder, būgen; L.: MndHwb 2, 1076 (nēderbe[i]nwâpen/nēderbûgen); Son.: langes ö, intransitiv, nedderbūgen örtlich beschränkt
nēderdālen, nedderdālen, mnd., sw. V.: nhd. niedersteigen, untergehen (der Sonne); E.: s. nēder, dālen (1); L.: MndHwb 2, 1076 (nēderbe[i]nwâpen/nēderdālen), Lü 243b (nedderdalen); Son.: nedderdālen örtlich beschränkt
nēderdēl, nēderdeil, nedderdēl, nedderdeil, mnd., N.: nhd. „Niederteil“, Unterteil eines Kleidungsstücks; Hw.: vgl. mhd. niderteil; E.: s. nēdere, dēl; L.: MndHwb 2, 1076 (nēderbe[i]nwâpen/nēderdê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
nēderdōm, nedderdōm, mnd., N.: nhd. „Niedertum“, Verwandtschaft in absteigender Linie; Hw.: s. hōchdōm; I.: Lüt. lat. descendens?; E.: s. nēdere, dōm (3); L.: MndHwb 2, 1076 (nēderbe[i]nwâpen/nēderdôm); Son.: örtlich beschränkt
nēderdōn, nedderdōn, mnd., sw. V.: nhd. „niedertun“, erniedrigen, niedrig machen, unterdrücken?, sich niederlassen, ansässig werden; E.: s. nēder, dōn (2); L.: MndHwb 2, 1076 (nēderbe[i]nwâpen/nēderdôn), Lü 243b (nedderdôn); Son.: nedderdōn örtlich beschränkt
nēderdrīven, nedderdrīven, mnd., V.: nhd. „niedertreiben“, hinuntertreiben, abwärts treiben; E.: s. nēder, drīven (1); L.: MndHwb 2, 1076 (nēderbe[i]nwâpen/nēderdrîven); Son.: örtlich beschränkt, intransitiv
nēderdrücken, nedderdrücken, mnd., sw. V.: nhd. niederdrücken, unter Wasser drücken, erniedrigen, unterdrücken; Hw.: vgl. mhd. niderdrücken (1); E.: s. nēder, drücken; L.: MndHwb 2, 1076 (nēderbe[i]nwâpen/nēderdrücken); Son.: nedderdrücken örtlich beschränkt
nēderdrūpen, nedderdrūpen, mnd., st. V.: nhd. niedertropfen; ÜG.: lat. decurrere; I.: Lüt. lat. decurrere?; E.: s. nēder, drūpen; L.: MndHwb 2, 1076 (nēderbe[i]nwâpen/nēderdrûpen); Son.: örtlich beschränkt
nēderdǖdisch*, nēderdǖdesch, nedderdǖdesch, mnd., Adj.: nhd. niederdeutsch, norddeutsch; Hw.: s. hōchdǖdisch; E.: s. nēder, nēdere, dǖdisch; L.: MndHwb 2, 1076 (nēderbe[i]nwâpen/nēderdǖdesch); Son.: langes ü, nedderdǖdesch örtlich beschränkt
nēdere*, nēder, nider, nedder, mnd., Adj.: nhd. niedere, niedrig, niedrig gelegen, untere; ÜG.: lat. (deorsum); Hw.: s. nēderste, nēderere, vgl. mhd. nidere (1); Q.: Lüb. Bibel Ex. 28 27, Ssp (1221-1224) (nedere); E.: s. as. ni-th-ar 6, ni-th-er, Adv., Suff., herab, nieder; germ. *niþra, Adv., nieder; s. idg. *ni-, *nei-, Präp., Adj., in, nieder; idg. *en- (1), Präp., in, Pk 312, wart (1); R.: ēn nēderste (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „ein Niederstes“, ein Unterkleid aus Pelz; R.: dat nēdere gerichte: nhd. „das niedere Gericht“, Gericht erster Instanz; R.: de nēdere hēre: nhd. „der niedere Herr“, Unterlehnsherr; L.: MndHwb 2, 1075 (nēder), Lü 243b (ned[d]ere)
nēderen (1), nedderen, mnd., sw. V.: nhd. „niedern“, erniedrigen, geringer machen, wertlos machen, unterdrücken, schwächen, im Wert herabsetzen, im Range herabsetzen, demütigen; ÜG.: lat. humiliare; Vw.: s. vör-; Hw.: s. nēdergen?, vgl. mhd. nideren (1); Q.: Ssp (1221-1224) (nederen); I.: Lbd. lat. humiliare?; Hw.: s. nēderigen; E.: s. nēder; L.: MndHwb 2, 1076 (nēderen), Lü 243b (ned[d]eren); Son.: refl. niedriger werden
nēderen (2), nedderen, mnd., sw. V.: nhd. niedriger werden; E.: s. nēdere; L.: MndHwb 2, 1076 (nēderen), Lü 243b (ned[d]eren)
nēderere, mnd., Adj. (Komp.): nhd. niederere, tiefer stehend; ÜG.: lat. inferior; I.: Lüt. lat. inferior?; E.: s. nēdere; L.: MndHwb 2, 1075 (nēder/nēderer)
nēdererve, neddererve, mnd., M.: nhd. „Niedererbe“, Nacherbe; ÜG.: lat. descendens; I.: Lüt. lat. descendens?; E.: s. nēdere, erve (2); L.: MndHwb 2, 1076 (nēdererve), Lü 243b (neddererve); Son.: örtlich beschränkt
nēdergān*, neddergān, mnd., st. V.: nhd. „niedergehen“, herabgehen, hinuntersteigen, abwärts gehen, untergehen (von der Sonne), absteigen, erniedrigt werden, niederwerfen; ÜG.: lat. descendere; Hw.: s. nēderstīgen, vgl. mhd. nidergān; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. nēder, gān (1); R.: dār de Elbe nēdergeit: nhd. „wo die Elbe niedergeht“, wo die Elbe abwärts fließt; R.: nēdergānde linie: nhd. absteigende Linie; L.: MndHwb 2, 1077f. (nēdervlêten/nēdergân), Lü 243b (neddergân); Son.: nēdergeit, nēdergāt (3. Sg. Präs.), nēderginc, nēdergenc (Prät.), nēdergegān, nēdergān, nēdergegangen (Part. Prät.)
nēderganc, nedderganc, mnd., M.: nhd. Niedergang (M.) (1), Untergang (M.) (1), Westen; ÜG.: lat. descensus; Vw.: s. sunnen-; Hw.: vgl. mhd. niderganc; I.: Lüs. lat. descensus; E.: s. nēder, ganc (1); L.: MndHwb 2, 1078 (nēdervlêten/nēderganc)
nēdergerichte*, nēdergericht, neddergericht, mnd., N.: nhd. Niedergericht, ordentliches Gericht (N.) (1) für Zivilsachen, städtisches Untergericht mit Rechtszug an den Rat; ÜG.: lat. iudicium minus; Hw.: s. nēderrecht; E.: s. nēdere, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 1078 (nēdervlêten/nēdergericht)
nēderglīden, mnd., st. V.: nhd. „niedergleiten“, nach unten gleiten, abgleiten, zu Boden gleiten, abstürzen; Hw.: vgl. mhd. niderglīten; E.: s. nēder, glīden; L.: MndHwb 2, 1078 (nēdervlêten/nēderglîden); Son.: nēderglīdest (2. Pers. Sg. Präs.), nēderglit (3. Pers. Sg. Präs.), nēdergeglēden, nēderglēden (Part. Prät.)
nēdergrāven, mnd., st. V.: nhd. einen Graben (M.) ziehen; E.: s. nēder, grāven (1); L.: MndHwb2, 1078 (nēdervlêten/nēdergrâven); Son.: örtlich beschränkt
nēderheldich, nedderheldich, nēderhellich, nedderhellich, mnd., Adj.: nhd. gering geneigt; ÜG.: lat. proclivis, declivis; Vw.: s. er-; E.: s. nēder, heldich; L.: MndHwb 2, 1078 (nēdervlêten/nēderheldich)
nēderheldichhēt*, nēderheldichēt, nēderheldicheit, nedderheldicheit, mnd., F.: nhd. geringe Neigung; ÜG.: lat. declivitas; I.: Lüt. lat. declivitas; E.: s. nēderheldich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1078 (nēdervlêten/nēderheldichê[i]t), Lü 243b (nedderheldich/nedderheldicheit); Son.: örtlich beschränkt
nēderhēmede*, nēderhemde, nedderhemde, mnd., N.: nhd. Unterhemd, Schurz?; Hw.: vgl. mhd. niderhemede; E.: s. nēder, hēmede; L.: MndHwb 2, 1078 (nēdervlêten/nēderhemde), Lü 243b (nedderhemde); Son.: örtlich beschränkt
nēderhēt, nēderheit, nedderhēt, mnd., F.: nhd. Niedrigkeit, Armseligkeit; Hw.: vgl. mhd. niderheit; Q.: pseudo-Veghesche Schriften (16. Jh.?); E.: s. nēdere, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1078 (nēderhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt (belegt nur durch pseudo-Veghesche Schriften)
nēderhol, nedderhol, mnd., N.: nhd. Afteröffnung, Arschloch; ÜG.: lat. anus, rectum?; Q.: SL, Arstedigebok f. 7b (1483); E.: s. nēdere, hol (2); L.: MndHwb 2, 1078 (nēderhol), Lü 243b (nedderhol)
nēderhōlden, mnd., sw. V.: nhd. „niederhalten“, neigen; ÜG.: lat. inclinare; Hw.: vgl. mhd. niderhalten; E.: s. nēder, hōlden (1); L.: MndHwb 2, 1078 (nēderhol/nēderholden); Son.: örtlich beschränkt
nēderhōse, nedderhōse, mnd., F.: nhd. Strumpf, Bekleidung der Unterschenkel; ÜG.: lat. tibialia; E.: s. nēdere, hōse; L.: MndHwb 2, 1078 (nēderhol/nēderhōse); Son.: nēderhōsen (Pl.), nēderhāsen (Pl.), meist nur im Plural
nēderhūs, mnd., N.: nhd. Kellergeschoß; E.: s. nēder, hūs; L.: MndHwb 2, 1078 (nēderhol/nēderhûs); Son.: örtlich beschränkt
nēderich, nedderich, neddrig, mnd., Adj.: nhd. niedrig, gering, geringgestellt; Hw.: vgl. mhd. nideric; E.: s. nēdere, ich (2); R.: de nēderigen: nhd. „die Niedrigen“, Angehörige (Pl.) des niederen Standes; ÜG.: gr. ταπεινοί (tapeinoi); L.: MndHwb 2, 1078 (nēderich), Lü 244a (nedderich); Son.: neddergen (flektiert), nedderingen (flektiert)
nēderichhēt*, nēderichēt, nēdericheit, nedderichēt, mnd., F.: nhd. Niedrigkeit, niedere Stellung; ÜG.: gr. ταπείνωσις (tapeinosis); Hw.: vgl. mhd. nidericheit; I.: Lüt. gr. ταπείνωσις (tapeinosis); E.: s. nēderich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1078 (nēderichê[i]t)
nēderigen*, neddergen, mnd.?, sw. V.: nhd. erniedrigen, schwächen, im Rang herabsetzen?; E.: s. nēderich?, nēder, gēn (4)?; L.: Lü 243b (ned[d]eren/neddergen)
nēderigen, nēdrigen, neddergen, mnd., sw. V.: nhd. „niedern“, erniedrigen, schwächen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. nēderen (1); E.: s. nēderen (1); R.: sik nēderigen: nhd. niedriger im Stande werden; L.: MndHwb 2, 1078 (nēderigen); Son.: örtlich beschränkt
nēderiginge, neddriginge, mnd., F.: nhd. Erniedrigung; Hw.: s. nēderinge; E.: s. nēderigen, inge; L.: MndHwb 2, 1078 (nēderiginge); Son.: örtlich beschränkt
nēderinge, nedderinge, mnd., F.: nhd. Erniedrigung; Hw.: s. nēderiginge, vgl. mhd. niderunge; E.: s. nēderen (1), inge; L.: MndHwb 2, 1078 (nēderinge), Lü 244a (nedderinge); Son.: örtlich beschränkt
nēderkēren, mnd., sw. V.: nhd. nach unten wenden; Hw.: vgl. mhd. niderkēren; E.: s. nēder, kēren (1); L.: MndHwb 2, 1078 (nēderkêren); Son.: örtlich beschränkt
nēderkin, nedderkin, mnd., N.: nhd. untere Kinnseite; E.: s. nēdere, kin; L.: MndHwb 2, 1078 (nēderkêren/nēderkin)
nēderklemmen, nedderklemmen, mnd., sw. V.: nhd. „niederklimmen“, herabklimmen, hinuntersteigen; Hw.: vgl. mhd. niderklimmen; E.: s. nēder, klemmen (1); L.: MndHwb 2, 1078 (nēderkêren/nēderklemmen), Lü 244a (nedderklemmen)
nēderklēt, nēderkleit, nedderklēt, mnd., N.: nhd. Beinkleid, kurze Hose, Unterhose, Unterkleid, Bekleidung der unteren Leibesteile; E.: s. nēdere, klēt (1); L.: MndHwb 2, 1078 (nēderkêren/nēderklê[i]), Lü 244a (nedderklêt)
nēderknēen, nēderknyen, nedderknēen, mnd., sw. V.: nhd. niederknien, auf die Knie niederfallen; Hw.: vgl. mhd. niderkniewen; E.: s. nēder, knēen; R.: sik nēderknēen: nhd. sich hinknien; L.: MndHwb 2, 1078 (nēderkêren/nēderknêen)
nēderkōmen, nedderkōmen, mnd., st. V.: nhd. „niederkommen“, herabkommen, hinunter gelangen, landen, abwärts steigen; Hw.: vgl. mhd. niderkomen; E.: s. nēder, kōmen (1); L.: MndHwb 2, 1078 (nēderkêren/nēderkōmen), Lü 244a (nedderkomen)
nēderlāge, nedderlāge, mnd., F.: nhd. Niederlage (Bedeutung örtlich beschränkt [Ostfalen]), Niederlassung, Lageplatz, Unterkunft, Standquartier, Wohnsitz, Aufenthalt, Warenniederlage, Stapelrecht, Handelsmonopol der Städte, Haltezwang für Wagendurchfuhr, Stapelzwang mit Verkaufszwang, Abgabe für die Lagerung, Unterliegen im Kampf (Bedeutung örtlich beschränkt [Ostfalen]); Hw.: s. nēderlēger, vgl. mhd. niderlāge; E.: s. nēdere, lāge (1); R.: nēderlāge dōn: nhd. „Niederlage tun“, Waren pflichtgemäß zum Verkauf auslegen; R.: nēderlāge tō Bergen: nhd. „Niederlage zu Bergen“ (ON), das auf Privilegien beruhende Hanische Kontor in Bergen (ON); L.: MndHwb 2, 1078f. (nēderlâge), Lü 244a (nedderlage)
nēderlāgisch*, nēderlāgesch, mnd., Adj.: nhd. „Niederlags...“, auf Stapelrecht bezüglich; E.: s. nēderlāge, isch; L.: MndHwb 2, 1079 (nēderlâgesch); Son.: örtlich beschränkt
Nēderlande, mnd., (Pl.=)ON: nhd. Niederlande; Hw.: vgl. mhd. Niderlende; E.: s. nēderlant; L.: MndHwb 2, 1079 (nēderlant/Nēderlande)
nēderlant, nedderlant, mnd., N.: nhd. „Niederland“, tief gelegenes Land, niedrig gelegene Landschaft, Küstenlandschaften der Nordseemarschen, niederdeutsche Tiefebene, Nordwestdeutschland, Niedersachsen; Hw.: vgl. mhd. niderlant (1); E.: s. nēdere, lant; L.: MndHwb 2, 1079 (nēderlant), Lü 244a (nedderlant)
nēderlāten, nedderlāten, mnd., st. V.: nhd. niederlassen, fallen lassen, sich herabfallen lassen, sich niederlassen (Bedeutung örtlich beschränkt), ansiedeln (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. niderlāzen; E.: s. nēder, lāten; L.: MndHwb 2, 1079 (nēderlâten)
nēderlēger, nedderlēger*, mnd., M.?: nhd. Einlager, Arrest, Niederlassung?, Lageplatz?; Hw.: s. nēderlāge; E.: s. nēderleggen?, nēder, lēger; L.: MndHwb 2, 1079 (nēderlâten/nēderlēger), Lü 244a (nedderleger); Son.: örtlich beschränkt
nēderleggen, nēderlecgen, nedderleggen, nēderlēgen, mnd., sw. V.: nhd. niederlegen, hinlegen, zur Ruhe legen, abstellen, niederbrechen, abbrechen, zerstören, niederwerfen, zurücksetzen, schädigen, beeinträchtigen, sperren, abschaffen, beseitigen, unterdrücken, abtun, unterlassen (V.), besiegen, zu Ende bringen; Hw.: vgl. mhd. niderlegen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ni-th-ar-lėg-g-ian* 2, sw. V. (1b), niederlegen; R.: de dīsele nēderleggen: nhd. „die Deichsel niederlegen“, Halt machen, lagern; R.: de hȫvetsummen nēderleggen: nhd. „die Hauptsumme niederlegen“, das Kapital deponieren; R.: dat vōtvolk nēderleggen: nhd. „das Fußvolk niederlegen“, das Fußvolk in Wartestellung legen; R.: ēnem dat ambacht nēderleggen: nhd. „einem das Amt niederlegen“, jemandem die Zunfrechte absprechen; R.: den kamp nēderleggen: nhd. den Zweikampf austragen; R.: sik nēderleggen: nhd. sich niederlegen, sich niederlassen; R.: sik up de knē nēderleggen: nhd. „sich auf die Knie niederlegen“, sich zur Ruhe legen, sich ansiedeln; L.: MndHwb 2, 1079 (nēderleggen), Lü 244a (nedderleggen); Son.: langes ö, 3. Pers. Sg. Präs. nēderlegget, nēderlēget, nēderlecht, Prät. nēderlēde, nēderleide, Part. Prät. nēderlecht, nēdergelecht, nēderlacht, nēderlēget, nēderleit (Reim)
nēderlegginge, nedderlegginge, mnd., F.: nhd. „Niederlegung“, Sperrung; Hw.: vgl. mhd. niderlegunge; E.: s. nēderleggen, inge; R.: nēderlegginge der strāten: nhd. „Niederlegung der Straßen“, Straßensperrung; L.: MndHwb 2, 1079 (nēderlegginge); Son.: örtlich beschränkt
Nēderlendære*, Nēderlender, Nēderlander, nedderlender, mnd., (M.=)PN: nhd. Niederländer, Norddeutscher; Hw.: vgl. mhd. niderlendære; E.: s. nēderlant, Nēderlande; L.: MndHwb 2, 1079 (Nēderlender)
nēderlendisch, nedderlendisch, nedderlandisch, mnd., Adj.: nhd. „niederländisch“, norddeutsch, niederdeutsch; Hw.: vgl. mhd. niderlendisch; E.: s. nēderlant, isch; R.: nēderlendische sprāke: nhd. „niederländische Sprache“, Niederdeutsch; R.: nēderlendische krēs: nhd. niederrheinischer Reichskreis; L.: MnbHwb 2, 1079 (nēderlendisch), Lü 244a (nedderlant/nedderlandisch)
nēderliggen, nedderliggen, mnd., st. V.: nhd. unten liegen, schwach sein (V.), unterliegen, Niederlage erleiden, niedergeschlagen werden, darniederliegen, benachteiligt sein (V.); Hw.: vgl. mhd. niderligen (1); E.: s. nēder, liggen (1); R.: de kōpenschop moste nēderliggen: nhd. der Handel war stark geschädigt; L.: MndHwb 2, 1079f. (nēderliggen), Lü 244a (nedderliggen); Son.: 3. Pers. Sg. Präs. nēderligget, Prät. nēderlach, nēderlēgen, nēderlāgen (Form örtlich beschränkt), Part. Prät. nēderlēgen, nēdergelēgen
nēderlōp, nedderlōp, mnd., M.: nhd. Lauf, Abfluss, Flusslauf; ÜG.: lat. decursus aquarum; I.: Lüs. lat. decursus (aquarum)?; E.: s. nēder, lōp (1); L.: MndHwb 2, 1080 (nēderlôp), Lü 244a (nedderlôp); Son.: örtlich beschränkt
nēderlōpen, nedderlōpen, mnd., st. V.: nhd. herablaufen, herabtropfen; ÜG.: lat. decurrere; Hw.: vgl. mhd. niderloufen; I.: Lüs. lat. decurrere; E.: s. nēder, lōpen (1); L.: MndHwb 2, 1080 (nēderlôp/nēderlôpen); Son.: Prät. Pl. nēderlēpen
nēdermȫle, neddermȫle, mnd., F.: nhd. Niedermühle; E.: s. nēdere, mȫle; L.: MndHwb 2, 1080 (nēderlôp/nēdermȫle); Son.: langes ö, häufiger Name einer abwärts gelegenen Wassermühle
nēdernēgen, nēderneigen, mnd., sw. V.: nhd. niederbeugen, zuneigen; ÜG.: lat. inclinare; Hw.: s. nēdernīgen, vgl. mhd. niderneigen (1); E.: s. nēder, nēgen (1); L.: MndHwb 2, 1080 (nēderlôp/nēdernê[i]gen); Son.: örtlich beschränkt
nēdernēmen, neddernēmen, mnd., st. V.: nhd. abnehmen, abbauen, abbrechen, abtragen; E.: s. nēder, nēmen; L.: MndHwb 2, 1080 (nēderlôp/nēdernēmen), Lü 244a (neddernemen); Son.: örtlich beschränkt, Prät. Pl. nēdernēmen, Part. Prät. nēdergenōmen, nēdernōmen
nēdernīgen, neddernīgen, mnd., st. V.: nhd. sich verneigen, sich vorüberbeugen; Hw.: s. nēdernēgen, vgl. mhd. nidernīgen; E.: s. nēder, nīgen (1); L.: MndHwb 2, 1080 (nēderlôp/nēdernîgen), Lü 244a (neddernigen); Son.: Prät. nēdernēch, nēderneich
nēderrecht, nedderrecht, mnd., N.: nhd. städtisches Niedergericht; Hw.: s. nēdergerichte; E.: s. nēdere, recht (2); L.: MndHwb 2, 1080 (nēderlôp/nēderrecht); Son.: örtlich beschränkt
nēderrichtære*, nēderrichter, nedderrichter, mnd., M.: nhd. „Niederrichter“, Richter des Niedergerichts, Gograf; E.: s. nēdere, richtære; L.: MndHwb 2, 1080 (nēderlôp/nēderrichter); Son.: örtlich beschränkt
nēderrīten, nedderrīten, mnd., st. V.: nhd. niederreißen, abreißen; Hw.: vgl. mhd. niderrīzen; E.: s. nēder, rīten; L.: MndHwb 2, 1080 (nēderlôp/nēderrîten); Son.: Part. Prät. nēdergerēten, nēderrēten, nēderretten
Nēdersasse*, mnd., M.: nhd. Niedersachse; Hw.: s. Nēdersassen; E.: s. nēdere, sasse
Nēdersassen, neddersassen, mnd., ON: nhd. Niedersachsen (ON), Norddeutschland, Heimat der Niedersachsen (Pl.); E.: s. Nēdersasse; L.: MndHwb 2, 1080 (Nēdersasse)
nēdersassisch, neddersassisch, mnd., Adj.: nhd. niedersächsisch, niederdeutsch; E.: s. Nēdersasse, isch, nēdere, sassisch; L.: MndHwb 2, 1080 (nēdersassisch)
nēderschēpen, nedderschēpen, mnd., sw. V.: nhd. abwärts schiffen, von hoher See landwärts schiffen, zu Schiff flussabwärts bringen; E.: s. nēder, schēpen (1); L.: MndHwb 2, 1080 (nēderschēpen), Lü 244a (nedderschepen)
nēderschēten, nedderschēten, mnd., st. V.: nhd. niederschießen, durch Schießen zerstören, herunterstürzen, niederfallen; E.: s. nēder, schēten (1); L.: MndHwb 2, 1080 (nēderschēpen/nēderschêten), Lü 244a (nedderschêten); Son.: Prät. Sg. nēderschōt, Part. Prät. nēdergeschōten, nēderschōten, nēderschaten
nēderschūven, mnd., sw. V.: nhd. hinunterschieben, hinunterstürzen; ÜG.: lat. praecipitare; E.: s. nēder, schūven (1); L.: MndHwb 2, 1080 (nēderschēpen/nēderschûven)
nēdersenden, mnd., sw. V.: nhd. „niedersenden“, vom Himmel senden; Hw.: vgl. mhd. nidersenden; E.: s. nēder, senden; L.: MndHwb 2, 1080 (nēderschēpen/nēdersenden); Son.: örtlich beschränkt
nēdersendinge, neddersendinge, mnd., F.: nhd. „Niedersendung“, Herabsendung; I.: Lüs. ?; E.: s. nēdersenden, inge; R.: des hilligen gēstes nēdersendinge: nhd. „des heiligen Geistes Niedersendung“; L.: MndHwb 2, 1080 (nēderschēpen/nēdersendinge); Son.: örtlich beschränkt
nēdersenken, mnd., sw. V.: nhd. niedersenken, ins Wasser senken, niederschlagen; Hw.: vgl. mhd. nidersenken; E.: s. nēder, senken; R.: ōgen nēdersenken: nhd. Augen niederschlagen; L.: MndHwb 2, 1080 (nēderschēpen/nēdersenken)
nēdersetten, neddersetten, mnd., sw. V.: nhd. niedersetzen, hinsetzen, lagern, niederlassen, herabstürzen (Bedeutung örtlich beschränkt), herabsetzen, vermindern; Hw.: vgl. mnd. nidersetzen; E.: s. nēder, setten (1); L.: MndHwb 2, 1080 (nēderschēpen/nēdersetten), Lü 244a (neddersetten); Son.: Part. Prät. nēdergesettet, nēdersettet, nēdersat
nēdersīgen, neddersīgen, mnd., st. V.: nhd. niedersinken, zu Boden sinken; Hw.: s. nēdersinken; Hw.: vgl. mhd. niderīgen; E.: s. nēder, sīgen; L.: MndHwb 2, 1080 (nēderschēpen/nēdersîgen), Lü 244a (neddersigen); Son.: Prät. nēdersēch, nēdersegh
nēdersinken, neddersinken, mnd., st. V.: nhd. niedersinken, zu Boden sinken; Hw.: s. nēdersīgen, vgl. mhd. nidersinken; E.: s. nēder, sinken; L.: MndHwb 2, 1080 (nēderschēpen/nēdersinken), Lü 244a (neddersigen/neddersinken)
nēdersittære*, nēdersitter, neddersitter, mnd., M.: nhd. „Niedersitzer“, unten am Tisch Sitzender; ÜG.: lat. discumbens; E.: s. nēdersitten, nēdere, sittære; L.: MndHwb 2, 1080 (nēderschēpen/nēdersitter); Son.: örtlich beschränkt
nēdersitten, neddersitten, mnd., st. V.: nhd. niedersitzen, sich niedersetzen; Hw.: vgl. mhd. nidersitzen (1); E.: s. nēder, sitten (1); L.: MndHwb 2, 1080 (nēderschēpen/nēdersitten), Lü 244a (neddersitten)
nēderslach, nedderslach, mnd., M.: nhd. Niederschlag, Verletzung mit schwerer Wundfolge oder Todesfolge, Totschlag, Erschlagung, Bußgeld für Totschlag; Hw.: vgl. mhd. niderslac; E.: s. nēder (1), slach (1); L.: MndHwb 2, 1080 (nēderschēpen/nēderslach), Lü 244a (nedderslach)
nēderslān, nēderslaen, nedderslān, mnd., st. V.: nhd. niederschlagen, zu Boden schlagen, erschlagen (V.), töten, besiegen, abschlagen, abmähen, niederdrücken, mutlos machen, ungültig machen, außer Kraft setzen, widerrufen (V.), beilegen, sich niederlassen, rasten, sich ansiedeln, zusammenbrechen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. prosternere; Hw.: vgl. mhd. niderslahen; E.: s. nēder, slān (1); R.: dat hȫvet nēderslān: nhd. „das Haupt niederschlagen“, den Kopf niederneigen; R.: ēn nēdergeslāgen herte: nhd. „ein niedergeschlagenes Herz“, ein gebeugtes Herz, ein demütiges Herz; L.: MndHwb 2, 1080f. (nēderslân), Lü 244a (nedderslân); Son.: langes ö, 3. Pers. Sg. Präs. nēdersleit, Prät. nēderslōch, nēderslōgen, Part. Prät. nēderslāgen, nēdergeslāgen
nēderslechtich, mnd., Adj.: nhd. niederschlächtig, mit unten laufendem Mühlwasser; E.: s. nēder, slechtich; L.: MndHwb 2, 1081 (nēderslechtich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nēderslīten, mnd., st. V.: nhd. schleifen, völlig abbrechen; Hw.: vgl. mhd. niderslīfen; E.: s. nēder, slīten; L.: MndHwb 2, 1081 (nēderslechtich/nēderslîten); Son.: Part. Prät. nēderslēten, nēdergeslēten
nēderspringen, mnd., sw. V.: nhd. hinabspringen, hinunter springen; ÜG.: lat. desilire; Hw.: vgl. mhd. niderspringen; I.: Lüs. lat. desilire?; E.: s. nēder, springen; L.: MndHwb 2, 1081 (nēderslechtich/nēderspringen)
nēderste, nedderste, nēdereste*, mnd., Adj. (Superl.): nhd. niederste, unterste, niedrigste; E.: s. nēder; R.: dat nedderste gerichte: nhd. „das niederste Gericht“, Gericht erster Instanz; L.: MndHwb 2, 1075 (nēder/nēderst), MndHwb 2, 1081 (nēderste)
nēderstēdebōk, nēderstēdebuck, mnd., N.: nhd. Niederstadtbuch; E.: s. nēdere, stēdebōk; L.: MndHwb 2, 1081 (nēderstēdebôk); Son.: örtlich beschränkt (Lübeck)
nēderstich, nedderstich, mnd., M.: nhd. Niedergang?, Untergang?, Herabsteigen?; ÜG.: lat. descensus; I.: Lüt. lat. descensus; E.: s. nēderstīgen; L.: MndHwb 2, 1081 (nēderstich); Son.: örtlich beschränkt
nēderstīgen (1), nedderstīgen, mnd., st. V.: nhd. herabsteigen, abwärts steigen, herabkommen, fallen (Geldkurs); ÜG.: lat. descendere; Hw.: vgl. mhd. niderstīgen; I.: Lüs. lat. descendere; E.: s. nēder, stīgen; L.: MndHwb 2, 1081 (nēderstîgen), Lü 244a (nedderstigen); Son.: Prät. nēderstēch, nēdersteich, nēderstēgen, Part. Prät. nēdergestēgen, nēderstēgen
nēderstīgen (2), nēderstīgent, mnd., N.: nhd. „Niedersteigen“, Abhang, Abstieg, Niedergang, Niedergang des sündigen Menschen; ÜG.: lat. descensus; Hw.: s. nēderstīginge; I.: Lüt. lat. descensus; E.: s. nēderstīgen (1); L.: MndHwb 2, 1081 (nēderstîgen/nēderstîgen[t])
nēderstīgent*, nēderstīgende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. absteigend, in absteigendem Verwandtschaftsverhältnis stehend; E.: s. nēderstīgen (1); L.: MndHwb 2, 1081 (nēderstîgen/nēderstîgende)
nēderstīginge, nedderstīginge, mnd., F.: nhd. Abhang, Abstieg, Niedergang; Hw.: s. nēderstīgen (2); I.: Lüt. lat. descensus; E.: s. nēderstīgen (1), inge; L.: MndHwb 2, 1081 (nēderstîgen/nēderstîginge); Son.: örtlich beschränkt
nēderstörten, nedderstörten, mnd., sw. V.: nhd. niederstürzen, zu Boden stürzen, umfallen, zusammenstürzen, umstürzen, niedergeschlagen sein (V.); E.: s. nēder, störten; L.: MndHwb 2, 1081 (nēderstîgen/nēderstörten); Son.: Prät. nēderstörtede, nēderstörte, Part. Prät. nēderstörtet, nēdergestörtet
nēderstōten, nedderstōten, mnd., sw. V.: nhd. „niederstoßen“, umstoßen, abschaffen, ungültig machen; Hw.: vgl. mhd. niderstōzen; E.: s. nēder, stōten; L.: MndHwb 2, 1081 (nēderstîgen/nēderstôten)
nēderstrecken*, nēderstrekken, nedderstrecken, mnd., sw. V.: nhd. „niederstrecken“, ausgestreckt hinwerfen, sich niederlegen, zu Boden strecken; ÜG.: lat. discumbere; Hw.: vgl. mhd. niderstrecken; E.: s. nēder, strecken; L.: MndHwb 2, 1081 (nēderstîgen/nēderstrekken), Lü 244a (nedderstrecken)
nēderstreckinge*, nēderstrekkinge, mnd., F.: nhd. Ausstrecken, Sich-Niederlegen (zum Essen); ÜG.: lat. (discumbens); E.: s. nēderstrecken, inge; L.: MndHwb 2, 1081 (nēderstîgen/nēderstrekkinge); Son.: örtlich beschränkt
nēderstrump*, nedderstrump, mnd., M.: nhd. Strumpf, Kniestrumpf?; E.: s. nēdere, strump; L.: MndHwb 2, 1081 (nēderstîgen/nēderstrümpe), Lü 244a (nedderstrump); Son.: örtlich beschränkt, nēderstrümpe (Pl.)
nēderstūken, nedderstūken, mnd., sw. V.: nhd. niederstauchen, niederstoßen; E.: s. nēder (1), stūken; L.: MndHwb 2, 1081 (nēderstîgen/nēderstûken); Son.: örtlich beschränkt
nēdertēn, neddertēn, mnd., st. V.: nhd. niederziehen, herunterziehen, wegreißen, vom Pferd reißen, im Reiterkampf besiegen, einziehen?; ÜG.: lat. detrahere; Hw.: vgl. mhd. niderziehen; I.: Lüs. lat. detrahere?; E.: s. nēder, tēn (3); R.: nēdergetōgen unde gevangen: nhd. „niedergezogen und gefangen“, besiegt; L.: MndHwb 2, 1081 (nēdertên), Lü 244a (neddertên); Son.: Imper. nēdertǖch, Prät. nēdertōch, nēdertōgen, Part. Prät. nēdergetōgen, nēdertōgen
nēdertoch, nēdertog, neddertoch, mnd., M.: nhd. Niederziehen, Herabziehen vom Pferd, Besiegung im Reiterkampf, Unterwerfung; E.: s. nēdertēn; L.: MndHwb 2, 1081 (nēdertên/nēdertoch), Lü 244a (neddertoch)
nēdertrecken*, nēdertrekken, neddertrecken, mnd., sw. V.: nhd. niederziehen, herabziehen; ÜG.: lat. detrahere; I.: Lüs. lat. detrahere?; E.: s. nēder, trecken (1); L.: MndHwb 2, 1081 (nēdertên/nēdertrekken), Lü 244a (neddertrecken)
nēdertrēden, neddertrēden, mnd., st. V.: nhd. niedertreten, herabtreten, zu Boden treten, mit den Füßen treten; Hw.: vgl. mhd. nidertreten; E.: s. nēder, trēden (1); R.: de tochbrügge nēdertrēden: nhd. „die Zugbrücke niedertreten“, die Zugbrücke niederlassen; L.: MndHwb 2, 1081 (nēdertên/nēdertrēden); Son.: Prät. nēdertrat, Part. Prät. nēdertrēden, nēdergetrēden
nēderval, nedderval, niderval, mnd., M.: nhd. Niederfall, Fall, Sturz, Sturz zu Boden, das was herunterfällt, Niederschlag, Niedergang, Verfall, Rückgang, Vernichtung, Erschlagung, Mord? Todesfall?, Untergang der Sonne (Bedeutung örtlich beschränkt), Gefälle (Bedeutung örtlich beschränkt), Einkünfte (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. (occasus); Hw.: vgl. mhd. niderval; E.: s. nēder, val; L.: MndHwb 2, 1076 (nēderval), Lü 244a (nedderval)
nēdervallen (1), neddervallen, mnd., st. V.: nhd. niederfallen, niederstürzen, umfallen, zu Boden fallen, zusammenbrechen, unterliegen, Unglück haben mit, den Kopf hängen lassen, niederknien, sich niederlassen, umfallen, umstürzen, einstürzen, zusammenstürzen, herunterstürzen, herunterpoltern, herunterfallen; ÜG.: lat. decidere, procidere, descendere, corruere; Hw.: vgl. mhd. nidervallen (1); E.: s. as. ni-th-ar-fal-l-an* 1, red. V. (1), niederfallen; s. nēder, vallen (1); L.: MndHwb 2, 1076 (nēdervallen), Lü 244b (neddervallen); Son.: nēdervelst (2. Sg. Präs.), nēdervelt, nēdervölt (3. Sg. Präs.) (Form örtlich beschränkt), nēdervel, nēderveil, nēdervil, nēdervellen, nēdervillen, nēdervēlen (Prät.)
nēdervallen (2), mnd., N.: nhd. „Niederfallen“, Niederfall, Absturz, Einsturz; Hw.: vgl. mhd. nidervallen (2); E.: s. nēdervallen (1); L.: MndHwb 2, 1077 (nēdervallen)
nēdervāren, neddervāren, mnd., st. V.: nhd. „niederfahren“, hinunterfahren; ÜG.: lat. descendere; I.: Lüs. lat. descendere?; Hw.: s. nēderstīgen; E.: s. as. ni-th-ar-far-an* 1, st. V. (6), niederfahren; L.: MndHwb 2, 1077 (nēdervāren); Son.: örtlich beschränkt
nēdervellen*, neddervellen, mnd.?, V.: nhd. jemanden zu Boden schlagen; Hw.: vgl. mhd. nidervellen; E.: s. nēder, vellen; L.: Lü 244b (neddervellen)
nēdervellich, neddervellich, mnd., Adj.: nhd. niederfällig, zum Fallen neigend, zu Boden sinkend, niederliegend, baufällig, brüchig, verfallen (Adj.), herabgekommen, verarmt, nachlassend, hinfällig, vergeblich, schwach, heruntergehend, sinkend (im Preise), heruntergekommen (im Wohlstande), sachfällig, überwunden, im Beweis hinfällig, einen Beweis nicht erbringen könnend, beim Schelten eines Urteils unterliegend, nicht einhaltend, wortbrüchig, vertragsbrüchig, den eingegangenen Verpflichtungen nicht nachkommend, treulos, unbeständig; ÜG.: lat. irritus; Hw.: vgl. mhd. nidervellic; E.: s. nēder, vellich (1); R.: nēdervelliche sāke: nhd. „niederfällige Sache“, verlorener Prozess; L.: MndHwb 2, 1077 (nedervellich), Lü 244b (neddervellich)
nēdervellinge, neddervellinge, mnd., F.: nhd. Niedergang, Niedergedrücktheit, Trostlosigkeit; E.: s. nēder, vellinge (1); L.: MndHwb 2, 1077 (nēdervellinge)
nēdervlēten, mnd., st. V.: nhd. „niederfließen“, abwärts fließen; Hw.: vgl. mhd. nedervliezen; E.: s. nēder, vlēten (1); L.: MndHwb 2, 1077 (nēdervlêten)
nēderwārt, nēderwert, nēderwort, nedderwārt, mnd., Adv.: nhd. „niederwärts“, abwärts, flussabwärts, von oben nach unten, hinunter, unterhalb, nach unten; Hw.: s. nēdenwārt, vgl. mhd. niderwert; Q.: Ssp (1221-1224) (nederwart); E.: s. nēder, wārt (1); R.: nēderwārt gebücket: nhd. nach unten geneigt; R.: nēderwārt hangen: nhd. nach unten hängen; R.: nēderwārt trecken: nhd. herabziehen; L.: MndHwb 2, 1081f. (nēderwā̆rt), Lü 244b (nedderwart)
nēderwēgen, mnd., sw. V.: nhd. niederdrücken; E.: s. nēder, wēgen (3); L.: MndHwb 2, 1082 (nēderwēgen); Son.: örtlich beschränkt
nēderwerpen, nedderwerpen, mnd., st. V.: nhd. niederwerfen, hinunterwerfen, hinunterstürzen, zu Boden werfen, niederdrücken, mutlos machen, besiegen; ÜG.: lat. praecipitare, deicere; Hw.: vgl. mhd. niderwerfen; E.: s. nēder, werpen; R.: bōm nēderwerpen: nhd. „Baum niederwerfen“, Baum umwerfen, Baum zerstören; L.: MndHwb 2, 1082 (nēderwēgen/nēderwerpen), Lü 244b (nedderwerpen); Son.: Prät. nēderwarp, nēderwerp, nēderworpen, Part. Prät. nēdergeworpen, nēderworpen
nēderwerpinge, nedderwerpinge, mnd., F.: nhd. „Niederwerfung“, Unterdrückung; ÜG.: lat. praecipitium?, deiectio; E.: s. nēderwerpen, inge; L.: MndHwb 2, 1082 (nēderwēgen/nēderwerpinge); Son.: örtlich beschränkt
nēderwestfēlisch, nedderwestfēlisch, mnd., Adj.: Vw.: s. nēderwestvālisch; L.: MndHwb 2, 1082 (nēderwēgen/nēderwestfêlisch)
nēderwestvālisch*, nēderwestfēlisch, nedderwestfēlisch, mnd., Adj.: nhd. „niederwestfälisch“, norddeutsch, niederdeutsch; E.: s. nēder (1), westvālisch; L.: MndHwb 2, 1082 (nēderwēgen/nēderwestfêlisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nēdeste*, nēdest, mnd., Adj. (Superl.): nhd. gnädigste; Hw.: s. genēdeste; E.: s. nāden; L.: MndHwb 2, 1082 (nêdest)
nēdetange*?, nedeyunge?, mnd.?, Sb.: nhd. „Nietzange“?, zum Meisterstück eines Messerschmieds gehöriges Gerät?; E.: s. nēden (2)?, tange?; L.: Lü 244b (nedeyunge?); Son.: nach Lübben 244b lies nêdetange, Nietkloben oder engl. riveting tongs?
neffel, mnd., M.: Vw.: s. nēvel; L.: Lü 244b (neffel)
neffen (1), mnd., Adv.: Vw.: s. nēven (1)
neffen (2), mnd., Präp.: Vw.: s. nēven (2); L.: MndHwb 2, 1082 (neffen), Lü 244b (neffel/neffen)
neffens (1), mnd., Adv.: Vw.: s. nēvens (1)
neffens (2), mnd., Präp.: Vw.: s. nēvens (2)
neffn, mnd., M.: nhd. Eideshelfer; Hw.: s. neffninc; I.: Lw. aus dem Dänischen?; E.: aus dem Dänischen?; L.: MndHwb 2, 1082 (neffn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Schleswig)
neffninc*, nefnink, nevenink, neveng, neffeninc, nevinc*, neveninc, mnd., M.: nhd. Gerichtsgeschworener; I.: Lw. aus dem Dänischen?; E.: aus dem Dänischen?; s. neffn?, inc?; R.: neffninge (Pl.): nhd. Gemeinschaft von benannten Eideshelfern; L.: MndHwb 2, 1082 (neffninge), Lü 247a (nevenink); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nege?, mnd.?, Sb.: nhd. ein Maß für Holz?; Hw.: s. nēge (2)?; E.: ?; L.: Lü 244b (nege?)
nēge (1), mnd., F.: nhd. Nähe; Vw.: s. tō-; Hw.: s. nēgede (1), vgl. mhd. næhe (1); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 H 1r (1604); E.: s. mhd. næhe, st. F., sw. F., Nähe; ahd. nāhī 6, st. F. (ī), Nähe, Nachbarschaft, nahe Zeit; s. nā (2); R.: up de dōde nēge kōmen: nhd. in die Nähe des Todes geraten (V.); L.: MndHwb 2, 1082 (nêge); Son.: örtlich beschränkt
nēge (2), mnd.?, F.: nhd. Neigen des Kopfes, Bücken des Hauptes, Neige, Rest; Hw.: s. nege?; E.: s. nēgen (1); L.: Lü 244b (nêge)
nēgede (1), nēchte, negete, negente, mnd., F.: nhd. Nähe, nahe Umgebung; Hw.: s. nēge (1), vgl. mhd. næhede; E.: s. nēge (1); R.: up der nēgede: nhd. in der Nähe, in der Nachbarschaft; L.: MndHwb 2, 1082 (nêgede); Son.: negete jünger
nēgede (2), mnd., Num. Ord.: nhd. neunte; Hw.: s. nēgende; E.: as. ni-g-un-do* 2, nigu-tho*, Num. Ord., neunte; germ. *newundō-, *newundōn, *newunda-, *newundan, *neundō-, *neundōn, *neunda-, *neundan, Num. Ord., neunte; idg. *neu̯eno-, Num. Ord., neunte, Pk 319; R.: tōm nēgenden: nhd. „zum neunten“, neuntens; R.: sülf nēgede: nhd. mit acht Begleitern; L.: MndHwb 2, 1082 (nēgede)
nēgedehalf, mnd., Num.: nhd. achteinhalb; E.: s. nēgede (1), half (1); L.: MndHwb 2, 1082 (nēgede/nēgedehalf)
nēgel, nēgele, mnd., Pl.: Hw.: s. nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1082 (nēgel[e]), Lü 244b (negel)
nēgelære*, nēgelēre, mnd., M.: nhd. „Nägler“, Nagelschmied; E.: s. nēgelen; L.: MndHwb 2, 1082 (nēgelêre); Son.: nur als Beiname
nēgelen, nēgeln, mnd., sw. V.: nhd. „nägeln“, nageln, festnageln, annageln, benageln, beschlagen (V.), mit Nägeln befestigen; ÜG.: lat. conclavare; Vw.: s. in-, tō-; Hw.: s. nāgelen (1), vgl. mhd. nagelen; E.: as. nėgl-ian* 2, sw. V. (1a), nageln; germ. *nagljan, sw. V., nageln; s. idg. *nogh-, *onogh-, Sb., Nagel, Kralle, Pk 780; s. nāgel; L.: MndHwb 2, 1057 (nāgel[e]n/nēgel[e]n), Lü 244b (negelen)
nēgelke, mnd., N.: nhd. „Nägelchen“, kleiner Nagel, Nelke, Gewürznelke, getrocknete Frucht der Gewürznelke; ÜG.: lat. caryophyllus aromaticus?; Hw.: s. nēgelken; E.: s. nāgel (1), ke; s. Kluge s. v. Nelke; L.: MndHwb 2, 1056f. (nāgel/nēgelke[n]), MndHwb 2, 1082 (nēgelke); Son.: häufiger Handelsartikel aus dem Orient
nēgelken, nēgliken, neylikin, negelen, mnd., N.: nhd. „Nägelchen“, kleiner Nagel, Nelke, Gewürznelke, getrocknete Frucht der Gewürznelke; ÜG.: lat. caryophyllus aromaticus?; Vw.: s. krāmære-, muscāte-; Hw.: s. nēgelke, vgl. mhd. negelkīn; E.: s. nāgel (1), ken; s. Kluge s. v. Nelke; L.: MndHwb 2, 1056f. (nāgel/nēgelke[n]); Son.: häufiger Handelsartikel aus dem Orient
nēgelkenblōme*, mnd., F.?: nhd. „Nelkenblume“?, eine Pflanze; ÜG.: lat. amalrita?; E.: s. nēgelken, blōme; L.: MndHwb 2, 1082 (nēgelkenblômen); Son.: nēgelkenblōmen (Pl.)
nēgelkenkonfekt*, nēgelkenconfect, mnd., N.: nhd. „Nelkenkonfekt“, kandierte Gewürznelken; E.: s. nēgelken, konfekt; L.: MndHwb 1082f. (nēgelkenblômen/nēgelkenconfect)
nēgelkenkrūt, mnd., N.: nhd. „Nelkenkraut“?, eine Pflanze; ÜG.: lat. caryophyllon; E.: s. nēgelken, krūt; L.: MndHwb 1082f. (nēgelkenblômen/nēgelkenkrût); Son.: örtlich beschränkt
nēgelkenpūder, mnd., N.: nhd. Nelkenpulver; E.: s. nēgelken, pūder; L.: MndHwb 1082f. (nēgelkenblômen/nēgelkenpûder)
nēgelkenvarwe, nēgelkenverwe, mnd., Adj.: nhd. „nelkenfarben“, von bräunlicher Farbe für Tuch seiend; Hw.: s. nāgelvarwe; E.: s. nēgelken, varwe; L.: MndHwb 2, 1082f. (nēgelkenblômen/nēgelkenvarwe)
nēgelkrampe***, mnd., F.: nhd. „Nägelkrampe“; Vw.: s. rāde-; E.: s. nāgel (1), krampe (2)
nēgelsmit, nēgelsmet, mnd., M.: nhd. Nagelschmied; Hw.: s. nāgelsmit; E.: s. nāgel (1), smit; L.: MndHwb 2, 1057 (nāgelmes/nēgelsmit)
nēgelvast, mnd., Adj.: nhd. nagelfest, mit Nägeln befestigt, fest eingebaut; Hw.: s. nāgelvast; E.: s. nāgel (1), vast (1); L.: MndHwb 2, 1057 (nāgelvarwe/nēgelvast), MndHwb 2, 1082 (nēgelvast)
nēgelwerk, mnd., N.: nhd. Schmiedearbeit; E.: s. nāgel (1), werk; L.: MndHwb 2, 1083 (nēgelwerk)
negēn, negein, mnd., Pron.: nhd. kein; Hw.: s. nēn (1), negēnich; E.: s. nēn (1), ne (1), gēn (2); L.: MndHwb 2, 1083 (negê[i]n), Lü 244b (negên)
nēgen (1), neigen, neygen, mnd., sw. V.: nhd. neigen, niederbeugen, senken, beugen, gefügig machen, sich neigen, nachgeben, sich bücken, sich krümmen, sich verneigen, durch Verneigung grüßen; ÜG.: lat. inclinari; Vw.: s. af-, ge-, hēr-, in-, nēder-, tō-, vör-, wedder-; Hw.: s. nīgen (1), vgl. mhd. neigen (1); E.: s. as. hnīg-ōn* 1, as.?, sw. V.? (2), sich niederbücken; as. *hnê-g-ian? (1), sw. V. (1a) sich neigen; germ. *hnaigwjan, sw. V., neigen; idg. *kneigᵘ̯h-, V., neigen, sich biegen, Pk 608; s. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken; R.: dat hȫvet nēgen: nhd. „das Haupt neigen“, den Kopf anlehnen; R.: de ōren nēgen: nhd. die Ohren jemandem zuneigen, jemanden anhören; R.: sik nēgen tō: nhd. „sich neigen zu“, Zuneigung empfinden für; R.: sik nēgen van: nhd. „sich neigen von“, sich abwenden von; R.: up tīt nīgen: nhd. sich einigen auf die Zeit?; L.: MndHwb 2, 1083 (nê[i]gen), Lü 244b (nêgen); Son.: langes ö
nēgen (2), mnd., V.: nhd. sich nähern; Hw.: s. nāgen, vgl. mhd. næhen (1); E.: vgl. mhd. næhen, sw. V., nähern, sich nähern, nahen, nahe kommen; vgl. mhd. nāhen, sw. V., nahen, nahe bevorstehen, sich nähern; ahd. nāhen 60?, nahen, sw. V. (1a), nahen, nähern, sich nähern; ahd. nāhēn* 1?, sw. V. (3), nahen; germ. *nēhwen, sw. V., nahen; idg. *nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; s. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; L.: MndHwb 2, 1083 (nêgen), Lü 244b (nêgen); Son.: örtlich beschränkt
nēgen (3), nēgene, neggen, mnd., Num. Kard.: nhd. neun; Hw.: vgl. mhd. niun (1); Q.: Ssp (1221-1224) (negen); E.: as. ni-g-un 11, Num. Kard., neun; germ. *newun, *neun, Num. Kard., neun; idg. *neu̯n̥, Num. Kard., neun, Pk 318; R.: bet tō nēgen: nhd. bis um neun (Uhr); R.: nā nēgen slēgen: nhd. „nach neun Schlägen“, nach neun Uhr; R.: de nēgen wīinge: nhd. die neun geistlichen Weihen; R.: nicht alle nēgen sinne hebben (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. „nicht alle neun Sinne haben“, verrückt sein (V.); L.: MndHwb 2, 1083 (nēgen), Lü 244b (negen[e])
nēgen (4), neggen, neigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. neien (1); L.: MndHwb 2, 1083 (nêgen), Lü 244b (nêgen)
nēgende, mnd., Num. Ord.: nhd. neunte; Hw.: s. nēgede, vgl. mhd. niunde; E.: s. nēgede; L.: MndHwb 2, 1082 (nēgede/nēgende), MndHwb 2, 1083 (nēgende), Lü 244b (negen[e]/negende)
nēgenderleie*, nēgenderleye, mnd., Adj.?: nhd. neunerlei; E.: s. nēgende, lei (1); L.: MndHwb 2, 1082 (nēgede/nēgenderleye)
nēgendūsent, mnd., Num. Kard.: nhd. neuntausend; Hw.: vgl. mhd. niuntūsend; E.: s. nēgen (3), dūsent; L.: MndHwb 2, 1083 (nēgendûsent)
nēgenhundert, mnd., Num.: nhd. neunhundert; E.: s. nēgen (3), hundert; L.: MndHwb 2, 1083 (nēgendûsent/nēgenhundert)
negēnich*, mnd.?, Pron.: nhd. kein; Hw.: s. negēn; E.: s. ne, gēnich, negēn?, ich (2)?; L.: Lü 244b (negênich)
nēgenich, mnd., Num. Ord.: nhd. neunte; ÜG.: lat. novenus, nonus; E.: s. nēgen (3), ich (2)?; L.: Lü 244b (negenich)
nēgenkraft, nēgenkracht, mnd., Sb.: nhd. „Neunkraft“, Neunkraut, großer Huflattich; ÜG.: lat. petasites officinalis?, bardana minor?, herba petasitidis?, conyza pulicaria?, centimorbida?; E.: s. nēgen (3), kraft; L.: MndHwb 2, 1083 (nēgendûsent/nēgenkraft), Lü 245a (negenkraft); Son.: vielfach als Arzneimittel gebraucht
nēgenkrafteswortel, mnd., F.?: nhd. „Neunkraftswurzel“, Wurzel des Neunkrauts; E.: s. nēgenkraft, wortel; L.: MndHwb 2, 1083 (nēgendûsent/nēgenkrafteswortel)
nēgenmenneken*, mnd.?, Sb.: nhd. „Neunmännchen“? (eine kleine Münze); ÜG.: lat. sextans, duo chalci; E.: s. nēgen (3)?, menneken?; L.: Lü 245b (negenmenneken)
nēgenōge, mnd., N.: nhd. Neunauge, Bricke, Lamprete, aalähnlicher Süsswasserfisch oder Meeresfisch mit sieben Kiemenspalten hinter dem rechten Auge; ÜG.: lat. nonoculus, murenula; I.: Lüt. lat. nonoculus; E.: s. nēgen (3), ōge; L.: MndHwb 2, 1083 (nēgendûsent/nēgenôge), Lü 245a (negenoge); Son.: sehr beliebter Speisefisch
nēgenōgenpēper, negenogen peper, mnd., M.: nhd. „Neunaugenpfeffer“, Fischgericht aus Neunaugen das unter Verwendung von Pfeffer und anderen Gewürzen zubereitet wurde; E.: s. nēgenōge, pēper; L.: MndHwb 2, 1465-1468 (pēper/nēgenôgenpēper); Son.: örtlich beschränkt
nēgenspēket*, nēgenspāket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. neunspeichig; E.: s. nēgen (3), spēket; L.: MndHwb 2, 1083 (nēgendûsent/nēgenspâket); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nēgentein*, nēgenteyn, negenteine, mnd., Num. Kard.: nhd. neunzehn; Hw.: vgl. mhd. niunzehen; E.: as. ni-g-un-tei-n*, Num. Kard., neunzehn; s. nēgen (3), tein; L.: MndHwb 2, 1083 (nēgendûsent/nēgenteyn), Lü 244a (negen[e]/negenteine)
nēgentich, mnd., Num. Kard.: nhd. neunzig; Hw.: vgl. mhd. niunzec; E.: s. nēgen (3), tich; L.: MndHwb 2, 1083 1083 (nēgentich), Lü 244a (negen[e]/negen
nēgentigeste, nēgentigste, nēgentestege, nēgenstige, nēgentiste, mnd., Num. Ord.: nhd. neunzigste; Hw.: vgl. mhd. niunzegeste; E.: s. nēgentich; L.: MndHwb 2, 1083 (nēgentich/nēgentigeste), Lü 244a (negen[e]/negentigeste)
nēgenvōlt, mnd., Adv.: nhd. „neunfalt“, neunfach; Hw.: vgl. mhd. niunvalt; E.: s. nēgen (3), vōlt (1); L.: MndHwb 2, 1083 (nēgendûsent/nēgenvōlt)
nēgere*, nēger, mnd., Adj. (Komp.): nhd. nähere, nächste, nächstfolgend, spätere; Hw.: vgl. mhd. nāhere; E.: s. nā (2); L.: MndHwb 2, 1083 (nêger)
nēgeren, mnd., sw. V.: nhd. negieren, verneinen; Vw.: s. vör-; I.: Lw. lat. negāre; E.: s. lat. negāre, V., nein sagen, verneinen, negieren; s. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; s. Kluge s. v. negieren; L.: MndHwb 2, 1083 (negêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nēgerkōp, nēgærekōp*?, nāerkōp, mnd., M.: nhd. Näherkauf?, Wiederkauf, Wiederkaufsrecht; E.: s. fries. niarkōp; s. kōp; L.: MndHwb 2, 1083 (nêgerkôp); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nēgermāl, mnd., Adv.: nhd. beim letzten Mal, neulich; Hw.: s. nēgermāles; E.: s. nēger, māl (3); L.: MndHwb 2, 1083f. (nêgermâl[s])
nēgermāles*, nēgermāls, mnd., Adv.: nhd. beim letzten Mal, neulich; Hw.: s. nēgermāl; E.: s. nēger, māles; L.: MndHwb 2, 1083f. (nêgermâl[s])
nēgest*, neist, nehest*, naest*, nest*, nēst, noegest*, mnd., Adv.: nhd. nächst; Vw.: s. ane-, dār-, hēr-, hīr-; Hw.: vgl. mhd. nāhest; E.: s. nā (3); L.: MndHwb 2, 1093 (nêst), Lü 246b (nêst), Lü 239a (na/neist)
nēgeste***, nēgest***, mnd., Adj.: nhd. nächste; Vw.: s. aller-; Hw.: vgl. mhd, nāheste; E.: s. nā, nāch?
nēgestenhȫge, mnd., N.: nhd. Nachbarschaftsfest; E.: s. nēgeste, hȫge (2); L.: MndHwb 2, 1084 (nêgestenhȫge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nēgestgelēden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. jüngstvergangen; Hw.: nēgestvörgangen, nēgestvörlēden, nēgestvȫrschēnen, nēgestlēden; E.: s. nēgest, gelēden (1); L.: MndHwb 2, 1084 (nêgestvolgent/nêgestgelēden); Son.: langes ö
nēgestkōment, naestkōment, nestkōment, noegestkōment, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „nächstkommend“, als nächstes kommend; Hw.: s. nēgesttōkōment); E.: s. nēgest, kōmen (1); L.: MndHwb 2, 1084 (nêgestvolgent/nêgestkōment)
nēgestkümpstich, nēgestkünftich, nēgestkümptich, mnd., Adj.: nhd. „nächstkünftig“, bevorstehend, als nächstes kommend; Hw.: nēgestvolgent; E.: s. nēgest, kümpstich; L.: MndHwb 2, 1084 (nêgestvolgent/nêgestkünftich)
nēgestlēden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. jüngstvergangen; Hw.: nēgestvörgangen, nēgestvörlēden, nēgestvȫrschēnen, nēgestgelēden; E.: s. nēgest, lēden (4); L.: MndHwb 2, 1084 (nêgestvolgent/nêgestlēden); Son.: langes ö
nēgesttōkōment, neisttokōment, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bevorstehend, als nächstes kommend; Hw.: s. nēgestkōment; E.: s. nēgest; L.: MndHwb 2, 1084 (nêgestvolgent/nêgesttôkōment)
nēgestvolgent, neistvolgent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „nächstfolgend“, bevorstehend, als nächstes folgend; Hw.: s. nēgestkümpstich; E.: s. nēgest, volgent; L.: MndHwb 2, 1084 (nêgestvolgent)
nēgestvörgangen*, nēgestvorgangen, nehestvorgangen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „nächstvergangen“, jüngstvergangen; Hw.: nēgestvörlēden, nēgestvȫrschēnen, nēgestgelēden, nēgestlēden; E.: s. nēgest, vörgangen; L.: MndHwb 2, 1084 (nêgestvolgent/nêgestvorgangen); Son.: langes ö
nēgestvörlēden*, nēgestvorlēden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. jüngstvergangen; Hw.: nēgestvörgangen, nēgestvȫrschēnen, nēgestgelēden, nēgestlēden; E.: s. nēgest, vorlēden (2); L.: MndHwb 2, 1084 (nêgestvolgent/nêgestvorlēden)
nēgestvȫrschēnen*, nēgestvorschēnen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. jüngstvergangen; Hw.: nēgestvörgangen, nēgestvörlēden, nēgestgelēden, nēgestlēden; E.: s. nēgest, vȫrschēnen; L.: MndHwb 2, 1084 (nêgestvolgent/nêgestvorschēnen); Son.: langes ö
nēgevēr, mnd., M.: Vw.: s. nēvegēr; L.: MndHwb 2, 1084 (nēgevêr)
neggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. nēien (1); L.: MndHwb 2, 1084 (neggen)
negger, mnd.?, M.: Vw.: s. nēvegēr; L.: Lü 245a (negger)
nēgich, neichich, nēgech, neichech, mnd., Adj.: nhd. geneigt; Vw.: s. tō-; E.: s. nēgen (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1084 (nê[i]gich); Son.: örtlich beschränkt
nēginge, neiginge, mnd., F.: nhd. Neigung, Neigen, Bücken, Verneigung, Niederbeugen, Trieb, Verlangen; Vw.: s. dāle-, tō-; E.: s. nēgen (1), inge; L.: MndHwb 2, 1084 (nê[i]ginge), Lü 245a (nêginge)
negligentie, mnd., F.: nhd. Nachlässigkeit; I.: Lw. lat. neglegentia; E.: s. lat. neglegentia, F., Nichtachtung, Nachlässigkeit, Unachtsamkeit; s. lat. neglegere, V., nicht achten, nicht beachten, vernachlässigen, außer acht lassen; s. lat. nec, Konj., und nicht, auch nicht; s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756; s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 1084 (negligentie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nehēn, nehein, mnd., Pron.: Vw.: s. nēn (1); L.: MndHwb 2, 1084 (nehê[i]n), Lü 245a (nehên)
nei, mnd.?, Adv.: Vw.: s. nē; L.: Lü (245b (nei)
neiære*, neier, mnd., M.: nhd. Näher, Nähender, Schneider; Vw.: s. sēgel-; Hw.: s. neister; L.: MndHwb 2, 1084 (neyer); Son.: örtlich beschränkt
neiæringe, neyeringe, mnd., F.: nhd. Nähgerät; E.: s. neiære, neien (1), inge; L.: MndHwb 2, 1084 (neyeringe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
neiærisch***, neierisch***, mnd., Adj.: nhd. nähend; Hw.: s. neiærische; E.: s. neiære, isch
neiærische*, neiersche, mnd., F.: nhd. Näherin, Schneiderin; Hw.: s. neisterinne, neisterische; E.: s. neiærisch, neien, neiære; L.: MndHwb 2, 1084 (neyersche), Lü 245a (neiersche)
neiber, mnd.?, M.: Vw.: s. naber (1); L.: Lü 245a (neiber)
neiberlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. naberlīk; L.: Lü 245a (neiberlik)
neibōrde, mnd., F.: nhd. angenähte Borte; E.: s. neien, borde (1); L.: MndHwb 2, 1084 (neybōrde)
neie, mnd., Adj.: Vw.: s. nie; L.: Lü 245a (neie)
neiel***, mnd., Sb.?: nhd. „Näh...“?; Hw.: s. neielkint; E.: s. neien
neielkint, mnd., N.: nhd. Mädchen das Unterricht im Nähen bekommt; Hw.: s. lēselkint, schrīvelkint; E.: s. neiel, neien, kint; L.: MndHwb 2, 1084 (neyelkint); Son.: örtlich beschränkt
neielōn, neilōn, mnd., M.: nhd. „Nählohn“, Lohn für Näharbeit; E.: s. neien, lōn; L.: MndHwb 2, 1084 (neyelôn)
neien (1), nēgen, neigen, neggen, mnd., sw. V.: nhd. nähen, durch Nähen herstellen, aufnähen, einnähen; Vw.: s. be-, dörch-, ent-, in-, ȫver-, vör-; Hw.: s. neisten?, vgl. mhd. næjen (1); E.: s. mhd. næjen, sw. V., nähen, annähen; ahd. nāen* 11, nājen*, nāwen*, sw. V. (1a), nähen; germ. *nēan, sw. V., nähen; s. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; L.: MndHwb 2, 1084 (neyen), Lü 245a (neien); Son.: langes ö
neien (2), neient, neggen, mnd., N.: nhd. Nähen, Näharbeit; Hw.: vgl. mhd. næjen (2); E.: s. neien (1); L.: MndHwb 2, 1084 (neyen/neyen[t])
neigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. neien (1); L.: MndHwb 2, 1084 (neien/neigen), Lü 245a (neigen)
nēigen, nigen, nīhen, mnd., sw.? V.: nhd. wiehern; ÜG.: lat. hinnire; Hw.: s. nīhen, vgl. mhd. negen; E.: s. as. *hnêgian?, *hnêhian?, sw. V., wiehern; L.: MndHwb 2, 1084 (nêigen), Lü 245a (neigen)
nēiginge*, nēinge, mnd., F.: nhd. Wiehern; E.: s. nēigen, inge; L.: MndHwb 2, 1084 (nêinge), Lü 245a (nêinge); Son.: örtlich beschränkt
neihantschō*, neihansche, neighansche, neigehansche, negehansche, mnd., M.: nhd. Nähhandschuh; E.: s. neien (1), hantschō; L.: MndHwb 2, 1084 (neyhanschen); Son.: auf der Straße zu tragen verboten
neikāmer, neigekammer, mnd., F.: nhd. Nähkammer, Schneiderei; E.: s. neien (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1084 (neyhanschen/neykāmer)
neiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. nāken; L.: Lü 245a (neiken)
neiknecht, neigknecht, mnd., M.: nhd. „Nähknecht“, Bock als Unterlage beim Nähen, Nähklotz, Nähpluck; E.: s. neien (1), knecht; L.: MndHwb 2, 1084 (neyhanschen/neyknecht); Son.: örtlich beschränkt
neikorf, nēgekorf, mnd., M.: nhd. „Nähkorb“, Korb für Nähmaterial; E.: s. neien (1), korf; L.: MndHwb 2, 1084 (neyhanschen/neykorf); Son.: örtlich beschränkt
neiman, neimant, neiment, neimet, mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. nēmant; L.: MndHwb 1085 (nêmant), Lü 245a (neiman[t])
nein (1), mnd., Adv.: Vw.: s. nēn (2); L.: Lü 145a (nein)
nein (2), mnd., Pron.: Vw.: s. nēn (1); L.: Lü 145a (nein)
neinātel, nēgenātel, mnd., F.: nhd. Nähnadel; E.: s. neien (1), nātel; L.: MndHwb 2, 1084 (neyhanschen/neynâtel)
neinen***, mnd., sw. V.: Vw.: s. nēnen
neinisch*, neinesch, mnd.?, Pron.: nhd. kein; Hw.: s. nēnich; E.: s. nēn (1), isch; L.: Lü 243a (neinesch)
neisen, mnd., st. V.: Vw.: s. nēsen (2); L.: Lü 245a (neisen)
neisīde, neiesīde, mnd., F.: nhd. Nähseide; E.: s. neien (1), sīde (2); L.: MndHwb 2, 1084 (neyhanschen/neysîde)
neisten***, mnd., V.: nhd. nähen, schneidern; Hw.: s. neister, neisterinne, neisterisch, neisterische, neien; E.: s. neien?
neister***?, mnd., M.: nhd. Näher, Schneider; Hw.: s. neisterinne, neisterisch, neisterische, neiære; E.: s. neisten
neisterinne, neysterinne, mnd., F.: nhd. Näherin, Schneiderin; Hw.: s. neiærische, neisterische; E.: s. neister, inne (5); L.: MndHwb 2, 1084 (neysterinne), Lü 245a (neisterinne); Son.: örtlich beschränkt
neisterisch***, mnd., Adj.: nhd. nähend; Hw.: s. neisterische; E.: s. neister, isch
neisterische*, neistersche, mnd., F.: nhd. Näherin, Schneiderin; Hw.: s. neiærische, neisterinne; E.: s. neisterisch; L.: MndHwb 2, 1084 (neysterinne/neystersche), Lü 245a (neisterinne/neistersche)
neit (1), mnd.?, Adv.: Vw.: s. niet (1); L.: Lü 245a (neit)
neit (2), mnd.?, Pron.: Vw.: s. niet (2); L.: Lü 245a (neit)
neiwerk, mnd., N.: nhd. Näharbeit (vor allem zusätzlich als Schmuck); Hw.: s. ȫvervlȫdich; E.: s. neien (1), werk; L.: MndHwb 2, 1084 (neywerk); Son.: langes ö, jünger
nēken, nêken, mnd., sw. V.: Vw.: s. nāken (1); L.: MndHwb 2, 1084 (nêken), Lü 245a (nêken)
nēkinge, mnd.?, F.: Vw.: s. nākinge; L.: Lü 245a (nêkinge)
nēlekes, nēlīkes*?, mnd., Adv.: nhd. neulich; Hw.: s. nilkest, nelkest, nēlken; E.: s. nilkest; L.: MndHwb 2, 1085 (nelk[est]), Lü 245a (nêlekes)
nēlen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. nālen (1); L.: MndHwb 2, 1085 (nêlen), Lü 245a (nêlen)
nēlen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. zerstören, vernichten; Vw.: s. vör-; E.: ?
nelk, nēlīk*?, mnd., Adv.: nhd. neulich; Hw.: s. nilkest, nelkest, nēlken; E.: s. nilkest; L.: MndHwb 2, 1085 (nelk[est]), Lü 245a (nêlekes)
nēlken, nēlīken*?, mnd., Adv.: nhd. neulich; Hw.: s. nilkest, nelk, nēlkest; E.: s. nilkest; L.: MndHwb 2, 1085 (nelk[est]), Lü 245a (nêlekes)
nēlkest, nēlīkest*?, mnd., Adv.: nhd. neulich; Hw.: s. nilkest, nelk, nēlken; E.: s. nilkest; L.: MndHwb 2, 1085 (nelk[est]), Lü 245a (nêlekes)
nelle, mnd., F.?: nhd. Kebsweib; ÜG.: lat. pellex; Hw.: s. elle; E.: s. elle; L.: MndHwb 2, 1085 (nelle), Lü 245a (nelle); Son.: örtlich beschränkt
nellings, mnd., Adv.: nhd. entlang; Q.: LandR. Münsterld. 70; E.: s. lanc (1)?; L.: MndHwb 2, 1085 (nellings)
nēmant, nēman, neimant, nēment, nēmet, nēmid, nempt, nemmant, nīmant, nimant, nymant, niemant, nīment, niment, nümmant, nüment, nümant, nöment, nümmet, noman, nēman, neymen, nimen, nyemen, nēnman, neinman, neynman, neneman, niman, nīnman, mnd., Indef.-Pron.: nhd. niemand, keiner; ÜG.: lat. nemo; Hw.: s. kēnmant, vgl. mhd. nieman; Q.: Ssp (1221-1224) (nēman); E.: s. nē, man (1); as. n-eo-man 4, n-eo-man-n*, n-io-man, n-io-mann*, Indef.-Pron., niemand; R.: nēmandes behȫven: nhd. „niemands bedürfen“, niemanden nötig haben; R.: anders nēmant: nhd. „sonst niemand“; R.: nēmant nicht: nhd. niemand; R.: de arme Nūmant: nhd. der arme Niemand; L.: MndHwb 2, 1085 (nêmant), Lü 245a (nêman); Son.: langes ö, oft ergänzt durch ein ne oder en vor dem finiten Verb, oft auch mit doppelter Verneinung (nēmant nicht), manchmal auch in nominaler Verwendung (de arme Nēmant), nümmes (Gen.), nöment und nümmet örtlich beschränkt; Son.: weitere Lemmavariante ist: nienman
nēmære*, nēmer, mnd., M.: nhd. „Nehmer“, Beisitzer, Wortführer, Verkünder, Kaperer, Räuber, Seeräuber; Vw.: s. achte-, af-, ane-, erve-, gewalt-, gewelde-, ūt-, vracht-; Hw.: vgl. mhd. nemære; E.: s. nēmen; R.: de gēvære sint lēvere dan de nēmære: nhd. „die Geber sind beliebter als die Nehmer“; L.: MndHwb 2, 1087/1088 (nēmer)
nēmæregeselle, mnd., M.: nhd. „Nehmergeselle“, Seeräuber; E.: s. nēmære, geselle; L.: MndHwb 2, 1087/1088 (nēmer/nēmergeselle), Lü 245b (nemergeselle)
nēme, mnd., Adj.: nhd. angenehm; Vw.: s. ane-, ge-, un-, undank-, vȫr-; Hw.: s. nāme; E.: s. nāme; L.: MndHwb 2, 1085 (nême), Lü 245a (nême); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nēmede, nemende, mnd., N.: nhd. Eidgericht von zwölf benannten Eideshelfern (je nach Zuständigkeit aus dem Sippenverband oder der Großfamilie entnommen); Vw.: s. būr-, hardes-, kerk-, kluft-, slechtes-; Hw.: s. nempte, nēvent; E.: s. nēmen?; L.: MndHwb 2, 1085 (nēmede), Lü 245a (nemede); Son.: örtlich beschränkt
nēmekēr, mnd., Sb.: nhd. Nehmarsch?; Q.: Agricola Nr. 153 (um 1528); E.: s. nēmen?; L.: MndHwb 2, 1085 (nēmekēr); Son.: örtlich beschränkt, in der Redewendung gēvekēr nēmekēr: nhd. Gebarsch - Nehmarsch
nēmelīk, nēmlīk, mnd., Adj.: nhd. namentlich benannt, bestimmt, namhaft, bedeutend, festgelegt; Vw.: s. be-, ge, rāt-; Hw.: s. nēmelīke, nēmelīken, vgl. mhd. nemelich; Q.: Ssp (1221-1224) (nemelik); E.: s. nāme?, nemmen?, līk (3); L.: MndHwb 2, 1085 (nēmelīk), Lü 245a (nem[e]lik[en])
nēmelīke, nēmelīk, mnd., Adv.: nhd. namentlich benannt, bestimmt, namhaft, bedeutend; Vw.: s. be-; Hw.: s. nēmelīk, nēmelīken, vgl. mhd. nemelīche; E.: s. nāme?, nemmen?, līke; L.: MndHwb 2, 1085 (nēmelīken/nēmelīk[e]), Lü 245a (nem[e]lik[en])
nēmelīken, nēmlīken, nemblīken, neptlīken, nemenpt?, nāmelīken, nāmlīken, nāmentlīken, nēmelken, nāmelken, nēmeling?, mnd., Adv.: nhd. namentlich benannt, mit genauer Angabe, nämlich, insbesondere, besonders, vornehmlich, vor allem, das heißt; Vw.: s. be-, ge-; Hw.: s. nēmelīk (1), nēmelīk (2), nȫmelīken; E.: s. nemmen?, līken (1); L.: MndHwb 2, 1085f. (nēmelīken), Lü 245 (nem[e]lik[en]); Son.: langes ö, nēmeling? örtlich beschränkt
nēmen (1), neymen, nemmen, nȫmen, nemen, nomen, mnd., st. V.: nhd. nehmen, annehmen, entgegennehmen, bekommen, rauben, plündern, Beute machen, aufnehmen, zu sich nehmen, verhaften, zum Ehepartner nehmen, heiraten, an sich nehmen, in die Hand nehmen, als Bezahlung annehmen, einnehmen, wegnehmen, abnehmen, entreißen, ergreifen, wahrnehmen, Acht geben auf, auf sich nehmen, erleiden, wählen, prisen (nautisch), fassen; ÜG.: lat. recipere, apprehendere, accipere, tollere, ferre, auferre; Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, dāle-, dank-, enwech-, erve-, hant-, hen-, hērūt-, in-, mēde-, nēder-, ȫver-, ȫverēn-, tō-, ümme-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vȫrūt-, vracht-, wār-, wedder-, wol-; Hw.: vgl. mhd. nemen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. nim-an 49, ne-man, st. V. (4), nehmen, fassen, ergreifen, erhalten (V.); vgl. ahd. neman (st. V. 4), nehmen; anfrk. niman, V., nehmen; s. germ. *neman, st. V., nehmen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; R.: dat nimet vēle wēle: nhd. „das nimmt viele Weile“, das kostet viel Zeit; R.: dōt nēmen: nhd. „Tod nehmen“, sterben; R.: nēmen van ēnem: nhd. „nehmen von jemandem“, nachahmen; R.: in vēder nēmen: nhd. „in die Feder nehmen“, aufschreiben; L.: MndHwb 2, 1086f. (nēmen), Lü 245b (nemen); Son.: langes ö, nȫmen örtlich beschränkt
nēmen* (2), nement, mnd., N.: nhd. „Nehmen“, Wegnahme, Raub, Kriegsbeute; Hw.: vgl. mhd. nemen (3); E.: s. nēmen (1); L.: MndHwb 2, 1086/1087 (nēmen/nēment)
nemende, mnd., N.: Vw.: s. nēmede; L.: MndHwb 2, 1085 (nēmede); Son.: örtlich beschränkt
nemene, nemerne?, mnd.?, Adj.?: nhd. schnell?; ÜG.: lat. rapidus; E.: s. nēmen (1)?; L.: Lü 245b (nemene)
nēment, mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. nēmant; L.: MndHwb 2, 1087 (nêment)
nēmer, mnd., M.: Vw.: s. nēmære; L.: MndHwb 2, 1087f. (nēmer)
nēmhaftich, mnd., Adj.: nhd. „nehmhaftig“?, reißend?; ÜG.: lat. rapax; Q.: Nd. JB. 16 116; I.: Lüt. lat. rapax; E.: s. nēmen (1), haftich; L.: MndHwb 2, 1088 (nēmhaftich); Son.: örtlich beschränkt
nēmich***, mnd., Adj.: nhd. angenehm; Vw.: s. undank-; Hw.: vgl. mhd. nemic; E.: s. nēme, ich (2)
nēminge, mnd., F.: nhd. „Nehmung“, Nehmen, Wahl, Wegnahme, Raub; Vw.: s. af-, ane-, be-, enwech-, erve-, hant-, ūt-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. nemunge; E.: s. nēmen (1), inge; L.: MndHwb 2, 1088 (nēminge), Lü 245b (neminge)
nēmlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. nēmelīken; L.: MndHwb 2, 1088 (nēmlīken)
nemmen, nemnen, mnd., sw. V.: nhd. nennen, benennen; Hw.: s. nennen, namen, nȫmen, vgl. mhd. nemmen; E.: as. n-ė-mn-ian* 3, sw. V. (1a), nennen; s. germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen, bezeichnen; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: MndHwb 2, 1088 (nemmen), Lü 245b (nemnen); Son.: langes ö, im Präteritum nemden, nēmede
nempte, nempt, mnd., F.: nhd. Hardenkreisgericht im Schleswigschen das aus 6 oder 8 oder 12 Eideshelfern besteht; Hw.: s. nēmede; E.: s. an. nefndir, Sb., ?; L.: MndHwb 2, 1085 (nēmede/nempte), Lü 245b (nempt)
nēn (1), nein, neyn, nīn, nien, nyen, nechēn, nichēn, nichein, negēn, nigēn, nigein, nehēn, nīr, mnd., Pron., Adj.: nhd. kein; Vw.: s. nergen-; Hw.: s. nēnich, vgl. mhd. nēn (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. n-ê-n 6, ne-ê-n*, ni-a-n, Negationspartikel, nein, kein; R.: unser nēn: nhd. keiner von uns; L.: MndHwb 2, 1088 (ne[i]n), Lü 245b (nên); Son.: flektiert nene, nē[i]ne, nenen, nē[i]nen, nē[i]nem[e], nē[i]n[e]s, nē[i]ner, nerre (Dat. Sg. F.), nīr kontrahiert aus ninere (Lü 248a), nehēn örtlich beschränkt
nēn (2), nein, neyn, ney, mnd., Adv.: nhd. nein; Hw.: vgl. mhd. nein (1); Q.: Ssp (1221-1224) (nēne); E.: as. n-ê-n 6, ne-ê-n*, ni-a-n, Negationspartikel, nein, kein; R.: jā unde nēn seggen: nhd. „ja und nein sagen“, klar aussprechen, Farbe bekennen; R.: jā ofte nēn ēschen: nhd. „ja oder nein heischen“, klare Antwort fordern; R.: up sīn nēn stān: nhd. „auf seinem Nein bestehen“, bei seinem Leugnen bleiben; L.: MndHwb 2, 1088/1089 (nê[i]n), Lü 245b (nên); Son.: zur Einleitung eines negativen Satzes, verstärkt durch ach och wanne vȫrwār twār trouwen lēder, langes ö, oft auch substantiviert, ney örtlich beschränkt; negierendes Adv.
nēnebrōder*, nēnebroder, mnd.?, M.: nhd. Neinsager; E.: s. nēn (1), brōder; L.: Lü 245b (nênebroder)
nēnen, neinen, mnd., sw. V.: nhd. verneinen, nein sagen; ÜG.: lat. denegare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. neinen (1); Q.: Liljebäck Gl. 38 1; E.: s. nēn (2); L.: MndHwb 2, 1089 (nê[i]nen); Son.: örtlich beschränkt
nēnerhande, neinerhande, nīnerhande, nerhande, nīrhande, nēnerhant, mnd., Adv.: nhd. keinerlei; E.: s. nēn (1), hande; L.: MndHwb 2, 1089 (nê[i]nerhande); Son.: nerhande und nīrhande örtlich beschränkt
nēnerlei*, nēnerleye, neinerleie, nīnerleye, nerreleye, nerleye, nīrleye, mnd., Adj.?: nhd. keinerlei, kein, von keiner Art seiend; Hw.: s. nēnerleiewīs; E.: s. nēn (1), lei (2); L.: MndHwb 2, 1089 (nê[i]nerleye), Lü 245b (nênerlei[e]); Son.: nerreleye und nerleye und nīrleye örtlich beschränkt
nēnerleiewīse*, nēnerleyewīs, nēnerleyewīse, nīnerleyewīse, nyrleyewīse, nēnerleywīse, mnd., Adv.: nhd. auf keine Weise (F.) (2), unter keinen Umständen, keinesfalls, durchaus nicht; ÜG.: lat. nequaquam; Hw.: s. nēnewīse; Q.: Gen. 4 3 auch Bugenhagen (1533/1534); I.: Lüt. lat. nequaquam; E.: s. nēnerlei, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1089 (nê[i]nerleye/nê[i]nerleyewîs[e])
nēnewīse*, nēnewīs, nīnewīs, mnd., Adv.: nhd. auf keine Weise, durchaus nicht; Hw.: s. nēnerleiewīse; E.: s. nēn (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 1089 (nê[i]newîs), Lü 245b (nênewîs,)
nēnich, neinich, neynich, nīnich, ninech, ninich, mnd., Pron., Adj.: nhd. kein; Hw.: s. nēn (1), nēnisch; E.: s. nēn (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1089 (nê[i]nich), Lü 245b (nê[i]nich); Son.: nīnich örtlich beschränkt
nēnigerhande, neinigerhande, mnd., Adv.: nhd. keinerlei; E.: s. nēnich, hande; L.: MndHwb 2, 1089 (nê[i]nich/nê[i]nigerhande)
nēnigerwīse*, nēnigerwīs, neinigerwīs, mnd., Adv.: nhd. durchaus nicht; E.: s. nēnich, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1089 (nê[i]nich/nê[i]nigerwîs)
nēnisch*, neynesch, mnd., Pron., Adj.: nhd. kein; Hw.: s. nēnich; E.: s. nēn (1), isch; L.: MndHwb 2, 1089 (nê[i]nich/neynesch)
nēnman, neinman, mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. nēmant; L.: MndHwb 2, 1089 (nê[i]nman)
nennen, mnd., sw. V.: nhd. nennen, taufen, mit einer Bezeichnung versehen (V.), erwähnen, heißen (passiv); Vw.: s. be-, er-, up-; Hw.: s. namnen, nemmen, nȫmen; Hw.: vgl. mhd. nenen (1); E.: as. n-ė-mn-ian* 3, sw. V. (1a), nennen; s. germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen, bezeichnen; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: MndHwb 2, 1089 (nennen), Lü 245b (nennen); Son.: langes ö, fast nur im Partizip üblich
nēnrādich, neinrādich, mnd., Adj.: nhd. bedächtig?; ÜG.: lat. pervicax; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. nārādich?; L.: MndHwb 2, 1089 (nê[i]nrâdich); Son.: örtlich beschränkt, falsch für nārādich?
nēnseggen*** (1), mnd., V.: nhd. neinsagen, leugnen, ablehnen; Hw.: s. nēnseggen (2); E.: s. nēn (2), seggen (1)
nēnseggen* (2), nēnseggent, mnd., N.: nhd. Ableugnung, Ablehnung, Weigerung; E.: s. nēnseggen (1), nēn (2), seggen (2); L.: MndHwb 2, 1089 (nê[i]nseggent), Lü 245b nênseggent)
nēnwarde, mnd., Adv.: Vw.: s. nēwerlt; L.: MndHwb 2, 1089 (nê[i]nwarde); Son.: örtlich beschränkt
nēnwerle, mnd.?, Adv.: nhd. niemals; Hw.: s. nuwerle; E.: s. nēn (1); L.: Lü 245b
nepken, mnd., N.: nhd. Näpfchen; Hw.: s. neppelīn; Q.: Flos u. Bl. V. 239 (um 1375); E.: s. nap; L.: MndHwb 2, 1064 (nap/nepken)
nepōte, mnd., M.: nhd. päpstlicher Günstling; Q.: Oldekop (1501-1573); I.: Lw. lat. nepōs; E.: s. lat. nepōs (1), M., Enkelkind, Enkel (M.) (1), Brudersohn, Schwestersohn, Neffe; s. idg. *nepōt-, M., Abkömmling, Enkel (M.) (1), Neffe?, Pokorny 764; L.: MndHwb 2, 1089 (nepôte); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
neppelik, mnd., Adv.: nhd. genau; Q.: SL, Staatsb. Mag.; E.: s. nip?, līk (3); L.: MndHwb 2, 1089 (neppelīk), Lü 245b (neppelik); Son.: örtlich beschränkt
neppelīn, mnd., M.: nhd. Näpflein, Näpfchen; Hw.: s. nepken, vgl. mhd. nepfelīn; Q.: Flos u. Bl. V. 239 (um 1375); E.: s. nap, līn (2); L.: MndHwb 2, 1064 (nap/neppelîn)
nērære***, mnd., M.: nhd. „Nährer“; Vw.: s. pēkel-; Hw.: vgl. mhd. nerære; E.: s. nēren (1)
nērdisch, nārdisch, nārdesch, nērsch, nōrdersch, mnd., Adj.: nhd. naardisch, aus Naarden; E.: s. ON Naarden, isch; L.: MndHwb 2, 1090 (nērdisch); Son.: nōrdersch örtlich beschränkt
nēre (1), neyre, nīre, nyere, mnd., sw. F.: nhd. Niere; Hw.: vgl. mhd. niere; E.: s. ahd. nioro* 25, sw. M. (n), Niere, Lende; s. germ. *neurō-, *neurōn, *neura-, *neuran, sw. N. (n), Niere; s. idg. *negᵘ̯ʰrós, Sb., Niere, Hode; vgl. idg. *engᵘ̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: MndHwb 2, 1090 (nêre), Lü 245b (nêr[e]); Son.: ein Nahrungsmittel und Arzneimittel, in übertragener Bedeutung als Sitz des Lebens und der Empfindung
nēre (2), mnd., F.: nhd. Nahrung; Hw.: s. nēringe; Q.: SL, Flos u. Bl. (um 1375) Hs. W. V. 479; E.: s. nēren; L.: MndHwb 2, 1090 (nēre); Son.: örtlich beschränkt
nēre (3), nēr, mnd.?, Pron.: nhd. keiner; E.: s. nēn (1); L.: Lü 245b (nêr[e])
nērebrāde*, nērbrāde, nīrbrāde, mnd., M.: nhd. Nierenbraten; Q.: Brschw. JB. 37 47; E.: s. nēre (1), brāde; L.: MndHwb 2, 1090 (nêrbrâde); Son.: örtlich beschränkt
nēreken, nerghen, mnd., N.: nhd. Nierchen; ÜG.: lat. rēnunculus; I.: Lüs. lat. rēnunculus; E.: s. nēre (1), ken; L.: MndHwb 2, 1090 (nêre/nêreken); Son.: häufig im Plural verwendet
nērelōs, mnd., Adj.: nhd. nahrungslos; Q.: Hans. UB. 8 450; E.: s. nēre, lōs (1); L.: MndHwb 2, 1090 (nērelôs); Son.: örtlich beschränkt
nēren (1), mnd., sw. V.: nhd. nähren, retten, davonbringen, ernähren; ÜG.: lat. alere; Vw.: s. er-, ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. nerren (1); E.: s. ahd. nerien* 55, nerren*, sw. V. (1b), nähren, füttern, retten, erlösen; s. germ. *nazjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten, überstehen machen; s. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; R.: sīk nēren: nhd. seinen Lebensunterhalt erwerben, sein Leben fristen; L.: MndHwb 2, 1090 (nēren), Lü 245b (nêren)
nēren (2), mnd., Adv.: Vw.: s. nergen; L.: MndHwb 2, 1090 (nēren), Lü 245b (nêren)
nērenstücke, mnd., N.: nhd. Nierenstück, Fleischstück aus der Nierengegend; E.: s. nēre (1), stücke; L.: MndHwb 2, 1090 (nêrenstücke); Son.: örtlich beschränkt
nērentalch*, nērentallich, mnd., N.: nhd. „Nierentalg“, die Niere umschließendes Fett; E.: s. nēre (1), talch; L.: MndHwb 3, 771 (talch/nêrentallich); Son.: örtlich beschränkt
nergen, nīrgen, nirgen, niergen, nargen, nergene, nergent, nergende, nergendes, nergens, nirgentz, nargens, nergest, nērne, nēren, nargene, mnd., Adv.: nhd. nirgend, nirgends, nirgendwo, nirgendwohin, an keiner Stelle, durchaus nicht, gar nicht, nichts; Hw.: vgl. mhd. niergen; Q.: Ssp (1221-1224) (nîrgen); E.: s. mhd. niergen, Adv., nirgend; vgl. as. hwėrgin*, Adv., irgend, irgendwo; germ. *hwēr, Adv., wo; s. germ. *hwer, Adv., wo; germ. *gen-, Partikel, irgend; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; s. ne (1), iergen; vgl. Kluge s. v. irgend; R.: hīr unde anders nergen: nhd. hier und sonst nirgends; R.: it ne wart nergen nütte: nhd. „es war nirgends nütze“, es nützte durchaus nichts; R.: nergen in: nhd. in nichts, nicht in irgend etwas, in keiner Hinsicht; R.: nergen wōrāne tō vorvange: nhd. in nichts zum Nachteil; R.: nergen mēde: nhd. mit nichts, nicht mit irgend etwas; R.: nergen tō: nhd. „nirgend zu“, zu nichts; R.: it stunt nergen uppe: nhd. es gründete sich auf nichts; R.: nergen umme wen: nhd. um nichts anderes als; L.: MndHwb 2, 1090f. (nergen), Lü 245b (nêrgene?)
nergenēn, nērnēn, nirēn, mnd., Indef.-Pron.: nhd. kein, gar kein, durchaus kein; Hw.: s. nergenkēn, nergennēn; E.: s. nergen, ēn (1); L.: MndHwb 2, 1091 (nergenê[i]n)
nergenēnlīk, nergeneinlīk, mnd., Adj.: nhd. neutral, nach keiner Seite hin geneigt; ÜG.: lat. neutralis; Hw.: s. nergenlīk; I.: Lüt. lat. neutralis?; E.: s. nergen, ēnlīk (2)?; L.: MndHwb 2, 1091 (nergenê[i]nlīk); Son.: örtlich beschränkt
nergenhen, nērnehen, mnd., Adv.: nhd. nirgendwohin; E.: s. nergen, hen; L.: MndHwb 2, 1091 (nergenhen)
nergenkēn*, nērkēn, nērkein, mnd., Indef.-Pron.: nhd. kein, gar kein, durchaus kein; Hw.: s. nergenēn, nergennēn; E.: s. nergen, kēn (2); L.: MndHwb 2, 1091 (nergenê[i]n/nērkê[i]n)
nergenlīk*, nergenlich, nergennich, mnd.?, Adj.: nhd. nach keiner Seite hin gerichtet; Hw.: s. nergenēnlīk; E.: s. nergen, līk (3); L.: Lü 246a (nergenlich)
nergennā, nergensnā, nergentnā, nērennā, nergernā, nērnā, mnd., Adv.: nhd. noch nicht; ÜG.: lat. nondum; E.: s. nergen, nā (3); L.: MndHwb 2, 1091 (nergennâ), Lü 246a (nêrna)
nergennēn, nergennein, nergennin, mnd., Indef.-Pron.: nhd. kein, gar kein, durchaus kein; Hw.: s. nergenkēn, nergenēn; E.: s. nergen, nēn, ēn (1); L.: MndHwb 2, 1091 (nergenê[i]n/nergennê[i]n), MndHwb 2, 1091 (nergennê[i]n)
nergensnā, mnd., Adv.: Vw.: s. nergennā; L.: MndHwb 2, 1091 (nergennâ)
nergentnā, mnd., Adv.: Vw.: s. nergennā; L.: MndHwb 2, 1091 (nergennâ)
nērich, nǖrich, mnd., Adj.: nhd. sparsam, auf seine Nahrung bedacht, auf Essen (N.) versessen, von gutem Appetit seiend; E.: s. nēren (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1091 (nērich), Lü 246a (nerich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, nǖrich örtlich beschränkt und jünger
nēringe, nerige, nāringe, mnd., F.: nhd. Nahrung, Ernährung, Nahrungsmittel, Lebensunterhalt, Verdienst, Erwerb, Einkommen, Gewerbe, Beruf, Handel; ÜG.: lat. victus; Vw.: s. börgære-, drāt-, hant-, līf-, venster-; Hw.: vgl. mhd. narunge; E.: s. nēren (1), inge; R.: ēnem wert de nēringe sūr: nhd. „einem wird die Nahrung sauer“, jemand fällt der Erwerb schwer; R.: sīne tēringe nā sīner nēringe richten: nhd. „seine Zehrung nach seiner Nahrung richten“, seinen Verbrauch auf das Einkommen einrichten; R.: nēringe unde vēlinge: nhd. Gewerbe und Kaufhandel; R.: nēringe unde hantēringe: nhd. Gewerbe und Handwerkstätigkeit; L.: MndHwb 2, 1091 (nēringe), Lü 246a (neringe)
nēringelōs, neringlōs, mnd., Adj.: nhd. nahrungslos, erwerbslos, ohne Einkommen seiend, brotlos; E.: s. nēringe, lōs (1); L.: MndHwb 2, 1091 (nēringelôs), Lü 246a (neringlôs)
nērlīk***, mnd., Adj.: nhd. gründlich, heftig; Hw.: s. nērlīke; E.: s. mhd. nærlich, Adj., gering, wenig, gründlich; weitere Herkunft unbekannt; s. līk (3)
nērlīke*, nērlīk, mnd., Adv.: nhd. gründlich, heftig; Hw.: s. nērlīk; E.: s. nērlīk, līke; L.: MndHwb 2, 1091 (nêrlīk); Son.: örtlich beschränkt
nērne, mnd., Adv.: Vw.: s. nergene; L.: Lü 246a (nêrne)
nērnst, nērenst, nerenste, mnd., F.: nhd. Ernst, Eifer, Fleiß; Hw.: s. ērnst (1), nērst; E.: s. ērnst (1); L.: MndHwb 2, 1091 (nērnst), Lü 246a (nērnst); Son.: örtlich beschränkt
nērnstich, nerenstich, mnd., Adj.: nhd. ernst, ernstlich, sorgfältig, eifrig, gewissenhaft, nachdrücklich; Hw.: s. nērstich; E.: s. nērnst, ich (2); L.: MndHwb 2, 1091 (nērnstich), Lü 246a (nērnstich); Son.: örtlich beschränkt (westlich)
nērnstichhēt*, nērnstichēt, nērnsticheit, nernstcheyt, mnd., F.: nhd. Ernsthaftigkeit, Eifer, Fleiß, Sorgfalt, Gründlichkeit; Hw.: s. nērstichhēt; E.: s. nērnstich, hēt (1); R.: mit grōter nērnstichhēt: nhd. „mit großer Ernstigkeit“, sehr sorgfältig; L.: MndHwb 2, 1091 (nērnstichê[i]t), Lü 246a (nērnsticheit); Son.: örtlich beschränkt (westlich)
nērnstlīk, mnd., Adj.: nhd. ernst, ernstlich, sorgfältig, eifrig, gewissenhaft, nachdrücklich; Hw.: s. nērstlīk; E.: s. nērnst, līk (3); L.: MndHwb 2, 1091 (nērnstich/nērnstlīk), Lü 246a (nērnstich/nērnstlik)
nērnstlīken, mnd., Adv.: nhd. ernst, ernstlich, sorgfältig, eifrig, gewissenhaft, nachdrücklich; E.: s. nērnst, līken (1); L.: MndHwb 2, 1091 (nērnstich/nērnstlīken)
nērre..., ner..., mnd., ?: Hw.: s. nēn (1); L.: MndHwb 2, 1091 (nerre...), Lü 246a (nêrre); Son.: örtlich beschränkt
nerrisch, mnd., Adj.: nhd. närrisch, töricht, verrückt; Hw.: s. narrisch, vgl. mhd. nerrisch; E.: s. narre (1), isch; L.: MndHwb 2 1067 (narrisch), Lü 242b (narrisch)
nērst, mnd., M.: nhd. Ernst, Eifer, Fleiß; Hw.: s. ērnst (1), nērnst; E.: s. ērnst (1); L.: MndHwb 2, 1091 (nērnst/nērst), Lü 246a (nērnst/nērst)
nērstelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. nērstlīk; L.: MndHwb 2, 1091 (nērnstich/nērstlīk)
nērstich, mnd., Adj.: nhd. nhd. ernst, ernstlich, sorgfältig, eifrig, gewissenhaft, nachdrücklich; Hw.: s. nērnstich; E.: s. nērst, ich (2); L.: MndHwb 2, 1091 (nērnstich/nērstich), Lü 246a (nērnstich/nērstich)
nērstichhēt*, nērstichēt, nērsticheit, mnd., F.: nhd. Ernsthaftigkeit, Eifer, Fleiß, Sorgfalt, Gründlichkeit; Hw.: s. nērnstichhēt; E.: s. nērstich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1091 (nērnstichê[i]t/nērstichê[i]t), Lü 246a (nērnsticheit/nērsticheit)
nērstigen, mnd., Adv.: nhd. ernst, ernstlich, sorgfältig, eifrig, gewissenhaft, nachdrücklich; E.: s. nērnstich; L.: MndHwb 2, 1091 (nērnstich/nērstigen)
nērstlīk, nērstelīk, mnd., Adj.: nhd. ernstlich, eifrig, fleißig, sorgfältig, gewissenhaft, nachdrücklich; Hw.: s. nērnstlīk; E.: s. nērst, līk (3); L.: MndHwb 2, 1091 (nērnstich/nērstlīk), Lü 246a (nērnstich/nērstlik)
nerwisch*, nerwesch, mnd., Adj.: nhd. aus Narwa stammend; E.: s. ON Narwa, isch; L.: MndHwb 2, 1091 (nerwisch)
nes, mnd.?, M., N.?: nhd. Landzunge, Vorgebirge; Hw.: s. nēse (1); E.: s. ags. näs, M., Landzunge; s. an. nes, N., Landspitze; s. germ. *nasja-, *nasjam, st. N. (a), Vorgebirge; idg. *nas-, *h2n̥h1os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h2enh1-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Lü 246a (nes); Son.: nur in Ortsnamen, nesses (Gen.), nesse (Dat.)
nēsch, mnd., M.: nhd. Feld, Esch, Ackerboden; Hw.: s. ēsch (1); E.: s. ēsch (1); L.: MndHwb 2, 1091 (nēsch), Lü 246a (nesch); Son.: örtlich beschränkt
neschære*, nescher, mnd., M.: nhd. Näscher, Schmarotzer; ÜG.: lat. catillo, histrio; Hw.: s. naschære, vgl. mhd. naschære; E.: s. naschen; L.: MndHwb 2, 1091 nescher), Lü 246a (nescher)
neschert, mnd., M.: Vw.: s. neskart; L.: MndHwb 2, 1091 (neschert); Son.: örtlich beschränkt
nēse (1), nāse, nōse, mnd., st. F., sw. F.: nhd. Nase, Geruchsorgan Vorgebirge (in Ortsnamen), Gesichtsteil des Visiers (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. bracken-, drȫpel-, hāvek-; Hw.: s. nes, vgl. mhd. nase; Q.: Ssp (1221-1224) (nase); E.: as. *na-s-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nase; germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; idg. *nas-, Sb., Nasenloch, Nase, Pk 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pk 38; R.: L. mit der brēden nēse: nhd. „L. mit der breiten Nase“ (Nase als Zuname); R.: dē sik tō sēr snūtet dem blöt de nēse: nhd. „der sich zu sehr schnäuzt dem blutet die Nase“ (Sprichwort); R.: nēse afhouwen: nhd. „Nase abhauen“ (besonders schwerwiegende Verletzung); R.: nēse unde ōren afsnīden: nhd. „Nase und Ohren abschneiden“ (entehrende Strafe); R.: vȫr der nēsen tōslūten: nhd. „vor der Nase zuschließen“, vor der Nase zuschlagen; R.: sik sülves bī der nēse grīpen: nhd. sich an die eigene Nase fassen; R.: de nēse upwerpen: nhd. die Nase rümpfen; R.: bī der nēse herümme vȫren: nhd. an der Nase herumführen; R.: up der nēse spēlen: nhd. „auf der Nase spielen“, auf der Nase herumtanzen; R.: unvorstoppede nēse hebben: nhd. „unverstopfte Nase haben“, feines Gespür haben; R.: de nēse ūt dem rōke tēn: nhd. „die Nase aus dem Rauch ziehen“, sich aus der Sache herausziehen; R.: ēne wessene nēse: nhd. „eine wächserne Nase“ (Sinnbild der Unbeständigkeit); R.: ēne wessene nēse anklēven: nhd. „eine wächserne Nase ankleben“, betrüben; L.: MndHwb 2, 1091f. (nēse), Lü 246a (nese); Son.: langes ö, kennzeichnender Teil des Gesichts, empfindliches Sinnesorgan, nāse und nōse örtlich beschränkt
nēse (2), mnd., M.: nhd. Braunfisch, eine Schweinfischart; ÜG.: lat. delphinus phoca, dän. nise; I.: Lw. dän. nise; E.: s. dän. nise; L.: MndHwb 2, 1092 (nēse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Hamburg)
nēseblōdsele*, nēseblōdsel, nēseblȫtsel, nȫseblȫtsel, mnd., M.: nhd. Nasenbluten; E.: s. nēse (1), blōdsele; L.: MndHwb 2, 1092 (nēseblȫtsel), Lü 246a (neseblôdsel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nēsedōk, mnd., M.: nhd. „Nasentuch“, Schnupftuch; E.: s. nēse (1), dōk (1); L.: MndHwb 2, 1092 (nēsedôk), Lü 246a (nesedôk)
nēsedrop, mnd., M.: nhd. Nasentropfen (M.); E.: s. nēse (1), drōpe (1); L.: MndHwb 2, 1092 (nēsedôk/nēsedrop), Lü 246a (nesedrop)
nēsedrȫpel, mnd., M.: nhd. Nasentropfen; Hw.: s. nēsedrop; E.: s. nēse (1), drȫpel; L.: MndHwb 2, 1092 (nēsedôk/nēsedrȫpel); Son.: langes ö
nēsedrup, mnd., M.: nhd. Nasentropfen; Hw.: s. nēsedrop; E.: s. nēse (1), drup; L.: MndHwb 2, 1092 (nēsedôk/nēsedrup)
nēsegat, mnd., N.: nhd. Nasenloch; E.: s. nēse (1), gat; L.: MndHwb 2, 1092 (nēsedôk/nēsegat), Lü 246a (nesegat)
nēsehār, mnd., N.: nhd. Nasenhaar; ÜG.: lat. (vibrissae); Q.: Vocabula (1579); E.: s. nēse (1), hār (1); L.: MndHwb 2, 1092 (nēsedôk/nēsehâr); Son.: jünger
nēsehol, nēshol, mnd., N.: nhd. Nasenloch; Hw.: s. nēsenhol; E.: s. nēse (1), hol (2); L.: MndHwb 2, 1092 (nēsedôk/nēsehol), Lü 246a (nesehol)
nēseken***, mnd., N.: nhd. Näschen, Vorsprung; Vw.: s. borch-; E.: s. nēse (1), ken
nēselok, mnd., N.: nhd. Nasenloch; Hw.: vgl. mhd. naseloch; Q.: Westfäl. Ps. 111 Ps. 113 6; E.: s. nēse (1), lok; L.: MndHwb 2, 1092 (nēsedôk/nēselok); Son.: örtlich beschränkt
nēsen (1), mnd., st. V.: nhd. gut heimkommen, davonkommen, loskommen, gerettet werden, gesund werden, genesen; Vw.: s. er-, ge-; Hw.: vgl. mhd. nesen; E.: as. nesan, st. V., genesen, germ. *nesan, st. V., gerettet werden, sich nähren; idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; L.: MndHwb 2, 1092 (nēsen), Lü 246a (nesen); Son.: nach Lü st. V., nach MndHwb sw. V.
nēsen (2), neisen?, mnd., st. V.: nhd. niesen; Q.: Ssp (1221-1224), Hiob 41 9 Luther; Hw.: vgl. mhd. niesen; E.: s. mhd. niesen, st. V., niesen; s. ahd. niosan* 8, st. V. (2b), niesen; germ. *hneusan, st. V., niesen; vgl. idg. *skē̆u- (3), V., niesen, Pokorny 953?; idg. *pneu-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838, 839; L.: MndHwb 2, 1092 (nêsen), Lü 246a (nêsen); Son.: örtlich beschränkt
nēsendērte*, nēsendērt, mnd., N.: nhd. „Nasengetier“, Nashorn; ÜG.: lat. rhinoceros; I.: z. T. Lüs. lat. rhinoceros, M., Rhinozeros; E.: s. nēse (1), dērte; L.: MndHwb 2, 1093 (nēsendêrt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nēsengārn, mnd., N.: nhd. Netz zum Braunfischfang; Q.: Hamburg (1459); E.: s. nēse (2), gārn; L.: MndHwb 2, 1093 (nēsengārn)
nēsengat, mnd., N.: nhd. Nasenloch; Hw.: s. nēsegat; E.: s. nēse (1), gat; L.: MndHwb 2, 1092 (nēsedôk/nēsengat)
nēsengeswēr*, nēsengeswār, mnd., N.: nhd. „Nasengeschwür“, Geschwulst an der Nasenschleimhaut; E.: s. nēse (1), geswēr (1); L.: MndHwb 3, 679f. (swēr/nēsengeswēr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nēsenhol, mnd., N.: nhd. Nasenloch; Hw.: nēsehol; E.: s. nēse (1), hōl (2); L.: MndHwb 2, 1092 (nēsedôk/nēsenhol)
nēsenkrēvet, mnd., M.: nhd. „Nasenkrebs“, eine Nasenkrankheit?; ÜG.: lat. polypus; I.: Lsch. lat. polypus?; E.: s. nēse (1), krēvet; L.: MndHwb 2, 1093 (nēsenkrēvet); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nēsenkrȫsel, mnd., N.: nhd. Nasenknorpel; E.: s. nēse (1), krȫsel (1); L.: MndHwb 2, 1093 (nēsenkrȫsel), Lü 246a (nesenkrosel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nēsenpīpe, mnd., F.: nhd. eine Orgelpfeife; Q.: Ribn. Chr. 156 Anm. 4; E.: s. nēse (1), pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1093 (nēsenpîpe); Son.: örtlich beschränkt
nēser, mnd., M.: Vw.: s. nāser; L.: MndHwb 2, 1093 (nēser), Lü 246a (neser); Son.: örtlich beschränkt
nēserwerk, mnd., N.: nhd. Arbeit an Reisetaschen; E.: s. nēser, werk; L.: MndHwb 2, 1069 (nāser/nēserwerk), Lü 246a (neserwerk)
nēseslach, mnd., M.: nhd. Schlag auf die Nase, Schlag ins Gesicht; Q.: Emder Brüchtereg. 64; E.: nēse (1), slach (1); L.: MndHwb 2, 1093 (nēseslēge); Son.: örtlich beschränkt
nēset***, nēsehaft***?, mnd., Adj.: nhd. nasig; Vw.: s. rōf-; E.: s. nēse, haft?
nēsewāter, mnd., N.: nhd. „Nasenwasser“, naseweiser Mensch (Spottname für junge Leute); Hw.: vgl. mhd. nasewazzer; Q.: Nic. Gryse Wedewensp. K 4 (1596), Nic. Gryse Laienbib. 1 Cc 2; E.: s. nēse (1), wāter; L.: MndHwb 2, 1093 (nēsewāter), Lü 246a (nesewater); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nēsewīs, mnd., Adj.: nhd. naseweis, vorlaut, neunmalklug; Hw.: vgl. mhd. nasewīse; E.: s. nēse (1), wīs; L.: MndHwb 2, 1093 (nēsewîs), Lü 246a (nesewîs)
nēsewort, mnd., F.: nhd. Nieswurz; ÜG.: lat. elleborus albus; E.: as. hnio-s-wurt* 2, st. F. (i), Nieswurz; s. mhd. nieswurz, F., Nieswurz; s. ahd. nioswurz* 32, hnioswurz*, st. F. (i), Nieswurz, schwarze Nieswurz, Germer; s. niosan, wurz; L.: MndHwb 2, 1093 (nêsewort), Lü 246a (nêsewort)
nēsich***, mnd., Adj.: nhd. „nasig“; Vw.: s. lanc-, slach-, slacht-; Hw.: s. nasich; E.: s. nēse (1), ich (2)
nesīens, nessiens, mnd., Adv.: nhd. beiseite?; Q.: Joh. Veghe 211 25 (15. Jh.); E.: s. nā?, sīden?, nāsīden(e)s?; L.: MndHwb 2, 1093 (nessîens), Lü 246a (nessiens); Son.: örtlich beschränkt
nēsinge, mnd., F.: nhd. Entbindung; Q.: Hamb. StadtR. ed. Lappenberg 23 (1497); E.: s. nēsen (1), inge; L.: MndHwb 2, 1093 (nēsinge); Son.: örtlich beschränkt
neskart, mnd., M.: nhd. goldener Brustschmuck; Hw.: s. echart; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1093 (neskart), Lü 246a (neskart); Son.: örtlich beschränkt
nest, mnd., N.: nhd. Nest, Vogelnest, Lager, Stall, Versteck, Höhle eines Säugetiers, Haus, Heimat, Unterschlupf, Unterkunft, Raubnest, Raubritterburg, Webknoten in der Leinwand, Gruppe von gleichartigen größeren Gegenständen, Satz; Vw.: s. ādebāres-, bāten-, dūven-, hȫner-, kreien-, mūse-, rōf-, rotten-, storkes-, swāleke-, swāleken-, swālewen-, swānen-, vlēgen-, vōgel-, vōgeles-, wespen-; Hw.: vgl. mhd. nest; E.: as. *nėst?, st. N. (a), Nest; germ. *nesta- (1), *nestam, st. N. (a), Nest; s. idg. *nizdos, Sb., Nest, Pk 769, 887; R.: des dǖveles nest: nhd. „des Teufels Nest“, Hölle; L.: MndHwb 2, 1093 (nest), Lü 246b (nēst); Son.: langes ö, langes ü
nēst, mnd., Adv.: Vw.: s. nēgest; L.: MndHwb 2, 1093 (nêst), Lü 246b (nêst)
nesteken, mnd., N.: nhd. Nestchen, warmes Vogelnest als Sinnbild für die Geborgenheit der Seele; E.: s. nest, ken; L.: MndHwb 2, 1093 (nesteken); Son.: örtlich beschränkt; Son.: Diminutiv
nestekǖken, nestekuken, mnd., N.: nhd. „Nestküken“, Junges das im Nest bleibt; E.: s. nest, kǖken; L.: MndHwb 2, 1093 (nestekǖken), Lü 246b (nestekuken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
nestele*, nestel, mnd., F.: nhd. „Nestel“, Schnur (F.) (1), schmales Band oder Riemen um etwas fest zu binden; Vw.: s. hōse-, hōsen-; Hw.: vgl. mhd. nestel; Q.: Hamburg 1646; E.: as. nė-s-t-ila 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nestel, Band (N.); s. germ. *nast-, Sb., Band (N.), Nestel, Zopf; vgl. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pk 758; L.: MndHwb 2, 1093 (nestel), Lü 246b (nestel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nestelen (1), mnd., sw. V.: nhd. nisten, Nest bauen, einnisten, festsetzen; Hw.: s. in-; Q.: Lüb. Bibel (1494), Bugenhagen Jer. 22 23 u. ö.; E.: s. nest; L.: MndHwb 2, 1093 (nestelen), Lü 246b (nestelen)
nestelen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. nesteln, schnüren; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. mhd. nestelen; E.: s. nestele
nestelestīnen*, nestelstīnen, mnd., F.: nhd. größerer Zuber; Q.: Hamburg (1560); E.: s. nestele, tīnen; L.: MndHwb 2, 1093 (nestelstînen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nesten, mnd., sw. V.: nhd. nisten, Nest machen, einnisten, festsetzen, in seinem Nest oder Haus hocken, niederlassen; Vw.: s. be-; Q.: Halb. Bibel Jer. 22 23 (1522); E.: s. nest; L.: MndHwb 2, 1093 (nesten), Lü 246b (nesten)
nestkogge, mnd., Sb.: nhd. Kuckuck im Nest; Q.: Veghe lect. 541 (15. Jh.); E.: s. nest, kogge = Kuckuck?; L.: MndHwb 2, 1093 (nestkogge); Son.: örtlich beschränkt
nestvat, mnd., N.: nhd. größeres Fass, größerer Behälter; Q.: Hamb. KR. 2 380; E.: s. nest (2)?, vat (2); L.: MndHwb 2, 1093 (nestvat); Son.: örtlich beschränkt
net***, mnd., N.: nhd. Netz; Vw.: s. güster-, jāgen-, klēve-, kūlebāres-, mēdem-, stōke-, visch-, vische-, vlēgen-; Hw.: s. nette (2); E.: s. as. *nėt?, *nėt-t?, st. N. (ja?), Netz; s. germ. *natja-, *natjam, st. N. (a), Netz; s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 759
nēt (1), mnd., Adv.: nhd. genau, völlig, gänzlich, netto; I.: Lw. it. netto; E.: s. it. netto, M., reines Gewicht; s. lat. nitēre, glänzen; s. idg. *nei- (2), *nei̯ə-, *nī-, V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760; L.: MndHwb 2, 1094 (nêt), Lü 246b (net); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nēt (2), mnd., M., F.: nhd. Genuss, Vorteil, Nutzen (M.), Gewinn, Einkünfte; E.: s. genēt; L.: MndHwb 2, 1094 (nêt), Lü 246b (nêt)
nēt (3), mnd., M., F.: nhd. „Niet“, Stift (M.), Nagel zum Vernieten; Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd. niet (4); E.: s. mhd., niet, M., F., Niet, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1094 (nêt)
nēt (4), mnd., Adv.: Vw.: s. nicht; L.: MndHwb 2, 1094 (nêt)
netbōve, mnd., M.: Vw.: s. nettebōve; L.: MndHwb 2, 1095 (nettebôve/netbôve)
nēte, nete, mnd., Sb. Pl.: Hw.: s. nit; L.: MndHwb 2, 1094 (nēte), Lü 246b (nete); Son.: Sg. nit
netel, mnd.?, Adj.: nhd. stößig, Neigung zu stoßen habend; Hw.: s. nītel; E.: ?; L.: Lü 246b (netel)
nētelære*, nēteler, mnd., M.: nhd. „Nadler“, Nadelmacher; Vw.: s. nātelære; L.: MndHwb 2, 1094 (nêteler), Lü 246b (nêtelêre)
nētele, mnd., F.: Vw.: s. nettele; L.: MndHwb 2, 1094 (nētele), Lü 246a (netele)
nēten (1), neiten, mnd., st. V.: nhd. genießen, Genuss von etwas haben, Vorteil von etwas haben, bedienen, Gebrauch machen, teilhaben, seine Strafe für etwas bekommen, zu sich nehmen, essen; Vw.: s. be-, en-, ge-, sāment-, samt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. niezen (1); E.: s. genēten; L.: MndHwb 2, 1094 (nêten), Lü 246b (nêten)
nēten (2), mnd.?, sw. V.: nhd. bedrängen, schädigen, verderben; Hw.: vgl. mhd. neizen (1); E.: s. mhd. neizen, sw. V., bedrängen; s. ahd. neizen* 19, sw. V. (1a), plagen, bestrafen, bedrängen; germ. *nait-, sw. V., schmähen; s. idg. *kenē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Lü 246b (nêten)
nēten* (3), nētent, mnd., N.: nhd. Nutzen (M.), Vorteil; Hw.: vgl. mhd. niezen (2); E.: s. nēten (1); L.: MndHwb 2, 1094 (nêtent)
neteschītære*, neteschīter, mnd., M.: nhd. „Nestscheißer“, Pferdefliege, Hundsfliege; E.: s. nete, schītære; L.: MndHwb 2, 1094 (nēteschîter), Lü 246b (neteschiter); Son.: örtlich beschränkt
netgārn, mnd., N.: nhd. Netzgarn; Hw.: vgl. mhd. netzegarn; Q.: Oldenb. Jb. 15 50; E.: s. net, gārn; L.: MndHwb 2, 1094 (netgārn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nēthāmer, mnd., M.: nhd. Niethammer; E.: s. nēt (3), hāmer (1); L.: MndHwb 2, 1094 (nêthāmer), Lü 246b (nêthamer)
nētinge, mnd., F.: nhd. Genuss; Vw.: s. ge-, sāment-, samt-; Hw.: vgl. mhd. nietunge; Q.: Nic. Gryse Spegel Fff 1 (1593); E.: s. nēten (1), inge; L.: MndHwb 2, 1094 (nêtinge), Lü 246b (nêtinge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nētīseren, mnd., N.: nhd. „Nieteisen“, Werkzeug zum Nieten; ÜG.: lat. connectilium; Q.: Dief. nov. 37, Lüb. ZR. 373; E.: s. nēt (3), īseren (1); L.: MndHwb 2, 1094 (nêtîseren), Lü 246b (nêtiseren)
netken***, mnd., N.: nhd. Netzchen, kleines Netz; Vw.: s. visch-; Hw.: s. netteken; E.: s. net, ken
netmēkære, netmēker, mnd., M.: Vw.: s. nettemēkære; E.: s. net, mēkære; L.: MndHwb 2, 1095 (nettemēker/netmēker)
netsāl, mnd., M.: Vw.: s. nettesāl; L.: MndHwb 2, 1096 (nettesâl); Son.: örtlich beschränkt
netse, mnd., F.: nhd. Kopfbekleidung für Frauen, Haube; E.: s. mnd. net, N., Netz?; L.: MndHwb 2, 1094 (netse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nette (1), mnd., F.: nhd. Nässe, Nasse (N.), Urin; Vw.: s. juncvrouwen-; Hw.: vgl. mhd. netze (2), nezze (1); E.: s. netten (1); R.: nette lāten: nhd. „Wasser lassen“; L.: MndHwb 2, 1095 (nette), Lü 246b (nette)
nette (2), mnd., N.: nhd. Netz, Fischnetz, Netz zum Vogelfang, netzartiges Gewebe, Haarnetz, Netzwerk, Netzbeutel der Bauchhöhle; Vw.: s. bārs-, but-, geld-, güster-, hākel-, hēket-, klēve-, knīp-, lēde-, plötse-, pūvert-, rē-, sēl-, slēpe-, slump-, sōmer-, stāke-, stēn-, stocke-, stōke-, vinken-, visch-, vische-, vlāke-, vlēgen-, vȫgel-, worp-; Hw.: s. net, vgl. mhd. netze (1); E.: s. as. netti, N., Netz; s. mhd. netze, N., Netz; s. ahd. nezzi 49, st. N. (ja), Netz; ahd. nezza* 1?, st. N. (ja?), Netz; germ. *natja-, *natjam, st. N. (a), Netz; s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 759; R.: ēnem vȫr dem nette vischen: nhd. „einem vor dem Netz fischen“, das Beste vorweg nehmen; L.: MndHwb 2, 1094 (nette), Lü 246b (nette); Son.: langes ö
nettebōve, mnd., M.: nhd. „Netzbube“, fahrender Schüler, wandernder Gaukler, Lotterbube, Landstreicher, Hanswurst; ÜG.: lat. histrio; E.: s. nette (2), bōve; L.: MndHwb 2, 1095 (nettebôve), Lü 246b (nettebove)
nettede, mnd., F.: nhd. Nässe, Regen (M.); Hw.: vgl. mhd. nezzede; Q.: nur Köln. Bibel Deut. 11 11 (um 1478); E.: s. nette (1); L.: MndHwb 2, 1095 (nettede); Son.: örtlich beschränkt
netteken, mnd., N.: nhd. „Netzchen“, kleines Netz, Netzwerk im Bauwesen, Netz der Leber; ÜG.: lat. reticulum; Hw.: s. netken; I.: Lüs. lat. reticulum; E.: s. nette (2), ken; L.: MndHwb 2, 1095 (netteken)
netteknecht, mnd., M.: nhd. „Netzknecht“, Netzträger auf der Jagd; E.: s. nette (2), knecht; L.: MndHwb 2, 1095 (nettebôve/netteknecht), Lü 246b (netteknecht); Son.: örtlich beschränkt
nettel, mnd., F.: Vw.: s. nēttele; L.: MndHwb 2, 1095 (nettele/nettel)
nettelbusch, mnd., M.: nhd. Nesselbusch; ÜG.: lat. urticum; I.: Lüt. lat. urticum, M., Nesselbusch; E.: s. nettel, busch (1); L.: MndHwb 2, 1095 (nettelbusch); Son.: örtlich beschränkt
nettele, nettel, nētele, mnd., F.: nhd. Nessel, Brennnessel; ÜG.: lat. urtica urens?, urtica dioica?; Vw.: s. dōner-, ēder-, ērd-, hāder-, hēte-, herdære-; Hw.: vgl. mhd. nezzel; E.: s. mhd. nezzel, F., Nessel; s. ahd. nezzila 49, sw. F. (n), Nessel, Brennnessel; germ. *natilōn, F., Nessel; s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 759; L.: MndHwb 2, 1095 (nettele), Lü 246b (nettele); Son.: Inbegriff des Unkrauts oder der Vernachlässigung oder des Unsauberen
nettelenblat, nētelenblatt, mnd., N.: nhd. Nesselblatt, Blatt der Brennnessel; E.: s. nettele, blat; L.: MndHwb 2, 1095 (nettelenblat), Lü 246b (nettelenblatt); Son.: Abbildung als Münzbild oder Merkzeichen oder Warenzeichen, Wappenbild
nettelenkamen, mnd.?, M.: nhd. Nesselkamm, der reife Fruchtstand?, Nettekamm, Ackerspergel; ÜG.: lat. spergula arvensis?; E.: s. nettele, kamen; L.: Lü 246b (nettelenkamen)
nettelenkȫninc, nettelenkonink, nētelenkȫninc, mnd., M.: nhd. „Nesselkönig“, Zaunkönig; E.: s. nettele, kȫninc; L.: MndHwb 2, 1095 (nettelnblat/nettelenkȫninc), Lü 246b (nettelenkonink); Son.: langes ö
nettelenkrans, mnd., M.: nhd. Nesselkranz; E.: s. nettele, krans; L.: MndHwb 2, 1095 (nettelenblat/nettelenkrans), Lü 246b (nettelenkrans); Son.: örtlich beschränkt
nettelenkrūt, mnd., N.: nhd. „Nesselkraut“, Blätter der Brennnessel; E.: s. nettele, krūt; L.: MndHwb 2, 1095 (nettelenblat/nettelenkrût)
nettelensāme, nētelensāme, mnd., M.: nhd. „Nesselsamen“, Nesselsame; E.: s. nettele, sāme; L.: MndHwb 2, 1095 (nettelenblat/nettelensâme)
nettelensāt, nētelensāt, mnd., N.: nhd. Same (M.) (1) der Brennnessel, Samen (M.) der Brennnessel; E.: s. nettele, sāt (2); L.: MndHwb 2, 1095 (nettelenblat/nettelensât), Lü 246b (nettelensât); Son.: vielgebrauchtes Arzneimittel
nettelenwortel, nētelenwortel, mnd., F.: nhd. „Nesselwurzel“, Wurzel der Brennnessel; E.: s. nettele, wortel; L.: MndHwb 2, 1095 (nettelenblat/nettelenwortelen)
nettelkȫninc, nētelkȫninc, mnd., M.: nhd. „Nesselkönig“, Zaunkönig; E.: s. nettel, kȫninc; L.: MndHwb 2, 1095 (nettelenblat/nettelkȫninc), Lü 246b (nettelkonink); Son.: langes ö
nettelkrāgen, mnd., M.: nhd. „Nesselkragen“, Kragen aus Nesseltuch; E.: s. nettel, krāge (1); L.: MndHwb 2, 1095 (nettelkrāgen), Lü 247a (nettelkragen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nettelsāt, nētelsāt, mnd., N.: nhd. Same (M.) (1) der Brennnessel, Samen (M.) der Brennnessel; E.: s. nettel, sāt (2); L.: MndHwb 2, 1095 (nettelenblatt/nettelsāt)
nettemēkære*, nettemēker, mnd., M.: nhd. Netzmacher; ÜG.: lat. cassarius; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lüt. lat. cassarius; E.: s. nette (2), mēkære; L.: MndHwb 2, 1095 (nettemēker); Son.: örtlich beschränkt
netten (1), mnd., sw. V.: nhd. nässen, nass machen, benetzen, pissen, urinieren, Regen spenden; Hw.: vgl. mhd. netzen (1), natten; E.: s. mhd. nazzen, sw. V., nässen; s. ahd. nazzēn* 10, sw. V. (3), „nässen“, regnen, nass werden, feucht werden; germ. *natēn, *natǣn, sw. V., nass sein (V.), nass werden; R.: den tūn netten: nhd. „den Zaun nässen“, pissen, urinieren; L.: MndHwb 2, 1096 (netten), Lü 247a (netten)
netten (2), mnd., N.: nhd. „Nässen“, Benetzung; Q.: Veghe? Wyng. 146 (15. Jh.); E.: s. netten (1); L.: MndHwb 2, 1096 (netten); Son.: örtlich beschränkt
nettesāl, mnd., M.: nhd. in Netzen gefangener Aal?; Q.: (Braunschweig um 1500); E.: s. nette, āl (4); L.: MndHwb 2, 1096 (nettesâl); Son.: örtlich beschränkt
nettich***, mnd., Adj.: nhd. nass, flüssig; Hw.: s. nettichhēt; E.: s. nette (1), ich (2)
nettichhēt, nettichheit, mnd., F.: nhd. Nässe, Flüssigkeit; E.: s. nettich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1096 (nettichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
netwerk, mnd., N.: nhd. „Netzwerk“, Flechtwerk, Gitterwerk, netzartiges Geflecht; E.: s. net, werk; L.: MndHwb 2, 1096 (netwerk)
neuwe, mnd., Adj.: Vw.: s. nouwe (1); L.: MndHwb 2, 1119 (nouwe/neuwe); Son.: örtlich beschränkt
nēve (1), mnd., M.: nhd. Neffe, Nichte, Bruderssohn, Schwestersohn, Enkel, Kindeskind, Verwandter; Vw.: s. achter-, kiönes-, nā-; Hw.: vgl. mhd. neve; E.: ahd. nefo 19, nevo, sw. M. (n), Enkel (M.) (1), Verwandter, Nachkomme, Neffe, germ. *nefō-, *nefōn, *nefa-, *nefan, sw. M. (n), Nachkomme, Verwandter, Enkel (M.) (1), Neffe; s. idg. *nepōt-, M., Abkömmling, Enkel (M.) (1), Neffe?, Pokorny 764; L.: MndHwb 2, 1096 (nēve), Lü 247a (neve); Son.: höfliche Anrede an Näherstehenden
nēvegēr, nēver, neviger, nevyer, nevinger, nebeger, naviger, nevener, negebir, nogever, neggher, mnd., M.: nhd. „Nabenbohrer“, großer Bohrer, Näber; Vw.: s. bant-, stēn-; E.: s. nāve (1), gēr (2); L.: MndHwb 2, 1096 (nēvegêr), Lü 247a (neveger); Son.: ursprünglich zum Ausbohren der Radnabe
nēvel, neffel, mnd., M.: nhd. Nebel, undurchsichtige Luft, feine Brotart?, Waffel?; Hw.: vgl. mhd. nebel; E.: s. mhd. nebel, M., Nebel, ahd. nebul 17, st. M. (a), Nebel, Dunkel, Dunst; germ. *nebula-, *nebulaz, st. M. (a), Nebel; s. idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; R.: bȫse nēvel: nhd. „böser Nebel“, verunreinigte Luft, Seuchendunst; L.: MndHwb 2, 1096 (nēvel), Lü 247a (nevel); Son.: langes ö
nēvelen, mnd., sw. V.: nhd. „nebeln“, neblig sein (V.); Hw.: vg. mhd. nibelen; E.: s. mhd. nibelen, sw. V., nebeln, ahd. nibulen* 4, sw. V. (1a), verdunkeln, vernebeln, sich verfinstern; s. germ. *nibula, *nibulaz, *nebula, *nebulaz, st. M. (a), Nebel; idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; L.: MndHwb 2, 1096 (nēvelen), Lü 247a (nevelen)
nēvelich, nevelich, mnd.?, Adj.: nhd. nebelig; E.: s. nēvel, ich (2); L.: Lü 247a (nevelich)
nēvelkreie, mnd., F.: nhd. „Nebelkrähe“; ÜG.: lat. cornix cinerea; E.: s. nēvel, kreie; L.: MndHwb 2, 1096 (nēvelkreye); Son.: jünger
nēven (1), neffen, mnd.?, Adv.: nhd. neben, nebst; Vw.: s. be-, dār-; Hw.: s. nēvens (1), vgl. mhd. neben (1); E.: s. nēven (2); L.: Lü 247a (neven)
nēven (2), neffen, mnd., Präp.: nhd. neben, nebst, nebenan von, mitsamt, zugleich mit, außer, ausgenommen; Vw.: s. be-; Hw.: s. nēvens (2), vgl. mhd. neben (2); E.: s. as. aneban, Präp., neben; s. as. an, Präf., an, evan, Adj., eben; s. mhd. eneben, Präp., neben, ahd. ineben, Präp., neben, germ. *ibna-, *ibnaz, Adj., eben, gleich; vgl. idg. *i̯em-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: MndHwb 2, 1096 (nēven), Lü 247a (neven)
nēvenēr, mnd., M.: Vw.: s. nēvegēr; L.: MndHwb 2, 1096 (nēvenêr), Lü 247a (nevener)
nēvenhen***, mnd., Adv.: nhd. nebenhin, entlang; Vw.: s. bī-; E.: s. nēven (2), hen
nēvenhūs, mnd., N.: nhd. Nebenhaus; Q.: Brschwg. Nd. Jb. 47 63; E.: s. nēven (2), hūs; L.: MndHwb 2, 1096 (nēvenhûs); Son.: örtlich beschränkt
nēveninge*, neveninge, mnd., Pl.: nhd. Gemeinschaft der Geschworenen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1097 (neveninge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nevenink, mnd.?, M.: Vw.: s. neffninc; L.: Lü 247a (nevenink)
nēvenkrist, mnd., M.: nhd. Mitchrist; I.: Lüt. lat. conchristianus; Hw.: vgl. mhd. nebenkristen; E.: s. nēven (2), krist; L.: MndHwb 2, 109 (nēvenkrist)
nēvenprēdikante*, nēvenpredikante, mnd., M.: nhd. Hilfsprediger, Kaplan; E.: s. nēven (2), prēdikante; L.: MndHwb 2, 1096 (nēvenpredikante)
nēvens*** (1), neffens***, mnd., Adv.: nhd. neben, nebst; Vw.: s. be-; Hw.: s. nēven (1); E.: s. nēven (1)
nēvens*** (2), neffens***, mnd., Präp.: nhd. neben, nebst; Vw.: s. be-; Hw.: s. nēven (2); E.: s. nēven (2)
nēvent, mnd., N.: nhd. Gericht (N.) (1) der benannten Eideshelfer; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1096 (nēvent); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nēver (1), mnd.?, M.: nhd. Ewer, flaches Wasserfahrzeug; Hw.: s. ēver (4); E.: s. ēver (4); L.: Lü 247a (never)
nēver (2), neviger, mnd., M.: Vw.: s. nēvegēr; L.: MndHwb 2, 1096 (nēvegêr/nēvêr), Lü 247a (never)
nevinc*, mnd., M.: Vw.: s. neffninc; L.: MndHwb 2, 1097 (nevinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, nevinge (Pl.)
nēwan, mnd., Adv.: nhd. niemals, nie irgend einmal; E.: s. nē, wan (3); L.: MndHwb 2, 1097 (nêwan), Lü 247a (nêwan); Son.: örtlich beschränkt
neware, mnd.?, Adv.: nhd. nur; Hw.: s. nūr, vgl. mhd. newære (1); E.: s. mhd. newære, Adv., nur, es wäre denn außer; s. ne (1), wēsen (1)?; L.: Lü 247a (neware); Son.: nach Lübben 247a (neware) eigentlich nicht mnd. sondern mndl.?
newēder (1), newedder, newēr, mnd., Indef.-Pron.: nhd. keiner von beiden; Hw.: vgl. mhd. neweder (1); Q.: Ssp (1221-1224) (neweder); E.: s. ne (1), wēder (3); L.: MndHwb 2, 1097 (newēder), Lü 247a (newed[d]er)
newēder (2), newedder, newēr, mnd., Adv.: nhd. weder; Hw.: vgl. mhd. neweder (2); E.: s. newēder (1); R.: newēder ... noch: nhd. weder ... noch; R.: nicht ... newēder: nhd. nicht ... noch; R.: nicht konden newēder wolden: nhd. weder konnten noch wollten; R.: nümmer ... newēder: nhd. niemals ... noch; L.: MndHwb 2, 1097 (newēder), Lü 247a (newed[d]er)
newēder (3), newedder, mnd., N.: nhd. ein Kleiderstoff; E.: s. newēder (1)?; L.: MndHwb 2, 1097 (newēder/newēder), Lü 247a (newedder); Son.: örtlich beschränkt
nēwerlt, wēwerlde, nēwarelde, nēwerle, nēwarlde, nēwert, nīwerlde, niewerle, nǖwerlde, nǖwarlde, nuewerlt, nuewarle, nēwerde, nēwarde, niwerle, mnd., Adv.: nhd. nie in der Welt, niemals, zu keiner Zeit; ÜG.: lat. numquam; E.: s. nē, werlt; R.: dat nēwerlde wēset hevet: nhd. das niemals so gewesen ist; R.: dat nēwerlde gedacht is: nhd. woran man vorher nie gedacht hat; R.: grōt hāst gaf nēwerlde gōden spōt: nhd. große Hast gab nie guten Erfolg (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 1097 (nêwerlde), Lü 247a (newerlde); Son.: langes ü
ni, mnd.?, Adv.: Vw.: s. nicht (1); L.: Lü 247a (ni)
, mnd.?, Adj.: Vw.: s. nīe (1); L.: Lü 247a (nî)
nibbe, nebbe, mnd., F.: nhd. Schnabel, Vogelschnabel; Vw.: s. ādebāren-, ādebāres-, kīve-; Hw.: s. snibbe; E.: s. snibbe; L.: MndHwb 2, 1097 (nibbe), Lü 247 (nibbe)
nibbeken, mnd., N.: nhd. Schnäbelchen; Q.: pseudo-Veghesche Schriften (16. Jh.?); E.: s. nibbe, ken; L.: MndHwb 2, 1097 (nibbe/nibbeken); Son.: örtlich beschränkt
nibbel..., mnd., ?: nhd. „Schnabel...“?; Hw.: s. nibbeldinc; E.: s. nibbe
nibbeldinc, mnd., N.: nhd. schlechtes Fischzeug als Vogelfutter?; E.: s. nibbel, dinc (1)?; L.: MndHwb 2, 1097 (nibbeldinc); Son.: örtlich beschränkt
nichēn, nichein, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. nēn (1); L.: MndHwb 2, 1097 (nichê[i]n), Lü 247a (nichein)
nicht (1), nichit, nich, ni, nichte, nīt, nit, neyt, nēt, niet, neit, nǖwet, nine, ne, mnd., Adv.: nhd. nicht, nichts, nicht im geringsten; Hw.: vgl. mhd. niht (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. neowiht*, Adv., Indef.-Pron., nichts, nicht; mhd. niht, Indef.-Pron., nichts, nicht irgend etwas, nicht, nein; ahd. niowiht* 933, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a), nicht, nichts, nichtig, Nichts; R.: nicht ēn hār: nhd. nicht ein Haar; R.: noch nicht: nhd. noch nicht; R.: nicht ... noch: nhd. weder ... noch; R.: nicht unde nichtes: nhd. gar nichts; R.: blā unde nicht blȫdich: nhd. „blau und nicht blutig“; R.: mī nicht schattige bȫkischen: nhd. mein unwichtiges kleines Buch; R.: nichtes nicht: nhd. keineswegs, nicht im geringsten, auf keinen Fall; ÜG.: lat. omnino nihil; R.: dat helpet nichtes nicht: nhd. das hilft ganz und gar nicht; L.: MndHwb 2, 1097 (nicht); Son.: langes ü, langes ö, nīt und nēt örtlich beschränkt
nicht (2), mnd., subst. Adv., N.: nhd. Nichts, nichts; Vw.: s. dȫge-; Hw.: vgl. mhd. niht (3); E.: s. nicht (1); R.: de grunt des nichtes: nhd. „der Grund des Nichts“, der tiefste Höllenschlund; ÜG.: lat. infernum; R.: dem nichte aller nēgest: nhd. dem Nichts am nächsten; R.: van nichte: nhd. aus dem Nichts; R.: ēn nicht vȫr: nhd. „ein Nichts für“, ein Nichts im Vergleich zu; R.: dār licht nicht an: nhd. daran liegt nichts; R.: nēmen nēmande nicht: nhd. nahmen niemand etwas weg; R.: dergent nicht: nhd. durchaus nicht; R.: dū bist nicht: nhd. du bist nichts; R.: dār wert nicht van: nhd. daraus wird nichts; R.: van nicht kumet nicht: nhd. „von Nichts kommt nichts“, aus nichts wird nichts (Sprichwort); R.: mit alle nicht: nhd. durchaus nicht; R.: ümme nicht: nhd. um nichts, für nichts, vergeblich, umsonst, aus keiner andern Ursache; R.: tō nichte gēven: nhd. vernichten; R.: tō nichte wērden: nhd. „zu nichte werden“, vergehen, umkommen; L.: MndHwb 2, 1097f. (nicht/nicht), Lü 247a (nicht); Son.: langes ö; (subst. Adv.=)N.
nicht (3), mnd., M.: nhd. weißes Zinkoxyd, Zinkweiß; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1098 (nicht); Son.: örtlich beschränkt
nichtbetālen***, mnd., sw. V.: nhd. nicht bezahlen, nicht zahlen; Hw.: s. nichtbetālinge; E.: s. nicht (1), betālen (1)
nichtbetālinge, mnd., F.: nhd. Nichtzahlung; E.: s. nichtbetālen, inge, nicht (1), betālinge; L.: MndHwb 2, 1098 (nichtbetālinge); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
nichtdīken***, mnd., sw. V.: nhd. Deichpflicht nicht einhalten; Hw.: s. nichtdīkinge; E.: s. nicht (1), dīken
nichtdīkinge, mnd., F.: nhd. Nichteinhaltung der Deichpflicht; E.: s. nichtdīken, inge, nicht (1), dīkinge; L.: MndHwb 2, 1098 (nichtdîkinge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nichte, mnd., F.: nhd. Nichte, Brudertochter, Schwestertochter, Enkelin, Base (F.) (1), weibliche Verwandte; Vw.: s. nā-; Hw.: s. nifte (1), niftele, nichtele, nichteke, nichteken; E.: s. niftele; s. Kluge s. v. Nichte; L.: MndHwb 2, 1098 (nichte), Lü 247b (nichte)
nichteke, mnd.?, F.: nhd. Nichte, Brudertochter, Schwestertochter, Enkelin, Base (F.) (1), weibliche Verwandte; Hw.: s. nichte, nichteken, nichtele; E.: s. nichte, ke; L.: Lü 247b (nichte/nichteke)
nichteken*, nichtken, mnd., F.: nhd. Nichte, Brudertochter, Schwestertochter, Enkelin, Base (F.) (1), weibliche Verwandte; Hw.: s. nichte, nichteke; E.: s. nichte, ken; L.: MndHwb 2, 1098 (nichte/nichtken); Son.: örtlich beschränkt
nichtele, mnd., F.: nhd. Nichte, Brudertochter, Schwestertochter, Enkelin, Base (F.) (1), weibliche Verwandte; Hw.: s. niftele, nichte, nichteke; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. nichte; L.: MndHwb 2, 1098 (nichte/nichtele)
nichten, mnd., sw. V.: nhd. vernichten, zunichte machen, tilgen, ungültig machen; ÜG.: lat. annullare; Vw.: s. ent-, vör-; Hw.: s. nichtigen, vgl. mhd. nihten (1); I.: Lüt. lat. nullare?; E.: s. nicht (1); L.: MndHwb 2, 1098 (nichten); Son.: örtlich beschränkt
nichtenmin, mnd., Adv.: nhd. nichtsdestoweniger, trotzdem; ÜG.: lat. nihilominus; Hw.: s. nichtestōmin, nichtesmin; I.: Lüt. lat. nihilominus; E.: s. nicht (1), min (2); L.: MndHwb 2, 1098 (nichtenmin); Son.: örtlich beschränkt
nichtes (1), nichts, nits, mnd., Adv.: nhd. nicht, in keiner Weise (F.) (2); Hw.: vgl. mhd. nihtes (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. as. neowiht*, Adv., Indef.-Pron., nichts, nicht; s. mhd. nihtes, Indef.-Pron., nichts, nicht irgend etwas, nicht, nein; s. ahd. niowiht* 933, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a), nicht, nichts, nichtig, Nichts; s. nicht (1); R.: wī twīvelen dār nichtes nicht an: nhd. wir zweifeln daran ganz und gar nicht; L.: MndHwb 2, 1098 (nichtes), Lü 247b (nichtes); Son.: Genitivform von nicht (1), in gleicher aber seltener Verwendung wie nicht (1), nits örtlich beschränkt
nichtes (2), nichts, nits, mnd., subst. Adv., N.: nhd. Nichts, nichts; Vw.: s. döge-; E.: s. nichtes (1); R.: nichtes ūtbeschēden: nhd. nichts ausgenommen; R.: de nichtes gift mot achter de dȫr: nhd. „der nichts gibt muss hinter die Tür“? (Sprichwort); R.: nichtes nīes: nhd. nichts Neues; R.: se en wolden nichtes nichtes gēven: nhd. sie wollten durchaus nichts geben; L.: MndHwb 2, 1098 (nichtes); Son.: langes ö, nits örtlich beschränkt; (subst. Adv.=)N.
nichtesmin, mnd., Adv.: nhd. nichtsdestoweniger, trotzdem; Hw.: s. nichtenmin, nichtestōmin; I.: Lüt. lat. nihilominus; E.: s. nichtes (1), min (2); L.: MndHwb 2, 1098 (nichtestômin/nichtesmin)
nichtestōmin, nichtestemin, nichtesdemin, nichtedesmin, mnd., Adv.: nhd. nichtsdestoweniger, trotzdem; ÜG.: lat. nihilominus; Hw.: s. nichtesmin, nichtenmin, nichtestōwēniger, nichttōmin; I.: Lüt. lat. nihilominus; E.: s. nichtes (1), tō (1), min (2); L.: MndHwb 2, 1098 (nichtestômin), Lü 247b (nichtestomin)
nichtestōwēniger*, nichtestewēniger, nichtesteweiniger, nichtesdewēniger, nichtstōwēniger, mnd., Adv.: nhd. nichtsdestoweniger, trotzdem; ÜG.: lat. nihilominus; Hw.: s. nichtestōmin; I.: Lüt. lat. nihilominus; E.: s. nichtes (1), tō (1), wēnich (2); L.: MndHwb 2, 1098 (nichtestômin/nichtestewê[i]niger)
nichthēt, nichtheit, mnd., F.: nhd. Nichtsein, Nichts, Chaos; Hw.: vgl. mhd. nihtheit; I.: Lüs. lat. nullitas?; E.: s. nicht (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1099 (nichthê[i]t), Lü 247b (nichtheit); Son.: örtlich beschränkt
nichthōldinge, mnd., F.: nhd. Nichteinhaltung; E.: s. nicht (1), hōldinge; L.: MndHwb 2, 1099 (nichthōldinge)
nichtich, mnd., Adj.: nhd. nichtig, nichts wert seiend, hinfällig; Vw.: s. dōt-; Hw.: vgl. mhd. nihtic; I.: Lüs. lat. nullus?; E.: s. nichten, ich (2), nicht (1); R.: nichtich unde kraftlōs: nhd. „nichtig und kraftlos“, ungültig und ohne Rechtskraft seiend; R.: nichtich unde dōt: nhd. „nichtig und tot“, ungültig und ohne Rechtskraft seiend; L.: MndHwb 2, 1099 (nichtich)
nichtichhēt*, nichtichēt, nichticheit, mnd., F.: nhd. Nichtigkeit, Unbedeutendheit, Niedrigkeit, Demut; ÜG.: gr. ταπείνωσις (tapeinosis); Hw.: vgl. mhd. nihticheit; I.: Lüt. lat. nullitas?; E.: s. nichtich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1099 (nichtichê[i]t)
nichtigen, mnd., sw. V.: nhd. vernichten, zunichte machen, tilgen, ungültig machen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. nichten; I.: Lüs. lat. nullare?; E.: s. nichten; L.: MndHwb 2, 1099 (nichtigen); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
nichttōmin, nichtōmin, nichttemin, nichtdemin, mnd., Adv.: nhd. nichtsdestoweniger, trotzdem; Hw.: s. nichtestōmin; I.: Lüt. lat. nihilominus; E.: s. nicht (1), tō (1), min (2); L.: MndHwb 2, 1099 (nich[t]tômin), Lü 247b (nichtestomin/nich[t]tomin)
nichtwedderhōlden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. dagegen halten?, nicht wieder eintreten?; Hw.: s. nichtwedderhōlden (2); E.: s. nicht (1), wedderhōlden
nichtwedderhōlden (2), mnd., N.: nhd. Nichtwiedereintritt; Hw.: s. nichtwedderhōlden (1); Q.: Oldendorp, Meckl. Jbb. 24 159; E.: s. nichtwedderhōlden (1); L.: MndHwb 2, 1099 (nichtwedderhōlden); Son.: örtlich beschränkt
nichtwēsen*** (1), mnd., st. V.?: nhd. nicht sein (V.), nicht bestehen; Hw.: s. nichtwēsen (2), vgl. mhd. nihtwesen (1); E.: s. nicht (1), wēsen (1)
nichtwēsen (2), mnd., N.: nhd. Nichtsein; ÜG.: lat. (non sum?); Hw.: vgl. mhd. nihtwesen (2); I.: Lüs. lat. non esse?; E.: s. nichtwēsen (1), nicht (1), wēsen (2); L.: MndHwb 2, 1099 (nichtwēsen); Son.: örtlich beschränkt
nichtwille, mnd., sw. M.: nhd. Nichtwollen, Wille etwas nicht zu tun; E.: s. nicht (1), wille; R.: ēn wille unde ēn nichtwille: nhd. „ein Wille und ein Nichtwille“, gleicher Wille etwas zu tun und zu lassen; L.: MndHwb 2, 1099 (nichtwille)
nicke, nick, mnd., sw. F.?, M.: nhd. Nicken, kurze Bewegung des Kopfes, Nicken des Kopfes, Blinzeln der Augen (als Krankheit); Hw.: vgl. mhd. nicke; E.: s. nicken; L.: MndHwb 2, 1103 (nick), Lü 247b (nicke); Son.: örtlich beschränkt
nicken (1), mnd., sw. V.: nhd. nicken, vornüberbeugen, niedersinken, niederbewegen, blinzeln, winken; ÜG.: lat. cōnīvere; Hw.: s. nīgen (1), nippen, nücken, vgl. mhd. nicken; E.: s. mhd. nicken, sw. V., beugen, sich neigen, nicken, bedrängen, stoßen; ahd. nikken* 7, nicken*, sw. V. (1a), beugen, nicken, unterwerfen, niederbeugen; s. nīgen (1); L.: MndHwb 2, 1103 (nicken)
nicken*** (2), mnd., sw. V.: nhd. schuldig machen; Vw.: s. vör-; E.: s. nicken (1)?
nīdære*, nīder, mnd., M.: nhd. Neider, Feind, Abgünstiger, Neidhammel; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. nīdære; E.: s. nīden (1); L.: MndHwb 2, 1099 (nîder)
nidde?, mnd., ?: nhd. ?; Q.: Chr. d. d. St. 36 370; E.: ?; R.: trūwen unde nidden rādes: nhd. ?; L.: MndHwb 2, 1099 (nidde?); Son.: örtlich beschränkt
nīdelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. nītlīken; L.: MndHwb 2, 1099 (nîdelīken), Lü 247b (nideliken)
niden, mnd., Adv.: Vw.: s. nēden (3); L.: Lü 247b (niden)
nīden (1), mnd., sw. V.: nhd. neiden, hassen, feindlich sein (V.), beneiden, neidisch sein (V.); ÜG.: lat. invidere; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. nīden (1); E.: s. mhd. nīden, st. V., sw. V., „neiden“, missgönnen, eifersüchtig sein (V.); ahd. nīden* 1, sw. V. (1a), hassen; germ. *nīþjan, sw. V., neiden, beneiden, missgönnen; idg. *neid- (1), *h₃nei̯d-, V., schmähen, Pokorny 760; s. idg. *nei- (3), Präp., Adj., in, nieder, Pokorny 312; vgl. idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 312; L.: MndHwb 2, 1099 (nîden), Lü 247b (niden); Son.: Prät. Sg. nēt (Form örtlich beschränkt), neit (Form örtlich beschränkt)
nīden (2), mnd., N.: nhd. Neiden, Neid, Hass, Feindschaft; Hw.: vgl. mhd. nīden (2); E.: s. nīden (1); L.: MndHwb 2, 1099 (nîden)
nider (1), mnd., Adj.: Vw.: s. nēdere; L.: MndHwb 2, 1075 (nēder/nider)
nider (2), mnd., Adv.: Vw.: s. nēder; L.: MndHwb 2, 1075 (nēder/nider), Lü 247b (niden/nider)
nīder, mnd., M.: Vw.: s. nīdære
nīdich, mnd., Adj.: nhd. „neidig“, hassvoll, gehässig, feindselig, eifersüchtig, neidisch, voll Hass und Neid seiend, grimmig; Hw.: vgl. mhd. nīdīc; E.: s. nīden (1), ich (2); R.: nīdige lēve: nhd. „neidige Liebe“, Eifersucht in der Liebe; R.: de nīdige slange: nhd. „die neidige Schlange“, Teufel; L.: MndHwb 2, 1099 (nîdich), Lü 247b (nidesch/nidich); Son.: nīdig (flektiert), nīdeg (flektiert)
nīdichhēt*, nīdichēt, nīdicheit, mnd., F.: nhd. „Neidigkeit“, Neid, Hass, Gehässigkeit, Feindschaft, Eifersucht, Missgunst; ÜG.: lat. invidia; Hw.: vgl. mhd. nīdicheit; E.: s. nīdich, hēt (1); R.: venīn der nīdichhēt: nhd. Gift des Hasses; L.: MndHwb 2, 1099 (nîdichê[i]t), Lü 247b (nidicheit)
nīdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. neidisch, neiderfüllt; Hw.: s. nīdichlīke, vgl. mhd. nīdiclich; E.: s. nīdich, līk (3)
nīdichlīke*, nīdichlīk, mnd., Adv.: nhd. neiderfüllt; Hw.: vgl. mnd. nīdicliche; E.: s. nīdichlīk, nīdich, līke; L.: MndHwb 2, 1099 (nîdichlīke); Son.: örtlich beschränkt
nīdigeste, nīdichste, mnd., Adj. (Superl.): nhd. „neidigste“, gehässigste, neidischste, feindlichste; E.: s. nīdich; L.: MndHwb 2, 1099 (nîdich/nîdigeste)
nīdisch*, nīdesch, nītsch, mnd., Adj.: nhd. neidisch, gehässig, feindlich, feindselig, eifersüchtig, eifrig; ÜG.: gr. ζηλωτής (zelotés); Hw.: s. nīdich, vgl. mhd. nīdisch; Q.: Act. 21 20 NT. Witt. (1523); E.: s. nīden (1), isch; L.: MndHwb 2, 1099 (nîdesch), Lü 247b (nidesch)
nīdischen*, nītschen, mnd., Adv.: nhd. neidisch, gehässig, feindlich, feindselig, eifersüchtig, eifrig; E.: s. nīdisch; L.: MndHwb 2, 1099 (nîdesch/nîtschen)
nīdischhēt* nīdeschēt, nīdescheit, mnd., F.: nhd. Neid, Eifer; ÜG.: gr. ζῆλος (zelos); Q.: NT. Hbg. u. Witt. (1523); E.: s. nīdisch, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1099 (nîdeschê[i]t)
nie, mnd., Adv.: Vw.: s. nē; L.: Lü 247b (nie)
nīe (1), nige, nigge, ney, neye, neie, neyge, nīwe, newe, nǖwe, nuge, nuye, mnd., Adj.: nhd. neu, vorher nicht vorhanden gewesen, neugeschaffen, frisch, neu im Amt seiend, neu entdeckt, neu hinzugekommen, neu auftretend, noch unbekannt, neuartig, fremdartig, andere, auf Neues bedacht, ungewohnt; Hw.: s. nīeich, vgl. mhd. niuwe (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. n-i-u-w-i* 4, nīg-i*, Adj., neu; germ. *neuja-, *neujaz, *niwja-, *niwjaz, Adj., neu; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pk 769; vgl. idg. *nu, Adv., jetzt?; R.: de nīeste mēster: nhd. „der neueste Meister“, der jüngste Innungsmeister; R.: de nīe werlt: nhd. „die neue Welt“, Amerika; R.: alle dāge nīe hēren: nhd. „alle Tage neue Herren“, jeden Tag ein anderer Herr; R.: de nīe māne: nhd. „der neue Mond“, Neumond; R.: dat nīe backelse: nhd. „das neu Gebackene“, frisches Backwerk; R.: nīe sülver: nhd. unverarbeitetes Silber; R.: de rāt nīe unde ōlt: nhd. amtierender und ruhender Stadtrat; R.: nīe werk: nhd. „neues Werk“, Neuanfertigung; R.: nīe besseme vēgen schōne: nhd. neue Besen kehren gut (Sprichwort); R.: wat nīe is dat is lēf: nhd. „was neu ist das ist lieb“, das Neue ist angenehm (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 1099f. (nîe), Lü 247b (nie); Son.: langes ü
nīe (2), mnd., Adv.: nhd. neu, aufs neue, von neuem; Hw.: vgl. mnd. niuwe (2); E.: s. nīe (1); R.: uppe nīe: nhd. aufs neue; L.: MndHwb 2, 1099f. (nîe)
nīe (3), mnd., (subst. Adj.=)N.: nhd. Neues, Neuigkeit; Hw.: vgl. mhd. niuwe (4); E.: s. nīe (1); R.: nīe unde ōlt hebben mit ēnem (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „Neues und Altes haben mit einem“, mit jemandem Ärger haben; R.: uppe dat nīe: nhd. „auf das Neue“, aufs Neue, erneut, noch einmal; R.: van nīe: nhd. von Neuem, wiederholt, von vorn an; R.: van nīes up: nhd. von Grund auf; R.: nicht nīes: nhd. nichts Neues, keine Neuigkeit; R.: van nīes: nhd. von neuem; L.: MndHwb 2, 1099f. (nîe)
nīebacken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. neu backen, frisch backen; Hw.: s. nīebacken (2), nīegebacken; E.: s. nīe (1), backen (1)
nīebacken (2), nīetbacken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. frisch gebacken; Hw.: s. nīebacken (1), nīegebacken, vgl. mhd. niuwebacken; E.: s. nīebacken (1); R.: de nīebacken medicus: nhd. der „neugebackene“ Arzt; L.: MndHwb 2, 1101 (nîevundent/nîe[ge]backen)
nīedinges, nīdinges, mnd., (Gen.=)Adv.: nhd. neuerdings; E.: s. nīe (1), dinc (1)?; L.: MndHwb 2, 1101 (nîedinges); Son.: örtlich beschränkt
nīegebacken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. frisch gebacken; Hw.: s. nīebacken (1), nīebacken (2); E.: s. nīebacken (1), nīe (1), gebacken; L.: MndHwb 2, 1101 (nîevundent/nîe[ge]backen)
nīegebōren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. neugeboren; Hw.: vgl. mhd. niugeboren; E.: s. nīe (1), gebōren; L.: MndHwb 2, 1101 (nîevundent/nîegebōren)
nīegekōren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. neu gewählt; E.: s. nīe (1), gekōren (1); L.: MndHwb 2, 1101 (nîevundent/nîegekōren)
nīegelȫvich, nigelȫvich, nigegelȫvich, mnd., Adj.: nhd. neugläubig, jüngst bekehrt; E.: s. nīe (1), gelȫvich; L.: MndHwb 2, 1101 (nîevundent/nîegelȫvich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nīegemāket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. neu gemacht, neu zurechtgemacht; E.: s. nīe (1), gemāket; L.: MndHwb 2, 1101 (nîevundent/nîegemāket); Son.: jünger
nīegesnēden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. frisch geschnitten; E.: s. nīe (1), gesnēden; R.: nīegesnēden rēt: nhd. „neu geschnittenes Ried“, frisch geschnittene Rohrpfeife; L.: MndHwb 2, 1101 (nîevundent/nîegesnēden); Son.: jünger
nīegevangen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. frisch gefangen; E.: s. nīe (1), gevangen (3); L.: MndHwb 2, 1101 (nîevundent/nîegevangen)
nīegewassen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „neugewachsen“, neuerstanden; Q.: Nic. Gryse Spegel S 2v (1593); E.: s. nīe (1), gewassen (3); L.: MndHwb 2, 1101 (nîevundent/nîegewassen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nīeginge*, niginge, mnd.?, Adv.: nhd. neulings, vor kurzem; Hw.: s. nīeginges; E.: s. nīe (2), nīeginges; L.: Lü 248a (niginge?)
nīeginges, nīnges, nīngens, nīngest, mnd., (Gen.=)Adv.: nhd. neulich, kürzlich; Hw.: s. nīes, nīeginge; E.: s. nīe (2); L.: MndHwb 2, 1101 (nîeginges)
nīehēt, nīeheit, nuuheit, mnd., F.: nhd. Neuheit, neue Sache, unerwartetes Ereignis, unerhörte Sache, Neuerung, Erneuerung, neue Mode, Veränderung, Reform; Hw.: s. nīeichhēt, vgl. mhd. niuweheit; E.: s. nīe (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1100 (nîechê[i]t/nîehê[i]t), Lü 247b (nieheit)
nīeich***, mnd., Adj.: nhd. neu; Hw.: s. nīe (1), nīeichhēt, vgl. mhd. niuwic; E.: s. nīe (1), ich (2)
nīeichhēt*, nīechēt, nīecheit, nigechēt, nigichēt, niggichēt, nǖwichēt, nǖwicheit, mnd., F.: nhd. Neuheit, neue Sache, unerwartetes Ereignis, unerhörte Sache, Neuerung, Erneuerung, neue Mode, Veränderung, Reform; ÜG.: lat. novitas, innovatio; gr. χαινστης (chainstes?); Hw.: s. nīehēt; I.: Lüt. lat. novitas?; E.: s. nīeich, hēt (1); R.: ümme nīeichhēt willen: nhd. der Neuheit wegen, aus Neugierde; L.: MndHwb 2, 1100f. (nîechê[i]t), MndHwb 2, 1101 (nîehê[i]t), Lü 247b (niecheit), Lü 248a (niegicheit); Son.: langes ü
nīejār, nījār, mnd., N.: nhd. Neujahr, Neujahrstag, Geschenk zum Neujahr; E.: s. nīe (1), jār; R.: dat nīejār backen: nhd. „das Neujahr backen“, den Neujahrskuchen backen, eine Familienfestlichkeit zu Neujahr begehen; R.: ēnem dat nīejār ēren: nhd. „einem das Neujahr ehren“, jemandem ein Ehrengeschenk zu Neujahr überreichen; L.: MndHwb 2, 1101 (nîejâr)
nīejāresasche*, nīejārsasche, mnd., F.: nhd. „Neujahrsasche“, Herdasche vom Neujahrstag zum Bestreuen des Viehes; E.: s. nīejār, asche (1); L.: MndHwb 2, 1101 (nîejârsasche); Son.: örtlich beschränkt
nīejāresāvent*, nīejārsāvent, nyjarsāvent, mnd., M.: nhd. „Neujahrsabend“, Abend vor Neujahr, 31. Dezember, Silvesterabend; E.: s. nīejār, āvent; L.: MndHwb 2, 1101 (nîejârsasche/nîejârsâvent)
nīejāresdach*, nīejārsdach, nigejarsdache, nijārsdach, mnd., M.: nhd. Neujahrstag, 1. Januar; E.: s. nīejār, dach (1); L.: MndHwb 2, 1101 (nîejârsasche/nîejârsdach), Lü 247b (niejâr/nijârsdach)
nīejāresmēl*, nīejārsmēl, mnd., N.: nhd. Mehl für den Neujahrskuchen; E.: s. nīejār, mēl (2); L.: MndHwb 2, 1101 (nîejârsasche/nîejârsmēl); Son.: örtlich beschränkt
nīekōmære*, nīekōmer, nîekamer, neykōmer, mnd., M.: nhd. Neukommender, Neuankömmling, Neuling, Anfänger, Zugewanderter; ÜG.: lat. advena?; Hw.: s. nīekōme, nīekȫmelinc; I.: Lüt. lat. advena?; E.: s. nīekōmen, nīe (1), kōmære; L.: MndHwb 2, 1101 (nîekōme/nîekōmer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nīekōme, nīekāme, nǖwekōme, nīecume, mnd., M.: nhd. Neuankömmling, Neukommender, Neuling, Anfänger, Zugewanderter; ÜG.: lat. advena?; Hw.: s. nīekōmære, nīekȫmelinc; I.: Lüt. lat. advena?; E.: s. nīekōmen; L.: MndHwb 2, 1101 (nîekōme); Son.: langes ü, langes ö, nǖwekōme örtlich beschränkt
nīekȫmelinc*, nīekōmelinc, nīekamelinc, mnd., M.: nhd. Neuankömmling, Neuling, Anfänger, Zugewanderter; ÜG.: lat. advena?; Hw.: s. nīekōmære, nīekōme, vgl. mhd. niuwekomelinc; I.: Lüt. lat. advena; E.: s. nīe (1), kȫmelinc; L.: MndHwb 2, 1101 (nîekōme/nîekōmelinc); Son.: langes ö
nīekōmen***, mnd., sw. V.?: nhd. neu kommen, neu ankommen, anfangen; Hw.: s. nīekōme, nīekōmære, nīekōment; E.: s. nīe (1), kōmen (1)
nīekōment, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. neu ankommend, zugewandert; Hw.: vgl. mhd. niuwekomen; E.: s. nīekōmen, nīe (1), kōment; R.: ēn nīekōmende man: nhd. „ein neukommender Mann“, ein innungsloser Neuankömmling; L.: MndHwb 2, 1101 (nîekōment); Son.: örtlich beschränkt
nīelant, nigelant, mnd., N.: nhd. Neuland, Landmaß im Oldenburgischen; E.: s. as. n-i-u-w-i-lėn-d-i* 1, n-u-w-i-lėn-d-i*, st. N. (ja), Neuland; s. nīe (1), lant; L.: MndHwb 2, 1101 (nîelant), Lü 247b (nielant); Son.: örtlich beschränkt, als Ortsbezeichnung bei Neocorus 1 214 (um 1600)
nīelichēt*, nīelicheit, nyglichēt, nilicheit, mnd., F.: nhd. Neuheit, Neuartigkeit, Neuerungssucht, Sensationssucht, Lüsternheit auf Neues, Begier auf Neues; Hw.: s. nīelinchēt; E.: s. nīelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1102 (nîelichê[i]t), Lü 248a (nilicheit)
nīelīk, nilk, mnd., Adj.: nhd. jüngst, jüngstvergangen, neulich geschehen, nächstfolgend, auf Neues bedacht (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), neuerungssüchtig?; Hw.: vgl. mhd. niuwelich; E.: s. nīe (1), līk (3); R.: de nīelīke sondach vȫr mitvasten: nhd. der nächstvorhergehende Sonntag vor Fastnacht; L.: MndHwb 2, 1101f. (nîelīk), Lü 247b (niel[i]k); Son.: langes ö
nīelīke*, nīelīk, nīelīk, nigelīk, neleke, mnd., Adv.: nhd. neulich, kürzlich, vor kurzem; Hw.: s. nīelīken, nīelīkes, vgl. mhd. niuwelīche; E.: s. nīe (1), līke; L.: MndHwb 2, 1102 (nîelīken/nîelīk), Lü 247b (niel[i]k/nielike[n])
nīelīken, nelliken, nīelken, nygellīken, nilken, nelken, nuliken, nǖwelīken, mnd., Adv.: nhd. neulich, kürzlich, vor kurzem, vor kurzer Zeit, jüngst; Hw.: s. nīelīke, nīelīkes; E.: s. nīe (1), līken (1); R.: nīelīken vorgangen: nhd. jüngstvergangen; L.: MndHwb 2, 1102 (nîelīken), Lü 247b (niel[i]k/nielike[n]); Son.: langes ü
nīelīkes, nillikes, nelekes, nīliges*, mnd., Adv.: nhd. neulich, kürzlich, vor kurzem; Vw.: s. aller-; Hw.: s. nīelīke, nīelīken, vgl. mhd. niuwelīches; E.: s. nīelīke; L.: MndHwb 2, 1102 (nîelīken/nîelīkes), Lü 248a (nillikes[t])
nīelīkest, nilkest, nelkest, nīelīkest, nīelekest, nellkest, nīligest*, mnd., Adv. (Superl.): nhd. neulich, kürzlich, zuletzt, beim letzten Mal, demnächst; Vw.: s. aller-; E.: s. nīelīke, nīelīken, nīe, līkest; R.: am dāge nīelīkest vorgangen: nhd. an dem jüngst vergangenen Tag; R.: dē dat nīelīkest hēvet gehat: nhd. der es zuletzt bei sich gehabt hat; R.: nīelīkest kōmende: nhd. demnächst kommend; L.: MndHwb 2, 1103 (nilkest), Lü 248a (nīlkes[t]); Son.: nach MndHwb 2, 1103 (nilkest) nīelīkest nur selten
nīelīkeste*, nīelīkest, nilkest, nīligest*, mnd., Adj. (Superl.): nhd. jüngste, jüngstvergangene; E.: s. nīelīk, nīe, līkeste; L.: MndHwb 2, 1101f. (nîelīk/nîelīkest), Lü 247b (niel[i]k/nielikest)
nīelinc, mnd., M.: nhd. Neuling, Anfänger; E.: as. n-i-u-w-i-ling* 1, n-i-ling*, st. M. (a), Neuling; s. nīe (1), linc; R.: nīelinge (Pl.): nhd. „Neulinge“, noch nicht ausgereifte Ähren; L.: MndHwb 2, 1102 (nîelinc)
nīelinchēt, nīelincheit, mnd., F.: nhd. Neuheit, Neuartigkeit, Neuerungssucht, Sensationssucht; Hw.: s. nīelichēt; Vw.: s. aller-; Hw.: s. nīelinges; E.: s. nīe (1), nīelinc, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1102 (nîelinges/nîelinge), Lü 248a (nilinge)
nīelinges, nigelinges, nīlinges, nilens, mnd., Adv.: nhd. neulich, jüngst, kurz vorher; Vw.: s. aller-; Hw.: s. nīelinge, nīelingest, vgl. mhd. niuwelinges; E.: s. nīe (1); L.: MndHwb 2, 1102 (nîelinges), Lü 247b (nielinges); Son.: nilens jünger
nīelingest, nīelengest, nīelangest, mnd., Adv. (Superl.): nhd. neulich, jüngst; E.: s. nīelinges; L.: MndHwb 2, 1102 (nîelinges/nîelingest)
nīemāne*, niemān, mnd.?, M.: nhd. Neumond; Hw.: vgl. mhd. niumāne; E.: s. nīe (1), māne (1); L.: Lü 247b (niemân)
nīemarket, mnd., M.?: nhd. Neumarkt, 14. September; E.: s. nīe (1), market; L.: MndHwb 2, 1102 (nîemarket); Son.: örtlich beschränkt
nīemunsterisch*, nīemunstersch, nīemustersch, mnd., Adj.: nhd. nach neuem Muster seiend, neumodisch, nach auffälligem neuestem Muster seiend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Q 2v u. ö. (1604); E.: s. nīe (1), munsterisch; L.: MndHwb 2, 1102 (nîemunstersch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nīemunsterlīk, mnd., Adj.: nhd. nach neuem Muster seiend, neumodisch, nach auffällligem neuestem Muster seiend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 G 3v (1604); E.: s. nīe (1), munsterlīk; L.: MndHwb 2, 1102 (nîemunsterlīk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nīen, nīgen, mnd., sw. V.: nhd. erneuern; ÜG.: lat. novare; Vw.: s. er-, vör-; Hw.: s. nīeren (1), nǖwen, vgl. mhd. niuwen (2); E.: s. nīe (1); L.: MndHwb 2, 1102 (nîen); Son.: langes ü
nīenstat, mnd., F.: nhd. Neustadt; Hw.: s. nīestat; E.: s. nīe (1), stat (2); L.: MndHwb 2, 1102 (nîestat/nîenstat)
nīeplicht, mnd., F.: nhd. Neugier, Wissbegier; E.: s. nīe (1)?, plicht (1)?; L.: MndHwb 2, 1102 (nîeplicht); Son.: örtlich beschränkt
nīeplichtich*, nīplichtich, niplichtich, nygplichtich, mnd., Adj.: nhd. neugierig, lernbegierig; E.: s. nīeplicht, nīe (1), plichtich?; vgl. ostmndl. nieuplechtich; L.: MndHwb 2, 1103 (nîplichtich), Lü 248a (niplichtich); Son.: örtlich beschränkt (westliche Mystik)
nīeplichtichhēt*, nīplichtichēt, nīplichticheit, niplichtichheit, niplicheit, mnd., F.: nhd. Wissbegierde, Neugierde; E.: s. nīeplichtich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1103 (nîplichtichê[i]t), Lü 248a (niplichtichheit); Son.: örtlich beschränkt (westliche Mystik)
nīer, niger, mnd., (Gen.=)Adv.: nhd. neu, von neuem, auf neue, jüngst, neulich, kürzlich, vor kurzem, gerade; Hw.: s. nīes; E.: s. nīes; L.: MndHwb 2, 1102 (nîes/nîer)
nīeren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. erneuern; Vw.: s. vör-; Hw.: s. nīen; E.: s. nīe (1)?
nīeren*** (2), mnd., sw. V.: nhd. Lust haben; Vw.: s. vör-; E.: ?
nīeren (3), mnd., Adj.: nhd. auf Neues bedacht, auf Neues gierig; E.: s. nīe (1)?, nīeren (1)?; L.: MndHwb 2, 1102 (nîeren), Lü 247b (nieren)
nīerenhēt, nīerenheit, nygerhēt, mnd., F.: nhd. Begierde nach Neuem, Neugier, Neuerung (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. nīeren (3), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1102 (nîerenhê[i]t), Lü 247b (nierenheit)
niergen, mnd., Adv.: Vw.: s. nergen; L.: Lü 247b (niergen)
nīeringe, nigeringe, mnd., F.: nhd. Neuerung, ungewohnte Änderung, Verlockung zum Neuen, Modeneuheit, Lust auf Neues?; Hw.: vgl. mhd. niuwerunge; E.: s. nīeren (3), inge; L.: MndHwb 2, 1102 (nîeringe), Lü 247b (nieringe)
nīes, nīens, nǖwes, mnd., (Gen.=)Adv.: nhd. neu, von neuem, auf neue, jüngst, neulich, kürzlich, vor kurzem, gerade; Hw.: s. nīeginges, nīgens, nīer, vgl. mhd. niuwes; E.: s. nīe (2); R.: van nīes beginnen: nhd. „von neuem beginnen“, von vorn beginnen, neu anfangen; L.: MndHwb 2, 1102 (nîes), Lü 247b (nîes); Son.: langes ü
nīeschāde, mnd., M.: nhd. „Neuschaden“?, „Neuschatten“?; E.: s. nīe (1), schāde (1)?, schāde (2)?; L.: MndHwb 2, 1102 (nîeschāde); Son.: häufiger Wirtshausname
nīeschrȫdære*, nīeschrȫdere, nīeschrȫder, nigschrȫder, mnd., M.: nhd. „Neuschröter“, neu zugezogener Schneider; E.: s. nīe (1), schrȫdære; L.: MndHwb 2, 1102 (nîeschrȫder[e]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Lübeck Hamburg Lüneburg)
nīeschrȫdæreambacht, nīeschrȫderampt, mnd., N.: nhd. „Neuschröteramt“, Amt für neu zugezogene Schneider; E.: s. nīeschrȫdære, ambacht; L.: MndHwb 2, 1102 (nîeschrȫder[e]/nîeschrȫderampt); Son.: langes ö
nīest, niwest, ningest, mnd., Adv. (Superl.): nhd. neuest, jüngst, neulich; E.: s. nīe (2); R.: nīest vorlēden: nhd. jüngst vergangen, vor kurzem; R.: de nīest kōmende pāschen: nhd. nächstfolgende Ostern; L.: MndHwb 2, 1099f. (nîe/nîest), Lü 247b (nies)
nīestat, mnd., F.: nhd. Neustadt; Hw.: s. nīenstat; E.: s. nīe (1), stat (2); L.: MndHwb 2, 1102 (nîestat)
nīestatrāthūs, mnd., N.: nhd. „Neustadtrathaus“, Rathaus des jüngeren Stadtteils; E.: s. nīestat, rāthūs; L.: MndHwb 2, 1102 (nîestat/nîestatrâthûs)
niet, neit, mnd., Adv.: Vw.: s. nicht (1); L.: Lü 247b (niet)
nīevinden***, mnd., sw. V.: nhd. Ausreden finden, neue Gründe suchen, Ränke schmieden; Hw.: s. nīevindinge, nīevunden, nīevündære; E.: s. nīe (1), vinden
nīevindinge, nīvindinge, mnd., F.: nhd. neuer Grund, Ausrede; E.: s. nīevinden, inge, nīe (1), vindinge; L.: MndHwb 2, 1101 (nîevindinge); Son.: örtlich beschränkt
nīevündære*, mnd., M.: nhd. „Neufinder“, betrügerischer Geschäftsmann; E.: s. nīevunden (1), nīe (1), vündære, vinden (1)?; L.: MndHwb 2, 1101 (nîevundent/nîevünders); Son.: örtlich beschränkt, nīevünders (Pl.)
nīevunden*, nīevundent, mnd., N.: nhd. neuer Grund, Ausrede; Hw.: s. nīevinden, nīevunt; E.: s. nīevinden; L.: MndHwb 2, 1101 (nîevundent); Son.: örtlich beschränkt
nīevunt*, nigevunt*, neyevunt*, nīevont*, mnd., M.: nhd. neuer Grund, Ausrede; Hw.: s. nīevunden (2); E.: s. nīe (1), vunt; R.: āne argelist unde nīevünde: nhd. „ohne Arglist und neue Fünde“, ohne Betrug und Hintergedanken; L.: MndHwb 2, 1101 (nîevünde); Son.: neyevunt jünger, nīevont örtlich beschränkt, nîevünde (Pl.)
nīewerk, nigewerk, mnd., N.: nhd. „Neuwerk“, öffentliche Bedürfnisanstalt (Hildesheim), Neuwerk (zu Hamburg gehörende Insel an der Elbmündung); E.: s. nīe (1), werk; L.: MndHwb 2, 1102 (nîewerk)
niffel, mnd., F.: nhd. Priesterhut; ÜG.: lat. tiara; Hw.: s. infel; E.: s. infel; L.: MndHwb 2, 1103 (niffel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nifte (1), mnd., F.: nhd. Nichte, Brudertochter, Schwestertochter, Base (F.) (1), weibliche Verwandte, Enkelin; Hw.: s. nichte, niftele; E.: s. niftele; L.: MndHwb 2, 1098 (nichte/nifte), MndHwb 2, 1103 (nifte), Lü 248a (nifte); Son.: örtlich beschränkt
nifte (2), mnd., Sb.: nhd. Katzenminze; ÜG.: lat. nepeta cataria?; I.: Lw. lat. nepeta; E.: s. lat. nepeta, F., Katzenminze; vielleicht etruskischer Herkunft, vgl. etr. *nep-, Adj., feucht; germ. *nepita, Sb., Katzenminze; ahd. nepita* 7, nefta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Katzenminze; L.: MndHwb 2, 1103 (nifte); Son.: örtlich beschränkt
niftele, niftel, mnd., F.: nhd. Nichte, Brudertochter, Schwestertochter, weibliche Verwandte, Base (F.) (1), Enkelin; Hw.: s. nifte (1), nichte, nichtele, vgl. mhd. niftele; E.: s. mhd. niftele, sw. F., „Niftel“, Schwestertochter, Nichte, Mutterschwester, Verwandte; ahd. niftila* 6, sw. F. (n), Nichte, Mutterschwester, Geschwisterkind; L.: MndHwb 2, 1098 (nichte/niftel[e]); Son.: örtlich beschränkt
nige, mnd., Adj.: Vw.: s. nīe (1); L.: Lü 248a (nige)
nige..., mnd., ?: Vw.: s. nīe...; L.: Lü 248a (nige/nige-)
nigel, mnd., Adv.: Vw.: s. nǖle; L.: MndHwb 2, 1103 (nigel), Lü 248a (nigel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
nigēn, nigein, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. nēn (1); L.: MndHwb 2, 1103 (nigê[i]n)
nīgen (1), mnd., st. V., sw. V.: nhd. sich neigen, sich verneigen, durch Verneigung grüßen, sich verbeugen, sich niederbeugen, niederstürzen, sich jemandem zuneigen, neigen, senken; Vw.: s. nēder-, tō-, wedder-; Hw.: s. nēgen (1), nicken, vgl. mhd. nīgen (1); E.: as. hnī-g-an 14, st. V. (1a), sich neigen, anbeten; germ. *hnaigwjan, sw. V., neigen; idg. *kneigᵘ̯h-, V., neigen, sich biegen, Pk 608; s. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken; R.: nīgen unde būgen: nhd. „neigen und beugen“ (Paarformel); R.: hȫvet nīgen: nhd. „Haupt neigen“, Kopf zur Seite neigen, Kopf anlehnen; R.: ansichte nīgen tō ēnem: nhd. Gesicht jemandem zuneigen; L.: MndHwb 2, 1103 (nîgen), Lü 248a (nigen); Son.: langes ö, st. Prät. nēch, nēich, neych, niech, nēgen, st. Part. Prät. genēgen, nēgen, sw. Prät. nīgede, sw. V. selten
nīgen (2), mnd., N.: nhd. Neigen, Niederbeugung, Verneigung; Hw.: vgl. mhd. nīgen (3); E.: s. nīgen (1); L.: MndHwb 2, 1103 (nîgen)
nīgen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. nīhen; L.: MndHwb 2, 1103 (nîgen)
nīgens, niges, nigens, nigenes, mnd., Adv.: nhd. so eben, neulich, jüngst; Vw.: s. al-; Hw.: s. nīes; E.: s. nīes; L.: MndHwb 2, 1102 (nîes), MndHwb 2, 1103 (nîges), Lü 248a (nigens)
nigromancie, nigromantīe, mnd., F.: nhd. schwarze Kunst, Teufelsbeschwörung; Hw.: vgl. mhd. nigromanzīe; I.: Lw. lat. necromantīa; E.: s. lat. necromantīa, F., Hervorrufen der Toten, Befragen der Toten; gr. νεκρομαντεία (nekromanteía), F., Hervorrufen der Toten, Befragen der Toten, Totenbeschwörung; vgl. gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: MndHwb 2, 1103 (nigromancîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
niheit, mnd., N.: Vw.: s. nīehēt; L.: Lü 248a (niheit)
nīhen, nigen, nīhahen, nihagen, nyhan, nyhagen, mnd., sw. V.: nhd. wiehern; Hw.: s. nēigen, winsen, wrenschen; E.: as. *hnêg-ian? (2), *hnêhian?, sw. V. (1a), wiehern; L.: MndHwb 2, 1103 (nîhen), Lü 248a (nihen)
nījār, mnd., N.: Vw.: s. nīejār; L.: Lü 248a (nijâr)
nilicheit, mnd., F.: Vw.: s. nīelichēt; L.: Lü 248a (nilicheit)
nilik, mnd., Adj.: Vw.: s. nīelīk; L.: Lü 248a (nilik)
nīliken, nīlken, mnd., Adv.: Vw.: s. nīelīken; L.: Lü 248a (nîliken)
nilinges, mnd., Adv.: Vw.: s. nīelinges; L.: Lü 248a (nilinge/nilinges)
nilk, mnd., Adj.: Vw.: s. nīelīk; L.: MndHwb 2, 1103 (nilk), Lü 248a (nîlk)
nīlken, mnd., Adv.: Vw.: s. nīelīken; L.: Lü 248a (nîlken)
nilkest, mnd., Adv.: Vw.: s. nīelīkest; L.: Lü 248a (nîlken/nîlkes[t])
niman, nimant, niment, mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. nēmant; L.: Lü 248a (niman)
nimmer, nimêr, nimmer, nimber, mnd., Adv.: Vw.: s. nümmer; L.: MndHwb 2, 1103 (nimmer), Lü 248a (nimêr)
nimphe, mnd., F.?: nhd. „Nymphe“, Nachtgöttin (angeblich); Q.: Chr. d. d. St. 19 319; E.: s. lat. nympha, F., Nymphe, Verhüllte, Braut (F.) (1); s. gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ-, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; L.: MndHwb 2, 1103 (nimpfe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nīn, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. nēn (1); L.: Lü 248a (nîn)
nine, mnd., Adv.: Vw.: s. nicht (1); L.: Lü 248a (nine)
ninech, ninich, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. nēnich; L.: Lü 248a (nîn/ninech)
nīnges (1), ninges, ningest, ningens, ningensi?, mnd., F.: Vw.: s. nīeginges; L.: MndHwb 2, 1103 (nînges), Lü 248a (ninges)
nīnges (2), ninges, ningest, ningens, ningensi?, mnd., (Gen.=)Adv.: Vw.: s. nīes; L.: MndHwb 2, 1103 (nînges), Lü 248a (ninges)
nīngest, mnd., (Gen.=)Adv.: Vw.: s. nīeginges; L.: MndHwb 2, 1101 (nîeginges)
nīp, nip, mnd., Adv.: nhd. genau, aus der Nähe, scharf; Q.: SL, Lauremberg 38 (1652); ÜG.: lat. acute; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1103 (nîp), Lü 248a (nip); Son.: jünger, örtlich beschränkt, bes. vom Gesicht und Gehör?
nipære*, niper, nipper, mnd., M.: nhd. unbekannter Beiname, ein Handwerker?; Hw.: s. knippære (1)?; Q.: Stadtb. Lüneb. 15, Chr. d. d. St. 21 356; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1103 (niper), Lü 248a (niper); Son.: örtlich beschränkt
nīpe, mnd., Sb.: nhd. kleine Ente; Q.: Klingged. 58 (um 1650); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1103 (nîpe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nīpen*** (1), mnd., V.: nhd. kneifen, bedrängen; ÜG.: lat. lidere, frangere, vellicare; Hw.: s. nīpen (2); E.: s. knīpen?
nīpen (2), nipen, mnd., N.: nhd. Kneifen, Bedrängen; ÜG.: lat. lidere, i. e. frangere, vellicare; E.: s. nīpen (1); L.: MndHwb 2, 1103 (nîpen), Lü 248 (nipen)
niphērinc, niphārinc, nipherink, mnd., M.?: nhd. eine Heringsorte, Strömling?; ÜG.: lat. clupea harenga?; E.: ?, hērinc; L.: MndHwb 2, 1103 (niphêrinc), Lü 248a (nipherink)
niplichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. nīeplichtich; L.: Lü 248a (niplichtich)
niplichticheit, niplicheit, mnd., F.: Vw.: s. nīeplichtichhēt; L.: Lü 248a (niplichtichheit)
nippe, mnd., Adv.: nhd. genau; ÜG.: lat. patenter, evidenter; Hw.: s. enkede, nīp; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. nīp; L.: MndHwb 2, 1104 (nippe), Lü 248a (nippe); Son.: örtlich beschränkt
nippen, mnd., V.: nhd. nicken, vornüberbeugen, niedersinken, niederbewegen, blinzeln, winken; ÜG.: lat. connivere, conquiniscere, oculare; Hw.: vgl. mhd. nipfen; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1104 (nippen), Lü 248a (nippen)
nīr, mnd., Pron., Adj.: Hw.: s. nēn (1); L.: MndHwb 2, 1104 (nîr), Lü 248a (nîr)
nirdevente, mnd., Sb.?: nhd. wohl eine Art Leibgarde; Q.: Chr. d. d. St. 21 329, Walther Nd. Kbl. 34 3; L.: MndHwb 2, 1104 (nirdevente); Son.: nirderdevente (Pl.)
nīrgen, niergen, nirgentz, mnd., Adv.: Vw.: s. nergen; L.: MndHwb 2, 1090f. (nergen), Lü 248a (nîrgen)
nis, mnd., Suff.: Vw.: s. nisse; Hw.: vgl. mhd. nis; Son.: jüngere Form nis bei anevenc-, arger-, dǖr-, hēm-, vorrēdære-
niske***, mnd., M.: nhd. Kobold; Vw.: s. hūs-; E.: s. ahd. nihhus 25, nichus, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Nix, Flussungeheuer, Wassergeist, Krokodil; germ. *nikwis, nikwisi, Sb., Nixe, Wassergeist; vgl. idg. *neigᵘ̯-, V., waschen, Pokorny 761
Nisówere, mnd., PN: nhd. Bewohner von Nischni-Nowgorod; Q.: Hans. UB. 3 367; E.: s. russ. Nisowje?; L.: MndHwb 2, 1104 (Nisówere); Son.: nach MndHwb 2, 1104 Nischni-Nowgorod
nisse, nis, mnd., Suff.: Vw.: s. anedecht-, anevenc-, arger-, bederf-, bedichte-, bedrēch-, bedrēge-, bedrenc-, bedrȫf-, bedrück-, bedǖde-, bedūve-, begang-, begē-, begēgen-, begeng-, begift-, begrāve-, begrēve-, begǖde-, behāl-, behinder-, behȫde-, behȫf-, behȫt-, bekante-, bekente-, bekümmer-, belande-, belīk-, belof-, belȫvede-, berēde-, bericht-, berȫm-, beschēme-, bescherme-, beschouwe-, beschūr-, bestal-, bestant-, bestelte-, bestent-, beswār-, betēke-, bēter-, betrachte-, betrūwe-, betǖche-, bevēl-, bevest-, bewant-, bewār-, bewēch-, bewēre-, bilde-, binde-, bīster-, blȫe-, bōrt-, bünt-, būwe-, dacht-, decht-, decke-, denke-, dicht-, dinc-, dinge-, dinster-, dȫf-, döge-, dȫme-, dōve-, drēch-, drenge-, drēt-, drȫch-, drȫge, drȫf-, düchte-, dǖde-, dünk-, dǖr-, dwēl-, dwenc-, entbinde-, entgelte-, enthelt-, enthenge-, enthōlt-, entlicht-, entvanc-, entvarme-, entvenc-, entverme-, er-, ervār-, erve-, ervelle-, ervēren-, ervȫrder-, gebōren-, gebrūken-, gedacht-, gedecht-, gedenke-, gedinge-, gedrenge-, gehenge-, gehȫch-, gelēme-, gelöf-, gescheft-, gescheppe-, geschicke-, geschiede-, gestalt-, gestelt-, getǖch-, gevolch-, gewant-, greft-, grēmen-, hālt-, hāve-, hefte-, helt-, hēm-, henge-, hinder-, hōch-, hȫr-, jȫke-, kel-, kōlde-, kümmer-, lāte-, lāve-, lēch-, lēf-, lēve-, licht-, līke-, lȫf-, lȫse-, lōve-, lücht-, minner-, min-, mȫie-, nāvȫrder-, ȫk-, ȫvergift-, rāde-, rāt-, rēk-, rumme-, rüst-, rǖwe-, sachte-, schaf-, schef-, scherm-, schēve-, schrecke-, schēl-, schēme-, scheppen-, schicke-, schūle-, sēre-, sīt-, slim-, smāde-, sȫte-, spȫke-, spōl-, stalt-, sterf-, sterk-, stil-, stȫr-*, sǖ-, sunt-, sǖver-, swār-, swek-, swel-, swīme-, swīmel-, tēke-, trūwe-, timmer-, tȫger-, tōholt-, tȫven-, tȫver-, troie-, tǖche-, underhēve-, upstān-, vanc-, vange-, vār-, vast-, venc-, vest-, vinster-, volch-, vonde-, vörbinde-, vörbint-, vörbīster-, vörbitter-, vörblint-, vörbör-, vörbünt-, vördacht-, vördecht-, vördēgedinge-, vörderf-, vȫrder-, vördinc-, vördinge-, vördȫme-, vördouwe-, vördrecht-, vördrēt-, vörgelīk-, vörgenc-, vörgēve-, vörgif-, vörgift-, vörhenc-, vörhinder-, vörhöge-, vörlāt-, vörlīke-, vörlöf-, vörlȫf-, vörlōre-, vörlȫse-, vörlüchte-, vörmāke-, vörmecht-, vörlenge-, vörlēse-, vörlichte-, vörpent-, vörrāde-, vörrāt-, vörrēdære-, vörricht-, vörrīse-, vörrȫme-, vörschāp-, vörschēme-, vörschrecke-, vörsēker-, vörsmā-, vörsmāde-, vörstande-, vörstelt-, vörstent-, vörstör-, vörstrouwe-, vörstǖr-, vörsǖme-, vörtēke-, vörtīe-, vörtrūwe-, vörvēr-, vörvolch-, vörvolge-, vörvȫr-, vörwant-, vörwāte-, vörwerp-, vörwēten-, vörwissen-, vörwit-, vörwunder-, vucht-, vūl-, vǖle-, want-, wār-, wedder-, wedderstent-, wēr-, wērde-, werme-, werp-, wīken-, wilt-, woltvȫr-; Hw.: vgl. mhd. nisse; E.: s. ahd. nissi, Suff., ...nis; germ. *-assuz, Suff., ...is; vgl. idg. *-tu-, Suff.; Son.: langes ö, langes üy“
nit, mnd., Sb.: nhd. Nisse, Lausei; Hw.: s. nēte, vgl. mhd. niz; E.: s. ahd. niz 39, st. F. (i), Niss, Nisse, Lausei; germ. *hnit, hnitō, st. F. (ō), Niss, Lausei; idg. *knid-, *k̑nid-, Sb., Nisse, Laus, Pokorny 608; L.: MndHwb 2, 1104 (nit), Lü 248a (nit)
nīt (1), nit, nicht, mnd., Adv.: Vw.: s. nicht (1); L.: MndHwb 2, 1104 (nît), Lü 248a (nît)
nīt (2), nyet, mnd., M.: nhd. Hass, Feindschaft, Feindseligkeit, feindliche Handlung, Gehässigkeit, Neid, Eifersucht, Abgunst; ÜG.: lat. invidia, gr. φυσνοι (physnoi?); Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. nīt (1); Q.: Ssp (1221-1224), Schachb. V. 2368, Val u. Nam V. 1507 und 2150; E.: s. as. nī-th* 15, st. M. (a), Eifer, Anstrengung, Hass, Neid, Verfolgung; s. germ. *nīþa-, *nīþam, st. N. (a), Eifer, Neid, Hass, Feindseligkeit; s. idg. *neid- (1), V., schmähen, Pk 760; vgl. idg. *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in; s. idg. *en- (1), Präp., in, Pk 312; L.: MndHwb 2, 1104 (nît), Lü 248a (nît); Son.: Pl. nīde
nītdanke, mnd., M.: nhd. Eifersuchtsgedanke, Eifersucht; ÜG.: lat. zelotypia?, ecclesiasticus; Q.: SL 3, 185b und 189b; I.: Lüt. lat. zelotypia?, ecclesiasticus; E.: s. nīt (2), danke; L.: MndHwb 2, 1104 (nîtdanke), Lü 248a (nîtdanke); Son.: örtlich beschränkt
nītdenkerne, mnd., Adj.: nhd. eifersüchtig, zur Eifersucht geneigt; Q.: SL; E.: s. nīt (2), denken (1)?; L.: MndHwb 2, 1104 (nîtdenkerne), Lü 248a (nîtdenkerne)
nītel, nitel, netel, mnd., Adj.: nhd. stößig (vom Rind besonders mit dem Horne); ÜG.: lat. petulcus; Hw.: s. netel; Q.: SL, Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 266, Oldenb. Uk. (1513); E.: s. nīten; L.: MndHwb 2, 1104 (nîtel), Lü 248b (nitel)
niten, niden?, mnd.?, sw. V.: nhd. bedrängen, schädigen, verderben; Hw.: s. nēten (2), vgl. mhd. neizen (1); E.: s. mhd. neizen, sw. V., bedrängen; s. ahd. neizen* 19, sw. V. (1a), plagen, bestrafen, bedrängen; germ. *nait-, sw. V., schmähen; s. idg. *kenē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Lü 248b (niten)
nīten, niten, mnd., st. V.: nhd. stoßen; Q.: SL, Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 266, Oldenb. Uk. (1513); E.: as. *hnīt-an?, st. V. (1a?), stoßen; s. germ. *hnītan, *hneitan, st. V., stoßen; s. idg. *kenu-, *kneu-, V., kratzen, schaben, reiben, Pk 562; s. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pk 559; L.: MndHwb 2, 1104 (nîten), Lü 248b (niten); Son.: örtlich beschränkt
Nīthart, Nitard, Niterd, Nitert, mnd., PN: nhd. „Neithard“; Hw.: vgl. mhd. nīthart; E.: s. nīt, hart?; R.: hēr Nīthartes spēle spēlen: nhd. sich auf eine Rauferei einlassen; R.: Nīthartes dans: nhd. (unzüchtiger) Bauerntanz; L.: MndHwb 2, 1104 (Nîthart), Lü 248b (Nîthart); Son.: Sinnbild des Leichtfertigen oder des Gehässigen, Personifikation des Neidischen, Übelwollenden, Feindseligen
nītlēve, mnd., F.: nhd. Eiferliebe; Q.: NT. Witt. (1523); E.: s. nīt (2), lēve (1); L.: MndHwb 2, 1104 (nîtlêve); Son.: örtlich beschränkt, ζῆλος, ζηλσειν, παρα-ζηλώσω in den Briefen Luthers
nītlēven, mnd., sw. V.: nhd. liebend eifern; Q.: NT. Witt. (1523); E.: nīt (2), lēven (2); L.: MndHwb 2, 1104 (nîtlêven); Son.: ζῆλος, ζηλσειν, παρα-ζηλώσω in den Briefen Luther
nītlēvisch*, nītlēvesch, mnd., Adj.: nhd. eifrig; Q.: NT. Witt. (1523); E.: s. nīt (2), lēvisch; L.: MndHwb 2, 1104 (nîtlêven); Son.: ζῆλος, ζηλσειν, παρα-ζηλώσ in den Briefen Luther
nītlīk***, mnd., Adj.: nhd. gehässig, grimmig, feindlich, heftig; Hw.: s. nītlīken, vgl. mhd. nītlich; E.: s. nīt (1), līk (3)
nītlīken, nīdelīken, mnd., Adv.: nhd. voll Hass, grimmig, feindlich, heftig; Q.: SL 3 185b; E.: s. nītlīk, nīt (1), liken (3); L.: MndHwb 2, 1104 (nîtlīken), Lü 248b (nîtliken)
nītsch, nittesch, mnd., Adv.: Vw.: s. nīdisch; L.: MndHwb 2, 1104 (nîtsch)
nītschen, mnd., Adv.: Vw.: s. nīdischen; L.: Lü 248b (nîtschen)
nītschop, mnd., F.?: nhd. Begierde; Q.: Sidrach 161 (1479); E.: s. nīt (2), schop; L.: MndHwb 2, 1104 (nîtschop); Son.: örtlich beschränkt
nītwōrt, mnd., N.: nhd. feindliches Wort; Q.: LandR. Münsterld. 143 145; E.: s. nīt (2); wōrt (1); L.: MndHwb 2, 1104 (nîtwōrt)
niwerle, niwerlde, mnd.?, Adv.: Vw.: s. nēwerlde; L.: Lü 248b (niwerl[d]e)
nix (1), mnd., Indef.-Pron.: nhd. nichts; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 131; E.: s. nicht (1); L.: MndHwb 2, 1104 (nix); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nix (2), nixe?, mnd., M.?, N.?: nhd. Nix, Wassergeist; Hw.: vgl. mhd. nickes; Q.: Nic. Gryse Spegel Ccc 2v (1593); E.: s. ahd. nihhus, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Nix, Flussungeheuer, Wassergeist, Krokodil; vgl. germ. *nikwis, nikwisi, Sb., Nixe, Wassergeist; vgl. idg. *neigᵘ̯-, V., waschen, Pokorny 761; L.: MndHwb 2, 1104 (nixen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nōbel, mnd., Adj.: nhd. nobel, vornehm; Q.: Köker V. 1380 (1517); I.: Lw. lat. nōbilis, gnōbilis, Adj., kennbar, kenntlich, bekannt; E.: s. lat. nōbilis, gnōbilis, Adj., kennbar, kenntlich, bekannt, merklich, sichtbar, berühmt, namhaft, berüchtigt; vgl. idg. *g̑enətlo-, *g̑nōtlo-, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1104 (nôbel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nōbele, nobile, noubele, noble, nobbele, nabele, nōbel, mnd., M., F.: nhd. „Nobel“ (M. bzw. F.), goldene Münze; Vw.: s. rōsen-, sonnen-; Hw.: vgl. mhd. nōbel; Q.: Emder JB. 10 2 53, Zs. Lüb. Gesch. 5 216, Lüb. UB. 6 604, Hanserez. II 2 112 (1431-1476); R.: engelische nōbelen: nhd. englische Nobel; R.: gehūsede nōbelen: nhd. eingefasste Nobel; E.: s. nōbel; L.: MndHwb 2, 1104 (nōbele), Lü 248b (nobele); Son.: Fremdwort in mnd. Form, im Jahr 1344 in England unter König Edward III. erstmals geprägt und bis Ende des 14. Jahrhunderts zur Leitmünze im Nordseehandel und Ostseehandel geworden
nōbelotte, mnd., F.: nhd. Nobelmünze; Q.: SL; E.: s. nōbel, lōt (2)?; L.: MndHwb 2, 1105 (nōbelotte); Son.: örtlich beschränkt
nōbishūs, mnd., N.: nhd. Name eines Wirtshauses, Wirtshaus des Teufels, Hölle (euphemistische Bezeichnung); E.: s. hūs; L.: MndHwb 2, 1105 (Nôbishûs); Son.: örtlich beschränkt
nōbiskrōch, mnd., N.: nhd. schlechte abgelegene Schenke, Hölle; Hw.: s. nōbishūs; Q.: Grohne Nd. Zs. Vkde. 6 193ff.; E.: s. nōbishūs, krōch; R.: in nōbiskrōch varen: nhd. zur Hölle fahren; L.: MndHwb 2, 1005 (Nôbiskrôch), Lü 248b (nobiskrôch)
nocel, mnd., N.?, M.?, F.?: Vw.: s. nōtsel; L.: Lü 248b (nocel)
noch (1), noych, nok, no, nocht, nochte, nach, mnd., Adv.: nhd. noch, bis jetzt, auch jetzt, noch dazu, außerdem, dennoch, trotzdem; Hw.: vgl. mhd. noch (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. noh, Adv., noch, bis jetzt, künftig, außerdem; s. noch (2); R.: noch tōr tīt: nhd. „noch zur Zeit“, auch jetzt noch; R.: noch tō avent: nhd. noch bis zum Abend; R.: dat möchte noch beschēn: nhd. das möge zukünftig geschehen; R.: noch nē: nhd. noch niemals; R.: noch twē ander: nhd. noch zwei andere; R.: noch wēre ik lēver bī jū: nhd. trotzdem wäre ich lieber bei euch; R.: noch dat: nhd. außer dass, obgleich; L.: MndHwb 2, 1105 (noch), Lü 248b (noch)
noch (2), noych, nok, no, nocht, nochte, nach, mnd., Konj.: nhd. noch; Hw.: vgl. mhd. noch (2); E.: as. noh (1) 40, Konj., noch, und nicht; s. germ. *ganōga-, *ganōgaz, *ganōha-, *ganōhaz, Adj., genug, genügend; s. germ. *nuhta-, *nuhtaz, Adj., erreicht, genug; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pk 316; R.: noch ... noch: nhd. weder ... noch; R.: noch kōlt noch warm: nhd. weder kalt noch warm; R.: se hadden spīse noch brōt: nhd. sie hatten weder Speise noch Brot; R.: dār ne was hēre noch vörste: nhd. da war er weder Edelherr noch Fürst; R.: klāge de nicht begünt noch nicht gelēnt ne sīn: nhd. Klagen die weder bewilligt noch verlehnt sind; R.: wēder kolt noch warm: nhd. weder kalt noch warm; R.: sē mochte noch ēten edder drinken: nhd. sie konnte weder essen noch trinken; R.: nicht hadden noch ēten unde drinken gekrēgen: nhd. weder Essen noch Trinken bekommen hatten; R.: nēmant wēt noch dach efte nacht: nhd. niemand weiß weder Tag noch Nacht; L.: MndHwb 2, 1105 (noch)
noch (3), mnd., Präp.: Vw.: s. nā (1); L.: MndHwb 2, 1106 (noch)
nōch, noech, noych, nůch, mnd., Adj.: nhd. genug seiend, hinreichend; Hw.: s. genōch; E.: s. as. nōg, Adj., nug (Suff.) seiend, genügend; s. germ. *nōga-, *nōgaz,*nōha-, *nōhaz, Adj., genug seiend, genügend; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h1nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; R.: nōch dōn: nhd. Genüge tun, Folge leisten; R.: unde andere lǖde nōch: nhd. und hinreichend andere Leute; R.: korte nōch: nhd. kurz genug; L.: MndHwb 2, 1105 (nôch), Lü 248b (nôch)
nōchhaft***, mnd., Adj.: nhd. genügend, ausreichend; Vw.: s. un-; Hw.: s. nōchhaftich, nōchhaftlīk, nōchhaftlīken; E.: s. nōch, haft
nōchhaftich*, nōchaftich, noechaftich, noichaftich, nuchaftich, nȫchaftich, nōchhaftich, noechhaftich, nuchhaftich, nȫchhaftich, mnd., Adj.: nhd. genügend, ausreichend, geeignet, würdig; Vw.: s. un-; Hw.: s. nȫgehaftich; Q.: Halb. Bibel (1522) Ex. 12 4; E.: s. nōchhaft, ich (2), nōch, haftich; R.: vȫr ēne arstinne nōchhaftich: nhd. als Ärztin geeignet; R.: den brēf nōchhaftich erkennen: nhd. die Urkunde für ausreichend erklären; L.: MndHwb 2, 1106 (nôchaftich); Son.: langes ö
nȫchhaftichhēt*, nȫchaftichēt, nȫchafticheit, nōchafticheit, nōchhafticheit, mnd., F.: nhd. Genüge; ÜG.: lat. sufficientia; I.: Lüt. lat. sufficientia; E.: s. nōchhaftich, hēt (1); R.: ēnem nȫchhaftichhēt dōn: nhd. jemandem Genüge tun; L.: MndHwb 2, 1106 (nȫchaftichē[i]t), Lü 248b (nôch[h]afticheit); Son.: langes ö
nōchhaftigen, nōchaftigen, mnd., Adv.: nhd. genügend, hinlänglich; Hw.: s. nōchhestegen; Q.: Erslev 2 450; E.: s. nōchhaftich, nōch, haftigen; R.: nōchhaftigen bewīsen: nhd. genügend beweisen; L.: MndHwb 2, 1106 (nôchaftich/nôchaftigen), Lü 248b (nôch[h]aftigen)
nȫchhaftlīk***, mnd., Adj.: nhd. genügend; Hw.: s. nȫchhaftlīken; E.: s. nōchhaft, līk (3); Son.: langes ö
nȫchhaftlīken*, nȫchaftlīken, mnd., Adv.: nhd. vollauf; Q.: Neuw. Kop. 196 (15. Jh.); E.: s. nȫchhaftlīk, nōchhaft, līken (1); L.: MndHwb 2, 1106 (nȫchaftlīken); Son.: langes ö
nōchhestege, mnd., Adv.: nhd. genügend, hinlänglich; Hw.: s. nōchaftigen; E.: s. nōch, ?; L.: MndHwb 2, 1105 (nôchaftich/nôchhestege)
nōchlīk, mnd., Adj.: nhd. genügend, ausreichend; Hw.: vgl. genōchlik, nȫchlīk, nȫgelīk; E.: s. nōch, līk; L.: MndHwb 2, 1106 (nôchlik); Son.: langes ö
nȫchlīk, mnd., Adj.: nhd. vergnüglich, angenehm; ÜG.: lat. delectabilis; Hw.: s. genȫchlik, nōchlīk; E.: s. nōch, līk; L.: MndHwb 2, 1106 (nȫchlīk), Lü 248b (nôchlik); Son.: langes ö
nōchlīken, mnd., Adv.: nhd. genügend, ausreichend; ÜG.: lat. sufficienter; I.: Lüt. lat. sufficienter; E.: s. nōch, līken; L.: MndHwb 2, 1106 (nôchlik/nôchlīken), Lü 248b (nôchliken)
nōchsam, mnd., Adj.: nhd. genügend, ausreichend, tüchtig, rechtlich zulässig, genügsam; ÜG.: lat. sufficiens, pacificus; Vw.: s. un-; Hw.: s. genōchsam, nȫgesam; Q.: Imitatio 27 (um 1490); E.: s. nōch, sam; L.: MndHwb 2, 1106 (nôchsam), Lüb 248b (nôchsam); Son.: langes ö
nocht (1), nochte, mnd., Adv.: Vw.: s. noch (1); L.: MndHwb 2, 1105 (noch)
nocht (2), nochte, mnd., Konj.: Vw.: s. noch (2); L.: MndHwb 2, 1105 (noch)
nochtan, nochten, nochtans, nochtens, nochtant, nochtent, nochdan, nochdane, nochdenne, nochtene, nachtan, mnd., Adv.: nhd. dennoch, trotzdem, gleichwohl, damals, damals noch, noch, darüber hinaus, noch dazu, außerdem; ÜG.: lat. tamen, nihilominus, adhuc; Hw.: vgl. mhd. nochdan; E.: s. noch (1), ?; R.: nochtan stunt hē: nhd. dennoch stand er da; R.: nochtan sō segge ik dī: nhd. trotzdem sage ich dir; R.: dō hē nochtan lēvede: nhd. als er noch lebte; R.: darup nochtan lag dat gras: nhd. worauf noch jetzt das Gras lag; R.: wat dār nochtan blift: nhd. was davon noch übrig bleibt; L.: MndHwb 2, 1106 (nochtan), Lü 248b (nochtan)
nochtans, nochtens, mnd., Adv.: Vw.: s. nochtan; L.: MndHwb 2, 1106 (nochtan)
nochtant, nochtent, mnd., Adv.: Vw.: s. nochtan; L.: MndHwb 2, 1106 (nochtan)
nöchte, mnd., F.: Vw.: s. genöchte; L.: MndHwb 2, 1107 (nöchte)
nöchtenichēt, nöchtenicheit, mnd., F.: Vw.: s. nöchterenichhēt; Q.: Aegid. Rom. 30 (1277-1279); L.: MndHwb 2, 1107 (nöchtenichē[i]t)
nöchteren (1), nüchteren, nöchtern, nüchtern, nuchtern, nuchterne, nochtern, nochterne, mnd., Adj.: nhd. nüchtern, nicht berauscht, enthaltsam, besonnen (Adj.); ÜG.: lat. sobrius; Hw.: vgl. mhd. nüehtern; Q.: Hamb. Chr. 256 (vor 1559); E.: s. ahd. nuohtarn, Adj., nüchtern, mit leerem Magen seiend, ungesättigt; s. lat. nocturnus, Adj., nächtlich; vgl. lat. nox, F., Nacht; vgl. idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; R.: nöchteren morgen: nhd. früher Morgen; R.: nüchteren drinken: nhd. auf leeren Magen trinken; R.: des morgens nüchteren: nhd. „morgens nüchtern“, ohne gefrühstückt zu haben; R.: nüchteren unde mētich: nhd. besonnen (Adj.) und mäßig; L.: MndHwb 2, 1107 (nöchteren), Lü 251b (nuchtern[e])
nöchteren (2), nüchteren, nöchtern, nüchtern, nuchtern, nuchterne, nochtern, nochterne, mnd., Adv.: nhd. nüchtern, frühmorgendlich, nicht berauscht, enthaltsam, besonnen (Adj.), beherrscht; E.: s. nöchteren (1); L.: MndHwb 2, 1107 (nöchteren)
nöchterenhēt*, nöchternhēt, nöchternheit, mnd., F.: nhd. Nüchternheit, Enthaltsamkeit, Mäßigkeit; ÜG.: lat. sobrietas; Hw.: s. nöchtenichēt, nöchteringe, nöchterenichhēt; E.: s. nöchteren (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1107 (nöchternhē[i]t), Lü 251b (nuchternicheit)
nöchterenich***, nüchternich***, mnd., Adj.: nhd. nüchtern; Hw.: s. nöchterenichhēt; E.: s. nöchteren (1), ich (2)
nöchterenichhēt*, nüchternichēt*, nüchternicheit*, nöchtenichēt, nöchtenicheit, mnd., F.: nhd. Nüchternheit, Mäßigkeit; Hw.: s. nöchterenhēt; E.: s. nöchterenich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1107 (nöchtenichē[i]t), Lü 251b (nuchternicheit)
nöchteringe, mnd., F.: nhd. Nüchternheit; ÜG.: lat. sobrietas; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. nöchteren (1), inge; L.: MndHwb 2, 1107 (nöchteringe)
nochtern, nochterne, mnd., Adj.: Vw.: s. nöchteren; L.: Lü 248b (nochterne)
nocturne, mnd., Sb.: nhd. Nokturn, nächtlicher Gottesdienst; E.: s. lat. nocturnus; s. lat. nox, F.: nhd. Nacht; s. idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: MndHwb 2, 1108 (nocturne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
nȫdære*, nȫder, noder, mnd., M.: nhd. „Nötiger“, Notzüchtiger, Angreifer, Schänder; Vw.: s. juncvrouwen-, tō-; Q.: SL; E.: s. nȫden; L.: MndHwb 2, 1107 (nȫder), Lüb 249a (noder); Son.: langes ö
nōde, node, noede, noide, mnd., Adv.: nhd. nur notgedrungen, wider Willen, ungern, schwerlich, kaum, durchaus nicht; ÜG.: lat. (invitus); Hw.: vgl. mhd. nōte; E.: s. nōt (1); R.: dat ik nōde dēde: nhd. was ich ungern täte; R.: noder: nhd. weniger gern; R.: wī wolden node hindelīk sīn: nhd. wir wollten durchaus nicht hinderlich sein (V.); L.: MndHwb 2, 1107 (nôde), Lü 248b (node)
nōdemēl, mnd., N.: nhd. Stärkemehl aus Weizen oder Gerste; Hw.: s. nōtmēl; E.: s. nōt (1)?, mel (2); L.: MndHwb 2, 1107 (nôdemēl), 1116 (nôtmēl); Son.: örtlich beschränkt
nȫden, noden, mnd., sw. V.: nhd. nötigen, bedrängen, zwingen, dringend einladen (V.) (2), nötig sein (V.); ÜG.: lat. tribulare, invitare; Hw.: s. nȫdigen, vgl. mhd. nōten (1), nœten (1); Q.: SL, Sündenfall V. 3746 (1480-1490); E.: s. nōt (1); R.: ēnen nȫden tō: nhd. jemanden zu etwas zwingen; L.: MndHwb 2, 1107 (nȫden), Lü 249a (noden); Son.: langes ö
nȫdich, nodich, mnd., Adj.: nhd. nötig, notwendig, dringend, von Bedarf seiend; Vw.: s. hōch-, lant-, un-; Hw.: vgl. mhd. nōtec; E.: s. nōt (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1107 (nȫdich), Lü 249a (nodich); Son.: langes ö
nȫdigære***, nȫdiger***, mnd., M.: nhd. „Nötiger“, Angreifer; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. notegære; E.: s. nȫdigen; Son.: langes ö
nȫdigen, nȫdegen, nodigen, mnd., sw. V.: nhd. nötigen, zwingen, einladen (V.) (2), notzüchtigen, vergewaltigen; Vw.: s. af-, tō-; Hw.: s. nȫden, vgl. mhd. nōtegen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (nȫdegen); E.: s. nȫden; R.: mit rechte nȫdigen: nhd. gerichtlich auffordern; R.: mit den spōren nȫdigen: nhd. die Sporen geben; L.: MndHwb 2, 1107 (nȫdigen), Lü 240a (nodigen); Son.: langes ö
nȫdiginge***, mnd., F.: nhd. Nötigung, Bedrängnis; Vw.: s. be-; E.: s. nȫdigen, inge; Son.: langes ö
nȫdinc, noding, mnd., M.: Vw.: s. ȫdinc; L.: MndHwb 2, 1107 (nȫdinc), Lü 249a (noding); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
noding, mnd.?, M.: Vw.: ȫdinc; L.: Lü 249a (noding); Son.: langes ö
nȫdinge, mnd., F.: nhd. Nötigung, Notzucht; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. nœtunge; E.: s. nōt (1), nȫden, inge; L.: MndHwb 2, 1107 (nȫdinge); Son.: langes ö
nȫge (1), noyge, nogge, nuge, noge, mnd., F.: nhd. Genüge, Befriedigung, Genugtuung, Ausgleich; Vw.: s. be-, ge-; Hw.: s. nȫgede; E.: s. as. nōg, Adj., genug, genügend; s. germ. *nōga-, *nōgaz, *nōha-, *nōhaz, Adj., genug, genügend; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h1nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; R.: ēnem sīne nȫge māken: nhd. jemanden befriedigen; R.: tō mīner ganzer nȫge: nhd. zu meiner vollständigen Befriedigung; L.: MndHwb 2, 1107 (nȫge), Lü 249 (noge); Son.: langes ö
nȫge*** (2), mnd., Adj.: nhd. genügend, ausreichend; Vw.: s. ge-; E.: s. nȫge (1); Son.: langes ö
nȫge*** (3), mnd., Adv.: nhd. genügend, ausreichend; Vw.: s. ge-; E.: s. nȫge (1); Son.: langes ö
nȫgede, nuͤgede, mnd., F.: nhd. Genüge, Befriedigung; Vw.: s. ge-; Hw.: s. nȫge (1); E.: s. as. nōg, Adj., „nug“, genügend; s. germ. *nōga-, *nōgaz,*nōha-, *nōhaz, Adj., genug, genügend; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h1nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; R.: nā nȫgede: nhd. zur Befriedigung; L.: MndHwb 2, 1108 (nȫgede), Lü 249a (nogede); Son.: langes ö
nȫgehaftich*, nogaftich, nugaftich, noghaftich, mnd., Adj.: nhd. genügend, ausreichend, geeignet, würdig; Hw.: s. nōchhaftich; E.: s. nȫge, haftich; L.: MndHwb 2, 1106 (nôchaftich/noghaftich); Son.: langes ö
nȫgelīk*, nōgelīk, mnd., Adj.: nhd. genügend, ausreichend; Hw.: s. nōchlīk; E.: s. nȫge, līk (3); L.: MndHwb 2, 1106 (nôchlik/nôgelik), MndHwb 2, 1108 (nôgelīk); Son.: langes ö
nȫgelīken*, nogelīken, mnd., Adv.: nhd. genügend, ausreichend; ÜG.: lat. sufficienter; E.: s. nȫge, līken (1); L.: MndHwb 2, 1106 (nôchlik/nôgelīken); Son.: langes ö
nȫgen, noigen, nuͤgen, mnd., sw. V.: nhd. genügen, ausreichen, befriedigen, Genüge leisten; ÜG.: lat. satisfacere; Vw.: s. be-, ge-, vör-; E.: s. nȫge; L.: MndHwb 2, 1108 (nôgen), Lü 249a (nogen); Son.: langes ö
nȫgesam*, nugesam, mnd., Adj.: nhd. genügsam; Hw.: s. nȫgesamhēt; E.: s. nȫgen, sam (2); L.: MndHwb 2, 1106 (nôchsam); Son.: langes ö
nȫgesamhēt, nēgesamheit, mnd., F.: nhd. Genügsamkeit, Genüge, Auskommen; E.: s. nȫgesam, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1108 (nȫgesamthê[i]t); Son.: langes ö
noghaftich, nogaftich, nugaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. nȫgehaftich; L.: MndHwb 2, 1106 (nôchaftich/noghaftich); Son.: langes ö
nȫginge, mnd., F.: nhd. Genüge, Befriedigung, hinreichende Kraft oder Menge, Tüchtigkeit; Vw.: s. be-, ge-; E.: s. nȫgen, inge; L.: MndHwb 2, 1108 (nȫginge), Lü 249a (noginge); Son.: langes ö
nok, mnd., F.: Vw.: s. nuk; L.: MndHwb 2, 1108 (nok), Lü 249a (nok)
nōke, mnd., F.: Vw.: s. ōke; L.: MndHwb 2, 1108 (nôke); Son.: örtlich beschränkt
nolbrōder, mnd., M.: Vw.: s. lollebrōder; L.: MndHwb 2, 1108 (nolbrôder); Son.: örtlich beschränkt
nole, mnd.?, Sb.: nhd. feines Gebäck, Waffel; Hw.: s. nolle?; E.: ?; L.: Lü 249a (nole)
nȫlichēt, nȫlicheit, mnd., F.: nhd. Zögern, Langsamkeit; E.: s. nȫlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1108 (nȫlichê[i]t); Son.: langes ö
nȫlīk***, mnd., Adj.: nhd. zögerlich?; Hw.: s. nȫlichēt; E.: ?, s. līk (3); Son.: langes ö
nolle, mnd., Sb.: nhd. unnütze Possen?; Vw.: s. schanfēr-; Hw.: s. nole?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1108(nolle); Son.: örtlich beschränkt
nomachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. nȫmhaftich; L.: Lü 249a (nomachtich); Son.: langes ö
nȫmære*, mnd., M.: nhd. Nenner (beim Teilen im Rechnen im Gegensatz zum Zähler); E.: s. nȫmen (1); L.: Lü 401a; Son.: langes ö
nōme, mnd.?, M.: Vw.: s. nāme; L.: Lü 249a (nome)
nȫmen (1), noemen, noumen, nommen, neumen, nuͤmen, mnd., sw. V.: nhd. nennen, benennen, einen Namen geben, erwähnen, meinen, bezeichnen, bestimmen, anrufen, bekennen (Gott); Vw.: s. af-, be-, er-, up-, ūt-, vör-; Hw.: s. nȫmenen, vgl. mhd. nuomen; Q.: Ssp (1221-1224) (nǖmen); E.: s. nōme; L.: MndHwb 2, 1108 (nȫmen), Lü 249a (nomen); Son.: langes ö
nȫmen (2), mnd., V.: Vw.: s. nēmen; L.: MndHwb 2, 1109 (nȫmen), Lü 249a (nomen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nȫmenen, nümmenen, mnd., sw. V.: nhd. nennen, benennen, einen Namen geben, erwähnen, meinen, bezeichnen, bestimmen, anrufen, bekennen (Gott); Vw.: s. af-, be-, er-, vör-; Hw.: s. nȫmen; E.: s. nȫmen; L.: MndHwb 2, 1108 (nȫmen/nȫmenen); Son.: langes ö
nȫmet***, mnd., Adj.: nhd. genannt, erwähnt; Vw.: s. ge-, vēle-, vör-, vȫr-, vȫre-; E.: s. nȫmen (1); Son.: langes ö
nȫmetlīk***, mnd., Adj.: nhd. namentlich; Hw.: s. nȫmetlīke, nȫmlīk (1); E.: s. nȫmet, līk (3); Son.: langes ö
nȫmetlīke*, nȫmetlīk, nōmptlik, mnd., Adv.: nhd. namentlich, besonders; Hw.: s. nȫmlīken, nȫmlīk (2); E.: s. nȫmetlīk, nȫmet, līke; L.: MndHwb 2, 1108 (nȫmelīken/nȫmetlīk); Son.: langes ö
nȫmhaftich, nȫmaftich, nȫmachtich, noemhaftich, nōmachtich, mnd., Adj.: nhd. bekannt; E.: s. nōme, haftich; L.: MndHwb 2, 1109 (nȫmhaftich), Lü 249a (nomachtich); Son.: langes ö
nōminācie, mnd., F.: nhd. Benennung, Namhaftmachung; I.: Lw. lat. nōminātio; E.: s. lat. nōminātio, F., Nennung, Benennung, Namhaftmachung; s. lat. nominare, V., nennen; s. lat. nōmen, N., Name, Benennung; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, Sb., Name, Pokorny 321; s. nōme; L.: MndHwb 2, 1109 (nôminâcie)
nȫminge, mnd., F.: nhd. Nennung, Erwähnung; Hw.: vgl. mhd. nuomunge; E.: s. nȫmen (1), inge; L.: MndHwb 2, 1109 (nȫminge); Son.: langes ö
nȫmlīk* (1), nomelik, mnd.?, Adj.: nhd. namentlich, bestimmt, benannt; Vw.: s. be-; Hw.: s. nȫmetlīk; E.: s. nȫmen (1), nōme, līk (3); L.: Lü 249a (nomelik); Son.: langes ö
nȫmlīk*** (2), mnd., Adv.: nhd. namentlich, bestimmt, benannt; Vw.: s. be-; Hw.: s. nȫmetlīke; E.: s. nȫmelīk (1); Son.: langes ö
nȫmlīken, nȫmelīken, mnd., Adv.: nhd. namentlich, mit Namen, bestimmt, benannt, besonders; Vw.: s. be-; Hw.: s. nȫmetlīke; E.: s. nȫmen (1), līken (1); R.: drē süsteren nȫmelīken: nhd. „drei Schwestern nämlich“, das heißt; L.: MndHwb 2, 1108 (nȫmelīken), Lü 249a (nomeliken); Son.: langes ö
nōne, none, mnd., F.: nhd. None, neunte Stunde (nach Tagesanbruch um sechs Uhr), Mittagszeit, Nachmittagszeit, Stunde des Todes Christi, 3 Uhr nachmittags; Hw.: vgl. mhd. nōne; I.: Lw. lat. nōna; E.: s. lat. nōna, F., Non, neunte Stunde; s. lat. nōnus, Num. Ord., neunte; idg. *neu̯eno-, Num. Ord., neunte, Pokorny 319; R.: gulden nōne: nhd. Himmelfahrtstag; R.: tō rechter nōne: nhd. zu rechtmäßiger Zeit; L.: MndHwb 2, 1109 (nône), Lü 249a (none)
nōnen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Kleidung herstellen?; Hw.: s. nōnen (2); E.: ?
nōnen (2), noenen, mnd., N.: nhd. Tätigkeit bei der Kleiderherstellung; E.: s. nōnen (1); L.: MndHwb 2, 1109 (nônen); Son.: örtlich beschränkt
nōnenstunde, mnd., F.: nhd. nachmittägliche Gebetszeit; E.: s. nōne, stunde; L.: MndHwb 2, 1109 (nônenstunde); Son.: örtlich beschränkt
nōnentīt, noentīt, mnd., F.: nhd. Zeit um 3 Uhr nachmittags; Hw.: s. nōnetīt; E.: s. nōne, tīt; L.: MndHwb 2, 1109 (nônetît/nônentît)
nōnetīt, nōntīt, mnd., F.: nhd. Zeit um 3 Uhr nachmittags; Hw.: s. nōnentīt, vgl. mhd. nōnezīt; E.: s. nōne, tīt; L.: MndHwb 2, 1109 (nônetît)
nonne, mnd., F.: Vw.: s. nunne; L.: MndHwb 2, 1122 (nunne/nonne)
nōpe, mnd., F.: nhd. Anfechtung, Stoß, Anstoß; E.: s. nōpen; L.: MndHwb 2, 1109 (nōpe), Lü 249a (nope); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nōpen, mnd., sw. V.: nhd. reizen, angreifen, berühren, antasten, anstoßen; ÜG.: lat. stimulare, pungere; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1109 (nōpen), Lü 249a (nopen)
noppære*, nopper, mnd.?, M.: nhd. Mann der die Noppen entfernt; E.: s. noppen; L.: Lü 249b (nopper)
noppærisch***, mnd., Adj.: nhd. noppen entfernend, zum Noppenentferner gehörend; Hw.: s. noppærische; E.: s. noppære, isch
noppærische*, nopperische*, noppersche, mnd.?, F.: nhd. Frau welche die Noppen entfernt; Hw.: s. noppærisch; E.: s. noppærisch, noppære; L.: Lü 249b (nopper/noppersche)
noppe, mnd., F.: nhd. Noppe, Wollflocke, Zotte, Knötchen im Gewebe; Vw.: s. schor-; Hw.: vgl. mhd. noppe; E.: s. mhd. nop, st. F., Noppe, Wollknötchen; s. Lautvariante zu Knopf; s. knōp?; s. Kluge s. v. Noppe; L.: MndHwb 2, 1109 (noppen), Lü 249b (noppe)
noppeīsern*, nopīseren, mnd.?, N.: nhd. „Noppeisen“, eisernes Werkzeug zum noppen; E.: s. noppen, īsern; L.: Lü 249a (nopiseren)
noppen, mnd., sw. V.: nhd. Noppen entfernen, von Knoten reinigen, durchhecheln; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. mhd. noppen (1); E.: s. noppe; L.: MndHwb 2, 1109 (noppen [2]), Lü 249b (noppen)
noppenpȫl*, noppenpōl, noppepōl, mnd., M.: nhd. mit Wollknötchen gestopftes Kissen; Hw.: s. noppepȫl; E.: s. noppe, pȫl; L.: MndHwb 2, 1109 (noppenpôl), Lü 249b (noppenpôl); Son.: langes ö
noppensak, roppensak, mnd., M.: nhd. Flockensack, mit Noppen gestopfte Bettdecke; Hw.: s. noppesak; E.: s. noppe, sak; L.: MndHwb 2, 1109 (noppenpôl/noppensak), Lü 249b (noppensack)
noppepȫl*, noppepōl, mnd., M.: nhd. mit Wollknötchen gestopftes Kissen; Hw.: s. noppenpȫl; E.: s. noppe, pȫl; L.: MndHwb 2, 1109 (noppenpôl), Lü 249b (noppenpôl/noppepôl); Son.: langes ö
noppesak, mnd., M.: nhd. „Noppensack“, Flockensack, mit Noppen gestopfte Bettdecke; Hw.: s. noppensak; E.: s. noppe, sak; L.: MndHwb 2, 1109 (noppenpôl/noppesak)
noppich, mnd.?, Adj.: nhd. „noppig“, zottig, voll Knötchen seiend; E.: s. noppe, ich (2); L.: Lü 249b (noppich)
nopsen, nopse, noptzen, nopsch, noppesch, nuptzen, nupsen, nupse, mnd., Sb.: nhd. isländischer Stockfisch; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1109 (nopsen), Lü 249b (nopse)
nopsenrotschēr*, nupsenrotschēr, mnd.?, Sb.: nhd. isländischer Stockfisch, isländischer grüner Schellfisch; E.: s. nopsen, rotschēr; L.: Lü 251b f. (nopse/nupsenrotschēr)
nōrden (1), noerden, norden, mnd., N.: nhd. Norden, Nordseite, nördlicher Teil; Vw.: s. bī-; Hw.: vgl. mhd. norden (1); E.: germ. *nurþa-, *nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden; vgl. idg. *ner- (2), Adv., unten, Pokorny 765; R.: ōsten nōrden: nhd. „Osten Norden“ (Stand der Nadel am Kompass), nordöstlich; L.: MndHwb 2, 1110 (nōrden), Lü 249b (norden)
nōrden (2), mnd., Adj.: nhd. nördlich, nordwärts gerichtet, nordwärtig, nach Norden gelegen; Vw.: s. be-, ōsten-; R.: nōrden luft: nhd. Nordwind; L.: MndHwb 2, 1110 (norden), Lü 249b (norden)
nōrden*** (3), mnd., Adv.: nhd. nördlich, nordwärtig, nordwärts gerichtet, nach Norden; Vw.: s. ōsten-; Hw.: vgl. mhd. norden (2); E.: s. nōrden (1)
nōrdenisch*?, nōrdisch*, nornesch, noresch, norrensch, norrisch, norresch, mnd., Adj.: nhd. nordisch, norwegisch; Hw.: vgl. mhd. nordisch; E.: s. nōrden (2), isch; L.: MndHwb 2, 1111 (nornesch), Lü 249b (norrensch)
nōrdenlant, mnd., N.: nhd. Nordland, Gebiet im Norden; Hw.: s. nōrtlant, vgl. mhd. nordenlant; E.: s. nōrden (1), lant; L.: MndHwb 2, 1110 (nōrden/nōrdenlant)
nōrdenwārt, nōrdenwōrt, mnd., Adj.: nhd. nördlich, nordwärts, nach Norden gerichtet; Hw.: s. nōrtwārt, nōrdewērt; E.: s. nōrden (2), wārt; L.: MndHwb 2, 1112 (nōrtwārt/nōrdenwārt)
nōrdenwērt, mnd., Adj.: nhd. nördlich, nordwärts; Hw.: s. nōrdenwārt, nōrdewērt; E.: s. nōrden (2), wērt (4); L.: MndHwb 2, 1110 (nōrden/nōrdenwērt)
nōrdenwint, noerdenwint, nōrdenewint, mnd., M.: nhd. Nordwind; Hw.: s. nōrtwind, vgl. mhd. nordenwint; E.: s. nōrden (2), wint (1); L.: MndHwb 2, 1110 (nōrden/nōrdenwint), Lü 249b (norden/nordenwint)
nōrder, narder, mnd., Adj.: nhd. nördlich, nach Norden gelegen; Hw.: vgl. mhd. norder (1); E.: s. nōrden (2); R.: de nōrder bōdem: nhd. Bottnischer Meerbusen; L.: MndHwb 2, 1110 (nōrder), Lü 249b (norder)
nōrderlant, mnd., N.: nhd. „Nordland“, Skandinavien; E.: s. nōrder, lant; L.: MndHwb 2, 1110 (nōrdervlǖs/nōrderlant)
nōrdersē, mnd., F.: nhd. Nordsee; E.: s. nōrder, sē (1); L.: MndHwb 2, 1110 (nōrdervlǖs/nōrdersê)
nōrdersīde, mnd., F.: nhd. Nordseite; Hw.: s. nōrtsīde; E.: s. nōrder, sīde (1); L.: MndHwb 2, 1110 (nōrdervlǖs/nōrdersîde), Lü 249b (norderside)
nōrderste, nōrdeste, mnd., Adj. (Superl.): nhd. nördlichste; Hw.: s. nōrder; E.: s. nōrder; L.: MndHwb 2, 1110 (nōrderste)
nōrdervārære*, nōrdervārer, nōrdevārer, mnd., M.: nhd. Fischhändler an der norwegischen Küste der für die Zufuhr nach Bergen sorgte; E.: s. nōrder, vārære; L.: MndHwb 2, 1110 (nōrdervārer); Son.: örtlich beschränkt
nōrdervārærerulle*, nōrdervārerrulle, mnd., F.: nhd. schriftliche Verpflichtung zur Fischlieferung nach Bergen; E.: s. nōrdervārære, rulle; L.: MndHwb 2, 1110 (nōrdervārerrulle); Son.: örtlich beschränkt (Bergen)
nōrdervāræreschult*, nōrdervārerschult, mnd., F.: nhd. „Nordfahrerschuld“, Schuldverpflichtung des Fischlieferanten; E.: s. nōrdervārære, schult; L.: MndHwb 2, 1110 (nōrdervārerrulle/nōrdervārerschult)
nōrdervlǖs, mnd., N.: nhd. Nordlicht; Q.: Neocorus 2 243 (um 1600); E.: s. nōrder, vlūs?; L.: MndHwb 2, 1110 (nōrdervlǖs), Lü 249b (nordervlus); Son.: langes ü
nōrdervrēse*, nōrdevrēsen, mnd., M.: nhd. Nordfriese; Hw.: s. nōrtvrēse; E.: s. nōrder, Vrēse; L.: MndHwb 2, 1110 (nōrdervlǖs/nōrdervrêsen); Son.: nōrdervrēsen (Pl.)
nōrdewērt, mnd., Adj.: nhd. nordwärts gerichtet, nordwärtig; Hw.: s. nōrtwārt, nōrtwērt, nōrdenwērt; E.: s. nōrden (2), wērt (4); L.: MndHwb 2, 1110 (nōrdewērt), Lü 249b (nordewert)
Nȫrenberg***, mnd., N.: nhd. Nürnberg; Hw.: s. Nȫrenbergære, nȫrenbergisch; E.: s. ON Nürnberg, berch (2); Son.: langes ö
Nȫrenbergære*, Nȫrenberger, Noremberger, Nǖrenberger, nȫrenberger, nǖrenberger, mnd., Adj., M.: nhd. Nürnberger, aus Nürnberg stammender Kaufmann, mit Nürnberg handelnder Kaufmann; Q.: Riedel D 1 194; E.: s. Nȫrenberg; R.: nȫrenberger kōken: nhd. Nürnberger Lebkuchen; L.: MndHwb 2, 1110f. (Nȫrenberger); Son.: langes ö, langes ü
nȫrenbergisch*, nȫrenbergesch, mnd., Adj.: nhd. nürnbergisch, aus Nürnberg kommend; Q.: Bruns Bergenf. 219; E.: s. Nȫrenberg, isch; L.: MndHwb 2, 1111 (nȫrenberger); Son.: langes ö
nȫresunt, nōrtsunt, norsunt, noressunt, mnd., M.: Vw.: s. ȫresunt; L.: MndHwb 2, 1111 (nȫresunt), Lü 249b (noresunt); Son.: langes ö
nörevāre, nörevār, mnd., st. M.: nhd. regelmäßige Handelsfahrt in den Öresund nach Skandinavien; Q.: Hanserez. I 1 59 (1256-1430); E.: s. nōrden (1), vāre (1); L.: MndHwb 2, 1110 (nörevāre), Lü 249b (norevare)
Norman, mnd., M.: nhd. „Nordmann“, Nordländer, Norweger; Hw.: vgl. mhd. Norman; E.: s. nōrden (1), man (1); L.: MndHwb 2, 1111 (Norman), Lü 249b (Norman); Son.: Normans (Pl.), Normanne (Pl.), Normannes (Pl.)
Normandīe, Normannie, Normendie, Normedie, Nortmandīe, mnd., N.: nhd. Normandie, normannisch-französisches Herzogtum; Hw.: vgl. mhd. Normandīe; E.: s. Norman; L.: MndHwb 2, 1111 (Normandîe)
norme, mnd., F.: nhd. Norm, Richtschnur, Regel; Hw.: vgl. mhd. norme; I.: Lw. lat. nōrma; E.: s. lat. nōrma, F., Winkelmaß, Richtschnur, Regel, Vorschrift, Norm; gr. γνώμονα (gnōmona), Akk. F., gr. γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; s. Kluge s. v. Norm; L.: MndHwb 2, 1111 (norme)
Normedīe, Normedyge, mnd., N., F.: nhd. Wasserlauf zwishen Ruß und Gilge; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1111 (Normedîe); Son.: örtlich beschränkt (Ostpreußen)
nōrnen, mnd., sw. V.: nhd. antreiben, ermahnen, heimlich ansprechen, erinnern; Q.: Kiel Cod. ms. Bord. fol. 218 (?); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1111 (nōrnen), Lü 249b (nornen); Son.: örtlich beschränkt
nornesch, mnd., Adj.: Vw.: s. nōrdenisch; L.: MndHwb 2, 1111 (nornesch), Lü 249b (norrensch)
nōrt, nort, mnd., N.: nhd. Norden; Hw.: vgl. mhd. nort; E.: as. nor-th* 1, as.?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Norden; germ. *nurþa-, *nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden; vgl. idg. *ner- (2), Adv., unten, Pk 765; L.: MndHwb 2, 1111 (nōrt), Lü 249b (nort); Son.: örtlich beschränkt
Nōrtdȫringære***, mnd., M.: nhd. „Nordthüringer“, Einwohner Nordthüringens; Hw.: s. Nōrtdȫringærelant; E.: s. Nōrtdȫringe; Son.: langes ö
Nōrtdȫringærelant*, Nōrtdȫringerlant, mnd., N.: nhd. Nordthüringen; E.: s. Dȫringærelant, Nōrtdȫringære, lant; L.: MndHwb 2, 1111 (Nōrtdȫringe/Nōrtdȫringerlant); Son.: langes ö
Nōrtdȫringe, mnd., M.: nhd. Nordthüring; Hw.: s. Nōrtdȫringærelant; E.: s. norden (1), Dȫringære; L.: MndHwb 2, 1111 (Nortdȫringe); Son.: langes ö, Nōrtdȫringe (Pl.), ein Volksstamm in Südostsachsen
nōrtende, mnd., N.: nhd. „Nordende“, nördlicher Teil; E.: s. nōrt, ende (3); L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtende), Lü 249b (nortende); Son.: örtlich beschränkt
nōrthen, mnd., Adv.: nhd. nordhin, nach Norden zu; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 15; E.: s. nōrt, hen; L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtende/nōrthen)
nōrthōk, nōrthūk, mnd., M.: nhd. nördliches Kap, nördlich gelegene Landspitze; Q.: Seebuch 26 (um 1470); E.: s. nōrt, hōk (1); L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtende/nōrthôk), Lü 249b (northûk)
Nōrtjǖte*, Nortjute*, mnd., M.: nhd. Nordjüte; E.: s. nōrt, Jǖte; L.: MndHwb 2, 1111 (Nōrtjǖten), Lü 249b (Nortjuten); Son.: langes ü, Nōrtjǖten (Pl.)
Nōrtjǖtlant*, Nōrtjǖtland, mnd., N.: nhd. Nordjütland; E.: s. nōrt, jǖtland, lant; L.: MndHwb 2, 1111 (Nōrtjǖten/Nōrtjǖtland); Son.: langes ü
nōrtlant, mnd., N.: nhd. „Nordland“, nördlich gelegenes Land, Nordküste einer Hafeneinfahrt (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. nortlant; Q.: Seebuch 19 und 30 (um 1470); E.: s. nōrt, lant; L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtlant), Lü 249b (nortlant)
nōrtlēidinc, nortleidink, mnd., M.: nhd. nördliches Leitsternbild, Polarstern, nördlicher Passatwind; E.: s. nōrt, lēidinc; L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtlant/nōrtlêidinc), Lü 249b (nortleidink)
nōrtlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Nordleute“, Bewohner der nördlichen Länder; E.: s. nōrt, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtlant/nōrtlǖde); Son.: langes ü
nōrtman* (1), noertman*, mnd., M.: nhd. „Nordmann“; Hw.: vgl. mhd. nortman; E.: s. nōrt, man (1); L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtlant/nōrtmanne); Son.: nōrtmanne (Pl.)
nōrtman (2), mnd., F.: nhd. Königskerze (Pflanze); ÜG.: lat. blandonia?, verbascum?, ros marinus?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtman), Lü 249b (nortman)
nōrtmēr, mnd., N.: nhd. „Nordmeer“; ÜG.: lat. bosferum?; Hw.: vgl. mhd. nortmer; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. nōrt, mēr (3); L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtmēr)
nōrtnōrtōst, mnd., Adj.: nhd. nordnordöstlich; E.: s. nōrt, ōst (4); L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtmēr/nōrtôst), Lü 249b (nort); Son.: örtlich beschränkt
nōrtnōrtōsten, mnd., Adv.: nhd. nordnordöstlich; E.: s. nōrt, ōsten (2); L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtmēr/nōrtôst), Lü 249b (nort); Son.: örtlich beschränkt
nōrtnōrtwest, mnd., Adj.: nhd. nordnordwestlich; E.: s. nōrt, west; L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtmēr/nōrtnōrtwest), Lü 249b (nort)
nōrtnōrtwesten, mnd., Adv.: nhd. nordnordwestlich; E.: s. nōrt, westen; L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtmēr/nōrtnōrtwest), Lü 249b (nort)
nōrtōlt, mnd., Adj.: nhd. nordwärts gerichtet; E.: s. nōrt; L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtmēr/nōrtōlt); Son.: örtlich beschränkt
nōrtōst, noertoest, mnd., Adj.: nhd. nordöstlich; Vw.: s. ōst-; E.: s. nōrt, ōst (4); R.: nōrdōst gān: nhd. „nordost gehen“, nordöstlich segeln; L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtmēr/nōrtôst), Lü 249b (nort); Son.: örtlich beschränkt
nōrtōsten (1), mnd., Adv.: nhd. nordost, im Nordosten; E.: s. nōrt, ōsten (2); L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtmēr/nōrtôsten), Lü 249b (nort)
nōrtōsten*** (2), mnd., N.: nhd. Nordosten; Vw.: s. ōst-; E.: s. nōstōsten (1)
nōrtōster, mnd.?, Adj.: nhd. nordöstlich; E.: s. nōrt, ōster; L.: Lü 249b (nortôster)
nōrtōsteren, mnd., sw. V.: nhd. nach Nordosten zeigen, sich nach Nordosten wenden; E.: s. nōrt, ōsteren (1); L.: MndHwb 2, 1111f. (nōrtmēr/nōrtôsteren), Lü 249b (nortôsteren); Son.: örtlich beschränkt
nōrtōstering, mnd.?, M.: nhd. Richtung nach Nordosten; E.: s. nōrt, ōstering; L.: Lü 249b (nortôsteren/nortôstering)
nōrtsīde, mnd., F.: nhd. Nordseite, Norden; ÜG.: lat. (ad plagam septentrionalem); I.: Lüt. lat. plaga sepentrionals?; Hw.: s. nōrdersīde; E.: s. nōrt, sīde (1); L.: MndHwb 2, 1112 (nōrtsîde); Son.: örtlich beschränkt
nōrtstēde, mnd., F.: nhd. nördlicher Stadtteil; Q.: Seebuch 65 (um 1470); E.: s. nōrt, stēde (1); L.: MndHwb 2, 1112 (nōrtstērn/nōrtstēde)
nōrtstērn, mnd., M.: nhd. Nordstern, Polarstern; Q.: B. C. Nr. 2359; E.: s. nōrt, stern (2); L.: MndHwb 2, 1112 (nōrtstērn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nōrtsǖden, mnd., Adv.: nhd. hin und her, nach entgegengesetzten Richtungen; Q.: Chr. d. d. St. 31 168; E.: s. nōrt, sǖden (2); R.: nōrtsǖden gân: nhd. „hin und her gehen“, sich herumtreiben; L.: MndHwb 2, 1112 (nōrtsǖden), Lü 249b (nortsuden); Son.: langes ü
nōrtvērendēl, nōrtvērendeil, mnd., N.: nhd. Nordviertel; Q.: Olden Landesord. 75; E.: nōrt, vērendēl, vēren, dēl; L.: MndHwb 2, 1111 (nōrtende/nōrtvêrendê[i]l)
nōrtvrēse*, mnd., M.: nhd. Nordfriese; Hw.: s. nōrdervrēse; E.: s. nōrder, Vrēse; L.: MndHwb 2, 1110 (nōrdervlǖs/nōrtvrêsen); Son.: nōrtvrēsen (Pl.)
nōrtwārt, nōrtwōrt, nōrdewārt, nōrdewōrt, mnd., Adv.: nhd. nordwärts; Q.: UB. Flensburg 1 425 (vor 1559); Hw.: s. nōrtwērts, nōrdenwārt; E.: s. nōrt, wārt; L.: MndHwb 2, 1112 (nōrtwārt), Lü 249b (nortwert); Son.: nōrdert örtlich beschränkt
nōrtwērt, nōrdewērt, nōrdert, mnd., Adv.: nhd. nordwärts; Hw.: s. nōrdewērt, nōrtwārt, nōrtwērts; E.: s. nōrt, wērt (4); L.: MndHwb 2, 1112 (nōrtwārt/nōrtwērt), Lü 249b (nortwert)
nōrtwērts, mnd., Adv.: nhd. nordwärts; Q.: UB. Flensburg 1 425 (vor 1559); Hw.: s. nōrtwārt, nōrtwērt; E.: s. nōrtwērt; L.: MndHwb 2, 1112 (nōrtwārt/nōrtwērts)
nōrtwest, noertwest, mnd., Adj.: nhd. Nordwest..., nordwestlich; Vw.: s. west-; E.: s. nōrt, west (3); L.: MndHwb 2, 1112 (nōrtwest)
nōrtwesten, noertwesten, mnd., Adv.: nhd. nordwestlich; Vw.: s. west-; E.: s. nōrt, westen (2); L.: MndHwb 2, 1112 (nōrtwest/nōrtwesten)
nōrtwestern, nōrtwester, mnd., Adj.: nhd. nordwestlich; Q.: Neocorus 2 264 (um 1600); E.: s. nōrt, west (3); L.: MndHwb 2, 1112 (nōrtwestern), Lü 249b (nortwester); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nōrtwint, mnd., M.: nhd. Nordwind; Hw.: s. nōrdenwint, vgl. mhd. nortwint; E.: s. nōrt, wint (1); L.: MndHwb 2, 1112 (nōrtwint)
Nōrwēgen, mnd., N.: nhd. Norwegen; E.: s. ON Norwegen, nōrt?, wech?; L.: MndHwb 2, 1112 (Nōrwēgen)
nōrwēgenvāre*, nōrwēgenvār, nōrwēgenevār, nōrvar, nōrvare, mnd., F.: nhd. Fahrt nach Norwegen; E.: s. Nōrwēgen, vare (1); L.: MndHwb 2, 1112 (Nōrwēgen/nōrwēgenvār), Lü 250a (norvar[e])
nos, nōs, noss, mnd., M.: nhd. Bund bzw. Bündel als Maß für getrockneten Fisch; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1112 (nos), Lü 250a (nôs); Son.: örtlich beschränkt (Baltikum)
nösch, mnd., Adv.: nhd. nahe, dicht, genau; Q.: Anklam Stb. 165 (1401-1474); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1112 (nösch); Son.: örtlich beschränkt
nōse***, mnd., M.: nhd. Ärgernis, Störung, Schade, Schaden (M.); Hw.: s. nōsel, nōsen, vgl. mhd. nōse; E.: s. mfrz. noise, M., Lärm, Getöste, Streit; lat. nausea, nausia, F., Seekrankheit, Übelkeit, Erbrechen; gr. ναυσία (nausía), F., Seekrankheit, Erbrechen; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh2u-, F., Schiff, Pokorny 755
nȫse (1), noese, mnd., F.: Vw.: s. nēse (1); L.: MndHwb 2, 1091f. (nēse/nôse), MndHwb 2, 112 (nȫse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nȫse (2), mnd., M.: nhd. Schlinge, Schleife; Q.: Harz-Ts. 45 230; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1112 (nȫse); Son.: langes ö
noseken, mnd.?, N.: nhd. Lichtschüppchen; ÜG.: lat. mixus; E.: s. nȫsel (1); L.: Lü 250a (noseken); Son.: langes ö
nōsel***, mnd., Adj.?: nhd. schadend, Ärger bereitend; Vw.: s. un-; E.: s. nōse
nȫsel (1), mnd., M.: nhd. Lichtschuppe, Rest des Dochtes; Hw.: s. ȫsel (1); Q.: Oldekop 491 (1501-1573); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1112 (nȫsel); Son.: langes ö
nȫsel (2), mnd., N.: nhd. Gerät zum Salzsieden; Q.: DWB. 7 901; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1112 (nȫsel); Son.: langes ö
nōsen, mnd., sw. V.: nhd. hindern, schaden, bedrängen; Hw.: vgl. mhd. nōsen (1); E.: s. nōse; L.: MndHwb 2, 1112 (nôsen); Son.: örtlich beschränkt
nōsinge, mnd., F.: nhd. Bedrängnis; ÜG.: lat. tribulatio; E.: s. nōsen, inge; L.: MndHwb 2, 1112 (nôsinge); Son.: örtlich beschränkt
nössel, notzel, nocel, nocol, mnd., N.: nhd. ein kleines Flüssigkeitsmaß; E.: s. ȫsel; L.: MndHwb 2, 1112 (nössel), Lü 250a (nössel); Son.: langes ö
nösselkanne, mnd., F.: nhd. kleine Kanne; E.: s. nössel, kanne; L.: MndHwb 2, 1112 (nössel/nösselkanne)
nōste, nōst, mnd., M.: nhd. Viehtränke, Wassertrog; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 74; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1112 (nôste), Lü 250a (nost[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nȫster, nögester, mnd., N.: nhd. dünnes Bier, Nachbier; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1112 (nȫster), Lü 250a (noster); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
nösterken, mnd., F.: nhd. Kettchen; Q.: Klingged. 14 (um 1650); E.: ?, s. ken; L.: MndHwb 2, 1112 (nösterken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
not (1), mnd., F.: Vw.: s. nut; L.: MndHwb 2, 1113 (not), Lü 250 (not); Son.: nȫte (Pl.); Son.: langes ö
not (2), mnd., F.: nhd. Kerbe am Armbrustschaft für die gespannte Sehne; Q.: Gött. Stat. 65, Meckl. UB. 15 392; E.: s. not (1); L.: MndHwb 2, 1112 (not), Lü 250a (not)
nōt (1), noet, noit, noyt, mnd., M., F.: nhd. Not, Bedrängnis, Beschwernis, Zwang, Mühe, Anstrengung, Bedürfnis, Gewalttat, Notzucht, Notwehr, üble nachteilige Folge, Strafe, Hindernis des Erscheinens vor Gericht, Reibung, Drangsal, Notlage, Nötigung, Gewalttat, Notwendigkeit, Bedarf, Leid, Schmerz, Qual, Verzweiflung, Beschwernis, Gefahr, Angst, Sorge, Anstrengung, Gewalt, Kampfnot, Kampf, Lebensunterhalt, Anlass, Zweck, Verlangen, Streben (N.), Eilen, Beflissenheit, Affekt, Gemütsstimmung, Notdurft, Zwangslage, Zwang, höhere Gewalt, Verhängnis; ÜG.: lat. afflictio, neccessitas; Vw.: s. be-, bī-, borch-, dōdes-, helle-, hēr-, hēren-, hungeres-, landes-, līves-, sē-, stervenes-, vōderes-, vǖr-, vǖres-, wāter-, wīf-; Hw.: vgl. mhd. nōt (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. nô-d* 8, st. F. (i), Not; germ. *naudi-, *naudiz, st. F. (i), Not, Zwang, Bedrängnis, n-Rune; idg. *nəuti-, Sb., Not, Zwang, Ermüdung; s. idg. *nāu-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pk 756?; idg. *neu- (2), V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pk 767?; R.: van node: nhd. von Nöten, notwendigerweise; R.: van nodene: nhd. von Nöten, notwendigerweise; R.: nōt hebben: nhd. „Not haben“, nötig haben, bedürfen; R.: nōt sīn: nhd. nötig sein (V.); L.: MndHwb 2, 112f. (nôt), Lü 250a (nôt)
nōt (2), nôt, mnd., st. M.: nhd. Genosse; Vw.: s. borch-, börgære-, börgæres-, bunt-, bundes-, ēhafte-, erve-, ganc-, ge-, gerichte-, hāgen-, hanse-, hense-, ȫver-, richte-, swette-; Hw.: s. nōte (1), vgl. mhd. nōz (2); E.: s. nōte (1); L.: MndHwb 2, 1114 (nōt), Lü 250a (nôt); Son.: langes ö
notābilīk, mnd., Adv.: nhd. bekanntermaßen; Q.: Lüb. UB. 7 260; I.: z. T. Lw. lat. notabilis; E.: s. lat. notabilis, Adj., bemerkenswert, merkwürdig; s. lat. notāre, V., kennzeichnen, bezeichnen; s. idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; s. lat. habilis, Adj., handlich, lenksam; s. lat. habēre, V., haben, halten; idg. *ghabh-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: MndHwb 2, 1114 (notâbilîk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
notāriāt***, mnd., Sb.: nhd. Notariat; Hw.: s. notāriātēt, notāriāttēken; E.: s. lat. notariatus?; s. lat. notāre, V., kennzeichnen, bezeichnen; s. idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; s. notāries
notāriātēt, norāriāteit, mnd., M.: nhd. Notariatseid, Notarseid; Q.: J. Brandis 20 (1528-1609); E.: s. notāriāt, ēt; L.: MndHwb 2, 1114 (notâriâtê[i]t)
notāriāttēken, notāriātteiken, mnd., N.: nhd. Notariatszeichen, Signet des Notars; E.: s. notāriāt, tēken (1); L.: MndHwb 2, 1114 (notâriâtê[i]t/notâriâttê[i]ken)
notārius*, notāries, notarius, mnd., M.: nhd. Notar, Schreiber der öffentlich glaubwürdige Urkunden vidimieren darf; Hw.: vgl. mhd. notære; I.: Lw. lat. notārius; E.: s. ahd. notāri 1, st. M. (ja), Notar, Schreiber; lat. notārius, M., Schreiber, Sekretär; s. lat. nota, F., Zeichen, Kennzeichen; s. idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1114 (natâries), Lü 250a (notaries)
notāriusschop*, notāriusschup, mnd., N.: nhd. Amt des Notars; Q.: UB. Hildesheim 8 403; E.: s. notārius, schop (1); L.: MndHwb 2, 1114 (notâries/notâriusschup); Son.: örtlich beschränkt
notāriustēken, notāriusteiken, mnd., N.: nhd. „Notarszeichen“, Notariatssignet; Q.: Staphorst I 2 821; E.: s. notārius, tēken (1); L.: MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken/notâriustê[i]ken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nōtbant, noetbant, mnd., N.: nhd. gewaltsame Fesselung; Q.: SL, Oldenb. UB. 3 25; E.: s. nōt (1), bant; L.: MndHwb 2, 1114 (nôtbant), Lü 250a (nôtbende); Son.: örtlich beschränkt, häufig im Plural verwendet
nōtbēde, mnd., F.: nhd. „Notbitte“, außerordentliche Landessteuer für besondere Bedarfsfälle; Hw.: vgl. mhd. nōtbete; E.: s. nōt (1), bēde (5); L.: MndHwb 2, 1114 (nôtbant/nôtbēde); Son.: ihre Einbeziehung in den städtischen Bereich wird von den Städten abgelehnt und bestraft
nōtbēden, mnd., V.: nhd. zu außerordentlicher Landessteuer heranziehen; Hw.: vgl. mhd. nōtbeten; Q.: UB. Quedlinbg. 1 77; E.: s. nōt (1), bēden (2); L.: MndHwb 2, 1114 (nôtbant/nôtbēden); Son.: örtlich beschränkt
notbōm, mnd., M.: Vw.: s. nutbōm; L.: MndHwb 2, 1115 (notbôm), Lü 250a (not[e]bôm)
nōtbōm, mnd., M.: nhd. Schlagbaum?; Q.: Nd. JB. 43 77 (Braunschweig); E.: s. nōt (1)?, bōm; L.: MndHwb 2, 1114 (nôtbant/nôtbôm); Son.: örtlich beschränkt
nōtbörge, nōtborge, mnd., M.: nhd. Gegenbürge der für die Bürgschaft eines andern mit einsteht; ÜG.: lat. subpraes; Hw.: s. schadebörge; Q.: Chytraeus (1582); I.: Lüt. lat. subpraes?; E.: s. nōt (1), börge (1); L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbörge), Lü 250a (nôtborge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nōtbrant, noetbrant, mnd., M.: nhd. gefährlicher Brand, Brandstiftung; Hw.: vgl. mhd. nōtbrant; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 33; I.: Lw. afries. nēdbrond?; E.: s. afries. nēdbrond, M., gefährlicher Brand?; s. nōt, brant; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbörge/nôtbrant)
nōtbrēf, mnd., M.: nhd. Drohbrief; Q.: Wisbyer StR. 91; E.: s. nōt (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbrêf); Son.: örtlich beschränkt
notbrēke, mnd., M.: Vw.: s. nutbrēke; L.: MndHwb 2, 1115 (notbrēke)
nōtbrūkinge, mnd., F.: nhd. Notgebrauch; Q.: SL; E.: s. nōt (1), brūkinge; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbrêf/nôtbrûkinge), Lü 250a (nôtbrukinge); Son.: örtlich beschränkt
nōtbūwe*, nōtbouw, noetbouw, noitbouw, nōtbūw, noetbūw, noitbūw, mnd., M.: nhd. notwendiger Bau, Bauerhaltung; Hw.: vgl. mhd. nōtbū; E.: s. nōt (1), būwe (1); R.: in nōtbūwe hōlden: nhd. „in Notbau halten“, für Reparaturen halten; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbörge/nôtbouw), Lü 250a (nôtbow)
nōtbūwet*, nōtbūwete, mnd., N.: nhd. notwendiger Bau; Q.: Lüb. Urt. 2 595 (1501-1525); E.: s. nōt (1), būwet (2); L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbrêf/nôtbûwete); Son.: örtlich beschränkt
nōtbūwich, nōtbouwich, mnd., Adj.: nhd. reparaturbedürftig; Q.: SL; E.: s. nōt (1), būwich; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbörge/nôtbouwich), Lü 250a (nôtbowich); Son.: örtlich beschränkt
nōtdach, mnd., M.: nhd. dringender außerordentlicher Gerichtstag; Hw.: s. nōtrecht; Q.: SL, Seibertz UB. 3 203; E.: s. nōt (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbrêf/nôtdach), Lü 250a (nôtdach); Son.: örtlich beschränkt
nōtdēnstich***, mnd., Adj.: nhd. zum Dienen gezwungen?; Hw.: s. nōtdēnstichhēt; E.: s. nōt (1), dēnstich
nōtdēnstichhēt*, nōtdēstichēt, nōtdēnsticheit, mnd., F.: nhd. Zwangslage?; Q.: Veghe? Wyng. 79 (15. Jh.); E.: s. nōtdēnstich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbrêf/nôtdênstichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
nōtdīk, mnd., M.: nhd. Notdeich bei einbrechendem Wasser; Q.: Magdeb. Lehnb. 334 (ab 1327?); E.: s. nōt (1), dīk; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbrêf/nôtdîk); Son.: örtlich beschränkt
nōtdinc, mnd., N.: nhd. außerordentliche Gerichtssitzung in peinlicher Sache; Hw.: s. nōtrecht, vgl. mhd. nōtdinc; E.: s. nōt (1), dinc (1); L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbrêf/nôtdinc), Lü 250a (nôtdink); Son.: örtlich beschränkt
nōtdȫpe, mnd., F.: nhd. Nottaufe; Q.: Reformationslit. (um 1550); E.: s. nōt (1), dȫpe; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbrêf/nôtdȫpe); Son.: langes ö
nōtdorft, nōtdroft, nōtdrocht, mnd., F.: Vw.: s. nottorft; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbrêf/nôtdorft), Lü 250a (nôtdroft)
nōtdorftich*, nōtdroftich, nōtdruftich, nōtdrustich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. nōttörftich; L.: Lü 250a (nôtdroftich)
nōtdrengen, mnd., sw. V.: nhd. zwingen, mit Gewalt bedrängen; E.: s. nōt (1), drengen (1); L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbrêf/nôtdrengen), Lü 250a (nôtdrengen)
nōtdrenginge, noetdrenginge, mnd., F.: nhd. Zwang; Q.: Hanserez. III 9 109 (1477-1530); E.: s. nōtdrengen, inge; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbrêf/nôtdrenginge); Son.: örtlich beschränkt
nōtdrost*, nōtrust, mnd.?, F.?: nhd. Gewaltsamkeit; E.: s. nōt (1), drost (1)?; L.: Lü 250b (nôtrust); Son.: nach Lübben 250b aus nōt-drust?
nōtdwanc, mnd., M.: nhd. Zwang der Notwendigkeit; Q.: J. Gl. RV. 8; E.: s. nōt (1), dwanc; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtbrêf/nôtdwanc); Son.: örtlich beschränkt
nōte (1), mnd., M.: nhd. Genosse, Standesgenosse; Vw.: s. ambacht-, bedde-, ēhafte-, erve-, ganc-, ge-, gerichte-, hāgen-, hanse-, hūs-, kerkspēl-, kīf-, kōp-, kȫre-, māl-, mark-, mēl-, plichte-, schrichte-, schülder-, span-, spēl-, stant-, stichte-, stichtes-, tāfel-, vāre-, vēme-, vest-, vōr-, werk-, werke-; Hw.: s. nōt (2); E.: vgl. as. gi-nôt* 1, st. M. (a), Genosse; as. nôt-ian*? 1, sw. V. (1a?), zugesellen; vgl. ahd. nōzen (sw. V. 1a)?, zugesellen; vgl. ahd. *nōz? (2), M., Genosse; s. germ. *ganauta-, *ganautaz, st. M. (a), Genosse; s. germ. *nauta-, *nautaz, st. M. (a), *nauta-, *nautam, st. N. (a), Nutzvieh, Rind, Nutzen (M.), Habe; s. germ. *nutjan, sw. V., ergreifen, nützen, nutzen; vgl. idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; L.: MndHwb 2, 1115 (nôte), Lü 250a (note); Son.: langes ö
nōte (2), mnd., F.: nhd. Note in der Musik, Ton (M.) (2), Tonfolge; Vw.: s. knickel-, kōr-, sanc-, schrickel-, simbel-; Hw.: s. nȫteken, vgl. mhd. note; E.: as. nota* 2, sw. F. (n), Stich, Punkt; vgl. ahd. nōta* (st. F. ō, sw. F. n), Zeichen, Punkt, Kennzeichen; s. lat. nota, F., Zeichen, Kennzeichen, Merkmal; vgl. idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh3-, *g̑neh3-, *g̑noh3-, *g̑n̥h3-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1115 (nôte); Son.: langes ö
nōte (3), noete, nate, nōt, noet, mnd., F.: nhd. Frucht, Ertrag, Nutzen (M.); Vw.: s. ērd-; E.: s. nut (1)?; L.: MndHwb 2, 1115 (nôte)
nöte*** (1), mnd., Adj.: nhd. nötig, beflissen; Vw.: s. ge-; E.: s. nōt (1)
nöte*** (2), mnd., Adv.: nhd. nötig, eifrig; Vw.: s. ge-; E.: s. nōt (1)
nȫtebītære, nȫtebīter, mnd., M.: nhd. „Nussbeißer“, Kleiber (ein Vogel); ÜG.: lat. sitta?, sitta europaea?; Q.: Chytraeus (1582); E.: s. nut (2), bītære; L.: MndHwb 2, 1115 (nȫtebîter); Son.: langes ö
nȫtebōm, mnd., M.: nhd. Nussbaum; Vw.: s. pimper-; Hw.: s. nutbōm; E.: s. nut (2), bōm; L.: MndHwb 2, 1115 (nȫtebîter/nȫtebôm), Lü 250a (not[e]bôm); Son.: langes ö
nȫtedach, mnd., M.: nhd. Tag zum Nüssepflücken; E.: s. nut (2), dach (1); L.: MndHwb 2, 1115 (nȫtebîter/nȫtedach); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
nȫtegārde, mnd., M.: nhd. Nussgarten; ÜG.: lat. hortum nucum; Hw.: s. notgārde; Q.: Cant. 6 10, Par. Hohes Lied 215f.; I.: Lüt. lat. hortum nucum?; E.: s. nut (2), gārde (1); L.: MndHwb 2, 1115 (nȫtebîter/nȫtegārde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nȫteholt*, noteholt, mnd.?, N.: nhd. Nussholz; Hw.: s. notholt; E.: s. nut (2), holt; L.: Lü 250 (not[e]holt); Son.: langes ö
nȫteken* (1), nȫtken, mnd., N.: nhd. „Nötchen“, kurz gesungene Töne; Q.: Nd. JB. 6 110; E.: s. nōte (2), ken; L.: MndHwb 2, 1115 (nôte/nȫtken); Son.: langes ö
nȫteken*** (2), mnd., N.: nhd. Näschen; Vw.: s. snȫtære-; E.: ?, s. nēse?, ken; Son.: langes ö
nȫtekērn, nȫtecarne, mnd., M.: nhd. Nusskern; ÜG.: lat. nucleus; Hw.: vgl. mhd. nuzzekern; I.: Lüt. lat. nucleus?; E.: s. nut (2), kērn; L.: MndHwb 2, 1115 (nȫtebîter/nȫtekērn); Son.: langes ö
nōtele, nōtel, nottele, nottel, nōtule, nōtul, notule, notul, nutele, mnd., F.: nhd. schriftliche Aufzeichnung, Schriftstück, Aktenstück, Chirograph, Urkunde; ÜG.: lat. notula; Vw.: s. hīlikes-, kervelen-; I.: Lw. lat. notula; E.: s. lat. notula, F., „Nötlein“, kleines Zeichen, Pünktchen; s. lat. nota, F., nota, Zeichen, Kennzeichen, Merkmal; s. idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h3tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō, *g̑enh3-, *g̑neh3-, *g̑noh3-, *g̑n̥h3-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1115 (nōtele), Lü 250a (notele); Son.: Fremdwort in mnd. Form, nutele örtlich beschränkt
nōtelen***, nottelen***, notteln***, mnd., sw. V.: nhd. schriftlich niederlegen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. notelen; E.: s. nōtele
nȫtemelk, mnd.?, F.: nhd. Nussmilch; ÜG.: lat. amidum?; Hw.: s. nutmelk; E.: s. nut (2), melk; L.: Lü 250a (not[e]melk); Son.: langes ö
nōten, mnd., sw. V.: nhd. Genosse werden; Vw.: s. ge-; E.: s. nōte (1); R.: sik nōten: nhd. sich zugesellen, sich gleichstellen; L.: MndHwb 2, 1115 (nôten), Lü 250a (noten)
notēren, notīren, mnd., sw. V.: nhd. vermerken, feststellen, aufschreiben, in Noten setzen, Gesang anstimmen; I.: Lw. lat. notāre; E.: s. lat. notāre, V., kennzeichnen, bezeichnen, mit Kennzeichen versehen (V.), sich anmerken, unterscheiden; s. idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h3tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh3-, *g̑neh3-, *g̑noh3-, *g̑n̥h3-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; vgl. nōte (2); L.: MndHwb 2, 1115 (notêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
nōterschēninge, nōterscheininge, mnd., F.: nhd. offenbare Not; Q.: Gött. Stat. 459; E.: s. nōt (1), erschēninge; L.: MndHwb 2, 1115 (nôterschê[i]ninge); Son.: örtlich beschränkt
nȫteschelle, mnd., F.: nhd. Nussschale; Hw.: s. nutschelle; E.: s. nut (2), schelle (1); L.: MndHwb 2, 1115 (nȫteschelle); Son.: langes ö
notgārde*, mnd., M.: nhd. Nussgarten; ÜG.: lat. hortus nucum; Hw.: s. nȫtegārde, vgl. mhd. nuzgarte; Q.: Cant. 6 10, Par. Hohes Lied 215f.; I.: Lüt. lat. hortus nucum; E.: s. not, gārde (1); L.: MndHwb 2, 1115 (nȫtebîter/nȫtegārde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nōtgebēren, noitgebēren, mnd., Part. Prät. (=Adj.?): nhd. notwendig, nötig; Q.: SL Seibertz UB. 3 203; E.: s. nōt (1), gebēren (2)?; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtval/nôtgebêren), Lü 150a (nôtgeberen)
nōtgedranc*, mnd.?, M.: nhd. Zwang; E.: s. nōt (1), gedranc; L.: Lü 250b (nôtgedrank)
nōtgerichte*, nōtgericht, mnd., N.: nhd. „Notgericht“, Gerichtszwang zu sofortigem Vollzug, außerordentliche Gerichtssitzung bei Landgeschrei über Tötung; Hw.: s. nōtdinc, nōtrecht, vgl. mhd. nōtgerihte; E.: s. nōt (1), gerichte (4); L.: MndHwb 2, 1115/1116 (nôtval/nôtgericht)
nōtgilde, mnd., N.: nhd. Brandgilde; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 50 412; E.: s. nōt (1), gilde; L.: MndHwb 2, 1115/1116 (nôtval/nôtgilde)
nōtgot*, mnd., M.: nhd. „Notgott“ (Spottwort); Q.: Nic. Gryse Spegel S 2 und F 2 (1593); E.: s. nōt (1), got; L.: MndHwb 2, 1115/1116 (nôtval/nôtgȫdære); Son.: langes ö, häufig im Plural verwendet, örtlich beschränkt, jünger
nōthaftich, noethaftich, nōtheftich, mnd., Adj.: nhd. rechtlichen Ansprüchen genügend, richtig, ausreichend; Hw.: s. nōthaftigen, nōthaftichlīken, vgl. mhd. nōthaftic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. nōt (1), haftich; L.: MndHwb 2, 1116 (nôthaftich), Lü 250b (nôthaftich)
nōthaftichlīk***, mnd., Adj.: nhd. notwendig; Hw.: s. nōthaftichlīken; E.: s. nōthaftich, līk (3)
nōthaftichlīken, mnd., Adv.: nhd. notwendig; Q.: Nd. JB. 47 63 (Braunschweig); E.: s. nōthaftichlīk, nōthaftich, līken; L.: MndHwb 2, 1116 (nôthaftichlīken)
nōthaftigen, mnd., Adv.: nhd. der Not entsprechend, dem rechtlichen Bedürfnisse entsprechend; Hw.: s. nōthaftich, nōthaftichlīken; E.: s. nōt, haftigen; L.: MndHwb 2, 1116 (nôthaftich/nôthaftigen)
nōthāke, mnd., M.: nhd. „Nothaken“, Feuerhaken; Q.: Hamb. KR. 6 547; E.: s. nōt (1), hāke (1); L.: MndHwb 2, 1116 (nôthâke); Son.: örtlich beschränkt
nōthalsgerichte, mnd., N.: nhd. außerordentliches höheres Gericht (N.) (1); Q.: Old. JB. 18 54; E.: s. nōt (1), halsgerichte; L.: MndHwb 2, 1116 (nôthâke/nôthalsgerichte); Son.: örtlich beschränkt
nōthalven, mnd., Adv.: nhd. aus Not, in Notwehr; E.: s. nōt (1), halven; L.: MndHwb 2, 1116 (nôthâke/nôthalven)
nōthelpære*, nōthelper, nōdehelper, nōthülper, mnd., M.: nhd. „Nothelfer“, Helfer in der Not, Aushelfer; Hw.: vgl. mhd. nōthelfære; E.: s. nōt (1), helpære; L.: MndHwb 2, 1116 (nôthâke/nôthelper), Lü 250b (nôthelper); Son.: besonders von Heiligen gebraucht
nōthelpærinne*, mnd., F.: nhd. „Nothelferin“, Maria als Fürbitterin bei Gott; Hw.: s. nōthelpærische, vgl. mhd. nōthelfærinne; E.: s. nōthelpære, inne (5), nōt (1), helpærinne; L.: MndHwb 2, 1116 (nôthâke/nôthelperinne)
nōthelpærisch***, mnd., Adj.: nhd. Nothelfer betreffend; Hw.: s. nōthelpære, nōthelpærische; E.: s. nōthelpære, isch
nōthelpærische*, nōthelpersche, mnd., F.: nhd. „Nothelferin“, Maria als Fürbitterin bei Gott; Hw.: s. nōthelpærinne; E.: s. nōthelpærisch, nōt (1), helpærische; L.: MndHwb 2, 1116 (nôthâke/nôthelperische), Lü 250b (nôthelpersche)
nōthēre, mnd., M.: nhd. „Notherr“, in Notzeiten eingesetzter Burgkommandant?; ÜG.: lat. patronus; Q.: Liliencron Volks. 3 24; E.: s. nōt (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1116 (nôthâke/nôthêre), Lü 250b (nôthêre)
nōthof, mnd., M.: nhd. Viehhof, Stallgebäude; Hw.: vgl. mhd. nōthof; Q.: Brandis 162 (1471-1528); E.: s. nōt (1), hof; L.: MndHwb 2, 1116 (nôthof); Son.: örtlich beschränkt
notholt, mnd.?, N.: Vw.: s. nutholt; L.: Lü 250a (not[e]holt)
nōtholt, mnd., N.: nhd. „Notholz“, Holz für dringenden Bedarf; E.: s. nōt (1), holt; L.: MndHwb 2, 1116 (nôtholt)
nōtholtdinc*, nōtholtinc, noetholtinc, mnd., N.: nhd. außerordentliches dringliches Forstgericht; Q.: Grimm Weist. 3 124; E.: s. nōt (1), holtdinc; L.: MndHwb 2, 1116 (nôtholt/nôtholtinc); Son.: örtlich beschränkt
nōtholtesdēle*, nōtholtsdēle*, mnd., F.: nhd. „Notholzdiele“, Brett für den Sarg; Q.: Oldenb. JB. 19 148; E.: s. nōtholt, dēle (3); L.: MndHwb 2, 1116 (nôtholt/nôtholtsdēlen); Son.: jünger, häufig im Plural verwendet, nōtholtesdēlen (Pl.)
nōthouwen*** (1), noythouwen, mnd., V.: nhd. abhauen von Holz für den dringenden Bedarf?; Hw.: s. nōthouwen (2); E.: s. nōt (1), houwen (1)
nōthouwen (2), noythouwen, mnd., N.: nhd. Holzfällen für den dringenden Bedarf?; Q.: UB. Bielefeld 672; E.: s. nōthouwen (1), nōt (1), houwen (2); L.: MndHwb 2, 1116 (nôtholt/nôthouwen); Son.: örtlich beschränkt
nōthunger, mnd., M.: nhd. „Nothunger“, rasender Hunger, zwingender Hunger; E.: s. nōt (1), hunger; L.: MndHwb 2, 1116 (nôtholt/nôthunger), Lü 250b (nôthunger); Son.: örtlich beschränkt
nōtinge***, mnd., F.: nhd. Nutzen (M.), Nutzung; Vw.: s. vör-; E.: s. nōte (3)?, inge
nōtinne, mnd., F.: nhd. Genossin, Standesgenossin, Lebensgenossin, Ehefrau; Vw.: s. ge-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. nōte (1), inne (5); L.: MndHwb 2, 1126 (nôtinne), Lü 250b (nôtinne)
nōtīsern, mnd., N.: nhd. Werkzeug zum Einschneiden der Kerbe an einer Schusswaffe; Q.: Hamb. ZR. 47; E.: s. nōt (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 1116 (nôtîsern)
nōtkalf, mnd., N.: nhd. „Notkalb“, Kalb das früh schlachtreif ist; Hw.: s. nōtrünt; E.: s. nōt (1), kalf; L.: MndHwb 2, 1116 (nôtkalf); Son.: örtlich beschränkt
nōtknecht, mnd., M.: nhd. Aushilfsknecht; E.: s. nōt (1), knecht; L.: MndHwb 1116 (nôtknecht), Lü 250b (nôtknecht)
nōtkȫre*, nōtkȫr, noetkoer, mnd., F.: nhd. „Notkür“, erzwungener Beschluss, Zwangswahl; Q.: SL; E.: s. nōt (1), kȫre; L.: MndHwb 2, 1116 (nôtkȫr), Lü 250b (nôtkor[e]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nōtlīk, mnd.?, Adj.: nhd. scherzhaft, lustig, sonderbar; ÜG.: lat. iocosus, mirabilis; Hw.: s. nȫtlīk; E.: s. nōt (1)?, līk (3); L.: Lü 250b (nôtlik); Son.: langes ö
nȫtlīk, nōtlīk, mnd., Adj.: nhd. notwendig, wichtig, dringend, schwierig, lästig, rechtlich ausreichend, seltsam, absonderlich; Vw.: s. un-; Hw.: s. nȫtlīken, vgl. mhd. nōtlīch; E.: s. nōt (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1116 (nȫtlīk), Lü 250b (nôtlik); Son.: langes ö
nȫtlīken, nōtlīken, mnd., Adv.: nhd. nötig, notwendig, lästig, drückend; Hw.: s. nȫtlīk, nōthaftich; E.: s. nōt (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 1116 (nȫtlīk/nȫtlīken), Lü 250b (nôtliken); Son.: langes ö
nōtlöfte, mnd., N.: nhd. erzwungenes Gelübde; Q.: Ostfries. UB. 1 357; E.: s. nōt (1), löfte; L.: MndHwb 2, 1116 (nôtlöfte), Lü 250b (nôtlofte); Son.: örtlich beschränkt
nōtlȫge, mnd., F.: nhd. Notlüge; Q.: Geffcken Bilderkat. Beilage 136; E.: s. nōt (1), lȫge; L.: MndHwb 2, 1116 (nôtlöfte/nôtlȫge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nōtlōs, noetloes, mnd., Adj.: nhd. rechtlich unbeansprucht, entlastet, keine Not leidend (von Gerichtswegen ohne Anfechtung bleibend); ÜG.: lat. (sine impetitione seu lite); E.: s. nōt (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 1116 (nôtlöfte/nôtlôs), Lü 250b (nôtlôs)
nōtlōsene, noetlōsene, mnd., F.: nhd. „Notlösen“, Auslösung aus einer Gefangenschaft (durch Lösegeld); E.: s. nōt (1), lōsene; L.: MndHwb 2, 1116 (nôtlöfte/nôtlôsene), Lü 250b (nôtlosene); Son.: örtlich beschränkt
nōtmēl, noetmēl, nōdemēl, mnd., N.: nhd. „Notmehl“, Stärkemehl aus Weizen oder Gerste; Hw.: s. nōdemēl; E.: s. nōt (1)?, mel (2); L.: MndHwb 2, 1116 (nôtmēl); Son.: örtlich beschränkt
notmelk, mnd.?, F.: Vw.: s. nutmelk; L.: Lü 250a (not[e]melk)
nōtmundære*, nōtmunder, mnd., M.: nhd. Notzüchtiger; E.: s. nōtmunden; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtmunden/nôtmunder), Lü 250b (nôtmunder)
nōtmunden, mnd., V.: nhd. vergewaltigen, notzüchtigen; I.: Lw. afries. nêdmund?; E.: s. afries. nêdmund; s. mnd. nōt (1), munt (1)?; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtmunden), Lü 250b (nôtmunden); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nōtmunt, noetmunt, mnd., M.: nhd. Notzucht; ÜG.: lat. oppressio mulieris, violatio feminae; E.: s. nōt (1), munt?; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtmunden/nôtmunt), Lü 150b (nôtmunde)
nōtnumft, nōtmunst, mnd., F.: nhd. Gewalttat, gewaltsamer Raub (besonders Frauenraub und Notzucht); Hw.: vgl. mhd. nōtnumft; Q.: Ssp. III 1 § 1 (1221-1224) (nōtnumft), Rig. StR. ed. Oelrichs 133; E.: s. nōt (1), numft; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtnumft), Lü 250b (nôtnumft); Son.: örtlich beschränkt
nōtnümftich, mnd., Adj.: nhd. Notzucht betreffend; Q.: SL, Ssp. I 43 (1221-1224), Fidicin 1 90; E.: s. nōtnumft, ich (2); R.: nōtnümftige klāge: nhd. Klage auf Notzucht; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtnümftich), Lü 250b (nôtnumftige klage); Son.: örtlich beschränkt
nōtorft, nōtorst, mnd.?, F.: Vw.: s. nōttroft; L.: Lü 250b (nôtorft)
nōtpat, noetpat, mnd., M.: nhd. „Notpfad“, Fussweg als Notzugang; E.: s. nōt (1), pat; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtpat); Son.: örtlich beschränkt
nōtpenninc, mnd., M.: nhd. „Notpfennig“, für den Notfall zurückgelegtes Geld; E.: s. nōt (1), penninc; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtpat/nôtpenninc)
nōtrecht, nōtricht, mnd., N.: nhd. „Notrecht“, Gerichtszwang zu sofortigem Vollzug, außerordentliche Gerichtssitzung bei Landgeschrei über Tötung, Kriminalgericht, mit dem Untersuchungsgericht verbundenes Blutgericht; Hw.: vgl. mhd. nōtreht; E.: s. nōt (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 1117 (nôtpat/nôtrecht), Lü 250b (nôtrecht)
nōtrīpe, noitrīpe, mnd., Adj.: nhd. notreif; Q.: J. Brandis 286 (1528-1609); E.: s. nōt (1), rīpe (3); L.: MndHwb 2, 1117 (nôtpat/nôtrîpe); Son.: jünger
nōtrünt, mnd., N.: nhd. „Notrind“, Rind das früh schlachtreif ist; ÜG.: lat. bos precorus? (praecorus?); Hw.: s. nōtkalf; Q.: Inv. nichtstaatl. Arch. Beiband 1 93; E.: s. nōt (1), rünt; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtpat/nôtrünt); Son.: bos precorus (MndHwb 2, 1117)
nōtsāke, noetsāke, noitsāke, mnd., F.: nhd. Notsache, Notfall, dringende Angelegenheit, Notwendigkeit, dringlicher Hinderungsgrund, unvermeidliche Sache, rechtsgültige Behinderung; Hw.: vgl. mhd. nōtsache; E.: s. nōt (1), sāke; R.: it benēme em nōtsāke: nhd. wenn ihn ein wichtiger Grund hindert; R.: nōtsāke der gesunthēt: nhd. Behinderung durch Krankheit; R.: sunder nōtsāke: nhd. ohne zwingende Notwendigkeit; R.: dāge der nōtsāken: nhd. „Tage der Notsachen“, Zeiten der Not; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtsāke), Lü 250b (nôtsake)
nōtsākelīk, nōtsāklīk, mnd., Adj.: nhd. notwendig, auf wichtigem Grund beruhend; E.: s. nōtsāke, līk (3); L.: MndHwb 2, 1117 (nôtsāke/nôtsākelīk), Lü 250b (nôtsakelik)
nōtsāken***, mnd., sw. V.: nhd. Not verursachen?; Vw.: s. vör-; E.: s. nōt (1), sāken
nōtsāmich***, mnd., Adj.: nhd. notwendig; Hw.: s. nōtsāmichhēt; E.: s. nōt (1), sāmich
nōtsāmichhēt*, nōtsāmichēt*, nōtsāmicheit*, mnd.?, F.: nhd. Notwendigkeit, Nötigung; E.: s. nōtsāmich, hēt (1); L.: Lü 250b (nôtsamich)
nōtsāminge, mnd., F.?: nhd. ?; Q.: Zs. Nds. 1886 202; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtsāke/nôtsāminge); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 1117 lies nochsamigen echtebrēf?
nōtschaft, mnd., F.: Vw.: s. nōtschop; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtsāke/nôtschaft); Son.: örtlich beschränkt
notschelle, mnd., F.: Vw.: s. nutschelle; L.: MndHwb 2, 1115 (nȫteschelle); Son.: langes ö
nōtschillinc, nōtschillink, mnd., M.: nhd. „Notschilling“, Gerichtsbuße wegen unerlaubten Verlassens oder Betretens der Gerichtsstätte, vom Vogt auferlegte Gerichtsbuße?; E.: s. nōt (1), schillinc; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtsāke/nôtschillinc), Lü 250b (nôtschillinc)
nōtschop*, nōtschap, noetschap, nōtschaft, mnd., F.: nhd. Standesgleichheit, adlige Ebenbürtigkeit, Genossenschaft; E.: s. nōt (2), schop (1); L.: MndHwb 2, 1117 (nôtsāke/nôtschap), Lü 250b (nôtschap); Son.: örtlich beschränkt
nōtschǖwen***, mnd., sw. V.: nhd. Not scheuen?; Vw.: s. vör-; E.: s. nōt (1), schǖwen (1); Son.: langes ü
nōtsel, nocel, mnd.?, sw. M.?: nhd. Nößel, ein kleines Hohlmaß; Hw.: vgl. mhd. nœzel; E.: s. Kluge s. v. Nößel; Herkunft unklar, Diminutiv zu nut (2)?; L.: Lü 250b (nôtsel)
nōtselkrōs, nōtselkrūs, mnd.?, M.: nhd. Maßkrug, ein Nößel fassender Krug (M.) (1); E.: s. nōtsel, krōs; L.: Lü 250b (nôtselkrôs)
nōtsinnen***, mnd., sw. V.: nhd. Not sinnen?; Vw.: s. vör-; Hw.: s. nōtsinnigen; E.: s. nōt (1), sinnen
nōtsinnigen***, mnd., sw. V.: nhd. Not sinnen?; Vw.: s. vör-; Hw.: s. nōtsinnen; E.: s. nōtsinnen
nōtslange, mnd., F.: nhd. eine Art langer Kanone, schweres Geschütz mit langem Rohr; E.: s. nōt (1), slange; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtsāke/nôtslange), Lü 250b (nôtslange)
nōtsōt, mnd., M.: nhd. Notbrunnen; E.: s. nōt (1), sōt (1); L.: MndHwb 2, 1117 (nôtsāke/nôtsôt)
nōtstal, noetstal, nostal, mnd., M.: nhd. enges oder einengendes Gebäude oder Gestell, enges Gestell im Pferdestall für die Arbeit des Schmiedes, Martergerät, Streckgerät, Gehäuse für die Uhr (Bedeutung örtlich beschränkt), leichte Wurfmaschine, Wurfgeschoß, Katapult, Pferdekrankheit (Bedeutung örtlich beschränkt), Ischuria (Bedeutung örtlich beschränkt), Urinstau (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. angarium, catapulta; Hw.: vgl. mhd. nōtstal; E.: s. nōt (1), stal (1)?, stal (2)?; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtsāke/nôtstal), Lü 251a (nôtstal)
nōtstalhār, noetstalhār, nōtstalhaer, mnd., N.?: nhd. härenes Seil für Katapulte?; E.: s. nōtstal, hār (1); L.: MndHwb 2, 1117 (nôtsāke/nôtstalhâr); Son.: örtlich beschränkt
nōtstallen, mnd., sw. V.: nhd. einengen, zwängen, bedrücken; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 B 2r (1604); E.: s. nōtstal, nōt (1), stallen; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtsāke/nôtstallen), Lü 251a (nôtstallen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nōtstallespīl, nōtstalspīl, nostallespīl, mnd., M.: nhd. Pfeil für Katapult; E.: s. nōtstal, pīl (1); L.: MndHwb 2, 1117 (nôtsāke/nôtstallespîl)
nōtstēn, nōtstein, mnd., M.: nhd. Merkstein, Grenzstein, Hilfsgrenzstein?, Kragstein?; E.: s. nōt (1), stēn (1); L.: MndHwb 1117 (nôtstê[i]n), Lü 251a (nôtstên); Son.: örtlich beschränkt
nōtster, mnd., M.: Vw.: s. nōtstērne; L.: Lü 251a (nôtster)
nōtstērne, nōtster, mnd., M.: nhd. Not verkündender Stern, Komet; ÜG.: lat. cometa; E.: s. nōt (1), stērne (2); L.: MndHwb 2, 1117 (nôtstērne), Lü 251a (nôtster)
nōtstrāte*, mnd.?, F.: nhd. „Notstraße“, Fahrweg zur Kirche, Fahrweg für den Leichenzug; E.: s. nōt (1), strāte (1); L.: Lü 251a (nôtstrate)
nōttēgede, mnd., M.: nhd. „Notzehnt“, Zusammenfassung bestimmter Bedingungen unter denen eine Zehntenzahlung fixiert wird; Hw.: s. ȫdinc; E.: s. nōt (1), tēgede; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtstērne/nôttēgede); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nōttēken, nōtteiken, noettēken, mnd., N.: nhd. Notzeichen, Notsignal; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 350; E.: s. nōt (1), tēken (1); L.: MndHwb 2, 1117 (nôtstērne/nôttê[i]ken), Lü 251a (nôttêken); Son.: örtlich beschränkt, es wurde aufgezogen wenn ein Mord oder Ähnliches begangen worden war
nōttēlen***, mnd., sw. V.: nhd. schwere Geburt haben; Hw.: s. nōttēlinge; E.: s. nōt (1), tēlen
nōttēlinge, mnd., F.: nhd. schwere Geburt; E.: s. nōttēlen, inge, nōt (1), tēlinge; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtstērne/nôttēlinge); Son.: örtlich beschränkt
nōttoch, nōttuch, notoch, mnd., F.: nhd. Notzucht, Vergewaltigung; Hw.: s. nōttucht, vgl. mhd. nōttucht; E.: s. nōttȫgen (1); L.: MndHwb 2, 1117f. (nôtstērne/nôttoch); Son.: langes ö
nōttȫgære*, nōttȫger, noettȫger, mnd., M.: nhd. Notzüchtiger, Vergewaltiger; Hw.: vgl. mhd. nōtzogære; E.: s. nōttȫgen (1); L.: MndHwb 2, 1117f. (nôtstērne/nôttȫger), Lü 251b (nôttoger); Son.: langes ö
nōttȫgel, noittȫgel, mnd., F.?: nhd. Zügel zum Zurückhalten eines jungen Pferdes; E.: s. nōt (1), tȫgel; L.: MndHwb 2, 1117f. (nôtstērne/nôttȫgel); Son.: langes ö
nōttȫgen (1), nōttōgen, nōttagen, mnd., sw. V.: nhd. mit Gewalt zwingen, notzüchtigen, vergewaltigen; Hw.: vgl. mhd. nōtzühten; E.: s. nōt (1), tȫgen (1); L.: MndHwb 2, 1117f. (nôtstērne/nôttȫgen), Lü 251a (nôttogen); Son.: langes ö
nōttȫgen (2), nōttȫgent, mnd., N.: nhd. Notzucht, Vergewaltigung; E.: s. nōttȫgen (1); L.: MndHwb 2, 1117f. (nôtstērne/nôttȫgen[t]); Son.: langes ö
nōttȫginge, nōttaginge, mnd., F.: nhd. Notzüchtigung, Notzucht, Vergewaltigung; E.: s. nōttȫgen (1), inge; L.: MndHwb 2, 1117f. (nôtstērne/nôttȫginge), Lü 251a (nôttoginge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nōttol, mnd., M.: nhd. „Notzoll“, besondere Zollabgabe für Notfälle?; E.: s. nōt (1), tol (2); L.: MndHwb 2, 1117f. (nôtstērne/nôttol); Son.: örtlich beschränkt
nōttorft (1), nōtorft, nōtrocht, nōtroft, nōtraft, nōtturft, nōturft, nōttroft, nōttruft, nōtdroft, nōtdruft, nōtdorft, nōdorft, nōttrof, nōttrocht, nōtdrocht, nōtrocht, nōtorst, noettorft, noittorft, mnd., F.: nhd. Notdurft, Bedürfnis, Notwendigkeit, dringende Angelegenheit, notwendiger Gegenstand, zum Leben Notwendiges, Notstand, Mangel; ÜG.: lat. necessitas, victus; Hw.: vgl. mhd. nōtdruft (1); E.: as. nô-d-thurf-t* 3, st. F. (i), Notdurft, Notwendigkeit; germ. *naudiþurfti-, *naudiþurftiz, st. F. (i), Notdurft, Notwendigkeit; s. idg. (*nāus-) (2), *nāu-, *nəu-, *nū-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pk 756?; vgl. idg. *neu- (2), V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pk 767?; s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pk 1077; R.: im val der nōttorft: nhd. falls es notwendig ist; R.: nā nōttorft: nhd. nach Bedarf, wie es notwendig wäre; R.: nouwe nōttorft: nhd. „genaue Notdurft“, knapper Unterhalt; R.: ūt nōttorft: nhd. aus Bedürftigkeit; L.: MndHwb 2, 1118 (nôttorft), Lü 251a (nôttroft); Son.: nōttrocht örtlich beschränkt
nōttorft (2), nōttroft, mnd., Adj.: nhd. bedürftig, in Not befindlich; Vw.: s. krīges-; Hw.: s. nōttörftich, vgl. mhd. nōtdurft (2); E.: s. nōttorft (1); L.: MndHwb 2, 1118 (nôttorft), Lü 251a (nôttroft)
nōttörftich, nōttröftich, nōtdörftich, nōdörftich, nōttürftich, nōtröftich, nōttrüftich, nōtdrüftich, nōtrüftich, nōtdröchtich, noettörftich, noittröftich, mnd., Adj.: nhd. nötig, notwendig, erforderlich, triftig, genügend, bedürftig, mittellos, benötigt, in Not seiend, lebensnotwendig; Vw.: s. un-; Hw.: s. nōttorft (2), vgl. mhd. nōtdurftic; E.: s. nōttorft (1), ich (2); R.: nōttörftige dinge: nhd. lebensnotwendige Vorräte; R.: nā nōttörftiger betrachtinge: nhd. nach notwendiger Überlegung; R.: nōttörftige minschen: nhd. „notdürftige Menschen“, mittellose Leute, Bettler (Pl.); R.: nōttörftich geldes: nhd. Geld bedürfen, geldgierig seinend; L.: MndHwb 2, 1118 (nôttörftich), Lü 251a (nôttroftich); Son.: nōtdröchtich örtlich beschränkt
nōttörftichhēt*, nōttörftichēt, nōttörfticheit, nōttröftichhēt, nōtröfticheit, nōtdrüftichēt, nōttörstichēt, noettörftichēt, mnd., F.: nhd. Bedürfnis, Bedürftigkeit, Bedarf, Not; Hw.: vgl. mhd. nōtdurfticheit; E.: s. nōttörftich, hēt (1); R.: nut unde nōttörftichhēt: nhd. Nutzen (M.) und Bedarf; R.: natǖrlīke nōttörftichhēt: nhd. Kot, Exkremente; L.: MndHwb 2, 1118 (nôttörftichê[i]t), Lü 251a (nôttrofticheit); Son.: nōttörstichēt örtlich beschränkt
nōttörftichlīk***, mnd., Adj.: nhd. notwendig, erforderlich; Hw.: s. nōttörftlīk, nōttörftichlīken, vgl. mhd. nōtdurfticlich; E.: s. nōttörftich, līk (3)
nōttörftichlīke*, nōttörftichlīk, nōttröftichlīk, mnd., Adv.: nhd. notwendig, gründlich, lebensnotwendig, ausreichend; Hw.: s. nōttörftichlīken, vgl. mhd. nōtdürfticlīche; E.: s. nōttörftichlīk, nōttörftich, līke; L.: MndHwb 2, 1118 (nôttörftichlīk[en])
nōttörftichlīken, nōttröftichlīken, mnd., Adv.: nhd. notwendig, gründlich, lebensnotwendig, ausreichend; Hw.: s. nōttörftlīken, nōttörftichlīk, nōttörftichlīke, vgl. mhd. nōtdürfticlīchen; E.: s. nōttörftichlīk, nōttörftich, līken (1); L.: MndHwb 2, 1118 (nôttörftichlīk[en]), Lü 251a (nôttroftliken/nôttroftichliken)
nōttörftige, mnd., (subst. Adj.=)M., F.: nhd. Bedürftiger, Bedürftige (F.); E.: s. nōttörftich; L.: MndHwb 2, 1118 (nôttörftich/nôttörftige)
nōttörftigen, mnd., Adv.: nhd. notwendig, in notwendiger Weise (F.) (2); E.: s. nōttörftich; L.: MndHwb 2, 1118 (nôttörftich/nôttörftige)
nōttörftlīk, nōtdörftelīk, nōtdorftelīk, nōttrüftlīk, nōtröftlīk, nōtröflīk, mnd., Adj.: nhd. notwendig, günstig, geeignet; ÜG.: lat. opportunus; Hw.: s. nōttörftichlīk; E.: s. nōttorft (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1118 (nôttörftlīk[en])
nōttörftlīken nōttroftlīken, nōtdörftelīken, nōtdorftelīken, nōttrüftlīken, nōtröftlīken, nōtröflīken, mnd., Adv.: nhd. notwendig, günstig, geeignet; ÜG.: lat. (opportunus); Hw.: s. nōttörftichlīken; E.: s. nōttorft (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 1118 (nôttörftlīk[en]), Lü 251a (nôttroftliken)
nōttucht, notucht, mnd., F.: nhd. Notzucht, Vergewaltigung; Hw.: s. nōttoch, vgl. mhd. nōttucht; E.: s. nōt (1), tucht; L.: MndHwb 2, 1117 (nôtstērne/nôttucht), MndHwb 2, 1118 (nôttucht)
nōtval, mnd., M.: nhd. Notfall, plötzlich eintretende Notwendigkeit; Hw.: vgl. mhd. nōtval; E.: s. nōt (1), val; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtval); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nōtvrost, mnd., M.: nhd. „Notfrost“, plötzlich eintretender harter Frost; Q.: SL; E.: s. nōt (1), vrost; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtval/nôtvrost), Lü 251a (nôtvrost)
nōtvrünt*, nōtvrunt, mnd., M.: nhd. Verwandter von Gesetzes wegen, Blutsverwandter; Q.: SL; E.: s. nōt (1), vrünt; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtval/nôtvründe), Lü 151a (nôtvrunt); Son.: häufig im Plural verwendet
nōtvǖr, mnd., N.: nhd. „Notfeuer“; Vw.: s. jōhannes-; Hw.: s. lōtvǖr, vgl. mhd. nōtviur; E.: s. nōt (1), vǖr; L.: MndHwb 2, 1115 (nôtval/nôtvǖr), Lü 251a (nôtvûr); Son.: langes ü, durch starke Friktion zweier trockener Holzarten zum abergläubischen Gebrauch besonders am Johannistag entzündet
nōtwech, noetwech, noitwech, mnd., M.: nhd. Notweg, Fahrweg zur Kirche, Fahrweg des Leichenzuges; E.: s. nōt (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 1118 (nôttucht/nôtwech), Lü 251a (nôtwech); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
nōtweldære*, nōtwelder, mnd., M.: nhd. Gewalttäter; E.: s. nōt (1), weldære; L.: MndHwb 2, 1118f. (nôttucht/nôtwelder); Son.: örtlich beschränkt
nōtwendich (1), noetwendich, noitwendich, mnd., Adj.: nhd. notwendig, dringend, unvermeidlich; E.: s. nōt (1), wendich; R.: nōtwendich werk: nhd. notwendige Arbeit; L.: MndHwb 2, 1118f. (nôttucht/nôtwendich); Son.: jünger
nōtwendich (2), noetwendich, noitwendich, mnd., Adv.: nhd. notwendig, dringend, unvermeidlich; E.: s. nōt (1), wendich; L.: MndHwb 2, 1118f. (nôttucht/nôtwendich); Son.: jünger
nōtwēre, noetwēre, mnd., F.: nhd. Notwehr, notwendige Verteidigung, Verteidigung gegen unrechtmäßigen Angriff, Abwehr des Einzelnen, Landesverteidigung gegen Überfall, Gegenangriff; Hw.: s. nōtwēringe (1), vgl. mhd. nōtwer; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. nōtwēren, nōt (1), wēre (2); R.: ēne rechte nōtwēre dōn: nhd. „eine rechte Notwehr tun“ (bleibt straffrei); ÜG.: lat. facere necessariam defensionem; L.: MndHwb 2, 1118f. (nôttucht/nôtwēre), Lü 251a (nôtwere)
nōtwēren***, mnd., sw. V.: nhd. Notwehr üben, sich verteidigen; Hw.: s. nōtwēre, nōtwēringe (1), nōtwēringe (2), vgl. mhd. nōtweren; E.: s. nōt (1), wēren (2)
nōtwerf, mnd., N.: nhd. dringende Angelegenheit, notwendiges Geschäft; E.: s. nōt (1), werf (3); L.: MndHwb 2, 1118f. (nôttucht/nôtwerf), Lü 251a (nôtwerf)
nōtwēringe (1), noetwēringe, mnd., F.: nhd. Notwehr, notwendige Verteidigung, Verteidigung gegen unrechtmäßigen Angriff, Abwehr des Einzelnen, Landesverteidigung gegen Überfall, Gegenangriff; Hw.: s. nōtwēre; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. nōtwēren, inge, nōt (1), wēringe (2); L.: MndHwb 2, 1118f. (nôttucht/nôtwēringe), Lü 251a (nôtweringe); Son.: örtlich beschränkt
nōtwēringe* (2), mnd.?, Adv.: nhd. in Notwehr, in gerechter Notwehr; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. nōtwēringe (1)?; L.: Lü 251a (nôtweringe)
nōtwīch, mnd., N.?: nhd. gewaltsamer Andrang; E.: s. nōt (1), wīch; L.: MndHwb 2, 1118f. (nôttucht/nôtwîch); Son.: örtlich beschränkt
nōtwīven, mnd., sw. V.: nhd. vergewaltigen; E.: s. nōt (1), wīven; L.: MndHwb 2, 1118f. (nôttucht/nôtwîven), Lü 251a (nôtwiven); Son.: örtlich beschränkt
nōtwōntlīk, nōtwōnetlīk*?, mnd., Adj.: nhd. üblich, gebräuchlich; E.: s. nōt (1), wōntlīk; L.: MndHwb 2, 1118f. (nôttucht/nôtwōntlīk); Son.: örtlich beschränkt
nōtwōrt, mnd., N.: nhd. „Notwort“ (Geheimformel des Femgerichts); E.: s. nōt (1), wōrt (1); L.: MndHwb 2, 1118f. (nôttucht/nôtwōrt); Son.: örtlich beschränkt
nouwe (1), nowe, nöuwe, nauwe, nawe, nau, naw, now, neuwe, nogge, mnd., Adj.: nhd. genau, knapp, streng, scharf, sorgfältig, fein, schlau, vertraut, sparsam (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), geizig (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), eng (Bedeutung örtlich beschränkt), schmal (Bedeutung örtlich beschränkt), gering, karg; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. nouwe (2); E.: s. mhd. nouwe, Adj., eng, genau, sorgfältig, knapp, kaum; s. germ. *hnawwa-, Adj., knapp, eng, karg; s. idg. *kenu-, *kneu-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; s. Kluge s. v. genau; R.: mit nouwer nōt: nhd. mit knapper Not, gerade noch, kaum; R.: et is nouwe ümme: nhd. es kommt genau an auf, es liegt sehr daran; R.: it was nouwe dat: nhd. es war nahe daran dass; R.: armōt söchet nouwe list: nhd. „Armut sucht schlaue List“ (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 1119 (nouwe), Lü 251a (nouwe); Son.: neuwe und nogge örtlich beschränkt
nouwe (2), nowe, nöuwe, nauwe, nawe, nau, naw, now, neuwe, nogge, mnd., Adv.: nhd. genau, knapp, streng, scharf, sorgfältig, fein, schlau, vertraut, sparsam (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), geizig (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), eng (Bedeutung örtlich beschränkt), schmal (Bedeutung örtlich beschränkt), gering, karg; Hw.: s. nouwes, vgl. mhd. nouwe (1); E.: s. nouwe (1); L.: MndHwb 2, 1119 (nouwe); Son.: neuwe und nogge örtlich beschränkt
nouwelīk, nowelik, noulik, mnd., Adj.: nhd. lästig (Bedeutung örtlich beschränkt), hinderlich (Bedeutung örtlich beschränkt), beengend, bedrängend; ÜG.: lat. molestus; Hw.: vgl. mhd. nouwelich; E.: s. nouwe (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1119 (nouwelīk)
nouwelīke, nouwelīk, nowelīke, noulīke, nowlīke, nauwelīke, naulix, nowlich, nauke?, mnd., Adv.: nhd. mit Mühe, kaum, mit knapper Not, knapp; Hw.: s. nouwelīken, vgl. mhd. nouwelīche; E.: s. nouwe (2), līke; L.: MndHwb 2, 1119 (nouwelīk/nouwelīke[n])
nouwelīken, nowelīken, noulīken, nowlīken, nauwelīken, napliken, neuwelīken, mnd., Adv.: nhd. mit Mühe, kaum, mit knapper Not, knapp; Hw.: s. nouwelīke, vgl. mhd. nouwelīchen; E.: s. nouwe (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 1119 (nouwelīk/nouwelīke[n]); Son.: neuwelīken örtlich beschränkt
nouwen, nowen, nauwen, nawen, mnd., sw. V.: nhd. beengen, drängen, bedrängen, bedrücken, zu nahe rücken, nötigen; Vw.: s. af-, be-; E.: s. nouwe (1); R.: de stat sēre nouwen: nhd. die Stadt stark bestürmen; R.: mit rechte nouwen: nhd. gerichtlich belangen; R.: ēnen nouwen tō: nhd. jemanden zu etwas zwingen; L.: MndHwb 2, 1120 (nouwen), Lü 251b (nouwen)
nouwes, mnd., (Gen.=)Adv.: nhd. genau, sorgfältig, beinahe nicht, kaum, mit knapper Not, so gut wie nicht, knapp; Hw.: s. nouwe (2); E.: s. nouwe (2); R.: nouwes wārnēmen: nhd. genau Acht geben; ÜG.: lat. diligenter considerare; R.: nouwes merken: nhd. sorgfältig beachten; R.: se hebben nouwes brōt: nhd. sie haben kaum das trockene Brot; R.: nouwes nōttorft hebben: nhd. kaum den Lebensunterhalt haben; R.: nouwes sprēken künnen: nhd. mit Mühe sprechen können; R.: nouwes edder nicht: nhd. kaum oder gar nicht; L.: MndHwb 2, 1119 (nouwe/nouwes), Lü 251b (nouwes)
nouweste, mnd., Adj. (Superl.): nhd. genaueste, knappeste, schärfste, sorgfältigste, schlaueste, engste; E.: s. nouwe (1); R.: up dat nouweste: nhd. auf das genaueste, ganz genau; R.: nouweste rāt: nhd. sicherste Hilfe; R.: des kȫninges nouweste rāt: nhd. der vertrauteste Rat des Königs; L.: MndHwb 2, 1119 (nouwe/nouweste); Son.: langes ö
Nouwgārdære*, Nouwgārder, Nowgārder, Nougārder, Nouwērder, mnd., PN=M.: nhd. Nowgoroder, Einwohner von Nowgorod; E.: s. Nouwgārden; L.: MndHwb 2, 1120 (Nouwgārder)
nouwgārdærevārære*?, nougārdervārære*, nougārdervārer, mnd., M.: nhd. „Nowgorodfahrer“, Schiffer und Kaufmann der Handel mit Nowgorod betreibt; Hw.: s. nouwgārdenvārære, nouwgārdesvārære; E.: s. Nouwgārden, Nouwgārdære, vārære; L.: MndHwb 2, 1120 (nouwgārdesvārer/nougārdervārer)
Nouwgārden, Nowgārden, Nougārden, Noygārden, Nogārden, Newgārden, Nawgārden, Nouwērden, Nowērden, Nauwērden, mnd., ON: nhd. Nowgorod; E.: s. ON Nowgorod; L.: MndHwb 2, 1120 (Nouwgārden)
nouwgārdenvārære*, nougārdenvārer, mnd., M.: nhd. „Nowgorodfahrer“, Schiffer und Kaufmann der Handel mit Nowgorod betreibt; Hw.: s. nouwgārdærevārære, nouwgārdesvārære; E.: s. Nouwgārden, vārære; L.: MndHwb 2, 1120 (nouwgārdesvārer/nougārdenvārer)
nouwgārdesvārære*, nouwgārdesvārer, nouwērdesvārer, nouwardesvārer, nouwervārer, mnd., M.: nhd. „Nowgorodfahrer“, Schiffer und Kaufmann der Handel mit Nowgorod betreibt; Hw.: s. nouwgārdærevārære, nouwgārdenvārære; E.: s. Nouwgārden, vārære; L.: MndHwb 2, 1120 (nouwgārdesvārer)
nouwgārdisch*, nouwgārdesch, nougārdesch, nouwardesch, nowērdesch, nauwērsch, mnd., Adj.: nhd. aus Nowgorod stammend; E.: s. Nouwgārden, isch; R.: nouwgārdisch recht: nhd. „nowgorodisches Recht“, Recht der Stadt Nowgorod; L.: MndHwb 2, 1120 (nouwgārdesch)
nöuwich***, mnd., Adj.: nhd. genau, eng, bedrängt; Hw.: s. nöuwichhēt, vgl. mhd. nouwic; E.: s. nouwe (1), ich (2)
nöuwichhēt*, nöuwichēt, nöuwicheit, nowichēt, nauwichēt, nǖwiget, mnd., F.: nhd. Bedrängung, Bedrängnis, Beschwernis; ÜG.: lat. angustia; Hw.: vgl. mhd. nouwicheit; I.: Lüt. lat. angustia; E.: s. nöuwich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1120 (nöuwichê[i]t), Lü 251b (nouwicheit); Son.: langes ü
novicie, novitie, mnd., F.: nhd. Novize, Nonne auf Probezeit; Hw.: vgl. mhd. novize; I.: Lw. lat. novīcius; E.: s. lat. novīcius, N., Neuling; s. lat. novus, Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nu, Adv., jetzt?, Pokorny 770; s. Kluge s. v. Novize; L.: MndHwb 2, 1120 (novicie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
nū (1), nw?, mnd., Adv.: nhd. jetzt, nun, gegenwärtig, in diesem Augenblick, bald, gleich, nunmehr, zu dieser Zeit, heutzutage, nun mal; ÜG.: lat. modo; Vw.: s. wa-; Hw.: vgl. mhd. nū (1); E.: as. nū 159, Adv., Konj., nun, jetzt, da nun, wenn nun, da; germ. *nū, Adv., nun, jetzt; idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pk 770; R.: nū ... nū: nhd. bald ... bald; R.: alse nū unde nū: nhd. augenblicklich; R.: de dār nū: nhd. wer, welcher; R.: nū hen: nhd. wohlan, fortan, weiterhin, in Zukunft; R.: nū nēgest: nhd. demnächst, in Kürze; R.: nū unde jümmermēre: nhd. „nun und immermehr“, jetzt und immerdar; R.: nū unde morgen: nhd. „nun und morgen“, jetzt und zu späterer zeit; R.: van nū an: nhd. von jetzt an; R.: nū sō nū sus: nhd. bald so bald so; R.: nū dit nū dat: nhd. jetzt dies jetzt das; R.: dat geschach nū dārümme dat ...: nhd. das geschah nun deshalb weil ...; R.: nū wēt ik nicht: nhd. nun weiß ich mal nicht; R.: alse nū: nhd. wenn nun; R.: alsō nū: nhd. wie nun einmal; R.: nū sō nun: nhd. wie nun einmal (satzeinleitend) (Redewendung örtlich beschränkt); L.: MndHwb 2, 1120f. (nû), Lü 251b (nu); Son.: ältere Bibeln durchweg nū, nur vereinzelt itzunt, Bugenhagen, nû für Luthers nu und überwiegend auch für itzt, seltener itzundes
nū (2), nw?, mnd., Konj.: nhd. nun, demnach, da, weil, nachdem nun; Hw.: vgl. mhd. nū (2); E.: s. nū (1); R.: nū it sō vallen is: nhd. da es so geschehen ist; R.: nū ik dat hȫre: nhd. da ich das nun höre; R.: nū wī tō unsen jāren kōmen sīn: nhd. „nun wir zu unseren Jahren gekommen sind“, nachdem wir nun mündig geworden sind; L.: MndHwb 2, 1120f. (nû), Lü 251b (nu); Son.: langes ö
nū (3), nw?, mnd., subst. Adv., N.: nhd. Nu, Augenblick; Hw.: vgl. mhd. nū (3); E.: s. nū (1); R.: im nū: nhd. „im Nu“, plötzlich; R.: ēn jēgenwārdich nū (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. ein stets gegenwärtiges Jetzt; L.: MndHwb 2, 1120f. (nû), Lü 251b (nu); Son.: (subst. Adv.=)N.
nǖ, nuͤ, nu, nue, nuy, mnd., Adv.: Vw.: s. nē; L.: MndHwb 2, 1121 (nǖ), Lü 251b (nuͤ); Son.: langes ü
Nǖ, Nuhe, mnd., FlN: nhd. Newa; I.: Lw. russ. Newa?; E.: s. FlN Newa; L.: MndHwb 2, 1121 (Nǖ); Son.: langes ü
nūch, nûch, mnd., Adv.: Vw.: s. nōch
nüchteren, nüchtern, nuchterne, mnd., Adj.: Vw.: s. nöchteren (1); L.: MndHwb 2, 1121 (nüchteren), Lü 251b (nuchtern[e])
nuchternicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. nöchterenichhēt; L.: Lü 251b (nuchternicheit)
nücke*, nucke, nükke, mnd., F.: nhd. Tücke, übler Streich, tückischer Anschlag, schlechte Absicht, arglistiger Sinn, Heimtücke, Charakterfehler, plötzlicher Stoß, Anfall, böse Laune, versteckte Bosheit; ÜG.: lat. iniquitas, cogitatio; Vw.: s. ge-; Hw.: s. nuk, mucke; E.: s. nücken; R.: sīner nücke brūken: nhd. sich seiner hinterlistigen Anschläge bedienen; R.: valsche nücke: nhd. Betrügerei, schlechte Absicht, heimliche Arglist; R.: bȫse nücke denken: nhd. Böses im Sinn führen; R.: de ōlden nücke: nhd. die schon früher gezeigten Tücken; L.: MndHwb 2, 1121 (nuk/nükke), Lü 251b (nucke); Son.: langes ö
nücken*, nükken, mnd., sw. V.: nhd. seine Unzufriedenheit durch Kopfschütteln äußern, boshaft reden, murmeln, tückisch reden, brummen; Hw.: s. nicken (1); E.: s. nicken (1)?; R.: nücken up: nhd. aufmucken gegen; L.: MndHwb 2, 1121 (nükken), Lü 251b (nucken)
nüddel, mnd., Sb.: nhd. eine Fischart?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1121 (nüddel); Son.: örtlich beschränkt
nudel, mnd., Sb.: nhd. Nudel?; E.: Lautvariante von knōde?; s. Kluge s. v. Nudel; L.: MndHwb 2, 1121 (nudel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nüdelken, mnd., N.: nhd. Nüdelchen, kleine Nudel?; E.: s. nudel, ken; L.: MndHwb 2, 1121 (nudel/nüdelken)
nǖdich*, mnd.?, Adj.: nhd. verlangend?; E.: s. nǖt, ich (2); R.: nǖdich unde nōdich: nhd. im Glück und in der Not befindlich?, in Freud und Leid befindlich?; L.: Lü 251b (nudich unde nodich); Son.: langes ü
nüffe, mnd., F.: nhd. Schnauze; E.: s. snüffelen?; L.: MndHwb 2, 1121 (nüffe); Son.: jünger
nūgel, mnd., Adv.: Vw.: s. nǖle; L.: MndHwb 2, 1121 (nûgel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
nugen?, mnd.?, sw. V.?: nhd. beugen; E.: ?; L.: Lü 251b (nugen); Son.: nach Lü 251b lies bugen?, nigen?
nuk, nok, nuck, mnd., M.: nhd. Tücke, übler Streich, tückischer Anschlag, schlechte Absicht, arglistiger Sinn, Heimtücke, Charakterfehler, plötzlicher Stoß, Anfall, böse Laune, versteckte Bosheit; ÜG.: lat. iniquitas, cogitatio; Hw.: s. nücke; E.: s. nücken; L.: MndHwb 2, 1121 (nuk), Lü 251 (nuck); Son.: nükke (Pl.), meist im Plural verwendet, nok örtlich beschränkt
nǖle, nūgel, nigel, nǖl, mnd., Adv.: nhd. vornüber, vorwärts über, nach vorn geneigt; ÜG.: lat. (proclivis), (pronus); Hw.: s. nǖlens?; E.: ?; R.: nǖle up sīne borst vallen: nhd. „vornüber auf seine Brust fallen“, sich nach vorn zu Boden werfen; L.: MndHwb 2, 1121 (nǖle), Lü 251b (nule); Son.: langes ü
nǖlens, mnd., Adv.: nhd. jählings?, nach vorn geneigt?; Q.: Kantzow 132; Hw.: s. nǖle?; E.: s. nǖle?; L.: MndHwb 2, 1121 (nǖlens), Lü 251b (nulens?); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
nulīken, mnd., Adv.: Vw.: s. nīelīken; L.: Lü 251b (nuliken)
nullitēt, nullitāt, mnd., F.?: nhd. rechtliche Nichtigkeit, Ungültigkeit; I.: Lw. lat. nullitas; E.: vgl. lat. nūlla, F., Null; s. lat. nūllus, Pron., Adv., kein, gar nicht; L.: MndHwb 2, 1121 (nullitêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nǖlwīse*, nūlwīs, mnd., Adv.: nhd. vornüber, nach vorn geneigt; E.: s. nǖle, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1121 (nǖle/nǖlwîs), Lü 251b (nûlwîs); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
nümen, numen, mnd., sw. V.: Vw.: s. nömen
nūmēr, nūmēre, mnd., Adv.: nhd. nunmehr, hinfort; E.: s. nū (1), mēr (2); L.: MndHwb 2, 1121 (nûmêr), Lü 251b (numêr[e])
numft***, mnd., F.: nhd. Nehmen, Nahme; Vw.: s. nōt-; E.: s. nēmen?
nümmant, nümment, numant, nument, mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. nēmant; L.: MndHwb 2, 1121 (nümmant), Lü 251b (numant)
nummer, mnd., F.?: nhd. Nummer, aufgezählte Zahl; I.: Lw. it. numero; E.: s. it. numero, M., Nummer; s. lat. numerus, M., Zahl, Anzahl; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; s. Kluge s. v. Nummer; L.: MndHwb 2, 1122 (nummer); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nümmer, numer, number, nimmer, nimber, nummert, mnd., Adv.: nhd. nimmer, nie, niemals, zu keiner Zeit, niemals wieder, nie mehr, nicht, durchaus nicht, keineswegs; ÜG.: lat. numquam; Hw.: vgl. mhd. niemēr; Q.: Ssp (1221-1224) (nimmer); E.: s. mhd. niemēr, Adv., Interj., nimmer, nie, niemals; ahd. niomēr 70, Adv., niemals, nie mehr, nie, nicht mehr; s. nē, mēr (2); s. Kluge s. v. nimmer; R.: nümmer nicht: nhd. nie; R.: nümmer unde tō nēnen tīden: nhd. „nimmer und zu keinen Zeiten“, nie; R.: nǖ efte nimmer: nhd. nie und nimmer; L.: MndHwb 2, 1121f. (nümmer), Lü 251b (nummer); Son.: vorwiegend elbostfälisch, oft nur verstärkte Negation
nümmerlīk***, mnd., Adj.: nhd. nimmer seiend, nie seiend; Hw.: s. nümmerlīken; E.: s. nümmer, līk (3)
nümmerlīken, mnd., Adv.: nhd. niemals, nimmer, nie; E.: s. nümmerlīk, nümmer, līken (1); L.: MndHwb 2, 1122 (nümmerlīken), Lü 251b (nummerliken); Son.: örtlich beschränkt
nümmermēr, nümmermēre, nümmermē, numermēr, numbermēr, nimmermēr, nimbermēr, mnd., Adv.: nhd. nimmermehr, niemals, nie mehr; ÜG.: lat. numquam; E.: s. nümmer, mēr (2); R.: nū ne wert sīner pīne nimmermēr nēn ende: nhd. sein (Poss.-Pron.) Schmerz wird nie ein Ende nehmen; L.: MndHwb 2, 1122 (nümmermêr), Lü 251b (nummer/nummermêr)
nümmermisse, mnd., F.?: nhd. Nimmerleinsmesse; E.: s. nümmer, misse (2); R.: tō nümmermisse: nhd. „zur Nimmerleinsmesse“?, nie?; ÜG.: lat. ad graecas calendas; L.: MndHwb 2, 1122 (nümmermisse), Lü 251b (nummermisse); Son.: örtlich beschränkt
nümmersat, mnd., PN: nhd. „Nimmersatt“; E.: s. nümmer, sat (1); L.: MndHwb 2, 1122 (nümmersat); Son.: örtlich beschränkt
nümmervōrt*, nummervort, mnd.?, Adv.: nhd. „nimmerfort“, nimmermehr, niemals, nie mehr; E.: s. nümmer, vōrt (1); L.: Lü 251b (nummer/nummervort)
nümmes, mnd., (Gen.=)Indef.-Pron.: Hw.: s. nēmant; L.: MndHwb 2, 1122 (nümmes); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nunnærīe*, nunnerīe, mnd., F.: nhd. „Nonnerei“?, Klosterwesen, Klosterunwesen; E.: s. nunne; L.: MndHwb 2, 1122 (nunnerîe); Son.: Spottwort der Reformationsliteratur (um 1550)
nunne, nonne, mnd., F.: nhd. Nonne, Klosterschwester, Klosterfrau; Vw.: s. klōster-; Hw.: vgl. mhd. nunne; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. nunne, sw. F., Nonne, verschnittene Sau; ahd. nunna 13, sw. F. (n), Nonne; s. lat. nonna, F., Nonne; vgl. idg. *nana, *nena, F., Mutter (F.) (1), Tante, Amme, Pokorny 754; s. Kluge s. v. Nonne; R.: ēne beslōtene nunne: nhd. eine bereits eingekleidete Nonne; R.: lēsen alse de nunne den psalter: nhd. „lesen wie die Nonne den Psalm“?, ohne Verständnis des Inhalts lesen; L.: MndHwb 2, 1122 (nunne), Lü 251b (nunne)
nünneken, nönneken, mnd., N.: nhd. „Nönnchen“, kleine naive Klosterschwester; E.: s. nunne, ken; L.: MndHwb 2, 1122 (nunne/nünneken)
nünnekenvort, nünnekenfurt, nunnekenfort, mnd., N.: nhd. „Nönnchenfurz“, eine Art leichtes Gebäck von feinem Weizenteig, kleines feines Festgebäck; Q.: Lauremberg 63 (Ostfriesland 1656); E.: s. nünneken, vort; L.: MndHwb 2, 1122 (nünnekenvort), Lü 251b (nunnekenfort); Son.: jünger
nunnenhabīt, nonnenhabīt, mnd., M.: nhd. Nonnentracht; E.: s. nunne, habīt; L.: MndHwb 2, 1122 (nunnenhabît); Son.: örtlich beschränkt
nunnenkempære*, nunnenkemper*, mnd., M.: nhd. Nonnenbekämpfer (Schimpfwort für die Lutheraner); E.: s. nunne, kempære (1); L.: MndHwb 2, 1122 (nunnenhabît/nunnenkempen); Son.: örtlich beschränkt, nunnenkempen (Pl.)
nunnenklēt, nunnenkleit, mnd., N.: nhd. „Nonnenkleid“, langes modisches Kleid nach Art der Nonnenkutte; E.: s. nunne, klēt (1); L.: MndHwb 2, 1122 (nunnenhabît/nunnenklê[i]t); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nunnenklōster, mnd., N.: nhd. Nonnenkloster; E.: s. nunne, klōster; L.: MndHwb 2, 1122 (nunnenhabît/nunnenklôster)
nunnenkrūt, mnd., N.: nhd. „Nonnenkraut“ (eine Pflanze), Erdrauch; ÜG.: lat. fumiterra?, fumaria officinalis L.?; E.: s. nunne, krūt; L.: MndHwb 2, 1122 (nunnenhabît/nunnenkrût), Lü 251b (nunnenkrût)
nunnenprōvest, mnd., M.: nhd. Propst eines Nonnenklosters; E.: s. nunne, prōvest; L.: MndHwb 2, 1122 (nunnenhabît/nunnenprōvest); Son.: örtlich beschränkt
nunnensēdel*, nunnensēdele, mnd., M., F., N.: nhd. Nonnenkloster mit Spital in Bergen (ON) bzw. Norwegen; ÜG.: anorw. nunnusetr; Hw.: s. nunnensēte; E.: s. anorw. nunnusetr; s. nunne, sēdel (1); L.: MndHwb 2, 1122 (nunnenhabît/nunnensēdele); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nunnensēte, nonnensēte, nunsēte, mnd., M.?: nhd. Nonnenkloster mit Spital in Bergen (ON) bzw. Norwegen; ÜG.: anorw. nunnusetr; Hw.: s. nunnensēdel; E.: s. anorw. nunnusetr; s. nunne, sēte (1)?; L.: MndHwb 2, 1122 (nunnenhabît/nunnensēte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
nunnenstȫtære*, nunnenstȫter, mnd., M.: nhd. „Nonnenstoßer“ (obszönes Schimpfwort für einen unbeliebten Geistlichen); E.: s. nunne, stȫtære; L.: MndHwb 2, 1122 (nunnenhabît/nunnenstȫter), Lü 251b (nunnenstoter); Son.: langes ö
nupsen, nupse, mnd., Sb.: Vw.: s. nopsen; L.: MndHwb 2, 1122 (nupsen), Lü 251b (nupse)
nupsenrotschēr, mnd., Sb.: Vw.: s. nopsenrotschēr; L.: Lü 251b (nupsenrotschēr)
nūr, mnd.?, Adv.: nhd. nur; Q.: Quedlinb. Urk. (1484); E.: s. neware; L.: Lü 252a (nûr); Son.: ungebräuchlich, nur ein einziges Mal in Quedlinb. Urk. bezeugt
nǖrich, nuͤrich, mnd., Adj.: Vw.: s. nērich; L.: MndHwb 2, 1122 (nǖrich), Lü 252a (nuͤrich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger (um 1600)
nǖrken, mnd., Adv.: nhd. neulich, vor kurzem; Q.: Klingged. 17 u. o. (um 1650); E.: ?, ken?; L.: MndHwb 2, 1122 (nǖrken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
nurnarren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. knurren, murren; Hw.: s. nurren, nurnarren (2); E.: s. narren (1)?, nurren?
nurnarren (2), mnd., N.: nhd. Gemurmel, Unzufriedenheit, Knurren; Hw.: s. nurnarren (1); E.: s. nurrnarren (1); L.: MndHwb 2, 1122 (nurnarren); Son.: örtlich beschränkt
nurren, mnd., sw. V.: nhd. knurren, murren, Unzufriedenheit zeigen; Vw.: s. g-; Hw.: s. narren (2), murren (1); E.: s. narren (2)?, murren (1)?; L.: MndHwb 2, 1122 (nurren), Lü 252a (nurren); Son.: örtlich beschränkt, westfälisch meist murren
nurringe, mnd., F.: nhd. unzufriedenes Gemurmel; E.: s. nurren, inge; L.: MndHwb 2, 1122 (nurringe); Son.: örtlich beschränkt
nusche, mnd., F.: nhd. Spange, Mantelspange, Halskette; Hw.: vgl. mhd. nusche; E.: as. nusk-a* 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Spange; vgl. germ. *nustō, st. F. (ō), Verknüpfung; s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pk 758; L.: MndHwb 2, 1122f. (nusche)
nüschel, mnd., N.: nhd. kleine Spange, Halskette; ÜG.: lat. monile; Hw.: vgl. mhd. nüschel; E.: s. nusche; L.: MndHwb 2, 1122f. (nusche/nüschel); Son.: örtlich beschränkt
nǖsisch*, nǖsch, mnd., Adj.: nhd. aus Neuß stammend; E.: s. ON Neuß, isch; L.: MndHwb 2, 1122 (nǖsch); Son.: langes ü
nüsselen*, nüsseln, mnd., sw. V.: nhd. lutschen, saugen; Q.: Luther Postilla (1563) Teil II 7v; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1123 (nüsseln); Son.: örtlich beschränkt
nüster, nusterik?, mnd., F.: nhd. Nasenloch, Nüster; ÜG.: lat. (nares); E.: s. afries. noster, F., Nüster, Nasenloch; s. germ. *nustri-, *nustriz, st. F. (i), Nüster; idg. *nas-, *h2n̥h1os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h2enh1-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; s. Kluge s. v. Nüster; L.: MndHwb 2, 1123 (nüster), Lü 252a (nuster); Son.: nüsteren (Pl.), nusterken? (Pl.), meist im Plural verwendet
nut (1), nüt, nütte, mnd., F., M., N.: nhd. Nutzen (M.), Nutzung, Nützlichkeit, Genuss, Vorteil, Benutzung, Gebrauch, Nutznießung, Nießbrauch; Vw.: s. ēgen-, gras-, holt-, slacht-, slachtære-, slachten-; Hw.: s. nütte (1), vgl. mhd. nuz (1), nütze (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. nuz, st. M., Gebrauch, Genuss, Nutzen (M.), Gewinn; ahd. nuz (1) 7?, st. M. (a?, i?), Nutzen (M.), Heil, Benutzung, Gebrauch, Ertrag; s. Kluge s. v. Nutzen; R.: mēne nut: nhd. öffentlicher Nutzen (M.), Nutzen (M.) für die Allgemeinheit; ÜG.: lat. communis utilitas; R.: nēn nut sīn: nhd. nicht von Nutzen (M.) sein (V.); R.: nut unde vrōmen: nhd. „Nutz und Frommen“ (Paarformel); R.: ēnem tō nütte: nhd. „einem zu Nutzen“ (M.), jemandem zum Vorteil; R.: tō nut unde tō nōt: nhd. zu Nutzen (M.) und Bedarf (Paarformel); R.: van nut edder van nōt: nhd. wegen des Nutzens oder aus Not; R.: mit nut unde nēte: nhd. Nutznießung; R.: mit allen nütten: nhd. mit allen Erträgen; L.: MndHwb 2, 1123 (nut), Lü 252a (nut); Son.: nut (flektiert), nütte (flektiert), nicht immer klar von nǖt trennbar, N. örtlich beschränkt
nut (2), not, note, mnd., F.: nhd. Nuss (F.) (1), Handelsgut für Nahrungsmittel, Schalenfrucht, Mandel, Nusskern, nussähnliches Gefäß; Vw.: s. hāsel-, hasselen-, kastā̆nien-, mandel-, sülte-, wal-; Hw.: vgl. mhd. nuz (2); Q.: Claus Bur V. 173, Sastrow 1 146, Tunnicius 27 (1514); E.: s. as. hnut* 1, st. F. (i), Nuss (1); germ. *hnut, *hnutu, F., Nuss (1); R.: not tappen: nhd. „Nuss verzapfen“, etwas Unnützes tun, Verlangtes nicht erhalten (V.); L.: MndHwb 2, 1113 (not), MndHwb 2, 1123 (nut), Lü 250 (not), Lü 252a (nut); Son.: nȫte (Pl.), langes ö
nǖt, nūt, nuet, nuhd, mnd., M.?: nhd. Lust, Annehmlichkeit, Verlangen, Bedarf, Streben (N.), Verwendung, Genuss, Vorteil; Vw.: s. ge-; E.: as. niu-d 7, st. M. (a), Verlangen, Begier; germ. *neuda-, *neudaz, st. M. (a), Drang, Verlangen; s. idg. *neu- (2), V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pk 767; R.: van nǖde edder van nūt: nhd. „aus Lust oder aus Not“, freiwillig oder gezwungen; R.: nǖdes unde nōdes (Redewendung örtlich beschränkt [Oldenburg]): nhd. auf Gedeih und Verderb; R.: tō nǖden unde tō nȫden: nhd. zu Verwendung und Bedarf, im Glück und in der Not?, in Freud und Leid?; R.: tō allen nōden unde nǖden: nhd. zu jedem Gebrauch und Behelf; L.: MndHwb 2, 1123 (nǖt), Lü 252a (nût); Son.: langes ü, langes ö, nǖde (flektiert), nicht immer klar von nut (1) trennbar
nutbār, mnd., Adj.: nhd. nützlich, förderlich; E.: s. nut (1), bār (2); L.: MndHwb 2, 1123 (nutbâr); Son.: insbesondere im Sinn der Reformation (um 1550)
nutbārhēt, nutbārheit, mnd., F.: nhd. Nutzen (M.), Nützlichkeit, Nutzung, Gebrauch; ÜG.: lat. utilitas; Hw.: s. nutbārichhēt; I.: Lüt. lat. utilitas; E.: s. nutbār, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1123 (nutbârhê[i]t), Lü 252a (nutbar[ic]heit)
nutbārich***, mnd., Adj.: nhd. nützlich, förderlich; Hw.: s. nutbārichhēt, nutbār; I.: Lüt. lat. utilitas; E.: s. nutbār, ich (2)
nutbārichhēt*, nutbārichēt, nutbāricheit, mnd., F.: nhd. Nutzen (M.), Nutzung, Nützlichkeit, Gebrauch; ÜG.: lat. utilitas; Hw.: s. nutbārhēt; I.: Lüt. lat. utilitas; E.: s. nutbārich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1123 (nutbârhê[i]t/nutbârichê[i]t), Lü 252a (nutbar[ic]heit)
nutbārlichēt, nutbārlicheit, mnd., F.: nhd. Nutzen (M.), Nützlichkeit; E.: s. nutbārlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1123 (nutbârlichê[i]t)
nutbārlīk, mnd., Adj.: nhd. nützlich, brauchbar; Hw.: vgl. mhd. nutzebærlich; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. nutbār, līk (3); L.: MndHwb 2, 1123 (nutbârlīk)
nutbārlīke*, nutbarlik, mnd.?, Adv.: nhd. zum Nutzen (M.); E.: s. nutbār, līke; L.: Lü 252a (nutbarlik)
nutbōm (1), mnd., M.: nhd. Nutzungsbaum (metonymisch für die einträgliche Saline); E.: s. nut (1), bōm; L.: MndHwb 2, 1124 (nutbôm); Son.: örtlich beschränkt
nutbōm (2), notbōm, mnd., M.: nhd. Nussbaum; Hw.: vgl. mhd. nuzboum; Q.: Leitzmann G. v. M. 128 (um 1450); Hw.: s. nȫtebōm; E.: s. nut (2), bōm; L.: MndHwb 2, 1115 (notbôm), Lü 250a (not[e]bôm); Son.: langes ö
nutbrēke*, notbrēke, mnd., M.: nhd. „Nussbrecher“; ÜG.: lat. nucifraga; Hw.: vgl. mhd. nuzbreche; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lüs. lat. nucifraga?; E.: s. nut (2), brēke (1); L.: MndHwb 2, 1115 (notbrēke)
nutbrūken***, mnd., sw. V.: nhd. nießbrauchen, nutzen; Hw.: s. nutbrūkinge; E.: s. nut (1) brūken
nutbrūkinge, mnd., F.: nhd. Nutzung, Nießbrauch; ÜG.: lat. ususfructus; Hw.: s. nutbrūken; I.: Lüt. lat. ususfructus?; E.: s. nutbrūken, inge; L.: MndHwb 2, 1124 (nutbrûkinge), Lü 252a (nutbrukinge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
nutbūwe*, nutbouw, mnd., M.: nhd. Nutzungsbau (metonymisch für die einträgliche Saline); E.: s. nut (1), būwe (1); L.: MndHwb 2, 1124 (nutbouw); Son.: örtlich beschränkt
nutgōt, nutgůt, nutguet, mnd., N.: nhd. „Nutzgut“?, Naturalien?; Q.: LandR. Münsterld. 148f.; E.: s. nut (1), gōt (2); L.: MndHwb 2, 1124 (nutgôt); Son.: örtlich beschränkt
nuthaftich, nutaftich, mnd., Adj.: nhd. nützlich, von Nutzen (M.) seiend, brauchbar; Hw.: vgl. mhd. nutzhaftic; E.: s. nut (1), haftich; L.: MndHwb 2, 1124 (nuthaftich), Lü 2252b (nuthaftich)
nuthaftigen, mnd., Adv.: nhd. in zweckmäßiger Weise (F.) (2), von Nutzen (M.); E.: s. nut (1), haftigen; L.: MndHwb 2, 1124 (nuthaftigen); Son.: örtlich beschränkt
nuthēt, nutheit, mnd., F.: nhd. Nutzen (M.), Nützlichkeit, Nutzung, Nutznießung; ÜG.: lat. opportunitas; Hw.: vgl. mhd. nutzheit; E.: s. nut (1), hēt (1); R.: nuthēt unde vrōmen: nhd. Nutzen (M.) und Gewinn; L.: MndHwb 2, 1124 (nuthê[i]t), Lü 252b (nutheit)
nutholt (1), mnd.?, N.: nhd. Nutzholz; Hw.: s. nütteholt; E.: s. nut (1), holt (1); L.: Lü 252b (nutholt)
nutholt* (2), notholt, mnd.?, N.: nhd. Nussholz; Hw.: s. nȫteholt; E.: s. nut (2), holt; L.: Lü 250a (not[e]holt); Son.: langes ö
nütlichēt, nütlicheit, mnd., F.: nhd. „Nützlichkeit“, Nutzen (M.), Vorteil, Nutzung, Nießbrauch; E.: s. nütlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1124 (nütlichê[i]t)
nütlīk, mnd., Adj.: nhd. nützlich, brauchbar, tüchtig, vorteilhaft; ÜG.: lat. utilis; Vw.: s. ge-; Hw.: s. nüttelīk, vgl. mhd. nutzlich; E.: as. *niu-d-līk?, Adj., eifrig, sorgfältig; s. nut (1), līk (3); R.: nütlīk sīn: nhd. nützlich sein (V.), nützen; L.: MndHwb 2, 1124 (nütlīk), Lü 252b (nutlik)
nǖtlīk, mnd., Adj.: nhd. angenehm, köstlich, wohlschmeckend, appetitlich; ÜG.: hebr. ma'adannē (mäläk), lat. delicatus; E.: s. nǖt, līk (3); L.: MndHwb 2, 1124 (nǖtlīk), Lü 252b (nûtlik); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
nǖtlīke*, nǖtlīk, mnd., Adv.: nhd. angenehm, köstlich, wohlschmeckend, appetitlich; Hw.: s. nǖtlīken, vgl. mhd. nutzlīche; E.: s. nǖt, līke; L.: MndHwb 2, 1124 (nǖtlīk); Son.: langes ü
nütlīken, mnd., Adv.: nhd. nützlich, zweckdienlich, zum Nutzen (M.); Hw.: s. nüttelīken; E.: as. niu-d-līk-o* 16, Adv., eifrig, sorgfältig; s. nut (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 1124 (nütlīk/nütlīken), Lü 252b (nutlik/nutliken)
nǖtlīken*, nūtliken, mnd.?, Adv.: nhd. in angenehmer Weise (F.) (2), in befriedigender Weise (F.) (2), zu Dank; Hw.: s. nǖtlīke; E.: s. nǖt, līken (1); L.: Lü 252b (nûtliken); Son.: langes ü
nutmelk*, notmelk, mnd.?, F.: nhd. Nussmilch; ÜG.: lat. amidum; Hw.: s. nȫtemelk; E.: s. nut (2), melk; L.: Lü 250a (not[e]melk); Son.: langes ö
nutsam, mnd., Adj.: nhd. nützlich, nutzbringend; Hw.: s. nutsāmich; E.: s. nut (1), sam (2); R.: nutsāme wēre: nhd. nutzungsberechtigende Gewere; L.: MndHwb 2, 1124 (nutsam), Lü 252b (nutsam)
nutsamhēt, nutsamheit, mnd., F.: nhd. Nutzen (M.), Vorteil, Nutzung, Einkommen; ÜG.: lat. utilitas; Hw.: s. nutsāmichhēt; I.: Lüt. lat. utilitas?; E.: s. nutsam, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1124 (nutsamhê[i]t)
nutsāmich, mnd., Adj.: nhd. nutzbringend; Hw.: s. nutsam; E.: s. nut (1), sāmich; L.: MndHwb 2, 1124 (nutsāmich); Son.: örtlich beschränkt
nutsāmichhēt*, nutsāmichēt, nutsāmicheit, nutsammichēt, nutsammicheit, mnd., F.: nhd. Nutzen (M.), Nutzung, Vorteil, Einkommen; ÜG.: lat. utilitas; Hw.: s. nutsamhēt; I.: Lüt. lat. utilitas?; E.: s. nutsāmich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1124 (nutsāmichê[i]t), Lü 252b (nutsamicheit)
nutschelle*, notschelle, mnd., F.: nhd. Nussschale; Hw.: s. nȫteschelle, vgl. mhd. nuzschale; E.: s. nut (2), schelle (1); L.: MndHwb 2, 1115 (nȫteschelle)
nutschop, nutschap, mnd., F.: nhd. Nutzen (M.); E.: s. nut (1), schop (1); L.: MndHwb 2, 1124 (nutschop), Lü 252b (nutschap)
nutsȫken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. gewinnsüchtig sein (V.)?, nutzsuchend sein (V.)?; Hw.: s. nutsȫken (2); E.: s. nut (1), sȫken (1); Son.: langes ö
nutsȫken* (2), nutsȫkent, mnd., N.: nhd. Gewinnsucht; Hw.: s. nutsȫken (1); E.: s. nutsȫken (1); L.: MndHwb 2, 1124 (nutsȫkent); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
nütte (1), mnd., M.: nhd. Nutzen (M.); Vw.: s. ge-; Hw.: s. nut (1), vgl. mhd. nütze (3); E.: s. nut (1); R.: tō nütte: zu Nutzen, brauchbar; L.: MndHwb 2, 1123 (nut/nütte), Lü 252b (nutte)
nütte (2), mnd., Adj.: nhd. nützlich, von Nutzen (M.) seiend, geeignet, brauchbar, tüchtig; ÜG.: lat. utilis; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: vgl. mhd. nütze (1); E.: as. nut-t-i* 1, Adj., nütze, nützlich, brauchbar; germ. *nuti-, *nutiz, Adj., nützlich, nütze, brauchbar; germ. *nutja-, *nutjaz, Adj., nützlich, nütze, brauchbar; s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pk 759?; s. nut (1); R.: unnütter wenne nütte: nhd. eher unnütz als brauchbar; R.: it wēre nütter: nhd. es wäre besser; R.: wōr dat nütte tō is: nhd. wofür das zu brauchen ist; R.: nergen tō nütte: nhd. zu nichts nütz; R.: io uns dat nütter duchte: nhd. um so wichtiger erschien es uns; R.: sik nütte māken: nhd. sich zunutze machen, benutzen; L.: MndHwb 2, 1124f. (nütte), Lü 252b (nutte)
nüttebrūk, mnd., M.: nhd. Nießbrauch, Rente; ÜG.: lat. (usufructuarius); I.: Lüt. lat. ususfructus?; E.: s. nütte (1), brūk; L.: MndHwb 2, 1125 (nüttebrûk); Son.: örtlich beschränkt
nütteholt, mnd., N.: nhd. Nutzholz; Hw.: s. nutholt (1); E.: s. nut (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 1125 (nütteholt); Son.: örtlich beschränkt
nüttelīk, mnd., Adj.: nhd. nützlich, brauchbar, tüchtig, vorteilhaft; ÜG.: lat. utilis; Vw.: s. ge-; Hw.: s. nütlīk, vgl. mhd. nützelich; E.: s. nütte (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 1124 (nütlīk/nüttelīk), MndHwb 2, 1125 (nüttelīk)
nüttelīken*, mnd.?, Adv.: nhd. zu Nutzen (M.), nützlich, zweckdienlich; Hw.: s. nütlīken; E.: s. nütte (2), līken (1); L.: Lü 252b (nut[te]liken)
nütten, nuytten, mnd., sw. V.: nhd. nützen, genießen, zu sich nehmen, essen, trinken, gebrauchen, benutzen, verwenden, ausnutzen, Gebrauch machen von; ÜG.: lat. gustare, uti; Vw.: s. un-; Hw.: s. nüttigen, vgl. mhd. nützen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. nützen, sw. V., nützen, nutzen, gebrauchen, genießen, von Nutzen (M.) sein (V.); ahd. nuzzen* 2, sw. V. (1a), nutzen, bebauen; ahd. nuzzōn* 2, sw. V. (2), nutzen, genießen, verbringen; germ. *nutjan, sw. V., ergreifen, nützen, nutzen; germ. *nutōn, sw. V., benutzen, gebrauchen; s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 759?; R.: nicht mēr nütten: nhd. „nicht mehr nützen“, nicht mehr essen, fasten, nüchtern bleiben; R.: den licham Christi nütten: nhd. „den Leichnam Christi nützen“, das Brot des Abendmahls zu sich nehmen, Arzneimittel einnehmen; R.: ēn tǖch nütten: nhd. „einen Zeugen nützen“, von Zeugenaussage Gebrauch machen; L.: MndHwb 2, 1125 (nütten), Lü 252b (nutten)
nüttest, mnd., Adv. (Superl.): nhd. am nützlichsten; Vw.: s. aller-; Hw.: vgl. mhd. nützest; E.: s. nütte (2); R.: alse se nütteste künnen: nhd. so bequem sie irgend können; R.: hē wēt nēnen nütteren: nhd. er weiß keinen Nützlicheren; R.: dat nütteste: nhd. das Nützlichste, das Beste; L.: MndHwb 2, 1124f. (nütte/nüttest); Son.: langes ö
nüttich*, nutech, mnd., Adj.: nhd. „nützig“, nützlich, von Nutzen (M.) seiend; Vw.: s. ēgen-, un-; Hw.: vgl. mhd. nützic; E.: s. nut (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1124 (nuthaftich/nutech)
nüttichhēt*, nüttichēt, nütticheit, nuttegheyt, mnd., F.: nhd. Nützlichkeit, Nutzen (M.), Nutzung, Ertrag, Bedeutung, Wert, nützliche Handlung, Vorteil, Rente, Nutznießung, Gebrauch; Hw.: vgl. mhd. nützicheit; E.: s. nüttich, hēt (1); R.: sunder nüttichhēt: nhd. „ohne Nützlichkeit“, nutzlos; R.: ümme nüttichhēt unde nōt: nhd. des Nutzens (M.) und der Notwendigkeit wegen; R.: āne nōt unde āne nüttichhēt: nhd. ohne Notwendigkeit und Nutzen (M.); R.: mit vrucht unde nüttichhēt: nhd. Fruchtgenuss; L.: MndHwb 2, 1125f. (nüttichê[i]t), Lü 252b (nutticheit)
nüttigen, nüttegen, nuttechen, nutghen, mnd., sw. V.: nhd. genießen, zu sich nehmen, einnehmen, nutzen, benutzen; Hw.: s. nütten; E.: s. nütten; R.: tō sīnem vrōmen nütten: nhd. „zu seinem Frommen nutzen“, für sich benutzen; L.: MndHwb 2, 1126 (nüttigen), Lü 252b (nuttigen)
nüttinge, mnd., F.: nhd. Nutzung, Nutznießung; Vw.: s. vrucht-; Hw.: vgl. mhd. nützunge; E.: s. nütten, inge; R.: brūkinge unde nüttinge: nhd. Gebrauch und Nutzung; R.: hēvinge unde nüttinge: nhd. Einkommen und Nutzung; L.: MndHwb 2, 1126 (nüttinge)
nǖwe, mnd., Adj.: Vw.: s. nīe (1); L.: MndHwb 2, 1126 (nǖwe), Lü 252b (nuwe); Son.: langes ü
nǖwelīken, nǖwelken, mnd., Adv.: Vw.: s. nīelīken; L.: MndHwb 2, 1126 (nǖwelīk[en]), Lü 252b (nuwel[i]ken); Son.: langes ü
nǖwen***, mnd., sw. V.: nhd. neu machen, erneuern; Vw.: s. vör-; Hw.: s. nīen; E.: s. nīen; Son.: langes ü
nǖwerlde, nǖwerlt, mnd., Adv.: Vw.: s. nēwerlde; L.: MndHwb 2, 1126 (nǖwerlde), Lü 252b (nuwerlde); Son.: langes ü
nǖwet, mnd., Adv.: Vw.: s. nicht (1); L.: MndHwb 2, 1126 (nǖwet), Lü 252b (nuwet); Son.: langes ü
nǖwichēt, nǖwicheit, mnd., F.: Vw.: s. nīeichhēt; L.: MndHwb 2, 1126 (nǖwichê[i]t), Lü 252b (nuwicheit); Son.: langes ü
ō (1), mnd., N.: nhd. „o“ (steht für gr. Omega); E.: ein Grundvokal?; R.: alpha unde ō: nhd. Alpha und Omega; L.: MndHwb 2, 1127 (ô)
ō (2), mnd., Interj.: nhd. oh, heil-o!; Hw.: vgl. mhd. ō; E.: s. ā (3); L.: MndHwb 2, 1127 (ô), Lü 252a (ō); Son.: als Ausruf des Schmerzes oder der Verzweiflung oder der Überraschung, vor anderen Ausrufen und in der Anrede, auch im Ausruf angehängt
ō (3), oo, oi, mnd., F., FlN: nhd. Aue, kleines Gewässer, feuchtes Wiesenstück, feuchtes Waldstück; ÜG.: lat. rivus; E.: s. as. *ôia?; st. F. (ō): nhd. Au; s. germ. *awjō, st. F. (ō), Au, Wasser; s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: MndHwb 2, 1127 (ô); Son.: meist als Eigenname für das im Nahbereich fließende Flüsschen bzw. den Dorfbach bzw. für eine Flur oder einen Wald
ȫ, oͤ, ø, øø, och, mnd., F.: nhd. Insel, kleinere Insel, Meeresinsel, Wasserland; Hw.: s. ouwe (2); E.: s. ouwe?; R.: Nīe O: nhd. „neue Insel“, Insel Neuwerk bei Hamburg; L.: MndHwb 2, 1127 (ȫ), Lü 252a (ô); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ob***, mnd., Präp.: nhd. vor, an; Hw.: s. obēdientie; I.: Lw. lat. ob; E.: s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323
obēdientie, obēdiencie, mnd., F.: nhd. Gehorsamspflicht, Gefolgschaft, Anhängerschaft; I.: Lw. lat. oboedientia, obēdientia F., Gehorsam; E.: s. lat. oboedientia, F., Gehorsam; s. lat. oboedīre, V., Gehör geben, gehorchen; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. audīre, V., hören, wahrnehmen, erfahren (V.); s. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: MndHwb 2, 1127 (obêdientie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
obēdīren, mnd., sw. V.: nhd. gehorchen; I.: Lw. lat. oboedīre, V., Gehör geben, gehorchen; E.: s. lat. oboedīre, lat., V., Gehör geben, gehorchen; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. audīre, V., hören, wahrnehmen, erfahren (V.); s. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: MndHwb 2, 1127 (obêdīren); Son.: örtlich beschränkt
obelie, obelei, mnd.?, F.?: nhd. Ehrengeschenk (in Naturalgegenständen); I.: Lw. mlat. oblagia? (Lü 252a); E.: s. as. ofeleie* 1, st. F. (jō), Lob, Preis; s. lat. eulogia, F., Geschenk, gesegnetes Mahl; gr. εὐλογία (eulogía), F., Segen, Segnen; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; vgl. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Lü 252a (obelie); Son.: Grimm, Deutsches Wörterbuch, s. v. Oblei (eine Gabe an geistliche Stiftungen)
ȫberbewīsinge, ōverbewīsinge, mnd., F.: nhd. Beweis für die Zukunft, Zeichen, Ausweis?; E.: s. ȫverbewīsen, inge; L.: MndHwb 3=2, 1237 (ȫverbewîsinge), Lü 260a (overbewisinge); Son.: langes ö
obgemeldet*, obgemelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „oben gemeldet“, oben erwähnt, oben mitgeteilt, oben genannt; Hw.: vgl. mhd. obegemelt; E.: s. ōven (2), gemeldet, melden; L.: MndHwb 2, 1127 (obgemelt)
obgenant, obengenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „oben genannt“, oben erwähnt, oben mitgeteilt, oben genannt; Hw.: vgl. mhd. obegenant; E.: s. ōven (2), genant, ge, nant, nennen; L.: MndHwb 2, 1127 (obgemelt/obgenant)
oblanc*, oblong, mnd., Adj.: nhd. länglich rund; Hw.: s. abelang; Q.: Balt. Stud. 34; E.: s. ob?, lanc; L.: MndHwb 2, 1127 (oblong); Son.: Fremdwort in mnd. Form
oblāte, ovelte, mnd., F.: nhd. Oblate, Hostie, dünnes Gebäck zu Arzneizwecken; Hw.: s. ablāte, vgl. mhd. oblāte; E.: s. mlat. oblāta, F., dargebrachtes Abendmahlsbrot; s. lat. oblātus, (Part. Prät.=)Adj., dargebracht; s. lat. offerre, V., entgegenbringen, darbringen; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen, melden; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 2, 1127 (oblâte)
oblātenbeckære*, oblātenbecker, mnd., M.: nhd. Oblatenbäcker; Hw.: s. ablātenbeckære; E.: s. oblāte, beckære; L.: MndHwb 2, 1127 (oblâte/oblâtenbecker)
oblātenbeckærisch***, mnd., Adj.: nhd. Oblatenbäcker betreffend; Hw.: s. ablātenbeckærisch, oblātenbeckærische; E.: s. oblātenbeckære, isch
oblātenbeckærische*, ablātenbeckersche, mnd., F.: nhd. Oblatenbäckerin; Hw.: s. ablātenbeckærische, oblātenbeckære; E.: s. oblātenbeckærisch; L.: MndHwb 2, 1127 (oblâte/oblâtenbeckersche)
oblātenbecker, mnd., M.: Vw.: s. oblātenbeckære; Hw.: s. ablātenbecker
oblātenbeckersche, mnd., F.: Vw.: s. oblātenbeckærische; Hw.: s. ablātenbeckersche
oblātenbüsse, mnd., F.: nhd. „Oblatenbüchse“, Oblatendose; E.: s. oblāte, büsse; Hw.: s. ablātenbüsse; L.: MndHwb 2, 1127 (oblâte/oblâtenbüsse)
oblātenschrōt, mnd., M.: nhd. „Oblatenschrot“, kleingeschnittene Oblaten; E.: s. oblāte, schrōt (1); L.: MndHwb 2, 1127 (oblâte, oblâtenschrôt)
obligātie, obligācie, mnd., sw. F.: nhd. Schuldschein; I.: Lw. lat. obligatio; E.: s. lat. obligatio, F., Binde, Verbindlichmachung, Verbürgung, Verpflichtung; s. lat. obligāre, V., anbinden, befestigen, binden, verhindern; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, anbinden, festbinden; s. idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668; L.: MndHwb 2, 1127 (obligâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
obligātienbille*, obligācienbille, mnd., F.: nhd. Schuldurkunde; E.: s. obligātie, bille (1); Hw.: s. obligātienbrēf; L.: MndHwb 2, 1127 (obligâcie/obligâcienbille)
obligātienbrēf, obligācienbrēf, mnd., M.: nhd. „Obligationsbrief“, Schuldurkunde; Hw.: s. obligātienbille; E.: s. obligātie, brēf; L.: (obligâcie/obligâcienbrêf)
obligēren, mnd., sw. V.: nhd. verpflichten; I.: Lw. lat. obligāre; E.: s. lat. obligāre, V., anbinden, befestigen, binden, verhindern; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, anbinden, festbinden; s. idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668; L.: MndHwb 2, 1127 (obligêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, auch reflexiv
obliggen, obligen, mnd., st. V.: nhd. anliegen, vorliegen; Hw.: vgl. mhd. obeligen; E.: s. ob, liggen; L.: MndHwb 2, 1127 (obliggen)
obliggen, obliggent, mnd., (subst. V.=)N.: nhd. Anliegen; E.: s. obliggen; L.: MndHwb 2, 1127 (obliggen/obliggen[t])
observancie, observantie, observantzie, mnd., F.: nhd. „Observanz“, strenge Befolgung der franziskanischen Klosterregel; I.: Lw. lat. observantia; E.: s. lat. observantia, F., Beobachtung, Wahrnehmung; s. lat. observāre, V., beobachten, achtgeben, merken, lauern; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. servāre, V., erretten, retten, erhalten (V.), bewahren, unversehrt bewahren, beobachten; s. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: MndHwb 2, 1127 (observancie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
observante, mnd., M.: nhd. „Observant“, strenge Klosterregel beobachtender Franziskanermönch, Reformationsfranziskaner; Hw.: s. observancie; I.: Lw. lat. observans?; E.: s. lat. observāns, (Part. Präs.=)Adj., beobachtend, hochachtend, höflich; s. lat. observare, V., beobachten, achtgeben, merken, lauern; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. servāre, V., erretten, retten, erhalten (V.), bewahren, unversehrt bewahren, beobachten; s. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: MndHwb 2, 1127 (observante); Son.: Fremdwort in mnd. Form
obsesse, mnd., M.: nhd. Besessener, Wahnsinniger; Q.: Sehling 4 420 (16. Jh.); I.: Lw. lat. obsessus?; E.: s. lat. obsessus, V., dagesessen, aufgehalten; s. lat. obsidēre, V., dasitzen, sich aufhalten, auf etwas sitzen; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, sich senken; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 1127 (obsesse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
obstān, mnd., V.: nhd. „obenstehen“, oben geschrieben stehen; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 2 197; E.: s. ob, stān (1); L.: MndHwb 2, 1128 (obstân); Son.: örtlich beschränkt, jünger
obstǖrich, mnd., Adj.: nhd. störrisch; Hw.: s. afstörrich; Q.: SL; E.: s. ob, stǖrich; L.: MndHwb 2, 1128 (obstǖrich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
occasune*, ockesune, mnd.?, F.: nhd. gelegentliche Ausflucht, Vorwand; ÜG.: lat. occasio; Hw.: s. hülperēde, vgl. mhd. ockesūne; I.: Lw. lat. occasio?; E.: s. lat. occāsio, F., Gelegenheit, günstiger Zeitpunkt; s. lat. occidere, V., niederfallen, hinfallen, umkommen, untergehen; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. cadere, V., fallen, sinken, sich senken; s. idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; L.: Lü 252b (ockesune)
occasunen, mnd.?, sw. V.: nhd. Ausrede (hülperēde) gegen jemanden vorbringen; Hw.: s. occasune; E.: s. lat. occāsio, F., Gelegenheit, günstiger Zeitpunkt; s. lat. occidere, V., niederfallen, hinfallen, umkommen, untergehen; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. cadere, V., fallen, sinken, sich senken; s. idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; L.: Lü 252a (occasunen)
occident, mnd., M.: nhd. „Okzident“, Westen; Hw.: vgl. mhd. occident; I.: Lw. mhd. occident; E.: s. mhd. occident, M., Westen; s. mfrz. occident, M., Okzident, Westen; vgl. lat. occidere, V., niederfallen, hinfallen, umkommen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; lat. cadere, V., fallen, sinken; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; L.: MndHwb 2 1137 (occident); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
och, mnd., Interj.: nhd. „ach“, oweh, heu; Hw.: vgl. mhd. och (3); E.: s. as. ō 2, Interj., o; vgl. ahd. ō 10, Interj. (z. T. suffig.), oh, o, ah; L.: MndHwb 2, 1128 (och), Lü 252a (och); Son.: ein Ausdruck des Bedauerns oder des Schmerzes, ein Klageausruf
ōch (1), mnd.?, F.: Vw.: s. ȫ; L.: Lü 252a (ôch); Son.: langes ö
ōch (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ōk; L.: MndHwb 2, 1128 (ôch)
ōchappel, mnd., M.: Vw.: s. ōgeappel; L.: MndHwb 2, 1128 (ôchappel), Lü 252a (ôchappel)
ochdinc*, mnd.?, N.: Vw.: s. echtedinc; L.: Lü 252a (ochdink)
ȫchlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫgelīk; L.: MndHwb 2, 1128 (ȫchlīk); Son.: langes ö
ōchlit, mnd.?, N.: Vw.: s. ōgenlit; L.: Lü 252a (ôchlit)
ōchsēk, ogsēk, mnd., Adj.: nhd. „augsiech“, augenkrank; Q.: SL, Voc. Strals (15. Jh.); E.: s. ōge, sēk; L.: MndHwb 2, 1128 (ôchsêk), Lü 252a (ochsêk); Son.: örtlich beschränkt
ōchsǖne, ōchsǖn, oechsǖn, oechsǖne, mnd., Adj.: nhd. „augenscheinlich“?, offensichtlich; ÜG.: lat. evidens; Hw.: s. ōgensǖne; I.: Lsch. lat. evidens?; E.: s. ōge?, sǖne (2); L.: MndHwb 2, 1128 (ôchsǖn[e]), Lü 252a (ôchsûn); Son.: langes ü
ōchsǖnelīk*, ōchsǖnlīk, ōsǖnelīk, mnd., Adj.: nhd. augenfällig, sichtbarlich, offensichtlich; Hw.: s. ōchsǖnelīken, ōgensǖnelīk; E.: s. ōchsǖne, līk (3); L.: MndHwb 2, 1128 (ôchsǖnlīk), Lü 252a (ôchsunelik); Son.: langes ü
ōchsǖnelīken, ōchsǖnlīken, ōchsǖnelken, oechsǖnelken, osǖnelīken, mnd., Adv.: nhd. augenscheinlich, augenfällig, offensichtlich; Hw.: s. ōchsǖnelīk; E.: s. ōchsǖne, līken (1); L.: MndHwb 2, 1128 (ôchsǖnlīk/ôchsǖnlīken); Son.: langes ü
ochte, mnd.?, Konj.: Vw.: s. of; L.: Lü 252a (ochte)
ochteme, ochtem, ochtuma, ochtum, ochtom, octuma, ochtemunt, ochtmunt, ochmunt, oftom, oftum, often, ofte, aftom, afen, mnd., M.: nhd. eine Art (F.) (1) zusätzlicher Abgabe zum Zehnten; ÜG.: lat. minuta decima, minor decima, octoni? (oder ist octuma Latinisierung?); Hw.: s. lüttike tēgede, smaltēgede, unten, uchtteinde, ochtemenpenninc; I.: Lw. lat. octoni?; E.: s. lat. octoni?, Adv., je acht; s. lat. octō, Num. Kard., acht; s. idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h3ek̑teh2, Num. Kard., acht, Pokorny 775; L.: MndHwb 2, 1128 (ochtem[e]), Lü 252b (ochtum[e]); Son.: weitere Schreibungen bei Kuujo Neuphil. Mitt. 48, 49, oftem örtlich beschränkt
ochtemenpenninc*, ochtenpenninc*, uchtenpenninc*, mnd., M.: nhd. Geld das statt der in Natur zu liefernden zusätzlichen Abgabe zum Zehnten (decima minuta) gezahlt wird; E.: s. ochteme, penninc; L.: Lü 252b (ochtenpennik)
öchter, mnd., Adv.: nhd. wiederum; Hw.: s. echter; Q.: B. d. Könige 70, Kruse 24 (1523); E.: s. echter (2)?; L.: MndHwb 2, 1128 (öchter); Son.: örtlich beschränkt
ochtmunt, mnd.?, M.: Vw.: s. ochteme; L.: Lü 252b (ochtmunt)
ocker, ōker, mnd., Adj.: nhd. ockerfarben; Hw.: vgl. ocker (1); E.: s. mhd. ocker, M., Ocker; s. ahd. ogar* 1, st. M. (a?), Ocker; s. lat. ochra; s. gr. ὤχρα (ōchra), F., Ocker; vgl. gr. ωχρός (ōchrós), Adj., gelblich; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1138 (ocker)
ockers, mnd., Adv.: nhd. nur, bloß (ein einzelnes Wort hervorhebend); ÜG.: lat. solummodo; Q.: Dief. 22; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1138 (ockers), Lü 252b (ockers); Son.: örtlich beschränkt
octāve, mnd., F.: nhd. Oktave, achter Tag nach einem Fest, achter Ton (M.) (2) der siebentonigen Tonleiter, Stammtöne c bis h, bestimmte Orgelstimme, Achtel Pfennig; Vw.: sūper-, sūpra-; Hw.: s. ottāve, otte, vgl. mhd. octāv; I.: Lw. mhd. octāve; E.: mhd., octāve, F., Oktave; s. lat. octāvus, Num. Ord., achte; vgl. lat. octō, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; L.: MndHwb 2, 1138 (octâve); Son.: jünger
oculiste, mnd., M.: nhd. Augenarzt; I.: Lw. mlat. oculista?; E.: vgl. lat. oculus, M., Auge; s. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, *h3ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: MndHwb 2, 1138 (oculiste); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōd***, mnd., Sb.: nhd. Gut; Hw.: s. ōddēle; E.: ?
ōddēle*, ōdelē, ōdelei, odeele, mnd., F.: nhd. Güterteilung, Besitzteilung; Hw.: s. ōdgōt?; Q.: Schl.-H.-L. Reg. 6 926; E.: s. ōd, dēle (1); L.: MndHwb 2, 1128 (ôdê[i]le), Lü 252b (odeele)
odder, mnd., Konj.: Vw.: s. ōder; L.: MndHwb 2, 1128 (ōder/odder), Lü 252b (odder)
ode, mnd., Adv.?: nhd. gemächlich, leichtlich, gern; E.: as. ô-th-i* 3, Adj., leicht, mühelos, einfach; s. germ. *auþa- (1), *auþaz, *auþja- (1), *auþjaz, Adj., leicht, bequem; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77?; L.: Lü 252b (ode); Son.: mehr mittelniederländisch
ȫde (1), mnd., Adj.: nhd. öde, wüst; Hw.: vgl. mhd. œde; Q.: Jüt. Low. ed. Thorsen 75 (um 1490?); E.: s. ahd. ōdi 11, Adj., leer, verlassen (Adj.), öde, leicht; s. germ. *auþa- (1), *auþaz, *auþja- (1), *auþjaz, Adj., leicht, bequem; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77?; s. germ. *auþa- (2), *auþaz, *auþja- (2), *auþjaz, Adj., öde, verlassen (Adj.); s. idg. *autio-, *auto-, Adj., verlassen (Adj.), öde, Pokorny 73; s. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77?; L.: MndHwb 2, 1128 (ȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫde (2), mnd., F.: nhd. Öde; Vw.: s. ēn-, gēgen-?; E.: s. ȫde (1); Son.: langes ö
ȫde*** (3), mnd., Suff.?: nhd. „-tum“; Vw.: s. rīk-; E.: ?; Son.: langes ö
ōder (1), odher, odder, mnd., Konj.: nhd. oder; Hw.: s. edder (1), vgl. mhd. ode; Q.: Ssp (1221-1224) (oder); E.: s. ahd. odo 646, odar, edo, erdu, Konj., oder, und, sonst; s. germ. *efþan, Konj., oder; L.: MndHwb 2, 1128 (ōder), Lü 252b (odder)
ōderisch, mnd., Adj.: nhd. Oder (Fluss) betreffend; E.: s. Oder, F.; s. ON ōder, isch; L.: MndHwb 2, 1128 (ôderisch); Son.: örtlich beschränkt
odermenige, odermenge, mnd., Sb.: nhd. Odermennig, eine Pflanze; ÜG.: lat. agrimonia eupatoria?, chytraeus?, eupatorium?, bibona?, concordia?; Hw.: s. ōvermenie; Q.: Gl., vgl. mhd. odermenie; E.: vgl. mhd. odermenie, Sb., Odermennig; s. ahd. afermonia* 1, avermonia*, F., Odermennig; s. lat. agrimonia, F., Odermennig; s. lat. ager, M., Acker, Feld, Flur (F.), Grundstück; s. idg. *ag̑ros, *h2eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h2eg̑-, *h2ag̑-, *h2og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; Kluge s. v. Odermennig; L.: MndHwb 2, 1128 (odermenige)
ōdevēr, odevare, mnd., M.: nhd. „Adebar“, Storch; Hw.: s. ādebār, vgl. mhd. ödber; Q.: SL; E.: as. o-d-o-bor-o 2, sw. M. (n), „Sumpfgänger“, Adebar, Storch; vgl. ahd. ōtibero, ōtiboro* (sw. M. n); s. as. ôd?; s. as. beran?; s. as. faran?; s. germ. *odaborō-, *odaborōn, *odabora-, *odaboran, sw. M. (n), Storch; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: MndHwb 2, 1128 (ôdevēr), Lü 252b (odever); Son.: örtlich beschränkt
ȫdinc, odinch, odingk, odhing, othinde, othine, odingel?, mnd., M., N.: nhd. eine Zusammenfassung bestimmter Bedingungen unter denen eine Zehntenzahlug festgelegt wird, eine Art (F.) (1) des Zehnten, Kanon oder agrarischer Grundzins?; Hw.: s. nōttēgede; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1128f. (ȫdinc), Lü 252b (odink); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (das Wort erscheint ausschließlich in lateinischen Texten im Bereich des Erzbistums Bremen/Hamburg)
odrotich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ordrotich; L.: Lü 253a (odrotich); Son.: lies ordrotich?
oersīringe, mnd., F.: nhd. „Ohrenverzierung“, Ohrschmuck, Ohrring; ÜG.: lat. inauris; Q.: Lüb. Bibel Exod. 35 22 (1494); E.: s. ōre (1), sīringe, sīren, inge; L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôrensîringe/oersîringe)
of (1), oft, ocht, ofte, ochte, öfte, øfte, ōve, ofe, mnd., Konj.: nhd. wenn, unter der Bedingung dass, falls, für den Fall dass, ob, als ob, als wenn, oder; ÜG.: lat. si, an, aut, vel; Hw.: s. ef, ōver (3), vgl. mhd. of; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. o-f (1) 7, Konj., wenn; vgl. ahd. ibu; vgl. anfrk. of; s. as. ef, a-f, o-f, Konj., ob, wenn; s. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; s. idg. *e-, ē-, *h2é-, Adv., dann, damals, Pokorny 283; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; idg. *bhē̆- (2), Partikel, fürwahr, etwa, freilich, Pokorny 113; R.: of ... of: nhd. entweder ... oder; R.: noch ... oder: nhd. weder ... noch; L.: MndHwb 2, 1129 (of), Lü 253a (of)
of (2), mnd., Präp.: nhd. ab, von; Hw.: s. af; E.: s. af; L.: MndHwb 2, 1129 (of), Lü 253a (of); Son.: örtlich beschränkt, vereinzelt für mnd. af (auch in Verbalkompositen wie ofgān, nhd. abgehen)
of (3), mnd., ?: Vw.: s. up; L.: MndHwb 2, 1129 (of); Son.: örtlich beschränkt
ȫf, mnd., M.: Vw.: s. ȫve; L.: MndHwb 2, 1214 (ȫve/ȫf), Lü 253a (ôf); Son.: langes ö
ȫfenen*, ȫfnen*, ōfnen, mnd.?, V.: nhd. üben betreiben, pflegen, verehren; ÜG.: lat. exercere, colere; E.: as. ōvian*, ōƀ-ian*, sw. V. (1a), feiern; vgl. ahd. uoben, sw. V. 1a, üben, pflegen, tun, verrichten, bereiten (V.) (1), ausüben, zu machen pflegen, treiben, führen, vollführen, austragen, verüben, prüfen, verehren, Umgang haben mit, feiern; s. germ. *ōbjan, sw. V., tun, wirken; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; s. Kluge s. v. üben; L.: Lü 253a (ôfnen); Son.: langes ö
ȫfeninge, ȫfninge, oefninge, offeninge, ȫveninge, mnd., F.: nhd. Übung, Ausübung, Exerzitien; E.: s. ȫfenen, inge; L.: MndHwb 2, 1129 (ȫfeninge), Lü 253a (ôfninge); Son.: langes ö
offenbāre, mnd., Adv.: Vw.: s. ōpenbāre; L.: MndHwb 2, 1129 (offenbâre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
öffentlīk, mnd., Adj.: nhd. öffentlich; Hw.: s. ȫpentlīk, vgl. mhd. offenlich; Q.: Lauremberg, Brschw. Beisp. [Mack] 94, J. Brandis 70 und 121 (1528-1609); E.: s. līk (3); s. mhd. offenlich?, öffenlich, offelich, offentlich, Adj., öffentlich, für die Öffentlichkeit bestimmt, in der Öffentlichkeit stattfindend, offen, offenbar, offenkundig, bekannt, unverhohlen, sichtbar, laut, deutlich, sicher; s. ahd. offanlīh 2, Adj., öffentlich, sichtbar; s. germ. *upenalīka-, *upenalīkaz, *upanalīka-, *upanalīkaz, Adj., offen; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; vgl. idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: MndHwb 2, 1129 (öffentlīk); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, jünger
öffentlīke*, öffentlīk, mnd., Adv.: nhd. öffentlich; Hw.: vgl. mhd. offenlīche; E.: s. öffentlīk, līke (1); L.: MndHwb 2, 1129 (öffentlīk/öffentlīk)
offer, mnd., N., M.: nhd. Opfer, Messopfer, Kirchenspende, Altarspende, Niederlegung von Naturalien oder Wachs oder Geld oder Urkunden, Gottesdienst mit Erhebung der Monstranz, Opfermesse, heidnisches Götzenopfer; ÜG.: lat. oblatio, offertium, hostia, sacrificium, victima, idolacium; Vw.: s. betāl-, brant-, dank-, dōt-, götzen-, rȫk-, schult-, spīse-, sünt-, vērtīden-, vülle-; Hw.: vgl. mhd. opfer; E.: as. of-f-ar* 1, st. N. (a), Opfer; vgl. ahd. offar (st. N. a), Opfer; vgl. anfrk. *offer, Opfer; s. lat. offerre, V., darbringen; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen, melden; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780?; idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; vgl. ahd. opfar; L.: MndHwb 2, 1129f. (offer), Lü 253a (offer); Son.: langes ö, M. örtlich beschränkt
offerblok, offerbloch, offerblock, mnd., M.: nhd. „Opferblock“, Kasten (M.) zur Aufnahme des Opfergelds für die Kirche; ÜG.: lat. gazophylacium, carbona; Hw.: s. offerstok; E.: s. offer, blok; L.: MndHwb 2, 1129 (offerblok), Lü 253a (offerblock)
offerbüsse, mnd., F.: nhd. „Opferbüchse“, Sammelbüchse; E.: s. offer, büsse; L.: MndHwb 2, 1130 (offerblok/offerbüsse); Son.: örtlich beschränkt
offerdach, mnd., M.: nhd. Tag an dem das Altaropfer dem Pfarrer zusteht; Q.: Erslev 3 613, Staatsb. Mag. 8 667; E.: s. offer, dach (1); L.: MndHwb 2, 1130 (offerblok/offerdach), Lü 253a (offerdach); Son.: örtlich beschränkt
offeren, offern, opfern, mnd., sw. V.: nhd. opfern, als kirchliche Spende geben, darbringen, hingeben, sich erbieten und bereit erklären, sterben; ÜG.: lat. offerre, sacrificare, immolare, libare; Hw.: s. opperen, vgl. mhd. opferen, offeren; Vw.: s. nā-; I.: Lw. lat. offerre; E.: s. lat. offerre, V., entgegenbringen, darbringen; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen, melden; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; s. offer; R.: sīn kint in dat klōster offeren: nhd. sein Kind ins Kloster geben; R.: up dat altār offeren: nhd. „auf den Altar opfern“, Spenden auf den Altar legen; R.: sine sēle Gode offeren: nhd. „seine Seele Gott opfern“, sterben; L.: MndHwb 2, 1130f. (offeren), Lü 253a (offeren)
offerēren, mnd., sw. V.: nhd. darbieten, anbieten, schenken, verehren, opfern; Q.: Lauremberg, Hamb. KR. (1620); I.: Lw. lat. offerre?; E.: s. lat. offerre, V., entgegenbringen, darbringen; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen, melden; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 2, 1131 (offerêren), Lü 253a (offerêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
offergelt, mnd., N.: nhd. Opfergeld der Geistlichen, Geschenk an Kinder und Gesinde zu kirchlichen Festzeiten, Geschenk, Trinkgeld, Sonderzahlung; Hw.: vgl. mhd. opfergelt; E.: s. offer, gelt; L.: MndHwb 2, 1131 (offergelt), Lü 253a (offergelt)
offerhande, mnd., F.: nhd. Opfergabe, Altarspende, alttestamentarisches Opfer, heidnisches Opfer, Geschenk, Gabe; Hw.: s. offer; I.: Lw. franz. offrande; E.: entstellt aus dem franz. offrande, Opfer; vgl. lat. offerenda, F., Anzubietendes; s. lat. offerre, V., entgegenbringen, darbringen; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen, melden; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 2, 1131 (offerhande), Lü 253 (offerhande); Son.: Fremdwort in mnd. Form
offeringe, mnd., F.: nhd. Hingabe, Übergabe, Schenkung, Opfer, altestamentarisches Opfer, Opferung an Geistliche; ÜG.: lat. hostia, purificatio, oblatio; Hw.: s. opperinge, vgl. mhd. opferunge; E.: s. offeren, inge; L.: MndHwb 2, 1131 (offeringe), Lü 253a (offeringe)
offerkiste, mnd., F.: nhd. Opferkasten (M.), Kirchenkasse; E.: s. offer, kiste; L.: MndHwb 2, 1131 (offerkiste); Son.: reformatorisch
offerköstære*, offerköster, mnd., M.: nhd. Messner beim Messopfer; Q.: Krumbholtz Gew. 219 (vor 1661); E.: s. offer, köstære; L.: MndHwb 2, 1131 (offerkiste/offerköster); Son.: örtlich beschränkt, jünger
offerman, mnd., M.: nhd. Verwalter der kirchlichen Geräte, Kirchendiener, Messner, Glockenläuter; ÜG.: lat. campanarius, campanistus; Hw.: s. opperman, vgl. mhd. opferman; E.: s. offer, man (1); L.: MndHwb 2, 1131 (offerkiste/offerman), Lü 253a (offerman); Son.: Plural offerlǖde
offermisse, mnd., F.: nhd. Opfermesse, Spottwort für das Messopfer; Q.: Hamb. Chron. 282 (vor 1559), Nic. Gryse Spegel Ggg 2v; E.: s. offer, misse; L.: MndHwb 2, 1131 (offerkiste/offermisse), Lü 253a (offermisse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
offerpāpe, mnd., M.: nhd. „Opferpfaffe“, Messpriester; E.: s. offer, pāpe; L.: MndHwb 2, 1131 (offerkiste/offerpāpe); Son.: örtlich beschränkt, jünger, reformatorisches Spottwort
offerpenninc, offerpennink, mnd., M.: nhd. Geldspende für die Kirche, Altargeld, Kirchgeld für die Kirchenkasse; Hw.: s. offergelt, vgl. mhd. opferpfenninc; E.: s. offer, penninc; L.: MndHwb 2, 1131 (offerkiste/offerpenninc), Lü 253a (offerpennink)
offersanc, mnd., M.: nhd. „Opfersang“, Gesang während des Messopfers; ÜG.: lat. offertorium; Hw.: vgl. mhd. opfersanc; E.: s. offer, sanc; L.: MndHwb 2, 1131 (offerkiste/offersanc), Lü 253a (offersank)
offerschop, mnd.?, F.: nhd. „Opferschaft“?; Hw.: s. offeringe; E.: s. offer, offeren, schop (1); L.: Lü 253a (offerschop)
offerstok, mnd., M.: nhd. „Opferstock“; ÜG.: lat. carbona; Hw.: s. offerblok; Q.: Dief. 22; E.: s. offer, stok; L.: MndHwb 2, 1131 (offerkiste/offerstok)
officiāl, offitial, mnd., M.: nhd. „Offizial“, geistlicher Beamter, Richter des geistlichen Gerichts, Gerichtsverwalter, Amtsverwalter einer weltlichen Obrigkeit; Hw.: vgl. mhd. official; I.: Lw. lat. officiālis?; E.: s. lat. officiālis (2), M., Diener der Obrigkeit, Subalternbeamter; s. lat. officium, N., Pflicht (F.) (1), Amt; s. lat. opus, N., opus, Werk, Bedürfnis; s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1131 (officiâl), Lü 253a (officiâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
officiant, officiante, mnd., M.: nhd. Messdiener, Messgehilfe; ÜG.: lat. sacerdos mercennarius; I.: Lw. lat. sacerdos mercennarius; E.: s. lat. officium, N., Pflicht (F.) (1), Amt; s. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis; s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1131 (officiant), Lü 253a (officiante); Son.: Fremdwort in mnd. Form
officie, mnd., F.: nhd. städtisches Amt, Ratsamt; I.: Lw. lat. officium?; E.: s. lat. officium, N., Pflicht (F.) (1), Amt; s. lat. opus, N., opus, Werk, Bedürfnis; s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1132 (officie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Belege aus Lübeck)
officier, mnd., M.: nhd. „Offizier“, höherer fürstlicher oder städtischer Beamter; Hw.: s. officierære; I.: Lw. mlat. officiarius; E.: s. mlat. officiarius, M., Inhaber eines Amtes; s. lat. officium, N., Pflicht (F.) (1), Amt; s. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis; s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1132 (officier); Son.: Fremdwort in mnd. Form
officierære*, officierer, mnd., M.: nhd. „Offizier“, höherer fürstlicher oder städtischer Beamter; Hw.: s. officier; I.: Lw. mlat. officiarius; E.: s. mlat. officiarius, M., Inhaber eines Amtes; s. lat. officium, N., Pflicht (F.) (1), Amt; s. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis; s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1132 (officier); Son.: Fremdwort in mnd. Form
officieren, mnd., V.: nhd. Gottesdienst besorgen; Hw.: vgl. mhd. officieren; I.: Lw. lat. officiārī?; E.: s. lat. officiārī, V., ein Amt verrichten; s. lat. officium, N., Pflicht (F.) (1), Amt; s. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis; s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1132 (officieren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ōflīk***, mnd., Adj.: nhd. üppig; Hw.: s. ōflīken; E.: s. as. ōf-līk* 1, Adj.: nhd. zierlich; as. ōvian, sw. V. (1a), feiern; s. germ. *ōbjan, sw. V., tun, wirken; s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; as. līk (2), Adj., Suff., „lich“; s. germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; vgl. ahd. *uoblīh?; s. līk (3)
ōflīken*, mnd., Adv.: nhd. üppig; E.: s. as. ōf-līk* 1, Adj.: nhd. zierlich; as. ōvian, sw. V. (1a), feiern; s. germ. *ōbjan, sw. V., tun, wirken; s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; as. līk (2), Adj., Suff., „lich“; s. germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; vgl. ahd. *uoblīh?; s. ōflīk, līken (1); L.: Lü 253 (ôfliken)
ȫfninge, mnd., V.: Vw.: s. ȫfeninge; L.: MndHwb 2, 1132 (ȫfninge), Lü 253a (ôfninge); Son.: langes ö
oft (1), ofte, mnd., Konj.: Vw.: s. of (1); L.: MndHwb 2, 1132 (oft), Lü 253b (oft)
oft (2), ofte, off, mnd., Adv.: nhd. oft, häufig; Hw.: vgl. mhd. ofte; Q.: Stammler LB. 21; E.: s. as. oft, Adv., oft; s. germ. *ufta, *uftō, Adv., oft; R.: wō oft: nhd. so oft wie; L.: MndHwb 2, 1132 (oft); Son.: off örtlich beschränkt
ōft, mnd., N.: Vw.: s. ovet; L.: Lü 253a (ōft)
ofte, often, mnd., M.: Vw.: s. ochteme; L.: Lü 253b (ofte)
öfter*, mnd., Adv.: nhd. öfters; Hw.: s. oft; E.: s. öfteren
öfteren, öftren, mnd., Adv.: nhd. öfters; Q.: J. Brandis 27 (1528-1609); E.: s. oft; L.: MndHwb 2, 1132 (oft/öft[e]ren)
öftermāles*, öftermāls, mnd., Adv.: nhd. oftmals, oft, des öfteren; Hw.: s. oftmāles; E.: s. öfteren, māles; L.: MndHwb 2, 1132 (oftmâls/öftermâls); Son.: Gen. Adv.
oftmālen, mnd., Adv.: nhd. oftmals, oft, des öfteren; Hw.: s. oftmāles; E.: s. oft (2), mālen (5); L.: MndHwb 2, 1132 (oftmâls/oftmâlen); Son.: Gen. Adv.
oftmāles*, oftmāls, mnd., Adv.: nhd. oftmals, oft, des öfteren; E.: s. oft (2), māles; L.: MndHwb 2, 1132 (oftmâls); Son.: jünger; Gen. Adv.
oftom, oftum, mnd., M.: Vw.: s. ochteme; L.: MndHwb 2, 1132 (oftom); Son.: örtlich beschränkt
oftschōne, ofschōne*, mnd., Adv.: nhd. wenn auch, obwohl; Q.: Rothmann ed. Stupperich 177 und 303 (um 1525), vgl. Behaghel Syntax 3 52; E.: s. of (1), schōne (1); L.: MndHwb 2, 1132 (oftschône); Son.: örtlich beschränkt
ofwol*, oftwol, oifwoil, mnd., Konj.: nhd. „obschon“, obwohl, obgleich; Q.: J. Brandis 107 (1528-1609); E.: s. of (1), wol (2); L.: MndHwb 2, 1132 (oftwol); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōganc*, ōgank, mnd.?, M.: nhd. Wassergang, Wasserlauf, Flussbett; Hw.: s. āganc; E.: ō (3)?, ā (1), ganc (1); L.: Lü 253 (ôgank)
oge, mnd.?, Sb.: nhd. Insel; E.: s. ȫ; L.: Lü 253b (oge); Son.: langes ö
ōge, öge, mnd., N.: nhd. Auge, Auge auf dem Würfel, Nadelöhr, Loch im Hammer, Loch in das der Schneider die Tuchstücke wirft; Vw.: s. dūven-, ēn-, gēl-, glas-, glip-, lēf-, līp-, katten-, krāns-, kreien-, krēvetes-, nātel-, nēgen-, ossen-, rōt-, schalkes-, schers-, stranc-, sūr-, valken-, vinken-, vrēdeles-; Hw.: vgl. mhd. ouge (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. germ. *auga-, *augam, st. N. (a), Auge; germ. *augō-, *augōn, *auga-, *augan, sw. N. (n), Auge; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, *h3ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: MndHwb 2, 1132 (ôge), Lü 253b (oge)
ōgeappel, mnd., M.: nhd. Augapfel, Auge; ÜG.: lat. globus oculi; Hw.: vgl. mhd. ougapfel; I.: Lüt. lat. globus oculi; E.: s. ōge, appel; L.: MndHwb 2, 1134 (ôgeappel), Lü 253b (ogeappel)
ögel***, mnd., Adj.: nhd. äugig; Vw.: s. grōt-; E.: s. ōge
ȫgelære, ȫgeler, ogelēre, mnd., M.: nhd. Äugler, Augendiener, Schmeichler; E.: s. ōge; L.: MndHwb 2, 1134 (ȫgeler), Lü 253b (ogelêre); Son.: langes ö
ȫgelen, ogelen, mnd., sw. V.: nhd. „äugeln“, schmeicheln; E.: s. ōge; L.: MndHwb 2, 1134 (ȫgelen), Lü 253b (ogelen); Son.: langes ö
ȫgelīe, mnd., F.: nhd. Äugelei, Augendienerei, Heuchelei; E.: s. ȫgelen; L.: MndHwb 2, 1134 (ȫgelîe), Lü 253b (ogelie); Son.: langes ö
ȫgelīk, ogelik, mnd., Adj.: nhd. augenscheinlich, vor Augen kommend, sichtbar, offenbar; E.: s. ōge, līk (3); L.: MndHwb 2, 1134 (ȫgelīk), Lü 253b (ogelik); Son.: langes ö
ȫgelīn, mnd., N.: nhd. Äuglein; Hw.: vgl. mhd. öugelin; Q.: Nic. Gryse Laienbib. 1 x 3 (1604); E.: s. ōge, līn; L.: MndHwb 2, 1134 (ȫgelîn); Son.: langes ö
ogelink, mnd.?, N.: nhd. Name eines weißen Apfels; E.: ?; L.: Lü 253b (ogelink)
ogen, mnd., anom. V.: nhd. besitzen, zustehen, beanspruchen dürfen, haben zu, sollen; Hw.: s. ēgen (1); E.: s. ēgen (1); s. afries. hāga?; R.: darnā ōcht se tō dēlen: nhd. danach soll sie teilen; L.: MndHwb 2, 1135 (ogen), Lü 253b (ogen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōgen***, mnd., sw. V.: nhd. „äugeln“; Vw.: s. lēf-; Hw.: s. ȫgen?; E.: s. ōge
ȫgen, mnd., sw. V.: nhd. „beäugen“, vor Augen bringen, zeigen, sehen, anschauen, ins Auge fassen, sichten, in Erscheinung treten, offenbaren, ereignen; Vw.: s. af-, er-, vör-; Hw.: s. ōgen, vgl. mhd. ougen; E.: s. ōge; L.: MndHwb 2, 1134 (ȫgen), Lü 253b (ogen); Son.: langes ö
ōgenarste, mnd., M.: nhd. Augenarzt; E.: s. ōge, arste; L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenarste), Lü 253b (ogenarste)
ōgenarstedīe, mnd., F.: nhd. „Augenarznei“, Augensalbe; ÜG.: lat. collyrium; E.: ōge, arstedīe; L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenarste/ôgenarstedîe)
ōgenarstetinne, mnd., F.: Vw.: s. ōgenarstinne; L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenarste/ôgenarstetinne)
ōgenarstinne*, ōgenarstetinne, mnd., F.: nhd. Augenärztin; E.: s. ōge, arstinne; L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenarste/ôgenarstetinne)
ōgenblik, ogenblick, mnd., N., M.: nhd. „Augenblick“, Blick der Augen, Augenaufschlag, Moment, kürzester Zeitraum; Hw.: vgl. mhd. ougenblic; E.: s. ōge, blik (4); L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenarste/ōgenblik), Lü 253b (ogenblick)
ōgenbliklīk, mnd., Adj.: nhd. augenblicklich, einen Augenblick betreffend; E.: s. ōgenblīk, ōge, bliklīk, blik (4), līk (3); L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenarste/ôgenbliklīk)
ōgenblinken, mnd., sw. V.: nhd. blinzeln, zuwinken mit den Augen; E.: s. ōge, blinken; L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenarste/ôgenblinken), Lü 253b (ogenblinken)
ōgenbȫtære*, ōgenbȫter, ogenboter, mnd., M.: nhd. „Augenverbesserer“, Augenarzt; E.: s. ōge, bȫtære (2); L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenarste/ôgenbȫter), Lü 253b (ogenboter); Son.: langes ö
ōgenbȫtærisch***, ōgenbȫterisch***, mnd., Adj.: nhd. Augenarzt..., Augenarzt betreffend; Hw.: s. ōgenbȫtærische; E.: s. ōgebȫtære, isch; Son.: langes ö
ōgenbȫtærische*, ōgenbȫtersche, ogenbotersche, mnd., F.: nhd. „Augenverbessererin“, Augenärztin, Frau des Augenarztes?; E.: s. ōgebȫtærisch; L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenarste/ôgenbȫtersche), Lü 253b (ogenbotersche); Son.: langes ö
ōgenbrā, mnd., F.: nhd. Augenbraue, Augenlid; ÜG.: lat. palebra; Hw.: s. ōgenlīt, vgl. mhd. ougenbrā; E.: s. ōge, brā (1); L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenbrâ), Lü 253b (ogenbrân); Son.: ōgenbrān (Pl.), ōgenbraen (Pl.), ōgenbrāne (Pl.)
ōgenbrāne, mnd., Pl.: Vw.: s. ōgenbrā; L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenbrâne), Lü 253b (ogenbrane)
ōgenbreude, ōgenbreud, mnd., N.: nhd. Augenzucken; E.: s. ōge; L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenbreude), Lü 253b (ogenbreude); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōgenbril*, ōgenbrille, mnd., M.: nhd. „Augenbrille“, Brille, Augenglas; E.: s. ōge, bril; L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenbreude/ôgenbrille); Son.: örtlich beschränkt
ōgendēnære*, ōgendēner, mnd., M.: nhd. „Augendiener“, Kriecher, Schmeichler; E.: s. ōge, dēnære; L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenbreude/ôgendêner), Lü 253b (ogendêner)
ōgendōk, mnd., M.: nhd. „Augentuch“, Tränentuch; E.: s. ōge, dōk (1); L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenbreude/ôgendôk); Son.: örtlich beschränkt
ōgendrōpen***, mnd., sw. V.: nhd. „augentropfen“; Hw.: s. ōgendrōpinge; E.: s. ōge, drōpen
ōgendrōpinge, mnd., N.: nhd. „Augentropfen“ (N.), Triefäugigkeit; E.: s. ōgendrōpen, inge, ōge, drōpinge; L.: MndHwb 2, (ôgenbreude/drōpinge); Son.: örtlich beschränkt
ōgenglas, mnd., N.: nhd. „Augenglas“; E.: s. ōge, glas; R.: ōgenglēse: nhd. Augengläser, Brille; L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenbreude/ôgenglas), MndHwb 2, 1135 (ôgenbreude/ôgenglēse); Son.: örtlich beschränkt
ōgenkolk, ōgenkollek, mnd., M.: nhd. „Augenkolk“, eine Augenkrankheit; ÜG.: lat. subocular; E.: s. ōge, kolk (2); L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenbreude/ôgenkolk), Lü 253b (ogenkolk)
ōgenkollek, mnd., M.: Vw.: s. ōgenkolk; L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenbreude/ôgenkollek), Lü 253b (ogenkollek)
ōgenkrōs, mnd., M., N.: nhd. „Augenkrug“, Krug (M.) (1) mit Henkel?; Q.: Lüneb. ZR. 139; E.: s. ōge, krōs; L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenbreude/ôgenkrôs), Lü 253b (ogenkrose); Son.: örtlich beschränkt
ōgenlēt, mnd., N.: Vw.: s. ōgenlit; L.: MndHwb 2, (ôgenlēt)
ōgenlit, ōgelit, ōgenlēt, mnd., N.: nhd. Augenlid, Augenbraue, Augendeckel; ÜG.: lat. palpebra; E.: s. ōge, lit (1); L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenlit), Lü (ogenlit)
ōgenlūken***, mnd., st. V.: nhd. Augen schließen (V.); Hw.: s. ōgenlūkinge; E.: s. ōge, lūken
ōgenlūkinge, mnd., F.: nhd. „Augenschließung“; E.: s. ōgenlūken, inge; R.: ōgenlūkinge dōn: nhd. „Augenschließung tun“, so tun als sähe man nichts; L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenlûkinge), Lü 253b (ogenlukinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōgenmāl, mnd., N.: nhd. „Augenmal“; E.: s. ōge, māl (1); L.: MndHwb 2, (ôgenlûkinge/ôgenmâl)
ōgenȫverlit, mnd., N.: nhd. „Augenoberlid“, oberes Augenlid; E.: s. ōge, ȫver (2), lit (1); L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenlûkinge/ôgenȫverlit), Lü 253b (ogenoverlit); Son.: langes ö
ōgenpulver, mnd., N.: nhd. „Augenpulver“; Q.: Nd. Jb. 39 110 (Braunschweig); E.: s. ōge, pulver; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgenlûkinge/ôgenpulver)
ōgenrinc, ōgenrink, mnd., M.: nhd. „Augenring“, Knochenumrandung der Augenhöhle; E.: s. ōge, rinc; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgenlûkinge/ôgenrinc), Lü 253b (ogenrink)
ōgenrȫdich, mnd., Adj.: nhd. „rötliches Auge habend“, Triefauge habend; ÜG.: lat. lippus; E.: s. ōge, rȫdich; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgenlûkinge/ôgenrȫdich); Son.: langes ö
ōgensalve, mnd., F.: nhd. Augensalbe; ÜG.: lat. collyrium; Hw.: vgl. mhd. ougensalbe; E.: s. ōge, salve; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensalve); Son.: örtlich beschränkt
ōgenschalk, mnd., M.: nhd. Augendiener, Heuchler, Schmeichler; Hw.: vgl. mhd. ougenschalc; E.: s. ōge, schalk; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensalve/ôgenschalk), Lü 253b (ogenschalk)
ōgenschīn (1), mnd., M.: nhd. Augenschein, Anblick, den Augen Sichtbares, augenscheinlicher Beweis; Hw.: vgl. mhd. ougenschīn; E.: s. ōge, schīn (2); L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensalve/ôgenschîn), Lü 253b (ogenschîn)
ōgenschīn (2), mnd.?, Adj.: nhd. augenscheinlich, offenbar; E.: s. ōge, schīn (1); L.: Lü 253b (ogenschîn)
ōgenschīnbar***, mnd., Adj.: nhd. augenscheinlich; Hw.: s. ōgenschīnbārlīk; E.: s. ōgenschīn (1), bār (2)
ōgenschīnbārlīk, mnd., Adj.: nhd. offensichtlich; E.: s. ōgenschīnbār, līk (3); L.: MndHwb 2, 1136 (ôgenschînbârlīk); Son.: örtlich beschränkt
ōgenschīnlīk, mnd., Adj.: nhd. augenscheinlich, sichtbar, offensichtlich; E.: s. ōgenschīn (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1136 (ôgenschînlīk)
ōgenschīnlīk, mnd., Adv.: nhd. augenscheinlich, sichtbar, offensichtlich; E.: s. ōgenschīn (1), līke; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgenschînlīk)
ōgensēk, mnd.?, Adj.: nhd. „augensiech“, augenkrank; E.: s. ōge, sēk; L.: Lü 254a (ogensêk)
ōgensēre*, ōgensēr, mnd., N.: nhd. eine Augenkrankheit; Hw.: s. ōgensērede; E.: s. ōge, sēre (1); L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensêr), Lü 254a (ogensêr); Son.: ōgensērte örtlich beschränkt
ōgensērede*, ōgensērte, mnd., F.: nhd. eine Augenkrankheit; Hw.: s. ōgensēre; E.: s. ōge, sērede; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensêr/ôgensêrte); Son.: örtlich beschränkt
ōgensicht***, mnd., F.: nhd. „Augensicht“; Hw.: s. ōgensichtich, ōgensichtlīk; E.: s. ōge, sicht (1)
ōgensichtich, mnd., Adj.: nhd. offensichtlich; E.: s. ōgensicht, ich (2), ōge, sichtich; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensichtich); Son.: örtlich beschränkt
ōgensichtlīk, mnd., Adj.: nhd. augenscheinlich, offensichtlich; E.: s. ōgensicht, ōge, sicht (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensichtlīk[en])
ōgensichtlīken, mnd., Adv.: nhd. augenscheinlich, offensichtlich; E.: s. ōgensichtlīk, ōge, sicht (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensichtlīk[en])
ōgensīpen, mnd., V.: nhd. triefäugen, triefäugig sein (V.); ÜG.: lat. lippire; E.: s. ōge, sīpen; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen), Lü 254a (ogensipen); Son.: örtlich beschränkt
ōgenslach, mnd., M.: nhd. „Augenschlag“, Aufschlag der Augen, Augenblick; E.: s. ōge, slach (1); L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen/ôgenslach), Lü 254a (ogenslach); Son.: örtlich beschränkt
ōgenstēke, mnd., M.: nhd. „Augenstechen“, krankhaftes Stechen in den Augen; ÜG.: lat. subocular; E.: s. ōge, stēke; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen/ôgenstēke), Lü 254a (ogensteke); Son.: örtlich beschränkt
ōgensucht, mnd.?, F.: nhd. Augenkrankheit; E.: s. ōge, sucht (2); L.: Lü 254a (ogensucht)
ōgensǖne*, ogesǖn, ogesǖne, mnd., Adj.: nhd. „augenscheinlich“?, offensichtlich; ÜG.: lat. evidens; Hw.: s. ōchsǖne; E.: s. ōge?, sǖne (2); L.: MndHwb 2, 1128 (ôchsǖn[e]/ōgensǖn), Lü 254a (ogensûn); Son.: langes ü
ōgensǖnelīk*, ōgensǖnlīk, mnd., Adj.: nhd. augenfällig, sichtbarlich, offensichtlich; Hw.: s. ōchsǖnelīk; E.: s. ōgensǖne, līk (3); L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen/ôgensǖnlīk), Lü 254a (ogensûnlik); Son.: langes ü
ōgenswēr*, ōgenswēre, mnd., N., M.: nhd. Augenschwäre, Augenkrankheit; ÜG.: lat. ophtalmia; Hw.: vgl. mhd. ougenswer; I.: Lüt. lat. ophtalmia?; E.: s. ōge, swēr (2); L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen/ôgenswêre)
ōgentrān, mnd., M.: nhd. „Augenträne“; E.: s. ōge, trān (2); L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen/ôgentrân)
ōgentrōst, mnd., M.: nhd. Augentrost, Kraut; ÜG.: lat. euphrasia; Hw.: vgl. mhd. ougentrost; I.: Lüt. lat. euphrasia?; E.: s. ōge, trōst; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen/ôgentrôst), Lü 254a (ogentrôst)
ōgenupslān*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Augen aufschlagen; Hw.: s. ōgenupslān (2); E.: s. ōge, upslān
ōgenupslān* (2), ōgenupslānt, mnd., N.: nhd. „Augenaufschlag“, Augenblick; E.: s. ōgenupslān (1); L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen/ôgenupslânt); Son.: informell, örtlich beschränkt
ōgenvlēt, mnd., N., M., F.: nhd. Triefäugigkeit; ÜG.: lat. lippitudo; Hw.: s. ōgenvlȫte; I.: Lüt. lat. lippitudo?; E.: s. ōge, vlēt (1); L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenbreud/ôgenvlêt), Lü 254a (ogenvlêt); Son.: langes ö
ōgenvlȫte, mnd., M.: nhd. Triefäugigkeit; Hw.: s. ōgenvlēt; E.: s. ōge, vlȫte (1); L.: MndHwb 2, 1135 (ôgenbreud/ôgenvlȫte); Son.: langes ö
ōgenwāken***, mnd., sw. V.: nhd. „augenwachen“; Hw.: s. ōgenwākinge; E.: s. ōge, wāken
ōgenwākinge, mnd., F.: nhd. „Augenwache“; ÜG.: lat. nicticatio; I.: Lsch. lat. nicticatio; E.: s. ōgnwāken, inge, ōge, wākinge; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen/ôgenwākinge)
ōgenwank, mnd., M.: nhd. Augenwink, Augenblick, Augenaufschlag; Hw.: vgl. mhd. ougenwanc; E.: s. ōge, wank; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen/ôgenwank), Lü 254a (ogenwank); Son.: örtlich beschränkt
ōgenwāter, mnd., N.: nhd. „Augenwasser“, Augensalbe; Hw.: s. ōgensalve, vgl. mhd. ougenwazzer; E.: s. ōge, wāter; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen/wāter)
ōgenwēide, mnd., F.: nhd. Augenweide, schöner Anblick, Freude für die Augen; Hw.: vgl. mhd. ougenweide; E.: s. ōge, wēide (1); L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen/ôgenwêide), Lü 254a (ogenweide)
ōgenwerk, mnd., N.: nhd. „Augenwerk“, Haken und Augen; Hw.: s. geōget; E.: s. ōge, werk; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen/ôgenwerk), Lü 254a (ogenwerk); Son.: örtlich beschränkt
ōgenwinkel, mnd., M.: nhd. Augenwinkel; E.: s. ōge, winkel; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen/ôgenwinkel); Son.: jünger
ōgenwinken, mnd., st. V.: nhd. Augen schließen; E.: s. ōge, winken; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgensîpen/ôgenwinken); Son.: örtlich beschränkt
ōgesǖn, ōgesūn, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ōchsǖne; L.: MndHwb 2, 1128 (ôchsǖn[e]), Lü 254a (ogesûn); Son.: langes ü
ȫget*, ōget?, mnd.?, Adj.: nhd. mit Auge oder Öse versehen (Adj.); Vw.: s. ēn-, ge-, hundert-, ȫver-, sūr-, swīn-, swīne-; E.: s. ōge; L.: Lü 254a (oget); Son.: langes ö
ōgewērde, mnd., F.?: nhd. Gerstenkorn; Q.: Dief. 11; E.: s. ōge, wērde?; L.: MndHwb 2, 1136 (ôgewērde); Son.: örtlich beschränkt
ogge, mnd., F.: Vw.: s. ouwe (2); L.: MndHwb 2, 1136 (ogge), Lü 254a (ogge); Son.: örtlich beschränkt
ȫgich, ögich, mnd., Adj.: nhd. „äugig“, mit Augen versehen (Adj.); Vw.: s. blenk-, ēn-, mān-, ȫver-, sīp-, swīne-, swīnes-; Hw.: vgl. mhd. öugic; E.: s. ōge, ich (2); L.: MndHwb 2, 1136 (ȫgich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōgsēk, mnd., Adj.: Vw.: s. ōchsēk; L.: MndHwb 2, 1128 (ôchsêk); Son.: örtlich beschränkt
ōgsǖnelīk***, ōsǖnelīk***, mnd., Adj.: nhd. augenscheinlich, offenbar; Hw.: s. ōgensǖnlīk, ōgensǖnelīken; E.: s. ōge (1), sǖnelīk; Son.: langes ü
ōgsǖnelīken*, ōsǖnelīken, otsǖnelīken, ousǖnelīken, ōsǖneleken, mnd., Adv.: nhd. augenscheinlich, offenbar; Hw.: s. ōchsǖnelīken; Q.: Nd. JB. 39 59; E.: s. ōgsǖnelīk, ōge (1), sǖnelīken; L.: MndHwb 2, 1208 (ōsǖnelīken); Son.: langes ü
ohelant, mnd., N.: nhd. Wasserland, Land eines neu eingedeichten Landstrichs; E.: s. ō, lant; L.: Lü 254a (ohelant); Son.: zu Sielen und Wasserlösungen verwendet
öhēm, mnd., M.: Vw.: s. ōm; L.: MndHwb 2, 1136 (öhê[i]m), Lü 254a (ohem)
ōhērdære*, ōhērder, mnd., M.: nhd. Unterhirte, Hirtenjunge; Hw.: s. ōhērde; E.: s. ō (3), hērdære (1); L.: MndHwb 2, 1136 (ôhērder); Son.: örtlich beschränkt
ōhērde, ouhērde, mnd., M.: nhd. Unterhirte, Hirtenjunge; Hw.: s. ōhērdære; E.: s. ō (3), hērde (1); L.: MndHwb 2, 1136 (ôhērde), Lü 254a (ôherde); Son.: örtlich beschränkt
ōhō, mnd., Interj.: nhd. oho, holla; E.: schallnachahmend?; L.: MndHwb 2, 1136 (ôhô)
ōhof, ouhof, mnd., M., N.: nhd. Schafhof; E.: s. ō (3), hof; L.: Lü 254a (ôhaf)
oifwoil, mnd., Konj.: Vw.: s. oftwol; L.: MndHwb 2, 1132 (oftwol/oiftwoil)
ōk, mnd., Adv.: nhd. auch, und, und auch, gleichfalls, ebenfalls, ferner, andererseits, weiterhin, außerdem, dazu, auch wenn, aber, doch, dagegen; Hw.: vgl. mhd. ouch (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. germ. *auk, auke, Konj., auch; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h2eu̯g-, *h2aug-, *h2ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: MndHwb 2, 1136 (ôk), Lü 254a (ôk)
ȫkære, ȫker, ȫkēre, mnd., M.: nhd. Mehrer, Vermehrer; ÜG.: lat. auctor; I.: Lüs. lat. auctor, M., Förderer; Q.: Sächs. Wchr. (1225-1275); E.: s. ȫken (1); L.: MndHwb 2, 1137f. (ȫker), Lü 254a (oker); Son.: langes ö
ōke (1), mnd., M.: Vw.: s. āke
ōke (2), nōke, mnd., F.: nhd. Raum unter der Dachschräge, Abseite im Dachboden, spitzwinkliges Landstück, Öffnung in der Abseite?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1137 (ôke)
ȫke, oke, mnd., M.: nhd. Vermehrung, Zuwachs; Vw.: s. tō-; Hw.: s. ȫken (2); E.: s. ȫken (2), ȫkelse; L.: MndHwb 2, 1137 (ȫken/ȫke), Lü 254a (oke); Son.: langes ö
ȫkelīk, okelik, mnd., Adj.: nhd. vermehrbar; E.: s. ȫken (1), ōk, līk (3); L.: MndHwb 2, 1137 (ȫkelīk), Lü 254a (okelik); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫkelname, okelname, mnd., M.: nhd. Zuname, Beiname, Spitzname, Spottname; E.: s. ȫken (1), nāme (1); L.: MndHwb 2, 1137 (ȫkelnāme), Lü 254a (okelname); Son.: langes ö
ȫkelnāmen, mnd., sw. V.: nhd. Beinamen geben; Vw.: s. be-; Q.: Petraeus 57 (vor 1603); E.: s. ökelname; L.: MndHwb 2, 1137 (ȫkelnāmen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫkelpāl, ȫkelpael, mnd., M.: nhd. zusätzlicher Zaunpfahl; Q.: Meckl. Wb. 5 170f.; E.: s. ȫken (1), pāl; L.: MndHwb 2, 1137 (ȫkelpâl); Son.: langes ö
ȫkelpenninc*, okelpennink, mnd., M.: nhd. eine Silbermünze; ÜG.: lat. denarius augmentabilis; Hw.: s. ȫkepenninc; E.: s. ōke?, penninc; L.: MndHwb 2, 1137 (ȫkepenninge/ȫkelpenninge), Lü 254a (okelpennink); Son.: Viertel Schilling, ȫkelpenninge (Pl.), langes ö
ȫkelse***, mnd., M.: nhd. Vermehrung, Zuwachs; Vw.: s. tō-; Hw.: s. ȫken (2), ȫke; E.: s. ȫken (2), else (3); Son.: langes ö
ȫken (1), oeken, oyken, ouken, oken, okenen, mnd., sw. V.: nhd. vermehren, vergrößern, mehr werden, größer werden, verbessern; Vw.: s. tō-; E.: as. ôk-i-an 2, sw. V. (1), mehren, vermehren; germ. *aukōn, sw. V., mehren, vermehren; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, V., vermehren, zunehmen, Pk 84; L.: MndHwb 2, 1137 (ȫken), Lü 254a (oken); Son.: langes ö
ȫken (2), ōke, mnd., M.: nhd. Vermehrung, Zuwachs, Vermögenszuwachs; Hw.: s. ȫke, ȫkelse; Q.: Altdithm. Rqu. 6 und 64; E.: s. ȫken (1); L.: MndHwb 2, 1137 (ȫken), Lü 254a (oke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
okenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫken (1); L.: Lü 254a (oken/okenen); Son.: langes ö
ȫkepenninc*, mnd., M.: nhd. eine Silbermünze; ÜG.: lat. denarius augmentabilis; E.: s. ōke?, penninc; L.: MndHwb 2, 1137 (ȫkepenninge), Lü 254a (okelpennink); Son.: Viertel Schilling, langes ö, örtlich beschränkt, ȫkepennige (Pl.)
ōker, mnd., Adj.: Vw.: s. ocker; L.: MndHwb 2, 1138 (ocker/ōker), Lü 254a (oker); Son.: örtlich beschränkt
ȫkeren***, mnd., sw. V.: nhd. verstärken; Hw.: s. ȫkeringe; E.: s. ȫken (1); Son.: langes ö
ȫkeringe, mnd., F.: nhd. Verstärkung; Q.: SL; E.: s. ȫkeren, inge, öken (2); L.: MndHwb 2, 1138 (ȫkeringe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫkeswīn, mnd., N.: nhd. ausgewachsenes und gemästetes Schwein; Q.: Cod. trad. Westfal. 2 144 und 196; E.: s. ōke, swīn; L.: MndHwb 2, 1138 (ȫkeswîn ); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫkich, mnd., Adj.: nhd. vermehrbar; E.: s. ȫken, ich (2); L.: MndHwb 2, 1138 (ȫkich ), Lü 254a (okich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫkinge, oekinge, oikinge, mnd., F.: nhd. Vermehrung, Zunahme, Förderung, Wachtstum; Vw.: s. vör-; E.: s. ȫken (1), inge; L.: MndHwb 2, 1138 (ȫkinge), Lü 254b (okinge); Son.: langes ö
ȫknisse, mnd., N.: nhd. Vermehrung, Vergrößerung; E.: s. ȫken (1), nisse; L.: MndHwb 2, 1138 (ȫknisse), Lü 254b (ôknisse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫl (1), mnd., M.: Vw.: s. ȫlie; L.: MndHwb 2, 1138 (ȫl); Son.: langes ö
ȫl (2), mnd., N.: nhd. Bier; Q.: Lauremberg 41 (1652); E.: s. ȫl (1); L.: MndHwb 2, 1138 (ȫl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ȫlant, olant, mnd., N.: nhd. Insel; Hw.: s. eilant; E.: s. eilant, ȫ, lant; L.: MndHwb 2, 1138 (ȫlant), Lü 254b (olant); Son.: langes ö
ōlborgisch, mnd., Adj.: nhd. aus Aardenburg bei Brugge stammend; E.: ON Aardenburg, isch; L.: MndHwb 2, 1138 (ōlborgisch)
ōld, mnd., Adj.: nhd. alt; Hw.: s. ōlt; E.: s. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; s. idg. *al (2), *h2el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 171; R.: elder wērden: nhd. älter werden, ablaufen, verlaufen (V.); R.: se wolden aflūren dar it elder wörde: nhd. „sie wollten ablauern dass es älter würde“, sie wollten den Verlauf der Dinge abwarten, sie wollten sehen was werden würde; L.: MndHwb 1, 525 (elder), MndHwb 1, 525 (eldest); Son.: Komp. eldere, ēlder, Superl. eldeste, ēldest; ēldere und ēldeste örtlich beschränkt
ōlde, mnd., F.: nhd. Alter (N.); Vw.: s. ȫver-; E.: s. as. aldar, N., Alter (N.); s. germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); s. idg. *al- (2), *h2el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 173; L.: MndHwb 2, 1138 (ōlde), Lü 254b (olde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
Oldelant, mnd., N.: nhd. Altes Land; Hw.: s. Oldenlant; E.: s. ōlt, lant; L.: MndHwb 2, 1138 (Oldelant); Son.: langes o, Bauernschaft an der Niederelbe
ōldelīk, aldelīk, mnd., Adj.: nhd. „ältlich“, zu den Greisen gehörend, greisenhaft; ÜG.: lat. senilis; I.: Lüt. lat. senilis?; E.: s. ōlt, līk (3); L.: MndHwb 2, 1138 (ōldelīk)
ōldelinc, mnd., M.?: nhd. Greis?, Alter (M.)?; ÜG.: lat. senilis; I.: Lüt. lat. senilis; E.: s. ōlt, linc; L.: MndHwb 2, 1138 (ōldelinc); Son.: örtlich beschränkt
ōldelinge, oeldelinge, ōltlinge, mnd., Adv.: nhd. in alten Zeiten, einstmals, von Alters her; Hw.: s. ōldinges, ōldelinges; E.: s. ōlt, ōldinges; L.: MndHwb 2, 1138 (ōldelinges/ōldelinge), Lü 254b (oldelinge[s])
ōldelinges, oeldelinges, ōltlinges, mnd., Adv.: nhd. in alten Zeiten, einstmals, von Alters her; Hw.: s. ōldenes, ōldinges, ōlderlinges; E.: s. ōlt, ōldinges; L.: MndHwb 2, 1138 (ōldelinges), Lü 254b (oldelinge[s])
ōldemōder, mnd., F.: nhd. Großmutter; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. ōldermōder; E.: s. ōlt, mōder (1); L.: MndHwb 2, 1138 (ōldemôder), Lü 254b (oldemoder); Son.: langes ö
ōldemȫie*, mnd.?, F.: nhd. Großtante; Hw.: s. ōldermȫie; E.: s. ōlt, mȫie (1); L.: Lü 254b (oldemoie); Son.: langes ö
ōlden, alden, mnd., sw. V.: nhd. altern, zu Alter (N.) bringen, alt werden, langes Leben verleihen? (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. senescere; Vw.: s. be-, er-, ȫver-, vör-; Hw.: s. elden (1), ōlderen, vgl. mhd. alten; I.: Lüt. lat. senescere?; E.: s. as. al-d-r-on* 2, sw. V. (2), altern, alt werden; R.: in ēren ōlden unde wīsen: nhd. in Ehren alt und weise werden; R.: als de wulf ōldet sō rīden en de kreien: nhd. „wenn der Wolf altert so reiten ihn die Krähen“? (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 1138 (ōlden), Lü 254b (olden); Son.: langes ö
ōldenērdisch*?, ōldenārdisch*, ōldenārdesch, mnd., Adj.: nhd. aus Audenaarde stammend; E.: s. ON Oudenaarde, isch; L.: MndHwb 2, 1138 (ōldenârdesch)
ōldenes*, ōldens, olens, ōldes, aldes, ōldendes, oeldens, mnd., Adv.: nhd. in alter Zeit, ehemals, seit alter Zeit; Hw.: s. ōldelinges, ōldinges; E.: s. ōlt, ōldinges; R.: van ōldenes hēr: nhd. von altersher; L.: MndHwb 2, 1138 (ōldens), Lü 254b (oldenes); Son.: olens jünger
ōldenlandære*, ōldenlandere, mnd., M.: nhd. Bewohner des Alten Landes; Hw.: s. Oldelant; E.: s. Oldenlant, ōlt, landære; L.: MndHwb 2, 1138 (ōldenlandere)
Oldenlant***, mnd., N.: nhd. Altes Land; Hw.: s. Oldelant, ōldenlandære; E.: s. ōlt, lant; Son.: langes o
ōldenstat***, mnd., F.: nhd. „Altenstadt“, Altstadt; Hw.: s. ōldenstatmarket, ōldestat, ōldenstēdære; E.: s. ōlt, stat (2)
ōldenstatmarket, mnd., M.: nhd. Altstadtmarkt; Hw.: s. ōldestatmarket; E.: s. ōldenstat, market; L.: MndHwb 2, 1140 (ōldestatmarket/ōldenstatmarket)
ōldenstēdære*, ōldenstēder, mnd., M.: nhd. „Altstädter“, Bewohner der Altstadt; E.: s. ōldenstat?, ōlt, stēdære; L.: MndHwb 2, 1138 (ōldenstēder)
ōldeōm*, mnd.?, M.: nhd. Großonkel; E.: s. ōlt, ōlde?, ōm; L.: Lü 254b (oldeôm)
ōlder*, older, oelder, alder, mnd., M., N.: nhd. Alter (N.), Lebensalter, Altersstufe, Zustand des Altseins, spätere Lebenszeit, Greisenalter, Alter (M.), alte Leute, alte Zeit, Generation (wohl fehlerhaft und Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. aetas, senectus, canities, vetustas; Vw.: s. lach-, mannes-, middel-, minschen-, ȫver-; Hw.: s. elder (2), vgl. mhd. alter (1); E.: as. al-d-ar* 20, st. N. (a), Alter (N.), Leben; germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); s. idg. *al- (2), V., wachsen (V.) (1), nähren, Pk 26, EWAhd 1, 173; R.: dat vērde ōlder: nhd. „das vierte Alter“ (N.), vierter Lebensabschnitt; R.: dat ōlder hebben: nhd. „das Alter (N.) haben“, alt genug sein (V.); R.: tō sīnem vullen ōlder kōmen: nhd. „zu seinem vollen Alter (N.) kommen“, volljährig werden; R.: ōlder der werlde (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „Alter (N.) der Welt“, Zeitabschnitt; R.: mit ōlder belāden: nhd. mit Alter (N.) beschwert; R.: ōlder is ēn quāt molder: nhd. Alter (N.) ist eine schwere Last; R.: van ōlder: nhd. von altersher, seit alten Zeiten; L.: MndHwb 2, 1139 (older), Lü 254b (older); Son.: langes ö, M. örtlich beschränkt
ōlderdōm, mnd., M., N., F.: nhd. „Altertum“, Alter (N.), Lebensalter, Lebensabschnitt, hohes Alter (N.), rückliegende Verwandtschaft in aufsteigender Linie (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. ōlder, ōlt, dōm (3); R.: ōlderdōm der māne: nhd. Zustand des Mondes von Neumond ab; R.: de ōlderdōm krümmet: nhd. das Alter (N.) macht krumm; L.: MndHwb 2, 1139 (ōlderdôm), Lü 254b (olderdôm); Son.: F. örtlich beschränkt
ȫldere, mnd., M., F.: nhd. „Ältere“, Elter, Elternteil; Vw.: s. plēge-, stēf-, vȫr-; Hw.: s. ȫlderen, vgl. mhd. altere; E.: s. ȫlderen; L.: MndHwb 2, 1139 (ȫlderen/ȫlder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫldere, eldere, mnd., Adj.: nhd. ältere?; E.: s. ōlt; L.: MndHwb 2, 1139 (ȫlder); Son.: langes ö; Adj. (Komp.), Aukt.?
ōlderecht, alderecht, mnd., Adj.?, N.?: nhd. den Greisen zugehörig?, Recht der Alten?; ÜG.: lat. senilis; I.: Lüt. lat. senilis?; E.: s. ōlt, recht (1)?, recht (2)?; L.: MndHwb 2, 1139 (ōlderecht); Son.: örtlich beschränkt
ōlderen***, mnd., sw. V.: nhd. altern, veralten; Vw.: s. ane-, vör-; Hw.: s. ōlden; E.: s. ōlden
ȫlderen, olderen, oldern, oldren, alderen, mnd., Pl.: nhd. Ältere (Pl.), Eltern, Voreltern, Vorfahren; ÜG.: lat. parentes; Vw.: s. grōt-, vȫr-; Hw.: s. elderen (1), ȫlderes, vgl. mhd. alteren; E.: vgl. as. al-d-iro 4, al-d-ro, sw. M. (n), Ahn, Vorfahre, Eltern (= aldiron), vgl. as. ėl-d-iro* 2, sw. M. (n), Ältere, Ahnherr, Elter, Elternteil, Eltern (= ėldiron); s. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz?, Adj., alt; vgl. idg. *al- (2), V., wachsen (V.) (1), nähren, Pk 26; R.: gēstlīke ȫlderen: nhd. „geistliche Eltern“, Paten, Beichtväter; L.: MndHwb 2, 1139 (ȫlderen), Lü 254b (olderen); Son.: langes ö
ȫlderes*, ȫlders, oelders, mnd., Pl.: nhd. Eltern; Hw.: s. ȫlderen; E.: s. ȫlderen; R.: unse ērste ȫlderes: nhd. „unsere ersten Eltern“, unsere Stammeltern, Adam und Eva; L.: MndHwb 2, 1139 (ȫlderen/ȫlders); Son.: langes ö
ōldergeselle, mnd., M.: nhd. Gesellenältester, Vorsteher einer Handwerksgesellenbrüderschaft; Hw.: s. ōltgeselle; E.: s. ōld, geselle; L.: MndHwb 2, 1145 (ōltvlicker/ōltgeselle), Lü 255a (oltgeselle)
ȫlderhaftich*, ȫlderaftich, mnd., Adj.: nhd. Alter (N.) habend, ältlich, verbraucht; E.: s. ȫlder, haftich; L.: MndHwb 2, 1139 (ȫlderhaftich), Lü 254b (olderaftich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōlderlinc*, olderink, olderlink, mnd.?, M.: nhd. Vorsteher; ÜG.: lat. senior; I.: Lüt. lat. senior?; E.: s. ōlder?, ōlt, linc; L.: Lü 254b (olderink)
ōlderlinges, mnd., Adv.: nhd. in alter Zeit, vormals, ehemals, früher, einst; ÜG.: lat. antiquitus quondam; Hw.: s. ōldinges, ōldelinges; I.: Lüt. lat. antiquitus; E.: s. ōldinges; L.: MndHwb 2, 1139 (ōlderlinges), Lü 254b (olderlinges)
ȫlderlōs, mnd., Adj.: nhd. „elterlos“, verwaist; E.: s. ȫlder, lōs (1); L.: MndHwb 2, 1139 (ȫlderlôs), Lü 254b (olderlôs); Son.: langes ö
ōlderlǖde, mnd., Pl.: nhd. Älterleute, zwei oder vier gewählte oder vom Rat als Obergildemeister eingesetzte Meister; E.: s. ōlt, ȫlder?, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1139 (ōlderlǖde); Son.: langes ü
ōlderman, alderman, elderman, mnd., M.: nhd. Ältermann, Vorsteher einer Vereinigung, Obermeister der Kaufleute und Handwerksgilden, Sprecher der unorganisierten Bürgerschaft (Bedeutung örtlich beschränkt), Aufseher über die Balge als städtischen Abflusskanal in Bremen, Stadtverordneter, Bürgermeister in Berlin-Köln?, Vorsteher einer kirchlichen Einrichtung, Kirchenältester, Leiter (M.) einer geistlichen Bruderschaft oder eines Spitals; Vw.: s. gilde-, hōves-, mēde-, schütten-; E.: s. ōlt, ȫlder?, man (1); L.: MndHwb 2, 1139f. (ōlderman), Lü 254b (olderman); Son.: langes ö, ōldermanne (Pl.), ōldermans (Pl.), ōldermenne (Pl.), ōldermanni (Pl.), ōlderlǖde (Pl.), langes ü
ōldermanneshūs*, oldermanshūs, mnd., N.: nhd. Haus des Ältermanns; E.: s. ōlderman, hūs; L.: MndHwb 2, 1140 (oldermanhûs)
ōldermanneskost*, ōldermanskost, mnd., F.: nhd. Einstandsgelage für die Älterleute der Zunft; E.: s. ōlderman, kost (2); L.: MndHwb 2, 1140 (ōldermanskost)
ōldermannesschop*, ōldermannesschop, mnd., F.: nhd. Amt des Ältermanns; Hw.: s. ōldermanschop; E.: s. ōlderman, schop (1); L.: MndHwb 2, 1140 (ōldermanschop/ōldermannesschop)
ōldermannesseggære*, ōldermanssegger, mnd., M.: nhd. Wortführer der Älterleute; E.: s. ōlderman, seggære; L.: MndHwb 2, 1140 (ōldermanssegger); Son.: jünger
ōldermanschop, mnd., F.: nhd. Amt des Ältermanns; Hw.: s. ōldermanesschop; E.: s. ōlderman, schop (1); L.: MndHwb 2, 11401 (ōldermanschop)
ōldermōder, ōldermůder, mnd., F.: nhd. Großmutter; Hw.: s. ōldemōder, vgl. mhd. altermuoter; E.: s. ōlt, mōder (1); L.: MndHwb 2, 1138 (ōldemôder/ōldermôder), MndHwb 2, 1140 (ōldermôder), Lü 254b (oldermoder)
ōldermȫie*, ōldermȫme, mnd., F.: nhd. Großmutter, Großtante?; Hw.: s. ōldemȫie; E.: s. ōlt, ȫlder?, mȫie (1); L.: MndHwb 2, 11240 (ōldermȫme); Son.: langes ö, jünger
ōlderōlden, mnd., Pl.: nhd. Großeltern, Urgroßeltern; E.: s. ōlder, ōlt; L.: MndHwb 2, 1140 (ōlderōlden); Son.: örtlich beschränkt
ōlderschop, alderschap, mnd., F.: nhd. Amt des Kirchenvorstands; E.: s. ōlder, schop (1); L.: MndHwb 2, 1140 (ōlderschop); Son.: örtlich beschränkt
ōldervāder, āldervāder, eldervāder, mnd., M.: nhd. Großvater, Urgroßvater; Hw.: s. ōldevāder; E.: s. ōlt, ōlder, vāder; L.: MndHwb 2, 1139 (ōldervāder), Lü 254b (oldervader)
ōldes, mnd., Adv.: Vw.: s. ōldenes; L.: MndHwb 2, 1140 (ōldes)
ōldestat***, mnd., F.: nhd. Altstadt; Hw.: s. ōldestatmarket, ōldenstat; E.: s. ōlt, stat (2)
ōldestatmarket, mnd., M.: nhd. Altstadtmarkt; Hw.: s. ōldenstatmarket; E.: s. ōldestat, market; L.: MndHwb 2, 1140 (ōldestatmarket)
ōldeste*, ōldest, mnd., Adj. (Superl.): nhd. älteste; E.: s. ōlt; L.: MndHwb 2, 1140 (ōldest)
ōldevāder, mnd., M.: nhd. Großvater; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. ōldervāder; E.: vgl. as. al-d-fa-d-ar 2, st. M. (er), Patriarch, Urahn; s. ōlt, ōlder, vāder; L.: MndHwb 2, 1138 (ōldevāder), Lü 254b (oldevader); Son.: langes ö
ōldewīf***, mnd., N.: nhd. alte Frau, altes Weib; Hw.: s. ōldewīvisch; E.: s. ōlt, wīf
Oldewīk, mnd., ON: nhd. Weichbild in Braunschweig; E.: s. ōlt, wīk (3); L.: MndHwb 2, 1140 (Oldewîk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōldewīvisch, mnd., Adj.: nhd. altweibisch; E.: s. ōldewīf, isch, ōlt, wīvisch; L.: MndHwb 2, 1140 (ōldewîvisch); Son.: örtlich beschränkt
ōldich, mnd., Adj.: nhd. alt, zu den Greisen gehörend; ÜG.: lat. longaevus, senilis; Vw.: s. grōt-; I.: Lüs. lat. senilis?; E.: s. ōlt, ich (2); L.: MndHwb 2, 1140 (ōldich)
ōldichhēt*, ōldichēt, ōdlicheit, mnd., F.: nhd. Alter (N.), Verbrauchtheit; ÜG.: lat. longaevitas, antiquitas; I.: Lüt. lat. antiquitas?; E.: s. ōldich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1140 (ōldichê[i]t)
ōldinges, hōldinges, oldings, aldinges, ȫldinges, øldinges, ōlinges, olinges, ōlings, mnd., Adv.: nhd. in alter Zeit, vormals, seinerzeit, ehemals, früher, einst; ÜG.: lat. olim; Hw.: s. ōldenes, ōldinge, ōldelinges, ōlderlinges; E.: s. ōlt; R.: van ōldinges: nhd. von alters her; R.: alse se van ōldinges gedān hebben: nhd. wie sie es von jeher gehalten haben; R.: van ōldinges ie (Redewendung örtlich beschränkt: nhd. von alters her immer; L.: MndHwb 2, 1140f. (ōldinges), MndHwb 2, 340 (hōldinges), Lü 254b (oldinges); Son.: langes ö, hōldinges örtlich beschränkt, ōlings jünger
ōldingesganc, mnd., M.: nhd. von alters her gewohnter Lauf; Q.: Westphalen 2 418 (1438); E.: s. ōldinges, ganc (1); L.: MndHwb 2, 141 (ōldingesganc); Son.: örtlich beschränkt
ȫle..., mnd., ?: Vw.: s. ȫlie...; L.: MndHwb 2, 1141 (ȫle); Son.: langes ö
olen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫlien; L.: Lü 254b (olen); Son.: langes ö
ȫlie, ollige, olge, olige, olge, ȫli, olij, ollich, ȫley, olee, ȫl, oel, mnd., M., N.: nhd. Öl, flüssiges pflanzliches Fett (als Handelsartikel), Speiseöl, heilendes Öl, Verfeinerungsmittel, Nährmittel, Salböl, Weiheöl des Alten Testaments, Wirksamkeit des göttlichen Namens?, Chrisma, Leuchtöl, Öl zur Grundierung wasserfester Malunterlage; ÜG.: lat. oleum, gr. έλαιον (élaion); Vw.: s. alrūnen-, benedict-, billen-, bilsen-, bōm-, dillen-, ēmeten-, ēnbēren-, galgenbōmes-, granat-, īsōpes-, lampen-, lilien-, līn-, lōr-, lōrbēren-, machandelen-, machandelenbēren-, mān-, mandelen-, muschelen-, pilsen-, polleien-, rāden-, rēdik-, rȫliken-, rōsen-, rȫven-, rūden-, smēr-, spīk-, terpentīn-, traven-, violen-, vröuden-; Hw.: vgl. mhd. ȫle, oli; E.: s. mhd. öle, st. N., Öl; ahd. olei 8?, st. N. (ja), Öl; germ. *olei, oli, N., Öl; s. lat. oleum, N., Öl; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; R.: ȫlie van ōlivenbȫmen: nhd. „Öl von Olivenbäumen“, Olivenöl; R.: ȫlie van rōsen: nhd. Rosenöl; R.: ȫlie slān: nhd. „Öl schlagen“, Öl durch Pressen (N.) gewinnen; R.: in ȫlie sēden: nhd. „in Öl sieden“ (Todesstrafe für Falschmünzer); R.: ȫlie der barmhertichhēt: nhd. „Öl der Barmherzigkeit“, heilsame Wirkung der göttlichen Barmherzigkeit; L.: MndHwb 2, 1141 (ȫlie), Lü 254b (olie); Son.: langes ö
ȫliebalsam, mnd., N.?: nhd. mit pflanzlichem Öl hergestellter Balsam; E.: s. ȫlie, balsam; L.: MndHwb 2, 1141 (ȫliebalsam); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫliebank, mnd., F.: nhd. Verkaufsstelle für Öl, Ölpresse?; ÜG.: lat. garus; E.: s. ȫlie, bank; L.: MndHwb 2, 1141 (ȫliebalsam/ȫliebank), Lü 254b (oliebank); Son.: langes ö
ȫlieberch, öliberch, oligeberch, olyberch, oleyberch, mnd., M.: nhd. Ölberg, mit Ölbäumen bepflanzter Berg, Ölberg bei Jerusalem; ÜG.: lat. mons oliveti, mons olivarum; I.: Lüt. lat. mons oliveti?; Hw.: vgl. mhd. ȫleberc; E.: s. ȫlie, berch (2); L.: MndHwb 2, 1141 (ȫliebalsam/ȫlieberch), Lü 254b (olieberch); Son.: langes ö
ȫliebēre, mnd., F.: nhd. „Ölbeere“, Olive (Bedeutung jünger), birnenförmiges Ölgefäß?; ÜG.: lat. lenticulum olei; Hw.: vgl. mhd. ȫlebere; Q.: Nic. Gryse Spegel Xx 3v (1593); E.: s. ȫlie, bēre (4); L.: MndHwb 2, 1141 (ȫliebalsam/ȫliebēre), Lü 254b (oliebere); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫlieberme, olyberme, mnd., Sb.: nhd. Ölhefe; ÜG.: lat. amurca; E.: s. ȫlie, berme (1); L.: MndHwb 2, 1141 (ȫliebalsam/ȫlieberme), Lü 254b (olieberme); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫliebȫdene, ȫliebüddene, olieboden?, mnd., F.: nhd. Ölbütte, Ölkufe; E.: s. ȫlie, bȫdene; R.: Sünte Johannes in der ȫliebȫdene: nhd. „Sankt Johannes in der Ölbütte“, sechster Mai; L.: MndHwb 2, 1141 (ȫliebalsam/ȫliebȫdene), Lü 254b (olieboden); Son.: langes ö
ȫliebōm, olibōm, olgebōm, oleybōm, mnd., M.: nhd. Ölbaum, Olivenbaum; ÜG.: lat. olea europaea?; Hw.: vgl. mhd. ȫleboum; E.: s. ȫlie, bōm; L.: MndHwb 2, 1141 (ȫliebalsam/ȫliebôm), Lü 254b (oliebôm); Son.: langes ö, aus der biblischen Sprache als Sinnbild der Barmherzigkeit in die mystische Sprache übernommen
ȫliebrōt, oleybrōt, mnd., N.: nhd. mit Öl gebackenes Brot, Ölkuchen; E.: s. ȫlie, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1141 (ȫliebalsam/ȫliebrôt), Lü 254b (oliebrôt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫliebüsse, oligebüsse, olibüsse, ollichbüsse, mnd., F.: nhd. „Ölbüchse“, Büchse aus Edelmetall zur Aufbewahrung des Chrismas; E.: s. ȫlie, büsse; L.: MndHwb 2, 1141 (ȫliebalsam/ȫliebüsse); Son.: langes ö
ȫliedōk, oldōjk, mnd., N.: nhd. „Öltuch“, Tuch zum Durchseihen des Öls in der Mühle; E.: s. ȫlie, dōk (1); L.: MndHwb 2, 1141 (ȫliebalsam/ȫliedôk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫliedrōs, mnd., Sb.: nhd. Ölhefe; ÜG.: lat. amurca; E.: s. ȫlie, drōs (2); L.: MndHwb 2, 1141 (ȫliebalsam/ȫliedrôs), Lü 254b (oliedrôs); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫliegārde, mnd., M.: nhd. Ölgarten, angepflanzter Ölberg; ÜG.: lat. olivetum; I.: Lüt. lat. olivetum?; E.: s. ȫlie, gārde (1); L.: MndHwb 2, 1141f. (ȫlievarwe/ȫliegārde); Son.: langes ö
ȫliegemāte, olygemāte, olgemāte, mnd., F.: nhd. „Ölmaß“, geeichtes Maß für Öl; Hw.: s. ȫliemāte; E.: s. ȫlie, ge, māte (1); L.: MndHwb 2, 1142 (ȫlielampe/ȫliemâte); Son.: langes ö
ȫliegülde, mnd., F.: nhd. „Ölgülte“, Abgabe in Öl, Hebung in Öl?; E.: s. ȫlie, gülde (1); L.: MndHwb 2, 1141f. (ȫlievarwe/ȫliegülde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫliehōrn, ȫliehōrne, olyhōrn, mnd., N.: nhd. Horn als Ölgefäß; ÜG.: lat. cornu olei, hebr. qärän haššämän; I.: Lüs. lat. cornu olei; E.: s. ȫlie, hōrn; L.: MndHwb 2, 1141f. (ȫlievarwe/ȫliehōrn[e]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫliehǖseken, ollichhǖseken, mnd., N.: nhd. Gehäuse zur Aufbewahrung des Chrisma; E.: s. ȫlie, hǖseken; L.: MndHwb 2, 1141f. (ȫlievarwe/ȫliehǖseken); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
ȫlieinge, olleghynge, oleghynge, oleygyncge, ȫliinge, olginge, ȫlinge, ȫlininge, ȫlinginge, olginge, olininge, mnd., F.: nhd. Ölung, Sakrament der Ölung, geweihtes Öl, Chrisma; Vw.: s. mān-; Hw.: vgl. mnd. ȫlunge; E.: s. ȫlien, inge; R.: de hillige ȫlieinge entvān: nhd. die letzte Ölung empfangen (V.); L.: MndHwb 2, 1142 (ȫlieinge); Son.: langes ö, ȫlininge und ȫlinginge örtlich beschränkt
ȫliekētel, ȫliekettel, mnd., M.: nhd. Ölkessel; E.: s. ȫlie, kētel; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliekētel); Son.: langes ö
ȫliekōke, olikōke, olkōke, olliekōke, mnd., M., F.: nhd. Ölkuchen, mit Öl gebackener Kuchen, Rückstand beim Ölschlagen; Hw.: s. ȫliekouken; Q.: Bugenhagen (1533/1534) Ex. 29 23 Num. 11 8 nach Luther; E.: ölie, kōke; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliekētel/öliekôke); Son.: langes ö
ȫliekōken*, ȫliekouken, olikouken, olkouken, olliekouken, mnd., M., F.: nhd. Ölkuchen, mit Öl gebackener Kuchen, Rückstand beim Ölschlagen; Hw.: s. ȫliekōke; Q.: Bugenhagen (1533/1534) Ex. 29 23 Num. 11 8 nach Luther; E.: ȫlie, kōken (3); L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliekētel/öliekôke/ȫliekouken); Son.: langes ö
ȫliekrōs, ollichkrōs, olygekrōs, mnd., M., N.: nhd. Ölkrug; E.: s. ȫlie, krōs; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliekētel/ȫliekrôs); Son.: langes ö
ȫliekrūke, ölykrūke, mnd., F.: nhd. Ölgefäß, Ölkrug; ÜG.: lat. lechitus?; E.: s. ȫlie, krūke; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliekētel/ȫliekrûke); Son.: langes ö
ȫlielampe, olielampe, mnd., F., M.: nhd. Öllampe; Q.: Nic. Gryse Spegel H 1r (1593); E.: s. ȫlie, lampe; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫlielampe), Lü 254b (olielampe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫliemākære*, ȫliemāker, oliemaker, mnd., M.: nhd. „Ölmacher“, Ölschläger, Ölmüller, Betreiber einer Ölmühle; ÜG.: lat. oleator, olifex; Hw.: s. ȫliemēkære, ȫliemöllære, ȫlieslegære, ȫliestȫtære; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.), UB. Braunschweig 2 512; I.: Lüt. lat. oleator, olifex; E.: s. ȫlie, mākære; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫlielampe/ȫliemāker), Lü 254b (oliemaker); Son.: in Hamb. dt.-lat. Gl. als PN, langes ö
ȫliemāte, mnd., F.: nhd. „Ölmaß“, geeichtes Maß für Öl; Hw.: s. ȫliegemāte; E.: s. ȫlie, māte (1); L.: MndHwb 2, 1142 (ȫlielampe/ȫliemâte); Son.: langes ö
ȫliemēkære*, ȫliemēkere, mnd., M.: nhd. „Ölmächer“, Ölschläger, Ölmüller, Betreiber einer Ölmühle; ÜG.: lat. oleator, olifex; Hw.: s. ȫliemākære, ȫliemöllære, ȫlieslegære, ȫliestȫtære; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.), UB. Braunschweig 2 512; I.: Lüt. lat. oleator, olifex; E.: s. ȫlie, mēkære; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫlielampe/ȫliemāker), Lü 254b (oliemaker); Son.: in Hamb. dt.-lat. Gl. als PN, langes ö
ȫliemēnie*, ȫliemennige, mnd., F.: nhd. „Ölmennig“, mit Öl versetzte zinnoberrote Grundfarbe; Q.: Hamb. ZR. 95; E.: s. ȫlie, mēnie; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫlielampe/ȫliemennige); Son.: langes ö
ȫliemȫle, olemȫle, olmȫle, oleymȫle, oleygmȫle, mnd., F.: nhd. Ölmühle, Mühle in der Öl (aus Leinsamen oder Rübsamen oder Mohn) geschlagen wird; E.: s. ȫlie, mȫle; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫlielampe/ȫliemȫle); Son.: langes ö
ȫliemöllære*, ȫliemöller, mnd., M.: nhd. Ölmüller, zum Betreiben der Ölmühle angestellter Müller; Hw.: s. ȫliemakære, ȫlieslegære, ȫliestȫtære; E.: s. ȫlie, möllære; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫlielampe/ȫliemöller); Son.: langes ö
ȫlien, oelien, ölien, ȫligen, olgen, oligen, olen, mnd., sw. V.: nhd. „ölen“, in Öl backen, mit Öl besprengen, mit heiligen Öl salben, letzte Ölung dem Sterbenden erteilen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. ȫlen; Q.: Köln. Bibel (um 1478) Num. 11 8, Bugenhagen nach Luther Lev. 8 26; E.: s. ȫlie; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫlien); Son.: langes ö
ȫliepanne, olepanne, mnd., F.: nhd. Ölpfanne; Q.: Nd. Jb. 43 78 (Braunschweig); E.: s. ȫlie, panne; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliepanne); Son.: langes ö
ȫliepīpe, oliepipe, oliigpīpe, mnd., F.: nhd. „Ölpfeife“, Ölfass, längliches Holzgefäß für Abmessung und Transport von Öl; E.: s. ȫlie, pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliepanne/ȫliepîpe), Lü 254b (oliepipe); Son.: langes ö
ȫlieplante, olieplante, mnd., F.: nhd. Ölpflanze, Ölbaum; Q.: Hamb. Gesangb. 22 (16. Jh.) nach Luther; E.: s. ȫlie, plante; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliepanne/ȫlieplante), Lü 254b (olieplante); Son.: auch planten von oliven (Emder Jb. 17 190), langes ö
ȫliepot, mnd., M.: nhd. „Ölpott“, Öltopf; Q.: Nd. Jb. 39 110 (Braunschweig); E.: ȫlie, pot; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliepanne/ȫliepot); Son.: langes ö
ȫlierīs*, mnd., N.: nhd. Olivenreiser; Q.: Plen. ed. Katara 74; E.: s. ȫlie, rīs (2); L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliepanne/ȫlierîse); Son.: ȫlierīse (Pl.), langes ö
ȫliesalve, mnd., F.: nhd. „Ölsalbe“, Heilsalbe; Hw.: s. ȫliesalvinge; Q.: Nic. Gryse Spegel Yy 1v (1593); E.: s. ȫlie, salve; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliepanne/ȫliesalve); Son.: spöttisch in Nic. Gryse Spegel Yy 1v, langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫliesalven***, mnd., sw. V.: nhd. mit Öl salben; Hw.: s. ȫliesalvinge; E.: s. ȫlie, salven; Son.: langes ö
ȫliesalvinge, mnd., F.: nhd. „Ölsalbung“, Heilsalbe; Hw.: s. ȫliesalve; Q.: Nic. Gryse Spegel Yy 1v (1593); E.: s. ȫliesalven, inge, ȫlie, salvinge; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliepanne/ȫliesalvinge); Son.: spöttisch in Nic. Gryse Spegel Yy 1v, langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫlieslēgære*, ȫlieslegēr, ȫlieslegēre, olgeslēger, olgeslēgere, olislēger, olislēgere, ollyslēger, ollyslēgere, oleyslēger, oleyslēgere, oliesleger, mnd., M.: nhd. Ölschläger, Ölmüller, Betreiber einer Ölmühle; ÜG.: lat. olearius; Hw.: s. ȫliemakære, ȫliemöllære, ȫliestȫtære; I.: Lüt. lat. olearius?; E.: s. ȫlie, slēgære; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliepanne/ȫlieslēger[e]), Lü 254b (oliesleger); Son.: langes ö
ȫliesocke*, ollichsocke*, mnd., F.: nhd. „Ölsocke“, geweihter Schuh; Q.: Nic. Gryse Spegel Ee 1r (1593); E.: s. ȫlie, socke; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliepanne/ȫliesocken); Son.: langes ö, spöttisch in Nic. Gryse Spegel Ee 1r, nur als Pl. ȫliesocken in MndHwb 2, 1142
ȫliestamp, ȫliestampe, oliestampe, mnd., F.?, M.: nhd. Ölstampfer, Vorrichtung zum Ölpressen; Q.: Köker V. 431 (1517); E.: s. ȫlie, stamp; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliepanne/ȫliestamp[e]), Lü 254b (oliestampe); Son.: langes ö, M.?: ȫliestamp?, F.?: ȫliestampe? nach Lü 254b
ȫliestampære*, ȫliestamper*, oliestamper, mnd., M.: nhd. Ölstampfer; E.: s. ȫlie, stampære; L.: Lü 254b (oliestamper); Son.: langes ö
ȫliestempære*, ȫliestemper, mnd., F.?, M.: nhd. Ölstampfe, Vorrichtung zum Ölpressen; Q.: Köker V. 431 (1517); E.: s. ȫlie, stempære, ȫliestamp?; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliepanne/ȫliestamp[e]/ȫliestemper); Son.: langes ö
ȫliestok*, ȫliestoke*, oliestoke, oelstoke, mnd., M.: nhd. Ölkrug?; E.: s. ȫlie, stok; L.: Lü 254b (oliestoke); Son.: langes ö
ȫliestȫken, oelstȫken, mnd., N.: Vw.: s. ȫliestȫveken; Q.: SL (Wismar); L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliepanne/ȫliestȫken); Son.: langes ö
ȫliestȫtære*, ȫliestȫvere, mnd., M.: nhd. Ölmüller; Hw.: s. ȫliemakære, ȫliemöllære, ȫlieslēgære; Q.: UB. Braunschweig 3 332; E.: s. ȫlie, stȫtære; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliepanne/ȫliestȫtere); Son.: langes ö, als Beiname
ȫliestȫveken, mnd., N.: nhd. „Ölstübchen“, Maß für Öl; Q.: SL (Wismar); E.: s. ȫlie, stȫveken; L.: MndHwb 2, 1142 (ȫliepanne/ȫliestȫveken); Son.: langes ö
ȫliestücke, mnd., N.: nhd. eine Geschützart; Q.: Zs. Lüb. Gesch 21 226; E.: ȫlie, stücke; L.: MndHwb 2, 1142f. (ȫliepanne/ȫliestücke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫlietwīch, mnd., M., N.?: nhd. Ölzweig, Olivenzweig; Q.: Locc. Hist. 106 (um 1450); E.: s. ȫlie, twīch; L.: MndHwb 2, 1143 (ȫlietwîch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫlievarwe, ȫlieverwe, oligeverwe, mnd., F.: nhd. Ölfarbe; Hw.: vgl. mhd. ȫlevarwe; E.: s. ȫlie, varwe; L.: MndHwb 2, 1141 (ȫlievarwe), Lü 254b (olievarwe); Son.: langes ö
ȫlievat, olyvat, oleyvat, mnd., N.: nhd. Ölfass, Gefäß für Öl, Salbgefäß, Gefäß der Öllampe; Hw.: vgl. mhd. ȫlevaz; E.: s. ȫlie, vat (2); L.: MndHwb 2, 1141f. (ȫlievarwe/ȫlievat), Lü 254b (olievat); Son.: langes ö
ȫlievernis*, ȫliefornis, olievornis, mnd., F.?: nhd. Ölfirnis; E.: s. ȫlie, vernis; L.: MndHwb 2, 1141f. (ȫlievarwe/ȫliefornis), Lü 255a (olievornis); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ȫlievlēt*, mnd., M.: nhd. „Ölfließ“, Bach von Öl?; E.: s. ȫlie, vlēt (1); L.: MndHwb 2, 1141f. (ȫlievarwe/ȫlievlête); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, ȫlievlēte (Pl.)
ȫliewalt, oliewalt, mnd., M.: nhd. Olivenwald, Hain von Ölbäumen; Q.: Poners Meerf. 135; E.: s. ȫlie, walt (2); L.: MndHwb 2, 1143 (ȫlietwīch/ȫliewalt), Lü 255a (oliewalt); Son.: langes ö
ȫliewerk, olwerk, mnd., N.: nhd. „Ölwerk“, Ölzeugnis, Ölprodukt; Hw.: vgl. mhd. ȫlewerc; Q.: Vollmer Wollweberei 39 (vor 1671), Nd. Jb. 39 110 (Braunschweig); E.: s. ȫlie, werk; L.: MndHwb 2, 1143 (ȫlietwīch/ȫliewerk); Son.: langes ö
ȫliewringe, oliewringe, olewringe, mnd., F.: nhd. Ölpresse; Q.: SL, UB. Braunschweig 1 105 und 113; E.: s. ȫlie, wringe; L.: MndHwb 2, 1143 (ȫlietwīch/ȫliewringe), Lü 255a (oliewringe); Son.: langes ö
ȫliewringen*** (1), mnd., V.: nhd. „ölwringen“, ölpressen, Öl auspressen, Öl herausdrücken; Hw.: s. ȫliewringen (2); E.: s. ȫlie, wringen; Son.: langes ö
ȫliewringen* (2), ȫliewringent, olwringent, mnd., N.: nhd. „Ölwringen“, Ölherstellung; Q.: Nd. Jb. 43 78 (Braunschweig); E.: s. ȫliewringen (1), ȫlie, wringen (2); L.: MndHwb 2, 1143 (ȫlietwīch/ȫliewringent); Son.: langes ö
olifant, mnd., M.: Vw.: s. olvant; L.: Lü 255a (olifant)
oligeverwe, mnd., F.: Vw.: s. ȫlievarwe; L.: MndHwb 2, 1141 (ȫlievarwe/oligeverwe); Son.: langes ö
ȫliinge, mnd., F.: Vw.: s. ȫlieinge; L.: MndHwb 2, 1143 (ȫliinge); Son.: langes ö
ȫlinge, olginge, olininge, mnd.?, F.: Vw.: ȫlieinge; L.: Lü 255a (olinge); Son.: langes ö
olinges, mnd., Adv.: Vw.: s. ōldinges; L.: Lü 255a (olinges)
olīve, mnd., F.: nhd. Olive, Frucht des Ölbaums, Olivenbaum; ÜG.: lat. olea europaea, olivia; Hw.: vgl. mhd. olīve; I.: Lw. lat. oliva; E.: s. lat. olīva, F., Olive; s. lat. olea, F., Olive; s. gr. ἐλαία (elaía), F., Ölbaum; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: MndHwb 2, 1143 (olîve)
olīvenbōm, mnd., M.: nhd. „Olivenbaum“, Ölbaum; Hw.: s. olīve; E.: s. olīve, bōm; L.: MndHwb 2, 1143 (olîvenbôm)
olīvenbōmtwīch, mnd., N.: nhd. „Olivenbaumzweig“, Ölzweig; ÜG.: lat. ramus olivae; Hw.: s. ȫlietwīch; I.: Lüt. lat. ramus olivae; E.: s. olīvenbōm, twich; L.: MndHwb 2, 1143 (olîvenbôm/olîvenbômtwîch); Son.: langes ö
olivēte, mnd., Sb.: nhd. Olivenpflanzung, Ölberg bei Jerusalem; Hw.: vgl. mhd. olīvēt; Q.: Köln. Bibel, Lüb. Bibel Sach. 14 4, Porners Meerf. 135 (1424), Veghe 428, Wyng. 251; I.: Lw. lat. olivetum; E.: lat. olivetum, N, Olivenhain?; L.: MndHwb 2, 1143 (olivêten); Son.: örtlich beschränkt, jünger, nur in berch der olivēten; ÜG.: lat. mons olivarum
ollichsocke*, mnd., F.: Vw.: s. ȫliesocke; L.: MndHwb 2, 1143 (ollichsocken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, nur als Pl.: ollichsocken in MndHwb 2, 1142
olm (1), mnd.?, M.: nhd. „Olm“, Salamander; E.: ?; L.: Lü 255a (olm)
olm (2), mnd.?, M.: Vw.: s. elme; L.: Lü 95a (elm)
olm (3), mnd., Adj.: nhd. vermodert, verfault, vermürbt, verrottet; Hw.: s. olmich; E.: s. olmen, olmich; L.: MndHwb 2, 1143 (olmich/olm), Lü 255a (olmich); Son.: örtlich beschränkt
olmære*, olmer, mnd., Adj.: nhd. Ulmer, aus Ulm stammend?; Q.: Zs. Sch.-H. Gesch. 43 525; E.: s. ON Ulm?; R.: olmære sārdōk: nhd. ulmer Zeug; L.: MndHwb 2, 1143 (olmer); Son.: örtlich beschränkt
olmen***, mnd., sw. V.: nhd. verrotten, vermorschen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. olm, olmich; E.: ?
olmich, mnd., Adj.: nhd. vermodert, verfault, vermürbt, verrottet; Hw.: s. olm (3), ulmich; E.: s. olmen, ich (2); R.: olmich blok: nhd. vermodertes Stück Holz; L.: MndHwb 2, 1143 (olmich), Lü 255a (olmich)
ölpendēr, olpendēr, mnd., N.: Vw.: s. elpendēr; Hw.: s. olvant?; Q.: Red. O. V. 1739 (1464); L.: MndHwb 2, 1143 (ölpendêr), Lü 255a (olpendêr); Son.: örtlich beschränkt, Redent. Spiel 1737
Olrik, Oelerk, mnd., PN: nhd. Ulrich, heiliger Ulrich, Herrscher über das vererbte Gut; E.: s. ahd. Udalrich, PN, Ulrich; s. ahd. ōdal? (Erbgut), rich? (Herrscher, mächtig); R.: Olrikes misse: nhd. „Ulrichsmesse“, Ulrichsmarkt, 4. Juli; R.: sünte Olrik anrōpen dat offer bringen de missen singen: nhd. sich aus Trunkenheit übergeben (V.); L.: MndHwb 2, 1143 (Olrik)
olsenich, olsnik, mnd., F.: nhd. „Ölsenich“?, eine Pflanze?; ÜG.: lat. baldemonia, herba thuris; Hw.: s. alsnick; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1143 (olsnik), Lü 255a (olsenich)
olstracken, mnd., sw. V.: Vw.: s. āstrāken; L.: MndHwb 2, 1143 (olstracken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōlt, olt, oelt, oult, ol, alt, ald, ōle, mnd., Adj.: nhd. alt, alt hergebracht, von hohen Lebensjahren seiend, bejahrt; Vw.: s. ēven-, hēr-, ȫver-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. alt (1); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 M 2, Schlömer V. 2065 (1584), Nd. Jb. 5 141, Lauremberg 41; E.: as. al-d 23, Adj., alt; germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), V., wachsen (V.) (1), nähren, Pk 26, EWAhd 1, 171; R.: dat ōlde: nhd. „das Alte“, alte Gewohnheit; R.: de ōlderen: nhd. „die Älteren“, Eltern; R.: de ōlde: nhd. „der Alte“, Läufer im Schach; R.: de ōlden: nhd. „die Alten“, Ältermänner, Vorsteher, Vorsitzende; L.: MndHwb 2, 1143f. (ōlt), Lü 255a (olt); Son.: langes ö, ol örtlich beschränkt, ōle jünger
ȫltappe*, ȫltap, mnd., M.: nhd. Bierverkauf, Bierausschank; Q.: Hans. Gbll. 1900 144, Norsk. Tidskr. 7 284; E.: s. ȫl (2), tappe; L.: MndHwb 2, 1145 (ȫltap); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ōltbēr, mnd., N.: nhd. „Altbier“, altgäriges Bier; Q.: Nd. Jb. 4 89f; E.: s. ōlt, bēr; L.: MndHwb 2, 1145 (ōltbêr), Lü 255a (oltbêr); Son.: örtlich beschränkt
ōltberōpen*, oltberopen, mnd., Adj.: nhd. von altersher berühmt; E.: s. ōlt, berōpen (1); L.: Lü 255a (oltberopen)
ōltbȫtære*, ōltbȫter, ōltbuter, mnd., M.: nhd. Altflicker, Schuhflicker; Q.: SL, Lüneb. ZR. 210; E.: ōlt, bȫtære (2); L.: MndHwb 2, 1145 (ōltbêr/ōltbȫter); Son.: langes ö, auch bei Schneider und Kürschner
ōltbȫtærestrāte*, ōltbȫterstrāte, mnd., F.: nhd. „Altflickerstraße“?; E.: s. ōlt, bȫtære (2), strāte (1); L.: MndHwb 2, 1145 (ōltbȫterstrâte); Son.: langes ö
ōltdȫget, altdȫget, mnd., F.: nhd. altererbte Tüchtigkeit; ÜG.: lat. virtus generis; Q.: Aeg. Rom 62 (1277-1279); I.: Lüt. lat. virtus generis?; E.: s. ōlt, dȫget (1); L.: MndHwb 2, 1145 (ōltdȫget); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
olter, oltar, mnd., N.: nhd. „Altar“; Hw.: s. altār; E.: s. altār; L.: MndHwb 2, 1145 (olter), Lü 255a (olter); Son.: Schimpfwort für die Geistlichen
olterklēdinge, mnd.?, F.: nhd. Altarkleidung, Altardecke, Altarbekleidung; Hw.: s. altārklēdinge, Altarbehang; E.: s. olter, klēdinge; L.: Lü 255a (olterkledinge)
olterlāken, mnd.?, N.: nhd. Altardecke; ÜG.: lat. pastorium, antependium; Hw.: s. altārlāken; E.: s. olter, lāken (1); L.: Lü 255a (olterlaken)
olterlicht, mnd.?, N.: nhd. Altarlicht; Hw.: s. altārlicht; E.: s. olter, licht (1); L.: Lü 255a (olterlicht)
oltervōt, mnd.?, M.: nhd. Altarfuß, Untersatz des Altars; Hw.: s. altārvōt; E.: s. olter, vōt; L.: Lü 255a (oltervôt)
olterwīinge*, olterwiginge, mnd.?, F.: nhd. Altarweihung; Hw.: s. altārwīinge; E.: s. olter, wīinge; L.: Lü 255a (olterwiginge)
ōltfrenkisch, mnd., Adj.: nhd. „altfränkisch“, altertümlich, altmodisch; E.: s. ōlt, frenkisch; L.: MndHwb 2, 1145 (ōltvlicker/ōltfrenkisch); Son.: jünger
ōltgeselle, altgeselle, mnd., M.: nhd. „Altgeselle“, Gesellenältester, Vorsteher einer Handwerksgesellenbrüderschaft; Hw.: s. ōldergeselle; E.: s. ōlt, geselle; L.: MndHwb 2, 1145 (ōltvlicker/ōltgeselle), Lü 255a (oltgeselle)
ōltgesprōken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „altgesprochen“; Hw.: s. ōltsprōken, vgl. mhd. altgesprochen; E.: s. ōlt, gesprōken; L.: MndHwb 2, 1145 (ōltvlicker/ōltgesprōken)
ōltgewȫnetlīk*, ōltgewȫntlik, mnd., Adj.: nhd. von altersher gewöhnt; Q.: Gentzkow 445 (1558-1567); E.: s. ōlt, gewȫnetlik, gewōnet, līk (3); L.: MndHwb 2, 1145 (ōltvlicker/ōltgewȫntlik); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ōlthēre, mnd., M.: nhd. Altherr, Patriarch, Senior; Hw.: vgl. mhd. althēre; E.: s. ōlt, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1145 (ōltvlicker/ōlthêre), Lü 255a (olthêre)
ōlthērkōmen, mnd., N.: nhd. altes Herkommen, alte Gewohnheit; Q.: Lüb. UB. 9 604; E.: s. ōlt, hērkōmen (2), hēr (3), kōmen (1); L.: MndHwb 2, 1145 (ōltvlicker/ōlthērkōmen); Son.: örtlich beschränkt
ōlthērō, mnd., Adv.: nhd. von alters her; Q.: Balt. Stud. 15 2 190; E.: s. ōlt, hēro; L.: MndHwb 2, 1145 (ōltvlicker/ōlthērô); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōlthēt, ōltheit, oelthēt, oeltheit, oilthēt, oiltheit, althēt, altheit, mnd., F.: nhd. Alter (N.), Lebensalter, Lebensstufe, spätere Lebenszeit, hohes Alter (N.), Greisenalter; ÜG.: lat. aetas, antiquitas, (senectus), (vetustas); Hw.: vgl. mhd. altheit; Q.: Hiob 32 7, Veghe 94 2 (15. Jh.), Macc. 6 23; E.: s. ōlt, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1145f. (ōlthê[i]t), Lü 255a (oltheit)
ōltkerkisch, mnd.?, Adj.: nhd. der alten Kirche anhängend; E.: s. ōlt, kerkisch; L.: Lü 255a (oltkerkisch)
ōltköddære*, ōltködder, mnd., M.: nhd. Altflicker, Schneider, Flickschneider; E.: s. ōlt, köddære; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder), Lü 255a (oltkodder)
ōltköddærisch***, mnd., Adj.: nhd. altflickerisch; Hw.: s. ōltköddærische; E.: s. ōltköddære, isch
ōltköddærische*, ōltköddersche, mnd., F.: nhd. Altflickerin, Flickschneiderin; E.: s. ōltköddærisch, ōlt, köddærische; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltköddersche)
ōltkōme, ōlkame, mnd., M.: nhd. älteres Mitglied des Bergener Kontors; Q.: Brattegard 1 149 (1406-1760?); E.: s. ōlt, kōme (2); L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltkōme)
ōltkȫmelinc*, ōltkōmelinc, mnd., M.: nhd. älteres Mitglied des Bergener Kontors; Q.: Brattegard 1 149 (1406-1760?); E.: s. ōlt, kȫmelinc; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltkōmelinc); Son.: langes ö
ōltlappære*, ōltlapper, ōltlaper, mnd., M.: nhd. Altflicker, Schuster, Flickschuster; E.: s. ōlt, lappære; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltlapper)
ōltlappen, mnd., sw. V.: nhd. ausbessern; Q.: Hamburg (1521); E.: s. ōlt, lappen; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltlappen); Son.: örtlich beschränkt
ōltleppære*, ōltlepper, mnd., M.: nhd. Altflicker, Schuster, Flickschuster; E.: s. ōlt, leppære; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltlapper), Lü 255a (oltlepper)
ōltlinges, mnd., Adv.: nhd. in alten Zeiten, einstmals, von Alters her; Hw.: s. ōldelinges, ōldens, ōldinges, ōlderlinges; E.: s. ōlt, ōldinges; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltlinges)
ōltlȫvich, mnd., Adj.: nhd. altgläubig; Q.: Borchling RB. 1 165; E.: s. ōlt, lȫvich (1); L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltlȫvich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōltmākære*, āltmāker, mnd., M.: nhd. Altflicker, Schneider, Flickenschneider; E.: s. ōlt, mākære; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltmāker), Lü 255a (oltmaker)
ōltmākenīe, ōltmākenige, mnd., M.: nhd. Altflicker, Flickschuster, Flickschneider; E.: s. ōlt, mākenīe; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltmākenîe), Lü 255a (oltmakeni[g]e); Son.: örtlich beschränkt
ōltmākenīenstrāte, mnd., F.: nhd. „Altmacherstraße“ (eine Straße in Rostock); E.: s. ōlt, ōltmākenīe, strāte (1); L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltmākenîenstrâte); Son.: örtlich beschränkt
ōltman, mnd.?, M.: nhd. Greis, alter Mann; Hw.: s. ōlderman, vgl. mhd. altman; E.: s. ōlt, man (1); L.: Lü 255a (oltman)
ōltmēdich, mnd., Adj.: nhd. mit Wiesenland bewachsen? (Adj.); Q.: Zs. Schleswig-Holstein Gesch. 11 61; E.: s. ōlt, mēdich; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltmêdich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōltmēkære*, ōltmēker, mnd., M.: nhd. Altflicker, Schneider, Flickenschneider; E.: s. ōlt, mēkære; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltmāker)
ōltrātman, mnd., M.: nhd. früherer Ratsherr; Q.: UB. Hameln 1 538; E.: s. ōlt, rātman, man (1); L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltrâtman); Son.: örtlich beschränkt
ōltrīke, altrīke, mnd., M.: nhd. alter Reichtum; ÜG.: lat. (antiquatae divitiae); Q.: Aeg. Rom. 62 (1277-1279); E.: s. ōlt, rīke (4); L.: MndHwb 2, 1146 (ōltködder/ōltrîke); Son.: örtlich beschränkt
ōltsāte*, ōltsēte*, ōltsette*, ōltseyte*, oeltsāte*, altsāte*, mnd., M.: nhd. Alteingesessener, durch langdauernden Wohnsitz besonders ortskundiger Mensch, Ältester; ÜG.: lat. senatus; Q.: Halb. Bibel (1522) Dan 6 7 und 2, Macc. 11 27; E.: s. ōlt, sāte; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltsâten), Lü 255a (oltsate); Son.: ōltsāten (Pl.)
ōltschōmakære*, ōltschōmāker, ōltschůmāker, mnd., M.: nhd. Altschuhmacher; E.: s. ōlt, schōmākære; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltschômāker); Son.: örtlich beschränkt
ōltschōstære*, ōltschōster, mnd., M.: nhd. Altschuster, Flickschuster; ÜG.: lat. sutor calceorum antiquorum; Q.: Strals. Chron. 3 241; I.: Lüt. sutor?; E.: s. ōlt, schōstære; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltschômāker/ōltschôster)
ōltschrȫdærambacht*, ōltschrȫderampt, mnd., N.: nhd. Zunft der Flickschneider; E.: s. ōlt, schrȫdære, ambacht; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltschômāker/ōltschrȫderampt); Son.: langes ö
ōltschrȫdære*, ōltschrȫder, mnd., M.: nhd. Flickschneider; E.: s. ōlt, schrȫdære; L.: MndHwb 2, 1146 (ōlotschômāker/ōltschrȫder), Lü 255a (oltschroder); Son.: langes ö
ōltschrȫderet* (1), ōltschrȫdert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. flickgeschneidert; Q.: Lüneb. ZR. 213; E.: s. ōlt, schrȫderet; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltschômāker/ōltschrȫdert); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōltschrȫderet* (2), ōltschrȫdert, mnd.?, N.: nhd. Flickschneidern (N.); E.: s. ōlt, schrȫderet; L.: Lü 255a (oltschrodert); Son.: langes ö
ōltsēten, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. von altersher eingesessen, alt ansässig; ÜG.: lat. maior natu; Hw.: vgl. mhd. altsezzen; E.: s. ōlt, sēten; L.: Lü 255a (oltseten)
ōltsprōken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „altgesprochen“; Hw.: s. ōltgesprōken, vgl. mhd. altsprochen; E.: s. ōlt, sprōken; R.: ēn oltsproken wort: nhd. ein von altersher gesprochenes Wort, Sprichwort; L.: MndHwb 2, 1145 (ōltschômāker/ōltsprōken), Lü 255a (oltsproken)
ōltsüster, mnd., F.: nhd. ältere Nonne die bei Beratungen des Konvents mitstimmen darf; Q.: Ribn. Chr. 78 und 139; E.: s. ōlt, süster; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltschômāker/ōltsüster), Lü 255a (oltsuster); Son.: örtlich beschränkt
ōltvāder, oltvader, oeltvāder, mnd., M.: nhd. Großvater, Vorfahre, Patriarch, Kirchenvater, Kirchenlehrer, älterer Mönch (mit Vorrechten), Altvater des Alten Testaments; Hw.: vgl. mhd. altvater; E.: s. ōlt, vāder; L.: MndHwb 2, 1145 (ōltvāder), Lü 255a (oltvader)
ōltvar, mnd.?, Adj.: nhd. alt; E.: s. ōlt; L.: Lü 255a (oltvar)
ōltvlickære*, ōltvlicker, mnd., M.: nhd. Altflicker, Schuster; Hw.: s. ōltlappære; Q.: Hamb. ZR. 280, Greifswald ZR. 143 (1397-1541); E.: s. ōlt, vlickære; L.: MndHwb 2, 1145 (ōltvlicker), Lü 255a (oltvlicker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōltvȫrdere*, mnd., M.: nhd. „Altvordere“, Vorfahre; Hw.: vgl. mhd. altvordere; E.: s. ōlt, vȫrdere (3); L.: MndHwb 2, 1145 (ōltvlicker/ōltvōrderen); Son.: ōltvōrderen (Pl.); Son.: langes ö
ōltvrouwe, altvrouwe, mnd., F.: nhd. Oberhofmeisterin an einem fürstlichen Hofe; ÜG.: lat. matrona; Hw.: s. ōltsüster, vgl. mhd. altvrouwe; Q.: Hamb. KR. 5 693; E.: s. ōlt, vrouwe; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltvlicker/ōltvrouwe), Lü 255b (oltvrouwe)
ōltwīvisch*, ōltwīvesch, mnd., Adj.: nhd. altweiberlich; Q.: Bugenhagen = NT (1523) 1. Tim 4 7; E.: s. ōlt, wīvisch; L.: MndHwb 2, 1146 (ōltschômāker/ōltwîwesch); Son.: örtlich beschränkt
ȫlǖde, öölǖde, mnd., Pl.: nhd. Bewohner einer vor Reval liegenden Insel; E.: s. ȫ, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1146 (ȫlǖde); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
olvandeshār, olybandeshār, mnd., N.: nhd. Kamelhaar; E.: s. olvant, hār (1); L.: MndHwb 2, 1146 (olvandeshâr)
olvandeshūt, olevandeshūt, olyfanteshūt, mnd., F.: nhd. Kamelhaut, Kamelfell; Q.: Matth. 19 24 und 23 24; E.: s. olvant, hūt; L.: MndHwb 2, 1146 (olvandeshâr/olvandeshût)
olvant, olvent, olvat, olvet, olivant, olevant, olyfant, alvent, mnd., M., N.: nhd. Kamel; Hw.: s. holifant, vgl. mhd. olifant; E.: vgl. ahd. olbento 3, sw. M. (n), Kamel; s. olbenta*; s. lat.-gr. elephās, M., Elephant; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1146 (olvant), Lü 255b (olvant)
olworm, ulworm, mnd.?, M.: nhd. Regenwurm; E.: ?, worm?; L.: Lü 255b (olworm)
ōm, oem, ohm, ȫme, ohēm, oheim, ōhem, mnd., M.: nhd. Oheim, Onkel, Mutterbruder, Schwestersohn, männlicher Verwandter, Vetter, Cousin; ÜG.: lat. avunculus; Vw.: s. ōlde-; Hw.: vgl. mhd. ōheim; Q.: Hall. Schb. 1 230, Liljebäck Ex. 17, Chr. d. d. St. 1 7 = 2 270; E.: vgl. ahd. ōheim 10, st. M. (a?, i?), „Mutterbruder“, Oheim, Onkel; s. idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; L.: MndHwb 2, 1146f. (ôm), Lü 255b (ôm); Son.: langes ö, Ehrenbenennung älterer Menschen
öm, mnd., Pers.-Pron. (3. Pers. Dat. Pl.): Vw.: s. hē, sē, it; L.: MndHwb 1, 531 (ēm)
ombosman, umbosman, mnd., M.: nhd. Hardesvogt; Q.: Jüt. Recht; E.: s. Kluge s. v. Ombudsmann, M., Bevollmächtigter, Beauftragter zur Wahrung der Interessen; s. nndl. ombudsman; L.: MndHwb 2, 1147 (ombosman); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
öme, mnd., Pers.-Pron. (3. Pers. Dat. Sg.): Vw.: s. hē, sē, it; L.: MndHwb 1, 531 (ēme), Lü 95a (eme); Son.: langes ö
ȫmeke, ȫmke, mnd., M.: nhd. jüngerer Verwandter, Vetter, Neffe, Base, Nichte, Schwestertochter; E.: s. ōm, ke; L.: MndHwb 2, 1147 (ôm/ȫmeke), Lü 255b (omeke); Son.: langes ö
omēlie, omelie, mnd., sw. F.: Vw.: s. homēlie; L.: MndHwb 2, 347 (homêlie), MndHwb 2, 1147 (omêlie), Lü 255b (omelie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ömmer, mnd., Adv.: Vw.: s. iemmer; L.: MndHwb 2, 1147 (ömmer); Son.: örtlich beschränkt
omnes, omnis, mnd.?, N.: nhd. Volk, Pöbel; I.: Lw. lat. omnis?; E.: s. lat. omnis; s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (*opnis); R.: hēr omnis: nhd. das gemeine Volk; L.: MndHwb 2, 1147 (omnes), Lü 255b (omnis)
on..., mnd., Präp.: Vw.: s. un...; L.: MndHwb 2, 1147 (on-), Lü 255b (on-)
ön, öne, mnd., Pers.-Pron. (3. Pers. Dat. Pl.): Vw.: s. hē, sē, it; L.: MndHwb 1, 531 (ēm), MndHwb 2, 1147 (öne)
onde, ond, mnd., Konj.: Vw.: s. unde; L.: MndHwb 2, 1147 (ond[e])
ongel, mnd., N.: nhd. Talg; Hw.: s. ungel; E.: s. ungel; L.: MndHwb 2, 1147 (ongel)
ōnich, mnd., Adv.: nhd. ganz, vollständig; Hw.: s. ānic; E.: s. ānic; L.: MndHwb 2, 1147 (ônich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
onichilus, mnd., M.: nhd. ein Halbedelstein, Onyx?; Hw.: vgl. mhd. ōnichīnus; Q.: Nd. Jb. 2 60; E.: s. lat. onichinus?, M., Onyx; vgl. gr. ὄνυξ (ónyx), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *nogʰ-, *onogʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: MndHwb 2, 1147 (onichilus); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōninge, mnd., F.: nhd. Beschlagnahme; Hw.: s. vrōninge; Q.: Hall. Schb. 1 255; E.: s. vrōninge; L.: MndHwb 2, 1147 (ôninge), Lü 255b (oninge); Son.: örtlich beschränkt
onix, mnd., M.: nhd. Onyx; Hw.: s. onichilus, vgl. mhd. ōnich; I.: Lw. lat. onyx; E.: s. gr. ὄνυξ (ónyx), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *nogʰ-, *onogʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: MndHwb 2, 1147 (onix); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
onnīge, onyghe, mnd., Sb.: nhd. geringes Pelzwerk; Hw.: s. annīge; E.: s. annīge; L.: MndHwb 2, 1147 (onnîge)
ont-, mnd., Präp.: Vw.: s. ent-; L.: Lü 255b (ont-)
op, mnd., Präp.: Vw.: s. up; L.: MndHwb 2, 1147 (op), Lü 255b (op)
opekeliken?, mnd.?, Adv.: Vw.: s. ȫpentlīken; L.: Lü 255b (opekeliken); Son.: langes ö
ȫpelīk, mnd., Adj.: nhd. öffentlich; Hw.: s. ȫpentlik; E.: s. open, līk (3); L.: MndHwb 2, 1147 (ȫpelik); Son.: langes ö
ȫpelīken*, opekeliken?, opelken, mnd.?, Adv.: nhd. offenbar, öffentlich; Hw.: s. ȫpentlīken; E.: s. open, līken (1); L.: Lü 255b (opekeliken); Son.: langes ö
ōpen (1), open, āpen, oppen, mnd., Adj.: nhd. offen, unverschlossen, offen stehend, unbedeckt, unverhüllt, aufgeschlossen, zugänglich, aufmerksam, offenherzig, unerledigt, geöffnet, frei, öffentlich; ÜG.: lat. apertus; Hw.: vgl. mhd. offen (1); E.: as. op-a-n* 7, Adj., offen, deutlich, aufrichtig, klar, aufgeschlossen; germ. *upena-, *upenaz, *upana-, *upanaz, Adj., offen; s. germ. *ūp, *ūpp, Präp., Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pk 1106; R.: open stān: nhd. „offen stehen“, währen, im Gange sein (V.); R.: opene dage: nhd. „offene Tage“, Tage an denen Gerichtsverhandlungen vollzogen werden können; R.: open brēf: nhd. „offener Brief“, öffentliche Urkunde, Mandat, Verschreibung, Kontrakt, Schuldbrief; L.: MndHwb 2, 1147f. (oopen), Lü 255b (open)
ōpen (2), open, āpen, ōpen, mnd., N.: nhd. Öffnung, Mündung, offenes Feld; E.: s. open (1); L.: MndHwb 2, 1048 (open)
ōpen (3), mnd., sw. V.: nhd. küssen; Q.: Marcolphus 62 (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1148 (ōpen), Lü 255b (open); Son.: örtlich beschränkt
ōpen (4), ȫpen, open, mnd., sw. V.: nhd. öffnen, aufschließen, freimachen, abführen, aufmachen, eröffnen, mitteilen, Beschlagnahme aufheben, Testament eröffnen, erklären, verständlich machen enthüllen, rechtlich freigeben; Hw.: s. ȫpenen; E.: s. ȫpenen; L.: MndHwb 2, 1151 (ȫpenen), Lü 255b (openen); Son.: langes ö
ȫpen, open, mnd., sw. V.: nhd. öffnen; Vw.: s. ent-, er-; Hw.: s. ōpenen, vgl. mhd. offen (3); E.: s. öpenen; L.: MndHwb 2, 1148 (ōpen), Lü 255b (open); Son.: langes ö
ōpenbār (1), opembār, oppenbār, uppenbār, āpenbār, apembār, mnd., Adj.: nhd. offenbar, sichtbar, wahrnehmbar, offensichtlich, offenkundig, bekannt, enthüllt, öffentlich; ÜG.: lat. publicus; Hw.: s. appere?, vgl. mhd. offenbār (1); E.: s. ōpen (1), bār (2); R.: ōpenbār hūs: nhd. „offenbares Haus“, Freudenhaus; R.: ōpenbār instrument: nhd. „offenbares Instrument“, notarieller Akt; L.: MndHwb 2, 1148f. (ōpenbâr), Lü 255b (openbar[e])
ōpenbār (2), mnd., N.: nhd. Offenheit, Öffentlichkeit; Q.: Richter Paderborn I XLV (vor 1500); E.: s. ōpenbār (1); L.: MndHwb 2, 1148f. (ōpenbâr)
ōpenbārære*, ōenbārer, mnd., M.: nhd. „Offenbarer“; Q.: Mante Nd. Geb. 229 (um 1450); E.: s. ōpen (1), bārære; L.: MndHwb 2, 1150 (ōpenbârer); Son.: örtlich beschränkt, Anrede an Christus
ōpenbāre, opembāre, oppenbāre, uppenbāre, āpenbāre, apembare, mnd., Adv.: nhd. offenbar, sichtbar, wahrnehmbar, augenscheinlich, offensichtlich, offenkundig, deutlich, offen, bekannt, enthüllt, öffentlich; Hw.: vgl. mhd. offenbære (2); Q.: Ssp (1221-1224), Hamb. Burspr. ed. Bolland 51, Mante Nd. Geb. 81, UB. Hamburg 4 139; E.: s. ōpenbār (1); L.: MndHwb 2, 1149 (ōpenbâre), Lü 255b (openbare)
ōpenbāren, opembāren, āpenbāren, apembāren, oppenbāren, uppenbāren, mnd., sw. V.: nhd. offenbaren, offen machen, enthüllen, aufdecken, entdecken, kundtun, sich offenbaren, ausschütten, offen zeigen, sehen lassen, verkünden, bekannt machen, ausbreiten, verbreiten, mitteilen, melden, anzeigen, erscheinen; Hw.: vgl. mhd. offenbāren (2); Q.: Ssp (1221-1224), Halb. Bibel. Jer. 1 14, Veghe? Wyng. 260 nach Apoc. 12 1; E.: s. ōpenbār (1); L.: MndHwb 2, 1149f. (ōpenbâren), Lü 255b (openbaren); Son.: uppenbāren örtlich beschränkt
ōpenbārich***, mnd., Adj.: nhd. bekannt; Hw.: s. ōpenbārichhēt; E.: s. ōpen (1), bārich
ōpenbārichhēt*, ōpenbārichēt, ōpenbāricheit, mnd., F.: nhd. Kenntnis; ÜG.: lat. evidentia; Q.: UB. Quedlinbg. 1 89f.; I.: Lsch. lat. evidentia?; E.: s. ōpenbārich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1150 (ōpenbârichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
ōpenbāringe, opembāringe, āpenbāringe, apembāringe, oppenbāringe, mnd., F.: nhd. Offenbarung, Enthüllung, Eingebung, Erleuchtung, Vision, Sichtbarwerden, Kenntnis, Erscheinung; ÜG.: lat. relevatio, evidentia; Hw.: vgl. mhd. offenbārunge; E.: s. ōpenbāren, ōpen (1), bāringe (1); L.: MndHwb 2, 1150 (ōpenbâringe), Lü 255b (openbaringe)
ōpenbārlīke, mnd., Adv.: nhd. öffentlich; Hw.: vgl. mhd. offenbārlīche; E.: s. ōpen (1), bār, līke; L.: MndHwb 2, 1150 (ōpenbârlīken), Lü 255b (openbarliken)
ōpenbārlīken, mnd., Adv.: nhd. öffentlich; E.: s. ōpen (1), bārlīken, bār, līken (1); L.: MndHwb 2, 1150 (ōpenbârlīken), Lü 255b (openbarliken)
openbārnisse, mnd., F.: nhd. „Offenbarnis“; ÜG.: lat. evidentia; Q.: Nd. Jb. 1 26; I.: Lsch. lat. evidentia ?; E.: s. ōpen (1), bār (2), nisse; L.: MndHwb 2, 1150 (openbârnisse), Lü 255b (openbarnisse)
ōpenblȫdich, mnd., Adj.: nhd. offene blutend; Q.: Olden Landes Ordnung 60ff.; E.: s. ōpen (1), blȫdich (1); L.: MndHwb 2, 1150 (ōenblȫdich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōpene, apene, oppene, mnd., F.: nhd. eine Heilpflanze; Q.: Goth. Arzneib. (um 1475), Marzell 1 189; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1150 (ōpene)
ȫpenen, ōpenen, āpenen, ōpenen, öppenen, uppenen, mnd., sw. V.: nhd. öffnen, aufschließen, freimachen, abführen, aufmachen, eröffnen, mitteilen, Beschlagnahme aufheben, Testament eröffnen, erklären, verständlich machen enthüllen, rechtlich freigeben; Vw.: s. ent-, er-; Hw.: s. āpen, ȫpen, vgl. mhd. offenen; Q.: Ssp (1221-1224) (openen); E.: s. as. op-a-n-ōn* 5, op-o-n-ōn*, sw. V. (2), öffnen; germ. *upenōn, *upanōn, sw. V., öffnen; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pk 1106; R.: sāke ofte klage ȫpenen: nhd. Sache oder Klage eröffnen, Klage anhängig machen; L.: MndHwb 2, 1151 (ȫpenen), Lü 255b (openen); Son.: langes ö
ȫpeninge, oppeninge, mnd., F.: nhd. Eröffnung, Verkündigung, Aufschließung, Offenhaltung, Öffnen (N.); Vw.: s. er-; Hw.: s. ȫpinge, vgl. mhd. offenunge (1); E.: s. ȫpenen, inge; L.: MndHwb 2, 1151 (ȫpeninge), Lü 255b (openinge); Son.: langes ö
openkas, mnd., M.?: nhd. Halbedelstein, Opal?; Q.: Nd. JB. 2 68; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1151 (openkas); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ȫpenlīke, mnd., Adv.: nhd. öffentlich, öffentlich bekannt, allgemein bekannt; E.: s. ōpen (1), līke; L.: MndHwb 2, 1151 (ȫpentlīk/ȫpentlīken); Son.: langes ö
ȫpentlīk, ȫpenlīk, ȫpenlīke, opentlik, āpentlīk, mnd., Adj.: nhd. öffentlich, öffentlich bekannt, allgemein bekannt; Hw.: s. ōpenbāre; Q.: Nd. JB. 71 114; E.: s. ōpen (1), līk (3); R.: ȫpentlīke sünde: nhd. öffentliche Sünde, Prostitution; R.: ȫpentlīke bȫvinne: nhd. „allgemein zugängliche Bübin“, Hure; R.: ȫpentlīkes gedichte: nhd. Pamphlet; L.: MndHwb 2, 1151 (ȫpentlīk), Lü 255b (opentlik); Son.: langes ö
ȫpentlīken, ȫpenlīken, ȫpeliken, opelken, āpentlīken, mnd., Adv.: nhd. öffentlich, öffentlich bekannt, allgemein bekannt; Q.: Nd. JB. 71 114; E.: s. ōpen (1), līken (1); R.: sik ȫpentlīken undersprēken: nhd. sich öffentlich beraten; R.: ȫpentlīke am dāge: nhd. offen zu Tage, vor aller Augen; L.: MndHwb 2, 1151 (ȫpentlīk/ȫpentlīken); Son.: langes ö, ein spätes Wort
operment, operiment, mnd., M.?, N.?: nhd. künstlicher Schwefelarsenik, Rauschgelb; ÜG.: lat. auripigmentum; Hw.: s. orperment; I.: Lw. lat. auripigmentum; E.: s. lat. auripigmentum?; L.: MndHwb 2, 1151 (operment); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ȫpinge, mnd., F.: nhd. Öffnung, Aufschließen, Aufreißen; E.: s. ȫpen, inge, ȫpeninge, ōpenen; R.: ȫpinge der wunden: nhd. Aufreißen der Wunden; L.: MndHwb 2, 1152 (ȫpinge); Son.: langes ö
opīnie, mnd., F.: nhd. Meinung, Ansicht, schlechte Meinung, schlechter Ruf; Hw.: s. opīniōn; Q.: Lauremberg, Oldekop (1501-1573); I.: Lw. lat. opinio; E.: s. lat. opīnio, F., Vermutung, Meinung, Glaube, Erwartung, Annahme, Einbildung, Ansicht, Vorurteil; s. idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781; L.: MndHwb 2, 1152 (opînie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
opīniōn, mnd., F.: nhd. Meinung, Ansicht, schlechte Meinung, schlechter Ruf; Hw.: s. opīnie; Q.: Lauremberg, Oldekop (1501-1573); I.: Lw. lat. opinio; E.: s. lat. opīnio, F., Vermutung, Meinung, Glaube, Erwartung, Annahme, Einbildung, Ansicht, Vorurteil; s. idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781; L.: MndHwb 2, 1152 (opînie/opîniôn); Son.: jünger
ȫpken, öpken, mnd., N.: nhd. Küsschen; Q.: Schlömer V. 1189 (1584); E.: s. ōpen (3); L.: MndHwb 2, 1152 (ȫpken), Lü 255b (öpken); Son.: langes ö
oppe, mnd., Präp.: Vw.: s. uppe; L.: MndHwb 2, 1152 (oppe)
opper, mnd., N.: nhd. Opfer, Opfergabe, Kirchenspende, heidnisches Götzenopfer, Hingabe; ÜG.: lat. sacrificium, oblatio; Vw.: s. Antonies-; Hw.: s. offer, vgl. mhd. opfer; Q.: Sächs. Wchr. 80 und 122, Eb. v. Gand. V. 1556 (1216); E.: s. opperen (1); R.: gōde unser opper offerēren: nhd. Gott unser Opfer darbringen; R.: gōde tō oppere gēven: nhd. „Gott zum Opfer geben“, dem geistlichen Leben widmen; L.: MndHwb 2, 1152 (opper), Lü 255b (opper); Son.: charakteristisch ostfälisch
oppere*, mnd., Adj.: nhd. obere; Hw.: s. upper, vgl. mhd. obere (1); Q.: Nd. JB. 45 73 (Wismar); E.: s. ahd. oba, Präp., Adv., Präf., auf, über, an, oben, oberhalb, über; s. germ. *uba, Präp., über, unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: MndHwb 2, 1152 (opper)
opperen (1), oppern, opern, mnd., sw. V.: nhd. opfern, als kirchliche Spende geben, Opfer darbringen, Götzenopfer darbringen; ÜG.: lat. offerre, immolare; Vw.: s. in-; Hw.: s. offeren, vgl. mhd. offeren; Q.: Riedel A 9 119, Sächs. Wchr. 80 (1225-1275); I.: Lw. lat. offerre; E.: s. lat. operārī, V., werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt sein (V.), dienen, opfern; s. lat. opus, N., Werk; s. lat. offerre, V., entgegenbringen, darbringen; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: MndHwb 2, 1152 (opperen), Lü 255b (opperen); Son.: örtlich beschränkt
opperen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. uppen; L.: Lü 255b (opperen)
oppergelt, mnd., N.: nhd. „Opfergeld“, Trinkgeld, besondere Zuwendung an Bedienstete; Hw.: s. offergelt, vgl. mhd. opfergelt; E.: s. opper (1), gelt; R.: oppergelt tō wīnachten: nhd. Trinkgeld zu Weihnachten; L.: MndHwb 2, 1152 (oppergelt), Lü 255b (oppergelt); Son.: örtlich beschränkt
opperhande, mnd., F.: nhd. Opfergabe, alttestamentarisches Opfer, heidnisches Opfer; Hw.: s. offerhande; Q.: Halb. Bibel Ps. 39 7 (1522), Nd. JB. 86 68f.; E.: s. opper (1), hande; L.: MndHwb 2, 1152 (opperhande)
opperhof, mnd., M.: nhd. „Opferhof“, zur Kirche gehörender Hof zur Aufbewahrung der kirchlichen Geräte; Q.: UB. Hildesh. 8 127; E.: s. opper (1), hof; L.: MndHwb 2, 1152 (opperhof)
opperhūs, mnd., N.: nhd. „Opferhaus“, zur Kirche gehörendes Haus zur Aufbewahrung der kirchlichen Geräte; Q.: UB. Hildesh. 8 127; E.: s. opper (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1152 (opperhof/opperhûs)
opperīe, opperige, mnd., F.: nhd. Stelle des Verwalters kirchlicher Geräte, Stelle des Kirchendieners?; Q.: Hildesheim; E.: s. opper (1); L.: MndHwb 2, 1152 (opperîe)
opperinge, mnd., F.: nhd. Opferung, Opfer, feierliche Einkleidung einer Nonne; ÜG.: lat. sacrificium, oblatio; Hw.: vgl. mhd. opferunge; Q.: Halb. Bibel Sir. 35 9 Ex. 30 9 (1522), UB. Hildesheim 4 20; Vw.: s. in-; Hw.: s. offeringe; E.: s. opperen, inge; L.: MndHwb 2, 1152 (opperinge); Son.: örtlich beschränkt
opperkamp, mnd., M.: nhd. dem Kirchendiener zustehendes Landstück; Q.: UB. Hildesh. 8 805; E.: s. opper (1), kamp; L.: MndHwb 2, 1152 (opperkamp)
opperlant (1), mnd., N.: nhd. „Opferland“, dem Kirchendiener zustehendes Landstück; Hw.: s. opperkamp; Q.: UB. Hildesh. 8 805; E.: s. opper (1), lant; L.: MndHwb 2, 1152 (opperkamp/opperlant)
opperlant (2), mnd., N.: Vw.: s. upperlant; E.: s. upper, lant; L.: MndHwb 2, 1152 (opper/opperlant), Lü 255b (opperlant)
opperman, mnd., M.: nhd. Messner, der beim Messopfer behilfliche Diener, Kirchendiener, Küster; ÜG.: lat. aedituus; Hw.: s. offerman, vgl. mhd. opferman; E.: s. opper (1), man (1); L.: MndHwb 2, 1152 (opperkamp/opperman), Lü 255b (opperman); Son.: Plural opperlǖde
opperpenninc, opperpennink, mnd., M.: nhd. „Opferpfennig“, Trinkgeld; Hw.: vgl. mhd. opferpfenninc; Q.: UB. Hildesh. 4 20, Nd. JB. 43 78 (Braunschweig); E.: s. opper (1), penninc; L.: MndHwb 2, 1152 (opperkamp/opperpenninc)
opperscherf, opperscharf, mnd., N.: nhd. „Opferscherflein“, kleinste Münze für Kirchenspende; Q.: Gött. Stat. 291; E.: s. opper (1), scherf; L.: MndHwb 2, 1152 (opperkamp/opperscherf)
opperschȫlære*, opperschȫler, opperscholer, mnd., M.: nhd. „Opferschüler“, Schüler eines oppermannes, in der Ausbildung befindlicher Kirchendiener, Messdiener, Hilfsgeistlicher der bei der Messe und Pflege der Gottesdienstgeräte hilft; Q.: UB. Hildesh. 3 735; E.: s. opper (1), schȫlære; L.: MndHwb 3=2, 1153 (opperschȫler), Lü 256a (opperscholer); Son.: langes ö
opperschop, opperschup, mnd., F.: nhd. „Opferschaft“, Amt des Kirchendieners, Amt des Hilfsgeistlichen, Präbende des Kirchendieners; Hw.: s. offerschop; Q.: UB. Hildesh. 2 228; E.: s. opper (1), schop (1); L.: MndHwb 3=2, 1153 (opperschop), Lü 256a (opperschop); Son.: örtlich beschränkt
opperstok, mnd., M.: nhd. Opferstock, Behälter in dem Almosen in der Kirche gesammelt werden; Hw.: s. offerstok; Q.: Dief. nov. 38; E.: s. opper (1), stok; L.: MndHwb 3=2 (offerstok); Son.: örtlich beschränkt
oppōnēren, mnd., sw. V.: nhd. „opponieren“, sich widersetzen, Einspruch erheben; Q.: Leloux 2 244; I.: Lw. lat. oppōnere; E.: s. lat. oppōnere, V., gegen etwas hinsetzen, vor etwas hinsetzen, entgegenhalten, preisgeben, aussetzen; s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; R.: sik oppōnēren: nhd. sich widersetzen; L.: MndHwb 3=2, 1153 (oppônēren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
oppositie, mnd., F.: nhd. Widerstand, Einspruch; ÜG.: lat. oppositio; Q.: Leloux 2 244; I.: Lw. lat. oppositio; E.: s. lat. oppositio, F., Entgegensetzen; s. oppōnēren; L.: MndHwb 3=2, 1153 (oppositie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
optēren, mnd., sw. V.: nhd. über etwas verfügen, in Anspruch nehmen, Rechte über etwas ausüben; ÜG.: lat. optare; I.: Lw. lat. optare; E.: s. lat. optāre, V., sich ersehen, aussuchen, wählen, wünschen, den Wunsch äußern; s. idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781; L.: MndHwb 3=2, 1153 (optêren)
optie, opcie, mnd., F.: nhd. Anspruch auf Verfügungsgewalt, Recht über ein Gut; ÜG.: lat. optio; Q.: UB. Bremen 4 460; I.: Lw. lat. optio; E.: s. lat. optio, F., freier Wille, freie Wahl; s. lat. optāre, V., sich ersehen, aussuchen, wählen, wünschen, den Wunsch äußern; s. idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781; L.: MndHwb 3=2, 1153 (opcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
opwol, mnd., Konj.: nhd. obwohl, obgleich; Hw.: vgl. mhd. obewol; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 264; E.: s. op?, wol?; L.: MndHwb 3=2, 1153 (opwol); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
ōr (1), ȫr, mnd., N.: Vw.: s. ōre; L.: MndHwb 3=2, 1153 (ôr), Lü 256a (ôr); Son.: langes ö
ōr (2), oer, mnd., M.: nhd. Erbe (M.); Hw.: s. erve; Q.: Hanserec. II 6 87 (1431-1476), Leloux 1 246; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1153 (ôr)
ōr...*** (3), mnd., Präf.: nhd. aus; Hw.: s. ōr (4); E.: s. ahd. ir, Präf., aus, heraus, von, außerhalb; s. germ.*us, *uz, Präp., aus
ōr...*** (4), ūr...*, ur..., mnd., Präf.: nhd. ur...; Hw.: s. ōr (3); E.: ?
ȫr, ȫre, mnd., Pers.-Pron.: nhd. ihr; Q.: Locc. Hist. 4 (um 1450); E.: s. ahd. ir, Pers.-Pron., ihr; s. germ. *jiz, *juz, Pers.-Pron., ihr; idg., *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; s. idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron., ihr, Pokorny 513; R.: de ȫren: nhd. „die Ihren“, Angehörige; L.: MndHwb 3=2, 1153 (ȫr), MndHwb 3=2, 1170 (ȫr[e]); Son.: langes ö
ōrācie, mnd., F.: nhd. öffentlicher Vortrag, Rede, Schulrede, Gebet; ÜG.: lat. oratio; Hw.: s. ōrātion; Q.: J. Brandis 110 (1528-1609); I.: Lw. lat. oratio; E.: s. lat. oratio, F., Reden (N.), Sprache, Beredsamkeit, Rednergabe, Sprache, Aussage; s. lat. ōrāre, V., vernehmen lassen, reden, sprechen, besprechen, vortragen, verhandeln; s. idg. *ōr-, *ər-, V., reden, rufen, Pokorny 781; L.: MndHwb 3=2, 1154 (ôrâcie)
ōrāle, mnd., N.: nhd. liturgisches Schultergewand des Priesters; ÜG.: lat. orarium; Q.: Fraterhaus Herford 2 101; I.: Lw. lat. orarium; E.: s. lat. ōrārium, N., Schweißtuch, Schnupftuch; s. lat. ōs, N., Antlitz, Gesicht, Mund (M.), Maul; s. idg. *ōus- (1), *əus-, Sb., Mund (M.), Mündung, Rand, Pokorny 784; L.: MndHwb 3=2, 1153 (ôrâle); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōrānie, mnd., F.: nhd. Orangenbaum; ÜG.: lat. citrus aurantium; E.: s. frz. pomme de orange, F., Orange; s. span. naranja, F., Orange; s. pers. نارنج (nārendsch, nāranğ), und نارنگ (nāreng), „von Elefanten bevorzugt“; s. sanskr. nāranga?; R.: appel van ōrānie: nhd. Frucht des Orangenbaums, Orange, Pomeranze; L.: MndHwb 3=2, 1153 (ôrânie)
ōrānieappel, oranigeappel, mnd., M.: nhd. Frucht des Orangenbaums, Orange, Pomeranze; ÜG.: lat. citrus aurantium; Hw.: s. ōrānienappel; Q.: Veckinghusen 211 (15. Jh.); E.: s. ōrānie, appel; L.: MndHwb 3=2, 1154 (ôrânie[n]appel)
Orānien, Orannyen, Urānien, Urannien, Arānien, mnd., ON: nhd. Oranien; E.: s. ōrānie; R.: de prins van Orānien: nhd. der Prinz von Oranien; L.: MndHwb 3=2, 1154 (Orânien)
ōrānien, mnd., Adj.: nhd. orangefarben; Q.: Tölner Handlungsb. 28 (1345-1350); E.: s. ōrānie; L.: MndHwb 3=2, 1153 (ôrânien)
ōrānienappel, orangenappel, mnd., M.: nhd. Frucht des Orangenbaums, Orange, Pomeranze; ÜG.: lat. citrus aurantium; Hw.: s. ōrānieappel; Q.: Veckinghusen 211 (15. Jh.); E.: s. ōrānie, appel; L.: MndHwb 3=2, 1154 (ôrânie[n]appel)
orānisch, urānisch, mnd., Adj.: nhd. oranisch, auf Oraniens Seite stehend; Q.: Oldecop 629 (1501-1573); E.: s. Orānien; L.: MndHwb 3=2, 1154 (orânisch)
ōrant, mnd., M.?, N.?: nhd. kleines Löwenmaul, ein zauberabwehrendes Kraut; ÜG.: lat. antirrhinum orontium; Q.: Schiller 3 38; I.: Lw. lat. antirrhinum orontium; E.: s. gr. ορόντιον (oróntion); vgl. gr. Ὀρόντης (Oróntēs)?, M.=FlN, Orontes (Hauptstrom Syriens); L.: MndHwb 3=2, 1154 (ōrant); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ōranteskrūt*, ōrantskrūt, mnd., N.: nhd. kleines Löwenmaul, ein zauberabwehrendes Kraut; ÜG.: lat. antirrhinum orontium; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 Aa 2r (1604); I.: Lw. lat. antirrhinum orontium; E.: s. ōrant, krūt; L.: MndHwb 3=2, 1154 (ōrantskrût); Son.: örtlich beschränkt
ōrātion, mnd., F.: nhd. öffentlicher Vortrag, Rede, Schulrede, Gebet; ÜG.: lat. oratio; Hw.: s. ōrācie; E.: s. ōrācie; L.: MndHwb 3=2, 1154 (ôrâcie/ôrâtion)
ōrātor, mnd., M.: nhd. Bevollmächtigter, Gesandter; Q.: Hanserec. III 8 58 (1477-1530); I.: Lw. lat. ōrātor; E.: s. lat. ōrātor, M., Redner, Sprecher, Gesandter, Bitter; s. lat. ōrāre, V., vernehmen lassen, reden, sprechen, besprechen, vortragen, verhandeln; s. idg. *ōr-, *ər-, V., reden, rufen, Pokorny 781; L.: MndHwb 3=2, 1154 (ôrâtor)
ōrbant, mnd., M.?, N.?, F.?: Vw.: s. ōrtbant; L.: MndHwb 3=2, 1154 (ōrtbant)
ōrbār* (1), orbar, mnd., N., F.: Vw.: s. ōrbȫr; L.: MndHwb 3=2, 1155 (ōrbȫr), Lü 256a (orbar); Son.: langes ö
ōrbār (2), mnd., Adj.: nhd. nützlich, vorteilhaft; Q.: Livl. UB. II 2 267; E.: s. ōrbār (1); L.: MndHwb 3=2, 1154 (ōrbâr)
ōrbārcheit, mnd., F.: Vw.: s. ōrbārhēt; L.: MndHwb 3=2, 1154 (ōrbârhê[i]t)
ōrbāren, orbaren, mnd., sw. V.: nhd. verwenden, nutzen, einen Ertrag von etwas erzielen; Q.: Ostfries. UB. 1 510; E.: s. ōrbār (1); R.: brūken und ōrbāren: nhd. brauchen und nutzen; L.: MndHwb 3=2, 1154 (ōrbâren), Lü 256a (orbaren)
ōrbārent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. öffentlich; Q.: Meckl. Jb. 26 96; E.: s. ōrbāren; L.: MndHwb 3=2, 1154 (ōrbârent)
ōrbārheit, mnd., F.: Vw.: s. ōrbārhēt; L.: MndHwb 3=2, 1154 (ōrbârhē[i]t)
ōrbārhēt, ōrbārheit, ōrbārcheit, ōrbērhēt, mnd., F.: nhd. Nutzen (M.), Vorteil, Gewinn, Ertrag aus Landbesitz; Q.: UB. Möllenbeck 2 129; E.: s. ōrbār (1), hēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1154 (ōrbârhê[i]t)
ōrbārholt, mnd., N.: nhd. Nutzholz, Bauholz; Q.: Werd. Urb. A 515; E.: s. ōrbār (2), holt (1); L.: MndHwb 3=2, 1154 (ōrbârholt)
ōrbārlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ōrbērlīk; L.: MndHwb 3=2, 1155 (ōrbarlīk), Lü 256 (orbarlik)
ōrbēde, ōrbȫde, ōrbēte, mnd., F.: nhd. Abgabe an den Grundherrn, abgabepflichtiger Grund; Q.: UB. Magdeburg 2 653, Riedel III 4 191; E.: s. ōr (3), bēde (5); L.: MndHwb 3=2, 1155 (ōrbēde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōrbēr, mnd., F.: Vw.: s. ōrbȫr; L.: MndHwb 3=2, 1155 (ōrbēr); Son.: langes ö
ōrbērlicheit, mnd., F.: Vw.: s. ōrbērlichēt; L.: MndHwb 3=2, 1155 (ōrbērlichē[i]t)
ōrbērlichēt, ōrbērlicheit, oirbērlichēt, orbarlicheit, mnd., F.: nhd. Nutzen (M.), Vorteil; ÜG.: lat. utilitas; I.: Lüt. lat. utilitas; E.: s. ōrbērlīk, ōrbārhēt; L.: MndHwb 3=2, 1155 (ōrbērlichē[i]t), Lü 256a (orbarlicheit)
ōrbērlīk, orbarlik, ūrbērlīk, ūrbārlīk, mnd., Adj.: nhd. nützlich, vorteilhaft; ÜG.: lat. utile; Q.: Köln. Bibel (um 1478) Sir. 30 25; E.: s. ōrbār (2), līk (3); L.: MndHwb 3=2, 1155 (ōrbērlīk)
orberment, mnd., N.?, M.?: Vw.: s. operment; L.: MndHwb 3=2, 1155 (orberment)
ōrbēte, mnd., F.: Vw.: s. ōrbēde; L.: MndHwb 3=2, 1155 (ōrbēte)
ōrbicht, ōrbichte, mnd., F.: Vw.: s. ōrenbichte; L.: MndHwb 3=2, 1155 (ôrbicht[e]); Son.: örtlich beschränkt
ōrbȫde, mnd., F.: Vw.: s. ōrbēde; L.: MndHwb 3=2, 1155 (ōrbȫde); Son.: langes ö
orbȫdich, orbodich, mnd., Adj.: Vw.: s. erbȫdich; L.: MndHwb 1, 579 (erbȫdich), MndHwb 3=2, 1155 (orbȫdich), Lü 356a (orbodich), Lü 256a; Son.: langes ö
orbȫdichhēt*, orbȫdichheit, orbȫdicheit, orbȫdichet, mnd., F.: Vw.: s. erbȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 579 (erbȫdichē[i]t), MndHwb 3=2, 1155 (orbȫdiche[i]t); Son.: langes ö
ōrbȫr, ȫrbȫr, ōrbaer, orbar, oerbȫr, ōrbōre, ōrbēr, ōrbūr, oirbȫr, mnd., M., N., F.: nhd. Abgabe an den Grundherren, Einkünfte, Ertrag, abgabepflichtige Güter, Grundstücke, Verzeichnis der grundherrlichen Einkünfte, Verzeichnis der Grundrenten, Nutzen (N.), Vorteil, Natur, Art, Beschaffenheit; E.: s. mhd. urbor, st. F., st. N., zinstragendes Grundstück, Zinsgut, Zinsgutzins, Rente, Einkünfte, Ertrag, Einnahme, Besitz, Besitztum, Grundbesitz, Reich; s. germ. *us, *uz, Präp., aus; s. germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; R.: gemēne ōrbȫr: nhd. Gemeinwohl; L.: MndHwb 3=2, 1155 (ōrbȫr), Lü 256a (orbar/orbor); Son.: langes ö
ōrbȫrich, mnd., Adj.: nhd. notwendig; E.: s. ōrbȫr, ich, bȫrich; L.: MndHwb 3=2, 1156 (ōrbȫrich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōrbȫrichhēt*, ōrbȫrichēt, ōbȫrichēit, mnd., F.: nhd. Werk, Beschäftigung; ÜG.: lat. opus; E.: s. ōrbȫrich?, hēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1156 (ōrbȫrichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōrbōtemāl, ōrbōtmāl, ōrbotmall, mnd., N.?: nhd. schweres Verbrechen, vorsätzliche Beschädigung eines anderen Leibes und Lebens, Rache für ein bereits gesühntes Verbrechen, schwerer Friedensbruch; E.: s. ōrbōte, māl (1)?; L.: MndHwb 3=2, 1156 (ōrbôt[e]mâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōrbūr, mnd., Sb.: Vw.: s. ōrbȫr; L.: MndHwb 3=2, 1156 (ōrbūr); Son.: langes ö
ōrde, oirde, mnd., sw. M., F.: nhd. Ordnung, Ablauf, Anordnung, Vorschrift, Anweisung zum Handeln, Reihe, Reihenfolge, Gesetz, Orden, Stand, Regel, Vereinigung von Leuten die nach einer bestimmten Regel leben, Lebensweise, Bestimmung, Schicksal, Weihe eines Geistlichen, Einsetzung eines Priesters; Vw.: s. dīaken-, ēhafte-, krǖze-, krǖzen-, prachære-, rente-, slach-, slacht-, sū-; Hw.: s. ōrden (1); E.: s. lat. ordo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55?; R.: ōrden (Pl.): nhd. die geistlichen Weihen; R.: nā rechter ōrden: nhd. ordentlich, richtig; R.: echte ōrde: nhd. Ehestand; L.: MndHwb 3=2, 1156 (ōrde), Lü 256a (orde); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ōrdech, mnd., Adj.: Vw.: s. ōrdich; L.: MndHwb 3=2, 1157 (ōrdech)
ōrdēil, mnd., N., F., M.: Vw.: s. ōrdēl; L.: MndHwb 3=2, 1157 (ōrdê[i]l)
ōrdēilbůk, mnd., N.: Vw.: s. ōrdēlbōk; L.: MndHwb 3=2, 1161 (ōrdê[i]lbůk)
ōrdēilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ōrdēlen; L.: MndHwb 3=2, 1162 (ōrdê[i]len)
ordeken, mnd.?, N.: nhd. eine Art Geschmeidchen; E.: s. orden, ken; L.: Lü 256a (ordeken)
ōrdēl, ōrdeil, ōrdeel, oerdēl, ȫrdēl, ōrdēle, ōrdēile, ōrtēl, ōrtēil, ōrtīl, mnd., N., F.: nhd. Urteil, Rechtsauskunft, Rechtsgang, Sammelbegriff für die Grundlagen bzw. Verfahren bzw. Inhalte bzw. Ergebnisse und Folgen von Gerichtsverfahren, Bezeugung des geltenden Rechts in einem Streitfall, von der Gerichtsversammlung eingeholte und erteilte Auskunft über bestehendes Recht, Bestätigung, Zustimmung, Streit, tätliche Auseinandersetzung, Meinung, Ansicht, Beurteilung, Beurteilungskriterium, Entscheidung, Rechenschaft; Vw.: s. bī-, ent-, lant-, prīncipāl-, schēde-, schēpen-, straf-, vest-, vlucht-, vȫr-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. urteil; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ōrde, ōr, dēl; R.: geklēidet mit ōrdēl unde rechte: nhd. mit richterlicher Gewalt ausgestattet; R.: ōrdēl des bannes: nhd. Kirchenbann, Exkommunikation; L.: MndHwb 3=2, 1157 (ōrdê[i]l), Lü 256a (ordêl); Son.: langes ö
ōrdēlære, ōrdeilære, ōrdēler, ōrdēiler, mnd., M.: nhd. Urteiler, Mitglied der Gerichtsversammlung, Urteilfinder im Gericht, Richter; ÜG.: lat. iudex; Hw.: vgl. mhd. urteilære; E.: s. ōrdēl; L.: MndHwb 3=2, 1161 (ōrdê[i]ler)
ōrdēlbōk, ōrdeilbok, ōrdēlboch, ōrdēlbůk, ōrdēlbuch, mnd., N.: nhd. Urteilbuch, Gerichtsbuch des holsteinischen Vierständegerichts; E.: s. ōrdēl, bōk (2); L.: MndHwb 3=2, 1160 (ōrdê[i]lbôk); Son.: örtlich beschränkt
ōrdēlbrēf, ōrdeilbrēf, mnd., M.: nhd. „Urteilsbrief“, schriftlich festgehaltenes Urteil, in einer Urkunde niedergelegtes Urteil; Hw.: s. ōrdēlesbrēf; E.: s. ōrdēl, brēf; L.: MndHwb 3=2, 1163 (ōrdê[i]l[s]brêf)
ōrdēle, ōrdeile, mnd., N., F.: Vw.: s. ōrdēl; L.: MndHwb 3=2, 1161 (ōrdê[i]le)
ōrdēlen (1), ōrdeilen, ȫrdēlen, ōrdēln, ōrdēiln, ȫrdlēn, ȫrdlēin, ōrtēlen, ōrtēilen, mnd., sw. V.: nhd. urteilen, verurteilen, richten, Auskunft über das bestehende Recht vor Gericht geben, ein Urteil finden, ein Urteil fällen, beurteilen, sich eine Meinung bilden, prüfen, sich entscheiden, sich entschließen, zuteilen, zuerkennen; ÜG.: lat. iudicare; Vw.: s. af-, be-, ge-, tō-, vör-; Hw.: vgl. mhd. urteilen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ōrdēl; L.: MndHwb 3=2, 1161 (ōrdê[i]len), Lü 256a (ordêlen); Son.: langes ö
ōrdēlen* (2), ōrdēlent, ōrdēilent, mnd., N.: nhd. „Urteilen“, Urteil, Begründung; Hw.: vgl. mhd. urteilen (2); E.: s. ōrdēlen; L.: MndHwb 3=2, 1161 (ōrdēlen/ōrdē[i]lent)
ōrdēlesbrēf*, ōrdeilesbrēf, ōrdēlsbrēf, mnd., M.: nhd. „Urteilsbrief“, schriftlich festgehaltenes Urteil, in einer Urkunde niedergelegtes Urteil; Hw.: s. ōrdēlbrēf; E.: s. ōrdēl, brēf; L.: MndHwb 3=2, 1163 (ōrdê[i]l[s]brêf)
ordēlesman*, ōrdēlsman, ōrdēilesman*, ōrdēilsman, mnd., M.: nhd. „Urteilsmann“, Urteilsfinder, Rechtsfinder, Mitglied der Gerichtsversammlung das Zeugnis über das bestehende Recht gibt; E.: s. ōrdēl, man (1); L.: MndHwb 3=2, 1163 (ōrdê[i]lsman), Lü 256a (ordêlsman)
ōrdēlesschip*, ōrdēilesschip*, ōrdēlsschip, ōrdēilsschip, mnd., N.: nhd. Kriegsschiff; E.: s. ōrdēl, schip (2); L.: MndHwb 3=2, 1163 (ōrdê[i]lsschip); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōrdēleswīse, ōrdeilswīse, ōrdēlswīse, mnd., Adv.: nhd. „urteilsweise“; E.: s. ōrdēl, wīse (3); L.: MndHwb 3=2, 1163 (ōrdê[i]lswîse), Lü 256a (ordêlswise); Son.: örtlich beschränkt, Rechtsfall kommt ordnungsgemäß an eine höhere Instanz wenn gegen ein bereits gefälltes Urteil einer niederen Instanz appelliert wird, um in Form einer Urteilsfrage ein gerichtliches Urteil zu erlangen
ōrdēlgelt, ōrdeilgelt, mnd., N.: nhd. „Urteilgeld“, Kosten für die Einholung eines Urteils beim Appellationsgericht; E.: s. ōrdēl, gelt; L.: MndHwb 3=2, 1162 (ōrdê[i]lgelt); Son.: örtlich beschränkt
ōrdēlgēvære*, ōrdeilgēvære*, ōrdēlgēver, ōrdēilgever, mnd., M.: nhd. „Urteilgeber“, Richter; E.: s. ōrdēl, gēvære; L.: MndHwb 3=2, 1162 (ōrdē[i]lgēver)
ōrdēlichēt, ōrdēlichēit, mnd., F.: nhd. Ordnung, Regel, Vorschrift; E.: s. ōrdēlīk (2), hēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1162 (ōrdelichê[i]t), Lü 256a (ordelicheit); Son.: örtlich beschränkt
ōrdelīk (2), ōrdelich, mnd., Adj.: nhd. ordentlich, ordnungsgemäß, gesetzmäßig, der Vorschrift gemäß, gehörig; Vw.: recht-, un-; Hw.: s. ōrdentlīk, ōrtlīk, vgl. mhd. urteillich; E.: s. ōrden (2)?, līk (3); L.: MndHwb 3=2, 1162 (ōrdelīk [2]), Lü 256a (ordelik)
ōrdēlīk (1), ōrdēilīk, oerdellich, mnd., Adj.: nhd. tätlich, in Form einer tätlichen Auseinandersetzung erfolgend, Gewalt betreffend; E.: s. ōrden (2)?, līk (3); L.: MndHwb 3=2, 1162 (ōrdê[i]līk [1])
ōrdelīken, ōrdelken, mnd., Adv.: nhd. ordentlich, ordnungsgemäß, gesetzmäßig, der Vorschrift gemäß, gehörig; Vw.: s. un-; E.: s. ōrdēlīk (2), ōrden, līken (1); L.: MndHwb 3=2, 1162 (ōrdelīk/ōrdelīken), Lü 256a (ordeliken)
ōrdēlinge, ōrdēilinge, mnd., F.: nhd. Urteil, Entscheidung, Rechtsprechung, Anordnung, Befehl; Vw.: s. vör-; Hw.: s. ordeninge; E.: s. ōrdēlen, inge; L.: MndHwb 3=2, 1162 (ōrdê[i]linge), Lü 256a (ordêlinge)
ōrdelken, mnd., Adv.: Vw.: s. ōrdelīken; L.: MndHwb 3=2, 1162 (ōrdelken)
ōrdēlpant, ōrdeilpant, mnd., N.: nhd. Geldsumme die bei der Urteilsschelte sofort bezahlt werden muss, beim Gericht zu hinterlegendes Pfand; E.: s. ōrdēl, pant (1); L.: MndHwb 3=2, 1163 (ōrdê[i]lpant), Lü 256a (ordêlpant)
ōrdēlschelden*** (1), mnd., V.: nhd. Berufung einlegen; Hw.: s. ōrdēlschelden (1), ōrdēlscheldinge; E.: s. ōrdēl, schelden (1)
ōrdēlschelden* (2), ōrdēlscheldent, ōrdeilscheldent, mnd., N.: nhd. Berufung gegen ein gerichtliches Urteil, Urteilschelte; E.: s. ōrdēlschelden (1), ōrdēl, schelden (2); L.: MndHwb 3=2, 1163 (ōrdê[i]lscheldent); Son.: örtlich beschränkt
ōrdēlscheldinge*, ōrdeilscheldinge*, ōrdēlscheldunge, ōrdēilscheldunge, mnd., F.: nhd. Berufung gegen ein gerichtliches Urteil, Urteilsschelte; E.: s. ōrdēlschelden (1), inge, ōrdēl, scheldinge; L.: MndHwb 3=2, 1163 (ōrdē[i]lscheldunge); Son.: örtlich beschränkt
ōrdēlsēdel, ōrdeilsēdel, ōrdēlcedule, ōrdēlczedule, mnd., F.: nhd. schriftlich fixierter Urteilspruch, Urkunde über ein Gerichtsurteil; E.: s. ōrdēl, sēdel (2); L.: MndHwb 3=2, 1163 (ōrdē[i]lsēdel)
ōrdēlstrāfunge, ōrdēilstrāfunge, mnd., F.: nhd. Berufung gegen ein gerichtliches Urteil, Urteilschelte; E.: s. ōrdēl, strāfunge; L.: MndHwb 3=2, 1163 (ōrdê[i]lstrâfunge); Son.: örtlich beschränkt
ōrdēlvindære*, ōrdeilvindære*, ōrdēlvinder, ōrdēilvinder, mnd., M.: nhd. Urteilfinder, Mitglied der Gerichtsversammlung, Beisitzer; E.: s. ōrdēl, vindære; L.: MndHwb 3=2, 1162 (ōrdê[i]lvinder[e])
ōrdēlvinden*** (1), mnd., V.: nhd. Urteil finden, Auskunft über das bestehende Recht vor Gericht (N.) (1) geben; Hw.: s. ōrdēlvinden (2), ōrdēlvindinge; E.: s. ōrdēl, vinden
ōrdēlvinden (1), ōrdēilvinden, mnd., N.: nhd. Urteilfindung, Auskunft über das bestehende Recht vor Gericht (N.) (1); E.: s. ōrdēlvinden (1); L.: MndHwb 3=2, 1161 (ōrdê[i]lvinden); Son.: örtlich beschränkt
ōrdēlvindinge, ōrdēilvindinge, ōrdēlvindinget?, ōrdēilvindinget?, mnd., F.: nhd. Auskunft über das bestehende Recht vor Gericht, Zeugnis über das bestehende Recht vor Gericht; E.: s. ōrdelvinden (1), inge, ōrdēl, vindinge; L.: MndHwb 3=2, 1162 (ōrdē[i]l[vindige])
ōrdēlvrāge, ōrdēilvrāge, mnd., F.: nhd. Urteilsfrage, Frage des Richters nach Zeugnis über das bestehende Recht an die Urteilfinder; E.: s. ōrdēl, vrāge; L.: MndHwb 3=2, 1162 (ōrdē[i]lvrāge); Son.: örtlich beschränkt
ōrdēlwīsære*, ōrdeilwīsære*, ōrdēlwīser, ōrdēilwīser, mnd., M.: nhd. „Urteilsweiser“, Mitglied der Gerichtsversammlung das Auskunft über das bestehende Recht gibt, Urteilsfinder im Gericht; E.: s. ōrdēl, wīsære; L.: MndHwb 3=2, 1163 (ōrdê[i]lwîser); Son.: örtlich beschränkt
orden, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art Geschmeide; Hw.: s. ordeken; E.: ?; L.: Lü 256a (orden)
ōrden (1), ordin, mnd., F.: nhd. Ordnung, Ablauf, Anordnung, Vorschrift, Anweisung zum Handeln, Reihe, Reihenfolge, Gesetz, Orden, Stand, Regel, Vereinigung von Leuten die nach einer bestimmten Regel leben, Lebensweise, Bestimmung, Schicksal, Weihe eines Geistlichen, Einsetzung eines Priesters; Vw.: s. slach-; Hw.: s. ōrde, vgl. mhd. orden (1); E.: s. ōrde; L.: MndHwb 3=2, 1163 (ōrden)
ōrden (2), mnd., V.: nhd. „ordnen“?, eine Ordnung festlegen, anordnen, befehlen, festlegen, einsetzen, bestimmen, bereiten, vorsehen, auf das richtige Gewicht bringen; Hw.: s. ōrdenen, ōrdnen; Vw.: s. ane-, be-, vēr-, vör-; Hw.: vgl. mhd. ordenen (1); R.: geordenet sīn: nhd. Stellung im Leben haben, Rang im Leben haben, in einen geistlichen Orden aufgenommen werden; R.: ein geordenet minsche: nhd. geordneter Mensch; L.: MndHwb 3=2, 1163f. (ōrden), Lü 256a (orden)
ōrden (3), mnd., M.: nhd. geistlicher Orden; Hw.: s. ōrde; Vw.: s. bēdelære-, kartǖsære-, prēdigære-, prēdigæres-, prēmōnstrātære-, rēgulērære-; E.: s. ōrde?; L.: MndHwb 3=2, 1163 (ōrden [2])
ōrdenancie, mnd., F.: Vw.: s. ōrdinancie; L.: MndHwb 3=2, 1164 (ōrdenancie)
ōrdenen, mnd., V.: nhd. „ordnen“, eine Ordnung festlegen, anordnen, befehlen, festlegen, einsetzen, bestimmen, bereiten, vorsehen; Vw.: s. rechtes-, vör-; Hw.: s. ōrden (2), ōrdnen, vgl. mhd. ordenen (1); R.: geordenet sīn: nhd. Stellung im Leben haben, Rang im Leben haben, in einen geistlichen Orden aufgenommen werden; L.: MndHwb 3=2, 1163f. (ōrden), Lü 256a (ordenen)
ōrdenēren, mnd., V.: Vw.: s. ōrdinēren; L.: MndHwb 3=2, 1164 (ōrdenêren)
ōrdenēringe, mnd., F.: Vw.: s. ōrdinēringe; L.: MndHwb 3=2, 1164 (ōrdenêringe)
ōrdenesbrōder*, ōrdensbrōder, mnd., M.: nhd. Ordensbruder, Angehöriger eines geistlichen Ordens oder Ritterordens; E.: s. ōrden (3), brōder; L.: Lü 256a (ordensbroder)
ōrdeneshēre*, ōrdenshēre, ōrdenhēre, mnd., M.: nhd. „Ordensherr“, Ordensritter, Angehöriger eines Ritterordens; Q.: Livl. UB. II 1 476; E.: s. ōrden (3), hēre (4); L.: MndHwb 3=2, 1165 (ōrden[s]hêre), Lü 256b (ordenshêre)
ōrdeneslǖde*, ōrdenslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Ordensleute“, Angehörige eines geistlichen Ordens, Mönche; Q.: Sehling (16. Jh.) 4 1 598; E.: s. ōrden (3), lǖde (1); L.: MndHwb 3=2, 1165 (ōrdenslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
ōrdenespersōne*, ōrdenspersōne, mnd., F.: nhd. „Ordensperson“, Angehöriger eines geistlichen Ordens, Mönch; E.: s. ōrden (3), persōne; L.: MndHwb 3=2, 1165 (ōrdenspersône); Son.: örtlich beschränkt, ōrdenespersōnen (Pl.)
ōrdenesrecht*, ōrdensrecht, mnd., N.: nhd. „Ordensrecht“, Satzung eines geistlichen Ordens, Statut eines geistlichen Ordens, Ordensregel; E.: s. ōrden (3), recht (1); L.: MndHwb 3=2, 1165 (ōrdensrecht); Son.: örtlich beschränkt
ōrdenessettinge*, ōrdenssettinge, mnd., F.: nhd. Satzung eines geistlichen Ordens, Statut eines geistlichen Ordens; E.: s. ōrden (3), settinge; L.: MndHwb 3=2, 1165 (ōrdenssettinge); Son.: örtlich beschränkt
ōrdenhēre, mnd., M.: Vw.: s. ōrdenshēre; L.: MndHwb 3=2, 1164 (ōrdenhêre)
ōrdeninc, mnd., F.: Vw.: s. ōrdeninge; L.: MndHwb 3=2, 1165 (ōrdeninc)
ōrdeninge, ōrdninge, ōrdeninc, ōrdenunge, ōrdenunc, mnd., F.: nhd. Ordnung, Anordnung, Verordnung, Verfügung, Gesetz, Einrichtung die durch Gesetze geregelt ist, Gesetzestext, Ordnungstext, Regeltext, Kontoordnung, Deichordnung, Kirchenordnung, Übereinkunft, Vertrag, gesellschaftliche Position, Stand, Gruppe, Aufstellung einer Gruppe von Menschen, geordneter Zug, Kampfordnung, Schlachtreihe, Reihenfolge, Ausstattung, Aufwand; Vw.: s. brōt-, bǖte-, drāt-, drātes-, gerichte-, kerken-, kōrn-, landes-, lant-, lantgerichtes-, lantrichtes-, legge-, minschen-, munster-, pīpen-, polītīe-, rechtes-, rīkes-, schōle-, slacht-, stat-, velt-, vör-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. ordenunge; E.: s. ōrdenen, inge; L.: MndHwb 3=2, 1164f. (ōrd[e]ninge), Lü 256a (ordeninge)
ōrdeningen, mnd., sw. V.: nhd. verordnen, befehlen; Q.: Mandeville 133 (1357-1371); E.: s. ōrdeninge; L.: MndHwb 3=2, 1165 (ōrdeningen); Son.: örtlich beschränkt
ōrdenīren, mnd., V.: Vw.: s. ōrdinēren; L.: MndHwb 3=2, 1165 (ōrdenîren)
ōrdenīringe, mnd., F.: Vw.: s. ōrdinēringe; L.: MndHwb 3=2, 1165 (ōrdenîringe)
ōrdenisch*, ōrdensch, mnd., Adj.: nhd. der Vorschrift entsprechend, ordnungsgemäß, einem Orden angehörig; E.: s. ōrden (2), isch; L.: MndHwb 3=2, 1165 (ōrdensch)
ōrdentlīk, ȫrdentlīk, ōrdentlich, oerdentlich, mnd., Adj.: nhd. ordentlich, der Vorschrift gemäß, gesetzmäßig, entsprechend der geistlichen oder christlichen Ordnung (Bedeutung jünger), dem Herkommen entsprechend, gebührend, gründlich; Hw.: s. ōrdelīk, ōrtlīk, vgl. mhd. ordenlich; E.: s. ōrden (2), līk (3); L.: MndHwb 3=2, 1165 (ōrdentlīk); Son.: langes ö
ōrdenunge, ōrdnunc, mnd., F.: Vw.: s. ōrdeninge; L.: MndHwb 3=2, 1165 (ōrdenunge)
ōrdenvāder, mnd., M.: nhd. „Ordensvater“, Ordensgründer, Stifter eines geistlichen Ordens; Q.: Körner (1416-1438) ed. Schwalm 535; E.: s. ōrden (3), vāder; L.: MndHwb 3=2, 1164 (ōrdenvāder); Son.: örtlich beschränkt
ōrder, mnd., F.?: nhd. Auftrag, Befehl; Q.: Hamb. KR (1568); I.: Lw. frz. ordre; E.: s. frz. ordre, F., Ordnung, Anordnung; s. lat. ordo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), *h2er-, V., fügen, passen, Pokorny 55?; L.: MndHwb 3=2, 1165 (ōrder); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
ōrderen, ordēren, mnd., sw. V.: nhd. ordnen, regeln, bestimmen, beauftragen; ÜG.: lat. ordinare; Q.: Lüb. Chr. 2 41, Chr. d. d. St. 28 384; Hw.: s. ōrdinēren; E.: s. ōrder, ōrdinēren; L.: MndHwb 3=2, 1166 (ōrderen), Lü 256b (ordêren)
ōrderinge, mnd., F.: nhd. Amtseinsetzung; Q.: Brandis 2 (1471-1528); E.: s. ōrderen, inge, ōrder; L.: MndHwb 3=2, 1166 (ōrderine); Son.: örtlich beschränkt
ōrdet, mnd., Adj.: nhd. eckig; ÜG.: lat. acialis; Q.: Dief. 22; E.: s. ōrt, ōrdich; L.: MndHwb 3=2, 1166 (ōrdet); Son.: örtlich beschränkt
ōrdich (1), ōrdech, mnd., Adj.: nhd. winkelig, eckig; ÜG.: lat. acialis; Vw.: s. drē-, recht-, scharp-, vēr-; Q.: Dief. 23, Voc. Ex Quo 1 39 (um 1410); E.: s. ōrt (1); L.: MndHwb 3=2, 1166 (ōrdich), Lü 256b (ordich); Son.: örtlich beschränkt
ōrdich*** (2), mnd., Adj.: nhd. ordentlich; Vw.: s. un-; E.: s. ōrden (2), ich (2)
ōrdinancie, ōrdinantie, ōrdinantzi, ōrdinansche, ōrdinansige, ōrdinancia, ōrdinantia, ōrdenancie, ōrdenantie, ōrdenanssyge, ōrdenantczyge, ōrdonancie, ōrdonantie, ōrdinācie, ōrdinatie, mnd., F.: nhd. Ordnung, Regel, Anordnung, Verfügung, Befehl, Einrichtung, Verordnung, Gesetzesordnung, Ordnungstext, Regeltext, Zunftordnung, Erlass, Kontoordnung, Übereinkunft, Vertrag, Regierung, Ausrüstung; ÜG.: lat. ōrdinatio; Vw.: s. pērde-; Hw.: s. ōrdinātion, vgl. mhd. ordinanz; Q.: UB. Hildesheim 4 245; E.: s. lat. ōrdinātio, F., Aufstellung der Reihe nach, Anordnung, Anlage, Einrichtung, Regelung, Regulierung, Amtsbesetzung, Ordination; s. lat. ōrdināre, V., ordnen, in Reih und Glied aufstellen; s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), *h2er, V., fügen, passen, Pokorny 55?; L.: MndHwb 3=2, 1166f. (ōrdinancie), Lü 256b (ordinancie); Son.: Weihe eines Pfarrers, ōrdinansche örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ōrdinancienbōk, ōrdinantienbōk, mnd., N.: nhd. Gesetzbuch; Q.: Oldecop 464 (1501-1573); E.: s. ōrdinancie, bōk (2); L.: MndHwb 3=2, 1167 (ōrdinancienbôk); Son.: Koran, örtlich beschränkt
ōrdinancīren***, mnd., sw. V.: nhd. übereinkommen; Hw.: s. ōrdinancīringe; E.: s. ōrdinancie
ōrdinancīringe, mnd., F.: nhd. Übereinkunft; Q.: Livl. UB. II 2 379; E.: s. ōrdinancīeren, inge, ōrdinēren, ōrdinancie; L.: MndHwb 3=2, 1167 (ōrdinancîringe); Son.: örtlich beschränkt
ōrdinande, mnd., M.: nhd. Geistlicher der zum Pfarrer geweiht werden soll; Q.: Strauß Kirchenuk. 93 (16. Jh.); I.: Lw. lat. ordinandus; E.: s. lat. ordinare; L.: MndHwb 3=2, 1166 (ōrdinande); Son.: jünger
ōrdinārie, mnd., M.: nhd. Gottesdienstordnung; Hw.: s. ōrdinārius; I.: Lw. lat. ordinaria; E.: s. ōrdinārius; L.: MndHwb 3=2, 1167 (ōrdinârie)
ōrdinārin, mnd., N.?: nhd. Satzungsbuch, Zunftverordnung; Q.: Soester Recht 404; E.: s. ōrdincancie; L.: MndHwb 3=2, 1167 (ōrdinârin); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōrdinārius, mnd., M.: nhd. Gottesdienstordnung; Q.: UB. Bielefeld 348; I.: Lw. lat. ordinarius; E.: s. lat. ōrdinārius, Adj., in gehöriger Reihe und Ordnung stehend, ordentlich, gewöhnlich, eigentlich; s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), *h2er, V., fügen, passen, Pokorny 55?; s. ōrdinancie; s. Kluge s. v. Ordinarius; L.: MndHwb 3=2, 1167 (ōrdinârius); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ōrdinātion, mnd., F.: nhd. Ordnung, Regel, Anordnung, Verfügung, Befehl, Einrichtung, Verordnung, Gesetzesordnung, Ordnungstext, Regeltext, Zunftordnung, Erlass, Kontoordnung, Übereinkunft, Vertrag, Regierung, Ausrüstung; ÜG.: lat. ōrdinatio; Hw.: s. ōrdinancie; Q.: UB. Hildesheim 4 245; E.: s. ōrdinancie; L.: MndHwb 3=2, 1166f. (ōrdinancie/ôrdinâtion)
ōrdinātor, mnd., M.: nhd. Geistlicher der die Einsetzung bzw. Weihe zum Pfarrer vornimmt; Q.: Strauß Kirchenuk. 93 (16. Jh.); I.: Lw. lat. ordinator; E.: s. lat. ordinarius, Adj., in gehöriger Reihe und Ordnung stehend, ordentlich, gewöhnlich, eigentlich; s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), *h2er, V., fügen, passen, Pokorny 55?; L.: MndHwb 3=2, 1167 (ōrdinâtor); Son.: jünger
ōrdinerære*, ōrdinērer, mnd., M.: nhd. „Ordinierer“, Leiter (M.), oberster Dienstherr; Q.: UB. Hildesheim 4 135; E.: s. ōrdinēren; L.: MndHwb 3=2, 1168 (ōrdinêrer); Son.: örtlich beschränkt
ōrdinēren, ordenēren, ōrdinīren, ōrdenīren, mnd., sw. V.: nhd. ordinieren, anordnen, beschließen, bestimmen, festsetzen, vorsehen, einplanen, einbringen, vorschreiben, vereinbaren, einsetzen, beauftragen, ordnen, einrichten, gestalten, schaffen; ÜG.: lat. ordinare, disponere, restituere; Vw.: s. in-, ȫver-, sub-; Hw.: vgl. mhd. ordinieren; Q.: Lüb. UB. 10 82, UB. Goslar 2 309, Lüb. Urt. 3 347, Hans. UB. 7 1 136, Bibel u. d. Kultur 69, Mante Geb. 93 (um 1450), Finn. UB. 7 10, Chr. d. d. St. 20 69, Narrenschyp 71, Köln. Bibel Luc. 1 1, Zs. Schleswig-Hol. Gesch. 11 17; Vw.: s. in-, vör-, vȫr-; Hw.: s. ōrderen; I.: Lw. lat. ordinare?; E.: s. lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied aufstellen; vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55?; L.: MndHwb 3=2, 1167f. (ōrdinêren), Lü 256b (ordinêren); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
ōrdinēringe, ordenēringe, ōrdenīringe, mnd., F.: nhd. Ordinierung, Ordnung, Anordnung, Verordnung, Verfügung, Stellung, Vorschrift, Einsetzung, durch Gesetze bzw. Vorschriften geregelte Einrichtung, Natur, Wesen, Kampfordnung, Reihenfolge; Q.: Nd. Mitt. 19/21 159, Mandeville 134 (1357-1371), Köln. Bibel Exod. 28 19, Hamb. StR ed. Lappenberg 183; E.: s. ōrdinēren, inge; L.: MndHwb 3=2, 1168 (ōrdinêringe), Lü 256b (ordinêringe); Son.: Weihe eines Geistlichen
ōrdinge, ōrdunge, mnd., F.: nhd. Ordnung, Anordnung, Verordnung, Verfügung, Gesetzesordnung, Ordnungstext, Regeltext, Art; Q.: Oldecop 679, Chr. d. d. St. 16 430, Strals. Lib. mem. 2 58 (1320-1525); E.: s. ōrden, inge, ōrder, ōrdinēren; L.: MndHwb 3=2, 1168 (ōrdinge), Lü 256b (ordinge)
ōrdingisch, ōdincs, oerdincks, mnd., Adj.: nhd. ürdingisch, in Ürdingen gebräuchlich; Q.: Werd. Urb. B 251; E.: s. ON Ürdingen, isch; L.: MndHwb 3=2, 1168 (ōrdingisch); Son.: örtlich beschränkt
ōrdnen, mnd., V.: nhd. „ordnen“, eine Ordnung festlegen, anordnen, befehlen, festlegen, einsetzen, bestimmen, bereiten, vorsehen, auf das richtige Gewicht bringen; Hw.: s. ōrdenen, ōrden (2); R.: ein geordenet minsche: nhd. geordneter Mensch; L.: MndHwb 3=2, 1163f. (ōrden), Lü 256a (ordenen)
ordrotich, odrotich, mnd.?, Adj.: nhd. verdrüssig; E.: s. overdrotich; L.: Lü 253a (odrotich); Son.: lies ordrotich?
ōre (1), ȫre, oere, ohre, are, ōr, ȫr, oer, oor, ohr, oher, mnd., N.: nhd. Ohr, ohrenförmiger Zipfel an Kleidung, Henkel, Griff, Aussparung im Griff zum Aufhängen; ÜG.: lat. auris, auricula, orificium, aurificium; Vw.: s. ēn-, ēsel-, ēseles-, hanc-, hāsen-, krāmære-, lüttik-, mūs-, mǖseken-, rōt-, schulten-; Hw.: vgl. mhd. ōre (1); Q.: Ssp (1221-1224), Voc. Strals. ed. Damme, Veghe Wyng. 388, Goth. Arzneib. 62, Gbl. Magdeburg 6 398, Wisbyer StR 72, Nd. Jb. 16 36, Nd. Reimchr. ed. Mante V. 104, Nic. Gryse Spegel Ss 4, Licl. UB. II 2 235, D. v. Soest 251, Schachb. V. 688, Mante Geb. 10, Emder Jb. 15 278, Dief., Chr. d. d. St. 7 403; E.: as. ôra 5, sw. N. (n), Ohr; germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, Sb., Ohr, Pk 785; L.: MndHwb 3=2, 1169f. (ôre), Lü 256b (ore); Son.: langes ö, langes ü
ōre (2), mnd., F.: nhd. Stunde, ein Zeitmaß; Q.: Lüb. UB. 9 767; I.: Lw. gr. ὥρα (hōra); E.: s. lat. hōra, F.: nhd. Zeit, Stunde; s. gr. ὥρα (hōra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh1ro-, *Hu̯oh1ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *h1ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: MndHwb 3=2, 1170 (ôre)
ȫre (1), ȫr, mnd.?, N.: nhd. Öhr, ohrartige Handhabe an Gefäßen, ohrartige Handhabe an Glocken; ÜG.: lat. ansa; Vw.: nātel-; Hw.: œre; E.: s. ahd. ōri* 1, st. N. (ja), ohrartige Öffnung, Nadelöhr, Öhr; s. ōre (1); L.: Lü 256b (ore); Son.: langes ö
ȫre (2), ȫr oer, oͤr, mnd., M.?: nhd. ein zur Familie der Salme gehöriger gefleckter Fisch, Lachsforelle; Q.: Uhland Volkslieder 1 452, UB. Bremen 5 174, Lüb. Urt. 4 299 (1297-1550); E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1170 (ȫr[e]), Lü 256b (ore); Son.: langes ö
ȫre (3), ȫr, oer, oͤr ore, ere, oehr, mnd., M.: nhd. „Öre“, eine kleine skandinavische Münze; Q.: Livl. UB. I 7 51, Finn. UB. 5 314, Hans. UB. 2 278, Livl. UB. I 4 418; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1170 (ȫr[e]), Lü 256b (ore); Son.: langes ö
ȫre (4), ȫr, oer, mnd., Konj.: nhd. bevor, ehe; Hw.: s. ēr (5); E.: s. ēr (5); L.: MndHwb 3=2, 1170 (ȫr[e]); Son.: langes ö
ōreblāse*, ōrblāse, mnd., F.: nhd. „Ohrblase“, Trommelfell; ÜG.: lat. meringa; Hw.: s. ōrevel; E.: s. ōre (1), blāse; L.: MndHwb 3=2, 1155 (ôrblâse), Lü 256a (ôrblase)
ōrebōge*, ōrbōge*, ōrbage*, mnd., M.: nhd. Ohrschmuck, Ohrring; Q.: Ostfries. UB. 1 672; E.: s. ōre (1), bōge; L.: MndHwb 3=2, 1155 (ôrbôgen); Son.: ōrbōgen (Pl.)
ōregolt*, ōrgolt, mnd., N.: nhd. „Ohrgold“, goldener Ohrring, Ohrschmuck; ÜG.: lat. inauris; Q.: Ahd. Gl. 3 722; E.: s. ōre (1), golt; R.: ēn halsgolt unde ēn ōregolt: nhd. eine goldene Halskette und ein goldener Ohrring; L.: MndHwb 3=2, 1176 (ôrgolt)
ōreken, mnd., N.: nhd. Öhrchen, kleines Ohr; ÜG.: lat. auriculus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. auriculus; E.: s. ōre, ken; L.: MndHwb 3=2, 1169f. (ôre/ôreken)
ōreklocke*, ōrklocke, mnd., F.: nhd. „Ohrglocke“, Glöckchen an der Narrenkappe; Q.: Narrenschyp 167 (um 1494); E.: s. ōre (1), klocke; L.: MndHwb 3=2, 1177 (ôrklocke)
ōreknarbel*, ōrknarbel, mnd., M.: nhd. „Ohrknorpel“, Knorpel des Ohres, Ohrmuschel; Q.: Bugenhagenbibel (1533/1534) Ed. 29 20; E.: s. ōre (1), knarbel; L.: MndHwb 3=2, 1177 (ôrknarbel), Lü 256b (ôrknarbel); Son.: örtlich beschränkt
ōreküssen*, ōrküssen, ōrkussen, oerküssen, ohrküssen, orkussen, mnd., N.: nhd. „Ohrkissen“, Kopfkissen, mit Federn gefülltes Kissen; ÜG.: lat. aureola; Q.: Dief. 23, SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); I.: Lüt. lat. aureola?; E.: s. ōre (1), küssen; R.: sīdene ōreküssen: nhd. seidene Kopfkissen; L.: MndHwb 3=2, 1178 (ôrküssen), Lü 257a (orkussen)
ōrelappe*, ōrlappe, ārlippe, mnd., M.: nhd. Ohrläppchen; ÜG.: lat. auricula; Hw.: s. ōrleppel, ōrenlappen; Q.: Dief. 22, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); I.: Lüt. lat. auricula; E.: s. ōre (1), lappe; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ôrlappe), Lü 257 (ôrlappe)
ōrelēpel*, ōrlēpel, ohrlepel, mnd., M.: nhd. löffelförmiges Instrument zum Reinigen des Gehörganges; ÜG.: lat. auriscalpium; Hw.: s. ōreleppel; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.) u. a., 3 Voc. W.; I.: Lüs. lat. auriscalpium; E.: s. ōre (1), lēpel; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ôrlēpel)
ōreleppel*, ōrleppel, mnd., N.: nhd. Ohrläppchen, Ohrmuschel, Trommelfell?; Hw.: s. ōrelēpel, ōrenlepel, ōrelappe; Q.: Voc. Ex. quo 1 274 (um 1410); E.: s. ōre (1), leppel; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ôrleppel), Lü 257a (orlepel)
ōrelinc* (1), ōrlinc, mnd., M.: nhd. „Ohrling“, Ohrschmuck, Ohrring; Hw.: s. ōrerinc, ōreringære, ōrenrinc; Q.: Köln. Bibel (um 1478) Exod. 35 22; E.: s. ōre (1), linc; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ôrlinc)
ōrelinc* (2), ōrlinc, ōrlink, mnd., M.: nhd. der kleine Finger; ÜG.: lat. auricularis; Q.: SL, Serm. evangel.; I.: Lüs. lat. auricularis; E.: s. ōre (1)?, linc; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ôrlinc), Lü 257a (ôrlink)
ōrelōs*, ōrlōs, mnd., Adj.: nhd. „ohrlos“, ohne Ohren seiend, ohne Henkel seiend; ÜG.: lat. abaurius; Hw.: vgl. mhd. ōrelōs; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. abaurius; E.: s. ōre (1), lōs (1); L.: MndHwb 3=2, 1183 (ôrlôs), Lü 257a (ôrlôs)
ōrelūdes*, ōrlūdes, mnd., Adv.: nhd. mit lauter Stimme sprechend, öffentlich; ÜG.: lat. palam, publice, sonorose, voce magna, expresse, voce clamorosa, ex alta voce; Hw.: s. ȫverlūt; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. ȫver (1)?, lūt (2); L.: MndHwb 3=2, 1183f. (ôrlûdes), Lü 257a (orludes); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōrelūt***, ōrlūt***, mnd., Adj.: nhd. „ohrlaut“?, mit lauter Stimme, öffentlich; Hw.: s. ōrelūdes, ȫverlūt; E.: s. ȫver (1), lūt (2); Son.: langes ö
ōrenbicht, ōrennbichte, ōrbichte, ōrbicht, ohrbicht, ohrbichte, ohrenbichte, ohrenbicht, mnd., F.: nhd. „Ohrenbeichte“, im Beichtstuhl abgelegte persönliche Beichte; Q.: Richter 1 250 (16. Jh.); E.: s. ōre (1), bicht; L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôr[en]bicht[e]); Son.: jünger
ōrenblāsære*, ōrenblāser, mnd., M.: nhd. Verleumder, Einflüsterer; Q.: Kruse 33 (1523); E.: s. ōre (1), blāsære; L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôrenblâser); Son.: jünger
ōrenblāsen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. einflüstern, verleumden; Hw.: s. ōrenblāsen (2); E.: s. ōre (1), blāsen (1)
ōrenblāsen (2), ōrenblasent, mnd., N.: nhd. Einflüsterung, Verleumdung; Q.: Bugenhagen-Bibel Cor. 12 20 (1533/1534); E.: s. ōreblāsen (1), ōre (1), blāsen (3); L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôrenblâsen[t])
ōrenblāsunge, mnd., F.: nhd. Verleumdung; Q.: Soester Recht 443; E.: s. ōre (1), blāsen (1); L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôrenblâsunge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōrenblēsære*, ōrenblēser, mnd., M.: nhd. Verleumder, Einflüsterer; Q.: Kruse 33 (1523); E.: s. ōre (1), blēsære; L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôrenblâser/ôrenblêser); Son.: jünger
ōrendrēgære*, ōrendrēger, ōrendreygher, mnd., M.: nhd. Verleumder, von einem Ohr zum andern Tragender; E.: s. ōre (1), drēgære (2); L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôrendrēger), Lü 256b (orendreger); Son.: örtlich beschränkt
ōrendrek, orendreck, mnd., M.: nhd. „Ohrendreck“, Ohrenschmalz, Sekret im Gehörgang; ÜG.: lat. austeria; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lüt. lat. austeria; E.: s. ōre (1), drek; L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôrendrek), Lü 256b (orendreck); Son.: örtlich beschränkt
ōrengele, mnd., M.?: nhd. ein Distelgewächs, Feldmannstreu; ÜG.: lat. eryngium campestre?; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1171 (ōrengele); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōrenkleffære*, ōrenkleffer, mnd., M.: nhd. Verleumder, anderen etwas Einflüstender; Q.: Freder 15. Ps. E 8 (1583); E.: s. ōre (1), kleffære; L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôrenkleffer); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōrenklouwære*, ōrenklouwer, ohrenklouwer, ōrenklower, mnd., M.: nhd. „Ohrenklauer“ Schmeichler; Q.: Luther Postilla (1563) IV 89; E.: s. ōre (1), klouwære; L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôrenklouwer), Lü 256b (orenklower)
ōrenlappen, ohrenlappen, mnd., M.: nhd. Ohrläppchen; ÜG.: lat. auricula; Hw.: s. ōrelappen; I.: Lüt. lat. auricula; E.: s. ōre (1), lappe; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ôrlappe/ôrenlappen), Lü 257 (ôrlappe)
ōrenleppel, mnd., N.: nhd. Ohrläppchen, Ohrmuschel, Trommelfell?; Hw.: s. ōrelēppel; E.: s. ōre (1), leppel; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ôrleppel/ôrenleppel), Lü 257a (orlepel)
ōrenpīpen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Ohren pfeifen, Ohren sausen; Hw.: s. ōrenpīpen (2), ōrenpīpinge; E.: s. ōre (1), pīpen (1)
ōrenpīpen* (2), ōrenpīpent, mnd., N.: nhd. Ohrenpfeifen, Ohrensausen, Ohrenklingeln; E.: s. ōre (1), pīpen (2); L.: MndHwb 2, 1532f. (pîpen/ôrepîpent)
ōrenpīpinge, ohrenpīpinge, mnd., F.: nhd. Ohrenpfeifen, Wahrnehmen eines Geräuschs im Ohr, Ohrenklingeln; ÜG.: lat. aurium tinnitus; Q.: Nd. Jb. 35 29; I.: Lüt. lat. aurium tinnitus?; E.: s. ōrepīpen (1), inge, ōre (1), pīpinge; L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôrenpîpinge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōrenrinc, ourenrinc, mnd., M.: nhd. Ohrenring, Ohrschmuck; ÜG.: lat. inauris; Hw.: s. ōrelinc (1), ōrerinc, ōrringære; E.: s. ōre (1), rinc; L.: MndHwb 3=2, 1184f. (ôrrinc)
ōrenrūnære*, ōrenrūner, overūner, mnd., M.: nhd. „Ohrrauner“, Verleumnder, der anderen etwas einflüstert; ÜG.: lat. detractor occultus; Hw.: s. ōrerūnære; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ōrerūnen, ōre (1), rūnære; L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôrenrûner), Lü 256b (ore[n]runer)
ōrenrūnen***, mnd., sw. V.: nhd. „ohrraunen“, in die Ohren raunen, heimlich verleumden, einflüstern; Hw.: s. ōrenrūnære; E.: s. ōre (1), rūnen
ōrensīringe, ōrentzyringhe, ōrsīronge, mnd., F.: nhd. „Ohrenverzierung“, Ohrschmuck, Ohrring; ÜG.: lat. inauris; Hw.: s. oersīringe; Q.: Lüb. Bibel (1494) Exod 35 22; E.: s. ōre (1), sīringe, sīren, inge; L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôrensîringe); Son.: örtlich beschränkt
ōrenspange*, ohrenspange*, mnd., F.: nhd. „Ohrenspange“, Ohrschmuck, Ohrring; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534) Jes. 3 20, Nic. Gryse Laienbibel 2 G 3 (1604); E.: s. ōre (1), spange; L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôrenspangen); Son.: örtlich beschränkt, jünger, ōrenspangen (Pl.)
ōrenswēr, ōrensweer, mnd., N.: nhd. Geschwür, Entzündung in den Ohren; ÜG.: lat. parotis; Q.: Vocabula (1579); I.: Lüt. lat. parotis; E.: s. ōre (1), swēr (1); L.: MndHwb 3=2, 1171 (ôrenswēr); Son.: örtlich beschränkt
ȫrenthalven, ohrenthalven, mnd., Adv.: nhd. ihrethalben; Hw.: s. ērenhalven; E.: s. ȫr, halven (1); L.: MndHwb 3=2, 1171f. (ȫrenthalven); Son.: langes ö
ȫrentwēgen, mnd., Adv.: nhd. ihretwegen; Hw.: s. ērenwēgen; E.: s. ȫr, wēgen (2); L.: MndHwb 3=2, 1172 (ȫrentwēgen); Son.: langes ö
ȫrepenninc, ȫrepennic, mnd., M.: nhd. „Örenpfennig“, eine skandinavische Münze; E.: s. ȫre (3), penninc; L.: MndHwb 3=2, 1172 (ȫrepenninc); Son.: langes ö
ȫrer, mnd., Pers.-Pron. (3. Pers. Sg., Pl., Gen.): nhd. ihrer; Hw.: s. ērer; E.: s. ērerm, ȫr; L.: MndHwb 3=2, 1172 (ȫrer); Son.: langes ö
ōrerinc*, ōrrinc, oerrinc, oͤrrinc, ohrrinc, arrinc, mnd., M.: nhd. Ohrring, Ohrschmuck; ÜG.: lat. inauris; Hw.: s. ōrelinc (1), ōrenrinc, ōreringære, vgl. mhd. ōrrinc; E.: s. ōre (1), rinc; L.: MndHwb 3=2, 1184f. (ôrrinc)
ōreringære*, ōrringære*, ōrringer, mnd., M.: nhd. Ohrring, Ohrschmuck; ÜG.: lat. inauris; Hw.: s. ōrelinc (1), ōrerinc, ōrenrinc; E.: s. ōre (1), rinc; L.: MndHwb 3=2, 1184f. (ôrrinc)
ōrerūmære*, ōrrūmer, mnd., M.: Vw.: s. ōrerūnære; L.: MndHwb 3=2, 1185 (ôrrûmer)
ōrerūnære*, oͤrerūnære*, ōrerūnre*, ōrerūmære*, mnd., M.: nhd. „Ohrrauner“, Verleumnder, der anderen etwas einflüstert; ÜG.: lat. detractor occultus; Hw.: s. ōrenrūnære, vgl. mhd. ōrrūnære; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ōre (1), rūnære; L.: Lü 257a (ôrruner)
ōrerūnen*, oͤrrūnen, mnd., sw. V.: nhd. „ohrraunen“, in die Ohren raunen, heimlich verleumden, einflüstern; Q.: Gl. zu RV I 31 (um 1498); E.: s. ōre (1), rūnen; L.: MndHwb 3=2, 1185 (ôrrûnen), Lü 257a (ôrrunen)
ōreschelle*, ōrschelle, mnd., F.: nhd. Schelle in den Ohren als Schmuck; ÜG.: lat. inauris; Hw.: s. ōrerinc, ōrelinc (1); E.: s. ōre (1), schelle; L.: MndHwb 3=2, 1186 (ôrschelle), Lü 257a (ôrschelle); Son.: örtlich beschränkt
ōresīre*, ōrsīre, mnd., F.: nhd. „Ohrziere“, Ohrschmuck, Ohrring; ÜG.: lat. inauris; Hw.: s. ōrerinc, ōrelinc (1), ōreschelle; Q.: Köln. Bibel (um 1478) Ku Prov. 25 12, Köln. Bibel Ke; E.: s. ōre (1), sīre; L.: MndHwb 3=2, 1186 (ôrsîre); Son.: örtlich beschränkt
ōreslach*, ōrslach, ōrsclagh, ōrslacht, oorslach, mnd., M.: nhd. Ohrfeige, Backenschlag, Schlag an die Ohren; ÜG.: lat. alapa; Hw.: s. ōreslacht, vgl. mhd. ōrslac; E.: s. ōre (1), slach (1); R.: ēnen ōreslach slān: nhd. „einen Ohrschlag schlagen“, eine Ohrfeige geben; R.: ōreslāge unde hārtēn unde schūven bēteret men mit twelf schillingen: nhd. „Ohrfeigen und Haarziehen und Schieben bessert man mit zwölf Schillingen“; L.: MndHwb 3=2, 1187f. (ôrslach), Lü 257a (ôrslach); Son.: ōreslāge (Pl.), ōreslēge (Pl.)
ōreslacht*, ōrslacht, mnd., M.: nhd. Ohrfeige, Backenschlag, Schlag an die Ohren; ÜG.: lat. alapa; Hw.: s. ōreslach; E.: s. ōreslach; L.: MndHwb 3=2, 1187f. (ôrslach/ôrslacht)
ōreslāgen*, ōrslāgen, mnd., st. V.: nhd. ohrfeigen, an die Ohren schlagen; Hw.: s. ōrslān, vgl. mhd. ōrslagen; E.: s. ōre (1), slāgen (1); L.: MndHwb 3=2, 1188 (ôrslân/ôrslāgen)
ōreslān*, ōrslān, mnd., st. V.: nhd. ohrfeigen, an die Ohren schlagen; Hw.: s. ōreslāgen; E.: s. ōre (1), slān (1); L.: MndHwb 3=2, 1188 (ôrslân), Lü 257a (ôrslân)
ōreslave*, ōrslave, mnd., F.: nhd. Sekret im Gehörgang, Ohrenschmalz; ÜG.: lat. austiria; Q.: Dief. 22; I.: Lüt. lat. austiria; E.: s. ōre (1), slave; L.: MndHwb 3=2, 1186 (ôrslave); Son.: örtlich beschränkt
ōrespenginge*, ōrspenginge, ōrtspenginge, mnd., F.: nhd. Entzündung der Ohren?; ÜG.: lat. pestis in auribus, austiria; E.: s. ōre (1), spenginge; L.: MndHwb 3=2, 1188 ([ôr]spenginge); Son.: örtlich beschränkt
ōrespōn*, ōrspōn, ōrspoyn, mnd., M.: nhd. „Ohrspan“, Stäbchen zum Reinigen der Ohren?; ÜG.: lat. hastula; E.: s. ōre (1), spōn; L.: MndHwb 3=2, 1188 (ôrspôn); Son.: örtlich beschränkt
ōresprunc, mnd., M.: Vw.: s. ōrtsprunc; L.: MndHwb 3=2, 1172 (ōresprunc)
ōrestēken*, ōrstēken, mnd., sw. V.: nhd. ohrenblasen, einflüstern, verleumden; E.: s. ōre (1), stēken (1); L.: MndHwb 3=2, 1188 (ôrstēken), Lü 257b (ôrsteken); Son.: örtlich beschränkt
ōrestōt*, ōrstōt, oerstōt, ohrstoͤt, mnd., M.: nhd. „Ohrstoß“, Ohrfeige, Backenschlag; E.: s. ōre (1), stōt (1); L.: MndHwb 3=2, 1188 (ôrstôt); Son.: jünger (17. Jahrhundert)
Öresunt, Öresůnd, Oeresunt, Örasunt, Örsunt, Örsund, Öersund, Ortsunt, Ortssont, Oertsont, mnd., ON: nhd. „Öresund“ (Meeresenge zwischen Dänemark und Schweden); E.: s. ON Öresund, sunt; L.: MndHwb 3=2, 1172 (Öresunt); Son.: langes ö
ōreswēt*, ōrswēt, ōrsweet, mnd., M.: nhd. „Ohrschweiß“, Sekret im Gehörgang, Ohrenschmalz; ÜG.: lat. sudor aurium, faex aurium, (faex cerebri); E.: s. ōre (1), swēt; L.: MndHwb 3=2, 1188 (ôrswêt); Son.: örtlich beschränkt
ōret***, ōrt***, mnd., Adj.: nhd. ohrig; Vw.: s. hās-, hāsen-, schūl-; Hw.: s. ōrich; E.: s. ōre (1)
ȫretal, mnd., M.: nhd. „Örezahl“, Anzahl der Öre; Q.: Wisbyer StR 36; E.: s. ȫre (3), tal; L.: MndHwb 3=2, 1172 (ȫretal); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōrevel*, ōrvel, mnd., N.: nhd. Trommelfell im Ohr; ÜG.: lat. meringa; Hw.: vgl. mhd. ōrevel; E.: s. ōre (1), vel; L.: MndHwb 3=2, 1174 (ôrvel), Lü 256b (orevel)
ōrevīge*, ōrvīge, ōrfiege, ohrvīge, mnd., F.: nhd. Ohrfeige, Backenschlag; Hw.: vgl. mhd. ōrvīge; Q.: Hülsemann Sprw. 105 (um 1590); E.: s. ōre (1), vīge; R.: ōrevīge edder backenslach: nhd. Ohrfeige oder Backenschlag; R.: ōrevīgen unde mūlbēeren bringen sūerbȫse vrüchte: nhd. Ohrfeigen und Maulbeeren bringen sauerböse Früchte; L.: MndHwb 3=2, 1174 (ôrvîge); Son.: langes ö, jünger, ōrvīgen (Pl.)
ōreworm*, ōrworm, oerworm, ohrworm, mnd., M.: nhd. Ohrwurm; ÜG.: lat. siplex, aurealis; Hw.: vgl. mhd. ōrwurm; I.: Lüt. lat. aurealis?, auricula (Kluge); E.: s. ōre (1), worm; L.: MndHwb 3=2, 1193 (ôrworm), Lü 258a (ôrworm); Son.: ōrewörme (Pl.), Insekt das nach volkstümlicher Meinung in die Ohren kriecht und sie schädigt
orflef, mnd., N., M.: Vw.: s. ōrlōf; L.: MndHwb 3=2, 1174 (orflef)
orgal, mnd., M., N., F.: Vw.: s. orgel; L.: MndHwb 3=2, 1174 (orgal)
orgaliste, mnd., M.: Vw.: s. orgelist; L.: MndHwb 3=2, 1174 (orgaliste)
organ, organe, orgen, mnd., N.: nhd. Orgel; Hw.: s. orgel, vgl. mhd. organa; Q.: Lüb. UB. 4 302; I.: Lw. lat. organum; E.: s. lat. organum, N., Werkzeug in der Landwirtschaft, Musikinstrument; s. gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; R.: mit den organen lǖden: nhd. die Orgel spielen; L.: MndHwb 3=2, 1174 (organ), Lü 256b (organ)
organen, mnd., sw. V.: nhd. Orgel spielen; ÜG.: lat. organizāre; Q.: UB. Hildesh. 8 645; E.: s. organ; L.: MndHwb 3=2, 1174 (organen)
organist, organiste, organista, orgenist, mnd., M.: nhd. Organist, Orgelspieler; Hw.: s. orgelist, vgl. mhd. organiste; Q.: Lüb. UB. 10 678; I.: Lw. lat. organista; E.: s. lat. organista, M., Musiker, Pfeifenbläser, Wasserorgelspieler; s. lat. organum, N., Werkzeug in der Landwirtschaft, Musikinstrument; s. gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: MndHwb 3=2, 1174 (organist)
orgel, orgele, örgel, oregel, orgal, orgule, mnd., M., F., N.: nhd. Orgel; Hw.: s. organ, vgl. mhd. orgel; Q.: Dief. u. a., Schlömer V. 445 (1584); I.: Lw. lat. organum?; E.: s. lat. organum, N., Werkzeug in der Landwirtschaft, Musikinstrument; s. gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; R.: der orgel schrey unde schȫlære sanc is mī nēn angenēmer klanc: nhd. der Orgel Schrei und der Schüler Gesang ist mir kein angenehmer Klang; L.: MndHwb 3=2, 1174 (orgel), Lü 256b (orgel); Son.: langes ö, das n von lat. organum wurde zu l durch Dissimilation, ein Tasteninstrument
orgelære*, orgelēre (1), mnd., M.: nhd. Orgelspieler; Hw.: vgl. mhd. orgelære; Q.: Dief.; E.: s. orgelen; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelêre)
orgelblēsære*, orgelblēser, mnd., M.: nhd. „Orgelbläser“, Organist, Orgelspieler; Q.: Werd. Urb. B 709; E.: s. orgel, blēsære; L.: MndHwb 3=2, 1174 (orgelblêser)
orgelbūwære*, orgelbūwer, mnd., M.: nhd. Orgelbauer; Q.: (1594) Zs. Schl.-H. Gesch. 27 306; E.: s. orgel, būwære; L.: MndHwb 3=2, 1174 (orgelbûwer)
orgelen, orgilen, mnd., sw. V.: nhd. „orgeln“, Orgel spielen; ÜG.: lat. organizāre; Hw.: s. organen, vgl. mhd. orgelen (1); Q.: Voc. W.; E.: s. orgel; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelen), Lü 256b (orgelen)
orgelenpīpe, mnd., F.: nhd. Orgelpfeife; ÜG.: lat. aula; Hw.: s. orgelpīpe; Q.: Dief. 11; E.: s. orgel, pīpe (1); L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelenpîpe)
orgelenpōsitīf, orgelnpostīf, mnd., N.: nhd. kleine Orgel; Q.: Hoyer UB. 3 34; E.: s. orgel, pōsitīf; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelenpōsitîv)
orgelensanc, mnd., M.: nhd. Spielen auf der Orgel, Orgelmusik; ÜG.: lat. aulidus; Hw.: s. orgelsanc; Q.: Richter 1 131, Langenberg 69, Mante Geb. 78 (um 1450); E.: s. orgel, sanc; R.: orgelsanc der hilgen drēvaldichēt: nhd. Orgelmusik der heiligen Dreifaltigkeit, metaphorische Anrede für die Jungfrau Maria; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelensanc)
orgelensingære*, orgelensinger, mnd., M.: Vw.: s. orgelsingære; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelensinger)
orgelenspel, mnd., N.: nhd. Orgelspiel, Orgel; Q.: UB. Hildesh. 8 303; E.: s. orgel, spēl; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelenspel); Son.: orgelenspelen (Pl.)
orgelenwerk, mnd., N.: nhd. „Orgelwerk“, Orgel; Hw.: s. orgelwerk; Q.: Hartich Sierck 148 (1615-1664), Nd. JB. 6 129; E.: s. orgel, werk; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelenwerk), Lü 256b (orgelwerk/ orgelenwerk)
orgelenwerk, mnd., N.: Vw.: s. orgelwerk; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelenwerk)
orgelepīpe, mnd., F.: Vw.: s. orgelpīpe; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelepîpe)
orgelēre (2), mnd., M.: nhd. Nörgler?; Q.: Hanserec. III 8 487 (1477-1530); E.: schallnachahmend; s. germ. *sner-, V., schnarren, schnurren, schnarchen; L.: MndHwb 3=2, 1176 (orgelêre)
orgelewerk, mnd., N.: Vw.: s. orgelwerk; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelwerk)
orgelflöite, orgelfleyte, mnd., F.: nhd. Orgelpfeife; Q.: Liliencron 4 18; E.: s. orgel, flöite; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelflöite); Son.: als Schimpfwort
orgelgebūwete, orgelgebūwte, mnd., N.: nhd. Orgelaufbau, Orgelgehäuse; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 27; E.: s. orgel, gebūwete; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelgebûwete); Son.: örtlich beschränkt
orgelgesanc, mnd., M.: nhd. Spielen auf der Orgel, Orgelmusik; ÜG.: lat. aulidus; Q.: Richter 1 131, Langenberg 69, Mante Geb. 78 (um 1450); E.: s. orgel, sanc; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelgesanc)
orgelist, orgeliste, argelist, örgelist, orgaliste, mnd., M.: nhd. Orgelspieler, Organist; Q.: Voc. (1579), Nic. Gryse Spegel Ddd2v; I.: Lw. lat. organista; E.: s. lat. organista, M., Musiker, Pfeifenbläser, Wasserorgelspieler; s. lat. organum, N., Werkzeug in der Landwirtschaft, Musikinstrument; s. gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelist); Son.: n zu l durch Assimilation
orgellīk***, mnd., Adj.: nhd. Orgel betreffend; E.: s. orgel, līk (3)
orgellikelen*, orgelikelen, mnd., sw. V.: nhd. Orgel spielen; Q.: Lüb. UB. 11 226; E.: s. orgelen?; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelikelen)
orgelmākære*, orgelmāker, örgelmākære*, örgelmāker, mnd., M.: nhd. „Orgelmacher“, Orgelbauer; ÜG.: lat. organarius; Hw.: s. orgelmēkære; I.: Lüt. lat. organarius; E.: s. orgel, mākære; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelmāker)
orgelmēkære*, orgelmēker, orgelmeckære*, orgelmecker, mnd., M.: nhd. „Orgelmächer“, Orgelbauer; ÜG.: lat. organarius; Hw.: s. orgelmākære; I.: Lüt. lat. organarius; E.: s. orgel, mēkære; L.: MndHwb 3=2, 1175 (orgelmāker/orgelmēker)
orgelmēster*, orgelmeyster, mnd., M.: nhd. „Orgelmeister“, Orgelbauer, Orgelspieler; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. orgel, mēster; L.: MndHwb 3=2, 1176 (orgelmeyster), Lü 256b (orgelmêster); Son.: örtlich beschränkt
orgelnpostīf, mnd., N.: Vw.: s. orgelenpōsitīf; L.: MndHwb 3=2, 1176 (orgelnpostîf)
orgelpīpe, mnd., F.: nhd. Orgelpfeife; ÜG.: lat. aula; Q.: Dief. 11; Hw.: s. orgelenpīpe; E.: s. orgel, pīpe (1); L.: MndHwb 3=2, 1176 (orgelpîpe)
orgelsanc, orgelensanc, mnd., M.: nhd. Spielen auf der Orgel, Orgelmusik; ÜG.: lat. aulidus; Hw.: s. orgelensanc, vgl. mhd. orgelsanc; Q.: Richter 1 131, Langenberg 69, Mante Geb. 78 (um 1450); E.: s. orgel, sanc; R.: orgelsanc der hilgen drēvaldichēt: nhd. Orgelmusik der heiligen Dreifaltigkeit, metaphorische Anrede für die Jungfrau Maria; L.: MndHwb 3=2, 1176 (orgelsanc)
orgelstōl, mnd., M.: nhd. Orgelstuhl, Orgelbank, Gestühl auf der Orgelempore; Q.: Hoeck Georgsk. 31 (1750); E.: s. orgel, stōl; L.: MndHwb 3=2, 1176 (orgelstôl)
orgeltrēdære*, orgeltrēder, orgeltreder, mnd., M.: nhd. „Orgeltreter“, Mensch welcher die Orgelbälge tritt; E.: s. orgel, trēdære; L.: MndHwb 3=2, 1176 (orgeltrēder), Lü 256b (orgeltreder)
orgelwerk, orgelwark, orgelewerk, orlwerk, mnd., N.: nhd. „Orgelwerk“, Orgel; Hw.: s. orgelenwerk, vgl. mhd. orgelwerc; Q.: Hartich Sierck 148 (1615-1664), Nd. JB. 6 129; E.: s. orgel, werk; R.: de missen uppe dēme orgelwerk singen: nhd. die Orgel zur Messe spielen; L.: MndHwb 3=2 (orgelwerk), Lü 256b (orgelwerk)
orgen, mnd., M., F., N.: Vw.: s. organ; L.: MndHwb 3=2, 1176 (orgen)
ōrgēnāl, orgenāl, mnd., N.: Vw.: s. ūrīnāl; L.: MndHwb 3=2, 1175 (ôrgênâl), Lü 256b (orgenâl)
orgeniste, mnd., M.: Vw.: s. organist; L.: MndHwb 3=2, 1176 (orgeniste)
ōrgevēde, mnd., F.: Vw.: s. ōrvēde; L.: MndHwb 3=2, 1174 (ōrgevêde)
ōrgicht, orjicht, ōregicht, oriegicht, ūrgicht, mnd., F.: nhd. Aussage, Geständnis, mit Folter erzwungenes Geständnis; Q.: Neoc. 2 177 (um 1600); E.: s. ōr (3), gicht (3); L.: MndHwb 3=2, 1176 (ōrgicht), Lü 256b (orgicht)
orgilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. orgelen; L.: MndHwb 3=2, 1176 (orgilen)
ōrgolt, mnd., N.: Vw.: s. ōregolt; L.: MndHwb 3=2, 1176 (ôrgolt)
orgule, mnd., M., F., N.: Vw.: s. orgel; L.: MndHwb 3=2, 1176 (orgule)
ōrhaft, ōrhaf, ūrhaft, mnd., M.: nhd. Anfang, Beginn, Anlass einer Auseinandersetzung, Schuld; Q.: Gött. Stat. 15; E.: s. ōr (3), haft; L.: MndHwb 3=2, 1176 (ōrhaft)
ōrich***, mnd., Adj.: nhd. „ohrig“; Vw.: s. schūl-; Hw.: s. ōret; E.: s. ōre (1), ich (2)
orient, mnd., M.?: nhd. Orient, Morgenland, Osten; Hw.: vgl. mhd. ōrīent; Q.: Plen. ed. Katara 45; I.: Lw. lat. oriens; E.: s. lat. oriēns, (Part. Präs.=)M., aufgehende Sonne, Sonnengott, Tagesgott, Morgen, Osten, Morgenland, Orient; s. lat. orīrī, V., sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; s. idg. *er (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; R.: in orient: nhd. nach Osten; R.: wedder orient: nhd. nach Osten; L.: MndHwb 3=2, 1176 (orient); Son.: Fremdwort in mnd. Form
orīgenāl, mnd., Adj.: Vw.: s. orīgināl; L.: MndHwb 3=2, 1176 (orîgenâl)
orīgināl (1), mnd., Adj.: nhd. original, urschriftlich; Q.: Lüb. Urt. 4 373 (1297-1550); I.: Lw. lat. orīginālis; E.: s. lat. orīginālis, Adj., ursprünglich, vom Ursprung an bestehend, Ursprungs...; s. lat. orīgo, F., Ursprung, Urgeschichte, Geburt, Abstammung, Stamm, Geschlecht, Stammvater, Ahnherr, Mutterstadt, Mutterland, Urheber; s. lat. orīrī, V., sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; s. idg. *er (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: MndHwb 3=2, 1176 (orîginâl); Son.: örtlich beschränkt, jünger
orīgināl (2), mnd., N.: nhd. Original, Urschrift, Vorbild, Muster; Q.: Meckl. Jb. 17 253; I.: Lw. lat. orīginālis; E.: s. orīgināl (1); L.: MndHwb 3=2, 1176 (orīgināl); Son.: jünger
orīginālbrēf, orīginālbreif, orienalbrēf, mnd., M.: nhd. „Originalbrief“, Originalurkunde, Urschrift; Q.: UB. Hildesh. 8 699; E.: s. orīgināl (1), brēf; L.: MndHwb 3=2, 1177 (orîginâlbrêf)
orīginālhȫvetbrēf, mnd., M.: nhd. Originalurkunde, Urschrift; Q.: Oldenb. UB. 1 286; E.: s. orīgināl (1), hȫvetbrēf, hȫvet, brēf; L.: MndHwb 3=2, 1177 (orîginâlhȫvetbrêf); Son.: langes ö
orīginālschrift, mnd., F.: nhd. Originalschrift, Urfassung, Originalurkunde; Q.: Osnbr. Gqu. 2 6; E.: s. orīgināl (1); schrift; L.: MndHwb 3=2, 1177 (orîginâlschrift)
ōrīne, mnd., M.?: Vw.: s. ūrīne; L.: MndHwb 3=2, 1177 (ôrîne)
ōringe, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. Pfandgeld zur Absicherung eines Vertrags, Angeld; ÜG.: lat. arra, arrha; Q.: UB. Hildesh. 1 103; I.: z. T. Lw. lat. arra?; E.: s. lat. arra?; L.: MndHwb 3=2, 1177 (ōringe); Son.: örtlich beschränkt
oripriment, mnd., N.: Vw.: s. operment; L.: MndHwb 3=2, 1177 (oripriment)
ōrīsōn, orisoen, mnd., F.: nhd. Rede, Gebet; Hw.: s. ōrācie; Q.: Nd. JB. 17 101; I.: Lw. lat. oratio?; E.: s. lat. oratio?, F., Reden (N.), Sprache, Beredsamkeit, Rednergabe, Aussage; s. lat. ōrāre, V., vernehmen lassen, reden, sprechen, besprechen, vortragen, verhandeln; s. idg. *ōr-, *ər-, V., reden, rufen, Pokorny 781; L.: MndHwb 3=2, 1177 (ôrîsôn)
orizont, orizonte, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. Horizont; Hw.: vgl. mhd. orizon; Q.: Kalender (1519) P 3r; I.: Lw. lat. horizōn; E.: s. lat. horizōn, M., Horizont, Gesichtskreis; s. gr. ὁρίζων (hórízōn), N., Grenzlinie; vgl. gr. ὁρίζειν (hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; vgl. gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzzeichen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: MndHwb 3=2, 1177 (orizont[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōrklocke, mnd., F.: Vw.: s. ōreklocke; L.: MndHwb 3=2, 1177 (ôrklocke)
ōrknarbel, mnd., M.: Vw.: s. ōreknarbel; L.: MndHwb 3=2, 1177 (ôrknarbel), Lü 256b (ôrknarbel); Son.: örtlich beschränkt
ōrkonschap, ōrkonschēpe, mnd., F.: Vw.: s. ōrkuntschap; L.: MndHwb 3=2, 1177 (ōrkonschap)
ōrkünde (1), ōrkunde, ōrkonde, oirkunde, ōrkunt, ōkunne, ȫrkunde, ōrekunde, ōrtkunde, ūrkunde, mnd., F.: nhd. Auskunft, Erklärung, Bestätigung, Beurkundung, Deklaration als rechtskräftiges Dokument, Beweis vor Gericht, Dokument einer Rechtshandlung, Bezeugung, Anerkennung, Zeugnisgebühr; Vw.: s. sēnt-; Hw.: vgl. mhd. urkünde (1); Q.: Ssp. 1 (1221-1224) (orekunde), Narrenschyp 99, Vorr. V. 168, Chr. d. d. St. 31 208, Livl. Güter-Uk. 2 82, Magdeb. R. 1 113, Lüb. ZR 223; E.: s. ōr (3), künde (1); R.: ōrkunde gēven: nhd. Auskunft geben, eine Lehre geben; R.: ōrkunde hebben: nhd. Nachricht haben, Kenntnis haben; L.: MndHwb 3=2, 1177 (ōrkunde), Lü 256b (orkunde); Son.: langes ö
ōrkünde* (2), ōrkunde, mnd., Adv.: nhd. offensichtlich, genau; Q.: Könemann 175 Wurzgarten (um 1300); E.: s. ōr (3), künde (1); R.: ōrkunde werden: nhd. bekannt werden; L.: MndHwb 3=2, 1178 (ōrkunde)
ōrkundegen, mnd., Adv.: Vw.: s. ōrkundigen; L.: MndHwb 3=2, 1178 (ōrkundegen)
ōrkünden*, ōrkunden, orkunden, mnd., sw. V.: nhd. kundtun, bezeugen, beweisen; Hw.: vgl. mhd. urkünden; Q.: Sächs. Wchr. 273 (1225-1275); E.: s. ōrkünde (1), ōr (3), künden; L.: MndHwb 3=2, 1178 (ōrkunden), Lü 256b (orkunden)
ōrkündespenninc*, ōrkundespenninc, oyrkundespenninc, mnd., M.: nhd. „Urkundenpfennig“, Verwaltungsgebühr; Q.: Lingen KR 120 (1549-1567); E.: s. ōrkünde (1), penninc; L.: MndHwb 3=2, 1178 (ōrkundespenninc)
ōrkündich***, mnd., Adj.: nhd. urkundlich, in Form einer Urkunde gehalten, dokumentarisch, beweiskräftig; Hw.: s. ōrkündichlīk, ōrkündichlīken, vgl. mhd. urkündic; E.: s. ōr (3), kündich
ōrkündichlīk*, ōrkundichlīk, mnd., Adj.: nhd. urkundlich, in Form einer Urkunde gehalten, dokumentarisch, beweiskräftig; Q.: E. v. Gandersh. V. 305 (1216); E.: ōrkündich, līk (3); R.: bewīsen mit besēgelden brēven ōrkundlichlīken: nhd. mit beweiskräftigen besiegelten Briefen beweisen; L.: MndHwb 3=2, 1178 (ōrkundlichlīk), Lü 256b (orkundlichlik)
ōrkündichlīken*, ōrkundlichlīken, mnd., Adv.: nhd. urkundlich, in Form einer Urkunde, dokumentarisch, beweiskräftig; Q.: E. v. Gandersh. V. 305 (1216); E.: s. ōrkündich, līken (1); L.: MndHwb 3=2, 1178 (ōrkundlichlīk/ōrkundlichlīken)
ōrkündigen*, ōrkundigen, ōrkundegen, mnd., sw. V.: nhd. kundtun, bezeugen; ÜG.: lat. attestari; Q.: Dief. 22, Aegid. Rom. 125 (1277-1279); E.: s. ōrkünden, ōr (3), kündigen; L.: MndHwb 3=2, 1178 (ōrkundigen)
ōrkündinge*, ōrkundinge, ōrekundige, mnd., F.: nhd. Bestätigung, Beurkundung, Deklaration als rechtskräftiges Dokument; Q.: Schl.-H. Reg. u. Uk. 6 569; E.: s. ōrkünden, inge, ōr (3), kündinge; L.: MndHwb 3=2, 1178 (ōrkundinge), Lü 257a (orkundinge)
ōrküntschop*, ōrküntschap*, ōrkuntschap, ōrkonschap, ōrkuntschēpe, mnd., F.: nhd. Zeugnis, Beweis; Q.: SL, Speg. d. sonden (um 1450); E.: s. ōrkünde (1), schop (1); L.: MndHwb 3=2, 1178 (ōrkuntschap), Lü 257a (orkuntschap); Son.: örtlich beschränkt
ōrküssen, mnd., N.: Vw.: s. ōreküssen; L.: MndHwb 3=2, 1178 (ôrküssen), Lü 257a (orkussen)
ōrlāge, mnd., M., F., N.: Vw.: s. ōrlōge; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrlāge)
ōrlāgesschip, mnd., N.: Vw.: s. ōrlōgesschip; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrlāgesschip)
ōrlappe, mnd., M.: Vw.: s. ōrelappe; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ôrlappe), Lü 257 (ôrlappe)
ōrlech, mnd., N., M., F.: Vw.: s. ōrlōge; L.: MndHwb 3=2, 1197 (ōrlech)
ōrlēf, mnd., N., M.: Vw.: s. ōrlōf; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrlêf)
ōrlēfgēven, mnd., N.: Vw.: s. ōrlōfgēven; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrlêfgēven)
ōrlēge, mnd., N., M., F.: Vw.: s. ōrlōge; L.: MndHwb 3=2, 1197 (ōrlēge)
ōrlēgen, mnd., N., M., F.: Vw.: s. ōrlōgen; L.: MndHwb 3=2, 1197 (ōrlēgen)
ōrlēpel, mnd., M.: Vw.: s. ōrelēpel; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ôrlēpel)
ōrleppel, mnd., N.: Vw.: s. ōreleppel; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ôrleppel), Lü 257a (orlepel)
ōrlēve, mnd., N., M.: Vw.: s. ōrlōf; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrlêve)
ōrlēven, mnd., N., M.: Vw.: s. ōrlōven; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrlêven)
ōrleye, mnd., N., M., F.: Vw.: s. ōrlōge; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrleye)
ōrleygen, mnd., N., M., F.: Vw.: s. ōrlōgen; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrleyen)
ōrlich, mnd., N., M., F.: Vw.: s. ōrlōge; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrlich)
ōrlichschip, ōrlichschip, mnd., N.: nhd. Kriegsschiff; Hw.: s. ōrlōgeschip; E.: s. ōrlōge, schip (2); L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrlichschip)
ōrlīge, mnd., N., M., F.: Vw.: s. ōrlōge; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrlīge)
ōrlīgen, mnd., N., M., F.: Vw.: s. ōrlōgen; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrlīgen)
ōrlīgesschip, mnd., N.: Vw.: s. ōrlōgesschip; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrlīgesschip)
ōrlīm, orlīm, mnd., M.: nhd. teerartige Masse, Erdharz, Bergteer; ÜG.: lat. bitumen; E.: s. ōr (3)?, līm; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ôrlîm), Lü 257 (orlîm)
ōrlinc (1), mnd., M.: Vw.: s. ōrelinc (1); L.: MndHwb 3=2, 1179 (ôrlinc)
ōrlinc (2), ōrlink, mnd., M.: Vw.: s. ōrelinc (2); L.: MndHwb 3=2, 1179 (ôrlinc), Lü 257a (ôrlink)
ōrlinc (3), mnd., N., M., F.: Vw.: s. ōrlōge; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrlinc)
ōrloch, mnd., F., M.: Vw.: s. ōrlōge; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrloch)
ōrlōchen, mnd., V.: Vw.: s. ōrlōgen; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrlōchen)
ōrlochschip, mnd., F.: Vw.: s. ōrlōgeschip; L.: MndHwb 3=2, 1179 (ōrlochschip)
ōrlof, mnd., M., F.: Vw.: s. ōflōge; L.: MndHwb 3=2, 1180 (ōrlof)
ōrlōf (1), ȫrlōf, ōrloef, ōrloph, oerlōf, oͤrlōf, oirlōf, ohrlōf, ōrlof, ōrloff, ōrloͤff, ōrlōve, ōrloyve, ōrlave, ōrlēf, ōrleef, ōrlef, ōrleff, ōrlēve, ōrlūf, ōrloft, ōrlauf, ūrlauf, mnd., N.: nhd. „Erlaub“?, Zustimmung, Genehmigung, Erlaubnis sich zu entfernen, Verabschiedung, Entlassung aus einem Arbeitsverhältnis, Kündigung, Abschied; ÜG.: lat. licentia; Vw.: s. hīlikes-; Hw.: s. erlōf; Q.: Ssp (1221-1224) (orlof); E.: as. or-lôf* 4, ur-lôf*, st. M. (a), Urlaub, Erlaubnis; vgl. ahd. urloub* (st. M. a?, i?, st. N. a); s. as. or, Präf.; vgl. ahd. ur, ir (2); Etymologie unsicher; s. germ. *us, *uz, Präp., aus, Lehmann U44; as. *lôf (1), st. M., (a), Erlaubnis; vgl. ahd. *loub? (3) (st. M. a?, i?, st. N. a); vgl. germ. *lauba, Sb., Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung; vgl. idg. *leubh-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; R.: ōrlōf gēven: nhd. „Urlaub geben“, entlassen (V.); R.: ōrlōf nēmen: nhd. „Urlaub nehmen“, sich verabschieden, den Dienst verlassen (V.) oder kündigen, sich abmelden; R.: mit ōrlōve: nhd. mit Verlaub; L.: MndHwb 3=2, 1179f. (ōrlôf), Lü 257a (orlof); Son.: langes ö, in Hamburg die vom Rate den Brauern für jeden einzelnen Brau erteilte Erlaubnis, schriftlich fixierte Genehmigung, in der Höflichkeitsformel, in der Ergebenheitsformel, ōrloft und ōrlauf örtlich beschränkt
ōrlōfbrēf, ōrlofbrēf, orloffbrēf, mnd., M.: nhd. „Erlaubbrief“, Genehmigungsschreiben; Q.: Staphorst I 2 551; E.: s. ōrlōf, brēf; L.: MndHwb 3=2, 1180 (ōrlôfbrêf); Son.: örtlich beschränkt
ōrlōfgelt, ōrlofgelt, ōrloffgelt, mnd., N.: nhd. „Erlaubgeld“, Abgabe der Brauhausbesitzer bei Vermietung der Braueinrichtungen oder ihres Hauses an Dritte; Hw.: s. ōrlōfgēven; E.: s. ōrlōf, gelt; L.: MndHwb 3=2, 1180f. (ōrlôfgelt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōrlōfgēven*** (1), mnd., V.: nhd. Genehmigung erteilen; Hw.: s. ōrlōfgēven (2); E.: s. ōrlōf, gēven (1)
ōrlōfgēven (2), ōrlōfgēvent, ōrlofgēvent, orloffgēvent, ōrlēfgēvent, orleffgēvent, mnd., N.: nhd. zu einem bestimmten Zeitpunkt durch den Rat erteilte Braugenehmigung; E.: s. ōrlōfgēven (1), gēven (2); L.: MndHwb 3=2, 1181 (ōrlôfgēven[t])
ōrlōfhebbære*, ōrlōfhebber, mnd., M.: nhd. „Erlaubnishaber“, Erlaubnis bekommen Habender, Lizentiat; ÜG.: lat. licentiatus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. licentiatus; E.: s. ōrlōf, hebbære; L.: MndHwb 3=2, 1181 (ōrlôfhebber); Son.: örtlich beschränkt
ōrlōfschat, mnd., M.: nhd. „Erlaubnisschatz“?, Gebühr für die Erlaubnis zinspflichtige Güter zu verkaufen; E.: s. ōrlōf, schat (2); L.: MndHwb 3=2, 1181 (ōrlôfschat); Son.: örtlich beschränkt
ōrlōfsēdel, ōrlōfzedel, mnd., M.: nhd. „Erlaubniszettel“, Brauerlaubnisschein; E.: s. ōrlōf, sēdel (2); L.: MndHwb 3=2, 12181 (ōrlôfsēdel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōrloft, mnd., N.: Vw.: s. ōrlōf; L.: MndHwb 3=2, 1179f. (ōrlôf), Lü 257a (orlof); Son.: örtlich beschränkt
ōrlōgære*, ōrlōgere, orlougere, mnd., M.: nhd. Krieger, Feldherr; Q.: Sächs. Wchr. 103 (1225-1275) u. a.; E.: s. ōrlōge; L.: MndHwb 3=2, 1182 (ōrlōgere), Lü 257a (orlogēre); Son.: örtlich beschränkt
ōrlōge, ȫrlȫge, ōrloͤge, ōrloge, ōrlouge, ōrlogghe, oerlōge, oͤrlōge, ōrlēge, oͤrlīge, orlīge, ōrlāge, ōrlaege, oerlāge, ōrloch, ōrlog, oerlōge, ōrlech, ōrech, ōlich, oerlich, orlich, ōrloye, ōrloyge, ōrleye, ōrlinc, ōrlof, mnd., N., M., F.: nhd. Auseinandersetzung, Streit, Unfriede, Krieg, Fehde, Kriegsdienst, Kriegsteilnahme, Kommando im Krieg, Kriegsführung, Zorn Gottes; ÜG.: mlat. guerra; E.: as. or-lag* 1, or-lag-i*, or-leg*, st. N. (a, i), Krieg; vgl. ahd. urlag* (st. M. a), Krieg; s. germ. *uzlaga-, *uzlagaz, st. M. (a), Schicksal, Geschick; s. germ. *uzlaga-, *uzlagam, st. N. (a), Schicksal, Geschick; vgl. idg. *legh-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; R.: mēne ōrlōge: nhd. „gemeiner Krieg“, die gesamte Gemeinschaft betreffende Auseinandersetzung; R.: rīdene ōrlōge: nhd. „berittener Krieg“, Kriegszug, Feldzug; R.: ōrlōges geschefte: nhd. „Kriegsgeschäfte“, Kriegswesen; R.: sik uppen ōrlōge richten: nhd. „sich auf einen Krieg richten“, sich zum Krieg vorbereiten, aufrüsten; R.: schepe van ōrlōge: nhd. Kriegsschiffe; L.: MndHwb 3=2, 1181f. (ōrlōge), Lü 257a (orloge); Son.: langes ö, ōrlof örtlich beschränkt; Son.: weitere Lemmavarianten sind: ūrlōge, ūrlūge, ůrlůge, ūrlinc, orech, orich
ōrlōgen, ȫrlȫgen, oerlōgen, oͤrloͤgen, ōrlōchen, ōrlēge, oerlēgen, orlēgen, ōrlīgen, ōrliegen, ōrliggen, oͤrlīgen, ōrloyen, ōrleygen, ērlōgen, ůrlōgen, ůrlůgen, mnd., sw. V.: nhd. Krieg führen, Fehde führen, bekriegen; ÜG.: lat. discordare; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. ōrlōge; L.: Lü 257a (orlogen), MndHwb 1, 598 (erlogen); Son.: langes ö
ōrlōgesdach, mnd., M.: nhd. Kampftag; Q.: Sächs. Wchr. 184 (1225-1275); E.: s. ōrlōge, dach (1); L.: MndHwb 3=2, 1182 (ōrlōgesdach); Son.: örtlich beschränkt
ōrlōgeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Krieger (Pl.), Bewaffnete (Pl.), Kriegsmänner; E.: s. ōrlōge, lǖde (1); L.: MndHwb 3=2, 1182 (ōrlōgesman/ōrlōgeslǖde); Son.: Plural von ōrlōgesman, langes ü
ōrlōgesman, mnd., M.: nhd. Bewaffneter, Kämpfer, Krieger, Soldat, Feldherr, Kriegsmann; Q.: Sächs. Wchr. 105 (1225-1275); E.: s. ōrlōge, man (1); L.: MndHwb 3=2, 1182 (ōrlōgesman), Lü 257a (orlogesman)
ōrlōgesschip, ȫrlōgesschip, ōrlochschip, ōrlichschip, ōrlīgesschip, ōrlāgesschip, ōrlōgsschip, mnd., N.: nhd. Kriegsschiff; Vw.: s. hȫvet-; E.: s. ōrlōge, schip (2); L.: MndHwb 3=2, 1183 (ōrlōgesschip), Lü 257a (orlochschip); Son.: langes ö, ȫrlōgesschip jünger
ōrlōgewīse*, ōrlōgewīs, oorlogewīs, mnd., Adv.: nhd. im Krieg, für den Krieg; E.: s. ōrlōge, wīse (3); L.: MndHwb 3=2, 1183 (ōrlōgewîs)
ōrlogium, mnd., N.: nhd. Uhr; Q.: Strals. Lib. mem. 4 29 (1320-1525); I.: Lw. lat. hōrologium; E.: s. lat. hōrologium, hōrilegium, ōrologium, ōrilegium, N., Uhr, Wasseruhr; s. gr. ὡρολόγιον (hōrológion), N., Stundenanzeiger, Sonnenuhr, Wasseruhr; vgl. gr. ὥρα (hōra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; s. idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh1ro-, *Hu̯oh1ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *h1ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 3=2, 1183 (ôrlogium); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōrlōgsschip, mnd., N.: Vw.: s. ōrlōgesschip; L.: MndHwb 3=2, 1183 (ōrlōgsschip)
ōrlouge, mnd., M.: Vw.: s. ōrlōge
ōrlōve, ōrloyve, ōrlave, ōrlēve, mnd., N.: Vw.: s. ōrlōf; L.: MndHwb 3=2, 1179f. (ōrlôf), Lü 257a (orlof)
ōrlōven, ȫrlȫven, ōrloͤven, ōrlaven, oͤrlēven, mnd., sw. V.: nhd. erlauben, zulassen, gestatten, genehmigen, überlassen (V.), übergeben (V.), Nutzung gestatten, von Amts wegen genehmigen, von Gerichts wegen festsetzen, bewilligen; ÜG.: lat. licentiare; Vw.: s. be-, ent-, er-, vör-; Q.: Ssp (1221-1224) (orlȫven); E.: s. ōrlōf; R.: werk ōrlōven: nhd. „Werk erlauben“, Ausübung eines Handwerks genehmigen; L.: MndHwb 3=2, 1183 (ōrlôven), Lü 257a (orloven); Son.: langes ö
ōrlōvich, mnd., Adj.: nhd. geneigt, zugetan; E.: s. ōrlōf, ich (2); L.: Mndn 1183 (ōrlôvich)
ōrloye, mnd., M.: Vw.: s. ōrlōge; L.: MndHwb 3=2, 1183 (ōrloye)
ōrlōyen, mnd., V.: Vw.: s. ōrlōgen; L.: MndHwb 3=2, 1183 (ōrlōyen)
ōrlōyge, mnd., M.: Vw.: s. ōrlōge; L.: MndHwb 3=2, 1183 (ōrloyge)
ōrlūf, mnd., F.: Vw.: s. ōrlōf; L.: MndHwb 3=2, 1184 (ōrlûf)
orlwerk, mnd., N.: Vw.: s. orgelwerk; L.: MndHwb 3=2, 1184 (orlwerk)
örme, mnd., Poss.-Pron. (3. Pers. Sg. F.; Pl. Dat.): Vw.: s. er (2); L.: MndHwb 1, 599 (ērme)
ōrnal, mnd., F.?: Vw.: s. ōrval; L.: MndHwb 3=2, 1184 (ōrnal)
ornāment, mnd., N.: nhd. Ornament, Schmuck, Kirchengerät, Altartuch; ÜG.: lat. ornamentum; I.: Lw. lat. ōrnāmentum?; E.: s. lat. ōrnāmentum, N., Zurüstung, Ausrüstung, Rüstung; s. lat. ōrnāre, V., ausstatten, ausrüsten, zubereiten, schmücken; s. lat. ōrdināre, V., ordnen, in Reih und Glied aufstellen; s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), *h2er-, V., fügen, passen, Pokorny 55?; L.: MndHwb 3=2, 1184 (ornâment); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ornāt, ornaet, mnd., N.: nhd. Ornat, Kirchengerät, Kirchenschmuck, Gesamtausstattung des Altars oder einzelner Teile davon, Amtskleidung, Messgewand; ÜG.: lat. apparatus, ornatus; Vw.: s. apostel-, sunnedāges-; Hw.: vgl. mhd. ornāt; I.: Lw. lat. ornatus; E.: s. lat. ōrnātus (2), M., Zurüstung, Ausstattung, Kleidung, Rüstung; s. lat. ōrnāre, V., ausstatten, ausrüsten, zubereiten, schmücken; s. lat. ōrdināre, V., ordnen, in Reih und Glied aufstellen; s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), *h2er-, V., fügen, passen, Pokorny 55?; L.: MndHwb 3=2, 1184 (ornât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ornātdōk, mnd., N.: nhd. „Ornattuch“, Altartuch; Q.: Pomm. Gesch.-Denkm. 2, 176; E.: s. ornāt, dōk (1); L.: MndHwb 3=2, 1184 (ornâtdôk); Son.: örtlich beschränkt
ōrne***, mnd., M.: nhd. Ahorn; Hw.: s. ōrneholt; E.: s. āhōrn
ōrneholt, mnd., N.: nhd. Ahornholz; Q.: Harz-Zs. 2 123 Anm. 8; E.: s. ōrne, holt (1); L.: MndHwb 3=2, 1184 (ôrneholt); Son.: örtlich beschränkt
ōrnēren, mnd., V.: nhd. schmücken; ÜG.: lat. ornare; Hw.: vgl. mhd. ornieren; Q.: Nd. JB. 7 87; I.: Lw. lat. ornare; E.: s. lat. ōrnāre, V., ausstatten, ausrüsten, zubereiten, schmücken; s. lat. ōrdināre, V., ordnen, in Reih und Glied aufstellen; s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), *h2er-, V., fügen, passen, Pokorny 55?; L.: MndHwb 3=2, 1184 (ornêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōrnum, mnd., N.: nhd. besonders markiertes Stück Land außerhalb der Feldgemeinschaft das nicht dem Rebningsverfahren unterliegt und mit besonderen Privilegien ausgestattet ist; Q.: Staatsb. Mag. 6 620; I.: Lw. dän. ornum; E.: s. dän. ornum?, ON?; L.: MndHwb 3=2, 1184 (ôrnum); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
orperment, orberment, orprement, oripriment, mnd., Sb.: nhd. Arsenik, Schwefelarsen, Arsen-Sulfid; ÜG.: lat. auripigmentum?, lemmias?, saderaca?, auripigmentum arsenicum?, citrinum sira saraphe?; Hw.: s. operment, vgl. mhd. ōrpiment; Q.: Zs. Phil. 9 199 204 207, Voc. Strals. ed. Damme, Utr. Arzneib. ed. Lindgren 89, Stockh. Arzneib. 124 (um 1450); I.: Lw. lat. auripigmentum?; E.: s. lat. auripīgmentum, N., Auripigment, Operment, Schwefelarsen; s. lat. aurum, ōrum, N., Gold, goldenes Gerät; s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h2eu̯s-, *h2au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; s. lat. pīgmentum, N., Farbe; s. lat. pingere, V., malen; s. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: MndHwb 3=2, 1184 (orperment), Lü 257a (orperment); Son.: Fremdwort in mnd. Form
orplichten, mnd., V.: nhd. verpflichten; Hw.: s. vorplichten; E.: s. ōr (3)?, ōr (4)?, plichten; L.: MndHwb 3=2, 1184 (orplichten); Son.: örtlich beschränkt
ōrplutslīk, mnd., Adv.: nhd. „urplötzlich“, unerwartet, ganz plötzlich; Q.: Kantzow 102; E.: s. ōr (4), plutslīk; L.: MndHwb 3=2, 1184 (ōrplutslīk); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
orprement, mnd., Sb.: Vw.: s. orperment; L.: MndHwb 3=2, 1184 (orprement)
ors, örs, oͤrs, orsch, urs, mnd., N.: nhd. Ross, Pferd, Reitpferd, Streitross des Ritters; ÜG.: lat. caballus; Hw.: vgl. mhd. ros; Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. mhd. ros, ors, N., Ross; s. ahd. ros 83, hros, st. N. (a), Ross, Pferd, Gaul; s. germ. *hrussa-, *hrussam, st. N. (a), Ross, Pferd; s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; R.: mit ēnem verdeckeden orse: nhd. „mit einem verdeckten Ross“, mit einem gepanzerten Pferd; L.: MndHwb 3=2, 1185 (ors), Lü 257a (ors)
ōrsākære*, ōrsāker, mnd., M.: nhd. Verursacher, Veranlasser, Urheber, Anstifter; Hw.: vgl. mhd. ursachære; E.: s. ōrsāke; L.: MndHwb 3=2, 1186 (ōrsāker), Lü 257a (orsaker)
ōrsāke, ȫrsāke, ōrsacke, oersacke, oͤrsāke, ohrsāke, ōrsāche, ōrsāk, ōrsaek, ōrtsāke, ūrsāke, mnd., F.: nhd. Ursache, Grund, Veranlassung, Begründung, Entschuldigung vor Gericht, Entlastung durch Zeugen, Gelegenheit, Vorwand, Ursprung, Urheber; ÜG.: lat. causa, occasio; Vw.: s. hȫvet-, prīncipāl-, schult-; Hw.: vgl. mhd. ursache; E.: s. ōr (4), sāke; R.: gōde ōrsāke hebben: nhd. „gute Ursache haben“, guten Grund haben; R.: ōrsāke nēmen hebben unde krīgen gēgen: nhd. Grund bekommen gegen jemanden vorzugehen; R.: āne ōrsāke: nhd. „ohne Ursache“, ohne Grund; R.: ōrsāke hebben: nhd. Ursache haben, Grund haben; R.: ōrsāke krīgen: nhd. „Ursache kriegen“, Gelegenheit bekommen; R.: sünder ōrsāke: nhd. „ohne Ursache“, ohne Ausflüchte; R.: ōrsāke: nhd. deshalb, deswegen?; L.: MndHwb 3=2, 1185f. (ōrsāke), Lü 257a (orsake); Son.: langes ö
ōrsākelīk***, mnd., Adj.: nhd. ursächlich; Hw.: s. ōrsākelīken; E.: s. ōrsāke, līk (3)
ōrsākelīken, ōrsāklīken, mnd., Adv.: nhd. ursächlich, aus dem Grund, weil; Q.: Lüb. UB. 427, Lingen KR 168 (1549-1567); E.: s. ōrsākelīk, ōrsāke, līken (1); L.: MndHwb 3=2, 1186 (ōrsāk[e]līken); Son.: örtlich beschränkt
ōrsāken, ȫrsāken, ōrsacken, ohrsāken, mnd., sw. V.: nhd. verursachen, veranlassen, sich entwickeln, entstehen, herrühren, entstellen, sich vor Gericht entschuldigen, reinigen (gerichtlich), den Reinigungseid leisten, veranlassen; ÜG.: lat. excusare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. ursachen; I.: Lüt. lat. excusare; E.: s. ōrsāke; L.: MndHwb 3=2, 1186f. (ōrsāken), Lü 257a (orsaken); Son.: langes ö
ōrsākinge, mnd., F.: nhd. Erklärung, Entschludligung; Vw.: s. vör-; Q.: Finn. UB. 3 185; E.: s. ōrsāken, inge; L.: MndHwb 3=2, 1186 (ōrsākinge); Son.: örtlich beschränkt
ōrsāklīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ōrsākelīken; L.: MndHwb 3=2, 1186 (ōrsālīken)
ōrsāle, ūrsāle, örsāle, mnd., Sb.: nhd. Ersatz, Entschädigung, Auslieferung, Wiedererstattung; Q.: Belege Ssp. (1221-1224)? u. Gl.; E.: s. ōr (4)?; L.: MndHwb 3=2, 1186 (ōrsāle), Lü 257a (orsale); Son.: örtlich beschränkt
ōrsāte, örsāte, ōrsāt, ōrsaet, ūrsāt, mnd., F.: nhd. Ersatz, Entschädigung, Vereinbarung über Schadenersatz; ÜG.: lat. compensatio, restaurum, recompensatio; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. ursaz; E.: s. ōr (4), sāte (2)?; L.: MndHwb 3=2, 1186 (ōrsāte), Lü 257a (orsate); Son.: örtlich beschränkt
ōrsāten, örsāten*, mnd., sw. V.: nhd. ersetzen, erstatten; Vw.: s. er-, vör-; E.: s. ōrsāte, sāten (3); L.: MndHwb 3=2, 1186 (ōrsāten); Son.: örtlich beschränkt
ōrsātinge, mnd., F.: nhd. Ersatz, Entschädigung; Q.: UB. Münster ed. Prinz 124; E.: s. ōrsāten, inge; L.: MndHwb 3=2, 1186 (ōrsātinge); Son.: örtlich beschränkt
ōrschērich, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverschērich; L.: MndHwb 3=2, 1186 (ōrschērich); Son.: langes ö
orsedēnst, örsedēnst, orssedēnst, orzedēnst, ortzedēnst, orsedēnest, orsdēnst, mnd., M.: nhd. „Rossdienst“, dem Landesherren mit Rossen bzw. Pferden zu leistender Dienst (besonders während des Krieges); Hw.: s. orsendēnst, pērdedēnst; E.: s. ors, dēnst; L.: MndHwb 3=2, 1186 (orsedênst); Son.: örtlich beschränkt (vorwiegend mecklenburgische Belege)
orsendēnst, orssendēnst, mnd., M.: nhd. „Rossendienst“, dem Landesherren mit Rossen bzw. Pferden zu leistender Dienst (besonders während des Krieges); Hw.: s. ōrsedēnst; E.: s. ors, dēnst; L.: MndHwb 3=2, 1186 (orsedênst), MndHwb 3=2, 1186 (orsendênst); Son.: örtlich beschränkt
ōrsinnich, mnd., Adj.: nhd. von Sinnen seiend, rasend; ÜG.: lat. freneticus; Q.: Liljebäck Gl.; E.: s. ōr (4)?, sinnich; L.: MndHwb 3=2, 1186 (ōrsinnich)
ōrsīronge, mnd., F.: Vw.: s. ōrensīringe; L.: MndHwb 3=2, 1187 (ōrsīronge)
ōrslach, mnd., M.: Vw.: s. ōreslach; L.: MndHwb 3=2, 1187f. (ôrslach), Lü 257a (ôrslach)
ōrslāgen, mnd., st. V.: Vw.: s. ōreslāgen; L.: MndHwb 3=2, 1188 (ôrslân/ôrslāgen)
ōrslān, mnd., st. V.: Vw.: s. ōreslān; L.: MndHwb 3=2, 1188 (ôrslân), Lü 257a (ôrslân)
ōrspenginge, mnd., F.: Vw.: s. ōrespenginge; L.: MndHwb 3=2, 1188 ([ôr]spenginge); Son.: örtlich beschränkt
ōrspōn, mnd., M.: Vw.: s. ōrespōn; L.: MndHwb 3=2, 1188 (ôrspôn); Son.: örtlich beschränkt
ōrspronc, ōrsprinc, orsprunk, mnd., M.: Vw.: s. ōrtsprunc; L.: MndHwb 3=2, 1188 (ōrsprinc), MndHwb 3=2, 1188 (ōrspronc), Lü 257a (orsprunk)
ōrsprongelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ōrtsprunclīken; L.: MndHwb 3=2, 1188 (ōrsprongelīken)
ōrsprünclich, ōrsprünklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ōrtsprünclīk; L.: MndHwb 3=2, 1188 (ōrsprünclich)
orsstal, osstal, mnd., M.: nhd. „Rossstall“, Pferdestall; E.: s. ors, stal (2); L.: MndHwb 3=2, 1188 (orsstal); Son.: örtlich beschränkt
orste, arst, mnd., Konj.: nhd. wenn, vorausgesetzt dass; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1188 (orste); Son.: örtlich beschränkt
ōrstēken, mnd., sw. V.: Vw.: s. ōrestēken; L.: MndHwb 3=2, 1188 (ôrstēken), Lü 257b (ôrsteken); Son.: örtlich beschränkt
ōrstēn, ōrstein, mnd., M.: Vw.: s. ōrtstēn; L.: MndHwb 3=2, 1188 (ōrstê[i]n)
ōrstōt, mnd., M.: Vw.: s. ōrestōt; L.: MndHwb 3=2, 1188 (ôrstôt); Son.: jünger
ōrstrīdich*** (1), mnd., Adj.: nhd. im Streit seiend, widerrechtlich, widerwillig; Hw.: s. ōrstrīdich (2); E.: s. ōr (3)?, strīdich, ōrstrīt, ich (2)
ōrstrīdich (2), oerstrīdich, ōrtstrīdich, mnd., Adv.: nhd. im Streit, widerrechtlich, widerwillig; E.: s. ōrstrīdich (1); L.: MndHwb 3=2, 1188 (ōrstrîdich); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
ōrstrīt, oerstrīt, mnd., M.: nhd. Streit, Zank aus Mutwillen; E.: s. ōr (3)?, strīt; R.: mit ōrstrīt: nhd. im Streit widerrechtlich; L.: MndHwb 3=2, 1188 (ōrstrît), Lü 257b (orstrît); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen), ōrstrīdes (Gen.)
ōrstǖrich oirstǖrich, mnd., Adj.: nhd. aufgebracht, unwillig; E.: s. ōr (3)?, stǖrich; L.: MndHwb 3=2, 1188 (ōrstǖrich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
ōrswēt, mnd., M.: Vw.: s. ōreswēt; L.: MndHwb 3=2, 1188 (ôrswêt); Son.: örtlich beschränkt
ōrt (1), ȫrt, ort, oort, oert, oyrt, ohrt, oͤrt, mnd., M., N., F.: nhd. Ort, Gegend, Stelle, Platz, äußerster Punkt, Ecke, Ende, Grenze, Richtung, Ausschnitt, Schneide, Winkel, Straßenecke, Raumecke, Schlupfwinkel, Eckhaus, Eckstein, spitzwinkliges Landstück, Landspitze, Teil einer Fläche, Zipfel, Meerbusen, Kante, Rand, Richtung, Spitze, Schärfe, Waffe, Pfeil, Schwert, Messer (N.), Anfang, Ursprung, Ort, Stelle, Stück Landes, Maßeinheit, Flächenmaß (Bedeutung örtlich beschränkt), Hohlmaß (vierter Teil eines Maßes), Getreidemaß, Minute (Bedeutung örtlich beschränkt), Münzwert (vierter Teil einer Münze), Münze, münzähnliche Metallscheibe als Schmuckstück; ÜG.: lat. acumen, acies, angulus, cornu, triangulum, angulus sive acies, scrupulum, quadrans; Vw.: s. af-, berken-, drēegg-, hūs-, prinsen-, spēres-, spērs-, stēn-, sǖwel-, sǖwele-, vēder-, vīf-; Hw.: vgl. mhd. ort (1); E.: as. or-d* 6, st. M. (a), Spitze; s. germ. *uzda-, *uzdaz, st. M. (a), Spitze; vgl. idg. *u̯es- (4), V., stechen?, Pk 1172; idg. *dhē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pk 235; R.: ōrt van den ōgen: nhd. „Ort von den Augen“, Sehschärfe; R.: mit ōrde unde egge: nhd. mit scharfer Waffe, mit blanker Waffe; R.: ȫver ōrt gān: nhd. beiseite treten, diagonal ziehen (Schach); R.: ēnen ōrt nēmen: nhd. jemanden beiseite nehmen; R.: an ēnen ōrt setten: nhd. „an einen Ort setzen“, beiseite setzen, vernachlässigen; R.: up ēnen ōrt trēden: nhd. „auf einen Ort treten“, zusammentreten; R.: up ēnen ōrt rēkenen: nhd. zusammenrechnen; R.: ēnen penninc up ēn ōrt stēken: nhd. „einen Pfennig auf einen Ort stecken“, Geld zurücklegen, sparen; R.: ōrt unde erve: nhd. Grundstück, mit Eigentumsrechten ausgestattetes unbebautes oder bebautes Grundstück; R.: ūt allen ōrden: nhd. „aus allen Orten“, von allen Seiten; R.: van ōrde tō ende: nhd. von Anfang bis Ende, vollständig; R.: nicht ēnen ōrt: nhd. kein Bisschen; L.: MndHwb 3=2, 1188ff. (ōrt), Lü 257b (ort); Son.: langes ö, langes ü, Gen. Sg. ōrtes, ōrts, ōrdes, ōrden, Pl. ōrde ȫrde, oerde, oͤrde, ørde, ȫrder, oerder, ȫrdere, ōrte, ȫrter, ōrts (Form örtlich beschränkt)
ōrt (2), orte?, mnd., M., F.: nhd. Rest der unverdauten Speise, vom Vieh verschmähter Teil des Futters; ÜG.: lat. faex, (reliquiae pabuli), (discerpta pabuli); E.: s. mndl. orate, Sb., Essensrest; s. ōr (4), āt; L.: MndHwb 3=2, 1190 (ōrt), Lü 257b (ort)
ōrt*** (3), mnd., Adj.: nhd. eckig?; Vw.: s. vēr-; E.: s. ōrt (1)
ōrt (4), oert, mnd., Sb.: nhd. Gewürzpflanze?; Q.: Ostfries. UB. 2 627; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrt); Son.: örtlich beschränkt
ōrt (5), mnd., F., M.: Vw.: s. ārt; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrt)
ōrtbank, mnd., F.: nhd. Verkaufstisch am Ende einer Reihe von Verkaufsständen, Eckbank; Hw.: vgl. mhd. ortbanc; E.: s. ōrt (1), bank; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrtbank), Lü 257b (ortbank); Son.: örtlich beschränkt
ōrtbant, ōrbant, ōrebant, mnd., M.: nhd. metallene Einfassung, metallene Einfassung der Schwertscheide oder der Messerschneide, Kantenbeschlag von hölzernen Gegenständen; Hw.: vgl. mhd. ortbant; E.: s. ōrt (1), bant; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrtbant), Lü 257b (ortbant); Son.: ōrtbande (Pl.), ōrtbende (Pl.), ōrtbenne (Pl.)
ōrtbōde, ōrtbůde, mnd., F.: nhd. kleines Wohnhaus an einer Straßenecke, Eckbude; E.: s. ōrt (1), bōde (3); L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrtbôde), Lü 257b (ortbode)
ōrtbret, mnd., N.: nhd. Brett am Ende einer Fläche, Eckbrett, Seitenbrett; E.: s. ōrt (1), bret; R.: ōrtbrēde (Pl.): nhd. Eckbretter, Bretter die eine Ecke bilden; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrtbret); Son.: örtlich beschränkt
ōrtdālære*, ōrtdāler, mnd., M.: nhd. eine Münze, Viertel eines Talers; E.: s. ōrt (1), dālære; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrtdāler), Lü 257b (ortdaler)
ōrtēl, ōrteil, mnd., N., F.: Vw.: s. ōrdēl; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrtê[i]l)
ōrtēlen, ōrteilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ōrdēlen; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrtê[i]len)
ōrten, mnd., sw. V.: nhd. vom Futter (N.) (1) etwas übrig lassen, Futter (N.) (1) verschmähen, den Rest der unverdauten Speise auswerfen; ÜG.: lat. discerpere?; E.: s. ōrt (2); L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrten), Lü 257b (orten); Son.: örtlich beschränkt
ȫrteren, mnd., sw. V.: nhd. erörtern, entscheiden; Vw.: s. af-; I.: Lüs. lat. dētermināre (Kluge); E.: s. Kluge s. v. erörtern; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ȫrteren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫrterunc, mnd., F.: nhd. „Erörterung“, Entscheidung, Beendigung eines Prozesses; E.: s. ȫrteren; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ȫrterunc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōrterve, mnd., N.: nhd. an einer Ecke gelegenes Erbe (N.), Eigentum an einem Eckgrundstück; E.: s. ōrt (1), erve (1); L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrterve), Lü 257b (orterve); Son.: örtlich beschränkt
ōrtesgülden*, ōrtsgülden, mnd., M.: nhd. eine Münze, Viertel eines Guldens; Hw.: s. ōrtgülden; E.: s. ōrt (1), gülden (1); L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrtgülden/ōrtsgülden), MndHwb 3=2, 1192 (ōrtsgülden)
ōrtgārde, mnd., M.: nhd. als Garten genutztes Randgrundstück außerhalb der Stadtmauern; Hw.: s. ōrtgārden?; E.: s. ōrt (1), gārde (1); L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrtgārde)
ōrtgārden?, mnd., M.: nhd. als Garten genutztes Randgrundstück außerhalb der Stadtmauern; Hw.: s. ōrtgārde; E.: s. ōrtgārde; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrtgārde/ōrtgārden)
ōrtgelt, mnd., N.: nhd. auf einem Grundstück liegende Abgabe, Grundstückszins; E.: s. ōrt (1), gelt; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrtgelt); Son.: örtlich beschränkt
ōrtgeselle, mnd., M.: nhd. Altgeselle, Vorsteher der Gesellenbrüderschaft; E.: s. ōrt (1), geselle; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrtgeselle); Son.: örtlich beschränkt
ōrtgülden, mnd., M.: nhd. eine Münze, Viertel eines Guldens; Hw.: s. ōrtesgülden; E.: s. ōrt (1), gülden (1); L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrtgülden)
ōrthof, mnd., M.: nhd. Hof an einer Straßenecke, mit Eigentumsrechten ausgestattete Hofstelle an einer Straßenecke, Gehöft an einer Straßenecke; E.: s. ōrt (1), hof; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrthof), Lü 257b (orthof); Son.: ōrthōve (Pl.)
ōrthūs, ōrthues, ōrthuis, ōrthůs, mnd., N.: nhd. Eckhaus, mit Eigentumsrechten ausgestattetes Haus; ÜG.: lat. domus acialis; Hw.: vgl. mhd. orthūs; I.: Lüt. lat. domus acialis?; E.: s. ōrt (1), hūs; L.: MndHwb 3=2, 1191 (hōrthûs), Lü 257b (orthûs)
ōrthǖseken, ōrthueseken, mnd., N.: nhd. Eckhäuschen, kleines Eckhaus; E.: s. ōrt (1), hǖseken; L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrthûs/ōrthǖseken); Son.: langes ü
ȫrtich, ortich, mnd., Sb.: nhd. eine Münze, ein Getreidemaß (etwa 10 Scheffel?); Vw.: s. tō-; Hw.: s. ȫrtinc, artich; E.: s. ōrt (1)?, ich (2); L.: MndHwb 3=2, 1192 (ȫrtich), Lü 257b (ortich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Ostseeraum)
ȫrtichpenninc, mnd., M.: nhd. eine Münze; E.: s. ȫrtich, penninc; L.: MndHwb 3=2, 1192 (ȫrtichpenninc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōrtīl, mnd., N., F.: nhd. ōrdēl; L.: MndHwb 3=2, 1192 (ōrtîl)
ȫrtinc, mnd., Sb.: nhd. eine Münze, ein Getreidemaß; Hw.: s. ȫrtich; E.: s. ōrt (1)?; L.: MndHwb 3=2, 1192 (ȫrtich/ȫrtinc), MndHwb 3=2, 1192 (ȫrtinc); Son.: langes ö
ōrtīsern, ōrtīseren, oertīsern, ōrtīser, ōrtīserne, ārtīseren, aertīser, mnd., N.: nhd. metallene Einfassung, metallene Einfassung der Schwertscheide und der Messerscheide; ÜG.: lat. praeferrum, vaginaculum?; Hw.: vgl. mhd. ortīsen; Q.: Ssp (1221-1224) (ortîseren); E.: s. ōrt (1), īsern (1); L.: MndHwb 3=2, 1192 (ōrtîser[e]n), Lü 257b (ortisern); Son.: ārtīseren und aertīser örtlich beschränkt
ōrtīt, mnd., F.: nhd. „Urzeit“, Vorzeit; E.: s. ōr (4), tīt; R.: in ōrtīden: nhd. „in Urzeiten“, früher, vor langer Zeit; L.: MndHwb 3=2, 1192 (ōrtît); Son.: örtlich beschränkt
ōrtkāte, mnd., M.: nhd. kleines Eckhaus; E.: s. ōrt (1), kāte; L.: MndHwb 3=2, 1192 (ōrtkāte)
ōrtkellære*, ōrtkeller, mnd., M.: nhd. an einer Straßenecke gelegener Keller; E.: s. ōrt (1), kellære (1); L.: MndHwb 3=2, 1192 (ōrtkeller)
ōrtken, ȫrtken, oertgen, ōrdeken, mnd., N.: nhd. „Örtchen“, kleines Stück Land, eine Münze, eine münzähnliche Metallscheibe als Schmuckstück; E.: s. ōrt (1), ken; L.: MndHwb 3=2, 1188ff. (ōrt/ōrtken); Son.: langes ö
ōrtknecht, mnd., M.: nhd. am Ende des jeweiligen Grubenbaus beschäftigter Bergarbeiter; E.: s. ōrt (1), knecht; L.: MndHwb 3=2, 1192 (ōrtknecht); Son.: örtlich beschränkt
ōrtkōhērde, oertkoeheyrde, mnd., M.: nhd. Ortskuhhirte; E.: s. ōrt, kōhērde; L.: MndHwb 3=2, 1192 (ōrtkôhērde)
ōrtküssen, mnd., N.: nhd. Zierkissen, zur Aussteuer der Braut gehörendes Kissen; Q.: Arch. Staats- u. Kirchengesch. 1 64, Lüb. Luxusordnung (1582); E.: s. ōrt (1)?, küssen (1); L.: MndHwb 3=2, 1192 (ōrtküssen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōrtlīk***, mnd., Adj.: nhd. ordnungsgemäß; Hw.: s. ōrtlīke; E.: s. ōrt?, līk (3)
ōrtlīke*, ōrtlīk, oertlyck, mnd., Adv.: nhd. ordnungsgemäß, dem Herkommen entsprechend; Hw.: s. ōrtlīk, ōrdelīk (2), ōrdentlīk; E.: s. ōrtlīk, ōrt?, līke; L.: MndHwb 3=2, 1192 (ōrtlīk); Son.: örtlich beschränkt
ōrtlinc, mnd., Sb.: nhd. Stichwunde?; E.: s. ōrt?, linc; L.: MndHwb 3=2, 1192 (ōrtlinc); Son.: ōrtlinge (P.), örtlich beschränkt
ōrtrīkes*, mnd.?, Sb.: nhd. Viertel eines Reichstalers; E.: s. ōrt (1), rīke (1)?; L.: Lü 257b (ortrikes)
ōrtrūm, mnd., N.: nhd. Eckgrundstück; E.: s. ōrt (1), rūm (2); L.: MndHwb 3=2, 1192 (ōrtrûm); Son.: örtlich beschränkt
ōrtsāke, mnd., F.: Vw.: s. ōrsāke; L.: MndHwb 3=2, 1192 (ōrtsāke), Lü 257b (ortsake)
ōrtscharne, mnd., M.: nhd. Verkaufsstand am Ende einer Reihe von Verkaufsständen; E.: s. ōrt (1), scharne; L.: MndHwb 3=2, 1192 (ōrtscharne); Son.: örtlich beschränkt
ōrtschop, mnd., F.: nhd. Vorsitz bei Zusammenkünften der Gesellen einer Zunft; E.: s. ōrt (1), schop (1); L.: MndHwb 3=2, 1192 (ōrtschop)
ōrtspenginge, mnd., F.: Vw.: s. ōrespenginge; L.: MndHwb 3=2, 1192 (ôrtspenginge), Lü 257b (ôrtspenginge)
ōrtsprunc, ortsprunk, ōrspronc, ōrsprunc, ortsprink, ohrsprunc, ōresprunc, oerspronc, ūrsprinc, mnd., M.: nhd. Ursprung, Ursache, Beginn, Entstehung, Abkunft, Herkunft, Grundlage, Anlass, Grund, Begründer, Verursacher; ÜG.: lat. origo, fons, principium, exordium; Hw.: vgl. mhd. ursprinc; E.: s. ōrt (1), sprunc; s. Kluge s. v. Ursprung; L.: MndHwb 3=2, 1192f. (ōrtsprunc), Lü 257b (ortsprunk), Lü 257b (ortsprink); Son.: ōrtsprung (flektiert)
ōrtsprünclīk, ortsprunklik, ōrsprüngelk, ōrsprünclich, ōrsprünclīk, mnd., Adj.: nhd. ursprünglich; Hw.: vgl. mhd. ursprunclich; E.: s. ōrtsprunc, līk (3); L.: MndHwb 3=2, 1193 (ōrtsprünclīk), Lü 257b (ortsprunklik)
ōrtsprünclīken, ōrtsprüngelīken, ōrtsprongelīken, oersprongelīken, mnd., Adv.: nhd. ursprünglich, anfänglich, zu Beginn; E.: s. ōrtsprunc, līken (1); L.: MndHwb 3=2, 1193 (ōrtsprünclīk/ōrtsprünclīken)
ōrtstēn, ōrtstein, ōrstēn, ōrstein, ōrtsteyn, ōrtsteen, oertstēn, mnd., M.: nhd. Eckstein, Eckstein im Mauerwerk; Hw.: vgl. mhd. ortstein; E.: s. ōrt (1), stēn (1); L.: MndHwb 3=2, 1193 (ōrtstê[i]n), Lü 257b (ortstein); Son.: bei der Grundstücksvermessung gebraucht, ōrtstēne (Pl.)
ōrtstendære*, ōrtstender, ōrtstendere, mnd., M.: nhd. Eckständer, Eckpfosten eines Hauses, Teil des Fachwerks; Vw.: s. schrāt-; E.: s. ōrt (1), stendære; L.: MndHwb 3=2, 1193 (ōrtstender[e]), Lü 257b (ortstender)
ōrtstēnhūs, ōrtsteinhūs, ōrtsteynhūs, ōrtsteenhūs, mnd., N.: nhd. an einer Ecke gelegenes gemauertes Haus; E.: s. ōrt (1), stēnhūs; L.: MndHwb 3=2, 1193 (ōrtst[i]nhûs); Son.: ōrtstēnhǖse (Pl.)
ōrtstrīdich, mnd., Adv.: Vw.: s. ōrstrīdich; L.: MndHwb 3=2, 1193 (ōrstrîdich)
ōrtstücke, ōrtstük, mnd., N.: nhd. ein Münzwert (ein Viertel eines anderen Münzwerts), eine Münze; E.: s. ōrt (1), stücke; L.: MndHwb 3=2, 1193 (ōrtstücke); Son.: ōrtstücken (Pl.)
ōrtvēdere*, ōrtvedder, mnd., F.: nhd. Feder am Flügelende; ÜG.: lat. pinna; Q.: Voc. (1579); E.: s. ōrt (1), vēdere (1); L.: MndHwb 3=2, 1191 (ōrtvedder); Son.: örtlich beschränkt
ōrtwōrt*, ōrtwurt, mnd., F.: nhd. an einer Ecke gelegenes Grundstück; E.: s. ōrt (1), wōrt (2); L.: MndHwb 3=2, 1193 (ōrtwurt), Lü 257b (ortwurt); örtlich beschränkt
ōrval, ōrnal, mnd., F.?: nhd. eine zur Gattung der Storchschnabelgewächse gehörige Pflanze, Ruprechtskraut; ÜG.: lat. geranium robertianum?, herba robeta?; Hw.: vgl. mhd. orval; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1172 (ōrval); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōrvēa, ōrvēia, mnd., F.: Vw.: s. ōrvēhede; L.: MndHwb 3=2, 1172 (ōrvê[i]a)
ōrvēhede*, ōrvēde, ōrveede, ōrveide, ōrůeyde, ōrfaide, ōrpheide, ōrphaide, ōrweyde, oervēde, oirvēde, ōrvēte, ōrveete, ōrvēt, ōrveet, ōrveit, ōrveite, ōreveide, ȫreveide, ȫreweydhe, ūrvēde, ūrveede, ūrphede, ūrveide, mnd., F.: nhd. Urfehde, Fehde, Rache, Anspruch, Verzicht auf Auseinandersetzung in Eidform vor Rat bzw. Gericht zw. Landesherr, Gegenstand der Verzichtserklärung, beurkundete Verzichtserklärung, Anlass einer Auseinandersetzung bzw. Streit; ÜG.: lat. iuramentum de non vindicando; Hw.: vgl. mhd. urvēhe; Q.: Ssp (1221-1224) (orvēde), Hamb. d.-lat. Gl., Chr. d. d. St. 30 94, Meckl. UB. 18 473; E.: s. ōr (4), vēhede; L.: MndHwb 1172f. (ōrvê[e]de), Lü 257b (orveide); Son.: langes ö; Son.: weitere Lemmavariante ist: ōrvrēde
ōrvēhedebörge*, ōrvêdebörge, ōrveedebörge, mnd., M.: nhd. „Urfehdebürge“, Bürge für eine Urfehde; Hw.: s. ōrvēhedesbörge; Q.: Rüg. LandR. 73; E.: s. ōrvēhede, börge (1); L.: MndHwb 3=2, 1174 (ōrvê[e]de[s]börge); Son.: örtlich beschränkt
ōrvēhedebrēf*, ōrvēdebrēf, ōrveedebrēf, ōrveidebrēf, ōrevēdebrēf, ōreveedebrēf, ōreveidebrēf, oerevēdebrēf, oereveedebrēf, oereveidebrēf, mnd., M.: nhd. „Urfehdebrief“, Urkunde in der Urfehde gelobt wird; Hw.: s. ōrvēhedesbrēf; E.: s. ōrvēhede, brēf; L.: MnHwb 1174 (ōrvê[e]de[s]brêf), Lü 257b (orveidesbrêf)
ōrvēhedeēt*, ōrvēdeēt, ōrvēdeeit, ōrveedeeit, ūrvēdeēt, ūrveedeēt, ūrvēdeeit, ūrveedeeit, mnd., M.: nhd. „Urfehdeeid“, Eidesformel zur Beschwörung einer Urfehde vor der zuständigen Instanz; Q.: Gött. Stat. 353; E.: s. ōr (4), vēhede, ēt; L.: MndHwb 3=2, 1173 (ōrvê[e]deê[i]t); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōrvēheden*, ōrvēden, ōrveeden, ōrveiden, mnd., sw. V.: nhd. eine Urfehde haben, sich seit Urzeiten anfehden, eine Urfehde vor einer zuständigen Instanz beschwören; Vw.: s. vör-; Q.: UB. Hildesheim 3 279; E.: s. ōr (4), vēheden; L.: MndHwb 3=2, 1173 (ōrvê[e]den)
ōrvēhedenrecht*, ōrvēdenrecht, ōrveedenrecht, ōrveidenrecht, mnd., N.: nhd. „Urfehdenrecht“, Rechtsordnung der Urfehde; Hw.: s. ōrvēhederecht; Q.: Meckl. UB. 14 578; E.: s. ōrvēhede, recht (1); L.: MndHwb 3=2, 1173f. (ōrvê[e]de[n]recht)
ōrvēhederecht*, ōrvēderecht, ōrveederecht, ōrveiderecht, ōvederecht, ōveiderecht, oweyderecht, mnd., N.: nhd. „Urfehderecht“, Rechtsordnung der Urfehde; Hw.: s. ōrvēhedenrecht; Q.: Meckl. UB. 14 578; E.: s. ōrvēhede, recht (1); L.: MndHwb 3=2, 1173f. (ōrvê[e]de[n]recht)
ōrvēhedesbörge*, ōrvēdesbörge, ōrveedesbörge, ōrveidesbörge, orpheidesbörge, mnd., M.: nhd. „Urfehdebürge“, Bürge für eine Urfehde; Hw.: s. ōrvēhedebörge; Q.: Rüg. LandR. 73; E.: s. ōrvēhede, börge (1); L.: MndHwb 3=2, 1174 (ōrvê[e]de[s]börge); Son.: örtlich beschränkt
ōrvēhedesbrēf*, ōrvēdesbrēf, ōreveidesbrēf, oereveidesbrēf, ōrveidesbrēf, mnd., M.: nhd. „Urfehdebrief“, Urkunde in der Urfehde gelobt wird; Hw.: s. ōrvēhedebrēf; E.: s. ōr (4), vēhede, brēf; L.: MnHwb 1174 (ōrvê[e]de[s]brêf), Lü 257b (orveidesbrêf)
ōrvel, mnd., N.: Vw.: s. ōrevel; L.: MndHwb 3=2, 1174 (ôrvel), Lü 256b (orevel)
ōrvīge, mnd., F.: Vw.: s. ōrevīge; L.: MndHwb 3=2, 1174 (ôrvîge), Lü 258a (ôrvige); Son.: jünger
ōrvrēde, mnd., F.: Vw.: s. ōrvēde; L.: MndHwb 3=2, 1174 (ōrvrēde)
ōrworm, mnd., M.: Vw.: s. ōreworm; L.: MndHwb 3=2, 1193 (ôrworm), Lü 258a (ôrworm)
ōrzel, ūrzel, mnd., Sb.: nhd. Wagen (M.), Radgestell?; Q.: Brem. JB. 2 304 385; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1186 (ōrzel); Son.: örtlich beschränkt
ōrzelwāgen, ortzellwāgen, mnd., M.: nhd. Transportwagen; Q.: Rechn. Amt Rheine (1533); E.: s. ōrzel, wāgen (2); L.: MndHwb 3=2, 1186 (ōrzelwāgen); Son.: örtlich beschränkt
ōrzive, mnd., Sb.: nhd. Ziegelstein, Schlussstein eines Gewölbes?; ÜG.: mlat. orzium?; I.: Lw. mlat. orzium?; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1187 (ōrzive); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ös, os, mnd., Pers.-Pron.(1. Pers. Pl. Dat. bzw. Akk.): Hw.: s. wī (1); L.: MndHwb 3=2, 1193 (ös); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
ȫsammer, mnd., M.: Vw.: s. ȫseammer; L.: MndHwb 3=2, 1193 (ȫsammer); Son.: langes ö
ōsandrine, mnd., M.: nhd. Osiandriner, Anhänger des lutherischen Theologen Osiander; Hw.: s. osiandriānære; E.: s. PN Osiander; L.: MndHwb 3=2, 1194 (ôsandrine)
ōsanna, mnd., Interj.: nhd. „Hosanna“, Hosianna; Q.: Narrenschyp XXX (um 1494); E.: s. hebr. הוֹשִׁיעָה נָּא, Inter., „Hilf doch“ (im Lauf der Zeit jedoch Bedeutungswechsel zum Jubelruf); R.: dē rēpen unde sprēken ōsanna lof sī dī Davītes sȫne: nhd. „sie riefen und sprachen Hosanna Lob sei dir Davids Sohn“; L.: MndHwb 3=2, 1194 (ôsanna); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫsære*, ȫser, osser, mnd., M.: nhd. Salinenarbeiter der die Sole im Schöpfeimer aus dem Sod zieht, Solschöpfer am Sode; E.: s. ȫsen; L.: MndHwb 3=2, 1195 (ȫser), Lü 258a (oser); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Lüneburg)
ȫse (1), oese, oͤse, ouse, osse, mnd., F.: nhd. Öse, kleiner Metallring zum Einhängen des Hakens, ringförmiger Handgriff, Schlinge zum Festhalten; ÜG.: lat. ansa; Hw.: vgl. mhd. ōse; I.: Lw. lat. ansa; E.: s. mhd. ōse, sw. F., st. F., Öse, Griff, Henkel; s. lat. ānsa, F., Griff, Henkel, Handhabe; idg. *ansā, *ansi-, Sb., Schlinge, Schleife, Pokorny 48; L.: MndHwb 3=2, 1194 (ȫse), Lü 258a (ose); Son.: langes ö, ȫsen (Pl.)
ȫse (2), osse, mnd., Sb.: nhd. Schöpfgefäß, Gießer (besonders auf Schiffen); ÜG.: lat. haustrum?; E.: s. ȫse (1)?; L.: MndHwb 3=2, 1194 (ȫse), Lü 258a (ose); Son.: langes ö
ȫse (3), ȫze, mnd., F.: nhd. Dachtraufe, Dachüberstand; Hw.: s. ȫsene, ȫvese; E.: s. ȫvese; L.: MndHwb 3=2, 1194 (ȫse); Son.: langes ö
ȫseammer, ȫsammer, mnd., M.: nhd. Schöpfeimer für die Sole bei der Salzsiederei; E.: s. ȫse (2), ammer (1); L.: MndHwb 3=2, 1194 (ȫs[e]ammer), Lü 258a (oseammer); Son.: langes ö, ȫseammere (Pl.), örtlich beschränkt (Lüneburg)
Oseborch, mnd., ON: nhd. Augsburg; ÜG.: lat. Augusta civitas; Hw.: vgl. mhd. Ougestburc; E.: s. ON Augsburg; s. lat. augustus, Adj., geheiligt, heilig; s. lat. augēre, V., wachsen (V.) (1), lassen fördern; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. borch (3); L.: MndHwb 3=2, 1194 (Oseborch); Son.: langes o
ȫsek, ōsek, mnd., Pers.-Pron. (1. Pers. Pl.): Hw.: s. wī (1); L.: MndHwb 3=2, 1194 (ȫsek); Son.: langes ö
ȫseke, mnd., F.?, N.: nhd. kleine Öse, kleine Schlinge; ÜG.: lat. tenaculum, ansula, cornubistrus; Hw.: s. ȫseken; E.: s. ȫse (1), ke; L.: MndHwb 3=2, 1194 (ȫse/ȫseke[n]), Lü 258a (oseke); Son.: langes ö
ȫseken, oeseken, ȫsken, mnd., N., F.: nhd. „Öschen“, kleine Öse, kleine Schlinge; ÜG.: lat. tenaculum, ansula, cornubistrus?; Hw.: s. ȫseke; E.: s. ȫse (1), ken; L.: MndHwb 3=2, 1194 (ȫse/ȫseke[n]), Lü 258a (oseken); Son.: langes ö
ōseker, mnd.?, Sb.: nhd. Spiel der hansischen Kontorgesellen zu Bergen; ÜG.: dän. ösekar; I.: Lw. dän. ösekar; E.: s. dän. ösekar; L.: Lü 258a (ôseker)
ȫsel (1), oezel, osel, össel, üssele, osele, mnd., N., M.: nhd. Funkenasche, Asche, Brandrückstand, Lichtschnuppen, glimmender Docht, abgebrannter Docht; ÜG.: lat. fungus, favilla; Hw.: s. nȫsel (1), vgl. mhd. üsel; E.: s. mhd. üsel, sw. F., st. F., st. M., Asche, Funkenasche; s. ahd. usilfar* 1, Adj., honiggelb; s. faro; s. germ. *usilō-, *usilōn, *usila-, *usilan, sw. M. (n), Asche; vgl. idg. *eus-, *h₁eu̯s-, V., brennen, Pokorny 347; L.: MndHwb 3=2, 1194 (ȫsel), Lü 258a (osele); Son.: langes ö
ȫsel (2), össel, ôssel, mnd., N.: nhd. ein Hohlmaß, Nößel; Vw.: s. half-; Hw.: s. nössel; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1194 (ȫsel), Lü 258a (ôssel); Son.: langes ö
ȫseldach*?, össeldach, mnd., M.: nhd. Unglückstag, Elendstag; E.: s. ȫsel (1)?; L.: MndHwb 3=2, 1196 (össeldach); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫselkanne*, ōsselkanne, mnd.?, F.: nhd. Nößelkanne; E.: s. ȫsel (2), kanne; L.: Lü 258a (ôsselkanne); Son.: langes ö
ȫselken, össelken, ōsselken, mnd., N.: nhd. ein Hohlmaß, eine kleine Flüssigkeitsmenge; E.: s. ȫsel (2), ken; L.: MndHwb 3=2, 1194 (ȫsel/ȫselken), Lü 258a (ôssel/ôsselken); Son.: langes ö
ȫselkenneken*, össelkenneken, otzelkenneken, mnd., N.: nhd. Kännchen das ein Achtel Maß fasst; E.: s. ȫsel (2), kenneken; L.: MndHwb 3=2, 1196 (össelkenneken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫselmāte*, össelmāte, ōsselmāt, mnd., F.: nhd. ein Hohlmaß, ein Achtel Maß; E.: s. ȫsel (2), māte (1); L.: MndHwb 3=2, 1196 (össelmâte), Lü 258a (ôsselmât); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫselput, mnd., M.: nhd. Krug der ein Achtel Maß umfasst; Q.: Hamb. KR (1574); E.: s. ȫsel (2), put; L.: MndHwb 3=2, 1194 (ȫselput); Son.: langes ö, ȫselputte (Pl.), örtlich beschränkt, jünger
Osembrügge, mnd., ON: Vw.: s. Osenbrügge; L.: MndHwb 3=2, 1195 (Osembrügge); Son.: langes o
ōsembrüggesch, mnd., Adj.: Vw.: s. ōsenbrüggisch; L.: MndHwb 3=2, 1195 (ōsembrüggesch)
osemende, mnd.?, Sb.: nhd. königliche Osmunde?, Königsfarn, blühender Farn, Maienträubchen?; ÜG.: lat. osmunda regalis?; E.: s. mlat. osmunda?; L.: Lü 258a (osemende)
ōsemunt, ȫsemunt, oesemunt, øsemunt, ōsemont, ossemunt, ossenmunt, mnd., M.: nhd. „Osemund“?, eine aus Schweden eingeführte Eisensorte; ÜG.: schwed. osmund; Vw.: s. drāt-, knüppel-; Hw.: s. ōsenmunt; E.: s. schwed. osmund; R.: tunne ōsemunt: nhd. „Tonne Osemund“? (Handelsgröße); L.: MndHwb 3=2, 1195 (ōsemunt), Lü 258a (osemunt); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, Gen. Sg. ōsemundes, ōsemontes, ōsemonts
ȫsen, oesen, oͤsen, mnd., sw. V.: nhd. schöpfen, ausschöpfen, Wasser aus einem Schiff schöpfen, ein Schiff durch Ausschöpfen heben; ÜG.: lat. haurire; Vw.: s. er-, ūt-, vör-; Hw.: s. ȫsunge, vgl. mhd. œsen (1); E.: s. ȫse (2); R.: alse dat wāter āver de körven gēt schal men dat schip ȫsen: nhd. „wenn das Wasser über die Körbe geht soll man das Schiff ausschöpfen“ (Sprichwort); L.: MndHwb 3=2, 1195 (ȫsen), Lü 258a (osen); Son.: langes ö
ōsenbrüggære*, ōsenbrügger, mnd., Adj.: nhd. Osnabrücker..., aus Osnabrück stammend, in Osnabrück gefertigt; Hw.: s. ōsenbrüggærisch, ōsenbrüggisch; E.: s. Osenbrügge; L.: MndHwb 3=2, 1195 (ōsenbrügger)
ōsenbrüggærisch*, ōsenbrüggersch, mnd., Adj.: nhd. aus Osnabrück stammend, in Osnabrück gefertigt; Hw.: s. ōsenbrüggære; E.: s. ōsenbrüggære, isch; L.: MndHwb 3=2, 1195 (ōsenbrüggesch/ōsenbrüggersch)
Osenbrügge, Osembrügge, mnd., ON: nhd. Osnabrück; E.: s. ON Osnabrück; s. osse, brügge; oder s. FlN Hase (Fluss durch Osnabrück); s. germ. *haswa-, Adj., grau; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533; L.: MndHwb 3=2, 1195 (Osenbrügge); Son.: langes o
ōsenbrüggisch*, ōsenbrüggesch, ōsenbrüggersch, ōsembrüggesch, mnd., Adj.: nhd. osnabrückisch, aus Osnabrück stammend, in Osnabrück gefertigt; Hw.: s. ōsenbrüggære, ōsenbrüggærisch; E.: s. Osenbrügge, isch; R.: ōsenbrüggisch wichte unde wēringe: nhd. in Osnabrück gültige Gewichte und Währung; R.: ōsenbrüggisch mark: nhd. „osnabrückische Mark“ (F.) (2), in Osnabrück geschlagene Münze; L.: MndHwb 3=2, 1195 (ōsenbrüggesch)
ȫsene, ȫsen, mnd., F.: nhd. Dachtraufe, Dachüberstand; Hw.: s. ȫse (3), ȫvese; E.: s. ȫvese; L.: MndHwb 3=2, 1195 (ȫsene), Lü 258a (osen[e]); Son.: langes ö
ȫsenedrup*, osendrup, mnd.?, M.: nhd. Tropfenfall; ÜG.: lat. stillicidium; I.: Lüt. lat. stillicidium; E.: s. ȫsene, drup; L.: Lü 258a (osendrup); Son.: langes ö
ȫsenelōp*, osenlōp, mnd., M.: nhd. Tropfenfall; ÜG.: lat. stillicidium; I.: Lüt. lat. stillicidium; E.: s. ȫsene, lōp (1); L.: Lü 258a (osendrup); Son.: langes ö
ōsenmunt, ossenmut, mnd., M.: nhd. aus Schweden eingeführte Eisensorte; ÜG.: schwed. osmund; Hw.: s. ōsemunt; E.: s. schwed. osmund; L.: MndHwb 3=2, 1195 (ōsemunt/ōsenmunt), MndHwb 3=2, 1195 (ōsenmunt)
ōserinc, oserink, mnd., M.: nhd. eine Münze in Livland; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1195 (ôserinc), Lü 258a (oserink); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, ōseringe (Pl.)
ȫseval*, ȫsval, oͤsval, mnd., M.: nhd. Tropfenfall von der Dachtraufe; E.: s. ȫse (3), val; L.: MndHwb 3=2, 1195 (ȫsval); Son.: langes ö
ȫsevat, hosevat, mnd., N.: nhd. Gefäß zum Ausschöpfen, hölzernes Schöpfgefäß, tief ausgehöhlte Schaufel zum Wasserschöpfen, Gießschaufel; ÜG.: lat. alveolus; E.: s. ȫse (2), vat (2); L.: MndHwb 3=2, 1194 (ȫsevat), Lü 258a (osevat); Son.: langes ö, ȫsevate (Pl.)
osiandriānære*, ōsandriāner, mnd., M.: nhd. „Osianderer“, Anhänger des lutherischen Theologen Osiander; Hw.: s. ōsandrine, osiandrist; E.: s. PN Osiander; L.: MndHwb 3=2, 1195 (osiandriâner)
osiandrist, mnd., M.: nhd. „Osiandrist“, Anhänger des lutherischen Theologen Osiander; E.: s. PN Osiander; L.: MndHwb 3=2, 1195 (osiandrist)
osilite, osilet, mnd., Sb.: nhd. ein Gewürz?; Q.: Nd. Jb. 43 78; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1195 (osilite); Son.: örtlich beschränkt
ōsoie, mnd., Sb.: nhd. Auxois (Wein aus Burgund); Hw.: s. asoie; E.: s. asoie; L.: MndHwb 3=2, 1195 (ôsoie); Son.: örtlich beschränkt
osse (1), osce, ochse*, mnd., M.: nhd. Ochse, Stier, Zuchtstier, Stier als Tierkreiszeichen; ÜG.: lat. bos, taurus, cosus?; Vw.: s. bull-, gēst-, hāk-, hǖr-, mēr-, mest-, pīpe-, plōch-, toch-, tȫge-, ūr-, vāsel-, wēide-, wilt-, wolt-; Hw.: s. ochse, vgl. mhd. ohse; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *ohso?, sw. M., Ochse; germ. *uhsō-, *uhsōn, *uhsa-, *uhsan, sw. M. (a), Stier; idg. *ukᵘ̯sen-, *h2ukᵘ̯sḗn, M., Stier, Pokorny 1118; s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; R.: wen ēm de ossen an dem berge bestāne blīven (Redewendung jünger [um 1600]): nhd. „wenn ihm die Ochsen am Berg stehen bleiben“, wenn er keinen Erfolg mehr hat; L.: MndHwb 3=2, 1195f. (osse), Lü 258a (osse); Son.: langes ö, ossen (Pl.), auch als erster Bestandteil in Komposita von PN
osse (2), mnd., F.: Vw.: s. ȫse (1); L.: MndHwb 3=2, 1194 (ȫse/osse); Son.: langes ö
osse (3), mnd., Sb.: Vw.: s. ȫse (2); L.: MndHwb 3=2, 1194 (ȫse/osse); Son.: langes ö
ossehērde, mnd., M.: nhd. Ochsenhirte, Rinderhirte; ÜG.: lat. bossequus?, bubulcus; Hw.: s. ossenhērde; E.: s. osse (1), hērde (1); L.: MndHwb 3=2, 1196 (ossehērde)
össel (1), mnd., N., M.: Vw.: s. ȫsel (1); L.: MndHwb 3=2, 1196 (össel); Son.: langes ö
össel (2), mnd., N.: Vw.: s. ȫsel (2); L.: MndHwb 3=2, 1196 (össel), Lü 258a (ôssel); Son.: langes ö
ossemunt, mnd., M.: Vw.: s. ōsemunt; L.: MndHwb 3=2, 1196 (ossemunt)
ossenbrāde, mnd., F., M.: nhd. „Ochsenbraten“, Rinderbraten; E.: s. osse (1), brāde; L.: MndHwb 3=2, 1196 (ossenbrâde); Son.: ossenbrāden (Pl.)
ossenbrōk, ossenbroͤck, mnd., M.: nhd. „Ochsenbruch“? (eine Pflanze), Hauhechel; ÜG.: lat. ononis spinosa?, resta bos?; E.: s. osse (1)?, brōk (1)?; L.: MndHwb 3=2, 1196 (ossenbrōk); Son.: örtlich beschränkt
ossendrek, mnd., M.: nhd. „Ochsendreck“, Rindermist; E.: s. osse (1), drek; L.: MndHwb 3=2, 1196 (ossendrek); Son.: als Brennmaterial verwendet)
ossendrift, mnd., F.: nhd. Auftrieb des Viehes zum Markt; E.: s. osse (1), drift; L.: MndHwb 3=2, 1196 (ossendrift); Son.: örtlich beschränkt
ossendrīvære*, ossendrīver, mnd., M.: nhd. Ochsentreiber, Ochsen zum Markt Treibender; Hw.: s. ossentreckære; E.: s. osse (1), drīvære; L.: MndHwb 3=2, 1196 (ossendrîver), Lü 258a (ossendriver); Son.: örtlich beschränkt
ossengalle, mnd., F.: nhd. „Ochsengalle“, Galle eines Rindes; ÜG.: lat. fel bos, fel tauri, taurocolle?; Hw.: vgl. mhd. ohsengalle; E.: s. osse (1), galle (1); L.: MndHwb 3=2, 1196 (ossengalle); Son.: auch als Arzneimittel verwendet
ossengrōpenbrāde*, ossengrāpenbrāde, mnd., M., F.: nhd. Topfbraten, im Topf gekochtes Rindfleisch mit Zwiebeln Essig und Gewürzen, mit Möhren angemachtes Kochfleisch; E.: s. osse (1), grōpenbrāde; L.: MndHwb 3=2, 1197 (ossengrāpenbrâde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ossenhērde, mnd., M.: nhd. Ochsenhirte, Rinderhirte; ÜG.: lat. bossequus, bubulcus; Hw.: s. ossehērde; E.: s. osse (1), hērde (1); L.: MndHwb 3=2, 1197 (ossenhērde)
ossenhōr*, ossenhōre, ossenhār, ossenhaer, mnd., N.: nhd. Ochsenmist, Rindermist; E.: s. osse (1), hōr (1); L.: MndHwb 3=2, 1197 (ossenhōre), Lü 258a (osse/ossenhore); Son.: als Zutat von Arzneimitteln gebraucht
ossenhōrn, mnd., N.: nhd. Ochsenhorn; Hw.: vgl. mhd. ohsenhorn; E.: s. osse (1), hōrn; L.: MndHwb 3=2, 1197 (ossehōrn); Son.: ossenhȫrne (Pl.), langes ö, örtlich beschränkt
ossenhȫvet, mnd., N.: nhd. „Ochsenhaupt“; Hw.: vgl. mhd. ohsenhoubet; E.: s. osse (1), hȫvet; L.: MndHwb 3=2, 1197 (ossenhȫvet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Ochsenkopf in bildlicher Darstellung als mecklenburgisches Wappenzeichen und Münzzeichen und Siegelzeichen
ossenhǖre, ossenhůre, mnd., F.: nhd. Abgabe für die Haltung von Ochsen, Ablösung des Viehzehnten; E.: s. osse (1), hǖre (1); L.: MndHwb 3=2, 1197 (ossenhǖre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
ossenhūs, mnd., N.: nhd. „Ochsenhaus“, Rinderstall; ÜG.: lat. boviarium; I.: Lüt. lat. boviarium; E.: s. osse (1), hūs; L.: MndHwb 3=2, 1197 (ossenhûs); Son.: örtlich beschränkt
ossenhūt, mnd., F.: nhd. Ochsenhaut, Ochsenfell, Rindsleder; Hw.: vgl. mhd. ohsenhūt; E.: s. osse (1), hūt; L.: MndHwb 3=2, 1197 (ossenhût), Lü 258a (osse/ossenhût); Son.: ossenhǖde (Pl.), als Handelsware oft mit Salz konserviert
ossenjacht, mnd., F.: nhd. „Ochsenjagd“ (traditionelles Treiben des Pfingstochsen beim Gildefest der Knochenhauer in Braunschweig); E.: s. osse (1), jacht (1); L.: MndHwb 3=2, 1197 (ossenjacht); Son.: örtlich beschränkt
ossenkoie*, ossenkoye, mnd., Pl.: nhd. eine Handelsware; E.: s. osse (1), kō?; L.: MndHwb 3=2, 1197 (ossenkoye); Son.: örtlich beschränkt
ossenkop, mnd., M.: nhd. Ochsenkopf; E.: s. osse (1), kop; L.: MndHwb 3=2, 1197 (ossenkop), Lü 258a (ossenkop); Son.: Ochsenkopf in bildlicher Darstellung als mecklenburgisches und Rostocker Wappenzeichen und Münzzeichen und Siegelzeichen
ossenkōp, mnd., M.: nhd. „Ochsenkauf“, Viehhandel, Ochsenhandel; E.: s. osse (1), kōp; L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenkôp); Son.: örtlich beschränkt
ossenlach, mnd., N.: nhd. Festmahl der Knochenhauer in Braunschweig anlässlich des traditionellen Ochsentreibens zu Pfingsten; E.: s. osse (1), lach (1); L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenlach); Son.: örtlich beschränkt, ossenlāge (flektiert)
ossenledder, mnd., N.: nhd. „Ochsenleder“, Rindsleder (als Handelsware oder weiter zu verarbeitendes Material); E.: s. osse (1), ledder (1); L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenledder)
ossenmāne*, ossenmān, ossenmaen, mnd., M.: nhd. „Ochsenmond“, Oktober; E.: s. osse (1), māne (1); L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenmân), Lü 258a (ossenmân)
ossenmarket, mnd., M.: nhd. „Ochsenmarkt“, Rindermarkt; ÜG.: lat. forum boum?; E.: s. osse (1), market; L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenmarket); Son.: örtlich beschränkt
ossenmēdinge, mnd., F.: nhd. Zahlung für die Rinderweide; E.: s. osse (1), mēdinge; L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenmêdinge); Son.: örtlich beschränkt
ossenmūl, mnd., N.: nhd. „Ochsenmaul“, echte Schlüsselblume; ÜG.: lat. primula veris?; E.: s. osse (1), mūl (1); L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenmûl); Son.: örtlich beschränkt
ossenmut, mnd., M.: Vw.: s. ōsenmunt; L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenmut)
ossennāvel, mnd., M.: nhd. „Ochsennabel“? (ein Pflanzenname), Spargel?, Taubenstorchschnabel?; ÜG.: lat. asparagus officinalis?, geranium columbinum?; Hw.: vgl. mhd. ohsennabel; E.: osse (1), nāvel (1); L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossennāvel), Lü 258a (ossennavel)
ossenōge, mnd., N.: nhd. Ochsenauge, ein Eiergericht, Spiegeleier; Hw.: vgl. mhd. ohsenouge; E.: s. osse (1), ōge; R.: ēner is nēn ossenoge: nhd. „einer ist kein Ochsenauge“, jemand ist nicht zu unterschätzen; L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenôge), Lü 258a (ossenoge)
ossenpenninc, mnd., M.: nhd. „Ochsenpfennig“, Abgabe für die Haltung von Ochsen, Ablösung des Viehzehnten; E.: s. osse (1), penninc; L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenpenninc); Son.: örtlich beschränkt
ossenprēdigære*, ossenprēdiker, mnd., M.: nhd. Ochsenprediger (als Schimpfwort); E.: s. osse (1), prēdigære; L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenprēdiker); Son.: örtlich beschränkt
ossenrump, mnd., M.: nhd. „Ochsenrumpf“, geschlachteter Ochse; E.: s. osse (1), rump; L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenrump)
ossenschārne, mnd., M.: nhd. Ochsenmist, Rindermist; E.: s. osse (1), schārne; L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenschārne); Son.: örtlich beschränkt, auch als Brennmaterial verwendet
ossensēnuwe*, ossensēne, mnd., F.: nhd. „Ochsensehne“, Sehne vom Ochsen zur Herstellung von Peitschen; ÜG.: lat. flagellum?; E.: s. osse (1), sēnuwe; L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossensēne); Son.: örtlich beschränkt
ossensnāvel, mnd., M.: nhd. „Ochsenschnabel“? (ein Pflanzenname), Spargel?, Taubenstorchschnabel?; ÜG.: lat. asparagus officinalis?, geranium columbinum?; E.: s. osse (1), snāvel; L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossensnāvel)
ossenspek, mnd., N.: nhd. „Ochsenspeck“, Speise zur Fastenzeit (aus Stockfisch und Reis); E.: s. osse (1), spek; L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenspek); Son.: örtlich beschränkt
ossentoch, mnd., N.?: nhd. Zugvorrichtung am Pflug; E.: s. osse (1), toch (2); L.: MndHwb 3=2, 1199 (ossentoch); Son.: örtlich beschränkt
ossentollen, mnd., M.: nhd. „Ochsenzoll“, Abgabe für die Einfuhr und Ausfuhr von Ochsen; E.: s. osse (1), tollen; L.: MndHwb 3=2, 1199 (ossentollen); Son.: örtlich beschränkt
ossentreckære*, ossentrecker, ochsentrecker, mnd., M.: nhd. Ochsentreiber, Ochsen zum Markt Treibender; Hw.: s. ochsentreckære, ossendrīvære; E.: s. osse (1), treckære; L.: MndHwb 3=2, 1199 ([ossen]trecker), Lü 258a (ossentrecker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ossentunge, ossenzunge, mnd., F.: nhd. „Ochsenzunge“, Rinderzunge, echte Ochsenzunge (Name einer Heilpflanze), Schärfling, Grindampfer; ÜG.: lat. buglossa?, anuchsa officinalis?, borago officinalis?, asperugo procumbens?, aspargo?, rumex obtusifolius?; I.: Lüt. lat. buglossa?; E.: s. osse (1), tunge; L.: MndHwb 3=2, 1199 (ossentunge), Lü 258a (ossentunge); Son.: ossenzunge Fremdwort in mnd. Form
ossentungenblat, mnd., N.: nhd. „Ochsenzungenblatt“, Blatt der echten Ochsenzunge; E.: s. ossentunge, osse (1), tunge, blat; L.: MndHwb 3=2, 1199 (ossentungenblat); Son.: örtlich beschränkt, als Ingredienz von Arzneimitteln, ossentungenblāden (Plural)
ossenvenne*, ossenvēn, mnd., N., F.: nhd. Rinderweide; E.: s. osse (1), venne (1); L.: MndHwb 3=2, 1196 (ossenvēn); Son.: örtlich beschränkt
ossenvisch, mnd., M.: nhd. ochsenähnlicher Fisch als Phantasiewesen; E.: s. osse (1), visch; L.: MndHwb 3=2, 1196 (ossenvisch); Son.: örtlich beschränkt
ossenvlēsch, ossenvleisch, ossenfleesch, ossenfleys, ossenvlīsch, mnd., N.: nhd. Ochsenfleisch, Rindfleisch; E.: s. osse (1), vlēsch; L.: MndHwb 3=2, 1196f. (ossenvlê[i]sch), Lü 258a (osse/ossenvlêsch)
ossenvōt, ossenvoet, mnd., M.: nhd. Ochsenfuß (als Speise); E.: s. osse (1), vōt; L.: MndHwb 3=2, 1197 (ossenvôt); Son.: örtlich beschränkt
ossenwange, mnd., F.: nhd. „Ochsenwange“, Kinnbacke eines Ochsen; E.: s. osse (1), wange; L.: MndHwb 3=2, 1199 (ossenwange); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ossenwēide*, ossenwēde, ossenweide, mnd., F.: nhd. „Ochsenweide“, Rinderweide; ÜG.: lat. bucetum; I.: Lüt. lat. bucetum; E.: s. osse (1), wēide (1); L.: MndHwb 3=2, 1199 (ossenwêide)
ossenzunge, mnd., F.: Vw.: s. ossentunge; L.: MndHwb 3=2, 1198 (ossenzunge)
ossie, oczie, mnd., Sb.: nhd. eine Heilpflanze?; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1199 (ossie)
osstal, mnd., M.: Vw.: s. orstal; L.: MndHwb 3=2, 1199 (osstal)
ossūte, ossute, mnd., Sb.: nhd. Kleidungsstück, langer gefütterter Mantel, Tabbert?; Hw.: s. assūke, sūke; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1199 (ossûte), Lü 258a (ossute); Son.: örtlich beschränkt
ōst (1), mnd., M.: nhd. August, Erntezeit, Ernte; Vw.: s. höü-; Hw.: s. ouwest; L.: MndHwb 3=2, 1200 (ôst), Lü 258b (ôst)
ōst (2), oest, ōste, mnd., M.: nhd. Ast, Knorren, Stelle an der ein Ast vom Stamm ausgegangen ist; ÜG.: lat. viticella; Hw.: s. ōstich, ast, vgl. mhd. ōst (2); E.: s. ast; R.: up ēnen ôst houwen: nhd. „auf einen Ast hauen“, auf ein Hindernis treffen; R.: gēgen ēnen quaden ōst hört ēn hart bētel: nhd. „gegen einen harten Ast gehört sich ein hartes Beil“; L.: MndHwb 3=2, 1200 (ôst), Lü 258b (ôst); Son.: ōste (Plural)
ōst (3), ōste, oist, mnd., N., F.: nhd. Osten; Hw.: vgl. mhd. ōst (1); E.: s. as. *ôs-t?, st. M., Osten; s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; idg. *austero-, Adj., östlich, Pokorny 86; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: MndHwb 3=2, 1200 (ôsten, ôst[e]), Lü 258b (ôst)
ōst (4), oest, oist, oost, mnd., Adj.: nhd. ost-, östlich, nach Osten gerichtet, im Osten erfolgend, aus Osten kommend; Vw.: s. nōrt-; E.: s. ōst (3); L.: MndHwb 3=2, 1199 (ôst), Lü 258b (ôst)
ōst (5), oest, oist, oost, mnd., Adv.: nhd. ostwärts, nach Osten, im Osten, von Osten her; ÜG.: lat. (orientalis); Vw.: s. ōstennōrt-, sǖt-; E.: s. ōst (3); L.: MndHwb 3=2, 1199 (ôst), Lü 258b (ôst)
ōsteke, mnd., Sb.: nhd. ein Pflanzenname, eine Heilpflanze, Buschwindröschen?, Meisterwurz?; ÜG.: lat. anemone nemorosa?; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1200 (ôsteke); Son.: örtlich beschränkt, ōsteken (Plural)
ōstelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ōstlīk; L.: MndHwb 3=2, 1200 (ôstelīk), Lü 258b (ôst[e]lik)
ōsten (1), oesten, oisten, ōstene, mnd., N., F.: nhd. Osten, Gegend des Sonnenaufgangs, östlich gelegener Teil eines Landes, östliche Gegend, Orient; ÜG.: lat. oriens; Vw.: s. sǖt-; Hw.: vgl. mhd. ōsten (1); E.: s. ōsten (2); R.: ōsten nōrden: nhd. nordöstlich; R.: sǖden ten ōsten: nhd. „Süd zu Ost“, südostwärts; R.: ōsten nōrden: nhd. „Osten Norden“ (Stand der Nadel am Kompass), nordöstlich; R.: ōsten sǖden: nhd. „Osten Süden“ (Stand der Nadel am Kompass), südöstlich; L.: MndHwb 3=2, 1200 (ôsten), Lü 258b (ôsten[e]); Son.: F. örtlich beschränkt
ōsten (2), ōstene, oesten, mnd., Adv.: nhd. ostwärts, nach Osten, östlich, im Osten; Vw.: s. be-, half-, nōrt-, nōrtnōrt-, sǖde-; Hw.: vgl. mhd. ōsten (2); E.: s. as. ôs-t-an 5, Adv., von Osten her; s. germ. *austanō, Adv., von Osten; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, V., leuchten, Pk 86; L.: MndHwb 3=2, 1199 (ôst/ôsten[e]), MndHwb 3=2, 1200 (ôsten), Lü 258b (ôsten); Son.: Richtungsadverb mit Übergang zu adjektivischem Gebrauch
ōsten* (3), mnd., Adj.: nhd. ost..., östlich, ostwärtig, nach Osten gerichtet, im Osten gelegen; E.: s. ōsten (1); R.: ōsten lant: nhd. östliches Land; L.: MndHwb 3=2, 1200 (ôsten); Son.: ōsten (1) ohne präpos. Zusatz wurde auch als Richtungsadv. mit Übergang zu adjektiv. Gebrauch
ōsten (4), mnd.?, sw. V.: nhd. ernten; E.: ?; L.: Lü 258b (ôsten)
ōsten (5), oisten, mnd., Sb.: nhd. eine kleine Münze?; ÜG.: lat. cifer?; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1200 (ôsten), Lü 258b (ôsten)
ōstende, mnd., N.: nhd. „Ostende“, im Osten liegender Ortspunkt, östliches Ende, Ostseite; Vw.: s. sǖt-; Hw.: s. ōsterende; E.: s. ōsten (3), ende (3); L.: MndHwb 3=2, 1200 (ôstende), Lü 258b (ôst/ôstende); Son.: örtlich beschränkt
ōstenekȫninc*, ōstenekonink, mnd.?, M.: nhd. König im Osten; E.: s. ōsten (3), kȫninc; L.: Lü 258b (ôsten); Son.: langes ö
ōstenlant, mnd., N.: nhd. östliches Gebiet (besonders an der Ostsee), östlicher Teil eines Gebiets, Orient, Morgenland; Hw.: s. ōstlant, ōsterlant, vgl. mhd. ōstenlant; E.: s. ōsten (3), lant; L.: MndHwb 3=2, 1200 (ôstenlant), Lü 258b (ôsten)
ōstenmāne*, ōstenmān, mnd., st. M.: nhd. „Ostmond“, Mondstand bei Neumond, Mondstand bei Vollmond; E.: s. ōsten (3), māne (1); L.: MndHwb 3=2, 1199 (ôst/ôsten mâne), Lü 258b (ôsten-mân); Son.: als Angabe des Mondstands zur Berechnung der Hochwasserzeit (Flut) bzw. Niederwasserzeit (Ebbe)
ōstennōrden (1), oestennōrden, mnd., Adj.: nhd. nordöstlich, in Richtung Ost zu Nord gelegen; E.: s. ōsten (3), nōrden (2); L.: MndHwb 3=2, 1200 (ôstennōrden)
ōstennōrden (2), oestennōrden, mnd., Adv.: nhd. nordöstlich, in Richtung Ost zu Nord; E.: s. ōsten (2), nōrden (3); L.: MndHwb 3=2, 1200 (ôstennōrden); Son.: örtlich beschränkt
ōstennōrtōst (1), mnd., Adj.: nhd. ostnordöstlich, nach Ostnordosten gelegen, im Ostnordosten gelegen; Hw.: s. ōstnortōst, ōstnortōsten; E.: ōsten (3), nōrt, ōst (4); L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôstennōrtôst), Lü 258b (ôsten/ôstnortôst[en])
ōstennōrtōst (2), mnd., Adv.: nhd. ostnordöstlich, im Ostnordosten; Hw.: s. ōstnortōst, ōstnortōsten; E.: s. ōsten (2), nōrt, ōst (5); L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôstennōrtôst), Lü 258b (ôsten/ôstnortôst[en])
ōstenrike, mnd.?, N.: nhd. „Ostreich“, Orient; E.: s. ōsten (3), rike (1); L.: Lü 258b (ôsten/ôstenrike)
ōstensǖden (1), oestensǖden, mnd., Adj.: nhd. südöstlich, in Richtung Ost zu Süd gelegen; E.: s. ōsten (3), sǖden (3); L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôstensǖden); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
ōstensǖden (2), oestensǖden, mnd., Adv.: nhd. südöstlich, in Richtung Ost zu Süd; E.: s. ōsten (2), sǖden (2); L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôstensǖden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōstensǖt, ōstensūd, mnd., N.: nhd. Südosten, Ost zu Süd; E.: s. ōsten (1), sǖden (1); L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôstensǖden); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
ōstensǖtōst, mnd., Adj.: nhd. ostsüdöstlich, nach Ostsüdosten gelegen, im Ostsüdosten gelegen; Hw.: s. ōstsūtōst, ōstsūtōsten; E.: s. ōsten (3), sǖt, ōst (4); L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôstensǖdôst), Lü 258b (ôsten/ôstensūtôst); Son.: langes ü
ōstenwint, oestenwint, mnd., M.: nhd. Ostwind; ÜG.: lat. eurus, subsolanus; Hw.: s. ōstwint, vgl. mhd. ōstenwint; E.: s. ōsten (3), wint (1); L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôstenwint), Lü 258b (ôsten/ôstenwint)
ōster (1), mnd., Adj.: nhd. östlich, im Osten gelegen, aus dem östlichen Gebiet der Hanse kommend, im (östlichen) Gebiet der Hanse hergestellt; Hw.: s. ōst, ōsten, vgl. mhd. ōster (1); E.: s. as. ôs-t-a-r (1) 3, Adj., östlich, ostwärts; s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; idg. *austero-, Adj., östlich, Pk 86; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, V., leuchten, Pk 86; L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôster), Lü 258b (ôster)
ōster (2), oester, ouster, ōstre, ōstrie, mnd.?, F.?: nhd. Auster, essbare Meeresmuschel; ÜG.: lat. ostrea; Hw.: vgl. mhd. ōster (5); I.: Lw. lat. ostrea?; E.: s. lat. ostrea, F., Auster, Muschel; s. gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: MndHwb 3=2, 1201 (ōster); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, ȫstern, ȫstren oestren (Plural), langes ö
ōster*** (3), ōsteren***, mnd., Adj.: nhd. Oster..., österlich; E.: s. ōsteren; R.: ōster hillige dāge: nhd. „österlich heilige Tage“, Woche nach Ostern (MndHwb 3=2, 1201f.)
ōsterāvent, mnd., M.: nhd. „Osterabend“, Ostersonnabend, Nacht zum Ostersonntag; Hw.: vgl. mhd. ōsterābent; E.: s. ōster (3), āvent; L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôsterâvent)
ōsterbēde, mnd., F.: nhd. „Osterbitte“, zu Ostern fällige Abgabe an den Landesherrn; E.: s. ōster (3), bēde (5); L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôsterbēde); Son.: örtlich beschränkt
ōsterbēr, mnd., N.: nhd. „Ostbier“, im (östlichen) Gebiet der Hanse hergestelltes Bier; E.: s. ōster (1), bēr (1); L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôsterbêr)
ōsterblōme***, mnd., F.: nhd. „Osterblume“; Hw.: s. ōsterblōmenkrūt; E.: s. ōster (3), blōme
ōsterblōmenkrūt, mnd., N.: nhd. „Osterblumenkraut“, Frühlingsblüher, Scharbockskraut?, kriechender Hahnenfuß?; ÜG.: lat. ranunculus ficaria?, ranunculus repens?, pes corvinus silvester?; E.: s. ōsterblōme, krūt; L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôsterblômenkrût); Son.: örtlich beschränkt
ōsterbōk, ōsterboek, mnd., N.: nhd. „Osterbuch“; E.: s. ōster (3), bōk (2); L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôsterbôk); Son.: Textsammlung aus der zu Ostern beim katholischen Gottesdienst zur Erheiterung der Gemeinde (Ostergelächter) vorgetragen wurde
ōsterbrūnisch*, ōsterbrūnsch, mnd., Adj.: nhd. eine Lakensorte; E.: s. ōster (1)?, brūn (1)?, isch; L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôsterbrûnsch); Son.: örtlich beschränkt
ōsterdach, mnd., M.: nhd. „Ostertag“, Ostersonntag, Tag der Auferstehung Christi; ÜG.: lat. dies pascha dominica ressureccionis domini; Hw.: s. pāschedach, vgl. mhd. ōstertac; E.: s. ōster (3), dach (1); R.: aller nachte ēn ōsterdach: nhd. „jeder Nacht einen Ostertag“, Sinnbild für die Überwindung des Todes; L.: MndHwb 3=2, 1201f. (ôsterdach), Lü 258b (ôster/ôsterdach)
ōsterdans, mnd., M.: nhd. Ostertanz, Osterfreude; E.: s. ōster (3), dans; L.: MndHwb 3=2, 1202 (ôsterdans), Lü 258b (ôster/ôsterdans); Son.: örtlich beschränkt, das in Osterliedern als Vermählung der gläubigen Seele mit dem Auferstandenen dargestellte Ostergest mit Tanz und anderen Hochzeitsbräuchen
ōsterdingeplicht*, ōsterdingepflicht, mnd., F.?: nhd. östlicher Gerichtsbezirk?; Hw.: s. westerdingeplicht; E.: s. ōster (1), dinc (1), plicht (1); L.: MndHwb 3=2, 1202 (ôsterdingepflicht); Son.: örtlich beschränkt
ōsterdōr, mnd., N.: nhd. „Osttor“, im Osten einer Stadt gelegenes Tor (N.); E.: s. ōster (1), dōr (1); L.: MndHwb 3=2, 1201 (ôsterdōr); Son.: örtlich beschränkt
ōsteren*** (1), ōstern***, mnd., sw. V.: nhd. nach Osten richten; Vw.: s. nōrt-; E.: s. ōster (1)
ōsteren (2), oesteren, ousteren, ōstern, oestern, oistern, ostirn, mnd., (Pl.=)F.: nhd. Ostern, christliches Osterfest am Sonntag nach dem ersten Frühjahrsvollmond, Ostersonntag, Osterwoche, Woche nach Ostern, jüdisches Passahfest am 14. Nissan; ÜG.: hebr.? pascha; E.: s. as. *ôs-t-a-r? (2), Sb., Ostern; germ. *austrō-, *austrōn, sw. F. (n), Frühlingsgöttin?; s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, V., leuchten, Pk 86; L.: MndHwb 3=2, 1202 (ôsteren), Lü 258b ([ôster], ôsteren); Son.: über dem u von ousteren ein kleines e
ōsterende, oesterende, oisterende, mnd., N., F.: nhd. „Ostende“, östlicher Teil eines Gebäudes oder Grundstücks, Ostseite; Hw.: s. ōstende; E.: s. ōster (1), ende (3); L.: MndHwb 3=2, 1202 (ôsterende); Son.: F. örtlich beschränkt
ōsterensündach, oesterensündach, mnd., M.: Vw.: s. ōsterensunnedach; L.: MndHwb 3=2, 1202 (ôsterensündach); Son.: örtlich beschränkt
ōsterensunnedach*, ōsterensündach, oesterensündach, mnd., M.: nhd. Ostersonntag; E.: s. ōster (3)?, ōsteren?, sunnedach; L.: MndHwb 3=2, 1202 (ôsterensündach); Son.: örtlich beschränkt, flektiert ōsterensunnedāge
ōsterfest, mnd., N.: nhd. Osterfest, christliches Osterfest; Hw.: s. pāschefest, vgl. mhd. ōsterfest; E.: s. ōster (3), fest (1); L.: MndHwb 3=2, 1202 (ôsterfest), Lü 258b (ôster/ôsterfest); Son.: jünger
ōstergat, mnd., N.: nhd. im Osten gelegene Einfahrt, östlich gelegene Einfahrt, östliches Fahrwasser; E.: s. ōster (1), gat; L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôstergat); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōstergeleche*, mnd., N.: nhd. „Ostergelächter“, Gelächter als Reaktion der Gemeinde auf die Lesungen aus dem ōsterbōk (Osterbuch); ÜG.: lat. risus paschalis; Hw.: s. ōstergelechter, ōstermēreken; E.: s. ōster (3), geleche, gelache; L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôstergelechter); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōstergelechter, mnd., N.: nhd. „Ostergelächter“, Gelächter als Reaktion der Gemeinde auf die Lesungen aus dem ōsterbōk (Osterbuch); ÜG.: lat. risus paschalis; Hw.: s. ōstergeleche, ōstermēreken; E.: s. ōster (3), geleche, gelache; L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôstergelechter); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōsterhēre, ōsterherre, mnd., M.: nhd. im Osten regierender Fürst; Hw.: s. ōstervörste; E.: s. ōster (1), hēre (4); L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôsterhêre)
ōsterhē̆rtōgedōm*, ōsterhertochdōm, mnd., N.: nhd. „Ostherzogtum“, im Osten gelegenes Herzogtum; E.: s. ōster (1), hē̆rtōgedōm, hē̆rtōge, dōm (3); L.: MndHwb 3=2, 1202 (ôsterhertochdôm); Son.: örtlich beschränkt
ōsterhōk, ōsterhoek, mnd., M.: nhd. „Ostecke“, im Osten eines Gebiets gelegene Landspitze, im Osten gelegenes Kap; Hw.: s. ōsthōk; E.: s. ōster (1), hōk (1); L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôsterhôk); Son.: örtlich beschränkt
ōsterholtslach, oesterholtslach, mnd., M.: nhd. östlich gelegenes Waldstück; E.: s. ōster (1), holtslach, holt (1), slach (1); L.: MndHwb 3=2, 1202 (ôsterholtslach); Son.: örtlich beschränkt
ōsterhǖre*, ōsterhǖr, ōsterhuhr, mnd., F.: nhd. zu Ostern fällige Abgabe; E.: s. ōster (3), hǖre (1); L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôsterhǖr); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
ōstering***, mnd., Adv.?: nhd. Richtung Osten; Vw.: s. nōrt-; E.: s. ōster (1)
ōsterisch*, ōstersch, oestersch, oostersch, ostersk, osterisk, ōsters, ȫsters, østers, mnd., Adj.: nhd. östlich, im Osten gelegen, zur Hanse gehörig, niederdeutsch; E.: s. ōster (1), isch; R.: ōsterisch bēr: nhd. „östliches Bier“, im (östlichen) Hansegebiet gebrautes Bier, hansisches Bier; R.: dat ōsterische hūs: nhd. „das östliche Haus“, das Kontor der Hansen in Brügge und in Antwerpen; de ōsterische sprake: nhd. „die östliche Sprache“, das hansische Niederdeutsch; R.: ōsterische stēde: nhd. „östliche Städte“, Hansestädte; L.: MndHwb 3=2, 1205 (ôstersch), Lü 258b (ôster[i]sch); Son.: langes ö
ōsterke, mnd., F.: nhd. „Austerchen“, Auster; Hw.: s. ōsterken; E.: s. ōster (2), ke; L.: MndHwb 3=2, 1201 (ōster/ōsterke[n]); Son.: Diminutiv ōsterkes (Plural)
ōsterken, mnd., F.: nhd. „Austerchen“, Auster; Hw.: s. ōsterke; E.: s. ōster (2), ken; L.: MndHwb 3=2, 1201 (ōster/ōsterke[n])
ōsterkerse, ōsterkersen, mnd., F.: nhd. „Osterkerze“, geweihte Kerze die zu Ostern (in der Kirche) angezündet wird; ÜG.: lat. cereus paschalis, lumen paschale; Hw.: s. ōsterlicht, paschekerse, vgl. mhd. ōsterkerze; E.: s. ōster (3), kerse (3); L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôsterkerse[n]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōsterlāken, mnd., N.: nhd. „Ostlaken“, im (östlichen) Gebiet der Hanse hergestelltes Laken; E.: s. ōster (1), lāken (1); L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôsterlāken)
ōsterlam, mnd., N.: nhd. Osterlamm, das zum christlichen Osterfest verzehrte Lamm, das zum jüdischen Passahfest verzehrte Lamm, Jesus; Hw.: s. paschelam, vgl. mhd. ōsterlamp; E.: s. ōster (3), lam (2); L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôsterlam), Lü 258b (ôster/ôsterlam)
ōsterlanc, mnd., M.: nhd. im Osten einer Gemarkung gelegener Acker; Hw.: s. ōsterlinc (2); E.: s. ōster (1), lanc (3); L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôsterlanc)
ōsterlant, mnd., N.: nhd. „Ostland“, im Osten gelegenes Gebiet, Orient, Morgenland, Österreich; ÜG.: lat. oriens, plaga orientalis, terra orientalis, regio orientalis; Hw.: vgl. mhd. ōsterlant; E.: s. ōster (1), lant; L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôsterlant); Son.: ōsterlande (Plural)
ōsterlemlīn, mnd., N.: nhd. „Osterlämmlein“, Osterlamm, das zum jüdischen Passahfest verzehrte Lamm; E.: s. ōster (3), lam (2), lin (2); L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôsterlam/ôsterlemlîn), Lü 258b (ôster/ôsterlemlîn); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form, Diminutiv
ōsterlendære*, ōsterlender, mnd., M.: nhd. „Ostländer“, Bewohner eines im Osten gelegenen Landes, Orientale; ÜG.: lat. orientalis; E.: s. ōster (1), lendære, lant; L.: MndHwb 3=2, 1202 (ôsterlender); Son.: örtlich beschränkt, ōsterlendære (Plural)
ōsterlēt, mnd., N.: nhd. „Osterlied“, zu Ostern gesungenes Lied, Ostergesang; E.: s. ōster (3), lēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôsterlêt), Lü 258b (ôster/ôsterlêt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōsterlicht, mnd., N.: nhd. „Osterlicht“, geweihte Osterkerze, geweihte Kerze die zu Ostern in der Kirche angezündet wird; Hw.: s. ōsterkerse, pāschekerse, vgl. mhd. ōsterlieht; E.: s. ōster (3), licht (1); L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôsterlicht), Lü 258b (ôster/ôsterlicht)
ōsterlīk (1), mnd., Adj.: nhd. östlich, im Osten gelegen, im Osten lebend, aus dem Osten stammend; ÜG.: lat. orientalis; Hw.: vgl. mhd. ōsterlich; I.: Lüs. lat. orientalis?; E.: s. ōster (1), līk (3); L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôsterlīk), Lü 258b (ôsterlik)
ōsterlīk (2), mnd., Adj.: nhd. österlich, zu Ostern gehörig; Hw.: s. pāschelīk; E.: s. ōster (3), līk (3); R.: in den ōsterlīken hilligen dāgen: nhd. „in den österlichen heiligen Tagen“, zu Ostern; L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôsterlīk), Lü 258b (ôsterlik)
ōsterlinc* (1), ôsterlink, oesterlinc, mnd., M.: nhd. Bezeichnung für die Bevölkerung der vom jeweiligen Betrachter aus östlich gelegenen Gebiete, der von Osten her ist, Morgenländer, Bürger einer nordöstlichen Hansestadt, Hanse im Kerngebiet und in den Ostseeprovinzen, Hansekaufmann in Brügge, Ostfale; Hw.: vgl. mhd. ōsterlinc; E.: s. ōster (1), linc; L.: MndHwb 3=2, 1204 (ôsterlinc), Lü 259a (ôsterlink)
ōsterlinc (2), mnd., M.: nhd. im Osten einer Gemarkung gelegener Acker; Hw.: s. ōsterlanc; E.: s. ōster (1), lanc (3), linc?; L.: MndHwb 3=2, 1204 (ôsterlinc/ôsterlinc); Son.: örtlich beschränkt
ōsterlinc (3), mnd., M.: nhd. eine Münze (easterling), später eine Rechnungsmünze, Sterling (als Münzeinheit); Hw.: s. ēsterlinc; E.: s. ōster (1), linc; L.: MndHwb 3=2, 1204 (ôsterlinc)
ōsterlingisch, mnd., Adj.: nhd. zur Hanse gehörig; E.: s. ōsterlinc (1), ōster (1), linc, isch; L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôsterlingisch), Lü 259a (ôsterlink/ôsterlingisch); Son.: örtlich beschränkt
ōsterlūsie, ōsterlucie, ōsterlussie, ōsterlōsie, ōsterlossie, mnd., F.: nhd. Osterluzei; ÜG.: lat. aristolochia clematitis?, aristoloya longa astrense, ararisa arga crematica?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. aristolochia?; E.: (s. ahd. astrenza 7, ahd., st. F. [ō]?, sw. F. [n]?: nhd. Strenze, Meisterwurz, Osterluzei); s. lat. aristolochia, F., Osterluzei; s. gr. ἀριστολοχία (aristolochía), F., Osterluzei; vgl. gr. ἄριστος (áristos), Adj., beste, edelste; idg. *ar- (1), *h2er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. λόχος (lóchos), M., Lager, Hinterhalt, Kindbett; idg. *legh-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; Kluge s. v. Osterluzei; L.: MndHwb 3=2, 1204 (ôsterlūsie); Son.: als Heilpflanze verwendet
ōstermān, mnd., M.: Vw.: s. ōstermāne; L.: MndHwb 3=2, 1204 (ôstermân)
ōstermāndach, mnd., M.: nhd. Ostermontag, eine Fischart?; E.: s. ōster (3), māndach; L.: MndHwb 3=2, 1204 (ôstermândach)
ōstermāne, ōstermaen, ōstermān, oestermāne, mnd., M.: nhd. „Ostermond“?, das Osterfest bestimmender Mond, April (Monat); ÜG.: lat. aprilis mensis paschalis; Hw.: s. ōstermānt; E.: s. ōster (3), māne (1); L.: MndHwb 3=2, 1204 (ôstermân[e]), Lü 258b (ôster/ôstermane); Son.: erster Frühjahrsvollmond der freudig begrüßt wird und dem heilende Kräfte zugeschrieben werden, Bezeichnung für den jüdischen Monat Nissan
ōstermānt, mnd., M.: nhd. „Ostermonat“?, das Osterfest bestimmender Mond, April (Monat); ÜG.: lat. aprilis mensis paschalis; Hw.: s. ōstermāne; E.: s. ōster (3), mānt; L.: MndHwb 3=2, 1204 (ôstermân[e]), Lü 258b (ôster/ôstermane)
ōstermarket*, ōstermarkt, mnd., M.: nhd. „Ostermarkt“, zu Ostern veranstalteter Markt; Hw.: vgl. mhd. ōstermarket; Q.: Nd. JB. 39 110; E.: s. ōster (3), market; L.: MndHwb 3=2, 1204 (ôstermarkt); Son.: örtlich beschränkt
ōstermēreken, mnd., N.: nhd. „Ostermärchen“?, in die Osterpredigt als Ausdruck der Festfreude eingeflochtenes Märchen; ÜG.: lat. risus paschalis; Q.: Nic. Gryse Spegel Kk 4v (1593), Nd. Kbl. 23 13; E.: s. ōster (3), mēreken; L.: MndHwb 3=2, 1204 (ôstermêreken), Lü 258b (ôster/ôstermêreken); Son.: örtlich beschränkt, jünger, derb lustige Episode als Bestandteil der Osterpredigt um das ōstergelechter zu bewirken
ōstermisse, mnd., F.: nhd. „Ostermesse“, zu Ostern gehaltene Messe; Q.: Nic. Gryse Spegel Y 2r (1593); E.: s. ōster (3), misse (2); L.: MndHwb 3=2, 1204 (ôstermisse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōstermorgen, mnd., M.: nhd. „Ostermorgen“, Morgen des Ostersonntags; Hw.: vgl. mhd. ōstermorgen; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 8 263; E.: s. ōster (3), morgen (1); L.: MndHwb 3=2, 1204 (ôstermorgen), Lü 258b (ôster/ôstermorgen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōstern, mnd., Pl.: Vw.: s. ōsteren (3); L.: MndHwb 3=2, 1204 (ôstern)
ōsternacht, ousternacht, mnd., F.: nhd. „Osternacht“, Nacht vor dem Ostersonntag; Hw.: s. pāschenacht, vgl. mhd. ōsternaht; E.: s. ōster (3), nacht; L.: MndHwb 3=2, 1204f. (ôsternacht), Lü 258b (ôster/ôsternacht); Son.: Zeitpunkt der Auferstehung Christi
ōsterne, mnd.?, M.?: nhd. Osten; E.: s. ōster (1); L.: Lü 259a (ôsterne)
ōsternewint*, ōsternwint, mnd., M.: nhd. Ostwind; ÜG.: lat. eurus, subsolanus; Hw.: s. ōstwint; E.: s. ōsteren (1)?, ōst (1), wint (1); L.: MndHwb 3=2, 1205 (ôsternwint)
ōsterngelēide, ōsterngeleide, ōsterngelēde, mnd., N.: nhd. „Osterngeleite“?, zum Ostermarkt führender Umzug in Braunschweig; E.: s. ōster (3), gelēide (1); L.: MndHwb 3=2, 1205 (ôsterngelê[i]de); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōsterprēdige*, ōsterprēdigt, mnd., F.: nhd. „Osterpredigt“, Predigt zum Osterfest, Predigt am Ostersonntag; E.: s. ōster (3), prēdige; L.: MndHwb 3=2, 1205 (ôsterprēdigt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōsterrīke, ōsterrīk, mnd., N.: nhd. „Ostreich“, Land im Osten, Morgenland, Orient, Österreich; ÜG.: lat. Austria; Hw.: vgl. mhd. ōsterriche; E.: s. ōster (1), rīke (1); L.: MndHwb 3=2, 1205 (ôsterrîk[e]), Lü 258b (ôst/ôsterike)
Ōsterrīkelant, mnd., N., ON: nhd. Österreich; Q.: Porners Meerf. 19 (1424); E.: s. ōsterrīke, lant; L.: MndHwb 3=2, 1204 (Ôsterrîkelant)
ōsterrīkisch*, ōsterrīkesch*, ōsterrīksch, oisterichsch, mnd., Adj.: nhd. „österreichisch“, aus Österreich stammend; Q.: J. Brandis 168 (1528-1609); E.: s. ōsterrīke, isch; L.: MndHwb 3=2, 1205 (ôsterrîksch)
ōsters, ȫsters, mnd., Adj.: Vw.: s. ōsterisch; L.: MndHwb 3=2, 1205 (ôsters); Son.: langes ö
Ostersasse***, mnd., ON: nhd. „Ostsachsen“; Hw.: s. Ostersassenlant; E.: s. ōster (1), sasse; Son.: langes o
Ostersassenlant, mnd., ON: nhd. „Ostsachsenland“, östliches Gebiet des Herzogtums Sachsen; Q.: E. v. Gandersh. V. 661 (1216); E.: s. Ōstersasse, ōster (1), sassenlant; L.: MndHwb 3=2, 1205 (Ôstersassenlant); Son.: langes o
ōsterschal, mnd., M.: nhd. „Osterschall“, österlicher Gesang; Q.: Borchling RB 3 207; E.: s. ōster (3), schal (2); L.: MndHwb 3=2, 1205 (ôsterschal); Son.: örtlich beschränkt, auch für den Gesang des Engels am Grab Jesu
Ostersē, ōstersee, oostersē, mnd., ON: nhd. Ostsee; ÜG.: lat. occidentale mare; Hw.: s. Ōstsē, vgl. mhd. ōstersē; Q.: Hans. UB. 1 101; E.: s. ōster (1), sē (1); L.: MndHwb 3=2, 1205 (Ôstersê); Son.: langes o
ōstersēisch*, ōstersēsch, ōsterseesch, mnd., Adj.: nhd. „ostseeisch“, im Ostseeraum gelegen; Q.: Hanserec. III 8 98 (1477-1530); E.: s. ōster (1), isch; L.: MndHwb 3=2, 1205 (ôstersêsch)
ōstersīde, oestersīde, mnd., F.: nhd. „Ostseite“, östlicher Teil, östliche Seite eines Grundstücks oder Gebiets, Ostteil einer Stadt; Hw.: s. ōstsīde; E.: s. ōster (1), sīde (1); L.: MndHwb 3=2, 1205 (ôstersîde)
ōsterst, mnd., Adj.: nhd. östlich, im Osten befindlich; Q.: UB. Flensburg 437 (vor 1559); Hw.: s. ōstert; E.: s. ōster (1); L.: MndHwb 3=2, 1205 (ôsterst)
ōsterstat (1), mnd., F.: nhd. „Oststadt“, im (östlichen) Hansegebiet gelegene Stadt, Hansestadt; Hw.: s. ōststat; E.: s. ōster (1), stat (2); L.: MndHwb 3=2, 1205 (ôsterstat)
ōsterstat (2), mnd., N.: nhd. „Oststelle“?, östliche Uferseite, Ostufer; E.: s. ōster (1), stat (3); L.: MndHwb 3=2, 1205 (ôsterstat); Son.: manchmal Verwechslungen mit ōsterstat (1)
ōsterstōven, mnd., M.: nhd. „Oststube“, im Osten der Stadt gelegenes öffentliches Badehaus; E.: s. ōster (1), stōven (1); L.: MndHwb 3=2, 1204 (ôsterstōven)
ōsterstrant, mnd., M.: nhd. Ostseestrand; Q.: Danske Rimkrønike 3 82; E.: s. ōster (1), strant; L.: MndHwb 3=2, 1205 (ôsterstrant); Son.: örtlich beschränkt
ōstersunne*, ōstersünne, mnd., F.: nhd. „Ostsonne“, im Osten stehende Sonne; Hw.: vgl. mhd. ōstersunne; Q.: Neoc. 2 321 (um 1600); E.: s. ōster (1), sunne; L.: MndHwb 3=2, 1205f. (ôstersünne); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōstert (1), mnd., Adj.: nhd. östlich, im Osten befindlich, aus dem Hansegebiet kommend, im östlichen Hansegebiet hergestellt; Hw.: s. ōster (1); E.: s. ōster (1); L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôstert)
ōstert (2), mnd., Adv.: nhd. ostwärts, nach Osten; Hw.: s. ōsterwārt, ōstwārt; E.: s. ōster (1); L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôstert/ôstert), Lü 259a (ôstert)
ōstertēgede, mnd., M.: nhd. „Osterzehnt“, zu Ostern fällige Zehntabgabe; E.: s. ōster (3), tēgede (1); L.: MndHwb 3, 816ff. (tēgede/ôstertēgede); Son.: örtlich beschränkt
ōstertīt, mnd., F.: nhd. Osterzeit, Osterfest; Hw.: vgl. mhd. ōsterzīt; Q.: Mante Geb. 1 u. ö. (um 1450); E.: s. ōster (3), tīt; L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôstertît)
ōstervarære, ōstervārer, mnd., M.: nhd. „Ostfahrer“, Kaufmann der im östlichen Bereich der Hanse vor allem im Ostseeraum Handel treibt; E.: s. ōster (1), varære; L.: MndHwb 3=2, 1202 (ôstervārer); Son.: örtlich beschränkt
ōstervīrdach*, ōstervīrdag, ōsterveirdāg, mnd., M.: nhd. „Osterfeiertag“; E.: s. ōster (3), vīrdach, vīr (3), dach; R.: ōstervīrdāge: nhd. „Osterfeiertage“, christliches Osterfest; L.: MndHwb 3=2, 1202 (ôstervîrdāge)
ōstervlade, mnd., M.: nhd. „Osterfladen“, Osterkuchen, zu Ostern gebackener flacher Kuchen, in der Kirche als Opfergabe geweihter Kuchen; E.: s. ōster (3), vlade; L.: MndHwb 3=2, 1202f. (ôstervlāde), Lü 258b (ôster/ôstermêreken); Son.: jünger, ōstervlāden (Plural)
ōstervörste, mnd., M.: nhd. „Ostfürst“, im Osten regierender Fürst; Hw.: s. ōsterhēre; E.: s. ōster (1), vörste; L.: MndHwb 3=2, 1203 (ôstervörste)
ōsterwārt, oesterwārt, ōstertwārt, mnd., Adv.: nhd. ostwärts, in östlicher Richtung; Hw.: s. ōstwārt, ōsterwērt; E.: s. ōster (1), wārt (1); L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôsterwârt)
ōsterwēke, oisterwecke, mnd., F.: nhd. Osterwoche, die Woche nach Ostern; E.: s. ōster (3), wēke (4); L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôsterwēke)
ōsterwērt, mnd., Adv.: nhd. ostwärts, in östlicher Richtung; Hw.: s. ōsterwārt, ōstwērt; E.: s. ōster (1), wērt (4); L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôsterwērt)
ōsterwīn, mnd., M.: nhd. österreichischer Wein; Hw.: vgl. mhd. ōsterwīn; Q.: Verl. Sohn V. 630 (1527); E.: s. ōster (1), wīn; L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôsterwîn); Son.: örtlich beschränkt
ōsterwische*, ōsterwisch, mnd., F.: nhd. im östlichen Teil gelegene Wiese; Q.: UB. Bremen 3 103; E.: s. ōster (1), wische (2); L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôsterwisch); Son.: örtlich beschränkt
ōsterwulle, mnd., F.: nhd. „Ostwolle“, in der Hansegegend hergestellte Wolle; E.: s. ōster (1), wulle; L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôsterwulle); Son.: örtlich beschränkt
ōstewint, mnd., M.: Vw.: s. ōstwint; L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôstewint)
ōsthōk, ōsthoek, ōsthake, oesthōk, ōsthūk, mnd., M.: nhd. im Osten eines Gebiets gelegene Landspitze, im Osten gelegenes Kap; Hw.: s. ōsterhōk; E.: s. ōst (1), hōk (1); L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôsthôk), Lü 258b (ôst/ôsthake); Son.: ōsthūk Fremdwort in mnd. Form
ōsthōkelant, mnd., N.: nhd. im Osten eines Gebiets gelegene Landspitze, im Osten gelegenes Kap; Hw.: s. ōsthōk; E.: s. ōsthōk, lant; L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôsthôkelant)
ōsthȫvet, oesthȫvet, mnd., N.: nhd. „Osthaupt“, im Osten eines Gebiets gelegene Landspitze, im Osten gelegenes Kap; Q.: Seebuch 13 (um 1470); E.: s. ōst (1), hȫvet; L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôsthȫvet), Lü 258b (ôst/ôsthovet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōsthūk, mnd., M.: Vw.: s. ōsthōk; L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôsthûk), Lü 258b (ôst/ôsthûk)
ōstich, oestich, mnd., Adj.: nhd. „ästig“, an Ästen reich, knorrig; Q.: Veghe 94 (15. Jh.) u. a.; E.: s. ōst (2), ich (2); L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôstich), Lü 259a (ôstich); Son.: örtlich beschränkt
ostie, mnd., sw. F.: Vw.: s. hostie; L.: MndHwb 3=2, 1206 (ostie), Lü 259a (ostie)
ostike, ostke, mnd., F.: Vw.: s. hostie; L.: MndHwb 3=2, 1206 (ostike), Lü 259a (ostie/ostike)
ōstlant, oestlant, mnd., N.: nhd. östliches Gebiet, an der Ostsee gelegenes Gebiet, östlicher Teil eines Gebiets, Orient, Morgenland; Hw.: s. ōstenlant, vgl. mhd. ōstlant; Q.: RA Stockholm 17, Bugenhagen-Bibel Matth. 2 2, Seebuch 12 (um 1470); E.: s. ōst (1), lant; L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôstlant), Lü 258b (ôst/ôstlant)
ōstlendisch*, ōstlendesch, mnd., Adj.: nhd. „ostländisch“, östlich, zum Osten gehörig; E.: s. ōst (1), lendisch; R.: ōstlendische kirche: nhd. „ostländische Kirche“, orthodoxe Kirche; L.: MndHwb 3=2, 1206f. (ôstlendesch); Son.: örtlich beschränkt
ōstlīk, ōstelīk, mnd., Adj.: nhd. „östlich“?, aus Osten kommend; E.: s. ōst (1), līk (3); R.: ōstelīk nōrtōst: nhd. „östlich Nordost“, Richtung Ostnordost; L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstlîk)
ōstmān, mnd., M.: Vw.: s. ouwestmān; L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstmân)
ōstmēr, mnd., st. N.: nhd. Ostmeer; E.: s. ōst (4), mēr (3); L.: MndHwb 3=2, 1199 (ôst/ôstmēr)
ōstnōrtōst (1), mnd., Adj.: nhd. ostnordöstlich, nach Ostnordosten gelegen, im Ostnordosten gelegen; Hw.: s. ōstnōrtōst (2), ōstnōrtōsten; E.: s. ōst (1), nōrtōst; R.: ōstnōrtōst māne: nhd. „Ostnordostmond“; R.: ōstnōrtōst: nhd. Ostnordostwind; L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstnōrtôst); Son.: als Angabe des Mondstands bei Neumond oder Vollmond zur Berechnung der Hochwasserzeit oder Niedrigwasserzeit
ōstnōrtōst (2), oestnortoest, mnd., Adv.: nhd. Richtung Ostnordost gelegen, im Ostnordosten gelegen; Hw.: s. ōstnōrtōst (1), ōstennortōsten; E.: s. ōstnōrtōst (1); L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstnōrtôst), Lü 258b (ôst/ôstnortôst[en]); Son.: Punkt der Kompassrose bei 67,5°
ōstnōrtōsten, ōstnōrtōst, mnd., N.: nhd. Ostnordosten; Hw.: s. ōstennōrtōst, ōstnortōst; E.: s. ōst (1), nōrtōsten (2); L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstnōrtôsten), Lü 258b (ôst/ôstnortôst[en])
ōstpōrte, oestpoerte, mnd., F.: nhd. „Ostpforte“, an einer Ostseite eines Gebäudes oder im Osten einer Stadt gelegenes Tor (N.), im Osten gelegener Eingang; E.: s. ōst (1), pōrte; L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstpōrte)
ōstre, mnd., F.: Vw.: s. ōster (2); L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstre)
ōstrēde*, ōstrēide, mnd., F.: nhd. „Ostreede“, östlich gelegener Ankerplatz für Schiffe; Q.: Lüb. Vogt a. Schonen 42; E.: s. ōst (1), rēde (2); L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstrêide)
ōstrie, mnd., F.: Vw.: s. ōster (2); L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstrie)
ōstriz, owstritz, mnd., Sb.: nhd. Meisterwurz; ÜG.: lat. peucedanum ostruthium?; Q.: Krudtlade (1617) B 3; Hw.: s. ōstrūcie; I.: Lw. lat. ostruthium; E.: s. ahd. ostriz 3, st. M., Meisterwurz; s. lat. ostruthium?, N., ?; L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstriz); Son.: örtlich beschränkt
ōstrūcie, mnd., F.: nhd. Meisterwurz; ÜG.: lat. peucedanum ostruthium?; Hw.: s. ōstriz, vgl. mhd. ostirluzie; I.: Lw. lat. ostruthium; E.: s. lat. ostruthium?, N., Meisterwurz?; L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstriz); Son.: örtlich beschränkt
Ōstsē, Ōstzee, Oestseh, mnd., ON: nhd. Ostsee; Hw.: s. Ōstersē; E.: s. ōst (1), sē (1); L.: MndHwb 3=2, 1207 (Ôstsê), Lü 258b (ôst/ôstse)
ōstsīde, ōstsiide, oestsīde, ōstsīt, ōstsiit, mnd., F.: nhd. „Ostseite“, östliche Seite einer Straße, östliche Seite eines Gebäudes, östlicher Teil eines Gebiets; Hw.: s. ōstersīde; E.: s. ōst (1), sīde (1); L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstsîde), Lü 258b (ôst/ôstside)
ōststat, mnd., F.: nhd. „Oststadt“, im östlichen Hansegebiet gelegene Stadt, Hansestadt; Hw.: s. ōsterstat (1); Q.: Hans. UB. 11 118; E.: s. ōst (1), stat; L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôststat)
ōstsǖtōst (1), oestsudoest, mnd., Adj.: nhd. ostsüdöstlich, nach Ostsüdosten gelegen, im Ostsüdosten gelegen; ÜG.: lat. euros; Hw.: s. ōstsǖdōst (2), ōstsǖdōsten; E.: s. ōst (1), sǖdōst; R.: ōstsǖtōst māne: nhd. „ostsüdöstlicher Mond“; L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstsǖtôsten/ôstsǖtôst); Son.: langes ü, als Angabe des Mondstandes bei Neumond oder Vollmond zur Berechnung der Hochwasserzeit beziehungsweise Niedrigwasserzeit
ōstsǖtōst (2), oestsudoest, mnd., M.: nhd. Ostwind; ÜG.: lat. euros; Hw.: s. ōstsǖdōst (1), ōstsǖdōsten; E.: s. ōst (1), sǖdōst; L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstsǖtôsten/ôstsǖtôst); Son.: langes ü
ōstsǖtōsten, mnd., Adv.: nhd. nach Ostsüdost; Hw.: s. ōstsǖtōst; E.: s. ōst (1), sǖdōsten; L.: MndHwb 3=2, 1207 (ôstsǖtôst), Lü 258b (ôst/ôstsûtôsten); Son.: langes ü
ōstvrankrīkisch*, ōstvrankrīksch, oestvrankrīksch, mnd., Adj.: nhd. „ostfrankreichisch“; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 2 805; E.: s. ōst (1), vrankrīkisch; R.: ōstvrankrīkisch (M.): nhd. Bewohner des östlichen Frankenreiches zur Zeit der Karolinger; L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôstvrankrîksch)
ōstvrēsisch*, ōstvrēsch, ōstfreesch, mnd., Adj.: nhd. ostfriesisch; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 2 779; E.: s. ōst (1), vrēsisch; L.: MndHwb 3=2, 1206 (ôstvrêsch); Son.: örtlich beschränkt, auch substantiviert für Ostfriese
Ôstvrēslant, Oestvrēslant, mnd., ON: nhd. Ostfriesland, Ostfriesland (Grafschaft); Q.: Lüb. Urt. 2 96 (1501-1525); E.: s. ōst (1), vrēslant; L.: MndHwb 3=2, 1206 (Ôstvrêslant)
ōstwārdes, ōstwērts, oestwērts, mnd., Adv.: nhd. ostwärts, im Osten gelegen, in östlicher Richtung gelegen, aus östlicher Richtung kommend; ÜG.: lat. ad orientem; Hw.: s. ōstwārt, ōsterwārt; E.: s. ōst (1), wārdes; L.: MndHwb 3=2, 1208 (ôstwārt), Lü 258b (ôst/ôstwart)
ōstwārt, oestwaert oistwārt, ōstwōrt, mnd., Adv.: nhd. ostwärts, im Osten gelegen, in östlicher Richtung gelegen, aus östlicher Richtung kommend; ÜG.: lat. ad orientem; Hw.: s. ōstwārdes, ōsterwārt, ōstwērt; E.: s. ōst (1), wārt (1); L.: MndHwb 3=2, 1208 (ôstwārt), Lü 258b (ôst/ôstwart)
ōstwērt, oestwērt, mnd., Adv.: nhd. ostwärts, im Osten gelegen, in östlicher Richtung gelegen, aus östlicher Richtung kommend; ÜG.: lat. ad orientem; Hw.: s. ōstwārt, ōstwērts, ōsterwērt; E.: s. ōst (1), wērt (4); L.: MndHwb 3=2, 1208 (ôstwārt/ôstwērt)
ōstwērts, oestwērts, mnd., Adv.: nhd. ostwärts, im Osten gelegen, in östlicher Richtung gelegen, aus östlicher Richtung kommend; Hw.: s. ōstwērt; E.: s. ōstwērt; L.: MndHwb 3=2, 1208 (ôstwārt/ôstwērts)
ōstwint, ōstewint, mnd., M.: nhd. Ostwind; ÜG.: lat. eurus, subsolanus; Hw.: s. ōstenwint; E.: s. ōst (1), wint; L.: MndHwb 3=2, 1208 (ôstwint), Lü 258b (ôst/ôst[e]wint)
ostzien, mnd.?, Sb.: nhd. Essig?; I.: Lw. holl. azijn?; E.: s. holl. azijn?; s. lat. acetum?; L.: Lü 259a (ostzien)
ȫsunge, oesunge, mnd., F.: nhd. Ausübung, Ausführung, Praxis; Q.: Richter 2 494 (16. Jh.); E.: s. ȫsen; L.: MndHwb 3=2, 1208 (ȫsunge); Son.: langes ö
ōt, mnd., Sb.?: nhd. Gut?; Hw.: s. ōtdorp; E.: s. ahd. ōt, st. M., Reichtum, Vermögen; s. as. ōd; s. germ. *auda-, *audaz, st. M. (a), Gut, Glück, Habe; idg. *audh-, Sb., Glück, Besitz, Reichtum, Pokorny 76; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75?; Kluge s. v. Kleinod
öt, ot, mnd., Pers.-Pron. (3. Pers. Sg. N.): nhd. es; Hw.: s. hē, ēr (1); E.: s. it?; L.: MndHwb 3=2, 1207 (öt), Lü 259a (ot)
ōtbrāt, oitbrāt, mnd., Sb.: nhd. Abgabe an den Landesherrn, Naturalabgabe; ÜG.: lat. porcus (qui dicitur oit-brath); Q.: Wigands Arch. 4 281; E.: s. brāt (2)?; L.: MndHwb 3=2, 1208 (ôtbrât), Lü 259a (otbrat); Son.: örtlich beschränkt
ōtdorp, mnd., N.: nhd. zum Gut eines Klosters gehörendes abgabepflichtiges Dorf; Q.: Kruse 22 (1523); E.: s. dorp; L.: MndHwb 3=2, 1208 (ôtdorp)
ōtganc, mnd., M.: Vw.: s. ouganc; L.: MndHwb 3=2, 1208 (ôtganc)
oth***, mnd., Suff.: nhd. ?; Vw.: s. bām-; E.: ?
ōtmāt, mnd., M.: Vw.: s. ōtmōt; L.: MndHwb 3=2, 1208 (ôtmât)
ōtmȫde (1), ōtmōde, ōtmūde, ōtmōt, ōtmůde, mnd., Adj.: nhd. demütig, bescheiden (Adj.), ergeben (Adj.), tugendhaft; Hw.: vgl. mhd. ōtmüete (1); E.: as. ô-th-mô-d-i* (2) 1, Adj., demütig; germ. *auþamōda-, *auþamōdaz, *auþamōdja-, *auþamōdjaz, Adj., demütig; s. germ. *auþa- (2), *auþaz, *auþja (2), *auþjaz, Adj., öde, verlassen (Adj.); s. idg. *autio-, *auto-, Adj., verlassen (Adj.), öde; s. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; s. germ. *mōþa, *mōþaz, *mōda, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pk 77?; L.: MndHwb 3=2, 1208 (ôtmȫde), Lü 259a (ôtmode); Son.: langes ö
ōtmȫde (2), mnd., M.: Vw.: s. ōtmōt (2); L.: MndHwb 3=2, 1208 (ôtmȫde), Lü 259a (ôtmode); Son.: langes ö
ōtmȫdech, mnd., Adj.: Vw.: s. ōtmȫdich; Son.: langes ö
ōtmȫdechhēt*, ōtmȫdecheit, mnd., F.: Vw.: s. ōtmȫdichhēt; L.: MndHwb 3=2, 1208 (ôtmȫdoichê[i]t); Son.: langes ö
ōtmȫdegen, mnd., V.: Vw.: s. ōtmȫdigen; L.: MndHwb 3=2, 1208 (ôtmȫdegen); Son.: langes ö
ōtmȫdelīk***, mnd., Adj.: nhd. demütig; Hw.: s. ōtmȫdelīken; E.: s. ōtmȫde, līk (3); Son.: langes ö
ōtmȫdelīken, oetmoedeliken, oetmoideliken, oitmoedeliken, ōtmȫdelken, ōtmōtlīken, ōtmūdelīken, mnd., Adv.: nhd. demütig, tugendhaft, bescheiden (Adv.), ergeben (Adv.), untertänig; ÜG.: lat. humiliter; E.: s. ōtmȫdelīk, ōtmȫde (1), līken (1); L.: MndHwb 3=2, 1208 (ôtmȫdelīken), Lü 259a (ôtmodich/ôtmodichliken); Son.: langes ö
ōtmȫdich, ōtmodich, oetmoedich, othmodich, ōtmoidich, oitmȫdich, ōtmȫtich, ōtmȫdech, ōtmȫdisch, ōtmūdech, ōtmūtich, mnd., Adj.: nhd. demütig, tugendhaft, bescheiden (Adj.), ergeben (Adj.), folgsam, untertänig, einfach, schlicht, prunklos; ÜG.: lat. abrogans, (exinantius), humilis, Appollinus, supplex, mitis, pauper; Hw.: vgl. mhd. ōtmüetic; E.: s. ōtmȫde, ich (2); L.: MndHwb 3=2, 1209 (ôtmȫdich), Lü 259a (ôtmodich); Son.: langes ö
ōtmȫdichhēt*, ōtmȫdichheit*, oetmoedicheit, ōtmodigheyt, oitmädichēt, ōtmȫdechhēt*, ōtmȫdecheit, ōtmuodichēt, ōtmuodicheit, ōtmůdichēt, ōtmůdichēit, mnd., F.: nhd. Demut, unterwürfige gottergebene Haltung, Bereitschaft zur widerstandslosen Hinnahme der auf einen selbst bezogener Geschehnisse, vorbildliche Haltung Jesu, Geduld, Gleichmut, unterwürfige Haltung gegenüber Dienstherren und Ranghöheren, Bescheidenheit, Ergebenheit; ÜG.: lat. humilitas; Hw.: s. ōtmōthēt, vgl. mhd. ōtmüeticheit; I.: Lüt. lat. humilitas; E.: s. ōtmȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1209f. (ôtmȫdichê[i]t), Lü 259a (ôtmodicheit); Son.: langes ö
ōtmȫdichlīk, oetmȫdichlīk, ōtmȫdichlich, mnd., Adj.: nhd. demütig, tugendhaft, ergeben (Adj.), bescheiden (Adj.); Hw.: vgl. mhd. ōtmüeticlich; I.: Lüt. lat. humilis?; E.: s. ōtmȫdich, līk (3); L.: MndHwb 3=2, 1210 (ôtmȫdichlīk), Lü 259a (ôtmodichlik); Son.: langes ö
ōtmȫdichlīken, mnd., Adv.: nhd. demütig, tugendhaft, ergeben (Adv.), bescheiden (Adv.); I.: Lüt. lat. humiliter; E.: s. ōtmȫdichlīk, ōtmȫdich, līken (1); L.: MndHwb 3=2, 1210 (ôtmȫdichlīk/ôtmȫdichlīken), Lü 259a (ôtmodichlik/ôtmodichliken); Son.: langes ö
ōtmȫdīge, mnd., F.: nhd. Demütigung, Erniedrigung; Q.: Imitatio 38 (um 1490); E.: s. ōtmȫdich; L.: MndHwb 3=2, 1210 (ôtmȫdîge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōtmȫdigen (1), ōtmödigen, oetmoedigen, oetmȫdigen, oitmȫdigen, oetmůdegen, ōtmůdegen, mnd., sw. V.: nhd. demütigen, erniedrigen, Demut zeigen, Demut beweisen, einwilligen, sich bereit finden, sich auf etwas einlassen, sich fügen, sich untertänig machen, sich folgsam machen, sich unterwerfen; ÜG.: lat. humiliare, exinanire; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. ōtmüetigen; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); I.: Lbd. lat. humiliare?; E.: s. ōtmȫde (1); L.: MndHwb 3=2, 1210 (ôtmȫdigen), Lü 259 (ôtmodigen); Son.: langes ö, auch refl. sik ōtmȫdigen: nhd. sich demütigen (als christl. Lebensprinzip und Tugend)
ōtmȫdigen (2), oetmȫdigen, mnd., Adv.: nhd. demütig, tugendhaft, bescheiden (Adv.), ergeben (Adv.), untertänig; Q.: UB. Hildesh. 3 152; E.: s. ōtmȫde (1); L.: MndHwb 3=2, 1210 (ôtmȫdigen); Son.: langes ö, Superl. ōtmȫdigest
ōtmȫdisch, mnd., Adj.: Vw.: s. ōtmȫdich; L.: MndHwb 3=2, 1210 (ôtmȫdisch); Son.: langes ö
ōtmōt (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ōtmȫde (1); L.: MndHwb 3=2, 1211 (ôtmôt)
ōtmōt (2), oetmoet, oitmoit, ōtmȫde, ōtoede, ōtmůt, ōtmāt, ōtmȫde, ōtmůt, mnd., M., F.: nhd. Demut, Bescheidenheit, Untertänigkeit, Ergebenheit, unterwürfige gottergebene Haltung, Bereitschaft zur widerstandslosen Hinnahme der auf einen selbst bezogener Geschehnisse, leichter williger Sinn, Schlichtheit, Prunklosigkeit, Demütigung, Erniedrigung; ÜG.: lat. humilitas, mansuetudo; Hw.: vgl. mhd. ōtmüete (2); I.: Lüt. lat. humilitas?; E.: s. ōtmȫde (1); L.: MndHwb 3=2, 1210f. (ôtmôt), Lü 259a (ôtmôt); Son.: langes ö, ōtmāt örtlich beschränkt
ōtmōthēt, ōtmōthēit, mnd., F.: nhd. Demut, unterwürfige gottergebene Haltung, Geduld, Gleichmut, unterwürfige Haltung gegenüber Dienstherren und Ranghöheren, Bescheidenheit, Ergebenheit; ÜG.: lat. humilitas; Hw.: s. ōtmȫdichhēt; I.: Lüs. lat. humilitas; E.: s. ōtmōt (2), hēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1211 (ôtmôthê[i]t); Son.: langes ö, Bereitschaft auf die eigene Person bezogene Geschehnisse ohne Widerstand hinzunehmen, vorbildliche Haltung Jesu
ōtmȫtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ōtmȫdich; L.: MndHwb 3=2, 1211 (ôtmȫtich); Son.: langes ö
ōtmōtlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ōtmȫdelīken; L.: MndHwb 3=2, 1211 (ôtmôtlīken); Son.: langes ö
ōtmǖde, mnd., Adj.: Vw.: s. ōtmȫde; L.: MndHwb 3=2, 1211 (ôtmůde); Son.: langes ö, langes ü
ōtmūdech, mnd., Adj.: Vw.: s. ōtmȫdich; L.: MndHwb 3=2, 1211 (ôtmûdech); Son.: langes ö
ōtmǖdegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ōtmȫdigen; L.: MndHwb 3=2, 1211 (ôtmůdegen); Son.: langes ö, langes ü
ōtmūdelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. ōtmȫdelīken; L.: MndHwb 3=2, 1211 (ôtmûdelīken); Son.: langes ö
ōtmǖdichēt, ōtmůdichēit, mnd., F.: Vw.: s. ōtmȫdichhēt; L.: MndHwb 3=2, 1211 (ôtmůdichê[i]t); Son.: langes ö, langes ü
ōtmǖt, mnd., M., F.: Vw.: s. ōtmōt (2); L.: MndHwb 3=2, 1211 (ôtmůt); Son.: langes ü
ōtmūtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ōtmȫdich; L.: MndHwb 3=2, 1211 (ôtmûtich); Son.: langes ö
ottāve, mnd., F.: nhd. achter Tag nach einem Fest; Hw.: s. octāve, otte, vgl. mhd. octāv; Q.: J. Brandis 6 (1528-1609); I.: Lw. mhd. octāve, F., Oktave; E.: s. lat. octāvus, Num. Ord., achte; vgl. lat. octō, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; R.: de ottāve Martinī: nhd. 18. November; L.: MndHwb 3=2, 1211 (ottâve ); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
otte, mnd., sw. F.: nhd. achter Tag nach einem Fest, Oktave?, Woche?; Hw.: s. octāve, ottāve; Q.: SL, Blas. Urk.; E.: s. ottāve; L.: MndHwb 3=2, 1211 (otte), Lü 259a (otte); Son.: örtlich beschränkt
ottelīn, mnd., N.: nhd. „Ottolein“, in Mailand von König Otto I. geprägte Münze; Q.: Sächs. Wchr. 162 (1225-1275); E.: s. Otto, līn (2); L.: MndHwb 3=2, 1211 (ottelîn), Lü 259a (ottelîn); Son.: örtlich beschränkt
otter, atter, mnd., M.: nhd. Otter (M.), Fischotter, Otterfell; ÜG.: lat. fibre luter, lutra; Hw.: vgl. mhd. oter; Q.: Voc. (1579), Lüb. UB. 4 551; E.: s. as. otter, otar, st. M., Otter; s. germ. *utra-, *utraz, st. M. (a), Otter (M.); s. idg. *udros, M., Wassertier, Pokorny 79; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: MndHwb 3=2, 1211 (otter), Lü 259 (otter)
otteresbalch*, ottersbalch, mnd., M.: nhd. „Otterbalg“, Otterfell (als Handelsware); Hw.: s. otteresvel; Q.: Berl. Stb. ed. Clauswitz 11 (1397); E.: s. otter, balch; L.: MndHwb 3=2, 1211 (ottersbalch); Son.: örtlich beschränkt
otteresrok*, ottersrok, mnd., M.: nhd. mit Otterfellen besetzte bzw. gefütterte Langjacke; Q.: Staphorst 14 141; E.: s. otter, rok; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ottersrok); Son.: örtlich beschränkt
otteresvel*, ottersvel, mnd., N.: nhd. Otterfell (als Handelsware); Hw.: s. ottersvel; Q.: Vicko v. Geldersen 87 (vor 1391), Fidicin 1, 14; E.: s. otter, vel; L.: MndHwb 3=2, 1211 (ottersvel), Lü 259a (ottersvell); Son.: örtlich beschränkt
otteresvōder*, ottersvōder, mnd., N.: nhd. Futter (N.) (2) aus Otterfell in Kleidungsstücken; Q.: Lüb. Bergenfahrer 67 (um 1450) = Brattgard Bergen 1 111; E.: s. otter, vōder; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ottervôder); Son.: örtlich beschränkt
otterjēgære*, otterjeger, mnd., M.: nhd. „Otterjäger“, für die Otterjagd bestellter Jäger; E.: s. otter, jēgære; L.: MndHwb 3=2, 1211 (otterjēger)
ottinc, mnd., F.: Vw.: s. ottinge; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ottinc)
ottincstal, mnd., M.: Vw.: s. ottingestal; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ottincestal)
ottinge, ottinc, mnd., F.: nhd. ein Landmaß (ursprünglich ein Achtel einer Hufe); Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 3 102; E.: s. lat. octo, Num. Kard., acht; s. inge, inc; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ottinge); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, dän. otting, Pl. auch ottinge
ottingestal, ottincstal, mnd., M.: nhd. Anzahl der ottinge (= Landmaß) eines Landstückes; Q.: Staatsb. Mag. 6 619; E.: s. ottinge, tal; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ottingestal [1])
Otto***, mnd., PN: nhd. Otto; Hw.: s. ottelīn; E.: s. ahd. ōt, st. M., Reichtum, Vermögen; s. as. ōd; s. germ. *auda-, *audaz, st. M. (a), Gut, Glück, Habe; idg. *audh-, Sb., Glück, Besitz, Reichtum, Pokorny 76; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75?
otvorak, mnd., Sb.: nhd. Rock mit Aufschlägen, Rock mit Rabatten; Q.: Livl. UB. II 1 23; I.: Lw. russ. otvorót; E.: s. russ. otvorót; L.: MndHwb 3=2, 1208 (otvorak); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ou, mnd., F.: Vw.: s. ouwe (1); L.: MndHwb 3=2, 1212 (ou), Lü 259a (ou)
ouhērde, mnd., M.: Vw.: s. ōhērde; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ouhērde); Son.: örtlich beschränkt
ouhof, mnd., M.: Vw.: s. ōhof; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ouhof); Son.: örtlich beschränkt
oulemken, mnd., N.: Vw.: s. ouwelemken; L.: MndHwb 3=2, 1212 (oulemken); Son.: örtlich beschränkt
oumēster, oumeister, mnd., M.: Vw.: s. ouwemēster; L.: MndHwb 3=2, 1212 (oumê[i]ster); Son.: für die Ilmenau in Lüneburg
ourisch, mnd., N.: Vw.: s. ouwerisch; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ourisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ouschāle, mnd., F.: Vw.: s. ouweschāle; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ouschāle); Son.: auch als Arzneimittel bei Augenkrankheiten verwendet
ouschelle, mnd., F.: Vw.: s. ouweschelle; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ouschelle)
ouschille, mnd., F.: Vw.: s. ouweschille; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ouschille)
oust, mnd., M.: Vw.: s. ouwest; L.: MndHwb 3=2, 1212 (oust), Lü 259a (oust)
oustappel, mnd., M.: Vw.: s. ouwestappel; L.: MndHwb 3=2, 1212 (oustappel); Son.: örtlich beschränkt
ousten, mnd., sw. V.: Vw.: s. ouwesten; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ousten)
oustenmānt, mnd., M.: Vw.: s. ouwestmānt; L.: MndHwb 3=2, 1212 (oustenmânt)
oustlōn, mnd., N.: Vw.: s. ouwestlōn; L.: MndHwb 3=2, 1212 (oustlôn)
oustlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. ouwestlǖde; L.: MndHwb 3=2, 1213 (oustlǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
oustmāne, mnd., M.: Vw.: s. ouwestmāne; L.: MndHwb 3=2, 1213 (oustmâne)
oustrōm, mnd., M.: nhd. Wasserlauf; E.: s. ou, ouwe (1), strōm (1); L.: MndHwb 3=2, 1213 (oustrôm); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ouwe (1), oewe, owe, ove, auwe, awe, ou, ouw, ow, a, oy, og oog, oye, oege, oige, oeyghe, mnd., st. F.: nhd. Aue, Wasserlauf, kleinerer Fluss, am Wasser gelegenes Gelände, Talgrund, vom Wasser umflossenes Land, Insel im Fluss, Insel im Meer, wasserreiches fruchtbares Land; ÜG.: lat. rivus, rivulus, mediamnis insula; Vw.: s. pipp-; Hw.: vgl. mhd. ouwe (1); Q.: Neoc. 1 603 (um 1600), Nd. Jb. 42 66, Borchling RB 3 133, Marienlied; E.: as. ōia, st. F., Au; s. ahd. ouwa, st. F., Au; s. germ. *awjō, st. F. (ō), Au, Wasserland, Wasser, Insel; s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h2ekᵘ̯-, *h2akᵘ̯-, *h2ēkᵘ̯-, *h2ekᵘ̯eh2-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: MndHwb 3=2, 1213 (ouwe)
ouwe (2), ogge, mnd., F.: nhd. Schaf, Mutterschaf; Vw.: s. spek-; Hw.: vgl. mhd. ouwe (2); E.: s. mhd. ouwe, F., Schaf; s. ahd. *ouwi?, st. F. (i)?, Schaf; s. lat. ovis, F., Schaf; idg. *ou̯is, *h₂óu̯is, F., Schaf, Pokorny 784; L.: MndHwb 3=2, 1213 (ouwe), Lü 259a (ouwe)
ouwe (3), mnd., Sb.: nhd. Morgendämmerung; ÜG.: lat. diluculum aurora; E.: ?; L.: MndHwb 3=2, 1213 (ouwe); Son.: örtlich beschränkt
ouweblat*, oublat, owblat, mnd., N.: nhd. ein Pflanzenname (Bedeutung unsicher), weiße Seerose (nymphea alba)?, gelbe Seerose (nymphea luteum)?, Blatt der Wasserlilie?, Pflanze der Wasserlilie; ÜG.: lat. nymphea; Q.: Neoc. 1 256 (um 1600); E.: s. ouwe (1), blat; L.: MndHwb 3=2, 1212 (oublat), Lü 259a (oublat); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ouwebrügge*, oubrügge, mnd., F.: nhd. Brücke über einen Wasserlauf, Aubrücke; Q.: Neoc. 1 256 (um 1600); E.: s. ouwe (1), brügge; L.: MndHwb 3=2, 1212 (oubrügge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ouwedīk*, oudīk, mnd., M.: nhd. Deich an einem Wasserlauf, Audeich; Q.: UB. Hambg. 2 136 = Schl.-H.-L. Reg. u. Uk. 3 162; E.: s. ouwe (1), dīk; L.: MndHwb 3=2, 1212 (oudîk); Son.: örtlich beschränkt
ouweganc*, ouganc, ougank, oůganc, owganc, oganc, awganc, ougānc, ouginc, ōtganc, oitganc, nouganc, nauganc, mnd., M.: nhd. Flussbett, Bachbett, Wasserlauf, Flussabschnitt, Flussarm, Zulauf und Ablauf bei der Wassermühle, Wasserrinne; Hw.: s. āganc, ōganc; Q.: UB. Hildesh. 4 273, UB. Quedlinbg. 192 Gosl RV 9, UB Braunschweig 2 352; E.: s. ouwe (1), ganc (1); L.: MndHwb 3=2, 1212 (ouganc), Lü 259a (ougank); Son.: ōtganc und nouganc örtlich beschränkt
ouweken, ohveken, mnd.?, N.: nhd. „Auchen“, Aue, Garten?; E.: s. ouwe (1), ken; L.: Lü 259a (ouweken)
ouwelemmeken*, ouwelemken*, oulemken, mnd., N.: nhd. weibliches Lamm; E.: s. ouwe (2), lemken; L.: MndHwb 3=2, 1212 (oulemken); Son.: örtlich beschränkt
ouwemēster*, oumēster, oumeister, mnd., M.: nhd. Wasseraufseher; E.: s. ouwe (1), mēster; L.: MndHwb 3=2, 1212 (oumê[i]ster); Son.: für die Ilmenau in Lüneburg
ouwerisch*, ourisch, mnd., N.: nhd. Binse, Schilfrohr; Q.: Burmeister 2 6; E.: s. ouwe?, risch; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ourisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ouweschāle*, ouschāle, mnd., F.: nhd. Süßwassermuschel, Flussmuschel; E.: s. ouwe (1), schāle; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ouschāle); Son.: auch als Arzneimittel bei Augenkrankheiten verwendet
ouweschelle*, ouschelle, mnd., F.: nhd. Süßwassermuschel, Flussmuschel; E.: s. ouwe (1), schelle (1); L.: MndHwb 3=2, 1212 (ouschelle)
ouweschille*, ouschille, mnd., F.: nhd. Süßwassermuschel, Flussmuschel; E.: s. ouwe (1), schille; L.: MndHwb 3=2, 1212 (ouschille)
ouwest, owest, oust, mnd., M.: nhd. August, Erntezeit; Vw.: s. half-, sōmer-; Hw.: s. august; E.: s. mhd. ougest, M., August, Herbst; s. lat. (mēnsis) Augustus, M., August; lat. Augustus, M., Heiliger, Unverletzlicher; lat. augēre, V., wachsen lassen, fördern, vermehren; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: MndHwb 3=2, 1213 (ouwest), Lü 259a (ouwest)
ouwestappel*, oustappel, mnd., M.: nhd. „Augustapfel“, im August reifer Frühapfel; E.: s. ouwest, appel; L.: MndHwb 3=2, 1212 (oustappel); Son.: örtlich beschränkt
ouwestbēr*, ouwestbeir, mnd., N.: nhd. „Augustbier“, im August gebrautes Bier; E.: s. ouwest, bēr (1); L.: MndHwb 3=2, 1213 (ouwestbeir); Son.: örtlich beschränkt
ouwestdach, mnd., M.: nhd. „Augusttag“, Tag im August; E.: s. ouwest, dach (1); L.: MndHwb 3=2, 1213 (ouwestdach); Son.: örtlich beschränkt
ouwesten, ousten, mnd., sw. V.: nhd. ernten; ÜG.: lat. metere; E.: s. ouwest; L.: MndHwb 3=2, 1213 (ouwesten), Lü 259a (ouwesten)
ouwestlōn, oustlōn, mnd., N.: nhd. „Augustlohn“, Vergütung für Erntearbeiten; E.: s. owest, lōn; L.: MndHwb 3=2, 1213 (ouwestlôn)
ouwestlǖde*, ouwestlude, owestlude, oustlǖde, mnd.?, Pl.: nhd. „Augustleute“, Ernter (Pl.), Schnitter (Pl.); E.: s. ouwest, lǖde (1); L.: Lü 259a (ouwestlude); Son.: langes ü
ouwestmāne, ouwestmān, oustmān, austmān, mnd., M.: nhd. Monat August, Monat Juli; E.: s. ouwest, māne (1); L.: MndHwb 3=2, 1213 (ouwestmân), Lü 259a (ouwestmane)
ouwestmānt, oustmānt, oustenmānt, mnd., M.: nhd. Monat August, Monat Juli; E.: s. ouwest, mānt; L.: MndHwb 3=2, 1213 (ouwestmânt)
ouwestrōm, mnd.?, M.: nhd. Strom, Fluss; E.: s. ouwe (1), strōm (1); L.: Lü 259a (ouwestrôm)
ȫvære*? (1), ȫvere, mnd., Präp.: Vw.: s. ȫver (1); L.: MndHwb 3=2, 1222ff. (ȫver)
ȫvære*? (2), mnd., M.: Vw.: s. ȫver (5); L.: MndHwb 3=2, 1232 (ȫver)
ōve (1), mnd., Konj.: Vw.: s. ōf (1); L.: MndHwb 3=2, 1214 (ōve)
ōve (2), mnd., M.: Vw.: s. ōven (2); L.: MndHwb 3=2, 1214 (ōve)
ȫve, ȫf, mnd., M.: nhd. Übung, Ausübung, Religionsausübung im Gottesdienst; E.: s. as. ōvian, sw. V., feiern; s. germ. *ōbjan, sw. V., tun, wirken; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: MndHwb 3=2, 1214 (ȫve), Lü 259b (ove); Son.: langes ö
ōvedāt, mnd., F.: Vw.: s. ōverdāt; L.: MndHwb 3=2, 1214 (ȫvedât); Son.: langes ö
ovede, mnd., F.: Vw.: s. ōrvēhede; L.: MndHwb 3=2, 1214 (ovede); Son.: örtlich beschränkt
ȫvel (1), ovel, ǖvel, mnd., Adj.: nhd. übel, schlecht, schlimm, falsch, verwerflich, unzureichend, von schlechter Gesundheit oder Konstitution seiend, fehlerhaft, missmutig, ungehalten, widerspenstig, widerwillig, betrübt, traurig, beleidigend, zornig, übel gesinnt, verleumderisch, heimtückisch, arglistig, betrügerisch, unredlich; Hw.: vgl. mhd. übel (1); E.: s. as. uvil, Adj., übel; s. germ. *ubela-, *ubelaz, *ubila-, *ubilaz, Adj., übel, schlecht, böse; idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: MndHwb 3=2, 1214 (ȫvel), Lü 259b (ovel); Son.: langes ö, langes ü
ȫvel (2), ovel, mnd., N.: nhd. Übel (N.), Böses, Leiden (N.), Sünde, Krankheit; Vw.: s. būk-, hōr-, lank-, lenden-, sīden-, val-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. übel (3); Q.: Ssp (1221-1224) (övel); E.: s. as. uvil, N., Übel, N.; s. germ. *ubela-, *ubelam, *ubila-, *ubilam, st. N. (a), Böses, Übel, Unheil; s. idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; R.: in ȫvel gān: nhd. Schenkungsvertrag abschließen; L.: MndHwb 3=2, 1215 (ȫvel), Lü 259b (ovel); Son.: langes ö
ȫvel* (3), ovele, mnd.?, Adv.: nhd. übel, schlecht, kaum, schwerlich, nicht?; Hw.: vgl. mhd. übele (1); E.: s. ȫvel (1); L.: Lü 259b (ovele); Son.: langes ö
ȫvelbrūken, mnd., sw. V.: nhd. missbrauchen; E.: s. ȫvel (1), brūken; L.: MndHwb 3=2, 1215 (ȫvelbrûken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvelbrūkinge, mnd., F.: nhd. Missbrauch; ÜG.: lat. abusio; E.: s. ȫvelbrūken, ȫvel (1), brūkinge, brūken, inge; L.: MndHwb 3=2, 1215 (ȫvelbrûkinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫveldāt, ȫveledāt, oveldât, mnd., F.: nhd. Übeltat, Verstoß gegen Recht und Ordnung, Gesetzesübertretung, Verbrechen; Vw.: s. hȫvet-; E.: s. ȫvel (1), dāt; L.: MndHwb 3=2, 1215 (ȫveldât), Lü 259 (oveldât); Son.: langes ö
ȫveldedære*, ȫveldēder, mnd., M.: nhd. Übeltäter, Gesetzesbrecher, Verbrecher; E.: s. ȫvel (1), dēdære; L.: MndHwb 3=2, 1215 (ȫveldêder), Lü 259b (oveldeder); Son.: langes ö
ȫveldēdich, oveldedich, mnd., Adj.: nhd. „übeltätig“, verbrecherisch, bösartig, schädlich, böswillig; ÜG.: lat. maleficus; I.: Lüs. lat. maleficus?; E.: s. ȫvel (1), dēdich; L.: MndHwb 3=2, 1215 (ȫveldêdich), Lü 259b (oveldedich); Son.: langes ö
ȫveldōn, ȫveldůn, mnd., st. V.: nhd. „Übles tun“, Schlechtes tun, Verbrechen begehen, angreifen; ÜG.: lat. malignari, perpetrare, delinquere; I.: Lüt. lat. malignari?; E.: s. ȫvel (1), dōn (2); L.: MndHwb 3=2, 1216 (ȫveldôn); Son.: langes ö
ȫveldůn, mnd., st. V.: Vw.: s. ȫveldōn; L.: MndHwb 3=2, 1216 (ȫveldůn); Son.: langes ö
ȫveledāt, mnd., F.: Vw.: s. ȫveldāt; L.: MndHwb 3=2, 1215 (ȫveledât); Son.: langes ö
ōveleie, ōvenleie, ōveleye, ōveleige, ōveneie, mnd., F.: nhd. Abgabe an Inhaber eines geistlichen Amtes, Teil der Präbende in Form von Naturalien und Geld, Belege; E.: s. oblāte; L.: MndHwb 3=2, 1216 (ōveleye), Lü 259b (ovelei[g]e); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ōveleiebōk, ōveleyebōk, mnd., N.: nhd. Buch in das Abgaben an Inhaber geistlicher Ämter eingetragen werden; E.: s. ōveleie, bōk (2); L.: MndHwb 3=2, 1216 (ōveleyebōk); Son.: örtlich beschränkt
ōveleieswīn*, ōveleiswīn, ōveleyswīn, mnd., N.: nhd. Mastschwein als Bestandteil der Naturalabgabe an Inhaber geistlicher Ämter; E.: s. ōveleie, swīn; L.: MndHwb 3=2, 1216 (ōveleyswîn); Son.: örtlich beschränkt
ȫvelemōt, mnd., M.: Vw.: s. ȫvelmōt; L.: MndHwb 3=2, 1216 (ȫvelemôt); Son.: langes ö
ȫvelengünne, mnd., ON: nhd. Name von Ortschaften und Häusern und Straßen, Wohnsitz des Teufels, widrige und unfreundliche Gegend; Hw.: s. ȫvelgünne; E.: s. ȫvel (1), günne; L.: MndHwb 3=2, 1216 (ȫvelengünne); Son.: langes ö
ȫvelgamme, mnd., ON: Vw.: s. ȫvelgünne; L.: MndHwb 3=2, 1216 (ȫvelgamme); Son.: langes ö
ȫvelganc, mnd., M.: nhd. Schenkungsvertrag; E.: s. ȫvel (2), ganc (1); L.: MndHwb 3=2, 1216 (ȫvelganc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ȫvelgēst, ȫvelgeist, ovelgeist, mnd., M.: nhd. Teufel, Geist der Hölle; E.: s. ȫvel (1), gēst (2); L.: MndHwb 3=2, 1216 (ȫvelgê[i]st), Lü 259b (ovelgeist); Son.: langes ö
ȫvelgünne, ȫvelgönne, ȫvelgamme, mnd., ON: nhd. Name von Ortschaften und Häusern und Straßen, Wohnsitz des Teufels, widrige und unfreundliche Gegend; Hw.: s. ȫvelengünne; E.: s. ȫvel (1), günne; L.: MndHwb 3=2, 1216 (ȫvelgünne); Son.: langes ö
ȫvelhandelen, ȫvelhanneln, mnd., sw. V.: nhd. misshandeln; ÜG.: lat. offendere; Hw.: vgl. mhd. übelhandelen; I.: Lsch. lat. offendere; E.: s. ȫvel (1), handelen; L.: MndHwb 3=2, 1216 (ȫvelhandelen); Son.: langes ö
ȫvelholden, mnd., st. V.: nhd. ärgern, beleidigen; E.: s. ȫvel (1), holden (1); L.: MndHwb 3=2, 1216 (ȫvelholden); Son.: langes ö
ȫvelich, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫvelīk; L.: MndHwb 3=2, 1216 (ȫvelich); Son.: langes ö
ȫvelīk, ovelik, ȫvelich, ȫflīk, mnd., Adj.: nhd. üblich, gewöhnlich, übertrieben, üppig; E.: s. ȫven, līk (6); L.: MndHwb 3=2, 1216 (ȫvelīk), Lü 259b (ovelik); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvelmōt, ovelmōt, mnd., M.: nhd. feindselige Gesinnung, Zorn, Missmut, Groll, Hass, Unwille; E.: s. ȫvel (1), mōt; L.: MndHwb 3=2, 1216 (ȫvelmôt), Lü 259b (ovelmôt); Son.: langes ö
ȫvelschelden (1), mnd., st. V.: nhd. verleumden; E.: s. ȫvel (1), schelden (1); L.: MndHwb 3=2, 1217 (ȫvelschelden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvelschelden (2), mnd., N.: nhd. Verleumdung; E.: s. ȫvelschelden (1); L.: MndHwb 3=2, 1217 (ȫvelschelden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvelsēn (1), mnd., st. V.: nhd. verdrießlich blicken; E.: s. ȫvel (1), sēn; L.: MndHwb 3=2, 1217 (ȫvelsên); Son.: langes ö
ȫvelsēn (2), mnd., N.: nhd. verdrießlicher Blick; E.: s. ȫvelsēn (1); L.: MndHwb 3=2, 1217 (ȫvelsên); Son.: langes ö
ȫvelsprēkære*, ȫvelsprēker, mnd., M.: nhd. Verleumder; ÜG.: lat. maledicus; Q.: vorreformatorische Bibeln I Cor. 6 10; I.: Lüs. lat. maledicus; E.: s. ȫvelsprēken; L.: MndHwb 3=2, 1217 (ȫvelsprēker); Son.: langes ö
ȫvelsprēken, mnd., st. V.: nhd. beschimpfen, beleidigen, verleumden, fluchen; Hw.: vgl. mhd. übelsprechen; E.: s. ȫvel (1), sprēken; L.: MndHwb 3=2, 1217 (ȫvelsprēken); Son.: langes ö
ȫvelsprēken*, ovelsprekent, mnd.?, N.: nhd. Fluchen (N.); E.: s. ȫvelsprēken; L.: Lü 259b (ovelsprekent); Son.: langes ö
ȫvelstant, mnd., M.: nhd. „Übelstand“, Missstand; Q.: Sehling 6 1 645, Lüneb. KO (1531); E.: s. ȫvel (1), stant; L.: MndHwb 3=2, 1217 (ȫvelstant); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōvelte, mnd., F.: Vw.: s. oblāte; L.: MndHwb 3=2, 1217 (ōvelte), Lü 259b (ovelte) ȫvelwinnen, mnd., st. V.: nhd. zu Unrecht erwerben, auf betrügerische Weise in Besitz bringen; E.: s. ȫvel (1), winnen; L.: MndHwb 3=2, 1217 (ȫvelwinnen); Son.: langes ö
ōven (1), ōvent, ōve, āven, aven, avent, mnd., M.: nhd. Ofen, Heizofen, Kachelofen, Küchenherd, Backofen, Brennofen, Feuerstelle; Vw.: s. gēte-, glāse-, glöie-, kachel-, kachelen-, kalk-, pīpe-, probēr-, rāthūs-, rȫse-, smelt-, stēn-, tēgel-, vēgevǖres-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. oven (1); Q.: Ssp (1221-1224) (oven); E.: s. mhd. oven, M., Ofen; s. ahd. ofan 39, ovan*, st. M. (a), Ofen; germ. *ugna-, *ugnaz, *uhna-, *uhnaz, *uhwna-, *uhwnaz, st. M. (a), Ofen; vgl. idg. *aukᵘ̯-, *ukᵘ̯-, Sb., Kochtopf, Wärmepfanne, Pokorny 88; L.: MndHwb 3=2, 1217 (ōven), Lü 259b (oven), 24b (aven); Son.: langes ö, langes ü
ōven (2), mnd., Adj.: nhd. hoch gelegen, oben gelegen; E.: s. ōven (2); L.: MndHwb 3=2, 1220 (ōven); Son.: örtlich beschränkt
ȫven, ǖven, mnd., sw. V.: nhd. üben, ausüben, ausführen, verrichten, betätigen, gestalten, praktizieren, Amt wahrnehmen, Beschäftigung nachgehen, führen, verbringen, verhalten (V.), einüben, wiederholen, einwirken, behandeln, ärgern?, quälen?, reizen?; Vw.: s. sinnes-; Hw.: vgl. mhd. üeben (1); E.: s. mhd. üeben, sw. V., üben; s. ahd. uoben 55, sw. V. (1a), üben, pflegen, tun; germ. *ōbjan, sw. V., tun, wirken; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: MndHwb 3=2, 1218 (ȫven), Lü 259b (oven); Son.: langes ö, langes ü
ōvenbenȫmet*, obbenȫmt, obenompt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oben genannt, oben erwähnt; E.: s. ōven (2), benȫmet, benȫmen (1); L.: MndHwb 2, 1127 (obbenȫmt); Son.: langes ö
ōvenberȫret*, ōvenberȫrt, obbenberȫrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „oben berührt“, oben genannt, oben erwähnt, oben angeführt; E.: s. ōven (2), berȫret, berȫren; L.: MndHwb 2, 1127 (obbenȫmt/obbenberȫrt); Son.: langes ö
ōvenberȫrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ōvenberȫret; L.: MndHwb 3=2, 1220 (ōvenberȫrt); Son.: langes ö
ōvenbestemmet*, obbenbestempt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „oben bestimmt“, oben genannt, oben erwähnt; E.: s. ōven (2), bestemmet, bestemmen; L.: MndHwb 2, 1127 (obbenȫmt/obbenbestempt); Son.: langes ö
ōvenblok, mnd., M.: nhd. „Ofenblock“, Ofenaufbau; E.: s. ōven (1), blok; L.: MndHwb 3=2, 1220 (ōvenblok); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōvenbȫtære*, ōvenbȫter, mnd., M.: nhd. Bediensteter für das Heizen der Öfen; E.: s. ōven (1), bȫtære (2); L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvenbȫter); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōvenbrōt, ovenbrōt, mnd., N.: nhd. Brot als Abgabe für die Benutzung des Backofens durch Dritte; Vw.: s. back-, dakstēn-, dāreback-, dörnsen-, vēgevǖres-; E.: s. ōven (1), brōt (1); L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvenbrôt), Lü 259b (ovenbrôt); Son.: langes ü
ōvendȫre, mnd., F.: nhd. Ofentüre, Klappe am Ofen; E.: s. ōven (1), dȫre (1); L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvendȫre); Son.: langes ö
ōvene (1), ōven, mnd., Adv.: nhd. oben; Hw.: vgl. mhd. obene (1); E.: s. mhd. obene, Adv., oben; s. ahd. obana 48, Adv., oben, von oben, früher, vorher; s. germ. *uba, Präp., über, unter; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvene)
ōvene (2), mnd., Präp.: nhd. oberhalb; E.: s. ōvene (1); L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvene); Son.: örtlich beschränkt
ȫvenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫven; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ȫvenen); Son.: langes ö
ōvenērde, mnd., F.: nhd. „Ofenerde“, Lehm für den Ofenbau; Hw.: s. ōvenlēm; E.: s. ōven (1), ērde; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvenērde); Son.: örtlich beschränkt
ōvenestēn, ōvenestein, mnd., M.: Vw.: s. ōvenstēn; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvenestê[i]n)
ōvengat, mnd., N.: nhd. Ofenöffnung; Hw.: s. ōvenhol; E.: s. ōven (1), gat; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvengat); Son.: örtlich beschränkt, jünger, zum Beheizen, zum Ableiten der Wärme, zum Abzug des Rauches
ōvengerēde, mnd., N.: nhd. „Ofengerät“; ÜG.: lat. fornacalia; I.: Lüt. lat. fornacalia; E.: s. ōven (1), gerēde (4); L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvengerêde); Son.: zum Beheizen und Plegen, örtlich beschränkt
ōvenhērt, mnd., M.: nhd. „Ofenherd“, Feuerungsstelle, Boden auf dem das Feuer brennt; E.: s. ōven (1), hērt; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvenhērt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ōvenhol, mnd., N.: nhd. Ofenloch, Öffnung zum Beheizen des Ofens; Hw.: s. ōvengat; E.: s. ōven (1), hol (2); L.: MndHwb 3=2, 1221(ōvenhol); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ȫveninge, mnd., F.: Vw.: s. ȫfeninge; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ȫveninge); Son.: langes ö
ōvenīsern, mnd., N.: nhd. „Ofeneisen“, Eisen für den Ofenbau; E.: s. ōven (1), īsern (1); L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvenîsern); Son.: örtlich beschränkt
ōvenkē̆rl*, ōvenkērl, mnd., M.: nhd. „Ofenkerl“, Brennofenorbeiter; E.: s. ōven (1), kē̆rl; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvenkērl); Son.: örtlich beschränkt
ōvenkrans, mnd., M.: nhd. „Ofenkranz“, hölzernes Bord am Ofen; E.: s. ōven (1), krans; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvenkrans); Son.: örtlich beschränkt
ōvenkrücke, ōvenkrük, ovenkrucke, mnd., F.: nhd. „Ofenkrücke“, Ofengabel; E.: s. ōven (1), krücke; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvenkrücke), Lü 259b (ovenkrucke); Son.: zum Herausnehmen des garen Brotes und der Kohlenglut, angebliches Fortbewegungsmittel von Hexen
ōvenkūle, mnd., F.: nhd. „Ofenkuhle“, Öffnung zum Beheizen; Hw.: s. ōvenhol; E.: s. ōven (1), kūle (1); L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvenkûle); Son.: örtlich beschränkt
ōvenleie, ōvenleye, mnd., F.: Vw.: s. ōveleie; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvnleye)
ōvenlēm, ōvenleim, mnd., M.: nhd. „Ofenlehm“, Lehm für den Ofenbau; Hw.: s. ōvenērde; E.: s. ōven (1), lēm; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvenlê[i]m); Son.: örtlich beschränkt
ōvenlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Ofenleute“, Brennofenarbeiter (Pl.); E.: s. ōven (1), lǖde; L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenlǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
ōvenmākære*, ōvenmāker, mnd., M.: nhd. „Ofenmacher“, Ofensetzer; ÜG.: lat. furnarius; Hw.: s. ōvenmēkære; I.: Lüt. lat. furnarius; E.: s. ōven (1), mākære; L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenmāker)
ōvenmēkære*, ōvenmēker, mnd., M.: nhd. „Ofenmächer“, Ofenmacher, Ofensetzer; Hw.: s. ōvenmākære; E.: s. ōven (1), mēkære; L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenmāker/ōvenmēker)
ōvenmunt, ovenmunt, mnd., M.: nhd. „Ofenmund“, Öffnung zum Beheizen; ÜG.: lat. furnus; Hw.: s. ōvenhol; I.: Lüt. lat. furnus; E.: s. ōven (1), munt (1); L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenmunt), Lü 259b (ovenmunt)
ōvenquast, ovenquast, mnd., M.: nhd. „Ofenquast“, Besen zur Reinigung der Feuerstelle; ÜG.: lat. tenebria; I.: Lüt. lat. tenebria; E.: s. ōven (1), quast (2); L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenquast), Lü 259b (ovenquast); Son.: örtlich beschränkt
ōvenschāvære, ōvenschāver, mnd., M.: nhd. „Ofenschaber“, Gerät zum Einschieben des Brotes; Hw.: s. ōvenschǖvære; E.: s. ōven (1), schāvære; L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenschâver)
ōvenschüffel*, ōvenschüffele, ovenschuffele, mnd., F.: nhd. „Ofenschaufel“, Gerät zum Einschieben des Brotes in den Backofen; ÜG.: lat. pistendrum; E.: s. ōven (1), schüffel; L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenschüffele), Lü 259b (ovenschuffele); Son.: örtlich beschränkt
ōvenschǖvære, ōvenschǖver, ovenschuver, mnd., M.: nhd. „Ofenschieber“, Gerät zum Einschieben des Brotes; Hw.: s. ōvenschāvære, ōvenschüffel; E.: s. ōven (1), schǖvære; L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenschǖver), Lü 259b (ovenschuver); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
ōvenstaf, ovinstaf, mnd., M.: nhd. „Ofenstab“, Stange mit der die Glut aufgelockert und beiseite geschoben wird, Schürstange; ÜG.: lat. ustularius; E.: s. ōven (1), staf; L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenstaf)
ōvenstāke, avenstāke, mnd., M.: nhd. Ofenschieber, Schürstange, Stange mit der die Glut aufgelockert und beiseite geschoben wird, Gerät zum Einschieben des Brotes in den Backofen; ÜG.: lat. pessandrum, ustile, ustularius; E.: s. ōven (1), stāke; L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenstāke), Lü 259b (ovenstake); Son.: ōvenstāken (Pl.)
ōvenstēde, avenstēde, mnd., F.: nhd. „Ofenstätte“, Stelle an der ein Brennofen steht bzw. gestanden hat; E.: s. ōven (1), stēde (1); L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenstēde)
ōvenstēn, ōvenstein, ōvenestēn, ōvenestein, ōvensteyn, mnd., M.: nhd. „Ofenstein“, für den Ofenbau verwendeter Stein, aus Stein gehauene Bodenplatte oder Abdeckplatte für Feuerstellen; Hw.: vgl. mhd. ovenstein; E.: s. ōven (1), stēn (1); L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenstê[i]n); Son.: jünger, ōvenstēne (Pl.), ōvenstēnes (Pl.), ōvenstēns (Pl.)
ōvenstok, mnd., M.: nhd. „Ofenstock“, Ofenschieber, Schürstange, Stange mit der die Glut aufgelockert und beiseite geschoben wird, Gerät zum Einschieben des Brotes in den Backofen; ÜG.: lat. pessandrum, ustile, ustularius; E.: s. ōven (1), stok; L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenstok)
ōvenstülpe, abenstülpe, mnd., F.: nhd. Feuerglocke aus Metall die über das Herdfeuer gestülpt wird; E.: s. ōven (1), stülpe; L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenstülpe); Son.: örtlich beschränkt, ōvenstülpen (Pl.)
ōvent (1), mnd., M.: Vw.: s. ōven (1); L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvent)
ōvent (2), mnd., N.: Vw.: s. ōvet; L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvent)
ōvent (3), mnd., M.: Vw.: s. āvent; L.: MndHwb 3=2, 1222 (ôvent); Son.: örtlich beschränkt
ōvenvlīse*, ōvenvlīsie, mnd., F.: nhd. „Ofenfliese“, Steinplatte für den Ofenbau; E.: s. ōven (1), vlīse; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvenvlîsie); Son.: örtlich beschränkt
ōvenvȫringe, mnd., F.: Vw.: s. ōvenvǖringe; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvenvǖringe/ōvenvȫringe); Son.: langes ö, langes ü
ōvenvǖringe, ōvervǖringe, ōvenvȫringe, mnd., F.: nhd. „Ofenfeuerung“, Heizmaterial für Öfen, Feuerholz; E.: s. ōven (1), vǖren, inge; L.: MndHwb 3=2, 1221 (ōvenvǖringe); Son.: langes ü, langes ö, örtlich beschränkt
ōvenwisch, avenwisch, mnd., M.: nhd. Besen zum Reinigen der Feuerstelle eines Backofens; ÜG.: lat. pumiterium, tenebria; E.: s. ōven (1), wisch (1); L.: MndHwb 3=2, 1222 (ōvenwisch), Lü 259b (ovenwisch)
ōver (1), ȫver, oͤuer, øuer, ōvert, mnd., Adv.: nhd. aber, indessen, jedoch, allerdings, abermals, wiederum, noch einmal, erneut, weiter, wieder, weiterhin, auch, außerdem; ÜG.: lat. autem, equidem, quidem, quinquidem, iterate; Hw.: s. āver (1), ōver (2), ōverest (1); E.: s. ōver (2); R.: ōver unde wedder ōver: nhd. immer wieder; L.: MndHwb 3=2, 1231f. (ōver), Lü 260a (over); Son.: langes ö, auch als Präfix gebraucht
ōver (2), ōvert, mnd., Konj.: nhd. aber, sondern (Konj.); ÜG.: lat. autem, quippe; Hw.: s. āver (1), ōverest (2); E.: s. āver (1); L.: MndHwb 3=2, 1232 (ōver)
ōver (3), mnd., Konj.: nhd. wenn, unter der Bedingung dass, falls, für den Fall dass, ob, als ob, als wenn, oder; Hw.: s. of (1); E.: s. of (1); L.: MndHwb 3=2, 1232 (ōver)
ōver... (4), mnd., Präf.: nhd. ver... (unbetontes Präfix); Hw.: s. vör...; E.: s. vör...; L.: MndHwb 3=2, 1232 (ōver-)
ōver*** (5), mnd., Adj.: nhd. wieder, erneut; Hw.: s. ōvermāl, ōvermālich; E.: s. ōver (2)
ōver*** (6), offer, ove, mnd., Adj.: nhd. wider, gegen, un-; Hw.: s. ōverrecht (1), ōverrecht (2); E.: s. ōver (2)
ȫver, (1), over, oͤver, oever, ōver, ower, oůer, āver*, aever, awer, āfer, affer, ēver, ewer, ȫvere, ȫvære*?, ōber, mnd., Präp.: nhd. über, auf, bei, an, in, von, oberhalb von, jenseits von, gegenüber von, zu, durch, vermittels, nach, über hinaus, vor, seit, während, für, als, für die Dauer von, ... lang, bis über, über ... hin, über etwas hinweg, über ... hinaus, länger als, im Verlauf von, hinüber, gegen, wider, pro, ... weit, insgesamt, insgesamt auf; ÜG.: lat. trans, per, super, ultra; Vw.: s. dār-, gēgen-, tēgen-; Hw.: vgl. mhd. über (1); Q.: Ssp (1221-1224) (över); E.: as. uv-ar* 1, Präp., über, nach; germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pk 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pk 1106; R.: ȫver lant: nhd. „über Land“, an Land; R.: ȫver mēr wēsen: nhd. zur See (F.) fahren, auf See (F.) sein (V.); R.: ȫver tāfelen sitten: nhd. beim Essen (N.) sitzen; R.: ȫver al: nhd. überall; R.: ȫver ēner mīlen: nhd. im Umkreis von einer Meile; R.: van ȫver berch: nhd. „von über dem Berg“, aus dem Gebiet jenseits der Alpen; R.: benēven ... ȫver: nhd. gegenüber; R.: vȫr ... ȫver: nhd. vorüber; R.: jēgen ... ȫver: nhd. gegenüber; R.: kol ȫver hol werpen: nhd. durcheinander werfen; R.: ēnes ȫver unde manc dat ander werpen: nhd. „eines über und zwischen das andere werfen“, verwirren, durcheinander bringen; R.: ȫver strant: nhd. außerhalb des Hafens; R.: ȫver ēne sīde: nhd. nach einer Seite hin, beiseite; R.: ȫver sīdes setten: nhd. beiseite legen, verstecken; R.: ȫver den ōrt: nhd. „über die Ecke“, diagonal; R.: ȫver berch tēn: nhd. „über Berg ziehen“, über die Alpen fahren, nach Italien fahren; R.: wor de tūn am sīdesten is dār will īderman ȫver: nhd. „wo der Zaun am niedrigsten ist da will jedermann drüber“ (Sprichwort); R.: ȫver vȫte gān: nhd. rückwärts gehen; R.: de nēse hōch ȫver sik werpen (Redewendung jünger [um 1600]): nhd. „die Nase hoch über sich werfen“, überheblich sein (V.); R.: ȫver wech lōpen: nhd. „über Weg laufen“, umher laufen; R.: ȫver ... ūt: nhd. über ... hinaus; R.: ȫver ōldinges: nhd. von alters her; R.: dō de Rȫmære ȫver vērtich jāren Jērusalem wunnen: nhd. als die Römer (Pl.) vor vierzig Jahren Jerusalem gewannen; R.: ȫver klēne dāgen: nhd. nach kurzer Zeit; R.: in kort edder ȫver lanc: nhd. über kurz oder lang; R.: van ȫveren jāre: nhd. für das laufende Jahr; R.: ȫver dem altāre: nhd. „über dem Altar“, während des Gottesdiensts; R.: ȫver de sāke sitten: nhd. „über der Sache sitzen“, bei der Gerichtsverhandlung teilnehmen; R.: gān ȫver: nhd. „gehen über“, zum Gegenstand einer Rechtsverhandlung machen; R.: rechtes plēgen ȫver: nhd. über eine Rechtsangelegenheit verhandeln; R.: tȫch dār gūde börgen ȫver: nhd. zog dafür gute Bürgen hin zu; R.: richten ȫver: nhd. „richten über“, über jemanden zu Gericht (N.) (1) sitzen; R.: klāgen ȫver: nhd. „klagen über“, jemanden verklagen, gegen jemanden Klage führen; R.: ōrdēl gēven ȫver: nhd. „Urteil geben über“, jemanden verurteilen; R.: ȫver den hilligen swēren: nhd. „über den Heiligen schwören“ (zur Bekräftigung des Eides bei der Anrufung von Eidzeugen); R.: ēn hēre ȫver ēn grōt lant: nhd. „ein Herr über ein großes Land“; R.: bēdet ȫver mī alse ȫver jūwen gūden vrünt: nhd. „betet über mich wie über euren guten Freund“, betet für mich wie für euren guten Freund (formelhaft in Briefen); R.: rōpen ȫver: nhd. verleumden; R.: wrāke dōn ȫver: nhd. Rache üben an; R.: ȫver de bǖr: nhd. nach Gebühr; R.: ȫver hȫvet: nhd. pro Kopf; R.: ȫver achte mīlen: nhd. acht Meilen weit; R.: ȫver de macht hebbe ik dat werk gedān: nhd. über meine Fähigkeiten habe ich das Werk getan; R.: ȫver de māte: nhd. über das Maß, übermäßig; R.: ȫver bot: nhd. gegen ein Gebot, widerrechtlich; R.: dōn ȫver: nhd. zuwider handeln; L.: MndHwb 3=2, 1222ff. (ȫver), Lü 260a (over); Son.: langes ö, langes ü, ōber Fremdwort in mnd. Form, als Lokalpräposition verwendet, als Temporalpräposition verwendet, zur Bestimmung einer Handlung oder eines Ereignisses verwendet, zur Kennzeichnung durch Handlung betroffener Menschen oder Gegenstände oder Sachverhalte verwendet, als Modalpräposition verwendet, adversativ verwendet, konditional verwendet, häufig als Präfix verwendet
ȫver (2), ōver, āver, auer*, äver, mnd., Adv.: nhd. über, gegenüber, auf der anderen Seite, über etwas hinweg, vorüber, hindurch, vorbei, hinüber, während, zusätzlich, darüber hinaus, mehr, übrig; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. über (2); E.: as. ov-a-r* (1) 126, Adv., Präp., über, jenseits; germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pk 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pk 1106; R.: ȫver unde ȫver: nhd. „über und über“, überall, größtenteils; R.: ȫver unde dȫver: nhd. hin und her, umher; R.: ȫver unde dȫver kōmen: nhd. sich überschlagen (V.); R.: ȫver sīn: nhd. vorüber sein (V.), übrig sein (V.); R.: ȫver wēsen: nhd. dabei sein (V.), teilnehmen, über etwas erhaben sein (V.); L.: MndHwb 3=2, 1228f. (ȫver), Lü 260a (over); Son.: langes ö, als Lokaladverb verwendet, als Temporaladverb verwendet, zur Bestimmung einer Handlung oder eines Ereignisses verwendet, zur Kennzeichnung sozialer Verhältnisse verwendet, zu Kennzeichnung von Maßangaben verwendet, häufig als Präfix verwendet, vor Adjektiven und Adverbien bedeutet es häufig nur einen hohen Grad
ȫver (3), mnd., Adj.: Vw.: s. ȫvere (1); L.: MndHwb 3=2, 1229ff. (ȫver); Son.: langes ö
ȫver (4), oͤver, oever, oyver, ōver, auver, mnd., M., N.: nhd. Ufer, Uferstreifen, Begrenzung eines Gewässers, Insel, Anlegestelle für Schiffe, Außendeichsland, Anhöhe, Hügel, freie Fläche, Feld; ÜG.: lat. ripa, litus (N.), crepido, insula marina, portus; Vw.: s. slik-; Hw.: vgl. mhd. ūfer; E.: as. *ovir?, st. N. (a?), Ufer; germ. *ōbera, *ōfra, N., Ufer; idg. *apero-, Sb., Ufer, Pk 53, Kluge s. v. Ufer; R.: dat sant am ȫver des mēres: nhd. „der Sand am Ufer des Meeres“, Strand; L.: MndHwb 3=2, 1232 (ȫver), Lü 259b (ôver); Son.: langes ö, auver örtlich beschränkt, ȫver (Pl.), ȫvere (Pl.)
ȫver (5), ȫvære*?, ǖver, mnd., M.: nhd. Bewohner, Einwohner; ÜG.: lat. incola; E.: s. ȫven?; L.: MndHwb 3=2, 1232 (ȫver); Son.: langes ö, ȫvere (Pl.), örtlich beschränkt
ōverachtære*, ōverachter, mnd., M.: nhd. Gesetzesübertreter, in Aberacht Befindlicher; E.: s. ōverachte, ōverachten, ōver (1), achtære (2); L.: MndHwb 3=2, 1233 (ōverachter), Lü 260a (overachter); Son.: ōverachtære (Pl.)
ōverachte, ōveracht, oeveracht, āveracht, mnd., F.: nhd. „Oberacht“, Aberacht, wiederholte Erklärung der Acht (F.), volle unsühnbare Friedlosigkeit, Androhung der Aberacht; Hw.: s. ōverban, vgl. mhd. oberāhte, überæhte; Q.: Ssp (1221-1224) (overāchte); E.: s. ōver (1)?, ōver... (4) achte (2); L.: MndHwb 3=2, 1232f. (ōveracht[e]), Lü 260a (overacht[e]); Son.: Überacht die eintrat wenn der in die einfache Acht (F.) Erklärte binnen Jahr und Tag seine Schuld nicht gelöst hatte, die Acht (F.) verschärfende Stigmatisierung eines Menschen verbunden mit dem Entzug jeglicher Rechte innerhalb der Rechtsgemeinschaft
ōverachtebrēf, āverachtebrīf, mnd., M.: nhd. Oberachturkunde, gerichtliche Urkunde über die Erklärung der Aberacht, Urkunde über die Verfemung; E.: s. ōverachte, brēf; L.: MndHwb 3=2, 1233 (ōverachtebrêf), Lü 260a (overachtebrêf); Son.: ōverachtebrēve (Pl.)
ōverachten, mnd., sw. V.: nhd. nicht beachten, verachten, versäumen; E.: s. ōver (4), achten (1)?, achten (2)?; L.: MndHwb 3=2, 1233 (ōverachten), Lü 260a (overachten); Son.: örtlich beschränkt
ȫverāl*, ȫveral, ȫveralle, ōveral, averal, mnd., Adv.: nhd. überall, an jedem Ort, in jedem Bereich, über eine Fläche hinweg, nach allen Seiten, am Ende, zuletzt, über alles, über allem, zusammen, insgesamt, alle, alles, vollständig, überhaupt, ganz, sehr, dagegen; ÜG.: lat. per totum, per omnia; Hw.: vgl. mhd. überal (1); E.: s. ȫver (1), āl (1); R.: nichtes ȫverāl: nhd. überhaupt nicht; L.: MndHwb 3=2, 1233f. (ȫveral), Lü 260a (overal); Son.: langes ö
ōveralsteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫverāstrāken; L.: MndHwb 3=2, 1234 (ōveralsteren); Son.: langes ö
ȫverandere*, ȫverander, ōverander, averander, mnd., Adv.: nhd. eins über dem anderen, übereinander; E.: s. ȫver (1), andere; L.: MndHwb 3=2, 1234 (ȫverander); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫveranke, ōverancha, mnd., M.: nhd. Vorfahre; ÜG.: lat. attavus, proavus; E.: s. ȫver (1), anke (2); L.: MndHwb 3=2, 1234 (ȫveranke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverantwārden, ōverantwārden, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫverantwōrden (1); L.: MndHwb 3=2, 1234 (ȫverantwārden); Son.: langes ö
ȫverantwērden (1), ōverantwērden, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫverantwōrden (1); L.: MndHwb 3=2, 1234 (ȫverantwērden); Son.: langes ö
ȫverantwērden (2), ōverantwērden, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫverantwōrden (2); L.: MndHwb 3=2, 1234 (ȫverantwērden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverantwērdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫverantwōrdigen; L.: MndHwb 3=2, 1234 (ȫverantwērdigen); Son.: langes ö
ȫverantwērdinge, mnd., F.: Vw.: s. ȫverantwōrdinge; L.: MndHwb 3=2, 1234 (ȫverantwērdinge); Son.: langes ö
ȫverantwōrden (1), ōverantwōrden, averantwōrden, ȫverantwērden, ȫverantwērten, ȫverantwūrden, ȫverantwārden, offerantwōrden, mnd., sw. V.: nhd. „überantworten“, übergeben (V.), aushändigen, übereignen, übertragen (V.), überliefern, anvertrauen, einer Gilde beitreten, einen Menschen zu jemandem bringen; Hw.: s. ȫverantwōrden (2); E.: s. ȫver (1), antwōrden (1); L.: MndHwb 3=2, 1234f. (ȫverantwōrden), Lü 260a (overantworden); Son.: langes ö, 3. Pers. Sg. Ind. Prät. ȫverantwōrdede, ȫverantwōrde, Part. Prät. ȫverantwōrdet, ȫvergeantwōrdet, ȫverantwūrt (Form örtlich beschränkt), ȫverantwārden örtlich beschränkt
ȫverantwōrden* (2), ȫverantwērden, ōverantwērden, averantwērden, mnd., sw. V.: nhd. beantworten, auf einen Brief antworten; Hw.: s. ȫverantwōrden (1); E.: s. ȫver (1), antwōrden (2); L.: MndHwb 3=2, 1234 (ȫverantwērden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverantwōrdigen*, ȫverantwērdigen, ōverantwērdigen, averantwērdigen, mnd., sw. V.: nhd. aushändigen, übergeben (V.); Hw.: s. ȫverantwōrden (1); E.: s. ȫverantwōrden (1); L.: MndHwb 3=2, 1234 (ȫverantwērdigen); Son.: langes ö
ȫverantwōrdinge, ȫverantwērdinge, ōverantwōrdinge, averantwōrdinge, aůerantwōrdinge, ȫverantwōrdunge, ȫverantwūrdinge, mnd., F.: nhd. „Überantwortung“, Übergabe, Auslieferung, Aushändigung, Einreichen einer Appellation bei der zuständigen Rechtsinstanz, richterliche Entscheidung, Schiedsspruch; E.: s. ȫverantwōrden (1), inge; L.: MndHwb 3=2, 1235 (ȫverantwōrdinge), Lü 260a (overantwurdinge); Son.: langes ö
ȫverantwūrdinge, ōverantwūrdinge, mnd., F.: Vw.: s. ȫverantwōrdinge; L.: MndHwb 3=2, 1235 (ȫverantwūrdinge); Son.: langes ö
ȫverāstrāken*, ȫverastraken, ōveralsteren, averastraken, mnd., sw. V.: nhd. einen Fußboden mit Estrich belegen (V.), einen Boden mit Steinplatten belegen (V.); E.: s. ȫver (1)?, āstrāken; L.: MndHwb 3=2, 1235 (ȫverastraken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverāt, oeuerāt, ȫverāte, ōverāt, mnd., M.: nhd. Völlerei, Übermaß, Unmäßigkeit im Essen (N.); ÜG.: lat. gula, crapula, commessatio; Hw.: s. ȫvervrāt, vgl. mhd. überāz; E.: as. ov-a-r-āt* 1, st. N. (a), „Überessen“, Schwelgerei; s. ȫver (1), āt; L.: MndHwb 3=2, 1235 (ȫverât), Lü 260a (overât); Son.: langes ö
ȫverātich ōverātich, auerātich, mnd., Adj.: nhd. satt, übersatt; ÜG.: lat. crapulatus, fastidiosus, cibo fastidiosus; E.: s. ȫverāt, ich (2); L.: MndHwb 3=2, 1235 (ȫverâtich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverātichhēt*, ȫverātichēt, ȫverāticheit, ōverātichēt, mnd., F.: nhd. Übermaß, Unmäßigkeit im Essen (N.) und Trinken, Völlerei; E.: s. ȫverātich, hēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1235 (ȫverâtichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōverban, mnd., M.: nhd. die durch ein kirchliches Gericht (N.) (1) verfügte Exkommunizierung verbunden mit dem Verlust aller geistlicher und weltlicher Rechte, wiederholte Erklärung des Bannes; Hw.: s. ōverachte; E.: s. ōr (1)?, ōver... (4), ban; L.: MndHwb 3=2, 1235 (ōverban); Son.: örtlich beschränkt
ȫverbānen, ōverbānen, averbānen, mnd., sw. V.: nhd. überbrücken, einen Weg über etwas hinweg schaffen; E.: s. ȫver (1), bānen (1); L.: MndHwb 3=2, 1235 (ȫverbānen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbāte, ōverbāte, mnd., F.: nhd. Gewinn, Ertrag, Aufgeld; E.: s. ȫver (1), bāte (1); L.: MndHwb 3=2, 1235 (ȫverbāte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbedde, ōverbedde, mnd., F.: nhd. Oberbett, Bettdecke; E.: s. ȫver (3), bedde; L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverbedde); Son.: langes ö
ȫverbēde, mnd., F.: nhd. zusätzliche Abgabe an den Grundherrn, Zuschlag zu den regelmäßigen Leistungen, außerordentliche Steuer (F.); E.: s. ȫver (1), bēde (5); L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverbēde), Lü 260a (overbede); Son.: langes ö
ōverbēden, ōverbieden, mnd., st. V.?: nhd. verbieten; E.: s. ōver (1), bēden (2); L.: MndHwb 3=2, 1236 (ōverbêden), Lü 260a (overbêden); Son.: örtlich beschränkt
ȫverbēden*, mnd.?, V.: nhd. erbieten?; E.: s. ȫver (1)?, bēden (1); L.: Lü 260a (overbêden); Son.: langes ö
ȫverbēdich, mnd., Adj.: nhd. erbötig, bereitwillig; Hw.: s. ȫverbȫdich; E.: s. ȫverbēden, ich (2); L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverbêdich), Lü 260a (overbêdich); Son.: langes ö
ȫverbēdinge, ōverbēdinge, mnd., F.: nhd. Ehrerbietung; E.: s. ȫverbēden, inge; R.: mīnen vrüntlīken grūt unde gūtlīke ȫverbēdinge: nhd. „meinen freundlichen Gruß und gütliche Ehrerbietung“; L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverbêdinge); Son.: langes ö, Wort in Ergebenheitsformeln und im Briefwechsel verwendet
ȫverbehanden, ōverbehanden, mnd., sw. V.: nhd. aushändigen, übergeben (V.); E.: s. ȫver (1), behanden; L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverbehanden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbellen, ōverbellen, auerbellen, mnd., sw. V.: nhd. anschreien, beschimpfen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 1v (1604); E.: s. ȫver (1), bellen (2); L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverbellen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbēn, ȫverbein, ȫverbeyn, ȫverbeen, ōverbēn, mnd., N.: nhd. Überbein, Geschwulst am Bein; Hw.: s. ȫverbēnwāpe, vgl. mhd. überbein; E.: s. ȫver (1), bēn (1); L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverbê[i]n); Son.: langes ö
ȫverbēnen, ȫverbeinen, ōverbēnen, averbēnen, mnd., sw. V.: nhd. das Sattelgerüst mit weichgeklopften Pferdesehnen bespannen bevor dieses mit Leder bezogen wird; E.: s. ȫver (1), bēnen (2)?; L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverbê[i]nen); Son.: langes ö, Wort nur als Part. Prät. belegt, örtlich beschränkt
ȫverbēnet*, ȫverbeinet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit weichgeklopften Pferdesehnen bespannt; E.: s. ȫverbēnen; L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverbê[i]nen/ȫverbēneden); Son.: langes ö
ȫverbēnwāpe*, ȫverbeinwāpe*, ōverbēnwāpe*, mnd., F.: nhd. „Überbeinwaffe“, eiserne Beinschiene zum Schutz der Oberschenkel als Teil der Kriegsausrüstung; Hw.: s. ȫverbēn; E.: s. ȫver (1), bēnwāpe, ȫverbēn, wāpe (1); L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverbê[i]nwâpen); Son.: langes ö, ȫverbēnwāpen (Pl.), ȫverbeinwāpen (Pl.), örtlich beschränkt
ȫverberch, ȫverberghete, ōverberch, mnd., Adv.: nhd. über Berg, über die Alpen, nach Italien, jenseits der Alpen; E.: s. ȫver (1), berch (2); L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverberch), Lü 260a (overberch); Son.: langes ö
ȫverberghete, mnd., Adv.: Vw.: s. ȫverberch; L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverberch), Lü 260a (overberch); Son.: langes ö
ȫverbestallen, ōverbestallen, mnd., sw. V.: nhd. angreifen, schädigen; E.: s. ȫver (1)?, bestallen; L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverbestallen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbetālen, ōverbetālen, mnd., sw. V.: nhd. ausbezahlen, aushändigen, bezahlen; E.: s. ȫver (1), betālen; L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverbetālen), Lü 260a (overbetalen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbēte, ōverbēte, ȫverbeete, mnd., N.: nhd. „Überbiss“?, metallenes Mundstück am Pferdezaumzeug?; Q.: Brschw. KR (1493); E.: s. ȫver (1), bēte (1); L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverbēte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbetrachten, mnd., sw. V.: nhd. bedenken, erwägen, beratschlagen, beraten (V.); Hw.: s. ȫvertrachten; E.: s. ȫver (1)?, betrachten (1); L.: MndHwb 3=2, 1236 (ȫverbetrachten); Son.: langes ö
ȫverbewīsen, ōverbewīsen, averbewīsen, mnd., sw. V.: nhd. beweisen (zur Angabe des Beschuldigten), einer Straftat überführt werden; E.: s. ȫver (2)?, bewīsen; L.: MndHwb 3=2, 1237 (ȫverbewîsen); Son.: langes ö
ȫverbidden, ōverbidden, auerbidden, mnd., st. V.: nhd. ausbitten, bitten; ÜG.: lat. transrogare; Hw.: vgl. mhd. überbiten; I.: Lüs. lat. transrogare; E.: s. ȫver (1), bidden (1); L.: MndHwb 3=2, 1237 (ȫverbidden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbieden, mnd., st. V.?: Vw.: s. ōverbēden; L.: MndHwb 3=2, 1237 (ȫverbieden); Son.: langes ö
ȫverbilden, ōverbilden, auerbilden, mnd., sw. V.: nhd. umformen, umgestalten, verwandeln; ÜG.: lat. transformare; I.: Lüs. lat. transformare; E.: s. ȫver (2)?, bilden; L.: MndHwb 3=2, 1237 (ȫverbilden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbinden, ōverbinden, auerbinden, mnd., st. V.: nhd. zusammenbinden; ÜG.: lat. circumligare; I.: Lüt. lat. circumligare?; E.: s. ȫver (1), binden (1); L.: MndHwb 3=2, 1237 (ȫverbinden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbischop, ōverbischop, mnd., M.: nhd. Erzbischof; E.: s. ȫver (3), bischop; L.: MndHwb 3=2, 1237 (ȫverbischop); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverblīf, mnd., Sb.: nhd. „Überbleib“, Verbleibendes, Restliches; Hw.: s. ȫverblīvinge; E.: s. ȫverblīven?, ȫver (2), blīf; L.: MndHwb 3=2, 1237 (ȫverblîf), Lü 260a (overblîf); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverblīven, ōverblīven, averblīven, mnd., st. V.: nhd. „übrigbleiben“, übrig bleiben, überzählig sein (V.), verfügbar sein (V.), verschont bleiben, nicht betroffen sein (V.), vergessen werden, über etwas hinausgehen, etwas übersteigen, überleben, weiterleben, das Geschlecht fortsetzen, heil aus einer Auseinandersetzung hervorgehen; Hw.: vgl. mhd. überebelīben; Q.: Ssp (1221-1224) (överblîven); E.: s. ȫver (2), blīven (1); L.: MndHwb 3=2, 1237f. (ȫverblîven), Lü 260a (overbliven); Son.: langes ö, 3. Pers. Sg. Ind. Präs. ȫverblift, ȫverblīvet, 3. Pers. Sg. Konj. Präs. ȫverblīve, 3. Pers. Sg. Ind. Prät. ȫverblēf, ȫverbleif, 3. Pers. Sg. Konj. Prät. ȫverblēve, 3. Pers. Pl. Ind. Prät. ȫverblēven, Part. Prät. ȫverblēven, ȫvergeblēven
ȫverblīvent*, overblivende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übrig bleibend, am Leben bleibend; ÜG.: lat. superstes; I.: Lüt. lat. superstes; E.: s. ȫverblīven; L.: Lü 260a (overbliven/overblivende); Son.: langes ö
ȫverblīvinge, ōverblīvenge, averblīvinge, ȫverblīvonge, overbliving, mnd., F.: nhd. Überbleibsel, Rest, Restbestand, Nachlass, restliche Gruppe; ÜG.: lat. superfluum, reliquiae; I.: Lbd. lat. reliquiae?; E.: s. ȫverblīven, inge; R.: ȫverblīvinge (Pl.) (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. nach einer Zerstörung erhalten gebliebene Überreste; L.: MndHwb 3=2, 1238 (ȫverblîvinge), Lü 260a (overblivinge); Son.: langes ö
ȫverblȫdich***, mnd., Adj.: nhd. übermäßig blutend?; Hw.: s. ȫverblȫdige; E.: s. ȫver (1), blȫdich (1); Son.: langes ö
ȫverblȫdige, mnd., F.?: nhd. übergroße Blutmenge (als Krankheit); E.: s. ȫverblȫdich; L.: MndHwb 3=2, 1238 (ȫverblȫdige); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbōde, ȫverbade, averbōde, aeverbōde, mnd., sw. M.: nhd. richterlicher Amtsträger innerhalb zu Gerichtsbezirken zusammengeschlossener Landgemeinden, Vorsitzender des Landgerichts (neben dem Gografen), Bannerherr, den Grafen vertretender Oberbefehlshaber, höchster richterlicher und militärischer Amtsträger der Holsten und Stormarn; ÜG.: lat. senior terrae, iudex provinciae, praefectus, signifer, vexillifer; Hw.: vgl. mhd. überbote; E.: s. ȫver (3), bōde (1); L.: MndHwb 3=2, 1238 (ȫverbōde), Lü 260b (overbode); Son.: langes ö, ȫverbōden (Pl.), örtlich beschränkt
ȫverbȫdich, ȫverboͤdich, ȫverbødich, ōverbōdich, ōverbadich, averbadich, ȫverbȫtich, mnd., Adj.: nhd. erbötig, bereitwillig, bereit, einverstanden, kompromissbereit, willens seiend, freiwillig; Hw.: s. ȫverbēdich; E.: s. ȫver (1)?, bȫdich; L.: MndHwb 3=2, 1238f. (ȫverbȫdich), Lü 260b (overbodich); Son.: langes ö, ȫverbȫdig (flektiert), in Ergebenheitsformeln gebraucht
ȫverbȫdichhēt*, ȫverbȫdichēt, ȫverbȫdicheit, ōverbȫdichēt, mnd., F.: nhd. Anerbieten, Bereitschaft sich vor einem Gericht (N.) (1) zu rechtfertigen; E.: s. ȫverbȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1239 (ȫverbȫdichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverborch, ōverborch, mnd., F.: nhd. Hauptburg, innerer Teil einer Burg, höher gelegener Teil einer Festung; E.: s. ȫver (3), borch (3); L.: MndHwb 3=2, 1239 (ȫverborch), Lü 260b (overborch); Son.: langes ö
ȫverbȫrde, ōverbȫrde, mnd., F.: nhd. Teil eines Bezirks; E.: s. ȫver (3)?, bȫrde (2); L.: MndHwb 3=2, 1239 (ȫverbȫrde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbȫren (1), ȫverboeren, ȫverbǖren ōverbȫren, ōverboeren, ōverbǖren, overboren, mnd., V.: nhd. übermitteln, mitteilen, nachsagen, bezichtigen, eine Sache zur Beschlagnahme verwirken?; Q.: Carlie 140, Erslev 3 280; E.: ȫver (1), bȫren (1); L.: MndHwb 3=2, 1239 (ȫverbȫren), Lü 260b (overboren); Son.: langes ö, langes ü, 3. Sg. Ind. Prät. ȫverbȫr, Part. Prät. ȫverbǖret, ȫvergebǖret
ȫverbȫren (2), ōverbȫren, mnd., sw. V.: nhd. Metall verarbeiten, Blei von Silber trennen bei der Gewinnung von Metallen; Q.: Gosl. BergR. 77 (um 1350); E.: s. ȫver (1), bȫren (1); L.: MndHwb 3=2, 1239 (ȫverbȫren); Son.: langes ö
ȫverbörgen, ōverbörgen, averbörgen, mnd., sw. V.: nhd. Bürgschaft leisten; Q.: Bruns Deutsche Rechte 187; E.: s. ȫver (2), börgen; L.: MndHwb 3=2, 1239 (ȫverbörgen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, c. A. p.
ȫverbörstich, ōverbörstich, ōverboerstich, averboerstich, overborstich, mnd., Adj.: nhd. hochmütig, großmäulig, überheblich, sich brüstend, verwegen; Q.: Oldendorp R.-Sp. F4 (1530); E.: s. ȫver (1), börstich; L.: MndHwb 3=2, 1239 (ȫverbörstich); Son.: langes ö
ȫverbörstichhēt*, ȫverbörstichēt, ȫverbörstichēit, ōverböstichēt, ōverbösticēit, overborsticheit, mnd., F.: nhd. Überheblichkeit, Anmaßung, Überhebung, Hochmut; Q.: SL, Gryse, Bothpred. (um 1600); E.: s. ȫver (1), börstich, hēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1239 (ȫverbörstichê[i]t), Lü 260b (overborsticheit); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbot*, ȫverbōt, ofverboed, mnd., N.: nhd. Vollmacht, Ermächtigung; ÜG.: lat. maius imperium; Q.: Hans. UB. 6 79 = Finn. UB. 2 193; E.: s. ȫver (3), bot (1); L.: MndHwb 3=2, 1239 (ȫverbôt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbrā, ōverbrā, mnd., F.: nhd. Augenbraue; Hw.: vgl. mhd. überbrā; Q.: Brem. Arzneib. 23 (1382); E.: s. ȫver (3), brā (1); L.: MndHwb 3=2, 1239 (ȫverbrâ); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, nur im Pl. (ȫverbrān)
ȫverbracht, ōverbracht, mnd., F.: nhd. Lärm, Geschrei; Hw.: s. ȫverbrast, vgl. mhd. überbraht; Q.: D. v. Soest 86 (um 1500); E.: s. ȫver (1), bracht (1); L.: MndHwb 3=2, 1239 (ȫverbracht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbrast, ōverbrast, mnd., Sb.: nhd. Lärm, Geschrei, Störung; Hw.: s. ȫverbracht; Q.: UB. Magdebg. 2 786; E.: s. ȫver (1), ?; L.: MndHwb 3=2, 1239f. (ȫverbrast); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverbrechtich*, ȫverbrechtech, ōverbrechtech, mnd., Adj.: nhd. unmäßig, unangebracht; Q.: Zw. Nds. 1886 175; E.: s. ȫver (1), brecht?, ich (2); L.: MndHwb 3=2, 1240 (ȫverbrechtech); Son.: langes ö
ȫverbrēf, ōverbrēf, averbrēf, mnd., M.: nhd. Nebenurkunde, Zweitausfertigung einer Urkunde die zur Sicherung von Ansprüchen weitergegeben wird etwa als Pfand, Urkunden über den Weiterverkauf von Renten und anderen Einnahmen; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 16 321, Gbl. Magdebg. 61 111; E.: s. ȫver (1), brēf; L.: MndHwb 3=2, 1240 (ȫverbrêf), Lü 260b (overbrêf); Son.: langes ö, Gen. Sg. ȫverbrēves
ȫverbrēken, mnd., st. V.: nhd. brechen, ein Gesetz brechen; Hw.: vgl. mhd. überbrechen; Q.: LW; E.: s. ȫver (3), brēken (1); L.: MndHwb 3=2, 1240 (ȫverbrēken), Lü 260b (overbreken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōverbrēkisch*, ōverbrēkesch, averbrēkesch, ōverbrȫksch, mnd., Adj.: nhd. verwirkt; Q.: LandR. Münsterld. 72, 97, 102; E.: ōver (4), ?; L.: MndHwb 3=2, 1240 (ōverbrēkesch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōverbringen, ōverbrengen, auerbrengen, mnd., sw. V.: nhd. verbringen, überbringen, herbeibringen, aufbrauchen, verleben, in eine andere Hand bringen, zu Wege bringen, vollführen, ausrichten, hindurchbringen, durchbringen, um etwas bringen, um etwas berauben, erbringen, die Wahrheit nachweisen, beweisen; Hw.: vgl. mhd. überbringen; Q.: Langenberg. 115; E.: s. ōver (4), bringen; L.: MndHwb 3=2, 1240 (ōverbringen), Lü 260b (overbringen)
ȫverbringen, ōverbringen, averbringen, ȫverbrengen, mnd., st. V.: nhd. überbringen, übergeben (V.), überantworten, aushändigen, jemanden mitbringen, vorbringen, mitteilen, auswirken, übersetzen, beweisen, nachweisen, vollbringen, vollenden, jemanden um etwas bringen, jemanden etwas entziehen; Q.: Livl. UB. I 7 7, Ev. nicod. 30, Mind. Stb. 101, Zs. Schl.-H. Gesch. 26 5, Mon. Liv. 4 234; E.: s. ȫver (2), bringen; L.: MndHwb 3=2, 1240 (ȫverbringen); Son.: langes ö
ȫverbrōk, oeverbrōk, mnd., N.: nhd. Uferland; Q.: UB. Hildesh. 4 454; E.: s. ȫver (4), brōk (1); L.: MndHwb 3=2, 1240 (ȫverbrôk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōverbrȫksch, mnd., Adj.: Vw.: s. ōverbrēkisch; L.: MndHwb 3=2, 1240 (ōverbröksch)
ȫverbrüggen, ōverbrüggen, mnd., sw. V.: nhd. überbrücken, einen Übergang bauen; Hw.: vgl. mhd. überbrücken; Q.: Emder Jb. 4 2 76; E.: s. ȫver (1), brüggen; L.: MndHwb 3=2, 1240 (ȫverbrüggen); Son.: langes ö
ōverbrūkelīk*, ōverbrūklīk, mnd., Adj.: nhd. eifrig, übermütig, sehr gebrauchend; Q.: Köln. Bibel (um 1478) Esther 16 5; E.: ōver (1), brūkelīk; L.: MndHwb 3=2, 1241 (ōverbrûklīk), Lü 260b (overbrukelik); Son.: örtlich beschränkt
ȫverbulderen, ōverbulderen, averbulderen, mnd., sw. V.: nhd. überpoltern, jemanden überschreien; E.: s. ȫver (1), bulderen; L.: MndHwb 3=2, 1241 (ȫverbulderen), Lü 260b (overbulderen); Son.: langes ö
ȫverbǖren, ōverbǖren, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫverbȫren (1); L.: MndHwb 3=2, 1241 (ȫverbǖren); Son.: langes ö, langes ü
ȫverbūwen, ōverbūwen, ōverbuien, averbuien, mnd., sw. V.: nhd. „überbauen“, verbauen, auf etwas bauen, über etwas hinwegbauen, durch Bauen beeinträchtigen, Land nutzen, Land widerrechtlich nutzen; Hw.: vgl. mhd. überbūwen (1); Q.: Holst. Vierst. 430; E.: s. ȫver (1), būwen (1); L.: MndHwb 3=2, 1241 (ȫverbûwen), Lü 260b (overbuwen); Son.: langes ö
ȫverch, ōverch, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverich (1); L.: MndHwb 3=2, 1241 (ȫverch); Son.: langes ö
ȫverdādelīk, ȫverdātlīk*?, ōverdādelīk, mnd., Adj.: nhd. unrechtmäßig, verbrecherisch; Q.: Livl. UB. I 4 696; E.: s. ȫver (3), dātlīk?; L.: MndHwb 3=2, 1241 (ȫverdâdelīk); Son.: langes ö
ȫverdādich, mnd., Adv.: nhd. maßlos, vermessen (Adj.), übermütig, frevelhaft, frech; Hw.: s. ȫverdēdich; Q.: Lüb UB. 7 643; E.: s. ȫver (1), dādich (2); L.: MndHwb 3=2, 1241 (ȫverdâdich), Lü 260b (overdadich); Son.: langes ö
ȫverdādichhēt*, ȫverdādichēt, ȫverdādichēit, overdadicheit, mnd., F.: nhd. Maßlosigkeit, Übermut, Frevelhaftigkeit, frevelhafte Gesinnung, Vermessenheit, Gesetzlosigkeit, Verbrechen, Unrecht, unrechtmäßiges Verhalten; Hw.: s. ȫverdēdichhēt; Q.: Hanserec. III 1 41 (1477-1530); E.: s. ȫver (3), dādichhēt; L.: MndHwb 3=2, 1241 (ȫverdâdichê[i]t), Lü 261a (overdadicheit); Son.: langes ö
ȫverdādigen, mnd., Adv.?: Vw.: s. ȫverdādich; L.: MndHwb 3=2, 1241 (ȫverdâdigen); Son.: langes ö
ȫverdak, ōverdak, overdak, mnd., N.: nhd. Überdach, Obdach, Decke, Schutz; Hw.: vgl. mhd. oberdach, überdach; Q.: SL, Sassenchr. (1492); E.: ȫver (1), dak; L.: MndHwb 3=2, 1241 (ȫverdak), Lü 261a (overdak); Son.: langes ö
ȫverdakstēn, ȫverdakstēin, mnd., M.: nhd. runde Dachpfanne die im Verbund mit der darunter liegenden underdakstēnen das Dach nach oben abschließt; E.: s. ȫver (3), dak, stēn (1); L.: MndHwb 3=2, 1241 (ȫverdakstê[i]n); Son.: langes ö
ȫverdam, ōverdam, mnd., M.: nhd. Staudamm, Dammbefestigung; Q.: Hamb. KR. (1572); E.: s. ȫver (1), dam; L.: MndHwb 3=2, 1241 (ȫverdam); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverdammen, ōverdammen, mnd., sw. V.: nhd. „überdammen“, mit einem Damm absperren; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 409; E.: ȫver (1), dammen; L.: MndHwb 3=2, 1241 (ȫverdammen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverdanke, ōverdanke, auerdanke, mnd., M.: nhd. „Übergedanke“, Grübelei; Q.: Josep ed. Schütz 68 (15. Jh.); E.: s. ȫver (1), danke; L.: MndHwb 3=2, 1241 (ȫverdanke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverdāt, ōverdāt, ȫverdaet, ōverdaet, averdaet, ȫvedāt, overdāt, mnd., F.: nhd. Maßlosigkeit, Vermessenheit, Übermut, Frevel, Gewalttat, Gewalttätigkeit, Gesetzesübertretung, Verbrechen, Unrecht; Q.: Beninga ed. Hahn 2 705, SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.), Oldecop 207; E.: s. ȫver (3), dāt; L.: MndHwb 3=2, 1241f. (ȫverdât), Lü 261a (overdât); Son.: langes ö, ȫvedāt örtlich beschränkt
ȫverdeck, ōverdeck, averdeck, mnd., N.: nhd. „Überdeck“, Verdeck; Q.: Chr. d. d. St. 31 142; E.: s. ȫver (1), deck; L.: MndHwb 3=2, 1242 (ȫverdeck); Son.: langes ö
ȫverdecke, ōverdecke, mnd., F.: nhd. Dach, obere Abdeckung, Bedeckung, Umhang; Q.: Nd. Jb. 34 127, Westfäl. Ps. 101 27 (um 1350); E.: s. ȫver (1), decke (1); R.: beslāgene wāgene mit ȫverdecke: nhd. beschlagener Wagen mit Verdeck; L.: MndHwb 3=2, 1242 (ȫverdecke); Son.: langes ö
ȫverdeckelse, ȫverdeckels, ōverdeckelse, ōverdeckels, overdeckelse, auerdeckelse, auerdeckels, mnd., N.: nhd. Überdecke, Bedeckung, Umhang, Hülle; ÜG.: lat. velamen, pallium; Q.: Lüb. Bibel (1494) Hiob 24 8; E.: s. ȫver (1), deckelse, else (3); L.: MndHwb 3=2, 1242 (ȫverdeckels[e]), Lü 261a (overdeckelse); Son.: langes ö
ȫverdecken, ōverdecken, overdecken, averdecken, mnd., sw. V.: nhd. überdecken, abdecken, bedecken, zudecken, mit Stoff bespannen, mit Stoff beziehen, mit einem Schutzdach versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. überedecken; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 2 603; E.: s. ȫver (1), decken; L.: MndHwb 3=2, 1242 (ȫverdecken), Lü 261a (overdecken); Son.: langes ö
ȫverdeckinge, ōverdeckinge, mnd., F.: nhd. „Überdeckung“, Verdeck, Bedeckung; ÜG.: lat. epibotum; Q.: Dief. Nr. 37; E.: s. ȫver (1), decke (1), inge; L.: MndHwb 3=2, 1242 (ȫverdeckinge); Son.: langes ö
ȫverdēdære*, ȫverdēder, ōverdēder, mnd., M.: nhd. Gesetzesübertreter, Verbrecher; Q.: Livl. UB. I 7 284; E.: ȫver (1), dēdære; L.: MndHwb 3=2, 1242 (ȫverdēder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverdēdich, ōverdēdich, averdēdich, mnd., Adj.: nhd. maßlos, vermessen (Adj.), übermütig, frevelhaft, frech; Hw.: s. ȫverdādich; E.: s. ȫver (1), dēdich; L.: MndHwb 3=2, 1242 (ȫverdêdich), Lü 261a (overdedich); Son.: langes ö
ȫverdēdichhēt*, ȫverdēdichēt, ȫverdēdichēit, ōverdēdichēt, ōverdēdichēit, ȫverdeidicheit, averdēdichēt, averdēdichēit, mnd., F.: nhd. Maßlosigkeit, Übermut, Frevelhaftigkeit, frevelhafte Gesinnung, Vermessenheit, Gesetzlosigkeit, Verbrechen, Unrecht, unrechtmäßiges Verhalten; Hw.: s. ȫverdādichhēt; L.: MndHwb 3=2, 1242 (ȫverdêdichê[i]t); Son.: langes ö
ȫverdēdichlīk***, ōverdēdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. übermütig, frevelhaft; Hw.: s. ȫverdēdichlīken; E.: s. ȫver (1), dēdichlīk; Son.: langes ö
ȫverdēdichlīken, ōverdēdichlīken, mnd., Adv.: nhd. übermütig, frevelhaft; Q.: SL, Denscke Kroneke; E.: s. ȫver (1), dēdichlīken; L.: MndHwb 3=2, 1242 (ȫverdêdichlīken); Son.: langes ö
ȫverdēgedinge*, ȫverdēdingen, ōverdēdingen, mnd., sw. V.: nhd. sich bei Verhandlungen durchsetzen; Q.: Zerbster Chr. 52; E.: s. ȫver (3), dēgedinge; L.: MndHwb 3=2, 1242 (ȫverdēdingen); Son.: langes ö
ȫverdēl, ȫverdēil, ōverdēl, ōverdēil, mnd., N.: nhd. „Oberteil“, oberer Teil eines Gegenstands, Oberlauf eines Gewässers, Rest; ÜG.: lat. reliquum; Hw.: vgl. mhd. oberteil; E.: s. ȫver (3), dēl; L.: MndHwb 3=2, 1242 (ȫverdê[i]), Lü 261a (overdêl); Son.: langes ö
ȫverdenken, ōverdenken, averdenken, mnd., st. V.: nhd. überdenken, bedenken, über etwas nachdenken, sich Gedanken machen, sich ein Bild von etwas machen, sich vorstellen, in Gedanken durchgehen, ein Fazit ziehen; ÜG.: lat. cogitare, rememorari, attendere, revolvere; Hw.: vgl. mhd. überdenken; Q.: Lüb. Tot. V 713 (1489-1496), Staatsb. Mag. 9 708, UB. Hameln 2 327, Hedberg 130, Troye 147; E.: ȫver (1), denken (1); L.: MndHwb 3=2, 1242f. (ȫverdenken); Son.: langes ö
ȫverdichten, ōverdichten, averdichten, mnd., sw. V.: nhd. verleumden, nachsagen, andichten, Verleumdungen verbreiten, über jemanden verleumderische Ansichten verbreiten; Q.: Lüb. UB. 6 494, und 5 595, Livl UB. I 7 437; E.: s. ȫver (1), dichten (1); R.: ēneme wat ȫverdichten: nhd. „einem was überdichten“, jemandem etwas andichten; R.: ēnen mit lȫgene ȫverdichten: nhd. „einen mit Lügen überdichten“, jemanden mit einem Lügengewebe umspinnen; L.: MndHwb 3=2, 1243 (ȫverdichten), Lü 261a (överdichten); Son.: langes ö
ȫverdichten, ȫverdichtent, mnd., N.: nhd. Verleumdung; E.: s. ȫver (1), dichten (3); L.: MndHwb 3=2, 1243 (ȫverdichten[t]); Son.: langes ö
ȫverdichtent, mnd., N.: Vw.: s. ȫverdichten; L.: MndHwb 3=2, 1243 (ȫverdichten[t]); Son.: langes ö
ȫverdīk (1), ōverdīk, mnd., M.: nhd. „Überdeich“, aufgeschütteter Damm zum Schutz des tieferliegenden Geländes und zum Stauen des Wassers; E.: s. ȫver (1), dīk; L.: MndHwb 3=2, 1243 (ȫverdîk); Son.: langes ö
ȫverdīk (2), ōverdīk, auerdīk, mnd., M.: nhd. oberhalb einer Örtlichkeit gelegener Teich; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 1 89; E.: s. ȫver (1), dīk; L.: MndHwb 3=2, 1243 (ȫverdîk); Son.: langes ö
ȫverdīken, ōverdīken, overdiken, averdīken, mnd., sw. V.: nhd. eindeichen, Land mit einem Deich umschließen, Gewässer mit einem Deich umschließen; Q.: UB. Hamb. 4 274; E.: s. ȫver (1), dīken (1); L.: MndHwb 3=2, 1243 (ȫverdîken), Lü 261a (overdiken); Son.: langes ö
ȫverdīkrichte, ōverdīkrichte, mnd., N.: nhd. Deichgericht das bei Verstößen gegen das Deichgebot unter Vorsitz des Oberdeichrichters zusammentritt; Q.: Olden Landes Ord. 69; E.: s. ȫver (1), dīkrichte, dīk, richte (2); L.: MndHwb 3=2, 1243 (ȫverdîkrichte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫverdinc***, mnd., N.: nhd. ?; Vw.: s. stat-; E.: s. ȫver (5)?, dinc (1); Son.: langes ö
ȫverdōn, overdōn, averdōn, mnd., sw. V.: nhd. übergeben (V.), verkaufen, anvertrauen; Q.: Lüb. UB. 3 705; E.: s. ȫver (1), dōn (2); L.: MndHwb 3=2, 1243 (ȫverdôn), Lü 261a (overdôn); Son.: langes ö
ȫverdȫneken*, ȫverdönneken, oͤverdönneken, ōverdönneken, mnd., sw. V.: nhd. schmücken, verzieren; Q.: Weidensee A 4; E.: s. ȫver (1), dȫneken; L.: MndHwb 3=2, 1243 (ȫverdönneken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverdörnse, ȫverdörntze, ōverdörnse, mnd., F.: nhd. „Oberdörnse“, oberhalb des Sitzungssaales im Rathaus gelegener Raum; Q.: Strals. Chr. 3 258; E.: s. ȫver (3), dörnse; L.: MndHwb 3=2, 1243 (ȫverdörnse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫverdȫven*, ȫverdǖpen, ȫverdůpen, mnd., sw. V.: nhd. übervorteilen, betrügen, über das Ohr hauen; Q.: Rosarium 88 (1638); E.: s. ȫver (1), dȫven (1); L.: MndHwb 3=2, 1245f. (ȫverdǖpen), Lü 261a (overdupen); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt, jünger
ȫverdrach, oeuerdrach, ōverdrach, averdrach, ȫverdracht, mnd., M.: nhd. Übereinkunft, Bündnis, Vertrag; Hw.: vgl. mhd. übertrac; Q.: Coesfelder Bürgerb. (1418); E.: s. ȫver (1), drach; L.: MndHwb 3=2, 1243f. (ȫverdrach); Son.: langes ö
ȫverdracht, ōverdracht, mnd., F.: nhd. Übertragung, Verlegung, Übereignung; Q.: Sudendorf 9 293; E.: s. dracht (1); L.: MndHwb 3=2, 1244 (ȫverdracht), Lü 261a (overdracht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverdrāgen (1), ōverdrāgen, averdrāgen, mnd., st. V.: nhd. „hinübertragen“, jemanden von einer Stelle zu einer anderen tragen bzw. befördern; ÜG.: lat. transferre, transportare, transgerere, perferre; Hw.: s. ȫverdrēgen (1), vgl. mhd. übertragen (1); Q.: Zs. vaterl. Gesch. 66 2 66; I.: Lüs. lat. transferre?; E.: s. ȫver (1), drāgen (1); L.: MndHwb 3=2, 1244 (ȫverdrāgen), Lü 261a (overdragen); Son.: langes ö
ȫverdrāgen (2), ōverdrāgen, mnd., st. V.: nhd. vereinbaren, einigen, beschließen, einen Vertrag schließen, übereinstimmen, der gleichen Meinung sein (V.), in Einklang bringen, passen zu; Hw.: s. ȫverēndrāgen, ȫverdrēgen (2); Q.: Livl. UB. I 7 115, UB. Dortmund 3 102, Hans. UB. 7 1 445, Veghe? Lect. 502, Veghe? Wyng. 158 (15. Jh.), Veghe 3 Schr. 370; E.: s. ȫver (1), drāgen (1); L.: MndHwb 3=2, 1244 (ȫverdrāgen); Son.: langes ö
ȫverdrank, ōverdrank, mnd., M.: nhd. „Übertrunk“, Übermaß im Trinken, Unmäßigkeit im Trinken, übermäßiges Trinken; ÜG.: lat. ebrietas; Hw.: vgl. mhd. übertranc; Q.: Leyen Doctr. (15. Jh.) ed. Ljunggren 203; E.: as. ov-a-r-drank* 1, st. M. (a), „Übertrank“, Trunkenheit; s. ȫver (1), drank; L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdrank), Lü 261a (overdrank); Son.: langes ö
ȫverdrēgen (1), mnd., st. V.: nhd. „hinübertragen“, jemanden von einer Stelle zu einer anderen tragen bzw. befördern; ÜG.: lat. transferre, transportare, transgerere, perferre; Hw.: s. ȫverdrāgem (1); I.: Lüs. lat. transferre?; E.: s. ȫver (1), drēgen (4); L.: MndHwb 3=2, 1244 (ȫverdrāgen/ȫverdrēgen); Son.: langes ö
ȫverdrēgen (2), mnd., st. V.: nhd. vereinbaren, einigen, beschließen, einen Vertrag schließen, übereinstimmen, der gleichen Meinung sein (V.), in Einklang bringen, passen zu; Hw.: s. ȫverdrāgen (2); E.: s. ȫver (1), drēgen (4); L.: MndHwb 3=2, 1244 (ȫverdrāgen/ȫverdrēgen); Son.: langes ö
ȫverdrēpen, ȫvertreggen, ōverdrēpen, averdrēpen, mnd., st. V.: nhd. übertreffen, übersteigen; Hw.: s. ȫvertreffen; Q.: Soester Recht 442; E.: as. ov-a-r-drep-an* 1, st. V. (4), übertreffen; s. ȫver (1), drēpen (1); L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdrēpen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, ȫvertreggen örtlich beschränkt und jünger
ȫverdrēpent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unübertrefflich; E.: s. ēver (1), ȫverdrēpen; L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdrēpen/ȫverdrēpent); Son.: langes ö
ȫverdrēplichēt, ȫverdrēplicheit, ōverdrēplichēt, ōverdrēplicheit, mnd., F.: nhd. Unübertrefflichkeit; Q.: Dief. 23, Grubmüller Voc. 163; E.: s. ȫver (1), drēplik (1), hēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdrēplichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverdrēplik***, mnd., Adj.: nhd. unübertrefflich; Hw.: s. ȫverdrēplichēt; E.: s. ȫver (1), drēplik (1); Son.: langes ö
ȫverdrētlīk, ōverdrētlīk, averdrētlīk, mnd., Adj.: nhd. überdrüssig; Q.: Nd. Jb. 40 22; E.: s. ȫver (1), drētlīk; L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdrêtlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverdrift, ōverdrift, averdrift, mnd., F.: nhd. unrechtmäßiger Viehtrieb, über die gesetzliche Zahl hinausgehendes Betreiben des Waldes bzw. Viehes; Q.: Seibertz Quellen 1 105; E.: s. ȫver (1), drift; L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdrift), Lü 261a (overdrift); Son.: langes ö
ȫverdringen, ōverdringen, averdringen, mnd., st. V.: nhd. eindringen; Hw.: vgl. mhd. überdringen; Q.: Nd. Jb. 86 54; E.: s. ȫver (1), dringen (1); L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdringen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverdrinken (1), mnd., st. V.: nhd. übermäßig trinken, unmäßig trinken, sich betrinken; Hw.: vgl. mhd. übertrinken (1); E.: s. ȫver (1), drinken (1); L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdrinken), Lü 261a (overdrinken); Son.: langes ö
ȫverdrinken (2), ȫverdrinkent, mnd., N.: nhd. übermäßiges Trinken; Hw.: vgl. mhd. übertrinken (2); E.: s. ȫver (1), drinken (2); L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdrinken); Son.: langes ö
ȫverdrīven (1), mnd., st. V.: nhd. überfahren (V.); Q.: Emder Jb. 7 23; E.: s. ȫver (1), drīven (1); L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdrīven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverdrīven (2), mnd., st. V.: nhd. vertreiben; ÜG.: lat. transpellere; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Sächs. Wchr. 134 (1225-1275); E.: s. ȫver, drīven (1); L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdrīven), Lü 261a (overdriven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverdrȫtich, ȫverdroͤtich, ȫverdröttich, ȫverdroͤttich, ōverdrōtich, ōverdratig, averdrȫtich, mnd., Adj.: nhd. überdrüssig; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 E 4 (1604); E.: s. ȫver (2), drȫtich; L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdrȫtich), Lü 261a (overdrotich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverdrȫtisch, mnd., Adj.: nhd. überdrüssig; Hw.: vgl. mhd. überdrüzzic; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 E 4 (1604); E.: s. ȫver (2), drȫtisch; L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdrȫtich/ȫverdrȫtisch), Lü 261a (overdrotich); Son.: langes ö
ȫverdüchtich, ōverdüctich, mnd., Adj.: nhd. überaus tüchtig, tugendhaft; Q.: Livl. UB. II 2 363; E.: s. ȫver (1); düchtich; L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdüchtich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverdülden*, ȫverdulden, ōverdulden, averdulden, mnd., sw. V.: nhd. erdulden, aushalten; Q.: Kantzow 23; E.: s. ȫver (1), dülden; L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdulden), Lü 261a (overdulden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverdǖpen, ȫverdůpen, mnd., sw. V.: nhd. Wassertiefe messen; Q.: Lüb. UB. 7 164; E.: s. ȫver (4), dǖpen; L.: MndHwb 3=2, 1245 (ȫverdǖpen), Lü 261a (overdupen); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
ȫverdǖre, ȫverdǖr, mnd., Adj.: nhd. sehr wertvoll, sehr kostbar; Q.: Ahd. Gl. 3 721, Cheltenh. Gl. (13. Jh.?); E.: s. ȫver (1), dǖre (1); L.: MndHwb 3=2, 1246 (ȫverdǖr[e]); Son.: langes ö, langes ü
ȫverdǖren, mnd., sw. V.: nhd. „überdauern“, ausharren, dulden; Hw.: vgl. mhd. überdūren; E.: s. ȫver (1), dǖren (2); L.: MndHwb 3=2, 1246 (ȫverdǖren); Son.: langes ö, langes ü
ȫverdǖsteren, mnd., sw. V.: nhd. herabsetzen, schlecht machen, anschwärzen, verdunkeln; Q.: Sächs. Wchr. 183 (1225-1275); E.: s. ȫver, dǖsteren; L.: MndHwb 3=2, 1246 (ȫverdǖsteren), Lü 261a (overdūsteren); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
ȫverdǖvelen, mnd., sw. V.: nhd. überdecken, zum Verschwinden bringen; Q.: Lauremberg 26 (1652); E.: s. ȫver (1), dǖvelen; L.: MndHwb 3=2, 1246 (ȫverdǖvelen); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
ȫverdwēr (1), ȫverdweer, ōverdēr, averwēr, mnd., Adj.: nhd. überquer, querüber; E.: s. ȫver (3), dwēr (1); L.: MndHwb 3=2, 1246 (ȫverdwēr), MndHwb 1, 505 (dwēr); Son.: langes ö
ȫverdwēr (2), ȫverdweer, ōverdēr, averwēr, mnd., Präp.: nhd. über etwas hinweg; Q.: Zs. Schleswig-Holst. Gesch. 4 181; E.: s. ȫver (1), dwēr (1); L.: MndHwb 3=2, 1246 (ȫverdwēr); Son.: langes ö
ȫverdwērs, ȫverwēres, ȫverwērs, ȫverdwas, ȫverdwārs, averwēr, mnd., Adv.: nhd. quer verlaufend, einseitig, schräg, von der Seite, voreingenommen, kopfüber, mit unsicherem Gang; Hw.: s. ōverewēre, ȫvertwēr; Q.: Nic. Gryse Spegel 4 (1593); E.: s. ȫver (2), dwēr (1); L.: MndHwb 3=2, 1246 (ȫverdwēr[e]s); Son.: langes ö
ȫverdwingen, ōvertwingen, ȫvertwingen, mnd., st. V.: nhd. die Einhaltung einer Gerichtsentscheidung vor der Appellationsinstanz durchsetzen; Q.: Mind. Stb. 94; E.: s. ȫver (1), dwingen; L.: MndHwb 3=2, 1246 (ȫverdwingen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvere*, ȫver, oͤver, ōver, āver, mnd., Adj.: nhd. „obere“, äußere, ältere, oberhalb gelegen, höher gelegen, am oberen Ende befindlich, höher stehend, hoch, überlegen (Adj.), mächtig, übergeordnet, vorgesetzt, vornehm, einflussreich, alt?, vorrangig, wichtig, alles übertreffend, übrig; Hw.: s. ȫvere (2), ȫvereste, vgl. mhd. obere (1); Q.: Ssp (1221-1224) (overe); E.: s. ȫver (2); L.: MndHwb 3=2, 1229ff. (ȫver), Lü 261 (overe); Son.: langes ö, als Lokaladjektiv verwendet, zur Kennzeichnung hierarchischer Beziehungen verwendet, zur Angabe eines verbleibenden Restes verwendet, nur im Komparativ oder Superlativ verwendet, häufig als Präfix verwendet
ȫverechkēt, ȫverechkeit, mnd., F.: Vw.: s. ȫverichhēt; L.: MndHwb 3=2, 1273 (ȫverichê[i]t), Lü 262b (overicheit); Son.: langes ö
ȫvereiderisch*, ȫvereydersch, ōvereydersch, avereydersch, mnd., Adj.: nhd. jenseits der Eider wohnend; Q.: Hartich Sierk 114 (1615-1664); E.: s. ȫver (1), ON, Eider; L.: MndHwb 3=2, 1246 (ȫvereydersch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
overeineginge, mnd.?, F.: Vw.: s. ȫverēneginge; L.: Lü 261a (overeineginge); Son.: langes ö
ȫvereldere*, ȫverelder*, ȫverȫldere*, ōvereldere*, auerelder*, mnd., M., F.: nhd. Großelter; Q.: Chr. d. d. St. 7 18; E.: s. ȫver (1), elderen (1); L.: MndHwb 3=2, 1246 (ȫverelderen), Lü 261a (overelderen); Son.: langes ö, ȫvereldere (Pl.)
ȫverelderemōder*, ȫvereldermōder, ōvereldermōder, mnd., F.: nhd. Großmutter, Vorfahrin; Q.: Dief. nov. 38; E.: s. ȫver, elderemōder, eldere, mōder; L.: MndHwb 3=2, 1246 (ȫvereldermôder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverelderevāder*, ȫvereldervāder, ȫverōldervāder, ōvereldervāder, avereldervāder, mnd., M.: nhd. Großvater, Vorfahre; Hw.: s. ȫverōldervāder; Q.: Dief. nov. 38; E.: s. ȫver (1), elderevāder, eldere, vāder; L.: MndHwb 3=2, 1246 (ȫvereldervāder); Son.: langes ö
ȫverelvisch*, ȫverelvesch, ȫverelves, ōverelvesch, averelvesch, mnd., Adj.: nhd. jenseits der Elbe wohnend; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 2 519, Chr. d. d. St. 7 296; E.: s. ȫver (3), elvisch; L.: MndHwb 3=2, 1247 (ȫverelvesch); Son.: langes ö
ȫveren, ōveren, mnd., sw. V.: nhd. erübrigen, übrig behalten (V.), sparen, für einen besonderen Zweck aufbewahren, als Rest verbleiben, übrig bleiben; Vw.: s. er-, vör-; E.: s. ȫver (1); L.: MndHwb 3=2, 1247 (ȫveren), Lü 261b (overen); Son.: langes ö
ȫverēn (1), ȫverein, ōverēn, ōverein, auerēn, auerein, mnd., Adj.: nhd. überein seiend, zusammengehörig, gemeinsam; Q.: Geeraedts 143, Val. u. Nam. (15. Jh.); E.: s. ȫver (1), ēn (2); L.: MndHwb 3=2, 1247 (ȫverê[i]n), Lü 261a (overein); Son.: langes ö
ȫverēn (2), ȫverein, ōverein, ōverēn, averēn, averein, mnd., Adv.: nhd. „überein“, in einer Linie, deckungsgleich, gleichermaßen, gemeinsam, ganz und gar; Hw.: vgl. mhd. überein; Q.: Red. O. V. 1936 (1464), Nd. Jb. 16 23, Nd. Jb. 1 37, Dief. 23, Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. ȫver (2), ēn (2); L.: MndHwb 3=2, 1247 (ȫverê[i]n), Lü 261a (overein); Son.: langes ö
ȫverēnbringen, ȫvereinbringen, ȫverēnbrengen, ȫvereinbrengen, mnd., st. V.: nhd. „übereinbringen“, auf eine Orientierungslinie bringen, vermischen, zusammenbringen, vereinigen, in Ordnung bringen, Streit schlichten; Q.: Schachb. V. 5260, Sächs. Wchr. 154 (1225-1275); E.: s. ȫverēn (1), bringen; L.: MndHwb 3=2, 1247 (ȫverê[i]nbringen); Son.: langes ö
ȫverende, oͤuerende, ōverende, averende, ȫverent, mnd., Adv.: nhd. an der Grenze, mit dem äußeren Ende, aufrecht; Q.: Hagedorn 86, Schausp. 32; E.: s. ȫver (2), ende; L.: MndHwb 3=2, 1247f. (ȫverende), Lü 261b (overende); Son.: langes ö
ȫverendes, mnd., Adv.: nhd. an der Grenze, mit dem äußeren Ende, aufrecht; Q.: Hagedorn 86, Schausp. 32; E.: s. ȫver (2), ende; L.: MndHwb 3=2, 1247f. (ȫverende), Lü 261b (overende); Son.: langes ö
ȫverēndrāgen, ȫvereindrāgen, ȫvereendrāgen, ōverēndrāgen, ōvereindrāgen, averēndrāgen, avereindrāgen, mnd., st. V.: nhd. vereinbaren, sich mit jemandem einigen, beschließen, Vertrag schließen, übereinstimmen, gleicher Meinung sein (V.), einig sein (V.), sich vertragen (V.), zusammenpassen; ÜG.: lat. concordare, pacifice unire, convenire; Hw.: s. ȫverdrāgen (2), ȫverēndrēgen, ȫverēnsdrāgen; Q.: Ssp (1221-1224) (överēndragen), Livl. UB. I 7 5, Chr. d. d. St. 7 220, Hamb. dt.-lat. Gl., Hanserec. II 3 193, Hans. UB. 3 114; E.: s. ȫverēn (1), drāgen; L.: MndHwb 3=2, 1248 (ȫverê[i]ndrāgen); Son.: langes ö
ȫverēndrēgen, ȫvereindrēgen, ȫverēndrėgen, ȫvereindrėgen, mnd., st. V.: nhd. vereinbaren, sich mit jemandem einigen, beschließen, Vertrag schließen, übereinstimmen, gleicher Meinung sein (V.), einig sein (V.), sich vertragen (V.), zusammenpassen; ÜG.: lat. concordare, pacifice unire, convenire; Hw.: s. ȫverēndrāgen; E.: s. ȫverēn (1), drēgen (4); L.: MndHwb 3=2, 1248 (ȫverê[i]ndrāgen/ȫverê[i]ndrēgen); Son.: langes ö
overenhant, aberenhant, ōvernhant, mnd., F.: nhd. Oberhand, Übermacht; Hw.: s. ȫverhant, vgl. mhd. oberhant; Q.: Hanserec. II 4 393 (1431-1476), Chr. d. d. St. 30 320, Lauremberg 68; E.: s. ȫver (1), hant (1); L.: MndHwb 3=2, 1268 (ȫverhant), Lü 262a (overhant); Son.: langes ö
ȫverēnhōlden, ȫvereinhōlden, ōverēnhōlden, ōvereinhōlden, auereinhōlden, auerēnhōlden, mnd., st. V.: nhd. während der Fahrt auf einer Orientierungslinie halten; Q.: Seekarte 1577 (1571); E.: s. ȫverēn (1), hōlden (1); L.: MndHwb 3=2, 1249 (ȫverê[i]nhōlden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverēnigen***, mnd., sw. V.: nhd. vereinbaren; Hw.: s. ȫverēniginge; E.: s. ȫverēn (1), ēnigingen; Son.: langes ö
ȫverēniginge*, ȫverēnegunge, ȫvereinegunge, ōverēnegunge, ōvereinegunge overeineginge, mnd., F.: nhd. Vereinbarung, Vertrag; Q.: Mon. Liv. 4 230; E.: s. ȫverēnigen, inge, ȫverēn (1), ēniginge; L.: MndHwb 3=2, 1248 (ȫverê[i]negunge), Lü 261a (overeineginge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverēnkōmen (1), ȫvereinkōmen, ȫverēnkāmen, ȫvereinkāmen, ȫvereenkōmen, ȫverēnkoemen, ȫvereinkoemen, ōverēnkōmen, ōvereinkōmen, averēnkōmen, avereinkōmen, mnd., st. V.: nhd. „übereinkommen“, sich über etwas einigen, Streitigkeit beilegen, vereinbaren, beschließen, vereinigt werden, zusammenfallen, gleich sein (V.), übereinstimmen, zusammenpassen; Hw.: s. ȫverēnskōmen, vgl. mhd. übereinkomen; E.: s. ȫverēn (1), kōmen (1); L.: MndHwb 3=2, 1249 (ȫverê[i]nkōmen); Son.: langes ö
ȫverēnkōmen (2), ȫvereinkōmen, mnd., N.: nhd. „Übereinkommen“, Vereinbarung, Vertrag; E.: s. ȫverēn (1), kōmen (2); L.: MndHwb 3=2, 1249 (ȫverê[i]nkōmen); Son.: langes ö
ȫverēnkōminge, ȫvereinkōminge, ȫverēnkāminge, ȫvereinkāminge, ōverēnkōminge, ōvereinkōminge, āverēnkōminge, āvereinkōminge, mnd., F.: nhd. Übereinkunft, Zusammenkunft; ÜG.: lat. conveniendum in unum; Q.: Gebetb. ed. Puls 8; I.: Lüt. lat. conveniendum in unum?; E.: s. ȫverēn (1), kōminge, ȫverenkōmen, kōmen (1), inge; L.: MndHwb 3=2, 1249 (ȫverê[i]nkōminge); Son.: langes ö
ȫverēnkordēren*, ȫverēncordēren, ȫvereincordēren, ȫvereencordēren, ōverēncordēren, ōvereincordēren, āverēncordēren, āvereincordēren, mnd., sw. V.: nhd. aufeinander abstimmen; Q.: Hanserec. II 3 180 (1431-1476); I.: Lüt. lat. concordare?; E.: s. ȫverēn (1), kordēren; L.: MndHwb 3=2, 1249 (ȫverê[i]ncordêren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverēnlūden, ȫvereinlūden, ōverēnlūden, ōvereinlūden, averēnlūden, avereinlūden, mnd., sw. V.: nhd. übereinstimmen, gleich sein (V.); Q.: Oldenb. UB. 9 196, Chr. d. d. St. 36 436; E.: s. ȫverēn (1), lūden (1); L.: MndHwb 3=2, 1249 (ȫverê[i]nlûden); Son.: langes ö
ȫverēnnēmen, ȫvereinnēmen, ōverēnnēmen, ōvereinnēmen, mnd., st. V.: nhd. auf eine Orientierungslinie bringen; Q.: Seebuch 27 (um 1470); E.: s. ȫverēn (1), nēmen (1); L.: MndHwb 3=2, 1249f. (ȫverê[i]nnēmen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōverēns, ōvereins, ōvereens, averēns, avereins, mnd., Adv.: nhd. abermals, wiederum, noch einmal erneut, sogleich, unmittelbar; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. ōver (1), ēn (2); L.: MndHwb 3=2, 1250 (ōverê[i]ns)
ȫverēnsdrāgen, ȫvereinsdrāgen, ōverēnsdrāgen, ōvereinsdrāgen, averēnsdrāgen, avereinsdrāgen, ōvereinsdrāgen, mnd., st. V.: nhd. vereinbaren, sich mit jemandem einigen, beschließen, Vertrag schließen, übereinstimmen, gleicher Meinung sein (V.), einig sein (V.), sich vertragen (V.), zusammenpassen; ÜG.: lat. concordare, pacifice unire, concenire; Hw.: s. ȫverēndrāgen, ȫverdrāgen (2); Q.: Livl. UB. I 7 5, Chr. d. d. St. 7 220, Hamb. dt.-lat. Gl., Hanserec. II 3 193 (1431-1476), Hans. UB. 3 114; E.: s. ȫverēn (1), drāgen; L.: MndHwb 3=2, 1248 (ȫverê[i]ndrāgen); Son.: langes ö
ȫverēnskōmen, ȫvereinskōmen, mnd., st. V.: nhd. „übereinkommen“, sich über etwas einigen, Streitigkeit beilegen, vereinbaren, beschließen, vereinigt werden, zusammenfallen, gleich sein (V.), übereinstimmen, zusammenpassen; Hw.: s. ȫverēnkōmen (1); E.: s. ȫverēn (1), kōmen (1); L.: MndHwb 3=2, 1249 (ȫverê[i]nkōmen); Son.: langes ö
ȫverēnsprēken, ȫvereinsprēken, ōverēnsprēken, ōverensprēken, mnd., st. V.: nhd. übereinstimmen; Q.: UB. Hildesheim 8 792; E.: s. ȫverēn (1), sprēken; L.: MndHwb 3=2, 1250 (ȫverê[i]nsprēken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverēnsprēkent, ȫvereinsprēkent, ōverēnsprēkent, ōverensprēkent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übereinstimmend, einstimmig; E.: s. ȫverēn (1), sprēken; L.: MndHwb 3=2, 1250 (ȫverê[i]nsprēken/ȫverê[i]nsprēkent); Son.: langes ö
ȫverēnstemmen, ȫvereinstemmen, ōverēnstemmen, ōvereinstemmen, averēnstemmen, avereinstemmen, mnd., sw. V.: nhd. übereinstimmen, gleich sein (V.); Q.: Lüb. UB. 3 611, Soester Recht 495; E.: s. ȫverēn (1), stemmen (1); L.: MndHwb 3=2, 1250 (ȫverê[i]nstemmen); Son.: langes ö
ȫverenstrāte, mnd., F.: nhd. höher gelegene Straße; Hw.: s. ȫverstrāte; E.: s. ȫveren, strāte (1); L.: MndHwb 2, 1319 (ȫverstrâte); Son.: langes ö
ȫverēntēn, ȫvereintēn, ōverēntēn, ōvereintēn, mnd., st. V.: nhd. sich einigen, vereinbaren; Q.: Meckl. UB. 21 115; E.: s. ȫverēn (1), tēn (3); L.: MndHwb 3=2, 1250 (ȫverê[i]ntên); Son.: langes ö
ōverergeren, mnd., sw. V.: nhd. in schlechten Zustand geraten (V.), niedergehen; Q.: Sächs. Wchr. 183 (1225-1275); E.: s. ōver (4), ergeren; L.: MndHwb 3=2, 1250 (ōverergeren); Son.: örtlich beschränkt
ȫverērs, mnd., Adv.: nhd. hinunter, rückwärts; Q.: Narrenschyp 89 (um 1494); E.: s. ȫver (2), ars?; L.: MndHwb 3=2, 1250 (ȫvērs), Lü 261b (overs); Son.: langes ö
ȫveresman*, ȫversman, mnd., M.: nhd. Schiedsrichter, oberster Richter bei rechtlichen Auseinandersetzungen, Vorsteher, Vorgesetzter, Aufsichtsberechtigter einer Brüderschaft, Obmann, Herr, Gebieter, geistlicher Berater, von einer Gilde für ihre gottesdienstlichen Belange gewählter Priester; ÜG.: lat. superior arbiter?; Hw.: s. averman, ȫverlǖde, ȫverman, oͤverman, ouerman, ōverman, ȫverolderman, ȫverschēdeshēre, ȫverschēdesrichter; I.: Lüt. lat. superior arbiter; E.: s. ȫver (3), man (1); L.: MndHwb 2, 1289 (ȫverman/ȫversman); Son.: langes ö, langes ü, ȫversmans, ȫversmannes (Gen. Sg.), ȫverlūde, ȫverliude, ȫversman (Plural)
ōverest* (1), ōverst, ȫverst, oͤuerst, āverst, ōvers, ȫvers, mnd., Adv.: nhd. aber, indessen, jedoch, allerdings; Hw.: s. ōver (1); E.: s. ōver (1); L.: MndHwb 3=2, 1317 (ōverst), Lü 265b (overst); Son.: langes ö
ōverest* (2), ōverst, oeuerst, ȫverst, āverst, ōvers, ȫvers, oͤvers, mnd., Konj.: nhd. aber, indessen, jedoch; Hw.: s. ōver (2); E.: s. ōver (2); L.: MndHwb 3=2, 1317 (ōverst); Son.: langes ö
ȫverest*, ȫverst, ōverst, mnd., Präp.: nhd. über etwas hinweg; E.: s. ȫver (1); L.: MndHwb 3=2, 1317 (ȫverst); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvereste*, ȫverst, oͤuerst, ōverst, āverst, mnd., Adj. (Superl.): nhd. oberste, höchste, äußerste, am äußersten Rand gelegen, an erster Stelle befindlich, mächtigste; ÜG.: lat. supremus, summus, altissimus, supinus, excellentissimus; Vw.: s. velt-; Hw.: s. ȫvere (1), vgl. mhd. oberste (1); I.: Lüt. lat. summus?; E.: s. ȫvere (1); R.: ȫvereste tōrn: nhd. Turmspitze, Gipfel, Spitze; R.: ēnes berges ȫvereste: nhd. Berggipfel; R.: de ȫvereste sīde: nhd. „die oberste Seite“, Oberseite; R.: ȫvereste klēt: nhd. Oberbekleidung; R.: gemāket nā der ȫveresten rēge des alphabētes: nhd. „gemacht nach der obersten Reihe des Alphabets“, nach alphabetisch geordneten Anfangsbuchstaben; R.: Jēsus hēvet ūs vȫregān tō dēme ȫveresten vāderlant: nhd. „Jesus ist uns zu dem himmlischen Vaterland vorgegangen“; R.: ȫvereste brūtlacht: nhd. „oberste Hochzeit“ (die als Hochzeit vorgestellte Vereinigung der Seele mit Jesus); R.: ȫvereste: nhd. „Oberster“, König, Landesherr, Herrscher; R.: ȫveresten: nhd. „Oberste“, Obrigkeit, Herrscher (Pl.); R.: ȫvereste kȫninc: nhd. „oberster König“, Jesus; R.: ȫvereste sȫne: nhd. ältester Sohn; R.: ȫvereste walt: nhd. „oberste Gewalt“, Herrschaft (auch als Kollektivbegriff für die Herrschenden); R.: ȫvereste hant hebben: nhd. Oberhand behalten, Macht ausüben; R.: ȫvereste altār: nhd. „oberste Altar“, Hauptaltar; R.: ȫvereste schult: nhd. „oberste Schuld“, Hauptschuld; L.: MndHwb 3=2, 1229ff. (ȫver/ȫverste), Lü 261a (overe/overste); Son.: langes ö
ȫverestvelthȫvetman*, ȫverstvelthȫvetman, ōverstvelthȫvetman, mnd., M.: nhd. „Oberstfeldhauptmann“, oberster Hauptmann der Infanterie; Q.: Hanserec. III 8 341 (1477-1530); E.: s. ȫverest, velthȫvetman; L.: MndHwb 2, 1318 (ȫverstvelthȫvetman); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverētære*, ȫverēter, ōverēter, mnd., M.: nhd. „Überesser“, Mensch der übermäßig isst, Fresser; Hw.: vgl. mhd. überezzære; Q.: Nd. Jb. 40 9; E.: s. ȫver (1), ētære; L.: MndHwb 3=2, 1250 (ȫverēter); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverēten (1), ōverēten, mnd., st. V.: nhd. „überessen“, übermäßig essen, essen, verspeisen; Hw.: vgl. mhd. überezzen (1); E.: s. ȫver (1), ēten (1); L.: MndHwb 3=2, 1250 (ȫverēten), Lü 261b (overeten); Son.: langes ö
ȫverēten (2), ōverēten, mnd., N.: nhd. Übermaß an Essen (N.), Unmäßigkeit im Essen (N.), Völlerei; Hw.: s. ȫverētichhēt, vgl. mhd. überezzen (2); E.: s. ȫver (1), ēten (2); L.: MndHwb 3=2, 1250 (ȫverēten); Son.: langes ö
ȫverētich***, mnd., Adj.: nhd. übermäßig an Essen (N.), übermäßig im Essen (N.); Hw.: s. ȫverētichhēt; E.: s. ȫverēten (1), ich (2); Son.: langes ö
ȫverētichhēt*, ȫverētichēt, ȫverēticheit, ōverētichēt, ōverēticheit, averētichēt, averēticheit, mnd., F.: nhd. Übermaß an Essen (N.), Unmäßigkeit im Essen (N.), Völlerei; Hw.: s. ȫverēten (2); Q.: Lüb. Bibel (1494) Sir. 23 6; E.: s. ȫverētich, hēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1250 (ȫverētichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōverēvenen, mnd., sw. V.: nhd. versöhnen, aussöhnen; Q.: Ch. d. d. St. 19 273; E.: s. ōver (4), ēvenen; L.: MndHwb 3=2, 1250 (ōverēvenen)
ōverewēre, mnd., Adv.: nhd. quer verlaufend, einseitig, schräg, von der Seite, voreingenommen, kopfüber, mit unsicherem Gang; Hw.: s. ȫverdwērs; E.: s. ȫver (2), dwēr (1); L.: MndHwb 3=2, 1246 (ȫverdwēr[e]s); Son.: langes ö
ȫverformen, ōverformen, mnd., sw. V.: nhd. „überformen“, veredeln, neue Gestalt geben; Hw.: vgl. mhd. überformen; E.: s. ȫver (2), formen (1); L.: MndHwb 3=2, 1258 (ȫverformen); Son.: langes ö
ȫvergān, ōvergān, ȫvergaen, ȫvergain, ȫvergahn, avergān, mnd., st. V.: nhd. „übergehen“, über etwas hingehen, sich über etwas hinweg bewegen, hinüberfahren, ankommen, Ziel erreichen, Reise machen, Strecke zurücklegen, Besitzer wechseln, Bereich verlassen (V.), über etwas hinausgehen, über die Ufer gehen, über einen Damm gehen, über den Deich treten, überfluten, überlaufen (V.), überströmen, überfließen, jemanden übertreffen, vorübergehen, verstreichen, vergehen, rasch besprechen, jemanden übergehen, nicht beachten, missachten, geschehen, erfolgen, auf jemanden zukommen, jemanden treffen, ereilen, verhandeln, durchgehen, Gewalt ausüben, jemanden bedrängen, beweisen, jemanden eines Vergehens überführen, jemanden in einem Prozess besiegen; ÜG.: lat. peragrare, superliminare, pergere, pertransire, transmeare perambulare, accidere, advenire, supervenire, praeterire, mitius agere, remittere, transgredi; Hw.: s. ȫvergant, vgl. mhd. übergān (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ȫver (1), gān (1); L.: MndHwb 3=2, 1259ff. (ȫvergân), Lü 267a (overgân); Son.: langes ö
ȫverganc, ōverganc, oeuerganc, overgank, averganc, aeuerganc, mnd., M.: nhd. „Übergang“, Überfahrt, Durchfahrt, Verschleppung, Gefangennahme, Ereignis, Vorfall, Geschehen, rechtswidriger Angriff, Gewaltanwendung, für eine Gewalttat fällige Strafe, Beweis vor Gericht; ÜG.: lat. transmigratio; Hw.: vgl. mhd. überganc; E.: s. ȫvergān; R.: ȫverganc dōn: nhd. „Übergang tun“, Beweis erbringen; R.: ȫverganc nēmen: nhd. „Übergang nehmen“, überhand nehmen, übermächtig werden; L.: MndHwb 3=2, 1261 (ȫverganc), Lü 267a (overgank); Son.: langes ö
ȫvergant*, ȫvergānde, overgānde, mnd., (Part. Präs.=)Adv.: nhd. „übergehend“, unübertrefflich, überaus; Hw.: vgl. mhd. übergande; E.: s. ȫvergān; L.: MndHwb 3=2, 1259ff. (ȫvergân/ȫvergânde), Lü 267a (overgân/overgânde); Son.: langes ö
ȫvergāve, ōvergāve, mnd., F.: nhd. „Übergabe“, Überschreibung, Übereignung; Q.: Emder JB. 17 326; E.: s. ȫvergēven, ȫver (1), gāve; L.: MndHwb 3=2, 1261 (ȫvergâve); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergāveswīse, mnd., Adv.: nhd. „übergabsweise“, durch förmliche Übereignung; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 765; E.: s. ȫvergāve, wīse (3); L.: MndHwb 3=2, 1261 (ȫvergâveswîse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverge, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverich; L.: MndHwb 3=2, 1261 (ȫverge); Son.: langes ö
ȫvergeben, ōvergeben, mnd., V.: Vw.: s. ȫvergēven; L.: MndHwb 3=2, 1261 (ȫvergeben); Son.: langes ö
ȫvergeftich, ōvergeftich, mnd., Adj.: nhd. „übergebich“, übergebend; E.: s. ȫvergeven, ich (2); R.: ȫvergeftich wēsen: nhd. übergeben (V.), abtreten; L.: MndHwb 3=2, 1261 (ȫvergeftich); Son.: nur prädikativ, langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergelēiden, ōvergelēiden, mnd., sw. V.: nhd. „übergeleiten“, jemanden an einen anderen Ort geleiten, jemanden ans Ziel geleiten, begleiten; E.: s. ȫver (1), gelēiden; L.: MndHwb 3=2, 1261 (ȫvergelêiden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōvergelōve, ōvergeloeve, oevergelōve, avergelōve, mnd., M.: nhd. Aberglaube, falscher Glaube, irriger Glaube; Hw.: s. ōverlōve; E.: s. ōver (2)?, gelōve (1); L.: MndHwb 3=2, 1261 (ōvergelôve); Son.: jünger
ōvergelȫvich, mnd., Adj.: nhd. abergläubig; Hw.: s. ōvergelȫvisch; E.: s. ōver (2) gelȫvich; L.: MndHwb 3=2, 1262 (ōvergelȫvich); Son.: langes ö
ōvergelȫvisch, mnd., Adj.: nhd. aus falschem irrigem Glauben entstanden, abergläubisch; Hw.: s. ōvergelōve, isch; E.: s. ōver (2), gelȫvisch; L.: MndHwb 3=2, 1262 (ōvergelȫvisch); Son.: langes ö, vor allem als Polemik gegen die päpstliche Seite gebraucht, jünger
ȫvergelt, ōvergelt, avergelt, mnd., N.: nhd. „Übergeld“, restliches Geld, übriges Geld, nach einer Zahlung verbliebenes Geld, bei einem Verkauf übriges Geld, Gewinn, Ertrag, Einnahme, über eine bestimmte Summe hinausgehende Zahlung, Restbetrag, Zuschlag, zum Ausgleich von Kursschwankungen über den Nennwert hinausgehende Geldzahlung, Agio, Aufgeld, Gebühren bei Geldgeschäften, Mehrverdienst, Wucher; ÜG.: lat. (seu remanente pecunia de cemento extra civitatem vendito) (Hamb. KR 5 13), (vice ducentas marcas denariorum lubicensium in aureis lubicensibus et cum hoc residuum seu addendum super eas quod dicitur ȫvergelt siue oergheld in vulgari) (Lüb. UB. 3 337); Hw.: vgl. mhd. übergelt; E.: s. ȫver (1), gelt; L.: MndHwb 3=2, 1262 (ȫvergelt), Lü 261b (overgelt); Son.: langes ö
ȫvergenēdich*, ȫvergnēdich, ōvergnēdich, avergnēdich, mnd., Adj.: nhd. überaus gnädig, sehr erbarmend; Q.: Chr. d. d. St. 31 259; E.: s. ȫver (1), genēdich (1); L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergenêdich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergengære*, ȫvergenger, ōvergenger, mnd., M.: nhd. Übertreter, gegen ein Gesetz Verstoßender, gegen eine Norm Verstoßender, Sünder; Q.: Rooth Breviertexte 78; E.: s. ȫver (1), gengære; L.: MndHwb 3=2, 1262 (ȫvergenger); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergerichte*, ōvergerichte, mnd., N.: nhd. Obergericht, Appellationsinstanz, Gericht (N.) (1) über Hals und Hand; Hw.: s. ȫverrichte; E.: s. ȫver (1), ȫvere (1)?, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 1299 (ȫverrichte/ōvergerichte); Son.: langes ö
ȫvergeschrift, mnd., F.: nhd. Überschrift, Einleitung Kommentar, Aufschrift, Abschrift, Inschrift; ÜG.: lat. commentum, glossa, transcriptum; Hw.: s. ȫverschrift; Q.: Voc. Strals ed. Damme, Kölner Bibel (um 1478) Joh. 19 19, Lüb. UB. 8 771; E.: s. ȫver (1), ge, schrift; L.: MndHwb 2, 1305f. (ȫverschrift/ȫvergeschrift), Lü 264b (overschrift); Son.: langes ö
ȫvergesichte, ōvergesichte, overgesichte, mnd., N.: nhd. „Übersicht“, Aufsicht; Q.: Zs. Phil. 5 288; E.: s. ȫver (1), gesichte (1); L.: MndHwb 3=2, 1262 (ȫvergesichte), Lü 261b (overgesichte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōvergessen, mnd., st. V.: Vw.: s. ȫvergēten (2); L.: MndHwb 3=2, 1262 (ōvergessen); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
ōvergēten (2), ōvergessen, mnd., st. V.: nhd. vergessen (V.); Hw.: s. vorgēten, ōvergessen; Q.: Könemann 97 (um 1300); E.: s. vorgēten; L.: MndHwb 3=2, 1262 (ōvergēten)
ȫvergēten (1), ōvergēten, avergēten, overgēten, mnd., st. V.: nhd. übergießen hinübergießen, ausgießen; Hw.: vgl. mhd. übergiezen; Q.: Köln. Bibel (um 1478) Num. 12 10, Schiller 3 17; E.: s. ȫver (1), gēten; L.: MndHwb 3=2, 1262 (ȫvergêten), Lü 261b (overgêten); Son.: langes ö
ȫvergevallen, ōvergevallen, mnd., V.: nhd. „übergefallen“, hinüberfallen, jemanden angreifen, überfallen (V.), jemandem Gewalt antun, verfolgen, jemanden um etwas bitten, überhand nehmen, sich vergrößern; Hw.: s. ȫvervallen; E.: s. ȫver (1), ge, vallen (1); L.: MndHwb 3=2, 1261 (ȫvergevallen); Son.: langes ö
ȫvergēven (1), ȫvergēben, ōvergēven, avergēven, oͤvergēven, oevergēven, ovirgēven, ōveregēven, overgeven, mnd., st. V.: nhd. übergeben (V.), geben, überreichen, ergeben (V.), hingeben, zugeben, einräumen, bewilligen, aufgeben, abstehen, verzichten, preisgeben, verloren geben, verzweifeln, gestatten, erlauben, zugestehen, sich einverstanden erklären, einwilligen, sich verpflichten, sich einigen, aufhören, Amt aufgeben, beachten, Verpflichtung erlassen (V.), Unterstützung entziehen, verfesten, friedlos erklären; ÜG.: lat. supercedere, postergare, postponere, dimittere, proscribere, tradere, relinquere, retromittere, abdicare, resignare; Hw.: vgl. mhd. übergeben; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl., Nowg. Schra. 182, Brandis 105 (1471-1528), Hans. UB. 7 1 351, Fraterhaus Herford 2 101, Livl. UB. I 12 188, Livl. UB. II 2 235, Köker ed. Cordes V. 1657, Chr. d. d. St. 7 9, J. Brandis 161, Stockh. Arzneib. 104, UB. Magdeb. 2 23, Meckl. UB. 20 79, Lüb. UB. 9 420; I.: Lüs. lat. supercedere?; E.: s. ȫver (1), gēven (1); L.: MndHwb 3=2, 1262f. (ȫvergēven), Lü 261b (overgeven); Son.: langes ö
ȫvergēven (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. böswillig, verbrecherisch, verworfen; Q.: Zs. f. d. Wortf. 2 77-80; E.: s. ȫvergēven (1); L.: MndHwb 3=2, 1262f. (ȫvergēven); Son.: langes ö
ȫvergēvenhēt, ȫvergēvenheit, ōvergēvenhēt, ōvergēvenheit, auergēvenhēt, auergēvenheit, overgevenheit, mnd., F.: nhd. Bedrängnis, Zwangslage, Verzweiflung; ÜG.: lat. apostasia, desperatio; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Kantzow 60; E.: s. ȫvergēven, ȫver (1), gēven (1), hēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1265 (ȫvergēvenhê[i]t), Lü 261b (overgevenheit); Son.: langes ö
ȫvergēvinge, øuergēvinge, ōvergēvinge, avergēvinge, affergeffinghe, ȫvergivinge, overgevinge, mnd., F.: nhd. Übergabe, Eigentumsübertragung, Verkauf, Aushändigung, Verleihung, Abrechnung, Hingebung, Hingabe, Preisgabe, Verzicht, Verzichtserklärung, Selbstverleugnung, Selbstüberwindung; ÜG.: lat. abnegatio, resignatio; Hw.: vgl. mhd. übergebunge; Q.: Osnabr. Gqu. 2 3, Mitt. Lüb. Gesch. 8 120, Rode Reg. 138, Meckl. Jb. 23 227, Imitatio 34 (um 1490); E.: s. ȫvergēven (1), inge; L.: MndHwb 3=2, 1265 (ȫvergēvinge), MndHwb 3=2, 1265, Lü 261b (overgevinge); Son.: langes ö
ȫvergewalt, ōvergewalt, overgewalt, mnd., F.: nhd. Übergewalt, Notzucht, Gewalttat; ÜG.: lat. fors; Hw.: s. ȫverwalt; Q.: Dief. 22; E.: s. ȫver (1), gewalt, ge, walt (1); L.: MndHwb 3=2, 1265 (ȫvergewalt), Lü 261b (overgewalt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergewas, ōvergewas, avergewas, mnd., N.: nhd. „Übergewächs“, über die Grundstücksgrenze hinauswachsende Zweige von Bäumen; Hw.: ȫverwas; Q.: Landrecht Münsterland 46; Hw.: s. ȫverwas; E.: s. ȫver (1), gewas; L.: MndHwb 3=2, 1265 (ȫvergewas); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergewicht, ōvergewicht, mnd., F.: nhd. „Übergewicht“, Gewicht das über das festgesetzte Mindestgewicht einer Handelseinheit bzw. das ursprünglich angenommene Gewicht hinausgeht; Hw.: s. ȫverwicht; Q.: Rechn. Amt Werne (1523); E.: s. ȫver, gewicht; L.: MndHwb 3=2, 1265 (ȫvergewicht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergicht, ōvergicht, overgicht, mnd., F.: nhd. starke Gicht, heftige Gicht, Entzündung der Haut, Krampf, Lähmung, Gelenkentzündung; E.: s. ȫver (1), gicht (4); L.: MndHwb 3=2, 1265 (ȫvergicht), Lü 261b (overgicht); Son.: langes ö
ȫvergichte, ōvergichte, mnd., M., F.: nhd. Gicht Habender, an Gicht Erkrankter, Gichtbrüchiger, Gelähmter; Q.: Sächs. Wchr. 124 (1225-1275); E.: s. ȫvergicht, ȫver (1), gicht (4); L.: MndHwb 3=2, 1265 (ȫvergichte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergichten, ȫverjechten, ōrgichten, mnd., sw. V.: nhd. rechtskräftige Erklärung auf Grund eines Antrags abgeben; Q.: Pyl. Pomm. Rechtsgesch. 2 56; E.: s. ȫver (1), gichten; L.: MndHwb 3=2, 1265 (ȫvergichten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergichtich, ōvergichtich, ȫvergigtich, avergichtich, mnd., Adj.: nhd. von Gicht befallen (Adj.), mit schwerer Krankheit behaftet, giftbrüchig, gelähmt; Q.: Goth. Arzneib. 146 (um 1475), Monotess. 75; E.: s. ȫver, gichtich (2); L.: MndHwb 3=2, 1265 (ȫvergichich), Lü 261b (overgicht/overgichtich); Son.: langes ö
ȫvergift, ȫvergifte, ōvergift, ōvergifte, mnd., F.: nhd. Übergabe, Eigentumsübertragung, Eingabe, Antrag, Vertrag, Übereinkunft, Verzicht, Verzichtserklärung; Hw.: vgl. mhd. übergift; Q.: Grimm Weist. 3 154, Osnabr. Gqu. 2 69, Schleswig-Holstein-L. Reg. u. Uk. 6 635, Pyl Pomm. Rechtsgesch. 2 140; E.: s. ȫver (1), gift (1); L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergift[e]); Son.: langes ö
ȫvergiftich, ōvergiftich, overgiftich, mnd., Adj.: nhd. übergebend, verzichtend; Hw.: vgl. mhd. übergiftic; E.: s. ȫver (1), giftich; L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergiftich), Lü 261b (overgiftich); Son.: langes ö
ȫvergiftnisse, ōvergiftnisse, overgiftnisse, mnd., F.: nhd. Gift; Hw.: s. vorgiftnisse; Q.: Sächs. Wchr. 92 (1225-1275); E.: s. ȫver (1), gift (1), nisse; L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergiftnisse), Lü 261b (overgiftnisse); Son.: langes ö
ȫvergissen, ōvergissen, overgissen, mnd., sw. V.: nhd. flüchtig zur Kenntnis nehmen, flüchtich beurteilen, flüchtig raten; E.: s. ȫver (1), gissen (2); L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergissen), Lü 261b (overgissen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergissinge*, ȫvergissunge, ōvergissunge, avergissunge, mnd., F.: nhd. Meinung, Urteil; Q.: Hanserec. II 7 684 (1431-1476); E.: s. ȫvergissen, unge, inge; L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergissunge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergissunge, ōvergissunge, avergissunge, mnd., F.: Vw.: s. ȫvergissinge; L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergissunge); Son.: langes ö
ȫverglīden, ōverglīden, mnd., st. V.: nhd. hinübergleiten, auf die andere Seite gehen, hinübergehen; ÜG.: lat. decurrere; Q.: Dief. 23; E.: s. ȫver (1), glīden; L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫverglîden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergolt, ȫvergülde, ōvergolt, overgolt, mnd., N.: nhd. reines Gold, schimmerndes Gold, glänzendes Gold, beste Sorte Gold; ÜG.: lat. obryzum; Hw.: vgl. mhd. übergolt; Q.: Brem. nds. GB.; E.: s. ȫver (1), golt (1); L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergolt), Lü 261b (overgolt); Son.: langes ö
ȫvergorde, ōrgorde, oͤvergorde, mnd., F., M.: nhd. „Übergurt“, Gurt zum Pferdegeschirr, über Sattel und Bauchgurt geschnallter lederner Gurt um den Sattel besser zu halten, Haltevorrichtung für Traglasten; Hw.: s. ȫvergördel; E.: s. ȫver (1), gorde; L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergorde); Son.: langes ö
ȫvergördel, ōvergördel, overgordel, mnd., M.: nhd. „Übergürtel“, Gurt zum Pferdegeschirr, über Sattel und Bauchgurt geschnallter lederner Gurt um den Sattel besser zu halten, Haltevorrichtung für Traglasten; Hw.: s. ȫvergorde; E.: s. ȫver (1), gördel (1); L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergördel), Lü 261b (overgordel); Son.: langes ö
ȫvergȫret, ȫvergevȫret, mnd., Adj.: nhd. überführt; E.: s. ȫvervȫren; L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergȫret); Son.: langes ö
ȫvergōt, ȫvergūt, ōvergōt, mnd., N.: nhd. restliches Gut, verbleibendes Gut; Hw.: vgl. mhd. überguot (2); Q.: Lüb. UB. 7 749; E.: s. ȫver (1), gōt (2); L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergôt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergȫte, ōvergȫte, mnd., F.: nhd. über die übliche Menge hinausgehende Sole bei der Salzgewinnung; Q.: Nd. Jb. 5 142 (Lüneburg); E.: s. ȫver (1), gȫte (1); L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergȫte), Lü 261b (overgote); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergrāt, ȫvergråd, ōvergrāt, mnd., M.: nhd. höchste Stufe; Q.: Gebetb. ed. Löfstedt 44; E.: s. ȫver (1), grāt (1); L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergrât); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergrēpich, ōvergrēpich, overgrepich, mnd., Adj.: nhd. unrechtmäßig, mit Übergriff geschehen (Adj.); E.: s. ȫver (1), grēpich; L.: MndHwb 3=2, 1266 (ȫvergrêpich), Lü 261b (overgrepich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergrīpen (1), ōvergrīpen, overgripen, mnd., st. V.: nhd. übergreifen, angreifen, verletzen, Schaden zufügen, in unrechtmäßiger Weise schädigen; Hw.: vgl. mhd. übergrīfen (1); Q.: UB. Hildesheim 4 169; E.: s. ȫver (1), grīpen (1); L.: MndHwb 3=2, 1266f. (ȫvergrîpen), Lü 261b (overgripen); Son.: langes ö
ȫvergrīpen* (2), ȫvergrīpent, mnd., N.: nhd. Übergriff, Gewalttätigkeit, Handgreiflichkeit, Rechtsbruch; Hw.: vgl. mhd. übergrīfen (2); Q.: UB. Hildesheim 4 182; E.: s. ȫver (1), grīpen (2); L.: MndHwb 3=2, 1266f. (ȫvergrîpen/ȫvergrîpent); Son.: langes ö
ȫvergrīpinge, ōvergrīpinge, overgripinge, mnd., F.: nhd. Übergriff, Gewalttätigkeit, Handgreiflichkeit, Rechtsbruch; Q.: UB. Göttingen 2 234; E.: s. ȫvergrīpen (1), inge; L.: MndHwb 3=2, 1267 (ȫvergrîpinge), Lü 261b (overgripinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergröft*, ȫvergroft, ôvergroft, ȫvergraft, mnd., F.: nhd. Uferhöhle, Wassergraben (M.), Wassergrube, Graben (M.) im Außendeichsland?; Q.: Staatsb. Mag. 9 696; E.: s. ȫver (4), gröft; L.: MndHwb 3=2, 1267 (ȫvergroft), Lü 261b (overgroft); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergrōt, ōvergrōt, overgrōt, auergrōt, mnd., Adj.: nhd. „übergroß“, sehr groß, von großem Ausmaß seiend, von großer Zahl seiend, von besonderer Qualität seiend, unmäßig; Hw.: vgl. mhd. übergrōz; E.: s. ȫver (1), grōt (2); L.: MndHwb 3=2, 1267 (ȫvergrôt), Lü 261b (overgrôt); Son.: langes ö
ȫvergrōtvāder, ȫvergrootvāder, avergrōtvāder, mnd., M.: nhd. Vorfahre, Ahne; Q.: Emder Jb. 2 1 28; E.: s. ȫver (1), grōt (2), vāder; L.: MndHwb 3=2, 1267 (ȫvergrôtvāder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergǖdich, ōvergǖdich, avergǖdich, mnd., Adj.: nhd. übergütig, von großer Güte seiend; Hw.: vgl. mhd. übergüetic; Q.: Emser N. Test. 3 (1530); E.: s. ȫver (1), gǖdich; L.: MndHwb 3=2, 1267 (ȫvergǖdich); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
ȫvergülde (1), ōvergülde, overgulde, mnd., F.: nhd. Kirchenspende; Q.: Dief. nov.; E.: s. ȫver (1), gülde (1); L.: MndHwb 3=2, 1267 (ȫvergülde), Lü 261b (overgulde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergülde, overgulde, mnd., N.: nhd. reines Gold; Hw.: s. ȫvergolt, vgl. mhd. übergulde (2); E.: s. ȫver (1), gülde (1); L.: MndHwb 3=2, 1267 (ȫvergülde), Lü 261b (ȫvergulde); Son.: langes ö
ȫvergülden, oͤuergůlden, ōvergülden, auergülden, ōbergülden, mnd., sw. V.: nhd. vergolden, mit Gold überziehen, angenehmer machen; Hw.: vgl. mhd. übergulden (1); Q.: Könemann 141 (um 1300), Rost. Betr. 3 2 14; E.: s. ȫver (1), gülden (2); L.: MndHwb 3=2, 1267 (ȫvergülden); Son.: langes ö, ōbergülden Fremdwort in mnd. Form
ȫvergünnen, auergünnen, mnd., sw. V.: nhd. gönnen, überlassen (V.); Hw.: vorgünnen; Q.: Meckl. Jb. 16 124; E.: s. ȫver (1), günnen; L.: MndHwb 3=2, 1267 (ȫvergünnen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvergūt, ōvergūt, overgût, mnd., N.: nhd. Vermögen das nach Abfindung bzw. Ausstattung der Kinder den Eltern bleibt; Hw.: s. ȫvergōt; E.: s. ȫver (1), gūt; L.: MndHwb 3=2, 1267 (ȫvergût), Lü 261b (overgût); Son.: langes ö
ȫverhālære*, ȫverhāler, ōverhāler, auerhāler, mnd., M.: nhd. „Überholer“, Begleiter, Führer; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ȫverhālen, ȫver (1), hālære; L.: MndHwb 3=2, 1267 (ȫverhāler); Son.: langes ö
ȫverhālen, overhalen, ōverhālen, ȫverhōlen, aberhālen, mnd., sw. V.: nhd. herüberholen, übertreffen, hinauskommen, überwältigen, überwinden, angreifen, besiegen, schädigen, beleidigen, betrügen, schelten, züchtigen, peitschen, bestrafen; ÜG.: lat. transferre; Hw.: s. vorhālen, vgl. mhd. überholen; Q.: Chr. d. d. St. 35 36, Reval. KR 1 385 (1432-1463), UB. Hildesheim 8 554, Chr. d. d. St. 31 165; I.: Lüt. lat. transferre?; E.: s. ȫver (1), hālen; L.: MndHwb 3=2, 1267 (ȫverhālen), Lü 262a (overhalen); Son.: langes ö
ȫverhālinge, ōverhālinge, overhalinge, mnd., F.: nhd. Herüberholen, Herbeiholung, Überführung einer Leiche, Angriff; ÜG.: lat. translatio, transmigratio; Q.: Chr. d. d. St. 16 514; E.: s. ȫverhālen, inge; L.: MndHwb 3=2, 1267f. (ȫverhālinge), Lü 262a (overhalinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhanc, ōverhanc, overhank, mnd., N.: nhd. „Überhang“, Überbau, über die Straße hervorspringender Gebäudeteil, Erker, überhängende Zweige; Hw.: vgl. mhd. überhanc; Q.: Hebe.-Reg. (Xanten), Zerbster Chr. 42; E.: s. ȫver (1) hanc; L.: MndHwb 3=2, 1268 (ȫverhanc), Lü 262a (overhank); Son.: langes ö
ȫverhandich, ōverhandich, overhandich, averhandich, mnd., Adj.: nhd. übermächtig, überlegen (Adj.); Hw.: s. ȫverhench, vgl. mnd. überhandic; Q.: Lüb. UB. 5 536, Lüntzel Stiftsfehde 211 (1519-1523?); E.: s. ȫver (1), handich; L.: MndHwb 3=2, 1268 (ȫverhandich), Lü 262a (overhandich); Son.: langes ö
ȫverhangen, ōverhangen, overhangen, mnd., st. V.: nhd. überhängen, über die Straße vorspringen; Hw.: s. ȫverhengen; Q.: Lüb. ZR 459; E.: s. ȫver (1), hangen; L.: MndHwb 3=2, 1268 (ȫverhangen), Lü 262a (overhangen); Son.: langes ö
ȫverhant, ōverhant, averhant, oͤuerhant, åuerhant, overhant, mnd., F.: nhd. Oberhand, Übermacht; Hw.: s. overenhant, vgl. mhd. überhant; Q.: Hanserec. II 4 393 (1431-1476), Chr. d. d. St. 30 320, Lauremberg 68; E.: s. ȫver (1), hant (1); L.: MndHwb 3=2, 1268 (ȫverhant), Lü 262a (overhant); Son.: langes ö
ȫverhantrēken, ȫverhantreiken, ōverhantrēken, ōverhantreiken, overhantrêken, mnd., sw. V.: nhd. übergeben (V.), überreichen, aushändigen, in die Hand geben; Q.: Hoyer UB. 1 382; E.: s. ȫver (1), hant (1), rēken (1); L.: MndHwb 3=2, 1268 (ȫverhantrê[i]ken), Lü 262a (overhantrêken); Son.: langes ö
ȫverhēidisch*, ȫverhēidesch, ōverhēidesch, overheidesch, mnd., Adj.: nhd. jenseits der (Lüneburger) Heide gelegen, jenseits der (Lüneburger) Heide lebend; Q.: Lüb. UB. 9 756; E.: s. ȫver (1), hēidisch (2); L.: MndHwb 3=2, 1268 (ȫverhêidesch), Lü 262a (overheidesch); Son.: langes ö
ȫverhelpen, ōverhelpen, mnd., st. V.: nhd. zur Hilfe kommen, unterstützen; Q.: Nd. Mitt. 19/21 182; E.: s. ȫver (1), helpen (1); L.: MndHwb 3=2, 1268 (ȫverhelpen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhēmede, ȫverhemmede, ȫverēmet, ōverjēmede, overhemede, mnd., N.: nhd. „Überhemd“, Hemd das über einem andern Hemd getragen wird; ÜG.: lat. epicamisea, fascia, fassia; Hw.: vgl. mhd. überhemede; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lüt. lat. epicamisea; E.: s. ȫver (1), hēmede; L.: MndHwb 3=2, 1268 (ȫverhēmede), Lü 262a (overhemede); Son.: langes ö
ȫverhen, ōverhen, mnd., Adv.: nhd. überall, auf der ganzen Fläche; E.: s. ȫver (1), hen; L.: MndHwb 3=2, 1268 (ȫverhen); Son.: langes ö
ȫverhench, mnd., Adj.: nhd. übermächtig, überlegen (Adj.); Hw.: s. ȫverhandich; E.: s. ȫverhandich; L.: MndHwb 3=2, 1268 (ȫverhandich), MndHwb 3=2, 1269 (ȫverhench), Lü 262a (overhench); Son.: langes ö, örtlich beschränkt?, Fremdwort in mnd. Form
ȫverhengelse*, ȫverhengelsche, ōverhengelsche, mnd., N.: nhd. über die Straße hervorspringender Gebäudeteil, Erker; Q.: UB. Hildesheim 4 90; E.: s. ȫverhengen, else (3), ȫver (1), hengelese; L.: MndHwb 3=2, 1269 (ȫverhengelsche); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhengen, ōverhengen. averhengen, overhengen, mnd., sw. V.: nhd. überhängen, umhängen, Überbau machen, mit Erker versehen (V.); Hw.: s. ȫverhangen; Q.: UB. Brschw. 4 187; E.: s. ȫver (1), hengen (1); L.: MndHwb 3=2, 1269 (ȫverhengen), Lü 262a (overhengen); Son.: langes ö
ȫverhenginge, ōrhenginge, mnd., F.: nhd. „Überhang“, über die Straße hängender Gebäudeteil, Erker; Q.: Wisbyer StR 122; E.: s. ȫverhengen, inge; L.: MndHwb 3=2, 1269 (ȫverhenginge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhent, overhenth, mnd., Adj.: nhd. gewaltig; Hw.: s. ȫverhērich; E.: s. ȫver; L.: MndHwb 3=2, 1269 (ȫverhent), Lü 262a (overhenth); Son.: langes ö
ȫverhēr, ȫverhēre, ōverhēr, averhēr, overher, mnd., Adv.: nhd. überall, auf der ganzen Fläche, über die Maßen, zu sehr, allzu; E.: s. ȫver (3), hēr (3); L.: MndHwb 3=2, 1269 (ȫverhēr), MndHwb 3=2, 1269 (ȫverhēre), Lü 262a (overher); Son.: langes ö
ȫverherdich, ōverherdich, overherdich, averherdich, mnd., Adj.: nhd. sehr groß, übermächtig, nicht beherrschbar; Q.: Rint. Stat. 65; E.: s. ȫver, herdich; L.: MndHwb 3=2, 1269 (ȫverherdich), Lü 262a (overherdich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhēre, ȫverhēr, ȫverherre, ȫverher, overhêre, ōverhēre, ōverher, averhēre, averhēr, mnd., M.: nhd. Oberherr, Vorgesetzter, Oberlehnsherr, Herrscher, Dienstherr, Oberhaupt, Schutzherr, Gerichtsherr; Q.: Ssp (1221-1224) (overherre), Meckl. UB. 6 47, UB. Hameln 2 423, Hamb. KO. ed. Wenn 2; E.: s. ȫver (1), hēre (4); L.: MndHwb 3=2, 1269 (ȫverhêr[e]), Lü 262a (overhêre); Son.: langes ö
ȫverhēren, overhêren, mnd., sw. V.: nhd. „verheeren“, durch Krieg bedrängen, verwüsten, herrisch behandeln, bedrücken; Hw.: s. vorhēren, vgl. mhd. überheren; Q.: Hanserec. I 2 408 (1256-1430); E.: s. ȫver (1), hēren (1); L.: MndHwb 3=2, 1269 (ȫverhēren), Lü 262a (overhêren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhērhēt*, overhērheit, mnd.?, F.: nhd. Lehnsherrlichkeit; E.: s. ȫver (1), hēre (4), hēt (1); L.: Lü 262a (overhêrheit); Son.: langes ö
ȫverhērich, ōverhērich, averhērich, ȫverhȫrich, mnd., Adj.: nhd. gewaltig, sehr groß, übermächtig, nicht beherrschbar, Oberhand bekommend, siegreich; Q.: Chr. d. d. St. 31 41, Lüb. Chr. 1 376; E.: s. ȫver (1), hērich; L.: MndHwb 3=2, 1269 (ȫverhêrich), Lü 262a (overhêrich); Son.: langes ö, ȫverhȫrich örtlich beschränkt
ȫverhērisch, ȫverhēresch, ōverhēresch, mnd., Adj.: nhd. sehr herrisch, übermütig, stolz, sich erhebend; ÜG.: lat. superbus; Q.: Chr. d. d. St. 26 81; I.: Lüt. lat. superbus?; E.: s. ȫver, hērisch; L.: MndHwb 3=2, 1269 (ȫverhêresch), Lü 262a (overhêrisch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhērschen, ōverhērschen, mnd., sw. V.: nhd. herrschen, mächtig sein (V.); ÜG.: lat. gloriari; Q.: Dief. 23; E.: s. ȫver (1), hērschen (1); L.: MndHwb 3=2, 1269 (ȫverhêrschen); Son.: langes ö
ȫverhērschop, ōverhērschop, mnd., F.: nhd. „Oberherrschaft“, Obrigkeit, Lehnsherr, Dienstherr; Q.: UB. Quedlinbg. 1 294; E.: s. ȫver, hērschop (1); L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhêrschop); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhēt, ȫverheit, ōverhēt, ōverheit, averhēt, averheit, ōvernhēt, ōverheit, mnd., F.: nhd. Herrschaft, Regierungsgewalt, Obrigkeit; Q.: Lüb. Urt. 2 565 (1501-1525); E.: s. ȫver (1), hēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhê[i]t); Son.: langes ö
ȫverhēven, mnd., st. V.: nhd. enthoben sein (V.), befreit sein (V.); Q.: Livl. UB. I 7 377; E.: s. ȫver (1), hēven (1); L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhēven); Son.: langes ö
ȫverhēvich, ōverhēvich, overhevich, mnd., Adj.: nhd. stolz, vermessen (Adj.), sich überhebend; ÜG.: lat. elatus; I.: Lüt. lat. elatus?; E.: s. ȫver (1), hēvich (1); L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhēvich), Lü 262a (overhevich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhillich, ōverhillich, mnd., Adj.: nhd. „überheilig“, sehr fromm, vom göttlichen Geist erfüllt; Hw.: vgl. mhd. überheilic; E.: s. ȫver (1), hillich (1); L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhillich); Son.: langes ö
ȫverhillichhēt*, ȫverhillechēt, ȫverhillecheit, ōverhillechēt, ōverhillecheit, mnd., F.: nhd. heiliges Wesen, heiliger Ausdruck; Q.: Mante Geb. 128 (um 1450); E.: s. ȫver (1), hillichhēt; L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhillechê[i]t); Son.: langes ö, Bezeichnung für die Jungfrau Maria, örtlich beschränkt
ȫverhitte, ōverhitte, overhitte, auerhitte, mnd., F.: nhd. große Hitze; Hw.: vgl. mhd. überhitze; E.: s. ȫver (1), hitte; L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhitte), Lü 262a (overhitte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhōch, overhō, mnd., Adj.: nhd. überaus hoch, sehr hoch; Hw.: vgl. mhd. überhōch; Q.: Pornes Meerf. 19 und 33; E.: s. ȫver (1), hōch (1); L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhôch), Lü 262a (overhô); Son.: langes ö
ȫverhof, ōverhof, overhof, mnd., M.: nhd. Oberhof, Herrenhof, abgabefreies Gut; ÜG.: lat. curtis principalis; E.: s. ȫver (1), hof; L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhof), Lü 262a (overhof); Son.: langes ö
ȫverhȫgen, ōverhȫgen, overhogen, mnd., sw. V.: nhd. überhöhen, hinausgehen, überwinden, erheben, größer machen, erhöhen, preisen; ÜG.: lat. superare, magnificare; Hw.: vgl. mhd. überhœhen; E.: s. ȫver (1), hȫgen (1); L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhȫgen), Lü 262a (overhogen); Son.: langes ö
ȫverhōlen, ōverhōlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫverhālen; L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhōlen); Son.: langes ö
ōverhōlene, overholene, mnd., Adv.: nhd. „verholen“, heimlich; Q.: Sächs. Wchr. 235 (1225-1275); E.: s. ōver (1), hōlet?, hōlen; L.: MndHwb 3=2, 1270 (ōverhōlene), Lü 262b (overholene); Son.: örtlich beschränkt
ȫverhōp, ōverhōp, ouerhoup, mnd., Adv.: nhd. insgesamt, im Ganzen; Q.: Lingen KR 161 (1549-1567); E.: s. ȫver (2), hōp?; L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhôp); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫverhoppen, ōverhoppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫverhüppen; L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhoppen); Son.: langes ö
ȫverhōrære*, ȫverhōrer*, ȫverhūrer, overhorer, mnd., M.: nhd. Ehebrecher; Hw.: s. ȫverhūrære; Hw.: vgl. mhd. überhuorære; E.: s. ȫver (1), hōrære; L.: MndHwb 3=2, 1272 (ȫverhûrer), Lü 262b (overhorer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhōre (1), ȫverhōr, ȫverhūre, overhôr, mnd., F., N.: nhd. Hurerei, Ehebruch; ÜG.: lat. adulterium; Hw.: vgl. mhd. überhuor; Q.: Ssp (1221-1224) (överhūr), Ahd. Gl. 3 715, Cheltenh. Gl.; I.: Lbd. lat. adulterium?; E.: s. ȫver (1), hōre (2); L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhôr[e]), Lü 262b (overhôr); Son.: langes ö
ȫverhōre (2), ōverhōre, ȫverhoere, mnd., F.: nhd. Hure, Ehebrecherin; ÜG.: lat. adultera; Q.: Weg. Ps. 49 18 (1345); I.: Lbd. lat. adultera?; E.: s. ȫverhōre (1), ȫver (1), hōre (1); L.: MndHwb 3=2, 1270 (ȫverhôre); Son.: langes ö, ȫverhōren (Pl.)
ȫverhȫre, ȫverhȫr, ōverhōre, overhore, mnd., F.: nhd. Überhören, Nichtachten, Ungehorsam gegenüber einer prozessualen Verpflichtung, Ungehorsam gegenüber einer prozessualen Weisung, Missachtung, Nichtwahrnehmung einer gerichtlichen Ladung, Hausarrest und Einschränkung der Rechtsfähigkeit des Beklagten als rechtliche Folge prozessualen Ungehorsams; Hw.: vgl. mhd. überehōre; Q.: UB. Hildesh. 1 102, Gosl. StR. 56; E.: s. ȫver (1), hȫren (1); L.: MndHwb 3=2, 1270f. (ȫverhȫr[e]), Lü 262b (overhore); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhȫren, ōverhȫren, overhoren, mnd., sw. V.: nhd. überhören, nicht zur Kenntnis nehmen, nicht achten, missachten, hören, anhören; Hw.: vgl. mhd. überhœren (1); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 K 1 (1604), Riedel 14 142; E.: s. ȫverhȫre, ȫver (1), hȫren (1); L.: MndHwb 3=2, 1271 (ȫverhȫren), Lü 262b (overhoren); Son.: langes ö
ȫverhȫrich (1), ōverhȫrich, overhorich, ȫverhērich, mnd., Adj.: nhd. ungehorsam (Adj.), Gesetz übertretend, einer Weisung nicht folgend, dem Ungehorsamsverfahren wegen Nichterscheinens vor Gericht unterworfen, leibeigen, einem Dienstherrn verpflichtet; Hw.: s. ȫverhȫrinc, überhœric; Q.: Ekenberger Elucubr. 122 (um 1595), UB. Goslar 2 219; E.: s. ȫver (1), hȫrich; L.: MndHwb 3=2, 1271 (ȫverhȫrich), Lü 262b (overhorich); Son.: langes ö, ȫverhērich örtlich beschränkt
ȫverhȫrich (2), ōverhȫrich, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverhērich; L.: MndHwb 3=2, 1271 (ȫverhȫrich); Son.: langes ö
ȫverhȫrinc, mnd., Adj.: nhd. ungehorsam (Adj.), Gesetz übertretend, einer Weisung nicht folgend, dem Ungehorsamsverfahren wegen Nichterscheinens vor Gericht unterworfen, leibeigen, einem Dienstherrn verpflichtet; Hw.: s. ȫverhȫrich (1); Q.: Ekenberger Elucubr. 122 (um 1595), UB. Goslar 2 219; E.: s. ȫverhȫren, inc; L.: MndHwb 3=2, 1271 (ȫverhȫrich/ȫverhȫrinc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhouwe, ōverhouwe, mnd., F.: nhd. unrechtmäßiger Holzeinschlag; Q.: Grimm Weist. 3 117; E.: s. ȫver (1), houwe; L.: MndHwb 3=2, 1272 (ȫverhouwe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhouwen, ōverhouwen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. niederhauen, niedermachen, schlecht behandeln, überwältigen; Hw.: vgl. mhd. überhouwen; Q.: Livl. UB. 17 511; E.: s. ȫver (1), houwen (1); L.: MndHwb 3=2, 1272 (ȫverhouwen); Son.: langes ö, ȫvergehouwen (Part. Prät.), sw. V. örtlich beschränkt
ȫverhȫvedes, ōverhȫvedes, overhovedes, mnd., Adv.: nhd. kopfüber, unüberlegt, überstürzt, Hals über Kopf, jählings, übereilt; Hw.: s. ȫverhȫvet; E.: s. ȫver (2), hȫvet?; L.: MndHwb 3=2, 1272 (ȫverhȫvedes), Lü 262b (overhovedes); Son.: langes ö
ȫverhōvesknecht, ōverhōvesknecht, mnd., M.: nhd. Hausmeister eines Handelskontors; Q.: Hanserec. III. 8 272 (1477-1530) (Nowgorod); E.: s. ȫver (1), hōve, knecht; L.: MndHwb 3=2, 1272 (ȫverhōvesknecht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhȫvet, ōverhȫvet, mnd., Adv.: nhd. insgesamt, vollständig, zusammen, überhaupt, pro Stück, durchschnittlich, kopfüber, unüberlegt, überstürzt; Q.: RA Stockholm 5 (um 1500); Hw.: s. ȫverhȫvedes; E.: s. ȫver (2), hȫvet; L.: MndHwb 3=2, 1272 (ȫverhȫvet); Son.: langes ö
ȫverhȫvetlǖde, ōverhȫvetlǖde, ȫverhȫvetluide, mnd., Pl.: nhd. Oberbefehlshaber (Pl.), Anführer (Pl.); E.: s. ȫverhȫvet, ȫver (2), lǖde (1); L.: MndHwb 3=2, 1272 (ȫverhȫvetlǖde); Son.: langes ö, langes ü
ȫverhȫvetman, ōverhȫvetman, mnd., M.: nhd. Oberbefehlshaber, Anführer; E.: s. ȫverhȫvet, man (1); L.: MndHwb 3=2, 1272 (ȫverhȫvetman); Son.: langes ö
ȫverhumpelen, ōverhumpelen, overhumpelen, mnd., sw. V.: nhd. überrumpeln, hinters Licht führen; Q.: SL, Renner (um 1580); E.: s. ȫver (1), humpelen; L.: MndHwb 3=2, 1272 (ȫverhumpelen), Lü 262b (overhumpelen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhǖpen, ōverhǖpen, mnd., sw. V.: nhd. überquellen; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 409 (vor 1661); E.: s. ȫver (1), hǖpen (1); L.: MndHwb 3=2, 1272 (ȫverhǖpen); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
ȫverhüppen, ōverhoppen, mnd., sw. V.: nhd. auslassen, auf etwas verzichten; Q.: Nd. Jb. 2 147; E.: s. ȫver (1), hüppen (1); L.: MndHwb 3=2, 1272 (ȫverhüppen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverhūre, ōverhūre, mnd., F., N.: Vw.: s. ȫverhōre (1); L.: MndHwb 3=2, 1272 (ȫverhûre); Son.: langes ö
ȫverich (1), ōverich, ōverch, ȫverk, ȫvrich, overich, mnd., Adj.: nhd. übrig, als Rest verbleibend, restlich, übrig geblieben, über etwas hinausgehend, zusätzlich, andere, übermäßig, unmäßig, maßlos, überflüssig, entbehrlich, unnütz, unangebracht, übergeordnet, obere; ÜG.: lat. residuus, superfluus; Hw.: vgl. mhd. überic (1); Q.: Dief. nov. 38; E.: ȫver (3), ich (2); R.: ȫverich wēsen: nhd. einer Sache enthoben sein (V.); L.: MndHwb 3=2, 1272f. (ȫverich), Lü 262 (overich); Son.: langes ö
ȫverich (2), ōverich, overich, mnd., Adv.: nhd. außerdem, darüber hinaus, überaus, sehr; Hw.: vgl. mhd. überic (2); Q.: SL, Riedel; E.: s. ȫver (2), ich (2); L.: MndHwb 3=2, 1273 (ȫverich), Lü 262b (overich); Son.: langes ö, zur Angabe des Maßes bzw. Grades
ȫverichhēt*, ȫverichheit*, oeverichēt, oevericheit, oͤverichēt, oͤvericheit, averichēt, avericheit, ȫvrichēt, ȫvricheit, ȫverichēde, ȫvericheide, ūvrichēt, ūvricheit, overicheit, ȫverechkēt, ȫverechkeit, mnd., F.: nhd. „Obrigkeit“, Herrschaft, Macht, Regierungsgewalt, obrigkeitliche Behörde, Verfügungsgewalt, Befugnis, Gerichtsinstanz; Hw.: s. ȫverechkēt; E.: s. ȫver (1), ich (2), hēt (1); R.: hōge ȫverichhēt: nhd. „hohe Obrigkeit“, weltliche und geistliche Herrscher; L.: MndHwb 3=2, 1273 (ȫverichê[i]t), Lü 262b (overicheit); Son.: langes ö, ūvrichēt und ūvricheit örtlich beschränkt und jünger
ȫverigen, ōverigen, överigen, mnd., sw. V.: nhd. „übrigen“, übrig lassen, als Rest lassen, erübrigen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. överen, vgl. mhd. überigen; Q.: SL, Perik.?; E.: s. ȫverich (1); L.: MndHwb 3=2, 1273 (ȫverigen), Lü 262b (överigen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverīlen, ōverīlen, averīlen, overilen, mnd., sw. V.: nhd. „übereilen“, überfallen (V.), angreifen, überraschen, heimsuchen; Hw.: vgl. mhd. überīlen; E.: s. ȫver (1), īlen; L.: MndHwb 3=2, 1273 (ȫverîlen), Lü 262b (overilen); Son.: langes ö
ȫverīlinge*, ȫverīlinc, ōverīlinc, averīlinc, ȫverīlunge, mnd., F.: nhd. „Übereilung“?, Überfall, Verfolgung, Angriff; E.: s. ȫverīlen, inge; L.: MndHwb 3=2, 1273 (ȫverîlinc); Son.: langes ö
ȫveringe, overinge, ōveringe, överinge, mnd., F.: nhd. Ertrag, Überschuss, über ein festgesetztes Maß hinausgehende Menge; Vw.: s. er-, vör-; E.: s. ȫveren, inge; L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫveringe), Lü 262b (överinge); Son.: langes ö
ȫverinnēmære*, ȫverinnēmer, ōverinnēmer, averinnēmer, mnd., M.: nhd. Steuereinnehmer; Q.: Schomaker 168 (1561); E.: s. ȫver (1), innēmære; L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverinnēmer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverjachtich, ōverjachtich, auerjachtich, mnd., Adj.: nhd. heftig, stürmisch; ÜG.: lat. vehemens; Hw.: s. ȫverjāgen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ȫver (1), jacht (1)?, ich (2); L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverjachtich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverjāgen, ōverjāgen, auerjāgen, mnd., sw. V.: nhd. vertreiben, verjagen, in schnellem Tempo überfahren (V.) (mit einem Wagen); ÜG.: lat. transfugare, transigere, transacticare; Hw.: s. ȫverjachtich; E.: s. ȫver (1), jāgen (1); L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverjāgen); Son.: langes ö
ȫverjārich, ōverjārich, auerjārich, mnd., Adj.: nhd. ein Jahr dauernd, über ein Jahr dauernd, nach Ablauf einer Frist nicht mehr strafbar, verjährt; Hw.: s. ȫverjērich, vgl. mhd. überjæric; E.: s. ȫverjērich; L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverjârich); Son.: langes ö
ȫverjārisch*, ȫverjārsch, ōverjārsch, averjārsch, overjāresch, mnd., Adj.: nhd. vom vorigen Jahr seiend, vorjährig, einjährig, überjährig, über ein Jahr alt; Hw.: s. ȫverjērich; E.: s. ȫver (1), jārisch; L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverjârsch), Lü 262b (overjâresch); Son.: langes ö
ȫverjērich, ōverjērich, auerjērich, mnd., Adj.: nhd. „überjährig“, ein Jahr dauernd, über ein Jahr dauernd, nach Ablauf einer Frist nicht mehr strafbar, verjährt; Hw.: s. ȫverjārich, ȫverjārisch; E.: s. ȫver (1), jērich; L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverjêrich); Son.: langes ö
ȫverjōpe, ōverjōpe, mnd., F.: nhd. „Überjoppe“, Obergewand, Jacke; Q.: Gött. Stat. 64; E.: s. ȫver (1), jōpe; L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverjōpe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverjunge, ōverjunge, mnd., M.: nhd. „Überjunge“, Bediensteter in herausgehobener Stellung; Q.: Nd. JB. 39 110; E.: s. ȫver (1), junge (1); L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverjunge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverk, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverich; L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverk); Son.: langes ö
ȫverkallen***, mnd., sw. V.: nhd. besprechen, verhandeln; Hw.: s. ȫverkallinge; E.: s. ȫver (1), kallen (1); Son.: langes ö
ȫverkallinge, ōverkallinge averkallinge, mnd., F.: nhd. Besprechung, Unterredung, Verhandlung; E.: s. ȫverkallen, inge, ȫver (1), kallinge; L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverkallinge); Son.: langes ö
ȫverkāmen, ōverkāmen, mnd., V.: Vw.: s. ȫverkōmen; L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverkāmen); Son.: langes ö
ȫverkāminge, ōverkāminge, mnd., F.: Vw.: s. ȫverkōminge; L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverkāminge); Son.: langes ö
ȫverkāpen***, mnd., V.: nhd. „übergaffen“, schielen, übersehen (V.); Hw.: s. ȫverkepisch, vgl. mhd. überkapfen (1); E.: s. ȫver (1), kāpen (1); Son.: langes ö
ȫverkede, mnd., Sb.: Vw.: s. ȫverwockede; L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverkede); Son.: langes ö
ȫverkepisch*, ȫverkepsch, ōverkepsch, overkepsch, mnd., Adj.: nhd. schielend, übersichtig; Hw.: s. ȫverkāpen; E.: s. ȫverkāpen, isch; R.: ȫverkepische ōgen: nhd. weit aufgerissene verdrehte Augen; L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverkepsch), Lü 262 (overkepsch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverkēsen, ōverkēsen, mnd., st. V.: nhd. besehen (V.), beurteilen; Q.: LW; E.: s. ȫver (1), kēsen (1); L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverkêsen), Lü 262b (overkêsen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverklāgen, ōverklāgen, overklagen, mnd., V.: nhd. klagen, beklagen, anklagen, Schuld geben; E.: s. ȫver (1), klāgen (1); L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverklāgen), Lü 262b (overklagen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverklār, ȫverclaer, ōverklār, overklār, mnd., Adj.: nhd. sehr hell, strahlend, sehr gut, vortrefflich, hervorragend, ausgezeichnet; Hw.: vgl. mhd. überklār; E.: s. ȫver (1), klār (1); L.: MndHwb 3=2, 1274 (ȫverklâr), Lü 262b (overklâr); Son.: langes ö
ȫverklēden, ȫverkleiden, ōverklēden, ōverkleiden, mnd., sw. V.: nhd. „überkleiden“, verkleiden, verputzen; Hw.: vgl. mhd. überkleiden; E.: s. ȫver (1), klēden; L.: MndHwb 3=2, 1275 (ȫverklê[i]den); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverklēt, ȫverkleit, ōverklēt, ōverkleit, mnd., N.: nhd. „Überkleid“, Oberbekleidung; ÜG.: lat. epitogium; Hw.: vgl. mhd. überkleit; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lüt. lat. epitogium?; E.: s. ȫver (1); klēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1275 (ȫverklê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverklīven, ōverklīven, mnd., V.: nhd. übersteigen, durchforschen untersuchen; E.: s. ȫver (1), klīven (1)?; L.: MndHwb 3=2, 1275 (ȫverklîven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫverknecht, ōverknecht, mnd., M.: nhd. „Überknecht“, Bediensteter in gehobener Stellung; Q.: Nd. JB. 39 110; E.: s. ȫver (1), knecht; L.: MndHwb 3=2, 1276 (ȫverknecht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverkōmen (1), ōverkōmen, averkōmen, ȫverkāmen, ōverkāmen, ȫverkommen, overkomen, mnd., st. V.: nhd. „überkommen“, hinüberkommen, hinweg kommen, fahren, ankommen, ans Ziel gelangen, alle Schwierigkeiten überwinden, Erfolg haben, ans Ziel seiner Wünsche kommen, zu Tage kommen, auftreten, überraschend auftauchen, dazukommen, vorfinden, antreffen, begegnen, erhalten (V.), bekommen, ergreifen, erwischen, anheuern, in Dienst stellen, geschehen, passieren, zukommen, befallen (V.), hereinbrechen, einer Sache überführen, nachweisen, beweisen, eine Vereinbarung treffen, sich einigen, vereinbaren, beschließen; ÜG.: lat. transvenire, supervenire, reperire; Hw.: s. ȫverkōmen (2), vgl. mhd. überkomen (1); E.: s. ȫver (1), kōmen (1); R.: mit rechte ȫverkōmen: nhd. „mit Recht überkommen“, beweisen; R.: ȫverkōmen und ēnes werden: nhd. „übereinkommen und eins werden“, sich einigen; L.: MndHwb 3=2, 1275f. (ȫverkōmen), Lü 262b (overkomen); Son.: langes ö
ȫverkōmen* (2), ȫverkōment, ȫverkōmet, ōverkōment, mnd., N.: nhd. Vertrag, Vereinbarung; Hw.: s. ȫverkōmen (1),vgl. mhd. überkomen (2); E.: s. ȫverkōmen (1); L.: MndHwb 3=2, 1275f. (ȫverkōmen/ȫverkōment); Son.: langes ö
ȫverkōminge, ōverkōminge, averkōminge, ȫverkāminge, mnd., F.: nhd. Ausübung, Vertrag, Vereinbarung; Hw.: vgl. mhd. überkomunge; E.: s. ȫverkōmen (1), inge; R.: ȫverkōminge vlēschlīker werke: nhd. „Ausübung fleischlicher Werke“, Geschlechtsverkehr; L.: MndHwb 3=2, 1276 (ȫverkōminge); Son.: langes ö
ȫverkommen, ōverkommen, mnd., V.: Vw.: s. ȫverkōmen; L.: MndHwb 3=2, 1276 (ȫverkommen); Son.: langes ö
ȫverkompst, ōverkompst, mnd., N.: Vw.: s. ȫverkumpst; L.: MndHwb 3=2, 1276 (ȫverkompst); Son.: langes ö
ȫverkop, ōverkop, mnd., Adv.: nhd. „über Kopf“, unüberlegt, überstürzt, Hals über Kopf; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ȫver (1), kop; L.: MndHwb 3=2, 1276 (ȫverkop); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverkōp, ȫverkoep, ȫverkoͤp, ȫverkopp, ōverkōp, averkōp, overkōp, mnd., M.: nhd. Geldgeschäft, Zahlungsanweisung, Wechselgeschäft; ÜG.: lat. traiecticium, cambium; E.: s. ȫver (1), kōp; L.: MndHwb 3=2, 1276 (ȫverkôp), Lü 262b (overkôp); Son.: langes ö
ōverkȫpen, mnd., sw. V.: nhd. verkaufen; Hw.: s. ȫverkȫpen; E.: s. ōver (4), kȫpen; L.: MndHwb 3=2, 1277 (ōverkȫpen); Son.: langes ö
ȫverkȫpen, ōverkȫpen, averkȫpen, overkopen, mnd., sw. V.: nhd. verkaufen, Geldsumme durch Zahlungsanweisung an einen anderen Ort transferieren, auf Wechsel ziehen, auf Rechnung eines anderen eine Zahlungsanweisung an einen anderen Ort transferieren, höheren Kaufpreis verlangen, Kaufpreis heraufsetzen, durch größere Geldgeschenke auf seine Seite ziehen, durch Scheinkauf entziehen, beim Kauf betrügen, beim Kauf überbieten; ÜG.: lat. transmeare, traiecticare; Hw.: s. ōverkȫpen; E.: s. ȫver (1), kȫpen; L.: MndHwb 3=2, 1276f. (ȫverkȫpen), Lü 262b (overkopen); Son.: langes ö
ȫverkȫre*, ȫverkȫr, ȫverkoer, ōverkȫr, mnd., M., F.: nhd. „Überküre“, Gesetz, Bestimmung, Statut; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 156; E.: s. ȫver (1), kȫre; L.: MndHwb 3=2, 1277 (ȫverkȫr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverkōrn, ōverkōrn, mnd., N.: nhd. „Überkorn“, über ein zum Mahlen festgesetztes Maß hinausgehende Kornmenge; E.: s. ȫver (1), kōrn; L.: MndHwb 3=2, 1277 (ȫverkōrn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverkost*, ȫverkoste, ōverkoste, mnd., F.: nhd. Unkosten, Verpflegungsgeld?; Q.: Nd. JB. 39 110; E.: s. ȫver (1), kost (2); L.: MndHwb 3=2, 1278 (ȫverkoste); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverköstære*, ȫverköster, ōverköster, averköster, mnd., M.: nhd. Verwalter des Kirchengebäudes und des kirchlichen Geräts, Küster mit Vorgesetztenfunktion; Hw.: s. offerköstære; E.: s. ȫver (1), köstære; L.: MndHwb 3=2, 1278 (ȫverköster); Son.: langes ö, auch als Hilfsgeistlicher eingesetzt
ȫverköstlīk, ōverköstlīk, mnd., Adj.: nhd. sehr kostbar, sehr prächtig; E.: s. ȫver (1), köstlīk; L.: MndHwb 3=2, 1278 (ȫverköstlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverkraft, ōverkraft, averkraft, overkraft, mnd., F.: nhd. große Kraft, Stärke, Gewalt; ÜG.: lat. vis, violentia; Hw.: vgl. mhd. überkraft; E.: s. ȫver (1), kraft; L.: MndHwb 3=2, 1278 (ȫverkraft), Lü 262b (overkraft); Son.: langes ö
ȫverkrīgen, ōverkrīgen, overkrigen, mnd., st. V.: nhd. „überkriegen“, bekämpfen, mit Krieg überziehen; Hw.: vgl. mhd. überkrīgen; Q.: Lüb. UB. 7 315; E.: s. ȫver (1), krīgen (2); L.: MndHwb 3=2, 1278 (ȫverkrîgen), Lü 262 (overkrigen); Son.: langes ö
ȫverkrōne, ōverkōne, overkrone, mnd., F.: nhd. zusätzlicher Strahlenkranz, Heiligenschein; ÜG.: lat. aureola; Q.: SL, Br. d. Cir.; E.: s. ȫver (1), krōne; L.: MndHwb 3=2, 1278 (ȫverkrōne), Lü 262 (overkrone); Son.: langes ö
ȫverkümmeren*, overkummern, mnd.?, V.: nhd. überlasten; E.: s. ȫver (1), kümmeren; L.: Lü 262a (overkummern); Son.: langes ö
ȫverkumpst, ōverkumpst, averkumpst, ȫverkumst, ȫverkompst, mnd., F., N.: nhd. Übereinkunft, Vereinbarung, schriftlich fixierter Beschluss, Zugeständnis; E.: s. ȫver (1), kumpst; L.: MndHwb 3=2, 1278 (ȫverkumpst), Lü 263a (overkumpst); Son.: langes ö
ȫverlach, ōverlach, overlach, mnd., N.: nhd. Angriff, Bedrohung; Q.: Riedel I 10 427; E.: s. ȫver (1), lach (1); L.: MndHwb 3=2, 1278 (ȫverlach), Lü 263a (overlach); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlāden (1), ōverlāden, averlāden, mnd., st. V.: nhd. „überladen“ (V.), zu stark beladen (V.), überlasten, überhäufen, überschütten; E.: s. ȫver (1), lāden (1); L.: MndHwb 3=2, 1278 (ȫverlâden); Son.: langes ö
ȫverlāden (2), ōverlāden, mnd., st. V.: Vw.: s. ȫverlāten; L.: MndHwb 3=2, 1278 (ȫverlâden); Son.: langes ö
ȫverlanc, öwerlanc, ōverlanc, averlanc, overlank, mnd., Adv.: nhd. „überlang“, vor einiger Zeit, vor langer Zeit, schon längst, schon seit langem, nach einiger Zeit, bald, demnächst, schließlich, manchmal zuweilen, bald, lange, lange Zeit, sehr lange, seit langer Zeit, längs, in Längsrichtung, parallel zu; Hw.: s. ȫverlanges, ȫverlange, vgl. mhd. überlanc (2); E.: s. ȫver (1), lanc (2); R.: ȫverlanc ofte ȫver kort: nhd. über kurz oder lang; R.: ȫverlanc ... ȫverlanc: nhd. bald ... bald; L.: MndHwb 3=2, 1278f. (ȫverlanc), Lü 263a (overlank); Son.: langes ö
ȫverlandisch*, ȫverlandesch, ȫverlantsch, ōverlandesch, overlandisch, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverlendisch; L.: MndHwb 3=2, 1278 (ȫverlandesch), Lü 263a (overlandisch); Son.: langes ö
ȫverlange*, overlange, mnd.?, Adv.: nhd. „überlang“, sehr lange; Hw.: s. ȫverlanges; E.: s. ȫver (1), lange (5); L.: Lü 263 (overlange); Son.: langes ö
ȫverlangen, ōverlangen, mnd., sw. V.: nhd. überreichen, übergeben (V.), aushändigen, bezahlen, ausliefern; ÜG.: lat. transporrigere, transtendere; E.: s. ȫver (1), langen (1); L.: MndHwb 3=2, 1278 (ȫverlangen), Lü 263a (overlangen); Son.: langes ö
ȫverlanges, ȫverlancs, overlanges, mnd., Adv.: nhd. vor einiger Zeit, vor langer Zeit, vorlängst, schon längst, schon seit langem, nach einiger Zeit, bald, demnächst, schließlich, manchmal zuweilen, bald, lange, lange Zeit, sehr lange, seit langer Zeit, längs, in Längsrichtung, parallel zu; Hw.: s. ȫverlanc, ȫverlange; E.: s. ȫver (1), lanc (2)?; L.: MndHwb 3=2, 1278f. (ȫverlanc), Lü 263a (overlanges); Son.: langes ö
ȫverlant (1), ōverlant, auerlant, overlant, mnd., N.: nhd. „Überland“, über die zugemessene Hufenzahl hinaus bewirtschaftetes Land, für ein überbewirtschaftetes Land zu bezahlende Abgaben; ÜG.: lat. agri superflui et excrescentes, agri residui que ... extra debitum numerum mansorum excluduntur, jugera extravagantia; Hw.: vgl. mhd. überlant; Q.: Nd. JB. 45 74, Meckl. UB.; E.: s. ȫver (1), lant; L.: MndHwb 3=2, 1279 (ȫverlant), Lü 263 (overlant); Son.: langes ö
ȫverlant (2), ōverlant, averlant, overlant, mnd., N.: nhd. höher gelegener Landesteil (im Gegensatz zum Flachland), Oberdeutschland, Österreich, weiter entferntes Land, Binnenland, Himmel; E.: s. ȫver (1), lant; L.: MndHwb 3=2, 1279f. (ȫverlant), Lü 263a (overlant); Son.: langes ö
ȫverlast, ōverlast, averlast, offerlast, oͤverlast, overlast, mnd., F., M.: nhd. „Überlast“, Überladung, Übermaß an Fracht, nicht im Vertrag berücksichtigte Lademenge, Belastung, Bürde, Einschränkung, Beeinträchtigung, Gewalt, Bedrängnis, Belästigung; ÜG.: lat. inquietatio, infestatio, irritatio; Hw.: vgl. mhd. überlast; E.: s. ȫver (1), last; R.: ȫverlast dōn: nhd. „Überlast tun“, belästigen, jemandem zusetzen, Unrecht zufügen; R.: ȫverlast und ofte gewalt dōn: nhd. „Überlast und oft Gewalt tun“, jemanden tätlich angreifen, jemandem Gewalt antun; ÜG.: lat. calumniam facere; L.: MndHwb 3=2, 1280 (ȫverlast), Lü 263a (overlast); Son.: langes ö
ȫverlasten, ōverlasten, averlasten, mnd., sw. V.: nhd. „überlasten“, sehr beanspruchen, überbeanspruchen; E.: s. ȫver (1), lasten (1); L.: MndHwb 3=2, 1280 (ȫverlasten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlastich, ōverlastich, overlastich, mnd., Adj.: nhd. sehr beschwerlich, sehr lästig; E.: s. ȫverlasten, ich (2), ȫver (1), lastich; L.: MndHwb 3=2, 1280 (ȫverlastich), Lü 263a (overlastich); Son.: langes ö
ȫverlāten, ōverlāten, averlāten, offerlāten, overlaten, ȫverlāden, mnd., st. V.: nhd. „überlassen“ (V.), verkaufen, übereignen, übertragen (V.), übergeben (V.), aushändigen, übrig lassen, unterlassen (V.), versäumen; Hw.: vgl. mhd. überlāzen; E.: s. ȫver (1), lāten (1); R.: ēt ȫverlāten: nhd. „Eid überlassen“ (V.), die Wahrheit einer Behauptung auf den Eid des Gegners stellen; L.: MndHwb 3=2, 1280f. (ȫverlâten), Lü 263a (overlaten); Son.: langes ö, ȫverlāden örtlich beschränkt
ȫverlātich***, mnd., Adj.: nhd. nachlässig, zügellos; Hw.: s. ȫverlātichhēt; E.: s. ȫver (1), lāten (1), ich (2); Son.: langes ö
ȫverlātichhēt*, ȫverlāticheit, ōverlātichhēt*, ōverlāticheit, overlaticheit, mnd., F.: nhd. Nachlässigkeit, Zügellosigkeit; E.: s. ȫverlātich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1281 (ȫverlātichê[i]t), Lü 263a (overlaticheit); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlātinge, ōverlātinge, averlātinge, mnd., F.: nhd. „Überlassung“, Eigentumsübertragung, Übereignung, Auflassung; E.: s. ȫverlāten, inge, ȫver (1), lātinge; L.: MndHwb 2, 1281 (ȫverlâtinge); Son.: langes ö
ȫverlātingesbrēf*, ȫverlātincsbrēf, ōverlātincsbrēf, auerlatingsbreiff, mnd., M.: nhd. „Überlassungsbrief“, Urkunde über eine Eigentumsübertragung, Verkaufsurkunde; E.: s. ȫverlātinge, brēf; L.: MndHwb 2, 1281 (ȫverlâtincsbrêf); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫverledder, ōverledder, overledder, mnd., N.: nhd. Oberleder für Schuhe; E.: s. ȫver (1), ledder (1); L.: MndHwb 2, 1281 (ȫverledder), Lü 263a (overledder); Son.: langes ö
ȫverlēdich, ōverlēdich, overlēdich, mnd., Adj.: nhd. als Rest verbleibend. übrig bleibend; E.: s. ȫver (1), lēdich (2)?; L.: MndHwb 2, 1281 (ȫverlēdich), Lü 263 (overlêdich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlēflīk, ȫverleiflīk, ōverlēflīk, mnd., Adj.: nhd. sehr angenehm, sehr lieblich, sehr freundlich; E.: s. ȫver (1), lēflīk (1); L.: MndHwb 2, 1281 (ȫverlêflīk); Son.: langes ö
ȫverlēgen, ōverlēgen, averlēgen, mnd., V.: nhd. belügen, Lügenhaftes von jemandem sagen; E.: s. ȫver (1), lēgen (1); L.: MndHwb 2, 1281 (ȫverlêgen), Lü 263a (overlêgen); Son.: langes ö
ȫverleggen* (1), ȫverlēgen, ōverlēgen, averlēgen, mnd., Adj.: nhd. „überlegen“ (Adj.), außerhalb eines Zuständigkeitsbereichs liegend, außerhalb der Befugnis einer Institution befindlich; ÜG.: lat. superior; Hw.: vgl. mhd. überlegen (1); E.: s. ȫver (1), leggen; R.: ȫverleggen wēsen: nhd. mächtiger sein (V.), höhergestellt sein (V.), jemanden übertreffen, überlegen sein (V.); L.: MndHwb 2, 1281 (ȫverlêgen), Lü 263a (overlegen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverleggen (2), ōverleggen, averleggen, overleggen, mnd., sw. V.: nhd. „überlegen“ (V.), belegen (V.), bedecken, auslegen, über einen Bereich legen, über jemanden ausbreiten, vorweisen, vorführen; Hw.: vgl. mhd. überlegen (1); E.: s. ȫver (1), leggen; L.: MndHwb 2, 1281f. (ȫverleggen), Lü 263a (overleggen); Son.: langes ö
ȫverleggen (3), ōverleggen, averleggen, mnd., sw. V.: nhd. „überlegen“ (V.), durchgehen, erörtern, überprüfen, beschließen, bestimmen, durchgehen, nachrechnen; ÜG.: lat. computare; E.: s. ȫver (1), leggen; L.: MndHwb 2, 1282 (ȫverleggen); Son.: langes ö
ȫverlēhenære*, ȫverlēener, ōverlēener, averlēener, mnd., M.: nhd. Bankier; Q.: Hans. UB. 6 149; E.: s. ȫver (1), lēhenære; L.: MndHwb 2, 1283 (ȫverlê[e]ner); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlei* (1), ȫverleye, ōverleye, overleych, overley, mnd., Adj.: nhd. als Rest verbleibend, übrig, über etwas hinausgehend, zusätzlich, unmäßig, unangebracht; E.: s. ȫver (1), lei (2); L.: MndHwb 2, 1282 (ȫverleye), Lü 263a (overleigich); Son.: langes ö
ȫverlei* (2), ȫverleye, mnd., N.: nhd. Übriges, Rest, Zusätzliches, Überschuss; E.: s. ȫver (1), lei (1); L.: MndHwb 2, 1282 (ȫverleye/ȫverleye); Son.: langes ö
ȫverlēidære*, ōverlēidære*, ȫverleider, ōverleider, mnd., M.: nhd. wegkundiger Führer, Fährmann; ÜG.: lat. tradux; I.: Lüt. lat. transdux, tradux?; E.: s. ȫver (1), lēidære; L.: MndHwb 2, 1281 (ȫverlêider); Son.: langes ö
ȫverlēiden, ȫverleeden, ōverlēiden, auerlēiden, mnd., sw. V.: nhd. „überleiten“, hinüberführen (über einen Fluss), überschreiten (einen Zeitraum); ÜG.: lat. traducere; Hw.: s. ȫverlīden; I.: Lüt. lat. transducere; E.: s. ȫver (1), lēiden (1); R.: ȫverlēdende aller minschen gedachte: nhd. seit Menschengedenken, schon immer; L.: MndHwb 2, 1281 (ȫverlêiden); Son.: langes ö
ȫverleige*, ȫverleyge, ōverleyge, mnd., Adj.: nhd. als Rest verbleibend, übrig; Hw.: ȫverlei (1); E.: s. ȫverlei (1); L.: MndHwb 2, 1282 (ȫverleyge), Lü 263a (overleigich); Son.: langes ö
ȫverleiich* (1), ȫverleyich, ōverleyich, overleigich, mnd., Adj.: nhd. als Rest verbleibend, übrig; E.: s. ȫverlei (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1282 (ȫverleiyich); Son.: langes ö
ȫverleiich* (2), ȫverleyich, ōverleyich, mnd., Sb.: nhd. Rest; ÜG.: lat. reliquiae; I.: Lüt. lat. reliquiae; E.: s. ȫverleiich (1); L.: MndHwb 2, 1282 (ȫverleiyich/ȫverleyich); Son.: langes ö
ȫverleiisch*, ȫverleyisch*, ȫverleyesch, ōverleyesch, mnd., Adj.: nhd. „überleyisch“, jenseits der Ley (Lei) hergestellt, flandrisch; Hw.: s. ȫverleinisch; E.: s. ȫver (1), leie (2), isch; L.: MndHwb 2, 1282 (ȫverleyesch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverleinisch*, ȫverleynesch, ōverleynesch, mnd., Adj.: nhd. „überleinisch“, jenseits der Leine befindlich; Hw.: s. ȫverleiisch; Q.: Brandis 129 (1471-1528); E.: s. ȫver (1), leine?, ON Leine; L.: MndHwb 2, 1282 (ȫverleynesch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlendære*, ȫverlender, oeverlender, ōverlender, mnd., M.: nhd. „Oberländer“, Oberdeutscher, nicht Einheimischer, Binnenländer; E.: s. ȫver (1), lendære, lant; L.: MndHwb 2, 1282 (ȫverlender); Son.: langes ö, Bewohner eines Gebiets außerhalb des niederdeutschen und niederländischen Sprachraums; Son.: langes ö
ȫverlendisch (1), ōverlendisch, averlendisch, ȫverlendesch, ȫverlendesk, ȫverlentsch, ȫverlents, ȫverlensch, ȫverlandesch, overlendisch, mnd., Adj.: nhd. oberländisch, oberdeutsch, nicht einheimisch, binnenländisch, hochdeutsch; E.: s. ȫver (1), lendisch; L.: MndHwb 2, 1282f. (ȫverlendisch), Lü 263a (overlandisch/overlendisch); Son.: langes ö
ȫverlendisch (2), ōverlendisch, ōberländisch, mnd., M.: nhd. Oberdeutscher, Binnenländer, Bewohner des hochdeutschen Sprachraums; E.: s. ȫverlendisch (1); L.: MndHwb 2, 1282f. (ȫverlendisch/ȫverlendisch); Son.: langes ö, ōberländisch örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form
ȫverlengede, ōverlengede, auerlengede, mnd., F.: nhd. Überlänge, über ein vorgeschriebenes Maß hinausgehende Länge; E.: s. ȫver (1), lengede; L.: MndHwb 2, 1283 (ȫverlengede); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlengen, ōverlengen, mnd., sw. V.: nhd. „überlängen“, eine Manipulation am Spielwürfel durchführen; Q.: Kluge Rotwelsch 74; E.: s. ȫver (1), lengen; L.: MndHwb 2, 1283 (ȫverlengen); Son.: langes ö
ȫverlensch, ȫverlents, ȫverlentsch, ōverlensch, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverlendisch; L.: MndHwb 2, 1283 (ȫverlensch); Son.: langes ö
ȫverlēsemēster, ȫverlēsemeister, ōverlēsemēster, mnd., M.: nhd. Lehrer in einem Mönchsorden in herausgehobener Stellung; E.: s. ȫver (1), lēsemēster; L.: MndHwb 2, 1283 (ȫverlēsemê[i]ster); Son.: langes ö
ȫverlēsen (1), ōverlēsen, averlēsen, mnd., st. V.: nhd. überlesen (V.), lesen, durchlesen, prüfen, jemandem vorlesen, verlesen (V.), verkünden; Hw.: vgl. mhd. überlesen; E.: s. ȫver (1), lēsen (1); R.: absolūcien ȫverlēsen: nhd. „Absolution verlesen“, Absolution erteilen, freisprechen; R.: hilge wōrt ȫverlēsen: nhd. „das heilige Wort verlesen“ (V.), segnen; R.: bēt ȫverlēsen: nhd. „Gebet verlesen“, Gebet für jemanden sprechen; L.: MndHwb 2, 1283 (ȫverlēsen), Lü 263a (overlesen); Son.: langes ö, ȫverlēset, ȫverlēst (3. Pers. Sg. Ind. Präs.), ȫverlēs (Imp. Sg.), ȫverlas, ȫverlās, ȫverlaes (3. Pers. Sg. Ind. Prät.), ȫvergelēsen, ȫverlēsen (Part. Prät.)
ȫverlēsen* (2), ōverlēsen, mnd., st. V.: nhd. etwas verlieren, etwas beim Spiel verlieren, etwas einbüßen; E.: s. ȫver (1), lēsen (3); L.: MndHwb 2, 1283f. (ōverlêsen); Son.: langes ö, ȫverlōren (Part. Prät.)
ȫverlēsinge, ōverlēsinge, mnd., F.: nhd. „Verlesung“, Lektüre, Prüfung; E.: s. ȫverlēsen, inge, ȫver (1), lēsen (1), inge, lēsinge; L.: MndHwb 2, 1284 (ȫverlēsinge); Son.: langes ö
ȫverlēvelīken*, ȫverlēflīken, ȫverleeflīken, mnd., Adv.: nhd. sehr angenehm, sehr lieblich, sehr freundlich; E.: s. ȫver (1), lēvelīken; L.: MndHwb 2, 1281 (ȫverlêflīk/ȫverlêflīken); Son.: langes ö
ȫverlēven, ōverlēven, averlēven, mnd., sw. V.: nhd. überleben, leben, am Leben bleiben, jemanden überleben, länger leben, etwas erleben, etwas überstehen, etwas aushalten, hinleben; Hw.: vgl. mhd. überleben; Q.: Ssp (1221-1224) (överleven); E.: s. ȫver (1), lēven (2); R.: dat lēven ȫverlēven: nhd. das Leben verbringen; L.: MndHwb 2, 1284 (ȫverlēven), Lü 263a (overleven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlēveren, ōverlēveren, averlēveren, ǖberlīberen, mnd., sw. V.: nhd. überliefern, übergeben (V.), aushändigen, hinterlegen, in jemandes Verfügungsgewalt geben, zurückerstatten, ausliefern, mitteilen, nennen, angeben; E.: s. ȫver (1), lēveren (1); R.: in de hande ȫverlēveren: nhd. „in die Hände überliefern“, in jemandes Macht geben, in jemandes Herrschaft geben; L.: MndHwb 2, 1284 (ȫverlêveren), Lü 263a (overleveren); Son.: langes ö, langes ü
ȫverlēveringe, ōverlēveringe, averlēveringe, mnd., F.: nhd. „Überlieferung“, Aushändigung, Überlassung, Hinterlegung, Auslieferung; E.: s. ȫverlēveren, ȫver (1), lēveren (1), inge, lēveringe; L.: MndHwb 2, 1284f. (ȫverlêveringe); Son.: langes ö
ōverlich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ȫverlīk; L.: Lü 263a (overlich); Son.: langes ö
ȫverlicht*, ȫverlücht, ōverlücht, auerlücht, mnd., F.: nhd. „Oberlicht“, oberer Teil eines Fensters, Fenster im oberen Teil einer Tür oder einer Wand; E.: s. ȫver (3), licht (1); L.: MndHwb 2, 1287 (ȫverlücht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlīden, ōverlīden, mnd., st. V.: nhd. über etwas hinübergehen, eine Strecke zurücklegen, aufhören zu bestehen, vergehen, in die andere Welt hinübergehen, sterben, als Rest verbleiben, übrig bleiben; E.: s. ȫver (1), līden (1); L.: MndHwb 2, 1285 (ȫverlîden), Lü 263a (overliden); Son.: langes ö, ȫverlīt (3. Pers. Sg. Ind. Präs.), ȫverlēde, ȫverleide (3. Pers. Sg. Konj. Prät.) ȫvergelēden, ȫverlēden (Part. Prät.)
ȫverlīden, ȫverlīdent, mnd., N.: nhd. Veränderung eines Zustands in einen anderen, Übergang; Hw.: s. ȫverlīdentheit; E.: s. ȫver (1), līden (1); L.: MndHwb 2, 1285 (ȫverlîden/ȫverlîden[t]); Son.: langes ö
ȫverlīdenthēt*, ȫverlīdentheit, mnd.?, F.: nhd. Vorübergehen, Vergänglichkeit; E.: s. ȫver (1), līden (1), hēt (1); L.: Lü 263a (overlidentheit); Son.: langes ö
ȫverlīen*, ōverlīen, mnd., st. V.: nhd. verleihen, zu Lehen geben; Hw.: s. vorlīen; E.: s. ȫver (1), līen (1); L.: MndHwb 2, 1285 (ōver[lîen]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, ȫverlēgen (Part. Prät.)
ȫverlīf, ōverlīf, mnd., N.: nhd. Obergewand, Bekleidungsstück für den Oberkörper, Oberteil eines Bekleidungsstücks, Brustrock, Leibchen; Hw.: s. ȫverlīvesrok; E.: s. ȫver (3), līf (1); L.: MndHwb 2, 1285 (ȫverlîf), Lü 263a (overlîf); Son.: langes ö, ȫverlīves (Gen. Sg.)
ȫverliggen, ōverliggen, auerliggen, ouirliggen, mnd., st. V.: nhd. „überliegen“, bedrängen, anliegen, heftig bitten, besiegen; Hw.: vgl. mhd. überligen; E.: s. ȫver (2), liggen (1); L.: MndHwb 2, 1285 (ȫverliggen), Lü 263a (overliggen); Son.: langes ö, ȫverlēgen (3. Pers. Pl. Ind. Prät.), ȫverlēgen (3. Pers. Pl. Konj. Prät.)
ȫverlīk, ōverlīk, averlīk, ȫverlich, mnd., Adj.: nhd. übrig, restlich, als Rest verbleibend, über etwas hinausgehend, zusätzlich; E.: s. ȫver (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1285 (ȫverlīk), Lü 263a (overlich); Son.: langes ö, flektiert ȫverlīg-
ȫverlinc (1), ōverlinc, ōverlink, mnd., M.: nhd. einer der über dem andern ist, Bezwinger, Überwinder; E.: s. ȫver (3), linc; L.: MndHwb 2, 1285 (ȫverlinc), Lü 263a (overlink); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlinc (2), mnd., Sb.: Vw.: s. ēverlinc; L.: MndHwb 2, 1285 (ȫverlinc); Son.: langes ö
ȫverlippe, ōverlippe, mnd., F.: nhd. Oberlippe; ÜG.: lat. (labrum); E.: s. ȫver (3), lippe (1); L.: MndHwb 2, 1285 (ȫverlippe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlīvesrok, ōverlīvesrok, mnd., M.: nhd. „Oberleibsrock“, Obergewand, Bekleidungsstück für den Oberkörper, kurze Jacke; Hw.: s. ȫverlīf; E.: ȫver (3), līf (1), ȫverlīf, rok; L.: MndHwb 2, 1285 (ȫverlîvesrok); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlöfte, ōverlöfte, mnd., N.: nhd. Gelübde, Versprechen, Gelöbnis, Zusage, über den üblichen Rahmen hinausgehende Verpflichtung; Hw.: s. ȫverlȫvede; E.: s. ȫver (1), löfte; L.: MndHwb 2, 1285 (ȫverlöfte), Lü 263b (overlofte); Son.: langes ö
ȫverlōn, ōverlōn, mnd., N.: nhd. Überlohn über den gesetzlichen Betrag, überhöhte Gebühr, übermäßige Bezahlung; E.: s. ȫver (1), lōn; L.: MndHwb 2, 1286 (ȫverlôn), Lü 263b (overlôn); Son.: langes ö
ȫverlōp (1), ȫverloep, ȫverloop, oͤverlōp, ōverlōp, averlōp, aeverlōp, mnd., M.: nhd. Überlauf, Stelle wo man über einen Weg oder Deich oder ähnliches geht, Überlauf des Wassers, Stelle im Deich über die das Wasser fließt, Überflutung, Verdeck des Schiffes, den Schiffsrumpf nach oben abschließende begehbare Fläche, Oberdeck eines Schiffes, Überlauf, Überfall, Beunruhigung, Störung, Angriff, Belästigung, Bedrängnis; ÜG.: lat. transcursus, eluvio, inundatio, transtrum puppicium?, inquietatio, infestatio, irritatio; Hw.: vgl. mhd. überlouf; E.: s. ȫver (1), lōp (1); R.: ȫverlōp dōn: nhd. „Überlauf tun“, belästigen, bedrängen; ÜG.: lat. infestare, inquietare; L.: MndHwb 2, 1286 (ȫverlôp), Lü 263b (overlôp); Son.: langes ö
ȫverlōp (2), ȫverloep, ȫverloͤp, ȫverloop, ōverlōp, averlōp, mnd., M., N.: nhd. „Überlauf“, Rest, Restmenge, Überfluss, nicht verbrauchte Menge von Geld oder Gütern, Überschießendes, übrig Bleibendes, übrig gebliebene Speise, Abfall, über die normale Menge hinausgehende Zahl, kleine Anzahl; ÜG.: lat. (residuum reliquiae remansiva) (!), superfluum; E.: s. ȫver (1), lōp (1); L.: MndHwb 2, 1286 (ȫverlôp), Lü 263b (overlôp); Son.: langes ö
ȫverlōpen (1), ōverlōpen, ōberlōpen, averlōpen, mnd., st. V.: nhd. überrennen, umrennen, bedrängen, tätlich angreifen, überfallen (V.), beunruhigen, behelligen, jemandem zusetzen, überdenken, durchdenken, über etwas nachdenken, rasch durchlesen (V.), obenhin betrachten, übersehen (V.), überlesen (V.), vergehen, verlaufen (V.), überlaufen (V.), hinüberströmen, hinüberfließen, überströmen, überfließen, überschießen (von einer Stimme), als Rest verbleiben, als Überschuss verbleiben, übrig bleiben, hinterlassen (V.) werden; ÜG.: lat. inquietare, decurrere, superesse, superfluere; Hw.: vgl. mhd. überloufen; E.: s. ȫver (2), lōpen (1); L.: MndHwb 2, 1286f. (ȫverlôpen), Lü 263b (overlopen); Son.: langes ö, ȫverlöpt, ȫverlept, ȫverlōpet, ȫverlöppet (3. Pers. Sg. Ind. Präs.), ȫverlōpen, ȫverlōpet (3. Pers. Ind. Präs.), ȫverlōp, ȫverloep (Imp. Sg.), ȫverlēp, ȫverleip, ȫverleep (3. Pers. Sg. Ind. Prät.), ȫverlēpen (3. Pers. Pl. Ind. Prät.), ȫberlēpe, ȫverleepe (3. Pers. Sg. Konj. Prät.), ȫverlēpen, ȫverleipen (3. Pers. Pl. Konj. Prät.), ȫvergelōpen, ȫverlōpen (Part. Prät.), ōberlōpen jünger
ȫverlōpen (2), ōverlōpen, mnd., N.: nhd. Überfluss, Überschuss; E.: s. ȫverlōpen (1); L.: MndHwb 2, 1286 (ȫverlôpen/ȫverlôpen); Son.: langes ö, ȫverlōpenes (Gen. Sg.)
ȫverlōpesbalke*, ȫverlōpsbalke, ōverlōpsbalke, mnd., M.: nhd. „Überlaufsbalke“, Verbindungsbalken für den Schiffsrumpf, Decksbalken; E.: s. ȫver (1), lōp (1), ȫverlōp (1), balke; L.: MndHwb 2, 1287 (ȫverlôpsbalke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōverlōve, mnd., M.: nhd. Aberglaube, falscher Glaube, irriger Glaube; Hw.: s. ōvergelōve; E.: s. ōver (2)?, lōve (2); L.: MndHwb 2, 1287 (ōverlôve)
ȫverlȫvede, ōverlȫvede, mnd., N.: nhd. Gelübde, Versprechen, Gelöbnis, Zusage, über den üblichen Rahmen hinausgehende Verpflichtung; Hw.: s. ȫverlöfte; E.: s. ȫver (1), lȫvede; L.: MndHwb 2, 1285 (ȫverlöfte, ȫverlȫvede); Son.: langes ö
ȫverlüchten*, ōverlüchten, mnd., sw. V.: nhd. erleuchten; ÜG.: lat. illuminare; I.: Lüt. lat. illuminare?; E.: s. ȫver (2), lüchten (1); L.: MndHwb 2, 1287 (ōverlüchten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlüchtich, ōverlüchtich, mnd., Adj.: nhd. hell, klar leuchtend; ÜG.: lat. serenus; E.: s. ȫver (1), lüchtich, lucht, ich (2); L.: MndHwb 2, 1287 (ȫverlüchtich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlǖde, ōverlǖde, ōverlūde, mnd., Pl.: nhd. Schiedsrichter, oberste Richter bei rechtlichen Auseinandersetzungen, Vorsteher, Vorgesetzte, Aufsichtsberechtigte einer Brüderschaft, Obmänner, Herren, Gebieter, geistliche Berater, von einer Gilde für ihre gottesdienstlichen Belange gewählte Priester; Hw.: s. ȫverman, ȫverolderman, ȫverschēdeshēre, ȫverschēdesrichter; E.: s. ȫver (3), lǖde; L.: MndHwb 2, 1287 (ȫverlǖde), Lü 263b (overman, overlude); Son.: langes ö, langes ü, Plural von ȫverman
ȫverlūden*, ȫverlǖden, ōverlǖden, mnd., sw. V.: nhd. ausläuten, zu Grabe tragen; E.: s. ȫver (2), lūden (1); L.: MndHwb 2, 1287f. (ȫverlǖden); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
ȫverlǖdich, ōverlǖdich, mnd., Adj.: nhd. „überlaut“, sehr laut, lärmend; ÜG.: lat. personus; I.: Lüt. lat. personus; E.: s. ȫver (1), lǖdich, lǖde (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 1288 (ȫverlǖdich); Son.: langes ö, langes ü
ȫverlūken, ōverlūken, mnd., st. V.: nhd. hinüberziehen; E.: s. ȫver (1), lūken; L.: MndHwb 2, 1288 (ȫverlûken), Lü 263b (overluken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōverlust*, ōverlust, mnd., F.: nhd. Schade, Schaden (M.), Nachteil, Beeinträchtigung; Hw.: vgl. mhd. überlust; E.: s. ȫver (1)?, vörlust?; R.: ōverlust dōn: nhd. „Schaden tun“, beeinträchtigen; L.: MndHwb 2, 1288 (ōverlust); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverlüstich***, mnd., Adj.: nhd. übergelüstig, heißhungrig; Hw.: s. ȫverlüstichhēt, vgl. mhd. überlustic; E.: s. ȫver (1), lüstich; Son.: langes ö
ȫverlüstichhēt*, ȫverlusticheit, ōverlustichēt, ōverlusticheit, mnd., F.: nhd. „Übergelüstigkeit“, übermäßiger Appetit, Heißhunger; ÜG.: lat. appetitus caninus proprie; E.: s. ȫverlüstich, hēt (1), ȫver (1), lüstichhēt; L.: MndHwb 2, 1288 (ȫverlustichê[i]t); Son.: langes ö, auch als Krankheit
ȫverlūt, ȫverluet, ȫverluit, ȫverlud, ȫverlůd, ōverlūt, averlūt, mnd., Adj.: nhd. „überlaut“, sehr laut, mit großem Lärm erfolgend, laut und deutlich, mit lauter deutlicher Stimme sprechend, vor aller Welt sprechend, öffentlich; ÜG.: lat. (sonorose); Hw.: s. ōrelūdes, ōrelūt, vgl. mhd. überlūt (1); E.: s. ȫver (3), lūt (2); Son.: langes ö
ȫvermacht, ōvermacht, auermacht, mnd., F.: nhd. Übermacht, Gewalt, große Macht, Angriff, Überwältigung; ÜG.: lat. praepotentia; Hw.: vgl. mhd. übermaht (1); I.: Lüt. lat. praepotentia; E.: s. ȫver (1), macht (1); L.: MndHwb 2, 1288 (ȫvermacht), Lü 263b (overmacht); Son.: langes ö
ȫvermāken, ȫvermacken, ōvermāken, avermāken, mnd., sw. V.: nhd. übersenden, eine Geldsumme überweisen, übermitteln, zukommen lassen, herstellen, reparieren, übertreiben; E.: s. ȫver (1), māken (1); R.: ēnen dīk ȫvermāken: nhd. einen Deich bauen; L.: MndHwb 2, 1288 (ȫvermāken), Lü 263b (overmaken); Son.: langes ö, mit Präp. an (zur Bezeichnung des Empfängers), mit Präp. bī (zur Bezeichnung des Übermittlers)
ȫvermāket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sehr groß, vollkommen, überaus groß; E.: s. ȫvermāken; L.: MndHwb 2, 1288 (ȫvermāken/ȫvermāket); Son.: langes ö, Part. Prät. von ȫvermāken, örtlich beschränkt, jünger
ōvermāl, ōvermael, mnd., Adv.: nhd. abermals, erneut; ÜG.: lat. ultra metam; I.: Lüs. lat. ultra metam; Hw.: s. ōvermāles; E.: s. ōver (5), māl (3); L.: MndHwb 2, 1188 (ōvermâl)
ȫvermalder, ōvermalder, mnd., N.: nhd. ein Hohlmaß für Getreide; E.: s. ȫver (1), malder; L.: MndHwb 2, 1288 (ȫvermalder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōvermāles*, ōvermāls, ōvermaels, mnd., Adv.: nhd. abermals, erneut; ÜG.: lat. ultra metam; I.: Lüt. lat. ultra metam; E.: s. ōvermāl; L.: MndHwb 2, 1289 (ōvermâl[s]), Lü 263b (overmâls)
ōvermālich, mnd., Adj.: nhd. mehrmalig, wiederholt; E.: s. ōver (5), mālich (2), māl (3), ich (1); L.: MndHwb 2, 1288 (ōvermâlich); Son.: örtlich beschränkt, flektiert ōvermālig-
ȫvermālich, ōvermālich, auermālich, mnd., Adj.: nhd. außerhalb der Mahlzeit erfolgend, zusätzlich zur Mahlzeit erfolgend; ÜG.: lat. (superprandium); E.: s. ȫver (1), māl (5), ich (1), mālich (3); L.: MndHwb 2, 1289 (ȫvermâlich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverman, oͤverman, ouerman, ōverman, averman, mnd., M.: nhd. Schiedsrichter, oberster Richter bei rechtlichen Auseinandersetzungen, Vorsteher, Vorgesetzter, Aufsichtsberechtigter einer Brüderschaft, Obmann, Herr, Gebieter, geistlicher Berater, von einer Gilde für ihre gottesdienstlichen Belange gewählter Priester; ÜG.: lat. superior arbiter; Hw.: s. ȫverlǖde, ȫveresman, ȫverolderman, ȫverschēdeshēre, ȫverschēdesrichter, vgl. mhd. überman; I.: Lüt. lat. superior arbiter?; E.: s. ȫver (3), man (1); L.: MndHwb 2, 1289 (ȫverman), Lü 263b (overman); Son.: langes ö, langes ü, ȫvermans, ȫvermannes (Gen. Sg.), ȫverlūde, ȫverliude, ȫverman (Plural)
ȫvermannen, ōvermannen, avermannen, mnd., sw. V.: nhd. „übermannen“, überwältigen; E.: s. ȫver (1), man (1), mannen?; R.: ȫvermannet wēsen: nhd. durch eine Überzahl überwunden sein (V.), durch eine Überzahl überwältigt sein (V.), sich nicht durchsetzen können; L.: MndHwb 2, 1289 (ȫvermannen); Son.: langes ö, nur als Part. Prät.
ȫvermannich, ōvermannich, avermannich, mnd., Adj.: nhd. sehr viele; E.: s. ȫver (1), mannich; L.: MndHwb 2, 1289 (ȫvermannich), Lü 263b (overmannich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvermās, ōvermās, avermās, mnd., F.: nhd. was über ein übliches Maß hinausgeht, was eine bestimmte Menge übersteigt, Übermaß, Überfluss, übermäßiges Essen und Trinken, Völlerei, zusätzliche Entschädigung, über die jemandem zugeteilten Deichabschnitte hinausgehende Deichstrecke, über das festgesetzte Maß hinausgehende Menge, Zugabe, außerordentliche Naturalabgabe an den Grundherrn; ÜG.: lat. (gula); Hw.: s. ȫvermāte (1), ōvermāte, avermāte, vgl. mhd. übermāz; E.: s. ȫver (1), mās (2); R.: tō ēner ȫvermās: nhd. „zu einem Übermaß“, überflüssigerweise, außerdem, zum Überfluss; R.: tōr ȫvermās: nhd. zum Überfluss, überflüssigerweise, außerdem; L.: MndHwb 2, 1289f. (ȫvermâte, ȫvermās); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
ȫvermāte (1), ōvermāte, avermāte, mnd., F.: nhd. was über ein übliches Maß hinausgeht, was eine bestimmte Menge übersteigt, Übermaß, Überfluss, übermäßiges Essen und Trinken, Völlerei, zusätzliche Entschädigung, über die jemandem zugeteilten Deichabschnitte hinausgehende Deichstrecke, über das festgesetzte Maß hinausgehende Menge, Zugabe, außerordentliche Naturalabgabe an den Grundherrn; ÜG.: lat. (gula); Hw.: s. ȫvermās, ōvermās, avermās, vgl. mhd. übermāze; E.: s. ȫver (1), māte (1); R.: tō ēner ȫvermāte: nhd. „zu einem Übermaß“, überflüssigerweise, außerdem, zum Überfluss; R.: tōr ȫvermāte: nhd. zum Überfluss, überflüssigerweise, außerdem; L.: MndHwb 2, 1289f. (ȫvermâte), Lü 263b (overmate); Son.: langes ö
ȫvermāte (2), ōvermāte, avermāte, mnd., Adj.: nhd. übermäßig, das übliche Maß übersteigend; ÜG.: lat. (supra mensuram), (ultra modum), (trans modum); Hw.: s. ȫvermētich; I.: Lüs. lat. trans modum?; E.: s. ȫvermāte (1); L.: MndHwb 2, 1290 (ȫvermâte); Son.: langes ö
ȫvermāte (3), ōvermāte, avermāte, mnd., Adv.: nhd. übermäßig, über die Maßen, außergewöhnlich, sehr; E.: s. ȫvermāte (1); L.: MndHwb 2, 1290 (ȫvermāte); Son.: langes ö
ȫvermātich, ȫvermātech, ōvermātech, mnd., Adj.: nhd. groß, übermäßig, maßlos, übertrieben, prunkvoll; Hw.: s. ȫvermētich (1), vgl. mhd. übermæzic; E.: s. ȫver (3), mātich (1); L.: MndHwb 2, 1290 (ȫvermâtech), Lü 263b (overmatich); Son.: langes ö
ȫvermatte, ōvermatta, mnd., F.: nhd. auf Mühlen ruhende außerordentliche Abgabe; E.: s. ȫver (3), matte (2); L.: MndHwb 2, 1290 (ȫver[matte]); Son.: langes ö, ōvermatta als latinisierte Form, örtlich beschränkt
ȫvermauwe, ōvermauwe, mnd., F.: nhd. Ärmel des Obergewands; Hw.: s. ȫvermouwe; Q.: Gött. Stat. 116 Anm. 4; E.: s. ȫver (1), mauwe; L.: MndHwb 2, 1293 (ȫvermouwe/ȫvermauwe); Son.: langes ö
ȫvermechten, ōvermechten, mnd., sw. V.: nhd. an Macht oder Stärke oder Zahl übertreffen; E.: s. ȫver (2), mechten (1); L.: MndHwb 2, 1290 (ȫvermechten), Lü 263b (overmechten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvermechtich, ōvermechtich, auermechtich, mnd., Adj.: nhd. übermächtig, sehr mächtig, sehr groß; ÜG.: lat. praevalidus, praepotens; Hw.: s. ȫvermētich; I.: Lüt. lat. praepotens?; E.: s. ȫver (2), mechtich (1); L.: MndHwb 2, 1290 (ȫvermechtich); Son.: langes ö
ȫvermeddelest*, ȫvermeddelst, mnd., Adv.: nhd. dadurch dass, weil; Hw.: s. ōvermeddest, ȫvermiddest; E.: s. ȫver (2), midelest (1); L.: MndHwb 2, 1290 (ȫvermeddelst); Son.: langes ö
ōvermeddest, mnd., Adv.: nhd. dadurch dass, weil; Vw.: s. ȫvermiddest; Hw.: s. ȫvermeddelest*, ȫvermeddelst; L.: MndHwb 2, 1290 (ȫvermeddelst); Son.: langes ö
ȫvermengen, ōvermengen, avermengen, mnd., sw. V.: nhd. an Menge oder Zahl übertreffen; E.: ȫver (1), mengen (1)?, mēnige; L.: MndHwb 2, 1290 (ȫvermengen), Lü 263b (overmengen); Son.: langes ö
ōvermenie, mnd., Sb.: nhd. Odermennig, eine Pflanze; ÜG.: lat. agrimonia eupatoria?, chytraeus?, eupatorium?, bibona?, concordia?; Hw.: s. odermenige; E.: vgl. mhd. odermenie, Sb., Odermennig; s. ahd. afermonia* 1, avermonia*, F., Odermennig; s. lat. agrimonia, F., Odermennig; s. lat. ager, M., Acker, Feld, Flur (F.), Grundstück; s. idg. *ag̑ros, *h2eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h2eg̑-, *h2ag̑-, *h2og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; Kluge s. v. Odermennig; L.: MndHwb 2, 1290 (ōvermienie); Son.: örtlich beschränkt
ȫvermēr, ōvermēr, overmere, mnd., N.: nhd. jenseits des Meeres, jenseits des Meeres gelegenes Land, Orient; Hw.: vgl. mhd. übermer; Q.: Sächs. Wchr. 182 (1225-1275); E.: s. ȫver (1), mēr (3); L.: MndHwb 2, 1290 (ȫvermēr), Lü 263b (overmere); Son.: langes ö, zur Angabe eines Bereiches der überquert wird, zur Bezeichnung einer Strecke
ȫvermēren, ōvermēren, mnd., sw. V.: nhd. vermehren; Q.: Könemann 83 Kaland (um 1300); E.: s. ȫver (1), mēren (1); L.: MndHwb 2, 1290 (ȫvermêren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvermērisch*, ȫvermēresch, ȫvermērsch, ȫvermeersch, mnd., Adj.: nhd. aus Ländern jenseites des Meeres stammend, aus fremden Ländern stammend, fremdländisch, morgenländisch; E.: s. ȫver (3), mēr (3), mērich (3)?; L.: MndHwb 2, 1290 (ȫvermēr[e]sch), Lü 263b (overmere/overmērsch); Son.: langes ö
ȫvermerken, ōvermerken, overmerken, auermerken, mnd., sw. V.: nhd. bedenken, überdenken, überlegen (V.), berücksichtigen, durchgehen, überschlagen (V.), Anzahl schätzen; ÜG.: lat. considerare; Hw.: vgl. mhd. übermerken; Q.: UB. Hildesh. 4 577, Lüb. Bibel (1494); I.: Lüt. lat. considerare?; E.: s. ȫver (1), merken (1); L.: MndHwb 2, 1290f. (ȫvermerken), Lü 263b (overmerken); Son.: langes ö
ȫvermērsch, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫvermērisch; L.: MndHwb 2, 1291 (ȫvermēr[e]sch), Lü 263b (overmere/overmērsch); Son.: langes ö
ȫvermēster, ȫvermeister, ȫvermeyster, ōvermeister, overmēster, mnd., M.: nhd. Vorgesetzter, Gebieter, Oberlehrer, Hauptlehrer, Lehrer in herausgehobener Stellung; ÜG.: lat. magister generalis; Q.: Monotess. 160 (1513), Dief. 22; I.: Lüt. lat. magister generalis?; E.: s. ȫver (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1291 (ȫvermê[i]ster), Lü 263b (overmêster); Son.: langes ö
ȫvermēten, ōvermēten, auermēten, mnd., st. V.: nhd. ausmessen, vermessen (V.); Hw.: vgl. mhd. übermezzen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ȫver (1), mēten (1); L.: MndHwb 2, 1291 (ȫvermēten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvermētich (1), ōvermētich, avermētich, mnd., Adj.: nhd. groß, übermäßig, maßlos, übertrieben, prunkvoll; Hw.: s. ȫvermātich; Q.: SL, Prognostikon 116 (1489/1490); E.: s. ȫver (3), mētich (1); L.: MndHwb 2, 1291 (ȫvermêtich), Lü 263b (overmatich, overmêtich); Son.: langes ö
ȫvermētich (2), ōvermētich, mnd., Adv.: nhd. über das Maß, außergewöhnlich, sehr; E.: s. ȫver (2), mētich (2); L.: MndHwb 2, 1291 (ȫvermētich); Son.: langes ö
ȫvermētlīk, ōvermētlīk, mnd., Adj.: nhd. überdurchschnittlich, übermäßig; E.: s. ȫver (3), mētlīk, met?, līk (3); L.: MndHwb 2, 1291 (ȫvermêtlīk); Son.: langes ö
ȫvermētlīken, ōvermētlīken, mnd., Adv.: nhd. überdurchschnittlich, übermäßig; E.: s. ȫver (3), mētlīke, met?, līken; L.: MndHwb 2, 1291 (ȫvermêtlīk/ȫvermêtlīke); Son.: langes ö
ȫvermiddes, ōvermiddes, ȫvermits, ōvermits, mnd., Präp.: nhd. mittels, mit Hilfe von, durch, aufgrund von, wegen, mitten in, inmitten, mitten hinein, über, in Bezug auf, betreffs; Hw.: s. ȫvermiddest (1); Q.: UB. Münster ed. Prinz 10; E.: s. ȫver (1), middes (2); L.: MndHwb 2, 1291 (ȫvermiddest/ȫvermiddes), Lü 263b (overmiddes); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvermiddest (1), ōvermiddest, oevermiddest, ȫvernist, mnd., Präp.: nhd. mittels, mit Hilfe von, durch, aufgrund von, wegen, mitten in, inmitten, mitten hinein, über, in Bezug auf, betreffs; Hw.: s. ȫvermeddelest, ȫvermiddes; Q.: Livl. UB. II 2 167, SL; E.: s. ȫver (1), middest (2); L.: MndHwb 2, 1291 (ȫvermiddest), Lü 263b (overmiddes/overmiddest); Son.: langes ö, ȫvernist örtlich beschränkt
ȫvermiddest (2), ōvermiddest, ȫvermits, mnd., Adv.: nhd. dadurch dass, weil; Q.: Hieron. Briefe a 172 (1389?); E.: s. ȫver (2), middest (1); L.: MndHwb 2, 1291 (ȫvermiddest); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvermilde, ōvermilde, mnd., Adj.: nhd. sehr gütig, sehr barmherzig; Hw.: vgl. mhd. übermilte; Q.: SL 3 252; E.: s. ȫver (3), milde (1); L.: MndHwb 2, 1292 (ȫvermilde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvermits (1), ōvermits, mnd., Präp.: Vw.: s. ȫvermiddes; L.: MndHwb 2, 1291 (ȫvermiddest/ȫvermits), Lü 263b (overmiddes/overmids); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvermits (2), ōvermits, mnd., Adv.: Vw.: s. ȫvermiddest (2); L.: MndHwb 2, 1291 (ȫvermiddest/ȫvermits); Son.: langes ö
ȫvermōde, ōvermōde, overmode, mnd., Adj.: nhd. stolz, hochmütig, übermütig; Hw.: vgl. mhd. übermüete (2); Q.: Germania 10 138; E.: s. ȫver (3), mȫde (1); L.: MndHwb 2, 1292 (ȫvermôde), Lü 263b (overmode); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvermōdelīk***, mnd., Adj.: nhd. hochmütig, überheblich; Hw.: s. ȫvermōdelīken; E.: s. ȫvermōde, līk (3), ȫver (3), mȫdelīk; Son.: langes ö
ȫvermōdelīken, ōvermōdelīken, overmodeliken, mnd., Adv.: nhd. hochmütig, überheblich; Q.: Chr. d. d. St. 19 451; E.: s. ȫvermȫdelīk, ȫver (2), mȫdelīken, līken (1); L.: MndHwb 2, 1292 (ȫvermôdelīken), Lü 263b (overmode/overmodeliken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvermȫden, ōvermȫden, mnd., sw. V.: nhd. stark zusetzen, zwingen; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534) Luc. 18 5 nach Luther; E.: s. ȫver (1), mȫden (3); L.: MndHwb 2, 1292 (ȫvermȫden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvermȫdich, ōvermȫdich, ȫvermoedich, overmodich, avermȫdich, mnd., Adj.: nhd. übermütig, stolz, überheblich, übertrieben, prunkvoll, groß, übermäßig, maßlos, über das festgesetzte Maß hinausgehend; ÜG.: lat. magnanimus, superbus, pomposus; Hw.: vgl. mhd. übermüetic; Q.: Nd. Jb. 1 31, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); Hw.: s. ȫvermētich (1); E.: s. ȫver (3), mȫdich (1); L.: MndHwb 2, 1292 (ȫvermȫdich), Lü 263b (overmodich); Son.: langes ö
ȫvermȫdichhēt*, ȫvermödichēt, ȫvermȫdicheit, ȫvermüdicheit, mnd., F.: nhd. Stolz, Hochmut; ÜG.: lat. superbia; Hw.: vgl. mhd. übermüeticheit; Q.: Westfäl. Ps. 30 23 (um 1350); I.: Lüt. lat. superbia?; E.: s. ȫvermȫdich, ȫver (1), mȫdichhēt (1), mȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1292 (ȫvermödichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvermȫdigen, ōvermüdigen, mnd., sw. V.: nhd. hochmütig sein (V.), überheblich sein (V.), übermütig sein (V.); ÜG.: lat. superbire, efferre; Q.: Westfäl. Ps. 151 (um 1350); I.: Lüt. lat. superbire?; E.: s. ȫver (1), mȫdigen (1); L.: MndHwb 2, 1292 (ȫvermȫdigen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvermȫgen, ōvermȫgen, auermȫgen, overmogen, mnd., sw. V.: nhd. überlegen (Adj.) sein (V.), Oberhand haben, stärker sein (V.), überwältigen; Q.: De Man 247; E.: s. ȫver (1), mȫgen; L.: MndHwb 2, 1292 (ȫvermȫgen), Lü 263b (overmogen); Son.: langes ö, ȫvermach (3. Sg. Ind. Präs.), ȫvermochte (3. Sg. Ind. Prät.)
ȫvermōlder*, overmolder, mnd.?, N.: nhd. Großmalter?; E.: s. ȫver (1), mōlder; L.: Lü 263b (overmolder); Son.: langes ö
ȫvermȫle, ȫvermoele, oeuermohle, ōvermȫle, mnd., F.: nhd. oberhalb eines Ortes gelegene Mühle, am oberen Flussabschnitt gelegene Mühle; E.: s. ȫver (1), mȫle; L.: MndHwb 2, 1292 (ȫvermȫle); Son.: langes ö
ȫvermolt, ōvermolt, mnd., N.: nhd. über ein zum Mahlen festgesetztes Maß hinausgehende Malzmenge; Q.: Wism. Bürgerspr. 290; E.: s. ȫver (1), molt (1); L.: MndHwb 2, 1292 (ȫvermolt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōvermorgen, auermorgen, mnd., M.: nhd. Vortag; Hw.: vgl. mhd. übermorgen; Q.: Chron. Slav. 64; E.: s. ōver, morgen (1); L.: MndHwb 2, 1293 (ōvermorgen); Son.: Übersetzungsfehler?, örtlich beschränkt
ȫvermorgen, ōvermorgen, avermorgen, ȫvermorne, overmorne, mnd., Adv.: nhd. übermorgen, am übernächsten Tag; Q.: Dief. nov. 38; E.: s. ȫver (2), morgen (2); L.: MndHwb 2, 1293 (ȫvermorgen), Lü 263b (overmorne); Son.: langes ö
ȫvermōt, ȫvermoet, ȫvermoud, ōvermōt, overmôt, ȫvermūt, ȫvermuet, mnd., M., F.: nhd. Übermut, Stolz, Hochmut, Überheblichkeit, Vermessenheit, übermütiges Benehmen, Dreistigkeit, Verschwendung, Unmäßigkeit, Gewalttätigkeit, Rechtsbruch, Zorn, gewaltsame Beeinträchtigung, Schäumen einer Flüssigkeit; ÜG.: lat. magnanimitas, pompa; Hw.: vgl. mhd. übermüete (1); Q.: Narrenschyp 133 (um 1494), Nd. Jb. 1 31, Voc. Strals. ed. Damme, UB. Hildesh. 4 106; E.: s. ȫver (1), mōt; L.: MndHwb 2, 1293 (ȫvermôt), Lü 264a (overmôt); Son.: langes ö
ȫvermouwe, ōvermouwe, mnd., F.: nhd. Ärmel des Obergewands; Hw.: s. ȫvermauwe; Q.: Gött. Stat. 116 Anm. 4; E.: s. ȫver (1), mouwe; L.: MndHwb 2, 1293 (ȫvermouwe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvermüdichhēt*, ȫvermüdichēt, ȫvermüdicheit, mnd., F.: Vw.: s. ȫvermȫdichhēt; L.: MndHwb 2, 1293 (ȫvermüdichê[i]t); Son.: langes ö
ȫvermüdigen, āvermüdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫvermȫdigen; L.: MndHwb 2, 1293 (ȫvermüdigen); Son.: langes ö
ōvermunt, overmund, mnd., M.: nhd. Widerrede, Großsprecherei, vorlauter Mund, stolze Rede, hochfahrende Rede; Hw.: s. afermund, vgl. mhd. übermunt; Q.: Riedel I 9 195; E.: s. ōver, munt (1); L.: MndHwb 2, 1293 (ōvermunt), Lü 264 (overmunt); Son.: örtlich beschränkt
ȫvermūt, ōvermūt, mnd., M.: Vw.: s. ȫvermōt; L.: MndHwb 2, 1293 (ȫvermůt); Son.: langes ö
ȫvernacht, ōvernacht, auernacht, mnd., Adv.: nhd. über Nacht, während der Nacht, nachts; ÜG.: lat. per noctem; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ȫver (2), nacht (3); L.: MndHwb 2, 1293 (ȫvernacht); Son.: langes ö
ȫvernachten, ōvernachten, avernachten, mnd., sw. V.: nhd. Nacht verbringen, übernachten; ÜG.: lat. pernoctare; Hw.: vgl. mhd. übernahten; Q.: De Man 230; I.: Lüt. lat. pernoctare?; E.: s. ȫvernacht, ȫver (1), nachten; L.: MndHwb 2, 1293 (ȫvernachten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvernachtich (1), ōvernachtich, mnd., Adj.: nhd. übernächtig, einen Tag alt, 24 Stunden alt, über eine Nacht alt, Frist von 24 Stunden überstreitig; ÜG.: lat. pernocturnalis; Hw.: s. ȫvernechtich; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Ssp (1221-1224) (övernachtich); E.: s. ȫvernacht, ȫver (3), nachtich; R.: ȫvernachtich vlēsch: nhd. „übernächtiges Fleisch“, Fleisch das am Vortag nicht verkauft wurde; R.: ȫvernachtich ungerichte: nhd. Vergehen worüber 24 Stunden vergangen sind bevor es vor Gericht kundig gemacht worden ist; L.: MndHwb 2, 1293f. (ȫvernachtich), Lü 264a (overnachtich); Son.: langes ö
ȫvernachtich (2), ōvernachtich, mnd., Adv.: nhd. über Nacht, am vorhergehenden Tage; E.: s. ȫvernacht, ȫver (2), nachtich; L.: MndHwb 2, 1293f. (ȫvernachtich), Lü 264a (overnachtich); Son.: langes ö
ȫvernāmen, mnd., sw. V.: nhd. festsetzen, beschließen; Q.: Lüneb. ZR 38; E.: s. ȫver (1), nāmen (1); L.: MndHwb 2, 1294 (ȫvernāmen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvernatǖrlīk, ōvernatǖrlīk, overnatûrlik, mnd., Adj.: nhd. übernatürlich, überirdisch, geistlich; Hw.: vgl. mhd. übernatūrlich; Q.: Staphorst II 1 200; E.: s. ȫver (3), natǖrlīk, natūr, līk (3); R.: ȫvernatǖrlīk sēn: nhd. „übernatürlich sehen“, Offenbarung haben; L.: MndHwb 2, 1294 (övernatǖrlīk); Son.: langes ö, langes ü, vor allem in mystischen Texten
ȫvernechtich, ōvernechtich, mnd., Adj.: nhd. übernächtig, einen Tag alt, 24 Stunden alt, über eine Nacht alt, Frist von 24 Stunden übersteigend; ÜG.: lat. pernocturnalis; Hw.: s. ȫvernachtich, vgl. mhd. übernehtic; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ȫvernacht, ȫver (3), nachtich; L.: MndHwb 2, 1293f. (ȫvernachtich), Lü 264a (overnachtich); Son.: langes ö
ȫverneien*, ȫverneyen, ȫvernegen, ōverneyen, mnd., sw. V.: nhd. auf etwas nähen, verzieren; ÜG.: lat. transsuere; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Zober Wessel 15; I.: Lüt. lat. transsuere?; E.: s. ȫver (1), neien (1); L.: MndHwb 2, 1294 (ȫverneyen); Son.: langes ö
ȫvernēmen (1), ōvernēmen, ȫvernȫmen, overnemen, mnd., st. V.: nhd. übernehmen, erhalten (V.), bekommen (V.), erdulden, schaden, schädigen, übervorteilen, belästigen, angreifen, zu viel nehmen, zu viel erheben, ertragen (V.); Hw.: vgl. mhd. übernemen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), UB. Hildesh. 4 506; E.: s. ȫver (1), nēmen (1); R.: ȫveren hant ȫvernemen: nhd. „obere Hand übernehmen“, Oberhand gewinnen, Sieg davontragen; R.: schaden ȫvernēmen: nhd. „Schaden übernehmen“, Schaden erleiden, auf sich nehmen, sich verpflichten; L.: MndHwb 2, 1294 (ȫvernēmen), Lü 264a (overnemen); Son.: langes ö, ȫvernimet (3. Sg. Ind. Präs.), ȫvernāmen (3. Pl. Ind. Prät.), ȫvernȫmen örtlich beschränkt
ȫvernēmen (2), avernēmen, mnd., st. V.: nhd. wahrnehmen, hören, merken, vernehemen; Q.: Sächs. Wchr. 190 (1225-1275); E.: s. ȫver (1), nēmen (1); L.: MndHwb 2, 1294 (ȫvernēmen), Lü 264a (overnemen); Son.: langes ö
ȫvernēment, ōvernēment, overnemende, mnd., Adj.: nhd. sehr groß, ausnehmend groß; ÜG.: lat. eximius; I.: Lüt. lat. eximius?; E.: s. ȫvernēmen, ȫver (3), nēment; L.: MndHwb 2, 1294 (ȫvernēment), Lü 264a (overnemede); Son.: langes ö
ȫvernēmenthēt, ȫvernēmentheit, ōvernēmentheit, overnementheit, mnd., F.: nhd. Größe, Ausmaß, hervorragende Größe; Q.: SL, Horol. (1496); E.: s. ȫvernēment, ȫver (1), nēment, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1294 (ȫvernēmenthê[i]t), Lü 264a (overnementheit); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōvernhant, mnd., F.: Vw.: s. overenhant; L.: MndHwb 2, 1294 (ōvernhant)
ōvernhēt, ōvernheit, mnd., F.: Vw.: s. ȫverhēt; L.: MndHwb 2, 1294 (ōvernhê[i]t); Son.: langes ö
ȫvernist, ōvernist, mnd., Präp.: Vw.: s. ȫvermiddest (1); L.: MndHwb 2, 1294 (ȫvernist); Son.: langes ö
ȫvernōmen, ōvernōmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫvernēmen (1); L.: MndHwb 2, 1294 (ȫvernōmen); Son.: langes ö
ȫvernōt*, overnōt, mnd.?, M.: nhd. Obergenosse, Oberkollege; E.: s. ȫver (1), nōt (2); L.: Lü 264a (overnôt); Son.: langes ö
ȫverȫget, ōverȫget, mnd., Adj.: nhd. mit einem Sehfehler behaftet, schielend; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); Hw.: s. ȫverögich; E.: s. ȫver (3), ȫget; L.: MndHwb 2, 1294 (ȫverȫget); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverȫgich, ōverȫgich, averȫgich, overogich, mnd., Adj.: nhd. mit einem Sehfehler behaftet, schielend, übersichtig, missgünstig, gehässig; ÜG.: lat. luscus; Hw.: s. ȫverȫget, ȫversichtich; Q.: Chytr. (1582); I.: Lsch. lat. luscus?; E.: s. ȫver (1), ȫgich; L.: MndHwb 2, 1294f. (ȫverȫgich), Lü 264a (overogich); Son.: langes ö
ȫverȫke, ȫveroike, ōverȫke, overoke, averȫke, mnd., M.: nhd. Überschuss, Überfracht, über ein festgesetztes Maß hinausgehende Menge, zusätzliche Schiffsladung, Last; Q.: Lüneb. ZR. 194; E.: s. ȫver (1), ōke (3); L.: MndHwb 2, 1295 (ȫverȫke), Lü 164a (overoke); Son.: langes ö
ȫverōlde (1), ōverōlde, overolde, averōlde, mnd., M.: nhd. Vorsteher einer Zunft, Vorsteher einer Bruderschaft, Mitglied des obersten bürgerschaftlichen und kirchlichen Kollegiums (insbesondere Verwaltung der Einrichtungen für Armen- und Krankenversorgung), Oberalter in Hamburg; Hw.: s. ȫverōlder (3), ȫverōlderman; E.: s. ȫver (1), ōlde; L.: MndHwb 2, 1295 (ȫverōlde), Lü 264a (overolde); Son.: langes ö, ȫverōlden (Pl.)
ȫverōlde* (2), ōverōlde*, mnd., M.?: nhd. Vorfahre; Q.: UB. Hildesh. 4 359; E.: s. ȫver (1), ōlden; L.: MndHwb 2, 1295 (ȫverōlden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, ȫverōlden (Pl.)
ȫverōlden, mnd., sw. V.: nhd. alt werden, altern, veralten; Q.: Liljebäck Gl.; E.: s. ȫverōlde, ȫver (1), ōlden; L.: MndHwb 2, 1295 (ȫverōlden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverōlder (1), ōverōlder, mnd., N.: nhd. hohes Alter, Greisenalter; Q.: Locc. Hist. 40 (um 1450); E.: s. ȫver (1), ōlder; L.: MndHwb 2, 1295 (ȫverōlder); Son.: langes ö
ȫverōlder (2), ōverōlder, overolder, overoldere, ȫveralder, mnd., M.: nhd. Grossvater, Vorfahre; E.: s. ȫver (1), ōlder; L.: MndHwb 2, 1295 (ȫverōlder), Lü 264a (overolder[e]); Son.: langes ö, ȫverōlderen (Pl.), ȫverōldern, (Pl.)
ȫverōlder (3), ōverōlder, mnd., M.: nhd. Vorsteher einer Zunft, Vorsteher einer Bruderschaft, Mitglied des obersten bürgerschaftlichen und kirchlichen Kollegiums (insbesondere Verwaltung der Einrichtungen für Armen- und Krankenversorgung), Oberalter in Hamburg; Hw.: s. ȫverōlde (1); Q.: Meyer Schulgesch. 338; E.: s. ȫver (1), ōlder; L.: MndHwb 2, 1295 (ȫverōlder); Son.: langes ö, ȫverōlderen (Pl.), örtlich beschränkt
ȫverōlderlǖde, ōverōlderlǖde, mnd., Pl.: nhd. Vorsteher (M. Pl.) einer Bruderschaft, frühere Älterleute, Mitglieder des obersten bürgerschaftlichen und kirchlichen Kollegiums (insbesondere Verwaltung der Einrichtungen für Armenversorgung und Krankenversorgung), Oberalter in Hamburg; Hw.: s. ȫverōldere (3), ȫverōlderman; E.: s. ȫver (1), ōlder, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1295 (ȫverōlderlǖde), Lü 264a (overolderman/overolderlude); Son.: langes ö, langes ü
ȫverōlderman, ōverōlderman, mnd., M.: nhd. Vorsteher einer Bruderschaft, früherer Ältermann, Mitglied des obersten bürgerschaftlichen und kirchlichen Kollegiums (insbesondere Verwaltung der Einrichtungen für Armenversorgung und Krankenversorgung), Oberalter (Pl.) in Hamburg; Hw.: s. ȫverman, ȫverōlder (3), ȫverōlderlǖde; E.: s. ȫver (1), ōlder, man (1); L.: MndHwb 2, 1295 (ȫverōlderman), Lü 264a (overolderman); Son.: langes ö
ȫverōldervāder, ōverōldervāder, mnd., M.: nhd. Großvater, Vorfahre; Hw.: s. ȫverelderesvāder; E.: s. ȫver (1), ōlder, vāder; L.: MndHwb 3=2, 1246 (ȫvereldervāder); Son.: langes ö
ȫverōldervāder*, ōverōldervāder, overoldervader, mnd.?, M.: nhd. Urgroßvater; Hw.: s. ȫverōltvāder; E.: s. ȫver (1), ōlder, vāder; L.: Lü 264a (overoldervader); Son.: langes ö
ȫverōldisch, ōverōldisch, mnd., Adj.: nhd. sehr alt?; Q.: Chr. d. d. St. 36 428; E.: s. ȫver (3), ōld, ōldich?; R.: ȫverōldisch bēr: nhd. Bier aus auswärtiger Produktion (Lüneburg); L.: MndHwb 2, 1295 (ȫverōldisch); Son.: langes ö, lies ȫverevlesch?, örtlich beschränkt
ȫverōlt, ȫveralt, ōverōlt, mnd., Adj.: nhd. sehr alt, uralt; Q.: Dief. 23, Oldenb. UB. 6 203; E.: s. ȫver (3), ōlt; R.: ȫverōlt rāt: nhd. „sehr alter Rat“, im vorletzten Jahr gewählte Mitglieder des Rates; L.: MndHwb 2, 1295f. (ȫverōlt); Son.: langes ö
ȫverōlthēt, ȫverōltheit, oeveraltheit, ōverōltheit, overoltheit, mnd., F.: nhd. Alter (N.), hohes Alter (N.); Q.: SL; E.: s. ȫverōlt, ȫver (1), ōlthēt, ōlt, hēt (1); R.: in ȫverōlthēt der jāren geschrēven: nhd. „in hohem Alter der Jahre geschrieben“, vor langen Jahren; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverōlthê[i]t), Lü 264a (overoltheit); Son.: langes ö
ȫverōltvāder***, mnd., M.: nhd. Urgroßvater; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. ȫverōldervāder; E.: s. ȫverōlt, ȫver (1), ōlt, vāder; Son.: langes ö
ȫverōrdinēren, ōverōrdinēren, auerōrdinēren, mnd., sw. V.: nhd. einer Sache etwas hinzufügen; ÜG.: lat. superordinare; Q.: Köln. Bibel (um 1478) Gal. 3 15, Lüb. Halberst.; I.: Lüt. lat. superordinare?; E.: s. ȫver (1), ōrdinēren; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverōdinêren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverōrt, ōverōrt, mnd., Adv.: nhd. beiseite, diagonal; ÜG.: lat. (trans aciem); E.: s. ȫver (1), ōrt (1); L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverōrt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverpacht, ōverpacht, auerpacht, mnd., M.: nhd. „Überpacht“, über den gewöhnlichen Pachtzins hinausgehende fällige Abgabe, Zuschlag zum Pachtgeld; ÜG.: lat. (ultra pactum debitum); Hw.: s. ȫvertegende; I.: Lüt. lat. ultra pactum debitum; E.: s. ȫver (3), pacht; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverpacht), Lü 264a (overpacht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverpachten, ōverpachten, auerpachten, mnd., sw. V.: nhd. „überpachten“, mit Steuer bzw. landesherrlicher Abgabe belegen (V.); ÜG.: lat. exactionare, talliare; E.: s. ȫver (1), pachten; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverpachten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverpāgen, ōverpāgen, mnd., sw. V.: nhd. „überzahlen“; E.: s. ȫver (2), pāgen; R.: ȫverpāget wēsen: nhd. zu hoch bezahlt sein (V.), überbezahlt sein (V.); R.: ȫverpāget sīn?: nhd. die Oberhand haben?; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverpāgen), Lü 264a (overpaget); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, nur in der Form ȫverpāget
ȫverpālen, ōverpālen, mnd., sw. V.: nhd. überpfählen (einen Fluss), durch Pfähle behindern (einen Flusslauf); Hw.: s. ȫverpēlen, ōverpēlen; E.: s. ȫver (1), pālen; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverpālen), Lü 264a (overpalen); Son.: langes ö
ȫverpanden, ōverpanden, auerpanden, mnd., sw. V.: nhd. „überpfänden“, als Pfand nehmen, pfänden; ÜG.: lat. transpignorare; I.: Lüt. lat. transpignorare; E.: s. ȫver (1), panden; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverpanden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverpart, ōverpart, auerpart, mnd., N.: nhd. „Oberteil“, oberer Teil eines Gegenstandes; E.: s. ȫver (3), part; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverpart); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverpartīen, ōverpartīen, auerpartiyen (!), mnd., sw. V.: nhd. aufteilen; ÜG.: lat. impartire, dissumare?; E.: s. ȫver (1), partien; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverpartien); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverpēk, ȫverpeck, ōverpēk, mnd., M., N.: nhd. Spieß (M.) (1), Speer, Dreizack; ÜG.: lat. tricuspis; E.: s. ȫver (3), pēk; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverpêk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverpēlen, ōverpēlen, mnd., sw. V.: nhd. überpfählen (einen Fluss), durch Pfähle behindern (einen Flusslauf); Hw.: s. ȫverpālen; E.: s. ȫver (1), pēlen; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverpēlen); Son.: langes ö
ȫverpenninc*, ȫverpenning, ōverpenning, auerpenning, mnd., M.: nhd. außerordentliche Ausgabe, zusätzliche Zahlung; E.: s. ȫver (1), penninc; Hw.: s. ȫvergelt; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverpenninge), Lü 164a (overpenninge); Son.: langes ö
ȫverpensen, ōverpensen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫverpinsen; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverpensen); Son.: langes ö
ȫverpersōne, ōverpersōne, mnd., F.: nhd. Mensch von hohem Rang, hochgestellte Persönlichkeit; Hw.: s. underpersōne; E.: s. ȫvere (1), persōne; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverpersône); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverpinsen, ōverpinsen, averpinsen, ȫverpensen, ōverpensen, mnd., sw. V.: nhd. überdenken, bedenken, überlegen (V.), über etwas nachdenken; E.: ȫver (1), pinsen; L.: MndHwb 2, 1296 (ȫverpinsen), Lü 264a (overpinsen); Son.: langes ö
ȫverplanten, ōverplanten, auerplanten, mnd., sw. V.: nhd. verpflanzen; ÜG.: lat. transplantare; E.: s. ȫver (1), planten; I.: Lüs. lat. transplantare; R.: sik ȫverplanten: nhd. „sich verpflanzen“, seinen Standort wechseln; L.: MndHwb 2, 1297 (ȫverplanten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverplasteren, ǖberplasteren, mnd., sw. V.: nhd. „überpflastern“, mit Steinen belegen (V.) (einen Fußboden); E.: s. ȫver (1), plasteren; L.: MndHwb 2, 1297 (ȫverplastern); Son.: langes ö, langes ü, jünger, örtlich beschränkt
ȫverplēge, ōverplēge, mnd., F.: nhd. über die gewöhnliche Abgabe hinausgehende fällige Leistung, über die gewöhnliche plege (Abgabe) hinausgehender Zins; Hw.: s. ȫverplicht; E.: s. ȫver (1), plēge (1); L.: MndHwb 2, 1297 (ȫverplēge), Lü 264a (overplege); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverplicht, ōverplicht, auerplicht, mnd., F.: nhd. hohes Maß an Geselligkeit, hohes Maß an geselligem Leben, über die gewöhnliche Abgabe hinausgehende Leistung; ÜG.: lat. transdebitum; Hw.: s. ȫverplēge, vgl. mhd. überpfliht; I.: Lüs. lat. transdebitum; E.: s. ȫver (1), plicht (1); L.: MndHwb 2, 1297 (ȫverplicht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverpolteren, ōverpolteren, auerpolteren, mnd., sw. V.: nhd. „überpoltern“, überwinden, zwingen; E.: s. ȫver (1), polteren; L.: MndHwb 2, 1297 (ȫverpolteren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫverpost, ōverpost, mnd., M.: nhd. „Oberpfosten“, oberer Querpfosten einer Tür; ÜG.: lat. superliminare; I.: Lüt. lat. superliminare; E.: s. ȫver (1), post (1); L.: MndHwb 2, 1297 (ȫverpost); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverpōten*, ȫverpotten, ōverpotten, mnd., sw. V.: nhd. rechtswidrig pflanzen; E.: s. ȫver (1), pōten; L.: MndHwb 2, 1297 (ȫverpotten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverprālen, ōverprālen, mnd., sw. V.: nhd. „überprahlen“, jemanden durch Prunk übertreffen; E.: s. ȫver (1), prālen; L.: MndHwb 2, 1297 (ȫverprâlen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverprȫven, oͤverproͤuen, ōverprōven, ōberprōben, mnd., sw. V.: nhd. überprüfen, prüfen, in Augenschein nehmen, bedenken, erwägen, überlegen (V.), überdenken, etwas durchgehen, etwas überschlagen (V.), die Anzahl von etwas schätzen; ÜG.: lat. considerare; E.: s. ȫver (1), prȫven (1); L.: MndHwb 2, 1297 (ȫverprȫven), Lü 264a (overproven); Son.: langes ö, ȫverprȫfte, ȫverprōfte (3. Pers. Sg. Ind. Prät.), ȫvergeprȫvet, ȫverprȫvet, ȫvergeprōft, ȫverprōft, ȫvergeprouft (Part. Prät.), ōberprōben Fremdwort in mnd. Form
ȫverprȫvende, ȫverprȫvene, ōverpprȫvende, mnd., F.: nhd. über den üblichen Anteil der Geistlichen am Vermögen und Einkommen hinausgehende Zahlung, zusätzliche Präbende; E.: s. ȫver (1), prȫvende; L.: MndHwb 2, 1297 (ȫverprȫvende); Son.: langes ö, auch in Naturalien, als Stiftung in sozialen Einrichtungen wie der Krankenversorgung
ȫverprȫvinge, ōverprȫvinge, mnd., F.: nhd. Wahrnehmung, Betrachtung; E.: s. ȫverprȫven, inge, ȫver (1), prȫven (1); L.: MndHwb 2, 1297 (ȫverprȫvinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverpuchen, ōverpuchen, averpuchen, ōverpochen, mnd., sw. V.: nhd. einschüchtern, bedrohen, überfallen (V.), Gewalt antun; E.: s. ȫver (1), puchen; L.: MndHwb 2, 1297f. (ȫverpuchen), Lü 264a (overpuchen); Son.: langes ö
ȫverpunt, ōverpunt, mnd., N.: nhd. „Überpfund“, Gewicht das über das festgesetzte Mindestgewicht eines Pfundes hinausgeht; Hw.: s. ȫvergewicht, ȫverwicht; E.: s. ȫver (1), punt (1); L.: MndHwb 2, 1298 (ȫverpunt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverquālen, ōverquālen, auerquālen, mnd., sw. V.: nhd. sehr krank sein (V.), sehr leiden; ÜG.: lat. peraegrotare; E.: s. ȫver (1), quālen; L.: MndHwb 2, 1298 (ȫverquālen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverquāt, ōverquāt, mnd., Adj.: nhd. sehr schlimm, sehr böse, unchristlich; E.: s. ȫver (3), quāt (1); L.: MndHwb 2, 1298 (ȫverquāt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverquellen, ōverquellen, auerquellen, mnd., sw. V.: nhd. sehr quälen, sehr peinigen; ÜG.: lat. pertorquere, perplectere; Hw.: vgl. mhd. überquellen; I.: Lüt. lat. pertorquere; E.: s. ȫver (2), quellen (1); L.: MndHwb 2, 1298 (ȫverquellen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverquiksülveren, ōverquiksülveren, averquiksülveren, mnd., sw. V.: nhd. „überquecksilbern“, versilbern, mit silberner Farbe überziehen; E.: s. ȫver (1), quiksülveren; L.: MndHwb 2, 1298 (ȫverquiksülveren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫverquīten, ōverquīten, auerquīten, mnd., sw. V.: nhd. vollständig befreien, auslösen; ÜG.: lat. transquitare?; I.: z. T. Lüs. lat. transquitare?; E.: s. ȫver (2), quīten; L.: MndHwb 2, 1298 (ȫverquîten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverrāden, ōverrāden, mnd., sw. V.: nhd. überlegen (V.), beraten (V.); E.: s. ȫver (1), rāden; L.: MndHwb 2, 1298 (ȫverrāden), Lü 264a (overraden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverrāmen, ōverrāmen, averrāmen, mnd., sw. V.: nhd. beschließen, bestimmen, vereinbaren; Hw.: s. vorrāmen; E.: s. ȫver (1), rāmen (1); L.: MndHwb 2, 1298 (ȫverrâmen), Lü 264a (overramen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverrāt*, ȫverrat, ōverrat, mnd., Adv.: nhd. sehr schnell, sehr rasch, nach der Reihe?; E.: s. ȫver (1), rāt (5); L.: MndHwb 2, 1298 (ȫverrat), Lü 264a (overrat); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōverrecht (1), offerrecht, ōverecht, mnd., N.: nhd. Unrecht, Straftat; E.: s. ōver (6), recht (2); L.: MndHwb 2, 1298 (ōverrecht); Son.: ōverecht örtlich beschränkt
ōverrecht (2), mnd., Adj.: nhd. hinterhältig; E.: s. ōver (6), recht (1); L.: MndHwb 2, 1298 (ōverrecht)
ȫverrecht (1), ōverrecht, mnd., N.: nhd. Recht mit höchster Geltung; E.: s. ȫver (3), recht (2); L.: MndHwb 2, 1298 (ȫverrecht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverrecht (2), ōverrecht, averrecht, mnd., N.: nhd. Oberseite der Laken, obere (rechte) Seite der Tücher; E.: s. ȫver (3), recht (1); L.: MndHwb 2, 1298 (ōverrecht), Lü 264a (overrecht); Son.: langes ö
ȫverrechtære*, ȫverrechter, ōverrechter, averrechter, mnd., M.: nhd. Richter am Obergericht, Richter einer Appellationsinstanz, Richter über Hals und Hand; Hw.: s. ȫverrichtære; E.: s. ȫverrichten?, ȫver (1), rechtære (1); L.: MndHwb 2, 1300 (ȫverrichter/ȫverrechter); Son.: langes ö
ȫverrechtich, ōverrechtich, mnd., Adj.: nhd. in die Zuständigkeit des höchsten Gerichts (N.) (1) fallend, in die Zuständigkeit des Obergerichts fallend; E.: s. ȫverrecht (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1298 (ȫverrechtich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōverrēde, auerrēde, mnd., F.: nhd. Abrede; E.: s. ōver (1), rēde (1); R.: in ōverrēden wēsen: nhd. in Abrede stellen; L.: MndHwb 2, 1298 (ōverrēde); Son.: örtlich beschränkt
ȫverrēde, ōverrēde, mnd., F.: nhd. Nachwort; Hw.: vgl. mhd. überrede; E.: s. ȫver (2), rēde (1); L.: MndHwb 2, 1298 (ȫverrēde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverrēden, ōverrēden, averrēden, mnd., sw. V.: nhd. überreden, überzeugen, vereinbaren, verabreden, vorhalten, beschuldigen; Hw.: vgl. mhd. überreden; E.: s. ȫver (1), rēden (1); L.: MndHwb 2, 1298f. (ȫverrēden); Son.: langes ö
ȫverrēdinge*, ȫverrēdunge, ȫverreddunge, ōverrēdunge, mnd., F.: nhd. „Überredung“, Zusage; E.: s. ȫverrēden, inge; L.: MndHwb 2, 1299 (ȫverrēdunge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverregēren, ȫverreigeren, ōverregēren, auerregēren, mnd., sw. V.: nhd. Aufsicht führen; E.: s. ȫver (1), regēren (1); L.: MndHwb 2, 1299 (ȫverregêren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫverrēken (1), ȫverreiken, ōverrēken, averrēken, mnd., sw. V.: nhd. übergeben (V.), überreichen, aushändigen, bezahlen, hinüberreichen, über etwas hinausreichen; ÜG.: lat. transporrigere, transtendere; E.: s. ȫver (1), rēken (1); L.: MndHwb 2, 1299 (ȫverrê[i]ken), Lü 264a (overrêken); Son.: langes ö
ȫverrēken (2), ōverrēken, mnd., sw. V.: nhd. überrechnen, durchrechnen, ausrechnen, berechnen, durchzählen; Hw.: s. ȫverrēkenen; E.: s. ȫver (1), rēken (7); L.: MndHwb 2, 1299 (ȫverrēkenen/ȫverrēken); Son.: langes ö
ȫverrēkenen, ōverrēkenen, averrēkenen, mnd., sw. V.: nhd. überrechnen, durchrechnen, ausrechnen, berechnen, durchzählen; Hw.: s. ȫverrēken; E.: s. ȫver (1), rēkenen (1); L.: MndHwb 2, 1299 (ȫverrēkenen), Lü 264a (overrekenen); Son.: langes ö
ȫverrēkinge*, ȫverrekinge, ȫverreikinge, oeverrēkinge, ōverrēkinge, mnd., F.: nhd. „Überreichung“, Übergabe, Aushändigung; E.: s. ȫverrēken (1), inge; L.: MndHwb 2, 1299 (ȫverre[i]kinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverrennen, ōverrennen, mnd., st. V.: nhd. „überrennen“, über den Haufen rennen, niederreiten; E.: s. ȫver (1), rennen; L.: MndHwb 2, 1299 (ȫverrennen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverrente, ōverrente, averrente, mnd., F.: nhd. im Rahmen eines Rentenkaufs erzielter Überschuss, nicht festgelegte Summe von einer Rentenstiftung, Überschuss bei einer Rentenstiftung; E.: s. ȫver (1), rente; L.: MndHwb 2, 1299 (ȫverrente); Son.: langes ö
ȫverrichtære*, ȫverrichter, mnd., M.: nhd. Richter am Obergericht, Richter einer Appellationsinstanz, Richter über Hals und Hand; Hw.: s. ȫverrechtære, ȫverrichtigære; E.: s. ȫverrichten, ȫvere (1)?, ȫver (1), richtære; L.: MndHwb 2, 1300 (ȫverrichter); Son.: langes ö
ȫverrichte, mnd., N.: nhd. Obergericht, Appellationsinstanz, Gericht (N.) (1) über Hals und Hand; Hw.: s. ȫvergerichte; E.: s. ȫver (1), ȫvere (1)?, richte (2); L.: MndHwb 2, 1299 (ȫverrichte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverrichten, ōverrichten, mnd., sw. V.: nhd. über jemanden richten; Hw.: s. ȫverrichtigen; E.: s. ȫver (1), richten; L.: MndHwb 2, 1299 (ȫverrichten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverrichtigære*, ȫverrichtiger, mnd., M.: nhd. Richter am Obergericht, Richter einer Appellationsinstanz, Richter über Hals und Hand; Hw.: s. ȫverrichtære, ȫverrichtigen; E.: s. ȫverrichtigen, ȫver (1), richtigære; L.: MndHwb 2, 1300 (ȫverrichtiger); Son.: langes ö
ȫverrichtigen***, mnd., sw. V.: nhd. über jemanden richten; Hw.: s. ȫverrichtigære, ȫverrichten; E.: s. ȫver (1), richtigen (1); Son.: langes ö
ȫverrichtinge*, ȫverrichtunge, ōverichtunge, mnd., F.: nhd. Gerichtsentscheid, rechtliche Vereinbarung; E.: s. ȫverrichten, inge; L.: MndHwb 2, 1300 (ȫverrichtunge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverrīden, ōverrīden, averrīden, mnd., st. V.: nhd. über etwas hinwegreiten, etwas mit dem Pferd überwinden, niederreiten, durch ein Gebiet reiten, zu Pferd ans Ziel gelangen, zu jemandem hinreiten; ÜG.: lat. transequitare; Hw.: vgl. mhd. überrīten; E.: s. ȫver (1), rīden (1); L.: MndHwb 2, 1300 (ȫverrîden); Son.: langes ö, 3. Pers. Sg. Konj. Präs. ȫverrīde, 3. Pers. Sg. Ind. Prät. ȫverrēt, ȫverreit, 3. Pers. Pl. Ind. Prät. ȫverrēden, Part. Prät. ȫvergerēden, ȫverrēden
ȫverrīdinge, ōverrīdinge, auerrīdinge, mnd., F.: nhd. Ritt über etwas hinweg, Niederreiten; E.: s. ȫverrīden, inge; L.: MndHwb 2, 1300 (ȫverrîdinge), Lü 264b (overridinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverrīk, ōverrīk, auerrīk, overrike, mnd., Adj.: nhd. „überreich“, sehr reich, sehr vermögend; Hw.: vgl. mhd. überrīche; E.: s. ȫver (1), rīk (1); R.: ȫverrīk wēsen: nhd. „überreich sein“ (V.), reichlich besitzen; L.: MndHwb 2, 1300 (ȫverrîk), Lü 264b (overrike); Son.: langes ö
ȫverrīklīk***, mnd., Adj.: nhd. „überreichlich“, sehr reich; Hw.: s. ȫverrīklīke; E.: s. ȫverrīk, līk (3); Son.: langes ö
ȫverrīklīke*, ȫverrīklīk, ōverrīklīk, averrychlych, mnd., Adv.: nhd. mehr als genug, reichlich; E.: s. ȫverrīklīk, ȫverrīk, līke; L.: MndHwb 2, 1300 (ȫverrîklīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverrocke, mnd., M.: nhd. oberer Teil des Spinnrockens; ÜG.: lat. epicolium; Hw.: s. ȫverrocken, ȫverrockede, ȫverwocke; I.: Lüt. lat. epicolium?; E.: s. ȫverrocken, ȫver (1), rocke (1); L.: MndHwb 2, 1300 (ȫverrocke[n]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Belege nur Gloss.
ȫverrockede, mnd., F.: nhd. oberer Teil des Spinnrockens; ÜG.: lat. epicolium; Hw.: s. ȫverrocken, ȫverrocke; I.: Lüt. lat. epicolium?; E.: s. ȫverrocken; L.: MndHwb 2, 1300 (ȫverrocke[n]/ȫverrockede); Son.: langes ö, Belege nur Gloss.
ȫverrocken, ōverrocken, averrocken, mnd., Sb.: nhd. oberer Teil des Spinnrockens; ÜG.: lat. epicolium; Hw.: s. ȫverrocke, ȫverrockede; I.: Lüt. lat. epicolium?; E.: s. ȫver (1), ȫvere (1)?, rocken; L.: MndHwb 2, 1300 (ȫverrocke[n]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Belege nur Gloss.
ȫverrōjen*, ȫverrōien, ȫverrōen, ȫverroͤen, ōverrōien, averrōien, mnd., sw. V.: nhd. hinüberrudern, über ein Gewässer rudern; ÜG.: lat. transremigare; E.: s. ȫver (1), rōjen; L.: MndHwb 2, 1300 (ȫverrôien); Son.: langes ö
ȫverrok, ōverrok, averrok, mnd., M.: nhd. „Überrock“, Obergewand für Frauen und Männer; ÜG.: lat. epitunica; Vw.: s. sōmer-; I.: Lüt. lat. epitunica; E.: s. ȫver (1), rok; L.: MndHwb 2, 1300 (ȫverrok); Son.: langes ö
ȫverrōpen, ōverrōpen, averrōpen, mnd., st. V.: nhd. ausrufen, öffentlich verkünden, jemandem die Schuld geben, vor Gericht (N.) (1) laut anklagen, vorhalten, beschuldigen; E.: s. ȫver (1), rōpen; L.: MndHwb 2, 1300f. (ȫverrôpen), Lü 264b (overropen); Son.: langes ö, 3. Pers. Pl. Ind. Prät. ȫverrēpen, Part. Prät. ȫverrōpen, ȫvergerōpen
ȫverrōt, ȫverroet, ōrrōt, mnd., Adj.: nhd. vollständig rot; E.: s. ȫver (1), rōt (2); L.: MndHwb 2, 1301 (ȫverrôt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverrücken, ōverrücken, mnd., sw. V.: nhd. auf die andere Seite gehen, hinübergehen; ÜG.: lat. decurrere; E.: s. ȫver (1), rücken; L.: MndHwb 2, 1301 (ȫverrücken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōverrūde, mnd., F.?: nhd. Eberraute?, Stabwurz?, eine Pflanze?; Hw.: s. afrūde; I.: Lw. lat. abrotanum?; E.: s. lat. abrotonum, abrotanum, N., Stabwurz; s. gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; s. rūde?; L.: MndHwb 2, 1301 (ōverrûde)
ȫverrūgen, ōverrūgen, averrūgen, mnd., sw. V.: nhd. Tücher überrauen, Tücher rauen, Tücher aufrauen, Laken aufrauen; E.: s. ȫver (1), rūgen (1); L.: MndHwb 2, 1301 (ȫverrûgen), Lü 264b (overrugen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverrügge, ȫverruegge, ōverrügge, auerrügge, mnd., Adv.: nhd. „über Rücken“, rückwärts, nach hinten; E.: s. ȫver (1), rügge (1); L.: MndHwb 2, 1301 (ȫverrügge), Lü 264b (overrugge); Son.: langes ö
ȫverrumpelen, oͤuerrumpelen, ōverrumpelen, averrumpelen, mnd., sw. V.: nhd. überrumpeln, unvorbereitet zu etwas bewegen, nötigen, einen Text nachlässig wiedergeben, herrappeln, plappern, herunterleiern; E.: s. ȫver (1), rumpelen; L.: MndHwb 2, 1301 (ȫverrumpelen), Lü 264b (overrumpelen); Son.: langes ö
ȫverrūschen, ȫverrueschen, ōverrūschen, averrūschen, mnd., sw. V.: nhd. über etwas hinweggehen, etwas ungenügend berücksichtigen, berauscht werden, trunken machen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 P 3v (1604); L.: MndHwb 2, 1301 (ȫverrûschen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ōvers (1), ȫvers, mnd., Adv.: Vw.: s. ōverest (1); L.: MndHwb 2, 1301 (ōvers); Son.: langes ö
ōvers (2), ȫvers, mnd., Konj.: Vw.: s. ōverest (2); L.: MndHwb 2, 1301 (ōvers); Son.: langes ö
ȫversacken, ōversacken, aversacken, mnd., sw. V.: nhd. mehr als die vorgeschriebene Menge in ein Gefäß füllen; E.: s. ȫver (1), sacken (2); L.: MndHwb 2, 1301 (ȫversacken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversackinge, ōversackinge, aversackinge, mnd., F.: nhd. über ein festgesetztes Maß hinausgehende Füllung eines Gefäßes; Q.: Hamb. KR (1574); E.: s. ȫversacken, inge; L.: MndHwb 2, 1301f. (ȫversackinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Hamburg), jünger
ȫversādich, ōversādich, auersādich, mnd., Adj.: nhd. voll Samen (M.) seiend; ÜG.: lat. superseminosus; I.: Lüt. lat. superseminosus; E.: s. ȫver (1), sādich (1); L.: MndHwb 2, 1301 (ȫversâdich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversāge, ōversāge, oͤversāge, mnd., F.: nhd. Anschuldigung, üble Nachrede, Verleumdung, Bezichtigung; Hw.: vgl. mhd. übersage; E.: s. ȫver (1), sāge (3); L.: MndHwb 2, 1301 (ȫversāge), Lü 264b (oversage); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Ostfalen)
ȫversalven, ōversalven, mnd., sw. V.: nhd. salben, ölen, mit Salbe bestreichen; E.: s. ȫver (1), salven; L.: MndHwb 2, 1302 (ȫversalven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversāt, ȫversayt, ōversāt, mnd., F.: nhd. Übersaat, größere Aussaat, über das vorgegebene Maß hinausgehende Aussaat an Getreide; E.: s. ȫver (1), sāt (1); L.: MndHwb 2, 1302 (ȫversât), Lü 264b (oversât); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversātes*, ȫversāts*, mnd.?, Adv.: nhd. übermäßig?, gegen das Gesetz?; E.: s. ȫversāt; L.: Lü 264b (oversâts); Son.: langes ö
ȫverschāden, ōverschāden, averschāden, mnd., sw. V.: nhd. überschatten, mit Schatten bedecken; Hw.: vgl. ȫverschēmen; Q.: Hamb. NT (1523); E.: s. ȫver (1), schāden (2); L.: MndHwb 2, 1302 (ȫverschāden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ȫverschaffære*, ȫverschaffer, ōverschaffer, mnd., M.: nhd. „Oberschaffer“, von einer Zunft zur Verwaltung der Zunftgelder beauftragter Berechtigter; E.: s. ȫver (1), schaffære?; L.: MndHwb 2, 1302 (ȫverschaffer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, ȫverschaffer (Pl.)
ȫverschāpen*?, ȫverschappen, ōverschappen, mnd., sw. V.: nhd. zurückgeben, überreichen; ÜG.: lat. reddere; E.: s. ȫver (1), schāpen (1); L.: MndHwb 2, 1302 (ȫverschappen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverscharven, ōverscharfen, mnd., sw. V.: nhd. überschlagen (V.), übergreifen, über etwas hinüber reichen, überlappen; E.: s. ȫver (1), scharfen?; L.: MndHwb 2, 1302 (ȫverscharfen), Lü 264b (overscharven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverschatten (1), ōverschatten, mnd., sw. V.: nhd. mit zu hohen Abgaben belasten, abwägen, überlegen (V.), verschätzen, vergelten; E.: s. ȫver (1), schatten; L.: MndHwb 2, 1302 (ȫverschatten), Lü 264b (overschatten); Son.: langes ö
ȫverschatten (2), mnd., sw. V.: Hw.: s. ȫverschatten (1); L.: MndHwb 2, 1302 (ȫverschatten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverschēdære*, ȫverschēder, ȫverscheider, ōverscheider, mnd., M.: nhd. Schiedsrichter, oberster Richter bei rechtlichen Auseinandersetzungen; E.: s. ȫverschēden; L.: MndHwb 2, 1302 (ȫverschê[i]der); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Ostfalen), ȫverschēder (Pl.)
ȫverschēden, ȫverscheiden, ōverschēden, mnd., st. V.: nhd. gerichtlich entscheiden, durch ein Urteil entscheiden; E.: s. ȫver (1), schēden (1); L.: MndHwb 2, 1302 (ȫverschê[i]den); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverschēdeshēre, ȫverscheideshēre, mnd., M.: nhd. Schiedsrichter, oberster Richter bei rechtlichen Auseinandersetzungen; E.: s. ȫverschēden, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1302 (ȫberschê[i]deshêre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (lüb. Belege)
ȫverschēdeslǖde, ȫverscheideslǖde, ōverschēdeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Schiedsrichter (Pl.), oberste Richter (Pl.) bei rechtlichen Auseinandersetzungen; E.: s. ȫverschēden, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1302 (ȫverschê[i]deslǖde); Son.: langes ö, langes ü
ȫverschēdesrichtære*, ȫverschēdesrichter, ȫverscheidesrichter, ōverschēdesrichter, mnd., M.: nhd. Schiedsrichter, oberster Richter bei rechtlichen Auseinandersetzungen; E.: s. ȫverschēden, richtære; L.: MndHwb 2, 1303 (ȫberschê[i]desrichter); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverscheldelīk*?, ȫverscheltlīk, mnd., Adj.: nhd. laut, wahrnehmbar; E.: s. ȫver (1), scheldelīk; L.: MndHwb 2, 1303 (ȫverscheltlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverschelken, ōverschelken, averschelken, mnd., sw. V.: nhd. ein Stockwerk oder einen Erker weiter hinaus bauen, Gebäudeteile über die Grundmauern hinweg bauen; E.: s. ȫver (1), schelken (1); L.: MndHwb 2, 1303 (ȫverschelken), Lü 264b (overschelken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverschēmen, ȫverscheemen, ōverschēmen, averschēmen, mnd., sw. V.: nhd. überschatten, mit Schatten bedecken; Hw.: s. vgl. ȫverschāden; E.: s. ȫver (1), schēmen (2); L.: MndHwb 2, 1303 (ȫverschēmen), Lü 264b (overschemen); Son.: langes ö
ȫverschenken, ōrschenken, mnd., sw. V.: nhd. den Becher zutrinkend herumreichen, einen Trunk reichen, ein Getränk anbieten; Hw.: vgl. mhd. überschenken; E.: s. ȫver (1), schenken (2); L.: MndHwb 2, 1303 (ȫverschenken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverschēpen, ōverschēpen, averschēpen, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Schiff befahren (V.), mit einem Schiff befördern, Güter von einem Schiff auf ein anderes umladen, jemanden über ein Gewässer setzen; E.: s. ȫver (1), schēpen (1); L.: MndHwb 2, 1303 (ȫverschēpen), Lü 264b (overschepen); Son.: langes ö
ȫverschēpinge, ōrschēpinge, averschēpinge, mnd., F.: nhd. Beförderung von Gütern oder Menschen zu Schiff, Umladung von Gütern auf ein anderes Schiff; E.: s. ȫverschēpen, inge; L.: MndHwb 2, 1303 (ȫverschēpinge); Son.: langes ö
ȫverschērære*, ȫverschērer, ōverschērer, mnd., M.: nhd. Tuchscherer, Wandbereiter; E.: s. ȫverschēren; L.: MndHwb 2, 1303 (ȫverschērer), Lü 264b (overscherer); Son.: langes ö
ȫverschērech, mnd., Adv.: Vw.: s. ȫverschērich; L.: MndHwb 2, 1303 (ȫverschērech); Son.: langes ö
ȫverschēren, ōverschēren, averschēren, mnd., st. V.: nhd. Tuch scheren, Laken scheren, hervorstehende Fäden eines Tuches abschneiden; E.: s. ȫver, schēren (1); L.: MndHwb 2, 1303 (ȫverschēren); Son.: langes ö, Part. Prät. ȫvergeschōren, ȫverschōren, ȫverscharen
ȫverschērich, ȫverschērech, ȫverschȫrich, ōverschērich, averschērich, ōrschērich, mnd., Adj.: nhd. als Rest verbleibend, restlich, übrig, über etwas hinausgehend, zusätzlich, übermäßig, maßlos, entbehrlich, überflüssig; Hw.: s. ȫverschēren; E.: s. ȫverschēren?, ich (2); L.: MndHwb 2, 1303f. (ȫverschērich), Lü 264b (overscherich); Son.: langes ö, ōrschērich örtlich beschränkt
ȫverschērichhēt*, ȫverschērichēt, ȫverschēricheit, ōverschērichēt, mnd., F.: nhd. Überfluss, Übermaß, Fülle, Reichtum; E.: s. ȫverschērich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1304 (ȫverschērichê[i]t), Lü 264b (overschericheit); Son.: langes ö
ȫverschērigen, ōverschērigen, mnd., Adv.: nhd. als Rest verbleibend, restlich, übrig, über etwas hinausgehend, zusätzlich, überaus, sehr, übermäßig, unmäßig, maßlos, überflüssig, entbehrlich; E.: s. ȫverschērich; L.: MndHwb 2, 1303f. (ȫverschērich/ȫverschērigen), MndHwb 2, 1304 (ȫverschērigen), Lü 264b (overscherich/overscherigen); Son.: langes ö
ȫverschērinc, mnd., Adj.: nhd. als Rest verbleibend, restlich, übrig; Hw.: s. ȫverschērich; E.: s. ȫverschērich; L.: MndHwb 2, 1303 (ȫverschērich/ȫverschēring); Son.: langes ö
ȫverschēten, ōverschēten, averschēten, mnd., st. V.: nhd. überschießen, überwallen, hinüberschieben, schütten, übergeben (V.), aushändigen, Erde aufschütten, Erde aufwerfen, in schneller Geschwindigkeit vorbeifahren, quer zu einer angenommenen Längsrichtung verlaufen (V.), als Überschuss vorhanden sein (V.); Hw.: vgl. mhd. überschiezen; E.: s. ȫver (1), schēten (1)?; L.: MndHwb 2, 1304 (ȫverschêten), Lü 264b (overscheten); Son.: langes ö, 3. Pers. Sg. Ind. Präs. ȫverschüt, ȫverschuet, Part. Prät. ȫverschōten, ȫverschāten, ȫvergeschōten, ȫvergeschāten
ȫverschicken, ōverschicken, averschicken, aferschicken, mnd., sw. V.: nhd. übersenden, übermitteln, zuschicken, beschicken, beordnen?, durch Zahlungsanweisung an einen anderen Ort befördern, jemanden entsenden, verhandeln, beschließen, hinzufügen; ÜG.: lat. superordinare; I.: Lüt. lat. superordinare; E.: s. ȫver (1), schicken; L.: MndHwb 2, 1304 (ȫverschicken), Lü 264b (overschicken); Son.: langes ö
ȫverschīn, ōverschīn, auerschīn, mnd., M.: nhd. glänzender Schein, heller Schein, Glanz; ÜG.: lat. nitor; Hw.: vgl. mhd. überschīn; E.: s. ȫverschīnen, ȫver (1), schīn (2); L.: MndHwb 2, 1304 (ȫverschîn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverschīnen, ōverschīnen, averschīnen, mnd., st. V.: nhd. bescheinen, sichtbar werden (Bedeutung örtlich beschränkt), hindurchscheinen; ÜG.: lat. eminere, transparere; Hw.: vgl. mhd. überschīnen; I.: Lüs. lat. transparere?; E.: s. ȫver (1), schīnen; L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschînen); Son.: langes ö
ȫverschīnich, ōverschīnich, auerschīnich, mnd., Adj.: nhd. durchscheinend, durchsichtig; ÜG.: lat. transparens; I.: Lüt. lat. transparens?; E.: s. ȫverschīnen, ich (2); L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschînich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverschippen*?, ȫverscheppen, ōverscheppen, mnd., sw. V.: nhd. verschaffen?, verwandeln?; E.: s. ȫver (1), schippen?; R.: sik ȫverschippen: nhd. sich verschaffen, sich eine andere Gestalt geben, sich verwandeln; L.: MndHwb 2, 1303 (ȫverscheppen), Lü 264b (overscheppen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverschīve, ōverschīve, mnd., F.: nhd. beim Garmachen des Kupfers sich in Scheiben absetzende unreine Kupferspeise?; E.: s. ȫver (1), schīve; L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschîve); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverschlach, ōverschlach, mnd., M.: Vw.: s. ȫverslach; L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschlach); Son.: langes ö
ȫverschlachtich, ōverschlachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverslachtich; L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschlachtich); Son.: langes ö
ȫverschlān, ōverschlān, mnd., st. V.: Vw.: s. ȫverslān; L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschlân); Son.: langes ö
ȫverschnellinge, ōverschnellinge, mnd., F.: Vw.: s. ȫversnellinge; L.: MndHwb 2, 1305 (ȫversnellinge); Son.: langes ö
ȫverschnīden, ōverschnīden, mnd., st. V.: Vw.: s. ȫversnīden; L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschnîden); Son.: langes ö
ȫverscholden, ōverscholden, mnd., sw. V.: nhd. übergehen?, aufschieben, bleiben lassen; E.: s. ȫver, scholden; L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverscholden), Lü 264b (overscholden?); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverschōne*, ȫverschȫne, ōverschȫne, mnd., Adj.: nhd. sehr schön, prächtig; E.: s. ȫver (1), schōne (1); R.: dat is de māget ȫverschōne: nhd. „das ist die überschöne Magd“, das ist Maria; L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschȫne); Son.: langes ö
ȫverschȫnen, ȫverschoͤnen, ōverschōnen, mnd., sw. V.: nhd. verschönern, schmücken; Hw.: vgl. mhd. überschœnen; E.: s. ȫver (1), schȫnen; L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschȫnen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverschȫrich, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverschērich; L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschȫrich); Son.: langes ö
ȫverschot, ōverschot, averschot, mnd., N.: nhd. Überschuss, Rest; E.: s. ȫver (2)?, schot (1); L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschot), Lü 264b (overschot); Son.: langes ö
ȫverschȫte, ōverschȫte, oůerschȫte, mnd., st. M.: nhd. Schuss über das Ziel hinaus, Fehlschuss; E.: s. ȫver (1), schȫte (1); L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschȫte), Lü 264b (overschote); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverschōten, ōverschōten, mnd., sw. V.: nhd. vertäfeln (eine Zimmerdecke); Q.: J. Brandis 202 (1528-1609); E.: s. ȫver (1), schōten (1)?; L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschōten); Son.: langes ö
ȫverschouwen, ōverschouwen, mnd., sw. V.: nhd. überblicken, wahrnehmen; Hw.: vgl. mhd. überschouwen; Q.: D. v. Soest 228 (um 1500); E.: s. ȫver (1), schouwen; L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschouwen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverschrīden, ȫverschrieden, ȫverschrēden, ȫverschreiden, ōverschrēden, ōverschreiden, averschreiden, mnd., st. V.: nhd. „überschreiten“, ein Maß überschreiten, gegen eine Ordnung verstoßen (V.), gegen eine Vorschrift verstoßen (V.); Q.: Kieler Burspr. 196; E.: s. ȫver (1), schrīden; L.: MndHwb 2, 1305 (ȫverschrîden); Son.: langes ö, 3. Pl. Ind. Prät. ȫverschrēden
ȫverschrift, ōverschrift, overschrift, averschrift, mnd., F.: nhd. Überschrift, Einleitung Kommentar, Aufschrift, Abschrift, Inschrift; ÜG.: lat. commentum, glossa, transscriptum; Hw.: s. ȫvergeschrift, vgl. mhd. überschrift; Q.: Voc. Strals ed. Damme, Kölner Bibel (um 1478) Joh. 19 19, Lüb. UB. 8 771; E.: s. ȫver (1), schrift; L.: MndHwb 2, 1305f. (ȫverschrift), Lü 264b (overschrift); Son.: langes ö
ȫverschrīvære*, ȫverschrīver, ōverschrīver, auerschrīver, mnd., M.: nhd. „Überschreiber“, Kanzleibeamter, oberster Ratsschreiber, Kommentator; ÜG.: lat. commentator, glossator; Hw.: s. underschrīvære; Q.: Voc. Strals ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. glossator; E.: s. ȫverschrīven, ȫver (1), schrīvære; L.: MndHwb 2, 1306 (ȫverschrîver); Son.: langes ö
ȫverschrīven, ōverschrīven, averschrīven, overschriven, mnd., st. V.: nhd. schreiben, mitteilen, einen Brief übersenden, eine Einleitung schreiben, einen Kommentar schreiben, in einer andere Sprache bzw. Schrift niederschreiben, übersetzen, schriftlich übersetzen, überweisen, eine Geldsumme durch Zahlungsanweisung an einen anderen Ort transferieren, eine Geldsumme auf Wechsel ziehen, Nachteiliges zuschreiben, schreibend fälschlich anschuldigen, bezichtigen, abschreiben; ÜG.: lat. commentisare, glossare; Hw.: s. ȫverschrīvenen, vgl. mhd. überschrīben; Q.: Bienenb. 3, Lüb UB. 6 786, Voc. Strals ed. Damme, Livl. UB. I 5 6, Reval KR 2 304 (1432-1463), Finn. UB. 2 352, UB. Bremen 5 536; E.: s. ȫver (1), schrīven (1); R.: ȫverschrēven, ȫvergeschrēven, ȫverschrīven, Part. Prät.: nhd. oben genannt, bereits angeführt; L.: MndHwb 2, 1306 (ȫverschrîven), Lü 264b (overschriven); Son.: langes ö, 3. Sg. Ind. Prät. ȫverschrēven, ȫverschrēiven, Part. Prät. ȫverschrēven, ȫvergeschrēven
ȫverschrīvenen***, mnd., sw. V.: nhd. schreiben; Hw.: s. ȫverschrīveninge, ȫverschrīven; E.: s. ȫver (1), schrīvenen, ȫverschrīven; Son.: langes ö
ȫverschrīveninge, ōverschrīveninge, mnd., F.: nhd. Aufschrift, Inschrift, Übertragung eines Gutes; Hw.: s. ȫverschrīvinge; E.: s. ȫverschrīvenen, inge; L.: MndHwb 2, 1306 (ȫverschrîvinge); Son.: langes ö
ȫverschrīvinge, ȫverschrīveninge, ȫverschrieveninge, ōverschrīvinge, ōverschrīveninge, ōverschreveninge, auerschrieveninge, mnd., F.: nhd. Aufschrift, Inschrift, Übertragung eines Gutes; Vw.: s. schult-; Q.: Dief. nov. 37, ND. Mitt. 19/21 217; E.: s. ȫverschrīven, inge; L.: MndHwb 2, 1306f. (ȫverschrîvinge); Son.: langes ö
ȫverschüdden, ȫverschuedden, oeverschschuedden, ōverschüdden, mnd., sw. V.: nhd. „überschütten“, verschütten, zuschütten, überhäufen, erfüllen; Hw.: vgl. mhd. überschütten; Q.: Hamb. Gesangsb. 2, Verl. Sohn 5 (1527); E.: s. ȫver (1), schüdden; L.: MndHwb 2, 1307 (ȫverschüdden); Son.: langes ö
ȫverschulderen, ōverschulderen, averschulderen, mnd., sw. V.: nhd. „überschultern“, um die Schultern hängen; Q.: Lüb. Bibel (1494) Exod. 28 27; E.: s. ȫver (1), schulderen; L.: MndHwb 2, 1307 (ȫverschulderen); Son.: langes ö
ȫverschütten, ōverschütten, averschütten, mnd., sw. V.: nhd. behelligen, aufhalten; Q.: Lüb. UB. 11 396; E.: s. ȫver (1), schütten (1); L.: MndHwb 2, 1307 (ȫverschütten); Son.: langes ö
ȫverschwēren, ōverschwēren, mnd., st. V.: Vw.: s. ȫverswēren; L.: MndHwb 2, 1307 (ȫverschwēren); Son.: langes ö
ȫversē, ȫversee, ōversē, ȫver sē, ōver sē, mnd., Adv.: nhd. jenseits des Meeres, jenseits des Meeres gelegenes Land (als Ortsangabe bezogen auf topographische Vergleichsgrößen), auf dem Seeweg, zur See (als Richtungsangabe Bereich der überquert wird bzw. Strecke); Q.: Livl. UB. 12 311, Lüb. UB. 4 443; E.: s. ȫver (1), sē (1); L.: MndHwb 2, 1307 (ȫversê); Son.: langes ö
ȫversēden, ōversēden, mnd., st. V.: nhd. „übersieden“, überkochen, überschäumen; ÜG.: lat. ebullire; Q.: Chr. d. d. St. 37 61; E.: s. ȫver (1), sēden (1); L.: MndHwb 2, 1307 (ȫversêden); Son.: langes ö, 3. Sg. Ind. Prät. ȫversōt, ȫversoot
ȫversēesch, ōversēesch, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫversēisch; L.: MndHwb 2, 1307 (ȫversêesch); Son.: langes ö
ȫversēgelen, ōversēgelen, oversegelen, auersēgelen, ȫverseylen, mnd., sw. V.: nhd. „übersegeln“, hinübersegeln, hinwegsegeln, vorbeisegeln, vorübersegeln, eine Strecke mit einem Segelschiff zurücklegen, in den Grund segeln, versenken, rammen, ein Schiff rammen; Q.: Seebuch 62 (um 1470), Chr. d. d. St. 26 38, Chr. d. d. St. 28 314, Hamb. StR ed. Reincke 81; E.: s. ȫver (2), sēgelen (1); L.: MndHwb 2, 1307 (ȫversēgelen), Lü 264b (oversegelen); Son.: langes ö
ȫversēgelinge, ōversēgelinge, auersēgelinge, mnd., F.: nhd. Rammen eines Schiffes, Versenken eines Schiffes; Q.: Hamb. StR (1497) ed. Reincke 138; E.: s. ȫversēgelen, inge; L.: MndHwb 2, 1307 (ȫversēgelinge); Son.: langes ö
ȫversēgen, ōversēgen, mnd., M.: nhd. Segen während des Gottesdienstes; Q.: Nd. Jb. 43 78; E.: s. ȫver (1), sēgen (1); L.: MndHwb 2, 1307f. (ȫversēgen); Son.: langes ö
ȫverseggære*, ȫversegger, ōversegger, oversegger, mnd., M.: nhd. Aufseher im Lüneburger Salzbergwerk, Aufseher (über Bauarbeiten wie Schöpfen), Verleumder; Hw.: s. hȫvetseggære, underseggære; Q.: Nd. Jb. 5 147, Fidicin 1 136; E.: s. ȫver (1), seggære; L.: MndHwb 2, 1308 (ȫversegger), Lü 264b (oversegger); Son.: langes ö
ȫverseggen, ōverseggen, mnd., N.: nhd. Verleumdung, üble Nachrede; E.: s. ȫver (1), seggen (2); L.: MndHwb 2, 1208 (ȫverseggen); Son.: langes ö
ȫverseggen, ōverseggen, overseggen, mnd., sw. V.: nhd. besprechen, vereinbaren, verleumden, übel nachsagen, übel nachreden, anschuldigen, beschuldigen, bezichtigen, fälschlich bezichtigen; Q.: Lüb. UB. 7 407, Rint. Kämmereireg. 91, Hamb. Chr. 349 (vor 1559), UB. Bremen 5 361; E.: s. ȫver (1), seggen (1); L.: MndHwb 2, 1308 (ȫverseggen), Lü 264 (overseggen); Son.: langes ö
ȫversēich, ōversēich, mnd., Adj.: nhd. jenseits der Ostsee gelegen, von jenseits der Ostsee kommend; ÜG.: lat. transmarinus; I.: Lüt. lat. transmarinus; E.: s. ȫversē, ich; Hw.: s. ȫversēisch; L.: MndHwb 2, 1308 (ȫversêich); Son.: langes ö
ȫversēisch, ōversēisch, ȫversēsch, ōversēsch, aversēsch, ȫversēesch, ōversēesch, ȫversehesch, ōversehesch, aversehesch, ȫversehissch, ōversehissch, aversehissch, ȫversēich, ōversēich, mnd., Adj.: nhd. jenseits der Ostsee gelegen, von jenseits der Ostsee kommend; ÜG.: lat. transmarinus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Hans UB. 7 1 136, Lüb UB. 4 641, Rig. StR 209; I.: Lüt. lat. transmarinus; E.: s. ȫversē, isch; L.: MndHwb 2, 1309 (ȫversêsch); Son.: langes ö
ȫversēn, ȫverseen, ȫversen, ȫverseyn, ȫversēhen, ōversēn, ōversēhen, oversēn, aversēn, aversēhen, mnd., st. V.: nhd. „übersehen“, hinabblicken, von einem höheren Standpunkt aus anblicken, durchsehen, Einsicht nehmen, mustern prüfen, auswählen, feststellen, erkennen, wegsehen, nicht beachten, unbeachtet lassen, vernachlässigen, eine Pflicht vernachlässigen, keine Ansprüche erheben, verzichten, erlassen (V.), Nachsicht haben, nachsehen, Nachsicht üben, schonen, verzeihen, überheben, revidieren; ÜG.: lat. conspicere, perspicere, transspicere, transvidere, parcere, dissimulare; Hw.: vgl. mhd. übersehen (1); Q.: Mandeville 29 (1357-1371), Livl. UB. II 2 308, UB. Quedlinbg. 1 449, Nic. Gryse Laienbibel 1 K 1r, Wander 4 1394, Nowg. Schra 155, Strals Verf. 53, Lüb. Tot. V. 1412, Lüneb. ZR 96; E.: as. ov-a-r-seh-an* 1, st. V. (5), „übersehen“, überschauen; s. ȫver (1), sēn; L.: MndHwb 2, 1308f. (ȫversên), Lü 265a (oversên); Son.: langes ö
ȫversēnære*, ȫversēner, ōversēner, oversēner, mnd., M.: nhd. Aufseher, Oberaufseher; E.: s. ȫver, sēnære; L.: MndHwb 2, 1309 (ȫversêner); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversenden, ōversenden, mnd., st. V.: nhd. „übersenden“, schicken, senden, hinüber senden; ÜG.: lat. transmittere; Hw.: vgl. mhd. übersenden; I.: Lüs. lat. transmittere; E.: s. ȫver (1), senden; L.: MndHwb 2, 1309 (ȫversenden), Lü 265a (oversenden); Son.: langes ö
ȫversendinge*, ȫversendunge, ōversendunge, mnd., F.: nhd. „Übersendung“, Übermittlung; Hw.: vgl. mhd. übersendunge; E.: s. ȫversenden, inge; L.: MndHwb 2, 1309 (ȫversendunge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversēninge, ōversēninge, mnd., F.: nhd. Durchsicht, Überprüfung; E.: s. ȫversēn, ȫver (1), sēn, inge; L.: MndHwb 2, 1309 (ȫversēninge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversenken, ōversenken, mnd., sw. V.: nhd. Tief (N.) mit versenkten Schiffen sperren; E.: s. ȫver, senken; L.: MndHwb 2, 1309 (ȫversenken), Lü 265a (oversenken); Son.: langes ö
ȫversēre, ōversēre, mnd., Adv.: nhd. sehr, in hohem Maße, über die Maßen; E.: s. ȫver (1), sēre (2); L.: MndHwb 2, 1309 (ȫversêre), Lü 265a (oversêre); Son.: langes ö
ȫverset, ȫversette, ȫverset, mnd., N.: nhd. über die Straße vorspringender Gebäudeteil; E.: s. ȫver (1), sēt (2); L.: MndHwb 2, 1310 (ȫverset); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversētich, ōversētich, mnd., Adj.: nhd. säumig, einer Pflicht nicht nachkommend; E.: s. ȫver (1), sētich; L.: MndHwb 2, 1310 (ȫversētich), Lü 265a (oversêtich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversettære*, ȫversetter, ōversetter, mnd., M.: nhd. Übersetzer in andere Sprachen, Fährmann, Beförderer; E.: ȫver (1), settære; E.: MndHwb 2, 1311 (ȫversetter), Lü 265a (oversetter); Son.: langes ö
ȫversette, mnd., N.: Vw.: s. ȫverset; L.: MndHwb 2, 1310 (ȫversette); Son.: langes ö
ȫversetten, ōversetten, mnd., sw. V.: nhd. „übersetzen“, an einen anderen Ort bringen, versetzen, umsetzen, transferieren, umladen, Rechte übertragen (V.), in eine andere Sprache übersetzen, Ort wechseln, umziehen, bedecken, verputzen, auskleiden, mit Steinen auslegen, pflastern, über die Grundmauern hinweg bauen, als Vorgesetzten oder Herrscher einsetzen, bedrängen, überhöhte Preise verlangen, übervorteilen, gegen jemanden erheben, auflehnen; Hw.: vgl. mhd. übersetzen; E.: s. ȫver (1), setten (1); L.: MndHwb 2, 1310 (ȫversetten), Lü 265a (oversetten); Son.: langes ö
ȫversettinc, mnd., F.: Vw.: s. ȫversettinge; L.: MndHwb 2, 1311 (ȫversettinge/ȫversettinc); Son.: langes ö
ȫversettinge, ȫversettinc, ōversettinge, mnd., F.: nhd. Übertragung von Rechten oder Privilegien, Versetzung eines Bediensteten, Übersetzung eines Textes, überhöhte Forderung, Übervorteilung; Hw.: vgl. mhd. übersetzunge; E.: s. ȫver (1), settinge; L.: MndHwb 2, 1311 (ȫversettinge), Lü 265a (oversettinge); Son.: langes ö
ȫverseylen, ōverseylen, overselen, overseilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫversēgelen; L.: MndHwb 2, 1308 (ȫverseylen), Lü 265a (overse[i]len); Son.: langes ö
ȫversichtich, ōversichtich, mnd., Adj.: nhd. Sehfehler habend, kurzsichtig, schielend, missgünstig, gehässig; Hw.: vgl. mhd. übersihtic; E.: s. ȫver (1), sichtich; L.: MndHwb 2, 1311 (ȫversichtich), Lü 265a (oversichtich); Son.: langes ö
ȫversichtunge, ōversichtunge, mnd., F.: nhd. Durchsicht, Prüfung, Revision; Q.: Dreyer Sammlung 1 333; E.: s. ȫver (1), sichtunge; L.: MndHwb 2, 1311 (ȫversichtunge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversingen, ōversingen, mnd., st. V.: nhd. vorsingen; Hw.: vgl. mhd. übersingen; E.: s. ȫver (1), singen; L.: MndHwb 2, 1311 (ȫversingen); Son.: langes ö
ȫversīren*, ȫverzīren, ōverzīren, mnd., sw. V.: nhd. verzieren, schmücken, zieren; Q.: Gebetb. ed. Löfstedt 37; E.: s. ȫver (1), zīren; L.: MndHwb 2, 1311 (ȫverzîren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversīrhēt*, ȫverzīrhēt*, ȫverzīrheit, ōverzīrheit, mnd., F.: nhd. Schmuck, Zierde; E.: s. ȫver (1), zīrhēt; L.: MndHwb 2, 1311 (ȫverzîrhê[i]t); Son.: langes ö
ȫversīt, ōversīt, mnd., Adv.: nhd. seitwärts, von der Seite; E.: s. ȫver (1), sīt (5); L.: MndHwb 2, 1312 (ȫversît); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversitten, ōversitten, mnd., st. V.: nhd. dabei sein (V.), teilnehmen, beraten (V.), besprechen, versäumen; Hw.: vgl. mhd. übersitzen (1); E.: s. ȫver (1), sitten (1); L.: MndHwb 2, 1312 (ȫversitten), Lü 265a (oversitten); Son.: langes ö
ȫverslach, ȫverschlach, ōverslach, ōverschlach, mnd., M.: nhd. Aufschlag, Überschuss, Saum (1) an einem Bekleidungsstück, Fensterklappe, über die zugemessene Hufenzahl hinaus bewirtschaftetes Land, Rechnung, Berechnung, Überzug, Decke, Hülle; Hw.: vgl. mhd. überslac; E.: s. ȫver (1), slach (1); L.: MndHwb 2, 1312 (ȫverslach), Lü 265a (overslach); Son.: langes ö
ȫverslachtech, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverslachtich; L.: MndHwb 2, 1312 (ȫverslachtech); Son.: langes ö
ȫverslachten, mnd., sw. V.: nhd. „überschlachten“, mehr Tiere als vorgegeben schlachten; E.: s. ȫver (1), slachten (2); L.: MndHwb 2, 1312 (ȫverslachten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverslachtich, ȫverschlachtich, ōverschlachtich, mnd., Adj.: nhd. „aufschlägig“, über das Zugemessene hinausgehend; E.: s. ȫver (1), slachtich; R.: ȫverslachtich jār: nhd. Schaltjahr; L.: MndHwb 2, 1312 (ȫverslachtich), Lü 265a (overslachtich); Son.: langes ö
ȫverslāgen***, mnd., sw. V.: nhd. „überschlagen“, durchschauen, überprüfen, berechnen; Hw.: s. ȫverslān, ȫverslāginge, vgl. mhd. überslahen; E.: s. ȫver (1), slāgen (1); Son.: langes ö
ȫverslāginge, ōverslāginge, mnd., F.: nhd. Durchsicht, Überprüfung, Berechnung; E.: s. ȫverslāgen, inge; L.: MndHwb 2, 1312 (ȫverslāginge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverslān, ȫverschlān, ōverschlān, mnd., st. V.: nhd. überfluten, überflutet werden, Wasser nehmen, über einen Fluss setzen, befestigen, durch einen Damm absperren, auskleiden, einwickeln, zusammenpacken, angreifen, besiegen, überwältigen, durchgehen, mustern, prüfen, berechnen, überschlagen (V.), veranschlagen, festsetzen, schätzen, vermessen (V.), beschließen, abhandeln, auslassen, übergehen, einfügen, dazwischenschalten, einschalten, einwickeln, zudecken, ertappen; Hw.: s. ȫversāgen; E.: s. ȫver (1), slān (1); L.: MndHwb 2, 1312 (ȫverslân), Lü 265a (overslân); Son.: langes ö
ȫverslechtich (1), ōverslechtich, mnd., Adj.: nhd. „oberschlächtig“, mit einem von oben her angetriebenen Wasserrad ausgestattet; E.: s. ȫver (1), slachte (3); L.: MndHwb 2, 1313 (ȫverslechtich); Son.: langes ö
ȫverslechtich (2), ōverslechtich, mnd., Adj.: nhd. über das Zugemessene hinausgehend; E.: s. ȫver (1), slechtich; L.: MndHwb 2, 1314 (ȫverslechtich); Son.: langes ö
ȫverslinden, ōverslinden, mnd., sw. V.: nhd. verschlingen, hinunterschlingen; E.: s. ȫver (1), slinden; L.: MndHwb 2, 1314 (ȫverslinden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverslūten, ōverslūten, mnd., st. V.: nhd. beschließen, festsetzen; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 66 2 20; E.: s. ȫver (1), slūten (1); L.: MndHwb 2, 1314 (ȫverslûten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversman, mnd., M.: nhd. Schiedsrichter, oberster Richter bei rechtlichen Auseinandersetzungen, Vorsteher, Vorgesetzter, Aufsichtsberechtigter einer Brüderschaft, Obmann, Herr, Gebieter, geistlicher Berater, von einer Gilde für ihre gottesdienstlichen Belange gewählter Priester; E.: s. ȫvers (1), man; L.: MndHwb 2, 1314 (ȫversman); Son.: langes ö
ȫversmēren, ōversmēren, mnd., sw. V.: nhd. bestreichen, beschmieren; Q.: Zober Wessel 13 (um 1520?); E.: s. ȫver (1), smēren; L.: MndHwb 2, 1314 (ȫversmēren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversnāven, ōversnāven, mnd., sw. V.: nhd. straucheln, überschlagen (V.), stolpern; Q.: Chr. d. d. St. 19 226; E.: s. ȫver (1), snāven; L.: MndHwb 2, 1314 (ȫversnāven), Lü 265a (oversnaven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversnēden*, oversneden, mnd.?, sw. V.: nhd. einkerben, schneisen; E.: s. ȫver (1), snēden (1); L.: Lü 265b (oversneden); Son.: langes ö
ȫversnellen, ōversnellen, mnd., sw. V.: nhd. erschüttern, erschrecken, überraschen, überrumpeln; ÜG.: lat. percellere; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ee 4 u. ö. (1604); I.: Lüt. lat. percellere; E.: s. ȫver (1), snellen; L.: MndHwb 2, 1314 (ȫversnellen), Lü 265a (oversnellen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversnellinge, ȫverschnellinge, ōversnellinge, ōverschnellinge, mnd., F.: nhd. Erschütterung, Schrecken (M.), Zwangslage, Überraschung, Überrumpelung; Q.: Neoc. 1 455 (um 1600); E.: s. ȫversnellen, inge; L.: MndHwb 2, 1314 (ȫversnellinge), Lü 265b (oversnellinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversnīden, ȫverschnīden, ōversnīden, ōverschnīden, mnd., st. V.: nhd. mit einem Schnitt versehen (V.), einkerben, mit Streifen versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. übersnīden; E.: s. ȫver (1), snīden; L.: MndHwb 2, 1314 (ȫversnîden), Lü 265b (oversniden); Son.: langes ö
ȫversnorken, ōversnorken, mnd., sw. V.: nhd. heftig anfahren, einschüchtern; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 L 4r u. ö. (1604); E.: s. ȫver (1), snorken; L.: MndHwb 2, 1314 (ȫversnorken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversōle, ōversōle, mnd., F.: nhd. Überschuss an Sole; Q.: Nd. Jb. 5 142; E.: s. ȫver, sōle (2); L.: MndHwb 2, 1314 (ȫversōle), Lü 265b (oversole); Son.: langes ö, bei der Salzgewinnung in Lüneburg
ȫversȫte, ōversȫte, ȫversǖte, mnd., Adj.: nhd. „übersüß“, außergewöhnlich süß; E.: ȫver (1), sȫte (2); L.: MndHwb 2, 1314 (ȫversȫte); Son.: langes ö, langes ü
ȫversȫtelīk***, mnd., Adj.: nhd. lieblich, erfreulich, beglückend; Hw.: s. ȫversȫtelīken; E.: s. ȫver (1), sȫtelīk; Son.: langes ö
ȫversȫtelīken*, ȫversȫtlīken, ōversȫtlīken, ȫversǖtlīken, mnd., Adv.: nhd. erfreulich, lieblich, beglückend; E.: s. ȫversȫtelīk, līken (1); L.: MndHwb 2, 1314 (ȫversȫtlīken); Son.: langes ö, langes ü
ȫversȫtich***, ōversȫtich***, mnd., Adj.: nhd. außergewöhnlich süß; Hw.: s. ȫversȫtichhēt; E.: s. ȫver (1), sȫtich; Son.: langes ö
ȫversȫtichhēt*, ȫversȫticheit, ȫversȫticheit, mnd., F.: nhd. „Übersüßigkeit“, außergewöhnliche Süße (F.); ÜG.: lat. dulcor; Q.: Gebetb. ed. Löfstedt 44; I.: Lüt. lat. dulcor; E.: s. ȫversȫtich, hēt (1), ȫver (1), sȫtichhēt; L.: MndHwb 2, 1314 (ȫversȫtichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverspecken, ōverspecken, mnd., sw. V.: nhd. über einen Knüppeldamm oder eine Knüppelbrücke gehen; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 388; E.: s. ȫver (1), specken (2); L.: MndHwb 2, 1314 (ȫverspecken); Son.: langes ö
ȫverspēl*, ȫverspel, ōverspel, ȫverspelt, mnd., N.: nhd. Ehebruch, außerehelicher Geschlechtsverkehr, Untreue; E.: s. ȫver (1), spēl; L.: MndHwb 2, 1315 (ȫverspel), Lü 265b (overspel); Son.: langes ö
ȫverspēlære*, ȫverspēler, ōverspēler, ȫverspȫler, ōverspȫler, overspoler, mnd., M.: nhd. Ehebrecher, Mann der außerehelichen Geschlechtsverkehr hat; E.: s. ȫver (1), spēlære; L.: MndHwb 2, 1315 (ȫverspēler), Lü 265b (overspeler); Son.: langes ö
ȫverspēlærīe*, ȫverspēlerīe, ōverspēlerīe, mnd., F.: nhd. Ehebruch, außerehelicher Geschlechtsverkehr; Q.: Sp. d. Leyen 59 (1496); E.: s. ȫver (1), spēlærīe; L.: MndHwb 2, 1315 (ȫverspēlerīe), Lü 265b (overspelerie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverspēlærisch*, ȫverspelerisch, ōverspellersch, mnd., Adj.: nhd. ehebrecherisch, außerehelich, unehelich; E.: s. ȫver (1); L.: MndHwb 2, 1315 (ȫverspellersch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverspēlærische*, ȫverspēlerische, ōverspēlersche, ȫverspȫlresche, mnd., F.: nhd. Ehebrecherin, Frau die außerehelichen Geschlechtsverkehr hat; Q.: Dief. 22; E.: s. ȫver (1), spēlærische; L.: MndHwb 2, 1315 (ȫverspēlersche); Son.: langes ö
ȫverspēlen, ōverspelen, mnd., sw. V.: nhd. Ehebruch begehen, außerehelichen Geschlechtsverkehr haben; Hw.: vgl. mhd. überspilen; E.: s. ȫver (1), spēlen (1); L.: MndHwb 2, 1315 (ȫverspēlen), Lü 265b (overspelen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverspēlster, ȫverspeelster, ōverspēlster, mnd., F.: nhd. Ehebrecherin, Frau die außerehelichen Geschlechtsverkehr hat; Q.: Boec van d. Joncfrsc. 6; E.: s. ȫver (1), spēlster; L.: MndHwb 2, 1315f. (ȫverspēlster); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverspelt, ōverspelt, mnd., N.: Vw.: s. ȫverspel; L.: MndHwb 2, 1316 (ȫverspelt); Son.: langes ö
ȫverspēt*, overspet, mnd.?, N., M.: nhd. drei Spitzen Habendes?, Dreizack?; ÜG.: lat. tricuspis; E.: s. ȫver (1)?, spēt; L.: Lü 265b (overspet); Son.: langes ö
ȫverspil, ȫverspīl, ōverspil, ōverspīl, mnd., N.: nhd. Ehebruch, außerehelicher Geschlechtsverkehr, Untreue; Hw.: s. ȫverspēl; E.: s. ȫver (1), spil (1); L.: MndHwb 2, 1316 (ȫverspil), Lü 265b (overspil); Son.: langes ö
ȫverspilisch*, ȫverspilles, ōverspilles, mnd., Adj.: nhd. ehebrecherisch, außerehelich, unehelich; E.: s. ȫver (1), spilisch; L.: MndHwb 2, 1315 (ȫverspellersch/ȫverspilles); Son.: langes ö
ȫverspȫler, ōverspȫler, overspoler, mnd., M.: Vw.: s. ȫverspēlære; L.: MndHwb 2, 1315 (ȫverspēler/ȫverspȫler), Lü 265b (overspoler); Son.: langes ö
ȫverspȫlresche, ōverspȫlresche, mnd., F.: Vw.: s. ȫverspēlærische; L.: MndHwb 2, 1315 (ȫverspēlersche/ȫverspȫlresche); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversprāke, ōversprāke, mnd., F.: nhd. Verleumdung, üble Nachrede, Schmähung; Q.: Magdeb. R. 94; E.: s. ȫver (1), sprāke (1); L.: MndHwb 2, 1316 (ȫversprâke); Son.: langes ö
ȫversprēden, ōversprēden, ȫverspreiden, ōverspreiden, mnd., sw. V.: nhd. ausbreiten, darüber decken; Q.: Rost. Beitr. 3 1 71; E.: s. ȫver (1), sprēden; L.: MndHwb 2, 1316 (ȫversprê[i]den); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫversprēken, ōversprēken, mnd., st. V.: nhd. besprechen, beraten (V.), verhandeln, mitteilen, verkünden, verleumden, nachsagen, unterstellen, anklagen, beschuldigen; Hw.: vgl. mhd. übersprechen; E.: s. ȫver (1), sprēken; L.: MndHwb 2, 1316 (ȫversprēken), Lü 265b (overspreken); Son.: langes ö
ȫversprengen***, mnd., sw. V.: nhd. besprühen, besprengen; Hw.: s. ȫversprengunc, vgl. mhd. übersprengen; E.: s. ȫver (1), sprengen; Son.: langes ö
ȫversprengunc, ōversprengunc, mnd., F.: nhd. Besprühen (N.), Besprengen (N.); Q.: Geismar Chr. 82 (1453-1487); E.: s. ȫversprengen, ȫver (1), sprengunc; L.: MndHwb 2, 1316 (ȫversprengunc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverspringen, ōverspringen, mnd., st. V.: nhd. hinüberspringen, hinwegspringen, auslassen, übergehen; Hw.: vgl. mhd. überspringen; E.: s. ȫver (1), springen; L.: MndHwb 2, 1316 (ȫverspringen); Son.: langes ö
ȫversprōke, ōversprōke, mnd., M.: nhd. Verleumdung, üble Nachrede, Schmähung; E.: s. ȫver (1), sprōke; L.: MndHwb 2, 1316 (ȫversprôke), Lü 265b (oversproke); Son.: langes ö
ōverst (1), mnd., Adv.: Vw.: s. ōverest (1); L.: MndHwb 2, 1317 (ōverst), Lü 265b (overst)
ōverst (2), mnd., Konj.: Vw.: s. ōverest (2); L.: MndHwb 2, 1317 (ōverst)
ȫverst (1), mnd., Präp.: Vw.: s. ȫverest; L.: MndHwb 2, 1317 (ȫverst); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverst (2), mnd., Adj.: Vw.: s. ȫvereste; L.: MndHwb 2, 1317 (ȫverst); Son.: langes ö
ȫverstal, ōverstal, mnd., M.?, N.?: nhd. Beeinträchtigung, Schaden (M.), Verlust; Q.: Hanserec. I 6 353 (1256-1430); E.: s. ȫver (1), stal (2)?; L.: MndHwb 2, 1317 (ȫverstal); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverstallen, ōverstallen, mnd., sw. V.: nhd. angreifen mit Gewalt, schädigen, bestallen?, belagern?; Q.: Sudendorf 10, 110; E.: s. ȫver (1), stallen?; L.: MndHwb 2, 1317 (ȫverstallen), Lü 265b (overstallen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverstān, ōverstān, mnd., st. V.: nhd. „überstehen“, Land bedecken, Land überfluten, mitwirken, beteiligt sein (V.), überfällig sein (V.), über den vereinbarten Termin hinaus einbehalten werden, hinfällig sein (V.), ungültig sein (V.), hinter sich bringen, erdulden; Hw.: vgl. mhd. überstān; E.: s. ȫver (1), stān (1); L.: MndHwb 2, 1317 (ȫverstân), Lü 265b (overstân); Son.: langes ö
ȫverstark, ōverstark, mnd., Adj.: nhd. übermäßig stark, sehr stark; Hw.: vgl. mhd. überstarc; Q.: Plen. ed. Katara 129; E.: s. ȫver (1), stark; L.: MndHwb 2, 1318 (ȫverstark); Son.: langes ö
ȫverstat, ōverstat, mnd., F.: nhd. Stadt in einem höher gelegenen Gebiet; Q.: Zerbster Chr. 52; E.: s. ȫver (1), stat (2); L.: MndHwb 2, 1318 (ȫverstat); Son.: langes ö, in Schlesien
ȫverstēde, ōverstēde, mnd., F.: nhd. bevorzugte Stellung, Vorrang; Q.: Strals. Lib. mem. 2 110 (1320-1525); E.: s. ȫver (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 1318 (ȫverstēde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverstēden, ōverstēden, mnd., sw. V.: nhd. über einen Fluss befördern, übersetzen; Q.: Hamb. Chr. 165 (vor 1559); E.: s. ȫver (1), stēden; L.: MndHwb 2, 1318 (ȫverstēden), Lü 265b (oversteden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverstek, ōverstek, ȫversteck, ōversteck, ȫversteke, mnd., M.: nhd. über die Straße vorspringender Gebäudeteil, Erker, Vordach; E.: s. ȫver (1), stēke?; L.: MndHwb 2, 1318 (ȫverstek), Lü 265b (oversteke); Son.: langes ö
ȫversteldich, ōversteldich, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverstellich; L.: MndHwb 2, 1318 (ȫversteldich); Son.: langes ö
ȫverstellen, ōverstellen, mnd., sw. V.: nhd. „überstellen“, übergeben (V.), aushändigen; Q.: Riedel I 25 118; E.: s. ȫver (1), stellen; L.: MndHwb 2, 1318 (ȫverstellen), Lü 265b (overstellen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverstellich, ōverstellich, ȫversteldich, ōversteldich, mnd., Adj.: nhd. als Rest verbleibend, restlich, übrig; Hw.: vgl. mhd. überstellic; E.: s. ȫver (1), stellich; L.: MndHwb 2, 1318 (ȫverstellich), Lü 265b (overstellich); Son.: langes ö
ȫverstēn*, ȫverstein, ōverstein, mnd., M.: nhd. „Oberstein“, Dachpfanne die im Verbund mit dem darunter liegenden Ziegel das Dach nach oben hin abschließt, oberer Mühlstein im Mahlwerk der Mühle, Läuferstein; E.: s. ȫver (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 1318 (ȫverstê[i]n), Lü 265b (overstên); Son.: langes ö, vgl. understēn
ȫverstendich, ōverstendich, mnd., Adj.: nhd. als Rest verbleibend, restlich, übrig, über etwas hinausgehend, zusätzlich; E.: s. ȫver (1), stendich; L.: MndHwb 2, 1318 (ȫverstendich), Lü 265b (overstendich); Son.: langes ö
ȫverstichte*, ȫversticht, ōversticht, mnd., N.: nhd. „Oberstift“, jenseits der IJssel gelegener Teil des Utrechter Stifts; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 302; E.: s. ȫver (1), stichte; L.: MndHwb 2, 1319 (ȫversticht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫversticken, ōversticken, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Schnur (F.) (1) oder Borte oder anderem Schmuck versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. übersticken; Q.: Lüneb. ZR 114 u. ö.; E.: s. ȫver (1), sticken (1); L.: MndHwb 2, 1319 (ȫversticken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫverstīgen, ōverstīgen, mnd., st. V.: nhd. „übersteigen“, hinwegsteigen, überwinden, hinaufklettern, hinaufsteigen; Hw.: vgl. mhd. überstīgen; E.: s. ȫver (1), stīgen; L.: MndHwb 2, 1319 (ȫverstîgen), Lü 265b (overstigen); Son.: langes ö
ōverstoppen, mnd., sw. V.: nhd. verstopfen, versperren, aufstauen; Q.: Sächs. Wchr. 195 (1225-1275); E.: s. ōver (4), stoppen; L.: MndHwb 2, 1319 (ōverstoppen), Lü 265b (overstoppen); Son.: örtlich beschränkt
ōverstȫren, mnd., sw. V.: nhd. „verstören“, zerstören, verwüsten; Q.: Sächs. Wchr. 185 (1225-1275); E.: s. ōver (4), stȫren; L.: MndHwb 2, 1319 (ōverstȫren), Lü 265b (overstoren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverstȫrich, ōverstȫrich, mnd., Adj.: nhd. jenseits der Stör lebend; Q.: Zs. Sch.-H. Gesch. 39 352; E.: s. ȫver (1), stȫr, ich (2); L.: MndHwb 2, 1319 (ȫverstȫrich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverstörten***, ōverstörten***, mnd., sw. V.: nhd. überschwemmen, überfluten; Hw.: s. ȫverstörtinge; E.: s. ȫver (1), störten; Son.: langes ö
ȫverstörtinge, ōverstörtinge, ȫverstörtunc, mnd., F.: nhd. Überschwemmung, Überflutung; Q.: Feikes Deichlast 196; E.: s. ȫverstörten, inge; L.: MndHwb 2, 1319 (ȫverstörtinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverstörtunc, ōverstörtunc, mnd., F.: Vw.: s. ȫverstörtinge; L.: MndHwb 2, 1319 (ȫverstörtinge/ȫverstörtunc); Son.: langes ö
ȫverstōte, ōverstōte, mnd., M.: nhd. Oberleder des Schuhs; ÜG.: lat. impedia; I.: Lüt. lat. impedia; E.: s. ȫver (1), stōt (1)?; R.: ȫverstōten kōmen: nhd. gelangen nach, hingelangen; L.: MndHwb 2, 1309 (ȫverstôte), Lü 265b (overstote); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverstouwen***, ōverstouwen***, mnd., sw. F.: nhd. aufstauen; Hw.: s. ȫverstouwinge; E.: s. ȫver (1), stouwen; Son.: langes ö
ȫverstouwinge, ōverstouwinge, mnd., F.: nhd. Aufstauen (N.) von Wasser, aufgestautes Wasser; Q.: Schl.-H.-L. UB. 3 1 149; E.: s. ȫverstouwen, inge; L.: MndHwb 2, 1319 (ȫverstouwinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverstrandes, ōverstrandes, mnd., Adv.: nhd. an der Küste; Q.: Meckl. Jb. 8 234; E.: s. ȫver (1), stranden; L.: MndHwb 2, 1319 (ȫverstrandes), Lü 265b (overstrandes); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverstrandisch, ōverstrandisch, mnd., Adj.: nhd. an der Küste gelegen; Q.: Kirchenpauer Börse 23 Anm. 60 (Frachtherren der Bergenfahrer) (1644); E.: s. ȫver (1), stranden; L.: MndHwb 2, 1319 (ȫverstrandisch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫverstrāte, ōverstrāte, mnd., F.: nhd. höher gelegene Straße; Hw.: s. ȫverenstrāte; E.: s. ȫver (1), strāte (1); L.: MndHwb 2, 1319 (ȫverstrâte); Son.: langes ö
ȫverstrīden, ōverstrīden, mnd., st. V.: nhd. hinauskommen, überwinden, besiegen, unübertrefflich sein (V.); E.: s. ȫver (1), strīden (2); L.: MndHwb 2, 1319 (ȫverstrîden), Lü 265b (overstriden); Son.: langes ö
ȫverstrīken, ōverstrīken, mnd., st. V.: nhd. bestreichen, auftragen, durchstreichen, tilgen, über das übliche Maß hinausgehen; Hw.: vgl. mhd. überstrīchen; E.: s. ȫver (1), strīken (1); L.: MndHwb 2, 1320 (ȫverstrîken), Lü 265b (overstriken); Son.: langes ö
ȫverstrȫke, ōverstrȫke, mnd., M.: nhd. zusätzliche Markierung am Warenzeichen; Q.: Lüb. Urt. 2 571 (1501-1525); E.: s. ȫver (1), strīke?; L.: MndHwb 2, 1320 (ȫverstrȫke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverstrouwen*, ȫverströuwen, ōverströuwen, mnd., M.: nhd. bedecken, überstreuen; Hw.: vgl. mhd. überströuwen; Q.: Germania 9 278; E.: s. ȫver (1), strouwen; L.: MndHwb 2, 1320 (ȫverströuwen), Lü 265b (overstrouwen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverstǖre, ȫverstǖr, ōverstǖre, ōverstǖr, mnd., Adv.: nhd. zurück, rückwärts, verkehrt, an den Ausgangsort; E.: s. ȫver (1), stǖre; R.: ȫverstüre wīsen: nhd. zurückweisen, abweisen; L.: MndHwb 2, 1320 (ȫverstǖre), Lü 265b (oversture); Son.: langes ö, langes ü
ȫversülveren, ōversülveren, mnd., sw. V.: nhd. versilbern, mit silberner Farbe überziehen; ÜG.: lat. argentare; I.: Lüt. lat. argentare?; E.: s. ȫver (1), sülveren; L.: MndHwb 2, 1320 (ȫversülveren); Son.: langes ö, jünger
ōversǖmen, mnd., sw. V.: nhd. versäumen, unterlassen (V.); Q.: UB. Braunschweig 1 51; E.: s. ōver (4), sümen (1); L.: MndHwb 2, 1320 (ōversǖmen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
ȫversǖte, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫversȫte; L.: MndHwb 2, 1320 (ȫversǖte); Son.: langes ö, langes ü
ȫversǖtliken, mnd., Adv.: Vw.: s. ȫversȫtliken; L.: MndHwb 2, 1320 (ȫversǖtliken); Son.: langes ö, langes ü
ȫverswanc, ōverswanc, overswank, mnd., (subst. Adj.=)Sb.: Vw.: s. ȫverswenge (3); L.: MndHwb 2, 1320 (ȫverswanc), Lü 265b (overswank); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverswange, ōverswange, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverswenge (1); L.: MndHwb 2, 1320 (ȫverswange); Son.: langes ö
ȫverswār, ōverswār, mnd., Adj.: nhd. sehr schwer, zu schwer; Hw.: vgl. mhd. überswære (1); E.: s. ȫver (1), swār (2); L.: MndHwb 2, 1320 (ȫverswâr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverswemmen, ȫverswömmen, ōverswemmen, auerswemmen, mnd., sw. V.: nhd. hinüberschwimmen, davonschwimmen; ÜG.: lat. transnatare, tranatare; Hw.: vgl. mhd. übersweimen; I.: Lüs. lat. transnatare?; E.: s. ȫver (2), swemmen; L.: MndHwb 2, 1320 (ȫverswemmen), Lü 265b (overswemmen); Son.: langes ö
ȫverswenden***, mnd., sw. V.: nhd. verschwenden?, sehr groß sein (V.)?; Hw.: s. ȫverswendich; E.: s. ȫver (1), swenden; Son.: langes ö
ȫverswendich, ōverswendich, mnd., Adj.: nhd. sehr groß, sehr stark, übergroß; Hw.: s. ȫverswindich, ȫverswenden; E.: s. ȫverswenden, ich (2); L.: MndHwb 2, 1320 (ȫverswendich), Lü 266a (overswindich/overswendich); Son.: langes ö, ȫverswendig (flektiert)
ȫverswenge (1), ȫverswenke, ōverswenke, ȫverswange, ōverswenge, averswenge, mnd., Adj.: nhd. sehr stark, heftig, überschwänglich, sehr groß; Hw.: vgl. mhd. überswenke (1); E.: s. ȫverswengen; L.: MndHwb 2, 1320f. (ȫverswenge), Lü 265b (overswenge); Son.: langes ö
ȫverswenge (2), mnd., Adv.: nhd. überaus, sehr, übermäßig; E.: s. ȫverswengen; L.: MndHwb 2, 1320f. (ȫverswenge), Lü 265b (overswenge); Son.: langes ö
ȫverswenge (3), ȫverswanc, ōverswenge, mnd., (subst. Adj.=)Sb.: nhd. Überschwang, Übermaß, Überlänge, außergewöhnliche Größe, großes Ausmaß; ÜG.: lat. excellentia; Hw.: vgl. mhd. überswenke (2); E.: s. ȫverswenge (1); L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswenge), Lü 266a (overswenge); Son.: langes ö
ȫverswengelīk*, ȫverswenklīk, oeverswenklīk, ȫverswenklich, ōverswenklīk, averswenklīk, mnd., Adj.: nhd. überschwänglich, sehr groß, sehr stark, alles übertreffend; Hw.: vgl. mhd. überswenclich; E.: s. ȫverswengen, līk (3); L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswenklīk); Son.: langes ö
ȫverswengen, ōverswengen, mnd., st. V.: nhd. „überschwängen“, über das normale Maß hinausgehen, sehr groß sein (V.); Hw.: vgl. mhd. überswenken; E.: s. ȫver (1), swengen; L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswengen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, nur im Part. Präs. gebraucht
ȫverswengent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „überschwängend“, über das normale Maß hinausgehend, alles übertreffend; Hw.: vgl. mhd. überswenkende; E.: s. ȫverswengen; L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswengen/ȫverswengent); Son.: langes ö
ȫverswengich*, ȫverswenkich, mnd., Adj.: nhd. sehr groß, sehr stark, alles übertreffend, überschwänglich; Hw.: vgl. mhd. übreswenkic; E.: s. ȫverswengen, ich (2); L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswenkich); Son.: langes ö
ȫverswenke, ōverswenke, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverswenge (1); L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswenke); Son.: langes ö
ȫverswenkich, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverswengich; L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswenkich); Son.: langes ö
ȫverswenklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverswengelīk; L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswenklīk); Son.: langes ö
ȫverswēren (1), ōverswēren, averswēren, aͤverswēren, ȫverschwēren, ōverschwēren, mnd., st. V.: nhd. vor Gericht (N.) (1) einen Bericht ablegen, unter Eid eine Straftat bezeugen, beschwören, eindringlich ermahnen; Q.: Staatsb. Mag. 6 626; E.: s. ȫver (2), swēren (3); L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswēren); Son.: langes ö, 3. Pers. Ind. Prät. ȫverswōr, ȫverschwēren und ōverschwēren jünger
ȫverswēren*** (2), mnd., sw. V.: nhd. dicker machen?, schwerer machen?; Hw.: s. ȫverswēringe; E.: s. ȫver (1), swēren (2); Son.: langes ö
ȫverswēringe, ōverswēringe, averswēringe, mnd., F.: nhd. Verdickung?; Hw.: s. ȫverswēren (2); E.: s. ȫverswēren (2), inge; R.: ȫverswēringe des blōdes: nhd. Verdickung des Blutes?; L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswêringe), Lü 266a (oversweringe); Son.: langes ö, nur in dieser Redewendung belegt, örtlich beschränkt
ȫverswīde (1), ōverswīde, averswīde, mnd., Adj.: nhd. sehr groß, sehr stark, außergewöhnlich, übermäßig; Hw.: s. ȫverswinde (1); E.: s. ȫver (1), swīde; L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswîde), Lü 266a (overswide); Son.: langes ö
ȫverswīde (2), ōverswīde, averswīde, mnd., Adv.: nhd. sehr, überaus; Hw.: s. ȫverswinde (2); E.: s. ȫverswīde (1); L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswîde), Lü 266a (overswide); Son.: langes ö
ȫverswinde (1), ȫverswint, mnd., Adj.: nhd. übermäßig, sehr groß, sehr stark, außergewöhnlich; Hw.: s. ȫverswīde (1), ȫverswindich; E.: s. ȫver (1), swinde (1); L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswîde/ȫverswinde), Lü 266a (overswide/overswinde); Son.: langes ö
ȫverswinde (2), ȫverswint, mnd., Adv.: nhd. überaus, sehr; Hw.: s. ȫverswīde (2); E.: s. ȫver (1), swinde (2); L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswîde/ȫverswinde), Lü 266a (overswide/overswinde); Son.: langes ö
ȫverswindich*, mnd.?, Adj.: nhd. sehr groß, umfassend; Hw.: s. ȫverswendich, ȫverswinde (1), ȫverswindichlīk; E.: s. ȫverswinde (1), ich (2); L.: Lü 266a (overswindich); Son.: langes ö
ȫverswindichlīk, ōverswindichlīk, mnd., Adj.: nhd. überaus groß, sehr groß, umfassend; Hw.: s. ȫverswindich, vgl. mhd. überswindelich; E.: s. ȫverswindich, līk (3); L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswindichlīk), Lü 266a (overswindich/overswindichlīk); Son.: langes ö
ȫverswīnisch*, ȫverswīnsch, ōverswīnsch, mnd., Adj.: nhd. jenseits der Swinemündung gelegen, östlich der Swinemündung gelegen, hinterpommerisch; E.: s. ȫver (2), swīnisch; L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswînsch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverswint (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverswinde (1); L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswint); Son.: langes ö
ȫverswint (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ȫverswinde (2); L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswint); Son.: langes ö
ȫverswömmen, ōverswömmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫverswemmen; L.: MndHwb 2, 1321 (ȫverswömmen); Son.: langes ö
ōvert (1), mnd., Adv.: Vw.: s. ōver (1); L.: MndHwb 2, 1231f. (ōver), Lü 266a (overt)
ōvert (2), mnd., Konj.: Vw.: s. ōver (2); L.: MndHwb 2, 1232 (ōver), Lü 266a (overt)
ȫvertal, ȫvertāle*, ȫvertāl, ȫvertael, ōvertal, āvertal, obertal, mnd., M., F., N.: nhd. Verurteilung zu schwerer Strafe, Acht (F.) (1), Verfestung, Stigmatisierung eines Menschen verbunden mit dem Entzug von Rechten innerhalb der Rechtsgemeinschaft, außereheliche Lebensgemeinschaft (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. proscriptio; Hw.: vgl. mhd. überezal (1); E.: s. ȫvertālen?; R.: ȫvertal des bannes: nhd. Kirchenbann; R.: swāre ȫvertal: nhd. Aberacht; R.: ȫvertal der vestinge: nhd. Verfestung; R.: ēner ȫvertal vorschülden: nhd. durch ein Vergehen die Acht (F.) (1) bewirken; R.: in ēne ȫvertal bringen: nhd. jemanden vor Gericht (N.) (1) in die Acht (F.) (1) bringen; R.: in ȫvertal hōlden: nhd. jemanden als Geächteten behandeln; R.: in ȫvertal wēsen: nhd. geächtet sein (V.); R.: ūt der ȫvertal bringen: nhd. aus dem rechtlosen Zustand entlassen (V.), aus der Acht (F.) (1) lösen; L.: MndHwb 2, 1321f. (ȫvertal), Lü 266a (overtal); Son.: langes ö
ȫvertālen, ōvertālen, mnd., sw. V.: nhd. abzählen, durchzählen, aufzählen, teilen, auszahlen, berichten; Hw.: s. ȫvertellen, vgl. mhd. überezalen; E.: s. ȫver (1), tālen; L.: MndHwb 2, 1322 (ȫvertālen); Son.: langes ö, obertal Fremdwort in mnd. Form, N. örtlich beschränkt
ȫvertālich, ōvertālich, mnd., Adj.: nhd. die ȫvertal als Bestrafung nach sich ziehend, überzählig?, überflüssig?, übermäßig?; Hw.: s. ȫvertellich (1), ȫvertēlich; E.: s. ȫvertālen?, ich (2); L.: MndHwb 2, 1322 (ȫvertālich), Lü 266a (overtalich); Son.: langes ö
ȫvertast, ōvertast, mnd., M.: nhd. Übergriff, Überfall, Angriff, Handgreiflichkeit; E.: s. ȫvertasten, ȫver (1), tast (1); L.: MndHwb 2, 1322 (ȫvertast), Lü 266a (overtast); Son.: langes ö
ȫvertasten, ōvertasten, avertasten, mnd., sw. V.: nhd. angreifen, beeinträchtigen, übertreten (V.), missachten; E.: s. ȫver (1), tasten; L.: MndHwb 2, 1322 (ȫvertasten); Son.: langes ö
ȫvertastinge, ōvertastinge, avertastinge, mnd., F.: nhd. Übergriff, Angriff, Beeinträchtigung; E.: s. ȫvertasten, inge; L.: MndHwb 2, 1322 (ȫvertastinge); Son.: langes ö
ōvertbōm, mnd., M.: Vw.: s. ōvetbōm; L.: MndHwb 2, 1322 (ōvertbôm)
ȫvertegende, ōvertēgende, mnd., M.: nhd. „Überzehnt“, über den gewöhnlichen Zehnten hinausgehende fällige Abgabe für Kleinvieh und Hülsenfrüchte, Schmalzehnt; ÜG.: lat. decima minuta; Hw.: s. ȫverpacht; E.: s. ȫver (1), tēgende; L.: MndHwb 2, 1322 (ȫvertēgende); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvertēhen, ōvertēhen, mnd., st. V.: Vw.: s. ȫvertēn; L.: MndHwb 2, 1322 (ȫvertêhen); Son.: langes ö
ȫvertēhinge, ōvertēhinge, mnd., F.: Vw.: s. ȫvertēninge; L.: MndHwb 2, 1322 (ȫvertêhinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvertēkenen, ȫverteikenen, ōvertēkenen, auertēkenen, mnd., sw. V.: nhd. „überzeichnen“, mit einem Zeichen versehen (V.), überführen, nachweisen; E.: s. ȫver (1), tēkenen; L.: MndHwb 2, 1322 (ȫvertê[i]kenen); Son.: langes ö
ȫvertēlich, ōrtēlich, ȫvertellich, ōvertēlich, mnd., Adj.: nhd. ȫvertal als Bestrafung nach sich ziehend, überzählig?, überflüssig?, übermäßig?; Hw.: s. ȫvertālich, ȫvertellich (1); E.: s. ȫvertālich; L.: MndHwb 2, 1323 (ȫvertēlich); Son.: langes ö
ȫvertellech, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫvertellich (1); L.: MndHwb 2, 1323 (ȫvertellech); Son.: langes ö
ȫvertellen, ōvertellen, avertellen, ōvertellen, mnd., sw. V.: nhd. abzählen, durchzählen, dividieren, aufzählen, teilen, berichten, auszahlen, hinzählen, bezahlen; Hw.: s. ȫvertālen; E.: s. ȫver (1), tellen; L.: MndHwb 2, 1323 (ȫvertellen), Lü 266a (overtellen); Son.: langes ö, 3. Pers. Sg. Ind. Prät. ȫvertellede, ȫvertalde, Part. Prät. ȫvertellet, ȫvergetellet, ȫvertelt, ȫvergetelt, ȫvergetalt, ȫvertalt, ōvertellen Fremdwort in mnd. Form
ȫvertellich (1), ȫvertellech, ōvertellich, mnd., Adj.: nhd. überzählig, überflüssig, übermäßig, als Rest verbleibend, restlich, übrig, unmäßig; ÜG.: lat. residuus; Hw.: s. ȫvertālich, ȫvertēlich; E.: s. ȫvertellen, ich (2); R.: ȫvertellige wōrde: nhd. „überzählige Worte“, Schimpfworte, Schmähungen; L.: MndHwb 2, 1323 (ȫvertellich), Lü 266a (overtellich); Son.: langes ö, ȫvertellig (flektiert)
ȫvertellich (2), ōvertellich, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫvertēlich; L.: MndHwb 2, 1323 (ȫvertellich); Son.: langes ö
ȫvertēn, ȫvertēhen, ōvertēhen, ȫverteen, ȫvertein, ȫvertehn, ȫverten, ōvertēn, avertēn, mnd., st. V.: nhd. „überziehen“, hinüberziehen, von einer Gegend in eine andere ziehen, übers Meer ziehen, mit einem Netz durchziehen, durchfischen, von einem an einen anderen Ort führen, Ausübung einer Tätigkeit erlauben, überreden, verleiten, betrügen, Mehrheit haben, überstimmen, sich etwas überziehen, mit etwas bedecken, überschreiten, angreifen, mit Krieg überziehen, unterwerfen, überwältigen, bedrängen, auf seine Seite herüberziehen, zwingen, zusetzen; ÜG.: lat. persuadere; Hw.: vgl. mhd. überziehen; E.: s. ȫver (1), tēn (3); R.: ȫvertōgen krūt: nhd. „überzogenes Kraut“, kandierte Früchte; L.: MndHwb 2, 1323f. (ȫvertên), Lü 266a (overtên); Son.: langes ö, 3. Pers. Sg. Ind. Präs. ȫvertǖt, ȫverthuet, 2. Pers. Pl. Ind. Präs. ȫvertēt, ȫverteet, 3. Pers. Sg. Konj. Präs. ȫvertē, 3. Pers. Sg. Ind. Prät. ȫvertīch, ȫvertoich, 3. Pers. Pl. Ind. Prät. ȫvertōgen, ȫvertȫgen, 1. Pers. Sg. Konj. Prät. ȫvertȫge, Part. Prät. ȫvergetōgen, ȫvertōgen, ȫvergetāgen, ȫvertāgen, ȫvertȫget (Form jünger und örtlich beschränkt)
ȫvertēninge*, ȫvertēhinge, ōvertēhinge, mnd., F.: nhd. „Überziehung“, Angriff, Kriegszug; E.: s. ȫvertēn, inge; L.: MndHwb 2, 1322 (ȫvertêhinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvertērdunge, ōvertērdunge, mnd., F.: Vw.: s. ȫvertrēdinge; L.: MndHwb 2, 1324 (ȫvertērdunge); Son.: langes ö
ȫvertēren, ōvertēren, oͤuertēren, mnd., sw. V.: nhd. „überzehren“, mehr Nahrung finden, mehr haben als, länger haben als; E.: s. ȫver, tēren (1); R.: ēn hantwerkære solde tein rentenære ȫvertēren: nhd. „ein Handwerker sollte zehn Rentner überzehren“? (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 1324 (ȫvertēren), Lü 266a (overteren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōvertīen, mnd., st. V.: nhd. verzeihen?, auf etwas verzichten; E.: s. ōver (4), tīen; L.: MndHwb 2, 1324 (ōvertîen), Lü 266a (overtien); Son.: örtlich beschränkt
ȫvertīen, ōvertīen, mnd., st. V.: Vw.: s. ȫvertēn; L.: MndHwb 2, 1324 (ȫvertîen); Son.: langes ö
ȫvertimmer, ōvertimmer, mnd., N.: nhd. über die Straße vorspringender Gebäudeteil, über die Straße springender Erker; E.: s. ȫver (1), timmer; L.: MndHwb 2, 1324 (ȫvertimmer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, ȫvertimmer (Pl.)
overtoch, overtoge, mnd.?, M., N.: Hw.: s. ȫvertoch; L.: Lü 266a (overtoch)
ȫvertoch*, ȫvertōch, ȫvertoech, oͤuertōch, ȫvertūch, ōvertūch, ȫvertuech, ōvertōch, avertōch, overtoch, overtoge, mnd., M., N.: nhd. Überzug, Angriff, kriegerische Auseinandersetzung, Rechtsverletzung, Gesetzesübertretung, Einband, Umschlag, Schutzdecke, Hose, Teil der Beinbekleidung der vom Unterleib bis zu den Füßen reicht; ÜG.: lat. involucrum, operculum; Hw.: s. ȫvertucht; E.: s. ȫver (1), toch (1), ȫvertēn; R.: ȫvertoch dōn: nhd. jemanden angreifen; L.: MndHwb 2, 1324 (ȫvertôch), Lü 266a (overtoch); Son.: langes ö, Gen. Sg. ȫvertochs, ȫvertōges
ȫvertol, ōvertol, mnd., M.: nhd. besondere Zollabgabe, zusätzliche Zollabgabe; E.: s. ȫver (1), tol (2); L.: MndHwb 2, 1324 (ȫvertol); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvertorn*, ȫvertōrne, ōvertōrne, mnd., M.: nhd. großer Zorn, große Wut; E.: s. ȫver (1), torn (1); L.: MndHwb 2, 1324 (ȫvertōrne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvertrachten, ōvertrachten, avertrachten, mnd., sw. V.: nhd. betrachten, überblicken, ins Auge fassen, bedenken, erwägen, überlegen (V.), beratschlagen, beraten (V.), für richtig ansehen, für gut befinden; ÜG.: lat. propendere, cogitare, pertractare; Hw.: s. ȫverbetrachten, ȫvertractēren, vgl. mhd. übertrahten; E.: s. ȫver (1), trachten (1); L.: MndHwb 2, 1325 (ȫvertrachten), Lü 266a (overtrachten); Son.: langes ö
ȫvertrachtinge, ōvertrachtinge, avertrachtinge, mnd., F.: nhd. Betrachtung, Erwägung, Überlegung, Meditation; ÜG.: lat. cogitatus, recordatio; E.: s. ȫvertrachten, inge; L.: MndHwb 2, 1325 (ȫvertrachtinge), Lü 266a (overtrachtinge); Son.: langes ö
ȫvertractēren, ōvertractēren, mnd., sw. V.: nhd. bedenken, erwägen, überlegen (V.); Hw.: s. ȫvertrachten; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1325 (ȫvertractêren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvertrecken, ōvertrecken, mnd., sw. V.: nhd. überziehen, über etwas hinweg schleppen, über etwas hin zerren, angreifen, mit Krieg überziehen, durchgehen, durchlesen; Hw.: vgl. mhd. übertrecken; E.: s. ȫver (1), trecken (1); L.: MndHwb 2, 1327f. (ȫvertrecken), Lü 266a (overtrecken); Son.: langes ö
ȫvertrēdære*, ȫvertrēder, ōvertrēder, avertrēder, mnd., M.: nhd. „Übertreter“, Rechtsbrecher, Gesetzesübertreter, Sünder, Ehebrecher; ÜG.: lat. transgressor praecepti, adulter ... praevaricator; Hw.: vgl. mhd. übertretære; I.: Lüs. lat. transgressor?; E.: s. ȫvertrēden, ȫver (1), trēdære; L.: MndHwb 2, 1327 (ȫvertrēder), Lü 266a (overtreder); Son.: langes ö, ȫvertrēdære (Pl.), ȫvertrēdæres (Pl.)
ȫvertrēdærīe*, ȫvertrēderīe, ōvertrēderīe, auertrēderīe, mnd., F.: nhd. „Übertreterei“, Sünde, außerehelicher Geschlechtsverkehr, Ehebruch; ÜG.: lat. adulterium, praevaricatio (transgressor matrimonii); I.: Lüt. lat. transgressio?; E.: s. ȫvertrēden, ȫvertrēdære; L.: MndHwb 2, 1327 (ȫvertrēderîe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvertrēdærisch***, ȫvertrēderisch***, mnd., Adj.: nhd. übertretend, ehebrecherisch, sündig; Hw.: s. ȫvertrēdærische; E.: s. ȫvertrēdære, isch; Son.: langes ö
ȫvertrēdærische*, ȫvertrēdersche, ōvertrēdersche, mnd., F.: nhd. Sünderin, Ehebrecherin; ÜG.: lat. adultera; Hw.: s. ȫvertrēdærisch; E.: s. ȫvertrēdærisch; L.: MndHwb 2, 1327 (ȫvertrēdersche); Son.: langes ö
ȫvertrēde, ȫvertrēt, ōvertrēde, avertrēde, mnd., st. M.?, N.: nhd. Übertretung, hervorstechendes Merkmal (Bedeutung örtlich beschränkt), Vorzug (Bedeutung örtlich beschränkt), Gesetzesverstoß, Zuwiderhandlung, Antonomasie, Setzung eines Appellativs oder einer Periphrase an die Stelle des Eigennamens; ÜG.: lat. excessus, anthonomasia; E.: s. ȫvertrēden, ȫver (1), trēde; L.: MndHwb 2, 1325 (ȫvertrēde), Lü 266a (overtrede); Son.: langes ö
ȫvertrēdelīk***, mnd., Adj.: nhd. übertretend; Hw.: s. ȫvertrēdelīken; E.: s. ȫvertrēden, līk (3); Son.: langes ö
ȫvertrēdelīken, ōvertrēdelīken, mnd., Adv.: nhd. das Maß überschreitend, maßlos, ungeheuerlich; E.: s. ȫvertrēdelīk, ȫvertrēden, līken (1); L.: MndHwb 2, 1325 (ȫvertrēdelīken), Lü 266a (overtredeliken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvertrēden, ȫvertreyden, oeuertrēden, ouertrēden, ōvertrēden, avertrēden, mnd., st. V.: nhd. übertreten (V.), nach hinten treten, zurücktreten, über etwas hinwegtreten, zur Seite gehen, überlaufen (V.), übergehen (V.) (1), überwechseln, übertreffen, überschreiten, übersteigen, hervorragen, herausragen, auszeichnen, unterscheiden, überwinden, durchleiden, verstoßen (V.), Recht brechen, übermäßig belasten; ÜG.: lat. repedare, transgredi, praeterire, praevaricari, excedere, excellere; Hw.: vgl. mhd. übertreten (1); I.: Lüs. lat. transgredi; E.: s. ȫver (1), trēden (1); L.: MndHwb 2, 1325ff. (ȫvertrēden), Lü 266a (overtreden); Son.: langes ö, 3. Pers. Sg. Ind. Präs. ȫvertrit, ȫvertrēt, ȫvertreit, ȫvertrēdet, 3. Pers. Ind. Pl. ȫvertrēden, 3. Pers. Sg. Konj. Präs. ȫvertrēde, 3. Pers. Sg. Ind. Prät. ȫvertrat, 3. Pers. Pl. Ind. Prät. ȫvertrēden, Part. Prät. ȫvertrēden, ȫvergetrēden, ȫvertredden, ȫvergetredden, Part. Präs. ȫvertrēdent, ȫvertrēdende
ȫvertrēdent*, ȫvertrēdende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „übertretend“, überragend, hervorstechend, ausgezeichnet, übermäßig; ÜG.: lat. eximius; R.: jūwe ȫvertrēdende kȫninclīke wērdichhēt: nhd. „eure überragende königliche Würdigkeit“ (als Anrede); L.: MndHwb 2, 1325ff. (ȫvertrēden/ȫvertrēdende), Lü 266a (overtreden/overtredende); Son.: langes ö, Superl. ȫvertrēdeneste, ȫvertrēdeste
ȫvertrēdich, ōvertrēdich, mnd., Adj.: nhd. einer Übertretung schuldig, straffällig; E.: s. ȫvertrēden, ich (2); L.: MndHwb 2, 1327 (ȫvertrēdich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvertrēdinge, ȫvertreddinge, ȫvertrēdinc, ȫvertrētinge, ōvertrētinge, ȫvertrēdunc, ȫvertērdunge, ōvertērdunge, ōvertrēdinge, avertrēdinge, mnd., F.: nhd. Übertretung, Vorzug, Vorrang, Torheit, Übertreffen, Rechtsbruch, Gesetzesübertretung, Zuwiderhandlung, außerehelicher Geschlechtsverkehr, Ehebruch, anlässlich einer Gesetzesübertretung fällige Bußzahlung, Differenzbetrag; ÜG.: lat. ineptiae, excessus; Hw.: vgl. mhd. übertretunge; E.: s. ȫvertrēden, inge; L.: MndHwb 2, 1327 (ȫvertrēdinge), Lü 266a (overtredinge); Son.: langes ö, ȫvertērdunge und ōvertērdunge örtlich beschränkt
ȫvertreffen, ōvertreffen, mnd., sw. V.: nhd. übertreffen, übersteigen; Hw.: s. ȫverdrēpen, vgl. mhd. übertreffen; E.: s. ȫver (1), treffen; L.: MndHwb 2, 1327 (ȫvertreffen); Son.: langes ö
ȫvertrēt, ōvertrēt, mnd., st. M.?, N.: Vw.: s. ȫvertrēde; L.: MndHwb 2, 1328 (ȫvertrēt); Son.: langes ö
ȫvertrētinge, ōvertrētinge, mnd., F.: Vw.: s. ȫvertrēdinge; L.: MndHwb 2, 1328 (ȫvertrētinge); Son.: langes ö
ȫvertūch, ōvertūch, mnd., M., N.: Vw.: s. ȫvertoch; L.: MndHwb 2, 1328 (ȫvertûch); Son.: langes ö
ȫvertucht, ōvertucht, mnd., F.: nhd. „Überzug“, Stelle an der man etwas hinüberzieht, hölzerne Vorrichtung oder Rutsche auf der schwere Gegenstände über einen zwei Gewässer trennenden Damm befördert werden können, Schleifbahn; Hw.: s. ȫvertoch, vgl. mhd. überzuht; E.: s. ȫvertēn?, ȫver (1), tucht; L.: MndHwb 2, 1328 (ȫvertucht), Lü 266a (overtucht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvertǖgen, ȫvertuegen, ȫvertůgen, ȫvertygen, ōvertǖgen, avertǖgen, mnd., sw. V.: nhd. „überzeugen“, durch Zeugen oder andere Beweismittel nachweisen, überführen, vor Gericht (N.) (1) durch Zeugen überführen, überwinden; E.: s. ȫver (1), tǖgen (2); L.: MndHwb 2, 1328 (ȫvertǖgen), Lü 266b (overtugen); Son.: langes ö, langes ü
ȫvertǖnen, ōvertǖnen, mnd., sw. V.: nhd. „überzäunen“, die Umzäunung eines Grundstücks widerrechtlich auf fremdes Gebiet ausdehnen; E.: s. ȫver (1), tǖnen; L.: MndHwb 2, 1328 (ȫvertǖnen); Son.: langes ö, langes ü
ȫvertwēr, ōvertwēr, ȫverdweer, ōverdēr, mnd., Adv.: nhd. quer verlaufend, einseitig, schräg, von der Seite, voreingenommen, kopfüber, mit unsicherem Gang; Hw.: s. ȫverdwērs; E.: s. ȫverdwērs; L.: MndHwb 2, 1328 (ȫvertwēr); Son.: langes ö
ȫvertwingen, ōvertwingen, mnd., st. V.: Vw.: s. ȫverdwingen; L.: MndHwb 2, 1328 (ȫvertwingen); Son.: langes ö
ȫverūt, ōverūt, averūt, mnd., Adv.: nhd. überaus, sehr; E.: s. ȫver, ūt (2); L.: MndHwb 2, 1328 (ȫverût); Son.: langes ö, jünger
ōverǖteren, ōveruttern, mnd., sw. V.: nhd. veräußern, verkaufen; E.: s. ōver (4), ǖteren; L.: MndHwb 2, 1328 (ōverǖteren); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
ȫverval, ȫvervel, ōverval, averval, overval, mnd., M.: nhd. Überfall, gewalttätiger Angriff, Gewalttat, Bedrängung, Übervorteilung, Einschränkung der Rechte, Zulauf, Andrang, Fallen (N.) der Früchte auf das Nachbargrundstück, Früchte die auf das Nachbargrundstück gefallen sind, Stauanlage zur Regelung des Wasserflusses, Abfluss des Wassers oberhalb einer Mühle, Überflutung durch einen Deichbruch, Verschlussvorrichtung an Toren bzw. Fenstern, u-förmiger Haken, Fallriemen; Hw.: vgl. mhd. überval; Q.: Hamb. KR 1 192, Kieler Burspr. 201, Nd. Mitt. 19/21 131, Blas. Urk. a. a. 1458, Ritzebüttler Reg. 35 (1577); E.: s. ȫver (1), val; L.: MndHwb 3=2, 1250f. (ȫverval), Lü 266b (overval); Son.: langes ö
ōvervallen, mnd., st. V.: nhd. jemandes Angriff ausgesetzt sein (N.); Q.: Chr. d. d. St. 16 352; E.: s. ōver (4), vallen (1); L.: MndHwb 3=2, 1251 (ōvervallen); Son.: örtlich beschränkt
ȫvervallen, ōvervallen, avervallen, offervallen, ouirvallen, overvallen, mnd., st. V.: nhd. überfallen (V.), angreifen, jemandem Gewalt antun, verfolgen, bedrängen, Unrecht antun, hinüberfallen, stürzen, aus einem Gefäß herausfallen, über den Rand fallen, bittend angehen, jemandem um etwas bitten, überhand nehmen, sich vergrößern; ÜG.: lat. perruere, transcadere; Hw.: vgl. mhd. übervallen; Q.: Chr. d. d. St. 36 113, Chr. d. d. St. 36 163, Ch. d. d. St. 16 352, Beninga ed. Hahn 2 693, Birgitta 55 (um 1450), Hamb. NT Luc. 8 23; I.: Lüt. lat. transcadere?; E.: s. ȫver (1), vallen (1); L.: MndHwb 3=2, 1251 (ȫvervallen), Lü 266b (overvallen); Son.: langes ö
ȫvervallinge, ōvervallinge, overvallinge, mnd., F.: nhd. Gewalttat, gewalttätiger Angriff; Q.: Hans. UB. 11 247; E.: s. ȫvervallen, inge, ȫver (1), vallinge, vallen (1), inge; L.: MndHwb 3=2, 1251f. (ȫvervallinge), Lü 266b (overvallinge); Son.: langes ö
ȫvervanc, ōvervanc, avervanc, overvank, mnd., M.: nhd. Übergriff, Gewalttat, Schädigung, gewalttätiger Angriff, Schaden (M.); ÜG.: lat. supergressum; Hw.: vgl. mhd. übervanc; I.: Lüt. lat. supergressum; E.: s. ȫver (1), vanc; L.: MndHwb 3=2, 1251 (ȫvervanc), Lü 266b (overvank); Son.: langes ö
ȫvervāren, ōvervāren, ȫverfahren, avervāren, overvaren, mnd., st. V.: nhd. hinüberfahren, hinüberziehen, eine Strecke zurücklegen, sich an einen anderen Ort begeben (V.), Schifffahrt treiben, vorbeifahren, hinweg fahren, überqueren, überfahren (V.), übersegeln, auslassen, mit Heeresmacht überziehen, angreifen, ein Gesetz übertreten, überfallen (V.), Gewalt antun, bedrängen, verfolgen, Unrecht antun, hart behandeln, verletzen, eilig abmachen; ÜG.: lat. transire, peragrare; Hw.: vgl. mhd. übervaren (1); Q.: UB. Hildesheim 4 56, Hamb. ZR 186, Chr. d. d. St. 19 313, Mante Geb. 128 (um 1450), Nd. Jb. 34 115, G. v. M. ed. Seelmann 79, Lüb. Urt. 2 346; I.: Lüt. lat. transire?; E.: s. as. ov-a-r-fār-o* 1, sw. M. (n), „Überfahrer“, Übertreter; s. ȫver (1), vāren (1); L.: MndHwb 3=2, 1252 (ȫvervāren), Lü 266b (overvaren); Son.: langes ö
ȫvervāringe, ōvervāringe, ȫvervahrunge, avervāringe, oͤvervāringe, overvaringe, ȫvervārunge, ȫvervārunc, ȫvervāronge, mnd., F.: nhd. Übergang, Durchquerung, Herüberholen, Herbeiholen, Überzug, Raubzug durch ein Land, Anfall, Gewalt, Verletzung Übertretung eines Gesetzes, Unrecht, gewalttätiger Angriff, Überfall, Bedrängung, Übervorteilung; ÜG.: lat. transmigratio; Hw.: vgl. mhd. übervarunge; Q.: Lüb. UB. 8 719, Hans. UB. 11 247, Riedel I 21 233, Köln. Bibel (um 1478) Jer. 24 5; E.: s. ȫvervāren, inge; L.: MndHwb 3=2, 1252f. (ȫvervāringe), Lü 266b (overvaringe); Son.: langes ö
ȫvervārt, ōvervārt, avervārt, mnd., F.: nhd. Überfahrt, Überquerung eines Gewässers, befestigter Übergang, Überführung über einen Fluss; ÜG.: lat. traiectus; Hw.: vgl. mhd. übervart; E.: s. ȫver (1), vārt (1); L.: MndHwb 3=2, 1253 (ȫvervārt), Lü 266B (overvart); Son.: langes ö
ȫvervārunge, ȫvervārunc, ōvervārunge, mnd., F.: Vw.: s. ȫvervāringe; L.: MndHwb 3=2, 1253 (ȫvervārunge); Son.: langes ö
ȫvervechten, ōverfechten, averfechten, mnd., st. V.: nhd. besiegen; E.: s. ȫver (1), vechten (1); L.: MndHwb 3=2, 1253 (ȫvervechten), Lü 266b (overfechten); Son.: langes ö
ȫvervel, mnd., N.: Vw.: s. ȫverval; L.: MndHwb 3=2, 1253 (ȫvervel). Lü 266b (overvel); Son.: langes ö
ȫvervēle, ōvervēle, mnd., Adj.: nhd. sehr viel; E.: s. ȫver (1), vēle (1); L.: MndHwb 3=2, 1253 (ȫvervēle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervēmgerichte, ȫvervēimgerichte, mnd., N.: nhd. „Überfemgericht“, westfälisches Freigericht, meist heimlich tagendes mit königlichem Bann ausgestattetes Gericht; E.: s. ȫver (1), vēme (2), gerichte (4); L.: MndHwb 3=2, 1253 (ȫvervē[i]mgerichte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervēr, ōvervēr, ȫverveer, avervēr, mnd., N.: nhd. Überführung, Übergang; E.: s. ȫver (1), vēr (3); L.: MndHwb 3=2, 1253 (ȫvervêr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervēre, ōvervēre, mnd., F.: nhd. Gesetzesübertretung, Rechtsverletzung; E.: s. ȫver (1), vēre (3)?; L.: MndHwb 3=2, 1253 (ȫvervēre), Lü 266b (oververe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōvervesten, mnd., sw. V.: nhd. Rechtsschutz in einem Gerichtsbezirk schmälern bzw. aufheben, verfesten?; Hw.: vgl. mhd. übervesten; E.: s. ōver (4), vestene (1); L.: MndHwb 3=2, 1253 (ōvervesten), Lü 266b (overvesten); Son.: örtlich beschränkt
ȫvervlēn, ōvervlēn, ȫvervlēgen, mnd., st. V.: nhd. entfliehen, entkommen, hinübergelangen, wegbringen, entziehen; E.: s. ȫver (1), vlēn (1); L.: MndHwb 3=2, 1253 (ȫvervlên); Son.: langes ö
ȫvervlēten, ōvervlēten, avervlēten, ȫvervleyten, ȫvervlīten, mnd., st. V.: nhd. überfluten, überfließen, über den Rand eines Gefäßes fließen, im Überfluss vorhanden, etwas im Überfluss von sich geben; E.: s. ȫver (1), vlēten (1); L.: MndHwb 3=2, 1253 (ȫverflêten); Son.: langes ö
ȫvervlētinge, ōvervlētinge, mnd., F.: nhd. Überfließen, Durchströmen; E.: s. ȫvervlēten, inge; L.: MndHwb 3=2, 1254 (ȫvervlêtinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervlīten, ōvervlīten, mnd., V.: Vw.: s. ȫvervlēten; L.: MndHwb 3=2, 1254 (ȫvervlîten); Son.: langes ö
ȫvervlȫde, overvlode, mnd.?, Sb.: nhd. Überflutung, Überfluss; E.: s. ȫver (1), vlȫde; L.: Lü 266b (overvlode); Son.: langes ö
ȫvervlȫdegen, mnd., Adv.: Vw.: s. ȫvervlȫdigen; L.: MndHwb 3=2, 1254 (ȫvervlȫdegen); Son.: langes ö
ȫvervlȫdelīk***, mnd., Adj.: nhd. reichlich, in großer Menge vorhanden, in Fülle vorhanden, stark, im Überfluss vorhanden, sehr, überfließend; Hw.: s. ȫvervlȫdelīke, ȫvervlȫdelīken, vgl. mhd. übervlüzlich; E.: s. ȫvervlȫde, līk (3); Son.: langes ö
ȫvervlȫdelīke, ōvervlȫdelīke, mnd., Adv.: nhd. reichlich, in großer Menge, in Fülle, stark, im Überfluss, sehr, überfließend; E.: s. ȫvervlȫdelīk, ȫvervlȫde, līke; L.: MndHwb 3=2, 1254 (ȫvervlȫdelīke[n]), Lü 266b (overvlodeliken); Son.: langes ö
ȫvervlȫdelīken, ȫverloedeliken, mnd., Adv.: nhd. reichlich, in großer Menge, in Fülle, stark, im Überfluss, sehr, überfließend; Hw.: vgl. mhd. übervlüzlīchen; E.: s. ȫvervlȫdelīk, ȫvervlȫde, līken; L.: MndHwb 3=2, 1254 (ȫvervlȫdelīke[n]), Lü 266b (overvlodeliken); Son.: langes ö
ȫvervlȫden, mnd., V.: Vw.: s. ȫvervlēten; L.: MndHwb 3=2, 1254 (ȫvervlȫden); Son.: langes ö
ȫvervlȫdich (1), ōvervlȫdich, ȫvervloedich, ȫvervlȫtich, ȫvervlȫdinc, overvlodich, avervlȫdich, mnd., Adj.: nhd. über die Ufer tretend, überquellend, groß, viel, überfließend, reichlich, im Übermaß vorhanden, übermäßig, maßlos, unmäßig, fruchtbar, reich, bemittelt, zusätzlich, über das von Rechts wegen Notwendige hinausgehend, überflüssig, nutzlos, unnütz, unnötig; Hw.: vgl. mhd. übervluotic; E.: s. ȫver (1), vlȫdich; L.: MndHwb 3=2, 1254 (ȫvervlȫdich), Lü 266b (overvlodich); Son.: langes ö
ȫvervlȫdich (3), mnd., N.: nhd. „Überflüssiges“, Näharbeit vor allem zusätzlich als Schmuck; E.: s. ȫvervlȫdich (1); L.: MndHwb 2, 1084 (neywerk/ȫvervlȫdich); Son.: langes ö, neiwerk
ȫvervlȫdichhēt*, ȫvervlȫdichēt, ȫvervlȫdichēit, ōvervlȫdichēt, ȫvervloedicheit, ȫvervlodicheyt, ȫverfloidicheyt, ouervlȫdichēt, avervlȫdichēt, mnd., F.: nhd. Überfluss, Fülle, Reichtum, Überschwang, über das von Rechts wegen Notwendige Hinausgehendes, übermäßiges Vorhandensein von Körpersäften und mit ihnen in Zusammenhang gebrachte Krankheiten, Unmäßigkeit, Maßlosigkeit, Aufwand, Pracht, Übermaß im Essen und Trinken, Völlerei; Hw.: s. ȫvervlȫdige; E.: s. ȫvervlȫdich (1), hēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1255 (ȫvervlȫdichê[i]t), Lü 266b (overvlodicheit); Son.: langes ö
ȫvervlȫdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. reichlich, stark; Hw.: s. ȫvervlȫdichlīken; E.: s. ȫvervlȫdich (1), līk (3); Son.: langes ö
ȫvervlȫdichlīken, ōvervlȫdichlīken, ȫvervloydichliken, overvlodichliken, mnd., Adv.: nhd. reichlich, stark, im Überfluss, in großer Menge; E.: s. ȫvervlȫdichlīk, ȫvervlȫdich (1), līken (1); L.: MndHwb 3=2, 1255 (ȫvervlȫdichlīken), Lü 266b (overvlodich/overvlodichliken); Son.: langes ö
ȫvervlȫdige*, overvlodige, mnd.?, F.?: nhd. Überfluss, Fülle, Reichtum, Aufwand, Übermaß; Hw.: s. ȫvervlȫdichhēt; E.: s. ȫvervlȫdich (1); L.: Lü 266b (overvlodige); Son.: langes ö, oder lies ȫvervlȫdinge?
ȫvervlȫdigen (1), ōvervlȫdigen, ȫverfloͤdigen, mnd., sw. V.: nhd. überfließen, in Fülle vorhanden sein, Überfluss an etwas haben, in reichlichem Maße haben; E.: s. ȫver (1), vlȫdigen; L.: MndHwb 3=2, 1256 (ȫvervlȫdigen), Lü 266b (overvlodigen); Son.: langes ö
ȫvervlȫdigen (2), ōvervlȫdigen, ȫvervlȫdegen, ȫvervloͤdighen, mnd., Adv.: nhd. reichlich, in großer Menge, im Überfluss, unmäßig, maßlos, schwelgend; Hw.: s. ȫvervloien; E.: s. ȫvervlȫdigen (1); L.: MndHwb 3=2, 1256 (ȫvervlȫdigen); Son.: langes ö
ȫvervlȫdinc, ōvervlȫdinc, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫvervlȫdich; L.: MndHwb 3=2, 1256 (ȫvervlȫdinc); Son.: langes ö
ȫvervlȫdlich* (2), ōvervlȫdich, ȫvervloedich, ȫvervlȫtich, ȫvervlȫdinc, overvlodich, avervlȫdich, mnd., Adv.: nhd. in großer Menge, in hohem Maße, in Fülle, reichlich versehen mit, zum Überfluss, mehr als genug; E.: s. ȫver (1), vlȫdich; L.: MndHwb 3=2, 1254 (ȫvervlȫdich), Lü 266b (overvlodich); Son.: langes ö
ȫvervlȫich, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫvervlȫdich; L.: MndHwb 3=2, 1256 (ȫvervlȫich); Son.: langes ö
ȫvervloien, ȫvervloyen, ōvervloyen, overvloien, mnd., sw. V.: nhd. überfließen, im Überfluss vorhanden sein (V.), in reichlichem Maße haben, Überfluss an etwas haben; ÜG.: lat. affluere, abundare; Hw.: s. ȫvervlȫdigen; E.: s. ȫver (1), vloien (1); L.: MndHwb 3=2, 1256 (ȫverloyen), Lü 266b (overvloien); Son.: langes ö
ȫvervlōt, ōvervlōt, ȫverfloet, ȫverfloͤth, ȫvervloit, ȫvervlūt, avervlōt, mnd., F., M.: nhd. Überflutung, Überschwemmung, Überfluss, Fülle, großes Ausmaß, Reichtum, Zusatz, Aufschlag, das über das von Recht aus Notwendige Hinausgehende, Maßlosigkeit, Unmäßigkeit, Übermaß im Essen und Trinken, Völlerei, Schwelgerei; Hw.: vgl. mhd. übervluz; E.: s. ȫver (1), vlōt (1); R.: tōr ȫvervlōt: nhd. „zum Überfluss“, außerdem, darüber hinaus, zusätzlich; L.: MndHwb 3=2, 1256 (ȫvervlôt), Lü 266 (overvlôt); Son.: langes ö
ȫvervlȫtich, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫvervlȫdich; L.: MndHwb 3=2, 1256 (ȫvervlȫtich); Son.: langes ö
ȫvervlȫtichhēt*, ȫvervlȫtichēt, ȫvervlȫtichēit, mnd., Sb.: Vw.: s. ȫvervlȫdichhēt; L.: MndHwb 3=2, 1256 (ȫvervlȫtichê[i]t); Son.: langes ö
ȫvervlȫtlīk, ōvervlȫtlīk, mnd., Adj.: nhd. reichlich; E.: s. ȫvervlōt, līk (6); L.: MndHwb 3=2, 1256 (ȫvervlȫtlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervlötte, ōvervlȫtte, mnd., M.: nhd. Fülle Ausmaß, Umfang, Überfluss; E.: s. ȫver, vlötten; L.: MndHwb 3=2, 1256 (ȫvervlötte), Lü 266b (overvlotte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervlucht, ōvervlucht, mnd., F.: nhd. Flucht, Überlaufen; ÜG.: lat. transfuga; I.: Lüs. lat. transfuga; E.: s. ȫver (1), vlucht (2); L.: MndHwb 3=2, 1257 (ȫvervlucht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervlůdich, ōvervlůdich, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫvervlȫdich; L.: MndHwb 3=2, 1257 (ȫvervlůdich); Son.: langes ö
ȫvervlūt, mnd., Sb.: Vw.: s. ȫvervlōt; L.: MndHwb 3=2, 1257 (ȫvervlût); Son.: langes ö
ȫvervōgel, ōvervōgel, mnd., M.: nhd. Greifvogel mit besonderer Qualität der bei der Beizjagd eingesetzt wird?; E.: s. ȫver (1), vōgel; L.: MndHwb 3=2, 1257 (ȫvervōgel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫvervȫgen, ōvervūgen, mnd., sw. V.: nhd. übermitteln, aushändigen; E.: s. ȫver (1), vȫgen (1); L.: MndHwb 3=2, 1257 (ȫver[vȫgen]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervōldich, ōvervōldich, ȫverfoeldich, avervōldich, mnd., Adj.: nhd. übermäßig, stark; E.: s. ȫver (2), vōldich (2); L.: MndHwb 3=2, 1257 (ȫvervōldich); Son.: langes ö
ȫvervȫrære*, ȫvervȫrer, ōvervȫrer, auervȫrer, mnd., M.: nhd. „Überführer“, Begleiter, Führer; E.: s. ȫvervȫren, ȫver (1), vȫrære; L.: MndHwb 3=2, 1257 (ȫvervȫrer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervȫrdēlen, ȫvervȫrdēilen, ȫvervȫrdēlen, avervȫrdēlen, mnd., sw. V.: nhd. übervorteilen, betrügen; E.: s. ȫver (2), vȫrdēlen; L.: MndHwb 3=2, 1257 (ȫvervȫrdê[i]len); Son.: langes ö
ȫvervȫre, overvȫre, auervȫre, mnd., F.: nhd. Übergang; ÜG.: lat. traductura; I.: Lüt. lat. traductura; E.: s. ȫver (1), vōre (3); L.: MndHwb 3=2, 1257 (ȫvervȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervȫren, ōvervȫren, ȫvervoeren, ȫvervohren, overvoren avervȫren, mnd., sw. V.: nhd. „überführen“, befördern, hinüberfahren, über einen Fluss setzen, mit einer Fähre hinüberbringen, auslassen, übergehen, verwüsten, zerstören; E.: s. ȫver (1), vȫren (1); L.: MndHwb 3=2, 1257 (ȫvervȫren), Lü 266b (overvoren); Son.: langes ö
ōvervȫringe, mnd., Sb.: Vw.: s. ōvenvǖringe; L.: MndHwb 3=2, 1258 (ōvervȫringe); Son.: langes ö, langes ü
ȫvervȫringe, ōvervȫringe, auervȫringe, mnd., F.: nhd. Überführung, Verschleppung, Gefangennahme, Überfall, gewalttätiger Angriff; E.: s. ȫvervȫren, inge; L.: MndHwb 3=2, 1257 (ȫvervȫringe); Son.: langes ö
ȫvervȫrmündære*, ȫvervȫrmünder, ōbervȫrmünder, mnd., M.: nhd. „Obervormund“, oberster Schirmherr, Schutzherr; E.: s. ȫver (1), vȫrmündære; L.: MndHwb 3=2, 1258 ([ȫver]vȫrmünder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervörschrīven***, mnd., sw. V.: nhd. überschreiben; Hw.: s. ȫvervorschrīvinge; E.: s. ȫver (1), vörschrīven (1); Son.: langes ö
ȫvervörschrīvinge*, ȫvervorschrīvinge, ōvervorschrīvinge, mnd., F.: nhd. Überschreibung, Verschreibung, zusätzliche schriftliche Eigentumsübertragung; E.: s. ȫvervörschrīven, inge, ȫver (1), vörschrīvinge; L.: MndHwb 3=2, 1258 (ȫvervorschrîvinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervȫrslān*, ȫvervorslān, ōvervorslān, mnd., st. V.: nhd. abschätzen, taxieren; E.: s. ȫver (2), vȫrslān; L.: MndHwb 3=2, 1258 (ȫvervorslân); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervörste, ȫvervȫreste*, ōvervörste, mnd., M.: nhd. oberster Herrscher, oberster Gebieter; E.: s. ȫver (1), vörste; L.: MndHwb 3=2, 1258 (ȫvervörste); Son.: langes ö
ȫvervrāge, ōvervrāge, avervrāge, mnd., F.: nhd. rechtsgültige Erklärung über den Kauf eines Grundstücks bzw. Gebäudes und die dabei getroffenen Vereinbarungen, Eintragung in das Stadtbuch; Hw.: vgl. mhd. übervrāge; E.: s. ȫver (1), vrāge; L.: MndHwb 3=2, 1258 (ȫvervrâge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ȫvervrāsichhēt*, ȫvervrāsicheit, ȫvervrāsichēt, ōvervrāsicheit, mnd., F.: Vw.: s. ȫvervrātichhēt; L.: MndHwb 3=2, 1258 (ȫvervrâsichê[i]t); Son.: langes ö
ȫvervrāt, ȫvervrāte, mnd., M.: nhd. Völlerei, Übermaß beim Essen und Trinken; Hw.: vgl. mhd. übervrāz; E.: s. ȫver (1), vrāt; L.: MndHwb 3=2, 1258 (ȫvervrât[e]); Son.: langes ö
ȫvervrātich***, mnd., Adj.: nhd. „überfräßig“, im Übermaß vorhanden; Hw.: s. ȫvervrātichhēt; E.: s. ȫver (1), vrātich; Son.: langes ö
ȫvervrātichhēt*, ȫvervrātichheit, ōvervrātichhēt, auervrātichhēt, aeuervrātichhēt, mnd., F.: nhd. Übermaß, Unmäßigkeit im Essen (N.) und Trinken, Völlerei; Q.: Köln. Bibel (um 1478); E.: s. ȫvervrātich, hēt (1); L.: MndHwb 3=2, 1258 (ȫvervrâtichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervrī, ōvervrī, mnd., Adj.: nhd. „überfrei“?; E.: s. ȫver (1), vrī; R.: ȫvervrī gerichte: nhd. Freigericht, meist heimlich tagendes mit königlichem Bann ausgestattetes Gericht; L.: MndHwb 3=2, 1258 (ȫvervrî); Son.: nur in Verbindung mit Gerichte gebraucht, langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervrōdich, ōvervrōdich, overvrodich, mnd., Adj.: nhd. fruchtbar, ertragreich; Q.: Seibertz Quellen 2 356; E.: s. ȫver, ?; L.: MndHwb 3=2, 1258 (ȫvervrôdich), Lü 267a (overvrodich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervrouwe, ōvervrouwe, mnd., F.: nhd. „Überfrau“?, Frau mit guten Eigenschaften, verehrenswerte Frau; E.: s. ȫver (1), vrouwe; L.: MndHwb 3=2, 1258 (ȫvervrouwe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervrünt, ōvervrünt, overvrunt, mnd., M.: nhd. „Überfreund“, enger Freund, Busenfreund, sehr guter Freund, sehr naher vertrauter Freund; ÜG.: lat. amicissimus; I.: Lüt. lat. amicissimus?; E.: s. ȫver (1), vrünt; L.: MndHwb 3=2, 1258 (ȫvervrünt), Lü 267a (overvrunt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōvervǖgen, mnd., V.: Vw.: s. ȫvervȫgen; L.: MndHwb 3=2, 1258 (ōvervǖgen); Son.: langes ü, langes ö
ōvervüllen, overvullen, mnd., sw. V.: nhd. ausfüllen, zuschütten, übermäßig füllen, erfüllen, innerlich Besitz ergreifen, ausführen, vollbringen; Hw.: s. vorvüllen, vgl. mhd. übervüllen; E.: s. ōver (4)?, ȫver (1)?, vüllen (1); L.: MndHwb 3=2, 1258f. (ôvervüllen), Lü 267a (overvullen); Son.: langes ö
ȫvervündich, overvundich, mnd., Adj.: nhd. „überfindig“; E.: s. ȫver (1), vündich; R.: ȫvervündich werden (mit Genitiv): nhd. „überfindig werden“, in Erfahrung bringen, darüber befunden werden; L.: MndHwb 3=2, 1259 (ȫvervündich), Lü 267a (overvundich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, nur prädikativ
ȫvervunt, ōvervunt, mnd., M.: nhd. Ursprung, Schöpferin, heilige Maria; Q.: Gebetb. ed. Löfstedt 44; E.: s. ȫver (1), vunt; L.: MndHwb 3=2, 1259 (ȫvervunt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫvervǖren, ōvervǖren, mnd., V.: Vw.: s. ȫvervȫren; L.: MndHwb 3=2, 1259 (ȫvervǖren); Son.: langes ö, langes ü
ōvervǖringe, mnd., F.: Vw.: s. ōvenvǖringe; L.: MndHwb 3=2, 1259 (ôvervǖringe); Son.: langes ü
ȫverwacht*, ȫverwachte, mnd., F.: nhd. Bewachung der Stadt?; Q.: Glos. Tafelamt (1507); E.: s. ȫver (1), wacht; L.: MndHwb 2, 1328 (ȫverwacht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwachten, ōverwachten, auerwachten, mnd., sw. V.: nhd. bedenken, erwägen, überlegen (V.); E.: s. ȫver (1), wachten; L.: MndHwb 2, 1328 (ȫverwachten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, ȫvertrachten (Variante)
ȫverwāden, ōverwāden, mnd., sw. V.: nhd. durch ein Gewässer waten, eine schwierige Lage durchstehen, erdulden; E.: s. ȫver (1), wāden; L.: MndHwb 2, 1328 (ȫverwāden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, st. Part. Prät. ȫvergewāden, ȫverwāden
ȫverwāle, ōverwāle, mnd., M.: nhd. „Oberwelsche“?, Einwohner Italiens, Italiener; ÜG.: lat. italicus; E.: s. ȫver, wāle; L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwāle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
Överwālenlant*, Överwallant, Overwallant, mnd., ON: nhd. „Oberwelschenland“?, Italien; ÜG.: lat. Italia; E.: s. ȫverwāle, ȫver, wālenlant; L.: MndHwb 2, 1329 (Överwallant); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwalt, ōverwalt, oͤwerwalt, ȫverwolt, averwalt, auverwalt, mnd., F.: nhd. Gewalttat, Übergewalt, tätlicher Angriff, Vergewaltigung, Selbstüberwindung (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. violatio, fors; Hw.: s. ȫvergewalt, ȫverwelde, vgl. mhd. überwalt; E.: s. ȫver (1), walt (1); L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwalt), Lü 267a (overwalt); Son.: langes ö
ȫverwaltisch*?, ȫverwaltsch, ȫverwāltsch, ōverwaltsch, mnd., Adj.: nhd. „oberwaldisch“?; Hw.: s. ȫverweldisch; E.: s. ȫverweldisch; R.: ȫverwaltisch wulle: nhd. „oberwaldische Wolle“?; L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwaltsch); Son.: langes ö, Herkunftsbezeichnung für Wolle
ōverwande, averwande, mnd., F.: nhd. Ackerstück an der Stirnseite des Feldes auf dem man den Pflug wendet, Pflugwendestelle; Hw.: s. ōverwendinge; E.: s. ōver (1)?, wande (1); L.: MndHwb 2, 1329 (ōverwande); Son.: örtlich beschränkt
ȫverwandelen***, mnd., sw. V.: nhd. durchwandern; Hw.: s. ȫverwanderen, ȫverwandelinge, vgl. mhd. überwandelen; E.: s. ȫver (1), wandelen; Son.: langes ö
ȫverwandelinge, ōverwandelinge, mnd., F.: nhd. Umherziehen, Auszug, Durchwanderung; Hw.: s. ȫverwanderinge, ȫverwandelen, vgl. mhd. überwandelunge; E.: s. ȫverwandelen, inge; L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwandelinge); Son.: langes ö
ȫverwanderen, ōverwanderen, auerwanderen, mnd., sw. V.: nhd. durchwandern; ÜG.: lat. pertransire, peragrare, perambulare, transmigrare; Hw.: s. ȫverwandelen, vgl. mhd. überwanderen; E.: s. ȫver (1), wanderen; L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwanderen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwanderinge, ōverwanderinge, auerwanderinge, mnd., F.: nhd. Durchwanderung, Umherziehen, Auszug, Vertriebener?, Umherziehender?; ÜG.: lat. transmigratio; Hw.: s. ȫverwandelinge; I.: Lüs. lat. transmigratio; E.: s. ȫverwanderen, inge; L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwanderinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwantwūrden, ōverantwūrden, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫverantwōrden (1); L.: MndHwb 3=2, 1235 (ȫverantwūrden); Son.: langes ö
ȫverwarf, ōverwarf, mnd., Adv.: Vw.: s. ȫverwerf; L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwarf); Son.: langes ö
ȫverwarp, ōverwarp, mnd., M.: Vw.: s. ȫverworp; L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwarp); Son.: langes ö
ȫverwas, ōverwas, mnd., N.: nhd. „Überwuchs“, über ein bestimmtes Maß hinaus Gewachsenes; Hw.: s. ȫvergewas; E.: s. ȫver (1), was (2); L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwas); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwaschen, ōverwaschen, mnd., sw. V.: nhd. auswaschen; E.: s. ȫver (1), waschen; L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwaschen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwassen***, mnd., sw. V.: nhd. „überwachsen“?; Hw.: s. ȫverwassinge; E.: s. ȫver (1), wassen (1); Son.: langes ö
ȫverwassinge, ōverwassinge, auerwassinge, mnd., F.: nhd. Vorhaut des männlichen Geschlechtsteils; ÜG.: lat. praeputium; E.: s. ȫverwassen, inge; L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwassinge), Lü 267a (overwassinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwech, ōverwech, averwech, mnd., Adv.: nhd. unterwegs, in der Ferne, in fremden Ländern, über etwas hinweg; E.: s. ȫver (1), wech (2); R.: ȫverwech gān: nhd. umhergehen; L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwech); Son.: langes ö
ȫverwechte, ōverwechte, mnd., F.: Vw.: s. ȫverwicht; L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwechte); Son.: langes ö
ȫverwechtich, ōverwechtich, mnd., Adj.: nhd. sehr groß, sehr stark, schwer; Hw.: s. ȫverwichtich; E.: s. ȫverwichtich?; L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwechtich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwēge, ōverwēge, mnd., F.: Vw.: s. ȫverwēke; L.: MndHwb 2, 1329 (ȫverwēge); Son.: langes ö
ōverwēgen, auerwēgen, mnd., (Part. Prät.?=)Adj.: nhd. verwegen, kühn, überlegen (Adj.), mächtiger als, stärker als; ÜG.: lat. audax, praesumptuosus; E.: s. ōver (4), wegen (1)?; s. ȫverwēgen?; s. Kluge s. v. verwegen; L.: MndHwb 2, 1330 (ōverwēgen); Son.: langes ö
ȫverwēgen, ōverwēgen, averwēgen, mnd., st. V.: nhd. überwiegen, schwerer sein (V.), ein Gewicht überschreiten, übertreffen, die Oberhand erlangen über, besiegen, erwägen, betrachten, bedenken, überlegen (V.), in Betracht ziehen, prüfen, beraten (V.), erfassen, begreifen, entscheiden; ÜG.: lat. supermensurare, perpendere, pertractare, pertaxare; Hw.: vgl. mhd. überwegen; E.: s. ȫver (1), wēgen (1); L.: MndHwb 2, 1330 (ȫverwēgen), Lü 267a (overwegen); Son.: langes ö, Pl. Ind. Präs. ȫverwēgen, ȫverwēget, 3. Pers. Sg. Konj. Präs. ȫverwēge, Imp. Sg. ȫverwēge, 3. Pers. Sg. Ind. Prät. verwōch, ȫverwuch, Pl. Ind. Prät. ȫverwōgen, Part. Prät. ȫvergewōgen, ȫverwōgen, ȫverwogin, ȫvergewāgen, ȫverwāgen, ȫverwēgen, ȫvergewēgen
ȫverwēginge, ōverwēginge, averwēginge, mnd., F.: nhd. Überlegung, Erwägung, Erörterung, Prüfung, Beratung; E.: s. ȫverwēgen, inge; L.: MndHwb 2, 1330 (ȫverwēginge), Lü 267a (overweginge); Son.: langes ö
ȫverweien*, ȫverweyen, ōverweyen, mnd., sw. V.: nhd. „überwehen“, über etwas hinweg wehen; ÜG.: lat. transflare, perflare; I.: Lüs. lat. transflare; E.: s. ȫver (1), weien (2); L.: MndHwb 2, 1330 (ȫverweyen); Son.: langes ö
ȫverwēke, ȫverwēge, ōverwēke, mnd., F.: nhd. Zeitraum von zwei Wochen, vierzehn Tage; ÜG.: lat. duae septimanae que dicuntur ȫverwēke; E.: s. ȫver (1), wēke (4); L.: MndHwb 2, 1330 (ȫverwēke), Lü 267a (overweke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōverwēken, ōverweiken, mnd., sw. V.: nhd. erweichen, milde stimmen; E.: s. ōver (4), wēken; L.: MndHwb 2, 1330f. (ōverwê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
ȫverwelde, ōverwelde, mnd., F.: nhd. Übergewalt, Gewalttat, tätlicher Angriff, Vergewaltigung; Hw.: s. ȫverwalt; E.: s. ȫverwelden, ȫver (1), welde (1); L.: MndHwb 2, 1331 (ȫverwelde), Lü 267a (overwelde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwelden, ȫverwolden, ōverwelden, averwelden, mnd., sw. V.: nhd. überwältigen, vergewaltigen, Gewalt zufügen, tätlich angreifen, in seine Gewalt bringen, die Oberhand erlangen; Hw.: s. ȫverweldigen; E.: s. ȫver (1), welden; L.: MndHwb 2, 1331 (ȫverwelden), Lü 267a (overwelden); Son.: langes ö
ȫverweldich, ȫverwoldich, ōverweldich, averweldich, mnd., Adj.: nhd. nicht beherrschbar, nicht kontrollierbar; ÜG.: lat. violentus; E.: s. ȫverwelden, ich (2); L.: MndHwb 2, 1331 (ȫverweldich); Son.: langes ö
ȫverweldichhēt*, ȫverweldichēt, ȫverweldicheit, ȫverwoldichēt, ȫverwoldicheit, ōverweldichēt, mnd., F.: nhd. Gewalt, große Fülle; ÜG.: lat. violentia; E.: s. ȫverweldich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1331 (ȫverweldichê[i]t); Son.: langes ö
ȫverweldigen, ȫverwoldigen, ōverweldigen, averweldigen, mnd., sw. V.: nhd. Gewalt zufügen, tätlich angreifen, in seine Gewalt bringen, überwältigen, die Oberhand erlangen; ÜG.: lat. violare; Hw.: s. ȫverwelden; E.: s. ȫver (1), weldigen (1); L.: MndHwb 2, 1331 (ȫverweldigen), Lü 267a (overweldigen); Son.: langes ö
ȫverweldisch*, ȫverweldesch, ōverweldesch, mnd., Adj.: nhd. „oberwaldisch“?; Hw.: s. ȫverwaltisch; E.: s. ȫver (3)?, welde (3)?; R.: ȫverweldisch wulle: nhd. „oberwaldische Wolle“?; L.: MndHwb 2, 1331 (ȫverweldesch), Lü 267a (overweldesch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (westfälisch), Herkunftsbezeichnung für Wolle
ōverwenden***, mnd., sw. V.: nhd. umwenden, mit dem Pflug wenden; Hw.: s. ōverwendinge; E.: s. ōver (4), wenden (1)
ōverwendinge, mnd., F.: nhd. Pflugwendestelle, Ackerstück an der Stirnseite des Feldes auf dem man den Pflug wendet; Hw.: s. ōverwande; E.: s. ōverwenden, inge; L.: MndHwb 2, 1331 (ōverwenden); Son.: örtlich beschränkt
ȫverwērden, ōverwērden, mnd., st. V.: nhd. übrig bleiben, als Rest verbleiben, übrig sein (V.), überleben, weiterleben, von etwas befreit sein (V.), verschont bleiben, überhoben werden?; Hw.: vgl. mhd. überewerden; E.: s. ȫver (2), wērden (1); L.: MndHwb 2, 1331f. (ȫverwērden), Lü 267a (overwerden); Son.: langes ö, 3. Pers. Sg. Ind. Präs. ȫverwert, 3. Pers. Sg. Ind. Prät. ȫverwart
ȫverwērdich, ōverwērdich, mnd., Adj.: nhd. außergewöhnlich, unübertroffen; E.: s. ȫver (1), wērdich (1); L.: MndHwb 2, 1332 (ȫverwērdich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, ȫverwērdig (flektiert)
ȫverwērdichhēt*, ȫverwērdichēt, ȫverwērdicheit, ōverwērdichēt, mnd., F.: nhd. außergewöhnlicher Wert, Kostbarkeit; E.: s. ȫverwērdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1332 (ȫverwērdichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwerf, ȫverwarf, ōverwarf, mnd., Adv.: nhd. zum letzten Mal, über die Versammlung hin?, zum überzähligen Male?; E.: s. ȫver (1), werf (4); L.: MndHwb 2, 1332 (ȫverwerf); Son.: langes ö, begrenzt die Wiederholung einer Handlung, insbesondere in der Rechtssprache bei der Aufforderung vor Gericht (N.) (1) zu erscheinen und bei der Urteilsfrage
ȫverwerpen, ōverwerpen, averwerpen, mnd., st. V.: nhd. über etwas hinwegwerfen, über Bord werfen, niederwerfen, niederreißen, zerstören, verwerfen, springen (der Fische?), einen Fuß an den anderen setzen (als Pferdegangart); Hw.: vgl. mhd. überewerfen (1); E.: s. ȫver (1), werpen (1); R.: sik ȫverwerpen: nhd. sich überschlagen (V.); R.: sik ȫverwerpen: nhd. sich überwerfen, sich streiten, sich schlagen; L.: MndHwb 2, 1332 (ȫverwerpen), Lü 267a (overwerpen); Son.: langes ö, 3. Pers. Pl. Ind. Prät. ȫverworpen, Part. Prät. ȫverworpen, ȫvergeworpen
ȫverwerpinge, ōverwerpinge, auerwerpinge, mnd., F.: nhd. Überbordwerfen von Schiffsladung; E.: s. ȫverwerpen, inge; L.: MndHwb 2, 1332 (ȫverwerpinge), Lü 267a (overwerpinge); Son.: langes ö
ȫverwēselichēt, ȫverwēselicheit, mnd., F.: nhd. außerirdische Existenz, Überirdisches, Verklärung, Erhabenheit über das Irdische; E.: s. ȫverwēselīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1332 (ȫverwēselichê[i]t), Lü 267a (overweselicheit); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwēselīk, ōverwēselīk, mnd., Adj.: nhd. menschliche Vorstellungskraft übersteigend, übernatürlich, überirdisch; ÜG.: lat. supersubstantialis; Hw.: s. ȫverwēsenlīk; I.: Lüt. lat. supersubstantialis; E.: s. ȫver (1), wēselīk; L.: MndHwb 2, 1332 (ȫverwēselīk), Lü 267b (overweselik); Son.: langes ö
ȫverwēsen, ōverwēsen, mnd., V.: nhd. sich oberhalb von etwas befinden, anwesend sein (V.), als Zeuge fungieren, sich über etwas hinwegsetzen; ÜG.: lat. superesse; Hw.: vgl. mhd. überwesen; I.: Lüs. lat. superesse; E.: s. ȫver (1)?, wēsen (1); L.: MndHwb 2, 1332f. (ȫverwēsen); Son.: langes ö, 1. Pers. Pl. Ind. Prät. ȫverwēren, ȫverwȫren, Part. Prät. ȫverwēset, ȫvergewēset
ȫverwēsenlīk, ȫverwēsentlīk, ōverwēsenlīk, ōverwēsentlīk, mnd., Adj.: nhd. menschliche Vorstellungskraft übersteigend, übernatürlich, überirdisch; ÜG.: lat. supersubstantialis; Hw.: s. ȫverwēselīk, vgl. mhd. überwesenlich; I.: Lüs. lat. supersubstantialis; E.: s. ȫver (1), wēsenlīk; L.: MndHwb 2, 1333 (ȫverwēsen[t]līk); Son.: langes ö
ȫverwēserisch*, ȫverwēsersch, ȫverwēsersk, ōverwēsersch, mnd., Adj.: nhd. jenseits der Weser ansässig; E.: s. ȫver (2), wēserisch; L.: MndHwb 2, 1333 (ȫverwēsersch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwicht, ȫverwecht, oͤuerwicht, ȫverwechte, ȫverwīte, ōverwicht, averwicht, mnd., F.: nhd. Übergewicht, Gewicht das über das festgesetzte Mindestgewicht einer Handelseinheit oder das ursprünglich angenommene Gewicht hinausgeht, Gewichtstück; ÜG.: frz. surpoids; lat. superpondium, superbia; engl. overweight; Hw.: s. ȫvergewicht; E.: s. ȫver (1), wicht (3); L.: MndHwb 2, 1333 (ȫverwicht), Lü 267b (overwicht); Son.: langes ö, ȫverwīte örtlich beschränkt
ȫverwichtich, ōverwichtich, averwichtich, mnd., Adj.: nhd. „übergewichtig“, maßlos, übertrieben; Hw.: s. ȫverwechtich; E.: s. ȫverwicht, ich (2); L.: MndHwb 2, 1333 (ȫverwichtich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, ȫverwichtig (flektiert)
ȫverwichtichhēt*, ȫverwichtichēt, ȫverwichticheit, ōverwichtichēt, mnd., F.: nhd. „Übergewichtigkeit“, Maßlosigkeit, Übertreibung, Hyperbel; E.: s. ȫverwichtich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1333 (ȫverwichtichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwinden, ōverwinden, mnd., st. V.: Vw.: s. ȫverwinnen; L.: MndHwb 2, 1333 (ȫverwinden); Son.: langes ö
ȫverwinge, ōverwinge, mnd., F.: Vw.: s. ȫverwinninge; L.: MndHwb 2, 1333 (ȫverwinge); Son.: langes ö
ȫverwinnære*, ȫverwinner, ōverwinner, mnd., M.: nhd. Sieger, Überwinder, sich erfolgreich gegen etwas Behauptender; ÜG.: lat. convictor, vincens; E.: s. ȫverwinnen, ȫver (1), winnære; L.: MndHwb 2, 1334 (ȫverwinner); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwinnærinne*, ȫverwinnerinne, ōverwinnerinne, mnd., F.: nhd. Siegerin; E.: s. ȫverwinnære, inne (5); L.: MndHwb 2, 1334 (ȫverwinnerinne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwinnen, ȫverwinden, ōverwinnen, ōverwinden, averwinnen, afferwinnen, mnd., st. V.: nhd. besiegen, im Kampf gewinnen, in kriegerischen Auseinandersetzung siegen, überwältigen, untertan machen, Oberhand behalten (V.), im Disputieren überwinden, widerlegen, sich über etwas hinwegsetzen, überwinden, Eigenschaften überwinden, Zustände überwinden, beseitigen, wirkungslos machen, sich erfolgreich behaupten, widerstehen, verwinden, verschmerzen, überstehen, übertreffen, vorherrschen überwiegen, beweisen, bei gerichtlicher Auseinandersetzung beweisen, überführen, einer Straftat überführen, ordentliches Gerichtsverfahren durchführen; ÜG.: lat. superare, vincere, convincere, convertere; Hw.: vgl. mhd. überwinnen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Lüntzel Stiftsfehde 34, Mandeville 111, Evo Nicod. 66, Ribn Chr. 66, V. v. d. Repe 3, Nic. Gryse Laienbibel 3 4, Sächs. Wchr. 185 (1225-1275), Liliencron Volkslieder 3 313, Livl. UB. I 7 148, Lüneb. ZR. 162; E.: s. ȫver (1), winnen; L.: MndHwb 2, 1333f. (ȫverwinnen), Lü 267b (overwinnen); Son.: langes ö
ȫverwinnenge, mnd., F.: Vw.: s. ȫverwinninge; L.: MndHwb 2, 1334 (ȫverwinnenge); Son.: langes ö
ȫverwinninge, ȫverwinge, ȫverwinnenge, ȫverwinnunge, ȫverwinnunc, ōverwinninge, ōverwinge, averwinninge, ǖberwinninge, mnd., F.: nhd. Sieg, Sieg im Kampf, Sieg in kriegerischer Auseinandersetzung, Überwindung, Durchstehen, Ausdauer, Nachweis, Nachweis bei gerichtlicher Auseinandersetzung, Überführung einer Straftat; ÜG.: lat. triumphus, victoria; Q.: Rosarium 136, Dief. nov. 38, ZS. Lüb. Gesch. 2 351, Bugenhagen-Bibel I Ep. Joh. 5 4, Hedberg 134, Bamberg. 79 (1510); I.: Lüt. lat. triumphus, victoria; E.: s. ȫverwinnen, inge, ȫver (1), winninge; L.: MndHwb 2, 1334f. (ȫverwinninge), Lü 267b (overwinninge); Son.: langes ö, ȫverwinge örtlich beschränkt
ȫverwinnunc, mnd., F.: Vw.: s. ȫverwinninge; L.: MndHwb 2, 1334 (ȫverwinninge/ȫverwinnunc); Son.: langes ö
ȫverwinnunge, mnd., F.: Vw.: s. ȫverwinninge; L.: MndHwb 2, 1334 (ȫverwinninge/ȫverwinnunge); Son.: langes ö
ȫverwinter, ōverwinter, mnd., Adv.: nhd. „über den Winter“, im Laufe des Winters; Q.: Hanserec. III 2 204 (1477-1530); E.: s. ȫver (1), winter; L.: MndHwb 2, 1335 (ȫverwinter); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwintlīk, ōverwintlīk, mnd., Adj.: nhd. siegreich; Q.: Mandeville 35 (1357-1371); E.: s. ȫver (1), wintlīk; L.: MndHwb 2, 1335 (ȫverwintlīk); Son.: langes ö
ȫverwischen, ōverwischen, mnd., sw. V.: nhd. nachsagen; Q.: Brandis 167 (1471-1528); E.: s. ȫver (1), wischen; L.: MndHwb 2, 1335 (ȫverwischen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwīse* (1), ȫverwīs, ōverwīs, mnd., Adj.: nhd. „überweise“, sehr gelehrt, sehr klug; Hw.: vgl. mhd. überwīse (1); Q.: Arch. Nds. 1844 133; E.: s. ȫver (1), wīse (4); L.: MndHwb 2, 1335 (ȫverwîs); Son.: langes ö
ȫverwīse (2), ōverwīse, mnd., N.: nhd. Überweisung, Anweisung eines Geldbetrages; Q.: Lüb. Zust. 2 154; E.: s. ȫverwīsen; L.: MndHwb 2, 1335 (ȫverwîse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwīsen, ōverwīsen, overwisen, averwīsen, mnd., sw. V.: nhd. überweisen, Geld überweisen, eine Geldsumme durch Zahlungsanweisung an einen anderen Ort befördern, auf Wechsel ziehen, Waren per Schuldverschreibung zukommen lassen, übertragen (V.), Besitz überschreiben, zuweisen, anweisen, verweisen, einen Menschen an jemanden verweisen, weiterempfehlen, einer Straftat überführen, beweisen, abweisen, fortweisen, fortschicken, vertreiben; Hw.: vgl. mhd. überwīsen; Q.: Sächs. Wchr. 262 (1225-1275), Chr. d. d. St. 16 543, Livl. UB. I 7 87, Lüb. Bergenfahrer 113, UB. Möllenbeck 1 42, Braunschweiger Beisp. ed. Mack 84, Tönnies Fenne 2 315, Pomm. Kirchenvis. 1 30, Chr. d. d. 30 356, Emser N. Test. 4; E.: s. ȫver (1), wīsen (1); L.: MndHwb 2, 1335f. (ȫverwîsen), Lü 267b (overwisen); Son.: auch st. Part. Prät. ȫverwēsen, langes ö
ȫverwīsesbrēf, mnd., M.: nhd. „Überweisungsbrief“, Urkunde in der die Überschreibung von Gütern bestätigt wird; Hw.: s. ȫverwīsingesbrēf; E.: s. ȫverwīsen (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverwîsenbrêf); Son.: langes ö
ȫverwīsinc, mnd., F.: Vw.: s. ȫverwīsinge; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverwîsinge/ȫverwīsinc); Son.: langes ö
ȫverwīsinge, ȫverwīsinc, ōverwīsinge, overwisinge, averwīsinge, mnd., F.: nhd. Überweisung, Geldüberweisung, Zahlungsanweisung, Überschreibung, Übertragung von Gütern, Beweis (bei gerichtlicher Auseinandersetzung), Forderung; Q.: Lüb. Urt. 3 424 (1526-1550), Lovl. Güter-Uk. 2 200, Klefeker Ges. 2 450; E.: s. ȫverwīsen, inge, ȫver (1), wīsinge; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverwîsinge), Lü 267b (overwisinge); Son.: langes ö
ȫverwīsingesbrēf, ōverwīsingesbrēf, mnd., M.: nhd. „Überweisungsbrief“, Urkunde in der die Überschreibung von Gütern bestätigt wird; Hw.: s. ȫverwīsesbrēf; Q.: Büttner Hannover 20; E.: s. ȫverwīsinge, brēf; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverwîsingesbrêf); Son.: langs ö
ȫverwīte?, mnd., F.: nhd. Übergewicht, Gewicht das über das festgesetzte Mindestgewicht einer Handelseinheit oder das ursprünglich angenommene Gewicht hinausgeht, Gewichtstück; ÜG.: lat. superpondium; frz. surpoids; engl. overweight; Hw.: s. ȫvergewicht, ȫversicht; E.: s. ȫver (1), wīte?; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverwīte); Son.: langes ö
ȫverwocke, ōverwocke, overwocke, averwocke, mnd., M.: nhd. oberer Teil des Spinnrockens, Fleischspieß?; ÜG.: lat. epicolium; Hw.: s. ȫverwockene, ȫverwockede, ȫverrocke; Q.: SL, Voc. Engelh. (1445), Reg. d. h. G. zu Wism.; E.: s. ȫver (1), wocke; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverwocke), Lü 267b (overwocke); Son.: langes ö
ȫverwockede, mnd., M.: nhd. oberer Teil des Spinnrockens, Fleischspieß?; ÜG.: lat. epicolium; Hw.: s. ȫverwocke, ȫverwockene; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverwocke/ȫverwockede); Son.: langes ö
ȫverwockene, mnd., M.: nhd. oberer Teil des Spinnrockens, Fleischspieß?; ÜG.: lat. epicolium; Hw.: s. ȫverwocke, ȫverwockede; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverwocke/ȫverwockene); Son.: langes ö
ȫverwolden, ōverwolde, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫverwelden; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverwolden); Son.: langes ö
ȫverwoldich, ōverwoldich, mnd., Adj.: Vw.: s. ȫverweldich; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverwoldich); Son.: langes ö
ȫverwoldichhēt*, ȫverwoldichēt, ȫverwoldichhēit, ōverwoldichēt, ōverwoldichēit, mnd., F.: Vw.: s. ȫverweldichhēt; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverwoldichê[i]t); Son.: langes ö
ȫverwoldigen, ōverwoldigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫverweldigen; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverwoldigen); Son.: langes ö
ȫverwolt, ōverwolt, mnd., F.: Vw.: s. ȫverwalt; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverwolt); Son.: langes ö
ȫverwölven, ōverwölven, mnd., sw. V.: nhd. überwölben, mit einem Gewölbe versehen (V.); Q.: Mandeville 23 (1357-1371); E.: s. ȫver (1), wölven; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverwölven); Son.: langes ö
ȫverworp, ȫverwarp, ȫveworp, ōverworp, ōverwarp, averworp, averwarp, mnd., M.: nhd. „Überwurf“, Verschlussvorrichtung an Toren und Fenstern, Eisen das in u-förmige Haken fällt, Fallriegel; Q.: SL, Wism. Urtheilsb.; E.: s. ȫver (1), worp; L.: MndHwb 2, 1336 (ȫverworp), Lü 267b (overworp); Son.: langes ö
ȫverwulfte, ōverwulfte, overwulfte, ȫverwelfte*, mnd., N.: nhd. Obergewölbe, nach oben abschließendes Gewölbe; Q.: SL, Echte Staet; E.: s. ȫver (1), wulfte, welfte; L.: MndHwb 2, 1337 (ȫverwulfte), Lü 267b (overwulfte); Son.: langes ö
ȫverwunderlīk, ōverwunderlīk, mnd., Adj.: nhd. höchst bewundernswert; Q.: Hieron. Briefe a 229 (1389?); E.: s. ȫver (1), wunderlīk; L.: MndHwb 2, 1337 (ȫverwunderlīk); Son.: langes ö
ȫverwunnelīk, mnd., Adj.: nhd. überirdisch schön, überirdisch angenehm; Hw.: s. ȫverwunnichlīk; E.: s. ȫver (1), wunnelīk; L.: MndHwb 2, 1337 (ȫverwunnichlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverwunnichlīk, ōverwunnichlīk, mnd., Adj.: nhd. überirdisch schön, überirdisch angenehm; Hw.: s. ȫverwunnelīk; Q.: Plen. ed. Katara 171, vgl. Monotess 148 (1513) (ȫverwunnelīk); E.: s. ȫver (1), wunnichlīk; L.: MndHwb 2, 1337 (ȫverwunnichlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverzīren, ōverzīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫversīren; L.: MndHwb 2, 1311 (ȫverzîren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ȫverzīrhēt*, ȫverzīrheit, ōverzīrheit, mnd., F.: Vw.: s. ȫversīrhēt; L.: MndHwb 2, 1311 (ȫverzîrhê[i]t); Son.: langes ö
ōves, mnd., N.: Vw.: s. ōvet; L.: MndHwb 2, 1337 (ōves)
ȫvesblēk, oevesblēk, mnd., N.: nhd. Platz auf den das Regenwasser von der Dachtraufe tropft, Behältnis zum Auffangen des Regenwassers; Q.: UB. Braunschweig 2 330, UB. Braunschweig 2 411, östfal. Belege (Braunschweig); E.: s. ȫvese, blēk (1); L.: MndHwb 2, 1337 (ȫverblēk); Son.: langes ö
ȫvese, mnd., F.: nhd. Dachtraufe, Dachrand, Dachüberstand, Brandrückstand, Asche, glühende Asche; ÜG.: lat. favilla; Hw.: s. ȫse (3), ȫsene, ȫsel, nȫsel, vgl. mhd. obese; Q.: Ssp. 1 II 49 § 1 (1221-1224) (övese), östfäl. Belege, Voc. Ex Quo 3 1001; E.: s. mhd. obese, st. F., sw. F., Dachrinne, Dachtraufe; ahd. obasa 11, st. F. (ō), sw. F. (n), Vorhalle; germ. *ubiswō, *ubizwō, st. F. (ō), Vorhalle; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: MndHwb 2, 1337 (ȫvese), Lü 267b (ovese); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ōvest, mnd., N.: Vw.: s. ōvet; L.: MndHwb 2, 1337 (ōvest)
ȫvest, ōvest, mnd., Präp.: nhd. „oberst“, oberhalb, oberhalb von etwas; Q.: UB. Hildesh. 2 365; E.: s. ȫver (1); L.: MndHwb 2, 1337 (ȫvest); Son.: langes ö; Präp. (lokal)
ȫvestunde, oeuestunde, mnd., F.: nhd. Übungsstunde, Unterrichtsstunde; Q.: Schl.-H. KO (1542) ed. Göbell 230; E.: s. ȫve, stunde; L.: MndHwb 2, 1337 (ȫvestunde); Son.: langes ö
ȫvesval, ovesval, mnd., N.?, M.: nhd. von der Dachtraufe abtropfendes Regenwasser, Platz auf den das Wasser von der Dachtraufe tropft; Q.: Chr. d. d. St. 6 184, UB. Braunschweig 3 336; E.: s. ȫvese, val; L.: MndHwb 2, 1337 (ȫvesval); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (östfäl. Belege)
ōvet, ovet, ovit, oeuet, avet, ȫvet, øuet, ōvent, ōves, ōvest, ōst, mnd., N.: nhd. Obst, Baumfrucht, Strauchfrucht, essbare Früchte von Bäumen und Sträuchern, Obstsorte, Pflanzung mit Obstbäumen, Obstgarten; ÜG.: lat. fructus, arbuta, fruges arborum, solermontanum; Vw.: s. stēn-, vrō-; Hw.: vgl. mhd. obez; Q.: Ssp (1221-1224) (ovet), Fidicin 1 18, Dief. nov. 37, Voc. Strals ed. Damme, J. Brandis 173, Goth. Arzneib. 161, Mandeville 5, UB. Halberst. 1 579; E.: s. mhd. obez, st. N., Obst; ahd. obaz 20, st. N. (a), „Zukost“, Obst, Frucht, Baumfrucht; germ. *obat-, Sb., Zukost, Obst; vgl. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287; idg. *ēdā, F., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: MndHwb 2, 1337f. (ōvet), Lü 267b (ovet); Son.: langes ö
ōvetbōm, ōvetboem, auetbōm, ōvertbōm, averbōm, mnd., M.: nhd. Obstbaum, fruchttragender Baum; ÜG.: lat. pomus, arbor frugum; Hw.: vgl. mhd. obezboum; Q.: Ssp (1221-1224) (ovetbōm), Voc., Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lüt. lat. arbor frugum?; E.: s. ōvet, bōm; L.: MndHwb 2, 1338 (ōvetbôm), Lü 267b (ovetbôm)
ōvetbȫne*, ōvetbȫn, auetboen, mnd., M.: nhd. Dachboden auf dem das Obst gelagert wird; ÜG.: lat. oporotheca; I.: Lüt. lat. oporotheca?; Q.: Voc. (1579); E.: s. ōvet, bȫne (2); L.: MndHwb 2, 1338 (ōvetbȫn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ōvetholt, mnd., N.: nhd. Obstbäume, Pflanzung von Obstbäumen, Obstgarten; Q.: Inv. nichtstaatl. Arch. 2 409; E.: s. ōvet, holt (1); L.: MndHwb 2, 1338 (ōvetholt); Son.: örtlich beschränkt
ōvetkāre*, ōvetkarre, mnd., F.: nhd. „Obstkarre“, Karre auf der Obst befördert wird, mit Obst beladene Karre; Q.: UB. Hildesh. 1 289; E.: s. ōvet, kāre; L.: MndHwb 2, 1338 (ōvetkarre); Son.: örtlich beschränkt
ōvetkōrn, ovetkorn, mnd., N.: nhd. Hülsenfrüchte, Gemüse, Rauhfutter d. i. bunte Erbsen und Wicken und Bohnen; ÜG.: lat. legumen?; Q.: UB. Münster ed. Prinz 29, UB. Hameln 2 13, Nd. Kbl 13 43; E.: ōvet, kōrn; L.: MndHwb 2, 1338 (ōvetkōrn)
ōvetvat, auetvat, mnd., N.: nhd. „Obstfass“, Behälter für Obst, Gefäß für Obst; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ōvet, vat (2); L.: MndHwb 2, 1296 (ōvetvat)
ōvetwāgen, mnd., M.: nhd. „Obstwagen“, Wagen (M.) auf dem Obst befördert wird, mit Obst beladener Wagen (M.); Q.: UB. Hildesh. 1 289; E.: s. ōvet, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 1338 (ōvetwāgen)
ōvetwerk, aefetwerk, mnd., N.: nhd. essbare Früchte von Bäumen und Sträuchern, Obst; Q.: Fidicin 1 18; E.: ōvet, werk; L.: MndHwb 2, 1338 (ōvetwerk)
ōvevēr, mnd., N.: Vw.: s. ȫvervēr; L.: MndHwb 3=2, 1214 (ōvevēr); Son.: langes ö
ȫveworp, mnd., M.: Vw.: s. ȫverworp; L.: MndHwb 2, 1338 (ȫveworp); Son.: langes ö
ȫvinge, oͤvinge, ȫvinghe, oeuinge, ȫvinc, ȫvunge, ȫvinginge, övinge, mnd., F.: nhd. Übung, Einübung, Tätigkeit, Beschäftigung, Lebensgestaltung, Lebensführung, Ausführung einer Arbeit, Wahrnehmung eines Amtes, Ausübung eines Handwerks, Studie, Auslegung, Behandlung, Umgang, Ausstattung, Schmuck, Verfahren, Quälerei, Verehrung, Kultus, Gegenstand der Verehrung, Abhalten eines Gottesdiensts; ÜG.: lat. vexatio, cultus, commentatio; Vw.: s. līves-, sinnes-; Hw.: vgl. mhd. üebunge; Q.: Riedel III 1 259, Lüb. UB. 8 362; E.: s. ȫven, inge; L.: MndHwb 2, 1338f. (ȫveninge), Lü 267b (ovinge); Son.: langes ö, ȫvinginge örtlich beschränkt
ow..., mnd.?, ?: Vw.: s. ouw...; L.: Lü 267b (ow-)
ōwach, ōwoch, mnd., Interj.: nhd. ein Ausruf des Schmerzes, Hilferuf, Klageruf, Ausruf der Überraschung; Hw.: s. ōwē, vgl. mhd. ōwoch; E.: s. ō (2), wāch (1); L.: MndHwb 2, 1340 (ôwach), Lü 267b (owê/owach)
owē, owī, mnd., Interj.: nhd. „auweh“, ein Ausruf des Schmerzes, Hilferuf, Klageruf, Ausruf der Überraschung; Hw.: s. ōwach, vgl. mhd. owē; E.: s. ō (2), wē (1); L.: MndHwb 2, 1340 (ôwê), Lü 267b (owê)
ōwerā, mnd., Sb.: nhd. Abgabe der Bauern an den Grundherrn, Hofgeld; Q.: Reval Wackenb. 61 (1435-1507); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1340 (ôwerâ); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
öxarārdinc, mnd., N.: nhd. Gerichtsversammlung am Fluss Öxarar auf Island; Q.: Islandica (1490); E.: s. ON Öxarar, dinc (1); L.: MndHwb 2, 1340 (öxarârdinc); Son.: örtlich beschränkt
oxhȫvet, oxhoevet, ochhȫvet, hoxhȫft, hogshöft, uxhȫft, huxhȫvet, huckeshȫvet, mnd., N.: nhd. ein Hohlmaß für Bier bzw. Wein; Q.: Hans. Gbl. 1910 491; E.: s. hȫvet; L.: MndHwb 2, 1340 (oxhȫvet); Son.: langes ö
oxicrosiumplaster, mnd., N.: nhd. Umschlag bzw. Pflaster aus verschiedenen Baumharzen; E.: s. plaster; L.: MndHwb 2, 1340 (oxicrosiumplaster); Son.: örtlich beschränkt
oxilaxātīf, mnd., Sb.: nhd. mit Essig hergestelltes Abführmittel als Bestandteil von Arzeneimitteln; E.: s. lat. laxativus, Adj., laxativ, lösend; s. lat. laxus, Adj., schlaff, matt, locker; s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: MndHwb 2, 1340 (oxilaxâtîf); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
oximel, eximel, mnd., N.?: nhd. Arzneimittel aus verschiedenen Pflanzen; ÜG.: lat. oxymelum; Hw.: vgl. mhd. oximel; I.: Lw. lat. oxymeli; E.: s. lat. oxymeli, N., Essig mit Honig vermischt; s. gr. ὀξύμελι (oxýmeli), N., Essig mit Honig vermischt?; vgl. gr. ὀξυς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; gr. μέλι (méli), N., Honig; vgl. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; idg. *melit-, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: MndHwb 2, 1340 (oximel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ōzimum, mnd., Sb.: nhd. Basilienkraut, Basilikum; ÜG.: lat. ocimum basilicum?, basiliconis semen?; I.: Lw. lat. ocimum; E.: s. lat. ōcimum, N., Basilienkraut; s. gr. ὤκιμον (ōkimon), N., Basilienkraut, Basilikum; idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, Frisk 2, 1145; L.: MndHwb 2, 1195 (ôzimum); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pāce, pācem, mnd., M., N.: nhd. „Pacem“, Friede, Friedensgruß, Friedenskuss, Friedenskuss bei der Messe, Kusstäfelchen, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses; ÜG.: lat. pax; Hw.: s. peis, pēse (1), vgl. mhd. pācem; Q.: Nic. Gryse Spegel Ddd 4 (1593); I.: Lw. lat. pax; E.: s. lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1411 (pâce), Lü 267a (pace)
pācemkrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze; L.: MndHwb 2, 1411 (pâcemkrǖze); Son.: langes ü
pachis, mnd., Sb.: nhd. ein Raubtier, Panther; ÜG.: lat. panthēr; Q.: Mandeville 127 (1357-1371); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1241 (pachis)
pacht, pact, mnd., F., M.: nhd. Pacht, Zins, das für die Nutzung eines Gegenstands zu zahlende Geld, Pachtverhältnis, Rechtsverhältnis das die Nutzung von Grundstücken gegen regelmäßige Zahlung einer festgesetzten Summe beinhaltet, Pachtverpflichtung, Engelt für die Nutzung von Grundstücken, vertraglich gesichertes Recht, Befugnis, Verpflichtung, Gehorsam; ÜG.: lat. pactus; Vw.: s. acker-, binnen-, erve-, gelt-. hēide-, hilligengēst-, hȫner-, hōven-, hunde-, jār-, kāne-, kōrn-, kōten-, lant-, lēhen-, mȫlen-, ȫver-, pāpen-, pēter-, penninc-, penninge-, roggen-, schulten-, sē-, tappen-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pfaht; E.: s. ahd. pfāht* 3?, phāht*, st. M. (a?, i?), Vertrag, Recht, Abgabe; germ. *pakt-, Sb., Vertrag; s. lat. pactum, N., Vertrag, Übereinkunft; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1241f. (pacht), Lü 267a (pacht); Son.: langes ö
pachtambachtgōt*, pachtamptgūt, pachtamptguyd, mnd., N.: nhd. zum Amtsbezirk gehöriges pachtpflichtiges Gut; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 285; E.: s. pacht, ambachtgōt; L.: MndHwb 2, 1242 (pachtamptgût); Son.: örtlich beschränkt
pachtære*, pachter, mnd., M.: nhd. Pächter, Meier, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung die Nutzung und Verwaltung von Ländereien übertragen sind; Hw.: s. pachtenære, pechtenære, pechtene, pechtender; E.: s. pachten; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr), MndHwb 2, 1428 (pechter); Son.: örtlich beschränkt
pachtbēker, mnd., M.: nhd. „Pachtbecher“, festgesetztes Hohlmaß das bei der Abrechnung von Pachtzahlungen in Naturalien zu Grunde gelegt wird?; E.: s. pacht, bēker; L.: MndHwb 2, 1242 (pachtbēker); Son.: örtlich beschränkt
pachtbōk, mnd., N.: nhd. „Pachtbuch“, Abgabenverzeichnis des Grundherrn für Pachteinnahmen; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 296; E.: s. pacht, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1242 (pachtbôk); Son.: örtlich beschränkt
pachtbūr, mnd., M.: nhd. „Pachtbauer“, dem Grundherrn pachtpflichtiger Bauer (M.) (1) und dessen Hof; Q.: Livl. UB. II 2 635; E.: s. pacht, būr (1); L.: MndHwb 2, 1242 (pachtbûr); Son.: örtlich beschränkt
pachtdach, mnd., M.: nhd. „Pachttag“, Fälligkeitstermin für eine zu zahlende Pacht an den Grundherrn; Q.: Riedel I 21 328; E.: s. pacht, dach (1); L.: MndHwb 2, 1242 (pachtdach); Son.: örtlich beschränkt
pachten, mnd., sw. V.: nhd. pachten, Pachtvertrag abschließen, in Pacht nehmen; ÜG.: lat. pactare; Vw.: s. be-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pfahten; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Hanserec. III 2 183 (1477-1530); E.: s. pacht; L.: MndHwb 2, 1242f. (pachten); Son.: langes ö
pachtenære*, pachtenēr, mnd., M.: nhd. Pächter, Meier, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung die Nutzung und Verwaltung von Ländereien übertragen sind; Hw.: s. pachtære, pechtenære; E.: s. pachten; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr); Son.: örtlich beschränkt
pachter, mnd., M.: Vw.: s. pachtære; L.: MndHwb 2, 1428 (pechter)
pachtetins, mnd., M.: nhd. „Pachtzins“, Entgelt bzw. Abgabe für die Nutzung von Grundstücken an den Grundherrn; Q.: Riedel I 22 293; E.: s. pacht, tins; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtetins); Son.: örtlich beschränkt
pachtgelt, mnd., N.: nhd. „Pachtgeld“, Entgelt bzw. Abgabe für die Nutzung von Grundstücken an den Grundherrn; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. pacht, gelt; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtgelt); Son.: örtlich beschränkt
pachtgerste, mnd., M.: nhd. „Pachtgerste“, Gerste als Pachtzahlung an den Grundherrn; Q.: Cod. trad. Westfal. 6 129; E.: s. pacht, gerste; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtgerste); Son.: örtlich beschränkt
pachtgēvære*, pachtgēver, mnd., M.: nhd. „Pachtgeber“, Pächter, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlungen die Nutzung eines Grundstücks übertragen wird; Q.: Sehling 5 311 (16. Jh.); E.: s. pacht, gēvære; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtgēver); Son.: örtlich beschränkt
pachtgōt, pachtgoet, pachtgūt, pachtguyd, pachtgůt, mnd., N.: nhd. „Pachtgut“, Eigentum des Herrn das er gegen Pachtzahlung nutzen lässt; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. pacht, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1343 (pachtgôt)
pachthaftich*, pachtaftich, mnd., Adj.: nhd. „pachthaftig“, zur Pachtzahlung verpflichtet, in einem Abhängigkeitsverhältnis befindlich, abhängig; E.: s. pacht, haftich; L.: MndHwb 2, 1242 (pachtaftich); Son.: örtlich beschränkt
pachthāver, pachthāvere, pachthāvern, mnd., M.: nhd. „Pachthafer“, Hafer als Pachtzahlung an den Grundherrn; E.: s. pacht, hāver; L.: MndHwb 2, 1343 (pachthāver[e])
pachthēre, pachthēr, mnd., M.: nhd. „Pachtherr“, Grundherr der Anspruch auf Pachtzahlungen hat, Verpächter eines Grundstücks, für Pachtangelegenheiten zuständiges Mitglied des städtischen Rates; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pacht, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1343 (pachthêr[e])
pachthōn, pachthoyn, mnd., N.: nhd. „Pachthuhn“, Huhn als Pachtzahlung an den Grundherren; ÜG.: lat. pullus pacti; E.: s. pacht, hōn (1); L.: MndHwb 2, 1343 (pachthôn)
pachthōve, mnd., F.: nhd. „Pachthufe“, pachtpflichtige Bauernstelle; E.: s. pacht, hōve; L.: MndHwb 2, 1344 (pachthôve); Son.: örtlich beschränkt
pachtich, pachttich, mnd., Adj.: nhd. abgabepflichtig, in einem Pachtverhältnis befindlich; E.: s. pacht, ich (2); L.: MndHwb 2, 1344 (pachtich); Son.: örtlich beschränkt
pachtinge, mnd., F.: nhd. „Pachtung“?, gegen regelmäßige Zahlung überlassene Nutzung von Ländereien, Verpachtung, Meierei; Hw.: s. pechtinge; E.: s. pachten, inge; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtinge), MndHwb 2, 1344 (pachtinge); Son.: örtlich beschränkt
pachtkōrn, mnd., N.: nhd. „Pachtkorn“, Getreide als Pachtzahlung an den Grundherren; E.: s. pacht, kōrn; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtkōrn)
pachtlēhen*, pachtlēne, pachtlēene, mnd., F.: nhd. Erbpachtleihe, Nutzung eines verliehenen Grundstücks gegen Pachtzahlung; E.: s. pacht, lēhen; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtlê[e]ne); Son.: örtlich beschränkt
pachtlinc, mnd., M.: nhd. Pächter, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlungen die Nutzung eines Grundstücks übertragen wird; E.: s. pacht, linc; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtlinc); Son.: örtlich beschränkt
pachtlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Pachtleute“; Hw.: s. pachtman; E.: s. pacht, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1344 (pachtlǖde); Son.: langes ü
pachtman, mnd., M.: nhd. Pächter, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlungen die Nutzung eines Grundstücks übertragen wird; Hw.: s. pachtlǖde; E.: s. pacht, man (1); L.: MndHwb 2, 1344 (pachtman)
pachtmāte, pachtmaete, mnd., F.: nhd. „Pachtmaß“, festgesetztes Maß das bei der Abrechnung von Pachtzahlungen zu Grunde gelegt wird; E.: s. pacht, māte (1); L.: MndHwb 2, 1344 (pachtmâte)
pachtmēster*, pachtmeyster, mnd., M.: nhd. „Pachtmeister“, für Pachtangelegenheiten eingesetztes Mitglied des städtischen Rates; E.: s. pacht, mēster; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtmeyster); Son.: örtlich beschränkt
pachtrecht, mnd., M.: nhd. „Pachtrecht“, Rechtsvorschrift die ein Pachtverhältnis regelt, Rechtsgrundlage für Pachtverhältnisse; E.: s. pacht, recht (2); L.: MndHwb 2, 1344 (pachtrecht)
pachtrīdære, pachtrīder, mnd., M.: nhd. Pachteinnehmer; E.: s. pacht, rīdære?; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtrîder); Son.: örtlich beschränkt
pachtrogge, mnd., M.: nhd. „Pachtroggen“, Roggen als Pachtzahlung an den Grundherrn; Hw.: s. patrogge; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 202; E.: s. pacht, rogge; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtrogge); Son.: örtlich beschränkt
pachtswīn, mnd., N.: nhd. „Pachtschwein“, Schwein als Pachtzahlung an den Grundherrn; Q.: Cod. trad. Westfal. 1 198 u. ö.; E.: s. pacht, swīn; L.: MndHwb 2, 1345 (pachtswîn); Son.: örtlich beschränkt
pachttal, pachtal, mnd., M.: nhd. Anteil der in Pacht befindlichen Grundstücke; E.: s. pacht, tāl ?; L.: MndHwb 2, 1345 (pachttal); Son.: örtlich beschränkt
pachttins***, mnd., M., N.: nhd. „Pachtzins“; Hw.: s. pachttinsich; E.: s. pacht, tins
pachttinsich, mnd., Adj.: nhd. „pachtzinsig“, abgabepflichtig, in einem Pachtverhältnis befindlich; Q.: Voc. Strals. ed Damme (15. Jh.); E.: s. pachttins, ich (2); L.: MndHwb 2, 1345 (pachttinsich); Son.: örtlich beschränkt
pachttīt, mnd., F.: nhd. „Pachtzeit“, Zeitdauer der Nutzung von Grundstücken und Gerechtsamen im Pachtverhältnis, Termin an dem Pacht und andere Abgaben fällig sind; E.: s. pacht, tīt; L.: MndHwb 2, 1345 (pachttît)
pachtverken, mnd., N.: nhd. „Pachtferkel“, Schwein als Pachtzahlung an den Grundherrn; Q.: Cod. trad. Westf. 6 129; E.: s. pacht, verken; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtverken); Son.: örtlich beschränkt
pachtvrī, pachtvrīge, mnd., Adj.: nhd. „pachtfrei“, keinem Pachtvertrag unterliegend, abgabenfrei; E.: s. pacht, vrī (1); L.: MndHwb 2, 1243 (pachtvrî)
pachtwēre, mnd., F.: nhd. Eigentum des Grundherren das er gegen Pachtzahlungen nutzen lässt; E.: s. pacht, wēre (5); L.: MndHwb 2, 1345 (pachwēre); Son.: örtlich beschränkt
paciencie, mnd., F.: nhd. Geduld, Ausdauer, Langmut, Wartezeit; Q.: Hanserec. III 8 737 (1477-1530); I.: Lw. lat. patienta; E.: s. lat. patientia, F.: nhd. Erleiden, Erdulden, Ertragen, Ausdauer, Duldsamkeit; s. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: MndHwb 2, 1412 (paciencie)
paciente, patiente, mnd., M.: nhd. Patient; I.: Lw. lat. patiens; E.: s. lat. patiens, Adj.: nhd. erduldend, ertragend, hart, nicht nachgiebig, geduldig; Vw.: s. im-; E.: s. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: MndHwb 2, 1412 (paciente), Lü 272a (patiente)
pācificāl, pacificael, pācificāle, mnd., N.: nhd. Kusstäfelchen, Kusskreuz bei der Messe, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses; E.: s. lat. pācificāre, V., Frieden machen, Frieden schließen, Frieden vermitteln; s. lat. pāx, F., Friede; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1412 (pâcificâl), Lü 267a (pacificâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pack***, mnd., N.: nhd. „Pack“, Haufe, Haufen; Hw.: s. packære, pak; E.: s. pak
packære*, packer, mnd., M.: nhd. Packer von Waren, Mensch der Waren für Transport verpackt; ÜG.: lat. condensator; Vw.: s. hērinc-; I.: Lüt. lat. condensator?; Q.: Voc. Strals. ed Damme (15. Jh.), Lüb. UB. 4 133; E.: s. pack; L.: MndHwb 2, 1352f. (packer), Lü 267b (packer)
packe, mnd., N., F.: nhd. Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit, Ladungsanteil eines Kaufmanns, Gesindel, im Mastdarm befindlicher Verdauungsrückstand, Kot; ÜG.: lat. compactum; Hw.: s. pak, packen (2), vgl. mhd. packe; E.: s. aus mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt, Kluge s. v. Pack, ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/packe), Lü 267a (packe); Son.: F. örtlich beschränkt
packeken, mnd., N.: nhd. kleiner Packen (M.), kleines Bündel, Päckchen; Hw.: s. packelken, pakseken; E.: s. packe, ken; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/packeken)
packel, packēl, mnd., N.: nhd. Packen (M.), Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit (für die Beförderung von Waren jeglicher Art [F.] [1] insbesondere von Textilien und Pelzen und Leder), Kleiderbündel, Handgepäck; Hw.: s. parkel, parsel; Q.: Hans. UB. 9 363; E.: s. pack, packe; L.: MndHwb 2, 1350f. (packel), Lü 267a (packêl)
packelken, mnd., N.: nhd. Päckchen, kleineres Warengebinde, Verpackungseinheit (für die Beförderung von Waren jeglicher Art); Hw.: s. packeken, pakseken; E.: s. packel, ken; L.: MndHwb 2, 1350f. (packel/packelken); Son.: peckelken (Pl.)
packelōn, mnd., N.: nhd. Bezahlung für das Verpacken von Waren, Lohn für das Verpacken von Waren; Q.: Hans. UB. 9 426; E.: s. packe, packen (2), lōn; L.: MndHwb 2, 1351 (packelôn); Son.: örtlich beschränkt
packen (1), mnd., sw. V.: nhd. „packen“, Sachen für die Beförderung verpacken, auf engem Raum zusammenbringen, versammeln; ÜG.: lat. compangere; Vw.: s. ümme-, vör-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Lüb. UB. 7 298, Geismar Chr. 125 (1453-1487); I.: Lbd. lat. compangere?; E.: s. packe; R.: s. sik packen: nhd. sich von etwas wegbegeben, sich davonmachen, sich aus dem Staub machen; L.: MndHwb 2, 1351 (packen), Lü 267a (packen)
packen (2), payken, paecken, pecken, mnd., N., F.: nhd. Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit, Ladungsanteil eines Kaufmanns, Gesindel, im Mastdarm befindlicher Verdauungsrückstand, Kot; ÜG.: lat. compactum; Hw.: s. pak, packe; E.: s. aus mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt, Kluge s. v. Pack, ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/packen); Son.: F. örtlich beschränkt
packet, pocket, mnd., Sb.: nhd. „Paket“, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit (für die Beförderung von Waren jeglicher Art); Q.: Lappenberg Stahlhof 118; E.: s. Kluge s. v. Paket, entlehnt aus frz. paquet, M., Ableitung aus frz. baque, Bündel, Packen. Dieses aus mndl pac; s. packe; L.: MndHwb 2, 1353 (packet); Son.: packede (Pl.), pockete (Pl.)
packinge, mnd., F.: nhd. „Packung“, Verpackung, Hülle in die Waren verpackt werden, Art und Weise des Verpackens von Waren, Warengebinde, Warenbündel, verpackte Ware, Verpackungseinheit; Q.: Lüb. UB. 4 131; E.: s. packe, inge; L.: MndHwb 2, 1353 (packinge), Lü 267b (packinge); Son.: packingen (Pl.)
packungenbēre, mnd., F.: nhd. eine Birnensorte (als Bestandteil eines Muses bzw. einer Latwerge); Q.: Brschw. Jb. 37 32; E.: ?, s. bēre (4); L.: MndHwb 2, 1353 (packungenbēre); Son.: örtlich beschränkt, packungenbēren (Pl.)
pādāgel, mnd., Sb.: Vw.: s. pōdāgel; L.: MndHwb 2, 1345 (pâdāgel)
padavēl, mnd., Sb.: Vw.: s. budavēl; L.: MndHwb 2, 1345 (padavēl)
padavell, mnd., N.: Vw.: s. padevēl
padavell, mnd.?, Sb.: Vw.: s. padeweel; L.: Lü 267b (padawell)
padde, pedde, pet, mnd., sw. F.: nhd. Kröte, Frosch, eine Lurchart; Vw.: s. brēde-schilde-, schilt-; Hw.: s. pogge; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1345 (padde), Lü 267 b (padde)
paddenstēn, paddenstēin, mnd., M.: nhd. Krötenstein, runder gelb-brauner Stein der sich angeblich im Kopf bestimmter Kröten befindet und für magische Zwecke verwendet wird; Hw.: s. peddenstēn; E.: s. padde, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1345 (paddenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
paddenstōl, paddenstoel, mnd., M.: nhd. Hutpilz, Schwamm, als Heilmittel in der Pferdemedizin verwendet, Krötenstein; Hw.: s. peddenstōl; E.: s. padde, stōl?; L.: MndHwb 2, 1345 (paddenstôl), Lü 267b (paddenstôl)
padderēl, paderlēl, padderlēl, mnd., Sb.: nhd. Steinschleuder, Wurfmaschine, Kriegswerkzeug; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1346 (padderêl), Lü 267b (pad[d]erlêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pāde, pade, mnd., M., F.: nhd. Pate, Taufzeuge, Patenkind; Vw.: s. döpe-, döpel-, fermel-; Hw.: vgl. mhd. bate (2); E.: s. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; L.: MndHwb 2, 1346 (pāde), Lü 267b (pade)
pādel, mnd., F.: Vw.: s. pāle (2); L.: MndHwb 2, 1346 (pādel)
Pādelbōrn, mnd., ON: Vw.: s. Pāderbōrn; L.: MndHwb 2, 1346 (Pādelbōrn)
pādele, pādel, mnd., F., M.: Vw.: s. pāle (2); L.: MndHwb 2, 1358 (pâle, pādele)
pādele, padele, mnd., F.: Vw.: s. pāle (2); L.: MndHwb 2, 1346 (pādele), Lü 267b (padele)
pādelkerse, pāderkerse, mnd., F.: nhd. Wasserkresse, Brunnenkresse; E.: s. pādel?, kerse (2); L.: MndHwb 2, 1346 (pādelkerse), Lü 267b (padelkerse/ paderkerse); Son.: als Bestandteil von Arzneimitteln bei Erkrankungen der Gebärmutter und gegen übermäßige Monatsblutungen
pādeme, pademe, mnd., Sb.: Vw.: s. pēdeme; L.: MndHwb 2, 1346 (pādeme), Lü 268a (pademe)
pāden***, mnd., sw. V.: nhd. gehen, forschen; Vw.: s. nā-; E.: s. pat?
pādenambacht, pādenampt, mnd., N.: nhd. „Patenamt“, Amt des Taufpaten, Aufgabe des Taufpaten; E.: s. pāde, ambacht; L.: MndHwb 2, 1346 (pādenampt); Son.: örtlich beschränkt
pādengāve, mnd., F.: nhd. „Patengabe“, Patengeschenk an den Täufling, Geschenk des Erben in Form von Geld oder Haustieren an die Kinder des Erblassers die keinen Anteil am abhängigen Grundbesitz erben; E.: s. pāde, gāve; L.: MndHwb 2, 1346 (padengâve)
pādengelt, mnd., N.: nhd. „Patengeld“, Geldgeschenk des Paten an den Täufling; E.: s. pāde, gelt; L.: MndHwb 2, 1346 (pādengelt), Lü 268a (padengelt); Son.: örtlich beschränkt
pādengōt*, pādengūt, pādenguit, mnd., N.: nhd. „Patengut“, Geschenk des Erben (M.) in Form von Geld oder Haustieren an die Kinder des Erblassers die keinen Anteil am abhängigen Grundbesitz erben; E.: s. pāde, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1346 (pādengût); Son.: örtlich beschränkt
pādenpenninc, pādenpennink, mnd., M.: nhd. Geldgeschenk des Paten an den Täufling; E.: s. pāde, penninc; L.: MndHwb 2, 1347 (pādenpenninc), Lü 268a (padengelt/padenpennink); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pādenrok, mnd., M.: nhd. Oberbekleidung als Patengeschenk für den Täufling; E.: s. pāde, rok; L.: MndHwb 2, 1347 (pādenrok), Lü 268a (padengelt/padenrok); Son.: jünger, örtlich beschränkt
Pāderbōrn, Pādelbōrn, Pālbōrn, mnd., ON: nhd. Paderborn; E.: s. Pader (Fluss bei Paderborn in Deutschland), born; L.: MndHwb 2, 1347 (Pāderbōrn)
pāderkerse, mnd., F.: Vw.: s. pādelkerse; L.: MndHwb 2, 1347 (pāderkerse)
pādeschop, pādeschup, mnd., F.: nhd. Patenschaft, Amt des Paten; E.: s. pāde, schop (1); L.: MndHwb 2, 1347 (pādeschup), Lü 268a (padeschop); Son.: örtlich beschränkt
padevēl, padeweel, padavell, mnd., N.: nhd. französisches Segeltuch; E.: ? (frz. patte de voile?); Hw.: s. budavēl, pavēl, pudavēl; L.: MndHwb 1, 364 (budavēl), MndHwb 2, 1347 (padevēl), Lü 268 (padeweel)
padhuchen, mnd.?, sw. V.: nhd. rauben, plündern; E.: ?; L.: Lü 268a (padhuchen)
Padouw, Padouwe, mnd., ON: nhd. Padua, Stadt in der Lombardei; E.: s. it. Padova; s. ON Padua; L.: MndHwb 2, 1347 (Padouw[e])
padouwære*, padouwer, mnd., M.: nhd. „Paduaner“, Einwohner der Stadt Padua; E.: s. Padouw; L.: MndHwb 2, 1347 (padouwer)
padouwisch*. padouwesch, mnd., Adj.: nhd. „paduanisch“, Padua betreffend, aus Padua stammend; E.: s. Padouw, isch; L.: MndHwb 2, 1347 (padouwersch)
pādula, mnd., F.: Vw.: s. pāle (2); L.: MndHwb 2, 1347 (pādula)
paffe, mnd., M.: Vw.: s. pāpe; L.: MndHwb 2, 1347 (paffe)
paffenlīk, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig; Hw.: s. pāplik; E.: s. pāplik; L.: MndHwb 2, 1347 (paffenlīk)
pafhēt, pafheit, mnd., F.: Vw.: s. pāphēt; L.: MndHwb 2, 1347 (pafhê[i]t)
pafoise*, pafoyse, pafeüße, pamfeyse, pafūse, pawīse, panisoyse, pofoyse, profeyse, porfeys, mnd., F.: nhd. Schild (M.) mit langen eisernen Spitzen womit er fest auf die Erde gestellt werden kann um als Schutzwand zu dienen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1347 (pafoyse)
pagādisch, paggādisch, mnd., Adj.: nhd. heidnisch; Hw.: vgl. mhd. pagānisch; Q.: Smedeken 2 (1557); E.: s. mhd. pagānisch, Adj., heidnisch; s. lat. pāgānus, Adj., zum Gau gehörig, zum Dorf gehörig, ländlich, bürgerlich, bäuerisch, heidnisch, ungelehrt; vgl. lat. pāgus, M., Dorffrieden, Dorf, Dorfgemeinde, Bezirk, Gau, Kanton; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1347 (pagâdisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāgament, pāgamente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgiment; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgament[e])
pagantisch*, pagantesch, mnd., Adj.: nhd. unbedacht, unsinnig; Q.: Staphorst II 1 225; E.: s. lat. pāgānus, Adj., zum Gau gehörig, zum Dorf gehörig, ländlich, bürgerlich, bäuerisch, heidnisch, ungelehrt; vgl. lat. pāgus, M., Dorffriede, Dorffrieden, Dorf, Dorfgemeinde, Bezirk, Gau, Kanton; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1347 (pagantisch); Son.: örtlich beschränkt
pagaste, pagast, pagost, pagest, pagst, mnd., F.: nhd. Dorf bzw. Landgut im Baltikum das der Abgabepflicht dem Grundherrn gegenüber unterliegt, Einnahme aus dem abgabenpflichtigen Dorf bzw. Landgut; Q.: Livl. UB. II 2 518; E.: s. lat. pāgānus, Adj., zum Gau gehörig, zum Dorf gehörig, ländlich, bürgerlich, bäuerisch, heidnisch, ungelehrt; vgl. lat. pāgus, M., Dorffrieden, Dorf, Dorfgemeinde, Bezirk, Gau, Kanton; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1347 (pagast[e]); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pagastehof*, pagasthof, mnd., M.: nhd. abgabenpflichtiger Hof; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 192 (1501-1545); E.: s. pagaste, hof; L.: MndHwb 2, 1347 (pagasthof); Son.: örtlich beschränkt
pagastelǖde*, pagastlǖde, pagestlǖde, mnd., Pl.: nhd. Gesinde in Dörfern bzw. auf den Landgütern die der Abgabepflicht dem Grundherrn gegenüber unterliegen; Q.: Livl. UB. I 7 159; E.: s. pagaste, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1347f. (pagastlǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pāge, paege, pagge, mnd., M.: nhd. Pferd, Hengst; ÜG.: lat. equus; Vw.: s. acker-, hāle-, mȫlen-, stal-, vil-, ville-; Q.: Dief. nov. 38; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1348 (pāge), Lü 268a (page); Son.: langes ö, pāgen (Pl.), häufig als erster Bestandteil in Komposita
pāgegūt, paigut, peygūt, mnd., N.: nhd. minderwertige Flachssorte; Q.: Livl. UB. I 4 789; E.: ?, gūt (2); L.: MndHwb 2, 1348 (pāgegūt), Lü 268a (paigut); Son.: örtlich beschränkt
pāgelūn, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn (1); L.: MndHwb 2, 1348 (pâgelûn), Lü 269a (pagelûn)
pāgelūnsbrȫder, mnd., Pl.: Vw.: s. pāwlūnesbrȫder; L.: MndHwb 2, 1348 (pâwelûnsbrȫder); Son.: langes ö
pāgelūnschwanz, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūnschwanz; L.: MndHwb 2, 1348 (pâgelûnschwanz)
pāgelūnshēr, mnd., M.: Vw.: s. pāwlūneshēr; L.: MndHwb 2, 1348 (pâwelûnshêr)
pāgemarket, mnd., M., N.: nhd. Marktplatz auf dem Pferde gehandelt werden, Pferdemarkt; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 318; E.: s. pāge, market; L.: MndHwb 2, 1348 (pāgemarket); Son.: örtlich beschränkt
pāgement, pāgemente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgiment; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgement[e])
pāgemēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pāginēren; L.: MndHwb 2, 1348 (pâgemêren)
pāgemünt, pāgemünte, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgiment; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgemünt[e])
pāgen, pājen, mnd., sw. V.: nhd. befriedigen, zufriedenstellen, bezahlen, entlohnen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. pagen; Q.: Hanserec. I 6 15 (1256-1430); E.: s. it. pagare, V., zahlen; s. lat. pācāre, V., Frieden bringen, ruhig machen; s. lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1348f. (pâgen), Lü 268a (pagen); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
pāgendēf, mnd., M.: nhd. Pferdedieb; Q.: G. v. M. ed. Leitzmann 172 (um 1450); E.: s. pāge, dēf; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgendêf), Lü 268a (page/pagendêf); Son.: örtlich beschränkt. in der Fabel als Beschimpfung des Wolfes
pāgendrīvære*, pāgendrīver, mnd., M.: nhd. Pferdeknecht, Kutscher; Q.: Zs. Nds. 1892 304; E.: s. pāge, drīvære; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgendrîver); Son.: örtlich beschränkt
pāgenhūt, mnd., F.: nhd. Pferdehaut, Fell eines Pferdes, Pferdeleder; Hw.: s. pērdehūt, pērdenhūt, pērdeshūt; Q.: Köker (1517) ed. Cordes V. 475; E.: s. pāge, hūt; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenhût), Lü 268a (page/pagenhût); Son.: pāgenhǖde (Pl.)
pāgenkēver, pāgenzēver, mnd., M.: nhd. ein Insekt, Pferdekäfer, Rosskäfer; Q.: Bote Weltchr. (um 1493) ed. Abel 184; E.: s. pāge, kēver; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenkēver), Lü 268a (page/pagenkever); Son.: örtlich beschränkt, pāgenkēvere (Pl.)
pāgenknecht, mnd., M.: nhd. Pferdeknecht; Q.: Zs. Nds. 1892 309; E.: s. pāge, knecht; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenknecht); Son.: örtlich beschränkt, pāgenknechte (Pl.)
pāgenkop, mnd., M.: nhd. Pferdekopf; Q.: Köker (1517) ed. Cordes V. 1524; E.: s. pāge, kop; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenkop), Lü 268a (page/pagenkop); Son.: örtlich beschränkt, pāgenköppe (Pl.)
pāgenkūle, mnd.?, F.: nhd. Aasgrube, Pferdeschwemme; E.: s. page, kūle (1); L.: Lü 268a (page/pagenkule)
pāgenledder*, pāgenlēder, mnd., N.: nhd. Pferdeleder; Q.: UB. Hildesh. 8 735; E.: s. pāge, ledder; L.: MndHwb 2, 1349 (pagenlēder); Son.: örtlich beschränkt
pāgenplūme, mnd., F.: nhd. eine Steinobstsorte, Pferdepflaume; ÜG.: lat. pruna asmina?; I.: Lüt. lat. pruna asmina?; E.: s. pāge, plūme; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenplûme); Son.: örtlich beschränkt, pāgenplūmen (Pl.)
pāgenref, pāgenreff, mnd., N.: nhd. Pferdekadaver; Q.: Köker (1517) ed. Cordes V. 1823; E.: s. pāge, ref; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenref), Lü 268a (page/pagenref); Son.: örtlich beschränkt
pāgenspan, mnd., N.: nhd. Pferdegespann mit Hengsten oder Wallachen; Q.: Zs. Nds. 1892 274; E.: s. page, span (1); L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenspan); Son.: örtlich beschränkt
pāgenstal, pāgenstall, mnd., M.: nhd. Pferdestall; Q.: Werd. Urb. A 388; E.: s. pāge, stal (2); L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenstal)
pāgenvillære*, pāgenviller, mnd.?, M.: nhd. Schinder; Hw.: s. pērdevillære; E.: s. pāge, villære; L.: Lü 268a (page/pagenviller)
pāgenvlēge, mnd., F.: nhd. Stechfliege, Bremse (F.) (2), Pferdefliege; ÜG.: lat. epipia; Hw.: s. pāgenworm, pērdevlēge; Q.: SL, Voc. Old.; I.: Lsch. lat. epipia?; E.: s. pāge, vlēge (1); L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenvlêge), Lü 268a (page/pagenvlêge); Son.: örtlich beschränkt
pāgenwēide, mnd., F.: nhd. Pferdeweide; Q.: Hoyer UB. 1 849; E.: s. pāge, wēide; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenwêide), Lü 268a (page/pagenweide); Son.: örtlich beschränkt
pāgenworm, mnd., M.: nhd. ein Insekt, Pferdefliege; Hw.: s. pāgenvlēge; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. pāge, worm; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenworm); Son.: örtlich beschränkt, pagenworme (Pl.)
pāgenzēver, pāgentzēver, mnd., M.: Vw.: s. pagenkēver; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenkēver), Lü 268a (page/pagentzever)
pagest, mnd., F.: Vw.: s. pagaste; L.: MndHwb 2, 1349 (pagest)
pāgestērt, mnd., M.: nhd. Schweif eines Pferdes, Pferdeschwanz; Q.: Chr. d. d. St. 36 145; E.: s. pāge, stērt; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgestērt); Son.: örtlich beschränkt, nur übertragen belegt
pagestlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pagastlǖde; L.: MndHwb 2, 1349 (pagestǖlde); Son.: langes ü
pāgimente, pāgiment, pāgement, pāgament, pāgment, pāriment, peyement, peyemente, payement, payment, paiment, paigment, paement, peyegemente, peyegement, peygement, peygemünte, peyiment, peyimente, peyment, peymente, peymünte, peigemunte, mnd., N., M., F.: nhd. „Pagament“, aus Metall hergestelltes Geldstück mit bestimmtem Gewicht und Feingehalt und beiderseitiger Prägung, Münze, Zahlmünze, Gemisch von Silbermünzen, Münzstück, Bruchsilber, Geld als Zahlungsmittel, gesetzliches Zahlungsmittel einer Stadt oder eines Landes, Währung, Geldwert, Wechselwert, Wechselkurs, Zahlung, zu zahlender Geldbetrag, Schuld; ÜG.: afrz. paiement; Hw.: s. pāgimünte, vgl. mhd. pagament; Q.: UB. Brschwg. 1 333, Veckinghusen Handelsb. 419 (15. Jh.), Chr. d. d. St. 16 411, Lüb. UB. 4 644; I.: Lbd. afrz. paiement?; E.: s. it. pagamento, M., Geldwährung; it. pagare, V., zahlen; lat. pācāre, V., Frieden bringen, ruhig machen; lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1350 (pâgiment[e]), Lü 268a (pagiment); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pāgimentebrēf*, pāgimentbrēf, peymentbrēf, paiimentbrēf, mnd., M.: nhd. Wechsel, Zahlungsanweisung; Q.: Veckinghusen 305 (15. Jh.); E.: s. pāgimente, brēf; L.: MndHwb 2, 1349 (pâgimentbrêf); Son.: örtlich beschränkt
pāgimünte, pāgimunte, pāgimünt, pāgemünt, pēgimünt, peymünt, paymünt, mnd., F.: nhd. aus Metall hergestelltes Geldstück mit bestimmtem Gewicht und Feingehalt und beiderseitiger Prägung, Münze, Zahlmünze, Gemisch von Silbermünzen, Münzstück, Bruchsilber, Geld als Zahlungsmittel, gesetzliches Zahlungsmittel einer Stadt oder eines Landes, Währung, Geldwert, Wechselwert, Wechselkurs, Zahlung, zu zahlender Geldbetrag, Schuld; ÜG.: afrz. paiement; Hw.: s. pāgimente, vgl. mhd. pagament; E.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1350 (pâgiment[e]/pâgimünte), Lü 268a (pagimunte); Son.: selten
pāginēren, pāgemēren, mnd., sw. V.: nhd. ausmalen, verzieren, Buch mit Miniaturen versehen (V.); ÜG.: lat. pāgināre; Q.: Hamb. Test. (1494), Meckl. Jb. 4 73; I.: Lw. lat. pāgināre; E.: s. lat. pāgināre, V., zusammenfügen, abfassen, schreiben; s. lat. pangere, lat., V.: nhd. befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1350 (pâginêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pāgment, pāgmente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1350 (pāgment[e])
pāgost, pagst, mnd., F.: Vw.: s. pagaste; L.: MndHwb 2, 1350 (pāgost)
pāgster, paxter, mnd., M.: nhd. städtischer Abgabeneinnehmer, Zahlungseinnehmer; Q.: Hanserec. II 3 253 (1431-1476); E.: s. mnl. paeyester; s. it. pagare, V., zahlen; lat. pācāre, V., Frieden bringen, ruhig machen; lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1350 (pâgaster); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
paien*, payen, mnd.?, sw. V.: nhd. bezahlen; E.: s. afrz. paier, V., bezahlen, zufrieden stellen, versöhnen; s. lat. pācare, V., zum Frieden bringen, beruhigen; s. lat. pāx, F., Friede; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Lü 272b (payen)
pais, mnd., F.: Vw.: s. peis; L.: Lü 268a (pais)
paisen, mnd., sw. V.: Vw.: s. peisen; L.: MndHwb 2, 1432 (peysen)
paithrogge, mnd.?, M.: nhd. Pachtrocken?; E.: s. pacht?, rogge?; L.: Lü 268a (paithrogge)
pājen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pagen; L.: MndHwb 2, 1351 (pâjen)
pak, mnd., N., F.: nhd. Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit, Ladungsanteil eines Kaufmanns, Gesindel, im Mastdarm befindlicher Verdauungsrückstand, Kot; ÜG.: lat. compactum; Vw.: s. bēdel-, ge-, kippære-, lǖsken-, slǖseken-, smēde-; Hw.: s. pack, packe, packen (2); Q.: Voc. Strals. ed. Büchner, De Man 168, SL, Korner (1416-1438); E.: s. aus mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt, Kluge s. v. Pack, ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; L.: MndHwb 2, 1351 (pak), Lü 268a (pak); Son.: F. örtlich beschränkt
pakdārm, pagdārm, mnd., M.: nhd. Packdarm, letzter Abschnitt des Dickdarms, Mastdarm; ÜG.: lat. pudelus; Q.: Dief. 23, Goth. Arzneib. 129 (um 1475); I.: Lüt. lat. pudelus?; E.: s. pak, dārm; L.: MndHwb 2, 1350 (pakdārm), Lü 268a (pakdarm); Son.: pakdārme (Pl.), pakdērme (Pl.)
pakhūs, mnd., N.: nhd. öffentliches Gebäude für das Einpacken und Auspacken und das Lagern von Waren, Warenspeicher der Kaufleute, Lagerhaus; Hw.: s. parkhūs; Q.: Hanserec. IV 2 188 (1531-1560); E.: s. pak, hūs; L.: MndHwb 2, 1351 (pakhûs); Son.: pakhūse (Pl.)
paklāken, mnd., N.: nhd. „Packlaken“, Leinwand verschiedener Qualität die als Verpackung verwendet wird, Leinwand verschiedener Qualität die als Umhüllung von Tuchen und Leinen verwendet wird; E.: s. pak, lāken (1); L.: MndHwb 2, 1351 (paklāken)
paklīnwant*, paklēnwant, mnd., N.: nhd. „Packleinwand“, grobe Leinwand die als Verpackung verwendet wird, grobe Leinwand die als Umhüllung von Tuchen und Leinen verwendet wird, Packleinen; Q.: SL, Russ-livl. Urk.; E.: s. pak, līnwant; L.: MndHwb 2, 1353 (paklēnwant), Lü 268a (paklenwant); Son.: örtlich beschränkt
pakninc, mnd., F.: nhd. Verpackung Hülle in die Waren verpackt werden, Art und Weise des Packens von Waren; Q.: Finn. UB. 7 34; E.: s. pak, inc?; L.: MndHwb 2, 1353 (pakninc); Son.: örtlich beschränkt
pakpappīr*, pakpāpīr, mnd., N.: nhd. Packpapier, Papier zum Einpacken von Waren; ÜG.: lat. charta emporetica; Q.: Chytr. (1582); I.: Lüt. lat. charta emporetica?; E.: s. pak, pappīr; L.: MndHwb 2, 1353 (pakpapîr); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pakseken, paksken, mnd., N.: nhd. kleiner Packen (M.), kleines Bündel, Päckchen; Hw.: s. packeken, packelken, peksken; Q.: Reval Ratsurteilsb. 41 (1515-1554); E.: s. pak, ken; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/paks[e]ken)
pakwāgen, mnd., M.: nhd. Packwagen, Wagen (M.) zur Beförderung des Gepäcks; Q.: J. Brandis 559 (1528-1609); E.: s. pak, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 1353 (pakwāgen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāl (1), pael, pahl, paal, pall, pōl, mnd., M.: nhd. Pfahl, zugespitzter Pflock, langes zylindrisches oder kantiges Holzstück, lange Metallstange, Stützvorrichtung oder Haltevorrichtung für verschiedene Bauwerke (Mauern bzw. Wälle bzw. Gruben), Absperrvorrichtung, Sperrpfahl (besonders in Gewässern), Hindernis, Hemmnis, Vorrichtung an der etwas angebracht oder jemand festgebunden wird, Fahnenstange, Kreuzbalken, Marterpfahl, Schandpfahl (um die Köpfe der Enthaupteten zur Schau zu stellen), Pranger, Markierungszeichen, Grenzpfahl (eines Gebiets oder Besitzes oder Rechtsbezirks), Grenze, Besitz, Eigentum, Gebiet, Rechtsbezirk, Herrschaftsgebiet (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. palus (M.); Vw.: s. brant-, brüggen-, dīk-, dinc-, dȫre-, eilen-, ēken-, elleren-, gēgen-, hākel-, hōrne-, hȫvet-, īs-, māle-, ȫkel-, pīpen-, planken-, quest-, richte-, rochengāren-, rochen-, schēde-, schōr-, snāt-, stint-, stouwe-, swērt-, tēgen-, tuder-, tūn-, vör-, vȫr-, vȫrsettinge-, vrēde-; Hw.: vgl. mhd. pfāl; E.: s. as. pāl, st. M., Pfahl; s. germ. *pal-, Sb., Pfahl; s. lat. pālus, M., Pfahl; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; R.: vēr pāle: nhd. „vier Pfähle“, Haus und Hof; R.: pāle setten: nhd. „Pfähle setzen“ Pfähle in den Untergrund treiben; R.: pāle slān: nhd. „Pfähle schlagen“ Pfähle in den Untergrund treiben; R.: pāle stōten: nhd. „Pfähle stoßen“ Pfähle in den Untergrund treiben; R.: up ēnen pāl setten: nhd. „auf einen Pfahl setzen“, einen Verbrecher am Pranger öffentlich ausstellen; R.: de vēr pāle: nhd. „die vier Pfähle“, Grenzpfähle des Besitzes; L.: MndHwb 2, 1353f. (pâl), Lü 268a (pâl); Son.: langes ö, pāle, pēle, peele, pȫle (Plural)
pāl (2), pāle, mnd., M.: nhd. Bank, Sitzbank; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1355 (pal); Son.: Fremdwort in mnd. Form, im Kontor zu Bergen zum Aufbewahren von Geräten die zur Waage gehören, flektiert -ll-
palācie, mnd., M., N.: Vw.: s. palās; L.: MndHwb 2, 1356f. (palâs/palacie)
palandesgrēve, pallandesgrēve, mnd., M.: nhd. Pfalzgraf, Lehnsträger des Königs bzw. Kaisers der stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt; ÜG.: lat. comes palatinus, operarius imperatoris palatinus, aulanus, palatinus; Hw.: s. palanzgrēve, vgl. mhd. pfalenzgrāve; E.: s. palanze, grēve (2); L.: MndHwb 2, 1255 (palandesgrêve); Son.: palandesgrēven (Pl.)
palandesgrēveschop, mnd., F.: nhd. Pfalzgrafschaft, Lehnsbezirk, Amt des Pfalzgrafen der als Lehnsträger des Königs bzw. Kaisers stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt; E.: s. palanze, grēve (2), schop (1); L.: MndHwb 2, 1255 (palandesgrêveschop); Son.: örtlich beschränkt
palandisch*, palandesch, pallandesch, mnd., Adj.: nhd. „pfälzisch“; E.: s. palanz, isch; R.: palandesch grēve: nhd. Pfalzgraf, Lehnsträger des Königs oder Kaisers der stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt; L.: MndHwb 2, 1355 (palandesch); Son.: nur in der Verbindung palandisch grēve
palanz, palant, palent, mnd., M.: nhd. Pfalzgraf, Lehnsträger des Königs bzw. Kaisers der stellvertretend die Gerichtbarkeit wahrnimmt; ÜG.: lat. palatinus; E.: s. as. palenc-e-a, st. F., Pfalz; s. germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; s. lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; s. lat. Palātīnus, ON, Palatin (Hügel von Rom); weitere Herkunft unbekannt; R.: palanz des Rīnes: nhd. „Pfalzgraf des Rheins“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanz van Rīne: nhd. „Pfalzgraf von Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; L.: MndHwb 2, 1255 (palanz), Lü 268a (palandesgrēve/palant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, nur in der Verbindung palanz des Rīnes bzw. palanz van Rīne, palandes (Gen. Sg.)
palanze, palenze, palanzie, pelenze, pelentze, palz, paltz, mnd., F.: nhd. Saal, Speisesaal (im Kloster), Gerichtsstätte des Königs, Gerichtshof, Gerichtsversammlung, der ursprünglich als Amtslehen gegebene und später erblich gewordene Gerichtsbezirk des Königs bzw. Kaisers an einen Pfalzgrafen der stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt, Gebiet des Pfalzgrafen bei Rhein, Pfalz, Kurpfalz; ÜG.: lat. palatinatus, cappellatium; Hw.: vgl. mhd. pfalenze; Q.: Ssp (1221-1224) (palenze); E.: s. palanz; L.: MndHwb 2, 1355f. (palanze); Son.: Fremdwort in mnd. Form, palenze (Plural)
palanzgelt, palansgelt, mnd., N.: nhd. in der Pfalz geprägtes Geld; E.: s. palanz (2), gelt; L.: MndHwb 2, 1356 (palanzgelt); Son.: örtlich beschränkt
palanzgrēve, palantgrēve, palansgrēve, palanzegrēve, palenzgrēve, palensgrēve, pallensgrēve, palentgrēve, pallantzgrēve, polentgrēve, palengrēve, palzgrēve, palsgrēve, palāsgrēve, pallāsgreve, palenzgrāve, palzgrāve, palsgrāve, mnd., M.: nhd. Pfalzgraf, Lehnsträger des Königs bzw. Kaisers der stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt; ÜG.: lat. comes palatinus, operarius imperatoris palatinus, aulanus, palatinus; Hw.: vgl. mhd. pfalenzgrāve; Q.: Ssp (1221-1224) (palenzgrēve); E.: s. palanze, grēve (2); R.: palanzgrēve an dem Rīne: nhd. „Pfalzgraf bei Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanzgrēve bī dem Rīne: nhd. „Pfalzgraf bei dem Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanzgrēve van dem Rīne: nhd. „Pfalzgraf von dem Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanzgrēve imme Rīne: nhd. „Pfalzgraf im Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanzgrēve uppe deme Rīne: nhd. „Pfalzgraf auf dem Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; L.: MndHwb 2, 1356 (palanzgrêve), Lü 268a (palandesgrêve); Son.: palanzgrēven, palanzgrāven (Pl.); Son.: weitere Lemmavariante ist: palsgrāf
Palanzgrēvelant*, mnd., N.: nhd. „Pfalzgrafenland“, Gebiet des Pfalzgrafen bei Rhein, Kurpfalz; ÜG.: lat. capellatium; Hw.: s. palanzgrēve, Palzgrāvenlant; E.: s. palanze, grēve (2), lant; L.: MndHwb 2, 1363 (Palzgrâvenlant)
palanzgrēvinne, mnd., F.: nhd. Pfalzgräfin, Frau des Pfalzgrafen; Hw.: vgl. mhd. pfalenzgrævinne; E.: s. palanz, grēvinne; L.: MndHwb 2, 1356 (palanzgrēvinne); Son.: örtlich beschränkt
palanzharst, pelenzeharst, pellenzeharst, pelenzharst, mnd., M.: nhd. Mahl bei dem eine Speise aus gehacktem Fleisch gemeinsam verzehrt wird (im klösterlichen Speisesaal); E.: s. palanze, harst (2); L.: MndHwb 2, 1356 ([palanz]harst); Son.: örtlich beschränkt
palās, pallas, pallās, pallaes, pallaas, palas, palāz, palast, pallast, palācie, pallatie, mnd., M., N.: nhd. Saal (insbesondere eines öffentlichen oder fürstlichen Gebäudes), Speisesaal, größeres prächtiges Gebäude, größeres fürstliches oder öffentliches Gebäude, Palast als Wohn- und Regierungssitz weltlicher und geistlicher Herrscher, Königshof, Kaiserhof, Pfalz, Kaiserpfalz, Papstresidenz, Bischofsresidenz, Tempel, Gotteshaus, Rathaus, Versammlungsstätte und Gerichtsstätte, Zelt des Feldherrn im Krieg, erhöhtes Podest, Bühne, Tribüne, Herrschersitz, Thron, Gefäß (übertragen von der Seele); ÜG.: mlat. palatium, lat. templum, tabernaculum; Hw.: vgl. mhd. palas; E.: s. germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; s. lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; s. lat. Palātīnus, ON, Palatinus; R.: hemmelisch palās: nhd. „himmlischer Palast“, Himmel; R.: des hemmeles palās: nhd. „des Himmels Palast“, Himmel; R.: ēwich palās: nhd. „ewiger Palast“, Himmel; L.: MndHwb 2, 1356f. (palâs), Lü 268a (palas); Son.: Fremdwort in mnd. Form, palācies (Gen. Sg.), palāse, palās, palācien (Pl.)
pālbörgære*, pālbörger, pailbörger, paelbörger, mnd., M.: nhd. Pfahlbürger, Schutzbürger der ausserhalb der „Pfähle“ und der Mauern einer Stadt wohnen darf, außerhalb der Stadtmauern wohnender steuerpflichtiger und der städtischen Gerichtsbarkeit unterworfener Bürger; Hw.: s. pālbrōder, pālbūr, palsüstere, vgl. mhd. pfalburgære; E.: s. pāl (1), börgære; L.: MndHwb 2, 1357 (pâlbörger); Son.: pālbörgære (Pl.)
Pālbōrn, mnd., ON: Vw.: s. Pāderbōrn; L.: MndHwb 2, 1357 (Pâlbōrn)
pālbrōder, mnd., M.: nhd. „Pfahlbruder“, einer städtischen Brüderschaft angehöriger Pfahlbürger; Hw.: s. pālbörgære, pālbūr, pālsüster; E.: s. pāl (1), brōder; L.: MndHwb 2, 1358 (pâlbrôder); Son.: örtlich beschränkt
pālbūr, mnd., M.: nhd. „Pfahlbauer“, Pfahlbürger, außerhalb der Stadtmauern wohnender steuerpflichtiger und der städtischen Gerichtsbarkeit unterworfener Bürger; Hw.: s. pālbörgære, pāöbrōder, pālsüster; E.: s. pāl (1), būr (1); L.: MndHwb 2, 1358 (pâlbûr); Son.: örtlich beschränkt
paldeken, mnd., N.: nhd. Baldachin der über dem Altar aufgehängt ist oder bei Prozessionen über dem Sakrament und dem Priester getragen wird; E.: s. as. baldekin, st. M., st. N., Baldachin, Traghimmel, Seide, Brokat, Brokatdecke; s. mfrz. baldaquin, Sb., Baldachin; s. it. baldacchino, M., Baldachin; vgl. it. Baldacco, ON, Bagdad; s. mlat. Baldac, ON, Bagdad; s. arab. baġdādî?, aus Bagdad (vgl. Gamillscheg); L.: MndHwb 2, 1358 (paldeken); Son.: örtlich beschränkt
pāldrift, mnd., F.: nhd. „Pfahltrift“, Holzbeförderung die als Verpflichtung gegenüber dem Grundherrn geleistet wird; E.: s. pāl (1), drift; L.: MndHwb 2, 1358 (pâldrift); Son.: örtlich beschränkt
pāle (1), pōle, mnd., F.: nhd. Schote; ÜG.: lat. escanea; Vw.: s. erwet-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1358 (pāle); Son.: pālen (Plural)
pāle (2), pāl, pāel, pādele, pātele, pādula, pādel, mnd., F., M.: nhd. diademartiger siebenteiliger Kopfschmuck aus Edelmetall mit kostbaren eingelegten Steinen, ein Geschmeidestück; Hw.: s. pūle; E.: s. patela?; L.: MndHwb 2, 1358 (pâle), Lü 268a (pale)
pālegelt, mnd., N.: Vw.: s. pālgelt; L.: MndHwb 2, 1358 (pâlegelt), Lü 268a (pâl[e]gelt)
pāleholt, mnd., N.: nhd. „Pfahlholz“, Holz für Pfähle, Pfähle, Holzpfähle, Holz zu Pfählen; Hw.: s. pālholt; E.: s. pāl (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 1358 (pâleholt), Lü 268a (pâl[e]holt); Son.: zum Bau von Häusern, zur Befestigung von Dämmen oder Gräben
pālen (1), mnd., sw. V.: nhd. pfählen, Pfähle setzen, Pfähle in den Untergrund treiben (zur Abstützung von Gebäuden oder Wällen oder Ufern oder zur Markierung von Grenzen und Wegen), Stützpfähle einsetzen, etwas mit Pfählen abstützen, eine Markierung mit Pfählen setzen, etwas markieren, im Wasser mit den Füßen stampfen, sich abmühen festen Boden unter die Füße zu bekommen, einen Platz zuweisen, an eine Stelle setzen, pfählen, spießen, mit einem zugespitzen Pfahl durchbohren, die Leistung eines Eides anbieten; ÜG.: lat. vallare, sudibus firmare; Vw.: s. af-, be-, bedinc-, dinc-, ȫver-, tō-, up-, vör-; Hw.: s. pēlen, vgl. mhd. pfælen; E.: s. pāl (1); L.: MndHwb 2, 1358f. (pâlen), Lü 268a (palen); Son.: langes ö
Pālen (2), mnd., ON: Vw.: s. Pōlen; L.: MndHwb 2, 1359 (Pālen)
pālens, pālensch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch; L.: MndHwb 2, 1359 (pālens)
palēstinære*, palēstinre, mnd., M.: nhd. Palästinenser, Einwohner Palästinas; ÜG.: lat. Palastinus; E.: s. Palēstīne; R.: palēstinære lant: nhd. „Palästiner Land“, Palästina; L.: MndHwb 2, 1359 (palêstînre)
Palēstīne, mnd., ON: nhd. Palästina; ÜG.: lat. Palastina; E.: s. arab. Filastīn/Falastīn; L.: MndHwb 2, 1359 (Palêstîne); Son.: der Name Palästina geht auf das alttestamentliche Volk der Philister zurück und deren Namen wiederum auf die semitische Wurzel P.L.Sh., Sb., Eindringlinge
pālgelt, pālgeelt, paelgelt, pālegelt, mnd., N.: nhd. „Pfahlgeld“, Abgabe von Schiffen für das Anlegen im Hafen, Hafenabgabe eines Schiffes, Liegegebühr; E.: s. pāl (1), gelt; R.: pālgelt upleggen: nhd. „Pfahlgeld auflegen“, Hafengebühr festlegen, Hafengebühr auferlegen; R.: pālgelt upsetten: nhd. „Pfahlgeld aufsetzen“, Hafengebühr festlegen, Hafengebühr auferlegen; R.: pālgelt afdōn: nhd. „Pfahlgeld auftun“, Hafengebühr erlassen (V.), Hafengebühr abschaffen; R.: pālgelt aflāten: nhd. „Pfahlgeld ablassen“, Hafengebühr erlassen (V.), Hafengebühr abschaffen; R.: pālgelt afstellen: nhd. „Pfahlgeld abstellen“, Hafengebühr erlassen (V.), Hafengebühr abschaffen; L.: MndHwb 2, 1359 (pâlgelt), Lü 268a (pâl[e]gelt)
pālgērd, mnd.?, Sb.: nhd. ein Hausgerät; E.: s. pāle?, pā (1), pāl (2)?, gērde (1)?; L.: Lü 268a (palgerd)
pālholt, mnd., N.: nhd. „Pfahlholz“, Holz für Pfähle, Holz zu Pfählen, Pfähle, Holzpfähle; Hw.: s. pāleholt, vgl. mhd. pfālholz; E.: s. pāl (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 1359 (pâlholt), Lü 268a (pâl[e]holt); Son.: zum Bau von Häusern sowie zur Befestigung von Dämmen oder Gräben
palīeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1359 (palîeren)
paliēt, mnd., M.: nhd. eine französische Weinsorte mit rötlicher Färbung; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1359 (paliêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pālinge, paelinge, pōlinge, mnd., F.: nhd. Pfählung, Pfahlwerk, Befestigungswerk, Grenze, Herrschaftsgebiet, Ausdehnung der Grenze, Umfang; Vw.: s. vör-; E.: s. pālen (1), inge; L.: MndHwb 2, 1359 (pâlinge), Lü 268b (palinge)
palisāde, mnd., F.?: nhd. Palisade; I.: Lw. frz. palissade; E.: s. frz. palissade, Sb., Pfahlzaun, Hecke; s. prov. palissada, Kollektivum zu prov. palissa, Pfahlzaun; s. gallorom. *palīcea, Kollektivum zu lat. pālus, M., Pfahl; R.: palisāden: nhd. „Palisaden“, Befestigungsanlage, Palisadenwand; L.: MndHwb 2, 1359 (palisāden); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pāljunge, palljunge, mnd., M.: nhd. „Pfahljunge“, Hafenarbeiter; E.: s. pāl (1), junge (1); L.: MndHwb 2, 1359 (pâljunge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pālkēdene*, pālkedde, mnd., F.: nhd. „Pfahlkette“, Befestigungskette an einem Pfahl; E.: s. pāl (1), kēdene; L.: MndHwb 2, 1360 (pâlkedde); Son.: örtlich beschränkt
palkemēs, mnd., M.: nhd. gemieteter Knecht, Lohnarbeiter; Hw.: s. palkenman; I.: Lw. estn. palgamees?; E.: s. estn. palgamees?; L.: MndHwb 2, 1360 (palkemês); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
palkenman, mnd., M.: nhd. gemieteter Knecht, Lohnarbeiter; Hw.: s. palkemēs; I.: Lw. estn. palgamees?; E.: s. estn. palgamees?; L.: MndHwb 2, 1360 (palkenman); Son.: örtlich beschränkt
pallantzgrēve?, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve; Hw.: s. pallasgrēve; L.: Lü 268b (pallasgrêve, pallantzgrēve)
pallas, pallās, pallaes, pallaas, pallast, pallatie, mnd., M., N.: Vw.: s. palās; L.: MndHwb 2, 1356f. (palâs/pallas), Lü 268b (pallas)
pallāsgrēve, mnd., M.: nhd. Pfalzgraf, Lehnsträger des Königs bzw. Kaisers der stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt; ÜG.: lat. comes palatinus, operarius imperatoris palatinus, aulanus, palatinus; E.: s. pallas, grēve (2); Hw.: s. pallantzgrēve, palanzgrēve; L.: MndHwb 2, 1356 (palanzgrêve, pallāsgrēve), Lü 268b (pallasgrêve)
pallatie, mnd., M., N.: Vw.: s. palās; L.: MndHwb 2, 1356f. (palâs/palacie)
palle (1), mnd., N., F.?: nhd. Altartuch, Altardecke, Tuch zur Abdeckung des Abendmahlkelchs; ÜG.: lat. palla; Vw.: s. altār-, apostel-, sammittes-, sunnedāges-; Hw.: s. pallen, vgl. mhd. palle; I.: Lw. lat. palla; E.: s. lat. palla, F., langes Obergewand der Frauen, Staatsmantel, Vorhang; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1360 (palle), Lü 268b (palle); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pallen (Pl.)
palle (2), mnd., F.: nhd. Schiffsdeck; E.: ?; R.: tōr palle lāden: nhd. „zum Schiffsdeck laden“ (V.) (1), ein Schiff unter voller Ausnutzung der Ladekapazität beladen (V.); L.: MndHwb 2, 1360 (palle)
palle (3), mnd., M.: Vw.: s. palme; L.: MndHwb 2, 1360 (palle)
palleide, mnd., F.: Vw.: s. polleie; L.: MndHwb 2, 1360 (palleyde)
pallem, mnd., M.: Vw.: s. palme; L.: MndHwb 2, 1360 (pallem)
pallen, mnd., N., F.?: nhd. Altartuch, Altardecke, Tuch zur Abdeckung des Abendmahlkelchs; ÜG.: lat. palla; Hw.: s. palla; I.: Lw. lat. palla; E.: s. lat. palla, F., langes Obergewand der Frauen, Staatsmantel, Vorhang; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1360 (palle/pallen); Son.: örtlich beschränkt, pallen (Pl.)
pallenblōm, pallenbloͤm, mnd., F.: nhd. Rosspappel; ÜG.: lat. malva silvestris?, flos siliacius?; E.: ?, blōme; L.: MndHwb 2, 1360 (pallenblôm); Son.: örtlich beschränkt
palleren, pallēren, mnd., sw. V.: nhd. parlieren, laut schreien, lärmen; ÜG.: frz. parler; Hw.: vgl. mhd. parlieren; I.: frz. Lw. parler; E.: s. frz. parler, V., sprechen; vgl. lat. parabolē, parabola, F., Wort, Spruch; gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: MndHwb 2, 1360 (palleren), Lü 268b (pallêren); Son.: örtlich beschränkt
pallie***, mnd., Sb.: nhd. Mantel?; Hw.: s. pallienmentelken; E.: s. lat. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803;
pallienmentelken, mnd., N.: nhd. über die Schultern liegende weißwollene Binde mit schwarzen Kreuzen als Abzeichen des Papstes und des Erzbischofs; ÜG.: lat. pallium; I.: z. T. Lw. lat. pallium; E.: s. pallie, mentelken, mantel (1), ken; L.: MndHwb 2, 1360 (pallienmentelken); Son.: örtlich beschränkt
pallieren palīeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1359 (palîeren), Lü (268b (pa[l]lieren)
palluche, mnd., F.: nhd. Geliebte eines verheirateten Mannes; E.: s. bōle (2)?; L.: MndHwb 2, 1360 (palluche); Son.: örtlich beschränkt
palm, mnd., F.: nhd. ausgebreitete, gespreizte Hand, Längenmaß, Handspanne; ÜG.: lat. palma; E.: s. palme; L.: MndHwb 2, 1361 (palm); Son.: Fremdwort in mnd. Form, palme (Pl.)
palmāt, palmait, pallmat, polmāt, polmaet, mnd., N.: nhd. Seidenstoff, eine weiche Seidenart, Flockseide, priesterliches Messgewand aus Seide; Hw.: vgl. mhd. palmāt; I.: Lw. mlat. palmatium; E.: s. mlat. palmatium, N., eine Seidenart; L.: MndHwb 2, 1361 (palmât), Lü 268b (palmât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
palmāvent, mnd., M.: nhd. „Palmabend“, Sonnabend vor Palmsonntag; Hw.: s. palmeāvent, palmenāvent, palmesonāvent, vgl. mhd. palmābent; E.: s. palme, āvent; R.: an hilligen palmāvent: nhd. „am heiligen Palmabend“, am Sonnabend vor Palmsonntag; R.: in hilligen palmāvent: nhd. „in heiligem Palmabend“, am Sonnabend vor Palmsonntag; R.: up hilligen palmāvent: nhd. „auf heiligem Palmabend“, am Sonnabend vor Palmsonntag; L.: MndHwb 2, 1361 (palmâvent), Lü 268b (palm[e]avent); Son.: flektiert -d-, auch als Termin für die Zahlung von Abgaben
palmbecken, mnd., N.: nhd. „Palmbecken“, Weihwasserbecken das beim Gottesdienst am Palmsonntag verwendet wurde; E.: s. palme, becken; L.: MndHwb 2, 1361 (palmbecken); Son.: örtlich beschränkt, palmbecken (Pl.)
palmblat, mnd., N.: nhd. Palmblatt, Palmwedel; E.: s. palme, blat; L.: MndHwb 2, 1361 (palmblat); Son.: örtlich beschränkt, palmblēder (Pl.)
palmbōm, palmboem, palmboͤm, mnd., M.: nhd. Palmbaum, Palme, Kokospalme, Kreuz Christi, Palmzweig (als Zeichen des Sieges); ÜG.: lat. palma, arbor palmarum, balanum, cocos nucifera; Hw.: s. palme, palmebōm, palmenbōm, palmeholt, palmesholt, vgl. mhd. palmboum; E.: s. palme, bōm; L.: MndHwb 2, 1361 (palmbôm), Lü 268b (palmbôm); Son.: tropischer Baum mit handförmig gefächerten Blättern
palmdach, palmedacht, mnd., M.: nhd. „Palmtag“, Tag des Einzugs Jesu in Jerusalem, Sonntag vor Ostern, Palmsonntag; ÜG.: lat. dies palmarum; Hw.: s. palmedach, palmendach, palmensondach, palmesondach, palmesunnendach; E.: s. palme, dach (1); R.: am palmdāge: nhd. „am Palmtage“, am Sonntag vor Ostern; R.: im palmdāge: nhd. „im Palmtage“, am Sonntag vor Ostern; R.: tō palmdāge: nhd. „zu Palmtage“, am Sonntag vor Ostern; R.: up dem palmdāge: nhd. „auf dem Palmtage“, am Sonntag vor Ostern; L.: MndHwb 2, 1361 (palmdach), Lü 268b (palm[e]dach); Son.: flektiert -dāg-, palmedacht örtlich beschränkt
palme, palm, pallem, palle, mnd., M.: nhd. Palme, Palmbaum, Palmzweig (als Zeichen des Sieges), Weide (F.) (2), Salweide, am Palmsonntag geweihte grüne Zweige, Zweige der Salweide, Palm, Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; ÜG.: lat. palma, dominica palmarum, dies palmarum, dominica in palmis; Vw.: s. sipressen-, sipressien-, vīgen-; Hw.: s. palmbōm, palmenbōm, palmeholt, palmesholt, vgl. mhd. palme (1); E.: as. palma st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Palme; s. germ. *palma, F., Palme; s. lat. palma, F., flache Hand, Palme; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; R.: palmen: nhd. „Palmen“, Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; R.: tō palmen: nhd. „zu Palmen“, am Palmsonntag; R.: dach to palmen: nhd. „Tag zu Palmen“, Palmsonntag; L.: MndHwb 2, 1360f. (palm), Lü 268b (palm); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tropischer Baum mit handförmig gefächerten Blättern, palme, palmen (Pl.), pallem und palle örtlich beschränkt
palmeāvent, mnd., M.: nhd. „Palmabend“, Sonnabend vor Palmsonntag; Hw.: s. palmeāvent, palmenāvent, palmesonāvent; Hw.: s. palmāvent, vgl. mhd. palmeābent; E.: s. palme, āvent; L.: MndHwb 2, 1362 (palmeâvent), Lü 268b (palm[e]avent); Son.: flektiert -d-, auch als Termin für die Zahlung von Abgaben
palmebōm, mnd., M.: nhd. Palmbaum, Palme, Kokospalme, Kreuz Christi, Palmzweig (als Zeichen des Sieges); ÜG.: lat. palma, arbor palmarum, balanum, cocos nucifera; Hw.: s. palme, palmbōm, palmenbōm, palmeholt, palmesholt, vgl. mhd. palmeboum; E.: s. palme, bōm; L.: MndHwb 2, 1362 (palmebôm), Lü 268b (palmbôm); Son.: tropischer Baum mit handförmig gefächerten Blättern
palmedach, palmedacht, mnd., M.: nhd. „Palmtag“, Tag des Einzugs Jesu in Jerusalem, Sonntag vor Ostern, Palmsonntag; ÜG.: lat. dies palmarum; Hw.: s. palmdach, palmendach, palmensondach, palmesondach, palmesunnendach, vgl. mhd. palmentac, palmetac; E.: s. palme, dach (1); L.: MndHwb 2, 1362 (palmedach), Lü 268b (palm[e]dach); Son.: palmedacht örtlich beschränkt
palmeēsel*, palmēsel, mnd., M.: nhd. „Palmesel“, hölzerne Nachbildung eines Esels die am Palmsonntag in einer Prozession mitgeführt wurde; E.: s. palme, ēsel (1); L.: MndHwb 2, 1362 (palmēsel); Son.: örtlich beschränkt
palmeholt, palmholt, mnd., N.: nhd. „Palmholz“, Palme, Kreuz Christi, Zweige der Salweide die am Palmsonntag geweiht wurden; Hw.: s. palme, palmbōm, palmenbōm, palmesholt; E.: s. palme, holt (1); L.: MndHwb 2, 1362 (palmholt); Son.: palmholtes, palmholts (Gen. Sg.)
palmenāvent, mnd., M.: nhd. „Palmenabend“, Sonnabend vor Palmsonntag; Hw.: s. palmāvent, palmesonāvent; E.: s. palme, āvent; L.: MndHwb 2, 1362 (palmâvent); Son.: flektiert -d-, auch als Termin für die Zahlung von Abgaben
palmenbōm, mnd., M.: nhd. Palmbaum, Palme, Kokospalme, Kreuz Christi, Palmzweig (als Zeichen des Sieges); ÜG.: lat. palma, arbor palmarum, balanum, cocos nucifera; Hw.: s. palme, palmbōm, palmeholt, palmesholt; E.: s. palme, bōm; L.: MndHwb 2, 1361 (palmbôm), Lü 268b (palmbôm); Son.: tropischer Baum mit handförmig gefächerten Blättern
palmendach, mnd., M.: nhd. „Palmentag“, Tag des Einzugs Jesu in Jerusalem, Sonntag vor Ostern, Palmsonntag; ÜG.: lat. dies palmarum; Hw.: s. palmdach, palmensondach, palmesondach, palmesunnendach; E.: s. palme, dach (1); L.: MndHwb 2, 1361 (palmdach); Son.: flektiert -dāg-
palmenrīs, mnd., N.: nhd. „Palmenreis“, Palmzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmenstrūk, palmentelge, palmerīs, palmestrūk, palmtwīch, palmentwīch; E.: s. palme, rīs (2); L.: MndHwb 2, 1362 (palmenrîs); Son.: örtlich beschränkt, palmenrīse (Pl.)
palmenschot, palmenschūte, palmenschuete, mnd., N.: nhd. „Palmensteuer“, am Palmsonntag zu zahlende Abgabe; E.: s. palme, schot (5); L.: MndHwb 2, 1362 (palmen[schot])
palmenschūte, palmenschuete, mnd., N.: Vw.: s. palmenschot; L.: MndHwb 2, 1362 (palmen[schot], palmenschūte)
palmensondach, mnd., M.: Vw.: s. palmensunnedach; L.: MndHwb 2, 1362 (palmensondach)
palmenstrūk, mnd., M.: nhd. „Palmstrauch“, Palmzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmestrūk; E.: s. palme, strūk; Hw.: s. palmenrīs, palmentelge, palmerīs, palmestrūk, palmtwīch, palmentwīch; L.: MndHwb 2, 1362 (palmenstrûk); Son.: palmenstrǖke (Pl.)
palmensunnedach*, palmensondach, mnd., M.: nhd. Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; Hw.: s. palmdach, palmendach, palmesunnedach, palmsunnendach; E.: s. palme, sunnedach; L.: MndHwb 2, 1362 (palmensondach)
palmentelge, mnd., sw. M.: nhd. Palmzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmentwīch, palmtwīch; E.: s. palme, telge; L.: MndHwb 2, 1362 (palmentelge); Son.: örtlich beschränkt, palmentelgen (Pl.)
palmenter, mnd.?, M.: Vw.: s. permentērære; L.: Lü 268b (palmenter)
palmentwīch, mnd., M.: nhd. Palmzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmenrīs, palmenstrūk, palmentelge, palmerīs, palmestrūk, palmtwīch; E.: s. palme, twīch; L.: MndHwb 2, 1362 (palmentwîch), Lü 268b (palm[en]twîch); Son.: palmentwīge (Pl.)
palmenwīen*, palmenwīent, mnd., N.: nhd. „Palmweihen“, Weihe der Zweige besonders der Salweide am Palmsonntag; Hw.: s. palmwīen, palmwīginge; E.: s. palme, wīen (2); L.: MndHwb 2, 1362 (palmenwîent)
palmerīs, mnd., N.: nhd. „Palmreis“, Palmzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmenrīs, palmenstrūk, palmentelge, palmestrūk, palmtwīch, palmentwīch; E.: s. palme, rīs (2); L.: MndHwb 2, 1362 (palmerîs); Son.: örtlich beschränkt, palmerīse (Pl.)
palmesholt, mnd., N.: nhd. „Palmholz“, Palme, Kreuz Christi, Zweige der Salweide die am Palmsonntag geweiht wurden; Hw.: s. palme, palmbōm, palmenbōm, palmeholt; E.: s. palme, holt (1); L.: MndHwb 2, 1362 (palmesholt); Son.: palmesholtes, palmesholts (Gen. Sg.)
palmesondach, palmsondach, palmsundach, mnd., M.: Vw.: s. palmesunnedach; L.: MndHwb 2, 1362 (palmesondach), Lü 268b (palm[e]dach, palmsondach)
palmestēn, mnd., M.?: nhd. „Palmstein“?; E.: s. palme, stēn (1); R.: palmstēne: nhd. „Palmsteine“, am Palmsonntag fällige Naturalabgabe; E.: s. palme, stēn?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmstêne); Son.: örtlich beschränkt
pālmēster*, pālmeyster, paelmeyster, mnd., M.: nhd. „Pfahlmeister“, Baumeister für Befestigungsanlagen; E.: s. pāl (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1362 (pâlmeyster); Son.: örtlich beschränkt
palmestrūk, palmstrūk, mnd., M.: nhd. „Palmstrauch“, Palmzweig, Palmwedel, Zweige, Zweige der Salweide die am Palmsonntag geweiht wurden; Hw.: s. palmenrīs, palmenstrūk, palmentelge, palmrīs, palmtwīch, palmentwīch; E.: s. palme, strūk; L.: MndHwb 2, 1363 (palmstrûk); Son.: palmstrǖke (Pl.)
palmesunnedach*, palmesondach, palmsondach, palmsundach, mnd., M.: nhd. Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; Hw.: s. palmdach, palmendach, palmensunnedach, palmsunnendach; E.: s. palme, sunnedach; L.: MndHwb 2, 1362 (palmesondach), Lü 268b (palm[e]dach, palmsondach)
palmesunnenāvent*, palmesonāvent, palmsunāvent, mnd., M.: nhd. „Palmsonnabend“, Sonnabend vor Palmsonntag; Hw.: s. palmāvent; E.: s. palme, sunnenāvent; L.: MndHwb 2, 1362 (palmsonâvent); Son.: flektiert -d-
palmkrǖze, mnd., N.: nhd. „Palmkreuz“, am Palmsonntag während der Lesung aus geweihten Zweigen (der Salweide) gefertigtes Kreuz; E.: s. palme, krǖze; L.: MndHwb 2, 1363 (palmkrǖze); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, palmkrǖze (Pl.)
palmsunāvent, mnd., M.: Vw.: s. palmsonāvent; L.: MndHwb 2, 1362 (palmsunâvent)
palmsunnendach, mnd., M.: nhd. Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; Hw.: s. palmdach, palmendach, palmensondach, palmesondach; E.: s. palme, sunnendach; L.: MndHwb 2, 1362 (palmesondach, palmsunnendach)
palmtōr, palmtoͤr, mnd., Sb.: nhd. Rute mit der Schüler geschlagen werden; ÜG.: lat. palmaterium; I.: Lw. mlat. palmatorium?, palmatorium?; E.: s. mlat. palmatorium; L.: MndHwb 2, 1363 (palmtôr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
palmtȫverīe, mnd., F.: nhd. als Zauberei diskreditierte Weihe von Zweigen besonders der Salweide am Palmsonntag und die Verwendung dieser Zweige zur Abwehr von Schäden; E.: s. palme, tȫverīe; L.: MndHwb 2, 1363 (palmtȫverîe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche
palmtwīch, mnd.?, M.: nhd. Palmzweig, Palmwedel, Zweige, Zweige der Salweide die am Palmsonntag geweiht wurden; Hw.: s. palmenrīs, palmenstrūk, palmestrūk, palmentelge, palmerīs, palmtwīch; E.: s. palme, twīch; L.: Lü 268b (palm[en]twîch); Son.: palmentwīge (Pl.)
palmvūst, mnd., F.: nhd. „Palmfaust“, hohle Hand (mit der man schlägt), geballte Faust (zum Schlag); E.: s. palm, vūst; L.: MndHwb 2, 1362 (palmvûst), Lü 268b (palmvûst); Son.: örtlich beschränkt
palmwēke, palmwecke, mnd., F.: nhd. Palmwoche, Woche von Palmsonntag bis Ostern; E.: s. palme, wēke (4); L.: MndHwb 2, 1363 (palmwēke), Lü 268b (palmweke)
palmwīen*, palmwīent, mnd., N.: nhd. „Palmweihen“ (N.), Weihen (N.) der Zweige besonders der Salweide am Palmsonntag; Hw.: s. palmenwīen, palmwīginge; E.: s. palme, wīen (2); L.: MndHwb 2, 1363 (palmwîent); Son.: örtlich beschränkt
palmwīinge*, palmwīginge, mnd., N.?: nhd. „Palmweihung“, Weihe der Zweige besonders der Salweide am Palmsonntag; Hw.: s. palmenwīen, palmwīen; E.: s. palme, wīinge; L.: MndHwb 2, 1363 (palmwîent); Son.: örtlich beschränkt
Pālrelant, mnd., ON: Vw.: s. Pōlærelant; L.: MndHwb 2, 1363 (Pālrelant)
pālschlēpære*, pālschlēper, mnd., M.: nhd. „Pfahlschlepper“, Bauarbeiter bei der Befestigung eines Deiches; E.: s. pā (1), schlēpære; L.: MndHwb 2, 1363 (pâlschlēper); Son.: örtlich beschränkt, pālschlēpers (Pl.)
palsgrêve, palsgrāf, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve; L.: MndHwb 2, 1363 (palsgrâf), Lü 268b (palsgrêve)
palsrok, mnd., M.: Vw.: s. paltrok; L.: MndHwb 2, 1363 (palsrok)
palsternāke, mnd., Sb.: Vw.: s. pasternāk; L.: MndHwb 2, 1363 (palsternāke), Lü 268b (palsternake)
pālstȫtære*, pālstōter, mnd.?, M.: nhd. „Pfahlstoßer“, Pfähle Einrammender; E.: s. pāl (1), stȫtære; L.: Lü 268b (pâlstoter); Son.: langes ö
pālstōten, mnd., sw. V.: nhd. „pfahlstoßen“, Pfähle in den Untergrund treiben, Pfähle in den Untergrund rammen; E.: s. pāl (1), stōten; L.: MndHwb 2, 1363 (pâlstôten); Son.: pālstotten (3. Pers. Ind. Prät.)
pālsüster, mnd., F.: nhd. „Pfahlschwester“, einer städtischen Brüderschaft angehörige Pfahlbürgerin; Hw.: s. pālbörgære, pālbrōder, pālbūr; E.: s. pāl (1), süster; L.: MndHwb 2, 1363 (pâlsüster); Son.: örtlich beschränkt
palte, mnd.?, Sb.: nhd. Lappen (M.), Happen, Stück, Pilgerkleid?; E.: s. mlat. paldo?, M., Wollrock; L.: Lü 268b (palte)
pālte, mnd., F.: nhd. kleinere Siedlung, kleinere Ortschaft; Hw.: s. pāltener; E.: s. pal (1)?; L.: MndHwb 2, 1363 (pâlte); Son.: pālten (Pl.)
paltenære*, paltener, mnd.?, M.: nhd. Wallfahrer im groben Wollenrock, Bettler, Landstreicher; Hw.: s. poltenære; E.: s. palte?; L.: Lü 268b (paltener)
palterlappe*, mnd.?, M.: nhd. Lappen (M.), Fetzen (M.); Hw.: s. polterlappe; E.: s. polterlappe, palte?, lappe; L.: Lü 268b (polterlappen); Son.: polterlappen (Pl.)
pāltins, mnd., M.: nhd. „Pfahlzins“, Abgabe der außerhalb der Stadt wohnenden steuerpflichtigen Bürger, Abgabe der Pfahlbürger; Hw.: s. pālbörgære; E.: s. pāl (1), tins; L.: MndHwb 2, 1363 (pâltins)
paltrok, paltrock, palsrok (Gen.?), mnd., M.: nhd. Obergewand für Männer, Überrock, Regenrock; E.: s. palte?, rok; L.: MndHwb 2, 1364 (paltrok), Lü 268b (paltrok)
paltūten, paltueten, mnd., Pl.: nhd. Eingeweide von Schlachttieren, Kaldaunen; Q.: Brem. Rqu. ed. Oelrichs 676; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1364 (paltûten), Lü 268b (paltuten)
pālūn, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn; L.: MndHwb 2, 1364 (pâlûn)
pālvast, pālvaste, mnd., Adj.: nhd. „pfahlfest“, zu einer städtischen oder dörflichen Gemeinschaft gehörig, ansässig, wohnhaft, Grundstücke habend; E.: s. pāl (1), vast (1)?; L.: MndHwb 2, 1359 (pâlvast[e]), Lü 268b (pâlvast)
pālwerk, mnd., N.: nhd. „Pfahlwerk“, Befestigungsanlage; Q.: Nd. Jb. 39 110; E.: s. pāl (1), werk; L.: MndHwb 2, 1364 (pâlwerk); Son.: örtlich beschränkt
palz, mnd., F.: Vw.: s. palanze; L.: MndHwb 2, 1363 (palz)
Palzgrāvenlant, mnd., N.: nhd. „Pfalzgrafenland“, Gebiet des Pfalzgrafen bei Rhein, Kurpfalz; ÜG.: lat. capellatium; Hw.: s. Palanzgrēvelant; E.: s. palz, grāve (2), lant; L.: MndHwb 2, 1363 (Palzgrâvenlant)
palzgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve; L.: MndHwb 2, 1363 (palzgrēve)
Pamberch, mnd., ON: nhd. Bamberg; ÜG.: lat. Grautionarium, Pamberga; Q.: Chytr. (1582); E.: s. ON Bamberg, berch (2); L.: MndHwb 2, 1364 (Pamberch)
pāmele, mnd., Sb.: Vw.: s. pōmele; L.: MndHwb 2, 1364 (pâmele)
pāmer (1), mnd., Sb.: nhd. Korb, Kiste; Q.: SL, Wism. Zollr. (1568); E.: s. frz. panier; s. lat. pānārium, N., Brotkorb; s. lat. pānis, M., Brot; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh2-, *pah2-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1364 (pâmer); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāmer (2), mnd., Pl.: Vw.: s. pōmer; L.: MndHwb 2, 1364 (pâmer)
Pāmeren, mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1364 (Pâmeren)
Pāmeren*, Pāmern, mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1364 (Pâmern)
pāmerēne, mnd., M.: Vw.: s. pōmerene (1); L.: MndHwb 2, 1364 (pâmerêne)
pāmerēninc, mnd., M.: Vw.: s. pōmerēninc; L.: MndHwb 2, 1364 (pâmerêninc)
pāmerisch*, pāmersch, pāmesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōmerisch; L.: MndHwb 2, 1364 (pāmersch)
Pāmerlant, mnd., ON: Vw.: s. Pōmerlant; L.: MndHwb 2, 1364 (Pâmerlant)
pamfeyse, mnd., F.: Vw.: s. pafoyse; L.: MndHwb 2, 1364 (pamfeyse)
pamp, mnd., Sb.: nhd. Gefäß mit einem Stößel zum Zerkleinern von festen Substanzen, Mörser; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. Kluge s. v. Pampe; s. pampen; L.: MndHwb 2, 1364 (pamp); Son.: örtlich beschränkt
pampe, mnd., M., F.: nhd. Hiebwaffe mit kurzem Griff und breiter Klinge die an der Seite getragen wird, Stichwaffe mit kurzem Griff und breiter Klinge die an der Seite getragen wird, breites Schwert; Vw.: s. rotten-; Q.: Hamb. Leinweber (1609); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1364 (pampe), Lü 268b (pampe)
pampelen, mnd., sw. V.: nhd. „pampeln“, unruhig bewegen, hin und her bewegen; Q.: Nic. Gryse Spegel Ff 3 (1593); E.: s. Kluge s. v. Pampe; L.: MndHwb 2, 1364 (pampelen), Lü 268b (pampelen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pampen, mnd., sw. V.: nhd. „pampen“, stampfen (in einem Mörser); ÜG.: lat. mortarizare; Vw.: s. slam-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Krudtlade F 7 (1617); I.: Lüt. lat. mortarizare?; E.: s. Kluge s. v. Pampe, F., mit der Ableitung pampen, pampfen, pampsen, V., Mund voll stopfen, seit dem 16. Jh. entsprechend mampfen; R.: tō mōse pampen: nhd. „zu Mus pampen“, zu Brei verarbeiten; L.: MndHwb 2, 1364 (pampen)
pampkǖle, mnd., F.: nhd. Stößel, Mörserkeule; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pamp, kǖle; L.: MndHwb 2, 1364 (pampkǖle); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pamuchel, mnd., Sb.: Vw.: s. pomuchel; L.: MndHwb 2, 1364 (pamuchel)
pan (1), mnd., Sb.: nhd. Zubehör zu einer Braupfanne; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 170; E.: s. pan (2); L.: MndHwb 2, 1364 (pan); Son.: lies pannenīsern?
pan (2), mnd., F.: Vw.: s. panne; L.: MndHwb 2, 1364 (pan)
pan (3), mnd., M.: Vw.: s. pant (1); L.: MndHwb 2, 1364 (pan)
pandære*, pander, pender, mnd., M.: nhd. „Pfänder“, Mensch der für eine bestehende Forderung ein Pfand nimmt bzw. ein Pfand in Besitz hält, Mensch der im Schuldverfahren ein Pfand einfordert; Hw.: vgl. mhd. pfendære; Q.: Rüg. LandR. 28; E.: s. pande; L.: MndHwb 2, 1366 (pander)
pande, mnd., M.: Vw.: s. pant (1); L.: MndHwb 2, 1364 (pande)
pandebrēf, mnd., M.: Vw.: s. pantbrēf; L.: MndHwb 2, 1364 (pandebrêf)
pandedēl, pandedeil, pandeteil, mnd., N., M.: nhd. Lohn für durchgeführte Pfändungen und Einziehungen von Strafgeldern; Q.: Riedel I 11 504; E.: s. pande, dēl; L.: MndHwb 2, 1364 (pandedê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
pandegārn, mnd., N.: nhd. Garn aus dem Netze gefertigt werden, Netzgarn; Q.: Lüb. ZR 387; E.: s. pant (2), gārn; L.: MndHwb 2, 1365 (pandegārn), Lü 268b (pandegarn); Son.: örtlich beschränkt
pandegelt, mnd., N.: Vw.: s. pantgelt; L.: MndHwb 2, 1365 (pandegelt)
pandel***, mnd., N.: nhd. Pfand; Hw.: s. pandelgelt, pandelhāver; E.: s. pant (1)
pandelgelt, mnd., N.: nhd. „Pfandgeld“, bei einer rechtmäßigen Pfändung zu zahlende Gebühr, Strafgeld, bei einem Vertragsabschluss bezahlte kleinere Summe zur Bekräftigung des Vertrags, Strafgeld zur Lösung des wegen Korngangs gepfändeten Viehes; Hw.: s. pantgelt; E.: s. pandel, gelt; L.: MndHwb 2, 1365 (pandelgelt)
pandelhāver*, pandelhāvere, mnd., M.: nhd. von Meierhöfen zu leistende Naturalabgabe an den Grundherrn; Q.: Zs. Nds. 1892 316; E.: s. pandel, hāver; L.: MndHwb 2, 1365 (pandelhāvere); Son.: örtlich beschränkt
panden, pannen, panten, mnd., sw. V.: nhd. pfänden, für eine bestehende Verpflichtung ein Pfand nehmen, für eine bestehende Schuld ein Pfand nehmen, Sache als Unterpfand nehmen, Strafe auferlegen, wegnehmen, entfernen, anbetteln, sich einer Sache entledigen, austeilen, spenden, zurückhalten, aufstauen; ÜG.: lat. pignorare; Vw.: s. af-, in-, ȫver-, quīt-, spāden-, sülf-, under-, ūt-, vör-; Hw.: s. pandigen, penden, vgl. mhd. pfenden, pfanden; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Liljebäck, Ssp (1221-1224); I.: Lüt. lat. pignorare?; E.: s. pant; L.: MndHwb 2, 1365f. (panden), Lü 268b (panden); Son.: langes ö, gepandet (Part. Prät.)
pandepenninc, mnd., M.: Vw.: s. pantpenninc; L.: MndHwb 2, 1366 (pandepenninc)
pandepenninc, mnd., M.: nhd. gegen Stellung eines Pfandes geliehene Geldsumme, Abgabe der Bewohner gepfändeter Gebiete an den Pfandinhaber; Hw.: s. pantpennic; E.: s. pande, penninc; L.: MndHwb 2, 1378 (pantpenninc/pandepenninc)
pander, pender, mnd., M.: Vw.: s. pandære; L.: MndHwb 2, 1366 (pander)
pandesbrēf, mnd., M.: nhd. Pfandbrief, Verpfändungsurkunde; Hw.: s. pantbrēf; E.: s. pant (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesbrêf), Lü 269b (pantbrêf)
pandesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pandisch; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesch)
pandeschaf, mnd., F.: Vw.: s. pantschop; L.: MndHwb 2, 1366 (pandeschaf)
pandeschaf, mnd., F.: Vw.: s. pandeschop; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschop/pandeschaf)
pandeschillinc, mnd., M.: Vw.: s. pantschillinc; L.: MndHwb 2, 1366 (pandeschillinc)
pandeschop, pandeschup, mnd., F.: Vw.: s. pantschop; L.: MndHwb 2, 1366 (pandeschop), Lü 268b (pandeschop)
pandeschop, pandeschup, pandesschup, pandeschaf, mnd., F.: nhd. Pfandschaft, Pfandbesitz, Verpfändung von Herrschaftsrechten; Hw.: s. pantschop, vgl. mhd. pfantschaft; E.: s. pande, schop; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschop/pandeschop)
pandesēl, pandeseil, mnd., N.: nhd. Jagdnetz, Strick zum Jagdnetz; Q.: Hamb. KR 4 55; E.: s. pant (2), sēl (2); L.: MndHwb 2, 1366 (pandesê[i]le), Lü 268b (pandesêl); Son.: pandesēle (Pl.), pandezele (Pl.) im Pl. das Netz selbst?
pandesetten***, mnd., V.: nhd. verpfänden; Hw.: s. pandesettinge, pantsetten; E.: s. pant (1), setten (1)
pandesettinge, mnd., F.: Vw.: s. pantsettinge; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesettinge)
pandesettinge, pandesettunge, mnd., F.: nhd. Pfandsetzung, Verpfändung; Hw.: s. pantsettinge; Q.: Schlesw. Rechte ed. Thorsen 41; E.: s. pandesetten, inge; L.: MndHwb 2, 1379 (pantsettinge)
pandesgelt, mnd., N.: nhd. „Pfandgeld“, bei einer rechtmäßigen Pfändung zu zahlende Gebühr, Strafgeld, bei einem Vertragsabschluss bezahlte kleinere Summe zur Bekräftigung des Vertrags, Strafgeld zur Lösung des wegen Kornganges gepfändeten Viehes; Q.: Strals. Chr. 3 286, UB. Hildesh. 8 598; Hw.: s. pantgelt; E.: s. pant (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesgelt), Lü 268b (pandesgelt)
pandesgewīse, mnd., Adv.: nhd. „pfandweise“, als Sicherheit, als Pfand; Hw.: s. pandeswīse; E.: s. pant, gewīse; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesgewîse), Lü 268b (pandes[ge]wise)
pandeshelpe*, mnd., M.: nhd. „Pfandhelfer“, vom Gericht bzw. von der Obrigkeit eingesetzter Mensch der im Schuldverfahren ein Pfand einfordert; Q.: Gbl. Magdebg. 51/52 197; E.: s. pant, helpe (2); L.: MndHwb 2, 1366 (pandeshelpen); Son.: örtlich beschränkt, pandeshelpen (Pl.)
pandesrecht, mnd., N.: nhd. Pfandrecht; Hw.: vgl. mhd. pfantreht; E.: s. pant, recht (2); R.: alse pandesrecht is: nhd. „wie das Pfandrecht ist“, gemäß dem Pfandrecht; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesrecht); Son.: rechtliche Grundlage von Pfändung und Verpfändung
pandesschup, mnd., F.: Vw.: s. pantschop; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesschup)
pandessetten, mnd., st. V.: nhd. verpfänden, als Pfand geben; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 278; E.: s. pant, setten (1); L.: MndHwb 2, 1366 (pandessetten); Son.: örtlich beschränkt, pandessat (Part. Prät.)
pandestān, mnd., st. V.: nhd. verpfändet sein (V.), als Pfand zum Gebrauch dienen; Q.: Nd. Jb. 43 78; E.: s. pant, stān; L.: MndHwb 2, 1366 (pandestân); Son.: örtlich beschränkt
pandeswīse, pandeswijse, pandeswies, pantswīse, mnd., Adv.: nhd. „pfandweise“, als Sicherheit, als Pfand; Hw.: s. pandesgewīse, pandewīse; E.: s. pant, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1366f. (pandeswîse), Lü 268b (pandes[ge]wise)
pandevȫrderære*, pandevȫrderer, mnd., M.: nhd. „Pfandforderer“, Mensch der im Schuldverfahren ein Pfand einfordert; E.: s. pande, vȫrderære (1); L.: MndHwb 2, 1364f. (pandevȫrderer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pandewīse, mnd., Adv.: nhd. „pfandweise“, als Sicherheit, als Pfand; Hw.: s. pantwīse; E.: s. pant, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1366f. (pandeswîse/pandewîse), Lü 268b (pandes[ge]wise)
pandigen, mnd., sw. V.: nhd. pfänden, als Pfand nehmen, beschlagnahmen; Hw.: s. panden, pendigen; Q.: Livl. UB. II 2 615; E.: s. panden; L.: MndHwb 2, 1367 (pandigen); Son.: örtlich beschränkt
pandinge, pandinc, pandige, pannunge, mnd., F.: nhd. Pfändung, Beschlagnahme, Festhalten der Kaufleute zur Sicherung von Ansprüchen, Gerichtstage an denen Pfändungen verhandelt werden, gepfändete Liegenschaft (Bedeutung örtlich beschränkt), verpfändete Liegenschaft, Berechtigung zur Pfändung, Befugnis zur Pfändung, Gebühr für eine Pfändung, Strafe, Abgabe; ÜG.: lat. impignoratio?, mlat. pandatio; Vw.: s. bēr-, būr-, dīk-, gilde-, hoiken-, in-, kerkspēles-, kluftes-, pērde-, quīt-, slechtes-, spāden-, sülf-, vör-; Hw.: pendinge, vgl. mhd. pfandunge; Q.: SL, Zs. Phil. 11 321; I.: Lüt. lat. inpignoratio?, pandatio; E.: s. panden, inge; L.: MndHwb 2, 1367 (pandinge), Lü 268b (pandinge)
pandisch, pandesch, mnd., Adj.: nhd. pfandlich, Pfand betreffend; Hw.: s. pendisch; E.: s. pant, isch; R.: in pandischer wīse: nhd. als Pfandbesitz; L.: MndHwb 2, 1368 (pandisch), Lü 269a (pandisch)
pane, mnd., M.: nhd. Herr; Q.: Livl. UB. II 2 337; E.: s. slav. pan; L.: MndHwb 2, 1368 (pae); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, in der Anrede zur Bezeichnung eines höheren sozialen Ranges
panēl, panēle, panneel, pannēl, mnd., M.: nhd. Paneel, Holzverkleidung, Täfelung, Rahmen für Fenster und Türen, Sattelkissen (Bedeutung örtlich beschränkt), Luke, Lukendeckel, Lukenklappe, Füllungsplanke; Vw.: s. achter-, stal-; Hw.: s. panēlinge, panēlwerk, vgl. mhd. panel; Q.: Hans. UB. 5 424, Reval KR 1 205 (1432-1463); E.: s. afrz. panel, Sb., Lappen (M.), Kissen, Tafel; mlat. panellum, N., Täfelchen, Lappen? (M.), Kissen?; vgl. lat. pānnus, M., Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne; vgl. idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; L.: MndHwb 2, 1368 (panêl), Lü 269a (pan[n]êl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, panēlen (Pl.)
panēlen, paneilen, pannēlen, mnd., sw. V.: nhd. Paneel anfertigen, Holzverkleidung anfertigen, Täfelung anfertigen, Raum täfeln; Q.: Lüb. ZR 298; E.: s. panēl; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlen), Lü 269a (pannêlen)
panēlenmākære*, panēlenmāker, mnd., M.: nhd. „Paneelenmacher“, Feintischler, Handwerker der Holzverkleidungen und Rahmen herstellt; Q.: Lüb. ZR 294; E.: s. panēlen, mākære; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlenmāker), Lü 269a (pannêlenmaker); Son.: örtlich beschränkt
panēlinge, pannelinge, ponnellynge, panēlunge, mnd., F.: nhd. Paneel, Holzverkleidung, Täfelung; ÜG.: lat. panilia; Hw.: s. panēl; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. panēlen, inge; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlinge), Lü 269a (pannêlinge)
panēlnāgel, mnd., M.: nhd. Nagel zum Befestigen von Holzverkleidungen oder Paneelen; Q.: SL, Wism. Nic. Geb. R.; E.: s. panēl, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1368 (panêlnāgel), Lü 269a (pannêlnegele); Son.: örtlich beschränkt, panēlnēgel (Pl.)
panēlunge, mnd., F.: Vw.: s. panēlinge; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlunge)
panēlwerk, panneelwerk, panēlwark, pannēlwerk, mnd., N.: nhd. „Paneelwerk“, Holzverkleidung, Täfelung, Paneel, Rahmen (M.) für Fenster und Türen; Hw.: s. panēl; E.: s. panēl, werk; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlwerk), Lü 269a (pannêlwerk)
panērsen, mnd., sw. V.: nhd. mit einer eisernen Pfanne auf den Hintern schlagen; ÜG.: lat. fuliginea patella nates verberare; Q.: Hoffmann Findlinge 161; E.: s. panne, ars?; L.: MndHwb 2, 1368 (panērsen), Lü 269a (panersen); Son.: örtlich beschränkt
pangōt, mnd., N.: Vw.: s. pannengūt; L.: MndHwb 2, 1368 (pangôt)
panharst, parhas, mnd., M.: nhd. gebratene Scheibe eines Gemisches aus gehacktem Fleisch und Mehl; Hw.: s. parhas; Q.: Soester Recht 535; E.: s. panne, harst?; L.: MndHwb 2, 1368 (panharst); Son.: örtlich beschränkt
panhǖre, mnd., F.: Vw.: s. pannenhǖre; L.: MndHwb 2, 1368 (panhǖre); Son.: langes ü
panīr, panier, pannier, mnd., N.: nhd. Panier, Fahne, Banner; Hw.: vgl. mhd. baniere; Q.: Münst. Täufer 1 287 (um 1525); Hw.: s. banner; E.: vgl. frz. bannière, Sb. Heeresfahne; vermischt aus frk. *bannjan, V., Zeichen geben und dem gleichlautenden frk. *bannjan, verbannen, Gamillscheg 1, 80 (s. v. banniere); germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; vgl. idg. *bhā- (2), *bheh2-, *bhah2-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 2, 1369 (panîr); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
panīseren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pannenīseren; L.: MndHwb 2, 1369 (panîseren)
panisoyse, mnd., F.: Vw.: s. pafoyse; L.: MndHwb 2, 1369 (panisoyse)
paniste*, mnd., M.: nhd. „Panist“?; Q.: Danneil KG 73; E.: ?; R.: brȫderschop der panisten: nhd. „Bruderschaft der Panisten“, geistliche Brüderschaft in Salzwedel; L.: MndHwb 2, 1369 (panisten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, panisten (Pl.)
pankelre, mnd., M.: Vw.: s. pantkeller; L.: MndHwb 2, 1369 (pankelre)
pankemāker, mnd., M.: Vw.: s. plankemākære; L.: MndHwb 2, 1369 (pankemāker)
panket, pankit, mnd., N.: nhd. Bankett, Festessen; Hw.: s. banket; E.: s. frz. banquet, Gastmahl, im 15. Jh. kleine Mahlzeit die nach dem Souper abends auf der Hausbank eingenommen wurde, aus it. banchetto, kleine Bank, Gamillscheg, 1, 80 (s. v. banquet); vgl. auch bank; L.: MndHwb 2, 1369 (panket)
panketēren, mnd., sw. V.: nhd. „bankettieren“, Festmahl veranstalten; Q.: Nic. Gryse Spegel X 1 (1593); E.: s. panket; L.: MndHwb 2, 1369 (panketêren); Son.: örtlich beschränkt, jünger
panketērisch, panketisch, mnd., Adj.: nhd. verschwenderisch, luxuriös; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 (1604); E.: s. panket, panketēren, isch; L.: MndHwb 2, 1369 (panketêrisch); Son.: panketisch örtlich beschränkt und jünger
pankōke, pankūke, mnd., M.: Vw.: s. pannekōke; L.: MndHwb 2, 1369 (pankôke)
pankrot, mnd., M.: nhd. Bankrott; Hw.: s. bankerūt; E.: s. bankerūt; s. it. banca, rotta; lat. rumpere, V., brechen; L.: MndHwb 2, 1369 (pankrot)
panne, pan, pannen, mnd., F.: nhd. Pfanne, flaches metallenes Gefäß über einer Feuerstelle, Haushaltsgerät zum Backen und Braten und Sieden, Siedepfanne, kupferne Braupfanne, Salzpfanne, Gefäß zum Erhitzen und Schmelzen, Wasserkessel im Badehaus, Schmelztiegel, Gefäß für ein offenes Feuer zum Wärmen und Beleuchten eines Raumes, eiserner Trog in der Lohmühle in dem die Lohe zerkleinert wird, metallene Führung am Pfosten in der sich Torangeln bewegen, Wurzelwerk der Bäume?, Dachbedeckung, Dachpfanne aus Ton (F.) (1) oder Kupfer, Glasscheibe, Schädel, Kopf; ÜG.: lat. patella, patena; Vw.: s. bedde-, brāde-, brādel-, brāt-, brēgen-, brī-, brū-, brūn-, brūw-, eier-, eierkōken-, glöie-, gunc-, hēr-, hērne-, hoch-, hoppen-, hȫvet-, kōle-, lich-, lōge-, lōgen-, lüchtære-, ȫlie-, rȫst-, solt-, tēgel-, vǖr-, wāter-, wech-; Hw.: vgl. mhd. pfanne; Q.: Nd. Jb. 16 112, Lüb. Schulvok. (1511), Riedel I 9 179, Büttner Hannover 84; E.: s. as. pan-n-a 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Pfanne; germ. *panna, F., Pfanne; s. lat. panna, F., Pfanne; vgl. idg. *pet- (1), *pet-, *petə-, V., ausbreiten, Pk 824; L.: MndHwb 2, 1369f. (panne), Lü 269a (panne); Son.: langes ö, langes ü
pannebackære*, pannebacker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Ziegelbrenner; E.: s. panne, backære; L.: MndHwb 2, 1370 (pannebacker), Lü 269a (pannebacker); Son.: örtlich beschränkt (ostfries. Belege), jünger
pannehērschop, mnd., F.: Vw.: s. pannenhērschop; L.: MndHwb 2, 1370 (pannenhêrschop)
panneīseren, mnd., N.: Vw.: s. pannenīseren; L.: MndHwb 2, 1370 (panneîseren)
panneken, panken, mnd., N.: nhd. „Pfännchen“, kleine Pfanne zum Backen und Braten; E.: s. panne, ken; L.: MndHwb 2, 1369f. (panne/panneken)
pannekōke, pankōke, pannekūken, pannecouke, mnd., M.: nhd. Pfannkuchen, in einer Pfanne gebackenes Gericht aus Eiern unter Zugabe von Milch und Mehl, Eierpfannkuchen; ÜG.: lat. placenta, lebeta, fleba; Hw.: s. pannenkōke, vgl. mhd. pfannekuoche; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. panne, kōke; L.: MndHwb 2, 1370 (pannekôke), Lü 269a (pannekoke); Son.: pannekōken (Pl.)
pannekōken, pannekocken, mnd., sw. V.: nhd. Pfannkuchen backen, schlemmen, sich um etwas bemühen, sich die Zeit vertreiben; Q.: Nic. Gryse Spegel X 1 (1593); E.: s. panne, kōken (1); L.: MndHwb 2, 1370 (pannekôken), Lü 269a (pannekoken); Son.: örtlich beschränkt
pannen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. panden; L.: MndHwb 2, 1370 (pannen)
pannen (2), mnd., F.: Vw.: s. panne; L.: MndHwb 2, 1370 (pannen)
pannenbak, mnd., N.: nhd. Dachziegel, Dachpfanne; Hw.: s. pannendak; Q.: Hamb. KR 6 94; E.: s. panne, bak?; L.: MndHwb 2, 1370 (pannenbak)
pannendak, mnd., N.: nhd. Dachziegel, Dachpfanne; Hw.: s. pannenbak; Q.: Hamb. KR 6 220; E.: s. panne, bak?; L.: MndHwb 2, 1370f.(pannendak)
pannendēl, pannendeil, mnd., N., M.: nhd. Pfannenteil, Teil eines Besitzes, Anteil an dem Ertrage einer Salzpfanne, Anteil an einer Braupfanne; Q.: Altdithm. Rqu. 253; E.: s. panne, dēl; L.: MndHwb 2, 1371 (pannedê[i]l), Lü 269a (pannendêl); Son.: örtlich beschränkt
pannendrēgære*, pannendrēger, mnd., M.: nhd. „Pfannenträger“, Beschäftigter bei der Salzpfannenherstellung; Q.: Nd. Jb. 5 143; E.: s. panne, drēgære (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannendrēger), Lü 269a (pannendreger); Son.: örtlich beschränkt
pannengelt, mnd., N.: nhd. „Pfannengeld“, Abgabe für die Ausübung der Braugerechtigkeit; E.: s. panne, gelt; L.: MndHwb 2, 1371 (pannengelt)
pannengēten*** (1), mnd., st. V.?: nhd. Pfannen gießen, Pfannen herstellen; Hw.: s. pannengēten (2); E.: s. panne, gēten
pannengēten (2), mnd., N.: nhd. „Pfannengießen“, Herstellung von Pfannen; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. pannegēten (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannengêten)
pannengūt, pangūt, pangōt, mnd., N.: nhd. Recht an einer Salzpfanne in Lüneburg, Anteil am Ertrag einer Salzpfanne in Lüneburg; Q.: Nd. Jb. 5 143; E.: s. panne, gūt; L.: MndHwb 2, 1371 (pannengût), Lü 269a (pan[ne]gût)
pannenhēre, mnd., M.: nhd. „Pfannenherr“, Eigentümer einer Salzpfanne in Lüneburg; Q.: Nd. Jb. 5 143; E.: s. panne, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1371 (pannenhêre), Lü 269a (pannenhêre)
pannenhērschop, pannenhērschup, mnd., F.: nhd. Recht an einer Salzpfanne in Lüneburg, Anteil am Ertrag einer Salzpfanne in Lüneburg; Q.: Lüneb. Donat 179; E.: s. panne, hērschop; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenhêrschop), Lü 269a (pannenhêrschop)
pannenhǖre, pannenhǖr, mnd., F.: nhd. Geldzahlung für die Pachtung einer Salzpfanne bzw. für die Nutzung einer Braupfanne; E.: s. panne, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannenhǖr[e]); Son.: langes ü
pannenīsern, pannenīseren, pantīneneīseren, mnd., N.: nhd. Eisenblech zur Herstellung von Pfannen, eisernes Untergestell einer Pfanne; Q.: Gött. Stat. 303; E.: s. panne, īsern (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannenîser[e]n), Lü 269a (pannenisern)
pannenkōke, mnd., M.: nhd. Pfannkuchen, in einer Pfanne gebackenes Gericht aus Eiern unter Zugabe von Milch und Mehl, Eierpfannkuchen; ÜG.: lat. placenta, lebeta, fleba; Hw.: s. pannekōke; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. panne, kōke; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenkôke)
pannenlīt*, pannenlēt, mnd., N.: nhd. Deckel einer Pfanne; Q.: Hamb. Reitendiener (1576); E.: s. panne, līt (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannenlēt); Son.: örtlich beschränkt
pannenmeister, mnd., M.: Vw.: s. pannenmēster; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
pannenmēster, pannenmeister, mnd., M.: nhd. „Pfannenmeister“, Handwerker der Braupfannen herstellt und repariert; Q.: Lingen KR 32 (1549-1567); E.: s. panne, mēster; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
pannenrenne, mnd., F.: nhd. „Pfannenrinne“, Zulauf oder Ablauf einer Pfanne; Q.: Hamb. Reitendiener (1530); E.: s. panne, renne; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenrenne); Son.: örtlich beschränkt
pannenrente, mnd., F.: nhd. Einkünfte aus Anteilen an Salzpfannen in Salineneinkünfte; Q.: Nd. Jb. 5 143; E.: s. panne, rente; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenrente), Lü 269a (pannenrente); Son.: örtlich beschränkt
pannenrōst, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. Pfannenrost, Gitter auf dem eine Pfanne steht; Q.: Nd. Jb. 45 75; E.: s. panne, rost (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannenrôst); Son.: örtlich beschränkt
pannensāke, mnd., F.: nhd. strittige Angelegenheit um die Verfügungsgewalt von Salzpfannen; Q.: Chr. d. d. St. 36 170; E.: s. panne, sāke; L.: MndHwb 2, 1371 (pannensāke); Son.: örtlich beschränkt
pannenslēgære*, pannenslēger, pannensleger, mnd., M.: nhd. „Pfannenschläger“, Pfannenschmied; Q.: Zs. Nds. 1871 133; E.: s. panne, slēgære; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenslēger), Lü 269a (pannensleger); Son.: örtlich beschränkt
pannensmēde, mnd., F.: nhd. Pfannenschmiede, Werkstatt des Pfannenschmieds; Q.: Harz-Zs. 42 260; E.: s. panne, smēde; L.: MndHwb 2, 1371 (pannensmēde); Son.: örtlich beschränkt
pannensmēdisch***, mnd., Adj.: nhd. Pfannenschmiede (F.) betreffend; Hw.: s. pannensmēdische; E.: s. pannesmēde, isch
pannensmēdische*, pannensmēdesche, mnd., F.: nhd. Frau eines Pfannenschmieds; Q.: UB. Hildesh. 5 109; E.: s. pannesmēdisch, pannensmēde, panne, schmēdische; L.: MndHwb 2, 1371 (pannensmēdesche); Son.: örtlich beschränkt
pannensmit, pannensmet, mnd., M.: nhd. Pfannenschmied; E.: s. panne, smit (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannensmit)
pannenstal, panstal, mnd., N.: nhd. „Pfannenstelle“, Stelle für den Wasserkessel im Badehaus, Betriebsort für eine Salzpfanne, Eigentum an einer Salzpfanne; ÜG.: lat. panstalium; Hw.: s. pannestede; E.: s. panne, stal (2); L.: MndHwb 2, 1371 (pannenstal), Lü 269a (pan[nen]stal)
pannenstēde, pannenstede, mnd., F.: nhd. „Pfannenstätte“, Stelle in einer Brauerei wo die Pfanne eingemauert ist, Recht an einer Salzpfanne; ÜG.: lat. locus sartaginis; Hw.: s. pannenstal; E.: s. panne, stēde (1); L.: MndHwb 2, 1372 (pannenstēde), Lü 269a (pannenstede)
pannenstein, mnd., N.: Vw.: s. pannenstēn; L.: MndHwb 2, 1372 (pannenstê[i]n)
pannenstēn, pannenstein, mnd., N.: nhd. „Pfannenstein“, steinerne Unterlage zum Walken von Tuch in der Walkmühle?; Q.: Lüb. UB. 1 601; E.: s. panne, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1372 (pannenstê[i]n)
pannenstrīkære*, pannenstrīker, mnd., M.: nhd. Salinenarbeiter in Lüneburg; Q.: Nd. Jb. 5 114; E.: s. panne, strīkære; L.: MndHwb 2, 1372 (pannenstrîker)
pannenteiken, mnd., N.: Vw.: s. pannentēken; L.: MndHwb 2, 1372 (pannentê[i]ken)
pannentēken, pannenteiken, mnd., N.: nhd. „Pfannenzeichen“, gegen Gebühr vom Rat ausgegebenes Zeichen für die Brauerlaubnis; Q.: Zs. Nds. 1896 339; E.: s. panne, tēken (1); L.: MndHwb 2, 1372 (pannentê[i]ken)
pannentins, mnd., M.: nhd. Pfannenzins, Pacht einer Salzpfanne, Ertrag einer Salzpfanne; E.: s. panne, tins; L.: MndHwb 2, 1372 (pannentins); Son.: örtlich beschränkt
pannenvōt, pannenvoet, mnd., M.: nhd. „Pfannenfuß“, metallenes Untergestell einer Pfanne; E.: s. panne, vōt; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenvôt)
pannenwerk, pannewark, mnd., N.: nhd. Ziegelbrennerei, Ausstattung einer Salzsiedehütte; Q.: Hans. Gbl. 1910 220, UB. Hameln 2 495; E.: s. panne, werk; L.: MndHwb 2, 1372 (pannenwerk); Son.: örtlich beschränkt
pannevōt, mnd., M.: Vw.: s. pannenvōt; L.: MndHwb 2, 1370 (pannevôt)
pannewark, mnd., N.: Vw.: s. pannenwerk; L.: MndHwb 2, 1372 (pannenwerk/pannewark)
pannicelle, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. Leinentuch; ÜG.: it. pannicello; Q.: Hans. Gbl. 1887 42; I.: Lw. it. pannicello; E.: s. it. pannicello, N., kleines Tuch; s. lat. pannus, M., Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne; vgl. idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; s. Suffix ello; L.: MndHwb 2, 1372 (pannicelle); Son.: örtlich beschränkt
pannunge, mnd., F.: Vw.: s. pandinge; L.: MndHwb 2, 1372 (pannunge)
panquētīrunge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītēringe; L.: MndHwb 2, 1372 (panquêtîrunge)
pans, mnd., M., F.: Vw.: s. panse; L.: MndHwb 2, 1372 (pans)
panscher, mnd., M.: Vw.: s. panser; L.: MndHwb 2, 1372 (panscher)
panschillinc, mnd., M.: Vw.: s. pantschillinc; L.: MndHwb 2, 1372 (panschillinc)
panse, panze, pantse, pans, pansen, mnd., M., F.: nhd. Pansen, erster Abschnitt des Magens eines Wiederkäuers, Bauch eines Menschen; ÜG.: lat. omasium; Hw.: vgl. mhd. panze; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 140; I.: Lw. frz. panse; E.: s. frz. panse, F., Wanst, Leib, Bauch; s. lat. pantex, M., Wanst, Leib, Gedärme; s. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1372 (panse), Lü 269a (panse)
panser, pansir, pansser, panzer, pantseer, panscher, mnd., N., M.: nhd. Panzer, metallene Rüstung oder Teile davon als Körperschutz bei bewaffneten Auseinandersetzungen, Kettenhemd, Brünne, metallener Topfreiniger; Hw.: vgl. mhd. panzier; Q.: SL, Hamb. dt. lat. Gl. (15. Jh.), Harz-Zs. 42 45, Hamb. KR 1633; I.: Lw. frz. pancier; E.: s. frz. pancier, F., Rüstung für den Leib; s. frz. panse, F., Leib, Bauch; s. lat. pantex, M., Wanst, Leib, Gedärme; s. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1372 (panser), Lü 269a (pansêr)
panserborst, mnd., F.: nhd. Brustharnisch, Teil der metallenen Rüstung, Brustschutz; Q.: Brem. Rqu. ed. Eckhardt 118; E.: s. panser, borst (1); L.: MndHwb 2, 1372 (panserborst), Lü 269a (panserborst); Son.: örtlich beschränkt
panserbrōk, mnd., F.: nhd. „Panzerbrust“, Teil der metallenen Rüstung, eiserne Hose, Unterleibsschutz; Q.: SL 3 298; E.: s. panser, brōk (1); L.: MndHwb 2, 1372 (panserbrôk), Lü 269a (panserbrôk); Son.: örtlich beschränkt
panserbǖdel, mnd., M.: nhd. „Panzerbeutel“, Beutel aus Metallgeflecht; Q.: Nd. Jb. 47 63; E.: s. panser, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1372 (panserbǖdel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
panserdēgen, pansdēgen, pansserdēgen, panzerdēgen, pantzerdēgen, pantzdēgen, mnd., M.: nhd. „Panzerdegen“, kurze Stichwaffe und Stoßwaffe mit gerader spitzer dreieckiger Klinge; Q.: Hans. Gbl. 1892 179; E.: s. panser, dēgen (3); L.: MndHwb 2, 1372 (panserdēgen), Lü 269a (pansdegen); Son.: örtlich beschränkt
panseren*, pansern, panzern, pantzern, mnd., Adj.: nhd. gepanzert, aus Metallringen bestehend, aus Metallgeflecht bestehend; Q.: Neoc. 1 159 (um 1600); E.: s. panser; R.: bǖdele sō in ōlden tīden half sammit und half pansere wēren: nhd. Beutel die in alten Zeiten zur Hälfte aus Samt und zur Hälfte aus Metallgeflecht waren; L.: MndHwb 2, 1373 (pansern); Son.: jünger, örtlich beschränkt
panserjacke, panzerjacke, pantzerjacke, mnd., F.: nhd. „Panzerjacke“, Teil der Rüstung, gesteppte wattierte Jacke die über dem Panzer getragen wird; Q.: Oldenb. UB. 1 142; E.: s. panser, jacke; L.: MndHwb 2, 1373 (panserjacke); Son.: örtlich beschränkt
panserkrāge*, panserkrāgen, panzerkrāgen, pantzerkrāgen, mnd., M.: nhd. „Panzerkragen“, Eisenkragen der Rüstung als Halsschutz; E.: s. panser, krāge (1); L.: MndHwb 2, 1373 (panserkrāgen); Son.: örtlich beschränkt
pansermākære*, pansermāker, pantzermāker, mnd., M.: nhd. Panzermacher, Handwerker der Rüstungen herstellt; ÜG.: lat. faber loricarius; Hw.: s. pansermēkære; E.: s. panser, mākære; L.: MndHwb 2, 1373 (pansermāker); Son.: örtlich beschränkt
pansermallie, panzermallie, mnd., F.: nhd. „Panzermasche“, Ring, Metallgeflecht des Kettenhemds; ÜG.: lat. anuli loricae; E.: s. panser, mallie; L.: MndHwb 2, 1373 (pansermallien); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pansermēkære*, pansermēker, mnd., M.: nhd. Panzermacher, Handwerker der Rüstungen herstellt; ÜG.: lat. faber loricarius; Hw.: s. pansermākære; E.: s. panser, mēkære; L.: MndHwb 2, 1373 (pansermēker)
pansermulliken, pansermalliken, mnd., N.: nhd. „Panzermäschchen“, Panzermasche, Ring aus dem Metallgeflecht des Kettenhemdes; E.: s. pansermallie, ken; L.: MndHwb 2, 1373 (pansermallien/pansermulliken), Lü 269a (pansermulliken); Son.: örtlich beschränkt
panserschörte, panzerschörte, panserschorte, mnd., F.: nhd. „Panzerschürze“, Teil der Rüstung zum Schutz des Unterleibs; Q.: SL, Brschw. Urk.; E.: s. panser, schörte; L.: MndHwb 2, 1373 (panserschörte), Lü 269a (panserschorte); Son.: örtlich beschränkt
panservēgen, panzervēgen, pantzervēgen, mnd., sw. V.: nhd. den Panzer fegen, einen mit Schelten und Schlägen gehörig vornehmen; Q.: Nicolai 16. Ps. 450 (1613); E.: s. panser, vēgen; R.: gepanservēget wērden: nhd. vom Schicksal heimgesucht werden; L.: MndHwb 2, 1373 (panservēgen), Lü 269a (panservegen); Son.: jünger
panstal, mnd., N.: Vw.: s. pannenstal; L.: MndHwb 2, 1373 (panstal)
panstēde, mnd., F.: Vw.: s. pannenstēde; L.: MndHwb 2, 1373 (panstēde)
pant (1), pan, pande, mnd., N., M.: nhd. Pfand, gegebene Sicherheitsleistung für bestehende Verpflichtungen und Schulden in Form von Geld oder Gegenständen oder Nutzungsbefugnissen von Grundstücken oder Gebäuden oder Tieren oder übereigneten Menschen, dem Rückkaufrecht unterliegende Waren, für bestimmte Zeit anvertrautes Gut, in Obhut gegebene Menschen, Pfand als Sicherheit für Darlehen, Einsatz bei einer Wette, Einsatz und Gewinn beim ritterlichen Kampf, Bürde, Last, Schicksal, Zeichen, Beweis, Unterpfand, Pfändung, Strafgeld bei Missachtung städtischer Vorschriften; Vw.: s. börgære-, dīk-, gēgen-, kisten-, kristen-, mōt-, nacht-, ōrdēl-, quīt-, quīte-, schāde-, schip-, sülver-, under-, wedde-; Hw.: vgl. mhd. pfant (1); Q.: Lüb. UB. 6 78, Ssp (1221-1224); E.: s. as. pan-d* 1, pan-t, st. N. (a): nhd. Pfand; s. germ. *pant-, Sb., Pfand; s. lat. pannus?, M., Lappen (M.); s. lat. pondus?, M., Gewicht, Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, schätzen, zahlen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; R.: lēvendige pande: nhd. „lebendige Pfänder“, als Pfand gegebene Tiere, Geiseln; R.: dat pant upsetten: nhd. die Hinterlegung eines Pfandes anordnen; R.: dat pant ūtpanden: nhd. ein Pfand einfordern; R.: tō pande stān lāten: nhd. im Stich lassen, aufgeben; R.: dat pant winnen: nhd. den Gewinn beim Kampf oder bei der Wette erhalten (V.); R.: dat mēgetlīn drōch ēn hēmlik pant: nhd. das Mädchen trug ein heimliches Pfand, das Mädchen war schwanger; L.: MndHwb 2, 1373 (pant), Lü 269b (pant)
pant (2), mnd., N.: nhd. Jagdnetz; Vw.: s. elendes-, hāse-, hāsen-, rē-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1375 (pant), Lü 269b (pant)
pant (3), mnd., M.?, N.?, F.?: nhd. Schädel, Kopf; Q.: Chr. d. d. St. 36 24; E.: s. panne; L.: MndHwb 2, 1375 (pant); Son.: örtlich beschränkt
pant (4), mnd., N.: nhd. Kreuzgang des Klosters; Q.: Conrady Pilgerschr. 157; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1375 (pant), Lü 269b (pant); Son.: örtlich beschränkt
pantaleōn (2), panteleon, pantleōn, mnd., M.: nhd. Tag des heiligen Pantaleon, 28. Juli, Fest am Pantaleonstag; E.: s. Pantaleōn (1); L.: MndHwb 2, 1375 (pantaleôn)
Pantaleōn (1), mnd., PN: nhd. Pantaleon; E.: s. gr. Παντελεημῲν (Panteleimon), M.=PN?, All-Erbarmer; L.: MndHwb 2, 1375 (Pantaleôn)
pantaleōnen, pantaleonen, pantoleonen, mnd., sw. V.: nhd. den Pantaleonstag feiern, das Pantaleonsfest feiern; Q.: Rost. Beitr. 1 3 98; E.: s. Pantaleōn (1); L.: MndHwb 2, 1375 (pantaleônen), Lü 269b (pantaleonen)
pantaleōnendach, mnd., M.: nhd. Pantaleonstag; Q.: Riedel Suppl. 418; E.: s. Pantaleōn (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 1376 (pantaleônendach); Son.: örtlich beschränkt, ursprünglich am 28. Juli, später auch zu anderen Zeiten begangenes Fest
pantaleōnenfest, mnd., N.: nhd. Pantaleonsfest; Q.: Nd. Kbl. 24 13; E.: s. Pantaleōn (1), fest (1); L.: MndHwb 2, 1376 (pantaleônenfest); Son.: örtlich beschränkt, ursprünglich am 28. Juli, später auch zu anderen Zeiten begangenes Fest
pantaleōnenkost, mnd., F.: nhd. Festmahl am Pantaleonstag; Q.: Rost. Beitr. 1 3 98; E.: s. Pantaleōn (1), kost (1); L.: MndHwb 2, 1376 (pantaleônenkost); Son.: örtlich beschränkt
pantbār, pantbahr, mnd., Adj.: nhd. pfandbar, pfandfähig, in der Lage seiend ein Pfand zu hinterlegen, strafbar, einer Strafgebühr unterliegend; Hw.: vgl. mhd. pfantbære; Q.: Grimm Weist. 3 35, Detlefsen Elbmarschen 1 368; E.: s. pant (1), bār (2); L.: MndHwb 2, 1376 (pantbâr)
pantbēde, mnd., F.: nhd. anstelle eines Pfandes vom Landesherren erhobene regelmäßige Abgabe; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 314; E.: s. pant, bēde?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbēde); Son.: örtlich beschränkt
pantbērich, mnd., Adj.: nhd. pfändbar; Q.: Rint. Stat. 89; E.: s. pant (1), bār (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 1376 (pantbērich); Son.: örtlich beschränkt
pantbōk, mnd., N.: nhd. „Pfandbuch“, Stadtbuch in dem die Hinterlegung von Pfändern registriert wird; Vw.: s. staedt-, stat-; E.: s. pant (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1376 (pantbôk)
pantbörge, mnd., M.: nhd. Bürge der den rechtmäßigen Ablauf einer Pfändung garantiert; Q.: Rüg. LandR. 64; E.: s. pant (1), börge (1); L.: MndHwb 2, 1376 (pantbörge); Son.: örtlich beschränkt
pantbrēf, pantbreyf, pandebrēf, mnd., M.: nhd. Pfandbrief, Verpfändungsurkunde; Hw.: s. pandesbrēf, pendebrēf; E.: s. pant (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbrêf), Lü 269b (pantbrêf)
pantbrōder, mnd., M.: nhd. „Pfandbruder“, Mitglied einer Gilde das bei Zusammenkünften Strafgelder erhebt; Q.: Stieda-Mettig 323 (vor 1621); E.: s. pant (1), brōder; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbrôder); Son.: örtlich beschränkt
pantdach, mnd., M.: nhd. Tag an dem ein Pfand erhoben wird; Q.: Rüg. LandR. 57; E.: s. pant (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 1376 (pantdach); Son.: örtlich beschränkt
pantēger, mnd., N.: Vw.: s. pantēr; L.: MndHwb 2, 1376 (pantêger)
pantel***, mnd., N.: nhd. Panther, Raubtier; Hw.: s. panteldēre; E.: s. pantēr
panteldēr*, panteldēre, mnd., N.: nhd. „Panthergetier“, Panther, Leopard, Raubtier; Hw.: s. pantērdērte; E.: s. pantel, dēr (2); L.: MndHwb 2, 1376 (panteldêre)
panten, mnd., sw. V.: Vw.: s. panden; L.: MndHwb 2, 1376 (panten)
pantēr, panteer, pantīr, pantēger, mnd., N.: nhd. Panther, Leopard, ein Raubtier; ÜG.: lat. panther panthera; Hw.: s. pardēl, vgl. mhd. pantel; Q.: Fastnachtsp. 45; I.: Lw. lat. panther; E.: s. lat. panthēr, M., Panther, Panthertier; s. gr. πάνθηρ (pánther), M., Panther; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1376 (pantêr), Lü 269b (panteldêr)
pantērdērte, mnd., N.: nhd. „Panthergetier“, Panther, Leopard, Raubtier; Hw.: s. panteldēr; E.: s. pantēr, dērte; L.: MndHwb 2, 1376 (pantêrdêrte)
pantgelt, pandegelt, pandelgelt, mnd., N.: nhd. „Pfandgeld“, bei einer rechtmäßigen Pfändung zu zahlende Gebühr, Strafgeld, bei einem Vertragsabschluss bezahlte kleinere Summe zur Bekräftigung des Vertrags, Strafgeld zur Lösung des wegen Kornganges gepfändeten Viehes; Q.: Strals. Chr. 3 286, UB. Hildesh. 8 598; Hw.: s. pandesgelt; E.: s. pant (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1377 (pantgelt), Lü 269b (pantgelt)
pantgerechticheit, mnd., F.: Vw.: s. pantgerechtichhēt; L.: MndHwb 2, 1377 (pantgerechtichē[i]t), Lü 269b (pantgerechticheit)
pantgerechtichhēt*, pantgerechticheit, mnd., F.: nhd. Verfügungsgewalt über gepfändete Liegenschaften, Pfandrecht; Q.: SL, v. Bunge, Ger. W.; E.: s. pant (1), gerechtichhēt, gerechtich, hēt (1); R.: in pantgerechtichhēt sitten: nhd. Besitzer eines gepfändeten Gutes sein (V.); L.: MndHwb 2, 1377 (pantgerechtichē[i]t), Lü 269b (pantgerechticheit)
pantgōt, pantgūt, mnd., N.: nhd. „Pfandgut“, gepfändete Liegenschaft über die man die Verfügungsgewalt ausübt, verpfändetes Gut; Hw.: vgl. mhd. pfantguot; E.: s. pant (1), gōt (2); L.: MndHwb 2, 1377 (pantgôt), Lü 269b (pantgût); Son.: Gegensatz zu erfgōt
pantgrōpe, mnd., M.: nhd. verpfändeter bzw. gepfändeter Topf?; E.: s. pant (1), grōpe 81); L.: MndHwb 2, 1377 (pantgrōpe); Son.: örtlich beschränkt
pantgūt, mnd., N.: Vw.: s. pantgōt; L.: MndHwb 2, 1377 (pantgût)
panthant, mnd., F.: nhd. Mensch als Pfand, Geisel; Q.: Gött. Stat. 226; E.: s. pant (1), hant (1); R.: ēnen bī der panthant panden: nhd. jemanden als Pfand in Arrest nehmen, einen Schuldner festnehmen; L.: MndHwb 2, 1377 (panthant)
panthēre, panthēr, pantherre, mnd., M.: nhd. „Pfandherr“, Pfandgläubiger, Besitzer eines gepfändeten Gutes; E.: s. pant (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1377 (panthêre), Lü 269b (panthêre); Son.: Gegensatz zu erfhēre
panthüldinge, panthuldinge, mnd., F.: nhd. Treueid gegenüber der Obrigkeit durch Repräsentanten gepfändeter Gebiete, Huldigung, die einem Pfandherrn geleistet wird; E.: s. pant (1), hüldinge; L.: MndHwb 2, 1377 (panthüldinge), Lü 269b (panthuldinge)
panthūs, mnd., N.: nhd. „Pfandhaus“, gepfändete Liegenschaft über die man die Verfügungsgewalt ausübt; Q.: Oldenb. UB. 3 473; E.: s. pant (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1377 (panthûs); Son.: Gegensatz zu erfhūs
pantīneneīseren, mnd., N.: Vw.: s. pannenīsern; L.: MndHwb 2, 1377 (pantîneneîseren)
pantîr, mnd., N.: Vw.: s. pantēr; L.: MndHwb 2, 1377 (pantîr)
pantkellære*, pantkeller, pankelre, mnd., M.: nhd. Gefängnis; Q.: Meckl. UB. 15 72; E.: s. pant (1), kellære (1); L.: MndHwb 2, 1377 (pantkeller)
pantkēringe, pantkērunc, mnd., F.: nhd. „Pfandkehrung“, Widersetzung gegen gerichtliche Pfändung; Q.: Rüg. LandR. 60; E.: s. pant (1), kēringe (1); L.: MndHwb 2, 1377 (pantkêringe), Lü 269b (pantkêringe)
pantkōgele*, pantkagel, pantkōgel, mnd., M., F.: nhd. aus mehreren Tuchstücken oder Pfändern zusammengesetzte Kopfbedeckung, Kapuze?; E.: s. pant (1)?, kōgele; L.: MndHwb 2, 1377 (pantkāgel), Lü 269b (pantkogel); Son.: örtlich beschränkt
pantkōp, mnd., M.: nhd. Pfandkauf, Erwerb eines Pfandes; Q.: Soester Recht 373; E.: s. pant (1), kōp; L.: MndHwb 2, 1378 (pantkôp)
pantlāde, mnd., F.: nhd. „Pfandlade“, Pfandkiste, Truhe in der Pfänder aufbewahrt werden; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 280; E.: s. pant (1), lāde; L.: MndHwb 2, 1378 (pantlāde); Son.: örtlich beschränkt
Pantleōn, mnd., PN: Vw.: s. Pantaleōn; L.: MndHwb 2, 1378 (pantleôn)
pantlīk, pentlīk, mnd., Adj.: nhd. pfandlich, pfändbar, gepfändet, verpfändet, nachteilig, schädlich, dringlich; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pentlīken, vgl. mhd. pfantlich; Q.: Lüb. Urt. 2 349 (1501-1525), Oldeb. UB. 6 61, UB. Bremen 5 545; E.: s. pant (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1378 (pantlīk), Lü 269b (pantlik)
pantlȫse, pantlose, mnd., F.: nhd. Auslösung des Pfandes, Zahlung einer Schuld, Geldgeschenk an Diener zur Auslösung ihrer in der Herberge versetzten Pfänder; Hw.: s. pantlȫsinge, vgl. mhd. pfantlœse; Q.: Sudendorf 3 99; E.: pant (1), lȫse (1); L.: MndHwb 2, 1378 pantlȫse), Lü 269b (pantlose); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pantlȫsen, mnd., sw. V.: nhd. Pfand auslösen, Pfand auslösen das für Herberge und Nahrungsmittel hinterlegt wurde, Schuld bezahlen; Q.: Pomm. UB. 19 1 391; E.: s. pant (1), lȫsen (1); L.: MndHwb 2, 1378 (pantlȫsen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pantlȫsinge, mnd., F.: nhd. „Pfandlösung“, Auslösung des Pfandes, Zahlung einer Schuld, Geldgeschenk an Diener zur Auslösung ihrer in der Herberge versetzten Pfänder; Hw.: s. pantlȫse; E.: s. pantlȫsen, inge; L.: MndHwb 2, 1378 (pantlȫsinge); Son.: langes ö
pantoffel, mnd., F., M.: Vw.: s. pantüffel; L.: MndHwb 2, 1378 (pantoffel); Son.: F. örtlich beschränkt
pantoffelmākære*, pantoffelmāker, mnd., M.: Vw.: s. pantüffelmākære; L.: MndHwb 2, 1378 (pantoffelmāker)
pantpenninc, mnd., M.: nhd. gegen Stellung eines Pfandes geliehene Geldsumme, Abgabe der Bewohner gepfändeter Gebiete an den Pfandinhaber; Hw.: s. pandepenninc; E.: s. pant (1), penninc; L.: MndHwb 2, 1378 (pantpenninc)
pantquētinge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītinge; L.: MndHwb 2, 1378 (pantquêtinge)
pantquētīrunge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītēringe; L.: MndHwb 2, 1378 (pantquîtêringe/pantquêtîrunge)
pantquīten, mnd., sw. V.: nhd. Pfand auslösen, Pfand auslösen das für Herberge und Nahrungsmittel hinterlegt wurde, Schuld zahlen; E.: s. pant (1), quīten; L.: MndHwb 2, 1378 (pantquîten), Lü 269b (pantquiten)
pantquītēren***, mnd., V.: nhd. Pfand auslösen, Pfand auslösen das für Herberge und Nahrungsmittel hinterlegt wurde, Schuld zahlen; Hw.: s. pantquītēringe; E.: s. pant (1), quītēren
pantquītēringe, pantquētīrunge, mnd., F.: nhd. „Pfandquittierung“, Auslösung eines Pfandes, vom Diestherrn zu bestreitende Auslösung eines Pfandes das für Herberge und Nahrungsmittel hinterlegt wurde, Zahlung der Schuld; Hw.: s. pantquītinge; Q.: Riedel Suppl. 239; E.: s. pantquīteren, inge; L.: MndHwb 2, 1378 (pantquîtêringe)
pantquītinge, pantquitinge, pantquittinge, pantquīdinge, pantquīdinc, pantquītunge, pantquētinge, mnd., F.: nhd. „Pfandquittung“, Auslösung des Pfandes, Zahlung der Schuld, Auslösung für Herberge und Nahrungsmittel und andere Aufwendunge bei Reisen und Kriegszüge; ÜG.: lat. solutio pignoris, acceptilatio .i. debiti remissio; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Reifferscheid. Mitt. 7, UB. Halberst. 1 382; E.: s. pantquīten, inge; L.: MndHwb 2, 1378 (pantquîtinge), Lü 269b (pantquitinge)
pantrīke, mnd., Adj.: nhd. „pfandreich“, pfändbar, als Pfand verwendbar; Hw.: s. pantlīk; Q.: Jahresber. Brandbg. 32 33 54; E.: s. pant (1), rīke; L.: MndHwb 2, 1379 (pantrîke); Son.: örtlich beschränkt
pantsāte, pantsate, mnd., F.: nhd. Verpfändung, Versetzung, Pfandbesitz; E.: s. pant (1), sāte (2); R.: pantsāte hebben: nhd. als Pfand besitzen; L.: MndHwb 2, 1379 (pantsâte), Lü 269b (pantsate)
pantschap, mnd., F.: Vw.: s. pantschop; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschap)
pantschilli, mnd., M.: Vw.: s. pantschillinc; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschillinc/pantschilli)
pantschillinc, pantschillink, pandeschillinc, panschillinc, pantschilli, mnd., M.: nhd. Summe um die etwas verpfändet ist, regelmäßige Einkünfte aus einer Verpfändung, Pfand das für eine bestimmte Geldsumme bis zum Wiederkauf gegeben wird, Auslösung der Herberge und Nahrungsmittel, bei rechtmäßiger Pfändung zu zahlende Gebühr, Strafgeld bei Flurvergehen (wie bei strafbarem Holzeinschlag); Hw.: s. pantquītinge; Q.: Chytr. (1582), Harz-Zs. 42 137; E.: s. pant (1), schillinc; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschllinc), Lü 269b (pantschillink); Son.: Gen. Sg. pantschillinges, Pl. pantschillinge
pantschop, pantschup, pantschap, mnd., F.: nhd. Pfandschaft, Pfandbesitz, Verpfändung von Herrschaftsrechten; Hw.: s. pandeschop; E.: s. pant (1), schop (1); L.: MndHwb 2, 1379 (pantschop), Lü 269b (pantschop); Son.: Pl. pandescheppen
pantschȫten***, mnd., V.: nhd. Pfand auflassen; Hw.: s. pantschȫtinge; E.: s. pant (1), schȫten; Son.: langes ö
pantschȫtinge, mnd., F.: nhd. förmliche Besitzübertragung, Auflassen eines Pfandes; Q.: Schl.-H.-L. UB. 2 387; E.: s. pantschȫten, inge; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschȫtinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pantschrift, mnd., F.: nhd. „Pfandschrift“, Urkunde über eine Pfandverschreibung, Pfandbrief; Q.: Meckl. Jb. 14 167; E.: pant (1), schrift; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschrift); Son.: örtlich beschränkt, pantschriften (Pl.)
pantschup, mnd., F.: Vw.: s. pantschop; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschup)
pantsetten***, mnd., V.: nhd. Pfand setzen, verpfänden; Hw.: s. pantsettinge, pandesetten; E.: s. pant (1), setten (1)
pantsettinge, pantsettunge, pandesettunge, mnd., F.: nhd. Pfandsetzung, Verpfändung; Hw.: s. pandesettinge; Q.: Schlesw. Rechte ed. Thorsen 41; E.: s. pantsetten, inge; L.: MndHwb 2, 1379 (pantsettinge)
pantslot, mnd., N.: nhd. „Pfandschloss“, Schloss das man als Pfand inne hat, befestigte Anlage bzw. Landschloss und die zugehörigen Einnahmen als Pfandbesitz; E.: s. pant (1), slot; L.: MndHwb 2, 1379 (pantslot), Lü 269b (pantslot)
pantswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. pandeswīse; L.: MndHwb 2, 1379 (pantswîse)
pantüffel, pantůfel, pantueffel, pantuyfel, pantoffel, pattüffel, pantuffel, panttufel, panttoffel, mnd., M.: nhd. Pantoffel, Halbschuh aus feinerem Leder oder Stoff (manchmal ohne Fersenteil); ÜG.: lat. calopedium, crepida, sandalium; Vw.: s. mannes-, vrouwen-; Q.: Voc. (1579), Thierfelder Handelsbez. 51, Hoffmann Findlinge 156, Strals Chr. 3 451; E.: s. it. pantofola; R.: sammiten pantüffeln: nhd. samtene Pantoffeln (häufig als Geschenk des Bräutigams an die Familie der Braut und deren Gesinde); L.: MndHwb 2, 1379 (pantüffel), Lü 269b (pantuffelen); Son.: Pl. pantüffele, pantüffelen, pantüffeln, pantoffel, pontüffer (Form örtlich beschränkt)
pantüffelenmākære*, pantüffelenmāker, pantuffelenmaker, mnd., M.: nhd. Pantoffelmacher, Handwerker der Pantoffeln herstellt; Hw.: s. pantüffelmākære; E.: s. pantüffel, mākære; L.: MndHwb 2, 1379f. (pantüffelmāker), Lü 269b (pantuffel[en]maker)
pantüffelmākære*, pantüffelmāker, pantoffelmākære, pantoffelmāker, pantuffelmaker, mnd., M.: nhd. Pantoffelmacher, Handwerker der Pantoffeln herstellt; Hw.: s. pantüffelenmākære; E.: s. pantüffel, mākære; L.: MndHwb 2, 1379f. (pantüffelmāker), Lü 269b (pantuffel[en]maker)
pantvorschrīvinge, pantvorschrīvunc, mnd., F.: nhd. Pfandverschreibung, Urkunde über eine Pfandverschreibung, Pfandbrief; Q.: Holst. Vierst. 489 (1497-1574); E.: s. pant (1), vorschrīvinge; L.: MndHwb 2, 1376 (pantvorschrîvinge); Son.: jünger
pantvrēde, pantvrede, mnd., M.: nhd. rechtlich abgesicherter Besitzanspruch auf ein Pfand; Q.: Hamb. StR (1497) ed. Lappenberg 334; E.: s. pant (1), vrēde; L.: MndHwb 2, 1376 (pantvrēde), Lü 269b (pantvrede); Son.: örtlich beschränkt
pantwāgen, mnd., M.: nhd. „Pfandwagen“, Wagen (M.) zur Abholung gepfändeter Sachen; Q.: Script. rer. Pruss. 4 340; E.: s. pant (1), wāgen (2); L.: MndHwb 2, 1380 (pantwāgen); Son.: örtlich beschränkt
pantweigeren***, mnd., V.: nhd. weigern das Pfand zu stellen; Hw.: s. pantwēigeringe; E.: s. pant (1), weigeren
pantweigeringe*, pantwēigeringe, pantwēigerunc, mnd., F.: nhd. „Pfandweigerung“, Weigerung ein Pfand zu stellen; E.: s. pantweigeren, inge; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwêigeringe)
pantwēre (1), pantwere, mnd., F.: nhd. „Pfandwehr“, Weigerung ein Pfand zu stellen, Weigerung eine Strafe zu zahlen; Q.: Riedel I 16 98; E.: s. pantwēren, pant (1), wēre; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwēre 1), Lü 269b (pantwere)
pantwēre (2), pantwere, mnd., F.: nhd. Pfandbesitz; Q.: Riedel II 4 387; E.: s. pant (1), wēre (5); L.: MndHwb 2, 1380 (pantwēre 2), Lü 269b (pantwere)
pantwēren***, mnd., sw. V.: nhd. wehren das Pfand zu stellen, weigern das Pfand zu stellen; Hw.: s. pantwēre (1), pantwēringe; E.: s. pant (1), wēren (2)
pantwēringe, mnd., F.: nhd. „Pfandweigerung“, Weigerung ein Pfand zu stellen; E.: s. pantwēren, inge; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwēringe)
pantwīse, mnd., Adv.: nhd. „pfandweise“, als Sicherheit, als Pfand; Hw.: s. pandewīse, pandeswīse; E.: s. pant (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 1380 (pantwīse)
pantwissinge, mnd., F.: nhd. Urkunde über eine Pfandverschreibung, Pfandbrief; ÜG.: lat. ratificatio; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pant (1), wissinge; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwissinge)
pantze, mnd., M., F.: Vw.: s. panse; L.: Lü 269b (pantze)
pantzer, mnd., N., M.: Vw.: s. panser; L.: Lü 269b (pantzer)
panzdēgen, mnd., M.: Vw.: s. panserdēgen; L.: MndHwb 2, 1372 (panzdēgen)
pap, mnd., M.: nhd. „Papp“, Mehlbrei, Kinderbrei; Hw.: s. pappe; Q.: SL, Ostfries. Kochb., Hanserec. III 9 70 (1477-1530); E.: s. ahd. pap, Sb., dicker Brei, Pappe; germ. *papp-, Sb., Brei; s. lat. pāpa, pappa, F., dicker Brei; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pk 789; s. Kluge s. v. Pappe; L.: MndHwb 2, 1380 (pap), Lü 269b (pap)
pāp, mnd., M.: Vw.: s. pāpe; L.: MndHwb 2, 1380 (pāp)
papageye, papagoy, papagōie, papagoie, mnd., sw. M.: Vw.: s. papegōie; L.: MndHwb 2, 1380 (papageye), Lü 269b (papagoie)
papagoienkonink, mnd., M.: Vw.: s. papegōienkȫninc; L.: Lü 270a (papagoienkonink); Son.: langes ö
papagoiensalve, mnd., F.: nhd. Pappelsalbe; E.: s. papegōie, salve; L.: Lü 270a (papagoiensalve)
pāpaschop, mnd., F.: Vw.: s. pāpeschop; L.: MndHwb 2, 1380 (pāpeschop)
papāwe, papawe, mnd., sw. M.: nhd. Pfaffe, katholischer Geistlicher; ÜG.: nl. papouw; Hw.: s. pippawe; Q.: SL, Vier geistl. Sp.; E.: s. pāpe?; L.: MndHwb 2, 1380 (papâwe), Lü 270a (papawe); Son.: Pl. papāwen
pape, mnd., M.: nhd. Oheim?, Onkel?; L.: Lü 270a (pape)
pāpe, pāp, paffe, mnd., sw. M.: nhd. Pfaffe, Geistlicher, christlicher Geistlicher, Priester, Weltgeistlicher, Oberhaupt der römischen Kirche, Papst, Kanzleibediensteter, Notar, Schreiber, Taufpate, Patenonkel; ÜG.: lat. sacrificus, sacerdos, mysta?; Vw.: s. altār-, Antonies-, bēr-, borch-, dōm-, dorp-, half-, hǖr-, kālandes-, kalf-, kapiteles-, kerkspēl-, kerkspēles-, kotzen-, lant-, lodder-, misse-, offer-, parrochie-, pīlere-, platten-, tide-, vēgevūres-, want-; Hw.: s. prōvest, vgl. mhd. pfaffe; Q.: Ssp (1221-1224) (pape), Voc. Strals. ed. Damme, SL, Hamb. dt.-lat. Gl., UB. Bremen 5 352, RV V. 5868; E.: as. papo?, sw. M., Pfaffe; s. lat. pāpa, M., Vater (Ehrenname); vgl. idg.*pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1380f. (pāpe), Lü 270a (pape); Son.: langes ü, Pl. pēpen
papege, mnd., M.: Vw.: s. papegōie; L.: MndHwb 2, 1382 (papege)
papegeie*, papegeye, mnd., M.: Vw.: s. papegōie; L.: MndHwb 2, 1381 (papege/papegeye)
papegeienbōm*, papegeyenbōm, mnd., M.: Vw.: s. papegōienbōm; L.: MndHwb 2, 1381 (papegeyenbôm)
papegōde, mnd., M.: Vw.: s. papegōie; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôde)
papegōdenschēten, mnd., N.: Vw.: s. papegōienschēten; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôdenschêten)
papegōie, papegoye, papegeye, papegōde, papege, papegoie, papageye, papagoy, papagōie, papagoie, papigōie, pavegōie, mnd., M.: nhd. Papagei, tropischer Vogel, Vogel als Ziel der Schützen, Schützengilde, Schützenbruderschaft; ÜG.: lat. psittacus; Vw.: s. sucker-; Hw.: s. gōie, papengōie, sīdik, vgl. mhd. papegān; Q.: Dief. 11; I.: Lw. afrz. papegai; E.: s. afrz. papegai, M., Papagei, span. papagyo, M., Papagei, arab. babagâ, Sb., Papagei?; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôie)
papegōiebōm, mnd., M.: nhd. „Papageienbaum“, Stange an der das Ziel beim Vogelschießen befestigt wird, Vogelstange; Hw.: s. papegōienbōm; E.: s. papegōie, bōm; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôiebôm)
papegōiegrȫne*, papegōiegrȫn, mnd., Adj.: nhd. „papageiengrün“, hellgrün; Q.: Tönnies Fenne 2 428 (1607) u. ö.; E.: s. papegōie, grȫne (1); L.: MndHwb 2, 1381 (papegôiegrȫn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
papegōielach, mnd., N.: nhd. Feier, Festessen der Schützengilde beim Schützenfest; Hw.: s. papengōienlach; E.: s. papegōie, lach (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienlach)
papegōienbōm, papagōienbōm, papehōgenbōm, papegeyenbōm, mnd., M.: nhd. „Papageienbaum“, Stange an der das Ziel beim Vogelschießen befestigt wird, Vogelstange; Hw.: s. papegōiebōm, papengōienbōm; E.: s. papegōie, bōm; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôienbôm), (papagôienbôm), Lü 270a (papagoienbôm)
papegōienbrōder, mnd., M.: nhd. „Papageienbruder“, Angehöriger einer Schützengilde; Q.: Detlefsen Elbmarschen 1 392; E.: s. papegōie, brōder; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienbrôder); Son.: örtlich beschränkt
papegōiengelt, mnd., N.: nhd. „Papageiengeld“, Aufwendungen für die Ausrichtung des Schützenfests; Hw.: s. papengōiengelt; Q.: Grabow Lohgerber 2 37; E.: s. papegōie, gelt; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôiengelt); Son.: örtlich beschränkt
papegōiengilde, mnd., F.: nhd. „Papageiengilde“, Schützengilde; Q.: N. Staatsb. Mag. 1 650; E.: s. papegōie, gilde; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôiengilde); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig)
papegōienkȫninc, mnd., M.: nhd. „Papageienkönig“, Schützenkönig; Q.: Hamb. KR 5 335; E.: s. papegōie, kȫninc; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienkȫninc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
papegōienkrūt, mnd., N.: nhd. eine Zierpflanze; ÜG.: lat. amarantus tricolor?; E.: s. papegōie, krūt; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienkrût); Son.: örtlich beschränkt
papegōienlach, papengeyenlach, mnd., N.: nhd. Feier, Festessen der Schützengilde beim Schützenfest; Hw.: s. papengōielach, papengōienlach; E.: s. papegōie, lach (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienlach)
papegōienschēten, papegōdenschēten, mnd., N.: nhd. „Papageienschießen“, Vogelschießen, Schützenfest; E.: s. papegōie, schēten (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienschêten); Son.: jünger
papegōienschop, mnd., F.: nhd. Schützengilde; Q.: Reval Rentenb. 314 (1382-1518); E.: s. papegōie, schop (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienschop); Son.: örtlich beschränkt (Reval)
papegōienschütte, mnd., M.: nhd. „Papageienschütze“, Angehöriger einer Schützengilde; Q.: Detlefsen Elbmarschen 1 392; E.: s. papegōie, schütte (2); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienschütte); Son.: örtlich beschränkt
papegōienselleschop*, papegōienselschop, papengōienselschop, mnd., F.: nhd. „Papageiengesellschaft“, Schützengilde; Q.: Meckl. Jb. 55 112 u. ö.; E.: s. papegōie, selleschop; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienselschop); Son.: örtlich beschränkt (Wismar)
papegōienstange, mnd., F.: nhd. „Papageienstange“, Stange an der das Ziel beim Vogelschießen befestigt wird, Vogelstange auf dem Schützenplatz; Q.: Festschr. 1900 16; E.: s. papegōie, stange; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienstange); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pāpeheit, pāphēt, pāpheit, pafheit, papeheit, mnd., F.: nhd. geistlicher Stand, Geistlichkeit, Gesamtheit der Geistlichen, Klerus, Weltgeistliche, Amt eines Geistlichen, Würde eines Geistlichen, Wissenschaft, Theologie; Hw.: vgl. mhd. pfafheit; E.: s. pāpe, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1386 (pāphê[i]t), Lü 270a (pâpheit)
pāpehēt, pāpeheit, mnd., F.: Vw.: s. pāphēt; L.: MndHwb 2, 1382 (pāpehê[i]t)
papehōgenbōm, mnd., M.: Vw.: s. papegōienbōm; L.: MndHwb 2, 1382 (papehôgenbôm)
papei*, papey*, mnd., Sb.: nhd. Brei aus Eiern und Mehl; Q.: Langenberg 103; E.: s. pap, ei (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papeyer); Son.: örtlich beschränkt, insbesondere als Kinderspeise, papeier (Pl.), papeyer (Pl.)
pāpekrūt*, pāpakrūt, mnd., N.: nhd. Aronstab; ÜG.: lat. arum maculatum, jarus?; Q.: Zs. Phil 9 204; E.: s. pāpe, krūt; L.: MndHwb 2, 1380 (pāpakrût); Son.: örtlich beschränkt
pāpelīk, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig, geistlich, religiös, christlich; Hw.: s. pāplīk, pēpelīk, vgl. mhd. pfaflich; E.: s. pāpe, līk (3); L.: MndHwb 2, 1388 (pāplik)
pāpelīk*, mnd., Adj.: Vw.: s. pāplik; L.: MndHwb 2, 1382 (pāpelik), Lü 270a (papelik)
pāpemeierisch***, mnd., Adj.: nhd. haushälterisch?; Hw.: s. pāpemeierische, pāpenmeierisch; E.: s. pāpe, meierisch
pāpemeierische*, pāpemeyersche, mnd., F.: nhd. Haushälterin eines Geistlichen; Hw.: s. pāpenmeierische; E.: s. pāpemeierisch, pāpe, meierische; L.: MndHwb 2, 1382 (pāpemeyersche)
pāpen*** (1), mnd., V.: nhd. zum Priester weihen; Hw.: s. pāpen (2); E.: s. pāpe
pāpen (2), mnd., N.: nhd. Priesterweihe?; Q.: Strals. Chr. 3 477; E.: s. pāpen (1), pāpe; L.: MndHwb 2, 1382 (pāpen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pāpenbeckære*, pāpenbecker, mnd., M.: nhd. „Pfaffenbäcker“, Bäcker der im Auftrag der Kirche bäckt; Q.: J. Brandis 155 (1528-1609); E.: s. pāpe, beckære; L.: MndHwb 2, 1382 (pāpenbecker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pāpenbicht, mnd., F.: nhd. im Beichtstuhl abgelegte persönliche Beichte beim katholischen Priester; Q.: Sehling 6 1 65 und 7 2 1 862 (16. Jh.); E.: s. pāpe, bicht; L.: MndHwb 2, 1382 (pāpenbicht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pāpenblat*, mnd., N.: nhd. Habichtskraut, Löwenzahn; ÜG.: lat. hieracium?; E.: s. pāpe, blat; L.: MndHwb 2, 1382f. (pāpenblēder); Son.: örtlich beschränkt, pāpenblēder (Pl.)
pāpenblōme, mnd., F.: nhd. Betonie; ÜG.: lat. flos ceratus?; Hw.: vgl. mhd. pfaffenbluome; E.: s. pāpe, blōme; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenblôme), Lü 270a (papenblome); Son.: örtlich beschränkt
pāpenbōk, mnd., N.: nhd. Bezeichnung für das apokryphe Bibelbuch Jesus Sirach, Titel des Berichts über die Auseinandersetzungen im Jahr 1413 zwischen Rat und Geistlichkeit der Stadt Braunschweig; ÜG.: lat. ecclesiasticus; I.: Lsch. lat. ecclasiasticus?; E.: s. pāpe, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenbôk), Lü 270a (papenbôk); Son.: örtlich beschränkt
pāpenbōm, mnd., M.: nhd. an einer Stange befestigtes Bild das bei Prozessionen mitgeführt wird; Q.: Chr. d. d. St. 16 321; E.: s. pāpe, bōm; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenbôm), Lü 270a (papenbôm); Son.: örtlich beschränkt
pāpenbrēf, mnd., M.: nhd. von einem Bischof ausgestellte oder besiegelte Urkunde; ÜG.: lat. formata; Q.: De Man 146; E.: s. pāpe, brēf; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenbrêf), Lü 270a (papenbrêf); Son.: örtlich beschränkt
pāpenbūr, mnd., M.: nhd. der Kirche abgabepflichtiger Bauer (M.) (1); Q.: Reval Wackenb. 72 (1435-1507); E.: s. pāpe, būr (1); L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenbûr); Son.: örtlich beschränkt
pāpendrouwinge*?, pāpendrouwingt, mnd., N.: nhd. Strafandrohung von Seiten der Geistlichen bei christlichem Fehlverhalten; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 32 (17. Jh.) (Slennerhinke); E.: s. pāpe, drouwinge; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpendrouwingt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pāpenen, mnd., sw. V.: nhd. füttern; Hw.: s. pappen; E.: s. pappen; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenen)
pāpengārde, mnd., M.: nhd. zum Landbesitz einer Pfarrei gehörender Garten; Q.: UB. Brschwg. 1 345; E.: pāpe, gārde (1); L.: MndHwb 2, 1383 (pāpengārde); Son.: örtlich beschränkt
pāpengelt, mnd., N.: nhd. „Pfaffengeld“, von Geistlichen geforderte Sonderzahlung; Q.: Brandis 241 (1471-1528); E.: s. pāpe, gelt; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpengelt); Son.: örtlich beschränkt
papengeyenlach, mnd., N.: Vw.: s. papegōienlach; L.: MndHwb 2, 1383 (papengeyenlach)
papengōie, mnd., M.: nhd. Papagei, tropischer Vogel, Vogel als Ziel der Schützen, Schützengilde, Schützenbruderschaft; ÜG.: lat. psittacus; Hw.: s. papegōie; I.: Lw. afrz. papegai; E.: s. afrz. papegai, M., Papagei, span. papagyo, M., Papagei, arab. babagâ, Sb., Papagei?; L.: MndHwb 2, 1383 (papengôie)
papengōielach, mnd., N.: nhd. Feier, Festessen der Schützengilde beim Schützenfest; Hw.: s. papegōienlach; E.: s. papengōie, lach (1); L.: MndHwb 2, 1383 (papengôielach)
papengōienbōm, mnd., M.: nhd. „Papageienbaum“, Stange an der das Ziel beim Vogelschießen befestigt wird, Vogelstange; Hw.: s. papegōienbōm; E.: s. papengōie, bōm; L.: MndHwb 2, 1383 (papengôienbôm)
papengōiengelt, mnd., N.: nhd. „Papageiengeld“, Aufwendungen für die Ausrichtung des Schützenfestes; Hw.: s. papegōiengelt; Q.: Grabow Lohgerber 2 37; E.: s. papengōie, gelt; L.: MndHwb 2, 1383 (papegôiengelt)
papengōienlach, mnd., N.: nhd. Feier, Festessen der Schützengilde beim Schützenfest; Hw.: s. papegōienlach; E.: s. papengōie, lach (1); L.: MndHwb 2, 1383 (papengôienlach)
papengōienselschop, mnd., F.: Vw.: s. papegōienselleschop; L.: MndHwb 2, 1383 (papengôienselschop)
papengōieslach, mnd., M.: nhd. Fest der Schützengilde; Hw.: s. papegōienlach; E.: s. papengōie, slach (1); L.: MndHwb 2, 1383 (papegôieslach)
pāpenhof, mnd., M.: nhd. Hausbesitz und Landbesitz einer Pfarrei, Anwesen eines Geistlichen; E.: s. pāpe, hof; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhof), Lü 270a (papenhof)
pāpenhoike*, pāpenhoyke, mnd., M.: nhd. zur Bekleidung eines Geistlichen gehörender weiter Mantel ohne Ärmel und Gürtel; Q.: Meckl. Wb. 2 102 (Gem. Aufs.); E.: s. pāpe, hoike; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhoyke); Son.: örtlich beschränkt
pāpenhōre*, pāpenhōr, pāpenhūr, mnd., F.: nhd. „Pfaffenhure“, mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; E.: s. pāpe, hōre (1); L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhôr); Son.: auch als Schimpfwort gebraucht
pāpenhōve*, pāpenhūve, mnd., F.: nhd. Hufe oder Bauernstelle die zum Besitz einer Kirche gehört; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 112; E.: s. pāpe, hōve; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhûve); Son.: örtlich beschränkt
pāpenhūr, mnd., F.: Vw.: s. pāpenhōre; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhôr/pāpenhûr)
pāpenhūs, mnd., N.: nhd. Haus eines Geistlichen, Pfarrhaus; Q.: Brschwg. 1 345; E.: s. pāpe, hūs; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhûs)
pāpenhūve, mnd., F.: Vw.: s. pāpenhōve; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhûve); Son.: örtlich beschränkt
pāpenkāle, mnd., F.: Vw.: s. pāpenkōle; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkāle); Son.: örtlich beschränkt
pāpenkīf, mnd., M.: nhd. gerichtliche Auseinandersetzung oder Prozess mit einem Geistlichen?, Beköstigung eines Geistlichen?; Q.: Mollwo Wittenborg 36 (1346-1359); E.: s. pāpe, kīf; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkīf); Son.: örtlich beschränkt
pāpenkint, mnd., N., M.: nhd. „Pfaffenkind“, uneheliches Kind eines Geistlichen, Aronstab; ÜG.: lat. flamineus, filius ecclesiae, arum maculatum; Q.: Ssp (1221-1224) (papenkint); E.: s. pāpe, kint; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkint), Lü 270a (papenkint)
pāpenklēt, pāpenkleit, mnd., N.: nhd. Gewand eines Geistlichen, Priestergewand; Q.: Narrenschyp 142 (um 1494); E.: s. pāpe, klēt (1); R.: dat pāpenklēt antēn: nhd. „das Priestergewand anziehen“, Geistlicher werden; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
pāpenknecht, mnd., M.: nhd. Diener oder Knecht eines Geistlichen; Hw.: vgl. mhd. pfaffenkneht; E.: s. pāpe, knecht; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenknecht)
pāpenkōle*, pāpenkāle, mnd., F.: nhd. im Haushalt eines Geistlichen verwendete Kohle; Q.: J. Gl. RV 180; E.: s. pāpe, kōle; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkāle); Son.: örtlich beschränkt
pāpenkost, mnd., F.: nhd. Hochzeitsfeier eines Geistlichen; Q.: Nic. Gryse Sluter F 4 (1593); E.: s. pāpe, kost (2); L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkost); Son.: örtlich beschränkt
pāpenkrīch, mnd., M.: nhd. Auseinandersetzungen zwischen Rat und Geistlichkeit; Q.: Chr. d. d. St. 16 322 u. a.; E.: s. pāpe, krīch (2); L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkrîch), Lü 270a (papenkrîch); Son.: örtlich beschränkt (in Quedlinburg und Braunschweig)
pāpenkunst, mnd., F.: nhd. geistliche Wissenschaft, Theologie; Q.: Geeraedts 250 (Theophelus); L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkunst), Lü 270a (papenkunst); Son.: örtlich beschränkt
pāpenlēhen*, pāpenlēen, pāpenlēn, mnd., N.: nhd. Stiftung zum Unterhalt eines vom Papst eingesetzten Geistlichen, Pfründe; Q.: Nd. Mitt. 19/21 248; E.: s. pāpe, lēhen; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenlê[e]n)
pāpenlȫge*, mnd., F.: nhd. von Geistlichen verbreitete Lüge; Q.: Sehling 6 1 42 und 7 2 1 838 (16. Jh.); E.: s. pāpe, lȫge; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenlȫgen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, pāpenlȫgen (Pl.)
pāpenmāget, mnd., F.: nhd. Haushälterin oder Dienstmagd eines Geistlichen, mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; E.: s. pāpe, māget; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenmāget)
pāpenmātrone*?, mnd., F.: nhd. ältere religiös eifernde Frau; E.: s. pāpe, mātrōne
pāpenmātrȫnken, mnd., N.: nhd. ältere religiös eifernde Frau; Q.: Weim. Jb. 6 47; E.: s. pāpe, mātrȫnken, mātrōne, ken; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenmâtrȫnken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pāpenmeier***, mnd., M.: nhd. „Pfaffenmeier“; Hw.: s. pāpenmeierisch, pāpenmeierische; E.: s. pāpe, meier
pāpenmeierisch***, mnd., Adj.: nhd. die Haushälterin eines Geistlichen betreffend; Hw.: s. pāpenmeierische, pāpemeierisch; E.: s. pāpemeier, isch, pāpe, meierisch
pāpenmeierische*, pāpenmeyersche, mnd., F.: nhd. Haushälterin oder Dienstmagd eines Geistlichen, mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; Hw.: s. pāpemeierische; E.: s. pāpenmeierisch, pāpe, meierische; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenmeyersche)
pāpenmisse, mnd., F.: nhd. katholische Messe; Q.: Chr. d. d. St. 36 453; E.: s. pāpe, misse (2); L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenmisse)
pāpenpacht, mnd., F.: nhd. Abgabe für die Nutzung von Grundstücken an einen Geistlichen; Q.: Meckl. Wb. 5 306 (Tessin Buk); E.: s. pāpe, pacht; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenpacht); Son.: örtlich beschränkt
pāpenpint, mnd., M.: nhd. Aronstab, Aronswurzel; ÜG.: lat. arone?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pāpe, pint; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenpint), Lü 270a (papenkint); Son.: örtlich beschränkt, arum maculatum
pāpenplante, mnd., F.: nhd. gemeine Gänsedistel, Saudistel; ÜG.: lat. lactucella?; E.: s. pāpe, plante; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenplante), Lü 270a (papenplante); Son.: örtlich beschränkt, sonchus oleraceus
pāpenplatte, mnd., F.: nhd. „Pfaffenplatte“, Tonsur eines Geistlichen, römisch katholischer Geislicher, Löwenzahn, Gemeine Gänsedistel; ÜG.: lat. taraxacum officinale, sonchus oleraceus; E.: s. pāpe, platte; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenplatte), Lü 270a (papenplatte)
pāpenplattenblat, mnd., N.: nhd. Blatt des Löwenzahns oder der gemeinen Gänsedistel; E.: s. pāpenplatte, blat; L.: MndHwb 1385 (pāpenplattenblat)
pāpenrāt, mnd., M.: nhd. Beratung der Stadtverwaltung durch Geistliche; Q.: Chr. d. d. St. 35 24; E.: s. pāpe, rāt (1); L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenrât)
pāpensanc, mnd., M.: nhd. liturgischer Gesang; Q.: G. v. M. ed. Leitzmann 179 (um 1450); E.: s. pāpe, sanc; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensanc); Son.: örtlich beschränkt
pāpensantelen*, pāpensantelent, mnd., N.: nhd. Taufhandlung oder Taufakt durch einen Priester; Q.: Sehling 6 1 40 (16. Jh.) u. ö.; E.: s. pāpe, santelen; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensantelent); Son.: örtlich beschränkt
pāpenschindærīe*?, pāpenschinderīe, mnd., F.: nhd. Ausbeutung der Bevölkerung durch die Kirche; Q.: Richter 1 150 (16. Jh.); E.: s. pāpe, schindærīe; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenschinderîe); Son.: örtlich beschränkt
pāpenschop*, pāpenschup, mnd., F.: nhd. geistlicher Stand; Hw.: s. pāpeshop; E.: s. pāpe, schop (1); L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenschup)
pāpensmēren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. salben (V.) bei der Taufe; Hw.: s. pāpesmēren (2); E.: s. pāpe, smēren (1)
pāpensmēren* (2), pāpensmērent, mnd., N.: nhd. Salbung eines Täuflings durch den Priester; Q.: Sehling 6 1 40 (16. Jh.) u. ö.; E.: s. pāpesmēren (1), pāpe, smēren (2); L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensmērent); Son.: örtlich beschränkt
pāpensnōr, mnd., F.: nhd. Rosenkranz; Q.: Reval Rentenb. 352 (1382-1518); E.: s. pāpe, snōr (1); L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensnôr); Son.: örtlich beschränkt
pāpensȫne, mnd., M.: nhd. unehelicher Sohn eines Geistlichen; Q.: UB. Goslar 3 659 u. ö.; E.: s. pāpe, sȫne; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensȫne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pāpenstōl, pāpenstūl, mnd., M.: nhd. Teil des Chorgestühls, Sessel des Priesters; E.: s. pāpe, stōl; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenstôl); Son.: örtlich beschränkt
pāpenstūl, mnd., M.: Vw.: s. pāpenstōl; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenstôl/pāpenstûl)
pāpenstǖtlinc, pāpenstūtling, mnd., F.: nhd. mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; Q.: SL (Jeversche Acten); E.: s. pāpe, stǖtlinc; L.: MndHwb 2, 1386 (pāpenstǖtlinc), Lü 270a (pappenstûtling); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt, auch als Schimpfwort
pāpensūbe, mnd., M.: nhd. langes faltiges meist mit Pelz besetztes oder gefüttertes Überkleid für Geistliche; Q.: Nd. Jb. 75 46; E.: s. pāpe, sūbe; L.: MndHwb 2, 1386 (pāpensûbe); Son.: örtlich beschränkt
pāpentant, mnd., M.: nhd. „Pfaffentand“, als überflüssig angesehener römisch katholischer Kult, Handlungen eines Geistlichen während des Gottesdiensts; E.: s. pāpe, tant (2); L.: MndHwb 2, 1386 (pāpentant); Son.: jünger
pāpentēgede, mnd., M.: nhd. „Pfaffenzehnt“, Zehntabgabe an die örtliche Pfarrei; E.: s. pāpe, tēgede; L.: MndHwb 3, 816ff. (tēgede/pāpentēgede); Son.: örtlich beschränkt
pāpenvīent, mnd., M.: nhd. Gegner oder Feind welcher der Geistlichkeit angehört; Q.: Kruse 31 (1523); E.: s. pāpe, vīent (1); L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenvîent); Son.: örtlich beschränkt
pāpenvolk, mnd., N.: nhd. Geistlichkeit; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 188; E.: s. pāpe, volk; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenvolk); Son.: örtlich beschränkt
pāpenvrouwe, mnd., F.: nhd. Ehefrau eines Geistlichen; Q.: Tönnies Fenne 2 465 (1607); E.: s. pāpe, vrouwe; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenvrouwe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pāpenwīf, mnd., N.: nhd. mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; ÜG.: lat. sacerdotum mulier; E.: s. pāpe, wīf; L.: MndHwb 2, 1386 (pāpenwîf)
pāpeplatte, mnd., F.: nhd. Tonsur eines Geistlichen; Hw.: s. pāpenplatte; E.: s. pāpe, platte; L.: MndHwb 2, 1386 (pāpeplatte)
pāperīe, mnd., F.: nhd. römisch katholischer Kult, Gottesdienst, reformatorische Schriften, geistliche Tätigkeit, Pfaffentum; E.: s. pāpe; L.: MndHwb 2, 1386 (pāperîe), Lü 270a (paperie)
papermint, mnd., N.: Vw.: s. perment; L.: MndHwb 2, 1386 (papermint), Lü 270a (papermint)
papermitsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. permentesbrēf; L.: MndHwb 2, 1386 (papermitsbrêf)
pāpeschop, pāpeschup, pāpeschap, pāpschop, pāpaschop, mnd., F.: nhd. geistlicher Stand, Geistlichkeit, Gesamtheit der Geistlichen, Amt eines Geistlichen, Würde eines Geistlichen, Priesteramt, Wissenschaft, Theologie; ÜG.: lat. clerus, presbyterium, presbyteratus, clericatus; E.: s. pāpe, schop (1); L.: MndHwb 2, 1386 (pāpeschop), Lü 270a (papeschop)
papigōie, mnd., M.: Vw.: s. papegōie; L.: MndHwb 2, 1387 (papigôie)
papiōn, mnd., M.: nhd. eine Affenart, Pavian?; Q.: Mandeville 30 (1357-1371); E.: s. afrz. babine?, Sb., Lefze, Lippe; L.: MndHwb 2, 1387 (papiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
papīr, pappīr, popīr, pompīr, pupīr, pupēr, mnd., N.: nhd. Papier; ÜG.: lat. papirum; Vw.: s. pak-, regāl-; Hw.: vgl. mhd. papier; E.: s. mhd. papier, N., Papier; s. ahd.? papir 1, st. N. (a), Papier; s. lat. papȳrus, M., Papyrus; s. gr. πάπυρος (pápyros), M., F., Papyrosstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier; vgl. ägypt. pa-per-aa, Adj., was zum Pharao gehört; L.: MndHwb 2, 1387 (papīr), Lü 270a (pappīr)
papīrbōk, mnd., N.: nhd. „Papierbuch“; Hw.: s. papīresbōk; E.: s. papīr, bōk; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrbôk)
papīrbrēf, papīrebrēf, mnd., M.: nhd. „Papierbrief“; Hw.: s. papīresbrēf; E.: s. papīr, brēf; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrbrêf)
papīren, pappīren, popīren, mnd., Adj.: nhd. „papieren“, auf Papier geschrieben, aus Papier gefertigt; E.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1387 (papîren), Lü 270a (pappiren)
papīresbōk*, papīrsbōk, mnd., N.: nhd. „Papierbuch“, aus Papier gefertigtes Buch, Buch für Aufzeichnungen der städtischen Verwaltung; Hw.: s. papīrbōk; Q.: Reval KR 2 186 (1432-1463) u. ö.; E.: s. papīr, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsbôk); Son.: örtlich beschränkt
papīresbrēf*, papīrsbrēf, pappīrsbrēf, popīrsbrēf, mnd., M.: nhd. „Papierbrief“, auf Papier geschriebene Urkunde; Hw.: s. papīrbrēf; Q.: Staatsb. Mag. 8 719; E.: s. papīr, brēf; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsbrêf), Lü 270a (pappîrsbrêf)
papīresmȫle, papīrsmȫle, pappīrsmole, mnd., F.: nhd. „Papiermühle“, Handwerksbetrieb in dem Papier hergestellt wird; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 46; E.: s. papīr, mȫle; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsmȫle), Lü 270a (pappîrsmole); Son.: langes ö
papīresrīm*, papīrsrīm, popīrsrīm, mnd., M.: nhd. „Papierreim“, auf Papier geschriebener Reim oder Vers; Q.: Chr. d. d. St. 16 338; E.: s. papīr, rīm; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsrîm); Son.: örtlich beschränkt
papīresvōder*, papīrsvōder, popīrsvōder, mnd., N.: nhd. Futteral, Behälter für Papier; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 5 224; E.: s. papīr, vōder (1); L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsvôder); Son.: örtlich beschränkt
papīrisch*, papīrsch, mnd., Adj.: nhd. „papierisch“, auf Papier geschrieben; Q.: Wism. Zeugeb. (1545); E.: s. papīr, isch; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsch); Son.: örtlich beschränkt
papīrlāde, mnd., F.: nhd. „Papierlade“ Kiste oder Truhe zu Aufbewahrung von Dokumenten und Büchern; ÜG.: lat. chartophylacium; I.: Lsch. lat. chartophylacium?; E.: s. papīr, lāde (1); L.: MndHwb 2, 1387 (papîrlāde); Son.: örtlich beschränkt
papīrmākære*, papīrmāker, mnd., M.: nhd. „Papiermacher“, Handwerker der Papier herstellt; Hw.: s. papīrmēkære; ÜG.: lat. chartarius; I.: Lüt. lat. chartarius; E.: s. papīr, mākære; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrmāker)
papīrmēkære*, papīrmēker, mnd., M.: nhd. „Papiermächer“; Hw.: s. papīrmākære; E.: s. papīr, mēkære; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrmāker/papîrmēker)
papīrmȫle, mnd., F.: nhd. „Papiermühle“; Hw.: s. papīresmȫle; E.: s. papīr, mȫle; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrmȫle); Son.: langes ö
papīrregister, mnd., N.: nhd. „Papierregister“, aus Papier gefertigtes Verzeichnis; Q.: Gosl. AR 109; E.: s. papīr, register; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrregister); Son.: örtlich beschränkt
papīrssēdele, papīrssēdel*, mnd., M.: nhd. Papierblatt, Schriftstück aus Papier; Q.: Lüb. Urt. 4 172 (1297-1550); E.: s. papīr, sēdel (2); L.: MndHwb 2, 1388 (papîrssēdele); Son.: örtlich beschränkt
papīrtitte, mnd., F., M.: nhd. künstliche weibliche Brust aus Papier; Q.: Lauremberg 19 (1652); E.: s. papīr, titte; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrtitten); Son.: jünger, örtlich beschränkt
papīrvörkȫpære*, papīrvorkȫper, mnd., M.: nhd. „Papierverkäufer“, Papierhändler; Q.: Hep-Schroeder A 1; E.: s. papīr, vörkȫpære; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrvorkȫper); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
papīrwerk, pappīrwerk, mnd., N.: nhd. „Papierwerk“, Handwerk des Papiermachens, Papierherstellung; Q.: Lüb. UB. 7 541; E.: s. papīr, werk; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrwerk), Lü 270a (pappîrwerk); Son.: örtlich beschränkt
pāpiste, mnd., M.: nhd. „Papist“, Anhänger der römisch-katholischen Lehre, römisch-katholischer Priester; Vw.: s. fermel-; Q.: J. Brandis 69 (1528-1609); E.: s. pāpe; L.: MndHwb 2, 1388 (pâpiste), Lü 270a (paptiste); Son.: jünger
pāpisterīe, pāpisterey, mnd., F.: nhd. Papismus, römisch-katholische Lehre, römisch-katholischer Kult oder Gottesdienst; E.: s. pāpiste; L.: MndHwb 2, 1388 (pâpisterîe); Son.: jünger
pāpistesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pāpistisch; L.: MndHwb 2, 1388 (pâpistisch/pâpistesch)
pāpistisch, pāpistesch, mnd., Adj.: nhd. zur römisch-katholischen Kirche gehörig, der römisch-katholischen Lehre anhängend; Q.: Nic. Gryse Spegel Y 2 (1593); E.: s. pāpiste, isch; L.: MndHwb 2, 1388 (pâpistisch); Son.: jünger
pāpistrīe, mnd., F.: Vw.: s. pāpisterīe; L.: MndHwb 2, 1388 (pâpistrîe)
pāplik, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig, geistlich, religiös, christlich; Hw.: s. pāpelīk; E.: s. pāpe, līk (3); L.: MndHwb 2, 1388 (pāplik)
papmōs, papmoͤs, mnd., N.: nhd. Mehlbrei, Kinderbrei; ÜG.: lat. pulmentum infantium, mentarium pulmentum puerorum; E.: s. pap, mōs; L.: MndHwb 2, 1389 (papmûs); Son.: örtlich beschränkt
pappe, mnd., Sb.: nhd. „Pappe“, Kleister, Leim, Gluten, Kleber; ÜG.: lat. gluten; Hw.: s. pap; E.: s. pap; L.: MndHwb 2, 1389 (pappe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pappele, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1389 (pappele)
pappeliōnsalve, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; Hw.: s. popplīonsalve, poppeliōn; E.: s. poppeliōn, salve; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeliônensalve/pappeliônsalve)
pappen, mnd., sw. V.: nhd. füttern, Mehlbrei zurechtmachen und füttern, sich vollstopfen, Stoffe mit Mehlkleister stärken, Nahrung zu sich nehmen; ÜG.: lat. pappare?; Hw.: s. pāpenen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 2v (1604); E.: s. lat. pappāre, V., pappen, essen; s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; R.: in dem bēr pappen: nhd. Bier trinken; L.: MndHwb 2, 1389 (pappen), Lü 270a (pappen)
pappenklīster, mnd., M.: nhd. Kleister, Buchbinderleim; E.: s. pappe, klīster (1); L.: MndHwb 2, 1389 (pappenklîster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pappuleōnensalve, papuleonensalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve; L.: MndHwb 2, 1389 (pappuleōnensalve), Lü 270a (papuleonensalve)
papriān, mnd., Sb.: Vw.: s. papuān; L.: MndHwb 2, 1389 (papriân), Lü 270a (papriân); Son.: Lesefehler
pāpschop, mnd., F.: Vw.: s. pāpeschop; L.: MndHwb 2, 1389 (pāpschop)
papuān, papriān, mnd., Sb.: nhd. ein Schimpfwort (etwa Dämlack); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1389 (papuân)
par, mnd., F.: Vw.: s. parre (1); L.: MndHwb 2, 1389 (par), Lü 270a (par)
pār, paͤr, paar, pahr, mnd., N.: nhd. Paar, eine Menge von zwei Gegenständen oder Menschen, Ehepaar; ÜG.: lat. binus; Hw.: vgl. mhd. pār (1); E.: s. mhd. pār, st. N., Paar; s. lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; R.: in pāren: nhd. „in Paaren“, paarweise, zu zweit; L.: MndHwb 2, 1389 (pâr), Lü 270a (pâr); Son.: pār (Pl.), pāren (Dat. Pl.)
parabole, parabel, mnd., F.: nhd. Parabel, lehrhafte Erzählung mit verdeutlichenden Beispielen, Gleichnis; ÜG.: lat. parabole; I.: Lw. lat. parabole; E.: s. ahd. parabola, F., Parabel; s. lat. parabole, F., Wort, Spruch; gr. παραβολ (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; gr. βολ (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pk 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pk 471; L.: MndHwb 2, 1389 (parabole); Son.: Fremdwort in mnd. Form, parabolen (Pl.)
paracker, mnd., M.: Vw.: s. parreacker; L.: MndHwb 2, 1390 (paracker)
paradīs, paradijs, paradyes, pardīs, mnd., N., M.: nhd. Paradies, Lebensraum der ersten Menschen, Garten Eden, himmlisches Paradies als Jenseitsvorstellung nach dem Tod, Himmel, Vorhof, Vorbau einer Kirche oder eines Klosters, abgegrenzter Raum im Schütting zu Bergen in dem das Staupenspiel stattfand; ÜG.: lat. paradisus; Hw.: s. pardīs (1)?, vgl. mhd. paradīse; E.: as. paradīs* 2, st. N. (a), Paradies; s. lat. paradīsus, M., Garten; gr. παράδεισος (parádeisos), M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, M., Garten; R.: appel van dem paradīse: nhd. „Apfel von dem Paradies“, Granatapfel; ÜG.: lat. pumica granatum?; L.: MndHwb 2, 1389 (paradîs), Lü 270b (paradîs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, paradīses (Gen. Sg.)
paradīsappel, paradīsappele, paradiesappel, pardīsappel, padisappel, mnd., M.: nhd. „Paradiesapfel“, Granatapfel; ÜG.: lat. pomum granatum?, pumica granatum?, malumgranatum?, malum musteum?, melimelum?; Hw.: s. paradīsesappel; E.: s. paradīs, appel; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîsappel[e]), Lü 270b (paradîsappel); Son.: paradīseppele (Pl.), Bestandteil von Arzneimitteln gegen Schluckauf
paradīsesappel?, paradīsesappele?, mnd., M.: nhd. Granatapfel; ÜG.: lat. pomum granatum?, pumica granatum?, malumgranatum?, malum musteum?, melimelum?; Hw.: s. paradīsappel; E.: s. paradīs, appel; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîsappel[e]/paradīsesappel[e])
paradīsesblat, mnd., N.: nhd. Blatt des Gewürznelkenbaums; ÜG.: lat. darfenicum folium?, folium album?, folium nigrum?, folium paradisi?; I.: Lüs. lat. folium paradisi?; E.: s. paradīs, blat; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîsesblat); Son.: auch als Bestandteil von Arzneimitteln)
paradīsesholt, mnd., N.: nhd. Paradiesholz, Aloeholz; ÜG.: lat. aquilaria malaccensis?, lignum ales?, lignum paradisi amarum xilo aloes?; I.: Lüs. lat. lignum paradisi?; E.: s. paradīs, holt (1); L.: MndHwb 2, 1390 (paradîsesholt); Son.: örtlich beschränkt
paradīseskōrn, paradīseskōren, mnd., N.: nhd. Paradieskorn, Malaguetapfeffer, afrikanischer Pfeffer, Samen (M.) des Malaguetapfeffers, Same (M.) (1) des Malaguetapfeffers; ÜG.: lat. amomum malegueta?; Hw.: s. paradīskōrn; E.: s. paradīs, kōrn; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîskōrn/paradîseskōrn); Son.: verwendet als Handelsware, als Gewürz von Speisen und Wein, als Konfekt, als Bestandteil von Arzneimitteln gegen Wassersucht und Fieber und Magenkrankheiten und Pest
paradīskōrn, pardēskōrn, paradieskōrn, pardīskōrn, pardǖskōrn, parīskōrn, perdīskōrn, paradīskoern, mnd., N.: nhd. Paradieskorn, Malaguetapfeffer, afrikanischer Pfeffer, Samen (M.) des Malaguetapfeffers, Same (M.) (1) des Malaguetapfeffers; ÜG.: lat. amomum malegueta?; Hw.: s. paradīseskōrn, pardīs, parīskōrn; E.: s. paradīs, kōrn; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîskōrn), Lü 270b (paradîskorn); Son.: langes ü, paradīskōrnes (Gen. Sg.), paradīskōrne (Pl.), paradīskȫrne (Pl.), paradīskȫrnere (Pl.), langes ö
paragraf, mnd., M.: nhd. Paragraf, Markierungszeichen, Buchstabe; ÜG.: lat. paragraphus; Hw.: vgl. mnd. paragraf; E.: s. lat. paragraphus, M., Paragraph; s. gr. παράγραφος (parágraphos), M., Trennungslinie; vgl. gr. παραγράφειν (paragráphein), V., danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: MndHwb 2, 1390 (paragraf); Son.: örtlich beschränkt
parallaxis, mnd., Sb.: nhd. Parellaxe, rechnerischer Winkel von zwei Geraden von denen die eine vom Erdmittelpunkt und die andere von einem beliebigen Beobachtungspunkt auf der Erdoberfläche ausgeht und deren Schnittstelle die Mitte des beobachteten Gestirns ist; ÜG.: gr. παράλλαξις (parállaxis); I.: Lw. gr. παράλλαξις (parállaxis); E.: s. gr. παράλλαξις (parállaxis), Wechsel, Veränderung; vgl. gr. παραλλάσσειν (parallássein), V., verändern, umwandeln; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: MndHwb 2, 1390 (parallaxis); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
parallel***, mnd., Adj.: nhd. parallel; Hw.: s. parallēle; E.: s. gr.-lat. parallēlos, Adj., parallel; s. gr. παράλληλος (parállēlos), Adj., nebeneinander, parallel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀλλήλλων (allḗllōn), Adv., einander, gegenseitig; gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24
parallēle*, mnd., F.: nhd. Parallele, gleichlaufende sich an jedem Punkt in gleichem Abstand zu einer anderen Linie befindliche Linie; ÜG.: gr. παράλληλος (parállēlos), lat. parallelos; Hw.: s. parallel; I.: Lw. lat. parallelos; E.: s. parallel; L.: MndHwb 2, 1391 (parallêlen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, parallēlen (Pl.)
parampt, mnd., N.: Vw.: s. parreambacht; L.: MndHwb 2, 1391 (parampt)
parāt, mnd., Sb.: nhd. Ausrüstung, Ausstattung; ÜG.: lat. paratus; I.: Lw. lat. paratus; E.: s. lat. parātus, M., Zubereitung, Zurüstung, Einrichtung; s. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen; s. lat. parere, V., gebären, hervorbringen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1391 (parât), Lü 270b (parât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
parcēl, mnd.?, N.: nhd. Stück, Artikel, Gegenstand, Teil von Waren, einzelne Bestimmung einer Verordnung; E.: s. lat. particula, F., Teilchen; s. lat. pars, F., Teil; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Lü 270b (parcêl)
parchem, parcham, parchen, pargam, parchgam, parchan, percham, perchan, perchem, perkum, mnd., M.: nhd. Barchent, Parchent, geköperter auf einer Seite aufgerauhter Stoff aus Baumwolle; ÜG.: lat. parchanus, pannus ex lino et lana; E.: s. mhd. barchant, st. M., Barchent, Stoff aus Baumwolle und Leinen (N.); s. mhd. barkān, st. M., Barchent, Stoff aus Baumwolle und Leinen (V.); mlat. barrachanus, barchanus, M., grober Wollstoff; von arab. barakān, barrakan, Sb., Stoff aus Kamelhaar; s. Kluge s. v. Barchent; R.: sik mit ēnem ümme den parchem jāgen: nhd. sich streiten, miteinander kämpfen; R.: sik mit ēnem ümme den parchem slān: nhd. hangreiflich werden; L.: MndHwb 2, 1391 (parchem), Lü 270b (parchem); Son.: parchemes (Gen. Sg.), parchemen (Pl.)
parchemesdōk*, parchemsdōk, mnd., M.: nhd. „Barchenttuch“, Tuch aus Barchent; E.: s. parchem, dōk (1); L.: MndHwb 2, 1391 (parchemsdôk); Son.: örtlich beschränkt, parchemesdȫker (Pl.), langes ö
parchemmākære*, parchemmāker, mnd., M.: nhd. „Barchentmacher“, Barchentweber, Handwerker der Barchent herstellt; E.: s. parchem, mākære; L.: MndHwb 2, 1391 (parchemmāker); Son.: örtlich beschränkt, parchemmākæres (Pl.)
parchen (1), mnd., Adj.: nhd. aus Barchent gefertigt; E.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1392 (parchen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
parchen (2), mnd., M.: Vw.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1392 (parchen)
parchkerke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke; L.: MndHwb 2, 1392 (parchkerke)
parde, pard, part, mnd., Sb.: nhd. Parder?, Panther, Leopard, ein Raubtier; ÜG.: lat. pardus, pardalis; Hw.: s. pardēl, vgl. mhd. parde (1); I.: Lw. lat. pardus; E.: s. lat. pardus, M., Panther, männlicher Panther; s. gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1392 (parde), Lü 270b (pard); Son.: perden (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
pārde, mnd., Sb.: nhd. eine Handelsware, Barde?, Beil?, Handbeil?; Hw.: s. bārde (1); E.: s. bārde (1); L.: MndHwb 2, 1392 (pārde), Lü 270b (parde)
pārdehōf, mnd., M.: Vw.: s. pērdehōf; L.: MndHwb 2, 1472 ([pērde]hôf/pārdehof)
pardēl, pardeel, mnd., M.: nhd. „Pardel“, ein Raubtier, Panther, Leopard; Hw.: s. parde; E.: s. lat. pardus, M., Panther, männlicher Panther; s. gr. πάρδος (párdos), M., „Pardel“, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1392 (pardêl); Son.: örtlich beschränkt, pardēle (Pl.)
pardelstēn, pardelstein, mnd., M.: Vw.: s. parlestēn; L.: MndHwb 2, 1392 (pardelstê[i]n)
pardēskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1392 (pardêskōrn)
pardiēl, mnd., Sb.: nhd. Bordell; ÜG.: holl. pardeel?; lat. lupanar?; Hw.: s. bordēl; E.: s. bordēl?; L.: MndHwb 2, 1392 (pardiêl), Lü 270b (pardiel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pardinne, perdinne, mnd., F.: nhd. tief gestimmtes Blasinstrument, Schalmei; ÜG.: lat. parda, genus fistulae; Hw.: s. bardūn (1); E.: s. bardūn (1)?; L.: MndHwb 2, 1392 (pardinne), Lü 270b (pardinne); Son.: örtlich beschränkt
pardīs (1), mnd., Sb.: nhd. Gewürz aus der Frucht des Malaguetapfeffers; Hw.: s. paradīs?, paradīskōrn; E.: s. paradīs?; L.: MndHwb 2, 1392 (pardîs); Son.: örtlich beschränkt
pardīs (2), mnd., N., M.: Vw.: s. paradīs; L.: MndHwb 2, 1392 (pardîs), Lü 270b (pardîs)
pardīskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1392 (pardîskōrn)
pardunz, parduntz, perdonz, perdontz, pardontze, pordonz, pordontze, mnd., Sb.: nhd. weiter Reifrock, langer Reifrock; Q.: Nic. Gryse Laienbibel (1604); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1392 (pardunz), Lü 270b (pardontze); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pardunzen (Pl.)
pardunzsweifen***, mnd., sw. V.: nhd. wie ein Reifrock schwingen; Hw.: s. pardunzsweifent; E.: s. pardunz, sweifen
pardunzsweifent*, pardunzsweyfent, parduntzsweyfent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wie ein Reifrock schwingend; Hw.: s. pardunzsweifen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 3r (1604); E.: s. pardunzsweifen, pardunz, sweifent; L.: MndHwb 2, 1392 (pardunzsweyfent); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pardǖrensticker, mnd., M.: Vw.: s. bordǖrenstickære; L.: MndHwb 2, 1392 (pardǖrensticker); Son.: langes ü
pardǖrwerk, pardǖrewerk, mnd., N.: Vw.: s. bordǖrwerk; L.: MndHwb 2, 1392 (pardǖr[e]werk), Lü 270b (pardûrwerk); Son.: langes ü
pardūs, pardues, mnd., Interj.: nhd. pardauz (als Ausruf der Überraschung); E.: Schallwort; s. Kluge s. v. pardauz; L.: MndHwb 2, 1392 (pardûs), Lü 270b (pardûs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pardǖskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1391 (pardǖskōrn); Son.: langes ü
pāre, mnd., F.: Vw.: s. parre (1); L.: MndHwb 2, 1392 (pāre), Lü 270b (pare)
pārehof, mnd., M.: Vw.: s. parrehof; L.: MndHwb 2, 1392 (pārehof)
pāreman, mnd., M.: Vw.: s. parreman; L.: MndHwb 2, 1392 (pāreman)
pāren, mnd., sw. V.: nhd. paaren, sich zu zweit zusammentun, sich zu zweit zusammenfügen, sich paarweise aufstellen, sich vermählen (Bedeutung jünger), heiraten (Bedeutung jünger); ÜG.: lat. binare; Hw.: s. pāreren, vgl. mhd. paren (1); I.: Lüt. lat. binare?; E.: s. pār; L.: MndHwb 2, 1392 (pâren)
pārerecht, mnd., N.: Vw.: s. parrerecht; L.: MndHwb 2, 1393 (pārerecht)
pāreren, mnd., sw. V.: nhd. paaren; Hw.: s. pāren; E.: s. pāren; R.: sik parēren: nhd. sich paaren, sich einigen; L.: MndHwb 2, 1393 (pāreren), Lü 270b (parêren)
pārēren, parīren, mnd., sw. V.: nhd. „parieren“, gehorchen, Folge leisten; Hw.: vg. mhd. parieren (1); E.: s. mhd. parieren, sw. V., „parieren“, gehorchen; s. lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.)?; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1393 (pârêren), Lü 270b (parêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
paresie*, pārīcie, paritie, mnd., F.: nhd. Gehorsamsverpflichtung gegenüber einer höheren Instanz, Gehorsamserklärung gegenüber einer höheren Instanz; ÜG.: mlat. paritio; Q.: Lüb. UB. 9 848; I.: Lw. mlat. paritio; E.: s. mlat. paritio; s. lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; vgl. idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1394 (pârîcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
parfum***, mnd., Sb.: nhd. Parfum; Hw.: s. parfǖmeren; I.: Lw. frz. parfum; E.: s. frz. parfum, M., Parfum; s. frz. parfumer, V., mit Duft erfüllen; s. it. perfumare, V., mit Duft erfüllen; früh.-rom. *perfumare, V., stark duften; s. lat. fūmāre, V., rauchen, dampfen, qualmen; lat. fūmus, M., Rauch, Dampf (M.) (1), Qualm; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; s. Kluge s. v. Parfum
parfǖmēren, parfümeeren, mnd., sw. V.: nhd. parfümieren, mit einem Duftstoff versehen (V.); ÜG.: frz. parfumer; E.: s. parfum; L.: MndHwb 2, 1393 (parfümêren); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
pargamēn, pargament, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1393 (pargamên)
pargamenteshūt*, pargamentshūt, mnd., F.: Vw.: s. pergamēneshūt; L.: MndHwb 2, 1393 (pargamentshût)
pargamint, mnd., N.: Vw.: s. pergemēn; L.: MndHwb 2, 1393 (pargamint)
pargārten, mnd., M.: Vw.: s. parregārde; L.: MndHwb 2, 1393 (pargārten); Son.: örtlich beschränkt
pargemēn, mnd., N.: Vw.: s. pergemēn; L.: MndHwb 2, 1393 (pargemên)
pargemēnen, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnen; L.: MndHwb 2, 1393 (pargemênen)
pargemēnmākære*, pargemēnmāker, mnd., M.: Vw.: s. pergemēnmākære; L.: MndHwb 2, 1393 (pargemênmāker)
pargement, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1393 (pargement)
pargūt, mnd., N.: Vw.: s. parregūt; L.: MndHwb 2, 1393 (pargût); Son.: jünger, örtlich beschränkt
parhas, mnd., M.: nhd. gebratene Scheibe eines Gemisches aus gehacktem Fleisch und Mehl; Hw.: s. panharst; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1393 (parhas)
parhēre, parhēr, mnd., M.: Vw.: s. parrehēre; L.: MndHwb 2, 1393 (parhêr[e]); Son.: jünger
parhof, mnd., M.: Vw.: s. parrehof; L.: MndHwb 2, 1393 (parhof)
parhūs, mnd., N.: Vw.: s. parrehūs; L.: MndHwb 2, 1393 (parhûs)
parhūve, mnd., F.: Vw.: s. parrehūve; L.: MndHwb 2, 1393 (parhûve)
pārich***, mnd., Adj.: nhd. „paarig“, gleichmäßig; Vw.: s. ēn-; E.: s. pār, ich (2)
pārimente, pāriment, mnd., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1392 (pâriment[e])
Parīs, Paries, Parijs, Parǖs, mnd., ON: nhd. Paris; ÜG.: lat. Lutetia?, Parisij; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Chytr. (1582); E.: s. ON Paris; vgl. gr. Πάρις (Páris), M.=PN, Paris; weitere Herkunft ungeklärt; L.: MndHwb 2, 1393 (Parîs); Son.: langes ü
parīsbrōt, mnd., N.: nhd. eine Brotsorte, Gewürzbrot?; Q.: Gött. Stat. 384; E.: s. Parīs, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1394 (parîsbrôt); Son.: örtlich beschränkt
parīsisch*, parīsesch, parisesch, parīsch, mnd., Adj.: nhd. „parisisch“, pariserisch, aus Paris stammend, in Paris hergestellt; Q.: Lüb. ZR. 271; E.: s. Paris, isch; L.: MndHwb 2, 1394 (parîsesch), Lü 270b (parisesch)
parīskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn paradīseskōrn, pardīs; L.: MndHwb 2, 1394 (parîskōrn)
parīsrōt, parīsroet, mnd., Adj.: nhd. roter Farbton aus einer Mischung verschiedener roter Farbstoffe; Q.: Nd. Kbl. 65 53; E.: s. Parīs, rōt (2); L.: MndHwb 2, 1394 (parîsrôt)
park, mnd., N.: Vw.: s. perk; L.: Lü 270b (park)
parkappelle, mnd., F.: Vw.: s. parrekappelle; L.: MndHwb 2, 1394 (parkappelle)
parkel, parchel, perkel, perchel, mnd., N.: nhd. Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit (für Beförderung von Waren jeglicher Art); Hw.: s. packel, parsel; Q.: Veckinghusen 107 (15. Jh.); E.: s. lat. particula?; L.: MndHwb 2, 1394 (parkel); Son.: parkele (Pl.)
parkelment, mnd., N.: Vw.: s. pergemēn; L.: MndHwb 2, 1394 (parkelment), Lü 270b (parkelment)
parkerke*, parkarke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke; L.: MndHwb 2, 1394 (parkarke)
parkerkengeswōrner*, mnd., M.: Vw.: s. parrekerkengeswōrener; L.: MndHwb 2, 1394 (parkerkengeswōrne)
parkhūs?, mnd., N.: nhd. öffentliches Gebäude für das Einpacken und Auspacken und das Lagern von Waren, Warenspeicher der Kaufleute, Lagerhaus; Hw.: s. pakhūs; E.: s. pak, hūs; L.: MndHwb 2, 1394 (parkhûs)
parkint, mnd., N.: Vw.: s. parrekint; L.: MndHwb 2, 1394 (parkint); Son.: jünger
parkirche, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke; L.: MndHwb 2, 1394 (parkirche)
parlament, parliament, parlement, parliament, parelmönt, perlament, perlement, parlment, purlment, mnd., N.: nhd. Parlament, Zusammenkunft, Besprechung, Parlamentssitzung, Wortwechsel, Gezänk, Auseinandersetzung, Streit, Rechtsstreit; ÜG.: afrz. parlement, engl. parliament; Hw.: vgl. mhd. parlament; Q.: Mon. Liv. 4 186, Hanserec. III 2 33 (1477-1530); E.: vgl. afrz. parlement, M., Unterredung, Versammlung; afrz. parler, V., sprechen, reden; s. afrz. parole, F., Wort, Spruch; s. mlat. parabolē, F., Wort, Spruch; s. gr. παραβολή (parablḗ), F., Nebeneinanderstellung, Gleichnis; vgl. gr. παραβάλλειν (parabállein), V., nebeneinander aufschichten, vorwerfen, umlegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: MndHwb 2, 1394f. (parlament), MndHwb 2, 1396 (parlement), Lü 279b (parlement); Son.: Fremdwort in mnd. Form, purlment örtlich beschränkt
parlamenteshēre, parlamenteshēr, parliamenteshēre, parliamenteshēr, mnd., M.: nhd. Mitglied des englischen Parlaments; Q.: Hanserec. III 2 33 (1477-1530); E.: s. parlament, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1395 (parlamenteshêr[e]); Son.: Pl. parlamenteshēren
parle, perle, pērle, peerle, perlin, mnd., F.: nhd. Perle, im Inneren der Perlmuschel gebildetes Kügelchen, Bestandteil von Schmuck, Gerstenkorn?; Vw.: s. stēn-, swīn-, swīne-; Hw.: vgl. mhd. berle; Q.: Mind. Stb. 117, Lüb. UB. 11 317, Keil Fachprosa 358; E.: as. perula 1, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Perle; s. spätlat. pērula, F., Perle; vermutlich zu lat. perna, F., eine Art Muschel; R.: perlen in de hende der sȫgen gēven: nhd. „Perlen in die Hände der Sauen geben“, etwas Wertvolles an jemanden geben der es nicht zu schätzen weiß; L.: MndHwb 2, 1395f. (parle), Lü 270b (parle); Son.: langes ö, pērle örtlich beschränkt
parlebergisch*, parlebergesch, mnd., Adj.: nhd. „perlebergisch“, aus Perleberg (in Brandenburg) stammend, in Perleberg hergestellt; Q.: Nd. Kbl. 33 13; E.: s. ON Perleberg, parle, bergisch; L.: MndHwb 2, 1396 (parlebergesch); Son.: örtlich beschränkt
parlebinde*, parlbinde, perlenbinde, perlinbinde, mnd., F.: nhd. mit Perlen verziertes Kopfband für Frauen; E.: s. parlebinden, parle, binde (1); L.: MndHwb 2, 1395 (parlbinde); Son.: parlbinden (Pl.)
parlebinden***, mnd., sw. V.: nhd. mit Perlen verziertes Kopfband binden, mit Perlen verziertes Kopfband umbinden; Hw.: s. parlebinde, parlenbinden; E.: s. parle, binden (1)
parlehaft*, parlecht, perlecht, mnd., Adj.: nhd. mit Perlen verziert, mit Perlen bestickt; Q.: Nd. Jb. 43 78; E.: s. parle, haft, echt (3); L.: MndHwb 2, 1396 (parlecht); Son.: örtlich beschränkt
parleknōp, mnd., M.: nhd. „Perlenknopf“, aus Perlen hergestellter Knopf; Hw.: s. perlenkōp; E.: s. parle, knōp; L.: MndHwb 2, 1396 (parleknôp)
parleliste*, parllīste, mnd., F.: nhd. mit Perlen besetzte Borte, mit Perlen verzierte Borte für das Altartuch bzw. die Bekleidung des Priesters; Q.: Kunstdenkm. Nds. 5/6 75; E.: s. parle, līste; L.: MndHwb 2, 1397 (parllîste); Son.: örtlich beschränkt
parlemōder, parlemoder, perlemōder, mnd., F.: nhd. „Perlenmutter“, Perlmuschel, Perlmutt; ÜG.: lat. matrix perularum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. matrix perularum?; E.: s. parle, mōder (1); L.: MndHwb 2, 1297 (parlenmôder), Lü 270b (parlemoder)
parlen (1), mnd., sw. V.: nhd. aus Perlen herstellen, mit Perlen verzieren, mit Perlen schmücken, mit Perlen besetzen; Hw.: vgl. mhd. berlen; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 2 4 515, Nd. Jb. 25 24; E.: s. parle; L.: MndHwb 2, 1396 (parlen), Lü 270b (parlen)
parlen (2), perlen, perlin, mnd., Adj.: nhd. mit Perlen besetzt, mit Perlen verziert; E.: s. parle; L.: MndHwb 2, 1396 (parlen), Lü 270b (parlen)
parlenbant, perlenbant, mnd., M.: nhd. „Perlenband“, mit Perlen verziertes Kopfband für Frauen; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 633 (1501-1545); E.: s. parle, bant; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenbant); Son.: örtlich beschränkt
parlenbenit*, parlenbenet, perlenbenet, mnd., N.: nhd. mit Perlschnüren verzierte barettartige Kopfbedeckung; Q.: Oldenb. UB. 4 428; E.: s. parle, benit (1); L.: MndHwb 2, 1396 (parlenbenet); Son.: örtlich beschränkt
parlenbilde*, parlenbelde, perkenbelde, perlenbelde, mnd., N.: nhd. „Perlenbild“, aus Perlen gefertigtes Bild; Q.: Oldenb. UB. 4 500; E.: s. parle, bilde; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenbelde); Son.: örtlich beschränkt
parlenbinde***, mnd., F.: nhd. mit Perlen verziertes Kopfband binden, mit Perlen verziertes Kopfband umbinden; Hw.: s. parlenbindeken, parlebinde, parlebinden; E.: s. parle, binden (1)
parlenbindeken, parlebindeken, parlenbendeken, mnd., F.: nhd. „Perlenbändchen“, mit Perlen verziertes Kopfband für Frauen (als Zeichen der Jungfräulichkeit); Q.: Geffcken Bilderkat. 79, Harz-Zs. 42 70; E.: s. parlebinde, ken, parle, bindeken; L.: MndHwb 2, 1396 (parlbinde/parlenbindeken), MndHwb 2, 1396 (parlenbant/parlenbendeken); Son.: örtlich beschränkt
parlenbōrde, parlenboirde, perlenbōrde, mnd., F.: nhd. „Perlenborte“, mit Perlen verzierte Borte; E.: s. parle, bōrde (1); L.: MndHwb 2, 1396 (parlenbōrde)
parlenhōt***, mnd., M.: nhd. Perlenhut; Hw.: s. parlenhōtkrans; E.: s. parle, hōt
parlenhōtkrans, parlenhoitkrans, mnd., M.: nhd. „Perlenhutkranz“, mit Perlen verziertes Hutband; Q.: J. Brandis 247 (1528-1609); E.: s. parlenhōt, krans, parle, hōtkrans; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenhôtkrans); Son.: jünger, örtlich beschränkt
parlenhūs, mnd., N.: nhd. „Perlenhaus“, Perlmuschel; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. parle, hūs; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenhûs); Son.: örtlich beschränkt
parlenhūve, mnd., F.: nhd. „Perlenhaube“, mit Perlen verzierte Kopfhaube für Frauen; Q.: Oldenb. UB. 6 430; E.: s. parle, hūve; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenhûve); Son.: örtlich beschränkt
parlenkrāge, perlenkrāge, mnd., M.: nhd. „Perlenkragen“, mit Perlen verzierter Kragen; E.: s. parle, krāge (1); L.: MndHwb 2, 1396f. (parlenkrāge)
parlenkrans, parlenkranz, perlenkrans, perlenkranz, mnd., M.: nhd. „Perlenkranz“, aus Perlen hergestellter Kopfschmuck, mit Perlen verzierter Kopfschmuck für Frauen; E.: s. parle, krans; L.: MndHwb 2, 1397 (parlenkrans); Son.: parlenkrenze (Pl.)
parlenkrǖze, parlencruce, mnd., N.: nhd. „Perlenkreuz“, aus Perlen gesticktes Kreuz auf dem Umhang des Priesters; Q.: Ribn. Chr. 124; E.: s. parle, krǖze; L.: MndHwb 2, 1397 (parlenkrǖze); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
parlenleggære***, mnd., M.: nhd. „Perlenleger“, Perlensticker; Hw.: s. parlenleggærisch, parlenleggærische; E.: s. parlenleggen
parlenleggærisch***, mnd., Adj.: nhd. perlenstickerisch; Hw.: s. parleleggærische; E.: s. parlenleggære, isch
parlenleggærische*, parlenleggersche, mnd., F.: nhd. Perlenstickerin; ÜG.: lat. perlatrix perlarum operatrix uel colloratrix; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. perlatrix; E.: s. parlenleggærisch, parle, leggærische; L.: MndHwb 2, 1397 (parlenleggersche); Son.: örtlich beschränkt
parlenleggen***, mnd., sw. V.: nhd. „Perlen legen“, mit Perlen sticken; Hw.: s. parlenleggære; E.: s. parle, leggen
parlenmōder, mnd., F.: nhd. „Perlenmutter“, Perlmuschel, Perlmutt; ÜG.: lat. matrix perlarum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. matrix perlarum?; E.: s. parle, mōder (1); L.: MndHwb 2, 1297 (parlenmôder), Lü 270b (parlemoder)
parlenplatte, mnd., F.: nhd. „Perlenplatte“, aus Perlen hergestellter Kopfschmuck für Frauen, mit Perlen verzierter Kopfschmuck für Frauen; E.: s. parle, platte; L.: MndHwb 2, 1397 (parle[n]platte); Son.: örtlich beschränkt
parlensnōr, parlensnoer, parlenschnōr, perlensnōr, mnd., F.: nhd. „Perlenschnur“, aus Perlen bestehende Kette; ÜG.: lat. linea margaritarum; Hw.: s. perlesnōr; I.: Lüt. lat. linea margaritarum; E.: s. parle, snōr; L.: MndHwb 2, 1397 (parlensnôr)
parlensnȫrken***, mnd., N.: nhd. „Perlenschnürchen“, aus Perlen bestehendes Kettchen; Hw.: s. parlensnȫrkenkrāge; E.: s. parlensnōr, ken, parle, snȫrken; Son.: langes ö
parlensnȫrkenkrāge, parlensnoͤrkenkrāge, mnd., M.: nhd. mit Perlschnüren besetzter Kragen, mit Perlschnüren verzierter Kragen; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 382 (1501-1545); E.: s. parlensnȫrken, krāge; L.: MndHwb 2, 1397 (parelnsnȫrkenkrāge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
parlenstickære*, parlensticker, parlesticker, perlensticker, mnd., M.: nhd. „Perlensticker“, Handwerker der Bekleidungsstücke mit Perlen bestickt; E.: s. parle, stickære (1); L.: MndHwb 2, 1397 (parle[n]sticker), Lü 279b (parle/parlesticker)
parlenstickæregeselle*, parlenstickergeselle, mnd., M.: nhd. Geselle eines Perlenstickers; Q.: Lüb. Zust. 3 154; E.: s. parlenstickære, geselle; L.: MndHwb 2, 1397 (parlenstickergeselle); Son.: örtlich beschränkt
parleplatte, mnd., F.: nhd. „Perlenplatte“, aus Perlen hergestellter Kopfschmuck für Frauen, mit Perlen verzierter Kopfschmuck für Frauen; E.: s. parle, platte; L.: MndHwb 2, 1397 (parle[n]platte); Son.: örtlich beschränkt
parlēren, mnd., sw. V.: nhd. sprechen, reden, große Reden führen; Hw.: vgl. mhd. parlieren; Q.: Lauremberg 52 (1652); E.: s. frz. parler, V., sprechen; vgl. lat. parabolē, parabola, F., Wort, Spruch; gr. παραβολ (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; gr. βολ (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: MndHwb 2, 1397 (parlêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
parlestēn, parlestein, pardelstēn, pardelstein, mnd., M.: nhd. „Perlstein“, Perle; E.: s. parle, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1397 (perlestê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
parlesticken (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Perlen besticken; Q.: Lüb. Zust. 3 154; E.: s. parle, sticken (1); L.: MndHwb 2, 1397 (parlesticken); Son.: örtlich beschränkt
parlesticken* (2), parlestickent, mnd.?, N.: nhd. mit Perlen Besticken, die Arbeit des Perlenstickers; E.: s. parle, sticken (4); L.: Lü 270b (parlestickent)
parlestrik, mnd., Sb.: nhd. „Perlstrick“, Perlenschnur, Perlenkette; Q.: Meckl. Jb. 47 82; E.: s. parle, strik; L.: MndHwb 2, 1397 (parlestrik); Son.: örtlich beschränkt
parlewerk, parlewark, mnd., N.: nhd. Perlenschmuck, aus Perlen hergestellter Schmuck, mit Perlen verzierter Schmuck, Verzierung von Kleidungsstücken; Q.: Lüb. UB. 9 213; E.: s. parle, werk; L.: MndHwb 2, 1397 (parlewerk), Lü 270b (parle/parlewerk); Son.: örtlich beschränkt
pārlīk***, mnd., Adj.: nhd. Paar..., von gleicher Beschaffenheit seiend, gleichmäßig; Vw.: s. ēn-; E.: s. pār, līk (3)
pārlīken***, mnd., Adv.: nhd. von gleicher Beschaffenheit, gleichmäßig; Vw.: s. ēn-; E.: s. pār, līken (1)
parlōr, mnd., Sb.: nhd. Raum im Kloster in dem es erlaubt ist mit den Mönchen bzw. Nonnen zu sprechen; ÜG.: lat. parlatorium?; Q.: Meckl. Jb. 9 308; E.: s. parre (1), parlēren; L.: MndHwb 2, 1397f. (parlôr); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
parlsmīde, perlsmīde, mnd., N.: nhd. „Perlengeschmeide“, aus Perlen hergestellter Schmuck, mit Perlen verzierter Schmuck; Q.: Brandis 60 (1471-1528); E.: s. parle, smīde; L.: MndHwb 2, 1398 (parlsmîde); Son.: örtlich beschränkt
parm, mnd., Sb.: nhd. eine Karpfenart, Barbe; ÜG.: lat. mullus, barbus, mullus barbatus; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1398 (parm); Son.: örtlich beschränkt
parment, parmint, parmunt, mnd.?, N.: Vw.: s. perment; L.: Lü 270b (parment)
parmentære*, parmenter, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære; L.: Lü 270b (parmenter)
parmentenvenster*, parmentenvinster, mnd., N.: nhd. aus Pergament gefertigte Fensterbespannung; Hw.: s. pergamēnvenster; E.: s. pergamēn, venster; L.: MndHwb 2, 1482 (permentvinster), Lü 274b (permentvinster)
parmesān, mnd., M.: nhd. „Parmesan“, aus Parma stammender harter fetter Käse; ÜG.: lat. caseus parmensis; I.: Lw. lat. parmensis; E.: s. Kluge s. v. Parmesan, frz. parmesan, it. parmagiano; L.: MndHwb 2, 1398 (parmesân); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
parmesānkēse, paermesaenskēse, mnd., M.: nhd. „Parmesankäse“, aus Parma stammender harter fetter Käse; Q.: Hamb. Reitendiener (1601/1605); E.: s. parmesān, kēse; L.: MndHwb 2, 1398 (parmesânkêse)
parnære*, parner, parmer, mnd., M.: nhd. Pfarrer; Hw.: s. pernære; E.: s. pernære; L.: MndHwb 2, 1483 (perner/parner)
parpe*, mnd., M.: nhd. Kopfstein, Tragstein, Bindestein, Streckstein, Mauerstein der mit der Schmalseite nach außen liegt; E.: s. afrz. parpain; L.: MndHwb 2, 1398 (parpen), Lü 270b (parpen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, parpen (Pl.)
parpēl (1), mnd., Sb.: nhd. mit Perlen besetzes Kopfband, mit Perlen verziertes Kopfband; Q.: Rost. Beitr. 5 389; E.: s. parle, pēl; L.: MndHwb 2, 1398 (parpêl); Son.: örtlich beschränkt
parpēl (2), mnd., Adj.: nhd. aus Perlen hergestellt, aus Perlen bestehend; E.: s. parle; L.: MndHwb 2, 1396 (parlen/parpêl); Son.: örtlich beschränkt
parrære*, parrer, perrer, perrere, pherrer, parre, perre, mnd., M.: nhd. Pfarrer, einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher der die kirchlichen Amtsbefugnisse ausübt, für die Seelsorge zuständiger Pfarrer; ÜG.: lat. parochianus; Hw.: s. parrehēre, parrochīepāpe, vgl. mhd. pfarrære; I.: z. T. Lüt. lat. parochianus?; E.: s. lat. parochianus, M., Pfarrer; vgl. lat. paroecia, F., Parochie; gr. παροικία (paroikía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: MndHwb 2, 1399 (parrer)
parre, pāre, par, pār, paͤr, perre, mnd., F.: nhd. Pfarre, Pfarrei, Pfarrkirche, Amt des Pfarrers, vom Bischof bestimmter Amtsbezirk des Pfarrers, Pfarrhaus, Wohnsitz des Pfarrers, Diözese eines Bischofs, Angehörige einer Pfarrei, Angehörige einer Kirchengemeinde; ÜG.: lat. parochia, plebania; Vw.: s. dōm-, hȫvet-, market-; Hw.: vgl. mhd. pfarre (1); Q.: UB. Hildesh. 3 509, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), De Man 143, Gött. Stat. 522; I.: Lw. gr. παροικία (paroikía); E.: s. lat. paroecia, parochia, F., Parochie, Pfarre, Sprengel; s. gr. παροικία (paroikía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: MndHwb 2, 1399 (parre), Lü 270b (parre); Son.: langes ö
parreacker*, paracker, mnd., M.: nhd. „Pfarracker“, zum Landbesitz einer Pfarrei gehörender Acker; E.: s. parre, acker; L.: MndHwb 2, 1390 (paracker)
parreambacht*, parampt, parramt, mnd., N.: nhd. „Pfarramt“, Amt eines Pfarrers, Aufgabenbereich eines Pfarrers; E.: s. parre, ambacht; L.: MndHwb 2, 1391 (parampt); Son.: reformatorische Schriften
parregārde*, parregārten, pargārten, mnd., M.: nhd. „Pfarrgarten“, zu einer Pfarrei gehörender Garten; Q.: Brschw. Straßennamen 49; E.: s. parre, gārde (1); L.: MndHwb 2, 1393 (pargārten); Son.: örtlich beschränkt
parregōt*, parregūt*, pargūt, mnd., N.: nhd. „Pfarrgut“, zu einer Pfarrei gehörendes Gut; Q.: Sehling 4 384 (16. Jh.); E.: s. parre, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1393 (pargût); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Pl. parregǖder (langes ü)
parrehēre*, parrehēr*, parhēre, parhēr, mnd., M.: nhd. „Pfarrherr“; Vw.: s. dorp-; Hw.: s. parrære, pernære, pernhēr, vgl. mhd. pfarrehērre; E.: s. parre, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1393 (parhêr[e]), Lü 270b (parhêre); Son.: einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher der die kirchlichen Amtsbefugnisse ausübt und für die Seelsorge zuständig ist
parrehof*, pārehof, parhof, parhoff, mnd., M.: nhd. „Pfarrhof“, zu einer Pfarrei gehörender Hof, Anwesen eines Pfarrers; E.: s. parre, hof; L.: MndHwb 2, 1392 (pārehof), MndHwb 2, 1393 (parhof), Lü 270b (parrehof)
parrehūs*, parhūs, mnd., N.: nhd. Pfarrhaus, Wohnsitz eines Pfarrers; Q.: Dief. nov. 38.; E.: s. parre, hūs; L.: MndHwb 2, 1393 (parhûs)
parrehūve*, parhūve, mnd., F.: nhd. „Pfarrhufe“, zu einer Pfarrei gehörende Bauernstelle (Hufe), Hufe die dem zuständigen Pfarrer abgabepflichtig ist; Q.: Sehling 3 361 (16. Jh.); E.: s. parre, hūve; L.: MndHwb 2, 1393 (parhûve)
parrekappelle*, parkappelle, mnd., F.: nhd. „Pfarrkapelle“, kleines Gotteshaus, Nebenkapelle für die Kirchengemeinde, Seitenkapelle für die Kirchengemeinde; Q.: Chr. d. d. St. 16 470; E.: s. parre, kappelle (1); L.: MndHwb 2, 1394 (parkappelle), Lü 270b (parkapelle)
parrekerke, parrekerk, parkerke, parchkerke, parlekerke, perkerke, pērekerke, peerekerke, parkarke, parkirche, mnd., F.: nhd. Pfarrkirche, Gemeindekirche, Kirche einer Pfarre in welcher der Pfarrer seine Amtsbefugnisse ausübt und die von den Angehörigen der Pfarrei zum Gottesdienst besucht wird; ÜG.: lat. ecclesia parochialis; Hw.: s. parrenkerke, parrochiekerke, vgl. mhd. pfarrekirche; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Chr. d. d. St. 16 472; I.: Lüs. lat. ecclesia parochialis; E.: s. parre, kerke (1); L.: MndHwb 2, 1394 (parkerk[e]/parrekerke), Lü 270b (parrekerke); Son.: parlekerke örtlich beschränkt
parrekerkehof*, parrekerkhof, mnd., M.: nhd. „Pfarrkirchhof“, Kirchplatz; E.: s. parre, kerke (1), hof; L.: MndHwb 2, 1394 (parkerk[e]/parrekerkhof), MndHwb 2, 1399 (parrekerkhof); Son.: örtlich beschränkt
parrekerkengeswōrener*, parrekerkengeswōrner, parkerkengeswōrner*, mnd., M.: nhd. „Pfarrkirchengeschworener“, vereidigter Kirchenvorsteher; Q.: Hamb. Domkapitel 72 (um 1550?) u. ö.; E.: s. parre, kerke (1), geswōrener; L.: MndHwb 2, 1394 (parkerkengeswōrne); Son.: der insbesondere für die Verwaltung des Kirchenvermögens zuständig ist, parrekerkengeswōrene (Pl.), parkerkengeswōrne (Pl.)
parrekint, parkint, mnd., N.: nhd. „Pfarrkind“, Angehöriger einer Pfarrei, Angehöriger einer Kirchengemeinde; Hw.: s. parrevolk, parreman; E.: s. parre, kint; L.: MndHwb 2, 1394 (parkint); Son.: parrekinder (Pl.), parkinder (Pl.), parkint jünger
parrelēhen*, parlēn, parleen, parlehn, mnd., N.: nhd. „Pfarrlehen“, Stiftung von Einkünften aus einer Pfarrei für die Geistlichen; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 322; E.: s. parre, lēhen; L.: MndHwb 2, 1396 (parlê[e]n); Son.: örtlich beschränkt
parreman*, pāreman, parman, perreman, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Pfarrei, Angehöriger einer Kirchengemeinde; ÜG.: lat. parrochianus; Hw.: vgl. mhd. pfarreman; Q.: Dief. nov. 38; I.: Lüt. lat. parrochianus; E.: s. parre, man (1); L.: MndHwb 2, 1392 (pāreman), MndHwb 2, 1398 (parman), Lü 270b (parreman); Son.: parrelǖde (Pl.) (langes ü)
parremisse, parmisse, paermisse, mnd., F.: nhd. „Pfarrmesse“, kanonischer Gottesdienst, Messe für die Angehörigen der Pfarrei, Messe für die Angehörigen der Kirchengemeinde; Q.: UB. Goslar 3 615; E.: s. parre, misse (2); L.: MndHwb 2, 1398 (parmisse)
parrenkerke, mnd., F.: nhd. Pfarrkirche, Gemeindekirche, Kirche einer Pfarre in welcher der Pfarrer seine Amtsbefugnisse ausübt und die von den Angehörigen der Pfarrei zum Gottesdienst besucht wird; ÜG.: lat. ecclesia parochialis; Hw.: s. parrekerke; I.: Lüs. lat. ecclesia parochialis; E.: s. parre, kerke (1); L.: MndHwb 2, 1394 (parkerk[e]/parrenkerke), Lü 270b (parrekerke)
parreprēster, mnd., M.: nhd. „Pfarrpriester“, einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher der die Amtsbefugnisse ausübt; Hw.: s. parrære, parrochiepāpe; E.: s. parre, prēster; L.: MndHwb 2, 1399 (parreprêster); Son.: örtlich beschränkt
parrerecht, pārerecht, parrecht, mnd., N.: nhd. Befugnis eines Pfarrers, Rechte bzw. Pflichten eines Pfarrers; Q.: UB. Halberst. 2, 312, Pomm. Kirchenvis. 1, 145; E.: s. parre, recht (2); L.: MndHwb 2, 1393 (pārerecht), MndHwb 2, 1399 (parrecht), Lü 270b (parrerecht)
parreschȫlære*, parrescholer, parschȫler, parschȫlre, mnd., M.: nhd. „Pfarrschüler“, in Ausbildung befindlicher Geistlicher, angehender Geistlicher, junger Kleriker; E.: s. parre, schȫlære; L.: MndHwb 2, 1400 (parschȫler), Lü 270b (parrescholer); Son.: langes ö
parrevolk*, parvolk, mnd., N.: nhd. „Pfarrvolk“, christliche Gemeinde, Angehörige einer Pfarre, Angehörige einer Kirchengemeinde; Hw.: vgl. mhd. pfarrevolc; Q.: Sehling 6 1 494 (16. Jh.); E.: s. parre, volk; L.: MndHwb 2, 1393 (parvolk); Son.: örtlich beschränkt, Belege nur reformat. KO
parrochie, mnd., F.: nhd. „Parochie“, vom Bischof bestimmter Amtsbezirk eines Pfarrers, Pfarrei; ÜG.: lat. parochia; Hw.: vgl. mhd. parochīe; I.: Lw. lat. parochia; E.: s. lat. paroecia, parochia, F., Parochie, Pfarre, Sprengel; s. gr. παροικία (paroikía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: MndHwb 2, 1399 (parrochie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
parrochiekerke, mnd., F.: nhd. Kirche einer Pfarrei, Gemeindekirche, Pfarrkirche in welcher der Pfarrer seine Amtsbefugnisse ausübt, Pfarrkirche die von den Angehörigen der Pfarrei zum Gottesdienst besucht wird; Hw.: s. parrekerke; Q.: Hanserec. II 4 170 (1431-1476); E.: s. parrochie, kerke (1); L.: MndHwb 2, 1400 (parrochiekerke); Son.: örtlich beschränkt
parrochiepāpe*, parrochpāpe, parochpāpe, mnd., M.: nhd. einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher der die kirchlichen Amtsbefugnisse wahrnimmt bzw. für die Seelsorge zuständig ist; Hw.: s. parrære, parreprēstære; Q.: Hanserec. II 4 170 (1431-1476); E.: s. parrochie, pāpe; L.: MndHwb 2, 1400 (parrochpāpe); Son.: örtlich beschränkt
parrochpāpe, parochpāpe, mnd., M.: Vw.: s. parrochiepāpe; L.: MndHwb 2, 1400 (parrochpāpe); Son.: örtlich beschränkt
parschütte, mnd., F.: nhd. Fest der Fischer in Tangermünde; Q.: Riedel I 16 98; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1400 (parschütte); Son.: örtlich beschränkt
parse, mnd., ?: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1400 (parse), Lü 270b (parse)
parsecūsie, mnd., F.: nhd. Verfolgung; ÜG.: lat. persecutio; Q.: Hieron. Briefe b 18 (1389?); I.: Lw. lat. persecutio?; E.: s. lat. persecutio, F., Verfolgung; s. lat. persectārī, V., eifrig verfolgen, nachforschen; s. per, sectārī, lat., V., begleiten, folgen, nachlaufen; s. sequī, lat., V., folgen, Folge leisten, begleiten, sich herausstellen; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 2, 1400 (parsecûsie); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
parsel, parsēl, parssel, parcel, parcil, parciell, parseel, parseyl, parzeil, partzel, parzēl, partzeil, porsel, porcel, porsil, porsēl, porseel, porzel, persel, perssel, percel, perseel, perzel, pertzel, passel, possel, pessel, parstel, portsīl, mnd., N.: nhd. Einzelstück, Einzelgegenstand, Handelsgut, Handelsware, Stückgut, Parzelle, abgegrenztes Stück Land, Bestandteil, Teil des Ganzen, Anteil, anteilige Menge, Bestandteil einer Verordung bzw. eines Vertrags, Artikel, Punkt, Rechnungsposten; Hw.: s. packel, parkel, partel; Q.: Reval KR 1 551 (1432-1463), Beitr. Estl. 13 43, Lüb. Urt. 1 29, Rüg. LandR. 49; E.: s. lat. particula, F., „Teillein“, kleiner Teil, Teilchen, Stückchen, Stücklein, Redeteilchen, Partikel; s. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: MndHwb 2, 1400f. parsel); Son.: parstel örtlich beschränkt; Son.: weitere Lemmavarianten sind: portziel, bursēl
parseleswīse*, parselswīse, perzelswīse, pertzellswīse, posselswīse, mnd., Adv.: nhd. auf alle Teile einer Abrechnung bezogen, von Punkt zu Punkt; E.: s. parsel, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1401 (parselwîse); Son.: jünger
Parseval, mnd., M.: nhd. Parzival, Figur der höfischen Dichtung; Q.: Chr. d. d. St. 16 225; E.: s. afrz. percer le voile?, den Schleier durchstechen; evtl. gnostisches Motiv; R.: sē mēnden wēsen Parseval: nhd. „sie meinten sie wären Parzival“, sie hielten sich für Helden; L.: MndHwb 2, 1400 (Parseval)
part, pārt, paert, pert, mnd., N.: nhd. „Part“, Teil, Anteil, Bestandteil, Teil eines Ganzen, Beteiligung an gemeinsamen Unternehmungen bzw. Investitionen, Gerichtspartei, Partei, Gruppe von Menschen, Gruppe von Gleichgesinnten, Partner; ÜG.: lat. pars; Vw.: s. achte-, achter-, am-, ane-, ander-, gēgen-, man-, mēde-, mēste-, ȫver-, schēpes-, süster-, tēgen-, twē-, ūt-, vērde-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. part (2); Q.: Livl. UB. II 2 653, Lonke Lassungsbuch 72 (1434-1558), Staatsb. Mag. 9 718, Hamb. ZR 1; I.: Lw. lat. pars?; E.: s. afrz. parte, F., Teil; s. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: MndHwb 2, 1401f. (part), Lü 271a (part); Son.: langes ö
partekære*, partaker, mnd., M.: nhd. Bauer (M.) (1) der ein kleines Stück Land bzw. verstreut liegende Ländereien bewirtschaftet; E.: s. parteke; L.: MndHwb 2, 1402 (parteker); Son.: örtlich beschränkt
partekærelant*, partekerlant, parteckerlant, mnd., N.: nhd. kleines Stück Land, verstreut liegende Ländereien; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 486 (1501-1545); E.: s. partekære, lant; L.: MndHwb 2, 1402 (partekerlant); Son.: örtlich beschränkt
parteke, partēke, porteke, mnd., F.: nhd. kleines Stück, kleine Gabe, Almosen, Brotschnitte; ÜG.: lat. nodabagundium; E.: s. part?, ke; L.: MndHwb 2, 1402 (parteke), Lü 271a (partêke)
partekel, mnd., M.: nhd. Gruppe von Menschen; Q.: Nd. Jb. 21 104; I.: Lw. lat. particula?; E.: s. lat. particula, F., „Teillein, Teilchen; s. lat. pars, F., Teil; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; s. part; L.: MndHwb 2, 1402 (partekel); Son.: örtlich beschränkt
partekenvrētære*, partekenvrēter, portekenvrēter, mnd., M.: nhd. Verschwender von Almosen; Q.: Nic. Gryse Spegel O 2 (1593); E.: s. parteke, vrētære; L.: MndHwb 2, 1402 (partekenvrēter)
partel, mnd., Sb.: nhd. Bestandteil, Teil eines Ganzen; Q.: Oldenb. UB. 7 111; E.: s. part; L.: MndHwb 2, 1402f. (partel); Son.: örtlich beschränkt
parten, mnd., sw. V.: nhd. teilen, aufteilen, teilhaben, an etwas Anteil haben, Beute teilen; Vw.: s. līk-, līke-; Q.: Hülsemann Sprw. 13, Hanserec. IV 1 52 (1531-1560); E.: s. part; R.: parten an: nhd. Anteil haben an; L.: MndHwb 2, 1403 (parten), Lü 271a (parten)
partenære*, partenēre, mnd., M.: nhd. „Partner“, Anteilseigner, Teilhaber; Q.: UB. Möllenbeck 1 45; E.: s. parten, part; L.: MndHwb 2, 1403 (partenêre); Son.: örtlich beschränkt
partenīe, partenie, partenīge, pertenīge, mnd., F.: nhd. Partei, Gruppe von Gleichgesinnten, Kriegspartei; Q.: Chr. S. Simon 598; E.: s. parten, part; L.: MndHwb 2, 1403 (partenîe), Lü 271a (partenie)
parter, mnd., M.: nhd. Gruppe von Gleichgesinnten, Seite, Partei; Hw.: s. partenīe, parten, part; Q.: J. Brandis 70 (1528-1609); E.: s. part; L.: MndHwb 2, 1403 (parter); Son.: örtlich beschränkt
partēren, mnd., sw. V.: nhd. teilen, verteilen, aufteilen, teilnehmen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. partieren (2); Q.: Benigna (um 1550) ed. Hahn 2 794; E.: s. lat. partīrī, V., teilen, zerlegen, trennen; s. part; L.: MndHwb 2, 1403 (partêren)
parterīe, partery, parterie, mnd., F.: nhd. vermischter Wein, Weinverschnitt; Q.: Seibertz UB. 2 323; E.: s. partēren, part; L.: MndHwb 2, 1403 (parterīe), Lü 271a (parterie); Son.: örtlich beschränkt
partēringe, mnd., F.: nhd. Teilung, Aufteilung; Hw.: vgl. mhd. partierunge; Q.: Hans. UB. 11 354; E.: s. partēren, inge; L.: MndHwb 2, 1403 (partêringe)
partesāne, mnd., F.: nhd. Partisane, Stoßwaffe mit breiter schwertförmiger Klinge; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 46 (vor 1661); E.: s. frz. partisan, M., Parteigänger; s. it. partigiano, M., Parteigänger; s. it. parte, F., Teil; s. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: MndHwb 2, 1403 (partesāne); Son.: örtlich beschränkt
partesāner, mnd., M.: nhd. bewaffneter Soldat, Partisan; Q.: Meckl. JB. 23 98; E.: s. partesāne; L.: MndHwb 2, 1403 (partesāner); Son.: örtlich beschränkt
partīære*, partīer, mnd., M.: nhd. unzuverlässiger Mensch, übler Bursche; Q.: Berliner Totentanz (um 1490); E.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1405 (partîer); Son.: örtlich beschränkt
partich, mnd., Adj.: nhd. teilig; Vw.: s. twē-; E.: s. part, ich (2)
participācie, mnd., F.: nhd. Entscheidung vor Gericht; Q.: UB. Halberst. 2 20; I.: Lw. lat. participatio; E.: s. lat. participātio, F., Teilhaftmachung, Mitteilung; s. lat. particeps, Adj., Anteil habend, Anteil nehmend, beteiligt, teilnehmend, teilhaftig; s. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1406 (participâcie); Son.: jünger, örtlich beschränkt
partīdich, mnd., Adj.: Vw.: s. partīich; L.: MndHwb 2, 1403 (partîdich)
partīe, parti, partīge, partije, parteye, pertīe, pertīge, pertenīge, mnd., F.: nhd. „Partie“, Bestandteil, Teil eines Ganzen, Gruppe von Menschen, Sekte, Schar (F.) (1), Aufteilung, Abteilung einer Mannschaft oder eines Heeres, Gruppe von Gleichgesinnten, Partei, Verwandtschaft, Angehörige eines Amtes oder einer Zunft, Parteilichkeit, Streit, Zwist, Urkunde; Vw.: s. gēgen-, mēde-, serter-, tēgen-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. partīe; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Lüb UB. 4 788, J. Brandis 75 (1528-1609); E.: s. part; R.: partīe māken: nhd. „Partei machen“, teilen, aufteilen; R.: ik unde mīne nāchkȫmelinge unde partīe unde alle mīne vründe: nhd. ich und meine Nachkommen und Verwandtschaft und alle meine Freunde; R.: lōse partīe: nhd. schlechte Gesellschaft; R.: partīe hebben mit ēnem: nhd. mit jemandem Streit beginnen; L.: MndHwb 2, 1403 (partîe), Lü 271a (partie); Son.: langes ö
partīebrōder, partīgebrōder, mnd., M.: nhd. „Parteibruder“, Parteigenosse, Aufständischer, Anführer, Aufrührer, Mitverschwörer, Kumpan; Hw.: s. partīenbrōder; Q.: Chr. d. d. St. 16 396; E.: s. partīe, brōder; L.: MndHwb 2, 1404 (partîebrôder), Lü 271a (partiebroder); Son.: örtlich beschränkt
partīech, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeich; L.: MndHwb 2, 1404 (partîech)
partīechlicheit, mnd., F.: Vw.: s. partīeilichēt; L.: MndHwb 2, 1405 (partîechlichê[i]t
partīegeist, mnd., F.: Vw.: s. partīegēst; L.: MndHwb 2, 1405 (partîegê[i]st)
partīegēst, partīegeist, partigēst, mnd., M.: nhd. „Parteigeist“, parteiliche Gesinnung, Streitsucht; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 2 251; E.: s. partīe, gēst (2); L.: MndHwb 2, 1405 (partîegê[i]st)
partīeich*, partīich, partich, partīech, partīdich, partēich, mnd., Adj.: nhd. von Seiten einer Partei ausgehend, zu einer Partei haltend, von jeder Seite kommend, für eine Partei eintretend, parteiisch, zertritten, uneinig, abweichend, ungehorsam; Hw.: s. partīisch; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. partīec; Q.: Hamb. Chr. 455 (vor 1559); E.: s. partīe, ich (2); R.: partīich stān: nhd. einig sein (V.), in Frieden leben; R.: dat sē nicht wolden volghaftich wēsen unde partīich wēren: nhd. dass sie nicht wollten folghaft sein (V.) und uneinig waren; L.: MndHwb 2, 1405 (partîich), Lü 271a (partich)
partīeichlichēt, partīeichlicheit, mnd., F.: Vw.: s. partīeilichēt; L.: MndHwb 2, 1405 (partîechlichê[i]t
partīeilichēt, partīeilicheit. partilichet, partielichkeit, mnd., F.: nhd. Parteilichkeit, Voreingenommenheit, Begünstigung; Q.: Soester Recht 77; E.: s. partīelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1405 (partîelichê[i]t)
partīeisch*, partīisch*, partīesch, partiesk, partysch, partīgesch, partēisch, mnd., Adj.: nhd. parteiisch, für eine Interessengruppe eintretend, für eine Partei eintretend, einseitig; Vw.: s. un-; Q.: Olden Landes Ord. 14; E.: s. partīe, isch; L.: MndHwb 2, 1405 (partîesch), Lü 271a (partî[e]sch)
partīelīk, partilik, mnd., Adj.: nhd. „parteilich“, voreingenommen, parteiisch, strittig; Vw.: s. un-; Q.: D. v. Soest 275 (um 1500); E.: s. partīe, līk (3); L.: MndHwb 2, 1405 (partîelīk)
partīen, mnd., sw. V.: nhd. teilen, aufteilen, sich beteiligen, teilnehmen, Partei machen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. partīen; Q.: Lüb. UB. 10 405, Chr. d. d. St. 30 110; E.: s. partīe; R.: sē partīen mit: nhd. sich verbünden mit, sich zusammenschließen mit; L.: MndHwb 2, 1405 (partîen), Lü 271a (partien); Son.: langes ö
partīenbrōder, mnd., M.: nhd. „Parteienbruder“, Parteigenosse, Aufständischer, Anführer, Aufrührer, Mitverschwörer, Kumpan; Q.: Chr. d. d. St. 16 396; E.: s. partīe, brōder; L.: MndHwb 2, 1405 (partīenbrōder)
partīenge, mnd., F.: Vw.: s. partīinge; L.: MndHwb 2, 1405 (partîenge)
partīeslǖde, partīesluide, mnd., Pl.: nhd. „Parteileute“, Angehörige, Gefolgschaft; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 194; E.: s. partīe, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1405 (partîeslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
partīesmēster, partīesmeister, mnd., M.: nhd. „Parteimeister“, Anführer eines Aufstands; Q.: Chr. d. d. St. 35 45; E.: s. partīe, mēster; L.: MndHwb 2, 1405 (partîesmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
partīf, partifīk, mnd., N.: Vw.: s. portatīf; L.: MndHwb 2, 1405 (partīf), Lü 271a (partîf)
partīge, mnd., F.: Vw.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1405 (partîge)
partīgebrōder, mnd., M.: Vw.: s. partīebrōder; L.: MndHwb 2, 1405 (partîgebrôder)
partīgesch, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeisch; L.: MndHwb 2, 1405 (partîgesch)
partīinge, partīenge, mnd., F.: nhd. „Parteiung“, Streit, Uneinigkeit; Q.: Köln. Bibel (um 1478) Gal. 5 20; E.: s. partīe, inge; R.: scheltwōrt partīinge erringe: nhd. Scheltwort Streit Irrung; L.: MndHwb 2, 1405 (partîinge)
partik, mnd., M.: nhd. Blutweiderich; ÜG.: lat. lythrium salicaria; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1406 (partik); Son.: Fremdwort in mnd. Form
partikel, mnd., N.: nhd. Partikel, kleines Stück, kleiner Teil; Q.: Geismar Chr. 54 (1453-1487); I.: Lw. lat. particula; E.: s. lat. particula, F., „Teillein“, kleiner Teil, Teilchen, Stückchen, Stücklein, Redeteilchen, Partikel; s. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; R.: stücke edder partikel: nhd. Stücke oder Partikel; L.: MndHwb 2, 1406 (partikel); Son.: örtlich beschränkt
partikulār***, mnd., Adj.: nhd. partikulär, partikular, einen Teil betreffend, sonderlich, einzeln, besonderes; Hw.: s. partikulāresrecess, partikulārschōle; I.: Lw. lat. particularis; E.: s. lat. particulāris, Adj., einen Teil betreffend; s. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817
partikulāresrecess*, partikulārsrecess, mnd., M.: nhd. Urkunde mit einzelnen besonderen Bestimmungen; Q.: Oldenb. UB. 6 314; E.: s. partikulār, recess; L.: MndHwb 2, 1406 (partikulârsreces)
partikulārschōle, mnd., F.: nhd. „Partikularschule“, städtische Lateinschule; E.: s. partikulār, schōle; L.: MndHwb 2, 1406 (partikulârschôle)
partīr, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. Teil einer Gesamtorganisation; Q.: Chr. d. d. St. 24 224; E.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1406 (partîr); Son.: örtlich beschränkt
partīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. partēren; L.: MndHwb 2, 1406 (partîren)
partlōn, partloen, mnd., M.: nhd. „Teillohn“, angefallener zustehender Lohn; Q.: Reval KR 2 111 (1432-1463); E.: s. part, lōn; L.: MndHwb 2, 1406 (partlôn); Son.: örtlich beschränkt
partschāre, parschāre, mnd., F.: nhd. anteilige Nutzung eines Landbesitzes, Anteil am Ertrag eines Landbesitzes; Q.: UB. Bremen 2 574; E.: s. part, schāre?; L.: MndHwb 2, 1406 (partschāre); Son.: örtlich beschränkt
parttal, parttale, partal, mnd., M.: nhd. „Teilgröße“, Anteil, Verhältnis; Q.: Hanserec. III 2 175 (1477-1530); E.: s. part, tal; L.: MndHwb 2, 1406 (parttal), Lü 271a (parttal[e])
partzeil, mnd., ?: Vw.: s. parcēl; L.: Lü 271a (partzeil)
Parǖs, mnd., PN: Vw.: s. Parīs; L.: MndHwb 2, 1406 (Parǖs); Son.: langes ü
parvalīe, mnd., F.: nhd. Ausgleich einer Schuld; ÜG.: frz. pareil valeur?; Q.: Lüb. UB. 7 423; I.: Lw. frz. pareil valeur?; E.: s. frz. pareil valeur?; L.: MndHwb 2, 1393 (parvalîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
parvolk, mnd., N.: Vw.: s. parrevolk; L.: MndHwb 2, 1393 (parvolk); Son.: örtlich beschränkt
parvos, mnd., N.: Vw.: s. profos; L.: Lü 271a (parvos)
pas, mnd., M., N.: nhd. Schritt, Tritt, Pass, Passage, bestimmtes Maß, Mal, Normalmaß eines Wasserstands, Normalmaß der Ladungsfähigkeit oder des Tiefgangs eines Schiffes, am Trinkglase markierte Abschnitte desselben, freier Durchgang, Furt, Durchreisezeit, Passierschein, Geleitbrief, Weg, Richtung, Ort, Stelle, Zeitpunkt, Ladelinie, Pasch im Würfelspiel, rechtes Maß, Wohlgeordnetheit, Angemessenheit, Gelegenheit; Vw.: s. in-, tō-, vēr-; Hw.: vgl. mhd. pas (2); Q.: SL, Disp. zu Oldershum, Holst Vierst. 21, Hanserec. III 1 557 (1477-1530); I.: Lw. frz. pas; E.: s. frz. pas, M., Schritt, Gang; s. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; s. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; R.: to oder van pas: nhd. in richtigem Maße, zu gelegener Zeit, bei passender Gelegenheit; R.: to passe sin: nhd. „zupasse sein“ (V.), gesund sein (V.); R.: to pas maken: nhd. in richtigen Schick bringen, heilen; L.: MndHwb 2, 1406 (pas), Lü 271a (pas)
pāsachten, mnd., sw. V.: Vw.: s. pāschenachten; L.: MndHwb 2, 1407 (pāsachten)
pasbort, mnd., F.: Vw.: s. pasport; Lü 271a (pasbort)
pasbōrt, pasboert, passbōrt, paspōrt, passepōrt, basbōrt, mnd., N.: nhd. Geleitbrief, Reiseerlaubnis, Passierschein, Entlassungszeugnis der Soldaten und Handwerker, Abmusterungszeugnis der Seeleute; Q.: Hanserec. III 9 67 (1477-1530), Westphalen 4 1842; I.: Lw. frz. pasporte; E.: s. pas; s. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; s. idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1407 (pasbōrt), Lü 271a (pasbort)
pasbrēf, mnd., M.: nhd. „Passbrief“, Passierschein, Geleitbrief; Q.: Hanserec. III 8 161 (1477-1530); E.: s. pas, brēf; L.: MndHwb 2, 1407 (pasbrêf); Son.: örtlich beschränkt
pāsbret, mnd., N.: Vw.: s. pēsebret; L.: MndHwb 2, 1407 (pâsbret), Lü 271a (pâsbret)
pāscha, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche; L.: MndHwb 2, 1407 (pāscha)
pāschachten, mnd., M.?: Vw.: s. pāschenachten; L.: MndHwb 2, 1407 (pāschachten)
pāschalk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāschlīk; L.: MndHwb 2, 1407 (pāschalk)
pāschāvent, mnd., M.: Vw.: s. pāschenāvent; L.: MndHwb 2, 1407 (pāschâvent)
pāschdach, mnd., M.: Vw.: s. pāschendach; L.: MndHwb 2, 1407 (pāschdach)
pāsche, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche; L.: MndHwb 2, 1407 (pāsche)
pāsche, pāschen, paeschen, pasken, paschken, paischen, passchin, pāsche, pāscha, pārschen, mnd., M., N.: nhd. christliches Osterfest am Sonntag nach dem ersten Frühjahrsvollmond, Ostersonntag, Osterwoche, Woche nach Ostern, Osteroktave, das jüdische Passahfest am vierzehnten Nissan, von Jesus und seinen Jüngern am Passahfest verzehrtes Festmahl, Abendmahl, christliches Abendmahl, Osterlamm als Symbol Christi; Hw.: vgl. mhd. pasche (1); Q.: Voc. Strals. ed. Damme, UB Möllenbeck 1 116, Bugenhagen-Bibel Matth. 26 18, Mante Geb. 71 (um 1450); I.: Lw. lat.-gr. pascha, hebr. pascha; E.: s. as. pāska*, st. N. (a), Passah, Ostern; s. hebr. pascha, Sb., Passah, Passahfest; R.: pāschen, Pl.: nhd. Ostern; R.: spēle tō pāsche: nhd. Osterspiele; R.: ik will bī dī de pāsche hōlden mit mīnen jüngeren: nhd. ich will bei dir das Passahfest abhalten mit meinen Jüngern; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschen), Lü 271a (paschen[n])
pāscheachten, mnd., M.?: Vw.: s. pāschenachten; L.: MndHwb 2, 1407 (pāscheachten)
pāscheachtendach, mnd., M.: nhd. Sonntag nach Ostern, Osteroktave; Q.: Ostfries. UB. 1 498; E.: s. pāschenachten, dach (1); L.: MndHwb 2, 1407 (pāscheachtendach)
pāscheāvent, paskeāvent, paeschāvent, payschāvent, pāsāvent, mnd., M.: nhd. „Paschenabend“, Tag vor Ostern, Ostersonnabend; Q.: Wassenberch 98 (1474-1517), Vörder Reg. 87; Hw.: s. pāschenāvent; E.: s. pāsche, āvent; L.: MndHwb 2, 1409 (pāscheâvent)
pāscheblōme, mnd., F.: nhd. „Pascheblume“; Q.: Mante Geb. 126 (um 1450); E.: s. pāsche, blōme; L.: MndHwb 2, 1408 (pāscheblôme); Son.: örtlich beschränkt, poetisch für die Jungfrau Maria
pāscheborch, mnd., F.: nhd. „Osterburg“, unbefestigte offene Anlage; Q.: Liliencron Volkslieder 2 318; E.: s. pāsche, borch (3); L.: MndHwb 2, 1408 (pāscheborch); Son.: örtlich beschränkt
pāschebrāde, mnd., F., M.: nhd. „Paschenbraten“, zu Ostern bereiteter Braten (M.); E.: s. pāsche, brāde; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschebrâde), Lü 271a (paschebrade)
pāschebrōt, mnd., N.: nhd. „Paschenbrot“, Osterbrot, zu Ostern gebackenes Brot; Q.: Strals. Chr. 3 37; Hw.: s. paschenbrōt; E.: s. pāsche, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschebrôt)
pāschedach, pāschdach, paeschdach, pāscherdach, mnd., M.: nhd. „Paschentag“, Ostersonntag, Tag der Auferstehung Christi; Hw.: s. pāschendach; E.: s. pāsche, dach (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschedach)
pāscheei, mnd., N.: Vw.: pāschei; L.: MndHwb 2, 1408 (pāscheey)
pāscheei*, pāschei*, paschey, mnd., N.: nhd. „Pascheei“, geweihtes Hühnerei das anlässlich des Osterfests gegessen wurde; E.: s. pāsche, ei (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschey); Son.: jünger
pāschefest, mnd., N.: nhd. Osterfest, christliches Fest am Sonntag nach dem ersten Frühjahrsvollmond, Ostersonntag, jüdisches Passahfest am 14. Nissan; Hw.: s. pāschenfest; E.: s. pāsche, fest (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschefest)
pāschehomēlie*, pāscheomēlie, mnd., F.: nhd. Osterpredigt, Predigt am Ostersonntag; Q.: Locc. Hist. 102 (um 1450); E.: s. pāsche, homēlie; L.: MndHwb 2, 1410f. (pāscheomêlie)
pāschehǖre, paschehure, mnd., F.: nhd. zu Ostern fällige Abgabe, Miete für ein halbes Jahr; Q.: Staphorst I 2 756; E.: s. pāsche, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschehǖre), Lü 271a (paschehure); Son.: langes ü
pāschekerse, paeschekerse, mnd., F.: nhd. „Paschekerze“, geweihte Kerze die als Symbol Christi zu Ostern in der Kirche angezündet wird; Q.: Mante Geb. 12 (um 1450); E.: s. pāsche, kerse (3); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschekerse), Lü 271a (paschekerse)
pāschekrǖze, mnd., N.: nhd. „Paschekreuz“, christliches Kreuz das in der Zeremonie der Ostermesse verwendet wird; Q.: Mante Geb. 55 (um 1450); E.: s. pāsche, krǖze; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschekrǖze); Son.: langes ü
pāschelam, paischelam, paeschelam, pāschlam, mnd., N.: nhd. „Paschelamm“, das zum jüdischen Passahfest verzehrte Lamm, Abendmahl; Q.: Dief. nov. 37, Sehling 6 1 514 (16. Jh.); E.: s. pāsche, lam (2); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschelam), Lü 271a (paschelam)
pāschelicht, mnd., N.: Vw.: s. pāschenlicht; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschelicht)
pāschelīk, pāschlīk, pāschelk, pāschalk, pāschlik, paschelik, paschlik, mnd., Adj.: nhd. österlich, zu Ostern gehörend; Hw.: s. ōsterlīk; E.: s. pāsche, līk (3); L.: MndHwb 2, 1411 (paschlîk), Lü 271b (pasch[e]lik)
pāschelk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāschlīk; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschelk)
pāschemāndach, mnd., M.: nhd. „Paschemontag“; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 8 243; E.: s. pāsche, māndach; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschemândach), Lü 271a (paschemândach); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāschemāne, mnd., M.: nhd. „Paschemond“, Monatsbezeichnung für den April; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pāsche, māne (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschemâne); Son.: örtlich beschränkt
pāschemarket, paeschemarket, mnd., M.: nhd. „Paschemarkt“, zu Ostern veranstalteter Markt in Bergen op Zoom; E.: s. pāsche, market; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschemarket)
pāschemorgen, mnd., M.: nhd. „Paschemorgen“, Morgen des Ostersonntags; Q.: Leher Chr. 26 (1442-1550); E.: s. pāsche, morgen (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschemorgen); Son.: örtlich beschränkt
pāschenacht, paeschenacht, mnd., F.: nhd. Nacht vor dem Ostersonntag, Zeitpunkt der Auferstehung Christi; Hw.: s. pāschennacht; E.: s. pāsche, nacht (1); L.: MndHwb 2, 1409 (pāschenacht), Lü 271b (pasche[n]avent/paschenacht)
pāschenachten, pāschenachtent, pāschachten, paescheachten, paeschachten, pāsachten, paesachten, mnd., M.?, N.?, F.?: nhd. Sonntag nach Ostern, Osteroktave; E.: s. pāsche, achte (1)?; L.: MndHwb 2, 1409 (pāschenachten); Son.: örtlich beschränkt
pāschenāvent, paskenāvent, paskeāvent, paeschāvent, payschāvent, pāsāvent, mnd., M.: nhd. „Osterabend“, Tag vor Ostern, Ostersonnabend; Q.: Wassenberch 98 (1474-1517), Vörder Reg. 87; Hw.: s. pāscheāvent; E.: s. pāsche, āvent; L.: MndHwb 2, 1409 (pāschenâvent)
pāschenbrōt, paskenbrōt, mnd., N.: nhd. Osterbrot, zu Ostern gebackenes Brot; Q.: Strals. Chr. 3 37; Hw.: s. pāschebrōt; E.: s. pāsche, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1409 (pāschenbrôt); Son.: jünger
pāschendach, mnd., M.: nhd. Ostersonntag, Tag der Auferstehung Christi; Hw.: s. pāschedach, ōsterdach; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pāsche, dach (1); R.: pāschendach māken: nhd. am Abendmahl teilnehmen; R.: lütke pāschendach: nhd. Sonntag vor Ostern; R.: lütke paschedach: nhd. Palmsonntag, Sonntag Palmarum; L.: MndHwb 2, 1410 (paschendach), Lü 271a (paschedach); Son.: pāschendāges (Gen. Sg.)
pāschenfest, mnd., N.: nhd. Osterfest, christliches Fest am Sonntag nach dem ersten Frühjahrsvollmond, Ostersonntag, jüdisches Passahfest am 14. Nissan; Hw.: s. pāschefest, ōsterfest; Q.: Lüb. U. 10 500, Battus Prognostikon A 4 (1568); E.: s. pāsche, fest (1); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenfest), Lü 271a (paschefest); Son.: pāschenfestes (Gen. Sg.), pāschenfeste (Pl.)
pāschenklēdinge*, pāschenklēdinc, pāschenkleidinc, mnd., F.: nhd. Kleidung die den städtischen Bediensteten zu Ostern geschenkt wird; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. pāsche, klēdinge; L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenklê[i]dinc); Son.: örtlich beschränkt
pāschenkrēsem*, pāschenkrēsam, mnd., M.: nhd. geweihtes Salböl das am Ostermontag vom Bischof ausgeteilt und in die einzelnen Kirchen gebracht wird; Q.: Zober Wessel 11 (um 1520?); E.: s. pāsche, krēsem; L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenkrēsam); Son.: örtlich beschränkt
pāschenlicht, paskenlicht, pāschenlēcht, mnd., N.: nhd. „Paschenlicht“, geweihte Kerze die zu Ostern in der Kirche angezündet wird; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl, Sächs. Wchr. 268 (1225-1275); E.: s. pāsche, licht (1); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenlicht), Lü 271a (pasche[n]avent/paschelicht)
pāschennacht, pascennacht, mnd., F.: nhd. Nacht vor dem Ostersonntag, Zeitpunkt der Auferstehung Christi; Hw.: s. pāschenacht, ōsternacht; Q.: Nic. Gryse Spegel Kk 4 (1593); E.: s. pāsche, nacht (1); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschennacht), Lü 271b (pasche[n]avent/paschenacht)
pāschennātins, mnd., M.: nhd. „Paschennachzins“, zu Ostern fällige nachträgliche bzw. nachträglich bezahlte Abgabe; Q.: UB. Hildesh. 7 686; E.: s. pāsche, nātins; L.: MndHwb 2, 1410 (paschennâtins); Son.: örtlich beschränkt
pāschentins, mnd., M.: nhd. „Osterzins“, zu Ostern fällige Abgabe; Q.: UB. Hildesh. 6 314; E.: s. pāsche, tins; L.: MndHwb 2, 1410 (pāschentins); Son.: örtlich beschränkt
pāschenwēke, pāschenwecke, mnd., F.: nhd. Osterwoche, Woche vor und nach Ostern, stille Woche; Hw.: s. pāschewēke, pāschenwēkene; E.: s. pāsche, wēke (4); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenwēke), Lü 271b (pasche[n]avent/pascheweke)
pāschenwēkene, mnd., F.: nhd. Osterwoche, Woche vor und nach Ostern, stille Woche; Hw.: s. pāschenwēke; E.: s. pāsche, wēkene; L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenwēke/paschenwêkene)
pāscherdach, mnd., M.: Vw.: s. pāschendach; L.: MndHwb 2, 1411 (pāscherdach)
pāscherōse, mnd., F.: nhd. Osterrose; Q.: Mante Geb. 5 (um 1450); E.: s. pāsche, rōse; L.: MndHwb 2, 1411 (pāscherôse); Son.: örtlich beschränkt
pāscheschat, mnd., M.: nhd. zu Ostern fällige Abgabe an den Landesherrn; Q.: Zs. Nds. 1900 17; E.: s. pāsche, schat (2); L.: MndHwb 2, 1411 (pāschenschat); Son.: örtlich beschränkt
pāscheschinken, mnd., M.: nhd. „Osterschinken“, zu Ostern in der Kirche geweihter Schinken; Q.: Liliencron Volkslieder 3 270; E.: s. pāsche, schinken; L.: MndHwb 2, 1411 (pāscheschinken); Son.: örtlich beschränkt, pāscheschinken (Pl.)
pāschesēmele*, pāschesemmel, mnd., M.: nhd. „Ostersemmel“, Osterbrot, österliches Gebäck; E.: s. pāsche, sēmele; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschesemmel); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pāschesemmelen (Pl), pāschesemmeln (Pl.)
pāscheswīn, mnd., N.: nhd. „Osterschwein“, Schwein als zu Ostern fällige Naturalabgabe; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 328; E.: s. pāsche, swīn; L.: MndHwb 2, 1411 (pāscheswîn); Son.: örtlich beschränkt
pāschetāfel*, pāschetāfele, mnd., F.: nhd. „Ostertafel“, klösterliches Mahl zu Ostern als Nachvollzug des ersten Abendmahls; Q.: Mante Geb. 79 (um 1450) u. ö.; E.: s. pāsche, tāfel; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschetāfele); Son.: örtlich beschränkt
pāschetīt, mnd., F.: nhd. Osterzeit, christliches Osterfest am Sonntag nach dem ersten Frühjahrsvollmond, jüdisches Passahfest am 14. Nissan; Vw.: s. ōster-; Q.: Gebetb. ed. Löfstedt 102; E.: s. pāsche, tīt; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschetît); Son.: örtlich beschränkt
pāschewēke, paskewēke, pāschwēke, mnd., F.: nhd. Osterwoche, Woche vor und nach Ostern, Stille Woche; Hw.: s. pāschenwēke; E.: s. pāsche, wēke (4); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenwēke), Lü 271b (pasche[n]avent/pascheweke), MndHwb 2, 1411 (pāschewēke)
pāschewinter, paskewinter, mnd., M.: nhd. milder Winter; Q.: Thierfelder Handelsbez. 110 (16. Jh.); E.: s. pāsche, winter; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschewinter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
paschewunne, mnd.?, F.: nhd. Osterfreude; E.: s. pāsche, wunne; L.: Lü 271b (paschewunne)
pāschlam, mnd., N.: Vw.: s. pāschelam; L.: MndHwb 2, 1411
pāschmarkt, mnd., M.: Vw.: s. pāschemarket; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschmarkt)
pāschwēke, mnd., F.: Vw.: s. pāschewēke; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschwēke)
paschwillus, mnd., M.: nhd. am Markustag während eines Umzugs durch Rom geführte Figur deren Attribute die politische Stimmung der Bevölkerung ausdrücken; Q.: Oldecop 145 (1501-1573); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1411 (paschwillus); Son.: örtlich beschränkt
pāsement, pasement, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1411 (pāsement), Lü 271b (pasement)
pāsementmākære*, pasementmāker, mnd.?, M.: Vw.: s. passementmākære; L.: Lü 271b (pasement/pasementmāker)
pasglas, mnd., N.: nhd. Messglas, hohes Trinkglas das durch Reifen (M.)am Rande in Abschnitte geteilt ist; E.: s. pas, glas; L.: MndHwb 2, 1411 (pasglas), Lü 271b (pasglas); Son.: pasglāse (Pl.), pasglēse (Pl.)
pāshennep, mnd., M.: Vw.: s. pershennep; L.: MndHwb 2, 1411 (pāshennep)
pāsie, mnd., M.: Vw.: s. pāze; L.: MndHwb 2, 1412 (pâsie)
pāsīvelīk***, mnd., Adj.: nhd. friedlich, unbehelligt; Hw.: s. pāsīvelīken; E.: s. pācificus, līk (3)
pāsīvelīken, mnd., Adv.: nhd. friedlich, unbehelligt; Q.: Hanserec. III 8 737 (1477-1530); E.: s. lat. pācifice, Adv., friedlich; s. pāsīvelīk, pācificus, līken (1); L.: MndHwb 2, 1412 (pâsîvelīken); Son.: örtlich beschränkt
paskārte*, paskārt, paskaert, mnd., F.: nhd. Navigationskarte auf der mit dem Zirkel die Entfernung zwischen zwei Orten gemessen werden kann; Q.: Tangermann Wechwyser 92 (1655) u. a.; E.: s. pasbōrt, kārte (2); L.: MndHwb 2, 1412 (paskārt); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pāskeren, mnd., sw. V.: nhd. Abendmahl austeilen; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 236; E.: s. lat. pāscere, V.: nhd. fressen lassen, weiden (V.) lassen; Vw.: s. com-, dē-, im-, per-, re-; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh2-, *pah2-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1412 (pâskeren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
paspōrt, pasport, mnd., N.: Vw.: s. pasbōrd; L.: MndHwb 2, 1412 (paspōrt), Lü 271b (pasport)
paspōrtesbrēf, passpōrtesbrēf, pasbōrdesbrēf, mnd., N.: nhd. „Passportsbrief“, Geleitsbrief, Kaperbrief; Q.: Lüb. Urt. 2 539 (1501-1525); E.: s. paspōrd, brēf; L.: MndHwb 2, 1412 (paspōrtesbrêf); Son.: pasbōrdesbrēf jünger
passāge, passagie, passāsie, passasi, passaje, mnd., F.: nhd. Passage, Durchgang, Durchfahrt, Durchreise zu Wasser und zu Lande; Hw.: vgl. mhd. passāsche; E.: s. mlat. passagium?; s. frz. passage (Gamillscheg 2 683); s. lat. passus, M., Schritt, Fußstaßfen; s. idg. *pet- (1), *pet-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1412 (passâge), Lü 271b (passasi[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
passāgebrēf, mnd., M.: nhd. „Passagebrief“ Durchfahrtserlaubnis, Durchreiseerlaubnis; Q.: Leloux 1 247; E.: s. passāge, brēf; L.: MndHwb 2, 1412 (passâgebrêf); Son.: örtlich beschränkt
passāgegelt, mnd., N.: nhd. „Passagegeld“, Durchreisegebühr; Q.: Hanserec. II 4 170 (1431-1476); E.: s. passāge, gelt; L.: MndHwb 2, 1412 (passâgegelt)
passāgie, mnd., F.: Vw.: s. passāge; L.: MndHwb 2, 1412 (passāgie)
passaner, mnd., Sb.: Vw.: s. passener (2); L.: MndHwb 2, 1412 (passaner)
passāsie (1), passasie, mnd., F.: Vw.: s. passāge; L.: MndHwb 2, 1412 (passâsie), Lü 271b (passasie)
passāsie (2), mnd., Sb.: nhd. Passatwind, Wind der aus nordöstlicher bzw. südöstlicher Richtung innerhalb der Wendekreise weht; Hw.: s. passāsiewint; Q.: Tangermann Wechwyser 114 (1655); E.: s. mndl. passaat, weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 1412 (passâsie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
passāsiewint, mnd., M.: nhd. Passatwint, Wind der aus nordöstlicher bzw. südöstlicher Richtung innerhalb der Wendekreise weht; Q.: Tangermann Wechwyser 114 (1655); E.: s. passāsie, wint (1); L.: MndHwb 2, 1412 (passâsiewint); Son.: jünger, örtlich beschränkt
passe, mnd., F.: Vw.: s. passie; L.: MndHwb 2, 1412 (passe)
passel, mnd., N.: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1412 (passel)
passelīk, paslīk, paslich, passelk, peslīk, paslik, passelk, peslīk, mnd., Adj.: nhd. passend, passlich, günstig, ziemlich, gesund, wohlauf seiend, angemessen, ansehnlich; E.: s. passen, līk (3); L.: MndHwb 2, 1412 (paslīk), Lü 271b (paslik)
passelīken*, paslīken, mnd., Adv.: nhd. passend, günstig, gesund, angemessen, viel, große Menge, ausreichend, gründlich, ganz, sehr; Q.: Hamb. Chr. 447 (vor 1559); E.: s. passen, līken (1); L.: MndHwb 2, 1412 (paslīk/paslīken)
passement, pāsement, pessement, pōsament, pōsement, pōsiment, mnd., N.: nhd. „Posament“, Einfassung, Borte, kostbarer Zierbesatz, Besatz von Kleidern bzw. Möbeln; Vw.: s. gördel-, sammittes-; Q.: Stader Arch. 3 308, Lindskog-Wallenburg 134 g.; E.: s. frz. passement (Gamillscheg 2, 684); s. passer (Gamillscheg 2, 684), Suffix -ment1*; L.: MndHwb 2, 1413 (passement), Lü 271b (pasement); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger passemente (Pl.)
passementehantwerk, pōsamenthantwerk, mnd., N.: nhd. „Posamenthandwerk“, Poserie, Handwerk der Herstellung von kostbaren Ziersätzen bzw. Einfassungen bzw. Borten an Kleidungsstücken; Hw.: s. passementeshantwerk, passementenhantwerk; Q.: Hamb. ZR 188 u. ö.; E.: s. passement, hantwerk (1); L.: MndHwb 2, 1413 (passementhantwerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt, passementhantwerks (Gen. Sg.), passementhantwerkes (Gen. Sg.)
passementenhantwerk*, pōsamentenhantwerk, mnd., N.: nhd. Poserie, Handwerk der Herstellung von kostbaren Ziersätzen bzw. Einfassungen bzw. Borten an Kleidungsstücken; Hw.: s. passementehantwerk, passementeshantwerk; E.: s. passement, hantwerk (1); L.: MndHwb 2, 1637 (pōsament[en]hantwerk)
passementenmākære*, passenmentenmāker*, pōsementenmāker, mnd., M.: nhd. Posamentierer, Handwerker der kostbare Ziersätze bzw. Einfassungen bzw. Borten für Kleiderstücke herstellt; Hw.: s. passementmākære; Q.: Hamb. ZR 53 u. ö.; E.: s. passement, mākære; L.: MndHwb 2, 1413 (passementmāker/pōsementenmāker)
passementeshantwerk*, passementshantwerk, mnd., N.: nhd. Posamenthandwerk, Poserie, Handwerk der Herstellung von kostbaren Ziersätzen bzw. Einfassungen bzw. Borten an Kleidungsstücken; Hw.: s. passementehantwerk, passementenhantwerk; E.: s. passement, hantwerk (1); L.: MndHwb 2, 1413 (passementhantwerk/passementshantwerk)
passementmākære*, passementmāker, pōsamentmāker, pasentmaker, mnd., M.: nhd. Posamentierer, Handwerker der kostbare Ziersätze bzw. Einfassungen bzw. Borten für Kleiderstücke herstellt; Hw.: s. passementenmākære; Q.: Hamb. ZR 53 u. ö; E.: s. passement, mākære; L.: MndHwb 2, 1413 ([passement]māker), Lü 271b (pasamentmaker); Son.: jünger, örtlich beschränkt, passementmāker (Pl.)
passementmākæreambacht*, passementmākerampt, mnd., N.: nhd. „Posamentiereramt“, Amt bzw. Vereinigung der Handwerker die kostbare Ziersätze bzw. Einfassungen bzw. Borten für Kleidungsstücke herstellen; Q.: Hamb. Posamentierer 1596; E.: s. passementmākære, ambacht; L.: MndHwb 2, 1413 (passementmākerampt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
passen (1), mnd., sw. V.: nhd. „passen“, passieren, an einer Stelle vorüberfahren, passend machen, einrichten, Würfelspiel betreiben, Pasch werfen, angenehm sein (V.), gelegen sein (V.), Maß an einem Trinkgefäß bezeichnen, beachten, achten auf, sich kümmern um, berücksichtigen; Hw.: vgl. mhd. passen; Q.: Seebuch 19 (um 1470), Zs. Lüb. Gesch. 5 323, Voc. Strals. ed. Damme, Nic. Gryse Spegel Nn 4, Lüb. Tot. 1463 ed. Freytag 286 V. 329; E.: s. franz. passer (Gamillscheg 2, 684); s. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pet-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1413 (passen), Lü 271b (passen)
passen (2), parsen, mnd., sw. V.: nhd. navigieren mit Hilfe von Zirkel und Karte; Q.: Smedeken o 2 (1557); E.: s. passer; L.: MndHwb 2, 1413 (passen); Son.: Variante parsen (Zs. Nds. 1789, 286])
passen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. persen; L.: MndHwb 2, 1413 (passen)
passenære, passenēr, mnd., M.: nhd. Passagier, Fahrgast auf Schiffen; Q.: Hamb. ZR 54; E.: s. passen (1); L.: MndHwb 2, 1414 (passenêr), Lü 271b (passenêr); Son.: passenērs (Pl.)
passener, passaner, mnd., Sb.: nhd. Geschütz das auf Schiffen montiert ist; Q.: Hans. Gbl. 1884 167 u. a.; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1414 (passener)
passenīe, mnd., F.: nhd. Gruppe von Gleichgesinnten, Partei; Hw.: s. partenīe; Q.: Soester Recht 439; E.: s. partenīe, passen?; L.: MndHwb 2, 1414 (passenîe); Son.: örtlich beschränkt
passentouw, mnd., N.: nhd. Bestandteil der Bremsvorrichtung am Kammrad der Windmühle; Q.: Pyl. Greifsw. K. 3 48; E.: s. passen (2), touw; L.: MndHwb 2, 1414 (passentouw); Son.: jünger, örtlich beschränkt
passepōrt, mnd., N.: Vw.: s. pasbōrt; L.: MndHwb 2, 1414 (passepōrt)
passer, mnd., M.: nhd. Zirkel zum Navigieren auf einer Karte; Q.: Tangermann Wechwyser 132 (1655) u. a.; E.: s. ahd. passeri st. M. (ja): nhd. Zirkel; I.: lat. beeinflusst?; L.: MndHwb 2, 1414 (passer), Lü 271b (passer); Son.: jünger, örtlich beschränkt
passēren, passērn, passeren, patzern, passīren, mnd., sw. V.: nhd. passieren, Raum durchschreiten (V.), durchfahren (V.), vorbeigehen, vorbeifahren, nicht einstellen, Auftrag nicht annehmen, Ort verlassen (V.), hinausgehen, hinausfahren, einreisen, betreten (V.), durchqueren, verstreichen lassen, sich ereignen, geschehen; Hw.: vgl. mhd. passieren; Q.: Hanserec. IV 1 94 (1531-1560), Nic. Gryse Spegel Vu 2, Lauremberg ed. Lappenberg 135; E.: s. frz. passer, V., gehen, fahren; lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1414 (passêr[e]n), Lü 271b (passêren)
passie, passi, passe, passīge, mnd., F.: nhd. Passion, Leiden (N.), Leidensgeschichte Christi bzw. eines Märtyrers, theatralische Darstellung, Schmerz in der Seite, Leidenschaft, Affekt; Vw.: s. pelsære-; Hw.: s. passiōn, passīge, vgl. mhd. passie; Q.: Sp. d. Leyen 24 (1496), J. Brandis 206, Veghe 51 u. a.; E.: s. ahd.? passio* 2, F., Passion, Leiden (N.); s. lat. passio, F., Leiden, Dulden; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; R.: passie spēlen: nhd. „Passion spielen“, Passionsspiel aufführen; R.: mit ēnem passie spēlen: nhd. „mit jemandem Passion spielen“, jemanden töten; L.: MndHwb 2, 1414 (passie), Lü 271b (passie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
passien, mnd., sw. V.: nhd. martern; ÜG.: lat. pati; Q.: Elucidarium 279 (um 1450); E.: s. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; R.: gepassiet wērden: nhd. „gemartert werden“, leiden, erdulden, gekreuzigt werden; L.: MndHwb 2, 1415 (passien), Lü 271b (passien); Son.: örtlich beschränkt
passienprēdigen*, passienprēdiken*, passienprēdikent, mnd., N.: nhd. „Passionspredigen“, Predigt zur Passionszeit; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 90; E.: s. passie, prēdigen (2); L.: MndHwb 2, 1415 (passienprēdikent); Son.: örtlich beschränkt
passientīt, mnd., F.: nhd. „Passionszeit“, zweiwöchige Fastenzeit vor Ostern; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 86; E.: s. passie, tīt; L.: MndHwb 2, 1415 (passientît); Son.: örtlich beschränkt
passinēren, mnd., sw. V.: nhd. verbittern, erbittern, ärgerlich machen; Q.: Veghe 406 (15. Jh.) u. ö.; E.: s. passen; L.: MndHwb 2, 1415 (passinêren), Lü 271b (passinêren); Son.: örtlich beschränkt
passinge*, passinc, mnd., F.: nhd. Navigation mit Hilfe von Karte und Zirkel; Q.: Tangermann Wechwyser 55 (1655) u. ö.; E.: s. passen, inge; L.: MndHwb 2, 1415 (passinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
passiōn, mnd., F.: nhd. Passion, Leiden, Leidensgeschichte Christi bzw. eines Märtyrers, theatralische Darstellung, Schmerz in der Seite, Leidenschaft, Affekt; Vw.: s. pelsære-; Hw.: s. passie, vgl. mhd. passiōn; E.: s. passie; L.: MndHwb 2, 1415 (passiôn)
passiōnāl, mnd., N.: nhd. „Passionale“, Passionsgeschichte Christi nach den vier Evangelien, Sammlung von Heiligengeschichten, Märtyrerakten zum liturgischen Gebrauch; ÜG.: lat. passionale; Hw.: vgl. mnd. passiōnal; Q.: De Man 137; I.: Lt. lat. passionale?; E.: s. passiōn; L.: MndHwb 2, 1415 (passiônâl)
passiōnsspēlære*, passiōnsspēler, mnd., M.: nhd. „Passionsspieler“, Darsteller in einem Passionsspiel; Q.: J. Brandis 206 (1528-1609); E.: s. passiōn, spēlære; L.: MndHwb 2, 1415 (passiônsspēler); Son.: örtlich beschränkt, jünger
past, mnd., M.: nhd. Passage, Durchgang; ÜG.: lat. passus; Q.: Hanserec. III 8 333 (1477-1530); E.: vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1415 (past); Son.: örtlich beschränkt
pāst, mnd., F.: nhd. Besitz, Einkommen; ÜG.: lat. pastus; I.: Lw. lat. pastus?; E.: s. lat. pāstus, M., Fütterung, Weide (F.) (2); s. lat. pāscere, V., fressen lassen, weiden lassen; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh2-, *pah2-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1415 (pâst); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pastei*, pastey, postey, posteye, posteyde, postei, posteide, mnd., F.: nhd. Befestigung, Bastei, Bollwerk; ÜG.: lat. propugnaculum; E.: s. Kuge s. v. Bastei; L.: MndHwb 2, 1415 (pastey), Lü 282a (postei)
pastele*, mnd., M.: nhd. einfacher Schuh aus Rinde bzw. Bast; Q.: Livl. UB. II 2 321, Johansen Deutsch 194; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1415 (pastelen); Son.: örtlich beschränkt, jünger, pastelen (Pl.)
pasternāk, pasternack, pasternāke, pasternake, pastenāk, pastenāke, pastarnak, pastarnack, posternāke, palsternāke, pestnāke, mnd., F.: nhd. Pastinake (Rübenart); ÜG.: lat. pastinaca sativa?, pastinca silvestris; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. pastinaca?; E.: s. lat. pastināca, F., Pastinak; s. ahd.? pastinaka* 1, pastinaca*, pasternaka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Möhre, Pastinak; L.: MndHwb 2, 1415f. (pasternâk), Lü 271b (pasternake)
pasternākmȫre, pasternackmȫre, mnd., F.: nhd. „Pastinakmöhre“; ÜG.: lat. pastinaca sativa?; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 155 (1483); I.: Lw. lat. pastinaca?; E.: s. pasternāk, mȫre (1); L.: MndHwb 2, 1416 (pasternâkmȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pasternāksāt, pasternacksat, mnd., F.: nhd. „Pastinakensaat“, Saat der Pastinake; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 113 (1483); E.: s. pasternāk, sāt (1); L.: MndHwb 2, 1416 (pasternâksât); Son.: örtlich beschränkt
pastēte, mnd., F.: nhd. Pastete; Hw.: s. posteide, vgl. mhd. pastēte; E.: s. it. pasta, F., Pasta, Teig; lat. pasta, F., Teig; wohl von gr. πάστη (pástē), F., Teig; L.: MndHwb 2, 1416 (pastête)
pastētenbeckære*, pastētenbecker, mnd., M.: nhd. Pastetenbäcker; Hw.: s. posteidenbeckære; E.: s. pastēte, beckære; L.: MndHwb 2, 1416 (pastêtenbecker)
pastināke, mnd., F.: nhd. Pastinake; Hw.: s. pasternāk; E.: s. pasternāk; L.: MndHwb 2, 1416 (pastinâke)
pāstōr, pastor, pastōr, pastoer, pastoir, pāstor, mnd., M.: nhd. Pastor, Pfarrer, vorstehender Geistlicher einer christlichen Gemeinde der die kirchlichen Amtsbefugnisse ausübt bzw. für die Seelsorge zuständig ist; ÜG.: lat. parrochus, pastor ecclesia; Vw.: s. dorp-, mit-; Hw.: vgl. mhd. pastor; Q.: Chytr. (1582); I.: Lw. lat. pastor?; E.: s. lat. pāstor, M., Hirte, vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôr), Lü 271b (pastor)
pāstōrāle, mnd., N.: nhd. „Pastorale“, von Papst Gregor I. verfasstes Lehrbuch über die Amtsführung der Bischöfe; ÜG.: lat. regula patoralis; Q.: Statwech 65 V. 1698 (1441); I.: Lw. lat. pastoralis?; E.: s. pâstōr; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrâle); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pāstōrambacht*, pāstōrampt, mnd., N.: nhd. „Pastoramt“, Amt bzw. Aufgabenbereich eines Pfarrers; E.: s. pāstōr, ambacht; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrampt); Son.: jünger
pāstōrāt, mnd., N.: nhd. Amt bzw. Aufgabenbereich eines Pfarrers; Q.: Sach Schleswig 337; I.: Lw. lat. pastoratus?; E.: s. pāstōr; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrât); Son.: örtlich beschränkt
pāstōrātambacht*, pāstōrātampt, pāstōrātamt, mnd., N.: nhd. Amt bzw. Aufgabenbereich eines Pfarrers; Q.: Richter 2 76 (16. Jh.) u. ö.; E.: s. pāstōrāt, ambacht; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrâtampt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāstōrenhȫge, pāstrenhoͤge, mnd., M., F.: nhd. Fest der Geistlichkeit; Q.: Staphorst I 4 602; E.: s. pāstōr, hȫge (2); L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrenhȫge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
pāstoreshof*, pāstōrshof, mnd., M.: nhd. „Pastorshof“, zu einer Pfarrei gehörender Hof, Anwesen eines Pfarrers; Q.: Meckl. Jb. 22 199; E.: s. pāstōr, hof; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrshof); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāstōrīe, pastorie, mnd., F.: nhd. Amt bzw. Aufgabenbereich eines Pastors, zu einer Pfarrei gehöriger Landbesitz; Hw.: vgl. mhd. pastorīe; E.: s. pāstōr; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrîe), Lü 271b (pastorie)
pāstōrisch***, mnd., Adj.: nhd. zum Pastor gehörend; Hw.: s. pāstōrische; E.: s. pāstōr, isch
pāstōrische*, pāstōrisch, mnd., F.: nhd. Ehefrau eines protestantischen Pfarrers; Q.: Nordfries. Jb. 2 58; E.: s. pāstōrisch, pāstōr; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāstōrlīk, mnd., Adj.: nhd. zum Amt eines Pfarrers gehörend; Q.: Fraterhaus Herford 2 262; E.: s. pāstōr, līk (3); L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrlīk); Son.: örtlich beschränkt
pāstvrī, mnd., Adj.: nhd. kostfrei; Q.: Nd. Kbl. 14 10; E.: s. pāst, vrī (1); L.: MndHwb 2, 1416 (pâstvrî); Son.: örtlich beschränkt
pat, pāt, paet, mnd., M.: nhd. Pfad, Weg; ÜG.: lat. callis, semita; Vw.: s. katten-, man-, middel-, nōt-, richtel-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. pfat; Q.: Dief. nov. 37, Tunnicius 37 (1514); E.: s. ahd. pfad, phad, st. M. (i?), st. N. (a); Pfad, Weg; germ. *paþa, *paþaz, M., Pfad; L.: MndHwb 2, 1416 (pat), Lü 271b (pat)
pate, patte, mnd., Sb.: nhd. Abendmahlsgerät, Oblatenteller, Hostienteller der zugleich als Kelchdeckel dient; ÜG.: lat. patina; Hw.: s. patelie, vgl. mhd. patēn; Q.: Nd. Jb. 16 112, Lüb. Schulvok. (1511); I.: Lw. gr. πατάνη (patánē)?; E.: s. lat. patina, patina, F., Schüssel, Pfanne; s. gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pet-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1416f. (pate)
pātele, mnd., F., M.: Vw.: s. pāle (1); L.: MndHwb 2, 1358 (pâle, pātele)
patelie, mnd., F.: nhd. Abendmahlsgerät, Oblatenteller, Hostienteller der zugleich als Kelchdeckel dient; Hw.: s. pate; Q.: Oldecop 291 (1501-1573); E.: s. pate; L.: MndHwb 2, 1417 (patelie); Son.: örtlich beschränkt
pāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōten; L.: MndHwb 2, 1417 (pāten), Lü 271b (paten)
patene, patēne, pattēne, pattene, mnd., F.: nhd. Abendmahlsgerät, Oblatenteller der zugleich als Kelchdeckel dient; ÜG.: lat. patina; Hw.: s. pate, patelie, pittene, vgl. mhd. patēne; I.: Lw. patina?; E.: s. lat. patina, F., Schüssel, Pfanne; s. gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pet-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1417 (patene), Lü 271b (patêne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
patenendwēle, mnd., F.: nhd. Tuch das über die Abendmahlsgeräte gebreitet wird; Q.: Kunstdenkm. Nds. 5/6 75; E.: s. patene, wēle; L.: MndHwb 2, 1417 (patenendwēle); Son.: örtlich beschränkt
patent, mnd., N.: nhd. „Patent“, Schriftstück, Urkunde, Brief; Q.: Hans. UB. 9 479; E.: s. Kluge s. v. Patent, N., Urkunde über bestimmte Rechte; s. frz. patente, F., Bestallungsbrief, Gewerbeschein; s. lat. patēre, V., offen sein (V.), offenstehen, klaffen, gangbar sein (V.), zu Diensten stehen, ausgesetzt sein (V.), sichtbar sein (V.); E.: idg. *pet- (1), *pet-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1417 (patent); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pater, mnd., M.: nhd. Pater, Geistlicher eines Klosters, Rektor eines Klosters, Vorsteher eines Kloster, Abt eines Klosters; ÜG.: lat. pater; Q.: Wiechmann 1 144 (Ende 15. Jh. -1550); I.: Lw. lat. pater?; E.: s. lat. pater, M., Vater; s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph2tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh2-, *pah2-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1417 (pater), Lü 271b (pater); Son.: Fremdwort in mnd. Form
paterdrank, mnd., M.: nhd. „Patertrank“, geselliges Trinken im Kreis von Klostergeistlichen; Hw.: s. paterdrunk; Q.: Nic. Gryse Spegel Oo 1 u. ö. (1593); E.: s. pater, drank; L.: MndHwb 2, 1417 (paterdrank); Son.: örtlich beschränkt, jünger
paterdrunk, mnd., M.: nhd. „Patertrunk“, geselliges Trinken im Kreis von Klostergeistlichen; Hw.: s. paterdrank; Q.: Nic. Gryse Spegel Oo 1 u. ö. (1593); E.: s. pater, drunk; L.: MndHwb 2, 1417 (paterdrank/paterdrunk)
pāteren, pateren, mnd., sw. V.: nhd. unaufhörlich in monotoner Weise sprechen, plappern; Q.: Nic. Gryse Wed. Sp. (1596); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1417 (pāteren), Lü 271b (pateren); Son.: örtlich beschränkt
pateresbēr*, patersbēr, mnd., N.: nhd. Bier von hoher Qualität; E.: s. pater, bēr (1); L.: MndHwb 2, 1418 (patersbêr); Son.: örtlich beschränkt, jünger
paterīge, paterīe*, partīe, mnd., F.: nhd. Kloster eines Mönchordens; Q.: Brandis 219 (1471-1528) u. ö.; E.: s. pater; L.: MndHwb 2, 1417 (paterîge); Son.: örtlich beschränkt
patermoniī, patrimoniī, mnd., N.: nhd. väterliches Erbe; ÜG.: lat. patrimonium; Q.: Finn. UB. 7 464 u. ö.; I.: Lw. lat. patrimonium?; E.: s. lat. patrimōnium, N., Erbgut, Erbvermögen, Vermögen; s. lat. pater, M., Vater; s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph2tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh2-, *pah2-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1417 (patermoniî); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pāternoster, mnd., N.: nhd. „Paternoster“, Vaterunser, Rosenkranz, mehrgliedrige Kette zur Fesselung der Finger, Daumenschraube; ÜG.: lat. paternoster; Vw.: s. āgeten-, bēde-, bernstēn-; Hw.: vgl. mhd. paternoster; Q.: Lüb. UB. 9 716, Goth. Arzneib. 91 (um 1475), Lüb. UB. 11 321, Hamb. KR 6 264; I.: Lw. lat. paternoster?; E.: s. as. pater noster, lat. M., Vater unser; s. lat. pater noster, Vater unser; lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; lat. noster, Poss.-Pron., unser; vgl. lat. nōs, Pers.-Pron., wir; idg. *nē̆s-, *nō̆s-, Pron., wir, Pokorny 758; s. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758; L.: MndHwb 2, 1417f. (paternoster), Lü 272a (paternoster); Son.: Fremdwort in mnd. Form
paternosterambacht*, paternosterampt, mnd., N.: nhd. Amt bzw. Zunft der Paternostermacher, Amt bzw. Zunft der Bernsteindreher, Amt bzw. Zunft der Rosenkranzmacher; E.: s. paternoster, ambacht; L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterampt)
paternosterbant, mnd., N.: nhd. „Paternosterband“, mehrgliedriges Schmuckstück; Q.: Nyrop 1 549; E.: s. paternoster, bant; L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterbant); Son.: örtlich beschränkt
paternosterbōch, mnd., M.: nhd. mehrgliedriges Schmuckstück, Armband aus Edelsteinen bzw. Perlen; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 382 (1501-1545); E.: s. paternoster, bōch (1); L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterbôch); Son.: örtlich beschränkt
paternosteresrinc*, paternosterinc, mnd., M.: nhd. „Paternosterring“, mehrgliedriger Ring; Hw.: s. pasternosterrinc; E.: s. paternoster, rinc (1); L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterrinc/paternostersrinc)
paternosterken, mnd., N.: nhd. kleiner Rosenkranz; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 382 (1501-1545); E.: s. paternoster, ken; L.: MndHwb 2, 1417f. (paternoster/ paternosterken); Son.: örtlich beschränkt
paternostermākære*, paternostermāker, mnd., M.: nhd. „Paternostermacher“, Bernsteindreher, Handwerker der Rosenkränze herstellt, Vaterunsermacher; Hw.: s. paternostermēkære; E.: s. paternoster, mākære; L.: MndHwb 2, 1418 (paternostermāker)
paternostermākæreknecht*, paternostermākerknecht, mnd., M.: nhd. „Paternostermacherknecht“, Gehilfe eines Bernsteindrehers, Gehilfe eines Paternostermachers; E.: s. paternostermākære, knecht; L.: MndHwb 2, 1418 (paternostermākerknecht)
paternostermēkære*, paternostermēker, mnd., M.: nhd. „Paternostermächer“, Bernsteindreher, Handwerker der Rosenkränze herstellt, Vaterunsermacher; Hw.: s. paternostermākære; E.: s. paternoster, mēkære; L.: MndHwb 2, 1418 (paternostermāker/paternostermēker)
paternosterrinc, mnd., M.: nhd. „Paternosterring“, mehrgliedriger Ring; Hw.: s. paternosteresrinc; Q.: Lüneb. Museumsber. 5/6 76; E.: s. paternoster, rinc (1); L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterrinc)
paternostersnōr, mnd., F.: nhd. „Paternosterschnur“, Rosenkranz; Q.: Nic. Gryse Spegel B 4 u. ö. (1593); E.: s. paternoster, snōr; L.: MndHwb 2, 1418 (paternostersnôr)
paternostersrinc, mnd., M.: Vw.: s. paternosteresrinc; L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterrinc/paternostersrinc)
paternosterstēn, paternosterstein, mnd., M.: nhd. „Paternosterstein“, Kugel bzw. Stein eines Rosenkranzes; E.: s. paternoster, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1418 (psternosterstê[i]n)
paternosterstēneken*, paternosterstēniken, paternostersteiniken, mnd., N.: nhd. „Paternostersteinchen“, Kügelchen bzw. Steinchen eines Rosenkranzes; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 20; E.: s. paternoster, stēneken; L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterstê[i]niken); Son.: örtlich beschränkt
paterstōl, paterstoel, mnd., M.: nhd. halbrunder Stuhl, Lehnstuhl; ÜG.: lat. hemicylus; I.: Lsch. lat. hemicylus?; E.: s. pater, stōl; L.: MndHwb 2, 1418 (paterstôl), Lü 272a (paterstôl); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pathūken, padhuchen, mnd., sw. V.: nhd. jemanden am Wegesrand auflauern; Q.: Lüb. UB. 6 170; E.: s. pat, hūken; L.: MndHwb 2, 1418 (pathûken); Son.: örtlich beschränkt
patiente, mnd., M.: Vw.: s. paciente; L.: MndHwb 2, 1412 (pacience/patiente), Lü 272a (patiente)
patīne, pattine, patīn, potīne, pottine, petīne, pettine, mnd., F.: nhd. Holzsohle auf zwei Stützhölzern die im Riemen am Fuß befestigt wird, Holzschuh, Pantoffel, hoher Frauenschuh; ÜG.: lat. calo; Q.: Nd. Jb. 16 112; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1418f. (patîne), Lü 272a (pat[t]ine); Son.: patīnen (Pl.)
patīneken*, patīnken, mnd., N.: nhd. Holzsohle auf zwei Stützhölzern die im Riemen am Fuß befestigt wird, Holzschühchen; Q.: Nd. Jb. 21 105; E.: s. patīne, ken; L.: MndHwb 2, 1419 (patîne/patînken); Son.: örtlich beschränkt
patīnemākære*, patīnemāker, pattinemāker, potīnemāker, pottinemāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Holzschuhe herstellt, Handwerker der Patīnen herstellt, Holzschuhmacher; Hw.: s. patīnenmākære; Q.: Hoffmann Findlinge 156, Holmberg Handwerkerbez. 66f.; E.: s. patīne, mākære; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmāker), Lü 272a (pat[t]ine[n]maker)
patīnenholt, mnd., N.: nhd. Holz des Sandelbaums, Sandelholz; ÜG.: lat. sandalum; Q.: Chytr. (1582); I.: Lsch. lat. sandalum?; E.: s. patīne, holt (1); L.: MndHwb 2, 1419 (patînenholt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
patīnenhouwære*, patīnenhouwere, pattinnenhouwere, patīnhouwere, mnd., M.: nhd. Handwerker der Holzschuhe herstellt, Handwerker der patīnen herstellt, Holzschuhmacher; Hw.: s. patīnenmākære; Q.: Holmberg Handwerkerbez. 66; E.: s. patīne, houwære; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenhouwere); Son.: örtlich beschränkt
patīnenmākære*, patīnenmāker, pattinenmāker, patīnmāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Holzschuhe herstellt, Handwerker der Patīnen herstellt, Holzschuhmacher; Hw.: s. patīnemākære, patīnenhouwære, patīnenmēkære; Q.: Hoffmann Findlinge 156, Holmberg Handwerkerbez. 66f.; E.: s. patīne, mākære; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmāker), Lü 272a (pat[t]ine[n]maker)
patīnenmākærewerk*, patīnenmākerwerk, mnd., N.: nhd. Amt der Holzschuhmacher, Zunft der Holzschuhmacher; Q.: Lüb. UB. 9 263; E.: s. patīnenmākære, patīne, mākære, werk; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmākerwerk); Son.: örtlich beschränkt
patīnenmākærisch***, patīnenmākerisch***, mnd., Adj.: nhd. Holzschuh herstellend; Hw.: s. patīnenmākærische; E.: s. patīnenmākære, isch
patīnenmākærische*, patīnenmākersche, mnd., F.: nhd. Handwerkerin die Holzschuhe herstellt, Holzschuhmacherin; E.: s. patīnenmākærisch, patīnenmākære, patīne, mākærisch; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmāker/patînenmākersche)
patīnenmēkære*, patīnenmēker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Holzschuhe herstellt, Handwerker der patīnen herstellt, Holzschuhmacher; Hw.: s. patīnenhouwære, patīnenmākære; E.: s. patīne, mēkære; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmāker/patînenmēker)
pātinge, mnd., F.: Vw.: s. pōtinge; L.: MndHwb 2, 1419 (pātinge)
patīnhouwere, mnd., M.: Vw.: s. patīnenhouwære; L.: MndHwb 2, 1419 (pātinhouwere)
patīnmāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnenmākære; L.: MndhWb 2, 1419 (patinenmāker)
patriarche, patrierche, patriarsch, patriarcha, mnd., M.: nhd. Patriarch, Stammvater Istraels, Erzvater Israels, oberster Bischof der orthodoxen Kirche, Patron der morgenländischen Kirche; ÜG.: lat. patriarcha; Hw.: vgl. mhd. patriarche; Q.: Chytr. (1582); I.: Lw. lat. patriarcha; E.: s. lat. patriarcha, M., Patriarch; gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Patriarch; vgl. gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787; weitere Herkunft von ἄρχειν (árchein) unklar; s. Frisk 1, 571; L.: MndHwb 2, 1419 (patriarche), Lü 272a (patriarche); Son.: jünger, selten patriarch
patriarchenstāt, mnd., M.: nhd. „Patriarchenstand“, Amt des obersten Bischofs der orthodoxen Kirche, Patriarchat; Hw.: s. patriarchīe; Q.: Narrenschyp 190 (um 1494); E.: s. patriarche, stāt (1); L.: MndHwb 2, 1419 (patriarchenstât); Son.: örtlich beschränkt
patriarchīe, mnd., F.: nhd. Patriarchat, Amt des obersten Bischofs der orthodoxen Kirche; ÜG.: lat. patriarchatus; Hw.: s. patriarchenstāt, patriarchinge; Q.: Dief.; I.: Lw. lat. patriarchia; E.: s. patriarche; L.: MndHwb 2, 1419 (patriarchîe); Son.: örtlich beschränkt
patriarchinge, mnd., F.: nhd. Patriarchat, Amt des obersten Bischofs der orthodoxen Kirche; ÜG.: lat. patriarchatus; Hw.: s. patriarchenstāt, patriarchīe; Q.: Dief.; I.: z. T. Lw. lat. patriarchatus?; E.: s. patriarche, inge; L.: MndHwb 2, 1419 (patriarchinge)
patriarsch, mnd., M.: Vw.: s. patriarche; L.: MndHwb 2, 1419 (patriarsch)
patrīe, mnd., F.: Vw.: s. paterīge; L.: MndHwb 2, 1419 (patrîe)
patrierche, mnd., M.: Vw.: s. patriarche; L.: MndHwb 2, 1419 (patrierche)
patrimoniī, mnd., N.: Vw.: s. patermoniī; L.: MndHwb 2, 1419 (patrimoniî)
patrogge, mnd., M.: nhd. „Pachtroggen“, Roggen als Pachtzahlung an den Grundherrn; Hw.: s. pachtrogge; E.: s. pacht, rogge; L.: MndHwb 2, 1419 (patrogge)
patrōn (1), mnd., M.: Vw.: s. patrōne (1); L.: MndHwb 2, 1419 (patrôn), Lü 272a (patrone/patrôn); Son.: selten
patrōn (2), mnd., N.: Vw.: s. patrōne (2); L.: MndHwb 2, 1420 (patrôn), Lü 272a (patrone)
patrōna, mnd., F.: nhd. „Patronin“, Schutzheilige, Schutzherrin, Heiligenfigur, Heiligenstatue; Vw.: s. hȫvet-; I.: Lw. lat. patrona; E.: s. patrōne (1); L.: MndHwb 2, 1420 (patrône/patrôna); Son.: langes ö
patrōnāt***, mnd., Sb.: nhd. „Patronat“; Hw.: s. patrōnātschop; I.: Lw. lat. patronatus?; E.: s. lat. patronatus, M., Patronat, Würde eines Patrons; s. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph2tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh2-, *pah2-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; s. patrōne (1)
patrōnātschop, mnd., F.: nhd. „Patronschaft“, Amt des Stifters einer Kirche oder eines Kirchenamts bzw. dessen Rechtsnachfolger, Vorschlagsrecht für die Besetzung von Pfarrstellen und das Recht auf Vermögensverwaltung der betreffenden Kirche; Q.: Richter 1 27 (um 1450); Hw.: s. patrōnschop; E.: s. patrōnāt, schop (1); L.: MndHwb 2, 1420 (patrônâtschop)
patrōne (1), patrōn, patroen, patroͤn, mnd., M.: nhd. „Patron“, Schutzheiliger, Schutzherr, Heiligenfigur, Heiligenstatue, Stifter (M.) einer Kirche oder eines Kirchenamts bzw. dessen Rechtsnachfolger der das Vorschlagsrecht für die Besetzung von Pfarrstellen und das Recht auf Vermögensverwaltung der betreffenden Kirche hat, oberste Instanz, Aufseher einer Bruderschaft, Schiffseigner, Kapitän, Vorsteher einer Kommende des Deutschen Ordens (Bedeutung örtlich beschränkt), Teufel als Anstifter der Zauberei; ÜG.: lat. patronus; Vw.: s. bī-, mēde-; Hw.: vgl. mhd. patrōne; Q.: Lüb. Tot. 23 V. 189, Chytr., Lüb. UB. 10 532, Brandis 158 (1471-1528); I.: Lw. lat. patronus; E.: s. lat. patrōnus, M., Patron, Schutzherr; vgl. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; R.: feste der patrōnen: nhd. „Fest der Patronen“, Gedenktag für einen Heiligen, Heiligentag, Heiligenfest; L.: MndHwb 2, 1420 (patrône), Lü 272a (patrone); Son.: Fremdwort in mnd. Form, patrōnen (Pl.)
patrōne (2), patrōn, paterōne, mnd., N.: nhd. Patrone, Muster, Musterzeichnung, Aufriss (M.), plastisches Modell für ein Bauwerk oder ein technisches Produkt, mit Schießpulver gefüllte Papierhülle bzw. Metallhülle, Munition; ÜG.: frz. patron; Q.: Emder Jb. 17 345, Hans. Gbl. 1884 168; I.: Lw. frz. patron; E.: s. Kluge s. v. Patrone, entlehnt aus frz. patron, M., Form, Muster, Modell, einer frz. Sonderbedeutung von Patron, Bedeutungsübergang nicht ganz klar; s. auch frz. patron, Gamillscheg 2, 687 (s. v. patron); L.: MndHwb 2, 1420 (patrône), Lü 272a (patrone); Son.: Fremdwort in mnd. Form
patronedāch, mnd., M.: nhd. Gedenktag für Schutzheilige, Heiligentag, Heiligenfest; Q.: Hamb. ZR 265; E.: s. patrōne (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 1420 (patrônedach), Lü 272a (patrone/patronedâch); Son.: örtlich beschränkt
patrōnenkȫker, mnd., M.: nhd. „Patronenköcher“, Behältnis für Munition, Tasche für Munition; Q.: Hans. Gbl. 1899 208; E.: s. pātrone (2), kȫker; L.: MndHwb 2, 1420 (patrônenkȫker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
patrōnenmisse, mnd., F.: nhd. Messe zu Ehren von Schutzheiligen; E.: s. patrōne (1), misse (2); L.: MndHwb 2, 1420 (patrônenmisse), Lü 272a (patrone/patronenmisse); Son.: örtlich beschränkt
patrōnēren, mnd., sw. V.: nhd. nach einer Vorlage ausmalen, verzieren, nach einem Muster machen, nach einer Schablone machen, malen, besticken; Q.: SL, Old. Urk., Ribn. Chr. 144; E.: s. patrône (2); L.: MndHwb 2, 1420 (patrônêren), Lü 272a (patronêren)
patronike***, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. patronikendrank; E.: ?
patronikendrank, mnd., M.: nhd. scharfes bzw. bitteres Getränk, Medizintrank, aus Betonien hergestellte flüssige Arznei?; Q.: Hans. Gbl. 1882 117; E.: s. patronike, drank; L.: MndHwb 2, 1420f. (patronikendrank), Lü 272a (patronikendrank); Son.: örtlich beschränkt, lies pattonikendrank
patrōnschop, mnd., F.: nhd. „Patronschaft“, Patronat, Amt des Stifters einer Kirche oder eines Kirchenamtes bzw. dessen Rechtsnachfolger, Vorschlagsrecht für die Besetzung von Pfarrstellen und das Recht auf Vermögensverwaltung der betreffenden Kirche; Q.: Richter 1 27 (um 1450); Hw.: s. patrōnatschop; E.: s. patrōne (1), schop (1); L.: MndHwb 2, 1421 (patrônschop); Son.: örtlich beschränkt
patsen, mnd., Sb.: nhd. Batzen, Geldmünze von geringem Wert; E.: s. frühnhd. batzen; s. Kluge s. v. Batzen, M., Klumpen (M.), Geldstück, Wort wird auf den im 15. Jh. in Bern und Salzburg geprägten Dickpfennig bezogen; L.: MndHwb 2, 1421 (patsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, patsen (Pl.)
pattüffel, pattuffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel; L.: MndHwb 2, 1421 (pattüffel), Lü 272a (pattuffel)
pātwīde, mnd., F.: Vw.: s. pōtwīde; L.: MndHwb 2, 1421 (pātwîde), Lü 272a (patwide)
pauken***, mnd., V.: nhd. „pauken“, trommeln, schelten, zanken; Vw.: s. drum-; Hw.: vgl. mhd. pūken (1); E.: s. Kluge s. v. Pauke, F., mhd. pūke, unklare Herkunft, vermutlich lautmalend, pauken, V., als Kraftwort für schlagen, hat eine Reihe von Sonderbedeutungen entwickelt
pause, mnd., F.: nhd. Pause (F.) (1), Unterbrechung, Zeitraum, Intervall, Dauer eines Vorganges, Dauer des Läutens einer Glocke, zeitlich beschränkter Krankheitsfall; ÜG.: lat. pausa; Hw.: s. pōse (2), vgl. mhd. pūse (1); I.: Lw. lat. pausa; E.: s. lat. pausa, F., Pause (F.) (1), Innehalten, Stillstand; gr. παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; vgl. gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus-?, V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny 790; L.: MndHwb 2, 1421 (pause)
pausēren, pausīren, mnd., sw. V.: nhd. „pausieren“, innehalten, ruhen, Pause (F.) (1) einlegen, Unterbrechung einlegen, müßig sein (V.), verweilen, sich aufhalten; ÜG.: lat. pausare; Hw.: s. pōsēren; I.: Lw. lat. pausare; E.: s. pause; L.: MndHwb 2, 1421 (pausêren), Lü 272a (pausêren)
pavēl, pawēl, mnd., N.: nhd. französisches Segeltuch; E.: ? (frz. patte de voile?); Hw.: s. budavēl, padevēl, pudavēl; L.: MndHwb 2, 1421 (pavēl), MndHwb 2, 1347 (padevēl), Lü 268 (padeweel), Lü 272a (pawêl)
pavēment, mnd., N.: Vw.: s. pavīment; L.: MndHwb 2, 1421 (pavêment)
pāves, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1421 (pâves), Lü 272a (paves)
pāvesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pāwesbrēf; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvesbrêf), Lü 272a (pavesbrêf)
pāvesdōm, mnd., N.: Vw.: s. pāwesdōm; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvesdôm), Lü 272a (pavesdôm)
pāveskinder, mnd., Pl.: Vw.: s. pāweskinder; L.: MndHwb 2, 1421 (pâveskinder)
pāveslīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk; L.: MndHwb 2, 1421 (pâveslīk), Lü 272a (paveslik)
pāvesrecht, mnd., N.: Vw.: s. pâwesrecht; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvesrecht)
pāvest, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1421 (pâvest)
pāvestdōm, mnd., N.: Vw.: s. pāwestdōm; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvestdôm)
pâvestīe, mnd., F.: Vw.: s. pāwestīe; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvestîe)
pāvestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāwestlīk; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvestlīk)
Pavey, mnd., ON: Vw.: s. Pavia; L.: MndHwb 2, 1421 (Pavey)
Pavia, Pavey, mnd., ON: nhd. Pavia (Stadt in Italien); ÜG.: lat. Papia, Ticinum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. Papia; E.: s. ON Pavia; L.: MndHwb 2, 1421 (Pavia); Son.: örtlich beschränkt
paviērære*, paviērer, mnd., M.: nhd. Einwohner Pavias; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. Pavia; L.: MndHwb 2, 1421 (paviêrer); Son.: örtlich beschränkt
paviment, pavīmente, pavēment, mnd., N.: nhd. „Paviment“, aus Steinen gepflasterter Fußboden; ÜG.: lat. pavimentum; Hw.: vgl. mhd. paviment; Q.: UB. Brschwg. 4 187; I.: Lw. lat. pavimentum; E.: s. lat. pavīmentum, N., Estrich, Estrichboden; vgl. lat. pavīre, V., schlagen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: MndHwb 2, 1421 (pavîment), Lü 272a (paviment); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pavlūn, pavlūne, mnd., M., N.: Vw.: s. pawlūn; L.: MndHwb 2, 1421 (pâwlûn/pavlun), Lü 272a (pavlûne)
Pāw, mnd., FlN: nhd. Po (Fluss in Italien); ÜG.: lat. Eridanus, Padus; I.: Lw. lat. Padus?; E.: s. FlN Po; L.: MndHwb 2, 1421 (Pâw); Son.: örtlich beschränkt
pāwe, pauwe, pāw, mnd., M.: nhd. Fasanenvogel, Pfau, Nachbildung eines Pfaues als Teil eines Schmuckstücks; ÜG.: lat. pavo; Hw.: s. pāwelūn, vgl. mhd. pfāwe; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. pavo?; E.: as. pāo 1, sw. M. (n), Pfau; s. germ. *paw-, M., Pfau; s. lat. pāva, F., Pfauenhenne; vgl. lat. pāvo, M., Pfau; Entlehnung aus dem Osten; R.: dō wartet dāraf ēn pāwe: nhd. „da wartet ein Pfau darauf“, dann wurde nichts daraus; L.: MndHwb 2, 1421f. (pâwe), Lü 272a (pawe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pawēl (3), mnd.?, ?: Vw.: s. pavēl, padevēl; L.: Lü 272a (pawêl)
pāwel (2), mnd., M., N.: Vw.: s. pāwlūn (1); L.: MndHwb 2, 1422 (pâwel)
Pāwel (1), Paugel, Powel, Pāwl, Paul, mnd., PN: nhd. Paul, Paulus, Apostel Paulus; Q.: Grotefend 1 152, Riedel, Sudendorf; E.: s. PN Paul; s. lat. Paulus M.=PN, Paulus; s. lat. paulus, Adj., gering, winzig, klein; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; R.: sünte Pāweles āvent: nhd. 24. Januar; L.: MndHwb 2, 1422 (Pâwel)
pāwelære*, pāwler, pauler, pāweler, poweler, pēweler, peuweler, pēwler, pevler, peuler, mnd., M.: nhd. Pauliner, Mönch des Paulinerordens, Mönch des Predigerordens, Mönch des Dominikanerordens, Dominikaner; ÜG.: lat. paulinus; I.: z. T. Lüs. lat. paulinus; E.: s. Pāwel?; R.: de pāwelære aflāte: nhd. „der Pauliner-Ablass“?, dritter Sonntag nach Osten, Jubilate; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwler)
pāwelærehūs*, pāwlerhūs, paulerhūs, mnd., N.: nhd. „Paulinerhaus“, Haus des Dominikanerordens; Q.: Schomaker 80 (1561); E.: s. pāwlære, hūs; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwlerhûs); Son.: örtlich beschränkt
pāweler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære; L.: MndHwb 2, 1422 (pâweler)
pāwelesrecht*, pāwelsrecht, pauwelsrecht, mnd., N.: nhd. für die dem Bischof und Domkapitel in Münster direkt unterstellten Eigenhörigen gültiges Recht; Q.: Grimm Weist. 3 148; E.: ?, recht (1); L.: MndHwb 2, 1422 (pâwelsrecht); Son.: örtlich beschränkt
pāwelōn, mnd., M., N.: Vw.: s. pāwlūn (1); L.: MndHwb 2, 1422 (pâwelōn)
pāwelūn (1), paweluen, pāwlūn, pāwlūne, paulun, pāgelūn, mnd., M.: nhd. Fasanenvogel, Pfau, Pfauenwedel; Hw.: s. pāwe; Q.: Chytr., Magdeb. Bibel (1578) Hiob 39 16, Nic. Gryse; E.: s. pāwe, lūn?; L.: MndHwb 2, 1422 (pâwelûn), Lü 272a (pawelûn)
pāwelūn (2), mnd., M., N.: Vw.: s. pāwlūn (1); L.: MndHwb 2, 1422 (pâwelûn)
pāwelūnesbrōder*, pāwlūnesbrōder*, pāwlūnsbrōder*, pāgelūnsbrōder*, mnd., M.: nhd. Mitglied der geistlichen Bruderschaft in Stralsund die bei Prozessionen den Baldachin über dem Altarsakrament trägt; Q.: Zober Wessel 13 (um 1520?); E.: s. pāwelūn (1)?, brōder; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwlûnsbrȫder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, häufig im Plural verwendet
pāwelūneshēre*, pāwlūneshēre*, pāgelūnshēr, mnd., M.: nhd. Mitglied einer geistlichen Bruderschaft in Stralsund die bei Prozessionen den Baldachin über dem Altarsakrament trägt; E.: s. pāwelūn (1)?, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1427 (pâwelûnshêr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pāwelūnswans*, pāwelūnschwanz, pāgelūnschwanz, mnd., M.: nhd. Pfauenschwanz; E.: s. pāwelūn (1), swans; R.: in den pāwelūnswans sēn: nhd. „in den Pfauenschwanz sehen“, sich vor dem Spiegel bewundern; L.: MndHwb 2, 1422f. (pâwelūnschwanz); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāwenglīssent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. glänzend wie ein Pfau; Q.: Mandeville 128 (1357-1371); E.: s. pāwe, glīssen (1); L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenglissent); Son.: örtlich beschränkt
pāwenhōr*, pāwenhār, pāwenhaer, mnd., N.: nhd. Pfauenmist; Q.: Goth. Arzneib. 149 (um 1475); E.: s. pāwe, hōr (1); L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenhār); Son.: örtlich beschränkt, als Bestandteil von Arzneimitteln zur Heilung von Epilepsie
pāwenquast, pauwenquast, mnd., M.: nhd. „Pfauenquast“, Wedel aus Pfauenfedern; Q.: Richter Paderborn 1 (vor 1500) Anhang CXXVII; E.: s. pāwe, quast (1); L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenquast); Son.: örtlich beschränkt
pāwensāgel*, pāwenzāgel, pāwenczagel, mnd., M.: nhd. Pfauenschwanz; Hw.: s. pāweswans; Q.: Birgitta 38 (um 1450); E.: s. pāwe, sāgel; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenzāgel); Son.: örtlich beschränkt, nur für die Form eines Kometenschweifs und für einen Kometen gebraucht
pāwenswans*, pāwenswanz, mnd., M.: nhd. Pfauenschwanz; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 2 844; Hw.: s. pāwensāgel, pāwesswans; E.: s. pāwe, swans; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenswanz); Son.: nur für die Form eines Kometenschweifs und für einen Kometen gebraucht
pāwenvēdere, pāwenvēder, pāwenvedder, palvenvēdere, mnd., F.: nhd. Pfauenfeder (als Dekoration); Hw.: vgl. mhd. pfāwenvedere; Q.: Schachb. 90 V. 2552 (14. Jh.); E.: s. pāwe, vēdere (1); L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenvēdere); Son.: pāwenvēderen (Pl.)
pāwenvlēsch, pāwenvleisch, mnd., N.: nhd. Pfauenfleisch; Q.: Garde der Suntheit (1492); E.: s. pāwe, vlēsch; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenvlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt
pāwenzāgel, pāwenczagel, mnd., M.: Vw.: s. pāwensāgel; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenzāgel); Son.: örtlich beschränkt
pāwēren, mnd., sw. V.: nhd. „pfauen“; E.: s. pāwe; R.: pāwērende gan: nhd. wie ein Pfau umherstolzieren; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwêren); Son.: örtlich beschränkt
pāwes (1), pauwes, pāves, pāfs, pavs, pāwest, pauwest, pāvest, pāwst, pāfst, pavst, pās, pais, mnd., M.: nhd. Papst, Oberhaupt der römisch-katholischen Kirche, Oberhaupt der orthodoxen Kirche, Patriarch, Oberhaupt einer niederchristlichen Religionsgemeinschaft; ÜG.: lat. pontifex, papa summus, dominus apostolius; Vw.: s. gēgen-, karnöffel-, wan-, wedder-; Hw.: s. pēwesære; Q.: Ssp (1221-1224) (pāves), Voc. Strals. ed. Damme, SL, Chytr.; I.: Lw. lat. papa; E.: as. pāvos* 1, st. M. (a), Papst; s. lat. pāpa, M., Vater, Ehrenname; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pk 789; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwes), Lü 272a (paves/pawes); Son.: Genitiv Singular ist pāweses, das auslautende -t ist seit dem 13. Jahrhundert angewachsen, pāwst jünger, pās örtlich beschränkt
pāwes (2), mnd., M.: Vw.: s. peys; L.: MndHwb 2, 1421 (pâwes)
pāwesban, pāwesbann, mnd., M.: nhd. „Papstbann“, durch den Papst verfügte Exkommunikation; E.: s. pāwes (1), ban; L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesban)
pāwesbrēf, pauwesbrēf, pāvesbrēf, mnd., M.: nhd. „Papstbrief“, vom Papst oder von der römischen Kurie ausgestellte Urkunde; Hw.: s. pāwesbulle, pāwesenbrēf, pāwesesbrēf; E.: s. pāwes (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesbrêf), Lü 272a (paves/pavesbrêf)
pāwesbulle, mnd., F.: nhd. vom Papst oder der römischen Kurie ausgestellte und besiegelte Urkunde; Hw.: s. pāwesbrēf; E.: s. pāwes (1), bulle (3); L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesbulle), Lü 272a (paves/pavesbulle)
pāwesdōm, pāwesdoem, pāwesdoͤm, pāwesdūm, pāvesdōm, pāvesdoem, pāvesdoͤm, pāvesdūm, pāwestdōm, pauwestdōm, pāvestdōm, pāwstdōm, pābstdōm, pēwesdōm, mnd., M.: nhd. „Papsttum“, Amt des Papstes, Würde des Papstes; Hw.: s. pāwesschop; E.: s. pāwes (1), dōm (3); L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesdôm), Lü 272a (pavesdôm); Son.: in der lutherischen Polemik Begriff gegen die römisch-katholische Kirche
pāweselīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk; L.: MndHwb 2, 1424 (pâweslīk); L.: MndHwb 2, 1424 (pâweslīk)
pāwesesbot, mnd., N.: nhd. „Papstesbot“, vom Papst oder von der römischen Kurie erlassene Anweisung oder Verordnung; Q.: Meckl. JB. 23 226; E.: s. pāwes (1), bot (1); L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesbot)
pāwesesbrēf, mnd., N.: nhd. „Papstesbrief“, vom Papst oder von der römischen Reichskurie erlassen Verordnung oder Anweisung; Hw.: s. pāwesbrēf; Q.: Meckl. JB. 23 226; E.: s. pāwes (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesbref)
pāwesēsel, pāwestēsel, mnd., M.: nhd. „Papstesel“, vom Papst mit der Bischofsweihe beauftragter Erzbischof oder Bischof der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche; E.: s. pāwes (1), ēsel (1); E.: s. pāwes (1), ēsel (1); L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesēsel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāwesesgesette, mnd., N.: nhd. „Papstesgesetz“, vom Papst oder von der römischen Kurie erlassenes Gesetz; Q.: Meckl. JB. 23 226; E.: s. pāwes (1), gesette (1); L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesesgesette); Son.: örtlich beschränkt
pāweseskint*, pāveseskint, mnd., N.: nhd. „Papsteskind“, vom Papst eingesetzter Geistlicher; Q.: Chr. d. d. St. 16 31; E.: s. pāwes (1), kint; L.: MndHwb 2, 1425 (pâweskinder); Son.: örtlich beschränkt, häufig im Plural verwendet
pāwesesrecht*, pāwestesrecht, mnd., N.: nhd. „Papstrecht“, vom Papst oder von der römischen Kurie eingesetztes und der päpstlichen Amtsgewalt unterliegendes Recht, geistliches Recht; Hw.: s. pāwesrecht; E.: s. pāwest, recht (2); L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestesrecht)
pāwesgrūwel, pāwestgrūwel, mnd., M.: nhd. „Papstgreuel“, römisch-katholischer Kult; E.: s. pāwes (1), grūwel; L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesgrûwel); Son.: örtlich beschränkt, pejorativ, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche
pāweshillige, pāwesthillige, mnd., M.: nhd. „Papstheiliger“, nach seinem Tod heilig gesprochener Papst; E.: s. pāwes (1), hillige (2); L.: MndHwb 2, 1425 (pâweshillige); Son.: örtlich beschränkt
pāwesinne, mnd., F.: nhd. Päpstin; Q.: Statwech 71 V. 1931 (1441); E.: s. pāwes (1), inne (5); L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesinne); Son.: örtlich beschränkt, bezogen auf die Päpstin Johanna die der Sage nach im 9. Jahrhundert beziehungsweise um 1100 den päpstlichen Stuhl innegehabt haben und bei der Geburt ihres Kindes während einer Prozession entlarvt worden sein soll
pāweslīk, pāveslīk, pāweselīk, pāwestlīk, pauwestlīk, pāwstlīk, povstlīk, pābstlich, mnd., Adj.: nhd. päpstlich, zum Amtsbereich des Papstes gehörig; ÜG.: lat. papalis; I.: Lüs. lat. papalis; Hw.: s. pēweslīk; E.: s. pāwes (1), līk (3); R.: pāweslīke hillichhēt: nhd. „päpstliche Heiligkeit“, Amt und Würde des Papstes; R.: pāweslīk recht: nhd. „päpstliches Recht“, vom Papst eingesetztes und der päpstlichen Amtsgewalt unterliegendes Recht; L.: MndHwb 2, 1425 (pâweslīk), Lü 272a (paveslik); Son.: pābstlich Fremdwort in mnd. Form
pāwesrecht, pāvesrecht, pāwestrecht, pāwstrecht, mnd., N.: nhd. „Papstrecht“, vom Papst oder von der römischen Kurie eingesetztes und der päpstlichen Amtsgewalt unterliegendes Recht, geistliches Recht; Hw.: s. pāwesesrecht; E.: s. pāwes (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 1425/1426 (pâwesrecht)
pāwessāke, pāwessaeke, mnd., F.: nhd. „Papstsache“, Angelegenheit die vom Papst oder der römischen Kurie entschieden wird; ÜG.: lat. sedi apostolicae reservata (causa); I.: Lüs. lat. sedi apostolicae reservata; E.: s. pāwes (1), sāke; L.: MnbHwb 2, 1426 (pâwessāke); Son.: örtlich beschränkt
pāwesschat, mnd., M.: nhd. „Papstschatz“, Abgabe an die Kirche die dem Papst zukommt; ÜG.: lat. tributum; Q.: Voc. Strals ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pāwes (1), schat (2); L.: MndHwb 2, 1426 (pâwesschat); Son.: örtlich beschränkt
pāwesschop*, pāweschop, mnd., F.: nhd. „Papstschaft“, Amt des Papstes, Würde des Papstes, Papsttum; ÜG.: lat. papatus; I.: Lüs. lat. papatus; E.: s. pāwes, schop (1); L.: MndHwb 2, 1424 (pâweschop); Son.: örtlich beschränkt
pāwesswans*, pāwsswanz, mnd., M.: nhd. „Pfausschwanz“; Hw.: s. pāwenswans; E.: s. pāwe, swans; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwsswanz)
pāwest, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1423 (pâwes), MndHwb 2, 1426 (pâwest)
pāwestant, mnd., M.: nhd. „Papsttand“, überflüssiger und nicht angesehener römisch-katholischer Kult; Hw.: s. pāwestestant; Q.: Weim. JB. 6 49; E.: s. pāwes (1), tant (2); L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestant); Son.: örtlich beschränkt, pejorativ, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche
pāwestdōm, mnd., N.: Vw.: s. pāwesdōm; L.: MndHwb 2, 1226 (pâwestdôm)
pāwestēsel, mnd., M.: Vw.: s. pāwesēsel; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestēsel)
pāwestestant, mnd., M.: nhd. „Papstesstand“, überflüssiger und nicht angesehener römisch-katholischer Kult; Hw.: s. pāwestant; Q.: Weim. JB. 6 49; E.: s. pāwes (1), tant (2); L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestant), MndHwb 2, 1426 (pâwestestant); Son.: örtlich beschränkt, pejorativ, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche
pāwesthillige, mnd., M.: Vw.: s. pāweshillige; L.: MndHwb 2, 1426 (pâweshillige)
pāwestīe, pauwestie, pāvestie, pāvestīe, pēvestīge, mnd., F.: nhd. Amt des Papstes, Würde des Papstes, Papsttum; ÜG.: lat. papatus; Hw.: s. pāwesschop, pāwesdōm; I.: Lüs. lat. papatus; E.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestîe)
pāwestisch*, pāwestesch, pauwestesch, powestesch, mnd., Adj.: nhd. „päpstisch“, zum römisch-katholischen Kult gehörend; Q.: Soester Recht 671; E.: s. pāwes (1), isch; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestesch); Son.: pejorativ, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche
pāwestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāveslīk; L.: MndHwb 2, 1426 (pâvestlīk)
pāwestrecht, mnd., N.: Vw.: s. pāwesrecht; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestrecht)
pāwestvāder, mnd., M.: Vw.: s. pāwesvāder; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestesvāder)
pāwestvölkesken*, pāwestvölkeschen, mnd., N.: Vw.: s. pāvesvölkesken; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestvölkeschen)
pāwesvāder, pāwestvāder, mnd., M.: nhd. „Papstvater“, Oberhaupt der römisch-katholischen Kirche, Papst; E.: s. pāwes (1), vāder; L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesvāder); Son.: örtlich beschränkt, jünger, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche
pāwesvolk***, mnd., N.: nhd. „Papstvolk“, Geistliche der römisch-katholischen Kirche; Hw.: s. pāwesvölkesken; E.: s. pāwes (1), volk
pāwesvölkesken*, pāwesvölkeschen, pāwesvölkeschen, mnd., N.: nhd. „Papstvölkchen“, Geistliche der römisch-katholischen Kirche; E.: s. pāwesvolk, ken, pāwes (1), völkesken; L.: MndHwb 2, 11425 (pâwestvölkeschen); Son.: örtlich beschränkt, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche, kollektiv gebraucht
pawīse, mnd., F.: Vw.: s. pafoyse; L.: MndHwb 2, 1426 (pawîse)
Pāwl, mnd., PN: Vw.: s. Pāwel; L.: MndHwb 2, 1426 (Pâwl)
pāwlūn (1), pawlūn, pavlun, paulun, paulun, pauluyn, pauluun, pāwelūn, pavelun, pauwelun, pāwelōn, pāwelūm, paulum, pāwel, pālūn, paluin, mnd., M., N., F.: nhd. „Pavillion“, aus Stoffbahnen oder Fellen und Stützstangen gefertigte Behausung, Zelt, tragbares Stoffdach, Baldachin, Traghimmel, aus Stoffbahnen gefertigtes Verdeck auf Schiffen, Dachschmuck, Dacherker, Wetterfahne?; ÜG.: lat. papilio tentorium; Hw.: vgl. mhd. pavelūn; E.: vgl. mhd. pavelūn, pavilūn, st. N., Zelt; s. afries. paulōn 1 und häufiger?, M., Tabernakel, Zelt; s. afrz. pavillion, M., Zelt; s. lat. pāpilio, M., Schmetterling, Falter; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h1-, *pelh1-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwlûn)
pāwlūn (2), pāwlūne, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn (1); L.: MndHwb 2, 1427 (pâwelûn)
pāwlūnesbrōder*, pāwlūnsbrōder*, pāgelūnsbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūnesbrōder; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwlûnsbrȫder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, häufig im Plural verwendet
pāwlūneshēre*, pāgelūnshēr, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūneshēre; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwelûnshêr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pāwsswanz, mnd., M.: Vw.: s. pāwesswans; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwsswanz)
pāwst (1), mnd., Sb.: nhd. barschartiger Fisch, Barbe, Brasse; ÜG.: lat. citharus; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwst)
pāwst (2), mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1427 (pâwst)
pāwstdōm, mnd., N.: Vw.: s. pāwesdōm; L.: MndHwb 2, 1427 (pāwstdōm)
pāwstlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwstlīk)
pāwstrecht, mnd., N.: Vw.: s. pāwesrecht; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwstrecht)
pawūn, mnd.?, Sb.: nhd. kirchliches Gerät in Form eines Kreuzes; E.: ?; L.: Lü 272a (pawûn)
pāx, mnd., Sb.: nhd. Friede, Sicherheit; I.: Lw. lat. pax; E.: s. lat. pāx, F., Friede; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; R.: tractāt van pāxe: nhd. Friedensvertrag, Abkommen über gegenseitige Sicherheit; L.: MndHwb 2, 1427 (pâx); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
payement, payment, mnd.?, ?: Vw.: s. pagiment; L.: Lü 272b (pay[e]ment)
payen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. paien; L.: Lü 272b (payen)
pays, paijs, payes, pāwes, mnd., M.: Vw.: s. peis; L.: MndHwb 2, 1432 (peys); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pāwes örtlich beschränkt
pāze, patze, pāsie, mnd., M.: nhd. Diener, Bediensteter; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1411 (pâze)
pece, mnd., F.: Vw.: s. pēse (1); L.: MndHwb 2, 1496 (pêse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pechlinc, mnd., M.: Vw.: s. pechtlinc; L.: MndHwb 2, 1427 (pechlinc)
pechtære*, pechter, mnd., M.: nhd. Pächter, Meier, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung die Nutzung und Verwaltung von Ländereien übertragen sind, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung Einkünfte aus einem Privileg zugute kommen; Hw.: s. pechtenære, pechtene, pechtender, pachtenære, pachtære, vgl. mhd. pfehtære; E.: s. pachten; L.: MndHwb 2, 1428 (pechter)
pechte, mnd., Pl.: nhd. abhängige Gefolgsleute; E.: s. pechtære?; L.: MndHwb 2, 1427 (pechte); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pechtenære*, pechtenēr, mnd., M.: nhd. Pächter, Meier, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung Nutzung und Verwaltung von Ländereien übertragen ist; Vw.: s. erve-, erven-; Hw.: s. pachtenære, pechtender; E.: s. pachten; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr), Lü 272b (pechtenêre); Son.: örtlich beschränkt
pechtender, pachtender*, mnd., M.: nhd. „Pachtender“, Pächter; Hw.: s. pechtenære, pechtene, pachtenære; E.: s. pachten; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr); Son.: örtlich beschränkt
pechtene, mnd., M.: nhd. Pächter; Hw.: s. pechtenære, pechtender, pachtenære; E.: s. pachten; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr); Son.: örtlich beschränkt
pechtinge, pechtonge, pettinge, mnd., F.: nhd. „Pachtung“?, gegen regelmäßige Zahlung überlassene Nutzung von Ländereien, Verpachtung, Meierei; Hw.: s. pachtinge; E.: s. pachten, inge; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtinge); Son.: örtlich beschränkt
pechtlinc, pechlinc, mnd., M.: nhd. grobe Sorte Leinwand, Tuchart; ÜG.: lat. pannus lini, (linipanus); E.: s. pachten?, linc; L.: MndHwb 2, 1428 (pech[t]linc), Lü 272b (pech[t]link)
pechtonge, mnd., F.: Vw.: s. pechtinge; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtonge)
pecie, mnd., Sb.: nhd. eine besondere Art des Wundverschlusses; Q.: Stockh. Arzneib. 148 (um 1450); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1497 (pecie); Son.: örtlich beschränkt, pecien (Pl.)
pecke, mnd., F.: Vw.: s. pēke (2); L.: MndHwb 2, 1432f. (pêke); Son.: örtlich beschränkt
peckel, mnd., F.: Vw.: s. pēkel; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkel), MndHwb 2, 1434 (peckel)
peckelāl, mnd., M.: Vw.: s. pēkelāl; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelâl)
peckelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pēkelen; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelen)
peckelenvlēsch, peckelenvleisch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelenvlēsch; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelenvlê[i]sch)
peckelhērinc, mnd., M.: Vw.: s. pēkelhērinc; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelhêrinc)
peckelhūve, mnd., F.: Vw.: s. pēkelhūve; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelhûve)
pecken (1), mnd.?, V.: nhd. mit dem Schnabel picken und wegnehmen; Hw.: s. picken?; E.: s. ahd. bikken* 1, bicken*, V., „bicken“, angreifen?; s. ahd. bikkil*, 3, bickil*, st. M. (a), „Pickel“ (M.) (1), Hacke (F.) (2), Holzkäfer; as. *bikkil?; kelt.-roman. Beziehungen; s. lat. beccus, M., Schnabel; vielleicht von idg. *bheg-, *bhog-, V., biegen, wölben, EWAhd 2, 21; oder verwandt mit lat. baculum?; L.: Lü 272b (pecken)
pecken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. pēken; L.: MndHwb 2, 1433f. (pēken), MndHwb 2, 1434 (pecken)
pecken (3), mnd., N., F.: Vw.: s. pak; L.: MndHwb 2, 1434 (pecken)
pēdāgel, mnd., M., F.: Vw.: s. pōdāgel; L.: MndHwb 2, 1428 (pêdāgel)
pēdagōge, mnd., M.: nhd. Pädagoge, Erzieher, Schullehrer; I.: Lw. lat. paedagōgus; E.: s. lat. paedagōgus, M., Kinderführer, Knabenführer, Hofmeister, Mentor, Lehrer; s. gr. παιδαγωγός (paidagōgós) M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; s. gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; s. idg. *ag̑-, *h2eg̑-, *h2ag̑-, *h2og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen; L.: MndHwb 2, 1428 (pêdagôge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pēdagōgium, mnd., N.: nhd. Pädagogium, höhere Schule; I.: Lw. lat. paedagōgium; E.: s. lat. paedagōgīum, N., Pädagogium, Pageninstitut, Edelknaben; s. gr. παιδαγωγεῖον (paidagōgeion), N., Pädagogium, Schulzimmer; vgl. gr. παιδαγωγός (paidagōgós), M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); s. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; s. gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h2eg̑-, *h2ag̑-, *h2og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen; L.: MndHwb 2, 1428 (pêdagôgium); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pedāl, mnd., N.: nhd. Pedal, mit dem Fuß bediente Tastatur für Bassstimmen der Orgel; E.: s. lat. pedālis, Adj., zum Fuß gehörig, Fuß..., einen Fuß lang; s. lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle; s. idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: MndHwb 2, 1428 (pedâl)
pedde, mnd., F.: Vw.: s. padde; L.: MndHwb 2, 1428 (pedde), Lü 272b (pedde)
peddek, mnd., M.: Vw.: s. peddik; L.: MndHwb 2, 1428 (peddek)
pedden, mnd., sw. V.: nhd. treten, niedertreten, bedrängen, niedermachen, zugrundegehen; Vw.: s. in-, stōt-, to-, vör-; E.: s. lat. pedālis?; R.: to dōde pedden: nhd. tot treten; L.: MndHwb 2, 1428 (pedden), Lü 272b (pedden)
peddenstēn, peddestēin, mnd., M.: nhd. Krötenstein, runder gelb-brauner Stein der sich angeblich im Kopf bestimmter Kröten befindet und für magische Zwecke verwendet wird; Hw.: s. paddenstēn; E.: s. padde, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1345 (paddenstē[i]n/peddenstē[i]n), MndHwb 2, 1428 (peddenstê[i]n)
peddenstōl, peddestōl, mnd., M.: nhd. Hutpilz, Schwamm, als Heilmittel in der Pferdemedizin verwendet, Krötenstein; Hw.: s. paddenstōl; E.: s. padde, stōl; L.: MndHwb 2, 1345 (paddenstôl/peddenstôl), MndHwb 2, 1428 (pedde[n]stôl), Lü 272b (peddenstôl)
peddik, pedich, peddek, pedek, piddek, pedik, mnd., M.: nhd. inneres Gewebe von röhrenartigen Gebilden aus organischem Material, Mark (N.), Innerstes; ÜG.: lat. medicoleum, mediculus, medulla ossium; Vw.: s. bōm-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1429 (peddik), Lü 272b (ped[d]ik); Son.: namentlich in Sträuchern oder Bäumen vorhanden und als Zunder gebraucht, markartige Masse in den Hörnern des Viehes, Rückenmark, Knochenmark, Federseele
pedel, mnd., M.: nhd. Schuldiener, Pedell; ÜG.: lat. pedellus, minister scholae; I.: Lw. mlat. pedellus; E.: s. mlat. pedellus, M., Schuldiener; s. lat. pedellus, M., Gerichtsbote; s. lat. pēs?, M., Fuß, Huf, Kralle; s. idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: MndHwb 2, 1429 (pedel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pēdeme, peydeme, pādeme, mnd., Sb.: nhd. große Frucht, melonenartiges oder kürbisartiges Gewächs, Pfebe; ÜG.: lat. augurium, melo, (melones), pepo, (pepones); Hw.: s. pfēbe; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: as. pethuma* 6, sw. F. (n), Pfebe; s. ahd. pepano* 5, bebano*, sw. M. (n), Pfebe, Kürbis, Melone; s. lat. pepo, M., große Melonenart, Pfebe; s. gr. πέπων (pépōn), M., F., Melone?; s. gr. πέπων (pépōn), Adj., reif; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1429 (pēdeme), Lü 272b (pedeme); Son.: pādeme örtlich beschränkt
pēgel, peegell, pegel, mnd., M.: nhd. „Pegel“, fest installiertes Maßzeichen, Anzeiger einer bestimmten Quantität, Messinstrument das zur Kontrolle und Überprüfung eines festgesetzten Maßes oder einer vorgeschriebenen Füllmenge dient, kleineres Hohlmaß, Merk oder Zeichen in Gefäßen für flüssige Sachen zur Bestimmung ihres Inhaltes (Hing bzw. Knopf), die durch Pegel bezeichnete Teilung (Hälfte bzw. Viertel), Maß zum Abmessen des Wasserstands, Maß zum Abmessen der Größe der Wunden; ÜG.: lat. hemina, sextarius, (quarta pars mensurae quam dicunt enen Pott); I.: Lw. lat. pāgella; E.: s. lat. pāgella, F., „Seitlein“, Seite; s. lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; Vw.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1429/1430 (pêgel), Lü 272b (pegel)
pēgelære, pēgeler, mnd., M.: nhd. jemand der mit spitzen kegelartigen Stäben schießt oder wirft; ÜG.: lat. pirator, (piropare) (piropos iacere uel sagittare); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pēgelen (2); L.: MndHwb 2, 1430 (pêgeler); Son.: örtlich beschränkt, oder zu kēghelære?
pēgele, mnd., Sb.: nhd. spitz zulaufender Stab, Kegel?; ÜG.: lat. pyropus; E.: s. pēgel?; L.: MndHwb 2, 1430 (pêgele); Son.: örtlich beschränkt, falsch für kēgele?
pēgelen (1), peylen, pegelen, mnd., sw. V.: nhd. ein Hohlmaß durch Kennzeichnung oder Markierung an einem Gefäß festlegen, Wunden ausmessen, abmessen, Daten erheben, Maß eines Gefäßes bestimmen, mit Messringen versehen (V.), mit Messknöpfen versehen (V.), messen, besonders die Tiefe eines Gewässers messen; Hw.: s. pēgen; E.: s. pēgel; R.: de sunne pegelen: nhd. den Stand der Sonne mit dem Peilkompass finden; L.: MndHwb 2, 1430 (pêgelen), Lü 272b (pegelen); Son.: peylen örtlich beschränkt und jünger
pēgelen (2), mnd., V.: nhd. mit spitzen kegelartigen Stäben werfen oder schießen?; E.: s. pēgele; L.: MndHwb 2, 1430 (pêgelen); Son.: örtlich beschränkt, zu kēghelen?
pēgelinge, pegelinge, peylinge, peylinc, mnd., F.: nhd. „Pegelung“, Messung der Wassertiefe, Messung des Sonnenstands, Vermessung von Wunden, Ergebnis des Ausmessens, Datenerhebung mit Hilfe geeigneter Messinstrumente; Vw.: s. reise-; E.: s. pēgelen, inge; L.: MndHwb 2, 1430/1431 (pêgelinge), Lü 272b (pegelinge); Son.: peylinge örtlich beschränkt und jünger
pēgelkanne, mnd., F.: nhd. „Pegelkanne“, mit einer Markierung zur Bestimmung eines Hohlmaßes versehene Kanne; Q.: Münst. Test. (1571); E.: s. pēgel, kanne; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgelkanne); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pēgelkompas, pegelkompas, peylkumpas, mnd., N.: nhd. Peilkompass, Navigationskompass; E.: s. pēgel, kompas (1); L.: MndHwb 2, 1431 (pêgelkompas), Lü 272b (pegelkompas); Son.: jünger
pēgelmāte, mnd., F.: nhd. „Pegelmaß“, Markierung, Eichmaß an Gefäßen, festgesetzte normierte Maßeinheit; E.: s. pēgel, māte (1); R.: vulle pēgelmāte gēven: nhd. „volles Pegelmaß geben“, Gefäß bis zum Eichmaß voll schenken; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgelmâte)
pēgelquartērkanne*, pēgelquārtekanne, mnd., F.: nhd. mit einer Markierung zur Bestimmung eines Hohlmaßes versehene quātērkanne; Q.: Münst. Test. (1568); E.: s. pēgel, quārtērkanne; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgelquartêkanne); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pēgement, pēgemente, mnd., N., F., M.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgement[e]
pēgen, mnd., sw. V.: nhd. ein Hohlmaß durch Kennzeichnung oder Markierung an einem Gefäß festlegen, Wunden ausmessen, abmessen, Daten erheben, Maß eines Gefäßes bestimmen, mit Messringen versehen (V.), mit Messknöpfen versehen (V.), messen, besonders die Tiefe eines Gewässers messen; Hw.: s. pēgenlen (1); E.: s. pēgel; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgen)
pēgimünt, pēgimünte, mnd., V.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (pēgimünt[e])
peie* (1), peye, mnd., F.: nhd. Kleidungsstück, Jacke aus grobem Stoff; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1431 (peye); Son.: jünger, örtlich beschränkt
peie* (2), peye, mnd., F.: nhd. Schwester des Vaters; I.: Lw. aostfries. pei; E.: s. aostfries. pei, F.?, Schwester des Vaters?; L.: MndHwb 2, 1431 (peye), Lü 272b (peie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
peigemunte, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: Lü 272b (peigemunte)
peik, mnd., M.: Vw.: s. pēk; L.: Lü 272b (peik)
peil*, peyl, mnd., Sb.: nhd. eine Obstsorte; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1431 (peyl); Son.: jünger, örtlich beschränkt, peyl (Pl.)
Peine***, mnd., ON: nhd. Peine (Stadt in Norddeutschland); Hw.: s. peinisch; E.: s. ON Peine
peinisch*, peynisch, peynsch, peinsch, painsch, mnd., Adj.: nhd. Peine betreffend, zur Stadt Peine gehörig, aus Peine stammend; E.: s. Peine, isch; R.: peinische grossen: nhd. „peinische Groschen“, von der Stadt Peine in Umlauf gebrachte Währung; R.: peinische kiste: nhd. Kiste in der Beziehungen zur Stadt Peine betreffende Schriftstücke aufbewahrt werden; L.: MndHwb 2, 1431f. (peyn[i]sch)
peis, peys, peyß, pays, pais, paijs, payes, pāwes, mnd., M.: nhd. Friede, Ruhe, Eintracht, Disziplin, Sicherheit, Einmütigkeit; ÜG.: afrz. pais; mndl. paes; Hw.: s. pace, pēse (1); E.: s. afrz. pais, Sb., Friede; s. lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; R.: peis māken: nhd. „Frieden machen“, sich einigen; R.: alle dinc in peis unde raste stellen: nhd. alle Sachen zur beiderseitigen Zufriedenheit abschließen; L.: MndHwb 2, 1432 (peys), Lü 268a (pais), Lü 272b (peis); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pāwes örtlich beschränkt
peiselīk*, mnd.?, Adj.: nhd. friedlich; E.: s. peisen, peis, līk (3); L.: Lü 272b (peiselik)
peisen, peysen, paisen, mnd., sw. V.: nhd. Friede schließen, Streit beilegen; E.: s. peis; L.: MndHwb 2, 1432 (peysen), Lü 272b (peisen); Son.: nur im Part. Prät. gepeiset belegt
pek, pēk, mnd., N.: Vw.: s. pik; L.: MndHwb 2, 1432 (pek), Lü 272b (pek)
pēk, peek, peeck, peik, peck*, peyk, pīk, pick, mnd., M., N.: nhd. Pike, Langspieß, Lanze, spitzes eisernes Gerät, eine Art (F.) (1) Bohrer, Türangel, Krampenhaken, Spitze des Bootshakens, eiserne Spitze zur Verbindung von Bauteilen (Bedeutung örtlich beschränkt), Haken (M.) (örtlich beschränkt?); ÜG.: lat. podius; Vw.: s. bōren-, ȫver-; Hw.: s. pēke (1), pēkel, pēkene; I.: Lw. frz. pique; E.: s. frz. pique, M., Spieß (M.) (1); frz. piquer, V., stechen; s. lat. pīcus, M., Specht, Baumhacker; idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; s. Kluge s. v. Pike; R.: gān in pēk (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „in Pike gehen“, Raae oder Gaffeln fast senkrecht aufgeholen (sodass sie wie Lanzen stehen), in senkrechte Stellung gebracht werden; L.: MndHwb 2, 1432 (pêk), Lü 272b (pêk); Son.: langes ö, pēke (Pl.)
pekbōm, mnd., M.: Vw.: s. pikbōm; L.: MndHwb 2, 1432 (pekbôm)
pēke (1), mnd., F.: nhd. Pike, Langspieß, Lanze, spitzes eisernes Gerät, eine Art (F.) (1) Bohrer, Türangel, Spitze des Bootshakens, eiserne Spitze zur Verbindung von Bauteilen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. pēk; E.: s. pēk; L.: MndHwb 2, 1432 (pêk/pêke), MndHwb 2, 1433 (pêke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pēke (2), peke, peyke, pecke, mnd., F.: nhd. Geliebte, Hure, ein Schimpfwort für Frauen; ÜG.: lat. amasia, concubina; an. pīka?; dän. pige?; Hw.: s. pute; E.: vgl. an. pīka?, F., Mädchen; L.: MndHwb 2, 1432f. (pêke), Lü 272b (peke); Son.: örtlich beschränkt
pēkedrāt, pekdrāt, mnd., M.: nhd. Pechdraht, gepichter Draht, Schusterdraht, Schuster; ÜG.: lat. spacus piceus; I.: Lüt. lat. spacus piceus?; E.: s. pek, drāt; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkedrât), Lü 272b (pek[e]drât); Son.: pēkedrēde (Pl.)
pēkel (1), pekel, peckel, pickel, mnd., F.: nhd. „Pökel“, Salzbrühe zur Erhaltung von Fleisch und Fisch, Lake in der Fleisch oder Fisch durch Einlegen haltbar gemacht werden; ÜG.: lat. muria; Vw.: s. hērinc-, swīne-; E.: s. mndl. pēkel, Sb., „Pökel“, Salzlake; s. früh.-rom. *piccare, V., stechen; s. lat. picus, M., Specht, Baumhacker; idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; s. Kluge s. v. Pökel; R.: in der pēkel liggen: nhd. „in der Pökel liegen“, eingelegt sein (V.), haltbar gemacht werden; R.: in de pēkel blīven: nhd. „in der Pökel bleiben“, längere Zeit festsitzen, aufgehalten werden; R.: pēkel aftappen: nhd. „Pökel abzapfen“, Salzlake aus Fässern ablassen; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkel), Lü 273a (pekel)
pēkel*** (2), mnd., Sb.?: nhd. „Pickel“?, Spieß (M.) (1); Hw.: s. pēkelhūve, pēkelmütze, pēkelnērære, pēk; E.: s. pēk
pēkel*** (3), mnd., Sb.: nhd. „Pech...“?; Hw.: s. pēkelkanne; E.: s. pīk
pēkelāl, pēkelael, peckelāl, pēkelahel, mnd., M.: nhd. „Pökelaal“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachter Aal; E.: s. pēkel (1), āl (4); L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelâl), Lü 273a (pekel/pekelal); Son.: pēkelāle (Pl.)
pēkelen, peckelen, mnd., sw. V.: nhd. pökeln, in Salzbrühe legen, durch Einlegen in Salzlake haltbar machen; E.: s. pēkel (1); L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelen), Lü 273a (pekelen)
pēkelenvlēsch*, peckelenvlēsch, peckelenvleisch, peklenvlēsch, mnd., N.: nhd. „Pökelfleisch“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachtes Fleisch; ÜG.: lat. caro conditanea, caro muriatica; Hw.: s. pēkelvlēsch; E.: s. pēkel (1), vlēsch; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelvlê[i]sch/peckelenvlê[i]sch), MndHwb 2, 1434 (peckelenvlēsch)
pēkelhērinc, peckelhērinc, pekelherink, pickelhērinc, mnd., M.: nhd. „Pökelhering“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachter Hering; ÜG.: lat. allec conditanea, allec muriatica; E.: s. pēkel (1), hērinc; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelhêrinc), Lü 273a (pekel/pekelherink); Son.: pēkelhērincs (Gen. Sg.), pēkelhēringe (Pl.)
pēkelhūve, peckelhūve, pekkelhūve, pickelhūve, mnd., F.: nhd. Pickelhaube?, helmartige Kopfbedeckung, mit einer Spitze versehener Helm?; ÜG.: lat. galerus, fidia, cudo; E.: s. pēkel (2), hūve; L.: MndHwb 2, 1433 (pêkelhûve), Lü 273a (pekelhuve); Son.: pēkelhūven (Pl.)
pēkelkanne, mnd., F.: nhd. Gefäß für Pech oder Teer; E.: s. pēkel (3), kanne; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelkanne); Son.: örtlich beschränkt, pēkelkannen (Pl.)
pēkellas, mnd., M.: nhd. „Pökellachs“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachter Lachs; E.: s. pēkel (1), las (1); L.: MndHwb 2, 1433 (pēkellas); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pēkelmütze*, pēkelmütz, mnd., F.: nhd. helmartige Kopfbedeckung; E.: s. pēkel (2), mütze; L.: MndHwb 2, 1433 (pêkelmütz); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pēkelnērære*?, pēkelnērer, mnd., M.: nhd. eine Feldwaffe; E.: s. pēkel (2)?, nērære; L.: MndHwb 2, 1433 (pêkelnêrer); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pēkelnēræres (Pl.)
pēkelvlēsch, pēkelvleisch, peckelvlēsch, pēkelfleysch, pickelvlēsch, pikel fless, mnd., N.: nhd. „Pökelfleisch“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachtes Fleisch; ÜG.: lat. caro conditanea, caro muriatica; Hw.: s. pēkelenvlēsch; E.: s. pēkel (1), vlēsch; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelvlê[i]sch)
pēken, pecken, mnd., sw. V.: nhd. pichen, mit Pech überziehen, verpichen, Eisenwaren mit Pech schwarzglänzend und unempfindlich machen, Fugen und Nähte und Tauwerk durch Pechüberzug wasserdicht machen; ÜG.: lat. piccare; Vw.: s. be-; E.: s. pek; L.: MndHwb 2, 1433f. (pēken), Lü 273a (peken)
pēkene, mnd., F.: nhd. Pike, Langspieß; Hw.: s. pēk; E.: s. pēk; L.: MndHwb 2, 1434 (pêkene); Son.: örtlich beschränkt, jünger, pēkenen (Pl.)
pekgrāpe, mnd., M.: Vw.: s. pikgrāpe; L.: MndHwb 2, 1434 (pekgrāpe)
pekhȫker, mnd., M.: Vw.: s. pikhȫkære; L.: MndHwb 2, 1434 (pekhȫker); Son.: langes ö
pekhūt, mnd., F.: Vw.: s. pikhūt; L.: MndHwb 2, 1434 (pekhût)
pēkich, mnd., Adj.: nhd. aus Pech hergestellt, mit Pech bestrichen; ÜG.: lat. piceus; I.: Lüs. lat. piceus?; E.: s. pek, ich (2); L.: MndHwb 2, 1434 (pēkich); Son.: örtlich beschränkt
pēkīsern*, pēkīseren, mnd., N.: nhd. Spitze eines Spießes (M.) (1), Spitze einer Pike; ÜG.: lat. stimulus podii?; E.: s. pēk, īsern (1); L.: MndHwb 2, 1434 (pêkîseren); Son.: örtlich beschränkt
pekkranz, mnd., M.: Vw.: s. pikkrans; L.: MndHwb 2, 1434 (pekkranz)
peklecht, mnd., N.: Vw.: s. piklicht; L.: MndHwb 2, 1434 (peklecht)
peklenvlēsch, peklenvleisch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelenvlēsch; L.: MndHwb 2, 1434 (peklenvlê[i]sch)
pēkman, peikman, mnd., M.: nhd. mit einem Spieß (M.) (1) bewaffneter Mann, mit einer Pike bewaffneter Kriegsmann; E.: s. pēk, man (1); L.: MndHwb 2, 1434 (pêkman); Son.: örtlich beschränkt, pēkmanne (Pl.)
pekmenger, mnd., M.: Vw.: s. pikmengære; L.: MndHwb 2, 1434 (pekmenger)
pēkprēkel, mnd., M.: nhd. metallene Spitze eines Spießes (M.) (1) oder eines anderen Geräts zum Stechen; E.: s. pēk, prēkel; L.: MndHwb 2, 1434 (pêkprēkel); Son.: örtlich beschränkt
pekrēp, pekreip, mnd., M.: Vw.: s. pikrēp; L.: MndHwb 2, 1434 (pekrê[i]p)
pekschāle, mnd., F.: Vw.: s. pikschāle; L.: MndHwb 2, 1434 (pekschāle)
pekseken*, peksken, mnd., N.: nhd. kleiner Packen (M.), kleines Bündel, Päckchen; Hw.: s. packeken; E.: s. pak, ken; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/peksken)
pēkstaf, mnd., M.: nhd. vorn mit einer Spitze versehener Stab, Langspieß, Pike; E.: s. pēk, staf; L.: MndHwb 2, 1434 (pêkstaf), Lü 273a (pêkstaf)
pēkstāke, mnd., M.: nhd. Spieß (M.) (1), Schaft eines Spießes (M.) (1); E.: s. pēk, stāke; L.: MndHwb 2, 1434 (pêkstāke); Son.: örtlich beschränkt, pēkstāken (Pl.)
pēl (1), peel, pȫl, mnd., N., M.: nhd. ringförmig um den Kopf getragenes Flechtwerk, Haarband, Tragring auf dem Kopf der Frauen, reich verzierter Kopfschmuck unverheirateter Frauen, Brautkranz, Teil des Kirchenschatzes, Schmuck von Heiligenbildern; ÜG.: lat. sertum crinale, crinale pilicium; Vw.: s. dopper-, parl-, sülver-; Q.: SL, Pomm. Bauer-Ordn. (1569); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1434f. (pêl), Lü 273a (pêl); Son.: langes ö, pēle (Pl.), pȫl örtlich beschränkt und jünger
pēl (2), mnd., M.: Vw.: s. pȫl (1); L.: MndHwb 2, 1435 (pēl); Son.: langes ö
pelder, mnd., M.: nhd. edles Tuch zum gottesdienstlichen Gebrauch, Bahrtuch; Hw.: s. pellel, pellen (1); E.: s. mndl. pelder; s. pellel; L.: MndHwb 2, 1435 (pelder), Lü 273a (pelder); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pelegerne, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: Lü 273a (pelegerne)
pēlegrīm, pēlegrīme, pēlegrīn, pēlegrīne, pēlegrēme, pēlegerīm, pellegrīm, pelgrīm, pelgrīme, pelgrim, pelgrēm, pelgrem, pelgerem, pelgerne, pīlegrīm, pilgrīm, pilgrīn, pilgrēme, mnd., sw. M.: nhd. Pilger, Fremder, Ausländer, Zugereister, Auswärtiger, Wallfahrer, von Gott getrennter Mensch während der Zeit seines irdischen Lebens (in christlicher Eschatologie), Blässhuhn; ÜG.: lat. peregrīnus, fulica atra; I.: Lw. lat. peregrīnus; E.: s. ahd. piligrīm, st. M., Pilger, Reisender, Fremder, Ausländer; s. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; vgl. lat. per, Präp., durch, über; lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; idg. *ag̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pk 6; vgl. idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pk 4; R.: pēlegrīmes rēse: nhd. „Pilgers Reise“, Pilgerreise, Wallfahrt; L.: MndHwb 2, 1435 (pēlegrîm), Lü 273a (pelegrime); Son.: Fremdwort in mnd. Form, auch Bezeichnung verschiedener Wasservögel, Gen. Sg. pēlegrīmen, pēlegrīmes, Pl. pēlegrīmen, pēlegrīme, pēlegrīm, pēlegrīme, pilgrēme örtlich beschränkt
pēlegrīmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmatīe; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâcie), Lü 273a (pelegrimacie)
pēlegrīmāschen, mnd., Adv.: nhd. als Pilger, auf einer Pilgerreise befindlich, auf Wallfahrt befindlich; Hw.: s. pēlegrīmātes; E.: s. pēlegrīm, isch?; L.: MndHwb 2, 1435 (pēlegrîmâschen), MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmât[e]s/pēlegrîmâschen); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmāse, pēlegrīmāze, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1435 (pēlegrîmâse)
pēlegrīmātes, pēlegrīmāts, pēlegrīmōts, pēregrīnātes, pēlegrīmātisch*?, mnd., Adv.: nhd. als Pilger, auf der Pilgerschaft, auf Wallfahrt befindlich; Hw.: s. pēlegrīmāschen; E.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmât[e]s), Lü 273a (pelegimates); Son.: pēlegrīmōts und pēregrīnātes örtlich beschränkt
pēlegrīmātie, pēlegrīmācie, pēlemātzie, pēlemātze, pēlegrīmāse, pēlegrīmāze, pēlegrīmāsie, pēlegrīmāzie, pēlegrīmātzie, pēlegrīmāte, pēlegrīmacze, pēlegrīmatze, pēlegrīmāte, pēlegrīmātese, pēlegrīnatse, mnd., F.: nhd. Pilgerschaft, Aufenthalt in einem fremden Land (Bedeutung örtlich beschränkt), Exil (Bedeutung örtlich beschränkt), Pilgerfahrt, Wallfahrt, religiöses Gelübde als Gegenleistung für die Errettung aus Notlagen; ÜG.: lat. peregrinatio; Hw.: s. pēregrīnatiōn; I.: Lw. lat. peregrinatio; E.: s. lat. peregrīnātio, F., Auslandsaufenthalt, Auslandsreise, Wandern, Pilgern; s. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; vgl. lat. per, Präp., durch, über; lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; idg. *ag̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pk 6; vgl. idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pk 4; R.: pēlegrīmācie gān: nhd. eine Pilgerreise machen; ÜG.: lat. peregrinari; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâtie), Lü 273a (pelegrimacie); Son.: pēlegrīmāte und pēlegrīmātese und pēlegrīnatse und pilgerimmācie und pilgrēmāse und pēregrīnatiōn und pēregrīmāze örtlich beschränkt; Son.: weitere Lemmavarianten sind: pēlgrīmācie, pēlgrīmāsie, pēlgrēmācie, pēlgrimmāse, pīlegrīmāsie, pilgrīmāzie, pilgrimmāse, pilgerimmācie, pilgrēmāse, pēregrīnātie, pēregrīnācie, pēregrīmācie, pēregrīmāze, pergrīmācie
pēlegrīmātieschop*, pēlegrīmātschop, mnd., F.: nhd. Aufenthalt in einem fremden Land, Exil; E.: s. pēlegrīmātie, schop (1); L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâtschop); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmātievārt*, pēlegrīmāzevārt, pelegrymatzevārt, pēlegrīmusvārt, mnd., F.: nhd. Pilgerfahrt, Wallfahrt; E.: s. pēlegrīmātie, vārt (1); L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâzevārt); Son.: pēlegrīmusvārt örtlich beschränkt und jünger
pēlegrīmāts, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmātes; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâts)
pēlegrīmāzevārt, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātīevārt; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâzevārt)
pēlegrīme, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîme)
pēlegrīmen, pelgrīmien, mnd., sw. V.: nhd. Pilger sein (V.), pilgern, sich als Fremder in einem Land aufhalten (Bedeutung örtlich beschränkt), eine Wallfahrt durchführen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. peregrinare; I.: Lw. lat. peregrinare?; E.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmen), Lü 273a (pelegrimen); Son.: pelgrīmien örtlich beschränkt
pēlegrīmenhōt, pēlegrīmenhoyd, mnd., M.: nhd. Pilgerhut, Pilgermütze, helmartige anliegende Kopfbedeckung; ÜG.: lat. galerus; E.: s. pēlegrīm, hōt (1); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenhôt), Lü 273a (pelegrimenhôt); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmenhūs, mnd., N.: nhd. „Pilgerhaus“, Herberge für Wanderer, Herberge für Pilger (Pl.); Hw.: s. pēlegrīmhūs; E.: s. pēlegrīm, hūs; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenhûs)
pēlegrīmenklēt, pēlegrīmenkleit, mnd., N.: nhd. „Pilgerkleid“, auf Pilgerreisen getragenes Kleidungsstück; ÜG.: lat. exotica; E.: s. pēlegrīm, klēt (1); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmensādel, pēlegrīnensādel, mnd., M.: nhd. ein besonderer Sattel, Meisterstück der Sattler?, Reisesattel?; E.: s. pēlegrīm, sādel (1); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmensādel), Lü 273a (pelegrimensadel); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmenstaf, mnd., M.: nhd. Pilgerstab; Hw.: s. pēlegrīmesstaf; E.: s. pēlegrīm, staf; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenstaf); Son.: örtlich beschränkt, pēlegrīmenstēven (Dat. Pl.)
pēlegrīment*, pelgernde, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. pilgernd; E.: s. pēlegrīmen; L.: Lü 273a (pelgerne/pelgernde)
pēlegrīmenwāgen, mnd., M.: nhd. auf einer Pilgerreise genutzter Wagen (M.); E.: s. pēlegrīm, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenwāgen); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmenwech, pelgrīmenwech, mnd., M.: nhd. Pilgerweg, Pfad für Pilger, Weg der zu einer Stätte mit religiöser Bedeutung führt; E.: s. pēlegrīm, wech (1); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenwech); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmenwīse*, pellegrīmenwīs, mnd., Adv.: nhd. wie ein Pilger, als Pilger, als Wallfahrer, auf Wanderschaft; Hw.: s. pēlegrīmerwīse, pēlegrīmeswīse; E.: s. pēlegrīm, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmeswîse/pellengrîmenwîs)
pēlegrīmerwīse*, pēlegrīmerwīs, pelegrymer wis, mnd., Adv.: nhd. wie ein Pilger, als Pilger, als Wallfahrer, auf Wanderschaft; Hw.: s. pēlegrīmenwīse, pēlegrīmeswīse; E.: s. pēlegrīm, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmeswîse/pēlegrîmerwîs); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmesstaf*, pelgrīmesstaf, mnd., M.: nhd. Pilgerstab; Hw.: s. pēlegrīmenstaf; E.: s. pēlegrīm, staf; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenstaf/pelgrîmesstaf)
pēlegrīmeswīse, mnd., Adv.: nhd. wie ein Pilger, als Pilger, als Wallfahrer, auf Wanderschaft; Hw.: s. pēlegrīmerwīse, pēlegrīmenwīse; E.: s. pēlegrīm, wīse (3); R.: pēlegrīmeswīse wanderen: nhd. als Pilger wandern, wallfahren; ÜG.: lat. peregrinari, peregre proficisci; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmeswîse)
pēlegrīmhūs*, pelgrīmhūs, pelgerīmhūs, pilgrīmhūs, mnd., N.: nhd. „Pilgerhaus“, Herberge für Wanderer, Herberge für Pilger (Pl.); Hw.: s. pēlegrīmenhūs; E.: s. pēlegrīm, hūs; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenhûs/pelgrîmhûs)
pēlegrīminne*, pelgerinne, mnd., F.: nhd. Pilgerin, Wallfahrerin; E.: s. pēlegrīm?, inne (5); L.: MndHwb 2, 1437 (pelgerinne); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmōts, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmātes; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmôts)
pēlegrīmusvārt, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātievārt; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmusvārt)
pēlegrīn, pēlegrīne, mnd., ?: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîne), Lü 273a (pelegrîn[e])
pēlegrīnatse, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrînatse)
pēlegrīnensādel, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīmensādel; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrînensādel)
pēlehouwen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Pfähle einschlagen, pfählen; Hw.: s. pēlehouwen (2); E.: s. pāl (1), houwen (1)
pēlehouwen* (2), pēlehouwent, pēlehauwent, mnd., N.: nhd. Einschlagen von Pfählen, Setzen von Pfählen; E.: s. pēlehouwen (1); L.: MndHwb 2, 1437 (pêlehouwent); Son.: örtlich beschränkt
pēlen, mnd., sw. V.: nhd. pfählen, Pfähle setzen, spießen, im Wasser mit den Füßen stampfen; Vw.: s. af-, be-, tō-, ūt-; Hw.: s. pālen (1); E.: s. pālen (1); L.: MndHwb 2, 1437 (pêlen), Lü 273a (pelen)
pelenze, mnd., F.: Vw.: s. palanze; L.: MndHwb 2, 1437 (pelenze)
pelenzeharst, pelenzharst, mnd., M.: Vw.: s. palanzharst; L.: MndHwb 2, 1437 (pelenz[e]harst)
pelgerem, pelgrīm, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgerem), Lü 273a (pelg[e]rim[e])
pēlgerīmhūs, mnd., N.: Vw.: s. pēlegrīmhūs; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîmhûs)
pelgerne, pelgrēm, pelgrem, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgerne)
pelgrēmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrêmâcie)
pelgrīm, pelgrim, pelgrīme, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîm)
pelgrīmācie, pelgrīmāsie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîmâcie)
pelgrīmenwech, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīmenwech; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîmenwech)
pelgrīmesstaf, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīmesstaf; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîmesstaf)
pelgrīmhūs, mnd., N.: Vw.: s. pēlegrīmhūs; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîmhûs)
pelgrīmien, mnd., sw. V.: Vw.: s. pēlegrīmen; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîmien)
pelgrimmāse, peltrimmaze, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrimmâse)
peligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen; L.: MndHwb 2, 1438 (peligen)
pelikān, pellican, mnd., M.: nhd. Pelikan, ein großer Wasservogel, zweiteiliges Prunkgefäß (Bedeutung örtlich beschränkt), ein Geschütz; ÜG.: lat. pelicanus; Hw.: vgl. mhd. pelikān; I.: Lw. lat. pelicānus; E.: s. mhd. pelikān, st. M., Pelikan; s. lat. pelicānus, M., Pelikan; gr. πελεκᾶνος (pelekanos), M., Pelikan; vgl. gr. πέλεκυς (pélekys), M., Axt, Doppelaxt; Erbwort aus dem Indogermanischen; L.: MndHwb 2, 1438 (pelikân); Son.: Fremdwort in mnd. Form, mythologische Vogelgestalt die sich die Brust aufreißt um ihre Jungen durch Tränken mit dem eigenen Blut zum Leben zu erwecken
pelīsære*, pelīser, peliiser, mnd., M.: nhd. Kürschner, Handwerker der Felle und Pelze bearbeitet; ÜG.: lat. pellifex vel pelliparius; I.: z. T. Lüt. lat. pellifex?; E.: s. pelīsen; L.: MndHwb 2, 1438 (pelīser); Son.: örtlich beschränkt
pelīsen, mnd., sw. V.: nhd. mit Fellen oder Pelzen bedecken, kleiden, Felle oder Pelze bearbeiten; E.: s. pels?; L.: MndHwb 2, 1438 (pelīsen); Son.: örtlich beschränkt, nur Part. Prät. gepelīset belegt
pēlken, pēleken, mnd., N.: nhd. kleines Haarband, Kopfschmuck von Heiligen; E.: s. pēl (1), ken; L.: MndHwb 2, 1434f. (pêl/pêl[e]ken); Son.: pēlken (Pl.), pēleken (Pl.)
pelle, mnd., N.: Vw.: s. pellen (1); L.: MndHwb 2, 1438 (pelle), Lü 273a (pelle)
pellegrīm, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1438 (pellegrîm)
pellegrīmenwīs, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmenwīse; L.: MndHwb 2, 1438 (pellegrîmenîs)
pellel, pellele, mnd., Sb.: nhd. edler Stoff, kostbarer Stoff, roter Seidenstoff, Kleidungsstück aus edlem Stoff, roter Seidenstoff für Staatsgewand oder Kirchengewand, edles Tuch zum gottesdienstlichen Gebrauch (Bedeutung örtlich beschränkt), Bahrtuch bei Leichenbegängnissen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. pallium ostrum, tullius hosilius, pallium, pallionum?, paniolum?; Hw.: s. pelder, pellen (1), vgl. mhd. pfellel; E.: as. pėllel* 1, st. M. (a), kostbarer Seidenstoff; germ. *palliol-, Sb., Seidengewand; s. lat. palliolum, N., Mantel, Kopfhülle; vgl. lat. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pk 803; L.: MndHwb 2, 1438 (pellel), Lü 273a (pellel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pelleln (Pl.)
pellelen, mnd., Adj.: nhd. aus edlem Stoff gefertigt, aus rotem Seidenstoff gefertigt; Hw.: s. pellen (2); E.: s. pellel; L.: MndHwb 2, 1438 (pellelen)
pellelvār, mnd., Adj.: nhd. von der Farbe edlen und roten Stoffes, rot; Hw.: s. pellenvarwe; E.: s. pellel, vār (7); L.: MndHwb 2, 1438 (pellelvār); Son.: örtlich beschränkt
pellen (1), pelle, mnd., Sb.: nhd. edler Stoff, roter Seidenstoff, Kleidungsstück aus rotem Seidenstoff, Gewand zum Gebrauch im Gottesdienst, edles Tuch zum gottesdienstlichen Gebrauch (Bedeutung örtlich beschränkt), Bahrtuch (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. purpura, pellicanum, pallium; Hw.: s. pelder, pellel; E.: s. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; s. pellel; L.: MndHwb 2, 1438f. (pellen); Son.: pellen (Pl.), pelle örtlich beschränkt
pellen (2), mnd., Adj.: nhd. aus edlem Stoff gefertigt; Vw.: s. purpur-; Hw.: s. pellelen, pellenklēt; E.: s. pellen (1); R.: pellen klēt: nhd. Kleidungsstück aus edlem rotem Stoff; L.: MndHwb 2, 1439 (pellen), Lü 273a (pellen); Son.: örtlich beschränkt
pellen (3), mnd., sw. V.: nhd. Pelze verarbeiten, Felle verarbeiten; E.: s. pels?; L.: MndHwb 2, 1439 (pellen); Son.: örtlich beschränkt
pellenklēt, pellenkleit, mnd., N.: nhd. Kleidungsstück aus edlem rotem Stoff; ÜG.: lat. purpura; Hw.: s. pellen (2), vgl. mhd. pfellenkleit; E.: s. pellen (1), klēt (1); L.: MndHwb 2, 1439 (pellenklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
pellensære*?, pellenser, mnd., M.: nhd. Kürschner; E.: s. pellen (3); L.: MndHwb 2, 1439 (pellenser); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen), pellenseres (Gen. Sg.), pellensere (Pl.)
pellenvarwe, mnd., Adj.: nhd. von der Farbe edlen und roten Stoffes seiend; Hw.: s. pellelvār; E.: s. pellen (1), varwe; L.: MndHwb 2, 1439 (pellenvarwe); Son.: örtlich beschränkt
pellērmȫle, mnd., F.: Vw.: s. polērmȫle; L.: MndHwb 2, 1439 (pellêrmȫle); Son.: langes ö
pelliken, mnd., N.: nhd. edler Kleidungsstoff; E.: s. pellen (1), ken; L.: MndHwb 2, 1438f. (pellen/pelliken); Son.: örtlich beschränkt, pelliken (Pl.)
pels, peltz, pells, pelß, pelz, pelsch, pils, pilz, pilts, piltz, pilcz, mnd., M.: nhd. Pelz, Fell, behaarte Tierhaut, eigene Haut, Leib und Leben, verarbeitete Tierhaut, Pelzrock, unter Verwendung von Fellen oder Pelzen gefertigtes Handwerksprodukt, Pelzmantel, pelzgefüttertes oder pelzbesetztes Oberbekleidungsstück, aus Tierhaaren gefertigtes Gewand (Bedeutung jünger), wollenes Kleidungsstück, aus Fellen oder Pelzen oder Wolle gefertigte Decke, Träger von pelzbesetzter oder aus Pelz gefertigter Kleidung (Bedeutung örtlich beschränkt), wohlhabender Bürger (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. borst-, būr-, jacken-, juncvrouwen-, kanīneken-, katten-, kinder-, kreien-, quardære-, quardæren-, querdære-, schāpes-, slāp-, smāschin-, sūben-, vinnen-, vrouwen-, wulves-; Hw.: vgl. mhd. belliz; I.: Lw. mlat. pellīcium; E.: s. mhd. belliz, st. M., Pelz, aus Pelzen gefertigtes Bekleidungsstück; s. mlat. pellīcium, Fellkleid, Kleidungsstück aus Fell; vgl. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; R.: den pels tōrīten: nhd. „den Pelz zureiten“, jemanden sehr bedrängen, hart angehen; R.: den pels lappen (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. beischlafen; R.: pels māken: nhd. unbehandeltes oder grob vorbehandeltes Material weiterverarbeiten; R.: pels brēmen: nhd. unter Verwendung von Fellen oder Pelzen gefertigte Kleidungsstücke verbrämen; R.: de pels gāt up de mouwen: nhd. es geht nicht mit rechten Dingen zu; R.: dā wart achter ēn pels af unde vȫr ēn troie: nhd. es gab kein rechtes Ergebnis; R.: den pels vlicken: nhd. „den Pelz flicken“, schönen Schein vorspiegeln; L.: MndHwb 2, 1439ff. (pels), Lü 273a (pels); Son.: langes ö, pelsch örtlich beschränkt, pelse (Pl.)
pelsære*, pelser, pelsere, pelsser, pelßer, pelzer, pelczer, peltzer, pēlzer, peelzer, pilser, pelsere, pelster, pilsser, pilßer, pilszer, pilzer, piltzer, piltser, mnd., M.: nhd. Pelzbereiter, Kürschner, Handwerker der Felle bearbeitet; ÜG.: lat. pellifex, pellio; Hw.: s. peltære, vgl. mhd. bellizære, belzære (2); E.: s. pelsen (1); R.: pelsære (Pl.): nhd. Vereinigung der Pelzbereiter, Kürschnerzunft; L.: MndHwb 2, 1441 (pelser), Lü 273a (pelser); Son.: Formen mit -i- besonders ostfälisch, gegebenenfalls beschränkt auf die Verarbeitung von Schaffellen und Lammfellen, pelsæres (Gen. Sg.), pelsære (Pl.), pelsæres (Pl.), pēlzer und pelsere und pelster örtlich beschränkt
pelsæreambacht*, pelserambacht, pelzerambacht, peltzerambacht, pelserampt, pilserampt, pilseramt, pilzeramt, pilzeramt, mnd., N.: nhd. Vereinigung der Pelzbereiter, Kürschnerzunft; E.: s. pelsære, ambacht; L.: MndHwb 2, 1441 (pelserambacht); Son.: pelsæreambachtes (Gen. Sg.)
pelsærebōde*, pelserbūde, pelserbůde, mnd., F.: nhd. der Kürschnerzunft gehörendes Gebäude, Gerbehaus?; E.: s. pelsære, bōde (3); L.: MndHwb 2, 1441 (pelserbûde); Son.: örtlich beschränkt
pelsæregeselle*, pelsergeselle, pilzergeselle, piltzergeselle, mnd., M.: nhd. Geselle im Kürschnerhandwerk; E.: s. pelsære, geselle; L.: MndHwb 2, 1441 (pelsergeselle); Son.: örtlich beschränkt, pelsæregesellen (Pl.)
pelsæregilde*, pelsergilde, mnd., F.: nhd. Vereinigung der Pelzbereiter, Gilde der Kürschner; E.: s. pelsære, gilde; R.: pelsæregilde (Pl.): nhd. Angehörige (Pl.) der Kürschnergilde; L.: MndHwb 2, 1441 (pelsergilde); Son.: örtlich beschränkt
pelsærehūs*, pelzerhūs, peltzerhūs, pilserhūs, pilßerhūs, pilszerhūs, pilzerhūs, piltzerhūs, mnd., N.: nhd. vom hamburgischen Kürschneramt unterhaltenes Gebäude, Gerbehaus, Gewandhaus; ÜG.: lat. domus pelliceatorum; Hw.: s. pelshūs; E.: s. pelsære, hūs; L.: MndHwb 2, 1441 (pelserhûs); Son.: örtlich beschränkt, pelsærehūses (Gen. Sg.)
pelsæreknecht*, pelserknecht, pelzerknecht, pilserknecht, mnd., M.: nhd. Gehilfe im Kürschnerhandwerk, Knecht im Kürschnerhandwerk; E.: s. pelsære, knecht; L.: MndHwb 2, 1441f. (pelserknecht); Son.: pelsæreknechte (Pl.)
pelsærepassie*, pelserpassie, pelzerpassie, peltzerpassie, pelserpassien, pilterpasse, polterpassie, mnd., F.: nhd. „Pelzerpassion“; Hw.: s. pelsærepassiōn; Q.: Nic. Gryse Spegel L 1r (1593); E.: s. pelsære, passie; R.: de pelsærepassie spēlen: nhd. „die Pelzerpassion spielen“, jemanden verprügeln; L.: MndHwb 2, 1442 (pelserpassie); Son.: nur in der angeführten Redewendung belegt, polterpassie jünger
pelsærepassiōn*, pelserpassiōn, mnd., F.: nhd. „Pelzerpassion“; Hw.: s. pelsærepassie; Q.: Nicolai 16. Ps. (1613); E.: s. pelsære, passiōn; L.: MndHwb 2, 1442 (pelserpassie/pelserpassiôn); Son.: jünger
pelsærestrāte*, pelserstrāte, pelzerstrāte, peltzerstrāte, pilserstrāte, mnd., F.: nhd. „Pelzerstraße“, Straße in der sich vorzugsweise Kürschner niedergelassen haben; E.: s. pelsære, strāte (1); L.: MndHwb 2, 1442 (pelserstrâte); Son.: häufig als ON
pelsærewulle*, pelserwulle, pelzerwulle, mnd., F.: nhd. minderwertige Wollart, abgebeizte und nicht gerupfte Wolle?, Pelzwolle?; Hw.: s. pelwulle; E.: s. pelsære, wulle; L.: MndHwb 2, 1442 (pelserwulle); Son.: örtlich beschränkt
pelsærisch***, mnd., Adj.: nhd. Kürschner betreffend; Hw.: s. pelsærische; E.: s. pelsære, isch
pelsærische*, pelsersche, pelzersche, peltzersche, pilsersche, mnd., F.: nhd. Frau eines Kürschners, Witwe eines Kürschners; E.: s. pelsærisch; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsersche)
pelsdecke, pelsdēke, pelszdecke, pelzdecke, pilsdecke, mnd., F., M.?: nhd. Pelzdecke, aus Fellen oder Pelzwerk oder Wolle oder Filz gefertigte Decke; Hw.: s. pelsdēkene; E.: s. pels, decke (1); R.: under der pelsdecken hēr gān: nhd. „unter der Pelzdecke hergehen“, müßiggehen; L.: MndHwb 2, 1441 (pelsdecke); Son.: pelsdecken (Pl.), M. örtlich beschränkt
pelsdēkene, mnd.?, F.: nhd. Pelzdecke, aus Fellen oder Pelzwerk oder Wolle oder Filz gefertigte Decke; Hw.: s. pelsdecke; E.: s. pels, dēkene; L.: Lü 273a (pelsdeke/pelsdekene)
pelsemākære*, pelsemāker*, pilsemāker, pilzemāker, mnd., M.: nhd. „Pelzmacher“, Kürschner, Handwerker der Felle oder Pelze verarbeitet; Hw.: s. pelsmākære; E.: s. pelsmāken, pels, mākære; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsmāker/pilzmāker); Son.: gegebenenfalls beschränkt auf die Verarbeitung von Schaffellen und Lammfellen
pelsen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Pelz bereiten, aus Fellen fertigen; Hw.: s. pelsen (2), pelsære, vgl. mhd. belzen; E.: s. pels
pelsen (2), pilsen, pilzen, piltzen, mnd., Adj.: nhd. Pelz..., aus Pelzen gefertigt, aus Fellen gefertigt; Hw.: s. pelsen (1); E.: s. pelsen (1); L.: MndHwb 2, 1441 (pelsen)
pelserambacht, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht; L.: MndHwb 2, 1441 (pelserambacht)
pelserbūde, mnd., F.: Vw.: s. pelsærebōde; L.: MndHwb 2, 1441 (pelserbûde); Son.: örtlich beschränkt
pelsere, mnd., M.: Vw.: s. pelsære; L.: MndHwb 2, 1441 (pelsere)
pelsergeselle, mnd., M.: Vw.: s. pelsæregeselle; L.: MndHwb 2, 1441 (pelsergeselle); Son.: örtlich beschränkt
pelsergilde, mnd., F.: Vw.: s. pelsæregilde; L.: MndHwb 2, 1441 (pelsergilde); Son.: örtlich beschränkt
pelserhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs; L.: MndHwb 2, 1441 (pelserhûs); Son.: örtlich beschränkt
pelserknecht, mnd., M.: Vw.: s. pelsæreknecht; L.: MndHwb 2, 1441f. (pelserknecht)
pelserpassie, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie; L.: MndHwb 2, 1442 (pelserpassie)
pelsersche, mnd., F.: Vw.: s. pelsærische; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsersche)
pelserstrāte, mnd., F.: Vw.: s. pelsærestrāte; L.: MndHwb 2, 1442 (pelserstrâte)
pelserwulle, mnd., F.: Vw.: s. pelsærewulle; L.: MndHwb 2, 1442 (pelserwulle); Son.: örtlich beschränkt
pelshūs, mnd., N.: nhd. „Pelzhaus“, von der lübischen Kürschnerzunft unterhaltenes Gebäude, Gerbehaus; Hw.: s. pelsærehūs; E.: s. pels, hūs; L.: MndHwb 2, 1442 (pelshûs); Son.: örtlich beschränkt
pelsken*, peltzken, pelzken, mnd., N.: nhd. „Pelzchen“, kleineres unter Verwendung von Fellen oder Pelzen gefertigtes Oberbekleidungsstück; Vw.: s. kreien-; E.: s. pels, ken; L.: MndHwb 2, 1439ff. (pels/pelzken), Lü 273a (peltzeken); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Taufgeschenk
pelsknōp, pelzknōp, peltzknōp, mnd., M.: nhd. „Pelzknopf“, mit Pelzwerk besetzter Zierknopf (an der Frauentracht); E.: s. pels, knōp; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsknôp); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pelsknōpen (Pl.)
pelslappe, pilzlappe, piltzlappe, mnd., M.: nhd. „Pelzlappen“, abgerissenes Stück Pelzwerk, Fetzen (N.) von Pelzwerk; E.: s. pels, lappe; L.: MndHwb 2, 1442 (pelslappe); Son.: örtlich beschränkt, pelslappen (Pl.)
pelsmākære*, pelsmāker, pilsmāker, pylszmāker, pylßemāker, pilzmāker, piltzmāker, mnd., M.: nhd. „Pelzmacher“, Kürschner, Handwerker der Felle oder Pelze verarbeitet; Hw.: s. pelsemākære; E.: s. pelsmāken, pels, mākære; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsmāker); Son.: gegebenenfalls beschränkt auf die Verarbeitung von Schaffellen und Lammfellen
pelsmāken, pilsemāken, pelsmacken, mnd., sw. V.: nhd. „Pelz machen“, Kleidungsstücke unter Verwendung von Fellen oder Pelzen herstellen; E.: s. pels, māken; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsmāken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pelsman, pilsman, mnd., M.: nhd. „Pelzmann“, wilder Mann, Unruhe, Aufruhr; E.: s. pels, man (1); L.: MndHwb 2, 1442 (pelsman); Son.: örtlich beschränkt
pelsmouwe, pelzemouwe, pelzmouwe, pilzmouwe, piltzmouwe, peltzmouwe, mnd., F.: nhd. Pelzärmel, aus Pelzwerk gefertigter Ärmel, mit Pelzwerk besetzter Rockärmel; E.: s. pels, mouwe; R.: up der pelsmouwen stān (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „auf dem Pelzärmel stehen“, gelogen sein (V.), unwahr sein (V.); R.: up pelsmouwen gān (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. „auf Pelzärmeln gehen“, heimlich tun, verstohlen tun; L.: MndHwb 2, 1442f. (pelsmouwe), Lü 273a (pelsmouwe); Son.: pelsmouwen (Pl.)
pelssammīt*, pilzsamīt, piltzsamīt, mnd., N.: nhd. „Pelzsamt“, Zierbesatz auf Kleidungsstücken, hochfloriger Samt?; E.: s. pels, sammīt; L.: MndHwb 2, 1443 (pelssamīt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pelsschörte, pelzschörte, peltzschörte, mnd., F.: nhd. „Pelzschürze“ (ein Frauenkleidungsstück), wollene oder pelzbesetzte Schürze; E.: s. pels, schörte; L.: MndHwb 2, 1443 (pelsschörte); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pelsschörten (Pl.)
pelster, mnd., M.: Vw.: s. pelsære; L.: MndHwb 2, 1443 (pelster)
pelswerk, pilswerk, pylszwerk, pelswark, mnd., N.: nhd. Pelzwerk, Arbeitsmaterial des Kürschners, Erzeugnis des Kürschners, Rauchwaren, Zierbesatz oder Futter (N.) (2) an Kleidungsstücken, Tätigkeit des Kürschners, Kürschnerei; Hw.: vgl. mhd. belzwerc; E.: s. pels, werk; L.: MndHwb 2, 1443 (pelswerk), Lü 273a (pelswerk); Son.: pelswark örtlich beschränkt
peltære*, pelter, peltēr, mnd., M.: nhd. „Pelzer“, Kürschner, Handwerker der Pelze bzw. Felle verarbeitet, Pelzhändler; Hw.: s. pelsære, peltīr; E.: s. pelt; L.: MndHwb 2, 1443 (peltêr), Lü 273a (pelter); Son.: peltære, peltæres (Pl.)
peltærīe*, pelterīe, peltrīe, pilterīe, mnd., F.: nhd. Pelzwerk, Rauchwaren; E.: s. pelt; L.: MndHwb 2, 1443 (pelterîe), Lü 273a (pelterie); Son.: peltærīen (Pl.), peltrīe und pilterīe örtlich beschränkt
pelte, mnd., F.: nhd. kleiner halbmondförmiger Schild, Tartsche; I.: Lw. lat. pelta; E.: s. lat. pelta, F., kleiner leichter Schild; s. gr. πέλτη (péltē), F., kleiner leichter Schild; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1443 (pelte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, pelten (Pl.)
pēltenære*, pēltener, mnd., M.: nhd. Bewohner einer kleineren Siedlung, Ortschaft; E.: s. pālte; L.: MndHwb 2, 1443 (pêltener)
peltīr, peltier, peltyr, mnd., M.: nhd. „Pelzer“, Kürschner, Handwerker der Pelze bzw. Felle verarbeitet, Pelzhändler; I.: Lw. afrz. pelletier?, mnl. peltier?; Hw.: s. pelsære, peltære; E.: s. afrz. pelletier, M., Kürschner; s. afrz. pel, Sb., Fell; s. lat. pellis, F.; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1443 (peltîr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
peltrīe, mnd., F.: Vw.: s. peltærīe*; L.: MndHwb 2, 1443 (peltrîe)
pelwulle, mnd., F.: Vw.: s. pölwulle; L.: MndHwb 2, 1443 (pelwulle), Lü 273a (pelwulle); Son.: örtlich beschränkt
pelz, mnd., M.: Vw.: s. pels; L.: MndHwb 2, 1439ff. (pels)
pelzemouwe, mnd., F.: Vw.: s. pelsmouwe; L.: MndHwb 2, 1441 (pelzemouwe)
pēmes, pēmesse, pemetze, peemse, mnd., Sb.: Vw.: s. pōmes; L.: MndHwb 2, 1443 (pêmes), Lü 273b (pemesse)
pēmessen, pemetzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōmesen; L.: MndHwb 2, 1443 (pêmessen), Lü 273b (pemessen)
pēmetse, mnd., Sb.: Vw.: s. pōmes; L.: MndHwb 2, 1443 (pēmetse)
pēmetsen, pemetzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōmesen; L.: MndHwb 2, 1443 (pēmetsen)
Pēmont, mnd., ON: Vw.: s. Piemont; L.: MndHwb 2, 1443 (Pêmont)
pen (1), penn, mnd., Sb.: nhd. zum Schreiben oder Zeichnen zugeschnittene Vogelfeder, Schreibfeder; I.: Lw. lat. penna; Hw.: s. penne; E.: s. lat. penna, F., Feder, Schreibfeder, Pfeil; s. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1443 (pen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pens (Pl.)
pen (3), mnd., F.: Vw.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1443 (pen)
pēn (2), mnd., F.: Vw.: s. pēne; L.: MndHwb 2, 1443 (pên)
pendebrēf, mnd., M.: nhd. Pfandbrief, Verpfändungsurkunde; Hw.: s. pantbrēf; E.: s. panden, penden, brēf; L.: MndHwb 2, 1444 (pendebrêf)
pendelensāt, mnd., F.: nhd. Samen (M.) von Esparsette, Same (M.) (1) von Esparsette, Samen (M.) von Onobrychis viciifolia, Same (M.) (1) von Onobrychis viciifolia; E.: ?, sāt (2); L.: MndHwb 2, 1444 (pendelensât); Son.: örtlich beschränkt
penden, pēnden, peenden, peynden, mnd., sw. V.: nhd. pfänden, für eine bestehende Verpflichtung ein Pfand nehmen, für eine bestehende Schuld ein Pfand nehmen, Sache als Unterpfand nehmen, Strafe auferlegen, wegnehmen, entfernen, anbetteln, sich einer Sache entledigen, austeilen, spenden, zurückhalten, aufstauen; ÜG.: lat. pignorare; Vw.: s. af-, ane-; Hw.: s. panden, vgl. mhd. pfenden (1); I.: Lüt. lat. pignorare?; E.: s. pant; L.: MndHwb 2, 1365f. (panden/penden)
pender (1), mnd., M.: Vw.: s. pandære; L.: MndHwb 2, 1444 (pender)
pēnder (2), mnd., M.: Vw.: s. pēner; L.: MndHwb 2, 1444 (pênder)
pendige, pendinge, mnd., F.: nhd. Pfändung, Beschlagnahme, Festhalten der Kaufleute zur Sicherung von Ansprüchen, Gerichtstage an denen Pfändungen verhandelt werden, gepfändete Liegenschaft (Bedeutung örtlich beschränkt), verpfändete Liegenschaft, Berechtigung zur Pfändung, Befugnis zur Pfändung, Gebühr für eine Pfändung, Strafe, Abgabe; ÜG.: lat. impignoratio?, mlat. pandatio; Vw.: s. bēr-, būr-, dīk-, gilde-, hoiken-, in-, kerkspēles-, kluftes-, slechtes-, vör-; Hw.: s. pandinge, pendinge, pendige, pendunc; Q.: SL, Zs. Phil. 11 321; I.: Lüt. lat. impignoratio?, pandatio; E.: s. penden, inge; L.: MndHwb 2, 1367 (pandinge, pendige), MndHwb 2, 1444 (pendige)
pendigen, mnd., sw. V.: nhd. pfänden, als Pfand nehmen, beschlagnahmen; Hw.: s. pandigen; Q.: Livl. UB. II 2 615; E.: s. pendige; L.: MndHwb 2, 1444 (pendigen)
pendisch, mnd., Adj.: nhd. pfandlich, Pfand betreffend; Hw.: s. pandisch; E.: s. pant, isch; R.: in pendischer wīse: nhd. als Pfandbesitz; L.: MndHwb 2, 1368 (pandisch, pendesch), MndHwb 2, 1444 (pendisch), Lü 273b (pendisch)
pēne, peene, peine, pēn, peen, pehn, pehen, pȫn, pȫne, poen, poene, mnd., F.: nhd. „Pön“, Strafe, Bestrafung, Strafmaß, Erkrankung des Auges, Augenfell?; ÜG.: lat. poena; Vw.: s. gelt-, kāmeren-; Hw.: s. pīne, vgl. mhd. pēne; I.: Lw. lat. poena; E.: s. lat. poena, F., Buße, Strafe, Bestrafung; s. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; R.: in pēne vervallen: nhd. „in Pön verfallen“ (V.), einer Bestrafung verfallen (V.); R.: ēne pēne angān: nhd. „eine Pön angehen“, einer Strafe unterliegen; L.: MndHwb 2, 1444 (pêne), Lü 273b (pêne); Son.: langes ö, im geistlichen und weltlichen Gerichtswesen und Strafwesen, pēne, pēnen (Pl.)
pēnen, mnd., sw. V.: nhd. strafen, bestrafen, mit Strafe versehen (V.); Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. pīnen; E.: s. pēne; R.: sik pēnen lāten: nhd. sich angehen lassen, sich nötigen lassen; L.: MndHwb 2, 1444 (pênen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pēner, pender, pēnere, mnd., M., F.: nhd. Grenze zwischen Landstücken, Feldrain, Ackerscheide; Hw.: s. pērde, pērne; I.: Lw. estn. peenar?; E.: s. estn. peenar?; L.: MndHwb 2, 1444f. (pêner); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pēnevellich, peynvellich, mnd., Adj.: nhd. „pönfällig“, straffällig, rechenschaftspflichtig; E.: s. pēne, vellich (4); L.: MndHwb 2, 1444 (pênevellich)
penfāl, mnd., Sb.: Vw.: s. pensāl; L.: MndHwb 2, 1445 (penfâl); Son.: peynvellich Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt
pengewērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1445 (pengewērt)
penīt (1), penid, mnd., Sb.: nhd. Penitzucker, klarer gereinigter Zucker, Kandis; ÜG.: mlat. saccharum penidium, lat. diadragantum, gr. διαπενδιον (diapendion); Vw.: s. sucker-; Hw.: s. bannit; I.: Lw. lat. penidium?; E.: s. lat. penidium; L.: MndHwb 2, 1445 (penît); Son.: Fremdwort in mnd. Form, auch als Arzneimittel
pēnīt (2), penid, mnd., Sb.: nhd. ein hirseartiges Getreide, Fench; ÜG.: lat. panicum; Hw.: s. pennek; E.: s. pennek?; L.: MndHwb 2, 1445 (pênît)
pēnitencie, pēnitentie, pēnitenze, pēnitentze, mnd., F.: nhd. „Pönitenz“, Reue, freiwillig geleistete Buße zu Lebzeiten des Menschen für seine Sünden, Sakrament der Buße, Strafe, Bestrafung, kirchliche Strafe, verhängte Buße für die Sünden des Menschen, auferlegte Leiden, Entbehrungen; ÜG.: lat. paenitentia; Hw.: vgl. mhd. pēnitencie; I.: Lw. lat. paenitentia; E.: s. lat. paenitentia, F., Reue, Verschämtheit; s. lat. paenitēre, V., Reue verursachen, reuen, leid tun; s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; R.: pēnitencie dōn: nhd. „Pönitenz tun“, Reue zeigen, Bußhandlungen durchführen; R.: pēnitencie untvān: nhd. „Pönitenz empfangen“, das Sakrament der Buße empfangen; R.: dit is de pēnitencie: nhd. „dies ist die Pönitenz“, dies ist wahrlich unangenehm, dies ist wahrlich eine Strafe; L.: MndHwb 2, 1445 (pênitencie), Lü 273b (penitencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pēnitencien (Gen. Sg.), pēnitenze örtlich beschränkt und jünger
pēnitenciepsalm, mnd., M.: nhd. „Pönitenzpsalm“, Bußpsalm; Q.: Bibel u. d. Kultur 2 18; E.: s. pēnitencie, psalm; L.: MndHwb 2, 1739 (psalm/pênitenciepsalm); Son.: örtlich beschränkt, pēnitenciepsalmen (Pl.)
pēnitensīre, pēnitensyre, mnd., M.: nhd. Büßer, Angehöriger des Franziskanerordens der nach der dritten Regel des Franziskus lebt; Hw.: s. pēnitente; I.: Lw. lat. poenitentiarius?; E.: s. pēnitencie; L.: MndHwb 2, 1445 (pênitente); Son.: örtlich beschränkt
pēnitente, mnd., M.: nhd. Büßer, Angehöriger des Franziskanerordens der nach der dritten Regel des Franziskus lebt; Hw.: s. pēnitensīre; I.: Lw. lat. poenitens; E.: s. pēnitencie; L.: MndHwb 2, 1445 (pênitente)
pēnitentie, mnd., F.: Vw.: s. pēnitencie; L.: MndHwb 2, 1446 (pênitentie)
pennāl, pennael, pinnāl, pinnael, mnd., N.: nhd. ledernes Pennal zur Bewahrung der Schreibutensilien, Utensil zur Aufbewahrung von Schreibzubehör, Federkasten, Federbüchse, Federmappe; ÜG.: lat. pennale calamare, calamarium; I.: Lw. mlat. pennale; E.: s. mlat. pennale, N., Federbüchse; s. mlat. penna, F., Feder, Schreibfeder, Pfeil; s. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1446 (pennâl), Lü 273b (pennâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pennāle (Pl.)
pennālmandāt, pēnālmandāt, mnd., N.: nhd. „Penalmandat“, schriftlich mitgeteilter Rechtsentscheid bzw. Straferlass bzw. Strafgesetz der Obrigkeit; E.: s. pennāl, mandāt; L.: MndHwb 2, 1443f. (pênâlmandât); Son.: pēnālmandāts (Gen. Sg.). pēnālmandāt (Pl.)
pennālmandātbrēf, mnd., M.: nhd. „Penalmandatbrief“, Schreiben in dem ein Strafgesetz der Obrigkeit mitgeteilt wird; E.: s. pennālmandāt, pennāl, mandāt, brēf; L.: MndHwb 2, 1444 (pênâlmandâtbrêf); Son.: örtlich beschränkt, pennālmandātbrēves (Gen. Sg.)
pennālschēde, pennālscheide, penalschēde, mnd., F.: nhd. „Pennalscheide“, Scheide des Federmessers, Vorrichtung in einem Behältnis zur Aufbewahrung des Federmessers, Pennal; E.: s. pennāl, schēde (2); L.: MndHwb 2, 1445 (pennâlschê[i]de), Lü 273b (pennâlscheide)
pennære, mnd., M.: nhd. Besitzer oder Betreiber oder Pächter einer Salzpfanne; E.: s. panne; L.: MndHwb 2, 1446 (penner), Lü 273b (penner); Son.: örtlich beschränkt, pennæres, pennæret (Pl.)
penne, mnd., F.: nhd. Feder, Vogelfeder, zum Schreiben oder Zeichnen zugeschnittene Vogelfeder, Schreibfeder; ÜG.: lat. penna; Hw.: s. pen (1); I.: Lw. lat. penna; E.: s. lat. penna, F., Feder, Schreibfeder, Pfeil; s. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1446 (penne), Lü 273b (penne); Son.: bildlich für etwas Geringwertiges, pennen (Pl.)
pennek, pennik, pennech, pennuk, pennug, mnd., Sb.: nhd. ein hirseartiges Getreide, Fench, eine Hirseart; ÜG.: lat. panicum; Hw.: s. pēnīt (2); E.: as. pėnik 4, st. N. (a), Hirse; germ. *panik-, Sb., Fench; s. lat. pānīcum, N., Fench, Hirse, Pflanze mit einem Büschel; vgl. lat. pānus, M., Geschwulst, Büschel der Hirse; idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pk 789; L.: MndHwb 2, 1446 (pennek), Lü 273b (pennik); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pennuk örtlich beschränkt
penneken, penniken, pennicken, mnd., sw. V.: nhd. in einer Pfanne trocknen oder anrösten? (Getreidekörner bzw. Samen [M. Pl.] bzw. Hülsenfrüchte); E.: s. pennek; L.: MndHwb 2, 1446 (penneken), Lü 273b (pennicken); Son.: örtlich beschränkt
pennenwērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1446 (pennenwērt)
pennewērden***, mnd., sw. V.: nhd. im Kleinen verkaufen; Vw.: s. vör-; E.: s. pennincwert?
pennewert, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1446 (pennewērt), Lü 273b (pennewert)
pennich, mnd., M.: Vw.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1446 (pennich)
pennichtāle, mnd., F.: Vw.: s. penninctāle; L.: MndHwb 2, 1446 (pennichtāle)
pennickrūdessāt, mnd., F.: Vw.: s. penninckrūdessāt; L.: MndHwb 2, 1446 (pennickrûdessât)
pennickrūt, mnd., N.: Vw.: s. penninckrût; L.: MndHwb 2, 1446 (pennickrût)
pennicnāgel, mnd., M.: Vw.: s. pennincnāgel; L.: MndHwb 2, 1446 (pennicnāgel)
pennicschult, mnd., F.: Vw.: s. pennincschult; L.: MndHwb 2, 1446 (pennicschult)
pennicsemmele, mnd., F.: Vw.: s. pennincsēmele; L.: MndHwb 2, 1447 (pennicsemmele)
pennicsülver, mnd., N.: Vw.: s. pennincsülver; L.: MndHwb 2, 1447 (pennicsülver)
pennictins, mnd., M.: Vw.: s. penninctins; L.: MndHwb 2, 1447 (pennictins)
pennicwērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1447 (pennicwērt)
pennicwicht, pennicwichte, mnd., N.: Vw.: s. pennincwicht; L.: MndHwb 2, 1447 (pennicwicht[e])
penniegülde, mnd., F.: Vw.: s. pennincgülde; L.: MndHwb 2, 1446 (penniegülde)
pennigære***, penniger***, mnd., M.: nhd. Hufner?; Vw.: s. hēles-; E.: ?
pennigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. penningen; L.: MndHwb 2, 1446 (pennigen)
pennigesbǖdele, mnd., M.: Vw.: s. penningesbǖdel; L.: MndHwb 2, 1446 (pennigesbǖdele), Lü 273b (penningesbudele); Son.: langes ü
pennigesorge, mnd., F.: Vw.: s. penningesorge; L.: MndHwb 2, 1446 (pennigesorge)
pennigetins, mnd., M.: Vw.: s. penningetins; L.: MndHwb 2, 1446 (pennigetins)
pennik, mnd., M.: Vw.: s. pennek; L.: MndHwb 2, 1446 (pennik)
penniken, mnd., sw. V.: Vw.: s. penneken; L.: MndHwb 2, 1446 (penniken)
pennilōn, mnd., N.: Vw.: s. penninclōn; L.: MndHwb 2, 1447 (pennilôn)
pennin, mnd., M.: Vw.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1447 (pennin)
penninbrōt, mnd., N.: Vw.: s. pennincbrōt; L.: MndHwb 2, 1447 (penninbrôt)
penninc, pennink, penning, penningk, penninch, pennigh, pening, pennic, pennich, pennin, pen, penn, pfenninc, pfennic, penningern, penni, penge, mnd., M.: nhd. Währungsmünze, Währungseinheit, kleine geprägte Metallscheibe, gemünztes Geld, Geldstück, Münzstück jeder Art (F.) (1), ein bestimmtes Münzstück von verschiedener Geltung, Münzstück mit festgesetztem Aussehen Gewicht und Edelmetallgehalt, der 12. Teil eines Schillings, Geld, Geldsumme, Feingewicht besonders für Silber; ÜG.: lat. pecunia, denarius, nomisma, nummus, pagimentum, argenteus nummus, nobilis, nobile; Vw.: s. āme-, ārn-, artich-, bāde-, balch-, bēr-, bicht-, bīkōt-, bōde-, bōden-, börgære-, botdinc-, botdinges-, bras-, brēf-, brēke-, brügge-, brüggen-, būr-, bǖte-, dam-, dēle-, dēnst-, dik-, dīk-, disch-, dīhsele-, drank-, drink-, drücke-, dult-, ēde-, ēre-, ēren-, erve-, ēte-, gārt-, genāme-, gōs-, grāven-, grēven-, haft-, hāge-, half-, halle-, hant-, hērinc-, hāver-, hēle-, hēse-, hīlikes-, hilligengēstes-, herberge-, hērinc-, hōch-, hȫde-, hof-, holt-, hōken-, hȫner-, hōn-, hoppen-, hōt-, höü-, hȫvet-, hūde-, hūs-, īden-, invārdenes-, jārtinses-, jok-, kāne-, kel-, kern-, kēse-, kinder-, klēder-, klippeken-, kō-, kȫninges-, kȫpe-, kōpen-, kopper-, kōr-, kōten-, krōch-, krōme-, kroosen-, krǖze-, krǖzel-, kummer-, lāken-, lantvrēdes-, ledder-, lēhen-, lēide-, lenten-, lēre-, lītkōpes-, lōt-, lōte-, löuwen-, māde-, market-, mēdel-, mei-, meiel-, metten-, minnen-, misse-, mȫlen-, munt-, münt-, münte-, mūre-, muter-, nōt-, ochtemen-, offer-, ȫke-, ȫkel-, opper-, ȫre-, ōrkündes-, ōrtich-, ossen-, ȫver-, pāden-, pant-, pēteres-, plük-, punder-, prēlāten-, quārtāl-, quik-, rādelwitte-, rāderwit-, rēkel-, rēken-, rēkenes-, rēmen-, renne-, rente-, rȫge-, rōk-, rōse-, rōsen-, rȫven-, sak-, sanc-, schenkel-, schēpen-, scherf-, schimmel-, schōr-, schot-, schouwel-, schrīe-, schrīvel-, schult-, sēl-, sēle-, sēnt-, slēge-, slēgel-, slǖse-, snērinc-, solt-, sōm-, spēl-, spende-, spīse-, stēde-, stȫtel-, stōven-, strō-, stēke-, stēvene-, stok-, strāle-, strālen-, swēpen-, swērt-, swīn-, swīne-, tal-, teche-, tēgede-, tein-, teinde-, teinden-, tide-, tīt-, trūwe-, vadderen-, vār-, vastnachtes-, vērhōchtīdes-, vērsene-, vērtīden-, vērtīdenoffer-, veste-, vigilien-, vilt-, vinkenōgen-, visch-, vlas-, vōget-, vȫr-, vördingel-, vorst-, vörwāter-, vrēde-, vǖr-, wachte-, wāgen-, wāter-, wech-, wēke-, wēkene-, wērtschoppes-, wēte-, wīn-, wīnkōpes-, wit-, witte-, wōrt-; Hw.: vgl. mhd. pfenninc; Q.: Ssp (1221-1224) (penning); E.: s. as. pėn-n-ing* 68, pėn-ing, pin-n-ing*, st. M. (a), Pfennig; s. germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; s. lat. pannus?, pondus?, M., Gewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; R.: golden penninc: nhd. „goldener Pfennig“, Währungsmünze aus Gold; R.: ēnen penninc slān: nhd. „einen Pfennig schlagen“, eine Münze prägen, eine Münzsorte hergeben, eine Münzsorte ausgeben; R.: den penninc up den kētel slān: nhd. „den Pfennig auf den Kessel schlagen“, Münzen genau nach Vorschrift entsprechend den Vereinbarungen über Aussehen und besonderen Feingehalt fertigen bei der üblichen Falschmünzerstrafe des Siedens im Kessel (als Strafandrohung an den Münzmeister); R.: penninge schrōden: nhd. „Pfennige schroten“, Münzrohlinge schroten oder aus der Vorform schneiden oder aushauen; R.: penninge pletten: nhd. „Pfennige plätten“, geschrotete Münzrohlinge flach schlagen bzw. prägen; R.: hol penninc: nhd. „hohler Pfennig“, einseitig geprägte Münze, Brakteat, Hohlpfennig; R.: plat penninc: nhd. „platter Pfennig“, beidseitig geprägte Münze; R.: dik penninc: nhd. „dicker Pfennig“, in größerer Dicke ausgeprägte Münze; ÜG.: lat. nummus capitatus; R.: ēnen penninc tēkenen: nhd. eine Münze mit einem Gegenstempel versehen (V.); R.: wit penninc: nhd. „weißer Pfennig“, Silbermünze die durch Sieden gereinigt wurde und eine hellere Färbung annahm; R.: penninge witmāken: nhd. „Pfennige weiß machen“, Silberpfennige durch Sieden reinigen; R.: penninge witten: nhd. „Pfennige weißen“, Silberpfennige durch Sieden reinigen; R.: penninge wit münten: nhd. „Pfennige weiß münzen“, weißgesottene Silbermünzen herstellen; R.: swart penninc: nhd. „schwarzer Pfennig“, Silbermünze die nicht durch Sieden gereinigt wurde und eine dunklere Färbung behielt, aus stark kupferhaltiger Legierung oder purem Kupfer geprägte Münze; R.: penninge tō vǖre bringen: nhd. „Pfennige zu Feuer bringen“, Pfennige einschmelzen; R.: penninge tō vǖre bernen: nhd. „Pfennige zu Feuer brennen“, Pfennige einschmelzen; L.: MndHwb 2, 1447ff. (penninc), Lü 273b (pennink); Son.: langes ö, langes ü, pennincs, penninges (Gen. Sg.), pennince, penninge (Pl.), pennin und pen und penningern und penni und penge örtlich beschränkt, pfenninc und pfennic Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt, eine Mark = 256 penninge (ggf. mit regionalen Zwischengrößen), als Oberbegriff verschiedener Münznominale jede Währungsmünze, im Gegensatz zu unregelmäßigen Edelmetallstücken bzw. Barrensilber oder anderem Material als Zahlungsmittel von fallweise zu bestimmendem Wert, die Münzfüße schwanken regional und zeitlich, der Wert einer Münze ergab sich aus dem Feingehalt der Bezugsgröße Gewichtsmark Silber in Lot und der aus dieser Menge geschlagenen Pfennigmünzen je nach angewandtem Zählsystem wobei der Feingehalt der Währungsmünzen meist deutlich geringer als bei der Gewichtsmark Silber war, häufig in verkürzter oder symbolischer Schreibung penn., pen., d.
pennincbēde, penninchbēde, pennicbēde, pennighbēde, mnd., F.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Steuer (F.); Hw.: vgl. mhd. pfennincbete; Q.: Meckl. UB. 7 421; E.: s. penninc, bēde (5); L.: MndHwb 2, 1457 (pennincbēde); Son.: örtlich beschränkt, Gegensatz zur Naturalabgabe wie zum Beispiel der kornbēde
pennincbēr, penninkbēr, pennicbēr, mnd., N.: nhd. „Pfennigbier“, einfache Biersorte von der eine bestimmte Quantität für einen penninc ausgeschenkt wird; E.: s. penninc, bēr (1); L.: MndHwb 2, 1457 (pennincbêr), Lü 273b (penninkbêr); Son.: örtlich beschränkt
pennincblok, mnd., M.: nhd. Sammelbehälter in der Kirche für Geld, Opferstock; Q.: Nyrop 2 345; E.: s. penninc, blok; L.: MndHwb 2, 1457 (pennincblok); Son.: örtlich beschränkt
pennincbōk, mnd., N.: nhd. „Pfennigbuch“, Verzeichnis über Finanzgeschäfte; Q.: Lüb. Urt. 3 330 (1526-1550); E.: s. penninc, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbôk); Son.: örtlich beschränkt
pennincbōte, mnd., F.: nhd. Geldstrafe; Q.: Leloux 1 288; E.: s. penninc, bōte (1); L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbôte); Son.: örtlich beschränkt
pennincbrēf, penninkbrēf, mnd., M.: nhd. „Pfennigbrief“, Schuldverschreibung, Schuldverschreibungsurkunde, Obligation; Q.: Schl.-H.-L. UB. 4 495; E.: s. penninc, brēf; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbrêf), Lü 273b (penninkbêr/penninkbrêf); Son.: örtlich beschränkt
pennincbret, pennicbret, penninkbret, mnd., N.: nhd. „Pfennigbrett“, Platte zum Sortieren und Zählen von Geld, Rechenbrett, Zählbrett, Handhabe zum Einsammeln von Geld, Sammelgefäß für die Kollekte; Hw.: s. penningebret; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Meyer Schulgesch. 393; E.: s. penninc, bret; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbret), Lü 273b (penninkbêr/penninkbret); Son.: örtlich beschränkt
pennincbrȫke, penninkbroke, mnd., F.: nhd. Geldstrafe, Strafzahlung an die Obrigkeit, straffälliges Vergehen das durch eine Geldstrafe abgegolten werden kann; Hw.: s. penningebrȫke, penningesbrȫke; Q.: Hamb. StR (1497) ed. Lappenberg 211, Gl.; E.: s. penninc, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbrȫke), Lü 273 (penninkbêr/penninkbroke); Son.: langes ö
pennincbrōt, penninbrōt, mnd., N.: nhd. „Pfennigbrot“, einfache Sorte Backwerk die stückweise für einen penninc verkauft wird; Hw.: vgl. mhd. pfennincbrōt; Q.: Gosl. StR 104; E.: s. penninc, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbrôt)
pennincbǖdel, pennicbǖdel, penningebǖdele, penningebudele, mnd., M.: nhd. Geldbeutel; Hw.: s. penningesbǖdele; Q.: SL, Brschw. Urk.; E.: s. penninc, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbǖdel), Lü 273b (penningesbudele); Son.: langes ü
pennincdrückære*, pennincdrücker, penninkdrucker, mnd., M.: nhd. „Pfennigdrücker“, Pfennigfuchser, Geizhals; Q.: Nd. Jb. 7 96; Hw.: s. drückepenninc; E.: s. penninc, drückære; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincdrücker), Lü 273b (penninkbêr/penninkdrucker); Son.: örtlich beschränkt
pennincdrünke, mnd., F.: nhd. mit geringem Aufwand ausgerichtetes Trinkgelage; Q.: Stieda-Mettig 562 (vor 1621); E.: s. penninc, drünke; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincdrünke); Son.: örtlich beschränkt
pennincgelt, penninkgelt, mnd., N.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Steuer (F.); Hw.: vgl. mhd. pfennincgelt; Q.: Meckl. UB. 18 203; E.: s. penninc, gelt; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincgelt), Lü 273b (penninkbêr/penninkgelt)
pennincgīrich, mnd., Adj.: nhd. „pfenniggierig“, habsüchtig, geldgierig; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. penninc, gīrich; L.: MndHwb 2, 1459 (pennincgîrich); Son.: örtlich beschränkt
pennincgülde, penninkgulde, penniegülde, mnd., F.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Rente, Gülte; Hw.: vgl. mhd. pfennincgülte; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 7 173; E.: s. penninc, gülde (1); R.: brēf van der pennincgülde: nhd. Schuldverschreibungsurkunde, Obligation; L.: MndHwb 2, 1459 (pennincgülde), Lü 273b (penninkbêr/penninkgulde)
penninckanne, mnd., F.: nhd. „Pfennigkanne“, geringwertiges Gefäß; Q.: Nd. Jb. 43 78; E.: s. penninc, kanne; L.: MndHwb 2, 1459 (penninckanne); Son.: örtlich beschränkt
penninckiste, penninckeste, mnd., F.: nhd. „Pfennigkiste“, Behältnis für Geldstücke, Geldkiste, Geldtruhe, Kasse einer Institution; Q.: UB. Dortmund 2 25; E.: s. penninc, kiste; L.: MndHwb 2, 1459 (penninckiste)
penninckrūdessāt, pennickrūdessāt, mnd., F.: nhd. „Pfennigkrautsaat“, Samen (M.) einer wildwachsenden Lauchart, Same (M.) (1) einer wildwachsenden Lauchart; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 277 (1483); E.: s. penninckrūt, sāt (1); L.: MndHwb 2, 1459 (penninckrûdessât); Son.: örtlich beschränkt
penninckrūt, pennickrūt, penninkkrut, mnd., N.: nhd. „Pfennigkraut“, Bezeichnung verschiedener Pflanzen, Bezeichnung einer wildwachsenden Lauchart, Pfennig-Felberich, Feldkresse; ÜG.: lat. allium specialis; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 56 (1483); E.: s. penninc, krūt; L.: MndHwb 2, 1459 (penninckrût), Lü 273b (penninkbêr/penninkkrut)
penninclicht, penninclecht, mnd., N.: nhd. „Pfenniglicht“, zu geringem Preis verkaufte kleine Kerze; Q.: Nd. Jb. 32 78; E.: s. penninc, licht (1); L.: MndHwb 2, 1459 (penninclicht); Son.: örtlich beschränkt
penninclōn, penninclohen, pennilōn, mnd., N.: nhd. „Pfenniglohn“, bare Bezahlung für einen Knecht; Q.: Zs. Nds. 1892 265; E.: s. penninc, lōn; L.: MndHwb 2, 1459 (penninclôn); Son.: örtlich beschränkt
pennincmeister, mnd., M.: Vw.: s. pennincmēster; L.: MndHwb 2, 1459 (pennincmê[i]ster)
pennincmēster, pennincmeister, pennincmeyster, mnd., M.: nhd. „Pfennigmeister“, Handwerker der Edelmetall verarbeitet, Handwerker der Münzen schlägt, Verantwortlicher für die Finanzverwaltung einer Institution; ÜG.: lat. faber argentarius, praefectus aerarii; Q.: Osnabr. Gqu. 4 182; E.: s. penninc, mēster; L.: MndHwb 2, 1459 (pennincmê[i]ster)
pennincmisse, mnd., F.: nhd. „Pfennigmesse“, gegen Entgelt gehaltene Messe, bezahlte Andacht; Q.: Staphorst II 1 233; E.: s. penninc, misse (2); L.: MndHwb 2, 1459 (pennincmisse); Son.: örtlich beschränkt, Begriff aus der reformatorischen Polemik
pennincnāgel, penninknagel, pennicnāgel, mnd., M.: nhd. „Pfennignagel“, bestimmte Sorte Zimmermannsnägel, Nagel zu einem penninc, der größte eiserne Nagel; Q.: SL, Wismar St. Marien Geb. R. (1566); E.: s. penninc, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincnāgel), Lü 273b (penninkbêr/penninknagel)
pennincpacht, mnd., F.: nhd. „Pfennigpacht“, in Geld zu leistende Pachtabgabe; Hw.: s. penningepacht; Q.: Meckl. UB. 19 310; E.: s. penninc, pacht; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincpacht); Son.: örtlich beschränkt, Gegensatz zu der in Naturalabgaben geleisteten Pachtabgabe wie zum Beispiel der kōrnepacht
pennincplēge, mnd., F.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Zins, Rente; Q.: Riedel Suppl. 340; E.: s. penninc, plēge (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincplēge); Son.: örtlich beschränkt
pennincplicht, penninkplicht, mnd., F.: nhd. „Pfennigpflicht“, Verpflichtung zu Geldabgaben; Q.: Aktstykker 1 266; E.: s. penninc, plicht (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincplicht), Lü 273b (penninkbêr/penninkplicht); Son.: örtlich beschränkt
pennincpot, mnd., M.: nhd. „Pfennigtopf“, geringwertiges Gefäß; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P3v (1604); E.: s. penninc, pot (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincpot); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pennincrente, penninkrente, mnd., F.: nhd. „Pfennigrente“, Geldeinnahme aus Grundbesitz; Hw.: s. penningerente; Q.: Oldenb. UB. 5 1539; E.: s. penninc, rente; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincrente), Lü 273b (penninkbêr/penninkrente)
pennincrogge*, pennincroggen, mnd., M.: nhd. „Pfennigroggen“, aus Roggenmehl gefertigte Sorte Backwerk das stückweise für 1 penninc verkauft wird; Q.: Münst. Prot. (1539); E.: s. penninc, rogge; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincroggen); Son.: örtlich beschränkt
pennincsak, mnd., M.: nhd. „Pfennigsack“, Geldbeutel; Q.: Narrenschyp 110 (um 1494); E.: s. penninc, sak; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincsak); Son.: örtlich beschränkt
pennincsāke, penninksake, mnd., F.: nhd. Geldsache, Geldangelegenheit, Schuldangelegenheit, materielle Verpflichtung; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 88 (1346-1594); E.: s. penninc, sāke; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincsāke), Lü 273 (penninkbêr/penninksake)
pennincsbrȫke, mnd., F.: Vw.: s. penningesbrȫke; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincsbrȫke); Son.: langes ö
pennincschap, mnd., N.: nhd. „Pfennigschaff“, kleiner Schrank für Geld; Q.: UB. Hildesh. 7 606; E.: s. penninc, schap (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennicschap); Son.: örtlich beschränkt
pennincschōlemeister, mnd., M.: Vw.: s. pennincschōlemēster; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincschôlemê[i]ster)
pennincschōlemēster, pennincschōlemeister, mnd., M.: nhd. „Pfennigschulmeister“, spöttisch für einen Lehrer an einer Privatschule; Q.: Meyer Schulgesch. 337; E.: s. penninc, schōlemēster; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincschôlemê[i]ster)
pennincschot*, pennincschōt, pennincschoit, mnd., N.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Steuer (F.) an die Stadtverwaltung, Schoßzahlung; Q.: UB. Dortmund 1 554; E.: s. penninc, schot (5); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincschōt); Son.: örtlich beschränkt
pennincschrīvære*, pennincschrīver, pennischrīver, mnd., M.: nhd. „Pfennigschreiber“, Finanzschreiber, Abgabeneinnehmer des Hildesheimer Domkapitels; Q.: UB. Hildesh. 3 116; E.: s. penninc, schrivære; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincschrîver); Son.: örtlich beschränkt
pennincschrīværisch***, mnd., Adj.: nhd. den Finanzschreiber betreffend; Hw.: s. pennincschrīværische; E.: s. pennincschrīvære, isch, penninc, schrīværisch
pennincschrīværische*, pennincschrīversche, pennischrīversche, mnd., F.: nhd. Frau des Finanzschreibers; Hw.: s. pennincschrīvære; Q.: J. Brandis 25 (1528-1609); E.: s. pennincschrīværisch, pennincschrīvære, penninc, schrīværische; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincschrîversche); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pennincschult, penninkschuld, penninkschult, peningschult, pennicschult, mnd., F.: nhd. „Pfennigschuld“, Geldschuld, Zahlungsverpflichtung; Hw.: s. penningeschult; Q.: Lüb. UB. 7 597; E.: s. penninc, schult; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincschult), Lü 273b (penninkbêr/penninkschuld)
pennincsēmele*, pennincsemmele, pennicsemmele, mnd., F.: nhd. „Pfennigsemmel“, einfache Sorte Backwerk die stückweise für 1 penninc verkauft wird; Hw.: vgl. mhd. pfennincsemel; Q.: UB. Halberst. 2 424; E.: s. penninc, sēmele; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincsemmele); Son.: örtlich beschränkt
pennincslach, mnd., M.: nhd. „Pfennigschlag“, Münzprägung, Währungsausgabe; Q.: UB. Hildesh. 4 541; E.: s. penninc, slach (1); L.: MndHwb 2, 1461 (pennincslach); Son.: örtlich beschränkt
pennincslān, mnd., st. V.: nhd. „pfennigschlagen“, Münzen prägen, Münzen ausgeben; Q.: UB. Goslar 5 312; E.: s. penninc, slān (1); L.: MndHwb 2, 1461 (penninclsân); Son.: örtlich beschränkt
pennincsorge, mnd., F.: nhd. „Pfennigsorge“, Bearbeitung von Finanzangelegenheiten; Hw.: s. penningesorge; Q.: Chr. d. d. St. 36 272; E.: s. penninc, sorge; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincsorge); Son.: örtlich beschränkt
pennincspīkære*, pennincspīker, mnd., Pl.: nhd. „Pfennigspicker“, bestimmte Sorte zum Schiffsbau gebrauchter Nägel; Q.: Olechnowitz Schiffbau 198; E.: s. penninc, spīkære; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincspîker); Son.: örtlich beschränkt
pennincstein, mnd., M.: Vw.: s. pennincstēn; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincstê[i]n)
pennincstēn, pennincstein, mnd., M.: nhd. „Pfennigstein“, Güteklassenbezeichnung für Rohbernstein; Q.: Nordelb. 10 445; E.: s. penninc, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1461 (pennincstê[i]n)
pennincstücke, mnd., N.: nhd. „Pfennigstück“, kleines Landstück?; Q.: Oldenb. UB. 1 111; E.: s. penninc, stücke; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincstücke); Son.: örtlich beschränkt
pennincsülver, pennicsülver, mnd., N.: nhd. „Pfennigsilber“, unter Verwendung von Silber hergestellte Metalllegierung, Münzsilber; Q.: UB. Brschwg. 2 359; E.: s. penninc, sülver; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincsülver)
pennincsülveren*, pennincsülver, pennicsülvern, mnd., Adj.: nhd. „pfennigsilbern“, aus einer Silberlegierung gefertigt; Q.: Johansen Deutsch 399 Anm. 71; E.: s. penninc, sülverer; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincsülver); Son.: örtlich beschränkt
penninctal*, penninktal, mnd.?, F.: nhd. „Pfennigzahl“, in Geldeinheiten gemessener Wert einer Sache, Geldwert; Hw.: s. penninctāle; E.: s. pennic, tal; L.: Lü 273b (pennikbêr/penninktal)
penninctāle, pennichtāle, mnd., F.: nhd. „Pfennigzahl“, in Geldeinheiten gemessener Wert einer Sache, Geldwert; Hw.: s. penninctal; Q.: Lüb. Urt. 1 8 (1421-1500); E.: s. pennic, tāle (1); R.: na penninctālen: nhd. im Verhältnis zum Geldwert; L.: MndHwb 2, 1461 (penninctāle)
penninctins, peningtins, pennictins, penninktins, mnd., M.: nhd. „Pfennigzins“, in Geld zu leistende Abgabe, Geldzins; Hw.: s. pennigetins, penningetins, vgl. mhd. pfenninczins; Q.: Monotess. 222 (1513); E.: s. penninc, tins; L.: MndHwb 2, 1462 (penninctins), Lü 273b (penninkbêr/penninktins)
penninctōrn, mnd., M.: nhd. „Pfennigturm“, Gebäude in dem städtische Geldreserven verwahrt werden, Schatzhaus, Schatzkammer; Q.: Chytr. (1582); E.: s. penninc, tōrn; L.: MndHwb 2, 1462 (penninctōrn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
penninctǖch, mnd., N.: nhd. „Pfennigzeugnis“, Einbringen einer Geldsumme als Nachweis für die Rechtmäßigkeit und Ernsthaftigkeit einer Anschuldigung vor Gericht; Q.: Berl. Stb. ed. Clauswitz 188 (1397); E.: s. penninc, tǖch (2); L.: MndHwb 2, 1462 (penninctǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pennincvat, mnd., N.: nhd. „Pfennigfass“, Behältnis für Geldstücke; Hw.: s. penningevat; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. penninc, vat (2); L.: MndHwb 2, 1448 (pennincvat)
pennincvlāde, mnd., F.: nhd. „Pfennigfladen“, einfache Sorte Backwerk die stückweise für einen penninc verkauft wird; Q.: Brandis 105 (1471-1528); E.: s. penninc, vlāde; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincvlāde); Son.: örtlich beschränkt
pennincwārt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwārt)
pennincwegge, mnd., M.: nhd. „Pfennigwecke“, einfache Sorte Backwerk die stückweise für einen penninc verkauft wird; Q.: Münst. Prot. (1539); E.: s. penninc, wegge; L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwegge), Lü 273b (penninkbêr/penninkwegge)
pennincwērdich, mnd., Adj.: nhd. „pfennigwertig“, den Verkaufspreis wert, vollwichtig; Q.: Gött. Stat. 433; E.: s. penninc, wērdich (1); L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwērdich); Son.: örtlich beschränkt
pennincwerk, mnd., N.: nhd. „Pfennigwerk“, gering bezahlte Tätigkeit; Q.: Gött. Stat. 443; E.: s. penninc, werk; R.: pennincwerk edder dachlōn: nhd. Pfennigwerk oder Tagelohn; L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwerk); Son.: örtlich beschränkt
pennincwērt, penninckwērt, penninkwert, pennicwērt, penniwērt, penwērt, penwārt, penwōrt, pennincwōrt, mnd., M.: nhd. „Pfennigwert“, Geldwert eines penninc, Preis im Einzelverkauf, übliche oder vorgeschriebene Quantität einer Ware die im Einzelhandel verkauft wird, Bemessungseinheit für kleinere Mengen loser Ware, Handelsartikel der im Einzelverkauf vertrieben wird, Krämerware, Kleinigkeit, Edelmetallgewicht; Hw.: s. pennigewērt, pennigeswērt, vgl. mhd. pfennincwert; Q.: Nd. Jb. 75 17, Pietsch Ewangely 235 (1473-1523), Hamb. ZR 131, Meckl. UB. 14 153; E.: s. penninc, wērt (2); R.: twēhundert pennincwērt brōdes: nhd. zweihundert Pfennigwert Brot; R.: de minsten pennincwērte: nhd. die kleinste Menge einer Ware; R.: dǖr pennincwērt: nhd. teure Kleinigkeit; R.: drē pennincwērt quiksülveres: nhd. drei Pfennigwert Quecksilber; L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwērt), Lü 273b (penninkwert)
pennincwicht, pennincwichte, pennicwicht, penninkwicht, penninkwichte, mnd., N.: nhd. „Pfenniggewicht“, Edelmetallgewicht besonders für Silber; Q.: De Man 167, Ssp (1221-1224) (penningwichte); E.: s. penninc, wicht (3); L.: MndHwb 2, 1463 (pennincwicht[e]), Lü 273b (penninkbêr/penninkwicht[e]); Son.: 256 pennincwichte = 16 lōt = 1 mark Silber
pennincwōrt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1463 (pennincwōrt)
penningebret, mnd., N.: nhd. „Pfennigebrett“, Platte zum Sortieren und Zählen von Geld, Rechenbrett, Zählbrett, Handhabe zum Einsammeln von Geld, Sammelgefäß für die Kollekte; Hw.: s. pennincbret; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Meyer Schulgesch. 393; E.: s. penninc, bret; L.: MndHwb 2, 1447 (penningebret)
penningebrȫke, mnd., F.: nhd. Geldstrafe, Strafzahlung an die Obrigkeit, straffälliges Vergehen das durch eine Geldstrafe abgegolten werden kann; Hw.: s. pennincbrȫke; Q.: Hamb. StR (1497) ed. Lappenberg 211 Gl.; E.: s. penninc, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 1447 (penningebrȫke), Lü 273 (penninkbêr/penninkbroke); Son.: langes ö
penningebǖdel, penningebudele, mnd., M.: nhd. Geldbeutel; Hw.: s. pennincbǖdel, penningesbǖdel; Q.: SL, Brschw. Urk.; E.: s. penninc, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbǖdel), Lü 273b (penningesbudele); Son.: langes ü
penningen, pennincgen, mnd., sw. V.: nhd. zu Geld machen, verkaufen, Handel treiben; Vw.: s. be-, hōken-, vör-, vorwāter-, wāter-; Hw.: s. pennigen, penninge; E.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1447 (penni[n]gen), Lü 273b (penni[n]gen)
penningepacht, mnd., F.: nhd. „Pfennigpacht“, in Geld zu leistende Pachtabgabe; Hw.: s. pennincpacht; Q.: Meckl. UB. 19 310; E.: s. penninc, pacht; L.: MndHwb 2, 1447 (penningepacht); Son.: Gegensatz zu der in Naturalabgaben geleisteten Pachtabgabe wie zum Beispiel der kōrnepacht
penningerente, mnd., F.: nhd. „Pfennigrente“, Geldeinnahmen aus Grundbesitz; Hw.: s. pennincrente; Q.: Oldenb. UB. 5 1539; E.: s. penninc, rente; L.: MndHwb 2, 1447 (penningerente)
penningesbrȫke*, pennincsbrȫke, mnd., F.: nhd. Geldstrafe, Strafzahlung an die Obrigkeit, straffälliges Vergehen das durch eine Geldstrafe abgegolten werden kann; Hw.: s. pennincbrȫke; E.: s. penninc, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbrȫke/pennincsbrȫke); Son.: langes ö
penningesbǖdel*, pennigesbǖdele, mnd., M.: nhd. Geldbeutel; Hw.: s. pennincbǖdel; Q.: SL, Brschw. Urk.; E.: s. penninc, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1446 (pennigesbǖdele), Lü 273b (penningesbudele); Son.: langes ü
penningesbudele, mnd., M.: Vw.: s. pennincbǖdel; L.: Lü 273b (penningesbudele); Son.: langes ü
penningeschult, mnd., F.: nhd. „Pfennigschuld“, Geldschuld, Zahlungsverpflichtung; Hw.: s. pennincschult; Q.: Lüb. UB. 7 597; E.: s. penninc, schult; L.: MndHwb 2, 1447 (penningeschult)
penningesorge*, pennigesorge, mnd., F.: nhd. „Pfennigsorge“, Bearbeitung von Finanzangelegenheiten; Hw.: s. pennincsorge; Q.: Chr. d. d. St. 36 272; E.: s. penninc, sorge; L.: MndHwb 2, 1446 (pennigesorge)
penningeswērt, mnd., M.: nhd. „Pfennigwert“, Geldwert eines penninc, Preis im Einzelverkauf, übliche oder vorgeschriebene Quantität einer Ware die im Einzelhandel verkauft wird, Bemessungseinheit für kleinere Mengen loser Ware, Handelsartikel der im Einzelverkauf vertrieben wird, Krämerware, Kleinigkeit, Edelmetallgewicht; Hw.: s. pennigewērt, pennincwērt; Q.: Nd. Jb. 75 17, Pietsch Ewangely 235 (1473-1523), Hamb. ZR 131, Meckl. UB. 14 153; E.: s. penninc, wērt (2); L.: MndHwb 2, 1447 (penningeswērt)
penningetins, pennigetins, mnd., M.: nhd. „Pfennigzins“, in Geld zu leistende Abgabe, Geldzins; Hw.: s. pennigetins, penninctins, penningetīns; Q.: Monotess. 222 (1513); E.: s. penninc, tins; L.: MndHwb 2, 1447 (penningetins)
penningevat, mnd., N.: nhd. „Pfennigfass“, Behältnis für Geldstücke; Hw.: s. pennincvat; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. penninc, vat (2); L.: MndHwb 2, 1447 (penningevat)
penningewērt, pengewērte, mnd., M.: nhd. „Pfennigwert“, Geldwert eines penninc, Preis im Einzelverkauf, übliche oder vorgeschriebene Quantität einer Ware die im Einzelhandel verkauft wird, Bemessungseinheit für kleinere Mengen loser Ware, Handelsartikel der im Einzelverkauf vertrieben wird, Krämerware, Kleinigkeit, Edelmetallgewicht; Hw.: s. pennigeswērt, pennincwērt; Q.: Nd. Jb. 75 17, Pietsch Ewangely 235 (1473-1523), Hamb. ZR 131, Meckl. UB. 14 153; E.: s. penninc, wērt (2); L.: MndHwb 2, 1447 (penningewērt)
pennischrīvære*, pennischrīver, mnd., M.: Vw.: s. pennincschrīvære; L.: MndHwb 2, 1463 (pennischrîver)
pennischrīverisch***, mnd., Adj.: Vw.: s. pennincschrīværisch***
pennischrīverische*, pennischrīversche, mnd., F.: Vw.: s. pennincschrīværische; L.: MndHwb 2, 1463 (pennischrîversche)
penniwērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1463 (penniwērt)
pennuk, mnd., Sb.: Vw.: s. pennek; L.: MndHwb 2, 1463 (pennuk)
pensāl, penfāl, penfaell, mnd., Sb.: nhd. Einkünfte innerhalb eines bestimmten Zeitraums; ÜG.: mlat. pensale; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 2 702; I.: Lw. lat. pensale; E.: s. lat. pensio?, F., Wägen (N.), Abwägen, Gewicht (N.), Last, Zahlung, Posten; s. lat. pendēre, V., nhd. hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1463 (pensâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
pensen, mnd., M.: Vw.: s. pinsen; L.: MndHwb 2, 1464 (pensen), Lü 273b (pensen)
pēnsie, mnd., F.: nhd. Pension, in regelmäßigen Abständen zu entrichtende wiederkehrende Leistung, Jahrgeld, Rente, Grundheuer, Zins, Einkunft, Unterhalt, Schulgeld; Hw.: s. pēnsiōn; E.: s. frz. pension, F., Gehalt, Ruhegehalt; s. lat. pensio, F., Wägen (N.), Abwägen, Gewicht (N.), Last, Zahlung, Rate, Posten (M.); s. lat. pendēre, V., nhd. hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1464 (pênsiôn/pênsie), Lü 274a (pensie)
pēnsiōn, pensiōn, pēnse, pense, mnd., F.: nhd. Pension, in regelmäßigen Abständen zu entrichtende wiederkehrende Leistung, Jahrgeld, Rente, Grundheuer, Zins, Einkunft, Unterhalt, Schulgeld; Hw.: s. pēnsie; Q.: UB. Hamb. 2 690, Josep ed. Schütz 186 V. 4763 (15. Jh.); I.: Lw. lat. pensio; E.: s. frz. pension, F., Gehalt, Ruhegehalt; s. lat. pensio, F., Wägen (N.), Abwägen, Gewicht (N.), Last, Zahlung, Rate, Posten (M.); s. lat. pendēre, V., nhd. hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1464 (pênsiôn), Lü 274a (pensie); Son.: jünger
pensionāris, pensionārīs, mnd., M.: nhd. städtischer Beamter in der Finanzverwaltung; Q.: Hanserec. III 2 56 (1477-1530); I.: Lw. lat. pensionaris?; E.: s. pēnsiōn; L.: MndHwb 2, 1464 (pensionâris); Son.: jünger
pensitēren, mnd., sw. V.: nhd. Abgaben leisten, Zahlungen leisten; Q.: Osnabr. Gqu. 2 56; I.: Lw. lat. pensitare; E.: s. lat. pēnsitāre, V., genau abwägen, erwägen, überdenken, bezahlen, entrichten; s. lat. pēnsāre, V., wägen, abwägen, beurteilen; s. lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1464 (pensitêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pente, penthe, mnd., Sb.: nhd. eine Handelsware; Q.: Livl. UB. II 2 284; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1464 (pente); Son.: örtlich beschränkt
pentelensīge, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie; L.: MndHwb 2, 1464 (pentelensīge)
pentlīk, pentlik, mnd., Adj.: nhd. pfandlich, pfändbar, gepfändet, verpfändet, nachteilig, schädlich, dringlich; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pantlīk; E.: s. pant (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1378 (pantlīk), Lü 269b (pantlik), Lü 274a (pentlik)
pentlīken, mnd., Adv.: nhd. pfandlich, pfändbar, gepfändet, verpfändet, nachteilig, schädlich, dringlich; Hw.: s. pantlīk; Q.: Lüb. Urt. 2 349 (1501-1525), Oldenb. UB. 6 61, UB. Bremen 5 545; E.: s. pant (1), līken; L.: MndHwb 2, 1378 (pantlīk/pentlīken)
penwārt, penwērt, penwert, penwōrt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1464 (penwārt), Lü 274a (penwert)
pēōne, mnd., F.: Vw.: s. pēōnie; L.: MndHwb 2, 1464 (pêône)
pēōnenkōrn, mnd., N.: Vw.: s. pēōnienkōrn; L.: MndHwb 2, 1464 (pêônenkōrn)
pēōnie, pēōne, piōne, piōnie, biōnie, mnd., F.: nhd. „Päonie“, Pfingstrose; ÜG.: lat. paeonia officinalis?; Hw.: vgl. mhd. pēōn; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 184 (1483); I.: Lw. gr. παιονια (paionia); E.: s. gr. παιονια (paionia), zurückzuführen auf Παιαν (Paian) (PN), Götterarzt und Schüler des Asklepios; L.: MndHwb 2, 1464 (pêônie)
pēōnienkōrn, pēōnenkōrn, piōnienkōrn, biōnienkōrn, mnd., N.: nhd. Samenkorn der Pfingstrose, Gichtkorn; Q.: Garde der Suntheit (1492) hh 2v; E.: s. pēōnie, kōrn; L.: MndHwb 2, 1464 (pêônienkōrn)
pēōnienkrūt, pēōnkrūt, mnd., N.: nhd. „Pfingstrosenkraut“, Pfingstrose; Hw.: vgl. mhd. pēōnkrūt; E.: s. pēōnie, krūt; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônienkrût); Son.: örtlich beschränkt
pēōnienrōse, mnd., F.: nhd. Pfingstrose; Q.: Chytr. (1582); E.: s. pēōnie, rōse; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônienrôse); Son.: örtlich beschränkt
pēōnienwortel*, pēōnienwortele, piōnenwortele, mnd., F.: nhd. Pfingstrosenwurzel, Wurzel der Pfingstrose als Arzneimittel; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 185 (1483); E.: s. pēōnie, wortel; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônienwortele)
pēōnienwortelsap*, pēōnienwortelensap, piōnienwortelensap, mnd., N.: nhd. „Pfingstrosenwurzelsaft“, Extrakt aus dem Wurzelstock der Pfingstrose als Arzneimittel; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 185 (1483); E.: s. pēōnienwortel, sap; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônienwortelensap); Son.: örtlich beschränkt
pēōnkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pēōnienkrūt; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônkrût)
pēpelicheit, mnd., F.: Vw.: s. pēpelichēt; L.: MndHwb 2, 1465 (pēpelichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
pēpelichēt, pēpelicheit, mnd., F.: nhd. Kirche und Theologie betreffende Angelegenheiten; Q.: Chr. d. d. St. 7 261; E.: s. pāpe, pēpelīk; L.: MndHwb 2, 1465 (pēpelichê[i]t), Lü 274a (pepelicheit); Son.: örtlich beschränkt
pēpelīk*, pepelik, peppelīk, mnd., Adj.: nhd. geistlich; Hw.: s. pāpelīk; E.: s. pāwes (1), līk (3); s. lat. papa, M., pāpa (2), lat., M.: nhd. Vater, Ehrenname; s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1388 (pāplīk/pēplīk/peppelīk), Lü 274a (pepelik)
pēper, pepper, pfeffer, pipper, pöpper, mnd., M.: nhd. Pfeffer, Pfefferpflanze, unter Verwendung von Pfeffer zubereitetes Nahrungsmittel, stark gewürzte Brühe, Ragout, Doldenblütler, Bärwurz; ÜG.: lat. piper nigrum?, album piper?, melanopiper?, piper longum?, macropiper?, euphorbia lathyris?, meum athamanticum?, peucedanum spec.?, (bisbes fenicularis), (cauda porcina), (feniculus agrestis), (feniculus porcinus), (feniculata masmacrum pensedanus?), (pes porcinus?); Vw.: s. ērd-, bersilien-, hāsen-, lanc-, nēgenōgen-, rōsīnen-, stēn-, vēndel-; Hw.: s. pēpergelt, vgl. mhd. pfeffer; E.: as. *pip-er-i?, as.?, st. M. (ja), Pfeffer; germ. *piper, M., Pfeffer; s. lat. piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baxb-, *bhaxbh-, *paxp-, V., schwellen, Pk 91; R.: sīn wō de pēper wasset: nhd. „sein (V.) wo der Pfeffer wächst“, sehr weit weg oder unerreichbar sein (V.); R.: mūsendrek manc den pēper (mengen): nhd. „Mäusedreck unter den Pfeffer (mengen)“, mangelhaft machen, nicht ganz richtig machen; R.: wīt pēper: nhd. „weißer Pfeffer“, Früchte der Pfefferpflanze von denen das umgebende Fruchtfleisch entfernt wurde; R.: wīt pēper: nhd. „weißer Pfeffer“?, Pflanze deren Samen (M. Pl.) Pfefferkörnern ähneln; R.: swart pēper: nhd. „schwarzer Pfeffer“, unreif geerntete Früchte der Pfefferpflanze; R.: lanc pēper: nhd. „langer Pfeffer“, im ganzen getrockneter Fruchtkolben der Pfefferpflanze; L.: MndHwb 2, 1465ff. (pēper), Lü 274a (peper); Son.: hochwertige Handelsware, als Gewürz oder Arzneimittel, pfeffer Fremdwort in mnd. Form, pipper und pöpper örtlich beschränkt
pēperbrāde*, pēperbrāden, mnd., M.: nhd. „Pfefferbraten“ (M.), unter Verwendung von Pfeffer und anderen Gewürzen zubereitetes Fleischgericht; Hw.: s. pēperkenbrāde; E.: s. pēper, brāde; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperbrâden)
pēperbrī, mnd., M.: nhd. „Pfefferbrei“, stark gewürztes Gericht; Q.: Narrenschyp 161 (um 1494); E.: s. pēper, brī; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperbrî); Son.: örtlich beschränkt
pēpere, mnd., M.: Vw.: s. pēperen (2); L.: MndHwb 2, 1468 (pēpere)
pēperen (1), peperen, mnd., sw. V.: nhd. „pfeffern“ (V.), Gericht mit Pfeffer zubereiten, würzen; Hw.: s. pūdergepēperet, vgl. mhd. pfefferen; E.: s. pēper; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperen), Lü 274a (peperen)
pēperen (2), pēperne, pepperen, pēpere, mnd., M.: nhd. Meerrettich, Rettich, Radieschen; ÜG.: lat. armoratia rusticana?, raphanus sativus?, raphanus minor?; E.: s. pēper?; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperen)
pēpergelt, peppergelt, mnd., N.: nhd. „Pfeffergeld“, durch Geldzahlung substituierte Naturalabgabe an die Obrigkeit, Zins in Pfeffer bestehend; E.: s. pēper, gelt; L.: MndHwb 2, 1468 (pēpgergelt), Lü 274a (pepergelt)
pēperhandel, mnd., M.: nhd. „Pfefferhandel“, Geschäftstätigkeit mit Pfeffer, Handel mit Importgewürzen, Handel mit Pfeffer; E.: s. pēper, handel; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperhandel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pēperisch*, pēpersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōperisch; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpersch)
pēperkāment, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫme; L.: MndHwb 2, 1468 (pēpoerkāment); Son.: langes ö
pēperken***, mnd., N.: nhd. „Pfefferchen“, scharf gewürztes Gericht (N.) (2); Hw.: s. pēperlīn, pēperkenbrāde; E.: s. pēper, ken
pēperkenbrāde, mnd., M.: nhd. „Pfefferbraten“ (M.), unter Verwendung von Pfeffer und anderen Gewürzen zubereitetes Fleischgericht; Hw.: s. pēperbrāde; E.: s. pēperken, brāde; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperbrâden)
pēperkōke, pepperkōke, pēperkūke, mnd., M.: nhd. „Pfefferkuchen“, stark gewürztes Backwerk; ÜG.: lat. placenta; E.: s. pēper, kōke; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperkôke), Lü 274a (peperkoke); Son.: pēperkūke örtlich beschränkt
pēperkȫme, pēperkoͤme, pēperkȫm, pepkȫme, pepperkȫme, pēterkȫme, mnd., M.: nhd. „Pfefferkümmel“, Kümmel, Kreuzkümmel, römischer Pfefferkümmel; ÜG.: lat. cuminum cyminum?, cyminum?, cyminum darseni?; Hw.: s. pēperkȫmel; E.: s. pēper, kȫme; L.: MndHwb 2, 1468f. (pēperkȫme), Lü 274a (peperkome); Son.: langes ö
pēperkȫmel, pepperkȫmel, pēperkēmele, pēperkāment, mnd., M.: nhd. „Pfefferkümmel“, Kümmel, Kreuzkümmel, römischer Pfefferkümmel; ÜG.: lat. cuminum cyminum?, cyminum?, cyminum darseni?; Hw.: s. pēperkȫme; E.: s. pēper, kȫmel; L.: MndHwb 2, 1468f. (pēperkȫme), Lü 274a (peperkomel); Son.: langes ö
pēperkōrn, pepperkōrn, pēperkorn, mnd., N.: nhd. „Pfefferkorn“, Samenkorn der Pfefferpflanze; Hw.: vgl. mhd. pfefferkorn; E.: s. pēper, kōrn; L.: MndHwb 2, 1469 (pēperkōrn), Lü 274a (peperkorn); Son.: als Gewürz oder Arznei
pēperkrūt, pēperkrūt, mnd., N.: nhd. „Pfefferkraut“, Saturei; ÜG.: lat. satureia hortensis?, satureca tymbra?, serpyllum domesticum?, dictam?, dictamnus albus?, organum diptamnus?, lepidium latifolium?, lepidium pideritis?; Hw.: vgl. mhd. pfefferkrūt; E.: s. pēper, krūt; L.: MndHwb 2, 1469 (pēperkrût), Lü 274a (peperkrût)
pēperkūke, mnd., M.: Vw.: s. pēperkōke; L.: MndHwb 2, 1469 (pēperkûke)
pēperlāke, mnd., F.: nhd. „Pfefferlake“, gewürzte Brühe, Lake in der Fleisch eingelegt wird; E.: s. pēper, lāke (2); L.: MndHwb 2, 1469 (pēperlāke); Son.: örtlich beschränkt
pēperlīn, mnd., N.: nhd. „Pfefferlein“, stark gewürzte Brühe in der Fleisch oder Fisch eingelegt wird; Q.: Kakeboeck A 7r (um 1570); E.: s. pēper, līn (2); L.: MndHwb 2, 1465ff. (pēper/pēperlîn); Son.: örtlich beschränkt
pēperlinc, pepperlinc, pifferlinc, pfifferlinc, peperlink, mnd., M.: nhd. „Pfifferling“, ein Speisepilz, echter Gelbling, Rettich, Radieschen; ÜG.: lat. cantharellus cibarius?, fungus?, raphanus sativus?, scandix?, radix?; Hw.: vgl. mhd. pfefferlinc; E.: s. pēper, linc; L.: MndHwb 2, 1469 (pēperlinc), Lü 274a (peperlink); Son.: pifferlinc örtlich beschränkt, pfifferlinc Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt
pēpermȫle, pēpermölle, pēpermole, pēpermāle, mnd., F.: nhd. „Pfeffermühle“, Gewürzmühle, Handmühle, ein Mühlengebäude, größere Gewürzmühle?; ÜG.: lat. mola piperis; I.: lat. mola piperis; E.: s. pēper, mȫle; L.: MndHwb 2, 1469f. (pēpermȫle), Lü 274a (pepermole); Son.: langes ö, Spottname für nicht recht leistungsfähige Wassermühlen?, pēpermāle örtlich beschränkt
pēpermōs, pēpermoeß, mnd., N.: nhd. „Pfeffermus“, Pfefferbrühe, Gericht das unter Verwendung von Pfeffer und anderen Gewürzen zubereitet wird; E.: s. pēper, mōs; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpermôs), Lü 274a (pepermôs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pēperne, mnd., M.: Vw.: s. pēperen (2); L.: MndHwb 2, 1470 (pēperne)
pēperpūder, mnd., N.: nhd. „Pfefferpuder“, gemahlener Pfeffer; Q.: Hamb. Reitendiener (1532); E.: s. pēper, pūder (1); L.: MndHwb 2, 1470 (pēperpûder)
pēperpulver, pepperpulver, mnd., N.: nhd. „Pfefferpulver“, gemahlener Pfeffer; E.: s. pēper, pulver; L.: MndHwb 2, 1470 (pēperpulver); Son.: örtlich beschränkt
pēperrēbe, mnd., F.: nhd. „Pfefferrebe“, Pfefferstrauch; Q.: Mandeville 106 (1357-1371); E.: s. pēper, rēbe; L.: MndHwb 2, 1470 (pēperrēbe); Son.: örtlich beschränkt
pēpersak, mnd., M.: nhd. „Pfeffersack“, mit Pfeffer gefüllter Sack; Hw.: vgl. mhd. pfeffersac; E.: s. pēper, sak; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpersak), Lü 274a (pepersak); Son.: auch ein Spottname
pēperstōven, mnd., M.: nhd. „Pfefferstube“, Gebäude in dem Gewürze gelagert werden; E.: s. pēper, stōven; L.: MndHwb 2, 1470 (pēperstōven); Son.: örtlich beschränkt
pēperswent, mnd., M.: nhd. fahrender Händler; Q.: Ekenberger Elucubr. 157 (um 1595); I.: Lw. dän. pepersvend; E.: s. dän. pepersvend; s. pēper?; L.: MndHwb 2, 1470 (pēperswent); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pēpervlēsch, pēpervleisch, mnd., N.: nhd. unter Verwendung von Pfeffer und anderen Gewürzen zubereitetes Fleischgericht; Q.: UB. Göttingen 2 426; E.: s. pēper, vlēsch; L.: MndHwb 2, 1468 (pēpervlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt
pēpisch*, pēpesch, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig, einen Geistlichen betreffend, geistlich; ÜG.: lat. sacerdotalis, presbyteralis; Vw.: s. half-; Hw.: s. pēpische; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. papalis?; E.: s. pāwes (1), isch; s. lat. papa, M., pāpa (2), lat., M.: nhd. Vater, ein Ehrenname; s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpesch); Son.: örtlich beschränkt
pēpische*, pēpesche, pepesche, mnd., F.: nhd. Beischläferin eines Geistlichen, Geliebte eines römisch-katholischen Geistlichen; ÜG.: lat. sacerdotissa, flamita, flaminata; Vw.: s. half-; E.: s. pāwes (1); s. lat. papa, M., pāpa (2), Vater, ein Ehrenname; s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpesche), Lü 274a (pepesche); Son.: örtlich beschränkt
pēpkȫme, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫme; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpkȫme); Son.: langes ö
pēplīk, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig; Hw.: s. pāplīk; E.: s. pāplīk; L.: MndHwb 2, 1470 (pēplīk)
pepōn, mnd., M.: nhd. große Frucht, melonenartiges oder kürbisartiges Gewächs; ÜG.: lat. pepo; Hw.: s. pfēbe; I.: Lw. lat. pepo; E.: s. lat. pepo, M., große Melonenart, Pfebe; s. gr. πέπων (pépōn), M., F., Melone?; s. gr. πέπων (pépōn), Adj., reif; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; as. pethuma* 6, sw. F. (n), Pfebe; L.: MndHwb 2, 1470 (pepôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
peppeken, mnd.?, N.: nhd. „Päppchen“, Mehlbrei für Kinder; E.: s. pap, ken; L.: Lü 274a (peppeken)
peppelīk, peppelik, peplik, mnd., Adj.: Vw.: s. pāplīk; L.: MndHwb 2, 1470 (peppelīk), Lü 274a (pep[pe]lik)
pepper, mnd., ?: Vw.: s. pēper; L.: MndHwb 2, 1470 (pepper), Lü 274a (pepper)
pepperen, mnd., V.: Vw.: s. pēperen (1); L.: MndHwb 2, 1470 (pepperen)
peppergelt, mnd., N.: Vw.: s. pēpergelt; L.: MndHwb 2, 1470 (peppergelt)
pepperkōke, mnd., M.: Vw.: s. pēperkōke; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperkôke)
pepperkȫme, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫme; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperkȫme); Son.: langes ö
pepperkȫmel, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫmel; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperkȫme); Son.: langes ö
pepperkōrn, mnd., N.: Vw.: s. pēperkōrn; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperkōrn)
pepperkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pēperkrūt; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperkrût)
pepperlinc, mnd., M.: Vw.: s. pēperlinc; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperlinc)
pepperpulver, mnd., N.: Vw.: s. pēperpulver; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperpulver)
peppersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōperisch; L.: MndHwb 2, 1470 (peppersch)
pērbōm, mnd., M.: Vw.: s. bērbōm; L.: MndHwb 2, (pērbôm)
percessie, mnd., F.: Vw.: s. prōcessie; L.: MndHwb 2, 1486 (percessie)
percham, mnd., M.: Vw.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1470 (percham)
perchan, mnd., M.: Vw.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1470 (percham/perchan)
perchem, mnd., M.: Vw.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1470 (percham/perchem), Lü 274a (perchem)
pērde, pērdene, perrede, pīde, mnd., F.: nhd. Grenze, Grenzmarkierung, Grenzzeichen; Hw.: s. pēner, pērne; I.: Lw. estn. piird?; E.: s. estn. piird; L.: MndHwb 2, 1470f. (pêrde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pērdearste, pērdearzte, pērdeartste, pērdeerste, pērdearst, mnd., M.: nhd. „Pferdearzt“, Rossarzt, Tierheilkundiger, Veterinär; ÜG.: lat. veterinarius, mulomedicus, equarius medicus; I.: Lüs. lat. equarius medicus; E.: s. pērt (1), arste; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdearst[e]), Lü 274a (perdearste); Son.: pērdeerste örtlich beschränkt
pērdearstedīe, pērdeartsedī, pērdeartzedie, mnd., F.: nhd. Heilmittel für Pferde, Arznei für Perde, hippiatrisches Lehrbuch; E.: s. pērt (1), arstedīe; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdearstedîe)
pērdebāne, mnd., F.: nhd. „Pferdebahn“, Auslauf für Pferde, Reitbahn; ÜG.: lat. equirreum; I.: Lüs. lat. equirreum?; E.: s. pērt (1), bāne (1); L.: MndHwb 2, 1471 (pērdebāne); Son.: örtlich beschränkt
pērdeberīdære*, pērdeberīder, mnd., M.: nhd. „Pferdebereiter“, Mensch der Pferde abrichtet und zureitet; ÜG.: lat. equiso; I.: Lüt. lat. equiso?; Hw.: s. pērderīdære; E.: s. pērt (1), berīdære; L.: MndHwb 2, 1471 (pērde[be]rîder)
pērdebeslach, mnd., N.: nhd. „Pferdebeschlag“, Hufbeschlag der Pferde; E.: s. pērt (1), beslach; L.: MndHwb 2, 1471 (pērde[be]slach)
pērdeblesse*, pērdebles, mnd., F.: nhd. „Pferdeblesse“, Blesse des Pferdes, Stirnfleck des Pferdes; E.: s. pērt (1), blesse (1); L.: MndHwb 2, 1471 (pērdebles); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pērdedecke, mnd., sw. F.: nhd. Pferdedecke; E.: s. pērt (1), decke (1); L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedecke), Lü 274a (perdedecke); Son.: pērdedecken (Pl.)
pērdedēf, pērdedeif, mnd., M.: nhd. Pferdedieb; E.: s. pērt (1), dēf; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedêf)
pērdedēnst, pērdedeynst, pērdedēnest, mnd., M., N.: nhd. „Pferdedienst“, der regionalen Obrigkeit oder dem Landesherrn mit Pferden zu leistender Dienst, Spanndienst; Hw.: s. orsedēnst; E.: s. pērt (1), dēnst; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedênst); Son.: pērdedēnstes (Gen. Sg.)
pērdedrek, mnd., M.: nhd. „Pferdedreck“, Pferdemist; Hw.: s. pērdesdrek; E.: s. pērt (1), drek; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedrek)
pērdedrenke, mnd., st. F.: nhd. „Pferdetränke“, Stelle an der Pferde getränkt und gesäubert werden, Pferdeschwemme; E.: s. pērt (1), drenke (2); L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedrenke), Lü 274a (perdedrenke)
pērdedrīvære*, pērdedrīver, mnd., M.: nhd. Pferdetreiber, Pferdeknecht; E.: s. pērt (1), drīvære; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedrîver); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pērdeerste, mnd., M.: Vw.: s. pērdearste; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdeerste)
pērdeēsel, mnd., M.: nhd. „Pferdeesel“, Maultier; ÜG.: lat. burdo; Hw.: s. pērtēsel; E.: s. pērt (1), ēsel; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdeēsel); Son.: örtlich beschränkt
pērdegelt, mnd., N.: nhd. „Pferdegeld“, Abgabe bzw. Steuer (F.) auf die Haltung von Pferden; E.: s. pērt (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdegelt); Son.: flektiert -d-
pērdegerēde, mnd., N.: nhd. „Pferdegerät“, Pferdegeschirr, Riemenzeug; ÜG.: gr. επηισια (ephisia), gr.-lat. phalera equi; I.: Lüt. gr.-lat. phalera equi; E.: s. pērt (1), gerēde (4); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdegerêde)
pērdegesmīde, mnd., N.: nhd. „Pferdegeschmeide“, edles Riemenwerk, Zaumzeug für Pferde, Schmuck des Zaumzeugs; ÜG.: gr.-lat. phalera equi; Hw.: s. pērdesmīde; E.: s. pērt (1), gesmīde; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdegesmîde)
pērdegördel, mnd., N., F.?: nhd. „Pferdegürtel“, Bauchriemen für Pferde, Sattelgurt; ÜG.: lat. cingula; E.: s. pērt (1), gördel (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdegördel); Son.: als Teil des Sattelzeugs bzw. Riemenzeugs, pērdegördele (Pl.); Son.: F. örtlich beschränkt
pērdehākære*, pērdehāker, mnd., M.: nhd. Landbearbeiter der mit einem pferdebespannten Haken pflügt; Hw.: s. pērdenhākære; E.: s. pērt (1), hākære; L.: MndHwb 2, 1472 ([pērde]hâker)
pērdehāme, mnd., M.: nhd. Pferdejoch, Kummetgeschirr; Hw.: s. pērthāme; E.: s. pērt (1), hāme (2); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehāme)
pērdehār, mnd., N.: nhd. „Pferdehaar“, Haar aus dem Fell und Schweif des Pferdes, Material der Haardeckenmacher, Mähne des Pferdes; ÜG.: lat. iuba, coma; Hw.: s. pērdeshār; E.: s. pērt (1), hār (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehâr); Son.: Kollektivum, auch als Grundstoff eines Zaubermittels
pērdehāre, mnd., sw. F.: nhd. härene Pferdedecke, Haardecke, Decke für Pferde; E.: s. pērt (1), hāre (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehâre), Lü 274a (perdehare); Son.: örtlich beschränkt
pērdehēle, mnd., F.?: nhd. Vorrichtung die Pferde am Weglaufen hindert, Fußfessel; E.: s. pērt (1), hēle (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehēle); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pērdehēlen (Pl.)
pērdehērde, mnd., M.: nhd. Pferdehirte; ÜG.: lat. mango; E.: s. pērt (1), hērde (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehērde), Lü 274a (perdeherde); Son.: häufig als PN, pērdehērden (Pl.)
pērdehōf, pārdehōf, mnd., M.: nhd. „Pferdehuf“, Huf des Pferdes; E.: s. pērt (1), hōf (1); L.: MndHwb 2, 1472 ([pērde]hôf); Son.: örtlich beschränkt, pērdehove (Pl.)
pērdehōlden, mnd., sw. V.: nhd. Pferde hüten, für Pferde sorgen; E.: s. pērt (1), hōlden (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehōlden); Son.: örtlich beschränkt, pērdehōlden, pērdehōldent (nur substantiv. Inf.)
pērdehōr*, pērdehār, mnd., N.: nhd. Pferdemist; Hw.: s. perdeshōr; E.: s. pērt (1), hōr (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehār); Son.: als Heilmittel gebraucht
pērdehȫvet, mnd., N.: nhd. „Pferdehaupt“, Kopf des Pferdes; E.: s. pērt (1), hȫvet; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehȫvet); Son.: als Zähleinheit für Pferde, langes ö, flektiert -d-
pērdehǖre, pērdehǖr, mnd., F.: nhd. Gebühr bzw. Mietzahlung für das Ausleihen von Pferden, Verleihen oder Vermieten von Pferden; Hw.: s. pērthǖre; E.: s. pērt (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehǖr[e]); Son.: langes ü
pērdehūt, mnd., N.: nhd. Pferdehaut, abgezogene Haut des Pferdes, Balg des Pferdes; Hw.: s. pērdenhūt, pāgenhūt, pērdeshūt; E.: s. pērt (1), hūt; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehût), Lü 274a (perdehût); Son.: als Material zur Herstellung grober Lederwaren, pērdenhǖde (Pl.)
pērdeīsern*, pērdeīseren, mnd., N.: nhd. „Pferdeeisen“, Hufeisen; E.: s. pērt (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdeîseren); Son.: örtlich beschränkt, pērdeīsern (Pl.)
pērdekamp, mnd., M.: nhd. „Pferdekamp“, Landstück auf dem Pferde gehalten werden, Pferdekoppel; E.: s. pērt (1), kamp; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdekamp); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pērdekappe, mnd., F.: nhd. „Pferdekappe“, ein Teil des Pferdegeschirrs; E.: s. pērt (1), kappe; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdedrek)
pērdeken, perdiken, mnd., N.: nhd. „Pferdchen“; Vw.: s. gōdes-, hērgōdes-; E.: s. pērt (1), ken; L.: MndHwb 2, 1491ff. (pērt/pērdeken); Son.: örtlich beschränkt, häufig im Plural verwendet
pērdekērl, mnd., M.: nhd. „Pferdekerl“, Betrunkener der sich roh und ungestüm verhält; E.: s. pērt (1), drek; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdekerl); Son.: örtlich beschränkt
pērdekiste*, pērdekeste, mnd., F.: nhd. „Pferdekiste“, Trog für Pferde, Futterkiste für Pferde; E.: s. pērt (1), kiste; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdekeste); Son.: örtlich beschränkt, pērdekesten (Pl.)
pērdeklēt, pērdekleit, mnd., N.: nhd. „Pferdekleid“, Satteldecke?; ÜG.: lat. sandula; Hw.: vgl. pfertkleit; E.: s. pērt (1), klēt (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdekle[i]t)
pērdeknecht, mnd., M.: nhd. Pferdeknecht; ÜG.: lat. mango; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), knecht; L.: MndHwb 2 1473 (pērdeknecht), Lü 274a (perdeknecht)
pērdekop, mnd., M.: nhd. „Pferdekopf“, Kopf des Pferdes, großer Stein zum Überqueren seichten Gewässers; Hw.: s. pērdeskop; L.: MndHwb 2, 1473 (pērdekop), Lü 274a (perdekop); Son.: ein Zaubermittel
pērdekōp, mnd., M.: nhd. Pferdekauf, Handel mit Pferden, Pferdeverkauf, Ertrag aus einem Pferdehandel; ÜG.: lat. mangoyum; Hw.: s. pērdeskōp; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lsch. lat. mangoyum?; E.: s. pērt (1), kōp; R.: pērdekōp wēsen: nhd. „Pferdekauf sein“ (V.), einfache Angelegenheit sein (V.); R.: nēn pērdekōp wēsen: nhd. „kein Pferdekauf sein“ (V.), schwierige Angelegenheit sein (V.); L.: MndHwb 2, 1473 (pērdekôp)
pērdekȫpære*, pērdekȫper, mnd., M.: nhd. „Pferdekäufer“, Pferdehändler; E.: s. pērt (1), kȫpære; R.: pērdekȫpers (Pl.): nhd. „Pferdekäufer“ (Pl.), Vereinigung der Pferdehändler; L.: MndHwb 2, 1473f. (pērdekȫper); Son.: langes ö
pērdekȫtel, mnd., M.: nhd. „Pferdekotklumpen“, Pferdeapfel; Hw.: s. pērdeskȫtel; E.: s. pērt (1), kȫtel; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdekȫtel); Son.: langes ö, häufig im Plural verwendet
pērdekras*, pērdekrats, pērdekratz, mnd., M.: nhd. „Pferdekratz“, Striegel?, Hufkratzer?; Q.: Brschw. Test. (1531); E.: s. pērt (1), kras, krassen (1); L.: MndHwb 2, 1474 (pērdekrats); Son.: örtlich beschränkt
pērdeledder, mnd., N.: nhd. „Pferdeleder“, aus Pferdehaut hergestelltes Leder; E.: s. pērt (1), ledder (1); L.: MndHwb 2, 1474 (pērdeledder)
pērdelēver, perdelever, mnd., F.: nhd. „Pferdeleber“, Leber des Pferdes als Nahrungsmittel in Notzeiten; Q.: Hamb. Chr. 130 (vor 1559); E.: s. pērt (1), lēver (3); L.: MndHwb 2, 1474 (pērdelēver), Lü 274a (perdelever); Son.: örtlich beschränkt
pērdemāne, mnd., M.: nhd. „Pferdemähne“, Mähne des Pferdes; ÜG.: lat. iuba, coma; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), māne (3); L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemāne); Son.: örtlich beschränkt
pērdemarket, pērdemerket, pērdemarkt, pērdemark, mnd., M.: nhd. „Pferdemarkt“, Marktveranstaltung auf der Pferde gehandelt werden, Freifläche auf der Pferde gehandelt werden, Platz auf dem Pferde gehandelt werden; E.: s. pērt (1), market; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemark[e]t); Son.: pērdemerket örtlich beschränkt
pērdemēkelære*, pērdemēkeler, perdemekelēre, mnd., M.: nhd. „Pferdemäkler“, Pferdehändler; E.: s. pērt (1), mēkelære; R.: pērdemēkelere (Pl.): nhd. „Pferdemäkler“ (M. Pl.), Vereinigung der Pferdehändler; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemēkeler), Lü 274a (perdemekelêre); Son.: örtlich beschränkt
pērdemelk, perdemelk, mnd., F.: nhd. „Pferdemilch“, Stutenmilch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), melk (1); L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemelk), Lü 274a (perdemelk); Son.: als Nahrungsmittel, als Arznei
pērdemerket, mnd., M.: Vw.: s. pērdemarket; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemerket)
pērdemes, mnd., M.: nhd. „Pferdemist“; ÜG.: lat. fimus equinus; Hw.: s. pērdesmes; I.: Lüt. lat. fimus equinus?; E.: s. pērt (1), mes (1); L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemes), Lü 274a (perdemes)
pērdeminte, pērdemünte, pērdemünt, pērdemuente, mnd., F.: nhd. „Pferdeminze“, eine Bezeichnung für verschiedene Minzearten, Bachminze, Mausohr; ÜG.: lat. auricula muris?, balsamita?, colocasia?, equimenta?, firfir?, lisar?, menta acquatica?, menta equina?, mencastrum aquaticum?, mencastrum agreste?, marmocola?, oculus consulis?, ozimium aquaticum?, ozibrium sinphimbria?, sisimbrium spondilium?, hieracium pilosella?, auricula muris?, graticola officinalis?; I.: Lüt. lat. menta equina; E.: s. pērt (1), minte; L.: MndHwb 2, 1474f. (pērdeminte), Lü 274a (perdeminte); Son.: pērdemünte und pērdemünt örtlich beschränkt
pērdemōder, pērdemouder, pērdemūder, pērdemuoder, perdemoder, mnd., F.: nhd. „Pferdemutter“, Stute, Mutterstute; ÜG.: lat. equa; Hw.: s. mōderpērt, vgl. mhd. pfertmuoter; E.: s. pērt (1), mōder (1); L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemôder), Lü 274a (perdemoder)
pērdemȫie*, pērdemȫme, perdemome, mnd., F.: nhd. „Pferdemuhme“, Stute die gefohlt hat, Mutterstute; E.: s. pērt (1), mȫie (1); L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemȫme), Lü 274a (perdemoder/perdemome); Son.: langes ö
pērdemȫle, mnd., F.: nhd. „Pferdemühle“, mit Pferdekraft betriebene Mühle, Rossmühle; E.: s. pērt (1), mȫle; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemȫle); Son.: langes ö
pērdemūder, mnd., F.: Vw.: s. pērdemōder; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemûder)
pērdemūlenholt, perde mulenholt, mnd., N.: nhd. „Pferdemaulholz“, ein Teil des Pferdegeschirrs das zur Disziplinierung des Tieres dient, Nasenbremse?; E.: s. pērt (1), mūlholt; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemûlenholt); Son.: örtlich beschränkt
pērdemunt, mnd., F.: nhd. „Pferdemund“, Maul des Pferdes; E.: s. pērt (1), munt; R.: sīne lippen wēren ēme brēt unde dicke alse ēner pērdemunt: nhd. „seine Lippen waren ihm breit und dick wie ein Pferdemund“; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemunt); Son.: örtlich beschränkt, nur in Vergleichen
pērdemünt, pērdemünte, mnd., F.: Vw.: s. pērdeminte; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemünt[e])
pērden, perden, mnd., sw. V.: nhd. mit Pferden ausstatten, bereiten (V.) (2); E.: s. pērt (1); L.: MndHwb 2, 1475 (pērden), Lü 274a (perden)
pērdenāme, mnd., F.: nhd. „Pferdenahme“, Wegnahme von Pferden, Raub von Pferden; E.: s. pērt (1), nāme (2); L.: MndHwb 2, 1475 (pērdenâme); Son.: örtlich beschränkt
pērdene, mnd., F.: Vw.: s. pērde; L.: MndHwb 2, 1475 (pêrdene)
pērdenhākære*, pērdenhāker, mnd., M.: nhd. Landbearbeiter der mit einem pferdebespannten Haken (M.) pflügt; Hw.: s. pērdehākære; E.: s. pērt (1), hākære; L.: MndHwb 2, 1472 ([pērde]hâker)
pērdenhūt, mnd., N.: nhd. Pferdehaut, abgezogene Haut des Pferdes, Balg des Pferdes; Hw.: s. pērdehūt, pāgenhūt, pērdeshūt; E.: s. pērt (1), hūt; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehût), Lü 274a (perdehût); Son.: als Material zur Herstellung grober Lederwaren, pērdenhǖde (Pl.)
pērdenvolk*, perdenvoIk, mnd.?, N.: nhd. Reiterei?; E.: s. pērt (1), volk; L.: Lü 274a (perdenvolk)
pērdeōrdinancie, mnd., F.: nhd. „Pferdeordnung“, obrigkeitliche Verordnung oder Bestimmung über die Stellung von Pferden zu Kriegszwecken; E.: s. pērt (1), ōrdinancie; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdeōrdinancie); Son.: örtlich beschränkt
pērdepandinge*, pērdepandinc, mnd., F.: nhd. „Pferdepfändung“, Pfändung von Pferden; Q.: Nd. JB. 43 78 (Braunschweig 1512); E.: s. pērt (1), pandinge; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdepandinc); Son.: örtlich beschränkt
pērdepisse, pērdepiße, mnd., F.: nhd. „Pferdepisse“, Urin der Pferde; E.: s. pērt (1), pisse; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdepisse)
pērderīdære*, pērderīder, mnd., M.: nhd. „Pferdereiter“, Mensch der Pferde abrichtet und zureitet; ÜG.: lat. equiso; Hw.: s. pērdeberīdære, pērtrīdære; I.: Lüt. lat. equiso?; E.: s. pērt (1), rīdære; L.: MndHwb 2, 1471 (pērde[be]rîder)
pērderūm, mnd., N.?: nhd. „Pferderaum“, Frachtraum für Pferde auf einem Schiff; Q.: Bruns Frachtherrenbuch 45 (1581-1613?); E.: s. pērt (1), rūm (2); L.: MndHwb 2, 1475 (pērderûm); Son.: örtlich beschränkt
pērderǖtære*, pērderǖter, pērderuyter, mnd., M.: nhd. „Pferdereiter“, berittener Kriegsmann; ÜG.: lat. eques; I.: Lüt. lat. eques?; E.: s. pērt, rǖtære; L.: MndHwb 2, 1475 (pērderǖter); Son.: langes ü
pērdesalve, mnd., F.: nhd. „Pferdesalbe“, Heilmittel, Salbe für Pferde; Q.: UB. Hildesh. 6 634; E.: s. pērt (1), salve; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdesalve); Son.: örtlich beschränkt
pērdesbēn, pērdesbein, mnd., N.: nhd. „Pferdesbein“, Beinsehnen des Pferdes, Rossader; Q.: Hamb. ZR 91 = Zs. Hamb. Gesch. 5 316; E.: s. pērt (1), bēn; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdesbê[i]n), Lü 274a (perdesbên); Son.: örtlich beschränkt, als verstärkendes Material zur Herstellung von Sattelzeug und Zaumzeug
pērdeschāde, mnd., M.: nhd. „Pferdeschaden“, während kriegerischer Auseinandersetzung oder Kampfhandlung entstandener Verlust an Pferden; E.: s. pērt (1), schāde (1); L.: MndHwb 2, 1475f. (pērdeschāde)
pērdeschēr, mnd., Sb.: nhd. Seil oder Strick zum Anbinden von Pferden?; Hw.: s. pērtschār; E.: s. pērt (1), ?; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeschēr); Son.: örtlich beschränkt
pērdeschō, mnd., M.: nhd. „Pferdeschuh“, Schutzhülle aus Leder oder festem Gewebe die über den Huf des Pferdes gezogen wird; Q.: UB. Hildesh. 6 634; E.: s. pērt (1), schō; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeschô); Son.: örtlich beschränkt
pērdeschrāpe, pērdeschrēpe, mnd., F.: nhd. Rosskamm, Striegel; ÜG.: lat. strigilis; E.: s. pērt (1), schrāpe; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeschrāpe); Son.: pērdeschrēpe örtlich beschränkt
pērdeschrēpe, mnd., F.: Vw.: s. pērdeschrāpe; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeschrāpe); Son.: örtlich beschränkt
pērdeschrīen, mnd., st. V.: nhd. „pferdeschreien“, wiehern; ÜG.: lat. hinnire; I.: Lüt. lat. hinnire?; E.: s. pērt (1), schrīen; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeschrîen); Son.: örtlich beschränkt
pērdesdrek, mnd., M.: nhd. „Pferdedreck“, Pferdemist; Hw.: s. pērdedrek; E.: s. pērt (1), drek; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedrek/pērdesdrek), MndHwb 2, 1476 (pērdesdrek); Son.: örtlich beschränkt
pērdeshār, mnd., N.: nhd. „Pferdehaar“, Haar aus dem Fell und Schweif des Pferdes, Mähne des Pferdes; ÜG.: lat. iuba, coma; Hw.: s. pērdehār; E.: s. pērt (1), hār (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehâr/pērdeshâr), MndHwb 2, 1476 (pērdeshâr), Lü 274a (perdeshâr); Son.: örtlich beschränkt, Kollektivum, auch als Grundstoff eines Zaubermittels, Material der Haardeckenmacher
pērdeshōr*, mnd., N.: nhd. Pferdemist; Hw.: s. pērdehōr; E.: s. pērt (1), hōr (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehār/pērdeshār), MndHwb 2, 1476 (pērdeshār); Son.: örtlich beschränkt, als Heilmittel gebraucht
pērdeshūt, mnd., N.: nhd. Pferdehaut, abgezogene Haut des Pferdes, Balg des Pferdes; Hw.: s. pāgenhūt, pērdehūt, pērdenhūt; E.: s. pērt (1), hūt; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehût/pērdeshût), MndHwb 2, 1476 (pērdeshût); Son.: örtlich beschränkt, als Material zur Herstellung grober Lederwaren, pērdeshǖde (Pl.)
pērdesknōke, pērdesknocke, mnd., M.: nhd. „Pferdesknochen“, Knochen des Pferdes; E.: s. pērt (1), knōke; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdesknōke); Son.: örtlich beschränkt
pērdeskop, mnd., M.: nhd. Pferdeskopf; Hw.: s. pērdekop; E.: s. pērt (1), kop; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeskop)
pērdeskōp, mnd., M.: nhd. Pferdeskauf; Hw.: s. pērdekōp; E.: s. pērt (1), kōp; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeskôp)
pērdeskȫtel, mnd., M.: nhd. „Pferdeskotklumpen“, Pferdeapfel; Hw.: s. pērdekȫtel; E.: s. pērt (1), kȫtel; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeskȫtel); Son.: langes ö, häufig im Plural verwendet
pērdeslach, mnd., N.?: nhd. „Pferdebeschlag“, Hufbeschlag der Pferde; Hw.: s. pērdebeslach; E.: s. pērt (1), slach (2); L.: MndHwb 2, 1471 (pērde[be]slach)
pērdesmēr, mnd., N.: nhd. „Pferdeschmer“, vom Pferd gewonnenes Fett; E.: s. pērt (1), smēr; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdesmēr); Son.: als Arzneimittel
pērdesmes, mnd., M.: nhd. „Pferdemist“; ÜG.: lat. fimus equinus; Hw.: s. pērdemes; I.: Lüt. lat. fimus equinus; E.: s. pērt (1), mes (1); L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemes), Lü 274a (perdemes)
pērdesmīde, mnd., N.: nhd. „Pferdegeschmeide“, edles Riemenwerk, Zaumzeug für Pferde, Schmuck des Zaumzeugs; ÜG.: lat. phalera equi; Hw.: s. pērdegesmīde; I.: Lüt. lat. phalera equi; E.: s. pērt (1), smīde; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdesmîde)
pērdespōl, mnd., M.: nhd. „Pferdespfuhl“, Grube bei einem Pferdestall?; E.: s. pērt (1), pōl; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdespôl)
pērdesschacht, perdes schacht, mnd., M.: nhd. „Pferdesschaft“, Penis des männlichen Pferdes; ÜG.: lat. mentila equi; I.: Lüt. lat. mentila equi?; E.: s. pērt (1), schacht; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdesschacht); Son.: örtlich beschränkt, als Zaubermittel
pērdessnāvel*, perdessnavel, mnd.?, M.: nhd. „Pferdesschnabel“, ein Kraut; E.: s. pērt (1), snāvel; L.: Lü 274a (perdessnavel)
pērdestal, perdestal, mnd., M.: nhd. „Pferdestall“, Unterkunft für Pferde, Marstall; ÜG.: lat. equile, hippodromium; Hw.: vgl. mhd. pferdestal; E.: s. pērt (1), stal (2); L.: MndHwb 2, 1476 (pērdestal), Lü 274a (perdestal)
pērdestērt, mnd., M.: nhd. Penis des männlichen Pferdes; Q.: Dief. 23, Dief. nov. 37; E.: s. pērt (1), stērt; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdestērt); Son.: örtlich beschränkt
pērdestōdære*?, pērdestōder, mnd., M.: nhd. Freigehege, Koppel auf der Pferde gehalten werden, Futterplatz für Pferde im Stall; ÜG.: lat. equirreus; Hw.: s. pērdestōt; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), stōdære; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdestôder), MndHwb 2, 1476f. (pērtestôt), Lü 274a (perdestôt); Son.: örtlich beschränkt
pērdestōt, mnd., M.: nhd. Freigehege, Koppel auf der Pferde gehalten werden, Futterplatz für Pferde im Stall; ÜG.: lat. equirreus; Hw.: s. pērdestōdære; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), stōt (2); L.: MndHwb 2, 1476 (pērdestôder), MndHwb 2, 1476f. (pērtestôt), Lü 274a (perdestôt); Son.: örtlich beschränkt
pērdestōven, mnd., M.: nhd. „Pferdestube“, festes Gebäude in dem Pferde untergestellt werden, Pferdestall; E.: s. pērt (1), stōven; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdestōven); Son.: örtlich beschränkt
pērdesucht, mnd., F.: nhd. „Pferdesucht“, Krankheit der Pferde; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), sucht; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdesucht); Son.: örtlich beschränkt
pērdesǖke, mnd., F.: nhd. „Pferdeseuche“, Krankheit der Pferde; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), sǖke; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdesǖke); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pērdetant*, pērdetan, mnd., M.: nhd. „Pferdezahn“, Zahn des Pferdes; Q.: Locc. Hist. 45 (um 1450); E.: s. pērt (1), tant (1); L.: MndHwb 2, 1477 (pērdetan); Son.: örtlich beschränkt
pērdetol, mnd., M.: nhd. „Pferdezoll“, Abgabe für die Einfuhr und Ausfuhr von Pferden, Zoll (M.) (2) für die Einfuhr und Ausfuhr von Pferden; E.: s. pērt (1), tol (2); L.: MndHwb 2, 1477 (pērdetol)
pērdetouwe*, pērdetouw, pērdethouw, perdetowe, mnd., N.: nhd. Pferdegeschirr; Vw.: s. tein-; E.: s. pērt (1), touwe; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdetouw), Lü 274a (perdetowe)
pērdevanc, mnd., M.: nhd. „Pferdefang“ Landstück auf dem Pferde gehalten werden, Pferdekoppel; E.: s. pērt (1), vanc; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdevanc)
pērdevel, mnd., N.: nhd. „Pferdefell“, Fell des Pferdes, behaarte Haut des Pferdes; E.: s. pērt (1), vel; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdevel); Son.: örtlich beschränkt, pērdevelle (Pl.)
pērdevillære*, pērdeviller, mnd., M.: nhd. Pferdeschinder, Abdecker; Hw.: s. pāgenvillære; E.: s. pērt (1), villære; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdeviller)
pērdevlēge, mnd., F.: nhd. Pferdefliege, Bremse (F.) (2), eine Stechfliege; Hw.: s. pagenvlēge; E.: s. pērt (1), vlēge (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdevlêge)
pērdevōder, mnd., N.: nhd. Pferdefutter, Futter (N.) (1) für Pferde; Hw.: vgl. mhd. pfertvuoter; E.: s. pērt (1), vōder (2); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdevôder)
perdevōle*, pērdevāle*, mnd., N.: nhd. „Pferdefohlen“, junges Pferd, Fohlen (N.) (1); ÜG.: lat. equulus, pullus equinus; Hw.: s. pērdevōlen; E.: s. pērt (1), vōle; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdevālen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
perdevōlen*, pērdevālen*, mnd., N.: nhd. „Pferdefüllen“, junges Pferd, Fohlen (N.) (1); ÜG.: lat. equulus, pullus equinus; Hw.: s. pērdevōle; E.: s. pērt (1), vōlen; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdevālen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pērdevörlust*, pērdeverlust, mnd., F.: nhd. „Pferdeverlust“, Abhandenkommen von Pferden, Raub von Pferden; E.: s. pērt (1), vörlust; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdeverlust); Son.: örtlich beschränkt
pērdevōt, mnd., M.: nhd. „Pferdefuß“, Fuß des Pferdes, Huf des Pferdes, Teufel; E.: s. pērt (1), vōt; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdevôt); Son.: pērdevȫte (Pl.), langes ö
pērdewēide, pērdeweide, pērdeweyde, mnd., F.: nhd. „Pferdeweide“, Allmendeweide für Pferde; E.: s. pērt (1), wēde; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdewêide)
perdinne, mnd., F.: Vw.: s. pardinne; L.: MndHwb 2, 1477 (perdinne)
perdisch*, perdesch, mnd., Adv.: nhd. anteilig; Hw.: s. partīisch; E.: s. part (1), isch; L.: MndHwb 2, 1475 (perdesch); Son.: örtlich beschränkt
pērdīskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1477 (perdîskōrn)
perdonz, mnd., Sb.: Vw.: s. pardunz; L.: MndHwb 2, 1477 (perdonz)
pēre (1), pere, mnd., F.: nhd. lederne Tasche, Ranzen (M.); ÜG.: lat. pera; I.: Lw. lat. pera; E.: s. lat. pēra, F., Ranzen (M.), Quersack; s. gr. πήρα (pḗra), F., Ranzen, Tasche; L.: MndHwb 2, 1477 (pêre), Lü 274a (pere)
pēre (2), mnd., F.: Vw.: s. bēre (3); L.: MndHwb 2, 1477 (pēre)
pēregrēmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrêmâcie), Lü 274a (peregr-)
pēregrīm, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrîm), Lü 274a (peregr-)
pēregrīmācie, pēregrīmāze, pēregrīnācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrîmâcie), Lü 274a (peregr-)
pēregrīnātes, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmātes; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrînâtes), Lü 274a (peregr-)
pēregrīnātie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrînâtie), Lü 274a (peregr-)
pēregrīnatiōn, mnd., F.: nhd. Pilgerschaft, Aufenthalt in einem fremden Land (Bedeutung örtlich beschränkt), Exil (Bedeutung örtlich beschränkt), Pilgerfahrt, Wallfahrt, religiöses Gelübde als Gegenleistung für die Errettung aus Notlagen; ÜG.: lat. peregrinatio; Hw.: s. pēlegrīmātie; I.: Lw. lat. peregrinatio; E.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâtie/pēregrînatiôn); Son.: örtlich beschränkt
pērekerke, pērekerk, mnd., F.: Vw.: s. parkerke; L.: MndHwb 2, 1477 (pērekerk[e])
perelen, mnd., V.: Vw.: s. parlen; L.: MndHwb 2, 1477 (perelen)
perelomke, mnd., F.: nhd. Lastwagen, Fuhrwerk?; I.: Lw. russ. perelomka?; E.: s. russ. perelomka; L.: MndHwb 2, 1477 (perelomke); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
peremptōrie, mnd., Adv.: nhd. letztmalig, abschließend; I.: Lw. lat. peremptorie; E.: s. lat. perēmptōriē, Adv., entscheidend, unumstößlich; s. lat. perēmptōrius, Adj., tötend, tödlich, nötigend; s. lat. perimere, peremere, V., gänzlich wegnehmen, vernichten, zerstören, aufreiben; s. lat. per, Präp., Präf., durch, über; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. emere, V., nehmen; s. idg. *em-, *em-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: MndHwb 2, 1477 (peremtôrie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
peremtwīse, mnd., Adv.: nhd. letztmalig, abschließend; E.: s. peremptōrie, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1477 (permtwîse); Son.: örtlich beschränkt
peret, mnd., N.: Vw.: s. pērt (1); L.: MndHwb 2, 1477 (peret)
perficiēren, mnd., sw. V.: nhd. fertigmachen, vollenden; I.: Lw. lat. perficere; E.: s. lat. perficere, V., fertig machen, zustande bringen, vollenden, durcharbeiten, verarbeiten; s. lat. per, Präp., Präf., durch, über; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1477 (perficiêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
perfors, pervors, per fors, perfors, porfors, profos, parfos, parvos, mnd., Adv.: nhd. mit Gewalt, unter Androhung von Gewalt, in kriegerischer Absicht, im Handstreich, durchaus (Bedeutung jünger), unbedingt (Bedeutung jünger), wirklich (Bedeutung jünger); I.: Lw. frz. par force; E.: s. frz. par force; L.: MndHwb 2, 1477 (perfors), Lü 274a (perfors); Son.: porfors und parfos und parvos örtlich beschränkt, profos jünger
pērgācie, mnd., F.: Vw.: s. pūrgātie; L.: MndHwb 2 1765 (pûrgâtie/pêrgâcie); Son.: örtlich beschränkt
pergamēn, pergamein, pergament, parkelment, perment, permēt, permint, parment, parmint, parmunt, permünt, pergamint, permit, parmünt, parmēt, pergameyn, pergement, perkment, pargement, pargemente, papermint, mnd., N.: nhd. Pergament, von den Haaren und Fleischresten gesäuberte getrocknete und geglättete Tierhaut; Vw.: s. schrīf-; Hw.: vgl. mhd. pergamente; E.: s. lat. Pergamēnum, N., Pergament; s. lat. Pergamum, N.=ON, Pergamon; s. gr. Πέργαμον (Pérgamon), N.=ON, Pergamon, Hochburg; idg. bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; s. Kluge s. v. Pergament; R.: ungebōren pergamēn: nhd. aus der Haut eines ungeborenen Tieres (Kalb) hergestelltes Pergament; ÜG.: lat. pergamenum abortivum; R.: pergamēn māken: nhd. Pergament machen, Haarreste und Bindegewebe von der Tierhaut abschaben; L.: MndHwb 2, 1478 (pergamên), MndHwb 2, 1479f. (perment), Lü 270b (parkelment), Lü 274a (pergamên), Lü 274b (perment); Son.: parkelment und pergamint und permit und parmünt und parmēt und pergement und perkment und pargemente und papermint örtlich beschränkt, wegen seiner Haltbarkeit nach Erfindung des Papiers manchmal dem Papier vorgezogen und besonders für hochwertige Schriftstücke und Dokumente verwendet, als Material für den Buchdruck oder für Buchumschläge gebraucht, als Füllungsmaterial verwendet, als Trägerstoff für flüssige Heilmittel oder Salben verwendet, als Nahrungsmittel in Notzeiten verwendet
pergamēnære*, parmenter, permentērer, permentērere, permentīre, perminter, permenter, permeltēr, permelteyr, permentārer, permēter, pergemintērer, permentīger, palmenter, permtērer, pergemintērer, mnd., M.: nhd. Handwerker der Pergament herstellt, Pergamentmacher, Pergamentbereiter, Hersteller von Fensterbespannungen aus Pergament; ÜG.: lat. pergamenifex, pergamentarius, pergamenista, permentarius; I.: Lüt. lat. pergamentarius; E.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1481 (permentêrer), Lü 270a (permenter), Lü 274b (permentêrer); Son.: permentīre und permeltēr und permelteyr und permentārer und permēter und pergemintērer und permentīger und palmenter örtlich beschränkt
pergamenæregilde*, permentergilde, permenter gilde, mnd., F.: nhd. Gilde der Pergamentmacher; E.: s. pergamēnære, gilde; L.: MndHwb 2, 1481 (permentergilde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pergamēnberēdære*, perkmentberēder, perkmentbereider, permentberēder, permentbereider, mnd., M.: nhd. Pergamentmacher, Handwerker der Pergament herstellt; E.: s. pergamēn, berēdære; L.: MndHwb 2, 1480 (permentberê[i]der); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pergamēnblat*, permentblat, mnd., N.: nhd. „Pergamentblatt“, Schreibbogen aus Pergament; E.: s. pergamēn, blat; R.: dit is pergamēnblat unde wōrt: nhd. dies sind nichts als schriftliche und mündliche Versprechungen (statt sichtbarer Taten und Erfolge); L.: MndHwb 2, 1480 (permentblat); Son.: örtlich beschränkt
pergamēnbōk*, pergamentenbōk, permentbōk, permētbōk, permintbūk, parmentebōk, mnd., N.: nhd. aus Pergamentblättern zusammengesetztes Buch; Hw.: s. pergamēnesbōk, permintenbōk; E.: s. pergamēn, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1480f. (permentbôk), MndHwb 2, 1478 (pergamentenbôk)
pergamēnbrēf, mnd., M.: nhd. auf Pergament verfasstes Schreiben; Hw.: s. pergamēnesbrēf; E.: s. pergamēn, brēf; L.: MndHwb 2, 1478 (pergamênbrêf)
pergamēnen, permenten, pergmenten, parmenten, parminten, pargemēnen, mnd., Adj.: nhd. pergamenten, aus Pergament gefertigt, aus Pergament bestehend, auf Pergament geschrieben; Hw.: s. pergamēnet; E.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1481 (pergamenten), Lü 274b (permenten); Son.: pergmenten örtlich beschränkt
pergamēnesbōk*, permintesbōk, parmintesbōk, mnd., N.: nhd. aus Pergamentblättern zusammengesetztes Buch; Hw.: s. pergamēnbōk; E.: s. pergamēn, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1480f. (permentbôk/permintesbôk)
pergamēnesbrēf, pergamentesbrēf, pergamentsbrēf, permentesbrēf, parmentesbrēf, permintesbrēf, parmintesbrēf, permenterbrēf, permētbrēf, pergamentsbrēf, papermintsbrīf, mnd., M.: nhd. auf Pergament verfasstes Schreiben, auf Pergament ausgestellte Urkunde; Hw.: s. pergamēnbrēf; E.: s. pergamēn, brēf; R.: ōpen pergamēnesbrēf: nhd. öffentliche Pergamenturkunde, Notariatsinstrument; L.: MndHwb 2, 1481 (permentesbrêf), MndHwb 2, 1478 (pergamênbrêf/pergamentesbrêf); Son.: papermintsbrīf örtlich beschränkt
pergamēneshūt*, permenteshūt, parminteshūt, pargamentshūt, permentzhūt, mnd., F.: nhd. größerer Abschnitt Pergament; E.: s. pergamēn, hūt; L.: MndHwb 2, 1481 (permenteshût)
pergamēnesmandāt*, permentesmandāt, permintesmandāt, mnd., M.: nhd. auf pergament ausgefertigter Erlass; E.: s. pergamēn, mandāt; L.: MndHwb 2, 1482 (permentesmandât); Son.: örtlich beschränkt
pergamēnespressele*, permentespressele, mnd., F.: nhd. schmaler Strifen (M.) Pergament zur Befestigung von Siegeln an Schriftstücken, Siegelband; E.: s. pergamēn, pressele; L.: MndHwb 2, 1482 (permentespressele); Son.: örtlich beschränkt
pergamēnesrulle***, mnd., F.: nhd. Pergamentrolle, aufgerollt verwahrter Packen (M.) beschriebenen Pergaments, Urkunde; Hw.: s. pergamēnesrulleken, pergamēnrulle; E.: s. pergamēn, rulle
pergamēnesrulleken*, pergamentesrulken, mnd., N.: nhd. „Pergamentröllchen“, aufgerollt verwahrter schmaler Packen (M.) beschriebenen Pergaments; E.: s. pergamēnesrulle, ken; L.: MndHwb 2, 1482 (permentrulle/pergamentesrulken)
pergamēnesümmeslach*, permentesümmeslach, permētesümmeslach, mnd., M.: nhd. „Pergamentumschlag“, aus Pergament gefertigter Buchumschlag; E.: s. pergamēn, ümmeslach; L.: MndHwb 2, 1482 (permentesümmeslach); Son.: örtlich beschränkt
pergamēnet*, permentet, mnd., Adj.: nhd. pergamenten, aus Pergament gefertigt, aus Pergament bestehend, auf Pergament geschrieben; Hw.: s. pergamēnen; E.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1482 (perment)
pergamēnmākære*, pergamēnmāker, pergamēnmāker, permentmāker, pargemēnmāker, perkamentmāker, permüntmāker, mnd., M.: nhd. Pergamentmacher, Handwerker der Pergament bereitet; ÜG.: lat. membranarius; I.: z. T. Lüt. lat. pergamenarius?; E.: s. pergamēn, mākære; L.: MndHwb 2, 1478 (pergamênmāker)
pergamēnmēster***, pergamēnmeister, mnd., M.: nhd. Meister im Pergamentmacherwerk; Hw.: s. pergamēnmēsterlǖde; E.: s. pergamēn, mēster
pergamēnmēsterlǖde*, permetērmēsterlǖde, permetērmeisterlǖde, permeteermēsterlǖde, permetērnmēsterlǖde, mnd., Pl.: nhd. Meister (Pl.) im Pergamentmacherwerk; Hw.: s. pergamēnmēster; E.: s. pergamēnmēster, lǖde (1), pergamēn, mēsterlǖde; L.: MndHwb 2, 1482 (permetêr[n]mê[i]sterlǖde); Son.: langes ü
pergamēnplāster*, permentplaster, parmētplaster, mnd., N.: nhd. Wundauflage aus Pergament, Wundbedeckung aus Pergament zur Festmachung eines Therapeutikums; E.: s. pergamēn, plāster; L.: MndHwb 2, 1482 (permentplaster); Son.: örtlich beschränkt
pergamēnrulle*, permentrulle, mnd., F.: nhd. Pergamentrolle, aufgerollt verwahrter Packen (M.) beschriebenen Pergaments, Urkunde; E.: s. pergamēn, rulle; L.: MndHwb 2, 1482 (permentrulle), Lü 274b (perment/permentrulle); Son.: örtlich beschränkt
pergamentenbōk, permintenbōk, mnd., N.: nhd. aus Pergamentblättern zusammengesetztes Buch; Hw.: s. pergamēnbōk; E.: s. pergamēn, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1480f. (permentbôk), MndHwb 2, 1478 (pergamentenbôk)
pergamēnvenster*, permentvinster, permentevinster, mnd., N.: nhd. aus Pergament gefertigte Fensterbespannung; Hw.: s. parmentenvenster; E.: s. pergamēn, venster; L.: MndHwb 2, 1482 (permentvinster), Lü 274b (permentvinster)
pergamēnwerk*, permentwerk, mnd., N.: nhd. handwerkliche Tätigkeit der Bereitung von Pergament, Gewerk der Pergamenthersteller; E.: s. pergamēn, werk; L.: MndHwb 2, 1482 (permentwerk), Lü 274b (permentwerk); Son.: örtlich beschränkt
pergel, pirgel, mnd., M.: nhd. Kienspan; ÜG.: estn. peerg, livländ. pirg, pīrgal; Q.: Kiparsky Baltendeutsch 60; E.: s. estn. peerg; L.: MndHwb 2, 1478 (pergel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, baltische Belege, Pl. pergel, pirglen
pergelholt, mnd., N.: nhd. Holzspan, Bruchholz; Q.: Livl. Güter-Uk. 1 540 (1207-1500); E.: s. pergel, holt (1); L.: MndHwb 2, 1478 (pergelholt); Son.: örtlich beschränkt
pergement, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1478 (pergement)
pergemintērer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære; L.: MndHwb 2, 1478 (pergemintêrer)
pergrīmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1478 (pergrîmâcie)
perhennēren, mnd., sw. V.: nhd. andauern lassen, festschreiben; ÜG.: mlat. perhennire; Q.: Osnabr. Gqu. 2 55; I.: Lw. lat. perhennire; E.: s. mlat. perhennire; L.: MndHwb 2, 1478 (perhennêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pērik, mnd., M.: Vw.: s. pērink; L.: MndHwb 2, 1478 (pêrik)
perīkel, perikel, perijkel, perychell, mnd., N.: nhd. Gefahr, nachteilig bedrohliche Lage; ÜG.: lat. periculum; Q.: Oldenb. UB. 6 251, Fraterhaus Herford 2 148 nach Sir. 3 27; I.: Lw. lat. periculum; E.: s. lat. periculum, N., Versuch, Probe, Probestück, Gefahr; s. lat. perīrī, V., erfahren (V.); s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; R.: sik in perīkel setten: nhd. ein Wagnis auf sich nehmen, ein Risiko auf sich nehmen, sich in Gefahr begeben (V.); L.: MndHwb 2, 1478f. (perîkel), Lü 274a (perikel)
perīkulōs, mnd., Adj.: nhd. gefährlich, gefahrdrohend; ÜG.: lat. periculosus; Q.: Kölner Bibel Sir. 25 23 (um 1478); I.: Lw. lat. periculosus; E.: s. lat. perīculōsus, Adj., mit Gefahr verbunden, Gefahr bringend, gefährlich; s. perīkel; L.: MndHwb 2, 1479 (perîkulôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pērink, pērik, perrik, mnd., M.: nhd. Wurm, Regenwurm; Q.: Theophilus 100 [T] V. 751 (15. Jh.), Hamb. KR 3 501; E.: ?; R.: dū arme pērink: nhd. du armer Wurm (bildlich); L.: MndHwb 2, 144: MndHwb 2, 1479 (pêrink), Lü 274a (pêrink); Son.: örtlich beschränkt, pērinke (Pl.)
periode, mnd., F.: nhd. Periode, Zeitdauer; ÜG.: lat. periodus; Q.: Lauremberg 10 (1652); I.: Lw. lat. periodus; E.: s. lat. periodus, F., Gliedersatz, Satzgefüge, Periode; s. gr. περίοδος (períodos), F., Herumgehen, Herumgang; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1479 (periode); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pērisīmenis, mnd., M.: Vw.: s. pētersīmenes; L.: MndHwb 2, 1479 (pêrisîmenis)
perk, mnd., N.?, M.: nhd. abgegrenzter Platz, abgegrenztes Gebiet, abgepferchter Platz, Kampfplatz; ÜG.: mnl. perc; Hw.: s. perken; Q.: Narrenschyp 208 (um 1494), RV 224 V. 6536; I.: Lw. mnl. perc; E.: s. mnl. perc; L.: MndHwb 2, 1479 (perk), Lü 274a (perk)
perkamentmāker, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnmākære; L.: MndHwb 2, 1479 (perkamentmāker)
perkel, perchel, mnd., N.: Vw.: s. parkel; L.: MndHwb 2, 1394 (parkel/perkel), 1479 (perkel)
perkementberēdære, perkementberēder, perkementberēider, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnberēdære; L.: MndHwb 2, 1479 (perkmentberê[i]der)
perker, mnd., M.: nhd. abgegrenzter Platz, Lusthof; Hw.: s. perk; Q.: Hans. UB. 10 306; E.: s. perk?; L.: MndHwb 2, 1479 (perker); Son.: örtlich beschränkt
perkerke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke; L.: MndHwb 2, 1479 (perkerke)
perkment, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1479 (perkment)
perkum, mnd., M.: Vw.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1479 (perkment
perlament, mnd., N.: Vw.: s. parlament; L.: MndHwb 2, 1479 (perlament), Lü 274a (perlament)
pērle, perle, mnd., ?: Vw.: s. parle; L.: MndHwb 2, 1479 (perle), Lü 274b (perle)
perlement, mnd., N.: Vw.: s. parlament; L.: MndHwb 2, 1479 (perlement)
perlemōder, mnd., F.: Vw.: s. parlemōder; L.: MndHwb 2, 1297 (parlenmôder), Lü 270b (parlemoder)
perlen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. parlen (1); L.: MndHwb 2, 1479 (perlen), Lü 274b (perlen)
perlen (2), mnd., Adj.: Vw.: s. parlen (2); L.: MndHwb 2, 1479 (perlen)
perlenbant, mnd., M.: Vw.: s. parlenbant; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenbant)
perlenbelde, mnd., N.: Vw.: s. parlenbilde; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenbelde)
perlenbenet, mnd., N.: Vw.: s. parlenbenit; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenbenet)
perlenbinde, mnd., F.: nhd. mit Perlen verziertes Kopfband für Frauen; Hw.: s. parlebinde; E.: s. parlebinden; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenbinde)
perlenbōrde, mnd., F.: Vw.: s. parlenbōrde; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenbōrde)
perlenknōp, mnd., M.: nhd. „Perlenknopf“, aus Perlen hergestellter Knopf; Hw.: s. parleknōp; E.: s. pērle, knōp; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenknôp)
perlenkrāge, mnd., M.: Vw.: s. parlenkrāge; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenkrāge)
perlenkrans, perlenkanz, mnd., M.: Vw.: s. parlenkrans; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenkranz)
perlensnōr, mnd., F.: Vw.: s. parlensnōr; Hw.: s. perlesnōr; L.: MndHwb 2, 1479 (perlensnôr)
perlensnȫrkenkrāge, mnd., M.: Vw.: s. parlensnȫrkenkrāge; L.: MndHwb 2, 1479 (perlensnȫrkenkrāge); Son.: langes ö
perlensticker, mnd., M.: Vw.: parlenstickære; L.: MndHwb 2, 1479 (perlensicker)
perlesnōr, mnd., F.: nhd. „Perlenschnur“, aus Perlen bestehende Kette; ÜG.: lat. linea margaritarum; Hw.: s. parlensnōr, perlensnōr; I.: Lüt. lat. linea margaritarum; E.: s. parle, snōr; L.: MndHwb 3, 1479 (perlensnôr/perlesnôr)
perlīn, mnd.?, Adj.: Vw.: s. parlen (2); L.: Lü 274b (perlîn)
perlīn, mnd.?, F.: Vw.: s. parle; L.: Lü 274b (perlîn)
perlsmīde, mnd., N.: Vw.: s. parlsmīde; L.: MndHwb 2, 1479 (persmîde)
permeltēr, mnd., M.: Vw.: s. pergamenære; L.: MndHwb 2, 1479 (permeltêr)
perment, permet, permint, mnd.?, N.: Vw.: s. pergamēn; L.: Lü 274b (perment)
permentberēder, permentbereider, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnberēdære; L.: MndHwb 2, 1480 (permentberê[i]der); Son.: örtlich beschränkt
permentblat, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnblat; L.: MndHwb 2, 1480 (permentblat); Son.: örtlich beschränkt
permentbōk, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnbōk; L.: MndHwb 2, 1480 (permentbôk)
permenten, mnd., Adj.: Vw.: s. pergamēnten; L.: MndHwb 2, 1481 (permenten), Lü 274b (permenten)
permentērer, permenter, permentīre, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære; L.: MndHwb 2, 1481 (permentêrer), Lü 274b (permentêrer)
permentergilde, mnd., F.: Vw.: s. pergamēnæregilde; L.: MndHwb 2, 1481 (permentergilde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
permentesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf; L.: MndHwb 2, 1481 (permentesbrêf)
permenteshūt, mnd., F.: Vw.: s. pergamēneshūt; L.: MndHwb 2, 1481 (permenteshût)
permentesmandāt, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesmandāt; L.: MndHwb 2, 1482 (permentesmandât); Son.: örtlich beschränkt
permentespressele, mnd., F.: Vw.: s. pergamēnespressele; L.: MndHwb 2, 1482 (permentespressele); Son.: örtlich beschränkt
permentesümmeslach, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesümmeslach; L.: MndHwb 2, 1482 (permentesümmeslach); Son.: örtlich beschränkt
permentet, mnd., Adj.: Vw.: s. pergamēnet; L.: MndHwb 2, 1482 (permentet)
permentmāker, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnmākære; L.: MndHwb 2, 1482 (permentmāker)
permentplaster, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnplaster; L.: MndHwb 2, 1482 (permentplaster); Son.: örtlich beschränkt
permentrulle, mnd., F.: Vw.: s. pergamēnrulle; L.: MndHwb 2, 1482 (permentrulle), Lü 274b (permentrulle); Son.: örtlich beschränkt
permentvinster, permentevinster, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnvenster; L.: MndHwb 2, 1481 (permentevinster), Lü 274b (permentvinster)
permentwerk, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnwerk; L.: MndHwb 2, 1482 (pvermentwerk), Lü 274b (permentwerk)
permēt, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1482 (permêt)
permētbōk, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnbōk; L.: MndHwb 2, 1482 (permêtbôk)
permētbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnbrēf; L.: MndHwb 2, 1482 (permêtbrêf)
permetēr, permetērer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære; L.: MndHwb 2, 1482 (permetêr)
permetērmēsterlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pergamēnmēsterlǖde; L.: MndHwb 2, 1482 (permêter[n]mê[i]sterlǖde); Son.: langes ü
permētesümmeslach, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesümmeslach; L.: MndHwb 2, 1482 (permêtesümmeslach
permint, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1482 (pergamint)
permintbūk, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnbōk; L.: MndHwb 2, 1482 (permintbûk)
perminter, permintērer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære; L.: MndHwb 2, 1482 (perminter)
permintesbōk, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbōk; L.: MndHwb 2, 1482 (permintesbôk)
permintesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf; L.: MndHwb 2, 1482 (permintesbrêf)
permintesmandāt, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesmandāt; L.: MndHwb 2, 1482 (pemintesmandât)
permit, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1482 (permit)
permtērer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære; L.: MndHwb 2, 1482 (permtêrer)
permünt, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1482 (permünt)
permüntmāker, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnmākære; L.: MndHwb 2, 1482 (permüntmāker)
permūtācie, mnd., F.: nhd. Wechsel in der Besetzung eines kirchlichen Amtes, Wechsel des Nießbrauchs eines kirchlichen Lehens; ÜG.: lat. permutatio; I.: Lw. lat. permutatio; E.: s. lat. permūtātio, F., Veränderung, Wechsel, Vertauschung; s. permūtēren; L.: MndHwb 2, 1483 (permûtâcie)
permūtērære, permūtērer, mnd., M.: nhd. Geistlicher der ein ihm überlassenes kirchliches Lehen gegen ein anderes tauscht; Q.: UB. Hildesh. 5 311; E.: s. permūtēren; L.: MndHwb 2, 1479 (permûtêrer)
permūtēren, mnd., sw. V.: nhd. ein mit Nießbrauch an einem Lehen verbundenes kirchliches Amt mit jemandem tauschen; ÜG.: lat. permutare; I.: Lw. lat. permutare; E.: s. lat. permutare, V., von der Stelle rücken, umkehren, wechseln, vertauschen, eintauschen; s. lat. per, Präp., Präf., durch, über; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. mūtāre, V., ändern, verändern, sich bewegen; idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: MndHwb 2, 1479 (permûtêren)
pernære*, pernere, mnd., M.: nhd. Pfarrer, Vorsteher einer christlichen Gemeinde, Pfarrer einer Kirchengemeinde; ÜG.: lat. plebanus; Vw.: s. dorp-; Hw.: s. pernhēre; I.: Lw. lat. parochianus?; E.: s. mhd. pferrer, pfarrære, M., Pfarrer; s. lat. parochianus, M., Pfarrer; vgl. lat. paroecia, F., Parochie; gr. παροικία (pariokía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: MndHwb 2, 1483 (pernere), Lü 274b (perner)
pernærisch***, mnd., Adj.: nhd. „pfarrlich“, den Pfarrer betreffend; Hw.: s. pernærische; E.: s. pernære, isch
pernærische*, pernersche, mnd., F.: nhd. Ehefrau eines protestantischen Geistlichen oder eines Pfarrers; Q.: Brschw. Beisp. ed. Mack 92; E.: s. pernærisch, pernære; L.: MndHwb 2, 1483 (pernersche); Son.: örtlich beschränkt
pērne, mnd., F.: nhd. Grenze, Grenzzeichen; ÜG.: estn. piirne; Hw.: s. pēner, pērde; Q.: Kiparsky Baltendeutsch 60f., Livl. Güter-Uk; I.: Lw. estn. piiren?; E.: s. estn. piirne; L.: MndHwb 2, 1483 (pêrne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
perneckelstok, mnd., M.: nhd. Gefängnis; ÜG.: lat. cippus, carcer; Q.: SL, Voc. Engelh. (1445); E.: ?, stok; L.: MndHwb 2, 1483 (perneckelstok), Lü 274b (perneckelstok)
perneman, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Pfarrei oder Kirchengemeinde; ÜG.: lat. parochialis; I.: Lüt. parochialis; E.: s. pernære, man (1); L.: MndHwb 2, 1483 (perneman), Lü 274b (perneman); Son.: örtlich beschränkt
pernhēre, pernhēr, mnd., M.: nhd. Vorsteher einer christlichen Gemeinde, Pfarrer einer Kirchengemeinde; Hw.: s. pernære; E.: s. pernære, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1483 (pernhêre)
perpendiculār, mnd., Adj.: nhd. senkrecht, lotrecht; Q.: Tangermann Wechwyser 81 (1655); I.: Lw. lat. perpendiculāris; E.: s. lat. perpendiculāris, Adj., senkrecht; vgl. lat. per, Präf., durch, über; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. pendere, V., hängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1483 (perpendiculâr)
perpenlik, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchart; Q.: RA Stockholm 40 (um 1500); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1483 (perpenlik); Son.: örtlich beschränkt
perpetuān, mnd., Sb.: nhd. Köper, Sortenbezeichnung wollener Tücher; Q.: Klingged. 15 (um 1650); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1483 (perpetuân); Son.: jünger, örtlich beschränkt
perpetuēren, perpetuīren, mnd., sw. V.: nhd. „perpetuieren“, andauern, festschreiben, bestätigen; ÜG.: lat. perpetuare; I.: Lw. lat. perpetuare; E.: s. lat. perpetuare, V., fortdauern, vgl. per, Präf., durch, über; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810, vgl. petere, V., langen; s. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1483 (perpetuêren)
perpiniāt, mnd., Sb.: nhd. grobe Sorte Wolltuch aus Perpignan; Q.: Hans. Gbl. 1887 52; E.: s. ON Perpignan; L.: MndHwb 2, 1483 (perpiniât); Son.: örtlich beschränkt
perrære*, perrere, perrer, mnd., M.: Vw.: s. parrære; L.: MndHwb 2, 1484 (perrere)
perre (1), mnd., F.: Vw.: s. parre; L.: MndHwb 2, 1483 (perre)
perre (2), mnd., M.: Vw.: s. parrære; L.: MndHwb 2, 1483 (perre)
perrede, mnd., F.: Vw.: s. pērde; L.: MndHwb 2, 1483 (perrede)
perreman, mnd., M.: Vw.: s. parreman; L.: MndHwb 2, 1484 (perreman)
perrenrecht, mnd., N.: nhd. Befugnis eines Pfarrers, Rechte und Pflichten eines Pfarrers; Hw.: s. parrecht; E.: s. perre (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 1484 (perrenrecht)
perrüke, prüke, mnd., F.: nhd. Perücke, künstliches Haarteil; Q.: Lauremberg 27 (1652); I.: Lw. frz. perruque; E.: s. frz. perruque, F., Perücke, vgl. perucat, Adj., schöne Frisur habend, vgl. perruca, M., Sittich, Gamillscheg 2, 696 (s. v. perruque); L.: MndHwb 2, 1484 (perrük); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
perrükschen, mnd., N.: nhd. „Perückchen“, kleines künstliches Haarteil, kleine Perücke; E.: s. perrüke, ken; L.: MndHwb 2, 1484 (perrükschen); Son.: örtlich beschränkt
pers, pērs, persch, mnd., Adj.: nhd. „pfirsichfarben“, violett; E.: vgl. lat. persea, F., Pfirsich; s. gr. περσέα (perséa), F., Pfirsich; s. gr. Πέρσης (Pérsēs), PN, Perses; L.: MndHwb 2, 1484 (pers); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, verwendet im flandrischen Tuchhandel
persære*, perser, persier, mnd., M.: nhd. Perser, Bewohner Persiens; Hw.: vgl. mhd. Persā; E.: s. mhd. persā, M., Perser; s. lat. Persa, M., Perser (M.), vgl. gr. Πέρσης (Pérsēs), M., Perser (M.), aus dem Pers., von der Landschaft Persis, apers. Parsa, weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 1486 (perser); Son.: jünger
persærekȫninc*, perserkȫninc, mnd., M.: nhd. Perserkönig, König der Perser; Q.: Hamb. Chr. 401 (vor 1559); E.: s. persære, kȫninc; L.: MndHwb 2, 1486 (perserkȫninc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
persærelant*, perserlant, mnd., N.: nhd. „Perserland“, Persien; ÜG.: lat. Persia; Q.: Chytr. (1582); E.: s. persære, lant; L.: MndHwb 2, 1486 (Perserlant); Son.: jünger, örtlich beschränkt
persche, mnd., F.: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1484 (persche)
perschōn, mnd., F., M.: Vw.: s. persōne (1); L.: MndHwb 2, 1484 (perschôn)
perschǖne, mnd., F.: Vw.: s. persschǖne; L.: MndHwb 2, 1484 (perschǖne), Lü 274b (perschune); Son.: langes ü
perschǖneman, mnd., M.: Vw.: s. persschǖneman; L.: MndHwb 2, 1484 (perschǖneman); Son.: langes ü
perschǖnmes, mnd., M.: Vw.: s. persschǖnmes; L.: MndHwb 2, 1484 (perschǖnmes); Son.: langes ü
perse, parse, persche, parche, presse, pres, perze, pirse, mnd., F.: nhd. Vorrichtung mit der starker Druck auf Gegenstände ausgeübt wird, Presse, Schraubpresse, Vorrichtung zum Ausdrücken oder Treten der Weintrauben, Kelter, Vorrichtung zum Ölpressen, Vorrichtung zum Auspressen von Wachs und Honig, Vorrichtung zum Glätten von Tuchen, Druckpresse, Bedrängung, Qual, großer Druck oder große Gegenwehr im Kampf, Raum in dem Flachs in Fässer gepresst wird, großer Druck, Drücken (N.), Pressen (N.), komprimierter Gehalt einer Aussage, Quintessenz; ÜG.: lat. torcular, forus, pressura; Vw.: s. drücke-, was-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. presse; E.: s. mhd. presse, F., Presse; s. ahd. pfressa* 9, pressa*, phressa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Bedrängnis, Bedrückung, Drangsal, Kelter; s. mlat. pressa?, F., Presse; s. lat. pressāre, V., drücken, pressen; s. lat. premere, V., drücken, schänden; vgl. idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1484 (perse), Lü 274b (perse), Lü 274b (perze)
persebōm, pressebōm, mnd., M.: nhd. Kelterbaum; ÜG.: lat. prelum; Hw.: vgl. mhd. presseboum; Q.: Stud. Germ. Gand. 21 312; E.: s. perse, bōm; L.: MndHwb 2, 1485 (persebôm)
persehūs, pershūs, parsehūs, mnd., N.: nhd. „Presshaus“, Speicher, Hanfspeicher, Lagerraum und Arbeitsraum in dem Flachs in Fässer gepresst wird; Vw.: s. talch-, vlas-; Hw.: s. hennepbokemole; Q.: Erbeb. Riga pass. (1384-1579); E.: s. perse, hūs; L.: MndHwb 2, 1485 (persehûs), Lü 274b (persehûs); Son.: örtlich beschränkt
persek, mnd., M.: Vw.: s. persik; L.: MndHwb 2, 1485 (persek)
persekblat, mnd., N.: Vw.: s. persikblat; L.: MndHwb 2, 1485 (persekblat)
persekbōm, mnd., M.: Vw.: s. persikbōm; L.: MndHwb 2, 1485 (persekbôm)
persekkern, mnd., M.: Vw.: s. persikkern; L.: MndHwb 2, 1485 (persekkern)
persekkernepulver, mnd., N.: Vw.: s. persikkernepulver; L.: MndHwb 2, 1485 (persekkernepulver)
perseklōf, mnd., N.: Vw.: s. persiklōf; L.: MndHwb 2, 1485 (perseklôf)
persele, mnd., Sb.: nhd. Petersilie; ÜG.: lat. petrosilinum?; Hw.: vgl. mhd. pētersil; Q.: Nd. Jb. 17 83; E.: s. mhd. pētersil, M., F., Petersilie; s. lat. petroselīnum, N., Petersilie; gr. πετροσέλῖνον (petroselinon), N., Petersilie, Steineppich, vgl. gr. πέτρος (petros), M., Stein, Felsblock; gr. σέλῖνον (selinon), N., Eppich; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1485 (persele); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
perseman, perseman, mnd., M.: nhd. Beschäftigter der Flachs in Fässer presst; Q.: Johansen Deutsch 224; E.: s. perse, man (1); L.: MndHwb 2, 1485 (perseman); Son.: örtlich beschränkt
persen, parsen, passen, pressen, perzen, mnd., sw. V.: nhd. pressen, großen Druck auf etwas ausüben, auspressen, Wein auspressen, keltern, Pflanzenöl durch Auspressen gewinnen, Flachs pressen, Tuche pressen, glätten, bedrängen, nötigen, quälen, drücken, quetschen; ÜG.: lat. torculare, exprimere, torquere; Vw.: s. af-, gelt-, to-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. pressen (1); E.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1485 (persen), Lü 274b (persen), Lü 274b (pertze/perzen)
persenant, mnd., M.: Vw.: s. persevant; L.: MndHwb 2, 1486 (persenant)
persentēren, mnd., V.: Vw.: s. prēsentēren; L.: MndHwb 2, 1486 (persentêren); Son.: örtlich beschränkt
persequēren, mnd., sw. V.: nhd. verfolgen, nachsetzen; Q.: Köln. Bibel (um 1478) Ps. 70 11, Lüb., Halberst. (vorvolgen); I.: Lw. lat. persequī; E.: s. lat. persequī, V., folgen; vgl. per, Präf., durch, über; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. sequī, V., begleiten; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 2, 1486 (persequêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
persestēn, persestein, mnd., M.: nhd. Pressstein, Plättstein der Schneider; Q.: Herf. Rechtsb. 70 (14. Jh.); E.: s. perse, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1486 (persestê[i]n), Lü 274b (persestên); Son.: örtlich beschränkt
Perseus, mnd., PN: nhd. Perseus (Sternbild); Q.: Tangermann Wechwyser 42 (1655) u. ö.; ÜG.: lat. Perseus; E.: s. lat. Perseus, PN, Perseus; s. gr. Περσεύς (Perseús), M.=PN, Perseus, weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 517; L.: MndHwb 2, 1486 (Perseus); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
persevant, persenant, pursevant, mnd., M.: nhd. Gesandter, Unterhändler, Parlamentär, Herold; Q.: Hanserec. II 2 322 (1431-1476); E.: s. frz. poursouvant, M., Verfolger; vgl. lat. prōsequī, begleiten, geleiten; vgl. pro, Präp., vor, für; s. idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. sequī, V., folgen; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 2, 1486 (persevant), Lü 274b (persevant); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pershennep, pāshennep, pēshennep, mnd., M.: nhd. „Presshanf“, eine Hanfsorte; Q.: Mon. Liv. 4 120 und 181; E.: s. persen?, hennep; L.: MndHwb 2, 1486 (pershennep); Son.: örtlich beschränkt
pershūs, mnd., N.: Vw.: s. persehūs; L.: MndHwb 2, 1486 (pershûs)
Persien, Parsien, mnd., ON: nhd. Persien; Hw.: vgl. mhd. Persīā; I.: Lw. lat. Persia?; E.: s. persære; L.: MndHwb 2, 1486 (Persien)
Persienlant, Parsienlant, mnd., ON: nhd. Persien; Q.: Mandeville 7 (1357-1371); E.: s. Persien, lant; L.: MndHwb 2, 1486 (Persienlant); Son.: örtlich beschränkt
persier, mnd., M.: Vw.: s. persære; L.: MndHwb 2, 1486 (persier)
persik, pērsik, persek, mnd., M.: nhd. Pfirsich, persischer Apfel, Pfirsichbaum, ein Steinobstgewächs; Hw.: vgl. mhd. persich, pfersich; Q.: Chytr, Nd. JB 16 114, Lüb. Schulvok. 1511, Strals. Chr. 3 50, SL, Hamb. dt.-lat. Gl., Garde der Suntheit (1492) II 4v; E.: s. mhd. pfersich, M., Pfirsich; s. ahd. pfersih* 8, phersih*, st. M. (a?, i?), Pfirsich, Pfirsichbaum; germ. *persik-, Sb., Pfirsich; s. lat. Persicum, N., persischer Apfel; vgl. Persae, M. Pl., Perser; gr. Πέρσης (Persēs), M., Perser (M.); L.: MndHwb 2, 1486 (persik), Lü 274b (persik)
persikblat, persekblat, mnd., N.: nhd. Pfirsichblatt, Blatt eines Pfirsichbaums; Hw.: vgl. mhd. pfersichblat; I.: z. T. Lw. lat. persea; E.: s. persik, blat; L.: MndHwb 2, 1487 (persikblat); Son.: als Arzneimittel gegen Verdauungsstörungen verwendet
persikbōm, persekbōm, mnd., M.: nhd. Pfirsichbaum, ein Steinobstgewächs; ÜG.: lat. persicus?, volemus?, crustumea?; Hw.: vgl. mhd. pfersichboum; Q.: Dief. nov. 37 und 38; E.: s. persik, bōm; L.: MndHwb 2, 1487 (persikbôm), Lü 274b (persikbôm)
persikbōmenblat, mnd., N.: nhd. Pfirsichbaumblatt, Blatt eines Pfirsichbaums; E.: s. persik, bōm, blat; L.: MndHwb 2, 1487 (persikbômenblat)
persike, mnd., M.: Vw.: s. persik; L.: MndHwb 2, 1487 (persike)
persikesbōm, mnd., M.: nhd. Pfirsichbaum; Hw.: s. persikbōm; E.: s. persikbōm; L.: MndHwb 2, 1487 (persikesbôm)
persikkarn, mnd., M.: Vw.: s. persikkērn; L.: MndHwb 2, 1487 (persikkern/persikkarn); Son.: örtlich beschränkt
persikkērn*, persikkern, persikkarn, persekkern, mnd., M.: nhd. Pfirsichkern, im Stein des Pfirsich enthaltener Samen (M.); Hw.: s. persikkōrn; E.: s. persik, kērn; L.: MndHwb 2, 1487 (persikkern); Son.: als Arzneimittel gebraucht
persikkernepulver, persekkernepulver, mnd., N.: nhd. „Pfirsichkernpulver“, fein zerstoßener Samen (M.), Kern aus dem Stein des Pfirsich; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 232 (1483); E.: s. persik, kērn, pulver; L.: MndHwb 2, 1487 (persikkernepulver); Son.: örtlich beschränkt
persikkōrn*, persikkorn, mnd., M.: nhd. Pfirsichkern; Hw.: s. persikkērn; E.: s. persik, kōrn; L.: MndHwb 2, 1487 (persikkern/persikkorn); Son.: örtlich beschränkt
persikkrūt, mnd., N.: nhd. „Pfirsichkraut“, eine Knöterichart; ÜG.: polygonum lapathifolium?; Q.: Garde der Suntheit (1492) kk 3v; E.: s. persik, krūt; L.: MndHwb 2, 1487 (persikkrût); Son.: örtlich beschränkt
persiklōf, perseklōf, mnd., N.: nhd. „Pfirsichlaub“, Blätter des Pfirsichbaums; E.: s. persik, lōf (1); L.: MndHwb 2, 1487 (persiklôf), Lü 274b (persiklôf)
persiksap, perseksap, mnd., N.: nhd. „Pfirsichsaft“, Saft der Pfirsichfrucht; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 290 (1483); E.: s. persik, sap; L.: MndHwb 2, 1487 (persiksap); Son.: örtlich beschränkt
persikschelle, mnd., F.: nhd. „Pfirsichschale“, Haut der Pfirsichfrucht; ÜG.: lat. peripsima?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. persik, schelle (1); L.: MndHwb 2, 1487 (persikschelle); Son.: örtlich beschränkt
persikstēn, persikstein, mnd., M.: nhd. „Pfirsichstein“, Stein der Pfirsichfrucht; ÜG.: lat. ossiculum persici; Q.: Goth. Arzneib. 83 (um 1475) Anm.; I.: Lüt. lat. ossiculum persici; E.: s. persik, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1487 (persikstê[i]n)
persinge, mnd., F.: nhd. Bedrängung, Qual, harte Behandlung, Disziplinierung, Pressung; Vw.: s. gelt-; Q.: Jord. v. Quedlinbg. 5, SL, B. d. Byen; E.: s. persen, inge; L.: MndHwb 2, 1488 (persinge), Lü 274b (persinge)
persman, mnd., M.: Vw.: s. perseman; L.: MndHwb 2, 1488 (persman)
persōne (1), persōn, perschōn, parsōne, mnd., F., M.: nhd. Charakter, Rolle oder Figur im Schauspiel, individuelle menschliche Existenz, äußere Erscheinung, Aussehen, Gestalt, Körperbau, Körpergröße, Wesen, Charakter, gesellschaftliche Stellung, Rang, Personenstand, Angehöriger einer Gemeinschaft, Geistlicher, rechtsfähiger Mensch, Privatperson, Fleischwerdung Gottes, Dreieinigkeit, Erscheinung Gottes, beliebiger Mensch, einzelner Mensch, Frau, weibliches Wesen, Weibsbild, Hure; ÜG.: lat. persona; Vw.: s. ambachtes-, būten-, kapiteles-, klōster-, konventes-, mannes-, mēde-, ōrdenes-, ȫver-, prīvat-, rādes-, schōle-, standes-, vrouwen-, vrouwes-; Hw.: vgl. mhd. persōne; I.: Lw. lat. persona; E.: s. lat. persona, F., Person; vgl. personare, V., verkleiden; vgl. per, Präf., durch, über; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. gr. ζώνη (zōnē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: MndHwb 2, 1488 (persône), Lü 274b (persone); Son.: langes ö, im Plural „Leute“
persōne (2), persōn, parsōne, persōner, mnd., M.: nhd. Geistlicher, geistlicher Würdenträger, einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher, Pfarrer; Vw.: s. stichtes-; Q.: Lüb. UB. 6 444; Q.: Chr. d. d. St. 19 195; E.: s. persōne (1); L.: MndHwb 2, 1489 (persône); Son.: oersōner örtlich beschränkt, nicht immer deutlich von persōne (1) zu unterscheiden
persȫnelich, mnd., Adj.: Vw.: s. persȫnelīk; L.: MndHwb 2, 1490 (persônelīk/persônelich); Son.: langes ö
persȫnelichēt*, persȫnelicheit, persȫnlicheit, mnd., F.: nhd. Persönlichkeit, Erscheinung Gottes; Q.: Gebetb. ed. Löfstedt 12; E.: s. persȫnelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
persȫnelīk, persȫnlīk, persȫnelich, persȫnlich, pörsȫnlich, parsȫnlich, mnd., Adj.: nhd. persönlich, leibhaftig, auf sich selbst bezogen, zum eigenen Nutzen (M.) seiend, auf die Erscheinung Gottes bezogen, von Gott ausgehend; Hw.: vgl. mhd. persœnlich; E.: s. persōne (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1490 (persônelīk); Son.: langes ö
persȫnelīken, persȫnlīken, persȫnelichen, persȫnlichen, mnd., Adv.: nhd. persönlich, als man selbst, leibhaftig, selbst, auf sich selbst bezogen, zum eigenen Nutzen, auf die Erscheinung Gottes bezogen, von Gott selbst ausgehend; ÜG.: lat. personaliter; Hw.: vgl. mhd. persœnlīchen; I.: Lüs. lat. personaliter; E.: s. persōne (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnelīk/persȫnelīken), Lü 274b (person[e]lik[en]); Son.: langes ö
persōnen, mnd., sw. V.: nhd. an Persönlichkeit und Charakter gewinnen; Hw.: vgl. mhd. persœnen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. persōne (1); L.: MndHwb 2, 1490 (persônen); Son.: örtlich beschränkt
persōnental, persōnentāl, mnd., M., F.: nhd. „Personenzahl“, Anzahl einzelner Menschen; E.: s. persōne (1), tal; L.: MndHwb 2, 1490 (persônental)
persōner, mnd., M.: Vw.: s. persōne (2); L.: MndHwb 2, 1490 (persôner)
persōnhēt, persōnheit, mnd., F.: nhd. individuelles Sein, Mensch; Q.: Finn. UB. 2 125; E.: s. persōne (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1490 (persônhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
persōnich, mnd., Adj.: nhd. ansehnlich von Gestalt oder Charakter; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. persōne (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1490 (persônich); Son.: örtlich beschränkt
persȫnlich, mnd., Adj.: Vw.: s. persȫnelīk; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlich); Son.: langes ö
persȫnlicheit, mnd., F.: Vw.: s. persȫnelichhēt; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
persȫnlichen, mnd., Adv.: Vw.: s. persȫnelīken; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlichen); Son.: langes ö
persȫnlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. persȫnelīk; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlīk); Son.: langes ö
persȫnlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. persȫnelīken; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlīken); Son.: langes ö
persschǖne, perschǖne, parsschǖne, parschschǖne, persschune, mnd., F.: nhd. „Pressscheune“, Lagerraum und Arbeitsraum, Scheune in der Flachs in Fässer gepresst wird; Q.: Johansen Deutsch 224; Hw.: s. persehūs; E.: s. perse, schǖne; L.: MndHwb 2, 1490 (persschǖne), Lü 274b (persschune); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
persschǖneman, perschǖneman, mnd., M.: nhd. Bearbeiter der Flachs in Tonnen (F. Pl.) (1) presst?; E.: s. persschǖne, man (1); L.: MndHwb 2, 1490 (persschǖneman); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
persschǖnemes, perschǖnmes, mnd., M.: nhd. Bearbeiter der Flachs in Tonnen (F. Pl.) (1) presst?; E.: s. persschǖne, mes (1)?; L.: MndHwb 2, 1490 (persschǖnemes); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
persuadēren, mnd., sw. V.: nhd. überreden, eintreten, überzeugen; ÜG.: lat. persuadere; I.: Lw. lat. persuadere; E.: s. lat. persuadere, V., überzeugen; vgl. per, Präf., durch, über; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. suadere, V., überreden; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: MndHwb 2, 1491 (persuadêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
persuasiōn, mnd., F.: nhd. Überredung, Überzeugung, erfolgreiche Argumentation; ÜG.: lat. persuasio; Q.: Hanserec. III 8 37 (1477-1530); I.: Lw. lat. persuasio; E.: s. persuadēren; L.: MndHwb 2, 1491 (persuasiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
persule, mnd., F.: Vw.: s. pressele; L.: MndHwb 2, 1680 (pressule)
persūn, mnd., M.: Vw.: s. presūn; L.: MndHwb 2, 1491 (persūn), Lü 274b (persûn)
pert, mnd., M.: Vw.: s. part; L.: MndHwb 2, 1495 (pert)
pērt (1), peert, pherd, perht, peret, perit, port, mnd., N., M.: nhd. Pferd, Hengst, Wallach, abgezogenes Fell des Pferdes (metonymisch), Großwild, Bison, Deichselsterne des Sternbilds großer Wagen; ÜG.: lat. equus, caballus, equiperus, spado, sonipes, cornipes, dextrarius, quadripes, veredius, succursarius, eunuchus, emissarius, gradarius, colledrus, poledrus, equus cantherius; Vw.: s. acker-, apostel-, blāsen-, bōm-, bȫtlinges-, būr-, büssen-, būw-, dīhsele-, erve-, gesaddelet-, gēst-, grāven-, hērwēdes-, hinder-, hingest-, hǖre-, jacht-, jēgære-, kāmer-, klōster-, lēhen-, lēide-, mār-, mōder-, mȫlen-, nāber-, plōch-, post-, rēde-, rēm-, rēse-, rēzen-, riddære-, rīde-, rīden-, rōf-, sādel-, sende-, schütten-, span-, stal-, stel-, stōt-, tēgede-, tēgel-, teinde-, velt-, vōder-, vōlen-, vōr-, wāgen-, wedde-; Hw.: vgl. mhd. pērt; Q.: Ssp (1221-1224) (perd); E.: as. parafreth, Pferd, st. N.?, Pferd; s. ahd. pfarifrit* 18, pharifrit*, pferit*, st. N. (a), „Pferd“, Kurierpferd; s. germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; s. spätlat. paraverēdus, M., Beipferd; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; vgl. lat. verēdus, M., Pferd; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pk 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; idg. *reidho-, Sb., Reiten, Pk 861; idg. *reidh-, V., fahren, sich bewegen, Pk 861; R.: grōt pērt: nhd. „großes Pferd“, Pferd das als Reitpferd im Kriegsdienst verwendbar ist; R.: hoch pērt: nhd. „hochgewachsenes Pferd“, edles Pferd; R.: teldene pērt: nhd. Pferd das im Passgang geht, Zelter; R.: rēsich pērt: nhd. ausgerüstetes Pferd; R.: werkhaftich pērt: nhd. zur Arbeit geeignetes Pferd, Zugpferd; R.: beste pērt gēven: nhd. „beste Pferd geben“, wertvollsten Besitz hergeben, alles tun was man kann; R.: swart pērt: nhd. „schwarzes Pferd“, eine Erscheinungsform des Teufels; R.: up ēn hōch pērt setten: nhd. „auf ein hohes Pferd setzen“, sehr loben; R.: hōgen pērde hovēren: nhd. „hohen Pferde hofieren“, groß tun, sich brüsten; R.: dat vāle pērt strīken: nhd. „das fahle Pferd streichen“, sich einschmeicheln; L.: MndHwb 2, 1491ff. (pērt), Lü 274b (pert); Son.: langes ö, langes ü, Pferd dient auch als Pfandgegenstand, perht örtlich beschränkt, port jünger
Pērt (2), mnd., ON: nhd. Nordperd, Landspitze im Osten der Halbinsel Mönchgut auf Rügen; Q.: Seekarte (1577) G 7v; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1495 (Pērt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pērtarste, mnd., M.: nhd. „Pferdearzt“; Hw.: s. pērdearste; E.: s. pērt, arste; L.: MndHwb 2, 1495 (pērtearste)
pertenīge (1), mnd., F.: Vw.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1495 (pertenīge)
pertenīge (2), mnd., F.: Vw.: s. partenīe; L.: MndHwb 2, 1495 (pertenīge)
pērtēsel, mnd., M.: nhd. „Pferdesel“, Maultier; ÜG.: lat. burdo; Hw.: s. pērdeēsel, vgl. mhd. pfertesel; E.: s. pērt (1), ēsel; L.: MndHwb 2, 1496 (pērtēsel)
pērthāme, mnd., M.: nhd. Pferdejoch, Kummetgeschirr; Hw.: s. pērdehāme; E.: s. pērt (1) (1), hāme (2); L.: MndHwb 2, 1496 (pērthāme); Son.: örtlich beschränkt
pērthǖre, pērthǖr, mnd., F.: nhd. Gebühr bzw. Mietzahlung für das Vermieten von Pferden, Gebühr für das Verleihen oder Vermieten von Pferden; Hw.: s. pērdehǖre; E.: s. pērt (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1496 (pērthǖre); Son.: langes ü
pērthus, mnd., N.: nhd. „Pferdhaus“, Pferdestall; Q.: Nd. JB. 39 111 (Braunschweig 1438); E.: s. pērt (1), hus; L.: MndHwb 2, 1496 (pērthhûs); Son.: örtlich beschränkt
perticipācie, mnd., F.: nhd. Umgang mit jemandem, gemeinsames Handeln; ÜG.: lat. participatio; I.: Lw. lat. participatio; E.: s. lat. participātio, F., Teilhaftmachung; s. lat. particeps, Adj., Anteil habend, beteiligt; s. lat. pars, F., Teil; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1496 (perticipâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pertīe, mnd., F.: Vw.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1496 (pertîe), Lü 274b (pertie)
pertīebrōder, mnd., M.: Vw.: s. partīebrōder; L.: MndHwb 2, 1496 (pertîebrôder)
pertīge, mnd., F.: Vw.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1496 (pertîge)
pertīgenbrōder, mnd., M.: Vw.: s. partīebrōder; L.: MndHwb 2, 1496 (pertîgenbrôder)
pertinencie, pertinentie, mnd., F.: nhd. Zugehöriges (N.), Pertinenz; ÜG.: lat. pertinentia; Q.: Meckl. JB. 4 268; I.: Lw. lat. pertinentia; E.: s. lat. pertinentia, F., Schicklichkeit?, vgl. pertinere, V., erstrecken, vgl. per, Präf., durch, über; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810, vgl. tenere, V., haben; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 2, 1496 (pertinencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
pertisān, mnd., F.: nhd. Partisane, Stoßwaffe, Lanze mit breiter Spitze; E.: s. frz. pertuisan, M., Parteigänger, s. it. partigiano, M., Parteigänger, Verfechter, vgl. it. parte, F., Teil; s. lat. pars, F., Teil; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: MndHwb 2, 1496 (pertisân), Lü 274b (pertisân); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pērtlīn, mnd., N.: nhd. „Pferdlein“, Pferdchen, kleines Pferd; Hw.: vgl. mhd. pferdelīn; E.: s. pērt (1), līn (2); L.: MndHwb 2, 1491ff. (pērt/pērtlîn); Son.: örtlich beschränkt
pērtrǖtære*, pērtrǖter, pertruter, mnd.?, M.: nhd. Reiter; ÜG.: lat. eques; Hw.: s. pērderīdære; E.: s. pērt (1), rǖtære; L.: Lü 274b (pertruter); Son.: langes ü
pērtschār, mnd., F.?: nhd. Striegel, Rosskamm; ÜG.: lat. strigilis; Hw.: s. pērdeschēr; E.: s. pērt (1), schār (5); L.: MndHwb 2, 1496 (pērtschār); Son.: örtlich beschränkt
pērtschattinge, mnd., F.: nhd. Abgabepflicht für die Haltung von Pferden; E.: s. pērt (1), schattinge; L.: MndHwb 2, 1496 (pērtschattinge); Son.: örtlich beschränkt
pērtsnāvel, mnd., M.: nhd. eine heilkräftige Pflanze, Sanddorn; ÜG.: lat. hippophaë rhamnoides?; I.: Lüt. lat. hippophaë?; E.: s. pērt (1)?, snāvel?; L.: MndHwb 2, 1496 (pērtsnāvel); Son.: örtlich beschränkt
perturbēren, pertubēren, mnd., sw. V.: nhd. in Frage stellen, erschüttern; ÜG.: lat. perturbāre; I.: Lw. lat. perturbāre; E.: lat. perturbāre, V., ganz verwirren; s. lat. per, Präp, Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. turbāre, V., in Unruhe versetzen, verwirren; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: MndHwb 2, 1496 (perturbêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
perturbēret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwirrt, unklar; E.: s. perturbēren; L.: MndHwb 2, 1496 (perturbêren/perturbêret); Son.: örtlich beschränkt
pertze, mnd.?, F.: Vw.: s. perse; L.: Lü 274b (pertze)
pertzen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. persen; L.: Lü 274b (pertze/pertzen)
perūsære*, perūser, mnd., M.: nhd. Einwohner der Stadt Perugia; ÜG.: lat. perusinus; Hw.: s. Perūsia; I.: Lw. lat. perusinus?; E.: s. Perūsia; L.: MndHwb 2, 1496 (perûser); Son.: örtlich beschränkt
Perūsia***?, mnd., ON: nhd. Perugia; Hw.: s. perūsære; I.: Lw. lat. Perūsia; E.: s. lat. Perūsia, F.=ON, Perusia (eine der zwölf etrurischen Bundesstädte); aus dem Etruskischen?
perzelswīse, mnd., F.: Vw.: s. parseleswīse; L.: MndHwb 2, 1485 (perzelswīse)
pēse (1), pece, pēze, petze, pētse, pētze, mnd., F.: nhd. Friedenskuss, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses, Kusstäfelchen, Pazifikale; ÜG.: lat. pax, pacificatio, osculum pacis; afrz. pais; Hw.: s. pace, peis; I.: Lw. afrz. pais?; E.: s. pace; L.: MndHwb 2, 1496 (pêse), Lü 274b (pêse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pēse (Pl.), pēze (Pl.)
pēse (2), peise, mnd., F.: nhd. Sehne, Bogensehne; ÜG.: lat. nervus; Hw.: s. pēsel (1), pēserik; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1496 (pêse), Lü 274b (pese); Son.: örtlich beschränkt
pēse***? (3), mnd., F.: nhd. Einfalt, kleine Sache; Vw.: s. būr-; E.: ?
pēsebret, pecebret, pēzebret, petzebret, pēsepebret, pāsbret, mnd., N.: nhd. Kusstäfelchen, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses; ÜG.: lat. pacatorium, pacificale; I.: z. T. Lüt. lat. pacatorium?; E.: s. pēse (1), bret; L.: MndHwb 2, 1496f. (pêsebret), Lü 274b (pêse/pêsebret); Son.: pēsepebret und pāsbret örtlich beschränkt
pēsegārn, pessegārn, peßegārn, pezegārn, pȫsegārn, mnd., N.: nhd. Garn zur Herstellung von Bogensehnen?; Hw.: s. pēselgārn; E.: s. pēse (2), gārn; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsegārn); Son.: langes ö, pȫsegārn örtlich beschränkt, pēsegārns (Gen. Sg.), pēsegārne (Pl.)
pēsegēvære*, pēsegēver, pecegēver, mnd., M.: nhd. den Friedenskuss austeilender Priester; E.: s. pēsegēven, pēse (1), gēvære; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsegēver); Son.: örtlich beschränkt, in der römisch-katholischen Liturgie
pēsegēven, pēzegēven, petzegēven, mnd., st. V.: nhd. den Friedenskuss austeilen; ÜG.: lat. osculum pacis dare; I.: Lüt. lat. osculum pacis dare; E.: s. pēse (1), gēven (1); L.: MndHwb 2, 1497 (pêsegēven); Son.: örtlich beschränkt, in der römisch-katholischen Liturgie
pēsekrǖze, pēsekrǖz, pēzekrǖzem pēzkrǖze, petzkrǖze, petzekrǖze, pēskrǖze, peeskrǖze, peeßkrǖze, pācemkrǖze, pēsecruce, mnd., N.: nhd. Kusskreuz, Kusstäfelchen, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses; ÜG.: lat. pacificale; Q.: Nic. Gryse Spegel Ddd 4r (1593); I.: Lüt. lat. pacificale; E.: s. pēse (1), krǖze; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsekrǖz[e]), Lü 274b (pêse/pêsecruce); Son.: langes ü, pēsekrǖze (Pl.), pācemkrǖze örtlich beschränkt
pēsel (1), mnd., M.: nhd. Sehne (Bedeutung örtlich beschränkt), Bogensehne, Peitsche?, Penis (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. amentum; Vw.: s. bullen-; Hw.: s. pēse (2), pēserik; E.: s. lat. pēnsilis, Sb., Gemach, Pesel; s. lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. pēse (2); L.: MndHwb 2, 1497 (pêsel)
pēsel (2), mnd., M.: Vw.: s. pīsel; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsel), Lü 274b (pesel)
pēselammecht, mnd., N.: Vw.: s. pīselambacht; L.: MndHwb 2, 1497 (pêselammecht)
pēselgārn, mnd., N.: nhd. Garn zur Herstellung von Bogensehnen?; Hw.: s. pēsegārn; E.: s. pēsel (1), gārn; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsegārn/pêselgārn), MndHwb 2, 1497 (pêselgārn); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pēselvak, mnd., N.: Vw.: s. pīselvak; L.: MndHwb 2, 1497 (pêselvak)
pēsepebret, mnd., N.: Vw.: s. pēsebret; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsepebret)
pēserik, pezerik, mnd., M.: nhd. Penis; ÜG.: lat. nervus genitalis, nervus magnus replicatus concavus?, dactylus porcinus?; Hw.: s. pēse (2), pēsel (1); E.: s. pēse (2); R.: pēserikes rönne: nhd. äußere Harnröhre; ÜG.: lat. cannale priapi, canale membri virilis; L.: MndHwb 2, 1497 (pêserik), Lü 275a (peserik); Son.: örtlich beschränkt, pēserikes (Gen. Sg.)
pēshennep, mnd., M.: Vw.: s. pershennep; L.: MndHwb 2, 1497 (pēshennep)
pēskrǖze, pēzkrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze; L.: MndHwb 2, 1497 (pêskrǖze); Son.: langes ü
peslīk, mnd., Adj.: Vw.: s. paslīk (1); L.: MndHwb 2, 1497 (peslīk)
pessel, mnd., N.: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1497 (pessel)
pesselīk***, mnd., Adj.: nhd. ?; Vw.: s. ēgen-; E.: ?, līk (3)
pesselīken***, mnd., Adv.: nhd. ?; Vw.: s. ēgen-; E.: ?, līken (1)
pessement, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1497 (pessement), Lü 275a (pessement)
pessich***, mnd., Adj.: nhd. ?; Vw.: s. ēgen-, ēn-; E.: ?, ich (2)
pest, mnd., F.: nhd. Pest (F.) (1), epidemische Infektionskrankheit, Seuche; ÜG.: lat. pestis; Hw.: s. pestilencie; I.: Lw. lat. pestis; E.: s. lat. pestis, F., ansteckende Krankheit, Seuche; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1497f. (pest); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
Pest, mnd., ON: nhd. Pest (F.) (2), Stadt an der Donau in Ungarn (Teil von Budapest); E.: s. ON Pest (F.) (2); L.: MndHwb 2, 1497 (Pest); Son.: örtlich beschränkt
pestelencie, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie; L.: MndHwb 2, 1498 (pestelencie)
pestelentietīt, mnd., F.: Vw.: s. pestilencietīt; L.: MndHwb 2, 1498 (pestelentietît)
pestestīt, mnd., F.: nhd. „Pestzeit“, Zeit zu der die Pest (F.) (1) oder eine andere Seuche umgeht; Hw.: s. pestilencietīt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 D 1v (1604); E.: s. pest, tīt; L.: MndHwb 2, 1498 (pestestît); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pestilencie, pestilenciie, pestilentie, pestilentzie, pestilenci, pestilensi, pestilentsi, pestilentzi, pestilentse, pestilenz, pestilenze, pestilentze, pestelencie, mnd., F.: nhd. „Pestilenz“, Pest (F.) (1), Seuche, epidemische Infektionskrankheit, Zeit in der die Pest (F.) (1) oder eine andere Seuche umgeht (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. pestis, pestilentia; Hw.: s. pest; I.: Lw. lat. pestilentia?; E.: s. lat. pestilentia, F., Seuche, ansteckende Krankheit; s. lat. pestis, F., ansteckende Krankheit, Seuche; weitere Herkunft unklar; s. pest; L.: MndHwb 2, 1498 (pestilencie), Lü 275a (pestilencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pestilenci örtlich beschränkt und jünger, pestelencie örtlich beschränkt, pestilencien (Gen. Sg.), pestilencie (Gen. Sg.), pestilencien (Pl.)
pestilencieisch*, pestilentsisch, pestilentsch, mnd., Adj.: nhd. der Pest (F.) (1) unterworfen, von der Pest (F.) (1) verursacht; E.: s. pestilencie, isch; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilent[si]sch)
pestilenciekranke, pestilenkranke, pestilentiekranke, mnd., M.: nhd. an der Pest (F.) (1) oder an einer anderen Seuche erkrankter Mensch; E.: s. pestilencie, kranke (2); L.: MndHwb 2, 1498 (pestilen[cie]kranke); Son.: örtlich beschränkt, pestilenciekranken (Pl.)
pestilencienhūs, pestilenhūs, pestilentienhūs, mnd., N.: nhd. städtisches Gebäude zur Isolation und Verwahrung und Pflege von Seuchenopfern; E.: s. pestilencie, hūs; L.: MndHwb 2, 1498 (pestilen[cien]hûs); Son.: örtlich beschränkt
pestilencienkrūt, pestilenkrūt, pestilentienkrūt, mnd., N.: nhd. „Pestilenzenkraut“, gemeine Pestwurz; ÜG.: lat. petasites hybridus?; E.: s. pestilencie, krūt; L.: MndHwb 2, 1498f. (pestilen[cien]krût); Son.: örtlich beschränkt
pestilencienlucht, mnd., N.: nhd. krankheitserregende Luft; ÜG.: lat. miasma; E.: s. pestilencie, lucht (2); L.: MndHwb 2, 1499 (pestilencienlucht); Son.: örtlich beschränkt
pestilenciensǖke, pestilenciensucke, pestilenciensȫke, pentelensīge, pentelensÿghe, mnd., F.: nhd. „Pestilenzseuche“, epidemische Krankheit, Seuche, Pest (F.) (1); E.: s. pestilencie, sǖke; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilenciensǖke), MndHwb 2, 1498 (pestilencie/pentelensīge), MndHwb 2, 1498 (pestilencie/pentelensÿghe); Son.: langes ü, langes ö, pentelensīge und pentelensÿghe örtlich beschränkt
pestilencienswel, pestilentienswel, mnd., N.: nhd. Pestbeule; E.: s. pestilencie, swel; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilencienswel); Son.: Krankheitssymptom der Pest (F.) (1)
pestilenciepille, mnd., F.: nhd. Pille gegen die Pest (F.) (1); E.: s. pestilencie, pille; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilenciepille)
pestilenciestīt*, pestilentstīt, pestilentztīt, mnd., F.: nhd. Zeit zu der die Pest (F.) (1) oder eine andere Seuche umgeht; Hw.: s. pestilencietīt; E.: s. pestilencie, tīt; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilencietît/pestilentstît), MndHwb 2, 1499 (pestilentsît)
pestilencieswort*, pestilentswort, pestilentzwortm, mnd., F.: nhd. gemeine Pestwurz; ÜG.: lat. petasites hybridus?, petasites?; Hw.: s. pestilencieswortel; E.: s. pestilencie, wort (2); L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentswörtel/pestilentswort)
pestilencieswortel*, pestilentswörtel, pestilentzwortel, mnd., F.: nhd. gemeine Pestwurz; ÜG.: lat. petasites hybridus?, petasites?; Hw.: s. pestilencieswort; E.: s. pestilencie, wortel; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentswörtel); Son.: jünger
pestilencietīt, pestelentietīt, mnd., F.: nhd. Zeit zu der die Pest (F.) (1) oder eine andere Seuche umgeht; Hw.: s. pestestīt, pestilenciestīt; E.: s. pestilencie, tīt; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilencietît)
pestilens, pestilense, pestilentsi, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilents[e])
pestilentie, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentie)
pestilentiekranke, mnd., M.: Vw.: s. pestilenciekranke; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentiekranke)
pestilentienhūs, mnd., N.: Vw.: s. pestilenciehūs; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentienhûs)
pestilentienkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pestilencienkrūt; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentienkrût)
pestilentienswel, mnd., N.: Vw.: s. pestilencienswel; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentienswel)
pestilentsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pestilencieisch; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentsch)
pestilentswort, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciewort; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentswörtel/pestilentswort)
pestilentswörtel, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciewortel; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentswörtel); Son.: jünger
pestnāke, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk; L.: MndHwb 2, 1499 (pestnâke)
pēstolātengülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātengülden; L.: MndHwb 2, 1642 (pôstolâtengülden)
pet, mnd., sw. F.: Vw.: s. padde; L.: MndHwb 2, 1499 (pet)
petarde, mnd., F.: nhd. Petarde, Sprengbombe; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ee 2r (1604); E.: s. frz. pétard, N., Sprengschuss, Knallsignal; s. frz. pet, N., Furz; s. lat. pēditum, N., Furz, Wind; s. lat. pēdere, V., furzen; idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829; s. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; L.: MndHwb 2, 1499 (petarde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
petekemȫle, mnd., F.: nhd. Bezeichnung einer Mühle mit Jellinghaus?; Q.: Hoyer UB. 6 19 (1287?); E.: ?, mȫle; L.: MndHwb 2, 1499 (petekemȫle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, zu deuten als pǖtekemüele „Mühle die nicht ständig Wasser hat“ oder ON?
Pēter, pēter, pīter, mnd., PN, M.: nhd. Peter, Petrus, Apostel Simon Petrus, ein beliebiger Mensch, ein Pflanzenname, eine brabantische Münze mit dem Abbild des heiligen Petrus; ÜG.: lat. parietaria officinalis?; Hw.: s. Pūtrus, vgl. mhd. pēter; E.: s. mhd. pēter, st. M., „Peter“, Münze mit dem Bild des heiligen Petrus; s. Pētrus; R.: sünte Pēteres stēde: nhd. Funktion des Kirchenoberhaupts der römisch-katholischen Kirche; R.: sünte Pēteres penninc: nhd. „Sankt Peters Pfennig“, eine Abgabe an den Heiligen Stuhl in Rom; R.: sünte Pēteres lȫgenplatte: nhd. „Sankt Peters Lügenplatte“, Petritonsur; R.: sünte Pēteres dach: nhd. „Sankt Peters Tag“, Tag Cathedra Petri (22. Februar), Tag Natale Petri (29. Juni); R.: pētrum hōlden (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. Verteilung der Ratsämter vornehmen; R.: sünte Pēteres schǖne stēt ōpen unde wī balde up di ērnte lōpen: nhd. „Sankt Peters Scheune steht offen und wir bald auf die Ernte laufen“, die Erntezeit steht bevor (mit Bezug auf die Tage Natale Petri [29. Juni] und Vincula Petri [1. August]); R.: sünte Pēteres hof (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „Sankt Peters Hof“, Petershof (hansischer Kaufmannshof in Nowgorod); R.: Pēter vȫr Pāwel nēmen (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „Peter für Paul nehmen“, mit fremden Mitteln eigene Verpflichtungen begleichen; R.: in Pēter Mafferts bōk studēren (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. „in Peter Mefferdts Buch studieren“, Karten spielen; R.: sünte Pēteres slȫtel: nhd. „Sankt Peters Schlüssel“, Schlüsselblume; ÜG.: lat. primula?; R.: sünte Pēteres wort: nhd. „Sankt Peters Wurz“, Teufelsabbiss; ÜG.: lat. succisa pratensis?, morsus diaboli?; L.: MndHwb 2, 1499ff. (Pêter), Lü 275a (peter); Son.: langes ö, pīter Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt, Pēteres (Gen. Sg.), pīteren (Form örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form), Namenstifter für geistliche und weltliche Institutionen
pēteresdach*, pētersdach, pētersdag, mnd., M.: nhd. „Peterstag“, dem heiligen Petrus geweihter Tag, Tag Cathedra Petri (22. Februar), Tag Vincula Petri (1. August); E.: s. Pēter, dach (1); L.: MndHwb 2, 1502 (pêtersdach)
pēteresgrosse*, pētersgrosse, mnd., M.: nhd. „Petersgroschen“, Groschen mit dem Abbild des heiligen Petrus; E.: s. Pēter, grosse; L.: MndHwb 1/2, 170 (grosse/pêtersgrosse), MndHwb 2, 1502 (pêtersgrosse); Son.: örtlich beschränkt, Wert entspricht drei Braunschweiger Pfennigen (1517)
pēterespenninc*, pēterspenninc, mnd., M.: nhd. „Peterspfennig“, eine Abgabe an den Heiligen Stuhl in Rom; Q.: Nic. Gryse Sluter K 3v (1593); E.: s. Pēter, penninc; L.: MndHwb 2, 1505 (pêterspenninc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pētereswort*, pēterswort, petersuuort, mnd., F.: nhd. „Peterswurz“, Teufelsabbiss; ÜG.: lat. succisa pratensis?, herba pet ...?, morsus diaboli?; E.: s. Pēter, wort (2); L.: MndHwb 2, 1505 (pêterswort), Lü 275a (peterswort)
pētergülden, mnd., M.: nhd. Gulden mit dem Abbild des Heiligen Petrus; E.: s. Pēter, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1502 (pêtergülden); Son.: örtlich beschränkt
pēterken, pētriken, mnd., N.: nhd. „Peterchen“?, Nachschlüssel (Bedeutung örtlich beschränkt), Dietrich (Bedeutung örtlich beschränkt), eine brabantische Münze mit dem Abbild des heiligen Petrus (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. Pēter, ken; L.: MndHwb 2, 1499ff. (Pêter/pêterken), Lü 275a (peterken); Son.: pēterken (Pl.), pētriken (Pl.)
pēterkȫme, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫme; L.: MndHwb 2, 1502 (pêterkȫme); Son.: langes ö
pēterman***, mnd., PN?, M.?: nhd. Peter?, Petrus?; Hw.: s. pētermannesgülden; E.: s. Pēter, man (1)
pētermannesgülden*, pētermansgülden, mnd., M.: nhd. Gulden mit dem Abbild des heiligen Petrus; E.: s. pēterman, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1502 (pêtermansgülden)
pēterpacht, mnd., F.: nhd. „Peterpacht“, an Cathedra Petri (22. Februar) zu leistende Pachtabgabe; E.: s. Pēter, pacht; L.: MndHwb 2, 1502 (pêterpacht); Son.: örtlich beschränkt
pētersdach, mnd., M.: Vw.: s. pēteresdach; L.: MndHwb 2, 1502 (pêtersdach)
pēterselie, mnd., F.: Vw.: s. pētersilie; L.: MndHwb 2, 1502 (pêterselie)
pēterseligenwāter, pēterselienwāter, mnd., N.: Vw.: s. pētersilienwāter; L.: MndHwb 2, 1502 (pêterseli[g]enwāter)
pētersgrosse, mnd., M.: Vw.: s. pēteresgrosse; L.: MndHwb 1/2, 170 (grosse/pêtersgrosse)
pētersilge, mnd., F.: Vw.: s. pētersilie; L.: MndHwb 2, 1502 (pêtersilge)
pētersilgensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt; L.: MndHwb 2, 1502 (pêtersilgensât)
pētersilgenwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel; L.: MndHwb 2, 1503 (pêtersilgenwörtel)
pētersilie, peetersilie, pētersillye, pētercilie, pētercyllye, pettercillige, pēterselie, pētersilge, pētersillige, mnd., sw. F.: nhd. Petersilie, Pferdeeppich?, eine Pflanze; ÜG.: lat. petrosilinūm macedonicūm?, petroselinum crispum?, petrosilium domesticum?, smyrnium olustratum?; Hw.: vgl. mhd. pētersilje; E.: s. as. *petersili?, as.?, st. M. (a?, i?)?, sw.? M., Petersilie; s. lat. petroselīnum, N., Petersilie; gr. πετροσέλῖνον (petrosélinon), N., Petersilie, Steineppich; vgl. gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; gr. σέλῖνον (sélinon), N., Eppich; weitere Herkunft unklar; R.: wilde pētersilie: nhd. „wilde Petersilie“?, Liebstöckel?, Sellerie?; ÜG.: lat. levisticum officinale?, apium graveolens?, ligusticum?; L.: MndHwb 2, 1503 (pêtersilie), Lü 275a (petersilie); Son.: pētersilien (Gen. Sg.), pētersilien (Pl.), Bezeichnung verschiedener nicht immer sicher zu bestimmender Doldenblütler, Speisegewürz, Fischgewürz, Arzneimittel, pēterselie örtlich beschränkt
pētersilienkrūt, pētercilienkrūt, mnd., N.: nhd. „Petersilienkraut“, Petersilie, Stengel und Blätter von Petersilie; E.: s. pētersilie, krūt; L.: MndHwb 2, 1503 (pêtersilienkrût)
pētersilienpulver, pētersilliyenpulver, mnd., N.: nhd. „Petersilienpulver“, fein zerstoßene Teile von Petersilie oder von Petersiliensamen; E.: s. pētersilie, pulver; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilienpulver); Son.: örtlich beschränkt
pētersiliensāme, pēterciliensāme, mnd., M.: nhd. Petersiliensame; E.: s. pētersilie, sāme; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersiliensâme); Son.: Zutat für verschiedene Heiltränke, pētersiliensāmen (Pl.), pētersiliensāme (Pl.)
pētersiliensap*, pētersiliensāp, pētersilliensāp, pētercilliensāp, mnd., N.: nhd. Petersiliensaft, Extrakt aus Petersilie oder Petersiliensamen; E.: s. pētersilie, sap; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersiliensāp), Lü 275a (petersilie/petersiliensap); Son.: örtlich beschränkt
pētersiliensāt, pētersilgensāt, pēterciliensāt, pētersilliensāt, pētercilliensāt, pētersilligensāt, pētersiligensāt, mnd., N.: nhd. Petersiliensamen, Pferdeeppichsamen?; E.: s. pētersilie, sāt (2); R.: pētersiliensāt van Alexandrien: nhd. Pferdeeppichsamen; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersiliensât), Lü 275a (petersilie/petersiliensât); Son.: nur im Singular, als Arzneimittel gebraucht, pētersiliensādes (Gen.)
pētersilienwāter, pēterseligenwāter, pēterselienwāter, mnd., N.: nhd. „Petersilienwasser“, Destillat aus den zerstoßenen vegetativen Teilen der Petersilie; E.: s. pētersilie, wāter; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilienwāter); Son.: örtlich beschränkt
pētersilienwortel*, pētersilienwörtel, pētersilienwortele, pētersilgenwörtel, peetersilienwörtel, peetercilienwörtel, pētersillienwörtel, pētersilligenwörtel, pētercilligenwörtel, pettersilienwörtel, pettercilienwörtel, mnd., F.: nhd. Petersilienwurzel; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilienwörtel), Lü 275a (petersilie/petersiliewortele); Son.: als Gemüsebeilage zubereitet, als Arznemittel verwendet, pētersilienwortelen (Pl.), pettersilienwörtel jünger
pētersiligensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersiligensât)
pētersilliensāp, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensap; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilliensāp)
pētersilliensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilliensât)
pētersillienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersillienwörtel)
pētersillige, mnd., F.: Vw.: s. pētersilie; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersillige)
pētersilligensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilligensât)
pētersilligenwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilligenwörtel)
pētersīmenes, pērisīmenis, pētersīmey, pētersimen, mnd., M.: nhd. eine spanische Weinsorte aus Malaga, spanischer Wein Pedro Ximenes; Q.: (nach 1600); E.: s. span. Pedro Ximénez, Sb., spanische weiße Rebsorte mit hohem Zuckerwert; s. angeblich PN Pedro Ximénez (ein spanischer Soldat des 17. Jahrhunderts der diese Rebsorten aus den Niederlanden nach Spanien gebracht haben soll); L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersîmenes), Lü 275a (petersimen); Son.: jünger (Belege erst nach 1600), örtlich beschränkt, nur im Singular verwendet
pētersȫne, pētersȫn, mnd., M.: nhd. „Petersohn“, Sohn eines Mannes mit Namen Peter; ÜG.: lat. petrides; I.: Lüt. lat. petrides; E.: s. Pēter, sȫne; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersȫne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pēterspenninc, mnd., M.: Vw.: s. pēterespenninc; L.: MndHwb 2, 1505 (pêterspenninc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pēterswort, mnd., F.: Vw.: s. pētereswort; L.: MndHwb 2, 1505 (pêterswort), Lü 275a (peterswort)
petīcie, mnd., F.: nhd. Petition, Bittschrift, Gesuch; ÜG.: lat. petitio; Hw.: s. petītiōn; I.: Lw. lat. petītio; E.: s. lat. petītio, F., Langen (N.), Angriff, Einforderung; s. lat. petere, V., langen, reichen, stoßen; s. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1505 (petîtiôn/petîcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, petīcien (Pl.)
petigine, mnd., Sb.: nhd. Hautausschlag, Räude; Hw.: s. pigrinen; I.: Lw. lat. impetīgo?; E.: entstellt aus lat. impetīgo, F., chronischer Ausschlag, Räude; s. lat. em, im, Pron.?; s. lat. petīgo, F., Räude; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1505 (petigin); Son.: örtlich beschränkt
pētinc, mnd., Sb.: nhd. in kurze Abschnitte zerteiltes Stroh; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1505 (pêtinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
petīne, mnd., F.: Vw.: s. patīne; L.: MndHwb 2, 1505 (petîne)
petītiōn, mnd., F.: nhd. Petition, Bittschrift, Gesuch; ÜG.: lat. petitio; Hw.: s. petīcie; I.: Lw. lat. petītio; E.: s. lat. petītio, F., Langen (N.), Angriff, Einforderung; s. lat. petere, V., langen, reichen, stoßen; s. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1505 (petîtiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, petītiōnen (Pl.)
pētken, pætken, petken, mnd., Sb.: nhd. eine Sorte Flachs aus estländischer Verarbeitung; ÜG.: russ. pjatki?; I.: Lw. russ. pjatki?; E.: s. russ. pjatki?; L.: MndHwb 2, 1505 (pêtken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, pētkenes (Pl.)
pētrīniken, mnd., N.: nhd. eine Abgabe an den heiligen Stuhl in Rom; Q.: Nic. Gryse Spegel O 1r (1593); E.: s. Pēter?; L.: MndHwb 2, 1505 (pêtrîniken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
petrisse, mnd.?, F.: nhd. Zaunkönig?; ÜG.: lat. paristulus?, pitrisculus?; I.: Lw. lat. paristulus?; E.: ?; L.: Lü 275a (petrissengalle/petrisse)
petrissengalle, mnd., F.: nhd. Zaunkönigsgalle?, Galle (F.) (1) eines kleineren Vogels; E.: s. petrisse, galle (1); L.: MndHwb 2, 1505 (petrissengalle), Lü 275a (petrissengalle); Son.: örtlich beschränkt, als Heilmittel gebraucht
petrōlie, mnd., N., M.: nhd. Steinöl, Petroleum; ÜG.: mlat. petroleum; Hw.: s. petrōlium; E.: s. petrōlium; L.: MndHwb 2, 1505 (petrōlie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, verwendet als Arzneimittel gebraucht oder als Zusatz einer selbstentflammenden Flüssigkeit
petrōlium, mnd., N., M.: nhd. Steinöl, Petroleum; ÜG.: mlat. petroleum; Hw.: s. petrōlie; E.: s. mlat. petroleum?; s. gr. πέτρος (pétros), M., F., Fels, Stein; lat. oleum, M., N., Öl, Baumöl; s. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; s. Kluge s. v. Petroleum; L.: MndHwb 2, 1505 (petrōlie/petrōlium); Son.: Fremdwort in mnd. Form, verwendet als Arzneimittel gebraucht oder als Zusatz einer selbstentflammenden Flüssigkeit
Pētrus, Pēs, Pees, mnd., PN, M.: nhd. „Petrus“, Peter, Apostel Simon Petrus, ein beliebiger Mensch, ein Pflanzenname, eine brabantische Münze mit dem Abbild des heiligen Petrus; Hw.: s. Pēter; I.: Lw. lat. Petrus; E.: s. lat. Petrus, M.=PN, Petrus; s. gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1499ff. (Pêter/Pêtrus), MndHwb 2, 1505 (Pêtrus); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Pētrī (Gen. Sg.), Pēs örtlich beschränkt
pets, petz, mnd., N.: nhd. Wundmal, Hautverfärbung als Folge eines Schlages; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1505f. (pets); Son.: örtlich beschränkt
petschaft, petscheft, pitschaft, pitsschaft, petsschaft, pittschoft, mnd., M., F., N.: nhd. Petschaft, Stempel zum Versiegeln, Abdruck des Petschaft; I.: Lw. slowen. pečát; Hw.: s. pinsēr, pitsēr, vgl. mhd. petschat; E.: s. slowen. pečát, Sb., Siegel, Stempel; s. Kluge s. v. Petschaft; L.: MndHwb 2, 1506 (petschaft); Son.: Fremdwort in mnd. Form, petschaften (Pl.), pittschoft örtlich beschränkt und jünger, petscheft und petsschaft örtlich beschränkt, pitschaft und pittsschaft jünger
pētse, pētze, mnd.?, F.: Vw.: s. pēse (1); L.: Lü 275a (pêtse)
petselant, mnd., N.: nhd. eine Flurbezeichnung; E.: ?, lant; L.: MndHwb 2, 1506 (petselant); Son.: örtlich beschränkt
petsschaft, mnd., M., F., N.: Vw.: s. petschaft; L.: MndHwb 2, 1506 (petsschaft)
petter, peter, mnd., M.: nhd. Gevatter, Taufpate, Taufkind?; ÜG.: lat. filius initialis, patrīnus, compater; Vw.: s. gnar-; Hw.: vgl. mhd. pfetter; I.: Lw. lat. patrinus?; E.: s. mndl. peter, M., Taufpate; s. lat. patrīnus?, M., Pate?; s. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1506 (petter), Lü 275a (peter); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, petteren (Pl.), peteren (Pl.)
pettergelt, mnd., N.: Vw.: s. pöttæregelt; L.: MndHwb 2, 1506 (pettergelt)
pettersilienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel; L.: MndHwb 2, 1506 (pettersilienwörtel)
pettinge, mnd., F.: Vw.: s. pechtinge; L.: MndHwb 2, 1506 (pettinge)
pēveslīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk; L.: MndHwb 2, 1506 (pêveslīk)
pēvestīge, mnd., F.: Vw.: s. pāwestīe; L.: MndHwb 2, 1506 (pêvestîge)
pēvestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk; L.: MndHwb 2, 1506 (pêvestlīk)
pēwelære*, pēweler, pevler, peuweler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwler), MndHwb 2, 1506 (pêweler), Lü 275a (peweler)
pēwelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk; L.: MndHwb 2, 1506 (pêwelīk)
pēwesære*, pēweser, mnd., M.: nhd. Gegenpapst; ÜG.: lat. qui non est verus papa, antipapa; Hw.: s. pāwes (1); E.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1506 (pêweser); Son.: örtlich beschränkt
pēwesdōm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm; L.: MndHwb 2, 1506 (pêwesdôm)
pēweselīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk; L.: MndHwb 2, 1506 (pêweselīk)
pēweslīk, pēveslīk, pēweselīk, pēwestlīk, pewistlīk, pēvestlīk, pēwelīk, pēweselīk, peweslik, pēwestlīk, mnd., Adj.: nhd. päpstlich, zum Amtsbereich des Papstes gehörig; ÜG.: lat. papalis; I.: Lüs. lat. papalis; Hw.: s. pāweslīk; E.: s. pāweslīk, pāwes (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1425 (pâweslīk), MndHwb 2, 1506 (pêwes[t]līk), Lü 275a (peweslik)
pēwler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære; L.: MndHwb 2, 1506 (pêwler)
peyegemente, peyegement, peygement, peygemünte, peyiment, peyimente, peyement, peyemente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (peyegement[e])
peygūt, mnd., N.: Vw.: s. pāgegūt; L.: MndHwb 2, 1431 (peygût)
peyiment, peyimente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (peyiment[e])
peyl, mnd., Sb.: Vw.: s. peil; L.: MndHwb 2, 1431 (peyl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
peylen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pēgelen (1); L.: MndHwb 2, 1431 (peylen)
peylinge, peylinc, mnd., F.: Vw.: s. pēgelinge; L.: MndHwb 2, 1431 (peylinge)
peylkumpas, mnd., N.: Vw.: s. pēgelkompas; L.: MndHwb 2, 1431 (peylkumpas)
peyment, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (peyment)
peymentbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pāgimentebrēf; L.: MndHwb 2, 1431 (peymentbrêf)
peymente, peymünte, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (peymente)
peynisch, mnd., Adj.: Vw.: s. peinisch; L.: MndHwb 2, 1431 (peyn[i]sch)
peynke, mnd., F.: Vw.: s. pinke; L.: MndHwb 2, 1432 (peynke)
peynlich, mnd., Adj.: Vw.: s. pīnelīk; L.: MndHwb 2, 1432 (peynlich)
peynsch, mnd., Adj.: Vw.: s. peinisch; L.: MndHwb 2, 1432 (peynsch)
peynsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pinsen; L.: MndHwb 2, 1432 (peynsen)
peynvellich, mnd., Adj.: Vw.: s. pēnevellich; L.: MndHwb 2, 1431 (peynvellich)
peys, peyß, mnd., M.: Vw.: s. peis; L.: MndHwb 2, 1432 (peys); Son.: Fremdwort in mnd. Form
peysen, mnd., sw. V.: Vw.: s. peisen; L.: MndHwb 2, 1432 (peysen)
peytsēr, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr; L.: MndHwb 2, 1432 (peytsêr)
pfēbe, mnd., F.: nhd. Pfebe, große Frucht melonenartiger oder kürbisartiger Gewächse; Hw.: s. pepōn, vgl. mhd. pfedem; E.: s. mhd. pfedeme, F., M., Melone, Kürbis; ahd. pedemo* 6, pfedemo, sw. M. (n), Pfebe, Melone, Kürbis; s. lat. pepo, M., große Melonenart, Pfebe; gr. πέπων (pépōn), M., F., Melone?; gr. πέπων (pépōn), Adj., reif; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1506 (pfēbe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
pfeffer, mnd., M.: Vw.: s. pēper; L.: MndHwb 2, 1429 (peffer)
pfenninc, pfennic, mnd., M.: Vw.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1506 (pfenni[n]c)
pfiffe, mnd., F.: Vw.: s. pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1506 (pfiffe)
pfifferlinc, mnd., M.: Vw.: s. pēperlinc; L.: MndHwb 2, 1506 (pfifferlinc)
pfingsten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1506 (pfingsten)
pfingstvīrdāge, mnd., Pl.: Hw.: s. pingestvīrdach; L.: MndHwb 2, 1506 (pfingstvîrdāge)
pflaser, mnd., N.: Vw.: s. plaster; L.: MndHwb 2, 1506 (pflaster)
pflitze, mnd., F.: Vw.: s. flitse; L.: MndHwb 1, 749 (flitse); Son.: jünger
pfōch, mnd., Interj.: Vw.: s. pfūch; L.: MndHwb 2, 1506 (pfôch)
Pfortshēm, Pfortsheim, pfortzheim, Pfortsen, Pfortzen, mnd., ON: nhd. Pforzheim; Q.: Liber vagatorum (1510); E.: s. ON Pforzheim; s. lat. portus, M., Hafen (M.) (1), Zuflucht; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. lat. fluvius, M., Fluss; s. lat. fluere, V., fließen, strömen; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; s. hēm (1); L.: MndHwb 2, 1506 (Pfortshê[i]m); Son.: örtlich beschränkt
pfrimme, mnd., F.: nhd. Besenginster; ÜG.: lat. genista?, sarothamnus scoparius?; Q.: Voc. (1579); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1506 (pfrimme); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pfromde, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmede (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmede); Son.: langes ö
pfū, phu, mnd., Interj.: nhd. pfui; Hw.: s. fū, fui, vgl. mhd. pfī; E.: s. fū; R.: ēn pfū dī an: nhd. „ein pfui dich an“, ein garstiger Mensch; L.: MndHwb 2, 1506f. (pfû[ch]), Lü 275a (phu)
pfūch, pfōch, phūch, mnd., Interj.: nhd. „pfuch“, pfui, Ausdruck des Widerwillens; Hw.: s. pfū, pī; E.: s. mhd. pfūch, Interj., „pfuch“, Ausruf der Geringschätzung; lautmalerisch (Fauchen der Katze); L.: MndHwb 2, 1506 (pfû[ch]), Lü 275a (phu/phûch)
pfui, phui, mnd., Interj.: Vw.: s. fui; L.: MndHwb 1, 1019 (fui), MndHwb 2, 1507 (pfui), Lü 275a (phu/phui)
ph..., mnd., ?: Vw.: s. f..., v...; L.: Lü 275a (ph-)
pharisēer, pharisēære*?, mnd., M.: nhd. Pharisäer, scheinheiliger Mensch; E.: vgl. mhd. phariseus, M., Pharisäer; vgl. ahd. pharisei 61, st. M. Pl. (i), Pharisäer (Pl.); s. lat. Pharisaeus, M., Pharisäer (Sg.); gr. Φαρισαῖοισ (Pharisaiois), M., Pharisäer; aram. p'rīshayā, M. Pl., Pharisäer (Pl.); hebr. pārūsh, M., Separatist, Abgesonderter; L.: MndHwb 1, 658 (pharisēer); Son.: pharisēen (Pl.)
pharisēisch, pherisisch, pharisēsch, pherisēisch, mnd., Adj.: nhd. pharisäisch, scheinheilig; Hw.: vgl. mhd. phariseisch; E.: s. mhd. phariseisch, Adj., pharisäisch; s. lat. Pharisaeus, M., Pharisäer (Sg.); gr. Φαρισαῖοισ (Pharisaiois), M., Pharisäer; aram. p'rīshayā, M. Pl., Pharisäer (Pl.); hebr. pārūsh, M., Separatist, Abgesonderter; L.: MndHwb 1, 658 (pharisēisch), MndHwb 1, 702 (pherisēisch)
pharisēsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pharisēisch; L.: MndHwb 1, 658 (pharisēisch)
phenēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. fenēren; L.: MndHwb 1, 694 (fenêren), Lü 480a (finêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pherisēisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pharisēisch; L.: MndHwb 1, 702 (pherisēisch)
pherisisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pharisēisch; L.: MndHwb 1, 658 (pharisēisch)
phi, mnd., Interj.: Vw.: s. fī (1); L.: MndHwb 1, 715 (fī)
phibel, mnd., F.: Vw.: s. fibel; L.: MndHwb 1, 715 (fibel)
Philipp***, mnd., PN: nhd. Philipp; Hw.: s. Philippesgülden, Philippesschilt, Philippesstǖver; E.: s. PN Philipp; s. agr. φίλος (phílos), M., Freund; s. agr. ἵππος (híppos), N., Pferd
Philippesgülden*, philippsgülden, Philipsgülden, Philippusgülden, mnd., M.: nhd. Philipper, ein spanisch-niederländischer Gulden mit dem Bildnis König Philipps; E.: s. Philipp, gülden (1); L.: MndHwb 1, 720 (Philip[p]sgülden)
Philippesschilt*, Philippsschilt, Philippusschilt, mnd., N., M.: nhd. eine Münze Philipps des Guten von Burgund; E.: s. Philipp, schilt; L.: MndHwb 1, 720 (Philipp[u]sschilt); Son.: örtlich beschränkt
Philippesstǖvære*, Philippesstǖver, Philippusstǖver, mnd., N., M.: nhd. eine Münze Philipps des Guten von Burgund; E.: s. Philipp, stǖvære; L.: MndHwb 1, 720 (Philipp[u]sschilt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
Philippusgülden, mnd., M.: Vw.: s. Philippesgülden; L.: MndHwb 1, 720 (Philip[p]sgülden)
Philippusschilt, mnd., M.: Vw.: s. Philippesschilt; L.: MndHwb 1, 720 (Philipp[u]sschilt); Son.: örtlich beschränkt
Philippusstǖver, mnd., M.: Vw.: s. Philippesstǖver; L.: MndHwb 1, 720 (Philipp[u]sschilt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
Philipsgülden, mnd., M.: Vw.: s. Philippesgülden; L.: MndHwb 1, 720 (Philip[p]sgülden)
philosophīe (1), mnd., F.: nhd. Philosophie, Gelehrsamkeit; Hw.: vgl. mhd. philosophe; I.: Lw. lat. philosophia; E.: s. lat. philosophia, F., Philosophie, philosophischer Gegenstand; s. gr. φιλοσοφία (philosophía), F., Philosophie; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 720 (philosophîe)
philosophīe (2), mnd., M.: nhd. Philosoph, Gelehrter; I.: Lw. lat. philosophus; E.: s. philosophīe (1); L.: MndHwb 1, 720 (philosophîe)
phīn, mnd.?, Adj.: Vw.: s. fīn (1); L.: Lü 479b (fîn)
phisān, mnd.?, M.: nhd. Fasan; I.: Lw. lat. phasianus; E.: s. lat. phāsiānus (avis), fāsianus, M., Fasan, Vogel aus der Gegend des Flusses Phasis; vgl. gr. όρνις Φασιανός (órnis Phasianós), M., Fasan, Vogel aus der Gegend des Flusses Phasis; gr. Φᾶσις (Phasis), FlN, Phasis; L.: Lü 481a (phisân)
phisicāt, mnd., N.: nhd. Amt des städtischen Arztes; E.: s. phisicus, phisike; L.: MndHwb 1, 735 (phisicāt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
phisicus, mnd., M.: nhd. Arzt, beamteter Arzt; Hw.: vgl. mhd. fisicus; E.: s. mhd. fisicus, M., Arzt; s. lat. physicus; s. lat. physica, F., Physik, Naturlehre; s. gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne), F., Physik; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: MndHwb 1, 735 (phisicus); Son.: Fremdwort in mnd. Form
phisike, fisike, vesike, mnd., F.: nhd. Arzneikunst; Hw.: vgl. mhd. fisike; E.: s. mhd. fisike, sw. F., Physik, Naturkunde, Arzneikunde, Heilkunde; s. lat. physica, F., Physik, Naturlehre; s. gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne), F., Physik; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: MndHwb 1, 735 (phisike); Son.: Fremdwort in mnd. Form
phisonomie, mnd.?, F.: nhd. Physiognomie, Physiognomik; I.: Lw. lat. physiognōmia?; E.: s. gr. φυσις (physis), Sb., Körper; s. gr. γνομε (gnome), Sb., Wissen, Lehre; L.: Lü 275a (phisonomie)
phochence, mnd., F.: Vw.: s. fokece; L.: MndHwb 1, 764 (fokece)
phrieß, mnd., F.: Vw.: s. frīs; L.: MndHwb 1, 1002 (frîs)
phu, mnd., Interj.: Vw.: s. fū; L.: MndHwb 1, 1018 (fû); Son.: jünger
phui, mnd., Interj.: Vw.: s. fui; L.: MndHwb 1, 1019 (fui)
pī, phi, mnd., Interj.: nhd. pfui, Ausdruck des Widerwillens; Hw.: s. fī (1), pfūch, vgl. mhd. pfī; E.: s. fī (1); R.: pī dik an: nhd. Schande über dich; L.: MndHwb 2, 1507 (pî), Lü 275a (phu/phi); Son.: örtlich beschränkt
picherīe, mnd., F.: Vw.: s. puchærīe; L.: MndHwb 2, 1507 (picherîe)
pichte, picht, mnd., F.: nhd. Streit, Auseinandersetzung, Totschlag; ÜG.: lat. contentio, caedes; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1507 (picht[e]), Lü 275a (picht[e])
pichtelīk, mnd., Adj.: nhd. streitig, strittig; E.: s. pichte, līk (3); L.: MndHwb 2, 1507 (pichtelīk), Lü 275a (pichtelik)
pickære*, picker, pickere, mnd., M.: nhd. Knauserer; ÜG.: lat. parvificus; Q.: Aegid. Rom. 35 (1277-1279); E.: s. picken; L.: MndHwb 2, 1509 (picker[e]); Son.: örtlich beschränkt
pickærīe*, pickerīe, pikerie, mnd., F.: nhd. Knauserei; ÜG.: lat. parvificentia; Q.: Aegid. Rom. 35 (1277-1279); E.: s. picken; L.: MndHwb 2, 1509 (picherîe); Son.: örtlich beschränkt
pickel (1), mnd., Sb.: nhd. „Pickel“, Axt; Hw.: s. bickel, vgl. mhd. bickel; Q.: De Man 165 Anm. h; E.: s. bickel; L.: MndHwb 2, 1509 (pickel); Son.: örtlich beschränkt
pickel (2), mnd.?, F.: Vw.: s. pēkel (1); L.: Lü 275a (pickel)
pickelhērinc, mnd., M.: Vw.: s. pēkelhērinc; L.: MndHwb 2, 1509 (pickelhêrinc), Lü 275a (pickel/pickelherink)
pickelhūve, mnd., F.: Vw.: s. pēkelhūve; L.: MndHwb 2, 1509 (pickelhûve)
pickelvlēsch, pickelvleisch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelvlēsch; L.: MndHwb 2, 1509 (pickelvlê[i]sch)
picken, piken, mnd., sw. V.: nhd. kleinlich sein (V.), knausern; ÜG.: lat. parvificus esse; Q.: Aegid. Rom. 35 (1277-1279); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1509 (picken)
Pickerdīe, Pikkerdighe, Pickardīe, Pichardie, mnd., F.: nhd. Picardie, eine Landschaft im Norden Frankreichs; ÜG.: lat. picarida?, pitabia; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. lat. picaridia?; Picardie ist eine Region und historische Provinz Frankreichs; L.: MndHwb 2, 1509 (Picherdîe)
pickerdīensprāke, mnd., F.: nhd. in der Picardie gesprochene Sprache; Q.: Mandeville 100 (1357-1371); E.: s. Pickerdīe, sprāke (1); R.: pigerdyen sprake: nhd. in der Picardie gesprochene Sprache; L.: MndHwb 2, 1509 (pickerdîensprāke); Son.: örtlich beschränkt
pickert, mnd., M.: nhd. Einwohner der Picardie; ÜG.: lat. picardus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. picardus?; E.: s. Pickerdīe; L.: MndHwb 2, 1509 (pickert)
piddek, mnd., M.: Vw.: s. peddik; L.: MndHwb 2, 1507 (piddek)
pidel, mnd., N.: Vw.: s. pūdel (2); L.: MndHwb 2, 1507 (pîdel), Lü 275a (pidel)
Piemont, Piemunt, Piemuent, Pēmont, mnd., N.: nhd. Piemont, Landschaft in Norditalien; ÜG.: lat. pedemontium, pedemontana regio; Q.: Chytr. (1582); E.: s. it. piemonte, am Fuß der Berge; s. lat. pēs (2), Suff., Adj., ...füßig; s. pēs (1), M., Fuß, Huf, Kralle; s. idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; s. lat. mōns, M., Berg, Gebirge; s. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: MndHwb 2, 1507 (Piemont); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pietancie, mnd., F.: Vw.: s. pitancie; L.: MndHwb 2, 1507 (pitancie)
pietanciemēster, pietanciemēister, mnd., M.: Vw.: s. pitanciemēster; L.: MndHwb 2, 1507 (pietanciemê[i]ster)
pifferlinc, mnd., M.: Vw.: s. pēperlinc; L.: MndHwb 2, 1507 (pifferlinc)
pigrinen, mnd., Sb.: nhd. Hautausschlag, Räude; ÜG.: lat. serpigo; Hw.: s. petigine; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1507 (pigrinen); Son.: örtlich beschränkt
pik, pick, pijk, pijck, pek, peck, pēk, peek, mnd., N.: nhd. Pech, Harz, Baumharz, Destillationsrückstand des Teeres oder Harzes verschiedener Laubhölzer und Nadelhölzer (besonders Kieferarten); Vw.: s. rennen-, schōmākære-, schō-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. pfich; Q.: Mandeville 113 (1357-1371), Goth Arneib. 224, Gloss, Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. as. pik, st. N., Pech; s. germ. *pik-, Sb., Pech; s. lat. pix, F., Pech, Teer; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; L.: MndHwb 2, 1507f. (pik), Lü 275a (pik); Son.: pekes (Gen.), pēk örtlich beschränkt
pīk, mnd., F.: Vw.: s. pēk; L.: MndHwb 2, 1508 (pîk)
pikbalje, mnd., F.: nhd. Pechwanne, Hälfte einer Pechtonne; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 110; E.: s. pik, balje; R.: de lǖs in der pikbalje sȫken: nhd. „die Läuse in der Pechwanne suchen“, einen Vorwand für Streit suchen; L.: MndHwb 2, 1508 (pikbalje); Son.: langes ü, langes ö, jünger, örtlich beschränkt
pikbōm, pekbōm, mnd., M.: nhd. „Pechbaum“, Kiefer (F.), Pechföhre; ÜG.: lat. pinus silvestris?, pisea?; Q.: Nd. Jb. 16 114, Lüb. Schulvok. (1511); E.: s. pik, bōm; L.: MndHwb 2, 1508 (pikbôm)
pikbōmenholt, mnd., N.: nhd. Holz der Kiefer (F.), Tannenbaumholz, Pechtannenholz; ÜG.: lat. ligna pinea; Q.: vorreformatorische Bibeln II Par. 2 8; E.: s. pikbōm, holt (1); L.: MndHwb 2, 1508 (pikbômenholt), Lü 275a (pikbomenholt); Son.: örtlich beschränkt
pīke, puke, piike?, mnd., F.: nhd. Bedienstete, Magd; Hw.: s. poyke; Q.: Brattegard Bergen 1 120 (1406-1760?); E.: s. poyke; L.: MndHwb 2, 1508 (pîke); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, pickens (Pl.)
pikgrōpe*, pikgrāpe, pekgrāpe, mnd., M.: nhd. „Pechgrope“, Pechtopf, mit heißem Pech gefüllter Topf; Q.: Nd. Jb. 5 43, Visio Philiberti?; E.: s. pik, grōpe (1); L.: MndHwb 2, 1508f. (pikgrāpe); Son.: örtlich beschränkt, glühende Augen des Teufels
pikhȫkære*, pikhȫker, pekhȫker, pikhoiker, mnd., M.: nhd. Pechhändler; Q.: UB. Hildesheim 4 326; E.: s. pik, hȫkære; L.: MndHwb 2, 1509 (pikhȫker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pikhūde, mnd., F.: nhd. Stapelplatz für Pech; Q.: Hamb. KR 1 LXXIV Anm. 3; E.: s. pik, hūde; L.: MndHwb 2, 1509 (pikhûde); Son.: örtlich beschränkt
pikhūt, pekhūt, mnd., F.: nhd. „Pechhaut“, Pechüberzug an der äußeren Beplankung eines Schiffs; Q.: Hanserec. III 9 349 (1477-1530); E.: s. pik, hūt; L.: MndHwb 2, 1509 (pikhût); Son.: örtlich beschränkt
pikhūve, mnd., F.: nhd. Pechhaube, Bestreichung des kahl geschorenen Kopfes eines Verbrechers mit Pech und dann mit Federn bestreut; Q.: SL, Dreyers Nebenstunden; E.: s. pik, hūve; L.: MndHwb 2, 1509 (pikhûve), Lü 275a (pikhuve); Son.: örtlich beschränkt
pikkrans*, pikkranz, pekkranz, mnd., M.: nhd. „Pechkranz“, aus brennbarem Material gefügter und mit heißem Pech getränkter Kranz der brennend auf die Feinde geworfen wird; Hw.: s. pikrēp; Q.: Jacobsson 3 129; E.: s. pik, krans; L.: MndHwb 2, 1509 (pikkranz)
piklicht, peklecht, mnd., N.: nhd. „Pechlicht“, Pechkerze, minderwertige Kerze aus schwarzem Talg; Q.: Klingged. 8 (um 1650); E.: s. pik, licht (1); L.: MndHwb 2, 1509 (piklicht); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pikmengære*, pikmenger, pekmenger, mnd., M.: nhd. Pechhändler; Hw.: s. pikhȫkære; Q.: Hall. Schb. 1 130; E.: s. pik, mengære (1); L.: MndHwb 2, 1509 (pikmenger); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pikmēwe, mnd., Sb.: nhd. Pygmäe, kleinwüchsiger Mensch; ÜG.: lat. Pygmaius; I.: Lw. lat. Pygmaius?; Q.: Mandeville 124 (1357-1371); E.: s. lat. Pygmaius, lat., M., Pygmäe, Däumling, Fäustling; s. gr. Πυγμαῖος (Pygmaios), M., Pygmäe; vgl. gr. πυγμαῖος (pygmaios), Adj., daumenlang, faustgroß; gr. πυγμή (pygmḗ), F., Faust, Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1509f. (pikmêwe); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pikrēp, pikreip, pekrēp, pekreip, mnd., M.: nhd. „Pechreif“, Pechkranz, aus brennbarem Material gefügter und mit heißem Pech getränkter Kranz der brennend über die Feinde geworfen wird; Hw.: s. pikkrans; E.: s. pik, rêp; L.: MndHwb 2, 1510 (pikrê[i]p]
piksære*, piksēr, mnd., M.: Vw.: s. pitsære; L.: MndHwb 2, 1510 (piksêr)
pikschāle, pekschāle, mnd., F.: nhd. „Pechschale“, Schale (F.) (2) bzw. größeres Gefäß in dem Pech erhitzt bzw. verbrannt wird; Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1411); E.: s. pik, schāle (2); L.: MndHwb 2, 1510 (pikschāle); Son.: örtlich beschränkt
pikswart, mnd., Adj.: nhd. „pechschwarz“, schwarz wie Pech seiend, sehr dunkel; ÜG.: lat. piceus; I.: Lsch. lat. piceus?; E.: s. pik, swart (1); L.: MndHwb 2, 1510 (pikswart)
pikswēvellīk*, pikswēvelīk, mnd., Adj.: nhd. pechschwefelig; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Y 4 (1604); E.: s. pik, swēvel, līk (3); L.: MndHwb 2, 1510 (pikswēvelīk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pikvat, mnd., N.: nhd. Pechfass, Fass mit Pech; Q.: Hamb. StR (1497) ed. Lappenberg 77; E.: s. pik, vat (2); L.: MndHwb 2, 1508 (pikvat), Lü 275a (pikvat); Son.: örtlich beschränkt
pīl (1), piil, phil, piell, pīle, mnd., M.: nhd. Pfeil, Pfeilspitze, zugespitzer Stab, größeres Wurfgeschoss, Wurfspieß, Geschoss das vom Bogen bzw. von der Armbrust bzw. von der Feuerwaffe abgefeuert wird, Bolzen, Art Nägel, treffende Äußerung, Anspielung, Unruhestiftung; ÜG.: lat. pila, sagitta, sagittaculum, bulta, cathegia, pilum, iaculum; Vw.: s. alf-, bōgen-, dōner-, lübbe-, nōtstalles-, straf-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. pfīl; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Dief. nov. 37, Birgitta 121, Hamb. KR 1 199, Nd. Jb. 16 32, Radbuch, Brschw. KR 1411, Styffe 2 1, Aegid Rom. 178 (1277-1279), Lüb. UB. 10 262, Fraterhaus Herford 2 110, Tönnies Fenne 2 446, Meckl. Jb. 5 181, Chr. d. d. St. 16 351; I.: Lw. lat. pila?; E.: s. as. *pīl?, st. M. (a?, i?); L.: MndHwb 2, 1510f. (pîl), Lü 275a (pîl); Son.: pīle örtlich beschränkt
pīl (2), pile, mnd., Sb.: nhd. Haufe, Haufen, Stapel; ÜG.: lat. meta, moles; E.: s. piler; L.: MndHwb 2, 1511 (pîl), Lü 275a (pîl); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pīlāken, pyeāken, mnd., N.: nhd. grober Wollstoff; E.: s. lāken (1); L.: MndHwb 2, 1511 (pīlāken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pīlārde, mnd., N.: nhd. Pfeiler, Säule; Hw.: s. pīlere; Q.: Hamb. Lakenhändler (1592); E.: s. pīlere; L.: MndHwb 2, 1511 (pīlârde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīlbēre, mnd., F.: nhd. Eberesche; ÜG.: lat. sorbus aucuparia?; Q.: Tönnies Fenne 2 44 (1607), Kiparsky Baltendeutsch 61; E.: s. pīl (1), bēre (2); L.: MndHwb 2, 1511 (pîlbēre); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīldop, mnd., M.: nhd. Spitze eines Geschosses, eiserne Pfeilspitze, Pfeilspitze mit Tülle?, Bolzenspitze, Bolzennuss?; E.: s. pīl (1), dop; L.: MndHwb 2, 1511 (pîldop), Lü 275a (pîldop)
pīlekāre, pīlkāre, mnd., F.: nhd. „Pfeilkarre“, Fahrzeug auf dem Geschosse transportiert werden; Q.: Zs. Nds. 1870 97; E.: s. pīl (1), kāre; L.: MndHwb 2, 1511 (pîl[e]kare), Lü 275b (pīlkare); Son.: örtlich beschränkt
pīlekentāfel, pīlkentāfel, pylekentāfel pylkentāfel, pielekentafel, pilckentafel, mnd., F.: nhd. Beilketafel, längliches Spielbrett auf dem flache Spielsteine gestoßen werden, lange Spieltafel auf der man mit Kugeln spielt, eine Art Billiardtafel; Q.: Meckl. Jb. 59 116, Strals. Chr. 3 13; E.: s. tāfel; L.: MndHwb 2, 1511 (pîl[e]kentāfel), Lü 275a (pîl[e]kentafle); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīlemākære*, pīlemāker, mnd., M.: nhd. „Pfeilemacher“, Hersteller von Pfeilen; Q.: Tönnies Fenne 2 36 (1607); E.: s. pīl (1), mākære; L.: MndHwb 2, 1511 (pîlemāker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīlen, mnd., sw. V.: nhd. ausbreiten, zur Prüfung der Qualität vorzeigen; Q.: Hanserec. I 5 59 (1256-1430); E.: s. pīl (1) ?; L.: MndHwb 2, 1511 (pîlen); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pīlere*, pīlere, piiler, pyler, pīleree, pīlre, pilar, pīlāre, mnd., M.: nhd. Pfeiler, Stützkonstruktion für Bauwerke bzw. Mauern, Säule, Wegweiser, Podest, Sockel für Skulpturen, Stütze, Halt, Grundfeste, aufgestapelter pfeilerförmiger Haufen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. pilare, pila, statua, columna, lapidea, statuarium; Vw.: s. mūren-, stēn-, stor-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. pfīlære; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Strals. Lib. mem. 3 59, Chr. d. d. St. 7 375, Lonke Lassungsbuch 50, Mandeville 59 (1357-1371), Hans. UB. 11 735, Geismar Chr. 62, Lübben Ged. 39, Nowg. Schra 136; I.: Lw. lat. pilare?; E.: s. as. pīli-ri 1, st. M. (ja), Pfeiler, Gitter; germ. *pīlare, M., Pfeiler; s. spätlat. pīlāre (N.)?, Pfeiler; s. lat. pīla, F., Pfeiler; vgl. lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pk 787; L.: MndHwb 2, 1512 (pîler), Lü 275a (pîl[e]re)
pīlerehēre, mnd., M.: nhd. untergeordneter Geistlicher der eine Messe am Nebenaltar einer Kirche abhält; Hw.: s. pīlerepāpe, pīlereprēster; Q.: Nd. Jb. 43 78; E.: s. pīleree, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1512 (pîlerhêre); Son.: örtlich beschränkt
pīlereprēster, pīlprēster, pīlreprēster, mnd., M.: nhd. untergeordneter Geistlicher der eine Messe am Nebenaltar einer Kirche abhält; Hw.: s. pīlerehēre, pīlerepāpe; E.: s. pīlere, prēster; L.: MndHwb 2, 1512 (pîlerprêster); Son.: örtlich beschränkt
pīlerestēn, pīlerestein, mnd., M.: nhd. „Pfeilerstein“, Stein als Baumaterial für Pfeiler; Q.: Reval Denkelb. 79 (1333-1374); E.: s. pīlere, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1512 (pîlerstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
pīlerevōt, pīlrevōt, mnd., M.: nhd. „Pfeilerfuß“, unterer Teil des Pfeilers, Sockel; ÜG.: lat. basis statua, pes pilaris; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. pes pilaris?; E.: s. pīlere, vōt; L.: MndHwb 2, 1512 (pîlervôt); Son.: örtlich beschränkt
pīlermisse, mnd., F.: nhd. Messe die an einem Nebenaltar vor einem Pfeiler der Kirche abgehalten wird, Messe die am Pfeiler gelesen wird?; E.: s. pīlere, misse (2); L.: MndHwb 2, 1512 (pîlermisse), Lü 275b (pilermisse); Son.: örtlich beschränkt
pīlerpāpe, mnd., M.: nhd. untergeordneter Geistlicher der eine Messe am Nebenaltar einer Kirche abhält; Hw.: s. pīlerehēre, pīlereprēster; Q.: Soester Recht 446; E.: s. pīlere, pāpe; L.: MndHwb 2, 1512 (pîlerpāpe), Lü 275b (pilermisse/pilerpape)
pīleschot, mnd., M.: nhd. „Pfeilschuss“, Beschuss mit Pfeilen; Q.: Danske Rimkronike 3 38; E.: s. pīl (1), schot (1); L.: MndHwb 2, 1513 (pîleschot); Son.: örtlich beschränkt
pilgāse, mnd., N.: Vw.: s. pikiāse; L.: MndHwb 2, 1513 (pilgâse)
pilgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen; L.: MndHwb 2, 1513 (pilgen), Lü 275b (pilgen)
pilgēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen; L.: MndHwb 2, 1513 (pilgêren)
pīlgewichte*?, pīlgewicht, mnd., N.: nhd. Gewicht aus mehreren ineinanderfügbaren Einzelteilen; Q.: Ndl. Wb. 12 1 1634, Emder Jb. 2 1 132; E.: s. pīl (2), gewichte?; L.: MndHwb 2, 1513 (pîlgewicht); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
pīlhacke, mnd., F.: nhd. „Pfeilhacke“, Spitzhacke; E.: s. pīl (1), hacke (1); L.: MndHwb 2, 1513 (pîlhacke)
pīlholt, mnd., N.: nhd. „Pfeilholz“, Holz zur Anfertigung von Pfeilschäften; Q.: Reval ält. KR 34 (1363-1374); E.: s. pīl (1), holt; L.: MndHwb 2, 1513 (pîlholt); Son.: örtlich beschränkt
pīlhouwe, pīlhauwe, mnd., F.: nhd. Spitzhaue, Spitzhacke; E.: s. pīl, houwe; L.: MndHwb 2, 1513 (pîlhouwe), Lü 275b (pîlhauwe)
piliāsie, pilāsie, pilācie, pilātie, piliācie, piliātie, pilgāse, mnd., N.: nhd. Plünderung aufgebrachter Schiffe, Prise, Prisengeld; Q.: Hanserec III 2 158 (1477-1530), Hans UB. 10 65; E.: s. afrz. pillage, F., Beraubung; L.: MndHwb 2, 1513 (pil[i]âsie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pilkestēn, pilkestein, mnd., M.: nhd. metallene Scheibe, Spielstein; Q.: Jugler Hann. Vorzeit 65; E.: s. stēn (1); L.: MndHwb 2, 1513 (pîlkenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīlkȫker*, pīlkōker, pīlkāker, mnd., M.: nhd. „Pfeilköcher“, Köcher für Pfeile, Behältnis für Pfeile; ÜG.: lat. pharetra; E.: s. pīl (1), kȫker; L.: MndHwb 2, 1513 (pîlkōker), Lü 275b (pîlkoker); Son.: langes ö
pīlkrōch, pīlkrūch, mnd., M.: nhd. kleine Schenke, kleine Gastwirtschaft; ÜG.: lat. cauponula; Hw.: s. pullkrōch; Q.: Meckl. Wb. 5 405, Rostock (1551); I.: Lüt. lat. cauponula?; E.: s. krōch (1); L.: MndHwb 2, 1513 (pîlkrôch), Lü 275b (pilkrôch); Son.: örtlich beschränkt
pille (1), pillen, mnd., F.: nhd. Pille, Arzneimittel, runde bzw. längliche Masse aus heilenden Substanzen; ÜG.: lat. pilla, pillula; Vw.: s. pestilencie-, stēke-; Hw.: s. pillele; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Utr. Arzneib. (um 1400) ed. Lindgren 63; I.: Lw. lat. pillula?; E.: s. lat. pilula, pillula, F., kleiner Ball, Kinderspielzeug; vgl. lat. pila, F., Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Strohpuppe; lat. pilus, M., Haar (N.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: MndHwb 2, 1513f. (pille), Lü 275b (pille); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pillen örtlich beschränkt
pille (2), mnd., F.: nhd. Stieftochter; ÜG.: lat. filiastra; Q.: Ahd. Gl. 3 715 (13. Jh.?), Nd. Wort 16 83, Cheltenh. Gl.; E.: s. lat. fīliastra, F., Stieftochter; s. lat. fīlius M., Sohn; s. idg. *dhēi-, *dhē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: MndHwb 2, 1514 (pille); Son.: örtlich beschränkt
pilleken, mnd., N.: nhd. „Pillchen“, Arzneikügelchen; ÜG.: lat. suppositorium; Hw.: s. pilleleken; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. pille (1), ken; L.: MndHwb 2, 1513f. (pille/pilleken)
pillele, mnd., F.: nhd. Pille, Arzneimittel, runde bzw. längliche Masse aus heilenden Substanzen; ÜG.: lat. pilla, pillula; Vw.: s. pestilencie-; Hw.: s. pille (1), vgl. mhd. pillele; I.: Lw. lat. pillula?; E.: s. lat. pilula, pillula, F., kleiner Ball, Kinderspielzeug; vgl. lat. pila, F., Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Strohpuppe; lat. pilus, M., Haar (N.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: MndHwb 2, 1513f. (pille/pillele)
pilleleken, mnd., N.: nhd. „Pillchen“, Arzneikügelchen; ÜG.: lat. suppositorium; Q.: Nd. Jb. 39 111; Hw.: s. pilleken; E.: s. pillele, ken; L.: MndHwb 2, 1513f. (pille/pilleken); Son.: örtlich beschränkt
pilligære*, pilger, mnd., M.: nhd. Schänder, Peiniger; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 H 2 (1604); E.: s. pilligen; L.: MndHwb 2, 1513 (pilger); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pilligen, pillegen, pilegen, pilgen, pīlgen, pillieren, peligen, mnd., sw. V.: nhd. berauben, plündern, plagen, bedrücken, Prise machen; Q.: Oldenb. UB. 6 198; E.: s. afrz. piller, sw. V., plündern; L.: MndHwb 2, 1514 (pilligen), Lü 275b (pilligen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pīlgen und peligen örtlich beschränkt
pillo, mnd., M.: nhd. Stiefsohn; ÜG.: lat. filiaster; Q.: Ahd. Gl. 3 715 (13. Jh.?), Nd. Wort 16 83, Cheltenh. Gl.; E.: s. lat. fīliaster, M., Stiefsohn; s. lat. fīlius M., Sohn; s. idg. *dhēi-, *dhē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: MndHwb 2, 1514 (pillo); Son.: örtlich beschränkt
pīllōf, mnd., N.: nhd. Weidenlaub (Zusatz bei der Herstellung von Kupfervitriol); Q.: Stockh. Arzneib. 147 (um 1450); E.: s. pille (1); L.: MndHwb 2, 1514 (pîllôf); Son.: örtlich beschränkt
pilōte, pilōt, mnd., M.: nhd. „Pilot“, Steuermann, Lotse, für die Navigation verantwortlicher Angehöriger der Schiffsbesatzung, Navigationskundiger; Q.: Chr. d. d. St. 24 200, Hanserec. III 8 214 (1477-1530), Grandauer Ritzebüttel 198; E.: s. Kluge s. v. Pilot; s. ndl. piloot, M., Steuermann, Lotse; s. afrz. pilote, M., Steuermann, Lotse; L.: MndHwb 2, 1514 (pilōte), Lü 275b (pilote); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pilōtengelt, mnd., N.: nhd. Bezahlung des Piloten, Ausgabe für den Piloten; Q.: Rig. StR 199 (vor 1673); E.: s. pilōt, gelt; L.: MndHwb 2, 1514 (pilôtengelt); Son.: örtlich beschränkt
pilpe*, mnd., F.: nhd. Schindel; Q.: Johansen Deutsch 391 und ebd. Anm. 16; E.: s. estn. pilp; L.: MndHwb 2, 1514 (pilpen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, pilpen (Pl.)
pīlruche, pillruche, mnd., M.: nhd. ein Seefisch, Pfeilschwanz?, Stechrochen?; ÜG.: lat. dasyatis pastinaca; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 3 563; E.: s. pīl (1), ruche; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlruche), Lü 275b (pîlruche)
pils, piltz, pilts, pilcz, mnd., M.: Vw.: s. pels; L.: MndHwb 2, 1439ff. (pels), MndHwb 2, 1515 (pils), Lü 275b (pils)
pilsære*, pilser, pilzer, pilsser, pilßer, piltzer, piltser, mnd., M.: Vw.: s. pelsære; L.: MndHwb 2, 1515 (pilser)
pilsæreamt*, pilzeramt, pilserampt, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht; L.: MndHwb 2, 1515 (pilseramt)
pilsærehūs*, pilserhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs; L.: MndHwb 2, 1515 (pilserhûs)
pilsæreknecht*, pilserknecht, mnd., M.: Vw.: s. pelsæreknecht; L.: MndHwb 2, 1515 (pilserknecht)
pilsærestrāte*, pilserstrāte, mnd., F.: Vw.: s. pelsærestrāte; L.: MndHwb 2, 1515 (pilserstrâte)
pilsærische*, pilsersche, mnd., F.: Vw.: s. pelsærische; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsersche)
pilsāte, mnd., F.: nhd. befestigte Siedlung, Stadt; Q.: Livl. UB. I 10 2; E.: s. pīl (2), sāte (1); L.: MndHwb 2, 1515 (pilsâte); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pīlschacht, mnd., M.: nhd. Pfeilschaft; Q.: Münst. KR ed. Alberts 50 (1447, 1448, 1458); E.: s. pīl (1), schacht; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlschacht)
pīlschōf, mnd., M.: nhd. Gebinde von Pfeilen oder Pfeilschäften; Q.: UB. Hildesh. 6 759; E.: s. pīl (1), schōf; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlschôf); Son.: örtlich beschränkt
pīlschȫte, mnd., N.: nhd. „Pfeilschuss“, mit einem Pfeilschuss zu überbrückende Entfernung; E.: s. pīl (1); schȫte (1); R.: ēn pīlschȫte wēges: nhd. ein Pfeilschuss an Weg; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlschȫte); Son.: langes ö
pilsdēke, pilsdecke, mnd., F.: Vw.: s. pelsdecke; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsdēke)
pilse, mnd., F.: nhd. Bilsenkraut; ÜG.: lat. hyoscamus niger?; Hw.: s. bilse; Q.: Stockh. Arzneib. 158 (um 1450); E.: s. ahd. bilisa 83, sw. F. (n), Bilsenkraut; germ. *belunō-, *belunōn, sw. F. (n), Bilsenkraut; idg. *bʰel- (2), Sb., Bilsenkraut, Pokorny 120; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: MndHwb 2, 1515 (pilse)
pilsemākære*, pilsemāker, pilzemāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsemākære; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsemāker)
pilsemāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. pelsmāken; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsmāken)
pilsen, pilzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pelsen; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsen)
pilsenȫlie, mnd., M.: nhd. „Bilsenöl“, Auszug von Bilsenkraut; Q.: Elvert 119 (Wolfenbüttler Heilkräuter und Arneibuch) (15. Jh.); E.: s. pilse, ȫlie; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsenȫlie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pīlslēgære*, pīlslēger, mnd., M.: nhd. „Pfeilschläger“, Hersteller eiserner Pfeilspitzen?; Q.: Reval ält. KR 63 (1363-1374); E.: s. pīl (1), slēgære; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlslēger); Son.: örtlich beschränkt
pilsmākære*, pilsmāker, pilzmāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsmākære; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsmāker), Lü 275b (pils/pilsmaker)
pilsman, mnd., M.: Vw.: s. pelsman; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsman)
pīlsmet, mnd., M.: nhd. „Pfeilschmied“, Schmied der Pfeilspitzen herstellt; E.: s. pīl (1), smet; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlsmet)
pilsmouwe, mnd., F.: Vw.: s. pelsmouwe; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsmouwe)
pīlstāl, mnd., Sb.: nhd. Schiff von etwa fünfzig Lasten Tragfähigkeit; Q.: Hagedorn 85 Anm. Emder Schiffsbauprotokoll (1578); E.: pīl (2), stāl; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlstāl); Son.: örtlich beschränkt
pīlstickære*, pīlsticker, pīlstickere, mnd., M.: nhd. Handwerker der Pfeile herstellt und schäftet und fiedert, Pfeildrechsler, Anstifter, Rädelsführer; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. pīl (1), stickære (1); L.: MndHwb 2, 1515 (pîlsticker), Lü 275b (pîlsticker)
pīlsticken, mnd., sw. V.: nhd. Pfeile herstellen, Pfeile schäften und fiedern; Q.: Stadthagen Stadtrechn. 124 (1378-1401); E.: s. pīl (1), sticken (1); L.: MndHwb 2, 1515 (pîlsticken)
pilswerk, pilswark, mnd., N.: Vw.: s. pelswerk; L.: MndHwb 2, 1515 (pilswerk)
pīltære*, pīltēr, pīltēer, pilter, mnd., M.: nhd. Waffenträger?, Schildträger?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pīl (1)?; L.: MndHwb 2, 1515 (pîltê[e]r); Son.: örtlich beschränkt
piltærepasse*, pilterpasse, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie; L.: MndHwb 2, 1516 (pilterpasse)
pīltein, mnd., Sb.: Vw.: s. pīltēn; L.: MndHwb 2, 1515 (pîltê[i]n)
pīltēn, pīltein, pilthen, pilthein, mnd., Sb.: nhd. hölzerner Pfeilschaft; E.: s. pīl (1); s. mhd. zein, st. M., st. N., Zain, Rute, Gerte, Reis (N.), Rohr, Zweig, Stäbchen, Stab, männliches Glied, Pfeilschaft, Pfeil, Strahl, Strahlenschein, Metallstäbchen, Metallspange, Schiebe, Spange; s. ahd. zein, st. M. (i), Zain, Zweig, Gerte, Stab; s. germ. *taina, *tainaz, st. M. (a), Gerte, Zweig, Los; L.: MndHwb 2, 1515 (pîltê[i]n)
pilterīe, pilterie, mnd., F.: Vw.: s. peltærīe; L.: MndHwb 2, 1516 (pilterîe), Lü 275b (pilterie)
piltsære, piltser, mnd., M.: Vw.: s. pelsære; L.: MndHwb 2, 1516 (piltser)
pilūtien, mnd., N.: Vw.: s. piliāsie; L.: MndHwb 2, 1516 (pilûtien)
pilzæregeselle*, pilzergeselle, mnd., M.: Vw.: s. pelsæregeselle; L.: MndHwb 2, 1515 (pilzergeselle)
pilzlappe, mnd., M.: Vw.: s. pelslappe; L.: MndHwb 2, 1515 (pilzlappe)
pilzsamīt, mnd., N.: Vw.: s. pelssamīt; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsamīt)
pimpernȫte***, mnd., M.: nhd. Pimpernuss; Hw.: s. pimpernȫtebōm; E.: s. lat. piper?, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; Son.: langes ö
pimpernȫtebōm, mnd., M.: nhd. Pimpernussbaum, Pistazie; ÜG.: lat. staphylea pinnata; E.: s. pimpernȫte, bōm, nȫtebōm; L.: MndHwb 2, 1516 (pimpernȫtebôm); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
pin, mnd., M.: nhd. kleiner länglich-spitzer Gegenstand, Pinne, Nagel, Pflock, Zapfen (M.), Schusterahle, Pfriem, Schusterzweck, Anzeigestab oder Peilstab auf einem Kompass, Spitze, Abschlussstück an einem Bauwerk, Knauf, verstärktes Ende eines Bandes; ÜG.: lat. pinna; Q.: Dief. 147 21, SL, Beschriv. v. d. Kunst d. Seef.; I.: Lw. lat. pinna?; E.: s. lat. pinna, F., Mauerzinne, Zinne, Mauerspitze, Spitze; s. idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., Spitze, hervorspringende Spitze, Pokorny 96; L.: MndHwb 2, 1516 (pin), Lü 275b (pin)
pīn, mnd., F.: Vw.: s. pīne; L.: MndHwb 2, 1516 (pîn)
pinādese, pinādetse, mnd., Sb.: Vw.: s. pināsie; L.: MndHwb 2, 1516 (pinâdese)
pinappel, pinakel, pināpel, mnd., M.: nhd. Spitze an einem Bauwerk, Turmspitze, Knauf; ÜG.: lat. pinnaculum; Q.: SL, Dief., Hamb. Gesch. 7 268; I.: Lw. lat. pinnāculum?; E.: s. lat. pinnāculum, N., Mauerzinne, Zinne, Giebel (M.)?; s. lat. pinna, F., Mauerzinne, Zinne, Mauerspitze, Spitze; s. idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., Spitze, hervorspringende Spitze, Pokorny 96; L.: MndHwb 2, 1516 (pinappel), Lü 275b (pinakel)
pīnære* (1), pīner, mnd., M.: nhd. Peiniger, jemand der einen anderen quält; Hw.: vgl. mnd. pīnære; Q.: Lübben Hss. 17; E.: s. pīne; L.: MndHwb 2, 1520 (pîner)
pīnære* (2), pīner, piner, pinner, mnd., M.: nhd. Arbeiter, Hafenarbeiter; Q.: Hanserec. II 4 171 (1431-1476); E.: s. pīne?, pin?; L.: MndHwb 2, 1521 (pîner); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pīnæregelt*, pinnergelt, pīngelt, pinngelt, mnd., N.: nhd. Lohn für Hafenarbeiter; Q.: Hans UB. 7 1 122; E.: s. pīnære (2), gelt; L.: MndHwb 2, 1521 (pîn[er]gelt)
pināsie, pynnasie, pinādese, pinādetse, pinēse, mnd., Sb.: nhd. Spinat; ÜG.: lat. spinacia oleracea; Hw.: s. spināsie; Q.: Goth. Arzneib. 156 (um 1475); I.: Lw. lat. spinacia; E.: s. ahd. spinaz* 1, st. M. (a?, i?), Spinat; s. lat. spinacia?; s. span.-arab. ispināg, arab. sfināg; pers. ispanāg, Kluge s. v. Spinat; L.: MndHwb 2, 1516 (pinâsie), Lü 275b (pinasie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pīne, pīn, mnd., F.: nhd. Leid, Qual, Pein, Plage, Strafe, Bestrafung, Höllenstrafe, körperlicher Schmerz, anhaltendes Leiden, Krankheit, schlechte seelische Verfassung, Sorge, Kummer, Niedergeschlagenheit, Betrübnis, sehnsüchtiges Verlangen, seelisches Leid, negativen Einflüssen oder erschwerenden Umständen unterworfene Lage, Bedrägnis, Not, Belastung, Schwierigkeit, Last, Bürde, Zwang; ÜG.: spätlat. pēna, lat. poena, plaga, dolor, tormentum, martyrium, contritio; Hw.: s. pēne, pīnehandel, pīnehēre, pīnich, pīnigen, pīnigære, pīninge; vgl. mhd. pīne; Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lw. spätlat. pēna; E.: s. as. pī-na* 2, st. F. (ō), Pein, Qual; germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; s. spätlat. pēna, F., „Höllenstrafe“; s. lat. poena (1), poina, lat., F.: nhd. Buße, Strafe, Bestrafung, Mühseligkeit, Plage; s. gr. ποινή (poinḗ), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; R.: pīne des dōdes: nhd. Todesstrafe; R.: smerte und pīne: nhd. Schmerz und Pein; R.: des dōdes pīne: nhd. Todesqual, Todeskampf; R.: uppe sīnem rügge drōch hē sīn krǖze tō der stēde sīner pīne: nhd. auf seinem Rücken trug er sein Kreuz zur Stätte seiner Qual; R.: nā gūde hebbe ik gehabet pīne: nhd. nach Güte habe ich Sehnsucht gehabt; R.: ēn dēf bekennet nicht gērne sunder pīne: nhd. ein Dieb bekennt nicht gerne ohne Pein (Folter); L.: MndHwb 2, 1516 (pîne), Lü 275b (pîn[e])
pīnebank, mnd., F.: nhd. Folterbank; Hw.: s. pīnenbank; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 X 2v (1604); E.: s. pīne, bank; R.: de pīnebank sīnes ēgenen herten: nhd. die Folterbank seines eigenen Herzens; L.: MndHwb 2, 1518 (pînebank), Lü 275b (pine[n]bank)
pīneē, mnd., F.: nhd. Pinienkern, Zirbelnuss; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Garde der Suntheit (1492) kk2v; I.: Lw. lat. pinea; E.: s. lat. pīnea, F., Fichtenkern, Fichtennuss, Pinie; s. lat. pīnus, F., wilde Fichte, Föhre, Kiefer (F.); s. lat. pix, F., Pech, Teer; s. idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: MndHwb 2, 1518 (pîneên); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pīnegære, pīneger, mnd., M.: Vw.: s. pīnigære; L.: MndHwb 2, 1518 (pîneger)
pīnegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pīnigen; L.: MndHwb 2, 1518 (pînegen)
pīnehandel*, pīnhandel, mnd., M.: nhd. Verhandlung, Befragung unter Folter; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Q 3 (1604); E.: s. pīne, handel; L.: MndHwb 2, 1524 (pînhandel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīnehēre*, pīnhēre, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Gerichts der über Bestrafung entscheidet ?; Q.: Pyl Pomm. Rechtsgesch. 2 63; E.: s. pīne, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1524 (pînhêre); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīnelīk, pīnlīk, pīnelich, mnd., Adj.: nhd. „peinlich“, unter Anwendung der Folter erfolgend, der peinlichen Gerichtsbarkeit zufallend, mit körperlichen Schmerzen verbunden, lebensgefährlich, tödlich, mit seelischem Leid verbunden, bedrückend, betrüblich, bedrängend, belastend, unter erschwerenden Umständen geschehend, unter großen Anstrengungen erfolgend, schwierig, achtsam, genau; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. pīneclich; Q.: Zs. Berg. Gesch.-Ver. 11 225, Kantzow ed. Gaebel 113, D. v. Soest 123 (um 1500) V 297, Nic. Gryse Laienbibel 3 Z1v; E.: s. pīne, līk (3); R.: pīnelīke halsgerichtsōrdnunge: nhd. die im sechzehnten Jahrhundert verbreitete Gerichts- und Strafordnung Karl des Fünften; R.: pīnelīke vrāge: nhd. „peinliche Frage“, Folterverhör, Folter; R.: pīnelīke līfstrāfe: nhd. „peinliche Leibesstrafe“, Körperstrafe oder Verstümmelungsstrafe; R.: pīnelīke val: nhd. „peinlicher Fall“, tödlicher Unfall; R.: pīnelīk wēsen up: nhd. „peinliches Wesen“, genau auf etwas achten; L.: MndHwb 2, 1518 (pîn[e]līk)
pīnemarter, mnd., F.: nhd. Folter; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 R 1r (1604); E.: s. pīne, marter; L.: MndHwb 2, 1520 (pînemarter); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīnemeister, mnd., M.: Vw.: s. pīnemēster; L.: MndHwb 2, 1520 (pīnemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīnemēster, pīnemeister, mnd., M.: nhd. „Peinmeister“, Foltermeister, Verantwortlicher für die Anwendung der Folter; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 R 1r (1604); E.: s. pīne, mēster; L.: MndHwb 2, 1520 (pīnemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīnen, pinen, mnd., sw. V.: nhd. strafen, bestrafen, jemandem körperliche Schmerzen zufügen, jemanden quälen, foltern, schlecht behandeln, seelisch belasten, jemanden bedrücken, jemanden bedrängen, sich sehr bemühen, sich sehr anstrengen; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. pīnen (1); Q.: Ssp (1221-1224), Könemann 105 Kaland, Veghe 3 Schr. 396, Hans UB. 7 1 365; E.: s. pīne; R.: got will aller gōde lōnen unde alle böshēt pīnen: nhd. Gott will die Güte aller belohnen und alle Bösheit bestrafen; L.: MndHwb 2, 1520 (pînen), Lü 275b (pinen)
pīnenbank, mnd., F.: nhd. Folterbank; Hw.: s. pīnebank; E.: s. pīne, bank; L.: MndHwb 2, 1520 (pînenbank), Lü 275b (pine[n]bank)
pīnentlīk, mnd., Adj.: nhd. die peinliche Gerichtsbarkeit betreffend; Q.: Bruns Deutsche Rechte 139; E.: s. pīne, pīnen, līk (3), pīnelīk; L.: MndHwb 2, 1520 (pînentlīk); Son.: örtlich beschränkt, Gegensatz zu börgerlīk
pinese, mnd., F.: Vw.: s. pināsie; L.: Lü 275b (pinese)
pinēse, mnd., Sb.: Vw.: s. pināsie; L.: MndHwb 2, 1521 (pinêse)
pīnestranc, mnd., M.: nhd. Seil an der Folterbank oder Streckbank zum Recken der Gliedmaßen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Q 3v (1604); E.: s. pīne, stranc; L.: MndHwb 2, 1521 (pînestranc); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīnevellich*, pīnvellich, mnd.?, Adj.: nhd. strafbar; E.: s. pīne, vellich (4); L.: Lü 276a (pīnvellich)
pīngelt, mnd., N.: Vw.: s. pīnæregelt; L.: MndHwb 2, 1521 (pîngelt)
pingeste*, pingste, pynxte, pinkest, pinxte, mnd., M.: nhd. Pfingsten, Pfingstsonntag, der fünfzigste Tag nach Ostern, die mit dem Pfingstfest beginnende Festwoche, Pfingstquatember; Hw.: s. pingesten, pingesteren; Hw.: vgl. mhd. pfingeste; Q.: Lüb UB. 8 661, Gött. Stat. 218, Reval ält. KR 29 (1363-1374); I.: Lw. gr. πεντηκοστη (pentekoste); E.: s. mhd. pingeste, st. F., sw. F., Pfingsten; s. as. pinkoston* 2, sw. F. (n), Pfingsten; s. lat. pentēcostē, F., Zeitraum von fünfzig Tagen; s. gr. πεντηκοστη (pentekoste), Num. Ord., fünfzigste Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]sten), Lü 275b (pingesten), Lü 276a (pinxte, pinxter)
pingesteāvent*, pingestāvent, pingstāvent, pinxtāvent, pingesāvent, pingsteāvent, pinxtavent, pinxteavent, mnd., M.: nhd. Pfingstsonnabend, Tag vor Pfingsten; Hw.: s. pingestenāvent, pingesterāvent, pingesterenāvent, vgl. mhd pfingeseābent; Q.: Grabow Lohgerber 2 46; E.: s. pingeste, āvent; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stâvent), Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)
pingestebēr*, pingestbēr, pingstebēr, pinxtebēr, mnd., N.: nhd. „Pfingstbier“, auf einer zu Pfingsten veranstalteten Gildefeierlichkeit ausgeschenktes Bier, Bierausschank anlässlich einer Feier am Pfingstfest; Hw.: s. pingestenbēr; Q.: Hartich Sierk 118 (1615-1664); E.: s. pingeste, bēr (1); L.: MndHwb 2, 1521 (pingestbêr)
pingestedach*, pingestdach, pingstdach, pinxdach, pinxtdach, pinxtedach, phinkstdach, pinkestdach, pinchestdach, mnd., M.: nhd. Pfingstsonntag, Pfingstfeiertag; Vw.: s. sülf-; Hw.: s. pingestendach, pingesterdach, pingesterendach, vgl. mhd. pfingesttac; E.: s. pingeste, dach (1); L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stdach), Lü 276a (pinxt-/pinxtdacht), Lü 276a (pinterachten/pinterdacht)
pingestefest*, pingstfest, pinxtfest, mnd., N.: nhd. das kirchliche Pfingstfest, zu Pfingsten veranstaltetes Fest; Q.: Nic. Gryse Spegel H 2v (1593); E.: s. pingeste, fest; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsfest), Lü 276a (pixt-/pinxtfest); Son.: örtlich beschränkt
pingestegilde*, pingestgilde, pingstgilde, pinxtgilde, pinxtegilde, mnd., M., F.: nhd. Pfingstgelage, von einer Gilde an Pfingsten veranstaltete Festlichkeit; Hw.: s. pingestengilde; Q.: Nic. Gryse Spegel Y 3v (1593); E.: s. pingeste, gilde; L.: MndHwb 2, 1522 (ping[e]stgilde), Lü 276a (pinxt-/pinxtgilde)
pingestegildisch*, pingstgildisch, mnd., Adj.: nhd. „pfingstfeiertäglich“, zu Pfingsten abgehaltene Gildefeste betreffend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Bb 1 (1604); E.: s. pingestegilde, isch, pingeste, gildisch; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstgildisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pingestelach, pingstlach, pynxtlach, pintelach, pingstelach, mnd., N.: nhd. nhd. „Pfingstlager“, zu Pfingsten abgehaltene Festversammlung einer Gilde; Hw.: s. pingestenlach; Q.: Gabow Lohgerber 2 13; E.: s. pingeste, lach (1); L.: MndHwb 2, 1521 (pingestelach)
pingestelōn*, pingstlōn, mnd., N.: nhd. „Pfingstlohn“, zu Pfingsten ausbezahlter Lohn; E.: s. pingeste, lōn; Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1412); L.: MndHwb 2, 1523 (pingstlôn); Son.: örtlich beschränkt
pingestemarket*, pingstmarkt, pingstmarket, pinxtmarkt, pingsmarkt, pinxsmarkt, pynxmarkt, pingstemarkt, pinxtemarkt, pingstmerkt, pingstmerket, mnd., M., F., N.: nhd. „Pfingstmarkt“, Markt am Pfingstfest oder in der folgenden Festwoche; Hw.: s. pingestenmarket, pingestermarket, pingesterenmarket; Q.: Leloux 1 308, Lüb. Urt. 3 577 (1526-1550); E.: s. pingeste, market; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstmark[e]t)
pingesten, pinksten, phinksten, pingsgesten, pinkesten, pinkexten, pinseten, pinsten, pisgeden, pfingsten, mnd., M.: nhd. Pfingsten, Pfingstsonntag, der fünfzigste Tag nach Ostern, die mit dem Pfingstfest beginnende Festwoche, Pfingstquatember; Hw.: s. pingeste, pingesteren, vgl. mhd. pfingesten; Q.: Lüb UB. 8 661, Gött. Stat. 218, Reval ält. KR 29 (1363-1374); I.: Lw. gr. πεντηκοστη (pentekoste); E.: s. mhd. pingesten, St. F., Pfingsten; s. as. pinkoston* 2, sw. F. (n), Pfingsten; s. lat. pentēcostē, F., Zeitraum von fünfzig Tagen; s. gr. πεντηκοστη (pentekoste), Num. Ord., fünfzigste Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; R.: twischen pingesten unde pāschen: nhd. zwischen Pfingsten und Ostern; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]sten), Lü 275b (pingesten), Lü 276a (pinxte, pinxter)
pingestenacht*, pingstnacht, pinxtnacht, mnd., F.: nhd. „Pfingstnacht“, Nacht von Pfingstsonnabend auf Pfingstsonntag; Hw.: s. pingesternacht; E.: s. pingeste, nacht (1); L.: MndHwb 2, 1523 (pingstnacht)
pingestenāvent, pinxtenavent, mnd., M.: nhd. Pfingstsonnabend, Tag vor Pfingsten; Hw.: s. pingesteāvent, pingesterāvent, pingesterenāvent; Q.: Grabow Lohgerber 2 46; E.: s. pingesten, āvent; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stâvent), Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)
pingestenbēr, pinstenbēr, pintenbēr, mnd., N.: nhd. „Pfingstbier“, auf einer zu Pfingsten veranstalteten Gildefeierlichkeit ausgeschenktes Bier, Bierausschank anlässlich einer Feier am Pfingstfest; Hw.: s. pingestebēr; Q.: Hartich Sierk 118 (1615-1664); E.: s. pingesten, bēr (1); L.: MndHwb 2, 1522 (pingestenbêr)
pingestendach*, pingstendach, pinxtendach, mnd., M.: nhd. Pfingstsonntag, Pfingstfeiertag; Hw.: s. pingestedach, pingesterdach, pingesterendach, vgl. mhd. pfinestendach; E.: s. pingesten, dach (1); L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stdach), Lü 276a (pinxt-/pinxtdacht), Lü 276a (pinterachten/pinterdacht)
pingestengelt*, pingstengelt, mnd., N.: nhd. „Pfingstgeld“, zu einem Zahltermin um Pfingsten fälliger Zins; E.: s. pingesten, gelt; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstengelt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pingestengilde, pinxtengilde, pynckstengilde, pingstengilde, mnd., F., M.: nhd. Pfingstgelage, von einer Gilde an Pfingsten veranstaltete Festlichkeit; Hw.: s. pingestegilde; Q.: Nic. Gryse Spegel Y 3v (1593); E.: s. pingesten, gilde; L.: MndHwb 2, 1522 (pingestengilde)
pingestenhǖde*, pingstenhǖde, pinxtenhǖde, mnd., Pl.: nhd. „Pfingsthäute“, zu Pfingsten abgelieferte Partie Tierhäute; Q.: Grabow Lohgerber 2 53; E.: s. pingesten, hūt; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstenhǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
pingestenlach*, pinstenlach, mnd., N.: nhd. „Pfingstlager“, zu Pfingsten abgehaltene Festversammlung einer Gilde; Hw.: s. pingestelach; Q.: Gabow Lohgerber 2 13; E.: s. pingesten, lach (1); L.: MndHwb 2, 1522 (pingste[n]lach)
pingestenmarkt*, pingstenmarkt, mnd., M., F., N.: nhd. „Pfingstmarkt“, Markt am Pfingstfest oder in der folgenden Festwoche; Hw.: s. pingestemarket, pingestermarket, pingesterenmarket; Q.: Leloux 1 308, Lüb. Urt. 3 577 (1526-1550); E.: s. pingesten, market; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstmark[e]t)
pingestenschaffære*, pingestenschaffer*, pingstenschaffer, pinxtenschaffer, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Gilde der zum Verantwortlichen für die Ausrichtung der Pfingstfeierlichkeiten gewählt wurde; Hw.: s. pingesteschaffer; Q.: Grabow Lohgerber 2 28; E.: s. pingesten, schaffære; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstenschaffer); Son.: örtlich beschränkt
pingestenschaffærīe*, pingestenschafferīe*, pingstenschafferīe, mnd., F.: nhd. Ausrichtung der Pfingstfeierlichkeiten einer Gilde; Q.: Grabow Lohgerber 2 64; E.: s. pingestenschaffære, pingesten, schaffærīe; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstenschafferîe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pingestenwēke*, pingstenwēke, mnd., F.: nhd. Pfingstwoche, die Festwoche nach Pfingsten; Hw.: s. pingestewēke, vgl. mhd. pfingestwoche; E.: s. pingeste, wēke (4); L.: MndHwb 2, 1523 (pingstenwēke)
pingestequartember*, pingstquatertemper, pinxtquatertemper, mnd., F.: nhd. Pfingstquatember, Zeit der vier Fastenmittwoche nach Pfingsten; Q.: Monotess. 377 (1513); E.: s. pingeste, quatertemper; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstquatertemper); Son.: örtlich beschränkt
pingesterachten*, pingsterachten, pinxterachten, mnd., F.: nhd. achter Tag nach Pfingsten, Sonntag nach Pfingsten; E.: s. pingeste, acht; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterachten), Lü 276a (pinxterachten); Son.: örtlich beschränkt
pingesterāvent*, pingsterāvent, pinxteravent, mnd.?, M.: nhd. Pfingstsonnabend, Tag vor Pfingsten; Hw.: s. pingesteāvent, pingestenāvent, pingesterenāvent, vgl. mhd. pfingestābent; E.: s. pingeste, āvent; L.: Lü 276a (pinxterachten/pinxteravent)
pingesterblōme, pingsterblōme, pinxterblome, mnd., F.: nhd. „Pfingstblume“, ein Volksbrauch zu Pfingsten bei dem eine junge Frau zur Pfingstbraut gewählt und mit Blumen geschmückt durch alle Straßen getragen wurde; ÜG.: lat. concallaria bifolia?; Q.: Lüpkes Volkskunde 159f.; E.: s. pingeste, blōme; L.: MndHwb 2, 1522 (pingesterblôme), Lü 276a (pinxterachten/pinxterblome)
pingesterdach*, pingsterdach, pinxterdach, mnd., M.: nhd. Pfingstsonntag, Pfingstfeiertag; Hw.: s. pingestedach, pingestendach, pingesterendach, vgl. mhd. pfingesttac; E.: s. pingeste, dach (1); L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterdach), MndHwb 2, 1521 (ping[e]stdach/pinx[s]dach), Lü 276a (pinxt-/pinxtdacht)
pingesteren*, pingsteren, pinxteren, pinxteren, mnd., M.: nhd. Pfingsten, Pfingstsonntag, der fünfzigste Tag nach Ostern, die mit dem Pfingstfest beginnende Festwoche, Pfingstquatember; Hw.: s. pingeste, pingesten; I.: Lw. gr. πεντηκοστη (pentekoste); E.: s. as. pinkoston* 2, sw. F. (n), Pfingsten; s. gr. πεντηκοστη (pentekoste), Num. Ord., fünfzigste Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; R.: twischen pingesten unde pāschen: nhd. zwischen Pfingsten und Ostern; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsteren)
pingesterenāvent*, pingsterenāvent, pinxterenāvent, mnd., M.: nhd. Pfingstsonnabend, Tag vor Pfingsten; E.: s. pingsteren, āvent; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterenâvent)
pingesterendach*, pingsterendach, mnd., M.: nhd. Pfingsttag; Hw.: s. pingestedach, pingestendach, pingesterdach, vgl. mhd. pfingesttac; E.: s. pingesteren, dach (1); L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterendach)
pingesterenmarket*, pingsterenmarkt, pingsterenmarkt, mnd., M.: nhd. Pfingstmarkt; Hw.: s. pingestenmarket, pingestemarket, pingestermarket; E.: s. pingesteren, market; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterenmark[e]t)
pingestermarket*, pingstermarkt, pinxtermarkt, mnd., M., F., N.: nhd. „Pfingstmarkt“, Markt am Pfingstfest oder in der folgenden Festwoche; Q.: Leloux 1 308, Lüb. Urt. 3 577 (1526-1550); E.: s. pingeste, market; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstmark[e]t)
pingesternacht*, pingsternacht, pinxternacht, mnd., F.: nhd. „Pfingstnacht“, Nacht von Pfingstsonnabend auf Pfingstsonntag; Hw.: s. pingestenacht; E.: s. pingeste, nacht (1); L.: MndHwb 2, 1523 (pingsternacht)
pingesteschaffære*, pingesteschaffer, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Gilde der zum Verantwortlichen für die Ausrichtung der Pfingstfeierlichkeiten gewählt wurde; Hw.: s. pingestenschaffære; E.: s. pingeste, schaffære; L.: MndHwb 2, 1522 (pingesteschaffer)
pingesteschot*, pingestschot, pingstschōt, pinxtschot, pinxschot, pingsschot, mnd., N.: nhd. „Pfingstschoß“, Bürgersteuer, zu Pfingsten fällige Schoßzahlung; Q.: Zs. Nds. 1868 195; E.: s. pingeste, schot (5); L.: MndHwb 2, 1524 (pingstschot), Lü 276a (pinxt-/pinxtschot); Son.: örtlich beschränkt
pingestesonāvent*, pingstsonāvent, pinxtsonāvent, mnd., M.: nhd. „Pfingstsonnabend“, Sonnabend vor Pfingsten; Q.: Lüb. ZR 285; E.: s. pingeste, sonāvent; L.: MndHwb 2, 1524 (pingstsonâvent); Son.: örtlich beschränkt
pingestevīrdach*, pingstvīrdāch, pinxtvīrdach, pfingstvīrdach, mnd., M.: nhd. Pfingstfeiertag, Tag des Pfingstfestes; Q.: Meckl. Jb. 22 205; E.: s. pingeste, vīrdach; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstvîrdage); Son.: pingestevīrdage (Pl.)
pingestewēke*, pingestwēke, pingstwēke, pinxtweke, pinxteweke, pinkestwēke, mnd., F.: nhd. Pfingstwoche, die Festwoche nach Pfingsten; Hw.: s. pingestenwēke, vgl. mhd. pfingestwoche; E.: s. pingeste, wēke (4); L.: MndHwb 2, 1522 (ping[e]stwēke), Lü 276a (pinxt-/pinxtweke)
pingsgesten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsgesten)
pingsmarket, mnd., M.: Vw.: s. pingestemarket; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsmarket)
pingsschot, mnd., N.: Vw.: s. pingesteschot; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsschot)
pingstāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteavent; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsâvent)
pingstdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsdach)
pingste, pinxte, mnd., M.: Vw.: s. pingeste; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]sten), Lü 276a (pinxte/pinxter)
pingsteāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsteâvent)
pingstebēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestebēr; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstebêr)
pingstedach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstedach)
pingstelach, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstelach)
pingstemarkt, mnd., M.: Vw.: s. pingestemarket; L.: MndHwb 2, 1522 (pingestmarkt)
pingsten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsten)
pingstenbēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestenbēr; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstenbêr)
pingstendach, pinxtendach, mnd., M.: Vw.: s. pingestendach; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stdach), Lü 276a (pinxt-/pinxtdacht), Lü 276a (pinterachten/pinterdacht)
pingstenfest, mnd., N.: Vw.: s. pingestenfest; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstenfest)
pingstengilde, mnd., M., F.: Vw.: s. pingestengilde; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstengilde), Lü 276a (pinxt-/pinxtengilde)
pingstenmarket, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestenmarket; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstenmark[e]t)
pingstenwēke, mnd., F.: Vw.: s. pingestenwēke; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstenwēke)
pingsterachten, mnd., F.: Vw.: s. pingesterachten; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterachten), Lü 276a (pinxterachten); Son.: örtlich beschränkt
pingsterachtende, mnd., F.: Vw.: s. pingesterachtende; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterachten)
pingsterachtende*, pingsterachtende, mnd., F.: nhd. achter Tag nach Pfingsten, Sonntag nach Pfingsten; E.: s. pingeste, acht; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterachten)
pingsterāvent*, pinxteravent, mnd.?, M.: Vw.: s. pingesterāvent; L.: Lü 276a (pinxterachten/pinxteravent)
pingsterblōme, mnd., F.: Vw.: s. pingesterblōme; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterblôme); Son.: örtlich beschränkt
pingsterdach, mnd., M.: Vw.: s. pingesterdach; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterdach)
pingsteren, pinxteren, pinxteren, mnd., M.: Vw.: s. pingesteren; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsteren)
pingsterenāvent, pinxterenāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesterenāvent; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterenâvent)
pingsterendach, mnd., M.: Vw.: s. pingesterendach; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterendach)
pingsterenmarket, pingsterenmarkt, mnd., M.: Vw.: s. pingesterenmarket; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterenmark[e]t)
pingstermarkt, pinxtermarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestermarket; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstmark[e]t)
pingsternacht, pinxternacht, mnd., F.: Vw.: s. pingesternacht; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsternacht)
pingstgilde, mnd., F.: Vw.: s. pingestegilde; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstgilde)
pingstlach, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstlach)
pingsttach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach; L.: MndHwb 2, 1524 (pingsttach)
pingstwēke, mnd., F.: Vw.: s. pingestewēke; L.: MndHwb 2, 1524 (pingstwēke)
pīnich, mnd., Adj.: nhd. streng, von strenger Zucht seiend; Hw.: s. pīnichlīk, pīnichlīken; Q.: Schröder Ged. 26 (um 1350?); E.: s. pīne, ich (2); L.: MndHwb 2, 1524 (pînich), Lü 275b (pinich); Son.: örtlich beschränkt
pīnichlīk***, mnd., Adj.: nhd. „peinlich“, schmerzhaft; Hw.: s. pīnichlīken; E.: s. pīnich, līk (3)
pīnichlīken*, pīnechlīken, mnd., Adv.: nhd. schmerzhaft, unter Qualen; Q.: Mante Geb. 452 (um 1450); E.: s. pīnichlīk, pīnich, līken (1); L.: MndHwb 2, 1518 (pînechlīken); Son.: örtlich beschränkt
pīnigære*, pīniger, pīneger, mnd., M.: nhd. Peiniger, Henker, Folterknecht; Hw.: vgl. mhd. pīnegære; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pīne, pīnigen; L.: MndHwb 2, 1525 (pîniger), Lü 275b (pinigen)
pīnigen, pīnegen, pīningen, mnd., sw. V.: nhd. peinigen, quälen, foltern, peinlich verhören, im Fegefeuer quälen, bestrafen, strafen, Schmerzen zufügen, Schmerzen erdulden, durch Entsagung und Zufügen von Schmerzen reinigen, plündern, erschweren, bedrängen, plagen, sich sehr bemühen, trachten; ÜG.: lat. punire; Vw.: s. ūp-, vör-; Hw.: vgl. mnd. pīnegen; Q.: J. Brandis, Osnabr. Gildeuk. 21, Lüb. UB. 10 479, Chr. d. d. St. 18, Rost. Beitr. 15 40, Wassenberch (1474-1517); E.: s. pīne; L.: MndHwb 2, 1524 (pînigen)
pīninge, pīninginge, mnd., F.: nhd. „Pein“, körperliche Schmerzen, Qual, Leiden, Marter, Folter, Quallen der Hölle, seelisches Leid, Angst, Beklemmung; Hw.: vgl. mhd. pīnegunge; Q.: Chytr. (1582), Stammler Lb. 55, Veer utersten 68; E.: s. pīne, inge; L.: MndHwb 2, 1525 (pîninge)
pīninginge, mnd., F.: Vw.: s. pīninge; L.: MndHwb 2, 1526 (pîninginge)
pink, mnd., F.: Vw.: s. pinke (1); L.: MndHwb 2, 1526 (pink)
pinkāl, mnd., M.: Vw.: s. pinnikāl; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkâl)
pinke (1), pincke, pink, peynke, mnd., F.: nhd. „Pinke“, kleineres Schiff, Jacht, Wachtschiff; Q.: Hamb. Chr. 470 (vor 1559); E.: s. franz. pinque?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinke), Lü 275b (pinke)
pinke (2), mnd., Sb.: nhd. Pflock; Q.: Rint. Kämmereireg. 152 (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinke)
pinkechen, mnd., N.: nhd. Ring; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1548); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkechen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pinken, mnd., sw. V.: nhd. blinzeln, zwinkern; Hw.: vgl. mhd. pinken; Q.: Tönnies Fenne 2 112 (1607); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pinkepank, mnd., M.: nhd. spöttische Bezeichnung für den Schmied; Q.: Lauremberg 9 (1652); E.: Lautmalerei nach dem Geräusch des Schmiedehammers; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkepank); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pinkepanke, mnd., Sb.: nhd. Schmiede; Q.: Jahrb. Schl.-H.-L. 5 29; E.: s. pinkepank; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkepanke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pinkepanken, mnd., sw. V.: nhd. regelmäßiges Geräusch des Schmiedehammers erzeugen; Q.: Nic. Gryse Spegel Rr 1 (1593); E.: s. pinkepank; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkepanken), Lü 275b (pinkepanken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pinkest, mnd., M.: Vw.: s. pingeste; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkest)
pinkestdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkestdach)
pinkesten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkesten), Lü 275b (pinkesten)
pinkestwēke, mnd., F.: Vw.: s. pingestewēke; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkestwēke)
pīnlichēt*, pīnlichēit, pīlichēt, pīlichēit, mnd., F.: nhd. erduldete körperliche Schmerzen, Qual, erduldetes körperliches Leid, Bedrückung, Sorge, Kummer, Notlage, Behinderung, Bedrängung, Mühe, Anstrengung, Drangsal; Hw.: vgl. mhd. pīnlicheit; Q.: Lüb. UB. 8 655, Meckl. Jb. 55 107, Birgitta 98, Lüb. Bibel (1494) Exod. 3 7; E.: s. pīnlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1526f. (pînlichê[i]t), Lü 275b (pînlicheit)
pīnlīk, mnd., Adj.: nhd. peinlich, schmerzhaft; Hw.: vgl. mhd. pīnlich; E.: s. pīn, līk (3); R.: pīnlike sake: nhd. „peinliche Sache“, Angelegenheit bei der es an Leib und Leben geht; L.: MndHwb 2, 1527 (pînlīk[en]), Lü 275b (pînlik)
pīnlīken, mnd., Adv.: nhd. peinlich, schmerzhaft; E.: s. pīn, līken (1); L.: MndHwb 2, 1527 (pînlīk[en]), Lü 275b (pînlik/pînliken)
pinnāgel, mnd., M.: nhd. kleiner Nagel, Zwecke; E.: s. pinne, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1527 (pinnāgel); Son.: örtlich beschränkt
pinnākel, pynakel, mnd., Sb.: nhd. Spitze, Abschlusstück an einem Bauwerk, Knauf; Q.: Dief. 21, Locc. Hist. 171 (um 1450); I.: Lw. lat. pinnaculum; E.: s. lat. pinnaculum, N., Mauerzinne, Zinne, Giebel (M.) (1); s. idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., Spitze, hervorspringende Spitze, Pokorny 96; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnâkel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pinnāl, mnd., N.: Vw.: s. pennāl; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnâl), Lü 275b (pinnâl)
pinnasse, pinass, mnd., F., N.?: nhd. Pinasse, kleineres Schiff; E.: s. franz. pinasse, pin, M., Kiefer (F.), Suff. -asse; s. Gamillscheg, 2, 703 (s. v. pinace); lat. pīnus, F., wilde Fichte, Föhre, Kiefer (F.); s. lat. pix, F., Pech, Teer; vgl. idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: MndHwb 2, 1527 (pinas[se]), Lü 275b (pinnas)
pinne, pyne, mnd., F.: nhd. „Pinne“ (M.), kleiner länglich-spitzer Gegenstand, Schusterahle, Pfriem, Pflock, Zapfen (M.), Eichstab, Anzeigestäbchen an einem Gefäß das Hohlmaße festlegt, Spitze des Schiffbugs; Vw.: s. haspel-, ho-, kram-, schō-, slach-; Q.: Dief. nov. 38, Zs. Nds. 1869 199, Gosl. Verf. Verw. 58; E.: s. lat. penna, pinna (1), F.: nhd. Feder, Schreibfeder, Pfeil; s. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1527 (pinne), Lü 276a (pinne)
pinneāl, mnd., M.: Vw.: s. pinnikāl; L.: MndHwb 2, 1527 (pinneâl)
pinnegen, pyneghen, mnd., sw. V.: nhd. mit Stacheln, Spitzen versehen (V.); Q.: Dief. nov. 37; E.: s. pinne; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnegen); Son.: nur als Part. Prät. gepinneget belegt bzw. gebraucht
pinnek, pinnik, pynick, mnd., Sb.: nhd. Aal mittlerer Größe; Hw.: s. pinnikāl; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnek); Son.: pinnekes (Gen. Sg.), pinneke (Pl.)
pinnen, mnd., sw. V.: nhd. einsetzen, einschlagen; Q.: Rint. Kämmereireg. 156 (15. Jh.); E.: s. pinne; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnen); Son.: örtlich beschränkt
pinnik, mnd., Sb.: Vw.: s. pinnek; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnik)
pinnikāl, pynigkāl, pinkāl, pynchāl, pinneāl, mnd., M.: nhd. Aal mittlerer Größe; Hw.: s. pinnik; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 9 50; E.: s. pinnik, āl (4); L.: MndHwb 2, 1527 (pinnikāl)
pinsære*, pinser, mnd., M.: nhd. Denker, jemand der sich etwas vorstellt; Q.: Liljebäck Gl.; E.: s. pinsen; L.: MndHwb 2, 1528 (pinser); Son.: örtlich beschränkt
pinsel, mnd., M.: nhd. Pinsel; Hw.: vgl. mhd. pensel; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Buxteh. Ev. Luc. 1 63; E.: s. lat. penicellus, M.: nhd. „Schwänzlein“, Pinsel; s. lat. pēnis, M., Schwanz, Penis; vgl. idg. *pes- (3), N., Glied, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1527 (pinsel), Lü 276a (pinsel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pinselen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pinsen; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pinsen, pensen, pinselen, peynsen, penzen, mnd., sw. V.: nhd. denken, nachdenken, überlegen (V.), abschätzen, erwägen, auf etwas sinnen, nach etwas trachten; Vw.: s. ge-, ȫver-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. pensen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Geeraedts 222, Flos u. Bl., Marcolphus 70, Osnabr. O. 64, RV 76 I 21 Gl; E.: s. franz. penser; s. lat. pēnsāre, V., wägen, abwägen, beurteilen; s. lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsen), Lü 276a (pinsen); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
pinsēr, mnd., N.: Vw.: s. pitser; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsêr)
pinsēr, pynszer, mnd., N.: nhd. Petschaft auf einem Siegelring, auf einen Ring oder kleinen Handstempel gravierte Marke oder kleines Siegel, Abdruck des Petschaft; ÜG.: lat. signum, sigillum; Hw.: s. petschaft, pinsēr; E.: ?; R.: angebōren pinsēr: nhd. „angeborenes Petschaft“, traditionelle bzw. rechtsverbindliche Marke des Eigners; R.: gewȫnlīk pinsēr: nhd. „gewöhnliche Petschaft“, traditionelle bzw. rechtsverbindliche Marke des Eigners; R.: under sīnem pinsēr gēven: nhd. „unter seinem Petschaft geben“, durch Abdruck des Petschaft bestätigen bzw. legitimieren; L.: MndHwb 2, 1541 (pitsêr, pinsêr); Son.: langes ö, zur Legitimation von Schriftstücken, pinsērs, pinsēre (Gen. Sg.) (Form örtlich beschränkt), pinsen, pinsēr (Pl.)
pinseten, mnd., M.: Vw.: s. pingeste; L.: MndHwb 2, 1528 (pinseten)
pinsinge, mnd., F.: nhd. Denken, Nachdenken; E.: s. pinsen, inge; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsinge); Son.: örtlich beschränkt
pīnstāke, mnd., M.: nhd. Schließblock, Fußblock für Gefangene; Q.: Hanserec. I 4 544 (1256-1430); E.: s. pīne, stāke; L.: MndHwb 2, 1528 (pînstāke), Lü 276a (pînstake); Son.: örtlich beschränkt
pinstāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent; L.: MndHwb 2, 1528 (pinstâvent)
pinstelacht, pinstelach, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach; L.: MndHwb 2, 1528 (pinstelach[t])
pinsten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsten)
pinstenbēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestenbēr; L.: MndHwb 2, 1528 (pinstenbêr)
pinstenlach, mnd., N.: Vw.: s. pingstenlach; L.: MndHwb 2, 1528 (pinstenlach)
pīnsǖwel, pīnsǖel, pīnsuel, mnd., M.: nhd. Schusterahle, Pfriem; E.: s. pīne, sǖwel; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsǖ[w]el), Lü 276a (pinsu[w]el); Son.: langes ü
pint (1), pit, pitte, mnd., M.: nhd. Penis, männliches Glied; Vw.: s. pāpen-; Hw.: vgl. mhd. pint (1); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1528 (pint), Lü 276a (pint)
pint (2), pinte, mnd., M.?: nhd. „Pinte“, ein Flüssigkeitsmaß; Hw.: vgl. mhd. pinte; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. frz. pinte; s. Gamillscheg, 2, 704 (s. v. pinte), Herkunft umstritten; L.: MndHwb 2, 1528f. (pint)
pintādere*, pintāder, mnd., F.: nhd. Penis; E.: s. pint (1), ādere (3); L.: MndHwb 2, 1529 (pintāder), Lü 276a (pint/pintader); Son.: örtlich beschränkt
pinte, mnd., M.?: Vw.: s. pint (2); L.: MndHwb 2, 1529 (pinte), Lü 276a (pinte)
pintelach, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach; L.: MndHwb 2, 1529 (pintelach)
pintenbēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestenbēr; L.: MndHwb 2, 1529 (pintenbêr)
pintenlach, mnd., N.: Vw.: s. pingestenlach; L.: MndHwb 2, 1529 (pintenlach)
pinxtāvent, pinxteāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stâvent/pinxteâvent), Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)
pinxtdach, pinxtedach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stdach/pinx[s]tdach), Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)
pinxte, mnd., F., M.: Vw.: s. pingeste; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]sten/pinxte), Lü 276a (pinxte)
pinxtenāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingestenāvent; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stâvent/pinxteâvent), Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)
pinxtengilde, mnd., M., F.: Vw.: s. pingestengilde; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstgilde), Lü 276a (pinxt-/pinxtengilde)
pinxterachten, mnd., F.: Vw.: pingesterachten; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterachten/pinx[s]terachten), Lü 276a (pinxterachten)
pinxterblōme, mnd., F.: Vw.: s. pingesterblōme; L.: MndHwb 2, 1523 (pingesterblôme), Lü 276a (pinxterachten/pinxterblome)
pinxterdach, pingsterdach, mnd., M.: Vw.: s. pingesterdach; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stdach/pinx[s]dach), Lü 276a (pinxt-/pinxtdacht)
pinxteren, mnd., F., M.: Vw.: s. pingesteren; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]sten), Lü 276a (pinxter)
pinxtfest, pinxtefest, mnd., N.: Vw.: s. pingestefest; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstfest), Lü 276a (pinxt-/pinxtfest)
pinxtgilde, pinxtegilde, mnd., M., F.: Vw.: s. pingestegilde; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstgilde), Lü 276a (pinxt-/pinxtgilde)
pinxtschot, mnd., N.: Vw.: pingesteschot; L.: MndHwb 2, 1524 (pingstschot/pinxtschot), Lü 276a (pinxt-/pinxtschot)
pinxtweke, mnd., F.: Vw.: s. pingestewēke; L.: MndHwb 2, 1522 (ping[e]stwēke/pinxtwēke), Lü 276a (pinxt-/pinxtweke)
pinzenpanzære*, pinzenpanzer, pintzenpantzer, mnd., M.: nhd. Verkäufer von Kramwaren und Spezereien, fliegender Händler; Q.: Greifswalder ZR 9 (1397-1541); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1528 (pinzenpanzer); Son.: pinzenpanzere (Pl.)
piōne, mnd., F.: Vw.: s. pēōnie; L.: MndHwb 2, 1529 (piône), Lü 276a (pione)
piōnenwortele, mnd., F.: Vw.: s. pēōnienwortele; L.: MndHwb 2, 1529 (piônienwortele)
piōnie, mnd., F.: Vw.: s. pēōnie; L.: MndHwb 2, 1529 (piônie)
piōnienkōrn, mnd., N.: Vw.: s. pēōnienkōrn; L.: MndHwb 2, 1529 (piônienkōrn), Lü 276a (pione/pionenkorn)
piōnienwortelensap, mnd., N.: Vw.: s. pēōnienwortelensap; L.: MndHwb 2, 1529 (piônienwortelensap)
pip, mnd., M.: nhd. Pips, Zipf, eine Geflügelkrankheit, ein Schnupfen (M.) der Vögel, eine Krankheit der Menschen; ÜG.: lat. pipuita, morbus gallorum; Hw.: vgl. mhd. pfipfiz; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.), SL, Höfler 470, Rost. Beitr. 17 46; I.: z. T. Lw. lat. pipuita?; E.: s. ahd. pfipfiz* 8, phiphiz, pfiphiz, st. M. (a?, i?), Pips (eine Geflügelkrankheit); germ. *pipit-, Sb., Pips, Verschleimung; s. lat. pīpuīta, F., zähe Feuchtigkeit, Schleim, Schnupfen (M.), eiterartige Flüssigkeit; vgl. idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; R.: spanischer pip: nhd. „spanischer Pips“, in 1580 in Nordeuropa grassierende Grippeepidemie; L.: MndHwb 2, 1529 (pip), Lü 276a (pip)
pīpære* (1), pīper, mnd., M.: nhd. Pfeifer, Pfeifenbläser, Musikant, Spielmann, Spielleute im Dienst der Stadt; ÜG.: lat. fistulator; Hw.: vgl. mhd. pfīfære; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); Vw.: s. kunst-, lulle-, sak-, stādes-, stat-, vlēder-; I.: Lüt. lat. fistulator?; E.: s. pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1535 (pîper), Lü 276b (piper)
pīpære* (2), pīper, mnd., M.: nhd. Geschütz, Kartaune; Q.: DWb. 7 (1653); E.: s. pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1535 (pîper); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpære* (3), pīper, mnd.?, M.: nhd. ein am Vorderende offenes Fährschiff; E.: s. pīpe (1); L.: Lü 276b (piper)
pīpærebank*, pīperbank, mnd., F.: nhd. „Pfeiferbank“, Gestühl bzw. Sitzbank für Spielleute; Q.: Stieda-Mettig 592 (vor 1621) u. ö.; E.: s. pīpære (1), bank; L.: MndHwb 2, 1535 (pîperbank); Son.: örtlich beschränkt
pīpærebōde*, pīperbōde, mnd., F.: nhd. „Pfeiferbude“, Haus bzw. Bude städtischer Spielleute?; Q.: Reval KR 1 523 (1432-1463) u. ö.; E.: s. pīpære (1), bōde (3); L.: MndHwb 2, 1535 (pîperbōde); Son.: örtlich beschränkt
pīpærehūs*, pīperhūs, mnd., N.: nhd. „Pfeiferhaus“, Haus bzw. Bude städtischer Spielleute?; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1499); E.: s. pīpære (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1535 (pîperhûs); Son.: örtlich beschränkt
pīpæreklēdinge*, pīperklēdinge, pīperkleidunge, mnd., F.: nhd. Bekleidung der städtischen Spielleute; Q.: Reval KR 1 249 (1432-1463); E.: s. pīpære (1), klēdinge; L.: MndHwb 2, 1535 (pîperklê[i]dinge); Son.: örtlich beschränkt
pīpærelōn*, pīperlōn, mnd., M.: nhd. „Pfeiferlohn“, Bezahlung für Spielleute; E.: s. pīpære (1), lōn; L.: MndHwb 2, 1534 (pîperlôn)
pīpærerok*, piperrok, mnd., N.: nhd. „Pfeiferrock“, Kleidungsstück der städtischen Spielleute; E.: s. pīpære (1), rok; L.: MndHwb 2, 1535 (pîperrok); Son.: örtlich beschränkt
pīpæresolt*, pīpersolt, mnd., N.: nhd. „Pfeifersalz“, eine minderwertige Salzsorte; E.: s. pīpære (1), solt (2); L.: MndHwb 2, 1536 (pîpersolt); Son.: örtlich beschränkt
pīpærestōl*, pīperstōl, mnd., M.: nhd. Gestühl für Spielleute; Q.: UB. Hildesh. 5 447; E.: s. pīpære (1), stōl; L.: MndHwb 2, 1536 (pîperstôl); Son.: örtlich beschränkt
pīpærīe*, pīperīe, mnd., F.: nhd. „Pfeiferei“, Bezeichnung eines Anwesens; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 87; E.: s. pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1535 (pîperîe); Son.: örtlich beschränkt
pīpærisch***, mnd., Adj.: nhd. pfeiferisch; Hw.: s. pīpærische; E.: s. pīpære (1), isch
pīpærische*, pīpersche, mnd., F.: nhd. „Pfeiferin“, Flötenspielerin, Musikantin; ÜG.: lat. tibicina; Vw.: s. vlēder-; I.: Lüt. lat. tibicina; E.: s. pīpærisch; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpersche)
pīpe (1), pfiffe, pippe, pibe, mnd., F.: nhd. Pfeife, Röhre, Rohr, zylindrischer Hohlkörper, Blasinstrument, Signalpfeife, Pfeife zur Nachahmung von Tiergeräuschen, Flöte, Orgelpfeife, Pfeife des Dudelsacks, Röhrknochen, Röhre zur Leitung von Flüssigkeiten, Brunnenröhre, Wasserröhre, Wasserleitung, Brunnen, Abwasserleitung, Kanal, Saugrohr, Tülle eines Leuchters bzw. Kerzenständers, Kelchröhrchen, Leuchterhals, schmaler Graben (M.) zur Bewässerung bzw. Entwässerung, langes schmales Fass, Garnspule, Spulröhrchen in der Weberei, Zierröhrchen an Quasten, Armröhre, Beinröhre, kleiner Flüssigkeitsbehälter, kleine Kanne, Kartäscher, mit explosivem Material gefüllte Röhre; ÜG.: lat. pipa, tubus, tubulus, fistula, mua, canna, cameta, cicula, fiscola, aquale, aquaeductus, canalis, veretrum; Vw.: s. achter-, alhōrn-, bār-, blok, bok-, born-, borne-, būr-, dwēr-, dweres-, elhōrnes-, hērdære-, hol-, holunder-, hȫvet-, kerse-, kōle-, koppel-, licht-, lolliken-, lüchtære-, nēsen-, orgel-, orgelen-, quēr-, rōk-, rōr-, rūsch-, sak-, schēne-, snȫr-, spēle-, stēn-, strō-, tabakes-, tēgel-, vlēder-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. pfīfe; Q.: Dief. nov. 37, Nyrop 1 547, Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 542, Prov. Comm. 19, Lüb. UB. 9 626, Zs. Schl.-H. Gesch. 38 229, Hans. UB. 11 821, , UB. Hildesheim 5, 201, Voc. Strals. ed. Damme 5, 19, Lüb. UB. 9, 626, Zs. Schl.- H. Gesch. 38, 229, Brem. JUB. Hildesheim 5 201, Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lw. lat. pipa?; E.: s. as. pīpa* 1, sw. F. (n), Pfeife, Röhre; germ. *pīpa, F., Pfeife; s. lat. pīpa, F, Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pīpāre, V., pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pk 830; L.: MndHwb 2, 1529f. (pîpe), Lü 276a (pipe); Son.: langes ö, pfiffe Fremdwort in mnd. Form, pibe örtlich beschränkt
pīpe*** (2), mnd., N.: nhd. Pfeifen (N.), Winseln, Jammern; Hw.: s. gepīpe; Vw.: s. ge-; E.: s. pīpen (1)
pīpeborn*, pīpbōrn, pīpbōrne, mnd., M.: nhd. Röhrenbrunnen, laufender Brunnen, Brunnen dem Wasser durch Rohrleitungen zugeführt wird; Hw.: s. pīpenbōrne; E.: s. pīpe (1), borne; L.: MndHwb 2, 1534 (pîp[en]born[e]), Lü 276b (pipenborn)
pīpegōt, mnd., N.: nhd. „Pfeifengut“, Zubehörteile für Wasserleitungen; Q.: Brem. Jb. 2 282; E.: s. pīpe (1), gōt (2); L.: MndHwb 2, 1532 (pîpegôt); Son.: örtlich beschränkt
pīpegrōve, pīpgrove, mnd., F.: nhd. Abzugsröhre, Abzugsgraben; E.: s. pīpe (1), grōve (1); L.: MndHwb 2, 1536 (pîpgrôve), Lü 276a (pîp[e]grove); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīpehērinc*, pīphērinc*, pīphārinc pipharink, mnd., M.: nhd. „Pfeifhering“, minderwertiger Hering; E.: s. pīpe, hērinc; L.: MndHwb 2, 1536 (pîphârinc), Lü 276b (pipharink); Son.: örtlich beschränkt, oder auch mit der Bedeutung: ohne Roggen oder Milch?
pīpeholt*, pīpholt, mnd., N.: nhd. „Pfeifholz“, Wasserröhre, durchbohrte Holzstämme als Wasserleitung; Hw.: s. pīpenholt; E.: s. pīpe, holt (1); L.: MndHwb 2, 1536 (pîpholt)
pīpekanēl, pīpkanēl, pīpkaneyl, pyppekanēl, mnd., N.: nhd. „Pfeifzimt“, Stangenzimt; Q.: Veckinghusen 479 (15. Jh.), Veckinghusen Handelsb. 417; E.: s. pīpe, kanēl; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpkanêl)
pīpekanne*, pīpkanne, pǖpkanne, mnd., F.: nhd. Kanne mit Ausgussröhre oder Ausgusstülle; Hw.: s. pīpenkanne; E.: s. pīpe, kanne; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpkanne), Lü 276b (pīpkanne); Son.: langes ü, pǖpkanne örtlich beschränkt
pīpeken*, pīpken, mnd., N.: nhd. „Pfeifchen“?, Kuss; Q.: Schausp. 43, Vitulus; E.: s. pīpe?, ken; L.: MndHwb 2, 1536 (pîkpen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpekrūt*, pīpkrūt, mnd., N.: nhd. „Pfeifkraut“, Schierling; ÜG.: lat. conium maculatum?, cicuta virosa?, cicuta?; E.: s. pīpe, krūt; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpkrût); Son.: aus Stengeln werden kleine Pfeifen oder Blasrohre gefertigt
pīpel***, mnd.?, Sb.: nhd. Piep?; Hw.: s. pīpelmūs; E.: s. pīpe
pīpelen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. piepen, pfeifen, musizieren, Blasinstrument spielen, Flöte bzw. Pfeife blasen, pfeifende Geräusche erzeugen, in eine Signalspeife stoßen, Vogelgeräusche nachahmen, knistern, zischen, quietschen, klingeln, ertönen, klagen, wehklagen, jammern, winseln; E.: s. pīen (1); L.: MndHwb 2, 1532 (pîpelen); Son.: örtlich beschränkt
pīpelmūs, mnd., F.: nhd. Piepmaus, piepende Maus; Q.: Nd. Jb. 46 64, Murnerische Nachtmusik (1685); E.: s. pīpe (1), mūs (1); L.: MndHwb 2, 1532 (pîpelmûs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpelōk*, pīplōk, mnd., N.: nhd. „Pfeiflauch“, Schnittlauch; ÜG.: lat. allium schoenoprasium?; E.: s. pīpe, lōk; L.: MndHwb 2, 1536 (pîplôk)
pīpen (1), mnd., st. V., sw. V.: nhd. piepen, pfeifen, musizieren, Blasinstrument spielen, Flöte bzw. Pfeife blasen, pfeifende Geräusche erzeugen, in eine Signalspeife stoßen, Vogelgeräusche nachahmen, knistern, zischen, quietschen, klingeln, ertönen, klagen, jammern, winseln, wehklagen; ÜG.: lat. pipare, fistulare, tubinicare, tinnire, sonare; Vw.: s. af-, ōren-, sak-, vȫr-; Hw.: s. pīven, vgl. mhd. pfīfen (1); Q.: Greve Brschw. Stadtmusikanten 194, Hamb. dt.-lat. Gl., Veghe 3 Schr. 354, Lüb. Bibel IV Reges 21 12 (1494), Bugenhagen-Bibel Jes. 38 14, Lauremberg ed. Lappenberg 127; I.: Lw. lat. pipare?; E.: s. lat. pīpāre, V., pfeifen; idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; R.: sȫter pīpen: nhd. „süßer pfeifen“, einen Streit verschärfen; R.: up dem stok pīpen: nhd. „auf dem Stock piepen“, aus wenigem bzw. nichts etwas gewinnen; L.: MndHwb 2, 1532f. (pîpen), Lü 276a (pipen); Son.: langes ö
pīpen*** (2), pīpent***, mnd., N.: nhd. Piepen (N.), Pfeifen (N.); Vw.: s. ōre-; E.: s. pīpen (1)
pīpen (3), mnd., sw. V.: nhd. küssen; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 211 (17. Jh.), Teweschen Hochtit, Münst. Gqu. 2 153; E.: s. pīpen (1)?; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpen), Lü 276b
pīpenbēn, pīpenbein, pipenbēn, mnd., N.: nhd. Schienbein, Röhrenknochen des Unterschenkels; Q.: Locc. Hist. 126 (um 1450); E.: s. pīpe (1), bēn (1); L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenbê[i]n), Lü 276b (pipenbên); Son.: örtlich beschränkt
pīpenbōrære*, pīpenbōrer, mnd., M.: nhd. „Pfeifenbohrer“, Handwerker der Brunnenrohre bzw. hölzerne Wasserleitungen bohrt; Q.: Nd. Jb. 47 63 (Braunschweig 1576); E.: s. pīpe (1), bōrære; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenbōrer); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpenbōrne, pīpenbōrn, mnd., M.: nhd. Röhrenbrunnen, laufender Brunnen, Brunnen dem Wasser durch Rohrleitungen zugeführt wird; Hw.: s. pīpebōrn; Q.: UB. Hildesheim 6 81, Klempin 524; E.: s. pīpe (1), borne; L.: MndHwb 2, 1534 (pîp[en]born[e]), Lü 276b (pipenborn)
pīpenhēre, mnd., M.: nhd. Verantwortlicher für die städtischen Wasserleitungen; Q.: Brschw. Straßennamen 91 u. ä.; E.: s. pīpe (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenhête); Son.: örtlich beschränkt
pīpenholt, mnd., N.: nhd. „Pfeifenholz“, Wasserröhren, durchbohrte Holzstämme als Wasserleitungen; Hw.: s. pīpeholt; E.: s. pīpe (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 1534 (pîp[en]holt), Lü 276b (pipenholt)
pīpenkanne, mnd., F.: nhd. Kanne mit Ausgussröhre oder Ausgusstülle; Hw.: s. pīpekanne; E.: s. pīpe, kanne; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpkanne), Lü 276b (pīpkanne)
pīpenknōke*, pīpenknāke, mnd., M.: nhd. „Pfeifenknochen“, Röhrenknochen des Oberarms; Q.: Olden Landes Ord. 72; E.: s. pīpe (1), knōke; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenknāke)
pīpenleggære*, pīpenlegger, mnd., M.: nhd. Röhrenleger, Wasserleitungsleger; ÜG.: lat. fistulator; I.: Lüt. lat. fistulator?; E.: s. pīpe (1), leggære (1); L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenlegger)
pīpenlicht, mnd., N.: nhd. Wachsstock, lange Kerze die auf Leuchtertüllen gesteckt wird; Q.: Cod. trad. Westfal. 5 94; E.: s. pīpe (1), licht (1); L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenlicht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpenmākære*, pīpenmāker, mnd., M.: nhd. „Pfeifenmacher“, Verfertiger von Blasinstrumenten, Bohrer von Brunnenröhren, Handwerker der Wasserleitungen herstellt; Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1564); E.: s. pīpe (1), mākære; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenmāker), Lü 276b (pipenmaker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīpenmēster, pīpenmeister, pīpenmeyster, mnd., M.: nhd. „Pfeifenmeister“, Verantworlicher für die städtischen Wasserleitungen, Handwerker der Wasserleitungen herstellt bzw. verlegt; E.: s. pīpe (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenmê[i]ster)
pīpenōrdeninge*, pīpenōrdenunge, mnd., F.: nhd. Verordnung für die städtischen Wasserleitungen; Q.: Nd. Jb. 47 63 (Braunschweig 1579); E.: s. pīpe (1), ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenōrdenunge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpenpāl, mnd., M.: nhd. „Pfeifenpfahl“, Entnahmestelle an Wasserleitungen, Steigrohr; E.: s. pīpe (1), pāl (1); L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenpâl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpenslēgære*, pīpenslēger, mnd., M.: nhd. „Pfeifenschläger, Hersteller von metallenen Röhren; Q.: Werd. Urb. 3 31; E.: s. pīpe (1); slēgære; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenslēger); Son.: örtlich beschränkt
pīpenstaf, mnd., M.: nhd. „Pfeifenstab“, zugeschnittene Hölzer zur Herstellung von kleinen Fässern; Hw.: s. pīpstaf; Q.: Pitz Zolltarife 287; E.: s. pīpe (1), staf; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenstaf); Son.: jünger
pīpenwāter, mnd., N.: nhd. Röhrenwasser, Wasser das durch Rohrleitungen geführt wird, Wasserleitungsanlage; Hw.: s. pīpwāter; Q.: Nd. Jb. 38 150; E.: s. pīpe (1), wāter; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenwāter), Lü 276b (pipenwater); Son.: örtlich beschränkt
pīpeosse*, pīposse, mnd.?, M.: nhd. „Pfeifochse“, ungewöhnlich großer Ochse den die Schlächter durch den Ort herumführen (um Ostern oder Pfingsten); E.: s. pīpe?, osse (1); L.: Lü 276b (pîposse)
pīpeōven, mnd., M.: Vw.: s. pīpōven; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpeōven)
pīpeōven*, pīpōven*, pīpoven, mnd.?, M.: nhd. Röhrofen; E.: s. pīpe, ōven (1); L.: Lü 276b (pîpoven); Son.: Heizvorrichtung unter dem Fußboden zur Erwärmung mit heißer Luft zum Beispiel in Badestuben
pīpesken*, pīpeschen*, pīpschen, mnd., N.: nhd. „Pfeifchen“, kleine Pfeife; Q.: Tönnies Fenne 2 39 (1607); E.: s. pīpe (1), ken; L.: MndHwb 2, 1529f. (pîpe/pîpschen)
pīpestaf*, pīpstaf, mnd., M.: nhd. „Pfeifestab“, zugeschnittenes Holz zur Herstellung von kleinen Fässern; Hw.: s. pīpenstaf; Q.: Pitz Zolltarife 287; E.: s. pīpe (1), staf; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpstaf)
pīpestēn*, pīpstēn, pīpstein, mnd., M.: nhd. „Pfeifestein“, Mauerstein oder Bodenstein des Kalkofens an dem eine Lüftungsröhre ansetzt?, Stein zu den Feuerungskanälen der Kalkröse?; Q.: Zs. Nds. 1871 192/193; E.: s. pīpe, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1537 (pîpstê[i]n), Lü 275b (pîpstên)
pīpewāter*, pīpwāter, mnd., N.: nhd. Röhrenwasser, Wasser das durch Rohrleitungen geführt wird, Wasserleitungsanlage; Hw.: s. pīpenwāter; Q.: Nd. Jb. 38 150; E.: s. pīpe (1), wāter; L.: MndHwb 2, 1537 (pîpwāter), Lü 276b (pipenwater)
pīpewerk*, pīpwerk, mnd., N.: nhd. „Pfeifwerk“, Gesamtheit der Pfeifen an der Orgel; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 38 299; E.: s. pīpe, werk; L.: MndHwb 2, 1537 (pîpwerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpinge***, mnd., F.: nhd. Pfeifen (N.); Vw.: s. ōren-; E.: s. pīpen, inge
pipliōnenslave, pipliōnslave, mnd., M.: Vw.: s. poppeliōnenslave; L.: MndHwb 2, 1536 (pipliôn[en]slave)
pippele, mnd., F.: nhd. Pappel; ÜG.: lat. malva; Vw.: s. gārt-; Hw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1536 (pippele), Lü 276b (pippele)
pippelenblat, mnd., N.: Vw.: s. poppelenblat; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelenblat)
pippelenblōme, mnd., F.: Vw.: s. poppelenblōme; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelenblôme)
pippelenkolle, mnd., F.: Vw.: s. poppelenkolle; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelenkolle)
pippelenkrūt, mnd., N.: Vw.: s. poppelenkrūt; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelenkrût)
pippelensap, mnd., N.: Vw.: s. poppelensap; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelensap)
pippelenwortel, mnd., F.: Vw.: s. poppelenwortel; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelenwortel)
pippelet*, pippelt, mnd., Adj.: nhd. Pappel..., Holz der Pappel betreffend; E.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1536 (pippelt); Son.: örtlich beschränkt
pippen, pipen, mnd., Adj.: nhd. von der Geflügelkrankheit Pips befallen (Adj.); Hw.: s. pippich; E.: s. pip; L.: MndHwb 2, 1536 (pippen); Son.: örtlich beschränkt
pipper, mnd., M.: Vw.: s. pēper; L.: MndHwb 2, 1536 (pipper)
pippich, mnd., Adj.: nhd. von der Geflügelkrankheit Pips befallen (Adj.); E.: s. pip, ich (2); L.: MndHwb 2, 1536 (pippich), Lü 276b (pippich)
pippile, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1536 (pippile)
pippinc, pippink, mnd., Sb.: nhd. eine hochwertige Apfelsorte, englischer Goldapfel; I.: Lw. engl. pippine?; E.: s. engl. pippine?; s. mnl. pippinc; s. mnd. inc?; L.: MndHwb 2, 1536 (pippinc), Lü 276b (pippink); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pippole, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1536 (pippole)
pippouwe, pippouw, pippaw, pypauwe, pippauwe, pipauwe, mnd., Sb.: nhd. Bezeichnung verschiedener Blütenpflanzen, Löwenzahn, Hundsblume, Lungwurz; ÜG.: lat. taraxacum officinale?, corona monachi?, leontodon tarax?, palla marina?; Hw.: s. pāpenplatte; E.: s. pīpe?, ouwe; L.: MndHwb 2, 1536f. (pippouw[e])
pipsucht, mnd., F.: nhd. Bezeichnung der 1580 in Nordeuropa grassierenden Grippeepidemie; Q.: Reinhusen 18, Höfler 470; E.: s. pip, sucht (2); L.: MndHwb 2, 1537 (pipsucht); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīr (1), mnd., Sb.: nhd. Wurm Regenwurm; ÜG.: lat. lumbricus; Hw.: s. pīrās; I.: Lw. mnl. pier; E.: s. mnl. pier; L.: MndHwb 2, 1537 (pîr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pīr (2), mnd., N.: Vw.: s. bēr; L.: MndHwb 2, 1537 (pīr)
pīrās, mnd., N.?: nhd. Wurm als Aas, Regenwurm als Aas (Köder) an der Angel; ÜG.: lat. limex, vermis; Hw.: s. pērink; E.: s. pīr (1), ās; L.: MndHwb 2, 1537 (pîrâs), Lü 276b (pîrâs)
pīrāte, pīrotte, mnd., M.: nhd. Seeräuber, Pirat; ÜG.: lat. pīrāta; Hw.: vgl. ,jd. pirāte; I.: Lw. lat. pīrāta?, Lw. afrz. pirate?; E.: s. afrz. pirate, M., Pirat, Seeräuber; vgl. it. pirata, M., Pirat, Seeräuber; s. lat. pīrāta, M., Seeräuber, Pirat, Korsar; s. gr. πειρατής (peiratḗs), M., Seeräuber, Pirat; vgl. gr. πειρᾶν (peirān), V., wagen, unternehmen, streben; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; s. Kluge s. v. Pirat; L.: MndHwb 2, 1537 (pîrâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pīrotte örtlich beschränkt
pīrde, mnd., F.: Vw.: s. pērde; L.: MndHwb 2, 1537 (pîrde)
pīren, mnd., V.: nhd. in kleiner Menge zu sich nehmen, nippen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1537 (pîren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pirēt, mnd., M.: Vw.: s. birēt; L.: MndHwb 2, 1537 (pirêt)
pirgel, mnd., M.: Vw.: s. pergel; L.: MndHwb 2, 1537 (pirgel)
pīrich, mnd., Adj.: nhd. von Würmern befallen (Adj.); E.: s. pīr (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1537 (pîrich); Son.: örtlich beschränkt
pirnerlōse, mnd., Pl.: nhd. eine Münzsorte; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1537 (pirnerlôse); Son.: örtlich beschränkt
pirrek, pyrreck, mnd., M.: nhd. Teil der Vogelstange auf dem Schützenplatz; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1537 (pirrek); Son.: örtlich beschränkt
pirse, mnd., F.: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1537 (pirse)
pīrtnēk, mnd., M.: nhd. Betreiber einer Badestube; I.: Lw. lett. pìrtniẽks; E.: s. lett. pìrtniẽks; L.: MndHwb 2, 1537 (pîrtnîk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pis, mnd., F.: Vw.: s. pisse; L.: MndHwb 2, 1537 (pis)
pisachtich*, pisechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. pishaftich; L.: MndHwb 2, 1537 (pisechtich); Son.: örtlich beschränkt
pisbecken, mnd., N.: Vw.: s. pissebecken; L.: MndHwb 2, 1537 (pisbecken)
piscācie*, piscācee, mnd., F.: Vw.: s. pistācie; L.: MndHwb 2, 1538 (piscâcien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, häufig im Plural verwendet
pischpot, mnd., M.: Vw.: s. pissepot; L.: MndHwb 2, 1537 (pischbot)
piscīne, piscine, mnd., F.: nhd. Weiher (M.) (1), Fischteich, Teich; Hw.: vgl. mhd. piscīne; I.: Lw. lat. piscina; E.: s. lat. piscina, F., Fischteich, Weiher (M.) (1), Wasserbehälter, Wasserbecken; s. lat. piscis, M., Fisch; s. idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796; L.: MndHwb 2, 1538 (piscîne), Lü 276b (piscine); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Pīse, mnd., ON: nhd. Pisa; I.: Lw. lat. Pīsa?; E.: s. lat. Pīsa (1), lat., F.=ON, Pisa (Stadt in Elis); s. gr. Πίσα (Písa), F.=ON, Pisa (Stadt in Elis); weitere Herkunft unklar?; L.: MndHwb 2, 1537 (Pîse)
pīsel, pisel, pyßel, pytzel, pēsel, mnd., M.: nhd. „Pesel“, Schlot, Schornstein, Kachelofen?, ein heizbares Gemach, große Stube, Staatsstube; ÜG.: lat. aestuarium, piropus; Hw.: vgl. mhd. pfiesel; E.: as. pios-al* 1, pias-al, st. M. (a?), Pesel, Wohnraum, Frauengemach; vgl. ahd. pfiesal*, (st. M. a?), Pesel, Wohnraum; s. germ. *pesel, Sb., Pesel, Wohnraum; s. lat. pēnsilis, Sb., Gemach, Pesel; lat. pēnsilis, Adj., hängend, herabhängend, schwebend; vgl. lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1537f. (pîsel), Lü 276b (pisel); Son.: eigentlich Arbeitsraum der Frauen und deshalb heizbar
pīselambacht*?, pīselammecht, pēselammecht, mnd., N.: nhd. Aufsicht und Sorge für einen Gebäudeteil auf dem Gelände des Hildesheimer Doms; Q.: UB. Hildesh. 3 116; E.: s. pīsel, ambacht; L.: MndHwb 2, 1538 (pîselammecht); Son.: örtlich beschränkt
pīseldȫre, mnd., F.: nhd. „Peseltüre“, Eingangstüre zum Wohnraum; Q.: Neoc. 1 115 (um 1600); E.: s. pīsel, dȫre (1); L.: MndHwb 2, 1538 (pîseldȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
pīselvak, pēlvak, mnd., N.: nhd. „Peselfach“, eine Maßeinheit, Breite des Wohnraums zwischen zwei Ständerpaaren des Hauses; E.: s. pīsel, vak (2); L.: MndHwb 2, 1538 (pîselvak)
pisgeden, mnd., N.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1538 (pisgeden)
pisglas, mnd., N.: Vw.: s. pisseglas; L.: MndHwb 2, 1538 (pisglas)
pisgrōpe, mnd., M.: Vw.: s. pissegrōpe; L.: MndHwb 2, 1538 (pisgrôpe); Son.: örtlich beschränkt
pishaftich*, pisechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. pissehaftich; L.: MndHwb 2, 1537 (pisechtich); Son.: örtlich beschränkt
pishūs, mnd., N.: Vw.: s. pissehūs; L.: MndHwb 2, 1538 (pishûs)
piskāmer, mnd., F.: Vw.: s. pissekāmer; L.: MndHwb 2, 1538 (piskāmer)
piskrōch, mnd., M.: Vw.: s. pissekrōch; L.: MndHwb 2, 1538 (piskrôch); Son.: örtlich beschränkt
piskūle, mnd., F.: Vw.: s. pissekūle; L.: MndHwb 2, 1538 (piskûle); Son.: örtlich beschränkt
pislīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pisselīk; L.: MndHwb 2, 1538 (pislīk); Son.: örtlich beschränkt
pispōl, mnd., M.: Vw.: s. pissepōl; L.: MndHwb 2, 1538 (pispôl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pispot, mnd., M.: Vw.: s. pissepot; L.: MndHwb 2, 1539 (pispot)
pissære***, mnd., M.: nhd. „Pisser“; Hw.: s. pissærepot; E.: s. pissen (1)
pissærepot*, pisserpot, mnd., M.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf; ÜG.: lat. madula, scaphium, trulla; Hw.: s. pissepot; E.: s. pissære, pot; L.: MndHwb 2, 1539f. (pis[se]pot), Lü 276b (pissepot)
pissærewerk*, pissērwerk, mnd., N.: nhd. Zierbesatz Bildwirkerei; E.: s. tapisserīe, werk; L.: MndHwb 2, 1540 (pissêrwerk); Son.: örtlich beschränkt
pisse, pisce, pis, mnd., F.: nhd. „Pisse“, Harn, Urin, mit den Harnwegen verbundene Krankheit; ÜG.: lat. lotium, disuria, strangina, urina; Vw.: s. juncvrouwen-, kō-, minschen-, pērde-; E.: s. frz. pissat, pissaz, Sb., Harn; s. frz. pisser, V., harnen, lautmalerisch, seit dem 12. Jh. belegt; s. Gamillscheg, 2, 705 (s. v. pissat); R.: kōlde pisse: nhd. „kalter Urin“, mit eitrigem Ausfluss und Harndrang verbundene Erkrankung der Harnwege, Gonorrhoe; L.: MndHwb 2, 1539 (pisse), Lü 276b (pisse)
pissebecken, pisbecken, mnd., N.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf; E.: s. pisse, becken; L.: MndHwb 2, 1539 (pis[se]becken), Lü 276 (pissebecken)
pissebütte*, pissebutte, mnd., F.: nhd. zur Harnschau benutztes Gefäß; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pisse, bütte; L.: MndHwb 2, 1539 (pissebutte); Son.: örtlich beschränkt
pisseglas, pisglas, mnd., N.: nhd. zur Harnschau benutztes Glasgefäß; E.: s. pisse, glas; L.: MndHwb 2, 1539 (pis[se]glas); Son.: örtlich beschränkt
pissegrōpe*, pisgrōpe, mnd., M.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf; ÜG.: lat. madula; E.: s. pisse, grōpe (1); L.: MndHwb 2, 1538 (pisgrôpe); Son.: örtlich beschränkt
pissehaftich*, pishaftich*, pisechtich, mnd., Adj.: nhd. angeschwollen, stark flüssigkeitshaltig; E.: s. pisse?, haftich; L.: MndHwb 2, 1537 (pisechtich); Son.: örtlich beschränkt
pissehūs*, pishūs, mnd., N.: nhd. Toilette, Abort; E.: s. pisse, hūs; L.: MndHwb 2, 1538 (pishûs), Lü 276b (pissehûs)
pissekāmer, piskāmer, mnd., F.: nhd. Toilette, Abort; E.: s. pisse, kāmer; L.: MndHwb 2, 1539 (pis[se]kāmer)
pissekrōch*, piskrōch, mnd., M.: nhd. ohne Genehmigung betriebene Schankstelle; E.: s. pisse?, krōch (1); L.: MndHwb 2, 1538 (piskrôch); Son.: örtlich beschränkt
pissekūle*, piskūle, mnd., F.: nhd. Toilette, Abort, Fäkaliengrube; E.: s. pisse, kūle; L.: MndHwb 2, 1538 (piskûle); Son.: örtlich beschränkt
pissel, pistel, mnd., Sb.: nhd. Mörserkeule, Stößel; I.: Lw. mlat. piscellus?, lat. pistillus?; E.: s. mlat. piscellus, pisellus, Sb., Mörser?; s. lat. pīstillus, M., Mörserkeule; s. lat. pīnsare, V., zerstampfen, zerstoßen (V.); s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: MndHwb 2, 1539 (pissel), Lü 276b (pissel)
pisselīk*, pislīk, mnd., Adj.: nhd. harntreibend; ÜG.: lat. minsabilis; I.: Lüs. lat. minsabilis; E.: s. pisse, līk (3); L.: MndHwb 2, 1538 (pislīk); Son.: örtlich beschränkt
pissen (1), piscen, mnd., sw. V.: nhd. „pissen“, harnen, urinieren, mit Urin verunreinigen, mit dünnem Strahl nässen; Vw.: s. be-; E.: s. frz. pisser, V., harnen, lautmalerisch, seit dem 12. J.h. belegt; s. Gamillscheg, 2, 705 (s. v. pisser); L.: MndHwb 2, 1539 (pissen), Lü 276b (pissen)
pissen* (2), pissent, mnd., N.: nhd. „Pissen“, krankheitsanzeigender Urin; E.: s. pissen; L.: MndHwb 2, 1539 (pissen/pissen)
pissepōl*, pispōl, mnd., M.: nhd. Urinlache; E.: s. pisse, pōl; L.: MndHwb 2, 1538 (pispôl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pissepot, pispot, piscept, pischpot, mnd., M.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf; ÜG.: lat. madula, scaphium, trulla; Hw.: s. pissærepot; E.: s. pisse, pot; L.: MndHwb 2, 1539f. (pis[se]pot), Lü 276b (pissepot); Son.: pischpot örtlich beschränkt
pissērwerk, mnd., N.: Vw.: s. pissærewerk; L.: MndHwb 2, 1540 (pissêrwerk); Son.: örtlich beschränkt
pissestēn*, pissestein, mnd.?, M.: nhd. Pissoir; E.: s. pisse, stēn (1); L.: Lü 276b (pissestein), MndHwb 2, 1540 (pisstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
pissetrechtære*?, pissetrechter, pistrechter, mnd., M.: nhd. Pissoir, Sammelgefäß für Exkremente; E.: s. pisse, trechtære; L.: MndHwb 2, 1541 (pistrechter), Lü 276b (pissetrechter); Son.: örtlich beschränkt
pissevat, pisvat, mnd., N.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf, zur Harnschau benutztes Gefäß, Harnglas; ÜG.: lat. madula, urinale; E.: s. pisse, vat; L.: MndHwb 2, 1539 (pis[se]vat), Lü 276b (pissevat)
pissewāter, piswāter, mnd., N.: nhd. Urin; E.: s. pisse, wāter; L.: MndHwb 2, 1540 (pis[se]wāter), Lü 276b (pissewater); Son.: örtlich beschränkt
pissewinkel, piswinkel, mnd., M.: nhd. Pissoir, Abort; E.: s. pisse, winkel; L.: MndHwb 2, 1541 (piswinkel), Lü 276b (pissewinkel)
pistācie*, piscācie, piscācee, mnd., F.: nhd. Pistazie, Pimpernuss; ÜG.: lat. pistacium; I.: Lw. lat. pistacium; E.: s. lat. pistacium, N., Pistazie, Pistazienkern; s. gr. πιστάκιον (pistákion), N., Pistazienkern; s. gr. πιστάκη (pistákē), Pistazienbaum, ein Fremdwort aus dem Orient; L.: MndHwb 2, 1538 (piscâcien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, häufig im Plural verwendet
pistale, pistalle, mnd., F.: Vw.: s. pistele; L.: MndHwb 2, 1540 (pistal[l]e)
pistel, mnd., Sb.: Vw.: s. pissel; L.: MndHwb 2, 1540 (pistel)
pistele (1), pistole, pistale, pistalle, mnd., F.: nhd. geistliches Sendschreiben, Epistel, schriftliche Versicherung, Bestätigungsschreiben; Hw.: s. epistel, vgl. mhd. pistel; I.: Lw. lat. epistola; E.: s. lat. epistola, epistula, F., Brief, Sendschreiben, Sendung; s. gr. ἐπιστολή (epistolḗ), F., Absendung; vgl. gr. ἐπίστελλειν (epístellein), V., hinschicken, melden; s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: MndHwb 2, 1540 (pistele); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pistele (2), mnd., F.: nhd. metallener Beschlag, Zierrat, Rohmaterial für metallene Beschläge; E.: s. lat. pīnsare?, V., zerstampfen, zerstoßen (V.); s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: MndHwb 2, 1540 (pistele)
pistelemākære*, pistelmākære*, pistelmāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht (den Riemern und den Sattlern nahe stehend), Händler von Kramware, Vereinigung von Handwerkern die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.), Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierat versehen (V.); Hw.: s. pistenmākære, pistemākære, pistelmēkære; E.: s. pistele (2), mākære; R.: pistelmākæres form: nhd. Prägestempel zur Herstellung von Zierknöpfen; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelmāker)
pistelemākæreambacht*, pistelmākæreambacht*, pistelmākerampt, pistemākerampt, mnd., N.: nhd. Vereinigung und Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen versehen (V.); E.: s. pistelemākære, ambacht; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelmākerampt); Son.: örtlich beschränkt
pistelemākæretǖch*, pistelmākæretǖch*, mnd., N.: nhd. Materialien und Erzeugnisse eines Handwerkers der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierat versieht; E.: s. pistelemākære, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 1540f. (pistelmākerzǖch); Son.: langes ü
pistelemēkære*, pistelmēkære*, pistelmēker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierat versieht (den Riemern und den Sattlern nahe stehend), Händler von Kramware, Vereinigung von Handwerkern die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierat versehen (V.), Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierat versehen (V.); E.: s. pistele (2), mēkære; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelmāker), MndHwb 2, 1541 (pistelmēker)
pistelenrok, mnd., M.: nhd. ein Teil des Messgewands; ÜG.: lat. dalmatica; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lsch. lat. dalmatica?; E.: s. pistele (1), rok; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelenrok); Son.: örtlich beschränkt
pisteletǖch*, pisteltǖch, mnd., N.: nhd. Materialien und Erzeugnisse eines Handwerkers der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierat versieht; E.: s. pistele, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 1541 (pisteltǖch); Son.: langes ü
pistelewerk*, pistelwerk, mnd., N.: nhd. Materialien und Erzeugnisse eines Handwerkers der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierat versieht; E.: s. pistele, werk; L.: MndHwb 2, 1541 (pistelwerk)
pistelhūs, mnd., N.: nhd. Backhaus?; Hw.: s. pistellen; E.: s. pistel, hūs; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelhûs); Son.: örtlich beschränkt
pistelitte, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātusgülden; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelitte)
pistellen, pistelen, mnd., N.: nhd. Backhaus?; Hw.: s. pistelhūs; I.: Lw. mlat. pistellum?; E.: s. mlat. pistellum?; s. lat. pīstor (1)?, lat., M.: nhd. Stampfer, Müller, Bäcker; s. lat. pīnsāre, V., zerstampfen, zerstoßen (V.); s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: MndHwb 2, 1540 (pistellen)
pistemākære*, pistemāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht (den Riemern und den Sattlern nahe stehend), Händler von Kramware, Vereinigung von Handwerkern die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.), Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.); Hw.: s. pistelmākære; E.: s. pistele (2), mākære; L.: MndHwb 2, 1541 (pistemāker)
pistemākæreambacht*, pistemākerampt, mnd., N.: nhd. Vereinigung und Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen versehen (V.); Hw.: s. pistelmākæreambacht; E.: s. pistemākære, ambacht; L.: MndHwb 2, 1541 (pistemākerampt)
pistenlūt?, mnd., Sb.: nhd. Binse, Schilfrohr; ÜG.: gr.-lat. cyperos; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1541 (pistenlût); Son.: örtlich beschränkt, fehlerhaft für pistenrūt? (MndHwb 2)
pistenmākære*, pistenmāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht (den Riemern und den Sattlern nahe stehend), Händler von Kramware, Vereinigung von Handwerkern die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.), Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierat versehen (V.); Hw.: s. pistelmākære; E.: s. pistele (2), mākære; L.: MndHwb 2, 1541 (pistenmaker)
pistole, mnd., F.: Vw.: s. pistele (1); L.: MndHwb 2, 1541 (pistole)
pistrecher, mnd., N.: Vw.: s. pissetrechtære; L.: MndHwb 2, 1541 (pistrechter); Son.: örtlich beschränkt
pisvat, mnd., N.: Vw.: s. pissevat; L.: MndHwb 2, 1538 (pisvat)
piswāter, mnd., N.: Vw.: s. pissewāter; L.: MndHwb 2, 1541 (piswāter)
piswinkel, mnd., M.: Vw.: s. pissewinkel; L.: MndHwb 2, 1541 (piswinkel); Son.: örtlich beschränkt
pit (1), pitte, mnd.?, Sb.: nhd. Mark (N.), Kern, Kraft, Stärke; ÜG.: lat. nucleus; E.: ?; L.: Lü 276b (pit)
pit (2), pitte, mnd., M.: Vw.: s. pint (1); L.: MndHwb 2, 1541 (pit), Lü 276b (pit)
pitancie, pitanzie, pittanzie, pietancie, mnd., F.: nhd. Zuwendung an Klöster oder andere geistliche Einrichtungen, bestimmte Portion von Lebensmitteln die an Klöster bzw. Ordensbrüder etc. verteilt wurde; Hw.: vgl. mhd. pitanz; I.: Lw. mlat. pietantia; E.: s. mlat. pietantia, F., zusätzliche Lebensmittelleistung für Mönche; s. lat. pietas, F., Güte, Barmherzigkeit, Wohltat, Almosen; s. lat. pius, Adj., fromm, heilig; s. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: MndHwb 2, 1541 (pitancie), Lü 277a (pitancie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pietancie örtlich beschränkt
pitancienmēster, pitancienmeister, pietancienmēster, mnd., M.: nhd. Verwalter der Zuwendungen an Klöster oder andere geistliche Einrichtungen; E.: s. pitancie, mēster; L.: MndHwb 2, 1541 ([pitancien]mê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
pīter, mnd., PN, M.: Vw.: s. Pēter; L.: MndHwb 2, 1499ff. (Pêter/pîter); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pitschaft, mnd., F., N.: Vw.: s. petschaft; L.: MndHwb 2, 1541 (pitschaft)
pītsche, pitzsche, pitzke, mnd., F.: nhd. Peitsche; ÜG.: lat. scutica; Hw.: vgl. mhd. pītsche; E.: aus dem Slaw., von einem akirchenslaw. biči, Sb., Geißel; vgl. akirchenslaw. biti, V., schlagen; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: MndHwb 2, 1541 (pîtsche); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pitscherōde*, pitsrōde, pitzrōde, mnd., F.: nhd. „Peitscherute“, Peitsche, Zuchtrute; E.: s. pitsigen, rōde; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsrôde); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pitsrōden (Pl.)
pitschīr, mnd., M.: Vw.: s. pitsēr; L.: MndHwb 2, 1541 (pitschîr)
pitse, mnd., Sb.: nhd. Garnstrang, Fitze; E.: s. germ. *fetī, sw. F. (n), Abschnitt; idg. *pedio-, *pedi̯ó-, *pedh₁i̯ó-, Adj., zu Fuß gehend, Fuß..., Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: MndHwb 2, 1541 (pitse); Son.: örtlich beschränkt, pitsen (Pl.)
pitsēr, pittser, pittseer, pitzer, pitzēr, pyttzser, piksēr, pixer, pitsēt, pytzet, pitsīr, pitzyer, pitschīr, peytsēr, mnd., N.: nhd. Petschaft auf einem Siegelring, auf einen Ring oder kleinen Handstempel gravierte Marke oder kleines Siegel, Abdruck des Petschaft; ÜG.: lat. signum, sigillum; Vw.: s. handel-, rinc-; Hw.: s. petschaft, pinsēr; E.: s. petschaft?; R.: angebōren pitsēr: nhd. „angeborene Petschaft“, traditionelle bzw. rechtsverbindliche Marke des Eigners; R.: gewȫnlīk pitsēr: nhd. „gewöhnliche Petschaft“, traditionelle bzw. rechtsverbindliche Marke des Eigners; R.: under sīnem pitsēr gēven: nhd. „unter seinem Petschaft geben“, durch Abdruck des Petschaft bestätigen bzw. legitimieren; L.: MndHwb 2, 1541f. (pitsêr), Lü 277a (pitzêr); Son.: langes ö, zur Legitimation von Schriftstücken, pitsērs, pitsēre (Gen. Sg.) (Form örtlich beschränkt), pitsen, pitsēr (Pl.), peytsēr örtlich beschränkt und jünger, piksēr und pitsēt örtlich beschränkt
pitsēren, mnd., sw. V.: nhd. durch Abdruck des Petschaft legitimieren, versiegeln, zudrücken; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pitzigen; E.: s. pitsēr; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsēren); Son.: örtlich beschränkt, pitsēret*, pitsērt, pissērt (nur Part. Prät.)
pitsērrinc, pitzeerrinc, pitzērrink, mnd., M.: nhd. Petschaftring, Siegelring; ÜG.: anulus signatorius; Hw.: s. rincpitsēr; I.: Lüt. lat. anulus signatoris; E.: s. pitsēr, rinc; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsêrrinc), Lü (pitzêr/pitzêrrink)
pitsērsēgel*, pitsīrsēgel, mnd., N.: nhd. Abdruck des Petschaft; E.: s. pitsēr, sēgel (1); L.: MndHwb 2, 1542 (pitsîrsēgel); Son.: örtlich beschränkt, zur Bestätigung der Echtheit und Legitimation von Schriftstücken
pitsērsnīdære*, pitsērsnīder, pitzērsnider, mnd., M.: nhd. Petschaftschneider, Graveur; E.: s. pitsēr, snīdære; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsêrsnîder), Lü 277a (pitzêr/pitzêrsnider); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pitsēt, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr; L.: MndHwb 2, 1542 (pisêt)
pitsigen, pitzigen, pizigen, mnd., sw. V.: nhd. peitschen, schlagen, zupfen, kneifen, peinigen; Hw.: s. pitsēren; E.: s. pītsche; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsigen), Lü 277a (pi[t]zigen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pitsiker, mnd., M.: nhd. ein Süßwasserfisch, Peitzker, Schlammpeitzker; ÜG.: lat. misgurnus fossilis; E.: s. poln. piskorz, M., Pfeifer; s. poln. pisk, M., Pfeifen (N.), Quietschen (N.); s. Kluge s. v. Peitzker; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsiker); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pitsīr, mnd., N.: Vw.: s. pisēr; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsîr)
pitsschaft, pitsschoft, mnd., N.: Vw.: s. petschaft; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsschaft)
pittene, mnd., F.: nhd. Abendmahlsgerät, Oblatenteller der zugleich als Kelchdeckel dient; ÜG.: lat. patena; Hw.: s. pate, patelie, patene; I.: Lw. lat. patina?; E.: s. lat. patina, F., Schüssel, Pfanne; s. gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pet-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1542 (pittene)
pīven, pīwen, mnd., V.: nhd. pfeifen; ÜG.: lat. pipiare; Hw.: vgl. mhd. pfīfen (1); E.: s. pīpen (1)?; L.: MndHwb 2, 1542 (pîven); Son.: örtlich beschränkt
pīvit, mnd., Sb.: nhd. Kiebitz; E.: s. kīvit?; L.: MndHwb 2, 1542 (pîvit); Son.: örtlich beschränkt, pīvite (Pl.)
pixten, pixtenn, mnd., M.: nhd. Hostienbehälter, Ziborium; I.: Lw. lat. pyxidatus?; E.: s. lat. pyxis, F., Büchse, Behältnis; s. gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arneibüchse; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: MndHwb 2, 1542 (pixten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plabberen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plapperen; L.: MndHwb 2, 1542 (plabberen)
placēbō, placebo, mnd., N.: nhd. Gefallen, Gefälligkeit, ewas Scheinbares?; Hw.: vgl. mhd. placebo; I.: Lw. lat. placebo; E.: s. lat. placebo, V. (1. Pers. Sg. Fut.), ich werde gefallen; s. lat. placēre, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; R.: placebo seggen: nhd. „Placebo sagen“, reden wie ein anderer es wünscht um zu gefallen; R.: placebo spreken: nhd. „Placebo sprechen“, reden wie ein anderer es wünscht um zu gefallen; R.: placebo dōn: nhd. „Placebo tun“, handeln wie ein anderer es wünscht um zu gefallen; R.: placēbō sprēken: nhd. nach dem Munde reden; L.: MndHwb 2, 1556 (placêbô), Lü 277a (placebo); Son.: Fremdwort in mnd. Form, direkt vom lateinischen Futur des Verbums placere in der ersten Person Singular (ich werde gefallen) übernommen
plāch, mnd., F.: Vw.: s. plāge; L.: MndHwb 2, 1542 (plâch)
plachsēde, mnd., M., F.: Vw.: s. plechsēde; L.: MndHwb 2, 1542 (plachsēde), Lü 277a (plachsede)
plackāl, mnd., Sb.: Vw.: s. plaggāl; L.: MndHwb 2, 1547 (plackâl)
plackære*, placker, mnd., M.: nhd. Räuber; E.: s. placken; L.: MndHwb 2, 1548 (placker); Son.: örtlich beschränkt, plackæres (Pl.)
plackærīe*, plackerīe, plaggerīe, placherie, plachgerye, plagerīe, mnd.?, F.: nhd. Plackerei, Belästigung, Raub, Straßenraub; E.: s. plackære, placken; L.: Lü 277a (plackerie); Son.: plackærīe (Gen. Sg.)
placke, plagge, plak, plache, plaghe, mnd., sw. M.: nhd. kleiner Fleck, Mal, Schmutzfleck, Hautverfärbung, Hautausschlag, kleiner Teil, Ausschnitt, Lappen (M.) (Bedeutung örtlich beschränkt), Fetzen (M.) (Bedeutung örtlich beschränkt), Betttuch, abgegrenztes kleines Stück Land, kleine Ortschaft (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), unbearbeitetes Metallstück (Bedeutung örtlich beschränkt), kleine flämische Münze; ÜG.: lat. menda nota; Vw.: s. brink-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. placke; E.: s. mhd. placke, sw. M., „Placke“, Fleck, Gegend; s. lat. plaga, F., Platte, Blatt, Fläche; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1547 (placke), Lü 277a (placke); Son.: placken (Gen. Sg.), placken (Pl.), plecke (Pl.)
plackedich, mnd., Adj.: nhd. mit Hautausschlag versehen (Adj.), grindig; ÜG.: lat. impetiginem habens; Hw.: s. plackich; E.: s. placket?, ich (2); L.: MndHwb 2, 1548 (plackedich); Son.: örtlich beschränkt
placken, mnd., sw. V.: nhd. Unsicherheit verursachen, räubern, flecken, mit Kalk oder Lehm bekleiben, einzelne Schüsse abgeben, vereinzelt unordentlich schießen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. placken; E.: s. placke; L.: MndHwb 2, 1548 (placken), Lü 277a (placken); Son.: örtlich beschränkt
plackenewe?, mnd.?, Sb.?: nhd. eine holländische Münze; E.: ?; L.: Lü 277a (plackenewe ?)
plackenschot, mnd., N.: Vw.: s. plaggenschōt; L.: MndHwb 2, 1548 (plackenschot)
placket***?, mnd., Adj.: nhd. mit Hautausschlag versehen (Adj.); Hw.: s. plackedich, plackich; E.: s. placke, placken, haft?
plackich, mnd., Adj.: nhd. fleckig, gefleckt, mit Hautausschlag versehen (Adj.); Hw.: s. plackedich; E.: s. placken, placke, ich (2); L.: MndHwb 2, 1548 (plackich), Lü 277a (plackich); Son.: plackig (flektiert)
pladder***, mnd., N.: nhd. Klatsch, Geschwätz, Geplapper; Vw.: s. ge-; E.: s. pladderen
pladderen, pledderen, pladeren, mnd., sw. V.: nhd. plappern, schwatzen; Hw.: s. plūderen; E.: s. bladderen?, plapperen?, plādēr?; L.: MndHwb 23, 1542f. (pladderen), Lü 277a (plad[d]eren)
pladderenbōm, mnd., M.: nhd. Feldahorn; ÜG.: lat. acer campestre?, platanus?; Hw.: s. plāderenbōm; E.: s. vlāderbōm?; s. lat. platanus, F., Platane; s. gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805, bōm; L.: MndHwb 2, 1543 (pladerbōm/pladderenbôm)
pladdersucht***, mnd., F.: nhd. „Plappersucht“, Geschwätzigkeit; Hw.: s. pladdersüchtich; E.: s. pladderen, sucht (2)
pladdersüchtich***, mnd., Adj.: nhd. „plappersüchtig“, geschwätzig; E.: s. pladdersucht, ich (2), pladderen, süchtich (2)
pladdersüchtichhēt*, pladdersüchtichēt, pladdersüchticheit, mnd., F.: nhd. „Plappersüchtigkeit“, Geschwätzigkeit; ÜG.: lat. loquācitās, gārrulitās; I.: Lüt. lat. gārrulitās?; E.: s. pladdersüchtich, hēt (1), pladderen, süchtichhēt; L.: MndHwb 2, 1543 (pladdersüchtichê[i]t)
pladdervat, mnd., N.: nhd. „Plapperfass“, Schwätzer; ÜG.: lat. balatro vāniloquus; Hw.: s. plētervat; E.: s. pladderen, vat (2); L.: MndHwb 2, 1543 (pladdervat), Lü 277a (pladdervat); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plāder*** (2), pladder***, mnd., Sb.: nhd. Platane?; Hw.: s. plāderbōm, plāderen, plāderenbōm; E.: s. lat. platanus, F., Platane; s. gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805
plādēr (1), plades, pladet, mnd., Sb.: nhd. Streit, Auseinandersetzung; I.: Lw. afrz. plaidier; E.: s. frz. plaider, V., Rechtsstreit führen; s. frz. plaid, Sb., Rechtsstreit, Gerichtshof; s. lat. placitāre, lat., V.: nhd. durchaus gefallen (V.); s. lat. placitum, N., Willensäußerung, Meinung, Lehrsatz; s. lat. placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.) (s. Kluge s. v. plädieren); s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plādērære*, plādērer, mnd., M.: nhd. Vertreter vor Gericht, Anwalt; E.: s. plāder; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêrer); Son.: örtlich beschränkt
plāderbōm, pladderenbōm, mnd., M.: nhd. Feldahorn; ÜG.: lat. acer campestre?, platanus?; Hw.: s. plāderenbōm, vlāderbōm; E.: s. plāder (2), bōm, vlāderbōm?; L.: MndHwb 2, 1543 (plāderbôm)
pladeren, mnd.?, sw. V.: nhd. ausbessern, flicken? mit Rasen (M.) belegen (V.)?; E.: ?; L.: Lü 277a (pladeren)
pladēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. planēren; L.: MndHwb 2, 1543 (pladêren)
plāderen, plādern, mnd., Adj.: nhd. aus Ahornholz gefertigt, aus Flader gefertigt; ÜG.: lat. acernus; E.: s. plāder (2)?; L.: MndHwb 2, 1543 (plāder[e]n), Lü 277a (pladern); Son.: örtlich beschränkt
plādēren, plādērn, pladderen, plādīren, mnd., sw. V.: nhd. plaidieren, einen Rechtsstreit führen, einen Rechtsstreit mit jemandem haben, prozessieren; Vw.: s. vör-; E.: s. plādēr; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêr[e]n), Lü 277a (pladêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
plāderenbōm*, pladderenbōm, mnd., M.: nhd. Feldahorn; ÜG.: lat. acer campestre?, platanus?; Hw.: s. plāderbōm, vlāderbōm; E.: s. plāder (2), bōm, vlāderbōm?; L.: MndHwb 2, 1543 (pladerbôm)
plādērīe, mnd., F.: nhd. Führen von Gerichtsverfahren, Prozessieren; I.: Lw. afrz. plaidoierie, plaiderie; E.: s. afrz. plaidoierie, F., Prozessieren; s. afrz. plaidoier, V., Rechtsstreit führen, (Gamillscheg 2, 708 s. v. plaid); s. lat. placitāre, V., durchaus gefallen (V.); s. lat. placitum, N., Willensäußerung, Meinung, Lehrsatz; s. lat. placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.) (s. Kluge s. v. plädieren); s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêrîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plādēringe, pladderinge, mnd., F.: nhd. Rechtsstreit, Prozess, Akten eines Rechtsstreits; E.: s. plāderen, inge; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêringe), Lü 277a (pladêringe); Son.: plādēringe (Pl.)
plādern (2), mnd., Adj.: Vw.: s. plāderen; L.: MndHwb 2, 1543 (plādern), Lü 277a (pladern)
plādērn (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. plādēren; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêrn)
plādernap, mnd., M.: nhd. Napf aus Ahornholz, Becher aus Ahornholz, Gefäß aus Ahornholz; Hw.: s. vlādernap; E.: s. plāderen, nap; L.: MndHwb 2, 1543 (plādernap), Lü 277a (pladernap)
plades, pladet, mnd., Sb.: Vw.: s. plāder; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêr/plades)
plādīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. plādēren (1); L.: MndHwb 2, 1543 (plâdîren)
pladīsen, mnd., V.: nhd. eine Fläche mit Baustoffen verfüllen?, einen Weg mit Baustoffen verfüllen?; E.: s. palisade?; L.: MndHwb 2, 1543 (pladîsen); Son.: örtlich beschränkt
plāgære*, plāger, plagere, mnd., M.: nhd. „Plager“, Schinder, Peiniger, Feldarbeiter, ein Beamter?; Vw.: s. börgære-, būren-; Hw.: s. plēgære?, plȫgære; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 H 2r (1604); E.: s. plāgen (2); L.: MndHwb 2, 1545f. (plâger), Lü 277a (plagere); Son.: langes ö, plāgæres (Pl.), plāgæren (Pl.), plāgære (Pl.), nach Lübben 277a lies plegere?
plāge (1), plāch, mnd., F.: nhd. Plage (bes. von Gott verhängte), Bedrängnis, Kampfnot, schwere Belastung, Unglück (von Gott verhängtes), Not, erschwerte Lebensumstände, körperliches oder seelisches Leid, körperliche Schmerzen, erlittene Qualen, erduldete Qualen, zugefügte Qualen, seelische Bedrängung, Last, Kummer, Krankheit, ansteckende Krankheit, Seuche, Epidemie, Strafe, Qualen der Hölle, Abgabe an die Obrigkeit (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. plāga, clades, lues, pestilentia, morbus fluens, morbus caeli, epidemius, morbus popularis; Vw.: s. līves-; Hw.: vgl. mhd. plāge (1); I.: Lw. lat. plāga; E.: s. lat. plaga, F., Schlag, Hieb, Stoß; s. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; R.: dat wēr de plāge: nhd. Teufel; R.: sünte Antōnius plāge: nhd. „Sankt Antonius Plage“, Bezeichnung verschiedener Hautkrankheiten, Ergotismus, Mutterkornvergiftung; R.: plāge anleggen (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „Plage anlegen“, jemandem eine Strafe auferlegen, jemanden bestrafen; L.: MndHwb 2, 1543ff. (plâge), Lü 277a (plage); Son.: plāch örtlich beschränkt und jünger
plāge (2), mnd., F.: Vw.: s. plēge; L.: MndHwb 2, 1545 (plâge), Lü 277a (plage)
plāgegelt, mnd., N.: nhd. eine Abgabe für die Bewohner der Hamburger Marschlande zur Instandhaltung der Deiche und anderer Wasserbauanlagen, Geldauflage in der Marsch zur Instandhaltung von Deichen und Wasserlösungen; E.: s. plāgen, plēge, gelt; L.: MndHwb 2, 1545 (plâgegelt), Lü 277a (plagegelt); Son.: örtlich beschränkt, bes. des Hammerbrooks; flektiert -d-
plāgen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. Deiche und Wasserstraßen bessern; Vw.: s. vör-; E.: s. plēge; L.: Lü 277 (plagen)
plāgen (2), plogen, mnd., sw. V.: nhd. plagen, quälen, in Not oder Bedrängnis bringen, Lebensumstände erschweren, Schwierigkeiten machen, Nachteile einbringen, leiden, unangenehmen Umständen ausgesetzt sein (V.), Leid oder Qualen zufügen, körperliche Schmerzen zufügen, foltern, seelisches Leid oder Kummer zufügen, ein Feldstück oder einen Acker bearbeiten, mit einer Krankheit belegen (V.), unter einer Krankheit leiden, strafen, bestrafen; ÜG.: lat. plagare; Hw.: vgl. mhd. plāgen (1); I.: Lw. lat. plagare; E.: s. lat. plāgāre, V., hauen, verwunden; s. lat. plāga, F., Schlag, Hieb, Stoß; s. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; R.: sik plāgen: nhd. „sich plagen“, sich quälen; L.: MndHwb 2, 1545 (plâgen), Lü 277a (plagen)
plāger (1), mnd., M.: Vw.: s. plāgære; L.: MndHwb 2, 1545 (plâger)
plāger (2), mnd., M.: Vw.: s. plēgære; L.: MndHwb 2, 1546 (plāger)
plaggāl, plackāl, plachal, mnd., Sb.: nhd. ein Pokal im Tafelgeschirr des Rigaer Rates; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggâl); Son.: örtlich beschränkt
plagge (1), plaghe, placghe, mnd., F.: nhd. „Placke“, Plagge, dünner Rasen (M.), Sode, Erdscholle mit dünner Pflanzendecke, Moorscholle, Heidescholle; Vw.: s. gras-; E.: s. Kluge s. v. Placken, M., Flecken; s. mhd. placke, sw. M., „Placke“, Fleck, Gegend, Flicklappen; s. lat. plaga, F., Platte, Blatt, Fläche; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1546 (plagge), Lü 277a (plagge); Son.: plaggen (Pl.), hauptsächlich zum Brennen oder Düngen gebraucht
plagge (2), mnd., M., sw. F.?: Vw.: s. placke; L.: MndHwb 2, 1546 (plagge), Lü 277a (plagge)
plagge (3), mnd., sw. M.: Vw.: s. plugge; L.: MndHwb 2, 1546 (plagge), Lü 277a (plagge?)
plaggen (1), plagen, mnd., sw. V.: nhd. „placken“, Soden stechen, Erdschollen hauen, Heideschollen hauen; E.: s. plagge (1); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggen), Lü 277b (plaggen); Son.: örtlich beschränkt (meckl. Belege)
plaggen* (2), plaggent, mnd., N.: nhd. Stechen von Soden, Stechen von Erdschollen; Q.: Meckl. Wb. 5 451, Wimar (1523); E.: s. plaggen (1); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggen/plaggent); Son.: örtlich beschränkt
plaggenērde, mnd., F.: nhd. abgehobene obere Erdschicht mit dünner Pflanzendecke; E.: s. plagge (1), ērde; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenērde); Son.: jünger, örtlich beschränkt, zur Düngung landwirtschaftlich genutzter Flächen gebraucht
plaggenhouwære*, plaggenhouwer, mnd., M.: nhd. „Plackenhauer“, Arbeiter der Soden sticht; Q.: Rechn. Alster-Trave-Kanal (1528); E.: s. plaggenhouwen, plagge (1), houwære; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenhouwer); Son.: örtlich beschränkt
plaggenhouwen, plaggenhauen, mnd., sw. V.: nhd. Soden stechen, Erdschollen stechen; E.: s. plagge (1), houwen (1); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenhouwen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plaggenmāt, mnd., M.: nhd. Landstück von dem Soden gewonnen werden, Wiese von der Erdschollen gewonnen werden; E.: s. plagge (1), māt (2); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenmât); Son.: örtlich beschränkt (westfälische Belege), plaggenmāten (Akk. Pl.)
plaggenmeiære*, plaggenmeyer, mnd., M.: nhd. „Plaggenmäher“, Bearbeiter der Erdschollen sticht; E.: s. plaggenmeien, plagge (1), meiære; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenmeyer); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plaggenmeiæres (Pl.)
plaggenmeien*, plaggenmeyen, mnd., sw. V.: nhd. Soden stechen, Erdschollen stechen; E.: s. plagge (1), meien (2); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenmeyen); Son.: jünger
plaggenmēster, plaggenmeister, plaggenmeyster, mnd., M.: nhd. „Plaggenmeister“, Nutzungsberechtigter eines Landstücks auf dem Soden gestochen werden; E.: s. plagge (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt, plaggenmēsteres (Pl.)
plaggenschot, plackenschot, mnd., N.: nhd. Abgabe für das Stechen von Soden; E.: s. plagge (1), schot (5); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenschot); Son.: örtlich beschränkt
plaggensichte, plaggensicht, mnd., N.?: nhd. Gerät zum Stechen von Soden, Querhacke um Soden zu hauen?; E.: s. plagge (1), sichte (2); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggensicht), Lü 277b (plaggensichte); Son.: örtlich beschränkt
plaggenstēken***, mnd., V.: nhd. Soden stechen; Hw.: s. plaggenstēkende, plaggenstēkent; E.: s. plagge (1), stēken (1)
plaggenstēkende*?, plaggenstēgende, mnd., (Part. Präs. subst.?=)Sb.: nhd. Gerät zum Stechen von Soden; Hw.: s. plaggenstēken, plaggenstēkent; E.: s. plaggenstēkent?; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggenstēgende); Son.: örtlich beschränkt
plaggerīe, mnd., F.: Vw.: s. plackærīe; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggerîe), Lü 277b (plaggerie)
plaggesēgære*, plaggesēger, mnd., M.: nhd. Gerät zum Stechen von Soden; E.: s. plagge (1), sēgære?; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggesēger); Son.: örtlich beschränkt
plaggesegge, mnd., F.: nhd. Gerät zum Stechen von Soden; E.: s. plagge (1), segge?; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggesegge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plaggestēke*?, plaggestech, plaghestech, mnd., M.?: nhd. Recht Soden zu stechen; E.: s. plagge (1), stēke?; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggestech); Son.: örtlich beschränkt
plaggestēkent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Soden stechend?; Hw.: s. plaggenstēken, plaggenstēkende; E.: s. plaggenstēken
plaghe, mnd.?, sw. M.: Vw.: s. placke; L.: Lü 277b (plaghe?)
plaie, mnd.?, Sb.: nhd. Waffe, kurzer und breiter Degen (M.) (2)?; E.: ?; L.: Lü 277b (plaie)
plak, mnd., sw. M.: Vw.: s. placke; L.: MndHwb 2, 1547 (plak)
plakāt, mnd., N.: nhd. Plakat, gedruckter Aushang, öffentlich aushängende Schrift; ÜG.: mndl. plackaet; Q.: Oldenb. UB. 6 488, Groningen (1548); E.: s. nndl. plakkaat, mnd., Sb., Plakat; s. frz. placard, N., Druckfahne, Fahnenabzug; s. prov. placa, Sb., Platte, Täfelchen; s. frz. plaquer, V., mörteln, furnieren; s. mndl., placken, V., ankleben, flicken; s. placken; s. Kluge s. v. Plakat; L.: MndHwb 2, 1547 (plakât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, plakātes (Gen. Sg.), plakāten (Akk. Pl.)
plakātesbrēf, plakātsbrēf, mnd., M.: nhd. Aushang, von der Obrigkeit ausgehende öffentliche Schrift; E.: s. plakāt, brēf; L.: MndHwb 2, 1547 (plakât[e]sbrêf); Son.: örtlich beschränkt (westl. Belege), plakātesbrēv (flektiert)
plakschult, mnd., F.: Vw.: s. plükschult; L.: MndHwb 2, 1548 (plakschult), Lü 277b (plakschult)
plaksnē, mnd., M.: nhd. feuchter und klebriger Schnee; E.: ?, snē; L.: MndHwb 2, 1548 (plaksnê); Son.: örtlich beschränkt (westfäl. Belege)
plamen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. plānen; L.: Lü 277b (plamen)
plampære***, mnd., M.: nhd. unsinnig Handelnder; Hw.: s. plampærīe, plampen; E.: s. plampen
plampærīe*, plamperīe, mnd., F.: nhd. Durcheinander, ungeordnetes Handeln, unsinniges Handeln; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Z 4r (1604); Hw.: s. plampære, plampen; E.: s. plampære, plampen; L.: MndHwb 2, 1548 (plamperîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plampen***, mnd., sw. V.: nhd. ungeordnet handeln, unsinnig handeln; Hw.: s. plampære, plampærīe; E.: ?
plan, mnd., M.: Vw.: s. planc; L.: MndHwb 2, 1549 (plan)
plān, plāne, mnd., M.: nhd. „Plan“ (M.) (1), freie ebene Fläche, flacher offener Platz, Kampfplatz, freies Feld, Lichtung, Ebene, freies unbebautes Landstück (Bedeutung jünger), Gebiet, Marktplatz, öffentlicher Raum, Straße, Stelle, Speisenplatte, Esstisch; ÜG.: lat. planities, area, spatium, aequor, platea; mlat. planum; afrz. plain, plaine; mndl. plaen; Vw.: s. aschen-, kettære-, lust-, schouwe-; Hw.: vgl. mhd. plān (2); E.: s. mhd. plān, st. M., st. F., „Plan“ (M.) (1), Platz (M.) (1), Ort, Ebene; s. mhd. plān, Adj., „plan“, flach, glatt, eben (Adj.); s. lat. plānus, Adj., platt, eben, flach; idg. plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; R.: sik up den plān māken (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. in den Kampf ziehen, sich rüsten; R.: up den plān bringen (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. sich auf jemanden berufen (V.), etwas zur Sprache bringen; R.: up den plān kōmen: nhd. auftreten, sich ereignen; L.: MndHwb 2, 1548f. (plân), Lü 277b (plân); Son.: Fremdwort in mnd. Form, plānes (Gen. Sg.), plāne (Pl.), plāne örtlich beschränkt
planc, plank, plan, planch, plank, mnd., M.: nhd. Streit, Zank, Zwietracht, Auseinandersetzung; ÜG.: lat. discordia; Hw.: s. pranc (1); E.: s. pranc (1); L.: MndHwb 2, 1550 (planc), Lü 277b (plank); Son.: planges (Gen. Sg.), plan örtlich beschränkt
plāne (1), plaue, plave, mnd., sw. F.: nhd. eisernes Instrument zur Bearbeitung des Pergaments, Instrument zum Glätten von Pergament und Wachstafeln?; ÜG.: lat. plāna; Hw.: vgl. mhd. plāne (1); I.: Lw. lat. plāna; E.: s. lat. plāna, F., Hobeleisen; s. lat. plānus, Adj., platt, eben (Adj.), flach; idg. plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 2, 1549 (plâne), Lü 277b (plane); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, nach MndHwb 1549 plave verlesen?, plānen (Pl.)
plāne (2), mnd., M.: Vw.: s. plān; L.: MndHwb 2, 1549 (plâne)
plānen, plamen, mnd., sw. V.: nhd. planieren, einebnen, ebnen, glätten, Wachs der Schreibtafeln auswischen; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. planēren, vgl. mhd. plānen; E.: s. mhd. plānen, sw. V., ebnen, glätten; ahd. plānōn* 2, blānōn*, sw. V. (2), ebnen, glätten, planieren; s. lat. plānāre, V., ebnen; vgl. lat. plānus, Adj., platt, eben, flach; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 2, 1549 (plânen), Lü 277b (planen)
planēren, mnd., sw. V.: nhd. „planieren“, ebnen, glätten, schlicht machen, polieren, Druckpapier leimen und pressen als Vorbereitung zum Binden des Buches (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. plānen; E.: s. plānen; L.: MndHwb 2, 1549 (planêren), Lü 277b (planêren)
planēret, planērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „planiert“, geglättet, glatt, geebnet; ÜG.: lat. politus; Hw.: s. geplanēret; E.: s. planēren; L.: MndHwb 2, 1549 (planêren/[ge]planêr[e]t)
planēte, plannete, planēt, blanēte, mnd., M.: nhd. Planet, beweglicher Himmelskörper; ÜG.: lat. planēta; Hw.: vgl. mhd. plānēte; I.: Lw. lat. planēta; E.: s. mhd. plānēte, sw. M., Planet; s. mhd. plānēt, st. M., st. N., Planet; s. lat. planēta, M., Planet; gr. πλανῆτης (planētēs), M., Umherwandernder; vgl. gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; R.: der planēten lōp: nhd. „der Planeten Lauf“, Planetenbahn; R.: der planēten stunde: nhd. Stellung der Planeten im Stundenkreis; R.: mēster in den planēten: nhd. „Meister in den Planeten“, Astronom, Astrologe; L.: MndHwb 2, 1549 (planête); Son.: Fremdwort in mnd. Form, planēten (Pl.), planēt jünger
planētenbōk, mnd., N.: nhd. „Planetenbuch“, astrologisches Lehrbuch; E.: s. planēte, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1550 (planêtenbôk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
planētenlēsære*, planētenlēser, mnd., M.: nhd. „Planetenleser“, fahrender Wahrsager; E.: s. planētenlēsen (1), planēte, lēsære; L.: MndHwb 2, 1550 (planêtenlēser); Son.: jünger, örtlich beschränkt, planētenlēsære (Pl.)
planētenlēsen (1), mnd., st. V.: nhd. „Planetenlesen“, wahrsagen nach dem Stand der Planeten; E.: s. planēte, lēsen (1); L.: MndHwb 2, 1550 (planêtenlēsen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, nur substantiv. Inf.
planētenlēsen* (2), planētenlēsende, mnd., N.: nhd. Wahrsagen nach dem Stand der Planeten; E.: s. planētenlēsen (1); L.: MndHwb 2, 1550 (planêtenlēsen/planêtenlēsende)
plangen, mnd., sw. V.: nhd. Zwietracht verursachen, Streit verursachen; Hw.: s. plengen, vgl. mhd. plangen; E.: s. planc; L.: MndHwb 2, 1550 (plangen); Son.: örtlich beschränkt
plānisch, mnd., Adj.: nhd. auf ebener Fläche angelegt, auf nicht gekrümmter Ebene angelegt; E.: s. plān, isch; L.: MndHwb 2, 1550 (plânisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
planke (1), plank, mnd., F.: nhd. kleines Hohlmaß, Flüssigkeitsmaß, halbes Nößel?, Gefäß das die Menge einer Planke aufnimmt, Trinkbecher; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1550 (planke), Lü 277b (planke); Son.: planken (Pl.), planke (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
planke (2), mnd., F.: nhd. Planke, Bohle, Brett, Palisade, hölzerne Umzäunung, Grundstücksumfriedung, Stadtbefestigung, Plankengang an der Außenwand des Schiffes, Deckplanke, Einfriedung der Gerichtsstätte? (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. dilipostes, aspar, planca, vallum, vallamen; Vw.: s. schēpes-; Hw.: s. blanke (1), vgl. mhd. planke; Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lw. mlat. planca; E.: s. mhd. planke, sw. F., Planke, dickes Brett; s. mlat. planca, F., Planke, Brett, Bohle; gr. φαλαγξ (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx; vgl. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; R.: binnen planke: nhd. innerhalb der Stadtgrenze, innerhalb des städtischen Rechtsbereichs; L.: MndHwb 2, 1550f. (planke), Lü 277b (planke); Son.: planken (Pl.)
plankemākære*, plankemāker, plankemāker, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Aufrührer; ÜG.: lat. auctor rebellionis; Hw.: s. mākeprangære, mākepranc, prankmākære; I.: Lüt. lat. auctor rebellionis?; E.: s. planke (2)?, mākære; L.: MndHwb 2, 1551 (plankemāker); Son.: örtlich beschränkt
planken (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Planken einzäunen, umzäunen, mit einer Palisade umgeben (V.), einen Plankenzaun errichten, befestigen, verschanzen; ÜG.: lat. contabulare, vallare, vallare plancare; Vw.: s. be-, tō-; Hw.: s. blanken (1), plankēren, vgl. mhd. planken; E.: s. planke (2); L.: MndHwb 2, 1551 (planken), Lü 277b (planken); Son.: Part. Prät. geplanket, planket
planken (2), planke, mnd., M.: nhd. Planke, Brett, Bohle; Hw.: s. planke (2); E.: s. planke (2); L.: MndHwb 2, 1550f. (planke/planke[n]), MndHwb 2, 1551 (planken); plankenes (Gen. Sg.)
plankeneskanne*, plankenskanne, mnd., F.: nhd. Gefäß das die Menge einer planke aufnimmt; Hw.: s. plankenkanne; E.: s. planke (1), kanne; L.: MndHwb 2, 1551 (plankenskanne)
plankengelt, mnd., N.: nhd. Gerichtsgeld, Gebühr für Tätigkeiten der regionalen Verwaltung; E.: s. planke (2), gelt; L.: MndHwb 2, 1551 (plankengelt), Lü 277b (plankengelt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plankenkanne, mnd., F.: nhd. Gefäß das die Menge einer planke aufnimmt; Hw.: s. plankeneskanne; E.: s. planke (1), kanne; L.: MndHwb 2, 1551 (plankenkanne); Son.: örtlich beschränkt
plankennāgel, mnd., M.: nhd. dicker Nagel, Pflock; E.: s. planke (2), nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1551 (plankennāgel); Son.: örtlich beschränkt, plankennāgelen (Pl.)
plankenpāl, mnd., M.: nhd. dicker Holzpfahl, Bohle; E.: s. planke (2), pāl (1); L.: MndHwb 2, 1551 (plankenpâl); Son.: jünger, plankenpāle (Pl.)
plankenstōp, plankenstopp, plankenstoop, mnd., M.: nhd. Trinkgefäß das die Menge einer planke aufnimmt; E.: s. planke (1), stōp; L.: MndHwb 2, 1551 (plankenstôp); Son.: plankenstōpe (Pl.), plankenstōp (Pl.)
plankenwant, mnd., F.: nhd. „Plankenwand“, aus dicken Brettern gefertigte Holzwand; E.: s. planke (2), want (1); L.: MndHwb 2, 1551 (plankenwant); Son.: örtlich beschränkt
plankēren***, mnd., sw. V.: nhd. mit Planken einzäunen, mit Planken umzäunen, mit einer Palisade umgeben (V.), befestigen, verschanzen; Hw.: s. planken (1), plankēringe; E.: s. planken (1)
plankēringe, mnd., F.: nhd. Verschanzung, Bollwerk, Palisade; Hw.: s. plankēren; E.: s. plankēren, inge; L.: MndHwb 2, 1552 (plankêringe); Son.: örtlich beschränkt
plankete, plankte, mnd., N.: nhd. hölzerne Einfriedung, hölzerne Umzäunung, Verschanzung, Bollwerk, Palisade; E.: s. planke (2); L.: MndHwb 2, 1552 (plank[e]te); Son.: örtlich beschränkt
plankewerk, plankwerk, mnd., N., M.: nhd. hölzerne Umzäunung, hölzerne Einfriedung, Befestigung, Verschanzung, Bollwerk, Palisade; E.: s. planke (2), werk; L.: MndHwb 2, 1552 (plankwerk), MndHwb 2, 1552 (plankewerk); Son.: plankewerks (Gen. Sg.), plankewerkes (Gen. Sg.), plankewerk (Pl.) (Form örtlich beschränkt), M. örtlich beschränkt und jünger
plankholt, mnd., N.: nhd. Holz zur Herstellung von Wasserbauanlagen und Plankenwänden und Sieltoren; E.: s. planke (2), holt (1); L.: MndHwb 2, 1552 (plankholt); Son.: örtlich beschränkt
plankte, mnd., N.: Vw.: s. plankete; L.: MndHwb 2, 1552 (plankte)
plankwerk, mnd., N., M.: Vw.: s. plankewerk; L.: MndHwb 2, 1552 (plankwerk)
plānlant, mnd., N.: nhd. flaches ebenes Land ohne Bebauung und hohen Bewuchs; E.: s. plān, lant; L.: MndHwb 2, 1552 (plânlant); Son.: örtlich beschränkt
plans, mnd.?, M.?: nhd. Tanz, Jubel, Jauchzen; Hw.: s. plansinge, plaus; E.: s. plansen; L.: Lü 277b (plans)
planse, mnd., F.: nhd. Edelmetallrohling, ungeschlagenes Silber das noch in einer Stange ist; ÜG.: afrz. planche; E.: s. afrz. planche, Sb., Brett, Bohle; s. planke (2)?; L.: MndHwb 2, 1552 (planse), Lü 277b (planse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plansen, plantzen, planzen, plantczen, mnd., sw. V.: nhd. tanzen, jubeln, jauchzen, vor Freude in die Hände klatschen; Hw.: s. plausen; E.: s. plausen; L.: MndHwb 2, 1552 (plansen), Lü 277b (plansen); Son.: örtlich beschränkt
plansinge, mnd.?, F.: nhd. Tanz, Jubel, Jauchzen; Hw.: s. plans, plausinge; E.: s. plansen, inge; L.: Lü 277b (plans/plansinge)
plānsnīdære*?, plānschnīder, mnd., M.: nhd. Werkzeug eines Goldschmieds; E.: s. plān?, snīdære?; L.: MndHwb 2, 1552 (plânschnîder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plant, mnd., F.: Vw.: s. plante; L.: MndHwb 2, 1552 (plant)
plantære*, plantere, planter, mnd., M.: nhd. „Pflanzer“; Hw.: vgl. mhd. pflanzære; E.: s. planten; R.: des rechtes plantære: nhd. „des Rechts Pflanzer“, Verfasser einer Rechtsordnung, Begründer einer Rechtsordnung; L.: MndHwb 2, 1553 (planter[e]); Son.: örtlich beschränkt, nur in der angeführten Redewendung belegt
plantbōk, plantebōk*, mnd., N.: nhd. Pflanzenbuch, botanisches Buch; E.: s. plante, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1552 (plantbôk); Son.: örtlich beschränkt, plantbȫker (Pl.), langes ö
plantbusch, plantebusch*, mnd., M.: nhd. angepflanztes Buschwerk; E.: s. planten, busch (1); L.: MndHwb 2, 1552 (plantbusch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plante, plant, mnd., F.: nhd. Pflanze, Setzling, Steckling; ÜG.: lat. planta, plantatio; Vw.: s. kōl-, kumpst-, ȫlie-, pāpen-; Hw.: s. plantel, vgl. mhd. pflanze; I.: Lw. lat. planta; E.: s. mhd. pflanze, sw. F., st. F., Pflanze; ahd. pflanza 22, phlanza, st. F. (ō), sw. F. (n), Pflanze, Schössling; germ. *planta, F., Pflanze; s. lat. planta, F., Setzling, Pfropfreis, Pflanze; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 2, 1552 (plante), Lü 277b (plante); Son.: langes ö, planten (Pl.), plant örtlich beschränkt
plantel***, mnd., Sb.: nhd. Pflanze?; Hw.: s. plantelwīde, plante; E.: s. plante, planten
plantelwīde, mnd., F.: nhd. Weidensteckling, Weidensetzling; E.: s. plantel, wīde; L.: MndHwb 2, 1552 (plantelwîde); Son.: örtlich beschränkt (ostfälische Belege), plantelwīden (Pl.)
planten, mnd., sw. V.: nhd. pflanzen, Pflanzen setzen, einsetzen, gründen auf, umpflanzen, umsetzen, ansiedeln, Ackerbau betreiben, anbauen, veredeln, kultivieren, propfen, einführen, verbreiten; ÜG.: lat. plantare, transplantare, implantare, deplantare; Vw.: s. be-, in-, vör-, vōrt-; Hw.: vgl. mnd. pflanzen; E.: s. mhd. pflanzen, sw. V., pflanzen, verpflanzen, wachsen (V.) (1); ahd. pflanzōn* 22, phlanzōn*, flanzōn*, sw. V. (2), pflanzen, einsetzen, fortpflanzen; s. lat. plantāre, V., pflanzen; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plAt-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; R.: sik planten (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. sich versetzen, Standort wechseln; L.: MndHwb 2, 1552f. (planten), Lü 277b (planten)
planter, plantere, mnd., M.: Vw.: s. plantære; L.: MndHwb 2, 1553 (planter[e]); Son.: örtlich beschränkt
plantet, plant, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepflanzt, angepflanzt, angebaut, kultiviert; Hw.: s. geplantet; E.: s. planten; R.: up densülven stam plantet: nhd. „auf denselben Stamm gepflanzt“, von selber Art (F.) (1) seiend; L.: MndHwb 2, 1552f. (planten/[ge]plant[et])
plantinge, plantunge, plantunc, mnd., F.: nhd. Pflanzung, angebaute Pflanzen (F. Pl.), Anbau von Pflanzen (Gen. F. Pl.), Anpflanzung, Einsetzung, Ausbreitung, Verbreitung, Ansiedlung, Niederlassung; Vw.: s. vōrt-; Hw.: vgl. mhd. pflanzunge; E.: s. planten, inge; L.: MndHwb 2, 1554 (plantinge), Lü 277b (plantinge); Son.: plantinge (Pl.), plantunge örtlich beschränkt, plantunc örtlich beschränkt und jünger
plantstok, mnd., M.: nhd. Pflanzstock, im Gartenbau zum Pflanzen (N.) gebrauchter Stab; E.: s. planten, stok; L.: MndHwb 2, 1554 (plantstok); Son.: örtlich beschränkt
plantunge, plantunc, mnd., F.: Vw.: s. plantinge; L.: MndHwb 2, 1554 (plantunge)
plānūr, mnd., Sb.: nhd. Überdachung, Zelt für ein Turnierspiel?; Q.: Seelentrost 274, Alexandersage; I.: Lw. lat. plānūria?; E.: s. lat. plānūria?, plānūra?, F., Ebene, Fläche; s. lat. plānus, Adj., platt, eben, flach; s. idg. plāno-, *pl̥h2nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h2i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; s. Kluge s. v. Plan (1); L.: MndHwb 2, 1554 (plânûr); Son.: örtlich beschränkt
plappe***, mnd., Sb.: nhd. Geklepper, Gebet?; Hw.: s. plappenbōk; E.: s. pleppe, plapperen (1)?
plappenbōk, mnd., N.: nhd. katholisches Gebetsbuch; E.: s. plappe, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1554 (plappenbôk); Son.: örtlich beschränkt, in der reformatiorischen Polemik
plapperen (1), plappern, plabberen, mnd., sw. V.: nhd. plappern, schwatzen, unnützes Gerede machen; Vw.: s. munt-; Hw.: s. platteren; E.: lautmalerisch; vgl. ahd. blabazzen*, sw. V., stammeln, plappern; L.: MndHwb 2, 1554 (plapper[e]n); Son.: plabberen örtlich beschränkt
plapperen* (2), plapperent, mnd., N.: nhd. „Plappern“, unnützes Gerede, Geschwätz; E.: s. plapperen (1); L.: MndHwb 2, 1554 (plapper[e]n/plapperent); Son.: örtlich beschränkt
plas (1), plats, platz, mnd., M.: nhd. Platz, freie Fläche, Stelle, öffentlicher Platz, Straße, Arbeitsfläche, Pflanzstelle, Schlachtfeld, Waldstück, Bauplatz, Bühne zur Aufführung von Schauspielen, Örtlichkeit, Aufenthaltsort; ÜG.: lat. area, subdiale, hypaethrum, platea, vinea calvata, sector lignorum, saeptum, vicinitas; Vw.: s. borch-, bōven-, dōbel-, drȫge-, gārden-, kȫten-, lōp-, munster-, rāmen-, ren-, schouwe-, spēl-; Hw.: vgl. mhd. plaz; E.: s. frz. place, M., Platz (M.) (1); s. mlat. placea, F., breiter Weg, freie öffentliche Fläche in der Stadt; s. lat. platea, F., Straße in der Stadt; s. gr. πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h2i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 2, 1554ff. (plas), Lü 277b (plas); Son.: langes ö
plas (2), plats, mnd., M.: nhd. Streit, Auseinandersetzung, Unruhe, Aufruhr, Zank, verdrießliche Umstände, Not; E.: ?; R.: to plasse bringen: nhd. in Schwierigkeiten bringen; R.: to plas kōmen: nhd. in Unannehmlichkeiten geraten (V.); L.: MndHwb 2, 1554 (plas), Lü 277b (plas)
plas (3), mnd., Sb.: nhd. Pfluggerät?, Teil des Pfluges?; Hw.: s. ploshamer; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1556 (plas), Lü 277b (plas)
plasbōve, plasbove, mnd., M.: nhd. „Streitbube“, Unruhestifter, Aufrührer; Hw.: s. plasmākære, plasmēkære; Q.: Chr. d. d. St. 16 221, Schichtspiel V. 3871 (1492); E.: s. plas (2), bōve; L.: MndHwb 2, 1556 (plasbôve), Lü 277bf. (plas/plasbove); Son.: örtlich beschränkt
plasgelt, mnd., N.: nhd. „Platzgeld“, Abgabe auf Märkten, Standgebühr auf Märkten; E.: s. plas (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1556 (plasgelt)
plasken, mnd., V.: Vw.: s. plassen; L.: MndHwb 2, 1556 (plasken), Lü 278a (plasken)
plasmākære*, plasmāker, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Aufrührer; ÜG.: lat. seditionarius; Hw.: s. plasmēkære, plasbōve; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. plas (2), mākære; L.: MndHwb 2, 1556 (plasmāker)
plasmēkære*, plasmeker, mnd.?, M.: nhd. Aufrührer, Friedensstörer; Hw.: s. plasmākære, plasbōve; E.: s. plas (2), mēkære; L.: Lü 277bf. (plas/plasmeker)
plassen (1), plasken, mnd., sw. V.: nhd. plätschern, planschen; ÜG.: lat. quassare, classare; E.: lautmalerisch?; L.: MndHwb 2, 1556f. (plassen); Son.: plasken jünger
plassen (2), plassn, mnd., sw. V.: nhd. platzen; Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. mhd. blatzen; E.: s. plassen (1)?, platsen?; R.: hērīn plassen: nhd. „hereinplatzen“, überraschend hereinkommen; L.: MndHwb 2, 1557 (plassen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, nur in Verbindungen
plaster, plastere, plāster, pflaster, mnd., N.: nhd. Pflaster, Wundauflage, Verband der mit einem Heilmittel versehen (V.) ist, dünner Abschnitt organischen Materials, Haut, Fensterbespannung aus Tierhäuten, Pergament, fester Bodenbelag, Straßenpflaster, fest gefügtes Mauerwerk, Schornstein; ÜG.: lat. cataplasma, emplastrum malagma, membrana, plastrum, epicauterium, lithostrotos; Vw.: s. ei-, hēden-, oxicrosium-, pergamēn-, schand-, spēk-, stīch-; Hw.: vgl. mhd. pflaster; E.: as. plāst-ar 3, st. N. (a), Pflaster; germ. *plastar, N., Pflaster; s. lat. emplastrum, M., Pflaster, Wundpflaster; gr. ἔμπλαστρον (émplastron), N., Wundpflaster; vgl. gr. ἐμπλάσσειν (emplássein), V., beschmieren, einhüllen; gr. ἐν (εν), Präp., in; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen; idg. *en (1), Präp., in, Pk 311; idg. *pelə-, *plā-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pk 805; L.: MndHwb 2, 1557 (plaster), Lü 278 (plâster); Son.: pflaster Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt
plasteren, plāsteren, mnd., sw. V.: nhd. „pflastern“, als Pflaster auflegen, ein Heilmittel oder eine Wundbedeckung auflegen, eine Gewebeschicht oder ein Häutchen entfernen, mit einem festen Bodenbelag versehen (V.); ÜG.: lat. plastrare; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. pflasteren; I.: Lw. lat. plastare?; E.: s. plaster; L.: MndHwb 2, 1558 (plasteren), Lü 278 (plâsteren); Son.: langes ö
plāsterīe, plaesterye, mnd., F.: nhd. aufgestrichenes Heilmittel; E.: s. plaster; L.: MndHwb 2, 1558 (plâsterîe); Son.: örtlich beschränkt
plastersalve, mnd., F.: nhd. „Pflastersalbe“, Heilmittel das auf die Wundbedeckung gestrichen wird; Q.: Utr. Arzneib. (um 1400) ed. Lindgren 88; E.: s. plaster, salve; L.: MndHwb 2, 1558 (plastersalve); Son.: örtlich beschränkt
plasterschābe, mnd., N.: nhd. pulverisierter Teil einer Wundbedeckung; Q.: WMM 4 164; E.: s. plaster, schābe; L.: MndHwb 2, 1558 (plasterschābe); Son.: örtlich beschränkt
plastertrēdære*, plastertrēder, mnd., M.: nhd. „Pflastertreter“, Müßiggänger, Tagedieb; E.: s. plaster, trēdære; L.: MndHwb 2, 1558 (plastertrēder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plastervenster, plastervinster, plāstervenster, plāstervinster, mnd., N.: nhd. „Pflasterfenster“, Wandöffnung oder Fenster das mit durchsichtigem bzw. organischem Material bespannt ist; E.: s. plaster, venster; L.: MndHwb 2, 1558 (plastervenster); Son.: örtlich beschränkt
plat (1), mnd., M.: nhd. Schlag, Prügel; E.: s. lat. plāga?, F., Schlag, Stoß, Hieb; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; R.: plat drīven: nhd. Hintern versohlen; L.: MndHwb 2, 1558 (plat); Son.: örtlich beschränkt
plat (2), platt, plet, mnd., Adj.: nhd. „platt“, ganz flach, eben, nicht erhaben, plan, nicht hohl (bei Münzen), hingestreckt, ausgebreitet; I.: Lw. lat. plattus?; E.: s. lat. plattus, Adj., flach; s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h2i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 2, 1558f. (plat), Lü 278a (plat)
plat (3), mnd., N.: nhd. glatte Fläche; ÜG.: lat. convexum pedis; E.: s. plat (2); R.: plat up dem vote: nhd. „Platt auf dem Fuße“, Fußrücken; L.: MndHwb 2, 1558f. (plat/plat)
plat (4), mnd., Adv.: nhd. ganz, vollständig, ausnahmslos, schlechterdings, gänzlich, geradezu; E.: s. plat (2)?; R.: plat vorbēden: nhd. „ganz verbieten“, ohne Ausnahme untersagen; L.: MndHwb 2, 1559 (plat)
platbōdeme*, platboddem, mnd., M.: nhd. flachbodiger Schiffstyp in der Binnenschifffahrt und Küstenschifffahrt; E.: s. plat (2), bōdeme; L.: MndHwb 2, 1559 (platboddem); Son.: örtlich beschränkt
plāte, plaete, plate, mnd., F.: nhd. Platte, flache Scheibe, plattgeschlagenes Metall, metallener Schmuck, metallene Schüssel, Werkzeug der Steinhauer, eiserne Brustplatte, Brustharnisch, Harnisch, Sandbank im Fluss oder Meer, Träger einer metallenen Rüstung, Kriegsmann, Frauenkleidungsstück, Schürze, Ort, Stelle, Aufenthaltsort; ÜG.: lat. celtes?, lamina, thorax, bilex, lorica; Vw.: s. īsern-, lüchtære-, lȫgen-, mūre-, stēke-; Hw.: vgl. mhd. plate; E.: s. ahd. platta 8, sw. F. (n), Platte, Tonsur, Glatze, glatter Stein; s. mlat. platta, F., Platte; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pk 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h2i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pk 805; L.: MndHwb 2, 1559f. (plāte); Son.: langes ö
plātedōk*, plātdōk, mnd., M.: nhd. „Plattetuch“, eine grobe Tuchart; E.: s. plāte, dōk (1); L.: MndHwb 2, 1559 (plātdôk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plateken*, platken, mnd., N.: nhd. „Plättchen“, kleine Metallplatte, Unterlegscheibe; E.: s. platte, ken; L.: MndHwb 2, 1563 (platte/platken)
plātemākære*, plātemāker, platemaker, mnd., M.: nhd. „Plattenmacher“, Handwerker der Teile einer Rüstung herstellt, Harnischmacher, Plattner; Hw.: s. plātenmākære, plātenmēkære, plātemēkāre; E.: s. plāte, mākære; L.: MndHwb 2, 1560 (plātenmāker), Lü 278a (platemaker)
plātemēkære*, plātemēker, mnd., M.: nhd. „Plattenmächer“, Handwerker der Teile einer Rüstung herstellt, Harnischmacher, Plattner; Hw.: s. plātenmākære, plātenmēkære, plātemākære; E.: s. plāte, mēkære; L.: MndHwb 2, 1560 (plātenmāker)
plāten, mnd., sw. V.: nhd. „aufplatten“, eine verschlissene Pflugschar durch Aufschmieden einer Metallplatte aufarbeiten; E.: s. plāte; L.: MndHwb 2, 1560 (plāten); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plātenære*, plātener, plātner, platener, mnd., M.: nhd. „Plattner“, Handwerker der Teile der Rüstung herstellt, Harnischmacher; ÜG.: lat. lorifex, thorifex; Hw.: s. plētenære, plettenære, vgl. mhd. blatenære; I.: Lüt. lat. lorifex?; E.: s. plāte; L.: MndHwb 2, 1560 (plātener), Lü 278a (platener)
plātenharnesch, platenharnasch, plātenharns, mnd., N.: nhd. Plattenharnisch, Brustpanzer; E.: s. plāte, harnesch; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenharnesch), Lü 278 (platenharnasch)
plātenīsern, mnd., N.: nhd. „Platteneisen“, Metallplatten zur Fertigung von Brustpanzern; E.: s. plāte, īsern; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenîsern); Son.: örtlich beschränkt
plātenkopper, mnd., N., M.: nhd. „Plattenkupfer“, in Plattenform vertriebenes Kupfer; E.: s. plāte, kopper; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenkopper), Lü 278a (platenkopper)
plātenmākære*, plātenmāker, mnd., M.: nhd. „Plattenmacher“, Handwerker der Teile einer Rüstung herstellt, Harnischmacher, Plattner; Hw.: s. plātemākære, plātemēkære, plātenmēkære, vgl. mhd. blatenmachære; E.: s. plāte, mākære; L.: MndHwb 2, 1561 (plāte[n]māker)
plātenmēkære*, plātenmēker, mnd., M.: nhd. „Plattenmächer“, Handwerker der Teile einer Rüstung herstellt, Harnischmacher, Plattner; Hw.: s. plātemēkære, plātemākære, plātenmākære; E.: s. plāte, mēkære; L.: MndHwb 2, 1561 (plāte[n]māker)
plātennāgel, mnd., M.: nhd. „Plattennagel“, Nagel oder Niet zur Verbindung von Teilen der Rüstung oder des Sattelgeschirrs; E.: s. plāte, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1561 (plātennāgel); Son.: örtlich beschränkt
plātenschlēger, mnd., M.: Vw.: s. plātenslēgære; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenschlēger)
plātenschlēgerlēen, mnd., N.: Vw.: s. plātenslēgærelēhen; L.: MndHwb 2, 1561 (plātensschlēgerlêen)
plātenslāgære*, platenslager, mnd.?, M.: nhd. „Plattenschläger“, Harnischmacher; Hw.: s. plātenslēgære, vgl. mhd. blatenslahære; E.: s. plāte, slāgære; L.: Lü 278a (platenslager)
plātenslēgære*, plātenslēger, platensleger, plātenslēgere, plātenschlēger, mnd., M.: nhd. „Plattenschläger“, Handwerker der Metallplatten herstellt oder bearbeitet, Handwerker der Rüstungen herstellt und instand setzt, Harnischmacher; ÜG.: lat. laminarius, thorifex; Hw.: s. plātenslāgære; E.: s. plāte, slēgære; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenslēger), Lü 278a (platensleger)
plātenslēgærelēhen*, plātenslēgerlēen, plātenschlēgerlēen, mnd., N.: nhd. „Plattenschlägerlehen“ vom Stadtrat vergebene Amtgerechtigkeit und Zunftgerechtigkeit eines Harnischmachers; Q.: Lüb. Urt. 3 698 (1526-1550); E.: s. plātenslēgære, lēhen; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenslēgerlêen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plātenslēgæremȫle*, plātenslēgermȫle, mnd., F.: nhd. „Plattenschlägermühle“, Wassermühle die von metallverarbeitenden Berufen genutzt wird?; Q.: UB. Hildesh. 8 70; E.: s. plātenslēgære, mȫle; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenslēgermȫle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
plātenslēgærisch***, mnd., Adj.: nhd. Plattenschläger betreffend; Hw.: s. plātenslēgæische; E.: s. plātenslēgære, isch
plātenslēgærische*, plātenslēgersche, mnd., F.: nhd. Frau des Plattenschlägers; E.: s. plātenslēgærisch; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenslēgersche); Son.: örtlich beschränkt
plāterspil, mnd., N.: nhd. Blasinstrument mit einem kleinen Luftsack und einer oder mehreren Stimmpfeifen, Platerspiel, Dudelsackspfeife; Hw.: vgl. mhd. blāterspiel; I.: Lw. mhd. blāterspil; E.: s. mhd. blāterspil, st. N., Dudelsackpfeife; s. mhd. blātere, sw. F., Blase, Blatter, Pocke, Wasserblase, Harnblase, weitere Herkunft unklar; s. mhd. spil, st. N., Spiel, Tanz, Zeitvertreib, Scherz, Unterhaltung, Vergnügen, Freude, Spaß, Wonne, Saitenspiel, Musik, Schauspiel, Waffenspiel, Kampfspiel, Glücksspiel, Spielzeug, Spielschuld, Brettspiel, Würfelspiel, Wettkampf, Turnier, Beischlaf, weibliche Geschlechtsteile; s. ahd. spil 62, st. N. (a), Spiel, Scherz, Musik; s. germ. *spila, *spilam, st. N. (a), Spiel, Tanz; L.: MndHwb 2, 1561 (plāterspil), Lü 278a (platerspil); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plātesülver*, plātsülver, plaeth sulver, mnd., N.: nhd. „Plattsilber“, in Plattenform gegossenes Silber; E.: s. plāte, sülver; L.: MndHwb 2, 1562 (plātsülver); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt
plātgeschirre*, plātgeschir*, plātgescherre, plātgescerre, plātgeschēre, mnd., N.: nhd. „Plattgeschirr“, leichte Rüstung; ÜG.: lat. arma lēvia; Hw.: s. plātschirre; E.: s. plāte, geschirre; L.: MndHwb 2, 1561 (plātgescherre), Lü 278 (platgescherre); Son.: örtlich beschränkt
platken, mnd., N.: Vw.: s. plateken; L.: MndHwb 2, 1563 (platte/platken)
platlinc, platlink, mnd., M.: nhd. „Plattling“, tonsurierter Geistlicher (polemisch), Plattener?; E.: s. plat (2), linc; L.: MndHwb 2, 1561 (platlinc), Lü 278 (platlink)
plātlüchtære*, plātlüchter, pladtlüchter, mnd., M.: nhd. „Platteleuchter“, Leuchter der auf einer Metallschale steht; Q.: Altdithm. Rqu. 313; E.: s. plāte, lüchtære; L.: MndHwb 2, 1561 (plātlüchter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
platlūs, mnd., F.: nhd. Filzlaus; ÜG.: lat. impetigo; Hw.: vgl. mhd. blātlūs; Q.: Nd. Wort 16 99 = Ahd. Gl. 3 721 (13. Jh.?), Cheltenha. Gl; E.: s. plat (2), lūs (1); L.: MndHwb 2, 1561 (platlûs); Son.: örtlich beschränkt
platmāken, mnd., sw. V.: nhd. „plattmachen“, plätten, flach machen, glätten; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. plat (2), māken (1); L.: MndHwb 2, 1561f. (platmāken); Son.: örtlich beschränkt
plātman, mnd., M.: nhd. „Plattmann?“, Besatzungsmitglied eines Binnenschiffs; Q.: Gbl. Magdebg. 13 345; E.: s. plāte?, man (1); L.: MndHwb 2, 1562 (plātman); Son.: örtlich beschränkt
platnāt, mnd., F.: nhd. „Plattnaht“, glatte Naht, Ziernaht; E.: s. plat (2), nāt; L.: MndHwb 2, 1562 (platnât); Son.: jünger
plātner, mnd., M.: Vw.: s. plātenære; L.: MndHwb 2, 1562 (plātner)
platnētisch, mnd., Adj.: nhd. „plattnähtisch“, mit einer glatten Naht versehen (Adj.), mit einer Ziernaht zusammengefügt; E.: s. platnāt, isch; L.: MndHwb 2, 1562 (platnêtisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
platoiser*, platoyser, mnd., M.: nhd. geharnischter Kriegsmann, mit Rüstung ausgestatteter Kämpfer; E.: s. plāte?, ?; L.: MndHwb 2, 1562 (platoyser); Son.: örtlich beschränkt
plats (1), mnd., M.: nhd. kleines flaches Backwerk, dünner Fladen; ÜG.: lat. torta, crustula; E.: s. lat. placenta?, F., flacher Kuchen; s. gr. πλακοῦς (plakus), M., flacher Kuchen; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; s. plassen (2)?; s. Kluge s. v. Platz (2), hier wird es mit dem Verb platzen in Verbindung gebracht; L.: MndHwb 2, 1562 (plats)
plats (2), mnd., M.?: Vw.: s. plas (2); L.: MndHwb 2, 1562 (plats)
plats (3), mnd., M.?: Vw.: s. plas (1); L.: MndHwb 2, 1562 (plats)
platschen, mnd., sw. V.: nhd. Gebrechen vortäuschen um Zuwendungen zu erhalten (V.); Hw.: s. platschēren; E.: ?; L.: MndHwb 2 1562 (platschen)
platschēren, platschīren, mnd., sw. V.: nhd. Gebrechen vortäuschen um Zuwendungen zu erhalten (V.); Q.: Liber vagatorum (1510); Hw.: s. platschen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1562 (platschêren); Son.: örtlich beschränkt, im Bettlerwesen
platschīrære*, platschīrer, mnd., M.: nhd. Bettler die Gebrechen vortäuschen um Zuwendungen zu erhalten (V.), Bettler die Versehrungen in öffentlichen Ansprachen vorgeben; Q.: Liber vagatorum (1510); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1562 (platschîrer); Son.: örtlich beschränkt
plātschirre*, plātschēre, mnd., N.: nhd. „Plattgeschirr“, leichte Rüstung; ÜG.: lat. arma lēvia; Hw.: s. plātgeschirre; E.: s. plāte, schirre; L.: MndHwb 2, 562 (plātschēre)
plātse, plate, plātze, mnd.?, F., M.: Vw.: s. plāze; L.: Lü 278 (plâtse)
platsen, mnd., sw. V.: nhd. platzieren, sich hinsetzen, sich zu etwas stellen, es mit etwas halten; E.: s. plas (1); L.: MndHwb 2, 1562 (platsen)
platsēren, platzeren, mnd., sw. V.: nhd. spazieren; E.: s. plas (1)?; R.: platsēren gān: nhd. spazieren gehen; L.: MndHwb 2, 1562 (platsêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt, nur in der Verbindung plasēren gān
platsrēgen, platzregen, mnd., M.: nhd. Platzregen, heftiger Regen (M.); ÜG.: lat. nimbus, praeceps imber; E.: s. plassen (2)?, rēgen (2); L.: MndHwb 2, 1562 (platsrēgen); Son.: platsrēgen (Pl.)
plattatse, plattatze, plattaze, mnd., Sb.: nhd. eine Fischart; I.: Lw. lett. platace; E.: s. lett. platace; L.: MndHwb 2, 1562 (plattatse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
platte, mnd., F.: nhd. „Platte“, Münzrohling, Rüstung, Teil der Rüstung, Harnisch, Schürze (als Frauenkleidungsstück), metallene Verzierung an Kleidungsstücken und anderen Textilarbeiten, kahle unbehaarte Stelle am Kopf, Tonsur der Geistlichen, ein Mönchsfisch, Geistlicher, Stoff schlechter Qualität, Flicken (M.), Metallplatte als Schmuck?, Schnalle als Schmuck?; ÜG.: lat. corona, tonsura; Vw.: s. lȫgen-, pāpen-, parlen-(= plate?); Hw.: s. plāte, vgl. mhd. plate; E.: s. mlat. platta, F., Platte; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pk 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h2i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pk 805; R.: de platte schēren: nhd. „die Platte scheren“, die Tonsur scheren; R.: kappen und platten: nhd. „Kappen und Platten“, Geistlichkeit; R.: up kappen und platten būwen: nhd. „auf Kappen und Platten bauen“, auf die Geistlichkeit vertrauen; R.: dubbelde platte: nhd. „doppelte Platte“, Stelle im Tuch an der beim Weben zwei Kettenfäden gerissen und nicht wieder zusammengeknüpft sind; L.: MndHwb 2, 1562f. (platte), Lü 278a (platte); Son.: langes ö, platten (Pl.), auch Fehlerbezeichnung in der Weberei
platteise, mnd., F.: nhd. Plattfisch, Scholle, Flunder; ÜG.: lat. pleuronectes platessa, platichthys flesus; I.: Lw. lat. platessa?; E.: s. mlat. platessa, F., Plattfisch, Plattelse; s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 2, 1563 (platteyse); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, platteisen (Pl.)
plattēl, mnd., F.: Vw.: s. blāder; L.: MndHwb 2, 1563 (plattēl)
platten (1), mnd., sw. V.: nhd. die Tonsur scheren, mit einer Tonsur versehen (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. plattenen; E.: s. platte; L.: MndHwb 2, 1563 (platten), Lü 278a; Son.: örtlich beschränkt, in reformatorischer Polemik
platten (2), mnd., Adj.: nhd. mit kahlen unbehaarten Stellen versehen (Adj.); E.: s. platte; L.: MndHwb 2, 1563 (platten); Son.: jünger, örtlich beschränkt, von Fellen
plattenen, mnd., sw. V.: nhd. Tonsur scheren; Hw.: s. platten (1); E.: s. platte; L.: MndHwb 2, 1563 (plattenen); Son.: örtlich beschränkt, nur Part. Präs. plattent
plattener, mnd., M.: nhd. tonsurierter Geistlicher, Mönch; Hw.: s. plētener, plettener; E.: s. platte; L.: MndHwb 2, 1564 (plattener), Lü 278a (plattener); Son.: örtlich beschränkt
plattenkrans*, plattenkranz, mnd., M.: nhd. „Plattenkranz“, Haarkranz eines tonsurierten Geistlichen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. platte, krans; L.: MndHwb 2, 1564 (plattenkranz); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plattenkrenze, plattenkrentze (Pl.)
plattenpāpe, mnd., M.: nhd. „Plattenpfaffe“, tonsurierter Geistlicher; E.: s. platte, pāpe; L.: MndHwb 2, 1564 (plattenpāpe); Son.: örtlich beschränkt, in reformatorischer Polemik
platter, mnd., F.: Vw.: s. blāder; L.: MndHwb 2, 1564 (platter)
plattēr, platter, plattīr, plattēl, platteil, mnd., N.: nhd. große Schale (F.) (1), Schüssel, flache Schüssel, tiefe Schüssel; ÜG.: lat. discus, tryblium, gr. (ἀνάγλυφος bzw. lat. anaglyphus)?; E.: s. afrz. platel, Sb., flache Schüssel?; s. mlat. platta, F., Platte; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pk 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h2i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pk 805; L.: MndHwb 2, 1564 (plattêr), Lü 278a (plattêr); Son.: platter mit kleinem ē über dem e, zum Auftragen von Speisen, plattīr örtlich beschränkt
platteren*, plattern, mnd., sw. V.: nhd. plappern, unnützes Gerede machen; Hw.: s. plēteren; E.: s. platteren (1); L.: MndHwb 2, 1564 (plattern); Son.: örtlich beschränkt
plattīr, mnd., N.: Vw.: s. plattēr; L.: MndHwb 2, 1564 (plattîr)
plātwerk, mnd., N.: nhd. „Plattwerk“, flaches Tafelbild; E.: s. plāt (2), werk; R.: brēt platwerk: nhd. „breites Plattwerk“, flaches Tafelbild; L.: MndHwb 2, 1564 (plātwerk), Lü 278a (platwerk); Son.: örtlich beschränkt
plauchrat, mnd., N.: Vw.: s. plōchrat; L.: MndHwb 2, 1564 (plauchrat)
plauderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plūderen; L.: MndHwb 2, 1564 (plauderen)
plaus, mnd., M.: nhd. Applaus, Zustimmung, Beifall, Tanz, Jubel, Jauchzen; Hw.: s. plans; E.: s. plausen; L.: MndHwb 2, 1564 (plaus); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plausen, mnd., sw. V.: nhd. vor Freude in die Hände klatschen, jubeln, jauchzen, tanzen?; Hw.: s. dansen, plansen; I.: z. T. Lw. lat. plausum; E.: s. lat. plausum, N., Klatschen (N.); s. lat. plaudere, plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen; s. idg. *pləud, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; s. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838; L.: MndHwb 2, 1564 (plausen), Lü 278a (plaus, plausen)
plausinge, mnd., F.: nhd. Jubel, Zustimmung, Beifall, Jauchzen, Tanz; Hw.: s. plansinge; E.: s. plausen, inge; L.: MndHwb 2, 1564 (plausinge), Lü 278a (plaus, plausinge); Son.: örtlich beschränkt
plave, plaue, mnd., sw. F.: Vw.: s. plāne; L.: Lü 278a (plave)
plāz, mnd., F., M.: Vw.: s. plāze; L.: MndHwb 2, 1556 (plâz)
plāze, plaetze, plaetsse, plāz, plaats, mnd., F., M.: nhd. Platz, freie Fläche, freier Raum, Zwischenraum, Entfernung, Ortspunkt, Örtlichkeit, Ort, Stelle, Gelegenheit, Lage, Rang, Stellung; Vw.: s. dans-, gerichte-, lāger-, richt-; Hw.: s. plas (1), vgl. mhd. plaz; E.: s. plas (1); R.: in stat und plāze: nhd. „anstelle von“; L.: MndHwb 2, 1556 (plâze)
plāzerīe, plazerige, mnd., F.: nhd. Ansammlung verschiedener Dinge von geringerem Wert; Hw.: s. plūserīe; E.: s. plāz?; L.: MndHwb 2, 1556 (plâzerîe); Son.: örtlich beschränkt
plēbān, mnd., M.: nhd. einer christlichen Gemeinde vorstehender Weltgeistlicher der die kirchlichen Amtsbefugnisse ausübt und für die Seelsorge zuständig ist, Pfarrer, Leutpriester; E.: s. mlat. plebanus, M., Pfarrherr, Leutpriester; s. lat. plebs, F., Volksmenge, Bürgerstand, Bürgerliche (M. Pl.); s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1564 (plêbân), MndHwb 2, 1564 (plêbân); Son.: Fremdwort in mnd. Form
plebiscīt, mnd., N.: nhd. Plebiszit, Mitbestimmung des Volks bei Entscheidungen welche die Gemeinschaft betreffen; I.: Lw. lat. plebiscitum; E.: s. lat. plebiscitum, N., vom Volk gefällte Entscheidung, Volksentscheid; s. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand, Bürgerliche (M. Pl.); s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798, lat. scītum, N., Verordnung, Beschluss, Lehrsatz, Grundsatz; s. lat. scīscere, V., zu erfahren (V.) suchen, sich erkundigen, erforschen, genehmigen, entscheiden, beschließen, verordnen; s. lat. scrire?, V., wissen; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; L.: MndHwb 2, 1564 (plebiscît); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plech, mnd., M.: nhd. überkommene Verfahrensweise, Brauch, Gewohnheit; Hw.: s. plechsēde; E.: s. plicht; L.: MndHwb 2, 1564 (plech); Son.: örtlich beschränkt
plēchhaft*, plēchaft, plechaft, plēgehaft, mnd., (Adj.=)M.: nhd. „Pfleghafter“, Abgabepflichtiger“, eigener landwirtschaftlicher Grundbesitzer dessen Grund und Boden vererbbar aber regelmäßig abgabepflichtig ist; Q.: Ssp (1221-1224) (plechhafte); E.: s. plēge, haft; L.: MndHwb 2, 1576f. (plēchaft), Lü 278a (plechaft); Son.: örtlich beschränkt
plēchhaftich*, plēchaftich, mnd., Adj.: nhd. zinspflichtig, abgabepflichtig (für die Nutzung von Ländereien); E.: s. plēge, haftich; L.: MndHwb 2, 1577 (plēchaftich), Lü 278b (plechaftich); Son.: örtlich beschränkt
plechlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. plēgelīk; L.: MndHwb 2, 1564 (plechlīk[en]), Lü 278a (plechaft, plechlik)
plechlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. plēgelīk; L.: MndHwb 2, 1564 (plechlīk[en])
plechsēde, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde; L.: MndHwb 2, 1564f. (plechsēde), Lü 278a (plechsede)
plechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. plichtich; L.: MndHwb 2, 1565 (plechtich), Lü 278a (plechtich)
plechtlīk, mnd., Adj.: nhd. üblich, der Gewohnheit entsprechend, der üblichen Verfahrensweise entsprechend, der Rechtslage entsprechend, nach herkömmlicher angemessener Begrüßung erfolgend, hergebracht, erwartbar, regelhaft; ÜG.: lat. consuetus; Hw.: s. plēgelīk; E.: s. plēge (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1565 (plechtlīk[en]), Lü 278a (plechtich, plechtlik)
plechtlīken, mnd., Adv.: nhd. üblich, der Gewohnheit entsprechend, hergebracht, erwartbar, regelhaft; Hw.: s. plēgelīken; E.: s. plēchtlīk, plēge (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 1565 (plechtlīk[en]), Lü 278a (plechtich/plechliken); Son.: örtlich beschränkt
plechtsēde, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde; L.: MndHwb 2, 1565 (plechtsēde)
plecke, plechke, plette, mnd., F.: nhd. kleiner Fleck (M.), Mal, pathologische Hautveränderung, pathologische Hautverfärbung, Stelle, Platz, Ort, Örtlichkeit, Ortschaft; Vw.: s. hȫvet-, prīncipāl-; Hw.: s. placke, vlak, vlek; E.: s. placke; L.: MndHwb 2, 1577 (plecke), Lü (278a (plecke); Son.: plecken, plecke (Pl.)
plēclinc, pleglinc, mnd., M.: nhd. Geistlicher der seinen Unterhalt aus Geschenken und Zuwendungen bestreitet; Q.: Zober Wessel 3 (um 1520?); E.: s. plēgen (1), linc; L.: MndHwb 2, 1576 (plēclinc); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
pledderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pladderen; L.: MndHwb 2, 1565 (pledderen)
plēden (1), pleiden, mnd., sw. V.: nhd. Rechtsstreit führen, prozessieren, verhandeln; Hw.: s. plādēren, plēdēren, plētēren; E.: s. plēdēren; L.: MndHwb 2, 1565 (plê[i]den); Son.: örtlich beschränkt
plēden (2), pleden, mnd., Sb.: nhd. Bodensatz von Flüssigkeiten, Hefe?; ÜG.: lat. murca (faex olei inferior); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1565 (plēden), Lü 278a (pleden)
plēdēren, pleidēren, mnd., V.: nhd. Rechtsstreit führen, prozessieren, verhandeln; Hw.: s. plēden (1), plādēren; I.: Lw. afrz. plaidier; E.: s. afrz. plaidier, V., Rechtsstreit führen; s. galloromanisch *plā̆cī̆tare, V., Rechtsstreit führen (Gamillscheg 2, 708 s. v. plaider); s. lat. placitum, N., Meinung, Überzeugung, Erlass; s. lat. placēre, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1565 (plê[i]dêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plēdermūs, plērmūs, pleermūs, mnd., F.: nhd. Fledermaus; E.: s. vlēdermūs; L.: MndHwb 2, 1565 (plēdermûs); Son.: örtlich beschränkt, Gegner in der reformatorischen Diskussion
plēgære*, plēger*, plāger, mnd., M.: nhd. Pfleger, höhergestellter Bediensteter, Verantwortlicher für bestimmte Aufgabenbereiche, Helfer, Krankenpfleger, jemand der sich um andere bemüht; ÜG.: lat. minister, administrator; Vw.: s. kasten-, mēde-, werk-; Hw.: s. plāgære?, vgl. mhd. pflegære; E.: plēgen; L.: MndHwb 2, 1575 (plēger)
plēgæreknecht*, plēgerknecht, mnd., M.: nhd. Handlanger, Gehilfe im Handwerk; Hw.: s. plēgesknecht; E.: s. plēgære, knecht; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgerknecht)
plēgærisch***, mnd., Adj.: nhd. Pfleger betreffend, Bediensteten betreffend; Hw.: s. plēgærische; E.: s. plēgære, isch
plēgærische*, plēgersche, mnd., F.: nhd. Bedienstete, Badefrau; ÜG.: lat. ministra, administra (ambubagia est mulier quae est frequenter circa balena et dicitur ēn plēgerische teutonice); I.: Lüt. lat. ministra?; E.: s. plēgærisch, plēgære; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgersche)
plēge (1), plege, plāge, plȫge, mnd., st. F.: nhd. Pflege, übliche als verbindlich angesehene Verhaltensnorm, Pflicht, Rechtsordnung, Satzung, Unterhalt, Versorgung, materielle Verpflichtung, Schuld, Abgabe, Lehnspflicht, regelmäßiger Zins, (jährliche) Leistung an Geld oder Dienst, Pacht, gewohntes Handeln, Sitte, Brauch, Pflicht der Instandhaltung von Gräben und Deichen in der Marsch Wiedergutmachung eines leiblichen Schadens; Vw.: s. erve-, ge-, kōrne-, ȫver-, penninc-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pflege; Q.: Ssp (1221-1224) (plāge, plege); E.: s. plēgen (1); R.: plēge stān: nhd. „Pflicht stehen“, zur Leistung von Abgaben für die Deichsicherung herangezogen werden; L.: MndHwb 2, 1565f. (plēge), Lü 278a (plege); Son.: langes ö, plȫge örtlich beschränkt
plēge (2), plege, mnd., Adj.: nhd. pflichtig, verpflichtet, Leistung schuldig, zum Dienst am Nächsten verpflichtet; Hw.: s. plēgelīk, plēgen (2); E.: s. plēge (1); L.: MndHwb 2, 1567 (plēge)
plēgebrēf, mnd., M.: nhd. „Pflegebrief“, Schreiben in dem die Übernahme der Kosten für Unterkunft und Verpflegung zugesagt werden; E.: s. plēge (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgebrêf); Son.: örtlich beschränkt
plēgede, mnd., F.: nhd. gewohntes Handeln, übliches Handeln; Hw.: vgl. mhd. pflegede; E.: s. plēgen (1); L.: MndHwb 2, 1567 (plēgede); Son.: örtlich beschränkt
plēgehaft, mnd., Adj.: Vw.: s. plēchaft; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgehaft), Lü 267b (plegehaft)
plēgekint, mnd., N.: nhd. „Pflegekind“, Kind das unter Vormundschaft eines mündigen Menschen steht; E.: s. plēge (1), kint; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgekint)
plēgeknecht, mnd., M.: nhd. „Pflegeknecht“, Handlanger, Gehilfe im Handwerk, Gehilfe im Maurerhandwerk; Hw.: s. plēgesknecht, plēgæreknecht, plēgesman; E.: s. plēge (1), knecht; Vw.: s. plēgesknecht; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgeknecht)
plēgelīk, plegelik, plēgelich, plēgelek, mnd., Adj.: nhd. üblich, der Gewohnheit entsprechend, der üblichen Verfahrensweise entsprechend, der Rechtslage entsprechend, nach herkömmlicher angemessener Begrüßung erfolgend, hergebracht, erwartbar, regelhaft; ÜG.: lat. consuetus; Hw.: s. plēchtlīk, vgl. mhd. pflegelich; E.: s. plēge (1), līk (3); R.: plēgelike jāre: nhd. übliche Jahre der Mündigkeit, heiratsfähiges Alter; L.: MndHwb 2, 1567f. (plēgelīk), Lü 278b (plegelik); Son.: plēgelek örtlich beschränkt
plēgelīken, plegeliken, plechlīken, mnd., Adv.: nhd. üblich, der Gewohnheit entsprechend, hergebracht, erwartbar, regelhaft; Hw.: s. plēchtlīken, plēgelīk, vgl. mhd. pflegelīchen; E.: s. plēgelīk, plēge (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 1567 (plēgelīk/plēgelīken), Lü 278b (plegeliken)
plēgemolde*, plēgemolle, plegemolle, mnd., F.: nhd. im Maurerhandwerk verwendeter Behälter; Q.: Brem. JB. 2 306; E.: s. plēge (1)?, molde; L.: MndHwb 2, 1568 (plēgemolle), Lü 278b (plegemolle); Son.: örtlich beschränkt
plēgen (1), plegin, pleyghen, pleggen, pleyen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. pflegen, tun, handeln, sich betätigen, ausführen, verrichten, arbeiten, betreiben, praktizieren, Amt wahrnehmen, Stellung bekleiden, sich einer Beschäftigung hingeben, Leben auf bestimmte Weise (F.) (2) gestalten, Angelegenheit besprechen, beraten (V.), abschließen, einwirken, behandeln, Kontakt haben, rechtlich verhandeln, vor Gericht gehen, zum Vorteil von jemandem handeln, sich sorgend um jemanden oder etwas bemühen, ausstatten, zur Verfügung stellen, Speise und Getränke vorsetzen, bewirten, aufwarten, betreuen, aufziehen, ethischen rechtlichen oder sozialen Leistungsanspruch erfüllen, sich geziemen, Gewohnheit haben, Art haben, üblich sein (V.), fortwährend tun; ÜG.: lat. temptare; Vw.: s. dank-, ge-, sinne-, vör-; Hw.: vgl. mnd. pflegen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (plegen); E.: as. pleg-an 3, st. V. (4), „pflegen“, verantwortlich sein (V.), einstehen für; germ. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; R.: wīshēt plēgen: nhd. „Weisheit pflegen“, sich klug verhalten (V.); R.: angstes plēgen: nhd. Angst haben; R.: tō rechte plēgen: nhd. in Ordnung bringen; R.: rechtes plēgen: nhd. Rechtspflege üben, Recht sprechen (vom Richter), sich auf ein gerichtliches Verfahren einlassen, zu Gerichte stehen, sich zu Rechte stellen, den Rechtsweg betreten (V.) (vom Kläger und Beklagten); L.: MndHwb 2, 1568-1575 (plēgen), Lü 278b (plegen); Son.: pleggen und pleyen örtlich beschränkt
plēgen (2), plēgene, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet, schuldig; Hw.: s. plēgent; E.: s. plēgen (1); R.: plēgen sīn: nhd. „verpflichtet sein“ (V.); L.: MndHwb 2, 1568-1575 (plēgen/plēgen), Lü 278b (plegen)
plēgen*** (3), mnd., N.: nhd. Pflegen (N.); Vw.: s. sinne-; Hw.: vgl. mhd. pflegen (3); E.: s. plēgen (1)
plēgendwanc, mnd., M.: nhd. Abgabepflicht, Zinspflicht; Q.: Nd. Reimchr. ed. Mante 46 V. 1112 (um 1550); E.: s. plēgen (1), dwanc; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgendwanc); Son.: örtlich beschränkt
plēgene, mnd., Adj.: Vw.: s. plēgen (2); L.: MndHwb 2, 1575 (plēgene)
plēgent*, plēgende*, plegende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. pflichtig, schuldig; Hw.: vgl. mhd. pflegende; E.: s. plēgen (2); L.: MndHwb 2, 1568-1575 (plēgen/plēgen), Lü 278b (plegen)
plēgeȫldere*, mnd., M., F.: nhd. „Pflegeelter“, Pflegeelternteil; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 K2 (1604); E.: s. plēge (1), ȫldere; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgeȫlderen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, häufig im Plural verwendet
plēgeratiōn, mnd., F.: nhd. „Pflegeration“, Aufwendungen für Unterkunft und Verpflegung; E.: s. plēge (1), ratiōn; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgeratiôn); Son.: örtlich beschränkt
plēgesarbēt, plēgesarbeit, plegesarbeit, mnd., F.: nhd. „Pflegesarbeit“, Tätigkeit der Handlanger, Tätigkeit der Gehilfen im Maurerhandwerk; Q.: Lüneb. ZR 170; E.: s. plēge (1), arbēt; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgesarbê[i]t), Lü 278b (plegesarbeit); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plēgesēde, plëgsēde, plëgszede, plëgzede, plëgseyde, mnd., M., F.: nhd. „Pflegesitte“, überkommene Verfahrensweise, Brauch, Sitte die man pflegt, Gewohnheit, Tradition, aus Tradition als verbindlich anerkannte Verfahrensweise, Gewohnheitsrecht; Hw.: s. plechsēde, plichtsēde; E.: s. plēge, sēde (1); L.: MndHwb 2, 1564f. (plechsēde, plēgesēde), MndHwb 2, 1575 (plēgesēde); Son.: im kirchlichen Brauchtum, im Stadtrecht, im Handelsrecht
plēgesknecht, plegesknecht, mnd., M.: nhd. Handlanger, Gehilfe im Handwerk, Gehilfe im Maurerhandwerk; Hw.: s. plēgeknecht, plēgæreknecht, plēgesman; E.: s. plēge (1), knecht; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgesknecht), Lü 278b (plegesknecht)
plēgesman, plegesman, plēgsman, mnd., M.: nhd. Ziehvater, Pfleger, Vormund eines nicht mündigen Menschen, Rechtsanwalt, Rechtsvertreter, Handlanger, Gehilfe (besonders im Mauererhandwerk); ÜG.: lat. tutor; I.: Lüt. lat. tutor?; E.: s. plēge (1), man (1); L.: MndHwb 2, 1575f. (plēgesman), Lü 278b (plegesman); Son.: plēgsman jünger
plēgesvrouwe, plegesvrouwe, mnd., F.: nhd. Helferin, Pflegerin; E.: s. plēge (1), vrouwe; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgesvrouwe), Lü 278b (plegesvrouwe); Son.: örtlich beschränkt
plēgeswerk, plegeswerk, plēgeswark, mnd., N.: nhd. Handlangertätigkeit im Handwerk; Hw.: s. plēgesarbēt; E.: s. plēge (1), werk; L.: MndHwb 2, 1576 (plēgeswerk), Lü 278b (plegeswerk); Son.: örtlich beschränkt
plēgevāder, mnd., M.: nhd. „Pflegevater“, Förderer; E.: s. plēge (1), vāder; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgevāder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plēgewēdewe, mnd., F.: nhd. Witwe die unter Vormundschaft steht, Witwe die unter Pflegeschaft mündiger Bürger steht; E.: s. plēge (1), wēdewe; L.: MndHwb 2, 1576 (plēgewēdewe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pleggen, mnd., V.: Vw.: s. plēgen (1); L.: MndHwb 2, 1576 (pleggen)
plēgich, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet, schuldig; Q.: Hans. UB. 11 494; E.: s. plēge (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1576 (plēgich), Lü 278b (plegich); Son.: örtlich beschränkt
plēginge, pleginge, mnd., F.: nhd. „Pflegung“, Gewohnheit?; Vw.: s. dank-; Hw.: vgl. mhd. pflegunge; E.: s. plēgen (1), inge; L.: MndHwb 2, 1576 (plēginge); Son.: örtlich beschränkt
plēgsman, mnd., M.: Vw.: s. plēgesman; L.: MndHwb 2, 1576 (plēgsman)
plēhen, mnd., V.: Vw.: s. plēgen (1); L.: MndHwb 2, 1576 (plēhen)
pleide*, pleyde, mnd., F.: Vw.: s. polleye; L.: MndHwb 2, 1576 (pleyde)
pleie* (1), pleye, playe, mnd., Sb.: nhd. eine Waffe, ein Dolch?; Hw.: s. plīte; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1576 (pleye)
pleie (2), pleye, mnd., F.: Vw.: s. pleite; L.: MndHwb 2, 1576 (pleye), Lü 278b (pleie)
pleise, pleyse, mnd., Sb.: nhd. Schnürriemen, Lasche des Schuhes?; Q.: Neoc. 1 160 (um 1600), SL, Nd. Kbl. 50 43, Nd. JB. 75 56; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1576 (pleyse), Lü 278b (pleise)
pleit* (1), pleyt, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet; E.: s. plicht (3); L.: MndHwb 2, 1576 (pleyt)
pleit* (2), pleyt, mnd., F.: Vw.: s. pleite; L.: MndHwb 2, 1576 (pleyt)
pleit (3), pleyt, mnd., M.: Vw.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1576 (pleyt), Lü 278b (pleit)
pleitbōk, mnd.?, N.: Vw.: s. plētbōk; L.: Lü 278b (pleitbôk)
pleite, pleyte, pleyt, ployte, pleye, mnd., F.: nhd. seegängiges Frachtschiff, Schiff mit plattem Boden; E.: s. mnl. pleite, F., eine Schiffsart, weitere Herkunft unbekannt; s. plat?; L.: MndHwb 2, 1576 (pleyte), Lü 278b (pleite); Son.: pleye örtlich beschränkt
pleiten, pleyten, mnd., sw. V.: Vw.: s. plēten; L.: MndHwb 2, 1576 (pleyten), Lü 278b (pleiten)
pleitsāke*, pleytsāke, mnd., F.: Vw.: s. plētsāke; L.: MndHwb 2, 1576 (pleytsāke), Lü 278b (pleitsake)
pleksken, plexken, plekschen, mnd., N.: nhd. „Fleckchen“, kleiner Fleck, Mal, Ort, Stelle; E.: s. placke, ken; L.: MndHwb 2, 1547 (placke/pleksken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plēnārium, mnd., N.: nhd. Buch geistlichen Inhalts in das verschiedene thematisch zusammengehörige Texte aufgenommen sind; Hw.: s. plēnārius; I.: Lw. mlat. plenarium; E.: s. mlat. plenarium, N., liturgisches Sammelbuch; s. lat. plēnārius, Adj., vollständig, völlig; s. lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h1-, *pelh1-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1577 (plênârium); Son.: Fremdwort in mnd. Form
plēnārius, mnd., M.: nhd. Buch geistlichen Inhalts in das verschiedene thematisch zusammengehörige Texte aufgenommen sind; Hw.: s. plēnārium; I.: Lw. mlat. plenarius; E.: s. mlat. plenarius, M., liturgisches Sammelbuch; s. lat. plēnārius, Adj., vollständig, völlig; s. lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h1-, *pelh1-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1577 (plênârius); Son.: Fremdwort in mnd. Form
plengære*, plenger, mnd., M.: nhd. Aufrührer, Unruhestifter, Lügner, Betrüger; ÜG.: lat. nugigerulus, seditionarius, schismaticus; E.: s. plengen; L.: MndHwb 2, 1578 (plenger), Lü 279a (plenger)
plenge, mnd., Sb.: nhd. Balken, Sparren? (M.); I.: Lw. mlat. planca; E.: s. mlat. planca?, F., Planke, Brett, Bohle; gr. φαλαγξ (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx; vgl. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; vgl. mhd. planke, F., Brett, Planke; L.: MndHwb 2, 1577f. (plenge); Son.: örtlich beschränkt
plengen, mnd., V.: nhd. streiten, zanken, Unruhe stiften, lügen, betrügen, mischen, rühren, durcheinander mengen, täuschen; ÜG.: lat. iurgari, iurgia seminare, scurrari, seditionare; Hw.: s. plangen, vgl. mhd. planken?; E.: s. plenge?, vgl. mhd. planken?; L.: MndHwb 2, 1578 (plengen), Lü 278b (plengen)
plengunge, mnd., F.: nhd. Mengung, Aufrührerei, Anzettelei, Unruhestiftung; E.: s. plengen, unge; L.: MndHwb 2, 1578 (plengunge), Lü 279a (plengunge); Son.: örtlich beschränkt
plenkede, mnd., N.: nhd. Plankenzaun; Vw.: s. ge-; Hw.: s. plankete, geplenkede; E.: s. plankete?, plenge; L.: MndHwb 2, 1578 (plenkede), Lü 279a (plenkede); Son.: örtlich beschränkt
plentære*** (1), plenter***, mnd., M.: nhd. Pflanzer; Vw.: s. bōnen-, ēken-; E.: s. planten
plentære* (2), plenter, mnd., M.: nhd. Steckling, Setzling einer Pflanze, Weidensetzling; Q.: LandR. Münsterld. 9; E.: s. planten; L.: MndHwb 2, 1578 (plenter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pleppære*, plepper, mnd., M.: nhd. Schwätzer; Q.: Verl. Sohn 33 V. 864 (1527); E.: s. pleppen; L.: MndHwb 2, 1578 (plepper), Lü 279a (plepper)
pleppærīe*, plepperīe, mnd., F.: nhd. Geschwätz, Gerede; Hw.: s. pleterīe, pleppære; E.: s. pleppen; L.: MndHwb 2, 1578 (plepperîe); Son.: örtlich beschränkt
pleppe***, mnd., Sb.: nhd. Geklepper, Gebet?; Hw.: s. plappenbōk; E.: s. pleppen
pleppel, mnd., M.: nhd. Schwätzer; E.: s. pleppen; L.: MndHwb 2, 1578 (pleppel); Son.: örtlich beschränkt
pleppen, mnd., sw. V.: nhd. schwatzen; Q.: Verl. Sohn 33 V. 861 (1527); E.: lautmalerisch?; L.: MndHwb 2, 1578 (pleppen)
pleppenære*, pleppener, mnd., M.: nhd. Schwätzer; Q.: Nd. JB. 31 54; E.: s. pleppen; L.: MndHwb 2, 1578 (pleppener); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plērmūs, mnd., F.: Vw.: s. plēdermūs; L.: MndHwb 2, 1578 (plêrmûs)
plerren, mnd., sw. V.: nhd. plärren, heulen; E.: lautmalerisch; s. Kluge s. v. plärren; L.: MndHwb 2, 1578 (plerren); Son.: örtlich beschränkt
pleschouwære*, pleschouwer, pleskouwer, pleskauwer, mnd., M.: nhd. Pleskauer, Einwohner der Stadt Pleskau; E.: s. Pleschouwe; L.: MndHwb 2, 1578 (pleschouwer)
Pleschouwe, Pleschouw, Plesschow, Pleskouw, Pleskauw, mnd., ON: nhd. Pleskau, Pskov; E.: s. ON Pleskau; L.: MndHwb 2, 1578 (Pleschouw[e])
plēsīr, mnd., N.: nhd. besonderes Vergnügen; Q.: Lauremberg 70 (1652); I.: Lw. frz. plaisir; E.: s. frz. plaisir, M., Vergnügen; s. frz. plaire, V., gefallen; s. lat. placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1578 (plêsîr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pleske, mnd., F.: nhd. Versammlung?; Hw.: s. pletze; Q.: Mon. Liv. 4 CCLVII, Nd. JB. 2 48; E.: s. plas (1)?, ke?; L.: MndHwb 2, 1578 (pleske), Lü 279a (pleske); Son.: örtlich beschränkt
Pleskouw, mnd., ON: Vw.: s. Pleschouwe; L.: MndHwb 2, 1578 (Pleskouw)
pleskouwære*, pleskouwer, mnd., M.: Vw.: s. pleschouwære; L.: MndHwb 2, 1579 (pleskouwer)
plesse*, plesse, mnd., F.: nhd. Blesse; Hw.: s. blesset; E.: s. blesse (1)
plesseken, plēsken, pleesken, plesken, mnd., N.: nhd. kleines Landstück; Hw.: s. pletslīn; Q.: Werd. Urb. A 515; E.: s. plas, plāze, ken; L.: MndHwb 2, 1556 (plâze/plêsken), MndHwb 2, 1554ff. (plas/plesken); Son.: örtlich beschränkt
plessich*, plessick, plesseck, plessicke?, mnd., Adj.: nhd. mit einem Stirnfleck versehen (Adj.), mit einer Blesse versehen (Adj.); Hw.: s. blesse (1); E.: s. plesse, ich (2); L.: MndHwb 2, 1579 (plessick), Lü 279a (plessicke)
plet (1), mnd., Sb.: nhd. Lappen (M.) von Leinen (N.) oder Tuch; Q.: Hölscher 129; E.: s. mhd. blez?, M., N., Lappen (M.), ahd. blez 10, st. M. (a?, i?), Stück, Flicken (M.), Stücklein, Stückchen; germ. *platja, M., Lappen (M.), Fetzen (M.); L.: MndHwb 2, 1579 (plet), Lü 279a (plet); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plet (2), mnd., Adj.: Vw.: s. plat (2); L.: MndHwb 2, 1579 (plet)
plēt, pleit, pleyt, plīt, ployt, mnd., M., N.: nhd. Streit, gerichtliche Auseinandersetzung, Rechtsstreit, Prozess; Vw.: s. rechtes-; I.: Lw. afrz. plait; E.: s. afrz. plait, M., Streit; s. lat. placitum, N., Meinung, Überzeugung; vgl. placere, V., gefallen; s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]t)
plētære*, pleiter, pleyter, mnd., M.: nhd. Mensch der einen Rechtsstreit führt; Hw.: s. plēterære; E.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]ter); Son.: örtlich beschränkt
plētæreprēlāte*, plēterprēlāte*, plēterprēlāt, pleiterprēlāt, mnd., M.: nhd. Schimpfname für auswärtige Geistliche; Hw.: s. plēteprēlāt; E.: s. plētære, prēlāte; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]terprêlâten); Son.: örtlich beschränkt, Geistliche mit Besitzansprüchen an der Lüneburger Sülze die während des sogenannten Prälatenkrieges Mitte des 15. Jahrhunderts als Widersacher des Lüneburger Rates auftraten
plētærevat*, plētervat, mnd., N.: nhd. Schwätzer, Schwätzerin; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 O 2v u. ö. (1604); E.: s. plētære, vat (2); L.: MndHwb 2, 1580 (plētervat), Lü 279a (pletervat); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plētærīe*, plēterīe (1), mnd., F.: nhd. unnützes Gerede Geschwätz, Plauderei; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 O 2v u. ö. (1604); E.: s. plētēren (2); L.: MndHwb 2, 1580 (plēterîe), Lü 279a (pleterie); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plētbōk, mnd., N.: nhd. Buch mit Aufzeichnungen über rechtliche Auseinandersetzungen, Prozessakten; Q.: Münst. Gqu. 1 333; E.: s. plēt, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]tbôk); Son.: örtlich beschränkt
plēten, pleiten, pleyten, ployten, mnd., sw. V.: nhd. Prozess führen, prozessieren; Vw.: s. vör-; E.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]ten), Lü 279a (plêten)
plētenære*, plētener, plettener, mnd., M.: nhd. „Plattner“, Harnischmacher, Handwerker der Teile der Rüstung oder Brustpanzer herstellt und aufarbeitet; Hw.: s. plātenære; E.: s. plātenære; L.: MndHwb 2, 1579 (plētener), Lü 279a (pletener); Son.: örtlich beschränkt
plētener, mnd., M.: nhd. tonsurierter Geistlicher; Hw.: s. plattener; E.: s. plattener; L.: MndHwb 2, 1579 (plētener)
plēteprēlāt*, pleiteprēlāt, mnd., M.: nhd. „Plaidierprälat“, ein Schimpfname für auswärtige Geistliche; Hw.: s. plēterprēlāte; E.: s. plēterprēlāte; L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]teprêlâten); Son.: Geistliche mit Besitzansprüchen an der Lüneburger Sülze die während des sogenannten Prälatenkrieges Mitte des 15. Jahrhunderts als Widersacher des Lüneburger Rates auftraten
plēterære*, pleiterer, mnd., M.: nhd. Mensch der einen Rechtsstreit führt; Hw.: s. plētære; E.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]tērer); Son.: örtlich beschränkt
plētēren* (1), pleitēren, plītēren, mnd., sw. V.: nhd. einen Rechtsstreit führen, prozessieren, schwatzen?, plappern?, plärren?; E.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]têren), Lü 279a (pleteren)
plētēren* (2), plētern, mnd., sw. V.: nhd. unnützes Zeug reden, schwatzen; Hw.: s. plētēren (1); Q.: SL, Meckl. Wb. 5 460, Nic. Gryse Wedewensp. (1596); E.: s. plētēren (1); L.: MndHwb 2, 1580 (plētern); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plēterīe (1), mnd., F.: Vw.: s. plētærīe; L.: MndHwb 2, 1580 (plēterîe), Lü 279a (pleterie); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plēterīe (2), mnd., F.: nhd. Tropfen (N.) oder Auslaufen von Flüssigkeiten; Q.: Vise Depositio 408 (1621); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1580 (plēterîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt, mit obszöner Konnotation
plētgelt, mnd., N.: nhd. Aufwendungen für einen Rechtsstreit, Prozesskosten; Q.: Meyer Schulgesch. 330; E.: s. plēt, gelt; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]tgelt); Son.: örtlich beschränkt
pletner, pletener*, mnd., M.: nhd. tonsurierter Geistlicher; Hw.: s. plettener; E.: s. plettener; L.: MndHwb 2, 1580 (pletner)
plets, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchsorte; Hw.: s. plet (1); E.: s. plet (1); L.: MndHwb 2, 1580 (plets); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
plētsāke*, pleitsāke, pleytsāke, mnd., F.: nhd. Rechtsangelegenheit, Prozess; E.: s. plēt, sāke; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]tsâke); Son.: örtlich beschränkt
pletse (1), mnd., F.: nhd. Versammlung der Bruderschaft der Braunschweiger Wollenwebergesellen; Q.: Brinckmeier 2 440; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1580 (pletse); Son.: örtlich beschränkt
pletse (2), mnd., F.: nhd. eine Schlagwaffe, schmales Holzbrett, Pritsche; Hw.: vgl. mhd. britze?; Q.: Narrenschyp 119 (um 1494), Narrenschyp ed. Schröder LXXXIXv; E.: s. mhd. britze?, F., Pritsche; s. ahd. britissa, F., Gitter; s. bret, N., Brett; s. germ. *breda-, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch, idg. *bhr̥dho-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bheredh-, V., schneiden, Pokorny 138, vgl. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133, EWAhd 2, 323; L.: MndHwb 2, 1580 (pletse); Son.: örtlich beschränkt
pletse (3), mnd., F.: Vw.: s. plötse; L.: MndHwb 2, 1580 (pletse)
pletsen, mnd., sw. V.: nhd. flicken, zusammenfügen; Q.: Fastnachtsp. 78, Petreus 165 (vor 1603); E.: s. mhd. bletzen, sw. V., flicken, vgl. blez, M., N., Lappen (M.), ahd. blez 10, st. M. (a?, i?), Stück, Flicken (M.), Stücklein, Stückchen; germ. *platja, M., Lappen (M.), Fetzen (M.); L.: MndHwb 2, 1580 (pletsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
pletsentīt, mnd., F.: nhd. Zeitraum einer Versammlung der Bruderschaft der Braunschweiger Wollenwebergesellen; E.: s. pletse (1), tīt; L.: MndHwb 2, 1581 (pletsentît); Son.: örtlich beschränkt
pletsken, pletseghen, plesken, mnd., N.: nhd. „Plätzchen“, dünner Teigfladen; ÜG.: lat. collyrida, laganum, crustulum; Hw.: s. pletslīn; E.: s. plats (1), ken; L.: MndHwb 2, 1562 (plats/pletsken); Son.: plesken örtlich beschränkt
pletslīn, mnd., N.: nhd. „Plätzlein“, dünner Teigfladen; ÜG.: lat. collyrida, laganum, crustulum; Hw.: s. pletsken; E.: s. plats (1), līn (2); L.: MndHwb 2, 1562 (plats/pletslîn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pletslīn*, pletsleyn, pletzlein, mnd., N.: nhd. „Plätzlein“, Fläche von geringem Ausmaß; Hw.: s. plesken, plēsken; E.: s. plas (1), līn (2); L.: MndHwb 2, 1554ff. (plas/pletsleyn); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plētsucht***, mnd., F.: nhd. Streitsucht; Hw.: s. plētsüchtich; E.: s. plēt, sucht (2)
plētsüchtich*, pleitsüchtich, mnd., Adj.: nhd. häufig Prozesse führend, streitsüchtig; Q.: Rosarium 35 (1638); E.: s. plētsucht, ich (2), plēt, süchtich (2); L.: MndHwb 2, 1581 (plê[i]tsüchtich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plettære*, pletter, mnd., M.: nhd. Handwerker der metallene Platten herstellt oder bearbeitet?; ÜG.: lat. plectator, laminator; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. ?; E.: pletten (1); L.: MndHwb 2, 1582 (pletter); Son.: örtlich beschränkt
pletten (1), mnd., sw. V.: nhd. „plätten“, flach machen, flach schlagen, glätten; Vw.: s. vör-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Lüb. UB. 8 61, Schachb. 166 V. 4893 (14. Jh.); E.: s. plat (2); L.: MndHwb 2, 1581 (pletten), Lü 279a (pletten)
pletten (2), mnd., Sb.: nhd. Gekröse, Eingeweide des geschlachteten Tieres aus denen Fett gewonnen wird; Q.: Dief. 147; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1581 (pletten); Son.: örtlich beschränkt
plettener (1), mnd., M.: Vw.: s. pletenære; L.: MndHwb 2, 1581 (plettener)
plettener (2), mnd., M.: nhd. tonsurierter Geistlicher; Hw.: s. plattener, pletner; Q.: Schlömer 22 V. 250 (1584); E.: s. plattener; L.: MndHwb 2, 1581 (plettener), Lü 279a (plettener)
plettinge, mnd., F.: nhd. flach geschlagene und geglättete Münzrohlinge; Q.: Lüb. UB. 8 61; E.: s. pletten (1), inge; L.: MndHwb 2, 1581 (plettinge); Son.: örtlich beschränkt
pletz, mnd., Sb.: Vw.: s. plets; L.: MndHwb 2, 1580 (plets/pletz), Lü 279a (pletz)
pleyen, mnd., V.: Vw.: s. plēgen (1); L.: MndHwb 2, 1576 (pleyen)
plich, mnd., F.: Vw.: s. plicht (1); L.: MndHwb 2, 1581 (plich)
plichc, mnd., Adj.: Vw.: s. plichtich; E.: s. plichtich; L.: MndHwb 2, 1581 (plichc)
plicht (1), plich, mnd., F., M.: nhd. Pflicht (F.) (1), Norm, verbindliche Zusage, Gemeinsamkeit im Handeln, Verbindung, Verkehr, Gemeinschaft, Obliegenheit, Schuld, Dienst, Leistung, Abgabe, Dienstleistung, Bürgerpflicht, Steuer (F.), Mitgliedsbeitrag, Gebühr, Entlohnung, Bezahlung, Aufwandsentschädigung, Geldschuld, Schadenersatzverpflichtung; Vw.: s. af-, ambacht-, ambachtes-, bī-, börgære-, dēnst-, dinc-, ēdes-, holt-, kerkspēl-, kōrne-, mēde-, nāber-, nā-, nīe-, penninc-, plicht-, ōsterdinge-, ȫver-, sēnt-, stat-, stēde-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pfliht; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. pfliht, F., Pflicht; s. ahd. pfliht* 4, phliht*, st. F. (i), Fürsorge, Sorgfalt, Obhut; s. westgerm. *plehti-, *plehtiz, st. M. (i), st. F. (i), Pflege, Pflicht (F.) (1), Sorgfalt; L.: MndHwb 2, 1581 (plicht), Lü 279a (plicht); Son.: langes ö
plicht (2), plichte*, mnd., F.: nhd. Überbau oder Verdeck am Bug eines Schiffes; Hw.: vgl. mhd. pflihte; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. mhd. pflihte, F., Schiffsschnabel; s. ahd. pflihta 6, phlihta*, sw. F. (n), Schutzdach im Vorderschiff, Schiffsschnabel, Vorderschiff; germ. *plehtō, st. F. (ō), Verdeck, Pflicht (F.) (2); s. lat. plecta, F., geflochtene Leiste; vgl. lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 1584 (plicht), Lü 279a (plicht); Son.: örtlich beschränkt
plicht (3), plichtet?, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet, verbunden; E.: s. plichten, plicht (1); L.: MndHwb 2, 1584 (plicht), Lü 279a (plicht)
plichtanker, mnd., N.: nhd. auf dem Verdeck am Schiffsbug gelagerter größter Anker eines Schiffes, Notanker; E.: s. plicht (2), anker; L.: MndHwb 2, 1584 (plichtanker), Lü 279a (plichtanker)
plichtære***, mnd., M.: nhd. „Pflichter“; Vw.: s. bī-, mēde-; Hw.: vgl. mhd. pflihtære; E.: s. plicht (1)
plichtbār, mnd., Adj.: nhd. verpflichtbar, mit Abgaben an die Stadt belastbar, abgabepflichtig; Q.: UB. Brschwg. 1 125; E.: s. plicht (1), bār (2); L.: MndHwb 2, 1584 (plichtbâr); Son.: örtlich beschränkt
plichtdach, mnd., M.: nhd. Gerichtstag, Gerichtstermin; E.: s. plicht (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 1584 (plichtdach)
plichte***, mnd., M.: nhd. Verpflichteter; Vw.: s. dinc-, ē-; E.: s. plicht (1)
plichtech, mnd., Adj.: Vw.: s. plichtich; L.: MndHwb 2, 1584 (plichtech)
plichten (1), mnd., sw. V.: nhd. verpflichten, verbindliche Zusage machen, Verpflichtung eingehen, verbünden, zusammentun, gemeinsames Handeln vereinbaren, einer Sache verfallen sein (V.), beipflichten, zustimmen, schuldig sein (V.), verpflichtet sein (V.); Vw.: s. be-, bī-, in-, mēde-, or-, tō-, un-, vör-; Hw.: s. plichtigen, vgl. mhd. pflihten; E.: s. plicht (1); L.: MndHwb 2, 1584 (plichten), Lü 279a (plichten)
plichten (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. pliggen; L.: MndHwb 2, 1585 (plichten)
plichtenōte, mnd., M.: nhd. „Pflichtgenosse“, Einwohner einer Stadt der kein Bürgerrecht hat aber zu Pflichten oder Leistungen verbunden ist; Q.: UB. Brschwg. 1 121 u. ö.; E.: s. plicht (1), nōte (1); L.: MndHwb 2, 1585 (plichtenôte), Lü 279a (plichtenôte); Son.: örtlich beschränkt
plichtes, mnd.?, Adj.: nhd. pflichtig; Hw.: s. plichtich; E.: s. plichten (1); L.: Lü 279b (plichtes)
plichteselle, mnd., M.: nhd. zugehöriger Mensch, Genosse; Q.: Engels Unterweis. 1 84 II V. 191 (um 1390); E.: s. plicht (1), selle (1); L.: MndHwb 2, 1585 (plichteselle); Son.: örtlich beschränkt
plichteswīse, mnd., Adv.: nhd. „pflichtweise“, hinsichtlich der Leistungspflicht; Q.: Ub. Husum 125; E.: s. plicht (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 1585 (plichteswîse); Son.: örtlich beschränkt
plichtgarde, mnd., N., F.: nhd. „Pflichtgerte“ Peilstange zur Messung der Wassertiefe; E.: s. plicht (2), garde (1); L.: MndHwb 2, 1585 (plichtgarde), Lü 279b (plichtgarde); Son.: örtlich beschränkt
plichtich, plichtech, plichtic, plītech, plechtich, plichc, mnd., Adj.: nhd. „pflichtig“, schuldig, durch ethische rechtliche oder soziale Normen bedingt oder verpflichtet, erwartbar, verlangt, pflichtgemäß, zu zahlen verbindlich, vereinbarungsgemäß, obligatorisch, berechtigt, legitimiert; Vw.: s. bōt-, būr-, dēnst-, dinc-, kōr-, lant-, nīe-, richtes-, schiptollen-, sēnt-, sēntes-, stat-, tēgede-, teinde-, tins-, tollen-, un-, vehede-, vōget-, volge-, vör-; Hw.: s. plichtes, vgl. mhd. pflihtic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. plicht (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1585 (plichtich), Lü 279b (plichtich)
plichtigære***?, mnd., M.: nhd. „Pflichtiger“; Vw.: s. bī-; Hw.: s. plichtige; E.: s. plichtigen
plichtige***, mnd., M.: nhd. „Pflichtiger“; Vw.: s. dinc-; Hw.: s. plichtigære; E.: s. plichtigen
plichtigen***, mnd., sw. V.: nhd. „pflichtigen“; Vw.: s. bī-, vör-; Hw.: s. plichten; Q.: Ssp (1221-1224) (plichtegen); E.: s. plichten
plichtinge, mnd., F.: nhd. Verpflichtung, moralische Schuld, Verbindlichkeit; Vw.: s. bī-, ēt-, vör-; Q.: Jb. 12 505, Livl. UB. I 2 134; E.: s. plichten (1), inge; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtinge), Lü 279b (plichtinge)
plichtkōrn, mnd., N.: nhd. „Pflichtkorn“, Naturalabgabe, Kornlieferung an den Grundherren; Q.: Hartich Sierk 214 (1615-1664); E.: s. plicht (1), kōrn; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtkōrn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plichtlīk, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet, schuldig, unterworfen, verbindlich, üblich, beständig; Vw.: s. un-; E.: s. plicht (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1587 (plichtlīk), Lü 279b (plichtlik)
plichtlīken, pliklīken, mnd., Adv.: nhd. verpflichtet, schuldig, unterworfen, verbindlich, üblich, beständig; Vw.: s. un-; E.: s. plicht (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 1587 (plichtlīk, plichtlīken), Lü 279b (plichtlik/plichtliken)
plichtprȫve, mnd., F.: nhd. regelmäßige obligatorische Zuwendung an den Inhaber eines Kirchenamts; Q.: Oldenb. UB. 8 287; E.: s. plicht, prȫve; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtprȫve); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
plichtsam***, mnd., Adj.: nhd. „pflichtsam“, pflichtgemäß; Hw.: s. plichtsamme?; E.: s. plicht, sam (2)
plichtsamme, mnd., F.: nhd. Dienstaufgabe, verpflichtend übernommene Dienstleistung; Q.: Gosl. RV (1456) 35v; E.: s. plichtsam?; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtsamme); Son.: örtlich beschränkt
plichtschāp, mnd., N.: nhd. Schaf als regelmäßig zu leistende Naturalabgabe; Q.: N. Staatsb. Mag. 6 239; E.: s. plicht (1), schāp; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtschâp); Son.: örtlich beschränkt
plichtschüldich***, mnd., Adj.: nhd. pflichtschuldig; Vw.: s. vör-; E.: s. plicht (1), schüldich
plichtsēde, plechsēde, plechsīde, plechsyde, plechzide, plechtzede, plechtsede, plightsēde, plachsēde, mnd., M., F.: nhd. „Pflichtsitte“, überkommene Verfahrensweise, Brauch, Sitte die man pflegt, Gewohnheit, Tradition, aus Tradition als verbindlich anerkannte Verfahrensweise, Gewohnheitsrecht; Hw.: s. plēgesēde; E.: s. plicht (1), sēde (1); L.: MndHwb 2, 1587 (plichtsēde), Lü 279b (plichtsede); Son.: im kirchlichen Brauchtum, im Stadtrecht, im Handelsrecht, plechstede örtlich beschränkt
plichtsēdelīk***, mnd., Adj.: nhd. „pflichtsittlich“, den Sitten entsprechend, der Gewohnheit entsprechend; Vw.: s. un-; E.: s. plichtsēde, līk (3)
plichtwillich, mnd., Adj.: nhd. „pflichtwillig“, bereit zur Leistung von Abgaben oder Diensten; Q.: Dithm. UB. 314; E.: s. plicht (1), willich; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtwillich), Lü 279b (plichtwillich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plickerīe, mnd., F.: Vw.: s. plückærīe; L.: MndHwb 2, 1588 (plickerîe)
plīgen, mnd., V.: nhd. sich nach der Kompassnadel richten?; Hw.: s. plēgen; Q.: Schachb. 100 V. 2831 (14. Jh.); E.: s. plēgen?; L.: MndHwb 2, 1587 (plîgen), Lü 279b (pligen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pliggen, plichten, mnd., sw. V.: nhd. ein Glücksspiel betreiben, würfeln?; Q.: UB. Brschwg. 4 281; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1587f. (pliggen), Lü 279b (pliggen); Son.: örtlich beschränkt
plīke, mnd., F.: nhd. umgeschlagenes Stück Papier oder Pergament an der Rückseite eines gefalteten Schreibens; Q.: UB. Bremen 5 498; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1588 (plīke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pliklīken, mnd., Adv.: Vw.: s. plichtlīke; L.: MndHwb 2, 1588 (pliklīken)
plink, mnd., N.: nhd. Planke, hölzerne Einfassung, Zaun; Hw.: s. slinc; E.: s. planke?, slinc?; L.: MndHwb 2, 1588 (plink), Lü 279b (plink)
plinken, mnd., sw. V.: nhd. blinzeln, zwinkern; Q.: SL (Voc. Old.); E.: s. blinken?; L.: MndHwb 2, 1588 (plinken), Lü 279b (plinken)
plisken, mnd., sw. V.: nhd. plätschern, planschen; Q.: Klingged. 22 (um 1650); E.: lautnachahmend; L.: MndHwb 2, 1588 (plisken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plīstære***, mnd.?, M.: nhd. Maler, Verputzer; Hw.: s. plīstæremēster; E.: s. plīsten, plīstenære?
plīstæremēster*, plīstermeister, mnd., M.: nhd. Meister im Malerhandwerk oder Verputzerhandwerk; Q.: Lingen KR 128 (1549-1567); E.: s. plistære, mēster; L.: MndHwb 2, 1588 (plîstermê[i]ster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plīsten***, mnd., V.?: nhd. handwerken, malen, verputzen; Hw.: s. plīstære, plīstenen; E.: ?
plīstenære*, plīstener, mnd., M.: nhd. Handwerker der Mauern und Wände bemalt oder verputzt; Q.: Soest. Wohlf. 3 117; E.: s. plīstenen; L.: MndHwb 2, 1588 (plîstener); Son.: örtlich beschränkt
plīstenen***, mnd., V.?: nhd. handwerken, malen, verputzen; Hw.: s. plīstenære, plīsten; E.: ?
plīt, mnd., M., N.: Vw.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1588 (plît)
plīte (1), mnd., F.: nhd. kurzer Degen, Dolch; Vw.: s. rotten-; Hw.: s. pleie (1); Q.: Schausp. 142 (Hanenreyerey); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1588 (plîte); Son.: jünger
plīte (2), mnd., F.: nhd. ein Schimpfwort für eine Frau; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 210 (Tew. Hocht.) (17. Jh.); E.: s. plīte (3)?; L.: MndHwb 2, 1588 (plîte); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plīte (3), plǖte, mnd., F.: nhd. flachbodiger Schiffstyp in der Binnenschifffahrt und Küstenschifffahrt; Q.: SL (v. Hövel Chr.); E.: s. pleite; L.: MndHwb 2, 1588 (plîte); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
plītech, mnd., Adj.: Vw.: s. plichtich; L.: MndHwb 2, 1588 (plîtech)
plītēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. plētēren (1); L.: MndHwb 2, 1588 (plîtêren)
plixen, mnd., M.: nhd. Blitz; Hw.: s. blixem; E.: s. blixem; L.: MndHwb 2, 1588 (plixen)
plōch, plūch, mnd., M., F.: nhd. Pflug, Gerät zur Bodenbearbeitung, Ackerland, Nutzland, Lebensunterhalt, Erwerb, bäuerliche Wirtschaftseinheit; ÜG.: lat. aratrum; Vw.: s. tēgede-; Hw.: s. plōcht, vgl. mhd. pfluoc; Q.: Ssp (1221-1224) (plūch); E.: as. plō-g* 1, st. M. (a?, i?), Pflug; germ. *plōga- (2), *plōgaz, st. M. (a), Pflug; s. vorröm. *plog-, vgl. idg. *u̯elk- (1), V., ziehen, Pokorny 1145; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: MndHwb 2, 1588ff. (plôch), Lü 279b (plôch)
plōchacker, mnd., M.: nhd. „Pflugacker“, Landstück das mit dem Pflug bearbeitet wird, Ackerland; E.: s. plōch, acker; L.: MndHwb 2, 1590 (plôchacker)
plōchbārde, mnd., F.: nhd. am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet; Q.: Grimm Weist. 3 230; E.: s. plōch, bārde; L.: MndHwb 2, 1590f. (plôchbārde), Lü 279b (plôchbarde); Son.: örtlich beschränkt
plōchbēde, plōchbērde, mnd., F.: nhd. Steuer (F.) auf Pflüge; Q.: UB. Flensburg 2 299 (vor 1559); E.: s. plōch, bēde (5); L.: MndHwb 2, 1591 (plôchbēde)
plōchbengel, mnd., M.: nhd. „Pflugbengel“, Landbearbeiter, Pflugknecht, Lümmel, Bursche; Q.: SL (Job. Friis); E.: s. plōch, bengel; L.: MndHwb 1, 207 (bengel), MndHwb 2, 1591 (plôchbengel), Lü 279b (plôchbengel); Son.: örtlich beschränkt
plōchbērde, mnd., F.: Vw.: s. plōchbēde; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchbērde)
plōchbȫkære*, plōchbȫker, plōchboker, mnd., M.: nhd. hölzernes Werkzeug zum Eintreiben von Keilen an verstellbaren Verbindungen einzelner Pflugteile; Q.: Meckl. Jb. 16 88; E.: s. plōch, bȫkære; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchbȫker), Lü 279b (plôchboker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
plōchbōm, plūchbōm, mnd., M.: nhd. „Pflugbaum“, Grindel, horizontaler Balken der den Sterz mit dem vorderen Teil des Pfluges verbindet; E.: s. plōch, bōm; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchbôm)
plōchcap, mnd., N.: Vw.: s. plōchkap; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchkap), Lü 279b (plôchcap)
plōchdēnst, plōchdīnst, mnd., M., N.: nhd. „Pflugdienst“, Frondienst im Ackerbau und beim Pflügen, Vereinigung von Landbewohnern zur gemeinschaftlichen Verrichtung des Frondienstes; Q.: Schausp. 70 (Scriba V. 250), Bentzien 181; E.: s. plōch, dēnst; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchdênst)
plōchdrīvære*, plōchdrīver, mnd., M.: nhd. „Pflugtreiber“, Landbearbeiter oder Knecht der das Pfluggespann führt; ÜG.: lat. aratorculus; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lüt. lat. aratorculus?; E.: s. plōch, drīvære; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchdrîver)
plōcheisen*, plōcheysen, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern; L.: MndHwb 2, 1591 (plôcheysen)
plōcheshāmer*, ploshāmer, mnd., M.: nhd. Schmiedsgerät?, ein in der Landwirtschaft gebrauchtes Werkzeug; Hw.: s. plōchhāmer, plas (3); E.: s. plōch, hāmer (1), plōchhāmer; L.: MndHwb 2, 1598 (ploshāmer), Lü 280a (ploshamer); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 1598 oder lies plōchhāmer?
plōchgelīk, mnd., Adj.: nhd. dem Pflug gleich, pfluggleich; Q.: Nd. Jb. 16 25 (Radbuch); E.: s. plōch, gelīk (1); L.: MndHwb 2, 1591 (plôchgelîk); Son.: örtlich beschränkt
plōchgelt, mnd., N.: nhd. „Pfluggeld“, nach dem Umfang des bearbeiteten Landes bemessene Abgabe; Hw.: s. plōgegelt; Q.: Ziegra 413; E.: s. plōch, gelt; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchgelt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchgenge*, plōchginge, mnd., Adj.: nhd. zum Ackerbau genutzt, mit dem Pflug bearbeitet; Q.: UB. Drübeck 141; E.: s. plōch, genge; R.: plōchgenge acker: nhd. Feld über das der Pflug geht, Feld das in Benutzung liegt; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchginge); Son.: örtlich beschränkt
plōchhāke, mnd., M.: nhd. „Pflughaken“, Werkzeug zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges; Q.: Lüb. Hist. 16 (um 1470/1475); E.: s. plōch, hāke (1); L.: MndHwb 2, 1591 (plôchhâke); Son.: örtlich beschränkt
plōchhāmer, mnd., M.: nhd. „Pflughammer“, Werkzeug zum Eintreiben von Keilen an verstellbaren Verbindungen einzelner Pflugteile; Hw.: s. plōcheshāmer; E.: s. plōch, hāmer (1); L.: MndHwb 2, 1591f. (plôchhāmer); Son.: jünger
plōchhāve, mnd., F.: nhd. „Pflughabe“, Habe an Vieh das zur Arbeit vor dem Pflug genutzt wird; Q.: Rüg. LandR. 61 u. ö.; E.: s. plōch, hāve (1); L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhāve); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchhēlder, mnd., M.: Vw.: s. plōchhōldære; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhōlder)
plōchhōldære*, plōchhōlder, plōchhēlder, plūchhōlder, mnd., M.: nhd. „Pflughalter“, Mensch der den Pflug hinten führt; E.: s. plōch, hōldære; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhōlder), Lü 279b (plôchholder)
plōchhouwel*, plōchhouwele, mnd., N.: nhd. metallbeschlagener oder ganzmetallener Stab zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges; Q.: SL 1 297 s. v. betel (Wismar. ger. Invent.); E.: s. plōch, houwel; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhouwele); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchhȫvet, pflūchȫvet, mnd., N.: nhd. „Pflughaupt“, ein Teil des Pfluges, in der Furche laufendes Holz das Pflugsohle und Pflugschar trägt; E.: s. plōch, hȫvet; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhȫvet); Son.: langes ö
plōchhūs, mnd., N.: nhd. „Pflughaus“, Gebäude in dem landwirtschaftliche Geräte aufbewahrt werden; Q.: UB. Osnabrück 1 248; E.: s. plōch, hūs; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhûs); Son.: örtlich beschränkt
plōchīsern, plōchīseren, plōchīserne, plōchīsere, plōchīser, plōchīsen, plōcheysen, plōcīsern, plūchīsern, plūchīseren, mnd., N.: nhd. „Pflugeisen“, Pflugschar und Pflugsech, am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet; Hw.: vgl. mhd. pflucīsen; E.: s. plōch, īsern (1); L.: MndHwb 2, 1592 (plôchîseren), Lü 279b (plôchisern)
plōchjunge, mnd., M.: nhd. „Pflugjunge“, Landbearbeiter oder Knecht beim Pflügen; Q.: Festchr. 1900 158; E.: s. plōch, junge (1); R.: dārvon singet de plōchjungen: nhd. „davon singen die Pflugjungen“, darüber weiß jeder Bescheid; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchjunge)
plōchkap, plōchcap, mnd., N.: nhd. Beschlag am Rad des Pfluges?; Q.: UB. Ilsenbg. 2 469; E.: s. plōch, kap (2)?; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchkap), Lü 279b (plôchcap); Son.: örtlich beschränkt
plōchkīl, mnd., M.: nhd. „Pflugkeil“, hölzerner Keil zur Fixierung von verstellbaren Verbindungen einzelner Pflugteile; Q.: Zober Wessel 6 (um 1520?); E.: s. plōch, kīl (1); L.: MndHwb 2, 1592 (plôchkîl), Lü 279b (plôchkîl); Son.: örtlich beschränkt
plōchkklāmer*, plōchklammer, mnd., F.: nhd. „Pflugklammer“, metallene Verbindung einzelner Bauteile des Pfluges, Eisenring an der Verbindung von Pflugbaum und Vordergestell?; Hw.: s. plōchklamme; E.: s. plōch, klāmer; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchklamme/plôchklammer)
plōchklamme, mnd., F.: nhd. metallene Verbindung einzelner Bauteile des Pfluges, Eisenring an der Verbindung von Pflugbaum und Vordergestell?; Hw.: s. plōchklāmer; E.: s. plōch, klamme; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchklamme), Lü 279b (plôchbarde/plôchklamme); Son.: örtlich beschränkt, plōchklammen (Pl.)
plōchkleppære*, plōchklöpper, mnd., M.: nhd. „Pflugklepper“, minderwertiges Pferd das vor den Pflug gespannt wird; E.: s. plōch, kleppære (2); L.: MndHwb 2, 1593 (plôchklöpper); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchkloppære*, plōchklopper, mnd., M.: nhd. Hammer zum Eintreiben von Keilen an verstellbaren Verbindungen einzelner Pflugteile; E.: s. plōch, kloppære; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchklopper); Son.: örtlich beschränkt
plōchknecht, mnd., M.: nhd. „Pflugknecht“, Landbearbeiter, Knecht der den Pflug führt; ÜG.: lat. burista quasi stans ad burim, buristena; E.: s. plōch, knecht; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchknecht), Lü 279b (plôchbarde/plôchknecht); Son.: plōchknechte (Pl.)
plōchkolter, mnd., N.: nhd. Pflugmesser (N.), am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet; ÜG.: lat. vomer; E.: s. plōch, kolter (2)?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchkolter), Lü 279b (plôchbarde/plôchkolter); Son.: örtlich beschränkt
plōchkrümme, mnd., F.: nhd. Pflugsterz, am Ende des Pflugbaumes angebrachte Handhabe zur Führung des Pfluges; ÜG.: lat. buris; E.: s. plōch, krümme; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchkrümme); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchlanc, plōchlank, ploghlangk, mnd., N.: nhd. Pfluglänge, Länge eines Pfluggespanns; E.: s. plōch, lanc (1); L.: MndHwb 2, 1593 (plôchlanc), Lü 279b (plôchbarde/plôchlank); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchlant, mnd., N.: nhd. „Pflugland“, Land das für den Ackerbau genutzt wird; E.: s. plōch, lant; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchlant), Lü 279b (plôchbarde/plôchlant); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plōchlande (Pl.)
plōchlīk, ploghlīk, ploichlīk, mnd., Adj.: nhd. pflügbar, zum Ackerbau geeignet, für den Ackerbau genutzt; ÜG.: lat. arabilis; Hw.: s. plōgelīk; I.: Lüt. lat. arabilis; E.: s. plōch, līk (3); L.: MndHwb 2, 1593 (plôchlīk), Lü 279b (plôchlik)
plōchmākære*, plōchmāker, mnd., M.: nhd. Pflugmacher, Handwerker der Pflüge herstellt oder instandsetzt; Hw.: s. plōchmēkære; E.: s. plōch, mākære; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchmāker), Lü 279b (plôchbarde/plôchmaker)
plōchman, plogman, mnd., M.: nhd. in der Landwirtschaft tätiger Mensch, Bauer (M.) (1); ÜG.: lat. conductor; E.: s. plōch, man (1); L.: MndHwb 2, 1593 (pôchman)
plōchmēkære*, plōchmēkere, mnd., M.: nhd. „Pflugmächer“, Handwerker der Pflüge herstellt oder instandsetzt; Hw.: s. plōchmākære; E.: s. plōch, mēkære; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchmāker/plôchmēkere), MndHwb 2, 1593 (plôchmēkere)
plōchmēster, plōchmeister, mnd., M.: nhd. „Pflugmeister“, Aufseher über die Feldarbeiten bzw. die dort beschäftigten Menschen; Hw.: s. plȫgemēster; E.: s. plōch, mēster; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchmê[i]ster); Son.: langes ö
plōchosse, plūchosse, mnd., M.: nhd. Ochse als Spanntier vor dem Pflug; E.: s. plōch, osse (1); L.: MndHwb 2, 1593 (plôchosse); Son.: örtlich beschränkt, plōchossen (Pl.)
plōchpērt, plūchpērt, plugpērt, mnd., N.: nhd. Pferd als Spanntier vor dem Pflug; Q.: Ssp (1221-1224) (plūchperd); E.: s. plōch, pērt; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchpērt), Lü 279b (plôchbarde/plôchpert); Son.: plōchpērdes (Gen. Sg.), plōchpērde (Pl.)
plōchquik, plōchqwyk, plūchquik, mnd., N.: nhd. vor dem Pflug eingesetztes Spannvieh; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchquik), Lü 279b (plôchbarde/plôchquik); Son.: plōchquēkes (Gen. Sg.)
plōchrat, plūchrat, plauchrat, mnd., N.: nhd. Pflugrad; Hw.: vgl. mhd. pfluocrat; E.: s. plōch, rat (1); L.: MndHwb 2, 1593f. (plôchrat), Lü 279b (plôchbarde/plôchrat); Son.: plōchrāde (Pl.), als Vergleichsmaß für große Kragen an Kleidungsstücken, Sinnbild für die Angehörigen des Bauernstandes, plauchrat örtlich beschränkt und jünger
plōchrōvære*, plōchrȫvære*, plōchrȫver, mnd., M.: nhd. Pflugräuber, Mensch der Pflügende (Pl.) beraubt und sich Teile des Pfluges gewaltsam aneignet; Hw.: s. plōchrōven; E.: s. plōchrōven, plōch, rōvære; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchrȫver); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
plōchrōven***, mnd., sw. V.: nhd. Pflügende (Pl.) berauben und sich Teile des Pfluges gewaltsam aneignen; Hw.: s. plōchrōvære; E.: s. plōch, rōven
plōchsāle, mnd., F.: Vw.: s. plōchsōle; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchsāle)
plōchschār, plōchschāre, plūchschār, mnd., N.: nhd. Pflugschar, Schar (F.) (2), am vorderen Ende der Pflugsohle befestigtes Eisen das den Boden aufreißt; ÜG.: lat. vomis, vomer; E.: s. plōch, schār (5); L.: MndHwb 2, 1594 (plôchschār), Lü 279b (plôchbarde/plôchschar[e])
plōchschat, ploichschat, plūchschat, mnd., M.: nhd. außergewöhnliche Steuer (F.) oder Abgabe die sich nach der Anzahl der Pflüge bzw. nach der entsprechenden Fläche des Ackerlands berechnet; E.: s. plōch, schat (2); L.: MndHwb 2, 1594 (plôchschat), Lü 279b (plôchbarde/plôchschat); Son.: plōchschattes (Gen. Sg.), plōchschatten (Dat. Pl.)
plōchsek, plōchseke, mnd., N.: nhd. Pflugsech, Pflugeisen, am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet; Hw.: s. plōchsik; E.: s. plōch, sek; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchsik/plôchsek), Lü 279b (plôchbarde/plôchseke)
plōchsik, mnd., N.: nhd. Pflugsech, am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet; Hw.: s. plōchsek; E.: s. plōch, sik (2); L.: MndHwb 2, 1594 (plôchsik)
plōchsōle, plūchsōle, pflūcsōle, pflugsōle, plōchsāle, mnd., sw. F.: nhd. Pflugsohle, eiserner Beschlag an der Unterseite des Pflughaupts auf dem der Pflug in der Furche läuft; E.: s. pflōch, sōle (1); L.: MndHwb 2, 1594 (plôchsōle), Lü 279b (plôchbarde/plôchsole); Son.: pflūcsōle und pflugsōle Fremdwort in mnd. Form
plōchstāke, mnd., sw. M.: nhd. metallbeschlagener oder ganzmetallener Stab zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges von Erde und Pflanzenresten; E.: s. plōch, stāke; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstāke), Lü 279b (plôchbarde/plôchstake); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchstāl, plūchstāl, plǒchstāl, mnd., M.: nhd. gehärtetes Eisen zur Herstellung der schneidenden Teile des Pfluges; E.: s. plōch, stāl; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstâl); Son.: plōchstāles (Gen. Sg.)
plōchstārt, mnd., M.: Vw.: s. plōchstērt; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstārt)
plōchstēde, mnd., F.: nhd. Ackerbau treibende Ortschaft, auf dem Land liegende Kleinstadt; E.: s. plōch, stēde (1); L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstēde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchstēl*, plōchstel, mnd., M.: nhd. mit einem beweglichen Radvorgestell versehenes Pfluggespann, Stellpflug; E.: s. plōch, stēl (2); L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstel); Son.: örtlich beschränkt
plōchstērt, plōcstārt, plōchstārt, plōcstērt, plockstērt, plōchsterz, mnd., M.: nhd. Pflugsterz, Pflugsterze, Handhabe des Pfluges, am Ende des Pflugbaums angebrachte Handhabe zur Führung des Pfluges; ÜG.: lat. buris, stiva; E.: s. plōch, stērt; R.: den plōchstērt hōlden: nhd. „den Pflugsterz halten“, Ackerbau treiben; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstērt), Lü 279b (plôchbarde/plôchstert); Son.: plōchstērts (Gen. Sg.), plōchsterz Fremdwort in mnd. Form, plōcstērt örtlich beschränkt
plōchstīch, mnd., M., ON?: nhd. „Pflugsteig“, Zufahrtsweg für landwirtschaftliches Gerät; E.: s. plōch, stīch; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstîch); Son.: örtlich beschränkt
plōchstȫkære*, plōchstȫker, plogstöcker, plōchstōker, mnd., M.: nhd. metallbeschlagener oder ganzmetallener Stab zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges von Erde und Pflanzenresten; E.: s. plōch, stȫkære; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchstȫker), Lü 279b (plôchbarde/plôchstoker); Son.: langes ö
plōchsülver, mnd., N.: nhd. „Pflugsilber“, Abgabe oder Einkunft aus der Landbestellung; E.: s. plōch, sülver; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchsülver); Son.: örtlich beschränkt
plōcht, mnd., M.: nhd. Pflug; Hw.: s. plōch; E.: s. plōch; L.: MndHwb 2, 1588 (plôch, plôcht), MndHwb 2, 1595 (plôcht); Son.: örtlich beschränkt
plōchtēgede, plūchtēgede, plůchtēgede, mnd., M.: nhd. „Pflugzehnt“, Zehnt aus der Landbestellung; Hw.: s. plōchtēgende; E.: s. plōch, tēgede; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtēge[n]de); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
plōchtēgende, plūchtēgende, plůchtēngede, mnd., M.: nhd. „Pflugzehnt“, Zehnt aus der Landbestellung; Hw.: s. plōchtēgede; E.: s. plōch, tēgende; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtēge[n]de); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
plōchtīt, mnd., F.: nhd. „Pflugzeit“, Zeit der Landbestellung, Zeit des Pflügens; Hw.: s. plȫgeltīt; Q.: SL, Wism. St. Jürgen Geb. Rechn. (1518); E.: s. plōch, tīt; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtît), Lü 279b (plôchbarde/plôchtît); Son.: langes ö
plōchtocht, mnd., N.: nhd. Zugvorrichtung, Geschirr zum Anspannen des Arbeitsviehs vor den Pflug; E.: s. plōch, toch (2); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtoch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchtouwe, mnd., N.: nhd. Zugvorrichtung, Geschirr zum Anspannen des Arbeitsviehs vor den Pflug; E.: s. plōch, touwe; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtouwe); Son.: örtlich beschränkt, plōchtouwe (Pl.)
plōchtrampe, mnd., F.: nhd. metallbeschlagener Stab zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges von Erde und Pflanzenresten; E.: s. plōch, trampe; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtrampe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchtǖch, mnd., N.: nhd. „Pflugzeug“, Bauteil des Pfluges; E.: s. plōch, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtǖch); Son.: plōchtǖch (Pl.), langes ü, örtlich beschränkt, jünger
plōchvāre*, plōchvār, mnd., F.: nhd. vom Pflug gezogene Furche; E.: s. plōch, vāre (3); L.: MndHwb 2, 1591 (plôchvār); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchverst*, plōchverste, mnd., M., F.: nhd. Teil des Pfluges; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 11 204; E.: s. plōch, verst (2); L.: MndHwb 2, 1591 (plôchverste), Lü 279b (plôchbarde/plôchverste?); Son.: örtlich beschränkt
plōchvōget*, plōchvāget, mnd., M.: nhd. Aufseher über die im Frondienst geleisteten Feldarbeiten; Q.: Zs. Schl. H. Gesch. 43 177; E.: s. plōch, vōget; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchvāget); Son.: örtlich beschränkt
plōchvrēde, mnd., M.: nhd. „Pflugfriede“, Friedensgebot während der Zeit der Feldbestellung, rechtliche Gewährleistung von Sicherheit zur Zeit des Acherbaus; Q.: Oldenb. UB. 4 513; E.: s. plōch, vrēde; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchvrēde), Lü 279b (plôchbarde/plôchvrede); Son.: örtlich beschränkt
plōchwacht, mnd., F.: nhd. beweglich an der Deichsel des Pfluges angebrachtes Querholz, Waage zum Anschirren der Zugtiere; E.: s. plōch, wacht (3); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwacht); Son.: örtlich beschränkt (Mecklenburg)
plōchwark, mnd., N.: Vw.: s. plōchwerk; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwark)
plōchwech, mnd., M.: nhd. „Pflugweg“, Zufahrtsweg für landwirtschaftliches Gerät; E.: s. plōch, wech (1); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwech); Son.: örtlich beschränkt, plōchwēgen (Dat. Pl.)
plōchwēde, mnd., sw. F.: nhd. „Pflugweide“, aus gedrehten und geflochtenen Weideruten oder auch aus Metall gefertigtes Verbindungsstück einzelner Teile des Pfluges; E.: s. plōch, wēde (2); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwēde), Lü 279b (plôchbarde/plôchwede)
plōchwelle, ploghwelle, mnd., F.: nhd. „Pflugwelle“, Achse der Pflugräder; E.: s. plōch, welle (1); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwelle), Lü 279b (plôchbarde/plôchwelle?); Son.: örtlich beschränkt, plōchwellen (Pl.)
plōchwenden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Pflug wenden?; Hw.: s. plōchwenden (2), plōchwendinge; E.: s. plōch, wenden (1)
plōchwenden* (2), plōchwendent, mnd., N.: nhd. Teilstück des zu bestellenden Feldes auf dem der Pflug gewendet wird, Grenze des gepflügten Landes; ÜG.: lat. versura; Hw.: s. plōchwenden (1); I.: Lüt. lat. versura?; E.: s. plōchwenden (1); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwendent); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchwendinge, mnd., F.: nhd. Teilstück des zu bestellenden Feldes auf dem der Pflug gewendet wird, Grenze des gepflügten Landes; Hw.: s. plōchwenden (1); I.: Lüt. lat. versura?; E.: s. plōchwenden (1), inge; L.: MndHwb 2, 1595f. (plôchwendinge); Son.: örtlich beschränkt, plōchwendinge (Pl.)
plōchwerk, plogkwerk, plūchwerk, plughwerk, plůchwerk, plōchwark, mnd., N.: nhd. metallenes Zubehörteil des Pfluges, Gesamtheit des zu einem Gut gehörenden Ackerlands, Ackerbau, mit dem Pflug bearbeitetes Land; E.: s. plōch, werk; L.: MndHwb 2, 1596 (plôchwerk), Lü 279b (plôchbarde/plôchwerk); Son.: plōchwerkes (Gen. Sg.), plōchwerken (Gen. Sg.) (Form örtlich beschränkt)
plōcīsern, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern; L.: MndHwb 2, 1598 (plôcîsern)
plocke, mnd., Pl.: Hw.: s. plok (1); L.: MndHwb 2, 1598 (plok)
plöcken (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Pfählen verstärken, Balken einziehen?; E.: s. plok (2)?; L.: MndHwb 2, 1598 (plöcken); Son.: örtlich beschränkt, eine Tätigkeit bei der Flachsbearbeitung?
plöcken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1); L.: MndHwb 2, 1598 (plöcken)
plöcken (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (3); L.: MndHwb 2, 1598 (plöcken)
plockisch***, mnd., Adj.: nhd. Untervogt betreffend; Hw.: s. plockische; E.: s. plok (1), isch
plockische*, plockesche, mnd., F.: nhd. Frau eines Untervogts, Frau eines Gerichtsdieners?; Hw.: s. plockisch; E.: s. plokisch, plok (1), isch; L.: MndHwb 2, 1598 (plockesche); Son.: örtlich beschränkt
plōcstārt, mnd., M.: Vw.: s. plōchstērt; L.: MndHwb 2, 1598 (plôcstārt)
plȫde, ploͤde, mnd., F.: nhd. abgetragenes heruntergekommenes Kleidungsstück, Fetzen (M.), Lumpen (M.); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 X 1v (1604); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1596 (plȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
plȫgære*, plȫger, plǖger, mnd., M.: nhd. Pflüger, Mensch bei der Feldbestellung, Bauer (M.) (1), Bettler; ÜG.: lat. arator, sulco; Hw.: s. plāgære, vgl. mhd. pfluogære; E.: s. plȫgen; R.: ērste plȫgære: nhd. „erster Pflüger“, Kain; L.: MndHwb 2, 1597 (plȫger), Lü 280a (plogen/ploger); Son.: langes ö, langes ü, plȫgere (Pl.) plȫgeres (Pl.)
plȫge, mnd., st. F.: Vw.: s. plēge (1); L.: MndHwb 2, 1596 (plȫge); Son.: langes ö
plōgegelt, mnd., N.: nhd. nach dem Umfang des bearbeiteten Landes bemessene Abgabe; Hw.: s. plōchgelt; E.: s. plōgen, gelt; L.: MndHwb 2, 1596 (plōgegelt), MndHwb 2, 1596 (plôgegelt)
plȫgekē̆rl*, plȫgekerl, mnd., M.: nhd. Landarbeiter, Bauer (M.) (1); E.: s. plȫgen, kē̆rl; L.: MndHwb 2, 1596 (plȫgekerl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
plȫgel***, mnd., Sb.: nhd. „Pflug“?; Hw.: s. plȫgeltīt; E.: s. plōch; Son.: langes ö
plōgelīk, mnd., Adj.: nhd. pflügbar, zum Ackerbau geeignet, für den Ackerbau genutzt; ÜG.: lat. arabilis; Hw.: s. plōchlīk; I.: Lüt. lat. arabilis?; E.: s. plȫgen, līk (3); L.: MndHwb 2, 1593 (plôchlīk/plôgelīk), MndHwb 2, 1596 (plôgelīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
plȫgelōn, plǖgelōn, mnd., N.: nhd. Lohn für Pflugarbeiten; Hw.: s. plȫgenlōn; E.: s. plȫgen, lōn; L.: MndHwb 2, 1596 (plȫgelôn); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
plȫgeltīt, mnd., F.: nhd. „Pflugzeit“, Zeit der Landbestellung, Zeit des Pflügens; Hw.: s. plōchtīt; E.: s. plȫgel, tīt; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtît/plȫgeltît), MndHwb 2, 1596 (plȫgeltît); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
plȫgemēster, plȫgemeister, mnd., M.: nhd. Aufseher über die Feldarbeiten bzw. die dort Beschäftigten; Hw.: s. plōchmēster; E.: s. plȫgen, mēster; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchmê[i]ster/plȫgemê[i]ster), MndHwb 2, 1596 (plȫgemê[i]ster); Son.: langes ö
plȫgen, plōgen, plögen, ployghen, plǖgen, mnd., sw. V.: nhd. pflügen, Erdboden bearbeiten, Ackerboden mit Hilfe eines Pfluges aufreißen, Landstück zum Ackerbau nutzen, Geschlechtsverkehr ausüben (Bedeutung jünger und örtlich beschränkt), Fahrrinne vertiefen, glätten, einebnen; ÜG.: lat. arare, glebare; Vw.: s. af-, be-, brāk-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. pflüegen; E.: s. plōch; R.: tō wendelvār plȫgen: nhd. im Frühjahr die Wendfurche pflügen, den abgeernteten Acker tief durchpflügen; R.: tō brāke plȫgen: nhd. im Sommer die Brachfurche pflügen, den Acker zur Vorbereitung der Aussaat durchpflügen und düngen; R.: tō sāt plȫgen: nhd. im Spätsommer das Saatgut einpflügen; R.: mit dem vālen pērde plȫgen: nhd. „mit dem fahlen Pferd pflügen“, schmeicheln, sich einschmeicheln; L.: MndHwb 2, 1596f. (plȫgen), Lü 280a (plogen); Son.: langes ö, langes ü
plȫgenlōn, mnd., N.: nhd. Lohn für Pflugarbeiten; Hw.: s. plȫgelōn; E.: s. plȫgen, lōn; L.: MndHwb 2, 1596 (plȫgelôn/plȫgenlôn); Son.: langes ö plōgesdēl, plōgesdeil, mnd., N.: nhd. Abgabe für die Nutzung von Ackerland; ÜG.: lat. merces aratri; Q.: (14. Jh.); I.: Lüs. lat. merces aratri?; E.: s. plōch, dēl; L.: MndHwb 2, 1597 (plôgesdê[i]l); Son.: örtlich beschränkt (ostfälische Belege 14. Jahrhundert)
plȫger, mnd., M.: Vw.: s. plȫgære*; L.: MndHwb 2, 1597 (plȫger); Son.: langes ö
plȫget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepflügt, zum Ackerbau genutzt, nicht brachliegend; E.: s. plȫgen; L.: MndHwb 2, 1596f. (plȫgen/plȫget); Son.: langes ö, in Urkundenformeln genutzt
plȫginge, mnd., F.: nhd. Pflügen, Landbearbeitung; E.: s. plȫgen, inge; L.: MndHwb 2, 1597 (plȫgeinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ploie*, ploye, mnd., F.: nhd. Falte, guter Zustand, rechte Gestalt; E.: s. mndl. plooye, Sb., Falte; s. russ. plój?; s. lat. plicāre, V., falten; s. gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 1597 (ploye); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
ploien, ployen, mnd., sw. V.: nhd. falten, in Falten (F. Pl.) legen; ÜG.: lat. plicare; E.: s. mndl. plooyen, V., falten; s. ploie; L.: MndHwb 2, 1597 (ployen), Lü 280a (ploien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ploisēren*, ploysēren, mnd., sw. V.: nhd. prüfen, einschätzen; ÜG.: lat. taxare; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1597 (ploysêren); Son.: örtlich beschränkt
ploiten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. plēten; L.: Lü 280a (ploiten)
plok (1), mnd., M.: nhd. Untervogt, Gerichtsdiener?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1598 (plok), Lü 280a (plok); Son.: plocke (Pl.)
plok (2), mnd., M.: Vw.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1598 (plok)
plokvīdler, mnd., M.: Vw.: s. plukvēdelære; L.: MndHwb 2, 1598 (plokvīdler)
plokvōget, plukvoget, plukvāget, mnd., M.: nhd. Verwalter, Vogt, Schulden eintreibender Vogt, Gerichtsdiener; E.: s. plok (1), vōget; L.: MndHwb 2, 1598 (plokvōget), Lü 280a (plukgelt/plukvoget); Son.: örtlich beschränkt, plokvōged (flektiert)
plomme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1); L.: MndHwb 2, 1598 (plomme)
plomp, mnd., Interj.: Vw.: s. plump (3); L.: MndHwb 2, 1598 (plomp), Lü 280a (plomp)
Plonnie, Plönnie, mnd., PN: nhd. Apollonia, Appolonia?; E.: s. lat. Apollōnia, F.=ON, Apollonia; s. lat. Apollō, M.=PN, Apollon; s. gr. Ἀπολλωνία, PN, Apollonia; s. gr. Ἀπόλλων, M.=PN, Apollon, Apoll; R.: sünte Plonni: nhd. „Sankt Apollonia“, heilige Apollonia (Patronin in allen die Zahnschmerzen betreffenden Angelegenheiten); L.: MndHwb 2, 1598 (Plonnie)
ploshāmer, mnd., M.: Vw.: s. plōcheshāmer; L.: MndHwb 2, 1598 (ploshāmer), Lü 280a (ploshamer); Son.: örtlich beschränkt
Ploskouw, Ploskouwe, Ploscow, Ploscowe, mnd., ON: nhd. Polozk, Stadt an der Düna in Livland; E.: s. weißruss. Полацк (Polazk); s. russ. Полоцк (Polozk); s. aslaw. Polotesk, ON, Polozk; s. Polota, FlN, Polota, Fluss der nahe Polozk in die Düna mündet; L.: MndHwb 2, 1598 (Ploskouw[e])
ploskouwære*, ploskouwe, ploskower, pluschouwer, mnd., M.: nhd. Polozker, Einwohner der Stadt Polozk; E.: s. Ploskouw; L.: MndHwb 2, 1598 (ploskouwer); Son.: ploskouwære (Pl.)
ploskouwisch*, ploskouwesch, mnd., Adj.: nhd. aus der Stadt Polozk stammend, Polozk betreffend; E.: s. Ploskouw, isch; L.: MndHwb 2, 1598 (ploskouwesch)
ploslīk, mnd., Adj.: Vw.: s. plotslīk; L.: MndHwb 2, 1598 (ploslīk)
plösse, mnd., F.: Vw.: s. plötse; L.: MndHwb 2, 1598 (plösse)
plōstnēk, mnd., M.: nhd. Flößer; ÜG.: lett. pluostniẽks; I.: Lw. lett. pluostniẽks?; E.: s. lett. pluostniẽks; L.: MndHwb 2, 1598 (plôstnêk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plȫteren*, plȫtern, plotern, mnd., Adj.: nhd. armselig, schlecht; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1598 (plȫtern), Lü 280a (plotern); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
plȫterener*, plȫterner, mnd., subst. Adj. Komp., Sb.: nhd. Armseliger; E.: s. plȫteren; L.: MndHwb 2, 1598 (plȫtern/plȫterner); Son.: langes ö
plots, plotzs, mnd., Sb.: nhd. eine Bezeichnung einer Biersorte; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1598f. (plots); Son.: örtlich beschränkt
plotse, plotsze, mnd., sw. M.: nhd. breiter kurzer Degen (M.) (2), Messer (N.), Dolch; Vw.: s. sǖver-; Hw.: s. plötser; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1599 (plotse), Lü 280a (plotze); Son.: langes ö
plötse, ploͤtze, plottze, plösse, ploscze, pletse, pleze, pletse, mnd., F.: nhd. Plötze, ein Speisefisch aus der Familie der Karpfen, Rotauge, Rotfeder; ÜG.: lat. leuciscus rutilus?, leuciscus erytrophthalmus?, gobia?, albea?, gubra?; I.: Lw. obersorb. płoćica; E.: s. obsorb. płoćica, Sb., Plötze?, Plattfisch; s. Kluge s. v. Plötze; L.: MndHwb 2, 1599 (plötse), Lü 280a (plotze)
plotsen* (1), plotzen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit einem Degen (M.) (2) schneiden; E.: s. plotse; L.: Lü 280a (plotzen)
plotsen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. „plotzen“, aufprallen; Hw.: s. plotslīk, vgl. mhd. plotzen; E.: s. mhd. plotzen, sw. V., „plotzen“, blotschen; lautmalerisch; s. Kluge s. v. plotzen
plötsenette*, plötsnette, mnd., N.: nhd. ein besonderes Fischnetz zum Fang von Plötzen; E.: s. plötse, nette (2); L.: MndHwb 2, 1599 (plötsnette); Son.: örtlich beschränkt, plötsenetten (Pl.)
plötser, plotzer, mnd., M.: nhd. kurzer Degen (M.) (2), Dolch, Messer; Hw.: s. plotse; E.: s. plotse; L.: MndHwb 2, 1599 (plötser); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 1599 oder als Pl. zu plotse?
plotsich*, plutsich, plutsig, plutzich, mnd., Adj.: nhd. plötzlich; Hw.: s. plotslīk; E.: s. plotsen (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 1599 (plotslīk/plutsich)
plotslīk, ploslīk, plötslīk, ploͤtzlyk, plotslich, ploslīk, mnd., Adj.: nhd. plötzlich, unvorhersehbar, unvermittelt; Hw.: s. plotsich, vgl. mhd. plozlich; E.: s. plotsen (2), līk (3); s. Kluge s. v. plötzlich; L.: MndHwb 2, 1599 (plotslīk)
plotslīke*, plötslīk, plutslīk, plutzlick, pluslīk, mnd., Adv.: nhd. plötzlich, unvermittelt, unvorhersehbar; Hw.: s. plotslīken; Q.: (16. Jh.); E.: s. plotsen (2), līke; L.: MndHwb 2, 1599 (plotslīk/plötslīk[en]); Son.: Belege erst 16. Jahrhundert
plotslīken*, plötslīken, plotzliken, plotslichen, plotzlichen, mnd., Adv.: nhd. plötzlich, unvermittelt, unvorhersehbar; Hw.: s. plotslīke; Q.: (16. Jh.); E.: s. plotsen (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 1599 (plotslīk/plötslīk[en]); Son.: Belege erst 16. Jahrhundert
plötsnette, mnd., N.: Vw.: s. plötsenette; L.: MndHwb 2, 1599 (plötsnette); Son.: örtlich beschränkt
plotze, mnd.?, sw. M.: Vw.: s. plotse; L.: Lü 280a (plotze)
plotzen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. plotsen; L.: Lü 280a (plotzen)
plotzliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. plotslīken; L.: Lü 280a (plotzliken)
ploye, mnd., F.: Vw.: s. ploie; L.: MndHwb 2, 1597 (ploye); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
ployen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ploien; L.: MndHwb 2, 1597 (ployen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ployme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (2); L.: MndHwb 2, 1597 (ployme)
ploysēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. ploisēren; L.: MndHwb 2, 1597 (ploysêren); Son.: örtlich beschränkt
ployt, mnd., M., N.: Vw.: s. plēt (1); L.: MndHwb 2, 1598 (ployt)
ployte, mnd., F.: Vw.: s. pleite; L.: MndHwb 2, 1598 (ployte)
ployten, mnd., sw. V.: Vw.: s. plēten; L.: MndHwb 2, 1598 (ployten)
plūch, mnd., M., F.: Vw.: s. plōch; L.: MndHwb 2, 1599 (plûch)
plūchbōm, mnd., M.: Vw.: s. plōchbōm; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchbôm)
plüche, mnd., M.: Vw.: s. plugge; L.: MndHwb 2, 1599 (plüche)
plūchhōlder, mnd., M.: Vw.: s. plōchhōldære; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchhōlder)
plūchīsern, plūchīseren, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchîser[e]n)
plūchosse, mnd., M.: Vw.: s. plōchosse; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchosse)
plūchpērt, mnd., N.: Vw.: s. plōchpērt; L.: MndHwb 2, 1599 (plôchpērt)
plūchquik, mnd., N.: Vw.: s. plōchquik; L.: MndHwb 2, 1599 (plôchquik)
plūchrat, mnd., N.: Vw.: s. plōchrat; L.: MndHwb 2, 1599 (plôchrat)
plūchschār, mnd., N.: Vw.: s. plōchschār; L.: MndHwb 2, 1599 (plôchschār)
plūchschat, mnd., M.: Vw.: s. plōchschat; L.: MndHwb 2, 1599 (plôchschat)
plūchsōle, mnd., F.: Vw.: s. plōchsōle; L.: MndHwb 2, 1599 (plôchsōle)
plūchstāl, mnd., M.: Vw.: s. plōchstāl; L.: MndHwb 2, 1599 (plôchstâl)
plūchtēgede, mnd., M.: Vw.: s. plōchtēgede; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchtēge[n]de)
plūchtēgende, mnd., M.: Vw.: s. plōchtēgende; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchtēge[n]de)
plüchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1); L.: MndHwb 2, 1599 (plüchten)
plūchwērk, mnd., N.: Vw.: s. plōchwerk; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchwerk)
plückære, plücker, plockære, mnd., M.: nhd. Pflücker, Beschäftigter bei der Hopfenernte, Verkäufer im Kleinhandel; Vw.: s. gōse-, göse-, hoppen-, vinken-; Hw.: vgl. mhd. pflückære; E.: s. plücken (1); L.: MndHwb 2, 1603 (plücker); Son.: örtlich beschränkt, plückærs (Pl.)
plückæregelt*, pluckergelt, mnd., N.: nhd. kleine Ausgabe, geringfügige Aufwendung, Geld für Kleinigkeiten, Handgeld; Hw.: s. plükgelt; E.: s. plücken (1)?, gelt; L.: MndHwb 2, 1603 (pluckergelt)
plückærīe*, plückerīe, plüggerīe, pluggerye, pluckerye, plickerīe, mnd., F.: nhd. „Pflückerei“, Raub, Plünderei, Verkaufsstelle; Vw.: s. gōse-, göse-; E.: s. plückære, plücken (1); L.: MndHwb 2, 1603 (plückerîe); Son.: plüggerīe und pluggerye und plickerīe örtlich beschränkt
plückærisch***, mnd., Adj.: nhd. pflückerisch, als Pflücker handelnd, Händlerin im Kleinhandel betreffend; Hw.: s. plückærische; E.: s. plückære, isch
plückærische*, plückersche, mnd., F.: nhd. Pflückerin, Händlerin im Kleinhandel; Vw.: s. göse-, hoppen-, vinken-; E.: s. plückærisch; L.: MndHwb 2, 1603 (plückersche); Son.: örtlich beschränkt, plückærischen (Pl.)
plucke (1), mnd., Sb.: nhd. Pflück, Flocke, zusammengeballte kleine Menge weichen leichten Materials; ÜG.: lat. floccus; E.: s. plücken (1)?; L.: MndHwb 2, 1601 (plucke), Lü 280a (plucke); Son.: örtlich beschränkt
plucke (2), mnd., Pl.: Hw.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1600f. (pluk)
plückelōn, pluckeloon, mnd., N.: nhd. Pflücklohn, Bezahlung für Erntearbeiten; E.: s. plücken (1), lōn; L.: MndHwb 2, 1601 (plückelôn), Lü 280a (pluckelôn); Son.: örtlich beschränkt
plücken (1), pluͤcken, plukken, plöcken, plocken, ploken, plüchten, pluggen, mnd., sw. V.: nhd. pflücken, rupfen, zupfen, zausen, ziehen, reißen, scheren?, ausnehmen, berauben, belasten, ausrupfen, auszupfen, herausziehen, ausreißen, ernten, klein zerteilen, in kleine Stücke schneiden, zerreißen, verwunden, peinigen, im Kleinhandel verkaufen; ÜG.: lat. vellere, avellere, deplumbare, carpere, decarpere, lamen carpere, (tucetum), (minutal); Vw.: s. af-, be-, bǖdel-, ent-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pflücken; E.: s. mhd. plücken, sw. V., pflücken; s. ahd. pflokkōn* 1, phlockōn*, sw. V. (2), pflücken; germ. *plukk-, sw. V., pflücken; s. lat. piluccāre, V., pflücken; vgl. lat. pilāre, V., Haare ausraufen, enthaaren; s. lat. pilus, M., Haar (N.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; s. Kluge s. v. pflücken; R.: sīnen sak al vul plücken: nhd. „seinen Sack ganz voll plücken“, sich die Taschen voll stopfen, einsammeln; L.: MndHwb 2, 1601f. (plücken), Lü 280a (plucken); Son.: Part. Prät. plücket, plückt, geplücket, geplückt, plüchten und pluggen örtlich beschränkt
plücken*** (2), plückent***, mnd., N.: nhd. Pflücken; Vw.: s. bǖdel-; E.: s. plücken (1)
plücken (3), plöcken, mnd., sw. V.: nhd. das Loch in der Schießscheibe mit einem Holzpflock verschließen, pflöcken, festkeilen; ÜG.: lat. deplumbare; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pluggen (1); E.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1602 (plücken), Lü 280a (plucken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plückenge, mnd., F.: Vw.: s. plückinge; L.: MndHwb 2, 1603 (plückenge)
plückent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. in kleinen Teilen geschehend, stückweise; E.: s. plücken (1); L.: MndHwb 2, 1601f. (plücken/plückent)
plücker, mnd., M.: Vw.: s. plückære; L.: MndHwb 2, 1603 (plücker); Son.: örtlich beschränkt
plückerat, mnd., N.: nhd. Rad das zerpflückt und zerstört; E.: s. plücken (1), rat; L.: MndHwb 2, 1603 (plückerat); Son.: örtlich beschränkt, in der Allegorie des Radbuchs
pluckergelt, mnd., N.: Vw.: s. plückæregelt; L.: MndHwb 2, 1603 (pluckergelt)
plücketungen, plüktungen, mnd., sw. V.: nhd. eine Aussage zerreden, nachträglich in Frage stellen, verleumden; E.: s. plücken (1), tungen; L.: MndHwb 2, 1603 (plücketungen), Lü 280a (plucketungen); Son.: örtlich beschränkt
plückevinke*, pluͤckefinke*, mnd., M.: nhd. in kleine Stücke zerschnittenes Fleisch; E.: s. plücken (1), vinke; L.: MndHwb 2, 1601 (plückevinken), Lü 280a (pluckevinken); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plückevinken (Pl.)
plückewīs, mnd., Adv.: Vw.: s. plükwīse; L.: MndHwb 2, 1603 (plückewîs)
plückinge, pluckinge, plückenge, mnd., F.: nhd. „Pflückung“, Ware die in kleinen Mengen vertrieben wird, Kleinhandel, Hökerei; E.: s. plücken (1), inge; L.: MndHwb 2, 1603 (plückinge); Son.: plückingen (Pl.), plückenge örtlich beschränkt
plūder, pluder, mnd., M.: nhd. Unrat, Kot; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1599 (plūder); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plūders (Pl.)
plūderen, plūdern, plauderen, mnd., sw. V.: nhd. plaudern, unbedacht daherreden, plappern, schwatzen; Vw.: s. hen-; Hw.: s. pladderen, vgl. mhd. blōderen?; E.: s. spätmhd. plūderen; s. mhd. blōderen, sw. V., rauschen, plaudern; weitere Herkunft unbekannt; Schallwort?; s. Kluge s. v. plaudern; L.: MndHwb 2, 1599 (plûder[e]n), Lü 280a (pluderen); Son.: plauderen jünger und örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form
plūderhōse*, mnd., F.: nhd. Pluderhose, weites faltiges Männerbeinkleid, knielange Überfallhose; ÜG.: lat. caligae follicantes; E.: s. plūderen?, hōse; s. Kluge s. v. Pluderhose; L.: MndHwb 2, 1600 (plûderhāsen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plūderhōsen (Pl.), plūderhāsen (Pl.)
plūderīe, mnd., F.: nhd. Plauderei, unnützes Daherreden, Geplapper, Geschwätz; Q.: Nic. Gryse Spegel P 4r (1593); E.: s. plūderen; L.: MndHwb 2, 1600 (plûderîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plūdermarket*, plūdermarkt, mnd., N.: nhd. Markt für verschiedene Waren, Trödelmarkt; Hw.: s. plundemarket; E.: s. plūderen?, mārket; L.: MndHwb 2, 1600 (plûdermarket); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plǖgelōn, mnd., N.: Vw.: s. plȫgelōn; L.: MndHwb 2, 1600 (plǖgelôn); Son.: langes ü, langes ö
plǖgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plȫgen; L.: MndHwb 2, 1600 (plǖgen); Son.: langes ü, langes ö
plǖger, mnd., M.: Vw.: s. plȫgære; L.: MndHwb 2, 1600 (plǖger); Son.: langes ü, langes ö
plugge, plagge, plachge, plüche, mnd., sw. M.: nhd. Pflock, Zapfen (M.), hölzerner Nagel, Spund zur Befestigung der Saiten an einem Musikinstrument, grober Klotz, Taugenichts Dummkopf; ÜG.: lat. obstructorium; Hw.: s. pluk; E.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1600 (plugge), Lü 280a (plugge); Son.: pluggen (Pl.), plagge örtlich beschränkt, plüche örtlich beschränkt und jünger
pluggeholt, mnd., N.: nhd. „Pflockholz“, kurze dicke Holzabschnitte, Scheite?; Hw.: s. pluggenholt; E.: s. plugge, holt (1); L.: MndHwb 2, 1600 (pluggeholt)
pluggen (1), mnd., sw. V.: nhd. mit einem Pflock versehen (V.), mit einem Pflock verstopfen, mit einem Zapfen (M.) verschließen oder befestigen; ÜG.: lat. obstruere, deplumbare; Vw.: s. tō-, vör-; Hw.: s. plücken (3); E.: s. plugge; L.: MndHwb 2, 1600 (pluggen), Lü 280a (pluggen); Son.: örtlich beschränkt
pluggen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1); L.: MndHwb 2, 1600 (pluggen)
pluggenbōm, mnd., M.: nhd. Schlagbaum; E.: s. plugge, bōm; L.: MndHwb 2, 1600 (pluggenbôm); Son.: örtlich beschränkt
pluggenholt, mnd., N.: nhd. kurze dicke Holzabschnitte, Scheite?; Hw.: s. pluggeholt; E.: s. plugge, holt (1); L.: MndHwb 2, 1600 (pluggenholt); Son.: örtlich beschränkt
plüggerīe, mnd., F.: Vw.: s. plückærīe; L.: MndHwb 2, 1600 (pluggerîe)
pluk, plok, mnd., M.: nhd. Pflock, Zapfen (M.), Spund, Nagel, Verschluss des Zündlochs an Schusswaffen; ÜG.: lat. obstructorium, obstruatorium?, observarium, obturatorium; Hw.: s. plugge, pulk, vgl. mhd. pfloc; E.: s. mhd. pfloc, st. M., Pflock; weitere Herkunft unklar, vielleicht von germ. *pleggu-, *plegguz, st. M. (u), Pflock; Son.: pluckes (flektiert); R.: up den pluk rǖken: nhd. leer ausgehen?; L.: MndHwb 2, 1600f. (pluk), Lü 280a (pluk); Son.: plucke (Pl.), pluckes (Gen. Sg.)
plük***, mnd., Sb.: nhd. „Pflück...“?; Hw.: s. plükdēnst, plükgelt, plükpenninc, plükschult; E.: s. plücken (1)
plükdēnst, mnd., M.: nhd. „Pflückdienst“, Dienstleistung der Bauern (M. Pl.) (1) und Kossaten bei der Hopfenernte; E.: s. plük, plücken (1), dēnst; L.: MndHwb 2, 1601 (plükdênst); Son.: örtlich beschränkt
plükgelt, plukgelt, mnd., N.: nhd. kleine Ausgabe, geringfügige Aufwendung, Geld für Kleinigkeiten, Handgeld; Hw.: s. plückæregelt, plükpenninc; E.: s. plük, plücken (1)?, gelt; L.: MndHwb 2, 1601 (plükgelt)
plüklinc, plucklinck, mnd., N.: nhd. Tier das stückweise weiterverarbeitet wird?; E.: s. plücken (1), linc (1); L.: MndHwb 2, 1603 (plüklinc); Son.: örtlich beschränkt
plükpenninc, plukpennink, mnd., M.: nhd. Geld für kleinere Ausgaben, Unterhalt, Taschengeld; Hw.: s. plükgelt; E.: s. plük, plücken (1), penninc; L.: MndHwb 2, 1603 (plükpenninc), Lü 280a (plukgelt/plukpennink)
plükschult, plakschult, pluckschult, mnd., F.: nhd. kleine Schuld, geringer noch zu leistender Betrag; ÜG.: lat. (debita minora), condebitum, (condebita minora); E.: s. plük, plücken, schult; L.: MndHwb 2, 1603 (plückschult), Lü 280a (plukgelt/plukschult); Son.: plükschülde (Pl.), plükschulde (Pl.), plakschult örtlich beschränkt
plüktungen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plücketungen; L.: MndHwb 2, 1603 (plücketungen)
plukvēdelære*, plokvīdler, mnd., M.: nhd. Lautenspieler, Zupfgeiger, loser Musikant; E.: s. pluk, vēdelære; L.: MndHwb 2, 1598 (plokvīdler); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plūkvēdere*, plūkvedder, plůkvedder, mnd., F.: nhd. Schwungfeder; E.: ?, vēdere (1); R.: de plūkvēdere ūtrȫpen: nhd. jemanden in seiner Handlungsfreiheit beschneiden; L.: MndHwb 2, 1601 (plûkvedder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
plukvēhede*, plukvēde, plukveide, pluckfheide, mnd., F.: nhd. verfestigte und unlösbare Fehde; E.: s. pluk, vēhede; L.: MndHwb 2, 1601 (plukvê[i]de); Son.: örtlich beschränkt
plükvisch, pluͤckvisch, mnd., N.: nhd. gehackter Stockfisch, in kleinen Stücken zubereiteter und angerichteter Speisefisch; E.: s. plücken (1)?, visch; L.: MndHwb 2, 1601 (plükvisch), Lü 280a (plukgelt/plukvisch)
plukvoget, plukvāget, mnd., M.: Vw.: s. plokvōget; L.: MndHwb 2, 1601 (plukvāget), Lü 280a (plukgelt/plukvoget)
plükwīse, pluchwīse, plückewīs, pluͤckewyß, mnd., Adv.: nhd. stückweise, in kleinen Raten (F. Pl.); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3v (1604); E.: s. plücken (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 1603 (plükwîse), Lü 280a (plukgelt/plukwise); Son.: jünger
plükwulle, mnd., F.: nhd. Raufwolle, Scherwolle?; E.: s. plücken (1), wulle; L.: MndHwb 2, 1603 (plükwulle); Son.: örtlich beschränkt
plūmācie, plumaszie, plūmāse, plumasie, mnd., F.: nhd. Federschmuck an Hut (M.) oder Helm, Flaumkissen?; ÜG.: lat. plumacium; frz. plumage; I.: Lw. lat. plumacium; E.: s. frz. plumage; s. plūme (2); L.: MndHwb 2, 1603 (plûmâcie), Lü 280a (plumasie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
plūmære*, plūmer, mnd., M.: nhd. Handwerker der Kissen herstellt bzw. verziert, Kissensticker; ÜG.: lat. plumarius; Q.: Liljebäck Gl.; I.: Lw. lat. plumarius?; E.: s. plūme (2); L.: MndHwb 2, 1605 (plûmer); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
plumbēte, mnd., st. M.?: nhd. Bleigriffel, Bleikolbe; ÜG.: lat. plumbāta; I.: Lw. lat. plumbāta; E.: s. lat. plumbāta, F., Bleikugel, Geißel mit Bleikugeln; s. lat. plumbum, N., Blei (N.), Bleikugel, Bleiröhre; aus dem iberischen Mittelmeerraum; L.: MndHwb 2, 1603 (plumbête), Lü 280a (plumbête); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
plūmbōm, proembōm, prūmbōm, mnd., M.: nhd. Pflaumenbaum; ÜG.: lat. prunus domestica?, prunus?, prunellus?; Hw.: s. plūmenbōm, vgl. mhd. pflūmboum; E.: s. plūme (1), bōm; L.: MndHwb 2, 1604 (plûmbôm), Lü 280a (plume/plûmbôm); Son.: prūmbōm örtlich beschränkt, ein Steinobstgewächs
plūmbōmesholt, mnd., N.: nhd. Holz einer dornenbewehrten Pflaumenart, Holz einer Kriechpflaume, Schlehenholz; ÜG.: lat. prunus institia?, prunus spinosa?; E.: s. plūmbōm, holt (1); L.: MndHwb 2, 1604 (plûmbômesholt); Son.: örtlich beschränkt
plūme (1), plumme, plomme, prūme, proeme, prumme, prūne, mnd., F.: nhd. Pflaume, ein Steinobstgewächs, Pflaumenbaum, rundliche Baumfrucht, Aprikose, Zwetschge, Kriechenpflaume, Mirabelle; ÜG.: lat. prunus?, prunus domestica?, prunum?, prunellum?; Vw.: s. pāgen-, ros-; Hw.: vgl. mhd. pflūme (2); E.: as. *prūma?, sw. F. (n), Pflaume; germ. *prūma, F., Pflaume; s. lat. prūnum, N., Pflaume; vgl. lat. prūnus, F., Pflaumenbaum; gr. προύνη (proúnē), F., Pflaumenbaum; wohl Lehnwort aus Kleinasien; L.: MndHwb 2, 1604 (plûme), Lü 280a (plume); Son.: plūmen (Pl.), plomme und prumme örtlich beschränkt und jünger, prūne örtlich beschränkt
plūme (2), plǖme, ployme, pleume, mnd., F.: nhd. Feder, Flaume, Flaumfeder, Daune, Federschmuck an Hut (M.) oder Helm, Federbusch, Samenflocke einer Pflanze; Hw.: s. plǖmede, vgl. mhd. pflūme (1); E.: as. *plūma?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Feder; s. lat. plūma, F., Feder; vgl. idg. *pleus-, V, Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies; idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pk 985; L.: MndHwb 2, 1605 (plûme), Lü 280a (plume); Son.: langes ü, plūmen (Pl.), ployme jünger und örtlich beschränkt
plǖmede***, mnd., N.: nhd. „Fieder“?, Gefieder?, Federn?; Vw.: s. ge-; E.: s. plūme (2); Son.: langes ü
plūmeken, mnd., N.: nhd. Federchen, Flaumfeder, Daune; E.: s. plūme (2), ken; L.: MndHwb 2, 1605 (plûme/plûmeken); Son.: örtlich beschränkt
plūmeküssen, plūmküssen, mnd., N.: nhd. Flaumkissen, Federkissen, mit Daunen gefülltes Kissen; E.: s. plūme (2), küssen (1); L.: MndHwb 2, 1605 (plûm[e]küssen), Lü 280b (plûmkussen)
plūmen, mnd., sw. V.: nhd. federn (V.), von Flaumen befreien, von Fäserchen reinigen, rupfen, mit Federn versehen (V.), fiedern; ÜG.: lat. deplumare; Hw.: vgl. mhd. pflūmen; I.: Lw. lat. plumare?; E.: s. as. plūm-on* 2, sw. V. (2), mit Federn stopfen; s. plūme (2); L.: MndHwb 2, 1605 (plûmen), Lü 280a (plumen); Son.: örtlich beschränkt
plūmenallūn*, plūmenalūn, mnd., M.: nhd. Federalaun, in haarförmigen Kristallen vorkommendes Doppelsulfat, Kalium-Aluminium-Sulfat; E.: s. plūme (2), allūn; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenalûn), Lü 280a (plumenalûn); Son.: örtlich beschränkt
plūmenbedde, mnd., N.: nhd. Flaumenbett, mit Daunen gepolstertes Bett; E.: s. plūme (2), bedde; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenbedde), Lü 280a (plumenbedde); Son.: örtlich beschränkt
plūmenbōm, plummenbōm, prūmenbōm, mnd., M.: nhd. Pflaumenbaum; ÜG.: lat. prunus domestica?, prunus?, prunellus?; Hw.: s. plūmbōm; E.: s. plūme (1), bōm; L.: MndHwb 2, 1604 (plûmbôm/plûmenbôm), MndHwb 2, 1605 (plûmenbôm); Son.: plummenbōm örtlich beschränkt und jünger, prūmenbōm örtlich beschränkt, ein Steinobstgewächs
plūmenmōs, mnd., N.: nhd. Pflaumenmus, unter Verwendung von Pflaumen hergestelltes Obstmus; E.: s. plūme (1), mōs; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenmôs); Son.: örtlich beschränkt
plūmensap, mnd., N.: nhd. Pflaumensaft; Hw.: vgl. mhd. pflūmensaf; E.: s. plūme (1), sap; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmensap)
plūmenschelle, mnd., F.: nhd. Pflaumenschale; ÜG.: lat. peripsima; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 361 (15. Jh.); E.: s. plūme (1), schelle (1); L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenschelle); Son.: örtlich beschränkt
plūmenstrīkære*, plūmenstrīker, plummenstrīker, mnd., M.: nhd. Flaumenstreicher, Federleser, Schmeichler; Hw.: s. plūmstrīckære; E.: s. plūme (2), strīkære; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenstrîker), Lü 280b (plumenstriker); Son.: plummenstrīker örtlich beschränkt
plūmenstrīken*, plumstricken, mnd.?, sw. V.: nhd. Flaumen absuchen, Flaumen ablesen, Fäserchen absuchen, Fäserchen ablesen, schmeicheln; Hw.: s. plūmstrīken; E.: s. plūme (2), strīken (1); L.: Lü 280a (plumstriken)
plūmevēdere*, plūmevedder, plūmvedder, mnd., F.: nhd. Flaumfeder, Daune; ÜG.: lat. pluma; Hw.: vgl. mhd. pflūmvedere; I.: z. T. Lw. lat. pluma; E.: s. plūme (2), vēdere (1); L.: MndHwb 2, 1605 (plûm[e]vedder)
plumiān*, plumjān, plumman, mnd., M.: nhd. ein Spottname; Q.: Agneta Willeken 79 (1. Hälfte 16. Jh.); E.: s. plūme (1); L.: MndHwb 2, 1606 (plumjân); Son.: örtlich beschränkt
plūmich, mnd., Adj.: nhd. mit Federn gefüllt, mit Daunen gefüllt; Q.: Veghe? Lect. 457 (15. Jh.); E.: s. plūme (2), ich; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmich); Son.: örtlich beschränkt
plump (1), mnd., M.: nhd. Plumps, Klatsch, Platsch, schallender schwerer Fall; Hw.: vgl. mhd. plumpf (2); Q.: G. v. M. ed. Seelmann 27 (um 1450); E.: lautmalende Interjunktion; s. Kluge s. v. Plumpe, F., Plumps; L.: MndHwb 2, 1606 (plump), Lü 280b (plump); Son.: örtlich beschränkt
plump (2), mnd., Adj.: nhd. plump, grob, sehr einfach, massig, nicht scharf, stumpf, unfein, dumm, ungebildet, ungeschliffen; Hw.: vgl. mhd. plumpf (1); Q.: Emder Jb. 17 189, Reimb. 14 V. 337, Veghe 169, Bienenb. 11 (nach 1263); E.: s. Kluge s. v. plump, Adj., dick, grob, stumpf; L.: MndHwb 2, 1606 (plump), Lü 280b (plump)
plump (3), plomp, mnd., Interj.: nhd. einfach so, mir nichts dir nichts; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1606 (plump); Son.: Fremdwort in mnd. Form
plümpære* (1), plümper, pluͤmper, mnd., M.: nhd. Fischer der Fische ins Netz jagt indem er mit einer dicken Stange auf das Wasser schlägt; Hw.: s. plümpære (2); E.: s. plumpen; L.: MndHwb 2, 1606 (plümper); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plümpære* (2), plümper, pluͤmper, mnd., M.: nhd. ungebildeter Mensch, Tölpel; Hw.: s. plümpære (1); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3 (1604); E.: s. plumpen; L.: MndHwb 2, 1606 (plümper), Lü 280b (plumper); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plūmpærisch*, plumpersch, mnd., Adj.: nhd. unvorhergesehen, überraschend, grundlos; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3 (1604); E.: s. plump (2); L.: MndHwb 2, 1606f. (plumpisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plumpārt, mnd., M.: nhd. dummer ungeschliffener Mensch; Q.: Hollonius 9 (1605); E.: s. plump (2); L.: MndHwb 2, 1606 (plumpârt); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form, als Name eines dummen Menschen im Schauspiel
plumpen, plumbenn, mnd., sw. V.: nhd. plump machen, sich ungestüm bewegen, fallen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. plumpfen; Q.: Bugenhagen-Bibel Exod. 15 8 Luther (1523), Nd. Jb. 21 141, Livl. Güter-Uk. 2 570; E.: s. plump (2); L.: MndHwb 2, 1606 (plumpen); Son.: Fische ins Netz jagen indem mit einer dicken Stange auf das Wasser geschlagen wird
plumperen, mnd., sw. V.: nhd. umschütten, zusammenschütten; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3 (1604); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1606 (plumperen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plumpich, mnd., Adj.: nhd. rundlich, massig; ÜG.: lat. corpulentus; Q.: Voc. Engelhusen (1445); E.: s. plump (3), ich (2); L.: MndHwb 2, 1606 (plumpich), Lü 280b (plump/plumpich); Son.: örtlich beschränkt
plumpisch, plumpsch, mnd., Adj.: nhd. unvorhergesehen, überraschen, grundlos; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3 (1604); E.: s. plump (2), isch; L.: MndHwb 2, 1606f. (plumpisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plumpke*, plumke, mnd., M.: nhd. rundliches dickes Wesen; Q.: Jellinghaus Baurnkom. 224 (17. Jh.), Jan Tew. Hocht.; E.: s. plump (1), ke; L.: MndHwb 2, 1606 (plumke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plumpkǖle, plumpkuile, mnd., F.: nhd. Stange mit verdicktem Ende, Keule; Q.: Renner ed. Höhlbaum (um 1582); E.: s. plumpen, kǖle; L.: MndHwb 2, 1607 (plumpkǖle), Lü 280b (plumpkule); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt
plumplīk, mnd., Adj.: nhd. unvorhergesehen, überraschend, grundlos; Q.: Strals. Chr. 2 160; E.: s. plump (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 1607 (plumplīk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plūmstrīkære*, plūmenstrīker, mnd., M.: nhd. Schmeichler; ÜG.: lat. adulator; Hw.: s. plūmenstrīkære; Q.: Dief., Protest. Gl. zu R. V., Tunnicius 74 (1514); E.: s. plūme (2), strīkære; L.: MndHwb 2, 1607 (plûmstrîker)
plūmstrīken, mnd., sw. V.: nhd. schmeicheln; Hw.: s. plūmenstrīken; Q.: Geffeken Bilderkat. Beilagen 156 (15. Jh.); E.: s. plūme (2), strīken (1); L.: MndHwb 2, 1607 (plûmenstrîken); Son.: örtlich beschränkt
plundærīe*, plunderīe, mnd., F.: nhd. Plunder, kleine Gegenstände, Krimskrams; E.: s. plunder (1); L.: MndHwb 2, 1607 (plunderîe)
plunde, plünde, mnd., M., F.: nhd. Gerümpel, Zeug, Tuchstück, Lappen (M.), Lumpen (M.), schlechte Kleidung; ÜG.: lat. penula; Hw.: vgl. mhd. plunder; Q.: Köker ed. Cordes 18 (1517), Voc. Strals. ed. Damme; E.: Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Plunder, M., kleines Hausgerät, Kleidung; s. mndl. plunder; L.: MndHwb 2, 1607 (plunde), Lü 280b (plunde)
plundeke, mnd., F.: nhd. Hure, Dirne; ÜG.: lat. scortum; E.: s. plunde; L.: MndHwb 2, 1607 (plundeke), Lü 280b (plundeke); Son.: örtlich beschränkt
plündeken, mnd., F.: nhd. Kleidungsstück; Q.: Oesterley 39; E.: s. plunde, ken; L.: MndHwb 2, 1607 (plunde/plündeken); Son.: örtlich beschränkt
plundekenmarket, mnd., M.: nhd. „Plundermarkt“, Flohmarkt, Markt für Gerümpel bzw. alte Kleider, Trödelmarkt; E.: s. plundeken, market; L.: MndHwb 2, 1607 (plundemarket), Lü 280b (plundemarket/plundekenmarket)
plundemarket, plündemarket, plundemark, mnd., M.: nhd. „Plundermarkt“, Markt für Gerümpel bzw. alte Kleider, Trödelmarkt; ÜG.: lat. forum promercale?, scrutarium, tredetum; Hw.: s. plūdermarket, plundermarket; Q.: Strals. Chr. 1 169, Lauremberg 35 (1652); E.: s. plunde, market; L.: MndHwb 2, 1607 (plundemarket), Lü 280b (plundemarket); Son.: plundemark örtlich beschränkt
plunder (1), mnd., M.: nhd. „Plunder“, Sache, Zeug; Hw.: vgl. mhd. plunder; Q.: Lauremberg 18 (1652); E.: Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Plunder, M.; s. mndl. plunder; L.: MndHwb 2, 1607 (plunder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plunder (2), plonder, mnd., M.: nhd. Raub, Geplündertes; E.: s. plunder (1); L.: MndHwb 2, 1607 (plunder), Lü 280b (plunder); Son.: örtlich beschränkt
plunderære*, plunderer, mnd., M.: nhd. Plünderer, Räuber; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 407 (1501-1545); E.: s. plunder (2); L.: MndHwb 2, 1607 (plunderer); Son.: örtlich beschränkt
plunderen, plünderen, plünren, mnd., sw. V.: nhd. plündern, sich unrechtmäßig Dinge aneignen, rauben; Hw.: vgl. mhd. plunderen; Q.: Chr. d. d. St. 21 113; E.: s. plunder (2); L.: MndHwb 2, 1607 (plunderen), Lü 280b (plunderen)
plunderinge (1), mnd., F.: nhd. Kleidungsstücke; Q.: Finn. UB. 3 130; E.: s. plunderen, inge; L.: MndHwb 2, 1607 (plunderinge)
plunderinge (2), plünderinge, plunderunc, mnd., F.: nhd. Plünderung, Raub, unrechtmäßige Aneignung von Dingen; ÜG.: lat. expilatio, direptio; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 406 (1501-1545); E.: s. plunderen, inge; L.: MndHwb 2, 1607f. (plunderinge); Son.: plunderunc örtlich beschränkt
plundermarket, plundemark, mnd., M.: nhd. „Plundermarkt“, Flohmarkt, Markt für Gerümpel bzw. alte Kleider, Trödelmarkt; Hw.: s. plūdermarket, plundenmarket; E.: s. plunder (1), market; L.: MndHwb 2, 1607 (plundemarket), Lü 280b (plundemarket/plundermarket); Son.: plundemark örtlich beschränkt
plundermelk*, plundermellik, mnd., F.: nhd. Dickmilch; Q.: Nd. Wort 35 47, Anm. 13; E.: s. plump (2)?, plunder (1), melk (1); L.: MndHwb 2, 1606 (plundermellik); Son.: örtlich beschränkt
plunderwāre, plůnderwāre, plunderwār, plunderwārde, plunderwēre, plunterwāre, mnd., F.: nhd. „Plunderware“, Plünderungsgut im Haus; Q.: Meckl. UB. 16 143; E.: s. plunder (2), wāre (2); L.: MndHwb 2, 1608 (plunderwāre), Lü 280b (plunderware); Son.: plunderwārde und plunderwēre und plunterwāre örtlich beschränkt
plunderwerk, mnd., N.: nhd. Plünderungsgut im Haus; Q.: UB. Magdeburg 2 477; E.: s. plunder (2), werk; L.: MndHwb 2, 1608 (plunderwerk); Son.: örtlich beschränkt
plundich, mnd., Adj.: nhd. lumpig; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. plunder (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1608 (plundich)
plus, mnd., Konj.: nhd. plus, mehr, vermehrt um; ÜG.: lat. plus; Q.: Dörinck Arithmetica E 4 (1549); I.: Lw. lat. plus; E.: s. lat. plus, Konj., mehr, zahlreichere; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h1-, *pelh1-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1608 (plus); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
plūs, mnd., Adj.: nhd. dick, rundlich; Q.: J. Brandis 277 (1528-1609); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1608 (plûs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plüs, mnd., M.: nhd. Plüsch, Halbsamt; Q.: Lauremberg 33 (1652); E.: s. Kluge s. v. Plüsch, M.; s. afrz. peluche, F., Fluse; s. afrz. peluchir, sw. V., zupfen, lat. pilucare?; L.: MndHwb 2, 1608 (plüs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
plūsærīe*, plūserīe, pluserie, pluseriie, pluserige, plusseryghe, plußerye, mnd., F.: nhd. kleine Waren, Plunder, wertlose nichtsnutzige Sachen, Abfall, Krimskrams; Q.: Magdeb. R. 1 14; E.: s. plūsen; L.: MndHwb 2, 1608 (plûserîe), Lü 280b (pluserie)
plūsen, mnd., sw. V.: nhd. rupfen, zupfen, zausen, sich unrechtmäßig Dinge aneignen, plündern, ausräumen, säubern, raufen, sich prügeln; ÜG.: lat. vellere; Q.: Strals. Chr. 1 23, Jellinghaus Bauernkom. 226, Lüb. Urt. 3 176 (1526-1550); E.: s. plūsteren?; L.: MndHwb 2, 1608 (plûsen)
plūsinge, mnd., F.: nhd. kleinere Gegenstände, Krimskrams; Q.: Hanserec. III 2 190 (1477-1530); E.: s. plūsen, inge; L.: MndHwb 2, 1608 (plûsinge), Lü 280b (plusinge)
plūsteren, plūstern, mnd., sw. V.: nhd. „plustern“, zerzausen, durchwühlen, plündern, ausplündern; Vw.: s. ūt-; Q.: Kantzow ed. Gaebel 54; E.: s. Kluge s. v. plustern, V., mndd. plūsteren, mndl. pluusteren, mndl. pluysen, V., zupfen; L.: MndHwb 2, 1608 (plûster[e]n), Lü 280b (plûsteren)
plūsterich, plūstrich, mnd., Adj.: nhd. angeschwollen, zerzaust, verworren, aufgedunsen; Q.: Neoc. 2 390 (um 1600); E.: s. plūsteren, ich; L.: MndHwb 2, 1608 (plûstrich), Lü 280b (plûsterich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plūsterwāre, mnd., F.: nhd. kleinere Gegenstände, Krimskrams; Hw.: s. plusærīe, plūterwāre; Q.: Wism. Inv. (1438-1547); E.: s. plūsteren, wāre (2); L.: MndHwb 2, 1608 (plûsterwāre), Lü 280b (plûsterware); Son.: örtlich beschränkt
plūteren, mnd., sw. V.: nhd. streiten?, schütteln?, sich anstrengen?; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 35, Nd. Jb. 2 48; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1608f. (plûteren), Lü 280b (pluteren); Son.: örtlich beschränkt, ein Spiel?
plūterwāre*, plūterwār, mnd., F.: nhd. kleine Gegenstände, Krimskrams; Hw.: s. plūsterwāre; Q.: Brschw. Beisp. ed. Mack 64; E.: s. plūsterwāre; L.: MndHwb 2, 1609 (plūterwār); Son.: örtlich beschränkt
plutsen, pluttzen, mnd., sw. V.: nhd. hereinplatzen; Q.: Oldenb. Jb. 16 290; E.: s. plassen; L.: MndHwb 2, 1609 (plutsen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
po***, mnd., Wort: Vw.: s. pokerse
pochære***, pocher, mnd., M.: Vw.: s. hōch-; E.: s. puchære
pochen***, mnd., V.: nhd. pochen; Vw.: s. af-; E.: s. puchen
pochrat, pochratt, mnd., N.: nhd. Aufbau eines Fahrzeugs, Verdeck, Schutzdach; Q.: DWB. 7 1961f; E.: s. slaw. pocherte; L.: MndHwb 2, 1609 (pochrat), Lü 280b (pochratt); Son.: örtlich beschränkt
pocke, poche, mnd., F.: nhd. Pocke, krankheitsbedingte mit Flüssigkeit gefüllte Hautblase, Pustel, Windpocke, Rinderpocke, Schafpocke, metallener Zierbuckel auf Bucheinbänden, Doppen?; Q.: Veghe, Wyng 76, Reval KR 2 702 (1432-1463); E.: s. ahd. pohha, M., Tasche, Sack; s. Kluge s. v. pocke; s. germ. *pukka, Sb., Blatter, Pocke; s. lat. bucca, F., Backe (F.) (1)?; s. idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; R.: franzōsen pocken: nhd. „Franzosenpocken“, mit Pustelbildung verbundene Syphiliserkrankung; L.: MndHwb 2, 1614 (pocke), Lü 280b (pocke)
pockearste*, pokartst, mnd., M.: nhd. „Pockenarzt“, Heilkundiger der Pocken oder Syphilis behandelt; Hw.: s. pockenarste; E.: s. pocke, arste; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenarste), Lü 280b (pockenarste)
pockehūs, pokhūs, mnd., N.: nhd. Siechenhaus, abgelegenes Gebäude in dem an ansteckenden Krankheiten wie den Pocken oder der Syphilis erkrankte Menschen versorgt werden; Hw.: s. pockenhūs; E.: s. pocke, hūs; L.: MndHwb 2, 1614 (pockenhûs/pockehûs); Son.: örtlich beschränkt
pockele, pokele, mnd., N.: nhd. kleine Pocke, kleine Pustel; Q.: Garde der Suntheit (1492) r2v; E.: s. pocke, le; L.: MndHwb 2, 1615 (pockele); Son.: örtlich beschränkt
pockelen, pokelen, mnd., sw. V.: nhd. pustelig werden, narbig werden; Q.: Garde der Suntheit (1492) v 3r; E.: s. pocke; R.: pockelende hūt: nhd. pustelig werdende Haut; L.: MndHwb 2, 1615 (pockelen); Son.: örtlich beschränkt
pocken, mnd., sw. V.: nhd. an den Windpocken erkranken, an den Pocken erkranken, an der Syphilis erkranken; E.: s. pocke; R.: pockende minschen: nhd. „an Pocken erkrankten Menschen“, im Siechenhaus oder sonst abgesondert lebende Pockenkranke oder Syphiliskranke; L.: MndHwb 2, 1615 (pocken), Lü 280b (pocken)
pocken, mnd., M.: Vw.: s. puckel; L.: MndHwb 2, 1614 (pockel)
pockenāre, mnd., F.: nhd. Pockennarbe, vernarbte Wundstelle einer Pustel; Q.: Garde der Suntheit (1492) p5v; E.: s. pocke, nāre (1); L.: MndHwb 2, 1615 (pockenāre); Son.: örtlich beschränkt
pockenārich*, poknārich*, poknārech, mnd., Adj.: nhd. „pockennarbig“, mit vernarbten Pusteln oder Pockennarben bedeckt; E.: s. pockenāre, pocke, nārich; L.: MndHwb 2, 1615 (poknārech)
pockenarste, pockenartst, pockenartzt, mnd., M.: nhd. „Pockenarzt“, Heilkundiger der Pocken oder Syphilis behandelt; Hw.: s. pockearste; Q.: Hans. Gbl. 1887 108; E.: s. pocke, arste; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenarste), Lü 280b (pockenarste)
pockenarstisch***, pockenarstesch***, mnd., Adj.: nhd. Pockenarzt betreffend; Hw.: s. pockenarstische; E.: s. pockenarste, isch
pockenarstische*, pockenarstesche, mnd., F.: nhd. „Pockenärztin“, Heilkundige die Pocken oder Syphilis behandelt; Q.: Hans. Gbl. 1887 108; E.: s. pockearstisch, pocke, arstische; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenarstesche); Son.: örtlich beschränkt
pockenartst, mnd., M.: Vw.: s. pockenarste; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenartst)
pockenholt, mnd., N.: nhd. „Pockenholz“, Pockholz, Holz des Guajakbaumes; Q.: Pitz Zolltarife 250; E.: s. pocke, holt (1); L.: MndHwb 2, 1615 (pockenholt); Son.: Der Ausdruck Pockholz entstand, weil die Späne des Guajakbaumes Öle enthalten, die man in früheren Zeiten als Medikament gegen die Pocken eingesetzt hat
pockenhūs, pokhūs, mnd., N.: nhd. Siechenhaus, abgelegenes Gebäude in dem an ansteckenden Krankheiten wie den Pocken oder der Syphilis erkrankte Menschen versorgt werden; Hw.: s. pockehūs; Q.: Lüb. Urt. 2 485 (1501-1525); E.: s. pocke, hūs; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenhûs)
pocket, mnd., Sb.: Vw.: s. packet; L.: MndHwb 2, 1615 (pocket)
pockich, mnd., Adj.: nhd. „pockig“, von Pocken oder Syphilis befallen (Adj.), mit Pocken behaftet; Q.: Rüg. LandR. 87; E.: s. pocke; L.: MndHwb 2, 1616 (pockich)
pockok, mnd., Sb.: nhd. Krankheit die mit Hautausschlag und Pustelbildung verbunden ist; Q.: Chr. d. d. St. 20 261; E.: s. pocke; L.: MndHwb 2, 1615 (pockok); Son.: örtlich beschränkt
podāgel, padāgel, pedāgel, pudāgel, podāger, pudāger, podāgra, podēgera, podger, podgen, podgern, mnd., M., F., N.: nhd. Podagra, Gicht, Fußgicht, rheumatische Gelenkserkrankung, Arthritis, Krankheit mit anfallartigem Schmerz bzw. Bewegungsunfähigkeit; ÜG.: lat. podagra; Vw.: s. hant-; Hw.: vgl. mhd. pōdāgrā; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 284, J. v. Segen 129, Garde der Suntheit 1492 kk 4, Narrenschyp 133, Prompt. med. ed. Seidensticker 211 (1483), Nd. Jb. 16 116, Lüb. Schulvok. 1511, Rost. Beitr. 17 49; I.: Lw. lat. podagra; E.: s. lat. podagra, F., Fußgicht, Podagra; gr. ποδάγρα (podágra), F., Fußfalle, Fußschlinge, Fußgicht; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; und idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: MndHwb 2, 1609f. (podāgel), Lü 281a (podagel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, padāgel und pudāger örtlich beschränkt
podāgelisch*, podāgelsch, pudāgelsch, pudādelsch, mnd., Adj.: nhd. Podagra..., mit Podagra behaftet, von einer Gelenkskrankheit befallen (Adj.), gichtig; ÜG.: lat. podagricus; Q.: Westphalen 3 167, Chr. d. d. St. 16 312, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. podagricus?; E.: s. lat. podagricus, Adj., mit Podagra behaftet; s. podagra; s. podāgel, isch; L.: MndHwb 2, 1610 (podāgelsch), Lü 281a (podagelsch)
podāgeren, mnd., Adj.: nhd. zur Gicht gehörig, von einer Gelenkskrankheit befallen (Adj.), gichtig; E.: s. podāgel; L.: MndHwb 2, 1610 (podāgeren); Son.: örtlich beschränkt
podderen, pödderen, pöddern, mnd., sw. V.: nhd. dreinhacken, Einwendungen machen, ein Thema wiederholt zur Sprache bringen, widersprechen; Vw.: s. in-; Q.: Hanserec. III 1 472 und III 2 596 (1477-1530); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1610 (podderen), Lü 281a (podderen); Son.: örtlich beschränkt
podderinge, mnd., F.: nhd. Gegensprache, Einwendung, Widerspruch, wiederholt vorgebrachtes Thema; Q.: Hanserec. III 1 473 (1477-1530); E.: s. podderen, inge; L.: MndHwb 2, 1610 (podderinge), Lü 281a (podderinge); Son.: örtlich beschränkt
podolisch*, podolsch, potdolsch, mnd., Adj.: nhd. podonisch; Q.: Veckinghusen 77 und 198 (15. Jh.); E.: s. ON Podonien in Russland; L.: MndHwb 2, 1610 (podolsch); Son.: örtlich beschränkt, Sb. Feh aus der russischen Landschaft Podolien bzw. Eichhörnchenfall
poēte, powete, mnd., M.: nhd. Poet, Verfasser eines sprachlichen Kunstwerks, Dichter; ÜG.: lat. poeta, fariolus; Hw.: vgl. mhd. pōēte; Q.: Dief. nov. 37.; I.: Lw. lat. poeta; E.: s. lat. poēta, M., Dichter, Erfinder, Schöpfer (M.) (2); s. gr. ποιητής (poiētḗs), M., Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber; vgl. gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: MndHwb 2, 1610 (poête); Son.: Fremdwort in mnd. Form
poēterīe, mnd., F.: nhd. Dichterei; Q.: Staphorst II 1 216; E.: s. poēte; L.: MndHwb 2, 1611 (poêtrîe); Son.: örtlich beschränkt
poētisch, mnd., Adj.: nhd. „poetisch“, der Dichtkunst verpflichtet; ÜG.: lat. poeticus; Q.: Lauremberg 58 (1652); I.: z. T. Lw. gr. ποιητικός (poiētikós); E.: s. poēte; L.: MndHwb 2, 1610 (poêtisch); Son.: jünger
pōfel, poffel, puffel, pulfel, pōpel, poppel, mnd., M., N.: nhd. gemeines Volk, niederes Volk, Haufe, Haufen, Pöbel; Q.: Schomaker 138 (1561); E.: s. mfrz. peuble, M., Volk; afrz. pueble, pueple, poblus, M., Volk; lat. populus, M., Volk, Gemeinde, Staat, Gebiet; vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1610 (pôfel), Lü 281a (pofel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pulfel und poppel örtlich beschränkt
pofoise, pofoyse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise; L.: MndHwb 2, 1611 (pofoyse), Lü 281a (pofoise)
pogārde, mnd., F.: nhd. Verlies, Gefängnis; Q.: Hans. UB. 1 234, Lüb. UB. 1 300; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1611 (pogārde), Lü 281a (pogarde); Son.: örtlich beschränkt
pogen, mnd.?, sw. V.: nhd. sich bemühen, sich anstrengen; E.: ?; L.: Lü 281a (pogen)
pogeresklēt*, pogersklēt, pogerskleit, poghersklēt., pogherskleit, mnd., N.: nhd. eine bestimmte Sorte Tuch, eine Art Decke; Q.: Erslev. 3 294; E.: s. klēt?; L.: MndHwb 2, 1611 (pogersklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
pogge, poge, pugge, mnd., F., M.: nhd. Frosch, Froschlurch, Kröte, sackartiges Behältnis (Bedeutung örtlich beschränkt), Geldbeutel (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. rana, bufo; Vw.: s. brēde-, pūpel-, velt-, wāter-; Hw.: s. padde; Q.: Nd. Jb. 16 112, Lüb. Schulvok. 1511, Voc. Strals. ed. Damme, G. v. M. ed. Seelmann 141, Locc. Hist. 98 (um 1450), Bugenhagen-Bibel XX, Goth. Arzneib. 89, Hans. UB. 11 275; E.: s. Kluge s. v. Pogge, F., Frosch; vgl. idg. *preu- „springen, hüpfen“; L.: MndHwb 2, 1611 (pogge), Lü 281a (pogge); Son.: Bezeichnung von Ortsteilen, pugge örtlich beschränkt
poggeken***, mnd., N.: nhd. „Fröschchen“; Vw.: s. velt-; E.: s. pogge, ken
poggenei*, poggeney, mnd., N.: nhd. Froschei, Froschlaich; Q.: Stockh. Arzneib. 130 (um 1450); E.: s. pogge, ei (1); L.: MndHwb 2, 1611 (poggeney); Son.: örtlich beschränkt
poggenkoller, poggenkuller, pogenkülder*, puggenkuller, mnd., M.: nhd. Froschlaich, Krötenlaich, Froschlaich ähnelnde Alge an der Wasseroberfläche; Q.: Flensburgs Vorzeit 35; E.: s. pogge, koller (2); L.: MndHwb 2, 1611 (poggenkoller), Lü 281a (poggenkuller); Son.: örtlich beschränkt
poggenkrūt*, poggenkrǖt, mnd., N.: nhd. Bergaster; ÜG.: lat. aster amellus?; Q.: Garde der Suntheit (1492) vv 3; E.: s. pogge, krūt; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenkrǖt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
poggenkülderwāter, poggenkuͤlderwāter, mnd., N.: nhd. mit Frosschlaich bzw. ähnlich aussehenden Algen vermengtes Wasser; Q.: Hamb. Apoth. O. (1586) E 1; E.: s. pogge, külder, wāter; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenkülderwāter); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poggenpōl, mnd., M.: nhd. Froschpfuhl, Gewässer in dem Frösche vorkommen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pogge, pōl (1); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenpôl)
poggenquāken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. froschquaken; Hw.: s. poggenquāken (2); E.: s. pogge, quāken (1)
poggenquāken* (2), poggenquackent, mnd., N.: nhd. Froschgequake; Q.: Meigerius (1587); E.: s. poggenquāken (1), pogge, quāken (2); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenquakent); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poggenraf, poggenraff, mnd., N.: nhd. Froschlaich; Q.: Husspostilla (1550) Sommert. P 2v; E.: s. pogge, raf (2); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenraf)
poggenstein, mnd., M.: Vw.: s. poggenstēn; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenstê[i]n)
poggenstēn, poggenstein, mnd., M.: nhd. „Froschstein“, Schmuckstein der sich angeblich im Kopf von Fröschen und Kröten findet, Zierstein; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 382 (1501-1545); E.: s. pogge, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenstê[i]n)
poggenstōl, mnd., M.: nhd. „Froschstuhl“, Bezeichnung verschiedener Pilze, Bezeichnung des echten Reizkers und der Morchel; Q.: Tönnies Fenne 2 218 (1607); E.: s. pogge, stōl; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenstôl)
poggenvet, mnd., N.: nhd. Froschtalg, Krötentalg, Froschfett, Krötenfett; Q.: A. v. B. 28 (nach 1400); E.: s. pogge, vet (2); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenvet); Son.: örtlich beschränkt
poggenvlas, mnd., N.: nhd. Wasserpfeffer; ÜG.: lat. polygonum hydropiper?; Q.: Krutlade (1617) C 3; E.: s. pogge, vlas; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenvals); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poggenvlēsch, poggenvleisch, poggenfleesch, mnd., N.: nhd. Froschfleisch, Krötenfleisch; Q.: Garde der Suntheit R 3 (1492); E.: pogge, vlēsch; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenvlê[i]sch)
poggenwische*, poggenwis, mnd., F.: nhd. „Froschwiese“, Landstück auf dem Frösche vorkommen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pogge, wische (2); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenwis); Son.: örtlich beschränkt
pogribbe, mnd., F.: nhd. Verlies, Gefängnis, Keller; Q.: Lüb. UB. 1 708; I.: Lw. aruss. pogreb; E.: s. aruss. pogreb, Gefägnis, Verlies, Keller; L.: MndHwb 2, 1613 (pogribbe), Lü 281a (pogribbe)
poie*, poye, mnd., F.: nhd. Verzierungselement an einem Gebäude?; Q.: Hans. Gbl. 1903 88; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1613 (poye); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
poik, poyk, puyk, mnd., Sb.: nhd. Bündel einer minderwertigen beim Wraken ausgesonderten Sorte Flachs, Verpackungseinheit, Handelsgröße für Wolle; Q.: Veckinghusen Handelsb. 323 (15. Jh.); I.: Lw. estn. puik; E.: s. estn. puik; L.: MndHwb 2, 1613 (poyk); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
poike*, poyke, mnd., M.: nhd. Nachkomme, Sohn; Q.: Johansen Nord. Mission 25; I.: Lw. finn. poika; E.: s. finn. poika, Sohn, Bursche, Knecht; L.: MndHwb 2, 1613 (poyke); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
poinson*, poynson, poynison, mnd., N.: nhd. größeres Hohlmaß, größeres Flüssigkeitsmaß, Gefäß oder Fass einer bestimmten Quantität, Ohmfass; Q.: Nd. Kbl. 90 11; I.: Lw. afrz. poinçon; E.: s. afrz. poinçon, Sb., Pfriem, Stecheisen (Gamillscheg 2, 712 s. v. poinçon); L.: MndHwb 2, 1613 (poynson); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
poitære*, poytære*, poytēr, poiter, paytīr, mnd., M.: nhd. verdorbener Mensch, unkeuscher Mensch, Hurenjäger, Taugenichts; Q.: Berliner Totentanz (um 1490), Nd. Jb. 21 105; Hw.: s. partīære; I.: Lw. mnl. poytier, putier; E.: s. mnl. poytier, putier?; s. partīe?; L.: MndHwb 2, 1613 (poytêr), Lü 281a (poiter)
Poitēr*, Poytēr, Poytērs, Poyetēr, Potīrs, Pūtīr, mnd., ON: nhd. Poitiers, Stadt und Wallfahrtsort in Frankreich; Q.: Mandeville 68 (1357-1371); I.: Lw. frz. ON Poitiers; E.: s. frz. Poitiers, Stadt in Frankreich; L.: MndHwb 2, 1613 (Poytêr)
poitouw*, poytouw, poethow, peutow, poitaw, potouw, potow, poutauw, mnd., Sb.: nhd. Wein aus der Region Poitou in Frankreich; I.: Lw. frz. Poitou; E.: s. frz. Poitou, Poitou, Region in Frankreich; L.: MndHwb 2, 1613 (poytouw)
pok, mnd., M.: nhd. „Pocke“, mit Hautausschlag und Pustelbildung verbundene Krankheit; Q.: Hartich Sierk 51 (1615-1664); E.: s. ahd. pohha, M., Tasche, Sack?; s. germ. *pukko, *pukon, *puko, Schwellung; s. Kluge s. v. Pocke; L.: MndHwb 2, 1614 (pok)
pōk (1), poock, pock, pok*, mnd., M.: nhd. Dolch, großes Messer (N.), Dolchmesser (N.); Vw.: s. spīse-, spīsen-, stēke-; Q.: UB. Flensburg 2 106 (vor 1559); E.: s. mnl. poken?, stechen; s. germ. *puk-, V., stechen, pochen; s. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; L.: MndHwb 2, 1613 (pôk), Lü 281a (pôk)
pōk (2), pouk, mnd., M.: nhd. leichtfertiges und unbedachtes Gespräch, Geschwätz, Schnack, Scherz; Q.: Theophilus 77 V. 98 (15. Jh.); E.: ?; s. mnl. poken?, stechen; s. germ. *puk-, V., stechen, pochen; s. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; L.: MndHwb 2, 1614 (pôk), Lü 281a (pôk)
pȫkære*, pȫker, mnd., M.: nhd. Schmeichler; Vw.: s. schȫn-; E.: s. pōk (2); Son.: langes ö
pokartst, mnd., M.: Vw.: s. pockearste; L.: MndHwb 2, 1614 (pokartst)
pōkemesset*, pōkemest, mnd., N.: nhd. Dolchmesser (N.), Dolch, Messer (N.); Q.: Bote Zollb. 46 (1503); E.: s. pōk (1), messet; L.: MndHwb 2, 1614 (pôkemest); Son.: örtlich beschränkt
poken, mnd., sw. V.: Vw.: s. packen; L.: MndHwb 2, 1614 (poken)
pōken (1), pȫken, mnd., sw. V.: nhd. stechen; Q.: Wiechmann 2 94 (1550-1600); E.: s. mnl. poken?, V., stechen; vgl. germ. *puk; R.: bī ēn pōken: nhd. zusammenstecken; L.: MndHwb 2, 1614 (pôken), Lü 281a (poken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
pōken (2), pauken, mnd., sw. V.: nhd. reden, schwatzen, plaudern; E.: s. pōk (2); L.: MndHwb 2, 1614 (pôken), Lü 281a (poken)
pokerse, pokkerse*?, mnd., F.: nhd. große und süße Kirschensorte; Q.: Zs. Phil. 9 141; E.: s. kerse (1); L.: MndHwb 2, 1614 (pokerse); Son.: örtlich beschränkt
pokhūs, mnd., N.: Vw.: s. pockenhūs; L.: MndHwb 2, 1614 (pokhūs)
pokisch*, pokesch, mnd., Adj.: nhd. mit Pocken behaftet, von Pocken oder Syphilis befallen (Adj.); Q.: Vana Tallinn 3 27; E.: s. pocke; L.: MndHwb 2, 1615 (pokesch), Lü 280b (pokesch); Son.: örtlich beschränkt
poknārich*, poknārech, mnd., Adj.: Vw.: s. pockenārich; L.: MndHwb 2, 1615 (poknārech)
pokrante, pocrante, mnd., Sb.: nhd. eine Stoffart?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1615 (pokrante)
pol, pöl, poel, polle, mnd., M.: nhd. Wuchsspitze einer Pflanze, Zweig des Baumes, aus dünnem verzweigtem Geäst bestehende Spitze des Baumes, Wipfel; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. polus; E.: s. lat. polus, M., Pol, Himmel; s. gr. πόλος (pólos), M., Achse, Weltachse, Pol; vgl. gr. πέλεσθαι (pélesthai), V., sich bewegen, sich regen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; R.: de overste pol an dem wynrancken: nhd. die oberste Wuchsspitze an der Weinranke; L.: MndHwb 2, 1515 (pol), Lü 281a (pol)
pōl (1), poell, poyl, poll, pūl, mnd., M.: nhd. Pfuhl, Lache, Pfütze, stehende Ansammlung von Flüssigkeit, mit Wasser oder Schlamm oder Unrat gefüllte Vertiefung, feuchtes Gelände, Sumpf, stehendes Gewässer, Teich, Tümpel, Abtritt, Bordell; Vw.: s. ādel-, ānt-, drek-, hāken-, hōr-, īlen-, kerse-, lūse-, pērdes-, pisse-, poggen-, rōr-, strāten-, vōgel-, vorsche-, wāter-; Hw.: s. pöl; Q.: Schachb. 115 V. 3311 (14. Jh.); E.: s. ahd. pfuol, st. M. (a?, i?), Pfuhl, Sumpf, Morast, Suhle, Gosse; s. germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bhel- (1), *bhelə-,Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pk 118; R.: ēn pōl blōdes: nhd. eine Blutlache; R.: pōl des vǖres: nhd. Pfuhl des Feuers, Feuerpfuhl, Hölle; L.: MndHwb 2, 1616 (pôl), Lü 281a (pôl)
pōl (2), mnd., M.: nhd. Pol, Erdpol, Endpunkt der Drehachse einer Kugel, Endpunkt der Drehachse, Angelpunkt; Hw.: vgl. mhd. pol; Q.: Schaph. Kal. (1523); I.: Lw. lat. polus; E.: s. lat. polus, M., Pol, Himmel; s. gr. πόλος (pólos), M., Achse, Weltachse, Pol; vgl. gr. πέλεσθαι (pélesthai), V., sich bewegen, sich regen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: MndHwb 2, 1616 (pôl)
pōl (3), mnd., M.: Vw.: s. pāl (1); L.: MndHwb 2, 1616 (pôl)
pȫl (1), pol, poil, poll, pēl, pǖle, pule, mnd., M.: nhd. Pfühl, dickes weich gefülltes Kissen, Polster, Bettpolster, Bankkissen, Kopfunterlage, Kopfkissen; Vw.: s. bank-, bedde-, hēr-, hȫvet-, hǖdevat-, kaf-, knechte-, māget-, noppe-, noppen-, vēder-; Hw.: vgl. mhd. pfulwe; Q.: Rost. Beitr. 5 384, Ssp (1221-1224) (pöle); E.: s. ahd. polstar, st. M. (a?, i?), N. (a)?, „Polster“, Kopfkissen; E.: germ. *bulstra-, *bulstraz, *bulhstra-, *bulhstraz, st. M. (a), Polster; s. idg. *bhelg̑h-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pk 125; vgl. idg. *bhel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pk 120; L.: MndHwb 2, 1616 (pȫl), Lü 281a (pōl); Son.: langes ö, langes ü
pȫl (2), mnd., M.: Vw.: s. pēl; L.: MndHwb 2, 1616 (pȫl); Son.: langes ö
polaberwende, mnd., M.: nhd. „Polaberwende“, Angehöriger eines slawisches Volks das ehemals im südwestlichen Holstein siedelte; Q.: Chr. d. Sassen 11 (um 1500?); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1616 (polâberwende); Son.: örtlich beschränkt
pōlacke, pollacke, mnd., M.: nhd. „Polacke“, Pole, aus Polen stammender Mann; Hw.: vgl. mhd. pōlān?; E.: s. Pōlen; L.: MndHwb 2, 1617 (pōlacke)
pōlackinne, mnd., F.: nhd. „Polackin“, Polin, aus Polen stammende Frau; Q.: Oldecop 391 (1501-1573); E.: s. pōlacke, inne (5); L.: MndHwb 2, 1617 (pōlackinne); Son.: örtlich beschränkt
Pōlærelant*, Pōlerlant, mnd., N.: nhd. Polen, Land Polen; Hw.: s. Pōlenlant; Q.: SL, Korner (1416-1438); E.: s. Pōlenlant, lant; L.: MndHwb 2, 1618 (Pōlerlant); Son.: örtlich beschränkt
polaxe, mnd., F.: Vw.: s. polexe; L.: MndHwb 2, 1617 (polaxe)
pōlbobben, mnd., Sb.: nhd. Entenei; Q.: Nd. Jb. 2 138f.; E.: s. pōl (1), bobbe; L.: MndHwb 2, 1617 (pôlbobben); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poldanit, mnd., N.: nhd. eine Art Segeltuch; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1617 (poldanit), Lü 281a (poldanit)
polderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. polteren; L.: MndHwb 2, 1617 (polderen)
poldergeist, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst; L.: MndHwb 2, 1617 (poldergê[i]st)
poldergēst, poldergeist, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst; L.: MndHwb 2, 1617 (poldergê[i]st)
pōle (1), pāle, mnd., M.: nhd. Pole, Einwohner Polens; ÜG.: lat. polonus; Hw.: vgl. mhd. pōlān; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. poln. pol; E.: s. Pōlen; L.: MndHwb 2, 1617 (pōle)
pōle (2), mnd., F., M.: Vw.: s. pāle; L.: MndHwb 2, 1617 (pōle)
pȫle, mnd., M.: Vw.: s. pȫl; L.: MndHwb 2, 1617 (pȫle); Son.: langes ö
pōlēgie, pōleye, mnd., F.: Vw.: s. polleie; L.: MndHwb 2, 1617 (pôlêgie)
pȫleke, mnd., F.: Vw.: s. pölke; L.: MndHwb 2, 1617 (pȫleke); Son.: langes ö
pȫleken***, mnd., N.: nhd. „Pfühlchen“, Pölsterchen; Vw.: s. hȫvet-; Hw.: s. pȫl; E.: s. pȫl, ken; Son.: langes ö
Pōlelant, mnd., N.: nhd. Land Polen; Hw.: s. Pōlenlant (1); E.: s. ON Pōlen, lant; L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlelant)
polemēte***, mnd., Sb.: nhd. ein kostbarer Stoff?; Hw.: s. polemētenschörte; E.: ?
polemētenschörte, mnd., F.: nhd. Frauenoberbekleidungsstück aus kostbarem Tuch; Q.: Hartich Sierk 217 (1615-1664); E.: s. polemēte, schörte; L.: MndHwb 2, 1617 (polemêtenschörte)
polen, mnd., Sb.: nhd. feines Weizenmehl; Q.: Dief. 11; I.: Lw. mlat. polen; E.: s. mlat. polen, N., feines Mehl; s. lat. pollen, N., feines Mehl, Staubmehl; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 1617 (polen); Son.: örtlich beschränkt
Pōlen, Pālen, Pōlenen, mnd., N.: nhd. Polen, das Land Polen; ÜG.: lat. Polonia; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); I.: Lw. poln. Polanie; E.: s. ON Polen; s. poln. Polanie, der Stamm der Polanen, vgl. poln. pol, Sb., Feld; L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlen)
Pōlenære*, Pōlener, mnd., M.: nhd. Einwohner Polens, Pole; Hw.: vgl. mhd. Polanære; Q.: Chr. d. d. St. 19 466; E.: s. Pōlen; L.: MndHwb 2, 1617 (pōlener); Son.: örtlich beschränkt
Pōlenærelant*, Pōlenerlant, mnd., N.: nhd. das Land der Polen; Q.: Chr. d. d. St. 19 466; E.: s. Pōlenære, Pōlen, lant; L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlenerlant)
polende, mnd.?, N.: nhd. Zopfende des Baumes; E.: s. pol (3), ende (3); L.: Lü 281a (polende)
Pōlenen, mnd., N.: Vw.: s. Pōlen; L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlenen)
pōlenisch (1), pōlnisch, pōlensch, pōlens, pālensch, pālens, pōlsch, pulsch, pulsk, mnd., Adj.: nhd. „polnisch“, aus Polen stammend, Polen betreffend, zu Polen gehörend; Hw.: s. pōlisch, vgl. mhd. pōlānisch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Brschw. KO ed. Lietzmann 126, Nd. Jb. 43 78; E.: s. Pōlen, isch; L.: MndHwb 2, 1617f. (pōlensch)
pōlenisch* (2), pōlnisch pōlensch, pōlens, pālensch, pālens, pōlsch, pulsch, pulsk, mnd., Adv.: nhd. „polnisch“, auf polnische Art; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Brschw. KO ed. Lietzmann 126, Nd. Jb. 43 78; E.: s. Pōlen, isch; L.: MndHwb 2, 1617f. (pōlensch)
Pōlenlant (1), mnd., N.: nhd. Land Polen; Hw.: vgl. mhd. pōlānlant; Q.: De Man 133; E.: s. Pōlen, lant; L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlenlant); Son.: örtlich beschränkt
Pōlenlant (2), mnd., N.: nhd. Region Apulien; Hw.: s. Appullenlant; Q.: De Man 132; E.: s. ON Apulia, lant; L.: MndHwb 2, 1617 (Pôlenlant [2]); Son.: örtlich beschränkt
pōlenne, mnd., F.: nhd. Ente; Q.: Neoc. 1 60 (um 1600); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1617 (pôlenne); Son.: jünger, örtlich beschränkt
polente, pollente, mnd., F.: nhd. Polenta, aus Gerstengraupen hergestellter Fladen; Q.: Dief. 23.; I.: Lw. lat. polenta, pulenta; E.: s. lat. polenta, F., Gerstengraupen; s. lat. pollen, N., feines Mehl, Staubmehl; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 1618 (polente); Son.: Fremdwort in mnd. Form
polērære*, polērer, polīrer, pollirer, mnd., M.: nhd. „Polierer“, qualifizierter Handwerker bei der Werkstückbearbeitung; Q.: Bugenhagen-Bibel Genes. 4 22 (1533/1534); E.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1618 (polêrer); Son.: örtlich beschränkt
polērærerat*, polērerrat, mnd., N.: nhd. Polierrad, Schleifrad; E.: s. polērære, rat (1); L.: MndHwb 2, 1618 (polêrerrat); Son.: örtlich beschränkt
polēren, polleren, polīren, poliēren, pollyeren, palīren, paliēren, pallieren, pulēren, pulleren, mnd., sw. V.: nhd. polieren, schleifen, glätten, durch mechanische Bearbeitung glatt und glänzend machen, blank machen, Kinder gut erziehen, aufputzen, herausstaffieren, beschönigen; Hw.: vgl. mhd. polieren; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Oldendorp R.-Sp. H 3, Köln. Bibel (um 1478) III Reges 6 36, FS Eis 238, Nd. Hb. 16 28, Lauremberg 27, Nic. Gryse Spegel K 4; E.: s. lat. polīre, V., feilen, glätten, polieren; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: MndHwb 2, 1618 (polêren), MndHwb 2, 1359 (palîeren), Lü (268b (pa[l]lieren), Lü 281b (pollêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
polērhütte, pollerhütte, pelērhütte, pellerhütte, mnd., F.: nhd. Schleifmühle; Q.: Reval Raturteilsb. 37 (1515-1554), Johansen Deutsch 235; E.: s. polēren, hütte (1); L.: MndHwb 2, 1618 (polērhütte); Son.: örtlich beschränkt
Pōlerlant, mnd., N.: Vw.: s. Pōlærelant; L.: MndHwb 2, 1618 (Pōlerlant); Son.: örtlich beschränkt
polērmȫle, pulērmȫle, pullermȫle, pelērmȫle, pellermȫle, mnd., F.: nhd. Schleifmühle; Q.: Brschw. KR, Reval Ratsurteilsb. 35 (1515-1554); E.: s. polēren, mȫle; L.: MndHwb 2, 1618f. (polêrmȫle); Son.: langes ö
pōles, mnd., Adj.: Vw.: s. polesch; L.: MndHwb 2, 1619 (pōles)
pōlesbǖre***, pȫlesbǖr, mnd., F.: nhd. Polsterbezug; Vw.: s. hȫvet-; E.: s. pōl (2), bǖre (2); Son.: langes ü, langes ö
polexe, pollexe, polexse, polexze, polekse, polaxe, mnd., F.: nhd. Axt, zweischneidige Streitaxt; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Chr. d. d. St. 28 409; E.: s. pol (3), exe; L.: MndHwb 2, 1619 (polexe), Lü 281a (polexe)
polexenstok, mnd., M.: nhd. Stiel für eine Streitaxt; Q.: Reval KR 2 430 (1432-1463); E.: s. polexe, stok; L.: MndHwb 2, 1619 (polexenstok); Son.: örtlich beschränkt
pōleyensap, mnd., M.: Vw.: s. polleiensap; L.: MndHwb 2, 1617 (pôleyensap)
pōleyenwāter, mnd., N.: Vw.: s. polleienwāter; L.: MndHwb 2, 1617 (pôleyenwāter)
pōleyenwörtele, mnd., F.: Vw.: s. polleienwortel; L.: MndHwb 2, 1617 (pôleyenwörtele)
polgelt, mnd., N.: nhd. Geldzahlung?; Q.: Wisbyer StR 173; E.: ?, gelt; L.: MndHwb 2, 1619 (polgelt); Son.: örtlich beschränkt
polholt, pollholt, poltholt, mnd., N.: nhd. Holz der Baumwipfel, Zweige, Reisig; Q.: Hamb. KR 6 417; E.: s. pol (3), holt (1); L.: MndHwb 2, 1619 (polholt), Lü 281a (polholt)
pōlich, polich, mnd., Adj.: nhd. unrein schmutzig; Q.: Dief. 23, SL (3 Voc. W.); E.: s. pol (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1619 (pôlich), Lü 281a (polich); Son.: örtlich beschränkt
polīcie, mnd., F.: Vw.: s. polītīe; L.: MndHwb 2, 1619 (polîzey/polîcie), Lü 281b (policie)
polīcīeōrdnunc, mnd., F.: Vw.: s. polītīeōrdenunge; L.: MndHwb 2, 1619 (polîcîeōrdnunc)
pōlīe, mnd., F.: Vw.: s. polleie; L.: MndHwb 2, 1619 (pôlîe)
poliēren, mnd., V.: Vw.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1619 (poliêren)
pȫlike, mnd., F.: Vw.: s. pölke; L.: MndHwb 2, 1619 (pȫlike); Son.: langes ö
pōlinge, mnd., F.: Vw.: s. pālinge; L.: MndHwb 2, 1619 (pôlinge)
polīren, mnd., V.: Vw.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1619 (polîren)
polīrer, mnd., M.: Vw.: s. polērære; L.: MndHwb 2, 1619 (polîrer)
pōlisch*, pōlesch*, pōlsch, pulsch, pulsk, mnd., Adj.: nhd. „polnisch“, aus Polen stammend, Polen betreffend, zu Polen gehörend; Hw.: s. pōlenisch, vgl. mhd. pōlānisch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Brschw. KO ed. Lietzmann 126, Nd. Jb. 43 78; E.: s. Pōlen, isch; L.: MndHwb 2, 1617f. (pōlensch)
polītīe, pollitie, polīcīe, pollicie, polīzī, polīzey, pelōsīe, mnd., F.: nhd. Rechtsordnung, soziales Regelwerk, institutionell veranlasste und gesicherte Ordnung, öffentliche Ordnung, einer Rechtsordnung gemäßes Verhalten, Aufsichtsinstanz zur Sicherung der öffentlichen Ordnung, Polizei; Q.: Chr. d. d. St. 7 313, Sehling (16. Jh.) 7 2 1 830, Staatsb. Mag. 4 721; E.: s. gr. πολιτεία (politeía), F., Bürgerrecht, Staatsverwaltung; vgl. gr. πολίτης (polītēs), M., Staatsbürger, Stadtbürger; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; L.: MndHwb 2, 1619 (polîtîe), Lü 281b (policie)
polītīeordeninge*, polītīeōrdenunge, polītīenōrdnunc, polīcīeōrdnunc, polīteyōrdninge, mnd., F.: nhd. Rechtsordnung, Vorschriftensammlung, institutionell veranlasstes und gesichertes Regelwerk, Ordnung; Q.: Richter 2 236 (16. Jh.); E.: s. polītīe, ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 1619 (polîtîeōrdenunge)
polītisch, mnd., Adj.: nhd. „politisch“, soziale Normen und Regeln betreffend, die Rechtsordnung betreffend; I.: Lw. lat. polīticus bzw. gr. πολῖτικός (polītikós); E.: s. lat. polīticus, Adj.: nhd. zum Staat gehörig, zur Staatswissenschaft gehörig, politisch; s. gr. πολῖτικός (polītikós), Adj., bürgerlich, staatsbürgerlich, die Staatsverwaltung betreffend; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; L.: MndHwb 2, 1620 (polîtisch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
polīzey, polīzī, mnd., F.: Vw.: s. polītie; L.: MndHwb 2, 1619 (polîzey)
pölke, pȫleke, poͤleke, poͤlke, pȫlike, poͤlike, mnd., F.: nhd. Urin; Q.: Voc. (1579); E.: ?; R.: kōlde pölke: nhd. mit eitrigem Ausfluss und Harndrang verbundene Erkrankung der Harnwege, Gonnorhoe; L.: MndHwb 2, 1620 (pölke); Son.: langes ö, jünger
pölken, mnd., sw. V.: nhd. urinieren, pinkeln; Vw.: s. be-; Q.: Schausp. 116 (Hanenreyerey V. 819); E.: s. pölke; L.: MndHwb 2, 1620 (pölken); Son.: jünger
pȫlken, mnd., Sb.: nhd. kleine slawische? Münze; Q.: Sehling 4 180 (16. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1620 (pȫlken); Son.: langes ö
pölkepot, poͤlkepott, pölkeput, mnd., M.: nhd. Nachttopf, Gefäß zur Verrichtung der Notdurft; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 230 (17. Jh.), Tew Hocht.; E.: s. pölke, pot; L.: MndHwb 2, 1620 (pölkepot); Son.: jünger
pȫlküssen, poelküssen, mnd., N.: nhd. Kopfkissen, Kopfunterlage; Q.: Hanserec. II 7 135 (1431-1476); E.: s. pȫl (1), küssen (1); L.: MndHwb 2, 1620 (pȫlküssen); Son.: langes ö
pollacke, mnd., M.: Vw.: s. pōlacke; L.: MndHwb 2, 1620 (pollake)
pȫllāken, mnd., N.: nhd. Bettlaken; Q.: Ostfries. UB. 1 733; E.: s. pȫl (1), lāken (1); L.: MndHwb 2, 1620 (pȫllāken); Son.: langes ö
polle (1), mnd., F.: nhd. „Polle“, feiner Samen (M.) einer Pflanze, feiner Same (M.) (1) einer Pflanze; I.: Lw. lat. pollen; E.: s. lat. pollen, N.: nhd. feines Mehl, Staubmehl; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 1620 (polle)
polle (2), mnd., F.: Vw.: s. apolle; L.: MndHwb 2, 1620 (polle)
polle (3), mnd., M.: Vw.: s. pol; L.: MndHwb 2, 1620 (polle)
pollēge (1), mnd., F.: Vw.: s. polleie (1); L.: MndHwb 2, 1620 (pollêge)
pollēge (2), mnd., F.: Vw.: s. polleie (2); L.: MndHwb 2, 1620 (pollêge)
polleie* (1), polleye, poleyge, poleije, pollēge, pōley, pōleye, pōlēgie, pōlīe, polye, pulleye, pūlēge, pulēge, mnd., F.: nhd. Polei-Minze, Flohkraut; Hw.: vgl. mhd. poleie; Q.: Stockh. Arzneib. 97 105 (um 1450) u. ö.; E.: s. lat. pūlēgium, pūlēium, pōlēium, pūleum, N.: Polei, Flohkraut; L.: MndHwb 2, 1620 (polleye), Lü 281b (polleie, pollêge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
polleie (2), polleye, polleie, poleyge, poleye, polleyde, poelleide, palleyde, palleide, polleyte, pleyde, pollēne, polley, polleye, mnd., F., M.: nhd. Windetau (N.), Tau (N.) zum Aufziehen einer Last, Seil am Ziehbrunnen, Taurolle, Winde zum Aufziehen einer Last, Flaschenzug, Brunnenwinde, Talje, Schraubwinde an einer Weinpresse; Q.: Rig. StR. ed. Oelrichs 59, Veckinghusen 168 (15. Jh.) u. ö., Münst. KR ed. Alberts 15, Dief. 22, Dief. nov. 38, Dief. 22b, Zs. Lüb. Gesch 5 223; E.: s. afranz. poulie; L.: MndHwb 2, 1620f. (polleye), Lü 281b (polleie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
polleienblat*, polleyenblat, mnd., N.: nhd. Blatt des Flohkrauts; E.: s. polleie (1), blat; L.: MndHwb 2 1621 (polleyenblat); Son.: örtlich beschränkt
polleienblok*, polleyenblok, mnd., M.: nhd. Windeblock, Flaschenzug; Q.: Zs. Nds. 1871 156; E.: s. polleie (2); blok; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenblok), Lü 281b (polleienblok); Son.: örtlich beschränkt
polleienblōme*, polleyenblōme, mnd., N.: nhd. Blüte des Flohkrauts; E.: s. polleie (1), blōme; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenblôme); Son.: örtlich beschränkt
polleienȫlie*, polleyenȫlie, mnd., N.: nhd. Sud aus Teilen des Flohkrauts; E.: s. polleie (1), ȫlie; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenȫlie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
polleiensak*, polleyensak, polleydensak, mnd., N.: nhd. Lastenbehältnis an einer Winde; Q.: Brinckmeier 2 496, Brschw. KR (1473); E.: s. polleie (2), sak; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyensak); Son.: örtlich beschränkt
polleiensap*, polleyensap, pōleyensap, mnd., N.: nhd. aus Teilen des Flohkrauts gepresster Saft; E.: s. polleie (1), sap; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyensap); Son.: örtlich beschränkt, in der Heilkunde verwendet
polleiensēl*, polleiensēil*, polleyensēil, polleyensēl, polleydensēil, polleydensēl, mnd., N.: nhd. Windetau; Q.: UB. Hildesh. 5 483; E.: s. polleie (2), sēl (2); L.: MndHwb 2, 1621 (polleyensê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
polleienwāter*, polleyenwāter, pōleyenwāter, poleigenwāter, mnd., N.: nhd. Destillat aus Teilen des Flohkrauts; E.: s. polleie (1), wāter; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenwāter)
polleienwortel*, polleyenwörtele, pōleyenwörtele, mnd., F.: nhd. Wurzel des Flohkrauts; E.: s. polleie (1); wortel; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenwörtele); Son.: örtlich beschränkt
polleite*, polleyte, mnd., F.: Vw.: s. polleie (1); L.: MndHwb 2, 1621 (polleyte)
polleken, mnd., sw. V.: nhd. stochern, klauben; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. polle (1); L.: MndHwb 2, 1621 (polleken); Son.: örtlich beschränkt
pollen***, mnd., V.: nhd. „pollen“, Blätter abwerfen, Pollen abgeben; Vw.: s. swēke-; E.: ?
pollēne, mnd., F.: Vw.: s. polleie (1); L.: MndHwb 2, 1621 (pollêne)
pollēren, polleren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1618 (polêren/polleren), MndHwb 2, 1359 (palîeren), Lü 268b (pa[l]lieren), Lü 281b (pollêren)
pollerne, mnd., F.: nhd. Teil eines Bauwerks; Q.: UB. Bremen 5 19 und 20; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1621 (pollerne); Son.: örtlich beschränkt
polley, mnd., F.: Vw.: s. polleie (2); L.: MndHwb 2, 1620 (polley)
polleyde, mnd., F.: Vw.: s. polleie (2); L.: MndHwb 2, polley/polleyde)
polleydensak, mnd., M.: Vw.: s. polleiensak; L.: MndHwb 2, 1620 (polleydensak)
polleydensēil, mnd., N.: Vw.: s. polleiensēl; L.: MndHwb 2, 1620 (polleydensê[i]l)
polleye, mnd., F.: Vw.: s. polleie; L.: MndHwb 2, 1620 (polleye)
polleyenblat, mnd., N.: Vw.: s. poleienblat; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenblat); Son.: örtlich beschränkt
polleyenblok, mnd., M.: Vw.: s. polleienblok; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenblok); Son.: örtlich beschränkt
polleyenblōme, mnd., N.: Vw.: s. polleienblōme; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenblôme); Son.: örtlich beschränkt
polleyenȫlie, mnd., N.: Vw.: s. polleienȫlie; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenȫlie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
polleyensak, mnd., N.: Vw.: s. polleiensak; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyensak); Son.: örtlich beschränkt
polleyensēl, polleyensēil, mnd., N.: Vw.: s. polleiensēil; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyensê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
polleyenwāter, mnd., N.: Vw.: s. polleienwāter; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenwāter); Son.: örtlich beschränkt
polliget, mnd., F.: Vw.: s. polleie (1); L.: MndHwb 2, 1621 (polliget)
pollūtie, pollūcie, pollucie, polūtie, mnd., F.: nhd. Pollution, Samenerguss während des Schlafes; ÜG.: lat. pollutio; Vw.: s. nacht-; I.: Lw. lat. pollutio?; E.: s. lat. pollūtio, F., Besudelung, Verunreinigung; s. lat. polluere, V., besudeln, verletzen, entehren, entheiligen; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. luere (2), V., waschen, bespülen; s. idg. *lou-, *lou̯ə-, V., waschen, Pokorny 692; L.: MndHwb 2, 1621 (pollûtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
polmāt, polmaet, mnd., N.: Vw.: s. palmāt; L.: MndHwb 2, 1361 (palmât/polmât), MndHwb 2, 1621 (polmât), Lü 281b (polmât)
polmet, mnd.?, N.: Vw.: s. pulmet; L.: Lü 281b (polmete)
polmt, polmte, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1621 (polmt), Lü 281b (polmete/polmte)
pōlnisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōlisch; L.: MndHwb 2, 1621 (polnisch)
polpet, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1621 (polpet)
pōlrechtære*, pōlrechter, mnd., M.: nhd. Gemeindebeamter der die Entwässerung eines gewissen Bezirks beaufsichtigt; Hw.: s. pōlrichtære; E.: s. pōl (1), rechtære; L.: MndHwb 2, 1621f. (pôlrichter/pôlrechter); Son.: Ostfriesland
pōlrichtære*, pōlrichter, mnd., M.: nhd. Gemeindebeamter der die Entwässerung eines gewissen Bezirks beaufsichtigt; Hw.: s. pōlrechtære; E.: s. pōl (1), richtære; L.: MndHwb 2, 1621f. (pôlrichter), Lü 281b (pôlrichter); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
polsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch; L.: MndHwb 2, 1622 (polsch)
pōlstīl, pulstīl, mnd., M.: nhd. „Pfuhlstiel“, Brunnenpfosten?; Q.: Riedel I 11 519; E.: s. pōl (1), stīl; L.: MndHwb 2, 1622 (pôlstîl); Son.: örtlich beschränkt
poltærīe*, polterīe, mnd., F.: nhd. „Polterei“, Unruhe, Aufruhr, Verwirrung, Lärm; Q.: Lüb. UB. 5 623; E.: s. polteren; L.: MndHwb 2, 1622 (polterîe), Lü 281b (polterie); Son.: örtlich beschränkt
polte, mnd., F.: nhd. großes Stück Fleisch, Keule eines geschlachteten Viehes?, Lende eines geschlachteten Viehes?; ÜG.: lat. massa; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Magdeb. WeichbildR. 21 (1369); E.: s. nndd. palte, pulte, F., Stück Fleisch?; L.: MndHwb 2, 1622 (polte), Lü 281b (polte); Son.: örtlich beschränkt
polteken*, poltken, mnd., N.: nhd. Kahn, kleines Boot; ÜG.: lat. parva navis; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1622 (poltken), Lü 281b (poltken); Son.: örtlich beschränkt
poltenære*, poltenēr, mnd., M.: nhd. Bettler, Landstreicher; Q.: SL (Serm. evang.), Geeraedts 129 (Val. u. Nam. V. 387) (um 1420); Hw.: s. paltenære; E.: s. paltenære; L.: MndHwb 2, 1622 (poltenêr), Lü 281b (poltener); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
polteren, poltern, pölteren, polderern, mnd., sw. V.: nhd. poltern, sich geräuschvoll bewegen, stolpern, laut reden, schimpfen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. bolderen, balderen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 (1604), Hamb. de.-lat. Gl., Beitr. Schlesw. 22 84; E.: s. lautnachahmend; s. Kluge s. v. poltern; L.: MndHwb 2, 1622 (polter[e]n); Son.: langes ö, pölteren und polderen örtlich beschränkt und jünger
poltergēst, poltergeist, poltergeyst, pōldergēst, pōldergeist, mnd., M.: nhd. „Poltergeist“, Gespenst, in der Nacht geräuschvoll in Erscheinung tretender böser Geist; ÜG.: lat. lemur nocturnus, larva; Q.: Chytr., Hamb. KO (1529) ed. Wenn 160; E.: s. polteren, gēst (2); L.: MndHwb 2, 1622 (poltergê[i]st); Son.: pōldergēst und pōldergeist örtlich beschränkt
polterlappe, mnd., M.: nhd. Lappen (M.), Fetzen (M.), Lumpen (M.); Hw.: s. palterlappe; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 23; E.: s. polteren, lappe; L.: MndHwb 2, 1622 (polterlappe), Lü 281b (polterlappen); Son.: örtlich beschränkt, polterlappen (Pl.)
poltern, mnd., sw. V.: Vw.: s. polteren; L.: MndHwb 2, 1622 (poltern)
polterpassie, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie; L.: MndHwb 2, 1622 (polterpassie), Lü 281b (polterpassie)
polterpassiōn, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie; L.: MndHwb 2, 1622 (polterpassie), Lü 281b (polterpassie)
poltholt, mnd., N.: Vw.: s. polholt; L.: MndHwb 2, 1622 (poltholt)
pōlushȫgede, pōlushȫchte, mnd., F.: nhd. Polhöhe (geografische Breite); Q.: Tangermann Wechwyser 36 (1655) u. ö.; E.: s. pōl (2), hȫgede (1); L.: MndHwb 2, 1622 (pôlushȫchte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
polver, mnd., N.: Vw.: s. pulver; L.: MndHwb 2, 1622 (polver)
polveren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pulveren; L.: MndHwb 2, 1622 (polveren)
polverhūs, mnd., N.: Vw.: s. pulverhūs; L.: MndHwb 2, 1622 (polverhûs)
pōlwant, polwant, pulwant, mnd., F.: nhd. rohe Lehmmauer, mit Lehm verputzte Mauer, mit Lehm bestrichene Mauer, Fundament?, Pfahlwand?; ÜG.: lat. maceria; Q.: Dief. 23; E.: s. pāl (1)?, want (1); L.: MndHwb 2, 1622 (pôlwant), Lü 281b (polwant); Son.: örtlich beschränkt
pōlwāter, mnd., N.: nhd. aus stehenden Gewässern geschöpftes Wasser; Q.: Garde der Suntheit e 6 (1492); E.: s. pōl (1), wāter; L.: MndHwb 2, 1622 (pôlwāter); Son.: örtlich beschränkt
pölwulle, pēlwulle, mnd., F.: nhd. Raufwolle, eine minderartige Wollart, abgebeizte und nicht gerupfte Wolle?; Hw.: s. pelsærewulle; E.: s. pöl (1), wulle; L.: MndHwb 2, 1443 (pelwulle), MndHwb 2, 1622 (pölwulle), Lü 273a (pelwulle); Son.: örtlich beschränkt
pomagarnāt, mnd., M.: nhd. Granatapfel; ÜG.: lat. pomum granatum, punica granatum; Q.: Goth. Arzneib. 157 (um 1475); I.: Lw. lat. pomum granatum?; E.: s. lat. pomum granatum; s. lat. pōmum, N., Obstfrucht, Baumfrucht, Obstbaum; s. lat. pōmus, F., Obstbaum, Baumfrucht; Etymologie unklar; s. lat. grānātus, Adj., mit Körnern versehen (Adj.), mit Kernen versehen (Adj.); s. lat. grānum, N., Korn, Kern; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: MndHwb 2, 1622 (pômagârnât), Lü 281b (pomagarnât)
pōmære*, pōmer, pāmer, mnd., M.: nhd. Pommer, Einwohner Pommerns; E.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (pōmer); Son.: örtlich beschränkt
Pōmærelant*, Pōmerlant, Pāmerlant, mnd., N.: nhd. „Pommerland“, Pommern; E.: s. pōmære, lant; L.: MndHwb 2, 1623 (Pōmerlant)
pomærisch*, pomersch, pommerisch, pommersch, pāmersch, pāmesch, mnd., Adj.: nhd. „pommerisch“, aus Pommern stammend, zu Pommern gehörend; ÜG.: lat. pomeranicus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pōmære, isch; L.: MndHwb 2, 1623f. (pōmersch)
pōmele, pāmele, mnd., N.: nhd. Äpfelchen; ÜG.: lat. pomella; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. pomella?; E.: s. lat. pōmum, N., Obstfrucht, Baumfrucht, Obstbaum; s. lat. pōmus, F., Obstbaum, Baumfrucht; Etymologie unklar; L.: MndHwb 2, 1623 (pômele); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pōmerancenappel, mnd., M.: Vw.: s. pōmerancienappel; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancenappel)
pōmerancenblūst, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancienblūst; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancenblûst)
pōmerancensaft, mnd., M.: Vw.: s. pōmeranciensap; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancensaft)
pōmerancie, pōmerantie, pōmerance, pōmerans, pōmerantz, mnd., F.: nhd. Pomeranze, eine Zitrusfrucht, Bitterorange; ÜG.: lat. citrus aurantium?, amara?, chrysomela?; Q.: Voc. (1579); E.: s. Kluge s. v. Pomeranze; s. it. pomorancia; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pōmerans örtlich beschränkt
pōmerancienappel, pōmerancenappel, mnd., M.: nhd. Pomeranze, eine Zitrusfrucht, Bitterorange; ÜG.: lat. malum auretum?, aurantium?; E.: s. pōmerancie, appel; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancienappel); Son.: örtlich beschränkt
pōmerancienblūst, pōmerancenblūst, pomeranzenblūst, mnd., F.: nhd. Pomeranzenblüte, Blüte einer Zitruspflanze (zur Herstellung von Duftstoffen verwendet); E.: s. pōmeranci; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancienblûst)
pōmerancienbōm, pōmōrancienbōm, mnd., M.: nhd. „Pomeranzenbaum“, Zitrusgewächs; ÜG.: lat. malus medica?, pomorancius?; E.: s. pōmerancie, bōm; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancienbôm); Son.: örtlich beschränkt
pōmeranciensap*, pōmeranciensaft, pōmerancensaft, pomerantzensaft, mnd., M.: nhd. „Pomeranzensaft“; ÜG.: lat. amara; Q.: Kakeboeck A 3 (um 1570); E.: s. pōmerancie, sap; L.: MndHwb 2, 1623 (pômeranciensaft); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pōmerans, pōmverance, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerans); Son.: örtlich beschränkt
pōmerantie, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerantie)
Pōmeren, Pōmern, Pāmern, Pāmeren, Pōmerēne, Pommern, Pommerenen, mnd., ON: nhd. „Land am Meer“, Pommern; ÜG.: lat. pomerania; Vw.: s. Hinder-; E.: s. ON Pommern; L.: MndHwb 2, 1623 (Pōmer[e]n); Son.: Pōmerēne und Pommern und Pommerenen örtlich beschränkt
pōmerēne (1), pāmerēne, mnd., M.: nhd. „Pommer“, Einwohner Pommerns; Q.: Korner (1416-1438); E.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (pōmerêne)
Pōmerēne (2), mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (Pōmerêne)
pōmerēninc, pāmerēninc, pōmerēnic, pommernk, mnd., M.: nhd. „Pommer“, Einwohner Pommerns; ÜG.: lat. pomeranus; E.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (pōmerêninc); Son.: pōmerēnic und pommernk örtlich beschränkt und jünger
Pōmerlant, Pāmerlant, mnd., N.: Vw.: s. Pōmærelant; L.: MndHwb 2, 1623 (Pōmerlant)
Pōmern, mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (Pōmern)
pōmes, poͤmes, poymes, poimes, pēmes, pēmese, pēmesse, pēmetze, peemse, pēmse, mnd., M.: nhd. aufgeblähte und glasig erstarrte Lavastücke, Bimsstein, poröses dem Bimsstein vergleichbares Material das aus ungelöschtem Kalk und Eiweiß hergestellt wird; ÜG.: lat. pomex, pumex; Hw.: vgl. mhd. pumeze; Q.: Stockh. Arzneib. 142, Bosshammer Farbrezepte 50, De Man 154, Dief. 23, Lud. v. Sudh. 99 (um 1350), Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lw. lat. pomex?; E.: s. lat. pūmex, M., Bimsstein; s. idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001; L.: MndHwb 2, 1624 (pômes), Lü 273a (pomes); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pēmese und pēmesse und pēmetze und peemse und pēmse örtlich beschränkt
pōmesen, pamesen, pēmessen, pēmetsen, pēmetzen, mnd., sw. V.: nhd. bimsen, mit Bimsstein glätten, mit Bimsstein reiben; ÜG.: lat. pomisare, pumesare; Q.: Dief. 23, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. pomisare?; E.: s. pōmes; L.: MndHwb 2, 1624 (pômesen), Lü 273b (pemessen); Son.: örtlich beschränkt
pomēt, mnd., N.: nhd. Seidenstoff, eine weiche Seidenart, Flockseide, priesterliches Messgewand aus Seide; Hw.: s. palmāt; E.: s. palmāt; L.: MndHwb 2, 1624 (pomêt), Lü 281b (pomet)
pōmetken, mnd., N.: nhd. kleiner Zierknopf an Kleidungsstücken; E.: s. pōmet, ken; L.: MndHwb 2, 1624 (pōmetken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pōmisēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūmisēren; L.: MndHwb 2, 1624 (pômisêren)
Pommeren, Pommerēnen, mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1624 (Pommeren)
pommerenk, mnd., M.: Vw.: s. pōmerēninc; L.: MndHwb 2, 1624 (pommerenk)
pommerisch, pommersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōmærisch; L.: MndHwb 2, 1624 (pommerisch)
pōmōrancienbōm, mnd., M.: Vw.: s. pōmerancienbōm; L.: MndHwb 2, 1624 (pômôrancienbôm)
pōmōrāns, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie; L.: MndHwb 2, 1624 (pômôrans)
pompe (1), mnd., F.: nhd. Pomp, großer Aufwand, Pracht, Prunk, Protz; ÜG.: lat. pompa; Hw.: vgl. mhd. pompe; I.: Lw. lat. pompa; E.: s. lat. pompa, F., öffentlicher feierlicher Aufzug, Prozession, Pracht, Pomp; gr. πομπή (pompḗ), F., feierlicher Aufzug, Sendung, Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar; s. Frisk 2, 503; L.: MndHwb 2, 1624 (pompe)
pompe (2), mnd., F.: Vw.: s. pumpe; L.: MndHwb 2, 1624 (pompe)
pompemākære*, pompemāker, mnd., M.: nhd. „Pumpenmacher“, Handwerker der Pumpen herstellt; Hw.: s. pumpenmākære; E.: s. pompe, pumpe, mākære; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenmāker), MndHwb 2, 1624 (pomepāker); Son.: örtlich beschränkt
pompen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. protzen; Hw.: s. pomperīe, pompēringe; E.: s. pompe (1)
pompen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. pumpen (1); L.: MndHwb 2, 1624 (pompen)
pomperīe, pomperey, mnd., F.: nhd. Pomp, großer Aufwand, Pracht, Prunk, Protz; Hw.: s. pomperinge; E.: s. pompe (1), pompen; L.: MndHwb 2, 1624 (pomperîe), Lü 281b (pomperie)
pompēringe, mnd., F.: nhd. Pomp, großer Aufwand, Pracht, Prunk, Protz; Hw.: s. pomperīe; E.: s. pompen, inge; L.: MndHwb 2, 1624 (pomperîe/pompêringe), Lü 281b (pomperie/pomperinge); Son.: örtlich beschränkt
pompīr, mnd., N.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1624 (pompîr)
pomushel, pomůchel, pamuchel, pammuchel, mnd., M.: nhd. ein Speisefisch, Dorsch, Kabeljau; ÜG.: lat. pomor, gadus morrhua; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1624 (pomuchel); Son.: örtlich beschränkt (Ostseeraum), Fremdwort in mnd. Form
pȫn, pȫne, poen, poene, mnd., F.: Vw.: s. pēne; L.: MndHwb 2, 1625, MndHwb 2, 1444 (pêne/pȫn), Lü 273b (pêne); Son.: langes ö
poneis, pōneys, mnd., M.: nhd. stoßendes Anrennen auf den Gegner, Angriff einer Heerschar, Sturmangriff; Q.: Renner d. Höhlbaum 67 (um 1582); E.: s. mfrz. poingneis, pougneis, punger; s. lat. pūgnāre, V., kämpfen, fechten, streiten; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1625 (pōneys), Lü 281b (poneis); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pōnen, mnd., sw. V.: nhd. Geschlechtsverkehr ausüben?; Q.: Goth. Arzneib. 103 (um 1475), Meckl. Wb. 5 535; E.: s. mnl. poenen; L.: MndHwb 2, 1625 (pônen); Son.: örtlich beschränkt
ponjārdeshecht*?, ponjārtshecht, mnd., N.: nhd. Dolchgriff; Q.: Emder Jb. 10 2 50 Anm. 7; E.: s. afrz. poingrad; mnl. poniaerd; s. hecht; L.: MndHwb 2, 1625 (ponjârtshecht); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ponkīwâgen, pognywagen, mnd., M.: nhd. Fahrzeug im Tross einer Heerschar, Kriegswagen; Q.: Hartich Sierk 181 (1615-1664); E.: s. mnl. pongijs; s. frz. poigneé; s. wāgen (2); L.: MndHwb 2, 1625 (ponjîwāgen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ponsīrære*, ponsīrer, mnd., M.: nhd. Inselbewohner?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1625 (ponsîrer); Son.: örtlich beschränkt
pont (1), pōnt, mnd., M.: Vw.: s. punct; L.: MndHwb 2, 1625 (pont)
pont (2), mnd., N.: Vw.: s. punt (1); L.: MndHwb 2, 1625 (pont)
pontgelt, mnd., N.: Vw.: s. puntgelt; L.: MndHwb 2, 1762 (puntgelt/pontgelt)
pontificāl, putficāl, mnd., N.: nhd. Pontifikale, liturgisches Buch; ÜG.: lat. pontificius; Q.: Meckl. Jb. 3 187; E.: s. lat. pontificālis, Adj., pontifikalisch, oberpriesterlich; s. lat. pontifex, M., Pontifex, Oberpriester, Bischof; s. lat. pōns, M., Brücke, Steg, Prügelweg durch Sümpfe; s. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1625 (pontificāl); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ponttol, mnd., M.: Vw.: s. punttol; L.: MndHwb 2, 1625 (ponttol)
pontüffer, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel; L.: MndHwb 2, 1625 (pontüffel)
ponzman, mnd., M.: Vw.: s. pōwsman; L.: MndHwb 2, 1625 (pomnzman), Lü 281b (ponzman)
popdanzich, mnd., Adj.: nhd. „tanzend wie eine Puppe“, sich unbeholfen bewegend, sich wie eine Spielfigur bewegend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 2 (1604); E.: s. poppe (1), dansen; L.: MndHwb 2, 1625 (popdanzich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pōpel, popel, mnd., N.: Vw.: s. pōfel; L.: MndHwb 2, 1625 (pôpel), Lü 281b (popel)
pōpeleskellære*, pōpelskeller, mnd., M.: nhd. Bezeichnung eines Gebäudes in Magdeburg; Q.: UB. Magdeb. 2 105; E.: s. pōpel?, kellære (1); L.: MndHwb 2, 1625 (pôpelskeller)
popēr, mnd., M.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1625 (popêr)
pōpērisch*, pōperisch*, pōpersch, poppersch, poprīmsch, pēpersch, peppersch, mnd., Adj.: nhd. aus Poperinge (Stadt in Westflandern) stammend; Hw.: s. pōpperingisch; Q.: Tönnies Fenne 2 91, Hanserec. III 4 580 (1477-1530); E.: s. ON Poperinge, isch; L.: MndHwb 2, 1625 (pōpersch), Lü 281b (popersch); Son.: poprīmsch örtlich beschränkt und jünger
pōpilien, mnd., F.: Vw.: s. pōpuleum; L.: MndHwb 2, 1625 (pôpilien)
popīr, mnd., M.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1625 (popîr)
popīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. papīren; L.: MndHwb 2, 1625 (popîren)
popīrsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. papīersbrēf; L.: MndHwb 2, 1625 (popîrsbrêf)
popīrsrīm, mnd., M.: Vw.: s. papīresrīm; L.: MndHwb 2, 1626 (popîrsrîm)
popīrsvōder, mnd., M.: Vw.: s. papīresvōder; L.: MndHwb 2, 1626 (popîrsvôder)
popke***, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. popkegat; E.: ?
popkegat, mnd., N.: nhd. ein Gefängnisraum; Q.: Quaer. civ. Emed. 1 4; E.: s. popke, gat; L.: MndHwb 2, 1626 (popkegat); Son.: örtlich beschränkt
pople, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1626 (pople)
poplen, mnd., sw. V.: Vw.: s. poppelen; L.: MndHwb 2, 1626 (poplen)
popliōne, poplinon, mnd., F.: Vw.: s. poppliōn; L.: MndHwb 2, 1626 (popliôn[e])
popliōnsalve, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; Hw.: s. poppeliōnensalve, poppeliōn; E.: s. poppeliōn, salve; L.: MndHwb 2, 1626 (popliôn[en]salve)
pōpolien, pōpolim, mnd., F.: Vw.: s. pōpuleum; L.: MndHwb 2, 1626 (pôpolien)
poppe (1), puppe, mnd., F.: nhd. Puppe, kleine Nachbildung eines Menschen, Spielfigur, Passionsfigur; ÜG.: lat. puppa; Hw.: vgl. mhd. puppe; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Zober Wessel 9, Fastnachtsp. 5, Hamb. KO (1529) ed. Wenn 18; I.: Lw. lat. puppa; E.: s. lat. pūpa, puppa, F., Mädchen, Backfisch, Puppe; vgl. idg. *pup-, Sb., Gebauschtes, Knospe, Kind, Brust, Pokorny 848; idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: MndHwb 2, 1626 (poppe), Lü 281b (poppe); Son.: gefügiger abhängiger Mensch, ein Kosename
poppe (2), mnd., M.: Vw.: s. pāpe; L.: MndHwb 2, 1626 (poppe)
poppe (3), mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1626 (poppe)
poppel, mnd., N.: nhd. eine Malvenart, wilde Malve, Rosspappel, Käsepappel, Eibisch; ÜG.: lat. malva silvestris?, malva neglecta?, asinina?, althea officinalis?, herba tiriaca?; Hw.: s. poppele (1), vgl. mhd. poppel; E.: s. ahd. papela? 47, sw. F. (n), Pappel, Malve, Rosspappel; s. spätlat. papulus, F.?, Pappel?; vgl. lat. pōpulus, F., Pappel; wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā; L.: MndHwb 2, 1626 (poppel)
poppelbōm, pöppelbōm, popelbōm, mnd., M.: nhd. „Pappelbaum“, Baum aus der Familie der Weidengewächse, Pappel, Schwarzpappel; ÜG.: lat. populus nigra; Hw.: s. poppelenbōm, vgl. mhd. poppelboum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppele (2), bōm; L.: MndHwb 2, 1626 (poppelbôm)
poppelbōmblat, poppelbōmeblat, mnd., N.: nhd. Blatt der Schwarzpappel; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 190 (1483); Hw.: s. poppelenbōm; E.: s. poppele (2), bōmblat, bōm, blat; L.: MndHwb 2, 1626 (poppelbôm[e]blat)
poppele (1), popele, pöppele, poͤppele, popile, popule, poppelde, pople, poppe, papla, pappele, pippele, pippile, pippole, pippelde, püppele, mnd., F.: nhd. eine Malvenart, wilde Malve, Rosspappel, Käsepappel, Eibisch; ÜG.: lat. malva silvestris?, malva neglecta?, asinina?, althea officinalis?, herba tiriaca?; Hw.: s. poppel, vgl. mhd. poppel; Q.: Dief. 22b, Nd. Jb. 17 83 (12. Jh.), Zs. Phil. 9 199, Prompt. med. ed. Seidensticker pass., A. v. B. 15, Garde der Suntheit 1492 cc 2; E.: s. ahd. papela? 47, sw. F. (n), Pappel, Malve, Rosspappel; s. spätlat. papulus, F.?, Pappel?; vgl. lat. pōpulus, F., Pappel; wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā F., ein Baum?, Pk 847; L.: MndHwb 2, 1626 (poppele), Lü 281b (pop[p]ele); Son.: popile und poppelde und papla und pippele und pippile und pippole und pippelde und püppele örtlich beschränkt
poppele (2), popele, pöppele, mnd., F.: nhd. Pappel, Baum aus der Familie der Weidengewächse; Vw.: s. ērd-, gārt-; E.: s. as. pappilla* 3, papula, sw. F. (N.), Pappel, Malve; s. spätlat. papulus, F.?, Pappel?; vgl. lat. pōpulus, F., Pappel; wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pk 847; L.: MndHwb 2, 1626f. (poppele), Lü 281b (poppele); Son.: örtlich beschränkt
poppele* (3), popele*, popelin, poppe, poppelen, poppen, mnd., N.: nhd. eine Art Pelzwerk, eine minderwertige Sorte Eichhörnchenfell, Brack; Q.: Lüb. UB. 9 785, Hans. Studien 235, Hamb. KR 1 37; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelen), Lü 281b (pop[p]ele); Son.: Fremdwort in mnd. Form, poppelen (Pl.), poppe örtlich beschränkt
poppelenblat, pippelenblat, mnd., N.: nhd. Blatt der wilden Malve, Blatt des Eibischs; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker (1483); E.: s. poppele (1), blat; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenblat); Son.: poppelenblāde (Pl.), in der Heilkunst gebraucht, pippelenblat örtlich beschränkt
poppelenblōme*, popelenblōme*, pippelenblōme*, mnd., F.: nhd. Blüte des Eibischs; ÜG.: lat. flos cyriacus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Zs. Phil. 9 203; I.: Lüt. lat. flos cyriacus?; E.: s. poppele (1), blōme; L.: MndHwb 2, 1627 (poppeleblômen), Lü 281b (pop[p]ele/poppelenblome); Son.: poppelenblōmen (Pl.), in der Heilkunst gebraucht
poppelenbōm, popelenbōm, mnd., M.: nhd. Baum aus der Familie der Weidengewächse, Pappel, Schwarzpappel; ÜG.: lat. populus nigra; Hw.: s. poppelbōm,poppelboum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppele (2), bōm; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenbōm), Lü 281b (poppele/poppelenbôm)
poppelenbōmblat, mnd., N.: nhd. Blatt der Schwarzpappel; Hw.: s. poppelbōmblat; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 190 (1483); E.: s. poppelenbōm, poppele (2), bōmblat, bōm, blat; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenbômblât); Son.: örtlich beschränkt, poppelenbōmblāde (Pl.)
poppelendēle, mnd., F.: nhd. aus Pappelholz zugeschnittenes Brett; Q.: Hamb. KR 6 130; E.: s. poppele (2), dēle (3); L.: MndHwb 2, 1627 (poppelendēle); Son.: örtlich beschränkt, poppelendēlen (Pl.)
poppelenholt, mnd., N.: nhd. Pappelholz; Q.: Garde der Suntheit (1492); E.: s. poppelen (2), holt (1); L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenholt); Son.: örtlich beschränkt
poppelenknuppe, mnd., M.: nhd. Blattknospe der Schwarzpappel; Q.: Hamb. Barbierer II 4 6; E.: s. poppele (2), knuppe; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenknuppe); Son.: örtlich beschränkt
poppelenkolle, pippelenkolle, mnd., M.: nhd. Triebspitze oder Blütenknospe der wilden Malve oder des Eibischs; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker (1483); E.: s. poppele (1), kolle; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenkolle); Son.: örtlich beschränkt, in der Heilkunst gebraucht
poppelenkrūt, pippelenkrūt, mnd., N.: nhd. wilde Malve, Rosspappel, vegetativer Teil des Eibischs; ÜG.: lat. malva silestris; Hw.: s. pöppelkrūt; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 187 (1483), Voc. 1579; E.: s. poppele (1), krūt; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelnkrût), Lü 281b (pop[p]ele/poppelenkrût); Son.: in zerstoßener Form in der Heilkunst gebraucht, pippelenkrūt örtlich beschränkt
poppelenlōf, mnd., N.: nhd. Pappelblatt, Pappellaub; Q.: Meigerius 1 (1587); E.: s. poppele (2), lōf (1); L.: MndHwb 2, 1628 (poppelenlôf); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poppelenrōde, mnd., F.: nhd. Pappelzweig; Q.: Köln. Bibel (um 1478) bzw. Lüb. Bibel bzw. Halberst. Bibel Genes. 30 37; E.: s. poppele (2), rōde (2); L.: MndHwb 2, 1628 (poppelerôde); Son.: örtlich beschränkt
poppelensalve, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe, Pappelöl; ÜG.: lat. populeum; Hw.: s. poppelsalve, poppeliōn; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Dief. nov. 37; I.: Lüt. lat. populeum?; E.: s. poppele (2), salve; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelensalve), Lü 281b (poppele/poppelensalve)
poppelensap, pöppelnsap, pippelensap, mnd., N.: nhd. Pflanzensaft des Eibischs; Q.: Prompt. med. ed. Damme 261 (1483); E.: s. poppele (2), sap; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelensap); Son.: örtlich beschränkt, in der Heilkunst gebraucht, pöppelnsap jünger
poppelensāt, mnd., N.: nhd. Samen (M.) der wilden Malve oder des Eibischs, Same (M.) (1) der wilden Malve oder des Eibisch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppele (1), sāt (2); L.: MndHwb 2, 1628 (poppelensât)
poppelenstrūk, mnd., M.: nhd. Strauch der wilden Malve oder des Eibischs; Q.: J. v. Segen 125 (1487); E.: s. poppele (1), strūk; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelenstrûk); Son.: örtlich beschränkt
poppelenwortel*, poppelenwörtel, poppelenwörtele, pippelenwörtel, mnd., F.: nhd. Wurzel des Eibischs; E.: s. poppele (1), wortel; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelenwortel); Son.: poppelenwörtelen (Pl.), in der Heilkunde gebraucht
poppeleōnensalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeleônenslave)
poppelich, mnd., Adj.: nhd. volkstümlich, gewöhnlich; ÜG.: mlat. populatius; Q.: Liljebäck Gl.; I.: Lüt. mlat. populatius; E.: s. mlat. populāris, Adj., zum selben Volk gehörig, landsmännisch, einheimisch, inländisch, vom Volk ausgehend, für das Volk bestimmt, Volks...; s. lat. populus, M., Volk, Gemeinde, Staat, Gebiet; vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelich)
poppeliōn, popelioen, poppeliōne, popliōn, populiōne, mnd., F.: nhd. Baum aus der Familie der Weidengewächse, Pappel, Schwarzpappel, aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; Hw.: s. poppelensalve; E.: s. poppele (2); L.: MndHwb 2, 1628 (poppeliôn)
poppeliōnensalve, poppiliōnensalve, poppelōnensalve, pippliōnesalve, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; Hw.: s. pappelīonsalve, poplīonsalve, poppelensalve, poppeliōn; E.: s. poppeliōn, salve; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeliônensalve)
poppeliōnknuppe*, poppeliōnknoppe, mnd., M.: nhd. Blattknospe der Schwarzwurzel; Q.: J. v. Segen 61 (1487); E.: s. poppeliōn, knoppe; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeliônknoppe); Son.: örtlich beschränkt
pöppelkrūt, mnd., N.: nhd. wilde Malve, Rosspappel, vegetativer Teil des Eibischs; ÜG.: lat. malva silestris; Hw.: s. poppelenkrūt; E.: s. poppele (1), krūt; L.: MndHwb 2, 1628 (pöppelkrût); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poppeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. poppelen; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeln)
pöppelnsap, mnd., N.: Vw.: s. poppelensap; L.: MndHwb 2, 1628 (pöppelnsap)
pöppelrīs, mnd., N.: nhd. „Pappelreis“ (N.), Pappelzweig; Q.: Nic. Gryse Spegel LI 3 (1593); E.: s. poppele (2), rīs (2); L.: MndHwb 2, 1628 (pöppelrîs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poppelsalve, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe, Pappelöl; ÜG.: lat. populeum?; Hw.: s. poppelensalve; I.: Lüt. lat. populeum; E.: s. poppele (2), salve; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelsalve)
poppelsie, popelsie, poppelcie, poppeltzie, poppelsighe, poppolsie, popolcye, puppelsie, mnd., F.: nhd. mit Bewusstseinsstörungen und Lähmungen einhergehende Ausfallerscheinung, Schlag, Schlaganfall, Apoplexie; ÜG.: lat. apoplēxia; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), SL; I.: Lw. lat. apoplēxia?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1628f. (poppelsie), Lü 281b (pop[p]elsie); Son.: puppelsie örtlich beschränkt
poppelsieære*, poppelsier, poppelsigher, mnd., M.: nhd. vom Schlag gerührter Mensch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppelsie; L.: MndHwb 2, 1629 (poppelsier); Son.: örtlich beschränkt
pöppelsīp*, pöppelsīpe, mnd., M.: nhd. pappelbestandener kleiner Wasserlauf; Q.: UB. Clarenbg. 316; E.: s. poppele (2), sīp; L.: MndHwb 2, 1629 (pöppelsîpe)
pöppelwīde, pappelwīde, mnd., F.: nhd. „Pappelweide“, Schwarzpappel*, Salweide; Q.: J. v. Segen 72 (1487); E.: s. poppele (2), wīde; L.: MndHwb 2, 1629 (pöppelwîde); Son.: örtlich beschränkt
poppemākære***, poppenmāker***, mnd., M.: nhd. Puppenmacher; Hw.: s. poppemākærisch, poppenmākære; E.: s. poppe (1), mākære
poppemākærisch***, mnd., Adj.: nhd. Puppen..., Puppen herstellend; Hw.: s. poppemākærische; E.: s. poppemākære, isch poppe (1), mākærisch
poppemākærische*, poppemākersche, mnd., F.: nhd. „Puppenmacherin“, Herstellerin von Spielpuppen, Ehefrau eines Puppenmachers; Hw.: s. poppenmākære; Q.: Beitr. Estl. 14 26; E.: s. poppemākærisch, poppe (1), mākærische; L.: MndHwb 2, 1629 (poppemākersche); Son.: örtlich beschränkt, nur im Beinamen
poppen (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Stroh eindecken, stopfen, herumwerken?; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 (1604); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1629 (poppen); Son.: örtlich beschränkt
poppen (2), mnd., N.: Vw.: s. poppele (3); L.: MndHwb 2, 1629 (poppen)
Poppendīk, mnd., ON: nhd. Papenteich, Gerichtsbezirk Papenteich zwischen Braunschweig und Gifhorn; E.: s. ON Papenteich, dīk; L.: MndHwb 2, 1629 (Poppendîk)
poppendīkisch*, poppendīkesch, popendīkesch, mnd., Adj.: nhd. Papenteich..., aus dem Gerichtsbezirk Papenteich zwischen Braunschweig und Gifhorn stammend; E.: s. Poppendīk; L.: MndHwb 2, 1629 (poppendîkesch)
poppenlādeke*, poppenlȫdike, poppenlodike, mnd., F.: nhd. eine Heilpflanze; E.: s. poppele?, lādeke; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenlȫdike); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
poppenmākære*, poppenmāker, mnd., M.: nhd. Puppenmacher, Hersteller von Spielpuppen, Puppenfabrikant; Hw.: s. poppemākære; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 1 166; E.: s. poppe (1), makære; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenmāker), Lü 281b (poppe/poppenmaker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poppenspel, mnd., N.: nhd. „Puppenspiel“, Aufführung mit Spielpuppen; Hw.: s. poppenspil; Q.: Hamb. KO (1529); E.: s. poppe (1), spel; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenspel); Son.: polemisch für Handlungen im römisch-katholischen Ritus
poppenspil, mnd., N.: nhd. „Puppenspiel“, Aufführung mit Spielpuppen; Hw.: s. poppenspel; Q.: Hamb. KO (1529); E.: s. poppe (1), spil (1); L.: MndHwb 2, 1629 (poppenspel); Son.: polemisch für Handlungen im römisch-katholischen Ritus
poppenvarwe, mnd., F.: nhd. rote Gesichtsfarbe, rote Wangenfarbe; ÜG.: lat. fucus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lsch. lat. fucus?; E.: s. poppe?, varwe; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenvarwe); Son.: örtlich beschränkt
poppenvarwen, mnd., sw. V.: nhd. rote Gesichtsfarbe annehmen, erröten; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppenvarwe, poppe?, varwen (1); L.: MndHwb 2, 1629 (poppenvarwen); Son.: örtlich beschränkt
poppenwerk, mnd., N.: nhd. „Puppenwerk“, Spielerei, kindisches Tun, vorgetäuschte Realität, Narretei; Q.: Nic. Gryse Spegel (1593); E.: s. poppe (1), werk; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenwerk), Lü 281b (poppe/poppenwerk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pöpper, mnd., M.: Vw.: s. pēper; L.: MndHwb 2, 1629 (pöpper)
popperingisch, poperingesch, mnd., Adj.: nhd. aus Poperinge (Stadt in Westflandern) stammend; Hw.: s. pōpærisch; E.: s. ON Poperinge; L.: MndHwb 2, 1629 (popperingisch)
pōpperingisch*, pōpperingesch, poperingesch, pāperingisch, prōpingesch, mnd., Adj.: nhd. aus Poperinge (Stadt in Westflandern) stammend; Hw.: s. pōperisch; Q.: Tönnies Fenne 2 91, Hanserec. III 4 580 (1477-1530); E.: s. ON Poperinge; L.: MndHwb 2, 1625 (pōpersch), Lü 281b (popersch); Son.: pāperingisch und prōpingesch örtlich beschränkt
pöppich, poͤppich, mnd., Adj.: nhd. wohl ausgestattet; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 (1604); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1629 (pöppich)
poppile, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1629 (poppile)
poppiliōnensalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve; L.: MndHwb 2, 1629 (poppeliônensalve)
poppīr, mnd.?, N.: Vw.: s. papīr; L.: Lü 282a (poppîr)
poppolsie, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie; L.: MndHwb 2, 1630 (poppolsie)
poppule, mnd., F.: Vw.: s. poppele; L.: MndHwb 2, 1630 (poppule)
poprīmsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpærisch; L.: MndHwb 2, 1630 (poprîmsch)
pōpuleum, pōpolium, pōpolien, pōpilien, mnd., Sb.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; ÜG.: mlat. populeum, popolium; Hw.: s. poppeliōn, poppelensalve; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 254 (1483); I.: Lw. lat. pōpuleum; E.: s. lat. pōpuleus, Adj., von Pappeln stammend, Pappel...; s. lat. pōpulus, lat., F.: nhd. Pappel; wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; L.: MndHwb 2, 1630 (pôpuleum); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pōpolien und pōpilien örtlich beschränkt
populiōn, populiōne, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn; L.: MndHwb 2, 1630 (populiôn[e])
por, mnd., M.: nhd. Lauch, Porree; ÜG.: lat. porrum; Hw.: vgl. mhd. pforre; Q.: Bruns Deutsche Rechte 51; Hw.: s. porēt, pork, porlōk; E.: s. as. por-r-o* 1, sw. M. (n), Porree, Lauch; germ. *porr-, Sb., Porree; s. lat. porrum, N., Schnittlauch, Lauch, Porree; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pk 846; L.: MndHwb 2, 1630 (por); Son.: örtlich beschränkt
porcēl, mnd.?, N.: Vw.: s. parsel; L.: Lü 282a (porcêl)
porcie, mnd., ?: Vw.: s. portie (1); L.: MndHwb 2, 1631 (porcie)
porcie, mnd., F.: Vw.: s. portie (1); L.: MndHwb 2, 1635 (portie/porcie), Lü 282a (porcie)
pordonz, mnd., Sb.: Vw.: s. pardunz; L.: MndHwb 2, 1630 (pordonz)
poreide*, poreyde, mnd., Adj.: nhd. zu einer bestimmten Tuchart gehörend; Q.: Nd. Jb. 45 76, Veckinghusen (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1630 (poreyde); Son.: örtlich beschränkt
pōren, mnd., sw. V.: nhd. wegbringen, verfrachten; Q.: Beitr. Estl. 11 10; Hw.: s. porringe; E.: s. lat. porus, M., Kanal, Röhre, Pore?; s. gr. πόρος (póros), M., Durchgang, Furt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1630 (pōren); Son.: örtlich beschränkt
porēt, mnd., M.: nhd. Lauch, Porree; ÜG.: lat. porrum; Hw.: s. por, pork; Q.: Nd. Jb. 17 83; E.: s. por; L.: MndHwb 2, 1630 (porêt); Son.: örtlich beschränkt
porfeys, mnd., F.: Vw.: s. parfoyse; L.: MndHwb 2, 1630 (porfeys)
porfors, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors; L.: MndHwb 2, 1630 (porfors)
pork, mnd., M.: nhd. Lauch, Porree, Schnittlauch; ÜG.: lat. porrum; Hw.: s. por, porēt, porlōk; E.: s. por; L.: MndHwb 2, 1630 (pork), Lü 282a (pork); Son.: örtlich beschränkt
porkānie***, mnd., Sb.: nhd. Pastinak; ÜG.: lat. pastinaca; Hw.: s. porkānienwortel; E.: ?
porkānienwortel*, porkānienwörtel, mnd., F.: nhd. Wurzel des Pastinak; ÜG.: lat. pastinaca sativa; Q.: Chytr. (1582); E.: s. porkānie, wortel; L.: MndHwb 2, 1630 (porkānienwortel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
porlāk, mnd., M.: Vw.: s. porlōk; L.: MndHwb 2, 1630 (porlâk)
porle, mnd., Sb.: nhd. Hode; Q.: Wisbyer StR 43; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1630 (porle); Son.: örtlich beschränkt
porlōk, porlōch, porlāk, purlōk, mnd., M.: nhd. Lauch, Porree; ÜG.: lat. porrum; Q.: Dief. 22b, Brem. Arzneib. 33 (1382); E.: s. por, lōk; L.: MndHwb 2, 1630 (porlôk); Son.: porlōch und porlāk örtlich beschränkt
pornēren, phoneren, mnd., sw. V.: nhd. schnauben; Q.: Mandeville 145 (1357-1371); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1630 (pornêren); Son.: örtlich beschränkt, Lautäußerung der Pferde, statt prûsten
porrasīe, porrāsue, mnd., Sb.: nhd. Borretsch; Hw.: s. borāsie; I.: Lw. lat. borrago; E.: s. borāsie; L.: MndHwb 2, 1630 (porassîe), Lü 282a (porrasie)
porrasīesap*, porrissap, mnd., N.: nhd. aus Borretsch gewonnener Saft; ÜG.: lat. borrago officinalis?; Q.: Garde der Suntheit (1492); E.: s. porrasīe, sap; L.: MndHwb 2, 1630 (porrissap); Son.: örtlich beschränkt
porrenblat, mnd., N.: nhd. Lauchblatt, Porreeblatt; Q.: Brem. Arzneib. 5 (1382); E.: s. por, blat; L.: MndHwb 2, 1630 (porrenblat); Son.: örtlich beschränkt, porrenblēdere (Pl.)
porringe, mnd., F.: nhd. Bewegung, Lauf; Q.: Schaph. Kal. (1523); E.: mnl. porringe; L.: MndHwb 2, 1630 (porringe), Lü 282a (porren/porringe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
porriswāter, mnd., N.: nhd. aus Borretsch gewonnenes Wasser, aus Borretsch gewonnene Flüssigkeit; ÜG.: lat. borrago officinalis?; Q.: Garde der Suntheit (1492); E.: s. porrasīe, wāter; L.: MndHwb 2, 1630f. (porriswāter); Son.: örtlich beschränkt
porrōlōkessap, porrōlokissap, mnd., N.: nhd. aus Lauch gewonnener Saft; Q.: Utr. Arzneib. (um 1400) ed. Lindgren 87; E.: s. porlōk, por, lōk, sap; L.: MndHwb 2, 1631 (porrôlôkessap); Son.: örtlich beschränkt
pors, pars, porse, porsze, post, mnd., M.: nhd. Porsch, Gagel, Pors, Myrtenheide, Sumpfporst; ÜG.: lat. myrica gale?, ledum palustre?; Q.: Zs. phil. 9 205, Köker ed. Cordes 42, Voc. Strals. ed. Damme, Utr. Arzneib. (um 1400) ed. Lindgren 72; E.: s. Kluge s. v. Porst, M., wilder Rosmarin; Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1631 (pors), Lü 282a (pors); Son.: als Zugabe bei der Herstellung von Grutbier anstelle des Hopfens verwendet, pars und porse und post örtlich beschränkt
porsbēr, mnd., N.: nhd. „Porschbier“, unter Zusatz von Porsch anstelle des Hopfens hergestelltes Bier, Grutbier; Q.: E. v. Wampen 33 (1325); E.: s. pors, bēr (1); L.: MndHwb 2, 1631 (porsbêr); Son.: örtlich beschränkt
porse, mnd., M.: Vw.: s. pors; L.: MndHwb 2, 1631 (porse)
porsel, porsēl, porzel, mnd., ?: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1631 (porsel)
porsensap, mnd., N.: nhd. „Porschsaft“, aus Porsch gewonnener Saft; Q.: Brem. Arzneib. 21 (1382); E.: s. pors, sap; L.: MndHwb 2, 1631 (porsensap); Son.: örtlich beschränkt
pörsȫnlich, mnd., Adj.: Vw.: s. persȫnlīk; L.: MndHwb 2, 1631 (pörsȫnlich); Son.: langes ö
porstāsie, mnd., F.: Vw.: s. borrāsie; L.: MndHwb 2, 1631 (porstâsie)
pōrt, poort, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1); L.: MndHwb 2, 1631 (pōrt)
portagalēsære*, portagalēser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære; L.: MndHwb 2, 1631 (portagalêser)
portagalēsisch, mnd., Adj.: Vw.: s. portugalēsisch; L.: MndHwb 2, 1631 (portagalêsisch)
Portagalien, Portagel, mnd., ON: Vw.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1631 (Portagalien)
portāl, mnd., N.: nhd. Portal, schmückender Vorbau, Umbau einer Türöffnung; I.: Lw. lat. portale?; E.: s. pōrte?; s. lat. portāle, N., Tor (N.), Pforte; s. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; s. idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1631 (portâl); Son.: jünger
portālesdōr*, portālsdōr, mnd., F.: nhd. „Portalstür“, mit einem schmückenden Vorbau oder Umbau versehene Tür, Portal; E.: s. portāl, dōr (1); L.: MndHwb 2, 1631 (portâlsdōr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pōrtære* (1), pōrter, pūrter, mnd., M.: nhd. Pförtner, Torwächter; Hw.: s. pōrtenære, vgl. mhd. portære; E.: s. pōrte (1); L.: MndHwb 2, 1634f. (pōrter)
pōrtære (2), pōrter, poerter, poiter, pȫrter, pōrtere, mnd., M.: nhd. Einwohner in einer Stadt, Städter, Vollbürger einer Stadt; I.: Lw. mnl. porter, M., Bürger; E.: s. mnl. porter, Bürger; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrter), Lü 282 (porter); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pōrtære (3), mnd., M.: nhd. Lastträger, Verladearbeiter; I.: Lw. mengl. porter; E.: s. mengl. porter, M., Träger?; s. lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen, überbringen, zuführen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrter); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pōrtæreaksīse*, pōrteraxīse, mnd., F.: nhd. Bürgersteuer; Q.: Leloux 1 249; E.: s. pōrtære (2), aksīse; L.: MndHwb 2, 1635 (pōrteraxîse)
pōrtærīe, mnd., F.: nhd. Bezahlung für Verladearbeiten in London, Trägergeld; E.: s. pōrtære (1); L.: MndHwb 2, 1634 (pōrterîe)
portātel, portatell?, mnd., N.: Vw.: s. portātile; L.: MndHwb 2, 1631 (portâtel), Lü 282a (portatell)
portātīf, portīf, portiff, partīf, portitīf, mnd., N.: nhd. kleine tragbare Orgel; Hw.: s. portifik, portifiken, vgl. mhd. portativ; I.: Lw. mlat. portativum; E.: s. mlat. portativum, N., kleine Orgel; s. lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen, überbringen, zuführen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1631 (portâtîf), Lü 282a (portatīf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
portātile, portātel, mnd., N.: nhd. Tragaltar; I.: Lw. mlat. portatile; E.: s. mlat. portatile, N., Tragaltar; s. lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen, überbringen, zuführen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1631f. (portâtile); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
portātūre, mnd., F.: nhd. Verzierungselemnet an Bauwerken, Verzierungselement an Wandmalerei; I.: Lw. afrz. portaraiture?; E.: s. afrz. portaraiture?, F., Porträtmalerei; s. afrz. traiter, V., behandeln, beschließen; s. lat. trāctare, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; s. lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; s. idg. *dherāgh-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgh-, *trō̆gh-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: MndHwb 2, 1632 (portâtûre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
pōrtbōde, mnd., F.: nhd. „Pfortbude“, Torhaus, Wachhaus am Tor; E.: s. pōrte (1), bōde (3); L.: MndHwb 2, 1632 (pōrtbôde)
pōrte (1), poerte, poirte, porte, pōrze, pārte, pairte, pōrt, mnd., F.: nhd. Pforte, Stadttor, Eingang, Zugang, Falltor, Öffnung an der Seite des Schiffes unten im Raume; ÜG.: lat. phala, valuna; Vw.: s. achter-, dōm-, helle-, hemmel-, hof-, kaf-, löuwen-, mūren-, ōst-, rīgen-, sant-, schaffære-, schāle-, schōr-, singel-, slach-, slōtes-, stat-, stouwe-, strant-, vȫr-, water-; Hw.: s. pōrteken, vgl. mhd. porte (1), porze; E.: s. lat. porta, F., Türe; R.: in den porten: nhd. „in den Pforten“, in der Stadt; R.: de porten soken: nhd. „die Pforten suchen“, die Stadt verlassen (V.); L.: MndHwb 2, 132f. (pōrte), Lü 282a; Son.: langes ö, pārte und pōrt örtlich beschränkt
pōrte (2), mnd., F.: nhd. Hafen (M.) (1), Hafenstadt; Hw.: vgl. mhd. porte (2); I.: Lw. mnl. pōrte; E.: s. mnl. pōrte, Hafen?; s. lat. portus, M., Hafen (M.) (1), Hauseingang, Zuflucht; s. idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; vgl. pōrte (1); L.: MndHwb 2, 1633 (pōrte)
Portegal? (1), mnd., ON: nhd. Bordeaux; Hw.: vgl. mhd. Portigal; E.: s. ON Bordeaux?; L.: MndHwb 2, 1633 (Portegal); Son.: Herkunft unklar; Herkunft von Bordeaux - borde d'eaux?
Portegal (2), mnd., ON: Vw.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1633 (Portegal)
portegalisch*, portegalsch, mnd., Adj.: nhd. „portugalisch“; Hw.: s. portugalēsisch; E.: s. Portegal (2), isch; L.: MndHwb 2, 1633 (portegalesisch)
Portegallen, mnd., ON: Vw.: s. Portugalien; L.: MndHwb 2, 1633 (Portegal/Portegallen)
portegalȫser, Portegaloser, Portegaloyser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære; L.: MndHwb 2, 1633 (portegalȫser), Lü 282a (Portegaloser); Son.: langes ö
pōrteganc*, pōrtganc, mnd., M.: nhd. Zusammenkunft zweier Kontrahenten vor den Toren der Stadt um Streitigkeiten handgreiflich auszutragen; Q.: Livl. Ständetage 3 775 (1494-1535); E.: s. pōrte (1), ganc (1); L.: MndHwb 2, 1635 (pōrtganc); Son.: örtlich beschränkt
portegīsære*, portegīser, portegysser, mnd., M.: nhd. Einwohner Portugals, Portugiese, nach portugiesischem Vorbild geprägte Goldmünze; Hw.: s. portugalēse; E.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1633 (portegîsern)
portegīsærevolk*, mnd., N.: nhd. aus Portugal stammende Menschengruppe; E.: portgīsære, volk; L.: MndHwb 2, 1633 (portegîservolk)
porteglȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære; L.: MndHwb 2, 1633 (portegelȫser); Son.: langes ö
pōrtehēre*, pōrthēre, mnd., M.: nhd. „Pfortenherr“, Torwächter, Türsteher im Kloster; Hw.: s. pōrtenhēre; E.: s. pōrte (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhêr)
pōrtehūs, pōrthūs, mnd., N.: nhd. zu einer Toranlage gehörendes Vorgebäude, zu einem Stadttor gehörendes Vorgebäude, massives Torgebäude in der Stadtbefestigung, Torhaus an der Einfriedung des Klosterbezirks; Hw.: s. pōrtenhūs, vgl. mhd. pforthūs; E.: s. pōrte (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1633 (pōrtehûs), MndHwb 2, 1635 (pōrthûs), Lü 282a (porthûs)
pōrtehǖseken*, pōrthǖseken, mnd., N.: nhd. „Pfortehäuschen“, zu einer Toranlage gehörendes Vorgebäude; E.: s. pōrte (1), hǖseken; L.: MndHwb 2, 1635 (pōrthûs/pōrthǖseken); Son.: langes ü
porteīsern*, portīsern, mnd., N.: nhd. eine Waffe im Wappenbild, Toreisen?; E.: s. partesāne?, pertisān?, īsern (1); L.: MndHwb 2, 1635 (portîsern), Lü 282a (portisern); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pōrtejunge*, pōrtjunge, mnd., M.: nhd. „Pfortjunge“, niederer Bediensteter am Schlosstor; Q.: Reval Geleitsb. 54 (1515-1626); E.: s. pōrte (1), junge; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtjunge)
pōrtekāmer*, pōrtkāmer, mnd., F.: nhd. „Pfortkammer“, Wachraum am Klostertor; Q.: Fraterhaus Herford 2 127; E.: s. pōrte (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtkāmer); Son.: örtlich beschränkt
porteke, portēken, mnd., F.: Vw.: s. parteke; L.: MndHwb 2, 1633 (porteke), Lü 282a (portēken)
pōrteken, pōrtken, pȫrtken, mnd., N.: nhd. Pförtchen, kleines Tor, kleiner Durchschlupf; Hw.: s. pōrtelīn; E.: s. pōrte (1), ken; L.: MndHwb 2, 1632f. (pōrte/pōrteken); Son.: langes ö
portekenvrēter, mnd., M.: Vw.: s. partekenvrētære; L.: MndHwb 2, 1633 (portekenvertrēter)
pōrtelīn, mnd., N.: nhd. „Pförtlein“, Pförtchen, kleines Tor (N.), kleiner Durchschlupf; Hw.: s. pōrteken; E.: s. pōrte (1), līn; L.: MndHwb 2, 1632f. (pōrte/pōrtelîn)
pōrtenære*, pōrtenēr, pōrtenēre, pȫrtener, pōrtener, pfōrtenēr, pōrzenēre, pōrtner, pȫrtner, mnd., M.: nhd. Pförtner, Torwächter, Arbeiter bei Verladearbeiten, Träger; ÜG.: lat. portarius, claviger, portae custos, custos valvae, portularius, ianitor, portulanus, ostiarius, paginarius; Vw.: s. slūt-; Hw.: vgl. mhd. portenære; E.: s. pōrte (1); L.: MndHwb 2, 1633f. (pōrtenêr), Lü 282a (portener); Son.: langes ö, pfōrtenēr Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt, pōrzenēre örtlich beschränkt
pōrtenæreslōn*, pōrtenērslōn, mnd., N.: nhd. „Pförtnerslohn“, Bezahlung für einen Torwächter; Q.: Richter Paderborn 1 (vor 1500) Anhang CXXX; E.: s. pōrtenære, lōn; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenêrslôn)
pōrtenærinne*, pōrtenērinne, mnd., F.: nhd. Pförtnerin, Torwächterin; Hw.: vgl. mhd. portenærinne; E.: s. pōrtenære, inne (5); L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenêrinne); Son.: örtlich beschränkt
pōrtenærisch***, mnd., Adj.: nhd. „pförtnerisch“, Pförtner betreffend; Hw.: s. pōrtenærische; E.: s. pōrtenære, isch
pōrtenærische*, pōrtenērsche, mnd., F.: nhd. Pförtnerin, Torwächterin; E.: s. portenærisch, pōrtenære; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenêrsche); Son.: örtlich beschränkt
pōrtendēnst, mnd., M.: nhd. „Pfortendienst“, Dienst am Klostertor; Q.: Fraterhaus Herford 2 127; E.: s. pōrte (1), dēnst; L.: MndHwb 2, 1633 (pōrtendênst); Son.: örtlich beschränkt
pōrtenēre, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenêre)
pōrtenhēre*, pōrtenhēr, mnd., M.: nhd. „Pfortenherr“, Torwächter, Türsteher im Kloster; Hw.: s. pōrtehēre; E.: s. pōrte (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhêr)
pōrtenhȫde, mnd., F.: nhd. „Pfortenhut“, Wachdienst am Stadttor; Q.: Inv. nichtstaatl. Arch. 3 99; E.: s. pōrte (1), hȫde (1); L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pōrtenhǖre, mnd., F.: nhd. „Pfortenheuer“, regelmäßige Abgabe der Hamburger Gerber zur Nutzung eines Stadttors?; Q.: Hamb. KR pass.; E.: s. pōrte (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhǖre); Son.: langes ü
pōrtenhūs, mnd., N.: nhd. zu einer Toranlage gehörendes Vorgebäude, zu einem Stadttor gehörendes Vorgebäude, massives Torgebäude in der Stadtbefestigung, Torhaus an der Einfriedung des Klosterbezirks; E.: s. pōrte (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhûs)
pōrtenhütte, mnd., F.: nhd. „Pfortenhütte“, Wachhaus am Stadttor; E.: s. pōrte (1), hütte; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhütte); Son.: örtlich beschränkt
pōrtenknecht, mnd., M.: nhd. „Pfortenknecht“, Torwächter, Bediensteter auf einer Burg; Q.: Zs. Schl-H. Gesch. 43 251; E.: s. pōrte (1), knecht; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenknecht); Son.: örtlich beschränkt
pōrtenknüppel, mnd., M.: nhd. „Pfortenknüppel“, Stange als Bauteil des Hoftores; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 214 (17. Jh.), Tew. Hocht.; E.: s. pōrte (1), knüppel; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenknüppel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pōrtenslot, mnd., N.: nhd. „Pfortenschloss“, Schloss eines Stadttores; Q.: Reval KR 1 278 (1432-1463) u. ö.; E.: s. pōrte (1), slot; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenslot)
pōrtenslȫtel, mnd., M.: nhd. „Pfortenschlüssel“, Schlüssel für ein Stadttor; Q.: Hamb. Reitendiener II 2; E.: s. pōrte (1), slȫtel; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenslȫtel); Son.: langes ö
pōrtenwachtære*, pōrtenwachter, mnd., M.: nhd. „Pfortenwächter“, Torwächter; Q.: Lüb. Hist. 43 (um 1470/1475) u. ö.; E.: s. pōrte (1), wachtære; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenwechter); Son.: örtlich beschränkt
pōrtenwechtære*, pōrtenwechter, mnd., M.: nhd. „Pfortenwächter“, Torwächter; E.: s. pōrte (1), wachtære; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenwechter); Son.: örtlich beschränkt
portere, mnd., M.: Vw.: pōrtære (2); L.: MndHwb 2, 1635 (portere)
pōrterecht*, pōrtrecht, portrecht, mnd., N.: nhd. Bürgerrecht, Torrecht?; E.: s. pōrte (1), recht (2); R.: sīn pōrtrecht krigen: nhd. „sein Bürgerrecht bekommen“, sein Teil bekommen; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtrecht), Lü 282a (portrecht)
pōrtesǖle*, pōrtsūle, mnd., F.: nhd. „Pfortesäule“, Haltekonstruktion für ein Stadttor, Torpfosten; E.: s. pōrte (1), sǖle; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtsûle); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, pōrtsǖlen (Pl.)
pōrtewech, mnd., M.: nhd. „Pforteweg“, Zugang zu einem Anwesen, Zugang zum Haustor; Q.: Soest Stb. (1483); E.: s. pōrte (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 1635 (pōrtewech)
pōrtewēre, mnd., F.: nhd. ein Fischfanggerät, eine Art Stellnetz?; E.: s. pōrte (2)?, wēre (2); L.: MndHwb 2, 1635 (pōrtewēre); Son.: örtlich beschränkt
portgalēse, mnd., M.: nhd. Portugalöser, nach portugiesischem Vorbild geprägte Goldmünze; Hw.: s. portegīser, portugalēsære; E.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1636 (portugalêse); Son.: jünger, örtlich beschränkt
portgalȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære; L.: MndHwb 2, 1635 (portgalȫser); Son.: langes ö
pōrtganc, mnd., M.: nhd. Zugang zu einem Anwesen, Zugang zu einem Haustor; Q.: Reval Rentenb. 233 (1382-1518); E.: s. pōrte (1), ganc (1); L.: MndHwb 2, 1635 (pōrtganc); Son.: örtlich beschränkt
pōrthēre, mnd., M.: Vw.: s. pōrtehēre; L.: MndHwb 2, 1635 (pōrthêre)
pōrthūs, mnd., N.: Vw.: s. pōrtehûs; L.: MndHwb 2, 1635 (pōrthûs), Lü 282a (porthûs)
porticiōnen, mnd., sw. V.: nhd. aufteilen, unterteilen; Q.: Schaph. Kal. (1523) 66r; E.: s. portīe (1), portiōn; L.: MndHwb 2, 1635f. (porticiônen); Son.: örtlich beschränkt
portie (1), porcie, porszie, mnd., F.: nhd. „Portion“, Teil, Anteil eines Ganzen, Zuwendung an Geistliche; Hw.: s. portiōn; I.: Lw. lat. portio; E.: s. lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: MndHwb 2, 1635 (portîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
portīe (2), mnd., F.: Vw.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1635 (portîe)
portīf, mnd., N.: Vw.: s. portātīf; L.: MndHwb 2, 1635 (portîf)
portifik, partifik, pertisik, mnd., N.: nhd. kleines tragbares Örgelchen; Hw.: s. portātīf, portifiken; E.: s. portātīf; s. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; s. idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1631 (portâtîf/portifik); Son.: pertisik örtlich beschränkt
portifiken, mnd.?, N.: nhd. kleine, tragbare Orgel; Hw.: s. portifik, portātīf; E.: s. portifik, ken; L.: Lü 282a (portifiken)
portik, mnd., M.: nhd. Vorbau eines Gebäudes, Vorhalle, Vorhaus einer Kirche, Paradies, Umgang, Kreuzgang; Hw.: vgl. mhd. pforzich; I.: Lw. lat. porticus; E.: s. lat. porticus, F., Säulengang, Säulenhalle, Vorhalle; s. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; s. idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1635 (portik), Lü 282a (portik); Son.: Fremdwort in mnd. Form
portiōn, mnd., F.: nhd. „Portion“, Teil, Anteil eines Ganzen, Zuwendung an Geistliche; Hw.: s. portie (1); I.: Lw. lat. portio; E.: s. lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: MndHwb 2, 1635 (portiôn)
pōrtner, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtner)
Portogal, mnd., ON: Vw.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1636 (Portogal)
portogalȫser, portogalīser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: MndHwb 2, 1635 (portogalȫser); Son.: langes ö
portowesich*, portowesk, mnd., Adj.: nhd. von bestimmter minderer Qualität; E.: s. wesich?; L.: MndHwb 2, 1636 (portowesk); Son.: örtlich beschränkt
portrēt***, mnd., N.: nhd. Porträt; Hw.: s. portātūre, portrētmālære; E.: s. afrz. portrait, M., Bild; s. afrz. portraire, V., darstellen; s. lat. prōtrahere, V., hinziehen, hinschleppen, mit Gewalt hinbringen; s. lat. prō (1), Präp., Adv.; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; s. idg. *dherāgh-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgh-, *trō̆gh-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089
portrētmālære*, portrētmāler, mnd., M.: nhd. „Porträtmaler“, Künstler der Menschenbildnisse malt; Q.: Hoep-Schroeder A. 61 (1553-1593); E.: s. portrēt, mālære; L.: MndHwb 2, 1636 (portrêtmâler); Son.: jünger, örtlich beschränkt
portsīl, mnd., N.: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1636 (portsîl)
Portugal, Portogal, Portagel, Portagel, mnd., ON: nhd. Portugal, Afteröffnung; ÜG.: lat. Lusitania, Portugalia; Hw.: s. Portugalien, vgl. mhd. Portigal; E.: s. mhd. Portigal, N., Portugal; s. lat. portus cale, Portugal; s. lat. portus, M., Hafen (M.) (1); idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. port. Cale, ON, Name einer Siedlung im Delta des Flusses Rio Douro, Cale könnte ein griechisches Wort sein (kalles = schön) und sich auf die Schönheit der Natur im Norden des heutigen Portugal beziehen, das die Griechen in der Antike kolonisierten, andere Historiker meinen, dass Cale phönizischen Ursprungs ist, da die Phönizier Portugal schon vor den Griechen besiedelten. Als das heutige Portugal zum römischen Imperium gehörte, wurde Cale ein wichtiger Hafen (M.) (1), lateinisch Portus Cale; L.: MndHwb 2, 1636 (Portugal), MndHwb 2, 1631 (Portagalien); Son.: Portugall (flektiert), Portogal örtlich beschränkt, Portagel örtlich beschränkt und jünger
portugalēsære*, portagalēsære*, portagalēser, portugalȫser, portugaloyer, portegalȫser, portegaloyzer, portogalȫser, portogaloisser, porteglȫser, portoglīser, portgalȫser, portloͤser, mnd., M.: nhd. Portugiese, Portugieser, Einwohner Portugals, nach portugiesischem Vorbild geprägte Goldmünze, Portugalöser; ÜG.: lat. Portugall' Lusitanus; Hw.: s. portgalēse; E.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1631 (portagalêser), MndHwb 2, 1636 (portugalêser); Son.: langes ö, portugalȫser (Gen. Sg.), portugalēsære (Pl.), portagalēser und porteglȫser und portoglīser örtlich beschränkt und jünger
portugalēsisch, portagalēsisch, portegalsch, mnd., Adj.: nhd. portugiesisch, aus Portugal stammend, nach portugiesischem Vorbild geprägt; E.: s. Portugal, isch; R.: portugalēsisch dukāte: nhd. „portugiesischer Dukat“, Portugalöser; L.: MndHwb 2, 1631 (portagalêsisch)
Portugalien, Portegallen, Portagalien, mnd., ON: nhd. Portugal, Afteröffnung; Hw.: s. Portugal; E.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1637 (Portugalien); Son.: Portegallen und Portagalien örtlich beschränkt
portugalȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære; L.: MndHwb 2, 1637 (portugalȫser); Son.: langes ö
portziel, mnd.?, N.: Vw.: s. parsel; L.: Lü 282a (portziel)
pōrze, mnd., M.: Vw.: s. pōrte; L.: MndHwb 2, 1631 (pōrze)
pōrzenēre, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære; L.: MndHwb 2, 1631 (pōrzenêre)
pōsament, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1637 (pōsament)
pōsamentehantwerk, mnd., N.: Vw.: s. passementehantwerk; L.: MndHwb 2, 1637 (pōsament[en]hantwerk)
pōsamentenhantwerk, mnd., N.: Vw.: s. passementenhantwerk; L.: MndHwb 2, 1413 (passementhantwerk/pōsamentenhantwerk)
pōsamentmāker, mnd., M.: Vw.: s. passementmākære; L.: MndHwb 2, 1637 (pōsamentmāker)
posatīf, mnd., N.: Vw.: s. positīf; L.: MndHwb 2, 1637 (posatîf)
pōsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōsisch; L.: MndHwb 2, 1637 (pôsch); Son.: örtlich beschränkt
pōse (1), poyse, poͤse, poze, mnd., F.: nhd. Füllung der Raumdecke aus einem Gemisch von Lehm und Stroh, Faschine?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1637 (pôse); Son.: örtlich beschränkt (ostfälische Belege bes. Hildesheim)
pōse (2), pause, mnd., F.: nhd. „Pause“, Ruhe, Unterbrechung, Weile, Intervall, Zeitraum, Dauer eines Vorgangs, zeitlich beschränkter Krankheitsanfall (Bedeutung jünger); ÜG.: lat. pausa; afrz. pose; Hw.: vgl. mhd. pūse (1); I.: Lw. lat. pausa; E.: s. mhd. pūse, st. F., sw. F., Pause (F.) (1), Rast; s. lat. pausa, F., Pause (F.) (1), Innehalten, Stillstand; gr. παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; vgl. gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus-?, V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny 790; R.: bī pōsen: nhd. in Intervallen; R.: ēne gūde lange pōse lūde: nhd. „eine gute lange Pause läuten“ (Dauer des Läutens einer Glocke als Zeitsignal); L.: MndHwb 2, 1637 (pôse), Lü 282a (pose); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pōse (3), mnd., F.: nhd. Kiel, Feder, Schreibfeder; Vw.: s. gōse-, göse-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1637 (pôse); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pōsen (Pl.)
pȫsegārn, mnd., N.: Vw.: s. pēsegārn; L.: MndHwb 2, 1637 (pȫsegārn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pōsehān, possehān, mnd., M.: nhd. Teil einer Raumdecke, Deckenbalken?; E.: s. pōse (1), hān (1)?; L.: MndHwb 2, 1637 (pôsehān); Son.: örtlich beschränkt (Hannover)
pōsement, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1637 (pōsement)
pōsementenmākære*, pōsementenmāker, mnd., M.: Vw.: s. passementemākære; L.: MndHwb 2, 1413 ([passement]maker/pôsementenmaker)
pōsen (1), mnd., sw. V.: nhd. Lehm mit Stroh vermischen; E.: s. pōse (1); L.: MndHwb 2, 1637 (pôsen); Son.: örtlich beschränkt
pōsen (2), mnd., sw. V.: nhd. pausieren, innehalten, Pause machen; Hw.: s. pōsēren, vgl. mhd. pūsen; E.: s. pōse (2); L.: MndHwb 2, 1637 (pôsen), Lü 282a (posen); Son.: örtlich beschränkt
pōsen*** (3), mnd., sw. V.: nhd. bedrängen, in Not versetzen; Vw.: s. vör-; E.: ?
pōsēren, pausēren, pausīren, mnd., sw. V.: nhd. pausieren, innehalten, Pause machen, müßig sein (V.), verweilen, sich aufhalten; ÜG.: lat. pausare; Hw.: s. pōsen (2); I.: Lw. lat. pausare?; E.: s. pōse (2); L.: MndHwb 2, 1637f. (pôsêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pōsestrō, mnd., M.: nhd. mit Lehm vermischtes Stroh für Dachkonstruktionen oder Wandkonstruktionen; E.: s. pōse (1), strō; L.: MndHwb 2, 1638 (pôsestrô); Son.: örtlich beschränkt
posetīf, mnd., N.: Vw.: s. positīf; L.: MndHwb 2, 1638 (posetîf)
pōsiment, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1638 (pōsiment)
pōsisch*, pōsch, poͤssch, mnd., Adj.: nhd. „postulatisch“; Hw.: s. pōstulātisch; E.: s. pōstulātisch; R.: pōsisch gülden: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt; L.: MndHwb 2, 1637 (pôsch); Son.: örtlich beschränkt
positie, posicie, mnd., F.: nhd. Position, Darlegung eines Standpunkts; ÜG.: lat. positio; Hw.: s. positiōn; I.: Lw. lat. positio; E.: s. lat. positio, F., Setzen, Stellen (N.), Lage; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1638 (positie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, positien (Pl.)
positīf, posatīf, posetīf, postīf, mnd., N.: nhd. kleine tragbare Orgel, zusätzliches Werk der Kirchenorgel mit vom Hauptwerk abweichender Stimmung; ÜG.: mlat. positivum, organum pneumaticum; Vw.: s. orgelen-, rügge-; E.: s. mlat. positivum?; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1638 (positîf), Lü 282a (positîf); Son.: Fremdwort in mnd. Form, positīve (Pl.), posatīf und posetīf örtlich beschränkt und jünger
positiōn, mnd., F.: nhd. Position, Darlegung eines Standpunktes; Hw.: s. positie; E.: s. lat. positio, F., Setzen, Stellen, Lage; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; s. positie; L.: MndHwb 2, 1638 (positiôn)
positiōnesartikel*, positōnsartikel, mnd., M.: nhd. Darlegung eines Standpunkts; E.: s. positiōn, artikel; L.: MndHwb 2, 1638 (positiônsartikel); Son.: positiōnesartikel (Pl.)
possatnik, mnd., M.: nhd. vom russischen Landesfürsten eingesetztes Stadtoberhaupt in Nowgorod; ÜG.: russ. possadnik; I.: Lw. russ. possadnik; E.: s. russ. possadnik; L.: MndHwb 2, 1638 (possatnik); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
posse, mnd.?, M.: nhd. Posse, Streich; Hw.: s. pusse, vgl. mhd. posse; E.: s. mhd. posse, sw. F., sw. N., Streich, Posse; s. frz. bosse, F., Erhabenheit, Beule; gallorom. *bottia, F., Beule; frk. *bottja, Sb., Spross; vgl. frk. *bōtan, V., ausschlagen; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112, EWAhd 2, 270; L.: Lü 282a (posse)
possel, mnd., N.: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1638 (possel)
posselswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. parseleswīse; L.: MndHwb 2, 1638 (posselswîse)
possenelk, mnd., M.: nhd. eine lustige Figur, Kasper Putschenelle; Q.: Nd. Jb. 46 64, Murnerische Nachtmusik (1685); E.: s. posse?; L.: MndHwb 2, 1638 (possenelk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
possērlīk, mnd., Adj.: nhd. „possierlich“, witzig, belustigend; E.: s. posse, līk (3); vgl. Kluge s. v. possierlich; L.: MndHwb 2, 1638 (possêrlīk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
possessie, posses, possesz, mnd., F.: nhd. Besitz, Besitz eines Amtes oder einer Amtsbefugnis oder eines Anrechts, Nießbrauch eines Anrechts; ÜG.: lat. possessio; Hw.: s. possessiōn; E.: s. lat. possessio, F., Besitz, Besitzung; s. lat. possidēre, V., besitzen; s. lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; s. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; s. lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; R.: de possessie nēmen: nhd. ein Amt antreten, ein Amt übernehmen; L.: MndHwb 2, 1638 (possessie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, possessien (Gen. Sg.), posses jünger und örtlich beschränkt
possessiōn, mnd., F.: nhd. Besitz, Besitz eines Amtes oder einer Amtsbefugnis oder eines Anrechts, Nießbrauch eines Anrechts; ÜG.: lat. possessio; Hw.: s. possessie; I.: Lw. lat. possessio; E.: s. lat. possessio, F., Besitz, Besitzung; s. lat. possidēre, V., besitzen; s. lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; s. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; s. lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; R.: de possessie nēmen: nhd. ein Amt antreten, ein Amt übernehmen; s. possessie; L.: MndHwb 2, 1638 (possesie/possessîon)
possessor, mnd., M.: nhd. Besitzer, Eigentümer?, Inhaber eines Amtes oder einer Amtsbefugnis oder eines Anrechts, zum Nießbrauch Berechtigter; ÜG.: lat. possessor; I.: Lw. lat. possessor; E.: s. lat. possessor, M., Besitzer; s. lat. possidēre, V., besitzen; s. lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; s. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; s. lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 1638f. (possessor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, possessorn (Pl.), possessors (Pl.)
possidīren, mnd., sw. V.: nhd. einen Besitz nutzen, ein Anrecht nutzen; ÜG.: lat. possidere; I.: Lw. lat. possidere; E.: s. lat. possidēre, V., besitzen; s. lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; s. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; s. lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 1639 (possidîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
possie, mnd., Sb.: nhd. Pose, Körperhaltung; E.: s. frz. pose, Sb., Stellung; s. frz. poser, V., legen, stellen; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; s. Kluge s. v. Pose; L.: MndHwb 2, 1639 (possie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
possūl, possuͤl, possůl, poesul, passūl, mnd., Sb.: nhd. Geschenk zur Bestechung, Trinkgeld; ÜG.: aruss. possul; I.: Lw. aruss. possul; E.: s. aruss. possul; L.: MndHwb 2, 1639 (possûl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Nowgorod)
post (1), mnd., M., F.: nhd. Pfosten, Pfahl, senkrecht aufgestellter freistehender Holzpfahl, Markierungspfahl, Entnahmestelle aus einer Wasserleitung, Pumpenpfosten, Stützelement in einem Bauwerk, Stützbalken, Türpfosten, Fensterpfosten, Formziegel zur Herstellung von Einfassungen und Türrahmen und Fensterrahmen und Stützpfeilern; ÜG.: lat. postis, postis aquae, stippa; Vw.: s. dȫre-, ȫver-, schorstēn-, venster-; Hw.: vgl. mhd. pfost; I.: Lw. lat. postis?; E.: s. mhd. pfost*, st. M., Pfosten, Stütze; ahd. pfost* 1, phost*, st. M. (a?, i?), Pfosten; germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; s. lat. postis, M., Pfosten, Pfeiler; vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; L.: MndHwb 2, 1639f. (post), Lü 282a (post); Son.: langes ö, postes (Gen. Sg.), poste (Pl.), pöste (Pl.), F. örtlich beschränkt
post (2), mnd., F.: nhd. Post, Nachrichtenbeförderung durch wechselnde reitende Boten, Botenstation, Poststation; ÜG.: it. posta; Q.: (16. Jh.); I.: Lw. it. posta; E.: s. it. posta, Sb., „festgelegter Ort“, Wechselstation des frühen Postwesens an denen Boten und Pferde gewechselt wurden; s. lat. posita, Adj., festgelegt; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; s. Kluge s. v. Post; L.: MndHwb 2, 1640 (post); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Belege erst 16. Jahrhundert)
post (3), poest, mnd., M.: nhd. Postreiter, reitender Bote; ÜG.: lat. cursor equestris; E.: s. post (2); L.: MndHwb 2, 1640 (post), Lü 282a (post); Son.: poste (Pl.)
post (4), mnd., F.: nhd. Posten, einzelner Punkt einer Aufstellung, Sachverhalt; ÜG.: it. posta; I.: Lw. it. posta; E.: s. it. posta, Adj., festgesetzt; s. lat. positus, Adj., gesetzt, gestellt; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; s. alat. posita summa, F., festgesetzte Summe; s. Kluge s. v. Posten; L.: MndHwb 2, 1640 (post); Son.: jünger, örtlich beschränkt, poste (Pl.)
post (5), mnd., M.: Vw.: s. pors; L.: MndHwb 2, 1640 (post), Lü 282a (post)
postanniken, mnd., Sb.: nhd. eine Stoffart, Borte zur Verzierung von Kleidungsstücken?; Q.: Hamb. Krämer, Bönhasen Jagd Protokoll (1646); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1640 (postanniken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
postbōde, postpode, postbāde, mnd., M.: nhd. Postbote, reitender Bote, Postreiter; ÜG.: lat. veredarius, pegasus; Q.: (16. Jh.); E.: s. post (2), bōde (1); L.: MndHwb 2, 1640 (postbōde); Son.: Belege erst 16. Jahrhundert
postbōdeschop*, postbōtschaft, mnd., F.: nhd. „Postbotschaft“, durch Postreiter überbrachte Botschaft; E.: s. post (2), bōdeschop (1); L.: MndHwb 2, 1640 (postbōtschaft); Son.: örtlich beschränkt
posteide, posteige, posteie, posteyde, poststeyde, posteye, potstyde, pasteyde, pasteye, mnd., F.: nhd. Pastete, in einer Teighülle zubereitetes Fleischgericht oder Fischgericht; ÜG.: mlat. pastata, pastilla, pastenda, artocrea pastillum; Vw.: s. pot-; Hw.: s. pastēte, vgl. mhd. pastēte; I.: Lw. mlat. pastata?; E.: s. mhd. pastēte, sw. F., Pastete; s. it. pasta, F., Pasta, Teig; lat. pasta, F., Teig; wohl von gr. πάστη (pástē), F., Teig; L.: MndHwb 2, 1640 (posteyde), Lü 282a (posteide); Son.: posteiden (Pl.), potstyde örtlich beschränkt
posteidenbackære*, posteidenbacker, mnd., M.: nhd. Pastetenbäcker, Hersteller von hochwertigen Backwaren und Pasteten; ÜG.: lat. pastillarius; Hw.: s. posteidenbeckære; E.: s. posteide, backære; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenbecker/posteydenbacker), Lü 282b (posteidenbecker/ posteidenbacker); Son.: auch als PN
posteidenbeckære*, posteidenbecker, posteydenbecker, posteyenbecker, posteygenbecker, pasteienbecker, pastedenbecker, mnd., M.: nhd. Pastetenbäcker, Hersteller von hochwertigen Backwaren und Pasteten; ÜG.: lat. pastillarius; Hw.: s. pastētenbeckære, posteidenbackære; E.: s. posteide, beckære; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenbecker), Lü 282b (posteidenbecker); Son.: auch als PN
posteidenbrōt*, posteydenbrōt, pasteyenbrōt, mnd., N.: nhd. ein gewürztes Gebäck; ÜG.: lat. panis dulciarius; E.: s. posteide, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenbrôt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
posteidengrōpe*, posteydengrōpe, mnd., M.: nhd. ausgebackene Teighülle zur Herstellung von Pasteten; E.: s. posteide, grōpe (1)?; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydengrōpe); Son.: örtlich beschränkt, posteidengrōpen (Pl.)
posteidenhōchtīt*, posteydenhōchtīt, pasteyenhōchtīt, mnd., F.: nhd. Hochzeitsfeierlichkeiten bei der aufwendige Gerichte (N. Pl.) (2) und Pasteten gereicht werden; E.: s. posteide, hōchtīt; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenhôchtît); Son.: örtlich beschränkt, jünger
posteidenhōn*, posteydenhōn, mnd., N.: nhd. ein Geflügelgericht, in einer Teighülle gebackene Hühnerteile; E.: s. posteide, hōn (1); L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenhôn); Son.: örtlich beschränkt, posteidenhȫner (Pl.), langes ö
posteidenkȫkischen*, posteydenkȫkeschen, pasteykȫkeschen, mnd., N.: nhd. ausgebackene Teighülle zur Herstellung von Pasteten; ÜG.: lat. tucetum; E.: s. posteide, kōken (1), isch?; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenkȫkeschen); Son.: langes ö, posteidenkȫkischen (Pl.)
posteidenkost*, posteidenkoste, posteydenkost, posteyndenkost, pasteynkost, mnd., F.: nhd. Hochzeit bei der aufwendige Gerichte (N. Pl.) (2) und Pasteten aufgetischt wurden, Hochzeit erster Klasse; E.: s. posteide, kost (2); L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenkost), Lü 282b (posteidenbecker/posteidenkoste); Son.: jünger, posteidenköste (Pl.)
posteidenlēver*, posteydenlēvere, mnd., F.: nhd. ein Fleischgericht, vorgebackene Leberpastetenmasse die auf einem Spieß (M.) (1) mit weiteren Zutaten umgeben und gegart wird; E.: s. posteide, lēver (3); L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenlēvere)
posteidenvat, mnd.?, N.: nhd. Pastetennapf; E.: s. posteide, vat (2); L.: Lü 282b (posteidenbecker/posteidenvat)
posteie, posteide, mnd.?, F.: Vw.: s. pastei; L.: Lü 282a (posteie)
postel, postille, mnd., Sb.: nhd. zum Färben von Tuchen verwendete Masse aus Blättern des Waides; ÜG.: lat. isatis tinctoria, mlat. pastellum, pastillum; E.: vgl. lat. pasta, F., Teig?; wohl von gr. πάστη (pástē), F., Teig; vgl. Kluge s. v. Pastell?; L.: MndHwb 2, 1641 (postel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
pōstelāsch, pōstelātesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōstulātisch; L.: MndHwb 2, 1641 (pôstelâsch)
pōstelātiengülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātengülden; L.: MndHwb 2, 1641 (pôstelâtiengülden)
pōstelitte, mnd., M.: Vw.: s. pōstelātus; L.: MndHwb 2, 1641 (pôstelâtiengülden/pôstelitte)
postelle, mnd., F.: Vw.: s. postille (1); L.: MndHwb 2, 1641 (postelle)
postellinge, mnd., F.: Vw.: s. bestellinge; L.: MndHwb 2, 1641 (postellinge)
pōstelōt, mnd., M.: Vw.: s. pōstelātus; L.: MndHwb 2, 1641 (pôstelôt)
posten***, mnd., sw. V.: nhd. Pfosten setzen; Vw.: s. be-; E.: s. post (1)
posternāke, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk; L.: MndHwb 2, 1641 (posternâke)
postey, mnd., F.: Vw.: s. pastei; L.: MndHwb 2, 1640 (postey)
posteyde (1), poststeyde, posteye, mnd., F.: Vw.: s. posteide; L.: MndHwb 2, 1640 (posteyde)
posteyde (2), mnd., F.: Vw.: s. pastei; L.: MndHwb 2, 1641 (posteyde)
posteydenbecker, posteyenbecker, posteygenbecker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbeckære; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenbecker)
posteydenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. posteidenbrōt; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenbrôt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
posteydengrōpe, mnd., M.: Vw.: s. posteidengrōpe; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydengrōpe); Son.: örtlich beschränkt
posteydenhōchtīt, mnd., F.: Vw.: s. posteidenhōchtīt; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenhôchtît); Son.: örtlich beschränkt, jünger
posteydenhōn, mnd., N.: Vw.: posteidenhōn; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenhôn); Son.: örtlich beschränkt
posteydenkȫkeschen, mnd., N.: Vw.: s. posteydenkȫkischen; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenkȫkeschen); Son.: langes ö
posteydenkost, posteyndenkost, mnd., F.: Vw.: s. posteidenkost; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenkost); Son.: jünger
posteydenlēvere, mnd., F.: Vw.: s. posteidenlēver; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenlēvere)
posteye (1), mnd., F.: Vw.: s. pastei; L.: MndHwb 2, 1641 (posteye)
posteye (2), mnd., F.: Vw.: s. posteide; L.: MndHwb 2, 1641 (posteye)
posteyenbecker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbeckære; L.: MndHwb 2, 1641 (posteyenbecker)
posteyndenkost, mnd., F.: Vw.: s. posteidenkost; L.: MndHwb 2, 1641 (posteyndenkost)
postgerechtichhēt*, postgerechtichēt, postgerechticheit, postgerechtykheith, mnd., F.: nhd. rechtlich begründeter Anspruch auf freies Handeln innerhalb der Grenzen des eigenen Grundstücks; E.: s. post (1), gerechtichhēt; L.: MndHwb 2, 1641 (postgerechtichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt, jünger
postīf, mnd., N.: Vw.: s. positīf; L.: MndHwb 2, 1642 (postîf)
postillātor, mnd., M.: nhd. Verfasser von geistlichen Schriften oder Predigten über die Evangelien und ihre Auslegung; E.: s. postille; L.: MndHwb 2, 1642 (postillâtor); Son.: örtlich beschränkt
postille (1), postelle, postile, mnd., F.: nhd. Postille, Predigtsammlung, Schriftstück das verschiedene Sachverhalte erläutert und zusammenfasst, geistliche Schrift, Predigtsammlung über die Evangelien und ihre Auslegung; Vw.: s. hūs-; I.: Lw. mlat. postilla; E.: s. mlat. postilla, Sb., Postille; s. lat. post illa verba sacrae scripturae, „nach diesen Worten der Heiligen Schrift“ (üblicher Anfang der Predigt nach dem zuvor verlesenen Text); s. Kluge s. v. Postille; L.: MndHwb 2, 1642 (postille); Son.: Fremdwort in mnd. Form, postillen (Pl.), postelle örtlich beschränkt
postille (2), mnd., Sb.: Vw.: s. postel; L.: MndHwb 2, 1642 (postille)
postillenbōk, postillenboik, mnd., N.: nhd. Postillenbuch, Buch das Schriften über die Evangelien und ihre Auslegung enthält, Predigtsammlung; E.: s. postille (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1642 (postillenbôk); Son.: örtlich beschränkt
postīren, mnd., sw. V.: nhd. vertreten (V.), jemandes Interessen wahrnehmen?; E.: s. post (1)?; L.: MndHwb 2, 1642 (postîren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pōstlātengülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātengülden; L.: MndHwb 2, 1642 (pôstlâtengülden)
postmēster, postmeister, mnd., M.: nhd. „Postmeister“, Verantwortlicher einer Dienststelle für den Botendienst und den Postverkehr; E.: s. post (2), mēster; L.: MndHwb 2, 1642 (postmê[i]ster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
postolēren, mnd., sw. V.: nhd. eine Salbe oder ein Pflaster mit dem Pastell? auftragen?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1642 (postolêren), Lü 282b (postolêren); Son.: örtlich beschränkt
postpērt, mnd., N.: nhd. „Postpferd“, im Botendienst eingesetztes Pferd, berittener Bote; ÜG.: lat. equus ueredus; Q.: Voc. (1579); I.: Lüt. lat. equus reredus; E.: s. post (2), pērt (1); L.: MndHwb 2, 1642 (postpērt); Son.: postpērde (Pl.)
postrīdære*, postrīder, poestrīder, mnd., M.: nhd. Postreiter, berittener Bote; E.: s. post (2), rīdære; L.: MndHwb 2, 1642 (postrîder); Son.: örtlich beschränkt
poststēn, poststein, poststyn, mnd., M.: nhd. Formziegel zum Bau von Fenstereinfassungen und Türeinfassungen; E.: s. post (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 1642 (poststê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
poststēndenvat, poststeindenvat, postendenwat, mnd., N.: nhd. Hohlform zur Herstellung von Ziegeln; E.: s. poststēn?, vat (2); L.: MndHwb 2, 1642 (poststê[i]ndenvat); Son.: örtlich beschränkt
poststēneslāde*, poststēnslāde, poststeinslāde, posteinslāde, mnd., F.: nhd. Hohlform zu Herstellung von Ziegeln; Q.: Sl, Wismar St. Jürgen Geb. R. (1540); E.: s. poststēn, lāde (1); L.: MndHwb 2, 1642 (poststê[i]nslāde); Son.: örtlich beschränkt
poststeyn, mnd., F.: Vw.: s. pastei*; L.: MndHwb 2, 1650 (poststeyn)
postsūl, mnd., F.: nhd. Stützelement in einem Bauwerk oder Gebäudeteil; ÜG.: lat. stipia; E.: s. post (1), sūl; L.: MndHwb 2, 1642 (postsûl); Son.: örtlich beschränkt
pōstulācengülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātengülden; L.: MndHwb 2, 1642 (pôstulâcengülden)
pōstulāte, mnd., M.: nhd. postulierter Bischof, geistlicher Würdenträger der gegen den Vorschriften des kanonischen Rechts in sein (Poss.-Pron.) Amt eingesetzt oder gewählt wurde; E.: s. lat. pōstulāre, V., verlangen, begehren; s. lat. pōscere, V., haben wollen (V.), verlangen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: MndHwb 2, 1642f. (pôstulâte)
pōstulātengülden, pōstulācengülden, pōstolātengülden, pōstelātiengülden, pōstlātengülden, mnd., M.: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit der Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt mit der Aufschrift „postulatus“ (erstmals ausgegeben vom Utrechter Bischof Rudolf [1431-1455]); Hw.: s. pōstulātusgülden, pōstulātengülden, pōstulātus; E.: s. pōstulāte, pōstulātisch, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtusgülden/pôstulâtengülden); Son.: wegen ihres schlechteren Gehalts vielfach verboten, pōstulācengülden örtlich beschränkt
pōstulātesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōstulātisch; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtesch)
pōstulātesgülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātusgülden; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtesgülden)
pōstulātest, mnd., Adj.: Vw.: s. pōstulātisch; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtest)
pōstulātgülden, mnd., M.: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit der Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt mit der Aufschrift „postulatus“ (erstmals ausgegeben vom Utrechter Bischof Rudolf [1431-1455]); Hw.: s. pōstulātusgülden, pōstulātengülden, pōstulātus; E.: s. pōstulāte, pōstulātisch, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtusgülden/pôstulâtgülden); Son.: wegen ihres schlechteren Gehalts vielfach verboten
pōstulātiōn, mnd., F.: nhd. Einsetzung oder Wahl eines geistlichen Würdenträgers entgegen den Vorschriften des kanonischen Rechts; ÜG.: lat. postulatio; I.: Lw. lat. postulatio; E.: s. lat. postulatio, F., Forderung, Verlangen; s. lat. pōstulāre, V., verlangen, begehren; s. lat. pōscere, V., haben wollen (V.), verlangen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pōstulātisch, pōstulātesch, pōstulātsch, pōstulātest, pōstelāsch, pōstelātesch, mnd., Adj.: nhd. „postuliert“?; Hw.: s. pōsisch; E.: s. pōstulāt; R.: pōstulātisch gülden: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit der Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtesch), MndHwb 2, 1643 (pôstulât[i]sch); Son.: pōstulātest örtlich beschränkt
pōstulātus, pōstelōt, pōstelitte, pistelitte, mnd., M.: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit der Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt mit der Aufschrift „postulatus“ (erstmals ausgegeben vom Utrechter Bischof Rudolf [1431 - 1455]); Hw.: s. pōstulātusgülden, pōstulātengülden, pōstulātgülden; E.: s. pōstulāte, pōstulātisch; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtusgülden/pôstulâtus); Son.: wegen ihres schlechteren Gehalts vielfach verboten, pōstelitte und pistelitte örtlich beschränkt und jünger, pōstelōt örtlich beschränkt
pōstulātusgülden, pōstulātesgülden, pōstulātsgülden, mnd., M.: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt mit der Aufschrift „postulatus“ (erstmals ausgegeben vom Utrechter Bischof Rudolf [1431-1455]); Hw.: s. pōstulātgülden, pōstulātengülden, pōstulātus; E.: s. pōstulāte, pōstulātisch, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtusgülden/pôstulâtengülden), Lü 282b (postulatusgülden); Son.: wegen ihres schlechteren Gehalts vielfach verboten
pōstulēren, pōstulīren, mnd., sw. V.: nhd. jemanden in ein Amt einsetzen, einen geistlichen Würdenträger entgegen den Vorschriften des kanonischen Rechts in sein (Poss.-Pron.) Amt einsetzen oder wählen; ÜG.: lat. pōstulāre; I.: Lw. lat. pōstulāre; E.: s. lat. pōstulāre, V., verlangen, begehren; s. lat. pōscere, V., haben wollen (V.), verlangen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: MndHwb 2, 1644 (pôstulêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
postūr, mnd., F.: nhd. Stellung, Stand; ÜG.: lat. positūra; I.: Lw. lat. positūra; E.: s. lat. positūra, F., Stellung, Lage; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1644 (postûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
postvenster*, postvinster, mnd., N.: nhd. Fenster mit einem Längsbalken, Fenster mit einem Fensterkreuz; E.: s. post (1), venster; L.: MndHwb 2, 1641 (postvinster); Son.: örtlich beschränkt, postvenster (Pl.)
postwīse, postwīs, mnd., Adv.: nhd. „postweise“, auf dem Weg einer durch Boten überbrachten schriftlichen Mitteilung, per Post, unter Nutzung der Pferdewechselstationen des Botenwesens (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. post (2), wīse (3); L.: MndHwb 2, 1644 (postwîs[e])
pot (1), put, pat, puts, putz, mnd., M.: nhd. „Pott“, Topf, Becher, rundliches Gefäß, bauchiges Gefäß, Krug (M.) (1), Kanne, ein irdener Ofentopf in den Kachelöfen, Maß für flüssige Dinge (eine halbe „kanne“), Küchengeschirr, Kochtopf, Mischgefäß, Brenntiegel, Vorratsgefäß, als Tierfalle verwendetes Gefäß, Ofenkachel, Topfkachel; ÜG.: lat. olla, testa, calpar, auxilla, fidelia, sextarius, pala; Vw.: s. aschen-, bēr-, blak-, botter-, drinkel-, dröge-, gāl-, gelücke-, halfȫsel-, halfstȫveken-, henk-, hütes-, kachel-, kalk-, kindelbēres-, kōl-, krām-, kras-, krūt-, līm-, lücke-, mātschoppes-, mōse-, nacht-, ȫlie-, penninc-, pisse-, pölke-, prȫvel-, quārtēres-, rīs-, rōsen-, salve-, schimmel-, schīt-, schȫtel-, schüttinc-, smōr-, schmudde-, stēn-, storm-, stȫveken-, vet-; Hw.: s. pütte, vgl. mhd. pot; E.: s. mndl. pot, M.?, Pott; Lehnwort aus einer unbekannten Sprache; Kluge s. v. Pott; R.: den pot afsetten: nhd. „den Pott absetzen“, den Topf vom Feuer nehmen; R.: ūt ēnem pot ēten unde ūt ēnem vat drinken: nhd. „aus einem Pott essen und aus einem Fass trinken“, gemeinsamen Haushalt führen; R.: tō potte houwen: nhd. zubereiten, auftischen, vorbereiten; R.: in den pot houwen: nhd. in die Pfanne hauen; R.: pot des gelückes: nhd. „Pott des Glücks“, Losbehälter bei Lotterien; R.: vold de hēmel so blīft nērgen ēn pot hēl: nhd. „fällt der Himmel so bleibt nirgends ein Pott heil“ (Sprichwort); R.: dat speck is altīt vetter in ander lǖde potte: nhd. „der Speck ist immer fetter in anderer Leute Töpfe“ (Sprichwort); R.: klēne potte hebben ōk twē ōren: nhd. „kleine Töpfe haben auch zwei Ohren“ (Sprichwort); R.: ūt den potte drinken: nhd. „aus den Potten trinken“, mit jemandem zusammen sein (V.); L.: MndHwb 2, 1644ff. (pot), Lü 282b (pot); Son.: langes ö, pottes (Gen. Sg.), potte (Pl.), pötte (Pl.), pütte (Pl.), pöt (Pl.) (Form jünger), pat örtlich beschränkt
pot (2), mnd., M., F.: Vw.: s. pütte; L.: MndHwb 2, 1464 (pot)
potāge, potāgi, mnd., F.: Vw.: s. potāsie; L.: MndHwb 2, 1646 (potâge)
potappel, mnd., M.: nhd. eine große Apfelsorte; ÜG.: lat. malum pulmoneum?; E.: s. pot (1), appel; L.: MndHwb 2, 1646 (potappel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
potasche, putasche, mnd., F.: nhd. „Pottasche“, aus Pflanzenasche gewonnenes Laugensalz, Kaliumkarbonat; Hw.: s. potaschke; E.: s. pot (1), asche (1); L.: MndHwb 2, 1646 (potasche)
potaschke, potaske, mnd., F.: nhd. aus Pflanzenasche gewonnenes Laugensalz, Kaliumkarbonat; Hw.: s. potasche; E.: s. potasche, ke; L.: MndHwb 2, 1646 (potasche/potaschke)
potāsie, potāge, potāgi, pottagie, potazye, pottagy, mnd., F.: nhd. aus gekochtem Gemüse zubereitetes Gericht (N.) (2), Zukost, Gemüse, Gemüsesuppe; ÜG.: lat. potagium; afrz. potage; E.: s. afrz. potage, Sb., im Topf gekochtes Fleisch und Gemüse, Suppe; s. lat. pōtāre?, V., trinken; s. pot (1); L.: MndHwb 2, 1646 (potâsie), Lü 282b (potasie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
potbackære*, potbacker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. pottebackære, potbeckære; E.: s. pot (1), backære; L.: MndHwb 2, 1646 (potbecker/pottebacker), Lü 282b (potbacker)
potbeckære*, potbecker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potbackære; E.: s. pot (1), beckære; L.: MndHwb 2, 1646 (potbecker)
potdeckære*, potdēker, mnd., M.: nhd. Topfdeckel, Verschluss eines Gefäßes; ÜG.: lat. ollipetra; Hw.: s. potdeckel; E.: s. pot (1), deckære; L.: MndHwb 2, 1646 (potdēker); Son.: örtlich beschränkt
potdeckel, mnd., M.: nhd. Topfdeckel, Verschluss eines Gefäßes; ÜG.: lat. ollipetra; Hw.: s. potdeckære; E.: s. pot (1), deckel; L.: MndHwb 2, 1646 (potdeckel); Son.: örtlich beschränkt
potdolsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podolisch; L.: MndHwb 2, 1646 (potdolsch)
pōte (1), mnd., F.: nhd. Pfote, Tatze, Fuß eines Tieres, in Zehen geteilter Fuß, Huf, Hand des Menschen; ÜG.: lat. pes; Vw.: s. achte-, achter-, hunger-, lēbārdes-, löuwen-, vos-, vosses-; E.: s. früh-rom. *pauta, F., Pfote (lautmalerisch); R.: up den pōten sūgen: nhd. „auf den Pfoten saugen“, Not leiden, elend zugrunde gehen; R.: up de pōten sūgen: nhd. „auf den Pfoten saugen“, Not leiden, elend zugrunde gehen; R.: up de pōten besterven (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. „auf den Pfoten sterben“, Not leiden, elend zugrunde gehen; L.: MndHwb 2, 1646f. (pôte), Lü 282b (pote); Son.: pōten (Pl.)
pōte (2), potte, pāte, mnd., M., F.: nhd. Setzling, Steckling, junge Pflanze, junger Baum, Pflänzling, junger Zweig, Pfropfunterlage zur Veredelung von Pflanzen; ÜG.: lat. plantatio, surculus; Vw.: s. ēken-; E.: s. pōte (1)?; L.: MndHwb 2, 1647 (pōte), Lü 282b (pote); Son.: pōten, pōte (Pl.)
pōten, potten, pāten, mnd., sw. V.: nhd. Pflänzlinge setzen, Pflanzen (F. Pl.) setzen, pflanzen, Stecklinge setzen, bepflanzen, anlegen, in die Erde setzen einsenken, veredeln, pfropfen; ÜG.: lat. plantare, inserere, surculare, complantare; Vw.: s. af-, be-, in-, ȫver-; Q.: Wittenb. 1523, Ssp (1221-1224) (pöten); E.: s. pōte (2); L.: MndHwb 2, 1647 (pōten), Lü 282b (poten); Son.: langes ö, pōtenet (Part. Prät.) (Form örtlich beschränkt)
pōtenhülle, mnd., F.: nhd. „Pfotenhülle“, aus Fell gefertigte und mit Tierpfoten verzierte Kopfbedeckung; E.: s. pōte (1), hülle; L.: MndHwb 2, 1647 (pôtenhülle); Son.: örtlich beschränkt
potentāte, potentānte, mnd., M.: nhd. „Potentat“, höchster geistlicher oder weltlicher Herrscher, Machthaber; Hw.: vgl. mhd. potestāt; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. lat. potentātor, M., Gewalthaber, Potentat?; s. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), verstehen, gelten; s. lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; s. lat. esse, V., sein (V.); s. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 1647 (potentâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, potentāten (Pl.), potentānte örtlich beschränkt und jünger
potente, mnd., M.: nhd. Vorsteher bzw. Herrscher über eine Gemeinschaft, Machthaber; E.: s. lat. potēns, Adj., vermögend, mächtig, könnend, fähig, einflussreich; s. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), verstehen, gelten; s. lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; s. lat. esse, V., sein (V.); s. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 1647 (potente); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pōtenvōder, pōtenvōr, mnd., N.: nhd. „Pfotenfutter“, aus Tierpfoten gefertigter Besatz, Futter (N.) (2) an einem Kleidungsstück?; Q.: (Braunschweig 1566); E.: s. pōte (1), vōder (1); L.: MndHwb 2, 1647 (pôten[vôder])
pōtenwas, mnd., N.: nhd. Wachs zum Verschließen der Wunden bei der Pflanzenveredelung, Baumwachs; Q.: (Braunschweig 1565); E.: s. pōte (2), wās; L.: MndHwb 2, 1647 (pōtenwas); Son.: jünger, örtlich beschränkt
potērde, potheerde, mnd., F.: nhd. Tonerde, Ton (M.) (1); ÜG.: lat. argilla; Hw.: s. pöttæreērde; E.: s. pot (1), ērde; L.: MndHwb 2, 1647f. (potērde); Son.: Gemisch feinkörniger mineralhaltiger Sedimente das sich beim Trocknen verdichtet, Grundstoff der Herstellung von Gefäßen oder Ziegeln
pȫteren, mnd., sw. V.: nhd. „bechern“, unmäßig trinken, saufen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. pot (1)?, lat. pōtāre?, V., trinken, kräftig trinken; s. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ-, *peh₃-, *poh₃-, V., trinken, Pokorny 839; L.: MndHwb 2, 1648 (pȫteren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
pōterīs, pōtrīs, pāterīs, mnd., N.: nhd. Pfropfreis, Setzling; ÜG.: lat. surcus, surculus, virgultum; E.: s. pōte (2), rīs (1); L.: MndHwb 2, 1648 (pōterîs); Son.: pōtrīs örtlich beschränkt
potestāt (1), mnd., st. M.: nhd. „Potestat“, Machthaber, Herrscher, Stadthauptmann; Hw.: vgl. mhd. potestāt; E.: s. mlat. potestatem, M., Potestat; s. lat. potestās, F., Vermögen, Kraft, Wirkung, Wert; s. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), verstehen, gelten; s. lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; s. lat. esse, V., sein (V.); s. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 1648 (potestât), Lü 282b (potestât); Son.: potstāten (Pl.)
potestāt (2), mnd., M.: Vw.: s. potestāte; L.: MndHwb 2, 1648 (potestât/potestâte), Lü 282b (potestât); Son.: potstāten (Pl.)
potestāt (3), mnd., F.: nhd. Herrschaftsgebiet, Reich; E.: s. potestāt (1); L.: MndHwb 2, 1648 (potestât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
potestāte, potestāt, mnd., sw. M.: nhd. „Potestat“, Stadthauptmann bzw. Stadtvogt (in Italien); Hw.: vgl. mhd. potestāte; E.: s. it. podestà, M., Podestà, Oberbürgermeister, Stadtvogt; s. lat. potestās, F., Vermögen, Kraft, Wirkung, Wert; s. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), verstehen, gelten; s. lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; s. lat. esse, V., sein (V.); s. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 1648 (potestât), Lü 282b (potestât/potestâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, potstāten (Pl.)
pōtevelt, mnd., N.: nhd. Baumschule; ÜG.: lat. plantatorium; E.: s. pōte (1), velt; L.: MndHwb 2, 1647 (pōtevelt), Lü 282b (potevelt); Son.: örtlich beschränkt
potgētære*, potgētere, potgēter, potgheiter, potgeyter, potgeytere, mnd., M.: nhd. „Pottgießer“, Metallhandwerker, Gelbgießer der Gefäße aus Messing herstellt, Töpfer; ÜG.: lat. figulus; Hw.: s. gropengētære; E.: s. pot (1), gētære; L.: MndHwb 2, 1648 (potgêter[e]), Lü 282b (potgēter); Son.: potgetæres (Gen. Sg.); häufig als Nom. Pr.
potharste*, potharst, pothast, pothāst, pothaist, pothest, pōthast, poethast, mnd., M.: nhd. Pottharst, in kleine Stücke zerschnittener oder gehackter Topfbraten, ein Topfgericht aus geschmorten Fleischstücken, metallenes Topfgefäß zur Zubereitung eines Pottharst; ÜG.: lat. fixorium, patella; E.: s. pot (1), harste; L.: MndHwb 2, 1648 (potharst), Lü 282b (potharst); Son.: pothest und pōthast örtlich beschränkt
potharstespot, mnd., M.: nhd. „Pottharstestopf“, metallenes Kochgefäß zur Bereitung eines Pottharst; E.: s. potharst, pot (1), harst, pot (1); L.: MndHwb 2, 1648 (potharstespot); Son.: örtlich beschränkt
pothast, pothāst, pothest, mnd., M.: Vw.: s. potharst; L.: MndHwb 2, 1648 (pothast)
pothersteken*, pothesteken, mnd., N.: nhd. „Potthärstchen“, in geringer Menge aufgetragenes Topfgericht aus geschmorten Fleischstücken, Pottharst; E.: s. pottharst; L.: MndHwb 2, 1648 (potharst/pothesteken); Son.: örtlich beschränkt, Diminutiv zu potharst
pothunt, potthunt, podhunt, mnd., M.: nhd. ein Geschütz, Mörser, Haubitze?; E.: s. pot (1), hunt (1)?, hunt (2)?; L.: MndHwb 2, 1648 (pothunt); Son.: auch als Schiffsgeschütz, pothunde (Pl.)
pothūve, pothue, mnd., F.: nhd. „Potthaube“, Topfhelm, runder Helm; E.: s. pot (1), hūve; L.: MndHwb 2, 1648 (pothûve), Lü 282b (pothuve); Son.: Teil der Rüstung
potīne, mnd., F.: Vw.: s. patīne; L.: MndHwb 2, 1648 (potîne)
potīnenmāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnenmākære; L.: MndHwb 2, 1648 (potînenmāker)
pōtinge, pātinge, pottunc, pottungh, mnd., F.: nhd. Pflanzung, Anpflanzung, Veredelung von Pflanzen, Pfropfung; ÜG.: lat. institio; Vw.: s. be-, in-; I.: Lüt. lat. institio; E.: s. pōten, inge; L.: MndHwb 2, 1648 (pōtinge); Son.: pottunc örtlich beschränkt
potipharisch*, potipharsch, mnd., Adj.: nhd. Ehebruch anstrebend (wie die Frau des Kämmerers Potiphar am Hofe des ägyptischen Pharao); Q.: Nic. Gryse (um 1600); I.: z. T. Lw. ägypt. Potiphar; E.: s. ägypt. Potiphar, PN, ein Kämmerer am Hofe des ägyptischen Pharao; L.: MndHwb 2, 1648 (potipharsch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
Potīrs, mnd., M.: Vw.: s. poytēr; L.: MndHwb 2, 1650 (potîrs)
potkanne, mnd., F.: nhd. Gefäß oder Kanne die dieselbe Quantität wie ein Potfass hat; Hw.: s. pot (1); E.: s. pot (1), kanne; L.: MndHwb 2, 1649 (potkanne); Son.: örtlich beschränkt, Pl. potkannen
potkære*, potker, pötjer, pütker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potmākære; Q.: Narrenschyp 117 (um 1494); E.: s. pot (1); L.: MndHwb 2, 1649 (pötker), Lü 282b (potker)
potkærehof*, pötkerhof, pötkerhōf, mnd., M.: nhd. Gelände oder Hof auf dem Töpferhandwerk betrieben wird; Q.: J. Brandis 556 (1528-1609); E.: s. potkære, hof; L.: MndHwb 2, 1649 (pötkerhof); Son.: pötkerhof örtlich beschränkt und jünger
potkæreknecht*, pöttikerknecht, pötkerknecht, mnd., M.: nhd. Gehilfe oder Knecht im Töpferhandwerk; Q.: Jahrb. Schl.-H.-L. 3 30; E.: s. potkære, knecht; L.: MndHwb 2, 1649 (pötkerknecht)
potke, mnd., N.: nhd. „Pöttchen“, kleines rundlich bauchiges Gefäß, Töpfchen, Trinkgefäß, Krug (M.) (1); ÜG.: lat. ollula; Hw.: s. pötken; E.: s. pot (1), ke; L.: MndHwb 2, 1644ff. (pot/potke), Lü 282b (potke); Son.: örtlich beschränkt
pötken, mnd., N.: nhd. „Pöttchen“, kleines rundlich bauchiges Gefäß, Töpfchen, Trinkgefäß, Krug (M.) (1); ÜG.: lat. ollula; Hw.: s. potke; E.: s. pot (1), ken; L.: MndHwb 2, 1644ff. (pot/pötken)
potklēt, potklēd, potcleit, potcleid, potkleet, potkleed, mnd., N.: nhd. Vorratsraum in einem Lagerhaus des Nowgoroder Petershofs; Hw.: s. potklētvindære; Q.: Nowg. Schra 120; E.: s. aruss. potklet; L.: MndHwb 2, 1649 (potklêt); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, potklēte (Pl.)
potklētvindære*, potklētvinder, mnd., M.: nhd. Aufseher über Vorratsräume im Nowgoroder Petershof; Q.: Nowg. Schra 137 u. ö.; E.: s. potklēt, vindære; L.: MndHwb 2, 1949 (potklêtvinder); Son.: örtlich beschränkt, plotklētvinders (Pl.)
potkrist, pothkrist, mnd., M.: nhd. „Pottchrist“, ein Schimpfwort für die Gegner der münsterschen Wiedertäufer; Q.: Münst. Täufer 1 351 (um 1525); E.: s. pot (1), krist; L.: MndHwb 2, 1649 (potkrist); Son.: örtlich beschränkt, potkristen (Pl.)
potkrūt, mnd., N.: nhd. bei der Zubereitung von Speisen beim Kochen verwendetes Gewürz; E.: s. pot, (1) krūt; L.: MndHwb 2, 1649 (potkrût); Son.: örtlich beschränkt, jünger
potlinschen, mnd., Adv.: nhd. mit Zurückhaltung, während eines peinlichen Verhörs?; Q.: Oldecop 565 (1501-1573); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1649 (potlinschen)
potlōt, putlōt, mnd., N.: nhd. basisches Bleikarbonat, Bleiweiß, Graphit?; Q.: Pitz Zolltarife 251; Hw.: s. indonesisch potlot, Bleistift; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1649 (potlôt)
potmākære*, potmaker, mnd., M.: nhd. „Pottmacher“, Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potkære, potmēkære, pottemāker, pottenmākære; E.: s. pot (1), mākære; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker), Lü 282b (pottemaker)
potmēkære*, potmēker, potmecker, mnd., M.: nhd. „Pottmächer“, Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potkære, potmākære, pottenmēker, pottemēker; E.: s. pot (1), mēkære; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker/potmēker)
potposteide*, potpasteie, potpastei*, potpastey, mnd., F.: nhd. ein Gericht (N.) (2) aus klein geschnittenen Fleischstücken; ÜG.: lat. minutal; Hw.: s. pluckevinken; E.: s. pot (1), posteide; L.: MndHw 2, 1649 (potpastey), Lü 282b (potpasteie); Son.: potpastey örtlich beschränkt und jünger
pots, potz, mnd., Interj.: nhd. Ausruf des Erstaunens oder besonderes Intensität, potz; Q.: Schlue Isaac 38 (1606); E.: tabuistische Entstellung für „Gottes“; R.: potz stüft: nhd. Teufel auch; L.: MndHwb 2, 1649 (pots); Son.: jünger
potschart, potschārt, mnd., N.: nhd. Topfscherbe, Bruchstück oder Scherbe eines Gefäßes; E.: s. pot (1), schārt; L.: MndHwb 2, 1650 (potschārt), Lü 282 (potschart)
potscherve, mnd., F.: nhd. Bruchstück oder Scherbe eines Gefäßes; E.: s. pot (1), scherve; L.: MndHwb 2, 1650 (potscherve); Son.: örtlich beschränkt, potscherven (Pl.)
potspīse, mnd., F.: nhd. im Topf zubereitetes Gericht (N.) (2), Gemüseeintopf; Q.: Langenberg 105; E.: s. pot (1), spīse; L.: MndHwb 2, 1650 (potspîse); Son.: als Diät in Pestzeiten
pōtstam*, pōtstamme, mnd., M.: nhd. junger Baum, Setzling; E.: s. pot (1)?, stamme, pōten; L.: MndHwb 2, 1650 (pōtstamme); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pōtstemmen (Pl.)
potsteyde, mnd., F.: Vw.: s. pastēte; L.: MndHwb 2, 1650 (potsteyde)
potsucker, potzucker, mnd., M.: nhd. eine Zuckersorte, Hutzucker?, eine Art (F.) (1) schlechteren Zuckers?, Puderzucker?; Q.: Hanserec I 2 235 (1256-1430); E.: s. pot (1), sucker; L.: MndHwb 2, 1650 (potzucker), Lü 282b (potsucker); Son.: potzucker örtlich beschränkt
pöttære*, potter, pötter, pöttier, pöttjer, pütter, mnd., M.: nhd. Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt, Töpfer; Q.: Slüter Ges.-B. G 8r (1531); Hw.: s. potkære, potemākære; E.: s. pot (1); R.: wī sint de ērde dū bist unse pöttære unde wī alle sint dīner hende werk: nhd. wir sind die Erde du bist unser Töpfer und wir alle sind deiner Hände Werk; L.: MndHwb 2, 1650 (pötter), Lü 282b (potter); Son.: Pl. pötters, pütter örtlich beschränkt
pöttæreērde, pötterērde, mnd., F.: nhd. „Töpfererde“, Grundstoff der Herstellung von Gefäßen, Grundstoff der Herstellung von Ziegeln, Tonerde, Ton (M.) (1); Hw.: s. potērde; E.: s. pöttære, ērde; L.: MndHwb 2, 1650 (pötterērde)
pöttæregelt*, pöttergelt, pettergelt, pöttergelde*, mnd., N.: nhd. eine regelmäßige Zuwendung am Tag Katheda Petri 22. Februar bzw. in Paris am 21. Februar; E.: s. pöttære, gelde; L.: MndHwb 2, 1650 (pöttergelt); Son.: pöttergelt örtlich beschränkt
pöttærīe*, potterie, pötterīe, mnd., F.: nhd. Töpferwerkstatt, Töpferei; E.: s. pöttære, pot (1), potmākære; L.: MndHwb 2, 1651 (pötterîe), Lü 282b (potterie)
pottebackære*, pottebacker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße und Kacheln herstellt; Hw.: s. potbeckære, potbackære; E.: s. pot (1), backære; L.: MndHwb 2, 1650 (pottebacker)
pottel, mnd., M.: nhd. Kanne, Flasche; E.: s. me. pottle; L.: MndHwb 2, 1650 (pottel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pottemākære*, pottemāker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potmēkære, potmēkære, pottenmākære; E.: s. pot (1), mākære; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker), Lü 282b (pottemaker)
pottemēkære*, pottemēker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potmēkære, potkære, potmākære; E.: s. pot (1), mēkære; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker/potte[n]mēker)
potten, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōten
pottenmākære*, pottenmāker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potkære, potmākære, potmēkære; E.: s. pot (1), mākære; L.: MndHwb 2, 1650 (pottenmāker), MndHwb 2, 1649 (potmāker), Lü 282b (pottemaker)
pottenmēkære*, pottenmēker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potmēkære, potkære, potmākære, pottemēkære; E.: s. pot (1), mēkære; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker/potte[n]mēker)
pöttikerknecht, mnd., M.: Vw.: s. potkæreknecht; L.: MndHwb 2, 1651 (pöttikerknecht)
pottune, mnd., F.: Vw.: s. pōtinge; L.: MndHwb 2, 1651 (pottune)
potwāke, mnd., F.: nhd. „Topfwache?“, ein Brauch der Gäste bei einem Familienfest; Q.: Riemann Colberg Anhang 88; E.: s. pot (1), wāke; L.: MndHwb 2, 1651 (potwāke); Son.: örtlich beschränkt
pōtwīde, potwide, patwide, pātwīde, mnd., F.: nhd. Weidensetzling; E.: s. pōten, wīde; L.: MndHwb 2, 1651 (pōtwîde), Lü 282b (potwide)
pouwe, mnd., F.: nhd. Beutel, Reisetasche, Pfote, Klaue?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1651 (pouwe), Lü 282b (pouwe)
povel, mnd.?, M.: Vw.: s. pōfel; L.: Lü 282a (povel)
pōver, pouer, pāver, mnd., Adj.: nhd. mittellos, unvermögend, arm; I.: Lw. afrz. povre; E.: s. afrz. povre, Adj., arm; s. lat. pauper, Adj., arm, unbemittelt, mäßig bemittelt, beschränkt; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: MndHwb 2, 1651 (pôver), Lü 282b (pover); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pōvīst, poyvis, mnd., M.: nhd. „Füchsinnenfurz“, Bovist, eine Pilzart, Stäubling; ÜG.: lat. lycopedeon?; Q.: Goth. Arzneib. 152 (um 1475), Meckl. Wb. 5 520; I.: Lüt. lat. lycopedeon?; E.: s. vō, vīst; s. Kluge s. v. Bofist, Bovist, M., eine Pilzart, Füchsinnenfurz, vgl. mhd. vohe, F., Füchsin; L.: MndHwb 2, 1611 (pôvîst); Son.: örtlich beschränkt
pōwsen, mnd., sw. V.: nhd. vorübergehend lagern (Salz), umschlagen; I.: Lw. polab. pūwausday?; E.: s. polab. pūwausday; s. urslaw. *pouzdi?; L.: MndHwb 2, 1651 (pôwsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pōwsman, ponzman, pouzman, mnd., M.: nhd. Arbeiter beim Salzumschlag; E.: s. pōwsen, man; L.: MndHwb 2, 1651 (pôwsman); Son.: örtlich beschränkt
pōwstwerk, powstwerk, mnd., N.: nhd. Spanndienst, Fuhrdienst, Fronfuhre?; Q.: UB. Lünebg. 3 198, Sudendorf 7 89; E.: s. pōwsen?, post (2)?, werk; L.: MndHwb 2, 1651 (pôwstwerk), Lü 282b (powstwerk)
Poyetēr, mnd., M.: Vw.: s. poytære; L.: MndHwb 2, 1613 (Poyetêr)
Poytērs, mnd., ON: Vw.: s. Poitēr; L.: MndHwb 2, 1613 (Poytêrs)
prachære*, pracher, pragger, mnd., M.: nhd. Bettler, sozial nieder gestellter Mensch ohne nennenswerten Besitz, Landstreicher, ein Schimpfwort; E.: s. mndl. pracher, M., Bettler; s. poln. procha, N., Betteln (N.); s. Kluge s. v. Pracher; L.: MndHwb 2, 1651 (pracher), Lü 282b (pracher)
prachærebrēf*, pracherbrēf, mnd., M.: nhd. „Bettlerbrief“, Schriftstück das zur Bettelei berechtigt, Bettelbrief; E.: s. prachære, brēf; L.: MndHwb 2, 1651 (pracherbrêf); Son.: jünger
prachærehaftich***, mnd., Adj.: nhd. „bettlerhaft“, wie ein Bettler seiend; Hw.: s. prachærehaftigen; E.: s. prachære, haftich
prachærehaftigen*, pracherhaftigen, mnd., Adv.: nhd. wie ein Bettler, in der Art (F.) (1)eines Bettlers; E.: s. prachærehaftich, prachære, haftigen; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherhaftigen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachærehantwerk*, pracherhantwerk, mnd., N.: nhd. „Bettlerhandwerk“, regelmäßig ausgeübte Bettelei zum Lebensunterhalt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 X 1v (1604); E.: s. prachære, hantwerk (1); L.: MndHwb 2, 1652 (pracherhantwerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachærehoike*, pracherhoike, mnd., M.: nhd. armseliges Kleidungsstück, Bettlermantel; E.: s. prachære, hoike; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherhoyke); Son.: örtlich beschränkt
prachærelāger*, pracherlāger, mnd., N.: nhd. „Bettlerlager“, armselige Behausung; E.: s. prachære, lāger; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherlāger); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachærelēven*, prachærelēvent*, pracherlēvent, mnd., N.: nhd. „Bettlerleben“, ärmliche Lebensführung; E.: s. prachære, lēven (3); L.: MndHwb 2, 1652 (pracherlēvent); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachæremantel*, prachermantel, mnd., F., M.: nhd. „Bettlermantel“, armseliges Kleidungsstück; E.: s. prachære, mantel (1); L.: MndHwb 2, 1652 (prachermantel), Lü 283a (prachermantel)
prachæreōrde*, pracherōrden, mnd., M.: nhd. „Bettlerordnung“, Profession des Bettlers zum Lebensunterhalt; E.: s. prachære, ōrde; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherōrden); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachærepracht*, pracherpracht, mnd.?, M.: nhd. „Bettlerpracht“, ärmlicher Prunk; E.: s. prachære, pracht; L.: Lü 283a (pracherpracht)
prachæresak, mnd., M.: nhd. „Bettlersack“, Beutel eines Bettlers; E.: s. prachære, sak; L.: MndHwb 2, 1652 (prachersak); Son.: örtlich beschränkt
prachæreschrīven*, pracherschrīven, mnd., N.: nhd. „Bettlerschreiben“, Schriftstück das zur Bettelei berechtigt; E.: s. prachtære, schrīven; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherschrîven); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachæresȫge, prachersȫge, mnd., F.: nhd. „Bettlersau“, verkommene Sau, Schimpfwort für eine Frau; E.: s. prachære, sȫge (1); L.: MndHwb 2, 1653 (prachersȫge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
prachærestēde*, pracherstēde, mnd., F.: nhd. „Bettlerstätte?“, ärmliche Stadt, polemisch über die kleineren Städte Vorpommerns im Vergleich zu Stralsund; Q.: Strals. Chr. 1 119; E.: s. prachære, stēde (1); L.: MndHwb 2, 1653 (pracherstēde)
prachærestümpære*, prachærestümper*, pracherstümper, mnd., M.: nhd. „Bettlerstümper“, sozial niedrig gestellter Mensch ohne nennenswerte Habe; E.: s. prachære, stümpære; L.: MndHwb 2, 1653 (pracherstümper); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachæretrīp*, prachæretrīip, mnd., Sb.: nhd. eine halbsamtige Stoffart; E.: s. prachære, trīp; L.: MndHwb 2, 1653 (prachertrîp); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prachærevōget*, prachervōget, prachervāget, prachervōgt, prachervoigt, praggervāgt, mnd., M.: nhd. „Bettlervogt“; E.: s. prachære, vōget; L.: MndHwb 2, 1652 (prachervōget), Lü 283a (prachervoget); Son.: von Stadtverwaltung oder Kirchenverwaltung beauftragter Mensch der für die Disziplinierung der Bettler zuständig war, praggervāgt örtlich beschränkt
prachærewange*, pracherwange, mnd., F.: nhd. „Bettlerwange“, durch Kälte hervorgerufene Wangenrötung, Frostbeule?; E.: s. prachære, wange; L.: MndHwb 2, 1653 (pracherwange)
prachærewīf*, pracherwīf, mnd., F.: nhd. „Bettlerweib“, sozial niedrig gestellter weiblicher Mensch ohne nennenswerte Habe, Bettlerin; E.: s. prachære, wīf; L.: MndHwb 2, 1653 (pracherwîf)
prachærewinkel*, pracherwinkel, mnd., M.: nhd. armselige Behausung, Bettlerlager; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 X1 (1604); E.: s. prachære, winkel; L.: MndHwb 2, 1653 (pracherwinkel)
prachærīe*, pracherie, mnd., F.: nhd. Bettelei, Ärmlichkeit, Mittellosigkeit; E.: s. prachære; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherîe), Lü 282b (pracherie)
prachærisch*, pracherisch, prachersch, mnd., Adj.: nhd. bettlerhaft, armselig, der Bettelei anhängend; E.: s. prachære, isch; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachærische*, prachersche, mnd., F.: nhd. Bettlerin, sozial niedrig gestellter weiblicher Mensch ohne nennenswerte Habe; E.: s. prachærisch. prachære; L.: MndHwb 2, 1652 (prachersche)
pracheren, prachern, praggeren, mnd., V.: nhd. betteln, erbetteln, um Almosen bitten; Vw.: s. af-; E.: s. prachære; L.: MndHwb 2, 1651f. (pracher[e]n), Lü 282b; Son.: jünger, praggeren örtlich beschränkt
prachern, mnd., sw. V.: Vw.: s. pracheren; L.: MndHwb 2, 1653 (prachern)
prachersch, mnd., Adj.: Vw.: s. prachærisch; L.: MndHwb 2, 1653 (prachersch)
prachert, mnd., M.: Vw.: s. prachære; L.: MndHwb 2, 1653 (prachert)
pracht, mnd., M.: nhd. Pracht, großer Aufwand, Prunk, Herrlichkeit, Schönheit; E.: s. mhd., M., brach, Gekrach, Lärm; s. ahd. braht* (1) 9, st. M. (a?, i?), Lärm, Getöse; s. germ. *brahta-, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ. *brahti-, *brahtiz, st. M. (i), Lärm; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; s. Kluge s. v. Pracht; L.: MndHwb 2, 1653 (pracht), Lü 283a (pracht)
prachtich, mnd., Adj.: nhd. „prächtig“, mit großem Aufwand ausgeführt, außerordentlich schön, prunkvoll, von besonderer Ausführung seiend, wohlgestaltet, ausgefeilt, durchdacht, von besonderem Rang seiend, mächtig, hervorragend; ÜG.: lat. fastuosus; Hw.: s. prechtich; E.: s. pracht, ich (2); L.: MndHwb 2, 1662 (prechtich/prachtich); Son.: örtlich beschränkt, flektiert -g-
prachtlīk***, mnd., Adj.: nhd. prächtig, schön; Hw.: s. prachtlīke; E.: s. pracht, līk (3)
prachtlīke*, prachtlīk, mnd., Adv.: nhd. mit großem Aufwand, mit großer Schönheit, prächtig; Q.: Münst. Täufer 1 309 (um 1525); E.: s. prachtlīk, pracht, līke; L.: MndHwb 2, 1653 (prachtlīk); Son.: örtlich beschränkt
pracke, mnd., Sb.: nhd. Pflanzenstachel, Stachel; Q.: Veghe? (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1654 (pracke), Lü 283a (pracke); Son.: örtlich beschränkt
practicēren, practiseren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prakticēren; L.: MndHwb 2, 1655 (prakticêren), Lü 283a (practicēren)
practike, practice, mnd., F.: Vw.: s. praktike; L.: MndHwb 2, 1654 (praktike), Lü 283a (practike); Son.: Fremdwort in mnd. Form
practikisch, mnd., Adj.: Vw.: s. praktikisch; L.: MndHwb 2, 1655 (praktikisch), Lü 283a (practikisch); Son.: örtlich beschränkt
prāfandie, mnd., F.?: Vw.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1653 (prâfandie)
prāfāt, mnd., Adj.: Vw.: s. prīvāt; L.: MndHwb 2, 1653 (prâfât), Lü 283a (prafât)
Prāgære***, mnd., M.: nhd. Prager, aus Prag Stammender; Hw.: s. prāgærisch; E.: s. Prāge
prāgærisch*, prāgersch, mnd., Adj.: nhd. aus Prag stammend, zu Prag gehörend; Hw.: s. prāgisch, prēgærisch; E.: s. Prāgære, Prāge, isch; L.: MndHwb 2, 1653 (prâgesch)
Prāge, mnd., ON: nhd. Prag; E.: s. ON Praha; s. tschech. práh-, Sb. Schwelle?; L.: MndHwb 2, 1653 (Prâge)
pragger, mnd., M.: Vw.: s. prachære; L.: MndHwb 2, 1653 (pragger)
praggeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pracheren; L.: MndHwb 2, 1653 (praggeren)
praggervāgt, mnd., M.: Vw.: s. prachærevōget; L.: MndHwb 2, 1653 (praggervāgt)
prāgisch*, prāgesch, mnd., Adj.: nhd. aus Prag stammend, zu Prag gehörend; ÜG.: lat. pragensis; Hw.: s. prāgærisch, prēgisch; I.: z. T. Lüs. lat. pragensis; E.: s. ON Prāge, isch; L.: MndHwb 2, 1653 (prâgesch)
prakcēren, pracceren, mnd., sw. V.: nhd. praktizieren, als Arzt tätig sein (V.); Hw.: s. prakticēren, vgl. mhd. practizieren; Q.: UB. Hildesheim. 4 393; I.: Lw. mlat. practicare; E.: s. mlat. practicare, V., praktizieren, ausüben; vgl. lat. practicus, Adj., tätig; gr. πρακτικός (praktikós), Adj., tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πρασσειν (prassein), V., durchdringen, betreiben, tun, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1654 (prakcêren); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prakticēren, praktisēren*, practiseren, prakticīren, praktizīren, practicēren, mnd., sw. V.: nhd. praktizieren, ausführen, ausüben, in Ausübung bringen, handeln, als Arzt praktizieren, zuwege bringen, zustande bringen, beeinflussen, auf seine Seite ziehen, durch verdecktes Handeln veranlassen, zusammentun, durchsetzen, anwenden, rechnen, berechnen, kalkulieren, überlegen (V.), Entschluss fassen; Vw.: s. af-; Hw.: s. prakcēren; I.: Lw. mlat. practicare; E.: s. mlat. practicare, V., praktizieren, ausüben; vgl. lat. practicus, Adj., tätig; gr. πρακτικός (praktikós), Adj., tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πρασσειν (prassein), V., durchdringen, betreiben, tun, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1655 (prakticêren), Lü 283a (practicēren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prakticīren und praktizīren örtlich beschränkt
praktike, prakticke, pracktike, praktiche, practice, practike, praktik, praktika, mnd., F.: nhd. Praktik, Art der Ausführung, geschicktes Handeln, Kniff, Schlich, Ausübung einer Tätigkeit, Praxis (F.), Anweisung, Lehre, Regel, Handlungsanweisung, Berechnungsweise, Rechenregel, Rechenverfahren, Bestimmungsverfahren, gedruckter Anweisungstext, gedruckter Lehrtext; Q.: Beninga ed. Hahn 2 907, Oldendorp, Richter, Narrenschyp 128 (um 1494); I.: Lw. mlat. practica; E.: vgl. lat. practicus, Adj., tätig; gr. πρακτικός (praktikós), Adj., tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πρασσειν (prassein), V., durchdringen, betreiben, tun, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: praktike finden: nhd. „Praktik finden“, richtigen Weg zur Durchführung eines Interesses finden, verdecktes Handeln zum eigenen Vorteil finden, List finden, Hinterhältigkeit finden; L.: MndHwb 2, 1654 (praktike), Lü 283a (practike); Son.: Fremdwort in mnd. Form, meist astrologisch begründete Vorhersage zukünftiger Ereignisse und darauf bezogene medizinische Verhaltensempfehlungen für das kommende Jahr, praktiken (Pl.); L.: MndHwb 2, 1654 (praktike), Lü 283a (practike); Son.: Fremdwort in mnd. Form, praktik örtlich beschränkt und jünger
praktikenmākære*, praktikenmāker, mnd., M.: nhd. „Praktikenmacher“, Verfasser von astrologischen Schriften mit Vorhersage zukünftiger Ereignisse; Hw.: s. praktikenschrīvære; Q.: Oldecop 137 (1501-1573); E.: s. praktike, mākære; L.: MndHwb 2, 1654 (praktikenmāker); Son.: örtlich beschränkt, praktikenmākers (Pl.)
praktikenschrift, mnd., F.: nhd. „Praktikenschrift“, Abfassen von astrologischen Schriften mit Vorhersage zukünftiger Ereignisse; Q.: RV 150 V. 4210 (um 1498); E.: s. praktike, schrift; L.: MndHwb 2, 1654f. (praktikenschrift); Son.: örtlich beschränkt
praktikenschrīvære*, praktikenschrīver, mnd., M.: nhd. „Praktikenschreiber“, Verfasser von astrologischen Schriften mit Vorhersage zukünftiger Ereignisse; Hw.: s. praktikenmākære; Q.: Chytr. (1582); E.: s. praktike, schrīvære; L.: MndHwb 2, 1655 (praktikenschrîver); Son.: jünger
praktikisch, practikisch, praktikesch, mnd., Adj.: nhd. „praktisch“, geschickt zum eigenen Vorteil seiend, schlau, listig, hinterlistig, betrügerisch; E.: s. praktike, isch; L.: MndHwb 2, 1655 (praktikisch), Lü 283a (practikisch); Son.: örtlich beschränkt
pral (2), mnd., Adj.: nhd. kräftig, wohlgeformt, straff, flüssigkeitsgefüllt, stark, massiv, prächtig, wohl ausgestattet, schön, stolz; Q.: SL, Rostocker Liederbuch 251, Prompt. med. ed. Seidensticker 218 (1483); E.: s. prāl (1); L.: MndHwb 2, 1656 (pral), Lü 283a (pral)
pral*** (3), mnd.?, M.: nhd. „Prall“, Stoß; Vw.: s. wedder-; E.: s. prāl (1)?
prāl (1), pral, praͤl, praell, mnd., M.: nhd. „Prahl“, großer Aufwand, Prunk, Pracht, aufwendige Ausstattung, große Schönheit, Herrlichkeit, auffälliges Verhalten, unangemessenes Auftreten, überzogenes Handeln, hochmütiges Verhalten, Hoffart, festlicher Aufzug, Festlichkeit, Schall, Lärm; Hw.: vgl. mhd. pral; Q.: Reimchr. ed. Mante 27 V. 580 (um 1550); E.: mhd. pral, st. M., „Prahl“, Lärm, Schall; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1655f. (prâl), Lü 283a (pral)
prālære*, prāler, mnd., M.: nhd. Prahler, Großsprecher, Mensch mit unmäßiger Lebensführung, Schlemmer, Prasser; Q.: in reformat. Bibelübs. (um 1550); E.: s. prālen; L.: MndHwb 2, 1656 (prâler)
prālehans, mnd., M.: nhd. „Prahlhans“, Angeber, Großsprecher, Schwätzer; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 (1604); E.: s. prālen, Hans; L.: MndHwb 2, 1656 (prâlehans); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prālen, prāln, mnd., sw. V.: nhd. prahlen, großen Aufwand betreiben, prunken, protzen, große Worte führen, rühmen, unmäßige Worte führen, stolzieren, laut sprechen; Vw.: s. ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. prālen; Q.: Schausp. 64, SL; E.: mhd. prālen, sw. V., prahlen, lärmen, hoffärtig tun, groß tun; weitere Herkunft unklar; R.: grōt sprēken unde prālen: nhd. „groß sprechen und prahlen“, lärmen, mit Worten und Taten Unruhe stiften; L.: MndHwb 2, 1656 (prâlen), Lü 283a (pralen); Son.: langes ö, prāln örtlich beschränkt und jünger
prālisch***, mnd., Adj.: nhd. prahlerisch; Vw.: s. hōch-, stolt-; E.: s. prālen, isch
prallen, mnd., sw. V.: nhd. „prallen“, auf bedrückende Weise eintreten, hereinbrechen; Q.: Schlömer 194 (1584); E.: s. Kluge s. v. prallen, mhd. prellen ist abweichend gebildet, Herkunft unklar, vielleicht Schallwort; L.: MndHwb 2, 1656f. (prallen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prallinc, prallinck, prallink, mnd., M.: nhd. Hode, Testikel; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 225; E.: s. afries. pralling; L.: MndHwb 2, 1657 (prallinc), Lü 238a (prallink); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prāln, mnd., sw. V.: Vw.: s. prālen; L.: MndHwb 2, 1657 (prâln)
prālsacht, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art Haartuch, Haartuch aus Haaren und Garn; E.: s. prāl?, sacht?; L.: Lü 283a (prâlsacht)
prām, praam, praͤm, prōm, mnd., M., F.: nhd. Prahm, flachbodiger Schiffstyp besonders zum Warentransport auf Binnengewässern und im küstennahen Bereich, offenes Transportfahrzeug, Leichterschiff das den Transport der Waren von der Reede für tiefgehende Seeschiffe zum eigentlichen Hafen übernimmt, Beiboot, Ponton zur Errichtung von Bauwerken auf Gewässern (Bedeutung örtlich beschränkt), eine Art Hausboot; ÜG.: lat. scandea, portorium, naviculum; Vw.: s. ballast-, holmvārære-, holt-, kōrne-, licht-, lüchte-, sē-, solt-, stēn-, tēgel-, vēr-, vēre-; Q.: Sudendorf 1, Zs. Schl.-H. Gesch. 43 171; E.: s. mhd. brām, st. M., Prahm, flachbordiges Flussschiff mit geringem Tiefgang; s. cech. prám (Kluge); L.: MndHwb 2, 1657 (prâm), Lü 283a (prâm); Son.: prāme (Pl.), prāmen (Pl.), prōm örtlich beschränkt, F. örtlich beschränkt
prāmbōde*, prāmbūde, mnd., F.: nhd. „Prahmbude“, auf einem Prahm errichtetes schwimmendes Blockhaus, eine Art Hausboot; Q.: Hans. UB. 3 9; E.: s. prām, bōde (3); L.: MndHwb 2, 1658 (prâmbûde); Son.: örtlich beschränkt
prāmbūwære*, prāmbūwer, mnd., M.: nhd. „Prahmbauer“, Handwerker der Lastschiffe herstellt, Handwerker der Prahme herstellt, Bootsbauer; Q.: Kieler KR 97a 1 (1440); E.: s. prām, būwære; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmbûwer); Son.: örtlich beschränkt
prāmdēnst*, prāmdīnst, mnd., M.: nhd. „Prahmdienst“, Leistungspflicht eines Prahmführers; Q.: Fidicin 1 29; E.: s. prām, dēnst; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmdînst); Son.: örtlich beschränkt
prame (2), mnd.?, F.: Vw.: s. prâm; L.: Lü 283a (prame)
prāme (1), mnd., F.: nhd. Presse, Druck, Zwang; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 27 (Slennerhinke) (17. Jh.); E.: s. mnl. prame; L.: MndHwb 2, 1658 (prâme); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
prāmekērl, mnd., M.: nhd. „Prahmkerl“, Schiffsmann auf einem Leichterschiff, Führer von Leichterprahmen; Hw.: s. prāmkerl; Q.: Hans. Gbl. 1888 176; E.: s. prām, kērl; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmkerl/prâmekērl), Lü 283a (prâmgelt/prâmkerl)
prāmen, mnd., sw. V.: nhd. belasten, bedrücken, in eine bedrängte Lage bringen, pressen, drücken; Q.: Hanserec. III 1 265 (1477-1530); E.: s. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmen), Lü 283a (pramen)
prāmeswen, mnd., M.: nhd. Bediensteter auf einem Lastschiff oder Leichterschiff; Q.: Meckl. Jb. 66 111; E.: s. prām; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmeswen); Son.: örtlich beschränkt
prāmevȫrære*, prāmevȫrer*, prāmevǖrer*, mnd., M.: nhd. „Prahmführer“, Führer eines Lastschiffs oder Leichterschiffs; Hw.: s. prāmvȫrære; Q.: Köln Stb. 56 (1442); E.: s. prām, vȫrære; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmvȫrer/prâmevȫrer); Son.: langes ö, langes ü
prāmevǖrer, mnd., M.: Vw.: s. pramevȫrære; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmevǖrer; Son.: langes ü, langes ö
prāmgelt, mnd., N.: nhd. „Prahmgeld“, Kosten für ein Leichterschiff bei der Entladung von Schiffen; Q.: Westphalen 4 1839 (1739-1745); E.: s. prām, gelt; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmgelt), Lü 283a (prâmgelt)
prāmgrāve*, mnd., M.: nhd. „Prahmgraben“ (M.), Wasserlauf; Q.: Lüb. UB. 3 841; E.: s. prām, grāve (1); L.: MndHwb 2, 1658 (prâmgrāven); Son.: örtlich beschränkt, prāmgrâven (Pl.)
prāmhelsinc, mnd., F.: nhd. Balkenwerk, Rampe an einem Schiffbauplatz?, Schiffslände?; Q.: Hamb. KR 6 427; E.: s. prām, helsinc?; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmhelsinc); Son.: örtlich beschränkt
prāmhēre*, pramhēr, mnd., M.: nhd. „Prahmherr“, Eigner eines Lastschiffs oder Leichterschiffs, Führer eines Lastschiffs oder Leichterschiffs; Q.: Lüb. Urt. 2 448 (1501-1525); E.: s. prām, hēre (4); R.: rīgisch prāmhēre: nhd. „rigischer Prahmherr“, Führer eines Leichterschiffes bei der Entladung von Schiffen im Verkehr zwischen Lübeck und Riga; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmhêr); Son.: pramhērn (Pl.)
prāmholt, prāneholt, mnd., N.: nhd. „Prahmholz“, Holz zum Bau von Prahmen?, auf Prahmen angeführtes Brennholz; Q.: Veckinghusen 286 (15. Jh.); E.: s. prām, holt (1); L.: MndHwb 2, 1658 (prâmholt), Lü 283a (prâmgelt/prâmholt); Son.: örtlich beschränkt, auch als Raummaß für eine bestimmte Quantität Holz
prāmhǖre, prāmhure, praamhǖre, mnd., F.: nhd. Kosten (Pl.) für ein Lastschiff oder Leichterschiff, Miete für einen Prahm; Q.: Hamb. KR 1 85; E.: s. prām, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1658f. (prâmhǖre), Lü 283a (prâmhure); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
prāmkērl, mnd., M.: nhd. „Prahmkerl“, Schiffsmann auf einem Leichterschiff, Führer von Leichterprahmen; Hw.: s. prāmekerl; Q.: Hans. Gbl. 1888 176; E.: s. prām, kērl; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmkerl), Lü 283a (prâmgelt/prâmkerl); Son.: örtlich beschränkt
prāmlāge, pramlaghe, mnd., F.: nhd. Kosten (Pl.) für die Nutzung von Lastschiffen oder Leichterschiffen, Miete für die Nutzung von Lastschiffen oder Leichterschiffen; Q.: Hans. Gbl. 1893 115; E.: s. prām, lāge; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmlâge); Son.: örtlich beschränkt
prāmlēger, prāmlegger, mnd., M.: nhd. Anlagestelle für Lastschiffe; Q.: Schlüter Erben 66 (1698); E.: s. pram, lēger; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmlēgger/prâmlēger)
prāmlǖde, mnd., Pl.: nhd. Schiffsmänner auf Lastschiffen oder Leichterschiffen; E.: s. prām, lǖde; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmman/prâmlǖde); Son.: langes ü
prāmman, praman, mnd., M.: nhd. „Prahmmann“, Schiffsmann auf Lastschiffen oder Leichterschiffen; Q.: Thierfelder Handelsbez. 143 (16. Jh.); E.: s. prām, man (1); L.: MndHwb 2, 1659 (prâmman)
prāmmēster, prāmmeister, mnd., M.: nhd. „Prahmmeister“, Führer eines Prahmes, Führer eines Binnenschiffes; Q.: Riedel I 11 515; E.: s. prām, mēster; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
prampen, mnd., sw. V.: nhd. lärmen; Q.: Veghe? (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1659 (prampen); Son.: örtlich beschränkt
prampēr, mnd., Sb.: nhd. Schall, Lärm, Tumult, Aufruhr; Q.: SL, Korner (1416-1438); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1659 (prampêr), Lü 283a (prampêr); Son.: örtlich beschränkt
prampēren, mnd., sw. V.: nhd. lärmen, Lärm machen, Unruhe stiften; Q.: Meckl. Wb. 5 579; E.: s. prampēr; L.: MndHwb 2, 1659 (prampêren), Lü 283a (prampêren)
prāmrūm, mnd., N.: nhd. „Prahmraum“, Liegeplatz für ein Lastschiff, Liegeplatz für einen Prahm; Q.: Hamb. KR 6 299; E.: s. prām, rūm (2); L.: MndHwb 2, 1659 (prâmrûm); Son.: örtlich beschränkt
prāmschǖvære*, prāmschǖver, mnd., M.: nhd. Beschäftigter auf einem Lastschiff oder Leichterschiff der den Prahm vorwärts stakt; ÜG.: lat. scandeator; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prām, schǖvære; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmschǖver); Son.: langes ü
prāmvārt, mnd., F.: nhd. „Prahmfahrt“, Wasserweg, Fahrwasser für Lastschiffe; Q.: Riedel I 11 377; E.: s. prām, vārt (1); L.: MndHwb 2, 1658 (prâmvārt); Son.: örtlich beschränkt
prāmvȫrære*, prāmvȫrer, pramvǖrer, mnd., M.: nhd. „Prahmführer“, Führer eines Lastschiffs oder Leichterschiffs; Hw.: s. prāmevȫrære; Q.: Köln Stb. 56 (1442); E.: s. prām, vȫrære; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmvȫrer); Son.: langes ö, langes ü
prāmwrange, mnd., F.: nhd. gebogenes Holz zum Bau von Prähmen; Q.: Hamb. KR 6 546; E.: s. prām, wrange; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmwrange); Son.: örtlich beschränkt
pranc (1), prank, mnd., M.: nhd. Streit, Ärger, Auseinandersetzung, Zank, Unstimmigkeit, Meinungsverschiedenheit, Einengung?, Kampf, Krieg, Drangsal, Leid, Not; Vw.: s. lant-, māke-, rechtes-; Hw.: s. planc (1), vgl. mhd. pranc (1); E.: s. lat. premere?, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1660 (pranc), Lü 283a (prank); Son.: pranges, prances (Gen. Sg.) (Form örtlich beschränkt)
pranc (2), prank, mnd., M.: nhd. Prunk, Gepränge, Pracht, große Schönheit; Hw.: s. prenge; E.: s. gr. βρενθύεσθαι (brenthýesthai), V., sich brüsten, sich stolz gebärden; vgl. idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485; L.: MndHwb 2, 1660 (pranc), Lü 283b; Son.: örtlich beschränkt, flektiert -g-
prancmākære*, prancmaker, prankmaker, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Kriegsstifter, Aufrührer; ÜG.: lat. contraversarius, surrurro, seditionarius; Hw.: s. mākepranc, mākeprangære, plankemākære; E.: s. pranc (1), mākære; L.: MndHwb 2, 1660 (prancmāker), Lü 283b (prankmāker); Son.: prancmakæres (Pl.)
prāneholt, mnd., N.: Vw.: s. prāmholt; L.: MndHwb 2, 1659 (prâneholt)
prangære*, pranger, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Aufrührer, Barrabas; Vw.: s. māke-; Q.: SL; E.: s. prange (1); L.: MndHwb 2, 1660 (pranger), Lü 283a (pranger); Son.: örtlich beschränkt
prange, mnd., F.: nhd. Stange, Pfahl, Stange, Maulklemme, Klemme, Einengung; ÜG.: lat. phalanga; Q.: SL, Nd. Wort 16; I.: Lüt. lat. falanga; E.: s. vielleicht von lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1659 (prange), Lü 283a (prange)
prangen (1), mnd., sw. V.: nhd. streiten, Auseinanderstzung führen, kämpfen, Krieg führen, sich bemühen, um etwas ringen, einengen; ÜG.: lat. urgere, luctari; E.: s. prange; L.: MndHwb 2, 1659f. (prangen)
prangen (2), mnd., sw. V.: nhd. prangen, prunken, Aufsehen betreiben, Aufwand betreiben, protzen; Vw.: s. hērīn-; Hw.: vgl. mhd. prangen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 (1604); E.: s. gr. βρενθύεσθαι (brenthýesthai), V., sich brüsten, sich stolz gebärden; vgl. idg. *gᵘ̯rendh-, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485; L.: MndHwb 2, 1660 (prnagen), Lü 283a (prangen)
pranger (1), mnd., M.: Vw.: s. prangære; L.: MndHwb 2, 1660 (pranger), Lü 283a (pranger); Son.: örtlich beschränkt
pranger (2), mnd., M.: nhd. Pranger, Pranger zur öffentlichen Ausstellung von Übeltätern oder zum Vollzug von Leibesstrafen, Schandpfahl; Hw.: vgl. mhd. prangære; Q.: De Man 177; E.: s. prangen (1); L.: MndHwb 2, 1660 (pranger)
pranterīe, mnd., F.: nhd. Erbitten von Gaben, Sammlung (einer Geldspende)?; E.: s. mlat. prandere?, V., zu essen geben; s. lat. prandēre, V., Frühstück einnehmen, frühstücken; s. lat. prandium, N., Frühstück; s. idg. *ēdes-, Sb., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; L.: MndHwb 2, 1660 (pranterîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prāpst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1660 (prābst)
pras, prass, mnd., M.: nhd. Gelage, Schlemmerei, Schmauserei, Prasserei, Lärm, Pomp, Gepränge; Hw.: s. brās, brāsch; E.: s. prassēren; L.: MndHwb 2, 1660f. (pras); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prassærīe*, prasserīe, mnd., F.: nhd. Prasserei, verschwenderische Lebensführung; Hw.: s. brassærīe; E.: s. prassēren; L.: MndHw 2, 1661 (prasserîe); Son.: örtlich beschränkt
prasselen, mnd., sw. V.: nhd. prasseln?, beständige Geräusche hervorrufen, rasseln, lärmen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. ahd. brastōn* 6, sw. V. (2), lärmen, tönen, krachen, prasseln; germ. *brastōn, sw. V., bersten, krachen, prasseln; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; L.: MndHwb 2, 1661 (prasselen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prasselen*, prasselent, mnd., N.: nhd. Prasseln?, beständiger großer Lärm; Q.: Nic. Gryse (um 1600); L.: MndHwb 2, 1661 (prasselen/prasselent)
prassēren, prassen*, mnd., sw. V.: nhd. prassen, verschwenden, verschwenderisch leben; Vw.: s. vör-; Q.: Nic. Gryse (um 1600); Hw.: s. brassen, brassēren; E.: Herkunft unsicher, vielleicht aus mfrz. brasser, V., brauen, vermengen; s. Kluge s. v. prassen; L.: MndHwb 2, 1661 (prassêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prāst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1661 (prâst), Lü 283b (prâst)
prasūn, prasūne, mnd., F.: Vw.: s. presūn; L.: MndHwb 2, 1661 (prassûn[e]), Lü 283b (prassûn[e])
prasūnisch, mnd., Adj.: Vw.: s. presūnisch; L.: MndHwb 2, 1661 (prasûnisch)
prātelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōtelen; L.: MndHwb 2, 1661 (prātelen), Lü 283b (pratelen)
prāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōten; L.: MndHwb 2, 1661 (prāten), Lü 283b (praten)
pratkestōl, mnd., M.: Vw.: s. predikstōl; L.: MndHwb 2, 1661 (pratkestôl)
pratte, mnd.?, Sb.: nhd. Trotz, Eigensinn; E.: ?; L.: Lü 283b (pratte)
pratten, mnd., sw. V.: nhd. trotzen, reizbar sein (V.), maulen, unzufrieden sein (V.), verdrossen sein (V.), murren; E.: s. mnl. pratten?; L.: MndHwb 1661 (pratten), Lü 283b (pratten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prattich, mnd., Adj.: nhd. unzufrieden, verdrossen, murrend, eigensinnig, protzig, trotzig, maulend, launisch, unangenehm (Bedeutung örtlich beschränkt), störend, bedrückend; E.: s. pratten, ich (2); L.: MndHwb 2, 1661 (prattich), Lü 283b (prattich)
prattisch, prattesch, prettesch, pratsch, mnd., Adj.: nhd. unzufrieden, verdrossen, murrend, eigensinnig, protzig, trotzig, maulend, launisch, unangenehm (Bedeutung örtlich beschränkt), störend, bedrückend; Hw.: s. prattich; E.: s. pratten, isch; L.: MndHwb 2, 1661 (prattich/prattisch); Son.: prattesch örtlich beschränkt
prāvant, mnd., M.: Vw.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1661 (prâvant), Lü 283b (pravant)
prāve (1), mnd., F.: Vw.: s. prȫve (1); L.: MndHwb 2, 1661 (prâve); Son.: langes ö
prāve (2), mnd., M.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1661 (prāve); Son.: langes ö
prāvener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvenære; L.: MndHwb 2, 1661 (prāvener); Son.: langes ö
prāvēren, mnd., sw. V.: nhd. schlecht ausführen, unrichtig ausführen; E.: s. lat. prāvus, Adj., verkehrt, krumm, schief, nicht regelmäßig gewachsen, ungestaltet, unschicklich; s. idg. *prā-?, V., biegen?, Pokorny 843; L.: MndHwb 2, 1661 (prâvêren); Son.: örtlich beschränkt
prāvest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1661 (prāvest)
prāvestīe, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe; L.: MndHwb 1661 (prāvestîe)
prāvestīenhof, mnd., M.: Vw.: s. prōvestīenhof; L.: MndHwb 2, 1661 (prāvestîenhof)
prāvestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. prōvestlīk; L.: MndHwb 2, 1661 (prāvestlīk)
prāviandie, prāviant, mnd., M., F.: Vw.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1661 (prâviandie)
Prāxēdis, mnd., PN: nhd. Praxedis; E.: s. gr. πραξδηις (praxedis), F., die Wohltätige; R.: sünte Prāxēden āvent: nhd. „Sankt Praxedis Abend“, der Abend vor dem Feiertag der heiligen Praxedis (vor dem 21. Juli); L.: MndHwb 2, 1661 (Prâxêdis); Son.: örtlich beschränkt, römische Jungfrau und Märtyrerin aus dem 1./2. Jh. n. Chr.
preambulum, mnd., N.: nhd. „Präambulum“, Vorspiel; I.: Lw. mlat. praeambulum; E.: s. mlat. praeambulum, N., Vorangehendes; s. lat. praeambulus, Adj., vorangehend; s. lat. praeambulāre, V., vorangehen; s. lat. prae, Präp. voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. ambulare, V., umhergehen, hingehen und hergehen; s. lat. amb, Präp., herum um, um herum, herum, ringsherum; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irre sein (V.), Pokorny 27; L.: MndHwb 2, 1661 (prêambulum); Son.: Fremdwort in mnd. Form, in der Kirchenmusik
prēbendant, mnd., M.: nhd. Inhaber eines Kirchenamts, Geistlicher der ein regelmäßiges Einkommen aus den Mitteln der Kirche bezieht, Pfründner; E.: s. prēbende; L.: MndHwb 2, 1661f. (prêbendant); Son.: örtlich beschränkt, prēbendanten (Pl.)
prēbendære*, prēbendēr, prebendeir, mnd., M.: nhd. Inhaber eines Kirchenamtes, Geistlicher der ein regelmäßiges Einkommen aus den Mitteln der Kirche bezieht, Pfründner, die Präbenden austeilende Domherr?; ÜG.: lat. præbitor; I.: Lw. lat. praebendarius; E.: s. prēbende; L.: MndHwb 2, 1662 (prêbendêr), Lü 283b (prebendeir); Son.: örtlich beschränkt
prēbende, mnd., F.: nhd. Präbende, Pfründe, Zuwendung an den Inhaber eines Kirchenamts, Einkünfte eines Geistlichen aus den Mitteln der Kirche, mit dem Anrecht auf den Bezug von Pfründen verbundenes Kirchenamt; Vw.: s. doktorāt-, lektorāt-; Hw.: s. prȫvende, vgl. mhd. prēvende; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. as. prevenda*, st. F. (ō), Pfründe, Präbende; s. lat. praebenda, F., Gewährendes, Leistung; s. lat. praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, überlassen (V.), preisgeben, zeigen, beweisen; s. lat. praehibēre, V., vorhalten, darreichen, gewähren; s. lat. prae, Präp. voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; s. idg. *gʰabʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; R.: ēne prēbende besitten: nhd. „eine Präbende besitzen“, Einnahmen aus Pfründen beziehen; L.: MndHwb 2, 1662 (prêbende), Lü 283b (prebende); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, prēbenden (Pl.)
prēbendenbrōt, mnd., N.: nhd. „Präbendenbrot“, Lebensunterhalt eines Geistlichen aus Pfründen; Hw.: s. prȫvendenbrōt; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. prēbende, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1662 (prêbendenbtôt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, prēbendenbrōt (Pl.)
prēbendēren, mnd., sw. V.: nhd. zur Sicherung des Lebensunterhaltes in geistlichen Institutionen Einkünfte aus einer Stiftung oder anderen Mitteln zusichern; E.: s. prēbende; L.: MndHwb 2, 1662 (prêbendêren); Son.: örtlich beschränkt
prēbēren, mnd., sw. V.: nhd. abgeben (einen Anteil), gewähren; I.: Lw. lat. praebēre; E.: s. lat. praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, überlassen (V.), preisgeben, zeigen, beweisen; s. lat. praehibēre, V., vorhalten, darreichen, gewähren; s. lat. prae, Präp. voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; s. idg. *gʰabʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: MndHwb 2, 1662 (prêbêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēceptor, praeceptor, mnd., M.: nhd. Lehrer, Lehrmeister; ÜG.: lat. praeceptor; I.: Lw. lat. praeceptor; E.: s. lat. praeceptor, M., Vorschreiber, Lehrer; s. lat. praecipere, V., vorhernehmen, vorausnehmen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1679 (prêceptor); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prechtich, mnd., Adj.: nhd. „prächtig“, mit großem Aufwand hergestellt, außerordentlich schön, prunkvoll, von besonderer Ausführung seiend, wohlgestaltet, ausgefeilt, durchdacht, von besonderem Rang seiend, mächtig, hervorragend; ÜG.: lat. fastōsus; Vw.: s. hemmel-, hōch-, stolt-; Hw.: s. prachtich; E.: s. pracht, ich (2); L.: MndHwb 2, 1662 (prechtich); Son.: flektiert -g-
prechtichhēt*, prechtichēt, prechtichheit, mnd., F.: nhd. „Prächtigkeit“, großer Aufwand, außerordentliche Schönheit, Prunk, besonderer Rang, Mächtigkeit; ÜG.: lat. magnificentia; E.: s. prechtich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1663 (prechtichê[i]t); Son.: flektiert -d-
prechtichlīk, mnd., Adj.: nhd. prächtig, mit großem Aufwand hergestellt, mit großer Schönheit ausgestattet; E.: s. prechtich, līk (3); L.: MndHwb 2, 1663 (prechtichlīk)
prechtichlīke*, prechtichlīk, mnd., Adv.: nhd. prächtig, mit großem Aufwand, mit großer Schönheit; E.: s. prechtich, līke; L.: MndHwb 2, 1663 (prechtichlīk)
prēciōs, prēciȫs, precieus, mnd., Adj.: nhd. kostbar; ÜG.: afrz. précieux, mndl. precieus; I.: Lw. afrz, précieux; E.: s. afrz. précieux, Adj., teuer, kostbar; s. lat. pretiōsus, Adj., kostbar, teuer; s. lat. pretium, N., Wert, Preis; s. idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: prēciōsere*, prēciōser: nhd. kostbarere; L.: MndHwb 2, 1679 (prêciôs); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
prēcīse, präcise, mnd., Adv.: nhd. „präzise“, genau, stimmig; ÜG.: frz. précis; I.: Lw. frz. précis; E.: s. frz. précis, Adj., genau; s. lat. praecīsus, Adj., kurz gefasst (Part.); s. lat. praecīdere, V., vorn abschneiden; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. caedere, V., auf etwas hauen, schlagen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917; L.: MndHwb 2, 1679 (prêcîse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
precium, mnd., N.: Vw.: s. pretium; L.: MndHwb 2, 1679 (precium)
preckelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prickelen; L.: MndHwb 2, 1672 (preckelen)
preddegen, preddeken, predeken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: MndHwb 2, 1663 (preddegen), Lü 283b (pred[d]eken)
preddeker, predeker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære; L.: MndHwb 2, 1663 (preddeker), Lü 283b (pred[d]eker)
preddekerōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæreōrden; L.: MndHwb 2, 1663 (preddekerōrden)
preddekestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl; L.: MndHwb 2, 1663 (preddekestôl)
preddekīe, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe; L.: MndHwb 2, 1663 (preddekîe)
preddige, mnd., F.: Vw.: s. prēdige; L.: MndHwb 2, 1663 (preddige)
preddigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: MndHwb 2, 1663 (preddigen)
preddigestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl; L.: MndHwb 2, 1663 (preddigestôl)
preddikamp, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeampt; L.: MndHwb 2, 1663 (preddikamp)
preddiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: MndHwb 2, 1663 (preddiken)
preddiker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære; L.: MndHwb 2, 1663 (preddiker)
preddikhūs, mnd., M.: Vw.: s. prēdigehūs; L.: MndHwb 2, 1663 (preddikhûs)
preddikīe, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe; L.: MndHwb 2, 1663 (preddikîe)
preddikstōl, prēdechstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestôl; L.: MndHwb 2, 1663 (preddikstôl)
prēdecāt, prēdecāte, mnd., M.?, F.: Vw.: s. prēdikāte; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdecât)
prēdecēren, mnd., V.: Vw.: s. prēdikēren; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdecêren)
prēdegāte, mnd., F.: Vw.: s. prēdikāte; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdegâte)
prēdegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdegen)
prēdeger, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeger)
prēdegestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdegestôl)
prēdeginge, prēdegunge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeginge)
prēdekære*, prēdeker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeker)
prēdekærebrȫder, prēdekærebrȫdere*, prēdekærebrǖder*, prēdekærebrǖdere*, mnd., M.: Vw.: s. predigærebrōder; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdekerbrȫder[e]); Son.: langes ö, langes ü
prēdekæresōrden*, prēdekærōrden*, prēdekersōrden, prēdekerōrden, mnd., M.: nhd. prēdigæresōrden; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeker[s]ōrden)
prēdekbrȫder, prēdekbrȫdere, mnd., M.: Vw.: s. prēdigærebrȫdere; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdekebrȫder[e]); Son.: langes ö
prēdeke, mnd., F.: Vw.: s. prēdige; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeke)
prēdeken, prēddeken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeken), Lü 283b (pred[d]eken)
prēdeker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeker), Lü 283 (predeker)
prēdekestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdekstôl)
prēdekestōl, predegestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdekestôl)
prēdekīe, predekige, predekyghe, prēdekī, prēdikīe, predichie, predichige, preddekīe, preddikīe, mnd., F.: nhd. „Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, öffentlich in einer Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt als Bestandteil der Liturgie, von der Kanzel verkündeter ausgelegter Lehrvortrag, Gottesdienst; ÜG.: lat. sermocinatio, praedicatio, sermo praedicatio categorica, visio vel revelatio sensibilis; Hw.: vgl. mhd. predige; E.: s. ahd. prediga 18, st. F. (ō), Predigt, Lehre, Verkündigung, Predigen; s. lat. praedicātio, F., öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pk 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pk 188; s. lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pk 183; R.: undǖdische prēdekīe: nhd. „undeutsche Predigt“, Gottesdienstpredigt die in anderer als mittelniederdeutscher Sprache abgehalten wurde; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdekîe)
prēdekinge, predeginge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdekinge), Lü 283b (predeginge)
prēdekunge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdekunge)
prēdestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestôl; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdestôl)
prēdiampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdiampt)
prēdichtstōl, predigstōl, prēdichstūl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl; L.: MndHwb 2, (prēdikstôl), Lü 283b (predigstôl)
prēdigære*, prēdiger, prēdiker, prēdeker, predecar, prēdeger, preddiker, preddeker, mnd., M.: nhd. „Prediger“, Mensch der religiöse Inhalte und Lehren öffentlich in einer Versammlung vorträgt, Mensch der christliche Lehren verkündet, Mönch des Predigerordens, Dominikaner; ÜG.: lat. praedicator, sermocinator, evangelista, contionator, ecclesiastes; Vw.: s. bōt-, būk-, fābulen-, gelt-, gōdeswōrt-, humpel-, kȫkene-, lȫgen-, lumpen-, mēde-, mēster-, ossen-, quackel-, schēpes-, slot-, sucker-, swarmære-; Hw.: vgl. mhd. predigære; E.: s. ahd. predigāri* 21, st. M. (ja), Prediger, Lehrer, Verkündiger; s. lat. praedicātor, M., öffentlicher Ausrufer, Verkünder; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; s. lat. dicere, V., sagen; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pk 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pk 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pk 183; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdiker), Lü 283b (prediger); Son.: langes ö
prēdigæreambacht*, predigerampt, mnd., N.: nhd. „Predigeramt“, Tätigkeit des Predigens, Ausübung der Predigt, Ausübung des Gottesdienstßs, Gruppe von Menschen die als Prediger tätig sind; Hw.: s. prēdigeambacht; E.: s. prēdigæe, ambacht; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigeambacht)
prēdigærebrōder*, prēdikerbrōder*, prēdekerbrōder*, prēdekbrōder*, mnd., M.: nhd. „Predigerbruder“, Dominikaner; Hw.: s. prēdigærenbrōder, vgl. mhd. predigærebruoder; E.: s. prēdigære, brōder; R.: prēdigærebrȫder: nhd. „Predigerbrüder“, Predigerorden, Dominikaner (M. Pl.); L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerbrȫder[e]); Son.: langes ö
prēdigæredēnst*, prēdikerdēnst, prēdikerdeinst, mnd., M.: nhd. „Predigerdienst“, Tätigkeit eines Pfarrers, Amt eines Predigers; Q.: J. Brandis 529 (1528-1609); E.: s. prēdigære, dēnst; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerdênst); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēdigærehūs*, mnd., N.: nhd. „Predigerhaus“, Nebengebäude eines Kirchenkomplexes; Hw.: s. prēdigehūs; E.: s. prēdigære, hūs; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigerhûs)
prēdigæreklōster*, prēdikerklōster, mnd., N.: nhd. „Predigerkloster“, Dominikanerkloster; Hw.: s. prēdigæresklōster; E.: s. prēdigære, klōster; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerklôster)
prēdigæremȫnik*, prēdigæremönnik*, prēdikermönnik, prēdigermönnek, mnd., M.: nhd. „Predigermönch“, Mönch eines Predigerordens, Dominikaner; E.: s. prēdigære, mȫnik; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikermönnik); Son.: langes ö
prēdigærenbrōder*, prēdekerenbrōder*, mnd., M.: nhd. „Predigerbruder“, Dominikaner; Hw.: s. prēdigærebrōder; E.: s. prēdigære, brōder; R.: prēdigærenbrȫder: nhd. „Predigerbrüder“, Predigerorden, Dominikaner (M. Pl.); L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerbrȫder[e]); Son.: langes ö
prēdigæreōrden*, prēdikerōrden, prēdikerōrde, prēdekerōrden, mnd., M.: nhd. „Predigerorden“, Dominikanerorden; Hw.: s. prēdigæresōrden, vgl. mhd. predigærorden; E.: s. prēdigære, ōrden; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerōrden)
prēdigæresklōster*, prēdikersklōster, mnd., N.: nhd. „Predigerskloster“, Dominikanerkloster; Hw.: s. prēdigæreklōster; E.: s. prēdigære, klōster; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerklôster); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prēdigæresōrden*, prēdikersōrden, mnd., M.: nhd. „Predigersorden“, Dominikanerorden; Hw.: s. prēdigæreōrden; E.: s. prēdigære, ōrden; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerōrden); Son.: örtlich beschränkt
prēdigāte, mnd., Sb.: Vw.: s. prēdikāte; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigâte), Lü 283b (predigate)
prēdige, prēdike, prēdeke, prēdich, predig, preddige, mnd., F.: nhd. „Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Ideen und Lehren, öffentlich in einer Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte, Gottesdienstpredigt als Bestandteil der Liturgie, Gottesdienst (metonymisch); Vw.: s. bōt-, bōte-*, inwīinges-, līk-, lȫgen-, lutter-, middāges-, nacht-, ōster-, prȫve-, schindære-, slǖter-, sunnedages-, valēt-, vȫrmiddāges-, vrō-; Hw.: s. prēdekīe, prēdikāte, vgl. mhd. predige; E.: s. ahd. prediga 18, st. F. (ō), Predigt, Lehre, Verkündigung, Predigen; s. lat. praedicātio, F., öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; s. lat. dicere, V., sagen; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pk 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pk 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pk 183; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdige); Son.: langes ö, prēdich jünger, preddige örtlich beschränkt und jünger
prēdigeambacht*, prēdigeampt, prēkeampt, prēdikampt, predickampt, predigampt, prēdichtampt, predigtampt, prēdigeampt, prēdikambacht, preddikamp, mnd., N.: nhd. „Predigtamt“, Tätigkeit des Predigens, Ausübung der Predigt, Ausübung des Gottesdiensts, Gruppe von Menschen die als Prediger tätig sind; Hw.: s. prēdigæreambacht; E.: s. prēdige, ambacht; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigeambacht), prēdikambacht und preddikamp örtlich beschränkt
prēdigebōk*, prēdikebōk, prēkebōk, mnd., N.: nhd. „Predigtbuch“, Buch das Predigttexte enthält; Q.: D. v. Soest 168 V. 1757 (um 1500); E.: s. prēdige, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1666 (prēdikebôk); Son.: örtlich beschränkt
prēdigedach, prēdichdach, mnd., M.: nhd. „Predigttag“, Tag an dem der Gottesdienst abgehalten wird; E.: s. prēdige, dach (1); L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigedach); Son.: örtlich beschränkt
prēdigefest, prēdikfest, predichfest, mnd., N.: nhd. „Predigtfest“, kirchlicher Feiertag an dem in der Messe gepredigt wird; E.: s. prēdige, fest; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikfest); Son.: örtlich beschränkt
prēdigehūs*, prēdikehūs, preddikhūs, preddichhūs, mnd., N.: nhd. „Predigthaus“, Nebengebäude eines Kirchenkomplexes; E.: s. prēdige, hūs; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdikehûs); Son.: örtlich beschränkt
prēdigeklocke*, prēdegeklocke, mnd., F.: nhd. „Predigtglocke“, Kirchenglocke die anlässlich der Predigt geläutet wird; E.: s. prēdike, klocke; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdegeklocke); Son.: örtlich beschränkt
prēdigen* (1), prēdiken, prēdeken, prēdegen, preddiken, preddeken, preddigen, prēken, mnd., sw. V.: nhd. „predigen“, religiöse Inhalte und Lehren mitteilen, verkünden, im Gottesdienst predigen, einen liturgisch eingebundenen auslegenden Lehrvortrag halten, religiös motivierte Meinung vertreten (V.), durch Agitation zu einer Handlung veranlassen, mit eindringlichen Worten auf jemanden einwirken, vortragen; ÜG.: lat. praedicare, sermocinari, homeliari, categorizare, cathezizare, evangelizare; Vw.: s. in-, gelt-, krǖze-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. predigen (1); E.: s. ahd. predigōn 50, sw. V. (2), predigen, predigen, verkünden, verkündigen, lehren; s. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; s. lat. dicere, V., sagen; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pk 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pk 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pk 183; R.: in den būk prēdigen: nhd. „in den Bauch predigen“, nur zum eigenen Vorteil predigen; R.: krǖze prēdigen: nhd. „Kreuz predigen“, zum Kreuzzug aufrufen; L.: MndHwb 2, 1666f. (prēdiken), Lü 283b (prediken); Son.: langes ö, preddigen örtlich beschränkt und jünger
prēdigen*** (2), prēdigent***, mnd., N.: nhd. Predigt; Vw.: s. krǖze-, passien-; E.: s. prēdigen (1)
prēdigenhȫren, prēdikenhȫren, mnd., sw. V.: nhd. „predigthören“, am Gottesdienst teilnehmen, Predigt hören; Q.: Sehling 6 1 644 (16. Jh.); E.: s. prēdige, hȫren (1); L.: MndHwb 2, 1667 (prēdikenhȫren); Son.: langes ö
prēdigenspēl*, prēdikenspel, prēdikenspell, prēdigenspil, mnd., N.: nhd. „Predigenspiel“, ein Osterbrauch, Spiel der Schuhmacher im hansischen Kontor zu Bergen; E.: s. prēdigen, spēl; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigenspil), MndHwb 2, 1667 prēdikenspel)
prēdiger, predeger, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære; L.: MndHwb 1664 (prēdiger), Lü 283 (predeger)
prēdigermȫnik*, prēdikermönnik, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæremȫnik; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdigermönnik); Son.: langes ö
prēdigestōl*, prēdikstōl, predickstōl, preedikstōl, prediektōl, predigstōl, prēdigestūl, prēdistōl, prēdestōl, prēdechstōl, prēdekestōl, prēdegestōl, preddigestōl, preddikstōl, preddigstōl, preddickstōl, preddigkstōl, mnd., M.: nhd. „Predigtstuhl“, Kanzel, erhöht aufgestelltes und gegebenenfalls durch weitere Umbauungen hervorgehobenes Pult in der Kirche von dem die Predigt gehalten wird, Tätigkeit des Predigers, Pfarramt, Prediger, zusammenlegbarer Sitz, Klappstuhl, Faltstuhl; ÜG.: lat. ambo?, cathedra, suggestus, concio, analogium, praedicator, sella plicabilis; Hw.: vgl. mhd. predigestuol; E.: s. prēdige, stōl; R.: prēdigestōl vorbēden: nhd. „Predigtstuhl verbieten“, Pfarramt untersagen; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikstôl), Lü 283b (predikstôl); Son.: prēdistōl und prēkstōl und prēgestōl örtlich beschränkt und jünger, prēdestōl und prēdechstōl undprēdekestōl undprēkestōl und pretkestōl und pratkestōl örtlich beschränkt; Son.: weitere Lemmavarianten sind: preddekstōl, prēkestōl, prēkstōl, pretkestōl, pratkestōl, pradkestōl, prēgestōl
prēdigestunde*, prēdikstunde, mnd., F.: nhd. „Predigtstunde“, Zeit zu der die Predigt gehalten wird; E.: s. prēdige, stunde; L.: MndHwb 2, 1669f. (prēdikstunde); Son.: örtlich beschränkt
prēdiginge, prēdikinge, prēdikenge, prēdekinge, prēdekunge, prēdegunge, prēkinge, mnd., F.: nhd. Mitteilung, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt; Hw.: vgl. mhd. predigunge; E.: s. prēdigen, inge; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikinge); Son.: prēdekunge und prēdegunge und prēkinge örtlich beschränkt
prēdikambacht*, prēdikampt, predikampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdikampt), Lü 283b (predikampt)
prēdikante, predicante, praedicante, mnd., sw. M.: nhd. Prediger, Prädikant, Mensch der religiöse Inhalte und Lehren verkündet, Geistlicher der im Gottesdienst predigt, Mensch mit geistlicher Grundausbildung der den Pfarrer beim Predigtamt unterstützt, Predigthelfer; ÜG.: lat. pastor; Vw.: s. mēde-, nēven-, stat-; E.: s. prēdige?; L.: MndHwb 2, 1664f. (prēdikante), Lü 283b (predikante)
prēdikantensolt, mnd., M.: nhd. „Prädikantensold“, Entlohnung für einen Prediger, Aufwandsentschädigung für einen Prediger; E.: s. prēdikante, solt (1); L.: MndHwb 2, 1665 (prēdikantensolt); Son.: örtlich beschränkt
prēdikantisch***, mnd., Adj.: nhd. Prädikanten betreffend; Hw.: s. prēdikantische; E.: s. prēdikante, isch
prēdikantische*, prēdikantsche, mnd., F.: nhd. Ehefrau des Prädikanten; Q.: Oldecop 483 (1501-1573); E.: s. prēdikantisch, prēdikante; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdikantsche); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēdikarīe*, prēdicārie, mnd., F.: nhd. Amt des Predigers, Tätigkeit des Predigers; Q.: Hoogeweg Stifter 2 573 Anm. 3; E.: s. prēdige?; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; s. lat. dicere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *die- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicârie); Son.: örtlich beschränkt
prēdikāte*, prēdicāte, prēdecāte, prēdegāte, prēdigāte, prēkāte, prēdikt, prēdicāt, prēdecāt, predikat, mnd., M.?: nhd. „Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, in Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt als Teil der Liturgie; Hw.: s. prēdikātie; I.: Lw. mlat. praedicatio; E.: s. mlat. praedicatio, F., öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; s. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; s. lat. dicere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *die- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicâte), Lü 283b (predikat); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēdigāte und prēkāte örtlich beschränkt, prēdikt örtlich beschränkt und jünger
prēdikātie*, prēdicātie, prēdicācie, prēdicāze, mnd., F.: nhd. „Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, in Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt als Teil der Liturgie; Hw.: s. prēdikāte; I.: Lw. mlat. praedicatio; E.: s. mlat. praedicatio, F., öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; s. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; s. lat. dicere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *die- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicâtie), Lü 283b (predikacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēdicāze örtlich beschränkt
prēdikātor*, prēdicātor, mnd., M.: nhd. Geistlicher der im Gottesdienst predigt, Prediger; I.: Lw. mlat. praedicator; E.: s. mlat. praedicator, M., öffentlicher Ausrufer, Verkünder; s. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *die- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicâtor); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēdikāzīe*, prēdicāze, prēdicacie, mnd., F.: Vw.: s. prēdikātie; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicâze)
prēdike, mnd., F.: Vw.: s. prēdige; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdike)
prēdikebōk, mnd., N.: Vw.: s. prēdigebōk; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdikebôk); Son.: örtlich beschränkt
prēdikehūs, mnd., N.: Vw.: s. prēdigehūs; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdikehûs); Son.: örtlich beschränkt
prēdiken, prēdeken, mnd., V.: Vw.: s. prēdigen; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdiken)
prēdikenge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1667 (prēdikenge)
prēdikenhȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigenhȫren; L.: MndHwb 2, 1667 (prēdikenhȫren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prēdikenspel, mnd., N.: Vw.: s. prēdigenspēl; L.: MndHwb 2, 1667 (prēdikenspel); Son.: örtlich beschränkt
prēdiker, prediker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdiker), Lü 283b (prediker)
prēdikerbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. prēdigærebrōder; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerbrȫder[e]); Son.: langes ö
prēdikerdēnst, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæredēnst; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerdênst); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēdikerklōster, mnd., N.: Vw.: s. prēdigæreklōster; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerklôster)
prēdikerōrden, prēdikerōrde, prēdekerōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæreōrden; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerōrden)
prēdikersklōster, mnd., N.: Vw.: s. prēdigæresklōster; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerklôster)
prēdikersōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæresōrden; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerōrden)
prēdikfest, predichfest, mnd., N.: Vw.: s. prēdigefest; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikfest); Son.: örtlich beschränkt
prēdikīe, predikie, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikîe), Lü 283b(predikie)
prēdikinge, prēdikenge, prēdekinge, prēdekunge, prēdegunge, prēkinge, predinge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikinge), Lü 283b (predinge); Son.: prēdekunge und prēdegunge und prēkinge örtlich beschränkt
prēdikstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikstôl)
prēdikstunde, mnd., F.: Vw.: s. prēdigestunde; L.: MndHwb 2, 1669f. (prēdikstunde); Son.: örtlich beschränkt
prēdikt, mnd., M.?: Vw.: s. prēdikāte; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdikt)
prēdingampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdikambacht; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdingeampt)
prēdinge, predinge, prēdunge, mnd., F.: nhd. Predigt, Mitteilung, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, in Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt als Teil der Liturgie; Hw.: s. prēdiginge, vgl. mhd. predige; E.: s. prēdingen?, prēdige; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdinge), Lü 283b (predinge); Son.: prēdunge örtlich beschränkt und jünger
prēdingen, predingen, mnd., sw. V.: nhd. predigen; E.: s. prēdigen?; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdingen), Lü 283b (predingen)
prēdingesklocke, mnd., F.: Vw.: s. prēdigeklocke; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdingesklocke)
prēdistōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdistôl)
prēdunge, mnd., F.: Vw.: s. prēdinge; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdunge)
prēfācie, mnd., F.: Vw.: s. prēfātie; L.: MndHwb 2, 1670 (prēfâcie)
prēfāt, prefate, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1670 (prêfât), Lü 283b (prefate)
prēfātie, prēfacie, mnd., F.: nhd. „Vorwort“, Dankgebet, gesprochenes oder gesungenes Dankgebet als Hinführung zu Konsekration und Abendmahl; ÜG.: lat. praefatio; I.: Lw. lat. praefatio; E.: s. lat. praefatio, F., Einleitung; vgl. praefari, V., vorhersagen; vgl. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. fari, V., künden; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēfātiōn, mnd., F.: nhd. „Vorwort“, Dankgebet; Hw.: s. prēfātie, vgl. mhd. prēfaciōn; I.: Lw. lat. praefatio; E.: s. prēfātie; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfâtiôn)
prēfecte, mnd., M.: nhd. „Präfekt“, römischer Statthalter; ÜG.: lat. praefectus; Q.: Statwech 75 (1441), Nd. Jb. 39 51 u. ö.; I.: Lw. lat. praefectus; E.: s. lat. praefectus, M., Vorgesetzter; vgl. praeficere, V., vorsetzen; vgl. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfecte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēfēt, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1670 (prêfêt)
prēfīgēren, perfīgēren, mnd., sw. V.: nhd. ansetzen, anberaumen; ÜG.: lat. praefigere; I.: Lw. lat. praefigere; E.: s. lat. praefigere, V., vorstecken; vgl. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. figere, V., stecken; s. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfîgêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēfigūrēren, mnd., sw. V.: nhd. symbolisch vorwegnehmen, symbolisieren; ÜG.: lat. praefigurare; Q.: Birgitta 220 (um 1450); I.: Lüt. praefigurare; E.: s. lat. praefigurare, V., vorherbilden; vgl. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. figurare, V., bilden; s. fingere, V., formen; s. idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfigûrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēgærisch*, prēgersch, mnd., Adj.: nhd. aus Prag stammend, zu Prag gehörend; Hw.: s. prēgisch, prāgærisch; E.: s. Prāgære, Prāge, isch; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgersch)
prēgelen*, pregeln, mnd., sw. V.: nhd. prägen; Hw.: s. prēgen; E.: s. prēgen; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgeln); Son.: jünger
prēgen, mnd., sw. V.: nhd. prägen; Hw.: s. prēgelen; Q.: Nic. Gryse Spegel D 3v (1593), Oldecop 310; E.: s. mhd. præchen, sw. V., prägen; s. bræchen, sw. V., prägen; s. ahd. brāhhen* 6, brāchen*, sw. V. (1a), graben, schnitzen, prägen; germ. *brahhjan, sw. V., brechen machen, brechen?; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēgersch, prēgesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prēgærisch; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgersch)
prēgestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgestôl)
prēgisch, prēgesch, mnd., Adj.: nhd. aus Prag stammend, zu Prag gehörend; Hw.: s. prāgisch, prēgærisch; E.: s. ON Prāge, isch; L.: MndHwb 2, 1653 (prâgesch/prēgisch)
prējūdicēren, mnd., sw. V.: nhd. beeinträchtigen, zum Nachteil eines anderen handeln; Q.: Renner ed. Klink 2 349 (um 1580); I.: Lw. lat. praeiudicare; E.: s. lat. praeiudicare, V., vorentscheiden; s. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl iudicium, N., Prozess; vgl. iudicare, V., Recht sprechen; vgl. ius, N., Recht; s. idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; s. lat. dicere, V., sagen, dicare, V., verkünden; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1671 (prêjûdicêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prējūdis, mnd., N.: nhd. Beeinträchtigung, Nachteil; ÜG.: lat. praeiudicium; Q.: Klefeker Mand. 1 22; I.: Lüt. lat. praeiudicium; E.: s. lat. praeiudicium, N., Vorentscheidung; vgl. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. iudicium, N., Prozess; vgl. iudicare, V., Recht sprechen; vgl. ius, N., Recht; s. idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; s. lat. dicere, V., sagen, dicare, V., verkünden; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1671 (prêjûdis); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prēkāte, mnd., M.: Vw.: s. prēdicāte; L.: MndHwb 2, 1671 (prêkâte), Lü 283b (prekate)
prēkeampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht; L.: MndHwb 2, 1671 (prêkeampt)
prēkebōk, mnd., M.: Vw.: s. prēdigebōk; L.: MndHwb 2, 1671 (prêkebôk)
prēkel, prēkele, mnd., M.: nhd. stechende Spitze, Stachel, Dorn, spitzer Stab, Sporn, Aalharke, Aalstecher, Punktiereisen, Pickel, tiefe Empfindung, seelischer Schmerz, Unruhe; Vw.: s. pēk-; Hw.: vgl. mhd. prickel; E.: as. prik-il?, st. M., Stachel; s. prekunga?, st. F., Prägung, Siegel; s. lat. sphrāgītis, F., aufgedrücktes Siegel; gr. σφραγῖτις (sphragitis), F., aufgedrücktes Siegel (N.); vgl. gr. σφρᾶγίς (sphragís), F., Siegel (N.), Staatssiegel, Siegelabdruck; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1671f. (prēkel), Lü 283b (prekel)
prēkelære*, prēkeler, mnd., M.: nhd. Punktierer, Mensch der Lineaturstiche in Papier oder Pergament anbringt; Q.: Dief. 11; E.: s. prēkelen; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkeler); Son.: örtlich beschränkt
prēkelbōm, mnd., M.: nhd. ein im Zimmermannshandwerk verwendeter Baumstamm; Q.: UB. Hildesh. 6 119, Brinckmeier 2 148, Brschw. KR (1443); E.: s. prēkel, bōm; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelbôm), Lü 283b (prekelbôm); Son.: örtlich beschränkt
prēkele, mnd., M.: Vw.: s. prēkel; L.: MndHwb 2, 1671 (prēkele); Son.: örtlich beschränkt
prēkelen, prȫkeln, mnd., sw. V.: nhd. stechen, verletzen, durch Stiche reizen, antreiben, beunruhigen; ÜG.: lat. stimulare, pungere; Hw.: s. prickelen; E.: s. prēkel; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelen), Lü 283b (prekelen); Son.: langes ö
prēkelich, mnd., Adj.: nhd. stechend; E.: s. prēkelen; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelich); Son.: örtlich beschränkt
prēkelīe, mnd., F.: nhd. Stechen; Hw.: s. prēkelinge; E.: s. prēkelen; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelîe); Son.: örtlich beschränkt
prēkelinge, mnd., F.: nhd. Stechen, Reizung, Verletzung, Schmerz, Verwundung, tiefe Empfindung; Hw.: s. prēkelīe; E.: s. prēkelen, inge; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelinge), Lü 283b (prekelinge)
prēkelstaf, mnd., M.: nhd. spitzer Stab; Q.: Rosarium 57 (1638); E.: s. prēkel, staf; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelstaf); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēken (1), mnd., sw. V.: nhd. stechen, durchstechen, hineinstechen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prēkel; L.: MndHwb 2, 1672 (prēken), Lü 283b (preken); Son.: örtlich beschränkt
prēken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen (1); L.: MndHwb 2, 1672 (prēken), Lü 283b (preken)
prēkestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl; L.: MndHwb 2, 1672 (prêkestôl)
prēkinge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1672 (prêkinge)
prēkstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl; L.: MndHwb 2, 1672 (prêkstôl)
prēlāt, mnd., M.: Vw.: s. prēlāte; L.: MndHwb 2, 1672 (prêlât)
prēlātdōm, mnd., N.: nhd. Amt oder Stellung eines Prälaten, Prälatur; ÜG.: lat. praelatura; Q.: De Man 142; I.: z. T. Lüt. lat. praelatura; E.: s. prēlāte, dōm (3); L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâtdôm); Son.: örtlich beschränkt
prēlāte, prēlāt, prīlāte, mnd., M.: nhd. „Prälat“, höhergestellter Mensch, Geistlicher, Träger bedeutender Aufgaben, Vorgesetzter, Anführer, Leitfigur, Würdenträger; ÜG.: lat. praelatus; Vw.: s. plēter-; Hw.: vgl. mhd. prēlāt; I.: Lw. lat. praelatus; E.: s. lat. praelātus, M., Mann in leitender Stellung; vgl. lat. praeferre, V., vorziehen, vortragen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâte), Lü 283b (prelate); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēlātendach, mnd., M.: nhd. „Prälatentag“, beratende Zusammenkunft der Prälaten einer Region; Q.: Livl. Ständetage 3 401 (1494-1535) u. ö.; E.: s. prēlāte, dach (1); L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâtendach); Son.: örtlich beschränkt
prēlātengōt*, prēlātengūt, mnd., N.: nhd. „Prälatengut“, Eigentum oder Besitzanteil eines Berechtigten oder Prälaten an der Lüneburger Sülze; Q.: Chr. d. d. St. 36 332; E.: s. prēlāte, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâtengût); Son.: örtlich beschränkt
prēlātenpenninc, mnd., M.: nhd. Einkünfte von Prälaten; ÜG.: lat. pecunia praelatorum; E.: s. prēlāte, penninc; L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâtenpenninc), Lü 283b (prelate/prelatenpenninge); Son.: örtlich beschränkt
prēlāteschop, mnd., F.: nhd. Amt oder Stellung eines Prälaten, Prälatur; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); Hw.: s. prēlātūrschap, vgl. mhd. prēlātschaft; E.: s. prēlāte, schop (1); L.: MndHwb 2, 1673f. (prêlâteschop); Son.: örtlich beschränkt
prēlātisch, mnd., Adj.: nhd. auf das Amt eines Prälaten bezogen, durch einen Prälaten vorgegeben; Q.: Nic. Gryse Spegel Q 2r (1593); E.: s. prēlāte, isch; L.: MndHwb 2, 1674 (prêlâtisch), Lü 283b (prelate/prelatisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēlātūre*, prēlātūr, mnd., F.: nhd. „Prälatur“, Vorrang, besondere Stellung, Amt oder Stellung eines Prälaten, Kirchenamt, Ausübung der kirchlichen Jurisdiktion im nichtgeistlichen Bereich; Hw.: vgl. mhd. prēlātūre; I.: Lw. lat. praelatura; E.: s. prēlāte; L.: MndHwb 2, 1674 (prêlâtûr), Lü 283b (prelate/prelatûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēlātūrschop*, prēlātūrschap, mnd., F.: nhd. leitende Stellung, leitendes Amt, Stellung eines Prälaten, Prälatur; Hw.: s. prēlāteschop; Q.: Bienenb. 77 (nach 1263); E.: s. prēlature, schop (1); L.: MndHwb 2, 1674 (prêlâtûrschap); Son.: örtlich beschränkt
prellen, mnd.?, sw. V.: nhd. prellen, prallen; Hw.: vgl. mhd. prellen; E.: s. mhd. prellen, sw. V., aufprallen, fortstoßen, weitere Herkunft unklar; L.: Lü 284a (prellen)
prellinge, mnd., F.: nhd. Spannung, Widerstand, Ablehnung, Zwist; Q.: Dithm. UB. 127; E.: s. prellen, inge; L.: MndHwb 2, 1674 (prellinge), Lü 284a (prellinge); Son.: örtlich beschränkt
prēm, mnd., M.: nhd. Pfriem, kleines Stechwerkzeug, Ahle; Hw.: s. prēn, prīm; Q.: Goth. Arzneib. 103 (um 1478), Lauremberg ed. Lappenberg 114; E.: s. mhd. pfrieme, M., Pfriem; s. mlat. prema; s. lat. premere?, V., drücken; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1674 (prêm), Lü 284a (prême); Son.: örtlich beschränkt
preme, prēme?, mnd.?, sw. M.?: Vw.: s. prēm; L.: Lü 284a (preme)
prēmen, mnd., sw. V.: nhd. kennzeichnen, ein qualitätskennzeichnendes Bleisiegel an Tuchen anbringen; Q.: Vollmer Wollweberei 131 (vor 1671); E.: s. prēm; s. lat. premere?, V., drücken; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1674 (prêmen); Son.: örtlich beschränkt
premese, premze, premtze, premes, premmisse, mnd., F., M.: nhd. „Bremse“ (F.) (2), Maulholz, Nasenbremse, Maulkorb, Norm, Zwang; E.: s. mhd. bremse, F., Maulkorb; s. mhd. pfrengen?, V., nötigen, drängen; s. lat. premere?, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1674 (premze), Lü 284a (premese); Son.: örtlich beschränkt
premesen*, premzen, premsen, premtzen, prensen, mnd., sw. V.: nhd. „bremsen“, Maulholz anlegen, zurechtweisen, zwingen; Hw.: vgl. mhd. premezen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 d 3r (1604), Bruns Deutsche Rechte 150; E.: s. premese; L.: MndHwb 2, 1674 (premzen), Lü 283a (premsen); Son.: örtlich beschränkt, premsen jünger
premmisse, mnd., F.: Vw.: s. premese; L.: MndHwb 2, 1674 (prēmzen/premmisse)
prēmōnstrātære***, mnd., M.: nhd. Prämonstratenser; Hw.: s. prēmōnstrātæreōrden; E.: s. lat. praemōnstrare, V., Weg zeigen, anleiten, angeben, vorher anzeigen; s. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. lat. mōnstrare, V., zeigen; s. lat. mōnere, V., denken, mahnen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726
prēmōnstrātæreōrden*, prēmōnstāterōrden, mnd., M.: nhd. Chorherrenorden, Prämonstratenserorden; Q.: Renner ed. Klink 1 180 (um 1580); E.: s. prēmōnstrātære, ōrden (3); L.: MndHwb 2, 1674 (prêmônstâterōrden); Son.: örtlich beschränkt
prēn, prēne, prin, mnd., M.: nhd. Pfriem, kleines Stechwerkzeug, Ahle; Vw.: s. berne-, hitte-, sādel-; Hw.: s. prēm; E.: s. prēm; L.: MndHwb 2, 1674f. (prên), Lü 284a (prên)
prenge, mnd., N.: nhd. „Pränge“, Gepränge, großer Aufwand, Pracht, Prunk; Vw.: s. brūt-, ge-; Hw.: s. pranc (2); E.: s. mhd. prangen, V., prangen; s. brangen, V., prahlen, glänzen; s. branc, M., N., Prunk; s. gr. βρενθύεσθαι (brenthýesthai), V., sich brüsten, sich stolz gebärden; vgl. idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485; L.: MndHwb 2, 1675 (prenge)
prengen (1), mnd., sw. V.: nhd. streiten, eine Auseinandersetzung haben; Q.: Hanserec. III 9 700 (1477-1530); E.: s. mhd. prangære?, M., Pranger; s. pfrengen, V., drängen, nötigen; s. lat. premere?, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1675 (prengen); Son.: örtlich beschränkt
prengen (2), mnd., sw. V.: nhd. großen Aufwand treiben, prunken, protzen; Q.: Oldecop 309 (1501-1573); E.: s. prenge; L.: MndHwb 2, 1675 (prengen)
prengeren*, prengern, mnd., Adj.: nhd. streitsüchtig, zänkisch; Q.: Schlömer 46 V. 936 (1584); E.: s. prengen (1); L.: MndHwb 2, 1675 (prengern); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prengisch, mnd., Adj.: nhd. prunkvoll; Q.: Meckl. Jb. 23 92; E.: s. prengen (2), isch; L.: MndHwb 2, 1675 (prengisch); Son.: örtlich beschränkt
prēnosticācie, mnd., F.: nhd. Vorhersage, Wahrsagung; Q.: Leloux 1 249; I.: Lw. mlat. praenosticatio?; E.: s. lat. praenoscere?, V., vorher kennen; s. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. lat. noscere, V., kennen lernen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1675 (prênosticâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prēnosticon, mnd., Sb.: nhd. Vorhersage, Wahrsagung; Q.: Oldecop 136 (1501-1573); E.: s. prēnosticācie; L.: MndHwb 2, 1675 (prênosticon); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prensen, mnd., sw. V.: Vw.: s. premesen; L.: MndHwb 2, 1675 (prensen)
prenslowære*, prenslower, mnd., M.: nhd. „Prenzlauer“, Einwohner der Stadt Prenzlau; E.: s. Prenslowe; L.: MndHwb 2, 1675 (prenslower)
Prenslowe, mnd., ON: nhd. Prenzlau; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ON Prenzlau; L.: MndHwb 2, 1675 (Prenslowe); Son.: örtlich beschränkt (Uckermark)
prent, mnd., F.: Vw.: s. prente; L.: MndHwb 2, 1675 (prent)
prentære*, prenter, printer, mnd., M.: nhd. Drucker, Handwerker der die Buchdruckerei ausübt; E.: s. prenten; L.: MndHwb 2, 1676 (prenter), Lü 284a (prenter)
prentærīe*, prenterīe, mnd., F.: nhd. Buchdruckerei, Handwerk der Buchdruckerei; Q.: Narrenschyp XXII (um 1494); E.: s. prenten; L.: MndHwb 2, 1676 (prenterîe)
prente, prent, mnd., F.: nhd. „Buchdruckerei“, Handwerk der Buchdruckerei, Buchdruck; E.: s. prenten; L.: MndHwb 2, 1675f. (prente), Lü 284a (prente)
prenten, mnd., sw. V.: nhd. Buchdruckerhandwerk ausüben, drucken, setzen, eindrücken, prägen, intensiv wahrnehmen, verinnerlichen; E.: s. mhd. prenten, V., drücken; vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; vgl. idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1676 (prenten), Lü 284a (prenten)
prentewerk, mnd., N.: nhd. Buchdruckerei; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 3 267; E.: s. prente, werk; L.: MndHwb 2, 1676 (prentewerk); Son.: örtlich beschränkt
prēparāment, prēprement, mnd., N.: nhd. „Präparament“, Messgewand, aus Stoff gefertigter Ausstattungsgegenstand für den Gottesdienst; E.: s. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im voraus bereiten, bereithalten; s. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; s. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1676 (prêparâment), Lü 284a (preparament); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēparātōrie, mnd., F.?: nhd. Vorbereitung, vorbereitende Handlung; E.: s. lat. praeparātio, F., Vorbereitung, Rüstung; s. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im voraus bereiten, bereithalten; s. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; s. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1676 (prêparâtôrien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēparēren, mnd., sw. V.: nhd. präparieren, vorbereiten, rüsten; Q.: UB. Hildesh. 4 208; I.: Lw. lat. praeparāre; E.: s. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im voraus bereiten, bereithalten; s. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; s. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1676 (prêparêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēpositie, mnd., F.: nhd. Präposition; Q.: Nd. Jb. 3 55; I.: Lw. lat. praepositio; E.: s. lat. praepositio, F., Vorsetzen, Voransetzen, Anstellung, Vorwort, Präposition; s. lat. praepōnere, V., voranstellen, voransetzen, vorsetzen; s. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. lat. posinere, V., setzen; idg. *per (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi (2), *sē, *səi, *sī, *sə, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1676 (prêpositie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēpositūre, mnd., F.: nhd. Präpositur, Amt und Würde eines Propstes; ÜG.: lat. praepositura; I.: Lw. lat. praepositura; E.: s. lat. praepositura, F., Amt eines Vorgesetzten; s. lat. praepōnere, V., voranstellen, voransetzen, vorsetzen; s. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. lat. posinere, V., setzen; idg. *per (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi (2), *sē, *səi, *sī, *sə, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1676f. (prêpositûre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prēprement, mnd., N.: Vw.: s. prēparāment; L.: MndHwb 2, 1677 (prēprement)
prēpstdinc, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinc; L.: MndHwb 2, 1677 (prêpstdinc)
prēpstdincman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincman; L.: MndHwb 2, 1677 (prêpstdincman)
prērogātīf, mnd., F.: nhd. Prärogative, Vorzugsrecht, Vortrittsrecht; ÜG.: lat. praerogātīva; Q.: Holst. Vierst. 544 (1497-1574); I.: Lüt. lat. praerogativa; E.: s. lat. praerogativa, F., zuerst zustimmende Zenturie; s. lat. praerogāre, V., vorauszahlen, verteilen, austeilen; s. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. lat. rogāre, V., holen, fragen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1677 (prêrogâtîf); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pres, mnd., F.: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1677 (pres)
prēsant, prēsent, mnd., N.: nhd. „Präsent“, Geschenk, Gabe, Zuwendung, Aufwandsentschädigung; Hw.: vgl. mhd. prēsant (1); E.: s. frz. présent, M., Geschenk, Gegenwart; s. afrz. presant, M., Geschenk, Gegenwart; s. lat. praesentia, F., Gegenwart; s. lat. praesens, Adj., gegenwärtig; s. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. esse, V., sein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsant); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēschrēven, mnd., Adj.: nhd. zuvor geschrieben, oben erwähnt; Q.: Duisb. Notger. 97 (1537-1545); E.: s. prēscrīberen, schrīven?; L.: MndHwb 2, 1677 (prêschrîbêren)
prēschrībēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēscrībēren; L.: MndHwb 2, 1677 (prêschrîbêren)
prēscrībēren, prēschrībēren, mnd., sw. V.: nhd. ein Recht Dritter aufgrund des Ablaufs einer bestimmten Frist erwerben; ÜG.: lat. praescribere; Q.: Oldenb. UB. 6 469; I.: Lw. lat. praescribere; E.: s. lat. praescribere, V., voranschreiben; s. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. lat. scribere, V., schreiben; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 2, 1679 (prêscrîbêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēscrīptie, prēscrīpcie, mnd., F.: nhd. Präskription, Erwerb eines Rechtes Dritter aufgrund eines Fristablaufs, Verjährungsfrist; ÜG.: lat. praescriptio; Hw.: s. prēscrīptiōn; I.: Lw. lat. praescriptio; E.: s. lat. praescriptio, F., Vorschreiben, Titel, Überschrift; s. lat. praescribere, V., voranschreiben; s. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. lat. scribere, V., schreiben; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. prēscrībēren; L.: MndHwb 2, 1680 (prêscrîptie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēscrīpien (Gen. Sg.)
prēscrīptiōn, prēscrīsiōn, mnd., F.: nhd. Präskription, Erwerb eines Rechtes Dritter aufgrund eines Fristablaufs, Verjährungsfrist; ÜG.: lat. praescriptio; Hw.: s. prēscrīptie; E.: s. prēscrīptie, prēscrībēren; L.: MndHwb 2, 1680 (prêscrîptie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēscrīsiōn örtlich beschränkt
prēsekāmer*, prēsekāmere, prēsekōmer, mnd., F.: nhd. Schatzkammer; E.: s. prēsant?, prīs?, kāmer; L.: MndHwb 2, 1677 (prēsekāmere); Son.: örtlich beschränkt
preseligenholt, mnd., N.: nhd. Brasilholz; Hw.: s. brasiligenholt; E.: s. brasiligenholt; L.: MndHwb 2, 1677 (preseligenholt)
prēsenciengelt, mnd., N.: Vw.: s. prēsentiengelt; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsenciengelt)
presencioneir, mnd.?, M.: Vw.: s. presentionære; L.: Lü 284a (presencioneir)
prēsens, prēsencie, mnd., F.: Vw.: s. prēsentie; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsens, prêsencie), Lü 284a (presencie)
prēsent (1), mnd., Adj.: nhd. präsent, anwesend, gegenwärtig; Q.: Leloux 1 249; E.: s. lat. praesens, Adj., gegenwärtig; s. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811, esse, V., sein (V.); s. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsent); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēsent (2), mnd., N.: Vw.: s. prēsant; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsent)
prēsentācie, mnd., F.: Vw.: s. prēsentātie; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsentâcie), Lü 284a (presentacie)
prēsentācienrecht, mnd., N.: Vw.: s. prēsentātienrecht; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsentâcienrecht)
prēsentātie, prēsentācie, mnd., F.: nhd. „Präsentation“?, Vorschlag bzw. Stellungnahme und Empfehlungsschreiben für die Besetzung eines Kirchenamts, Recht jemanden zu einem Kirchenamt vorzuschlagen, Recht zur Besetzung eines Kirchenamts; I.: Lw. lat. praesentatio; E.: s. lat. praesentatio, F., Vergegenwärtigung; s. lat. praesentare, V., gegenwärtig machen; s. lat. praesens, Adj., gegenwärtig; s. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. esse, V., sein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 1677f. (prêsentâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēsentātienrecht, prēsentācienrecht, mnd., N.: nhd. „Präsentationsrecht“, Recht jemanden für ein Kirchenamt vorzuschlagen, Recht über die Besetzung eines Kirchenamts zu entscheiden; Q.: UB. Bielefeld 504; E.: s. prēsentātie, recht (2); L.: MndHwb 2, 1678 (prêsentâtienrecht); Son.: örtlich beschränkt
prēsentatiōn, mnd., F.: nhd. „Präsentation“, Vorschlag; Hw.: s. prēsentācie; E.: s. prēsentācie; L.: MndHwb 2, 1678 (prêsentatiôn)
prēsenteren, prēsentīren, persentēren, mnd., sw. V.: nhd. präsentieren, vorweisen, vorzeigen, vorlegen, vorführen, zeigen, erscheinen, vorstellen, vorschlagen; ÜG.: lat. praesentare; Hw.: vgl. mhd. prēsentieren; I.: Lw. lat. praesentare; E.: prēsentātie; L.: MndHwb 2, 1678 (prêsentêren), Lü 284a (presentêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēsentie, prēsencie, prēsens, mnd., F.: nhd. „Präsention“, Anwesenheit, Gegenwart, Zahlung an einen Geistlichen für seine Anwesenheit und Mitwirkung am Gottesdienst, Präsenzgeld, Vergütung; ÜG.: lat. praesentia; Hw.: vgl. mhd. prēsenzie; I.: Lw. lat. praesentia; E.: s. prēsentātie; L.: MndHwb 2, 1678 (prêsentie); Son.: jünger
prēsentiengelt, prēsenciengelt, mnd., N.: nhd. Zahlung an einen Geistlichen für seine Anwesenheit und Mitwirkung am Gottesdienst, Präsenzgeld, Vergütung; Q.: J. Brandis 121 (1528-1609); E.: s. prēsentie, gelt; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentiengelt)
prēsentienhēre, mnd., M.: nhd. Geistlicher der Präsenzgelder einnimmt oder verteilt; Q.: UB. Hildesh. 8 513; E.: s. prēsentie, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentienhêre); Son.: örtlich beschränkt
prēsentiōnære*, prēsentiōner, presencioneir, mnd., M.: nhd. Geistlicher der Präsenzgelder einnimmt oder verteilt, Geistlicher der die Zahlungen für die Gottesdienste verteilt; I.: Lw. mlat. praesentionarius?; E.: s. prēsentie; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentionêr), Lü 284a (presencioneir); Son.: örtlich beschränkt
prēsentīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēsentēren; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentîren)
prēsentprȫvende*, prēsentprȫvene, prēsentprȫve, mnd., F.: nhd. „Präsenzpfründe“, Pfründe eines Geistlichen an Präsenzgeldern; Q.: Nic. Gryse Spegel Ll 1v (1593); E.: s. prēsentie, prȫvende; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentprȫve), Lü 284a (presentprovene); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
prēservātīf, mnd., N.: nhd. Schutz, vorbeugendes Arzneimittel; ÜG.: mlat. praeservativum; I.: Lw. lat. praeservativum?; E.: s. mlat. praeservativum; s. prēservēren; L.: MndHwb 2, 1679 (prêservâtîf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēservēren, mnd., sw. V.: nhd. behüten, absichern; ÜG.: lat. praeservāre; I.: Lw. lat. praeservāre; E.: s. lat. praeservāre, V., vorher beobachten; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. servāre, V., erretten, erhalten (V.), bewahren; s. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: MndHwb 2, 1679 (prêservêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēsident (1), prēsidente, mnd., M.: nhd. „Präsident“, Vorsitzender, Leiter (M.); ÜG.: afrz. président, mndl. president; E.: s. afrz. président, M., Vorsitzender; s. lat. praesidēns, Adj., vorsitzend, voranstehend, schützend; s. lat. praesidēre, V., vornsitzen, beschützen, vorsitzen, Vorsitz haben; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsident); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēsidente (Pl.), prēsidenten (Pl.)
prēsident (2), mnd., Adj.: nhd. leitend, vorsitzend; ÜG.: lat. praesidēns; I.: Lw. lat. praesidēns; E.: s. lat. praesidēns, Adj., vorsitzend, voranstehend, schützend; s. lat. praesidēre, V., vornsitzen, beschützen, vorsitzen, Vorsitz haben; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsident *); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēsidente, mnd., M.: Vw.: s. prēsident (1); L.: MndHwb 2, 1679 (prêsidente)
prēsidēren, prēsidīren, mnd., sw. V.: nhd. „präsidieren“, vorstehen, vorsitzen, leiten, verwalten, führen; ÜG.: lat. praesidēre; I.: Lw. lat. praesidēre; E.: s. lat. praesidēre, V., vornsitzen, beschützen, vorsitzen, Vorsitz haben; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsidêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
presilie, mnd., Sb.: Vw.: s. brasiligen; L.: MndHwb 2, 1679 (presilie)
presiligenverwe, mnd., F.: Vw.: s. brasiligenvarwe; L.: MndHwb 2, 1679 (presiligenverwe)
Preslow, Presla, Breslaw, mnd., ON: nhd. Breslau; ÜG.: lat. Budurgis, Vratislavia; E.: s. Vratislav I (böhmischer Herzog ca 888-921), vermutlicher Gründer Breslaus; s. PN Vratislav; L.: MndHwb 2, 1680 (Preslow)
presse (1), mnd., F.: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1680 (presse)
presse (2), mnd., F.: Vw.: s. pressele; L.: MndHwb 2, 1680 (presse)
pressebōm, mnd., M.: Vw.: s. persebōm; L.: MndHwb 2, 1680 (pressebôm)
pressele, pressule, pressel, prestele, prestel, pretsel, pretzel, presse, mnd., F.: nhd. Siegelband, schmaler Streifen (M.) von Pergament, Gewebestreifen zur Befestigung von Siegeln an Schriftstücken; ÜG.: mlat. pressula; Vw.: s. pergamēnes-; Hw.: vgl. mhd. pressel; I.: Lw. mlat. pressula; E.: s. lat. pressulus, Adj., etwas gedrückt, etwas eingedrückt; s. lat. premere, V., drücken, schänden; s. idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1680 (pressele), Lü 284a (pressel[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, presselen (Pl.), pressele (Pl.), pretsel (Pl.), prestele und presse örtlich beschränkt, pretsel örtlich beschränkt und jünger
presselen, mnd., sw. V.: nhd. mit Siegelbändern befestigen; Hw.: vgl. mhd. presselen; E.: s. pressele; L.: MndHwb 2, 1680 (presselen), Lü 284a (presselen); Son.: örtlich beschränkt
pressen, mnd., sw. V.: Vw.: s. persen; L.: MndHwb 2, 1680 (pressen)
prēstant, prēstande, mnd., M.: nhd. Orgelpfeife die im vorderen Teil eines Werkes aufgestellt ist; Q.: (16. Jh.); E.: s. lat. praestans, (Part. Präs.=)Adj., vorzüglich, außerordentlich; s. lat. praestāre, V., voranstehen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. stāre, V., stehen, stillstehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 1680 (prêstant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Belege erst 16. Jahrhundert, prēstanden (Pl.), prēstande örtlich beschränkt
prestāve, mnd., M.: Vw.: s. pristāve; L.: MndHwb 2, 1680 (prestāve)
prestele, mnd., F.: Vw.: s. pressele; L.: MndHwb 2, 1680 (prestele)
prēstelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. prēstlīk; L.: MndHwb 2, 1680 (prêstelīk)
prēster, preyster, preister, prīster, mnd., M.: nhd. Priester, Geistlicher, geweihter Geistlicher, zur Austeilung der Sakramente berechtigter Priester; ÜG.: lat. sacrificus, sacerdos, mysta, presbyter, sacerdos; Vw.: s. dorp-, erse-, ertse-, hōchmissen-, hȫvet-, kālandes-, kappellen-, lēse-, mēde-, mēdehochmissen-, misse-, mȫnik-, mūse-, parre-, pīlere-, sēlemissen-, stōl-, vastelāvendes-, vrōmissen-, wēgen-; Hw.: vgl. mhd. priester; E.: as. prē-s-t-er* 2, st. M. (a), Priester; germ. *prest-, N., Priester; s. lat. presbyter, M., Priester; gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *peres, *peros-, Präp., vor, Pk 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; R.: vörste der prēstere: nhd. „Fürst der Priester“, Hohepriester; R.: gēstlīk prēster: nhd. einem geistlichen Orden angehörender Priester; R.: wērtlīk prēster: nhd. ordensfreier Priester; R.: prēster Jōhanes lant: nhd. „Priester Johannes Land“, Äthiopien (als Sitz des sagenhaften Priesterkönigs Johann); L.: MndHwb 2, 1680f. (prêster), Lü 284a (prêster); Son.: langes ö, prēsters (Gen. Sg.), prēsteres (Gen. Sg.), prēsteren (Pl.), prēstern (Pl.), prēsterns (Pl.)
prēsterambacht*, prēsterampt, mnd., N.: nhd. Priesteramt, Aufgabenbereich eines Priesters; Hw.: vgl. mhd. priesterambehte; E.: s. prēster, ambacht; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterampt); Son.: prēsterambachte (Pl.)
prēsterbēr, mnd., N.: nhd. „Priesterbier“ (eine Biersorte); E.: s. prēster, bēr (1); L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterbêr); Son.: örtlich beschränkt, prēsterbēres (Gen. Sg.)
prēsterbōte, mnd., F.: nhd. „Priesterbuße“, Buße für die Tötung eines Priesters; E.: s. prēster, bōte (1); L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterbôte); Son.: örtlich beschränkt
prēsterbrȫderschop*, prēsterbrōderschop, mnd., F.: nhd. „Priesterbruderschaft“, Brüderschaft der Priester in einer Region (Bergen auf Rügen); E.: s. prēster, brȫderschop; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterbrôderschop); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prēsterdēnst, mnd., M.: nhd. „Priesterdienst“, Sorge des Priesters für die Kirchenmitglieder; E.: s. prēster, dēnst; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterdênst); Son.: örtlich beschränkt
prēsterdōm, mnd., N.: nhd. Priestertum, Priesterwürde, Priesteramt, Aufgabenbereich eines Priesters; ÜG.: lat. sacerdotium; Hw.: s. prēsterschop, vgl. mhd. priestertuom; I.: Lüt. lat. sacerdotium; E.: s. prēster, dōm (3); L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterdôm), Lü 284a (prêster/prêsterdôm); Son.: prēsterdōms (Gen. Sg.), prēsterdombs (Gen. Sg.)
prēsterē, prēsterēhe, mnd., F.: nhd. Priesterehe; E.: s. prēster, ē (1); L.: MndHwb 2, 1681 (prēsterêhe)
prēsterevörste, mnd., M.: nhd. „Priesterfürst“, Hohepriester; Hw.: s. prēstervörste, vgl. mhd. priestervüreste; E.: s. prēster, vörste; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterevörste)
prēstergemak, mnd., N.: nhd. „Priestergemach“, Wohnraum eines Priesters; E.: s. prēster, gemak (1); L.: MndHwb 2, 1681 (prêstergemak); Son.: prēstergemāke (Pl.)
prēstergeselle, mnd., M.: nhd. Priesterschüler, angehender Priester; E.: s. prēster, geselle; L.: MndHwb 2, 1681 (prêstergeselle); Son.: örtlich beschränkt
prēstergewant, mnd., N.: nhd. Priestergewand, Bekleidungsstück eines Priesters; E.: s. prēster, gewant (1); L.: MndHwb 2, 1681 (prêstergewant); Son.: örtlich beschränkt, prēstergewant (Pl.)
prēsterhēre, mnd., M.: nhd. zum Priester geweihter Ritter des Deutschen Ordens; E.: s. prēster, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterhêre); Son.: örtlich beschränkt
prēsterhūs, prīsterhūs, mnd., N.: nhd. Priesterhaus, Pfarrhaus; E.: s. prēster, hūs; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterhûs); Son.: prēsterhūsen (Pl.), prēsterhǖser (Pl.), prīsterhūs örtlich beschränkt
prēsterinne, mnd., F.: nhd. Priesterin, Hohepriesterin; Hw.: s. prēsterische, vgl. mhd. priesterinne; E.: s. prēster, inne (5); L.: MndHwb 2, 1682 (prēsterinne)
prēsterisch***, mnd., Adj.: nhd. priesterlich, zum Priester gehörend; Hw.: s. prēsterische; E.: s. prēster, isch
prēsterische*, prēstersche, mnd., F.: nhd. Priesterin; ÜG.: lat. sacerdotissa; Hw.: s. prēsterinne; I.: Lüt. lat. sacerdotissa; E.: s. prēsterisch, prēster; L.: MndHwb 2, 1682 (prêstersche); Son.: örtlich beschränkt
prēsterkālant, mnd., M.: nhd. Versammlung der Angehörigen einer Priesterbruderschaft; ÜG.: lat. contubernium sacerdotum; E.: s. prēster, kālant; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterkālant)
prēsterklēt, prēsterkleit, mnd., N.: nhd. „Priesterkleid“, Oberbekleidungsstück eines Priesters, Chorhemd, Rochett; ÜG.: lat. vestis talaris, vestis sacerdotalis; I.: Lüt. lat. vestis sacerdotalis; E.: s. prēster, klēt (1); L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterklê[i]t); Son.: prēsterklēdere (Pl.)
prēsterlēhen*, prēsterlēen, prēsterlēn, mnd., N.: nhd. Priesterlehen, Lehen zum Unterhalt eines Priesters, Pfründe eines Priesters; E.: s. prēster, lēhen; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterlê[e]n); Son.: örtlich beschränkt
prēsterlichēt, prēsterlicheit, mnd., F.: nhd. Aufgabenbereich eines Priesters, Priesteramt, Priesterschaft; ÜG.: lat. sacerdotium; I.: Lüt. lat. sacerdotium; E.: s. prēsterlīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
prēsterlīk, prīsterlīk, mnd., Adj.: nhd. priesterlich, dem geistlichen Stand entsprechend, dem Priesteramt entsprechend, einen Priester auszeichnend; ÜG.: lat. sacerdotalis; Hw.: s. prēstlīk, vgl. mhd. priesterlich; I.: Lüs. lat. sacerdotalis; E.: s. prēster, līk (3); R.: prēsterlīk klēdinge: nhd. „priesterliche Kleidung“, Priestergewand; ÜG.: lat. (vestes sacerdotales); L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterlīk), Lü 284a (prêster/prêsterlik); Son.: prīsterlīk örtlich beschränkt
prēsterlīken, mnd., Adv.: nhd. priesterlich, dem geistlichen Stand entsprechend, dem Priesteramt entsprechend, einen Priester auszeichnend; ÜG.: lat. (sacerdotalis); E.: s. prēster, līken (1); L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterlīk/prêsterlīken)
prēstermȫrdære*, prēstermȫrder, mnd., M.: nhd. Priestermörder, Mensch der einen Priester ermordet; E.: s. prēster, mȫrdære; L.: MndHwb 2, 1682 (prêstermȫrder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prēstermōrt, prīstermōrt, mnd., M.: nhd. Priestermord, vorsätzliche Tötung eines Priesters; L.: MndHwb 2, 1682 (prêstermōrt); Son.: örtlich beschränkt
prēsterrochele*, prēsterrochel, mnd., N.: nhd. Rochett eines Priesters, Chorhemd, Oberbekleidungsstück eines Priesters; E.: s. prēster, rochele; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterrochel); Son.: örtlich beschränkt, prēsterrochlen (Pl.)
prēsterrok, mnd., M.: nhd. „Priesterrock“, Oberbekleidungsstück eines Priesters; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 C 3v (1604); E.: s. prēster, rok; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterrok); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēsterschap, mnd., F.: Vw.: s. prēsterschop; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterschap)
prēstersche, mnd., F.: Vw.: s. prēsterische; L.: MndHwb 2, 1682 (prêstersche); Son.: örtlich beschränkt
prēsterschȫlære*, prēsterschȫler, mnd., M.: nhd. Priesterschüler, angehender Priester; ÜG.: lat. camillus; I.: Lsch. lat. camillus; E.: s. prēster, schȫlære; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterschȫler); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prēsterschop, prēsterschap, prēsterscop, prēsterskop, prēsterschup, prīsterschop, mnd., F.: nhd. Priestertum, Gesamtheit der Priester einer Stadt oder einer Region, Priesteramt, Würde eines Geistlichen, Aufgabenbereich eines Priesters; ÜG.: lat. presbyterium, presbyteratus clericatus, presbyteratus, sacerdotium, flamineum; Hw.: s. prēsterdōm, vgl. mhd. priesterschaft; I.: Lüt. lat. presbyteratus?; E.: s. prēster, schop (1); L.: MndHwb 2, 1682f. (prêsterschop), Lü 284a, (prêster/prêsterschop)
prēsterselle, mnd., F.: nhd. Priesterzelle, Wohnraum eines Priesters; E.: s. prēster, selle (2); L.: MndHwb 2, 1683 (prêsterselle); Son.: örtlich beschränkt
prēstersolt, mnd., N.: nhd. „Priestersalz“ (eine besondere Sorte Salz); ÜG.: lat. sal sacerdotale; I.: Lüs. lat. sal sacerdotale; E.: s. prēster, solt (2); L.: MndHwb 2, 1683 (prêstersolt)
prēsterstant, mnd., M.: nhd. Priesterstand, Stellung eines Priesters, Priesteramt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 F 1v (1604); E.: s. prēster, stant; L.: MndHwb 2, 1683 (prêsterstānt)
prēstervīent, mnd., M.: nhd. Feind eines Priesters, politischer oder sozialer Gegner eines Priesters; E.: s. prēster, vīent (1); L.: MndHwb 2, 1681 (prêstervîent); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prēstervīende (Pl.)
prēstervörste, prēsterevörste, mnd., M.: nhd. „Priesterfürst“, Hohepriester; Hw.: s. prēsterevörste; E.: s. prēster, vörste; L.: MndHwb 2, 1681 (prêstervörste); Son.: örtlich beschränkt, prēstervörsten (Pl.), im alttestamentlichen Judentum
prēsterwēke, mnd., F.: nhd. Woche in der ein Priester in der Kirche die Predigt hält; E.: s. prēster, wēke (4); L.: MndHwb 2, 1683 (prêsterwēke)
prēsterwīen***, mnd., sw. V.: nhd. zum Priester weihen; Hw.: s. prēsterwīinge; E.: s. prēster, wīen
prēsterwīinge*, prēsterwīhunc, mnd., F.: nhd. Weihe eines römisch-katholischen Geistlichen zum Priester; Hw.: s. prēsterwīen; Q.: Nic. Gryse Spegel Yy 2r (1593); E.: s. prēsterwīen, inge, prēster, wīinge; L.: MndHwb 2, 1683 (prêsterwîhunc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēstīren, mnd., sw. V.: nhd. leisten ableisten; ÜG.: lat. praestare; I.: Lw. praestare; E.: s. lat. praestāre, V., voranstehen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. stāre, V., stehen, stillstehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 1683 (prêstîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēstlīk, prēstelīk, mnd., Adj.: nhd. priesterlich, dem geistlichen Stand entsprechend, dem Priesteramt entsprechend; ÜG.: lat. sacerdotalis; Hw.: s. prēsterlīk; I.: Lüt. lat. sacerdotalis; E.: s. prēster, līk (3); L.: MndHwb 2, 1683 (prêstlīk), Lü 284a (prêster/prêstlik)
prēsumptiōn, mnd., F.: nhd. „Präsumption“, Erwartung, Vermutung, Hoffnung; ÜG.: lat. praesumptio; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 E 1r (1604); I.: Lw. lat. praesumptio; E.: s. lat. praesūmptio, F., Vorausnehmen, Vorgenuss; s. lat. praesūmere, V., vorher nehmen, vorher genießen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. sūmere, V., nehmen, zu sich nehmen; s. lat. sub, Präp, unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: MndHwb 2, 1683 (prêsumptîon); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
presūn, pressun, prezun, presūne, pressūne, persūn, prisūne, prasūne, prasūn, prassun, prasůn, brasun, brassun, mnd., M., F.: nhd. Gefängnis, Kerker; ÜG.: mlat. prisona, presuna, afrz. prison, preisun, lat. carcer; Hw.: vgl. mhd. prisūn; I.: Lw. prisona?; E.: s. afrz. preison, F.?, Gefängnis; s. frz. pris, (Part. Prät.=)Adj., genommen, gefasst (Part); s. frz. prendre, V., nehmen; s. lat. praehendere, V., fassen, ergreifen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. *handere, V., fassen; s. gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; R.: in den presūn werpen: nhd. „ins Gefängnis werfen“, jemanden gefangen nehmen; L.: MndHwb 2, 1683 (presûn), Lü 284a (presûn[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prisūne und brasun und brassun örtlich beschränkt
presūnisch, prasūnisch, mnd., Adj.: nhd. gefängnisähnlich, in der Art (F.) (1) eines Gefängnisses seiend; E.: s. presūn, isch; L.: MndHwb 2, 1683 (presûnisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prētendēren, mnd., sw. V.: nhd. vorweisen, anführen; ÜG.: lat. praetendere; I.: Lw. lat. praetendere; E.: s. lat. praetendere, V., hervorstrecken, herausragen lassen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. tendere, V., spannen, ausspannen; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 2, 1683 (prêtendêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pretium, precium, mnd., N.: nhd. Schulgeld, Bezahlung für den Lehrer; ÜG.: lat. pretium; Vw.: s. schōle-; I.: Lw. lat. pretium; E.: s. lat. pretium, N., Wert, Preis; s. idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1683 (pretium); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pretkestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl; L.: MndHwb 2, 1683 (pretkestôl)
prētse, mnd., F.: Vw.: s. brēse; L.: MndHwb 2, 1683 (prētse)
pretsel, mnd., F.: Vw.: s. pressele; L.: MndHwb 2, 1683 (pretsel)
prettesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prattisch; L.: MndHwb 2, 1684 (prettesch), Lü 284a (prettesch)
prēvandie, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1684 (prêvandie)
prēvāt, mnd., N.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1684 (prêvât)
prēvelēgie, prēveleye, mnd., F.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1684 (prêvelêgie)
prēvelge, mnd., N.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1670 (prêvelge)
prēvene, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1684 (prēvene); Son.: langes ö
prēvesēgil, prēvessīl, mnd., N.: Vw.: s. privisēgel (2); L.: MndHwb 2, 1684 (prēvesēgil)
prēvēte, mnd., F.: Vw.: s. prīvāte; L.: MndHwb 2, 1684 (prêvête)
prēxe, mnd., F.: Vw.: s. brēse; L.: MndHwb 2, 1684 (prēxe), Lü 284a (prexe)
priande, mnd.?, F.: Vw.: s. prōvande; L.: Lü 284a (priande)
priāpiste, mnd., M.: nhd. Anhänger einer Sekte die mit obszösen Ritualen den Fruchtbarkeitsgott Priapos verehrt; I.: Lw. mlat. priapista?; E.: s. lat. Priāpus, M.=PN, Priapos (Gott der Weingärten und Weinberge); s. gr. Πρίαπος (Príapos), M.=PN, Priapos; Name wohl aus Kleinasien, Frisk 2, 594; L.: MndHwb 2, 1684 (priâpiste); Son.: örtlich beschränkt, priāpisten (Pl.)
priāpistisch, mnd., Adj.: nhd. den Fruchtbarkeitsgott Priapos verehrend; E.: s. priāpiste, isch; L.: MndHwb 2, 1684 (priâpistisch); Son.: örtlich beschränkt
prībeley, mnd., F.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1684 (prîbeley)
pricke (1), mnd.?, F.: nhd. Spitze, Stachel, Stechgabel (zum Aalfang); Hw.: s. prik; E.: s. ae. pricel, Sb., Stachel, Spitze; s. an. prika, Sb., Stange mit Spitze; s. aengl. prician, V., stechen; weitere Herkunft unklar; vgl. Kluge s. v. prickeln; L.: Lü 284a (pricke)
pricke (2), prigge, mnd., F.: nhd. ein Speisefisch, Lamprete, Neunauge, Flussneunauge; ÜG.: lat. lampetra fluviatilis; Hw.: s. bricke (2); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1684 (pricke), Lü 284a (pricke); Son.: prigge örtlich beschränkt und jünger
pricke (3), mnd., F.: nhd. Kirchenempore, Empore; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1684 (pricke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pricke (4), mnd.?, Adv.: nhd. genau, scharf; E.: s. prik; L.: Lü 284a (pricke)
prickelen, prikelen, preckelen, mnd., sw. V.: nhd. „prickeln“, stechen, zwicken, Schmerz oder stechende Empfindung verursachen, beunruhigen, belasten; Hw.: s. prēkelen, pricken, vgl. mhd. prickelen; E.: s. pricke (1), prik?, prēkelen; L.: MndHwb 2, 1684f. (prickelen); Son.: preckelen örtlich beschränkt
prickelgēst, prickelgeist, mnd., M.: nhd. Aufsässigkeit oder Widerstand verursachender Geist, für die Ablenkung der Sinneswahrnehmungen verantwortlicher Dämon; E.: s. prickelen, gēst (2); L.: MndHwb 2, 1685 (prickelgê[i]st); Son.: örtlich beschränkt
prickelinge, mnd., F.: nhd. stechender Schmerz, Prickeln; E.: s. prickelen, inge; L.: MndHwb 2, 1685 (prickelinge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pricken, prikken, mnd., sw. V.: nhd. stechen, stacheln, tasten, sticken, durch Stiche verwunden, antreiben, erregen, anregen, abklauben, zerdrücken; ÜG.: lat. pungere, stimulare, incitare; Vw.: s. be-; Hw.: s. prickelen; E.: s. prickelen; L.: MndHwb 2, 1685 (pricken), Lü 284a (pricken)
prīde, prīe, mnd., Sb.: nhd. Aas, Kadaver, Leiche; ÜG.: mndl. pride?, prie?; Hw.: s. proi; E.: s. lat. praeda, F., Beute (F.) (1); s. lat. praehendere, V., fassen, ergreifen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. *handere, V., fassen; s. gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: MndHwb 2, 1684 (prîde), Lü 284a (pride); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prīdeke, mnd., F.: nhd. Stange zur Befestigung von Fischnetzen?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1684 (prīdeke); Son.: örtlich beschränkt, prīdeken (Pl.)
prīe, mnd., Sb.: Vw.: s. prīde; L.: MndHwb 2, 1684 (prîe)
priēl, prijeel, poriēl, mnd., N.: nhd. Lustgarten, Lusthaus im Garten, Ort an dem man sich der Lust wegen aufhält; ÜG.: afrz. praël; mndl. prayeel; E.: s. afrz. praël, Sb., Erholungsspielplatz, Gefängnishof; s. vlat. prātěllum, N., kleine Wiese; s. lat. prātum, N., Wiese, Wiesengras; s. idg. *prā-?, V., biegen?, Pokorny 843; L.: MndHwb 2, 1684 (priêl), Lü 284a (priêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prīen, mnd., sw. V.: nhd. stoßweise wehen, böig wehen; ÜG.: ventilare; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1684 (prîen); Son.: örtlich beschränkt
prier, mnd., M.: Vw.: s. prior; L.: MndHwb 2, 1684 (prier)
priersche, mnd., F.: Vw.: s. priōrische; L.: MndHwb 2, 1684 (priersche)
prierschop, mnd., F.: Vw.: s. priorschop; L.: MndHwb 2, 1684 (prierschop)
prīfāt, mnd., N.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1684 (prîfât)
priffeley, mnd., F.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1684 (priffeley)
prigære*?, priger, mnd.?, Sb.: nhd. Geitau? (ein nautisches Gerät?); E.: ?; L.: Lü 284a (priger)
prigen, mnd.?, sw. V.: nhd. streiten, streben, sich bemühen; E.: ?; L.: Lü 284a (prigen)
prigge, mnd., F.: Vw.: s. pricke (2); L.: MndHwb 2, 1684 (prigge)
Priggenisse, mnd., ON: nhd. Prignitz (Landschaft in Brandenburg); E.: s. ON Prignitz; L.: MndHwb 2, 1684 (Priggenisse); Son.: örtlich beschränkt
priggenisserære*?, priggenisserer, mnd., M.: nhd. Prignitzer, Einwohner der Prignitz; E.: s. Priggenisse; L.: MndHwb 2, 1684 (priggenisserer); Son.: örtlich beschränkt, priggenisserer (Pl.)
prik, mnd., M.: nhd. hölzerner Stab, Stange, Stiel eines Arbeitswerkzeugs; Hw.: s. pricke (1); Q.: Rechn. Alster-Trave-Kanal (1528); E.: s. pricke (1), pricken?; R.: up’m prik: nhd. deutlich, genau, ohne Abweichung; R.: prēcīse unde tō pricke: nhd. „präzise und deutlich“?, stimmig, richtig; L.: MndHwb 2, 1684 (prik)
pril, mnd., M.: nhd. April; Hw.: s. Appril; E.: s. Appril; L.: MndHwb 2, 1685 (pril); Son.: örtlich beschränkt
prīlāte, mnd., M.: Vw.: s. prēlāte; L.: MndHwb 2, 1685 (prîlāte)
prilke, mnd., Sb.: nhd. ein in der Pfanne zubereitetes Backwerk, Pfannkuchen, Schmalzkuchen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1685 (prilke); Son.: jünger, prilken (Pl.)
prīm, mnd., M.: nhd. Pfriem, kleines Stechwerkzeug, Ahle; ÜG.: lat. pinipula sutoris; Hw.: s. prēm, vgl. mhd. pfriem; E.: s. mhd. pfriem, st. M., Pfriem, Pfriemen; s. mhd. pfrieme, sw. M., Pfriem, Pflock, Pfriemen; s. mlat. prema; s. prēm; L.: MndHwb 2, 1685 (prîm)
prīmaltār, mnd., N.: Vw.: s. prīmealtār; L.: MndHwb 2, 1685 (prîmaltâr)
prīmarchīe, mnd., M.: nhd. Amt eines Kirchenfürsten, Stellung eines Patriarchen; I.: Lw. mlat. primarchia?; E.: s. prīme (1)?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; L.: MndHwb 2, 1685 (prîmarchîe); Son.: örtlich beschränkt
prīmās, primass, mnd., M.: nhd. Primas, hoher kirchlicher Würdenträger, oberster Erzbischof; ÜG.: mlat. prīmās; Hw.: vgl. mhd. primas; I.: Lw. mlat. prīmās; E.: s. lat. prīmās, M., Primas, einer der Ersten und Vornehmsten; s. lat. prīmus, Adj., erste; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1685 (prîmâs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prīme (1), mnd., M.: nhd. Erster, Neuer, Vornehmster, Fürst, führender Mensch; ÜG.: lat. prīmus; I.: Lw. lat. prīmus; E.: s. lat. prīmus, (Adj. Superl.=)M., Erster; s. lat. prīmus, Adj., erste; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. Kluge s. v. Primus; L.: MndHwb 2, 1685 (prîme); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prīme (2), mnd., F.: nhd. Prime, erste Stunde der kanonischen Horen, Tageszeit, zweite Gebetstunde in Kirchen und Klöstern, Frühgebet zur Zeit der Prime; ÜG.: lat. prima; Hw.: vgl. mhd. prīme; I.: Lw. lat. prima; E.: s. lat. prīma, Adj. (F.), erste; s. lat. prīmus, Adj., erste; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: de prīme lǖden: nhd. zum Frühgebet läuten; L.: MndHwb 2, 1685f. (prîme), Lü 284b (prime); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prīmealtār, prīmealtair, prīmaltār, mnd., N.: nhd. Hochaltar; I.: Lw. lat. primum altare?; E.: s. prīme (1), altār; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmealtâr), Lü 284b (prim[e]altâr); Son.: prīmaltār örtlich beschränkt
prīmegelt, prīmgelt, mnd., N.: nhd. Primage, Trinkgeld, Zahlung an den Schiffer oder die Schiffsmannschaft für Aufsicht und Pflege der Ladung (F.) (1); Hw.: s. prīmengelt; E.: ?, gelt; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmegelt), Lü 284b (primgelt)
prīmeklocke, mnd., F.: nhd. Kirchenglocke mit der zur Prime geläutet wird, Geläut zum Morgengebet; E.: s. prīme (2), klocke; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmeklocke)
prīmen (1), mnd., sw. V.: nhd. zu erscheinen beginnen, gerade sichtbar werden, auf etwas beruhen, gründen; ÜG.: lat. primare?; Vw.: s. ūt-; I.: Lw. lat. primare?; E.: s. lat. prīmus, Adj., erste; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: sik hōger prīmen dan: nhd. sich höher an Wert stellen als; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmen), Lü 284b (primen); Son.: örtlich beschränkt
prīmen (2), mnd., sw. V.: nhd. wirr reden, phantasieren; ÜG.: dän. prime?; I.: Lw. dän. prime?; E.: s. dän. prime?; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prîmen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. prīsen (1); L.: MndHwb 2, 1686 (prîmen)
prīmengelt, mnd., N.: nhd. Primage, Trinkgeld, Zahlung an den Schiffer oder die Schiffsmannschaft für Aufsicht und Pflege der Ladung (F.) (1); Hw.: s. prīmegelt; E.: ?, gelt; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmengelt)
prīmentīt, mnd., F.: nhd. „Primenzeit“, Prime, erste kanonische Stunde, zweite Gebetsstunde in Kirchen und Klöstern; ÜG.: lat. prima; Hw.: s. prīmetīt, vgl. mhd. prīmezīt; I.: z. T. Lw. lat. prima; E.: s. prīme (2), tīt; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmentît)
prīmēren, mnd., sw. V.: nhd. ein verbotenes Glücksspiel betreiben; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmêren); Son.: örtlich beschränkt
prīmestunde, mnd., F.: nhd. Prime, erste kanonische Stunde, zweite Gebetsstunde in Kirchen und Klöstern; I.: z. T. Lw. lat. prima hora?; E.: s. prīme (2), stende; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmestunde); Son.: örtlich beschränkt
prīmetīt, mnd., F.: nhd. „Primezeit“, Prime, erste kanonische Stunde, zweite Gebetsstunde in Kirchen und Klöstern; ÜG.: lat. prima; Hw.: s. prīmentīt; I.: z. T. Lw. lat. prima; E.: s. prīme (2), tīt; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmetît)
prīmgelt, mnd., N.: Vw.: s. prīmegelt; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmgelt)
prīmicie*, mnd., Sb.: nhd. Erstlingsfrucht (als Gabe an Gott); ÜG.: lat. primitia; I.: Lw. lat. primitia?; E.: s. lat. prīmitia, F., Erstling, frühe Jugend; s. lat. prīmus, Adj., erste; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1686f. (prîmicien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, prīmicien (Pl.)
prīmogenitūre, mnd., F.: nhd. „Primogenitur“, Recht der Erstgeburt; ÜG.: lat. primogenitura; Hw.: vgl. mhd. prīmogenitūre; I.: Lw. lat. primogenitura; E.: s. lat. prīmogenitūra, F., Erstgeburt?; s. lat. prīmogenitus, Adj., zuerst geboren; s. lat. prīmus, Adj., erste; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. gignere, V., zeugen, gebären; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: MndHwb 2, 1687 (prîmogenitûre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
primrōsendālære*, primrōsendāler, mnd., M.: nhd. eine (englische?) Silbermünze; Hw.: s. prinsendālære; Q.: Hoep-Schroeder G 41r (1590); E.: ?, rōse?, dālære; L.: MndHwb 2, 1687 (primrôsendāler); Son.: jünger, örtlich beschränkt
primse, mnd., M.: Vw.: s. prinse; L.: MndHwb 2, 1687 (primse)
prīmsēgeler, mnd., M.: Vw.: s. privisēgelære; L.: MndHwb 2, 1687 (prîmsēgeler), Lü 284b (primsegeler)
prince, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse; L.: MndHwb 2, 1687 (prinse), Lü 284b (prince)
prīncelīk, mnd., Adj.: nhd. von grundsätzlicher Bedeutung seiend, von prinzipieller Bedeutung seiend; Hw.: s. prīncipāllīk, prīncipālich; E.: s. prīncipāl?, līk (3); L.: MndHwb 2, 1687 (prîncelīk); Son.: örtlich beschränkt
prīncepāl (1), prīnzepāl, mnd., M.: Vw.: s. prīncipāl (1); L.: MndHwb 2, 1687 (prîncepâl)
prīncepāl (2), mnd., Adj., Adv.: Vw.: s. prīncipāl (3); L.: MndHwb 2, 1687 (prîncepâl)
prīncepālsumme, mnd., F.: Vw.: s. prīncipālsumme; L.: MndHwb 2, 1687 (prîncepâlsumme)
princesse, mnd., F.: Vw.: s. prinsesse; L.: MndHwb 2, 1687 (prinsesse); Son.: jünger
prīnciālbeddeken*, prīncipābeddiken, mnd., N.: nhd. Krippe, erstes Bettchen; Q.: Veghe ? Lect. 16 (15. Jh.); E.: s. prīncipāl (1), beddeken; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbeddiken); Son.: örtlich beschränkt
prīncipāl (1), principaell, prīncepāl, prīnzepāl, prynssepall, printzepahl, mnd., M.: nhd. „Prinzipal“, wichtigster Mann, Erster, Vornehmster, Vorgesetzter, Anführer einer Gruppe von Menschen, Wortführer, Hauptverfechter, Initiator einer Angelegenheit, Leiter (M.), Hauptbetreiber eines Geschäfts, rechtsverantwortlicher Mensch, Hauptbeteiligter in einer Rechtsangelegenheit, Verhandlungsführer; Q.: Rost. Beitr. 17 14, Hieron. Briefe a 313 (1389?), Hamb. ZR 122, Lüb. UB. 8 150, Finn. UB. 7 31, Lüb. Urt. 2 365, Zs. Hamb. Gesch. 38 318; E.: s. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; lat. prīmus, Adj., erste; lat. capere, V., fangen, fassen; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1688 (prîncipâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Gruppe von Orgelpfeifen die im vorderen Teil eines Werkes aufgestellt sind
prīncipāl (2), mnd., N.: nhd. Urschrift (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Original eines Dokuments, Hauptsache, wichtige Angelegenheit, Grundsatz; Q.: Lauremberg 39, Emder Jb. 4 2 77, Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 413; E.: s. prīncipāl (1); L.: MndHwb 2, 1688 (prîncipâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prīncipāl (3), prīncepāl, mnd., Adj.: nhd. „prinzipal“, ursprünglich, erste, herausragend, erstrangig, bedeutend, wesentlich, grundsätzlich; Q.: Oldenb. UB. 5 361, Lüb. Urt. 4 373, Beninga ed. Hahn 1 448, D. v. Soest ed. Löer 188, Hanserec. III 2 67 (1477-1530), Köln. Bibel Ps. 50 14; E.: s. lat. prīncipālis, Adj., erste, ursprünglich, hauptsächlichste, fürstlich, kaiserlich; s. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; lat. prīmus, Adj., erste; lat. capere, V., fangen, fassen; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1688f. (prîncipâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prīncipāl (4), prīncepāl, mnd., Adv.: nhd. hauptsächlich, in erster Linie; Q.: Hoep-Schroeder G. 132 (1553-1593); E.: s. prīncipāl (3); L.: MndHwb 2, 1688f. (prîncipâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prīncipālāctor, mnd., M.: nhd. Hauptkläger in einem Rechtsstreit; Hw.: prīncipālaneklēgære, prīncipālklēgære; Q.: UB. Brschw. 1 386; I.: Lw. lat. principalis actor?; E.: s. prīncipāl, āctor; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlâctor); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālaneklēgære*, prīncipālanklēgere, mnd., M.: nhd. „Prinzipalankläger“, Hauptkläger in einem Rechtsstreit; Hw.: prīncipālāctor, prīncipālklēgære; Q.: Lüb. Urt. 4 244 (1297-1550); E.: s. prīncipāl (1), aneklēgære; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlanklēgere); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālbas, mnd., M.: nhd. Labialpfeifenregister des Pedalwerks einer Orgel; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 38 318; E.: s. prīncipāl (1), bas; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbas); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prīncipālbeklachter, mnd., M.: nhd. „Prinzipalbeklagter“, Hauptbeklagter in einem Rechtsstreit; Hw.: s. prīncipālbeklāgeder; Q.: UB. Brschw. 1 386; E.: s. prīncipāl (1), beklachter; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbeklachter); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālbeklāgeder, mnd., M.: nhd. „Prinzipalbeklagter“, Hauptbeklagter in einem Rechtsstreit; Hw.: s. prīncipālbeklachter; E.: s. prīncipāl (1), beklāgeder; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbeklachter/prîncipâlbeklagter); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālbrēf, mnd., M.: nhd. Urschrift eines Dokuments, Original eines Dokuments; Hw.: s. prīncipālesbrēf; Q.: Leloux 1 250, Soest. Wohlf. 3 195; E.: s. prīncipāl (2), brēf; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbrêf)
prīncipālbrōder, mnd., M.: nhd. „Prinzipalbruder“, Vorsteher eines geistlichen Ordens; Q.: Ribn. Chr. 134; E.: s. prīncipāl (1), brōder; L.: MndHwb 2, 1689f. (prîncipâlbrôder); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālcommissārie*, prīncipālkommissārie, mnd., M.: nhd. Hauptvertreter in einem Rechtsstreit, Hauptbevollmächtigter in einem Rechtsstreit; Q.: Rolfs UB. Dithm. 148 (16. Jh.?); E.: s. prīncipāl (1), commissārie; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlkommisârie); Son.: örtlich beschränkt
prīncipāldēl, prīncipāldeil, mnd., M.: nhd. „Prinzipalteil“, regionales Städtebündnis, Hauptteil der Hanse; Q.: Lüb. UB. 8 186; E.: s. prīncipāl (1), dēl; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâldê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālesbrēf*, prīncipālsbrēf, mnd., M.: nhd. Urschrift eines Dokuments, Original eines Dokuments; Hw.: s. prīncipālbrēf; E.: s. prīncipāl (2), brēf; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlsbrêf)
prīncipālesēt*, prīncipālsēt, prīncipālseit, mnd., M.: nhd. „Prinzipaleid“, von den Hauptbeteiligten an einem Rechtsstreit geleisteter Eid über wahrheitsgemäße Aussagen und Verhandlungsführung; Q.: UB. Brschw. 1 386; E.: s. prīncipāl (1), ēt; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlsê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālgēst, prīncipālgeist, prīncapiālgēst, prīncipiālgeist, mnd., M.: nhd. Gottbezogenheit, Gottvertrauen; ÜG.: lat. spiritus principalis; Q.: Bibel u. d. Kultur 2 67; I.: Lüs. lat. spiritus principalis?; E.: s. prīncipāl (3), gēst (2); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâldê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālhandelære*, prīncipālhandeler, mnd., M.: nhd. „Prinzipalhändler“, Verhandlungsführer, Hauptunterhändler; Q.: Hanserec. IV 2 93 (1531-1560); E.: s. prīncipāl (1), handelære; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhandeler); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālhērde, prīncipālheirde, mnd., M.: nhd. „Prinzipalhirte“, Oberhirte; Q.: Hieron. Briefe a 187 (1389?); E.: s. prīncipāl (1), hērde (1); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhērde); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālheurman, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālhǖrman; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlheurman); Son.: langes ü
prīncipālhof, mnd., M.: nhd. „Prinzipalhof“, Haupthof eines Lehnguts; Q.: Cod. trad. Westf. 4 314; E.: s. prīncipāl (1), hof; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhof); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālhȫvet, mnd., N.: nhd. Hauptunterstützer, Betreiber, Verursacher; Q.: Hanserec. IV 2 62 (1531-1560); E.: s. prīncipāl (1), hȫvet; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhȫvet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prīncipālhȫvetman, mnd., M.: nhd. Hauptunterstützer, Betreibender, Verursacher; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 452 (1501-1545); E.: s. prīncipāl (1), hȫvetman; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhȫvetman); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prīncipālhȫvetstōl, mnd., M.: nhd. Haupteinlage in einem Geldgeschäft; Q.: Emder Jb. 5 1 141; E.: s. prīncipāl (1), hȫvetstōl; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhȫvetstōl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
prīncipālhǖreman*, prīncipāhǖrman, prīncipālheurman, mnd., M.: nhd. Vorsteher der Pächter auf einem Gut; Q.: N. Staatsb. Mag. 9 567; E.: s. prīncipāl (1), hǖreman; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhǖrman); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
prīncipālhūs, prīncipālhuiß, mnd., N.: nhd. „Prinzipalhaus“, Hauptgebäude eines Anwesens, Hauptgebäude eines Lehnguts; Q.: Beitr. Dortm. Gesch. 40 164; E.: s. prīncipāl (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhûs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prīncipālich, mnd., Adj.: nhd. prinzipiell, grundsätzlich, hauptsächlich, vorrangig, vornehmlich; Hw.: s. prīncipāllīk, prīncelīk; Q.: UB. Meppen 327; I.: Lw. lat. principalis?; E.: s. prīncipāl (3), ich (2); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlich)
prīncipālie, mnd., F.: nhd. Hauptgebäude eines Anwesens?; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 98; E.: s. prīncipāl (1); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlie); Son.: örtlich beschränkt
prīncīpālinne*, prīncipālin, prīncipāline, mnd., F.: nhd. Hauptbeteiligte in einem Rechtsstreit; Q.: Lüb. Urt. 3 579 (1526-1550); E.: s. prīncipāl, inne (5); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlin)
prīncipālinsēgel, mnd., N.: nhd. Hauptsiegel; Hw.: s. prīncipālsēgel; Q.: Salbuch Verden 72; E.: s. prīncipāl, insēgel; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlinsēgel); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālis***, mnd.?, Adj.: nhd. Prinzipal...; Hw.: s. prīncipālisbrēf; E.: s. lat. prīncipālis, Adj., erste, ursprünglich, hauptsächlichste, fürstlich, kaiserlich; s. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; s. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527
prīncipālisbrēf, mnd., M.: nhd. Urschrift eines Dokuments, Original eines Dokuments; E.: s. prīncipālis, prīncipāl (2), brēf; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbrêf), MndHwb 2, 1691 (prîncipâlisbrêf)
prīncipālisprōcūrātor, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālprōcūrātor; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlprôcûrâtor)
prīncipāliter, mnd., Adv.: nhd. als Hauptbeteiligter in einem Rechtsstreit auftretend; ÜG.: lat. principaliter; Q.: Lüb. Urt. 4 279 (1297-1550); I.: Lw. lat. principaliter; E.: s. lat. principaliter, Adv., vorzüglich, hauptsächlich, fürstlich, kaiserlich; s. lat. princeps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; lat. prīmus, Adj., erste; lat. capere, V., fangen, fassen; vgl. idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâliter); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prīncipālkapitein*, prīncipālkapiteyn, mnd., M.: nhd. „Prinzipalkapitän“, oberster Hauptmann einer Heerschar; Q.: Wassenberch 66 (1474-1517); E.: s. prīncipāl (1), kapitein; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlkapiteyn); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālklēgære*, prīncipālklēger, mnd., M.: nhd. „Prinzipalkläger“, Hauptkläger in einem Rechtsstreit; Hw.: s. prīncipālāctor, prīncipālaneklēgære; E.: s. prīncipāl (1), klēgære; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlklēger)
prīncipālklerik*, prīncipālklerk, mnd., M.: nhd. Hauptschreiber, Sekretär eines hansischen Kontors; Q.: Hans. UB. 11 771; E.: s. prīncipāl (1), klerik; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlklerik); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālkōpbrēf, mnd., M.: nhd. Hauptbrief, Original einer Verkaufsurkunde; Q.: Emder Jb. 17 360; E.: s. prīncipāl (1), kōpbrēf; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlkopbrêf); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālkōpman, mnd., M.: nhd. Vorsteher einer Gruppe von Kaufleuten; Q.: Hagedorn Ostfr. Schiff. 1 313 Anm. 1; E.: s. prīncipāl (1), kōpman; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlkôpman); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prīncipāllēger, mnd., N.: nhd. Hauptlager, Basis einer Heerschar; Q.: Benigna (um 1550) ed. Hahn 1 535; E.: s. prīncipāl (1), lēger; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâllēger); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prīncipāllīgen*, prīncipāligen, mnd., Adv.: nhd. vorrangig, in erster Linie, hauptsächlich, in eigener Sache; E.: s. prīncipāl (3), līken (1); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlīk/prîncipâlīken)
prīncipāllīk*, prīncipālīk, prīncipālich, mnd., Adj.: nhd. prinzipiell, grundsätzlich, hauptsächlich, vorrangig, vornehmlich; Hw.: s. prīncipālich, prīncelīk; Q.: UB. Meppen 327; I.: Lw. lat. principalis?; E.: s. prīncipāl (3), līk (3); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlīk)
prīncipāllīken*, prīncipālīk, prīncipāligen, mnd., Adv.: nhd. vorrangig, in erster Linie, hauptsächlich, in eigener Sache; E.: s. prīncipāl (3), līken (1); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlīk/prîncipâlīken)
prīncipālōrdēl, prīncipālōrdeil, mnd., N.: nhd. „Prinzipalurteil“, erste Fassung eines Rechtsspruchs, erste Entscheidung in einem Rechtsstreit; Q.: Duisb. Notger. 143 (1537-1545); E.: s. prīncipāl (1), ōrdēl; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlōrdê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālōrsāke, mnd., F.: nhd. „Prinzipalursache“, Hauptgrund, vornehmliche Ursache; Q.: Hanserec. III 8 178 (1477-1530); I.: Lüs. lat. principalis causa?; E.: s. prīncipāl (1), ōrsāke; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlōrsāke); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālplecke, mnd., M.: nhd. Hauptort, Hauptzollstätte einer Gegend; Q.: Hanserec. II 7 356 (1431-1476); E.: s. prīncipāl (1), plecke; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlplecke); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālprōkūrātor*, prīncipālisprōcūrātor, mnd., M.: nhd. Hauptvertreter, Hauptbevollmächtigter in einem Rechtstreit; Q.: Lüb. Urt. 4 296 und 303 (1297-1550); E.: s. prīncipāl (1), prōkūrātor; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlprōcūrātor); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālpunct, prīncipālpunt, mnd., M.: nhd. Hauptpunkt, zentrale Aussage; E.: s. prīncipāl (1), punct; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlpunct)
prīncipālreknone, mnd., F.: nhd. Gesamtberechnung einer Gesellschaft; Q.: Duisb. Notger. 147/148 (1537-1545); E.: s. prīncīpāl (1), reknone; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlreknone); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālsāke, prīncipālsaicke, mnd., F.: nhd. „Prinzipalsache“, grundsätzliche Frage, Hauptanliegen in einem, Rechtsstreit; I.: Lüs. lat. principalis causa?; E.: s. prīncipāl (1), sāke; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlsāke)
prīncipālsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālesbrēf; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlsbrêf)
prīncipālsēgel, mnd., N.: nhd. Hauptsiegel, ursprüngliches Siegel an einem Schriftstück, originales Siegel an einer Urkunde; Hw.: s. prīncipālinsēgel; Q.: Lüb. Urt. 4 373 (1297-1550); E.: s. prīncipāl (1), sēgel (1); L.: MndHwb 2, 1691f. (prîncipâlsēgel); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālsēt, prīncipālseit, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālesēt; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlsê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālstat, mnd., F.: nhd. „Prinzipalstadt“, Hauptort eines regionalen Städtebündnisses; Q.: Lüb. UB. 8 179; E.: s. prīncipāl (1), stat (2); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlstat); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālstēde, mnd., F.: nhd. Hauptort der Hanse, Vorort; Q.: Leloux 1 250; E.: s. prīncipāl (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlstēde); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālstük, mnd., N.: nhd. Hauptaussage, Kernthese eines Textes; Q.: Münst. Täufer 1 310 (um 1525); E.: s. prīncipāl (1), stük; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlstük); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālsumme, prīncepālsumme, mnd., F.: nhd. „Prinzipalsumme“, Hauptsumme, Hauptschuld, Grundsumme; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 273; E.: s. prīncipāl (1), summe (1); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlsumme); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālsünde, mnd., F.: nhd. „Prinzipalsünde“, größte Sünde, Hauptsünde; Q.: D. v. Soest ed. Löer 63 (1533); I.: Lüs. lat. peccatum principale?; E.: s. prīncipāl (1), sünde; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlsünde); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālswārbörge, mnd., M.: nhd. Bürge der als erster die Gewährpflicht hat; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 471 (vor 1661); E.: s. prīncipāl (1), swārbörge; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlswārbörge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prīncipālunderpant, mnd., N.: nhd. Hauptpfand für eine Schuld, dingliche Sicherheit die als erste in Anspruch genommen werden kann; Q.: Duisb. Notger. 140 (1537-1545); E.: s. prīncipāl (1), underpant; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlunderpant); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālvōrstellære*, prīncipālvōrsteller, mnd., M.: nhd. Hauptbeteiligter in einer Rechtsangelegenheit; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 448 (1501-1545); E.: s. prīncipāl (1), vōrtstellære; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlvōrtsteller); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālwerf, mnd., N.: nhd. Hauptanliegen; Q.: Leloux 2 204; E.: s. prīncipāl (1), werf (3); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlwrf); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālwimpel, mnd., M.: nhd. Hauptfahne einer Heerschar, Banner einer Heerschar; Q.: Wassenberch 67 (1474-1517); E.: s. prīncipāl (1), wimpel; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlwimpel); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālwint, mnd., M.: nhd. Hauptwindrichtung; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 44 39; E.: s. prīncipāl (1), wint (1); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlwint); Son.: örtlich beschränkt
prīncipāt, mnd., M.: nhd. „Prinzipat“, Herrschaft, Regierung; ÜG.: lat. principatus; Hw.: vgl. mhd. principāt; Q.: Locc. Hist. 184 (um 1450); E.: s. lat. prīncipātus, M., erste Stelle, Vorzug, hohe Stellung, erster Befehlshaberstelle, Obergewalt, Grundkraft, Anfang, Ursprung; s. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; lat. prīmus, Adj., erste; lat. capere, V., fangen, fassen; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipât); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prinse, prince, prins, prinß, prinz, printz, printzs, primse, mnd., sw. M.: nhd. „Prinz“, Fürst, Herrscher, Landesherr, Vorgesetzter, wichtigster Mann, Erster, Vornehmster, Anführer, Oberhaupt, Spitze (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: afrz. prince, mndl. prince; Hw.: vgl. mhd. prinze; E.: s. mhd. prinze, sw. M., „Prinz“, Fürst; s. afrz. prince, M., Fürst, Prinz; lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; lat. prīmus, Adj., erste; lat. capere, V., fangen, fassen; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; R.: prinse von Orānien: nhd. „Prinz von Oranien“, Wilhelm von Nassau; L.: MndHwb 2, 1687 (prinse), Lü 284b (prince); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prinsen (Gen. Sg.), prinses (Gen. Sg.), prinsen (Pl.), primse örtlich beschränkt
prinsendālære*, prinsendāler, princendāler, prinzendāler, prinsendaller, mnd., M.: nhd. „Prinzentaler“ (eine in der zweiten Hälfte des 16. Jahrhunderts geprägte hollländische Silbermünze), Taler mit dem aufgeprägten Bild von Wilhelm von Oranien; Hw.: s. primrōsendālære; Q.: (2. Hälfte 16. Jh.?); E.: s. prinse, dālære; L.: MndHwb 2, 1687 (prinsendāler); Son.: jünger, prinsendaller örtlich beschränkt, prinsendālære (Pl.)
prinsenōrt, prinzenōrt, mnd., M.: nhd. eine (holländische?) Münze; E.: s. prinse, ōrt (1); L.: MndHwb 2, 1687 (prinsenōrt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prinsesse, princesse, mnd., F.: nhd. „Prinzessin“, Fürstin, Landesherrin, Herrscherin; ÜG.: afrz. princesse; mndl. princesse; Hw.: s. prinsinne; E.: s. prinse; L.: MndHwb 2, 1687 (prinsesse); Son.: jünger, prinsesse (Gen. Sg.)
prinsinne, mnd., F.: nhd. „Prinzessin“, Fürstin, Landesherrin, Herrscherin; Hw.: s. prinsesse; E.: s. prinse, inne (5); L.: MndHwb 2, 1688 (prinsinne), Lü 284b (prince/prinsinne); Son.: örtlich beschränkt
prinsisch, mnd., Adj.: nhd. „prinzisch“, fürstlich; Q.: Emder Jb. 17 357 Anm. 20; E.: s. prinse, isch; L.: MndHwb 2, 1692 (prinsisch); Son.: örtlich beschränkt
printære*, printer, mnd., M.: Vw.: s. prentære; L.: MndHwb 2, 1692 (printer)
prior, prier, pryger, bryger, priōr, mnd., M.: nhd. Prior, Vorsteher eines Klosters, Oberster eines Klosters; ÜG.: lat. prior; Vw.: s. sub-; Hw.: s. prōvest, vgl. mhd. prīor; Q.: Chytr., Hamb. Chr. 565 (vor 1559); I.: Lw. lat. prior; E.: s. lat. prior, M., Vorderer, Höherstehender; lat. prior, Adj. (Komp.); vgl. lat. prīmus, Adj. (Superl.), erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1692f. (prior), Lü 284b (prior); Son.: Tau (N.) zum Aufziehen der Rah am Mast
priorāt, mnd., N.: nhd. „Priorat“, Amtsgebiet eines Priors, Gebäudekomplex eines geistlichen Ordens, Liegenschaft eines geistlichen Ordens; ÜG.: lat. prioratus; Q.: Harz-Zs. 61 164 Anm. 78; I.: Lw. lat. priorat?; E.: s. prior; L.: MndHwb 2, 1693 (priorât); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
priorātusinsēgel*, priorātusinsīgel, mnd., N.: nhd. Siegel eines Priors; Q.: Meckl. Jb. 1 214; E.: s. prior, priorāt, insēgel; L.: MndHwb 2, 1693 (priorâtusinsīgel); Son.: örtlich beschränkt
priōre, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; ÜG.: lat. priora; I.: Lw. lat. priora?; E.: s. pior; L.: MndHwb 2, 1693 (priôre), Lü 284b (prior/priore); Son.: Fremdwort in mnd. Form
priōrenisch***, mnd., Adj.: nhd. priorisch; Hw.: s. priōrenische; E.: s. priōre, isch
priōrenische*, priōrensche, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Q.: UB. Möllenbeck 1 114; E.: s. priōrenisch, priōre; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrensche); Son.: örtlich beschränkt
priōrenne, mnd., F.: Vw.: s. priōrinne; L.: MndHwb 2, 1693 (priōrenne)
priōrent, priōrint, priōrnt, priorend, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; E.: s. prīore; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrent), Lü 284b (prior/priorend)
priorhof, mnd., M.: nhd. „Priorhof“, Landsitz eines Priors, Klosterhof in einer kleinen Gemeinde; Q.: Meckl. Jb. 1 221; E.: s. prior, hof; L.: MndHwb 2, 1693 (priorhof); Son.: örtlich beschränkt
priōrinne, priōrenne, priorene, priōrin, mnd., F.: nhd. „Priorin“, Klosterpriorin, Äbtissin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Vw.: s. sub-; Hw.: s. priōrne, vgl. mhd. prīorinne; I.: z. T. Lüs. lat. priorissa?; E.: s. mlat. priorissa, F., Priorin; s. prior, inne (5); L.: MndHwb 2, 1693 (priôrinne), Lü 284b (prior/priorinne)
priōrint, mnd., F.: Vw.: s. prīorent; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrint)
priōrisch, mnd., Adj.: nhd. „priorisch“, einem Prior angemessen, zu einem Prior gehörig; Q.: Nic. Gryse Spegel Q 2 (1593); E.: s. prior; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrisch)
priōrische, priōrsche, prygorsche, priersche, priorsche, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: z. T. Lüs. lat. priorissa?; E.: s. prior; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrische), Lü 284b (prior/priorsche)
priōrisse, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Vw.: s. sub-; Hw.: vgl. mhd. prīorisse; I.: z. T. Lüs. lat. priorissa?; E.: s. mlat. priorissa, F., Priorin; s. prior; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrisse), Lü 284b (prior/priorisse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
priōritēt, mnd., F.: nhd. „Priorität“, Vorrang, Vorzug; Q.: Holst. Vierst. 396 (1497-1574); E.: s. frz. priorité; s. lat. prior; L.: MndHwb 2, 1693 (priôritêt); Son.: örtlich beschränkt
priōrlīk, mnd., Adj.: nhd. zum Amt des Prior gehörig; Q.: Oldenb. UB. 6 203; E.: s. prior, līk (3); L.: MndHwb 2, 1693 (priorlīk); Son.: örtlich beschränkt
priōrne, priȫrne, priōrn, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Hw.: s. priōrinne; Q.: UB. Ebstorf 460, Schl.-H.-L. Reg. u. Uk. 6 1 248; E.: s. prior; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrne); Son.: langes ö, priȫrne und priōrn örtlich beschränkt
priōrnt, mnd., F.: Vw.: s. prīorent; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrnt)
priōrsche, mnd., F.: Vw.: s. priōrische; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrsche)
priorschop, prierschop, mnd., F.: nhd. „Priorschaft“, Amt der Vorsteherin einer geistlichen Einrichtung, Priorat; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prior, schop (1); L.: MndHwb 2, 1693f. (priorschop); Son.: örtlich beschränkt
prīs (1), mnd., M.: nhd. Preis, Ehre, Ruhm, Lob, Lobpreis, Belohnung, ehrbares Verhalten, Wertschätzung, Anerkennung, Ansehen, Gewinn, Lohn für Bemühung, im Wettstreit erworbene Anerkennung, Geldwert, Marktpreis, Münzwert; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. prīs; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 O 3, Narrenschyp 135, Könemann 155, Wurzgarten V. 1053, Schachb. 155 V. 4553, G. v. M. ed. Seelmann 91, Chr. d. d. St. 16 238, Oldecop 549, Leyen Doctr. ed. Ljunggren 217, Brem. Arzneib. 27 (1382), Anna v. Quernheim 186, Alexander 23, Köker ed. Cordes 33 V. 1030, Hansen Kirchen 203, Petreus 282, Leloux 2 210, Lüb. ZR 168, Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 171; E.: s. frz. prix, M., Preis; lat. pretium, N., Wert, Preis; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1693f. (prîs), Lü 284b (prîs)
prīs (2), prise, mnd., M.: nhd. gewaltsam angeeignetes Gut, Beute (F.) (1), Prise; Q.: Münst. Gqu. 2 211, Zs. Lüb. Gesch. 1 112, Hanserec. III 8 136 (1477-1530); I.: Lw. afrz. prise; E.: s. afrz. prise, F., Griff; s. frz. prendre, V., nehmen; s. lat. praehendere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. *handere, V., fassen; s. gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; s. idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; R.: prīs sīn: nhd. als Beute dienen; R.: tō prīs gēven: nhd. als Beute freigeben, preisgeben; L.: MndHwb 2, 1695 (prîs), Lü 284b (prîs)
prīsant, mnd., M.: nhd. „Präsent“, Geschenk, Gabe; Hw.: vgl. mhd. prēsant (1); Q.: Nd. Jb. 22 45; I.: Lw. afrz. presant; E.: s. afrz. presant, M., Geschenk, Gabe; vgl. lat. praesentia, F., Gegenwart; s. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. esse, V., sein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 1696 (prîsant)
prīsære*, prīser, mnd., M.: nhd. „Preiser“, Lobpreiser; Hw.: vgl. mhd. prīsære; Q.: Veghe Wyng. 158 (15. Jh.); E.: s. prīs (1); L.: MndHwb 2, 1698 (prîser); Son.: örtlich beschränkt
Prīschaw, mnd., ON: Vw.: s. Prīsgouw; L.: MndHwb 2, 1698 (Prîsgouw/Prîschaw)
Prīsche, mnd., PN: Vw.: s. Prīske; L.: MndHwb 2, 1696 (Prîsche)
Prīschouw, mnd., ON: Vw.: s. Prīsgouw; L.: MndHwb 2, 1696 (Prîschouw)
prīse (1), mnd., F.: nhd. ehrbares standesgemäßes Verhalten, Wertschätzung, Ehrerbietung; Q.: Schachb. 182 V. 5384 (14. Jh.); I.: Lw. afrz. prîs; E.: s. afrz. prîs, M., Preis; s. lat. pretium, N., Wert, Preis; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1696 (prîse)
prīse (2), prise, mnd., F.: nhd. Beschlagnahme, Aneignung als Beutegut, Prise; Q.: SL, Voc. Engelh. (1445); I.: Lw. afrz. prise; E.: s. afrz. prise, F., Griff; s. frz. prendre, V., nehmen; s. lat. praehendere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. *handere, V., fassen; s. gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; s. idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: MndHwb 2, 1696 (prîse), Lü 284b (prise)
prīse (3), mnd., F.: nhd. Einfassung an Kleidungsstücken, Schmuckärmel, Vorärmel; Q.: SL, Voc. Engelh. (1445); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1696 (prîse), Lü 284b (prise)
prīsearrest*, prīsarrest, prīsarest, mnd., M.: nhd. „Prisearrest“, Beschlagnahme, Aneignung als Beutegut; Q.: Nic. Gryse Spegel Vu 3r (1593); E.: s. prīse (2), arrest; R.: und nēmen ēre gǖder in den prīsarrest: nhd. und nehmen ihre Güter als Beutegut; L.: MndHwb 2, 1696 (prîsarrest), Lü 284b (prîsar[r]est)
prīselīk***, mnd., Adj.: nhd. lobenswert, ehrenvoll, heftig; Hw.: s. prīselīke; E.: s. prīse (1), līk (3)
prīselīke*, prīselīk, prīsselīk, prīselich, prīslik, mnd., Adv.: nhd. sehr; Q.: Chr. d. d. St. 7 100; E.: s. prīselīk, prīse (1), prīsen (1), līke; L.: MndHwb 2, 1696 (prîselīk), Lü 284b (priselik)
prīsen (1), prisen, mnd., sw. V.: nhd. „preisen“, ehren, rühmen, loben, für gut befinden, schätzen, hochschätzen, wertschätzen, anerkennen, hervorheben, herausstellen, achten, sich an etwas orientieren, bevorzugen, sich an etwas halten, nach etwas streben, einen Wert schätzen, einen Wert festsetzen, einen Wert bestimmen, taxieren, einen Preis veranschlagen, sich belaufen, sich ergeben (V.); Hw.: vgl. mhd. prīsen (1); Q.: SL, Bok d. byen, Nic. Gryse Laienbibel 2 F1, RV 162 V. 4570, Seebuch 23 (um 1470), Hanserec. IV 1 393, SL, Wism. Zeugeb. 1527, Nd. Jb. 7 40, Lüb. Urt. 4 300; I.: Lw. afrz. preisier, prisier; E.: s. afrz. preisier, prisier, V., schätzen, hochschätzen; vgl. lat. pretiāre, V., schätzen, preisen; s. lat. pretium, N., Wert, Preis; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: wī prīsen sēlich: nhd. wir preisen selig; R.: sik prīsen nā: nhd. sich nach etwas richten, sich an etwas halten; L.: MndHwb 2, 1697 (prîsen), Lü 284b (prisen)
prīsen (2), prisen, mnd., sw. V.: nhd. beschlagnahmen, als Beute aneignen; Q.: Lappenberg Stahlhof 2 76; E.: s. prīse (2); L.: MndHwb 2, 1698 (prîsen), Lü 284b (prisen)
prīsen (3), mnd., sw. V.: nhd. Kleidungsstücke einfassen, Verzierungen ansetzen; Hw.: s. prīse (3); Q.: SL (Old. GB. A.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1698 (prîsen), Lü 284b (prisen)
prīsgēven, mnd., st. V.: nhd. „preisgeben“, zur Plünderung freigeben, erbeuten, rauben; Q.: Oldecop. 239 (1501-1573); E.: s. prīs (2), gēven (1); L.: MndHwb 2, 1698 (prîsgēven); Son.: jünger, örtlich beschränkt
Prīsgouw, Prīschouw, Prīschaw, mnd., ON: nhd. Breisgau (Landschaft am Oberrhein); Q.: Chytr. (1582); E.: s. ON Breisgau; s. go (2); R.: Fryborch im Prīsgouw: nhd. Freiburg im Breisgau; L.: MndHwb 2, 1698 (Prîsgouw)
Prīske, Prīsche, mnd., PN: nhd. heilige Prisca; Q.: Meckl. UB. 14 400; I.: Lw. lat. Prisca; E.: s. lat. Prisca, PN, die Ehrwürdige; s. lat. prīscus, Adj., alt, vor vielen Jahren gebräuchlich, von alters gebräuchlich, altertümlich; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1698 (Priske)
prīslich, mnd., Adv.: Vw.: s. prīselīk; L.: MndHwb 2, 1698 (prîslich)
prīsoment, mnd., Sb.: nhd. Gefangenschaft, Arrest; Q.: Hanserec. III 8 82 (1477-1530); E.: s. afrz. prisuon, Sb., Gefängnis; s. lat. prēnsio, praehensio, F., Anfallen, Ergreifen; s. lat. praehendere, prehendere, V., fassen, anfassen, angreifen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; s. ment; L.: MndHwb 2, 1698 (prîsoment); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prīsschip, mnd., N.: nhd. „Beuteschiff“, erbeutetes beschlagnahmtes Schiff, Prise; Q.: Strals. Chr. 3 282; E.: s. prīs (2), schip (2); L.: MndHwb 2, 1698 (prîsschip), Lü 284b (prîsschip)
prīsselich, mnd., Adv.: Vw.: s. prīselīk; L.: MndHwb 2, 1698 (prîsselich)
prīstære*, prīster, mnd., M.: Vw.: s. prestære; L.: MndHwb 2, 1699 (prîster)
prīstærehūs*, prīsterhūs, mnd., N.: Vw.: s. prestærehūs; L.: MndHwb 2, 1699 (prîsterhûs)
prīstærelīk*, prīsterlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. prestærelīk; L.: MndHwb 2, 1699 (prîsterlīk)
prīstæremōrt*, prīstermōrt, mnd., M.: Vw.: s. prestæremōrt; L.: MndHwb 2, 1699 (prîstermōrt)
prīstæreschop*, prīsterschop, mnd., F.: Vw.: s. prestæreschop; L.: MndHwb 2, 1699 (prîsterschop)
pristāve, prisstave, prestāve, mnd., M.: nhd. Aufseher, Polizeibeamter des russischen Fürsten, Bote der russischen Gerichtsbarkeit, Begleiter für hansische Gesandte; Q.: Livl. UB. II 2 339; I.: Lw. russ. pristab; E.: s. russ. pristab; L.: MndHwb 2, 1698 (pristave); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pristāvel, mnd., M.: nhd. Aufseher über Gewässer und Fischerei; Q.: Landb. Brandenbg. 216 (1375); I.: Lw. russ. pristab; E.: s. russ. pristab; L.: MndHwb 2, 1698 (pristāvel); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prisūn, mnd., N.: Vw.: s. presūn; L.: MndHwb 2, 1699 (prisûn), Lü 284b (prisûn[e])
prīswacker, mnd., M.: nhd. Modeheld; Q.: Klingged. 69 (um 1650); E.: s. prīs (1), wacker (1); L.: MndHwb 2, 1699 (prîswacker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
priten***, mnd., V.: nhd. ziehen?; Vw.: s. af-; E.: ?
prīvaley, mnd., N.: Vw.: s. prīvilegie; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvaley)
prīvande, prīvandie, mnd., M.: Vw.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvande), Lü 284b (privand[i]e)
prīvāt (1), prīfāt, prīvēt, prēvat, prevaet, prēfāt, prefaet, prēfēt, prāfāt, praffat, prōfāt, profaet, proffat, prōfēt, prophet, prīvāte, prīvēte, prēvēte, prōfēte, prophete, mnd., N., F.: nhd. Abort, Abtritt, geheimes Gemach; Hw.: vgl. mhd. privēt; Q.: UB. Hildesh. 8 267, Voc. Strals. ed. Damme, Chytr., Lüb. Bergenfahrer 268 (um 1450); I.: Lw. mlat. priveta; E.: s. mlat. priveta, F., Abort; s. lat. prīvātus, Adj., abgesondert, auf ein einziges Individuum beschränkt; s. lat. prīvāre, V., berauben, befreien; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: prīvāt ūtbringen: nhd. Abort ausräumen, Abort reinigen; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvât), Lü 284b (private)
prīvāt (2), mnd., Adj.: nhd. privat, auf den Einzelnen bezogen, zum eigenen Nutzen, nichtöffentlich; Q.: Hanserec. IV. 1 142 (1531-1560), J. Brandis 145; I.: Lw. lat. privatus; E.: s. lat. prīvātus, Adj., abgesondert, auf ein einziges Individuum beschränkt; s. lat. prīvāre, V., berauben, befreien; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: allēne ūt prīvātem vȫrdēl: nhd. allein aus privatem Vorteil; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvât); Son.: langes ö
prīvatbegrēvenisse*, prīvātbegreffenisse, mnd., N.: nhd. „Privatbegräbnis“, stilles Begräbnis, Begräbnis ohne Zeremonie; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 J 3v (1604); E.: s. prīvāt (2), begrēvenisse; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâtbegreffenisse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prīvātbörgære*, prīvātbörger, mnd., M.: nhd. „Privatbürger“, Bürger einer Stadt ohne Funktion oder Rang im öffentlichen Leben; Q.: Renner ed. Klink 2 351 (um 1580); E.: s. prīvāt (29; börgære; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâtbörger); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prīvāte, mnd., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâte)
prīvatpersōne*, prīvātpersōn, mnd., F.: nhd. „Privatperson“, Mensch in einer Stadt ohne Funktion oder Rang im öffentlichen Leben; Q.: Renner ed. Klink 2 337 (um 1580); E.: s. prīvāt (2), persōne (1); L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâtpersôn); Son.: jünger
prīvātsāke, mnd., F.: nhd. „Privatsache“, Rechtsangelegenheit welche die Interessen eines Einzelnen und nicht die der Allgemeinheit berührt; Q.: J. Brandis 213 (1528-1609); E.: s. prīvāt (2), sāke; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâtsāke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prīvātwīntappe, mnd., Sb.: nhd. privat betriebener Weinausschank; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 503 (1346-1594); E.: s. prīvāt (2), wīntappe; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvâtwîntappe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prīveleye, prīveleyum, mnd., N.: Vw.: s. pīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1700 (prîveleye)
prīvēren, mnd., sw. V.: nhd. jemanden eines Amtes oder einer Funktion entheben, jemandem ein Recht entziehen; Hw.: vgl. mhd. privieren; Q.: UB. Bielefeld 491; I.: Lw. lat. privare; E.: s. lat. prīvāre, V., berauben, befreien; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvêren)
prīvēringe, prīverēringe, mnd., F.: nhd. Entzug eines Amtes oder einer Funktion oder eines Rechtes; Q.: UB. Bielefeld 491; E.: s. prīvēren, inge; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvêringe)
privesēgil, mnd., M., N.: Vw.: s. privisēgel; L.: MndHwb 2, 1700 (privesēgil)
prīvēt, mnd., N.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1700 (prîvêt)
prīvilēgēren, prīvilēgīren, mnd., sw. V.: nhd. „privilegieren“, bevorrechten. Vorrecht verleihen, Sonderrecht verleihen, mit einem Privileg ausstatten, auf hervorragende Weise ausstatten, anerkennen, genehmigen, begünstigen; Hw.: vgl. mhd. privilēgen; Q.: Hanserec. II 2 81 (1431-1476), Renner ed. Klink 1 189, Mante Geb.; I.: Lw. mlat. privilegiare; E.: s. mlat. privilegiare, V., ein Vorrecht verleihen; s. lat. prīvīlēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg; vgl. lat. prīvus, Adj., eigen, besondere; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre, V., absenden, gesetzlich verfügen; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvilêgêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prīvilēgie, prīvileye, prīveleye, prīvaley, priffeley, prībeley, prēvelēgie, prēveleye, prēvelge, prouleye, priffeley, prīvilēgium, prīveleyum, prīvileye, prēveleye, prȫveleye, mnd., F., N.: nhd. „Privileg“, Vorrecht, eines Menschen oder einer Gruppe oder Institution gewährte rechtliche Sonderstellung, Sonderrecht, Einzelrecht, Ausnahmerecht, Freiheit, Gerechtigkeit, Dokument in dem ein Privileg ausgesprochen und bestätigt wird, Freiheitsbrief, Erlaubnisbrief, Freibrief, Gnadenbrief, Handfeste; Hw.: vgl. mhd. privilēgje; Q.: Hans UB. 7 1 38, Lüb. UB. 10 311, Hanserec III 9 598 (1477-1530), Hans. UB 10 197, Renner ed. Klink 2 351, Soester Recht 75, Kantzow ed. Gaebel 36; I.: Lw. lat. privilegium; E.: s. lat. prīvīlēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg; vgl. lat. prīvus, Adj., eigen, besondere; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre, V., absenden, gesetztlich verfügen; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvilêgie), Lü 284b (privilegie); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
prīvilēgien, mnd., sw. V.: nhd. „privilegieren“, bevorrechten, ein Sonderrecht verleihen, mit einem Privileg ausstatten; Q.: Meckl. Jb. 3 207; E.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgien); Son.: örtlich beschränkt
prīvilēgienbōk, mnd., N.: nhd. „Privilegienbuch“, Buch in dem verliehene Sonderrechte verzeichnet sind; Q.: Hanserec. III 8 848 (1477-1530); E.: s. prīvilēgie, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgienbôk); Son.: örtlich beschränkt
prīvilēgienbrēf, mnd., M.: nhd. „Privilegienbrief“, Schriftstück in dem ein Sonderrecht formuliert und bestätigt wird; Q.: Staatsb. Mag. 8 671; E.: s. prīvilēgie, brēf; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgienbrêf); Son.: örtlich beschränkt
prīvilēgīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prīvilēgēren; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgîren)
prīvilēgium, mnd., N.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgium)
prīvīrunge, mnd., F.: Vw.: s. prīvēringe; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvîrunge)
privisēgel (1), mnd., M.: nhd. Siegelbewahrer, hoher Kanzleibeamter der englischen Krone, Verwalter des königlichen Privatsiegels; Q.: Leloux 1 250; I.: z. T. Lw. me. privy-seal; E.: s. me. privy-seal, geheimes Siegel, Privatsiegel; s. prīvāt (2), sēgel (2); L.: MndHwb 2, 1701 (privisēgel); Son.: örtlich beschränktwbHwb
privisēgel (2), privisēgil, prēvesēgil, mnd., N.: nhd. Dokument in dem ein Recht durch Besiegelung mit dem Privatsiegel der englischen Krone bestätigt wird; Q.: Hanserec. II 2 35 (1431-1476); I.: z. T. Lw. me. privy-seal; E.: s. me. privy-seal, Geheimsiegel, Privatsiegel; s. prīvāt (2), sēgel (2); L.: MndHwb 2, 1702 (privisēgel); Son.: örtlich beschränkt
privisēgelære*, privisēgeler, mnd., M.: nhd. Siegelbewahrer, hoher Kanzleibeamter der englischen Krone, Verwalter des königlichen Privatsiegels; E.: s. privisēgel (1), prīvat (2), sēgelære; L.: MndHwb 2, 1702 (privisēgeler); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
probātie, probacie, mnd., F.: nhd. Prüfung von Münzen auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe; Hw.: vgl. mhd. probacīe; Q.: Chr. d. d. St. 16 554; I.: Lw. lat. probatio; E.: s. lat. probātio, F., Prüfung, Erprobung, Probe, Musterung, Schau, Billigung, Genehmigung; s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; s. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; s. idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1702 (probâtie), Lü 284b (probacie)
probātiendach, mnd., M.: nhd. „Probationstag“, Termin an dem eine Münzprobe vorgenommen wird; Q.: J. Brandis 122 (1528-1609); E.: s. probātie, dach (1); L.: MndHwb 2, 1702 (probâtiendach); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōbe (1), mnd., F.: nhd. Probe, Prüfung, Erprobung, Auseinandersetzung, Entscheidung zwischen zwei Parteien, Probezeit zu Beginn einer Handwerkerausbildung, Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe; Hw.: s. prȫve (1); Q.: Lüb UB. 10 302; I.: Lw. lat. proba; E.: s. lat. proba, F., Prüfung, Versuch, Probe; s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; s. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; s. idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbe); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
prōbe (2), mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbe); Son.: langes ö
prȫbelwurst, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendenwurst; L.: MndHwb 2, 1702 (prȫbelwurst); Son.: langes ö
prōbemeister, mnd., M.: Vw.: s. prȫvemēster; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbemê[i]ster); Son.: langes ö
prōbemēster, prōbemeister, mnd., M.: Vw.: s. prȫvemēster; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbemê[i]ster); Son.: langes ö
prōben, mnd., sw. V.: nhd. „prüfen“, Münzen auf Gewicht und Feingehalt prüfen, eine Münzprobe durchführen; ÜG.: lat. probare; Q.: Strals. Chr. 1 134; I.: Lw. lat. probare; E.: s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; s. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; s. idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1702 (prōben); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōbende, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbende); Son.: langes ö
probērære*, probērer, mnd., M.: nhd. „Probierer“, Mensch oder Einrichtung welche die Prüfung von Münzen auf Gewicht und Feingehalt durchführt; Q.: Chr. d. d. St. 24 80; E.: s. prōben; L.: MndHwb 2, 1703 (probêrer); Son.: örtlich beschränkt
probēren, probīren, probbyren, provēren, mnd., sw. V.: nhd. „probieren“, prüfen, überprüfen, die Qualität einer Ware oder eines Handelserzeugnisses prüfen, Normmaße kontrollieren, ein Bauwerk abnehmen, Edelmetalle prüfen, Münzen auf Gewicht und Feingehalt prüfen, Münzprobe durchführen, ein Schriftstück hinsichtlich des Inhalts überprüfen, eine vermeintliche Hexe verhören, eine vermeintliche Hexe der Hexenprobe unterwerfen, auf die Probe stellen, versuchen, anfechten, nachweisen, beweisen, eine Rechnung kontrollieren, die Probe machen; Hw.: vgl. mhd. probieren; Q.: Gbl. Magdebg. 32 373, Hans. Gbl. 1903 113, Zs. Nds. 1896 320, Münst. Täufer 1 273 (um 1525), Nd. Mitt. 19/21 148; I.: Lw. lat. probare; E.: s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; s. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; s. idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: dat man probēre dat it was rēine sī: nhd. dass man prüfe dass es etwas reines sei; L.: MndHwb 2, 1702 (probêren), Lü 284b (probêren)
probērgewichte*?, probērgewicht, probīrgewicht, mnd., N.: nhd. „Probiergewicht“, normiertes Vergleichsgewicht bei der Münzprobe; Q.: Livl. UB. II 1 88; E.: s. probēren, gewichte?; L.: MndHwb 2, 1703 (probêrgewicht); Son.: örtlich beschränkt
probēringe, probērunc, mnd., F.: nhd. Prüfung, Überprüfung, Erprobung, Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe, Prüfung einer Orgel, Probespiel; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 27 33, D. v. Soest 298 (um 1500); E.: s. probēren, inge; L.: MndHwb 2, 1703 (probêringe)
probērōven, probīrāven, mnd., M.: nhd. „Probierofen“, Schmelzofen zur Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt; E.: s. probēren, ōven (1); L.: MndHwb 2, 1704 (probêrōven)
probērsēdel*, probērzēdel, mnd., M.: nhd. „Probierzettel“, schriftliche Bescheinigung über Feingehalt und Wert eingeschmolzener Edelmetallstücke; E.: s. probēren, sēdel (2); L.: MndHwb 2, 1704 (probêrzēdel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
probērsnōr, mnd., Sb.: nhd. „Probierschnur“, Handlot als Teil der Schiffsausrüstung; Q.: Nd. Jb. 33 65; E.: s. probēren, snōr; L.: MndHwb 2, 1704 (probêrsnôr)
probērstein, mnd., M.: Vw.: s. probērstēn; L.: MndHwb 2, 1704 (probêrstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt, jünger
probērstēn, probērstein, mnd., M.: nhd. „Probierstein“, schwarzer Kieselschiefer, Lydit, Stein mit dem Zusammensetzung und Feingehalt von Edelmetallstücken geprüft werden; Q.: Chytr. (1582); E.: s. probēren, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1704 (probêrstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt, jünger, der durch Überstreichen auf dem Mineral entstandene farbige Strich gibt Aufschluss über Zusammensetzung und Feingehalt
probērunc, mnd., F.: Vw.: s. probēringe; L.: MndHwb 2, 1704 (probêrunc)
prōbest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1704 (prōbest)
prōbestinne, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne; L.: MndHwb 2, 1704 (prōbestinne)
probīrāven, mnd., M.: Vw.: s. probērōven; L.: MndHwb 2, 1704 (probîrāven)
probīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. probēren; L.: MndHwb 2, 1704 (probîren)
probīrgewicht, mnd., N.: Vw.: s. probērgewichte; L.: MndHwb 2, 1704 (probîrgewicht)
probrære***, mnd., M.: nhd. Beschimpfer, Beschmäher; Hw.: s. probrærīe, probræremēster; E.: s. probrēren
probræremēster*, probrērmēster, probrērmēister, mnd., M.: nhd. in Beschimpfungen und Beschmähungen geübter Mensch; Q.: Staphorst II 1 182; E.: s. probrære, mēster; L.: MndHwb 2, 1704 (probrêrmê[i]ster); Son.: polemisch, Wortspiel von probēren und prȫvemēster, langes ö
probrærīe*, probrerīe, mnd., F.: nhd. Beschimpfung, Schmährede; Q.: Staphorst II 1 182; E.: s. probrære; L.: MndHwb 2, 1704 (probrerîe)
probrēren, mnd., sw. V.: nhd. lästern, schimpfen; Q.: Staphorst II 1 225; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1704 (probrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōcēdēren, prōcēdīren, prōcīdēren, mnd., sw. V.: nhd. „prozessieren“, fortfahren, gerichtlich vorgehen in einem Rechtstreit, Prozess führen, rechtliches Verfahren gegen jemanden eingehen; ÜG.: lat. procedere; Q.: Preuß. Provinzialrecht 2 2 73, Chr. d. d. St. 36 180, Renner ed. Klink 2 17 (um 1580); I.: Lw. lat. procedere?; E.: s. lat. prōcēdere, V., vorwärtsgehen, fortgehen, vorwärtsschreiten; s. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; s. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: MndHwb 2, 1717 (prôcêdêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōcīdēren örtlich beschränkt
prōcēdūre, mnd., F.: nhd. „Prozedur“, Rechtsgang, Rechtsverfahren; Q.: Leloux 2 244; I.: Lw. lat. procedura?; E.: s. prōcedēren; s. Kluge s. v. Prozedur, F., Vorgang; s. frz. procédure; s. mnl. procedure; L.: MndHwb 2, 1717 (prôcêdûre); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōcent, mnd., N.: nhd. Prozent (mathematisch), hundertster Teil eines Ganzen, hundertster Teil einer Summe; ÜG.: lat. pro cento; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 109; E.: s. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. centum, Num. Kard., hundert; s. idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h1k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: MndHwb 2, 1717 (prôcent); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
prōces (1), prēces, mnd., M.: nhd. „Prozess“, Rechtsstreit, Anordnung einer übergeordneten Instanz, Erlass einer übergeordneten Instanz, ordentliches Gerichtsverfahren; ÜG.: lat. processus; Vw.: gerichtes-, richtes-; Hw.: vgl. mhd. process (1); Q.: Leloux 2 244, Ekenberger Elucubr. 95, Lüb. UB. 10 316, Renner ed. Klink 2 234 (um 1580); I.: Lw. lat. processus; E.: s. lat. prōcessus, M., Vorwärtsrücken, Vorrücken, Fortschreiten, Aufzug, Ausgang, Angriff, Vorsprung; s. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; s. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: MndHwb 2, 1717f. (prôces); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēces örtlich beschränkt
prōces (2), mnd., F.: nhd. Prozession, geordneter Umzug einer größeren Zahl von Menschen, Umzug an kirchlichen Festtagen bzw. Feiertagen, Aufzug, Aufstellung, Teilnehmer (M.) (Pl.) an einer Prozession; Hw.: s. prōcessie; E.: s. prōcessie; L.: MndHwb 2, 1718 (prôces); Son.: jünger
prōcesestīge, mnd., F.: Vw.: s. prōcessie; L.: MndHwb 2, 1719 (prôcestîge)
prōcessesbrēf, mnd., M.: nhd. „Prozessbrief“, Schriftstück über den Ausgang eines Gerichtsverfahrens, Urteil; Q.: Zs. Nds. 1854 261; E.: s. prōces (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1718 (prôcessbrêf); Son.: örtlich beschränkt
prōcessie, proceßie, prōcessi, prōcestīge, percessie, mnd., F.: nhd. Prozession, geordneter Umzug einer größeren Zahl von Menschen, Umzug an kirchlichen Festtagen bzw. Feiertagen, Aufzug, Aufstellung, Teilnehmer an einer Prozession; ÜG.: lat. prōcessio; Hw.: s. prōces (2), prōcession, vgl. mhd. processīe; Q.: Germania 20 348, Voc. Strals ed. Damme, Renner ed. Klink 1 303, Narrenschyp 38 (um 1494), Nd. Jb. 3 78 80, Lüb. KO ed. Hauschild 88; I.: Lw. lat. prōcessio?; s. lat. prōcessio, Vorrücken, Ausrücken; s. lat. prōcēdere, V., vorwärtsgehen, fortgehen; lat. prō, Präp., vor, für; lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: MndHwb 2, 1718f. (prôcessie), Lü 284b (processie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōcessiōn, proessession, mnd., F.: nhd. Prozession, geordneter Umzug einer größeren Zahl von Menschen, Umzug an kirchlichen Festtagen bzw. Feiertagen, Aufzug, Aufstellung, Teilnehmer (M.) (Pl.) an einer Prozession; ÜG.: lat. prōcessio; Hw.: s. prōces (2), prōcessie, vgl. mhd. processiōne; I.: Lw. lat. prōcessio?; E.: s. prōcessie; L.: MndHwb 2, 1718f. (prôcessie/prōcessiôn)
prōcessus***, mnd., Adj.: nhd. Prozess...; Hw.: s. prōcessūskārte; E.: s. prōces (1)
prōcessūskārte, mnd., F.: nhd. „Prozesskarte“, Dokument bzw. Urkunde über den Verlauf eines rechtlichen Verfahrens?; Q.: Hans. Gbl. 1887 51; E.: s. prōces (1), prōcessus, kārte (2); L.: MndHwb 2, 1719 (prôcessûskārte); Son.: örtlich beschränkt
prōchkerke, mnd., F.: Vw.: s. parrochiekerke; L.: MndHwb 2, 1704 (prôchkerke), Lü 284b (prochkerke)
prōcīdēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōcēdēren; L.: MndHwb 2, 1719 (prôcîdêren)
prōcūrātie, prōcūrācie, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrātie; L.: MndHwb 2, 1712 (prôcûrâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōcūrātor, prōcūrātōr, prōcūrātoir, mnd., M.: Vw.: s. prōkūrātor; L.: MndHwb 2, 1712 (prôcûrâtor); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōcūrātōrium, mnd., N.: Vw.: s. prōkūrātōrium; L.: MndHwb 2, 1712 (prôcûrâtôrium); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōcūrātrīx, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrātrīx; L.: MndHwb 2, 1712f. (prôcûrâtrîx); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōcūren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōkūren; L.: MndHwb 2, 1713 (prôcûren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōcūrēren, prōcūrīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōkūrēren; L.: MndHwb 2, 1713 (prôcûrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prōdūcente, mnd., M.: nhd. „Produzent“, Mensch der vor Gericht eine Eingabe macht oder Nachweise vorlegt oder Zeugen stellt; Q.: Hamb. Domkapitel 114 (um 1550?), Rolfs UB. Dithm. 123; E.: s. prōdūcēren; L.: MndHwb 2, 1704 (prôdûcente)
prōdūcēren, prōdūcīren, mnd., sw. V.: nhd. Beweisstücke vor Gericht vorlegen, nachweisen, Zeugen stellen bzw. benennen; Q.: Lüb. Urt. 3 365 (1526-1550), Meckl. Jb. 14 128; E.: s. lat. prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen, hinführen, hinbringen, ausrücken lassen, auftreten lassen, produzieren, herstellen; s. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: MndHwb 2, 1704f. (prôdûcêren)
prōdūcēringe, mnd., F.: nhd. Vorlage oder Eingabe bei Gericht; Q.: Lüb. Urt. 3 687 (1526-1550); E.: s. prōdūcēren, inge; L.: MndHwb 2, 1705 (prôdûcêringe); Son.: örtlich beschränkt
prōdūcīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōdūcēren; L.: MndHwb 2, 1705 (prôdûcîren)
prōduct, mnd., N.: nhd. Vorlage vor Gericht, Eingabe, Beweismittel, Nachweis, Ergebnis einer Rechnung, Ergebnis einer Multiplikation, Schlag, Züchtigung; Q.: Dörinck Arithmetica J 3r (1549), u. ö., Nic. Gryse Laienbibel 2 E 3r; E.: s. prōdūcēren; L.: MndHwb 2, 1704 (prôduct); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prȫf, mnd., F.: Vw.: s. prȫve; L.: MndHwb 2, 1705 (prȫf); Son.: langes ö
prōfācie, mnd., F.: Vw.: s. prēfātie; L.: MndHwb 2, 1705 (prôfâcie)
profān, prophān, mnd., M.: nhd. Ungläubiger, Heide (M.), Frevler, Ketzer, Renegat, vom Glauben abgefallener oder einer Irrlehre anhängender Christ; E.: s. lat. profānus, Adj.: nicht geheiligt, ungeheiligt, ungeweiht, gemein, profan, weltlich, alltäglich; s. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. lat. fānum, N., heiliger Ort, Tempel, Heiligtum, Heidentempel; vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; L.: MndHwb 2, 1705 (profân), Lü 284b (profân)
prōfande, prōfandie, prōfant, mnd., M.: Vw.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1705 (prôfande)
prōfantmēster, prōfantmēister, mnd., M.: Vw.: s. prōvantmēster; L.: MndHwb 2, 1705 (prôfantmê[i]ster)
profās, profāze, mnd., M.: Vw.: s. profōs; L.: MndHwb 2, 1705 (profôs)
prōfāt, mnd., Adj.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1705 (prôvât), Lü 284b (profât)
profatze, mnd., M.: Vw.: s. profōs (1); L.: MndHwb 2, 1710 (profôs/profatze), Lü 284b (profatze)
prȫfe***, mnd., F.: nhd. Zuwendung; Vw.: s. plicht-; E.: ?; Son.: langes ö
profēcie, mnd., F.: Vw.: s. profētie; L.: MndHwb 2, 1705 (profêtie)
profēcien, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētien; L.: MndHwb 2, 1705 (profêcien)
profencie, mnd., F.: Vw.: s. profētie; L.: MndHwb 2, 1705 (profencie)
prȫfener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvenære; L.: MndHwb 2, 1705 (prȫfener); Son.: langes ö
profentēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. profetēren; L.: MndHwb 2, 1705 (profentrêren)
profentisse, mnd., F.: Vw.: s. profetisse; L.: MndHwb 2, 1705 (profentisse)
profes, mnd., F.: Vw.: s. professie; L.: MndHwb 2, 1705 (profes)
professe, mnd., Sb.: nhd. Mensch der ein Ordensgelübde abgelegt und die Weihe empfangen hat; Hw.: vgl. mhd. professe; Q.: Meckl. Jb. 27 67; I.: Lw. lat. professio; E.: s. lat. professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung; s. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; s. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 2, 1705 (professe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
professer, mnd., M.: Vw.: s. professor; L.: MndHwb 2, 1705 (professer)
professie, profes, mnd., F.: nhd. Bekenntnis, Gelöbnis, Ordensgelübde, beruflich ausgeübte Tätigkeit, Profession; Q.: Veghe 412 (15. Jh.), QuF Ahlen 1 176, Lauremberg 56; I.: Lw. lat. professio; E.: s. professe; L.: MndHwb 2, 1705 (professie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
professien, mnd., sw. V.: nhd. Gelöbnis oder Ordensgelübde ablegen; Q.: Feismann Memorienb. 98´(1463-1498); E.: s. professie; L.: MndHwb 2, 1705 (professien)
professiōn, mnd., F.: Vw.: s. professie; L.: MndHwb 2, 1705 (professiôn)
professor, professer, mnd., M.: nhd. Professor, Lehrer an der Universität; Q.: Meckl. Jb. 8 193; I.: Lw. lat. professor; E.: s. lat. professor, M., öffentlicher Lehrer, Professor; s. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; s. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 2, 1705 (professor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
prōfēt, mnd., Adj.: Vw.: s. prīvāt; L.: MndHwb 2, 1705 (prôfêt)
profēte (1), prophete, mnd., M.: nhd. Prophet, Weissager, Seher, Verkünder religiöser Offenbarung, Mittler zwischen Gottheit und Gläubigem, jüdischer Prophet des Alten Testaments, religiöser Lehrer, Verkünder des göttlichen Wortes; Hw.: vgl. mhd. prophēte; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Prov. Comm. 18 19, Lüb. Hist. 110 135 141 145 (um 1470/1475), Nic. Gryse Laienbibel 1 Gg 3r, Buxteh. Ev. Luc. 3 4; I.: Lw. lat. prophēta; E.: lat. prophēta, M.: nhd. Prophet, Weissager; s. gr. προφήτης (prophḗtes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bhā- (2), *bheh2-, *bhah2-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 2, 1705f. (profête), Lü 285a (prophête); Son.: Fremdwort in mnd. Form
profēte (2), mnd., Adj.: Vw.: s. prīvāt; L.: MndHwb 2, 1706 (prôfête)
profētelīk, mnd., Adj.: nhd. prophetisch, durch einen Propheten verkündet; Q.: Monotess. 10 (1513) u. ö.; E.: s. profēte (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1706 (profêtelīk); Son.: örtlich beschränkt
profēten, mnd., sw. V.: nhd. prophezeien, vorhersagen, ankündigen; Hw.: s. profētien; E.: s. profētīe; L.: MndHwb 2, 1707 (profêten)
profētenbārt, mnd., M.: nhd. „Prophetenbart“, Teil der Maskerade anlässlich des fastnächtlichen profētendans; Q.: Langenbeck Schiffrecht 494; E.: s. profēte (1)?, bārt; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtenbārt); Son.: örtlich beschränkt, profētenbārde (Pl.)
profētendans, mnd., M.: nhd. „Prophetentanz“, Aufführung mit Maskerade während der Fastnachtsfeierlichkeiten der Hamburger Flandernfahrer; Q.: Langenbeck Schiffrecht 494; E.: s. profēte (1)?, dans; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtendans); Son.: örtlich beschränkt
profētendrek, mnd., M.: nhd. „Prophetendreck“, im Voraus Erkanntes; Q.: D. v. Soest ed. Löer 140 (1533); E.: s. profēte (1), drek; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtedrek); Son.: örtlich beschränkt
profētenkint, mnd., N.: nhd. „Prophetenkind“, Nachkomme eines Propheten, Angehöriger des Volks Israel; E.: s. profēte (1), kint; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtekint); Son.: örtlich beschränkt, profētenkindere (Pl.)
profētenrēde, mnd., F.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Weissagung; Q.: Nd. Jb. 2 28; E.: s. profēte (1), rēde (1); L.: MndHwb 2, 1707 (profêtenrēde); Son.: örtlich beschränkt
profētensprȫke, mnd., M.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Weissagung; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. profēte (1), sprȫke; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtensprȫke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
profētentitel, mnd., M.: nhd. Bezeichnung bzw. Benennung als Prophet; Q.: Münst. Täufer 2 177 (um 1525); E.: s. profēte (1), titel; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtentitel); Son.: örtlich beschränkt
profētenwīse, mnd., Adv.: nhd. prophetisch, nach Prophetenart; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. profēte (1), wise (3); L.: MndHwb 2, 1707 (profêtenwîse); Son.: örtlich beschränkt
profētēren, profentēren, profētīren, profītēren, mnd., sw. V.: nhd. prophezeien, vorhersagen, ankündigen Verborgenes aufdecken, weissagen, religiöse Inhalte oder Offenbarungen verkünden; Hw.: vgl. mhd. prophētieren; Q.: Lüb. Hist. 275, Hieron. Briefe a 251 (1389?), Borchling RB 1 210; E.: s. profēte; L.: MndHwb 2, 1707f. (profêtêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
profētēringe, mnd., F.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Weissagung; Hw.: s. profētenrēde, profētenspröke; Q.: Köln. Bibel (um 1478) bzw. Lüb. Bibel bzw. Halberst. Bibel Ps. 75 Vorr.; E.: s. profētēren, inge; L.: MndHwb 2, 1659, MndHwb 2, 1708 (profêtêringe)
profētērlīk, mnd., Adj.: nhd. prophetisch, durch einen Propheten verkündet; E.: s. profēte (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1708 (profêtêrlik), MndHwb 2, 1706 (profêtênlīk/profêtêrlīk)
profētesch, mnd., Adj.: Vw.: s. profētisch; L.: MndHwb 2, 1708 (profêtisch)
profētīe, prophecie, profēcīe, prophesie, profencīe, profītīe, mnd., F.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Ankündigung, religiöse Offenbarung, Weissagung, Schriften der Propheten des Alten Testaments, Auszug aus den prophetischen Büchern des Alten Testaments zum Vortrag an ausgewählten Terminen im Gottesdienst, Auslegung, Deutung; Hw.: vgl. mhd. prophētīe; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ff 4r, Nd. Jb. 39 61, Beninga ed. Hahn 1 526, Birgitta 63 (um 1450), Nd. Jb. 6 48; E.: s. gr. προφητεία (profēteía), F., Weissagung; L.: MndHwb 2, 1708 (profêtîe), Lü 285a (prophecie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
profētien, prophetien, profēcien, profīēön, prophetēren, prophetēēn, mnd., sw. V.: nhd. prophezeien, vorhersagen, ankündigen; Hw.: s. profēten, vgl. mhd. prophetīen; Q.: Monotess. 274 (1513), Münst. Gqu. 1 182; E.: s. profētīe; L.: MndHwb 2, 1708 (profêtien), Lü 285a (prophetēēn)
profētinne, profētin, mnd., F.: nhd. Prophetin, Weissagerin; Hw.: vgl. mhd. prophētinne; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 K 4v (1604); E.: s. profēte, inne (5); L.: MndHwb 2, 1708f. (profētinne); Son.: jünger, örtlich beschränkt
profētīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētēren; L.: MndHwb 2, 1709 (profêtîren)
profētisch, profētesch, mnd., Adj.: nhd. prophetisch, von prophetischer Art seiend, von einem Propheten verkündet; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ff 4r, Münst. Täufer 1 323 (um 1525), Renner ed. Klink 2 222; E.: s. profēte (1), isch; L.: MndHwb 2, 1709 (profêtisch)
profētische*, profētesche, mnd., F.: nhd. Prophetin, Weissagerin; E.: s. profēte (1); L.: MndHwb 2, 1708 (profêtesche); Son.: örtlich beschränkt
profētisēren, profētizeren, mnd., sw. V.: nhd. prophezeien, voraussagen, vorhersehen, religiöse Inhalte bzw. Offenbarungen verkünden; Hw.: vgl. mhd. prophētizieren; Q.: Lüb. UB. 10 349, B. d. Könige 18; E.: s. lat. prophētizāre, V., prophezeien, weissagen; s. gr. γρπροφήτης (prophḗtes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; L.: MndHwb 2, 1709 (profêtisêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
profētisse, profentisse, mnd., F.: nhd. Prophetin, Weissagerin; Hw.: vgl. mhd. prophētisse; Q.: Leyen Tidebok 113 (1508); E.: s. lat. prophētissa, F., Prophetin; I.: Lw. lat. prophētissa; E.: s. gr. γρπροφήτης (prophḗtes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; L.: MndHwb 2, 1709 (profêtisse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
profeyse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise; L.: MndHwb 2, 1705 (profeyse)
profēzīunc, mnd., F.: Vw.: s. profētie; L.: MndHwb 2, 1705 (profêzîunc)
prōfiande, mnd., M.: Vw.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1709 (prôfiande)
proficēren, mnd., sw. V.: nhd. „profitieren“, Erfolg bzw. Nutzen (M.) haben, vorankommen; Q.: Nd. Jb. 3 47 u. ö.; I.: Lw. lat. prōficere; E.: s. lat. prōficere, V., vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten, gewinnen, bewirken; s. lat. prō (1), facere; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1709 (proficêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōficiat, mnd., st. V. (3. Pers. Sg. akt. Konj.): nhd. „es möge gelingen“, Erfolg?; Q.: Ribn. Chr. 118; I.: Lw. lat. proficiat; E.: s. proficēren; R.: prōficiat bēden: nhd. Erfolg wünschen; L.: MndHwb 2, 1709 (prôficiat); Son.: Fremdwort in mnd. Form
profīt, profijt, proffith, provit, mnd., N., M.: nhd. „Profit“, Vorteil, Nutzen (M.), Einkünfte, Geschäftsgewinn, Brauchbarkeit, Zuträglichkeit, materieller Vorteil, sozialer Vorteil, soziale Anerkennung; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. profit; Q.: Hans. UB. 11 438, Jedberg 163, Narrenschyp 7 (um 1494), Claus Bur 38 V. 564, Meckl. Jb. 3 138, Lüb. UB. 6 232, Livl. Güter-Uk. 2 325, RV 118; E.: s. mlat. prōfectus, M., Nutzen (M.), Vorteil; s. lat. prōficere, V., vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten, gewinnen, bewirken; s. lat. prō (1), facere; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1709f. (profît), Lü 285b (profit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
profitātelīk*, proftātelīk, mnd., Adj.: nhd. nutzbringend; Hw.: s. profitelīk; E.: s. profīt, līk (3); L.: MndHwb 2, 1710 (proftâtelīk); Son.: örtlich beschränkt
profītēen, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētien; L.: MndHwb 2, 1710 (profîtêen)
profītelīk, profītelich, profītlīk, mnd., Adj.: nhd. vorteilhaft, nützlich, wirksam, nutzbringend, gewinnbringend; Q.: Schaph. Kal. (1523) 72, Beitr. Dortm. Gesch. 37 305; E.: s. profīt, lik (6); L.: MndHwb 2, 1710 (profîtelīk), Lü 285a (profit/profitelīk)
profītēren (1), mnd., sw. V.: nhd. als akademischer Lehrer bzw. Professer tätig sein (V.); Q.: J. Brandis 143 (1528-1609); I.: Lw. lat. profitērī; E.: s. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; s. lat. prō (1), fatērī; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; E.: s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 2, 1710 (profîtêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
profītēren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. profētēren; L.: MndHwb 2, 1710 (profîtêren)
profītīe, mnd., F.: Vw.: s. profētīe; L.: MndHwb 2, 1710 (profêtîe)
profītlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. profītelīk; L.: MndHwb 2, 1710 (profîtlīk), Lü 285a (profit/profitlik)
profors, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors; L.: MndHwb 2, 1710 (profors), Lü 285a (profors)
profos, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors; L.: MndHwb 2, 1710 (profos), Lü 285a (profors/profos)
profōs, profoes, prophos, prouois, profās, profaes, profāze, profatze, mnd., M.: nhd. Vorgesetzter in einer Heerschar, Vertreter der Militärgerichtsbarkeit, Schultheiß, Profos; ÜG.: lat. praetor, praefectus rerum capitalium, quaesitor; I.: Lw. afrz. prévôt; E.: s. afrz. prévôt, M., Vogt, Profos; s. mlat. propositus, M., Vorgesetzter; s. lat. praepositus, M., Vorgesetzter; s. lat. praepōnere, V., voransetzen, vorsetzen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. *posinere, V., setzen; s. idg. *per (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; Kluge s. v. Profos, Propst; L.: MndHwb 2, 1710 (profôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, profāze örtlich beschränkt und jünger
prōfoyse, mnd., F.: Vw.: s. prōvīsie; L.: MndHwb 2, 1710 (prôfoyse)
prōfst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1710 (prôfst)
prōfstīe, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe; L.: MndHwb 2, 1710 (prôfstîe)
proftātelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. profitātelīk; L.: MndHwb 2, 1710 (proftâtelīk); Son.: örtlich beschränkt
prognōstikīren*, prognōstisīren*, prognōsticīren, mnd., V.: nhd. „prognostizieren“, voraussagen, vorhersagen; I.: Lw. mlat. prognosticare; E.: s. mlat. prognosticare, V., vorhersagen; s. lat. prognōsticus, Adj., zum Vorauserkennen geeignet; s. gr. προγνωστικός (prognōstikós), Adj., vorausschauend; vgl. gr. προγιγνώσκειν (progignōskein), V., vorher erkennen, einen Vorbeschluss fassen; s. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. gr. γιγνώσκειν (gignōskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1711 (prognôsticîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prognōstikon*, prognōsticon, mnd., N.: nhd. Vorzeichen, Anzeichen; I.: Lw. mlat. prognosticon, N., Vorzeichen; E.: s. mlat. prognosticon, N., Vorzeichen; s. lat. prognōsticum, N., Wetterzeichen; s. lat. prognōsticus, Adj., zum Vorauserkennen geeignet; s. gr. προγνωστικός (prognōstikós), Adj., vorausschauend; vgl. gr. προγιγνώσκειν (progignōskein), V., vorher erkennen, einen Vorbeschluss fassen; s. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. gr. γιγνώσκειν (gignōskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1711 (prognôsticon); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prōgressiōn, mnd., F.: nhd. „Progression“, nach einem bestimmten Verhältnis fortschreitende Zahlenreihe (als Rechenverfahren); E.: s. lat. progressio, F., Fortschreiten, Fortgang; s. lat. prōgredī, V., vorwärtsschreiten, fortschreiten, herausgehen, hervorgehen; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. gradī, gredī, V., Schritte machen, schreiten; s. idg. *ghredh-, V., schreiten, Pokorny 456; L.: MndHwb 2, 1711 (prôgressiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, ein mathematisches Fachwort
proi*, proy, proyg, proei, proie, mnd., N.: nhd. gemeines niederes Volk, Haufe, Haufen, Pöbel, unrein empfundene Körperteile, Genitalien; Hw.: s. prīde; I.: Lw. mnl. prooye; E.: s. mnl. prooye, Sb., gemeines Volk?; s. afrz. proie, Sb., Beute, Herde; s. lat. praeda, F., Beute, Raub; s. lat. praehendere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. *handere, V., fassen; s. gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: MndHwb 2, 1711 (proy), Lü 285a (proie/proi); Son.: Fremdwort in mnd. Form
proiēl*, proyēl, mnd., N.: Vw.: s. priēl; L.: MndHwb 2, 1711 (proyêl)
proierīe*, proyerīe, progerie, mnd., F.: nhd. gemeines niederes Volk, Gesindel; Q.: Nic. Gryse Sluter F 1r (1593); E.: s. proi; L.: MndHwb 2, 1711 (proyerîe), Lü 285a (progerie); Son.: jünger, örtlich beschränkt
proinen, mnd.?, sw. V.: nhd. prunen?; E.: ?; L.: Lü 285a (proinen); Son.: lies proiven = proven?
prōkāters, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrāterische; L.: MndHwb 2, 1711 (prôkâters)
prȫkeln, mnd., V.: Vw.: s. prēkelen; L.: MndHwb 2, 1711 (prȫkeln); Son.: langes ö
prōklāmātie*, prōclāmātie, prōclāmācie, prōclāmā?, mnd., F.: nhd. öffentlicher Aufruf, Bekanntmachung; Q.: Lüb. UB. 10 508; I.: Lw. lat. proclamatio; E.: s. lat. prōclāmātio, F., Ausrufen; s. lat. prōclāmāre, V., laut rufen, heftig rufen; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. clāmāre, V., klagen; s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 2, 1711 (prôclâmâ[tie])
prōkrāter, mnd., M.: Vw.: s. prōkūrātor; L.: MndHwb 2, 1711 (prôkrâter)
prōkrātersche, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrāterische; L.: MndHwb 2, 1711 (prôkrâtersche)
prōkūrācie*, prōcūrācie, mnd., ?: Vw.: s. prōkūrātie; L.: MndHwb 2, 1711 (prôcûrâcie)
prōkūrātære***, mnd., M.: nhd. Prokurator; Hw.: s. prōkūrātærisch; E.: s. prōkūrātor
prōkūrātærisch***, mnd., Adj.: nhd. Verwalter betreffend; Hw.: s. prōkūrātærische; E.: s. prōkūrātære, isch
prōkūrātærische*, prōkūrāterische*, prōcūrātersche, prōkrātersche, prōkāters, mnd., F.: nhd. Verwalterin, für die Haushaltsführung eines Klosters oder Stiftes verantwortliche Frau; E.: s. prōkūrātærisch; L.: MndHwb 2, 1711f. (prôcûrâtersche); Son.: prōkrātersche und prōkāters örtlich beschränkt
prōkūrāterisch***, mnd., Adj.: Vw.: s. prōkūrātærisch***
prōkūrāterische*, prōcūrātersche, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrātærische; L.: MndHwb 2, 1711f. (prôcûrâtersche)
prōkūrātie, prōcūrātie, prōcūrācie, mnd., F.: nhd. Auftrag, Mandat, hochgestellten Geistlichen zustehende Visitationsgebühr, Prokurationsgebühr; I.: Lw. lat. prōcūrātio; E.: s. lat. prōcūrātio, F., Besorgung, Verwaltung; s. lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1712 (prôcûrâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōkūrātor*, prōcūrātor, prōcūrātōr, prōcūrātoir, prōkrātor, prakrātor, mnd., M.: nhd. „Prokurator“, Sachverwalter, Bevollmächtigter, Vertreter in Rechtsangelegenheiten, Anwalt, Rechtsbevollmächtigter einer Institution, Prozessbevollmächtigter einer Institution, Verwalter, Geschäftsträger einer Institution, Verweser, Visitator eines Lehens, Verantwortlicher für die Haushaltsführung eines Klosters oder Stiftes, Schaffner; Vw.: s. dēlen-, prīncipāl-; Hw.: s. prōkūrāterische, vgl. mhd. procurātor; I.: Lw. lat. prōcūrātor; E.: s. lat. prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter; s. lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1712 (prôcûrâtor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōkrātor und prakrātor örtlich beschränkt
prōkūrātōrium*, prōcūrātōrium, mnd., N.: nhd. Vollmacht, Bevollmächtigungsschreiben; Q.: Lüb. Urt. 4 296 (1297-1550); I.: Lw. mlat. procuratorium; E.: s. mlat. procuratorium, N., Bevollmächtigung?; s. lat. prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter; s. lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1712 (prôcûrâtôrium); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōkūrātrīx*?, prōcūrātrīx, mnd., F.: nhd. Haushälterin, Verwalterin, Schaffnerin; Q.: UB. Brschwg. 5 463; I.: Lw. lat. prōcūrātrīx; E.: s. lat. prōcūrātrīx, F., Besorgerin, Verwalterin; s. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1712f. (prôcûrâtrîx); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōkūren*, prōcūren, mnd., sw. V.: nhd. besorgen, beschaffen (V.); Hw.: s. prōkūrēren; Q.: Ribn. Chr. 160; I.: Lw. lat. prōcūrāre; E.: s. lat. prōcūrāre, V., V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1713 (prôcûren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōkūrēren*, prōcūrēren, prōcūrīren, mnd., sw. V.: nhd. „prokurieren“, besorgen, beschaffen (V.); Hw.: s. prōkūren, vgl. mhd. procurieren; Q.: Emder JB. 17 341; I.: Lw. lat. prōcūrāre; E.: s. lat. prōcūrāre, V., V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1713 (prôcûrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prologus, mnd., N.: nhd. „Prolog“, Vorrede, Einleitung einer Schrift, Vorwort; Hw.: vgl.mhd. prologe; I.: Lw. lat. prologus; E.: s. lat. prologus, M., Prolog, Vorrede, Vorredner; s. gr. πρόλογος (prólogos), M., Prolog, Vorrede; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; s. gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 1713 (prologus)
prōm, mnd., F., M.: Vw.: s. prām; L.: MndHwb 2, 1713 (prôm)
prōmitīren, mnd., sw. V.: nhd. versprechen, zusagen; I.: Lw. lat. prōmittere; E.: s. lat. prōmittere, V., vorwärts gehen lassen, hervorgehen lassen, dehnen; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: MndHwb 2, 1713 (prômittîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōmōcie, mnd., F.: Vw.: s. prōmōtie; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôcie)
prōmōcienbrēf, mnd., M.: Vw.: s. prōmōtienbrēf; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôcienbrêf)
prōmōte, mnd., Adj.: nhd. akademisch ausgebildet, mit einem akademischen Grad versehen (Adj.); I.: Lw. lat. promotus; E.: s. lat. promotus, Adj., vorgerückt; s. lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben; s. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōmōtie, prōmōcie, mnd., F.: nhd. „Promotion“, Förderung, Unterstützung, Beförderung im Dienst; I.: Lw. lat. prōmōtio; E.: s. lat. prōmōtio, F., Beförderung; s. lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben; s. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōmōtienbrēf, prōmōcienbrēf, mnd., M.: nhd. Unterstützungsschreiben, Empfehlungsschreiben; Q.: Livl. UB. II 2 89; E.: s. prōmōtie, brēf; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôtienbrêf)
prōmōtor, mnd., M.: nhd. „Promotor“, Förderer, Gönner; Q.: Hamb. Chr. 482 (vor 1559); I.: Lw. lat. promotor; E.: s. lat. promotor, M., Vermehrer; s. lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben; s. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôtor); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōmōtōriāl***, mnd., Adj.: nhd. Promotor betreffend; Hw.: s. prōmōtōriālschrift; E.: s. prōmōtōr
prōmōtōriālschrift, mnd., F.: nhd. Unterstützungsschreiben; Q.: Hagedorn Ostfr. Schiff. 1 309 Anm. 2; E.: s. prōmōtōriāl, schrift; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôtôriâlschrift); Son.: örtlich beschränkt
prōmovēren, mnd., sw. V.: nhd. „promovieren“, fördern, befördern, unterstützen, eine Beförderung erlangen (besonders im akademischen Bereich), einen akademischen Grad erlangen; I.: Lw. lat. prōmovēre; E.: s. lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben; s. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôvêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōmulgīren, mnd., sw. V.: nhd. „promulgieren“, bekannt machen, veröffentlichen; I.: Lw. lat. pōmulgāre; E.: s. lat. prōmulgāre, V, öffentlich anschlagen, durch öffentlichen Anschlag zur Kenntnis bringen, veröffentlichen; s. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; s. lat. promere, V., hervornehmen, herausnehmen, herausholen, hervorstrecken; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. emere, V., nehmen; s. idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: MndHwb 2, 1713 (prômulgîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pronengier, mnd., Sb.: nhd. eine Maßeinheit im Englandhandel?; Q.: Hans. Gbl. 62 54; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1713f. (pronengier); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōnūncciēren, prōnūnctiēren, prōnūciēren, mnd., V.: Vw.: s. prōnūntiēren; L.: MndHwb 2, 1714 (prônûncciêren)
prōnūnte, mnd., Sb.: nhd. Mitteilung, Botschaft; Q.: Hanserec. III 8 710 (1477-1530); E.: s. mlat. pronuntia, F., Mitteilung?; s. lat. prōnūntiāre, V., hermelden, hersagen, laut melden; s. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen, hinterbringen; s. lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige; s. idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767?; L.: MndHwb 2, 1714 (prônûnte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōnūntiēren, prōnūncciēren, prōnūnctiēren, prōnūciēren, prōnūncīren, mnd., V.: nhd. „pronunzieren“, aussprechen, deutlich klar sprechen, Aussage machen, feststellen, für verbindlich erklären, für gültig erklären, entscheiden, festlegen, einen Rechtsspruch veröffentlichen; I.: Lw. lat. prōnūntiāre; E.: s. lat. prōnūntiāre, V., hermelden, hersagen, laut melden; s. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen, hinterbringen; s. lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige; s. idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767?; L.: MndHwb 2, 1714 (prônûntiêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prop, mnd., M.: Vw.: s. proppe; L.: MndHwb 2, 1714 (prop), Lü 285a (prop)
proper, propper, proprie, mnd., Adj.: nhd. eigen, verfügbar, frei nutzbar, einem einzelnen Menschen zugehörig, im alleinigen Besitz eines einzelnen Menschen oder einer Menschengruppe, ohne Beteiligung anderer (zum Beispiel in einer Handelsgesellschaft befindlich), fein, rein, säuberlich, schön, anständig, unbescholten; Hw.: s. propergōt; I.: Lw. lat. proprius; E.: s. lat. proprius, Adj., auschließlich, eigen, eigentümlich; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; R.: up proper ēventǖr: nhd. „auf eigenes Ereignis“, auf eigenes Risiko, auf eigene Rechnung; L.: MndHwb 2, 1714f. (proper), Lü 285a (proper); Son.: Fremdwort in mnd. Form, proprie örtlich beschränkt
propergūt*, propergūt, mnd., N.: nhd. Eigengut, einem einzelnen Menschen allein gehörende Handelsware; Hw.: s. proper; Q.: Nd. JB. 43 79 (Braunschweig 1496); E.: s. proper, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1715 (propergût); Son.: örtlich beschränkt
properlīk, propperlīk, properlich, mnd., Adj.: nhd. eigen, verfügbar, frei nutzbar, im alleinigen Besitz eines Menschen befindlich und unbelastet und frei von fremden Ansprüchen, frei verfügbar, fein, säuberlich, schön; Hw.: s. properlīke; E.: s. proper, līk (3); L.: MndHwb 2, 1715 (properlīk), Lü 285a (properlik)
properlīke, propperlīke, mnd., Adv.: nhd. eigen, verfügbar, frei nutzbar, im alleinigen Besitz eines Menschen befindlich und unbelastet und frei von fremden Ansprüchen, frei verfügbar, fein, säuberlich, schön; Hw.: s. properlīk; E.: s. proper, līke; L.: MndHwb 2, 1715 (properlīk/properlīke)
properstücke*, properstük, mnd., N.: nhd. eigenes Landstück, einem einzelen Menschen oder einer Menschengruppe gehörendes Landstück auf dem keine Ansprüche anderer lasten; Q.: Oldenb. UB. 6 478; E.: s. proper, stücke; L.: MndHwb 2, 1715 (properstück); Son.: örtlich beschränkt
propholt, mnd., N.: nhd. langer Stab zum Einbringen der Ladung in den Lauf der Feuerwaffe, Ladestock; Q.: Hamb. KR (1575) Ausg.; E.: s. proppe, holt (1); L.: MndHwb 2, 1715 (propholt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōpinde, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1715 (prôpinde); Son.: langes ö
prōpingesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōperisch; L.: MndHwb 2, 1715 (prōpingesch)
propōnēren, mnd., V.: nhd. „proponieren“, vorschlagen, vorstellen, aufwerfen; I.: Lw. lat. proponere; E.: s. lat. proponere, V., öffentlich hinstellen, öffentlich hinlegen, vorlegen, aufstellen; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1715 (propônêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
proportie, mnd., F.: nhd. „Proportion“, Gleichaltrigkeit (mathematisch), Gleichheit im Verhältnis; Hw.: s. proportiōn; I.: Lw. lat. prōportio; E.: s. lat. prōportio, F., Proportion, Ebenmaß, ähnliches Verhältnis; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: MndHwb 2, 1715 (proportie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
proportiōn, mnd., F.: nhd. „Proportion“, Gleichaltrigkeit (mathematisch), Gleichheit im Verhältnis; Hw.: s. proportie; I.: Lw. lat. prōportio; E.: s. lat. prōportio, F., Proportion, Ebenmaß, ähnliches Verhältnis; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: MndHwb 2, 1715 (proportie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
proportionēren*, proportionērn, proportionīren, mnd., sw. V.: nhd. „proportionieren“, gleichmäßig abmessen, ebenmäßig gestalten, in ein gleichartiges Verhältnis setzen; ÜG.: lat. proportionare; Q.: Vespucci A 4 (1506), Dörinck Arithmetica H 7; I.: Lw. lat. proportionare?; E.: s. proportie; L.: MndHwb 2, 1715 (proportionêrn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōpositēt, mnd., F.: nhd. vorausgesetzter Wert (mathematisch), grundlegender Wert (mathematisch); ÜG.: lat. propositum?; Q.: Dörinck Arithmetica K 5 (1549); I.: Lw. mlat. propositas?, Lüs. lat. propositum?; E.: s. prōpositiōn?; L.: MndHwb 2, 1715 (prôpositêt); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōpositiōn, mnd., F.: nhd. Vorschlag, Antrag; ÜG.: lat. propositum; Q.: Renner ed. Klink 2 387 (um 1580); I.: Lw. lat. propositio?; E.: s. lat. prōpositio, F., Vorstellung, Vorsatz, Entschluss, Hauptsatz; s. lat. propōnere, V., öffentlich hinstellen, öffentlich hinlegen, vorlegen, aufstellen; s. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. lat. posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1715 (prôpositiôn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
proppe, prop, mnd., M.: nhd. Pfropfen (M.), hölzerner Pfropf, Stöpsel, Spund, Verschluss einer Öffnung am Schiff bzw. eines seiner Ausrüstungsteile, Mündungsverschluss, Pfropfen (M.) auf Feuerwaffen; Q.: Renner ed. Höhlbaum 196 (um 1582), Hamb. KR 3 14, Zs. Nds. 1870 121; E.: s. Kluge s. v. Proppen, M., Pfropfen; L.: MndHwb 2, 1715f. (proppe)
proppen, mnd., sw. V.: nhd. stopfen, hineinstopfen, zustopfen, Feuerwaffen laden; Hw.: vgl. mhd. pfropfen; Q.: Chr. d. d. St. 16 213, Nic. Gryse Laienbibel 2 Y 3 (1604); E.: s. mhd. pfrophen, sw. V., pfropfen, stopfen, veredeln; vgl. ahd. pfropfōn* 1, phrophōn*, sw. V. (2), pfropfen, veredeln; s. lat. propāgināre, V., durch Senker fortpflanzen, fortpflanzen; vgl. lat. propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1716 (proppen), Lü 285a (proppen)
prȫprēdige, mnd., F.: Vw.: s. prȫveprēdige; L.: MndHwb 2, 1710 (prȫprēdige); Son.: langes ö
proprie, mnd., Adj.: Vw.: s. proper; L.: MndHwb 2, 1716 (proprie)
proprietēt, mnd., F.: nhd. „Proprietät“, kennzeichnende Eigenschaft, Eigenart, Eigentum, Eigentumsrecht (Bedeutung örtlich beschränkt), Verfügungsgewalt; ÜG.: lat. proprietas; Q.: E. v. Wampen 1 V 12 (1325), D. v. Soest ed. Löer 82, Livl. Güter-Uk. 2 765; I.: Lw. lat. proprietas?; E.: s. lat. proprietās, F., Eigentümlichkeit, Eigentumsrecht, Eigentum; s. lat. proprius, Adj., ausschließlich, eigen, eigentümlich; s. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph2tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh2-, *pah2-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1716 (propretêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
proprīs, propperīs*?, mnd., N.: nhd. Pfropfreis; Hw.: vgl. mhd. pfopfrīs; Q.: Meckl. Wb. 5 461; E.: s. proppe, rīs (2); L.: MndHwb 2, 1716 (proprîs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prōpst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpst)
prōpstdinc, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinc; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdinc)
prōpstdincgerechtichkēt, prōpstdincgerechtichkeit, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichēt; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincgerechichkê[i]t)
prōpstdincgerichte, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdincgerichte; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincgerichte)
prōpstdincknecht, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincknecht; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincknecht)
prōpstdinclant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinclant; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdinclant)
prōpstdincman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincman; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincman)
prōpstdincmanlant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdincmanlant; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincmanlant)
prōpstdincsgerichte, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingesgerichte; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincesgerichte)
prōpstdincsgerichtsdach, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdingesgerichtesdach; L.: MndHwb 2, 1716 (prōpstdincsgerichtsdach)
prōpstdincsgōt, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingesgōt; L.: MndHwb 2, 1732 (prōvestdincgōt/prôpstdincsgōt)
prōpstdincskint, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingeskint; L.: MndHwb 2, 1732 (prōvestdinckint/prôpstdincskint)
prȫpstdincslant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingeslant; L.: MndHwb 2, 1732 (prōvestdinclant/prôpstdincslant); Son.: langes ö
prōpsthof, mnd., M.: Vw.: s. prōvesthof; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpsthof)
prōpstīe, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstîe)
prōpstīeman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestīeman; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstîeman)
proricker, mnd., M.: nhd. eine Ware?; Q.: Hans. Gbl. 62 56; E.: s. ricker; L.: MndHwb 2, 1716 (proricker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prōrogātie, mnd., F.: nhd. „Prorogation“, Aufschub eines Termins, Verlängerung einer Frist; ÜG.: lat. prorogatio; Q.: Rolfs UB. Dithm. 149 (16. Jh.?); I.: Lw. lat. prorogatio?; E.: s. lat. prōrogātio, F., Verlängerung; s. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. rogātio, F., Fragen (N.), Frage, Anfrage, Gesetzesantrag, Bitte, Ansuchen; s. lat. rogāre, V., holen, fragen, befragen, Gesetzesvorschlag machen; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1716 (prôrogâtie); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōrogēren, mnd., sw. V.: nhd. einen Termin aufschieben, eine Frist verlängern; ÜG.: lat. prorogare; Q.: Rolfs UB. Dithm. 149 (16. Jh.?); I.: Lw. lat. prorogare; E.: s. lat. prōrogāre, V., hinauschieben, verlängern; s. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. rogāre, V., holen, fragen, befragen, Gesetzesvorschlag machen; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1716f. (prôrogêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōse, mnd., F.: nhd. Prosa, nicht durch Versmetrum und Reim verbundener Text, in Verbindung mit den Sequenzen vorgetragener bzw. vorgesungener Text im Gottesdienst; ÜG.: lat. prosa; Q.: Lüb. UB. 8 604; I.: Lw. lat. prosa?; E.: s. lat. prōsa, F., Prosa; s. lat. prōrsus, Adj., vorwärts gekehrt, vorwärts, geradewegs, geradezu; s. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. versus, vorsus, M., Linie, Reihe, Zeile, Vers; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: MndHwb 2, 1717 (prôse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prosēlite, mnd., M.: nhd. Proselit, zum Judentum übergetretener Heide (M.); Q.: Ev. Nicod. 68 (4. Viertel 14. Jh. - Anfang 15. Jh.?); E.: s. lat. prosēlytus, M., Proselyt; s. gr. προσήλυτος (prosḗlytos), M., Proselyt; vgl. gr. προσέρχεσθαι (prosérchesthai), V., hervorkommen, vorrücken, vorangehen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. gr. ἔρχεσθαι (érchesthai), V., kommen, gehen, herankommen; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: MndHwb 2, 1717 (prosêlite); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōsequēren, prōsequīren, mnd., sw. V.: nhd. fortsetzen, fortführen, fortfahren, Rechtsangelegenheit betreiben, Verfahren führen, begleiten; ÜG.: lat. prosequi; Q.: UB. Hildesheim 8 236, Trummer 1 315; I.: Lw. lat. prosequi; E.: s. lat. prōsequī, V., hinterdreingehen, hinterherfolgen, begleiten, geleiten; s. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, sich herausstellen; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 2, 1717 (prôsequêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōspect, mnd., M.: nhd. freier Ausblick, freie Aussicht; ÜG.: lat. prospectus; Q.: J. Brandis 454 (1528-1609); I.: Lw. lat. prospectus?; E.: s. lat. prōspectus, M., Vorsichhinsehen, Hinblick, Fernsicht, Rücksicht; s. lat. prōspicere, V.: nhd. herabschauen, herausschauen, umsehen, achtgeben; s. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. specere, spicere, V., sehen; s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: MndHwb 2, 1719 (prôspect); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
prōsperēren, mnd., sw. V.: nhd. Erfolg haben, Glück haben, fördern, gedeihen lassen; ÜG.: lat. prosperare; Q.: Hanserec. III 8 388 (1477-1530), Lauremberg 53; I.: Lw. lat. prosperare?; E.: s. lat. prōsperāre, V.: nhd. erwünschten Erfolg verschaffen, günstig machen, gnädig machen; s. lat. prōsperus, Adj., erwünscht, günstig, glücklich; s. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: MndHwb 2, 1719 (prôsperêren); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōssin, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne; L.: MndHwb 2, 1719 (prôssin)
prōst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1719 (prôst), Lü 285a (prōst)
prōstīe, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe; L.: MndHwb 2, 1719 (prôstîe)
prōstinne, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne; L.: MndHwb 2, 1719 (prôstinne)
prōt, mnd., M.: nhd. Rede, Geschwätz; Q.: Chr. d. d. St. 16 233; E.: ?; R.: prōt holden: nhd. „Rede halten“, Wort führen; L.: MndHwb 2, 1719 (prōt), Lü 285a (prôt); Son.: örtlich beschränkt
prōtectiōn, mnd., F.: nhd. „Protektion“, Schutz, Obhut; ÜG.: lat. protectio; Q.: RA Stockholm 17 (um 1500); I.: Lw. lat. protectio?; E.: s. lat. prōtēctio, F., Bedeckung mit einem Vordach, Beschützung; s. lat. protegere, V., bedecken, beschützen, beschirmen; s. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen; s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: MndHwb 2, 1719 (prôtectiôn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōtēctor, mnd., M.: nhd. „Protektor“, Beschützer, Schutzherr, Schirmherr; ÜG.: lat. protector; Q.: Oldecop 515 (1501-1573); I.: Lw. lat. protector; E.: s. lat. prōtēctor, M., Bedecker, Beschützer; s. lat. protegere, V., bedecken, beschützen, beschirmen; s. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen; s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: MndHwb 2, 1719 (prôtêctor); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
prōtelen, pröttelen, prātelen, partelen, mnd., sw. V.: nhd. schwatzen, plaudern, plappern, schnell aufeinander folgende Geräusche vorbringen, geräuschvoll brodeln, schnattern, unnützes Gerede machen; Q.: SL (Disp. zu Oldersum), Nic. Gryse Spegel Ddd 2 (1593), Veghe? Lect. 74; E.: s. prōten; L.: MndHwb 2, 1719 (prōtelen), Lü 285a (protelen); Son.: pröttelen und prātelen und partelen örtlich beschränkt
prōten, prāten, mnd., sw. V.: nhd. plappern, reden, schwatzen; E.: s. prōt; L.: MndHwb 2, 1719 (prōten), Lü 285a (proten)
prōtēstante, mnd., M.: nhd. Protestant, Anhänger der Kirchenreformation; Q.: D. v. Soest ed. Löer 135 (1533); E.: s. prōtestēren; s. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 1719 (prôtêstante); Son.: örtlich beschränkt
prōtēstantisch*, prōtestansch, mnd., Adj.: nhd. protestantisch, mit der Kirchenreform verbunden; Q.: DRWb. 3 763 (1644); E.: s. prōtestēren; L.: MndHwb 2, 1719f. (prôtêstansch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōtēstātie, prōtēstācie, mnd., F.: nhd. „Protestation“, öffentliche Erklärung, öffentliche Beteuerung, öffentliche Versicherung, Einwand, Widerspruch, öffentliche Formulierung des eigenen Standpunkts zur Wahrung der eigenen Rechte; ÜG.: lat. protestatio; Hw.: s. prōtēstātiōn; Q.: Renner ed. Klink 2 236 (um 1580), Bochmer Rügenwalde 72; I.: Lw. lat. protestatio?; E.: s. lat. prōtēstātio, F., Einwand, Widerspruch; s. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. tēstātio, F., Anrufung zum Zeugen, Bezeugung, Zeugenaussage, Beweis; s. lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêsâtie), Lü 285a (protestêren/protestacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōtēstātiōn, prōtēstāciōn, mnd., F.: nhd. „Protestation“, öffentliche Erklärung, öffentliche Beteuerung, öffentliche Versicherung, Einwand, Widerspruch, öffentliche Formulierung des eigenen Standpunkts zur Wahrung der eigenen Rechte; ÜG.: lat. protestatio; Hw.: s. prōtēstātie; I.: Lw. lat. protestatio?; E.: s. prōtēstātie; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêsâtie/prôtêstâtiôn)
prōtēstēren, prōtēstīren, mnd., sw. V.: nhd. protestieren, öffentlich erklären, öffentlich beteuern, öffentlich versichern, sich verwahren, Einspruch einlegen, Vorbehalt äußern; ÜG.: lat. protestari; Hw.: vgl. mhd. protestieren; Q.: J. Brandis 142, Leloux 2 263, D. v. Soest ed. Löer 135, Lüb. Urt. 2 316, Renner ed. Klink 2 44, Oldecop 283 (1501-1573); I.: Lw. lat. prōtestari; E.: s. lat. prōtēstārī, V., öffentlich bezeugen, öffentlich dartun; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; lat. tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêstêren), Lü 285a (protestêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōtēstēringe*, prōtestērunge, mnd., F.: nhd. öffentliche Erklärung, öffentliche Beteuerung, öffentliche Versicherung; Q.: Osnabr. Gqu. 2 2; E.: s. prōtēstēren, inge; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêstêrunge); Son.: örtlich beschränkt
prōtēstīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōtēstēren; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêstîren)
prōtinge, mnd., F.: nhd. leichtfertiges Gerede, Geschwätz; Q.: Veghe? Wyng. 390 (15. Jh.) u. ö.; E.: s. prōten, inge; L.: MndHwb 2, 1720 (prōtinge), Lü 285a (proten/protinge); Son.: örtlich beschränkt
prōtokol, prōtocol*, mnd., N.: nhd. Protokoll, offizielles Verzeichnis, notarielle Aufstellung von Eigentum bzw. Zahlungen; Vw.: s. gerichte-, stat-; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 108, Pomm. Kirchenvis. 1 253; E.: s. Kluge s. v. Protokoll; s. mlat. protocollum, N., vorgeleimtes Blatt; s. gr. πρωτόκολλον (prōtókollon), N., vorgeleimtes Blatt; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: MndHwb 2, 1720f. (prôtokol); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōtokolbōk, mnd., N.: nhd. „Protokollbuch“, Rechnungsbuch, Buch in dem Eigentumsaufstellungen bzw. Zahlungen verzeichnet sind; Q.: Lüb. UB. 11 94; E.: s. prōtokol, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1721 (prôtokolbôk); Son.: örtlich beschränkt
prōtokollēren, prōtokollīren, mnd., sw. V.: nhd. „protokollieren“, verzeichnen, schriftlich niederlegen; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 276; E.: s. prōtokol; L.: MndHwb 2, 1721 (prôtokollêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōtonotārius, mnd., M.: nhd. „Protonotarius“, oberster Schreiber, Notar einer Verwaltungsinstitution; ÜG.: mlat. protonotarius; I.: Lw. mlat. protonotarius; E.: s. mlat. protonotarius; s. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. notarius, M., Schreiber, Geschwindschreiber, Sekretär; s. lat. nota, F., Zeichen, Kennzeichen, Merkmal; s. idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h3tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh3-, *g̑neh3-, *g̑noh3-, *g̑n̥h3-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1721 (prôtonotârius); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pröttelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōtelen; L.: MndHwb 2, 1721 (pröttelen)
prōvande, prōfande, prōviānde, prōviante, prōfiande, prōvandie, prōfandie, prōvanie, prāvande, prāfandie, prīvande, prīvandie, mnd., F.: nhd. Proviant, Vorrat an Lebensmitteln, Lebensmittel, Verpflegung; ÜG.: it. provianda; Hw.: s. prōvant, vgl. mhd. proveance, profant; Q.: Münst. Gqu. 1 173; I.: Lw. it. provianda; E.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1721 (prōvant/prōvande), Lü 285a (provant/provande); Son.: prōvandie und prōvanie und prīvandie örtlich beschränkt
prōvanden, mnd., sw. V.: nhd. verproviantieren, mit Nahrungsmitteln versorgen, ausstatten; Hw.: s. prōvandēren; Q.: RA Stockholm 14 (um 1500); E.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1721 (prôvanden); Son.: örtlich beschränkt
prōvandenschip, mnd., N.: nhd. „Proviantschiff“, Versorgungsschiff einer Flotte; Hw.: s. prōvantschip; E.: s. prōvande, schip (2); L.: MndHwb 2, 1721 (prōvandenschip)
prōvandenwāgen, mnd., M.: nhd. Proviantwagen, Versorgungsfahrzeug einer Heerschar; Hw.: s. prōvantwāgen; E.: s. prōvande, wāgen; L.: MndHwb 2, 1721 (prōvandenwāgen)
prōvandēren*, prōviandēren, mnd., sw. V.: nhd. verproviantieren, mit Nahrungsmitteln versorgen, mit Nahrungsmitteln ausstatten; Hw.: s. prōvanden; E.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviandêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvandēringe*, prōvandērinc*, prōviandērinc, mnd., F.: nhd. Verproviantierung, Getreidebeschaffung; ÜG.: lat. frumentatio; I.: Lüt. lat. frumentatio?; E.: s. prōvandēren, inge; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviandêrinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvant, prōfant, prōviant, prōvēnt, proveint, prāvant, prāviant, mnd., M.: nhd. Proviant, Lebensmittel, Vorrat an Lebensmitteln, Verpflegung; Hw.: s. prōvande; Hw.: vgl. mhd. profant; Q.: Hans. Gbl. 1887 50, Chytr. (1582), Oldenburg UB. 2 428; E.: s. lat. proviantus (?); s. Kluge s. v. Proviant, vom lat. praebenda, F.: nhd. Gewährendes, Leistung, das von Staats wegen zukommende Nahrungsgeld; s. lat. praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, überlassen (V.), preisgeben, zeigen, beweisen; s. lat. habēre, V., haben, halten, tragen; der Wechsel von prae zu pro wohl in Anlehnung lat. prōvidēre, V., Vorsorge tragen, im voraus besorgen, Einzelheiten bleiben unklar; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; lat. vidēre, V., sehen, erkennen können; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: MndHwb 2, 1721 (prôvant), Lü 285a (provant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōvanden (Pl.), prōviant jünger, prōvēnt örtlich beschränkt
prōvantmēster, prōvantmeister, prōfantmeister, prōviantmeister, mnd., M.: nhd. Proviantmeister, für die Versorgung einer Heerschar zuständiger Mensch; Q.: Meckl. Jb. 23, 93; E.: s. prōvant, mēster; L.: MndHwb 2, 1721 (prôviantmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt, prōviantmeister jünger
prōvantschip, mnd., N.: nhd. „Proviantschiff“, Versorgungsschiff einer Flotte; Hw.: s. prōvandeschip; Q.: Hanserec. III 8 441 (1477-1530); E.: s. prōvant, schip (2); L.: MndHwb 2, 1721 (prōvantschip); Son.: örtlich beschränkt, prōvantschēpe (Pl.)
prōvantwāgen, prōviantwāgen, mnd., M.: nhd. Proviantwagen, Versorgungsfahrzeug einer Heerschar; Hw.: s. prōvandenwāgen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ee 1 (1604); E.: s. prōvant, wāgen; L.: MndHwb 2, 1722 (prōvantwāgen); Son.: prōviantwāgen örtlich beschränkt und jünger
prȫvære*, pröver, prover, mnd., M.: nhd. Prüfer, Untersucher, Ratsangehöriger, Aufsichtsbeamter der für die Bierprobe zuständig ist; Vw.: s. bēr-; Hw.: vgl. mhd. prüevære; E.: s. prȫven (1); L.: MndHwb 2, 1730 (prȫver), Lü 285b (prover); Son.: langes ö
prȫværei*, prȫverei*, prȫverey, mnd., F.: nhd. Bierprobe durch Ratsangehörige; E.: s. prȫven (1); L.: MndHwb 2, 1731 (prȫverey); Son.: langes ö
prȫve (1), proyve, prōve, prȫf, proyff, prave, mnd., F.: nhd. Probe, Prüfung, Überprüfung, Prüfung der Qualität einer Ware, Prüfung der Qualität eines Handelserzeugnisses, Bierprobe, Besichtigung, Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe, Probezeit, Versuchung, Versuch, Anfechtung, Nachweis, Beweis, Kontrollrechnung, Rechenprobe, untersuchter Gegenstand, Ware oder Werkstück das einer Prüfung der Qualität unterzogen wird, Edelmetallprobe; Vw.: s. gesellen-, mēster-, wāter-; Hw.: s. prōbe (1), vgl. mhd. prüef; Q.: Nic. Gryse Sluter G 2 (1593), Livl. UB. 2 1 89, Zs. Lüb. Gesch. 2 353, Hamb. ZR 130, UB. Hildesh. 5 327; E.: s. prȫven (1); L.: MndHwb 2, 1722 (prȫve), Lü 285a (prove); Son.: langes ö, prȫf und prave örtlich beschränkt
prȫve (2), prōve, mnd., F.: nhd. Präbende, Pfründe, Benefizium, Zuwendung, Spende in Naturalien oder Geld, regelmäßig von einer geistliche Einrichtung gegebene Almosen, Spende bei Messen, Unterstützung zum Unterhalt der Angehörigen einer Institution, regelmäßige Zuwendung an das Mitglied einer weltlichen Institution oder Gilde, Zeitraum der Versammlung einer Gemeinschaft während dessen die zugewendeten Speisen und Getränke verzehrt werden, Unterhalt für Schüler einer Klosterschule, Unterhaltszahlung, Stipendium aus einer Stiftung, Rente, mit dem Anrecht auf Einkünfte verbundenes Kirchenamt, Anspruch auf Unterhalt innerhalb einer geistlichen Einrichtung bzw. eines Stiftes, Gabe; ÜG.: lat. praebenda; Vw.: s. begencnisse-, būk-, dōm-, dōmhēren-, spende-; Hw.: s. prȫvende; E.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1722 (prȫve); Son.: langes ö
prȫvebōk, mnd., N.: nhd. „Prüfbuch“, Buch in dem Argumente überprüft und bewertet werden; Q.: Staphorst II 1 172; E.: s. prȫve (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1722 (prȫvebôk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der Polemik des reformatorischen Hamburger Predigers Stephan Kempe (um 1525)
prȫvede, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1722 (prȫvede); Son.: langes ö
prȫvedenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendenbrōt; L.: MndHwb 2, 1722 (prȫvedenbrôt); Son.: langes ö
prȫvedenlecht, mnd., N.: Vw.: s. prȫvenlicht; L.: MndHwb 2, 1722 (prȫvedenlecht); Son.: langes ö
prȫvedōre, mnd., M.: nhd. „Prüftor“ (M.), Mensch der leichtfertig die Meinung anderer bewertet; Hw.: s. prȫveēsel; Q.: Staphorst II 1 189; E.: s. prȫve (1), dōre (1); L.: MndHwb 2, 1722f. (prȫvedôre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der Polemik des reformatorischen Hamburger Predigers Stephan Kempe (um 1525)
prȫveēsel, mnd., M.: nhd. „Prüfesel“, Mensch der leichtfertig die Meinung anderer bewertet; Hw.: s. prȫvedōre; Q.: Staphorst II 1 172; E.: s. prȫve (1), ēsel (1); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫveēsel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der Polemik des reformatorischen Hamburger Predigers Stephan Kempe (um 1525)
prȫvegelt, mnd., N.: nhd. Münze an der eine Münzprobe vorgenommen wird; Q.: UB. Hildesh. 6 614; E.: s. prȫve (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvegelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvehēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr der Warenprüfungen vornimmt, Ratsherr der das Bier prüft; Q.: Münst. Gqu. 3 165; E.: s. prȫve (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvehēre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
proveise, mnd.?, F.: Vw.: s. pofoise; L.: Lü 285a (proveise); Son.: entstellt oder verdruckt statt poveise = pofoise
prȫvejār, mnd., N.: nhd. Probejahr, Zeitraum eines Jahres innerhalb dessen jemand oder etwas einer Prüfung bzw. einer Probe unterzogen wird, Noviziat vor der Ordensweihe; Hw.: s. prȫveljār; Q.: Ribn. Chr. 132; E.: s. prȫve (1), jār; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvejâr), Lü 285a (prove[l]jâr); Son.: langes ö
prȫvekāmer, mnd., F.: nhd. „Probekammer“, Räumlichkeit in der die Bierprobe vorgenommen wird; Hw.: s. prȫvelkamer; Q.: hamb. Belege; E.: s. prȫve (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvekāmer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvekunst, mnd., F.: nhd. leichtfertige Bewertung der Meinung anderer; Hw.: s. prȫvedōre, prȫveēsel; Q.: Staphorst II 1 221; E.: s. prȫve (1), kunst (1); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvekunst); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der Polemik des reformatorischen Hamburger Predigers Stephan Kempe (um 1525)
prȫvel, mnd., F.: nhd. Präbende, Pfründe, Benefizium, Zuwendung, Spende in Naturalien oder Geld, regelmäßig von einer geistlichen Einrichtung gegebene Almosen, Spende bei Messen, Unterstützung zum Unterhalt der Angehörigen einer Institution, regelmäßige Zuwendung an das Mitglied einer weltlichen Institution oder Gilde, Zeitraum der Versammlung einer Gemeinschaft während dessen die zugewendeten Speisen und Getränke verzehrt werden, Unterhalt für Schüler einer Klosterschule, Unterhaltszahlung, Stipendium aus einer Stiftung, Rente, mit dem Anrecht auf Einkünfte verbundenes Kirchenamt, Anspruch auf Unterhalt innerhalb einer geistlichen Einrichtung bzw. eines Stiftes, Gabe; ÜG.: lat. praebenda; Hw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvel); Son.: langes ö
prȫveleye, mnd., F., N.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫveleye); Son.: langes ö
prȫvelgelt (1), mnd., N.: nhd. Münze an der eine Münzprobe vorgenommen wird; Hw.: s. prȫvendengelt; Q.: UB. Hildesh. 6 614; E.: s. prȫve (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvegelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvelgelt (2), mnd., N.: Vw.: s. prȫvendengelt; L.: MndHwb 2, 1729f. (prȫvengelt, prȫvelgelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvelich, mnd., Adj.: nhd. brauchbar, gefällig; ÜG.: lat. probalis; Hw.: vgl. mhd. prüevelich; Q.: Liljebäck Gl.; I.: Lüt. lat. probalis?; E.: s. prȫve (1), lich; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvelich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫveljār, mnd., N.: nhd. Probejahr, Zeitraum eines Jahres innerhalb dessen jemand oder etwas einer Prüfung bzw. einer Probe unterzogen wird, Noviziat vor der Ordensweihe; Hw.: s. prȫvejār, vgl. mhd. probeljār; Q.: Ribn. Chr. 132; E.: s. prȫvel, prȫve (1), jār; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫveljâr), Lü 285a (prove[l]jâr); Son.: langes ö
prȫvelkamer, mnd., F.: nhd. „Probekammer“, Räumlichkeit in der die Bierprobe vorgenommen wird; Hw.: s. prȫvekāmer; Q.: hamb. Belege; E.: s. prȫvel, prȫve (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvekāmer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvelpot, mnd., M.: nhd. „Probepott“, Gefäß zur Entnahme einer Bierprobe; Q.: Schlüter Erben 155 (1698); E.: s. prȫvel, prȫve (1), pot (1); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvelpot); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvelstēn, prȫvelstein, mnd., M.: nhd. Sachverhalt an dem man sich bewähren muss, Prüfstein; Hw.: s. prȫvestēn; Q.: Münst. Täufer 1 326 (um 1525); E.: s. prȫvel, prȫve (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvestê[i]n); Son.: langes ö
prȫvelvǖr, mnd., N.: nhd. „Probefeuer“, Feuer mit dem etwas geprüft wird; Q.: Münst. Täufer 1 348 (um 1525); E.: s. prȫvel, prȫve (1), vǖr; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvelvǖr); Son.: langes ö, langes ü
prȫvelworst*, prȫvelwurst, prȫbelwurst, mnd., F.: nhd. Wurst als Abgabe an den Kirchenherren oder Küster; Hw.: s. prȫvenwurst; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 112; E.: s. prȫvel, prȫve (1), worst; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvelwurst); Son.: langes ö
prȫvemēster, prȫvemeister, prōbemēster, mnd., M.: nhd. mit der Prüfung von Sachverhalten oder Dingen beauftragter Mensch, Verantwortlicher für die Edelmetallproben; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 66 (vor 1661); E.: s. prȫve (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvemê[i]ster); Son.: langes ö
prȫven (1), proyven, proynen, proͤuen, prōven, prouven, prǖven, mnd., sw. V.: nhd. prüfen, überprüfen, probieren, ausprobieren, erproben, auf die Probe stellen, kennen lernen, erkennen, merken, wahrnehmen, vernehmen, beobachten, bemerken, erfahren (V.), zur Kenntnis nehmen, nachweisen, feststellen, ermitteln, beweisen, enthüllen, aufdecken, finden, herausfinden, entdecken, ermessen (V.), schätzen, einschätzen, taxieren, bewerten, versuchen, bedenken, erwägen, überdenken, ersinnen, erdenken, ausdenken, besprechen, beraten (V.), verhandeln, streben, sich bemühen, eichen (V.), Münzprobe vornehmen; ÜG.: lat. notare, considerare, probare; Vw.: s. under-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. prüeven (1); Q.: SL, Sächs. Wchr. 224 (1225-1275), Dief 22, UB. Hildesh. 2 291, Hanserec. I 2 99, UB. Quedlinbg. 1 266, Voc. Strals ed. Damme, Münst. Täufer 1 324; I.: Lw. afrz. prover?; E.: s. afrz. prover, V., prüfen; lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: sīn beste prȫven: nhd. „sein Bestes prüfen“, für sein Bestes sorgen, für seinen Vorteil sorgen, um seinen Nutzen (M.) sorgen; R.: prȫven umme: nhd. sich umsehen nach, suchen nach; Vw.: s. ane-, be-, dār-, dēnst-, dōm-, ȫver-, vör-, wedder-; L.: MndHwb 2, 1723ff. (prȫven), Lü 285 (proven); Son.: langes ö, langes ü
prȫven (2), mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1725 (prȫven); Son.: langes ö
prȫven*** (3), mnd., N.: nhd. Abgabe; Vw.: s. hilligen-; Hw.: s. hilligenprȫven; E.: s. prȫven (1); Son.: langes ö
prȫvenbōde, mnd., F.: nhd. kleines Wohnhaus, Bude zur Unterbringung von Pfründnern; Q.: Meckl. Jb. 91 166 Anm. 69; E.: s. prȫvende, bōde (3); L.: MndHwb 2, 1725 (prȫvenbôde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvenbōk, mnd., N.: nhd. Verzeichnis über vergebene Pfründen; Q.: Meckl. Jb. 91 166; E.: s. prȫvende, prȫve (2), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1725f. (prȫvenbōk); Son.: langes ö
prȫvenbrēf, mnd., M.: nhd. Schriftstück in dem das Anrecht auf eine Pfründe bestätigt wird; Q.: UB. Husum 99; E.: s. prȫvende, prȫve (2), brēf; L.: MndHwb 2, 1726 (prȫvenbrēf); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvenbrōt, provenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendebrōt; L.: MndHwb 2, 1726 (prȫvenbrôt), Lü 285a (provenbrôt); Son.: langes ö
prȫvendære*, prȫvener, prøuener, proͤvener, prȫvenere, prōvener, prāvener, prȫfener, proͤfener, proffener, prȫvender, prōventērer, mnd., M.: nhd. Nutznießer einer Pfründe, Pfründner dessen Unterhalt durch eine geistliche Einrichtung bestritten wird, armer nicht durch Verleihung der Pfründe oder Einkauf in eine Stiftung versorgter Mensch; ÜG.: lat. praebendārius; Hw.: vgl. mhd. pfrüendære; I.: Lw. lat. praebendārius; E.: s. lat. praebendārius, M., Gewährender; s. lat. praebenda, F., zu gewährendes, Leistung; s. lat. praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, überlassen (V.), preisgeben, zeigen, beweisen; s. lat. praehibēre, V., vorhalten, darreichen, gewähren; s. lat. prae, Präp. voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; s. idg. *gʰabʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: MndHwb 2, 1728f. (prȫvener), Lü 285af. (provender); Son.: langes ö, prȫvendæres (Gen. Sg.), prȫvendære, prȫvendæres, prȫvendæren (Pl.) (Form örtlich beschränkt), der Pfründner erwirbt die Pfründe durch Kauf, der Genuss der Pfründe kann mit Aufgaben verbunden sein, prāvener und prōventērer örtlich beschränkt
prȫvendærehof*, prȫvenerhof, mnd., M.: nhd. „Pfründnerhof“, Wohnhaus der Pfründner auf einem Klostergelände; E.: s. prȫvendære, hof; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenerhof); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, flektiert -hāv-
prȫvendærehūs*, prȫvenerhūs, mnd., N.: nhd. „Pfründnerhaus“, Wohnhaus für Pfründner auf einem Klostergelände; E.: s. prȫvenære, hūs; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenerhûs); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvendærinne*, prȫvenderinne, mnd., F.: nhd. „Präbenderin“, Nutznießerin einer Pfründe, Pfründnerin deren Unterhalt durch eine geistliche Einrichtung bestritten wird; Hw.: s. prȫvendærische; E.: s. prȫvendære, inne (5), prȫvende; L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvenderinne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvendærisch***, mnd., Adj.: nhd. „pfründnerisch“; Hw.: s. prȫvendærische; E.: s. prȫvendære, isch; Son.: langes ö
prȫvendærische*, prȫvendersche, prȫvenersche, prȫvenerske, prȫveners, mnd., F.: nhd. Nutznießerin einer Pfründe, Pfründnerin deren Unterhalt durch eine geistliche Einrichtung bestritten wird; Hw.: s. prȫvenærinne; E.: s. prȫvendærisch; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenersche), Lü 285af. (provender/provenersche); Son.: langes ö, prȫvendærischen (Pl.), prȫveners örtlich beschränkt
prȫvende, prōvende, prōvente, prȫvene, prēvene, prȫvede, prōbende, prōpinde, prȫve, prōve, prȫvel, prōbe, prāvene, prāve, pründe, mnd., F., M.: nhd. Präbende, Pfründe, Benefizium, Zuwendung, Spende in Naturalien oder Geld, regelmäßig von einer geistlichen Einrichtung gegebene Almosen, Spende bei Messen, Unterstützung zum Unterhalt der Angehörigen einer Institution, regelmäßige Zuwendung an das Mitglied einer weltlichen Institution oder Gilde, Zeitraum der Versammlung einer Gemeinschaft während dessen die zugewendeten Speisen und Getränke verzehrt werden, Unterhalt für Schüler einer Klosterschule, Unterhaltszahlung, Stipendium aus einer Stiftung, Rente, mit dem Anrecht auf Einkünfte verbundenes Kirchenamt, Anspruch auf Unterhalt innerhalb einer geistlichen Einrichtung bzw. eines Stiftes, Gabe; ÜG.: lat. praebenda; Hw.: s. prȫve (2), vgl. mhd. pruovende; Vw.: s. āvent-, bak-, bent-, botter-, brūw-, hilligen-, kindes-, knēpel-, kȫke-, kōl-, lēse-, leisen-, ȫver-, mēgede-, prēsent-, sēken-, spek-, ūt-; Hw.: s. prebende, prȫvinge; Q.: Ssp (1221-1224) (provende), Voc. Strals. ed. Damme, Gött. Stat. 407, UB Brschw. 1 6; E.: s. prȫve (2); as. pravendi* 1, st. F. (i?)?, Pfründe; s. lat. praebenda, F., zu Gewährendes; s. lat. praebēre, V., hinreichen, hinhalten, darreichen überlassen (V.), preisgeben, zeigen; s. lat. habēre, V.: nhd. haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; s. idg. *ghabh-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pk 811; R.: kōl prȫvende: nhd. „Kohlpräbende“?, eine als Lehen vergebene Pfründe; L.: MndHwb 2, 1726ff. (prȫvende), Lü 285a (provende, provene); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, prōvente und prȫvede und prȫvel und prōbende und prōpinde und prōbe und prāve örtlich beschränkt
prȫvendebrōt, prȫventbrōt, mnd., N.: nhd. „Präbendebrot“, Weizenbrot oder Roggenbrot das als Almosen an die Armen oder bei bestimmten Kirchenfesten an die Teilnehmer ausgegeben wird, Brotabgabe als Beitrag zum Unterhalt des Geistlichen; Hw.: s. prēbendenbrōt, prȫvendenbrōt, prȫvenbrōt; E.: s. prȫvende, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvendebrôt); Son.: langes ö, prȫvendebrōt (Pl.), prȫventbrōt örtlich beschränkt
prȫvendelǖde*, prȫventlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Pfründeleute“, Nutznießer einer Pfründe, Pfründner deren Unterhalt durch eine geistliche Einrichtung bestritten wird; E.: s. prȫvende, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1730 (prȫventlǖde); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
prȫvenden***, prȫvenen***, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Pfründe begaben; Vw.: s. be-; Hw.: s. beprȫvenden; E.: s. prȫvende; Son.: langes ö
prȫvendenbrōt*, prȫvedenbrōt, mnd., N.: nhd. „Präbendenbrot“, Weizenbrot oder Roggenbrot das als Almosen an die Armen oder bei bestimmten Kirchenfesten an die Teilnehmer ausgegeben wird, Brotabgabe als Beitrag zum Unterhalt des Geistlichen; Hw.: s. prēbendebrōt, prȫvenbrōt, prȫvendebrōt; E.: s. prȫvende, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvendebrôt, prȫvenbrôt); Son.: langes ö, prȫvendenbrōt (Pl.)
prȫvendengelt*, prȫvengelt, mnd., N.: nhd. „Pfründengeld“, einmalige oder regelmäßige Zahlung an eine geistliche Einrichtung zum Erwerb oder Erhalt einer Pfründe, Abgabe der Gemeindemitglieder im ländlichen Gebiet zum Unterhalt von Pfarrer und Küster; E.: s. prȫvende, gelt; L.: MndHwb 2, 1729f. (prȫvengelt); Son.: langes ö, flektiert -d-
prȫvendenhēre*, prȫvenhēre, mnd., M.: nhd. „Pfründenherr“, Geistlicher der ein mit dem Anrecht auf Einkünfte aus Pfründen verbundenes Kirchenamt innehat; E.: s. prȫvende, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenhêre); Son.: langes ö, prȫvendenhēren (Pl.), örtlich beschränkt, jünger
prȫvendenhūs***, mnd., N.: nhd. „Pfründenhaus“, Wohnhaus für Pfründner auf einem Klostergelände; Hw.: s: prȫvendenhǖseken; E.: s. prȫvende, hūs; Son.: langes ö
prȫvendenhǖseken*, prȫvenhǖseken, mnd., N.: nhd. „Pfründenhäuschen“, Wohnhaus für Pfründner auf einem Klostergelände; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 L3 (1604); E.: s. prȫvendehūs, ken, prȫvende, hǖseken; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenderhûs/prȫvenhǖseken); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt, jünger
prȫvendenlicht*, prȫvenlicht, prȫvedenlecht, mnd., N.: nhd. „Pfründenlicht“, gestiftete Kerze für besondere Anlässe wie Seelenmessen oder Leichenbegängnisse; Hw.: s. prȫventlicht; E.: s. prȫvende, licht; L.: MndHwb 2, 1730 ([prȫven]licht); Son.: langes ö, prȫvendenlichten (Dat. Pl.), prȫvendenlichten, prȫvendenlechte (Akk. Pl.)
prȫvendenprēbende*, prȫvenprēbende, mnd., F.: nhd. „Pfründenpfründe“, Pfründe, Einkünfte aus einer kirchlichen Stiftung; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Cc 1 (1604); E.: s. prȫvende, prēbende; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenprêbende), Lü 285b (provenprebende); Son.: langes ö, tautologische Zusammensetzung, prȫvendenprēbenden (Pl.), örtlich beschränkt, jünger
prȫvendenstēde*, prȫvenstēde, mnd., F.: nhd. „Pfründenstätte“, zu einer Pfründe gehörende Wohnstelle; E.: s. prȫvende, stēde (1); L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenstēde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvendental*, prȫvental, mnd., F.: nhd. „Pfründenzahl“, Anzahl der in einer Stifung vergebenen Pfründen; E.: s. prȫvende, tal; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvental); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvendenworst*, prȫvenwurst, mnd., F.: nhd. „Pfründenwurst“, Wurst als Abgabe an den Kirchherren oder Küster; Hw.: s. prȫvelworst; E.: s. prȫvende, worst; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenwurst); Son.: langes ö, prȫvendenwurste (Pl.), örtlich beschränkt
prȫvender, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære; L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvender); Son.: langes ö
prȫvendersche, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendærische; L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvendersche); Son.: langes ö
prȫvendevērtich*, prȫvenvērtich, mnd., Adj.: nhd. diensteifrig seiend aufgrund der Einkünfte aus einer Pfründe; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 H 3 (1604); E.: s. prȫvende, vērtich; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenvērtich); Son.: langes ö, polemisch, örtlich beschränkt, jünger
prȫvendewegge, prȫvenwegge, mnd., M.: nhd. „Präbendewecke“, kleines Weizenbrot das bei bestimmten Kirchenfesten an die Teilnehmer ausgegeben wird; E.: s. prȫvende, wegge (1); L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenwegge/prȫvendewegge); Son.: langes ö
prȫvene, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvene); Son.: langes ö
prȫvengelt, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendengelt; L.: MndHwb 2, 1729f. (prȫvengelt); Son.: langes ö
prȫvenhǖseken, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendenhǖseken; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenderhûs/prȫvenhǖseken); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt, jünger
prȫvenlicht, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendenlicht; L.: MndHwb 2, 1730 ([prȫven]licht); Son.: langes ö
prȫvenstēde, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendenstēde; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenstēde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prōvēnt, mnd., M.: Vw.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1730 (prôvênt)
prȫvental, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendental; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvental); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫventbrōt, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendebrōt; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫventbrôt); Son.: langes ö
prōvente, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1730 (prōvente); Son.: langes ö
prōventērer, mnd., M.: Vw.: s. prȫvenære; L.: MndHwb 2, 1730 (prōventêrer); Son.: langes ö
prȫventlicht, mnd., N.: nhd. „Pfründelicht“, gestiftete Kerze für besondere Anlässe wie Seelenmessen oder Leichenbegängnisse; Hw.: s. prȫvendenlicht; E.: s. prȫvende, licht; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫventlicht); Son.: langes ö, prȫventlichten (Dat. Pl.), prȫventlichten, prȫventlechte (Akk. Pl.)
prȫvenvērtich, mnd., Adj.: Vw.: s. prȫvendevērtich; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenvērtich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
prȫvenwegge, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendewegge; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenwegge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvenwurst, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendenworst; Hw.: s. prȫvelworst; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenwurst); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫveprēdige, prȫvepreddige, prȫvepreddic, prȫfprēdige, mnd., F.: nhd. „Probepredigt“, Predigt anlässlich der Bewerbung um eine Pfarrstelle oder ein anderes geistliches Amt; E.: s. prȫve (1), prēdige; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫveprēdige); Son.: langes ö, jünger
prȫver, mnd., M.: Vw.: s. prȫvære; L.: MndHwb 2, 1730f. (prȫver), Lü 285b (prover); Son.: langes ö
prōverbium, mnd., N.: nhd. „Proverbium“, Sprichwort, Lehrspruch, Gleichnis; I.: Lw. lat. proverbium; E.: s. lat. proverbium, N., Sprichwort; s. lat. prō, Präp., Adj., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. lat. verbum, N., Wort, Ausdruck, Rede; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: MndHwb 2, 1731 (prôverbium); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, prōverbien (Pl.)
prȫverbrēf, mnd., M.: Vw.: s. prȫværebrēf; L.: MndHwb 2, 1731 (prȫverbrêf); Son.: langes ö
prȫverei*, prȫverey, mnd., F.: Vw.: s. prȫværei; L.: MndHwb 2, 1731 (prȫverey); Son.: langes ö
provēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. probēren; L.: MndHwb 2, 1731 (provêren)
prȫvesāte, mnd., F.: nhd. festgelegter Tarif für eine Warenprobe (für Brot); E.: s. prȫve (1), sāte (2); L.: MndHwb 2, 1731 (prȫvesâte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
prōvest, prouist, prouwest, proewest, proevest, prōbest, prōfst, proefst, prōpst, probst, prōst, prāvest, prawest, prauwest, prāpst, prabst, prāst, praest, mnd., M.: nhd. Propst, Vorsteher bzw. Leiter (M.) einer Institution bzw. einer körperschaftlich gebundenen Gruppe von Menschen (eines Domkapitels oder Klosters), Herrscher, Suleiman II., Verantwortlicher für einen bestimmten Aufgabenbereich, Vorsteher (in der Kirchenorganisation), Aufsichtsgeistlicher einer Hauptkirche oder eines Klosters oder eines Stiftes, größeres Trinkgefäß, hoher Bierkrug, Humpen mit Deckel, Teil einer Hebevorrichtung, ein eisernes Gerät (eine Kette mit Haken?); ÜG.: lat. praepositus, praeses; Vw.: s. begīnen-, bēr-, dōm-, herdes-, nunnen-, sēnt-; Hw.: s. pāpe, prior, vgl. mhd. brobest; Q.: Nic. Gryse (um 1600); I.: Lw. lat. praepositus; E.: s. lat. praepositus, M., Vorgesetzter, Vorsteher; vgl. lat. praepōnere, V., voransetzen; lat. prae, voran, voraus; s. lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pk 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pk 889; L.: MndHwb 2, 1731 (prōvest), Lü 285b (provest); Son.: prōvestes (Gen. Sg.), prōveste, prȫpste (Pl.), langes ö, prōfst und prāpst und prāst örtlich beschränkt
prōvestdinc, prōpstdinc, probsting, prēbstdinc, prebsting, mnd., N.: nhd. „Propstding“, Gebiet bzw. Gerichtsbezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen, Gericht (N.) (1) in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvest, dinc (1); L.: MndHwb 2, 1731f. (prōvestdinc); Son.: prōvestdincs (Gen. Sg.), prōvestdinge (Dat. Sg.), prōpstdinc und prēbstdinc örtlich beschränkt
prōvestdincgerechtichhēt*, prōvestdincgerechtigkēt, prōvestdincgerechtigkeit, prōpstdincgerechtigkēt, probstinggerechtigkēt, mnd., F.: nhd. Rechtssatzung in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gerechtichhēt; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerechtigkê[i]t); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvestdincgerichte, prōpstdincgerichte, probstinggerichte, mnd., N.: nhd. Gebiet bzw. Gerichtsbezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdingesgerichte; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerichte); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvestdincgerichtesdach*, prōvestdincgerichtsdach, mnd., M.: nhd. Gerichtstermin in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdingesgerichtesdach; E.: s. prōvestdincgerichte, prōvest, dinc, gerichte (4), dach (1); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerichtsdach); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prōvestdincgerichtsdāge (Pl.)
prōvestdincgōt, prōvestdincgūt, mnd., N.: nhd. „Propstdinggut“, Eigentum das zu einem Lehen in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter gehört die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincsgōt; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gôt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvestdinckint, mnd., N.: nhd. Angehöriger, Nachkomme eines Lehnsnehmers in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincskint, prōvestkint; E.: s. prōvestdinc, kint; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]kint); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prōvestdinckinder (Pl.)
prōvestdincknecht, prōpstdincknecht, probstingknecht, mnd., M.: nhd. Knecht bzw. Arbeiter auf einem Lehngut in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, knecht; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]knecht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvestdinclant, prōpstdinclant, probstinglant, mnd., N.: nhd. Ländereien eines Bezirks kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincslant; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, lant; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]lant); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvestdincman, prōpstdincman, probstingman, prēbstdincman, prebstingman, mnd., M.: nhd. Lehensnehmer in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, man (1); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]man); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prōvestdincmenner, prōvestdincmanne (Pl.)
prōvestdincmanlant, prōpstdincmanlant, probstingmanlant, mnd., N.: nhd. Ländereien eines Lehnsnehmers in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, man (1), lant; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]man); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvestdingesgerichte*, prōpstdincsgerichte, probstingsgerichte, mnd., N.: nhd. Gebiet bzw. Gerichtsbezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincgerichte; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerichte/prôpstdinc[s]gerichte)
prōvestdingesgerichtesdach*, prōpstdincsgerichtsdach, probstingsgerichtsdach, mnd., M.: nhd. Gerichtstermin in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincgerichtsdach; E.: s. prōvestdincsgerichte, prōvest, dinc, gerichte (4), dach (1); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerichtsdach/prôpstdincsgerichtsdach); Son.: prōvestdincsgerichtsdāge (Pl.)
prōvestdingesgōt*, prōpstdincsgōt, probstingsgōt, prōvestdincsgūt, mnd., N.: nhd. Gut das zu einem Lehen in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter gehört die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincgōt; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gôt/prôpstdincsgôt)
prōvestdingeskint*, prōpstdincskint, probstingskint, mnd., N.: nhd. Angehöriger eines Lehnsnehmers in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen, Nachkomme eines Lehnsnehmers in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdinckint, prōvestkint; E.: s. prōvestdinc, kint; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]kint/prôpstdincskint); Son.: prōvestdincskinder (Pl.)
prōvestdingeslant*, prȫpstdincslant, pröbstingslant, mnd., N.: nhd. Ländereien eines Bezirks kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdinclant; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, lant; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]lant/prȫbstdincslant); Son.: langes ö
prȫvestēn, prȫvestein, mnd., M.: nhd. Prüfstein, Sachverhalt an dem man sich bewähren muss; Hw.: s. prȫvelstēn; E.: s. prȫve (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 1733 (prȫvestê[i]n); Son.: langes ö, bildlich
prōvestenrichte*, prōvestenricht, mnd., N.: nhd. „Propstengericht“, durch einen Propst gehaltenes Gericht (N.) (1); Hw.: s. prōvestgerichte; E.: s. prōvest, richte (2); L.: MndHwb 2, 1733 (prōvestenricht, prôpstgerichte)
prȫvesterisch***, mnd., Adj.: nhd. Probe...?, Probst...?; Hw.: s. prȫvesterische; E.: s. prȫve (1), isch; Son.: langes ö
prȫvesterische*, prōvestersche, mnd., F.: nhd. „Pröbstin“?, Prüfung, Bewährung; E.: s. prȫvesterisch; L.: MndHwb 2, 1733 (prôvestersche); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, bildlich
prōvesteshof, mnd., M.: nhd. „Propsteshof“, Räumlichkeiten einer Propstei in denen Gerichtsverhandlungen abgehalten werden, Gebäude einer Propstei in denen Gerichtsverhandlungen abgehalten werden; Hw.: s. prōvesthof; E.: s. prōvest, hof; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvesthof); Son.: örtlich beschränkt, flektiert -hōv-, -hōf-
prōvesteskint, mnd., N.: nhd. „Propsteskind“, Gemeindeglied einer Propstei; Hw.: s. prōvestdinckint, prōvestdingeskint; E.: s. prōvest, kint; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvesteskint), Lü 285b (provesteskindere); Son.: örtlich beschränkt, provesteskindere (Pl.)
prōvesteye, mnd., F.: Vw.: s. prōvestie; L.: MndHwb 2, 1732 (prōvesteye)
prōvestgerichte*, prōpstgerichte, prōbstgerichte, mnd., N.: nhd. „Propstgericht“, durch einen Propst gehaltenes Gericht (N.) (1); Hw.: s. prōvestenrichte; E.: s. prōvest, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 1733 (prōvestenricht, prôpstgerichte)
prōvesthof, prōpsthof, probsthof, mnd., M.: nhd. „Propsthof“, Räumlichkeiten einer Propstei in denen Gerichtsverhandlungen abgehalten werden, Gebäude einer Propstei in denen Gerichtsverhandlungen abgehalten werden; Hw.: s. prōvesteshof; E.: s. prōvest, hof; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvesthof); Son.: örtlich beschränkt, flektiert -hōv-, -hōf-
prōvesthūfe, mnd., F.: nhd. einer Propstei gehörende Hufe Landes; E.: s. prōvest, hūfe; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvesthûfe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvestīe, prōvestie, prōvestighe, provestiyge, prōvesteye, prowestteyge, prōfstīe, prowstie, prōpstīe, probstie, proibstie, prōstīe, prāvestīe, mnd., F.: nhd. Propstei, kirchlicher Verwaltungsbezirk der einem Propst untersteht, Amt eines Propstes, Würde eines Propstes, Aufgabenbereich eines Propstes, Räumlichkeiten in denen ein Propst residiert, Gebäude in dem ein Propst residiert; ÜG.: lat. praepositura; Vw.: s. dōm-; Hw.: vgl. mhd. brobestīe; E.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvestîe); Son.: prōvestiyge mit kleinem v über dem o, prōvestīen (Pl.)
prōvestīeman, prōpstīeman, probstieman, mnd., M.: nhd. „Propsteimann“, Lehnsnehmer in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestīe, prōvest, man (1); L.: MndHwb 2, 1733 ([prōvestîe]man); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prōvestīemenner (Pl.)
prōvestīenhof, prāvestīenhof, mnd., M.: nhd. „Propsteienhof“, Räumlichkeiten bzw. Gebäude einer Propstei; E.: s. prōvestīe, prōvest, hof; L.: MndHwb 2, 1733 ([prōvestîen]hof); Son.: örtlich beschränkt, flektiert -hōv-
prōvestinne, prōbestinne, pōstinne, proestine, prōssin, proissin?, mnd., F.: nhd. Pröpstin, Vorsteherin eines Klosters oder eines Stiftes; Hw.: vgl. mhd. brobestinne; E.: s. prōvest, inne (5); L.: MndHwb 2, 1733f. (prōvestinne); Son.: prōbestinne und prōssin örtlich beschränkt
prōvestlīk, prāvestlīk, prauwestlīk, mnd., Adj.: nhd. „pröpstlich“, dem Amt eines Propstes zugehörig, der Würde eines Propstes zugehörig; E.: s. prōvest, līk (3); L.: MndHwb 2, 1734 (prōvestlīk); Son.: flektiert -līk-, līg-
prȫvestücke, mnd., N.: nhd. Probestück, Meisterstück, Handwerkserzeugnis mit dem fachliche Qualifikation nachgewiesen wird (bei Schiffszimmerleuten); E.: s. prȫve (1), stücke; L.: MndHwb 2, 1734 (prȫvestücke), Lü 285b (provestucke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, prȫvestücke (Pl.)
prȫvesülver, mnd., N.: nhd. „Probesilber“, Silberstücke einer bestimmten Qualität die bei der Münzprüfung vergleichend herangezogen werden; E.: s. prȫve (1), sülver; L.: MndHwb 2, 1734 (prȫvesülver); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, aus dem Münzwesen
prȫvetunge, mnd., F.: nhd. „Probezunge“, Mittel bzw. Instrument zur Prüfung eines Sachverhalts; E.: s. prȫve (1), tunge; L.: MndHwb 2, 1734 (prȫvetunge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, bildlich
provēzīunc, mnd., F.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Ankündigung, religiöse Offenbarung, Weissagung, Schriften der Propheten des Alten Testaments, Auszug aus den prophetischen Büchern des Alten Testaments zum Vortrag an ausgewählten Terminen im Gottesdienst, Auslegung, Deutung; Hw.: vgl. mhd. prophezīunge; E.: s. gr. προφητεία (profēteía), F., Weissagung; L.: MndHwb 2, 1708 (profêtîe/provêzîunc)
prōviande, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviande)
prōviant, prōviante, mnd., M.: Vw.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviant)
prōviantmēstære*, prōviantmēster, prōviantmeister, mnd., M.: Vw.: s. prōvantmēstære; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviantmê[i]ster)
prōviantwāgen, mnd., M.: Vw.: s. prōvantwāgen; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviantwāgen)
prōvidēren, mnd., sw. V.: nhd. versorgen, ausstatten, ein Kirchenamt übertragen (V.), eine Pfründe verleihen; ÜG.: lat. prōvidēre; Hw.: vgl. mhd. providieren; I.: Lw. lat. prōvidēre; E.: s. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; s. lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: MndHwb 2, 1734 (prôvidêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōvige, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1734 (prōvige); Son.: langes ö
provigilie*, provīlie, profillige, mnd., F.: nhd. abendliches Gelage; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Aa 2 (1604); I.: Lw. mlat. vigilia; E.: s. lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813, vigilie; L.: MndHwb 2, 1709 (provîlie); Son.: jünger, örtlich beschränkt
provigilienpūstære*, provīlienpūster, profilligenpūster, mnd., M.: nhd. Teilnehmer am abendlichen Gelage; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 (1604); E.: s. provigilie, pustære; L.: MndHwb 2, 1709 (provîlienpûster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvinciāl, prōvinzial, prōvintial, mnd., M.: nhd. Provinzial, Vorsteher einer Ordensprovinz; ÜG.: lat. prōvinciālis, prior prōvinciālis, gr.-lat. archiepiscopus; Hw.: vgl. mhd. provinciāl; I.: Lw. mlat. prōvinciālis; E.: s. mlat. prōvinciālis, Adj., zur Provinz gehörig, die Provinz betreffend, Provinz...; s. lat. prōvincia, F., Geschäftskreis, Wirkungskreis, Aufgabe, Auftrag, Amtsgeschäfte, Dienst, Amt, Provinzialverwaltung, Provinz; s. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; L.: MndHwb 2, 1734f. (prôvinciâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōvinciālāt***, mnd., N.: nhd. Provinzialat; Hw.: s. prōvinciālātesambacht; I.: Lw. lat. ?; E.: s. prōvinciāl
prōvinciālātesambacht*, prōvinciālātesammet, mnd., N.: nhd. Amt bzw. Würde des Vorstehers einer Ordensprovinz; E.: s. prōvinciālāt, ambacht; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvinciâlâtesammet); Son.: örtlich beschränkt
prōvinciālcōncilium, mnd., N.: nhd. „Provinzialkonzil“, beratende Versammlung der leitenden Geistlichen einer Ordensprovinz; I.: Lw. mlat. prōvinciāl, Lw. lat. concilium; E.: s. prōvinciāl, lat. cōncilium, M., Vereinigung, Verbindung, Versammlung, Zusammenkunft; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. calare, V., ausrufen, zusammenrufen; s. gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvinciâlcôncilium); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvinciālkapitel, mnd., N.: nhd. „Provinzialkapitel“, organisatorische Gesamtheit der Ordensgeistlichen in einer Ordensprovinz; E.: s. prōvinciāl, kapitel; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvinciâlkapitel); Son.: örtlich beschränkt
prōvincie, prōvintie, prōvinz*, prouintz, mnd., sw. F.: nhd. Provinz eines Landes, eine staatliche Verwaltungseinheit, Landesbezirk, Gau, kirchliche Verwaltungseinheit, Diözese eines Bischofs bzw. Erzbischofs, Gebiet des Meisters eines Mönchsordens, Ordensprovinz; ÜG.: lat. provincia; Hw.: vgl. mhd. provincie; I.: Lw. lat. provincia; E.: s. lat. provincia, F., Geschäftskreis, Wirkungskreis, Aufgabe, Auftrag, Amtsgeschäft, Dienst, Amt, Provinzialverwaltung, Provinz; s. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; R.: de geūnīrede prōvincien: nhd. „die vereinigten Provinzen“, die in der Utrechter Union gegen Spanien zusammengeschlossenen nördlichen niederländischen Provinzen; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvincie), Lü 285b (provincie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōvincien (Gen. Sg.), prōvincien (Pl.)
prōvincienholt, mnd., N.: nhd. „Provinzenholz“, eine Holzsorte; E.: s. prōvincie, holt (1); L.: MndHwb 2, 1735 (prôvincienholt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prȫvinge (1), mnd., F.: nhd. Prüfung, Überprüfung, Probe, Betrachtung, Erwägung, Beurteilung, Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe; ÜG.: lat. proba, probatio, consideratio; Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. prüevunge; E.: s. prȫven (1), inge; L.: MndHwb 2, 1734 (prȫvinge), Lü 285b (provinge); Son.: langes ö, prȫvinge (Pl.)
prȫvinge (2), mnd.?, F.: nhd. Präbende, Pfründe, Anteil, Abgabe; Vw.: s. vlēsch-; Hw.: s. prȫende; E.: s. prȫvende; L.: Lü 285b (provinge); Son.: langes ö
prōvintiāl, mnd., M.: Vw.: s. prōvinciāl; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvintiâl)
prōvintie, mnd., F.: Vw.: s. prōvincie; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvintie)
prōvinz, mnd., F.: Vw.: s. prōvincie; L.: MndHwb 2, 1734 (prôvinz)
prōvīser, mnd., M.: Vw.: s. prōvīsor; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvîser)
prōvīsie, prōfoyse, mnd., F.: nhd. „Provision“, Ausstattung, Versorgung, Einkommen, Unterhalt, Pfründe, Maßregel, Vorschrift, vorsorgliche einstweilige Bestimmung, Erlass, Vorkehrung, Aufsicht; Hw.: s. prōvīsiōn; I.: Lw. lat. provisio; E.: s. lat. provisio, F., Vorhersehen, Vorherwissen, Vorsorge, Fürsorge; s. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; s. lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813, lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; R.: prōvīsie dōn: nhd. „Provision tun“, für Unterhalt sorgen, Vorschriften erlassen (V.), eine Bestimmung verfügen; L.: MndHwb 2, 1735f. (prôvîsie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōvīsien (Pl.), prōfoyse örtlich beschränkt
prōvīsiōn, mnd., F.: nhd. „Provision“, Ausstattung, Versorgung, Einkommen, Unterhalt, Pfründe, Maßregel, Vorschrift, vorsorgliche einstweilige Bestimmung, Erlass, Vorkehrung, Aufsicht; Hw.: s. prōvīsie, prōfoyse; I.: Lw. lat. provisio; E.: s. lat. provisio, F., Vorhersehen, Vorherwissen, Vorsorge, Fürsorge; s. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; s. lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813, lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; R.: prōvīsiōn dōn: nhd. „Provision tun“, für Unterhalt sorgen, Vorschriften erlassen (V.), eine Bestimmung verfügen; L.: MndHwb 2, 1735f. (prôvîsie/prōvīsiōn); Son.: prōvīsien (Pl.)
prōvīsor, prowissor, prōvīsōr, provisoer, prōvīser, mnd., M.: nhd. Provisor, Sachwalter, Aufseher, Verwalter der weltlichen Angelegenheiten einer Kirche bzw. eines Klosters bzw. eines Stiftes, Ratsangehöriger der die Aufsicht über eine Institution führt; I.: Lw. lat. prōvīsor; E.: s. lat. prōvīsor, M., Vorausseher, Vorerwäger, Versorger; s. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; s. lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813, lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: MndHwb 2, 1736 (prôvîsor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōvīsors (Gen. Sg.), prōvīsoren, prōvīsors (Pl.), prōvīser örtlich beschränkt
prōvocīren, mnd., sw. V.: nhd. „provozieren“?, Berufung einlegen; I.: Lw. lat. prōvocāre; E.: s. lat. prōvocāre, V., hervorrufen, herausrufen, herrufen; s. lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. lat. vocāre, V., rufen; s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: MndHwb 2, 1736 (prôvocîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, aus dem Gerichtswesen
prückel, pruckel, mnd., Sb.: nhd. Kröte; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1736 (prückel), Lü 285b (pruckel); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prückele (Pl.)
prǖgelen, mnd., sw. V.: nhd. heftig schlagen (mit Knüppeln oder ähnlichem), prügeln; E.: von einem germ. *bruga-, Sb., Stämmchen, Prügel, Kluge s. v. Prügel; L.: MndHwb 2, 1736 (prǖgelen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
prüke, mnd., F.: Vw.: s. perrüke; L.: MndHwb 2, 1736 (prüke)
prūl, mnd., Sb.: nhd. Glied, Phallus?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1736 (prûl), Lü 285b (prul); Son.: örtlich beschränkt, von der Gestalt eines Abgottes bzw. dessen Bildnis ?
prūlen, mnd., sw. V.: nhd. Unzufriedenheit zeigen, Verdrossenheit zeigen, maulen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1736 (prûlen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prūlich, mnd., Adj.: nhd. unzufrieden, maulig, verdrossen, eigensinnig; E.: s. prūlen; L.: MndHwb 2, 1736 (prûlich), Lü 285b (prulich); Son.: örtlich beschränkt
prūmbōm, mnd., M.: Vw.: s. plūmbōm; L.: MndHwb 2, 1736 (prûmbôm)
prume, mnd., F.: Vw.: s. plūme; L.: MndHwb 2, 1736 (prûme), Lü 285b (prume)
prūmenbōm, mnd., M.: Vw.: s. plūmenbom; L.: MndHwb 2, 1736 (prûmenbôm)
prumme, mnd., F.: Vw.: s. prūme; L.: MndHwb 2, 1736 (prumme)
pründe, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1736 (pründe), Lü 285b (prunde); Son.: langes ö
prundelinge, prudelinghe, mnd., F.: nhd. Ansammlung verschiedener Dinge von geringem Wert, Krimskrams, Gerümpel, Trödel, Plunder; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1736 (prundelinge), Lü 285b (prundelinge); Son.: Kollektivum
prūne, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1); L.: MndHwb 2, 1736 (prûne); Son.: örtlich beschränkt
prūnellen, mnd., Sb.: nhd. kleine Braunelle; ÜG.: mlat. prunella; Q.: Chytr. (1582); I.: Lw. mlat. prunella; E.: s. mlat. prunella; L.: MndHwb 2, 1736 (prûnellen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prǖnen, prünen, prunen, mnd., sw. V.: nhd. feststecken, zusammenheften, grob und eilig zusammennähen, dem Schwein einen Ring durch die Nase ziehen, bestimmtes Glücksspiel betreiben; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 18, UB. Hildesh. 4 545; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1737 (prǖnen), Lü 285b (prunen); Son.: langes ü
prunkære*, prunker, mnd., M.: nhd. „Prunker“, Prahler, Protzer; Q.: SL 3 369; E.: s. prunken; L.: MndHwb 2, 1737 (prunker); Son.: örtlich beschränkt
prunken, mnd., sw. V.: nhd. prunken, prahlen, protzen, sich herausstaffieren, Aufsehen um etwas machen, stolzieren; ÜG.: mnl. pronken; Hw.: s. prunkēren; Q.: Veghe? Wyng. 151 (15. Jh.); I.: Lw. mnl. pronken; E.: s. mnl. pronken; s. Kluke s. v. Prunk, M., aufgenommen aus ndd. pronk, dieses zu mndl. bronc., gehört zu prangen und mindestens indirekt zu Pracht; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1737 (prunken), Lü 285b (prunken)
prunkēren, mnd., sw. V.: nhd. prunken, prahlen, protzen, stolzieren; Hw.: s. prunken; Q.: Klingged. 70 (um 1650); E.: s. prunken; L.: MndHwb 2, 1737 (prunkêren); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pruntselinge, mnd., F.: nhd. Ansammlung verschiedener Dinge von geringem Wert, Krimskrams, Gerümpel, Trödel, Plunder; Hw.: s. prundelinge; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1737 (pruntselinge), Lü 285b (pruntselinge); Son.: Kollektivum
prūs, prūsch, prǖsch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch; L.: MndHwb 2, 1737 (prûs), Lü 285b (Prûsse/prûsch); Son.: langes ü
prūse, prūze, mnd., M.: Vw.: s. prūsse; L.: MndHwb 2, 1737 (prûse)
Prūsen, Prūtzen, Prǖtzen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen; L.: MndHwb 2, 1737 (Prûsen), Lü 285a (Prūsse/Prūtze); Son.: langes ü
Prǖserlant, Prūtzerlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant; L.: MndHwb 2, 1737 (Prūssserlant); Son.: langes ü
prūsesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch; L.: MndHwb 2, 1737 (prûsesch)
prǖsinc, prūzinc, prūsink, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssinc; L.: MndHwb 2, 1737 (prǖsinc), Lü 285b (prûs[s]ink); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
prūsisch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch; L.: MndHwb 2, 1737 (prûsisch)
Prūssære***, Prūsser, mnd., M.: nhd. Preuße, Einwohner Preußens; Hw.: s. Prūssærelant, prūsse; E.: s. ON Preußen; s. mhd. Priuze, M., Preuße; von der Eigenbezeichnung Prusei, Bedeutung nicht sicher geklärt
Prūssærelant*, Prūsserlant, Pruscerlant, Prusserlant, Prǖserlant, Pryserlant, Pruyserlant, Prūzerlant, Prutzerlant, mnd., ON: nhd. Preußen, Landschaft im östlichen Ostseeraum, Herrschaftsgebiet des Deutschen Ordens; ÜG.: lat. Prusia; Hw.: s. Prūssen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. Prūssære, lant; L.: MndHwb 2, 1737f. (Prūsserlant); Son.: Prūzerlant örtlich beschränkt
prūsse, prǖsse, prūse, prūze, pruce, prucze, prutze, mnd., M.: nhd. Preuße, Einwohner Preußens; Hw.: vgl. mhd. Priuze; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), De Man 149; ÜG.: mlat. Prucenus; E.: s. ON Preußen; s. mhd. Priuze, M., Preuße; von der Eigenbezeichnung Prusei, Bedeutung nicht sicher geklärt; R.: Prūssen ōrde: nhd. „preußischer Orden“, Deutscher Orden in Preußen; L.: MndHwb 2, 1737 (prûsse), Lü 285b (Prûsse); Son.: langes ü
prūssehēre, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Deutschen Ordens, Ritter des Deutschen Ordens; Hw.: s. prūzhēre; Q.: Baiser 32 36; E.: s. prūsse, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1737 (prûtzhêre); Son.: örtlich beschränkt
Prūssen, Pruzen, Prǖssen, Prūsen, Prūzen, Prutzen, Prǖtzen, Pruytzen, Prūze, mnd., ON: nhd. Preußen, Landschaft im östlichen Ostseeraum, Herrschaftsgebiet des Deutschen Ordens; ÜG.: mlat. Prusia; Hw.: vgl. mhd. Priuzen; Q.: Ssp (1221-1224) (Prǖzen), De Man 133, Chytr.; E.: s. ON Preußen; s. prūsse; L.: MndHwb 2, 1737 (Prûssen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prūssesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prûssisch; L.: MndHwb 2, 1738 (prûssesch)
prūssinc, prǖsinc, prūssink, prūzinc, prutzingk, prūtzink, mnd., M.: nhd. eine in Danzig gebraute Biersorte; E.: s. prūsse, inc; L.: MndHwb 2, 1738 (prûssinc), Lü 285b (prûs[s]ink); Son.: langes ü
prūssinne*, prūzinne, mnd., F.: nhd. Preußin, aus Preußen stammende Frau; Q.: Brschw. Beisp. ed. Mack 39; E.: s. Prūssen, inne (5); L.: MndHwb 2, 1737 (prûzinne); Son.: örtlich beschränkt
prūssisch, prūssesch, prūsisch, prūsesch, prusek, prūzesch, prutzessch, prūsch, prusck, prussch, prǖsch, prūs, mnd., Adj.: nhd. preußisch, aus dem östlichen Ostseeraum stammend, aus Preußen stammend, zu Preußen gehörend; E.: s. prūsse, isch; L.: MndHwb 2, 1738 (prûssisch), Lü 285b (Prūsse/prûsch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
prūstelkrūt, mnd., N.: nhd. „Prustelkraut“, schwarze Nieswurz; ÜG.: lat. helleborus niger?; Hw.: s. prūstkrūt; E.: s. prūsten, krūt; L.: MndHwb 2, 1738 (prûstelkrût), Lü 285b (prûstelkrût)
prūsten (1), mnd., sw. V.: nhd. „prusten“, schnaufen, schnauben, niesen; ÜG.: lat. ossitare; Hw.: vgl. mhd. prūsten; Q.: Nd. Jb. 6 92, Nic. Gryse Laienbibel 2 (1604); E.: s. Kluge s. v. prusten, übernommen aus ndd. prūsten. Dieses ist wohl eine Schallnachahmung wie an. frysa, frusa, schnauben; L.: MndHwb 2, 1738 (prûsten), Lü 285b (prûsten); Son.: von Tieren und Menschen
prūsten* (2), prūstent, mnd., N.: nhd. „Prusten“, Niesen; Hw.: s. prūstinge; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prūsten (1); L.: MndHwb 2, 1738 (prûsten/prûstent)
prūstinge, mnd., F.: nhd. Niesen; Hw.: s. prūsten (2); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prūsten (1), inge; L.: MndHwb 2, 1739 (prûstinge), Lü 285b (prûsten/prûstinge)
prūstkrūt, mnd., N.: nhd. „Prustkraut“, schwarze Nieswurz; ÜG.: lat. helleborus niger?; Hw.: s. prûstlkrūt; E.: s. prūsten (1), krūt; L.: MndHwb 2, 1739 (prûstkrût); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prūstpulver, mnd., N.: nhd. „Prustpulver“, ein Arzneimittel, Pulver das zum Niesen reizt; ÜG.: lat. sternutamentum; Q.: Chytr. (1582); I.: Lüt. lat. sternutamentum?; E.: s. prusten (1), pulver; L.: MndHwb 2, 1739 (prûstpulver), Lü 285b (prûstpulver); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prǖven, mnd., sw. V.: Vw.: s. prȫven (1); L.: MndHwb 2, 1739 (prǖven); Son.: langes ü, langes ö
Prūze, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen; L.: MndHwb 2, 1737 (Prûze)
Prūzelant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant; L.: MndHwb 2, 1737 (Prūzelant)
prūzhēre, prutzshēre, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Deutschen Ordens, Ritter des Deutschen Ordens; Hw.: s. prūssehēre; Q.: Baiser 32 36; E.: s. prūsse, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1737 (prûtzhêre); Son.: örtlich beschränkt
psalm, psalme, mnd., M.: nhd. Psalm, alttestamentliches Lied; ÜG.: lat. psalmus; Vw.: s. bēde-, bōt-, dank-, jūdas-, lōve-, metten-, pēnitencie-, sēven-, vesper-; Hw.: vgl. mhd. psalme; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 R 3 (1604); I.: Lw. lat. psalmus; E.: s. ahd. psalmo* 66?, salmo, sw. M. (n), Psalm, Lobgesang; ahd. psalm* 8?, salm*, st. M. (a?, i?), Psalm; germ. *psalmo, M., Psalm; s. lat. psalmus, M., Psalm; gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psallein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1739 (psalm); Son.: jünger, im Gottesdienst gesungen oder im Sprechgesang vorgetragen, psalme (Pl.), psalmen (Pl.)
psalmbōk, mnd., N.: nhd. „Psalmbuch“, Buch der Psalmen im Alten Testament, Psalter, Buch zum kirchlichen Gebrauch das Psalmen und verschiedene Kirchenlieder enthält, Gesangbuch; Hw.: s. psalterbōk; Q.: Bugenhagen-Bibel Luc. 20 42 (1533/1534); E.: s. psalm, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1739 (psalmbôk)
psalmbȫkeken*, pslambȫkeschen, mnd., N.: nhd. „Psalmbüchlein“, Büchlein zum kirchlichen Gebrauch das Psalmen und verschiedene Kirchenlieder enthält, Gesangbuch; E.: s. psalmbōk, pslam, bȫkeken; L.: MndHwb 2, 1739 (psalmbôk/pslambȫkesch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
psalmiste, mnd., M.: nhd. Psalmist, Verfasser von Psalmen, Psalmendichter; ÜG.: lat. psalmista; Hw.: vgl. mhd. psalmiste; Q.: Mante Geb. 242 (um 1450); I.: Lw. lat. psalmista; E.: s. psalm; s. gr. ψαλμιστής (psalmistḗs), M., Psalmendichter, Psalmensänger; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1739 (psalmiste); Son.: jünger
psalmlēt, mnd., N.: nhd. „Psalmlied“, Psalm, alttestamtliches Lied; Q.: Bugenhagen-Bibel Ps. 65 1 (1533/1534); E.: s. psalm, lēt (1); L.: MndHwb 2, 1739 (psalmlêt); Son.: örtlich beschränkt
psalmōdie, mnd., F.: nhd. „Psalmodie“, zu singender oder im Sprechgesang vorzutragender Psalm; ÜG.: lat. psalmodia; Hw.: vgl. mhd. psalmodie; Q.: Sehling 4 439 (16. Jh.); I.: Lw. lat. psalmodia; E.: s. lat. psalmodia, F., Singen von Psalmen; gr. ψαλμηδία (psalmedía), F., Singen von Psalmen; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1739 (psalmôdie); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form, psalmōdien (Pl.)
psalmschrīvære*, psalmschrīver, mnd., M.: nhd. „Psalmschreiber“, Verfasser von Psalmen, Psalmendichter, Psalmist; Hw.: s. psalmiste; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 8; E.: s. psalm, schrīvære; L.: MndHwb 2, 1739 (psalmschrīver); Son.: örtlich beschränkt
psalter, mnd., M.: nhd. Psalter, ein Saiteninstrument, Buch der Psalmen im Alten Testament, Schriftwerk, Buch das den Psalter beinhaltet, Psalmengesang; ÜG.: lat. psalterium; Hw.: vgl. mhd. psalter; Q.: Vocabula 1579, Bugenhagen-Bibel (1533/1534); I.: Lw. lat. psalterium; E.: s. ahd. psalteri* 7, saltāri, st. M. (ja), Psalter; germ. *psalteri-, M., Psalter; s. lat. psaltērium, N., Psalter; gr. ψαλτήριον (psaltḗrion), N., Saiteninstrument; vgl. gr. ψάλλειν (psallein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1739f. (psalter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
psalterære*, psalterer, mnd., M.: nhd. „Psalterer“, Psalterspieler, Psalmsänger; Q.: De Man 171; E.: s. psalter; L.: MndHwb 2, 1740 (psalterer); Son.: örtlich beschränkt
psalterærisch***, mnd., Adj.: nhd. „psalterisch“, Psalter spielend, Psalme singend; Hw.: s. psaltærische; E.: s. psalterære, isch
psalterærische*, psalterersche, mnd., F.: nhd. Frau die auf dem Psalter spielt, Frau die Psalme singt; ÜG.: lat. psaltrix; Q.: Dief. 23; I.: z. T. Lüt. lat. psaltrix; E.: s. psaltærisch; L.: MndHwb 2, 1740 (psalterersche); Son.: örtlich beschränkt
psalterbōk, mnd., N.: nhd. „Psalterbuch“, Buch der Psalmen im Alten Testament, Psalter; Hw.: s. psalmbōk; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 (1604); E.: s. psalter, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1740 (psalterbôk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
psalteren*, psaltern, mnd., sw. V.: nhd. auf der Psalter spielen, Psalme singen; ÜG.: lat. psallere; Hw.: s. psalterēren, vgl. mhd. psaltieren; Q.: Dief. 23; I.: z. T. Lw. lat. psallere; E.: s. lat. psallere, V., auf einem Saiteninstrument spielen; s. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1740 (psaltern); Son.: örtlich beschränkt
psalterēren, mnd., sw. V.: nhd. auf der Psalter spielen, Psalme singen; ÜG.: lat. psallere; Hw.: s. psaltern; Q.: De Man 246; I.: z. T. Lw. lat. psalleren; E.: s. lat. psallere, V., auf einem Saiteninstrument spielen; s. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1740 (psalterêren); Son.: örtlich beschränkt
psaltērie***, mnd., F.: nhd. Psalter; Hw.: s. psaltērienspel, psaltērienspil, vgl. mhd. psalterje; E.: s. psalter
psaltērienspel, mnd., N.: nhd. „Psalterspiel“, Spiel auf dem Psalter, Musizieren auf dem Psalter; Hw.: s. psaltērienspil; E.: s. psaltērie, spel; L.: MndHwb 2, 1740 (psaltêrienspil)
psaltērienspil, mnd., N.: nhd. „Psalterspiel“, Spiel auf dem Psalter, Musizieren auf dem Psalter; Hw.: s. psaltērienspēl, vgl. mnd. psalterjenspil; E.: s. psaltērie, spil (1); L.: MndHwb 2, 1740 (psaltêrienspil); Son.: örtlich beschränkt
psaltērium, mnd., N.: nhd. ein Saiteninstrument, Psalter; ÜG.: lat. psalterium; Hw.: s. psalter; I.: Lw. lat. psalterium; E.: s. lat. psaltērium, N., Psalter, Saiteninstrument; s. gr. ψαλτήριον (psaltḗrion), N., Saiteninstrument; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1740 (psaltêrium), Lü 285b (psalterī[n]?); Son.: Fremdwort in mnd. Form, psaltērien (Pl.)
psillie***, mnd., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. psillienkrūt, vgl. mhd. psille; E.: s. lat. psyilion, N., Flohkraut
psillienkrūt, mnd., N.: nhd. eine Wegerichart; ÜG.: lat. psillium; Hw.: vgl. mhd. psillenkrūt; Q.: Garde der Suntheit (1492); I.: Lüt. lat. psillium?; E.: s. psillie, krūt; L.: MndHwb 2, 1740 (psillienkrût); Son.: örtlich beschränkt
pūblicān, mnd., M.: nhd. Steuerpächter, Zöllner; ÜG.: lat. publicanus; Hw.: vgl. mhd. publicān; Q.: Buxteh. Ev. Marc. 2 16 (15. Jh.); I.: Lw. lat. publicanus; E.: s. lat. pūblicānus, M., Steuerpächter; s. lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; s. lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); s. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h1-, *pelh1-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1740 (pûblicân); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pūblicāne (Pl.)
pūblicātiōn, mnd., F.: nhd. „Publikation“, öffentliche Verlesung, Bekanntmachung, Veröffentlichung; ÜG.: lat. publicatio; Q.: Ostfries. BauerR. 55; I.: Lw. lat. publicatio; E.: s. lat. pūblicātio, F., Einziehung in die Staatskasse, Konfiskation, Veröffentlichung; s. lat. pūblicāre, V., zum Staatseigentum machen, einziehen, konfiszieren; s. pūblik; L.: MndHwb 2, 1740 (pûblicâtiôn); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
pūblicēren, pūblicīren, mnd., sw. V.: nhd. „publizieren“, öffentlich bekanntmachen, ein Gebot bzw. ein Gesetz bzw. eine Anordnung öffentlich verkünden, ausrufen, enteignen, gemeinen Nutzen übertragen (V.); Vw.: s. af-; ÜG.: lat. publicare; I.: Lw. lat. publicare; E.: s. lat. pūblicāre, V., zum Staatseigentum machen, einziehen, konfiszieren; s. pūblik; L.: MndHwb 2, 1741 (pûblicêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pūblicēringe, mnd., F.: nhd. „Publizierung“, Verkündung (eines Urteil oder einer Rechtsauslegung); Q.: Lüb. Urt. 3 235 (1526-1550); E.: s. pūblicēren, inge; L.: MndHwb 2, 1741 (pûblicêringe); Son.: örtlich beschränkt
pūblicīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūblicēren; L.: MndHwb 2, 1741 (pûblicîren)
pūblicus, půplicůs, mnd., M.: nhd. Schreiber, Notar; ÜG.: lat. publicus; Hw.: vgl. mhd. publicus; Q.: Chr. d. d. St. 7 293; I.: Lw. lat. publicus; E.: s. lat. pūblicus, M., Staatssklave; s. pūblik; L.: MndHwb 2, 1740 (pûblicus); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pūblicusen (Pl.)
pūblik, mnd., Adj.: nhd. „publik“, öffentlich, offiziell bestellt; ÜG.: lat. publicus; Q.: Soest. Wohlf. 3 307; I.: Lw. lat. publicus; E.: s. lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; s. lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); s. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h1-, *pelh1-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1740 (pûblik); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
puch (1), mnd., Sb.: nhd. Bedrohung, Drang, Zwang, Pochen, Trotz; Q.: Hamb. Chr. 466 (vor 1559); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1741 (puch), Lü 285b (puch); Son.: örtlich beschränkt
puch (3), mnd., Sb.: Vw.: s. pūk (2); L.: MndHwb 2, 1741 (pûch)
pūch (2), mnd., Adj.: nhd. gut?; Q.: Chr. d. d. St. 36 398; E.: s. puch (1); R.: puch dünken: nhd. gut erscheinen; L.: MndHwb 2, 1741 (pûch); Son.: örtlich beschränkt
puchære*, pucher, puchger, mnd., M.: nhd. Prahlhans, Großmaul, hochfahrender Mensch, Prahler; Vw.: s. nacht-; Q.: Oldenb. Jb. 16 285, D. v. Soest 295 (um 1500); E.: s. puchen; L.: MndHwb 2, 1742 (pucher); Son.: puchers (Pl.)
puchærīe*, pucherīe, puchgerye, picherīe, pichgerie, mnd., F.: nhd. Plünderung; Q.: Oldenb. UB. 4 248; E.: s. puchære; L.: MndHwb 2, 1742 (pucherîe), Lü 285b (pucherie)
pūche, mnd.?, F.: Vw.: s. pūghe; L.: Lü 285b (pûche)
puchel***, mnd., M.: nhd. Buckel; Vw.: s. knē-; E.: ?
puchen, pucchen, puchghen, pugchen, pughen, puggen, pucken, pūken, pochen*, poggen, puken, mnd., sw. V.: nhd. pochen, auf etwas pochen, ungestüm reden, unbeherrscht reden, prahlen, laut schimpfen, keifen, trotzen, Widerstand leisten, heftig widersprechen, jemanden verärgern, drohen, bedrohen, bestehen, auf jemanden verlassen (V.), auf jemanden bauen, rauben, plündern, ausrauben, mausen, stehlen, klauben, scharren; Vw.: s. nacht-, ȫver-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. bochen (1); Q.: SL, Staphorst II 1, Hamb. Gesangb. 116 (16. Jh.); E.: s. lautmalerisch?; L.: MndHwb 2, 1741f. (puchen), Lü 285b (puchen); Son.: langes ö, pochtest (2. Pers. Sg. Prät.), gepuggenet (Part. Prät.), pucken und pūken örtlich beschränkt
puchhans, mnd., M.: nhd. Prahlhans, Pochhans, Prahler, Großmaul; Q.: J. Gl. RV 155; E.: s. puch (1), Hans; L.: MndHwb 2, 1742 (puchhans), Lü 285b (puchhans); Son.: örtlich beschränkt, puchhanse (Pl.)
pūchlāken, mnd., N.: Vw.: s. pūklāken; L.: MndHwb 2, 1742 (pûchlāken)
pūchrok, mnd., M.: Vw.: s. pūkrok; L.: MndHwb 2, 1742 (pûchrok)
pūchwant, mnd., N.: Vw.: s. pūkwant; L.: MndHwb 2, 1742 (pûchwant)
puck (1), mnd.?, Sb.: Vw.: s. puk; L.: Lü 285b (puck)
puck (2), puch, mnd., Sb.: Vw.: s. pūk; L.: MndHwb 2, 1743 (pûk, puck), Lü 285b (puck)
puckære***, pucker, mnd., M.: nhd. Pocher; Vw.: s. erse-, ērtse-; E.: s. puk?, puchen?
puckel, pukel, puchel, pugel, pockel, pochele, mnd., M.: nhd. „Buckel“, hervorstehendes metallenes Zierelement, Zierknopf, Knopf, verzierter Verschluss, Beutel, metallener Zierbuckel auf Bucheinbänden, Buchbeschlag, Dippen; ÜG.: lat. bulla, umbilicus; Hw.: s. bockel, vgl. mhd. buckel (2); E.: s. lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe, Hügel, Buckel; s. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe, Backenbläser; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: MndHwb 2, 1744 (puckel), Lü 286a (pukel); Son.: an Kleidungsstücken, am Zaumzeug, puckele, puckeln, puckelen (Pl.), pochele örtlich beschränkt
pückel, puͤckel, puckel, mnd., Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Fischnetz, ein Fischfanggerät, Reuse; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1745 (pückel), Lü 286a (puckel); Son.: pückeln (Dat. Pl.)
puckelken, puchelken, pukelken, mnd., N.: nhd. „Buckelchen“, hervorstehendes metallenes, Zierelement, Zierknopf, verzierter Verschluss; E.: s. puckel, ken; L.: MndHwb 2, 1744f. (puckel/puckelken); Son.: jünger, an Kleidungsstücken, am Zaumzeug, puckelken (Pl.)
puckelmākære*, puckelmāker, mnd., M.: nhd. „Buckelmacher“, Metallhandwerker der Zierelemente herstellt; E.: s. puckel, makære; L.: MndHwb 2, 1745 (puckelmāker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen; L.: MndHwb 2, 1745 (pucken)
pudādelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podāgelisch; L.: MndHwb 2, 1742 (pudādelsch), Lü 286a (pud[d]agel/pudadelsch)
pudāgel, puddagel, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel; L.: MndHwb 2, 1742 (pudāgel), Lü 286a (pud[d]agel)
pudāgelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podāgelisch; L.: MndHwb 2, 1742 (pudāgelsch), Lü 286a (pud[d]agel/pudagelsch)
pudāger, mnd., M., F.?, N.?: Vw.: s. podāgel; L.: MndHwb 2, 1742 (pudāger)
pudavēl, puddanēl, puddavēl, mnd., N.: nhd. französisches Segeltuch; Hw.: s. budavēl, padevēl, pāvel; E.: ? (frz. patte de voile?); L.: MndHwb 2, 1742 (pudavēl), Lü 286a (puddanêl)
puddich, mnd., Adj.: nhd. dick, beleibt; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1742 (puddich); Son.: jünger, örtlich beschränkt, flektiert -g-
pūdel (1), mnd., M.: nhd. Fehler; E.: ?; R.: ēnen pūdel māken: nhd. einen Fehler machen; L.: MndHwb 2, 1742 (pûdel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pūdel (2), pīdel, pōdel, mnd., N.: nhd. Paudel, kleiner Behälter, kleine Kiste, Dose, Gewürzdose, Beutel; E.: s. germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: MndHwb 2, 1742f. (pûdel), Lü 286a (pudel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pūdelen (Dat. Pl.)
pūdel (3), mnd., N.: Vw.: s. pūder; L.: MndHwb 2, 1743 (pûdel), Lü 286a (pudel)
pūder (1), půder, pūdel, mnd., N.: nhd. „Puder“, zerstoßenes Gewürz, fein gestoßenes Gewürz, Gewürzpulver, wohlriechendes Pulver aus verschiedenen Zutaten, Puderzucker, Schießpulver (Bedeutung örtlich beschränkt), Haarpuder (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Haarmehl (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. aroma, pulvis zingiberi, condimentum specierum; Vw.: s. büssen-, engever-, kanēl-, kanēles-, kanēlen-, nēgelken-, pēper-, salsamenten-; Hw.: s. pulver; E.: s. afrz. poudre, M., Puder; s. lat. pulverāre, V., bestäuben, mit Staub bestreuen, mit Staub bedecken; s. lat. pulvis, M., F., Staub; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; R.: pūder van gerēvenen stūtenkrȫmen: nhd. „Pulver von geriebenen Stutenkrumen“, geriebenes Weißbrot; L.: MndHwb 2, 1743 (pûder), Lü 286a (pudel, puder); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, pūders (Gen. Sg.), pūdel örtlich beschränkt
pūder (2), mnd., Sb.: nhd. Futter (N.) (2)?, Unterfutter (N.) (2)?, Futteral?, Pelzwerk?, einzelner Pelz?, Pelzfutter (N.) (2)?, Pelzbesatz?, Behälter?, Bestecktasche?, Brieftasche?, Umschlag?; ÜG.: lat. subductura?, fotrum?, fotrale?; E.: s. vōder (1)?; L.: MndHwb 2, 1743 (pûder); Son.: örtlich beschränkt, in einer Aufstellung von Tuchwaren, pūder (Pl.)
pūderbüsse, pūderbusse, mnd., F.: nhd. „Puderbüchse“, Gewürzbüchse, Gewürzdose, Gefäß zur Aufbewahrung von Gewürzpulver; E.: s. pūder (1), büsse; L.: MndHwb 2, 1743 (pûderbüsse), Lü 286a (puderbusse)
pūderen, pūdern, pōderen, puderen, mnd., sw. V.: nhd. „pudern“, würzen, mit Gewürzpulver bestreuen; E.: s. pūder (1); L.: MndHwb 2, 1743 (pûderen), Lü 286a (puderen); Son.: pōderen örtlich beschränkt
pūdergepēperet*, pūdergepēpert, mnd., Adj.: nhd. „pudergepfeffert“, scharf gewürzt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 L3 (1604); E.: s. pūder (1), pēperen (1); L.: MndHwb 2, 1743 (pûdergepēpert); Son.: jünger, örtlich beschränkt, flektiert -d-
pūdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūderen; L.: MndHwb 2, 1743 (pûdern)
pūdersucker, pūderzucker, mnd., M.: nhd. Puderzucker, fein zerstoßener Zucker; E.: s. pūder (1). sucker; L.: MndHwb 2, 1743 (pûderzucker), Lü 286a (pudersucker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
puf, pof, mnd., M.: nhd. „Puff“, Stoß, Schlag, Auseinandersetzung; Vw.: s. angst-; E.: s. afrz. bufe, M., Ohrfeige; lautmalerisch, Gamillscheg 1 161b (s. v. bufe); L.: MndHwb 2, 1743 (puf), Lü 286a (puf); Son.: puffe, püffe (Pl.)
pūfert, mnd., N.: Vw.: s. pūvert; L.: MndHwb 2, 1743 (pûfert), Lü 286a (puf); Son.: pof örtlich beschränkt
puffe, poffe, mnd., Sb.: nhd. eine Art Brot, eine Brotsorte; ÜG.: lat. panis albus, panis spongiosus; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1743 (puffe), Lü 286a (puffe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
puffel, mnd., M., N.: Vw.: s. pōfel; L.: MndHwb 2, 1743 (puffel)
puffen, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Puff schlagen, hörbar schlagen, klopfen (das Herz); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1743 (puffen), Lü 286a (puffen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, intransitiv
pūge, pūche, pūghe, mnd., F.: nhd. Bett, Oberbett; E.: s. germ. *beugan?, st. V., biegen; idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; L.: MndHwb 2, 1744 (pûge), Lü 286a (pûghe); Son.: besonders wenn es alt und schlecht ist, pūgen (Pl.)
pugge (1), mnd., F., M.: Vw.: s. pogge; L.: MndHwb 2, 1744 (pugge)
pugge (2), mnd., N.: Vw.: s. pūke; L.: MndHwb 2, 1744 (pugge)
puggen, pughen, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen; L.: MndHwb 2, 1744 (puggen), Lü 286a (puggen)
puggenkuller, mnd., M.: Vw.: s. poggenkoller; L.: MndHwb 2, 1744 (puggenkuller)
puk, puck, mnd., Sb.: nhd. Stoß, Puff, Knuff, Schlag; E.: s. pūke (1)?; L.: MndHwb 2, 1744 (puk), Lü 285b (puck); Son.: örtlich beschränkt, pucke (Pl.)
pūk, puck, puyck, pūch, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchart bestimmter Qualität, eine Art (F.) (1) wollenes Tuch (bester Sorte?); Hw.: s. pūklāken; E.: ?; R.: pluk unde puk: nhd. in keiner Weise, überhaupt nicht; L.: MndHwb 2, 1744 (pûk), Lü 285b (puck); Son.: pūch örtlich beschränkt und jünger
pūkære*, pūker, pucker, mnd., M.: nhd. Pauker, Trommler Schläger, Paukenschläger; Vw.: s. hēr-; Hw.: s. pūkert, vgl. mhd. pūkære; E.: s. pūken (2); L.: MndHwb 2, 1744 (pûker), Lü 286a (pucker); Son.: pūkære (Pl.)
pūke*** (1), pucke***, mnd., F.: nhd. Pauke; Vw.: s. hēr-; Hw.: vgl. mhd. pūke; E.: s. mhd. pūke (Kluge s. v. Pauke, lautmalend); L.: MndHwb 2, 290 (hērpûke)
pūke (2), puyke, pugge, mnd., N.: nhd. Ferkel, Jungschwein; Vw.: s. tēgede-, teinde-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1744 (pûke); Son.: örtlich beschränkt, pūken (Dat. Pl.)
pūkelāken, mnd., N.: Vw.: s. pūklāken; L.: MndHwb 2, 1744 (pûkelāken)
pūken (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen; L.: MndHwb 2, 1744 (pūken), Lü 286a (puken)
pūken*** (2), mnd., sw. V.: nhd. „pauken“; Hw.: s. pūkære, vgl. mhd. pūken (1); E.: s. pūke (1)
pūkenslān, puckenslān, mnd., st. V.: nhd. Pauken schlagen, trommeln; E.: s. pūke (1), slān (1); L.: MndHwb 2, 1744 (pûkenslân); Son.: örtlich beschränkt, nur substantivisch
pūkenslēgære*, pūkenslēger, puckenslēger, mnd., M.: nhd. „Paukenschläger“, Pauker, Trommler; E.: s. pūke (1), slēgære; L.: MndHwb 2, 1744 (pûkenslēger); Son.: örtlich beschränkt
pūker, mnd., M.: Vw.: s. pūkære; L.: MndHwb 2, 1744 (pûker), Lü 286a (pucker)
pūkert, mnd., M.: nhd. Pauker, Trommler; Hw.: s. pūkære; E.: s. pūke (1); L.: MndHwb 2, 1744 (pûker/pûkert); Son.: örtlich beschränkt
pūklāken, puicklāken, pūkelāken, pūchlāken, puichlāken, mnd., N.: nhd. eine Tuchart bestimmter Qualität; E.: s. pūk, lāken (1); L.: MndHwb 2, 1745 (pûklāken); Son.: pūklāken (Pl.)
puknēl, pucknēl, mnd., N.: nhd. Becken, Helm, eiserne Kopfbedeckung; Hw.: s. backenēl; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1745 (puknêl), Lü 286a (pucknêl)
pūkrok, pūchrok, mnd., M.: nhd. aus Tuchen bestimmter Qualität (pūk) gefertigtes Kleidungsstück; Q.: (Braunschweig 1570); E.: s. pūk, rok; L.: MndHwb 2, 1745 ([pûk]rok); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pūkwant, pūchwant, mnd., N.: nhd. eine Tuchart bestimmter Qualität; Q.: (Braunschweig 1552); E.: s. pūk, want (2); L.: MndHwb 2, 1745 ([pûk]want); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pul, mnd., Sb.: nhd. junges Huhn, Küken; I.: Lw. lat. pullus; E.: s. lat. pullus, M., junges Tier, junges Huhn, Hühnchen; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: MndHwb 2, 1745 (pul); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, pul (Pl.)
pūl, mnd., M.: Vw.: s. pōl (1); L.: MndHwb 2, 1745 (pûl)
pūlære*, pūler, pūlre, mnd., M.: nhd. „Puler“, Pulender, Klauber, Stümper der mit keiner Arbeit recht fertig werden kann, schlecht arbeitender mangelhaft zu Werke gehender Mensch, Nichtsnutz; ÜG.: lat. ignavus, opifex tepidus; E.: s. pūlen; L.: MndHwb 2, 1745 (pûler), Lü 286a (puler); Son.: pūlre örtlich beschränkt
pūlærīe*, pūlerīe, pūlrīe, mnd., F.: nhd. Unwissenheit, Stümpertum; ÜG.: lat. ignavia; E.: s. pūlen; L.: MndHwb 2, 1745 (pûlerîe), Lü 286a (pulerie)
pūle, mnd., F.: nhd. Hülse, Hülsenfrucht, Schote einer Frucht; Hw.: s. pāle; E.: s. lat. pellis?, F., Haut, Fell, Pelz; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1745 (pûle), Lü 286a (pule); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pǖle, mnd., M.: Vw.: s. pȫl; L.: MndHwb 2, 1745 (pǖle); Son.: langes ü, langes ö
pulēge, mnd., F.: Vw.: s. polleie; L.: MdHwb 2, 1745 (puêge)
pūlen, pūln, mnd., sw. V.: nhd. „pulen“, Hülsen oder Schoten von der Frucht abmachen, klauben, zupfen, mit den Fingern langsam und mühsam losmachen, an etwas herumfingern, in etwas herumfingern, durchwühlen, zögerlich handeln; ÜG.: lat. (manus contrectare); E.: s. pūle; L.: MndHwb 2, 1745 (pûlen), Lü 286a (pulen); Son.: pūln jünger
pulēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1745 (pulêren)
pulērmȫle, mnd., F.: Vw.: s. polērmȫle; L.: MndHwb 2, 1745 (pulêrmȫle); Son.: langes ö
pulet, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1745 (pulet)
pulfel, mnd., M., N.: Vw.: s. pōfel; L.: MndHwb 2, 1746 (pulfel)
pulfer, mnd., N.: Vw.: s. pulver; L.: MndHwb 2, 1746 (pulfer)
pulferhūs, mnd., N.: Vw.: s. pulverhūs; L.: MndHwb 2, 1746 (pulferhûs)
pulīr, pulyer, mnd., Sb.: nhd. Beistand, Unterstützung; ÜG.: lat. auxilium; E.: s. lat. polītus?; L.: MndHwb 2, 1746 (pulîr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pulk, mnd., M.: nhd. Pflock; E.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1746 (pulk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pulkenman, mnd., M.: nhd. Bezeichnung für einen Knecht?; E.: s. pulk?, man (1); L.: MndHwb 2, 1746 (pulkenman); Son.: örtlich beschränkt
pulle, mnd., F.: Vw.: s. ampulle; L.: MndHwb 2, 1746 (pulle)
Pullen, mnd., N.: Vw.: s. Appullenlant; L.: MndHwb 2, 1746 (Pullen)
Pullentlant, Pullentlant, mnd., N.: Vw.: s. Appullenlant; L.: MndHwb 2, 1746 (Pullen, Pullentlant)
pulleye, mnd., F.: Vw.: s. polleie; L.: MndHwb 2, 1746 (pulleye)
pullkrōch, mnd.?, M.: nhd. kleine Schenke, kleine Gastwirtschaft; ÜG.: lat. cauponula; E.: ?, krōch (1); Hw.: s. pīlkrōch; I.: Lsch. lat. cauponula?; L.: Lü 286a (pullkrôch)
pulment, mnd., N.: nhd. ein Mus, gekochte Speise, Brei; E.: s. lat. pulmentum, N., Fleischspeise, Zukost; s. lat. pulpa, F., Fleisch, Muskelfleisch, Tintenfisch, Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1746 (pulment); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pulmet, pulmēt, pulmeht, pulmete, pulmpt, pulmt, pulpet, pulpt, pulpite, pult, polmet, polmt, polpet, mnd., N.: nhd. Pult, Möbelstück auf dem Bücher abgelegt werden, Stehpult, Lesetisch; ÜG.: lat. pulpitum, analogium, atramentariolum; Hw.: vgl. mhd. pulpit; I.: Lw. mlat. pulptum?; E.: s. mlat. pulptum, N., Pult, bretterne Erhöhung; s. lat. pulpitum, N., bretterne Erhöhung, Brettergerüst, Gerüst, Bühne; s. idg. *pelpo-?, Sb., Gestell, Gezimmertes, Pokorny 807; vgl. mhd. pulpit, pulpet, N., Pult; s. Kluge s. v. Pult; L.: MndHwb 2, 1746 (pulmet), Lü 286a (pulmet); Son.: Fremdwort in mnd. Form, erhöhter Platz in der Kirche für die Sänger oder den Vorleser des Evangeliums, dient auch zur Aufbewahrung von Büchern, pulmete und pulpite örtlich beschränkt
pulmetdwēle, mnd., F.: nhd. Pulttuch, Tuch zum Schmuck des Lesepults in der Kirche; Q.: Pyl Greifsw. K. 1, 48; E.: s. pulmet, dwēle; L.: MndHwb 2, 1746 (pulmetdwēle); Son.: örtlich beschränkt
pulmete, pulmpt, pulmt, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1746 (pulmete)
pūln, mnd., V.: Vw.: s. pūlen; L.: MndHwb 2, 1746 (pûln)
pulpet, pulpite, pulpt, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1746 (pulpet)
pūlre, mnd., M.: Vw.: s. pūlære; L.: MndHwb 2, 1746 (pûlre)
pūlrīe, mnd., F.: Vw.: s. pūlærīe; L.: MndHwb 2, 1746 (pûlrîe)
puls (1), pultzs, mnd., M.: nhd. Puls, Aderschlag, große Arterie an der sich der Pulsschlag fühlen lässt, Pulsader, Glockengeläut; ÜG.: lat. vena pulsatica, pulsus; Hw.: vgl. mhd. puls; I.: Lw. lat. pulsus; E.: s. lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag, Puls; s. lat. pellere?, V., stoßen, schlagen, treiben; s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: MndHwb 2, 1746f. (puls), Lü 286a (puls); Son.: Fremdwort in mnd. Form
puls (2), mnd., M.: nhd. ein Breigericht, Brei; I.: Lw. lat. puls; E.: s. lat. puls, F., Brei, Grütze (F.) (1); s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; vgl. ahd. bolz (1) 13, polz, st. M. (i?), Brei, Grütze (F.) (1); L.: MndHwb 2, 1747 (puls); Son.: Fremdwort in mnd. Form
puls (3), pulse, mnd., Sb.: nhd. Stange mit einem Holzklotz um Fische ins Netz zu treiben; Q.: Münst. Gqu. 3 43; Vw.: s. visch-; E.: s. puls (1); L.: MndHwb 2, 1746 (puls), Lü 286a (puls); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pulsādere, pulsāder, mnd., F.: nhd. „Pulsader“, große Arterie an der sich der Pulsschlag fühlen lässt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 B4r (1604); E.: s. puls (1), ādere (3); L.: MndHwb 2, 1747 (pulsâder[e])
pulsante, mnd., M.: nhd. Glockenläuter, Kirchenbediensteter der die Glocken läutet; I.: Lw. lat. pulsans?; E.: s. puls (1); s. lat. pulsāre, V., stoßen, stampfen, schlagen, klopfen, knuffen, misshandeln; s. lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag, Puls; s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: MndHwb 2, 1747 (pulsante), Lü 286a (pulsante)
pulsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch; L.: MndHwb 2, 1747 (pulsch)
pulsen***, mnd., sw. V.: nhd. pulsieren, Glocke läuten; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pulsēren; E.: s. puls (1)
pulsēren, mnd., Adj.: nhd. „pulsieren“, Glocken läuten; Hw.: s. pulsen; E.: s. lat. pulsare, V., stoßen, stampfen, schlagen, klopfen, knuffen, misshandeln; s. lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag, Puls; s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: MndHwb 2, 1747 (pulsêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pulster, mnd., N., M.: nhd. Polster, dickes weiches Kissen; Hw.: vgl. mhd. polster; E.: s. ahd., polstar 1, st. M. (a?, i?), N. (a)?, „Polster“, Kopfkissen; s. germ. *bulstra-, *bulstraz, *bulhstra-, *bulhstraz, st. M. (a), Polster; s. idg. *bhelg̑h-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pk 125; vgl. idg. *bhel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen; L.: MndHwb 2, 1747 (pulster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pūlstīl, mnd., M.: Vw.: s. pōlstīl; L.: MndHwb 2, 1747 (pûlstîl)
pult, mnd., N.: Vw.: s. pulit; L.: MndHwb 2, 1747 (pult)
pulteren***, mnd., sw. V.: nhd. poltern, in Bewegung setzen; Vw.: s. vör-; E.: s. polteren
pulterfin, pultrafin, mnd., Sb.: nhd. eine Frauenkopfbedeckung, Barett?; Q.: Hoep-Schroeder B 61r (1553-1593); E.: s. fin (1)?; L.: MndHwb 2, 1747 (pulterfin)
pultholt, mnd., N.: nhd. Holzverschalung, Abdeckung eines Grabens, Laufgraben in der Stadtbefestigung; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 7 480; E.: ?, s. holt (1); L.: MndHwb 2, 1747 (pultholt); Son.: örtlich beschränkt
pultiste, mnd., M.: nhd. an einem Stehpult predigender Prediger?; I.: Lw. mlat.? pultista?; E.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1747 (pulpiste); Son.: örtlich beschränkt
pultrafin, mnd., Sb.: Vw.: s. pulterfin; L.: MndHwb 2, 1747 (pulterfin)
pulver, pulfer, pulffer, polver, mnd., N.: nhd. „Pulver“, feinkörnige bis staubartige Substanz, Erde, Schmutz, Staub, Asche, durch mechanische Einwirkung hergestellte feinkörnige oder staubförmige Substanz, Gewürzpulver, Bindemittel zur Vergoldung, Schießpulver; Vw.: s. ā̆loē-, alrūnen-, aurīnen-, bēn-, blak-, büssen-, ensiānen-, esule-, hāsen-, korallen-, krūt-, kobēben-, lanchōlwort-, ōgen-, pēper-, persikkerne-, pētersilien-, prūst-, rōk-, rōsen-, rotten-, rūden-, rǖke-, safrān-, slangen-, snel-, spēr-, swālen-, swērdelenwörtelen-, swēvel-, worm-; Hw.: s. pūder, pulverlīn, vgl. mhd. pulver; E.: s. lat. pulver, M., Staub; s. lat. pulvis, M., F., Staub; s. idg. *polu̯i-, Sb., Staub, Pokorny 802; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 1747ff. (pulver), Lü 286a (pulver); Son.: polver örtlich beschränkt
pulverbǖdel, mnd., M.: nhd. „Pulverbeutel“, sackartiges Behältnis, Beutel zur Verwahrung von Schießpulver; E.: s. pulver, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverbǖdel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pulverbüsse, mnd., F.: nhd. „Pulverbüchse“, Teil der Feuerwaffe in das die Treibladung eingebracht wird; Q.: UB. Hildesh. 6 627; E.: s. pulver, büsse; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverbüsse); Son.: örtlich beschränkt
pulverbüsseken, mnd., N.: nhd. „Pulverbüchschen“, Teil der Feuerwaffe in das die Treibladung eingebracht wird; Q.: Hildesh. 5 458; E.: s. pulver, büsseken; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverbüsse/pulverbüsseken); Son.: örtlich beschränkt
pulveren, polveren, mnd., sw. V.: nhd. sehr fein zerkleinern, pulverisieren, zerreiben, zerstoßen (V.), mehrere Zutaten zerstoßend vermischen, mit Pulver bestreuen, pudern, in kleine Bestandteile zerfallen (V.); Hw.: vgl. mhd. pulveren; E.: s. pulver; L.: MndHwb 2, 1749 (pulveren), Lü 286b (pulveren)
pulverhaftich*?, pulverechtich, mnd., Adj.: nhd. „pulverig“, bröckelnd, in feine Bestandteile zerfallend, pulverig; E.: s. pulver, haftich; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverechtich); Son.: örtlich beschränkt
pulverhol, mnd., N.: nhd. „Pulverhöhle“, Zündloch; Q.: UB. Göttingen 2 210 Anm. 1; E.: s. pulver, hol; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverhol); Son.: örtlich beschränkt
pulverhōre, mnd., F.: nhd. „Pulverhure“, derbes Schimpfwort für eine Frau; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 210 (17. Jh.), Tew. Hocht; E.: s. pulver, hōre (1); L.: MndHwb 2, 1749 (pulverhôre); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pulverhūs, pulferhūs, polverhūs, mnd., N.: nhd. „Pulverhaus“, Gebäude in dem Kriegsgerät verwahrt wird, Zeughaus, Pulverturm; Hw.: s. pulvertōrn; E.: s. pulver, hūs; L.: MndHwb 2, 1749f. (pulverhûs), Lü 286a (pulverhûs); Son.: pulferhūs und polverhūs örtlich beschränkt
pulverisēren, pulverisīren, mnd., V.: nhd. „pulverisieren“, sehr fein zerkleinern; Hw.: s. pulvisēren; E.: s. pulver; L.: MndHwb 2, 1750 (pulverisêren); Son.: besonders Pflanzen oder Pflanzenteile zur Herstellung von Heilmitteln
pulverkāmer, mnd., F.: nhd. „Pulverkammer“, Gebäude in dem Kriegsgerät verwahrt wird, Zeughaus; Q.: UB. Hildesh. 6 733; E.: s. pulver, kāmer; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvekāmer); Son.: örtlich beschränkt
pulverlēgellīn*, pulverlēchele, mnd., N.: nhd. Pulverfässchen, festes Behältnis zur Verwahrung von Schießpulver; Q.: UB. Hildesh. 6 187; E.: s. pulver, lēgellīn; L.: MndHwb 2, 1750 (pulverlêchele); Son.: örtlich beschränkt
pulverlīn, mnd., N.: nhd. „Pulverlein“, feinkörnige bis staubartige Substanz, Pulver, Staub; ÜG.: lat. pulvis; Hw.: vgl. mhd. pulverlīn; Q.: Chytr. (1582); E.: s. pulver, līn (2); L.: MndHwb 2, 1747ff. (pulver/pulverlîn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pulverlöschunge*, pulverlöschunc, mnd., F.: nhd. „Pulverlöschung“, Heilmittel zur Versorgung von Wunden die mit Schießpulver verunreinigt sind; Q.: Hamb. Barbierer II 4 11; E.: s. pulver, löschunge; L.: MndHwb 2, 1750 (pulverlöschunc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pulvermākære*, pulvermāker, mnd., M.: nhd. „Pulvermacher“, in städtischem Dienst befindlicher Handwerker der Schießpulver herstellt und für das Schusswaffenwesen zuständig ist, Pulvermeister; Hw.: s. pulvermēster; E.: s. pulver, mākære; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermāker)
pulvermāken (1), mnd., sw. V.: nhd. „pulvermachen“, Schießpulver herstellen, zubereiten; E.: s. pulver, māken (1); L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermāken)
pulvermāken* (2), pulvermākent*, pulvermakent, mnd.?, N.: nhd. „Pulvermachen“, Pulververarbeitung; E.: s. pulver, māken (2); L.: Lü 286a (pulvermaken)
pulvermēster, pulvermeister, mnd., M.: nhd. „Pulvermeister“, in städtischem Dienst befindlicher Handwerker der Schießpulver herstellt und für das Schusswaffenwesen zuständig ist; Hw.: s. pulvermākære; E.: s. pulver, mēster; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
pulvermȫle, pulvermole, mnd., F.: nhd. „Pulvermühle“, Mühle zur Herstellung von Schießpulver, Pulverfabrik; E.: s. pulver, mȫle; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermȫle), Lü 286a (pulvermole); Son.: langes ö
pulvermöllære*, pulvermöller, mnd., M.: nhd. „Pulvermüller“, Müller einer Pulvermühle; Q.: Hamb. KR (1586) Ausg.; E.: s. pulver, möllære; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermöller); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pulversak, mnd., M.: nhd. „Pulversack“, Behältnis zur Aufbewahrung von Schießpulver; Q.: UB. Hildesh. 7 646; E.: s. pulver, sak; L.: MndHwb 2, 1750 (pulversak), Lü 286a (pulversak)
pulversēren, mnd., V.: Vw.: s. pulverisēren; L.: MndHwb 2, 1750 (pulversêren)
pulverstrente, mnd., F.: nhd. Röhre zum Einbringen von Schießpulver in das Geschütz; Q.: UB. Hildesh. 6 732; E.: s. pulver, strente; L.: MndHwb 2, 1750 (pulverstrente); Son.: örtlich beschränkt
pulvertasche, mnd., F.: nhd. „Pulvertasche“, sackartiges Behältnis zur Aufbewahrung von Schießpulver; E.: s. pulver, tasche; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvertasche), Lü 286a (pulvertasche)
pulvertōrn, mnd., M.: nhd. „Pulverturm“, Gebäude in dem Kriegsgerät verwahrt wird, Zeughaus; Hw.: s. pulverhūs; Q.: Oldecop 207 (1501-1573); E.: s. pulver, tōrn; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvertōrn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pulvertunne, mnd., F.: nhd. „Pulvertonne“, festes Behältnis zur Verwahrung von Schießpulver; E.: s. pulver, tonne; L.: MndHwb 2, 1751 (pulvertunne), Lü 286a (pulvertunne)
pulvervlasche, pulverflaske, mnd., F.: nhd. „Pulverflasche“, festes flaschenförmiges Behältnis zur Verwahrung von Schießpulver; E.: s. pulver, vlasche; L.: MndHwb 2, 1748 (pulvervlasche), Lü 286a (pulvervlasche); Son.: jünger
pulvervǖrich, mnd., Adj.: nhd. „pulverfeurig“, mit Schießpulver gezündet; E.: s. pulver, vǖrich (1); L.: MndHwb 2, 1748 (pulvervǖrich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
pulverwāgen, mnd., M.: nhd. „Pulverwagen“, Wagen (M.) zur Beförderung von Schießpulver; Q.: Oldecop 92 (1501-1573); E.: s. pulver, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 1751 (pulverwāgen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pulvisēren, pulvesēren, mnd., V.: nhd. „pulverisieren“, sehr fein zerkleinern; Hw.: s. pulverisēren; E.: s. pulver; L.: MndHwb 2, 1750 (pulverisêren); Son.: besonders Pflanzen oder Pflanzenteile zur Herstellung von Heilmitteln; L.: MndHwb 2, 1751 (pulvisêren)
pūmisēren, pumsērn, pōmisēren, mnd., sw. V.: nhd. reiben glätten; ÜG.: lat. pumico; Hw.: s. pōmesen; Q.: Liljebäck Gl.; I.: Lw. lat. pūmicāre?; E.: s. lat. pūmicāre, aus Bimsstein reiben, mit Bimsstein glätten; s. lat. pūmex, pōmex, M., Bimsstein; s. idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001; L.: MndHwb 2, 1751 (pûmisêren); Son.: örtlich beschränkt
pump, mnd., M.: nhd. Pfuhl, Sumpf; Vw.: s. humpel-; Q.: J. Brandis 124 (1528-1609); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1751 (pump); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pumpære*, pumper, mnd., M.: nhd. „Pumper“, Pumpender, Beschäftigter auf einem Bauplatz für das Auspumpen von Gräben, Fischer der pumpt; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 7 480; E.: s. pumpe; L.: MndHwb 2, 1752 (pumper), Lü 286b (pumper)
pumpe, pompe, mnd., F.: nhd. Pumpe, oberirdischer Teil einer Pumpe, Pumpenbaum, Lenzpumpe zum Auspumpen des Schiffsrumpfs, hölzernes Rohr einer Wasserleitung, Durchlassrohr; Vw.: s. vǖr-; E.: s. Kluge s. v. Pumpe; s. mndl. pompe, F., Schiffspumpe; s. span. bomba, F., Schiffspumpe; s. lat. bombus, M., dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton (M.) (2); s. gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; vgl. idg. *baxmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpe), Lü 286b (pumpe)
pumpekākære*, pumpkākære*, pumpkāker, mnd., M.: nhd. Bekleidung der Schiffspumpe, Verschalung der Schiffspumpe; Q.: Hagedorn 86 Anm. 4; E.: s. pumpe; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpkāker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pumpekǖle, pumpkǖle, pumpeke, mnd., F.: nhd. „Pumpekeule“, am Ende verdickte Stange mit der durch Schlagen ins Wasser Fische ins Netz gejagt werden; ÜG.: lat. contus est virga piscatoris, conchus; Hw.: s. vischkǖle, plumpkǖle; E.: s. pumpe, kǖle; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpekǖle), Lü 286b (pumpeke); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pümpel, mnd., Sb.: nhd. ein Edelmetallprodukt?, Stoßer?, Stößel?; Vw.: s. bōnen-; E.: s. pumpelen; L.: MndHwb 2, 1751 (pümpel)
pumpelen, mnd., sw. V.: nhd. stampfen, pumpen; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 125; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpelen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pumpen (1), pompen, mnd., sw. V.: nhd. pumpen, mittels einer Pumpe nach oben bewegen, herauspumpen, lenzen; ÜG.: lat. haurire, ehaurire, hauriolare; Vw.: s. ūt-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pumpe; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpen)
pumpen (2), punpen, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Stange auf das Wasser schlagen um Fische in Netz zu jagen, prügeln; E.: s. pumpe?; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpen), Lü 286b (pumpen)
pumpenbōr, punpenbōr, mnd., M.: nhd. „Pumpenbohrer“, Gerät zum Ausbohren von Pumpenrohren und Wasserleitungen; Q.: Hamb. KR 5 562; E.: s. pumpe, bōr; L.: MndHwb 2, 1751f. (pumpenbōr), Lü 286b (pumpenbôr); Son.: örtlich beschränkt
pumpendreiære*, pumpendreyer, mnd., M.: nhd. „Pumpendreher“, Handwerker der Pumpenteile herstellt?; Q.: Hanserec. III 8 576 (1477-1530); E.: s. pumpe, dreiære; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpendreyer)
pumpengelt, mnd., N.: nhd. „Pumpengeld“, Aufwendung für die Instandhaltung der städtischen Wasserkunst; Q.: Hamb. KR 5 750; E.: s. pumpe, gelt; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpengelt); Son.: örtlich beschränkt
pumpenholt, mnd., N.: nhd. „Pumpenholz“, oberirdischer Teil einer Pumpe, hölzernes Rohr einer Wasserleitung, Pumpenbaum; Q.: Reval KR 2 388 (1432-1463); E.: s. pumpe, holt (1); L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenholt); Son.: örtlich beschränkt
pumpenledder, mnd., N.: nhd. „Pumpenleder“, lederner Überzug des Pumpenschuhs, Ventilleder; E.: s. pumpe, ledder (1); L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenledder), Lü 286b (pumpenledder)
pumpenmākære*, pumpenmāker, mnd., M.: nhd. „Pumpenmacher“, Handwerker der Pumpen herstellt; Hw.: s. pompemākære*; E.: s. pumpe, mākære; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenmāker); Son.: örtlich beschränkt
pumpenschō, mnd., M.: nhd. „Pumpenschuh“, Kolben der Pumpe; E.: s. pumpe, schō; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenschô), Lü 286b (pumenschô)
pumpesōt, mnd., M.: nhd. Brunnen mit Pumpvorrichtung, Pumpe; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pumpe, sōt (1); L.: MndHwb 2, 1752 (pumpesôt); Son.: örtlich beschränkt
pumpkǖle, mnd., F.: Vw.: s. pumpekǖle; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpkǖle); Son.: langes ü
pūmsērn, mnd., V.: Vw.: s. pūmisēren; L.: MndHwb 2, 1752 (pûmsêrn)
punct, pungt, punt, pont, pōnt, poent, mnd., N., M.: nhd. Punkt, Stelle, Landspitze, Vorgebirge, Kap, farblich unterschiedener kleiner Fleck, kleine Zeitspanne, Moment, Augenblick, Zeitpunkt, Sache, Angelegenheit, Betrachtungsweise, Gegenstand, Streitpunkt, Anklagepunkt, Teil, Abschnitt, Bestandteil einer Verordnung, Artikel, Verhandlungsergebnis, Vertragspunkt, Einzelartikel, Rechnungsposten, Zustand, Eigenschaft, Sachverhalt, Sachlage, Stand, Merkmal; ÜG.: lat. punctus, punctum, (punctim); Vw.: s. hȫvet-, principāl-, religiōnes-; Hw.: vgl. mhd. punct; I.: Lw. lat. punctum; E.: s. lat. punctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; s. lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; s. Kluge s. v. Punkt; L.: MndHwb 2, 1754ff. (punct); Son.: langes ö
punctātie, mnd., F.: nhd. „Punktation“, Übereinkunft, Vertrag; Q.: Harland Einbeck 1 366; I.: Lw. lat. punctatio?; E.: s. mlat. punctatio, F., Übereinkunft?; s. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MhdHwb 2, 1756 (punctātie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
puncte, mnd., N.: Vw.: s. punct; L.: MhdHwb 2, 1756 (puncte)
puncte, mnd., F.: Vw.: s. pünte; L.: MhdHwb 2, 1762 (pünte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
punctēren (1), mnd., sw. V.: nhd. festschreiben, festsetzen, Interpunktion setzen; I.: Lw. lat. punctare; E.: s. lat. punctare, V., stechen?; s. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; s. lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; s. Kluge s. v. Punkt; L.: MndHwb 2, 1756 (punctêren)
punctēren (2), mnd., sw. V.: nhd. Interpunktion setzen; I.: Lw. lat. punctare; E.: s. lat. punctare, V., stechen?; s. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; s. lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; s. Kluge s. v. Punkt; L.: MndHwb 2, 1756 (punctêren)
punctīre, mnd., M.: nhd. Mensch der Lineaturstriche in Papier oder Pergament anbringt, Punktierer; ÜG.: lat. punctor?; E.: vgl. lat. pūnctōrium, N., Stecher; s. lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1757 (punctîre); Son.: örtlich beschränkt
punctken, punteken, puntken, mnd., N.: nhd. Pünktchen, Punkt, Ortspunkt, Stelle, Sache, Angelegenheit, Betreff, Thema, Teilthema, Abschnitt, Artikel, Eigenschaft, Merkmal; ÜG.: lat. punctus vel punctum; E.: s. punct, ken; L.: MndHwb 2, 1754ff. (punct/punctken)
punctlīk*, puntlīk, mnd., Adj.: nhd. pünktlich, fein ausgeführt, subtil, günstig, passend, genau, akkurat, rechtzeitig; Vw.: s. un-; E.: s. punct, līk (6); L.: MndHwb 2, 1763 (puntlīk)
punctlīke*, puntlīken, puntlīkes, mnd., Adv.: nhd. pünktlich, fein ausgeführt, subtil, günstig, passend, genau, akkurat, rechtzeitig; E.: s. punct, līke; L.: MndHwb 2, 1763 (puntlīk/puntlīke), Lü 287a (puntliken)
puncttēken, punctteiken, punttēken, puntteiken, mnd., N.: nhd. Schriftzeichen, Interpunktionszeichen, Lineaturstrich auf Papier oder Pergament; ÜG.: lat. apex, punctus; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. punct, tēken (1); L.: MndHwb 2, 1757 (puncttê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
pundære*? (1), punder, mnd., M.: nhd. langes Messer (N.), Dolch, Dolchmesser, Stilet; Hw.: vgl. mhd. poinder; E.: s. frz. poindre, V., stechen; lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1753 (punder), Lü 286b (punder)
pundære*? (2), pündere, punder, mnd., M.: nhd. öffentlich angestellter Betreiber einer Waage; Hw.: vgl. mhd. pfundære; E.: s. punden?; L.: MndHwb 2, 1753 (pündere), Lü 286b (punder)
pundæredolk*, punderdolk, mnd., M.: nhd. langes Messer (N.), Dolch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Dd 3r (1604); E.: s. pundære (1), dolk (1); L.: MndHwb 2, 1753 (punderdolk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pundbrēf, mnd., M.: nhd. „Pfundbrief“, Bescheinigung über entrichteten Pfundzoll; E.: s. punt (1), bref; L.: MndHwb 2, 1761 (puntbrêf); Son.: örtlich beschränkt
pundegelt, mnd., N.: nhd. Gebühr für die Warengewichtsbestimmung auf der städtischen Waage; E.: s. punt, punden, gelt; L.: MndHwb 2, 1752 (pundegelt)
punden, mnd., V.: nhd. wiegen, abwiegen; Vw.: s. vör-; E.: s. punt?, punder; L.: MndHwb 2, 1752 (punden), Lü 286b (punden)
punder, pundere, pundare, pünder, pündere, pyndere, ponder, pondere, mnd., M.: nhd. Gewichtsstück, Eichgewicht, Normgewicht für bestimmte Warengruppen, große Schnellwaage, Gewicht von einem halben livländischen Pfund (Liespfund); Vw.: s. solt-; Hw.: vgl. mhd. pfunder; E.: as. pun-d-ur 1, st. M. (a), Richtblei, Lotwaage; germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; s. lat. pondus, M., Gewicht, Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; L.: MndHwb 2, 1752f. (punder), Lü 286b (punder)
punderbüsse, mnd., F.: nhd. Behältnis in dem Feingewichte aufbewahrt werden?; Q.: Veckinghusen Handelsb. 478 (15. Jh.); E.: s. punder, büsse; L.: MndHwb 2, 1753 (punderbüsse); Son.: örtlich beschränkt, vielleicht auch Gewürzbüchse?
punderen, pundern, mnd., sw. V.: nhd. auf der Schnellwaage auswiegen, an einem Normgewicht ausrichten; E.: s. punder?, punt?; L.: MndHwb 2, 1753 (pundern), Lü 286b (punderen); Son.: örtlich beschränkt
punderhāke, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zum Aufhängen der Ware an der Schnellwaage; Q.: Hamb. KR (1575); E.: s. punder, hāke (1); L.: MndHwb 2, 1753 (punderhâke); Son.: örtlich beschränkt
punderpenninc*, mnd., M.: nhd. Abgabe für die Benutzung der Waage, Zahlung für die Benutzung der Waage; Q.: Lüb. UB. 2 644; E.: s. punder, penninc; L.: MndHwb 2, 1753 (punderpenninge); Son.: örtlich beschränkt, punderpenninge (Pl.), häufig im Plural verwendet
pundersak, mnd., M.: nhd. Behältnis in dem Massengüter an die Schnellwaage gehängt werden, Sack in dem Massengüter an die Schnellwaage gehängt werden; E.: s. punder, sak (1); L.: MndHwb 2, 1753 (pundersak); Son.: örtlich beschränkt
pundeswicht, mnd., F.: nhd. Gewicht von einem Pfund; Hw.: s. puntwicht; E.: s. puntwicht; L.: MndHwb 2, 1753 (pundeswicht)
pündich, pundich, mnd., Adj.: nhd. wichtig, vollwichtig, dem regelhaften Feingehalt entsprechend; Hw.: vgl. mhd. pfündic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. punt, ich (2); L.: MndHwb 2, 1753 (pündich), Lü 286b (pundich); Son.: flektiert mit -dig- (pündich, pündigen)
pundigen, mnd., sw. V.: nhd. auf der städtischen Schnellwaage auswiegen; E.: s. pündige, pündich, punt?; L.: MndHwb 2, 1753 (pundigen); Son.: örtlich beschränkt
pundinge, mnd., F.: nhd. Gewichtsermittlung?, Normgewichtsbestimmung für Handelswaren (als Bemessungsgrundage für Handelswaren); Hw.: vgl. puntinge; E.: s. punt, punden, inge; L.: MndHwb 2, 1754 (pundinge), Lü 286b (pundinge); Son.: örtlich beschränkt
pungære*, punger, mnd., M.: nhd. Trommler, Pauker; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 19; Hw.: vgl. bungære; E.: s. bungære; L.: MndHwb 2, 1754 (punger), Lü 286 (punger)
punge (1), mnd., M.: nhd. Beutel, kleiner Sack; E.: s. germ. *pungō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bheū̆-, *bhū̆-, V., aufblasen, schwellen, Pk 98; L.: MndHwb 2, 1754 (punge), Lü 286b (punge)
punge (2), mnd., F.: nhd. Bunge, Bachbunge; ÜG.: lat. veronica beccabunga?; L.: MndHwb 2, 1754 (punge), Lü 286b (punge); Son.: örtlich beschränkt
pungeken*, pungken, mnd., N.: nhd. Beutel, kleiner Sack, Geldbeutel; Hw.: s. pungelken; Q.: Wism. Inv. (1438-1547); E.: s. punge, ken; L.: MndHwb 2, 1754 (punge/pungken); Son.: örtlich beschränkt
pungel***, mnd., Sb.: nhd. Beutel, Sack; Hw.: s. pungelken; E.: s. punge (1)
pungelken, mnd., N.: nhd. Beutelchen, Beutel, kleiner Sack, Geldbeutel; Hw.: s. pungeken; E.: s. pungel, ken; L.: MndHwb 1754 (punge/pungelken); Son.: örtlich beschränkt
püngelwurst, mnd., F.: nhd. eine kurze dicke Wurst; Q.: Dimissio dominorum metaphysicorum 20 1697; E.: s. punge (1), wurst; L.: MndHwb 2, 1754 (püngelwurst); Son.: örtlich beschränkt, jünger
püngeschen, puengeschen, mnd., N.: nhd. Beutel, kleiner Sack, Geldbeutel; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 8 170; E.: s. punge, schen; L.: MndHwb 2, 1754 (punge/püngeschen); Son.: örtlich beschränkt
punīr, punnier, mnd., M.: nhd. Dolch; Q.: Tönnies Fenne 2 39 (1607); E.: vielleicht von lat. pūgnāre, V., kämpfen, fechten, streiten; vgl. idg. *peug̑, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; oder zu lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1754 (punîer); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pūnīren, mnd., sw. V.: nhd. strafen, bestrafen; I.: Lw. lat. punire; E.: lat. punire, V., strafen, bestrafen, töten; s. lat. poena, F., Buße, Strafe, Bestrafung, Mühseligkeit, Plage; s. gr. ποινή (poinḗ), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: MndHwb 2, 1754 (pûnîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pūnisch, mnd., Adj.: nhd. punisch; Q.: Gebetb. ed. Löfstedt 44; I.: Lw. lat. punicus; E.: s. lat. pūnicus, Adj., punisch, phönizisch; vgl. lat. Poenus, M., Phönizier, Punier; R.: pūnisch appel: nhd. Granatapfel; L.: MndHwb 2, 1754 (pûnisch); Son.: örtlich beschränkt
punse, mnd., F.: nhd. hochgeflochtenes Haarband, Haarnestel; E.: ?; Q.: Klingged. 14 (um 1650); L.: MndHwb 2, 1757 (punse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
punt (1), půnt, pont, mnd., N.: nhd. Pfund, Gewichtseinheit, ein Gewicht von wechselnder Größe, Handelsgewicht, Flüssigkeitsmaß, Rechnungseinheit, Zählpfund für Edelmetalle und Münzgeld, übergeordnete Einheit für zählende Ware mit unterschiedlichem von Warenart und Basisgröße abhängigem Wert; ÜG.: lat. talentum?; Vw.: s. erve-, ervetins-, gelt-, half-, krām-, krāmære-, krōn-, līs-, mark-, market-, münte-, ȫver-, schāle-, schip-, sülver-; Hw.: vgl. mhd. pfunt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. pun-d* 8, st. N. (a), Pfund; germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; s. lat. pondus, M., Gewicht, Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., hängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; R.: ūt dēme lōde ēn punt māken: nhd. „aus dem Lot ein Pfund machen“, aus einer Mücke einen Elefanten machen, etwas überbewerten; R.: bī punden ūtsellen: nhd. im Kleinhandel verkaufen; R.: punt tō vōre: nhd. „Pfund zu Fuhre“, Ladegewicht; L.: MndHwb 2, 1757ff. (punt), Lü 286b (punt); Son.: langes ö, punde (Pl.), in der Geldrechnung 1 cent = 20 solidi oder 240 Pfenninge
punt (2), mnd., M.: Vw.: s. punct; L.: MndHwb 2, 1760 (punt), Lü 286b (punt[e])
puntbēre, mnd., F.: nhd. Pfundbirne, eine große Birnensorte; ÜG.: lat. pirum librale; Q.: Chytr. (1582); I.: Lüs. lat. pirum librale; E.: s. punt (1), bēre (3); L.: MndHwb 2, 1760 (puntbēre); Son.: jünger, örtlich beschränkt
puntbōk, mnd., N.: nhd. „Pfundbuch“, Buch über Pfunde, Buch über finanzielle Sachverhalte; Q.: Livl. Ständetage 3 411 (1494-1535); E.: s. punt (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1760 (puntbok); Son.: örtlich beschränkt
puntbrȫke*, puntbrōke, mnd., M.: nhd. Strafzahlung; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 8 Anhang 108 u. ö.; E.: s. punt, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 1761 (puntbrȫke); Son.: langes ö
punte, mnd., M.: Vw.: s. punct; L.: MndHwb 2, 1761 (punte)
pünte (1), punte, puͤnte, puncte, mnd., F.: nhd. Landspitze, ein chirurgisches Instrument, Stecheisen, Stichel, guter Zustand, gutes Ergebnis; ÜG.: afrz. pointe; Hw.: vgl. punct; Q.: Seekarte (1577) F1, Emder Jb. 1 2 71, Danske Rimkronike 3 25; E.: s. ahd. punkto* 1, puncto, sw. M. (n), Punkt; s. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; R.: ik sette wol tō pünten mīn dinc: nhd. ich brachte mein Vorhaben zu einem guten Ende; L.: MndHwb 2, 1761 (pünte), Lü 286b (punte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, puncte örtlich beschränkt
pünte (2), punte, mnd., F.: nhd. Ponton, flaches Lastschiff in der Binnenschifffahrt, Fähre; E.: s. mnl. ponte; s. lat. pons, F., Brücke?; L.: MndHwb 2, 1761 (punte), Lü 286b (punte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
puntebörære*, puntebörer, puntebōrer, mnd., M.: nhd. Steuereinnehmer; Q.: UB. Dortmund 2 688 u. ö.; E.: s. punt, börære; L.: MndHwb 2, 1761 (puntebörer), Lü 286b (punteborer)
püntekære*, pünteker, mnd., M.: nhd. Führer eines Lastschiffs, Führer einer Fähre; E.: s. pünte (2); L.: MndHwb 2, 1761 (pünteker), Lü 286b (punteker)
punteken, mnd., Adv.: nhd. säuberlich, geziert, kokett, fein; Hw.: s. püntich; E.: s. pünte (1), ?; L.: MndHwb 2, 1761 (punteken)
punten, mnd., sw. V.: nhd. einschätzen, veranschlagen, bestimmen, taxieren, auf einen Wert festsetzen, eine Wunde nach Tiefe der Verletzung einordnen, sondieren, sich auf etwas einstellen, einrichten; E.: s. punt (1); L.: MndHwb 2, 1761 f. (punten), Lü 286b (punten); Son.: Fremdwort in mnd. Form
punteren, mnd., sw. V.: nhd. als Betreff vorbringen, als Thema vorbringen, als Punkt vorbringen; I.: Lw. afrz. pointer; E.: afrz. pointer (ab dem 13. Jh.), V., Stiche beibringen, mit Punkten bezeichnen; s. afrz. point, M., Stich, Punkt; s. lat. punctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; s. lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; s. Kluge s. v. Punkt; L.: MndHwb 2, 1761 (punteren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
puntgelt, pontgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe auf den Warenwert, Zoll (M.) (2) auf den Warenwert, Pfundzoll; E.: s. punt (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1762 (puntgelt), Lü 287a (puntgelt); Son.: ursprünglich zur Kriegsfinanzierung erhoben
punthēre, puntherre, mnd., M.: nhd. „Pfundherr“, Mensch der für den Einzug und die Verwaltung des Pfundzolls zuständig ist; E.: s. punt (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1762 (punthêre)
punthērkost, mnd., F.: nhd. Festmahlzeit der Bäckerzunft in Güstrow; Q.: Meckl. Jb. 57 237; E.: s. punt (1), hēre (4), kost (2); L.: MndHwb 2, 1762 (punthêrkost); Son.: örtlich beschränkt
puntherre, mnd., M.: Vw.: s. punthēre; L.: MndHwb 2, 1762 (puntherre)
punthōt, puthōt, mnd., M.: nhd. „Punkthut“, eine spitz zulaufende Kopfbedeckung; E.: s. pünte (1), hōt (1); L.: MndHwb 2, 1762 (punthôt)
püntich, mnd., Adj.: nhd. säuberlich, geziert, kokett, fein; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 53 1 176; E.: s. pünte (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1762 (püntich), Lü 287a (puntich); Son.: örtlich beschränkt
puntinge, puttinge, mnd., F.: nhd. Abgabe, Steuer (F.), genau bestimmte Zeit, Termin, Steuerfestsetzung; Q.: Hans. UB. 6 278; E.: s. punt (1), punten, inge; L.: MndHwb 2, 1762 (puntinge), Lü 287a (puntinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
puntīsern, mnd., N.: nhd. Gerät zum Vermessen von Wunden, Sonde; Q.: Quaer. civ. Emed. 1 4; E.: s. pünte (1); L.: MndHwb 2, 1762 (puntîser); Son.: örtlich beschränkt
puntkāmer*, puntkammer, mnd., F.: nhd. Einrichtung zum Einzug und zur Verwaltung von Zollabgaben; Q.: Reval Bürgerb. 76 (1409-1624); E.: s. punt (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1762 (puntkammer); Son.: jünger, örtlich beschränkt
puntkiste, mnd., F.: nhd. Kasse für Zollabgaben; Q.: Lüb. UB. 11 620; E.: s. punt (1), kiste; L.: MndHwb 2, 1762 (puntkiste); Son.: örtlich beschränkt
puntlecht, mnd., N.: Vw.: s. puntlicht; L.: MndHwb 2, 1762 (puntlecht)
puntledder, puntlēder, mnd., N.: nhd. grobe dicke Sorte Leder zur Herstellung von Schuhsohlen; E.: s. punt (1), ledder (1); L.: MndHwb 2, 1762 (puntledder); Son.: jünger
puntlicht, puntlecht, mnd., N.: nhd. größere Kerze; Q.: Zs. Nds. 1884 192; E.: s. punt (1), licht (1); L.: MndHwb 2, 1762 (puntlicht)
puntlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. punctlīk; L.: MndHwb 2, 1763 (puntlīk)
puntlīken, mnd., Adj.: Vw.: s. punctlīke; L.: MndHwb 2, 1763 (puntlīke)
puntlōt*, puntlȫde, mnd., N.: nhd. Gewichtsstück von einem Pfund; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: punt (1), lōt (2); L.: MndHwb 2, 1763 (puntlȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
puntmāte, mnd., F.: nhd. Wert von einem Pfund in Geld oder Edelmetall; Q.: UB. Osnabrück 2 189; E.: s. punt (1), māte (1); L.: MndHwb 2, 1763 (puntmâte); Son.: örtlich beschränkt
puntmēster, puntmeister, puntmeyster, mnd., M.: nhd. Mensch der für den Einzug und die Verwaltung des Pfundzolls zuständig ist; E.: s. punt (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1763 (puntmê[i]ster)
puntswār, mnd., N.: nhd. Handelsgewichtseinheit für das Bruttogewicht, Gewicht von drei Zentnern, Gewichtseinheit des Durchfuhrhandels und Speditionshandels, Warenart die nach dem Bruttogewicht bemessen und verzollt wird; E.: s. punt (1), swār (2); L.: MndHwb 2, 1763 (puntswâr), Lü 287a (puntswâr); Son.: puntswāres, Gen.?, Pl.?
punttal, mnd., F.: nhd. „Pfundzahl“, eine auf das Pfund bezogene Gewichtsbestimmung, Anteil nach dem Warengewicht im Seerecht bei Abrechnung von Schadensfällen zwischen Schiffseigner und Befrachter; E.: s. punt (1), tal; L.: MndHwb 2, 1763 (punttal), Lü 287a (punttal)
punttēken, puntteiken, mnd., N.: Vw.: s. puncttēken; L.: MndHwb 2, 1763 (puntteiken), Lü 287a (punttêken)
punttol, ponttol, mnd., M.: nhd. „Pfundzoll“, Abgabe oder Zoll (M.) (2) auf den Warenwert; Hw.: vgl. mhd. pfuntzol; Q.: Hans. Gbl. 1908 244; E.: s. punt (1), tol (2); L.: MndHwb 2, 1763f. (punttol), Lü 287a (punttol)
punttolhēre, mnd., M.: nhd. Mensch der für den Einzug und die Verwaltung des Pfundzolls zuständig ist; Q.: Reval Rentenb. 341 (1382-1518); E.: s. punt (1), tol (2), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1764 (punttolhêre); Son.: örtlich beschränkt
punttolnære*, punttolner, mnd., M.: nhd. „Pfundzöllner“, Mensch der für den Einzug und die Verwaltung des Pfundzolls zuständig ist; Q.: Hanserec. I 6 373 (1256-1430); E.: s. punt (1), tolnære; L.: MndHwb 2, 1764 (punttolner); Son.: örtlich beschränkt
puntwicht, puntwichte, mnd., N., F.: nhd. Gewicht von einem Pfund, Gewichtsstück von einem Pfund; Hw.: s. pundeswicht; E.: s. punt (1), wicht (3); L.: MndHwb 2, 1764 (puntwiche)
punze, puntze, mnd., F.: nhd. weibliches Geschlechtsteil, Vulva; Q.: Nd. Jb. 2 29; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1757 (punze); Son.: örtlich beschränkt
punzūne, pundsume, mnd., F.: nhd. Werkzeug für Gravurarbeiten, Punze, Reliefmünzstempel, Patrize?; Hw.: vgl. mhd. punze; I.: Lw. it. punzone; E.: s. it. punzone, M., Stichel, Meißel; s. lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; s. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1757 (punzûne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
punzūneke*, punsūneke, mnd., N.: nhd. kleines Werkzeug für Gravurarbeiten; Hw.: s. punzūne; Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1444); E.: s. punzūne, ke; L.: MndHwb 2, 1757 (punzûne/punsûneke)
pǖpeken, mnd., N.: nhd. Furz; Q.: Münst. Täufer 2 166 (um 1525); E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 2, 1764 (pǖpeken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pūpelpogge, mnd., F.: nhd. Knauser; Q.: Bedebok (1485) Dd 8r; E.: s. pūpen?, pogge; L.: MndHwb 2, 1764 (pûpelpogge), Lü 287a (pupelpogge); Son.: örtlich beschränkt
pūpen, pūpn, mnd., sw. V.: nhd. furzen, scheißen; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 71, Schausp. 99 (Hanenreyerey, V. 366), Staphorst II 1 212; E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 2, 1764 (pûpen), Lü 287a (pupen)
pupēr, mnd., N.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1764 (pupêr)
puperlupup, mnd., Sb.: nhd. Unsinn; Q.: Schausp. 116 (Hanenreyerey V. 808); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1764 (puperlupup); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pupīr, mnd., N.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1764 (pupîr)
pǖpkanne, mnd., F.: Vw.: s. pīpekanne; L.: MndHwb 2, 1764 (pǖpkanne); Son.: langes ü
pūpn, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūpen; L.: MndHwb 2, 1764 (pûpn)
puppære*, pupper, mnd., Sb.: nhd. ein Vogel; Q.: Klingged. 72 (um 1650); E.: schallnachahmend?; L.: MndHwb 2, 1764 (pupper); Son.: jünger, örtlich beschränkt
puppe, mnd., F.: Vw.: s. poppe; L.: MndHwb 2, 1764 (puppe)
puppeken*, pupken, mnd., N.: nhd. „Püppchen“, kleine Nachbildung eines Menschen; Q.: Soester Recht 455; E.: s. poppe (1), ken; L.: MndHwb 2, 1626 (poppe/pupken); Son.: örtlich beschränkt
püppele, mnd., F.: Vw.: s. poppele; L.: MndHwb 2, 1764 (püppele)
puppelsie, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie; L.: MndHwb 2, 1764 (puppelsie), Lü 287a (puppelsie)
pūr (1), mnd., Adj.: nhd. „pur“, rein, lauter, klar, ungetrübt, unvermischt, von hohem Feingehalt seiend, edel, aufrichtig, keusch, schlicht, einfach, ganz, vollständig, bloß, ausschließlich; ÜG.: lat. purus; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. pūr (1); I.: Lw. lat. purus; E.: s. lat. purus, Adj., rein; s. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: MndHwb 2, 1764f. (pûr), Lü 287a (pûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pūr (2), mnd., Adv.: nhd. „pur“, rein, lauter, klar, ungetrübt, unvermischt, edel, aufrichtig, keusch, schlicht, einfach, ganz, vollständig, bloß, nur, allein, ausschließlich; E.: s. pūr (1); L.: MndHwb 2, 1764f. (pûr), Lü 287a (pûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pūrære***, mnd.?, M.: nhd. Sortierer, Prüfer; Vw.: s. wullen-; E.: s. pūren
pūren, mnd., sw. V.: nhd. reinigen läutern, klären; Hw.: vgl. mhd. pūren; E.: s. pur (1); L.: MndHwb 2, 1765 (pûren)
pūrgātie, pūrgācie, pūrgancie, pērgācie, mnd., F.: nhd. „Purgation“, Reinigung, Reinigungsmittel, Abführmittel, Purgativ, Rechtfertigung, Entschuldigung, Entlastung; ÜG.: lat. purgatio; Hw.: s. pūrgātiōn; I.: Lw. lat. purgatio; E.: s. lat. purgatio, F., Reinigung; s. lat. purgare, V., reinigen; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: MndHwb 2, 1765 (pûrgâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pūrgātiōn, mnd., F.: nhd. „Purgation“; Hw.: s. pūrgātie; E.: s. pūrgātie; L.: MndHwb 2, 1765 (pûrgâtie/pûrgâtiôn)
pūrgēren, pūrgērn, pūrgīren, pūrigēren, mnd., sw. V.: nhd. „purgieren“, befreien, reinigen, läutern, klären, abführen, abortative Wirkung entfalten, rechtfertigen, entlasten; ÜG.: lat. purgare; Hw.: vgl. mhd. purgieren; I.: Lw. lat. purgare; E.: s. lat. purgare, V., reinigen, vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: MndHwb 2, 1765f. (pûrgêren), Lü 287a (purgêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pūrgēringe*, pūrgērinc, pūrgīrunc, mnd., F.: nhd. Reinigung, Läuterung, Rechtfertigung, Entschuldigung, Entlastung; Q.: Rüg. LandR. 18 u. ö.; E.: s. pūrgēren, inge; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrgêrinc)
pūrgērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūrgēren; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrgêrn)
pūrgīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūrgēren; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrgêrn/pûrgîren)
pūrgīrunc, mnd., F.: Vw.: s. pūrgēringe; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrgîrunc)
pūrhēt, pūrheit, mnd., F.: nhd. „Purheit“, Reinheit, Lauterkeit, Keuschheit, Unbeflecktheit, Unberührtheit; Hw.: vgl. mhd. pūrheit; E.: s. pūr (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1766 (pûrhê[i]t), Lü 287a (pûrheit)
pūrificāt, mnd., N.: nhd. „Purifikatorium“, Kelchtüchlein; ÜG.: mlat. purificatorium; Q.: Arch. Staats- u. Kirchengesch. 2 530; I.: Lw. mlat. purificatorium?; E.: s. mlat. purificatorium, N., Purifikatorium; s. lat. purificator, M., Reiniger; s. lat. purificare, V., reinigen; vgl. purus, Adj., rein; s. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; vgl. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrificât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pūrificēren, mnd., sw. V.: nhd. „purifizieren“, klären, bereinigen, berichtigen; ÜG.: lat. purificare; Q.: Hanserec. III 2 175 (1477-1530); I.: Lw. lat. purificare; E.: s. lat. purificare, V., reinigen; vgl. purus, Adj., rein; s. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; vgl. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrificêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pūrigēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūrgēren; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrigêren)
pūritse, mnd., F.: nhd. eine Art Brot; ÜG.: lett. pūrica; Q.: Kiparsky Baltendeutsch 107; I.: Lw. lett. pūrica; E.: s. lett. pūrica, Sb., Pute?; L.: MndHwb 2 1766 (pûritse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
purlemt, mnd., N.: Vw.: s. parlament; L.: MndHwb 2, 1766 (purlemt)
pūrlichen, mnd., Adv.: Vw.: s. pūrlīken; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrlīk/pûrlichen)
pūrlīk, mnd., Adj.: nhd. rein, keusch, ganz, vollständig, bloß, schlicht; Hw.: vgl. mhd. pūrlich; E.: s. pūr (1), līk (6); L.: MndHwb 2, 1766 (pûrlīk)
pūrlīke, mnd., Adv.: nhd. rein, bloß, schlicht, ausnahmslos, ohne Einschränkung, nur, allein, ausschließlich; Hw.: s. pūrlīken, vgl. mhd. purlīche; E.: s. pūr (1) līke; L.: MndHwb 2, 1766f. (pûrlīk/pûrlīke), Lü 287a (pûrliken)
pūrlīken, pūrlichen, mnd., Adv.: nhd. rein, keusch, ganz vollständig; Hw.: s. pūrlīke; E.: s. pūrlīke; L.: MndHwb 2, 1766f. (pûrlīk/pûrlīken)
purlōk, mnd., M.: Vw.: s. porlōk; L.: MndHwb 2, 1767 (purlôk)
purper, mnd., F.: Vw.: s. purpure; L.: MndHwb 2, 1767 (purper), Lü 287a (purper)
purperen, mnd., Adj.: Vw.: s. purpuren; L.: MndHwb 2, 1767 (purperen)
purpern, mnd., F.: nhd. „Purpur“, kostbare purpurfarbige Stoffart, aus Purpurstoff gefertigtes Kleidungsstück; ÜG.: lat. purpura; Hw.: s. pupure, vgl. mhd. purper (1); I.: Lw. lat. purpura; E.: s. lat. purpura, F., Purpur; s. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1767 (purpure); Son.: Fremdwort in mnd. Form
purperpellen, mnd., Adj.: Vw.: s. purpurpellen; L.: MndHwb 2, 1767 (purperpellen)
purporen, mnd., Adj.: Vw.: s. purpuren; L.: MndHwb 2, 1767 (purporen)
purpriānisch, mnd., Adj.: Vw.: s. purpuriānisch; L.: MndHwb 2, 1767 (purpriânisch)
purpur, mnd., F.: Vw.: s. purpure; L.: MndHwb 2, 1767 (purpur), Lü 287a (purper/purpur)
purpurbedde, mnd., N.: nhd. „Purpurbett“, Bettzeug aus kostbarem purpurfarbigem Stoff; Q.: Bienenb. 28 (nach 1263); E.: s. purpure, bedde; L.: MndHwb 2, 1767 (purpurbedde); Son.: örtlich beschränkt
purpurbrūn, mnd., Adj.: nhd. „purpurbraun“, dunkelrotbraun, violett; Hw.: vgl. mhd. purperbrūn; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 207 (1483); E.: s. purpure, brūn (1); L.: MndHwb 2, 1767 (purpurbrûn); Son.: örtlich beschränkt
purpure, purpur, purper, mnd., F.: nhd. „Purpur“, kostbare purpurfarbige Stoffart, aus Purpurstoff gefertigtes Kleidungsstück; ÜG.: lat. purpura; Hw.: s. purpern; I.: Lw. lat. purpura; E.: s. lat. purpura, F., Purpur; s. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1767 (purpure); Son.: Fremdwort in mnd. Form
purpuren, purporen, purperen, mnd., Adj.: nhd. purpurfarbig, purpurn, aus kostbarem purpurfarbigem Stoff gefertigt; E.: s. purpure; L.: MndHwb 2, 1767 (purpuren)
purpurenkrēmāre***, mnd., M.: nhd. „Purpurkrämer“; Hw.: s. purpurenkrēmærisch, purpurenkrēmærische; E.: s. purpure, krēmære
purpurenkrēmærisch***, mnd., Adj.: nhd. Purpurhändler betreffend; Hw.: s. purpurenkrēmærische; E.: s. purpurkrēmære, isch
purpurenkrēmærische*, purpurenkrēmersche, mnd., F.: nhd. Händlerin die edle Stoffe vertreibt, Purpurhändlerin; Q.: Bugenhagen-Bibel Act. ap. 16 14 (1533/1534); E.: s. purpurkrēmærisch, purpurkrēmære, purpure, krēmærische; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurenkrêmersche)
purpurenvār, mnd., Adj.: nhd. purpurn, purpurfarben, purpurfarbig; Hw.: s. purpurvār, purpurenvarwe (2); E.: s. purpure, vār (7); L.: MndHwb 2, 1767 (purpurenvār)
purpurenvarwe (1), mnd., F.: nhd. roter purpurner Farbstoff; Hw.: s. purpurvarwe (1); E.: s. purpure, varwe; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurenvarwe)
purpurenvarwe (2), mnd., Adj.: nhd. purpurfarbig, purpurfarben, purpurn; Hw.: s. purpurvār; E.: s. purpure, varwe; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurenvarwe)
purpuriānisch, purpriānisch, mnd., Adj.: nhd. aus kostbarem purpurfarbigem Stoff gefertigt; E.: s. purpure, isch; L.: MndHwb 2, 1768 (purpuriânisch); Son.: örtlich beschränkt
purpurklēt, purpurkleit, mnd., N.: nhd. „Purpurkleid“, aus Purpurstoff gefertigtes Kleidungsstück; Hw.: vgl. mhd. purpurkleit; Q.: Langenberg 84, Nd. Jb. 39 59; E.: s. purpure, klēt (1); L.: MndHwb 2, 1768 (purpurklê[i]t)
purpurpellen, purperpellen, mnd., Adj.: nhd. aus dunkelrotem Stoff hergestellt, dunkelrot; Q.: Prompt. med. ed. Seitdensticker 131 (1483); E.: s. purpure, pellen (2); L.: MndHwb 2, 1768 (purpurpellen); Son.: örtlich beschränkt
purpurvār, purpuvār, mnd., Adj.: nhd. purpurfarben; Hw.: vgl. mhd. purpervar; E.: s. purpure, vār (7); Hw.: s. purpurenvār; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurvār)
purpurvarwe (1), mnd., F.: nhd. „Purpurfarbe“, purpurner Farbstoff; Hw.: s. purpurenvarwe (1), vgl. mhd. purpervarwe; E.: s. purpurenvarwe (1); L.: MndHwb 2, 1768 (purpurvarwe)
purpurvarwe (2), mnd., Adj.: nhd. purpurfarben, purpurn; Hw.: s. purpurenvarwe (2); E.: s. purpurenvarwe (2); L.: MndHwb 2, 1768 (purpurvarwe)
purpurvōgel*, purpurvāgel, mnd., M.: nhd. eine Ralle, Purpurhuhn; ÜG.: lat. porphyrio; E.: s. purpure, vōgel; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurvāgel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
purpurwit, mnd., Adj.: nhd. „purpurweiß“, aus purpurfarbigem und weißem Stoff gefertigt; Q.: Schachb. 20 V. 384 (14. Jh.); E.: s. purpure, wit (1); L.: MndHwb 2, 1768 (purpurwit); Son.: örtlich beschränkt
purpuvār, mnd., Adj.: Vw.: s. purpurvār; L.: MndHwb 2, 1767 (purpuvār)
pūrrēin, mnd., Adj.: nhd. sehr rein, ganz unverfälscht; Q.: Nd. Jb. 37 112; E.: s. pūr (1), rēin; L.: MndHwb 2, 1768 (pûrrêin); Son.: jünger, örtlich beschränkt
purren, mnd., sw. V.: nhd. stochern, herumwühlen, reizen, ärgern; Q.: Klingged. 24 (um 1650), Schausp. 136 (Hanenreyerey V. 1331); E.: s. nschw. purra, V., Feuer schüren, antreiben, wecken, weitere Herkunft unklar; s. Kluge s. v. purren; L.: MndHwb 2, 1768 (purren), Lü 287a (purren); Son.: jünger
purringe, mnd.?, F.: nhd. Reiz, Bewegung; E.: s. purren, inge; L.: Lü 287a (purringe)
pursevant, mnd., M.: Vw.: s. persevant; L.: MndHwb 2, 1768 (pursevant), Lü 287a (pursevant)
purtādere*, purtāder, mnd., F.: nhd. „Furzader“; Q.: Lauremberg 26 (1652); E.: s. vort?, ādere (3); R.: de purtādere burst: nhd. „die Furzader barst“, furzte?; L.: MndHwb 2, 1768 (purtâder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pūrter, mnd., M.: Vw.: s. pōrter (1); L.: MndHwb 2, 1768 (pūrter)
purvār, mnd., Adj.: nhd. purpurn; Hw.: s. purpurenvār, purpurvār; E.: s. purpure, vār (7); L.: MndHwb 2, 1765 (purvār), Lü 287a (purvar)
pūse (1), mnd., F.: nhd. Schopf des Schilfrohres?, Dolde des Schilfrohres?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1768f. (pûse); Son.: örtlich beschränkt
pūse (2), mnd., F.: nhd. ein Kosewort für eine Katze; Q.: Veghe 3 Schr. 399 (15. Jh.); E.: s. mnl. poes?, F., Katze, Muschi, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1768 (pûse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
Pusinne, mnd., PN: nhd. Pusinna (Heilige); Q.: Herf. Rechtsb. 36 (14. Jh.); E.: s. lat. pusa, F., Mädchen; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; s. inne (5); L.: MndHwb 2, 1769 (Pusinne); Son.: örtlich beschränkt
pusse, putse, puts, mnd., M.: nhd. belustigende Handlung, Unfug, Posse, Scherz, Schelmenstreich; E.: s. frz. bosse, F., Erhabenheit, Beule, gallorom. *bottia, F., Beule; frk. *bottja, Sb., Spross, vgl. frk. *bōtan, V., ausschlagen, germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen, idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112, vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112, EWAhd 2, 270; L.: MndHwb 2, 1769 (pusse), Lü 287a (pusse)
püsse, mnd., F.: Vw.: s. büsse; L.: MndHwb 2, 1769 (püsse)
pussel, mnd., M.: nhd. Ausrüstungsgegenstand für Pferde?, Teil des Pferdegeschirrs?, Büschel?, Felderbusch?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1769 (pussel), Lü 287a (pussel)
pussen (1), mnd., sw. V.: nhd. prasseln, bullern; Q.: J. Brandis 140 (1528-1609); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1769 (pussen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pussen (2), mnd., sw. V.: nhd. küssen; Q.: Zober Wessel 17 (um 1520?); E.: s. mhd. bussen, sw. V., küssen, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1769 (pussen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pussenrītære*, pussenrīter, mnd., M.: nhd. „Possenreiter“, Schelm, Gaukler; ÜG.: lat. ioculator; I.: Lsch. lat. ioculator?; E.: s. pusse, rītære; L.: MndHwb 2, 1769 (pussenrīter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pussich, mnd., Adj.: nhd. possenhaft, lustig; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 22 (Slennerhinke) (17. Jh.); E.: s. pusse, ich (2); L.: MndHwb 2, 1769 (pussich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pūst (1), mnd., M.: nhd. dickes weich gefülltes Kissen, Polster, Pfühl, Bauchfett des Schlachttiers, Schwellung, Beule; Vw.: s. lanc-, stōl-, vēder-; Hw.: s. pūste; I.: Lw. lat. pustula?; E.: s. lat. pustula?, F., Blase, vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: MndHwb 2, 1769f. (pûst), Lü 287b (pust)
pūst (2), mnd., M.: nhd. Blasen (N.), Lufthauch, Windhauch; Q.: Pyl Pomm. Rechtsgesch. 2 47, Dief. 23; I.: Lw. lat. pustula?; E.: s. pūst (1); L.: MndHwb 2, 1770 (pûst), Lü 287b (pûst)
pūst (3), mnd.?, M.: nhd. Pustel, Bläschen; ÜG.: lat. pustula, tuber; I.: Lw. lat. pustula?; E.: s. lat. pūstula, F., Bläschen, Pustel; s. idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Lü 287b (pûst)
pūstære***, mnd., M.: nhd. Teilnehmer; Vw.: s. provigilien-; E.: ?
pǖstære*, pǖster, mnd., M.: nhd. „Puster“, Blasrohr, Blasebalg; Vw.: s. vǖr-; E.: s. pūst (3), pūsten; L.: MndHwb 2, 1770f. (pǖster), Lü 287b (pûster); Son.: langes ü
pǖstæreken*, pǖsterken, mnd., N.: nhd. „Püsterchen“, kleiner Blasebalg; E.: s. pǖstære, ken; L.: MndHwb 2, 1771 (pǖsterken); Son.: Diminutiv, langes ü
pǖstærenāgel*, pǖsternāgel, mnd., M.: nhd. breitköpfiger Nagel zur Herstellung von Blasebälgen; E.: s. pǖstære, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1771 (pǖsternāgel), Lü 287b (pûsternagel); Son.: langes ü, pǖstærenēgel (Pl.), pǖstærenēgele (Pl.); Son.: langes ü
pūste, mnd., F.: nhd. dickes weich gefülltes Kissen, Polster, Pfühl, Schwellung, Beule, Blase, Krankheit, Schwäre; Vw.: s. alf-; Hw.: s. pūst (1); E.: s. pust (1); L.: MndHwb 2, 1770 (pûste); Son.: örtlich beschränkt
pūstebǖre, mnd., F.: nhd. Kissenbezug, Polsterbezug; Q.: Lüneb. Test. 286 (1323-1500); E.: s. pūste, bǖre (2); L.: MndHwb 2, 1770 (pûstebǖre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pūstemākære*, mnd., M.: nhd. Kissenmacher, Polstermacher; Hw.: s. pūstenmēkære; E.: s. pūste, mākære; L.: MndHwb 2, 1770 (pûstemēkere)
pūsten, mnd., sw. V.: nhd. blasen, pusten, anfachen, anblasen, hineinblasen, musizieren, atmen, schnaufen, schnauben, beschwören; Vw.: s. af-, in-, ūt-, vör-; E.: vgl. mhd. pfūchen, sw. V., pfauchen, schnauben; s. germ. *pukan, sw. V., fauchen, idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Lü 287b (pûsten)
pūstenmēkære*, pūstenmēker, mnd., M.: nhd. Polstermacher; Hw.: s. pūstemākære; E.: s. pūstemākære, pūste, mēkære; L.: MndHwb 2, 1770 (pûstemēkere/pûstenmēker)
pǖstermākære*, pǖstermāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Blasebälge herstellt; Hw.: s. pǖstermēkære; Q.: UB. Dortmund 2 247; E.: s. pǖstære, mākære; L.: MndHwb 2, 1771 (pǖstermāker); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pǖstermākærisch***, mnd., Adj.: nhd. den Blasebalg herstellenden Handwerker betreffend; Hw.: s. pǖstermākærische; E.: s. pǖstermākære, isch; Son.: langes ü
pǖstermākærische*, pǖstermākersche, mnd., F.: nhd. Frau eines Handwerkers der Blasebälge herstellt; Q.: Trummer 1 137 u. ö.; E.: s. pǖstermākærisch, pǖstære, mākærische; L.: MndHwb 2, 1771 (pǖstermākersche); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
pǖstermēkære*, pǖstermēkere, mnd., M.: nhd. Handwerker der Blasebälge herstellt; Hw.: s. pǖstermākære; Q.: UB. Dortmund 2 247; E.: s. pǖstære, mēkære; L.: MndHwb 2, 1771 (pǖstermāker), MndHwb 2, 1771 (pǖstermēkere); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pǖsternāgel, mnd., M.: Vw.: s. pǖstærenāgel; L.: MndHwb 2, 1771 (pǖsternāgel); Son.: langes ü
pūstinge, pūstunge, mnd., F.: nhd. Anblasung, Beschwörung durch Anpusten; Q.: Soester Recht 451; E.: s. pūsten, inge; L.: MndHwb 2, 1771 (pûstinge)
pūstrōr, mnd., N.: nhd. „Pustrohr“, Blasrohr; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 232 (Tew. Hocht.) (17. Jh.); E.: s. pūsten, rōr (1); L.: MndHwb 2, 1771 (pûstrôr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pūstunge, mnd., F.: Vw.: s. pūstinge; L.: MndHwb 2, 1771 (pûstunge)
put, mnd., M.: Vw.: s. pot (1); L.: MndHwb 2, 1771 (put), Lü 287b (put)
putāne, mnd., F.: nhd. Hure; Hw.: s. pūte; Q.: Rolfs UB. Dithm. 240 (16. Jh.?); E.: pūte; L.: MndHwb 2, 1771 (putâne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
putasche, mnd., F.: Vw.: s. potasche; L.: MndHwb 2, 1771 (putasche)
pütborne, mnd., M.: nhd. gefasster Brunnen, Ziehbrunnen; ÜG.: lat. puteus; Q.: Dief. 22 und 23; I.: z. T. Lw. lat. puteus?, Lüt. lat. puteus; E.: s. lat. puteus, M., Brunnen; s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; s. borne; L.: MndHwb 2, 1771 (pütborne); Son.: örtlich beschränkt
pūte, mnd., F.: nhd. Hure; ÜG.: lat. veretum, meretrix, ital puta; Vw.: s. mēr-; Hw.: s. putāne, pēke (2); I.: Lw. it. puta; E.: s. it. puta, F., Hure; s. lat. Puta?, PN, Schneidegöttin; vgl. lat. putare, V., schneiden; s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: MndHwb 2, 1771 (pûte), Lü 287b (pute); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Schimpfwort
puten, mnd., Sb.: nhd. eine Maßeinheit; Q.: Harz-Zs. 39 202; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1771 (puten); Son.: örtlich beschränkt
pūtertiere*, putertiere, mnd.?, Adv.: nhd. unsauber, unkeusch, nach Art (F.) (1) einer Hure; E.: s. pūte; L.: Lü 287b (putertiere)
putficāl, mnd., N.: Vw.: s. pontificāl; L.: MndHwb 2, 1771 (putficâl), Lü 287b (putifical)
püthāke, mnd., M.: nhd. lange mit einem Haken (M.) versehene Stange zum Heranziehen von Gegenständen; Q.: Liljebäck Gl.; E.: ?, hāke (1); L.: MndHwb 2, 1771 (püthâke); Son.: örtlich beschränkt
puthōt, mnd., M.: Vw.: s. punthōt; L.: MndHwb 2, 1771 (puthôt)
Pūtīr, mnd., ON: Vw.: s. Poytēr; L.: MndHwb 2, 1771 (Pûtîr)
pütjære*, pütjer, mnd., M.: nhd. Küchenmeister; Hw.: s. püttekære; E.: s. püttækere; L.: MndHwb 2, 1771 (pütjer)
pütkæreambacht*, pütkerammecht, mnd., N.: Vw.: s. püttekærambacht; L.: MndHwb 2, 1771 (pütkerammecht)
pütkenamt, mnd., N.: Vw.: s. püttekærenambacht; L.: MndHwb 2, 1771 (pütkenamt)
pütker (1), mnd., M.: Vw.: s. potkære; L.: MndHwb 2, 1771 (pütker), Lü 287b (putker)
pütker (2), mnd., M.: Vw.: s. püttekære; L.: MndHwb 2, 1771 (püttekere), Lü 287b (putker)
putlōt, mnd., N.: Vw.: s. potlōt; L.: MndHwb 2, 1772 (putlôt)
puts (1), mnd., M.: Vw.: s. pusse; L.: MndHwb 2, 1772 (puts)
puts (2), mnd., M.: Vw.: s. pot (1); L.: MndHwb 2, 1772 (puts)
putsære*?, putser, putzer, mnd., M.: nhd. „Putzer“, Lichtputzschere, Dochtschere; E.: s. putsen?; L.: MndHwb 2, 1772 (putser); Son.: jünger, örtlich beschränkt
putse (1), puttze, mnd., F.: nhd. unredlicher Mensch, zweifelhafter Mensch; ÜG.: dän. pudse?; Hw.: s. putz; I.: Lw. dän. pudse?; E.: s. dän. pudse?; L.: MndHwb 2, 1772 (putse); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, in Überschrift zu einem Hexenprozessprotokoll verwendet
putse (2), mnd., M.: Vw.: s. pusse; L.: MndHwb 2, 1772 (putse)
putsen, putzen, mnd., sw. V.: nhd. putzen, reinigen, aufarbeiten, schön ausstatten, herausstaffieren, beschönigen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); I.: Lw. lat. putāre; E.: s. lat. putāre, V., putzen, reinigen; s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; s. Kluge s. v. putzen; L.: MndHwb 2, 1772 (putsen); Son.: jünger
pütte, putte, pute, pot, pütten, mnd., M., F.: nhd. Pfütze, Grube, Vertiefung, Wasserloch, Gosse, Mulde, Morast, Sumpf, Pfuhl, Krater, Abgrund, Quelle, Brunnen; ÜG.: lat. lacus, latex, puteus, palus (F.), volutabrum, fons; Vw.: s. helle-, sȫgen-, solt-; Hw.: vgl. mhd. pfütze; I.: Lw. lat. puteus; E.: s. mhd. pfütze, st. F., sw. F., Brunnen, Pfütze, Schmutz; s. ahd. pfuzza* 10, phuzza*, puzza, st. F. (jō), Brunnen, Grube; s. germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; s. lat. puteus, M., Graben (M.), Grube, Brunnen; vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; s. a. Kluge s. v. Pütt; L.: MndHwb 2, 1772f. (pütte), Lü 287b (putte); Son.: langes ö, pütte (Pl.), pot örtlich beschränkt
pütteborn*, mnd.?, M.: nhd. Ziehbrunnen; E.: s. pütte, born; L.: Lü 287b (putteborn)
pütteganc, puttegank, mnd., M.: nhd. Brunnengang, Zugang zu einer Wasserstelle; ÜG.: lat. gressus ad puteum; E.: s. pütte, ganc (1); L.: MndHwb 2, 1773 (pütteganc), Lü 287b (puttegank)
pütteken, mnd., N.: nhd. „Pfützchen“, kleine Grube, kleine Wasserstelle; E.: s. pütte, ken; L.: MndHwb 2, 1772f. (pütte/pütteken), Lü 287b (putte/putteken); Son.: pütteken (Pl.)
püttekerambacht*, pütkerambacht*, pütkerammecht, mnd., N.: nhd. als Lehen vergebenes Amt eines Küchenmeisters oder Kredenzers oder Mundschenks; Hw.: s. püttekerenambacht; Q.: UB. Hildesh. 8 290, Pratje Altes und Neues 2 137; E.: s. püttekere, ambacht; L.: MndHwb 2, 1771 (pütkerammecht)
püttekere, putteker, pütker, puͤtker, pütjer, puttyer, mnd., M.: nhd. Küchenmeister, Kredenzer, Mundschenk, Schiffsjunge (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. procurator, mesonauta; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1773f. (püttekere), Lü 287b (putteker); Son.: pütker (Pl.), pütjer jünger
püttekerenambacht*?, puttekenamt, pütkenamt, mnd., N.: nhd. Amt eines Küchenmeisters; Hw.: s. püttekerambacht; E.: s. püttekere, ambacht; L.: MndHwb 2, 1771 (pütkenamt), Lü 287b (putteke[n]amt)
püttelan*, puttelan, mnd., Sb.: nhd. ausgemauertes unbedecktes Brunnenloch; I.: Lw. lat. puteal?, puticula?; E.: entstellt aus lat. puteal oder lat. puticula?; s. pütte?; L.: MndHwb 2, 1774 (puttelan); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, püttelanne (Pl.)
pütten (1), putten, mnd., sw. V.: nhd. Wasser schöpfen, ausschöpfen (Bedeutung örtlich beschränkt), nach Wasser graben; ÜG.: lat. andare?, extrahere et proprie aquam de puteo; Vw.: s. be-, ūt-; E.: s. pütte; L.: MndHwb 2, 1774 (pütten), Lü 287b (putten)
pütten (2), mnd., M., F.: Vw.: s. pütte; L.: MndHwb 2, 1774 (pütten)
pütter, mnd., M.: Vw.: s. pöttære; L.: MndHwb 2, 1774 (pütter)
püttewech*, pütwech, mnd., M.: nhd. „Pfützeweg“, Zugang zu einer Wasserstelle; E.: s. pütte, wech (1); L.: MndHwb 2, 1774 (pütwech); Son.: jünger, örtlich beschränkt
puttinge, mnd., F.: Vw.: s. puntinge; L.: MndHwb 2, 1774 (puttinge)
puttunt, mnd., Sb.: nhd. Kiebitz; ÜG.: lat. vanellus vanellus, formipetus; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1774 (punttunt); Son.: örtlich beschränkt
putvōgel, mnd., M.: nhd. ein Hausgeflügel, junges Huhn?; Q.: Riedel I 24 150; E.: ?, vōgel; L.: MndHwb 2, 1771 (putvōgel); Son.: örtlich beschränkt
putz, mnd.?, M.: nhd. Name für den Teufel?; Hw.: s. putse (1); E.: s. putse (1)?; L.: Lü 287b (putz)
putze, mnd.?, M.: Vw.: s. pusse; L.: Lü 287b (putze)
pūvert, pūfert, mnd., N.: nhd. eine Art (F.) (1) Netz um Fische (und Wasservögel) zu fangen, Spiegelnetz, Staknetz; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1774 (pûvert), Lü 287b (puvert); Son.: pūverde (Pl.), örtlich beschränkt (Brandenburg)
pūvertjāgen, mnd., sw. V.: nhd. Fischfang mit einem Spiegelnetz betreiben; E.: s. pūvert, jāgen (1); L.: MndHwb 2, 1774 (pûvertjāgen); Son.: örtlich beschränkt
pūvertnette, mnd., N.: nhd. ein Fischfanggerät, Spiegelnetz, Staknetz; E.: s. pūvert, nette (2); L.: MndHwb 2, 1774 (pûvertnette), Lü 287b (puvet/puvertnette); Son.: örtlich beschränkt
puyk, mnd., Sb.: Vw.: s. poik; L.: MndHwb 2, 1743 (puyk)
quabbech, mnd., Adj.: Vw.: s. quobbich; L.: MndHwb 2, 1775 (quabbech)
quābeldrank, mnd., M.: nhd. gewaltsames Abdrängen in sumpfiges Gelände, Sumpftränken, Eintauchen in Schlamm; ÜG.: afries. wapuldrank; I.: Lw. afries. wapuldrank; E.: s. afries. wapuldrank, st. M., Sumpftränken, Eintauchen in den Sumpf; s. afries. wapul, Sb., Sumpf; s. afries, drank, st. M., Trank; s. germ. *dranka-, *drankaz, st. M. (a), Trank; s. idg. *dhreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; L.: MndHwb 2, 1775 (quābeldrank), Lü 287a (quabeldrank); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
quackel, mnd., Adj.: nhd. unnütz; E.: s. quackelen; L.: MndHwb 2, 1777 (quackel); Son.: örtlich beschränkt
quackele, mnd.?, F.: nhd. Wachtel; Hw.: s. quattele; E.: s. quattele?, quackelen?; L.: Lü 287a (quackele)
quackelen, quaklen, mnd., sw. V.: nhd. „quackeln“, schwatzen, krächzen, unnütz verbrauchen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. quacken; E.: s. mndl. quackelen, V., schwatzen, dummes Zeug treiben; lautmalerisch?; s. Kluge s. v. quackeln; L.: MndHwb 2, 1777 (quackelen), Lü 287a (quackelen); Son.: jünger
quackelie, quackelyge, quaklīe, mnd., F.: nhd. „Quackelei“, unnützes Geschwätz, leeres Gerede; E.: s. quackelen; L.: MndHwb 2, 1777 (quackelîe), Lü 287a (quackelie)
quackelinge, mnd., F.: nhd. unnützes Geschwätz, leeres Gerede; E.: s. quackelen, inge; L.: MndHwb 2, 1777 (quackelinge); Son.: örtlich beschränkt
quackelprēdigære*, quackelprēdiger, quackelprēdiker, mnd., M.: nhd. „Quackelprediger“, römisch-katholischer Prediger; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. quackelen, prēdigære; L.: MndHwb 2, 1777 (quackelprēdiker); Son.: örtlich beschränkt, quackelprēdigære (Pl.)
quacken (1), mnd., sw. V.: nhd. „quacken“, schwatzen, unnütz reden, quaken; Vw.: s. er-, poggen-; Hw.: s. quackelen, quāken; E.: lautmalerisch; s. Kluge s. v. quaken; L.: MndHwb 2, 1777 (quacken)
quacken*** (2), mnd., N.: nhd. Quacken; Vw.: s. poggen-; E.: s. quacken (1)
quādelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. quātlīk; L.: Lü 287a (quadelik)
quāden, mnd., sw. V.: nhd. böse werden, schlecht machen, schlechter werden, unbrauchbar werden; Vw.: s. vör-; E.: s. quāt (1); L.: MndHwb 2, 1775 (quâden), Lü 287a (quaden)
quāder***, mnd., M.: nhd. Quader, Quaderstein; Hw.: s. quāderstēn, vgl. mhd. quāder; I.: Lw. lat. quadrus; E.: s. mhd. quāder, st. M., N., Quader; s. lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck (= quadrus subst.); vgl. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642
quāderstēn, quāderstein, mnd., M.: nhd. Quaderstein; ÜG.: lat. lapis quadratus; Hw.: vgl. mhd. quāderen; I.: Lüt. lat. lapis quadratus; E.: s. quāder, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1775 (quāderstê[i]n), Lü 287a (quadersten)
quadertemper, mnd., F., N.: Vw.: s. quatertemper; L.: MndHwb 2, 1775 (quadertemper)
quādertēren, quādertēre, mnd., Adj.: nhd. von böser Art (F.) (1) seiend, böswillig; ÜG.: mndl. quadertieren; E.: s. quāt (1), tēren (2)?; L.: MndHwb 2, 1775 (quâdertêre[n]), Lü 287a (quadertêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
quādīe (1), mnd., M.: nhd. Übeltäter, Verbrecher, Bösewicht; ÜG.: mndl. quadie; E.: s. quāt (1), quāden; L.: MndHwb 2, 1775 (quâdîe), Lü 287a (quadie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, quādīen (Pl.)
quādīe (2), mnd., F.: nhd. Bosheit, schlechter Charakter; ÜG.: mndl. quadie; E.: s. quāt (1), quāden; L.: MndHwb 2, 1775 (quâdîe), Lü 287a (quadie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
quadrāgēne, mnd., F.: nhd. Ablass für eine vierzigtägige Fastenzeit; ÜG.: mlat. quadragena; I.: Lw. lat. quadragena; E.: s. mlat. quadragena; s. lat. quadrāgēnārius, Adj., aus vierzig bestehend; s. lat. quadrāginta, Num. Kard., vierzig; s. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: MndHwb 2, 1775 (quadrâgêne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
quadrant (1), mnd., M.: nhd. „Quadrant“ (rechteckig behauener Stein), Quaderstein; ÜG.: lat. quadrans; Hw.: s. quadrant (2), vgl. mhd. quadrante; I.: Lw. lat. quadrans?; E.: s. lat. quadrāns, M., vierter Teil, Viertel; s. lat. quadrāre, V., viereckig machen; s. lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck (= quadrus subst.); vgl. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; s. mhd. quadrant, st. M., „Quadrant“ (Quaderstein); s. quāder; L.: MndHwb 2, 1775f. (quadrant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger, quadranten (Pl.)
quadrant (2), mnd., M.: nhd. Quadrant, Instrument mit schwenkbarem Stab und Visiereinrichtung zur Bestimmung der Gestirnshöhe; ÜG.: lat. quadrans; Hw.: s. quadrant (1); I.: Lw. lat. quadrans; E.: s. mhd. quadrante, sw. M., „Quadrant“ (Messinstrument); s. lat. quadrāns, M., vierter Teil, Viertel; vgl. lat. quadrāre, V., viereckig machen; lat. quadrus, Adj., viereckig; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: MndHwb 2, 1776 (quadrant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
quadrāt, mnd., M., N.: nhd. „Quadrat“ (Potenz), Quadratzahl, zweite Potenz einer Zahl; ÜG.: lat. quadratus; Hw.: vgl. mhd. quadrāt; I.: Lw. lat. quadratus; E.: s. lat. quadratus, Adj., viereckig; s. lat. quadrātum, N., Viereck, Quadrat; s. lat. quadrus, Adj., viereckig; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: MndHwb 2, 1776 (quadrāt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger, quadrāt (Pl.), quadrāts (Gen. Sg.)
quadrātstücke*, quadrātstük, mnd., N.: nhd. „Quadratstück“, rechteckig geformter Gegenstand; E.: s. quadrāt, stücke; L.: MndHwb 2, 1776 (quadrâtstük); Son.: örtlich beschränkt, quadrātstücke (Pl.)
quadrāttal, mnd., M.: nhd. „Quadratzahl“, zweite Potenz einer Zahl; E.: s. quadrāt, tal; L.: MndHwb 2, 1776 (quadrâttal); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quadrēl, mnd.?, M.: nhd. schwerer Schießpfeil oder Wurfpfeil mit vierkantiger Spitze; ÜG.: it. quadrello; I.: Lw. it. quadrello; E.: s. it. quadrello; s. lat. quadrus, Adj., viereckig; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Lü 287b (quadrêl)
quadrīn, mnd., Sb.: nhd. pommersche Münze von geringem Wert; ÜG.: mlat. quadrinus; I.: Lw. mlat. quadrinus; E.: s. mlat. quadrinus; s. lat. quadrus, Adj., viereckig; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: MndHwb 2, 1776 (quadrîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, quadrîn (Pl.)
quadrīve, mnd., Sb.: nhd. italienische Münze von geringem Wert; ÜG.: it. quattrino; I.: Lw. it. quattrino?; E.: s. it. quattrino; s. lat. quadrus, Adj., viereckig; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: MndHwb 2, 1776 (quadrîve); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
quāgel, mnd., Sb.: nhd. Lab, geronnene Flüssigkeit; ÜG.: lat. coagulum; E.: s. as. kwāg-ul* 1, quāg-ul, Sb., Lab; s. lat. coāgulum, N., Lab, gerinnen machendes Mittel; vgl. lat. cōgere, V., zusammentreiben, zusammenbringen, vereinigen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pk 4; L.: MndHwb 2, 1776 (quâgel), Lü 287b (quagel)
quāgelen*, quāgelen, quālen, mnd., sw. V.: nhd. gerinnen machen, zu einer Kugel werden lassen; ÜG.: mlat. coagulare; E.: s. quāgel; L.: MndHwb 2, 1776 (quâgeln), Lü 287b (quagelen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, quālen örtlich beschränkt
quājar, quājer, mnd., M.: nhd. ein Teufel, ein böser Geist; E.: s. quāt (1)?; L.: MndHwb 2, 1776 (quâjar); Son.: jünger
quak, mnd., Sb.: nhd. qualitativer Mangel, Fehler, Ärger; E.: s. quacken?; L.: MndHwb 2, 1776 (quak)
quākbrōder, mnd., M.: nhd. Betreiber eines Spielstands mit einem quēkebret?, Quacksalber?; E.: s. quāken?, brōder; L.: MndHwb 2, 1777 (quâkbrôder); Son.: örtlich beschränkt
quākel, mnd., Sb.: nhd. ein kleines Küstenfahrzeug; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1777 (quâkel); Son.: örtlich beschränkt, quākelen (Dat. Pl.)
quāken (1), mnd., sw. V.: nhd. quaken, schwatzen; Vw.: s. pogge-; Hw.: s. quackelen, quacken; E.: lautmalerisch; s. Kluge s. v. quaken; L.: MndHwb 2, 1777 (quacken/quāken), MndHwb 2, 1777 (quāken), Lü 287b (quaken)
quāken*** (2), quakent***, mnd., N.: nhd. „Quaken“, Gequake; Vw.: s. poggen-; E.: s. quāken (1)
quaklen, mnd., sw. V.: Vw.: s. quackelen; L.: MndHwb 2, 1777 (quaklen)
quaklīe, mnd., F.: Vw.: s. quackelīe; L.: MndHwb 2, 1777 (quaklîe)
quaksalvære*, quaksalver, quaksalve, mnd., M.: nhd. Quacksalber, Mensch der Heilmittel herstellt und verkauft, unqualifiziert Krankheiten Behandelnder, Kurpfuscher, Marktschreier; Hw.: s. quaksalve; E.: s. quaksalven, quak, salvære; L.: MndHwb 2, 1777 (quaksalver), Lü 278b (quaksalver); Son.: jünger, quaksalværs (Pl.), quaksalve örtlich beschränkt
quaksalværīe*, quaksalverīe, mnd., F.: nhd. Quacksalberei, Kurpfuscherei, Betrügerei; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ee 1r (1604); E.: s. quaksalven, quaksalvære; L.: MndHwb 2, 1778 (quaksalverîe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quaksalværisch*, quaksalversch, mnd., Adj.: nhd. „quacksalberisch“, kurpfuscherisch, betrügerisch; Hw.: s. quaksalvisch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 Y 2v (1604); E.: s. quaksalvære, isch; L.: MndHwb 2, 1778 (wuaksalversch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quaksalve, mnd., M.: nhd. Quacksalber; Hw.: s. quaksalvære; E.: s. quaksalvære, quaksalven; L.: MndHwb 2, 1777f. (quaksalver/quaksalve); Son.: örtlich beschränkt, quaksalven (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
quaksalven***, mnd., sw. V.: nhd. „quacksalben“, kurpfuschen; Hw.: s. quaksalvære, quaksalværīe, quaksalve, quaksalvisch; E.: s. quak, salven
quaksalvisch***, mnd., Adj.: nhd. kurpfuscherisch, betrügerisch; Hw.: s. quaksalværisch, quaksalvische; E.: s. quaksalven, isch
quaksalvische*, quaksalvesche, mnd., F.: nhd. Quacksalberin, Kurpfuscherin; E.: s. quaksalve, quaksalvisch; L.: MndHwb 2, 1778 (quaksalvesche); Son.: örtlich beschränkt
quakstērt, mnd., M.: Vw.: s. quikstērt; L.: MndHwb 2, 1778 (quakstērt), Lü 287b (quakstert)
qual, mnd., M.: nhd. aufgestautes Wasser, Weiher (M.) (1), Wasseransammlung, Quelle; Hw.: s. quelle, vgl. mhd. qaul; E.: s. quelle; L.: MndHwb 2, 1778 (qual), Lü 288a (qual); Son.: örtlich beschränkt, quall- (flektiert)
quāl (1), mnd., Adj.: nhd. krank, elend, gequält, gemartert; E.: s. quāl (2); L.: MndHwb 2, 1778 (quâl); Son.: örtlich beschränkt
quāl (2), mnd., F.: nhd. Qual, Pein, Schmerz; Vw.: s. helle-, marter-, sēle-; Hw.: s. quāle, vgl. mhd. quāl (1); E.: s. mhd. quāl, st. F., Qual, Marter; s. ahd. kwāla* 7, quāla*, st. F. (ō), Qual, Elend, Mangel (M.), Hölle; germ. *kwālō, st. F. (ō), Qual, Pein, Tod; idg. *gᵘ̯el- (1), V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; L.: MndHwb 2, 1778 (quâl)
quālære*, quāler, mnd., M.: nhd. „Quäler“, Gequälter, chronisch Kranker, Leidender; ÜG.: lat. invalitudinarius; Hw.: s. quēlære; E.: s. quālen (1); L.: MndHwb 2, 1778 (quâler), Lü 288a (qualer); Son.: örtlich beschränkt
quāle, mnd., F.: nhd. Qual, Leid, Pein, Plage, Schmerz, Marter, Krankheit, Sorge, Kummer; ÜG.: lat. poena, plaga, passio, tormentum; Hw.: s. quāl (2), quēle, vgl. mhd. quāle (1); E.: s. mhd. quāle, st. F., Qual, Beklemmung; ahd. kwāla* 7, quāla*, st. F. (ō), Qual, Elend, Mangel (M.), Hölle; germ. *kwālō, st. F. (ō), Qual, Pein, Tod; idg. *gᵘ̯el- (1), V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; L.: MndHwb 2, 1778 (quâle), Lü 288a (quale); Son.: quāl (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
quālen (1), mnd., sw. V.: nhd. „quälen“, Qual erleiden; Vw.: s. ȫver-, sēlen-; Hw.: s. quēlen; E.: s. quāl (2), quāle; L.: MndHwb 2, 1778 (quâlen), Lü 288a (qualen); Son.: langes ö
quālen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. quāgeln; L.: MndHwb 2, 1778 (quâlen)
quālificatiōn, mnd., F.: nhd. Qualifikation, Befähigungsnachweis; ÜG.: lat. qualificatio; I.: Lw. lat. qualificatio; E.: s. lat. quālis, Adj., wie beschaffen (Adj.), welcherlei, was für ein; s. quī (1), quī (1), quoi (ält.), Pron., welch, was für einer; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: MndHwb 2, 1779 (quâlificatiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
quālificēren, quālificīren, mnd., sw. V.: nhd. qualifizieren, befähigt sein (V.), geeignet machen, angemessen ausstatten; ÜG.: mlat. qualificare; I.: Lw. mlat. qualificare; E.: s. mlat. qualificare, V., qualifizieren?; s. lat. quālis, Adj., wie beschaffen (Adj.), welcherlei, was für ein; s. quī (1), quī (1), quoi (ält.), Pron., welch, was für einer; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: MndHwb 2, 1779(quâlificêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
quālīke, quālīk, quallik, mnd., Adv.: Vw.: s. quātlīke; L.: MndHwb 2, 1779 (quâlīke[n]), Lü 288a (qualik)
quālīken, mnd., Adv.: Vw.: s. quātlīken; L.: MndHwb 2, 1779 (quâlīke[n])
quālitāte, quālitēte, quālitēt, mnd., F.: nhd. Qualität, Eigenschaft, Merkmal, Beschaffenheit; ÜG.: lat. quālitās; I.: Lw. lat. quālitās; E.: s. lat. quālitās, F., Qualität, Beschaffenheit; s. lat. quālis, Adj., wie beschaffen (Adj.), was für ein; s. lat. quī, Pron-. welch; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; s. Kluge s. v. Qualität; L.: MndHwb 2, 1779 (quâlitâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, quālitēte jünger, quālitēt örtlich beschränkt und jünger
quâlk, mnd., Adv.: Vw.: s. quātlīke; L.: MndHwb 2, 1779 (quâlk[en])
quālken, mnd., Adv.: Vw.: s. quātlīken; L.: MndHwb 2, 1779 (quâlk[en])
qualm, quallen, quallem, mnd., M.?: nhd. Qualm, Dampf, Nebel, Rauch, aufgewirbelter Staub; ÜG.: lat. uligo, vapor, fumatio; Hw.: vgl. mhd. qualm; E.: s. mhd. twalm, st. M., st. N., Qualm, Dunst, Betäubung; ahd. twalm 9, st. M. (a?), Verwirrung, Bestürzung, Betäubung; germ. *dwalma-, *dwalmaz, st. M. (a), Betäubung; s. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; s. Kluge s. v. Qualm; L.: MndHwb 2, 1779 (qualm), Lü 288a (quallem); Son.: quallen und quallem örtlich beschränkt
qualmen, mnd., sw. V.: nhd. qualmen, dampfen, rauchen, stauben; ÜG.: lat. vaporare, fumare; E.: s. qualm; L.: MndHwb 2, 1779 (qualmen)
qualsten, mnd., sw. V.: nhd. Schleim aushusten, Schleim auswerfen; E.: s. qualster (1); L.: MndHwb 2, 1779 (qualsten); Son.: örtlich beschränkt
qualster (1), mnd., M.: nhd. schleimiger Auswurf, zäher dicker Schleim; ÜG.: lat. sputum, phlegma, pituita, gr. φλέγμα (phlégma); E.: s. quellen (2)?; s. lat. coāgulum? (s. Kluge s. v. Qualster), N., Lab, gerinnen machendes Mittel; s. lat. cōgere, V., zusammentreiben, zusammenbringen, vereinigen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: MndHwb 2, 1779 (qualster); Son.: als Krankheitsbild, qualsters (Gen. Sg.)
qualster (2), mnd., M.: nhd. ein giftiges Insekt, Käfer, Wanze; ÜG.: lat. buprestis; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1779 (qualster)
qualsterich*, qualstrich, mnd., Adj.: nhd. schleimig; ÜG.: gr.-lat. phlegmaticus; E.: s. qualster (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1779 (qualstrich)
quanshǖsken, mnd., Adv.: nhd. dem Anschein nach, vorgeblich; I.: Lw. mnl. quanshuysken; Hw.: s. quansis; E.: s. mnl. quanshuysken; L.: MndHwb 2, 1780 (quanshǖsken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
quansis, quanzys, quans, mnd.?, Adv.: nhd. nur zum Schein, gleichsam, als ob; Vw.: s. vör-; Hw.: s. enquanses, quantswīse; E.: aus lat. quam si, wie wenn; s. lat. quam, Adv., auf welche Weise, wie, wie sehr; s. lat. qui, Pron., welch, was für einer; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644, lat. si, Konj., wenn, wofern, gesetzt den Fall, dass, wenn doch; s. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; L.: Lü 288a (quansis); Son.: auch mit als davor
quant, mnd., M.: nhd. Tand, Nichtigkeit, etwas was nur zum Schein etwas ist, einfacher schlichter Mensch, übler Geselle, Windbeutel; Hw.: vgl. mhd. quant; I.: Lw. lat. quantus?; E.: s. lat. quantus, Adj., von welcher Größe, wie groß, so groß wie; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; R.: ēnen quant vȫrslān: nhd. „einen Tand vorschlagen“, einen Streich spielen; L.: MndHwb 2, 1780 (quant), Lü 288a (quant); Son.: langes ö, quanten (Pl.)
quanteswīse* (1), quantswīse, quantswīs, quantsewīse, quantsewīs, mnd., Adv.: nhd. mengenmäßig, zunehmend, nach und nach; E.: s. quant, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1780 (quantswîs[e])
quanteswīse*? (2), quantswīs, mnd.?, Adv.: nhd. nur zum Schein, gleichsam, als ob; Hw.: s. enquanses, quansis, quantwīse; E.: s. quansis?, wīse (3); L.: Lü 288a (quantswîs); Son.: jüngere Form von quansis
quantitēt, mnd., F.: nhd. „Quantität“, Anzahl, Menge (an Waren); I.: Lw. mnl. quantiteit; E.: s. mnl. quantiteit, F., Anzahl, Menge; s. lat. quantitās, F., Größe, Menge, Anzahl, Summe, Quantität; s. lat. quantus, Adj., von welcher Größe seiend, wie groß, so groß wie, so stark; s. lat. quam, Adv., auf welche Weise (F.) (2), wie, wie sehr; s. lat. qui, Pron., welch, was für einer; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: MndHwb 2, 1780 (quantitêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
quantwīse, quantwīs, mnd., Adv.: nhd. mengenmäßig, zunehmend, nach und nach; Hw.: s. enquanses, quansis; E.: s. quant, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1780 (quantswîs[e]), Lü 288a (quantswîs, quantwîs); Son.: jüngere Form von quansis
quappe, mnd., F.: nhd. „Quappe“ (ein Süßwasserfisch), Aalquappe, Aalraupe; ÜG.: lat. allota, lota lota, gobio, capedo; Vw.: s. āl-; Hw.: s. quappeāl, vgl. mhd. quappe; E.: as. kwap-p-ia* 1, quap-p-ia*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Aalquappe, Quappe; germ. *kwabbō, st. F. (ō), Quappe; s. idg. *gᵘ̯ēbh- (1), *gᵘ̯ābh-?, *gᵘ̯əbh-, V., tauchen, sinken, versenken, Pk 465; L.: MndHwb 2, 1780 (quappe), Lü 288a (quappe); Son.: ein Speisefisch, Quappen (Pl.)
quappeāl*, quapāl, mnd.?, F.: nhd. „Quappe“ (ein Süßwasserfisch), Aalquappe, Aalraupe; ÜG.: lat. allota, lota lota, gobio, capedo; Hw.: s. quappe; E.: s. quappe, āl (4); L.: Lü 288a (quapâl); Son.: ein Speisefisch
quappengārn, mnd., N.: nhd. Netz zum Quappenfang, ein besonderes Netz zum Fang von Aalraupen; E.: s. quappe, gārn; L.: MndHwb 2, 1780 (quappengārn), Lü 288a (quappengarn); Son.: örtlich beschränkt
quappengelt, mnd., N.: nhd. „Quappengeld“, Zahlung für eine bestimmte Menge von Aalraupen (quappen); Q.: Hamb. KR (1578) Ausg.; E.: s. quappe, gelt; L.: MndHwb 2, 1780 (quappengelt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quappentol, mnd., M.: nhd. „Quappenzoll“, eine Abgabe bzw. ein Zoll (M.) (2) für den Handel mit Aalraupen (quappen); ÜG.: gr.-lat. theolonium gubiorum; E.: s. quappen, tol (2); L.: MndHwb 2, 1780 (quappentol); Son.: örtlich beschränkt
quardære*, quarder, mnd., N., M.: nhd. Queder, Randeinfassung, Gewebestreifen an Kleidungsstücken der den Saum besonders des Halsausschnitts und der Ärmel abschließt und rafft, Lederstreifen zur Verstärkung des Schuhes, ein schmaler Streif Sohlleder der in die Kappe kommt (bei den Schustern), Docht (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. liripipium, pittacium, intercutus, intercutum, incirculum; Hw.: s. quardel, querdære; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1806 (querder/ quarder), Lü 288a (quardel/quarder); Son.: querdære (Pl.), häufig aus edlem Gewebe gefertigt
quardærenpels*, quandelnpilz, mnd., M.: nhd. „Quedernpelz“, mit Lederstreifen besetzte oder eingefasste Pelzoberbekleidung; Hw.: s. quardærepels; E.: s. quardære, pels; L.: MndHwb 2, 1779 (quandelnpilz); Son.: als Meisterstück der Hamburger Kürschner
quardærepels*, quardelpels, mnd., M.: nhd. „Quederpelz“, mit Lederstreifen besetzte oder eingefasste Pelzoberbekleidung; Hw.: s. quardærenpels; E.: s. quardære, pels; L.: MndHwb 2, 1780 (quardelpels), Lü 289a ([queder-], quardelpels); Son.: örtlich beschränkt, als Meisterstück der Hamburger Kürschner
quārde, mnd., F.: Vw.: s. quarte; L.: MndHwb 2, 1780 (quârde)
quardel, quandel, mnd., N., M.: nhd. Queder, Randeinfassung, Gewebestreifen an Kleidungsstücken der den Saum besonders des Halsausschnitts und der Ärmel abschließt und rafft, Lederstreifen zur Verstärkung des Schuhes, ein schmaler Streif Sohlleder der in die Kappe kommt (bei den Schustern), Docht (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. liripipium, pittacium, intercutus, intercutum, incirculum; Hw.: s. querdære; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1806 (querder/ quarder), Lü 288a (quardel/quarder); Son.: querdære (Pl.), häufig aus edlem Gewebe gefertigt, quandel jünger
quark, mnd., M.: nhd. Nichtigkeit, Geringfügigkeit; Q.: Klingged. 3 (um 1650); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1780 (quark); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quarke (1), mnd., F.: nhd. Gurgel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1780 (quarke); Son.: örtlich beschränkt
quarke (2), mnd.?, F.: nhd. Spule des Spinnrads; Hw.: s. querke; E.: s. querke; L.: Lü 288a (quarke)
quarken, querken, mnd., sw. V.: nhd. quieken (Lautäußerung der Schweine); Q.: Nd. Jb. 13 24, Lauremberg, Herlitz D 3 (1606); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1780f. (quarken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quarren, mnd., sw. V.: nhd. knurren, quieken, quaken, grollende brummende Töne ausstoßen, grollend drohen; Hw.: s. querren; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 C 2 (1604); E.: s. querren; L.: MndHwb 2, 1781 (quarren), Lü 288a (quarren)
quarringe, mnd., F.: nhd. Quaken; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. quarren, inge; L.: MndHwb 2, 1781 (quarringe); Son.: örtlich beschränkt
quārt, mnd., N.: Vw.: s. quārte; L.: MndHwb 2, 1781 (quârt)
quārtāl, quārtāle, mnd., N.: nhd. „Quartal“, Viertel, vierter Teil des Ganzen, Vierteljahr (Bedeutung jünger), vierter Teil des Kirchenjahrs, Stadtviertel (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. hȫvetman-; E.: s. mlat. quartale, N., vierter Teil; s. Kluge s. v. Quartal, Kytzler/Redemund 608; L.: MndHwb 2, 1781 (quârtâl); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, zum Wehrdienst verpflichtete Bewohner eines Stadtviertels
quārtālgelt, mnd., N.: nhd. „Quartalgeld“, vierteljährlich zu entrichtende Abgabe der Gemeindemitglieder an die Kirche; Hw.: s. vērtīdenpenninc, quārtālpenninc; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 117 u. ö.; E.: s. quārtāl, gelt; L.: MndHwb 2, 1781 (quârtâlgelt); Son.: örtlich beschränkt
quārtālpenninc, quārtālpennic, mnd., M.: nhd. „Quartalpfennig“, vierteljährlich zu entrichtende Abgabe der Gemeindemitglieder an die Kirche; Hw.: s. vērtīdenpenninc, quārtālgelt; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 55 u. a.; E.: s. quārtāl, penninc; L.: MndHwb 2, 1781 (quârtâlpenninc); Son.: örtlich beschränkt
quārtāne (1), quārtāna, quārtānia, quārtānie, quātönnie, mnd., F.: nhd. Quartana, Krankheit mit viertägig wiederkehrenden Fieberschüben und kalten Schweißausbrüchen; Hw.: vgl. mhd. quartāne (1); E.: s. mlat. quartanus, M., viertägiges Wechselfieber; vgl. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: MndHwb 2, 1781 (quârtâne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, quātönnie örtlich beschränkt und jünger
quārtāne (2), mnd., Adj.: nhd. in viertägigen Abstand wiederkehrend; E.: s. quārtāne (1); L.: MndHwb 2, 1781f. (quârtâne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
quārtānia, mnd., F.: Vw.: s. quārtāne (1); L.: MndHwb 2, 1782 (quârtânia)
quārtānie, mnd., F.: Vw.: s. quārtāne (1); L.: MndHwb 2, 1782 (quârtânie), Lü 288a (quartanie)
quārte, quārde, mnd., F.: nhd. Viertel eines Ganzen, Viertel der Kircheneinkünfte das der Kirche bzw. dem Klerus bzw. dem Bischof bzw. den Armen zufällt, Leichenstolgebühr, Behältnis in dem das für die Armen bestimmte Viertel der Kircheneinkünfte verwahrt wird, Hohlmaß für Flüssigkeiten, Viertel eines Stübchens, Maßgefäß, vierter Ton (M.) (2) einer diatonischen Tonleiter, Tonintervall; ÜG.: lat. quarta; Vw.: s. kunne-; Hw.: s. quārtēr, vgl. mhd. quarte; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 38 312, Livl. UB. II 2 209, Chr. d. d. St. 26 331; E.: s. lat. quārtum, N., Viertel; s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯etur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: MndHwb 2, 1782 (quârte), Lü 288a (quarte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, quārde örtlich beschränkt
quārtekanne, mnd., F.: nhd. Maßgefäß, Kanne in die ein Viertelstübchen passt; Hw.: s. quārtērskanne, quārtenkanne; E.: s. quārte, kanne; L.: MndHwb 2, 1782 (quârtekanne)
quartember, mnd., N., M.: nhd. Fastentage von Mittwoch bis Samstag; Hw.: s. quatertemper; E.: s. quatertemper; s. lat. quartus?; L.: MndHwb 2, 1782 (quartember)
quārtemēster, quārtemeister, mnd., M.: nhd. Mensch der für administrative Aufgaben wie Organisation von Wachdienst bzw. Bürgerwehr bzw. Brandschutz in einem Stadtbezirk zuständig ist; Hw.: s. quārtermēster; E.: s. quārte, mēster; L.: MndHwb 2, 1782 (quârtemê[i]ster)
quārtenampulle*, quārtepulle, mnd., F.: nhd. Flüssigkeitsbehälter, Flasche die eine Viertelstübchen fasst; E.: s. quārte, ampulle; L.: MndHwb 2, 1782 (quârtepulle); Son.: örtlich beschränkt
quārtenkanne, mnd., F.: nhd. Maßgefäß, Kanne in die ein Viertelstübchen passt; Hw.: s. quārtēreskanne, quārtekanne; E.: s. quārte, kanne; L.: MndHwb 2, 1782 (quârtenkanne)
quārtēr (1), quarteer, quarteyer, quartes, quatter, quattuor, quōrtēr, mnd., N.: nhd. Viertel, Viertel als Zeitmaß bzw. Längenmaß bzw. Flüssigkeitsmaß, Stadtviertel, eine Anzahl Leute (ursprünglich vier) die zusammen arbeiten, Schar (F.) (1), Rotte (F.) (1), Viertel einer Einheit, Maßgefäß das ein Viertelstübchen fasst, Geschütz mittleren Kalibers mit langem Rohr, Viertelschlange, vier Augen auf einem Würfel; Vw.: s. hinder-; Hw.: s. quārte; Q.: Staats. Mag. 9 464, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Livl. UB. I 7 284, Schaph. Kal. 1523 66; E.: s. afrz. quartier, N., Quartier, Viertel; s. lat. quartārius, M., Viertel, Quart; s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: MndHwb 2, 1782f. (quârtêr), Lü 288a (quartêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, quōrtēr örtlich beschränkt
quārtēr (2), mnd., Adj.: nhd. viertelteilig; Q.: Seekarte (1577) J 5; E.: s. quārtēr (1); L.: MndHwb 2, 1782 (quârtêr); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quārtērbēker, mnd., M.: nhd. Becher der ein Viertelstübchen fasst; Q.: UB. Ebstorf 426; E.: s. quārtēr (1), bēker; L.: MndHwb 2, 1785 (quârtêrbēker); Son.: örtlich beschränkt
quārtērbēr, mnd., N.: nhd. eine Biersorte; Q.: Riedel I 21 79; E.: s. quārtēr (1), bēr (1); L.: MndHwb 2, 1785 (quârtêrbêr); Son.: örtlich beschränkt
quārtēre, mnd., F.: nhd. Lage von vier Bögen Papier bzw. Pergament; Q.: Oldecop 114 (1501-1573); E.: s. quārtēr (1); L.: MndHwb 2, 1785 (quârtêrne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
quārtēren, mnd., sw. V.: nhd. vierteilen, in vier Teile teilen, Inschrift in vier Feldern symmetrisch anordnen, aufteilen, rationieren; Vw.: s. in-; Q.: Nd. Jb. 3 71, Chr. d. d. St. 19 582; E.: s. mlat. quartare, V., vierteilen; s. lat. quartārius, M., Viertel, Quart; s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: MndHwb 2, 1785 (quārtêren), Lü 288a (quartêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
quārtēreskanne*, quārtērskanne, quarteyrskanne, mnd., F.: nhd. Maßgefäß, Kanne in die ein Viertelstübchen passt; Vw.: s. pēgel-; Hw.: s. quārtērkanne, quārtenkanne, quārtekanne; E.: s. quārtēr (1), kanne; L.: MndHwb 2, 1786 (quârtêr[s]kanne), Lü 288a (quartêr[s]kanne)
quārtēreskrōs, quārtērskrōs, mnd., M., N.: nhd. Krug (M.) (1) der ein Viertelstübchen fasst; Hw.: s. quārtērkrōs; E.: s. quārtēr (1), krōs; L.: MndHwb 2, 1786 (quârtêrskrôs)
quārtēreslōt*, quārtērslōt, mnd., N.: nhd. Geschoss für ein mittelschweres Geschütz; Q.: Hans. Gbl. 1884 167; E.: s. quārtēr, lōt (2); L.: MndHwb 2, 1786 (quârtêrslôt); Son.: örtlich beschränkt
quārtēreslǖde*, quārtērslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Quartelsleute“, Bewohner eines Stadtviertels; Q.: Laß Husum Forts. 42 (vor 1752?); E.: s. quārtēr (1), lǖde; L.: MndHwb 2, 1786 (quârtêrslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
quārtēresmāte, quārtērsmāte, mnd., F.: nhd. Maßgefäß das ein Viertelstübchen fasst; Hw.: s. quārtēresmāte; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. quārtēr (1), māte (1); L.: MndHwb 2, 1786 (quârtêrsmâte), Lü 288a (quartêr[s]mate)
quārtērespot*, quārtērspot, quārtērsput, mnd., M.: nhd. Trinkbecher der ein Viertelstübchen fasst; Q.: Nd. Kbl. 31 53; E.: s. quārtēr (1), pot (1); L.: MndHwb 2, 1786 (quârtêrspot)
quārtēresslange, quārtērsslange, mnd., F.: nhd. Viertelschlange, Geschütz mittleren Kalibers mit langem Rohr; Hw.: s. quārtīrslange; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 43 233, Hamb. KR 5 307; E.: s. quārtēr (1), slange; L.: MndHwb 2, 1786f. (quârtêrs[s]lange), Lü 288a (quartêr[s]kanne/quartêr[s]slange)
quārtēresvlasche*, quārtērsvlasche, mnd., F.: nhd. Flasche die ein Viertelstübchen fasst; E.: s. quārtēr (1), vlasche; L.: MndHwb 2, 1786 (quârtêrsvlasche)
quārtēresvolk*, quārtērsvolk, mnd., N.: nhd. zum Wachdienst bzw. Wehrdienst verpflichtete Bewohner eines Stadtviertels; Q.: Hamb. Chr. 464 (vor 1559); E.: s. quārtēr (1), volk; L.: MndHwb 2, 1786 (quârtêrsvolk), Lü 288a (quartêr[s]kanne/quarter[s]volk); Son.: örtlich beschränkt
quārtēringe***, mnd., F.: nhd. Quartierung; Vw.: s. in-; E.: s. quārtēren, inge
quārtērjār, mnd., N.: nhd. Vierteljahr; E.: s. quārtēr (1), jār; L.: MndHwb 2, 1785f. (quârtêrjâr)
quārtērkanne, mnd., F.: nhd. Maßgefäß, Kanne in die ein Viertelstübchen passt; Hw.: s. quārtērskanne, quārtenkanne, quārtekanne; E.: s. quārtēr (1), kanne; L.: MndHwb 2, 1786 (quârtêrkanne), Lü 288a (quartêr[s]kanne)
quārtērmāte*, quārtērmāt, mnd., F.: nhd. Maßgefäß das ein Viertelstübchen fasst; Hw.: s. quārtēresmāte; E.: s. quārtēr (1), māte (1); L.: MndHwb 2, 1786 (quârtêremât), Lü 288a (quartêr[s]mate)
quārtērmēster, quārtērmeister, mnd., M.: nhd. Mensch der für administrative Aufgaben wie Organisation von Wachdienst bzw. Bürgerwehr bzw. Brandschutz in einem Stadtbezirk zuständig ist, Offiziersamt auf Kriegsschiffen, Anführer einer Söldnergruppe; Hw.: s. quārtemēster; E.: s. quārtēr (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1786 (quârtêrmê[i]ster), Lü 288a (quartêrmêster)
quarterne, mnd., F.: Vw.: s. quaterne; L.: MndHwb 2, 1786 (quarterne)
quārtērstat, mnd., F.: nhd. Mitgliedstadt in einem von vier Städtebünden, Hanseviertel; Q.: Hanserec. IV 2 86 (1531-1560); E.: s. quārtēr (1), stat (2); L.: MndHwb 2, 1787 (quârtêrstat); Son.: örtlich beschränkt
quārtērstōp, mnd., M.: nhd. Trinkbecher der ein Viertelstübchen fasst; E.: s. quārtēr (1), stōp; L.: MndHwb 2, 1787 (quârtêrstôp)
quartertemper, mnd., N., M.: Vw.: s. quatertemper; L.: MndHwb 2, 1787 (quartertemper)
quartertemperentīt, mnd., F.: Vw.: s. quatertemperentīt; L.: MndHwb 2, 1787 (quartertemperentît)
quārtērvlōt, mnd., F.: nhd. zu einem Viertel aufgelaufene Flut; Q.: Seebuch 60 (um 1470); E.: s. quārtēr (1), vlōt (1); L.: MndHwb 2, 1785 (quârtêrvlôt); Son.: örtlich beschränkt
quārtetunne, mnd., F.: nhd. Tischgefäß das ein Viertelstübchen fasst; E.: s. quārte, tunne; L.: MndHwb 2, 1787 (quârtetunne); Son.: örtlich beschränkt
quārtīr, mnd., N.: nhd. Viertel, Viertel als Zeitmaß bzw. Längenmaß bzw. Flüssigkeitsmaß, Stadtviertel, eine Anzahl Leute (ursprünglich vier) die zusammen arbeiten, Schar (F.) (1), Rotte (F.) (1), Viertel einer Einheit, Maßgefäß das ein Viertelstübchen fasst, Geschütz mittleren Kalibers mit langem Rohr, Viertelschlange, vier Augen auf einem Würfel; Vw.: s. quārtēr (1); Hw.: vgl. mhd. quartier; E.: s. quārtēre (1); L.: MndHwb 2, 1787 (quârtîr)
quārtīrbēr, mnd., N.: nhd. eine Biersorte; Q.: Riedel I 21 79; E.: s. quārtīr, bēr (1); L.: MndHwb 2, 1787 (quârtîrbêr)
quārtīrkanne, mnd., F.: nhd. Maßgefäß, Kanne in die ein Viertelstübchen passt; Hw.: s. quārtērkanne, quārtenkanne, quārtekanne; E.: s. quārtīr, kanne; L.: MndHwb 2, 1787 (quârtîrkanne)
quārtīrmēster, quārtīrmeister, mnd., M.: nhd. Mensch der für administrative Aufgaben wie Organisation von Wachdienst bzw. Bürgerwehr bzw. Brandschutz in einem Stadtbezirk zuständig ist, Offiziersamt auf Kriegsschiffen, Anführer einer Söldnergruppe; Hw.: s. quārtemēster; E.: s. quārtīr, mēster; L.: MndHwb 2, 1787 (quârtîrmê[i]ster)
quārtīrslange, mnd., F.: nhd. Viertelschlange, Geschütz mittleren Kalibers mit langem Rohr; Vw.: s. drē-; Hw.: s. quārtēresslange; E.: s. quārtīr, slange; L.: MndHwb 2, 1787 (quaârtîrslange)
quārtist, mnd., M.: nhd. zum Chorgesang verpflichteter Inhaber eines bestimmten Benefiziums, zum Chorgesang verpflichteter Inhaber einer Viertelpfründe an der Osnabrücker Domkirche; E.: s. quārtēr (1); L.: MndHwb 2, 1787 (quârtist); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quārtkanne, mnd., F.: nhd. Kanne in die ein Viertelstübchen passt; Hw.: s. quārtērkanne; E.: s. quārtēr (1), kanne; L.: MndHwb 2, 1786 (quârtkanne)
quas (2), mnd., Sb.: nhd. Kwas, säuerliches alkoholisches Getränk; Q.: Tönnies Fenne 2 218 (1607); I.: Lw. russ. kwas; E.: s. russ. kwas; L.: MndHwb 2, 1787 (quas); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
quas (3), mnd., Interj.: nhd. quatsch, platsch; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1787f. (quas); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quās (1), quaas, quaes, quás, quas, quāz, quatzs, mnd., N.: nhd. Fressen (N.), Fresserei, Schwelgerei, Fraß, schlechtes Essen (N.), minderwertige Nahrung, Unmäßigkeit im Essen (N.); Q.: Geffcken Bilderkat. 1 Beil. 163, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1787 (quâs), Lü 288a (quâs)
quāsære*, quaser, quāzer, mnd., M.: nhd. Fresser, Schlemmer, Schwelger, unmäßiger Esser, unmäßiger Trinker; E.: s. quās; L.: MndHwb 2, 1788 (quâser), Lü 288a (quaser)
quāsærīe*, quāserīe, quāzerīe, mnd., F.: nhd. Schlemmerei, Schwelgerei, Unmäßigkeit im Essen (N.), Unmäßigkeit im Trinken; E.: s. quās; L.: MndHwb 2, 1788 (quâserîe), Lü 288a (quaserie)
quāsech, mnd., Adj.: Vw.: s. quāsich; L.: MndHwb 2, 1788 (quâsech)
quāsen, quassen, quāzen, quatzen, mnd., sw. V.: nhd. fressen, schwelgen, schlemmen, unmäßig essen bzw. trinken; Vw.: s. vör-; ÜG.: lat. crapulare; E.: s. quās; L.: MndHwb 2, 1788 (quâsen)
quāseworm, mnd., M.: nhd. Drehwurm, Finne des Bandwurms die sich im Hirn verschiedener Haustiere findet und die Drehkrankheit verursacht; ÜG.: lat. coenurus cerebralis?; E.: s. quās, worm; L.: MndHwb 2, 1788 (quâseworm), Lü 288a (quaseworm); Son.: örtlich beschränkt
quāshaftich*, quāsaftich, mnd., Adj.: nhd. schwelgerisch, unmäßig im Essen (N.), schlemmerisch; ÜG.: lat. crapulosus; E.: s. quās, haftich; L.: MndHwb 2, 1788 (quâsaftich), Lü 288a (quâsaftich); Son.: örtlich beschränkt
quāsich, quāsech, quāzich, mnd., Adj.: nhd. unmäßig im Essen, unmäßig im Trinken, schwelgerisch, schlemmerisch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. quās, ich; L.: MndHwb 2, 1788 (quâsich), Lü 288a (quasich)
quassen (1), quatschen, mnd., sw. V.: nhd. platschen, plätschern; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1788 (quassen); Son.: quatschen örtlich beschränkt und jünger
quassen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. quāsen; L.: MndHwb 2, 1788 (quassen), Lü 288a (quasen/quassen)
quassen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. quessen; L.: MndHwb 2, 1788 (quassen)
quassinge, mnd., F.: Vw.: s. quessinge; L.: MndHwb 2, 1788 (quassinge), Lü 288a (quassinge)
quast (1), mnd., M.: nhd. Quast, Laubbüschel, Laubschürze, Schurz, Zweigbüschel, Rute, Troddel, herabgedrehte Schnüre, großer Pinsel, Laubbesen, Strohwisch, ein Fischfanggerät; Vw.: s. āl-, bāde-, grunt-, ēsel-, hēmede-, klēder-, ōven-, pāwen-, rōr- (1), rōr- (2), stȫve-, stōven-, tēr-, vlēgen-, vǖr-, wīe-; Hw.: s. quest, vgl. mhd. queste; Q.: Goth. Arzneib. 129 (um 1475), Dief. nov. 37; E.: s. quest; L.: MndHwb 2, 1788f. (quast), Lü 288a (quast); Son.: langes ö, langes ü
quast (2), mnd.?, M.: nhd. Astknoten; E.: s. quast (1); L.: Lü 288b
quast (3), mnd., M.: nhd. Aufwand, Beschickung; Q.: Nic. Gryse Spegel Ddd 1 (1593); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1789 (quast); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quāt (1), qwat, quaet, quaat, mnd., Adj.: nhd. böse, schlecht, übel, verdorben, sündig, falsch, verräterisch, schwierig, gefährlich, aufgebracht, verärgert, zornig, übel gesinnt, von böser Natur seiend, unmoralisch, verwerflich, störend, lästig, schlimm, qualvoll, unfähig, verkehrt, fehlerhaft, schlecht ausführbar, beschwerlich, untauglich, ungeeignet, unzweckmäßig, von schlechter Qualität seiend, minderwertig, mangelhaft, schlecht ausgeführt, ungünstig, nachteilig, ungesund, krank, erkrankt, unregelmäßig, gestört; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. quāt (1); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Chr. d. d. St. 16 129, Tönnies Fenne 2 157; E.: s. quāt (2); R.: quāde krankhēt: nhd. „böse Krankheit“, Epilepsie; R.: quāde worde: nhd. „böse Worte“, ehrenrührige Worte, Schimpfworte; R.: quât maken: nhd. „böse machen“, erbittern; L.: MndHwb 2, 1791f. (quât), Lü 288b (quât); Son.: langes ö
quāt (2), quaet, qvat, mnd., N.: nhd. Böses, Übel, böses Wesen, schlechte Handlung, Verfehlung, Schandtat, Verbrechen, üble Gesinnung, Bosheit, Falschheit, böse Absicht, schlechtes Aussehen, schlechte Meinung, schlechter Ruf, Verärgerung, Zorn, Mangelhaftes, Minderwertiges, Nachteil, Verderben, Verlust, Schade (M.), Schaden (M.), Unheil, Unglück, Übel, Krankheit, Dreck, Unflat, Kot; Hw.: vgl. mhd. quāt (2); Q.: Schaph. Kal. 78, Nd. Kbl. 12 37, Chr. d. d. St. 16 369, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ahd. kwāt* (1) 4, quāt*, kōt, st. N. (a), Schmutz, Dung, Kot, Mist; germ. *kwēda-, *kwēdam, *kwǣda-, *kwǣdam, st. N. (a), Kot; idg. *gᵘ̯ēudʰ-, *gᵘ̯ēdʰ-, *gᵘ̯əudʰ-, *gᵘ̯ōudʰ-, *gᵘ̯ōdʰ-, *gᵘ̯ūdʰ-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484; s. idg. *gᵘ̯ōu-, *gᵘ̯ū-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483; L.: MndHwb 2, 1789f. (quât), Lü 288b (quât)
quātdādinc, mnd., Adj.: nhd. übeltäterisch, übeltuend, verbrecherisch; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 172; E.: s. quāt (1), dādinc; L.: MndHwb 2, 1796 (quâtdâdinc); Son.: örtlich beschränkt
quātdēdich, mnd., Adj.: nhd. übeltäterisch, übeltuend, verbrecherisch; ÜG.: lat. maleficus; Q.: Ev. Nicod. 33 (4. Viertel 14. Jh. - Anfang 15. Jh.?); I.: Lüt. lat. maleficus; E.: s. quāt (1), dēdich; L.: MndHwb 2, 1796 (quâtdêdich), Lü 288b (quâtdêdich)
quātdēdiger, mnd., M.: nhd. Übeltäter, Bösewicht, Verbrecher; Q.: Lüb. Bibel (1494) bzw. Halberst. Bibel Matth. 27 33; I.: Lüt. lat. maleficus?; E.: s. quātdēdich; L.: MndHwb 2, 1796 (quâtdêdiger), Lü 288b (quâtdêdiger); Son.: örtlich beschränkt
quātdēnst, mnd., M.: nhd. Knechtschaft; E.: s. quāt (1), dēnst; L.: MndHwb 2, 1796 (quâtdênst); Son.: örtlich beschränkt
quātdōnære*, quātdōner, mnd., M.: nhd. Übeltäter, Verbrecher; Q.: Hanserec. III 1 265 (1477-1530); I.: Lüt. lat. maleficus?; E.: s. quāt (1), dōnære, dōn (1); L.: MndHwb 2, 1796 (quâtdôner), Lü 288b (quâtdêdiger/quâtdoner); Son.: örtlich beschränkt
quatember, mnd., F., N.: Vw.: s. quatertemper; L.: MndHwb 2, 1796 (quatember)
quātēr, mnd., N.: Vw.: s. quārtēr; L.: MndHwb 2, 1796 (quâtêr)
quātērekanne, mnd., F.: nhd. Maßgefäß, Kanne in die ein Viertelstübchen passt; Hw.: s. quārtekanne; E.: s. quārtēre, kanne; L.: MndHwb 2, 1782 (quârtêrekanne)
quāteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. quatteren; L.: MndHwb 2, 1796 (quāteren)
quaterne, quarterne, mnd., F., M.: nhd. „Quaterne“, eine Lage von vier Bögen Papier oder Pergament; Hw.: vgl. mhd. quatern; Q.: UB. Goslar 6 633; I.: Lw. lat. quaternus; E.: s. lat. quaternus, Adj., je vier; s. lat. quattuor; Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: MndHwb 2, 1796 (quaterne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
quaterniōne, mnd., F.: nhd. Gruppe von vier Soldaten; Q.: Köln. Bibel (um 1478) bzw. Lüb. Bibel bzw. Halberst. Bibel Act. ap. 12 4; I.: Lw. lat. quaternio; E.: s. lat. quaternio, M., Vier, Vierzahl, Vierer beim Würfeln; s. lat. quattuor; Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: MndHwb 2, 1796 (quaterniône); Son.: Fremdwort in mnd. Form
quatertemper, quatertempere, quatertember, quatertamper, quatertempor, quatertempir, quadertember, quatuortemper, quatuoterper, kottertemper, katertamper, quattemper, quartertemper, quartemper, mnd., F., N., M.: nhd. „Quatember“, die Fastentage von Mittwoch bis Samstag vor Reminiscere bzw. vor Trinitatis bzw. nach Kreuzerhöhung und nach Lucia, Vierteljahr, Quatemberfasten; Hw.: vgl. mhd. quātember; Q.: UB. Hildesh. 8 103, Nordelb. 7 11, Kantzow ed. Gaebel 254; I.: Lw. lat. quattuor tempora; E.: s. lat. quattuor, Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; s. lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: MndHwb 2, 1796 (quatertemper), Lü 288b (quatertemper[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
quatertemperbrēf, mnd., M.: nhd. „Quatemberbrief“, ein vierteljährlich zu den Quatembern ausgestelltes Schreiben; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1483); E.: s. quatertemper, brēf; L.: MndHwb 2, 1797 (quatertemperbrêf); Son.: örtlich beschränkt
quatertempere, mnd., F., N., M.: Vw.: s. quatertemper; L.: MndHwb 2, 1797 (quatertempere)
quatertemperentīt, quatertemperentīt, mnd., F.: nhd. „Quatembernzeit“, Zeitraum der vier Quatember; Q.: Sehling 6 1 645 (16. Jh.); E.: s. quatertemper, tīt; L.: MndHwb 2, 1797 (quatertemperentît); Son.: örtlich beschränkt
quatertempergelt, mnd., N.: nhd. „Quatembergeld“, vierteljährlich zu den Quatembern fällige Zahlung; Q.: Reval KR 1 39 (1432-1463); E.: s. quatertemper, gelt; L.: MndHwb 2, 1797 (quatertempergelt); Son.: örtlich beschränkt
quatertempergülde, mnd., F.: nhd. „Quatembergülte“, vierteljährlich zu den Quatembern fällige Rente; Q.: UB. Göttingen 1 222; E.: s. quatertemper, gülde (1); L.: MndHwb 2, 1797 (quatertempergülde); Son.: örtlich beschränkt
quatertemperholt, mnd., N.: nhd. „Quatemberholz“, vierteljährlich zu den Quatembern fällige Lieferung an Holz; Q.: LW, Urk. d. Vogtes d. Neustadt Hannover (1581); E.: s. quatertemper, holt (1); L.: MndHwb 2, 1797 (quatertemperholt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quatertemperwēke, mnd., F.: nhd. „Quatemberwoche“, Woche in die eines der vier Quatemberfasten fällt; E.: s. quatertemper, wēke (4); L.: MndHwb 2, 1797 (quatertemperwēke)
quatertempir, quatertempor, mnd., M., N., F.: Vw.: s. quatertemper; L.: MndHwb 2, 1797 (quatertempir)
quātheit, mnd., F.: Vw.: s. quāthēt; L.: MndHwb 2, 1797 (quâthê[i]t)
quāthertich***, mnd., Adj.: nhd. „bosherzig“, boshaft; Hw.: s. quāthertichhēt; E.: s. quāt (1), hertich
quātherticheit, mnd., F.: Vw.: s. quāterhertichhēt; L.: MndHwb 2, 1797 (quâthertichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
quāthertichhēt*, quāthertichēt, quātherticheit, mnd., F.: nhd. „Bosherzigkeit“, Boshaftigkeit; Q.: Fraterhaus Herford 2 201; E.: s. quāthertich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1797 (quâthertichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
quāthēt, quātheit, mnd., F.: nhd. Schlechtigkeit, Sünde, Bosheit; Q.: Buxtehude Ev. Matth. 12 31 (15. Jh.); E.: s. quāt (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1797 (quâthê[i]t)
quātlīk, quātlich, quālk, mnd., Adj.: nhd. schlecht, übel, unmoralisch, sündhaft, verwerflich, gering geachtet, von schlechtem Ruf, schwer, minderwertig, unzureichend, liederlich, schmerzhaft; Q.: Emder Jb. 42 134; E.: s. quāt (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1797 (quâtlīk), Lü 288b (quâtlik)
quātlīken, quātlichen, quālken, mnd., Adv.: nhd. schlecht, übel, unmoralisch, sündhaft, verwerflich, schwer, minderwertig, liederlich, unter Schwierigkeiten, heftig; Q.: Paris und Vienna 93 (1488); E.: s. quāt (1), līken; L.: MndHwb 2, 1797 (quâtlīk/quâtlīken), Lü 288b (quâtliken)
quātlōvich, mnd., Adj.: nhd. unzuverlässig, unbeständig; Hw.: s. quātlȫvisch; Q.: Riedel I 10 427; E.: s. quāt (1), lōvich; L.: MndHwb 2, 1798 (quâtlôvich), Lü 288b (quâtlovich)
quātlȫvisch*, quātlōvesch, mnd., Adj.: nhd. unzuverlässig, unbeständig; Hw.: s. quātlōvich; Q.: Riedel I 10 427; E.: s. quāt (1), lȫvisch; L.: MndHwb 2, 1798 (quâtlôvesch), Lü 288b (quâtlovesch); Son.: langes ö
quātönnie, mnd., F.: Vw.: s. quārtāne; L.: MndHwb 2, 1798 (quâtönnie)
quātrēssære***, quātreisser***, mnd., M.: nhd. Herausforderer, Anreizer zum Bösen; ÜG.: lat. provocator?; Hw.: s. quātrēssærisch, quātrēssærische; E.: s. quāt, rēssære
quātrēssærisch***, quātreissērisch***, mnd., Adj.: nhd. den Anreizer zum Bösen betreffend; Hw.: s. quātrēssærische; E.: s. quātrēssære, isch
quātrēssærische*, quātrēizersche, quātreitzersche, mnd., F.: nhd. Herausforderin, Anreizerin zum Bösen; ÜG.: lat. provocatrix; Hw.: s. quātrēssære; Q.: Halberst. Bibel Soph. 3 1 (1522); E.: s. quātrēssærisch, quātrēssære; L.: MndHwb 2, 1798 (quâtrêizersche), Lü 288b (quâtreitzersche)
quatschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. quassen; L.: MndHwb 2, 1798 (quatschen)
quātsprēkære*, quatsprēker, mnd., M.: nhd. „Schlechtsprecher“, Mensch der Übles verkündet, Bezeichnung für den Planeten Saturn der böse Ereignisse ankündigt; Q.: Reiferscheid Mitt. 16; E.: s. quāt (1), sprēkære; L.: MndHwb 2, 1798 (quâtsprēker); Son.: örtlich beschränkt
quattele, quattel, mnd., F.: nhd. kleines Feldhuhn, Wachtel; ÜG.: lat. coturnix; Q.: Prov. Comm. 15 (Ende 15. Jh.); E.: s. ahd. kwattala, kwahtila*, kwattula*, quattala*, sw. F., Wachtel; s. germ. *kwakul-, Sb., Wachtel; L.: MndHwb 2, 1798 (quattele), Lü 288b (quattele)
quattemper, mnd., N., F., M.: Vw.: s. quatertemper; L.: MndHwb 2, 1798 (quattemper)
quatter, mnd., N.: Vw.: s. quārtēr; L.: MndHwb 2, 1798 (quatter), Lü 288b (quatter)
quatteren, quāteren, mnd., sw. V.: nhd. zerquetschen, zerstoßen (V.), zerdrücken; Q.: Dief. nov. 38; I.: Lw. lat. quatere; E.: s. lat. quatere, V., schütteln, erschüttern, schlagen, stoßen, jagen, treiben, zerstoßen (V.), zerschlagen (V.), zerschmettern; s. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: MndHwb 2, 1798 (quatteren)
quattuor (1), mnd., M.: nhd. „Vierer“, vier Augen auf dem Würfel; I.: Lw. lat. quattuor; E.: s. lat. quattuor, Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: MndHwb 2, 1799 (quattuor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
quattuor (2), mnd., N.: Vw.: s. quārtēr; L.: MndHwb 1799 (quattuor)
quatuorterper, mnd., N., F., M.: Vw.: s. quatertemper; L.: MndHwb 2, 1799 (quatuorterper)
quātwillich, mnd., Adj.: nhd. übelwollend, böswillig, übelgesinnt; Q.: Marcopholus 59 (15. Jh.); E.: s. quāt (1), willich; L.: MndHwb 2, 1799 (quâtwillich), Lü 288b (quâtwillich)
quātwillicheit, mnd., F.: Vw.: s. quātwillichēt; L.: MndHwb 2, 1799 (quâtwillichē[i]t); Son.: örtlich beschränkt
quātwillichhēt*, quātwillicheit, mnd., F.: nhd. Böswilligkeit, Übelwollen; Q.: Veghe 100 (15. Jh.); E.: s. quātwillich, quat, willichhēt, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1799 (quâtwillichē[i]t); Son.: örtlich beschränkt
quātz, quatz, mnd.?, N.: Vw.: s. quās; L.: Lü 288b (quâtz)
quāven, mnd., sw. V.: nhd. sich bewegen, schwanken; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1799 (quāven)
quayer, quoyer, mnd.?, M.?: nhd. Heft, Buch; I.: Lw. frz. cahier; E.: s. frz. cahier, M., Heft, Buch; s. lat. quadernum, Sb., Heft?; L.: Lü 288b (quayer)
quē, mnd., Sb.: nhd. Spruch, Wort; Q.: Theophilus 85 (15. Jh.); E.: s. as. kwid-i*, quid-i*, st. M. (i), Rede, Wort; s. germ. *kwedi-, *kwediz, st. M. (i), Satz, Spruch; idg. *gᵘ̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; L.: MndHwb 2, 1799 (quê), Lü 288b (que)
quebbe, queb, quobbe, quöbbe, mnd., N., F.?: nhd. Sumpf, Moor, Morast; Q.: Danske Rimkronike 3 143; E.: vgl. ahd. irkweban (1), irqueban*, st. V., ersticken?; s. germ. *kwabjan, st. V., sw. V., niederdrücken, drücken, DW2-; L.: MndHwb 2, 1799 (quebbe), Lü 288b (quebbe)
quebbestücke, mnd., N.: nhd. sumpfiges mooriges Landstück; E.: s. quebbe, stücke; L.: MndHwb 2, 1799 (quebbestücke); Son.: örtlich beschränkt
quebbete, quebte, quebet, quobbete, quübbete, mnd., N., F.?: nhd. Sumpf, Moor, Morast; E.: s. quebbe; L.: MndHwb 2, 1799 (quebte), Lü 288b (quebbete)
quecke, mnd., F.: Vw.: s. quēke; L.: MndHwb 2, 1801 (quecke)
quecken, mnd., sw. V.: Vw.: s. queken; L.: Lü 288b (quecken)
quēde (1), quedde, mnd., F.: nhd. Quitte, Quittenbaum, Quittenbusch; Vw.: s. sülte-; Q.: Voc. (1579); I.: Lw. lat. cydonia?; E.: s. ahd. kwitina* 9, quitina*, quodana, F., Quitte; s. lat. cydōnia, F., Quitte; s. gr. κυδωνία (kydōnía), F., Quitte; vgl. gr. Κύδωνες (Kýdōnes), M. Pl., Volksstamm an der Nordwestküste von Kreta; L.: MndHwb 2, 1799 (quēde), Lü 288b (quede)
quēde (2), queden, quette, quitte, gwitte, mnd., Sb.: nhd. eine Art Eichhörnchenfell; Q.: Lüb ZR. 191; I.: Lw. schwed. kved; E.: s. schwed. kved; L.: MndHwb 2, 1799 (quēde); Son.: örtlich beschränkt
quēdelborgisch*, quēdelborgesch, quēdelinburges, mnd., Adj.: nhd. quedlinburgisch, aus Quedlinburg stammend, in Quedlinburg stattfindend; E.: s. quēdelenborch, isch; L.: MndHwb 2, 1799 (quēdelborgesch)
quedelen, mnd., sw. V.: nhd. schwatzen; E.: s. quēden; L.: Lü 288b (quedelen)
Quēdelenborch, Quēdeleborch, mnd., ON: nhd. Quedlinburg; E.: s. Quidila, PN; s. ahd. kwedan, st. V., reden, sprechen, erzählen; s. germ.*kweþan, st. V., sagen, reden, sprechen, jammern; idg. *gᵘ̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; s. borch (3); L.: MndHwb 2, 1800 (Quēdelenborch)
quēdelinburges, quēdelinburgisch*?, mnd., Adj.: nhd. quedlinburgisch, aus Quedlinburg stammend, in Quedlinburg stattfindend; Hw.: s. quēdelborgisch; E.: s. Quēdelenborch; L.: MndHwb 2, 1799 (quēdelborgesch), MndHwb 2, 1800 (quēdelinburges)
quēdelōk, mnd., N.: nhd. „Quittenlauch“, Herbstzeitlose; Hw.: s. quēdenlōk; E.: s. quēde (1), lōk; L.: MndHwb 2, 1800 (quēdelôk)
quēdeme, quīdene, queden, mnd., F.: nhd. Quitte; E.: s. ahd. kwitina* 9, quitina*, quodana, F., Quitte; s. lat. cydōnia, F., Quitte; s. gr. κυδωνία (kydōnía), F., Quitte; vgl. gr. Κύδωνες (Kýdōnes), M. Pl., Volksstamm an der Nordwestküste von Kreta; L.: MndHwb 2, 1800 (quēdeme), Lü 288b (quedeme); Son.: örtlich beschränkt, Frucht von Cydonia oblonga
queden, mnd., Adj.: Vw.: s. wēden; L.: Lü 288b (queden)
quēden, mnd., st. V.: nhd. reden, sprechen; Hw.: vgl. mhd. queden; Q.: Sächs. Wchr. 79 (1225-1275); E.: s. as. kweth-an, queth-an, st. V., sagen, sprechen; s. germ. *kweþan, st. V., sagen, reden, sprechen, jammern; idg. *gᵘ̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; R.: dat quedet: nhd. das heißt; L.: MndHwb 2, 1800 (quēden), Lü 288b (queden)
quēdenappel, mnd., M.: nhd. „Quittenapfel“, Quitte; Q.: Garde der Suntheit (1492) pp 5; E.: s. quēde (1), appel; L.: MndHwb 2, 1800 (quēdenappel); Son.: örtlich beschränkt, Frucht von cydonia oblonga
quēdenbēre, mnd., F.: nhd. „Quittenbeere“, Quitte; Q.: Krutlade (1617) E 2; E.: s. quēde (1), bēre (4); L.: MndHwb 2, 1800 (quēdenbēre); Son.: örtlich beschränkt, Frucht von cydonia oblonga
quēdenblōme, mnd., F.: nhd. „Quittenblume“, Blüte der Quitte?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. quēde (1), blōme; L.: MndHwb 2, 1800 (quēdenblôme); Son.: örtlich beschränkt
quēdenbōm, quīdenbōm, mnd., M.: nhd. Quittenbaum, Quittenbusch; ÜG.: lat. cydonia oblonga?; Hw.: vgl. mhd. quitenboum; E.: s. quēde (1); bōm; L.: MndHwb 2, 1800 (quēdenbôm), Lü 288b (quedenbôm)
quēdenkērn, quīdemkērn, mnd., M.: nhd. „Quittenkern“, Kern der Quitte; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticken 192 (1483); E.: s. quēde (1), kērn; L.: MndHwb 2, 1800 (quēdenkērn); Son.: Same (M.) (1) der Frucht von cydonia oblonga
quēdenkrūt, mnd., N.: nhd. „Quittenkraut“, aus Quitten und anderen Zutaten hergestelltes Gewürzkonfekt, Quittenmus; Q.: Mitt. Hamb. Gesch. 3 51; E.: s. quēde (1), krūt; L.: MndHwb 2, 1801 (quēdenkrût), Lü 288b (quedeme/quedenkrût)
quēdenlāctūārium*, quēdenlactuārium, mnd., N.: nhd. „Quittenlatwerge“, aus Quitten zubereitetes Fruchtmus; E.: s. quēde (1), lāctūārium; L.: MndHwb 2, 1801 (quēdenlactuârium); Son.: örtlich beschränkt
quēdenlōk, mnd., N.: nhd. „Quittenlauch“, Herbstzeitlose; Hw.: s. quēdelōk; E.: s. quēde (1), lōk; L.: MndHwb 2, 1801 (quēdenlôk)
quēdensap, mnd., M.: nhd. „Quittensaft“, aus Quitten gewonnener Saft; Q.: Garde der Suntheit m 3v (1492); E.: s. quēde (1), sap; L.: MndHwb 2, 1801 (quēdensap); Son.: örtlich beschränkt
quēdenvār, mnd., Adj.: nhd. „quittenfarb“, quittegelb, quittenfarben; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. quēde (1), vār (7); L.: MndHwb 2, 1800 (quēdenvār); Son.: örtlich beschränkt
quēdenvarwich*, quēdenverwich, mnd., Adj.: nhd. quittenfarbig, quittegelb; E.: s. quēde (1), varwich; L.: MndHwb 2, 1800 (quēdenvarwich); Son.: örtlich beschränkt
quēdenvōder, mnd., N.: nhd. Futter (N.) und Pelzbesatz aus Eichhörnchenfell; Q.: Lüb. ZR 191; E.: s. quēde (2), vōder (1); L.: MndHwb 2, 1800 (quēdenvôder); Son.: örtlich beschränkt
quēdlīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. quātlīk; L.: Lü 288b (quêdlik)
quēdracht, mnd., F.: nhd. Zwietracht, Uneinigkeit; Q.: Hanserec. II 2 37 (1431-1476); E.: s. twēdracht; L.: MndHwb 2, 1801 (quêdracht); Son.: örtlich beschränkt
quek, quēk, mnd., Interj.: Vw.: s. quik; L.: MndHwb 2, 1801 (quek)
quekborne, mnd., M.: Vw.: s. quikborne; L.: MndHwb 2, 1801 (quekborne)
quēkbret, mnd., N.: Vw.: s. quēkebret; L.: MndHwb 2, 1801 (quêkbret)
quekdrenke, mnd., F.: Vw.: s. quikdrenke; L.: MndHwb 2, 1801 (quekdrenke)
quēke, queyke, quecke, mnd., F.: nhd. Quecke, gemeine Quecke; ÜG.: lat. agriopyrum repens?; Hw.: vgl. mhd. quecke (1); Q.: Strals. Chr. 3 294; E.: s. ahd. kwek*, quec*, kek*, Adj., „quick“, lebendig, lebend, belebend, belebt, lebhaft, wuchernd; s. germ. *kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj., lebendig, quick; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; L.: MndHwb 2, 1801 (quēke)
quēkebret, quēkbret, quikbret, quikbert, mnd., N.: nhd. Spielbrett vermutlich für eine Art Würfelspiel, Trictracbrett, Würfelbrett; Q.: Brem. Rqu. ed. Eckhardt 254; E.: s. mnl. quaecbert?, bret; R.: dat quēkebret upsetten: nhd. auf Jahrmärkten einen Spielstand betreiben; L.: MndHwb 2, 1801 (quêkebret), Lü 289a (quekebret)
quēkegelt, mnd., N.: Vw.: s. quikgelt; L.: MndHwb 2, 1801 (quēkegelt), Lü 289a (quekegelt)
quēken (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. quīken; L.: MndHwb 2, 1801 (quēken), Lü 289a (queken)
quēken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. quicken; L.: MndHwb 2, 1801 (quēken), Lü 289a (queken)
quēkestērt, mnd., M.: Vw.: s. quikstērt; L.: MndHwb 2, 1801 (quēkestērt), Lü 289a (quekestert)
quekganc, mnd., M.: Vw.: s. quikganc; L.: MndHwb 2, 1801 (quekganc)
quekhērde, mnd., F.: Vw.: s. quikhērde; L.: MndHwb 2, 1801 (quekhērde)
quekhȫdære*, quekhöder, mnd., M.: Vw.: s. quikhȫdære; L.: MndHwb 2, 1801 (quekhȫder); Son.: langes ö
quekkōp, mnd., M.: Vw.: s. quikkōp; L.: MndHwb 2, 1802 (quekkôp)
quekschult, mnd., F.: Vw.: s. quikschult; L.: MndHwb 2, 1802 (quekschult)
quēkstart, mnd., M.: Vw.: s. quikstērt; L.: MndHwb 2, 1802 (quēkstart), Lü 289a (quekstert)
queksülver, queksulver, mnd., N.: Vw.: s. quiksülver; L.: MndHwb 2, 1802 (quecksülver), Lü 289a (queksulver)
quekvleisch, mnd., N.: Vw.: s. quikvlēsch; L.: MndHwb 2, 1801 (quekvlê[i]sch)
quekvlēsch, quekvleisch, mnd., N.: Vw.: s. quikvlēsch; L.: MndHwb 2, 1801 (quekvlê[i]sch), Lü 289a (quekvlêsch)
quel, mnd., F.: Vw.: s. quelle; L.: MndHwb 2, 1802 (quel)
quēlære*, quēler, mnd., M.: nhd. „Quäler“, Gewalttäter, Übeltäter, Missetäter, Mensch der andere quält; Hw.: s. quālære, vgl. mhd. quelære; E.: s. quēlen; L.: MndHwb 2, 1803 (quēler), Lü 289a (queler)
quelborn, mnd., M.: nhd. „Quellborn“, Wasserstelle, Quelle, Brunnen; Hw.: vgl. mhd. quelbrunne; E.: s. quelle, born; L.: MndHwb 2, 1802 (quelborn); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quēle, mnd., F., N.?: nhd. „Gequäle“, seelischer Schmerz, Kummer, Sorge, Leid, Not; Hw.: vgl. mhd. quēle; Q.: Agneta Willeken 77 (1. Hälfte 16. Jh.); E.: s. as. kwāl-a*, quāl-a*, kwal-a*, qual-a*, st. F., Qual; s. germ. *kwālō, st. F. (ō), Qual, Pein, Tod; idg. *gᵘ̯el- (1), V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; L.: MndHwb 2, 1802 (quêle)
quēlen, quellen, quālen, mnd., sw. V.: nhd. „quälen“, Schmerz empfinden, seelischen Schmerz empfinden, Kummer empfinden, betrübt sein (V.), seelischen Kummer bereiten, Schaden (M.) zufügen, sich abmühen, leiden, in der Hölle leiden, krank sein (V.), Schmerz zufügen, verletzen, foltern, martern, peinigen; Vw.: s. mōrt-, ȫver-, ūt-, vör-; Hw.: s. kellen (1), quellen (1), quālen (1), vgl. mhd. quelen (1); Q.: Schaph. Kal. (1523) 56r; E.: s. as. kwelan*, V., quälen, leiden; s. as. kwāl-a*, quāl-a*, kwal-a*, qual-a*, st. F., Qual; s. germ. *kwālō, st. F. (ō), Qual, Pein, Tod; idg. *gᵘ̯el- (1), V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; R.: sik sülvest quēlen: nhd. sich tödlich verletzen, Selbstmord begehen; L.: MndHwb 2, 1802 (quêlen), Lü 289a (quelen); Son.: langes ö
quēlīk, quēlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. quellīk; L.: MndHwb 2, 1803 (quêlîk)
quēlinge, quellinge, quēlunge, mnd., F.: nhd. Qual, Folter, Marter, körperlicher Schmerz, Verletzung, seelischer Schmerz, Kummer; Vw.: s. flēt-, mōrt-; Hw.: s. quēlunc; E.: s. quēlen, inge; L.: MndHwb 2, 1803 (quêlinge), Lü 289a (quelinge)
quelke, mnd., Adv.: Vw.: s. quēllīke; L.: MndHwb 2, 1804 (quellīk), Lü 289a (quêlik[e])
quellære*, queller, mnd., M.: nhd. „Queller“, eine Pflanze im Wattenmeer; E.: s. quellen (1)?; L.: MndHwb 2, 1804 (queller), Lü 289a (queller); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quelle, quel, mnd., M.: nhd. Quelle, Ursprung; Hw.: vgl. mhd. quelle; E.: s. as. kwel-l-a* 1, quel-l-a*, sw. F. (n)?, Quelle; s. germ. *kwellō-, *kwellōn, sw. F. (n), Quelle, Born; s. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: MndHwb 2, 1803 (quelle)
quellen (1), quillen, mnd., st. V.: nhd. quellen, hervorquellen, ausstoßen, von sich geben, aufquellen, anschwellen, vor Zorn aufwallen, vor Schmerz aufwallen, überquellen; ÜG.: lat. rarefieri?; Vw.: s. af-, er-, up-; Hw.: vgl. mhd. quellen (1); E.: s. as. kwel-l-an* 1, as. quel-l-an, st. V., quellen; s. germ. *kwellan, st. V., quellen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: MndHwb 2, 1803f. (quellen), Lü 289a (quellen)
quellen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. quēlen; L.: MndHwb 2, 1804 (quellen), Lü 289a (quellen)
quelleren***, mnd., sw. V.: nhd. ?; Vw.: s. be-; E.: s. quellen?
quellīk, quēlīk, mnd., Adj.: nhd. böse, übel, schmerzhaft, heftig; Hw.: vgl. mhd. quellic; E.: s. quēle, līk (6); L.: MndHwb 2, 1804 (quellīk), Lü 289a (quêlik[e])
quellīke, quēlik, quelke, mnd., Adv.: nhd. böse, übel, schmerzhaft, heftig; Hw.: s. quellīken; E.: s. quēle, līke; L.: MndHwb 2, 1804 (quellīk/quellīke), Lü 289a (quêlik[e])
quellīken, quētlīken, mnd., Adv.: nhd. böse, übel, schmerzhaft, heftig, schwerlich, kaum; Hw.: s. quellīke; E.: s. quēle, līken (1); L.: MndHwb 2, 1804 (quellīk), Lü 289a (quêlik[e])
quellinge, mnd., F.: Vw.: s. quēlinge; L.: MndHwb 2, 1804 (quellinge), Lü 289a (quellinge)
quēlunge*, quēlunc, mnd., F.: nhd. Qual, Qualen der Hölle, Folter, Marter, körperlicher Schmerz, Verletzung, seelischer Schmerz, Kummer; Hw.: s. quēlinge, vgl. mhd. quelunge; E.: s. quēlen, unge; L.: MndHwb 2, 1803 (quêlinge/quēlunc)
quēmelichēt*, quēmelichēt, quēmelichēit, mnd., F.: nhd. Interesse, Neigung; Vw.: s. misse-; E.: s. quēmelīk, hēt (1); R.: nā quēmlichēt: nhd. nach Gelegenheit; L.: MndHwb 2, 1804 (quêmlichê[i]t), Lü 289b (quēmlicheit)
quēmelīk***, quēmelich, mnd., Adj.: nhd. bequem; Vw.: s. misse-; Hw.: s. quēmelichēt, quēmelīken; E.: ?, s. līk (3)
quēmelīken*, quēmelken, mnd., Adv.: nhd. bequem, einfach, in geeigneter Weise (F.) (2); Hw.: s. bequēmelīk; Q.: Buxteh. Ev. Marc. 14 11 (15. Jh.); E.: s. quēmelīk, līken (1); L.: MndHwb 2, 1804 (quêmelken)
quēmhēt, quēmhēit, mnd., F.: nhd. Vorteil, Nutzen (M.); Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1436); E.: s. quēmelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1804 (quêmhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
quēmich***, mnd., Adj.: nhd. bequem; Hw.: s. quēmichhēt; E.: ?, ich (2)
quēmichhēt*, quēmichēt, quēmichēit, mnd., F.: nhd. Vorteil, Nutzen (M.); E.: s. quēmich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1804 (quêmichê[i]t)); Son.: örtlich beschränkt
quēne, mnd., F.: nhd. Ehefrau, Frau, alte Frau; Hw.: vgl. mhd. quene; E.: as. kwena* 3, quena*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Weib, Frau; germ. *kwenō-, *kwenōn, sw. F. (n), Weib, Frau; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pk 473; L.: MndHwb 2, 1804f. (quēne), Lü 289a (quene)
quēnel, mnd., M.: nhd. Quendel, Feldthymian; Hw.: vgl. mhd. quenel; E.: s. as. kwenela* 1, quenela, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quendel; s. germ. *kwenalō, st. F. (ō), Quendel; germ. *kwenalō-, *kwenalōn, sw. F. (n), Quendel; s. lat. cunīla, conīla, F., Quendel, eine Oreganoart; gr. κονίλη (konílē), F., Quendel, eine Oreganoart, weitere Etymologie unklar; L.: MndHwb 2, 1805 (quēnel); Son.: örtlich beschränkt
quenlīk, mnd., Adj.: nhd. misstönend im Bezug auf eine Orgel; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 38 312; E.: ?, lik (6); L.: MndHwb 2, 1805 (quenlīk)
quensel, mnd.?, Sb.: nhd. bauchiges Geschirr; E.: ?; L.: Lü 289a (quensel)
quentīn, quentēn, quintīn, mnd., N.: nhd. Quäntchen, Fünftel eines Lotes, Fünftel eines geographischen Grades; Hw.: vgl. mhd. quentīne; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 K 3r (1604); I.: Lw. mlat. quentinus, quintinus; E.: s. lat. quintinus, M., Fünftel; s. lat. quīntus; s. idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: MndHwb 2, 1805 (quentîn), Lü 289a (quentîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
quentīnwicht, mnd., N.: nhd. Quentchen, Viertel eines Lotes; E.: s. quentīn, wicht (3); L.: MndHwb 2, 1805 (quentînwicht); Son.: örtlich beschränkt
quentīt, mnd., N.: nhd. Quäntchen, Viertel eines Lotes, eine astronomische Teilgröße, Fünftel eines geographischen Grades; I.: Lw. mlat. quentius, quintius; E.: s. lat. quintinus, M., Fünftel; s. lat. quīntus; s. idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: MndHwb 2, 1805 (quentîn/quentīt)
quēr (1), quēre, mnd., Adj.: nhd. zahm, sanftmütig; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1805 (quēr), Lü 289b (quere)
quēr (2), quēres, mnd., Adj.: nhd. quer, Längsrichtung kreuzend; Hw.: vgl. mhd. twer (1); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1805f. (quēr)
querdære*, querder, mnd., N., M.: nhd. Queder, Randeinfassung, Gewebestreifen an Kleidungsstücken der den Saum besonders des Halsausschnittes und der Ärmel abschließt und rafft, Lederstreifen zur Verstärkung des Schuhes, ein schmaler Streif Sohlleder der in die Kappe kommt (bei den Schustern), Docht (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. liripipium, pittacium, intercutus, intercutum, incirculum; Hw.: s. quardære, querdel, vgl. mhd. querder; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1806 (querder), Lü 289a (quardel, quarder); Son.: quardære (Pl.), häufig aus edlem Gewebe gefertigt
querdærepels*, querderpels, mnd.?, M.: nhd. Rock mit Pelzverbrämung?; E.: s. querdære, pels; L.: Lü 289a ([querder-]quardelpels)
querdel, mnd., N., M.: nhd. Queder, Randeinfassung, Gewebestreifen an Kleidungsstücken der den Saum besonders des Halsausschnittes und der Ärmel abschließt und rafft, Lederstreifen zur Verstärkung des Schuhes, ein schmaler Streif Sohlleder der in die Kappe kommt (bei den Schustern), Docht (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. liripipium, pittacium, intercutus, intercutum, incirculum; Vw.: s. schō-; Hw.: s. querdære; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1806 (querder), Lü 289a (quardel, quarder); Son.: quardære (Pl.), häufig aus edlem Gewebe gefertigt
querdelen***, mnd., sw. V.: nhd. schmale Streifen Sohlleder verarbeiten; Vw.: s. vȫr-; E.: ?; Son.: langes ö
querdelinge, mnd.?, Sb.: nhd. abgeschnittene Lederlappen; E.: s. querdelen?, inge, querdære?; L.: Lü 289a (querdelinge)
querderen*, querdern, mnd., sw. V.: nhd. „ködern“, Fischköder aussetzen, Fischköder an die Angel stecken; Hw.: vgl. mhd. querderen; E.: s. germ. *kwerdra-, *kwerdraz, *kwerþra-, *kwerþraz, st. M. (a): nhd. Köder, Lockspeise; idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: MndHwb 2, 1806 (quedern), Lü 289b (querdern); Son.: örtlich beschränkt
quēre, mnd., Adj.: Vw.: s. quēr (1); L.: MndHwb 2, 1805 (quēr/quēre), 1806 (quēre)
querēle, mnd., F.: nhd. „Querele“, Einwand, Beschwerde, Gegenstand der gerichtlichen Auseinandersetzung; I.: Lw. lat. querēla; E.: s. lat. querēla, F., Klage, Wehklage, Bedauern, Klagelaut, Girren, Beschwerde; s. lat. querī, V., klagen, kreischen, winseln, beklagen, bedauern; s. idg. *k̑u̯es-, *k̑us-, V., keuchen, schnaufen, seufzen, Pokorny 631; L.: MndHwb 2, 1806 (querêle); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, querēlen (Pl.)
quēren, mnd., sw. V.: nhd. schnurren; Q.: Nd. Jb. 46 63, Murnerische Nachtmusik (1685); E.: s. querren; L.: MndHwb 2, 1806 (quēren); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quērenstēn, quērenstēin, mnd., M.: Vw.: s. quernestēn; L.: MndHwb 2, 1806 (quērnestê[i]n)
quēres, mnd., Adj.: Vw.: s. quēr (2); L.: MndHwb 2, 1806 (quēres)
querke (1), mnd., F.: nhd. Spinnradspule?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1806 (querke), Lü 289b (querke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
querke (2), quarke, mnd., F.: nhd. Gurgel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1780 (quarke), Lü 289b (querke); Son.: örtlich beschränkt
querken (1), mnd., sw. V.: nhd. erdrosseln, erwürgen, Kehle zuschnüren; E.: s. querke (2); L.: MndHwb 2, 1806 (querken), Lü 289b (querken); Son.: örtlich beschränkt
querken (2), mnd., V.: Vw.: s. quarken; L.: MndHwb 2, 1806 (querken)
querkenstēken, querquenstēken, mnd., st. V.: nhd. erdrosseln, erwürgen, Gurgel abschneiden; E.: s. querke (2), stēken (1); L.: MndHwb 2, 1806 (querkenstēken), Lü 289b (querkensteken); Son.: örtlich beschränkt
quērkēver, querckēver, quērneker, mnd., M.: nhd. Insekt, Hornisse, Rosskäfer? Bremse?, Quarkfliege?, Schmeißfliege?; E.: ?, kēver; L.: MndHwb 2, 1806 (quērkēver), Lü 289 (querckever); Son.: örtlich beschränkt
querleke, mnd., Sb.: nhd. Zierbesatz, Streifen (M.), Streifen (M.) am Priestergewand; E.: s. querdære?; L.: MndHwb 2, 1807 (querleke); Son.: örtlich beschränkt
quērmȫle, mnd., F.: Vw.: s. quērnemȫle; L.: MndHwb 2, 1807 (quērmȫle); Son.: langes ö
querne, quern, quērne, queerne, mnd., F.: nhd. Handmühle, handbetriebene Mühle, Mühle; Vw.: s. görte-; Q.: UB. Hildesh. 4 242; E.: as. kwer-n* 1, quer-n*, st. F. (u), Mühle; s. germ. *kwernō, st. F. (ō), Mühlstein; vgl. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pk 476; L.: MndHwb 2, 1807 (querne), Lü 289b (quern); Son.: quēren (Dat. Sg.), quēren (Pl.)
quērnebedde, quernebedde, mnd., N.: nhd. Gestell einer Handmühle?, Einfassung in der die Mühle läuft?; E.: s. querne, bedde; L.: MndHwb 2, 1807 (quernebedde), Lü 289b (quern[e]bedde)
quērneker, mnd., M.: Vw.: s. querckēver; L.: MndHwb 2, 1806f. (quērkēver/quērneker), Lü 289a (querckever/querneker
quernemȫle, quernmȫle, quērmȫle, quernemole, mnd., F.: nhd. Handmühle, handbetriebene Mühle, Mühle; Hw.: s. quernenmȫle; E.: s. querne, mȫle; L.: MndHwb 2, 1807 (quernemȫle), Lü 289b (quern[e]bedde/quern[e]mole); Son.: langes ö
quernemöllære*, quernemöller, mnd., M.: nhd. Betreiber eines Handmühle; E.: s. querne, möllære; L.: MndHwb 2, 1807 (quernemöller); Son.: örtlich beschränkt
quernenmȫle, mnd., F.: nhd. Handmühle, handbetriebene Mühle, Mühle; Hw.: s. quernemȫle; E.: s. querne, mȫle; L.: MndHwb 2, 1807 (quernenmȫle); Son.: langes ö
quernenstēn, quernenstēin, mnd., M.: nhd. Mühlstein, Mahlstein für eine Handmühle; E.: s. querne, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1807 (quernestê[i]n/quernenstê[i]n)
quernentēære*, quernentēer, mnd., M.: nhd. Bearbeiter der eine Handmühle bedient; E.: s. querne, tēære; L.: MndHwb 2, 1807 (quernentêer), Lü 289b (quern[e]bedde/quern[e]têer); Son.: örtlich beschränkt
quernestēn, quernestēin, quernstēn, quernstēin, mnd., M.: nhd. Mühlstein, Mahlstein für eine Handmühle; E.: s. querne, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1807 (quernestê[i]n), Lü 189b (quern[e]bedde/quernestên); Son.: quernestēne (Pl.), quernestēine (Pl.)
Quērnhāmelen, mnd., ON: nhd. Stadt Hameln; E.: s. querne, Hameln (ON); L.: MndHwb 2, 1807 (Quērnhamelen)
quernmȫle, mnd., F.: Vw.: s. quernemȫle; L.: MndHwb 2, 1807 (quernmȫle); Son.: langes ö
quernstēn, quernstēin, mnd., M.: Vw.: s. quernestēn; L.: MndHwb 2, 1807 (quernstê[i]n)
quērpīpe, mnd., F.: nhd. „Querpfeife“, überblasenes Labialpfeifenregister der Orgel; E.: s. quer (2), pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1807 (quērpîpe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
querren, mnd., sw. V.: nhd. gurren, girren; E.: s. quēr (1)?, Lautmalerei?; L.: MndHwb 2, 1808 (querren); Son.: örtlich beschränkt
quērsēde, quērsēt, mnd., Sb.: nhd. eine regelmäßige Abgabe an den Landesherrn durch die sich der Bauer (M.) vom Waffendienst befreien konnte; E.: s. quēr (1)?, sēde (1)?; L.: MndHwb 2, 1808 (quêrsêde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
quērwint, mnd., M.: nhd. „Querwind“, Wirbelwind, heftiger Sturm; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 R 4r (1604); E.: s. quēr (2), wint (1); L.: MndHwb 2, 1808 (quērwint); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quēse, mnd., F.: nhd. mit Flüssigkeit gefüllte Hautblase, mit Blut oder Wasser unterlaufene Quetschung der Haut; ÜG.: lat. verruca; E.: s. Kluge s. v. Quese, F., Blutblase; s. quetse; L.: MndHwb 2, 1808 (quēse), Lü 289b (quêse)
quēsen***, mnd., sw. V.: nhd. schwellen; Vw.: s. up-; E.: s. quēse
quessære*, quesser, mnd., M.: nhd. „Quetscher“, Verletzer, Beschädiger, Peiniger; Hw.: s. quetsære; Q.: Veghe? Lect. 35 (15. Jh.); E.: s. quessen; L.: MndHwb 2, 1808 (quesser), Lü 289b (quesser); Son.: örtlich beschränkt
quesselīk, mnd.?, Adj.: nhd. schädlich; Hw.: s. quetselīk; E.: s. quessen, līk (3); L.: Lü 289b (quesselik)
quessen, quassen, mnd., sw. V.: nhd. quetschen, verwunden, verletzen, beschädigen, in einen schlechten Zustand versetzen, zerstören, zerstoßen (V.), belästigen, bedrängen, schadhaft werden, entzweigehen, herausdringen; ÜG.: lat. quassare, tundere, calculare; Vw.: s. to-; Hw.: s. quetsen, quetten, cgl. mhd. quetzen; Q.: Jungius Hist. Comit. Benth. 212, Hanserec. II 4 359 (1431-1476); I.: Lw. lat. quassare?; E.: s. lat. quassāre, V., heftig schütteln, heftig schlagen; s. lat. quatere, V., schütteln, erschüttern, schlagen; s. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: MndHwb 2, 1808 (quessen), Lü 289b (quessen); Son.: quassen örtlich beschränkt
quessinge, quassinge, mnd., F.: nhd. Quetschung, Verletzung, Beschädigung, Verwundung, Prellung, Belästigung, Bedrängung, Druck; Hw.: s. quetsinge, quettinge, vgl. mhd. quetzunge; Q.: Locc. Hist. 11 (um 1450); E.: s. quessen, inge; L.: MndHwb 2, 1808f. (quessinge), Lü 289b (quessinge); Son.: quassinge örtlich beschränkt
quest, mnd., M.: nhd. Quast, Laubbüschel, Laubschürze, Schurz, Zweigbüschel, Rute, Troddel, herabgedrehte Schnüre, großer Pinsel, Laubbesen, Strohwisch, ein Fischfanggerät; ÜG.: lat. perizoma; Hw.: s. quist, vgl. mhd. queste; E.: as. kwest* 1, quest*, st. M. (a), Laubbüschel; s. ahd. kwesta* 1?, questa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Scham verhüllende Laubschürze; s. germ. *kwasta, M., Quaste; L.: MndHwb 2, 1809 (quest), Lü 289b (quest)
quēst, mnd., M.: nhd. Gewinn, Vorteil, Verdienst; ÜG.: lat. quaestus; Q.: De Man 148; I.: Lw. lat. quaestus; E.: s. lat. quaestus, M., Suchen, Erwerb, Gewinn, Einnahme; s. lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen; Etymologie unsicher; L.: MndHwb 2, 1809 (quêst); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
questære***?, quester***, mnd., M.: nhd. Verschwender?; Vw.: s. bēr-, vör-; E.: s. quest
questeken*, questken, questiken, mnd., N.: nhd. „Quästchen“, Schopf, Dolde, Büschel aus pflanzlichem Material; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); Vw.: s. rōr-; E.: s. quest, ken; L.: MndHwb 2, 1789 (quast/questken); Son.: örtlich beschränkt
questen, mnd., sw. V.: nhd. schlagen, Prügelstrafe verabreichen, kämpfen, in die Schlacht führen, auspeitschen, mit dem Quast beim Baden peitschen (um die Hauttätigkeit zu reizen); ÜG.: lat. perizomare; Hw.: s. quisten, vgl. mhd. questen; Q.: Chr. d. d. St. 31 1 196; E.: s. quest; L.: MndHwb 2, 1809 (questen), Lü 289b (questen)
questich, mnd., Adj.: nhd. ästig, knorrig? (Bedeutung örtlich beschränkt), uneben; Q.: SL (Leben d. h. Franz); E.: s. quest, ich (2); L.: MndHwb 2, 1809 (questich), Lü 289b (questich); Son.: örtlich beschränkt
quēstie, mnd., F.: nhd. Fragestellung, Problem; ÜG.: lat. quaestio; Hw.: vgl. mhd. questje; I.: Lw. lat. quaestio?; E.: s. lat. quaestio, F., Suchen (N.), Befragung, Vernehmung, Untersuchung; s. lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen; Etymologie unsicher; L.: MndHwb 2, 1809 (quêstie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
quēstionērære*, quēstionērer, mnd., M.: nhd. Ablassprediger; ÜG.: lat. quaestionarius; Q.: Kluge Rotwelsch 74; I.: Lw. lat. quaestionarius?; E.: s. lat. quaestiōnārius, M., Untersuchungsrichter, Folterer, Henker; s. lat. quaestio, F., Suchen, Befragung, Vernehmung, Untersuchung; s. lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen; Etymologie unsicher; L.: MndHwb 2, 1809 (quêstionêrer); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
questpāl, mnd., M.: nhd. ein Fischfanggerät, an einer langen Stange befestigtes Reisigbündel zum Fischfang bzw. Aalfang; Hw.: s. ālquast; Q.: Riedel I 10 361; E.: s. quest, pāl (1); L.: MndHwb 2, 1809 (questpâl); Son.: örtlich beschränkt
quēteren, mnd., sw. V.: nhd. zerstoßen (V.), zerdrücken, zerquetschen; Q.: Dief. nov. 38; Hw.: s. quatteren; E.: s. quatteren; L.: MndHwb 2, 1809 (quēteren); Son.: örtlich beschränkt
quētlīk, mnd., Adj.: nhd. böse, übel, schmerzhaft, heftig; Hw.: s. quellīk; E.: s. quēllīk; L.: MndHwb 2, 1809 (quêtlīk)
quētlīken, mnd., Adv.: nhd. böse, übel, schmerzhaft, heftig; Hw.: s. quellīken; E.: s. quēllīken; L.: MndHwb 2, 1809 (quêtlīk/quêtlīken)
quetsære*, quetser, mnd., M.: nhd. „Quetscher“, Verletzer, Beschädiger, Peiniger; Hw.: s. quessære; E.: s. quetsen; L.: MndHwb 2, 1809 (quetser)
quetse, mnd., F.: nhd. Verletzung, Verwundung; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 94; E.: s. quetsen; L.: MndHwb 2, 1809 (quetse); Son.: örtlich beschränkt
quetselīk, mnd.?, Adj.: nhd. schädlich; Hw.: s. quesselīk; E.: s. quetsen, līk (3); L.: Lü 289b (quetselik)
quetsen, mnd., V.: nhd. quetschen, verwunden, verletzen, beschädigen, in einen schlechten Zustand versetzen, zerstören, zerstoßen (V.), belästigen, bedrängen, schadhaft werden, entzweigehen, herausdringen; Vw.: s. to-, vör-; Hw.: s. quessen, quetten, quitsen, vgl. mhd. quetzen; E.: s. quessen; L.: MndHwb 2, 1809 (quetsen), Lü 289b (quetselik/quetsen)
quetsinge, mnd., F.: nhd. Quetschung, Zerquetschung, Verletzung, Verwundung; Vw.: s. vör-; Hw.: s. quessinge, quettinge, vgl. mhd. quetzunge; E.: s. quetsen, inge; L.: MndHwb 2, 1809 (quetsinge)
quetsūre, mnd., F.: nhd. Quetschung, Verletzung, Verwundung; Q.: Leloux 1 252; E.: s. quetsen; s. afrz. quetsure, mnl. quetsure; L.: MndHwb 2, 1809 (quetsûre); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
quette, mnd., Sb.: Vw.: s. quēde (2); L.: MndHwb 2, 1810 (quette)
quetten, mnd., sw. V.: nhd. quetschen, verwunden, verletzen, beschädigen, in einen schlechten Zustand versetzen, zerstören, zerstoßen (V.), belästigen, bedrängen, schadhaft werden, entzweigehen, herausdringen; Vw.: s. to-; Hw.: s. quessen, quetsen, vgl. mhd. quetzen; E.: s. quessen; L.: MndHwb 2, 1810 (quetten), Lü 289b (quetten)
quetten (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. gwitten; L.: Lü 289b (quetten)
quettinge, mnd., F.: nhd. Quetschung, Zerquetschung, Verletzung, Verwundung; Hw.: s. quessinge, quetsinge, vgl. mhd. quetzunge; E.: s. quetten, inge; L.: MndHwb 2, 1810 (quettinge), Lü 289b (quetten/quettinge)
quicken (1), quikken*, quēken, mnd., sw. V.: nhd. erquicken, gesund machen, beleben, stärken, sich erholen; ÜG.: lat. refocillare, sanare; Vw.: s. er-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. quicken; E.: s. ahd. kwikken* 27, quicken*, sw. V. (1a), beleben, erquicken, aufrichten; ahd. kwekkēn* 1, quecken*, sw. V. (3), sich beleben, neu belebt werden, leben; germ. *kwikwjan, *kwiwjan, sw. V., beleben, zum Leben erwecken; germ. *kwikwēn, *kwikwǣn, *kwiwēn, *kwiwǣn, sw. V., lebendig machen; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; L.: MndHwb 2, 1811 (quicken), Lü 289b (quicken)
quicken (2), quicken*, mnd., sw. V.: nhd. versilbern, mit silberner Farbe überziehen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1811 (quicken); Son.: örtlich beschränkt
quickinge, quikkinge*, mnd., F.: nhd. Erquickung, Gesundheit, Belebung, Stärkung; Vw.: s. vör-; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. quicken (1), inge; L.: MndHwb 2, 1811 (quickinge)
quīdemkērn, mnd., M.: Vw.: s. quēdenkērn; L.: MndHwb 2, 1810 (quīdemkērn)
quīdenbōm, mnd., M.: Vw.: s. quēdenbōm; L.: MndHwb 2, 1810 (quīdenbôm)
quīdene, mnd., F.: Vw.: s. quēdeme; L.: MndHwb 2, 1810 (quīdeme)
quik, kwig, quich, quīk, quick, quiik, quek, quēk, queick, mnd., N.: nhd. Vieh, Tier jeder Art, Hornvieh, Rind; ÜG.: lat. pecus; Vw.: s. būr-, hōrne-, plōch-, rinder-, rint-, vȫdel-, vōder-; Hw.: s. quek; Q.: Lüb. ZR 266, UB. Hannover 1 316, Dief. nov. 38, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. Kluge s. v. quicklebendig?; L.: MndHwb 2, 1810 (quik), Lü 289b (quik); Son.: langes ö
quīk, mnd., Interj.: nhd. quiek (Lautäußerung der Schweine); Q.: Oldecop 451 (1501-1573); E.: s. quīken; L.: MndHwb 2, 1810 (quîk), Lü 289b (quiker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quīkære*, quīker, mnd., M.: nhd. „Quiecker“, eine Vogelart, Bachstelze; ÜG.: lat. lorificus?, fringilla, montifringilla?; Hw.: s. quikstērt; E.: s. quīken?; L.: MndHwb 2, 1810f. (quîker)
quikbert, mnd., N.: Vw.: s. quēkebret; L.: MndHwb 2, 1810 (quikbert)
quikborne (1), quekborne, mnd., M.: nhd. Quelle, Quellbrunnen; E.: s. quik?, borne; L.: MndHwb 2, 1810 (quikborne); Son.: örtlich beschränkt
quikborne (2), mnd., ON: nhd. Quickborn (Ort in Dithmarschen); E.: s. ON Quickborn; L.: MndHwb 2, 1810 (quikborne); Son.: örtlich beschränkt
quikbret, mnd., N.: Vw.: s. quēkebret; L.: MndHwb 2, 1810 (quikbret)
quikdrenke, quekdrenke, mnd., F.: nhd. Viehtränke; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. quik, drenke (2); L.: MndHwb 2, 1810 (quikdrenke); Son.: örtlich beschränkt
quīken, quēken, mnd., sw. V.: nhd. quiecken (Lautäußerung der Schweine); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. Kluge s. v. quieken, V., lautmalerisch; L.: MndHwb 2, 1810 (quîken), Lü 289b (quiken)
quikganc, quikgank, quekganc, mnd., M.: nhd. Viehweide, Trift, Weg den das Vieh zur Weide geht; Q.: Schlesw. Rechte ed. Thorsen 155; E.: s. quik, ganc (1); L.: MndHwb 2, 1811 (quikganc), Lü 289b (quikgank)
quikgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe bzw. Steuer (F.) auf den Besitz von Nutzvieh; Hw.: s. quēkegelt; Q.: Vörder Reg. 10 (1498-1500); E.: s. quik, gelt; L.: MndHwb 2, 1811 (quikgelt)
quikhērde, mnd., M.: nhd. Viehhirte, Hüter von Hornvieh; E.: s. quik, hērde (1); L.: MndHwb 2, 1811 (quikhērde)
quikhēre*, quikhēr, mnd., M.: nhd. Viehhirte, Hüter von Hornvieh; E.: s. quik, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1811 (quikhêr); Son.: örtlich beschränkt
quikhȫdære*, quikhȫder, mnd., M.: nhd. Viehhüter, Viehhirte, Hüter von Hornvieh; E.: s. quik, hȫdære; L.: MndHwb 2, 1811 (quikhȫder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
quikkōp, quekkōp, mnd., M.: nhd. Viehkauf, Einkauf von Schlachtvieh; Q.: Büttner Hannover 72; E.: s. quik, kōp; L.: MndHwb 2, 1811 (quikkôp); Son.: örtlich beschränkt
quikmēster, quikmeister, mnd., M.: nhd. Stadtbeamter, Aufseher über das Stadtvieh, Aufseher über den Viehmarkt; E.: s. quik, mēster; L.: MndHwb 2, 1811 (quikmê[i]ster), Lü 289b (quikmêster); Son.: örtlich beschränkt
quikpenninc*, mnd., M.: nhd. Viehpfennig, Abgabe für Viehbesitz; Q.: Hansen Schleswig 180; E.: s. quik, penninc; L.: MndHwb 2, 1811 (quikpennige); Son.: örtlich beschränkt, quikpennige (Pl.)
quiksant, mnd., M.: nhd. Treibsand; Q.: Nd. Jb. 82 92; E.: s. sant; s. mnl. quicsant; L.: MndHwb 2, 1811 (quiksant); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, trügerische Unterlage
quikschult, queckschult, mnd., F.: nhd. Viehschuld, geschuldete Leistung im Viehhandel; E.: s. quik, schult; L.: MndHwb 2, 1811 (quikschult)
quiksilver, mnd., N.: Vw.: s. quiksülver; L.: MndHwb 2, 1811 (quiksilver)
quikstērt, quakstērt, quekstērt, quēkestērt, quiksterz, mnd., M.: nhd. eine Vogelart, Bachstelze; ÜG.: lat. lorificus?, fringilla montifringilla?, loaficus?, lucilia?; Hw.: s. quiekære; E.: s. quik; L.: MndHwb 2, 1811f. (quikstērt), Lü 289b (quikstert)
quiksülver, quiksilver, queksülver, mnd., N.: nhd. Quecksilber, lebendiges immer bewegliches Silber; ÜG.: lat. argentum vivum; Hw.: vgl. mhd. quecsilber; I.: Lüt. lat. argentum vivum?; E.: s. ahd. kweksilabar* 25, kweksilbar*, st. N. (a), Quecksilber; s. sülver; L.: MndHwb 2, 1811 (quilsülver), Lü 289b (quilsulver)
quiksülverādere*, quiksülverāder, mnd., F.: nhd. Quecksilberader, konzentriertes Vorkommen von Quecksilber im Boden; E.: s. quiksülver, ādere (3); L.: MndHwb 2, 1811 (quiksülverâder); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quiksülveren***, mnd., sw. V.: nhd. „silbern“ (V.); Vw.: s. ȫver-; E.: s. quiksülver; Son.: langes ö
quiktēgede, quiktēgende, quiktēgen, mnd., M.: nhd. Viehzehnt, Abgabe für Viehbesitz; Q.: Nd. Staatsb. Mag. 2 876; E.: s. quik, tēgede; L.: MndHwb 2, 1811 (quiktēgede), Lü 289b (quiktegede)
quikvlēsch, quikvleisch, quekvlēsch, quekvleisch, mnd., N.: nhd. Fleisch von Tieren; ÜG.: lat. (caro); E.: s. quik, vlēsch; L.: MndHwb 2, 1811 (quikvlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt
quīl, quijl, mnd., M.: nhd. Schleim, Rotz; ÜG.: lat. phlegma, muccum; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1811 (quîl), Lü 289b (quîl)
quillen, mnd., sw. V.: Vw.: s. quellen; L.: MndHwb 2, 1811 (quillen), Lü 289b (quillen)
quīn, mnd., Sb.: nhd. Abnahme, Hinschwinden, Verlust; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1811 (quîn), Lü 290a (quîn); Son.: örtlich beschränkt
quindēne, mnd., F.: Vw.: s. quintedēne; L.: MndHwb 2, 1811 (quindêne)
quīnen (1), quinen, mnd., sw. V.: nhd. siechen, schwächer werden, hinschwinden, allmählich abnehmen, kränkeln, leiden, sich quälen; ÜG.: lat. torpere, torpescere, pati; Vw.: s. vör-; E.: ?; R.: quīnende suke: nhd. Schwindsucht, Tuberkulose; L.: MndHwb 2, 1811f. (quînen), Lü 290a (quinen)
quīnen (2), mnd., sw. V.: nhd. gedeihen; Q.: Dief. 23; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1812 (quînen); Son.: örtlich beschränkt
quinkelērære*, quinkelērer, mnd., M.: nhd. Musiker, Sänger; ÜG.: lat. symphonista; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. quinkelēren; L.: MndHwb 2, 1813 (quinkelêrer); Son.: örtlich beschränkt
quinkelēren, quinkkelīren, mnd., sw. V.: nhd. wohlklingen, harmonisch musizieren, zwitschern singen, sich im Singen versuchen, trällern; ÜG.: lat. symphonizare; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1813 (quinkelêren), Lü 290a (quinkelêren)
quinkelīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. quinkelēren; L.: MndHwb 2, 1813 (quinkelîren)
quinkernelbrēf, qwinckernellbrēf, mnd., M.: nhd. auf fünf Jahre ausgestelltes Erlaubnisschreiben, Schutzbrief; E.: s. lat. quinque, Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; s. mnd. brēf; L.: MndHwb 2, 1813 (quinkernelbrêf); Son.: örtlich beschränkt
quint, mnd., N., F.: Vw.: s. quinte; L.: MndHwb 2, 1813, Lü 290a (quint)
quintal, mnd., Sb.: nhd. ein Handelsgewicht, Hundertgewicht, Zenter; E.: s. mlat. quīntus (1), quīnctus, cīntus, Num. Ord., fünfte; s. idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: MndHwb 2, 1813 (quintal); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
quīntancie, mnd., F.: Vw.: s. quītantie; L.: MndHwb 2, 1813 (quîntancie)
quintānie, mnd., F.: nhd. Attrappe eines Gegners im Turnierkampf, Turnierpuppe; Q.: Naumann Prosalesbuch 148; E.: s. afrz. quintaine; s. lat. quīntus (1), quīnctus, cīntus, Num. Ord., fünfte; s. idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: MndHwb 2, 1813 (quintânie); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
quīntāsie, mnd., F.: Vw.: s. quintantie; L.: MndHwb 2, 1814 (quintâsie)
quintdēnenbas*, quintdīnenbas, mnd., M.: nhd. Pfeife im Basswerk der Orgel, Gedacktpfeife mit enger Monsur die neben dem Grundton deutlich die Quinte hören lässt; E.: s. quintedēne, bas; L.: MndHwb 2, 1814 (quintedînenbas); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quinte, quint, mnd., F., N.: nhd. Quinte, fünfter Ton (M.) (2) einer diatonischen Tonleiter, Tonintervall von dreieinhalb Ganztönen, auf eine Quinte über dem Grundton gestimmtes Orgelpfeifenregister; ÜG.: lat. quinta; Hw.: vgl. mhd. quinte; I.: Lw. lat. quinta; Vw.: s. spis-, sūper-; E.: s. lat. quīnta, F., Fünfte; vgl. lat. quīntus, quīnctus, Num. Ord., fünfte; idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; R.: lose quinte: nhd. „falsche Quinte“, Betrug, Finte; R.: lame quinten singen: nhd. „lahme Quinten singen“, ungenügende Gründe vorbringen; L.: MndHwb 2, 1813 (quinte), Lü 290a (quint/quinte)
quintedēne, quintedīne, quidēne, mnd., F.: nhd. Orgelpfeife, metallene Gedacktpfeife mit enger Monsur die neben dem Grundton deutlich die Oberquinte hören lässt; E.: s. mlat. quintadena; s. quinte; L.: MndHwb 2, 1813 (quintedêne); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
quīntentie, mnd., F.: Vw.: s. quītantie; L.: MndHwb 2, 1814 (quîntentie)
quintēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. quinternen; L.: MndHwb 2, 1814 (quêren), Lü 290a (quintêren); Son.: örtlich beschränkt
quinternære*, quinterner, quinternērer, mnd., M.: nhd. Lautenspieler; E.: s. quinterne; L.: MndHwb 2, 1814 (quinterner)
quinterne, mnd., F.: nhd. Quinterne, kleine Laute (F.) mit fünf Saiten, Lage von fünf Bögen Papier bzw. Pergament; ÜG.: lat. quinternus; Hw.: vgl. mhd. quinterne; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. quinternus?; E.: s. lat. quinternus; s. lat. quīntus, quīnctus, Num. Ord., fünfte; idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: MndHwb 2, 1814 (quinterne), Lü 290a (quinterne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
quinternen, quintēren, mnd., sw. V.: nhd. auf einer Quinterne spielen; Hw.: s. quinternisēren, vgl. mhd. quinternen; Q.: Narrenschyp 73 (um 1494); E.: s. quinterne; L.: MndHwb 2, 1814 (quinternen); Son.: quintēren örtlich beschränkt
quinternisēren, mnd., sw. V.: nhd. auf einer Quinterne spielen; ÜG.: lat. quinternizare; Hw.: s. quinternen; I.: Lw. lat. quinternizare?; E.: s. quinterne; L.: MndHwb 2, 1814 (quinternisêren); Son.: örtlich beschränkt
quinterniste, mnd., M.: nhd. Lautenspieler; Q.: De Man 172; I.: Lw. lat. quinternista; E.: s. quinterne; L.: MndHwb 2, 1814 (quinterniste); Son.: örtlich beschränkt
quintessenz, mnd., F.: nhd. „Quintessenz“, Auszug, Extrakt; ÜG.: lat. quinta essentia; Q.: Lauremberg 12 (1652); I.: Lw. lat. quinta essentia?; E.: s. lat. quīntus, quīnctus, Num. Ord., fünfte; idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; s. lat. essentia, F., Wesen einer Sache; s. lat. esse, V., sein (V.); s. idg. *es-, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 1814 (quintessenz); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
quintflöite, mnd., F.: nhd. „Quintflöte“, auf eine Quinte über dem Grundton gestimmtes Orgelpfeifenregister; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 38 323; E.: s. quinte, flöite; L.: MndHwb 2, 1814 (quintflöite); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quintīn, mnd., N.: nhd. quentīn; L.: MndHwb 2, 1814 (quintîn), Lü 290a (quintîn)
quīrenstēn, quīrenstein, mnd., M.: Vw.: s. quernestēn; L.: MndHwb 2, 1814 (quīrenstê[i]n)
quirīn, mnd., M.: nhd. Stein der sich laut Volksglauben im Nest des Wiedehopfs findet; ÜG.: lat. quirinus; E.: s. lat. Quirīnus, M.=PN, Quirinus, Lanzenschwinger, Kriegerischer; ?; L.: MndHwb 2, 1814 (quirîn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
quis, mnd., Adj.: Vw.: s. quīt (3); L.: MndHwb 2, 1814 (quis)
quispel, mnd., Sb.: nhd. Quast, Wedel, Sprengwedel; ÜG.: lat. aspersorium; Hw.: s. quest; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. as. kwest* 1, quest*, st. M. (a), Laubbüschel?; s. ahd. kwesta* 1?, questa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Scham verhüllende Laubschürze; s. germ. *kwasta, M., Quaste; L.: MndHwb 2, 1814f. (quispel), Lü 290a (quispel)
quist (1), mnd., F.: nhd. Schade, Schaden (M.), Nachteil, Verlust; ÜG.: vgl. mnl. quist; Q.: Leyen Doctr. ed. Ljunggren 145 (15. Jh.); E.: vgl. mnl. quist; R.: to quiste gān: nhd. „zu Schaden kommen“, umkommen, verderben; L.: MndHwb 2, 1815 (quist)
quist (2), mnd., F.: nhd. Anbau eines Gebäudes, Vorbau eines Gebäudes; Q.: UB. Flensburg 1 421 (vor 1559); E.: s. adän. qvist; L.: MndHwb 2, 1815 (quist); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
quistebat, mnd., N.: nhd. Blutbad; Q.: Danske Rimkronike 3 37; E.: s. adän. qvistebad; quist (1), bat (2); L.: MndHwb 2, 1815 (quistebat); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
quisten, mnd., sw. V.: nhd. schlagen, schleudern?, umkommen lassen, verschwenden, Fisch auf eine bestimmte Weise handelsfertig machen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. questen; Q.: Hanserec. IV 2 452 (1531-1560); E.: s. quist (1)?; L.: MndHwb 2, 1815 (quisten), Lü 290a (quisten); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
quistinge, mnd.?, F.: nhd. Verschwendung; E.: s. quisten, inge; L.: Lü 290a (quistinge)
quit (2), mnd., Sb.: nhd. eine Handelsware, Quittensaft?; E.: s. ahd. kutina 26, st. F. (ō?, jō?)?, sw. F. (n)?, Quitte; ahd. kwitina* 9, quitina*, quodana, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Quitte; germ. *kutina, F., Quitte; s. lat. cydōnia, F., Quitte; s. gr. κυδωνία (kydōnía), F., Quitte; vgl. gr. Κύδωνες (Kýdōnes), M. Pl., Volksstamm an der Nordwestküste von Kreta; L.: MndHwb 2, 1815 (quit); Son.: örtlich beschränkt
quīt (1), mnd., F.: nhd. Rede, Gespräch; Q.: SL; E.: s. quēden?; L.: MndHwb 2, 1815 (quīt), Lü 290a (quit); Son.: örtlich beschränkt, lies wit, Bewusstsein, Kunde (F.)?
quīt (3), quiit, quis, quite, mnd., Adj.: nhd. „quitt“, gleich, los, ledig, frei, frei verfügbar, ohne Rechtsansprüche anderer seiend, ausgeglichen, beglichen, entlastet, erledigt, unwirksam, nichtig, enthoben (Adj.), entbunden (Adj.), erlassen (Adj.), unbelastet, unbehelligt, verlustig, freigelassen, freigegeben; ÜG.: lat. quiētus; Hw.: vgl. mhd. quīt (1); I.: Lw. lat. quiētus; E.: s. lat. quiētus, Adj., ruhig; idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; L.: MndHwb 2, 1815ff. (quît), Lü 290a (quît); Son.: Fremdwort in mnd. Form, quis und quite örtlich beschränkt
quītancecēdule, mnd., M.: Vw.: s. quītantiecēdule; L.: MndHwb 2, 1820 (quîtancecēdule)
quītancie, mnd., F.: Vw.: s. quītantie; L.: MndHwb 2, 1820 (quîtancie)
quitancien***, mnd., sw. V.: Vw.: s. quītantien***
quītancienbrēf, mnd., M.: Vw.: s. quītantienbrēf; L.: MndHwb 2, 1820f. (quîtan[tie]brêf); Son.: quîtantiebrēve (Pl.)
quītantie, quitantzie, quitdtantie, quietantie, quītancie, quittantie, quītanz, qwitantz, quietantz, quītance, quittance, quītencie, quiitensiie, quīntiāse, quīntancie, quīntentie, mnd., F.: nhd. Quittung, Schriftstück in dem der Empfang von Geld oder Gütern bestätigt wird; ÜG.: mlat. quitantia; Vw.: s. jēgen-, macht-; Hw.: s. quītantiebrēf, quītantiecēdule, quītantieschrift, vgl. mhd. quitanzje; I.: Lw. mlat. quitantia; E.: s. mlat. quitantia; vgl. lat. quiētus, Adj., ruhig; idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; L.: MndHwb 2, 1820 (quîtantia), Lü 290b (quitancie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, quītencie und quōntiāse örtlich beschränkt
quītantiebrēf, quītanciebrēf, mnd., M.: nhd. „Quittbrief“, Quittung, Schriftstück in dem der Empfang von Geld oder Gütern bestätigt wird; Hw.: s. quītantie, quītebrēf, quītantienbrēf, vgl. mhd. quitbrief; E.: s. quītantie, brēf; L.: MndHwb 2, 1820f. (quîtan[tie]brêf); Son.: quîtantiebrēve (Pl.)
quītantiecēdule, quītancecēdule, quitantzecēdule, mnd., M.: nhd. Quittung, Schriftstück in dem der Empfang von Geld oder Gütern bestätigt wird; Hw.: s. quītantie, quītantiebrēf, quītantieschrift; E.: s. quītantie; L.: MndHwb 2, 1821 (quîtantiecēdule); Son.: örtlich beschränkt
quītantien***, quitancien***, mnd., sw. V.: nhd. quittieren; Vw.: s. vör-; E.: s. quītantie
quītantienbrēf*, quītancienbrēf, mnd., M.: nhd. „Quittbrief“, Quittung, Schriftstück in dem der Empfang von Geld oder Gütern bestätigt wird; Hw.: s. quītantie, quītebrēf, quītantiebrēf, vgl. mhd. quītbrief; E.: s. quītantie, brēf; L.: MndHwb 2, 1820f. (quîtan[tie]brêf); Son.: quîtantienbrēve (Pl.)
quītantieschrift, quītanzschrift, mnd., F.: nhd. „Quittschrift“, Quittung, Schriftstück in dem der Empfang von Geld oder Gütern bestätigt wird; Hw.: s. quītantie, quītantiebrēf; E.: s. quītantie, schrift; L.: MndHwb 2, 1821 (quîtantieschrift); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quītanz, quītance, mnd., F.: Vw.: s. quītantie; L.: MndHwb 2, 1820 (quîtanz)
quītanzschrift, mnd., F.: Vw.: s. quītantieschrift; L.: MndHwb 2, 1820 (quîtanzschrift)
quītære*, quīter, quiter, mnd., M.: nhd. Mensch der für die Begleichung einer Schuld eintritt, Bürge, Quittungen ins Buch Eintragender, Rechnungsführer, Stadtschreiber?; E.: s. quiten; L.: MndHwb 2, 1823 (quîtêr), Lü 290b (quiter); Son.: örtlich beschränkt
quītbrēf, mnd., M.: Vw.: s. quītebrēf; L.: MndHwb 2, 1821 (quîtbrêf)
quītdēlinge*, quītdēlunc, quītdeilunc, mnd., F.: nhd. Aufhebung der Anklage, Verfahrenseinstellung; E.: s. quīt (3), dēle (1), dēlinge?, inge; L.: MndHwb 2, 1821 (quîtdê[i]lunc); Son.: örtlich beschränkt
quīte, mnd., Adj.: Vw.: s. quīt (3); L.: MndHwb 2, 1821 (quîte)
quītebrēf, quītbrēf, quītbrīf, mnd., M.: nhd. „Quittbrief“, Quittung, Schriftstück in dem der Empfang von Geld oder Gütern bestätigt wird, Urkunde in der man die Bezahlung einer Schuld oder die Befreiung von einer Verpflichtung anerkennt, Freibrief; Hw.: s. quītantiebrēf, quītelbrēf, vgl. mhd. quitbrief; E.: s. quīte, brēf; L.: MndHwb 2, 1821 (quîtebrêf), Lü 290b (quîtebrêf); Son.: quītbrīf örtlich beschränkt
quītegelt, mnd., N.: nhd. „Quittgelt“, übernommene Kosten für Unterbringung und Verpflegung, Auslösung aus der Herberge; Q.: Brschw. KR (1520); E.: s. quīte, gelt; L.: MndHwb 2, 1821 (quîtegelt); Son.: örtlich beschränkt
quītel***, mnd., Sb.: nhd. Quittung?; Hw.: s. quītelbrēf; E.: s. quīt (3)
quītelbrēf, mnd., M.: nhd. „Quittbrief“, Quittung, Schriftstück in dem der Empfang von Geld oder Gütern bestätigt wird, Urkunde in der man die Bezahlung einer Schuld oder die Befreiung von einer Verpflichtung anerkennt, Freibrief; Hw.: s. quītantiebrēf, quītebrēf, vgl, mhd. quitbrief; E.: s. quītel, brēf; L.: MndHwb 2, 1821 (quîtebrêf), Lü 290b (quîtebrêf/quîtelbrêf)
quīten, quitten, mnd., sw. V.: nhd. „quitten“, ausgleichen, gegeneinander aufrechnen, bezahlen, begleichen, Kosten für Unterkunft und Verpflegung übernehmen, von rechtlicher Verfolgung ausnehmen, auslösen, ablösen, Genüge tun, befriedigen, entlasten, befreien, heilen, freilassen, aus Gefangenschaft entlassen (V.); Vw.: ent-, ȫver-, pant-, ūt-; Hw.: s. quītēren, vgl. mhd. quīten; E.: s. quīt (3); L.: MndHwb 2, 1821ff. (quîten), Lü 290b (quîten); Son.: langes ö
quītencie, mnd., F.: Vw.: s. quītantie; L.: MndHwb 2, 1823 (quîtencie)
quītencien, quitentien*, mnd., sw. V.: nhd. Begleichung einer Schuld anerkennen; E.: s. quītencie; L.: MndHwb 2, 1823 (quîtencien); Son.: örtlich beschränkt, Sühne eines Totschlages
quītepant, mnd., N.: nhd. „Quittpfand“, Pfand für das Erlassen einer Schuld; E.: s. quīte, pant (1); L.: MndHwb 2, 1823 (quîtepant)
quītēren, quītīren, quitēren, mnd., sw. V.: nhd. „quittieren“, ausgleichen, aufrechnen, bezahlen, ausbezahlen, Kosten für Unterkunft und Verpflegung übernehmen, aus der Herberge auslösen, auf rechtliche Ansprüche verzichten, von der Verantwortung befreien, entpflichten, entlasten, vergeben (V.), freilassen, aus Gefangenschaft entlassen (V.); Vw.: s. pant-; Hw.: s. quīten; Q.: Hans. Gbl. 1910 524, RV 61 V. 1591 (um 1498); E.: s. quīten; L.: MndHwb 2, 1824 (quîtêren), Lü 290b (quitêren)
quītēringe, quittēringe, kuidtterynge, quītīrunge, quītīrunc, mnd., F.: nhd. „Quittierung“, Quittung, Auslösung, Schriftstück in dem der Empfang von Geld oder Gütern bestätigt wird, Übernahme der Kosten für Unterkunft und Verpflegung, Auslösung aus der Herberge; Q.: Hamb. KR (1568); Hw.: s. quītantie; E.: s. quītēren, inge; L.: MndHwb 2, 1824f. (quîtêringe)
quītesbrēf, mnd., M.: nhd. „Quittbrief“, Quittung, Schriftstück in dem der Empfang von Geld oder Gütern bestätigt wird, Urkunde in der man die Bezahlung einer Schuld oder die Befreiung von einer Verpflichtung anerkennt, Freibrief; Hw.: s. quītantiebrēf, quītebrēf, quītelbrēf; E.: s. quīte, brēf; L.: MndHwb 2, 1825 (quîtesbrêf)
quītgelden***, mnd., V.: nhd. Schuld bezahlen?, vergeben (V.)?; Hw.: s. quītgeldinge; E.: s. quīt (3), gelden (1)
quītgeldinge, mnd.?, F.: nhd. Bezahlung der Schuld, Freisprechung, Vergebung; E.: s. quītgelden, inge, quīt (3), geldinge; L.: Lü 290b (quîtgeldinge)
quītgēvinge, mnd., F.: nhd. Entlassung aus dem Hörigkeitsverhältnis; Q.: Seibertz UB. 3 132; E.: s. quīt (3), gēvinge; L.: MndHwb 2, 1825 (quîtgēvinge); Son.: örtlich beschränkt
quīthēt*, quītheit*, quītheyt, mnd., F.: nhd. Zustand der freien Verfügbarkeit ohne Rechtsansprüche anderer; E.: s. quīt (3), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1825 (quîtheyt); Son.: örtlich beschränkt
quītinge, quītunge, quītinc, quīttinc, mnd., F.: nhd. „Quittung“, Begleichung einer Schuld, Begleichung einer Forderung, Bezahlung, Übernahme der Kosten für Unterkunft und Verpflegung, Auslösung aus der Herberge, Gegenrede, Verteidigung, Erlassung, Loslassung, Freilassung, Entlassung aus Gefangenschaft, Befreiung, gerichtliche Verteidigung; ÜG.: mlat. quitatio; Hw.: s. quītantie, vgl. mhd. quitunge; E.: s. quīten, inge; L.: MndHwb 2, 1825 (quîtinge), Lü 290b (quitinge)
quītīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. quītēren; L.: MndHwb 2, 1825 (quîtîren)
quītīrunge, quītīrunc, mnd., F.: Vw.: s. quītēringe; L.: MndHwb 2, 1825 (quîtîrunge)
quītkȫpen*, quītkōpen, mnd., sw. V.: nhd. Schuld ablösen; E.: s. quīt (3), kōpen; L.: MndHwb 2, 1825 (quîtkôpen); Son.: langes ö
quītlāten***, mnd., sw. V.: nhd. erlassen (V.), freilassen, vergeben (V.); Hw.: s. quītlātinge; E.: s. quīt (3), lāten (1)
quītlātinge, mnd., F.: nhd. Erlassung, Freilassung, Vergebung, Entlassung aus einem Hörigkeitverhältnis; ÜG.: lat. quitatio; Hw.: s. quītscheldinge; E.: s. quītlāten, inge, quīt (3), lātinge; L.: MndHwb 2, 1825 (quîtlâtinge), Lü 290b (quîtgeldinge/quîtlatinge)
quītpanden***, mnd., sw. V.: nhd. Pfand auslösen, Schuld begleichen; Hw.: s. quītpandinge; E.: s. quīt (3), panden
quītpandinge, mnd., F.: nhd. Auslösung eines Pfandes, Begleichung einer Schuld; Hw.: s. pantquītinge, quītpant; E.: s. quītpanden, inge, quīt (3), pandinge; L.: MndHwb 2, 1826 (quîtpandinge), Lü 290b (quîtgeldinge/quîtpandinge); Son.: örtlich beschränkt
quītpant, mnd.?, N., M.: nhd. Lösepfand; Hw.: s. quītpandinge; E.: s. quīt (3), pant (1); L.: Lü 290b (quîtgeldinge/quîtpant)
quītschelden***, mnd., V.: nhd. das Pfand lösen, auslösen, bezahlen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. quītscheldinge; E.: s. quīt (3), schelden?
quītscheldinge, mnd., F.: nhd. Bezahlung einer Schuld, Begleichung einer Schuld, Verzicht auf Rechtsansprüche, Erlassung einer Schuld, Entlassung aus Gefangenschaft, Entlassung aus einem Hörigkeitsverhältnis; Vw.: s. vör-; Hw.: s. quītlātinge; E.: s. quītschelden, inge, quīt (3), scheldinge; L.: MndHwb 2, 1826 (quîtscheldinge), Lü 290b (quîtgeldinge/quîtscheldinge)
quītschenken, mnd., sw. V.: nhd. Schuld ohne Gegenleistung erlassen (V.); E.: s. quīt (3), schenken; L.: MndHwb 2, 1826 (quîtschenken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quitse, quitze, mnd., F.: nhd. Eberesche, Vogelbeerbaum, Frucht der Eberesche, Vogelbeere; ÜG.: lat. sorbus aucuparia?, corymbus?; Hw.: s. quitsenbēre, quitsenbōm; Q.: Meckl. Wb. 5 723, Chyträus (1582); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1826 (quitse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quītseggen***, mnd., sw. V.: nhd. auf einen Rechtsanspruch verzichten; Hw.: s. quītsegginge; E.: s. quīt (3), seggen (1)
quītsegginge, mnd., F.: nhd. Verzicht auf Rechtsanspruch; Q.: UB. Hildesh. 3 256; E.: s. quītseggen, inge, quīt (3), segginge; L.: MndHwb 2, 1826 (quîtsegginge); Son.: örtlich beschränkt
quitsen, quitzen, mnd., sw. V.: nhd. plagen, peinigen, quälen; E.: s. quetsen; L.: MndHwb 2 1826 (quitsen), Lü 290b (quitzen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quitsenbēre*, quitsenbēr, quitzenbeer, mnd., M.: nhd. Eberesche, Vogelbeerbaum; ÜG.: lat. sorbus aucuparia?; Hw.: s. quitse; E.: s. quitse, bēre (4); L.: MndHwb 2, 1826 (quitsenbēr); Son.: örtlich beschränkt
quitsenbōm, quitzenbōm, mnd., M.: nhd. Eberesche, Vogelbeerbaum; ÜG.: lat. sorbus aucuparia?; Hw.: s. quitse, quitsenbēre; E.: s. quitse, bōm; L.: MndHwb 2, 1826 (quitsenbôm); Son.: örtlich beschränkt
quittance, quittancie, mnd., F.: Vw.: s. quītantie; L.: MndHwb 2, 1826 (quīttance)
quītte, mnd., Sb.: Vw.: s. quēde (2); L.: MndHwb 2, 1826 (quitte)
quitten, mnd., sw. V.: Vw.: s. quiten; L.: MndHwb 2, 1826 (quitten)
quittēringe, mnd., F.: Vw.: s. quītēringe; L.: MndHwb 2, 1826 (quittêringe)
quittinc, quittunc, mnd., F.: Vw.: s. quītinge; L.: MndHwb 2, 1826 (quittinc)
quobbe, quöbbe, mnd., N., F.?: Vw.: s. quebbe; L.: MndHwb 2, 1826 (quobbe), Lü 290b (quobbe)
quobbete, quöbbete, mnd., N., F.: Vw.: s. quebte; L.: MndHwb 2, 1826 (quobbete), Lü 290b (quobbete)
quobbich, quöbbich, quöwwich, quabbech, mnd., Adj.: nhd. sumpfig, klebrig, weich, zäh, moorig; E.: s. quobbe, quebbe, ich (2); L.: MndHwb 2, 1826f. (quobbich), Lü 290b (quobbich); Son.: quöbbich und quöwwich örtlich beschränkt und jünger, quabbech örtlich beschränkt
quocient, mnd., M.: Vw.: s. quotient; L.: MndHwb 2, 1827 (quocient)
quolmen, mnd., sw. V.: nhd. aufsteigen, aufstoßen; Q.: Nic. Gryse Spegel Q 2 (1593); E.: vgl. qualm?; L.: MndHwb 2, 1827 (quolmen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
quōrtēr, mnd., N.: Vw.: s. quartēr (1); L.: MndHwb 2, 1827 (quôrtêr)
quȫse, mnd., Sb.: nhd. ein Trinkgefäß; Q.: Nic. Gryse Lainbibel (1604); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1827 (quȫse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
quote, mnd., F.: nhd. „Quote“, Anteil, Teil, Seitenzahl?, Abschnitt?; ÜG.: mlat. quota; I.: Lw. lat. quota; E.: s. Kluge s. v. Quote, F., zunächst in italienischer Form entlehnt aus quota, Anteil, zu lat. quotus, Adj., wievielster?, wie viele; s. lat. quot, Adj., wie viele, wieviel, alle; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: MndHwb 2, 1828 (quote), Lü 290b (quote); Son.: Fremdwort in mnd. Form
quotidiān, mnd., F.: nhd. täglich abgehaltene Messe; ÜG.: lat. cotidianus; I.: Lw. lat. cotidianus; E.: s. lat. cotidianus, Adj., alltäglich, täglich; s. lat. cotīdiē, Adv., am wievielten Tag auch immer, täglich; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644?; s. lat. diēs, M., Tag; vgl. idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1828 (quotidiân); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
quotient, quocient, mnd., M.: nhd. Quotient, Ergebnis der Division; ÜG.: lat. quotiens; I.: Lw. lat. quotiens; E.: s. lat. quotiēns, Adv., wie oft?, wievielmal?, wo oft, so oft; s. lat. quot, Adj., wie viele, wieviel, alle; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: MndHwb 2, 1828 (quotient); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
quöwwich, mnd., Adj.: Vw.: s. quobbich; L.: MndHwb 2, 1828 (quöwwich)
rā (1), rhaa, raͤ, rāe, rahe, rāwl, mnd., F.: nhd. Rah, Rahe, Segelstange; ÜG.: lat. antemna; Vw.: s. merse-, vocke-; Hw.: s. rāde (6), vgl. mhd. rahe; E.: s. mhd. rahe, sw. F., Rah, Rahe, Stange; ahd. raha 19, rawa*, reia*?, sw. F. (n), Rahe, Stange, Weberschiffchen; s. germ. *rahō, st. F. (ō), Stange, Rahe; s. idg. *rek- (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863?; R.: grōte rā (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. „große Rah“, unterste Rah am Großmast, Großsegelrah; R.: blinde rā (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. Blindrah am Bugspriet; L.: MndHwb 2, 1829 (râ), Lü 290a (râ); Son.: rā (Pl.), rāde (Pl.), Rundholzbalken zur Befestigung des Segeltuchs der am Schiffsmast mittig und beweglich aufgehängt ist, rāwl örtlich beschränkt und jünger
rā (2), mnd., M.: Vw.: s. rāt (1); L.: MndHwb 2, 1829 (râ)
rabansche, mnd., M.: nhd. Störenfried, Unruhestifter; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1829 (rabansche), Lü 290a (rabanschen); Son.: örtlich beschränkt, rabanschen (Pl.)
rābant, mnd., M.: nhd. an der Rah befestigtes Tau (N.); ÜG.: lat. antemnile zona antemnis; E.: s. rā (1), bant; L.: MndHwb 2, 1829 (râbant)
rabarber, mnd., F.: Vw.: s. rebarber; L.: MndHwb 2, 1829 (rabarber)
rabbat, mnd., N.: nhd. wildes Treiben, Trubel, schlechter Haufe, schlechter Haufen; ÜG.: mndl. rabat; E.: s. mndl. rabat; L.: MndHwb 2, 1829 (rabbat), Lü 290a (rabbat); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rabben, mnd., sw. V.: Vw.: s. rāpen; L.: MndHwb 2, 1829 (rabben)
rabbi, raby, mnd., M.: nhd. Rabbi, Weiser (M.) (1); ÜG.: hebr. rab; Hw.: s. rabbīner, vgl. mhd. rabboni; E.: s. ahd. rabbi, M., Rabbi; s. lat. rabbi, M., Rabbi; s. gr. ῥαββί (rhabbí), M., Rabbi; hebr. רִבִּי (rabbī), M., Rabbi, mein Meister; hebr. rabh, M., Meister; s. hebr. רַב‎, ('rav), Adj., durch religiöses Fachwissen groß, gelehrt; R.: alze rabbi: nhd. Salomon; L.: MndHwb 2, 1829 (rabbi); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, Ehrenname eines jüdischen Gelehrten
rabbīner, mnd., M.: nhd. „Rabbiner“, Schriftgelehrter und Ausleger der jüdischen Thora, gesetzlich-religiöse und moralische Autorität einer jüdischen Gemeinde; Hw.: s. rabbi; E.: s. mhd. rabboni, M., mein Meister; s. hebr. rabbī, M., Rabbi, mein Meister; hebr. rabh, M., Meister; s. rabbi; L.: MndHwb 2, 1829 (rabbînder); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rabbīner (Pl.)
rabbouwe, rabbawe, mnd., F.: nhd. eine Apfelsorte, Renette; ÜG.: ndl. rabauw; E.: s. ndl. rabauw?; L.: MndHwb 2, 1829 (rabbouwe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
rābelvisch, mnd., M.: Vw.: s. rāpelvisch; L.: MndHwb 2, 1829 (râbelvisch)
rābendinge, rhaebendinghe, mnd., F.: nhd. „Rahbindung“, Tau (N.) zur Sicherung des Bugankers; ÜG.: lat. funis anchorarius; I.: Lsch. lat. funis anchorarius?; E.: s. rā (1), bendinge; L.: MndHwb 2, 1829 (râbendinge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rabīn, mnd., M.: Vw.: s. rubīn; L.: MndHwb 2, 1829 (rabîn)
rābojer*, rābōjer, rhaboyer, mnd., M.: nhd. kleines Lastschiff mit Rahsegeln; E.: s. rā (1), bojer (1); L.: MndHwb 2, 1829 (râbôjer); Son.: jünger
rabouke, mnd., M.: nhd. „Rabauke“, Unruhestifter, Gewalttäter; Hw.: s. rabricke; E.: s. frz. ribaud, M., Lotterbube, Schurke; s. mlat. ribaldus; s. Kluge s. v. Rabauke; L.: MndHwb 2, 1829f. (rabouke); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rabouken (Pl.)
raboukenesvolk*, raboukensvolk, rabaukensvolk, mnd., N.: nhd. „Rabaukenvolk“, Gruppe von Unruhestiftern; E.: s. rabouke, volk; L.: MndHwb 2, 1830 (raboukensvolk)
rābrāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. rādebrāken; L.: MndHwb 2, 1830 (râbrāken)
rabricke, mnd., M.: nhd. „Rabauke“, Unruhestifter, Gewalttäter; Hw.: s. rabouke; E.: s. frz. ribaud, M., Lotterbube, Schurke; s. mlat. ribaldus; s. Kluge s. v. Rabauke; L.: MndHwb 2, 1829f. (rabouke/rabricke), MndHwb 2, 1830 (rabricke)
rabunt, mnd., Sb.: Vw.: s. rubunt; L.: MndHwb 2, 1830 (rabunt)
rabunten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. rubunten; L.: Lü 290a (rabunten)
rabūse, rabbuse, rubūs, rubbus, mnd., F.: nhd. Preisgabe; E.: ?; R.: in de rabūse gēven: nhd. zur Plünderung freigeben; R.: in de rabūse werpen: nhd. preisgeben, ausliefern; R.: den hunden in de rabūse kōmen: nhd. vor die Hunde kommen, verderben; L.: MndHwb 2, 1830 (rabûse), Lü 290a (rabuse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, rubūs jünger
rach, mnd., F.: nhd. Strafe, Rache; Hw.: vgl. mhd. rāch (1); Q.: Ssp (1221-1224) (rāche); E.: s. mhd. rāch, st. M., Rache, Vergeltung; s. mhd. rāche, st. F., Vergeltung, Rache, Strafe; ahd. rāhha* 3, rācha*, st. F. (ō), Rache, Vergeltung, Strafe; s. germ. *wrēkō, *wrǣkō, st. F. (ō), Rache, Verfolgung; s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181?; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: MndHwb 2, 1830 (rach); Son.: örtlich beschränkt
rāch, raech, mnd., N.: nhd. eine Moosart; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1830 (râch); Son.: örtlich beschränkt
rache (1), mnd., M.: nhd. Rachen; ÜG.: lat. pharynx; Hw.: vgl. mhd. rache (1); E.: s. mhd. rache, sw. M., Rachen; ahd. rahho* 15, racho, hrahho*, sw. M. (n), Rachen, Schlund, Kehle (F.) (1); s. germ. *hrakō-, *hrakōn, *hraka-, *hrakan, sw. M. (n), Kehle (F.) (1), Rachen; s. idg. *kreg- (2), V., krächzen, krähen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; R.: hellische rache: nhd. „höllischer Rachen“, Höllenschlund; L.: MndHwb 2, 1830 (rache); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rache (2), mnd.?, sw. F.: Vw.: s. racke?; L.: Lü 290a (rache)
rachen, mnd., sw. V.: nhd. quaken, froschähnliche Laute (M. Pl.) machen; ÜG.: lat. coaxare; E.: s. rache (1)?; L.: MndHwb 2, 1830 (rachen), Lü 290a (rachen); Son.: örtlich beschränkt
rachenvorer, mnd.?, M.: Vw.: s. rackenvȫrære; L.: Lü 290a (rachenvorer); Son.: langes ö
racher, mnd., M.: Vw.: s. rackære; L.: MndHwb 2, 1830 (racher), Lü 290a (rachenvorer/racher)
rachgīrich, rachīrich, mnd., Adj.: nhd. „rachgierig“, rachsüchtig, auf Rache bedacht; E.: s. rach, gīrich; L.: MndHwb 2, 1830 (rachgîrich); Son.: jünger, rachīrich örtlich beschränkt
rachgīrichhēt*, rachgīrichēt, rachgīricheit, mnd., F.: nhd. Rachsucht; ÜG.: lat. cupiditas vindictæ; I.: Lüs. lat. cupiditas vindictæ; E.: s. rachgīrich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1830 (rachgîrichê[i]t)
rachīrich, mnd., Adj.: Vw.: s. rachgīrich; L.: MndHwb 2, 1830 (rachîrich)
rachter, mnd., M., N.: Vw.: s. rafter; L.: MndHwb 2, 1830 (rachter), Lü 290a (rachter); Son.: N. örtlich beschränkt
rachtonge, mnd., F.: Vw.: s. richtinge; L.: MndHwb 2, 1830 (rachtonge)
rackære*, racker, racher, mnd., M.: nhd. „Racker“, Schinder, Abdecker, Totengräber, Abtrittfeger, Scharfrichter?; ÜG.: lat. excoriator, expiator, bustularius, expurgator, cloacarius; Q.: Lüb. Schulvok. (1511); E.: s. racken (1); L.: MndHwb 2, 1847 (racker), Lü 290a (racher), Lü 290b (racker); Son.: racher örtlich beschränkt
rackæreambacht*, rackerampt, mnd., M.: nhd. Aufgabenbereich eines Abdeckers, Tätigkeit eines Abdeckers; Hw.: s. rackenambacht; E.: s. rackære, ambacht; R.: int rackæreambacht kōmen: nhd. „ins Rackeramt kommen“, in schlechtes Ansehen geraten (V.); L.: MndHwb 2, 1847 (rackerampt); Son.: jünger
rackæreklēdinge*, rackerklēdinge, rackerkleidinge, mnd., F.: nhd. Kleidung für die im Dienst der Stadt stehenden Abdecker und Abtrittsreiniger; E.: s. rackære, klēdinge; L.: MndHwb 2, 1848 (rackerklê[i]dinge)
rackæreknecht*, rackerknecht, rākerknecht, mnd., M.: nhd. Gehilfe des Abdeckers, Schinderknecht; E.: s. rackære, knecht; L.: MndHwb 2, 1848 (rackerknecht); Son.: rackæreknechte (Pl.), rākerknecht örtlich beschränkt
rackærekūle*, rackerkūle, mnd., F.: nhd. Schindergrube, Schindgrube, Schindanger; Q.: Luther Postilla (1563) II Vorr. A 5v; E.: s. rackære, kūle (1); L.: MndHwb 2, 1848 (rackerkûle), Lü 290b (rackerkecht/rackerkule)
rackærestrāte*, rackerstrāte, mnd.?, F.: nhd. Schinderstraße; E.: s. rackære, strāte (1); L.: Lü 290b (rackerknecht/rackerstrate)
rackærīe*, rackerīe, rākerīe, mnd., F.: nhd. Schinderei, Abdeckerei, Abtrittsgrube; E.: s. rackære; L.: MndHwb 2, 1847 (rackerîe), Lü 290b (rackerie); Son.: rākerīe örtlich beschränkt
racke?, rache (2), mnd.?, sw. F.: nhd. Unflat, Kot; E.: s. racken (1); L.: Lü 290a (rache)
rackede?, mnd.?, Sb.: nhd. eine Gerätschaft, Schleudermaschine?, Rackett?; E.: ?; L.: Lü 290a (rackede?)
rackemēster, rackemeister, mnd., M.: Vw.: s. rakmēster; L.: MndHwb 2, 1847 (rackemê[i]ster)
racken (1), mnd., sw. V.: nhd. „rackern“, versorgen, reinmachen, säubern, Aborte ausräumen; ÜG.: lat. fimare, purgare; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1847 (racken)
racken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. recken; L.: Lü 280a (recken)
rackenambacht*, rackenammecht, mnd., N.: nhd. Schinderamt, Aufgabenbereich des Abdeckers, Tätigkeit des Abdeckers; Hw.: s. rackæreambacht; E.: s. racken (1), ambacht; L.: MndHwb 2, 1847 (rackenammecht)
rackenvȫrære*, rackenvȫrer, rochenvȫrer, rachenvorer, mnd., M.: nhd. Dreckfeger, Abtrittreiniger; ÜG.: lat. merdifer; E.: s. racken (1), vȫrære; L.: MndHwb 2, 1847 (rackenvȫrer), Lü 290a (rachenvorer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
racker, mnd., M.: Vw.: s. rackære; L.: MndHwb 2, 1847 (racker), Lü 290b (racker)
rackerampt, mnd., M.: Vw.: s. rackæreambacht; L.: MndHwb 2, 1847 (rackerampt); Son.: jünger
rackerīe, mnd., F.: Vw.: s. rackærīe; L.: MndHwb 2, 1847 (rackerîe), Lü 290b (rackerie)
rackerklēdinge, rackerkleidinge, mnd., F.: Vw.: s. rackæreklēdinge; L.: MndHwb 2, 1848 (rackerklê[i]dinge)
rackerknecht, mnd., M.: Vw.: s. rackæreknecht; L.: MndHwb 2, 1848 (rackerknecht)
rackerkūle, mnd., F.: Vw.: s. rackærekūle; L.: MndHwb 2, 1848 (rackerkûle), Lü 290b (rackerkecht/rackerkule)
rackerstrāte, mnd.?, F.: Vw.: s. rackærestrāte; L.: Lü 290b (rackerknecht/rackerstrate)
rackeschop, rakschap, mnd., F.: nhd. Ausrüstung, Gerätschaft, Kriegsgerät; E.: s. racken (1)?, schop (1); L.: MndHwb 2, 1848 (rackeschop); Son.: örtlich beschränkt
rackestok, mnd., M.: nhd. Feuerhaken, Schüreisen; Hw.: s. reckenstok?; E.: s. racken (1)?, stok; L.: MndHwb 2, 1848 (rackestok); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rackete, mnd., Sb.: nhd. Rakete, Feuerwerkskörper; ÜG.: it. rocchetto; Hw.: s. racketele; I.: Lw. it. rocchetto; E.: s. it. rocchetto, M., Spule; s. it. rocca, Sb., Spinnstab; s. Kluge s. v. Rakete; L.: MndHwb 2, 1848 (rackete); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
racketele, mnd., Sb.: nhd. Rakete, Feuerwerkskörper; Hw.: s. rackete; E.: s. rackete; L.: MndHwb 2, 1848 (rackete/racketele)
racketwerpen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Raketen werfen“, Raketen zünden; Hw.: s. racketwerpen (2); E.: s. rackete, werpen (1)
racketwerpen* (2), racketwerfen, mnd., N.: nhd. Zünden von Raketen, Abschießen von Feuerwerkskörpern; E.: s. racketwerpen (1); L.: MndHwb 2, 1848 (racketwerfen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rādære*, mnd., M.: nhd. Berater, Überleger, Ratender; ÜG.: lat. suasor; Vw.: s. tō-, vör-, vȫr-; E.: s. rāden (1); L.: MndHwb 2, 1838 (râder); Son.: langes ö
rādærīe*, rāderīe*, mnd.?, F.: nhd. „Raterei“, Raten (N.), Wahrsagerei; E.: s. rāden (1); L.: Lü 291a (raderie)
radde, mnd., F.: Vw.: s. rotte; L.: MndHwb 2, 1830 (radde), Lü 290a (radde)
radden, mnd., st. V.: Vw.: s. rāden; L.: MndHwb 2, 1830 (radden)
raddeschup, mnd., N.: Vw.: s. rādeschop; L.: MndHwb 2, 1830 (Raddeschup)
rāde (1), rēde, mnd., M.: nhd. „Rade“ (verschiedene Ackergewächse), Kornrade, Taumel-Lolch, Same (M.) (1) des Taumel-Lolchs, Samen (M.) des Taumel-Lolchs; ÜG.: lat. agrostemma gitago?, lolium temulentum?; Hw.: s. rādele, rāden (5); E.: s. ahd. rado, sw. M., Lolch, Rade, Kornrade; s. ahd. rato, sw. M., Rade, Kornrade; s. germ. *radwō-, *radwōn, *radwa-, *radwan, sw. M. (n), Rade, Raden; vgl. idg. *roto-, *roth₂o-, Sb., Rad, Pokorny 866; idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; L.: MndHwb 2, 1830 (rāde), Lü 290b (rade); Son.: rāden (Gen. Sg.), rāden (Pl.), rēde örtlich beschränkt
rāde (2), rathe, rēde, mnd., F.: nhd. Gerade (F.) (2), Hausrat der Ehefrau, Gebrauchsgegenstände im Eigentum der Frau, Gerät; ÜG.: lat. supellectilis, exuviae; Vw.: s. schap-, vrouwen-; Hw.: s. gerāde (1), vgl. mhd. rāde; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. an. rei-ð-a, sw. F., Ausrüstung, Verpflegung; germ. *raidō-, *raidōn, sw. F. (n), Ausrüstung, Ordnung; s. idg. *rēidh-, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidhi-?, Adj., bereit, leicht, Pokorny 861?; idg. *reidh-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: MndHwb 2, 1831 (râde), Lü 290b (rade); Son.: rēde örtlich beschränkt
rāde (3), mnd., Adv.: nhd. schnell, sofort; Hw.: s. gerāde (3), rat (3), rāden (3); E.: s. rat (4); L.: MndHwb 2, 1831 (rāde), Lü 290a (rade)
rāde (4), mnd., M.: nhd. Rah, Segelstange; Hw.: s. rā (1); E.: s. rā (1); L.: MndHwb 2, 1829 (râ/râde); Son.: örtlich beschränkt
rāde (5), mnd., Sb.: Vw.: s. rōde (3); L.: MndHwb 2, 1831 (rāde)
rāde*** (6), mnd., Adv.: nhd. gerade (Adv.) (1), gerade (Adv.) (2), genau; Vw.: s. ge-, nā-; E.: ?
rāde*** (7), mnd., F.: nhd. Reihe, Reihenfolge; Vw.: s. ge-; Hw.: s. rat (2); E.: s. rat (2)
rādeacker, mnd., M.: Vw.: s. rōdeacker; L.: MndHwb 2, 1831 (rādeacker), Lü 290a (radeacker)
rādebank, mnd., F.: nhd. „Ratbank“, Gerichtsbank, Tisch an dem das Gericht (N.) (1) tagt; E.: s. rāt (1), bank; L.: MndHwb 2, 1831 (râdebank); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rādebant, rādebent, mnd., M.: nhd. Radband, eiserne Bereifung des Fahrzeugrads; Hw.: s. ratbant; E.: s. rat (1), bant; L.: MndHwb 2, 1831 (rādebant)
rādebicke, mnd., F.: Vw.: s. rōdebicke; L.: MndHwb 2, 1831 (rādebicke), Lü 290a (radeacker/radebicke)
rādebinden, mnd., st. V.: nhd. Fahrzeugräder mit eisernen Reifen (M.) versehen (V.); E.: s. rat (1), binden (1); L.: MndHwb 2, 1831 (rādebinden); Son.: örtlich beschränkt
rādebōrære*, rādebōrer, mnd., M.: nhd. „Radbohrer“, Löffelbohrer zum Ausbohren des Nabenlochs?; Hw.: vgl. mhd. radeborære; E.: s. rat (1), bōrære; L.: MndHwb 2, 1831 (rādebōrer)
rādebrāken, rābrāken, raubrāken, mnd., sw. V.: nhd. rädern, Glieder durch Schläge mit einem Wagenrad brechen, verstümmeln, quälen (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), undeutlich sprechen; ÜG.: lat. rotare, rotulare; Vw.: s. half-; Hw.: s. rādebrēken, ratbrāken; E.: s. rat (1), brāken (3)?; L.: MndHwb 2, 1831f. (rādebrāken); Son.: Leibesstrafe für Kapitalverbrechen, raubrāken örtlich beschränkt und jünger
rādebrēken, mnd., sw. V.: nhd. rädern, Glieder durch Schläge mit einem Wagenrad brechen, verstümmeln, quälen (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), undeutlich sprechen; ÜG.: lat. rotare, rotulare; Hw.: s. rādebrāken, ratbrāken, vgl. mhd. radebrecher; Q.: Ssp (1221-1224) (radebreken); E.: s. rat (1), brēken (1); L.: MndHwb 2, 1831f. (rādebrāken/rādebrēken); Son.: Leibesstrafe für Kapitalverbrechen
rādebūle, mnd., F.: nhd. Eiterbeule, eiterndes Geschwür; E.: ?, būle; L.: MndHwb 2, 1832 (rādebûle); Son.: örtlich beschränkt, rādebūlen (Pl.)
rādebüsse, mnd., F.: nhd. Radbuchse; E.: s. rat (1), büsse; L.: MndHwb 2, 1832 (rādebüsse); Son.: örtlich beschränkt, rādebüssen (Pl.), metallene Röhre zur Ausfütterung des Nabenlochs
rādeexe, mnd., F.: Vw.: s. rōdeexe; L.: MndHwb 2, 1832 (rādeexe)
rādegēvære*, rādegēver, rādegēvere, mnd., M.: nhd. Ratgeber, Berater, Anstifter, Beisitzer, Beirat, Richter (Bedeutung örtlich beschränkt [friesisch]); ÜG.: lat. consultus, auricularis, assessor; Hw.: s. rātgēvære, rātgēve; E.: s. rāt (1), gēvære; L.: MndHwb 2, 1832 (râdegēvere), MndHwb 2, 1878 (râtgēve/râdegēvere), Lü 290b (radegever); Son.: örtlich beschränkt
rādehalle, mnd., F.: Vw.: s. rādehēle; L.: MndHwb 2, 1832 (rādehalle)
rādeharke, mnd., F.: Vw.: s. rōdeharke; L.: MndHwb 2, 1832 (rādeharke)
rādehēle, rādeheile, rādeheyle, rādehēl, rādeheil, rādeheill, rādehalle, mnd., F.: nhd. „Radheil“ (Name für verschiedene Ackergewächse), Kornrade, kleine Braunelle, kriechender Günsel; ÜG.: lat. agrostemma gitago?, consolida media?, ajuga reptans?, symphicūm?, prunella vulgaris?; Hw.: s. rathēle; E.: s. rat (1), hēle (1); L.: MndHwb 2, 1832 (rādehê[i]le); Son.: rādehalle örtlich beschränkt
rādeholt (1), mnd., N.: nhd. Holz zur Herstellung von Rädern; Hw.: s. ratholt; E.: s. rat (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 1832 (rādeholt), Lü 291a (radeholt)
rādeholt (2), mnd., N.: Vw.: s. rōdeholt; L.: MndHwb 2, 1832 (rādeholt)
rādeker, mnd., M.: Vw.: s. rēdekære; L.: MndHwb 2, 1833 (rādeker), Lü 291a (radeker)
rādekrampe, mnd., F.: nhd. Radkrampe, metallene Klammer zur Verbindung verschiedener Bauteile des Rades; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1513); E.: s. rat (1), krampe (2); L.: MndHwb 2, 1833 (rādekrampe); Son.: örtlich beschränkt
rādekumpān, mnd., M.: nhd. Mitglied des Stadtrats, Amtsgenosse im Stadtrat; Hw.: s. rādeskumpān; E.: s. rāt (1), kumpān; L.: MndHwb 2, 1833 (râdekumpân); Son.: rādekumpāne (Pl.)
rādel (1), mnd., M., F.: Vw.: s. rādele; L.: MndHwb 2, 1833 (rādel)
rādel*** (2), mnd., M.?: nhd. Rad, Rädchen; Hw.: s. rādelwitte, rādelwittepenninc; E.: s. rat (1)
rādelant, mnd., N.: Vw.: s. rōdelant; L.: MndHwb 2, 1833 (rādelant)
rādele, rādel, mnd., M., F.: nhd. „Rade“ (Name für verschieden Ackergewächse), Hederich, Kornrade, Taumel-Lolch, Tausendgüldenkraut; ÜG.: lat. agrostema gitago?, lolium temulentum?, erythraea centaurium?, zizania?; Hw.: s. rāde (1), rāden (5); E.: s. as. rad-o 1, sw. M. (n), Rade, Raden; s. germ. *radwō-, *radwōn, *radwa-, *radwan, sw. M. (n), Rade, Raden; vgl. idg. *roto-, Sb., Rad, Pk 866; idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pk 866; L.: MndHwb 2, 1833 (rādele), Lü 291a (radel); Son.: rādelen (Pl.)
rādeleblōme*, rādelblōme, mnd., F.: nhd. Name für verschiedene Ackergewächse, Kornrade, Klatschmohn; ÜG.: lat. agrostema gitago?, papaver rhoeas?, rubiola?, figella rubigo?; Hw.: s. rādenblōme; E.: s. rādele, blōme; L.: MndHwb 2, 1833 (rādelblôme)
rādelēve, rādeleive, rādelōve, rādelēge, mnd., F.: nhd. Hinterlassenschaft der Frau, vererbte Gerade (F.) (2) der Frau; ÜG.: lat. (bona paraphernalia), (hereditas); E.: s. rāde (2), lēve (4); L.: MndHwb 2, 1833 (râdelê[i]ve), Lü 291a (radelêve); Son.: rādelōve und rādelēge örtlich beschränkt
rādelewīe*?, rādelwīe, rādelwye, rādelwīge, rādelwyge, rādelwyghe, rādelwiige, rōdelwīe, rōdelwīge, mnd., F.: nhd. „Radeweihe“?, Turmfalke; ÜG.: lat. falco tinnunculus, triscula; E.: s. rādele?, wīe; L.: MndHwb 2, 1833 (râdelwîe), Lü 304b (rodelwî[g]e)
rādelse, rādels, rēdesal, rēdisle, rēdelse, rātsel, rētsel, mnd., N.: nhd. Rätsel, Denkaufgabe, Gleichnis, Parabel, Vermutung (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. aenigma, problema, parabola, coniectura, aestimatio; Vw.: s. af-, ent-; Hw.: vgl. mhd. rātsal; E.: s. as. rādisli, st. N., Rätsel; s. germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-, *rǣdisljam, st. N. (a), Rätsel (N.); vgl. idg. *rēdh-, *rōdh-, *rədh-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h2er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; s. rāden (1), else (3); L.: MndHwb 2, 1833 (râdelse), Lü 291a (radelse); Son.: rādelsen (Pl.), rēdelse (Pl.), rātselen (Pl.); Son.: rādels örtlich beschränkt und jünger, rēdesal und rēdisele örtlich beschränkt
rādelstēn, rādelstein, mnd., M.: Vw.: s. rōdelstēn; L.: MndHwb 2, 1833 (râdelstê[i]n)
rādelwīe, rādelwīge, mnd., F.: Vw.: s. rādelewīe; L.: MndHwb 2, 1833 (râdelwîe), Lü 291a (radelwige)
rādelwitte*, mnd.?, M.: nhd. kölnische Münze mit einem aufgeprägtem Rad; Hw.: s. rādelwittepenninc; E.: s. rādel (2), wit (1); L.: Lü 291a (radelwitte)
rādelwittepenninc*, rādelwittepennic, mnd., M.: nhd. rheinische Münze, kölnischer Weißpfennig mit auf dem Revers aufgeprägtem Rad (dem Wappen der Kurfürsten von Mainz); Hw.: s. rādelwitte, rāderwitpenninc; E.: s. rādel (2), rādelwitte, penninc; L.: MndHwb 2, 1834 (rādelwittepennic)
rādemākære*, rādemāker, rādemākere, rātmāker, raetmāker, mnd., M.: nhd. Radmacher, Stellmacher, Wagenbauer, Handwerker der Fahrzeuge und Räder herstellt, Zunft der Wagenbauer; ÜG.: lat. rotifex, currifex, rotarius; Hw.: s. rādemēkære; I.: Lüs. lat. rotifex?; E.: s. rādemāken, rāt (1), mākære; L.: MndHwb 2, 1834 (rādemāker), Lü 291a (rademaker); Son.: rādemākære (Pl.), rādemākæres (Pl.), häufig als PN
rādemākæreambacht*, rādemākerampt, mnd., N.: nhd. „Radmacheramt“, Zunft der Wagenbauer; E.: s. rādemākære, ambacht; L.: MndHwb 2, 1834 (rādemākerampt); Son.: örtlich beschränkt
rādemākæretǖch*, rādemākertǖch, mnd., N.: nhd. „Radmacherzeug“, Werkzeuginventar eines Wagenbauers oder Stellmachers; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1535); E.: s. rādemākære, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 1834 (rādemākertǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rādemākærīe*, rādemākerīe, mnd., F.: nhd. „Radmacherei“, Werkstatt in der Fahrzeuge und Räder hergestellt werden; Q.: Hamb. KR (1574); E.: s. rādemāken, rādemākære; L.: MndHwb 2, 1834 (rādemākerîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rādemāken, mnd., sw. V.: nhd. Fahrzeugräder machen; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1459); E.: s. rat (1), māken (1); L.: MndHwb 2, 1834 (rādemāken); Son.: örtlich beschränkt
rādeman, mnd., M.: Vw.: s. rātman; L.: MndHwb 2, 1834 (râdeman)
rādemēkære*, rādemēker, rādemecker, rādemēkere, rōdemēker, mnd., M.: nhd. „Radmächer“, Radmacher, Stellmacher, Wagenbauer, Handwerker der Fahrzeuge und Räder herstellt, Zunft der Wagenbauer; ÜG.: lat. rotifex, currifex, rotarius; Hw.: s. rādemākære; I.: Lüs. lat. rotifex?; E.: s. rat (1), mēkære; L.: MndHwb 2, 1834 (rādemēker); Son.: rādemēkære (Pl.), rādemēkæres (Pl.), häufig als PN
rādemēkæreknecht*, rādemēkerknecht, mnd., M.: nhd. „Radmächerknecht“, Gehilfe des Wagenbauers; E.: s. rādemēkære, knecht; L.: MndHwb 2, 1834 (rādemēkerknecht); Son.: örtlich beschränkt
rādemēkærisch***, mnd., Adj.: nhd. „radmächerisch“, Radmacher betreffend, zum Wagenbauer gehörend; Hw.: s. rādemēkærische; E.: s. rādemēkære, isch
rādemēkærische*, rādemēkersche, mnd., F.: nhd. Frau eines Wagenbauers; Hw.: s. rādemēkærisch; E.: s. rādemēkærisch, rādemēkære; L.: MndHwb 2, 1834 (Rādemēkersche); Son.: örtlich beschränkt
rāden (1), raden, radden, mnd., st. V.: nhd. „raten“, beraten (V.), beratschlagen, Beschluss fassen, entscheiden, überlegen (V.), anraten, empfehlen, überreden, mitteilen, vorhersagen, erraten (V.), beschließen, verfügen, bewältigen, meistern, herrschen, Gewalt haben, Rat finden, geraten (V.), gedeihen, gelingen, beschaffen (V.), kümmern, versorgen; ÜG.: lat. narrare, complexionari vel naturari, consulere, suadere, persuadere; Vw.: s. af-, afver-, afvör-, be-, ent-, er-, ge-, in-, misse-, ȫver-, tō-, un-, up-, ūt-, ver-, vör-, vȫr-, wan-, wedder-; E.: as. rā-d-an (1) 11, red. V. (2), raten, beraten (V.), sorgen, helfen; germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; idg. *rēdh-, *rōdh-, *rədh-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pk 853; s. idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pk 853, 59; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pk 55; R.: rāden unde dāden: nhd. mit Rat und Tat wirken; R.: bange rāden: nhd. Angst machen; R.: rāden an: nhd. trachten nach; R.: dat brōt rāden: nhd. seinen Unterhalt finden; R.: rāden ȫver: nhd. herrschen über; L.: MndHwb 2, 1834ff. (râden), Lü 291a (raden); Son.: langes ö, 1. Pers. Sg. Ind. Präs. rādene, 2. Pers. Sg. rādenest, rēst, 3. Pers. Sg. rādenet, rāt (Form örtlich beschränkt), rēt, 1. Pers. Pl. rādenen, rādene, 2. Pers. Pl. rādenen, 3. Pers. Pl. rādenen, rādenet, 3. Pers. Sg. Konj. Präs. rādene, rēte, Imp. Sg. rādene, rāt, Pl. rādenet, 1. Pers. Ind. Prät. rēt, 3. Pers. Sg. Ind. Prät. rēt, reit, rēde (Form örtlich beschränkt), 3. Pers. Pl. Ind. Prät. rēden, rēten (Form örtlich beschränkt), rīden (Form örtlich beschränkt), 1. Pers. Konj. Prät. rēte, 3. Pers. Sg. Konj. Prät. rēde, rēte, 3. Pers. Pl. Konj. Prät. rēden, Part. Prät. gerāden, gerēden (Form örtlich beschränkt), auch sw. Prät. möglich
rāden (2), mnd., sw. V.: nhd. rädern, Gliedmaßen durch Schläge mit einem Wagenrad brechen; ÜG.: lat. rotare; Hw.: s. rāderen, vgl. mhd. raden; I.: Lüs. lat. rotare?; E.: s. rat (1); L.: MndHwb 2, 1837 (rāden), Lü 291a (raden); Son.: Leibesstrafe für Kapitalverbrechen
rāden (3), mnd., Adv.: nhd. schnell, rasch, sofort, innerhalb kurzer Zeit, alsbald; Hw.: s. rat (3), rāde (3); E.: s. rat (3); L.: MndHwb 2, 1838 (rāden), MndHwb 2, 1877 (rat/rāden); Son.: örtlich beschränkt
rāden (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. rōden (1); L.: MndHwb 2, 1838 (rāden), Lü 291a (raden)
rāden* (5), mnd.?, Sb.: nhd. „Rade“ (Name für verschieden Ackergewächse), Hederich, Kornrade; ÜG.: lat. agrostema gitago?, zizania?; Hw.: s. rāde (1), rādele; E.: s. rāde (1); L.: Lü 291a (raden)
rādenāgel***, mnd., M.: nhd. „Radnagel“; Hw.: s. rādenēgelkrampe; E.: s. rat (1), nāgel (1)
rādenāvel, mnd., F.: nhd. Radnabe; ÜG.: lat. modiolus rotæ; I.: Lüt. lat. modiolus rotæ?; E.: s. rat (1), nāvel (2); L.: MndHwb 2, 1838 (rādnāvel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rādenblōme, mnd., F.: nhd. Kornrade, Klatschmohn; ÜG.: lat. agrostema gitago?, papaver rhoeas?, rubiola?, figella rubigo?; Hw.: s. rādeleblōme; E.: s. rāde (1), rāden (5), blōme; L.: MndHwb 2, 1838 (rādenblôme); Son.: Name für verschiedene Ackergewächse
rādenēgelkrampe, rādenēgelkranpe, mnd., F.: nhd. „Radnägelkrampe“ (ein Stellmacherwerkzeug); E.: s. rādenāgel, krampe (2), rat (1), nēgelkrampe; L.: MndHwb 2, 1838 (rādenēgelkrampe); Son.: örtlich beschränkt
rādenismēl, mnd., N.: nhd. „Radenmehl“, zerstoßene Samen (M. Pl.) der Kornrade; Hw.: s. rādenmēl; E.: s. rāde (1), rāden (5), mēl (2); L.: MndHwb 2, 1838 (rādenmēl/rādenismēl), MndHwb 2, 1838 (rādenismēl)
rādenisse***, mnd., F.: nhd. Beratung, Überlegung, Rat, Beschluss; Vw.: s. vör-; E.: s. rāden (1), nisse
rādenkrūt, mnd., N.: nhd. „Radenkraut“, Kornrade; ÜG.: lat. agrostema gitago?, git?; E.: s. rāde (1), rāden (5), krūt; L.: MndHwb 2, 1838 (rādenkrût); Son.: örtlich beschränkt
rādenmēl, mnd., N.: nhd. „Radenmehl“, zerstoßene Samen (M. Pl.) der Kornrade; Hw.: s. rādenismēl; E.: s. rāde (1), rāden (5), mēl (2); L.: MndHwb 2, 1838 (rādenmēl)
rādenȫlie, mnd., N.: nhd. „Radenöl“, ausgepresstes Pflanzenöl der Kornrade; ÜG.: lat. nigella oleum; E.: s. rāde (1), rāden (5), ȫlie; L.: MndHwb 2, 1838 (rādenȫlie); Son.: langes ö
rādensāt, mnd., N.: nhd. Same (M.) (1) der Kornrade, Samen (M.) der Kornrade; Q.: Garde der Suntheit (1492) ff. 1v; E.: s. rāde (1), rāden (4), sāt (2); L.: MndHwb 2, 1838 (rādensât); Son.: örtlich beschränkt
rādensātmēl, mnd., N.: nhd. zerstoßene Samen (M. Pl.) der Kornrade; Q.: Garde der Suntheit (1492) ff. 2r; E.: s. rādensāt, mēl (2); L.: MndHwb 2, 1838 (rādensâtmēl); Son.: örtlich beschränkt
rāder, mnd., M.: Vw.: s. rādære; L.: MndHwb 2, 1838 (râder), Lü 291a (rader)
rāderalbus, mnd., M.: nhd. rheinische Münzsorte, Weißpfennig mit auf dem Revers aufgeprägtem Rad (dem Wappen der Kurfürsten von Mainz); E.: s. rat (1), albus; L.: MndHwb 2, 1838 (rāderalbus); Son.: örtlich beschränkt (westfälisch-nordrheinisch)
rāderen, mnd., sw. V.: nhd. rädern, Gliedmaßen durch Schläge mit einem Wagenrad brechen; Hw.: s. rāden (2), rēderen (1); E.: s. rāden (2); L.: MndHwb 2, 1838 (rāderen), Lü 291a (raderen); Son.: Leibesstrafe für Kapitalverbrechen
rādergelt, mnd., N.: nhd. Währung auf der Basis eines rheinischen Weißpfennigs mit auf dem Revers aufgeprägtem Rad (dem Wappen der Kurfürsten von Mainz); E.: s. rat (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1838 (rādergelt); Son.: örtlich beschränkt
rāderheller*, rāderhaller, mnd., M.: nhd. rheinischer Heller mit auf dem Revers aufgeprägtem Rad (dem Wappen der Kurfürsten von Mainz); E.: s. rat (1), heller; L.: MndHwb 2, 1838f. (rāderheller); Son.: örtlich beschränkt
rāderīe*, mnd.?, F.: Vw.: s. rādærīe; L.: Lü 291a (raderie)
rādermouwe, mnd., F.: nhd. abnehmbarer verzierter Ärmel eines Kleidungsstücks, Ärmelmanschette; E.: ?, mouwe; L.: MndHwb 2, 1839 (rādermouwe); Son.: örtlich beschränkt, rādermouwen (Pl.)
rādermünte, mnd., F.: nhd. Münze auf der Basis eines rheinischen Weißpfennigs mit auf dem Revers aufgeprägtem Rad (dem Wappen der Kurfürsten von Mainz); E.: s. rat (1), münte; L.: MndHwb 2, 1839 (rādermünte); Son.: örtlich beschränkt
rāderstrō, mnd., N.: nhd. Stroh zur Verwendung bei der Pferdehaltung?; E.: s. rat (1)?, strō
rāderwitpenninc, rāderwitpennic, raderwitpennink, rēderwitpenninc, rāderwittepenninc, mnd., M.: nhd. eine rheinische Münzsorte, rheinischer Weißpfennig mit auf dem Revers aufgeprägtem Rad (dem Wappen der Kurfürsten von Mainz); Hw.: s. rādelwittepenninc; E.: s. rat (1), wit (1), penninc; L.: MndHwb 2, 1839 (rāderwitpenninc), Lü 291a (raderwitpennink); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
rādesam, mnd., Adj.: nhd. ratsam, sinnvoll, angebracht, hilfreich (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. rātsam; E.: s. rāt (1), sam (2); L.: MndHwb 2, 1839 (râdesam), Lü 291a (radesam)
rādesambachtlīke*, rātsamptlīk, mnd., Adv.: nhd. unter Einbeziehung aller Mitglieder des Stadtrats; E.: s. rātsam?, ambacht?, rāt (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1883 (râtsamptlīk); Son.: örtlich beschränkt
rādesbewande*, rādesbewante, mnd., M.: nhd. „Ratsverwandter“, Mitglied des Stadtrats; Hw.: s. rādesvörwante; E.: s. rāt (1), bewande; L.: MndHwb 2, 1839 (râdesbewante); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rādesbewanden (Pl.)
rādesbōde, mnd., M.: nhd. „Ratsbote“, Gesandter des Stadrats, Diener bzw. Bote der Stadtverwaltung; Hw.: s. rādesdēnære; E.: s. rāt (1), bōde (1); L.: MndHwb 2, 1839 (râdesbōde); Son.: rādesbōden (Gen. Sg.), rādesbōden (Gen. Pl.)
rādesbōk, mnd., N.: nhd. „Ratsbuch“, Buch in dem Beschlüsse und Gesetze des Stadtrats und andere urkundliche Einträge verzeichnet sind, Stadtbuch; ÜG.: lat. acta curiae; E.: s. rāt (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1839 (râdesbôk), Lü 291a (radesbot/radesbôk)
rādesbot, mnd., N.: nhd. Ratsgebot, vom Stadtrat erlassenes Gebot bzw. Gesetz; E.: s. rāt (1), bot (1); L.: MndHwb 2, 1839 (râdesbot), Lü 291a (radesbot); Son.: örtlich beschränkt
rādesbrēf, mnd., M.: nhd. „Ratsbrief“, vom Stadtrat ausgestellte Urkunde; E.: s. rāt (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1839 (râdesbrêf); Son.: örtlich beschränkt, rādesbrēves (Gen. Sg.)
rādeschēne, mnd., F.: nhd. „Radschiene“, eiserne Bereifung des Fahrzeugrads; E.: s. rat (1), schēne; L.: MndHwb 2, 1839 (rādeschēne); Son.: örtlich beschränkt
rādeschop, raddeschup, mnd., N.: nhd. Gerätschaft, Ausstattung, Ausrüstung, Haushaltsgegenstände, Hausrat, Schiffsausrüstung, Zubehör, Handwerksgeräte, Werkzeug, Ausstattungsgegenstände eines technischen Betriebs (einer Münze), Kriegsgerät, Zubehör einer Kriegsmaschine, verfügbares Geld (Bedeutung örtlich beschränkt), Barvermögen (Bedeutung örtlich beschränkt), Vermögen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. instrumentum; Hw.: s. rātschop, rēdeschop (2); E.: s. rāde (2), schop (1); L.: MndHwb 2, 1883f. (râtschop, rādeschop); Son.: rādeschoppes (Gen. Sg.), rādeschoppe, rādeschope (Pl.)
rādesdach, mnd., M.: nhd. „Ratstag“, Tag an dem die Ratsversammlung tagt; E.: s. rāt (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 1839 (râdesdach); Son.: rādesdāges (Gen. Sg.), rādesdāgen (Dat. Pl.)
rādesdēlinge, rādesdeilinge, mnd., F.: nhd. „Ratsteilung“, Rechtsentscheid des Stadtrats, Urteil; E.: s. rāt (1), dēlinge; L.: MndHwb 2, 1829 (râdesdê[i]linge); Son.: örtlich beschränkt
rādesdēnære, mnd., M.: nhd. „Ratsdiener“, Diener bzw. Bote der Stadtverwaltung; Hw.: s. rādesbōde; E.: s. rāt (1), dēnære; L.: MndHwb 2, 1839 (râdesdêner); Son.: rādesdēner (Pl.)
rādesdinc, mnd., N.: nhd. „Ratsding“, städtischer Gerichtsplatz; E.: s. rāt (1), dinc (1); L.: MndHwb 2, 1839f. (râdesdinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt, flektiert -g-
rādesdörnse, mnd., F.: nhd. „Ratsdörnse“, heizbarer Versammlungsraum des Stadtrats, heizbarer Sitzungsraum des Stadtrats; Hw.: s. rātdörnse; Q.: Gosl. Spruchb. (1531); E.: s. rāt (1), dörnse; L.: MndHwb 2, 1840 (râdesdörnse)
rādesgebēdiger, mnd., M.: nhd. „Ratsgebieter“, Vorsteher einer Ordensinstitution; E.: s. rāt (1), gebēdiger; L.: MndHwb 2, 1840 (râdesgebêdiger); Son.: örtlich beschränkt, rādesgebēdigere (Pl.)
rādesgedēputērede*, rādesgedēputērde, mnd., M.: nhd. „Ratsdeputierter“, Abgesandter des Stadtrats; E.: s. rāt (1), dēputēren, dēputērede; L.: MndHwb 2, 1840 (râdesgedêputêrde); Son.: örtlich beschränkt
rādesgenōte, mnd., M.: nhd. „Ratsgenosse“, Mitglied des Stadtrats, Amtsgenosse im Stadtrat; E.: s. rāt (1), genōte (1); L.: MndHwb 2, 1840 (râdesgenôte); Son.: örtlich beschränkt, rādesgenōten (Pl.)
rādesgeschickede, rādesgeschikte, mnd., M.: nhd. „Ratsgeschickter“, Abgesandter des Stadtrats; E.: s. rāt (1), geschickede; L.: MndHwb 2, 1840 (râdesgeschickede); Son.: rādesgeschickeden (Pl.)
rādesgeselle, mnd., M.: nhd. „Ratsgeselle“, Mitglied des Stadtrats, Amtsgenosse im Stadtrat; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. rātgeselle; E.: s. rāt (1), geselle; L.: MndHwb 2, 1840 (râdesgeselle)
rādesgōt*, rādesgūt, mnd., N.: nhd. „Ratsgut“, Land im Besitz des Rates (vor allem des Hamburger Rates); E.: s. rāt (1), gōt; L.: MndHwb 2, 1840 (râdesgût); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rādeshēre, rātshēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr, Berater (persönlicher), Ratgeber, Mitglied einer institutionell gebundenen beratenden Versammlung mit administrativer legislativer und gegebenenfalls judikativer Kompetenz, Senator, Mitglied des Stadtrats einer Stadt (vor allem einer Hansestadt); ÜG.: lat. consul, senator; Hw.: s. rādesman, rāthēre; E.: s. rāt (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1840 (râdeshêre), Lü 291a (radesbot/radeshêre); Son.: rādeshēren, rādeshērn (Pl.)
rādeshūs, mnd., N.: nhd. „Ratshaus“, Rathaus, Gebäude in dem sich der Stadtrat versammelt, Abort (euphemistisch); ÜG.: lat. capitolium, consultorium, praetorium, curia; Hw.: s. rāthūs; E.: s. rāt (1), hūs; R.: dat underste rādeshūs: nhd. „das unterste Ratshaus“, Niedergericht (in Lübeck); R.: dat nedderste rādeshūs: nhd. „das niederste Ratshaus“, Niedergericht (in Lübeck); R.: dat ȫvereste rādeshūs: nhd. „das oberste Ratshaus“, Obergericht (in Lübeck); L.: MndHwb 2, 1879 (râthûs, râdeshûs); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, rādeshūses (Gen. Sg.), rādeshǖser (Pl.), Ort der Durchführung von Verwaltungsakten, Sitz der städtischen Gerichtsbarkeit, auch Verkaufsstätte
rādeshūstōrn*, rādeshūstōrne, mnd., M.: nhd. „Ratshausturm“, Turm am Rathaus; Hw.: s. rāthūstorn; E.: s. rādeshūs, rāt (1), hūs, tōrn; L.: MndHwb 2, 1840 ([rât]hûstōrne/râdeshûstōrne)
rādeskāmer, rātskāmer, mnd., F.: nhd. „Ratskammer“, Versammlungsraum des Stadtrats, Sitzungsraum des Stadtrats, Ratsstube; Hw.: s. rātkāmer; E.: s. rāt (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1841 ([râdes]kāmer)
rādeskanne, rātskanne, mnd., F.: nhd. „Ratskanne“?, große Kanne von bestimmtem Fassungsvermögen; E.: s. rāde (2)?, kanne; L.: MndHwb 2, 1841 (râdeskanne); Son.: rādeskannen (Pl.)
rādeskērdach, rātskērdach, rathskeerdag, mnd., M.: nhd. „Ratskehrtag“, Tag der Neuwahl des Stadtrats; E.: s. rāt (1), kēren (2); L.: MndHwb 2, 1841 ([râdes]kêrdach); Son.: jünger, örtlich beschränkt, oder rādeskȫrdach? (s. MndHwb), langes ö
rādeskint, mnd., N.: nhd. „Ratskind“, Mitglied des Stadtrats, Angehöriger des Rates; E.: s. rāt (1), kint; L.: MndHwb 2, 1841 (râdeskint), Lü 291a (radesbot/radeskindere); Son.: örtlich beschränkt, rādeskindere (Pl.)
rādesknecht, mnd., M.: nhd. „Ratsknecht“, Ratsdiener, Diener bzw. Bote der Stadtverwaltung; E.: s. rāt (1), knecht; L.: MndHwb 2, 1841 (râdesknecht), Lü 291a (radesbot/radesknecht); Son.: rādesknechten (Dt. Pl.)
rādeskompān, mnd., M.: Vw.: s. rādeskumpān; L.: MndHwb 2, 1841 (râdeskompân)
rādeskost, mnd., F.: nhd. „Ratskost“, Festmahl der Mitglieder des Stadtrats; Hw.: s. rātkost, rātkoste; E.: s. rāt (1), kost (2); L.: MndHwb 2, 1881 (râtkost, râdeskost); Son.: örtlich beschränkt, rādeskoste (Pl.)
rādeskumpān, radiskumpān, rādeskompān, mnd., M.: nhd. „Ratskumpan“, Mitglied des Stadtrats, Ratsmitglied, Amtsgenosse im Stadtrat; Hw.: s. rādekumpān; E.: s. rāt (1), kumpān; L.: MndHwb 2, 1841 (râdeskumpân), Lü 291a (radesbot/radeskumpân); Son.: rādeskumpāne (Pl.), rādeskompān (Pl.)
rādeslach (1), mnd., N.: nhd. „Ratslage“, vom Stadtrat veranlasste Festversammlung, Festlichkeit der Ratsherren; E.: s. rāt (1), lach (1); L.: MndHwb 2, 1841 (râdeslach), Lü 291a (radesbot/radeslach); Son.: örtlich beschränkt, rādeslāgen (Dat. Pl.)
rādeslach (2), mnd., M.: Vw.: s. rātslach; L.: MndHwb 2, 1840 (râdeslach)
rādeslitmāte, mnd., N.: nhd. „Ratsgliedmaß“, Mitglied des Stadtrats; E.: s. rāt (1), litmāte; L.: MndHwb 2, 1841 (râdeslitmâte); Son.: örtlich beschränkt, rādeslitmāten (Pl.)
rādeslǖde***, mnd., Pl.: nhd. Ratsleute, Berater (M.) (Pl.); Vw.: s. vȫr-; E.: s. rāden, lǖde (1); Son.: langes ü, langes ö
rādesman, rātsman, mnd., M.: nhd. „Ratsmann“, Berater (persönlicher), Ratgeber, Mensch mit beratender Funktion in einem Gremium bzw. einer Institution, Beirat des Ältermannes im St. Peterhof, Mitglied einer beratenden Versammlung mit Entscheidungsbefugnis, Beisitzer bei Gericht, Kirchengeschworener, vereidigter Kirchenvorsteher, Mitglied einer institutionell gebundenen beratenden Versammlung mit administrativer legislativer und gegebenenfalls judikativer Kompetenz, Ratsherr, Senator, Mitglied des Stadtrats einer Stadt (besonders einer Hansestadt); ÜG.: lat. consularis domini, consultor principis, consul, consultor, proconsul, senator, consultor civitatis; Hw.: s. rādeman, rādeshēre, rātman; E.: s. rāt (1), man (1); R.: sittende rādesman: nhd. „sitzender Ratsmann“, dem amtierenden bzw. geschäftsführenden Stadtrat angehörender Ratsherr; L.: MndHwb 2, 1881f. (râtman, râdesman); Son.: mit Verwaltungsangelegenheiten Gerichtsangelegenheiten u. a. betraut
rādesmēdebesittære, rādesmēdebesittere, mnd., M.: nhd. „Ratsmitbesitzer“, Mitglied des Stadtrats; E.: s. rāt (1), mēdebesittære, mēde (2), besittære; L.: MndHwb 2, 1841 (râdesmēdebesittere); Son.: örtlich beschränkt
rādesmēdebörgæremēster, rādesmēdebörgermēster, rādesmēdebörgermeister, mnd., M.: nhd. „Ratsmitbürgermeister“, Amtsgenosse eines Bürgermeisters; E.: s. rāt (1), mēdebörgæremēster, mēde (2), börgæremēster, börgære, mēster; L.: MndHwb 2, 1841 (râdesbörgermê[i]ster)
rādesmēdegeselle, rātsmēdegeselle, mnd., M.: nhd. „Ratsmitgeselle“, Mitglied des Stadtrats, Amtsgenosse im Stadtrat; E.: s. rāt (1), mēdegeselle, mēde (2), geselle; L.: MndHwb 2, 1841 (râdesmēdegeselle)
rādesmēdekumpān, rādesmēdekompān, mnd., M.: nhd. „Ratsmitkumpan“, Mitglied des Stadtrats, Amtsgenosse im Stadtrat; E.: s. rāt (1), mēdekumpān, mēde (2), kumpān; L.: MndHwb 2, 1841 (râdesmēdekumpân); Son.: rādesmēdekumpānes, rādesmēdekumpāns (Gen. Sg.), rādesmēdekumpāne (Pl.), rādesmēdekompān örtlich beschränkt
rādesmēdestōlbrōder, mnd., M.: nhd. „Ratsmitstuhlbruder“, Mitglied des Stadtrats, Amtsgenosse im Stadtrat; E.: s. rāt (1), mēdestōlbrōder, mēde (2), stōlbrōder, stōl, brōder; L.: MndHwb 2, 1841 (râdes)
rādesmeier, rādesmeyer, mnd., M.: nhd. Pächter von Land im Besitz des (Hamburger) Rates; Q.: Ritzebüttler Reg. 20 (1577); E.: s. rāt (1), meier; L.: MndHwb 2, 1841 (râdesmeyer); Son.: rādesmeiern (Pl.), rādesmeyern (Pl.), rādesmeyer örtlich beschränkt
rādesmēninge, rādesmēininge, mnd., F.: nhd. Rechtsbelehrung durch den Stadtrat; Q.: Lüb. Urt. 4 374 (1297-1550); E.: s. rāt (1), mēninge; L.: MndHwb 2, 1841 (râdesmê[i]ninge); Son.: örtlich beschränkt
rādesmēster, rādesmēister, radismeyster, rātesmēster, ratesmēister, mnd., M.: nhd. Vorsitzender des Stadtrats, Bürgermeister; E.: s. rāt (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1841 (râdesmê[i]ster); Son.: rādesmē[i]stere (Pl.), rādesmē[i]steres (Pl.), rātesmēster und ratesmēister örtlich beschränkt
rādesmitvörwante*, rādesmitvorwante, mnd., M.: nhd. Mitglied des Stadrats, Amtsgenosse im Stadtrat; Hw.: rādesvörwante; E.: s. rāt (1), mit, vörwante; L.: MndHwb 2, 1842 (râdesmitvorwante); Son.: örtlich beschränkt, jünger, rādesmitvörwanten (Pl.)
rādespersōne, rātspersōne, rādesparsōne, readespersone, mnd., F.: nhd. Mitglied des Stadtrats, Ratsmitglied; E.: s. rāt (1), persōne (1); L.: MndHwb 2, 1842 (râdespersône); Son.: rātspersōne örtlich beschränkt, rādespersōnen (Pl.), rātspersōnen (Pl.), rādesparsōnen (Pl.)
rādesrāt, mnd., M.: nhd. Ergebnis einer Beratung, Beschluss des Stadtrats; E.: s. rāt (1); L.: MndHwb 2, 1842 (râdesrât); Son.: örtlich beschränkt
rādesrecht, rātesrecht, mnd., N.: nhd. Rechtsgrundlage für den Rat einer Stadt; E.: s. rāt (1), recht (1); L.: MndHwb 2, 1842 (râdesrecht); Son.: örtlich beschränkt, rādesrechte (Pl.), rātesrechte (Pl.)
rādesschenke, rātsschenke, mnd., M.: nhd. Wirt eines Schankraums einer Wirtschaft in städtischer Verwaltung; Hw.: s. rātschenke; E.: s. rāt (1), schenke (1); L.: MndHwb 2, 1842 (râdesschenke); Son.: örtlich beschränkt, jünger, rādesschenken (Pl.), rātsschenken (Pl.)
rādesschēpe, rātsschēpe, mnd., M.: nhd. Ratsschöffe, Schöffe (vom Stadtrat bestimmt und gestellt); E.: s. rāt (1), schēpe; L.: MndHwb 2, 1842 (râdesschêpe); Son.: örtlich beschränkt, jünger, rādesschēpen (Pl.), rātsschēpen (Pl.)
rādessēdel*, rādesseddele, mnd., F.: nhd. „Ratssessel“, Sitzgelegenheit für Mitglieder des Stadtrats, Gestühl für die Sitzungen der Ratsversammlung; E.: s. rāt (1), sēdel (2); L.: MndHwb 2, 1842 (râdesseddele); Son.: örtlich beschränkt, rādesseddelen (Pl.)
rādessendebōde, radessendebode, rādessendebāde, mnd., M.: nhd. Abgesandter des Rates einer Hansestadt zu Hansetagen und anderen Versammlungen, Abgesandter aus dem Rate zu einer Tagfahrt; E.: s. rāt (1), sendebōde; L.: MndHwb 2, 1842 (râdessendebôde); Son.: rādessendebōden (Pl.), radessendeboden (Pl.), rādessendebāden (Pl.)
rādesspēleman, mnd., M.: nhd. Musiker, Spielmann im Dienst des Stadtrats; E.: s. rāt (1), spēleman; L.: MndHwb 2, 1842 (râdesspêleman); Son.: örtlich beschränkt
rādesstant, rātsstant, rātstant, mnd., M.: nhd. Amt oder Würde eines Ratsherrn; E.: s. rāt (1), stant; L.: MndHwb 2, 1842 (râdesstant); Son.: jünger
rādesstēde, mnd., F.: nhd. „Ratsstätte“, Versammlung des Stadtrats, Sitzung des Stadtrats; E.: s. rāt (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 1842 (râdesstêde); Son.: örtlich beschränkt
rādesstempel, mnd., M.: nhd. bei der Radherstellung verwendeter Rundkopfhammer; Q.: B. Ilsenbg. 2 468; E.: s. rāt (4), stempel; L.: MndHwb 2, 1842 (rādestempel)
rādesstōl, mnd., M.: nhd. Ratsstuhl, Sitz der Ratsherren im Rathaus, Sitz der Ratsherren in der Kirche, Ratsamt; Hw.: s. rātstōl; E.: s. rāt (1), stōl; L.: MndHwb 2, 1842 (rādesstôl)
rādesstōlbrōder, mnd., M.: nhd. „Ratstuhlbruder“, Amtsgenosse im Stadtrat, Mitglied des Stadtrats; Hw.: s. rātstōlbrōder; E.: s. rāt (1), stōlbrōder; L.: MndHwb 2, 1886 (râtstôlbrôder); Son.: örtlich beschränkt
rādesswōren, rādeswōren, rātswōren, radessworene*, radessworne, mnd., M.: nhd. Mitglied des Stadtrats, Ratsherr der nicht dem geschäftsführenden Kollegium bzw. dem sitzenden Rat angehört (in Braunschweig); Q.: Chr. d. d. St. 16 XL; E.: s. rāt (1), swōren; L.: MndHwb 2, 1842, (râdesswôren); Son.: örtlich beschränkt, rādesswōren (Pl.), rādeswōren (Pl.)
rādestōl, mnd., M.: Vw.: s. rātstōl; L.: MndHwb 2, 1842 (râdestôl)
rādestōlbrōder, mnd., M.: Vw.: s. rātstōlbrōder; L.: MndHwb 2, 1842 (râdesstôlbrôder)
rādesvörwante*, rādesvorwante, rātsvorwante, rātsvorwanter, rādesvorwant, rādesverwante, mnd., M.: nhd. „Ratsverwandter“, Mitglied des Stadtrats, Amtsgenosse im Stadtrat; Hw.: s. rādesbewande; E.: s. rāt (1), vörwante; L.: MndHwb 2, 1840 (râdesvorwante), Lü 291a (radesbot/radesvorwante); Son.: rātsvorwanter jünger
rādesvrouwe, rātsvrouwe, mnd., F.: nhd. „Ratsfrau“, Ehefrau eines Ratsherren; Hw.: s. rātvrouwe; E.: s. rāt (1), vrouwe; L.: MndHwb 2, 1840 ([rādes]vrouwe); Son.: rādesvrouwen (Pl.)
rādesvrünt, rātsvrünt, rātsvrönt, mnd., M.: nhd. „Ratsfreund“, Mitglied des Stadtrats, Amtsgenosse im Stadtrat; E.: s. rāt (1), vrünt; L.: MndHwb 2, 1840 (râdesvrünt); rādesvründes (Gen. Sg.), rādesvründe (Pl.)
rādeswāpe*, rādeswāpen, rātswāpen, mnd., N.: nhd. Abzeichen des Stadtrats, Wappen des Stadtrats; Q.: J. Brandis 134 (1528-1609); E.: s. rāt (1), wāpe; L.: MndHwb 2, 1842 (râdeswāpen); Son.: örtlich beschränkt, jünger, zur Qualitätskennzeichnung auf Edelmetall geschlagen
rādeswīn, mnd., M.: nhd. für die Mitglieder des Stadtrats beschaffter Wein; Q.: Reval KR 2 480 (1432-1463); E.: s. rāt (1), wīn; L.: MndHwb 2, 1843 (râdeswîn); Son.: örtlich beschränkt
rādeswīs, mnd., Adv.: Vw.: s. rādeswīse (2); L.: MndHwb 2, 1842 (râdeswîs), Lü 291a (radeswîs[e])
rādeswische, mnd., F.: nhd. Landstück oder Wiese im Besitz des Stadtrats; Q.: Nd. Mitt. 19/21 140; E.: s. rāt (1), wische; L.: MndHwb 2, 1843 (râdeswische); Son.: örtlich beschränkt
rādeswīse (1), radeswise, mnd., F.: nhd. „Ratsweise“, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2) des Vorgehens des Rates; E.: s. rāt (1), wīse (1); R.: in radeswīse: nhd. geheim, in Geheimhaltung, in Verschwiegenheit; L.: MndHwb 2, 1843 (râdeswîse), Lü 291a (radeswîs[e])
rādeswīse (2), rādewīs, rādewīs, mnd., Adv.: nhd. in beratender Funktion, in Bezug auf das Ratsamt, in beratender Versammlung, geheim, verschwiegen; Hw.: s. wīse; E.: s. rāt (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 1843 (râdeswîse)
rādeswōren, mnd., M.: Vw.: s. rādesswōren; L.: MndHwb 2, 1843 (râdeswōren)
rādevelge, mnd., F.: nhd. Radfelge, Kreissegment des Radkranzes; ÜG.: lat. absis, curvatura rotae; Hw.: s. ratvelge; I.: Lüt. lat. curvatura rotæ?; E.: s. rat (1), velge; L.: MndHwb 2, 1832 (rādevelge); Son.: ratvelge (Pl.)
rādevrāgen, mnd., sw. V.: nhd. um Rat fragen, Rat suchen, sich beraten (V.); ÜG.: lat. consulere; Hw.: s. rātvrāgen; E.: s. rāt (1), vrāgen (1); L.: MndHwb 2, 1832 (râdevrâgen)
rādevrünt*, radevrunt, mnd.?, N.: nhd. „Ratfreund“, Ratsmitglied; E.: s. rāt (1), vrünt; L.: Lü 291a (radesbot/radevrunt); Son.: auch nicht mitregierende Ratsmitglieder
rādewant*, radewant, mnd.?, N.: nhd. Zeug das zur Gerade (F.) (2) gehört; E.: s. rāde (2), want (4); L.: Lü 291a (radewant)
rādewerk, rādewark, ratwerk, mnd., N.: nhd. Erzeugnisse eines Stellmachers, Zubehörteil für die Radherstellung; E.: s. rāt (4), werk; L.: MndHwb 2, 1843 (rādewerk)
rādewīs, mnd., Adv.: Vw.: s. rādeswīse (2); L.: MndHwb 2, 1843 (râdeswîse)
rādich, radich, mnd.?, Adj.: nhd. sparsam, mäßig, Rat erteilend; Vw.: s. ein-, snel-, vȫr-, wol-; E.: s. rāt, ich (2); L.: Lü 291a (radich); Son.: langes ö
rādichēt*, rādicheit, radicheit, mnd.?, F.: nhd. Sparsamkeit; ÜG.: lat. compendium, compendii ratio; E.: s. rāt, hēt (1); L.: Lü 291a (radicheit)
rādie, rāie, mnd., M.: nhd. Strahl, Sonnenstrahl; I.: Lw. lat. radius; E.: s. lat. radius, M., Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche, Weberschiffchen, Strahl; s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167?; s. mnl. raey; L.: MndHwb 2, 1843 (rādie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rādik, mnd., M.: Vw.: s. rēdik; L.: MndHwb 2, 1843 (râdik)
rādinge, radinge, mnd., F.: nhd. Beschluss, Rechtsentscheid, Rat; Vw.: s. vör-; E.: s. rāden (1), rāt (1), inge; L.: MndHwb 2, 1843 (râdinge), Lü 291a (radinge); Son.: örtlich beschränkt
rādīren, mnd., sw. V.: nhd. radieren, Eintragungen in einem Schriftstück löschen; I.: Lw. lat. radere; E.: s. lat. radere, V., scharren, schaben, kratzen, reinigen, glattmachen, glätten, streichen, bestreichen; vgl. idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1843 (râdîren); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
radīs, mnd., N.: nhd. eine kleine Rettichsorte, Radieschen; Hw.: s. radīssāt, radīswörtel; I.: Lw. lat. radicula?; E.: s. lat. rādīx, F., Wurzel; vgl. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; s. mnl. radijs; L.: MndHwb 2, 1843 (radîs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
radīssāt, rodīssāt, mnd., N.: nhd. Same (M.) (1) des Radieschens, Samen (M.) des Radieschens; ÜG.: lat. seminum raphani; Q.: Hamb. Apoth. O. (1586) C3; E.: s. radīs, sāt (1); L.: MndHwb 2, 1843 (radîssât); Son.: örtlich beschränkt, jünger
radīswörtel, rodīswörtel, mnd., F.: nhd. Wurzelknollen des Radieschens; Q.: Hamb. Apoth. O. (1586) A 3; E.: s. radīs, wortel; L.: MndHwb 2, 1843 (radîswörtel); Son.: örtlich beschränkt, jünger, radīswörtlen (Pl.), rodīswörtlen (Pl.)
rāe, mnd., M.: Vw.: s. rā (1); L.: MndHwb 2, 1844 (râe)
raf (1), mnd., M.: nhd. abgeschnittene und gesalzene und getrocknete Rückenflossen und Afterflossen des gedörrten Heilbutts, Heilbutt; E.: s. an. rav; L.: MndHwb 2, 1844 (raf), Lü 291a (raf)
raf*** (2), mnd., Sb.: nhd. eine Pflanze?, Laich?; Vw.: s. lungen-, poggen-; E.: ?
rāfe, mnd., Sb.: nhd. Gerippe, Skelett; Hw.: s. rēf; Q.: Dief. 22b; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1844 (rāfe); Son.: örtlich beschränkt
rāfelwort, mnd., F.: nhd. Runkelrübe; Q.: Garde der Suntheit i 2 (1492); E.: s. râfe, wort (2); L.: MndHwb 2, 1844 (rāfelwort); Son.: örtlich beschränkt
raffert, mnd., M.: Vw.: s. rafter; L.: MndHwb 2, 1844 (raffert); Son.: rafferde (Pl.)
rafhōn, mnd., N.: Vw.: s. raphōn; L.: MndHwb 2, 1844 (rafhôn)
rafter, raffer, reffer, rachter, rechter, rechtre, raster, mnd., M., N.: nhd. langes Stück Bauholz oder Balken, kleiner (unbehauener) Balken, große Latte zum Dach oder Schiff oder Geländer (vier bis fünf Fuß lang und fünf bis sechs Zoll [M.] [1] breit und ein Fuß dick), ein Landmaß?; E.: s. mengl. raff; L.: MndHwb 2, 1844 (rafter), Lü 291b (rafter); Son.: reffer und rechtre örtlich beschränkt
rāge***, mnd., Sb.: nhd. Ziegel?; Vw.: s. kap-; E.: ?
rāgen, mnd., sw. V.: nhd. ragen, hochstehen, hervorstehen, abstehen; E.: s. mhd. ragen, sw. V., in die Höhe stehen, ragen, ragen aus, ragen durch, ragen über, hervorragen; Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1844 (rāgen)
rāgēver, mnd., M.: Vw.: s. rātgēve; L.: MndHbw 2, 1844 (râgēver)
ragget, mnd., N.: nhd. Racket, Schlagnetz, Schläger beim Ballspiel; E.: s. frz. raquette; L.: MndHwb 2, 1844 (ragget), Lü 291b (ragget); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rāholt, mnd., N.: nhd. Rundholzbalken zur Befestigung des Segeltuchs der am Schiffsmast mittig und beweglich aufgehängt ist, Segelstange, Rah; E.: s. rā (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 1844 (râholt); Son.: örtlich beschränkt
rāie, mnd., M.: Vw.: s. rādie; L.: MndHwb 2, 1844 (râie)
raithisse, mnd., F.: Vw.: s. rothisse; L.: MndHwb 2, 2269 (rothisse/raithisse)
raithisser, mnd., M.: Vw.: s. rothissære; L.: MndHwb 2, 2269 (rothisser/raithisser)
rak (1), rāk, rāke, mnd., M.: nhd. Gaumen; ÜG.: lat. palatum; Hw.: s. rache (1); E.: s. rache (1); L.: MndHwb 2, 1844 (rak), Lü 291b (rāk[e]); Son.: örtlich beschränkt
rak (2) rāke, rake, mnd., F., N.: nhd. Fall, Zufall, Zustand, richtige Beschaffenheit, hinreichender Zustand, Genüge; E.: s. gerak, rēke (1); R.: up alle rak: nhd. auf alle Fälle; L.: MndHwb 2, 1844 (rak), Lü 291b (rake)
rak (3), mnd., N.: nhd. um den Schiffsmast angebrachter Ring mit dem die Rah aufgezogen wird; E.: s. rāken?; L.: MndHwb 2, 1844 (rak)
rak (4), mnd., Adj.: nhd. in freiem unbelasteten Zustand seiend; E.: s. rek (2); L.: MndHwb 2, 1844f. (rak)
rāke, racke, rake, mnd., F.: nhd. Ofenkrücke, Scharreisen? Harke, Rechen, Feuereisen, Schüreisen; Vw.: s. kōl-, vǖr-; E.: as. rak-a* 1, st. F. (ō), Gegenstand; germ. *radura-, *raduraz?, st. M. (a), Himmel; vgl. idg. *roto-, Sb., Rad, Pk 866; idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pk 866; L.: MndHwb 2, 1845 (rāke), Lü 291b (rake)
rākelinges, mnd., Adv.: nhd. „rücklings“, rückwärts; Hw.: s. rüggelinges; E.: vgl. ahd. ruggi* 49, rukki*, rucki, st. M. (ja), Rücken (M.); ahd. ruggo 1, sw. M. (n), Rücken (M.); s. germ. *hrugja-, *hrugjaz, st. M. (a), Rücken (M.); s. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; L.: MndHwb 2, 1845 (rākelinges); Son.: örtlich beschränkt
rākelvisch, rākevisch, rākvisch, rackvisch, mnd., M.: nhd. „Rakelfisch“, in einer Salzlake haltbar gemachter fetter Fisch; Hw.: s. rāpelvisch, rekelinc?; E.: ?, visch (1); L.: MndHwb 2, 1845 (râkelvisch), Lü 291b (rakelvisch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, rākelvisches (Gen. Sg.), rākelvische (Pl.), rākevisch und rākvisch örtlich beschränkt
rākemākære*, rākemāker, mnd., M.: nhd. Bezeichnung eines Handwerkers?; E.: s. rāke, mākære; L.: MndHwb 2, 1845 (rākemāker); Son.: örtlich beschränkt, rākemākæres (Pl.)
rāken (1), mnd., sw. V.: nhd. zusammenholen, scharren, zusammenscharren, umwenden, mit dem Feuereisen schüren (mit einem Werkzeug bzw. Rechen bzw. Feuereisen), rechen, mit Gewalt befördern (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), untereinanderschieben, vermischen, verscharren, unterwühlen (mit einem Werkzeug bzw. Rechen bzw. Feuereisen), herausziehen; ÜG.: lat. tractulare, movere, fodere, perfodere, sepelire; Vw.: s. be-, in-, tō-; E.: s. rāke?; L.: MndHwb 2, 1846f. (rāken), Lü 291b (raken)
rāken (2), rōken, mnd., sw. V., st. V.: nhd. berühren, treffen (Schläge oder Schüsse), erreichen, gelangen, kommen, geraten (V.) zu oder an etwas, ermitteln, auswählen, einrichten, gestalten, gut besorgen, sich ergeben (V.), sich ereignen; ÜG.: lat. tangere, accidere; Vw.: s. be-, ent-, in-, ge-, mis-; Hw.: s. gerāken, gerāket, rēken; E.: germ. *reikjan, *raikjan, sw. V., reichen, ausstrecken; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854?; idg. *reik-?, V., Sb., sich recken, wackeln, Stange, Latte, Pokorny 862?; vgl. idg. *rei- (5), V., stützen, Pokorny 860; R.: wol rāken: nhd. trefflich; R.: sik rāken: nhd. sich treffen, sich ereignen; R.: rāken bī: nhd. an etwas kommen; R.: tōsāmende rāken: nhd. zusammentreffen; L.: MndHwb 2, 1845f. (rāken), Lü 291a (raken)
rāken (3), mnd., sw. V.: nhd. strafen; Hw.: s. rēken, wrāken, wrēken; E.: s. wrāken; L.: MndHwb 2, 1847 (râken); Son.: örtlich beschränkt
rākerie, mnd., F.: Vw.: s. rackærīe; L.: MndHwb 2, 1847 (rākerîe)
rākerknecht, mnd., M.: Vw.: s. rackæreknecht; L.: MndHwb 2, 1847 (rākerknecht)
rākeschot, mnd., M.: nhd. Projektil, Rakete; E.: s. rāken (2)?, schot (1); L.: MndHwb 1847 (rākeschot); Son.: jünger, örtlich beschränkt, flektiert -schōt-
raklāken, mnd., N.: Vw.: s. roklāken; L.: MndHwb 2 1848 (raklāken)
rāklīk*, raklīk, rālīk, raelik, mnd., Adj.: nhd. „reichlich“, hinreichend, genügend; Hw.: s. rēkelīk; E.: s. rāken (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 1848 (raklīk); Son.: örtlich beschränkt
rakmēster, rakmeister, rackemēster, mnd., M.: nhd. Abdecker, Abrittreiniger; E.: s. racken (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1848 (rakmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt, rakmēsters (Pl.)
rakschap, mnd., F.: Vw.: s. rackeschop; L.: MndHwb 2, 1848 (rakschap)
rākvisch, mnd., M.: Vw.: s. rākelvisch; L.: MndHwb 2, 1847 (râkvisch)
ral, mnd., Adj.: nhd. eine Qualität von Stoff bezeichnend; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1848 (ral); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rālīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rāklīk; L.: MndHwb 2, 1848 (râlīk)
ralken, mnd., sw. V.: nhd. streiten, zanken; Hw.: s. rangen?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1848 (ralken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rallen, mnd.?, sw. V.: nhd. lärmend schwatzen (wie die Kinder bei ihren Spielen); E.: vgl. nhd. Ralle (eine ruffreudige Vogelart); vgl. frz. râle, Sb., Ralle; s. afrz. * rascla (wohl schallbildend) (s. Gamillscheg, s. v. râle); L.: Lü 291b (rallen)
ram (1), ramme, mnd., M.: nhd. Krampf, Spasmus; ÜG.: lat. spasmus; podagra, nervorum distentio, convulsio, gr. θηνασμον (thenasmon)?; Hw.: s. ramp, vgl. mhd. ramme (2); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1849 (ram), Lü 291b (ram)
ram (2), ramme, mnd., M.: nhd. Widder, Schafbock, Widder (Sternbild bzw. Sternzeichen), ein Komet; ÜG.: lat. vervex, aries, harbicus; Vw.: s. schāpes-; Hw.: vgl. mhd. ram (2); E.: as. *ram?, *ram-m?, st. M. (a?, i?), Widder, Schafbock; germ. *ramma-, *rammaz, st. M. (a), Schafbock, Widder; L.: MndHwb 2, 1849 (ram), Lü 291b (ram); Son.: rammes (Gen. Sg.), ramme (Pl.)
rām (1), mnd.?, Sb.: nhd. Ruß; ÜG.: lat. fuligo; Hw.: vgl. mhd. rām (2); E.: s. ahd. rām (1), st. M., Schwärze, Schmutz; s. germ. *rēmi-, *rēmiz, *rǣmi-, *rǣmiz, st. M. (i), Schmutz; idg. *rem-, *remə-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; L.: Lü 291b (râm)
rām (2), raͤm, raam, rāme, mnd., M.: nhd. Ansturm, Angriff, Absicht, Streben (N.), Plan, gestecktes Ziel, Vorschlag, Entwurf, Beratschlagung (Bedeutung örtlich beschränkt), Beschluss, Vereinbarung, Festsetzung, Bestimmung; Vw.: s. be-, misse-, un-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. rām (1); Q.: Ssp (1221-1224) (rāme); E.: s. germ. *rēma-, *rēmaz, st. M. (a), Ziel; vgl. idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; R.: uppe den rām: nhd. in der Absicht, zu dem Zwecke, auf die Bestimmung hin; R.: ēnen rām dōn: nhd. einen Plan ausführen; L.: MndHwb 2, 1848f. (râm), Lü 291b (râm); Son.: langes ö
rām (3), mnd., sw. M.: Vw.: s. rāme (1); L.: MndHwb 2, 1849 (rām)
rambam, mnd., Sb.: nhd. unnützer Aufwand, unnützes Gerede; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1849 (rambam); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rambok, rambuk, mnd., M.: nhd. „Rammbock“, Schafbock, Widder; ÜG.: lat. vervex, aries; Hw.: s. rammesbok, vgl. mhd. ramme (1); E.: s. ram (2), bok; L.: MndHwb 2, 1850 (rambok), Lü 291b (rambok)
rāme (1), rām, mnd., sw. M.: nhd. Rahmen, Einfassung, Gitterwerk; ÜG.: lat. festum, suspensio, instrumentum fullonum, pendula, eculium, pannificium expansiorum?, expensorium; Vw.: s. schēr-, stel-, sül-, venster-, want-, warp-, wīn-; Hw.: s. rāmen (2), vgl. mhd. rame; Q.: Wassenberch 90 (1474-1517), Voc. Strals ed. Damme, Hamb. dt.-lat. Gl.; E.: vgl. as. h-ram-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rahmen, Gestell; germ. *ramō, st. F. (ō), Stütze, Rahmen?; vgl. idg. *rem-, *remə-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pk 864?; R.: lāken in de rāmen slān: nhd. „Laken in den Rahmen schlagen“, Tuche in Rahmen aufziehen, Tuche in Rahmen spannen; L.: MndHwb 2, 1850 (rāme), Lü 291b (rame); Son.: rāmen (Pl.), fehlerhaft auch rume
rāme (2), mnd., M.: Vw.: s. rōm (2); L.: MndHwb 2, 1850 (râme), Lü 291b (rame)
rāme (3), mnd., M.: Vw.: s. rām (2); L.: MndHwb 2, 1850 (râme), Lü 291b (rame)
rāme (4), mnd., M.: nhd. ein Fisch aus der Familie der Torpedinae, Zitterrochen; ÜG.: lat. torpedo; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1850 (râme), Lü 291b (rame); Son.: örtlich beschränkt
rāmel, mnd., N.?: nhd. ein Maß für Flachs, ein Bund Flachs, Flachsbündel; Hw.: s. rēmel; Q.: Calbe (1410); E.: s. rēmel; L.: MndHwb 2, 2025 (rêmel, râmel), Lü 291b (ramel); Son.: rāmel (Pl.)
rāmen (1), mnd., sw. V.: nhd. zielen, ins Auge fassen, zu treffen suchen, zu erreichen suchen, sich zu einem Ziel bewegen, ein Ziel treffen, ein Ziel erreichen, mutmaßen, beschließen, bestimmen, vereinbaren, behandeln, erwarten, abwarten, streben, trachten nach, zu entsprechen suchen, planen, vorschlagen, zu einem Amt vorschlagen, aussuchen, auswählen, einzurichten suchen, auszuführen suchen, anberaumen, erkennen, kenntlich machen, bezeichnen; ÜG.: lat. tangere, nominare, temperate agere, moderare, moderate agere, caute agere, notare; Vw.: s. be-, ge-, in-, nā-, ȫver-, tō-, up-, vör-; Hw.: vgl. mhd. rāmen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. rāmēn 32, sw. V. (3), zielen, streben, trachten; s. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen; vgl. idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; R.: māte rāmen: nhd. Maß halten; R.: middel rāmen: nhd. Maß halten; R.: stēde unde tīt rāmen: nhd. festsetzen, anberaumen; R.: de rechte tīt rāmen: nhd. die geeignete Zeit wahrnehmen; R.: rāmen dor de wōstenie: nhd. den Weg finden; R.: des besten rāmen: nhd. auf das Beste bedacht sein (V.); R.: ēnes līken rāmen: nhd. einen billigen Ausgleich herbeiführen; R.: men kans dī ȫvel rāmen: nhd. man kann es dir kaum recht machen; R.: tō ende rāmen: nhd. zum Abschluss bringen, zum Beschluss bringen; L.: MndHwb 2, 1850ff. (râmen), Lü 291b (ramen); Son.: langes ö
rāmen*** (2), mnd.?, M.: nhd. Rahmen (M.); Vw.: s. licht-; Hw.: s. rāme (1); E.: s. rāme (1)
rāmen (3), mnd., sw. V.: nhd. „rahmen“, Tuche in Rahmen aufziehen, Tuche in Rahmen spannen; E.: s. rāme (1); L.: MndHwb 2, 1853 (rāmen); Son.: örtlich beschränkt
rāmenā, mnd., Sb.: nhd. eine Biersorte; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1853 (râmenâ); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rāmenbōk, mnd., N.: nhd. „Rahmenbuch“?, Buch das Abhandlungen über Tuchhandel enthält; E.: s. rāme (1)?, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1853 (rāmenbôk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rāmenhof, mnd., M.: nhd. „Rahmenhof“, verpachteter Ort, Hof auf dem die Wandrahmen aufgestellt sind; Hw.: s. rāmhof; E.: s. rāme (1), hof; L.: MndHwb 2, 1853 (rāmenhof); Son.: örtlich beschränkt, flektiert -hōv-, -hāv-
rāmenhǖre, rāmenhǖr, mnd., F.: nhd. „Rahmenheuer“, Entgelt für die Nutzung von Wandrahmen, Miete für die Nutzung von Wandrahmen; Q.: Hamb. KR (1574); E.: s. rāme (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1853 (rāmenhǖre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rāmenīe, mnd., F.: Vw.: s. rūmenīe; L.: MndHwb 2, 1853 (râmenîe)
rāmeninge, mnd., F.: nhd. Beschluss, Vereinbarung; Hw.: s. rāminge; Q.: Hans. Gbl. 1908 245 Anm. c; E.: s. rāmen (1), inge; L.: MndHwb 2, 1853 (râmeninge); Son.: örtlich beschränkt, rāmeninge (Gen. Sg.)
rāmenplas*, rāmenplats, mnd., M.: nhd. „Rahmenplatz“, verpachteter Ort bzw. Hof auf dem die Wandrahmen aufgestellt sind; Hw.: rāmhof, rāmenhof; Q.: Hamb. KR (1571) u. ö.; E.: s. rāme (1), plas (1); L.: MndHwb 2, 1853 (rāmenplats); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rāmenrēde, rāmenreide, mnd., Sb.: nhd. Recht auf Holznutzung?, Rahmengerät?; E.: s. rāme (1), rēde; L.: MndHwb 2, 1853 (râmenrê[i]de); Son.: örtlich beschränkt
rāmenstickære*, rāmensticker, mnd., M.: nhd. „Rahmensticker“?, ein Handwerker, Buntwirker?; E.: s. rāme (1)?, stickære (1); L.: MndHwb 2, 1853 (rāmensticker); Son.: örtlich beschränkt
ramenten, rammenten, mnd., sw. V.: nhd. lärmen; E.: ?, s. ramme (1)?; L.: MndHwb 2, 1853 (ramenten); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rāmese, mnd., Sb.: nhd. Bärlauch, Bärenlauch; ÜG.: lat. allium ursinum, stignum vulpitium, vulpinus; Hw.: s. rēmese; E.: as. h-ram-us-i-a* 1, ram-us-i-a, as.?, sw. F. (n?), Rams; germ. *hramesō-, *hramesōn, *hramesa-, *hramesan, sw. M. (n), Lauch; s. idg. *kerem-, *krem-, *krom-, *kerm-, Sb., Zwiebel, Knoblauch, Eberesche, Pk 580; L.: MndHwb 2, 2027 (rēmese, rāmese), Lü 292a (ramese)
rāmeslach, mnd., M.: nhd. Beschluss, Vereinbarung; Q.: Livl. Ständetage 3 581 (1494-1535); E.: s. rāme (1)?, slach (1)?; L.: MndHwb 2, 1853 (râmeslach); Son.: örtlich beschränkt
rāmhof, rāmhōf, rāmhoef, mnd., M.: nhd. „Rahmenhof“, verpachteter Ort bzw. Hof auf dem die Wandrahmen aufgestellt sind; Hw.: s. rāmenhof, rāmenplas; E.: s. rāme (1), hof; L.: MndHwb 2, 1853 (rāmenhof/rāmhof); Son.: flektiert -hōv-, -hāv-
rāminge, mnd., F.: nhd. Vereinbarung, Beschluss, getroffene Festsetzung, Anberaumung; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. rāmeninge; E.: s. rāmen (1), inge; L.: MndHwb 2, 1853f. (râminge), Lü 292a (raminge); Son.: rāminge (Pl.)
rammære*, rammer, mnd., M.: nhd. „Rammer“, Rammender, Mensch der eine Ramme bedient bzw. den Rammbock hochzieht; Hw.: s. rammentȫgære; E.: s. rammen; L.: MndHwb 2, 1854 (rammer); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
ramme (1), mnd., M.: nhd. Rabenvogel, Rabe, Krähe; E.: s. as. hra-v-an* 1, hra-m*, st. M., Rabe; s. germ. *hrabna-, *hrabnaz, st. M. (a), Rabe; germ. *hrabō-, *hrabōn, *hraba-, *hraban, sw. M. (n), Rabe; s. idg. *krep- (2), V., krächzen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: MndHwb 2, 1854 (ramme); Son.: örtlich beschränkt, rammen (Pl.)
ramme (2), rāmme*, mnd., F.: nhd. Ramme, Sturmbock (als Kriegsgerät), Gerät zum Eintreiben von Pfählen oder Einreißen von Mauerwerk; ÜG.: lat. tunsorium, fistuca, trusorium; Vw.: s. schot-, störte-, stōte-; Hw.: vgl. mhd. ramme (1); E.: s. ram (2); L.: MndHwb 2, 1854 (ramme), Lü 292a (ramme); Son.: rammen, ramme (Dat. Sg.), rammen (Pl.)
ramme (3), mnd., M.: Vw.: s. ram (1); L.: MndHwb 2, 1854 (ramme)
ramme (4), mnd., M.: Vw.: s. ram (2); L.: MndHwb 2, 1854 (ramme)
rammelen*, rammeln, mnd., sw. V.: nhd. „rammeln“, Geschlechtsverkehr ausüben; Hw.: vgl. mhd. rammelen; E.: s. ram (2); L.: MndHwb 2, 1854 (rammeln); Son.: jünger
rammelesbarch*, rammelsbarch, rammesbarch, mnd., ON, M.: nhd. Rammelsberg bei Goslar; Hw.: s. rammelsberch (2); E.: s. rammelesberch (1)?; L.: MndHwb 2, 1854 (rammelsbarch); Son.: mit bedeutendem Erzbergwerk, flektiert -g-; (ON=)M.
rammelesberch* (1), rammelsberch, mnd., M.: nhd. Ort an dem Unzucht getrieben wird, Hurenwinkel; Hw.: s. rammelesbarch; Q.: Nic. Gryse Spegel M 3r (1593); E.: s. rammelen, berch (1); L.: MndHwb 2, 1854 (rammelsberch), Lü 292a (rammelsberch); Son.: rammelsberge (Pl.)
rammelesberch* (2), rammelsberch, rammesberch, mnd., ON, M.: nhd. Rammelsberg bei Goslar; Hw.: s. rammelesbarch; E.: ?, berch (2); L.: MndHwb 2, 1854 (rammelsberch); Son.: mit bedeutendem Erzbergwerk, flektiert -g-; (ON=)M.
rammen, mnd., sw. V.: nhd. rammen, mit der Ramme stoßen, Pfähle einrammen; ÜG.: lat. contundere; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. rammen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ramme (2); R.: keller rammen: nhd. „Keller rammen“, Grundpfähle setzen; L.: MndHwb 2, 1854 (rammen), Lü 292a (rammen)
rammenholt, mnd., N.: nhd. „Rammenholz“, großes Holzstück das als Ramme dient, Rammblock; E.: s. ramme (2), holt (1); L.: MndHwb 2, 1854 (rammenholt); Son.: örtlich beschränkt
rammentȫgære*, rammentȫger, mnd., M.: nhd. „Rammenzieher“, Mensch der eine Ramme bedient bzw. den Rammbock hochzieht; Hw.: s. rammære; Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1393); E.: s. ramme (2), tȫgære; L.: MndHwb 2, 1854 (rammentȫger); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rammentouw, mnd., N.: nhd. „Rammentau“, Seil zum Hochziehen des Rammbocks; E.: s. ramme (2), touw; L.: MndHwb 2, 1854 (rammentouw); Son.: örtlich beschränkt, rammentouwe (Pl.)
rammesbarch, mnd., M.: Vw.: s. rammelsbarch; L.: MndHwb 2, 1854 (rammesbarch)
rammesberch, mnd., M.: Vw.: s. rammelsberch (2); L.: MndHwb 2, 1854 (rammesbarch, rammesberch)
rammesbok, rammesbuk, mnd., M.: nhd. Schafbock, Widder; ÜG.: lat. vervex, aries; Hw.: s. rambok; E.: s. ram (2), bok; L.: MndHwb 2, 1850 (rambok, rammesbok), Lü 292a (rammesbuk)
rammesbuk, mnd., M.: Vw.: s. rammesbok; L.: MndHwb 2, 1854 (rammesbuk), Lü 292a (rammesbuk)
rāmmesēl, rammeseil, mnd., N.: nhd. „Rammeseil“, Seil zum Hochziehen des Rammbocks; Q.: Nd. Jb. 39 11, Brschw. KR (1440); E.: s. ramme (2), sēl (2); L.: MndHwb 2, 1854 (rāmmesê[i]l)
rammeshōrn, ramshōrn, mnd., N.: nhd. Bockshorn, Horn des Widders; E.: s. ram (2), hōrn; L.: MndHwb 2, 1854f. (rammeshōrn), Lü 292a (rammesbuk/rammeshorn); Son.: örtlich beschränkt, im Wappenbild des Bremer Lohgerberamts, rammeshorne (Pl.)
rammeshūt, mnd., F.: nhd. „Widdershaut“, abgezogenes Fell eines Widders, Vlies; ÜG.: lat. (scorteus); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ram (2), hūt; L.: MndHwb 2, 1855 (rammeshût)
rammestȫtære*, rammestȫter, mnd., M.: nhd. „Rammestoßer“, Mensch der eine Ramme bedient, Mensch der den Rammblock hochzieht; Q.: Gbl. Magdebg. 37 37; E.: s. ramme (2), stȫtære; L.: MndHwb 2, 1855 (rammestȫter); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rammewerk, mnd., N.: nhd. „Rammewerk“, Gerät zum Eintreiben von Pfählen oder Einreißen von Mauerwerk, Ramme; E.: s. ramme (2), werk; L.: MndHwb 2, 1855 (rammewerk), Lü 292a (rammewerk); Son.: örtlich beschränkt
rammich, mnd., Adj.: nhd. von Krämpfen durchschüttelt, krampfend; ÜG.: lat. spasmaticus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. spasmaticus?; E.: s. ram (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1855 (rammich), Lü 292a (rammich); Son.: örtlich beschränkt
ramminge, mnd., F.: nhd. Brunst der Schafe; Q.: Bugenhagen-Bibel Genes. 31 10 (1533/1534); E.: s. rammelen, inge; vgl. ahd. rammilunga 1, st. F. (ō), Begattung, Rammeln, Bespringen, Belegung; s. ahd. rammilōn, V., rammeln, begatten, bespringen; s. ahd. ram (2), st. M. (a?, i?), Widder, Schafbock; s. germ. *ramma-, *rammaz, st. M. (a), Schafbock, Widder; L.: MndHwb 2, 1855 (ramminge); Son.: örtlich beschränkt
ramp (1), mnd., M.: nhd. Krampf, Spasmus, Epilepsie, schwere Not, Unglück; Hw.: s. ram (1), vgl. mhd. rampf; E.: ?; R.: ramp gēven: nhd. Schaden bringen; R.: ramp krīgen: nhd. Unglück erleiden; L.: MndHwb 2, 1855 (ramp), Lü 292a (ramp)
ramp (2), mnd.?, Sb.: nhd. Gemenge? Zufall?; Hw.: s. rām (2); E.: ?; R.: im rampe kōpen: nhd. „im Gemenge kaufen“, in Bausch und Bogen kaufen ohne zu zählen beziehungsweise zu messen beziehungsweise zu wägen; L.: Lü 292a (ramp)
rampanie, rampanyge, mnd., F.: nhd. Stück Tiereingeweide, Kaldaunen; ÜG.: lat. omasum, tripa; Q.: Dief. 19; E.: s. ram (2)?; L.: MndHwb 2, 1855 (rampanie), Lü 292a (rampanien); Son.: örtlich beschränkt
rampe, mnd., Sb.: nhd. Behältnis für allerlei Waren; Hw.: s. rempe, rum; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1855 (rampe), Lü 292a (rampe)
rampelen*, rampeln, mnd., Sb.: nhd. Unruhe, Lärm, Durcheinander; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 315 (vor 1661); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1855 (rampeln)
rampen, mnd., sw. V.: nhd. im Rampe kaufen, in größeren Partien kaufen, in Bausch und Bogen kaufen?; Hw.: s. remmen, rempelen; E.: s. rap (2); L.: MndHwb 2, 1855 (rampen), Lü 292a (rampen)
rāmschēde, rāmscheide, mnd., F.: nhd. „Rahmenscheide“, schmaler Balken, Holzleiste; Q.: Hamb. Pfundzollb. 1369 XLV (1399/1400); E.: s. rāme (1)?, schēde (1); L.: MndHwb 2, 1855 (rāmschê[i]de), Lü 292a (ramschêde); Son.: örtlich beschränkt
ramshōrn, mnd., N.: Vw.: s. rammeshōrn; L.: MndHwb 2, 1855 (ramshōrn)
rāmslāgen, mnd., st. V.: nhd. beschließen, festsetzen; E.: s. rām (2), slāgen; L.: MndHwb 2, 1855 (râmslāgen)
rāmundesch, rāmūdesch, mnd., Adj.: Vw.: rōrmundisch; L.: MndHwb 2, 1855 (râmundesch)
ran, mnd., Adj.: nhd. schlank; Hw.: vgl. mhd. ranc (1); Q.: Klingged. 66 (um 1650); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1856 (ran); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rān, mnd., M.: nhd. Raub; Q.: Staatsb. Mag. 6 625; I.: Lw. adän. ran; E.: s. adän. ran, Sb., Raub?; L.: MndHwb 2, 1855f. (rân); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
randēl, mnd., F.: Vw.: s. rundēl; L.: MndHwb 2, 1856 (randêl)
randen, mnd., sw. V.: nhd. „randen“, durch Beschneiden des Randes an Gewicht reduzieren (bei Münzen), minderwichtig machen; Q.: Böhmert Zunftwesen 83; E.: s. rant; L.: MndHwb 2, 1856 (randen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
randich*, mnd., Adj.: nhd. „randig“; Vw.: s. brēt-; Hw.: s. rant; E.: s. rant, ich (2)
rāne (1), rane, mnd., F.?: nhd. ein Gefäß, Trichter? Fass?, Kanne?; Q.: Nic. Gryse Spegel Oo 1r (1593); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1856 (rāne), Lü 292a (rane); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rāne (2), mnd., M.: Vw.: s. rōne (2); L.: MndHwb 2, 1856 (rāne)
rānen, mnd., sw. V.: nhd. jemanden widerrechtlich um seine Habe bringen; E.: s. rān; L.: MndHwb 2, 1856 (rânen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rānevār, rōnevār, rȫnevār, ronevār, rovebar, mnd., M.: nhd. Kaufmann der trotz Verbotes durch die Hanse Fahrten zu boykottierten Handelsorten unternimmt (meist auf Russlandhandel bezogen); Hw.: s. rānevārære; E.: s. rān?, vār (1); L.: MndHwb 2, 1856 (rānevār); Son.: langes ö
rānevārære*, rānevārer, rānenvārære, rānenvārer, mnd., M.: nhd. Kaufmann der trotz Verbotes durch die Hanse Fahrten zu boykottierten Handelsorten unternimmt (meist auf Russlandhandel bezogen); Hw.: s. rānevārære; E.: s. rān?, vārære; L.: MndHwb 2, 1856 (rānevār)
rānevāre*, rānenvārer, mnd., M.: Vw.: s. rānevārære; L.: MndHwb 2, 1856 (rānenvārer)
rānevārīe, mnd., F.: nhd. durch die Hanse verbotener Handel mit boykottierten Handelsorten; Q.: Hanserec. II 6 153 (1431-1476); E.: s. rānevāre; L.: MndHwb 2, 1856 (rānevārîe)
range (1), mnd., F.: nhd. „Range“, Wildsau, Bache; ÜG.: lat. porca silvestris; E.: s. rangen?, ringen (1)?; s. Kluge s. v. Range; L.: MndHwb 2, 1856 (range), Lü 292a (range)
range (2), mnd., M.: nhd. Range, böser wilder Junge, ungezogener Mensch, Lümmel; Vw.: s. smēde-; Hw.: vgl. mhd. range (2); E.: s. range (1); s. Kluge s. v. Range; L.: MndHwb 2, 1856 (range/range), Lü 292a (range)
rangelāke, rangelake, mnd., F.: nhd. ein Färbemittel für Leder; E.: ?, lāke (2); L.: MndHwb 2, 1856 (rangelāke), Lü 292a (rangelake)
rangen, mnd., sw. V.: nhd. ringen, kämpfen, balgen, hochsteigen, ausschlagen; ÜG.: lat. caprizare, acclivare, luctari; Vw.: s. hals-; Hw.: s. rengen, wrangen, vgl. mhd. rangen (2); E.: s. range?; s. ahd. ringan* 49, hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen, streiten, hadern, einander widerstreiten, sich abmühen, sich bemühen, sich stemmen gegen; s. germ. *hrengan, st. V., biegen, bewegen; s. idg. *skrengh-, *krengh-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 1856f. (rangen), Lü 292a (rangen)
Rangenvagel, mnd.?, PN: nhd. Hans Range; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1828, Lü 292a (Rangenvagel)
ranitte, mnd., Sb.: nhd. Besatzstücke an einem Humerale; Q.: Schl.-H.-L. Reg. u. Uk. 9 54; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1857 (ranitte); Son.: örtlich beschränkt
rank (1), mnd., Adj.: nhd. rank, schlank, lang und dünn, schmal; Hw.: vgl. mhd. ranc (1); E.: s. germ. *ranka-, *rankaz, Adj., rank, gerade (Adj.) (2), aufrecht stehend; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1857 (rank), Lü 292a (rank); Son.: örtlich beschränkt
rank (2), mnd., Adj.: nhd. krängend (bei Schiffen); E.: s. rank (1)?; L.: MndHwb 2, 1857 (rank); Son.: örtlich beschränkt
ranke, mnd., M., F.: nhd. Ranke, langer sich windender Trieb einer Pflanze schwacher Schössling besonders von Weinranke und Hopfenranke; ÜG.: lat. ramus vitis spatula, palmes racemus, palmes fructuarius, racemarius; Vw.: s. alf-, hoppen-, wīn-; E.: s. germ. *hrankō, st. F. (ō), Ranke, Stange; L.: MndHwb 2, 1857 (ranke), Lü 292a (ranke)
rankeken, mnd., N.: nhd. „Rankechen“, langer sich windender Trieb einer Pflanze, Ranke; E.: s. ranke, ken; L.: MndHwb 2, 1857 (ranke/rankeken); Son.: örtlich beschränkt
ranken, mnd., sw. V.: nhd. „ranken“, krängen (Schiffe), mit langen sich windenden Trieben wachsen (V.) (1); ÜG.: lat. ramificare, racemiare, ramos extendere, ramunculos dilatare, racemos ampliare; Hw.: vgl. mhd. ranken; E.: s. ranke; L.: MndHwb 2, 1857 (ranken)
rankwerk, mnd., N.: nhd. „Rankwerk“, in Stein gehauene rankenförmige Verzierung an Bauwerken; E.: s. ranke, werk; L.: MndHwb 2, 1857 (rankwerk); Son.: örtlich beschränkt
rānok, mnd., F.: nhd. Spitze der Rah, Rahnocke; ÜG.: lat. cornua antemnarum, ceruchus; E.: s. rā (1), nok?; L.: MndHwb 2, 1857 (rânok); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rānsāke, rantsāge, mnd., F.: nhd. Hausdurchsuchung; E.: s. rānsāken, rān?, sāke?; L.: MndHwb 2, 1857 (rânsāke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rānsāken, rantsāken, mnd., sw. V.: nhd. untersuchen, besichtigen; I.: Lw. aschwed. rannsakan; E.: s. aschwed. rannsakan, V., untersuchen?; s. rān?, sāken?; L.: MndHwb 2, 1857f. (rânsāken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rānsākinge, rantsākinge, mnd., F.: nhd. Hausdurchsuchung; E.: s. rānsāken, sākinge?, inge; L.: MndHwb 2, 1858 (rânsākinge); Son.: örtlich beschränkt
ransdēl, ranesdēl*, rānsdeil, mnd., M.: nhd. Verfahren zur Wiedergutmachung bei widerrechtlicher Inbesitznahme; Hw.: s. rānsdēle; E.: s. rān, dēl; L.: MndHwb 2, 1858 (rânsdê[i]le/rânsdê[i]l)
rānsdēle, rānesdēle*, rānsdeile, mnd., F.: nhd. Verfahren zur Wiedergutmachung bei widerrechtlicher Inbesitznahme; Hw.: s. rānsdēl; E.: s. rān, dēle (1); L.: MndHwb 2, 1858 (rânsdê[i]le); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ranse, ranze, rantze, mnd., F.: nhd. ein Frauenkopfschmuck, Band aus silberdurchwirktem Tuch; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1858 (ranse), Lü 292a (ranze)
ranske, mnd., Sb.: nhd. Harnisch?; Q.: Ostfries. UB. 1 465 = Oldenb. UB. 6 72; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1858 (ranske); Son.: örtlich beschränkt
rānsman, rānesman*, mnd., M.: nhd. Räuber; E.: s. rān, man (1); L.: MndHwb 2, 1858 (rânsman); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rānsneffen, mnd., M.: nhd. Mitglied einer Jury über Anklage wegen Raub; Hw.: s. rānsnefinc; I.: Lw. adän. ransæfnd; E.: s. rān; s. adän. ransæfnd, M.?, Mitglied einer Jury über Anklage wegen Raub?; s. rān; L.: MndHwb 2, 1858 (rânsneffen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
rānsnefinc, mnd., M.: nhd. Mitglied einer Jury über Anklage wegen Raub; Hw.: s. rānsneffen; I.: adän. ransnæfning; E.: s. rān; s. adän. ransnæfning, M.?, Mitglied einer Jury über Anklage wegen Raub?; L.: MndHwb 2, 1858 (rânsnefinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ransōnen, mnd., V.: Vw.: s. ranzūen; L.: MndHwb 2, 1858 (ransônen)
rānspāde, ratspāde, mnd., F.: nhd. räuberisches Abgraben von Land; E.: s. rān, spāde (1); L.: MndHwb 2, 1858 (rânspāde); Son.: örtlich beschränkt
rant (1), mnd., M.: nhd. Rand, Kreis, Umkreis; Vw.: s. stērt-; Hw.: vgl. mhd. rant (1); E.: s. ahd. rant 9, st. M. (a?), Einfassung, Rand, Schildbuckel; s. germ. *randa-, *randaz, st. M. (a), Rand; vgl. idg. *rem-, *remə-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; L.: MndHwb 2, 1859f. (rant), Lü 292a (rant); Son.: Pl. rende
rant (2), mnd., Adj.: nhd. grob, durchlässig (bei Gewebe); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1860 (rant); Son.: örtlich beschränkt
rantglōse, mnd., F.: nhd. Randglosse, Marginalie; Q.: Oldecop 127 (1501-1573); E.: s. rant (1), glōse; L.: MndHwb 2, 1860 (rantglôse); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rantholt, mnd., N.: nhd. eine von den Spinnradmachern verwendete Holzart; E.: s. rant (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 1860 (rantholt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rantrēde, rantreide, rantrede, rantirde, mnd., Adv.: nhd. gegenwärtig, unmittelbar; E.: s. rant (1), rēde?; L.: MndHwb 2, 1960 (rantrê[i]de), Lü 292a (rantrêde); Son.: örtlich beschränkt
rantrēde, rantreide, rantrede, rantirde, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, unmittelbar; Q.: Nd. Jb. 39 119ff., PBB 51 134ff., PBB 53 58ff.; E.: rant (1)?, rēde (4); L.: MndHwb 2, 1960 (rantrê[i]de), Lü 292a (rantrêde); Son.: örtlich beschränkt
rantsāge, mnd., F.: Vw.: s. rānsake; L.: MndHwb 2, 1960 (rantsāge)
rantsāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. rānsaken; L.: MndHwb 2, 1960 (rantsāken)
rantsākinge, mnd., F.: Vw.: s. rānsākinge; L.: MndHwb 2, 1960 (rantsākinge)
rantschīve, rantschive, mnd., F.: nhd. „Randscheibe“, Ausschuss im Kupferbau, gerissene zerbrochene Metallplatte?; E.: s. rant (1), schīve; L.: MndHwb 2, 1960 (rantschîve), Lü 292a (rantschive); Son.: örtlich beschränkt
rantsūle, rantzule, mnd., F.: nhd. eine Eulenart; ÜG.: lat. otus, asio; Q.: Voc. (1579); E.: ?, s. ūle; L.: MndHwb 2, 1860 (rantsule); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ranzen, mnd., sw. V.: nhd. herumlaufen, herumrennen; Hw.: vgl. mhd. ranzen; E.: s. mhd. ranzen?, V., „ranzen“, ungestüm hin und herspringen, brünstig sein (V.); s. spmhd. ranzen, V., ungestüm springen; vgl. mhd. rensen, renzen, sw. V., die Glieder dehnen, strecken, sich strecken, winden; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1858 (ranzen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ranzōngelt, mnd., N.: Vw.: s. ranzūngelt; L.: MndHwb 2, 1858 (ranzôngelt)
ranzūn, ranzcuen, rantzun, ransūn, mnd., M., F.: nhd. Zahlung mit der Gefangene oder beschlagnahmte Waren oder Schiffe freigekauft werden, Lösegeld; I.: Lw. afrz. raençon; E.: s. afrz. raençon, Sb., Lösegeld; s. lat. redēmptio, F., Erkaufung, Bestechung, Pachtung, Mietung, Loskaufung; s. lat. redimere, V., wiederkaufen, erkaufen, in Pacht nehmen, pachten, mieten; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. emere, V., nehmen; s. idg. *em-, *em-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: MndHwb 2, 1858 (ranzûn), Lü 292a (ranzûn)
ranzūnegelt, mnd., N.: nhd. Lösgeld; ÜG.: mlat. lytrum? (= lat. lytron); Hw.: s. ranzūngelt; Q.: Hamb. KR 3, 93; E.: s. ranzūn, gelt; L.: MndHwb 2, 1859 (ranzûngelt)
ranzūnegelt, mnd., N.: Vw.: s. ranzūngelt; L.: MndHwb 2, 1858 (ranzûnegelt)
ranzūnen, rantzunen, ransōnen, rāssūnen, rāsūnen, mnd., sw. V.: nhd. loskaufen, schatzen; E.: s. ranzūn; L.: MndHwb 2, 1858 (ranzûnen), Lü 292a (ranzunen)
ranzūnēren, ranzūnīren, ranzionieren, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Lösegeld belegen (V.), schatzen; E.: s. ranzūnen; L.: MndHwb 2, 1859 (ranzûnêren); Son.: örtlich beschränkt
ranzūnēringe, ranzunēringe, mnd., F.: nhd. Lösegeldzahlung, Loskauf aus Gefangenschaft; E.: s. ranzūnēren, inge; L.: MndHwb 2, 1859 (ranzûnêringe), Lü 292b (ranzunêringe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ranzūngelt, ranzūntgelt, mnd., N.: nhd. Lösgeld; ÜG.: mlat. lytrum? (= lat. lytron); Hw.: s. ranzūnegelt; Q.: Hamb. KR 3, 93; E.: s. ranzūn, gelt; L.: MndHwb 2, 1859 (ranzûngelt)
ranzūnīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. ranzūnēren; L.: MndHwb 2, 1859 (ranzûnîren)
ranzūnmünster, mnd., N.: nhd. modisches Kleidungsstück; E.: s. ranzūn, munster?; L.: MndHwb 2, 1859 (ranûnmünster); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ranzūntgelt, mnd., N.: Vw.: s. ranzūngelt; L.: MndHwb 2, 1859 (ranzûngelt)
rap (1), mnd., Sb.: nhd. Brett an dem Löffel aufgehängt werden; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1960 (rap); Son.: örtlich beschränkt
rap (2), mnd., Adj.: nhd. schnell, geschwind, heftig, ungestüm; Hw.: s. rappen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1960 (rap), Lü 292b (rap)
rapālie, mnd., F.: nhd. Pöbel, Gesindel, Lumpenpack; I.: Lw. mnl. rappailge?; E.: s. mnl. rappailge; s. afrz. raspalge; L.: MndHwb 2, 1960 (rapâlie), Lü 292b (rapalie); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
rāpære*, rāper, mnd., M.: nhd. Mensch der etwas an sich reißt, Mensch der etwas zusammenrafft; E.: s. rāpen; L.: MndHwb 2, 1961 (rāper); Son.: örtlich beschränkt
rapate, mnd., F.: nhd. Klappbank oder Schlafbank?, eine Räumlichkeit im Nowgoroder St. Peterhof?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1960 (rapate), Lü (rapate); Son.: örtlich beschränkt
rapdrēterich*, rapdrētrich, mnd., Adj.: nhd. mit Durchfall behaftet; E.: s. rap (2), drēterich; L.: MndHwb 2, 1961 (rapdrētrich)
rāpe (1), mnd., M.: nhd. ein Süßwasserfisch, Rapfen, Schied (M.) (2); ÜG.: lat. cyprinus aspinus, aspinus aspinus, cassidolus; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1961 (rāpe), Lü 292b (rape)
rāpe (2), mnd., M.: nhd. Striegel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1961 (rāpe); Son.: örtlich beschränkt
rāpelvisch, rābelfisch, mnd., M.: nhd. Fisch in einer Salzlake haltbar gemacht; Hw.: s. rākelvisch; E.: s. rāpe (1)?, visch; vgl. rākelfisk, mnorw. rakafisk; L.: MndHwb 2, 1961 (râpelvisch)
rāpen, rabben, rapen, mnd., sw. V.: nhd. raffen, an sich raffen, an sich reißen, zusammenraffen; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. mhd. raffen (1); Q.: Meckl. UB 19 419; E.: s. mhd. raffen (1), reffen, sw. V., zupfen, rupfen, raufen, raffen, eilig an sich reißen, vgl. germ. *hrap-, *hrēp-, V., scharren, berühren; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; s. Kluge s. v. raffen; L.: MndHwb 2, 1961 (rāpen), Lü 292b (rapen)
raper (2), mnd., M.: Vw.: s. rapīr; L.: MndHwb 2, 1961 (rāper)
raphōn, rafōn, rephūn, mnd., N.: nhd. ein Hühnervogel, Rebhuhn, Wachtel; ÜG.: perdix, coturnix, onix?; Hw.: vgl. mhd. rephuon; E.: s. rephuon, mhd., st. N.: nhd. Rebhuhn, ahd. rebahuon* 55, st. N. (iz/az), Rebhuhn; s. reba (1), huon; L.: MndHwb 2, 1961 (raphôn), Lü 292b (raphôn)
rapiamus?, mnd.?, N.: nhd. Mengelkorn?; ÜG.: lat. farrago; E.: ?; L.: Lü 292b (rapiamus) (lat. nicht belegt)
rapiāmusbok, mnd., N.: nhd. Notizbuch, Exzerptsammlung, Schmierbuch; E.: s. rapiamus?, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1861 (rapiâmusbôk), Lü 292b (rapiamusbōk); Son.: örtlich beschränkt
rapiarium, mnd., N.: nhd. Buch mit vermischten Aufzeichnungen zum privaten Gebrauch, Exzerptsammlung, Sammlung geistlicher Texte; ÜG.: lat. libellus collectaneorum; I.: Lw. mlat. rapiārium?; E.: s. mlat. rapiārium, Notizbuch?; L.: MndHwb 2, 1861 (rapiarium); Son.: Fremdwort in mnd. Form, rapiārium lat. nicht belegt
rapīr, rapier, rappīr, rapier, rapēr, rapper, repīr, reppir, repēr, repper, mnd., M.: nhd. Degen (M.) (2), Reiterdegen, Rapier; I.: Lw. frz. rapière; E.: s. frz rapière, F., langer spanischer Degen (M.) (2), weitere Herkunft nicht sicher geklärt; s. Kluge s. v. Rapier; L.: MndHwb 2, 1861f. (rapîr), Lü 292b (rappîer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rapīrkrǖze*, rapīrkrǖz, mnd., N.: nhd. kreuzförmiger Griffteil eines Degens (M.) (2); E.: s. rapīr, krǖze; L.: MndHwb 2, 1862 (rapîrkrǖz); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rapmesset*, rapmesser, mnd., N.: nhd. ein Winzermesser (N.), Hippe; ÜG.: lat. falx putatoria, falx vineatica; E.: ?, messet; L.: MndHwb 2, 1862 (rapmesser); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rappe, mnd., M.: nhd. Rabe, Krähe, Rappe, schwarzes Pferd, oberrheinische Münze; Hw.: vgl. mhd. rabe (1); E.: ahd. rabo 10, rappo, sw. M. (n), Rabe; s. germ. *hrabna-, *hrabnaz, st. M. (a), *hrabō-, *hrabōn, *hraba-, *hraban, sw. M. (n), Rabe; s. idg. *krep- (2), V., krächzen, Pokorny 569, vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: MndHwb 2, 1862 (rappe)
rappen, mnd., Adv.: nhd. schnell, geschwind, heftig; Hw.: s. rap (2); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1962 (rappen)
rappervīlge, rappervilge, mnd., F.: nhd. bestimmte Vigil (durch die hamburgische Kalandsbrüderschaft bestellt); Q.: Staphorst I 2 709, Staphorst I 2 580; E.: s. vīlge; L.: MndHwb 2, 1862 (rappervîlge), Lü 292b (rappervilgen); Son.: örtlich beschränkt, rappervilgen (Pl.)
rappes, mnd., M.: nhd. Rappes, saurer Wein aus Traubenkämmen; ÜG.: lat. vinum acinaceum; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1862 (rappes); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rappolt, mnd., M.: nhd. Ribald? (Schimpfwort); Hw.: vgl. ribalt, rap (2); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1862 (rappolt), Lü 292 (rappolt); Son.: örtlich beschränkt
rapschnābel, mnd., M.: nhd. Naseweis, vorlauter Mensch; E.: s. rap (2), schnābel; L.: MndHwb 2, 1862 (rapschnābel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rapunzel, mnd., Sb.: nhd. Rapunzel, Rapunzel-Glockenblume, Salatpflanze; ÜG.: campanula rapunculus; I.: Lw. lat. campanula rapunculus; E.: s. it. raponzolo; s. Kluge s. v. Rapunzel; L.: MndHwb 2, 1862 (rapunzel); Son.: rapunzeln (Pl.)
rār, rāer, raer, mnd., Adj.: nhd. rar, außergewöhnlich, selten, kostbar; I.: Lw. lat. rārus; E.: s. mnl. raer; s. frz. rare; s. lat. rārus, Adj., locker, nicht dicht, dünn, einzeln, zerstreut, weitläufig, weit, lückenhaft; s. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332?; s. Kluge s. v. rar; L.: MndHwb 2, 1862 (râr), Lü 292b (râr); Son.: örtlich beschränkt, im Ndl. stärker wertend und häufig ironisch, Bedeutung unter anderem komisch, vorzüglich, erlesen
rārdump, mnd., F.: Vw.: s. rāredump; L.: MndHwb 2, 1862 (râredump)
rāre, rare, mnd., F.: nhd. Luftröhre; ÜG.: lat. gutturina; E.: s. rōr (1); L.: MndHwb 2, 1862 (râre), Lü 292b (rare); Son.: örtlich beschränkt
rārecht, raarecht, mnd., Adj.: nhd. in gerader Richtung verlaufend, schnurgerade; E.: s. recht (2); L.: MndHwb 2, 1862 (rârecht), Lü 292b (rarecht)
rāredump, rārdump, mnd., M.: nhd. Rohrdommel; Hw.: s. rōrdump; E.: s. ae. rāredumle; s. rōr (1), dum (2); s. Kluge s. v. Rohrdommel; L.: MndHwb 2, 1862 (râredump), Lü 292b (raredump)
rāren, raren, mnd., sw. V.: nhd. schreien, brüllen; ÜG.: lat. rudere; E.: s. rāre?; L.: MndHwb 2, 1862 (râren), Lü 292b (raren)
ras, raß, mnd., N.: nhd. eine Tuchart, feines Wollgewebe, Rasch; Hw.: rās (2); E.: vgl. arrasch, arraz, arras, arreis, von Arras (Stadt in Frankreich); s. Kluge s. v. Rasch; L.: MndHwb 2, 1863 (ras), Lü 292b (ras); Son.: bei Lü 290 findet sich auch die Angabe arracium e. Zeug
rās, mnd., N.: nhd. heftige Strömung (besonders in einem Kanal), Fahrwasser, Meerenge; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1862 (râs), Lü 292b (râs)
rāsære*, rāser, mnd., M.: nhd. „Raser“, Rasender, Geisteskranker; ÜG.: lat. delirus; E.: s. rāsen (1); L.: MndHwb 2, 1865 (râser); Son.: örtlich beschränkt
rāsærīe*, rāserīe, raßerige, mnd., F.: nhd. Raserei, Tollheit, wütendes Handeln, Verwirrung, Unsinn, Tobsucht; ÜG.: lat. phrenitis, continua dementia, phrenesis; E.: s. rāsære, rāsen (1); L.: MndHwb 2, 1865 (râserîe), Lü 292b (raserie)
rasch, rasche, rosch, mnd., Adj.: nhd. rasch, schnell, kräftig, mit Durchfall behaftet, lebhaft, forsch, in schneller Bewegung befindlich, in kurzer Zeit geschehend; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. rasch (2); E.: s. ahd. rasko* 3, rasco, Adv., rasch, heftig, hitzig, lebhaft; s. germ. *raska-, *raskaz, *raþska-, *raþskaz, Adj., rasch; vgl. idg. *rā̆s-, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852?; L.: MndHwb 2, 1863 (rasch), Lü 292b (rasch); Son.: rosch örtlich beschränkt
rasche (1), mnd., M.: nhd. ein Handwerker?; Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1444); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1863 (rasche)
rasche (2), mnd., F.: Vw.: s. rātsche; L.: MndHwb 2, 1863 (rasche)
raschendich, mnd., Adj.: nhd. behende, schnell; Q.: Dief. 22b; E.: s. rasch; L.: MndHwb 2, 1863 (raschendich)
raschlīk***, mnd., Adj.: nhd. schnell; Hw.: s. raschlīke, raschlīken; E.: s. rasch, līk (3)
raschlīke*, raschlīk, raslīk, mnd., Adv.: nhd. in schneller Bewegung, in kurzer Zeit; Hw.: s. raschlīken; E.: s. raschlīk, rasch, līke; L.: MndHwb 2, 1862 (raschlīken/raschlīk)
raschlīken, raslīken, mnd., Adv.: nhd. in schneller Bewegung, in kurzer Zeit; Hw.: s. raschlīke; E.: s. raschlīk, rasch, līken (1); L.: MndHwb 2, 1863 (raschlīken)
rāschop, rāschup, mnd., N.: Vw.: s. rātschop; L.: MndHwb 2, 1862 (râschop)
rāse (1), mnd., M.: nhd. abgestochenes Stück Rasen (M.) oder Torf, Sode; ÜG.: lat. caespes; Hw.: s. wrāse?, vgl. mhd. rase; Q.: Dief. 22b; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1863 (rāse); Son.: örtlich beschränkt
rāse (2), mnd., Sb.: nhd. ein Feuerwerkskörper; E.: ?, s. rāsen (1)?; L.: MndHwb 2, 1863 (râse); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rāsen (Pl.)
rāsēgel, rāseyl, mnd., N.: nhd. Rahsegel, mit Rahsegeln getakeltes Schiff; ÜG.: lat. phaselus, ratis; E.: s. rā (1), sēgel (1); L.: MndHwb 2, 1863f. (râsēgel), Lü 292b (râsegel); Son.: jünger
rāsekop, mnd., M.: nhd. rasender Mensch, Wahnsinniger, Verrückter; E.: s. rāsen (1), kop; L.: MndHwb 2, 1864 (râsekop), Lü 292b (rasekop); Son.: örtlich beschränkt
rāsen (1), mnd., sw. V.: nhd. rasen, toben, wüten, verrückt sein (V.), wütend brüllen, sich sehr schnell bewegen (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), wirr denken, irrtümlich vermuten; ÜG.: lat. phantasiare, insipere, consternari, delirare; Hw.: s. wāsen, vgl. mhd. rāsen; E.: s. mhd. rāsen, rasen, verrückt sein (V.); s. ahd.? rāsēn* 1, sw. V. (3), wahnsinnig sein (V.), rasen; s. germ. *rēsēn, *rǣsǣn, sw. V., stürzen, eilen; idg. *rē̆s-, *rō̆s-, V., fließen, Pokorny 866; s. idg. *eres- (2), V., fließen, Pokorny 336; L.: MndHwb 2, 1864 (râsen)
rāsen* (2), rāsent, mnd., N.: nhd. „Rasen“ (N.), Tobsucht, Wahnsinn, Phrenesie; ÜG.: lat. furor, rabies, mania, intemperia; E.: s. rāsen (1); L.: MndHwb 2, 1864 (râsent); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rāsen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. rōsen (1); L.: MndHwb 2, 1864 (râsen), Lü 292 (rasen)
rāsendich, mnd., Adj.: nhd. rasend, heftig, wütend, verwirrt, wahnsinnig, tobsüchtig; E.: s. rāsent, ich (2); R.: rāsendigere (Komp.): nhd. rasendere; L.: MndHwb 2, 1864 (râsendich), Lü 292b (rasendich)
rāsendichhēt*, rāsendichēt, rāsendicheit, mnd., F.: nhd. Raserei?, Verwirrung; E.: s. rāsendich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1864 (râsendichê[i]t), Lü 292b (rasendich/rasendicheit)
rāsent, rausen, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rasend, wütend, zornig, unbeherrscht, tobend, verwirrt, wahnsinnig, tollwütig, völlig (Bedeutung örtlich beschränkt), gänzlich (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. maniacus, furiosus, mente captus, insanus; Hw.: vgl. mhd. rāsende (1); Q.: Lüb. Tot. 74 V. 1272 (1489-1496), Nic. Gryse Laienbibel 1 Q 4r; E.: s. rāsen (1); L.: MndHwb 2, 1864f. (râsent); Son.: rausen örtlich beschränkt und jünger
rāser, mnd., M.: Vw.: s. rāsære; L.: MndHwb 2, 1865 (râser); Son.: örtlich beschränkt
rasēren***, mnd., sw. V.: nhd. abreißen, einebnen; Hw.: s. rasēringe; E.: ?
rāserīe, mnd., F.: Vw.: s. rāsærīe; L.: MndHwb 2, 1865 (râserîe), Lü 292b (raserie)
rasēringe, mnd., F.: nhd. Abriss, Einebnung; E.: s. rasēren, inge; L.: MndHwb 2, 1865 (rasêringe), Lü 292b (rasêringe); Son.: örtlich beschränkt
rāsich, mnd., Adj.: nhd. unruhig, ruhelos, tollwütig; E.: s. rāsen, ich (2); L.: MndHwb 2, 1865f. (râsich); Son.: örtlich beschränkt
rāsīn, rāsīne, mnd., M., F.?: Vw.: s. rōsīn; L.: MndHwb 2, 1866 (râsîn)
rāsīnenbōm, mnd., M.: Vw.: s. rōsīnenbōm; L.: MndHwb 2, 1866 (râsînenbôm)
rāsīnenpēper, mnd., M.: Vw.: s. rōsīnenpēper; L.: MndHwb 2, 1866 (râsînenpêper)
rāsīr, rasiyr, mnd., Sb.: nhd. ein flandrisches-englisches Maß für Schüttgüter (besonders Getreide); ÜG.: afrz. rasiere, mndl. rasiere; E.: s. afrz. rasiere?; L.: MndHwb 2, 1866 (rasîr); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, rasīr (Pl.)
raslīk, mnd., Adv.: Vw.: s. raschlīke; L.: MndHwb 2, 1866 (raslīken/raslīk)
raslīken, mnd., Adv.: Vw.: s. raschlīken; L.: MndHwb 2, 1866 (raslīken)
raspe (1), mnd., F.: nhd. „Raspe“, Raspel, Reibeisen; Hw.: vgl. mhd. raspe (1); E.: s. mhd. raspe, sw. F., „Raspe“, Raspel, Feile; s. mhd. raspen, sw. V., raffen; s. ahd. raspōn* 2, sw. V. (2), sammeln, suchen, zusammensuchen; vgl. germ. *hrespan, st. V., reißen; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 1866 (raspe), Lü 292b (raspe); Son.: örtlich beschränkt
raspe (2), mnd., Sb.: nhd. Ausschlag am Bein eines Pferdes, Mauke; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1866 (raspe); Son.: örtlich beschränkt, raspen (Dat. Pl.)
raspele, raspel, mnd., F.: nhd. ein Klapperinstrument, Rassel; Q.: Nic. Gryse Spegel Kk 3v (1593); E.: s. raspelen (2); L.: MndHwb 2, 1866 (raspele), Lü 292b (raspel); Son.: jünger, örtlich beschränkt, raspelen (Pl.)
raspelen (1), mnd., sw. V.: nhd. sammeln, zusammenkratzen; Hw.: s. respelen, vgl. mhd. raspen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Gg 1v (1604); E.: s. Kluge s. v. Raspel; s. ahd. raspōn* 2, sw. V. (2), sammeln, suchen, zusammensuchen; vgl. germ. *hrespan, st. V., reißen; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 1866 (raspelen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
raspelen (2), mnd., sw. V.: nhd. rasseln, klappern; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 C 2v (1604); E.: s. Kluge s. v. Raspel; L.: MndHwb 2, 1866 (raspelen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
raspesalve*, raspsalve, mnd., F.: nhd. „Raspesalbe“ (Salbe gegen Ausschlag am Bein des Pferdes); E.: s. raspe (2), salve; L.: MndHwb 2, 1866 (raspsalve); Son.: örtlich beschränkt
rasselen, mnd., sw. V.: nhd. ein bestimmtes Glücksspiel betreiben, würfeln, gewinnen, ringen?, streiten?, erringen?, erstreiten?; Hw.: s. rassen; E.: s. rassen; L.: MndHwb 2, 1866 (rasselen), Lü 292b (rasselen)
rasselgelt, mnd., N.: nhd. eine Zahlung an den Wirt einer Spielstätte; Q.: Narrenschyp 155 (um 1494); E.: s. rasselen, gelt; L.: MndHwb 2, 1866 (rasselgelt); Son.: örtlich beschränkt
rassen, mnd., sw. V.: nhd. ein bestimmtes Glücksspiel betreiben, würfeln; Hw.: s. rasselen; Q.: Narrenschyp 154 (um 1494); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1866 (rassen); Son.: örtlich beschränkt
rāssūnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ranzūnen; L.: MndHwb 2, 1866 (râssûnen), Lü 292b (rassunenė)
raste (1), rast, mnd., F., M.: nhd. Rast, Ruhe, Erholung, Schlaf, Ausgeglichenheit, Friede, Sicherheit, Grab, Schrein, ein Längenmaß (500 Schritte); ÜG.: lat. leuca ... spatium terrae quod quinquagentis ... passibus finitur, frz. lieue; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. raste; E.: as. ra-s-ta 10, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rast, Ruhelager, Totenlager, Grab; germ. *rastō, st. F. (ō), Ruhe, Rast; s. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pk 339; vgl. idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pk 338; L.: MndHwb 2, 1866f. (raste), Lü 292b (rast[e])
raste (2), mnd., Adj.: nhd. ruhig, in Frieden lebend; ÜG.: lat. quiescens; E.: s. raste (1); L.: MndHwb 2, 1867 (raste); Son.: örtlich beschränkt
rastelichēt, rastelicheit, mnd., F.: nhd. Ruhe, Sicherheit; E.: s. rastelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1867 (rastelichê[i]t), Lü 293a (rastelicheit)
rastelīk, rastlīk, mnd., Adj.: nhd. ruhig, still, friedlich, rechtlich nicht anfechtbar; E.: s. raste (1), rasten, līk (3); L.: MndHwb 2, 1867 (rastelīk), Lü 293a (rast[e]lik)
rastelīke, mnd., Adv.: nhd. ruhig, still, friedlich, rechtlich nicht anfechtbar; Hw.: s. rastelīken; E.: s. raste (1), rasten, līke; L.: MndHwb 2, 1867 (rastelīk/rastelīke), Lü 293a (rast[e]lik)
rastelīken, mnd., Adv.: nhd. ruhig, still, friedlich, rechtlich nicht anfechtbar; Hw.: s. rastelīke; E.: s. raste (1), rasten, līken (1); L.: MndHwb 2, 1867 (rastelīk/rastelīken), Lü 293a (rast[e]lik/rasteliken)
rastement, mnd., N.: Vw.: s. rostement; L.: MndHwb 2, 1867 (rastement), Lü 293a (rastement)
rasten, mnd., sw. V.: nhd. rasten, ruhen, erholen, schlafen, niederlassen, bleiben, zur Ruhe bringen, begraben sein (V.), beisetzen; Vw.: s. be-; Hw.: s. gerasten, resten (2), vgl. mhd. rasten (1); E.: s. mhd. rasten, sw. V., rasten, ruhen; vgl. ahd. rasten* 2, sw. V. (1), ruhen, rasten; s. raste; R.: de dinge rasten lāten: nhd. „die Dinge rasten lassen“, die Dinge auf sich beruhen lassen; L.: MndHwb 2, 1867f. (rasten), Lü 293a (rasten)
raster, mnd., M., N.: Vw.: s. rafter; L.: MndHwb 2, 1868 (raster); Son.: N. örtlich beschränkt
rasteren, mnd., sw. V.: nhd. sich knarrend bewegen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 S 1v (1604); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1868 (rasteren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rastēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. rostēren; L.: MndHwb 2, 1868 (rastêren), Lü 293a (rastêren)
rastich, mnd., Adj.: nhd. ruhig, rastend, untätig; ÜG.: lat. soporus; Vw.: s. un-; Hw.: s. restich; E.: s. rasten, ich (2); L.: MndHwb 2, 1868 (rastich), Lü 293a (rastich); Son.: örtlich beschränkt, rastig- (flektiert)
rastkāmer, mnd., F.: nhd. „Rastkammer“, Schlafstätte; ÜG.: lat. cubile; I.: Lsch. lat. cubile?; E.: s. rasten, kāmer; L.: MndHwb 2, 1868 (rastkāmer); Son.: örtlich beschränkt, rastkāmeren (Dat. Pl.)
rastlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rastelīk; L.: MndHwb 2, 1868 (rastlīk)
rastlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. rastelīken; L.: MndHwb 2, 1868 (rastlīk/rastlīken)
rāsūnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ranzūnen; L.: MndHwb 2, 1868 (râsûnen)
rāsūre, mnd., F.: nhd. „Rasur“, Tilgung geschriebener Textstellen durch Abschaben; ÜG.: lat. rasura; I.: Lw. lat. rasura; E.: s. lat. rasura, F., Schaben (N.), Kratzen; s. lat. rādere, V., scharren, schaben; idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1868 (râsûre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, rāsūren (Pl.)
rāsūrich, mnd., Adj.: nhd. mit abgeschabten Textstellen versehen (Adj.), mit Rasuren versehen (Adj.); E.: s. rāsūre, ich (2); L.: MndHwb 2, 1868 (râsûre); Son.: örtlich beschränkt
rat (1), mnd., N.: nhd. Rad, Fahrzeugrad, Wasserrad, Windrad, Spinnrad (Bedeutung jünger), Glücksrad; ÜG.: lat. rota, rotula, haustrum; Vw.: s. achter-, blok-, büssen-, drīf-, echter-, gelücke-, kam-, kāren-, kēpære-, kȫl-, lücke-, mēde-, mȫlen-, plōch-, plücke-, polērære-, schīven-, schūvekāren-, spāren-, spēr-, spin-, spōl-, spōren-, vȫr-, wāgen-, wāter-, wet-; Hw.: vgl. mhd. rat (2); Q.: Ssp (1221-1224) (rade); E.: as. rath* 2, st. N. (a), Rad; germ. *raþa-, *raþam, st. N. (a), Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pk 866; R.: dat rat lōpen mit ēnem: nhd. „das Rad mit einem laufen“, Glück und Leid teilen; R.: up vēr rāde leggen: nhd. „auf vier Räder legen“, nach der Vierteilung die einzelnen Teile des Leichnams auf je einem Rad öffentlich zur Schau stellen; R.: rat van ēventǖren: nhd. Glücksrad; L.: MndHwb 2, 1875ff. (rat), Lü 293a (rat); Son.: langes ö, langes ü, Pl. rāde, rāder, rādere, rēder (Form örtlich beschränkt), rēdere (Form örtlich beschränkt), um eine Achse beweglicher Rollkörper oder Drehkörper, stationär-beweglich angebrachtes Maschinenelement, Folterinstrument, Hinrichtungsinstrument
rat (2), mnd., F.: nhd. Reihe, Reihenfolge, Abfolge, Textfolge, Zeile; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. rāde (7), gerāde (2); E.: ?; R.: unner rat: nhd. nacheinander; L.: MndHwb 2, 1875 (rat), Lü 293a (rat); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, rāde (Pl.)
rat (3), rāt, raet, mnd., Adj.: nhd. schnell, rasch, flink; ÜG.: lat. celer, repentinus; Vw.: s. ge-; Hw.: s. rāde (3), rāden (3), vgl. mhd. rat (1); E.: s. mhd. rade, Adj., schnell; ahd. rad* (2) 4, hrad*, Adj., schnell, geschwind, rasch; s. germ. *raþa-, *raþaz, Adj., leicht, schnell; s. rad (2); s. idg. *ret-, V., laufen, rollen; und von ahd. rad* (2) 4, hrad*, Adj., schnell, geschwind, rasch; s. germ. *hraþa-, *hraþaz, *hrada-, *hradaz, Adj., hurtig, rasch, schnell, flink, geschwind, schleunig; s. idg. *kret- (1), V., schütteln, Pokorny 620?; R.: rādere (Komp.): nhd. schnellere; R.: rādeste (Superl.): nhd. schnellste; L.: MndHwb 2, 1877 (rat), Lü 293a (rat); Son.: rād- (flektiert)
rat (4), mnd.?, M.: nhd. Ratte?; Hw.: s. rotte (1); E.: s. rotte (1); L.: Lü 293a (rat)
rat (5), mnd., N.: Vw.: s. rot (1); L.: MndHwb 2, 1877 (rat), Lü 293a (rāt)
rāt (1), rāde, rā, rad, raad, raͤt, rait, rayt, rhatt, raeh, mnd., M.: nhd. Rat, Fürsorge, Handlungsvorgabe, Vorschlag, Ratschlag, Beratung, Problemlösung, Abhilfe, Lösungsweg, Auskunft, Belehrung, Lehre, Befehl, Überlegung, Entschluss, Plan, Vorhaben, Vorsatz, beratende Versammlung, Ratskollegium, Berater, Vertrauter, Ratsherr, Mitglied im Stadtrat; ÜG.: lat. consilium, persuasio, promptuarium; Vw.: s. achter-, be-, bī-, būw-, dēves-, dōren-, drēswāren-, ge-, hof-, hōve-, hōves-, hūs-, in-, kāmer-, kerk-, kȫkene-, kon-, kōpman-, kōpmannes-, krīges-, landes-, narren-, mit-, pāpen-, rādes-, rīkes-, samt-, snīdære-, snīdæres-, un-, vȫr-, vörsten-, wīf-; Hw.: vgl. mhd. rāt (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. rā-d 17, st. M. (a)?, Rat, Lehre, Hilfe, Vorteil, Gewinn; germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); s. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; vgl. idg. *rēdh-, *rōdh-, *rədh-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pk 853; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pk 853, 59; idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pk 55; R.: tō rāde hōlden: nhd. zusammenhalten, verfügbar halten; R.: tō rāde tēn: nhd. „zu Rat ziehen“, um Auskunft fragen; R.: up rāt lāten: nhd. einer späteren Beratschlagung vorbehalten (V.); R.: des is rāt: nhd. dem ist abzuhelfen; L.: MndHwb 2, 1868ff. (rât), Lü 293a (rât); Son.: langes ö, rādes (Gen. Sg.), rāde (Dat., Akk.), Pl. rāde, rāder, rēde, rēder, rēdere, rēte, rā jünger
rāt (2), rad, mnd., Adj.: Vw.: s. rat (3); L.: MndHwb 2, 1877 (rat), Lü 293a (rat)
rāt (3), mnd., N.: Vw.: s. rot (1); L.: MndHwb 2, 1877 (rat/rāt), Lü 293a (rāt)
ratbant, mnd., M.: nhd. Radband, eiserne Bereifung des Fahrzeugrads; Hw.: s. rādebant; E.: s. rat (1), bant; L.: MndHwb 2, 1831 (rādebant/ratbant), MndHwb 2, 1877 (ratbant); Son.: örtlich beschränkt
rātbiddære*, rātbidder, mnd., M.: nhd. „Ratbitter“, Ratsuchender; ÜG.: lat. consultor; I.: Lüt. lat. consultor?; E.: s. rātbidden, rāt (1), biddære; L.: MndHwb 2, 1877 (râtbidder); Son.: örtlich beschränkt
rātbidden***, mnd., sw. V.: nhd. „Rat bitten“, Rat suchen; Hw.: s. rātbiddære; E.: s. rāt (1), bidden (1)
rātbōk, mnd.?, N.: nhd. „Ratbuch“, Rätselbuch; Hw.: vgl. mhd. rātbuoch; E.: s. rāt (1), bōk (2); L.: Lü 293a (râtbôk)
rātbȫkeken*, rātbȫkeschen, mnd., N.: nhd. „Ratbüchchen“, belehrendes Buch, Rätselbuch?; E.: s. rātbōk, ken, rāt (1), bȫkeken; L.: MndHwb 2, 1877 (râtbȫkeschen), Lü 293a (râtbôk/râtbôkesken); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rātbȫkelīn, mnd., N.: nhd. „Ratbüchlein“, Rätselbuch; Hw.: s. rātbȫkeken; E.: s. rātbōk, līn (2), rāt (1), bȫkelīn; L.: MndHwb 2, 1877 (râtbȫkelîn), Lü 293a (râtbôk/râtbôkelîn); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
ratbȫre, mnd., F.: nhd. Schubkarre; E.: s. rat (1), bȫre (1); L.: MndHwb 2, 1877 (ratbȫre), Lü 293a (ratbor[e]); Son.: langes ö, ratbȫren (Pl.), örtlich beschränkt
ratbrāken, mnd., sw. V.: nhd. rädern, Glieder durch Schläge mit einem Wagenrad brechen, verstümmeln, quälen (Bedeutung jünger und örtlich beschränkt), undeutlich sprechen; ÜG.: lat. rotare, rotulare; Hw.: s. rādebrāken, rādebrēken; I.: Lüt. lat. rotare?; E.: s. rat (1), brāken (3); L.: MndHwb 2, 1831f. (rādebrāken/ratbrāken), MndHwb 2, 1877 (ratbrâken); Son.: örtlich beschränkt
rātbrōder, mnd., M.: nhd. „Ratbruder“, Ratsmitglied, Amtsgenosse im Stadtrat; E.: s. rāt (1), brōder; L.: MndHwb 2, 1877 (râtbrôder), Lü 293a (râtbroder); Son.: örtlich beschränkt, rātbrȫders (Pl.), langes ö
rātdēdich, rātdȫdich, mnd., Adj.: nhd. Hilfe leistend, behilflich, beratend; E.: s. rāt (1), dēdich; L.: MndHwb 2, 1877 (râtdêdich), Lü 293a (râtdêdich); Son.: langes ö, rātdȫdich jünger und örtlich beschränkt
rātdörnse, mnd., F.: nhd. „Ratdörnse“, heizbarer Versammlungsraum des Stadtrats, heizbarer Sitzungsraum des Stadtrats; Hw.: s. rādesdörnse; Q.: Gosl. Spruchb. (1531); E.: s. rāt (1), dörnse; L.: MndHwb 2, 1840 (râdesdörnse/râtdörnse), MndHwb 2, 1877 (râtdörnse)
rāte (1), mnd., F.: Vw.: s. rōte (1); L.: MndHwb 2, 1877 (rāte), Lü 293a (rate)
rāte (2), mnd., F.: Vw.: s. rotte (3); L.: MndHwb 2, 1878 (rāte), MndHwb 2, 2274 (rotte)
rātebrōder, mnd., M.: Vw.: s. rōtebrōder; L.: MndHwb 2, 1878 (rātebrōder)
rātelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rōtelen; L.: MndHwb 2, 1878 (rātelen)
rātemēster, rātemeister, mnd., M.: Vw.: s. rōtemēster; L.: MndHwb 2, 1878 (rātemê[i]ster)
rāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. rōten; L.: MndHwb 2, 1878 (rāten), Lü 293a (rate/raten)
rātesmēster, rātesmeister, mnd., M.: Vw.: s. rādesmēster; L.: MndHwb 2, 1878 (râtesmê[i]ster)
rātgelt, mnd., N.: nhd. „Ratgeld“, Prozesskosten?; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 126 (1501-1545); E.: s. rāt (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1878 (râtgelt); Son.: örtlich beschränkt
rātgeselle, mnd., M.: nhd. „Ratgeselle“, Mitglied des Stadtrats, Amtsgenosse im Stadtrat; Hw.: s. rādesgeselle; E.: s. rāt (1), geselle; L.: MndHwb 2, 1840 (râdesgeselle, râtgeselle), MndHwb 2, 1878 (râtgeselle)
rātgēvære*, rātgēver, rātgēvere, rāgēver, rētgēver, reedgēver, mnd., M.: nhd. Ratgeber, Berater, Anstifter, Beisitzer, Beirat, Richter (Bedeutung örtlich beschränkt [friesisch]); ÜG.: lat. consultus, auricularis, assessor; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. rādegēvære, rātgēve; I.: Lüt. lat. consultus?; E.: s. as. rā-d-gev-o* 3, sw. M. (n), Ratgeber, Regierer, Herrscher; s. rāt (1), gēvære; L.: MndHwb 2, 1878 (râtgēve/râtgēver), MndHwb 2, 1879 (râtgēver), Lü 293a (râtgever); Son.: rātgēvære (Pl.), rātgēværes (Pl.), rāgēver und rētgēver örtlich beschränkt
rātgēværisch***, mnd., Adj.: nhd. ratgeberisch; Hw.: s. rātgēværische; E.: s. rātgēvære, isch
rātgēværische*, rātgēversche, mnd., F.: nhd. Ratgeberin; E.: s. rātgēværisch, rātgēvære; L.: MndHwb 2, 1879 (râtgēversche); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rātgēve, mnd., sw. M.: nhd. Ratgeber, Berater, Anstifter, Beisitzer, Beirat, Vorsteher, Richter (Bedeutung örtlich beschränkt [friesisch]); ÜG.: lat. consultus, auricularis, assessor; Hw.: s. rātgēvære, rādegēvære, vgl. mhd. rātgebe; E.: s. as. rā-d-gev-o* 3, sw. M. (n), Ratgeber, Regierer, Herrscher; s. rātgēven; L.: MndHwb 2, 1878 (râtgēve), Lü 293a (râtgeve); Son.: rātgēven (Pl.)
rātgēven, mnd., st. V.: nhd. „ratgeben“, Rat erteilen, Auskunft erteilen, beraten (V.); E.: s. rāt (1), gēven (1); L.: MndHwb 2, 1879 (râtgēven)
rātgēvinge, mnd., F.: nhd. Beratung, Rechtsauskunft; ÜG.: lat. consulatio; I.: Lüt. lat. consulatio; E.: s. rātgēven, inge; L.: MndHwb 2, 1879 (râtgēvinge)
rathalle, mnd., F.: Vw.: s. rathēle; L.: MndHwb 2, 1879 (rathalle)
rathēle, ratheile, rathalle, mnd., F.: nhd. „Radheil“ (Name für verschiedene Ackergewächse), Kornrade, kleine Braunelle, kriechender Günsel; ÜG.: lat. agrostema gitago?, consolida media?, aiuga reptans?, symphicūm?, prunella vulgaris?; Hw.: s. rādehēle; E.: s. rat (1), hēle (1); L.: MndHwb 2, 1832 (rādehê[i]le/rathê[i]le); Son.: örtlich beschränkt
rāthēre, mnd., M.: nhd. „Ratherr“, Ratsherr, Ratmann, Berater (persönlicher), Ratgeber, Senator, Mitglied des Stadtrats einer Stadt (vor allem einer Hansestadt); ÜG.: lat. consul, senator; Hw.: s. rādeshēre, vgl. mhd. rātherre; E.: s. rāt (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1840 (râdeshêre, râthêre), Lü 293a (râthêre); Son.: rāthēren, rāthērn (Pl.), Mitglied einer institutionell gebundenen beratenden Versammlung mit administrativer legislativer und gegebenenfalls judikativer Kompetenz
rathissære*, rathisser, mnd., M.: Vw.: s. rothissære; L.: MndHwb 2, 1879 (rothisser)
rathisse, mnd., F.: Vw.: s. rothisse; L.: MndHwb 2, 1879 (rathisse)
rāthof, raithof, raedhof, mnd., M.: nhd. Gefängnisgebäude; Hw.: vgl. mhd. rāthof; E.: s. rāt (1), hof; L.: MndHwb 2, 1879 (râthof); Son.: örtlich beschränkt
ratholt (1), mnd., N.: nhd. Holz zur Herstellung von Rädern; Hw.: s. rādeholt; E.: s. rat (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 1832 (rādeholt/ratholt), MndHwb 2, 1879 (ratholt)
ratholt (2), mnd., N.: Vw.: s. rōdeholt; L.: MndHwb 2, 1879 (ratholt)
rāthȫrære*, rāthȫrer, mnd., M.: nhd. „Rathörer“, Ratsherr, Ratmann; Hw.: s. rāthēre; E.: s. rāt (1), hȫrære; L.: MndHwb 2, 1879 (râthȫrer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rāthūs, mnd., N.: nhd. Rathaus, Gebäude in dem sich der Stadtrat versammelt, Abort (euphemistisch), Abtritt, heimliches Gemach; ÜG.: lat. capitolium, consultorium, praetorium, curia; Vw.: s. nīestat-; Hw.: s. rādeshūs, vgl. mhd. rāthūs; E.: s. rāt (1), hūs; R.: dat underste rāthūs: nhd. „das unterste Rathaus“, Niedergericht (in Lübeck); R.: dat nedderste rāthūs: nhd. „das niederste Rathaus“, Niedergericht (in Lübeck); R.: dat ȫverste rāthūs: nhd. „das oberste Rathaus“, Obergericht (in Lübeck); L.: MndHwb 2, 1879f. (râthûs), Lü 293a (râthûs); Son.: rāthūses (Gen. Sg.), rāthǖser (Pl.), Ort der Durchführung von Verwaltungsakten, Sitz der städtischen Gerichtsbarkeit, auch als Verkaufsstätte, langes ö, langes ü
rāthūsdȫre, rāthūsedȫre, mnd., F.: nhd. „Rathaustüre“, Eingangstüre des Rathauses; E.: s. rāthūs, rāt (1), hūs, dȫre; L.: MndHwb 2, 1880 (râthûsdȫre); Son.: langes ö
rāthūseōven, mnd., M.: Vw.: s. rāthūsōven; L.: MndHwb 2, 1880 (râthûseōven)
rāthūsesgēvel, mnd., M.: nhd. „Rathausgiebel“, Giebel des Rathauses; Hw.: s. rāthūsgēvel; E.: s. rāthūs, rāt (1), hūs, gēvel (1); L.: MndHwb 2, 1880 (râthûsesgēvel)
rāthūsevenster, mnd., N.: Vw.: s. rāthūsvenster; L.: MndHwb 2, 1880 (râthûsvenster)
rāthūsgēvel, mnd., M.: nhd. „Rathausgiebel“, Giebel des Rathauses; Hw.: s. rāthūsesgēvel; E.: s. rāthūs, rāt (1), hūs, gēvel (1); L.: MndHwb 2, 1880 (râthûsgēvel); Son.: örtlich beschränkt
rāthūskellære*, rāthūskeller, mnd., M.: nhd. „Rathauskeller“, Untergeschoss des Rathauses; E.: s. rāthūs, rāt (1), hūs, kellære (1); L.: MndHwb 2, 1880 (râthûskeller); Son.: örtlich beschränkt
rāthūsklocke, mnd., F.: nhd. „Rathausglocke“, im Rathaus aufgehängte Glocke; E.: s. rāthūs, rāt (1), hūs, klocke; L.: MndHwb 2, 1880 (râthûsklocke); Son.: örtlich beschränkt
rāthūsōven, rāthūseōven, mnd., M.: nhd. „Rathausofen“, Heizgelegenheit für den Versammlungsraum im Rathaus; E.: s. rāthūs, rāt (1), hūs, ōven (1); L.: MndHwb 2, 1880 (râthûsōven); Son.: örtlich beschränkt
rāthūstōrn*, rāthūstōrne, mnd., M.: nhd. „Rathausturm“, Turm am Rathaus; Hw.: s. rādeshūstorn; E.: s. rāthūs, rāt (1), hūs, tōrn; L.: MndHwb 2, 1880 ([rât]hûstōrne); Son.: örtlich beschränkt
rāthūsvenster, rāthūsevenster, mnd., N.: nhd. „Rathausfenster“, Fenster des Rathauses; E.: s. rāthūs, rāt (1), hūs, venster; L.: MndHwb 2, 1880 (râthûsvenster); Son.: örtlich beschränkt
ratificācienbrēf, mnd., M.: Vw.: s. ratificātienbrēf; L.: MndHwb 2, 1880 (ratificâcienbrêf)
ratificātie, mnd., F.: nhd. „Ratifikation“, Genehmigung, ausdrückliche Bestätigung; ÜG.: lat. ratificatio; I.: Lw. lat. ratificatio; E.: s. ratificēren; L.: MndHwb 2, 1880 (ratificâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ratificātienbrēf, ratificācienbrēf, mnd., M.: nhd. Schriftstück in dem eine Genehmigung ausdrücklich bestätigt wird; E.: s. ratificātie, ratificēren, brēf; L.: MndHwb 2, 1880 (ratificâtienbrêf)
ratificēren, mnd., sw. V.: nhd. „ratifizieren“, ausdrücklich bestätigen; ÜG.: lat. ratificare; I.: Lw. lat. ratificare; E.: s. lat., ratificare, V., in Kraft setzen; s. lat. ratus, (Part. Prät.=)Adj., berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt, stehend, entschieden, gültig; s. lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; s. idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; s. idg. *ar- (1), *h2er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1880 (ratificêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ratihabitiōn, mnd., F.: nhd. Genehmigung, ausdrückliche Bestätigung; ÜG.: lat. ratihabitio; I.: Lw. lat. ratihabitio; E.: s. lat. ratihabitio, F., Bestätigung, Genehmigung; s. lat. ratio, F., Rechnung, Berechnung, statistische Übersicht, Verzeichnis, Liste; s. lat. ratus, (Part. Prät.=)Adj., berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt, stehend, entschieden, gültig; s. lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; s. idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; s. idg. *ar- (1), *h2er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; s. lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; s. idg. *ghabh-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: MndHwb 2, 1880 (ratihabitiôn); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rātinge, mnd., F.: Vw.: s. rōtinge; L.: MndHwb 2, 1880 (rātinge)
ratiōn, mnd., F.: nhd. „Ration“, regelmäßige Zuwendung, regelmäßige Zuteilung, Aufwendung?; Vw.: s. plēge-; E.: s. frz. ration; s. lat. ratio, F., Rechnung, Berechnung, statistische Übersicht, Verzeichnis, Liste; s. lat. ratus, (Part. Prät.=)Adj., berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt, stehend, entschieden, gültig; s. lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; s. idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; s. idg. *ar- (1), *h2er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: MndHwb 2, 1880 (ratiôn); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ratīseren, mnd., N.: nhd. „Rateisen“, eiserene Bereifung des Fahrzeugrads, Radbahn?; E.: s. rat (1); L.: MndHwb 2, 1880 (ratîseren); Son.: örtlich beschränkt
rātkāmer*, rātkāmere, rātkammer, mnd., F.: nhd. „Ratkammer“, Versammlungsraum des Stadtrats, Sitzungsraum des Stadtrats, Ratsstube; Hw.: s. rādeskāmer, vgl. mhd. rātkamer; E.: s. rāt (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1841 ([râdes]kāmer, râtskāmere), MndHwb 2, 1880 (râtkāmere)
rātkaste, rautkaste?, mnd., F.: nhd. Versammlungsraum des Stadtrats, Ratstube; E.: s. rāt (1), kaste; L.: MndHwb 2, 1880 (râtkaste); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rātkellære*, rātkeller, mnd., M.: nhd. „Ratkeller“, Schankraum im Untergeschoss des Rathauses; E.: s. rāt (1), kellære (1); L.: MndHwb 2, 1881 (râtkeller)
rātkēsen, mnd., st. V.: nhd. Rechtswahl durchführen; E.: s. rāt (1), kēsen (1); L.: MndHwb 2, 1881 (râtkēsen); Son.: örtlich beschränkt
rātkēsinge, rātkeyssinge, mnd., F.: nhd. Neuwahl der Mitglieder des Stadtrats bzw. der Stadtverwaltung; E.: s. rātkēsen, inge; L.: MndHwb 2, 1881 (râtkêsinge); Son.: örtlich beschränkt
rātkiste, mnd., F.: nhd. „Ratkiste“, Kiste in der Siegel und Urkunde des Stadtrats verwahrt werden; E.: s. rāt (1), kiste; L.: MndHwb 2, 1881 (râtkiste)
rātkisteken, mnd., N.: nhd. „Ratkistchen“, Kistchen in der Siegel und Urkunde des Stadtrats verwahrt werden; E.: s. rāt (1), kisteken; L.: MndHwb 2, 1881 (râtkiste/râtkisteken); Son.: örtlich beschränkt
rātklocke, mnd., F.: nhd. „Ratglocke“, Glocke die zur Ratssitzung läutet, Glocke mit der die Mitglieder des Stadtrats zur Ratsversammlung gerufen werden; Hw.: s. rēdeklocke; E.: s. rāt (1), klocke; L.: MndHwb 2, 1881 (râtklocke), Lü 293a (râtklocke)
rātkȫre*, rātkȫr, mnd., M.: nhd. Wahl des Stadtrats; E.: s. rāt (1), kȫre; L.: MndHwb 2, 1881 (râtkȫr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
rātkost, mnd., F.: nhd. „Ratkost“, Festmahl der Mitglieder des Stadtrats, Ratsherrenschmaus; Hw.: s. rādeskost, rātkoste; E.: s. rāt (1), kost (2); L.: MndHwb 2, 1881 (râtkost), Lü 293a (râtkoste); Son.: rātköste (Pl.)
rātlīk (1), mnd., Adj.: nhd. „ratlich“, behilflich, ratgebend, sinnvoll, ratsam; Hw.: s. rētlīk (1), vgl. mhd. rætlich; E.: s. rāt (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1841 (râtlīk)
rātlīk (2), rēlīk, mnd., Adv.: nhd. „ratlich“, behilflich, ratgebend, sinnvoll, ratsam; Hw.: s. rātlīken, rētlīk (2); E.: s. rāt (1), līke; L.: MndHwb 2, 1841 (râtlīk)
rātlīken, mnd., Adv.: nhd. „ratlich“, behilflich, ratgebend, sinnvoll, ratsam; Hw.: s. rātlīk (2), rētlīk (2), vgl. mhd. rætlīchen; E.: s. rāt (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 1841 (râtlīk/râtlīken)
ratlīn***, mnd., N.: nhd. Rädel?, Rädlein?; Hw.: s. ratlīnvȫrære; E.: s. rat (1), līn (2); Son.: langes ö
ratlīnvȫrære*, ratlīnvȫrer, retlīnvȫrer, rēdelīnvȫrer, redlīnvorer, mnd., M.: nhd. Rädelsführer, Anführer einer Gruppe von Verschwörern; Hw.: s. rētvȫrære; E.: s. ratlīn, vȫrære, rat (1); L.: MndHwb 2, 1881 (ratlînvȫrer), Lü 295b (redlīnvorer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ratlōpen, mnd., st. V.: nhd. hinlaufen und herlaufen, sich im Kreis bewegen; ÜG.: lat. accelerare, curtisare; E.: s. rat (1); lōpen (1); L.: MndHwb 2, 1881 (ratlôpen); Son.: örtlich beschränkt
rātlōs, mnd., Adj.: nhd. „ratlos“, verwirrt, hilflos; E.: s. rāt (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 1881 (râtlôs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rātmākære*, rātmāker, mnd., M.: nhd. Radmacher, Stellmacher, Wagenbauer, Handwerker der Fahrzeuge und Räder herstellt, Zunft der Wagenbauer; ÜG.: lat. rotifex, currifex, rotarius; Hw.: s. rādemākære; I.: Lüs. lat. rotifex?; E.: s. rat (1), mākære; L.: MndHwb 2, 1881 (rātmāker)
rātman, rātsman, ratmans, rētman, mnd., M.: nhd. „Ratmann“, Berater (persönlicher), Ratgeber, Mitglied des Rates, Richter (Bedeutung örtlich beschränkt [friesische Landesteile und Dithmarschen]), Vorsteher (Bedeutung örtlich beschränkt [friesische Landesteile und Dithmarschen]), Mensch mit beratender Funktion in einem Gremium bzw. einer Institution, Beirat des Ältermannes im St. Peterhof, Mitglied einer beratenden Versammlung mit Entscheidungsbefugnis, Beisitzer bei Gericht, Kirchengeschworener, vereidigter Kirchenvorsteher, Mitglied einer institutionell gebundenen beratenden Versammlung mit administrativer legislativer und gegebenenfalls judikativer Kompetenz, Ratsherr, Senator, Mitglied des Stadtrats einer Stadt (besonders einer Hansestadt); ÜG.: lat. consularis domini, consultor principis, consul, consultor, proconsul, senator, consultor civitatis; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. rādeman, rādeshēre, rādesman, vgl. mhd. rātman; E.: s. rāt (1), man (1); R.: sittende rātman: nhd. „sitzender Ratmann“, dem amtierenden bzw. geschäftsführenden Stadtrat angehörender Ratsherr; L.: MndHwb 2, 1881f. (râtman), Lü 293b (râtman); Son.: mit Verwaltungsangelegenheiten bzw. Gerichtsangelegenheiten u. a. betraut; Son.: rātlǖde (Pl.)
rātmanne, rātmenne, mnd., M.: nhd. „Ratmann“, Berater (persönlicher), Ratgeber, Mitglied des Rates, Beisitzer bei Gericht, Kirchengeschworener, vereidigter Kirchenvorsteher, Senator, Mitglied des Stadtrats einer Stadt; ÜG.: lat. consularis domini, consultor principis, consul, consultor, proconsul, senator, consultor civitatis; E.: s. rāt (1), man (1); L.: MndHwb 2, 1881f. (râtman), Lü 293b (râtman)
rātmanneslach*, rātmanslagh, mnd.?, N.: nhd. „Ratmannslage“?, Bezirk eines Ratmannes (rātman); E.: s. rātman, lach (1); L.: Lü 293b (râtman/râtmanslagh)
rātmannisch***, mnd., Adj.: nhd. beratend; Hw.: s. rātmannische, rātmennisch; E.: s. rātman, isch
rātmannische*, rātmansche, mnd., F.: nhd. Ehefrau eines Ratsherrn; E.: s. rātmannisch, rātman; L.: MndHwb 2, 1882 (râtmansche); Son.: örtlich beschränkt
rātmennisch***, mnd., Adj.: nhd. beratend; Hw.: s. rātmannisch; E.: s. rātman, isch
rātmēr, mnd., F.: nhd. Rätsel; ÜG.: lat. enigma?; E.: s. rāt (1); L.: MndHwb 2, 1882 (râtmêr); Son.: örtlich beschränkt
rātmēster, rātmeister, mnd., M.: nhd. Vorsitzender des Stadtrats, Bürgermeister; Hw.: s. rādesmēster, vgl. mhd. rātmeister; E.: s. rāt (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1882 (râtmê[i]ster), Lü 293b (râtmêster)
ratnāgel, mnd., M.: nhd. „Radnagel“, eiserner Nagel zur Verbindung verschiedener Bauteile des Fahrzeugrads; E.: s. rat (1), nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1882 (ratnāgel); Son.: ratnēgel (Pl.)
rātnēmelīk, mnd., Adj.: nhd. Rat annehmend, nachgiebig; ÜG.: lat. suadibilis; E.: s. rāt (1), nēmelīk, nēmen (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1882 (râtnēmelīk), Lü 293b (râtnemelik); Son.: örtlich beschränkt
rātnisse, mnd., N.: nhd. Rätsel; Hw.: vgl. mhd. rātnüsse; E.: s. rāt (1), nisse; L.: MndHwb 2, 1882 (râtnisse), Lü 293b (râtnisse); Son.: örtlich beschränkt
rātplicht, mnd., F.: nhd. Amt eines Mitglieds des Stadtrats, Stellung eines Mitglieds des Stadtrats; E.: s. rāt (1), plicht (1); L.: MndHwb 2, 1882 (râtplicht); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rātrecht, mnd., N.: nhd. „Ratrecht“, Rechtsgrundlage für den Rat einer Stadt; E.: s. rāt (1), recht; L.: MndHwb 2, 1882 (râtrecht)
rātrēde, rātreide, mnd., Adv.: nhd. gegenwärtig, unmittelbar; Hw.: s. rantrēde; E.: s. rantrēde; L.: MndHwb 2, 1883 (ratrê[i]de); Son.: örtlich beschränkt
rātsam, rātsamb, mnd., Adj.: nhd. ratsam, rätlich, sparsam, mäßig, sinnvoll, angebracht, hilfreich; Vw.: s. ge-; Hw.: s. rādesam, vgl. mhd. rātsam; E.: s. rāt (1), sam (2); L.: MndHwb 2, 1883 (râtsam), Lü 293b (râtsam)
rātsamhēt, rātsamheit, mnd., F.: nhd. sinnvolles Vorgehen, Vorsorge; E.: s. rātsam, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1883 (râtsamhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rātsāmich***, mnd., Adj.: nhd. ratsam; Hw.: s. rātsāmichhēt, vgl. mhd. rātsamic; E.: s. rātsam, ich (2), rāt (1), sāmich
rātsāmichhēt*, rātsāmichēt, rātsāmicheit, mnd., F.: nhd. sinnvolles Vorgehen, Vorsorge, Beratung; Hw.: vgl. mhd. rātsamicheit; E.: s. rātsāmich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1883 (râtsāmichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
rātsāmlīk, mnd., Adj.: nhd. ratsam, sinnvoll, angebracht; E.: s. rātsām, līk (3); L.: MndHwb 2, 1883 (râtsāmlīk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rātsammeringe, rātsammerunge, mnd., F.: nhd. beratende Versammlung; ÜG.: lat. consilium; E.: s. rātsam, rāt (1), inge; L.: MndHwb 2, 1883 (râtsammeringe); Son.: örtlich beschränkt
rātsamptlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. rādesambachtlīke; L.: MndHwb 2, 1883 (râtsamptlīk)
rātsbōk, mnd., N.: Vw.: s. rādesbōk; L.: MndHwb 2, 1883 (râtsbôk)
ratsche, rasche, mnd., N.: nhd. Topf, Gefäß; E.: s. ratschen; L.: MndHwb 2, 1883 (ratscher), Lü 293b (ratsche)
rātschēdinge, rātscheidinge, mnd., F.: nhd. Auflösung und Neuwahl des Stadtrats; E.: s. rāt (1), schēdinge (1); L.: MndHwb 2, 1883 (râtschê[i]dinge); Son.: örtlich beschränkt
rātschenke, mnd., F.: nhd. „Ratschenke“, Schankraum der städtischen Verwaltung, Wirtschaft der städtischen Verwaltung; Hw.: s. rādesschenke; E.: s. rāt (1), schenke (1); L.: MndHwb 2, 1883 (râtschenke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ratscheterich*, ratschetterich, mnd., Adj.: nhd. mit Durchfall behaftet; ÜG.: lat. laxus; E.: s. rat (2); scheterich; L.: MndHwb 2, 1883 (ratschetterich); Son.: örtlich beschränkt
rātschlach, mnd., Sb.: Vw.: s. rātslach; L.: MndHwb 2, 1883 (râtschlach)
rātschlagen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rātslāgen; L.: MndHwb 2, 1883 (râtschlagen)
rātschop, radschop, rattschop, rātschap, rātschup, rāschop, rasschop, rāschup, rasschup, mnd., N.: nhd. Gerätschaft, Ausstattung, Ausrüstung, Haushaltsgegenstände, Hausrat, Schiffsausrüstung, Zubehör, Handwerksgeräte, Werkzeug, Ausstattungsgegenstände eines technischen Betriebs (einer Münze), Kriegsgerät, Zubehör einer Kriegsmaschine, verfügbares Geld (Bedeutung örtlich beschränkt), Barvermögen (Bedeutung örtlich beschränkt), Vermögen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. instrumentum; Vw.: s. ge-; Hw.: s. rādeschop, rēdeschop (2); E.: s. rāde (2), schop (1); L.: MndHwb 2, 1883f. (râtschop), Lü 293b (râtschop); Son.: rātschoppes (Gen. Sg.), rātschoppe, rātschope (Pl.)
rātschop*, rātschap, rātscap, mnd., F.: nhd. „Ratschaft“, Versammlung des Stadtrats; E.: s. rāt (1), schop (1); L.: MndHwb 2, 1883 (râtschap); Son.: örtlich beschränkt
Ratseborch, Raceborch, mnd., ON: nhd. Ratzeburg (Stadt und Grafschaft); E.: s. Ratibor, PN, Fürst eines Teilstamms der Polaben (um 1100); s. borch; L.: MndHwb 2, 1884 (Ratseborch)
ratseburgære*, ratseburger, mnd., M.: nhd. Ratzeburger, Einwohner von Stadt oder Grafschaft Ratzeburg; E.: s. Ratseborch; L.: MndHwb 2, 1884 (ratseburger); Son.: jünger
rātsel, mnd., N.: Vw.: s. rādelse; L.: MndHwb 2, 1884 (râtsel)
rātsēlich, mnd., Adj.: nhd. hilfreich; Q.: Hanserec. III 9 122 (1477-1530); E.: s. rāt (1), sēlich?; L.: MndHwb 2, 1884 (râtsêlich); Son.: örtlich beschränkt
rātshēre, mnd., M.: Vw.: s. rādeshēre; L.: MndHwb 2, 1840 (râdeshêre, râtshêre)
rātskammer, mnd., F.: Vw.: s. rādeskāmer; L.: MndHwb 2, 1841 ([râdes]kāmer, râtskāmer)
rātskanne, mnd., F.: Vw.: s. rādeskanne; L.: MndHwb 2, 1841 (râdeskanne, râtskanne)
rātskērdach, rathskeerdag, mnd., M.: Vw.: s. rādeskērdach; L.: MndHwb 2, 1840 ([râdes]kêrdach/râtskêrdach)
rātslach, rātschlach, rādeslach, mnd., M.: nhd. „Ratschlag“, Empfehlung, Vorschlag, Beratung, Verhandlung, Beschluss; Hw.: vgl. mhd. rātslac; Q.: J. Brandis 170 (1528-1609); E.: s. rāt (1), slach (1); R.: ēnes rātslāges (Gen.) ēnes wērden: nhd. „eines Ratschlags einig werden“, sich auf einen Beschluss einigen; L.: MndHwb 2, 1884 (râtslach), Lü 293b (râtslach)
ratslāgen* (2), rātslāgent, mnd., N.: nhd. Beratung; Q.: Hanserec. III 2 141 (1477-1530); E.: s. rātslāch, rāt (1), slāgen (2); L.: MndHwb 2, 1884 (rātslāgen/râtslāgent)
rātslāgen (1), rātschlāgen, mnd., sw. V.: nhd. „beratschlagen“, Rat einholen, um Rat fragen, beraten (V.), verhandeln, mit sich zu Rate gehen, überlegen (V.), vereinbaren, beschließen; Hw.: vgl. mhd. rātslagen; Q.: Dithm. UB. 145; E.: s. rātslach, rāt (1), slāgen; R.: dō heft hē mī entlich gerātslāget wes ik ēme rēte to dōnde: nhd. da hat er mich endlich um Rat gefragt was ich ihm zu tun rate; L.: MndHwb 2, 1884 (râtslāgen), Lü 293b (râtslagen)
rātslāginge, rātslāinge, mnd., F.: nhd. Beratung, Verhandlung; Hw.: vgl. mhd. rātslāginge; Q.: Hans UB. 6 684; E.: s. rātslāgen (1), slāginge, inge; L.: MndHwb 2, 1885 (râtslāginge)
rātslān, mnd., st. V.: nhd. „beratschlagen“, Rat einholen, um Rat fragen, beraten (V.), verhandeln, mit sich zu Rate gehen, überlegen (V.), vereinbaren, beschließen; Q.: Dithm. UB. 145; E.: s. rātslach; L.: MndHwb 2, 1885 (râtslāgen/râtslân), Lü 293b (râtslagen/râtslân)
rātsman, mnd., M.: Vw.: s. rādesman; L.: MndHwb 2, 1881f. (râtman)
rātsmēdegeselle, mnd., M.: Vw.: s. rādesmēdegeselle; L.: MndHwb 2, 1885 (râtsmēdegeselle)
rātsȫken, rātsǖken, mnd., sw. V.: nhd. Rat suchen, Rat einholen; Q.: Bamberg 2, Köln. Bibel Deut. 18 11 (um 1478); E.: s. rāt (1), sȫken; L.: MndHwb 2, 1885 (râtsöken); Son.: langes ö, langes ü
rātsȫkinge, mnd., F.: nhd. Ratsuche, Sinnsuche; Q.: Brem. Jb. II 2 67; E.: s. rātsȫken, inge, sȫkinge; L.: MndHwb 2, 1885 (râtsȫkinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
ratspāde, mnd., Sb.: Vw.: s. rānspāde; L.: MndHwb 2, 1885 (ratspāde), Lü 293b (ratspade)
rātspersōne, mnd., F.: Vw.: s. rādespersōne; L.: MndHwb 2, 1885 (râtspersône)
ratspōr, mnd., N.: nhd. „Radspur“, Radfurche, ausgefahrene Fahrzeugspur; E.: s. rat, spōr; L.: MndHwb 2, 1885 (ratspōr); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rātsschenke, mnd., F.: Vw.: s. rādesschenke; L.: MndHwb 2, 1885 (râtsschenke)
rātsschēpe, mnd., M.: Vw.: s. rādesschēpe; L.: MndHwb 2, 1885 (râtsschēpe)
rātsstant, mnd., M.: Vw.: s. rādesstant; L.: MndHwb 2, 1885 (râtsstant)
rātstōbe, mnd., F.: Vw.: s. rātstōven; L.: MndHwb 2, 1885 (râtstōbe)
rātstōl, rātstūl, rādestōl, mnd., M.: nhd. „Ratstuhl“, Gestühl für die Sitzungen der Ratsversammlungen, Raum in dem sich das Ratsgestühl befindet, Gestühl in der Kirche das den Mitgliedern des Stadtrats vorbehalten ist, Amt eines Ratsherren, Ratstand, Versammlung des Stadtrats; Hw.: s. rādesstōl; Q.: UB. Halberst. 2 79; E.: s. rāt (1), stōl; L.: MndHwb 2, 1885 (râtstôl), Lü 293b (râtstôl)
rātstōlbrōder, mnd., M.: nhd. „Ratstuhlbruder“, Amtsgenosse im Stadtrat, Mitglied des Stadtrats; Hw.: s. rādesstōlbrōder; Q.: Lüb. Urt. 1 89 (1421-1500); E.: s. rāt (1), stōlbrōder; L.: MndHwb 2, 1886 (râtstôlbrôder); Son.: örtlich beschränkt
rātstōlvorwēsinge, mnd., F.: nhd. Amtsgewalt der Mitglieder des Stadtrats, Regierungsamt; Q.: Lüb UB. 6 47; E.: s. rāt (1), vorwēsinge; L.: MndHwb 2, 1886 (râtstôlvorwēsinge)
rātstōven, rātstōbe, mnd., F.: nhd. „Ratstube“, heizbarer Versammlungsort und Sitzungsraum des Stadtrats; Hw.: vgl. mhd. rātstube; Q.: Hasselblatt 286; E.: s. rāt (1), stōven; L.: MndHwb 2, 1886 (râtstōven)
rātstūl, mnd., M.: Vw.: s. rātstōl; L.: MndHwb 2, 1886 (râtstûl)
rātsǖken, mnd., sw. V.: Vw.: s. rātsȫken; L.: MndHwb 2, 1886 (râtstûl); Son.: langes ö, langes ü
rātsvorwante, mnd., M.: Vw.: s. rādesvörwante; L.: MndHwb 2, 1884 (râtsvorwante)
rātsvrönt, mnd., M.: Vw.: s. rādesvrünt; L.: MndHwb 2, 1884 (râtsvrönt)
rātsvrouwe, mnd., F.: Vw.: s. rādesvrouwe; L.: MndHwb 2, 1884 (râtsvrouwe)
rātswāpen, mnd., N.: Vw.: s. rādeswāpen; L.: MndHwb 2, 1886 (râtswāpen)
rātswōren, mnd., M.: Vw.: s. rādesswōren; L.: MndHwb 2, 1886 (râtswōren)
rattange, mnd., F.: nhd. „Radzange“, Stellmacherwerkzeug zum Aufziehen der Radbereifung; E.: s. rat, tange; L.: MndHwb 2, 1886 (rattange); Son.: örtlich beschränkt
ratte, mnd., F.: Vw.: s. rotte (1); L.: MndHwb 2, 1886 (ratte), MndHwb 2, 2273 (rotte)
rattekrūt, mnd., N.: Vw.: s. rottenkrūt; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenkrût), MndHwb 2, 1886 (rattekrût), MndHwb 2, 1886 (rattenkrût)
rattenkönninc, mnd., M.: Vw.: s. rottenkȫninc; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenkȫninc), MndHwb 2, 1886 (rattenkönninc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rattenkrūt, mnd., N.: Vw.: s. rottenkrūt; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenkrût), MndHwb 2, 1886 (rattekrût), MndHwb 2, 1886 (rattenkrût)
rattenmes, mnd., M.: Vw.: s. rottenmes; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenmes), MndHwb 2, 1886 (rattenmes)
rattennest, mnd., N.: Vw.: s. rottennest; L.: MndHwb 2, 2276 (rottennest), MndHwb 2, 1886 (rattennest)
rattenpamp, mnd., M., F.: Vw.: s. rottenpamp; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenpamp), MndHwb 2, 1886 (rattenpamp); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rattenplīt, mnd., F.: Vw.: s. rottenplīte; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenplît), MndHwb 2, 1886 (rattenplît); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rattenpulver, mnd., N.: Vw.: s. rottenpulver; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenpulver), MndHwb 2, 1886 (rattenpulver); Son.: örtlich beschränkt
rattenrēt, mnd., N.: Vw.: s. rottenrēt; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenrêt), MndHwb 2, 1886 (rattenrêt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rattensāgel, mnd., M.: Vw.: s. rottensāgel; L.: MndHwb 2, 2276 (rottensāgel), MndHwb 2, 1886 (rattensāgel); Son.: örtlich beschränkt
rattenstērt, mnd., M.: Vw.: s. rottenstērt; L.: MndHwb 2, 1886 (rattenstērt), MndHwb 2, 2276 (rottenstērt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rattenvalle, mnd., F.: Vw.: s. rottenvalle; L.: MndHwb 2, 2275 (rottenvalle), MndHwb 2, 1886 (rattenvalle)
ratteren*, rattern, mnd., sw. V.: nhd. rascheln, rasseln; Q.: Wittenb. NT (1523) Apoc 9 9; E.: schallnachahmend; L.: MndHwb 2, 1886 (rattern); Son.: örtlich beschränkt
rāttōrn, mnd., M.: nhd. „Ratturm“, Turm am Rathaus; E.: s. rāt (1), tōrn; L.: MndHwb 2, 1886 (râttōrn); Son.: örtlich beschränkt
rattrēdære*, rattrēder, mnd., M.: nhd. „Radtreter“, Mensch der das Laufrad einer Hebemaschine bewegt; ÜG.: lat. gyrophagus?; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. rat, trēdære; L.: MndHwb 2, 1887 (rattrēder); Son.: örtlich beschränkt
ratvelge, mnd., F.: nhd. Radfelge, Kreissegment des Radkranzes; ÜG.: lat. absis, curvatura rotae; Hw.: s. rādevelge; I.: Lüt. lat. curvatura rotae?; E.: s. rat (1), velge; L.: MndHwb 2, 1832 (rādevelge/ratvelge), MndHwb 2, 1878 (ratvelge), Lü 293b (râtvrage); Son.: ratvelge (Pl.)
rātvrāgen, mnd., sw. V.: nhd. um Rat fragen, Rat suchen, sich beraten (V.); ÜG.: lat. consulere; Hw.: s. rādevrāgen, vgl. mhd. rātvrāgen (1); E.: s. rāt (1), vrāgen (1); L.: MndHwb 2, 1878 (râtvrâgen)
rātvrouwe, mnd., F.: nhd. „Ratfrau“, Ehefrau eines Ratsherrn; Hw.: s. rādesvrouwe; E.: s. rāt (1), vrouwe; L.: MndHwb 2, 1840 ([rādes]vrouwe, râtvrouwe); Son.: rātvrouwen (Pl.)
ratwerchte, mnd., M.: Vw.: s. ratwrechte; L.: MndHwb 2, 1887 (ratwerchte); Son.: örtlich beschränkt
ratwerk, mnd., N.: Vw.: s. rādewerk; L.: MndHwb 2, 1887 (ratwerk)
rātwōldære*, rātwōlder, mnd., M.: nhd. Berater, Bevollmächtigter; Q.: Oldecop 422 (1501-1573); E.: s. rāt (1), wōldære; L.: MndHwb 2, 1887 (râtwōlder)
ratwrechte*, ratwerchte, mnd., M.: nhd. Handwerker der Fahrzeuge und Fahrzeugräder herstellt, Wagenbauer, Stellmacher; Q.: Nd. Jb. 43 79; E.: s. rat, wrechte; L.: MndHwb 2, 1887 (ratwerchte); Son.: örtlich beschränkt
raubrāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. rādebrāken; L.: MndHwb 2, 1887 (raubrāken)
rauchdamp, mnd., M.: Vw.: s. rōkdamp; L.: MndHwb 2, 1887 (rauchdamp)
rausen, mnd., N.: Vw.: s. rāsent; L.: MndHwb 2, 1887 (rausen)
rautkaste, mnd., F.: Vw.: s. rātkaste; L.: MndHwb 2, 1887 (rautkaste)
rauw, mnd.?, Adj.: Vw.: s. rō; L.: Lü 293b (rauw)
rāve (1), mnd., F.: Vw.: s. rāven; L.: MndHwb 2, 1887 (rāve), Lü 293b (rave)
rāve (2), mnd., F.: Vw.: s. rōve; L.: MndHwb 2, 1887 (rāve), Lü 293b (rave)
rāvel, mnd., Sb.: nhd. ein Spiel der Kaufleute im hansischen Kontor zu Bergen; Q.: Hans. Gbl. 1877 143; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1887 (rāvel); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Lü 293b (ravel)
rāvelspil, mnd., N.: nhd. ein Spiel der Kaufleute im hansischen Kontor zu Bergen; Q.: Hans. Gbl. 1877 143; E.: s. rāvel, spil (1); L.: MndHwb 2, 1887 (rāvelspil); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rāven, rāvene, rāve, mnd., M., F.: nhd. Rabe, Rabenvogel; ÜG.: lat. corvus corax; Hw.: vgl. mhd. rabe (2); Q.: Lüb. Hist. 106 (um 1470/1475); E.: s. as. hra-v-an, M., Rabe; s. germ. *hrabna-,*hrabnaz, st. M. (a), Rabe; s. germ. *hrabō-, *hrabōn, *hraba-, *hraban, sw. M. (n),308, Rabe; s. idg. *krep- (2), V., krächzen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; R.: den rāven bevēlen: nhd. den Raben zum Fraß überlassen (V.); L.: MndHwb 2, 1887 (rāven), Lü 293b (raven)
rāvenās, mnd., N.: nhd. „Rabenaas“, Kadaver, Aas; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rāven, ās; L.: MndHwb 2, 1888 (rāvenâs)
rāvene, mnd., M.: Vw.: s. rāven; L.: MndHwb 2, 1888 (rāvene)
rāveneshōr*, rāvenshōr, mnd., N.: nhd. Exkremente des Raben; Q.: A. v. B. 27 (nach 1400); E.: s. rāven, hōr; L.: MndHwb 2, 1888 (rāvenshōr)
rāvenesvōt*, rāvensvōt, mnd., M.: nhd. „Rabenfuß“, Name einer Pflanze, Schlitz-Wegerich; ÜG.: lat. plantago coronopus; Hw.: s. ravenvōt; E.: s. rāven, vōt; L.: MndHwb 2, 1888 (rāvensvôt)
rāvengesanc, mnd., M.: nhd. „Rabengesang“, Rabengeschrei, misstönende Äußerung; Q.: Nic. Gryse Spegel Ggg 2v (1593); E.: s. rāven, gesanc; L.: MndHwb 2, 1888 (rāvengesanc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rāvengeschrei, mnd., N.: nhd. „Rabengeschrei“, Krächzen der Raben; E.: s. rāven, geschrei; L.: MndHwb 2, 1888 (rāvengeschrey); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rāvenhaspel, mnd., M.: nhd. „Rabenhaspel“, eine besondere Garnwinde, Haspel; E.: s. rāven, haspel; L.: MndHwb 2, 1888 (rāvenhaspel); Son.: örtlich beschränkt
rāvenkost, mnd., F.: nhd. „Rabenkost“, Rabenfraß, negativ bewertete Lehren, lutherische Lehren; E.: s. rāven, kost (2); L.: MndHwb 2, 1888 (rāvenkost); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rāvenrōp, mnd., M.: nhd. „Rabenruf“, Krächzen des Raben; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rāven, rōp; L.: MndHwb 2, 1888 (rāvenrôp); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rāvenrōpen (1), mnd., st. V.: nhd. „rabenrufen“, krächzen; Q.: De Man 227; E.: s. rāven, rōpen; L.: MndHwb 2, 1888 (rāvenrôpen); Son.: örtlich beschränkt
rāvenrōpen* (2), rāvenrōpent, mnd., N.: nhd. „Rabenrufen“, Krächzen des Raben; E.: s. rāvenrōpen (1), rāven, rōpen (3); L.: MndHwb 2, 1888 (rāvenrôpen/rāvenrôpent); Son.: örtlich beschränkt
rāvensmēr, mnd., N.: nhd. „Rabenschmer“, Fett vom Raben; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 276 (1483); E.: s. rāven, smēr; L.: MndHwb 2, 1888 (rāvensmēr); Son.: örtlich beschränkt
rāvenswart*, rāvenschwart, mnd., Adj.: nhd. rabenschwarz, tiefschwarz; E.: s. rāven, swart (1); L.: MndHwb 2, 1888 (rāvenschwart)
rāvenvōt, mnd., M.: nhd. „Rabenfuß“, Name einer Pflanze, Schlitz-Wegerich; ÜG.: lat. plantago coronopus; E.: s. rāven, vōt; L.: MndHwb 2, 1888 (rāvenvôt)
ravēr, mnd., M.: Vw.: s. rivēr; L.: MndHwb 2, 1889 (ravêr)
rawen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. rouwen; L.: Lü 293b (rawen)
rawert, rawart, mnd., Sb.: nhd. eine minderwertige Sorte getrockneter Dorsch?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 1889 (rawert); Son.: örtlich beschränkt
rāwl, mnd., F.: Vw.: s. rā (1); L.: MndHwb 2, 1889 (râwl)
rē (1), ree, rhe, mnd., N.: nhd. Reh, Braten (M.) vom Reh, junger weiblicher Hirsch; Hw.: vgl. mhd. rēch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 B 1r (1604); E.: as. rê-ho 2, sw. M. (n), Reh; s. germ. *raiha-, *raihaz, st. M. (a), Reh; germ. *raiha-, *raiham, st. N. (a), Reh; germ. *raigō-, *raigōn, sw. F. (n), Ricke; vgl. idg. *rei- (2), *roi-, Adj., bunt, fleckig, Pk 859; L.: MndHwb 2, 1889 (rê), Lü 293b (rê)
rē (2), mnd., F.: Vw.: s. rēde (5); L.: MndHwb 2, 1889 (rê)
rē (3), mnd., F.: Vw.: s. rēge; L.: MndHwb 2, 1889 (rê)
reabilitēren, mnd., sw. V.: nhd. „rehabilitieren“, in die früheren Rechte wieder einsetzen; Q.: Chr. d. d. St. 36 211; I.: Lw. mlat. rehabilitare; E.: s. mlat. rehabilitare, V., wiederherstellen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. mlat. habilitāre, V., fähig machen; s. lat. habilis, Adj., handlich, lenksam, beweglich, passend, bequem, geeignet; s. lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; s. idg. *gʰabʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: MndHwb 2, 1889 (reabilitêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
reaggrevēren, mnd., sw. V.: nhd. erneut schwer beschuldigen; Q.: Rolfs UB. Dithm. 240 (16. Jh.?); I.: Lw. mlat. reaggravare, V., erneut beschweren; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. aggravāre, adgravāre, V., schwerer machen, gewichtiger machen, verstärken, verschlimmern; s. lat. ad, ar, Präp., zu, bei, an; s. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. gravāre, graviāre, V., schwer machen, beschweren, belasten; s. lat. gravis, Adj., schwer, wuchtig, fett, gewichtig; s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; L.: MndHwb 2, 1889 (reaggrevêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
real, reall, reyal, ruyal, mnd., M.: nhd. spanische oder portugiesische Goldmünze oder Silbermünze; I.: Lw. span. real; E.: s. span. real, Adj., königlich; s. span. rey, M., König; s. lat. rēgālis, Adj., zum König gehörig, dem König zukommend, königlich; s. lat. rex, M., Leiter (M.), Regierer, König, Fürst, Regent; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1889 (real); Son.: Fremdwort in mnd. Form
reālebōk, mnd., N.: nhd. Verzeichnis wichtiger Ereignisse und Sachverhalte; Q.: Livl. UB. II 1 124; E.: s. mlat. realis, Adj., wesentlich; s. lat. res, F., Sache, Ding, Besitz, Wesen, Umstand, Lage, Angelegenheit, Ereignis; s. idg. *rei- (4), *rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860; s. bōk; L.: MndHwb 2, 1889 (reâlebôk); Son.: örtlich beschränkt
realgar, realger, mnd., Sb.: nhd. Realgar, Rauschrot, Rubinschwefel, ein Arsensulfid; Q.: A. v. B, (nach 1400); I.: Lw. afrz. realgar; E.: s. afrz. realgar, Sb., Realgar; s. arab. radj al ghar, „Höhlenpulver“; L.: MndHwb 2, 1889 (realgar), Lü 293 (realger); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rēbāge, mnd., Sb.: Vw.: s. rēbōge; L.: MndHwb 2, 1889 (rêbāge)
rebarber, rebarbar, reubarber, reubarbar, rabarber, robarbar, robarbe, rebarbere, mnd., F.: nhd. Rhabarber; ÜG.: lat. rheum palmatum; Hw.: vgl. mhd. reubarber; I.: Lw. mlat. reubarbarum; E.: s. mlat. rheubarbarum, N., Rhabarber; s. gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache seiend, fremdländisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: MndHwb 2, 1889 (rebarber), Lü 293b (rebarber[e]); Son.: Staudenpflanze aus der Familie der Knöterichgewächse
rebbe (1), mnd., F.: Vw.: s. rēbe; L.: MndHwb 2, 1890 (rebbe)
rebbe (2), mnd., M.: Vw.: s. ribbe; L.: MndHwb 2, 1890 (rebbe)
rebbendrēgære*, rebbendreggære*, rebbendregger, mnd., M.: nhd. „Rebenträger“, Mann der einen Stab oder einen Stock trägt; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 38 (17. Jh.); E.: s. rebbe (1), rēbe, drēgære (1); L.: MndHwb 2, 1890 (rebbendregger); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēbe, rebbe, mnd., F.: nhd. Rebe, Weinrebe, Weinstock, Stock einer rankenden Pflanze, Stock, Stab; Hw.: vgl. mhd. rebe; Q.: Oldecop 206 (1501-1573); E.: s. as. *rāv-a? (1), *rāƀ-a? (1), st. F., sw. F., Rebe; s. germ. *rebō-, *rebōn, *reba-, *reban, Sb., Rebe; s. idg. *rēp- (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny 865; L.: MndHwb 2, 1980 (rēbe)
rēbein, mnd., N.: Vw.: s. rēbēn; L.: MndHwb 2, 1890 (rêbê[i]n)
rēbeken, mnd., N.: nhd. „Rebchen“, Reblein, kleine Rebe; Hw.: s. rēbe; Q.: Mandeville 46 (1357-1371); E.: s. rēbe, ken; L.: MndHwb 2, 1890 (rēbe/rēbeken)
rēbekenstücke, mnd., N.: nhd. „Rebchenstück“, Landstück auf dem Weinreben stehen?; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 197 198; E.: s. rēbeken, stücke; L.: MndHwb 2, 1890 (rēbekenstücke); Son.: örtlich beschränkt
rebel (1), mnd., Adj.: nhd. „rebellisch“, widersetzlich, aufsässig, ungehorsam; Q.: Köln. Bibel I Esra 4 12 (um 1478); I.: Lw. lat. rebellis; E.: s. lat. rebellis, Adj., den Krieg erneuernd, sich auflehnend, widerspenstig, empörerisch; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. bellum, duellum, N., Krieg; s. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: MndHwb 2, 1890 (rebel), Lü 293b (rebel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rebel (2), mnd., Sb.?: nhd. Aufruhr, Lärm; E.: s. rebel (1); L.: Lü 293b (rebel)
rebelācie, mnd., F.: nhd. Widersetzlichkeit, Aufsässigkeit; Q.: Leloux 1 253; I.: Lw. lat. rebellatio; E.: s. lat. rebellatio, F., Erneuerung des Krieges, Auflehnung, erneuter Aufstand; s. lat. rebellāre, V., sich auflehnen, den Krieg gegen seinen Überwinder erneuern; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. bellum, duellum, N., Krieg; s. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: MndHwb 2, 1890 (rebelâcie); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rebelle, mnd., M.: nhd. „Rebell“, aufsässiger Mensch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 P 1v (1604); I.: Lw. lat. rebellis; E.: s. rebel (1); L.: MndHwb 2, 1890 (rebelle)
rebellēren, mnd., sw. V.: nhd. „rebellieren“, sich auflehnen, sich widersetzen; I.: Lw. lat. rebellare; E.: s. lat. rebellāre, V., sich auflehnen, den Krieg gegen seinen Überwinder erneuern; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. bellum, duellum, N., Krieg; s. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: MndHwb 2, 1890 (rebellēren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rebellich, mnd., Adj.: nhd. „rebellisch“, widersetzlich, aufsässig; I.: Lw. lat. rebellis; E.: s. rēbel (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1890 (rebellich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rebellicheit, mnd., F.: Vw.: s. rebellichēt; L.: MndHwb 2, 1980 (rebellichê[i]t)
rebellichhēt*, rebellichēt, rebellichheit, mnd., F.: nhd. Widersetzlichkeit, Aufsässigkeit; Q.: Hanserec. III 8 644 (1477-1530); E.: s. rebellich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1980 (rebellichê[i]t)
rebelliōn, mnd., F.: nhd. „Rebellion“, Auflehnung; I.: Lw. lat. rebellio; E.: s. lat. rebellio, F., Erneuerung des Krieges, Auflehnung, erneuter Aufstand; s. lat. rebellis, Adj., den Krieg erneuernd, sich auflehnend, widerspenstig, empörerisch; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. bellum, duellum, N., Krieg; s. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: MndHwb 2, 1890 (rebelliôn)
rebellisch, mnd., Adj.: nhd. „rebellisch“, widersetzlich, aufsässig; I.: Lw. lat. rebellis; E.: s. rēbel (1), isch; L.: MndHwb 2, 1890 (rebellisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēbēn, rēbein, mnd., N.: nhd. „Rehbein“, Knochen des Rehes; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rē (1), bēn (1); L.: MndHwb 2, 1890 (rêbê[i]n)
rēbenacker, mnd., M.: nhd. „Rebenacker“, Landstück mit Rankpflanzen; Hw.: vgl. mhd. rebeacker; Q.: Mandeville 75 (1357-1371); E.: s. rēbe, acker; L.: MndHwb 2, 1890 (rēbenacker)
rēbendrēgære*?, mnd., M.: Vw.: s. rebbendrēgære
rēberfel, mnd., Sb.: Vw.: s. bēvenelle; L.: MndHwb 2, 1890 (rēberfel)
rēbesman, rēibesman, mnd., M.: Vw.: s. rēpesman; L.: MndHwb 2, 1890 (rē[i]besman)
rēboge, rēbāge, mnd., M.: nhd. Strebebogen, gemauerte Rundung; Q.: Strals. Chr. 3 522; E.: s. rē (3), bōge; L.: MndHwb 2, 1890 (rêbōge), Lü 293b (rêboge)
rēbok, rēybok, rēbuk, mnd., M.: nhd. Rehbock, Sternzeichen Steinbock; Hw.: vgl. mhd. rēchboc; E.: s. rē (1), bok; L.: MndHwb 2, 1890f. (rêbok), Lü 293b (rêbok); Son.: rēbucke (Pl.), rēbockes (Gen. Sg.)
rēbolle, mnd., M.: nhd. „Rehkeule“, Keule vom Reh; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 45 1 94; E.: s. rē (1), bolle (1); L.: MndHwb 2, 1891 (rêbolle); Son.: örtlich beschränkt
rēbrāde, mnd., M.: nhd. „Rehbraten“, Braten (M.) vom Reh; E.: s. rē (1), brāde; L.: MndHwb 2, 1891 (rêbrâde), Lü 293b (rêbrade)
rēbuk, mnd., M.: Vw.: s. rēbok; L.: MndHwb 2, 1891 (rêbuk)
recapitelātiōn, recapitulātiōn, mnd., F.: nhd. Rekapitulation; Hw.: s. recapitulātie; E.: s. recapitulātie; L.: MndHwb 2, 2002 (recapitulātie/recapitelātiōn)
recapitulātie, mnd., F.: nhd. Rekapitulation, Inhaltsübersicht, Zusammenfassung; ÜG.: lat. recapitulatio; Hw.: s. recapitelātiōn; Q.: Livl. Ständetage 3 69 (1494-1535); I.: Lw. lat. recapitulatio; E.: s. lat. recapitulatio, F., Zusammenfassung; s. re, Präp., zurück; s. capitulum, N., Köpfchen, Kapitel; s. caput, M., Kopf; s. idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529; L.: MndHwb 2, 2002 (recapitulâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
recapitulātiōn, mnd., F.: Vw.: s. recapitelātiōn; L.: MndHwb 2, 2002 (recapitulātie/recapitulātiōn)
recept, mnd., M.: nhd. „Rezept“, Zutatenliste für eine Arznei; ÜG.: lat. receptum; I.: Lw. lat. receptum?; E.: s. lat. receptum, N., Rezept; vgl. lat. recipere, V., zurücknehmen, zurückholen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 2063 (recept); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
receptor, mnd., M.: nhd. „Rezeptor“, Mensch der jemanden bei sich unterbringt; ÜG.: lat. receptor; I.: Lw. lat. receptor; E.: s. lat. receptor, M., Wiedereroberer, Befreier, Aufnehmer, Hehler; s. lat. recipere, V., zurücknehmen, zurückholen, zurückbringen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 2063 (receptor); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reces, reses, recesse, recess, mnd., M., N.: nhd. „Rezess“, Rückzug, Beschluss, Vertrag, Vereinbarung, schriftlich fixierter Verhandlungslauf, Kompromiss, Bestimmung, Festsetzung; ÜG.: lat. recessus; Vw.: s. be-, lȫvel-, partikulār-; I.: Lw. lat. recessus?; E.: s. lat. recessus, M., Zurückgehen, Rückgang, Rücktritt, Rückzug, Heimkehr; s. lat. recēdere, V., zurücktreten, zurückweichen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. cēdere, V. gehen, treten, schreiten, einhergehen; s. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: MndHwb 2, 2063f. (reces), Lü 293b (recess); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, Abschied, Weggang, recesse örtlich beschränkt
recesbōk, mnd., N.: nhd. Buch in dem Verhandlungsverläufe und Verhandlungsergebnisse aufgezeichnet werden; E.: s. reces, bōk (2); L.: MndHwb 2, 2064 (recesbôk); Son.: örtlich beschränkt
recesbrēf, recessbrēf, recesbrīf, mnd., M.: nhd. „Rezessbrief“, Vertragsurkunde, Dokument über Verhandlungsverläufe und Verhandlungsergebnisse; Hw.: s. recessesbrēf; E.: s. reces, brēf; L.: MndHwb 2, 2064 (recesbrêf), Lü 293b (recessbrêf); Son.: recesbrēve (Pl.)
recesse, mnd., M., N.: Vw.: s. reces; L.: MndHwb 2, 2064 (recesse)
recessen, mnd., sw. V.: nhd. beschließen, vereinbaren; Hw.: s. recessēren; E.: s. reces; L.: MndHwb 2, 2064 (recessen); Son.: örtlich beschränkt, nur attributiv im Part. Prät.?
recessēren, mnd., sw. V.: nhd. beschließen, vereinbaren; Hw.: s. recessen; E.: s. reces; L.: MndHwb 2, 2064 (recessêren); Son.: örtlich beschränkt
recessesbrēf*, recessesbrīf, mnd., M.: nhd. Vertragsurkunde, Dokument über Verhandlungsverläufe und Verhandlungsergebnisse; Hw.: s. recesbrēf; E.: s. reces, brēf; L.: MndHwb 2, 2064 (recesbrêf/recessesbrîf), MndHwb 2, 2064 (recessesbrîf); Son.: örtlich beschränkt
rēch, mnd., Adj.: nhd. starr, steif, gliederlahm durch eine Pferdekrankheit; Hw.: vgl. mhd. riech; E.: s. germ. *rēha-, *rēhaz, Adj. steif, weitere Etymologie unklar; L.: MndHwb 2, 1891 (rêch), Lü 293b (rêch)
rechborge, mnd.?, M.: Vw.: s. rechtbörge; L.: Lü 294a (rechtborge)
reche, mnd., Sb.: Vw.: s. rōde (2); L.: MndHwb 2, 1891 (reche)
rechele, mnd., ?: Vw.: s. ?; L.: MndHwb 2, 1891 (rechele); Son.: Vw. auf rochele geht im MndHwb 2 ins Leere
rechen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēken (3); L.: MndHwb 2, 1891 (rechen)
rechenschaft, mnd., F.: Vw.: s. rēkenshop (1); L.: MndHwb 2, 1891 (rechenschaft)
rechenschōle, mnd., F.: Vw.: s. rēkenschōle; L.: MndHwb 2, 1891 (rechenschôle)
rechenschop (1), mnd., F.: Vw.: s. rēkenschop (1); L.: MndHwb 2, 1891 (rechenschop)
rechenschop (2), mnd., N.: Vw.: s. rēkenschop (2); L.: MndHwb 2, 1891 (rechenschop)
rechenunge, rechnonc, mnd., F.: nhd. Rechnung, Berechnung, Rechenverfahren, Rechenschaft, Nachweis, Aufstellung von Einnahmen bzw. Ausgaben, Abrechnung; Vw.: s. tēgel-; Hw.: vgl. mhd. rechenunge; E.: s. germ. *rekanōn, *reknōn, germ., sw. V. erklären, rechnen; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 2010f. (rēkeninge/rechenunge)
rechnonc, mnd., F.: Vw.: s. rechenunge; L.: MndHwb 2, 1891 (rechenunge/rechnonc)
recht (1), mnd., N.: nhd. Recht, individuelle normative Orientierung, Ansehen, gesellschaftlicher Stand eines Menschen, subjektives Recht, durch Geburt und Abkunft bestimmter rechtlicher Status, rechtlicher Status als Mitglied eines Gemeinwesens, aktive und passive Rechtsfähigkeit eines Menschen, geltend gemachter Standpunkt, Meinung, zu erbringende Leistungen, eingegangene Verpflichtung, zustehende Achtung, zustehender Respekt, zustehende Leistung, zustehende Entlohnung, Abgabe, Schadenersatz, richtige Ordnung, Genugtuung, allgemeine Rechtsnorm, einzelne rechtliche Bestimmung, Gesetz, Rechtsordnung, standesbezogene Rechtsordnung, natürliches Recht, Befugnis, Berechtigung, Anspruch, Anrecht, Standesrecht, Gewohnheitsrecht, rechtliche Leistung, Verpflichtung, Besitzanspruch, Eigentumsanspruch, rechtmäßiger Anteil am Besitz, Verfügungsgewalt, Rechtsgewalt und Gerichtsgewalt über ein Gebiet, Partikularrecht, Rechtsbezirk, Gerichtsbezirk, Statut einer Gemeinschaft bzw. einer Zunft bzw. einer Brüderschaft, Rechtssystem als Gegenstand des Rechtswissenschaft, Recht, Gericht, rechtliche Verhandlung und Entscheidung, Gerichtsbarkeit, Verantwortung vor Gericht, Rechtsverfahren, Prozess, überindividulle normative Orientierung, sittliche Norm, moralische Norm, Verhaltensnorm, Angemessenheit des Handelns, Vorschrift, vorschriftsmäßige Ausführung, geordnete Abfolge, Richtigkeit, Befund zur Rechtslage, Rechtsentscheid, Urteil, Rechtsprechung, Umsetzung der Vorschriften einer Rechtsordnung, ausgeübte Rechtsgewalt, Folge eines Urteils, Strafe, Hinrichtungsinstrument, Galgen, Instanzen der Rechtsordnung, Gerichtsstätte, Gerichtszeit, Vertreter der Rechtsprechung, Gerichtsversammlung, Verhandlung vor Gericht, Beweismittel, Eid; Vw.: s. acker-, ādeles-, ambachtes-, ammerāles-, bāken-, berch-, bīsprākes-, bīster-, borch-, borchlēenes-, borchmannes-, borchsāten-, borchvrēde-, börgære-, būr-, bǖte-, būw-, dach-, dāge-, dam-, dīk-, dōden-, dorp-, drīvel-, dünc-, dünge-, ēgendōmes-, elende-, erveēgens-, erve-, gārdes-, gast-, gaste-, gedinges-, geste-, gilde-, gilden-, gōdes-, gödinges-, grūt-, hāgenes-, hebbe-, hēgenes-, hēge-, hēren-, hērwēde-, hīen-, hīlikes-, hīsch-, hōch-, hof-, hōve-, hōven-, hōves-, hǖregōdes-, hǖre-, hūs-, hūsgenōten-, hūsmannes-, jūl-, jungen-, kapiteles-, keiser-, kerk-, kerkspēl-, kerkspēles-, klōster-, knāpen-, kȫke-, kȫkene-, kōpen-, krīges-, krōch-, lach-, lachbōkes-, lant-, lāt-, lēen-, lanc-, lantvrēde-, lēhen-, lēhenes-, lēhengōdes-, līfgedinge-, līfgewin-, līftuchtes-, man-, manne-, market-, meier-, mersch-, mes-, middel-, misse-, mȫlen-, müntære-, nēder-, nōt-, ōrdenes-, ōrvēhede-, ōrvēheden-, ȫver-, pacht-, pandes-, parre-, pāweles-, pāwes-, pāweses-, perren-, pōrt-, prēsentātien-, rādes-, riddære-, rīkes-, rōde-, rōvære-, rōves-, rǖtære-, schāden-, schēpen-, schip-, schulten-, schütte-, sē-, selschoppes-, sēnt-, sīl-, slot-, stādes-, stat-, strīt-, sȫnære-, spādenlandes-, spāden-, stāpel-, stēke-, stolle-, strāten-, sülf-, sülte-, tēgede-, teinde-, toch-, un-, vār-, velt-, vēme-, vēmen-, vēmes-, vēsten-, vitz-, vȫgede-, vōget-, vörsten-, vos-, vūst-, wāter-, wedde-, wīkbilde-; Hw.: s. richte (2), vgl. mhd. reht (1); Q.: Ssp (1221-1224), Nic. Gryse Laienbibel 1 H 4r, Nic. Gryse Laienbibel 2 O 3r; E.: s. recht (2); R.: rēde unde recht: nhd. Legitimation, guter Grund; R.: vulschuldich ēigen recht: nhd. Leibeigenschaft, Hörigkeit; R.: geswōren recht: nhd. Eid, Schwur; L.: MndHwb 2, 1891ff. (recht), Lü 294a (recht); Son.: langes ü, langes ö, rechte (Pl.)
recht (2), reicht, reyct, mnd., Adj.: nhd. gerade, gerade ausgerichtet, aufrecht, richtig, genau, zutreffend, richtig bestimmt, korrekt, fehlerfrei, passend, angemessen, wahr, wirklich, echt, ganz, ziemlich, aufrichtig, ehrlich, ersichtlich, offensichtlich, sinnvoll, einfach, schlicht, rechtsseitig, geordnet, eigenem Bedürfnis entsprechend, genehm, gewohnt, üblich, gottgefällig, fromm, gerade eben, mit rechtmäßigem Anspruch ausgestattet, durch Rechtsordnung bzw. Gesellschaftsordnung legitimiert, mit Vorrecht ausgestattet, voll rechtsfähig, gesetzmäßig, rechtmäßig, vorschriftsmäßig, sittlich oder moralisch für gut befunden, gerecht, entlastet, von rechtlichen Folgen befreit; ÜG.: lat. rectus, verus, legitimus; Vw.: s. ge-, vrī-, līnen-, līnien-, lōt-, ōlde-, ȫver-, rā-, snōr-, tōm-, un-, up-; Hw.: s. richt (1), vgl. mhd. reht (2); Q.: Ssp (1221-1224), Nic. Gryse Laienbibel 3 B 4r; E.: s. germ. *rehta-, *rehtaz, *rahta-, *rahtaz, Adj., recht, gerade (Adj.) (2); s. idg. *reg̑- (1), V., Adj., Sb., richten, lenken, recken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1914f. (recht), Lü 293b; Son.: langes ö
recht (3), mnd., Adv.: nhd. genau, geradewegs, gerade, aufrecht, richtig, fehlerfrei, angemessen, echt, sehr, ganz, ziemlich, gesetzmäßig, rechtmäßig, vorschriftsmäßig, sittlich oder moralisch für gut befunden, gerecht, soeben, in ordentlichem Zustand; Hw.: s. richt (3), vgl. mhd. reht (3); E.: s. recht (2); L.: MndHwb 2, 1914f. (recht)
rechtaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. rechthaftich; L.: MndHwb 2, 1923 (rechtaftich)
rechtambacht*, rechtampt, rechampt, mnd., N.: nhd. „Rechtsamt“, städtische Institution der Gerichtsgewalt; Hw.: s. rechteambacht, rechtesambacht; E.: s. recht (2), ambacht; L.: MndHwb 2, 1923f. (rechtampt); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rechtambachtes (Gen. Sg.)
rechtære* (1), rechter, rechtere, mnd., M.: nhd. Richter, Vorsitzender eines Gerichts (N.) (1), Urteilsgeber; Vw.: s. ȫver-, sīl-; Hw.: s. richtære, vgl. mhd. rehtære; E.: s. recht (1); L.: MndHwb 2, 1927 (rechter)
rechtære* (2), rechter, mnd., M.: Vw.: s. raftære; L.: MndHwb 2, 1928 (rechter), Lü 294a (rechter)
rechtārtich, mnd., Adj.: nhd. rechtlichen Bestimmungen entsprechend, ordnungsgemäß; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 3 180; E.: s. recht (2), ārtich; L.: MndHwb 2, 1924 (rechtārtich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtbēden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Recht erbieten, Bereitschaft zum Beschreiten des Rechtswegs erklären; Hw.: s. rechtbēden (2), rechtbēdinge; E.: s. recht (1), bēden (1)
rechtbēden (2), mnd., N.: nhd. Rechtserbieten, Erklärung der Bereitschaft zum Beschreiten des Rechtswegs; E.: s. rechtbēden (1), recht (2), bēde (5); L.: MndHwb 2, 1924 (rechtbēden); Son.: örtlich beschränkt
rechtbēdinge, mnd., F.: nhd. Rechtserbieten, Erklärung der Bereitschaft zum Beschreiten des Rechtswegs; E.: s. rechtbēden (1), inge, recht (2), bēde (5); L.: MndHwb 2, 1924 (rechtbêdinge); Son.: rechtbēdinge (Gen. Sg.)
rechtbelērinc, mnd., F.: Vw.: s. rechtesbelēringe; L.: MndHwb 2, 1924 (rechtbelêrinc)
rechtbēre, mnd., Adj.: nhd. dem Recht gemäß, recht; E.: s. recht (2), bere?; L.: MndHwb 2, 1924 (rechtbêre); Son.: örtlich beschränkt
rechtbīdunc, mnd., F.: nhd. Rechtserbieten, Erklärung der Bereitschaft zum Beschreiten des Rechtswegs; E.: s. recht (2), ?; L.: MndHwb 2, 1924 (rechtbêdinge/rechtbîdunc)
rechtbōk, rechtbūk, mnd., N.: nhd. Gerichtsbuch, Rechtsbuch, Text der zusammengefassten rechtlichen Bestimmungen, Buch für die Aufzeichnungen von Urteilen und Rechtsgeschäften; Hw.: s. richtebōk, vgl. mhd. rehtbuoch; Q.: Holst. Vierst. 341 (1497-1574); E.: s. recht (2), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1924 (rechtbôk), Lü 294a (rechtbôk)
rechtbōren, mnd., Adj.: nhd. geburtsrechtlich legitimiert; Q.: UB. Möllenbeck 1 167; E.: s. recht (2), bōren (3); L.: MndHwb 2, 1924 (rechtbōren); Son.: örtlich beschränkt
rechtbörge, rechtborge, mnd., M.: nhd. „Rechtsbürge“, Bürge eines Prozessbeteiligten; Hw.: s. rechtesbörge; E.: s. recht (2), börge; L.: MndHwb 2, 1924 (rechtbörge)
rechtbot, rechtbōt, mnd., N.: nhd. Rechtsentscheid, vom Gericht ausgehende Anordnung; Hw.: s. richtebot, rechtgebot, vgl. mhd. rehtbot; E.: s. recht (2), bot (1); L.: MndHwb 2, 1924 (rechtbot)
rechtbōte, mnd., F.: nhd. rechtliche Verordnung; E.: s. recht (2), bōte (1)?; L.: MndHwb 2, 1924 (rechtbôte); Son.: örtlich beschränkt
rechtbrēf, mnd., M.: nhd. „Gerichtsbrief“, schriftliches Urteil, vom Gericht (N.) (1) ausgestelltes Dokument, Gerichtsurkunde; E.: s. recht (2); brēf; L.: MndHwb 2, 1924 (rechtbrêf), Lü 294a (rechtbrêf)
rechtbūk, mnd., N.: Vw.: s. rechtbōk; L.: MndHwb 2, 1925 (rechtbûk)
rechtdach, mnd., M.: nhd. „Rechttag“, Gerichtstag, Verhandlungstermin; Hw.: s. rechtedach, rechtesdach, gerichtesdach, richtedach; E.: s. recht (2), dach (1); L.: MndHwb 2, 1925 (rechtdach), Lü 294a (rechtdach)
rechtdādich, mnd., Adj.: nhd. nachweislich einer Tat schuldig; Hw.: s. rechtdōnich; E.: s. recht (2), dādich (1); L.: MndHwb 2, 1926 (rechtdâdich); Son.: örtlich beschränkt
rechtdānich, rehtdānich, rechtdōnich, mnd., Adj.: nhd. rechtschaffend, rechthandelnd, fromm, von guter Beschaffenheit seiend; E.: s. recht (2), dānich; L.: MndHwb 2, 1926 (rechtdânich), Lü 294a (rechtdanich)
rechtdēlære*, rechtdēler, rechtdeiler, rechdēler, rechtdeiler, mnd., M.: nhd. „Rechtteiler“, Urteilsfinder, Urteilssprecher, Schöffe, Gerichtsdiener, Scharfrichter?; E.: s. recht (2), dēlære; L.: MndHwb 2, 1926 (rechtdê[i]ler), Lü 293a (rechtdêler)
rechtdōnich, mnd., Adj.: nhd. nachweislich einer Tat schuldig; Hw.: s. rechtdādich; E.: s. recht (2), dōn ?, ich (2); L.: MndHwb 2, 1926 (rechtdônich)
rechte (1), mnd., Adv.: nhd. recht, gerade, aufrecht, genau, in Wahrheit, just, eben, dem Rechte gemäß; Vw.: s. al-, līnen-, līnien-, lōt-; Hw.: s. recht (4), rechtens, vgl. mhd. rehte (1); E.: s. recht (4); L.: MndHwb 2, 1914f. (recht/rechte), Lü 294a (recht[e])
rechte (2), mnd., N.: nhd. Gericht (N.) (2), Mahlzeit; Vw.: s. ge-, mȫnike-; Hw.: s. richte (4), gerichte (2); E.: s. rechte (4); L.: MndHwb 2, 1926 (rechte), Lü 294a; Son.: langes ö
rechteambacht*, rechteampt, mnd., N.: nhd. „Rechtsamt“, städtische Institution der Gerichtsgewalt; Hw.: s. rechtambacht; E.: s. recht (2), ambacht; L.: MndHwb 2, 1926 (rechteampt)
rechtebenk, mnd., F.: nhd. Möbelstück zum Abstellen von Schüsseln bzw. Speisen, Anrichte; Hw.: s. richtebank; Q.: Wism. Invent. (1438-1547); E.: s. rechte (2), bank?; L.: MndHwb 2, 1926 (rechtebenk); Son.: örtlich beschränkt
rechtedach, mnd., M.: nhd. „Rechttag“, Gerichtstag, Verhandlungstermin; Hw.: s. rechtdach, rechteldach, rechtesdach, gerichtesdach, richtedach; E.: s. recht (2), dach (1); L.: MndHwb 2, 1925 (rechtdach)
rechtegān*, rechtegānt, mnd., M.: nhd. „Rechtsgang“, Beschreiten des Prozesses; Hw.: s. rechtgān; E.: s. recht (2), gān (2); L.: MndHwb 2, 1927 (rechtegânt); Son.: örtlich beschränkt
rechteganc, rechtegank, mnd., M.: nhd. Gerichtsgang; Hw.: s. rechtganc, rechtesganc; E.: s. rechte (2), ganc; L.: MndHwb 2, 1927 (rechteganc), Lü 294a (rechte/rechtegank)
rechtegelt, mnd., N.: nhd. Gerichtegebühr, Rechtskosten, regelmäßige Abgabe für die Rechtsprechung; Hw.: s. rechtgelt, richtegelt; E.: s. recht (2), gelt; L.: MndHwb 2, 1927 (rechtegelt); Son.: örtlich beschränkt
rechtegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rechtigen; L.: MndHwb 2, 1927 (rechtegen)
rechtehūs, mnd., N.: nhd. Gerichtshaus, Gebäude in dem Gericht (N.) (1) gehalten wird; Hw.: s. rechthūs, richtehūs; E.: s. recht (2), hūs; L.: MndHwb 2, 1927 (rechtehûs), Lü 294a (rechte/rechtehûs)
rechtel***, mnd., Sb.: nhd. Recht, Gericht; Hw.: s. rechteldach; E.: s. recht (1)
rechteldach, mnd., M.: nhd. „Rechttag“, Gerichtstag, Verhandlungstermin; Hw.: s. rechtdach, rechtesdach, gerichtesdach, richtedach; E.: s. rechtel, recht (2), dach (1); L.: MndHwb 2, 1925 (rechtdach), MndHwb 2, 1927 (rechteldach); Son.: örtlich beschränkt
rechtelīken, mnd., Adj.: nhd. rechtlich; Hw.: s. rechtlīk; E.: s. recht (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 1927 (rechtelīken)
rechtelōs, mnd., Adj.: nhd. „rechtelos“, rechtlos, nicht rechtsfähig, der Rechtswohltaten beraubt; ÜG.: lat. irregularis; Hw.: s. rechtlōs, vgl. mhd. rehtelōs; Q.: Progr. Feldkirch 1860 145, Ssp (1221-1224); E.: s. recht (2), lōs (1); R.: ēnen rechtlōs seggen: nhd. „einen rechtlos sagen“, jemanden für nicht rechtsfähig erklären, jemanden der Rechtsfähigkeit entheben; R.: ēnen rechtelōs dingen: nhd. „einen rechtelos dingen“, jemanden für nicht rechtsfähig erklären, jemanden der Rechtsfähigkeit entheben; R.: rechtelōs leggen: nhd. „rechtelos legen“, rechtliche Ansprüche bzw. den Rechtsgang verweigern; L.: MndHwb 2, 1927 (rechtelôs), MndHwb 1944 (rechtlōs, rechtelōs)
rechten (1), mnd., sw. V.: nhd. gerade machen, aufrichten, berichtigen, ersetzen, vergüten, sich auseinandersetzen, sich versöhnen, beweisen, als Richter entscheiden, als Partei gerichtlich entscheiden lassen, verurteilen, strafen, urteilen, hinrichten, schätzen; Vw.: s. be-, ent-, vör-; Hw.: s. richten, rechtigen, vgl. mhd. rehten (1); E.: s. richten; L.: MndHwb 2, 2093 (richten/rechten), Lü 294a (rechten); Son.: örtlich beschränkt
rechten (2), mnd., sw. V.: nhd. streiten, zanken, um das Recht streiten, Urteil verkünden?; Hw.: s. richten; E.: s. richten; L.: MndHwb 2, 1927 (rechten)
rechtens***, mnd., Adv.: nhd. rechtens, recht, richtig, gerade, aufrecht, aufrichtig; Vw.: s. al-; Hw.: s. rechte (1); E.: s. rechte (1)
rechtentāle*, rechtentāl, rechtentael, mnd., F.: nhd. rechtlicher Schiedsspruch; E.: s. recht (2), tāle (2); L.: MndHwb 2, 1927 (rechtentāl); Son.: örtlich beschränkt
rechterbēden, mnd., N.: nhd. Rechterbieten; Hw.: s. rechteserbēden; E.: s. recht (2), erbēden (5); L.: MndHwb 2, 1928 (rechterbêden)
rechtere, mnd., M.: Vw.: s. rechtære (1); L.: MndHwb 2, 1928 (rechtere)
rechterhandich, mnd., Adj.: nhd. rechts befindlich, auf der rechten Seite stehend; ÜG.: lat. dexter; E.: s. recht (4), handich; L.: MndHwb 2, 1928 (rechterhandich); Son.: örtlich beschränkt
rechtermōder, reytermōder, regtermōder, mnd., F.: nhd. leibliche erbberechtigte Mutter; E.: s. recht (2), mōder; L.: MndHwb 2, 1928 (rechtermôder); Son.: örtlich beschränkt
rechtesambacht*, rechtsampt, mnd., N.: nhd. „Rechtsamt“, städtische Institution der Gerichtsgewalt; Hw.: s. rechtambacht; E.: s. recht (2), ambacht (1); L.: MndHwb 2, 1945 (rechtsampt); Son.: rechtesambachtes (Gen. Sg.)
rechtesanewīsen***, rechtesanwīsen***, mnd., sw. V.: nhd. rechtsanweisen, über das Recht belehren; Hw.: s. rechtesanewīsinge; E.: s. recht (2), anewīsen
rechtesanewīsinge*, rechtesanwīsinge, mnd., F.: nhd. Rechtsanweisung, Rechtbelehrung; E.: s. rechtesanewīsen, inge; L.: MndHwb 2, 1928 (rechtesanwîsinge); Son.: örtlich beschränkt
rechtesbekümmeren***, mnd., sw. V.: nhd. rechtlich beschlagnahmen; Hw.: s. rechtesbekümmeringe; E.: s. recht (2), bekümmeren
rechtesbekümmeringe, rechtsbekümmerinc, mnd., F.: nhd. rechtliche Beschlagnahme von Gütern; E.: s. rechtsbekümmeren, inge; L.: MndHwb 2, 1928 (rechtesbekümmeringe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rechtesbelēren***, mnd., sw. V.: nhd. rechtsbelehren; Hw.: s. rechtesbelēringe; E.: s. recht (2), belēren
rechtesbelēringe, rechtsbelērinc, mnd., F.: nhd. Rechtsbelehrung, Rechtsanweisung; E.: s. rechtesbelēren, inge; L.: MndHwb 2, 1928 (rechtesbelêringe)
rechtesbestendich, mnd., Adj.: nhd. rechtsbeständig, den Vorschriften entsprechend; E.: s. recht (2), bestendich; L.: MndHwb 2, 1928 (rechtesbestendich); Son.: örtlich beschränkt
rechtesblīven***, mnd., sw. V.: nhd. dauerhaft einigen; Hw.: s. rechtesblīvinge; E.: s. recht (2), blīven (1)
rechtesblīvinge, rechtesblīfinge, mnd., F.: nhd. dauerhafte rechtliche Einigung; E.: s. rechtesblīven, inge; L.: MndHwb 2, 1928 (rechtesblîvinge); Son.: örtlich beschränkt
rechtesbörge, rechtsbörge, mnd., M.: nhd. „Rechtsbürge“, Bürge eines Prozessbeteiligten; Hw.: s. rechtbörge; E.: s. recht (2), börge; L.: MndHwb 2, 1928 (rechtesbörge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rechtesbōte, mnd., F.: nhd. „Rechtsbuße“, rechtliche Entschädigung; Hw.: s. rechtbōte; E.: s. recht (2), bōte (1); L.: MndHwb 2, 1928 (rechtbôte); Son.: örtlich beschränkt
rechteschēden, rechtescheiden, mnd., sw. V.: nhd. Urteil fällen; Hw.: s. rechtschēden; E.: s. recht (2), schēden (1); L.: MndHwb 2, 1928 (rechteschê[i]den)
rechteschēden, rechtescheiden, mnd., st. V.: nhd. „rechtsscheiden“, einen Rechtsentscheid fällen, ein Urteil fällen; Hw.: s. rechtschēden; E.: s. recht (2), schēden (1); L.: MndHwb 2, 1946 (rechtschê[i]den); Son.: örtlich beschränkt
rechteschüldich, rechteschuldich, mnd., Adj.: nhd. echt, recht, richtig, rechtmäßig, von Rechts wegen legitimiert, gesetzmäßig, schuldig (eine Zahlung oder Verpflichtung), nachweislich schuldig, tatsächlich schuldig; Hw.: s. rechtschüldich; E.: s. recht (2), schüldich; L.: MndHwb 2, 1947f. (rechtschüldich, rechteschüldich), Lü 294b (rechteschuldich); Son.: flektiert -g-, -ig-
rechtesdach, rechtsdach, mnd., M.: nhd. „Rechtstag“, Gerichtstag, Verhandlungstermin; Hw.: s. rechtdach, rechtedach, rechteldach, gerichtesdach, richtedach; E.: s. recht (2), dach (1); L.: MndHwb 2, 1925 (rechtdach), MndHwb 2, 1948 (rechtsdach)
rechtesdēlen***, rechtesdeilen***, mnd., sw. V.: nhd. rechtsprechen; Hw.: s. rechtesdēlinge; E.: s. recht (2), dēlen (1)
rechtesdēlinge, rechtesdeilinge, mnd., F.: nhd. Rechtsanweisung, Rechtsbelehrung; E.: s. rechtesdēlen, inge; L.: MndHwb 2, 1928 (rechtesdê[i]linge); Son.: örtlich beschränkt
rechtesdwanc, rechtsdwanc, richtesdwanc, mnd., M.: nhd. „Rechtszwang“, richterliche Gewalt; E.: s. recht (2), dwanc; L.: MndHwb 2, 1928 (rechtesdwanc)
rechteserbēden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Recht erklären; Hw.: s. rechteserbēden (2), rechteserbēdinge; E.: s. rechte (2), erbēden (1)
rechteserbēden (2), rechtserbēden, rechteserbēdent, mnd., N.: nhd. Erklärung der Bereitschaft zum Beschreiten des Rechtswegs; Hw.: s. recherbēden; E.: s. rechteserbēden (1), recht (2), erbēden (5); L.: MndHwb 2, 1929 (rechteserbêden)
rechteserbēdinge, rechtesirbedinge, rechtserbēdinge, rechteserbēdinc, mnd., F.: nhd. Erklärung der Bereitschaft zum Beschreiten des Rechtswegs; E.: s. rechteserbēden (1), inge; L.: MndHwb 2, 1929 (rechteserbêdinge)
rechteserkennen***, mnd., sw. V.: nhd. rechtlich beurteilen; Hw.: s. rechteserkenninge; E.: s. recht (2), erkennen
rechteserkenninge, rechtserkenninge, mnd., F.: nhd. Rechtsentscheid, rechtliche Beurteilung; E.: s. rechteserkennen, inge; L.: MndHwb 2, 1929 (rechteserkenninge); Son.: örtlich beschränkt
rechteserkentnisse, rechteserkantnisse, rechtsirkantnisse, rechterkentnis, mnd., F.: nhd. „Rechtserkenntnis“, Rechtsentscheid, rechtliche Beurteilung; E.: s. recht (2), erkentnisse; L.: MndHwb 2, 1929 (rechteserkantnisse)
rechteserȫrteringe*?, rechteserȫrterunc, rechteserȫrterung, mnd., F.: nhd. Gerichtsverhandlung; E.: s. recht (2), erȫrteringe; L.: MndHwb 2, 1929 (rechteserȫrterunc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
rechteserȫrterunc, rechtserȫrterung, mnd., F.: Vw.: s. rechteserȫrteringe; L.: MndHwb 2, 1929 (rechteserȫrterunc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
rechteservāren (1), rechtservāren, mnd., Adj.: nhd. „rechtserfahren“, in Rechtsangelegenheiten kundig, rechtsgelehrt; E.: s. recht (2), ervāren (2); L.: MndHwb 2, 1929 (rechteservāren)
rechteservāren (2), rechtervāren, mnd., M.: nhd. „Rechtserfahrener“, Rechtsgelehrter; E.: s. rechtervāren (1); L.: MndHwb 2, 1929 (rechteservāren)
rechteservȫderen***, mnd., sw. V.: nhd. rechtlich einfordern; Hw.: s. rechteservȫrderinge; E.: s. recht (2), ervȫderen(1); Son.: langes ö
rechteservȫderinge, mnd., F.: nhd. rechtliche Erfordernis; Hw.: s. rechtervȫderinge; E.: s. rechteservȫderen, inge; L.: MndHwb 2, 1929 (rechtservȫderinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rechtesganc*, rechtsganc, mnd., M.: nhd. „Rechtsgang“, Beschreiten des Rechtswegs, Führen eines Prozesses; Hw.: s. rechtganc, rechteganc; E.: s. recht (2), ganc (1); L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsganc)
rechtesgebrūkelīk*, rechtesgebrūklīk, rechtsgebrūklīk, mnd., Adj.: nhd. „rechtsgebräuchlich“, verfahrensüblich; E.: s. recht (2), gebrûkelīk; L.: MndHwb 2, 1930 (rechtesgebrûklīk); Son.: örtlich beschränkt
rechtesgelērede*, rechtesgelērde, rechtsgelērde, mnd., M.: nhd. in Rechtsangelegenheiten kundiger Mensch, Rechtsgelehrter, Jurist; E.: s. recht (2), gelērede; L.: MndHwb 2, 1930 (rechtesgelêrde)
rechteshandel, rechtshandel, mnd., M.: nhd. „Rechtshandel“, Rechtssache, Prozess; Hw.: s. richteshandel; E.: s. recht (2), handel; L.: MndHwb 2, 1930 (rechteshandel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rechteshandelen***, mnd., sw. V.: nhd. Rechtssache verhandeln; Hw.: s. rechteshandelinge; E.: s. recht (2), handelen
rechteshandelinge, mnd., F.: nhd. „Rechtshandlung“, Rechtssache, Prozess; E.: s. rechteshandelen, inge; L.: MndHwb 2, 1930 (rechteshandelinge); Son.: örtlich beschränkt
rechteshülpe, rechtshülpe, mnd., F.: nhd. „Rechtshilfe“, Unterstützung bei der Klärung rechtlicher Fragen; E.: s. recht (2), hülpe (1); L.: MndHwb 2, 1930 (rechteshülpe); Son.: örtlich beschränkt
rechtesinsāge, mnd., F.: nhd. „Rechtseinwand“, Einspruch gegen einen Rechtsentscheid; E.: s. recht (2), insāge; L.: MndHwb 2, 1930 (rechtesinsāge); Son.: örtlich beschränkt
rechtesklēren***, mnd., sw. V.: nhd. Entscheidung in rechtlichen Streitfragen treffen; Hw.: s. rechtesklēringe; E.: s. recht (2), klēren
rechtesklēringe, rechtsklērinc, mnd., F.: nhd. „Rechtsklärung“, Rechtsweisung, Entscheidung einer rechtlichen Streitfrage, Klärung einer rechtlichen Streitfrage; Q.: Dortm. Stat. 264; E.: s. rechtesklēren, inge, recht (2), klēringe; L.: MndHwb 2, 1930 (rechtesklêringe), Lü 294a (rechtesklêringe); Son.: örtlich beschränkt
rechteskosten***, mnd., sw. V.: nhd. durch einen Rechtsstreit kosten?, für einen Rechtsstreit aufwenden?; Hw.: s. rechtesköstinge; E.: s. recht (2), kosten
rechtesköstinge, rechtsköstinge, rechteskostinge, mnd., F.: nhd. „Rechtskosten“, Aufwendungen für einen Rechtsstreit, Prozesskosten; Hw.: s. richtesköstinge; Q.: Staphorst I 3 30; E.: s. rechteskosten, inge, recht (2), köstinge; L.: MndHwb 2, 1931 (rechtesköstinge), Lü 294a (rechteskostinge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechteskrīch, rechtskrīch, mnd., M.: nhd. „Rechtskrieg“, gerichtliche Auseinandersetzung, Rechtsstreit, Prozess; E.: s. recht (2), krīch (1); L.: MndHwb 2, 1931 (rechteskrîch); Son.: örtlich beschränkt
rechteskündiginge*, rechteskündigunge, rechtskündigunc, mnd., F.: nhd. Mitteilung über einen Gerichtstermin, Ladung; E.: s. recht (2), kündiginge, kündigen, inge; L.: MndHwb 2, 1931 (rechteskündigunge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechteslērære*, rechtslērære*, rechteslērer, rechtslērer, mnd., M.: nhd. „Rechtslehrer“, in Rechtsangelegenheiten kundiger Mensch, Autorität in Rechtsfragen, Vermittler von rechtsbezogenem Wissen, lehrender Jurist; ÜG.: lat. iuris doctor, doctor iuris, legista, legisdoctor, rabbi?; Hw.: s. rechtlērære; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); Hw.: s. rechtlērære; I.: Lüs. lat. iuris doctor; E.: s. recht (2), lērære; L.: MndHwb 2, 1931 (rechteslêrer); Son.: örtlich beschränkt
rechtesman, rechtsman, mnd., M.: nhd. „Rechtsmann“, an eine bestimmte Rechtssatzung gebundener rechtskundiger Mensch; Vw.: s. būten-; E.: s. recht (2), man (1); L.: MndHwb 2, 1931 (rechtesman); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtesmānen***, mnd., V.: nhd. Rechtsmitteln einlegen; Hw.: s. rechtesmāninge; E.: s. recht (2), mānen (1)
rechtesmangel, rechtsmangel, mnd., M.: nhd. „Rechtsmangel“, Rechtsstreit, Prozess; Hw.: s. rechtmangel; E.: s. recht (2), mangel (2); Hw.: s. rechtmangel; L.: MndHwb 2, 1931 (rechtesmangel)
rechtesmāninge, rechtsmāninge, mnd., F.: nhd. „Rechtsmahnung“, Einlegen von Rechtsmitteln, rechtliche Verfolgung einer Angelegenheit; E.: s. rechtesmānen, inge, recht (2), māninge; L.: MndHwb 2, 1931 (rechtesmāninge); Son.: örtlich beschränkt
rechtesōrdenen***, mnd., V.: nhd. die Rechtsordnung anwenden?; Hw.: s. rechtesōrdeninge; E.: s. recht (2), ōrdenen
rechtesōrdeninge, rechtsōrdeninge, mnd., F.: nhd. „Rechtsordnung“, Anwendung einer Rechtsordnung; E.: s. rechtesōrdenen, inge, recht (2), ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 1931 (rechtesōrdeninge)
rechtesplēt*, rechtesployt, rechtsployt, mnd., M.: nhd. Rechtsstreit, Prozess; Q.: SL 3 345; E.: s. recht (2), plēt; L.: MndHwb 2, 1931 (rechtesployt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtespranc, rechtspranc, mnd., M.: nhd. Rechtsstreit, Prozess; E.: s. recht (2), pranc (1); L.: MndHwb 2, 1931 (rechtespranc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtesschēdinge, rechtesscheidinge, rechtesschēdinc, rechtesscheidinc, mnd., F.: nhd. „Rechtsscheidung“, Rechtsentscheidung, Rechtsentscheid, Urteil, schriftliche Ausfertigung eines Urteils; Hw.: s. rechtschēdinge; E.: s. rechtschēden, inge, recht (2), schēden (1); R.: rechtesschēdinge ēschen ȫver: nhd. „Rechtsscheidung heischen über“, Urteil über eine Angelegenheit erbitten; R.: rechtesschēdinge dōn ȫver: nhd. „Rechtsscheidung tun über“, Urteil über eine Angelegenheit sprechen; L.: MndHwb 2, 1946f. (rechtschê[i]dinge); Son.: langes ö
rechtessȫnen***, mnd., V.: nhd. einen Rechtsstreit beilegen; Hw.: s. rechtessȫninge; E.: s. recht (2), sȫnen; Son.: langes ö
rechtessȫninge*, rechtesȫninge, rechtesȫnninge, mnd., F.: nhd. „Rechtssöhnung“, Schlichtung eines Rechtsstreits, Beilegung eines Rechtsstreits; E.: s. rechtessȫnen, inge, recht (2), sȫninge; L.: MndHwb 2, 1931 (rechtesȫninge); Son.: langes ö
rechtesstat*, rechtestat, mnd.?, F.: nhd. Verantwortung vor Gericht, Unterwerfung unter eine rechtliche Instanz, Rechtsangelegenheit, Befugnis das Recht geltend zu machen; E.: s. recht (2), stat (1); L.: MndHwb 2, 1931f. (rechtestat), Lü 294a (rechtestat); Son.: örtlich beschränkt
rechtesstēde*, rechtestēde, mnd., F.: nhd. „Rechtsstätte“, Ort an dem Gericht gehalten wird; Hw.: s. richtesstat, richtestēde; E.: s. recht (2), stēde (1); L.: MndHwb 2, 1932 (rechtestēde); Son.: örtlich beschränkt
rechtesstēvet, rechtsstēvet, mnd., Sb.: nhd. Ladung vor Gericht; E.: s. recht (2), stēvet; L.: MndHwb 2, 1931 (rechtesstēvet); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtesstōl*, rechtestōl, mnd., M.: nhd. Gericht; Hw.: s. richtestōl; E.: s. recht (2), stōl; L.: MndHwb 2, 1932 (rechtestôl)
rechtesūtganc, rechtsūtganc, mnd., M.: nhd. „Rechtsausgang“, Beendigung eines Rechtsverfahrens, Abschluss eines Rechtsverfahrens; Q.: Rüg. LandR. 80; E.: s. recht (2), ūtganc; L.: MndHwb 2, 1932 (rechtesûtganc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtesūtsprāke, mnd., F.: nhd. „Rechtsaussprache“, Rechtsentscheid, Urteil; E.: s. recht (2), ūtsprāke; L.: MndHwb 2, 1932 (rechtesûtsprâke); Son.: örtlich beschränkt
rechtesūtwīsen***, mnd., V.: nhd. Urteil treffen?, rechtliche Bestimmung treffen?; Hw.: s. rechtesūtwīsinge; E.: s. recht (2), ūwīsen
rechtesūtwīsinge, mnd., F.: nhd. „Rechtsausweisung“, rechtliche Bestimmung; E.: s. rechtesūtwīsen, inge, recht (2), ūtwīsinge; L.: MndHwb 2, 1932 (rechtesûtwîsinge); Son.: örtlich beschränkt
rechtesvērdiginge*, rechtesvērtigunge, mnd., F.: nhd. Verhandlung vor Gericht; Hw.: s. rechtvērdiginge; E.: s. recht (2), vērdiginge; L.: MndHwb 2, 1929 (rechtesvērtigunge)
rechtesvērdigunc, mnd., F.: nhd. „Rechtfertigung“, Verhandlung vor Gericht, Verurteilung, Bestrafung, Hinrichtung; Hw.: s. rechtvērdigunge; E.: s. rechtvērdigen, unge; L.: MndHwb 2, 1936 (rechtvērdiginge)
rechtesvolgære*, rechtesvolger, mnd., M.: nhd. „Rechtsfolger“, Mensch der die Rechtes und Pflichen eines Verstorbenen übernimmt; E.: s. recht (2), volgære; L.: MndHwb 2, 1929 (rechtesvolger); Son.: örtlich beschränkt
rechtesvörbēden***, mnd., sw. V.: nhd. Bereitschaft zum Recht erklären; Hw.: s. rechtesvorbēdinge; E.: s. recht (2), vörbēden (1)
rechtesvörbēdinge*, rechtesvorbēdinge, mnd., F.: nhd. Rechtserbieten, Erklärung der Bereitschaft des Rechtswegs; E.: s. rechtesvörbēden, inge, vörbēdinge (1); L.: MndHwb 2, 1929 (rechtesvorbêdinge), Lü 294a (rechtesvorbêdinge)
rechtesvȫrderen***, mnd., sw. V.: nhd. gerichtliches Verfahren veranlassen; Hw.: s. rechtesvȫrderinge; E.: s. recht (2), vȫrderen (1); Son.: langes ö
rechtesvȫrderinge, rechtesvȫrderunge, rechtsvȫrderinge, rechtesvȫrderunc, rechtesvǖrderunge, mnd., F.: nhd. Veranlassung eines gerichtlichen Verfahrens, Klageerhebung; E.: s. rechtesvȫrderen, inge; L.: MndHwb 2, 1929 (rechtesvȫrderinge); Son.: langes ö, langes ü
rechtesvörhelpen***, mnd., sw. V.: nhd. rechtlich Beistand leisten; Hw.: s. rechtesvörhelpinge; E.: s. recht (2), vorhelpen
rechtesvörhelpinge*, rechtesvorhelpinge, rechtsvorhelpinge, rechtsverhelpinge, mnd., F.: nhd. Beistand bzw. Auskunft in rechtlichen Fragen, rechtliche Vorsorge, Bereitstellung eines Rechtswesens; E.: s. rechtesvörhelpen, inge; L.: MndHwb 2, 1930 (rechtesvorhelpinge); Son.: örtlich beschränkt
rechtesvȫrstendære*, rechtesvorstender, rechtsvorstender, mnd., M.: nhd. „Rechtsvorstehender“, Rechtsgelehrter, Jurist; ÜG.: lat. legisperitus; I.: Lüt. lat. legisperitus?; E.: s. recht (2), vȫrstendære; L.: MndHwb 2, 1930 (rechtesvorstender); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rechtesvörstendich*, rechtesvorstendich, rechtsvorstendich, mnd., Adj.: nhd. „rechtsverständig“, rechtsgelehrt, in Rechtsangelegenheiten kundig; Hw.: s. rechtvörstendich; E.: s. recht (2), vörstendich (1); L.: MndHwb 2, 1930 (rechtesvorstendich)
rechtesvȫrvāre, mnd., M.: nhd. „Rechtsvorfahre“, Verfasser früherer Rechtsvorschriften; E.: s. recht (2), vȫrvāre; L.: MndHwb 2, 1929f. (rechtesvȫrvāre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rechtesvörvāten***, mnd., sw. V.: nhd. Recht schriftlich niederlegen; Hw.: s. rechtesvörvātinge; E.: s. recht (2), vörvāten
rechtesvörvātinge*, rechtesvorvātinge, mnd., F.: nhd. schriftlich niedergelegte Rechtsauffassung; Hw.: s. rechtvörvātinge; E.: s. rechtesvörvāten, inge; L.: MndHwb 2, 1930 (rechtesvorvātinge); Son.: örtlich beschränkt
rechtesvörvolgen***, mnd., sw. V.: nhd. rechtliche Schritte einleiten, Recht verfolgen; Hw.: s. rechtesvörvolginge; E.: s. recht (2), vörvolgen
rechtesvörvolginge*, rechtesvorvolginge, mnd., F.: nhd. Rechtsverfolgung, Unternehmung rechtlicher Schritte gegen jemanden; Hw.: s. rechtvörvolginge; E.: s. rechtesvörvolgen, inge; L.: MndHwb 2, 1930 (rechtesvorvolginge); Son.: örtlich beschränkt
rechtesweigeren***, mnd., V.: nhd. „rechtsweigern“, sich gegen einen Rechtsentscheid widersetzen; Hw.: s. rechtesweigeringe, rechtweigeren; E.: s. recht (2), weigeren
rechtesweigeringe*, rechteswēigeringe, mnd., F.: nhd. „Rechtsweigerung“, Widersetzung gegen einen Rechtsentscheid, Widerstand gegen Vollstreckung eines Urteils; Hw.: s. rechtweigeringe; E.: s. rechtesweigeren, inge, recht (2), weigeringe; L.: MndHwb 2, 1932 (rechteswêigeringe)
rechteswīken***, mnd., V.: nhd. „rechtsweichen“, dem Rechtsgang ausweichen, Rechtsgang verweigern; Hw.: s. rechtwīkinge; E.: s. recht (2), wīken
rechteswīkinge, mnd., F.: nhd. „Rechtsweichung“, Verweigerung des Rechtsgangs; Q.: Lüb. Urt. 4 213 (1297-1550); E.: s. rechteswīken, inge, recht (2), wīkinge; L.: MndHwb 2, 1932 (rechteswîkinge); Son.: örtlich beschränkt
rechteswīse, rechteswise, rechteswīs, mnd., Adv.: nhd. „rechtsweise“, gerichtlich, in einem Rechtsverfahren befindlich; Hw.: s. richteswīse (1); E.: s. recht (2), wīse (3); L.: MndHwb 2, 1932 (rechteswîse), Lü 294a (rechteswise)
rechtevōget, mnd., M.: nhd. „Rechtvogt“, Vertreter des Inhabers der Gerichtsgewalt, Vorsitzender des Gerichts (N.) (1); Hw.: s. richtevōget; E.: s. recht (2), vōget; L.: MndHwb 2, 1926 (rechtevōget); Son.: örtlich beschränkt
rechtevōrt, mnd., Adv.: nhd. sofort, auf der Stelle, unmittelbar; E.: s. recht (2); vōrt (1); L.: MndHwb 2, 1927 (rechtevōrt), Lü 294a (rechtevōrt)
rechtförmich*** (1), mnd., Adj.: nhd. klar erkennbar, offensichtlich; Hw.: s. rechtförmich (2); E.: s. recht (1), förmich (1)
rechtförmich (2), mnd., Adv.: nhd. klar erkennbar, offensichtlich; E.: s. rechtförmich (1), recht (1), förmich (2); L.: MndHwb 2, 1938 (rechtförmich); Son.: örtlich beschränkt
rechtgān*, rechtgānt, mnd., N.: nhd. Beschreiten des Rechtwegs, Führen eines Prozesses, Rechtsuchen vor Gericht (N.) (1); Hw.: s. rechtegān; E.: s. recht (2), gān (2); L.: MndHwb 2, 1938 (rechtgânt), Lü 294a (rechtgânt)
rechtganc, rechtgank, mnd., M.: nhd. „Rechtgang“, Beschreiten des Rechtswegs, Führen eines Prozesses; Hw.: s. rechtesganc, rechteganc; E.: s. recht (2), ganc (1); L.: MndHwb 2, 1938 (rechtganc), Lü 294a (rechtgank)
rechtgebot, mnd., N.: nhd. Rechtsentscheid, vom Gericht (N.) (1) ausgehende Anordnung; Hw.: s. rechtbot, richtebot; E.: s. recht (2), gebot; L.: MndHwb 2, 1938 (rechtgebot)
rechtgelērede*, rechtgelērde, mnd., M.: nhd. in Rechtsangelgenheiten kundiger Mensch, Rechtsgelehrter, Jurist; E.: s. recht (2), gelērede; L.: MndHwb 2, 1938 (rechtgelêrde)
rechtgelȫvich, rechtglȫvich, mnd., Adj.: nhd. dem rechten Glauben anhängend; ÜG.: lat. orthodoxus; I.: Lüt. lat. orthodoxus; E.: s. recht (1), gelȫvich; L.: MndHwb 2, 1938 (rechgelȫvich); Son.: langes ö, rechtglȫvich örtlich beschränkt und jünger
rechtgelt, mnd., N.: nhd. Gerichtsgebühr, Rechtskosten, regelmäßige Abgabe für die Rechtsprechung; Hw.: s. rechtegelt, richtegelt; E.: s. recht (2), gelt; L.: MndHwb 2, 1927 (rechtegelt/rechtgelt)
rechtgēvære*, rechtgēver, mnd., M.: nhd. „Rechtgeber“, Begründer einer Rechtsordnung, Gesetzgeber; ÜG.: lat. lator legum; I.: Lüt. lat. lator legum; E.: s. recht (2), gēvære; L.: MndHwb 2, 1938 (rechtgēver)
rechthaftich, rechtaftich, mnd., Adj.: nhd. „rechthaftig“; Hw.: vgl. mhd. rehthaftic; E.: s. recht (2), haftich; R.: rechthaftich werden: nhd. Recht behalten; L.: MndHwb 2, 1938 (rechthaftich), Lü 294a (rechthaftich werden); Son.: örtlich beschränkt
rechthangen***, mnd., sw. V.: nhd. „rechthängen“, vor Gericht (N.) (1) anhängen, im Verfahren befinden; Hw.: s. rechthangent; E.: s. recht (2), hangen
rechthangent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „rechthängend“, vor Gericht (N.) (1) anhängend, im Verfahren befindlich; Hw.: s. rechthengich; E.: s. rechthangen; L.: MndHwb 2, 1938f. (rechthangent); Son.: örtlich beschränkt
rechthebbære*, rechthebber, mnd., M.: nhd. „Rechthalter“, Inhaber der Rechtsgewalt; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 1 94 = Stemann Recht 2 115; E.: s. rechthebben, recht (2), hebbære; L.: MndHwb 2, 1939 (rechthebber); Son.: örtlich beschränkt
rechthebben***, mnd., sw. V.: nhd. „rechthalten“, über die Rechtsgewalt verfügen; Hw.: s. rechthebbære, rechthebbent; E.: s. recht (2), hebben (1)
rechthebbent, mnd., Adj.: nhd. „rechthaltend“, über die Rechtsgewalt verfügend; E.: s. rechthebben, recht (2), hebbent (1); L.: MndHwb 2, 1939 (rechthebbent); Son.: örtlich beschränkt
rechthengich, mnd., Adj.: nhd. rechtsanhängig, rechtshängig, vor Gericht (N.) (1) anhängend, im Verfahren befindlich; Hw.: s. rechthangent; E.: s. recht (2), hengich (1); L.: MndHwb 2, 1939 (rechthengich), Lü 294a (rechthengich); Son.: örtlich beschränkt
rechthēt, rechtheit, reycheyt, mnd., F.: nhd. Gottgefälligkeit, Frömmigkeit, Gerechtsame, Nutzungsrecht an Ländereien; ÜG.: lat. aequitas, iustitia; Hw.: vgl. mhd. rehtheit; I.: Lüs. lat. iustitia?; E.: s. recht (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1939 (rechthê[i]t)
rechthōldære*, rechthōlder, mnd., M.: nhd. „Rechthalter“, Inhaber der Rechtsgewalt, Inhaber eines Rechtsanspruchs; ÜG.: lat. consul; E.: s. recht (2), hōldære; L.: MndHwb 2, 1939 (rechthōder)
rechthȫrære*, rechthȫrer, mnd., M.: nhd. „Rechthörer“, Verhörführer; ÜG.: lat. auditor; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. auditor; E.: s. recht (2), hȫrære; L.: MndHwb 2, 1939 (rechthȫrer); Son.: langes ö
rechthūs, mnd., N.: nhd. „Rechtshaus“, Gerichtshaus, Gebäude in dem Gericht (N.) (1) gehalten wird; Hw.: s. rechtehūs, richtehūs; E.: s. recht (2), hūs; L.: MndHwb 2, 1927 (rechtehûs(rechthûs), MndHwb 2, 1939 (rechthûs)
rechtich, mnd., Adj.: nhd. gottgefällig, fromm, gerecht, rechtschaffen; Vw.: s. be-, erve-, ge-, mōder-, un-, vruchtes-; Hw.: vgl. mhd. rehtic; E.: s. recht (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 1939 (rechtich); Son.: örtlich beschränkt
rechticheit, mnd., F.: Vw.: s. rechtichhēt; L.: MndHwb 2, 1940 (rechtichê[i]t), Lü 294a (rechticheit)
rechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. rechtichhēt; L.: MndHwb 2, 1940 (rechtichê[i]t)
rechtichhēt*, rechtichheit*, rechtichēt, rechticheit, rechtechēt, rechtecheit, rechteghet, mnd., F.: nhd. Geradheit, Richtigkeit, Fehlerlosigkeit, angemessenes Verhalten, Redlichkeit, Rechtschaffenheit, Gottgefälligkeit, Frömmigkeit, Ehrerbietung, gebührende Ehre, Gerechtigkeit, Gerechtigkeit Gottes, Einstellung die allen gleiches Recht gewährt, Recht, rechtliche Grundlage, allgemeine Rechtsordnung, Gesetz, Satzung einer Gemeinschaft, Ordnung, Zunftordnung, Brüderschaftsordnung, Statut, Gerichtsbarkeit, Recht die Gerichtsbarkeit auszuüben, Amtsgewalt, Rechtssache, Rechtsangelegenheit, rechtliche Ansprache, Einforderung vor Gericht, Rechtsspruch, Rechtsentscheid, rechtlich begründete Abgabe, Abgabe an die Obrigkeit, Steuer (F.), Gebühr, Abgabepflicht in Geld oder Naturalien oder Dienstleistungen, Aufnahmegebühr oder sonstige Gebühr für die Zunftzugehörigkeit, rechtlich begründeter Anspruch, Anrecht, Rechtsanspruch, Gerechtsame, Sonderrecht, Privileg, Nutzungsrecht an Ländereien, Landbesitz, durch Vorrechte und Privilegien geschaffener Rechtsstand, Berechtigung und Verpflichtung; ÜG.: lat. rectitudo, archatonia, iustitia; Vw.: s. ambachtes-, börgære-, erve-, gilde-, gilden-, hantwerkes-, mōder-, mȫlen-, schēpen-, stat-; Hw.: s. gerechtichhēt, richtichhēt, vgl. mhd. rehticheit; I.: Lüt. lat. iustitia?; E.: s. rechtich, hēt (1); R.: under der stēde rechtichhēt: nhd. der Gerichtsbarkeit der Hansestädte unterworfen; R.: dēme ambachte dat derdepart rechtichhēt dōn: nhd. den dritten Teil der üblichen Abgabe leisten; R.: de rechtichhēt der gebōrt: nhd. das Erstgeburtsrecht; L.: MndHwb 2, 1940ff. (rechtichê[i]t), Lü 294a (rechticheit); Son.: langes ö
rechtigen***, mnd., sw. V.: nhd. richten, berichtigen, gerade machen, ersetzen, vergüten, sich versöhnen; Vw.: s. ent-, un-, vör-; Hw.: s. rechten (1), vgl. mhd. rehtigen; E.: s. rechten (1)
rechtigen, rechtegen, mnd., sw. V.: nhd. einen Rechtsstreit führen, prozessieren; Hw.: s. gerechtiget; E.: s. recht (2); L.: MndHwb 2, 1939f. (rechtigen)
rechtinge (1), rechtunge, rechtůnge, mnd., F.: nhd. Gottgefälligkeit, Frömmigkeit, Gerechtigkeit Gottes, Recht, Gerechtsame, Rechtsordnung, Gesetz, Herrschaftsrecht, Rechtsgewalt; ÜG.: lat. directio, iustificatio; Vw.: s. ge-; Hw.: s. recht (2), inge, vgl. mhd. rehtunge; L.: MndHwb 2, 1943 (rechtinge), Lü 294a (rechtinge); Son.: örtlich beschränkt
rechtinge (2), mnd., F.: nhd. Fechten, Kampf, Streit, Gefecht, Schlacht, Zweikampf, Schlägerei, Prügelei; E.: s. vechtinge?, rechten?, inge?; L.: MndHwb 2, 1943 (rechtinge)
rechtkāmer, mnd., F.: nhd. „Rechtkammer“, Raum im Rathaus in dem der Rat tagt und Recht spricht; E.: s. recht (2), kāmer; L.: MndHwb 2, 1943 (rechtkāmer); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtklōk, mnd., Adj.: nhd. „rechtklug“, vernünftig durch Anhängerschaft an den rechten Glauben; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 Y2 (1604); E.: s. recht (3), klōk; L.: MndHwb 2, 1943 (rechtlôk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtkōminge, rechkōminge, mnd., F.: nhd. Prozessführung?; Q.: Wism. Urk. (1471); E.: s. recht (2), kōminge, kōmen (1), inge; L.: MndHwb 2, 1943 (rechtkōminge); Son.: örtlich beschränkt
rechtlēidinge, mnd., F.: nhd. „Rechtführung“, Erfüllung eines rechtlichen Anspruchs; E.: s. recht (2), lēidinge; L.: MndHwb 2, 1943 (rechtlêidinge); Son.: örtlich beschränkt
rechtlērære*, rechtlērer, mnd., M.: nhd. „Rechtlehrer“, in Rechtsangelegenheiten kundiger Mensch, Autorität in Rechtsfragen, Vermittler von rechtsbezogenem Wissen, lehrender Jurist; ÜG.: lat. iuris doctor, doctor iuris, legista, legisdoctor, rabbi; Hw.: s. rechteslērære, vgl. mhd. rehtlērære; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. iuris doctor?; E.: s. recht (2), lērære; L.: MndHwb 2, 1931 (rechteslêrer); Son.: örtlich beschränkt
rechtlēven***, mnd., sw. V.: nhd. „rechtleben“, dem geltenden Normsystem verbunden; Hw.: s. rechtlēbent; E.: s. recht (2), lēven (2)
rechtlēvent, mnd., (Part. Präs. =)Adj.: nhd. „rechtlebend“, dem geltenden Normensystem verbunden seiend, rechtliebend; E.: s. rechtlēven, recht (5), lēvent, lēven (3); L.: MndHwb 2, 1943 (rechtlêvent); Son.: jünger, örtlich beschränkt, flektiert -d-
rechtlichēt, rechtlicheit, mnd., F.: nhd. „Rechtlichkeit“, Rechtsfähigkeit; E.: s. rechtlīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1944 (rechtlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
rechtlīk, rechlīk, rechtlich, mnd., Adj.: nhd. „rechtlich“, richtig, zutreffend, genau, regelmäßig, gesetzmäßig, gottgefällig, fromm, angemessen, rechtmäßig, gerichtlich; Hw.: s. richtlīk, vgl. mhd., rehtlich; E.: s. recht (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 1943f. (rechtlīk)
rechtlīke*, rechtlīk, rechtliche, rechtlich, mnd., Adv.: nhd. „rechtlich“, richtig, zutreffend, auf rechte Weise (F.) (2), genau, regelmäßig, auf rechtmäßige Weise (F.) (2), dem Recht gemäß, gesetzmäßig, gottgefällig, fromm, zu Recht, angemessen, rechtmäßig, gerichtlich; Hw.: s. rechtlīken, vgl. mhd. rehtlīche; E.: s. recht (2), līke; L.: MndHwb 2, 1943f. (rechtlīk/rechtlīk)
rechtlīken, rechtleken, rechtelīken, mnd., Adv.: nhd. richtig, zutreffend, auf rechte Weise (F.) (2), genau, regelmäßig, auf rechtmäßige Weise (F.) (2), dem Recht gemäß, gesetzmäßig, gottgefällig, fromm, zu Recht, angemessen, rechtmäßig, gerichtlich; Hw.: s. rechtelīken, rechtlīk (2), vgl. mhd. rehtlīchen; E.: s. recht (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 1943f. (rechtlīk/rechtlīken), Lü 294b (rechtliken)
rechtlīnisch, mnd., Adj.: nhd. mit geraden Linien versehen (Adj.); E.: s. recht (4), līnisch, līnie; L.: MndHwb 2, 1944 (rechtlînisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtlōs, mnd., Adj.: nhd. „rechtlos“, nicht rechtsfähig, der Rechtswohltaten beraubt; ÜG.: lat. irregularis; Hw.: s. rechtelōs, rechtwis; Q.: Progr. Feldkirch 1860 145; E.: s. recht (2), lōs (1); R.: ēnen rechtlōs seggen: nhd. „einen rechtlos sagen“, jemanden für nicht rechtsfähig erklären, jemanden der Rechtsfähigkeit entheben; R.: ēnen rechtlōs dingen: nhd. „einen rechtlos dingen“, jemanden für nicht rechtsfähig erklären, jemanden der Rechtsfähigkeit entheben; R.: rechtlōs leggen: nhd. „rechtlos legen“, rechtliche Ansprüche bzw. den Rechtsgang verweigern; L.: MndHwb 2, 1944f. (rechtlôs), Lü 294b (rechtlôs)
rechtlȫvære*, rechtlȫver, mnd., M.: nhd. „Rechtgläubiger“, Anhänger des rechten Glaubens; ÜG.: lat. orthodoxus; I.: Lüt. lat. orthodoxus; E.: s. recht (4), lȫvære, lȫven (1); L.: MndHwb 2, 1945 (rechtlȫver), Lü 294b (rechtlover); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rechtlȫvich, mnd., Adj.: nhd. dem rechten Glauben anhängend; ÜG.: lat. orthodoxus; I.: Lüt. lat. orthodoxus; Hw.: s. rechtgelȫvich; E.: s. recht (1), lȫvich (1); L.: MndHwb 2, 1938 (rechgelȫvich); Son.: langes ö
rechtmangel, mnd., M.: nhd. Rechtsstreit, Prozess; E.: s. recht (2), mangel (2); Hw.: s. rechtesmangel; L.: MndHwb 2, 1944 (rechtmangel), Lü 294b (rechtmangel)
rechtmētich, rechtmēssich, mnd., Adj.: nhd. rechtmäßig, dem geltenden Recht entsprechend, gebührend, angemessen, vorschriftsmäßig, auf das Recht bezogen, rechtlich; E.: s. recht (2), mētich (1), mēte, ich (2); L.: MndHwb 2, 1944 (rechtmêtich), Lü 294b (rechtmêtich); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rechtmēssich örtlich beschränkt und jünger, flektiert -g-
rechtmētigen, mnd., Adv.: nhd. rechtmäßig, dem geltenden Recht entsprechend, gebührend, angemessen, vorschriftsmäßig, auf das Recht bezogen, rechtlich; Vw.: s. un-; E.: s. recht (2), mētigen (2), mēten; L.: MndHwb 2, 1945 (rechtmêtich/rechtmêtigen)
rechtmiddach, mnd., M.: nhd. genaue Tagesmitte; E.: s. recht (4), middach, midde (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 1945 (rechtmiddach); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtōrdelīk, mnd., Adj.: nhd. „rechtordentlich“, rechtwinklig; ÜG.: gr.-lat. orthogonum; I.: Lüt. lat. orthogonum; E.: s. recht (4), ordelīk (2), orden (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 1945 (rechtōrdelīk), Lü 294b (rechtordich/rechtordelik); Son.: örtlich beschränkt
rechtōrdich, mnd., Adj.: nhd. rechtwinklig; ÜG.: gr.-lat. orthogonum; I.: Lüt. lat. orthogonum; E.: s. recht (4), ōrdich, ort (1); L.: MndHwb 2, 1945 (rechtōrdich), Lü 294b (rechtordich); Son.: örtlich beschränkt
rechtre, mnd., M., N.: Vw.: s. rafter; L.: MndHwb 2, 1945 (rechtre); Son.: N. örtlich beschränkt
rechtrīk, mnd., Adj.: nhd. „rechtreich“, sehr rechtskundig, durch die Rechtsprechung in hohem Maße ausgewiesen; E.: s. recht (2), rīk (1); L.: MndHwb 2, 1945 (rechtrîk); Son.: örtlich beschränkt
rechtsāke, mnd., F.: nhd. „Rechtsache“, rechtliche Angelegenheit, Gerichtsverfahren; E.: s. recht (2), sāke; L.: MndHwb 2, 1945 (rechtsāke); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rechtsāken (Pl.)
rechtsampt, mnd., N.: Vw.: s. rechtesambacht; L.: MndHwb 2, 1945 (rechtsampt)
rechtsats, rechtsatz, mnd., M.: nhd. „Rechtsatz“, Standpunkt in einer Rechtsangelegenheit; E.: s. recht (2), sats; L.: MndHwb 2, 1945f. (rechtsats); Son.: örtlich beschränkt, rechtsatse (Pl.)
rechtsbekümmerinc, mnd., F.: Vw.: s. rechtesbekümmeringe; L.: MndHwb 2, 1946 (rechtsbekümmerinc)
rechtsbelērinc, mnd., F.: Vw.: s. rechtesbelēringe; L.: MndHwb 2, 1946 (rechtsbelêrinc)
rechtsbörge, mnd., M.: Vw.: s. rechtesbörge; L.: MndHwb 2, 1946 (rechtsbörge)
rechtschāfen (1), mnd., Adj.: Vw.: s. rechtschāpen (1); L.: MndHwb 2, 1946 (rechtschāfen)
rechtschāfen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. rechtschāpen (2); L.: MndHwb 2, 1946 (rechtschāpen/rechtschāpen, rechtschāfen)
rechtschap, mnd., F.: Vw.: s. rechtschop; L.: MndHwb 2, 1947 (rechtschop/rechtschap), Lü 294b (rechtschap)
rechtschāpen (1), rechschāpen, rechtschāfen, mnd., Adj.: nhd. rechtschaffen, richtig, von untadeliger Beschaffenheit seiend, wohlgestaltet, der rechten Sichtweise gemäß, der gewünschten Norm entsprechend, von untadeliger Art seiend, redlich; E.: s. recht (2), schāpen (3); L.: MndHwb 2, 1956 (rechtschāpen), Lü 294b (rechtschapen); Son.: rechtschāfen örtlich beschränkt
rechtschāpen (2), rechschāpen, rechtschāfen, mnd., Adv.: nhd. rechtschaffen, von untadeliger Beschaffenheit, wohlgestaltet, der rechten Sichtweise entsprechend, der gewünschten Norm entsprechend, von untadeliger Art, redlich, auf untadelige Weise, zu Recht, begründet, heftig (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), stark (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); E.: s. recht (2), schāpen (4); L.: MndHwb 2, 1956 (rechtschāpen); Son.: rechtschāfen örtlich beschränkt
rechtschāpenhēt, rechtschāpenheit, mnd., F.: nhd. „Rechtschaffenheit“, gute Verfassung, Unbescholtenheit; E.: s. rechtschāpen (1), recht (2), schāpen (2); L.: MndHwb 2, 1946 (rechtschāpenhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
rechtschāpich, mnd., Adj.: nhd. rechtschaffen, tüchtig, ordentlich; E.: s. recht (2), schāpich; L.: MndHwb 2, 1946 (rechtschāpich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtschāplīk***, mnd., Adj.: nhd. „rechtschaffen“, auf untadelige Weise handelnd; Hw.: s. rechtschāplīke, rechtschēplīke; E.: s. rechtschāpen (2), līk (3)
rechtschāplīke, mnd., Adv.: nhd. „rechtschaffen“, auf untadelige Weise; Hw.: s. rechtschēplīke; E.: s. rechtschāplīk, rechtschāpen (2), līke; L.: MndHwb 2, 1846 (recht[schāp]līke); Son.: örtlich beschränkt
rechtschēden, rechtscheiden, mnd., st. V.: nhd. einen Rechtsentscheid fällen, ein Urteil fällen; Hw.: s. rechteschēden; E.: s. recht (2), schēden (1); L.: MndHwb 2, 1946 (rechtschê[i]den); Son.: örtlich beschränkt
rechtschēdich, rechtscheidich, mnd., Adj.: nhd. „rechtscheidig“, urteilsberechtigt; E.: s. recht (2), schēdich; L.: MndHwb 2, 1946 (rechtschê[i]dich); Son.: örtlich beschränkt, flektiert -ig-
rechtschēdinge, rechtscheidinge, rechtschēdinc, rechtscheidinc, mnd., F.: nhd. Rechtsentscheidung, Rechtsentscheid, Urteil, schriftliche Ausfertigung eines Urteils; Hw.: s. rechtesschēdinge; E.: s. rechtschēden, inge, recht (2), schēden (1); R.: rechtschēdinge ēschen ȫver: nhd. „Rechtscheidung heischen über“, Urteil über eine Angelegenheit erbitten; R.: rechtschēdinge dōn ȫver: nhd. „Rechtscheidung tun über“, Urteil über eine Angelegenheit sprechen; L.: MndHwb 2, 1946f. (rechtschê[i]dinge), Lü 294b (rechtschêdinge); Son.: langes ö
rechtschelden, mnd., st. V.: nhd. schelten vor Gericht; E.: s. recht (2), schelden (1); L.: MndHwb 2, 1947 (rechtschelden); Son.: örtlich beschränkt
rechtschelden* (2), rechtscheldent, mnd., N.: nhd. Berufung (vor Gericht [N.] [1]); E.: s. recht (2), schelden (2); L.: MndHwb 2, 1947 (rechtschelden/rechtscheldent)
rechtschēplīk***, mnd., Adj.: nhd. auf untadelige Weise (F.) (2) handelnd; Hw.: s. rechtschāplīk; E.: s. rechtschāpen (2), līk (3)
rechtschēplike, mnd., Adv.: nhd. auf untadelige Weise (F.) (2); Hw.: s. rechtschāplīke; E.: s. rechtschēplīk, rechtschāpen (2), līke; L.: MndHwb 2, 1947 (rechtschēplīke), Lü 294b (rechtschapen/rechtscheplike)
rechtschickinge, mnd., F.: nhd. rechtliche Vorgabe; E.: s. recht (2), schickinge; R.: in rechtschickinge: nhd. gemäß der rechtlichen Vorgabe; L.: MndHwb 2, 1947 (rechtschickinge); Son.: örtlich beschränkt
rechtschīn, mnd., N., M.: nhd. vom Gericht (N.) (1) ausgestelltes Dokument, Gerichtsurkunde; Hw.: s. gerichtesschīn, richterschīn, richteschīn; E.: s. recht (1), schīn; L.: MndHwb 2, 1947 (rechtschîn)
rechtschlūtinge, mnd., F.: Vw.: s. rechtslūtinge; L.: MndHwb 2, 1947 (rechtschlûtinge)
rechtschop, rechtschap, mnd., F.: nhd. Recht, Befugnis, Rechtsgewalt, Herrschaftsrecht; E.: s. recht (2), schop (1); L.: MndHwb 2, 1947 (rechtschop/rechtschap), Lü 294b (rechtschap)
rechtschrīvære*, rechtschrīver, mnd., M.: nhd. Gerichtsschreiber, amtlich bestellter Schreiber der Prozessprotokolle führt und Gerichtsurkunden ausstellt; ÜG.: lat. notarius consistorialis; Hw.: s. gerichtesschrīvære, richtæreschrīvære, richteschrīvære, vgl. mhd. rehtschrībære; E.: s. recht (2), schrīvære; L.: MndHwb 2, 1947 (rechtschrîver)
rechtschüldich, rechtschuldich, mnd., Adj.: nhd. echt, recht, richtig, rechtmäßig, von Rechts wegen legitimiert, gesetzmäßig, schuldig (eine Zahlung oder Verpflichtung), nachweislich schuldig, tatsächlich schuldig; Hw.: s. rechteschüldich, vgl. mhd. rehtschuldic; E.: s. recht (2), schüldich; L.: MndHwb 2, 1947f. (rechtschüldich); Son.: flektiert -g-, -eg-
rechtschüldiger, mnd., M.: nhd. wahrhaft eines Vergehens schuldiger Mensch; E.: s. rechtschüldig, recht (29, schüldich; L.: MndHwb 2, 1947f. (rechtschüldich/de rechtschüldige)
rechtsdach, mnd., M.: Vw.: s. rechtesdach; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsdach)
rechtsdwanc, mnd., M.: Vw.: s. rechtesdwanc; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsdwanc)
rechtsēdel*, rechtzēdel, mnd., N.: nhd. vom Gericht ausgestelltes Dokument, Gerichtsurkunde; E.: s. recht (2), sēdel (2); L.: MndHwb 2, 1948 (rechtzēdel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtserbēden, rechtserbēdent, mnd., N.: Vw.: s. rechteserbēden; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtserbêden[t])
rechtserbēdinge, rechtserbēdinc, mnd., F.: Vw.: s. rechteserbēdinge; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtserbêdinge)
rechtserkenninge, mnd., F.: Vw.: s. rechteserkenninge; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtservāren)
rechtserkenntnisse, rechtserkenntnisse, rechtserkenntnis, mnd., F.: Vw.: s. rechtserkenntnisse; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtserkenntnisse)
rechtserȫrterunc, mnd., F.: Vw.: s. rechteserȫrterunc; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtserȫrterunc); Son.: langes ö
rechtservāren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. rechteservāren (1); L.: MndHwb 2, 1948 (rechtservāren)
rechtsettære*, rechtsetter, mnd., M.: nhd. „Rechtsetzer“, Verfasser bzw. Urheber von Rechtssätzen; E.: s. recht (2), settære, setten; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsetter); Son.: örtlich beschränkt, rechtsettære (Pl.)
rechtsganc, mnd., M.: Vw.: s. rechtesganc; E.: s. recht (2), ganc (1); L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsganc)
rechtsgebrūklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rechtesgebrūkelīk; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsgebrûklīk)
rechtsgelērde, mnd., Adj.: Vw.: s. rechtesgelērede; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsgelêrde)
rechtshandel, mnd., M.: Vw.: s. rechteshandel; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtshandel)
rechtshülpe, mnd., F.: Vw.: s. rechteshülpe; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtshülpe)
rechtsīdich*, rechtsīdech, mnd., Adv.: nhd. „rechtseitig“, zur rechten Seite hin, rechts; ÜG.: lat. dextrorsum; I.: Lüt. lat. dextorsum; E.: s. recht (4), sīdich; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsîdech); Son.: örtlich beschränkt
rechtsinnich, mnd., Adj.: nhd. „rechtsinnig“, rechtlich, ehrlich, verständig, vernünftig, einsichtig; ÜG.: lat. integer; E.: s. recht (4), sinnich; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsinnich), Lü 294b (rechtsinnich); Son.: flektiert -g-
rechtsklērinc, mnd., F.: Vw.: s. rechtesklēringe; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsklêrinc)
rechtsköstinge, mnd., F.: Vw.: s. rechtesköstinge; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsköstinge)
rechtskrīch, mnd., M.: Vw.: s. rechteskrīch; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtskrîch)
rechtskündigunc, mnd., F.: Vw.: s. rechteskündigunge; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtskündigunc)
rechtslērer, mnd., M.: Vw.: s. rechteslērære; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtslerer)
rechtslūtinge, rechtschlūtinge, mnd., F.: nhd. Zeit in der keine Gerichtsverhandlungen durchgeführt werden, Gerichtsferien; E.: s. recht (2), slūtinge; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtslûtinge), Lü 294b (rechtslutinge); Son.: rechtslūtinge (Gen. Sg.)
rechtsman, mnd., M.: Vw.: s. rechtesman; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsman)
rechtsmangel, mnd., M.: Vw.: s. rechtesmangel; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsmangel)
rechtsmāninge, mnd., F.: Vw.: s. rechtesmāninge; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsmāninge)
rechtsōrdeninge, mnd., F.: Vw.: s. rechtesōrdeninge; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtsōrdeninge)
rechtspēren***, mnd., sw. V.: nhd. ein rechtlich vorgeschriebenes Verfahren verweigern; Hw.: s. rechtspēringe; E.: s. recht (2), spēren (1)
rechtspēringe, mnd., F.: nhd. Verweigerung eines rechtlich vorgeschriebenen Verfahrens; E.: s. rechtspēren, inge, recht (2), spēringe; L.: MndHwb 2, 1948 (rechtspēringe); Son.: örtlich beschränkt
rechtsployt, mnd., M.: Vw.: s. rechtesplēt; L.: MndHwb 2, 1949 (rechtsployt)
rechtspranc, mnd., M.: Vw.: s. rechtespranc; L.: MndHwb 2, 1949 (rechtspranc)
rechtsprēkære*, rechtsprēker, mnd., M.: nhd. „Rechtsprecher“, Richter, rechtsprechender Mensch; Hw.: vgl. mhd. rehtsprechære; E.: s. rechtsprēken, recht (2), sprēkære; L.: MndHwb 2, 1949 (rechtsprēker); Son.: örtlich beschränkt
rechtsprēken, mnd., st. V.: nhd. „Recht sprechen“, einen Rechtsentscheid fällen; E.: s. recht (2), sprēken; L.: MndHwb 2, 1949 (rechtsprēken); Son.: örtlich beschränkt
rechtsprȫke, rechtsprōk, mnd., st. M.: nhd. Rechtsspruch, Urteil, Rechtsentscheidung; Hw.: vgl. mhd. rehtspruch; E.: s. rechtsprēken, recht (2), sprȫke; R.: rechtsprȫke dōn: nhd. „Rechtspruch tun“, Urteil fällen; L.: MndHwb 2, 1949 (rechtsprȫke), Lü 294b (rechtsproke); Son.: rechtsprȫke (Pl.), langes ö
rechtsstēvet, mnd., Sb.: Vw.: s. rechtesstēvet; L.: MndHwb 2, 1949 (rechtsstēvet)
rechtstant, mnd., M.: nhd. rechtlicher Umstand; E.: s. recht (2), stant; L.: MndHwb 2, 1949 (rechtstant); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtstellen***, mnd., sw. V.: nhd. rechtliche Entscheidung treffen; Hw.: s. rechtstellinge; E.: s. recht (2), stellen
rechtstellinge, mnd., F.: nhd. Rechtsentscheid, Beschluss; Hw.: s. rechtstellen; E.: s. rechtstellen, inge, recht (2), stellinge; L.: MndHwb 2, 1949 (rechtstellinge); Son.: örtlich beschränkt
rechtstrīdich, mnd., Adj.: nhd. „rechtstreitig“, in rechtlichem Streit befindlich; E.: s. recht (2), strīdich; L.: MndHwb 2, 1949 (rechtstrîdich); Son.: örtlich beschränkt
rechtsūtganc, mnd., M.: Vw.: s. rechtesūtganc; L.: MndHwb 2, 1949 (rechtsûtganc)
rechtsvȫrderinge, rechtsvȫrderunge, rechtsvȫrderunc, mnd., F.: Vw.: s. rechtesvȫrderinge; L.: MndHwb 2, 1947 (rechtsvȫrderinge); Son.: langes ö
rechtsvorhelpinge, mnd., F.: Vw.: s. rechtesvorhelpinge; L.: MndHwb 2, 1947 (rechtsvorhelpinge)
rechtsvorstendære*, rechtsvorstender, mnd., M.: Vw.: s. rechtesvorstendære; L.: MndHwb 2, 1947 (rechtsvorstender)
rechtsvorstendich, mnd., Adj.: Vw.: s. rechtesvorstendich; L.: MndHwb 2, 1947 (rechtsvorstendich)
rechtsvǖrderunge, mnd., F.: Vw.: s. rechtesvȫrderinge; L.: MndHwb 2, 1947 (rechtsvǖrderunge); Son.: langes ü, langes ö
rechtswērich, mnd., Adj.: nhd. dem Rechtsgang durch Erklärung verpflichtet, nicht flüchtig; E.: s. recht (2), swērich (2); L.: MndHwb 2, 1949 (rechtswērich); Son.: örtlich beschränkt
rechtunge, mnd., F.: Vw.: s. rechtinge (1); L.: MndHwb 2, 1949 (rechtunge)
rechtup, mnd., Adv.: nhd. „rechtauf“, ganz gerade (Adv.) (2), ganz aufrecht; E.: s. recht (5), up (2); L.: MndHwb 2, 1949 (rechtup); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rechtvārdich, mnd., Adj.: Vw.: rechtvērdich; L.: MndHwb 2, 1932 (rechtvārdich)
rechtvērdegære*, rechtvērdeger, mnd., M.: Vw.: s. rechtvērdigære; L.: MndHwb 2, 1932 (rechtvērdeger)
rechtvērdegen (1), mnd., Adv.: Vw.: s. rechtvērdigen (1); L.: MndHwb 2, 1932 (rechtvērdegen)
rechtvērdēgen (2), mnd., V.: Vw.: s. rechtvērdigen (2); L.: MndHwb 2, 1932 (rechtvērdegen)
rechtvērdelīk***, mnd., Adj.: nhd. gottgefällig, fromm, allen gleiches Recht gewährend, gerecht; Hw.: s. rechtvērdelīke, rechtvērdelīken; E.: s. rechtvērdich, līk (3)
rechtvērdelīke, mnd., Adv.: nhd. gottgefällig, fromm, allen gleiches Recht gewährend, gerecht; Hw.: s. rechtvērdelīken; E.: s. rechtvērdelīk, rechtvērdich, līken; L.: MndHwb 2, 1932 (rechtvērdelīken); Son.: örtlich beschränkt
rechtvērdelīken, mnd., Adv.: nhd. gottgefällig, fromm, allen gleiches Recht gewährend, gerecht; Hw.: s. rechtvērdelīke; E.: s. rechtvērdelīk, rechtvērdich, līken (1); L.: MndHwb 2, 1932 (rechtvērdelīken); Son.: örtlich beschränkt
rechtvērden, mnd., sw. V.: nhd. verbessern, berichtigen; ÜG.: lat. corrigere; E.: s. recht (3), ?; L.: MndHwb 2, 1932 (rechtvērden); Son.: örtlich beschränkt
rechtvērdich, rechvērdich, rechtverdich, rechtvārdich, rechtvȫrdich, mnd., Adj.: nhd. richtig, genau, gut ausgeführt, von guter Beschaffenheit seiend, gesund, gebührend, angemessen, untadelig, rechtschaffend, gottgefällig, fromm, rechtmäßig, dem geltenden Recht entsprechend, vorschriftsmäßig, das Recht betreffend, rechtlich, gerichtlich, allen gleiches Recht gewährend, gerecht; ÜG.: lat. iustus, aequus, rectus, (iustificare), incorruptibilis; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: s. rechtvērdigen (1), vgl. mhd. rehtvertic; E.: s. rechtvērdigen (2); R.: rechtvērdich māken: nhd. verurteilen, richten; L.: MndHwb 2, 1932ff. (rechtvērdich); Son.: langes ö, rechtvārdich und rechtvȫrdich örtlich beschränkt
rechtvērdichhēt*, rechtvērdichheit*, rechtvērdichēt, rechtvērdicheit, rechverdichēt, rechvērdicheit, mnd., F.: nhd. Angemessenheit, Billigkeit, untadeliges Verhalten, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Gottgefälligkeit, Frömmigkeit, Einstellung die allen gleiches Recht gewährt, Gerechtigkeit, Entlastung, Rechtfertigung, geltende Rechtsordnung, Gesetz, Berechtigung; ÜG.: lat. iustitia, iustificatio; Hw.: vgl. mhd. rehtverticheit; I.: Lüt. lat. iustitia?; E.: s. rechtvērdich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1936f. (rechtvērdichê[i]t), Lü 294b (rechtverdicheit)
rechtvērdichlīk***, mnd., Adv.: nhd. gottgefällig, fromm, dem geltenden Recht entsprechend, auf rechtmäßige Weise (F.) (2) seiend, vorschriftsgemäß, allen gleiches Recht gewährend; Vw.: s. un-; Hw.: s. rechtvērdichlīke, rechtvērdichlīken, vgl. mhd. rehtverticlich; E.: s. rechtvērdich, līk (3)
rechtvērdichlīke*, rechtvērdichlīk, mnd., Adv.: nhd. gottgefällig, fromm, dem geltenden Recht entsprechend, auf rechtmäßige Weise (F.) (2), vorschriftsgemäß, allen gleiches Recht gewährend, gerecht; Hw.: s. rechtvērdichlīken, vgl. mhd. rehtverticlīche; E.: s. rechtvērdichlīk, rechvērdich, līke; L.: MndHwb 2, 1934 (rechtvēdichlīken)
rechtvērdichlīken, rechtverdichliken, rechtvērdichlichen, mnd., Adv.: nhd. gottgefällig, fromm, dem geltenden Recht entsprechend, auf rechtmäßige Weise (F.) (2), vorschriftsgemäß, allen gleiches Recht gewährend, gerecht; Vw.: s. un-; Hw.: s. rechtvērdichlīke; E.: s. rechtvērdichlīk, rechvērdich, līken (1); L.: MndHwb 2, 1934 (rechtvēdichlīken), Lü 294b (rechtverdichliken); Son.: rechtvērdichlichen örtlich beschränkt
rechtvērdichmākære*, rechtvērdichmāker, mnd., M.: nhd. Richter; E.: s. rechtvērdichmāken, rechtvērdich, mākære; L.: MndHwb 2, 1935 (rechtvērdichmāker); Son.: örtlich beschränkt
rechtvērdichmāken***, mnd., V.: nhd. von der Schuld befreien, richten?; Hw.: s. rechtvērdichmākære, rechtvērdichmākinge; E.: s. rechtvērdich, māken (1)
rechtvērdichmākinge, mnd., F.: nhd. Befreiung von Schuld; E.: s. rechtvērdichmāken, inge, rechtvērdich, mākinge; L.: MndHwb 2, 1935 (rechtvērdichmākinge)
rechtvērdigære*, rechtvērdegære*, rechtvērdiger, rechtverdiger, rechtvērdeger, mnd., M.: nhd. „Rechtfertigender“, Richter; ÜG.: lat. zelator; Hw.: s. rechtvērdiger; E.: s. rechtvērdigen (2); L.: MndHwb 2, 1936 (rechtvērdiger), Lü 294b (rechtverdiger)
rechtvērdigen (1), rechtverdigen, rechtvērdegen, rechvērdigen, mnd., Adv.: nhd. richtig, genau, gut ausgeführt, von guter Beschaffenheit, gesund, gebührend, angemessen, untadelig, rechtschaffend, gottgefällig, fromm, rechtmäßig, dem geltenden Recht entsprechend, vorschriftsmäßig, Recht betreffend, rechtlich, gerichtlich, allen gleiches Recht gewährend, gerecht; ÜG.: lat. iustus, aequus, rectus, (iustificare), incorruptibilis; Hw.: s. rechtvērdich, vgl. mhd. rehtvertigen; E.: s. rechtvērdich; L.: MndHwb 2, 1932f. (rechtvērdich/rechtvērdigen), Lü 294b (rechtverdigen)
rechtvērdigen (2), rechtvērtigen, rechtvērdegen, rechtvȫrdigen, mnd., sw. V.: nhd. „rechtfertigen“, in Ordnung bringen, verbessern, instand setzen, angleichen, ausgleichen, begutachten, prüfen, für gut erklären, entlastende Erklärung abgeben, gerichtlich behandeln, richten, hinrichten, beweisen, strafen; ÜG.: lat. iustificare; Vw.: s. beun-, vör-; E.: s. recht (2), vērdigen (1); L.: MndHwb 2, 1935f. (rechtvērdigen); Son.: langes ö
rechtvērdiger, rechtvērdiger, rechtverdiger, rechtvērdeger, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. rechtschaffener Mensch, gottgefälliger Mensch; ÜG.: lat. zelator; Hw.: s. rechtvērdigære; E.: s. rechtvērdich; L.: MndHwb 2, 1936 (rechtvērdiger), Lü 294b (rechtverdiger)
rechtvērdiginge, rechtvērdiginc, mnd., F.: nhd. „Rechtfertigung“, Verhandlung vor Gericht (N.) (1), Verurteilung, Bestrafung, Hinrichtung; Hw.: s. rechtvērdigunge, vgl. mhd. rehtvertigunge; E.: s. rechtvērdigen, inge; L.: MndHwb 2, 1936 (rechtvērdiginge)
rechtvērdigunge, rechtvērtigunge, rechtvērdigunc, rechtvērtigunc, mnd., F.: nhd. „Rechtfertigung“, Verhandlung vor Gericht (N.) (1), Verurteilung, Bestrafung, Hinrichtung; Hw.: s. rechtesvērdigunc, rechtvērdiginge, vgl. mhd. rehtvertigunge; E.: s. rechtvērdigen, unge; L.: MndHwb 2, 1936 (rechtvērdiginge)
rechtvērdinge, rechtverdinge, rechvērdinge, mnd., F.: nhd. Verurteilung, Bestrafung, Erklärung der Unschuld, Entlastung, Rechtfertigung (im theologischen Sinne); Hw.: s. rechtvērdunge; E.: s. rechtvērden, inge; L.: MndHwb 2, 1937 (rechtvērdinge), Lü 294b (rechtverdinge)
rechtvērdunge, mnd., F.: nhd. Verurteilung, Bestrafung, Erklärung der Unschuld, Entlastung; Hw.: s. rechtvērdinge; E.: s. rechtvērden, unge; L.: MndHwb 2, 1937 (rechtvērdinge)
rechtverstendich, mnd., Adj.: Vw.: s. rechtvörstendich; L.: MndHwb 2, 1937 (rechtverstendich)
rechtvērtigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rechtvērdigen (2); L.: MndHwb 2, 1937 (rechtvērtigen)
rechtvērtigunge, rechtvērtigunc, mnd., F.: Vw.: s. rechtvērdigunge; L.: MndHwb 2, 1937 (rechtvērtigunge)
rechtvindære*, rechtvinder, mnd., M.: nhd. „Rechtfinder“, Mitglied der Gerichtsversammlung das Auskunft über das bestehende Recht gibt, Urteilfinder; E.: s. recht (2), vindære; L.: MndHwb 2, 1937f. (rechtvinder); Son.: örtlich beschränkt
rechtvorbēdinge, mnd., F.: nhd. Rechtserbieten, Erklärung der Bereitschaft des Rechtswegs; Hw.: s. rechtesvorbēdinge; E.: s. rechtesvorbēden, inge; L.: MndHwb 2, 1929 (rechtesvorbêdinge
rechtvȫrderinge, rechtvȫrderunge, mnd., F.: nhd. Veranlassung eines gerichtlichen Verfahrens, Klageerhebung; E.: s. rechtesvȫrderinge; L.: MndHwb 2, 1929 (rechtesvȫrderinge/rechtvȫrderinge); Son.: langes ö
rechtvȫrdich, mnd., Adj.: Vw.: s. rechtvērdich; L.: MndHwb 2, 1938 (rechtvȫrdich); Son.: langes ö
rechtvȫrdigen, mnd., V.: Vw.: s. rechtvērdigen (2); L.: MndHwb 2, 1938 (rechtvȫrdigen); Son.: langes ö
rechtvörsmādære*, rechtvorsmāer, mnd., M.: nhd. „Rechtverschmäher“, Rechtverächter; ÜG.: lat. contumax; Q.: De Man 220; I.: Lsch. lat. contumax?; E.: s. recht (2), vörsmādære; L.: MndHwb 2, 1938 (rechtvorsmâer); Son.: örtlich beschränkt
rechtvörstendich*, rechtvorstendich, rechtverstendich, mnd., Adj.: nhd. rechtsverständig, rechtsgelehrt, in Rechtsangelegenheiten kundig; Hw.: s. rechtesvörstendich; E.: s. recht (2), vörstendich (1); L.: MndHwb 2, 1930 (rechtesvorstendich/rechtvorstendich), MndHwb 2, 1938 (rechtvorstendich), Lü 294b (rechtsvorstendich)
rechtvörvāren*, rechtvorvāren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Rechtsangelegenheiten kundig, rechtsgelehrt; ÜG.: lat. iurisperitus, legisperitus, (iurista), (legista); I.: Lüt. lat. iuris peritus?; E.: s. recht (2), vörvāren (2); L.: MndHwb 2, 1938 (rechtvorvāren); Son.: örtlich beschränkt
rechtvörvāten***, mnd., V.: nhd. „rechtverfassen“, Rechtsauffassung schriftlich niederlegen; Hw.: s. rechtvörvātinge; E.: s. recht (2), vörvāten
rechtvörvātinge*, rechtvorvātinge, mnd., F.: nhd. schriftlich niedergelegte Rechtsauffassung; Hw.: s. rechtesvörvātinge; E.: s. rechtvörvāten, inge, rechtesvörvātinge; L.: MndHwb 2, 1930 (rechtesvorvātinge/rechtvorvātinge)
rechtvörvȫrderen***, mnd., V.: nhd. nach einer Auseinandersetzung auf dem Rechtsweg verlangen; Hw.: s. rechtvörvȫrderinge; E.: s. recht (2), vörvȫrderen (2); Son.: langes ö
rechtvörvȫrderinge*, rechtvorvȫrderinge, mnd., F.: nhd. Verlangen nach einer Auseinandersetzung auf dem Rechtswege; E.: s. rechtvörvȫrderen, inge, recht (2), vörvȫrderinge; L.: MndHwb 2, 1938 (rechvorvȫrderinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rechtwārære*, rechtwārer, mnd., M.: nhd. „Rechtwahrer“?, Verhörführer; ÜG.: lat. auditor; E.: s. rechtwāren?, recht (2), wārære; L.: MndHwb 2, 1949 (Rechtwārer); Son.: örtlich beschränkt
rechtwāren***, mnd., sw. V.: nhd. rechtliche Gewähr leisten?; Hw.: s. rechtwārent, rechtwāringe, rechtwārære?; E.: s. recht (2), wāren (1)
rechtwārent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Gewähr leistend, Bürgschaft leistend; Hw.: s. rechtwāren; E.: s. rechtwāren; L.: MndHwb 2, 1949 (rechtwārent); Son.: örtlich beschränkt
rechtwāringe, mnd., F.: nhd. „Rechtwahrung“, rechtliche Gewährleistung, rechtliche Bestätigung; Hw.: s. rechtwāren; E.: s. rechtwāren, inge; L.: MndHwb 2, 1949 (rechtwāringe); Son.: örtlich beschränkt
rechtweigeren***, mnd., sw. V.: nhd. sich gegen einen Rechtsentscheid widersetzen; Hw.: s. rechtesweigeren, rechtweigeringe; E.: s. recht (2), weigeren
rechtweigeringe*, rechtwēigeringe, mnd., F.: nhd. „Rechtsweigerung“, Widersetzung gegen einen Rechtsentscheid, Widerstand gegen Vollstreckung eines Urteils; Hw.: s. rechtesweigeringe; E.: s. rechtweigeren, inge, recht (2), weigeringe; L.: MndHwb 2, 1949 (rechtwêigereinge)
rechtwinkelich*?, rechtwinckelicht, mnd., Adj.: nhd. rechtwinklig, im rechten Winkel seiend; E.: s. recht (4), winkelich; L.: MndHwb 2, 1949 (rechtwinckelicht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtwis, mnd., Adj.: nhd. nicht rechtsfähig; Hw.: s. rechtlōs; E.: s. recht (2); L.: MndHwb 2, 1950 (rechtwis); Son.: nach MndHwb 2, 1950 lies rechtlôs
rechtwīse* (1), rechtwīs, mnd., Adv.: nhd. zu Recht, aus gutem Grund, nach rechter Weise, gebührend; E.: s. recht (5), wīse (3); L.: MndHwb 2, 1949 (rechtwîs), Lü 294b (rechtwîs); Son.: örtlich beschränkt
rechtwīse (2), mnd., Adj.: nhd. rechtskundig, rechtsverständig; E.: s. recht (2), wīse (4); L.: MndHwb 2, 1950 (rechtwîse), Lü 294b (rechtwise)
rechtwīsen***?, mnd., sw. V.: nhd. „Recht weisen“?; Hw.: s. rechtwīsent, rechtwīsinge; E.: s. recht (2), wīsen (1)
rechtwīsent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rechtweisend; E.: s. rechtwīsen; L.: MndHwb 2, 1950 (rechtwîsent); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtwīshēt, rechtwīsheit, mnd., F.: nhd. Verständigkeit bei der Entscheidung in Rechtsangelegenheiten; E.: s. recht (2), wīshēt; L.: MndHwb 2, 1950 (rechtwîshê[i]t); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rechtwīsinge, rechwīsinge, mnd., F.: nhd. Rechtsweisung, Rechtsbelehrung; E.: s. rechtwīsen, inge, recht (2), wīsinge; L.: MndHwb 2, 1950 (rechtwîsinge); Son.: örtlich beschränkt
recitēren, mnd., sw. V.: nhd. „rezitieren“, vortragen, aufsagen; ÜG.: lat. recitare; I.: Lw. lat. recitare; E.: s. lat. recitare, V., vortragen, vorlesen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. citāre, V., rege machen, herbeirufen; s. lat. ciēre, V., rege machen, anregen; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: MndHwb 2, 2067 (recitêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
recke (1), mnd., sw. M.: nhd. Recke, Held, bedeutender Kämpfer, Riese; Hw.: vgl. mhd. recke (1); E.: s. mhd. recke, sw. M., Recke, Krieger, Held; ahd. rekko* (1) 19, recko*, rekkeo*, sw. M. (n), Verbannter, Flüchtling, Fremdling; s. germ. *wrakjō-, *wrakjōn, *wrakja-, *wrakjan, sw. M. (n), Verbannter, Verfolgter, Vertriebener, Recke; s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: MndHwb 2, 2015 (recke), Lü 294b (recke); Son.: recken (Pl.)
recke (2), mnd., F.: Vw.: s. rēke (2); L.: MndHwb 2, 2014 (recke), Lü 294b (recke)
recke (3), mnd.?, N.: Vw.: s. rik; L.: Lü 294b (recke)
reckebank, mnd., F.: nhd. „Reckbank“, Streckbank, Folterbank; ÜG.: lat. fidiculæ; I.: Lsch. lat. fidiculæ?; E.: s. recken (1), bank; L.: MndHwb 2, 2016 (reckebank), Lü 294b (reckebank)
reckel, mnd., M.: Vw.: s. rēkel; L.: MndHwb 2, 2015 (reckel)
reckeledder*, reckeleddere, mnd., F.: nhd. Streckleiter; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 L 1r (1604); E.: s. recken (1), ledder (2); L.: MndHwb 2, 2015 (reckeleddere); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Folterinstrument
reckelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rēkelīk; L.: MndHwb 2, 2015 (reckeleken/reckelīk), Lü 294b (reckelik)
reckelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. rēkelīke; L.: MndHwb 2, 2015 (reckeleken/reckelīke)
reckelīken, reckeleken, reckelken, mnd., Adv.: Vw.: s. rēkelīken; L.: MndHwb 2, 2015 (reckeleken)
reckemesset*, reckemest, mnd., N.: nhd. ein Schustermesser (N.); E.: s. recken (1)?, messet; L.: MndHwb 2, 2015 (reckemest), Lü 294b (reckemest); Son.: örtlich beschränkt
recken (1), racken, rechken, mnd., sw. V.: nhd. „recken“, sich erstrecken, reichen, andauern, währen, dehnen, ausreichen, ausstrecken, entgegenstrecken, herreichen, erreichen, erlangen, umsetzen, übergeben (V.), einbringen, verlängern, spannen, ziehen, treiben, erzählen, darlegen; ÜG.: lat. extendere, trahere, tendere, expandere; Vw.: s. hant-, hent-, tō-, up-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. recken (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. recken, sw. V., recken, erheben, strecken; ahd. rekken* 76, recken*, sw. V. (1a), recken, strecken, ausdehnen, ausbreiten; s. germ. *rakjan, sw. V., recken, strecken, ausdehnen, *rekanōn, sw. V., erklären, rechnen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 2015ff. (recken), Lü 294b (recken); Son.: nach MndHwb 2, 2015ff. nicht deutlich von rēken (1), rēken (2), rēkenen (1) zu trennen
recken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rēken (3); L.: MndHwb 2, 2017 (recken)
reckenāgel, mnd., M.: nhd. „Recknagel“, Schusternagel zum Spannen (N.) des Leders über die Leiste; E.: s. recken (1)?, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 2017 (reckenāgel); Son.: örtlich beschränkt, reckenāgel (Pl.)
reckendach, mnd., M.: Vw.: s. rēkendach; L.: MndHwb 2, 2017 (reckendach)
reckenman, mnd., M.: Vw.: s. rēkenman; L.: MndHwb 2, 2017 (reckenman)
reckenmēster, reckenmeister, mnd., M.: Vw.: s. rēkenmēster; L.: MndHwb 2, 2017 (reckenmê[i]ster)
reckenschop, reckenschup, mnd., F.: Vw.: s. rēkenschop (1); L.: MndHwb 2, 2017 (reckenschop)
reckensman, mnd., M.: Vw.: s. rēkenesman; L.: MndHwb 2, 2017 (reckensman)
reckenstok, mnd., M.: nhd. Stab als Abzeichen der gewählten Aufseher (Pl.) bei den Gesellenversammlungen in Bergen; Hw.: s. rackestok?; E.: s. recke (1)?, stok; L.: MndHwb 2, 2017 (reckenstok); Son.: jünger, örtlich beschränkt, reckenstöcke (Pl.)
reckinge, reckonge, mnd., F.: nhd. Streckung, Dehnung, Recken (N.) der Glieder, Dehnen von Tuchen, Reichweite, Geltungsbereich; ÜG.: lat. fama; E.: s. recken (1), inge; L.: MndHwb 2, 2017 (reckinge)
reclāmācie, mnd., F.: nhd. Einspruch, Rückforderung; ÜG.: lat. reclamatio; I.: Lw. lat. reclamatio; E.: s. lat. reclamatio, F., Gegenschrei, Neinrufen; s. lat. reclāmāre, V., dagegenschreien, entgegenschreien; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. clāmāre, V., klagen; s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 2, 2017 (reclâmâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
recōgnitie, recōgnicie, recongnitie, mnd., F.: nhd. Anerkenntnis, Bestätigung; ÜG.: lat. recognitio; Hw.: s. recōgnitiōn; I.: Lw. lat. recognitio; E.: s. lat. recognitio, F., Wiedererkennung; s. lat. recōgnōscere, V., wieder kennenlernen, wiedererkennen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. nōscere, V., kennen lernen, erkennen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 2018 (recôgnitie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, recōgnitien (Pl.), recongnitie örtlich beschränkt
recōgnitiōn, recōgnātiōn, mnd., F.: nhd. Anerkenntnis, Bestätigung; ÜG.: lat. recognitio; Hw.: s. recōgnitie; I.: Lw. lat. recognitio; E.: s. lat. recognitio, F., Wiedererkennung; s. lat. recōgnōscere, V., wieder kennenlernen, wiedererkennen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. nōscere, V., kennen lernen, erkennen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 2018 (recôgnitie/recôgnitiôn); Son.: recōgnātiōn örtlich beschränkt
recommendācie, mnd., F.: nhd. Empfehlung, Fürsprache; ÜG.: lat. recommendatio; I.: Lw. lat. recommendatio; E.: s. lat. recommendatio; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. commendātio, F., Empfehlung, Vermittlung; s. lat. commendāre, V., anvertrauen, übergeben (V.); s. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; s. recommendēren; L.: MndHwb 2, 2018 (recommendâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, recommendācien (Dat. Sg.)
recommendēren, mnd., sw. V.: nhd. empfehlen, unterstützen; ÜG.: lat. recommendare; I.: Lw. lat. recommendare; E.: s. lat. recommendare; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. commendāre, V., anvertrauen, übergeben (V.); s. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: MndHwb 2, 2018 (recommendêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
recompensātiōn, mnd., F.: nhd. Entschädigung, Ersatz; ÜG.: lat. recompensatio; Hw.: s. recompense; I.: Lw. lat. recompensatio; E.: s. lat. recompensatio, F., Wiederausgleichung; s. lat. recompensāre, V., wieder ausgleichen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. compensāre, V., ausgleichen, aufrechnen; s. lat. compendere, V., zusammen wägen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. pendere, V., wägen, abwägen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 2018 (recompensâtiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
recompense, mnd., F.: nhd. Entschädigung, Ersatz; ÜG.: frz. recompense; Hw.: s. recompensātiōn; I.: Lw. frz. récompense; E.: s. récompense, F., Entschädigung, Ausgleich; s. frz. récompenser, V., ausgleichen, belohnen; s. lat. recompensāre; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. compensāre, V., ausgleichen, aufrechnen; s. lat. compendere, V., zusammen wägen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. pendere, V., wägen, abwägen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 2018 (recompense); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
recompensēren, mnd., sw. V.: nhd. entschädigen, ausgleichen, ersetzen; ÜG.: lat. recompensare; I.: Lw. lat. recompensare; E.: s. lat. recompensāre; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. compensāre, V., ausgleichen, aufrechnen; s. lat. compendere, V., zusammen wägen; s. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. pendere, V., wägen, abwägen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 2018 (recompensêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
recompensēringe, mnd., F.: nhd. Entschädigung, Ersatz; E.: s. recompensēren, inge; L.: MndHwb 2, 2018 (recompensêringe); Son.: örtlich beschränkt
reconciliēren, reconcilēren, mnd., sw. V.: nhd. versöhnen, eine Kirche neu weihen, eine entweihte Kirche entsühnen; ÜG.: lat. reconciliare; I.: Lw. lat. reconciliare; E.: s. lat. reconciliare, V., wieder vereinigen, versöhnen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. conciliāre, V., wieder vereinigen; s. lat. concilium, M., Vereinigung; s. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; s. gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 2, 2018 (reconciliêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
recōngnitie, mnd., F.: Vw.: s. recōgnitie; L.: MndHwb 2, 2018 (recôngnitie)
reconnerēren, mnd., sw. V.: nhd. annehmen, akzeptieren; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2018 (reconnerêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
recreātie, mnd., F.: nhd. Erholung, Erquickung; ÜG.: lat. recreatio; Hw.: vgl. mhd. recreatīon; I.: Lw. lat. recreatio; E.: s. lat. recreatio, F., Wiederherstellung, Wiedergenesung; s. lat. recreāre, V., von neuem schaffen, wiederherstellen; s. lat. re, Präp, zurück, entgegen; s. lat. creāre, V., schaffen, hervorbringen; s. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: MndHwb 2, 2019 (recreâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, recreātien (Akk. Sg.)
rēcter, mnd., M.: Vw.: s. rēctor; L.: MndHwb 2, 2019 (rêcter)
rēctificēren, mnd., sw. V.: nhd. berichtigen, verbessern; ÜG.: mlat. rectificare; I.: Lw. mlat. rectificare; E.: s. mlat. rectificare?; L.: MndHwb 2, 2019 (rêctificêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēctor, rēcter, mnd., M.: nhd. „Rektor“, Vorsteher einer Bildungseinrichtung, Leiter (M.) einer geistlichen Einrichtung; ÜG.: lat. rector, gymnasiarcha, moderator; I.: Lw. lat. rector; E.: s. lat. rector, M., Lenker, Leiter (M.); s. lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 2019 (rêctor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, rēcter örtlich beschränkt und jünger
recuperēren, mnd., sw. V.: nhd. zurückgewinnen, wiedererlangen; ÜG.: lat. recuperare; I.: Lw. lat. recuperare; E.: s. lat. recuperare, V., wieder erlangen; s. lat. recipere, V., zurücknehmen, zurückholen; s. lat. re, Präp, zurück, entgegen; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 2019 (recuperêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
recuperēringe, mnd., F.: nhd. Wiedererlangung, Rückgewinn; E.: s. recuperēren, inge; L.: MndHwb 2, 2019 (recuperêringe); Son.: örtlich beschränkt
recūsātiōn***, mnd., F.: nhd. Ablehnung; Hw.: s. recūsātiōnschrift; I.: Lw. lat. recusatio; E.: s. lat. recusare, V., ablehnen, Einspruch erheben, verweigern; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. causa, F., Grund, Schuld; Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere; s. Walde/Hofmann 1, 190; s. recūsēren
recūsātiōnschrift, mnd., F.: nhd. Schriftstück in dem ein gegensätzlicher Standpunkt formuliert wird, Ablehnung; E.: s. recūsātiōn, schrift; L.: MndHwb 2, 2019 (recûsâtiônschrift); Son.: örtlich beschränkt
recūsēren, mnd., sw. V.: nhd. ablehnen, verweigern; ÜG.: lat. recusare; I.: Lw. lat. recusare; E.: s. lat. recusare, V., ablehnen, Einspruch erheben, verweigern; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. causa, F., Grund, Schuld; Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere; s. Walde/Hofmann 1, 190; L.: MndHwb 2, 2019 (recûsêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rēdære* (1), rēder, mnd., M.: nhd. „Reder“, Redner, Redender, Sprechender, redegewandter Mensch, Wortführer, Ankläger; ÜG.: lat. rethoricus, praelocutor, facundus, dialecticus; Vw.: s. achter-, lȫgen-, vȫr-; Hw.: s. rēdenære, vgl. mhd. redære (1); I.: Lw. lat. rhetor?; E.: s. rēden (1); L.: MndHwb 2, 1971 (rēder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rēdære* (2), rēder, mnd., M.: nhd. Fahrzeuge und Fahrzeugräder herstellender Handwerker, Wagenbauer, Stellmacher; Hw.: vgl. mhd. redære (2); E.: s. rēden (3)?; L.: MndHwb 2, 1971 (rēder); Son.: örtlich beschränkt
rēdære* (3), rēder, reider, reeder, mnd., M.: nhd. Schiff für Handelsfahrten Ausrüstender, Schifffahrtsunternehmer, Ausrüster, Reeder, Hersteller; ÜG.: lat. expeditor, auctor expeditionis, exercitor navis; Vw.: s. be-, mēde-, ēl-, schēpes-, ūt-; E.: s. rēde (3), rēden (3)?; L.: MndHwb 2, 1971 (rê[i]der), Lü 295b (rêder); Son.: rēdære (Pl.), rēdæres (Pl.)
redde (1), mnd., st. F.: nhd. Rettung, Hilfe, Beistand, Entsatz; E.: s. redden (1); L.: MndHwb 2, 1950 (redde), Lü 294b (redde); Son.: örtlich beschränkt
redde (2), mnd., F.: Vw.: s. rēde (1); L.: MndHwb 2, 1950 (redde)
redde (3), mnd., Adj.: Vw.: s. rēde (4); L.: MndHwb 2, 1950 (redde)
redde (4), mnd., Adv.: Vw.: s. rēde (5); L.: MndHwb 2, 1950 (redde)
reddechlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. rēdichlīken; L.: MndHwb 2, 1950 (reddechlīken)
reddeholt, mnd., N.: nhd. ein leichtes Schlaggerät, Pritsche, Klapper?, Kommandostab?; ÜG.: lat. compulsorium?; E.: s. redde (1)?, holt (1); L.: MndHwb 2, 1950 (reddeholt), Lü 294b (reddeholt)
reddel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Rettung...“?; Hw.: s. reddelgāve; E.: s. redden (1)
reddelgāve, mnd., F.: nhd. milde Gabe, Almosen das dem Seelenheil zugute kommt; ÜG.: lat. eleemosynae pro expurgatorio; E.: s. reddel, gāve; L.: MndHwb 2, 1950 (reddelgâve); Son.: örtlich beschränkt
reddelicheit, reddelcheit, mnd.?, F.: Vw.: s. rēdelichēt; L.: Lü 294b (reddelik/reddel[i]cheit)
reddelīk, reddelich, mnd., Adj.: Vw.: s. rēdelīk; L.: MndHwb 2, 1950 (reddelich), Lü 294b (reddelik)
reddelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. rēdelīken; L.: MndHwb 2, 1950 (reddelich/reddelīken)
reddelk, mnd., Adj.: Vw.: s. rēdelīk; L.: MndHwb 2, 1950 (reddelich), Lü 294b (reddelik)
reddelken (1), mnd., Sb.: nhd. Kinderklapper?; ÜG.: lat. plaudemola?; Hw.: s. rīdelāken?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1950 (reddelken), Lü 295a (reddelken); Son.: örtlich beschränkt
reddelken (2), mnd., Adv.: Vw.: s. rēdelīken; L.: MndHwb 2, 1950 (reddelken)
reddelōs, rēdelōs, mnd., Adj.: nhd. verwahrlost, baufällig; E.: s. redden (1)?, lōs (1); L.: MndHwb 2, 1950 (reddelôs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
redden (1), rödden, rēden, mnd., sw. V.: nhd. retten, erretten, entsetzen, in Sicherheit bringen, bergen, bewahren, vor Schaden (M.) schützen; ÜG.: lat. salvare, redimere, liberare, retueri, eripere, eliberare; Vw.: s. be-, ent-, er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. retten; E.: vgl. as. *hred-d-ian?, sw. V. (1b); germ. *hradjan, sw. V., retten; idg. *kret- (1), V., schütteln, Pk 620; L.: MndHwb 2, 1950f. (redden), Lü 295a (redden); Son.: nach MndHwb 2, 1950f. nicht immer zu trennen von rēden (3), rödden örtlich beschränkt
redden (2), mnd.?, sw. V.: nhd. ordnen, einrichten, besorgen, herrschen; E.: s. as. *rėd-d-ian?, sw. V. (1b); germ. *hradjan, sw. V., retten; idg. *kret- (1), V., schütteln, Pk 620; R.: sik redden: sich fertig machen, sich rüsten; L.: Lü 295a (redden)
redden (3), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. rēden (1); L.: Lü 295a (redden)
redden (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. rēden (3); L.: MndHwb 2, 1951 (redden)
redden (5), reddene, mnd.?, F.: Vw.: s. rēden (4); L.: Lü 295a (redden[e])
Reddenacht, mnd., PN: Vw.: s. Rednacht; L.: MndHwb 2, 1951 (Reddenacht)
redder (1), redher, mnd., N., M.: nhd. Redder, Weg oder Raum zwischen zwei lebendigen Hecken; Vw.: s. vȫrēder-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1951 (redder); Son.: langes ö
redder (2), mnd., M.: Vw.: s. riddære; L.: MndHwb 2, 1951 (redder)
redderspēt, mnd., M.: Vw.: s. riddærespēt; L.: MndHwb 2, 1951 (redderspêt)
reddik, mnd., M.: Vw.: s. rēdik; L.: MndHwb 2, 1951 (reddik)
reddikȫlie, mnd., N.: Vw.: s. rēdikȫlie; L.: MndHwb 2, 1951 (reddikȫlie); Son.: langes ö
reddiksāt, mnd., N.: Vw.: s. rēdiksāt; L.: MndHwb 2, 1951 (reddiksât)
reddikwāter, mnd., N.: Vw.: s. rēdikwāter; L.: MndHwb 2, 1951 (reddikwāter)
reddikwörtele, mnd., F.: Vw.: s. rēdikwortel; L.: MndHwb 2, 1951 (reddikwörtele)
reddinc, reddonc, mnd., F.: Vw.: s. reddinge; L.: MndHwb 2, 1952 (reddinc)
reddinge (1), reddinc, reddunge, reddunc, reddonc, rēdinge, mnd., F.: nhd. Rettung, Hilfe, Beistand, Errettung, Entsatz, Bergung, Sicherung, Bewahrung, Schutz; Vw.: s. er-; Hw.: vgl. mhd. rettunge; E.: s. redden (1), inge; L.: MndHwb 2, 1951f. (reddinge), Lü 295a (reddinge); Son.: rēdinge örtlich beschränkt und jünger
reddinge (2), mnd.?, F.: nhd. Ordnung, Einrichtung, Besorgung; E.: s. redden (2), inge; L.: Lü 295a (reddinge)
reddinge (3), mnd., Sb.: nhd. Nachlass eines Verwandten im dritten Grad; I.: Lw. afries. thredda knia lawa?; E.: entstellte Entlehnung aus afries. thredda knia lawa; L.: MndHwb 2, 1592 (reddinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēde (1), redde, reede, reyde, rede, mnd., F.: nhd. Rede, gesprochene oder geschriebene Worte, Äußerung, Vortrag, Erzählung, Predigt, Verhandlung, Aussagegegenstand, Inhalt, Beredung, Unterhaltung, Übereinkunft, Versprechen, Grund, Ursache, Begründung, Legitimation, Anschuldigung vor Gericht (N.) (1), Rechenschaft, Rechtfertigung, Absicht, Zweck, Vernunft; ÜG.: lat. loquela, rethorica, sermo, eloquium, verbum, verbulum, fabula, antilogus, ratio; Vw.: s. af-, achter-, al-, āvent-, bak-, behelpe-, bewīs-, bī-, disch-, dōren-, gēgen-, geschut-, helpe-, hork-, hülpe-, in-, kalf-, laster-, leien-, mēne-, mēster-, ōver-, ȫver-, profēten-, rōm-, schant-, schelde-, schers-, schimp-, schōl-, slūt-, smē-, smēkel-, spot-, tēgen-, tǖsche-, under-, un-, vāder-, vȫr-, wār-, wedder-, wessel-, wīve-, wol-; Hw.: s. redene, vgl. mhd. rede (1); Q.: Ssp (1221-1224) (rede); E.: as. rė-th-i 1, st. F. (ī), Rede; vgl. germ. *raþjō, st. F. (ō), Rechenschaft, Rede; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; s. idg. *rēdh-, *rōdh-, *rədh-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten (V.), überlegen (V.), Pk 59; idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pk 55; R.: ēnem in de rēde vallen: nhd. „einem in die Rede fallen“, jemanden unterbrechen; R.: de rēde mōt ik ȫverslān: nhd. „die Rede muss ich überschlagen“, ich muss es kurz machen; R.: korte rēde: nhd. kurze Darstellung; R.: swīget der rēde: nhd. sprecht nicht davon; R.: gemēne rēde: nhd. „gemeine Rede“, Redensart; R.: up de rēde: nhd. damit; R.: tōr rēden stellen: nhd. „zur Rede stellen“, zur Rechenschaft ziehen; L.: MndHwb 2, 1593ff. (rēde), Lü 295a (rede); Son.: langes ö, langes ü, rēde (Pl.), rēden (Pl.)
rēde (2), mnd., N.: nhd. Reitzeug, Ausrüstung des Pferdes, Zaumzeug, Riemenwerk, Beschläge, Kriegsgerät, Bekleidung, Zeug, Gerät; Vw.: s. achter-, acker-, bank-, benk-, brant-, brūw-, ge-, hant-, kānes-, kindelbeddes-, lāke-, rāmen-, schok-, tāfel-, tō-; Hw.: s. gerēde (4); E.: s. Kluge s. v. Gerät?; L.: MndHwb 2, 1957 (rêde), Lü 295a (rêde)
rēde (3), reide, rede, reiide, reyde, rēt, reit, rēit, mnd., F.: nhd. Reede, offener Hafen (M.) (1), Ankerplatz; ÜG.: lat. naveta, portus; Vw.: s. ōst-, schip-; E.: s. Kluge s. v. Reede, F., Ankerplatz, Ort an dem die Schiffe bereit gemacht werden; s. rēde (4); L.: MndHwb 2, 1957 (rê[i]de), Lü 295a (rêde); Son.: rēit örtlich beschränkt
rēde (4), reide, rēt, reit, redde, rede, reede, reyde, ret, reyt, mnd., Adj.: nhd. bereit, fertig, verfügbar, gar, bar, beweglich; Vw.: s. ane-, ge-, rant-, sēgel-, un-, vrȫ-; ÜG.: lat. paratus; Hw.: s. rēdes (1), rēte (2), vgl. mhd. reite (5); E.: ?; R.: rēde māken: nhd. sich rüsten, sich fertig machen; R.: rēde gūt: nhd. bewegliches Gut, Mobilie; R.: rēde gelt: nhd. Bargeld; R.: kōpslagen rēde umme rēde: nhd. handeln bar gegen bar; R.: rēde betalen: nhd. bar bezahlen; L.: MndHwb 2, 1957ff. (rê[i]de), Lü 295a (rêde); Son.: langes ö
rēde (5), rēden, reide, redde, mnd., Adv.: nhd. bereits, schon, längs, gänzlich, gar; Vw.: s. al-, ge-; Hw.: s. rēdes (2), vgl. mhd. reite (6); E.: s. rēde (4); R.: efte rēde: nhd. obschon; R.: ofte rēde: nhd. wenn auch; R.: wen rēde: nhd. obschon, wenn auch; L.: MndHwb 2, 1957ff. (rê[i]de), Lü 295a (rêde)
rēde (6), rēte, rīte, rit, mnd., M.: nhd. Fieber; E.: as. hri-d-o* 2, sw. M. (n), Fieber; germ. *hridō-, *hridōn, *hrida-, *hridan, sw. M. (n), Fieber; s. idg. *skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen, Pk 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pk 935; L.: MndHwb 2, 1953 (rēde), Lü 295a (rede); Son.: rēte örtlich beschränkt, rīte und rit Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt
rēde*** (7), mnd., F.: nhd. Platz, Spielplatz; Vw.: s. al-; E.: ?
rēdechlīk***, mnd., Adj.: nhd. rechtmäßig; Hw.: s. rēdechlīken; E.: s. rēde (5), līk (3)
rēdechlīken, redeckighen, reddechlīken, mnd., Adv.: nhd. rechtmäßig, hinreichend, genügend; Hw.: s. rēdelīk; E.: s. rēdechlīk, rēde (5), līken (1); L.: MndHwb 2, 1960 (rēdechlīken); Son.: örtlich beschränkt
rēdegelt, redegelt, rētgelt, reitgelt, reethgelt, mnd., N.: nhd. Bargeld; E.: s. rēde (4), gelt; L.: MndHwb 2, 1960 (rê[i]degelt), Lü 299b (rêtgelt)
rēdegen, reidegen, rēdigen*, mnd., sw. V.: nhd. bereit machen, rüsten, bereiten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. rēde (4); L.: MndHwb 2, 1960 (rê[ī]degen), Lü 295a (rêdegen); Son.: örtlich beschränkt
rēdehof, reidehof, rheidehof, redehof, mnd., M.: nhd. Hofstelle deren Verwalter bevorrechtigter Vorsteher der freien Hausgenossen ist; E.: s. rēde (1)?, rēde (4)?, hof; L.: MndHwb 2, 1960 (rê[i]dehof), Lü 296 (reidehof); Son.: örtlich beschränkt, jünger, rēdehāve (Dat. Sg.)
rēdek, mnd., Adj.: Vw.: s. rēdik; L.: MndHwb 2, 1960 (rēdek)
rēdekam, reidekam, rīdekam, mnd., M.: nhd. Webeblatt, kammförmiges Werkzeug des Webers; ÜG.: lat. textorium, texile, texale; E.: ?, s. kam; L.: MndHwb 2, 1960 (rê[ī]dekam), Lü 295a (redekam); Son.: rīdekam örtlich beschränkt
rēdekære*, rēdeker, rādeker, mnd., M.: nhd. Radmacher, Wagner, Stellmacher, Wagenbauer; ÜG.: lat. rotifex; E.: s. rat; L.: MndHwb 2, 1960 (rēdeker), Lü 295a (redeker)
redeke, mnd., F.: Vw.: s. vēdeke?; L.: MndHwb 2, 1960 (redeke); Son.: örtlich beschränkt
rēdekeswörtele, mnd., F.: Vw.: s. rēdikeswortel; L.: MndHwb 2, 1960 (rēdekeswörtele)
rēdeklocke, mnd., F.: nhd. Ratglocke, Glocke die zur Ratssitzung läutet, Glocke mit der die Mitglieder des Stadtrats zur Ratsversammlung gerufen werden; Hw.: s. rātklocke; E.: s. rātklocke; L.: MndHwb 2, 1881 (râtklocke/rēdeklocke), MndHwb 2, 1960 (rêdeklocke); Son.: örtlich beschränkt
rēdekost, reidekost, mnd., F.: nhd. Abrechnung einfach angesetzter Kosten; E.: s. rēde (4), kost; L.: MndHwb 2, 1960 (rê[i]dekost); Son.: örtlich beschränkt
rēdelek, mnd., Adj.: Vw.: rēdelīk; L.: MndHwb 2, 1961 (rēdelek)
rēdeleken, mnd., Adv.: Vw.: rēdelīken; L.: MndHwb 2, 1961 (rēdelek/rēdeleken)
rēdelēre, mnd., Adv.: nhd. mit Recht; ÜG.: lat. non immerito; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1961 (rê[i]delêre); Son.: örtlich beschränkt
rēdelichēt, rēdelicheit, rēdelīkhēt, rēdelīkheit, redelikeid, redelgheit, reddelicheit, reddelchēt, reddelheit, reddelekhēt, reddelekheit, reddelegheyt, rēlichēt, rēlicheit, mnd., F.: nhd. „Redlichkeit“, Vernünftigkeit, Verstand, Vernunftmäßigkeit, Billigkeit, Rechtmäßigkeit, Gerechtsame, Gebührnis, Ordnung, Zustand, Rechtssatzung, Statut, Angemessenheit, Zuwendung, Versorgung, Ausstattung, Einrichtung, Rechtschaffenheit, Untadeligkeit; ÜG.: lat. ratio, rationabilitas; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. redelichheit; I.: Lüs. lat. rationabilitas?; E.: s. rēdelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1961ff. (rēdelīkhê[i]t), Lü 295a (redel[i]cheit)
rēdelīk, rēdelek, rēdelich, rēdlīk, rēlīk, rēdlich, rellik, reddelich, reddelīk, reddelk, mnd., Adj.: nhd. redlich, ehrlich, ehrbar, vernünftig, vernunftbegabt, angemessen, rechtmäßig, wohl begründet, hinreichend, anerkannt, rechtsgültig, gehörig, tüchtig, ordnungsgemäß, den Anforderungen entsprechend, gängig, vollwertig, ausreichend, genügend, reichlich, rechtschaffen, untadelig; ÜG.: lat. rationalis; Vw.: s. un; Hw.: vgl. mhd. redelich; Q.: Ssp (1221-1224) (redelik); I.: Lüs. lat. rationalis?; E.: s. ahd. redilīh* 3, Adj., vernünftig, vernunftgemäß, rednerisch; s. reda, līh (3); L.: MndHwb 2, 1961ff. (rēdelīk), Lü 295a (redelik); Son.: rellik örtlich beschränkt
rēdelīke, mnd., Adv.: nhd. „redlich“, vernünftig, billig, rechtmäßig, hinreichend, gehörig, ordentlich; Hw.: vgl. mhd. redelīche (1); E.: s. ahd. redilīhho* 1, redilīcho*, Adv., vernünftig; s. reda, līh (3); L.: MndHwb 2, 1961 (rēdelīk/rēdelīke)
rēdeliken (2), reidelīken, mnd., Adv.: nhd. schnell, plötzlich; ÜG.: lat. subito; E.: s. rēde (5), līken (1); L.: MndHwb 2, 1963 (rê[i]delīken), Lü 295a (rēdelīken); Son.: örtlich beschränkt
rēdelīken (1), rēdeleken, rēdelīke, rēdlīken, rēdlichen, rēdilken, reddelīken, reddelken, mnd., Adv.: nhd. „redlich“, vernünftig, billig, rechtmäßig, hinreichend, gehörig, ordentlich; Vw.: s. un-; E.: s. ahd. redilīhho* 1, redilīcho*, Adv., vernünftig; s. reda, līh (3); L.: MndHwb 2, 1961 (rēdelīk/rēdelīken), Lü 295a (redeliken)
rēdelīn, mnd., N.: Vw.: s. rȫdelīn; L.: MndHwb 2, 195 (rēdelîn); Son.: langes ö
rēdelīnvȫrære*, rēdelīnvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. rātlīnvȫrære; L.: MndHwb 2, 1965 (rēdelînvȫrer); Son.: langes ö
rēdelken, mnd., Adv.: Vw.: s. rēdelīken (1); L.: MndHwb 2, 1965 (rēdelken)
rēdelkost, reidelkost, mnd., F.: nhd. gare Speise, gekochte Speise, pflanzliche Kost, Gemüse; E.: s. rēde (4), kost (2); L.: MndHwb 2, 1965f. (rê[i]delkost), Lü 295b (rêdelkost); Son.: örtlich beschränkt
rēdelōs (1), mnd., Adj.: nhd. klagelos, frei von der Anklage, ohne rechtliche Ansprüche seiend, nicht einklagbar; Hw.: vgl. mhd. redelōs; E.: s. rēde (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 1966 (rēdelôs), Lü 295b (redelôs)
rēdelōs (2), mnd., Adj.: nhd. schutzlos, hilflos, ungeordnet, unfertig; Hw.: s. reddelōs; E.: s. rēde (4), lōs (1); L.: MndHwb 2, 1966 (rēdelôs), Lü 295b (redelôs)
rēdelse, mnd., N.: Vw.: s. rādelse; L.: MndHwb 2, 1966 (rēdelse)
rēdelspīse*, rēdelspise, reidelspise, mnd., F.: nhd. gekochte Speise, gare Kost, Gemüse, pflanzliche Kost; E.: s. rēde (4), spīse; L.: MndHwb 2, 1966 (rê[i]delspise), Lü 295b (rêdelspise); Son.: örtlich beschränkt
rēdelǖde, reidelǖde, mnd., Pl.: nhd. freie Hausgenossen unter der Vorherrschaft eines bevorrechtigten Verwalters; E.: s. rēde (4)?, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1966 (rê[i]delǖde), Lü 296b (reidelude); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rēdeman, mnd., M.: nhd. „Redemann“, Mensch der vor Gericht (N.) (1) stellvertretend für den Angeklagten spricht, Anwalt; Hw.: s. rēdesman; E.: s. rēde (1), man (1); L.: MndHwb 2, 1966 (rēdeman); Son.: örtlich beschränkt
redemære*, redemer, mnd., M.: nhd. Sachwalter, Vertreter; Hw.: s. rēdenære; E.: s. rēde (1)?; L.: MndHwb 2, 1966 (redemer), Lü 295b (redemer)
rēdemeier*, rēdemeyer, reidemeier, reidemeyer, redemeyer, reigemeier, mnd., M.: nhd. Meier über die Gerichtsbarkeit, Vorsteher der Gerichtsbarkeit; Hw.: s. rēdenmeier; E.: s. rēde (4), meier; L.: MndHwb 2, 1966 (rê[i]demeyer), Lü 296b (reidemeier); Son.: örtlich beschränkt
rēdemēster, reidemeister, reydemēster, reydemeister, mnd., M.: nhd. Handwerksmeister, selbstständiger Handwerker, selbständiger Handwerker; E.: s. rēde (4), mēster; L.: MndHwb 2, 1966f. (rê[i]demê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
reden, mnd.?, sw. V.: nhd. verdienen, erübrigen?; E.: ?; L.: Lü 295b (reden)
rēden (1), redden, mnd., sw. V.: nhd. reden, sprechen, Rede halten, erörtern, bereden, besprechen, festsetzen, zusagen, Verpflichtung eingehen, beschließen, heißen, nennen, versprechen, geloben; ÜG.: lat. dicere, discutere; Vw.: s. achter-, af-, be-, dwēr-, ent-, ge-, in-, lēf-, lēve-, middel-, ȫver-, tēgen-, under-, vör-, vȫr-, wār-, wedder-, wol-; Hw.: s. sprēken, vgl. mhd. reden (2); E.: s. as. rė-th-i-ōn* 1, sw. V. (2), reden, sprechen; s. as. rė-th-i-nōn 5, sw. V. (2), Rechenschaft ablegen, reden; R.: rēden unde loven: nhd. versprechen und geloben; L.: MndHwb 2, 1967ff. (rēden), Lü 295b (reden); Son.: langes ö, häufig verbunden mit lōven
rēden* (2), rēdent, mnd., N.: nhd. Reden (N.), Rede, Erzählung, Aussage, Mitteilung, Zusage, Versprechen; ÜG.: lat. promissum; Vw.: s. achter-; Hw.: vgl. mhd. reden (3); E.: s. rēden (1); L.: MndHwb 2, 1967ff. (rēden/rēdent); Son.: örtlich beschränkt
rēden (3), reiden, redden, rīden, mnd., sw. V.: nhd. fertig machen, einrichten, herstellen, bereiten, zubereiten, anfertigen, anrichten, anschaffen, ausreden, ausrüsten (Schiffe), bestellen (Acker), rechnen, zählen, bezahlen, berichtigen, ordnen, in Ordnung bringen; ÜG.: lat. decoquere, excoquere, parare, promptificare; Vw.: s. be-, ent-, ge-, schok-, tō-, ūt-, vör-; E.: s. rēde (4); R.: sik rēden: nhd. sich rüsten; L.: MndHwb 2, 1969f. (rê[i]den), Lü 295b (rêden)
rēden (4), rēdene, redden, reddene, mnd., F.: nhd. Reden (N.), Rede, gesprochene bzw. geschriebene Worte, Äußerung, Begründung, Legitimation, Grund, Anschuldigung vor Gericht (N.) (1), vorgebrachte Klage, Entgegnung gegen einen Vorwurf, Vernunft, vernünftiges Handeln, vernünftiges Denken, Angemessenheit, Billigkeit; Vw.: s. bī-; Hw.: s. rēde (1); E.: s. rēde (1); R.: sunder rēdene: nhd. vernunftlos; R.: bi rēdene: nhd. vernünftig; R.: dat gīvet rēden: nhd. „das gibt Grund“, das hat Grund, das lässt sich hören; R.: recht rēdene: nhd. Rechtsgrund; L.: MndHwb 2, 1970f. (rēden), Lü 295b (reden[e])
rēden (5), mnd., sw. V.: nhd. sieben (V.), sichten; Hw.: vgl. mhd. reden (1); E.: s. as. *hret-h-an?, as.?, st. V. (5), sieben (V.); germ. *hreþan, st. V., schütteln, sieben (V.); idg. *kret- (1), V., schütteln, Pk 620; L.: MndHwb 2, 1970 (rēden), Lü 295b (reden); Son.: örtlich beschränkt
rēden (6), mnd., sw. V.: Vw.: redden (1); L.: MndHwb 2, 1971 (rēden)
rēden (7), reiden, mnd., Adj.: nhd. bereit, fertig, verfügbar, gar, bar, beweglich; Hw.: s. rēde (4); E.: s. rēde (4); L.: MndHwb 2, 1971 (rē[i]den)
rēdenære*** (1), rēdner***, mnd., M.: nhd. Ausrüster, Reeder; Vw.: s. achter-; Hw.: s. rēdære (3); E.: s. rēdære (3)
rēdenære* (2), rēdener, mnd., M.: nhd. „Redner“, redegewandter Mensch, Wortführer, Sprecher, Anwalt; Vw.: s. achter-; Hw.: vgl. mhd. redenære; I.: Lüs. lat. orator?; E.: s. rēde (1); L.: MndHwb 2, 1971 (rēdener)
Redenat, mnd., PN: Vw.: s. Rednacht; L.: MndHwb 2, 1971 (Redenat)
rēdene, mnd., F.: Vw.: s. rēden (4); L.: MndHwb 2, 1971 (rēdene)
rēdenhēt, rēdenheit, mnd., F.: nhd. Redegewandtheit, Beredsamkeit, Eloquenz; E.: s. rēden (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1971 (rēdenhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēdenmeier*, rēgenmeyer, reigenmeyer, mnd., M.: nhd. Meier bzw. Vorsteher einer Hofstelle deren Verwalter bevorrechtigter Vorsteher der freien Hausgenossen ist (rēdehof); Hw.: s. rēdemeier; E.: s. rēde (4), meier; L.: MndHwb 2, 1982 (rê[i]genmeyer); Son.: im Bistum Osnabrück
rēdent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „redend“; Vw.: s. wol-; E.: s. rēden (1)
rēdepērt, reidepērt, redepert, reydepert, mnd., N.: nhd. Reitpferd; E.: s. rēde (2), pērt (1); L.: MndHwb 2, 1971 (rê[i]depērt); Son.: örtlich beschränkt
rēder (1), rēdere, mnd., M.: Vw.: s. rēdære (1); L.: MndHwb 2, 1971 (rēder); Son.: örtlich beschränkt
rēder (2), mnd., M.: Vw.: s. rēdære (2); L.: MndHwb 2, 1971 (rēder); Son.: örtlich beschränkt
rēder (3), reider, mnd., M.: Vw.: s. rēdære (3); L.: MndHwb 2, 1971 (rê[i]der)
rēdere, mnd.?, M. Pl.: Hw.: s. rāt (1); L.: Lü 295b (rêdere)
rēderen (1), mnd., sw. V.: nhd. rädern, radebrechen, Gliedmaßen durch Schläge mit dem Wagenrad brechen; Hw.: s. rāderen, vgl. mhd. rederen (2); E.: s. rāderen; L.: MndHwb 2, 1971f. (rēderen)
rēderen (2), mnd., sw. V.: nhd. sieben (V.), beuteln; Hw.: s. rēden (5), vgl. mhd. rederen (1); E.: as. hrī-der-on* 2, hrī-der-on*, sw. V. (2), reitern, sieben (V.); germ. *hrīdra-, *hrīdram, st. N. (a), Reiter (M.) (1), Sieb, Seiher; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pk 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pk 938; L.: MndHwb 2, 1972 (rēderen), Lü 295b (rederen)
rēderwitpenninc*, rēderwitpennic, mnd., M.: Vw.: s. rāderwitpenninc; L.: MndHwb 2, 1972 (rēderwitpennic)
rēdes (1), reides, rēts, reits, mnd., Adj.: nhd. bereit, fertig, verfügbar, gar, bar, beweglich; Hw.: s. rēde (4), rēdes (2); E.: s. rēde (4); L.: MndHwb 2, 1972 (rê[i]des)
rēdes (2), reides, mnd., Adv.: nhd. schon, bereits; Vw.: s. al-; Hw.: s. rēde (5), rēdes (1); L.: MndHwb 2, 1972 (rê[i]des)
rēdesal, mnd., N.: Vw.: s. rādelse; L.: MndHwb 2, 1872 (rêdesal), Lü 295b (rêdesal)
rēdesāl, mnd., M.: nhd. eine Aalsorte; Hw.: s. rītāl; E.: s. rītāl, āl (4); L.: MndHwb 2, 1971 (rêdesâl)
rēdesalich, mnd., Adj.: Vw.: s. rēdesēlich; L.: MndHwb 2, 1972 (rēdesâlich)
rēdesam, mnd., Adj.: nhd. „redsam“, beredt, redegewandt, eloquent; ÜG.: lat. facundus, eloquens, lepidus, confertatus; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. redesam; E.: s. rēde (1), sam (2); L.: MndHwb 2, 1972 (rēdesam), Lü 295b (redesam)
rēdesamhēt, rēdesamheit, mnd., F.: nhd. „Redsamkeit“, Redegewandtheit, Eloquenz; ÜG.: lat. facunditas; Hw.: s. rēdesāmichhēt; E.: s. rēdesam, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1972 (rēdesamhê[i]t), Lü 295b (redesam[ic]heit); Son.: örtlich beschränkt
rēdesāmich***, mnd., Adj.: nhd. „redsam“, beredt, redegewandt; Hw.: s. rēdesāmichhēt, rēdesam; E.: s. rēdesam, ich (2), rēde (1), sāmich
rēdesāmichhēt*, rēdesamichēt, rēdesamicheit, mnd., F.: nhd. „Redsamkeit“, Redegewandtheit, Eloquenz; ÜG.: lat. facunditas; Hw.: s. rēdesamhēt; E.: s. rēdesāmich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 1972 (rēdesamichê[i]t), Lü 295b (redesam[ic]heit); Son.: örtlich beschränkt
rēdeschop (1), reideschop, rēdeschup, reideschup, rētschop, reitschop, rētschap, reitschap, rētschaft, reitschaft, rēschop, rēischop, mnd., F.: nhd. guter Zustand, Verfügbarkeit, Bereitschaft, verfügbares Geld, Vermögen; Vw.: s. schūfdak-; E.: s. rēde (4), rēden (3), schop (1); R.: in rēdeschop sitten: nhd. „in Bereitschaft sitzen“, sich bereit halten, ausgerüstet sein (V.); L.: MndHwb 2, 1972 (rê[i]deschop), Lü 295b (rêdeschop); Son.: rētschaft und reitschaft örtlich beschränkt
rēdeschop (2), rēdeschup, rētschop, reytschop, reytschap, reytschup, rēschop, reyschop, reyschap, reyschup, resschop, resschap, resschup, mnd., N.: nhd. Ausstattung, Ausrüstung, Ausstattungsgegenstände, Haushaltsgegenstände, Hausrat, Gerätschaft, Zubehör, Werkzeug, Hilfsmittel, Handwerksgeräte, Bauwerkzeug, Kaufmannsware, Vorrat, Kriegsmaterial, Waffen, Schreibmaterial; ÜG.: lat. utensilia, omnia utensilia et suppellectilia sua domus; Vw.: s. jacht-, krīges-, strīde-; Hw.: s. gerātschop, gerētschop, rackeschop, rātschop; E.: s. rēde (2), schop (1), gerēde (4); L.: MndHwb 2, 1972f. (rêdeschop), Lü 295b (rêdeschop)
rēdeschophǖre*, rēschōphǖre, mnd., F.: nhd. „Gerätschaftsheuer“, Entgelt für Werkzeug, Miete für Gerät; E.: s. rēdeschop (2), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 2058 (rêschophǖre); Son.: langes ü
rēdeschup (1), reideschup, mnd., F.: Vw.: s. rēdeschop (1); L.: MndHwb 2, 1973 (rê[i]deschup)
rēdeschup (2), mnd., N.: Vw.: s. rēdeschop (2); L.: MndHwb 2, 1973 (rêdeschup)
rēdesēlich, rēdesālich, mnd., Adj.: nhd. „redselig“, redegewandt, beredt, beredsam, eloquent; ÜG.: lat. affabilis; Hw. : vgl. mhd. redesælic; E.: s. rēden (1), sēlich; L.: MndHwb 2, 1973 (rēdesêlich), Lü 295b (redesalich, redesêlich)
rēdesēlichhēt*, rēdesēlichēt, rēdesēlicheit, mnd., F.: nhd. „Redseligheit“, Beredsamkeit, Redegewandtheit, Eloquenz; Hw.: vgl. mhd. redesælicheit; E.: s. rēdesēlich, hēt (1), rēden (1), sēlichhēt; L.: MndHwb 2, 1973 (rēdesêlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
rēdesīrære*, rēdesīrer, mnd., M.: nhd. redegewandter Mensch, Rhetor; ÜG.: lat. rhetoricus; Q.: De Man 152; I.: Lüt. lat. rhetoricus; E.: s. rēdesīren, sīr (2); L.: MndHwb 2, 1973 (rēdesîrer); Son.: örtlich beschränkt
rēdesīren***?, mnd.?, V.: nhd. redegewandt sein (V.); Hw.: s. rēdesīrære; E.: s. rēde (1), sīren
rēdesman, mnd., M.: nhd. Mensch der vor Gericht (N.) (1) stellvertretend für den Angeklagten spricht, Anwalt, Beistand, Advokat; E.: s. rēde (1), man (1); L.: MndHwb 2, 1973 (rēdesman), Lü 295b (redesman)
rēdesmēster, rēdesmeister, mnd., M.: Vw.: rādesmēster; L.: MndHwb 2, 1973 (rêdesmê[i]ster)
rēdesucht***, mnd., F.: nhd. Fieber; Hw.: s. rēdesüchten; E.: s. rēde (6), sucht (2)
rēdesüchten, rētesüchten, mnd., sw. V.: nhd. fiebern; Q.: SL (Perik.); E.: s. rēdesucht, rēde (6), süchten; L.: MndHwb 2, 1973 (rēdesüchten); Son.: örtlich beschränkt
rēdevērdinge, mnd., F.: nhd. Infragestellung eines Beschlusses, Anfechtung eines Beschlusses; E.: s. rēde (1), vērdinge; L.: MndHwb 2, 1960 (rēdevêrdinge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēdewāgen, mnd., M.: nhd. ein Fahrzeug; ÜG.: lat. currus; Q.: Ahd. Gl. 3 719, Nd. Wort 16 95, Cheltenh. Gl. (13. Jh.?); I.: Lüt. lat. currus?; E.: s. rēde (2)?, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 1973 (rēdewāgen); Son.: örtlich beschränkt
rēdewambois*, rēdewammes, mnd., M.: nhd. „Reitwams“, beim Reiten getragener Wams, beim Reiten getragenes Oberbekleidungsstück; Q.: Hann. Gbl. N. F. 49 24; E.: s. rēde (2), wambois; L.: MndHwb 2, 1973 (rēdewammes); Son.: örtlich beschränkt
rēdewēke, reidewēke, rethewēke, mnd., F.: nhd. Bezeichnung der elften und gegebenenfalls zwölften Woche zwischen Weihnachten und Fastnacht; Q.: Nd. Kbl. 13 43, Heberegister des Domkapitels in Minden (1310); E.: s. rēde (1)?, wēke (4); L.: MndHwb 2, 1974 (rê[i]dewēke); Son.: örtlich beschränkt
rēdewerk, reidewerk, reydewerk, mnd., N.: nhd. fertiggestelltes Werkstück; E.: s. rēde (2), werk; L.: MndHwb 2, 1974 (rê[i]dewerk)
rēdgēvære*, rēdjer, reddyer, mnd., M.: nhd. „Ratgeber“, Urteilgeber, Richter; Hw.: s. rātgēve, rēdgēve; I.: Lw. afries. rêdia, rêdieva; E.: s. afries rêdia, rêdieva, M., Richter?, Ratgeber?; s. rēde (1), gēvære; L.: MndHwb 2, 1974 (rêdge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēdgēve*, rēdge, mnd., M.: nhd. Urteilgeber, Richter, Ratgeber?; Hw.: s. rātgēve, rēdgēvære; I.: Lw. afries. rêdia, rêdieva; E.: s. afries rêdia, rêdieva, M., Richter?, Ratgeber?; s. rēde (1), gēve (3); L.: MndHwb 2, 1974 (rêdge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēdgēvenbōk*, rēdgenbōk, mnd., N.: nhd. Text der in Ostfriesland geltendes Recht enthält, Rechtsbuch; Q.: Ostfries. UB. 1 204; E.: s. rēdgēvære, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1974 (rêdgenbôk); Son.: örtlich beschränkt
rēdich (1), reidich, redich, mnd., Adj.: nhd. frei, verfügbar, dienstbar, dienstbereit, behilflich; ÜG.: lat. paratus; Vw.: s. in-; Hw.: s. rēdisch; E.: s. rēde (4), ich (2); R.: rēdich gūt: nhd. „freies Gut“, Barvermögen, Mobilien; L.: MndHwb 2, 1974 (rê[i]dich), Lü 295b (redich)
rēdich*** (2), mnd., Adj.: nhd. beredt; Vw.: s. wīs-; E.: s. rēden (1), ich (2)
rēdichhēt*, reidichheit*, mnd., F.: nhd. uneingeschränkte Verfügbarkeit; E.: s. rēdich (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1974f. (rê[i]dichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
rēdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. frei?, verfügbar?, dienstbar?, rechtmäßig, genügend; Hw.: s. rēdichlīken; E.: s. rēdich (1), līk (3)
rēdichlīken*, rēdechlīken, redecglighen, reddechlīken, mnd., Adv.: nhd. rechtmäßig, hinreichend, genügend; E.: s. rēdichlīk, rēdich (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 1960 (rēdechlīken); Son.: örtlich beschränkt
rēdik, redek, redich, reddik, rētik, retich, rādik, mnd., M.: nhd. Rettich, Ackerrettich, Knollenerbse, Platterbse, Floh-Knöterich (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. raphanus sativus?, radix?, fufel?, sandaria?, raphanus maior?, raphanus raphanasistrum?, lathyrus tuberosus?, polygonum persicaria?; Vw.: s. mir-, rȫve-; Hw.: vgl. mhd. retich; E.: as. rēd-ih* 1, rēd-ich*, rēd-ik*, rād-ih*, st. M. (a?, i?), Rettich; germ. *radik-, M., Rettich; s. lat. rādīx, F., Wurzel; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pk 1167; R.: wilt rēdik: nhd. „wilder Rettich“, Hederich; L.: MndHwb 2, 1974 (rēdik), Lü 295b (redik); Son.: rādik örtlich beschränkt, langes ö
rēdikeswortel*, rēdikeswörtele, rēdekeswörtele, mnd., F., N.: nhd. „Rettichswurzel“, Wurzel des Rettichs; Hw.: s. rēdikwortel; E.: s. rēdik, wortel; L.: MndHwb 2, 1974 (rēdikeswörtele), MndHwb 2, 1975 (rēdikwörtele)
rēdikȫlie, reddikȫlie, mnd., N.: nhd. „Rettichöl“, aus Rettich gewonnenes Öl; Q.: Garde der Suntheit (1492) a 4v; E: s. rēdik, ȫlie; L.: MndHwb 2, 1975 (rēdikȫlie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rēdiksap, mnd., N.: nhd. „Rettichsaft“, Saft des Rettichs; Q.: Garde der Suntheit (1492) nn 1r; E.: s. rēdik, sap; L.: MndHwb 2, 1975 (rēdiksap)
rēdiksāt, reddiksāt, mnd., N.: nhd. „Rettichsaat“, Same (M.) (1) des Rettichs, Samen (M.) des Rettichs; ÜG.: lat. romeum semen radicis?, semen raphani maioris?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rēdik, sāt (2); L.: MndHwb 2, 1975 (rēdiksât)
rēdikwāter, reddikwāter, mnd., N.: nhd. „Rettichwasser“, aus Rettich gewonnene Flüssigkeit; Q.: Garde der Suntheit n 4v (1492); E.: s. rēdik, wāter; L.: MndHwb 2, 1975 (rēdikwāter); Son.: örtlich beschränkt
rēdikwortel*, rēdikwörtele, reddikwörtele, rēdikewörtele, mnd., F.: nhd. „Rettichwurzel“, Wurzel des Rettichs; Hw.: s. rēdikeswortel; E.: s. rēdik, wortel; L.: MndHwb 2, 1975 (rēdikwörtele)
rēdinge*** (1), mnd., F.: nhd. „Redung“, Rede; Hw.: s. entrēdinge, vgl. mhd. redunge; Vw.: s. ent-, ēt-, vör-; E.: s. rēden (1), inge
rēdinge (2), reidinge, mnd., F.: nhd. Abrechnung, Rechnung, Bereitschaft, Ausrüstung eines Schiffes zur Seetüchtigkeit, Ausreedung, zubereitete Speise (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Mahlzeit (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); Vw.: s. ent-, mēde-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. reitunge; E.: s. rēden (3), inge; R.: rēdinge hebben: nhd. Sorge tragen; L.: MndHwb 2, 1975 (rê[i]dinge), Lü 295b (rêdinge)
rēdinge (3), mnd., F.: nhd. Gerätschaft, landwirtschaftliches Arbeitsgerät; E.: s. rēde (2), inge; L.: MndHwb 2, 1975 (rêdinge); Son.: örtlich beschränkt
rēdinge (4), mnd., F.: Vw.: s. reddinge (1); L.: MndHwb 2, 1975 (rēdinge)
rēdisch***, redisch***, mnd., Adj.: nhd. behilflich; Vw.: s. in-; Hw.: s. rēdich; E.: s. rēde (4), isch
rēdisle, mnd., N.: Vw.: s. rādelse; L.: MndHwb 2, 1975 (rêdisle)
rēdjer, mnd., M.: Vw.: s. rēdgēvære; L.: MndHwb 2, 1975 (rêdjer)
redlīnvorer, mnd.?, M.: Vw.: s. ratlīnvȫrære; L.: Lü 295b (redlînvorer); Son.: langes ö
Rednacht, Reddenacht, Redenat, mnd., PN: nhd. Rednaht?, Rednacht?, ein Münzhersteller; E.: ?; R.: rednachtes penninc: nhd. „Rednahtes Pfenning“, Münze vom Gepräge des friesischen Münzers Rednaht; L.: MndHwb 2, 1975 (Rednacht); Son.: örtlich beschränkt
rēdner*, mnd., M.: Vw.: s. rēdenære; L.: MndHwb 2, 1971 (rēdener)
reducīren*, reducīrn, mnd., sw. V.: nhd. „reduzieren“, umrechnen (Einheiten), zurückführen, verringern; I.: Lw. lat. redūcere; E.: s. lat. redūcere, V., zurückziehen, zurückführen, einziehen, einschlürfen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. Kluge s. v. re-; s. lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: MndHwb 2, 1975 (reducîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reductiōn, mnd., F.: nhd. „Reduktion“, Einschränkung, Vorbehalt; I.: Lw. lat. reductio; E.: s. lat. reductio, F., Zurückführung, Wiedersetzung; s. lat. redūcere, V., zurückziehen, zurückführen, einziehen, einschlürfen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. Kluge s. v. re-; s. lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: MndHwb 2, 1975 (reductiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ref (1), rif, mnd., M.: nhd. Kadaver, toter Körper, menschlicher Leichnam, Tierkadaver (Bedeutung örtlich beschränkt), Gerippe, Skelett, Transportgestell, Tragekorb, rechenförmige Vorrichtung an der Sense zum Auffangen der Getreidehalme (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. athonie?, cadaver, costa; Vw.: s. pāgen-; Hw.: vgl. mhd. ref; E.: s. ahd. ref (2) 1, ahd., st. N. (a): nhd. Korb, Gestell, Tragkorb, Rückenkorb, Reff (N.) (1); germ. *hripa-, *hripam, st. N. (a), Korb, Gestell, Reff (N.) (1); s. idg. *skreib-, *kreib-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; s. Kluge s. v. Reff; L.: MndHwb 2, 1976 (ref), Lü 295b (ref)
ref (2), mnd., N.: nhd. Vorrichtung zur Verkleinerung der Segelfläche, Vorrichtung zum Reffen des Segels; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. mndl. reef, Sb., Vorrichtung zum Reffen des Segels?; vgl. an. rif, Sb., Vorrichtung zum Reffen des Segels?; s. fläm. reef?, Sb., Streifen (M.), Striemen (M.); s. Kluge s. v. Reef (2); L.: MndHwb 2, 1976 (ref)
ref (3), mnd., Sb.: nhd. Riff, Sandbank; Vw.: s. sant-, vȫr-; Hw.: s. rif; E.: s. rif; L.: MndHwb 2, 1976 (ref), Lü 2976 (ref); Son.: langes ö
refectie, mnd., F.: nhd. „Refektion“, Wiederherstellung, bestimmte Mahlzeit in Klöstern; I.: Lw. lat. refectio; E.: s. lat. refectio, F., Wiederherstellung, Ausbesserung, Erholung, Erquickung, Ruhe; s. lat. reficere, V., erquicken, wieder herstellen; s. re, Präp., zurück, entgegen; s. Kluge s. v. re-; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1976 (refectie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rēfelen, mnd., sw. V.: nhd. den Einschlag in die Kette einschießen?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1976 (rēfelen); Son.: örtlich beschränkt
rēfen, rēven, mnd., sw. V.: nhd. den Einschlag in die Kette einschließen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 1976 (rēfen); Son.: örtlich beschränkt
refenātsucker*, refenātzucker, mnd., M.: nhd. raffinierter Zucker, Raffinade; E.: s. frz. raffiner, V., verfeinern, läutern, listig auf etwas aus sein (V.); s. frz. fin, Adj., fein; s. vor-rom. *finus?, Sb., Grenze; s. Kluge s. v. raffiniert; s. sucker; L.: MndHwb 2, 1976 (refenâtzucker), Lü 295b (refenâtzucker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
referēren, referīren, mnd., sw. V.: nhd. „referieren“, berichten, beziehen auf, richten nach, halten an; I.: Lw. lat. referre?; E.: s. lat. referre, V., zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, zurückerstatten; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. Kluge s. v. re-; s. lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 2, 1976 (referêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
reffen, mnd., V.: Vw.: s. reppen (2); L.: MndHwb 2, 1977 (reffen)
reffer, mnd., N.: Vw.: s. rafter; L.: MndHwb 2, 1977 (reffer)
refōrmābel, mnd., Adj.: nhd. „reformierbar“, nicht eindeutig, veränderlich, austauschbar; Q.: Hanserec. III 8 737 (1477-1530); I.: Lw. lat. reformabilis; E.: s. lat. reformabilis, Adj., veränderlich; s. lat. refōrmāre, V., umgestalten, umbilden, verwandeln; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. Kluge s. v. re-; s. lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten; s. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; L.: MndHwb 2, 1977 (refôrmâbel)
refōrmātie, refōrmacie, reformacie, mnd., F.: nhd. „Reformation“, Rückformung, Instandsetzung, Ausbesserung, Verbesserung, Revision, Erneuerung und Verbesserung des Regelwerks in geistlichen Einrichtungen, Besserung der Gebrechen in Staat und Kirche; Hw.: s. rēformatiōn; I.: Lw. lat. refōrmātio; E.: s. lat. refōrmātio, F., Umgestaltung, Rückformung, Verbesserung; s. lat. refōrmāre, V., zurückformen, umgestalten, umbilden, verwandeln; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. Kluge s. v. re-; s. lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten; s. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; L.: MndHwb 2, 1977 (refôrmâtie), Lü 296a (reformacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
refōrmatiōn, mnd., F.: nhd. „Reformation“, Rückformung, Instandsetzung, Ausbesserung, Verbesserung, Revision, Erneuerung und Verbesserung des Regelwerks in geistlichen Einrichtungen, Besserung der Gebrechen in Staat und Kirche; I.: Lw. lat. refōrmātio; E.: s. refōrmātio, F., Umgestaltung, Rückformung, Verbesserung; s. lat. refōrmāre, V., zurückformen, umgestalten, umbilden, verwandeln; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. Kluge s. v. re-; s. lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten; s. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; L.: MndHwb 2, 1977 (refôrmâtie), Lü 296a (reformacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
refōrmēren, refōrmīren, mnd., sw. V.: nhd. „reformieren“, instand setzen, ausbessern, verbessern, revidieren, von Übelständen befreien, das Regelwerk in geistlichen Einrichtungen erneuern und verbessern, Glaubenseinrichtung und Kirchenorganisation entsprechend der lutherischen Lehre ausrichten (Bedeutung jünger); Hw.: vgl. mhd. reformieren; I.: Lw. lat. refōrmāre; E.: s. lat. refōrmāre, V., „reformieren“, zurückformen, umgestalten, umbilden, verwandeln; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. Kluge s. v. re-; s. lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten; s. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; R.: refōrmēret ōrden: nhd. „reformierter Orden“, Orden der sich einem erneuerten oder strengeren Regelwerk unterwirft; L.: MndHwb 2, 1977f. (refôrmêren), Lü 296 (reformêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
refrāctie, mnd., F.: nhd. durch Brechung der Lichtstrahlen verursachte Differenz zwischen beobachteter und tatsächlicher Stellung eines Gestirns über dem Horizont; I.: Lw. nlat. refractio; E.: s. nlat. refractio, F., durch Brechung der Lichtstrahlen verursachte Differenz zwischen beobachteter und tatsächlicher Position eines Gestirns über dem Horizont; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. Kluge s. v. re-; s. lat. frangere, V., brechen, zerbrechen, zerschmettern; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: MndHwb 2, 1978 (refrâctie); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
refsant, mnd., M.: Vw.: s. rifsant; L.: MndHwb 2, 1978 (refsant)
refschop, mnd., F.: nhd. Ausrüstung des Schiffes, Takelwerk des Schiffes; ÜG.: lat. armamenta vel instrumenta navis; E.: s. ref (2), schop; L.: MndHwb 2, 1978 (refschop); Son.: jünger, örtlich beschränkt
refsnicke, reffsnicke, mnd., F.: nhd. kleines Segelschiff, auf bestimmte Weise (F.) (2) ausgestattete Schnicke; Q.: Reval KR 2 481 (1432-1463); E.: s. ref (2), snicke; L.: MndHwb 2, 1978 (refsnicke)
rēfspunde*, rēfspundie, reefspundige, mnd., F.: nhd. bestimmtes Bettgestell; Q.: Nd. JB. 43 79 (Braunschweig 1573); E.: s. rēf (1)?, spunde; L.: MndHwb 2, 1978 (rēfspundie); Son.: jünger, örtlich beschränkt
refugium, mnd., N.: nhd. „Refugium“, Zuflucht; I.: Lw. lat. refugium; E.: s. lat. refugium, N., Zuflucht, Zufluchtsort, geheimer unterirdischer Gang; s. lat. refugere, V., zurückfliehen, entfliehen, entweichen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. Kluge s. v. re-; s. lat. fugere, V., fliehen, davonlaufen, meiden; s. idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152; L.: MndHwb 2, 1978 (refugium); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reg, mnd.?, M.: Vw.: s. rei; L.: Lü 296a (reg)
regāl (1), mnd., N.: nhd. transportable Kleinorgel mit kurzbecherigen Zungenpfeifen, kurzbecheriges Zungenregister der Kirchenorgel; I.: Lw. afrz. rigole?, régale?; E.: s. afrz. rigole?, régale?; L.: MndHwb 2, 1978 (regâl), Lü 296a (regâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
regāl (2), mnd., Sb.: nhd. Konfekt aus Süßholzsaft und braunem Zucker, Lederzucker; I.: Lw. frz. réglisse?, prov. regalicia?, it. regolizia?, span. regaliz?; E.: s. frz. régalicie, Sb., Konfekt?; s. afrz. réglisse?, Sb., Süßholz; s. lat. liquiritia, F., Süßholz; s. gr. γλυκύῤῥιζα (glykýrrhiza), F., Süßholz; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; L.: MndHwb 2, 1978 (regâl), Lü 296a (regâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rēgal* (3), mnd., N.: nhd. Regalie, landesherrliches Recht, Gerchtsame; Hw.: vgl. mhd. regāl; I.: Lw. lat. regale; E.: s. lat. regale, N., Regalie; s. lat. rēgālis (1), Adj., zum König gehörig, dem König zukommend, königlich; s. rēx (1), M., Leiter (M.), Herrscher, König, Fürst, Regent; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1978f. (regâlien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, regālien (Pl.)
regālkonfekt*, regālconfekt, mnd., N.: nhd. Konfekt aus Süßholzsaft und braunem Zucker; E.: s. regāl (2), konfekt; L.: MndHwb 2, 1979 (regâlconfekt)
regālpapīr, mnd., N.: nhd. großformatiger Papierbogen; ÜG.: lat. charta regia; I.: Lüt. lat. charta regia?; E.: s. rēgal (3), papīr; L.: MndHwb 2, 1979 (regâlpapîr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
regālsēgel, mnd., N.: nhd. Hauptsiegel, großes Siegel eines Landesherrn; Q.: Oldenb. UB. 6 457; E.: s. rēgal (3), sēgel (2); L.: MndHwb 2, 1979 (regâlsēgel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rēgære*, rēger (3), mnd., M.: nhd. Würfel; Q.: Kluge Rotwelsch 74, Liber vag. (1510); E.: s. rȫgen?; L.: MndHwb 2, 1986 (rēger); Son.: langes ö
rēge, reige, reghe, rē, mnd., F.: nhd. Reihe, durch Nebeneinanderreihung oder Hintereinanderreihung gebildete Linie, Zeile, Gebäudezeile, Häuserzeile, Reihe von festen Verkaufsständen, Zeile in einem Schriftwerk, Spalte in einem Schriftwerk, Stück Land, Ackerstück bestimmter Größe, geordnete Abfolge, Reihenfolge, Nacheinander, bestimmtes Zählmaß; ÜG.: lat. versus, rega?, combinatio, series, coordinatio, riga?, ordo, ordinatio, linea; Hw.: s. rīge; E.: s. ahd. rega*, F., Linie, Reihe, Furche, Dienst; s. ahd. rīga 6, riga, st. F. (ō), „Reihe“, Linie, Bogen, Kurve, Riege, gekrümmte Linie, Windung; s. germ. *rīgō, *rīhō, st. F. (ō), Linie, Reihe; s. idg. *reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; R.: in der rēge: nhd. in der Reihe, der Reihe nach; R.: up der rēge: nhd. „auf der Reihe“, auf der Zeile; R.: up der rēge blīven: nhd. „auf der Reihe bleiben“, in unveränderter Lage bleiben; L.: MndHwb 2, 1979f. (rê[i]ge), Lü 296a (rêge); Son.: rē örtlich beschränkt
regedinge?, mnd.?, Sb.?: nhd. ?; E.: ?; L.: Lü 296a (regedinge)
rēgel (1), mnd., F.: Vw.: s. rēgule; L.: MndHwb 2, 1981 (rēgel)
rēgel (2), rēgul, rēguͤel, mnd., M.: nhd. waagrecht angebrachter Balken, Querholz, tragender Querbalken im Fachwerkbau, Sperrbalken, Gatter, beweglich angebrachter Verschlussbalken, Riegel, Schalholz, Außenverkleidung an Schiffen, Schanzholz, bestimmtes Zählmaß, Regeling (nautisch); ÜG.: lat. pessulum, chorus, vectis, obex; E.: s. ahd. rigil 12, st. M. (a?), Querholz, Riegel; s. germ. *rigla?, *riglaz?, M., Riegel; L.: MndHwb 2, 1980f. (rēgel)
rēgelbret, rīlbret, rijlbret, mnd., N.: nhd. waagrecht angebrachtes Brett, Querbrett; E.: s. rēgel (2), bret; L.: MndHwb 2, 1981 (rēgelbret); Son.: örtlich beschränkt, rīlbret und rijlbret Fremdwort in mnd. Form
rēgele, regele, mnd., F.: Vw.: s. rēgule; L.: MndHwb 2, 1981 (rēgele), Lü 296a (regele)
rēgelede***, mnd., N.: nhd. Riegelholz?; Vw.: s. ge-; E.: s. rēgel (2)
rēgelen (1), regelen, mnd., sw. V.: nhd. Aufgrabungen oder Erdbauwerke mit Holz abstützen oder befestigen; Vw.: s. vör-; E.: s. rēgel (2); L.: MndHwb 2, 1981 (rēgelen), Lü 296a (regelen)
rēgelen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. mit Regeln versehen (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: s. rēgelen (3)?, vgl. mhd. regelen; E.: s. lat. regulare, V., regeln, einrichten; s. lat. regula, F., Leiste, Regel; s. lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854
rēgelen (3), mnd., sw. V.: nhd. regeln?; Hw.: s. rēgelen (2)?; Q.: UB. Hambg. 2 827; E.: s. rēgule?; R.: rēgelent kapitel: nhd. Domkapitel das sich aus Ordensgeistlichen zusammensetzt; L.: MndHwb 2, 1981 (rēgelen)
rēgelēr, mnd., M.: Vw.: s. rēgulære; L.: MndHwb 2, 1981 (rēgelêr)
rēgelērkanōnik, mnd., M.: Vw.: s. rēgulærekanōnik; L.: MndHwb 2, 1981 (rēgelêrkanōnik)
rēgelērōrden, mnd., M.: Vw.: s. rēgulæreōrden; L.: MndHwb 2, 1981 (rēgelêrōrden
regelesbēre*, regelsbēre, mnd.?, F.: nhd. Regelbirne, Königsbirne; E.: s. lat. regalis, Adj., zum König gehörig, königlich; s. lat. rēx, M., Leiter (M.), König, Regent; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; s. bēre (3); L.: Lü 296a (regelsbere)
rēgelhaftich*, rēgelaftich, mnd., Adj.: nhd. „regelhaftig“, Regel entsprechend, regelgerecht, regelmäßig; ÜG.: lat. regularis; I.: Lüs. lat. regularis?; E.: s. rēgule, haftich; L.: MndHwb 2, 1981 (rēgelaftich); Son.: örtlich beschränkt
rēgelholt, rīgelholt, rīlholt, rijlholt, rylholt, mnd., N.: nhd. waagerecht angebrachter Balken, Querholz, Holz das zum Regeln gebraucht wird; ÜG.: lat. vectis; E.: s. rēgel (2), holt (1); L.: MndHwb 2, 1981 (rēgelholt), Lü 296a (regelholt); Son.: rēgelholte (Dat. Sg.), rēgelhölter, rēgelhöltere (Pl.), rīgelholt und rīlholt örtlich beschränkt
regēlia, mnd., Pl.: Vw.: s. regālien; L.: MndHwb 2, 1981 (regêlia)
rēgelschēde, rēgelscheide, rēgelscheyde, mnd., F.: nhd. Balken zur Einfassung bzw. zum Abschluss einer Holzkonstruktion; Q.: Münst. KR (1541); E.: s. rēgel (2), schēde (2); L.: MndHwb 2, 1981 (rēgelschê[i]de); Son.: örtlich beschränkt, rēgelschēden (Pl.)
regement, regemente, mnd., N.: Vw.: s. regiment; L.: MndHwb 2, 1982 (regement)
regementsvüranderunc, mnd., F.: Vw.: s. regimentsvoranderinge; L.: MndHwb 2, 1982 (regementsvüranderunc)
rēgen (1), reyen, reigen, reygen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rȫgen; L.: MndHwb 2, 2191 (rȫgen, rēgen), Lü 296a (regen); Son.: langes ö
rēgen (2), mnd., M.: nhd. Regen (M.), Niederschlag in Form von Wassertropfen; ÜG.: lat. imber, pluvia; Vw.: s. douwe-, lant-, plats-, slach-, stof-, storm-, storme-, vlōch-; Hw.: s. rēgenen (2), vgl. mhd. regen (3); E.: s. as. regan 1, st. M., Regen; s. germ. *regna-, *regnaz, *regana-, *reganaz, st. M. (a), Regen (M.); germ. *regna-, *regnam, *regana-, *reganam, st. N. (a), Regen (M.); s. idg. *reg̑- (2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen (M.), Pokorny 857; R.: rēgen (Pl.): nhd. „Regen“ (Pl.), Regenguss, Tränen; L.: MndHwb 2, 1982 (rēgen), Lü 296a (regen); Son.: rēgenes, rēgens, rēgen (Gen. Sg.), rēgen (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
rēgen (3), reigen, mnd., sw. V.: nhd. reihen, regelmäßig anordnen, aufreihen; ÜG.: lat. alternare, coordinare, binare, regere; Vw.: s. up-; Hw.: s. rīgen; E.: Herkunft unklar (s. Kluge, s. v. Reihe); L.: MndHwb 2, 1982 (rê[i]gen); Son.: örtlich beschränkt
rēgen (4), mnd., sw. V.: nhd. regnen, als Niederschlag fallen, in großen Mengen herabfallen, Niederschlag bewirken, regnen lassen; ÜG.: lat. pluere, imbrescere; Hw.: s. rēgenen (1), vgl. mhd. regen (4); R.: rēgende wāter: nhd. „regnendes Wasser“, Regenwasser; E.: s. rēgen (2); L.: MndHwb 2, 1983 (rēgenen/rēgen)
rēgenaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. rēgenhaftich; L.: MndHwb 2, 1982 (rēgenaftich)
rēgenbāge, mnd., M.: Vw.: s. rēgenbōge; L.: MndHwb 2, 1982 (rēgenbāge)
rēgenbāgenhaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. rēgenbōgenhaftich; L.: MndHwb 2, 1982 (rēgenbāgenhaftich)
rēgenbēke, mnd., F.: nhd. Regenbach, Sturzbach; ÜG.: lat. torrens; E.: s. rēgen (2), bēke (1); L.: MndHwb 2, 1982 (rēgenbēke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rēgenbōge, rēgenbāge, mnd., M.: nhd. Regenbogen; ÜG.: lat. iris, arcus caeli, arcus foederis, arcus caelestis, arcus pluvius; Hw.: s. rēgenesbōge, vgl. mhd. regenboge; E.: s. rēgen (2), bōge; L.: MndHwb 2, 1982 (rēgenbōge), Lü 296a (regenboge); Son.: rēgenbōgen (Pl.)
rēgenbōgenhaftich, rēgenbāgenhaftich, mnd., Adj.: nhd. regenbogenfarben; E.: s. rēgenbōgen, rēgen (2), bōgen, haftich; L.: MndHwb 2, 1982 (rēgen[bōgen]haftich)
Rēgenborch, mnd., ON: nhd. Regensburg; ÜG.: lat. Augusta Tiberii, Ratisbona; Hw.: s. Rēgensborch; E.: ?, borch (3); L.: MndHwb 2, 1982 (Rēgenborch)
rēgendecke, mnd., F.: nhd. „Regendecke“, Überwurf zum Schutz vor Regen (M.); Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1521); E.: s. rēgen (2), decke (1); L.: MndHwb 2, 1983 (rēgendecke); Son.: örtlich beschränkt, rēgendecken (Pl.)
rēgendōk, mnd., N.: nhd. Regentuch, Überwurf zum Schutz vor Regen; ÜG.: lat. galamina; E.: s. rēgen (2), dōk; L.: MndHwb 2, 1983 (rēgendôk), Lü 296a (regendôk); Son.: rēgendōke, rēgendȫke (Pl.), langes ö
rēgendrōpe*, rēgendroppe, mnd., M.: nhd. Regentropfen (M.), kleine tropfenförmige Verzierung; Hw.: s. rēgentsdroppe; E.: s. rēgen (2), drōpe (1); L.: MndHwb 2, 1983 (rēgendroppe)
rēgene, rēne, reyne, mnd., Adj.: nhd. regnerisch; E.: s. rēgen (2); L.: MndHwb 2, 1983 ([rēgene]); Son.: örtlich beschränkt
rēgenen (1), rēgnen, mnd., sw. V.: nhd. regnen, als Niederschlag fallen, in großen Mengen herabfallen, Niederschlag bewirken, regnen lassen; ÜG.: lat. pluere; Vw.: s. af-, be-; Hw.: s. rēgen (4), vgl. mhd. regenen; E.: s. rēgen (2); R.: rēgenende wāter: nhd. „regnendes Wasser“, Regenwasser; L.: MndHwb 2, 1983 (rēgenen), Lü 296a (regenen)
rēgenen (2), mnd., M.: nhd. Regnen, Regen (M.), Niederschlag in Form von Wassertropfen; ÜG.: lat. imber, pluvia; Hw.: s. rēgen (2); E.: s. rēgen (2); L.: MndHwb 2, 1982 (rēgen/rēgenen); Son.: örtlich beschränkt, rēgenenes, rēgenens, rēgenen (Gen. Sg.), rēgenen (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
rēgenen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. rēkenen; L.: MndHwb 2, 1983 (rēgenen)
rēgenerisch*, regnerisch, mnd., Adj.: nhd. regnerisch; ÜG.: lat. pluvialis, imbricus; Hw.: s. rēgenich; E.: s. rēgen (2), isch; L.: MndHwb 2, 1983 (rēgenich), Lü 296a (regenhaftich/regenich, regnerisch); Son.: flektiert -g-
rēgenesbōge*, rēgensbōge, rēgensbāge, mnd., M.: nhd. Regenbogen; ÜG.: lat. iris, arcus caeli, arcus foederis, arcus caelestis, arcus pluvius; Hw.: s. rēgenbōge; E.: s. rēgen (2), bōge; L.: MndHwb 2, 1982 (rēgenbōge, rēgensbōge), Lü 296a (regenboge, regensboge); Son.: rēgensbōgen (Pl.)
rēgenestīt*, rēgenstīt, mnd., F.: nhd. „Regenszeit“, Zeit in der es regnet; E.: s. rēgen (2), tīt; L.: MndHwb 2, 1984 (rēgenstît); Son.: örtlich beschränkt, rēgenstīden (Dat. Pl.)
rēgengȫte, mnd., M.: nhd. Regenguss; E.: s. rēgen (2), gȫte (1); L.: MndHwb 2, 1983 (rēgengȫte); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt, rēgengȫte (Pl.)
rēgenhaftich, rēgenaftich, mnd., Adj.: nhd. regnerisch; E.: s. rēgen (2), haftich; L.: MndHwb 2, 1983 (rēgenhaftich), Lü 296a (regenhaftich); Son.: flektiert -g-
rēgenhoike, mnd., M.: nhd. „Regenhoike“, Regenmantel, Oberbekleidungsstück zum Schutz vor Regen (M.); E.: s. rēgen (2), hoike; L.: MndHwb 2, 1983 (rēgenhoyke)
rēgenich, rēgenicht, rēgnich, mnd., Adj.: nhd. regnerisch; ÜG.: lat. pluvialis, imbricus; Hw.: s. rēgenerisch, vgl. mhd. regenic; E.: s. rēgen (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 1983 (rēgenich), Lü 296a (regenhaftich/regenich); Son.: flektiert -g-, rēgenicht örtlich beschränkt
rēgenklēt, rēgenkleit, mnd., N.: nhd. „Regenkleid“, Überwurf zum Schutz vor Regen (M.); E.: s. rēgen (2), klēt (1); L.: MndHwb 2, 1983 (rēgenklê[i]t); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rēgenlāken, mnd., N.: nhd. „Regenlaken“, Überwurf zum Schutz vor Regen (M.); Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1485); E.: s. rēgen (2), lāken (1); L.: MndHwb 2, 1983 (rēgenlāken); Son.: örtlich beschränkt
rēgenmantel, mnd., M.: nhd. Regenmantel, Oberbekleidungsstück zum Schutz vor Regen (M.); ÜG.: lat. paenula, lacerna; Hw.: vgl. mhd. regenmantel; E.: s. rēgen (2), mantel (1); L.: MndHwb 2, 1984 (rēgenmantel); Son.: jünger
rēgensbāge, mnd., M.: Vw.: s. rēgenesbōge; L.: MndHwb 2, 1983 (rēgensbāge)
Rēgensborch, mnd., ON: nhd. Regensburg; ÜG.: lat. Augusta Tiberii, Ratisbona; Hw.: s. Rūgenborch, vgl. mhd. regensburc; E.: ?, borch (3); L.: MndHwb 2, 1984 (Rēgensborch)
rēgenswerk, mnd., N.: nhd. Wolkenwand, Gewitterwolke; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 K 4r (1604); E.: s. rēgen (2), swerk; L.: MndHwb 2, 1984 (rēgenswerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rēgenswerke (Pl.)
regent, mnd., M.: Vw.: s. regente; L.: MndHwb 2, 1984 (regent)
rēgent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. regnerisch; E.: s. rēgen (4); L.: MndHwb 2, 1983 (rēgenen/rēgent)
rēgentappe, mnd., M.: nhd. „Regenzapfen“, Wasserhose?; E.: s. rēgen (2), tappe; L.: MndHwb 2, 1984 (rēgentappe)
regentære***, mnd., M.: nhd. Herrscher; Hw.: s. regentærinne; E.: s. regente
regentærinne*, regenterin, mnd., F.: nhd. „Regentin“, Herrscherin; Hw.: s. regentinne; E.: s. regentære, inne (5); L.: MndHwb 2, 1985 (regenterin)
regente, regent, mnd., sw. M.: nhd. Regent, Herrscher, regierender Fürst, Regionalherrscher, Angehöriger der regionalen Obrigkeit, Stellvertreter eines Herrschers, Leiter (M.) bzw. Vorsteher einer geistlichen Einrichtung oder eines Klosters (Bedeutung örtlich beschränkt), entscheidungsbefugter Miteigner eines Wirtschaftsbetriebs (Bedeutung örtlich beschränkt), Sülfmeister (Bedeutung örtlich beschränkt), Siedeherr (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. rector, monarcha; Vw.: s. schōl-; E.: s. lat. regēns, (Part. Präs.=)M., Fürst; s. lat. regere, V., richten, lenken; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; R.: 48 regenten des landes: nhd. „48 Regenten des Landes“, Angehörige des Kollegiums der 48 Richter und Ratgeber; L.: MndHwb 2, 1984 (regente), Lü 296a (regente); Son.: Fremdwort in mnd. Form, regenten (Dat. Sg.), regenten (Pl.)
regentenbōk, mnd., N.: nhd. Regentenbuch; Q.: Lauterbeck (1556), Nic. Gryse Laienbibel 1 Ed 1r u. ö.; E.: s. regente, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1985 (regentenbôk); Son.: jünger, örtlich beschränkt, regentenbōkes (Gen. Sg.), Titel einer erstmals 1556 erschienenen staatswirtschaftlichen Abhandlung Georg Lauterbecks
rēgentesdrōpe*, rēgentsdroppe, mnd., M.: nhd. Regentropfen, kleine tropfenförmige Verzierung; Hw.: s. rēgendroppe; E.: s. rēgen (2), drōpe (1); L.: MndHwb 2, 1983 (rēgendroppe, rēgentsdroppe); Son.: örtlich beschränkt
regentinne, regentin, mnd., F.: nhd. „Regentin“, Herrscherin, Ehefrau eines Handwerksmeisters die für ihn stellvertretend eine Handelsreise unternimmt (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. regentærinne; E.: s. regente, inne (5); L.: MndHwb 2, 1985 (regentinne)
rēgenval, mnd., M.: nhd. „Regenfall“, Regenguss; E.: s. rēgen (2), val; L.: MndHwb 1983 (rēgenval); Son.: jünger, örtlich beschränkt, flektiert -ll-
rēgenwāter, mnd., N.: nhd. Regenwasser, Regen (M.), Wasser das als Regen (M.) fällt; ÜG.: lat. pluvialis, aqua aerea, aqua pluvia, imbri collecta, aqua caelestis; Hw.: vgl. mhd. regenwazzer; E.: s. rēgen (2), wāter; L.: MndHwb 2, 1985 (rēgenwāter), Lü 296a (regenwater); Son.: rēgenwāters (Gen. Sg.)
rēgenwēder, rēgenwedder, mnd., N.: nhd. Regenwetter, regnerisches Wetter; Hw.: vgl. mhd. regenweter; E.: s. rēgen (2), wēder (2); L.: MndHwb 2, 1985 (rēgenwēder)
rēgenwint, reggenwint, mnd., M.: nhd. „Regenwind?“, Nordwestwind; E.: s. rēgen (2)?, wint (1); L.: MndHwb 2, 1985 (rēgenwint); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rēgenwolke, mnd., F.: Vw.: s. rēgenwulke; L.: MndHwb 2, 1985 (rēgenwolke)
rēgenworm, mnd., M.: nhd. Regenwurm, gemeiner Regenwurm; ÜG.: lat. lumbricus terrestris, lumbricus, colubra caeca; Hw.: vgl. mhd. regenwurm; E.: s. rēgen (2), worm; L.: MndHwb 2, 1985 (rēgenworm); Son.: Name für verschiedene Arten (F. Pl.) (1) bodenbewohnender Ringelwürmer
rēgenwulke, rēgenwolke, mnd., F.: nhd. „Regenwolke“, Wolke aus der es regnet; Hw.: vgl. mhd. regenwolke; E.: s. rēgen (2), wulke; L.: MndHwb 2, 1985 (rēgenwulke)
rēger (1), reiger, reigher, reyger, reygher, reyer, mnd., M.: nhd. Reiher, Storchenvogel, abgewinkeltes Holzstück, Winkelbalken; ÜG.: lat. ardea specialis?, (avis); Hw.: vgl. mhd. reiger; E.: s. ahd. reigar* 15, st. M. (a?, i?), Reiher; s. germ. *hraigrō-, *hraigrōn, *hraigra-, *hraigran, *haigarō-, *haigarōn, *haigara-, *haigaran, Sb., Reiher; s. idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: MndHwb 2, 1985 (rê[i]ger), Lü 296a (rêger)
rēger (2), mnd., M.: nhd. Krabbe; I.: Lw. adän. raekae; E.: s. adän. raekae, Sb. Krabbe?; L.: MndHwb 2, 1985 (rêger); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēger (3), mnd., M.: Vw.: s. rēgære; L.: MndHwb 2, 1986 (rēger)
regērære*, regērer, rejērer, reygerer, reyerer, regīrer, mnd., M.: nhd. „Regierer“, Inhaber der Regierungsgewalt, Herrscher, Verfügungsberechtigter, Weisungsberechtigter, Leiter (M.), Aufsicht, Wirkkraft, Verwalter, Vorsteher einer Einrichtung, Lenker, Steuermann, Bediener von Geräten; ÜG.: lat. rector, director, gubernator; Hw.: vgl. mhd. regierære; E.: s. regēren (1); L.: MndHwb 2, 1988f. (regêrer), Lü 296a (regêrer)
regērærisch***, mnd., Adj.: nhd. Herrscher betreffend; Hw.: s. regērærische; E.: s. regērære, regēren, isch
regērærische*, regērersche, regēresche, mnd., F.: nhd. Vorsteherin eines Klosters; ÜG.: lat. abbatissa; E.: s. regērærisch; L.: MndHwb 2, 1989 (regêreresche), Lü 296a (regêrersche)
regēren (1), rejēren, reigeren, reygeren, reyeren, reyyeren, reieeren, regīren, regijeren, rigēren, mnd., sw. V.: nhd. regieren, herrschen, Amtsgeschäfte führen, Herrschaftsgewalt ausüben, beherrschen, bestimmen über, beaufsichtigen, im Zaum halten, verfahren (V.), verantwortlich leiten, verwalten, Einrichtung leiten, befehligen, wesentlich beeinflussen, stark auswirken, einrichten, regulieren, sich verhalten (V.), lenken, steuern, handhaben, bedienen; ÜG.: lat. regere, gubernare, naviculariam facere, dirigere; Vw.: s. its-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. regieren; I.: Lw. lat. regere; E.: s. lat. regere, V., richten, lenken; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; R.: sik regēren nā: nhd. „sich regieren nach“, sich richten nach, sein (Poss.-Pron.) Leben einrichten nach; R.: spil regēren: nhd. „Spiel regieren“, treibende Kraft des Spieles sein (V.); L.: MndHwb 2, 1986ff. (regêren), Lü 296a (regêren); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, rigēren örtlich beschränkt
regēren* (2), regērent, mnd., N.: nhd. „Regieren“, bestimmender Einfluss, Herrschaft, Leitung; E.: s. regēren (1); L.: MndHwb 2, 1986ff. (regêren/regêrent), Lü 296a (regêrent); Son.: örtlich beschränkt
regēresman, regērsman, mnd., M.: nhd. Befehlshaber, Anführer, Leiter (M.), Urheber, Vorsteher, Anleiter in der Kirchenschule, Leiter (M.) bei Bauvorhaben, Bewaffneter; E.: s. regēren (1)?, man (1); L.: MndHwb 2, 1989 (regêresman), Lü 296a (regêresman)
regēringe, regērinc, rejēringe, regīringe, regērunge, regērunc, regīrunc, mnd., F.: nhd. „Regierung“, Herrschaftsgewalt, Herrschaft, Herrschaftszeit (metonymisch), Kreis der die Herrschaftsgewalt innehat, Mensch der die Herrschaftsgewalt innehat, Regent, Leitung, Aufsicht, Bekleidung eines Amtes, Verwaltung, Befehlsgewalt, Zustand, Beschaffenheit, Art (F.) (1) der Lebensführung, Verhaltensweise, Verhaltensempfehlung, Bedienungselement, Steuerung; ÜG.: lat. regimen, regimentum, gubernatio, magnates, primores, optimates, proceres, primates, summates, gubernaculum; Hw.: vgl. mhd. regierunge; E.: s. regēren (1), inge; L.: MndHwb 2, 1989f. (regêringe), Lü 296a (regêringe)
regērsman, mnd., M.: Vw.: s. regēresman; L.: MndHwb 2, 1990 (regêrsman)
reggele, mnd., F.: Vw.: s. rēgule; L.: MndHwb 2, 1990 (reggele), Lü 296b (reggele)
reggen, mnd., V.: Vw.: s. rōgen (3); L.: MndHwb 2, 1990 (reggen)
regimen, mnd., N.: nhd. „Regime“, Art der Lebensführung, Verhaltensweise; I.: Lw. lat. regimen; E.: s. lat. regimen, N., Lenkung, Leitung, Regierung, Verwaltung, Steuerruder, Lenker, Regierer; s. lat. regere, V., richten, lenken; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1990 (regimen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
regiment, regimente, regement, regemente, rejement, reygement, reyement, rejemente, reygemente, reyemente, rejimente, reigimente, rēment, reyment, rēmente, reymente, mnd., N.: nhd. „Regiment“, Herrschaftsgewalt, Herrschaft, Regierungstätigkeit, Regierungsmaßnahme, Kreis der Herrschaftsgewalt innehat, Regierung, Aufsicht, Amt des Vorstehers, Ordnung, Regelwerk, Kirchenordnung, Kirchenverfassung, Zustand, Verfassung, geordnete Verhältnisse, Art (F.) (1) der Lebensführung, Verhaltensempfehlung, Verhaltensmaßregel, reich verzierter Stab der von den Revaler Ratsherrn die das Stadtaufgebot im Kriegsfalle befehligten geführt wurde (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Regimentsstab, Befehlsstab, Versammlung von Menschen, Gruppe von Soldaten, Einheit, geordnete Sammlung; ÜG.: lat. (aspirare in curiam), magistratus; Vw.: s. dōner-, hūs-, kerken-, krīges-, schōl-, stat-, velt-; Hw.: vgl. mhd. regiment; E.: s. mlat. regimentum, N., Regiment; s. lat. regimen, N., Lenkung, Leitung, Regierung, Verwaltung, Steuerruder, Lenker, Regierer; s. lat. regere, V., richten, lenken; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; R.: tō dem regimente kōmen: nhd. „zum Regiment kommen“, Herrschaftsgewalt übernehmen, Herrschaft antreten; R.: regiment hōlden: nhd. „Regiment halten“, herrschen, regieren; R.: regiment der kerken: nhd. „Regiment der Kirche“, oberste Kirchenleitung; R.: regiment māken: nhd. „Regiment machen“, Soldaten in Rotten ordnen und Anführer bestellen; L.: MndHwb 2, 1991f. (regiment), Lü 296b (regiment); Son.: Fremdwort in mnd. Form
regimenteshēre*, regimentshēre, rēmentshēre, mnd., M.: nhd. „Regimentsherr“, Regierungsmitglied; E.: s. regiment, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1992 (regimentshêre); Son.: jünger, örtlich beschränkt
regimentesvöranderinge*, regimentsvoranderinge, regementsvüranderunc, mnd., F.: nhd. „Regimentsveränderung“, Veränderung in der Zusammensetzung der Stadtverwaltung, Regierungswechsel; Q.: J. Brandis 93 (1528-1609); E.: s. regiment, vöranderinge; L.: MndHwb 2, 1992 (regimentsvoranderinge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
regimentstant, mnd., M.: nhd. „Regimentstand“, Herrscheramt; E.: s. regiment, stant; L.: MndHwb 2, 1992 (regimentstant); Son.: jünger, örtlich beschränkt
regiōn, mnd., F.: nhd. „Region“, Weltgegend; I.: Lw. lat. regio; E.: s. lat. regio, F., Richtung, Linie, Reihe, Gerichtslinie, Gebiet, Landstrich, Landschaft, Bezirk, Reich; s. lat. regere, V., richten, lenken; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1992 (regiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
regīren, mnd., V.: Vw.: s. regēren; L.: MndHwb 2, 1993 (regîren)
regīrer, mnd., M.: Vw.: s. regērære; L.: MndHwb 2, 1993 (regîrer)
regīringe, mnd., F.: Vw.: s. regēringe; L.: MndHwb 2, 1993 (regîringe)
regîrunc, mnd., F.: Vw.: s. regēringe; L.: MndHwb 2, 1993 (regîringe)
register, reyster, rigister, regester*, mnd., N.: nhd. „Register“, geordnete Aufstellung, Verzeichnis, Inhaltsübersicht eines Buches, geordnetes Verzeichnis von Rechnungsposten oder Eingaben und Ausgaben oder Besitz, Rechnungsbuch, Gruppe klanglich gleichartiger Orgelpfeifen, Band, Seil, Reif (M.) (2), bandartige Verzierung, Zierbändchen, Haarband, Zugvorrichtung am Spieltisch der Orgel mit der eine Pfeifengruppe angesprochen werden kann, Zugvorrichtung zum Bewegen einer Kirchenglocke (Bedeutung örtlich beschränkt), Vorrichtung zum Öffnen oder Verschließen mehrerer Zuglöcher am Ofen; ÜG.: lat. tabula, (tabula rationum), (ratio seu tabula accepti et expensi), (ratio sumptuaria), (rationes conficere), resticula?, retiaculum; Vw.: s. blōt-, brūwære-, denkel-, dōden-, hēket-, lēhen-, lōt-, munster-, papīr-, rēkenschop-, rente-, sant-, schat-, schattinge-, schot-, schult-, stat-, sünden-, tēgede-; Hw.: vgl. mhd. register; I.: Lw. lat. registrum; E.: s. lat. registrum, N., Verzeichnis, Register; s. lat. regerere, V., zurücktragen, wieder hintragen, aufwerfen, entgegenwerfen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, ausführen, besorgen, betreiben, weitere Herkunft unbekannt; R.: register hōlden: nhd. „Register halten“, Abrechnung machen; R.: tō register stellen: nhd. „zu Register stellen“, verzeichnen, Aufstellung machen; R.: register lēsen: nhd. „Register lesen“, der Reihe nach lesen; L.: MndHwb 2, 1993f. (register), Lü 296b (register); Son.: Fremdwort in mnd. Form, reyster örtlich beschränkt
registerbōk, mnd., N.: nhd. „Registerbuch“, Rechnungsbuch; E.: s. register, bōk; L.: MndHwb 2, 1994 (registerbôk); Son.: örtlich beschränkt
registerēren, mnd., V.: Vw.: s. registrēren; L.: MndHwb 2, 1994 (registerêren)
registerschatolle, mnd., F.: nhd. „Registerschatulle“, Schrank in dem Rechnungsunterlagen aufbewahrt werden; E.: s. register, schatolle; L.: MndHwb 2, 1994 (registerschatolle); Son.: örtlich beschränkt
registrācie, mnd., F.: nhd. „Registration“, Mechanik an der Orgel mit der einzelne Pfeifengruppen angesprochen werden können; I.: Lw. mlat. registratio; E.: s. mlat. registratio, Sb., Registratur; s. lat. registrare?; s. lat. registrum, N., Verzeichnis, Register; s. lat. regerere, V., zurücktragen, wieder hintragen, aufwerfen, entgegenwerfen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, ausführen, besorgen, betreiben, weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 1994 (registrâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
registrātūr, mnd., F.: nhd. „Registratur“, Aktenbestand; Q.: Renner ed. Karstedt 13 (1556-1561); E.: s. nlat. registratura, F., Registratur; s. lat. registrare?; s. lat. registrum, N., Verzeichnis, Register; s. lat. regerere, V., zurücktragen, wieder hintragen, aufwerfen, entgegenwerfen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, ausführen, besorgen, betreiben, weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 1994 (registrâtûr); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
registrēren, registrīren, registerēren, mnd., sw. V.: nhd. „registrieren“, eintragen, verzeichnen, durch Einbau von einer Zugvorrichtung eine Pfeifengruppe vom Spieltisch aus ansprechbar machen; I.: Lw. lat. registrare; E.: s. lat. registrare, V., registrieren; s. lat. regerere, V., zurücktragen, wieder hintragen, aufwerfen, entgegenwerfen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, ausführen, besorgen, betreiben, weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 1994 (registrêren), Lü 296b (registrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, registerēren örtlich beschränkt
regle, mnd., F.: Vw.: s. rēgule; L.: MndHwb 1994 (regle)
rēgnācie, regnacie, rēgnancie, mnd., F.: nhd. Regierung, Herrschaft, Herrschaftszeit, Regierungszeit; I.: Lw. mlat.? regnatio; E.: s. lat.? regnatio, F., Regierung; s. lat. rēgnāre, V., König sein (V.), königliche Gewalt haben, herrschen, regieren; s. rēx (1), M., Leiter (M.), Herrscher, König, Fürst, Regent; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1994 (rêgnâcie), Lü 296b (regnacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rēgnen, mnd., V.: nhd. rēgenen; L.: MndHwb 2, 1995 (rēgnen)
rēgnēren, rēgnīren, rēngnēren, reyngneren, regneren, mnd., sw. V.: nhd. „regieren“, Herrschaftsgewalt innehaben, herrschen, großen Einfluss haben, bestimmen, heftig lärmen, durch Lautstärke hervorstechen; ÜG.: lat. regnare, strepere, strepitum facere, insolescere; Hw.: s. ringenēren (1), vgl. mhd. regnieren; I.: Lw. lat. regnare; E.: s. lat. rēgnāre, V., König sein (V.), königliche Gewalt haben, herrschen, regieren; s. rēx (1), M., Leiter (M.), Herrscher, König, Fürst, Regent; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1995 (rêgnêren), Lü 296b (regnêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
regnēringe, mnd., F.: nhd. Herrschaftsgewalt, Herrschaft, Regierungstätigkeit, Regierungsmaßnahme; E.: s. rēgnēren, inge; L.: MndHwb 2, 1995 (regnêringe), Lü 296b (regnêringe)
rēgnich, mnd., Adj.: Vw.: s. rēgenich; L.: MndHwb 2, 1995 (rēgnich)
rēgnīren, mnd., V.: Vw.: s. rēgnēren; L.: MndHwb 2, 1995 (rêgnîren)
regres, mnd., M.: nhd. „Regress“, Rückkehr, Recht auf Wiederinbesitznahme einer Liegenschaft; I.: Lw. lat. regressus; E.: s. lat. regressus, M., rückläufige Bewegung, Rückkehr, Rückkunft, Rückgang, Rücktritt; s. lat. regredī, V., zurückschreiten, zurückgehen, zurückkommen, sich zurückziehen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten; s. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456; L.: MndHwb 2, 1995 (regres); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēgul (1), mnd., M.: nhd. rēgel (2); L.: MndHwb 2, 1995 (rēgul)
rēgul (2), mnd., F.: nhd. rēgule; L.: MndHwb 2, 1995 (rēgul)
rēgulære*, rēgulēr, rēgulīr, rēgelēr, mnd., M.: nhd. Ordensgeistlicher der einer bestimmten Ordensregel folgt, Mitglied der Augustiner-Chorherren, Regularkanoniker; ÜG.: lat. canonicus regularis; Hw.: vgl. mhd. regelære; I.: Lw. lat. regularis; E.: s. lat. rēgulāris, Adj., zur Schiene gehörig, eine Richtschnur für die Lebensweise enthaltend, regelmäßig; s. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1997 (rēgulêr), Lü 296b (regulêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rēgulærerkanōnik*, rēgulērkanōnik, rēgulērerkanōnik, rēgelērkanōnik, mnd., M.: nhd. Mitglied der Augustiner-Chorherren, Regularkanoniker; E.: s. rēgulērære, kanōnik; L.: MndHwb 2, 1997 (rēgulêrkanōnik)
rēgulærermȫnik*, regulērermönnik, mnd., M.: nhd. Mitglied der Augustiner-Chorherren, Regularkanoniker; E.: s. rēgulære, mȫnik; L.: MndHwb 2, 1997 (rēgulêrermönnik); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rēgulærerōrden*, rēgulērōrden, rēgelērōrden, mnd., M.: nhd. Orden der Augustiner-Chorherren, Regularkanoniker; E.: s. rēgulērære, ōrden (3); L.: MndHwb 2, 1997f. (rēgulêrōrden); Son.: örtlich beschränkt
rēgulārisse, mnd., F.: nhd. Ordensgeistliche; Q.: Borchling RB 1 205; I.: Lw. lat. regularis; E.: s. rēgule; L.: MndHwb 2, 1995 (rēgulârisse); Son.: örtlich beschränkt
rēgulārist, mnd., M.: nhd. Verwalter; E.: s. rēgule; L.: MndHwb 2, 1995 (rēgulârist); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rēgule, regule, rēgul, rēgele, regele, rēgel, regle, mnd., F.: nhd. „Regel“, Verhaltensnorm, festgelegte Verfahrensweise, vorgeschriebene Abfolge, Ordnung, Vorschrift, Handlungsvorgabe, Richtschnur, Regelwerk eines geistlichen Ordens, Ordensregel, Klosterregel, Lehrsatz, Lehrmeinung, Gesetzmäßigkeit, Rechenverfahren, geordnetes schriftliches Verzeichnis, Regelsammlung; ÜG.: lat. regula, norma, canon; Vw.: s. mȫnike-, vröuden-; Hw.: vgl. mhd. regele; I.: Lw. lat. rēgula; E.: s. lat. rēgula, F., Leiste, Latte, Richtschnur, Regel; s. lat. regere, V., richten, lenken; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1995ff. (rēgule), Lü 296b (regule); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
rēgulehūs*, rēgelhūs, mnd., N.: nhd. Klostergebäude eines geistlichen Ordens; Q.: Hans. Gbl. 1887 108; E.: s. rēgule, hūs; L.: MndHwb 2, 1981 (rēgelhûs)
rēgulemȫie*, rēgelmȫme, mnd., F.: nhd. Ordensgeistliche die ein Stift (N.) oder ein Hospital verwaltet; Q.: Nd. Jb. 43 79, Brschw. Test. (1521); E.: s. rēgule; mȫie (1); L.: MndHwb 2, 1981 (rēgelmȫme); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rēgulēren, rēgulīren, mnd., sw. V.: nhd. „regulieren“, in eine bestimmte Ordnung bringen, regeln; Hw.: vgl. mhd. regelieren; I.: Lw. lat. regulare; E.: s. lat. regulare, V., regeln, einrichten; s. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; R.: sik rēgulēren: nhd. „sich regulieren“, sich auf bestimmte Weise verhalten (V.); L.: MndHwb 2, 1997 (rēgulêren), Lü 296n (regulêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rēgulērerkanōnik, mnd., F.: Vw.: s. rēgulærerkanōnik; L.: MndHwb 2, 1997 (regulêrerkanōnik)
rēguleschrift*, rēgelschrift, mnd., F.: nhd. „Regelschrift“, Rest der verbindliche Regeln bzw. Normen vorgibt, Regelwerk; E.: s. rēgule, schrift; L.: MndHwb 2, 1981 (rēgelschrift); Son.: örtlich beschränkt
rēgulīr, mnd., M.: Vw.: s. rēgulære; L.: MndHwb 2, 1998 (rēgulîr)
rēgulīren, mnd., V.: Vw.: s. rēgulēren; L.: MndHwb 2, 1998 (rēgulîren)
rēhāgen, mnd., M.: nhd. „Rehhagen“, eingefriedetes Landstück, Gehege für Rehe und Hirsche; Q.: Veghe 3 Schr. 383 (15. Jh.); E.: s. rē (1), hāgen (3); L.: MndHwb 2, 1998 (rêhāgen), Lü 296b (rêhagen); Son.: örtlich beschränkt
rēhār, mnd., N.: nhd. „Rehhaar“, Haar des Rehes; ÜG.: lat. pilius cervinius; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. pilus cervinius?; E.: s. rē (1), hār (1); L.: MndHwb 2, 1998 (rêhâr), Lü 296b (rêhâr)
rehe, mnd., F.: Vw.: s. rēke (1); L.: MndHwb 2, 1998 (rehe)
rēhe, mnd., N.: Vw.: s. rē (1); L.: MndHwb 2, 1998 (rêhe)
rehērsēren, mnd., V.: nhd. anführen, erwähnen; I.: Lw. afrz. rehercier; E.: s. afrz. rehercier, V., anführen?; s. afrz. re, Präf., zur Kennzeichnung der Wiederholung oder der Reaktion oder der Wiederherstellung eines früheren Zustandes; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. afrz. hercher?, V., Erzkarren in die Minen schieben; s. wallonisch hierchi, V., schleppen; vgl. awall. herchier, V., ziehen, schleppen; L.: MndHwb 2, 1998 (rehêrsêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēhevel, mnd., N.: Vw.: s. rēvel; L.: MndHwb 2, 1998 (rêvel)
rēhōrn, mnd., N.: nhd. Geweih des Rehes; E.: s. rē (1), hōrn; L.: MndHwb 2, 1998 (rêhōrn); Son.: örtlich beschränkt
rei, rey, reig, reyg, reg, reye, raie, reie, reige, reyge, mnd., M.: nhd. Vers, Lied, Reigen, Reihen (M.), Angelegenheit an der mehrere Parteien beteiligt sind, Kampfgeschehen; Vw.: s. brūt-, hān-?, rückel-, sacken-, schouwel-, springel-, stēke-, stik-, swērt- vȫr-; Hw.: vgl. mhd. rei; E.: Herkunft unklar, Kluge s. v. Reigen; L.: MndHwb 2, 1998f. (rey), Lü 296b (rei); Son.: langes ö
reiære*, reyer, mnd., M.: nhd. Tänzer in einem Reigen; E.: s. reien; L.: MndHwb 2, 1999 (reyer); Son.: örtlich beschränkt
rēicīren, rēïcīren, reiciren, mnd., sw. V.: nhd. ablehnen, verwerfen; Q.: Osnabr. Gqu. 2 136; I.: Lw. lat. reicere; E.: s. lat. reicere, V., zurückwerfen, zurückbringen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. iacere, V., werfen; s. idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; L.: MndHwb 2, 2001 (rēïcīren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reidisern*, reidiseren, mnd.?, N.: nhd. Werkzeug eines Kürschners; E.: s. rēde (4)?, isern (1); L.: Lü 296b (reidiseren)
reie, mnd.?, Sb.: nhd. ein Bettstück (welches?); E.: s.?; L.: Lü 296b (reie)
reieken, mnd.?, N.: nhd. ein Bettstückchen (welches?); E.: s. reie, ken; L.: Lü 296b (reieken)
reiel***, mnd., Sb.: nhd. „Reigen...“; Hw.: s. reieldach; E.: s. rei?
reieldach, reyeldach, mnd., M.: nhd. „Reigentag“, Tag an dem ein Fest mit Tanz stattfindet; E.: s. reiel, rei, dach (1); L.: MndHwb 2, 1999 (reyeldach), Lü 296 (reieldach)
reien (1), reyen, reygen, reigen, reygen, regen, rigen, mnd., sw. V.: nhd. einen Reigen tanzen; Vw.: s. ūt-; E.: s. rei; L.: MndHwb 2, 1999 (reyen), Lü 296b (reien)
reien*? (2), reyen, mnd., ?: Vw.: s. ?; L.: MndHwb 2, 1999; Son.: Verweis des MndHwb 2, 1999 auf rein (4) scheint ins Leere zu führen
reig, mnd.?, M.: Vw.: s. rei; L.: Lü 296b (reig)
reige, mnd.?, M.: Vw.: s. rei?; L.: Lü 296b (reige)
reigemeier, mnd.?, M.: Vw.: s. reidemeier; L.: Lü 296b (reigemeier)
reigement, mnd.?, N.: Vw.: s. regiment; L.: Lü 296b (reigement)
reigen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. reien; L.: Lü 296b (reigen)
reiger (1), mnd.?, M.: Vw.: s. rēger; L.: Lü 296b (reiger)
reiger (2), reiher, mnd.?, Sb.: nhd. ein Holzgerät, Stange?; E.: ?; L.: Lü 296b (reiger)
reigerbusch*, reigerbusk*, reygerbusch, rēgerbusch*?, mnd., M.: nhd. Büschel aus Reiherfedern?; E.: s. reiger (1), busch (1); L.: MndHwb 2, 2000 (reygerbusch); Son.: örtlich beschränkt
reigēren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. regēren (1); L.: Lü 296b (reigêren)
reiher, mnd.?, Sb.: Vw.: s. reiger (2); L.: Lü 296b (reiger)
reiken, mnd.?, V.: Vw.: s. rēken?; L.: Lü 296b (reiken)
reil***, mnd., Sb.?: nhd. ?; Hw.: s. reilbant; E.: ?
reilbant*, reylbant, mnd., M.: nhd. Fesselung mit eisernen Schellen; I.: Lw. afries. reilbenda; E.: s. afries. reilbenda; s. reil?, bant; L.: MndHwb 2, 2000 (reylbant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reilemark, mnd., F.: Vw.: s. reilmark
reilmark*, reilemark, mnd., F.: nhd. Gewandmark, nach einer gewissen Ellenzahl von Tuch bestimmter Wertmaßstab im Zahlungswert von 4 Silberschillingen; Q.: Afr. Rqu. 1 167; I.: Lw. afries. reilmerk; E.: s. afries. reilmerk, mark (2)?; L.: MndHwb 2, 2000 (reylmark); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rein, reyn, mnd., M.?: nhd. Rain, Grenze, Grenzmarkierung; Hw.: vgl. mhd. rein (2); Q.: Arch. Gesch. Ndrh. 6 340; E.: s. ahd. rein*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Rain, Schutzwehr, Ackergrenze; s. germ. *rainō, st. F. (ō), Rain?; idg. *roino-?, Sb., Weg, Rain, Hügel, Pokorny 874; vgl. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: MndHwb 2, 2000 (reyn), Lü 296b (rein); Son.: örtlich beschränkt
rēin (1), rein, ren, reign, reyn, reyen, rīn, mnd., Adj.: nhd. rein, pur, frei von Beimischung, sauber, ohne Schmutz seiend, klar, lauter, harmonisch, deutlich, unmissverständlich, dialektfrei (Bedeutung örtlich beschränkt), unbeschrieben, leer, fehlerfrei, einwandfrei, gesund, makellos, erlaubt, zulässig, untadelig, tugendhaft, aufrichtig, unberührt, wahrheitsgemäß, enthaltsam, unverfälscht, ohne Sünde seiend, unschuldig, gefahrlos, unbehelligt, unbeansprucht, fromm, vollkommen; ÜG.: lat. (purus); Vw.: s. engel-, pūr-; Hw.: s. rēine, vgl. mhd. reine (1); E.: s. as. h-rê-n-i 4, Adj. rein, fein, frei; germ. *hraini-, *hrainiz, *hrainja-, *hrainjaz, Adj., gesiebt, rein, sauber; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pk 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pk 938; L.: MndHwb 2, 2030ff. (rêin), Lü 298a (rein[e]); Son.: reign örtlich beschränkt, reyen jünger
rēin (2), rēine, mnd., Adv.: nhd. rein, ganz, vollständig; Hw.: vgl. mhd. reine (2); E.: s. rēin (1); L.: MndHwb 2, 2030ff. (rêin), Lü 298a (rein[e])
reine, reyne, mnd., F.: nhd. „Reine“ (im liturgischen Wechselgesang); Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 26; I.: Lw. lat. regina; E.: „reine“ in der Verbindung „salve reine“ meint das Salve Regina (liturgischer Wechselgesang); vgl. lat. regina, F., Königin, Königstochter, Prinzessin, Herrin, Gebieterin; s. lat. rex (1) M., Leiter (M.), Regierer, König, Fürst, Regent; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; R.: dat salve reine: nhd. „das Salve Regina“, ein kirchlicher Gesang; R.: dat salve regina: nhd. „das Salve Regina“, ein kirchlicher Gesang; L.: MndHwb 2, 2000 (reyne), Lü 297a (reine); Son.: örtlich beschränkt
rēine (1), reine, mnd., Adj.: nhd. rein, pur, frei von Beimischung, sauber, ohne Schmutz seiend, klar, lauter, harmonisch, deutlich, unmissverständlich, dialektfrei (Bedeutung örtlich beschränkt), unbeschrieben, leer, fehlerfrei, einwandfrei, gesund, makellos, erlaubt, zulässig, untadelig, tugendhaft, aufrichtig, unberührt, wahrheitsgemäß, enthaltsam, unverfälscht, ohne Sünde seiend, unschuldig, gefahrlos, unbehelligt, unbeansprucht, fromm, vollkommen; Hw.: s. rēin; Q.: Ssp (1221-1224) (reine); E.: s. rēin (1); L.: MndHwb 2, 2032 (rêine)
rēine (2), reine, mnd., F.: nhd. Reinheit, Unschuld, Schuldlosigkeit; Hw.: vgl. mhd. reine (4); Q.: Hanserec. II 2 44 (1431-1476); E.: s. rēine (1); L.: MndHwb 2, 2032 (rêine), Lü 297a; Son.: örtlich beschränkt
rēinegen, mnd., V.: Vw.: s. rēinigen; L.: MndHwb 2, 2032 (rêinegen)
reinegras, reynegras, mnd., N.: nhd. „Raingras“, eine Sumpfgrasart; Q.: Zs. Phil. 9 198; E.: s. rein (1), gras; L.: MndHwb 2, 2000 (reynegras); Son.: örtlich beschränkt
rēinehōlden, mnd., V.: Vw.: s. rēinhōlden; L.: MndHwb 2, 2032 (rêinehōlden)
reineke, mnd.?, Sb.?: nhd. weißer Kies?; ÜG.: lat. glare (albumen); E.: s. rēin (1)?; L.: Lü 297a (reineke)
Reineke, Reyneke, Reynke, mnd., PN: nhd. Reineke (Männername); Q.: RV 6 2. Vorr. (um 1498); E.: Koseform zu Reynārt, ahd. Reginhart, PN, Reinhard, „der im Rat fest ist“ mit Bezug auf die dem Fuchs nachgesagte List; L.: MndHwb 2, 2000 (Reyneke)
rēinelich, renlich, mnd., Adj.: Vw.: s. rēinelīk; L.: MndHwb 2, 2032f. (rêinelīk/rêinelich)
rēinelīk, reynelīk, rēinelich, renlich, rēinlīk, renlīk, reynlīk, rēinelk, renelk, mnd., Adj.: nhd. „reinlich“, frei von Schmutz seiend, sauber, fehlerfrei, einwandfrei, regelgerecht, ordentlich, anständig, untadelig, tugendhaft, enthaltsam, aufrichtig, unbescholten, ehrbar, frei von Hindernissen seiend, ungehindert; ÜG.: lat. mundus (Adj.); Hw.: vgl. mhd. reinlich; Q.: Chytr., Nd. Jb. 4 90, Gosl. RV 1467 (1427-1510), UB. Hameln 1 321 Sehling 6 1 369, Schachb. 126 V. 3626, Noodt Beitr. 2 350; E.: s. rēine (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 2032f. (rêinlīk), Lü 297a (reinelik); Son.: rēinelk örtlich beschränkt
rēinelīke, rēinelīch, rēinlīk, renlick, reynlīken, mnd., Adv.: nhd. „reinlich“, frei von Schmutz, sauber, fehlerfrei, einwandfrei, regelgerecht, untadelig, tugendhaft, enthaltsam, aufrichtig, unbescholten, ehrbar, frei von Hindernissen, ungehindert; E.: s. rēine (1), līke; L.: MndHwb 2, 2032f. (rêinelīk/rêinelīke)
rēinemāken, reynemāken, rēinmāken reynmāken, mnd., sw. V.: nhd. „reinmachen“, von Schmutz befreien, säubern; ÜG.: lat. purgare, mundare; Q.: De Man 245, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Brschw. Jb. 37 32, Strals Chr. 3 153; E.: s. rēine (1), māken (1); L.: MndHwb 2, 2033 (rêinmāken)
rēinemākinge, reynemākinge, mnd., F.: nhd. Reinigung, Säuberung; Q.: Langenberg 127; E.: s. rēinemāken, inge; L.: MndHwb 2, 2033 (rêinmākinge); Son.: örtlich beschränkt
rēinemēkære, rēinemēker, renemecker, mnd., M.: nhd. „Reinemächer“, Reiniger, Läuterer (geistlich); ÜG.: lat. purificator; Q.: Dief.; I.: Lüs. lat. purificator; E.: s. rēine (1), mekære; L.: MndHwb 2, 2033 (rêinemēker); Son.: örtlich beschränkt
rēinemēkærinne*, rēinemēkerinne, reynemecherinne, mnd., F.: nhd. Reinigende, sich Läuternde; ÜG.: lat. virtus purgatoria (virtus purgatoriae); Q.: Aegid. Rom 45 (1277-1279); E.: s. rēinemēkære, inne (5), rēine (1), mēkærinne; L.: MndHwb 2, 2033 (rêinemēkerinne); Son.: örtlich beschränkt
rēinen, reinen, rēnen*, mnd., sw. V.: nhd. reinigen, von Beimischungen befreien, von Schmutz befreien, säubern, läutern; ÜG.: lat. purgare; Vw.: s. ent-, un-; Hw.: s. rēnigen, vgl. mhd. reinen (2); Q.: Hans. UB. 11 262, SL, Hamb. dt.-lat. Gl., Mante Geb. 206 (um 1450); E.: s. rēin (1); L.: MndHwb 2, 2033 (rêinen), Lü 297a (reinen)
reinevān, reinevāne, reinenvāne, reinvān, reinvāne, reinvār, reynevān, reynevāne, reynenvāne, reynvān, reynvāne, reynvār, rēnevane, mnd., M., F.: nhd. Rainfarn, Wurmkraut, Sumpfgarbe, weißer Rainfarn; ÜG.: lat. tanacetum?, anatheca?; Hw.: s. reinvār, vgl. mhd. reinvan; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ahd. reinfano, sw. M., „Rainfahne“, Rainfarn, Wurmkraut; s. ahd. rein*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Rain, Schutzwehr, Ackergrenze; s. germ. *rainō, st. F. (ō), Rain?; idg. *roino-?, Sb., Weg, Rain, Hügel, Pokorny 874; vgl. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; s. ahd. fano; lat.-ahd.?, F.?, M.?, Tuch, Fahne, Verband, Schar (F.) (1), Handtuch; s. germ. *fanō-, *fanōn, *fana-, *fanan, sw. M. (n), Tuch, Fahne; idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; L.: MndHwb 2, 2000 (reynevān), Lü 297a (reinevān[e])
rēinevlǖten, mnd., sw. V.: nhd. durch Wässern reinigen; Q.: Brschw. Jb. 37 38; E.: s. rēin (1), vlǖten; L.: MndHwb 2, 2032 (rêinevlǖten); Son.: langes ü
rēinhōlden, rēinehōlden, mnd., sw. V.: nhd. „reinhalten“, sauberhalten; Q.: Kieler Burspr. 193 und 203; E.: s. rēin (1), hōlden (1); L.: MndHwb 2, 2033 (rêinhōlden); Son.: örtlich beschränkt
rēinhōldinge*, rēinhōldunge, mnd., F.: nhd. Reinhaltung; Q.: Wiechmann 3 73 (1600-1625); E.: s. rēinhōlden, inge; L.: MndHwb 2, 2033 (rêinholdunge); Son.: örtlich beschränkt
Reinholt, Rēnolt, Reinolt, Reynholt, mnd., PN: nhd. Reinhold bzw. Reinold bzw. Reinald (Männername); Q.: Beitr. Dortm. Gesch. 32 90; E.: s. germ. *ragin/regin, Rat, Ratschluss; s. ahd. waltan, sw. V., walten, herrschen; L.: MndHwb 2, 2001 (Reynholt)
rēinich***, mnd., Adj.: nhd. „reinlich“, rein; Vw.: s. un-; Hw.: s. rēinichhēt, vgl. mhd. reinic (2); E.: s. rēinen, ich (2)
rēinichhēt*, rēinichēt, rēinicheit, reinicheit, renicheit, reynichēt, reinicheit, mnd., F.: nhd. „Reinigkeit“, Reinlichkeit, Reinheit, Sauberkeit, Reinigung, Heilung von Aussatz, Untadeligkeit, Tugendhaftigkeit, Keuschheit, Aufrichtigkeit, Unberührtheit, Enthaltsamkeit, geistige Unbeflecktheit, erbsündefreier Zustand; ÜG.: lat. mundities, munditia, puritas, castimonia; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. reinicheit; I.: Lüs. lat. munditia; E.: s. rēinich, hēt (1); R.: dāge der rēinichhēt: nhd. „Tage der Reinigkeit“, Zeit in der die Wöchnerin als unrein gilt; L.: MndHwb 2, 2035f. (rêiniginge). Lü 297 (reinecheit); Son.: rēinichhēt (Gen. Sg.)
rēinichlīk***, mnd., Adj.: nhd. sorgfältig; Hw.: s. rēinichlīken, vgl. mhd. reiniclich; E.: s. rēinich, līk (3)
rēinichlīken, mnd., Adv.: nhd. sorgfältig; Hw.: vgl. mnd. reiniclīchen; Q.: Mandeville 86 (1357-1371); E.: s. rēinichlīk, rēinich, līken (1); L.: MndHwb 2, 2033 (rêinichlīken); Son.: örtlich beschränkt
rēinigære*, rēinigere, reynegere, mnd., M.: nhd. Reiniger, Läuterer (im geistlichen Sinne); E.: s. rēinigen; L.: MndHwb 2, 2035 (rêinigere); Son.: örtlich beschränkt
rēinige, mnd., F.: Vw.: s. rēininge; L.: MndHwb 2, 2033 (rêinige)
rēinigen, renychen, reynigen, rēiegen, renegen, reynichen, mnd., sw. V.: nhd. reinigen, von Beimischung befreien, läutern, beschneiden, vom Schmutz befreien, säubern, putzen, polieren, von Krankheit befreien, heilen, von Schuld befreien, von Sünden befreien, Unschuld beweisen, sicher machen, gefahrlos machen, entfernen, frei machen; ÜG.: lat. colare, purificare, scobare, mundare, piare, expiare; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. reinigen; Q.: Pyl Pomm. Rechtsgesch. 2 176, Dief. 22, Halberst. Bibel Hes. 22 Überschrift, Voc. Strals. ed. Damme, Diev. nov. 38, Prompt. med. ed. Seidensticker 202 (1483), Nd. Wort 37 105, Monotess. 67, Birgitta 93, Livl. UB. I 7 292; E.: s. rēin (1); L.: MndHwb 2, 2034f. (rêinigen), Lü 297a (reinigen)
rēiniginge, reyniginge, reyneginge, mnd., F.: nhd. Reinigung des Körpers, Waschung, rituelle Reinigung nach der Berührung eines Toten (im jüdischen Glauben), Befreiung von Krankmachendem; Hw.: vgl. mhd. reinigunge; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Gg 2 (1604); E.: s. rēinigen, inge; R.: tīt der rēiniginge: nhd. „Zeit der Reinigung“, Zeit in der die Wöchnerin als unrein gilt; L.: MndHwb 2, 2035 (rêiniginge); Son.: rēiniginge (Gen. Sg.), reyneginge örtlich beschränkt
rēininge, reininge, renynge, reyninge, rēinige, mnd., F.: nhd. Reinigung, Säuberung, rituelle Waschung, Befreiung von Krankmachendem, Befreiung von Sühne, Befreiung von Schuld; ÜG.: lat. baptismum, expiamen, lustratio; Hw.: vgl. mhd. reinunge (1); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 V 2 (1604); E.: s. rēinen, inge; R.: dāge der rēininge: nhd. „Tage der Reinigung“, Zeit in der die Wöchnerin als unrein gilt; L.: MndHwb 2, 2036 (rêininge); Son.: rēininge (Gen. Sg.)
reinoldisch, reynoldisch, mnd., Adj.: nhd. „reinholdisch“, Herzog Reinhold den Vierten von Geldern betreffend; Q.: Lüb. UB. 8 62; E.: s. Reinholt, isch; R.: reinoldisch gülden: nhd. Goldgulden des Herzogs Reinhold des Vierten von Geldern; L.: MndHwb 2, 2001 (reynoldisch)
reinoltesgülden*, reinoltsgülden, reynoltsgülden, mnd., M.: nhd. „Reinholdsgulden“, Goldgulden des Herzogs Reinhold des Vierten von Geldern; Q.: Mitt. Osnabr. Gesch. 6 162; E.: s. Reinholt, gülden (1); L.: MndHwb 2, 2001 (reynoltsgülden)
rēinschrīven, mnd., st. V.: nhd. „reinschreiben“, in Reinschrift schreiben, in der endgültigen Fassung schreiben; Q.: Oldecop 554 (1501-1573); E.: s. rēin, schrīven (1); L.: MndHwb 2, 2042 (rêinschrîven); Son.: örtlich beschränkt, jünger
reinsen, rensen, reynsen, mnd., sw. V.: nhd. Schleim aushusten, sich räuspern; ÜG.: lat. screare; I.: Lw. afrz. raïncer; E.: s. afrz. raïncer, raïncier, V., reinigen, säubern; vgl. an. hreinsa, V., reinigen, säubern; vgl. germ. *hrainjan, sw. V., reinigen; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 2, 2001 (reynsen), Lü 297a (reinsen)
reinsinge, rensinge, mnd., F.: nhd. Räuspern; ÜG.: lat. screa; Q.: Dief. 11; E.: s. reinsen, inge; L.: MndHwb 2, 2001 (reynsinge), Lü 297a (reinsinge)
reintrūsie, reïntrūsie, mnd., F.: nhd. wiederholte Bedrängung; Q.: Lüb. UB. 9 776; I.: Lw. lat. reintrusio; E.: s. lat. reintrusio, F., wiederholtes Eindringen, wiederholte Bedrängung; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. intrūdere, V., hineinstoßen; s. lat. in, Präp., Präf., in, an, drin, dran, drauf, hinein; s. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; s. lat. trudere, V., stoßen, hinwegstoßen, fortstoßen, drängen, wachsen (V.) (1) lassen, steigen lassen; s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: MndHwb 2, 2001 (reïntrûsie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reinval, reynval, rēnal, mnd., M.: nhd. eine norditalienische Weinsorte; ÜG.: lat. vinum rhaeticum; Hw.: s. rivol; Q.: Kakeboek A2r (um 1570); E.: s. it. ribolla, F., eine Weinrebensorte; vgl. rivol; L.: MndHwb 2, 2001 (reynval), Lü 297a (reinval), Lü 298b (rênal); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reinvār, reynvār, mnd., M., F.: nhd. Rainfarn, Wurmkraut, Sumpfgarbe, weißer Rainfarn; Hw.: s. reinevān; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ahd. reinfano, sw. M., „Rainfahne“, Rainfarn, Wurmkraut; s. ahd. rein*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Rain, Schutzwehr, Ackergrenze; s. germ. *rainō, st. F. (ō), Rain?; idg. *roino-?, Sb., Weg, Rain, Hügel, Pokorny 874; vgl. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; s. ahd. fano; lat.-ahd.?, F.?, M.?, Tuch, Fahne, Verband, Schar (F.) (1), Handtuch; s. germ. *fanō-, *fanōn, *fana-, *fanan, sw. M. (n), Tuch, Fahne; idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; L.: MndHwb 2, 2000 (reynevān/reynvār)
reinwant, reynwant, mnd., F.: nhd. Trennwand, Zaun auf der Grenze zwischen zwei Grundstücken; Q.: Gbl. Magdeb. 20 147; E.: s. rein, want (1); L.: MndHwb 2, 2001 (reynwant); Son.: örtlich beschränkt
reinwīde, reynwīde, mnd., F.: nhd. Rainweide; ÜG.: lat. ligustrum vulgare; Q.: Voc. (1579); E.: s. rein, wīde; L.: MndHwb 2, 2001 (reynwîde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēip, mnd., N.: Vw.: s. rēp
rēischop, reischop, mnd., F.: Vw.: s. rēdeschop (1); L.: MndHwb 2, 1972 (rê[i]deschop), Lü 297a (reischop)
reise, mnd., F., M.: Vw.: s. rēse (2); L.: MndHwb 2, 2058ff. (rê[i]se)
reisepeilinc, reisepeylinc, mnd., F.: Vw.: s. rēsepēgelinge; L.: MndHwb 2, 2001 (reysepeylinc); Son.: örtlich beschränkt, jünger
reiseschilt, mnd., M.: Vw.: s. rēseschilt; L.: MndHwb 2, 2064 (rê[i]seschilt)
reisesēdel, mnd., M.: Vw.: s. rēsesēdel; L.: MndHwb 2, 2064 (rê[i]sesēdel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
reisetal, mnd., F.: Vw.: s. rēsetal; L.: MndHwb 2, 2064 (rê[i]setal); Son.: örtlich beschränkt
reisetasche, mnd., F.: Vw.: s. rēsetasche; L.: MndHwb 2, 2064 (rê[i]setasche); Son.: örtlich beschränkt
reisetǖch, mnd., F.: Vw.: s. rēsetǖch; L.: MndHwb 2, 2064 (rê[i]setǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
reisewāgen, mnd., M.: Vw.: s. rēsewāgen; L.: MndHwb 2, 2065 (rê[i]sewāgen); Son.: örtlich beschränkt
reisewant, mnd., F.: Vw.: s. rēsewant; L.: MndHwb 2, 2065 (rê[i]sewant)
reisewīn, mnd., M.: Vw.: s. rēsewīn; L.: MndHwb 2, 2065 (rê[i]sewîn); Son.: örtlich beschränkt
reisich, mnd., Adj.: Vw.: s. rēsich; L.: MndHwb 2, 2065 (rê[i]sich)
rēisich, reysich, mnd., Adj.: nhd. stattlich, ansehnlich, schlank, hoch gewachsen; ÜG.: lat. procerus, persona bene personatus realis personalis, venustus; E.: s. rēisigen?, ich (2); L.: MndHwb 2, 2066 (rêisich), Lü 297a (reisich); Son.: örtlich beschränkt
reisige, mnd., N.: Vw.: s. rēsige; L.: MndHwb 2, 2065f. (rê[i]sich/rê[i]sige)
reisigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēssigen; L.: MndHwb 2, 2066 (rê[i]zigen), Lü 297a (reisigen)
rēisigen, reysigen, mnd., sw. V.: nhd. wachsen (V.) (1), erwachsen (Adj.) werden; ÜG.: lat. personare; Hw.: s. rēsen (3); E.: s. rēsen (3); L.: MndHwb 2, 2066 (rêisigen); Son.: örtlich beschränkt
reissebrēf, mnd., M.: Vw.: s. rēssebrēf; L.: MndHwb 2, 2069 (rê[i]ssebrêf); Son.: örtlich beschränkt
reissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēssen; L.: MndHwb 2, 2069 (rê[i]ssen)
reissigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēssigen; L.: MndHwb 2, 2070 (rê[i]ssigen)
reissinge, mnd., F.: Vw.: s. rēssinge; L.: MndHwb 2, 2070 (rê[i]ssinge)
reister, reyster, mnd., N., M.: Vw.: s. register; L.: MndHwb 2, 2002 (reyster)
reit (1), mnd., N., M.: Vw.: s. rēt (1); L.: MndHwb 2, 2074 (rê[i]t); Son.: M. örtlich beschränkt
reit (2), mnd.?, N.: Vw.: s. rēt (2); L.: Lü 297a (reit)
reitschop, mnd.?, F.: Vw.: s. rēdeschop (1); L.: Lü 297a (reitschop)
reitzen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. rēssen; L.: Lü 297b (reitzen)
reitzigen, reizigen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. rēssigen; L.: Lü 297b (reizigen)
reitzinge, mnd.?, F.: Vw.: s. rēssinge; L.: Lü 297b (reitzinge)
rējacht, mnd., F.: nhd. Rehjagd, Jagd auf Rehe; Q.: DGK 1 88; E.: s. rē (1), jacht (1); L.: MndHwb 2, 2002 (rêjacht)
rejement, mnd., N.: Vw.: s. regiment; L.: MndHwb 2, 2002 (rejement)
rejēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. regēren; L.: MndHwb 2, 2002 (rejêren)
rejērer, mnd., M.: Vw.: s. regērære; L.: MndHwb 2, 2002 (rejêrer)
rejēringe, mnd., F.: Vw.: s. regēringe; L.: MndHwb 2, 2002 (rejêringe)
rejimente, mnd., N.: Vw.: s. regiment; L.: MndHwb 2, 2002 (rejimente)
rek (1), mnd., N.: nhd. Ausrüstung, Kriegsgerät; Q.: Chr. d. d. St. 7 162; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2002 (rek); Son.: örtlich beschränkt
rek (2), mnd., Adj.: nhd. hinreichend, genügend, ganz, völlig, unbelastet, nicht mit fremden Ansprüchen belastet; Hw.: s. rēken (5); E.: s. rēken (1); L.: MndHwb 2, 2002 (rek), Lü 297b (rek)
rek (3), rēk, mnd., F.: Vw.: s. rēke (2); L.: MndHwb 2, 2002 (rek)
rek (4), mnd., N., M.: Vw.: s. rik (1); L.: MndHwb 2, 2002 (rek), Lü 297b (rek)
rekādere*, rekāder, mnd., F.: nhd. Streckmuskel, Strecksehne; Q.: Agricola 37 (um 1528); E.: s. rēken (2)?, ādere (3); L.: MndHwb 2, 2002 (rekâder); Son.: örtlich beschränkt
rēkalf, mnd., N.: nhd. „Rehkalb“, junges Reh, Rehkitz; ÜG.: lat. capreolus; Q.: Ahd. Gl. 3 721 (13. Jh.), Nd. Wort 16 99 (Cheltenh. Gl.); E.: s. rē (1), kalf; L.: MndHwb 2, 2002 (rêkalf); Son.: örtlich beschränkt
rēke (1), rȫke, mnd., F.: nhd. Zustand, guter Zustand, Beschaffenheit, gute Beschaffenheit, Gesundheit, Verfassung; Vw.: s. ent-, hāvel-, hēvel-, tō-?; E.: s. rēken (3); L.: MndHwb 2, 2002f. (rēke), Lü 297b (reke); Son.: langes ö
rēke (2), recke, rek, mnd., F.: nhd. Reihe, Ordnung, Strecke, Wegstrecke, Längenmaß, Abschnitt, Gehölz, Gebüsch, Strauchwerk, Hecke, Dornbusch; Vw.: s. ge-, sōmer-, tō-?, velt-; E.: s. rēken (1); L.: MndHwb 2, 2003 (rēke), Lü 297b (reke)
rēke (3), mnd., M.: nhd. großer Bauernhund; Hw.: s. rēkel (1); E.: s. rēkel; L.: MndHwb 2, 2003 (rēke)
rēke (4), mnd., M.: Vw.: s. rȫke (1); L.: MndHwb 2, 2003 (rēke); Son.: langes ö
rēkede, mnd., F.: nhd. Gehölz, Hecke; E.: s. rēke (2); L.: MndHwb 2, 2003 (rēkede), Lü 297b (rekede); Son.: örtlich beschränkt
rēkel (1), reckel, mnd., M.: nhd. großer Bauernhund, Flegel; Vw.: lant-; ÜG.: lat. melampus; Hw.: s. rēke (3); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2003f. (rēkel), Lü 297b (rekel)
rēkel*** (2), mnd., Sb.: nhd. Rechnen; Hw.: s. rēkeldēnārius; E.: s. rēkenen (1)
rēkeldēnārius, mnd., M.: nhd. „Rechendenar“, Rechenstein; Hw.: s. rēkenpenninc; E.: s. rēkel (2), rēkenen (1); s. lat. denarius, M., Denar; s. deni, Adj., je zehn; s. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: MndHwb 2, 2004 (rēkeldênârius)
rēkelīk, reckelīk, reklīk, mnd., Adj.: nhd. gefällig, ordentlich, angemessen, in gutem Zustand seiend; Vw.: s. un-; E.: s. rēken (3), līk (3); L.: MndHwb 2, 2004 (rēkelīk), Lü 297b (rekelik)
rēkelīke, reckelīke, mnd., Adv.: nhd. gefällig, ordentlich, angemessen; E.: s. rēkelīk; L.: MndHwb 2, 2004 (rēkelīk/rēkelīke)
rēkelīken, reckelīken, reckeleken, reklīnken, rēklichen, rēkleken, rēkelken, reckelken, mnd., Adv.: nhd. gefällig, ordentlich, angemessen; Vw.: s. un-; E.: s. rēkelīk; L.: MndHwb 2, 2004 (rēkelīk/rēkelīken)
rēkelinc, reklinc, rekelink, mnd., M.: nhd. aus dem Bauch des Heilbutts geschnittene gesalzene und getrocknete Streifen (M.); ÜG.: lat. pictillus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 50 (15. Jh.) (Voc. Theut.); Hw.: s. rākelvisch; E.: ?, linc; L.: MndHwb 2, 2004 (rēkelinc), Lü 297b (rekelink)
rēkelken, mnd., Adv.: Vw.: s. rēkelīken; L.: MndHwb 2, 2004 (rēkelken)
rēkelpenninc, mnd., M.: nhd. „Rechenpfennig“, Rechenstein; Hw.: s. rēkenpenninc; E.: s. rēkel (2), penninc; L.: MndHwb 2, 2004 (rēkelpenninc), Lü 297 (rekelpennink)
rēkelǖde*, rekelude, mnd.?, Pl.: nhd. Tischschaffner; Hw.: s. rēkeman (1); E.: s. rēke (2), lǖde; L.: Lü 297b (rekelude); Son.: langes ü
rēkelwelp*, rēkelwölp, mnd., N.: nhd. Welpe eines großen Hundes; Q.: Rechnungsb. Obernkirchen 98 (1475-1479); E.: s. rēkel, welpen; L.: MndHwb 2, 2004 (rēkelwölp); Son.: örtlich beschränkt
rēkeman (1), rekman, mnd., M.: nhd. Bediensteter der Speisen aufträgt, Tischschaffner, zum Aufseher über die Gemeinschaft und ihre Versammlungen gewählter Geselle; Hw.: s. rēkelǖde; E.: s. rēken (3), man (1); L.: MndHwb 2, 2004 (rēkeman); Son.: örtlich beschränkt
rēkeman (2), mnd., M.: nhd. Buchführer; Hw.: s. rēkenesman; E.: s. rēkenen (1), man (1); L.: MndHwb 2, 2004 (rēkeman)
rēkemēster, rēkemeister, mnd., M.: nhd. Verantwortlicher für die Einhaltung der Tischordnung; Hw.: s. rēkenmēster (2); E.: s. rēke (2), mēster; L.: MndHwb 2, 2004 (rēkemê[i]ster)
reken (1), mnd.?, st. V.: nhd. scharren; Hw.: s. raken; E.: s. raken; L.: Lü 297b
reken (2), mnd.?, sw. V.: nhd. einrichten, frei und unbehindert überliefern, rechten, richten; E.: ?; L.: Lü 297b
rēken (1), reiken, reicken, reyken, ryken, mnd., sw. V.: nhd. erstrecken, hingelangen, reichen, erreichen, erlangen, übergeben (V.), darreichen, ausdehnen, einbringen, fertig bringen; Vw.: s. af-, behant-, dār-, er-, ge-, ȫver-, ȫverhant-, sacrament-, tō-, up-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. reichen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. reihhen, germ. *reikjan, *raikjan, sw. V., reichen, ausstrecken; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854?; idg. *reik-?, V., Sb., sich recken, wackeln, Stange, Latte, Pokorny 862?; vgl. idg. *rei- (5), V., stützen, Pokorny 860; L.: MndHwb 2, 2004f. (rê[i]ken), Lü 297b (reken); Son.: langes ö
rēken (2), rechen, rējenen, rēkenen, mnd., sw. V.: nhd. reichen, gereichen, erstrecken, ausreichen, genügen, ausstrecken, entgegenstrecken, langen, hingelangen, erlangen, übergeben (V.), gereichen; Vw.: s. ge-; E.: s. rēken (1); L.: MndHwb 2, 2005f. (rēken), Lü 297b
rēken (3), mnd., sw. V.: nhd. in Ordnung bringen, gefällig einrichten, richten; Hw.: vgl. rāken; E.: ?, vgl. rāken; L.: MndHwb 2, 2006 (rēken)
rēken, (4), rēkenen, mnd., sw. V.: nhd. sich rächen, Rache nehmen; Hw.: vgl. rāken, wrāken, wrēken, vgl. mhd. rechen (1); E.: s.?, vgl. rāken, wrāken, wrēken; L.: MndHwb 2, 2006 (rēken); Son.: örtlich beschränkt
rēken (5), mnd., Adj.: nhd. hinreichend, genügend, ordentlich, genau, von richtiger Beschaffenheit; Vw.: s. un-; Hw.: s. rek (2); E.: s. rēken (1); L.: MndHwb 2, 2006 (rēken), Lü 297b
rēken (6), mnd., Adv.: nhd. von richtiger Beschaffenheit, in guter Ordnung, ordentlich, genau; E.: ?; R.: rēken unde rūm: nhd. ohne lästige Verbindlichkeiten, offen, ungehindert; L.: MndHwb 2, 2006 (rēken), Lü 297b (reken)
rēken (7), recken, rechen, mnd., sw. V.: nhd. rechnen, Rechenvorgänge ausführen, Rechnung halten, Rechnung ablegen, berechnen, ausrechnen, umrechnen, aufrechnen, anrechnen, abrechnen, verrechnen, zusammenzählen, abzählen, zählen, aufzählen, festlegen, bestimmen, belaufen, anführen, erzählen, berichten, mitteilen, beurteilen, ansehen, vergleichen miteinbeziehen, achten; Vw.: s. ane-, ge-, in-, jār-, ȫver-, vȫr-, vȫre-; Hw.: s. rēkenen (1); E.: s. rēkenen (1); L.: MndHwb 2, 2007ff. (rēkenen/rēken); Son.: langes ö
rēken* (8), rēkent, mnd., N.: nhd. Fertigkeit des Rechnens; Q.: Oldecop 24 (1501-1573); E.: s. rēkenen (1); L.: MndHwb 2, 2007ff. (rēkenen/rēkent)
rēken (9), mnd., st. V.: Vw.: s. rūken (1); L.: MndHwb 2, 2006 (rēken), Lü 297b
rēkenære*, rēkener, mnd., M.: nhd. „Rechner“, Rechnender; Hw.: vgl. mhd. rechenære; E.: s. rēkenen (1); L.: MndHwb 2, 2010 (rēkener); Son.: örtlich beschränkt
rēkenbōk, rēkenbūk, rēkenebōk, mnd., N.: nhd. „Rechenbuch“, Verzeichnis über Geldleistungen, Geschäftsbuch, Rechnungsbuch, Mathematikbuch; E.: s. rēkenen (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 2006 (rēkenbôk), Lü 297b (rekenbôk)
rēkenbȫkelīn*, mnd., N.: nhd. „Rechenbüchlein“, Rechenlehrbuch; Hw.: s. rēkensbȫkelīn; E.: s. rēkenbōk, līn (2); L.: MndHwb 2, 2007 (rēkensbȫkelîn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rēkenbret, mnd., N.: nhd. „Rechenbrett“, mit Markierungen versehenes Brett auf dem mit Rechensteinen Rechenvorgänge ausgeführt werden; Hw.: s. rēkenesbret; Q.: Gött. Stat. 310; E.: s. rēkenen (1), bret; L.: MndHwb 2, 2007 (rēkenbret)
rēkenbūk, mnd., N.: Vw.: s. rēkenbōk; L.: MndHwb 2, 2007 (rēkenbûk)
rēkendach, reckendach, mnd., M.: nhd. „Rechnungstag“, Tag der regelmäßigen Rechnungsstellung, Tag der Abrechnung einer Buchführung; Hw.: s. rēkenesdach; Q.: Fahne Dortmund 3 241; E.: s. rēkenen (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 2007 (rēkendach), Lü 298a (rekendach)
rēkenebōk, mnd., N.: Vw.: s. rēkenbōk; L.: MndHwb 2, 2007 (rēkenebôk)
rēkenen (1), reknen, regenen, recken, rēgenen, mnd., sw. V.: nhd. rechnen, Rechenvorgänge ausführen, Rechnung halten, Rechnung ablegen, berechnen, ausrechnen, umrechnen, aufrechnen, anrechnen, abrechnen, verrechnen, zusammenzählen, abzählen, zählen, aufzählen, festlegen, bestimmen, belaufen, anführen, erzählen, berichten, mitteilen, beurteilen, ansehen, vergleichen miteinbeziehen, achten; Vw.: s. af-, ane-, be-, ent-, in-, misse-, ȫver-, slim-, up-, vör-, vȫr-; Hw.: s. gerēken (3), rēken (7), vgl. mhd. rechenen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. rechenen, sw. V., rechnen; s. ahd. rehhanōn* 5, rechanōn*, sw. V. (2), ordnen, bereiten (V.) (1), lenken; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 2007ff. (rēkenen), Lü 298a (rekenen); Son.: langes ö
rēkenen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rēken (2); L.: MndHwb 2, 2010 (rēkenen)
rēkenen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. rēken (4); L.: MndHwb 2, 2010 (rēkenen)
rēkenesbōk*, rēkensbōk, rēkensbūk, mnd., N.: nhd. Rechnungsbuch; Hw.: s. rēkenbōk; E.: s. rēkenen (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 2012 (rēkensbôk)
rēkenesbȫklīn*, rēkensbȫkelīn, rēkensbȫklīn, mnd., N.: nhd. „Rechenbüchlein“; Hw.: s. rēkenbȫkelīn; E.: s. rēkenbōk, rēkenen (1), bȫklīn, līn (2); L.: MndHwb 2, 2007 (rēkensbȫkelîn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rēkenesbrēt*, rēkensbret, mnd., N.: nhd. „Rechenbrett“; Hw.: s. rēkenbret; E.: s. rēkenbret, rēkenen, bret; L.: MndHwb 2, 2012 (rēkensbret), Lü 298a (rekensbret)
rēkenesdach*, rēkensdach, mnd., M.: nhd. „Rechnungstag“, Tag der regelmäßigen Rechnungsstellung, Tag der Abrechnung einer Buchführung; Hw.: s. rēkendach; E.: s. rēkendach, rēkenen, dach (1); L.: MndHwb 2, 2014 (rēkensdach)
rēkeneskunst*, rēkenskunst, mnd., F.: nhd. „Rechenkunst“; Hw.: s. rēkenkunst; E.: s. rēkenkunst, rēkenen, kunst (1); L.: MndHwb 2, 2014 (rēkenskunst)
rēkenesman*, rēkensman, reckensman, mnd., M.: nhd. „Rechenmann“, Buchführer, Rechnungsführer; Hw.: s. reckenman; E.: s. rēkeman, rēkenen (1), man (1); L.: MndHwb 2, 2014 (rēkensman), Lü 298a (rekensman)
rēkenesmēster*, rēkensmēster, mnd., M.: nhd. „Rechenmeister“, Buchführer, Rechnungsführer, Fachmann im Rechnen, Rechenlehrer; Hw.: s. rēkenmēster (2); E.: s. rēkenmēster, rēkenen, mēster; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkensmê[i]ster)
rēkenespenninc*, rēkenspenninc, mnd., M.: nhd. „Rechenpfennig“, Rechenstein; Hw.: s. rēkenpenninc; E.: s. rēkenpenninc, rēkenen, penninc; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkenspenninc), Lü 298a (rekenspennink)
rēkenesschuppel*, rēkensschuppel, mnd., F.: nhd. geordnetes Verzeichnis von Einnahmen und Ausgaben; Hw.: s. rēkenschuppel; E.: s. rēkenschuppel, rēkenen, schuppel; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkensschuppel), Lü 298a (rekenschuppel)
rēkenestāfel*, rēkenstāfel, rēkenstafele, mnd., F.: nhd. „Rechentafel“, Tisch auf dem Rechenvorgänge durchgeführt werden, Rechenbrett; Hw.: s. rēkentāfel; E.: s. rēkentāfel, rēkenen, tāfel; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkentāfel/rēkenstāfel), Lü 298a (rekenstafele)
rēkenesvōget*, rēkensvōget, mnd., M.: nhd. Aufseher oder Verwalter eines Fürsten in Finanzangelegenheiten; Q.: Lüb. UB. 10 28; E.: s. rēkenen (1), vōget; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkenōget); Son.: örtlich beschränkt
rēkeninge, rēkeninc, rēkninc, rekninc, rēkenunge, rechenunge, rēkenunc, reknunc, reknonc, rechnonc, mnd., F.: nhd. Rechnung, Berechnung, Rechenverfahren, Abrechnung, Rechenschaft, Arithmetik, Vergleich, Aufrechnung, Aufstellung, Nachweis, Abgleich, Rechnungsabschluss; ÜG.: lat. computus; Vw.: s. af-, lant-; Hw.: s. rēkinge, rēkenunge, vgl. mhd. rechenunge; E.: s. rēkenen, inge; L.: MndHwb 2, 2010f. (rēkeninge), Lü 298a (rekeninge)
rēkenjunge, mnd., M.: nhd. „Rechenjunge“, Schüler der Unterricht in kaufmännischer Rechnung erhält; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 11 267; E.: s. rēken (7), junge (1); L.: MndHwb 2, 2011 (rēkenjunge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rēkenkunst, mnd., F.: nhd. „Rechenkunst“, Zahlenlehre, Kunde (F.) vom Rechnen, Arithmetik; ÜG.: lat. arithmetica; Hw.: s. rēkeneskunst; E.: s. rēken (7), kunst (1); L.: MndHwb 2, 2011 (rēkenkunst); Son.: jünger
rēkenmēster (1), rēkenmeister, mnd., M.: nhd. Verantwortlicher für die Einhaltung der Tischordnung; Q.: Lappenberg Stahlhof 2 170; E.: s. rēke (2), mēster; L.: MndHwb 2, 2011 (rēkenmê[i]ster), Lü 298a (rekenmêster); Son.: örtlich beschränkt
rēkenmēster (2), rēkenmeister, reckenmēster, mnd., M.: nhd. „Rechenmeister“, Buchführer, Rechnungsführer, Fachmann im Rechnen, Rechenlehrer; Hw.: s. rēkenesmēster, vgl. mhd. rechenmeister; E.: s. rēken (7), mēster; L.: MndHwb 2, 2011f. (rēkenmê[i]ster), Lü 298a (rekenmêster)
rēkenpenninc, rēkenpennic, mnd., M.: nhd. „Rechenpfennig“, kleiner Stein mit dem auf dem Rechenbrett Rechnungen vorgenommen werden, Rechenstein, Rechenmünze; ÜG.: lat. calculus; Hw.: s. rēkelpenninc, rēkenespenninc, vgl. mhd. rechenpfenninc; I.: Lsch. lat. calculus; E.: s. rēken (7), penninc; L.: MndHwb 2, 2012 (rēkenpenninc)
rēkensbōk, rēkensbūk, mnd., N.: Vw.: s. rēkenesbōk; L.: MndHwb 2, 2012 (rēkensbûk)
rēkensbȫklīn, mnd., N.: Vw.: s. rēkenesbȫkelīn; L.: MndHwb 2, 2007 (rēkensbȫkelîn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rēkensbret, mnd., N.: Vw.: s. rēkenesbret; L.: MndHwb 2, 2012 (rēkensbret), Lü 298a (rekensbret)
rēkenschap, mnd., F.: Vw.: s. rēkenschop; L.: MndHwb 2, 2010 (rēkenschap)
rēkenschapbōk, mnd., N.: Vw.: s. rēkenschopbōk; L.: MndHwb 2, 2012 (rēkenschapbôk)
rēkenschapsbōk, mnd., N.: Vw.: s. rēkenschopsbōk; L.: MndHwb 2, 2012 (rēkenschapbôk/rēkenschapsbôk)
rēkenschatbōk*, rēkenschatbūk, mnd., N.: nhd. Buch in dem Steuereinnahmen verzeichnet sind; Q.: Timm Schatzbuch 139 (1486); E.: s. rēken (7), schat (2), bōk (2); L.: MndHwb 2, 2012 (rēkenschatbûk); Son.: örtlich beschränkt
rēkenschōle, rēchenschōle, mnd., F.: nhd. „Rechenschule“, Unterricht in kaufmännischem Rechnen; Q.: Geismar Chr. 136 (1453-1487); E.: s. rēken (7), schōle; L.: MndHwb 2, 2012 (rēkenschôle); Son.: örtlich beschränkt
rēkenschop (1), reckenschop, rechenschop, rēkentschop, rēkenschap, rechenschaft, rēkenschup, reckenschup, rēkentschup, rēschap, mnd., F.: nhd. Rechnung, Berechnung, Rechenoperation, Rechenschaft, Aufstellung, Abrechnung, Rechnungslegung, Rechnungswesen, Rechtfertigung; Vw.: s. hȫvet-, kālandes-, krīges-, misse-; Hw.: vgl. mhd. rechenschaft; E.: s. rēken (7), schop (1); L.: MndHwb 2, 2012f. (rēkenschop), Lü 298a (rekenschop); Son.: langes ö
rēkenschop (2), rechenschop, mnd., N.: nhd. Ausrüstung, Gerätschaft; E.: s. rēken (3), schop (1); L.: MndHwb 2, 2013 (rēkenschop); Son.: örtlich beschränkt
rēkenschopbōk, rēkenschapbōk, mnd., N.: nhd. „Rechenschaftsbuch“, Buch das Einnahmen und Ausgaben verzeichnet, Rechnungsbuch; Hw.: s. rēkenschopsbōk; Q.: Styffe 2 227; E.: s. rēkenschop (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 2013f. (rēkenschopbôk)
rēkenschoppesbōk*, rēkenschappesbōk*, rēkenschopsbōk, rēkenschapsbōk, rēkenschuppesbōk, mnd., N.: nhd. „Rechenschaftsbuch“, Buch das Einnahmen und Ausgaben verzeichnet; Hw.: s. rēkenschopbōk; E.: s. rēkenschopbōk; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkenschopsbôk)
rēkenschopregister, mnd., N.: nhd. „Rechenschaftsregister“, geordnetes Verzeichnis von Einnahmen und Ausgaben, Rechnungsbuch; Q.: J. Brandis 13 (1528-1609); E.: s. rēkenschop (1), register; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkenschopregister); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rēkenschoptīt, mnd., F.: nhd. „Rechenschaftszeit“, Abrechnungstermin; Q.: Lüb. KO ed. Hauschild 166 (1531); E.: s. rēkenschop (1), tīt; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkenschoptît); Son.: örtlich beschränkt
rēkenschup, mnd., F.: Vw.: s. rēkenschop (1); L.: MndHwb 2, 2014 (rēkenschup)
rēkenschuppel, mnd., F.: nhd. geordnetes Verzeichnis von Einnahmen und Ausgaben; Hw.: s. rēkenesschuppel; Q.: Riedel I 16 508; E.: s. rēken (7), schuppel; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkenschuppel); Son.: örtlich beschränkt
rēkenschuppesbōk, mnd., N.: Vw.: s. rēkenschoppesbōk; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkenschuppesbōk)
rēkensdach, mnd., M.: Vw.: s. rēkenesdach; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkensdach)
rēkenskunst, mnd., F.: Vw.: s. rēkeneskunst; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkenskunst)
rēkensman, reckensman, mnd., M.: Vw.: s. rēkenmesman; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkensman), Lü 298a (rekensman)
rēkensmēster, mnd., M.: Vw.: s. rēkenesmēster; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkensmê[i]ster)
rēkenspenninc, mnd., M.: Vw.: s. rēkenespenninc; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkenspenninc), Lü 298a (rekenspennink)
rēkensschuppel, mnd., F.: Vw.: s. rēkenesschuppel; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkensschuppel), Lü 298a (rekenschuppel)
rēkenstāfel, rēkenstafele, mnd., F.: Vw.: s. rēkenestāfel; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkentāfel/rēkenstāfel), Lü 298a (rekenstafele)
rēkensvōget, mnd., M.: Vw.: s. rēkenesvōget; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkensvōget); Son.: örtlich beschränkt
rēkentāfel, rēkentaffel, mnd., F.: nhd. „Rechentafel“, Tisch auf dem Rechenvorgänge durchgeführt werden, Rechenbrett; Hw.: s. rēkenestāfel; E.: s. rēkenen (1), tāfel; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkentāfel)
rekente, mnd., F.: nhd. Kette; E.: s. as. rakinza?, F., Kette; s. germ. *rakentō-, *rakentōn?, Sb., Fessel (F.) (1); vgl. idg. *rek̑-, *reg̑-, V., binden?, Pokorny 863; L.: MndHwb 2, 2014 (rekente); Son.: örtlich beschränkt
rēkentschop, rēkentschup, mnd., F.: Vw.: s. rēkenschop (1); L.: MndHwb 2, 2014 (rēkentschop/rēkentschup)
rēkenunge, rēknunge rēkenunc, mnd., F.: nhd. Rechnung, Berechnung, Rechenverfahren, Abrechnung, Rechenschaft, Arithmetik, Vergleich, Aufrechnung, Aufstellung, Nachweis, Abgleich, Rechnungsabschluss; Vw.: s. rēkeninge; Hw.: s. rēkeninge, vgl. mhd. rechenunge; E.: s. rēkenen, unge; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkenunge/rēkenunc)
rēkhēt, rēkheit, mnd., F.: Vw.: s. rīkhēt; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkhê[i]t)
rēkinge (1), rēkenge, mnd., F.: nhd. Rechnung, Abrechnung, Rechenschaft; Vw.: s. af-, in-, lēhen-; Hw.: s. rēkeninge, vgl. mhd. rechenunge; E.: s. rēke (7), inge; L.: MndHwb 2, 2014 (rēkinge), Lü 298a (rekinge)
rēkinge* (2), reikinge*, rēkunge, reikunge, rēknunge, reychunge, mnd., F.: nhd. Reichung, Darreichung, Spendung; Vw.: s. dār-, hant-, vör-; E.: s. rēken (1), inge; L.: MndHwb 2, 2019 (rê[i]kunge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rekīsern*, rekiser, mnd.?, N.: nhd. eisernes Herdgerät; ÜG.: lat. andena; Hw.: s. brantrēde; E.: ?, īsern (1); L.: Lü 298a (rekiser)
reklāken, mnd., F.: nhd. durch Aufspannen im Rahmen auf die gewünschten Ausmaße gedehntes Tuch; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 213 (vor 1661); E.: s. rēken (1), lāken (1); L.: MndHwb 2, 2017 (reklāken)
reklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rēkelīk; L.: MndHwb 2, 2017 (rekleken/reklīk)
reklīken, rekleken, reklichen, mnd., Adv.: Vw.: s. rēkelīken; L.: MndHwb 2, 2017 (rekleken/reklīken)
reklinc, mnd., M.: Vw.: s. rēkelinc; L.: MndHwb 2, 2017 (reklinc)
rekman, mnd., M.: Vw.: s. rēkeman; L.: MndHwb 2, 2017 (rekman)
reknen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēkenen (1); L.: MndHwb 2, 2018 (reknen)
rekninc, rēkninc, mnd., F.: Vw.: s. rēkeninge; L.: MndHwb 2, 2018 (rekninc/rēkninc)
rēknisse, rekenisse*, mnd., F.: nhd. Abrechnung, Verrechnung; Q.: Büttner Hannover 39; E.: s. rēkenen (1), nisse; L.: MndHwb 2, 2018 (rēknisse); Son.: örtlich beschränkt
rēknōke*, rēknāke, mnd., M.: nhd. Rehknochen, Knochen eines Rehes; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rē (1), knōke; L.: MndHwb 2, 2018 (rêknāke); Son.: örtlich beschränkt
reknonc, mnd., F.: Vw.: s. rēkeninge; L.: MndHwb 2, 2018 (reknonc)
reknonc, mnd., F.: nhd. Abrechnung, Berechnung; Vw.: s. prīncipāl-; Hw.: s. rēkeninge; E.: s. rēkeninge
reknunc, mnd., F.: Vw.: s. rēkeninge; L.: MndHwb 2, 2018 (reknunc)
rēknunge, reiknunge, mnd., F.: Vw.: s. rēkenunge; L.: MndHwb 2, 2018 (rê[i]knunge)
rēkǖle, rēkǖl, mnd., F.: nhd. Rehkeule; E.: s. rē (1), kǖle; L.: MndHwb 2, 2019 (rēkǖle), Lü 298a (rêkule); Son.: langes ü
rēlam, mnd., N.: nhd. „Rehlamm“, junges Reh, Rehkitz; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rē (1), lam (2); L.: MndHwb 2, 2019 (rêlam)
relātie, relācie, mnd., F.: nhd. Bericht; ÜG.: lat. relatio; Hw.: s. relātiōn, vgl. mhd. relacie; Q.: Finn. UB. 5 22; I.: Lw. lat. relatio; E.: s. lat. relatio, F., Zurücktragen; vgl. lat. referre, V., zurücktragen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. ferre, V., tragen ertragen, bringen, melden; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 2, 2019f. (relâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
relātiōn, mnd., F.: nhd. Bericht; Hw.: s. relātie, vgl. mhd. relacie; I.: Lw. lat. relatio; E.: s. lat. relatio, F., Zurücktragen; vgl. lat. referre, V., zurücktragen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. ferre, V., tragen ertragen, bringen, melden; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 2, 2019f. (relâtie/relâtiôn)
relātor, mnd., M.: nhd. Berichterstatter, Gewährsmann; ÜG.: lat. relator; Q.: Oldecop 603 (1501-1573); I.: Lw. lat. relator; E.: s. lat. relator, M., Erzähler; vgl. lat. referre, V., zurücktragen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 2, 2020 (relâtor); Son.: Fremdwort in mnd. Form
relaxācie, mnd., F.: nhd. Strafmilderung, Erleichterung; ÜG.: lat. relaxatio; Q.: UB. Hildesh. 4 409; I.: Lw. lat. relaxatio; E.: s. lat. relaxatio, F., Abspannung, Erholung; s. lat. relaxare, V., erweitern, erschlaffen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. laxare, V., lockern, lösen; s. lat. laxus, Adj., schlaff, locker; s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: MndHwb 2, 2020 (relaxâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
relaxēren, mnd., sw. V.: nhd. mildern, erleichtern; ÜG.: lat. relaxare; Q.: UB. Hildesh. 4 409; I.: Lw. lat. relaxare; E.: s. lat. relaxare, V., erweitern, erschlaffen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. laxare, V., lockern, lösen; s. lat. laxus, Adj., schlaff, locker; s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: MndHwb 2, 2020 (relaxēren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rele, mnd.?, Sb.: nhd. Wogenschlag?, Brandung?; E.: ?; L.: Lü 298a (rele)
relēgēren, mnd., sw. V.: nhd. verweisen, entlassen (V.); ÜG.: lat. relegare; Q.: Schomaker 55 (1561); I.: Lw. lat. relegare; E.: s. lat. relegare, V., fortschicken, verweisen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. legare, V., absenden, verfügen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 2020 (relêgêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
rēleke, rēlese, mnd., M.: Vw.: s. rȫlik; L.: MndHwb 2, 2020 (rēleke/rēlese); Son.: langes ö
relēveren*, relevērn, mnd., sw. V.: nhd. befreien, entbinden; ÜG.: lat. relevare; Q.: Oldenb. UB. 6, 500; I.: Lw. lat. relevare; E.: s. lat. relevare, V., aufheben, erleichtern; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. levare, V., erleichtern, heben; s. lat. levis, Adj., leicht, schnell; s. idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; L.: MndHwb 2, 2020 (relevêrn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
religie, mnd., F.: nhd. Religion; Hw.: s. religiōn; E.: s. lat. religio, F., gewissenhafte Berücksichtigung, Bedenken; s. lat. religere, V., gewissenhaft berücksichtigen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. legere, V., lesen, wählen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 2020 (religiôn/religie)
religiōn, mnd., F.: nhd. Religion, Glaube, Gesamtheit der Glaubenssätze, Glaubensausübung, Glaubensgemeinschaft, Konfession; ÜG.: lat. religio; Hw.: s. religie; Q.: Oldecop 612 (1501-1573); I.: Lw. lat. religio; E.: s. lat. religio, F., gewissenhafte Berücksichtigung, Bedenken; s. lat. religere, V., gewissenhaft berücksichtigen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. legere, V., lesen, wählen; s. lat. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 2020f. (religiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
religiōneshandel*, religiōnshandel, mnd., M.: nhd. Streitigkeit bezüglich Fragen der Konfessionszugehörigkeit; Q.: Renner ed. Klink 2 392 (um 1580); E.: s. religiōn, handel; L.: MndHwb 2, 2021 (religiônshandel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
religiōnespunct*, religiōnspunct, mnd., M.: nhd. Streitpunkt in Fragen der Glaubenslehre; Q.: Renner ed. Klink 2 284 (um 1580); E.: s. religiōn, punct; L.: MndHwb 2, 2021 (religiônspunct); Son.: jünger
religiōnessāke*, religiōnssāke, mnd., F.: nhd. Glaubensangelegenheit, Glaubensfrage, Rechtsstreit in Glaubensfragen; Hw.: s. religiōnsāke; Q.: Renner ed. Klink 2 389 (um 1580); E.: s. religiōn, sāke; L.: MndHwb 2, 2021 (religiônssāke)
religiōnesspaldinge*, religiōnsspaltunc, mnd., F.: nhd. Zugehörigkeit zu unterschiedlichen Glaubensrichtungen, Glaubensspaltung; Q.: Renner ed. Klink 2 269 (um 1580); E.: s. religiōn, spaldinge; L.: MndHwb 2, 2021f. (religiônsspaltunc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
religiōnesstrīt*, religiōnsstrīt, mnd., M.: nhd. „Religionsstreit“, Streit um die Konfessionszugehörigkeit; Hw.: s. religiōnstrīt; Q.: Renner ed. Klink 2 269 (um 1580); E.: s. religiōn, strīt; L.: MndHwb 2, 2022 (religiônsstrît); Son.: jünger, örtlich beschränkt
religiōnesvörwante*, religiōnsvorwante, mnd., M.: nhd. „Religionsverwandter“, Angehöriger der gleichen Glaubensrichtung; Q.: Renner ed. Klink 2 218 (um 1580); E.: s. religiōn, vörwante; L.: MndHwb 2, 2021 (religiônsvorwante); Son.: jünger, örtlich beschränkt
religiōnesvrēde*, religiōnsvrēde, mnd., M.: nhd. „Religionsfriede“, Reichsgesetz welches das lutherische Bekenntnis anerkennt und den Reichsständen freie Konfessionswahl zugesteht; Hw.: s. religiōnvrēde; Q.: Renner ed. Klink 2 206 (um 1580); E.: s. religiōn, vrēde; L.: MndHwb 2, 2021 (religiônsvrēde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
religiōnsāke, mnd., F.: nhd. Glaubensangelegenheit; Hw.: s. religiōnessāke; E.: s. religiōn, sāke; L.: MndHwb 2, 2021 (religiônsāke)
religiōnshandel, mnd., M.: Vw.: s. religiōneshandel; L.: MndHwb 2, 2021 (religiônshandel)
religiōnspunct, mnd., M.: Vw.: s. religiōnespunct; L.: MndHwb 2, 2021 (religiônspunct)
religiōnssāke, mnd., F.: Vw.: s. religiōnessāke; L.: MndHwb 2, 2021 (religiônssāke)
religionsspaltinge*, religiōnsspaltunc, mnd., F.: Vw.: s. religiōnesspaltinge; L.: MndHwb 2, 2021f. (religiônsspaltunc)
religiōnsspaltunc, mnd., F.: Vw.: s. religiōnesspaltinge; L.: MndHwb 2, 2021f. (religiônsspaltunc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
religiōnsstrīt, mnd., M.: Vw.: s. religiōnesstrīt; L.: MndHwb 2, 2022 (religiônsstrît)
religiōnstrīt, mnd., M.: nhd. „Religionsstreit“, Streit um die Konfessionszugehörigkeit; Hw.: s. religiōnesstrīt; E.: s. religiōn, strīt; L.: MndHwb 2, 2022 (religiônsstrît/religiônstrît)
religiōnsvorwante, mnd., M.: Vw.: s. religiōnesvörwante; L.: MndHwb 2, 2021 (religiônsvorwante)
religiōnsvrēde, mnd., M.: Vw.: s. religiōnesvrēde; L.: MndHwb 2, 2021 (religiônsvrēde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
religiōnvrēde, mnd., M.: nhd. „Religionsfriede“; Hw.: s. religiōnesvrede; E.: s. religiōn, vrēde; L.: MndHwb 2, 2021 (religiônvrēde)
religiōse, mnd., M.: nhd. „Religioser“, Ordensgeistlicher; ÜG.: lat. religiosus; Hw.: vgl. mhd. religiōse; Q.: Meckl. Jb. 23 94; I.: Lw. lat. religiosus; E.: vgl. lat. religiosus, Adj., gewissenhaft; s. lat. religio, F., gewissenhafte Berücksichtigung, Bedenken; s. lat. religere; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. legere, V., lesen, wählen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 2, 2022 (religiôse), Lü 298a (religiose); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rēlik, mnd., M.: Vw.: s. rȫlik; L.: MndHwb 2, 2022 (rēlik); Son.: langes ö
rēlīk (1), mnd., Adv.: Vw.: s. rātlīk (2); L.: MndHwb 2, 2022 (rêlīk)
rēlīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. rēdelīk; L.: MndHwb 2, 2022 (rêlīk)
reliquie, mnd., F.: nhd. „Reliquie“, als heilig verehrter Überrest eines Menschen bzw. eines ihm zugeordneten Gegenstandes; ÜG.: lat. reliquiae; I.: Lw. lat. reliquiae?; E.: s. lat. reliquiae, F., Überrest; s. lat. reliquus, relicuus, relicus, relicuos (ält.), Adj., zurückgelassen, übriggeblieben; s. lat. relinquere, V., zurücklassen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. linquere, līquere, V., lassen, zurücklassen; s. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: MndHwb 2, 2022 (reliquie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rēlise, mnd., M.: Vw.: s. rȫlik; L.: MndHwb 2, 2022 (rēlise); Son.: langes ö
rellīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rēdelīk; L.: MndHwb 2, 2022 (rellîk)
rēlse, mnd., M.: Vw.: s. rȫlik; L.: MndHwb 2, 2022 (rēlse), Lü 298 (rēlse); Son.: langes ö
rēm, mnd., M.: Vw.: s. rēme; L.: MndHwb 2, 2022 (rêm), Lü 298 (rêm[e])
remanant, mnd., M.: nhd. Restsumme; E.: s. lat. remanare, V., wiederfließen, zurückfließen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. mānāre, V., fließen, rinnen, strömen; s. idg. *māno-, *māni-, Adj., feucht, nass, Pokorny 699; L.: MndHwb 2, 2022 (remanant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēmære*, rēmer, reimer, rīmer, mnd., M.: nhd. „Riemer“, Handwerker der Riemenzeug fertigt, Gürtelmacher, Riemenschneider; Hw.: vgl. mhd. riemære; E.: s. rēme (1); L.: MndHwb 2, 2027 (rêmer); Son.: Zunft der Riemenschneider (Pl.)
rēmæreambacht*, rēmerampt, mnd., N.: nhd. „Riemeramt“, Zunft der Riemenschneider; E.: s. rēmære, ambacht; L.: MndHwb 2, 2027 (rêmerampt); Son.: örtlich beschränkt
reme, mnd., F.: Vw.: s. renne; L.: MndHwb 2, 2024 (reme)
rēme (1), reyme, rome, roeme, reme, rēmen, rīme, mnd., M.: nhd. Riemen (M.) (1), Band, Schnur (F.) (1), Leibriemen, Gürtel; ÜG.: lat. lorum, caestus, cingulus, cinctus; Vw.: s. binde-, borst-, bōtes-, brōk-, dün-, dūw-, gördel-, hāsel-, hasselen-, helsinges-, hōse-, hōsen-, jok-, kap-, kāre-, kēkel-, kop-, lēide-, lērsen-, līf-, mannes-, nātel-, rügge-, schilt-, schō-, schūvicke-, schǖve-, sīt-, slȫtel-, snel-, snir-, snit-, snȫr-, span-, spēr-, sprunc-, stemp-, stērn-, stērt-, stift-, strīk-, sūwel-, swēpe-, swēp-, toch-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. rieme (2); E.: as. rio-mo* 1, sw. M. (n), Riemen (M.) (1); germ. *reumō-, *reumōn, *reuma-, *reuman, sw. M. (n), Riemen (M.) (1); s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pk 868; R.: rēmen tēn: nhd. „Riemen ziehen“, Geldbeutel stehlen; L.: MndHwb 2, 2022f. (rême), Lü 298 (rême); Son.: langes ü, langes ö, auch Streifen (M.) eines größeren Fisches, Zählmaß für Papier, Schwächling, rēmen Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt
rēme (2), rēm, rȫme, rīme, mnd., M.: nhd. „Riemen“ (M.) (2), Ruder, Ruderstange; ÜG.: lat. rēmus, remigius; Vw.: s. stǖr-, swank-, swans-; Hw.: vgl. mhd. rieme (1); I.: Lw. lat. rēmus?; E.: s. ahd.? riemo* 1, sw. M. (n), Riemen (M.) (2), Ruder; s. lat. rēmus, M., Ruder; s. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: MndHwb 2, 2024 (rême), Lü 298a (rêm[e]); Son.: langes ö, langes ü, Gerät zum Fortbewegen eines Wasserfahrzeugs mit einer am unteren Ende schaufelartig verarbeiteten Stange, rȫme örtlich beschränkt und jünger
rēme (3), rīme, mnd., M.: nhd. Rahmen, Einlassung, Fensterrahmen, Einlassung von Gebäudeöffnungen, Stützbalken, hölzernes Gestell; Hw.: s. rāme (1), vgl. mhd. rame; E.: s. rāme (1); L.: MndHwb 2, 2024 (rēme), Lü 298a (reme)
rēme (4), mnd., F.: Vw.: s. remme; L.: MndHwb 2, 2024 (rēme)
remedēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. remediēren; L.: MndHwb 2, 2024 (remedêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
remedie, mnd., N., F.: nhd. Heilmittel, Arzneimittel, Gegenmittel, Abhilfe; ÜG.: lat. remedium; Vw.: s. worm-; Hw.: s. remedium, vgl. mhd. remedie; I.: Lw. lat. remedium?; E.: s. lat. remedium, N., Gegenmittel, Heilmittel; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. medērī, V., helfen, heilen (V.) (1); idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: MndHwb 2, 2024 (remedie), Lü 298a (remedie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, zulässiges Fehlgewicht bei der Münzprägung, remedioms (Gen. Sg.)
remediēren, remedīren, remedēren, mnd., sw. V.: nhd. bessern, in Ordnung bringen, abstellen, beseitigen; ÜG.: lat. remediare; I.: Lw. lat. remediare?; E.: s. lat. remediare, V., heilen (V.) (1); s. remedium, N., Gegenmittel, Heilmittel; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. medērī, V., helfen, heilen (V.) (1); idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: MndHwb 2, 2024f. (remediêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, remedēren örtlich beschränkt und jünger
remediom, mnd., N.: Vw.: s. remedium; L.: MndHwb 2, 2025 (remedie)
remedīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. remediēren; L.: MndHwb 2, 2025 (remedîren)
remedium, remediom, remidium, mnd., N., F.: nhd. Heilmittel, Arzneimittel, Gegenmittel, Abhilfe; ÜG.: lat. remedium; Hw.: vgl. mhd. remedie; I.: Lw. lat. remedium?; E.: s. lat. remedium, N., Gegenmittel, Heilmittel; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. medērī, V., helfen, heilen (V.) (1); idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: MndHwb 2, 2025 (remedium); Son.: zulässiges Fehlgewicht bei der Münzprägung, remedioms (Gen. Sg.)
rēmegelt*, rēmgelt, mnd., N.: nhd. „Riemengeld“, Hafenabgabe (nach der Zahl der Ruder bemessen); Hw.: s. rēmengelt; E.: s. rēme (2), gelt; L.: MndHwb 2, 2025 (rêmengelt/rêmgelt)
rēmeholt (1), rēmholt, mnd., N.: nhd. schmales Holzstück, Leiste (F.); E.: s. rēme (3), holt; L.: MndHwb 2, 2027 (rêmholt/rēmeholt), MndHwb 2, 2025 (rēmeholt)
rēmeholt* (2), rēmholt, rīmholt, riemholt, mnd., N.: nhd. „Riemenholz“, Holz für die Herstellung von Rudern; Hw.: s. rēmenholt; E.: s. rēme (2), holt; L.: MndHwb 2, 2025 (rêmenholt/rêmholt), Lü 298b (rêmholt); Son.: rīmholt und riemholt örtlich beschränkt
rēmeken, mnd., N.: nhd. „Riemchen“, längerer schmaler Streifen (M.) aus Leder bzw. festem Gewebe, Zierbesatz an Kleidungsstücken; E.: s. rēme (1), ken; R.: rēmeken ümme de hȫde: nhd. „Riemchen um den Hut“, Hutband; L.: MndHwb 2, 2022f. (rême/rêmeken); Son.: langes ö
rēmel, rīmel, rēmele, mnd., N.?: nhd. ein Maß für Flachs, ein Bund Flachs, Flachsbündel, ein Bündel Flachs von 20 Pfund (einem Stein); Hw.: s. rāmel; E.: as. remel 10, st. N. (a?), Bündel (N.); L.: MndHwb 2, 2025 (rêmel), Lü 291b (remel[ê]); Son.: rēmel, rīmel (Pl.)
rēmelīn, mnd., N.: nhd. „Riemlein“, Hautstreifen; E.: s. rēme (1), līn (2); L.: MndHwb 2, 2022f. (rême/rēmelîn); Son.: örtlich beschränkt
rēmen (1), mnd., sw. V.: nhd. rudern; E.: s. rēme (2); L.: MndHwb 2, 2025 (rêmen), Lü 298a (rêmen)
rēmen, (2), remmen, mnd., sw. V.: nhd. riemen, mit Riemen versehen (V.); Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. riemen; E.: s. rēme (1); L.: Lü 298a (rêmen), Lü 298 (rêmen); Son.: sich hinaufwinden, remmen örtlich beschränkt und jünger
rēmen (3), mnd., M.: Vw.: s. rēme (1); L.: MndHwb 2, 2025 (rêmen)
rēmenbōde, mnd., F.: nhd. „Riemenbude“, Verkaufsstand für Riemenzeug; E.: s. rēme (1), bōde; L.: MndHwb 2, 2025 (rêmenbōde); Son.: örtlich beschränkt
rēmengelt, mnd., N.: nhd. „Riemengeld“, Hafenabgabe (nach der Zahl der Ruder bemessen); Hw.: s. rēmegelt; E.: s. rēme (2), gelt; L.: MndHwb 2, 2025 (rêmengelt); Son.: örtlich beschränkt
rēmenholt, mnd., N.: nhd. „Riemenholz“, Holz für die Herstellung von Rudern; Hw.: s. rēmeholt (1); E.: s. rēme (2), holt; L.: MndHwb 2, 2025 (rêmenholt)
rēmenledder*, rēmenlēder, mnd., N.: nhd. „Riemenleder“, Leder für die Herstellung von Riemen; E.: s. rēme (1), ledder (1); L.: MndHwb 2, 2025 (rêmenlēder); Son.: örtlich beschränkt
rēmenmākære*, rēmenmākere, mnd., M.: nhd. „Riemenmacher“, Handwerker der Riemenzeug fertigt, Riemenschneider; Hw.: s. rēmenmēkære; E.: s. rēme (1), mākære; L.: MndHwb 2, 2025 (rêmenmākere)
rēmenmēkære, rēmenmēker, mnd., M.: nhd. „Riemenmächer“, Handwerker der Riemenzeug fertigt, Riemenschneider; Hw.: s. rēmenmākære; E.: s. rēme (1), mēkære; L.: MndHwb 2, 2025 (rêmenmākere/rēmenmēker)
rēmenpenninc*, mnd., M.: nhd. „Riemenpfennig“, Hafenabgabe (nach der Zahl der Ruder bemessen); E.: s. rēme (2), penninc; L.: MndHwb 2, 2025 (rêmenpenninge); Son.: örtlich beschränkt, rēmenpenninge (Pl.)
rēmenrōderlīk, mnd., Adv.: nhd. rudernd; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 R 3 (1604); E.: s. rēme (2), rōderlīk; L.: MndHwb 2, 2025 (rêmenrōderlīk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēmenschnīder, mnd., M.: Vw.: s. rēmensnīdære; L.: MndHwb 2, 2025 (rêmenschnîder)
rēmenslēgære*, rēmenslēger, mnd., M.: nhd. „Riemenschläger“, Gürtler, Handwerker der Lederriemen fertigt, Gürtelmacher; Hw.: s. rēmslēgære; E.: s. rēme (1), slēgære; L.: MndHwb 2, 2025f. (rêmenslēger), Lü 298a (rêmensleger)
rēmenslēgæreambacht*, rēmenslēgerampt, mnd., N.: nhd. „Riemenschlägeramt“, Zunft der Gürtelmacher; E.: s. rēmenslēgære, ambacht; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmenslēgerampt); Son.: örtlich beschränkt
rēmenslēgærewerk*, rēmenslēgerwerk, mnd., N.: nhd. „Riemenschlägerwerk“, Zunft der Gürtelmacher; E.: s. rēmenslēgære, werk; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmenslēgerwerk); Son.: örtlich beschränkt
rēmensnidære*, rēmensnīder, rēmenschnīder, rīmesnīder, mnd., M.: nhd. „Riemenschneider“, Riemer, Weißgerber, Handwerker der Riemenzeug fertigt, Gürtelmacher; ÜG.: lat. cingularius; Hw.: s. rēmsnīdære, rēmesnīdære, vgl. mhd. riemensnīdære; E.: s. rēme (1), snīdære; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmensnîder), Lü 289a (rêmensnider)
rēmensnīdæreambacht*, rēmensnīderammet, rēmensnīderampt, mnd., N.: nhd. Zunft der Riemenschneider, Zunft der Gürtelmacher; E.: s. rēmensnīdære, ambacht; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmensnîderammet)
rēmensnīdæregeselle*, rēmensnīdergeselle, mnd., M.: nhd. Riemenschneidergeselle, Gürtelmachergeselle; E.: s. rēmensnīdære, geselle; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmensnîdergeselle); Son.: örtlich beschränkt
rēmensnīdæreknecht*, rēmensnīderknecht, mnd., M.: nhd. „Riemenschneiderknecht“, Riemenschneidergeselle, Gürtelmachergeselle; Hw.: s. rēmsnīdæreknecht; E.: s. rēmensnīdære, knecht; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmensnîderknecht); Son.: örtlich beschränkt
rēmensnīdæreswerte*, rēmensnīderswerte, mnd., F.: nhd. „Riemenschneiderschwärze“, schwarzes Färbemittel für Leder; E.: s. rēmensnīdære, swerte; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmensnîderswerte); Son.: örtlich beschränkt
rēmensnīdærisch***, mnd., Adj.: nhd. riemenschneidend; Hw.: s. rēmensnīdærische; E.: s. rēmensnīdære, isch
rēmensnīdærische*, rēmensnīdersche, mnd., F.: nhd. Frau eines Riemenschneiders, Frau eines Gürtelmachers; E.: s. rēmensnīdærisch, rēmensnīdære; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmensnîdersche)
rēmensnōr, mnd., F.: nhd. „Riemenschnur“, ledernes Haarband, Haarnestel; ÜG.: lat. (acus); Hw.: s. snȫrrēme; E.: s. rēme (1), snōr; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmensnôr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rēment, rēmente, mnd., N.: Vw.: s. rēgiment; L.: MndHwb 2, 2026 (rêment)
rēmentrēckære*, rēmentrēcker, mnd., M.: nhd. Ruderer; ÜG.: lat. remex; E.: s. rēme (2), trēckære; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmentrecker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēmenwark, mnd., N.: Vw.: s. rēmenwerk; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmenwark)
rēmenwerchte, rēmenwerkte, rēmenwerte, mnd., M.: Vw.: s. rēmenwrechte; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmenwerchte)
rēmenwerk, rēmenwark, mnd., N.: nhd. „Riemenwerk“, Riemerarbeit, Erzeugnis eines Riemenschneiders, Riemerhandwerk; Hw.: s. rēmewerk; E.: s. rēme (1), werk; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmenwerk), MndHwb 2, 2026, Lü 2026 (rêmenwerk)
rēmenwrechte*, rēmenwerchte, rēmenwerkte, rēmenwerte, mnd., M.: nhd. Handwerker der Riemenzeug fertigt; Hw.: s. rēmewerchte; E.: s. rēme (1), wrechte; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmenwerchte)
rēmese, mnd., Sb.: nhd. Bärlauch, Bärenlauch; ÜG.: lat. allium ursinum, stignum vulpinum, vulpinus; Hw.: s. rāmese; E.: as. h-ram-us-i-a* 1, ram-us-i-a, as.?, sw. F. (n?), Rams; germ. *hramesō-, *hramesōn, *hramesa-, *hramesan, sw. M. (n), Lauch; s. idg. *kerem-, *krem-, *krom-, *kerm-, Sb., Zwiebel, Knoblauch, Eberesche, Pk 580; L.: MndHwb 2, 2027 (rēmese), Lü 298a (remese)
rēmeslēgære*, rēmslēger, mnd., M.: nhd. „Riemenschläger“, Gürtler, Handwerker der Lederriemen fertigt, Gürtelmacher; Hw.: s. rēmenslēgære; E.: s. rēme (1), slēgære; L.: MndHwb 2, 2025f. (rêmenslēger/rêmslēger)
rēmesnālde*, rēmsnālde, mnd., F.: nhd. Haarnestel; ÜG.: lat. acus; Hw.: s. rēmensnȫr; E.: s. rēme (1), snālde; L.: MndHwb 2, 2028 (rêmsnâlde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rēmesnīdære*, rēmesnīder, rīmsnīder, rēmschnīder, mnd., M.: nhd. „Riemenschneider“, Riemer, Weißgerber, Handwerker der Riemenzeug fertigt, Gürtelmacher; ÜG.: lat. cingularius; Hw.: s. rēmensnīdære, vgl. mhd. riemensnīdære; E.: s. rēme (1), snīdære; L.: MndHwb 2, 2027 (rêmesnîder)
rēmesnīdæreknecht*, rēmsnīderknecht, mnd., M.: nhd. „Riemenschneiderknecht“, Riemenschneidergeselle, Gürtelmachergeselle; Hw.: s. rēmensnīdæreknecht; E.: s. rēmensnīdære, knecht; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmensnîderknecht/rêmsnîderknecht)
rēmēster, rēmeister, mnd., M.: Vw.: s. rētmēster; L.: MndHwb 2, 2027 (rêmê[i]ster)
rēmet, mnd., M.: nhd. Zählmaß für Papier; E.: s. rēme (1)?; L.: MndHwb 2, 2027 (rêmet); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēmeter, mnd., M.: Vw.: s. remter; L.: MndHwb 2, 2027 (rêmeter), Lü 298a (remeter)
rēmewerchte, rēmwerchte, mnd., M.: Vw.: s. rēmewrechte; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmenwerchte/rêmwerchte)
rēmewerk*, rēmwerk, rēmwark, mnd., N.: nhd. „Riemenwerk“, Riemerarbeit, Erzeugnis eines Riemenschneiders, Riemerhandwerk; Hw.: s. rēmenwerk; E.: s. rēme (1), werk; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmenwerk/rêmwerk)
rēmewrechte*, rēmwrechte*, rēmewerchte, rēmwerchte, rēmwerkte, rēmwerte, mnd., M.: nhd. Handwerker der Riemenzeug fertigt; Hw.: s. rēmenwrechte; E.: s. rēme (1), wrechte (2); L.: MndHwb 2, 2026 (rêmenwerchte/rêmwerchte)
rēmidium, mnd.?, N.: Vw.: s. remedie; L.: MndHwb 2, 2027 (remidium)
remisch*, remesch, mnd., Adj.: nhd. „remisch“, Herkunftsbezeichnung für Tusche; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2027 (remesch); Son.: örtlich beschränkt
remiss***, mnd., F.: nhd. Erlassung; Hw.: s. remissbrēf; E.: s. lat. remissa, F., Erlassung; s. lat. remittere, V., zurückgehen lassen, zurückschicken, aufkündigen, zurückwerfen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968
remissbrēf*, remisbrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde über einen Schuldenerlass; E.: s. remiss, brēf; L.: MndHwb 2, 2027 (remisbrêf); Son.: örtlich beschränkt, jünger
remissēren, mnd., sw. V.: nhd. an eine niedrigere Instanz zurückverweisen; ÜG.: lat. remittere; I.: Lw. lat. remittere?; E.: s. lat. remittere, V., zurückgehen lassen, zurückschicken, aufkündigen, zurückwerfen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: MndHwb 2, 2027 (remissêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
remissiōn, mnd., F.: nhd. Aufhebung; ÜG.: lat. remissio; I.: Lw. lat. remissio?; E.: s. lat. remissio, F., Zurückschicken, Zurücksenden, Herablassen, Nachlassen, Fallen (N.); s. lat. remittere, V., zurückgehen lassen, zurückschicken, aufkündigen, zurückwerfen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: MndHwb 2, 2027 (remissiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
remittēren, remittīren, mnd., sw. V.: nhd. an eine niedrigere Instanz zurückverweisen; ÜG.: lat. remittere; I.: Lw. lat. remittere; E.: s. lat. remittere, V., zurückgehen lassen, zurückschicken, aufkündigen, zurückwerfen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: MndHwb 2, 2027 (remittêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
remme, rēme, mnd., F.: nhd. Teil einer Holzkonstruktion, Querholz; E.: s. rēme (3); L.: MndHwb 2, 2027f. (remme); Son.: rēme örtlich beschränkt
remmen (1), mnd., sw. V.: nhd. im Rummel kaufen, Ramsch kaufen, in großen Partien erwerben; Hw.: s. rampen, rempelen; E.: s. rampen; L.: MndHwb 2, 2028 (remmen), Lü 298b (remmen); Son.: örtlich beschränkt
remmen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. innere Beplankung eines Schiffes legen; Vw.: s. vör-; E.: ?
remmen*** (3), mnd., sw. V.: nhd. rammen; Vw.: s. in-; E.: ?
remmen (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. rēmen (1); L.: MndHwb 2, 2028 (remmen)
remmen (5), mnd., sw. V.: Vw.: s. temmen; L.: MndHwb 2, 2028 (remmen)
rēmōder, mnd., F.: nhd. „Rehmutter“, weibliches Reh das gesetzt hat, Ricke; ÜG.: lat. caprea; E.: s. rē (1), mōder (1); L.: MndHwb 2, 2028 (rêmōder)
rēmȫie*, rēmȫme, mnd., F.: nhd. „Rehmuhme“, weibliches Reh das gesetzt hat, Ricke; ÜG.: lat. caprina; E.: s. rē (1), mȫie (1); L.: MndHwb 2, 2028 (rêmȫme), Lü 298b (rêmome); Son.: langes ö
removēren, mnd., sw. V.: nhd. entfernen; ÜG.: lat. removere; I.: Lw. lat. removere; E.: s. lat. removere, V., zurückbewegen, zurückschaffen, entfernen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. movere, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; L.: MndHwb 2, 2028 (removêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rempe, mnd., F.: nhd. Scheffel, ein Hohlmaß für Schüttgüter; Hw.: s. rampe, rump; E.: s. rampe; L.: MndHwb 2, 2028 (rempe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rempelen*, rempeln, mnd., sw. V.: nhd. in großen Partien erwerben; Hw.: s. remmen (1), rampen; E.: s. rampen; L.: MndHwb 2, 2027 (rempeln); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēmpērt, rīmpfērt, mnd., N.: nhd. Zugpferd; E.: s. pērt (1); L.: MndHwb 2, 2028 (rêmpērt); Son.: örtlich beschränkt
remter, rembter, rempter, rēmeter, mnd., M., N.: nhd. Remter, Saal, Speiseraum im Kloster, Refektorium; Hw.: s. rēventer; E.: s. rēventer; L.: MndHwb 2, 2028 (remter)
remterlectiōn, mnd., F.: nhd. „Remterlektion“, Lesung während der Mahlzeiten im Kloster; E.: s. remter, lectiōn; L.: MndHwb 2, 2028 (remterlectiôn); Son.: örtlich beschränkt
rēmundes, rēmundesch, mnd., Adj.: Vw.: rōrmundisch; L.: MndHwb 2, 2028 (rêmundes)
remurmerēren, mnd., sw. V.: nhd. murren; ÜG.: lat. remurmurare; I.: Lw. lat. remurmurare?; E.: s. lat. remurmurare, V., mhd. entgegenmurmeln, entgegenrauschen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. murmurare, V., murmeln, brummen; s. idg. *mormor-, *murmur-, V., murmeln, rauschen, Pokorny 748; L.: MndHwb 2, 2027 (remurmerêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēmwerchte, rēmwerkte, rēmwerte, mnd., M.: Vw.: s. rēmewrechte; L.: MndHwb 2, 2026 (rêmenwerchte/rêmwerchte)
ren (1), mnd., M.: nhd. Angriff, Anlauf; E.: s. rennen (1); L.: MndHwb 2, 2029 (ren); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ren (2), mnd., N.: nhd. Rinne unter dem Schöpfrad, Teil einer Wassermühle; E.: s. rennen (2); L.: MndHwb 2, 2029 (ren), Lü 298b (ren)
rēn (1), reyn, mnd., N.: nhd. Rentier; E.: s. Kluge s. v. Rentier; entlehnt aus schw. ren das auf anord. hreinn, M., zurückgeht. Dieses vermutlich zu einer Gruppe von Bezeichnungen für horntragende Tiere; s. nschw. rendjur; L.: MndHwb 2, 2029 (rên); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēn (2), mnd., M.: nhd. Wasserlauf, Fluss; Hw.: s. rīn (2); Q.: Brem Rqu. ed. Oelrichs 298; E.: s. rīn (2); L.: MndHwb 2, 2032 (rên)
rēnal, mnd., M.: Vw.: s. reinval; L.: Lü 298b (rênal); Son.: nach Lü 298b wahrscheinlich gleichbedeutend mit reinval
renbāne, mnd., F.: Vw.: s. rennebāne; L.: MndHwb 2, 2032 (renbāne)
rende, mnd.?, Sb., Pl.: nhd. Zerbrochenes, Stückwerk?; E.: ?; L.: Lü 298b (rende)
rendelbe, mnd., Sb.: nhd. Verteidigungsgraben?; Q.: Nd. Jb. 39 112, Brschwg. KR (1387); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2032 (rendelbe); Son.: örtlich beschränkt, rendelben (Pl.)
rēne*** (1), reine, mnd., Adv.: nhd. jeder Art (F.) (1)?; Vw.: s. al-; E.: ?
rēne (2), mnd., Adj.: Vw.: s. rēgene; L.: MndHwb 2, 2032 (rêne)
rēneshūt*, rēnshūt, reynshūt, mnd., F.: nhd. Haut oder Fell eines Rentiers; Q.: Hans. UB. 9 363; E.: s. rēn (1), hūt; L.: MndHwb 2, 2042 (rênshût); Son.: örtlich beschränkt
rēnette, mnd., N.: nhd. „Rehnetz“, Jagdnetz zum Fangen von Rehen; Q.: Livl. UB. I 4 377; E.: s. rē (1), nette (2); L.: MndHwb 2, 2033 (rênette), Lü 298b (rênette); Son.: örtlich beschränkt
rēnevane, mnd.?, M., F.: Vw.: s. reinevān; L.: Lü 298b (rênevane)
rengen, mnd., sw. V.: nhd. balgen, mutwillig werden; Hw.: s. rangen, vgl. mhd. rangen (2); Q.: Köker (1517) ed. Cordes 32; E.: s. ahd. ringan* 49, hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen, streiten, hadern, einander widerstreiten, sich abmühen, sich bemühen, sich stemmen gegen; s. germ. *hrengan, st. V., biegen, bewegen; s. idg. *skrengh-, *krengh-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 2033 (rengen), Lü 298b (rengen); Son.: örtlich beschränkt
rēngnēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēgnēren; L.: MndHwb 2, 2033 (rêgnêren), Lü 298b (regnêren)
renich, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. jēnich, iēnich; Q.: Holst. Vierst. 228 (1497-1574); L.: MndHwb 2, 2033 (renich)
rēnigen***, mnd., sw. V.: nhd. reinigen; Vw.: s. dörch-, ent-, vör-; Hw.: s. rēinen, rūden (2); E.: s. rēinigen
renke, reinge, renk, mnd., F.: nhd. hinterhältige Handlung zum Nachteil anderer, Machenschaft, Fopperei, Streich; Q.: Nic. Gryse Spegel Ff 3v (1593); E.: vgl. mhd. ranc, st. M., Bewegung, Lauf, Drehung, Dreh, Kniff; s. germ. *wranki-, *wrankiz, st. M. (i), Ränke; s. ahd. renken, ahd., sw. V., „renken“, drehen; s. germ. *wrankjan, sw. V., drehen, renken; idg. *u̯reng-, V., drehen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: MndHwb 2, 2036 (renke)
rēnlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rēinelīk; L.: Lü 298b (rênlik)
rēnmāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēinemāken; L.: MndHwb 2, 2036 (rēinmāken)
rennære*, renner, renre, rönner, ronner, romer, mnd., M.: nhd. „Renner“, berittener meist städtischer Bediensteter mit militärischen oder polizeilichen Aufgaben, leichtbewaffneter Reiter, Rennbube, Rennpferd, schnelles Pferd, Gerichtsbote, Büttel; ÜG.: lat. cursarius; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. rennære; Q.: UB. Hildesh. 6 129; E.: s. rennen (1); L.: MndHwb 2, 2041 (renner), Lü 298b (renner)
rennæremāl*, rennermāl, rönremāl, mnd., N.: nhd. „Rennermal“, Markierung an einer Laufstrecke; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rennære, māl (1); L.: MndHwb 2, 2041 (rennermâl); Son.: örtlich beschränkt
renne, rinne, rönne, rünne, ronne, mnd., F.: nhd. Rinne, Mühlgerinne, Zulauf für das Mühlrad, Abflussrinne, Dachrinne, Regenrinne, Tränke, Röhre, Wasserleitung, Wasserrohr, Dachtraufe, Gosse, Rinnstein, Harnröhre; Vw.: s. blōt-, dak-, hūs-, pannen-, schot-, störte-, velt-, vlōt-, wāter-; Hw.: s. rünne, vgl. mhd. renne (2); Q.: UB. Hildesh. 7 585; E.: s. ahd. rinna, sw. F. (n), Rinne, Wasserleitung, Wasserfall, Sturzbach, Schleuse; s. germ. *rennō-, *rennōn, sw. F. (n), Renner, Gießbach, Bach; vgl. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: MndHwb 2, 2036 (renne), Lü 298b (renne); Son.: längliche schmale oben offene Vertiefung zur Durchleitung von Flüssigkeiten
rennebāne, renbāne, rönnebane, rönbane, ronbāne, ronnebāne, mnd., F.: nhd. Rennbahn, Kampfplatz für Reiterspiele, Turnierplatz; Q.: Hamb. Chr. 150 (vor 1559); E.: s. rennen (1), bāne (1); L.: MndHwb 2, 2037 (rennebāne), Lü 298b (rennebane)
rennebanner, rönnebanner, rennebannere, ronnebannere, mnd., N.: nhd. „Rennbanner“, Feldzeichen einer Reiterabteilung, Reiterbanner; Q.: Chr. d. d. St. 31 1 155; E.: s. rennen (1), banner; L.: MndHwb 2, 2038 (rennebanner), Lü 298b (rennebannere); Son.: örtlich beschränkt
rennebārt, rönnebārt, ronnebart, mnd., M.: nhd. Teil der Rüstung, am Bruststück des Panzers befestigter Gesichtsschutz; Q.: SL 6, Rechn. eines platenslegers; E.: s. rennen (1), bārt; L.: MndHwb 2, 2038 (rennebārt), Lü 298b (rennebart); Son.: örtlich beschränkt
rennebōm, rönnebōm, ronnebōm, rünnebōm, mnd., M.: nhd. „Rinnebaum“, Grenzpfahl, Schlagbaum der an den Grenzen eines Bezirkes aufgerichtet zu werden pflegt; Hw.: vgl. mhd. renneboum; Q.: UB. Dortmund 2 55; E.: s. renne, bōm; L.: MndHwb 2, 2038 (rennebôm), Lü 298b (rennebôm)
rennebömken, mnd., N.: nhd. „Rinnebäumchen“, kleiner Grenzpfahl, kleiner Schlagbaum; Q.: Münst. KR (1542); E.: s. rennebōm; L.: MndHwb 2, 2038 (rennebôm/rennebömken); Son.: langes ö
rennedēle, mnd., F.: nhd. „Rinnendiele“, Bohle für eine Wasserrinne; Hw.: s. rennendēle; Q.: Zs. Nds. 1871 167; E.: s. renne, dēle (3); L.: MndHwb 2, 2038 (rennedēle)
rennegūl, rennegūle, mnd., M.: nhd. „Renngaul“, Schlachtross, Turnierpferd; Q.: Klempin 566; E.: s. rennen (1), gūl; L.: MndHwb 2, 2038 (rennegûl), Lü 298b (rennegûle); Son.: örtlich beschränkt
renneholt*, rönneholt, mnd., N.: nhd. „Rinnenholz“, hölzerne Wasserrinne; Hw.: s. rennenholt, vgl. mhd. renneholz; Q.: Hamb. KR 6 3; E.: s. renne, holt (1); L.: MndHwb 2, 2040 (rennenholt/rönneholt)
rennehōt, rönnehōt, ronnehōt, mnd., M.: nhd. „Rennhut“, Sturzhelm, Sturmhaube, Turnierhelm; Q.: SL 6 (Rechn. eines platenslegers); E.: s. rennen (1), hōt (1); L.: MndHwb 2, 2038 (rennehôt), Lü 298b (rennehôt)
rennekō, mnd., F.: nhd. „Rennkuh“, bei bewaffneten Auseinandersetzungen erbeutete Kuh?; Q.: Brem.-Lüneb. Fehden 56 (15. Jh.); E.: s. rennen (1), kō; L.: MndHwb 2, 2038 (rennekô), Lü 298b (renneko); Son.: örtlich beschränkt
rennekorf, mnd., M.: nhd. „Rinnekorb“, Flechtwerk zur Reinhaltung des Mühlengerinnes?; E.: s. rennen (1), korf; L.: MndHwb 2, 2038 (rennekorf); Son.: örtlich beschränkt
rennen (1), rönnen, ronnen, rünnen, rinnen, mnd., sw. V.: nhd. rennen, sich schnell fortbewegen, schnell laufen, schnell fahren, reiten, schnell reiten, sich um etwas bemühen, etwas nachjagen, angreifen, an einem Reiterspiel teilnehmen, in einem Turnier kämpfen, auf jemanden losgaloppieren und einen Lanzenstoß ausführen, mit einem Lanzenstoß vom Pferd stechen; Vw.: af-, ane-, be-, ent-, spēr-, to-, vör-; Hw.: vgl. mhd. rennen (1); Q.: Bartsch Meckl. Sagen 2 24; E.: s. as. rė-n-n-ian sw. V., zusammenlaufen lassen, leimen; s. as. ri-n-n-an, st. V., rinnen, laufen; s. germ.*rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; R.: tō der ērden rennen: nhd. niederrennen, über den Haufen rennen; R.: scharp rennen: nhd. bei einem Turnier mit scharfen Waffen kämpfen; L.: MndHwb 2, 2038f. (rennen), Lü 298b (rennen)
rennen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rinnen; L.: MndHwb 2, 2040 (rennen)
rennenblat, rönnenblat, mnd., N.: nhd. „Rinnenblatt“, Teil eines Abflusses; Q.: Reval KR 1 447 (1432-1463); E.: s. renne, blat; L.: MndHwb 2, 2040 (rennenblat); Son.: örtlich beschränkt
rennendēle, mnd., F.: nhd. „Rinnendiele“, Bohle für eine Wasserrinne; Hw.: s. rennedēle; Q.: Zs. Nds. 1871 167; E.: s. renne, dēle (3); L.: MndHwb 2, 2040 (rennendēle)
rennenholt, rönnenholt, mnd., N.: nhd. „Rinnenholz“, hölzerne Wasserrinne; Hw.: s. renneholt; Q.: Hamb. KR 6 3; E.: s. renne, holt (1); L.: MndHwb 2, 2040 (rennenholt); Son.: örtlich beschränkt
rennenkledinge*, rennenklēdinc, rennenkleidinc, rönnenklēdinc, mnd., F.: nhd. „Rinnenkleidung“, Auskleidung oder Abdichtung einer Wasserrinne; Q.: Strals. Chr. 3 197; E.: s. renne, kledinge; L.: MndHwb 2, 2040 (rennenklê[i]dinc); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rennenlōp, rönnenlōp, mnd., M.: nhd. „Rinnenlauf“, Wasserleitung; Q.: Kieler Denkelb. 115; E.: s. renne, lōp (1); L.: MndHwb 2, 2040 (rennenlôp); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rennenpik*, rennenpek, mnd., N.: nhd. „Rinnenpech“, Pech zum Abdichten einer Wasserrinne; Q.: Nd. Jb. 43 97 (Braunschweig 1569); E.: s. renne, pik; L.: MndHwb 2, 2040 (rennenpek); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rennenstēn, rennenstein, mnd., M.: Vw.: s. renstēn; L.: MndHwb 2, 2040 (rennenstê[i]n), Lü 298b (rennestên)
rennentouw, rennenthauw, mnd., F.: nhd. Teil einer Wasserleitung; Q.: Zs. Nds. 1871 134; E.: s. renne touw; L.: MndHwb 2, 2041 (rennentouw); Son.: örtlich beschränkt
rennenvoder, rönnenvoder, mnd., N.: nhd. „Rinnenfutter“, Material zum Auskleiden und Abdichten einer Wasserrinne; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 7 294; E.: s. renne, voder (1); L.: MndHwb 2, 2040 (rennenvoder); Son.: örtlich beschränkt
rennepenninc*, mnd., M.: nhd. „Rennpfennig“, Zahlung für die Gestellung von Reitern; Q.: Nd. Jb. 39 112; E.: s. rennen, penninc; L.: MndHwb 2, 2041 (rennepenninge); Son.: rennepenninge (Pl.)
rennerok, mnd., M.: nhd. „Rennrock“, über der Rüstung getragenes Oberkleid, Waffenrock; Q.: Klempin 565; E.: s. renne, rok; L.: MndHwb 2, 2041 (rennerok); Son.: örtlich beschränkt
rennespēr, mnd., M.: nhd. Sparrenwerk für Wasserleitungen?; Q.: UB. Hildesh. 6 372; E.: s. renne, spēr (2); L.: MndHwb 2, 2041 (rennespēr); Son.: örtlich beschränkt
rennespēt, renspēt, rönnespēt, mnd., M.: nhd. „Rennspieß“, Spieß (M.) (1), eine Stoßwaffe; Hw.: s. rennespīs; Q.: Liliencron Volkslieder 3 294; E.: s. rennen, spēt; L.: MndHwb 2, 2041 (rennespêt), Lü 298b (rennespêt)
rennespil, rönnespil, ronnespil, mnd., N.: nhd. „Rennspiel“, Reiterspiel, Turnier; Q.: Russow; E.: s. rennen, spil (1); L.: MndHwb 2, 2041 (rennespil)
rennespīs, mnd., M.: nhd. „Rennspieß“, Spieß (M.) (1), eine Stoßwaffe; Hw.: s. rennespēt; Q.: Münst. Chr. 2 133 (vor 1557); E.: s. rennen, spīs; L.: MndHwb 2, 2041 (rennespîs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rennestēn*, renstēn, renstein, rennenstēn, rönstēn, rönnestēn, rünstēn, ronstēn, mnd., M.: nhd. Rinnstein, Abflussrinne auf der Straße, Straßengosse, Wegefläche neben der Abflussrinne auf der Straße; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 148 (1346-1594); E.: s. renne, stēn; L.: MndHwb 2, 2042 (renstê[i]n), Lü 298b (renstên), Lü 306a (ronstên)
rennestok*, renstok, mnd., M.: nhd. eine Waffe, eine Schusswaffe?; Q.: Hagedorn Ostfr. Schiff. 1 147; E.: s. renne?, stok; L.: MndHwb 2, 2043 (renstok); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rennetǖch*, rentǖch, mnd., N.: nhd. „Rennzeug“, Turnierzubehör, Turnierausrüstung; Q.: RA Stockholm 23 (um 1500); E.: s. rennen, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 2047 (rentǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rennevāne, mnd., F.: nhd. „Rennfahne“, Feldzeichen einer Reiterabteilung, Reiterbanner; Hw.: vgl. mhd. rennevane; E.: s. rennen (1), vāne; L.: MndHwb 2, 2038 (rennevane); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rennevēnlīn, renvēnlīn, rönvēnlīn, rönnevēnlīn, ronnevēnlīn, mnd., N.: nhd. „Rennfähnlein“, Standarte, Reiterschar unter einem Rennfähnlein, Reiterbanner, Reiterabteilung; Hw.: vgl. mhd. rennevenlīn; Q.: Oldecop 72 (1501-1573); E.: s. rennen (1), vēnlīn; L.: MndHwb 2, 2038 (rennevēnlîn), Lü 298b (rennevēnlîn)
renninc, mnd., M.: Vw.: s. penninc; Q.: Wism. Inv. (1438-1547); L.: MndHwb 2, 2041 (renninc); Son.: örtlich beschränkt
renninge, mnd., F.: nhd. Rennen (N.), schneller Lauf, Angriff; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 16; E.: s. rennen, inge; L.: MndHwb 2, 2041 (renninge), Lü 298b (renninge)
Rēnolt, mnd., PN: Vw.: s. Reinholt; L.: MndHwb 2, 2041 (Rênolt)
renovērære*, renovērer, mnd., M.: nhd. „Renovierer“, Instandsetzer; Q.: Lauremberg 49 (1652); E.: s. renovēren; L.: MndHwb 2, 2042 (renovêrer); Son.: örtlich beschränkt, jünger
renovēren, renovīren, mnd., sw. V.: nhd. „renovieren“, erneuern, instandsetzen; Q.: Oldecop 164 (1501-1573); I.: Lw. lat. renovare; E.: s. lat. renovare, V., erneuern, wiederherstellen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. novāre, V., neu machen, erneuern, erfrischen, verändern; s. lat. novus, lat., Adj.: nhd. neu, jung, unerfahren, sonderbar, ungewohnt; s. idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nu, Adv., jetzt?, Pokorny 770; L.: MndHwb 2, 2041 (renovêren)
renovīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. renovēren; L.: MndHwb 2, 2041 (renovîren)
renplats, renneplats*, mnd., M.: nhd. „Rennplatz“, Pferderennbahn; Q.: Chytr. (1582); E.: s. rennen, plats; L.: MndHwb 2, 2042 (renplatz); Son.: örtlich beschränkt, jünger
renre, mnd., M.: Vw.: s. rennære; L.: MndHwb 2, 2042 (renre)
rēnsch, mnd., Adj.: Vw.: s. rīnsch; L.: MndHwb 2, 2042 (rênsch)
renscher, mnd., M.: Vw.: s. rinscher; L.: MndHwb 2, 2042 (renscher)
rensel, rentzel, renzel, mnd., M.: nhd. Ränzel, Beutel für Reiseproviant, Reisesack, Beutel; Q.: Brandis 174 (1471-1528); E.: vgl. rotw. rantz, ranz, M., Sack; L.: MndHwb 2, 2042 (rensel), Lü 298b (rensel)
renselære*, renseler, mnd., M.: nhd. Beutel für Reiseproviant, Reisesack; Q.: Veckinghusen 285 (15. Jh.); E.: s. rensel; L.: MndHwb 2, 2042 (renseler)
rensen, mnd., sw. V.: Vw.: s. reinsen; L.: MndHwb 2, 2042 (rensen)
rensinge, mnd., F.: Vw.: s. reinsinge; L.: MndHwb 2, 2042 (rensinge)
renspēt, mnd., M.: Vw.: s. rennespēt; L.: Mndhwb 2, 2042 (renspēt)
renstein, mnd., M.: Vw.: s. rennestēn; L.: MndHwb 2, 2042 (renstê[i]n)
rentampt, mnd., N.: Vw.: s. renteambacht; L.: MndHwb 2, 2043 (rentampt); Son.: örtlich beschränkt
rentbrēf, mnd., M.: Vw.: s. rentebrēf; L.: MndHwb 2, 2043 (rentbrêf)
rente, reynte, rinte, mnd., F.: nhd. „Rente“, Einkünfte, regelmäßiges Einkommen aus Vermögen oder Rechten gegen andere, Ertrag aus Grundeigentum durch Verpachtung oder Erhebung von Abgaben, Ertrag aus einer Geldanlage, Ertrag aus dem an einem Grundstück oder Haus erworbenen Anteil, regelmäßig zu leistende Zahlung, Zinsen aus Geldleihe oder Pfandleihe, ein Zinsfuß, Abgabe auf Vermögenswerte, Steuer (F.); Vw.: s. botter-, erve-, grunt-, jār-, kerken-, kōrn-, līf-, līftuchtes-, mark-, ȫver-, pannen-, penninc-, penninge-, schāp-, sülte-, tāfel-; Hw.: vgl. mhd. rente; Q.: Veckinghusen Handelsb. 11 (15. Jh.); I.: Lw. afrz. rente; E.: s. afrz. rente, F., Rente; s. mlat. renta, F., Rente; vgl. lat. reddere, rendere; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. dare, V., geben; vgl. idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223; R.: rente māken: nhd. einen Anlagengewinn erzielen; R.: rente mānen: nhd. Rentenerträge einfordern; R.: līflīke rente: nhd. Rente auf Lebenszeit des Empfängers; L.: MndHwb 2, 2043 (rente), Lü 299a (rente); Son.: langes ö
renteambacht*, rentampt, mnd., N.: nhd. „Rentamt“, Amt des landesherrlichen Finanzverwalters; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 53 1 90; E.: s. rente, ambacht; L.: MndHwb 2, 2043 (rentampt); Son.: örtlich beschränkt
rentebōk, mnd., N.: nhd. „Rentebuch“, städtisches Verzeichnis der Rentenkäufe, Grundbuch in dem die Hypotheken verzeichnet sind; Q.: Hamb. StR (1497) ed. Lappenberg 237; E.: s. rente, bōk; L.: MndHwb 2, 2045 (rentebôk), Lü 299a (rentebôk)
rentebrēf, rentenbrēf, rentbrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde über den Erwerb einer Rente aus Grundbesitz, Rentenbrief; Q.: Lüb. Urt. 1 122 (1421-1500); E.: s. rente, brēf; L.: MndHwb 2, 2045 (rentebrêf)
rentedach, mnd., M.: nhd. Fälligkeitstag einer Rente; Q.: Anklam Stb. 1 174 (1401-1429); E.: s. rente, dach (1); L.: MndHwb 2, 2045 (rentedach); Son.: örtlich beschränkt
rentedrēgære*, rentedrēger, mnd., M.: nhd. Zinseinnehmer; Q.: Schl-H.-L. UB. 3 1 156; E.: s. rente, drēgære (1); L.: MndHwb 2, 2045 (rentedrēger); Son.: örtlich beschränkt, jünger
renteerve, mnd., N.: nhd. ererbte Rente, Rentenanspruch; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 258 (1346-1594); E.: s. rente, erve (2); L.: MndHwb 2, 2045 (renteerve); Son.: örtlich beschränkt
rentegelt, mnd., N.: nhd. „Rentegeld“, regelmäßiges Einkommen aus Vermögen und Rechten gegen andere, Rente; Q.: Nordelb. 4 167; E.: s. rente, gelt; L.: MndHwb 2, 2045 (rentegelt)
rentekāmer, mnd., F.: nhd. Stadtkasse, Rentkammer; Hw.: vgl. mhd. rentkammer; Q.: Unna StR 47; E.: s. rente, kāmer; L.: MndHwb 2, 2045 (rentekāmer)
rentelōs, rentlōs, mnd., Adj.: nhd. ohne Ertrag bleibend, zinslos; Q.: Staphorst I 2 804; E.: s. rente, lōs (4); L.: MndHwb 2, 2046 (rentelôs); Son.: örtlich beschränkt
rentelȫse, mnd., F.: nhd. Ablösung oder Rückkauf einer Rente; Q.: Oldenb. UB. 8 271; E.: s. rente, lȫse (1); L.: MndHwb 2, 2046 (rentelöse); Son.: langes ö
rentemeister, mnd., M.: Vw.: s. rentemēster; L.: MndHwb 2, 2046 (rentemê[i]ster)
rentemeisterey, mnd., F.: Vw.: s. rentemēsterei; L.: MndHwb 2, 2046 (rentemê[i]sterey)
rentemeisterschop, mnd., F.: Vw.: s. rentemēsterschop; L.: MndHwb 2, 2046 (rentemê[ī]sterschop)
rentemēster, rentemeister, rentmēster, mnd., M.: nhd. landesherrlicher oder städtischer Finanzverwalter, Steuereinnehmer, Rentmeister; ÜG.: lat. quaestor, praefectus aerarii; Hw.: vgl. mhd. rentmeister; E.: s. rente, mēster; L.: MndHwb 2, 2046 (rentemê[i]ster), Lü 299a (rentemēster)
rentemēsterei, rentemēsterey, rentemeisterey, mnd., F.: nhd. Finanzverwaltung; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 118; E.: s. rente, mēsterei; L.: MndHwb 2, 2046 (rentemê[i]sterey)
rentemēsterschop, rentemeisterschop, mnd., F.: nhd. Amt und Tätigkeit eines Finanzverwalters; Hw.: vgl. mhd. rentmeisterschaft; Q.: Veer utersten 36 (um 1450); E.: s. rente, mēsterschop; L.: MndHwb 2, 2046 (rentemê[ī]sterschop)
renten, mnd., sw. V.: nhd. Ertrag einbringen, Zinsen einbringen; Hw.: vgl. mhd. renten; Q.: Hanserec. III 2 205 (1477-1530) Anm. 1; E.: s. rente; L.: MndHwb 2, 2046 (renten)
rentenære*, rentenēr, rentener, mnd., M.: nhd. „Rentner“, Bezieher von Einkünften aus Vermögen und Rechten gegen andere, Rentherr, Hypothekengläubiger, Abgabepflichtiger, Schuldner gegenüber einem Rentherrn, Finanzverwalter, Rentmeister; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Sudendorf 10 185; Vw.: s. sülte-; E.: s. rente, renten; L.: MndHwb 2, 2046 (rentenêr), Lü 299a (rentenêr)
rentenæresvrouwe*, rentenēresvrouwe, mnd., F.: nhd. „Rentnersfrau“, Frau eines Rentherrn; Q.: Langenberg 97; E.: s. rentenære, vrouwe; L.: MndHwb 2, 2047 (rentenêrsvrouwe)
rentenbrēf, mnd., M.: Vw.: s. rentebrēf; L.: MndHwb 2, 2046 (rentenbrēf)
renteōrde, mnd., M.: nhd. Verwaltung der Einnahmen aus Vermögen und Rechten gegen andere; Q.: Lüb. KO ed. Hauschild 173 (1531); E.: s. rente, ōrde; L.: MndHwb 2, 2047 (renteōrde); Son.: örtlich beschränkt
rentepenninc*, rentepennic, mnd., M.: nhd. Rentenzahlung; Q.: Nd. Jb. 39 112, Brschw. KR (1518); E.: s. rente, penninc; L.: MndHwb 2, 2047 (rentepennic)
renteregister, mnd., N.: nhd. „Renteregister“, städtisches Verzeichnis der Rentenkäufe, Grundbuch in dem die Hypotheken verzeichnet sind; Q.: Kieler Erbeb. 246 (1411-1604); E.: s. rente, register; L.: MndHwb 2, 2047 (renteregister); Son.: örtlich beschränkt, jünger
renteschattinge, mnd., F.: nhd. Steuereinnahme; Q.: UB. Bielefeld 567; E.: s. rente, schattinge; L.: MndHwb 2, 2047 (renteschattinge)
rentesēdel*, renteseddele, mnd., F.: nhd. Verzeichnis der Rentenzahlungen; Q.: Hamb. KR 3 394; E.: s. rente, sēdel; L.: MndHwb 2, 2047 (renteseddele); Son.: örtlich beschränkt
renteverset, mnd., M.: nhd. rückständige Rentenzahlung; Q.: Chr. d. d. St. 20 44; E.: s. rente, verset; L.: MndHwb 2, 2045 (renteverset); Son.: örtlich beschränkt
rentgelt, mnd., N.: Vw.: s. rentegelt; L.: MndHwb 2, 2047 (rentgelt)
renthaftich*, rentaftich, mnd., Adj.: nhd. Einkommen betreffend, Vermögen betreffend; ÜG.: lat. censualis; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. consualis?; E.: s. rente, haftich; L.: MndHwb 2, 2043 (rentaftich); Son.: örtlich beschränkt
rentlōs, mnd., Adj.: Vw.: s. rentelōs; L.: MndHwb 2, 2047 (rentlôs)
rentmeister, mnd., M.: Vw.: s. rentemēster; L.: MndHwb 2, 2047 (rentmê[i]ster)
rentmēster, rentmeister, mnd., M.: Vw.: s. rentemēster; L.: MndHwb 2, 2047 (rentmê[i]ster)
renūctiātiōn, mnd., F.: Vw.: s. renūnctiātiōn; L.: MndHwb 2, 2047 (renûctiâtiôn)
renūnctiātiōn, renūctiātiōn, mnd., F.: nhd. Verzichterklärung, öffentliche Aufkündigung; Q.: Hanserec. I 9 104 (1256-1430); I.: Lw. lat. renūntiātiō; E.: s. lat. renūntiātio, F., Verkündigung, Bekanntmachung, Anzeige; s. lat. renūntiāre, V., zurückberichten, zurück verkünden, zurückmelden; s. lat. re, Präp. zurück, entgegen; s. lat. nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen, hinterbringen; s. lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige; s. idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767?; L.: MndHwb 2, 2047 (renûntiâtiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
renūnctiēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. renūnctiēren; L.: MndHwb 2, 2047 (renûnctiêren)
renūntiēren, renūnciēren, renūnctiēren, renūnctiēren, mnd., sw. V.: nhd. verzichten, aufkündigen; Q.: Hanserec. III 9 104 (1477-1530); I.: Lw. lat. renuntiare; E.: s. lat. renūntiāre, V., zurückberichten, zurück verkünden, zurückmelden; s. lat. re Präp. zurück, entgegen; s. lat. nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen, hinterbringen; s. lat. nūntium, N. Botschaft, Nachricht, Anzeige; s. idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767?; L.: MndHwb 2, 2047 (renûntiêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
renvēnlīn, mnd., N.: Vw.: s. rennevēnlīn; L.: MndHwb 2, 2033 (renvēnlîn)
renzel, mnd., N.: Vw.: s. rinsel; L.: MndHwb 2, 2042 (renzel)
reōle, riōle, mnd., Sb.: nhd. Bord, Gestell, Rinne?; I.: Lw. afrz. rigole?; E.: s. afrz. rigole, F., Rinne?; L.: MndHwb 2, 2047 (reōle); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
rēp, rēip, repp, reep, reip, rēpe, rēipe, mnd., M., N.: nhd. „Reep“, Seil, Strick (M.), Strang, Tau (N.), Reif (M.), Längenmaß für Tuch und Leinwand, Flächenmaß, Landstück von bestimmter Größe, Körpermaß, Gerät zum Fischfang, Maßband, Maßschnur; Vw.: s. āl-, achter-, boie-, drēge-, holt-, hȫvet-, klocke-, klocken-, lak-, lende-, līnwandes-, mēte-, pik-, schorstēn-, sēl-, sēlen-, sīt-, span-, stēge-, stīch-, stīge-, strīk-, strō-, vlōt-, wāde-, wāden-, war-; Hw.: vgl. mhd. rēb; E.: s. germ. *raipa-, *raipam, germ., st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); s. idg. *reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; s. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: MndHwb 2, 2047ff. (rê[i]p), Lü 299a (rêp); Son.: langes ö
rēpant, reepant, ruepant, mnd., N.: nhd. „Rehband“, Netz zum Rehfang; E.: s. rē (1), pant (2); L.: MndHwb 2,2049 (rêpant), Lü 299a (rêpant); Son.: rēpande (Pl.)
repar, mnd., Sb.: nhd. Schutzvorrichtung für Schießscharten; Q.: Oldecop 101 (1501-1573); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2049 (repar); Son.: jünger, örtlich beschränkt, repāre (Akk. Pl.)
reparātie, mnd., F.: nhd. „Reparation“, Instandsetzung, Ausbesserung, Schadenersatz, Schadensersatz; I.: Lw. lat. reparatio; E.: s. lat. reparātio, F., Wiederherstellung, Wiederaufbau, Erneuerung; s. lat. reparāre V. wieder erwerben, wieder anschaffen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. parare, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; s. lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, hervorbringen; s. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 2049 (reparâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
reparātiōn, mnd., F.: nhd. „Reparation“, Instandsetzung, Ausbesserung, Schadenersatz, Schadensersatz; I.: Lw. lat. reparatio; E.: s. lat. reparātio, F., Wiederherstellung, Wiederaufbau, Erneuerung; s. lat. reparāre V. wieder erwerben, wieder anschaffen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. parare, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; s. lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, hervorbringen; s. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 2049 (reparâtie/reparātiōn)
rēpære*, rēipære*, rēper, rēiper, rēpere, rēipere, mnd., M.: nhd. Reepschläger, Handwerker der Seile bzw. Taue fertigt, Seiler, amtlich bestellter Vermesser; Vw.: s. sēle-; Hw.: s. rēpdrēgære, rēpel (2); E.: s. rēp; L.: MndHwb 2, 2051f. (rê[i]per), Lü 299a (rêper)
rēpæreambacht*. rēipæreambacht*, rēperambach, rēiperambach, rēperammet, rēiperammet, mnd., N.: nhd. Reepschlägerhandwerk, Zunft der Reepschläger; E.: s. rēpære, ambacht; L.: MndHwb 2, 2052 (rê[i]perambach); Son.: örtlich beschränkt
rēpærebāne*, rēipærebāne*, rēperbāne, rēiperbāne, mnd., F.: nhd. Reeperbahn, Seilerbahn; Hw.: s. rēpelbāne; E.: s. rēpære, bāne (1); L.: MndHwb 2, 2052 (rê[i]perbāne), Lü 299a (rêperbane); Son.: freie lang gestreckte Fläche auf der Seile oder Taue gefertigt werden
rēpæreberch*, rēipæreberch*, rēperberch, rēiperberch, mnd., M.: nhd. teilweise überdachte Fläche auf der Seile bzw. Taue gefertigt werden; E.: s. rēpære, berch (1); L.: MndHwb 2, 2052 (rê[i]perberch)
rēpærebōde*, rēipærebōde*, rēperbōde, rēiperbōde, mnd., F.: nhd. „Reeperbude“, Gerätekämmer bzw. Schuppen (M.) der Seiler und Reepschläger; Hw.: s. rēpelbōde; E.: s. rēpære, bōde (3); L.: MndHwb 2, 2051 (rê[i]perbôde), Lü 299a (rêperbane/rêperbode)
rēpæregeselle*, rēipæregeselle*, rēpergeselle, rēipergeselle, mnd., M.: nhd. Reepschlägergeselle; Hw.: s. rēpæreknecht; E.: s. rēpære, geselle; L.: MndHwb 2, 2052 (rê[i]pergeselle); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rēpærekint*, rēipærekint*, rēperkint, rēiperkint, mnd., N.: nhd. Mitglied der Reepschlägerzunft; E.: s. rēpære, kint; L.: MndHwb 2, 2052 (rê[i]perkint); Son.: örtlich beschränkt
rēpæreknecht*, rēipæreknecht*, rēperknecht, rēiperknecht, mnd., M.: nhd. Reepschlägergeselle; Hw.: s. rēpæregeselle; E.: s. rēpære, knecht; L.: MndHwb 2, 2052 (rê[i]perknecht), Lü 2991 (rêperbane/rêperknecht); Son.: örtlich beschränkt
rēpærelinnewant*, rēipærelinnewant*, rēperlinnewant, rēiperlinnewant, mnd., N.: nhd. grobes Leinengewebe aus Seilerhanf; Hw.: s. rēplinnewant; E.: s. rēpære, linnewant; L.: MndHwb 2, 2052 (rê[i]perlinnewant), Lü 299a (rêperbane/rêperlinnewant)
reparēren, repareiren, reparīren, mnd., sw. V.: nhd. „reparieren“, ausbessern, instand setzen; I.: Lw. lat. reparāre; E.: s. reparātie; s. lat. reparāre V. wieder erwerben, wieder anschaffen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. parare, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; s. lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, hervorbringen; s. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 2049 (reparêren)
reparēringe, reparērunc, mnd., F.: nhd. „Reparierung“, Ausbesserung, Instandsetzung, Wiedereinrichtung; Hw.: s. reparātie; E.: s. reparēren, inge; L.: MndHwb 2, 2050 (reparêringe)
reparērunc, mnd., F.: Vw.: s. reparēringe; L.: MndHwb 2, 2050 (reparêringe/reparêrunc)
rēpæreschǖne*, rēipæreschǖne*, rēperschune, rēperschǖne, rēiperschǖne, mnd., F.: nhd. „Seilerscheune“, Schuppen (M.) in dem Seile bzw. Taue gelagert werden, bedeckte Seilerbahn; E.: s. rēpære, schǖne; L.: MndHwb 2, (rê[i]perschǖne), Lü 299a (rêperbane/rêperschune); Son.: langes ü
reparīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. reparēren; L.: MndHwb 2, 2050 (reparīren)
rēpærisch***, mnd., Adj.: nhd. Reepschläger betreffend; Hw.: s. rēpærische; E.: s. rēpære, isch
rēpærische*, rēpersche, mnd., F.: nhd. Frau die Flachs riffelt; E.: s. rēpærisch, rēpe (1); L.: MndHwb 2, 2052 (rēpersche); Son.: örtlich beschränkt
rēpdēlen, rēipdēilen, mnd., sw. V.: nhd. von Amts wegen mit dem Reepmaß Land vermessen (V.) und die Rechtsverhältnisse klären; E.: s. rēp, dēlen (1); L.: MndHwb 2, 2050 (rê[i]pdê[i]len); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rēpdēlinge, reepdēlinge, rēipdēilinge, rēpdēlunge, rēpdēlunc, mnd., F.: nhd. Teilung bzw. Abmessung mit dem Reep; E.: s. rēp, dēlinge; L.: MndHwb 2, 2050 (rê[i]pdê[i]linge), Lü 299a (rêpdêlinge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rēpdēlunge, rēpdēlunc, mnd., F.: Vw.: s. rēpdēlinge; L.: MndHwb 2, 2050 (rē[i]pdê[i]linge/rēpdēlunge)
rēpdrāge, rēipdrāge, reepdrāge, mnd., F.: nhd. amtlich vermessener und durch einen Schiedsspruch zugeteilter Grundbesitz; E.: s. rēp, drāge (2)?; L.: MndHwb 2, 2050 (rê[i]pdrāge); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rēpdrāgen (Akk. Pl.)
rēpdrēgære*, rēipdrēgære*, rēpdrēger, reipdrēger, mnd., M.: nhd. Reepschläger, Handwerker der Seile oder Taue fertigt, Seiler; Hw.: s. rēpære; E.: s. rēp, drēgære (1); L.: MndHwb 2, 2050 (rê[i]pdrêger); Son.: örtlich beschränkt
rēpe (1), reppe, mnd., F.: nhd. Riffel, eiserner langzähniger Kamm zum Entfernen der Samenknoten von den Flachsstängeln; Vw.: s. vlas-; Hw.: s. rēpele; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2050 (rēpe), Lü 299a (repe)
rēpe (2), mnd., M.: Vw.: s. rēp; L.: MndHwb 2, 2050 (rê[i]pe), Lü 299a (rêpe)
rēpel (1), reipel, mnd.?, Sb.: nhd. Sattelkissen; Hw.: s. rēpele; E.: ?; L.: Lü 299a (rêpel)
rēpel*** (2), mnd., M.?: nhd. Seiler?; Hw.: s. rēpelbāne, rēpelbōde, rēpære; E.: s. rēpære?
rēpelbāne, rēipelbāne, mnd., F.: nhd. Reeperbahn, Seilerbahn; Hw.: s. rēpærebāne; E.: s. rēpel (2), bāne (1); L.: MndHwb 2, 2050 (rê[i]pelbāne)
rēpelbōde, rēipelbōde, mnd., F.: nhd. Gerätekämmer bzw. Schuppen (M.) der Seiler und Reepschläger; Hw.: s. rēpærebōde; E.: s. rēpel (2), bōde (3); L.: MndHwb 2, 2050 (rê[i]pelbôde), MndHwb 2, 2051 (rê[i]perbôde/rê[i]pelbôde)
rēpele, repel, mnd., F.: nhd. Riffel, eiserner langzähniger Kamm zum Entfernen der Samenknoten von den Flachsstängeln; Hw.: s. rēpe (1), rēpel; E.: s. rēpe (1); L.: MndHwb 2, 2050 (rēpele)
rēpelen, reppelen, mnd., sw. V.: nhd. riffeln, Flachsstängel von den Samenknoten befreien; Hw.: s. rēpen; E.: s. rēpe (1); L.: MndHwb 2, 2050f. (rēpelen), Lü 299a (repelen)
rēpemāte, rēpmāte, rēipemāte, rēipmāte, mnd., F.: nhd. amtliche Landvermessung mit dem Reepmaß die zu einem Schiedsspruch über die Besitzverhältnisse führt, Seilmaß, Messung mit dem Reep (rēp); E.: s. rēp, māte (1); L.: MndHwb 2, 2051 (rê[i]pemâte), Lü 299a (rêomâte)
rēpemāten, rēipemāten, rēpmāten, rēipmāten, mnd., sw. V.: nhd. von Amts wegen Land mit dem Reepmaß vermessen (V.) und einen Schiedsspruch über die Rechtsverhältnisse daraus ableiten; E.: s. rēp, māten (3); L.: MndHwb 2, 2051 (rē[i]pmāten); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rēpen (1), rēipen, mnd., sw. V.: nhd. mit einem genormten Bandmaß messen, mit dem Reepmaß vermessen (V.); E.: s. rēp; L.: MndHwb 2, 2051 (rê[i]pen), Lü 299a (rêpen)
rēpen (2), reppen, mnd., sw. V.: nhd. riffeln, Flachsstängel von den Samenknoten befreien; Hw.: s. rēpelen; E.: s. rēpe (1); L.: MndHwb 2, 2051 (rēpen), Lü 299a (repen), Lü 299a (reppe, reppen)
rēpen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. reppen (2); L.: MndHwb 2, 2051 (rēpen), Lü 299a (repen)
repentēren, mnd., sw. V.: nhd. „repetieren“, vorbehalten (V.), widersprechen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2051 (repentêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
repentik, mnd., Sb.: Vw.: repontik; L.: MndHwb 2, 2051 (repentik)
repēr, mnd., M.: Vw.: s. rapīr; L.: MndHwb 2, 2052 (repêr)
rēpere, rēipere, mnd., M.: Vw.: s. rēpære; L.: MndHwb 2, 2052 (rê[i]pere)
rēperlēnewant, mnd., N.: Vw.: s. rēpærelinnewant; L.: MndHwb 2, 2053 (rê[i]perlēnewant)
rēpesman, rēipesman, rēipsman, rēpsman, rēbesman, rēibesman, mnd., M.: nhd. amtlich bestellter Landvermesser mit schiedsrichterlicher Funktion; E.: s. rēp, man (1); L.: MndHwb 2, 2052 (rê[i]pesman), Lü 299a (rêbesman); Son.: jünger, örtlich beschränkt
repetēren, repetīren, reptern, mnd., sw. V.: nhd. wiederholen, durch Wiederholung einüben, wieder aufgreifen, erneut vorbringen; Hw.: vgl. mhd. repetieren; E.: s. lat. repetere, V., wieder auf etwas losgehen, wieder angreifen, wieder schlagen, zurückgehen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. petere, V., langen, reichen, zielen, werfen, schlagen, hauen, stechen, stoßen; s. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 2053 (repetêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
repetēringe, repertērinc, mnd., F.: nhd. Wiederholung, erneuter Vortrag; E.: s. repetēren, inge; L.: MndHwb 2, 2053 (repetêringe)
repetīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. repetēren; L.: MndHwb 2, 2053 (repetîren)
repetītie, repetīcie, mnd., F.: nhd. Wiederholung, zu wiederholender Teil eines Liedes; I.: Lw.- lat. repetitio; E.: s. repetītio; L.: MndHwb 2, 2053 (repetîtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
repetītiōn, repetīciōn, mnd., F.: nhd. Wiederholung, zu wiederholender Teil eines Liedes; I.: Lw. lat. repetitio; E.: s. lat. repetītio, F., Rückforderung, Wiederholung; s. lat. repetere, V., wieder auf etwas losgehen, wieder angreifen, wiederschlagen, zurückgehen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. petere, V., langen, reichen, zielen, werfen, schlagen, hauen, stechen, stoßen; s. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 2053 (repetîtie/repetītiōn)
rēpetouwe, mnd., N.: Vw.: s. rēptouwe; L.: MndHwb 2, 2053 (rê[i]ptouwe)
rēpholt, rēipholt, mnd., N.: nhd. Holz das nach dem holtrēp ausgemessen wird; E.: s. rēp, holt (1); L.: MndHwb 2, 2053 (rê[i]pholt); Son.: örtlich beschränkt
rephūn, mnd., N.: Vw.: s. raphōn; L.: MndHwb 2, 2053 (rephûn)
rēpinge, mnd., F.: Vw.: s. reppinge; L.: MndHwb 2, 2053 (rēpinge)
repīr, mnd., M.: Vw.: s. rapīr; L.: MndHwb 2, 2053 (repîr)
repīsen, mnd., N.: Vw.: s. ribbeīseren; L.: MndHwb 2, 2053 (repîsen)
rēplēnewant, rēiplēnewant, mnd., N.: nhd. grobes Leinengewebe aus Seilerhanf; Hw.: s. rēplinnewant; E.: s. rēp, linnewant; L.: MndHwb 2, 2052 (rê[i]perlinnewant/rēplēnewant)
replicātie, replicācie, mnd., F.: nhd. Entgegnung, rechtlicher Einspruch, Gegenrede des Klägers auf die Einlassung des Beklagten; I.: Lw. lat. replicatio; Hw.: s. replik; E.: s. lat. replicātio, F., Zurückfalten, Wiederaufrollen, Replik; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; s. gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; L.: MndHwb 2, 2053f. (replicâtie); Son.: örtlich beschränkt
replicēren, mnd., sw. V.: nhd. „replizieren“, entgegnen, Gegenrede auf die Einlassung des Beklagten führen; I.: Lw. lat. replicare; E.: s. lat. replicāre, V., zurückfalten, wieder auseinanderfalten, zurückbeugen, überdenken, einwenden; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; s. gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; L.: MndHwb 2, 2054 (replicêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
replik, mnd., F.: nhd. Replik, Entgegnung, Gegenrede des Klägers; Q.: Hanserec. III 8 41 (1477-1530); I.: Lw. lat. replicātio; E.: s. lat. replicātio, F., Zurückfalten, Wiederaufrollen, Replik; s. lat. replicare, V., zurückfalten, wieder auseinanderfalten, zurückbeugen, überdenken, einwenden; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; s. gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; L.: MndHwb 2, 2053 (replik); Son.: Fremdwort in mnd. Form
replīk (1), reppelīk, replich, mnd., Adj.: nhd. beweglich, frei verfügbar und veräußerbar; Vw.: s. un-; E.: ?, s. līk (3); L.: MndHwb 2, 2053 (replīk), Lü 299a (replik); Son.: im rechtlichen Sinne
replīk (2), repliick, mnd., Adv.: nhd. wiederholt, mehrmals; I.: Lw. afrz. replique?; E.: s. afrz. replique, Adj.?, wiederholt?; s. lat. replicāre, V., zurückfalten, wieder auseinanderfalten, zurückbeugen, überdenken, einwenden; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; s. gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; L.: MndHwb 2, 2053 (replīk); Son.: örtlich beschränkt
rēplinnewant*, rēplēnewant, rēiplēnewant, rēplöuwent, rēiplöuwent, rēplöuwant, rēiplöuwant, rēplöuwant, reiplöuwant, rēplöuwent, reiplöuwent, mnd., N.: nhd. grobes Leinengewebe aus Seilerhanf; Hw.: s. rēpærelinnewant; L.: MndHwb 2, 2052 (rê[i]perlinnewant, rēplēnewant)
rēpmāte, reipmāte, mnd., F.: Vw.: s. rēpemāte; L.: MndHwb 2, 2054 (rê[i]pmâte), Lü 299a (rêpmâte)
rēpmāten, reipmāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēpemāten; L.: MndHwb 2, 2054 (rê[i]pmâten)
repontik, reponticum, repentik, mnd., Sb.: nhd. Rübendistel; ÜG.: lat. rhaponticum scariosum?, rheum?; I.: Lw. mlat. reponticum; E.: s. mlat. reponticum, N., Rübendistel?; s. gr. ῥαφανίδιον (rhaphanídion), N., kleiner Rettich; vgl. gr. ῥάφανος (rháphanos), M., Rettich, Kohl; vgl. idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852; L.: MndHwb 2, 2054 (repontik); Son.: Fremdwort in mnd. Form
report, mnd., M.: nhd. „Report“, Bericht; I.: Lüt. afrz. report; E.: s. afrz. report, Sb., Bericht?; s. lat. reportāre, V., zurücktragen, zurückführen, zurückbringen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen, überbringen, zuführen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 2054 (report); Son.: Fremdwort in mnd. Form
reppe, reppel, reppelen, reppen, mnd., F.: Vw.: s. rēpe (1); L.: MndHwb 2, 2054 (reppe), Lü 299a (reppe)
reppel, mnd.?, F.: Vw.: s. rēpele; L.: Lü 299a (reppel)
reppelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēpelen; L.: MndHwb 2, 2050f. (rēpelen, reppelen), Lü 299a (reppe, reppelen)
reppen (1), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. rēpen (2); L.: Lü 299a (reppe, reppen)
reppen (2), rēpen, reffen, rīpen, mnd., sw. V.: nhd. bewegen, rühren, berühren, anrühren, anpacken, betreiben, berauben (Bedeutung örtlich beschränkt), ein Thema berühren, ein Thema aufgreifen, besprechen, ansprechen, erneut aufgreifen, noch einmal vorbringen, in Anregung bringen, wieder aufrühren, jemandem etwas vorhalten oder vorwerfen; ÜG.: lat. deripere, repetere, recitare, iterare, reiterare, renovare, reinnovare, reinsinuare, resumere; Vw.: s. up-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. reppen (1); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2054f. (reppen); Son.: auch reflexiv, röppeden (3. Pers. Sg. Prät.) (Form örtlich beschränkt), Lü 299a (reppen); Son.: langes ö, reffen und rīpen örtlich beschränkt
reppen (3), mnd., sw. V.: nhd. Segel reffen, Segel aufrollen, Segel aufziehen, Segel setzen, unter Segel gehen, sich fortmachen, eilen, steigen, klimmen; E.: s. ref (2); L.: MndHwb 2, 2055 (reppen), Lü 299a (reppen)
repper, mnd.?, M.: nhd. ein Gerät?; E.: ?; L.: Lü 299b (repper)
reppinge, rēpinge, mnd., F.: nhd. beratende Zusammenkunft, Besprechung, Wiederaufnahme eines Themas, Wiederaufrühren von Streitigkeiten; Vw.: s. wedder-; E.: s. reppen (2), inge; L.: MndHwb 2, 2055 (reppinge), Lü 299b (reppinge)
represālie, mnd., F.: Vw.: s. repressālie; L.: MndHwb 2, 2055 (represâlie)
represālienbrēf, mnd., M.: Vw.: s. repressālienbrēf; L.: MndHwb 2, 2055 (represâlienbrêf)
reprēsentātiōn, mnd., F.: nhd. „Repräsentation“, Darstellung; ÜG.: lat. repraesentatio; I.: Lw. lat. repraesentatio; E.: s. lat., repraesentātio, F., bildliche Darstellung, Abbildung, Vorstellung; s. lat. repraesentāre, V., vergegenwärtigen, vorführen, vorstellen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. esse, V., sein (V.); s. idg. *es-, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 2055 (reprêsentâtiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reprēsentēren, reprēsentīren, mnd., sw. V.: nhd. „repräsentieren“, darbieten, vorführen, vertreten (V.); ÜG.: lat. repraesentare; I.: Lw. lat. repraesentare?; E.: s. lat. repraesentāre, V., vergegenwärtigen, vorführen, vorstellen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. esse, V., sein (V.); s. idg. *es-, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 2055f. (reprêsentêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
repressālie, represālie, mnd., F.: nhd. „Repressalie“, Gegengewalt, Vergeltungsmaßnahme; ÜG.: lat. represalia; I.: Lw. lat. represalia; E.: s. lat. represalia, F., gewaltsamens Zurücknehmen dessen was einem geraubt wurde; s. lat. reprehendere, reprēndere, V., ergreifend zurückhalten, aufhalten, festhalten; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. praehendere, prehendere, prēndere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. handere, V., fassen; s. gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *ghend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: MndHwb 2, 2056 (repressâlie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
repressālienbrēf, represālienbrēf, mnd., M.: nhd. „Repressalienbrief“, verbriefte Vollmacht zur Ausübung von Gegengewalt; E.: s. repressālie, brēf; L.: MndHwb 2, 2056 (repressâlienbrêf)
reprobīren, mnd., sw. V.: nhd. Klage zurückweisen, Klage verwerfen; ÜG.: lat. reprobare; I.: Lw. lat. reprobare?; E.: s. lat. reprobāre, V., für untüchtig erkennen, für untüchtig erklären, verwerfen, missbilligen; s. lat. reprobus, Adj., ausgeschlossen, verworfen, unecht, schlecht; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; s. idg. *premo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 2056 (reprobîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reprōdūcēren, mnd., sw. V.: nhd. „reproduzieren“, Gegenbeweise vorbringen; ÜG.: lat. reproducere; I.: Lw. lat. reproducere?; E.: s. lat. reprōdūcere, V., entgegenbringen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen, hinführen, hinbringen, ausrücken lassen, auftreten lassen; s. lat. prō Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: MndHwb 2, 2056 (reprôdûcêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēpschlēgære*, rēpschlēger, reipschlēger, mnd., M.: Vw.: s. rēpslēgære; L.: MndHwb 2, 2056 (rê[i]pschlēger)
rēpschlēgærebōde*, rēpschlēgerbōde, reipschlēgerbōde, mnd., M.: Vw.: s. rēpslēgærebōde; L.: MndHwb 2, 2056 (rê[i]pschlēgerbôde)
rēpslāgære*, rēpslāger, reipslāger, mnd., M.: nhd. Reepschläger, Handwerker der Seile bzw. Taue fertigt, Seiler; ÜG.: lat. funifex; Hw.: s. rēpslēgære; E.: s. rēp, slāgēre; L.: MndHwb 2, 2056 (rê[i]pslēger/rê[i]pslāger)
rēpslāgen, reipslāgen, mnd., sw. V.: nhd. „reepschlagen“, von Amts wegen mit dem Reepmaß Land vermessen (V.) und die Rechtsverhältnisse klären; E.: s. rēp, slāgen (1); L.: MndHwb 2, 2056 (rê[i]pslāgen); Son.: örtlich beschränkt
rēpslēgære*, rēpslēger, reipslēger, rēpschlēger, reipschlēger, mnd., M.: nhd. Reepschläger, Handwerker der Seile bzw. Taue fertigt, Seiler; ÜG.: lat. funifex; Hw.: s. rēpslāgære; E.: s. rēp, slēgēre; L.: MndHwb 2, 2056 (rê[i]pslēger), Lü 299b (rêpsleger)
rēpslēgæreambacht*, rēpslēgerampt, reipslēgerampt, mnd., N.: nhd. „Reepschlägeramt“, Zunft der Reepschläger; E.: s. rēpslēgære, ambacht; L.: MndHwb 2, 2056 (rê[i]pslēgerampt); Son.: örtlich beschränkt
rēpslēgærebōde, rēpslēgerbōde, reipslēgerbōde, reeppslēgerbōde, mnd., F.: nhd. „Reepschlägerbude“, Arbeitsraum eines Reepschlägers; E.: s. rēpslēgære, bōde (3); L.: MndHwb 2, 2056 (rê[i]pslēgerbôde); Son.: örtlich beschränkt
rēpslēgærejunge*, rēpslēgerjunge, reipslēgerjunge, mnd., M.: nhd. „Reepschlägerjunge“, Lehrling eines Reepschlägers; E.: s. rēpslēgære, junge (1); L.: MndHwb 2, 2056 (rê[i]pslēgerjunge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēpslēgæreknecht*, rēpslēgerknecht, reipslēgerknecht, mnd., M.: nhd. „Reepschlägerknecht“, Geselle eines Reepschlägers; E.: s. rēpslēgære, knecht; L.: MndHwb 2, 2056 (rê[i]pslēgerknecht); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēpsman, reipsman, mnd., M.: Vw.: s. rēpesman; L.: MndHwb 2, 2056 (rê[i]psman)
reptērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. repetēren; L.: MndHwb 2, 2056 (reptêrn)
rēptouwe, reiptouwe, pēpetouwe, reipetouwe, mnd., N.: nhd. „Reepzeug“, Tauwerk; E.: s. rēp, touwe; L.: MndHwb 2, 2056 (rê[i]ptouwe)
reptūr, mnd., F.: nhd. Heilmittel; ÜG.: mlat. ruptorium, receptura?; I.: Lw. lat. receptura?; E.: s. lat. receptura?; L.: MndHwb 2, 2057 (reptûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
repudiēren, mnd., sw. V.: nhd. sich vom Ehegatten lossagen; ÜG.: lat. repudiare; I.: Lw. lat. repudiare?; E.: s. lat. repudiāre, V., zurückweisen, von sich weisen, verwerfen, verschmähen, ablehnen; s. lat. repudium, N., Rücktritt, Verstoßung, Auflösung, Trennung; s. lat. re, pēs?; oder zu pudēre; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; s. lat. pudēre, V., sich schämen, in Scham versetzen, mit Scham erfüllen; s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: MndHwb 2, 2057 (repudiêren); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reputātiōn, mnd., F.: nhd. „Reputation“, Ansehen; ÜG.: lat. reputatio; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 G 4 (1604); I.: Lw. lat. reputatio?; E.: s. lat. reputātio, F., Berechnung, Anrechnung, Erwägung; s. lat. reputāre, V., rechnen, berechnen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. putāre, V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen, halten, achten; s. idg. *peu- (2), V., erforschen, begreifen, Pokorny 827; L.: MndHwb 2, 2057 (reputâtiôn); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
reputēren, mnd., sw. V.: nhd. einschätzen; ÜG.: lat. reputare; I.: Lw. lat. reputare; E.: s. lat. reputāre, V., rechnen, berechnen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. putāre, V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen, halten, achten; s. idg. *peu- (2), V., erforschen, begreifen, Pokorny 827; L.: MndHwb 2, 2057 (reputêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēpwindære*, rēpwinder, reipwinder, rēpwindere, reipwindere, mnd., M.: nhd. „Reepwinder“, Handwerker der Seile bzw. Taue fertigt, Seiler, Reepschläger; E.: s. rēp, windære; L.: MndHwb 2, 2057 (rê[i]pwinder)
requerēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. requirēren; L.: MndHwb 2, 2057 (requerêren)
requiem, mnd., N.: nhd. „Requiem“, Totenmesse; ÜG.: lat. requies; I.: Lw. lat. requies; E.: s. lat. requiēs, F., Ruhe, Rast, Erholung, Todesruhe; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. quiēs (1), F., Ruhe; s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; L.: MndHwb 2, 2057 (requiem); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
requirēren, requerēren, mnd., sw. V.: nhd. auffordern, anfordern, beiziehen; ÜG.: lat. requirere; I.: Lw. lat. requirere; E.: s. lat. requīrere, requaerere, V., hersuchen, aufsuchen, verlangen, fordern, für nötig halten, forschen, nachfragen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen; Etymologie unsicher; L.: MndHwb 2, 2057 (requirêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rēre, rēr, mnd., N.: nhd. Rückstand, Abfall; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2057 (rêre), Lü 299b (rêre)
rēren (1), mnd., sw. V.: nhd. abfallen, abschütten, sich entgegensetzen, sich erheben; Hw.: vgl. mhd. rēren (2); E.: s. rēre; L.: MndHwb 2, 2057 (rêren), Lü 299b (rêren); Son.: örtlich beschränkt
rēren (2), mnd.?, sw. V.: nhd. schreien; Hw.: s. rāren, vgl. mhd. rēren (1); E.: s. rāren; L.: Lü 200b (rêren)
rērigge, mnd., F.: nhd. Ricke, weibliches Reh das gesetzt hat; E.: s. rē (1), rigge; L.: MndHwb 2, 2057 (rêrigge); Son.: örtlich beschränkt
rērōf, reroef, reroiff, mnd., M.: nhd. Beraubung einer Leiche, Beraubung eines Erschlagenen, Gut das einem Erschlagenen geraubt wurde, Straßenraub, Raubmord; Hw.: vgl. mhd. rēroup; E.: s. rōf (1); L.: MndHwb 2, 2057f. (rêrôf), Lü 299b (rêrôf)
rērōvære*, rērōver, mnd., M.: nhd. Räuber der einen Erschlagenen beraubt; Hw.: vgl. mhd. rērouben; E.: s. rōvære; L.: MndHwb 2, 2058 (rêrôver), Lü 2099b (rêroven/rêrover)
rērōven, mnd., sw. V.: nhd. einen Erschlagenen berauben; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. rērouben; E.: s. rōven, rerōf; L.: MndHwb 2, 2058 (rêrôven), Lü 299b (rêroven)
rēs (1), mnd., M.: Vw.: s. rīs (1); L.: MndHwb 2, 2058 (rês)
rēs*** (2), mnd., F.: nhd. Erhebung; Vw.: s. vör-; E.: ?
rēsære*, rēsēre, reisēre, reysere, mnd., M.: nhd. „Reiser“, berittener Kriegsknecht, Reisender; Hw.: s. rēsenære; E.: s. rēsen (1); L.: MndHwb 2, 2063 (rê[i]sêre)
rēschap (1), mnd., F.: Vw.: s. rēdeschop; L.: MndHwb 2, 2058 (rêschap), Lü 299b (rêschop)
rēschap (2), mnd., F.: Vw.: s. rēkenschop; L.: MndHwb 2, 2058 (rêschap)
rēschap (3), mnd., F.: Vw.: s. rētschop; L.: MndHwb 2, 2058 (rêschap)
rēschen, reischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēssen; L.: MndHwb 2, 2058 (rê[i]schen)
rēschop (1), reischop, mnd., F.: Vw.: s. rēdeschop (1); L.: MndHwb 2, 2058 (rê[i]schop)
rēschop (2), reischop, mnd., N.: Vw.: s. rēdeschop (2); L.: MndHwb 2, 2058 (rê[i]schop)
rēschophǖre, mnd., F.: Vw.: s. rēdeschophǖre; L.: MndHwb 2, 2058 (rêschophǖre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rēschup (1), mnd., N.: Vw.: s. rēdeschop (2); L.: MndHwb 2, 2058 (rêschup)
rēschup (2), mnd., F.: Vw.: s. rētschop; L.: MndHwb 2, 2058 (rêschup)
rescindēren, mnd., sw. V.: nhd. aufheben, für ungültig erklären; ÜG.: lat. rescindere; I.: Lw. lat. rescindere; E.: s. lat. rescindere, V., losreißen, abreißen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. scindere, V., schlitzen, zerreißen; s. idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 2, 2067 (rescindêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rescript, mnd., N.: nhd. Verfügung, Erlass; ÜG.: mlat. rescriptum; I.: Lw. mlat. rescriptum; E.: s. mlat. rescriptum; s. lat. rescrībere, V., wieder aufschreiben, rechtliche Antwort erteilen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. scrībere, V., schreiben; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 2, 2067 (rescript); Son.: Fremdwort in mnd. Form, rescript (Pl.)
rēse (1), reyse, mnd., M.: nhd. Riese, übernatürlich großes Wesen, Recke, Held, bedeutender Kämpfer; Vw.: s. bank-; Hw.: vgl. mhd. rise (1); E.: s. ahd. riso (1) 13, sw. M. (n), Riese (M.), Gigant; ahd. risi 6, st. M. (i), Riese (M.), Ungeheuer; s. germ. *rīsan, st. V., senkrecht bewegen, erheben, Falk/Torp 345; s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326?; L.: MndHwb 2, 2058 (rêse), Lü 299b (rese)
rēse (2), reise, rese, royse, reyse, mnd., F., M.: nhd. Reise, Fahrt zu einem entfernten Ort, Botengang, Pilgerreise, Wallfahrt, Kriegszug, Weg, Wegstrecke, Zeitpunkt, Fuhre, Menge die befördert wird, Stückzahl; Vw.: s. bēde-, bergære-, bī-, dach-, dāge-, denen-, hēr-, hervest-, jācobes-, klōster-, kō-, lant-, lōp-, schōn-, schot-, slūp-, ūp-, velt-, vȫr-, wedder-; Q.: Ssp (1221-1224) (reise); E.: s. ahd. reisa* 3, st. F. (ō), „Reise“, Zug, Aufbruch, Einzug; s. germ. *raisō, st. F. (ō), Aufbruch; s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: MndHwb 2, 2058ff. (rê[i]se), Lü 297a (reise); Son.: langes ö, M. örtlich beschränkt
rēse (3), mnd., F.: Vw.: s. rīse (1); L.: MndHwb 2, 2060 (rêse)
rēsebedde, reisebedde, mnd., N.: nhd. Reisebett, zusammenhängendes Bettgestell; E.: s. rēse (2), bedde; L.: MndHwb 2, 2060 (rê[i]sebedde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēsebēr*, rēsebīr, reisebīr, mnd., N.: nhd. „Reisebier“, Bier zur Wegzehrung; E.: s. rēse (2), bēr (1); L.: MndHwb 2, 2060 (rê[i]sebîr); Son.: örtlich beschränkt, jünger
resedensie, mnd., F.: Vw.: s. residentie; L.: MndHwb 2, 2060 (resedensie)
resedīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. resedēren; L.: MndHwb 2, 2060 (resedîren)
rēsegelt, reisegelt, reissegelt, mnd., N.: nhd. „Reisegeld“, Reisekosten; E.: s. rēse (2), gelt; L.: MndHwb 2, 2060f. (rê[i]segelt)
rēsehāve, reisehāve, mnd., F.: nhd. berittener Kriegsknecht; Hw.: s. rēserhāve; E.: s. rēse (2), hāve (1); L.: MndHwb 2, 2061 (rê[i]sehāve); Son.: örtlich beschränkt
rēsehēre, reisehēre, reszehēre, reysehēre, mnd., M.: nhd. vom Rat bestellter Mensch mit polizeilichen bzw. militärischen Aufgaben; E.: s. rēse (2), hēre (4); L.: MndHwb 2, 2061 (rê[ī]sehêre)
rēsehōt, reisehōt, mnd., M.: nhd. „Reisehut“ (M.), auf Reisen getragene Kopfbedeckung; ÜG.: lat. petasus, galerus; E.: s. rēse (2), hōt (1); L.: MndHwb 2, 2061 (rê[i]sehôt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēsekētel, reisekētel, rēsekettel, reisekettel, mnd., M.: nhd. „Reisekessel“, auf Reisen mitgeführter Kessel; E.: s. rēse (2), kētel; L.: MndHwb 2, 2061 (rê[i]sekētel)
rēseklēt, reisekleit, mnd., N.: nhd. „Reisekleid“, auf Reisen getragenes Kleidungsstück; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 T 1 (1604); E.: s. rēse (1), klēt (1); L.: MndHwb 2, 2061 (rê[i]seklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēseknecht, reiseknecht, mnd., M.: nhd. „Reiseknecht“, berittener Kriegsknecht; E.: s. rēse (2), knecht; L.: MndHwb 2, 2061 (rê[i]seknecht); Son.: örtlich beschränkt
rēsēl, rēseil, mnd., N.: nhd. „Rehseil“, Falle bzw. Schlinge zum Fang von Rehen; E.: s. rē (1), sēl (2); L.: MndHwb 2, 2061 (rêsê[i]l), Lü 299b (rêsêl)
rēselāde, reiselāde, reisselāde, mnd., F.: nhd. „Reiselade“, Behältnis für die Reiseausrüstung; E.: s. rēse (1), lāde (1); L.: MndHwb 2, 2061 (rê[i]selāde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēselīk* (1), reiselik, rēslīk, reislik, mnd., Adj.: nhd. kampfbereit, gerüstet; E.: s. rēse (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 2067 (rê[i]slīk), Lü 297a (reis[e]lik); Son.: örtlich beschränkt
rēsemantel, reisemantel, mnd., M.: nhd. „Reisemantel“, auf Reisen getragener Mantel; ÜG.: lat. paenula; E.: s. rēse (2), mantel (1); L.: MndHwb 2, 2061 (rê[i]semantel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēseme, mnd., F.: nhd. Ries, Zählmaß für Papier; I.: Lw. mlat. risma?, it. risma; E.: s. mlat. risma?; s. it. risma, F., Ries; s. span. resma; s. port. resma, F., Ries; s. arab. rizma, Sb., Paket, Ballen, Papiermaß; s. Kluge s. v. Ries; L.: MndHwb 2, 2061 (rēseme), Lü 299b (reseme); Son.: örtlich beschränkt
rēsemēster, reisemeister, mnd., M.: nhd. „Reisemeister“, Aufseher über den städtischen Marstall; E.: s. rēse (2), mēster; L.: MndHwb 2, 2061 (rê[i]semê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēsemisse, reisemisse, mnd., F.: nhd. „Reisemesse“, Messe für eine glückliche Reise; Q.: Nic. Gryse Spegel Mm 1 (1593); E.: s. rēse (2), misse (2); L.: MndHwb 2, 2061 (rê[i]semisse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēsen (1), reisen, reysen, mnd., sw. V.: nhd. reisen, ziehen, gehen, fahren, Gang machen, Reise machen, Kriegszug unternehmen, Handelsfahrt unternehmen, Pilgerreise antreten; Vw.: s. af-, dörch-, in-, nā-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. reisen (1); E.: s. ahd. reisōn 7, sw. V. (2), aufbrechen, bereiten (V.) (1), erfüllen; s. reisa, rīsan; L.: MndHwb 2, 2061f. (rê[i]sen), Lü 299b (rêsen), Lü 297a (reisen)
rēsen*** (2), mnd., N.: nhd. Reise, Reisen (N.); Vw.: s. af-, in-; Hw.: vgl. mhd. reisen (2); E.: s. rēsen (1)
rēsen (3), reisen, reysen, mnd., sw. V.: nhd. aufstellen, aufrichten; Hw.: s. rēisigen; E.: s. ahd. rīsan* 10, st. V. (1a), fallen, abfallen, niederfallen; s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: MndHwb 2, 2062 (rê[i]sen)
rēsenære*, reisenēre rēsener, reisener, reysener, mnd., M.: nhd. „Reiser“, Kriegsknecht, Kriegsgerüsteter, Reisender; Hw.: s. resære, vgl. mhd. reisære; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 T 4 (1604); E.: s. rēsen (1); L.: MndHwb 2, 2062 (rê[i]sener), Lü 297a (reisenêre)
rēsepēgelinge*, reisepēgelinge*, reisepeilinc, reysepeylinc, mnd., F.: nhd. „Reisepeilung“, vergleichende Ermittlung der Schiffsposition; Q.: Tangermann Wechwyser 50 (1655); E.: s. rēse, pēgelinge; L.: MndHwb 2, 2001 (reysepeylinc); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rēsepērt, reisepērt, mnd., N.: nhd. „Reisepferd“, Kriegspferd, Schlachtross; E.: s. rēse (2), pērt (1); L.: MndHwb 2, 2062 (rê[i]sepērt)
rēserhāve, reiserhāve, mnd., F.: nhd. berittener Kriegsknecht; Hw.: s. rēsehāve; E.: s. rēse (2), hāve (1); L.: MndHwb 2, 2063 (rê[i]serhāve)
reservāt, mnd., N.: nhd. „Reservat“, schriftlich fixiertes Nießbrauchsrecht; ÜG.: lat. reservatio; E.: s. lat. reservāre, lat., V., aufsparen, versparen, aufbehalten, vorbehalten (V.); s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. servāre, V., erretten, retten, erhalten (N.), bewahren, unversehrt bewahren, beobachten; s. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: MndHwb 2, 2063 (reservât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reservēren, reservīren, mnd., sw. V.: nhd. wahren, aufrechterhalten, vorbehalten (V.); ÜG.: lat. reservare; I.: Lw. lat. reservare?; E.: s. lat. reservāre, lat., V., aufsparen, versparen, aufbehalten, vorbehalten (V.); s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. servāre, V., erretten, retten, erhalten, bewahren, unversehrt bewahren, beobachten; s. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: MndHwb 2, 2063 (reservêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rēseschilt, reiseschilt, mnd., M.: nhd. eine Schutzwaffe, Kampfschild; Q.: Nd. Jb. 39, Brschw. KR (1432); E.: s. rēse (1), schilt; L.: MndHwb 2, 2064 (rê[i]seschilt); Son.: örtlich beschränkt
rēsesēdel, reisesēdel, mnd., M.: nhd. „Reisezettel“, Abrechnungsschein über eine Reise; E.: s. rēse (2), sēdel (2); L.: MndHwb 2, 2064 (rê[i]sesēdel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
reset, mnd., Adj.: Vw.: s. rōsēt; L.: MndHwb 2, 2064 (reset)
rēsetal, reisetal, mnd., F.: nhd. Anzahl an Handelsfahrten; E.: s. rēse (2), tal; R.: bī rēsetāle vāren: nhd. eine bestimmte Anzahl Handelsfahrten machen; L.: MndHwb 2, 2064 (rê[i]setal), Lü 297a (reisetal); Son.: örtlich beschränkt, rēsetāle (Dat. Sg.)
rēsetasche, reisetasche, mnd., F.: nhd. „Reisetasche“, Tasche für den Reisebedarf; Q.: Nd. Jb. 39 112, Brschw. KR (1526); E.: s. rēse (2), tasche; L.: MndHwb 2, 2064 (rê[i]setasche); Son.: örtlich beschränkt, rēsetasche (Pl.)
rēsetǖch, reisetǖch, risetǖch, rysetǖch, mnd., F.: nhd. „Reisezeug“, Kriegsgerät, bewaffnete Reiterei; E.: s. rēse (1), tǖch (1); L.: MndHwb 2, 2064 (rê[i]setǖch), Lü 297a (reisetûch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rēsewāgen, reisewāgen, reysewāgen, mnd., M.: nhd. „Reisewagen“, Fahrzeug für die Beförderung von Menschen; Hw.: vgl. mhd. reisewagen; E.: s. rēse (2), wāgen (2); L.: MndHwb 2, 2065 (rê[i]sewāgen); Son.: örtlich beschränkt
rēsewant, reisewant, mnd., F.: nhd. mit Holz und Strauchwerk abgedichtete Stauwand vor einer Wassermühle; E.: s. rēse (1)?, want (1); L.: MndHwb 2, 2065 (rê[i]sewant); Son.: rēsewende (Pl.)
rēsewīn, reisewīn, mnd., M.: nhd. „Reisewein“, Wein der mit auf Reisen genommen wird, Wein als Reiseproviant; E.: s. rēse (2), wīn; L.: MndHwb 2, 2065 (rê[i]sewîn), Lü 297a (reisewîn); Son.: örtlich beschränkt
resiāl, resiael, mnd., Sb.: nhd. ein Heilmittel für Pferde; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2065 (resiâl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rēsich, reisich, mnd., Adj.: Vw.: s. rēsich; L.: MndHwb 2, 2060 (rê[i]sich)
rēsich, reisich, rēsech, reisech, reysich, reysech, royszech, roysech, mnd., Adj.: nhd. für die Reise bestimmt, reisefähig, für einen Kriegszug gerüstet, bewaffnet; ÜG.: lat. (vestis viatoria), viatorius; Vw.: s. up-; Hw.: s. gerēsich, vgl. mhd. reisic; I.: Lüt. lat. viatorius?; E.: s. rēse (1), rēse (2)?, ich (2); R.: rēsich pērt: nhd. Kriegspferd, Schlachtross; R.: rēsich hāve: nhd. Kriegsgerät, Reitzeug zur Ausrüstung der Kriegspferde; L.: MndHwb 2, 2065 (rê[i]sich); Son.: rēsigere (Komp.)
residens, residencie, mnd., F.: Vw.: s. residentie; L.: MndHwb 2, 2066 (residens)
residente, mnd., M.: nhd. an seinem Dienstort amtierender Geistlicher; ÜG.: lat. residens?; E.: s. lat. residens, Part. Präs., sitzend; s. lat. residēre, V., sitzen bleiben, verweilen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 2066 (residente); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, residenten (Pl.)
residentie, residencie, resedensie, residens, residentz, mnd., F.: nhd. „Residenz“, Wohnsitz, Aufenthaltsort, Niederlassung von Hansekaufleuten im Ausland, Wahrnehmung eines Amtes im Dienstort von einem Geistlichen; ÜG.: mlat. residentia; I.: Lw. mlat. residentia; E.: s. mlat. residentia, F., Wohnsitz, Residenz; s. lat. residēre, V., sitzen bleiben, verweilen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 2066 (residentie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, resedensie örtlich beschränkt
residēren, residīren, resedīren, mnd., sw. V.: nhd. „residieren“, wohnhaft sein (V.), niedergelassen sein (V.), ein Amt am Dienstort wahrnehmen; ÜG.: lat. residēre; I.: Lw. lat. residēre; E.: s. lat. residēre, V., sitzen bleiben, sitzen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 2066 (residêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, resedīren örtlich beschränkt
residēringe*?, residērunc, mnd., F.: nhd. Wahrnehmung eines Amtes am Dienstort; E.: s. residēren, inge; L.: MndHwb 2, 2066 (residêrunc); Son.: örtlich beschränkt
residīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. residēren; L.: MndHwb 2, 2066 (residîren)
rēsige, reisige, rēsege, reisege, mnd., M.: nhd. „Reisiger“, berittener Kriegsknecht; E.: s. rēsich; L.: MndHwb 2, 2065f. (rê[i]sich/rê[i]sige)
resīgnātie, resīgnācie, resīgnancie, mnd., F.: nhd. „Resignation“, Verzicht, Aufgabe, Amtsaufgabe (Bedeutung örtlich beschränkt), Abberufung (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: mlat. resignatio; I.: Lw. mlat. resignatio; E.: s. mlat. resignatio; s. lat. resignare, V., entsiegeln, ungültig machen, lösen, befreien; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen; s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 2, 2066f. (resîgnâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
resīgnēren, mnd., sw. V.: nhd. „resignieren“, verzichten, aufgeben, übergeben (V.), abtreten, abdanken, abberufen (V.); ÜG.: lat. resignare; I.: Lw. lat. resignare; E.: s. lat. resignare, V., entsiegeln, ungültig machen, lösen, befreien; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen; s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 2, 2067 (resîgnêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rēsīn, rēsīne, mnd., M., F.?: Vw.: s. rōsīn; L.: MndHwb 2, 2067 (rêsîn)
rēsinne, mnd., F.: nhd. Riesin, übernatürlich großes Wesen in weiblicher Gestalt; E.: s. rēse (1), inne (5); L.: MndHwb 2, 2067 (rêsinne); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rēslīk, reislīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rēselīk; L.: MndHwb 2, 2067 (rê[i]slīk); Son.: örtlich beschränkt
resolūtiōn, mnd., F.: nhd. „Resolution“, Beschluss; ÜG.: mlat. resolutio; I.: Lw. mlat. resolutio; E.: s. mlat. resolutio, F., Auflösung, Erschlaffung; s. lat. resolvere, V., wieder auflösen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. solvere, V., lösen, ablösen; s. lat. sē, Präp., ohne, beiseite; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; s. lat. luere, V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: MndHwb 2, 2067 (resolûtiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
resolvēren, resolvīren, mnd., sw. V.: nhd. sich auflösen, flüssig werden, verflüssigen, zusammenbringen, sich einigen (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Beschluss fassen (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. resolvere; I.: Lw. lat. resolvere; E.: s. lat. resolvere, V., wieder auflösen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. solvere, V., lösen, ablösen; s. lat. sē, Präp., ohne, beiseite; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; s. lat. luere, V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: MndHwb 2, 2067f. (resolvêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
resolvēringe*?, resolvīrunc, mnd., F.: nhd. Vergleichung; E.: s. resolvēren, inge?; L.: MndHwb 2, 2068 (resolvîrunc); Son.: örtlich beschränkt, Überschrift einer Tabelle von Maßeinheiten mit ihren Oberkategorien
resonanz, resonantz, mnd., F.: nhd. „Resonanz“, Widerhall; ÜG.: lat. resonantia; Hw.: vgl. mhd. resonanz; I.: Lw. lat. resonantia; E.: s. lat. resonantia, F., Widerschall, Widerhall; s. lat. resonāre, V., einen Widerhall geben, ertönen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. sonāre, V., tönen, schallen; s. lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); s. idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046; L.: MndHwb 2, 2068 (resonanz); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
respect, respiect, mnd., M.: nhd. „Respekt“, Rücksicht, Beachtung, Hochachtung (Bedeutung jünger), Aufschub, Frist, amtliche Bescheinigung (Bedeutung jünger und örtlich beschränkt), Attest (Bedeutung jünger und örtlich beschränkt); ÜG.: lat. respectus; Hw.: s. respīt; I.: Lw. lat. respectus; E.: s. lat. respectus, M., Zurückblicken, Rücksicht; s. lat. respicere, V., zurücksehen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. specere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: MndHwb 2, 2068 (respect), Lü 299b (respect); Son.: Fremdwort in mnd. Form, respiect jünger und örtlich beschränkt
respectēren, mnd., sw. V.: nhd. „respektieren“, achten, hoch achten; ÜG.: lat. respectare; I.: Lw. lat. respectare; E.: s. lat. respectare, V., zurücksehen, sich umsehen; s. lat. respicere, V., zurücksehen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. specere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: MndHwb 2, 2068 (respectêren); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
respelen, mnd., sw. V.: nhd. sammeln, zusammenraffen; Hw.: s. raspelen (1); E.: s. raspelen (1); L.: MndHwb 2, 2068 (respelen), Lü 299b (respelen); Son.: örtlich beschränkt
respicīren, mnd., sw. V.: nhd. überprüfen; ÜG.: lat. respicere; I.: Lw. lat. respicere; E.: s. lat. respicere, V., zurücksehen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. specere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: MndHwb 2, 2068 (respicîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
respiect, mnd., M.: Vw.: s. respect; L.: MndHwb 2, 2068 (respiect)
respīt, respijt, mnd., M.: nhd. Aufschub, Frist; ÜG.: lat. dilatio, afrz. respit; Hw.: s. respect; Q.: Lüb. Tot. (1463) ed. Freytag 302 V. 349; I.: Lw. afrz. respit; E.: s. afrz. respit; s. respect; R.: respīt nēmen: nhd. aufschieben; L.: MndHwb 2, 2068 (respît), Lü 299b (respît); Son.: Fremdwort in mnd. Form
respon, mnd., M.: Vw.: s. respons; L.: MndHwb 2, 2068 (respon)
respondēren, mnd., sw. V.: nhd. antworten, erwidern; ÜG.: lat. respondere; I.: Lw. lat. respondere; E.: s. lat. respondere, V., Gegenleistung versprechen, antworten; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: MndHwb 2, 2068f. (respondêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
respons, respon, mnd., M.: nhd. liturgischer Wechselgesang; ÜG.: lat. responsum; Hw.: s. responsōrie, vgl. mhd. respons; I.: Lw. lat. responsum; E.: s. mhd. respons, st. N., Wechselgesang; s. lat. respōnsum, N., Antwort, Bescheid; vgl. lat. respondēre, V., Gegenleistung versprechen, versichern, antworten; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: MndHwb 2, 2069 (respons); Son.: Fremdwort in mnd. Form, respon örtlich beschränkt
responsōrie, mnd., N.: nhd. liturgischer Wechselgesang; ÜG.: lat. responsorium; Hw.: s. respons; I.: Lw. lat. responsorium; E.: s. lat. responsorium, N., Wiederholung, Wechselgesang?; s. lat. respondēre, V., Gegenleistung versprechen, versichern, antworten; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: MndHwb 2, 2069 (responsôrie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rēssære***, reissære***, mnd., M.: nhd. „Reizer“, Verführer, Aufhetzer, Veranlasser; Vw.: s. quāt-; E.: s. rēssen
rēssebrēf, reissebrēf, reyzebrēf, mnd., M.: nhd. Hetzbrief; E.: s. rēssen, brēf; L.: MndHwb 2, 2069 (rê[i]ssebrêf); Son.: örtlich beschränkt, rēssebrēve (Pl.)
rēssen, reissen, reisen, resen, reyssen, reysen, rēzen, reizen, rēschen, reischen, reyschen, reyzen, reytzen, reyten, mnd., sw. V.: nhd. „reizen“, anregen, veranlassen, erzürnen, verführen, verlocken, aufwiegeln, aufhetzen, sich auflehnen gegen; ÜG.: lat. exhortari, incitare, excitare, concitare, inquietare, provocare, suggerere, impertire, irritare; Vw.: s. ane-, tō-; Hw.: s. rēssigen, vgl. mhd. reizen (1); E.: s. mhd. reizen, sw. V., reizen, anregen, veranlassen; ahd. reizen 9, sw. V. (1a), reizen, erregen, anregen, verletzen; s. germ. *raitjan, sw. V., reizen?; s. germ. wraitjan, sw. V., reizen?; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; L.: MndHwb 2, 2069f. (rê[i]ssen), Lü 297b (reitzen); Son.: Part. Prät. gerīzet, rēschen und reischen und reyschen und reyten örtlich beschränkt
rēssigen, reissigen, reitzigen, rēzigen, reizigen, reyssigen, reyzigen, mnd., sw. V.: nhd. veranlassen, anregen; Vw.: s. ane-; Hw.: s. rēssen; E.: s. rēssen; L.: MndHwb 2, 2070 (rê[i]ssigen), Lü 297b (reitzigen)
rēssinge, reissinge, reitzinge, resinge, rēzinge, reizinge, reyzinge, reyssunge, reysunge, reytzinge, mnd., F.: nhd. „Reizung“, Veranlassung, Anregung, Anreiz, Antrieb, Stimulation, Verlockung, Verführung, Auflehnung; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. reizunge; E.: s. rēssen, inge; L.: MndHwb 2, 2070 (rê[i]ssinge), Lü 297b (reitzinge)
rest, mnd., M., N.: Vw.: s. reste (1); L.: MndHwb 2, 2070 (rest), Lü 299b (rest)
restament, mnd., N.: Vw.: s. rostement; L.: MndHwb 2, 2070 (restament)
restant (1), mnd., M.: nhd. ausstehende Schuld, Zahlungssäumiger (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. summa; Hw.: s. restantie; I.: Lw. lat. restans; E.: s. lat. restare, zurückstehen, still stehen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. stāre, V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 2070 (restant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, restanten (Pl.)
restant (2), mnd., Adj.: nhd. rückständig; E.: s. lat. restare, zurückstehen, still stehen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. stāre, V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 2070 (restant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
restantie, mnd., F.: nhd. ausstehende Schuld; Hw.: s. restant (1); I.: Lw. lat. restantia; E.: s. restant (1); L.: MndHwb 2, 2070 (restantie); Son.: restantien (Pl.)
restaurēren, risterēren, mnd., sw. V.: nhd. „restaurieren“, wiederherstellen, wiederaufbauen, instand setzen; ÜG.: lat. restaurare; I.: Lw. lat. restaurare; E.: s. lat. restaurare, wiederherstellen, erneuern; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 2070 (restaurêren); Son.: risterēren örtlich beschränkt
reste (1), rest, rist, mnd., M., N.: nhd. Rest, Übriges, übriger Teil, Restsumme; I.: Lw. frz. reste; Hw.: s. reste (2); E.: s. frz. reste, Sb., Rückstand; s. mlat. restum, N., Rest; s. lat. restāre, V., zurückstehen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. stāre, V., stehen, stillstehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 2071 (reste), Lü 299b (rest)
reste (2), riste, rist, mnd., F.: nhd. Rest, Übriges, übriger Teil, Restsumme; Hw.: s. reste (1); E.: s. reste (1); L.: MndHwb 2, 2071 (reste), Lü 299b (rest/reste)
reste (3), mnd., F.: nhd. Rast, Ruhe, Erholung, Friede, Sicherheit, Ruhestätte eines Toten, Grab; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. reste; E.: as. résta?, st. F., Rast; s. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; vgl. idg.*res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338; R.: dē sulen hebben de ēwigen rast iēmermēre: nhd. „die sollen haben die ewige Rast immermehr“, sie sollen ewigen Frieden haben; R.: rast unde vrēde: nhd. „Rast und Friede“ (Paarformel); L.: MndHwb 2, 2071 (reste), Lü 299b (reste)
restebōm, mnd., M.: nhd. Reste beim Baumfällen?; E.: s. reste (1), bōm; L.: MndHwb 2, 2071 (restebôm); Son.: örtlich beschränkt, restebōme (Pl.)
restehǖre*, restehǖr, mnd., F.: nhd. ausstehende Pacht; Q.: Hamb. KR (1565); E.: s. reste (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 2071 (restehǖr); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
restelīk, restlīk, restlich, mnd., Adj.: nhd. unangefochten; E.: s. reste (3), līk (3); L.: MndHwb 2, 2071 (restelīk)
restelīke*, restelīk, mnd., Adv.: nhd. unangefochten; Hw.: s. restelīken; E.: s. reste (3), līke; L.: MndHwb 2, 2071 (restelīk/restelīk)
restelīken*, restlīken, mnd., Adv.: nhd. unangefochten; Hw.: s. restelīke; E.: s. reste (3), līken (1); L.: MndHwb 2, 2071 (restelīk/restlīken)
restement, mnd., N.: Vw.: s. rostement; L.: MndHwb 2, 2071 (restement), Lü 299b (restement)
resten (1), mnd., sw. V.: nhd. übrig bleiben, ausstehen, noch nicht bezahlt sein (V.), schulden, zu bezahlen haben; E.: s. reste (1); L.: MndHwb 2, 2071 (resten); Son.: 3. Pers. Sg. Präs. restet, rest, rist (Form örtlich beschränkt)
resten (2), mnd., sw. V.: nhd. rasten, ruhen, sich erholen, Nachtruhe halten, schlafen, sich niederlassen, an einer Stelle ruhen, begraben sein (V.); ÜG.: lat. quiescere, requiescere; Vw.: s. be-; Hw.: s. rasten, rosten, rusten (1), vgl. mhd. rasten (1); E.: as. rė-s-t-ian 4, sw. V. (1a), ruhen; s. reste (3); R.: resten lāten: nhd. auf sich beruhen lassen; L.: MndHwb 2, 2071f. (resten), Lü 299b (resten)
rēster, reister, rīster, mnd., M.: nhd. Riester (M.) (2), Pflugsterz; Hw.: vgl. mhd. riester; E.: s. mhd. riester, st. F., st. N., Riester (M.) (2), Pflugsterz; ahd. riostar 21, st. N. (a), Riester (M.) (2), Streichbrett, Pflugsterz; s. germ. *reustra-, *reustram, st. N. (a), Riester (M.) (2), Pflugeisen; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; s. Kluge s. v. Riester; L.: MndHwb 2, 2072 (rêster); Son.: örtlich beschränkt, Streichbrett des Pfluges zum Umwerfen der durch die Pflugschar umgebrochenen Scholle
rēsterbret, mnd., N.: nhd. „Riesterbrett“, Streichbrett des Pfluges; Hw.: vgl. mhd. riesterbret; Q.: Nd. Jb. 45 79 (Wismar 1608); E.: s. rēster, bret; L.: MndHwb 2, 2072 (rêsterbret); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rēsterbrēden (Dat. Pl.)
restēren (1), ristēren, mnd., sw. V.: nhd. ausstehen, geschuldet sein (V.); ÜG.: lat. restare; I.: Lw. lat. restare; E.: s. lat. restare, zurückstehen, still stehen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. stāre, V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 2072 (restêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
restēren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rostēren; L.: MndHwb 2, 2072 (restêren), Lü 299b (restêren)
restēringe, mnd., F.: nhd. ausstehender Betrag, Restschuld; E.: s. restēren (1), inge; L.: MndHwb 2, 2072 (restêringe); Son.: örtlich beschränkt
rēsterschēne, mnd., F.: nhd. „Riesterschiene“, Beschlag am Streichbrett des Pfluges; Q.: Nd. Jb. 45 79 (Wismar 1608); E.: s. rēster, schēne; L.: MndHwb 2, 2072 (rêsterschēne); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rēsterschēnen (Akk. Pl.)
restgelt, mnd., N.: nhd. „Restgeld“, ausstehender Betrag, Restschuld; E.: s. resten (1), gelt; L.: MndHwb 2, 2073 (restgelt); Son.: örtlich beschränkt
restich, mnd., Adj.: nhd. ruhig, friedlich; Vw.: s. un-; Hw.: s. rastich, rustich (2); E.: s. resten (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 2073 (restich), Lü 299b (restich)
restichhēt*, restichēt, resticheit, mnd., F.: nhd. Ruhe; E.: s. restich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2073 (restichê[i]t), Lü 299b (restich/resticheit); Son.: örtlich beschränkt
restiment, mnd., N.: Vw.: s. rostement; L.: MndHwb 2, 2073 (restiment)
restinge*?, restunc, mnd., F.: nhd. Rast, Ruhepause; Hw.: vgl. mhd. rastunge; E.: s. resten (2), inge; L.: MndHwb 2, 2074 (restunc); Son.: örtlich beschränkt
restitūcie, mnd., F.: Vw.: s. restitūtie; L.: MndHwb 2, 2073 (restitûcie)
restitūcienbulle, mnd., F.: Vw.: s. restitūtienbulle; L.: MndHwb 2, 2073 (restitûcienbulle)
restituēren, restituīren, mnd., sw. V.: nhd. „restituieren“, zurückgeben, erstatten, entschädigen, wiederherstellen, wiederaufbauen, wieder einsetzen; ÜG.: lat. restituere; I.: Lw. lat. restituere; E.: s. lat. restituere, V., wieder hinstellen, wiedergeben; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; s. lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; s. lat. stāre, V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 2073 (restituêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
restituēringe, mnd., F.: nhd. Erstattung, Entschädigung, Wiedereinführung; E.: s. restituēren, inge; L.: MndHwb 2, 2073 (restituêringe); Son.: örtlich beschränkt
restituīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. restituēren; L.: MndHwb 2, 2073 (restituîren)
restitūtie, restitūcie, rostitūt, mnd., F.: nhd. Rückgabe, Erstattung, Entschädigung, Wiederherstellung, Wiedereinsetzung, Rehabilitation; ÜG.: lat. restitutio; Hw.: s. restitūtiōn; I.: Lw. lat. restitutio; E.: s. lat. restitutio, F., Wiederherstellung, Zurückberufung; s. lat. restituere, V., wieder hinstellen, wiedergeben; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; s. lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; s. lat. stāre, V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 2073 (restitûtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
restitūtienbulle, restitūcienbulle, mnd., F.: nhd. „Restitutionsbulle“ (F.), päpstlicher Erlass über die Widerrufung eines Interdikts; E.: s. restitūtie, bulle (3); L.: MndHwb 2, 2074 (restitûtienbulle); Son.: örtlich beschränkt
restitūtiōn, restitūciōn, mnd., F.: nhd. „Restitution“, Rückgabe, Erstattung, Entschädigung, Wiederherstellung, Wiedereinsetzung, Rehabilitation; ÜG.: lat. restitutio; Hw.: s. restitūtie; I.: Lw. lat. restitutio; E.: s. lat. restitutio, F., Wiederherstellung, Zurückberufung; s. lat. restituere, V., wieder hinstellen, wiedergeben; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; s. lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; s. lat. stāre, V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 2073 (restitûtie/restitûtiôn), MndHwb 2, 2074 (restitûtiôn
restlīk (1), restlich, mnd., Adj.: Vw.: s. restelīk; L.: MndHwb 2, 2074 (restlich)
restlīk* (2), mnd.?, Adj.: nhd. ruhig, unangefochten; Hw.: vgl. mhd. rastlich; E.: s. resten (2), līk (3); L.: Lü 299b (restlik)
restlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. restelīken; L.: MndHwb 2, 2074 (restlich/restelīken)
restōr, mnd., N.: nhd. Erstattung; ÜG.: mndl. restoor; Hw.: s. restōrātie?; I.: Lw. mndl. restoor?; E.: s. mndl. restoor?; s. restōrātie?; L.: MndHwb 2, 2074 (restôr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
restōrātie, mnd., F.: nhd. Wiederherstellung, Erneuerung; ÜG.: lat. restauratio; Hw.: s. restōr?, restaurēren; I.: Lw. lat. restauratio; E.: s. lat. restauratio, F., Erneuerung, Wiederherstellung; s. lat. restaurare, wiederherstellen, erneuern; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 2074 (restôrâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
restreint*, restreynt, mnd., M.: nhd. Beschränkung, Auflage; ÜG.: afrz. restrainte, mengl. restrainte; I.: Lw. afrz. restrainte; E.: s. afrz. restrainte, Sb., Beschränkung?; s. frz. restreindre, V., zusammenziehen; s. lat. restringere, V., zurückziehen, an sich ziehen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. stringere, V., anziehen, zusammenziehen; idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 2, 2074 (restreynt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
resūmēren***, mnd., sw. V.: nhd. „resümieren“, zusammenfassen; Hw.: s. resūmēringe, resūmptie; I.: Lw. lat. resumere; E.: s. lat. resūmere, V., wieder nehmen, erneuern, wiederholen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. sūmere, V., zu sich nehmen; s. lat. sub, Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310
resūmēringe, mnd., F.: nhd. „Resümierung“, Zusammenfassung; Hw.: s. resūmēren; E.: s. resūmēren, inge; L.: MndHwb 2, 2073 (resûmêringe); Son.: örtlich beschränkt
resūmptie, mnd., F.: nhd. Wiederholung; ÜG.: lat. resumptio; I.: Lw. lat. resumptio; Hw.: s. resūmēren; E.: s. lat. resumptio, F., Wiederholung, Wiederherstellung; s. lat. resūmere, V., wieder nehmen, erneuern, wiederholen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. sūmere, V., zu sich nehmen; s. lat. sub, Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310; s. resūmēren; L.: MndHwb 2, 2074 (resûmptie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, resūmptien (Pl.)
rēt (1), reit, reet, mnd., N., M.: nhd. Ritt, Unternehmung zu Pferde, Reiterumzug (Bedeutung örtlich beschränkt), Kriegszug, Feldzug von Reisigen, Reitergeschwader, Abteilung von berittenen Kriegsknechten; ÜG.: lat. equitatus; Hw.: s. rit, vgl. mhd. rit (1); E.: s. rit; L.: MndHwb 2, 2074 (rê[i]t), Lü 299b (rēt?); Son.: nach MndHwb 2, 2074 sind die flektierten Formen nicht immer von rit zu unterscheiden, M. örtlich beschränkt
rēt (2), reit, reet, reydt, rooth, rot, rīt, riet, ryth, mnd., N., M.: nhd. „Reet“, Ried (N.) (1), Name verschiedener Schilfpflanzen, Schilfrohr, Werkzeug der Weber, Spule?, Vorrichtung am Webstuhl, Dickicht aus Schilfrohr, Röhricht, mit Schilf bewachsenes Gelände; ÜG.: lat. arundo?, sparganium?, carex?, arundinetum?; Vw.: s. bunt-, rotten-, visch-; Hw.: vgl. mhd. riet (1); Q.: Voc. (1579); E.: vgl. as. *hriod?, st. N. (a), Ried (N.) (1), Reet; germ. *hreuda-, *hreudam, st. N. (a), schwankendes Ried (N.) (1), schwankendes Reet; s. idg. *kret- (1), V., schütteln, Pk 620; R.: spānisch rēt (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. „spanisches Reet“, spanisches Rohr, Spazierstock; L.: MndHwb 2, 2074f. (rêt), Lü 299b (rêt); Son.: rēdes (Gen. Sg.), rooth örtlich beschränkt
rēt (3), reit, mnd., F.: Vw.: s. rēde (3); L.: MndHwb 2, 2075 (rê[i]t)
rēt (4), reit, mnd., Adj.: Vw.: s. rēde (4); L.: MndHwb 2, 2075 (rê[i]t)
rēt (5), mnd., M., F.: Vw.: s. rēte (1); L.: MndHwb 2, 2075 (rēt)
retardāt, mnd., F.: nhd. Zahlungsrückstand; ÜG.: lat. retardatio; I.: Lw. lat. retardatio?, retardatium?; E.: s. lat. retardatio, F., Verzögerung; s. lat. retardatium, N., Verzögertes; s. lat. retardāre, V., verzögern, zurückhalten; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. tardus, Adj., langsam, säumig; s. idg. *ter- (2), *teru-, Adj., zart, schwach, Pokorny 1070; L.: MndHwb 2, 2075 (retardât); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, retardāten (Pl.)
rētbār, reitbār, reetbār, mnd., Adv.: nhd. in Münzen, bar; ÜG.: lat. numerato; E.: s. rēte (2), bār (2); L.: MndHwb 2, 2075 (rê[i]tbâr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rētbārlīk***, reitbārlīk***, mnd., Adj.: nhd. in Münzen erfolgend?; Hw.: s. rētbārlīke; E.: s. rētbār, līk (3)
rētbārlīke*, rētbārlīk, reitbārlīk, mnd., Adv.: nhd. in Münzen, bar; Hw.: s. rētbārlīk; E.: s. rētbārlīk, rētbār, līke; L.: MndHwb 2, 2075 (rê[i]tbârlich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rētbusch, mnd., M.: nhd. „Reetbusch“, Dickicht aus Schilfrohr, Röhricht; E.: s. rēt (2), busch (1); L.: MndHwb 2, 2076 (rêtbusch); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rētbusche (Pl.)
rētdak, mnd., N.: nhd. „Reetdach“, mit Schilfrohr gedecktes Dach; E.: s. rēt (2), dak; L.: MndHwb 2, 2076 (rêtdak); Son.: rētdecke (Pl.)
rēte (1), rēt, reett, rette, mnd., M., F.: nhd. Ritze, Spalte, Riss, abgerissenes Stück, Fetzen (M.) (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. rissura, scissura, rima, ruptura, ruptela; E.: s. as. rei-z* 1, as.?, st. M. (a?), Ritz, Ritzung; germ. *wraita-, *wraitaz, st. M. (a), Ritze, Furche; s. germ. *wraitu-, *wraituz, st. M. (u), Ritze, Furche, Linie, Strich; vgl. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pk 1163; idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pk 1163; L.: MndHwb 2, 2076 (rēte), Lü 299b (rete); Son.: rēt örtlich beschränkt und jünger, rēten (Pl.), rēte (Pl.), rēteren (Akk.) (Form örtlich beschränkt)
rēte (2), reite, rete, mnd., Adv.: nhd. bar (Adj.); Hw.: s. rēde (4); E.: s. rēde (4); L.: MndHwb 2, 2076 (rê[i]te); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rēte (3), mnd., M.: Vw.: s. rēde (6); L.: MndHwb 2, 2076 (rēte)
reteinen***, mnd., sw. V.: nhd. Zahlung zurückhalten; Hw.: s. reteininge; E.: s. engl. retain, V., zurückhalten; s. frz. retenir, V., zurückhalten; s. lat. retinēre, V., zurückhalten, festhalten; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
reteininge*, reteyninge, mnd., F.: nhd. zurückgehaltene Zahlung; ÜG.: mengl. retaininge; E.: s. reteinen, inge; L.: MndHwb 2, 2076 (reteyninge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēten, mnd., st. V.: nhd. lärmen, schreien, toben; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2076 (rêten), Lü 299b (rêten); Son.: örtlich beschränkt
rētenholt, mnd., N.: nhd. Reiserholz; E.: s. rēt (2)?, holt (1); L.: MndHwb 2, 2076 (rētenholt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
retensel, mnd., Sb.: nhd. Zahlungsaufschub; Hw.: s. reteininge; I.: Lw. lat. retentio?; E.: s. lat. retentio?, F., Zurückhalten, Beibehaltung; s. lat. retinēre, V., zurückhalten, aufhalten, festhalten; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 2, 2076f. (retentsel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
retente, mnd., Sb.: nhd. offener Posten, ausstehende Zahlung; I.: Lw. lat. retentum; E.: s. lat. retentum, N., Zurückhalten, Festhalten; s. lat. retinēre, V., zurückhalten, aufhalten, festhalten; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 2, 2077 (retente); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
rēteren, rēderen, mnd., sw. V.: nhd. „rattern“?, klappern; E.: lautmalerisch?; s. Kluge s. v. rattern; L.: MndHwb 2, 2077 (rēteren); Son.: örtlich beschränkt
rētesüchten, mnd., V.: Vw.: s. rēdesüchten; L.: MndHwb 2, 2077 (rētesüchten)
rētgelt, reitgelt, mnd., N.: Vw.: s. rēdegelt; L.: MndHwb 2, 2077 (rê[i]tgelt), Lü 299b (rêtgelt)
rētgēvære*, rētgēver, mnd., M.: Vw.: s. rēdgēvære; L.: MndHwb 2, 2077 (rêtgēver), Lü 299b (rêtgever)
rētgrāve, mnd., M.: nhd. „Reetgraben“, mit Schilf bewachsener Graben (M.); E.: s. rēt (2), grāve (1); L.: MndHwb 2, 2077 (rêtgrāve); Son.: örtlich beschränkt
rēthalm, mnd., M.: nhd. „Reethalm“, Schilfhalm; E.: s. rēt (2), halm; L.: MndHwb 2, 2077 (rêthalm); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rētholle*, rēthollen, mnd., Sb.: nhd. mit Schilf bewachsenes Landstück; Q.: Neoc. 2 403 (um 1600); E.: s. rēt (2), holle; L.: MndHwb 2, 2077 (rêthollen), Lü 299b (rêthollen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rētich***, mnd., Sb.: nhd. Spalt, Riss; Hw.: s. rētichmāken; E.: s. rēte (1)?, ich (2)
rētichmāken, mnd., sw. V.: nhd. einreißen, spalten; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rētich, māken (1); L.: MndHwb 2, 2077 (rētichmāken); Son.: örtlich beschränkt
rētik, mnd., M.: Vw.: s. rēdik; L.: MndHwb 2, 2077 (rētik)
retirēren, mnd., sw. V.: nhd. sich zurückziehen, fliehen; I.: Lw. frz. retirer; E.: s. frz. retirer, V., zurückziehen; s. afrz. re, Präf., zur Kennzeichnung der Wiederholung oder der Reaktion oder der Wiederherstellung eines früheren Zustandes; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. afrz. tirer, V., ziehen; s. lat. trahere?, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; s. idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: MndHwb 2, 2077 (retirêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
rētīsern*, rētīseren, reitīseren, mnd., N.: nhd. Werkzeug der Kürschner; E.: s. rēt (1)?, rēte (1)?, īsern (1); L.: MndHwb 2, 2077 (rê[i]tîseren); Son.: örtlich beschränkt
rētkrōch, mnd., M.: nhd. „Reetkrug“, eingehegtes mit Schilf bewachsenes Landstück; E.: s. rēt (2), krōch (3); L.: MndHwb 2, 2077 (rêtkrôch); Son.: örtlich beschränkt
rētlant, mnd., N.: nhd. „Reetland“, mit Schilfrohr bewachsenes Gelände; E.: s. rēt (2), lant; L.: MndHwb 2, 2077 (rêtlant); Son.: jünger
rētlīk (1), retlik, mnd., Adv.: nhd. „rätlich“, behilflich, ratgebend, sinnvoll, ratsam; Hw.: s. rātlīk (1), vgl. mhd. rætlich; E.: s. rāt (1), līk (3); R.: rētlīk und behulplīk wēsen: nhd. „rätlich und behilflich sein (V.)“, beistehen; L.: MndHwb 2, 1841 (râtlīk, rêtlīk), MndHwb 2, 2077 (rêtlīk), Lü 299b (retlik); Son.: nicht immer zu unterscheiden von rēdelīk
rētlīk* (2), rēlīk, retlik, mnd., Adv.: nhd. „rätlich“, behilflich, ratgebend, sinnvoll, ratsam; Hw.: s. rētlīk (2); E.: s. rāt (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1841 (râtlīk, rêtlīk), MndHwb 2, 2077 (rêtlīk), Lü 299b (retlik); Son.: nicht immer zu unterscheiden von rēdelīk
rētlinc, reitlinc, retling, mnd., M.: nhd. „Rittling“, Reitpferd; E.: s. rēt (1), linc; L.: MndHwb 2, 2077 (rê[i]tlinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
retlinvȫrære*, retlīnvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. rātlīnvȫrære; L.: MndHwb 2, 2077 (retlînvȫrer); Son.: langes ö
rētman, mnd., M.: Vw.: s. rātman; L.: MndHwb 2, 2078 (rêtman)
rētmāne*, rētmān, reitmān, mnd., M.: nhd. Monat Februar; E.: s. rēt (1)?, māne (1); L.: MndHwb 2, 2077f. (rê[i]tman); Son.: örtlich beschränkt
rētmāt*, rētmāte, rītmāsse, mnd., F.: nhd. „Reetmahd“, mit Schilf bestandenes Landstück von bestimmter Größe; E.: s. rēt (2), māt (2); L.: MndHwb 2, 2078 (rêtmâte); Son.: örtlich beschränkt
rētmeiære*, rētmēger, mnd., M.: nhd. „Reetmäher“, Schnitter der das Schilf schneidet; E.: s. rēt (2), meiære; L.: MndHwb 2, 2078 (rêtmêger); Son.: örtlich beschränkt
rētmēster, reitmeister, rethmēster, retmēster, mnd., M.: nhd. „Rittmeister“, Anführer einer Reitergruppe, Vorsteher einer Finanzverwaltung; Hw.: s. rīdemēster, ritmēster; E.: s. rēt (1), mēster; L.: MndHwb 2, 2078 (rêtmê[i]ster)
rētmüsche, rītmüsche, mnd., F.: nhd. „Reetmüsche“, Rohrsperling, Rohrammer; ÜG.: lat. emberiza schoeniclus?; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 35 (Slennerhinke) (17. Jh.); E.: s. rēt (2), müsche; L.: MndHwb 2, 2078 (rêtmüsche); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rētōrike, mnd., F.: nhd. „Rhetorik“, Redekunst; I.: Lw. lat. rhetorica; E.: s. lat. rhetorica, F., Redekunst; s. lat. rhētoricus, Adj. zum Rhetor gehörig, zum Redner gehörig, rhetorisch?; gr. ῥητορικός (rhētorikós), Adj., zum Redner gehörig, Redner betreffend, Redner...; vgl. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: MndHwb 2, 2078 (rêtōrike); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rētōrikenbōk, mnd., N.: nhd. „Rhetorikbuch“, Lehrbuch der Redekunst; Q.: Nd. Jb. 3 55; E.: s. rētōrike, bōk (2); L.: MndHwb 2, 2078 (rêtōrikenbôk)
rētōrikisch*, rētōrikesch, mnd., Adj.: nhd. „rhetorisch“, der Redekunst entsprechend; Q.: Münst. Täufer 1 351 (um 1525); Hw.: s. rētōrisch; I.: Lw. lat. rhētoricus?; E.: s. lat. rētōricus, Adj., zum Rhetor gehörig, zum Redner gehörig, rhetorisch?; gr. ῥητορικός (rhētorikós), Adj., zum Redner gehörig, Redner betreffend, Redner...; vgl. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; s. isch; L.: MndHwb 2, 2078 (rêtōrikesch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rētōrisch, mnd., Adj.: nhd. „rhetorisch“, der Redekunst entsprechend; Hw.: s. rētōrikisch; I.: Lw. lat. rhētoricus?; E.: s. lat. rētōricus, Adj., zum Rhetor gehörig, zum Redner gehörig, rhetorisch?; gr. ῥητορικός (rhētorikós), Adj., zum Redner gehörig, Redner betreffend, Redner...; vgl. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; s. isch; L.: MndHwb 2, 2078 (rêtōrikesch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
retractēren, mnd., sw. V.: nhd. zurücknehmen, widerrufen (V.); I.: Lw. lat. retractare; E.: s. lat. retractāre, V., wieder von neuem betasten, noch einmal behandeln; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; s. lat. emere, V., nehmen; s. idg. *em-, *em-, V., nehmen, Pokorny 310; s. lat. tractāre, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; s. lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; s. idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: MndHwb 2, 2078 (retractêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
rēts, reits, mnd., Adj.: Vw.: s. rēde (4); L.: MndHwb 2, 2078 rê[i]t)
rētschaft, reitschaft, mnd., F.: Vw.: s. rēdeschop (1); L.: MndHwb 2, 2078 (rê[i]tschaft)
rētschap (1), reitschap, mnd., F.: Vw.: s. rēdeschop (1); L.: MndHwb 2, 2078 (rê[i]tschap)
rētschap (2), mnd., F.: Vw.: s. rētschop (3); L.: MndHwb 2, 2078 (rêtschap)
rētschap (3), mnd., N.: Vw.: s. rētschop (1); L.: MndHwb 2, 2078 (rêtschap)
rētschop (1), rētschap, rēschup, rēschap, mnd., N.: nhd. Rechtsdistrikt, Gerichtssprengel, Gerichtsgewalt, Richteramt; I.: Lw. afries. rêdskipe; E.: s. afries. rêdskipe, N.?, Richteramt und Gerichtssprengel, Rechtsdistrikt?, Gerichtsgewalt?; s. schop (1); R.: binnen rētschope: nhd. regionaler Gerichtsbarkeit unterworfen; L.: MndHwb 2, 2078 (rêtschop), Lü 299b (rêtschop); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rētschop (2), reitschop, mnd., F.: nhd. Bereitschaft; Vw.: s. ge-; Hw.: s. rêdeschop; E.: s. rēde (4), schop (1); L.: MndHwb 2, 2079 (rê[i]tschop), Lü 299b (rêtschop)
rētschop (3), rētschap, mnd., F.: nhd. Gerät, Gerätschaft, Zubehörteil, Kriegsgerät, Hausgerätschaft, Arbeitsgerätschaft, Handwerkszeug; Vw.: s. ge-, hūs-, schēpes-; E.: s. rēde (2), schop (1); L.: MndHwb 2, 2078 (rêtschop)
retsel, mnd., Sb.: nhd. dem Grundherrn geschuldete Dienstleistung, Handdienst oder Spanndienst; I.: Lw. dän. redsel; E.: s. dän. redsel, Sb., ?; L.: MndHwb 2, 2079 (retsel); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
rētsel, mnd., N.: Vw.: s. rādelse; L.: MndHwb 2, 2079 (rêtsel)
retselgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe, Geldleistung als dem Grundherrn geschuldete Dienstleistung; E.: s. retsel, gelt; L.: MndHwb 2, 2079 (retselgelt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
retsēt, mnd., Adj.: Vw.: s. rōsēt; L.: MndHwb 2, 2079 (retsêt)
rētstaf, mnd., M.: nhd. „Reetstab“, Stock aus Schilfrohr; E.: s. rēt (2), staf; L.: MndHwb 2, 2079 (rêtstaf); Son.: örtlich beschränkt
rētstāke, mnd., M.: nhd. „Reetstange“, Stock aus Schilfrohr; E.: s. rēt (2), stāke; L.: MndHwb 2, 2079 (rêtstâke), Lü 299b (rêtstake); Son.: örtlich beschränkt
rette, mnd., M.: Vw.: s. rēte (1); L.: MndHwb 2, 2079 (rette), Lü 299b (rete)
rettelen, mnd., sw. V.: nhd. rasseln, wiederholt ein polterndes Geräusch erzeugen; Hw.: vgl. mhd. razzeln; E.: lautmalerisch?; s. Kluge s. v. rasseln; L.: MndHwb 2, 2079 (rettelen), Lü 299b (rettelen)
retteltunge*, retteltonge, mnd., F.: nhd. „Rasselzunge“, schwatzhafter Mensch, Plappermaul; E.: s. rettelen, tunge; L.: MndHwb 2, 2079 (retteltonge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
retten, mnd., sw. V.: nhd. zerreißen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2079 (retten); Son.: örtlich beschränkt
retterspōrn, mnd., M.: Vw.: s. riddærespōrn; L.: MndHwb 2, 2079 (retterspōrn)
rētvinke, mnd., M.: nhd. „Reetfink“?, Finkenvogel, Stieglitz; ÜG.: lat. carduelis?, carduelis carduelis?; E.: s. rēt (2), vinke; L.: MndHwb 2, 2077 (rêtvinke); Son.: örtlich beschränkt
retvȫrære*, retvȫrer, retfoger, mnd., M.: nhd. Anführer einer Gruppe von Verschwörern, Rädelsführer; Hw.: s. ratlīnvȫrære; E.: s. rēt (1)?, rat (1)?, vȫrære; L.: MndHwb 2, 2077 (retvȫrer); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rētwech, mnd., M.: nhd. „Reetweg“, Weg der durch ein schilfbestandenes Gebiet führt; E.: s. rēt (2), wech (1); L.: MndHwb 2, 2079 (rêtwech); Son.: örtlich beschränkt
rētwērder, mnd., M.: nhd. „Reetwerder“, mit Schilf bestandene Niederung; Q.: Neoc. 2 261 (um 1600); E.: s. rēt (2), wērder (1); L.: MndHwb 2, 2079 (rêtwērder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rētwērderken, mnd., N.: nhd. „Reetwerderchen“, mit Schilf bestandene Niederung; E.: s. rēt (2), wērderken; L.: MndHwb 2, 2079 (rêtwērder/rêtwērderken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rētwische, rētwisch, rītwisch, mnd., F.: nhd. „Reetwiese“, Wiese auf der Rohr wächst, mit Schilf bestandenes Landstück; E.: s. rēt (2), wische (2); L.: MndHwb 2, 2079 (rêtwisch), Lü 299b (rêtwische); Son.: rītwisch örtlich beschränkt
retze, mnd.?, M.: nhd. eine Pferdeart, serbisches Pferd?; E.: ?; L.: Lü 300a (retze)
reubarbar, reubarber, mnd., F.: Vw.: s. rebarber; L.: MndHwb 2, 2079 (reubarbar)
reuich, mnd., Adj.: Vw.: s. rǖwich; L.: MndHwb 2, 2079 (reuich); Son.: langes ü
reundreit*, reundreyt, mnd., M.: Vw.: s. rȫdendrēt; L.: MndHwb 2, 2079 (reundreyt); Son.: langes ö
reunpint, mnd., M.: nhd. rȫdenpint; L.: MndHwb 2, 2079 (reunpint); Son.: langes ö
reuter, mnd., M.: Vw.: s. rǖtære; L.: MndHwb 2, 2079 (reuter); Son.: langes ü
reuterich, mnd., Adj.: Vw.: s. rǖterich; L.: MndHwb 2, 2080 (reuterich); Son.: langes ü
reutertērunc, mnd., F.: Vw.: s. rǖtertēringe; L.: MndHwb 2, 2080 (reutertērunc); Son.: langes ü
reutervēndrich, mnd., Adj.: Vw.: s. rǖtervēndrich; L.: MndHwb 2, 2079 (reutervēndrich); Son.: langes ü
Reutz, mnd., ON: Vw.: s. Rǖssen; L.: MndHwb 2, 2080 (Reutz); Son.: langes ü
reval, mnd., M.: Vw.: s. rivol; L.: MndHwb 2, 2080 (reval)
rēvāl (2), mnd., Sb.: Vw.: s. rīvāl; L.: MndHwb 2, 2080 (rêvâl), Lü 300a (reval)
Rēval (1), Rēvel, mnd., ON: nhd. Stadt Reval (früherer Name der Stadt Tallinn); ÜG.: lat. stella maris, revalia; E.: s. ON Reval; L.: MndHwb 2, 2080 (Rêval)
rēvalvārære*, rēvalvārer, mnd., M.: nhd. „Revalfahrer“, Schiffer der Handelsfahrten nach Reval unternimmt, hansischer Kaufmann mit Handelsgeschäften in Reval; E.: s. Rēval (1), vārære; L.: MndHwb 2, 2080 (rêvalvār)
rēvalvāre*, rēvalvār, rēvelvār, mnd., M.: nhd. Schiffer der Handelsfahrten nach Reval unternimmt, hansischer Kaufmann mit Handelsgeschäften in Reval, Zusammenschluss der am Revalhandel Beteiligten zu geselligen und religiösen Zwecken, Revalfahrergilde; E.: s. Rēval (1), vāre (5); L.: MndHwb 2, 2080 (rêvalvār)
revbarbar, mnd.?, M.: Vw.: s. rebarber; L.: Lü 300a (revbarbar)
rēve*** (1), mnd., Sb.: nhd. Rebe?; Vw.: s. grunt-; E.: s. rēbe?
rēve*** (2), mnd., F.: nhd. Rippe?; Hw.: s. rēvekūten; E.: s. ribbe
rēvekūten, revekoken, mnd., Pl.: nhd. Erkrankung in der Rippengegend, ein Magenübel, Rippenkolik, Rippenfellentzündung; ÜG.: lat. hespercancreus; Q.: De Man 188; E.: s. rēve (2), ?; L.: MndHwb 2, 2080 (rēvekūten), Lü 300a (revekoken)
rēvel (1), reffel, revel, mnd., N.: nhd. Holzleiste, Deckleiste der Holztäfelung, Holzgestell, Katafalk; Vw.: s. stal-; E.: s. ref (1)?, s. Kluge s. v. Reff (1), Holzgestell; L.: MndHwb 2, 2080 (rēvel), Lü 300a (revel)
rēvel (2), rēhevel, mnd., N.: nhd. „Rehfell“, Fell des Rehes, Balg des Rehes; E.: s. rē (1), vel; L.: MndHwb 2, 1976 (rêvel), Lü 300a (rêvel)
Rēvel (3), mnd., ON: Vw.: s. Rēval; L.: MndHwb 2, 2080 (Rêvel)
revelich, mnd., Adj.: nhd. rouwelīk; L.: MndHwb 2, 2080 (revelich)
rēvelisch* (1), rēvelsch, mnd., Adj.: nhd. „revalisch“, aus Reval stammend, zu Reval gehörend; E.: s. Rēval (1), isch; L.: MndHwb 2, 2080 (rêvelsch)
rēvelisch* (2), rēvelsch, mnd., M.: nhd. Mensch aus Reval, Revaler; E.: s. rēvelisch (1); L.: MndHwb 2, 2080 (rêvelsch)
rēvelnāgel, mnd., M.: nhd. Nagel zur Befestigung von Holzleisten; Q.: Rechn. Alster-Trave-Kanal (1528); E.: s. rēvel (1), nāgel (1); L.: MndHwb 2, 2080 (rēvelnāgel); Son.: örtlich beschränkt
revēlstrīt, revelstrīt, mnd., M.: nhd. Streit, Kampf; Q.: Leibniz Scriptores 3 420, Bothos Chron. f. 275.?; E.: s. rebel (2), strīt; L.: MndHwb 2, 2080 (revêlstrît), Lü 300a (revelstrît); Son.: örtlich beschränkt
revelūcie, mnd., F.: Vw.: s. revolūtie; L.: MndHwb 2, 2080 (revelûcie)
rēvelvār, mnd., M.: Vw.: s. rēvalvāre; L.: MndHwb 2, 2080 (rêvelvār)
rēven (1), mnd., sw. V.: nhd. verrückt sein (V.), unsinnig denken und reden, sich irren, täuschen, heftig verlangen; ÜG.: lat. delirare, phantasiare?; Hw.: vgl. mhd. reben; E.: s. mhd. reben, sw. V., träumen, verwirrt sein (V.); s. mfrz. rêver, V., träumen; ? von lat. refrāgārī, V., gegen etwas stimmen, widerstreben, widersetzen, Gamillschegg 1, 368a; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. fragor, M., Zerbrechen, Zerkrachen, Getöse, lauter Beifall; s. lat. frangere, V., brechen, zerbrechen, zerschmettern; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: MndHwb 2, 2080 (rēven), Lü 300a (reven)
rēven (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rēfen; L.: MndHwb 2, 2080 (rēven)
rēventære*, rēventer, rēventēr, reventer, reventheer, rēvental, mnd., M., N.: nhd. Saal, Halle, Refektorium, Speisesaal, Speiseraum im Kloster; ÜG.: lat. refectorium, trictinium, cenaculum; Vw.: s. sōmer-; I.: Lw. mlat. refectorium; E.: s. mhd. reventære, st. M., st. N., „Remter“, Speisesaal, Refektorium; ahd. refenter* 1, reventer*, revintre*, st. M. (a?), st. N. (a), Speisesaal im Kloster, Refektorium; s. lat. refectōrium, N., Speisesaal; vgl. lat. reficere, V., erquicken, wieder herstellen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. facere, V., machen, tun; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; R.: tō rēventære lēsen: nhd. die Leviten lesen, Vorhaltungen machen; L.: MndHwb 2, 2080f. (rēventer), Lü 300a (reventêr); Son.: rēventæren (Dat. Pl.), rēvental örtlich beschränkt
rēventæredēnst*, rēventerdēnst, rēventerdēnest, mnd., M.: nhd. Dienst im Speisesaal eines Klosters; E.: s. rēventære, dēnst; L.: MndHwb 2, 2081 (rēventerdênst)
rēventæreklocke*, rēventerklok, mnd., F.: nhd. Glocke mit der zur Versammlung im Kloster geläutet wird; E.: s. rēventære, klocke; L.: MndHwb 2, 2081 (rēventerklok); Son.: örtlich beschränkt
rēventærisch*, rēventerisch, mnd., Adj.: nhd. mit einem Speisesaal ausgestattet, komfortabel; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 E 3r (1604); E.: s. rēventære, isch; L.: MndHwb 2, 2081 (rēventerisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
revēr, revēre, mnd., N.: Vw.: s. rivēr; L.: MndHwb 2, 2081 (revêr), Lü 300a (revêr[e])
reverentie, reverencie, reverens, reverentz, roveris, roverrys, mnd., F.: nhd. „Reverenz“, Ehrfurcht Respekt, Ehrenbezeigung; ÜG.: lat. reverentia; I.: Lw. lat. reverentia; E.: s. lat. reverentia, F., Scheu, Achtung; s. lat. reverērī, V., scheuen, fürchten; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. verērī, V., scheuen, fürchten; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: MndHwb 2, 2081 (reverentie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
revers (1), mnd., N.: nhd. schriftliche Verpflichtungserklärung; ÜG.: mlat. reversum; Hw.: s. reversāl; Q.: Nd. Jb. 39 112, Brschw KR (1543); I.: Lw. mlat. reversum; E.: s. mlat. reversum?; s. lat. revertere, V., umkehren, zurückkehren, zurückkommen; s. lat. re, lat., Präp.: nhd. zurück, entgegen; s. lat. vertere, lat., V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, umwenden, umdrehen; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; s. revers (2)?; L.: MndHwb 2, 2081 (revers); Son.: Fremdwort in mnd. Form
revers (2), mnd., Adv.: nhd. zurück; ÜG.: lat. reversus; I.: Lw. lat. reversus; E.: s. lat. reversus, (Part. Prät.=)Adj., umgedreht; s. lat. revertere, V., umkehren, zurückkehren; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, umdrehen; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: MndHwb 2, 2082 (revers); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reversāl, mnd., N.: nhd. schriftliche Verpflichtungserklärung; ÜG.: mlat. reversalis; Hw.: s. revers (1); I.: Lw. mlat. reversalis; E.: s. mlat. reversalis?; s. revers (1); L.: MndHwb 2, 2082 (reversâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
reversālbrēf, mnd., M.: nhd. schriftliche Verpflichtungserklärung; Hw.: s. reversālesbrēf, reversbrēf; E.: s. reversāl, brēf; L.: MndHwb 2, 2082 (reversâlbrêf); Son.: reversālbrēve (Pl.)
reversālesbrēf*, reversālsbrēf, mnd., M.: nhd. schriftliche Verpflichtungserklärung; Hw.: s. reversālbrēf, reversbrēf; E.: s. reversāl, brēf; L.: MndHwb 2, 2082 (reversâlbrêf/reversâlsbrêf)
reversbrēf, mnd., M.: nhd. schriftliche Verpflichtungserklärung; Hw.: s. reversālbrēf, reversālesbrēf; E.: s. revers (1), brēf; L.: MndHwb 2, 2082 (reversbrêf)
revidēren, revidīren, mnd., sw. V.: nhd. überprüfen, überarbeiten, verbessern; ÜG.: lat. revidere; I.: Lw. lat. revidere; E.: s. lat. revidere, V., wieder hinsehen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. vidēre, V., sehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: MndHwb 2, 2082 (revidêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
revīr, mnd., N.: Vw.: s. rivēr; L.: MndHwb 2, 2082 (revîr)
rēvisch*, rēvesch, mnd., Adj.: nhd. trächtig; E.: ?, isch; L.: MndHwb 2, 2082 (rēvesch); Son.: örtlich beschränkt
revitke*, mnd., Sb.: nhd. Zierstück auf der Kleidung; E.: ?, ke; L.: MndHwb 2, 2082 (revitken); Son.: örtlich beschränkt, revitken (Pl.)
revocātie, revocācie, mnd., F.: nhd. Widerruf, Abberufung; ÜG.: lat. revocatio; Hw.: s. revocātiōn; I.: Lw. lat. revocatio; E.: s. lat. revocatio, F., nochmaliges Rufen, Zurückrufen, Abrufen; s. lat. revocāre, V., wieder rufen, von neuem auffordern; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: MndHwb 2, 2082 (revocâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
revocātiōn, mnd., F.: nhd. Widerruf, Abberufung; ÜG.: lat. revocatio; Hw.: s. revocātie; I.: Lw. lat. revocatio; E.: s. lat. revocatio, F., nochmaliges Rufen, Zurückrufen, Abrufen; s. lat. revocāre, V., wieder rufen, von neuem auffordern; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: MndHwb 2, 2082 (revocâtie/revocâtiôn)
revocēren, revocīren, mnd., sw. V.: nhd. widerrufen (V.), abberufen (V.); ÜG.: lat. revocare; Hw.: vgl. mhd. revozieren; I.: Lw. lat. revocare; E.: s. lat. revocāre, V., wieder rufen, von neuem auffordern; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: MndHwb 2, 2082f. (revocêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
revolūtie*, revelūcie, mnd., F.: nhd. regelmäßige Wiederkehr eines Termins, Umlauf eines Planeten; ÜG.: lat. revolutio, mndl. revelucie; Hw.: s. revolūtiōn; I.: Lw. lat. revolutio; E.: s. lat. revolutio, F., Zurückwälzen; s. lat. revolvere, V., zurückrollen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. volvere, V., rollen, wälzen; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: MndHwb 2, 2082 (revolûtiôn/revelûcie)
revolūtiōn, mnd., F.: nhd. regelmäßige Wiederkehr eines Termins, Umlauf eines Planeten; ÜG.: lat. revolutio, afrz. revolution; Hw.: s. revolūtie; I.: Lw. lat. revolutio; E.: s. lat. revolutio, F., Zurückwälzen; s. lat. revolvere, V., zurückrollen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. volvere, V., rollen, wälzen; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: MndHwb 2, 2082 (revolûtiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēvōt, mnd., M.: nhd. „Rehfuß“, Huf des Rehes; Q.: Brschw. JB. 37 36; E.: s. rē (1), vōt; L.: MndHwb 2, 1978 (rêvôt); Son.: örtlich beschränkt
rewārt, mnd., M.: nhd. Verwalter; ÜG.: mndl. rewaert; E.: s. mndl. rewaert, M., Kommandant einer Stadt oder einer Garnison, Landvogt, Befehlshaber; s. frz. regard, F., Betrachtung, Anblick; s. frz. regarder, V., sehen, schauen; s. fränk. *wardôn, V., sorgen für; L.: MndHwb 2, 2083 (rewârt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rēwilt***, mnd., N.: nhd. „Rehwild“; Hw.: s. rēwiltbrāde, rēwiltbret; E.: s. rē (1), wilt
rēwiltbrāde*, rēwiltbrât, mnd., N.: nhd. „Rehwildbraten“, Rehbraten; Hw.: s. rēwiltbret; E.: s. rēwilt, brāde; L.: MndHwb 2, 2083 (rêwiltprêt/rêwiltbrât)
rēwiltbret*, rēwiltprēt, mnd., N.: nhd. „Rehwildbret“, Rehbraten; Hw.: s. rēwiltbrāde; E.: s. rēwilt, bret?; L.: MndHwb 2, 2083 (rêwiltprêt); Son.: jünger
rey, rei, reyg, reg, reye, raie, reie, reyge, mnd., M.: Vw.: s. rei; L.: MndHwb 2, 1998f. (rey)
reyal, mnd., M.: Vw.: s. real; L.: MndHwb 2, 1999 (reyal)
reycen*, reyzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēssen; L.: MndHwb 2, 2001 (reyzen)
reych, mnd., N.: Vw.: s. rīke; L.: MndHwb 2, 1999 (reych)
reychsōrdnunc, mnd., F.: Vw.: s. rīkesōrdeninge; L.: MndHwb 2, 1999 (reychsōrdnunc)
reychstōlāge, mnd., F.: Vw.: s. rīkestolāge; L.: MndHwb 2, 1999 (reychstôlâge)
reychunge, mnd., F.: Vw.: s. rēkunge; L.: MndHwb 2, 1999 (reychunge)
reycigen*, reyzigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēssigen; L.: MndHwb 2, 2001 (reyzigen)
reydehære*, mnd., M.: Vw.: s. rīdehēre; L.: MndHwb 2, 1999 (reydehêr)
reyden, mnd., st. V.: Vw.: s. rīden (1); L.: MndHwb 2, 1999 (reyden)
reye, mnd., M.: Vw.: s. reie
reyeldach, mnd., M.: Vw.: s. reieldach; L.: MndHwb 2, 1999 (reyeldach); Son.: örtlich beschränkt
reyen (1), reygen, reigen, reygen, regen, rigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. reien (1); L.: MndHwb 2, 1999 (reyen)
reyen (2), mnd., ?: Vw.: s. reien (2); L.: MndHwb 2, 1999 (reyen)
reyer, mnd., M.: Vw.: s. reiære; L.: MndHwb 2, 1999 (reyer); Son.: örtlich beschränkt
reygen, mnd., sw. V.: Vw.: s. reien; L.: MndHwb 2, 2000 (reygen)
reyger, mnd., M.: Vw.: s. reiger; L.: MndHwb 2, 2000 (reyger)
reygerbusch, reygerbusk, mnd., M.: Vw.: s. reigerbusch; L.: MndHwb 2, 2000 (reygerbusch); Son.: örtlich beschränkt
reylbant, mnd., M.: Vw.: reilbant; L.: MndHwb 2, 2000 (reylbant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reylmark, reylemark, reilemark, mnd., F.: Vw.: s. reilmark; L.: MndHwb 2, 2000 (reylmark); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reyn (1), mnd., Sb.: Vw.: s. rein (1); L.: MndHwb 2, 2000 (reyn); Son.: örtlich beschränkt
reyn (2), mnd., Sb.: Vw.: s. rēin; L.: MndHwb 2, 2000 (reyn)
Reyn, mnd., ON: Vw.: s. Rīn (3); L.: MndHwb 2, 2000 (Reyn)
reyne, mnd., F.: Vw.: s. reine; L.: MndHwb 2, 2000 (reyne); Son.: örtlich beschränkt
reynecheit, mnd., F.: Vw.: s. rēinichhēt; L.: MndHwb 2, 2001 (reynechê[i]t)
reynechēt, reynecheit, mnd., F.: Vw.: s. rēinichēt; L.: MndHwb 2, 2001 (reynechê[i]t)
reynegere, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēinigere; L.: MndHwb 2, 2000 (reynegere)
reyneginge, mnd., F.: Vw.: s. rēiniginge; L.: MndHwb 2, 2000 (reyneginge)
reynegras, mnd., N.: Vw.: s. reinegras; L.: MndHwb 2, 2000 (reynegras)
Reyneke, Reynke, mnd., PN: Vw.: s. Reineke; L.: MndHwb 2, 2000 (Reyneke)
reynemāken, mnd., N.: Vw.: s. rēinemāken; L.: MndHwb 2, 2001 (reynemāken)
reynemākinge, mnd., F.: Vw.: s. rēinemākinge; L.: MndHwb 2, 2001 (reynemākinge)
reynemecherinne, mnd., F.: Vw.: s. rēinemekærinne; L.: MndHwb 2, 2001 (reynemecherinne)
reynen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēinen; L.: MndHwb 2, 2001 (reynen)
reynenvāne, mnd., M., F.: Vw.: s. reinevān; L.: MndHwb 2, 2001 (reynenvāne)
reynevān, reynevāne, reynenvāne, reynvān, reynvāne, reynvār, mnd., M., F.: Vw.: s. reinevān; L.: MndHwb 2, 2000 (reynevān)
Reynholt, mnd., PN: Vw.: s. Reinholt; L.: MndHwb 2, 2001 (Reynholt)
reynicheit, mnd., F.: Vw.: s. rēinichēt; L.: MndHwb 2, 2001 (reynichê[i]t)
reynichen, reynigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēinigen; L.: MndHwb 2, 2001 (reynichen)
reynichēt, reynicheit, mnd., F.: Vw.: s. rēinichēt; L.: MndHwb 2, 2001 (reynichê[i]t)
reyniginge, mnd., F.: Vw.: s. rēiniginge; L.: MndHwb 2, 2001 (reyniginge)
reyninge, mnd., F.: Vw.: s. rēininge; L.: MndHwb 2, 2001 (reyninge)
reynisch, mnd., Adj.: Vw.: s. rīnsch; L.: MndHwb 2, 2001 (reynisch)
Reynke, mnd., PN: Vw.: s. Reineke; L.: MndHwb 2, 2001 (Reynke)
reynlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rēinelīk; L.: MndHwb 2, 2001 (reynlīk)
reynlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. rēinelīk; L.: MndHwb 2, 2001 (reynlīk)
reynmāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēinemāken; L.: MndHwb 2, 2001 (reynmāken)
reynoldisch, mnd., Adj.: Vw.: s. reinoldisch; L.: MndHwb 2, 2001 (reynoldisch)
reynoltsgülden, mnd., M.: Vw.: s. reinoltesgülden; L.: MndHwb 2, 2001 (reynoltsgülden)
reynsch, mnd., Adj.: Vw.: s. rīnisch; L.: MndHwb 2, 2001 (reynsch)
reynsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. reinsen; L.: MndHwb 2, 2001 (reynsen)
reynsinge, mnd., F.: Vw.: s. reinsinge; L.: MndHwb 2, 2001 (reynsinge)
reynval, mnd., M.: Vw.: s. reinval; L.: MndHwb 2, 2001 (reynval); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
reynvān, reynvāne, reynvārn, mnd., M., F.: Vw.: s. reinevān; L.: MndHwb 2, 2001 (reynvān)
reynwant, mnd., F.: Vw.: s. reinwant; L.: MndHwb 2, 2001 (reynwant); Son.: örtlich beschränkt
reynwīde, mnd., F.: Vw.: s. reinwīde; L.: MndHwb 2, 2001 (reynwîde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
reyschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēssen; L.: MndHwb 2, 2001 (reyschen)
reyse, mnd., F.: Vw.: s. rēse; L.: MndHwb 2, 2001 (reyse)
reysepeylinc, mnd., F.: Vw.: s. reisepeilinc; L.: MndHwb 2, 2001 (reysepeylinc); Son.: örtlich beschränkt, jünger
reyspeylinc, mnd., F.: Vw.: s. reisepeilinc; L.: MndHwb 2, 2002 (reyspeylinc)
reyssen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēssen; L.: MndHwb 2, 2002 (reyssen)
reyssigen, mnd., F.: Vw.: s. rēssigen; L.: MndHwb 2, 2002 (reyssigen)
reyssunge, mnd., F.: Vw.: s. rēssinge; L.: MndHwb 2, 2002 (reyssunge)
reyster, mnd., N., M.: Vw.: s. register; L.: MndHwb 2, 2002 (reyster)
reyten, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēssen; L.: MndHwb 2, 2002 (reyten)
reyzcinge*, reyzinge, mnd., F.: Vw.: s. rēssinge; L.: MndHwb 2, 2001 (reyzinge)
rēze, rēzen, mnd., M.: nhd. eine Pferdesorte, Wallach?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2060 (rêze)
rēzeken, retzeken, mnd., N.: nhd. Pferdchen einer Pferdesorte; E.: s. rēze, ken; L.: MndHwb 2, 2060 (rêze/rêzeken); Son.: örtlich beschränkt
rēzen (1), mnd., M.: Vw.: s. rēze; L.: MndHwb 2, 2062 (rêzen)
rēzen (2), reizen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēssen; L.: MndHwb 2, 2062 (rê[i]zen)
rēzenpērt, rētzenpērt, mnd., N.: nhd. Pferd einer Pferdesorte, Wallach?; E.: s. rēze, pērt; L.: MndHwb 2, 2062 (rêzenpērt); Son.: örtlich beschränkt
rēzigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rēssigen; L.: MndHwb 2, 2066 (rê[i]zigen)
rēzinge, mnd., F.: Vw.: s. rēssinge; L.: MndHwb 2, 2067 (rê[i]zinge)
ribalt, ribolt, ribaut, mnd., st. M.: nhd. Landstreicher, Gauner, Taugenichts, eine Belagerungsmaschine, große Armbrust auf einem fahrbaren Holzgerüst; ÜG.: afrz. ribaut; Hw.: vgl. mhd. ribalt; I.: Lw. afrz. ribaut; E.: s. mhd. ribalt, st. M., Landstreicher, Taugenichts; s. prov. ribalt, mlat. ribaldus, M., Trossknecht; s. mhd. rīben?; R.: ribalt lōpen: nhd. als Bettler umherziehen; L.: MndHwb 2, 2083 (ribalt), Lü 300a (ribalt), Lü 300a (ribaut lopen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ribbe, rübbe, rebbe, rippe, mnd., st. N., sw. M.: nhd. Rippe, Fleischstück mit Rippenknochen, gebogene Holzlatte, Spant, Teil der Rüstung zum Schutz des Brustkorbs (Bedeutung örtlich beschränkt), Spitzwegerich (Bedeutung örtlich beschränkt), erhabener Streifen (M.) auf einer Fläche?; ÜG.: lat. costa, plantago lanceolata?; Vw.: s. bōch-, būk-, hundes-, katten-; Hw.: vgl. mhd. ribe (1), rippe; E.: as. rib-b-i* 1, st. N. (ja), Rippe; germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; s. idg. *rebh- (2), V., wölben, decken, überwölben, überdecken, Pk 853; R.: de korten ribben: nhd. „die kurzen Rippen“, die fünf unteren Rippenpaare; R.: nichts up den ribben hebben: nhd. „nichts auf den Rippen haben“, nicht zahlungsfähig sein (V.); L.: MndHwb 2, 2083 (ribbe), Lü 300a (ribbe)
ribbebrāde, mnd., M.: nhd. „Rippenbraten“, Fleischstück mit Rippenknochen; ÜG.: lat. costania; E.: s. ribbe, brāde; L.: MndHwb 2, 2083 (ribbebrâde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ribbeīsern, ribbīsern, ribbeīseren, ribbeīsen, ripīseren, ripīsern, ripīserne, ribbeīserne, repīsen, mnd., N.: nhd. Reibeisen zum Mürbemachen des Flachses, Pferdestriegel; ÜG.: lat. ferrum quo linum purgatur, tritorium, festucale, scalptrum, strigilis; Hw.: vgl. mhd. rībīsen; E.: s. ribben, īsern (1); L.: MndHwb 2, 2083f. (ribbeîseren), Lü 300a (ribb[e]isern); Son.: ribbeīsen jünger
ribbeknōke*, ribbeknāke, mnd., M.: nhd. Rippenknochen; ÜG.: lat. costicula?; I.: Lüt. lat. costicula?; E.: s. ribbe, knōke; L.: MndHwb 2, 2084 (ribbeknāke), Lü 300a (ribbeknoke); Son.: örtlich beschränkt
ribbelappe, mnd., M.: nhd. bei der Flachsreinigung mit dem Reibeisen benutzte Lederschürze; E.: s. ribben, lappe; L.: MndHwb 2, 2084 (ribbelappe), Lü 300a (ribbelappe)
ribben, mnd., sw. V.: nhd. reiben?, riffeln?; Hw.: vgl. mhd. rīben; E.: vgl. mhd. rīben, st. V., reiben; ahd. rīban* 42, st. V. (1a), reiben, abreiben, einreiben; s. germ. *wreiban, st. V., reiben; idg. *u̯reip-, *u̯rīp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: MndHwb 2, 2084 (ribben); Son.: nach MndHwb 2, 2084 nur im Part. Prät.?
ribbespēr, ripspēr, mnd., M., N.: nhd. „Rippenspeer“, gebratene Schweinsrippen, gepökeltes Rippenstück vom Schwein; ÜG.: lat. costum; E.: s. ribbe, spēr (1); L.: MndHwb 2, 2084 (ribbespēr), Lü 300a (ribbespēr)
ribbet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geriffelt, gerippt, mit Rippen versehen (Adj.); E.: s. ribben; L.: MndHwb 2, 2084 (ribben/ribbet), Lü 300a (ribbet)
ribbewort, ribewort, ripwort, ribwort, rübbewort, mnd., F.: nhd. „Rippenwurz“, Spitzwegerich, Hundsrippe; ÜG.: lat. plantago lanceolata?, quinquenervia?; Hw.: s. ribort; E.: s. ribbe, wort (2); L.: MndHwb 2, 2084 (ribbewort), Lü 300a (rib[be]wort); Son.: rübbewort örtlich beschränkt
ribbeworteswāter, mnd., N.: nhd. „Rippenwurzwasser“, Destillat aus Spitzwegerich; Hw.: s. ribbewortwāter; E.: s. ribbewort, wāter; L.: MndHwb 2, 2084 (ribbewortwāter/ribbeworteswāter)
ribbewortwāter, mnd., N.: nhd. „Rippenwurzwasser“, Destillat aus Spitzwegerich; Hw.: s. ribbeworteswāter; E.: s. ribbewort, wāter; L.: MndHwb 2, 2084 (ribbewortwāter); Son.: örtlich beschränkt
rībesmōs, mnd., N.: nhd. eine breiartige Speise; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1579); E.: ?, mōs; L.: MndHwb 2, 2084 (rîbesmôs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ribolt, mnd., M.: Vw.: s. ribalt; L.: MndHwb 2, 2084 (ribolt)
ribort, mnd., F.: nhd. Spitzwegerich; ÜG.: lat. plantago lanceolata?; Hw.: s. ribbewort; E.: s. ribbewort; L.: MndHwb 2, 2084 (ribbewort/ ribort), MndHwb 2, 208/4 (ribort); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rīch (1), mnd., N.: Vw.: s. rīke (1); L.: MndHwb 2, 2084 (rîch)
rīch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. rīke (2); L.: MndHwb 2, 2084 (rîch)
richel, mnd., N.: nhd. Brett, Latte, Bordstange, Querstange, Geländer; ÜG.: lat. litrum; Hw.: vgl. mhd. richel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2084 (richel), Lü 300a (richel); Son.: örtlich beschränkt
rīchen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. rīken (1); L.: MndHwb 2, 2084 (rîchen)
rīchen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rīken (2); L.: MndHwb 2, 2084 (rîchen)
rīchesdach, rīchestac, mnd., M.: Vw.: s. rīkesdach; L.: MndHwb 2, 2084 (rîchesdach)
rīchestat, mnd., F.: Vw.: s. rīkestat; L.: MndHwb 2, 2084 (rîchestat)
rīchlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rīkelīk; L.: MndHwb 2, 2084 (rîchlīk)
rīchlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. rīkelīken; L.: MndHwb 2, 2084 (rîchlīk/rîchlīken)
rīchsappel, mnd., M.: Vw.: s. rīkesappel; L.: MndHwb 2, 2084 (rîchsappel)
rīchsboddum, mnd., M.: Vw.: s. rīkesbōdeme; L.: MndHwb 2, 2084 (rîchsboddum)
rīchsdach, mnd., M.: Vw.: s. rīkesdach; L.: MndHwb 2, 2084 (rîchsdach)
rīchshof, mnd., M.: Vw.: s. rīkeshof; L.: MndHwb 2, 2084 (rîchshof)
rīchstac, mnd., M.: Vw.: s. rīkesdach; L.: MndHwb 2, 2084 (rîchstac)
rīchstat, mnd., F.: Vw.: s. rīkestat; L.: MndHwb 2, 2084 (rîchstat)
rīchstōlāge, mnd., F.: Vw.: s. rīkestōlāge; L.: MndHwb 2, 2084 (rîchstôlâge)
rīchsvörste, mnd., M.: Vw.: s. rīkesvörste; L.: MndHwb 2, 2084 (rîchsvörste)
rīchsvorwante, mnd., M.: Vw.: s. rīkesvörwante; L.: MndHwb 2, 2084 (rîchsvorwante)
richt (1), mnd., Adj.: nhd. gerade (Adv.) (2), aufrecht, passend, nicht gebogen, entlastet (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. upge-; Hw.: s. recht (2), vgl. mhd. rihte (3); E.: s. recht (2); R.: richt māken: nhd. rechtfertigen; L.: MndHwb 2, 2084f. (richt), Lü 300a (richt)
richt (2), richte, mnd., Adv.: nhd. gerade (Adv.) (2), aufrecht, passend, genau, geradewegs, ohne Abweichung; Vw.: s. ge-; Hw.: s. recht (3), vgl. mhd. rihte (4); E.: s. recht (3); L.: MndHwb 2, 2084f. (richt)
richt (3), mnd., N.: Vw.: s. richte (2); L.: MndHwb 2, 2085 (richt)
richtambacht*, richtampt, mnd., N.: nhd. „Richtamt“, Tätigkeit des Richters, Amtsgewalt des Richters; Hw.: s. richtesambacht; E.: s. richten, richte (2)?, ambacht; L.: MndHwb 2, 2085 (richtampt)
richtære*, richter, richtere, mnd., M.: nhd. Richter, Vorsitzender eines Gerichts (N.) (1), Gerichtsherr, Richter über menschliches Verhalten im Hinblick auf das ewige Leben, Schiedsrichter, Vermittler; ÜG.: lat. iudex, praesidens, legislator, arbiter, sequester, censor, censator officialis, praetor, praefectus, iudiciarius, tribunus, archidiaconus; Vw.: s. be-, berch-, blōt-, būr-, būren-, dīk-, ē-, ent-, erve-, hāken-, holt-, hof-, hōve-, hōves-, gewalt-, gilde-, gilden-, gō-, lant-, lēhen-, man-, mēdeschēdes-, mūren-, nēder-, ȫver-, ȫverschēdes-, pōl-, rīkes-, sāke-, scharp-, schēde-, schēdes-, sīl-, splitter-, stat-, sülf-, taschen-, under-, ūt-; Hw.: s. richtigære, vgl. mhd. rihtære; Q.: Ssp (1221-1224) (richtere); E.: s. richten; R.: scherpe richtære: nhd. „scharfer Richter“, Scharfrichter; R.: geswōren richtære: nhd. vereidigter Richter; R.: ōrdentlīk richtære: nhd. befugter Richter; R.: nedderste richtære: nhd. „niederster Richter“, Richter der untersten Instanz; L.: MndHwb 2, 2099ff. (richter), Lü 300b (richter[e]); Son.: langes ö, richtære (Pl.), richtæren (Pl.), richtæres (Pl.)
richtæreambacht*, richterampt, mnd., N.: nhd. Richteramt, Tätigkeit eines Richters; E.: s. richtære, ambacht; L.: MndHwb 2, 2101 (richterampt); Son.: örtlich beschränkt
richtærebrēf*, richterbrēf, richterbrīf, mnd., M.: nhd. „Richterbrief“, vom Gericht (N.) (1) ausgestellte Urkunde, Gerichtsurkunde; Hw.: s. richtæresbrēf, richtebrēf; E.: s. richtære, brēf; L.: MndHwb 2, 2101 (richterbrêf); Son.: richtærebrēve (Pl.)
richtæreknecht*, richterknecht, mnd., M.: nhd. „Richterknecht“, Gerichtsdiener, amtlich bestellter Gehilfe in Gerichtsangelegenheiten; Hw.: s. richtknecht; E.: s. richtære, knecht; L.: MndHwb 2, 2101 (richterknecht); Son.: örtlich beschränkt
richtæresbrēf*, richtersbrēf, mnd., M.: nhd. „Richtersbrief“, vom Gericht (N.) (1) ausgestellte Urkunde, Gerichtsurkunde; Hw.: s. richtærebrēf, richtesbrēf; E.: s. richtære, brēf; L.: MndHwb 2, 2102 (richtersbrêf), Lü 300b (richtersbrêf); Son.: richtæresbrēve (Pl.)
richtæreschīn*, richterschīn, mnd., N., M.: nhd. vom Gericht (N.) (1) ausgestellte Urkunde, Gerichtsurkunde; Hw.: s. richteschīn; E.: s. richtære, schīn (2); L.: MndHwb 2, 2102 (richterschîn)
richtæreschrīvære*, richterschrīver, mnd., M.: nhd. Gerichtsschreiber, amtlich bestellter Schreiber der Prozessprotokolle führt und Gerichtsurkunden ausstellt; Hw.: s. richteschrīvære, rechtschrīvære; E.: s. richtære, schrīvære; L.: MndHwb 2, 2102 (richterschrîver); Son.: örtlich beschränkt
richtærestēde*, richterstēde, mnd., F.: nhd. Richteramt; ÜG.: lat. vices praefectorum; I.: Lüt. lat. praefectorum; E.: s. richtære, stēde (1); L.: MndHwb 2, 2102 (richterstēde), Lü 300b (richterstede); Son.: örtlich beschränkt
richtbank, mnd., F.: Vw.: s. richtebank (1); L.: MndHwb 2, 2085 (richtbank)
richtbār, mnd., Adj.: nhd. strafbar, der gerichtlichen Verfolgung unterworfen; Hw.: s. richtbārich; E.: s. richten, richte (2)?, bār (2); L.: MndHwb 2, 2085 (richtbâr); Son.: örtlich beschränkt
richtbārich***, mnd., Adj.: nhd. der gerichtlichen Verfolgung unterworfen?; Hw.: s. richtbār, richtbārichhēt; E.: s. richten, richte (2), bārich
richtbārichhēt*, richtbārichēt, richtbāricheit, mnd., F.: nhd. Gerechtsame, Privileg; E.: s. richtbārich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2085 (richtbârichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
richtbōk, mnd., N.: Vw.: s. richtebōk; L.: MndHwb 2, 2085 (richtbôk)
richtbot, mnd., N.: Vw.: s. richtebot; L.: MndHwb 2, 2085 (richtbot)
richtdach, mnd., M.: Vw.: s. richtedach; L.: MndHwb 2, 2085 (richtdach)
richte (1), rigte, mnd., F.: nhd. Richtung, gerade (Adv.) (2) Richtung, aufrechte Haltung (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. rehte (3), rihte (1); E.: s. as. rih-t-i 1, st. F. (ī), Regel, Richtschnur; germ. *rehtī-, *rehtīn, sw. F. (n), Gerechtigkeit; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pk 854; R.: in de richte: nhd. geradeaus; in de richte bringen: nhd. „in die Richtung bringen“ berichtigen; R.: tō richten: nhd. geradeaus, geradewegs, schnurstracks; R.: tō richtes: nhd. gerade, unmittelbar folgend; R.: an richte: nhd. sofort, sogleich; L.: MndHwb 2, 2085 (richte), Lü 300a (richte)
richte (2), righte, richt, mnd., N.: nhd. Gericht (N.) (1), Rechtsprechen, Absprechen, Aburteilen, Gerichtsbezirk, Gerichtsbarkeit, Vertreter der Rechtsprechung, Gerichtsverfahren, Gerichtstermin, Ergebnis und Folgen des Gerichtsverfahrens, Urteil, Hinrichtung, Richtstätte, Gericht (N.) (1) Gottes, Verdammnis, Geltungsbereich einer Rechtsordnung, mit der Gerichtshoheit verbundene Rechtsansprüche, Vorschrift, Gesetz; ÜG.: lat. iudex, iudicium, iudicatorium, iudicium examen; Vw.: s. ammerāles-, berk-, bī-, bischopes-, borch-, botdinc-, būr-, būrge-, būten-, būw-, dīk-, dinc-, dorp-, drosten-, erve-, gast-, gaste-, ge-, hals-, hōve-, jāge-, kāmer-, lant-, lēhen-, marke-, ȫver-, schulten-, strāten-, sülf-, ūt-, vēme-, visch-, wīkbilde-; Hw.: s. gerichte (4), recht (1), vgl. mhd. rehte (4), rihte (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. richten; L.: MndHwb 2, 2085f. (richte), Lü 300a (richte); Son.: langes ö, richte (Pl.)
richte (3), mnd., N.: nhd. Gericht (N.) (2), Mahlzeit, Gang (M.) (1) einer Speisenfolge; ÜG.: lat. ferculum, epulum, epulae, daps, cibus; Vw.: s. bī-, ge-, linsen-, vlēsch-; Hw.: s. rechte (2); E.: s. rechte (2); L.: MndHwb 2, 2088 (richte), Lü 300a (richte); Son.: richte (Pl.)
richte (4), mnd., N.: nhd. Gerüst, Ständerwerk; ÜG.: lat. autarium?; E.: s. richt (1)?; L.: MndHwb 2, 2088 (richte)
richte (5), mnd., Adj.: Vw.: s. richt (1); L.: MndHwb 2, 2088 (richte)
richtebāde, mnd., M.: Vw.: s. richtebōde; L.: MndHwb 2, 2088 (richtebāde)
richtebank (1), richtbank, mnd., F.: nhd. „Richtbank“, Tisch an dem das Gericht (N.) (1) tagt; Hw.: vgl. mhd. rihtebank; E.: s. richte (2), bank; R.: de richtebank spannen: nhd. die Gerichtsstätte hegen; L.: MndHwb 2, 2088 (richtebank)
richtebank (2), mnd., F.: nhd. Bank oder Gestell zum Abstellen von Schüsseln oder Tellern oder Speisen, Anrichte; ÜG.: lat. jncirepta?, cibarium, cenapolium, abacus; Q.: Voc. (1579); E.: s. richte (3), bank; L.: MndHwb 2, 2088 (richtebank), Lü 300a (richtebank)
richteblī, richteblig, mnd., N.: nhd. „Richtblei“, an einer Schnur (F.) (1) befestigtes Gewicht zum Bestimmen der Senkrechte, Richtlot; E.: s. richten, blī; L.: MndHwb 2, 2088 (richteblî); Son.: örtlich beschränkt
richtebōde, richtebāde, mnd., M.: nhd. Gerichtsbote, Gerichtsgehilfe der den Beklagten die Ladung (F.) (2) überbringt; E.: s. richte (2), bōde (1); L.: MndHwb 2, 2088 (richtebōde), Lü 300b (richtebode); Son.: örtlich beschränkt
richtebōk, richtbōk, richtebock, mnd., N.: nhd. Gerichtsbuch, Buch für die Aufzeichnungen von Urteilen und Rechtsgeschäften, Regelsammlung (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. liber donati, liber bonati?; Vw.: s. stat-; Hw.: s. richtesbōk; E.: s. richte (2), bōk (2); L.: MndHwb 2, 2088 (richtebôk)
richtebōm, mnd., M.: nhd. Richtbaum, Balkenkonstruktion für eine Winde, Richtkeil oder Handspake zum Richten der Kanonen (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. richten, bōm; L.: MndHwb 2, 2089 (richtebôm), Lü 300b (richtebôm); Son.: richtebōme (Pl.)
richtebot, richtbot, mnd., N.: nhd. Rechtsentscheid, vom Gericht (N.) (1) ausgehende Anordnung, Ladung (F.) (2) vor Gericht (N.) (1); E.: s. richte (2), bot (1); L.: MndHwb 2, 2089 (richtebot); Son.: örtlich beschränkt
richtebrēf, mnd., M.: nhd. vom Gericht (N.) (1) ausgestellte Urkunde, Gerichtsurkunde; Hw.: s. richtesbrēf, richtærebrēf, vgl. mhd. rihtbrief; E.: s. richte (2), brēf; L.: MndHwb 2, 2089 (richtebrêf)
richtebrȫke, richtebrocke, mnd., M.: nhd. Strafzahlung, Bußgeld das an den Gerichtsherrn zuzahlen ist; Hw.: s. richtesbrȫke; E.: s. richte (2), brȫke (1); L.: MndHwb 2, 2089 (richtebrȫke); Son.: langes ö
richtebrōt, mnd., N.: nhd. eine Brotsorte; E.: s. richte (3)?, brōt (1); L.: MndHwb 2, 2089 (richtebrôt); Son.: örtlich beschränkt
richtech, mnd., Adj.: Vw.: s. richtich; L.: MndHwb 2, 2089 (richtech)
richtechēt, richtecheit, mnd., F.: Vw.: s. richtichhēt; L.: MndHwb 2, 2092 (richtechê[i]t)
richtedach, richtdach, mnd., M.: nhd. Gerichtstag, Tag an dem Gerichtsverhandlungen abgehalten werden, verbindlicher Verhandlungstermin im Rechtsverfahren, Frist, Fälligkeitstermin, Gerichtssitzung, Gerichtsversammlung; Hw.: s. richtesdach, richteldach, richtelesdach, vgl. mhd. rihttac; E.: s. richte (2), dach (1); R.: richtedach leggen: nhd. vor Gericht (N.) (1) rufen; L.: MndHwb 2, 2089f. (richtedach)
richtedāchetīt, mnd., F.: nhd. festgesetzte Zeit der Gerichtssitzungen, übliche Zeit der Gerichtssitzungen; Hw.: s. gerichtestīt, richtetīt; E.: s. richtedach, tīt; L.: MndHwb 2, 2090 (richtedāchetît); Son.: örtlich beschränkt
richtedēlære*, richtedēler, mnd.?, M.: nhd. Rechtserteiler, Richter; E.: s. richte (2), dēlære; L.: Lü 300b (richtedêler)
richtegarve, mnd., F.: nhd. regelmäßige Getreideabgabe an den zuständigen Richter in einem Landbezirk; E.: s. richte (2), garve; L.: MndHwb 2, 2091 (richtegarve); Son.: jünger, richtegarven (Pl.)
richtegelt, mnd., N.: nhd. „Richtgeld“, Gerichtsgebühr, Gerichtskosten, regelmäßige Abgabe an den zuständigen Richter in einem Landbezirk; Hw.: s. rechtegelt, vgl. mhd. rihtgelt; E.: s. richte (2), gelt; L.: MndHwb 2, 2091 (richtegelt)
richtegewalt, mnd., F.: nhd. „Richtgewalt“, Befugnis Recht zu sprechen, Gerichtsbarkeit; Hw.: s. richtewalt; E.: s. richte (2), gewalt; L.: MndHwb 2, 2091 (richtegewalt) MndHwb 2, 2105 (richtewalt/richtegewalt)
richtegōt*, richtegūt, richtgūt, mnd., N.: nhd. Gerichtsgebühr, Gerichtskosten, gerichtliche Gefälle?, Geldstrafe?; E.: s. richte (2), gōt (2); L.: MndHwb 2, 2091 (richtegût); Son.: örtlich beschränkt (Livland)
richtegrāve, mnd., M.: nhd. gerade (Adv.) (2) verlaufender Graben (M.); E.: s. richte (1), grāve (1); L.: MndHwb 2, 2091 (richtegrāve); Son.: örtlich beschränkt, richtegrāven (Pl.)
richtehēginge, mnd., F.: nhd. „Gerichtshegung“, nach überlieferten Formen konstituierte und durchgeführte Gerichtssitzung; E.: s. richte (2), hēginge; L.: MndHwb 2, 2091 (richtehēginge); Son.: örtlich beschränkt
richtehēre, richteherre, richtehēr, richthēre, mnd., M.: nhd. Gerichtsherr, Vorsitzender des Gerichts, Gericht haltender Ratmann, dem Gerichtsvogt beigeordneter Vertreter des Rates, Beisitzer, Ratsherr der die Rechtsaufsicht bei den Zünften wahrnimmt; ÜG.: lat. praetor; Hw.: s. richtevōget; E.: s. richte (2), hēre (4); L.: MndHwb 2, 2091f. (richtehêre), Lü 300b (richtehêre); Son.: richtehēren (Pl.)
richtehof, mnd., M.: nhd. Haupthof eines ländlichen Gutes; E.: s. richte (2)?, hof; L.: MndHwb 2, 2092 (richtehof); Son.: örtlich beschränkt
richteholt, richtholt, mnd., N.: nhd. Richtholz, Richtscheit, Winkelmaß, Brett zum Ausrichten von Mauern oder Balken, erster Querbalken im Ständerwerk eines Gebäudes; ÜG.: lat. regula; I.: Lüt. lat. regula; E.: s. richten, holt (1); L.: MndHwb 2, 2092 (richteholt), Lü 300b (richteholt); Son.: richtehölter, richtehöltere (Pl.)
richtehūs, richthūs, mnd., N.: nhd. Gerichtshaus, Gerichtshalle, Gebäude in dem Gericht gehalten wird, Gericht als Institution (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. praetorium, consistorium, domus iudicialis, atrium, domus examinis, audiatorium; Hw.: s. rechtehūs, vgl. mhd. rihthūs; E.: s. richte (2), hūs; L.: MndHwb 2, 2092 (richtehûs), Lü 300b (richtehûs)
richteknāpe, richtknāpe, mnd., M.: nhd. „Richtknappe“, Gerichtsdiener, amtlich bestellter Gehilfe in Gerichtsangelegenheiten; E.: s. richte (2), knāpe; L.: MndHwb 2, 2107 (richtknāpe), Lü 300b (richteknape); Son.: örtlich beschränkt, richteknāpen (Pl.)
richteknecht*, richtknecht, mnd., M.: nhd. „Richtknecht“, Gerichtsdiener, amtlich bestellter Gehilfe in Gerichtsangelegenheiten; ÜG.: lat. apparitor, viator, stator?; Hw.: s. gerichteknecht, richtæreknecht, richtesknecht; E.: s. richte (2), knecht; L.: MndHwb 2, 2107f. (richtknecht); Son.: richteknechte (Pl.)
richtekōrn, mnd., N.: nhd. regelmäßige Getreideabgabe an den zuständigen Richter in einem Landbezirk; E.: s. richte (2), kōrn; L.: MndHwb 2, 2092 (richtekōrn); Son.: örtlich beschränkt
richtekostēringe, mnd., F.: nhd. Gerichtsgebühren, Gerichtskosten; E.: s. richte (2), kostēringe; L.: MndHwb 2, 2092 (richtekostêringe); Son.: örtlich beschränkt
richtel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Richt...“?; Hw.: s. richteldach, richtelesdach, richtelpat; E.: s. richte (2)
richteldach, mnd., M.: nhd. Gerichtstag, Tag an dem Gerichtsverhandlungen abgehalten werden, verbindlicher Verhandlungstermin im Rechtsverfahren, Frist, Fälligkeitstermin, Gerichtssitzung, Gerichtsversammlung; Hw.: s. richtedach, richtesdach, richtelesdach; E.: s. richtel, richte (2), dach (1); L.: MndHwb 2, 2089f. (richtedach/richteldach)
richtelesdach*, richtelsdach, mnd., M.: nhd. Gerichtstag, Tag an dem Gerichtsverhandlungen abgehalten werden, verbindlicher Verhandlungstermin im Rechtsverfahren, Frist, Fälligkeitstermin, Gerichtssitzung, Gerichtsversammlung; Hw.: s. richtedach, richtesdach, richteldach; E.: s. richtel, richte (2), dach (1); L.: MndHwb 2, 2089f. (richtedach/richtelsdach), Lü 300b (richtelsdach); Son.: örtlich beschränkt
richtelīk, richtlīk, richtlich, mnd., Adj.: nhd. gerichtlich, in einem Gerichtsverfahren, ordnungsgemäß, genau, gut ausgeführt; Hw.: s. rechtlīk, vgl. mhd. rihtlich; E.: s. richte (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 2108 (richtlīk), Lü 300b (richtlik, richtelik)
richtelīke*, richtlīke, mnd., Adv.: nhd. gerichtlich, in einem Gerichtsverfahren, ordnungsgemäß, genau, gut ausgeführt; E.: s. richte (2), līke; L.: MndHwb 2, 2108 (richtlīk/richtlīke)
richtelīken*, richtlīken, richtlichen, richtlechen, mnd., Adv.: nhd. gerichtlich, in einem Gerichtsverfahren, ordnungsgemäß, genau, gut ausgeführt; E.: s. richte (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 2108 (richtlīk/richtlīken), Lü 300b (richtlik/richtliken)
richtelpat, mnd., N.: nhd. Richtweg, abkürzender Fußweg; E.: s. richtel, richte (1), pat; L.: MndHwb 2, 2092 (richtelpat), Lü 300b (richtelpat); Son.: richtelpēde (Pl.)
richtelsdach, mnd., M.: Vw.: s. richtelesdach; L.: MndHwb 2, 2092 (richtelsdach), Lü 300b (richtelsdach)
richtemāl, richtemael, mnd., N.: nhd. „Richtmal“, kennzeichnende Eigenschaft; E.: s. richte (2), māl (1); L.: MndHwb 2, 2092 (richtemâl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
richteman*, richtman, mnd., M.: nhd. Richter, Beisitzender bei Gericht, für die Einhaltung der Rechtsordnung zuständiges Zunftsmitglied; Hw.: s. gerichtelǖde, richtesman, vgl. mhd. rihtman; E.: s. richte (2), man (1); L.: MndHwb 2, 2092f. (richteman), Lü 300b (richteman); Son.: richtelǖde, richteluyde (Pl.)
richtemāte*, richtmāte, mnd., F.: nhd. Richtmaß, Normgröße; E.: s. richte (2), māte (1); L.: MndHwb 2, 2108 (richtemâte); Son.: örtlich beschränkt, jünger
richtemēster*, richtmēster, richtmeister, mnd., M.: nhd. „Richtmeister“, Anführer bei einer kriegerischen Unternehmung; E.: s. richte (1), mēster; L.: MndHwb 2, 2108 (richmê[i]ster), Lü 301a (richtmeister); Son.: örtlich beschränkt
richten, rechten, mnd., sw. V.: nhd. „richten“, gerade machen, aufrichten, in senkrechte Lage bringen, erhöhen, sich erheben, aufstehen, ein Gestell oder Gerüst aufstellen, ein Gebäude errichten, ein Ständerwerk für einen Dachstuhl oder ein Gebäude errichten, in eine bestimmte Richtung bringen, ausrichten (ein Geschütz), einen geraden Weg wählen, einen Weg bzw. eine Richtung einschlagen, Wort an jemanden richten, sich in einer Angelegenheit an jemanden wenden, eine Empfindung oder eine Einstellung auf etwas ausrichten, herrichten, ausstatten, in eine bestimmte Ordnung bringen, anrichten, anordnen, wiederherstellen, erneuern, begründen, einrichten, etwas veranlassen, bestimmen, zu einem Ergebnis bringen, kriegerische Auseinandersetzung beenden, strittige Angelegenheit beilegen, schlichten, jemanden durch Schiedsspruch befriedigen, sich einigen, sich versöhnen, Schaden ausgleichen, Schuld begleichen, Gefangene freigeben, Geiseln austauschen, ersetzen, vergüten, sich auseinandersetzen, beweisen, als Richter entscheiden oder als Partei gerichtlich entscheiden lassen, als Herrscher bzw. Regent die Gerichtsgewalt ausüben, verurteilen, strafen, urteilen, schätzen, Rechtsverfahren einräumen, einem Rechtsverfahren unterziehen, ahnden, Urteil vollziehen, Hinrichtung vollziehen, hinrichten, beurteilen, begutachen, negativ bewerten, beanstanden, erklären, deuten, Meinung kundtun; ÜG.: lat. rectificare, rectum facere, protendere, extendere, erigere, iudicare, adiudicare, abiudicare, praeiudicare, diiudicare, sententionare iudicialiter, condemnare, discutere, diffinire, sententiare; Vw.: s. af-, ane-, be-, ent-, ge-, hen-, henne-, in-, ȫver-, snōr-, tō-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vul-, wedder-; Hw.: s. gerichten, rechten, vgl. mhd. rihten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. rih-t-ian 4, sw. V. (1a), richten, errichten, regieren, lenken; germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pk 854; R.: richten tō: nhd. „richten zu“, gereichen, dienen zu, an etwas orientieren, nach einer Vorgabe gestalten; R.: richten nā: nhd. „richten nach“, orientieren, an einer Vorgabe gestalten; R.: sik richten in: nhd. „sich richten in“, sich auf etwas einstellen; R.: sik richten up: nhd. „sich richten auf“, sich auf etwas einstellen; R.: sik richten to: nhd. „sich richten zu“, sich auf etwas einstellen; R.: in de wēge richten: nhd. „in die Wege richten“, in die Wege leiten; R.: int werk richten: nhd. „ins Werk richten“, umsetzen; R.: sik wāl richten: nhd. „sich wohl richten“, sich wohl aufführen; L.: MndHwb 2, 2093ff. (richten), Lü 300b (richten); Son.: langes ö, auch mit synkopierten Formen: richt (3. Pers. Sg. Präs.), richte (3. Pers. Sg. Prät.), richten (3. Pers. Pl.), gericht (Part. Prät.), rechten örtlich beschränkt
richteninge, mnd.?, F.: nhd. „Richtung“; E.: s. richten, inge; R.: richteninge dōn: nhd. richten?, einen Richtspruch fällen?; L.: Lü 300b (richteninge dôn)
richtenōt, mnd.?, M.: nhd. Gerichtsgenosse; ÜG.: lat. assessor; E.: s. richte (2), nōt (2); L.: Lü 300b (richtenôt)
richtenwech, mnd., M.: nhd. Richtweg, direkter Weg, direkter Kurs; Hw.: s. richtewech; E.: s. richten, wech (1); L.: MndHwb 2, 2106 (richtewech, richtenwech)
richtepāl, mnd.?, M.: nhd. „Gerichtpfahl“, gehegtes Gericht (N.) (1); ÜG.: lat. (saepta iudicialia); E.: s. richte (2), pāl (1); R.: richtepāle: nhd. „Gerichtpfähle“, gehegtes Gericht; L.: Lü 300b (richtepale)
richteplāze*, richtplāze, richtplāz, richtplats, mnd., F., M.: nhd. „Richtplatz“, Gerichtsort; Hw.: s. gerichtplāze; E.: s. richte (2), plāze; L.: MndHwb 2, 2108 (richtplāze); Son.: jünger
richter, richtere, mnd., M.: Vw.: s. richtære; L.: MndHwb 2, 2099 (richter), MndHwb 2, 2101 (richtere), Lü 300b (richter[e])
richterampt, mnd., N.: Vw.: s. richtæreambacht; L.: MndHwb 2, 2101 (richterampt); Son.: örtlich beschränkt
richterbrēf, richterbrīf, mnd., M.: Vw.: s. richtærebrēf; L.: MndHwb 2, 2101 (richterbrêf)
richterknecht, mnd., M.: Vw.: s. richtæreknecht; L.: MndHwb 2, 2101 (richterknecht); Son.: örtlich beschränkt
richterogge*, richteroggen, mnd., M.: nhd. Getreideabgabe an den Richter; E.: s. richte (2), rogge; L.: MndHwb 2, 2101 (richteroggen); Son.: örtlich beschränkt
richtersbrēf, mnd., M.: Vw.: s. richtæresbrēf; L.: MndHwb 2, 2102 (richtersbrêf), Lü 300b (richtersbrêf)
richterschīn, mnd., N., M.: Vw.: s. richtæreschīn; L.: MndHwb 2, 2102 (richterschîn)
richterschrīver, mnd., M.: Vw.: s. richtæreschrīvære; L.: MndHwb 2, 2102 (richterschrîver); Son.: örtlich beschränkt
richterstēde, mnd., F.: Vw.: s. richtærestēde; L.: MndHwb 2, 2102 (richterstēde), Lü 300b (richterstede); Son.: örtlich beschränkt
richtesal, mnd., M.: nhd. Gerichtssaal, Raum in dem Gericht (N.) (1) gehalten wird; E.: s. richte (2), sal; L.: MndHwb 2, 2102 (richtesal); Son.: örtlich beschränkt
richtesambacht*, richtesampt, mnd., N.: nhd. Tätigkeit des Richters, Amtsgewalt des Richters; Hw.: s. richtambacht; E.: s. richten, richte (2)?, ambacht; L.: MndHwb 2, 2085 (richtampt/richtesampt), MndHwb 2, 2102 (richtesampt)
richtesbant, mnd., N.: nhd. „Gerichtsband“, Beschränkungen auf Grund eines anhängigen Gerichtsverfahrens; E.: s. richte (2), bant; L.: MndHwb 2, 2102 (richtesbant); Son.: örtlich beschränkt, richtesbandes (Gen. Sg.), richtesbande (Pl.)
richtesbōk, mnd., N.: nhd. Gerichtsbuch, Buch für die Aufzeichnungen von Urteilen und Rechtsgeschäften, Regelsammlung (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. (liber donati), (liber bonati?); Hw.: s. richtebōk; E.: s. richte (2), bōk (2); L.: MndHwb 2, 2088 (richtebôk/richtesbôk), MndHwb 2, 2102 (richtesbôk)
richtesbörge, mnd., M.: nhd. „Gerichtsbürge“, Bürge eines Prozessbeteiligten; Hw.: s. gerichtesbörge, rechtesbörge; E.: s. richte (2), börge (1); L.: MndHwb 2, 2102 (richtesbörge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
richtesbrēf, mnd., M.: nhd. vom Gericht (N.) (1) ausgestellte Urkunde, Gerichtsurkunde; Hw.: s. richtebrēf, richtæresbrēf; E.: s. richte (2), brēf; L.: MndHwb 2, 2089 (richtebrêf/richtesbrêf), MndHwb 2, 2102 (richtesbrêf)
richtesbrȫke, mnd., M.: nhd. Strafzahlung, Bußgeld an den Gerichtsherrn; Hw.: s. richtebrȫke; E.: s. richte (2), brȫke (1); L.: MndHwb 2, 2089 (richtebrȫke/richtesbrȫke), MndHwb 2, 2102 (richtesbrȫke); Son.: langes ö
richteschāp, mnd., N.: nhd. „Gerichtsschaf“, eine Naturalabgabe; E.: s. richte (2), schāp; L.: MndHwb 2, 2192 (richteschâp); Son.: örtlich beschränkt, richteschāp (Pl.)
richteschēde*, richtschēde, richtscheide, mnd., F.: nhd. Richtscheit, Brett zum Ausrichten von Mauern; E.: s. richte (1), schēde (2); L.: MndHwb 2, 2108 (richtschê[i]de); Son.: örtlich beschränkt, jünger
richteschēne*, richtschēne, mnd., F.: nhd. „Richtschiene“, metallener Beschlag an einem Fahrzeug; E.: s. richte (1), schēne; L.: MndHwb 2, 2108 (richtschêne); Son.: örtlich beschränkt
richteschīn, richtschīn, mnd., M., N.: nhd. Gerichtsurkunde, vom Gericht (N.) (1) ausgestellte Urkunde, gerichtliches Zeugnis darüber dass eine Sache abgemacht ist; Hw.: s. gerichtesschīn, rechtschīn, richteschīn, richtæreschīn; E.: s. richte (2), schīn (2); L.: MndHwb 2, 2102 (richteschîn), Lü 300b (richt[e]schîn); Son.: richteschīne, richteschīn (Pl.)
richteschnōr, mnd., F.: Vw.: s. richtesnōr; L.: MndHwb 2, 2102 (richteschnôr)
richteschrīvære*, richteschrīver, mnd., M.: nhd. Gerichtschreiber, Protokollführer vor Gericht (N.) (1), amtlich bestellter Schreiber der Prozessprotokolle führt und Gerichtsurkunden ausstellt; ÜG.: lat. amanuensis curiae; Hw.: s. gerichtesschrīvære, rechtschrīvære, richtæreschrīvære; E.: s. richte (2), schrīvære; L.: MndHwb 2, 2102f. (richteschrîver), Lü 300b (richteschriver); Son.: richteschrīværes (Gen. Sg.)
richteschrīværīe*, richtschrīverīe, mnd., F.: nhd. „Gerichtschreiberei“, Tätigkeit des Gerichtschreibers; E.: s. richtschrīvære; L.: MndHwb 2, 2108 (richtschrîverîe); Son.: örtlich beschränkt
richteschǖwe*, richteschǖw, mnd., Adj.: nhd. gerichtsscheu, das Gericht (N.) (1) scheuend, das Gericht (N.) (1) fürchtend; E.: s. richte (2), schǖwe (1); R.: richteschǖwe wērden: nhd. „gerichtsscheu werden“, sich nicht dem Gericht (N.) (1) stellen; L.: MndHwb 2, 2103 (richteschǖw), Lü 300b (richteschûw); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger, nur in der angegebenen Redewendung belegt
richtesdach, richtsdach, mnd., M.: nhd. Gerichtstag, Tag an dem Gerichtsverhandlungen abgehalten werden, verbindlicher Verhandlungstermin im Rechtsverfahren, Frist, Fälligkeitstermin, Gerichtssitzung, Gerichtsversammlung; Hw.: s. richtedach, richteldach, richtelesdach; E.: s. richte (2), dach (1); L.: MndHwb 2, 2089f. (richtedach/richtesdach), MndHwb 2, 2103 (richtesdach); Son.: örtlich beschränkt, richtsdach jünger
richtesdēnære*, richtesdēner, mnd., M.: nhd. Gerichtsdiener, amtlich bestellter Gehilfe in Gerichtsangelegenheiten; Hw.: s. gerichtesdēnære; E.: s. richte (2), denære; L.: MndHwb 2, 2103 (richtesdêner); Son.: örtlich beschränkt, jünger, richtesdēnæren (Dat. Pl.)
richtesdwanc, richtsdwanc, mnd., M.: nhd. „Gerichtszwang“, Gerichtsgewalt; Hw.: s. gerichtedwanc, rechtesdwanc; E.: gerichte (4), dwanc; L.: MndHwb 2, 2103 (richtesdwanc); Son.: richtesdwanges (Gen. Sg.)
richteshalve, mnd., F.: nhd. „Gerichtsseite“; E.: s. richte (2), halve; R.: van richteshalve: nhd. „von Gerichtsseite“, gerichtsseitig, Gericht (N.) (1) betreffend; R.: van richteshalven: nhd. „von Gerichtsseiten“, gerichtsseitig, Gericht (N.) (1) betreffend; L.: MndHwb 2, 2103 (richteshalve); Son.: örtlich beschränkt, richteshalven, richteshalve (Dat. Sg.)
richteshandel, mnd., M.: nhd. Rechtssache, Prozess; Hw.: s. gerichtehandel, rechtshandel; E.: s. richte (2), handel; L.: MndHwb 2, 2103 (richteshandel); Son.: richteshendel (Pl.)
richteshōldære*, richteshōlder, mnd., M.: nhd. „Gerichtshalter“, Mensch der eine Gerichtsverhandlung abhält; Hw.: s. gerichteshōldære; E.: s. richte (2), hōldære; L.: MndHwb 2, 2103 (richteshōlder); Son.: örtlich beschränkt, richteshōldære (Pl.)
richtesknecht, richtsknecht, mnd., M.: nhd. Gerichtsdiener, amtlich bestellter Gehilfe in Gerichtsangelegenheiten; ÜG.: lat. apparitor, viator, stator; Hw.: s. gerichteknecht, richtæreknecht, richtknecht; E.: s. richte (2), knecht; L.: MndHwb 2, 2107f. (richtknecht, richtesknecht); Son.: richtesknechte (Pl.)
richteskost, mnd., F.: nhd. Gerichtsgebühren, Gerichtskosten; E.: s. richte (2), kost (2); L.: MndHwb 2, 2103 (richteskost); Son.: örtlich beschränkt
richtesköstinge*, richteskostunge, mnd., F.: nhd. Gerichtsgebühren; Hw.: s. rechtesköstinge; E.: s. richte (2), köstinge; L.: MndHwb 2, 2103 (richteskostunge)
richteslǖde, richtesluyde, mnd., Pl.: nhd. Gerichtsleute, Gerichtsbeisitzer; Vw.: s. berk-; Hw.: s. gerichteslǖde; E.: s. richte (2), lǖde; L.: MndHwb 2, 2092f. (richtesman, richteslǖde), Lü 300b (richteslude); Son.: langes ü
richtesman, mnd., M.: nhd. Richter, Beisitzender bei Gericht, für die Einhaltung der Rechtsordnung zuständiges Zunftmitglied; Hw.: s. gerichteslǖde, richteman; E.: s. richte (2), man (1); L.: MndHwb 2, 2092f. (richteman, richtesman); Son.: richteslǖde (Pl.)
richtesnōr, richtesnoͤr, richtesnoir, richteschnōr, richtsnōr, richtschnōr, mnd., M.: nhd. Richtschnur (der Bauleute), gespannte Schnur (F.) (1) zum Anzeigen einer geraden Linie, Regel nach der man sein Verhalten richtet, Norm; ÜG.: lat. amussis, linea; E.: s. richten, snōr; L.: MndHwb 2, 2103f. (richtesnôr), Lü 301a (richtsnôr); Son.: im Maurerhandwerk und Zimmerhandwerk, richtesnōre (Dt. Sg.)
richtesplichtich, mnd., Adj.: nhd. „gerichtspflichtig“, dingpflichtig, verpflichtet an der Gerichtssitzung teilzunehmen; Hw.: s. richtesvrī; E.: s. richte (2), plichtich; L.: MndHwb 2, 2104 (richtesplichtich), Lü 300a (richtesplichtich)
richtesprōces, mnd., M.: nhd. Prozess, Gerichtsverfahren; Hw.: s. gerichtesprōces; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Q 4r (1604); E.: s. richte (2), prōces (1); L.: MndHwb 2, 2104 (richtesprôces); Son.: jünger, örtlich beschränkt
richtesschīn, mnd., M., N.: nhd. Gerichtsurkunde, vom Gericht (N.) (1) ausgestelltes Dokument, gerichtliches Zeugnis darüber dass eine Sache abgemacht ist; Hw.: s. gerichtesschīn, rechtschīn, richtæreschīn, richteschīn; E.: s. richte (2), schīn (2); L.: MndHwb 2, 2102 (richteschîn, richtesschîn); Son.: richtesschīne, richtesschīn (Pl.)
richtesstat, mnd., F.: nhd. Gerichtssitzung, Gerichtsverhandlung; Hw.: s. rechtesstēde, richtestat; E.: s. richte (2), stat (1); R.: in richtesstat sitten: nhd. zu Gericht (N.) (1) sitzen, Gericht (N.) (1) halten; R.: an richtesstat sitzen: nhd. zu Gericht (N.) (1) sitzen, Gericht (N.) (1) halten; L.: MndHwb 2, 2104 (richtestat, richtesstat), Lü 301a (richtestat); Son.: richtesstat (Dat. Sg.)
richtesstōl, mnd., M.: nhd. „Richtstuhl“, Sitz des Richters, Richterstuhl, Gericht (N.) (1) als Institution, Ort an dem das Gericht (N.) (1) tagt, Gerichtssitz, Tribunal; ÜG.: lat. tribunal; Hw.: s. gerichtestōl, richtestōl; E.: s. richte (2), stōl; L.: MndHwb 2, 2105 (richtestôl, richtesstôl); Son.: richtesstōle, richtesstōl (Dat. Sg.)
richtesstraffe, mnd., F.: nhd. „Gerichtsstrafe“, gerichtliche Bestrafung; E.: s. richte (2), straffe; L.: MndHwb 2, 2104 (richtesstraffe)
richtestant*, richtstant, mnd., M.: nhd. „Richtstand“, Vertreter der Gerichtsgewalt; E.: s. richte (2), stant; L.: MndHwb 2, 2108 (richtstant); Son.: örtlich beschränkt
richtestat, mnd., F.: nhd. Gerichtssitzung, Gerichtsverhandlung, Gerichtsstätte, Gericht (N.) (1); Hw.: s. rechtesstēde, richtesstat; E.: s. richte (2), stat (1); R.: in richtestat sitten: nhd. zu Gericht (N.) (1) sitzen, Gericht (N.) (1) halten; R.: an richtestat sitzen: nhd. zu Gericht (N.) (1) sitzen, Gericht (N.) (1) halten; L.: MndHwb 2, 2104 (richtestat, richtesstat), Lü 301a (richtestat); Son.: richtesstat (Dat. Sg.)
richtestēch*, richtestech, mnd., M.: nhd. „Richtsteg“, Richtsteig, Wegweiser, gerader Weg, Erläuterung (besonders eines Rechtsbuchs), Kommentar; Hw.: s. richtestīch; E.: s. richten, stēch; L.: MndHwb 2 (richtestech); Son.: richtestēge (Pl.)
richtestēde, mnd., F.: nhd. „Richtstätte“, Ort an dem Gericht (N.) (1) gehalten wird, Ort an dem Hinrichtungen vorgenommen werden (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Richtplatz (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); Hw.: s. rechtesstēde; E.: s. richte (2), stēde (1); L.: MndHwb 2, 2104 (richtestēde); Son.: richtestēde (Dat. Sg.)
richtestīch, richtstīch, mnd., M.: nhd. Richtsteig, Wegweiser, direkter Weg, Richtschnur, Anleitung, Unterweisung, Erläuterung (besonders eines Rechtsbuchs), Kommentar, korrekter Ablauf, Verfahren (besonders von Rechtsvorgängen); ÜG.: lat. methodus, trames, semita; Hw.: s. richtestēch, richttīch; E.: s. richte (1)?, richten, stīch; L.: MndHwb 2, 2104f. (richtestîch), Lü 301a (rich[e]stîch); Son.: richtestīges (Gen. Sg.), richtestīge (Akk. Pl.), als Titel von Büchern, (der sēle richtestīch, richtestīch in allerlei kopenschop, richtestīch des lēnrechtes)
richtestōl, richtestoel, richtestoil, richtestoll, richtestoul, richtstōl, richstōl, rechtestōl, mnd., M.: nhd. „Richtstuhl“, Sitz des Richters, Richterstuhl, Gericht (N.) (1) als Institution, Ort an dem das Gericht (N.) (1) tagt, Gerichtssitz, Tribunal; ÜG.: lat. tribunal; Hw.: s. gerichtesstōl, richtesstōl; E.: s. richte (2), stōl; L.: MndHwb 2, 2105 (richtestôl), Lü 301a (richtestôl); Son.: richtestōle, richtestōl (Dat. Sg.), rechtestōl örtlich beschränkt
richtesvörwante*, richtesvorwante, mnd., M.: nhd. Mitglied des Gerichts (N.) (1); Hw.: s. gerichtevörwante; E.: s. richte (2), vörwante; L.: MndHwb 2, 2103 (richtesvorwante); Son.: örtlich beschränkt, richtesvörwanten (Akk. Pl.)
richtesvrī, richtesvrīg, mnd., Adj.: nhd. befreit von der Pflicht an einer Gerichtssitzung teilzunehmen, eximiert von einem Gericht (N.) (1) oder von der Pflicht Gericht (N.) (1) zu sitzen; Hw.: s. richtesplichtich; E.: s. richte (2), vrī (1); L.: MndHwb 2, 2103 (richtesvrî), Lü 301a (richtesvrî); Son.: örtlich beschränkt
richteswērt, mnd., N.: nhd. Richtschwert, Schwert für Hinrichtungen; E.: s. richte (2), richten, swērt; L.: MndHwb 2, 2105 (richteswērt), Lü 301a (richteswert); Son.: richteswērde (Pl.)
richteswīse* (1), richteswīs, mnd., Adv.: nhd. gerichtlich, in einem Rechtsverfahren; Hw.: s. rechteswīse; E.: s. richte (2), wīse (3); L.: MndHwb 2, 2105 (richteswîs); Son.: örtlich beschränkt
richteswīse (2), mnd., F.: nhd. festgelegte Art einen Prozess zu führen; E.: s. richte (2) wīse (1); L.: MndHwb 2, 2105 (richteswîse)
richtetāfel*, richtetāfele, mnd., F.: nhd. „Gerichtstafel“, Tafel auf der rechtliche Bestimmungen ausgehängt sind; E.: s. richte (2), tāfele; L.: MndHwb 2, 2105 (richtetāfele); Son.: richtetāfelen (Dat. Sg.)
richtetange, mnd., F.: nhd. „Richtzange“?, ein Goldschmiedewerkzeug; E.: s. richten, tange; L.: MndHwb 2, 2105 (richtetange); Son.: örtlich beschränkt
richtetīt, mnd., F.: nhd. „Gerichtszeit“; Hw.: s. richtedāchetīt, gerichtestīt; E.: s. richte (2), tīt; R.: tō richtetīt dāges: nhd. „zu Gerichtszeit (des) Tages“, festgesetzte übliche Zeit von Gerichtsverhandlungen; R.: tō rechter richtetīt dāges: nhd. „zu rechter Gerichtszeit (des) Tages“, festgesetzte übliche Zeit von Gerichtsverhandlungen; R.: tō richtetīdes dāge: nhd. festgesetzte übliche Zeit von Gerichtsverhandlungen; L.: MndHwb 2, 2105 (richtetît); Son.: flektiert -d-, nur in den Verbindungen tō richtetīt dāges, tō rechter richtetīt dāges, tō richtetīdes dāge
richtevāget, mnd., M.: Vw.: s. richtevōget; L.: MndHwb 2, 2090 (richtevāget)
richtevat, mnd., N.: nhd. Gefäß zum Anrichten von Speisen, flache Schüssel?, Anrichtschüssel?; E.: s. richte (3), vat (2); L.: MndHwb 2, 2090 (richtevat), Lü 301a (richtevat); Son.: örtlich beschränkt, richtevāte (Pl.)
richtevōgedeschop, mnd., F.: nhd. Amt des Gerichtsvogts; E.: s. richtevōget, schop (1); L.: MndHwb 2, 2090 (richtevōgedeschop); Son.: örtlich beschränkt
richtevōget, richtevōgt, richtevāget, mnd., M.: nhd. Gerichtsvogt, Vertreter des Inhabers der Gerichtsgewalt, an das Gericht (N.) (1) abgeordneter Ratsherr der dessen Vorsitz wahrnimmt; Hw.: s. rechtevōget; E.: s. richte (2), vōget; L.: MndHwb 2, 2091 (richtevōget), Lü 301b (richtevoget); Son.: richtevōgede (Pl.)
richtewāldære*, richtewalder, mnd., M.: nhd. „Gerichtswalter“, Inhaber der Amtsgewalt eines Richters, Mensch der des Gerichtes (N.) (1) waltet, Richter; Hw.: s. richtewalde; E.: s. richte (2), wāldære; L.: MndHwb 2, 2105 (richtewalde/richtewalders), Lü 301a (richtewalde, richtewalder); Son.: richtewāldære (Pl.), richtewāldæres (Gen. Sg.)
richtewālde, richtwālde, mnd., M.: nhd. „Gerichtswalter“, Inhaber der Amtsgewalt eines Richters, Mensch der des Gerichtes (N.) (1) waltet, Richter; Hw.: s. richtewāldære; E.: s. richte (2), wālde; L.: MndHwb 2, 2105 (richtewalde), Lü 301a (richtewalde); Son.: jünger, örtlich beschränkt, richtewālde (Pl.), richtewāldes (Gen. Sg.)
richtewalt, mnd., F.: nhd. Befugnis Recht zu sprechen, Gerichtsbarkeit; Hw.: s. richtegewalt; E.: s. richte (2), walt (1); L.: MndHwb 2, 2105 (richtewalt)
richtewech, mnd., M.: nhd. Richtweg, direkter Weg, direkter Kurs; Hw.: s. richtenwech; E.: s. richte (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 2106 (richtewech), Lü 301a (richtewech)
richtewēder, mnd., M.: nhd. „Gerichtswidder“, eine Naturalabgabe; E.: s. richte (2), wēder; L.: MndHwb 2, 2106 (richtewēder); Son.: örtlich beschränkt, richtewēdere (Pl.)
richtgut, mnd., N.: Vw.: s. richtegōt; L.: MndHwb 2, 2106 (richtgût)
richthēre, mnd., M.: Vw.: s. richtehēre; L.: MndHwb 2, 2106 (richthêre)
richtholt, mnd., N.: Vw.: s. richteholt; L.: MndHwb 2, 2106 (richtholt)
richthūs, mnd., N.: Vw.: s. richtehūs; L.: MndHwb 2, 2106 (richthûs)
richtich (1), richtick, richtech, mnd., Adj.: nhd. richtig, recht, wie vom Recht verlangt, gerecht, gerichtlich, ordnungsgemäß, rechtmäßig, angemessen, geschlichtet, beigelegt, aufrichtig, tüchtig, gerade, genau, tadellos, einwandfrei, funktionstüchtig, leistungsfähig, rüstig; ÜG.: lat. directus; Vw.: s. ane-, bī-, ēven-, ge-, un-, up-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. rihtic; E.: s. richte (2); L.: MndHwb 2, 2106 (richtich), Lü 301a (richtich); Son.: flektiert -g-, richtigere (Komparativ), richtech örtlich beschränkt
richtich (2), richtig, mnd., Adv.: nhd. richtig, recht, wie das Recht verlangt, gerecht, gerichtlich, ordnungsgemäß, rechtmäßig, angemessen, geschlichtet, beigelegt, aufrichtig, tüchtig, gerade, genau, tadellos, einwandfrei, funktionstüchtig, leistungsfähig, rüstig; Hw.: s. richtigen (2); E.: s. richtich (1); L.: MndHwb 2, 2106 (richtich/richtigen)
richtichhēt*, richtichheit*, richtichēt, richticheit, richtichkēt, richtichkeit, richtigkeit, richtechēt, richtecheit, mnd., F.: nhd. „Richtigkeit“, richtige Ordnung, ordnungsgemäße Beschaffenheit, Rechtsanspruch, Gerechtsame; Hw.: s. gerechtichhēt, rechtichhēt, vgl. mhd. rihticheit; E.: s. richtich (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 2107 (richtichê[i]t); Son.: richtichhēden (Pl.)
richtichkēt, richtichkeit, mnd., F.: Vw.: s. richtichhēt; L.: MndHwb 2, 2106 (richtichkê[i]t)
richtichlīk***, mnd., Adj.: nhd. richtig, in gehöriger Ordnung sich befindend, in guter Ordnung sich befindend, in ordnungsgemäßem Zustand sich befindend, gesetzmäßig, gerichtlich; Hw.: s. richtichlīken, vgl. mhd. rihticlich; E.: s. richtich (1); līk (4)
richtichlīken, mnd., Adv.: nhd. richtig, in gehöriger Ordnung, in guter Ordnung, in ordnungsgemäßem Zustand, gesetzmäßig, gerichtlich; E.: s. richtichlīk, richtich (1), līken; L.: MndHwb 2, 2106 (richtichlīken); Son.: örtlich beschränkt
richtichmāken***, mnd., sw. V.: nhd. „richtig machen“, begleichen; Hw.: s. richtichmākinge; E.: s. richtich (1), māken (1)
richtichmākinge, mnd., F.: nhd. „Richtigmachung“, Begleichung; E.: s. richtichmāken, inge, richtich (1), mākinge; L.: MndHwb 2, 2106 (richtichmākinge); Son.: örtlich beschränkt
richtigære***, mnd., M.: nhd. Richter; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. richtære; E.: s. richtigen (1); Son.: langes ö
richtigen (1), mnd., sw. V.: nhd. richten, richtig machen, in Ordnung bringen, verurteilen; Vw.: s. af-, ȫver-; Hw.: s. richten; E.: s. richtich (1); L.: MndHwb 2, 2106f. (richtigen); Son.: langes ö
richtigen (2), mnd., Adv.: nhd. richtig, recht, wie das Recht verlangt, gerecht, gerichtlich, ordnungsgemäß, rechtmäßig, angemessen, geschlichtet, beigelegt, aufrichtig, tüchtig, gerade, genau, tadellos, einwandfrei, funktionstüchtig, leistungsfähig, rüstig; Vw.: s. un-; Hw.: s. richtich (2); E.: s. richtich (1); L.: MndHwb 2, 2106 (richtich/richtigen)
richtinge, richtunge, rachtonge, mnd., F.: nhd. Richtung, gerade Richtung, Geradlinigkeit, Auseinandersetzung, Vergleich, Erstattung, Entschädigung, Wiedergutmachung, Berichtigung, Richten (N.), Gericht (N.) (1), Aufstellung, Errichtung, Entscheidung, Schlichtung, Vergleich, Einigung, Vereinbarung, Sühnevereinbarung; Vw.: s. af-, ent-, in-, mit-, ūt-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. rihtunge; E.: s. richte (1), inge; R.: vrüntlīke richtinge: nhd. gütliche Einigung; R.: de richtinge halden: nhd. die Vereinbarung bzw. Sühnevereinbarung halten; R.: de richtinge vorbrȫken: nhd. die Vereinbarung bzw. Sühnevereinbarung brechen; L.: MndHwb 2, 2107 (richtinge), Lü 301a (richtinge); Son.: langes ö, rachtonge örtlich beschränkt
richtklocke, mnd., F.: nhd. Gerichtsglocke, an Gerichtstagen geläutete Glocke; E.: s. richte (2), klocke; L.: MndHwb 2, 2107 (richtklocke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
richtknāpe, mnd., M.: Vw.: s. richteknāpe; L.: MndHwb 2, 2107 (richtknāpe); Son.: örtlich beschränkt
richtknecht, mnd., M.: Vw.: s. richteknecht; L.: MndHwb 2, 2107f. (richtknecht)
richtman, mnd., M.: Vw.: s. richteman; L.: MndHwb 2, 2108 (richtman)
richtschīn, mnd., M., N.: Vw.: s. richteschīn; L.: MndHwb 2, 2102 (richteschîn, richtschîn), Lü 300b (richt[e]schîn)
richtsnōr, richtschnōr, mnd., M.: Vw.: s. richtesnōr; L.: MndHwb 2, 2103f. (richtesnôr, richtsnôr), Lü 301a (richtsnôr)
richtwalde, mnd., M.: Vw.: s. richtewālde; L.: MndHwb 2, 2105 (richtewalde/richtwalde)
ricke, mnd., N.: Vw.: s. rik; L.: Lü 301a (ricke)
rickemāker, mnd., M.: Vw.: s. rikmaker; L.: MndHwb 2, 2136 (rickemāker)
ricken, mnd., sw. V.: nhd. einzäunen, mit Pfählen bzw. Stangen bzw. Geländer umgeben (V.); ÜG.: lat. pastinare; Vw.: s. in-; Hw.: s. inricken; E.: s. rīk (1)?; L.: MndHwb 2, 2136 (ricken), Lü 301a (ricken)
ricker***, mnd., M.: nhd. eine Ware?; Vw.: s. pro-; E.: ?
rīdære*, rīder, rīdere, ridder, mnd., M.: nhd. Reiter (M.); Vw.: s. be-, bī-, hēide-, hēit-, hingest-, lant-, mēde-, pērde-, post-, ūt-, vȫr-; Hw.: s. riddære, vgl. mhd. rītære; Q.: Ssp (1221-1224) (ridder); E.: s. ahd. rītāri* 6, st. M. (ja), Soldat zu Pferd, Reiter (M.), Ritter; s. ahd. rītan 25, st. V. (1a), sich bewegen, reiten, fahren; s. germ. *reidan, st. V., bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: MndHwb 2, 2123 (rīder), Lü 301b f. (rider); Son.: langes ö, Goldmünze unterschiedlicher Provinzen mit der Prägung eines bewaffneten Reiters
rīdæregülden*, rīdergülden, ridergulden, mnd., M.: nhd. „Reitergulden“, Goldmünze unterschiedlicher Herkunft mit der Prägung eines bewaffneten Reiters; E.: s. rīdære, gülden (1); L.: MndHwb 2, 2123 (rîdergülden), Lü 301b/302a (rider/ridergulden)
riddære*, ridder, riddere, redder, ryder, ritter, mnd., M.: nhd. Ritter, Angehöriger des niederen Adels, Mensch mit Führungsaufgaben; Vw.: s. garden-, gōdes-, jēsu-, katten-, market-, sūp-, wēgen-; Hw.: s. rīdære, vgl. mhd. rittære; E.: s. ahd. rītāri* 6, st. M. (ja), Soldat zu Pferd, Reiter (M.), Ritter; s. ahd. rītan 25, st. V. (1a), sich bewegen, reiten, fahren; s. germ. *reidan, st. V., bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; R.: arme riddære: nhd. „arme Ritter“, eine Speise; L.: MndHwb 2, 2109f. (ridder), Lü 301a (ridder); Son.: Figur im Schachspiel (Springer, Pferd), redder örtlich beschränkt
riddæreambacht*, ridderammecht, mnd., N.: nhd. „Ritteramt“, Aufgabe des Ritters; Hw.: vgl. mhd. rittæreambehte; E.: s. riddære, ambacht; L.: MndHwb 2, 2110 (ridderammecht); Son.: örtlich beschränkt
riddæreārt*, ridderārt, mnd., F.: nhd. „Ritterart“, ritterlicher Rang, Zugehörigkeit zum Ritterorden; Hw.: s. riddæresārt; E.: s. riddære, ārt; L.: MndHwb 2, 2110 (ridderārt)
riddæreblōme*, ridderblōme, riddereblome, mnd., F.: nhd. „Ritterblume“, Feldsporn, Rittersporn; ÜG.: lat., consolida regalis?, delphinium?; E.: s. riddære, blōme; L.: MndHwb 2, 2110 (ridderblômen), Lü 301a (ridder[e]blome); Son.: riddæreblōmen (Pl.)
riddærebōk*, ridderbōk, ritterbōk, mnd., N.: nhd. „Ritterbuch“, Verzeichnis der dem Ritterstand Angehörigen eines Gebiets; E.: s. riddære, bōk (2); L.: MndHwb 2, 2110 (ridderbôk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
riddærebrōder*, ridderbrōder, mnd., M.: nhd. „Ritterbruder“, Ordensritter, Angehöriger einer geistlichen Vereinigung von Adeligen mit der Verpflichtung die Mönchsgelübde einzuhalten bzw. die Ungläubigen zu bekämpfen; Hw.: s. riddæresbrōder; E.: s. riddære, brōder; L.: MndHwb 2, 2110 (ridderbrôder); Son.: örtlich beschränkt
riddæredach*, ridderdach, mnd., M.: nhd. „Rittertag“, Versammlung der zu einer Herrschaft gehörigen Ritter, Beteiligung eines Ritters an einem Kreuzzug; E.: s. riddære, dach (1); L.: MndHwb 2, 2110 (ridderdach)
riddæredēnst*, ridderdēnst, ridderedenst, mnd., M.: nhd. „Ritterdienst“, Kriegsdienst als Pflicht bzw. Beschäftigung des Ritters, dem Grundherrn bzw. Lehnsherrn geschuldete Dienstpflicht des Ritters; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Bb 4 (1604); E.: s. riddære, dēnst; L.: MndHwb 2, 2110f. (ridderdênst), Lü 301af. (ridder[e]blome/ridder[e]denst)
riddæregördel*, riddergördel, mnd., M.: nhd. „Rittergürtel“, Schwertgürtel, Gürtel an dem ein Ritter sein Schwert trägt; E.: s. riddære, gördel (1); L.: MndHwb 2, 2111 (riddergördel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
riddæregōt*, riddergūt, ridderguit, rittergūt, mnd., N.: nhd. „Rittergut“, Gut eines Ritters; E.: s. riddære, gōt (2); L.: MndHwb 2, 2111 (riddergût); Son.: örtlich beschränkt
riddærehāve*, ridderhāve, mnd., F.: nhd. „Ritterhabe“, Habe eines Ritters; E.: s. riddære, hāve (1); L.: MndHwb 2, 2111 (ridderhāve); Son.: örtlich beschränkt
riddærehof*, ridderhof, mnd., M.: nhd. „Ritterhof“, Hof eines Ritters; E.: s. riddære, hof; L.: MndHwb 2, 2111 (ridderhof)
riddærehūs*, ridderhūs, mnd., N.: nhd. „Ritterhaus“, Wohnhaus eines Ritters; Hw.: vgl. mhd. rittærehūs; E.: s. riddære, hūs; L.: MndHwb 2, 2111 (ridderhûs)
riddærehūve*, ridderhūve, mnd., F.: nhd. „Ritterhaube“, Ritterhelm; E.: s. riddære, hūve; L.: MndHwb 2, 2111 (ridderhûve); Son.: örtlich beschränkt
riddæreken*, ridderken, mnd., N.: nhd. „Ritterchen“, junger Gefolgsmann; E.: s. riddære, ken; L.: MndHwb 2, 2109f. (ridder/ridderken); Son.: örtlich beschränkt
riddærekerse*, ridderkērse, ridderkeirsse, mnd., F.: nhd. „Ritterkerze“, große Kerze; E.: s. riddære, kerse; L.: MndHwb 2, 2111 (ridderkērse), Lü 301af. (ridder[e]blome/ridder[e]kerse)
riddæreknutte*, ridderknutte, mnd., M.: nhd. Schmuckschildchen an einem Siegelring mit dem Bild eine Ritters?, Ritterknopf; E.: s. riddære, knutte; L.: MndHwb 2, 2111 (ridderknutte); Son.: örtlich beschränkt
riddærekȫke*, ridderkȫke, mnd., F.: nhd. „Ritterküche“, Küche in der für Ritter bzw. Adelige gekocht wird; E.: s. riddære, kȫke; L.: MndHwb 2, 2111 (ridderkȫke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
riddærelant*, ridderlant, mnd., N.: nhd. „Ritterland“, Land eines Ritters; E.: s. riddære, lant; L.: MndHwb 2, 2111 (ridderlant); Son.: örtlich beschränkt
riddærelantsēte*, ridderlanste, mnd., M.: nhd. in einem Landbezirk ansässiger Ritter; E.: s. riddære, lantsēte; L.: MndHwb 2, 2111 (ridderlanste); Son.: örtlich beschränkt, jünger
riddærelēhen*, ridderleen, ridderlēn, mnd., N.: nhd. Ritterlehen, einem Ritter verliehenes Lehen; E.: s. riddære, lēhen; L.: MndHwb 2, 2111 (ridderlê[e]n)
riddærelīk*, ridderlīk, ridderlich, ridderelīk, ritterlich, mnd., Adj.: nhd. „ritterlich“, einem Ritter geziemend, tapfer, ritterbürtig; Vw.: s. helt-; Hw.: vgl. mhd. rittærelich; E.: s. riddære, līk (3); L.: MndHwb 2, 2111f. (ridderlīk), Lü 301af. (ridder[e]blome/ridder[e]līk)
riddærelīken*, ridderlīken, ridderlichen, ridderelīken, mnd., Adv.: nhd. ritterlich, einem Ritter geziemend, tapfer, ritterbürtig; Vw.: s. helt-; Hw.: vgl. mhd. rittærelīchen; E.: s. riddære, līken (1); L.: MndHwb 2, 2111f. (ridderlīk/ridderlīken), Lü 301af. (ridder[e]blome/ridder[e]līken)
riddærelöfte*, ridderlöfte, mnd., Sb.: nhd. „Rittergelöbnis“, ritterliches Treuegelöbnis; Hw.: s. riddæresgelövede; E.: s. riddære, löfte; L.: MndHwb 2, 2112 (ridderlöfte); Son.: örtlich beschränkt
riddæremāsch, ridderemāts, mnd., Adj.: Vw.: s. riddēremētisch; L.: MndHwb 2, 2112 (riddermâsch)
riddæremāte*, riddermate, mnd., Adj.: nhd. „rittermäßig“, von ritterlicher Herkunft seiend, von ritterlichem Stand seiend; Hw.: s. riddēremētisch, riddæremētich, vgl. mhd. rittæremæze; E.: s. riddære, māte (2); L.: MndHwb 2, 2112 (riddermâte), Lü 301a (ridder[e]mate)
riddærematesch*, ridderematesch, riddæremātesk*, mnd., Adj.: Vw.: s. riddæremētisch; L.: MndHwb 2, 2112 (riddermâtesch), Lü 301a (ridderematesch)
riddæremātich*, ridderematich, mnd., Adj.: Vw.: s. riddæremētich; L.: MndHwb 2, 2112 (riddermâtich), Lü 301a (ridder[e]metich)
riddæremâtisch*, mnd., Adj.: Vw.: s. riddæremētisch; L.: MndHwb 2, 2112 (riddermâtisch)
riddæremēster*, ridderemēster, riddermeister, mnd., M.: nhd. „Rittermeister“, Anführer von Rittern; Hw.: vgl. mhd. rittæremeister; E.: s. riddære, mēster; L.: MndHwb 2, 2112 (riddermê[i]ster), Lü 301a (ridder[e]blome/ridder[e]mêster)
riddæremētesch*, ridderemētesch, mnd., Adj.: Vw.: s. riddæremētisch; L.: MndHwb 2, 2112 (riddermêtesch), Lü 301a (ridder[e]blome/ridder[e]mêtesch)
riddæremētich*, riddæremātich*, riddæremēssic*, riddæremeczik*, mnd., Adj.: nhd. „rittermäßig“, von ritterlicher Herkunft seiend, dem Ritterstand entsprechend; Hw.: s. riddæremāte, riddæremētisch, vgl. mhd. rittæremæzic; E.: s. riddære, mētich; L.: MndHwb 2, 1221 (riddermêtich), Lü 301a (ridder[e]blome/ridder[e]matich)
riddæremētigisch*, riddæremētigesch*, mnd., Adj.: nhd. von ritterlicher Herkunft seiend; E.: s. riddære, mētigisch; L.: MndHwb 2, 2112 (riddermêtigesch); Son.: örtlich beschränkt
riddæremētisch*, riddæremētesch*, riddæremētsch*, riddæremētsk*, riddæremātisch*, riddæremātesch*, riddæremātsch*, riddæremātesk*, riddæremāsch, rittermātisch, rittermātesch, rittermāts, mnd., Adj.: nhd. „rittermäßig“, von ritterlicher Herkunft seiend, dem Ritterstand entsprechend; ÜG.: lat. militaris, nobilis; Hw.: s. riddæremētich, riddæremētigisch, riddæremāte; E.: s. riddæremāte, isch; L.: MndHwb 2, 2112 (riddermêtisch), Lü 301a (ridder[e]blome/ridder[e]mêtesch)
riddæren***, ridderen***, mnd., sw. V.: nhd. „rittern“, zum Ritter schlagen, die Ritterschaft verleihen; Vw.: s. ent-; E.: s. riddære (1)
riddærepērt*, ridderepērt, mnd., N.: nhd. „Ritterpferd“, kriegstaugliches bzw. turniertaugliches Reitpferd eines Ritters; Q.: Ssp (1221-1224) (riddereperd); E.: s. riddære, pērt (1); L.: MndHwb 2, 2111 (ridderepērt), Lü 301af. (ridder[e]blome/ridder[e]pert)
riddærerecht*, ritterrecht, mnd., N.: nhd. „Ritterrecht“, für den Ritterstand geltendes Recht, im Landgebiet geltende Lehnrechtsordnung; E.: s. riddære, recht (1); L.: MndHwb 2, 2112f. (ridderrecht), Lü 301a (ridder[e]blome/ridder[e]recht)
riddærerok*, ridderrok, mnd., M.: nhd. „Ritterrock“, von Rittern über der Rüstung getragenes Obergewand, Wappenrock; E.: s. riddære, rock; L.: MndHwb 2, 2113 (ridderrok); Son.: jünger, örtlich beschränkt
riddæresādel*, riddersādel, riddersadel, mnd., M.: nhd. „Rittersadel“, ritterliche Herkunft, Zugehörigkeit zum Ritterstand; E.: s. riddære, ādel (3); L.: MndHwb 2, 2113 (riddersādel), Lü 301b (riddersadel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
riddæresāl*, riddersāl, mnd., M.: nhd. „Rittersaal“, großer repräsentativer Saal; E.: s. riddære, sāl; L.: MndHwb 2, 2113 (riddersāl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
riddæresambacht*, riddæresammecht*, riddersammecht, mnd., N.: nhd. „Rittersamt“, Aufgabe des Ritters; Hw.: s. riddæreambacht; E.: s. riddære, ambacht; L.: MndHwb 2, 2110 (ridderammecht/riddersammecht), MndHwb 2, 2113 (riddersammecht)
riddæresārt*, riddersārt, mnd., F.: nhd. „Rittersart“, ritterlicher Rang, Zugehörigkeit zum Ritterorden, ritterliche Geburt, Herkunft; Hw.: s. riddæreārt; E.: s. riddære, ārt; L.: MndHwb 2, 2110 (ridderārt/riddersārt), Lü 301b (riddersadel/riddersart)
riddæresbrōder*, riddersbrōder, mnd., M.: nhd. „Rittersbruder“, Ordensritter, Angehöriger einer geistlichen Vereinigung von Adeligen mit der Verpflichtung die Mönchsgelübde einzuhalten beziehungsweise die Ungläubigen zu bekämpfen; Hw.: s. riddærebrōder; E.: s. riddære, brōder; L.: MndHwb 2, 2110 (ridderbrôder/riddersbrôder)
riddæreschap*, ridderschap, mnd., F.: Vw.: s. riddæreschop; L.: MndHwb 2, 2113 (ridderschap), Lü 301a (ridder[e]blome/ridder[e]schap)
riddæreschimp*, rīterschimp, riddæreschemp*, ridderschemp, mnd., M.: nhd. ritterliches Kampfspiel, Ritterspiel, Turnier; E.: s. riddære, schimp; L.: MndHwb 2, 2113 (ridderschemp), Lü 301a (ridder[e]blome/ridder[e]schemp); Son.: örtlich beschränkt
riddæreschop*, riddereschop, ridderschop, riddæreschap*, riddereschap, ridderschap, riddæreschup*, ridderschup, ridderschep, ritterschop, ritterschap, ritterschup, ritterschaft, mnd., F.: nhd. „Ritterschaft“, Gemeinsamheit der Ritter, Ritterwürde, Ritterschlag, ritterliches Geschlecht, ritterliche Herkunft, den ritterlichen Idealen entsprechende Verhaltensweise, ritterliche Tapferkeit, ritterliche Waffenfertigkeit, ritterlicher Kampf, Kriegsdienst eines Ritters, Turnierkampf (Bedeutung örtlich beschränkt), Ritterspiele; ÜG.: lat. commilitium, militia; Hw.: s. rittersschop, vgl. mhd. rittæreschaft; E.: s. riddære, schop (1); R.: hemmelische riddæreschop: nhd. „himmlische Ritterschaft“, himmlische Heerschar; R.: riddæreschop ȫven: nhd. „Ritterschaft üben“, kämpfen; L.: MndHwb 2, 2113f. (ridderschop), Lü 301a (ridder[e]blome/ridder[e]schap); Son.: langes ö, ridderschep örtlich beschränkt
riddæreschoppen*, ridderschoppen, riddæreschuppen*, ridderschuppen, ritterschaften, mnd., sw. V.: nhd. „ritterschaften“, kämpfen; ÜG.: lat. militari; I.: Lüt. lat. militari?; E.: s. riddæreschop, schoppen; L.: MndHwb 2, 2114 (ridderschoppen), Lü 301a (ridder[e]blome/ridder[e]schoppen); Son.: örtlich beschränkt
riddæreschörte*, riddæreschorte*, ritterschörte, mnd., F.: nhd. „Ritterschürze“, ein aufwendig gearbeitetes Frauenkleidungsstück, Tracht die nur Rittersfrauen zukam; E.: s. riddære, schörte; L.: MndHwb 2, 2114 (ridderschörte), Lü 201a/b (ridder[e]blome/ridder[e]schorte); Son.: jünger, örtlich beschränkt
riddæreschup*, ridderschup, mnd., F.: Vw.: s. riddæreschop; L.: MndHwb 2, 2114 (ridderschup)
riddæreschuppen*, ridderschuppen, mnd., V.: Vw.: s. riddæreschoppen; L.: MndHwb 2, 2114 (ridderschuppen)
riddæresgelövede*, ridderesgelöfte, mnd., N.: nhd. „Rittergelöbnis“, ritterliches Treuegelöbnis; Hw.: s. riddærelöfte; E.: s. riddære, gelövede; L.: MndHwb 2, 2111 (ridderesgelöfte)
riddæresgenōte* (1), riddersgenōte, rittersgenōte, mnd., M.: nhd. „Rittersgenosse“, Standesgenosse eines Ritters; E.: s. riddære, genōte (1); L.: MndHwb 2, 2114 (riddersgenôte)
riddæresgenōte* (2), riddersgenōte, mnd., F.: nhd. Ehefrau des Ritters; ÜG.: lat. militaris; E.: s. riddære, genōte (2); L.: MndHwb 2, 2114 (riddersgenôte)
riddæreskint*, mnd., N.: nhd. „Ritterskind“, Nachkomme eines Adeligen; ÜG.: lat. cluones?; E.: s. riddære, kint; L.: MndHwb 2, 2114 (ridderskinder); Son.: häufig im Plural verwendet
riddæresman*, ridderesman riddersman, mnd., M.: nhd. „Rittersmann“, Ritter; E.: s. riddære, man (1); L.: MndHwb 2, 2114 (riddersman), Lü 301b (ridderesadel/ridder[e]sman); Son.: jünger, örtlich beschränkt
riddæresmōt*, ridderesmōt, riddersmōt, mnd., M.: nhd. „Rittersmut“, Lebensweise eines Adeligen, ritterlicher Sinn; E.: s. riddære, mōt; L.: MndHwb 2, 2114 (riddersmôt), Lü 301b (ridderesadel/ridderesmôt); Son.: örtlich beschränkt
riddæresolt*, riddersolt, riddæretzold*, riddertzold, mnd., M.: nhd. „Rittersold“, einem Ritter für Kriegsdienste gezahlter Lohn; E.: s. riddære, solt; L.: MndHwb 2, 2114 (riddersolt), Lü 301a/b (ridder[e]blome/ridder[e]tzold)
riddærespāren*, ridderspāren, mnd., M.: Vw.: s. riddærespōrn; L.: MndHwb 2, 2114 (ridderspāren)
riddærespēl*, ridderspēl, mnd., N.: nhd. „Ritterspiel“, ritterliches Kampfspiel; Hw.: s. riddærespil; E.: s. riddære, spēl; L.: MndHwb 2, 2114 (ridderspēl)
riddærespēt*, ridderspēt, redderspēt, mnd., M.: nhd. „Ritterspieß“, Stoßwaffe eines Ritters, Spieß; E.: s. riddære, spēt; L.: MndHwb 2, 2114 (ridderspêt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
riddærespil*, ridderspil, mnd., N.: nhd. „Ritterspiel“, ritterliches Kampfspiel, Turnier; Hw.: s. riddærespēl, vgl. mhd. rittærespil; E.: s. riddære, spil (1); L.: MndHwb 2, 2114 (ridderspil), Lü 301a/b (ridder[e]blome/ridder[e]spil)
riddærespōrn*, ridderspōrn, riddærespāren*, ridderspāren, retterspōrn, mnd., M.: nhd. „Rittersporn“ (Feld-Rittersporn oder Garten-Rittersporn); ÜG.: lat. delphinium consolida?, consolida regia?, delphinium?; Hw.: vgl. mhd. rittæresporn; E.: s. riddære, spōrn; L.: MndHwb 2, 2115 (ridderspōrn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
riddæresvrouwe*, riddersvrouwe, mnd., F.: nhd. „Rittersfrau“, Ehefrau eines Ritters; Hw.: s. riddærevrouwe; E.: s. riddære, vrouwe; L.: MndHwb 2, 2111 (riddervrouwe/ridderesvrouwe)
riddærevrouwe*, riddervrouwe, mnd., F.: nhd. „Ritterfrau“, Ehefrau eines Ritters; Hw.: s. riddæresvrouwe; E.: s. riddære, vrouwe; L.: MndHwb 2, 2111 (riddervrouwe)
riddærewerk*, ridderewerk, ridderwerk, mnd., N.: nhd. „Ritterwerk“, kriegerische Tätigkeit, Krieg; E.: s. riddære, werk; L.: MndHwb 2, 2115 (ridderwerk), Lü 301a/b (ridder[e]blome/ridder[e]werk); Son.: örtlich beschränkt
riddærinne*, ridderinne, mnd., F.: nhd. „Ritterin“, Ehefrau eines Ritters; E.: s. riddære, inne (5); L.: MndHwb 2, 2111 (ridderinne); Son.: örtlich beschränkt
riddærisch*, ridderisch*, riddersch, rittersch, mnd., Adj.: nhd. „ritterisch“, wie ein Ritter seiend, ritterlich; E.: s. riddære, isch; L.: MndHwb 2, 2113 (riddersch)
riddegelt, mnd., N.: Vw.: s. rīdegelt; L.: MndHwb 2, 2109 (riddegelt)
ridder..., mnd., ?: Vw.: s. riddære...
ridder*, riddere, mnd., M.: Vw.: s. riddære; L.: MndHwb 2, 2111 (riddere)
rīde (1), rîe, rige, rhyde, rüde, mnd., F.: nhd. kleiner Wasserlauf, Graben (M.), Bach; Vw.: s. bōm-, schēt-, segge-; Hw.: s. rīe; E.: s. as. *rīth?, M., Bach?; s. ahd. *rīd?, st. M. (a?, i?), Bach; s. germ. *rīþa-, *rīþaz, st. M. (a), Strom, Bach; s. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: MndHwb 2, 2115 (rîde), Lü 301b (ride)
rīde (2), mnd., F.: Vw.: s. rēde (3); L.: MndHwb 2, 2115 (rîde)
rīdebēte, ridebete, rīdebit*, ridebit, mnd., N.: nhd. Gebiss am Zaumzeug, Trense; E.: s. rīden (1), bēte (1); L.: MndHwb 2, 2115 (rîdebēte), Lü 301b (ridebit/ridebete); Son.: örtlich beschränkt
rīdeblek, rīdeblech, mnd., N.: nhd. ein Beschlag an einem Fahrzeug; E.: s. rīden (1), blek; L.: MndHwb 2, 2115 (rîdeblek); Son.: örtlich beschränkt
rīdebōde, rīdenbōde, mnd., M.: nhd. „Reitbote“, berittener Bote (der Stadt); E.: s. rīden (1), bōte (1); L.: MndHwb 2, 2115 (rîdebōde)
rīdegelt, ridegelt, rīdengelt, riddegelt, mnd., N.: nhd. „Reitgeld“, Reisegeld; E.: s. rīden (1), gelt; L.: MndHwb 2, 2115 (rîdegelt), Lü 301b (ridebit/ridegelt); Son.: Aufwandsentschädigung für die Bereithaltung von Pferden oder für die Teilnahme an Reisen im Auftrag einer Stadt
rīdegrāve, mnd., M.: nhd. Wassergraben; Hw.: s. rīdengrāve; E.: s. rīde (1), grāve (1); L.: MndHwb 2, 2115 (rîdegrāve); Son.: örtlich beschränkt
rīdehāke, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zum Einhängen der Tür auf der Angel; E.: s. rīden?, hāke (1); L.: MndHwb 2, 2115 (rîdehâke); Son.: örtlich beschränkt
rīdehāse, mnd., F.: Vw.: s. rīdehōse; L.: MndHwb 2, 2115 (rîdehāse)
rīdehengst, mnd., M.: Vw.: s. rīdehingest; L.: MndHwb 2, 2115 (rîdehengst)
rīdehēre, rīdehēr, reydehēr, mnd., M.: nhd. „Reitherr“, Ratsherr dem die städtische Reiterei untersteht; E.: s. rīden (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 2115 (rîdehêre); Son.: örtlich beschränkt
rīdehingest, rīdehingist, ridehingst, rīdehengst, mnd., M.: nhd. „Reithengst“, Reitpferd, Streitross; E.: s. rīden (1), hingest; L.: MndHwb 2, 2115 (rîdehingest), Lü 301b (ridebit/ridehingst); Son.: örtlich beschränkt
rīdehoike (1), rīdehoyke, mnd., M.: nhd. „Reithoike“, Reitmantel, Reitumhang; Hw.: s. rīdehoike (2), rīdelhoike (1), rīdelhoike (2); E.: s. rīden (1), hoike; L.: MndHwb 2, 2115 (rîdehoyke), Lü 301b (ridebit/ridehoike)
rīdehoike (2), rīdehoyke, mnd., M.: nhd. feiner gefältelter Frauenmantel, Frauenumhang; Hw.: s. rīdehoike (1), rīdelhoike (1), rīdelhoike (2); I.: z. T. Lw. frz. rider?; E.: vgl. mhd. ridieren, V., fälteln; s. frz. rider, V., runzeln; vgl. germ. *wreiþan (1), st. V., winden, drehen; idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; vgl. mhd. ridieren; s. hoike; L.: MndHwb 2, 2116 (rīdehoyke)
rīdehōse, rīdehāse, mnd., F.: nhd. „Reithose“; E.: s. rīden (1), hōse; L.: MndHwb 2, 2116 (rîdehōse)
rīdehōt, mnd., M.: nhd. „Reithut“ (M.), beim Reiten getragene Kopfbedeckung, Reitkappe; E.: s. rīden (1), hōt (1); L.: MndHwb 2, 2116 (rîdehôt)
rīdejunge, mnd., M.: nhd. „Reitjunge“, Reitknecht, Pferdeknecht; E.: s. rīden (1), junge (1); L.: MndHwb 2, 2116 (rîdejunge); Son.: örtlich beschränkt
rīdekam, ridekam, mnd., M.: Vw.: s. rēdekam; L.: MndHwb 2, 2116 (rîdekam), Lü 301b (ridebit/ridekam)
rīdekappe, mnd., F.: nhd. „Reitkappe“, beim Reiten getragene Kopfbedeckung; E.: s. rīden (1), kappe; L.: MndHwb 2, 2116 (rîdekappe); Son.: örtlich beschränkt
rīdekleppære*, rīdeklöppære*, rīdeklöpper, mnd., M.: nhd. „Reitklepper“, Reitpferd; Q.: UB. Isenhagen 239; E.: s. rīden (1), kleppære (2); L.: MndHwb 2, 2116 (rîdeklöpper)
rīdeknecht, rideknecht, rītknecht, mnd., M.: nhd. „Reitknecht“, Pferdeknecht, berittener Knecht, Kriegsknecht; Hw.: s. rīdeneknecht; E.: s. rīden (1), knecht; L.: MndHwb 2, 2116 (rîdeknecht), Lü 301b (ridebit/rideknecht)
rīdel, mnd., ?: nhd. Reit...; Hw.: s. rīdelhoike (1), rīdelhoike (2); E.: s. rīden (1)
rīdelāken, ridelaken, rītlāken, mnd., N.: nhd. Zuggardine, Vorhang; ÜG.: lat. cortina, siparium, plaudeola; E.: s. rīden?, lāken (1); L.: MndHwb 2, 2116 (rîdelāken), Lü 301b (ridebit/ridelaken)
rīdelērse, mnd., M.: nhd. weite hohe Reitstiefel; E.: s. rīden (1), lērse; L.: MndHwb 2, 2116 (rîdelērsen), Lü 301b (ridebit/ridelerse); Son.: örtlich beschränkt, häufig im Plural verwendet
rīdelhoike (1), mnd., M.: nhd. „Reithoike“, Reitumhang; Hw.: s. rīdehoike (1), rīdehoike (2), rīdelhoike (2); E.: s. rīden (1), hoike; L.: MndHwb 2, 2115 (rîdelhoyke), Lü 301b (ridelhoike)
rīdelhoike (2), mnd., M.: nhd. Frauenumhang; Hw.: s. rīdehoike (1), rīdehoike (2), rīdelhoike (1); I.: z. T. Lw. frz. rider?; E.: vgl. mhd. ridieren, V., fälteln; s. frz. rider, V., runzeln; vgl. germ. *wreiþan (1), st. V., winden, drehen; idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; vgl. mhd. ridieren; s. hoike; L.: MndHwb 2, 2116 (rīdelhoyke)
rīdeman, rideman, mnd., M.: nhd. „Reitmann“, berittener Kriegsknecht; Hw.: vgl. mhd. reiteman; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. rīden (1), man (1); L.: MndHwb 2, 2116 (rîdeman), Lü 301b (ridebit/rideman)
rīdemantel, ridemantel, rītmantel, mnd., M.: nhd. „Reitmantel“, Reitumhang, Reisemantel; ÜG.: lat. chlamys, paenula; E.: s. rīden (1), mantel; L.: MndHwb 2, 2116 (rîdemantel), Lü 301b (ridebit/ridemantel); Son.: rītmantel örtlich beschränkt
rīdemēster, rīdemeister, ridemēster, riedemēster, rydemēster, mnd., M.: nhd. „Reitmeister“, Aufseher über den Marstall, Anführer einer Reitertruppe, Ratsherr der stadtinterne und auswärtige Organisationsangelegenheiten wahrnimmt, Ordensgeistlicher der Organisationsangelegenheiten und Finanzangelegenheiten wahrnimmt; Hw.: s. rētmēster, ritmēster, vgl. mhd. reitemeister; E.: s. rīden (1), mēster; L.: MndHwb 2, 2116f. (rîdemê[i]ster), Lü 301b (ridebit/ridemêster)
rīden (1), riten, reyden, mnd., st. V.: nhd. reiten, rittlings auf etwas sitzen, von etwas besessen werden, sich auf einem Fahrzeug fortgewegen, fahren, ohne Antrieb und Steuerung treiben (Schiffe), vor Anker (M.) (1) liegen (Schiffe), reisen, Handelsreise unternehmen, sich an einen anderen Ort begeben (V.), auswärtige Angelegenheiten wahrnehmen (als Abgesandter oder Bote), Kriegszug unternehmen, angreifen, überfallen (V.), Straßenräuberei betreiben, aufbrechen, abreisen, Geschlechtsverkehr ausüben, wiederholt Überflutungen ausgesetzt sein (V.), unter Wasser geraten (V.); ÜG.: lat. equitare, aquare, equitando obire; Vw.: s. af-, ane-, be-, dāge-, dörch-, ent-, ge-, hen-, in-, māre-, ȫver-, tēgen-, to-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. reiten (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. rītan 25, st. V. (1a), sich bewegen, reiten, fahren; s. germ. *reidan, st. V., bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; R.: scharp rīten: nhd. „scharf reiten“, Turnier mit scharfen Waffen führen; R.: rennen unde rīten: nhd. „rennen und reiten“, schnell herbeikommen, sich sehr bemühen; R.: mit spōren rīten: nhd. „mit Sporen reiten“, jemanden hart herannehmen, jemanden antreiben; R.: up der strāte rīden: nhd. „auf der Straße reiten“, Straßenraub betreiben; L.: MndHwb 2, 2116ff. (rîden), Lü 301b (riden); Son.: langes ö, riten und reyden örtlich beschränkt
rīden (2), mnd., V.: Vw.: s. rēden (3); L.: MndHwb 2, 2122 (rîden)
rīdenære*, ridenēr, mnd.?, M.: nhd. Berittener, Reisiger; E.: s. rīden (1); L.: Lü 301b (ridenêr)
rīdenbode, mnd., M.: Vw.: s. rīdebōde; L.: MndHwb 2, 2122 (rîdenbode)
rīdende (1), ridene, riddende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. rīdent; L.: MndHwb 2, 2116ff. (rîden/rîdende), Lü 301b (riden[d]e); Son.: langes ö, riddene örtlich beschränkt
rīdende (2), mnd., (Part. Präs. subst.=)M.: nhd. „Reitender“, Berittener, Reiter (M.); ÜG.: lat. equester?; I.: Lüt. lat. equester; E.: s. rīdent; L.: MndHwb 2, 2116ff. (rîden/rîdende)
rīdendēnære*, rīdendēner, ridendēner, mnd., M.: nhd. berittener städtischer Bediensteter mit polizeilichen Aufgaben; E.: s. rīden (1), dēnære; L.: MndHwb 2, 2122 (rîdendêner), Lü 301b (riden[d]e/ridendêner); Son.: örtlich beschränkt
rīdendēnst, mnd., M.: nhd. Anstellung als berittener Bediensteter der Stadt; E.: s. rīden, dēnst; L.: MndHwb 2, 2122f. (rîdendênst); Son.: örtlich beschränkt
rīdeneknecht, rīdenknecht, mnd., M.: nhd. Pferdeknecht, berittener Knecht, Kriegsknecht; Hw.: s. rīdeknecht; E.: s. rīdene (1), knecht; L.: MndHwb 2, 2123 (rîdeneknecht)
rīdengelt, mnd., N.: Vw.: s. rīdegelt; L.: MndHwb 2, 2123 (rîdengelt)
rīdengrāve, mnd., M.: nhd. Wassergraben; E.: s. rīde (1), grāve (1); L.: MndHwb 2, 2123 (rîdengrāve)
rīdenpērt, mnd., N.: nhd. Reitpferd; Hw.: s. rīdepērt; E.: s. rīden (1), pērt (1); L.: MndHwb 2, 2123 (rîdepērt/rîdenpērt), Lü 301b (ridebit/ridepert); Son.: örtlich beschränkt
rīdent*, rīdende, ridene, riddende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „reitend“, beritten, zu Pferde reitend, zu Pferde ausgeführt, auf Reittiere bezogen (Bedeutung örtlich beschränkt), zum Reiten geeignet (Bedeutung örtlich beschränkt), mit einem Pferd ausgestattet; Hw.: vgl. mhd. rītende; Q.: Ssp (1221-1224) (rîdene); E.: s. rīden; R.: rīdent hengist: nhd. zugerittenes Pferd; R.: rīdent bȫrgemēster: nhd. „reitender Bürgermeister“, regierender auf die Tagfahrten ausreitender Bürgermeister; R.: rīdent dēnære: nhd. „reitender Diener“, berittener Stadtdiener; L.: MndHwb 2, 2116ff. (rîden/rîdende), Lü 301b (riden[d]e); Son.: langes ö, riddene örtlich beschränkt
rīdepērt, ridepert, mnd., N.: nhd. Reitpferd; Hw.: s. rīdenpērt, vgl. mhd. reitepfert; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. rīden (1), pērt (1); L.: MndHwb 2, 2123 (rîdepērt), Lü 301b (ridebit/ridepert)
rīder, mnd., M.: Vw.: s. rīdære; L.: MndHwb 2, 2123 (rîder), Lü 301b (rider)
riderhȫvet, riderhovet, mnd., M.: Vw.: s. rinderhȫvet (1); L.: MndHwb 2, 2123 (riderhȫvet), Lü 302a (riderhovet); Son.: langes ö
rīderok, riderok, rīerok, mnd., M.: nhd. „Reitrock“, beim Reiten getragene Oberbekleidung; ÜG.: lat. chlamys; E.: s. rīden (1), rok; L.: MndHwb 2, 2123 (rîderok), Lü 301b (riderbit/riderok); Son.: jünger
rīdesādel, mnd., M.: nhd. „Reitsattel“, Sattel für ein Reitpferd; Q.: Livl. UB. II 1 21; E.: s. rīden (1), sādel (1); L.: MndHwb 2, 2123 (rîdesādel); Son.: örtlich beschränkt
rīdeschilt, rideschilt, mnd., M.: nhd. „Reitschild“, Schutzwaffe, Schild für Reiter; E.: s. rīden (1), schilt; L.: MndHwb 2, 2123 (rîdeschilt), Lü 301b (ridebit/rideschilt)
rīdeschwērt, mnd., N.: Vw.: s. rīdeswērt; L.: MndHwb 2, 2123 (rîdeschwērt)
rīdesmarschalk, rīdesmaschen, mnd., M.: nhd. mit der Reiterei im Kriegsfall betrauter Beauftragter des Hofes; E.: s. rīden, marschalk; L.: MndHwb 2, 2123 (rîdesmarschalk); Son.: örtlich beschränkt
rīdesmit, ridesmit, mnd., M.: nhd. „Reitschmied“, Fahnenschmied, für Pferdepflege Bediensteter; E.: s. rīden (1), smit (1); L.: MndHwb 2, 2123 (rîdesmit), Lü 301b (ridebit/ridesmit); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rīdesocke, mnd., F.: nhd. „Reitsocke“, beim Reiten getragene Fußbekleidung, Überschuh; E.: s. rīden, socke; L.: MndHwb 2, 2123 (rîdesocke)
rīdestange, mnd., F.: nhd. „Reitstange“, Stange am Zaumzeug; E.: s. rīden (1), stange; L.: MndHwb 2, 2123 (rîdestange); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rīdestōl, rīdestūl, mnd., M.: nhd. „Reitstuhl“, Sitzgelegenheit auf einem Wagen (M.), Kutschbank, Drehstuhl?, Kontorstuhl?; E.: s. rīden (1), stōl; L.: MndHwb 2, 2123 (rîdestôl), Lü 301b (ridebit/ridestôl)
rīdeswērt, rīdeschwērt, rītswērt, rītschwērt, mnd., N.: nhd. „Reitschwert“, von Reitern benutzte Hiebwaffe oder Stichwaffe; ÜG.: lat. framea; E.: s. rīden (1), swērt; L.: MndHwb 2, 2123f. (rîdeswērt)
rīdetouwe, ridetowe, mnd., N.: nhd. Reitau, Ankertau, Tau (N.) am unteren Ende des Focksegels, Bullentau; E.: s. rīden (1)?, touwe; L.: MndHwb 2, 2124 (rîdetouwe), Lü 301b (ridebit/ridetowe); Son.: eine Art (F.) (1) Bullentau mit dem die Fockschote angeholt wird damit das Schiff desto leichter abfällt
rīdetǖch, mnd., N.: nhd. „Reitzeug“, Sattel und Zaumzeug, zum Reiten benötigtes Zubehör; E.: s. rīden (1), tǖch (1); L.: MndHwb 2, 2124 (rîdetǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rīdewāgen, rīdewāge, mnd., M.: nhd. leichtes Fahrzeug zur Beförderung von Menschen; Hw.: vgl. mhd. reitwagen; E.: s. rīden (1), wāgen (2); L.: MndHwb 2, 2124 (rîdewāgen); Son.: rīdewāgen (Pl.)
rīdewant (1), mnd., F.: nhd. Spundwand, Pfahlreihe zum Abdichten eines Wassergrabens; E.: s. rīde (1), want (1); L.: MndHwb 2, 2124 (rîdewant); Son.: örtlich beschränkt, rīdewande (Pl.)
rīdewant (2), mnd., N.: nhd. „Reitgewand“, Tuch für Reitkleidung; E.: s. rīden (1), wamt (2); L.: MndHwb 2, 2124 (rîdewant); Son.: örtlich beschränkt
rīdewāre, rītwāre, mnd., F.: nhd. Berechtigung sich in einem bestimmten Gebiet zu bewegen, Wegerecht?; E.: s. rīden (1), wāre (3); L.: MndHwb 2, 2124 (rîdewāre); Son.: örtlich beschränkt
rīdewech, mnd., M.: nhd. Reitweg, Fahrweg, gebahnter Weg; E.: s. rīden (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 2124 (rîdewech); Son.: örtlich beschränkt
rīdewimpel, mnd., M.: nhd. Reitwimpel, als Feldzeichen von einer Reitertruppe mitgeführte schmale Fahne; E.: s. rīden (1), wimpel; L.: MndHwb 2, 2124 (rîdewimpel); Son.: örtlich beschränkt
rīdeworm, rītworm, mnd., M.: nhd. Hautausschlag, Ekzem; E.: ?, worm; L.: MndHwb 2, 2124 (rîdeworm); Son.: rīdeworme (Dat. Sg.)
rīdinge, mnd., F.: nhd. Reiterei, Ritterschaft; E.: s. rīden (1), inge; L.: MndHwb 2, 2124 (rîdinge)
rīe (1), rīge, rije, mnd., F.: nhd. Wasserlauf, Wassergraben; Hw.: s. rīde (1); E.: s. rīde (1); L.: MndHwb 2, 2124 (rîe), Lü 302a (rîe); Son.: rīen (Dat.), rīen (Akk. Sg.), rīen (Pl.)
rīe (2), riie, rīge, riege, rigge, mnd., F.: nhd. Scheune, Korndarre, Schuppen (M.) zum Dreschen und Trocknen von Getreide; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2124 (rîe), Lü 302a (rîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, rīen (Akk. Sg.), rīen (Pl.)
rīehof, mnd., M.: nhd. „Scheunenhof“, Landstück auf dem eine Scheune steht; E.: s. rīe (2), hof; L.: MndHwb 2, 2125 (rîehof); Son.: örtlich beschränkt, rīehōve (Pl.)
rīen (1), mnd., st. V.: nhd. „reihen“, Streifen abteilen, Linien ziehen auffädeln, besticken, mit Bändern oder Perlen besetzen, sich einordnen, einfügen; Hw.: vgl. mhd. rīhen (1); E.: s. rīge (1); L.: MndHwb 2, 2126f. (rîgen/rîen)
rīen (2), mnd., sw. V.: nhd. Wassergraben ziehen; E.: s. rīde (1); L.: MndHwb 2, 2125 (rîen); Son.: örtlich beschränkt
rīenpap, rīenpappe, mnd., M.: nhd. Aufseher in Korndarren zur Überwachung des Dreschens und des Trocknens von Getreide; Hw.: s. rīgenpap; E.: s. rīe (2), pāpe?; L.: MndHwb 2, 2125 (rîenpap); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rīerok, mnd., M.: Vw.: s. rīderok; L.: MndHwb 2, 2125 (rîerok)
rif, mnd., Adj.: Vw.: s. rīve (2); L.: MndHwb 2, 2125 (rīf)
rif (1), ref, rēf, reeff, mnd., N.: nhd. Riff, Felsenbank, Klippe im Meer; Hw.: vgl. mhd. rīf (1); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 R 2 (1604); E.: s. as. rib-b-i*, st. N., Rippe; s. ahd. ribbi, st. N.; s. germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; s. idg. *rebh- (2), V., wölben, decken, überwölben, überdecken, Pokorny 853; L.: MndHwb 2, 2125 (rif), Lü 302a (rif); Son.: rēves (Gen. Sg.), rēve, reffe (Dat.)
rīf (2), mnd., N.: nhd. Leib, Leichnam, Gerippe, Skelett, Bauch, Schoß (M.) (1); Hw.: s. ref (1), gerīf (2); Vw.: s. ge-, middel-; E.: vgl. ahd. ref, st. N., Schoß (M.) (1), Mutterschoß, Gebärmutter, Inneres, Leib; germ. *hrefa-, *hrefam, st. N. (a), Leib, Bauch, Schoß (M.) (1); idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; L.: MndHwb 2, 2125 (rîf), Lü 302a (rif)
rīfe (1), mnd., M.: Vw.: s. rīpe (1); L.: MndHwb 2, 2125 (rîfe)
rīfe (2), mnd., F.: Vw.: s. rīve (1); L.: MndHwb 2, 2125 (rîfe)
rīfeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. riffelen; L.: MndHwb 2, 2125 (rîfeln)
riffel, ryfell, mnd., Sb.: nhd. Raffel, Raspel, Feile; Hw.: s. rīve (1); E.: s. riffelen; L.: MndHwb 2, 2125 (riffel); Son.: örtlich beschränkt
riffelen*, riffeln, rīfeln, mnd., sw. V.: nhd. raffeln, riffeln, geriffelt?; Hw.: vgl. mhd. rifelen; E.: s. ahd. rīban* 42, st. V. (1a), reiben, abreiben, einreiben; s. germ. *wreiban, st. V., reiben; idg. *u̯reip-, *u̯rīp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159?; L.: MndHwb 2, 2125 (riffeln)
rīfholt, mnd., N.: nhd. Holz das auf besondere Art zugeschnitten ist; E.: s. rīve (1)?, holt (1); L.: MndHwb 2, 2125 (rîfholt); Son.: örtlich beschränkt
rīfīsern, ryffīsern, mnd., N.: nhd. „Reibeisen“, Reibe, Küchengerät zum Verkleinern; E.: s. rīve (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 2125 (rîfîsern), Lü 302a (rîfisern)
rifsant, refsant, mnd., N.: nhd. feiner Seesand; Q.: Seekarte (1577) H 5r; E.: s. rif, sant; L.: MndHwb 2, 2125 (rifsant); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rīfstēn, rīfstein, mnd., M.: nhd. zur Hautreinigung verwendeter Stein, Bimsstein; Hw.: s. wrīfstēn, rīvestēn; E.: s. rīve (3), stēn (1); L.: MndHwb 2, 2125 (rîfstê[i]n), Lü 302 (rîfstên)
rīgære*, rīgere, mnd., M.: nhd. „Rigaer“, Bürger und Einwohner Rigas; E.: s. Rīge (2); L.: MndHwb 2, 2127 (rîgere)
rige, mnd.?, F.: Vw.: s. rīde (1); L.: Lü 302a (rige)
rīge (1), rigge, mnd., F.: nhd. durch Reihung gebildete Linie, Reihe, Gebäudezeile, Häuserzeile, Seite in einem Gebäude, Scheune, Bohlenwand, Plankenzaun zur Uferbefestigung, Zeile in einem Schriftwerk, Stück Land, Ackerstück, geordnete Abfolge, Reihenfolge; ÜG.: lat. series, riga, ordo; Hw.: s. rēge, vgl. mhd. rige (1); E.: s. rēge; R.: bī rīge: nhd. der Reihe nach; L.: MndHwb 2, 2125 (rîge), Lü 302, (rîge); Son.: Dativ Singular = rīgene
rīge (3), mnd., F.: Vw.: s. rīe (1); L.: MndHwb 2, 2126 (rîge 3)
rīge (4), mnd., F.: Vw.: s. rīe (2); L.: MndHwb 2, 2126 (rîge 4)
Rīge (2), mnd., ON: nhd. Riga; E.: s. lett. Rīdzene, ON, Name eines Flusses an dem die Stadt errichtet wurde; s. Riege, FlN, Name eines Flusses an dem die Stadt errichtet wurde; L.: MndHwb 2, 2126 (rîge 2)
rīgedam, mnd., M.: nhd. aufgeschütteter Ackerstreifen; Q.: Meckl. JB. 25 305; E.: s. rīge (1), dam; L.: MndHwb 2, 2126 (rîgedam); Son.: örtlich beschränkt, rīgedemme (Pl.)
rīgelholt, mnd., M.: Vw.: s. rēgelholt; L.: MndHwb 2, 2126 (rīgelholt)
rīgen (1), rigen, rīen, mnd., V.: nhd. reihen, aufreihen, in Streifen abteilen, Linien ziehen, der Reihe nach auf einen Faden aufziehen, auffädeln, mit Bändern oder Perlen besetzen, besticken, sich einordnen, einfügen, in Falten legen?; ÜG.: lat. ponere ad seriem; Hw.: s. rēgen (3), vgl. mhd. rīhen (1); E.: s. rīge (1); R.: sik rīgen: nhd. „sich reihen“, sich schicken; L.: MndHwb 2, 2127 (rîgen), Lü 302 (rigen)
rīgen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. fließen; Vw.: s. af-; E.: s. rīgen (1)
rīgen (3), mnd., V.: Vw.: s. reien (1); L.: MndHwb 2, 2126 (rîgen)
rīgenbȫtære*, rīgenbȫter, mnd., M.: nhd. Beschäftigter in einer Korndarre; E.: s. rīe (1), bȫtære (2); L.: MndHwb 2, 2127 (rîgenbȫter); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rīgendōr, rīgendȫr, mnd., F.: nhd. Scheunentor; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 310 (1501-1545); E.: s. rīge (1), dōr (1); L.: MndHwb 2, 2127 (rîgendȫr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rīgene*, rigene, mnd., F.: nhd. Zeile einer Schrift; Vw.: massel-; E.: s. rīge (1); L.: MndHwb 2, 302a (rigene)
rīgengārde, mnd., M.: nhd. Landstück auf dem eine Scheune steht; E.: s. rīge (1), gārde (2); L.: MndHwb 2, 2127 (rîgengārde); Son.: örtlich beschränkt
rīgenpap, rīgenpappe, mnd., M.: nhd. Aufseher in Korndarren zur Überwachung des Dreschens und des Trocknens von Getreide; Hw.: s. rīenpap; E.: s. rīe (2), pāpe?; L.: MndHwb 2, 2125 (rîenpap/rîgenpap), MndHwb 2, 2127 (rîgenpappe)
rīgepōrte, mnd., F.: nhd. Seitentür, Seiteneingang; E.: s. rīge (1), pōrte (1); L.: MndHwb 2, 2127 (rîgepōrte)
rigēren, mnd., V.: Vw.: s. regēren; L.: MndHwb 2, 2127 (rigêren)
rīges, rīgesch, mnd., Adj.: Vw.: s. rīgisch; L.: MndHwb 2, 2127 (rîges)
rīgevārære*, rīgevārer, mnd., M.: nhd. „Rigafahrer“, Schiffer der Handelsfahrten nach Riga unternimmt, hansischer Kaufmann mit Handelsgeschäften in Riga; E.: s. Rīga (2), vārære; L.: MndHwb 2, 2126 (rîgevār/rîgevārer)
rīgevāre*, rīgevār, rīgevaer, mnd., M.: nhd. „Rigafahrer“, Schiffer der Handelsfahrten nach Riga unternimmt, hansischer Kaufmann mit Handelsgeschäften in Riga, Zusammenschluss der am Rigahandel Beteiligten zu geselligen und religösen Zwecken, Rigafahrergilde; E.: s. Rīga (2), vāre (5); L.: MndHwb 2, 2126 (rîgevār/rîgevārer)
rigge, mnd., F.: nhd. Ricke, weibliches Reh das gesetzt hat, junge Kuh (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. capriola, cerva; Vw.: s. rē-; E.: (nhd. Ricke, F., weibliches Reh, eventuell entstanden aus einer Verbindung von Reh und Ziege); s. mhd., rēch, rē, st. N., Reh; s. ahd. rēh 23, st. N. (a), Reh, Gaffel?; s. germ. *raiha-, *raihaz, st. M. (a), *raiha-, *raiham, st. N. (a), Reh, Ricke; vgl. idg. *rei- (2), *roi-, Adj., bunt, fleckig, Pokorny 859; s. Kluge s. v. Ricke; L.: MndHwb 2, 2127 (rigge)
rīgisch (1), rigisch, rīgesch, rīges, rīsch, mnd., Adj.: nhd. „rigaisch“, aus Riga stammend, zu Riga gehörend; ÜG.: lat. rigensis; E.: s. Rīge (2), isch; R.: rīgisch slēde: nhd. „rigaischer Schlitten“, leichter einpferdiger Schlitten mit Schellengeläut; L.: MndHwb 2, 2127 (rîgisch), Lü 302a (rigisch); Son.: rīsch örtlich beschränkt
rīgisch (2), mnd., M.: nhd. „Rigäischer“, aus Riga Stammender; E.: s. rīgisch (1); R.: de rīgischen: nhd. „die Rigaischen“, Bevölkerung Rigas; L.: MndHwb 2, 2127 (rîgisch/rîgisch)
rigister, mnd., N.: Vw.: s. register; L.: MndHwb 2, 2127 (rigister)
rîgnēren, mnd., V.: Vw.: s. rēgnēren; L.: MndHwb 2, 2127 (rîgnêren)
rigōr, rigoer, mnd., F.: nhd. „Rigor“, Strenge, Härte; I.: Lw. lat. rigor?; E.: s. lat. rigor, M.; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 2127 (rigôr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, besonders bei der Anwendung von Rechtsbestimmungen
rik, rich, rek, mnd., N., M.: nhd. Querstange zum Aufhängen von Gegenständen, aufrecht stehende Stange, Querholz, Strebe, Geländer, Bord, Holzgestell zum Abstellen und Aufbewahren von Gegenständen, Gestell eines Wurfgeschützes, Menschentrage; ÜG.: lat. pertica, portica, pornestus, phalanga, laquear; Vw.: s. glāse-, hoppen-; Hw.: vgl. mhd. ric (1); E.: vgl. mhd. ric (1), st. M., Band (N.), Strick (M.) (1), Knoten (M.), Verstrickung, Stange, Gestell, Eingeweide, Hinterhalt, Fessel (F.) (1), Schleife, Gehege, Vogelstange, Engpass, Reck; s. germ. *rihō-, *rihōn, *riha-, *rihan, sw. M., Stange; s. idg. *reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; s. Kluge s. v. Rick; s. Kluge s. v. Reck; R.: up dat rik slān: nhd. aufgeben; L.: MndHwb 2, 2127f. (rik), Lü 302a (rik)
rīk (1), rīke, mnd., Adj.: nhd. reich, mächtig; Vw.: s. dȫgent-, gelt-, genāden-, kōrn-, kost-, kunst-, künsten-, milt-, ȫver-, recht-, sālden-, sēgen-, visch-, vrēde-, vrēden-, vröuden-; Hw.: s. rīke (2), vgl. mhd. rīche (1); E.: as. rīk-i (2) 43, Adj., mächtig, gewaltig, herrschend, reich; s. germ. rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pk 854; R.: rīk und arm: nhd. „reich und arm“, jedermann; L.: MndHwb 2, 2128 (rîk), Lü 302a (rîk[e]); Son.: langes ö
rīk (2), rīke, mnd., Adv.: nhd. reichlich; Hw.: vgl. mhd. rīche (2); E.: s. rīk (1); L.: Lü 302a (rîk[e])
rīk (3), mnd., N.: Vw.: s. rīke (1); L.: MndHwb 2, 2128 (rîk)
rīkdach, mnd., M.: nhd. „Reichstag“, vom Kaiser einberufene Versammlung der geistlichen und weltlichen Fürsten und der Abgeordneten der Städte des deutschen Reiches, Reichsversammlung; Hw.: s. rīkesdach; E.: s. rīke (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 2128 (rîkdach)
rīkdōm, rīkdūm, mnd., M.: Vw.: s. rīkedōm; L.: MndHwb 2, 2128 (rîkdôm)
rīke (1), rike, rijke, ricke, rīk, rīch, reych, mnd., N.: nhd. Reich, heiliges römisches Reich, Gebiet in bestimmten geographischen Grenzen, Land, rechtlich-politische Einheit, Herrschaftsgebiet, Königreich, Regentschaft eines Herrschers, Reich Gottes; ÜG.: lat. regnum, regio, natio, provincia; Vw.: s. dǖveles-, ērd-, grēve-, hemmel-, hē̆rtōge-, keiser-, kȫninc-, kristen-, marter-, mōrt-, ōsten-, ōster-, rōf-, Swēden-, Vrank-; Hw.: s. gerīke, vgl. mhd. rīche (4); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. rīhhi (2) 253, rīchi, st. N. (ja), Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Land; s. germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; s. kelt. *rīgjo-, N., Reich, idg. *rēg̑i̯om, Sb., Herrschaft, Pokorny 854; idg. *rēg̑s, *rēg̑-, M., König, Pokorny 854; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; R.: des rīkes klēnōde: nhd. „des Reiches Kleinode“, Reichsinsignien; R.: des rīkes dēnst: nhd. „des Reiches Dienst“, Kriegsdienst zur Verteidigung des Landes; R.: rȫmische rīke: nhd. „römisches Reich“, das antike römische Reich; R.: dat hillige rȫmische rīke: nhd. „das heilige römische Reich“, das Heilige römische Reich (deutscher Nation); L.: MndHwb 2, 2128f. (rîke), Lü 302a (rike); Son.: langes ü, langes ö, reych Fremdwort in mnd. Form
rīke (2), rīk, rīch, mnd., Adj.: nhd. reich, reichlich, vermögend, wohlhabend, berühmt, angesehen, innerlich erfüllt, zufrieden, gütig, großzügig, in hohem Maße vorhanden, kostbar prächtig, volltönend, laut; ÜG.: lat. sumptuosus, locuples, dis, epulentus, nummidives, pecuniosus, gazophilus, copiosus, locuples, locupletatus, auricrassus, inclitus, censitus; Vw.: s. ēren-, ēre-, keiser-, listich-, pant-, rubbe-, schip-, sinne-, spīse-, strōm-, sülver-; Hw.: s. rīk (1), vgl. mhd. rīche (1); E.: as. rīk-i (2) 43, Adj., mächtig, gewaltig, herrschend, reich; germ. rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pk 854; L.: MndHwb 2, 2129f. (rîke), Lü 302a (rîk[e])
rīke (3), rīk, rīch, mnd., Adv.: nhd. reich, reichlich; Hw.: vgl. mhd. rīche (2); E.: s. rīke (2); L.: MndHwb 2, 2129f. (rîke/rîke)
rīke*** (4), mnd., M.: nhd. Reichtum; Vw.: s. ōlt-; Hw.: vgl. mhd. rīche (3); E.: s. rīke (2)
rīkearme, mnd., M.: nhd. „Reicharmer“, Armer der über seine Verhältnisse lebt; E.: s. rīke (2), arme (2); L.: MndHwb 2, 2131 (rîkearme); Son.: örtlich beschränkt
rīkedāge, rikedage, mnd., Pl.: nhd. großer Besitz, Reichtum; ÜG.: lat. divitiae, locupletatio, opes, gaza, census, possessio, pensio, census, tributum, locupletatio; Hw.: s. rīkedōm, rīkesdāge; E.: s. rīke (2), dach (1)?; L.: MndHwb 2, 2131 (rîkedāge), Lü 302a (rikedage); Son.: rīkesdāge jünger
rīkedōm, rikedōm, rīkedūm, rīkdōm, rīkdūm, mnd., N., M., F.: nhd. Habe, Reichtum, Besitz; ÜG.: lat. possessio, pensio, census tributum; Hw.: s. rīkedāge, vgl. mhd. rīchetuom; E.: s. rīke (2), dōm; L.: MndHwb 2, 2131 (rîkedôm), Lü 302a (rikedôm); Son.: N. örtlich beschränkt
rīkelīk (1), rīklīk, rīchlīk, rīchlich, mnd., Adj.: nhd. reich, reichlich, großzügig, ausreichend, genügend, wertvoll, prächtig; Hw.: s. rīkelīk (2), rīkelīke, rīkelīken, vgl. mhd. rīchelich; E.: s. rīke (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 2131f. (rîkelīk), Lü 302a (rîk[e]lik)
rīkelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. rīkelīke; L.: MndHwb 2, 2131f. (rîkelīk/rîkelīk)
rīkelīke, rīkelīk, mnd., Adv.: nhd. reich, reichlich; Hw.: s. rīkelīk (1), rīkelīken, vgl. mhd. rīchelīche (1); E.: s. rīke (2), līke; L.: MndHwb 2, 2131f. (rîkelīk/rîkelīk), Lü 302a (rîk[e]lik/rikeliken)
rīkelīken, rikeliken, rīchlīken, rīkelken, mnd., Adv.: nhd. reich, reichlich; Hw.: s. rīkelīk (1), rīkelīke; E.: s. rīke (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 2131f. (rîkelīk/rîkelīk), Lü 302a (rîk[e]lik/rikeliken); Son.: rīkelken örtlich beschränkt
rīkemāken (1), mnd., sw. V.: nhd. „reichmachen“, ein bestimmtes Glückspiel spielen; ÜG.: lat. ditare, locupletare; Hw.: s. rīkemāken (2); I.: Lüt. lat. ditare?; E.: s. rīke (2), māken (1); L.: MndHwb 2, 2132 (rîkemāken); Son.: örtlich beschränkt
rīkemāken* (2), rikemaken, mnd.?, N.: nhd. „Reichmachen“, eine Art Glücksspiel; Hw.: s. rīkemāken (1); E.: s. rīke (2), māken (2); L.: Lü 302a (rikemaken)
rīkeman, mnd., M.: nhd. „Reichmann“, vermögender Mann, Reicher; E.: s. rīke (2), man (1); L.: MndHwb 2, 2132 (rîkeman); Son.: jünger
rīken (1), rīchen, mnd., sw. V.: nhd. herrschen, regieren; E.: s. rīke (1); L.: MndHwb 2, 2132 (rîken); Son.: nur im Zusammenhang mit Gott und den Heiligen verwendet
rīken (2), riken, rīchen, mnd., sw. V.: nhd. reich machen, reich werden, ausstatten, ausschmücken, den Vermögensstand feststellen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. locupletari ditari, locuplefieri, ditare, locupletare, divificare; Vw.: s. be-, ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. rīchen (1); E.: s. rīke (2); L.: MndHwb 2, 2132 (rîken), Lü 302a (riken)
rīken (3), mnd., V.: Vw.: s. rūken (1); L.: MndHwb 2, 2132 (rîken)
rīken* (4), ryken, reyken, mnd., ?: Vw.: s. rēken (1); L.: MndHwb 2, 2132 (ryken)
rīkenkasten, mnd., M.: nhd. „Reichenkasten“, Kirchenkasse; E.: s. rīke (2), kasten (1); L.: MndHwb 2, 2132 (rîkenkasten); Son.: örtlich beschränkt
rīkenkastenhēre*, rīkenkastenher, mnd., M.: nhd. Aufseher über die Kirchenkasse; E.: s. rīkenkasten, hēre (4); L.: MndHwb 2, 2133 (rîkenkastenher); Son.: örtlich beschränkt
rīkenschat, mnd., M.: nhd. „Reichenschatz“?, Reichtum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rīke (2), schat (2); L.: MndHwb 2, 2133 (rîkeschat); Son.: örtlich beschränkt
rīkerāt, mnd., M.: Vw.: s. rīkesrāt; L.: MndHwb 2, 2133 (rîkerât)
rīkeren, rikeren, rīkern, mnd., sw. V.: nhd. bereichern, reich werden, reich machen; E.: s. rīke (2); L.: MndHwb 2, 2133 (rîkeren), Lü 302a (rikeren)
rīkert, rickert, mnd., M.: nhd. Mensch mit großem Vermögen, Reicher; E.: s. rīke (2); L.: MndHwb 2, 2133 (rîkert); Son.: örtlich beschränkt
rīkesafschēt, rīkesafscheit, rīksafschēt, rīksabschīt, mnd., M.: nhd. „Reichsabschied“, Gesetz das vom Reichtag mit Zustimmung des Kaisers beschlossen wird, Reichsrezess; E.: s. rīke (1), afschēt; L.: MndHwb 2, 2133 (rîkesafschê[i]t)
rīkesappel, rīchsappel, mnd., M.: nhd. „Reichsapfel“, eines der Reichsinsignien, Kugel mit Kreuz; Q.: J. Brandis 122 (1528-1609); E.: s. rīke (1), appel; L.: MndHwb 2, 2133 (rîkesappel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rīkesarmāde*, rīksarmedīe, mnd., F.: nhd. „Reichsarmee“, Heer; E.: s. rīke (1), armāde; L.: MndHwb 1, 121 (armâde/rîksarmedîe)
rīkesbōdeme*, rīkesboddem, rīchsboddum, mnd., M.: nhd. „Reichsboden“, Grundbesitz des Reiches; Q.: Münst. Gqu. 3 139; E.: s. rīke (1), bōdeme; L.: MndHwb 2, 2133 (rîkesboddem); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rīkesdach, rīksdach, rīchesdach, rīchsdach, rīchestac, rīchstac, mnd., M.: nhd. „Reichstag“, vom Kaiser einberufene Versammlung der geistlichen und weltlichen Fürsten und der Abgeordneten der Städte des deutschen Reiches, Reichsversammlung; E.: s. rīke (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 2133 (rîkesdach), Lü 302a (rikesdach)
rīkesdāge, mnd., Pl.: nhd. großer Besitz, Reichtum; Hw.: s. rīkedāge; E.: s. rīke (2), dach (1)?; L.: MndHwb 2, 2133 (rîkesdāge); Son.: jünger
rīkesdālære*, rīkesdāler, rīksdāler, rixdāler, rīkstāler, rīkstaller, mnd., M.: nhd. „Reichstaler“, gemäß den Beschlüssen des Reichtstags geprägte Silbermünze; E.: s. rīke (1), dālære; L.: MndHwb 2, 2133 (rîkesdāler)
rīkesdēnære*, rīkesdēner, mnd., M.: nhd. „Reichsdiener“, Bediensteter des Reiches; E.: s. rīke (1), dēnære; L.: MndHwb 2, 2133 (rîkesdêner)
rīkeserve, rīkserve, mnd., N.: nhd. zu einem rīkeshof gehörendes Landstück; E.: s. rīke (1), erve (1); L.: MndHwb 2, 2133 (rîkeserve); Son.: örtlich beschränkt
rīkesgōt*, rīkesgūt, rīksgut, mnd., N.: nhd. „Reichsgut“, unmittelbar dem Reichsrecht unterworfenes Gut; E.: s. rīke (1), gōt (2); L.: MndHwb 2, 2134 (rîkesgût); Son.: örtlich beschränkt
rīkeshēre, mnd., M.: nhd. „Reichsherr“, Höriger eines rīkeshof; E.: s. rīke, hēre (4); L.: MndHwb 2, 2134 (rîkeshêre); Son.: örtlich beschränkt
rīkeshof, rīkshof, rīchshof, mnd., M.: nhd. „Reichshof“, dem Reichsrecht unmittelbar unterworfener Hof; E.: s. rīke (1), hof; L.: MndHwb 2, 2134 (rîkeshof); Son.: örtlich beschränkt
rīkesklūt*, rīkesklūte, rīksklūte, mnd., M.: nhd. Ackerland das zu einem rīkeshof gehört; E.: s. rīke (1), klūt; L.: MndHwb 2, 2134 (rîkesklûte); Son.: örtlich beschränkt
rīkesman, rīksman, mnd., M.: nhd. „Reichsmann“, Höriger eines rīkeshof; E.: s. rīke (1), man (1); L.: MndHwb 2, 2134 (rîkesman); Son.: örtlich beschränkt
rīkesmark, rīksmark, mnd., M.: nhd. Reichsmark, Silbermünze nach den Beschlüssen des Reichsrats geprägt; E.: s. rīke (1), mark (2); L.: MndHwb 2, 2134 (rîkesmark); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rīkesmarke, rīksmarke, mnd., F.: nhd. „Reichsmark“ (F.), Waldgebiet unmittelbar im Reichsbesitz befindlich; E.: s. rīke (1), mark (3); L.: MndHwb 2, 2134 (rîkesmarke); Son.: örtlich beschränkt
rīkesmünte, rīkesmönte, mnd., F.: nhd. Reichsmünze, Münze geprägt gemäß den Beschlüssen des Reichstags; E.: s. rīke (1), münte; L.: MndHwb 2, 2134 (rîkesmünte)
rīkesōrdeninge, reychsōrdnunc, mnd., F.: nhd. „Reichsordnung“, Ordnung für das Reichsgebiet; Q.: Oldenb. Jb. 15 215, Rost Beitr. 3 1 XXII; E.: s. rīke (1), ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 2134f. (rîkesōrdeninge)
rīkesōrt, rīksōrt, rixōrt, mnd., M.: nhd. Viertel einer Reichsmünze; E.: s. rīke (1), ōrt (1); L.: MndHwb 2, 2135 (rîkesōrt), Lü 304a (rîxort); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rīkesrāt, rīksrāt, mnd., M.: nhd. Reichsrat, Versammlung der Ständevertreter des Heiligen römischen Reiches, beratendes Gremium der skandinavischen Monarchen, Mitglied im Reichsrat des Heiligen römischen Reiches; Vw.: s. rīkerāt; E.: s. rīke (1), rāt (1); L.: MndHwb 2, 2135 (rîkesrât); Son.: Gen. Sg. -des, Nom. Pl. -rāt rēdere, Gen. Pl. -rēderen, reideren, Dat. Pl. -rēden, -rēderen -rēders
rīkesrecht, mnd., N.: nhd. „Reichsrecht“, Hofrecht, Rechtsordnung auf einem rīkeshof geltend; E.: s. rīke (1), recht (1); L.: MndHwb 2, 2135 (rîkesrecht); Son.: örtlich beschränkt
rīkesrichtære*, rīkesrichter, reychsrichter, mnd., M.: nhd. Hofrichter, Richter an einem rīkeshof; E.: s. rīke (1), richtære; L.: MndHwb 2, 2135 (rîkesrichter); Son.: örtlich beschränkt
rīkesschulte, rīksschulte, mnd., M.: nhd. Hofschulze, Vorsteher auf einem rīkeshof mit richterlichen Befugnissen; E.: s. rīke (1), schulte; L.: MndHwb 2, 2135 (rîkesschulte); Son.: örtlich beschränkt
rīkessēgel, rīksēgel, mnd., N.: nhd. „Reichssiegel“, Hofsiegel, Siegel eines rīkeshof; E.: s. rīke (1), sēgel (2); L.: MndHwb 2, 2135 (rîkessēgel); Son.: örtlich beschränkt
rīkesstant*, mnd., M.: nhd. Reichsstand; E.: s. rīke (1), stant; L.: MndHwb 2, 2135 (rîkesstende); Son.: rīkesstende (Pl.)
rīkesstat, rīksstat, rīkestat, rīkstat, rīchestat, rīchstat, mnd., F.: nhd. Reichsstadt, reichunmittelbare Stadt; E.: rīke (1), stat (2); L.: MndHwb 2, 2135 (rîkesstat), Lü 302a (rîkestat)
rīkestat, mnd., F.: Vw.: s. rīkesstat; L.: MndHwb 2, 2135 (rîkestat)
rīkestōlāge, rīchstōlāge, reychstōlāge, mnd., F.: nhd. Reichssteuer (F.); E.: s. rīke (1), tōlāge; L.: MndHwb 2, 2135 (rîkestôlâge); Son.: örtlich beschränkt
rīkestōrenische rīkestōrnsche, reychstōrnsche, mnd., M.: nhd. „Reichssilbermünze“, westdeutsche Silbermünze; E.: s. rīke (1), tōrnische; L.: MndHwb 2, 2136 (rîkestôrnsche); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rīkestǖr, mnd., F.: nhd. Reichssteuer (F.); E.: s. rīke (1), stǖr; Son.: langes ü; L.: MndHwb 2, 2136 (rîkestǖre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rīkesvelthere*, rīkesvelther, rīksvelther, reychsvelther, mnd., M.: nhd. Reichsfeldherr; E.: s. rīke (1), velthēre; L.: MndHwb 2, 2133 (rîkesvelther); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Titel eines dänischen Herrschers im 17. Jh.
rīkesvōget, rīchsvōget, mnd., M.: nhd. Reichsvogt; Q.: Geismar Chr. 65 (1453-1487); E.: s. rīke (1), vōget; L.: MndHwb 2, 2133 (rîkesvōget); Son.: örtlich beschränkt
rīkesvörste, rīchsvörste, mnd., M.: nhd. Reichsfürst; E.: s. rīke (1), vörste; L.: MndHwb 2, 2133 (rîkesvörste); Son.: örtlich beschränkt
rīkesvörwante*, rīkesvorwante, rīksvorwante, rīchsvorwante, mnd., M.: nhd. Mitglied des Reichstags; E.: s. rīke (1), vörwante; L.: MndHwb 2, 2134 (rîkesvorwante)
rīkesvrōne, rīksvrone, mnd., M.: nhd. Gerichtsbote eines rīkeshof; E.: s. rīke (1), vrōne (2); L.: MndHwb 2, 2134 (rîkesvrone); Son.: örtlich beschränkt
rīkhēt, rīkheit, rēkhēt, rēkheit, reghed, mnd., F.: nhd. Reichtum; Hw.: vgl. mhd. rīchheit; Q.: Rechn. Alster-Trave-Kanal (1529); E.: rīke (2), hēt; L.: MndHwb 2, 2136 (rīkhê[i]t); Son.: rīkhēde (Pl.)
rikholt, rieckholt, rickiheit, mnd., N.: nhd. Holz; E.: s. rik, holt (1); L.: MndHwb 2, 2136 (rikholt); Son.: örtlich beschränkt
rīkich***, mnd., Adj.: nhd. reich; Vw.: s. sin-; Hw.: s. rīkichhēt; E.: s. rīke (2), ich (2)
rīkichhēt*, rīkichēt, rīkicheit, mnd., F.: nhd. Reichtum; ÜG.: mlat. mammona; Hw.: vgl. rīkhēt; E.: s. rīkich, hēt (1)?; L.: MndHwb 2, 2136 (rîkichê[i]t), Lü 302a (rikicheit)
rīklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rīkelīk; L.: MndHwb 2, 2136 (rîklĩk)
riklīne, rückelīne, mnd., F.: nhd. Tau (N.) an dem Nutztiere angebunden werden; Q.: Elbing KR 2 103 (1411-1414); E.: s. rik (1), līne; L.: MndHwb 2, 2136 (riklîne); Son.: örtlich beschränkt, riklīnen (Pl.)
rikmakære*, rikmāker, rickemaker, mnd., M.: nhd. Zaunsetzer, Bauer (M.) (1) der Zäune um stadteigene Äcker und Weiden setzt und instandhält; E.: s. rik (1), mākære; L.: MndHwb 2, 2136 (rikmāker); Son.: örtlich beschränkt, Dat. Pl. - rikmakæres
rīkȫde, mnd., F.: nhd. Reichtum; E.: s. rīke (2), ȫde (3); L.: MndHwb 2, 2136 (rîkȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rikolf, mnd., M.: nhd. ein Gebäude, ein Gebäudeteil; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2136 (rikolf); Son.: örtlich beschränkt
rikolt, mnd., M.: nhd. ein Rabenvogel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2136 (rikolt); Son.: örtlich beschränkt
rīksabschīt, rīksafschēt, rīksafscheit, mnd., M.: Vw.: s. rīkesafschēt; L.: MndHwb 2, 2136 (rîkesabschnît)
rīksdach, mnd., M.: Vw.: s. rīkesdach; L.: MndHwb 2, 2136 (rîksdach)
rīksdāler, mnd., M.: Vw.: s. rīkesdālære; L.: MndHwb 2, 2136 (rîksdāler)
rīksēgel, mnd., N.: Vw.: s. rīkessēgel; L.: MndHwb 2, 2136 (rîksēgel)
rīkserve, mnd., N.: Vw.: s. rīkeserve; L.: MndHwb 2, 2137 (rîkserve)
rīksgūt, mnd., N.: Vw.: s. rīkesgūt; L.: MndHwb 2, 2137 (rîksgût)
rīkshof, mnd., M.: Vw.: s. rīkeshof; L.: MndHwb 2, 2137 (rîkshof)
rīksinnich, mnd., Adj.: nhd. „reichsinnig“, verständig, klug; Q.: Livl. UB. II 2 193; E.: s. rīk (1), sinnich; L.: MndHwb 2, 2137 (rîksinnich); Son.: örtlich beschränkt
rīkslūte, mnd., Pl.: Vw.: s. rīkeslūte; L.: MndHwb 2, 2137 (rîkslûte)
rīksman, mnd., M.: Vw.: s. rīkesman; L.: MndHwb 2, 2137 (rîkesman)
rīksmark, mnd., M.: Vw.: s. rīkesmark; L.: MndHwb 2, 2137 (rîkesmark)
rīksmarke, mnd., F.: Vw.: s. rīkesmarke; L.: MndHwb 2, 2137 (rîkesmarke)
rīksort, mnd., M.: Vw.: s. rīkesort; L.: MndHwb 2, 2137 (rîksort)
rīksrāt, mnd., M.: Vw.: s. rīkesrāt; L.: MndHwb 2, 2137 (rîksrât)
rīksschulte, mnd., M.: Vw.: s. rīkesschulte; L.: MndHwb 2, 2137 (rîkesschulte)
rīksstat, mnd., F.: Vw.: s. rīkesstat; L.: MndHwb 2, 2137 (rîksstat)
rīkstāler, mnd., M.: Vw.: s. rīkesdālære; L.: MndHwb 2, 2137 (rîkstāler)
rīkstat, mnd., F.: Vw.: s. rīkesstat; L.: MndHwb 2, 2137 (rîkstat)
rīksvelther, mnd., M.: Vw.: s. rīkesvelthere; L.: MndHwb 2, 2137 (rîksvelther)
rīksvrōne, mnd., M.: Vw.: s. rīkesvrōne; L.: MndHwb 2, 2137 (rîksvrône)
rīkvörstendich*, rīkvorstendich, mnd., Adj.: nhd. hochgelehrt; E.: rīke (2), vörstendich (1); L.: MndHwb 2, 2136 (rîkvorstendich); Son.: örtlich beschränkt
rikwerk, mnd., N.: nhd. Geländer; Q.: Riedel I 9 113; E.: s. rik, werk; L.: MndHwb 2, 2137 (rikwerk); Son.: örtlich beschränkt
ril, mnd., Adj.: nhd. auf bestimmte Weise (F.) (2) transportfähig gemacht?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rillen; L.: MndHwb 2, 2137 (ril); Son.: örtlich beschränkt
rīlbret, mnd., N.: Vw.: s. rēgelbret; L.: MndHwb 2, 2137 (rîlbret)
rīlholt, mnd., N.: Vw.: s. rēgelholt; L.: MndHwb 2, 2137 (rîlholt)
rillen, mnd., sw. V.: nhd. auf bestimmte Weise transportfähig machen?; Q.: Mitt. Osnabr. Gesch. 91 82; E.: s. mnl. rylen, V., ?, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 2137 (rillen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rīm (1), rime?, mnd., M.: nhd. „Reim“, Anzahl, Verszeile, Strophe, Gedicht, Spruch, Schauspiel; Vw.: s. papīres-; Hw.: s. rīm (2), vgl. mhd. rīm (2); E.: s. mhd. rīm, M., Reim; s. ahd. rīm (1) 5, st. M. (a?), Reihe, Zahl, Berechnung, Zahlenfolge; s. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl, *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; s. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860, vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: MndHwb 2, 2137f. (rîm), Lü 302a (rîm)
rīm (2), mnd., M.: nhd. Zählmaß für Papier; Hw.: s. rīm (1); Q.: SL (Friese Rekenkunst); E.: s. ahd. rīm (1) 5, st. M. (a?), Reihe, Zahl, Berechnung, Zahlenfolge; s. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl, *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; s. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: MndHwb 2, 2138 (rîm); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rīmære*, rīmer, mnd., M.: nhd. „Reimer“, Reimender, Verfasser von Gedichten und Liedern, Vortragender, Mitwirkender in einer Aufführung; Hw.: vgl. mhd. rīmære; E.: s. rīmen; L.: MndHwb 2, 2139 (rîmer)
rīmbōk, mnd., N.: nhd. „Reimbuch“, geordnete Aufzählung; Q.: Schaumburger Chr. 28 (15. Jh.); E.: s. rīm (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 2138 (rîmbôk), Lü 302a (rîmbôk); Son.: örtlich beschränkt
rīmbȫkelīn, mnd., N.: nhd. „Reimbüchlein“, Spruchbüchlein; Q.: BC 1 692 Nr. 1529; E.: s. rīm (1), bȫkelīn; L.: MndHwb 2, 2138 (rîmbȫkelîn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rīme (1), mnd., F.: nhd. ein irdenes Gefäß; Q.: J. v. Segen 56 (1487); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2138 (rîme); Son.: örtlich beschränkt
rīme (2), mnd., M.: Vw.: s. rēme (1); L.: MndHwb 2, 2138 (rîme)
rīme (3), mnd., M.: Vw.: s. rēme (2); L.: MndHwb 2, 2138 (rîme)
rīme (4), mnd., M.: Vw.: s. rēme (3); L.: MndHwb 2, 2138 (rīme)
rīmekunst, mnd., F.: nhd. „Reimkunst“, Anleitung zum Reimen, Verslehre; Q.: Lauremberg 63 (1652); E.: s. rīm (1), kunst (1); L.: MndHwb 2, 2138 (rîmekunst); Son.: örtlich beschränkt
rīmel, mnd., N.: Vw.: s. rēmel; L.: MndHwb 2, 2138 (rîmel)
rīmelīk***, mnd., Adj.: nhd. gereimt; Hw.: s. rīmelīke; E.: s. rīm (1), līk (3)
rīmelīke*, rīmelīk, mnd., Adv.: nhd. gereimt, in Reimen; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 2 281; E.: s. rīmelīk, rīm (1), līke; L.: MndHwb 2, 2138 (rîmelīk); Son.: örtlich beschränkt
rīmen, mnd., sw. V.: nhd. reimen, in ein Versmaß bringen, preisen, ehren, dichten, ein Spiel aufführen, passen, übereinstimmen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. rīmen (1); E.: s. rīm (1); L.: MndHwb 2, 2138f. (rîmen), Lü 302b (rimen)
rīmer, mnd., M.: Vw.: s. rēmære; L.: MndHwb 2, 2139 (rîmer)
rīmesnīder, mnd., M.: Vw.: s. rēmensnīdære; L.: MndHwb 2, 2139 (rîmesnîder)
rīmeswīse, rīmeswīs, mnd., Adv.: nhd. gereimt, in Reimen; Hw.: s. rīmwīse; Q.: BC 1 607 Nr. 1345; E.: s. rīm (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 2139 (rîmeswîse), Lü 302b (rîmeswîs)
rīmgedichte, mnd., N.: nhd. „Reimgedicht“, gereimte Dichtung; Q.: Lauremberg 1 (1652); E.: s. rīm (1), gedichte (3); L.: MndHwb 2, 2139 (rîmgedichte); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rīmholt, mnd., N.: Vw.: s. rēmeholt; L.: MndHwb 2, 2139 (rîmholt)
rimkensmet, mnd., M.: Vw.: s. rinkensmet; L.: MndHwb 2, 2139 (rimkensmet)
rimmen, mnd., sw. V.: nhd. einfassen; Q.: Emder Jb. 2 1 143; E.: s. rāme (3)?; L.: MndHwb 2, 2139 (rimmen); Son.: örtlich beschränkt
rimpe (1), rümpe, mnd., F.: nhd. Falte, Runzel; Hw.: s. rimpel (1), vgl. mhd. rimpf; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. mhd. rimpf, M., Grimasse; s. mhd. rimpfen, st. V., falten, runzeln; s. ahd. rimpfan* 10, rimphan*, st. V. (3a), verrotten, aufreiben, rümpfen, runzeln; s. germ. *hrempan, *rempan, st. V., schrumpfen, runzeln; s. idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948, vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 2139 (rimpe), Lü 302b (rimpe)
rimpe (2), mnd., F.: nhd. eine Pflanze, Baldrian?, echter Speik?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2139 (rimpe)
rimpech, mnd., Adj.: Vw.: s. rimpich; L.: MndHwb 2, 2139 (rimpech)
rimpel (1), rümpele, rümpel, mnd., F., M.: nhd. Falte, Runzel; Hw.: s. rimpe (1); Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 119 Anm. 8; E.: s. rīmpe (1); L.: MndHwb 2, 2139 (rimpel), Lü 302b (rimpel)
rimpel (2), rümpel, mnd., Adj.: nhd. faltig, runzlig; Q.: D. v. Soest 62 (um 1500); E.: s. rimpel (1); L.: MndHwb 2, 2139 (rimpel); Son.: örtlich beschränkt
rimpelen, rümpelen, mnd., sw. V.: nhd. runzeln, in Falten legen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rimpel (1); L.: MndHwb 2, 2139 (rimpelen)
rimpen, rümpfen, mnd., st. V.: nhd. zusammenziehen, Falten werfen, in Falten legen, rümpfen; Vw.: s. ent-; Hw.: vgl. mhd. rimpfen (1); Q.: Nd. Jb. 6 85; E.: s. rimpe (1); L.: MndHwb 2, 2139f. (rimpen), Lü 302b (rimpen)
rīmpfērt, mnd., N.: Vw.: s. rēmpērt; L.: MndHwb 2, 2140 (rîmpfērt)
rimpich, rimpech, rümpich, rumpich, mnd., Adj.: nhd. faltig, runzlig, zusammenziehend, würgend; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. rimpe (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 2140 (rimpich)
rimplīk, rimplich, rümpelich, rümplich, mnd., Adj.: nhd. faltig, knitterig; Q.: Voc. Strals ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rimpe (1), līk (6); L.: MndHwb 2, 2140 (rimplīk)
rīmsnīder, mnd., M.: Vw.: s. rēmesnīdære; L.: MndHwb 2, 2140 (rîmsnîder)
rīmsprȫke, mnd., M.: nhd. „Reimspruch“, gereimter Sinnspruch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Bb 1v (1604); E.: s. rīm (1), sprȫke; L.: MndHwb 2, 2140 (rîmsprȫke); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rīmstok, mnd., M.: nhd. Stab mit kalendarischen Angaben; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rīm (1), stok; L.: MndHwb 2, 2140 (rîmstok)
rīmstōl, mnd., M.: nhd. ein Brauch bei Hochzeitsfeiern; Q.: Groning. Stb. 78 (um 1425); E.: s. rīm (1), stōl); L.: MndHwb 2, 2140 (rîmstôl); Son.: örtlich beschränkt
rīmwīse*, rīmwīs, mnd., Adv.: nhd. gereimt, in Reimen; Hw.: s. rīmeswīse; E.: s. rīm (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 2139 (rîmeswîse/rîmwîs)
rīn (1), rīne, mnd., M., F.: nhd. in den oberen Mahlstein eingelassenes Eisen in das der Antriebszapfen greift, Mühleisen; Vw.: s. mȫlen-; Hw.: s. mȫlenrīn; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2140 (rîn); Son.: langes ö
rīn (2), rēn, mnd., M.: nhd. Wasserlauf, Fluss; Q.: G. v. M. ed. Leitzmann 115 (um 1450); E.: s. rinnen (1); L.: MndHwb 2, 2140 (rîn)
rīn (4), mnd., Adj.: Vw.: s. rēin (1); L.: MndHwb 2, 2141 (rîn)
Rīn (3), Reyn, mnd., FlN: nhd. Rhein; Hw.: vgl. mhd. Rīn (1); Q.: Oldecop 405 (1501-1573); E.: s. mhd. Rīn (3), FlN, Rhein; s. ahd. Rīn (3) 12, FlN, Rhein, germ. *Rīna-, Rīnaz, st. M. (a), Rhein, vgl. idg. *erei-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330, idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: MndHwb 2, 2140f. (Rîn)
rīnblōme, mnd., F.: nhd. Sandstrohblume; ÜG.: lat. helichrysum arenarium?; Q.: Garde der Suntheit (1492) pp 6r; E.: ?, blōme; L.: MndHwb 2, 2141 (rînblômen)
rinc (1), rink, ringe, mnd., M.: nhd. Ring, Reif (M.) (2), Schlinge, Kreis, Versammlungsplatz, Umgebung, Umkreis, Nasenloch, ein Zählmaß für Holz; Vw.: s. brūt-, büffel-, büssen-, dēmantgōlden-, dīhsele-, dȫren-, drāt-, dūmen-, gardīnen-, golt-, hals-, halter-, ōgen-, ōre-, ōren-, paternoster-, paternosteres-, pitsēr-, schō-, schorsengeles-, schȫtel-, signētes-, spōren-, stēke-, stīchledderes-, sülver-, tāfel-, taschen-, ümme-, vinger-; Hw.: vgl. mhd. rinc (1); Q.: Ssp (1221-1224) (ring); E.: s. mhd. rinc, M., Ring; s. ahd. ring (1) 158?, hring*, st. M. (a), Ring, Versammlung, Kreis, Kranz; s. germ. *hringa-, *hringaz, *hrenga-, *hrengaz, st. M. (a), Ring, Kreis, Rundung; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; L.: MndHwb 2, 2148ff. (rinc), Lü 303a (rink); Son.: langes ö
rinc (2), mnd., Adj.: Vw.: s. ringe (1); L.: MndHwb 2, 2152 (rinc)
rincammer, mnd., M.: nhd. „Ringeimer“, Eimer mit Griffringen?; Q.: Nd. Jb. 43 79; E.: s. rinc (1), ammer (1); L.: MndHwb 2, 2152 (rincammer); Son.: örtlich beschränkt
rincamsel, mnd., F.: nhd. „Ringamsel“, Drossel mit einem ringförmigen weißen Streifen am Hals, Ringdrossel; Q.: Chytr. (1582); E.: s. rinc (1), amsel; L.: MndHwb 2, 2152 (rincamsel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rincesken*, rinksken, mnd., N.: nhd. „Ringchen“, kleiner Fingerring; Q.: Duisb. Notger. 103 (1537-1545); E.: s. rinc (1), ken; L.: MndHwb 2, 2152 (rinc/rinksken); Son.: örtlich beschränkt
rincharnesch, mnd., M.: nhd. „Ringharnisch“, aus Eisenringen gefertigtes Panzerhemd, Kettenhemd; E.: s. rinc (1), harnesch; L.: MndHwb 2, 2153 (rincharnesch)
rinckaste***, mnd., M., F.: nhd. „Ringkasten“ (M.); Hw.: s. rinckasteken; E.: s. rinc (1), kaste
rinckasteken*, rinckastken, mnd., N.: nhd. „Ringkästchen“, kleines Kästchen zur Aufbewahrung von Ringen; E.: s. rinckaste, ken, rinc (1), kasteken; L.: MndHwb 2, 2153 (rinckastken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rinckēdene*, rinckēde, mnd., F.: nhd. „Ringkette“, aus Ringen zusammengeführte Schmuckkette; E.: s. rinc (1), kēdene; L.: MndHwb 2, 2153 (rinckēde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rinckoller, mnd., N.: nhd. „Ringkoller“, ein Teil einer Rüstung, aus Eisenringen gefertigter Halsschutz bzw. Brustschutz; E.: s. rinc (1), koller (1); L.: MndHwb 2, 2153 (rinckoller)
rinckrāge, mnd., M.: nhd. „Ringkragen“ (M.), ein Teil einer Rüstung, ringförmiger Halsschutz; E.: s. rinc (1), krāge (1); L.: MndHwb 2, 2154 (rinckrâge); Son.: örtlich beschränkt
rinclāken, rinklāken, mnd., M.: nhd. Tuch von geringer Qualität?, geringere Tuchsorte?; E.: s. rinc (1), lāken (1); L.: MndHwb 2, 2154 (rinclāken), Lü 303a (rinklaken)
rinclünse*, rinclüsse, rinklusse, mnd., M.: nhd. „Ringlünse“, ein Befestigungelement für ein Wagenrad; E.: s. rinc (1), lünse; L.: MndHwb 2, 2154 (rinclüsse), Lü 303a (rinklaken/rinklusse); Son.: örtlich beschränkt
rincmākære*, rincmāker, mnd., M.: nhd. „Ringmacher“, Handwerker der Ringe fertigt, Handwerker der Pelzbesätze bzw. Verbrämungen anfertigt, Besatzmacher; ÜG.: lat. faber anularius; I.: Lüt. lat. faber anularius?; E.: s. rinc (1), mākære; L.: MndHwb 2, 2154 (rincmāker)
rincmūre, rincmuire, rincmūr, rincmuer, rincmǖr, ringemūre, rinkmure, mnd., F.: nhd. Ringmauer, Mauer die ringförmig eine Stadt bzw. ein Gebäude umschließt; ÜG.: lat. moenia, murus; Hw.: vgl. mhd. rincmūre; E.: s. rinc (1), mūre; L.: MndHwb 2, 2154 (rincmûre), Lü 303a (rinklaken/rinkmure); Son.: langes ü
rincpitsēr, rincpitsch, rinkpitzêr, mnd., N.: nhd. Petschaftring, Siegelring; Hw.: s. pitsērrinc; E.: s. rinc (1), pitsēr; L.: MndHwb 2, 2154 (rincpitsêr), Lü 303a (rinklaken/rinkpitzêr); Son.: örtlich beschränkt
rincstücke*, rincstük, mnd., N.: nhd. „Ringstück“, ringförmiges Werkstück; E.: s. rinc (1), stücke; L.: MndHwb 2, 2154 (rincstük); Son.: örtlich beschränkt
rincswīs, mnd., Adv.: Vw.: s. ringeswīs; L.: MndHwb 2, 2154 (rincwîs)
rincvāren, mnd., sw. V.: nhd. im Reigen tanzen, einen Kreis bilden; E.: s. rinc (1), vāren (1), vāten (1)?; L.: MndHwb 2, 2153 (rincvāren); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rincvāres, mnd., Adv.: nhd. sich rundherum um ein Gebiet bewegend, umlaufend; E.: s. rinc (1), vāres; L.: MndHwb 2, 2153 (rincvāres); Son.: örtlich beschränkt
rincvōder, mnd., N.: nhd. „Ringfutter“ (N.) (2), Behältnis für eine Sammlung von Ringen; E.: s. rinc (1), vōder (1); L.: MndHwb 2, 2153 (rincvôder); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rincwēginge, mnd., F.: Vw.: s. ringewēginge; L.: MndHwb 2, 2154 (rincwēginge)
rincwīs, rinkwis, mnd., Adv.: nhd. ringsherum, im Kreis; Hw.: s. ringeswīse; E.: s. rinc (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 2154 (rincwîs), Lü 303a (rincwîs)
rincworpen, rinkworpen, mnd., sw. V.: nhd. einhüllen, einwickeln, hineintun; E.: s. rinc (1), worpen; L.: MndHwb 2, 2154 (rincworpen), Lü 303a (rinklaken/rinkworpen); Son.: örtlich beschränkt
rinde, mnd., F.: nhd. Rinde, Gewebemantel an Bäumen Ästen und Zweigen, Hülle, Schale (F.) (1), harter Überzug über einem weichen Inneren, Kruste; Vw.: s. simmer-; Hw.: vgl. mhd. rinde; E.: s. mhd. rinde, F., Rinde; s. ahd. rinta 39, st. F. (ō), sw. F. (n), Rinde, Borke; s. germ. *rendō, st. F. (ō), Rinde, Kruste; germ. *rendō-, *rendōn, sw. F. (n), Rinde, Kruste, vgl. idg. *rem-, *remə-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; L.: MndHwb 2, 2141 (rinde), Lü 302b (rinde)
rindeken, rindekin, mnd., N.: nhd. „Rindchen“, hartes Stück Gebäck, Zimtrinde, Rinde des Zimtbaums; Q.: Dief. 23; E.: s. rinde, ken; L.: MndHwb 2, 2141 (rindeken), Lü 302b (rindeken); Son.: Diminutiv
rindele (1), rindel, mnd., F.: nhd. Ringelblume; ÜG.: lat. calendula officinalis?; Q.: De Man 195; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2141 (rindele)
rindele (2), mnd., N.: nhd. Zimtrinde, Rinde des Zimtbaums; Q.: Wolfenb. Arzneib. 23v (15. Jh.); E.: s. rindele; L.: MndHwb 2, 2141 (rindele), Lü 302b (rindele); Son.: örtlich beschränkt
rinden***, mnd., sw. V.: nhd. springen; Vw.: s. up-; E.: ?
rinderblāse, mnd., F.: nhd. „Rinderblase“, Rindsblase; Q.: Zober Wessel 4 (um 1520?); E.: s. rint, blāse; L.: MndHwb 2, 2141 (rinderblâse); Son.: örtlich beschränkt
rinderbrāde, mnd., M.: nhd. „Rinderbraten“, in einem Stück gebratenes Rindfleisch; Hw.: vgl. mhd. rintbrāte; Q.: Meckl. Jb. 10 91; E.: s. rint, brāde; L.: MndHwb 2, 2141 (rinderbrâde), Lü 302b (rinderbrade)
rinderegelt, mnd., N.: Vw.: s. rindergelt; L.: MndHwb 2, 2141 (rinderegelt)
rinderemarket, mnd., M.: Vw.: s. rindermarkt; L.: MndHwb 2, 2141 (rinderemarket), Lü 302b (rinderemarket)
rinderen, rinderne, ründeren, mnd., Adj.: nhd. Rinds..., vom Rind stammend; Hw.: s. rindern; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. rint; L.: MndHwb 2, 2141f. (rinderen), Lü 302b (rinderen)
rinderenharst, mnd., M.: nhd. im Stück gebratenes Rindfleisch, Rinderbraten (M.); Q.: Soester Recht 560; E.: s. rint, harst (2); L.: MndHwb 2, 2142 (rinderenharst); Son.: örtlich beschränkt
rinderenkēse, mnd., M.: nhd. „Rinderkäse“, Käse aus Kuhmilch; E.: s. rint, kēse; L.: MndHwb 2, 2142 (rinderenkêse)
rindergelt, rinderegelt, mnd., N.: nhd. „Rindergeld“, Abgabe für die Rinderhaltung; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 53 1 57 Anm. 17; E.: s. rint, gelt; L.: MndHwb 2, 2142 (rindergelt)
rinderhērde, mnd., M.: nhd. Rinderhirte; Hw.: vgl. mhd. rinderhirte; E.: s. rint, hērde (1); L.: MndHwb 2, 2142 (rinderhērde); Son.: örtlich beschränkt
rinderhōr, mnd., N.: nhd. Rindermist; Hw.: vgl. mhd. rinderhor; Q.: Brem. Arzneib. 9 (1382); E.: s. rint, hōr (1); L.: MndHwb 2, 2142 (rinderhōr)
rinderhȫvet, rinthȫvet, mnd., N.: nhd. einzelnes Stück Rindvieh, weibliches oder männliches fortpflanzungsfähiges Tier; Hw.: s. rindeshȫvet, rindhȫvet; Q.: Chr. d. d. St. 6 41; E.: s. rint, hȫvet; L.: MndHwb 2, 2142 (rinderhȫvet); Son.: langes ö
rinderhūt, ründereshūt, ründershūt, mnd., F.: nhd. Rindshaut; Hw.: s. rindeshūt, vgl. mhd. rinderhūt; Q.: Lüneb. Donat 236; E.: s. rint, hūt; L.: MndHwb 2, 2142 (rinderhût)
rindermarket*, rindermarkt, rinderemarket, mnd., M.: nhd. „Rindermarkt“, Markt auf dem Rinder gehandelt werden; ÜG.: lat. forum boarium; Hw.: vgl. mhd. rindermarket; E.: s. rint, market; L.: MndHwb 2, 2142 (rindermarkt)
rindern, mnd., Adj.: nhd. Rind.., Rinds..., vom Rind stammend; Hw.: s. rinderen; E.: s. rint; L.: MndHwb 2, 2142 (rindern)
rinderquik*, rinderquek, mnd., N.: nhd. Rindvieh; Hw.: s. rintquik; E.: s. rint, quik; L.: MndHwb 2, 2142 (rinderquek)
rinderwörchte, mnd., M.: Vw.: s. rinderwrechte; L.: MndHwb 2, 2142 (rinderwörchte)
rinderworst, mnd., F.: nhd. „Rinderwurst“, Wurst aus Rindfleisch; Q.: Zaretzky Stadth. 59; E.: s. rint, worst; L.: MndHwb 2, 2142 (rinderworst); Son.: örtlich beschränkt
rinderwrechte*, rinderwörchte, mnd., M.: nhd. Handwerker der Schuhe aus Rindleder fertigt; E.: s. rint, wrechte (2); Hw.: s. rintwrechte; L.: MndHwb 2, 2142 (rinderwörchte)
rindesbruch*, mnd., M.: nhd. „Rindsbruch“, Rinderdarm; Q.: Brschw. Jb. 37 35; E.: s. rint, bruch; L.: MndHwb 2, 2142 (rindesbrüche); Son.: örtlich beschränkt
rindesbūk, mnd., M.: nhd. „Rindsbauch“, Mittelstück vom Rind; Hw.: vgl. mhd. rindesbūch; E.: s. rint, būk; L.: MndHwb 2, 2142 (rindesbûk), Lü 302b (rindesbûk)
rindeshōrn, rintshōrn, mnd., N.: nhd. „Rindshorn“, Horn eines Rindes; Q.: Hanserec. III 9 854 (1477-1530); E.: s. rint, hōrn; L.: MndHwb 2, 2142 (rindeshōrn); Son.: örtlich beschränkt
rindeshȫvet, mnd., N.: nhd. einzelnes Stück Rindvieh, weibliches oder männliches fortpflanzungsfähiges Rind; Hw.: s. rinderhȫvet; E.: s. rint, hȫvet; L.: MndHwb 2, 2142 (rindeshȫvet), Lü 302b (rindeshovet); Son.: langes ö
rindeshūt, mnd., F.: nhd. Rindshaut; E.: s. rint, hūt; Hw.: s. rinderhūt; L.: MndHwb 2, 2142 (rindeshût), Lü 302b (rindeshût)
rindesledder, mnd., N.: nhd. Rindsleder; Hw.: s. rintledder; E.: s. rint, ledder (1); L.: MndHwb 2, 2142 (rindesledder), Lü 302b (rindesledder)
rindesmāge, mnd., M.: nhd. „Rindsmagen“, Rindermagen; Q.: Rostocker Liederbuch 230 (um 1465); E.: s. rint, māge (1); L.: MndHwb 2, 2142 (rindesmāge); Son.: örtlich beschränkt
rindesstrōte, mnd., F.: nhd. bei Rindern von der Kehle bis zur Brust reichende Hautfalte an der Unterseite des Halses, Wamme; Q.: Liljebäck Gl.; E.: s. rint, strōte; L.: MndHwb 2, 2143 (rindesstrōte); Son.: örtlich beschränkt
rīne, mnd., M.: Vw.: s. rīn (1); L.: MndHwb 2, 2143 (rîne), Lü 302b (rine)
rīnesch, mnd., Adj.: Vw.: s. rīnisch; L.: MndHwb 2, 2143 (rînesch)
ring***, mnd., F., M.: nhd. Einfahrt in den Hafen (M.) (1) oder die Flussmündung; Vw.: s. ent-; E.: s. entringe?
ringære*** (1), mnd., M.: nhd. „Ringer“, Ring; Vw.: s. ōre-; Hw.: s. rinc (1); E.: s. rinc (1)
ringære* (2), ringer, mnd., M.: nhd. Ringer, Ringkämpfer; Hw.: vgl. mhd. ringære; Q.: Chytr. (1582); E.: s. ringen (1); L.: MndHwb 2, 2147 (ringer); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ringe (1), rinc, mnd., Adj.: nhd. gering, geringfügig, leicht, wertlos, schlicht, unbedeutend, klein, wenig, niedrig, schwach, kunstlos, einfach, leichtsinnig; Vw.: s. be-, ge-; Hw.: vgl. mhd. ringe (1); E.: s. mhd. ringe, Adj., gering; s. ahd. ringi* 3, Adj., gering, leicht; s. germ. *ringa-, *ringaz, *rengwa-, *rengwaz, Adj., schnell, leicht, klein; L.: MndHwb 2, 2143ff. (ringe), Lü, 302b (ringe)
ringe (2), mnd., Adv.: nhd. gering, leicht, wertlos, unbedeutend, klein, wenig, niedrig, kunstlos, einfach, sofort, schnell, rasch; Vw.: s. be-, ge-; Hw.: vgl. mhd. ringe (2); E.: s. ringe (1); L.: MndHwb 2, 2143ff. (ringe), Lü 302b (ringe)
ringe (3), mnd., M.: Vw.: s. rinc (1); L.: MndHwb 2, 2145 (ringe)
ringe (4), mnd., M.: nhd. leichtes Wagenpferd; Q.: Riedel I 12 330; E.: s. ringe (1); L.: MndHwb 2, 2143 (ringe); Son.: örtlich beschränkt
ringebank, mnd., F.: nhd. zum Stallinventar gehörende Bank; Q.: Lüneb. Museumsber. 5/6 83; E.: s. ringe (1), bank; L.: MndHwb 2, 2145 (ringebank); Son.: örtlich beschränkt
ringechēt, ringecheit, mnd., F.: Vw.: s. ringichhēt; L.: MndHwb 2, 2145 (ringechê[i]t)
ringedans, rincdans*, mnd., M.: nhd. Reigentanz, Ringelreihen; Hw.: s. ringeldans; Q.: Dief. 11; E.: s. rinc (1), dans; L.: MndHwb 2, 2145 (ringedans), Lü 302b (ringedans)
ringedǖrent, mnd., Adj.: nhd. kurz andauernd; Q.: Soester Recht 486; E.: s. ringe (1), dǖrent; L.: MndHwb 2, 2145 (ringedǖrent); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
ringeken, ringeke, mnd., N.: nhd. „Ringchen“, Ringlein, kleiner Ring, kleiner Kreis; Q.: Strals. Chr. 3 418; E.: s. rinc (1), ken; L.: MndHwb 2, 2152 (rinc/ringeken)
ringel (1), mnd., M.: nhd. Bütte, Kübel, Zuber; Q.: Dief. 11; E.: s. rinc (1)?; L.: MndHwb 2, 2145 (ringel), Lü 302b (ringel)
ringel (2), mnd., M.: nhd. ein Pflanzenname; Hw.: s. ringele; Q.: Garde der Suntheit (1492) s 3v; E.: s. ringele; L.: MndHwb 2, 2145 (ringel); Son.: örtlich beschränkt
ringelblōme, mnd., F.: nhd. „Ringelblume“, Name für verschiedene Blütenpflanzen, Löwenzahn; Hw.: vgl. mhd. ringelbluome; Q.: Chytr. (1582); E.: s. ringele, blōme; L.: MndHwb 2, 2145 (ringelblôme)
ringeldans, mnd., M.: nhd. Reigentanz, Ringelreihen; E.: s. ringel (1), dans; Hw.: s. ringedans; L.: MndHwb 2, 2145 (ringeldans)
ringeldūve, mnd., F.: nhd. „Ringeltaube“; ÜG.: lat. columba palumbus?; Q.: De Man 179; E.: s. ringele, dūve (2); L.: MndHwb 2, 2145 (ringeldûve), Lü 302b (ringelduve)
ringele, mnd., F.: nhd. Name für verschiedene Blütenpflanzen, Ringelblume, Löwenzahn; Vw.: s. gārt-; Hw.: vgl. mhd. ringele; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. mhd. ringele, F., Ringel; s. ahd. ringila 63, st. F. (ō), Ringelblume, Ringelkuchen, Kringel, ahd. ringilo 4, sw. M. (n), Ringelblume; L.: MndHwb 2, 2145f. (ringele), Lü 302b (ringele)
ringelīk*, rinclich, mnd., Adv.: nhd. mindestens, wenigstens; E.: s. ringe (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 2154 (rinclich)
ringelīken, mnd., Adv.: nhd. sofort, schnell; Q.: Derendorf 296 (um 1492); E.: s. ringe (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 2146 (ringelīken), Lü 302b (ringeliken)
ringelken, ringelke, mnd., N.: nhd. „Ringelchen“, eine Blütenpflanze, Ringelblume; Q.: Voc. (1579); E.: s. ringele, ken; L.: MndHwb 2, 2146 (ringelken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ringelkrūt, mnd., N.: nhd. „Ringelkraut“, eine Blütenpflanze, Ringelblume; Hw.: vgl. mhd. ringelkrūt; Q.: Nd. Jb. 16 114, Lüb. Schulvok. (1511); E.: s. ringele, krūt; L.: MndHwb 2, 2146 (ringelkrût); Son.: örtlich beschränkt
ringemūre, mnd., F.: Vw.: s. rincmūre; L.: MndHwb 2, 2146 (ringemûre)
ringen (1), mnd., st. V., sw. V.: nhd. ringen, gewaltsam auseinandersetzen, quälen, abmühen, einen Ringkampf austragen, streiten, streben, trachten; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wrangen, vgl. mhd. ringen (1); E.: s. mhd. ringen, st. V., ringen; s. ahd. ringan* 49, hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen, streiten, hadern; s. germ. *hrengan, st. V., biegen, bewegen, idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936, vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 2146 (ringen), Lü 302b (ringen)
ringen (2), mnd.?, sw. V.: nhd. geringer machen, verringern, ausschießen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. ringen (3); E.: s. ringe (1); L.: Lü 302b (ringen)
ringen (3), mnd., sw. V.: nhd. einen Ring anlegen, einen Ring durch die Nase ziehen, eiserne Radreifen aufziehen, umringen, ringförmig platzieren, Holz bündeln; Vw.: s. be-, ümme-; Hw.: vgl. mhd. ringen (2); E.: s. rinc (1); L.: MndHwb 2, 2146f. (ringen), Lü 302b (ringen)
ringenēren (1), mnd., sw. V.: nhd. herrschen, Wesen treiben; Hw.: s. rēgnēren; Q.: Chr. d. d. St. 16 447; E.: s. rēgnēren; L.: MndHwb 2, 2147 (ringenêren), Lü 302b (ringenêren)
ringenēren (2), mnd., sw. V.: nhd. streben, trachten; Q.: Chr. d. d. St. 16 334; E.: s. ringen (1); L.: MndHwb 2, 2147 (ringenêren), Lü 302b (ringenêren); Son.: örtlich beschränkt
ringeren, ringern, mnd., sw. V.: nhd. verringern, vermindern, schwächen; ÜG.: lat. attenuare; Vw.: ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. ringeren; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 63; E.: s. ringe (1); L.: MndHwb 2, 2147 (ringeren), Lü 302b (ringeren); Son.: örtlich beschränkt
ringerinc, mnd., F.: Vw.: s. ringeringe; L.: MndHwb 2, 2147 (ringeringe, ringerinc)
ringeringe, ringerinc, mnd., F.: nhd. Verminderung, Verringerung, Verschlechterung, Schwächung; Q.: Schomaker 90 (1561); E.: s. ringeren, inge; L.: MndHwb 2, 2147 (ringeringe), Lü 302b (ringeringe)
ringern, mnd., sw. V.: Vw.: s. ringeren; L.: MndHwb 2, 2147 (ringern)
ringertal, mnd., F.: nhd. das mit den Zehnern beginnende zweite Ziffernpaar unter Auslassung der Jahrhundertangabe; Q.: Nd. Jb. 78 33; E.: s. ringe (1), tal; L.: MndHwb 2, 2147 (ringertal); Son.: örtlich beschränkt
ringesmak*, ringesmac, mnd., Adj.: nhd. fade, reizlos; Q.: De Man 209; E.: s. ringe (1), smak; L.: MndHwb 2, 2147 (ringesmac); Son.: örtlich beschränkt
ringesümme, ringesumme, mnd., Adv.: nhd. ringsum; Hw.: s. ringesümmeher; E.: s. rinc (1), ümme (2); L.: MndHwb 2, 2147 (ringesümme), Lü 302b (ringesumme); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ringesümmehēr*, ringesümmeher, mnd., Adv.: nhd. ringsumher; Hw.: s. ringesümme; E.: s. rinc (1), ümmehēr; L.: MndHwb 2, 2147 (ringesümmeher); Son.: jünger
ringeswīse*, ringeswīs, rincswīs, mnd., Adv.: nhd. ringsherum, im Kreis; Q.: Chytr. (1582); E.: s. rinc (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 2147 (ringeswîs)
ringetūn, mnd., M.: nhd. Liegenschaftsgrenze, Ringzaun; Q.: Calenb. UB. 5 112; E.: s. rinc (1), tūn; L.: MndHwb 2, 2147f. (ringetûn), Lü 303a (ringetûn); Son.: örtlich beschränkt
ringevorwēgen (1), mnd., M.: nhd. tollkühner Kämpfer; Hw.: s. ringevorwēgen (2); Q.: Nd. Jb. 16 33 (Radbuch); E.: s. ringe (1), vorwēgen (1); L.: MndHwb 2, 2145 (ringevorwēgen); Son.: örtlich beschränkt
ringevorwēgen* (2), ringevorwegen, mnd.?, Adj.: nhd. unbedacht, leichtsinnig; Hw.: s. ringevorwēgen (1); E.: s. ringe (1), vorwēgen (1); L.: Lü 303b (ringevorwegen)
ringewant, mnd., N.: nhd. Tuchsorte von minderer Qualität; Q.: Tönnies Fenne 2 92 (1607); E.: s. ringe (1), want (2); L.: MndHwb 2, 2148 (ringewant); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ringewēgen***, mnd., st. V.: nhd. geringschätzen; Hw.: s. ringewēginge; E.: s. ringe (1), wēgen (1)
ringewēginge, rincwēginge, mnd., F.: nhd. Geringschätzung, geringe Beachtung; Q.: Imitatio 78 (um 1490); E.: s. ringewēgen, inge, ringe (1), wēginge; L.: MndHwb 2, 2148 (ringewēginge), Lü 303a (ringeweginge); Son.: örtlich beschränkt
ringewerk, mnd., N.: nhd. rundumlaufender Besatz an Kleidungsstücken; Q.: Hamb. Hochz.- und Kleiderordnung 14 (1583-1585); E.: s. rinc (1), werk; L.: MndHwb 2, 2148 (ringewerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ringewīs, mnd., Adv.: nhd. ringsherum, im Kreis; Hw.: s. ringeswīse; E.: s. rinc (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 2148 (ringewîs)
ringich***, mnd., Adj.: nhd. geringwertig, nachlässig, schnell, hastig; Hw.: s. ringichhēt, vgl. mhd. ringic; E.: s. ringe (1), ich (2)
ringichhēt*, ringichēt, ringicheit, ringechēt, mnd., F.: nhd. Geringwertigkeit, Nachlässigkeit, Schnelligkeit, Hast; Q.: Meier Autor ij (um 1457); E.: s. ringeich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2148 (ringichê[i]t), Lü 303a (ringicheit); Son.: örtlich beschränkt
rīngouwære*, rīngouwer, rīnkouwer, mnd., M.: nhd. Rheingauer, Wein aus dem Rheingau; Q.: Verl. Sohn 26 V. 629 (1527); E.: s. Rīn (3), gō (2); L.: MndHwb 2, 2148 (rîngouwer); Son.: örtlich beschränkt
rīngrēve, rīngrāve, rīngrāf, mnd., M.: nhd. „Rheingraf“, Pfalzgraf bei Rhein; Q.: Oldecop 332 (1501-1573); E.: s. Rīn (3), grēve (2); L.: MndHwb 2, 2148 (rîngrâve)
rīnisch, rīnsch, rienisch, rīnesch, rīnsk, rīns, reynisch, reynsch, rēnsch, mnd., Adj.: nhd. rheinisch; Hw.: vgl. mhd. rīnisch; E.: s. Rīn (3), isch; L.: MndHwb 2, 2148 (rînisch), Lü 303a (rînsch)
rīnischgülden*, rīnschgülden, rīnsgülden, mnd., M.: nhd. „rheinischer Gulden“, durch den Kurfürsten von der Pfalz eingeführte Goldmünze; E.: s. Rīn (3), gülden (1); L.: MndHwb 2, 2156 (rînschgülden), Lü 303a (rînsch/rînschgülden)
rīnischwīn*, rīnschwīn, mnd., M.: nhd. rheinischer Wein; Hw.: s. rīnwīn; E.: s. rīnisch, wīn; L.: MndHwb 2, 2156 (rînschwîn)
rīnkāre, rīnkār, rīnkarre, mnd., F.: nhd. „Rheinkarre“, Karre zur Beförderung von Rheinwein; Q.: Bote Zollb. 131 (1503); E.: s. Rīn (3), kāre; L.: MndHwb 2, 2152f. (rînkāre); Son.: örtlich beschränkt
rinke, mnd., F.: nhd. Zierring an der Kleidung, Schnalle, Beschlag; Vw.: s. gorde-, sādelgorde-; Hw.: vgl. mhd. rinke; Q.: Neoc. 1 161 (um 1600); E.: s. mhd. rinke, F., Rinke; s. ahd. ringa, F., Schnalle; s. germ. *hringjō-, *hringjōn, *hringgjō-, *hringgjōn, Sb., Ring, Schnalle, Rinke, vgl. idg. *skrengh-, *krengh-, V., drehen, biegen, Pokorny 936, vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 2153 (rinke), Lü 303a (rinke)
rinkelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rochelen; L.: MndHwb 2, 2153 (rinkelen)
rinken***, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Ring versehen (V.); Hw.: s. gerinket; E.: s. rinke
rinkendrāt, mnd., M.: nhd. ein Draht von bestimmter Stärke; E.: s. rinke, drāt; L.: MndHwb 2, 2153 (rinkendrât), Lü 303a (rinkendrât); Son.: örtlich beschränkt
rinkensmet, mnd., M.: nhd. „Ringschmied“, Handwerker der Drahtringe fertigt; E.: s. rinke, smet; L.: MndHwb 2, 2153 (rinkensmet)
rinksmet, rinksmit, mnd., M.: nhd. „Ringschmied“, Handwerker der Drahtringe fertigt; E.: s. rinke, smet; L.: MndHwb 2, 2153 (rinkensmet), Lü 303a (rinksmit)
rinkvīlære*, rinkvīler, rinkvīlre, mnd., M.: nhd. „Ringfeiler“, Handwerker der Schließen bzw. Schnallen fertigt; E.: s. rinke, vīlære; L.: MndHwb 2, 2153 (rinkvîlre), Lü 303a (rinkviler); Son.: örtlich beschränkt
Rīnlant, mnd., N.: nhd. Rheinland, am Rhein gelegenes Gebiet; E.: s. Rīn (3), lant; L.: MndHwb 2, 2154 (Rînlant); Son.: örtlich beschränkt
rīnlendære*, rīnlender, mnd., M.: nhd. „Rheinländer“, Mensch der aus dem Rheingebiet stammt; E.: s. Rīn (3), lendære; L.: MndHwb 2, 2155 (rînlender); Son.: örtlich beschränkt
rīnmȫle, mnd., F.: nhd. „Rheinmühle“, Mühle am Rhein; E.: s. Rīn (3), mȫle; L.: MndHwb 2, 2155 (rînmȫle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rinne (1), mnd., F.: nhd. Rinne; Vw.: s. drīf-; Hw.: s. renne, vgl. mhd. rinne; E.: s. ahd. rinna* 8, sw. F. (n), Rinne, Wasserleitung; s. germ. *rennō-, *rennōn, sw. F. (n), Renner, Gießbach, Bach; vgl. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: MndHwb 2, 2155 (rinne)
rinne (2), mnd., F.: nhd. eine Fischart; ÜG.: lat. lodallia; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2155 (rinne), Lü 303a (rinne)
rinnebōm, mnd., M.: nhd. „Rinnebaum“, Grenzpfahl, Schlagbaum der an den Grenzen eines Bezirkes aufgerichtet zu werden pflegt; Hw.: s. rennebōm, vgl. mhd. renneboum; E.: s. rinne (1), bōm; L.: MndHwb 2, 2155 (rinnebôm)
rinnen, rynnen, rünnen, rennen, mnd., st. V.: nhd. rinnen, fließen, tröpfeln, tropfen, lecken, tränen, triefen, laufen, rennen, gerinnen; ÜG.: lat. coagulare; Vw.: s. af-, be-, ent-, to-; Hw.: vgl. mhd. rinnen; E.: s. as. ri-n-n-an* 5, st. V. (3a), rinnen, laufen; germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pk 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pk 326; L.: MndHwb 2, 2155 (rinnen), Lü 303a (rinnen); Son.: rennen örtlich beschränkt
rinnich, rünnich, mnd., Adj.: nhd. rinnend, gelaufen, wassergängig, läufig; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. rinnic; E.: s. rinnen, ich; L.: MndHwb 2, 2155 (rinnich); Son.: örtlich beschränkt
rīnotzer, mnd., N.: nhd. Nashorn, Rhinozeros; ÜG.: lat. rhinicerōs; Hw.: vgl. mhd. rinōceros; I.: Lw. lat. rhīnocerōs; E.: s. lat. rhīnocerōs, M., Rhinozeros, Nashorn; gr. ῥινόκερως (rhinókerōs), M., Rhinozeros, Nashorn; vgl. gr. ῥῖς (rhis), F., Nase, Nasenloch; gr. κέρας (kéras), N., Horn; vgl. idg. *sredʰ-?, *sret-, V., strudeln, wallen (V.) (1), brausen, rauschen, Pokorny 1001?; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: MndHwb 2, 2155 (rînotzer); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rinschen, rünschen, mnd., sw. V.: nhd. rascheln, rasseln, klappern, rauschen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2156 (rinschen), Lü 303a (rinschen)
rinscher, renscher, mnd., M.: nhd. ein langes Messer (N.), eine Art Dolch; Hw.: s. rütscher; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2156 (rinscher); Son.: örtlich beschränkt
rīnschip, mnd., N.: nhd. Rheinschiff; E.: s. Rīn (3), schip (2); L.: MndHwb 2, 2156 (rînschip), Lü 303a (rînschip); Son.: örtlich beschränkt
rinsel, rinzel, rintzel, mnd., N.: nhd. Lab, aus dem Labmagen gewonnene Flüssigkeit; ÜG.: lat. coagulum; Vw.: s. melk-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2156 rinsel), Lü 303a (rinsel)
rinselen, rinzelen, rintzelen, mnd., sw. V.: nhd. rasseln; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2156 (rinselen)
rīnsk, mnd., Adj.: nhd. mit Schellengeläut geschehend; E.: s. rinschen; L.: MndHwb 2, 2156 (rînsk), Lü 303a (rinsk)
Rīnslant, mnd., N.: nhd. Rheinland, am Rhein gelegenes Gebiet; E.: s. Rīn (3), lant; L.: MndHwb 2, 2156 (Rînslant)
rīnstrōm, rīnstroem, mnd., M.: nhd. „Rheinstrom“, Rhein; E.: s. Rīn (3), strōm (1); L.: MndHwb 2, 2156f. (rînstrôm)
rīnsvisch, mnd., M.: nhd. „Rheinfisch“, Fisch aus dem Rhein; E.: s. Rīn (3), visch (1); L.: MndHwb 2, 2156 (rînvisch); Son.: örtlich beschränkt
rint, rünt, rönt, mnd., N.: nhd. Rind, Rindvieh, Bulle (M.), Ochse, Kuh, Rindfleisch; ÜG.: lat. armentum; Vw.: s. aflēger-, ēnwinter-, gras-, hōve-, kō-, lēger-, meste-, schat-, smal-, vāsel-, vōder-; Hw.: vgl. mhd. rint; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hrī-th* 1, st. N. (a?), Rind; germ. *hrenþi-, *hrenþiz, st. N. (i), Rind; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pk 574; L.: MndHwb 2, 2157 (rint), Lü 303a (rint)
rinte, mnd., F.: Vw.: s. rente; L.: MndHwb 2, 2157 (rinte)
rintgelt, mnd., N.: nhd. „Rindergeld“, Abgabe für die Rinderhaltung; Hw.: s. rindergelt; E.: s. rint, gelt; L.: MndHwb 2, 2157 (rintgelt)
rinthōrn, mnd., N.: nhd. „Rindhorn“, Horn eines Rindes; Hw.: s. rindeshorn; E.: s. rint, hōrn; L.: MndHwb 2, 2158 (rindeshōrn); Son.: örtlich beschränkt
rinthȫvet, mnd., N.: nhd. einzelnes Stück Rindvieh, weibliches oder männliches fortpflanzungsfähiges Rind; Hw.: s. rinderhȫvet; E.: s. rint, hȫvet; L.: MndHwb 2, 2157 (rinthȫvet); Son.: langes ö
rintledder, mnd., N.: nhd. Rindleder, Leder aus Rinderhaut; Hw.: s. rindesledder; E.: s. rint, ledder (1); L.: MndHwb 2, 2157 (rintledder); Son.: örtlich beschränkt
rintquik, mnd., N.: nhd. Rindvieh; Hw.: s. rinderquik; E.: s. rint, quik; L.: MndHwb 2, 2157 (rintquik)
rintvar, mnd., M.: nhd. junger Stier; ÜG.: lat. (iuventus); E.: s. rint, var (2); L.: MndHwb 2, 2157 (rintvar); Son.: örtlich beschränkt
rintvē, mnd., N.: nhd. Rindvieh; E.: s. rint, vē (1); L.: MndHwb 2, 2157 (rintvê)
rintvel, mnd., N.: nhd. Rindsfell, Rinderfell; E.: s. rint, vel; L.: MndHwb 2, 2157 (rintvel); Son.: örtlich beschränkt
rintvlēsch, rintvleisch, rintvlēs, rintvleis, mnd., N.: nhd. Rindfleisch; ÜG.: lat. caro bubula; Hw.: vgl. mhd. rintvleisch; E.: s. rint, vlēsch; L.: MndHwb 2, 2157 (rintvlê[i]sch), Lü 303a (rintquik/rintvlêsch)
rintvlēschjǖche*, rintvlēschjǖche, rintvleischjǖchge, mnd., F.: nhd. Rinderfleischjauche, Rinderbrühe; E.: s. rintvlēsch, jǖche; L.: MndHwb 2, 2157 (rintvlê[i]schjǖchge); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rintwerchte, mnd., M.: Vw.: s. rintwrechte; L.: MndHwb 2, 2158 (rintwerchte); Son.: örtlich beschränkt
rintwrechte*, mnd., M.: nhd. Handwerker der Schuhe aus Rindleder fertigt; Hw.: s. rinderwrechte; E.: s. rint, wrechte (2); L.: MndHwb 2, 2158 (rintwerchte); Son.: örtlich beschränkt
rīnvōre, mnd., F.: nhd. Rheinfahrt, Rheinfuhre, Beschaffung von Rheinwein; Q.: Cod. trad. Westfal. 1 92; E.: s. Rīn (3)vōre (3); L.: MndHwb 2, 2143 (rînvôre); Son.: örtlich beschränkt
rīnwāgen, mnd., M.: nhd. „Rheinwagen“, Wagen (M.) zum Transport von Rheinwein; E.: s. Rīn (3), wāgen (2); L.: MndHwb 2, 2158 (rînwāgen); Son.: örtlich beschränkt
rīnwīn, mnd., M.: nhd. „Rheinwein“, Wein aus dem Rheinland; E.: s. Rīn (3), wīn; L.: MndHwb 2, 2158 (rînwîn)
rīnwōlt, mnd., M.: nhd. „Rheinwald“, Waldgebiet am Rhein; E.: s. Rīn (3), wōlt (2); L.: MndHwb 2, 2158 (rînwōlt); Son.: örtlich beschränkt
riōle, mnd., F.: Vw.: s. reōle; L.: MndHwb 2, 2158 (riôle)
rīp (1), mnd., M.: Vw.: s. rīpe (1); L.: MndHwb 2, 2158 (rîp)
rīp (2), mnd., Adj.: Vw.: s. rīpe (3); L.: MndHwb 2, 2158 (rîp)
rīpe (1), rīp, rīfe, mnd., M.: nhd. Reif (M.) (1), Tau (M.), Rauhreif; ÜG.: lat. pruina; Vw.: s. gēl-; Hw.: vgl. mhd. rīfe (1); E.: s. hrī-po* 1, sw. M. (n), Reif (M.) (1), Tau (M.); germ. *hrīpō-, *hrīpōn, *hrīpa-, *hrīpan, sw. M. (n), Reif (M.) (1), Rauhreif; s. idg. *krei- (1), V., streifen, berühren, Pk 618?; L.: MndHwb 2, 2158 (rîpe), Lü 303a (ripe)
rīpe (2), mnd., F.: nhd. Reife, Zustand in dem Früchte bzw. Getreide geerntet werden können; E.: s. rīpe (3); L.: MndHwb 2, 2158 (rîpe), Lü 303a (ripe)
rīpe (3), mnd., Adj.: nhd. reif, zur Ernte geeignet (Ad.), voll entwickelt (in Bezug auf Geschwüre), fällig, erwachsen (Adj.), erfahren (Adj.), besonnen (Adj.), gründlich, reiflich; Vw.: s. nōt-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. rīfe (2); Q.: Ssp (1221-1224) (rîp); E.: s. as. rī-p-i* 1, rīp*, Adj., reif; germ. *reipa-, *reipaz, Adj., reif; germ. reipja-, *reipjaz, Adj., reif; s. idg. *reib-, V., reißen, ernten, Pk 858?; vgl. idg. *rei- (1), V., reißen, ritzen, schneiden, Pk 857; L.: MndHwb 2, 2158f. (rîpe), Lü 303a (ripe); Son.: langes ö
rīpe (4), mnd., F.: Vw.: s. rispe; L.: MndHwb 2, 2159 (rīpe)
rīpehēt*, rīphēt, rīphēit, rypet, mnd., F.: nhd. Zustand des Reifseins, Reife, Frühe, früher Morgen; Q.: Halberst. Bibel IV Reges 19 26, Köln. Bibel Ps. 118 147 (um 1478); E.: s. rīpe (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 2159 (rîphê[i]t)
rīpelīk*, rīplīk, rīplich, mnd., Adj.: nhd. reiflich, hinreichend, reichlich, mit reiflicher Überlegung handelnd, umsichtig, zahlreich; Q.: Livl. UB. II 2 509, Hansere. III 2 134 (1477-1530); E.: s. rīpe (3); līk (3); L.: MndHwb 2, 2160 (rîplīken), Lü 303a (riplik[en])
rīpelīken, ripliken, mnd., Adv.: nhd. reiflich, hinreichend, reichlich, mit reiflicher Überlegung, umsichtig, zahlreich; Q.: Schl.-H.-L. 2159 - Reg. u. Uk. 6 23; E.: s. rīpe (3), līken (1); L.: MndHwb 2, 2160 (rîplīken), Lü 303a (riplik[en])
rīpelō*, rīplō, mnd., N.: nhd. voll ausgereifte Eichenrinde (Heilmittel); Q.: Goth. Arzneib. 196 (um 1475) Hs. Ka; E.: s. rīpe (3), lō (3); L.: MndHwb 2, 2160 (rîplô); Son.: örtlich beschränkt, Dat. Sg. rīplōe
rīpen (1), mnd., sw. V.: nhd. reifen (V.) (1), mit Reif überzogen werden, gefrieren, sich als Rauhreif absetzen; ÜG.: lat. brumare, pruinare; Hw.: vgl. mhd. rīfen (1); E.: s. rīpe (1); L.: MndHwb 2, 2159 (rîpen)
rīpen (2), mnd., sw. V.: nhd. reifen (V.) (1), zur Ernte bereit werden, sich voll entwickeln; ÜG.: lat. maturare; Hw.: vgl. mhd. rīfen (2); E.: s. as. rīp-on* 1, sw. V. (2), reifen (V.) (1); s. ahd. rīfēn* 9, rīfen*, sw. V. (3, 1a), reifen (V.) (1), reif werden, vollreif werden; s. germ. *reipēn, *reipǣn, sw. V., reif werden, reifen (V.) (1); s. idg. *reib-, V., reißen, ernten, Pokorny 858?; vgl. idg. *rei- (1), V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857; L.: MndHwb 2, 2159 (rîpen), Lü 303a (ripen)
rīpen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. reppen; L.: MndHwb 2, 2159 (rīpen)
rīpengelt, mnd., N.: nhd. Abgabe auf die Getreideernte; E.: s. rīpe (2), gelt; L.: MndHwb 2, 2159 (rîpengelt), Lü 303a (ripengelt); Son.: örtlich beschränkt
rīpenkōrn, mnd., N.: nhd. Abgabe auf die Getreideernte; E.: s. rīpe (2), kōrn; L.: MndHwb 2, 2159 (rîpenkōrn), Lü 303a (ripengelt/ripenkorn); Son.: örtlich beschränkt
rīpesēdich*, rīpsēdich, mnd., Adj.: nhd. verständig, wohlüberlegt; Q.: Fraterhaus Herford 2 126; E.: s. rīpe (3), sēdich; L.: MndHwb 2, 2160 (rîpsēdich); Son.: örtlich beschränkt
rīpesinnich* (1), rīpsinnich, mnd., Adj.: nhd. verständig, erfahren (Adj.); Q.: Hanserec. III 8 689 (1477-1530); E.: s. rīpe (3), sinnich; L.: MndHwb 2, 2160 (rîpsinnich)
rīpesinnich* (2), rīpsinnich, mnd., Adv.: nhd. verständig, erfahren (Adv.); E.: s. rīpe (3), sinnich; L.: MndHwb 2, 2160 (rîpsinnich)
rīpesinnichhēt*, rīpsinnichhēt, rīpsinnichhēit, rīpsinnicheit, mnd., F.: nhd. reifer Sinn, reifer Verstand, Weisheit; Q.: Niesert Beitr. 1 1 251, SL, Sp. d. sammit. (1487); E.: s. rīpesinnich (1), sinnichhēt, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2160 (rîpsinnichê[i]t), Lü 303b (ripsinnicheit)
rīpich***, mnd., Adj.: nhd. reif, früh; Hw.: s. rīpichhēt; E.: s. rīpe (2), ich (2)
rīpichhēt*, rīpichhēit, ripicheit, rijpichēt, rīpechēt, mnd., F.: nhd. Reife, Zustand des Reifseins, Reifezeit, Frühe, früher Morgen, Gesetztheit des Wesens; Hw.: vgl. mhd. rīficheit; Q.: Chr. d. d. St. 19 312, Dief. nov. 37, Westfäl. Ps. 118 147; E.: s. rīpich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2159f. (rîpichê[i]t), Lü 303a (ripicheit)
rīpinge, ripinge, mnd., F.: nhd. Reifung, Reifen (N.), Reife, Reifwerden, volle Entwicklung, volle Entwicklung von Geschwüren; Q.: Prognostikon 119 (1489/1490) Nd. Wort 37 115; E.: s. rīpen (1), rīpe (2), inge; L.: MndHwb 2, 2160 (rîpinge), Lü 303a (ripinge)
ripīseren, ripīsern, ripīserne, mnd., N.: Vw.: s. ribbeīsern; L.: MndHwb 2, 2160 (ripîseren)
rīplīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rīpelīk; L.: MndHwb 2, 2160 (rîplīk), Lü 303a (riplik[en])
rīplīken, mnd., Adv.: Vw.: s. rīpelīken; L.: MndHwb 2, 2160 (rîplīken), Lü 303a (riplik[en])
rīplō, mnd., N.: Vw.: s. rīpelō; L.: MndHwb 2, 2160 (rîplô); Son.: örtlich beschränkt
rippe, mnd., st. N.: Vw.: s. ribbe; L.: MndHwb 2, 2160 (rippe), Lü 303b (rippe)
rippel, mnd., Sb.: nhd. Spitzwegerich; ÜG.: lat. plantago lanceolata?; Q.: J. v. Segen 69 (1487); E.: ?; L.: MndHwb 2, 260 (rippel); Son.: örtlich beschränkt
rippelmāne*, rippelmān, mnd., M.: nhd. Monat Februar; Q.: Amtsb. Walsrode 46; E.: s. rippel, māne (1); L.: MndHwb 2, 2160 (rippelmân); Son.: örtlich beschränkt
rīpsēdich, mnd., Adj.: Vw.: s. rīpesēdich; L.: MndHwb 2, 2160 (rîpsēdich); Son.: örtlich beschränkt
rīpsinnich, mnd., Adj.: Vw.: s. rīpesinnich (1); L.: MndHwb 2, 2160 (rîpsinnich)
rīpsinnich, mnd., Adv.: Vw.: s. rīpesinnich (2); L.: MndHwb 2, 2160 (rîpsinnich)
rīpsinnichhēt, rīpsinnichhēit, mnd., F.: Vw.: s. rīpesinnichhēt; L.: MndHwb 2, 2160 (rîpsinnichê[i]t), Lü 303b (ripsinnicheit)
ripspēr, mnd., M., N.: Vw.: s. ribbespēr; L.: MndHwb 2, 2160 (ripspēr)
ripsrapper, ripsrappære*?, mnd., M.: nhd. raffgieriger Mensch, jemand der etwas ripsraps bzw. rasch wegreißt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 V 1 (1604); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2160 (ripsrapper), Lü 303b (ripsrapper); Son.: örtlich beschränkt
ripsraps, mnd., Sb.: nhd. zusammengerafftes Gut; Q.: Luther Uthlegginge (1527) 202r, SL, Brem. Mscr.; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2160 (ripsraps)
rīpvōt, mnd., F.: nhd. Spitzwegerich, Hundsrippe; ÜG.: lat. plantago lanceolata?; E.: ?, vōt; L.: MndHwb 2, 2159 (ripvôt); Son.: örtlich beschränkt
rīpvrost, rīpevrost*, mnd., M.: nhd. leichter Frost mit Rauhreif; E.: s. rīpe (1), vrost; L.: MndHwb 2, 2159 (rîpvrost); Son.: örtlich beschränkt
ripwort, mnd., F.: Vw.: s. ribbewort; L.: MndHwb 2, 2160 (ripwort)
rīrap, rirap, rīrope, mnd., Sb.: nhd. eine Pflanze, ein Kraut, Sandira?, Sandera?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2160f. (rîrap), Lü 303b (rirap)
rīrapensāt, mnd., N.: nhd. Same (M.) (1) der Pflanze rīrap (Sandera), Samen (M.) der Pflanze rīrap (Sandera); Q.: Germania 23 53; E.: s. rīrap, sāt (2); L.: MndHwb 2, 2161 (rirapensât); Son.: örtlich beschränkt
rīrope, mnd., F.: Vw.: s. rīrap; L.: MndHwb 2, 2161 (rîrope)
rīs (1), ries, riis, rēs, reys, mnd., M.: nhd. Reis (M.), Frucht der Reispflanze, Nahrungsmittel; ÜG.: lat. oryza; Vw.: s. stōt-; Hw.: vgl. mhd. rīs (2); Q.: UB. Brschwg. 7 756, Nd. Jb. 75 43, Dief. nov. 37, Voc. Strals ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2161 (rîs), Lü 303b (rîs); Son.: rēs örtlich beschränkt, reys örtlich beschränkt und jünger
rīs (2), riess, mnd., N.: nhd. Reis (N.), Zweig, dürrer Zweig, dünner Zweig, Reisigbüschel, Reisicht, Reisig, Gerte, Gebüsch, Gesträuch, Buschwald, junger Trieb einer Pflanze, Sproß, Zweig mit dem man eine Pflanze veredelt, Pfropfreis (N.); ÜG.: lat. virgultum, sarmentum; Vw.: s. appel-, balsam-, berken-, bēseme-, erve-, gāgel-, lie-, lōt-, mandelen-, palme-, pöppel-, pōte-, prop-, schot-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. rīs (1); E.: s. as. h-rī-s, st. N., Reis (N.), Zweig; s. germ. *hrīsa-, *hrīsam, st. N. (a), Reis (N.), Zweig, Busch; s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 2161f. (rîs), Lü 303b (rîs)
rīs (3), riis, ries, rys, risz, rīsch, mnd., N.: nhd. Ries (von Papierstein oder Schieferstein), ein Zählmaß, ein Zählmaß für Papier, ein Zählmaß für Steinplatten; Q.: UB. Hildesh. 5 428, Zs. Nds. 1871 200, Werd. Urb. B 338; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2162 (rîs), Lü 303b (rîs); Son.: rīsch örtlich beschränkt
rīs, (4), rīse, mnd., Sb.: nhd. Weberkamm; ÜG.: lat. textorium; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2162 (rîs); Son.: örtlich beschränkt
rīsbīter, mnd., M.: Vw.: s. rīsebītære; L.: MndHwb 2, 2162 (rîsbîter)
rīsblōme, mnd., F.: nhd. Reismehl; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 7 335; E.: s. rīs (1), blōme; L.: MndHwb 2, 2162 (rîsblômen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rīsbrī, riesbrī, rīsebrī, mnd., M.: nhd. Reisbrei; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 75 2 146, Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 120; E.: s. rīs (1), brī; L.: MndHwb 2, 2162 (rîsbrî)
rīsbrōk*, rīsbrūk, mnd., M.: nhd. mit Gesträuch bewachsenes Sumpfland; Q.: Riedel I 9 103; E.: s. rīs (2), brōk (1); L.: MndHwb 2, 2162 (rîsbrûk)
rīsbusch, mnd., M.: nhd. Gesträuch, Buschwald, junges niedriges Gehölz; Q.: UB. Bist. Lüb. 1 309; E.: s. rīs (2), busch (1); L.: MndHwb 2, 2162 (rîsbusch), Lü 303 (rîsbusch)
risch (1), risk, rische, mnd., N.: nhd. Name verschiedener Pflanzen, Binse, Sumpf-Binse, Riedgras, Simse, Schachtelhalm, Schilf, mit Röhricht bewachsenes Gelände, Helmbusch, Helmzierde?; ÜG.: lat. iuncus, scirpus, carectum; Vw.: s. ouwe-, schaf-; Q.: Dief. nov. 37, De Man 195, Brandis 159 (1471-1528); E.: s. as. rusk, st. N., st. M., Binse; s. germ. *ruskjō, *ruskō, st. F. (ō), Binse; vgl. idg. *rezg-, V., flechten, winden, Pokorny 874; L.: MndHwb 2, 2162 (risch), Lü 303b (risch); Son.: rische örtlich beschränkt
risch (2), rich, risk, rische, resch, rüsch, rüsche, mnd., Adj.: nhd. beweglich, behende, rüstig, rasch, schnell, in schneller Bewegung befindlich, geschwind, wirkungsvoll; ÜG.: lat. velox, volucer; Hw.: vgl. mhd. risch (1); Q.: De Man 207, J. Brandis 137, Brandan ed. Dahlberg 111 V. 126 (um 1450); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2162f. (risch), Lü 303b (risch)
risch (3), rich, risk, rische, resch, rüsch, rüsche, mnd., Adv.: nhd. in kurzer Zeit, dringend, rasch, schnell; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gerisch, rasch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Chr. d. d. St. 16 122, Trummer 1 298; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2163 (risch), Lü 303b (risch)
rīsch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. rīgisch (1); L.: MndHwb 2, 2163 (rîsch)
rīsch (2), mnd., N.: Vw.: s. rīs (3); L.: MndHwb 2, 2163 (rîsch)
rīsch (3), mnd., Sb.: Vw.: s. rūsch (4); L.: MndHwb 2, 2163 (rîsch)
rīsche (1), mnd., N.: Vw.: s. risch (1); L.: MndHwb 2, 2163 (rîsche)
rīsche (2), mnd., Adj.: Vw.: s. risch (2); L.: MndHwb 2, 2163 (rîsche)
rīsche (3) rische, rüsche, mnd., Adv.: Vw.: s. risch (3); L.: MndHwb 2, 2163 (rîsche)
rischen (1), mnd., sw. V.: nhd. speien, spucken; Q.: Wolfenb. Arneib. 79 (15. Jh.); E.: ?; R.: blôt rischen: nhd. Blut speien; L.: MndHwb 2, 2163 (rischen), Lü 303b (rischen); Son.: örtlich beschränkt
rischen (2), mnd., Adj.: nhd. aus Binsen bestehend, von Schilf gemacht; ÜG.: lat. scirpeus; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lüs. lat. scirpeus?; E.: s. risch (1); L.: MndHwb 2, 2163 (rischen), Lü 303b (rischen); Son.: örtlich beschränkt
rischlīk***, mnd., Adj.: nhd. schnell; Hw.: s. rischlīken; E.: s. risch (2), līk (3)
rischlīken, rislich, mnd., Adv.: nhd. schnell; ÜG.: lat. accelerante; Q.: Dief. nov. 38, Chr. d. d. St. 21 305; E.: s. rischlīk, risch (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 2163 (rischlīken)
rīse (1), rēse, mnd., F.: nhd. Schleier um Wangen und Kinn, Haarbinde, Kopftuch von verheirateten Frauen bzw. Witwen; Hw.: vgl. mhd. rīse (2); E.: s. as. rīsil 2, st. N. (a)?, Schleier (M.); L.: MndHwb 2, 2163 (rîse), Lü 303b (rise); Son.: rēse örtlich beschränkt
rīse (2), mnd., Sb.: Vw.: s. rīs (4); L.: MndHwb 2, 2163 (rîse)
rīsebītære*, rīsebīter, rīsbīter, mnd., M.: nhd. „Reisbeißer“, ein etwa jähriges im Wald schon die Reiser abbeißen könnendes Rind, Haut eines jungen Rindes; E.: s. rīs (2), bītære; L.: MndHwb 2, 2163 (rîsebîter), Lü 303b (risebiter)
rīsebret, ryszebret, mnd., N.: nhd. ein Teil eines Arbeitsgeräts?; E.: s. rīsen (1), bret; L.: MndHwb 2, 2163f. (rîsebret), MndHwb 2, 2164 (rīse/rīsebret); Son.: örtlich beschränkt
rīsebrī, mnd., M.: Vw.: s. rīsbrī; L.: MndHwb 2, 2164 (rîsebrî)
rīsegalle, mnd., F., N.: nhd. eine Zutat für eine Pferdearznei; E.: s. rīsen (1), galle (1); L.: MndHwb 2, 2164 (rîsegalle), MndHwb 2, 2164 (rīse/rīsegalle), Lü 303b (risegalle)
rīsel, mnd., N.: nhd. ein Gerät der Lohgerber, Sieb, Riedel, Geflecht; Q.: Cod. Brandenb. I 9 17 9; E.: s. as. *hrīs-al?, st. N.? (a), Gesträuch; L.: MndHwb 2, 2164 (rîsel), Lü 303b (risel); Son.: örtlich beschränkt
rīselen*, rīseln, mnd., sw. V.: nhd. rieseln, tröpfeln, regnen; Hw.: vgl. mhd. riselen; E.: s. rīsen (1); L.: MndHwb 2, 2164 (rîseln); Son.: örtlich beschränkt
riselsch, rīselisch, riszelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. rīsselisch; L.: MndHwb 2, 2164 (rîzelsch), Lü 303b (riselisch)
rīsen (1), mnd., st. V.: nhd. sich von oben nach unten bewegen, fallen, abfallen, ausfallen, sich von unten nach oben bewegen, sich erheben, steigen, emporkommen, hervorkommen, aufgehen, auflaufen, sich zeigen, aufsteigen, mehr werden, aufkommen, entstehen, sich aufwärts bewegen, sich ausbreiten, verbreiten; Vw.: s. af-, be-, ent-, er-, ge-, hār-, tō-, up-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. rīsen (1); E.: as. rī-s-an* 1, st. V. (1a), aufstehen; germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pk 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pk 326; L.: MndHwb 2, 2164f. (rîsen), Lü 303b (risen)
rīsen*** (2), rīsent***, mnd., N.: nhd. Fallen (N.), Fall, Abfall, Ausfall; Vw.: s. hār-; Hw.: vgl. mhd. rīsen (2); E.: s. rīsen (1)
rīsen (3), mnd., sw. V.: nhd. pfropfen, begründen, stützen, anreizen, veredeln; ÜG.: lat. instigare; Vw.: s. be-; E.: s. rīs (2)?; L.: MndHwb 2, 2165 (rîsen), Lü 303b (risen)
rīsen (4), mnd., sw. V.: nhd. verschleiern; ÜG.: lat. vittare; E.: s. rīse (1); L.: MndHwb 2, 2165 (rîsen); Son.: örtlich beschränkt
rīsenwerk, mnd., N.: nhd. Schleiertuch; E.: s. rīse (1), werk; L.: MndHwb 2, 2166 (rîsenwerk); Son.: örtlich beschränkt
rīsenwēvære***, rīsenwēver***, mnd., M.: nhd. Schleierweber, Weber der Schleiertücher anfertigt; Hw.: s. rīsenwēværisch, rīsenwicht; E.: s. rīse (1), wēvære
rīsenwēværisch***, mnd., Adj.: nhd. Schleier webend; Hw.: s. rīsenwēværische; E.: s. rīsenwēvære, isch, rīse (1), wēværisch
rīsenwēværische, rīsenwēversche, mnd., F.: nhd. Schleierweberin, Weberin die Schleiertücher anfertigt; E.: s. rīsenwēværisch, rīse (1), wēværische; L.: MndHwb 2, 2166 (rîsenwēversche); Son.: örtlich beschränkt
rīsenwicht, mnd., M.: nhd. Schleiertuchmacher; Hw.: s. rīsenwēvære; E.: s. rīse (1), wicht (1); L.: MndHwb 2, 2166 (rîsenwicht); Son.: örtlich beschränkt
rīsgārt, rīßgart, mnd., M.: nhd. Gertenzaun im Watt zum Fischfang; E.: s. rīs (2), gārt (2); L.: MndHwb 2, 2166 (rîsgārt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rīsholt, mnd., N.: nhd. Reisholz, Reisig, Buschholz, dürre Zweige; E.: s. rīs (2), holt (1); L.: MndHwb 2, 2166 (rîsholt), Lü 303b (rîsholt)
rīsinc, mnd., F.: Vw.: s. rīsinge (1); L.: MndHwb 2, 2166 (rîsinc)
rīsinge (1), rīsinc, rīsunc, mnd., F.: nhd. Steigen (N.), Aufsteigen, Aufgehen, Vermehrung, Preissteigerung, Geldkurssteigerung; Vw.: s. af-, be-; E.: s. rīsen (1), inge; L.: MndHwb 2, 2166 (rîsinge), Lü 303b (risinge)
rīsinge (2), mnd., F.: nhd. Wassergraben; E.: s. rīsen (1), inge; L.: MndHwb 2, 2166 (rîsinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
risk, mnd., Adv.: Vw.: s. risch (2); L.: MndHwb 2, 2166 (risk)
rīskarmedīe, mnd., F.: nhd. Festung; E.: s. armade?; L.: MndHwb 1, 121 (armade)
rislich, mnd., Adj.: Vw.: s. rischlīken; L.: MndHwb 2, 2166 (rislich)
rīsmēl, mnd., N.: nhd. „Reismehl“, aus Reiskörnern gewonnenes Mehl; E.: s. rīs (1), mēl (2); L.: MndHwb 2, 2166 (rîsmēl); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rispe, mnd., F.: nhd. Rispe, Reisig, Staude, Gestrüpp, Busch; Hw.: vgl. mhd. rispe; E.: s. rīs (2); L.: MndHwb 2, 2166 (rispe), Lü 303b (rispe); Son.: örtlich beschränkt
rispeken, mnd., N.: nhd. „Rispchen“, Busch, Strauch; E.: s. rispe, ken; L.: MndHwb 2, 2166 (rispe/rispeken), Lü 303b (rispe/rispeken)
rispen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. stoßen; Vw.: s. up-; E.: ?
rispen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. verspotten; Hw.: s. rispinge, vgl. mhd. rispen; E.: s. as. rip-son* 1, as. sw. V., schelten, tadeln; vgl. germ. *rafisjan, sw. V., tadeln, züchtigen; s. idg. *rep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865
rispinge, mnd., F.: nhd. Verspottung; Vw.: s. be-; E.: s. rispen (2), inge; s. as. rips-unga* 1, h-rips-inga*, st. F. (ō), Tadel, Verweis; L.: MndHwb 2, 2166 (rispinge); Son.: örtlich beschränkt
rīspot, mnd., M.: nhd. „Reispott“, Reistopf; E.: s. rīs (1), pot (1); L.: MndHwb 2, 2166 (rîspot); Son.: örtlich beschränkt, jünger
risse (1), ritse, mnd., F.: nhd. Ritze, Spalte, Riss, Bruch (M.) (1), abgerissenes Stück; ÜG.: lat. ruptura, scissura, laceratura, fissura; Vw.: s. stēn-; E.: s. rissen; L.: MndHwb 2, 2166f. (risse), Lü 303b (risse)
risse (2), mnd., F.: Vw.: s. riste; L.: MndHwb 2, 2167 (risse)
rīsselisch*, rīsselsch, riselsch, rīzelsch, rītzelsch, mnd., Adj.: nhd. aus der Stadt Rijssel stammend; E.: s. ON Rijssel; L.: MndHwb 2, 2167 (rîsselsch); Son.: jünger
rīsselsāge, mnd., F.: nhd. Wolltuch aus der Stadt Rijssel; E.: s. rīsselisch, sāge (5); L.: MndHwb 2, 2167 (rîsselsāge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rissen, ritsen, mnd., sw. V.: nhd. zerspalten (V.), Risse in etwas machen, ritzen, abschälen; Vw.: s. blōt-; E.: s. as. hris-s-ian* 2, sw. V. (1a), beben; vgl. germ. *hrisjan, sw. V., schütteln; s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pk 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pk 935; s. hrīs?; L.: MndHwb 2, 2167 (rissen), Lü 303b (rissen)
rissinge, ritsinge, mnd., F.: nhd. Reißung, Riss, Spaltung, Markierung an einem Maßgefäß; Vw.: s. blōt-*; E.: s. rissen, inge; L.: MndHwb 2, 2167 (rissinge); Son.: örtlich beschränkt
rist, mnd., F.: Vw.: s. reste (1); L.: MndHwb 2, 2167 (rist)
riste (1), rīste, rijste, risse, mnd., F.: nhd. Riste, Reiste, Bund Flachs, Strähne Flachs bzw. Hanf, Zählmaß für Schieferplatten; Hw.: vgl. mhd. rīste; E.: s. ahd. rīsta 7, sw. F. (n), Flachsbüschel, Flachsbündel, Riste, Reiste; vgl. germ. *hrisjan, sw. V., schütteln; s. rīs (1)?; s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 2167 (riste), Lü 303b (rîste)
riste (2), mnd., F.: Vw.: s. reste (1); L.: MndHwb 2, 2167 (riste)
ristelen, mnd., sw. V.: nhd. rascheln; E.: s. riste (1); L.: MndHwb 2, 2167 (ristelen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ristelwocken, mnd., sw. V.: nhd. Flachs bündelweise auf den Spinnwocken aufbringen; E.: s. riste (1), wocken; L.: MndHwb 2, 2167 (ristewocken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
risten (1), mnd., sw. V.: nhd. flechten, Flachs in Bündel binden; ÜG.: lat. motire; E.: s. riste; L.: MndHwb 2, 2167 (risten), Lü 303b (risten)
risten (2), mnd., sw. V.: nhd. aufbringen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2167 (risten); Son.: örtlich beschränkt
rīster (1), mnd., N.: Vw.: s. register; L.: MndHwb 2, 2168 (rîster)
rīster (2), mnd., M.: Vw.: s. rēster; L.: MndHwb 2, 2168 (rîster)
ristēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. restēren; L.: MndHwb 2, 2168 (ristēren)
risterēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. restaurēren; L.: MndHwb 2, 2168 (risterêren)
rīstūn, risstuin, mnd., M.: nhd. „Reißzaun“, aus Stöcken gesetzte Einhegung; E.: s. rīs (2), tūn; L.: MndHwb 2, 2168 (rîstûn); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rīsunc, mnd., F.: Vw.: s. rīsinge (1); L.: MndHwb 2, 2166 (rîsunc)
rīswech, mnd., M.: nhd. durch Gebüsch führender Weg; E.: s. rīs (2), wech (1); L.: MndHwb 2, 2167 (rîswech); Son.: örtlich beschränkt
rit (2), mnd., F.: Vw.: s. rēde (1); L.: MndHwb 2, 2168 (rit)
rit, ritt, rijt, mnd., N.: nhd. Ritt, Kriegszug zu Pferde, Unternehmung zu Pferde, Reiterabteilung, Abteilung der berittenen Kriegsknechte; Vw.: s. ge-, in-; Hw.: s. rēt (1), vgl. mhd. rit (1); E.: s. rēt (1); L.: MndHwb 2, 2168 (rit), Lü 303b (rit)
rīt, mnd., N., M.: Vw.: s. rēt (2); L.: MndHwb 2, 2074 (rêt)
rītāl, mnd., M.: nhd. eine Sorte Aale, kleiner Grabenaal; E.: s. āl (4); L.: MndHwb 2, 2168 (rîtâl), Lü 303b (rîtâl); Son.: örtlich beschränkt
rītære*, rīter, mnd., M.: nhd. Reißer, Reißender, jemand der etwas zerreißt bzw. zerrissen wird; ÜG.: lat. ruptor, lacerator; Vw.: s. pussen-, sak-; I.: Lüs. lat. lacerator?; E.: s. rīten; L.: MndHwb 2, 2170 (rîter); Son.: örtlich beschränkt
ritbucken*, ritbocken, mnd., N.: nhd. Reitsattel?; E.: s. rit (1), bucken (2); L.: MndHwb 2, 2168 (ritbocken); Son.: örtlich beschränkt
rīte, mnd., F.: Vw.: s. rēde (1); L.: MndHwb 2, 2168 (rîte)
rītelatte, mnd., F.: nhd. grob vom Stamm abgespaltene Latte; E.: s. rīten, latte; L.: MndHwb 2, 2168 (rîtelatte); Son.: örtlich beschränkt
rīten, ritten, mnd., st. V.: nhd. reißen, zerreißen, brechen, bersten, zerrissen werden, auseinanderbrechen, aufplatzen, aufbrechen, schadhaft werden, zerren, ziehen, ritzen, kratzen, sich losreißen; Vw.: s. af-, be-, dāle-, dörch-, ent-, entwei-, in-, nēder-, tangen-, to-, up-, ūt-; Hw.: s. wrīten, vgl. mhd. rīzen (1); E.: s. as. hrī-t-an* 1, st. V. (1a), kratzen; germ. *wreitan, st. V., ritzen, schreiben; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pk 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pk 1163; L.: MndHwb 2, 2168ff. (rîten), Lü 304a (riten); Son.: ritten örtlich beschränkt
riteren?, mnd., sw. V.: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2170 (riteren); Son.: lies sitēren
rīterschimp, mnd., M.: Vw.: s. redderschemp; L.: MndHwb 2, 2170 (rîterschimp)
rītholt, mnd., N.: nhd. grob abgespaltenes Holzstück; E.: s. rīten, holt (1); L.: MndHwb 2, 2170 (rîtholt); Son.: örtlich beschränkt
rītknecht, mnd., M.: Vw.: s. rīdeknecht; L.: MndHwb 2, 2170 (rîtknecht)
rītküssen, mnd., M.: nhd. „Reitkissen“, Kissen das anstelle eines Sattels benutzt wird; E.: s. rit, küssen (1); L.: MndHwb 2, 2170 (rîtküssen); Son.: örtlich beschränkt
rītlāken, mnd., N.: Vw.: s. rīdelāken; L.: MndHwb 2, 2170 (rîtlāken)
ritlīk, mnd., Adj.: nhd. ritterlich; E.: s. rit, līk (3); L.: MndHwb 2, 2170 (ritlik); Son.: örtlich beschränkt
rītmantel, mnd., M.: Vw.: s. rīdemantel; L.: MndHwb 2, 2170 (rîtmantel)
rītmāsse, mnd., F.: Vw.: s. rētmāte; L.: MndHwb 2, 2170 (rîtmâsse)
rītmēse, mnd.?, F.: nhd. Reitmeise; ÜG.: lat. amarellus; E.: s. mēse (2); L.: Lü 304a (rîtmêse)
rītmēster, rītmeister, rittemēster, rittemeister, mnd., M.: nhd. Rittmeister, Anführer einer Reitertruppe; E.: s. rīt, mēster; L.: MndHwb 2, 2170 (rîtmê[i]ster), Lü 304a (ritmêster)
rītmüsche, mnd., F.: Vw.: s. rētmüsche; L.: MndHwb 2, 2170 (rîtmüsche)
rītsāge, mnd., F.: nhd. Seilerrad, Vorrichtung zum Herstellen von Seilen; E.: s. sāge (1); L.: MndHwb 2, 2170 (rîtsāge); Son.: örtlich beschränkt
rītschwert, mnd., N.: Vw.: s. rīdeswērt; L.: MndHwb 2, 2170 (rîtschwērt)
ritse, mnd., F.: Vw.: s. risse (1); L.: MndHwb 2, 2170 (ritse)
ritsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rissen; L.: MndHwb 2, 2170 (ritsen)
ritsinge, mnd., F.: Vw.: s. rissinge; L.: MndHwb 2, 2170 (ritsinge)
rītske*, mnd., M.: nhd. ein Pilz, Reizker; ÜG.: lat. lactarius deliciosus?; E.: s. Kluge s. v. Reizker, M., entlehnt einer slavischen Sprache, vgl. tschech. ryec, zu einem slawischen Wort für rot wegen des roten Saftes; L.: MndHwb 2, 2170 (rîtsken); Son.: örtlich beschränkt, rītsken (Pl.)
rītstempel, mnd., M.: nhd. ein Schmiedegerät; E.: ?, s. stempel; L.: MndHwb 2, 2170 (rîtstempel), Lü 304a (ritstempel); Son.: örtlich beschränkt
rītswērt, mnd., N.: Vw.: s. rīdeswērt; L.: MndHwb 2, 2170 (rîtswērt)
rittære*, ritter, mnd., M.: Vw.: s. rīddære; L.: MndHwb 2, 2170 (ritter), Lü 304a (ritter)
rittærebōk*, ritterbōk, mnd., N.: Vw.: s. riddærebōk; L.: MndHwb 2, 2170 (ritterbôk)
rittæregūt*, rittergūt, mnd., N.: Vw.: s. riddæregūt; L.: MndHwb 2, 2170 (rittergût)
rittærelich, mnd., Adj.: Vw.: s. riddærelīk; L.: MndHwb 2, 2170 (ritterlich)
rittæremātesch*, rittermātesch, mnd., Adj.: Vw.: s. riddæremētisch; L.: MndHwb 2, 2170 (rittermâtesch)
rittæremātich*, rittermātich, mnd., Adj.: Vw.: s. riddæremātich; L.: MndHwb 2, 2170 (rittermâtich)
rittæremātisch*, rittermātisch, rittermāts, mnd., Adj.: Vw.: s. riddæremētisch; L.: MndHwb 2, 2170 (rittermâtisch)
rittærerecht*, ritterrecht, mnd., N.: Vw.: s. riddærerecht; L.: MndHwb 2, 2171 (ritterrecht)
rittæreschaft*, ritterschaft, mnd., Adj.: Vw.: s. riddæreschaft; L.: MndHwb 2, 2171 (ritterschaft)
rittæreschap*, ritterschap, ritterschop, mnd., F.: Vw.: s. riddæreschop; L.: MndHwb 2, 2171 (ritterschap)
rittæreschörte*, ritterschörte, mnd., F.: Vw.: s. riddæreschörte; L.: MndHwb 2, 2171 (rtitterschörte)
rittæreschup*, ritterschup, mnd., F.: Vw.: s. riddæreschup; L.: MndHwb 2, 2171 (ritterschup)
rittæresgenōte*, rittersgenōte, mnd., M.: Vw.: s. riddæresgenōte; L.: MndHwb 2, 2171 (ritteresgenôte)
rittæresschop*, rittersschop, mnd., F.: Vw.: s. riddæresschop; L.: MndHwb 2, 2171 (rittersschop)
rittærisch*, rittersch, mnd., Adj.: Vw.: s. riddærisch; L.: MndHwb 2, 2171 (rittersch)
ritte, mnd., F.: nhd. abgetrenntes Stück; E.: s. risse; L.: MndHwb 2, 2170 (ritte); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rītwāre, mnd., F.: Vw.: s. rīdewāre; L.: MndHwb 2, 2171 (rîtwāre)
rītwisch, mnd., F.: Vw.: s. rīdewisch; L.: MndHwb 2, 2171 (rîtwisch)
rītworm, mnd., M.: Vw.: s. rīdeworm; L.: MndHwb 2, 2171 (rîdeworm)
ritze, mnd., F.: Vw.: s. risse; L.: Lü 304a (ritze)
rīvāl, ryual, rēvāl, rōvāl, mnd., F.: nhd. „Rivalis“, Bach-Nelkenwurz, Wasserbenedicte; ÜG.: lat. rivalis?; I.: Lw. lat. rivalis?; E.: s. lat. rīvālis, Adj., zum Bach gehörig, zum Kanal gehörig, Bach..., Kanal...; s. idg. *erei-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: MndHwb 2, 2171 (rîvâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rīvære*, rīver, mnd., M.: nhd. Reiber, Masseur; Hw.: vgl. mhd. rībære; E.: s. rīven (1), rīve (1); L.: MndHwb 2, 2173 (rīver); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rīve (1), rīfe, mnd., F.: nhd. Striegel, Reibeisen; ÜG.: lat. radula, strigilis, micaria; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2171 (rîve); Son.: rīfe örtlich beschränkt
rīve (2), mnd., Adj.: nhd. stark, mächtig, in großem Ausmaß befindlich, reichlich, heftig, verschwenderisch, großzügig, freigebig; ÜG.: lat. vigorosus; E.: ?; (vgl. as. *rīf?, Sb.; vgl. idg., *reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pk 858); L.: MndHwb 2, 2171 (rīve), Lü 304a (rive)
rīve (3), mnd., Adv.: nhd. gehörig, sehr, stark; E.: s. rīve (2); L.: MndHwb 2, 2171 (rīve), Lü 304a (rive)
rīvekōke, mnd., M.: nhd. Reibekuchen; E.: s. rīve (1), rīven (1), kōke; L.: MndHwb 2, 2171 (rîvekôke), Lü 304a (rivekoken); Son.: rīkōken (Pl.)
rīvelse, rīvels, mnd., N.: nhd. Geriebenes, Brösel; E.: s. rīve (1), rīven (1), else (3); L.: MndHwb 2, 2171 (rîvels), Lü 304a (rivelse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rīven (1), riven, mnd., st. V.: nhd. reiben, zerreiben, einreiben, anlegen, zerkleinern, zerteilen; ÜG.: lat. strigulare; Vw.: s. in-; Hw.: s. wrīven, vgl. mhd. rīben; E.: s. rīve (1); L.: MndHwb 2, 2171f. (rīven), Lü 304a (riven)
rīven (2), mnd., st. V.: nhd. zusammenbinden; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2173 (rīven)
rivēr, rivīr, revēr, revēre, revīr, revēre, reueer, reueyr, ravēr, mnd., N., M., F.: nhd. fließendes Wasser, Fluss, Strom, Wasserlauf; ÜG.: lat. rivus; Hw.: vgl. mhd. rivier; I.: Lw. lat. rivus?; E.: s. lat. rīvus, M., Gerinne, Bach, Wassergang, Wassergraben, Bewässerungsrinne, Stollen, Strömung; s. idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: MndHwb 2, 2172 (rivêr), Lü 304a (rivêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, ravēr örtlich beschränkt
rivēren, mnd., sw. V.: nhd. fließen, herausfließen; ÜG.: lat. rivare; Hw.: vgl. mhd. rivieren (2); I.: Lw. lat. rivare?; E.: s. lat. rivare, V., ableiten; s. lat. rīvus, M., Gerinne, Bach, Wassergang, Wassergraben, Bewässerungsrinne, Stollen, Strömung; s. idg. *erei-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: MndHwb 2, 2172 (rivêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rivērken, riveken, rivīrken, revērken, revērkin, rēveken, mnd., N.: nhd. Flüsschen, Wasserlauf; E.: s. rīvēr, ken; L.: MndHwb 2, 2172 (rivēr/rivērken), Lü 304a (rivêr/rivērken)
rīvestēn, rīvestēin, mnd., M.: nhd. „Reibestein“, zur Hautreinigung verwendeter Stein, Bimsstein; Hw.: s. rīfstēn; E.: s. rīve (3), stēn (1); L.: MndHwb 2, 2172 (rîvestê[i]n)
rivīr, mnd., N., M., F.: Vw.: s. rivēr; L.: MndHwb 2, 2172 (rivîr)
rivol, ryvol, reval, mnd., M.: nhd. Wein aus Rivoglio in Istrien; Hw.: s. reinval; E.: s. reinval; L.: MndHwb 2, 2172 (rivol), Lü 304a (rivol); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rīxort, mnd., M.: Vw.: s. rīkesōrt; L.: MndHwb 2, 2135 (rîkesōrt), Lü 304a (rîxort); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rō, ra, mnd., Adj.: nhd. roh, ungekocht, unbearbeitet, unbeherrscht, unangenehm, unbehaglich, von grober Art seiend, ungesittet; ÜG.: lat. crudus; Hw.: vgl. mhd. rou; E.: s. as. hrāo* 2, Adj., roh, ungemalzt; germ. *hrawa-, *hrawaz, Adj., roh; s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, Sb., Blut, Fleisch, Pk 621; L.: MndHwb 2, 2173 (rô), Lü 304a (rô); Son.: ra örtlich beschränkt
Roān, mnd., ON: Vw.: s. Rowān; L.: MndHwb 2, 2173 (Roân)
rōære*, rōer, mnd., M.: nhd. Ruderer; E.: s. rōen (1); L.: MndHwb 2, 2187 (rôer); Son.: örtlich beschränkt
robarbar, robarne, mnd., M.: Vw.: s. rebarber; L.: MndHwb 2, 2173 (robarber)
robbel, mnd., M.: Vw.: s. rūbel; L.: MndHwb 2, 2173 (robbel)
robbīn, mnd., M.: nhd. Streitsüchtiger, Streit, Kampf, Lärm; Q.: Chr. d. d. St. 35 1 186; E.: s. mfrz. ravine, F., Rennen; vgl. mfrz. raver, V., eilen?; lat. rapere, V., raffen, erraffen, eilig ergreifen; idg. *rep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865; L.: MndHwb 2, 2173 (robbîn), Lü 304a (robbîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
robbīnesspil, mnd., N.: nhd. Streit, Schlägerei; Q.: Chr. d. d. St. 31 1 203; E.: s. robbīn, spil (1); L.: MndHwb 2, 2173 (robbînesspil), Lü 304a (robbînes spil)
Rȫbele, mnd., ON: nhd. Röbel (Stadt in Mecklenburg); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. altpolabisch Robola, PN, Arbeitender, Knecht; L.: MndHwb 2, 2173 (Rȫbele); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫbelīrære*, röbelīrer, mnd., M.: nhd. Einwohner der Stadt Röbel; Q.: Maltz. UK. 3 60 (1432-1475); E.: s. Rȫbele; L.: MndHwb 2, 2173 (rȫbelîrer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫbelisch*, rȫbelsch, mnd., Adj.: nhd. aus der Stadt Röbel stammend; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. Rȫbele, isch; L.: MndHwb 2, 2173 (rȫbelsch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
robertesmālge, mnd., N.: Vw.: s. ropertusmālge; L.: MndHwb 2, 2173 (robertesmālge)
robīn, mnd., M.: Vw.: s. rubīn; L.: MndHwb 2, 2173 (robîn), Lü 304a (robîn)
robīnrōt, mnd., Adj.: Vw.: s. rubīnrōt; L.: MndHwb 2, 2173 (robînrôt)
robīnsvarwe, mnd., F.: Vw.: s. rubīnesvarwe; L.: MndHwb 2, 2173 (robînsvarwe)
roblēcēren, mnd., V.: Vw.: s. rubrīcēren; L.: MndHwb 2, 2173 (roblêcêren)
roblīke, mnd., F.: Vw.: s. rubrīke; L.: MndHwb 2, 2173 (roblîke)
rōborēren, mnd., sw. V.: nhd. bestätigen; Q.: Emder JB. 2 2 91; I.: Lw. lat. roborare; E.: s. lat. roborare, V., kernfest machen, stärken, kräftigen; s. lat. rōbur, N., Starkholz, Hartholz, Eichenholz, Starrkrampf; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872?; L.: MndHwb 2, 2173 (rôborêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rōbōt, mnd., N.: nhd. Ruderboot; Q.: Lüb. UB. 7 362; E.: s. rōen (1), bōt (1); L.: MndHwb 2, 2174 (rôbôt); Son.: örtlich beschränkt
robrīke, mnd., F.: Vw.: s. rubrīke; L.: MndHwb 2, 2174 (robrîke)
roc, mnd., M.: Vw.: s. rogge (1); L.: MndHwb 2, 2200 (roc)
roch (1), mnd., M.: nhd. Turmfigur im Schachspiel; Hw.: vgl. mhd. roch (1); Q.: Schachb. 192 V. 5732 (14. Jh.); E.: s. frz. roc, Sb., Turm im Schachspiel; arab. ruhh; pers. roh, zu mpers. rahv-, Sb., Aufbau, Karosserie des Kriegswagens; vgl. ai. ratha-, Sb., Wagen (M.), Kriegswagen; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; L.: MndHwb 2, 2174 (roch); Son.: Fremdwort in mnd. Form
roch (2), mnd., Interj.: nhd. Krächzen des Raben; E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 2, 2174 (roch); Son.: örtlich beschränkt
rōch, mnd., M.: Vw.: s. rōk; L.: MndHwb 2, 2174 (rôch)
rȫch, roeg, mnd., Adj.: nhd. beweglich; Q.: Rosarium 97 (1638); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2174 (rȫch); Son.: langes ö
roche, rocche, rochge, rache, rochel, ruche, rucche, rugge, mnd., M.: nhd. Rochen (ein Speisefisch); Q.: Köker (1517) ed. Cordes 65; E.: vgl. germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh, rau; s. idg. *reuk-, V., rupfen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 2174 (roche), Lü 304a (roche); Son.: das Wort kann wegen der dornigen Haut des Rochen an „rauh“ angeschlossen werden (Kluge)
rochel (1), mnd., M.: nhd. Rochen (ein Speisefisch); Hw.: s. roche; E.: vgl. germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh, rau; s. idg. *reuk-, V., rupfen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 2174 (rochel)
rochel (2), röchel, rockele, rockel, mnd., N.: nhd. Rochett, Chorhemd, Obergewand von Geistlichen, Rochett, Obergewand von Männern und Frauen; Hw.: s. rochelen (1); E.: s. rochelen (1); L.: MndHwb 2, 2174 (rochel)
rochelen (1), röchelen, roggelen, röggelen, rockelen, ruchelen, rüchelen, ruggelen, ruckelen, rockelīn, roklīn, ruchelīn, ruchlīn, mnd., N.: nhd. Chorhemd, Obergewand von Geistlichen, Rochett, Obergewand von Männern und Frauen; Vw.: s. schīr-; Hw.: vgl. mhd. ruckīt; Q.: De Man 162; I.: Lw. mlat. rochettum; E.: s. mlat. rochettum, Sb., Chorhemd; s. ital. rocchetto, Sb., Röcklein; s. germ. *hrukka-, *hrukkaz, *rukka-, *rukkaz, st. M. (a), Rock, Gewand; vgl. idg. *rukk-, *ruk-, *roukk-, *rouk-, Sb., Gespinst, Pokorny 874; L.: MndHwb 2, 2174 (rochelen), Lü 304 (rochelen), Lü 309a (ruchelen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rochelen (2), mnd., Sb.: Vw.: s. ruchelen (1); L.: MndHwb 2, 2175 (rochelen)
rochelenmouwe, mnd., F.: nhd. Ärmel am Obergewand eines Geistlichen, Ärmel an einem Rochett; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rochelen (1), mouwe; L.: MndHwb 2, 2175 (rochelenmouwe); Son.: örtlich beschränkt
rochelvōrt, rochelvārt, mnd., F.: nhd. im Watt aufgestellte Fanganlage für Rochen; Q.: Faltings Dingprot. 2 225 (1658-1671); E.: s. rochel (3), vōrt (2); L.: MndHwb 2, 2175 (rochelvōrt)
rochengārenpāl, mnd., M.: nhd. Pfahl an dem Netze zum Rochenfang befestigt werden; Q.: Oldenb. UB. 6 359; E.: s. roche, gārn, pāl (1); L.: MndHwb 2, 2175 (rochengārenpâl); Son.: örtlich beschränkt
rochenpāl, mnd., M.: nhd. Pfahl an dem Netze zum Rochenfang befestigt werden; Q.: Oldenb. UB. 6 359; E.: s. roche, pāl (1); L.: MndHwb 2, 2175 (rochenpâl); Son.: örtlich beschränkt
rochenvengære*, rochenvenger, mnd., M.: nhd. Rochenfänger, Fischer der Rochen fängt; Q.: Oldenb. UB. 6 359; E.: s. roche, vengære; L.: MndHwb 2, 2175 (rochenvenger); Son.: örtlich beschränkt
rochenvȫrære*, rochenvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. rackenvȫrære; L.: MndHwb 2, 2175 (rochenvȫrer); Son.: langes ö
rochlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rēkelīk; L.: MndHwb 2, 2175 (rochlîk), Lü 304a (rochlik)
rochpāl, mnd., M.: Vw.: s. rochenpāl; L.: MndHwb 2, 2175 (rochpâl)
rȫchrȫrich, mnd., Adj.: nhd. beweglich; Q.: Inv. nichtstaatl. Arch. 1 4 125; E.: s. röch, rörich (2); L.: MndHwb 2, 2175 (rȫchrȫrich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōchsvōget, mnd., M.: Vw.: s. rīkesvōget; L.: MndHwb 2, 2084 (rîchsvōget)
rocht (1), mnd., N.: nhd. gerichtliche Verhandlung; Q.: Feith Drenthe 5 (1399-1518); I.: Lw. mnl. rocht; E.: s. mnl. rocht, Sb., gerichtliche Verhandlung; L.: MndHwb 2, 2175 (rocht); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rocht (2), mnd., N.: Vw.: s. rüchte; L.: MndHwb 2, 2175 (rocht)
rochtbrīf, mnd., M.: nhd. schriftliche Bestätigung über den Verlauf einer gerichtlichen Verhandlung; Q.: Feith Drenthe 5 (1399-1518); E.: s. rocht (1), brīf; L.: MndHwb 2, 2175 (rochtbrîf); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
röchte, rochte, mnd., N.: Vw.: s. rüchte; L.: MndHwb 2, 2175 (röchte)
röchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. rüchten; L.: MndHwb 2, 2175 (röchten)
röchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. rüchtich; L.: MndHwb 2, 2175 (röchtich)
röchtigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rüchtigen; L.: MndHwb 2, 2175 (röchtigen)
rocke (1), mnd., M.: nhd. „Rocken“ (M.), Spinnrocken, hölzerner Stab um den das zu spinnende Material gewickelt wird; Vw.: s. ȫver-, spin-; Hw.: s. wocke, vgl. mhd. rocke (2); E.: s. mhd. rocke, sw. M., Rocken (M.), Spinnrocken; s. ahd. rokko 38, rocko, sw. M. (n), Rocken (M.), Spinnrad, Spinnrocken; s. germ. *rukkō-, *rukkōn, *rukka-, rukkan, sw. M. (n), Rocken (M.); vgl. idg. *rukk-, *ruk-, *roukk-, *rouk-, Sb., Gespinst, Pokorny 874; L.: MndHwb 2, 2205f. (rocke); Son.: rocken (Pl.)
rocke (2), mnd., M.: nhd. Felsenriff; ÜG.: lat. cautes, afrz. roche; Hw.: s. rutse (1); I.: Lw. afrz. roche; E.: s. afrz. roche, Sb., Felsen; s. gallorom. rocca; s. lat. *rūpea; s. lat. rūpēs, F., steile Felswand, Klippe; s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 2206 (rocke); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rocke (3), mnd., F.: Vw.: s. rotte (2); L.: MndHwb 2, 2206 (rocke); Son.: nach MndHwb 2, 2206 lies rotte
röckeken, røkkeken, mnd., N.: nhd. „Röckchen“, Obergewand; ÜG.: lat. tunicella, tunicula; Hw.: s. röckischen, vgl. mhd. röckelīn (1); I.: Lüt. lat. tunicula?; E.: s. rok, ken; L.: MndHwb 2, 2197f. (rok/röckeken); Son.: örtlich beschränkt
rockel, mnd., N.: Vw.: s. rochel (2); L.: MndHwb 2, 2206 (rockel)
rockelen, rockelīn, mnd., N.: Vw.: s. rochelen (1); L.: MndHwb 2, 2206 (rockel/rockelen)
rocken, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Obergewand bekleiden; ÜG.: lat. tunicare; I.: Lüs. lat. tunicare?; E.: s. rok; L.: MndHwb 2, 2206 (rocken); Son.: örtlich beschränkt
rockeneskop*, rockenskop, mnd., M.: nhd. „Rockenkopf“, Wollbüschel, Flachsbüschel, zu spinnendes Material auf dem Rocken (M.); E.: s. rocke (1), kop; L.: MndHwb 2, 2206 (rockenskop); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rockenmēl, mnd., N.: Vw.: s. roggenmēl; L.: MndHwb 2, 2206 (rockenmēl)
rockenspinnen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Rocken spinnen“?; Hw.: s. rockenspinnen (2); E.: s. rocke (1), spinnen?
rockenspinnen (2), mnd., N.: nhd. „Rockenspinnen“?, ein Brauch am Vorabend einer Hochzeit; E.: s. rockenspinnen (1); L.: MndHwb 2, 2206 (rockenspinnen); Son.: örtlich beschränkt
rockenvel, mnd., N.: nhd. Band (N.) mit dem das zu spinnende Material auf dem Rocken (M.) zusammengehalten wird; ÜG.: lat. colifolium; Hw.: s. wockenblat; I.: Lüt. lat. colifolium?; E.: s. rocke (1), vel; L.: MndHwb 2, 2206 (rockenvel); Son.: örtlich beschränkt
rockesmouwe, mnd., F.: nhd. „Rockärmel“, Ärmel eines Obergewands; E.: s. rok, mouwe; L.: MndHwb 2, 2206 (rockesmouwe); Son.: örtlich beschränkt
röckischen*, rockeschen, mnd., N.: nhd. Obergewand; Hw.: s. röckeken; E.: s. rok; L.: MndHwb 2, 2197f. (rok/rockeschen); Son.: örtlich beschränkt
rodāl, rodal, rodael, rothal, mnd., N.: nhd. Name einer Pflanze (Sumpfläusekraut bzw. Rödelkraut), Schriftrolle in der mehrere Texte zusammengefasst sind, zusammengeheftetes Aktenkonvolut, geordnetes Verzeichnis, Schriftrolle der Juden; Hw.: s. rōtele; Q.: Soester Recht 375; I.: Lw. lat. rotulus; E.: s. lat. rotulus, M., Rädchen, Rädlein; s. lat. rota, F., Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; L.: MndHwb 2, 2175 (rodâl), Lü 304a (rodâl), Lü 304a (rodal); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rodære, rodere, mnd.?, M.: nhd. Rotmaler; E.: s. rōt (2); L.: Lü 304b (rodere)
rōdære* (1), rōder, mnd., M.: nhd. „Roder“, Rodender, Mensch der Land rodet; Hw.: vgl. mhd. rodære; Q.: Elbing KR 1 5 (1404-1410); E.: s. rōden (1); L.: MndHwb 2, 2183 (rōder); Son.: örtlich beschränkt, rōdren (Dat. Pl.)
rōdære* (2), rōder, mnd., M.: nhd. Ruderer; Q.: Halberst. Bibel Hes. 27 8 (1522); E.: s. rōden (3); L.: MndHwb 2, 2183 (rôder); Son.: örtlich beschränkt
rödde, mnd., M.: Vw.: s. rȫde; L.: MndHwb 2, 2176 (rȫdde); Son.: langes ö
roddelachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. rōdelhaftich; L.: MndHwb 2, 2176 (roddelachtich)
roddelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rōdelīk; L.: MndHwb 2, 2176 (roddelīk)
roddelstein, mnd., M.: Vw.: s. rōdelstēn; L.: MndHwb 2, 2176 (roddelstê[i]n)
roddelstēn, roddelstein, mnd., M.: Vw.: s. rōdelstēn; L.: MndHwb 2, 2176 (roddelstē[i]n)
rodden, mnd., sw. V.: Vw.: s. rōden (1); L.: MndHwb 2, 2176 (rodden)
rödden, mnd., sw. V.: Vw.: s. redden; L.: MndHwb 2, 2176 (rödden)
röddenblōme, mnd., F.: Vw.: s. rȫdenblōme; L.: MndHwb 2, 2176 (röddenblōme); Son.: langes ö
röddendrek, mnd., M.: Vw.: s. rȫdendrek; L.: MndHwb 2, 2176 (röddendrek); Son.: langes ö
roddengelt, mnd., N.: Vw.: s. rōdengelt; L.: MndHwb 2, 2176 (roddengelt)
röddenplūme, mnd., F.: Vw.: s. rȫdenblōme; L.: MndHwb 2, 2176 (röddenplûme); Son.: langes ö
röddensmēr, mnd., M.: Vw.: s. rȫdensmēr; L.: MndHwb 2, 2176 (röddensmêr); Son.: langes ö
röddensnūte, mnd., F.: Vw.: s. rȫdensnūte; L.: MndHwb 2, 2176 (röddensnûte); Son.: langes ö
röddensöne, mnd., Pl.: Vw.: s. rȫdensöne; L.: MndHwb 2, 2176 (röddensöne); Son.: langes ö
rodderecht, mnd., N.: Vw.: rōderecht; L.: MndHwb 2, 2176 (rodderecht)
roddinge, mnd., F.: Vw.: s. rōdinge; L.: MndHwb 2, 2176 (roddinge)
roddouwe, mnd., F.: Vw.: s. rōtōge; L.: MndHwb 2, 2176 (roddouwe)
rōde (1), mnd., M.: nhd. bei Wiederkäuern der Teil des Magens in dem die Verdauung beginnt, Labmagen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2176 (rôde)
rōde (2), roede, rode, roide, roude, rote, rōte, rōhe, rūde, rūte, mnd., F.: nhd. Schößling, Spross, abgeschnittener Zweig, Gerte, Rute, Zuchtrute, Strafe, Bündel aus Gerten, Stock, Stab, Herrschaftsabzeichen, Pfahl, Pfosten, längliches Bauteil, Eisenstange, Stange zum Recken von Tuchen, Maß, Messstab, Längenmaß (20 Fuß), Flächenmaß, Hohlmaß, Gerät zum Fischfang, Angel, Pflugsterz, Wurfarm eines Geschützes, Windmühlenflügel; Vw.: s. galge-, mēte, mētel-, schrāt-, sēder-, sēgel-, sintel-, sōt-, spranc-, stīvel-, storm-, stūp-, swank-, tēkel-, tūn-; Hw.: vgl. mhd. ruote; Q.: Ssp (1221-1224), Soester Recht 427, Nic. Gryse Laienbibel 2 E 2r; E.: as. rôd-a, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rute, Galgen, Stange; s. germ. *rōdō, st. F. (ō), Rute, Stange; idg. *rēt-, *rōt-, *rət-, Sb., Stange, Stamm, Pokorny 866; R.: de rōden brēken: nhd. (zur Bekräftigung des Todesurteils) den Gerichtsstab zerbrechen; R.: ēne rōde wēges: nhd. Wegstrecke von einer Rute; R.: der menner rōde: nhd. Penis; L.: MndHwb 2, 2176 (rôde), Lü 304b (rôde)
rōde (3), rāde, mnd., Sb.: nhd. gerodetes urbar gemachtes Landstück; E.: s. rōden (1); L.: MndHwb 2, 2179 (rôde)
rōde (4), mnd., Adj.: Vw.: s. rōt; L.: MndHwb 2, 2179 (rôde)
rōde (5), mnd., F.: Vw.: s. rōte (3); L.: MndHwb 2, 2179 (rôde)
rōde (6), mnd., F.: Vw.: s. rotte; L.: MndHwb 2, 2179 (rōde)
rȫde (1), rödde, röe, rode, rone, mnd., M.: nhd. „Rüde“, Hund; Hw.: vgl. mhd. rüde; Q.: De Man 178; Vw.: s. schāp-, schāpe-, schēpære-, stok-; E.: s. as. ruthio, sw. M., Rüde; s. germ. *ruþjō-, *ruþjōn, *ruþja-, *ruþjan, sw. M. (n), „Rüde“; L.: MndHwb 2, 2176 (rȫde), Lü 304b (rode); Son.: langes ö
rȫde (2), rode, mnd., F.: nhd. Röte, rote Färbung, Gesichtsröte, krankhafte Rötung, Getreidekrankheit, Rost (M.) (2), eine Pflanze aus der rote Farbe gewonnen wird, Färberröte, Krapp, aus Färberröte gewonnener Farbstoff; Vw.: s. âvent-, morgen-; Hw.: vgl. mhd. rœte; Q.: Nd. Wort 37 114; E.: s. as. rôd, Adj., rot; s. germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot; s. idg. *reudh-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: MndHwb 2, 2178 (rȫde), Lü 304b (rôde); Son.: langes ö
rȫde (3), roide, roode, mnd., Sb.: nhd. Marderfell; Q.: Hans UB. 2 329; E.: s. rȫde (1)?; L.: MndHwb 2, 2179 (rȫde); Son.: langes ö
rōdeacker, rādeacker, mnd., M.: nhd. aus Waldland gerodeter Acker; Q.: Kamptz 54; E.: s. rōden (1), acker; L.: MndHwb 2, 2179 (rōdeacker), Lü 304b (rodeacker)
rōdebicke, rādebicke, mnd., F.: nhd. Spitzhacke; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 11 204; E.: s. rōden (1), bicke; L.: MndHwb 2, 2179 (rōdebicke), Lü 304 b (rodebicke)
rōdebrāke, mnd., F.: nhd. ausgeordnetes Strauchwerk; Q.: Rint. Kämmereireg. 149 (15. Jh.); E.: s. rōden (1), brāke (1); L.: MndHwb 2, 2179 (rōdebrāke)
rōdeexe, rādeexe, mnd., F.: nhd. Axt zum Roden; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 43 231; E.: s. rōden (1), exe; L.: MndHwb 2, 2179 (rōdeexe)
rōdehacke, rothacke, mnd., F.: nhd. „Rodehacke“, Hacke zum Roden; Q.: Meckl. WB. 5 746; E.: s. rōden (1), hacke; L.: MndHwb 2, 2179 (rōdehacke), Lü 304b (rodehacke)
rōdeharke, rādeharke, mnd., F.: nhd. „Rodeharke“, Harke zum Roden; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 43 231; E.: s. rōden (1), harke; L.: MndHwb 2, 2179 (rōdeharke); Son.: örtlich beschränkt
rōdeholt, rādeholt, ratholt, mnd., N.: nhd. geschlagenes Holz; Q.: Rüg. LandR. 136; E.: s. rōden (1), holt; L.: MndHwb 2, 2179 (rōdeholt)
rōdehouwe, mnd., F.: nhd. „Rodehaue“, Hacke (F.) (2) zum Roden; E.: s. rōden (1), houwe; L.: MndHwb 2, 2179 (rōdehouwe); Son.: örtlich beschränkt
rodēl, mnd., N.: Vw.: s. rundēl; L.: MndHwb 2, 2179 (rodêl)
rōdelacht, mnd., Adj.: Vw.: s. rōdelicht; L.: MndHwb 2, 2179 (rôdelacht)
rōdelachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. rōdelhaftich; L.: MndHwb 2, 2179 (rōdelachtich)
rōdelanc, mnd., Adj.: nhd. „rutelang“, auf die Länge einer Rute sich belaufend; Q.: Oldenb. UB. 3 255; E.: s. rōde (2), lanc (1); L.: MndHwb 2, 2179 (rôdelanc)
rōdelant, rādelant, rōdenlant, rotlant, rōtelant, mnd., N.: nhd. gerodetes Land, urbar gemachtes Land; Q.: Sudendorf 1 217; E.: s. rōden (1), lant; L.: MndHwb 2, 2180 (rōdelant), Lü 304b (rodelant)
rōdelech, rōdelecht, mnd., Adj.: Vw.: s. rōdelicht; L.: MndHwb 2, 2180 (rôdelech)
rōdelecheit, mnd., F.: Vw.: s. rōdelichēt; L.: MndHwb 2, 2180 (rôdelechê[i]t)
rōdelen, mnd., sw. V.: nhd. roden, urbar machen; Hw.: s. rōden (1), vgl. mhd. roden; Q.: Grupen 90; E.: s. as. riod, st. N., Rodung; s. germ. *reudja-, *reudjam, st. N. (a), Rodung; idg. *reudh-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 2180 (rōdelen), Lü 304b (rodelen)
rōdelhaftich, rōdelaftich, rōdeleftich, rōdelachtich, rōdelechtich, rōdelichtich, rōtlaftich, roddelachtich, rōtlachtich, mnd., Adj.: nhd. rōt (2), rötlich; Q.: A. v. B. (nach 1400), Chytr., Beninga ed. Hahn 2 751; E.: s. rōt (4), haftich; L.: MndHwb 2, 2180 (rôdelhaftich), Lü 304b (rôdeleftich)
rōdelichēt*, rōdelechēt, rōdelecheit, mnd., F.: nhd. „Rötlichkeit“, krankhafte Rötung; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 224 (1483); E.: s. rōdelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2180 (rôdelechê[i]t)
rōdelicht, rōdelecht, rōdelech, rōdelacht, rötlecht, mnd., Adj.: nhd. rötlich, rot; Hw.: s. rōdelīk; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 65 (1483); E.: s. rōt (2), licht (2); L.: MndHwb 2, 2180 (rôdelicht), Lü 304b (rôdelicht)
rōdelīk, roddelīk, rōtlīk, mnd., Adj.: nhd. rötlich, rot; Vw.: s. ūt-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rōt (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 2180 (rôdelīk)
rȫdelīn, rēdelīn, mnd., N.: nhd. Rührstab; Q.: Kakeboek B 7 (um 1570); E.: s. rōde (2), līn (2); vgl. oberd. rodel, Sb., Rührstab; L.: MndHwb 2, 2180 (rȫdelīn); Son.: langes ö
rōdelkippe, mnd., F.: nhd. Turmfalke; Hw.: vgl. mhd. rœtelwīe; Q.: Liljebäck Gl.; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2180 (rôdelkippe)
rōdelstein, mnd., M.: Vw.: s. rōdelstēn; L.: MndHwb 2, 2180 (rôdelstê[i]n)
rōdelstēn, rōdelstein, rödelstēn, roddelstēn, rādelstēn, rūdelstēn, mnd., M.: nhd. „Rötelstein“, Roteisenstein, aus Roteisenstein gewonnener Farbstoff; Q.: Dief. 22; Hw.: s. rōtstēn; E.: s. rōt (4), stēn (1); L.: MndHwb 2, 2180 (rôdelstê[i]n)
rōdelwīe, mnd., F.: Vw.: s. rādelwīe; L.: MndHwb 2, 2181 (rôdelwîe), Lü 304b (rodelwîge)
rōdemēkære*, rōdemēker, mnd., M.: Vw.: s. rādemākære; L.: MndHwb 2, 2181 (rôdemēker)
rōdeminte, mnd., F.: nhd. „Rotminze“, Bachminze (Pflanze); ÜG.: lat. mentha aquatica; Q.: Garde der Suntheit i lr (1492); E.: s. rōt (4), minte; L.: MndHwb 2, 2181 (rôdeminte)
rōden (1), rodden, rāden, mnd., sw. V.: nhd. roden, von Gehölz oder Strauchwerk befreien, Land urbar machen, ausrotten; Vw.: s. holt-, up-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. roden; Q.: Livl. UB. I 12 34, Ssp (1221-1224) (roden); E.: s. as. riod, st. N., Rodung; s. germ. *reudja-, *reudjam, st. N. (a), Rodung; idg. *reudh-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 2181 (rōden), Lü 304b (roden)
rōden (2), mnd., sw. V.: nhd. eine Fläche nach Ruten ausmessen, ein Weinfass ausmessen; Q.: Mitt. Osnabr. Gesch. 91 82; E.: s. rōde (1); L.: MndHwb 2, 2181 (rôden)
rōden (3), mnd., sw. V.: nhd. rudern, ein Wasserfahrzeug mit Ruderkraft bewegen; Hw.: s. rōen, rōjen, rōnen, vgl. mhd. ruoderen; Q.: Germania 9 281; E.: s. ahd. ruodar 40, st. N. (a), Ruder, Steuer (N.), Steuerruder; s. germ. *rōþra-, *rōþram, st. N. (a), Ruder, Rudern; s. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: MndHwb 2, 2182 (rôden), Lü 304b (roden)
rōden (4), rūden, mnd., Adj.: nhd. Ruten..., aus Gerten gefertigt, aus Zweigen gefertigt; Q.: Livl. UB. I 4 278; E.: s. rōde (1); L.: MndHwb 2, 2182 (rôden)
rȫden (1), rȫten, mnd., sw. V.: nhd. röten, rot färben; Hw.: vgl. mhd. rōten (1); Q.: Wolfenb. Marienkl. 147, V. 444 (um 1500); E.: s. rōt (4), rȫde (2); L.: MndHwb 2, 2181 (rȫden); Son.: langes ö
rȫden (2), mnd., sw. V.: nhd. schwanken; Q.: Nd. Mitt. 2 117; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2182 (rȫden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫdenbant, mnd., N.: nhd. Halsband (des Hundes?); Q.: Zs. Phil. 9 136; E.: s. rȫde (1), bant; L.: MndHwb 2, 2182 (rȫdenbant); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫdenblōme, röddenblōme, röddenplūme, mnd., F.: nhd. „Rüdenblume“, Name für verschiedene Blütenpflanzen, Hundsblume; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 198 (1483); E.: s. rȫde (1), blōme; L.: MndHwb 2, 2182 (rȫdenblôme); Son.: langes ö
rȫdendāch, rodendach, mnd., M.: nhd. Hundstag; Q.: Locc. Hist. 9 (um 1450); E.: s. rȫde (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 2182 (rȫdendāge), Lü 304b (rodendage); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, rödendage (Pl.), die heißeste Zeit im Sommer wenn die Sonne im Sternbild des großen Hundes steht
rȫdendrek, röddendrek, rodendrek, mnd., M.: nhd. Hundekot, Hundedreck, Hundeexkremente; Hw.: s. rȫdendrēt, rȫdenhār; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 255 (1483); E.: s. rȫde (1), drek; L.: MndHwb 2, 2182 (rȫdendrek), Lü 304b (rodendrek); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫdendrēt, reundreyt, mnd., M.: nhd. Hundekot; Hw.: s. rȫdendrek, rȫdenhār; E.: s. rȫde (1), drēt; L.: MndHwb 2, 2182 (rȫdendrēt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
rȫdenēt, rȫdeneit, rodeneit, mnd., M.: nhd. Eid der Hopfendarrer, Eid der Krapp-Verarbeiter; E.: s. rȫde (2), ēt; L.: MndHwb 2, 2182 (rȫdenê[i]t), Lü 304b (rodeneit); Son.: langes ö, örtlich bseschränkt
rōdengelt, roddengelt, mnd., N.: nhd. Abgabe für unbearbeitetes Land; E.: s. rōden (1)?, gelt; L.: MndHwb 2, 2182 (rōdengelt); Son.: örtlich beschränkt
rȫdenhār, mnd., N.: nhd. Hundehaare?, Hundekot, Hundedreck; Hw.: s. rȫdendrek, rȫdenrēt; E.: s. rȫde (1), hār (1); L.: MndHwb 2, 2182 (rȫdenhār); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōdenholt, mnd., N.: nhd. biegsames Holz; Q.: Elbing KR 1 242 (1404-1410); E.: s. rōde (2)?, holt (1); L.: MndHwb 2, 2182 (rôdenholt); Son.: örtlich beschränkt
rōdenhouwære*, rōdenhouwer, mnd., M.: nhd. „Rutenhauer“, Mensch der Gerten bzw. Ruten für Flechtwerk schneidet; Q.: Rint. Kämmereireg. 127 (15. Jh.); E.: s. rōde (2), houwære; L.: MndHwb 2, 2182 (rôdenhouwer); Son.: örtlich beschränkt
rȫdenhȫvet, rodenhovet, mnd., N.: nhd. Hundekopf; E.: s. rȫde (1), hȫvet; L.: MndHwb 2, 2182 (rȫdenhȫvet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, rȫdenhȫvede (Pl.)
rōdenkorf, mnd., M.: nhd. Rutenkorb aus Weidenruten geflochten; Hw.: s. gārnkorf; E.: s. rōde (2), korf; L.: MndHwb 12183 (rôdenkorf), Lü 304b (rôdenkorf)
rōdenlant, mnd., N.: nhd. gerodetes Land, urbar gemachtes Land; E.: s. rōden (1), lant; L.: MndHwb 2, 2183 (rōdenlant)
rȫdenlūs, mnd., F.: nhd. „Rüdenlaus“, Hundelaus; E.: s. rȫde (1), lūs (1); L.: MndHwb 2, 2183 (rȫdenlûs); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōdenmāte, mnd., F.: nhd. ein Ackermaß; Q.: Ekenberger Elucubr. 119 (um 1595); E.: s. rōden (2), māte (1); L.: MndHwb 2, 2183 (rôdenmâte); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rȫdenpint, reunpint, mnd., M.: nhd. Penis des Hundes; E.: s. rȫde (1), pint (1); L.: MndHwb 2183 (rȫdenpint); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rȫdenriddære*, rȫdenridder, mnd., M.: nhd. unehrenhaft handelnder Mensch, Täuscher?; E.: s. rȫde (1), riddære; L.: MndHwb 2, 2183 (rȫdenridder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫdensmēr, röddensmēr, mnd., N.: nhd. Hundefett; Q.: Nd. Jb. 39 112, Brschw. KR (1406); E.: s. rȫde (1), smēr; L.: MndHwb 2, 2183 (rȫdensmēr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫdensnūte, röddensnūte, rodensnute, mnd., F.: nhd. Hundeschnauze; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 49; E.: s. rȫde (1), snūte; L.: MndHwb 2, 2183 (rȫdensnûte), Lü 304b (rodensnute); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rodensondach, mnd., M.: Vw.: s. rōsensondach; L.: MndHwb 2, 2183 (rodensondach)
rȫdensȫne, röddensȫne, rodensone, mnd., F.: nhd. „Hundesühne“, Versöhnung die nicht lange hält; E.: s. rȫde (1), sȫne (2); L.: MndHwb 2, 2183 (rȫdensȫne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōdenspāde, mnd., M.: Vw.: s. rōdespāde; L.: MndHwb 2, 2183 (rōdenspāde)
rōdenstove*, rodenstove, mnd.?, Sb.: nhd. Hopfendarre; E.: s. rōde (2), ?; L.: Lü 304b (rodenstove)
rōdental, mnd., F.: nhd. „Rutenzahl“, nach Ruten bemessene Ausdehnung; Q.: Gierke 2 648; E.: s. rōden (2), tal; L.: MndHwb 2, 2183 (rôdental); Son.: örtlich beschränkt, rōdentālen (Pl.)
rōdentins, rūdentins, mnd., M.: nhd. „Rutenzins“, Abgabe nach der Größe eines Grundstücks; E.: s. rōde (2), tins; L.: MndHwb 2, 2183 (rôdentins), Lü 304b (rôdentins); Son.: örtlich beschränkt, rōdentins (Akk. Sg.)
rȫdentins, rōdentins, mnd., M.: nhd. „Hopfenzins“, Abgabe für den Krappanbau; E.: s. rȫde (2), tins; L.: MndHwb 2, 2183 (rȫdentins), Lü 304b (rodentins); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫdenvel, mnd., N.: nhd. Hundefell; Q.: Osnabr. Gildeuk. 17; E.: s. rȫde (1), vel; L.: MndHwb 2, 2182 (rȫdenvel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫdenwrȫgære*, rȫdenwrȫger, mnd., M.: nhd. Aufseher über den Krappanbau, Hopfenaufseher; Q.: UB. Brschwg. 1 164; E.: s. rȫde (2), wrȫgære; L.: MndHwb 2, 2183 (rȫdenwrȫger); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōder (1), mnd., M.: Vw.: s. rōdære (1); L.: MndHwb 2, 2183 (rōder); Son.: örtlich beschränkt
rōder (2), mnd., M.: Vw.: s. rōdære (2); L.: MndHwb 2, 2183 (rôder); Son.: örtlich beschränkt
rōder (3), rouder, rūder, mnd., N.: nhd. Ruder, Steuerruder; Vw.: s. brūw-, hanc-, kūl-, schip-, stǖr-; Hw.: s. rōr (2), vgl. mhd. ruoder; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 S1 (1604); E.: s. rōden (3); L.: MndHwb 2, 2183f. (rôder); Son.: langes ü, rōders (Gen. Sg), rōder (Pl.), rōdere (Akk.)
rōderære*, rōderer, mnd., M.: nhd. Ruderer; Hw.: vgl. mhd. ruoderære; Q.: De Man 169; E.: s. rōden (3); L.: MndHwb 2, 2184 (rôderer); Son.: örtlich beschränkt
rōderbant, mnd., N.: nhd. „Ruderband“, Halterung des Steuerruders; E.: s. rōder, bant; L.: MndHwb 2, 2184 (rôderbant); Son.: örtlich beschränkt
rōderecht, roderecht, rodderecht, mnd., N.: nhd. „Rodungsrecht“, Recht zu roden, Recht gerodetes Land zu nutzen; E.: s. rōden (1), recht (1); L.: MndHwb 2, 2184 (rōderecht), Lü 304b (roderecht); Son.: rōderecht (Akk. Sg.)
rōderen, rūderen, roderen, rōdern, mnd., sw. V.: nhd. rudern; Hw.: s. rōden (3), vgl. mhd. ruoderen; E.: s. rōden (3); L.: MndHwb 2, 2184 (rôderen), Lü 304b (roderen)
rōdēren, mnd., sw. V.: nhd. sich durchfressen (V.); I.: Lw. lat. rōderen; E.: s. lat. rōdere, V., nagen, benagen, zehren, verzehren; s. idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 2184 (rôdêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
rōderesman*, rōdersman, mnd., M.: nhd. Ruderer; Q.: Hans. Gbl. 1888 179; E.: s. rōder, man (1); L.: MndHwb 2, 2185 (rôdersman); Son.: örtlich beschränkt
rōdergat, mnd., N.: nhd. Öffnung am Heck eines Schiffes für das Steuerruder; Hw.: s. rōderhol; Q.: Renner ed. Klink 1 420 (um 1580); E.: s. rōder, gat; L.: MndHwb 2, 2184 (rôdergat); Son.: rōdergāte (Dat. Sg.)
rōdergelt, rodergelt, mnd., N.: nhd. „Rudergeld“, Hafengebühr; E.: s. rōder, gelt; L.: MndHwb 2, 2184 (rôdergelt), Lü 305a (rodergelt); Son.: örtlich beschränkt, Gebühr die von jedem einlaufenden Schiff behoben wird
rōdergesmīde, rūdergesmīde, mnd., N.: nhd. Beschlag am Steuerruder; Hw.: s. rōdersmīde; Q.: Elbing KR 1 17 (1404-1410); E.: s. rōder, gesmīde; L.: MndHwb 2, 2185 (rôdersmîde/rôdergesmîde)
rōderhāke, mnd., M.: nhd. „Ruderhaken“, Haken (M.) zum Einhängen des Steuerruders; Q.: Hanserec. III 2 540 (1477-1530); E.: s. rōder, hāke (1); L.: MndHwb 2, 2184 (rôderhâke), Lü 305a (roderhaken); Son.: örtlich beschränkt, rōderhāken (Pl.)
rōderhol, roderhol, mnd., N.: nhd. Öffnung am Heck eines Schiffes für das Steuerruder; Hw.: s. rōdergat; E.: s. rōder, hol (2); L.: MndHwb 2, 2184 (rôderhol), Lü 305 (roderhol); Son.: örtlich beschränkt
rōderknecht, mnd., M.: nhd. „Ruderknecht“, Ruderer; E.: s. rōder, knecht; L.: MndHwb 2, 2185 (rôderknecht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōderlāde, roderlade, mnd., F.: nhd. Öffnung am Heck eines Schiffes für das Steuerruder; E.: s. rōder, lāde (1)?; L.: MndHwb 2, 2185 (rôderlāde), Lü 305a (roderlade)
rōderlōs, mnd., Adj.: nhd. „ruderlos“, ohne Steuerruder seiend; Q.: Hans. UB. 6 53; E.: s. rōder, lōs (1); L.: MndHwb 2, 2185 (rôderlôs)
rōdermunt, rōtermunt, mnd., M.: nhd. roter Mund des bzw. der Geliebten; Q.: Nd. Jb. 15 18; E.: rōt (2), munt (1); L.: MndHwb 2, 2185 (rôdermunt)
rōdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. rōderen; L.: MndHwb 2, 2185 (rôdern)
roderode, mnd., Sb.: nhd. Reiterabteilung?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2185 (roderode); Son.: jünger, örtlich beschränkt, roderoden (Pl.)
rōderschip, mnd., N.: nhd. „Ruderschiff“, Schiff das mit Ruderkraft fortbewegt wird; E.: s. rōder, schip (2); L.: MndHwb 2, 2185 (rôderschip); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōdersmīde, rūdersmīde, rodersmide, rōdersmīt, mnd., N.: nhd. Beschlag am Steuerruder; Hw.: s. rōdergesmīde; Q.: Elbing KR 1 17 (1404-1410); E.: s. rōder, smīde; L.: MndHwb 2, 2185 (rôdersmîde), Lü 305a (rodersmide); Son.: rōdersmīt örtlich beschränkt und jünger
rōdertol, rodertol, mnd., M.: nhd. „Ruderzoll“ Hafengebühr, Warenabgabe; Hw.: s. rōdergelt; E.: s. rōder, tol (2); L.: MndHwb 2, 2185 (rôdertol), Lü 305a (rodertol)
rōdespāde, rōdenspāde, mnd., M.: nhd. Spaten (M.) zum Roden; Q.: Brschw. KR (1415); E.: s. rōden (1), spāde (1); L.: MndHwb 2, 2185 (rôdespāde); Son.: örtlich beschränkt, rōdespāden (Pl.)
rōdeswansken*, rōdeschwensken, mnd., N.: nhd. Rotschwänzchen; E.: s. rōt (2), swansken; L.: MndHwb 2, 2185 (rôdeschwensken); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Drosselart mit rotem Schwanz
rōdetēgede, rodetegede, rottēgede, mnd., M.: nhd. Rodezehnte, Abgabe auf gerodetes Neuland; Hw.: s. rottēgede; E.: s. rōden (1), tēgede; L.: MndHwb 2, 2185 (rōdetēgede), MndHwb 2, 2274 (rottēgede/rōdetēgede), Lü 305a (rodetegede)
rōdewāre, mnd., F.: nhd. eine Pelzsorte; Q.: Hans. Gbl. 1908 402; E.: s. rȫde (2)?, wāre (2); L.: MndHwb 2, 2185 (rôdewāre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōdewerk, rodewerk, mnd., N.: nhd. Rodung, Ausrodung?; Q.: UB. Brschw. 1 151; E.: s. rōden (1), werk; L.: MndHwb 2, 2185 (rōdewerk), Lü 305a (rodewerk); Son.: örtlich beschränkt, rōdewerke (Dat. Sg.)
rōdewisch, rōdewysck, rādewisch, mnd., F.: nhd. „Rodewiese“, Grasfläche die durch Rodung entstanden ist; E.: s. rōden (1), wisch; L.: MndHwb 2, 2185 (rōdewisch); Son.: rōdewische (Pl.)
rōdeworst, mnd., F.: nhd. Blutwurst, Rotwurst; E.: s. rōt (2), worst; L.: MndHwb 2, 2185 (rôdeworst)
rōdich, mnd., Adj.: Vw.: s. rōtich; L.: MndHwb 2, 2185 (rôdich)
rȫdich, rodich, mnd., Adj.: nhd. rötlich, rot; Vw.: s. ōgen-; E.: s. rōt (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 2185 (rȫdich), Lü 305a (rodich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫdichhēt*, rȫdichēt, rȫdicheit, mnd., F.: nhd. „Rötlichkeit“, rote Färbung, Röte; E.: s. rȫdich, hēt (2); L.: MndHwb 2, 2186 (rȫdichê[i]t); Son.: langes ö
rodie, rodige, mnd., F.: nhd. Fels, Felsblock, Felsen, Felsengrotte; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2185f. (rodie), Lü 305a (rodie); Son.: örtlich beschränkt
rodinge, mnd., F.?: Vw.: s. vȫdinge; L.: MndHwb 2, 2186 (rodinge); Son.: langes ö, lies vȫdinge s. d.
rōdinge, röddinge, rodinge, mnd., F.: nhd. Rodung, gerodetes Land, Ausroden?; Vw.: s. ūt-; E.: s. rōden (1), inge; L.: MndHwb 2, 2186 (rōdinge), Lü 305a (rodinge)
Rodīs, Rodiis, mnd., ON: nhd. Rhodos; E.: s. lat. Rhodia, Rhodos, Rhodus, F.=ON, Rhodos; s. gr. Ῥόδος (Rhódos), F.=ON, Rhodos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose, Lehnwort aus dem Iranischen; L.: MndHwb 2, 2186 (Rodîs)
rodīsære*, rodīser, mnd., M.: nhd. Einwohner von Rhodos; E.: s. Rodis; L.: MndHwb 2, 2186 (rodîser); Son.: rodīser (Pl.)
rodīsærehēre*, rodīserehēre, mnd., M.: nhd. Rhodiserritter, Ritter des Johanniterordens; E.: s. rodīsære, hēre (4); L.: MndHwb 2, 2186 (rodîserhêre)
rodīsch, rodiisch, mnd., Adj.: nhd. „rhodisch“, aus Rhodos stammend; E.: s. Rodīs, isch; L.: MndHwb 2, 2186 (rodîsch)
rodīschærehēre***, mnd., M.: nhd. Rhodiserritter, Ritter des Johanniterordens; Hw.: s. rodīsærehērenklōster; E.: s. rodīsch, hēre (4)
rodīschærehērenklōster*, rodīscherhērenklōster, mnd., N.: nhd. Kloster des Johanniterordens; E.: s. rodīsærehēre, klōster; L.: MndHwb 2, 2186 (rodîscherhêreklôster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rodīssāt, mnd., N.: Vw.: s. radīssāt; L.: MndHwb 2, 2186 (rodîssât)
rodīswörtel, mnd., F.: Vw.: s. radīswörtel; L.: MndHwb 2, 2186 (rodîswörtel)
rōdoge, roddoge, mnd., N.: Vw.: s. rōtōge; L.: Lü 305a (rôdoge)
rodolphusgülden, mnd., M.: nhd. „Rudolfsgulden“, eine Goldmünze; E.: s. gülden (1); L.: MndHwb 2, 2186 (rodolphusgülden); Son.: örtlich beschränkt, benannt nach Bischof Rudolf von Utrecht
rodolphuspōstulātesgülden*, rodolphuspōstulātsgülden, mnd., M.: nhd. eine Goldmünze; E.: s. pōstulāte, gülden (1); L.: MndHwb 2, 2186 (rodolphuspôstulâtsgülden); Son.: örtlich beschränkt, benannt nach Bischof Rudolf von Utrecht
rodomontāde, mnd., F.: nhd. Aufschneiderei; E.: s. frz. rodomontade, F., Aufschneiderei, Prahlerei; s. frz. rodomonter, V., aufschneiden; aus ital. Rodomonte einem Helden des Orlando furioso von Ariost; L.: MndHwb 2, 2186 (rodomantâde); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rodostōmate, mnd., N.: nhd. Rosenwasser; E.: s. mlat. rodostoma; s. lat. rodarum, N., eine Pflanze (ulmaria pentapetala L.); gall. Herkunft?; L.: MndHwb 2, 2186 (rodostômate); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rȫe, mnd., M.: Vw.: s. rȫde; L.: MndHwb 2, 2186 (rȫe); Son.: langes ö
rōen (1), rōn, rūen, mnd., sw. V.: nhd. rudern, ein Wasserfahrzeug mit Ruderkraft bewegen; ÜG.: lat. remigare; Hw.: s. rōden (3), rōjen, rōnen, vgl. mhd. rüejen (1); E.: s. germ. *rōan, st. V., rudern; vgl. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: MndHwb 2, 2186f. (rôen); Son.: rūen örtlich beschränkt
rōen* (2), rōent, mnd., N.: nhd. Rudern; ÜG.: lat. remigium; Hw.: vgl. mhd. rüejen (2); E.: s. rōen (1); L.: MndHwb 2, 2186f. (rôen/rôent); Son.: örtlich beschränkt
rȫen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rȫgen (1); L.: MndHwb 2, 2187 (rȫen); Son.: langes ö
rōenbȫne, mnd., F.: Vw.: s. roggenbȫne; L.: MndHwb 2, 2192 (rōgenbȫne); Son.: langes ö
rōer, mnd.?, M.: nhd. Steuer (N.); Hw.: s. rōder; E.: s. rōen (1); L.: Lü 305a (rôer)
rōeslǖde, rūeslǖde, ruweslǖde, mnd., Pl.: nhd. Ruderer (Pl.); E.: s. rōen (1), lǖde (1); L.: MndHwb 2, 2187 (rôeslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rōf (1), roef, roeff, roff, rūf, mnd., M., N.?: nhd. Dach, Decke, Deckel, Abdeckung, Rauchfang (Bedeutung örtlich beschränkt), Lehmdecke der Kalkröse, Schutzdach über Mauern, Unterdecksraum eines Schiffes, Planken, Wundauflage, Umschlag; ÜG.: lat. epicausterium, transtrum; Vw.: s. bāde-, bödene-, swulst-, wāgen-; Hw.: vgl. rōve; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2188 (rôf), Lü 305a (rôf)
rōf (2), roef, roeff, roff, roof, rouff, mnd., M.: nhd. Raub, Rauben (N.), Raubtat, Beraubung, gewaltsame Wegnahme, Beschlagnahme, Pfändung, Plünderung, Entführung, geraubtes Gut, Beute (F.) (1); ÜG.: lat. rapina, praeda; Vw.: s. acker-, be-, dēf-, dǖf-, ert-, gewalt-, hant-, höü-, hȫvet-, hūs-, lant-, munt-, rē-, schip-, schüt-, sē-, strant-, strāten-, wīf-; Hw.: vgl. mhd. roup; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *rô-f? (1), st. M. (a), Raub; germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pk 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pk 868; L.: MndHwb 2, 2187f. (rôf), Lü 305a (rôf); Son.: langes ü, langes ö
rōfachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. rōfhaftich; L.: MndHwb 2, 2188 (rôfachtich)
rōfbendinge, mnd., F.: nhd. Tauwerk das an Deck gebraucht wird?; E.: s. rōf (1), bendinge; L.: MndHwb 2, 2188 (rôfbendinge); Son.: örtlich beschränkt
rofel, mnd.?, N.: nhd. Quappe (ein Fisch); Hw.: vgl. mhd. rupe; ÜG.: lat. gadus lota; E.: ?; L.: Lü 305a (rofel)
rofelke, mnd.?, N.: nhd. Quappe (ein Fisch); ÜG.: lat. gadus lota; E.: s. rofel, ke; L.: Lü 305a (rofel)
rōfen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. rōpen (1); L.: MndHwb 2, 2188 (rôfen)
rōfen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rȫpen (2); L.: MndHwb 2, 2188 (rôfen); Son.: langes ö
rōfen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. rōven; L.: MndHwb 2, 2189 (rôfen)
rōfeslot, mnd., N.: Vw.: s. rōfslot; L.: MndHwb 2, 2189 (rôfeslot)
roffære*, roffer, mnd., M.: Vw.: s. ruffære; L.: MndHwb 2, 2189 (roffer), Lü 305a (roffer)
roffærīe*, rofferie, mnd., F.: Vw.: s. ruffærīe; L.: MndHwb 2, 2189 (rofferîe)
roffærische*, roffersche, mnd., F.: Vw.: s. ruffærische; L.: MndHwb 2, 2189 (roffersche)
roffele, ruffele, rüffele, ruffel, mnd., F., M.: nhd. Grabschaufel; Vw.: s. klei-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2189 (roffele), Lü 305a (roffele); Son.: ruffel örtlich beschränkt
roffelen***, mnd., sw. V.: nhd. rülpsen; Vw.: s. ūt-; E.: ?
roffen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ruffen; L.: MndHwb 2, 2189 (roffen), Lü 305a (roffer/roffen)
rofferschip, mnd., N.: Vw.: s. rȫverschip; L.: MndHwb 2, 2189 (rofferschip); Son.: langes ö
roffewōrt, mnd., N.: Vw.: s. rufferwōrt; L.: MndHwb 2, 2189 (roffewōrt)
roffiān, mnd., M.: Vw.: s. ruffiān; L.: MndHwb 2, 2189 (roffiân), Lü 305a (roffer/roffiân)
roffinge (1), mnd., F.: Vw.: s. rȫpinge; L.: MndHwb 2, 2189 (roffinge); Son.: langes ö
roffinge (2), mnd., F.: Vw.: s. ruffinge; L.: MndHwb 2, 2189 (roffinge)
roffiole, mnd.?, N.: nhd. Pastete; E.: s. ital. reffioli; L.: Lü 305a (roffiole)
rōfgūt, mnd., N.: nhd. „Raubgut“, Beute (F.) (1), geraubtes Gut; ÜG.: lat. praeda; Hw.: vgl. mhd. roupguot; E.: s. rōf (2), gūt (1); L.: MndHwb 2, 2189 (rôfgût), Lü 305a (rôf/rôfgût)
rōfhaftich, rōfachtich, mnd., Adj.: nhd. räuberisch; E.: s. rōf (2), haftich; L.: MndHwb 2, 2189 (rôfhaftich)
rōfhūs, mnd., N.: nhd. „Raubhaus“, Haus eines Räubers; Hw.: vgl. mhd. rouphūs; E.: s. rōf (2), hūs; L.: MndHwb 2, 2189 (rôfhûs), Lü 305a (rôfhûs)
rofiōlken, roffiōlken, mnd., N.: nhd. Pastete; E.: s. ital. reffioli, ken; L.: MndHwb 2, 2189 (rofiōlken), Lü 305a (roffiōlken); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rōfkerke, mnd., F.: nhd. „Raubkirche“, von Räubern in Beschlag genommene Kirche; E.: s. rōf (2), kerke (1); L.: MndHwb 2, 2189 (rôfkerke)
rōfkūle, mnd., F.: nhd. „Raubkuhle“, Sitz eines Räubers, Räuberhöhle; E.: s. rōf (2), kūle (1); L.: MndHwb 2, 2189 (rôfkûle), Lü 305a (rôfhûs/rôfkûle); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rōflant, mnd., N.: nhd. „Raubland“, von Raub lebendes Land; E.: s. rōf (2), lant; L.: MndHwb 2, 2189 (rôflant); Son.: örtlich beschränkt
rōflichēt, rōflicheit, mnd., F.: nhd. räuberisches Wesen; E.: s. rōflīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2190 (rôflichê[i]t), Lü 305a (rōflicheit); Son.: örtlich beschränkt
rōflīk, rōvelīk, mnd., Adj.: nhd. räuberisch, geraubt; ÜG.: lat. praedatorius; Hw.: vgl. mhd. rouplich; Q.: Ssp (1221-1224) (rȫflik); E.: s. rōf (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 2189f. (rôflīk), Lü 305a (rôflīk); Son.: langes ö, rōvelīk örtlich beschränkt
rōflīke, mnd.?, Adv.: nhd. räuberisch; Hw.: vgl. mhd. rouplīche; E.: s. rōf (2), līken (1); L.: Lü 305a (rôflīk/rôflīke)
rōflīken, mnd.?, Adv.: nhd. räuberisch; E.: s. rōf (2), līken (1); L.: Lü 305a (rôflīk/rôflīken)
rōfnēset, mnd., Adj.: nhd. eine Adlernase habend; ÜG.: lat. aquilinus; I.: Lsch. lat. aquilinus?; E.: s. nēset; L.: MndHwb 2, 2190 (rôfnēset), Lü 305a (rôfneset); Son.: örtlich beschränkt
rōfnest, mnd., N.: nhd. „Raubnest“, Räubernest, Behausung eines Räubers; E.: s. rōf (2), nest; L.: MndHwb 2, 2190 (rôfnest)
rōfpērt, mnd., N.: nhd. „Raubpferd“, geraubtes Pferd; E.: s. rōf (2), pērt (1); L.: MndHwb 2, 2190 (rôfpērt); Son.: örtlich beschränkt
rōfrīke, mnd., N.: nhd. „Raubreich“, durch gewaltsame Einnahme erlangtes Reich; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Gg 1 (1604); E.: s. rōf (2), rīke (1); L.: MndHwb 2, 2190 (rôfrîke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rōfsāke, mnd., F.: nhd. „Raubsache“, Rechtssache wegen Raubes; E.: s. rōf (2), sāke; L.: MndHwb 2, 2190 (rôfsāke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rōfsāt, mnd., F.: Vw.: s. rȫvensāt; L.: MndHwb 2, 2190 (rôfsât); Son.: langes ö
rōfschip, mnd., N.: nhd. Raubschiff, Piratenschiff; ÜG.: lat. pirata scalaria; Hw.: s. rōveschip, rōværeschip; E.: s. rōf (2), schip (2); L.: MndHwb 2, 2190 (rôfschip), Lü 305a (rôfhûs/rôfschip)
rōfslot, rōfeslot, mnd., N.: nhd. Raubschloss, Sitz eines Räubers, Behausung eines Räubers; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 C 2 (1604); E.: s. rōf (2), slot; L.: MndHwb 2, 2190f. (rôfslot), Lü 305a (rôfhûs/rôfslot)
rōfstēde, mnd., F.: nhd. „Raubstätte“, Räuberlager; E.: s. rōf (2), stēde (1); L.: MndHwb 2, 2191 (rôfstēde); Son.: örtlich beschränkt
rōfstǖreman, rōfstǖrman, mnd., M.: nhd. Untersteuermann; E.: s. rōf (1), stǖreman; L.: MndHwb 2, 2191 (rôfstǖreman); Son.: langes ü
rōfvōgel, roffvōgel, mnd., M.: nhd. Raubvogel; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 N 1 (1604); E.: s. rōf (2), vōgel; L.: MndHwb 2, 2189 (rôfvōgel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rōfvolk, mnd., N.: nhd. „Raubvolk“, räuberisches Volk; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ff 4 (1604); E.: s. rōf (2), volk; L.: MndHwb 2, 2189 (rôfvolk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rōfwāgen, mnd., M.: nhd. „Raubwagen“, Wagen (M.) mit Verdeck, Wagen (M.) zur Aufnahme der Beute beim Heere; E.: s. rōf (2), wāgen (2); L.: MndHwb 2, 2190 (rôfwāgen), Lü 305a (rôfhûs/rôfwagen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rōgārn, mnd., N.: nhd. „Rohgarn“, ungebleichtes Garn; E.: s. rō, gārn; L.: MndHwb 2, 2191 (rôgārn); Son.: örtlich beschränkt
rōge, mnd., M.: Vw.: s. rogge (1); L.: MndHwb 2, 2191 (rōge)
rōgelīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. rouwelīk; L.: Lü 305a (rogelik)
rōgen (1), rȫgen, rogen, rogel, roge, rogge, reggen, mnd., N.: nhd. Rogen, Fischeier; Vw.: s. hēkedes-; Hw.: vgl. mhd. rogen (1); E.: s. ahd. rogan 2, st. M. (a), Rogen, Fischeier, Laich; s. germ. *hrugō-, *hrugōn, *hruga-, *hrugan, Sb., Rogen; s. idg. *krek- (2), *kr̥k-, Sb., Laich, Rogen, Schleim, Pokorny 619; L.: MndHwb 2, 2192 (rōgen), Lü 305b (rogen); Son.: langes ö, rȫgen und roge und rogge und reggen örtlich beschränkt
rōgen (2), mnd., M.: Vw.: s. rogge (1); L.: MndHwb 2, 2192 (rōgen)
rȫgen (1), rogen, rōgen, roigen, roggen, rȫjen, royen, rȫen, rǖgen, rēgen, reyen, reygen, mnd., sw. V.: nhd. regen, bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schüren, bewirken, anregen, sich rühren, verbreiten, sich aufmachen, erregen, hervorrufen, berühren, aufgreifen; ÜG.: lat. tangere, movere, commovere, palpitare; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, up-; Hw.: vgl. mhd. regen (1); E.: s. germ. *ragjan, sw. V., regen; idg. *rek- (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863; R.: hant rȫgen: nhd. „Hand regen“, tätig sein (V.), körperlich arbeiten; L.: MndHwb 2, 2191f. (rȫgen), Lü 305a (rogen); Son.: langes ö, langes ü
rȫgen (2), rȫgent*, mnd., N.: nhd. „Regen“ (N.), Teil des Körpers welcher der Bewegung von Gliedmaßen dient, Muskel; Vw.: s. lippen-; Hw.: vgl. mhd. regen (5); E.: s. rȫgen (1); L.: MndHwb 2, 2191f. (rȫgen); Son.: langes ö
rȫgen (3), mnd., sw. V.: nhd. beschuldigen; Hw.: s. rǖgen, wrȫgen; E.: s. rǖgen; L.: MndHwb 2, 2190 (rȫgen), Lü 305a (rogen); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
rōgenāre, mnd., F.: Vw.: s. roggenāre; L.: MndHwb 2, 2192 (rōgenâre)
rōgenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. roggenbrōt; L.: MndHwb 2, 2192 (rōgenbrôt)
rōgengelt, mnd., N.: Vw.: s. roggengelt; L.: MndHwb 2, 2192 (rōgengelt)
rōgenmēl, mnd., N.: Vw.: s. roggenmēl; L.: MndHwb 2, 2192 (rōgenmēl)
rōgenōre, mnd., F.: Vw.: s. roggenāre; L.: MndHwb 2, 2192 (rōgenôre)
rōgenpacht, mnd., M.: Vw.: s. roggenpacht; L.: MndHwb 2, 2192 (rōgenpacht)
rōgenstrō, mnd., N.: Vw.: s. roggenstrō; L.: MndHwb 2, 2192 (rōgenstrô)
rōgentēget, mnd., M.: Vw.: s. roggentēget; L.: MndHwb 2, 2192 (rōgentēget)
rōgenwendære*, rōgenwender, mnd., M.: Vw.: s. roggenwendære; L.: MndHwb 2, 2192 (rōgenwender)
rȫgepenninc*, rōgepenninc*, mnd., M.: nhd. Bezahlung für Beförderer; E.: s. rȫgen (1), penninc; L.: MndHwb 2, 2192 (rȫgepenninge); Son.: rȫgenpenninge (Pl.), langes ö, örtlih beschränkt
rȫgesēr, mnd., M.: Vw.: s. rüggesēre; L.: MndHwb 2, 2192 (rȫgesêr); Son.: langes ö
rogge (1), rogke, rockghe, roche, roggen, rōge, rōgen, rōke, rugge, ruggen, rūgen, roc, mnd., M.: nhd. Roggen, eine Getreideart, Roggenkorn, Roggenbrot; ÜG.: lat. siligo; Vw.: s. dēnst-, gilde-, gōgrēve-, hellinc-, holtschult-, hǖr-, klōster-, pacht-, penninc-, richte-, rogge-, schillinc-, schȫn-, schȫnen-, sēmele-, sōmer-, stȫr-, stūdel-, tēgede-, vōget-; Hw.: vgl. mhd. rogge; E.: s. as. rog-g-o* 186, rok-k-o*, sw. M. (n), Roggen; germ. *rugō-, *rugōn, *ruga-, *rugan, *ruggō-, *ruggōn, *rugga-, *ruggan, sw. M. (n), Roggen; vgl. idg. *u̯rughi̯o-, *rughi̯o-, Sb., Roggen, Pk 1183; L.: MndHwb 2, 2192f. (rogge), Lü 305b (rogge); Son.: langes ü, langes ö
rogge (2), mnd., N.: Vw.: s. rōgen (1); L.: MndHwb 2, 2193 (rogge)
roggelen, röggelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rochelen (1); L.: MndHwb 2, 2193 (roggelen)
roggemolt, mnd., N.: Vw.: s. roggenmolt; L.: MndHwb 2, 2193 (roggemolt)
roggen, mnd., M.: Vw.: s. rogge (1); L.: MndHwb 2, 2193 (roggen)
roggen (1), ruggen, rūgen, mnd., Adj.: nhd. aus Roggen gemacht, Roggen..., für Roggen bestimmt; Vw.: s. grof-; E.: s. rogge (1); L.: MndHwb 2, 2193 (roggen)
roggen (2), mnd., N.: Vw.: s. rōgen (1); L.: MndHwb 2, 2193 (roggen)
roggenacker, mnd., M.: nhd. Roggenacker, Roggenfeld; E.: s. rogge (1), acker; L.: MndHwb 2, 2193 (roggenacker); Son.: örtlich beschränkt
roggenār*, roggenāre, rōgenāre, roggenōre, mnd., N.: nhd. Roggenähre; E.: s. rogge (1), ār (1); L.: MndHwb 2, 2193 (roggenâre); Son.: örtlich beschränkt
roggenārne, mnd., F.: nhd. Roggenernte, Zeit der Roggenernte; E.: s. rogge (1), ārne; L.: MndHwb 2, 2193f. (roggenārne), Lü 305a (roggenarne)
roggenbackhūs*, roggenbakhūs, rūgenbakhūs, mnd., N.: nhd. „Roggenbackhaus“, Backhaus in dem Roggenmehl verbacken wird; E.: s. rogge (1), backhūs; L.: MndHwb 2, 2194 (roogenbakhûs); Son.: örtlich beschränkt
roggenbeckære*, roggenbeckere, ruggenbeckere, rūgenbeckere, mnd., M.: nhd. „Roggenbäcker“, Bäcker der Roggenbrot herstellt, Grobbäcker; E.: s. rogge (1), beckære; L.: MndHwb 2, 2194 (roggenbeckere)
roggenblōme, mnd., F.: nhd. „Roggenblume“, Kornblume; E.: s. rogge (1), blōme; L.: MndHwb 2, 2194 (rogenblôme)
roggenblūlēvinge, roggenblūleivinge, rocgenblūlevinge, mnd., F.: nhd. dem Grundherrn zustehender Teil des Roggenertrags der Grundhörigen?; E.: s. rogge (1), blūlēvinge; L.: MndHwb 2, 2194 (roggenblûlê[i]vinge); Son.: örtlich beschränkt
roggenbȫne, rōgenbȫne, mnd., F.: nhd. Speicher in dem Roggen gelagert wird; E.: s. rogge (1), bȫne; L.: MndHwb 2, 2194 (roggenbȫne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
roggenbrōt, rōgenbrōt, rōkenbrōt, ruggenbrōt, rūgenbrōt, ruckenbrōt, mnd., N.: nhd. Roggenbrot Brot aus Roggenmehl; ÜG.: lat. panis siliginis; I.: Lüs. lat. panis siliginis?; E.: s. rogge (1), brōt; L.: MndHwb 2, 2194 (roggenbrôt); Son.: rōkenbrōt und ruckenbrōt örtlich beschränkt
roggengarve, roggengerve, mnd., F.: nhd. „Roggengarbe“, Bund aus geschnittenen ungedroschenen Roggenhalmen; E.: s. rogge (1), garve; L.: MndHwb 2, 2194 (roggengarve); Son.: örtlich beschränkt
roggengeldespacht, mnd., F.: nhd. Anspruch auf eine in Roggen geleistete Abgabe; E.: s. rogge (1), geltpacht; L.: MndHwb 2, 2194 (roggengeldespacht); Son.: örtlich beschränkt
roggengelt, rōgengelt, rōkengelt, mnd., N.: nhd. „Roggengeld“, Abgabe in Roggen, Teil der Bezahlung eines Spielmanns; E.: s. rogge (1), gelt; L.: MndHwb 2, 2194 (roggengelt)
roggengerve, mnd., F.: Vw.: s. roggengarve; L.: MndHwb 2, 2194 (roggengerve)
roggengōt, mnd., N.: nhd. „Roggengut“, Bäckerware an Roggen, Roggengebäck; E.: s. rogge, gōt (2); L.: MndHwb 2, 2193 (roggengût), MndHwb 1/2, 140 (gôt/roggengôt); Son.: örtlich beschränkt
roggengülde, mnd., F.: nhd. „Roggengülte“, Abgabe in Roggen; E.: rogge (1), gülde (1); L.: MndHwb 2, 2194f. (roggengülde)
roggenhǖre, roggenhǖr, mnd., F.: nhd. Roggenzins, Abgabe auf Roggen; E.: s. rogge (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 2195 (roggenhǖre), Lü 305b (roggenarne/roggenhure); Son.: langes ü
roggenkiste, mnd., F.: nhd. „Roggenkiste“, Bezeichnung des Gefängnisses im Winser Turm in Hamburg der auch als Getreidelager diente; E.: s. rogge (1), kiste; L.: MndHwb 2, 2195 (roggenkiste); Son.: örtlich beschränkt, jünger
roggenknēdære*, roggenkneder, mnd., M.: nhd. „Roggenkneter“, Bäckerlehrling im ersten Lehrjahr; E.: s. rogge (1), knēdære; L.: MndHwb 2, 2195 (roggenknēder), Lü 305b (roggenarne/roggenkneder)
roggenkōp, mnd., M.: nhd. „Roggenkauf“, Handel mit Roggen; E.: s. rogge (1), kōp; L.: MndHwb 2, 2195 (roggenkôp); Son.: örtlich beschränkt
roggenkōrn, mnd., N.: nhd. „Roggenkorn“, Frucht des Roggens; E.: s. rogge (1), kōrn; L.: MndHwb 2, 2195 (roggenkōrn)
roggenkȫrnlīn, mnd., N.: nhd. „Roggenkörnlein“, Frucht des Roggens; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 (1604); E.: s. rogge (1), kȫrnlīn; L.: MndHwb 2, 2195 (rioggenkōrn/roggenkȫrnlîn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
roggenkrōme, mnd., F.: nhd. „Roggenkrume“, Bröckchen vom Roggenbrot; E.: s. rogge (1), krōme; L.: MndHwb 2, 2195 (roggenkrôme); Son.: örtlich beschränkt
roggenmāte, mnd., F.: nhd. „Roggenmaß“, genormtes Maßgefäß für Roggenkorn; E.: s. rogge (1), māte (1); L.: MndHwb 2, 2195 (roggenmâte); Son.: örtlich beschränkt
roggenmēl, ruggenmēl, rochenmēl, rōgenmēl, rockenmēl, rugmēl, ruckenmēl, mnd., N.: nhd. Roggenmehl; E.: s. rogge (1), mēl (2); L.: MndHwb 2, 2195 (roggenmēl), Lü 305b (roggenarne/roggenmēl); Son.: ruckenmēl örtlich beschränkt
roggenmȫle, mnd., F.: nhd. „Roggenmühle“, Mühle in der Roggen gemahlen wird; E.: s. rogge (1), mȫle; L.: MndHwb 2, 2195 (roggenmȫle); Son.: langes ö
roggenmöllære*, roggenmöller, mnd., M.: nhd. „Roggenmüller“, Müller der Roggen mahlt; E.: s. rogge (1), möllære; L.: MndHwb 2, 2195 (roggenmöller); Son.: örtlich beschränkt
roggenmolt, roggemolt, rochgemolt, mnd., N.: nhd. Roggenmalz, gequollener bzw. gekeimter Roggen; E.: s. rogge (1), molt (1); L.: MndHwb 2, 2195 (roggenmolt); Son.: örtlich beschränkt
roggenpacht, rōgenpacht, mnd., M., F.: nhd. „Roggenpacht“, Abgabe für Roggenanbau; E.: s. rogge (1), pacht; L.: MndHwb 2, 2195 (roggenpacht)
roggenrügge, mnd., M.: nhd. mit Roggen bebautes Ackerstück von bestimmter Größe; E.: s. rogge (1), rügge (3); L.: MndHwb 2, 2196 (roggenrügge); Son.: örtlich beschränkt
roggensak, mnd., M.: nhd. „Roggensack“, Sack für Roggen; E.: s. rogge (1), sak; L.: MndHwb 2, 2196 (roggensak); Son.: örtlich beschränkt
roggensap, mnd., M.: nhd. „Roggensaft“, aus Roggen gewonnene Flüssigkeit; E.: s. rogge (1), sap; L.: MndHwb 2, 2196 (roggensap); Son.: örtlich beschränkt
roggensāt, roggensāte, mnd., N.: nhd. „Roggensaat“, Landstück auf dem Roggen angebaut wird, Aussaat von Roggen (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. rogge (1), sāt (1); L.: MndHwb 2, 2196 (roggensât)
roggenschēpel, rogkenschēpel, mnd., M.: nhd. „Roggenscheffel“, festgelegtes Hohlmaß für Roggen; E.: s. rogge (1), schēpel; L.: MndHwb 2, 2196 (roggenschēpel); Son.: örtlich beschränkt
roggenschip, mnd., N.: nhd. „Roggenschiff“, Schiff für die Roggenbeförderung; E.: s. rogge (1), schip (2); L.: MndHwb 2, 2196 (roggenschip); Son.: örtlich beschränkt
roggenschōf, mnd., M.: nhd. „Roggenschaub“, Bund bzw. Garbe aus geschnittenen ungedroschenen Roggenhalmen; E.: s. rogge (1), schōf; L.: MndHwb 2, 2196 (roggenschōf); Son.: örtlich beschränkt
roggenstrō, rōgenstrō, ragenstrō, mnd., N.: nhd. Roggenstroh, trockene ausgedroschene Roggenhalme; E.: s. rogge (1), strō; L.: MndHwb 2, 2196 (roggenstrô)
roggentēgede, roggentēget, rōgentēgede, roggenteynde, mnd., M.: nhd. „Roggenzehnt“, Abgabe in Roggen; E.: s. rogge (1), tēgede; L.: MndHwb 2, 2196 (roggentēgede)
roggentins, mnd., M.: nhd. „Roggenzins“, Abgabe in Roggen; E.: s. rogge (1), tins; L.: MndHwb 2, 2196 (roggentins); Son.: örtlich beschränkt
roggentwēbak, mnd., M.: nhd. aus Roggen hergestellter Zwieback; E.: s. rogge (1), twēbak; L.: MndHwb 2, 2196 (roggentwêbak); Son.: örtlich beschränkt
roggenvelt, mnd., N.: nhd. Roggenfeld; E.: s. rogge (1), velt; L.: MndHwb 2, 2194 (roggenvelt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
roggenwāgen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) für die Beförderung von Roggen; E.: s. rogge (1), wāgen (2); L.: MndHwb 2, 2196 (roggenwāgen); Son.: örtlich beschränkt
roggenwendære*, roggenwender, rōgenwender, mnd., M.: nhd. „Roggenwender“, Mensch der Roggen umsticht, Mensch der Getreidehaufen wendet; E.: s. roggenwenden, rogge (1), wendære; L.: MndHwb 2, 2196 (roggenwender); Son.: örtlich beschränkt, roggenwendæren (Dat. Pl.)
roggenwenden***, mnd., sw. V.: nhd. „Roggen wenden“, Roggen umstechen; Hw.: s. roggenwendære; E.: s. rogge (1), wenden (1)
rȫginge, mnd., F.: nhd. „Regung“, schnelle heftige Bewegung; E.: s. rȫgen (1), inge; R.: gēstes rȫginge: nhd. „Geistes Regung“, Laune, Einfall; L.: MndHwb 2, 2196 (rȫginge); Son.: langes ö
rōhe, mnd., F.: Vw.: s. rōde (2); L.: MndHwb 2, 2196 (rôhe)
rōhēt, rōheit, mnd., F.: nhd. „Rohheit“, Unverdaulichkeit, Unbekömmlichkeit, Grobheit (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. cruditas; I.: Lüs. lat. cruditas?; E.: s. rō, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2197 (rôhê[i]t)
roi, roy, mnd., Sb.: nhd. Zug, Schluck; ÜG.: lat. haustus?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2197 (roy), Lü 305b (roi); Son.: örtlich beschränkt
rōien, mnd., sw. V.: Vw.: s. rūien; L.: MndHwb 2, 2197 (rôien)
roifen*, royfen, reufen, mnd., sw. V.: nhd. Schleim aushusten; ÜG.: lat. ructare, eructare; Vw.: s. up-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2197 (royfen)
roise, mnd.?, Pl.: nhd. ein Pelzwerk?; ÜG.: vgl. norweg. röskat, lat. mustela erminea? (mustela armenia?); E.: ?; L.: Lü 305b (roise)
rōjære*, rōjer, rōier, royer, mnd., M.: nhd. Ruderer; E.: s. rōjen; L.: MndHwb 2, 2197 (rôjer), Lü 305b (rôier); Son.: örtlich beschränkt, rōjæres (Pl.)
rōjebank, rūgebank, růgebank, rūbank, mnd., F.: nhd. Ruderbank; ÜG.: lat. transtrum; E.: s. rōjen, bank; L.: MndHwb 2, 2197 (rôjebank); Son.: örtlich beschränkt, rōjebenke (Pl.)
rōjebarke, royebarke, mnd., F.: nhd. mit Ruderern bemannte Barke; Hw.: s. rōjebarke; E.: s. rōjen, barke (1); L.: MndHwb 2, 2197 (rôjebarke); Son.: örtlich beschränkt, rōjebarken (Pl.)
rōjebārse*, rōjebārdese, royebārdese, mnd., F.: nhd. mit Ruderern bemannte Barke; Hw.: s. rōjebarke; E.: s. rōjen, bārse; L.: MndHwb 2, 2197 (rôjebārdese); Son.: örtlich beschränkt
rōjen, rōien, rogen, royen, rūjen, růjen, růygen, mnd., sw. V.: nhd. rudern, ein Wasserfahrzeug mit Ruderkraft bewegen; Vw.: s. ane-, be-, ent-, ȫver-; Hw.: s. rōen (1), rōden (3), rōnen, vgl. mhd. rüejen (1); E.: s. mhd. rüejen, sw. V., rudern, fahren; s. germ. *rōan, st. V., rudern; ne. row (V.); vgl. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; R.: under dēme sēgel is gūt rōjet: nhd. „unter dem Segel ist gut gerudert“ (Sprichwort); L.: MndHwb 2, 2197 (rôjen), Lü 305b (rôien); Son.: langes ö
rȫjen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rȫgen; L.: MndHwb 2, 2197 (rȫjen); Son.: langes ö
rok, roch, mnd., M.: nhd. „Rock“, Kleidungsstück für Männer und Frauen, Oberkleid, liturgisches Obergewand, Rochett, Hülle (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. froctus, collobium, marchil, toga virilis, tunica talaris; Vw.: s. aldāges-, borst-, brūt-, dansel-, dēne-, dēnst-, dīaken-, dīakenes-, ēr-, grā-, jēsus-, jungen-, kinder-, kōr-, kutsch-, lint-, misse-, otteres-, ȫver-, ȫverlīves-, pāden-, palt-, pīpære-, pistelen-, prēster-, pūk-, renne-, riddære-, rīde-, rorits-, saien-, saienes-, sak-, sārdōkes-, scharlākenes-, sē-, sēl-, slep-, snōr-, sōmer-, stalt-, sunnedāges-, stillevrīdages-, under-, vadderen-, vrouwen-, wander-, wāpen-, winter-; Hw.: vgl. mhd. roc (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. rok* 3, rok-k, h-rok*, h-rok-k*, st. M. (a?, i?), Rock, Kleid; germ. *hrukka-, *hrukkaz, *rukka-, *rukkaz, st. M. (a), Rock, Gewand; vgl. idg. *rukk-, *ruk-, *roukk-, *rouk-, Sb., Gespinst, Pk 874; L.: MndHwb 2, 2197f. (rok), Lü 305b (rok); Son.: langes ö, röcke (Pl.)
rōk (1), rock, roeck, roick, rouck, rōke, rōch, mnd., M.: nhd. Rauch, von brennenden Materialien sichtbar aufsteigende Gase, Ruß (Bedeutung örtlich beschränkt), Herd, Feuerstelle zur Versorgung einer Hausgemeinschaft, Rauchfang (Bedeutung örtlich beschränkt), Dunst, Duft, Dampf, aufgewirbelter Staub, Geruch, Gerücht, Kenntnis, Wissen; ÜG.: lat. fumus, fuligo, fimatio?; Vw.: s. balsam-, ērd-, kēn-, kopper-, stōve-, wīe-; Hw.: s. rȫke (1), vgl. mhd. rouch (1); E.: as. rô-k* 1, st. M. (i?), Rauch; germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i), Rauch; s. idg. *reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pk 871?; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pk 867; R.: ēgen rōk: nhd. „eigener Rauch“, eigener Haushalt; R.: rōk unde brōt: nhd. „Rauch und Brot“, Wohnung und Kost; R.: rōk unde smōk māken: nhd. „Rauch und Schmauch machen“, Ärger verursachen; R.: de rōk treket achter ēm up: nhd. „der Rauch zieht hinter ihm auf“, er ist ein Prahler; R.: ūt dem rōke sīn: nhd. „aus dem Rauch sein“ (V.), keine Schwierigkeiten mehr haben; R.: sik ūt dem rōke packen: nhd. sich aus dem Staub machen; L.: MndHwb 2, 2198ff. (rôk), Lü 305b (rôk); Son.: langes ö, rōke (Pl.), rȫke (Pl.), nach MndHwb 2, 2198ff. nicht immer klar von rȫke (1) zu trennen
rōk (2), roͤck, mnd., M.: nhd. Krähe, schwarze Krähe, Saatkrähe, Kolkrabe; ÜG.: lat. corvus specialis, cornix; Vw.: s. kā-; Hw.: vgl. mhd. ruoch (1); E.: as. hrō-k (2) 5, st. N. (a?, i?), st. M. (a?, i?)?, Krähe; germ. *hrōka-, *hrōkaz, st. M. (a), Krähe; s. idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pk 568?; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pk 567; L.: MndHwb 2200 (rôk), Lü 305b (rôk); Son.: rȫke (Pl.), rōken (Pl.) (Form örtlich beschränkt), langes ö
rōk*** (3), mnd., M.: nhd. Niederschlag?; Vw.: s. hütte-; E.: s. rōk (1)?
rōk (4), mnd., F.: Vw.: s. rōke (2); L.: MndHwb 2, 2200 (rôk)
rök, mnd., M.: Vw.: s. rügge (1); L.: MndHwb 2, 2200 (rök)
rȫk, mnd., M.: Vw.: s. rȫke (1); L.: MndHwb 2, 2200 (rȫk); Son.: langes ö
rōkalk, mnd., M.: nhd. roher Kalk, ungelöschter Kalk; Q.: Hamb. KR 5 23; E.: s. rō, kalk; L.: MndHwb 2, 2200 (rôkalk); Son.: örtlich beschränkt
rōkaltār, rȫkaltār, mnd., N.: nhd. „Rauchaltar“, Altar auf dem Räucheropfer dargebracht werden; E.: s. rōk (1), altār; L.: MndHwb 2, 2200 (rôkaltâr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōkære*, rōker, rūker, rokere, mnd., M.: nhd. Besorger, Vertreter, Rechtsvertreter für Frauen und Unmündige; E.: s. rōken (2); L.: MndHwb 2, 2203 (rôker), Lü 305b (rokere); Son.: örtlich beschränkt
rōkbārich***, mnd., Adj.: nhd. duftend?; Hw.: s. rōkbārichhēt; E.: s. rōk (1), bārich
rōkbārichhēt*, rōkbārichēt, rōkbāricheit, mnd., F.: nhd. Duft; Hw.: s. rōkbārich; E.: s. rōkbārich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2200 (rôkbârichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
rokbeslach, mnd., N.: nhd. metallener Kleiderzierrat; E.: s. rok, beslach; L.: MndHwb 2, 2200 (rokbeslach); Son.: örtlich beschränkt
rȫkbē̆stīe*, rȫkbestia, mnd., F.: nhd. stinkendes Tier; E.: s. rȫke (1), bē̆stīe; L.: MndHwb 2, 2200 (rȫkbestia); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rōkdamp, rauchdamp, mnd., M.: nhd. dichter Rauch, Qualm; E.: s. rōk (1), damp; L.: MndHwb 2, 2200 (rôkdamp); Son.: örtlich beschränkt
rokdōk, mnd., M.: nhd. „Rocktuch“, Tuch für Obergewänder; E.: s. rok, dōk (1); L.: MndHwb 2, 2200 (rokdôk); Son.: örtlich beschränkt
rōkdrünke***, mnd., N.: nhd. „Rocktrunk“, benebelndes Getränk; Hw.: s. rōkdrünkelīn; E.: s. rōk (1), drünke
rōkdrünkelīn, mnd., N.: nhd. benebelndes Getränk; Hw.: s. rōkdrünke; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 S 2v (1604); E.: s. rōk (1), drünkelīn, rōkdrünke, līn (2); L.: MndHwb 2, 2200 (rôkdrünkelîn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōke (1), rōk, rūke, rūch, mnd., st. F.: nhd. „Ruch“, Achthaben, Sorge, Sorgfalt, Fürsorge, Aufmerksamkeit; ÜG.: lat. cura animadvertentia; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. ruoch (2), ruoche (1); E.: s. mhd. ruoch, st. M., „Ruch“, Acht (F.) (2), Sorge, Fürsorge; ahd. ruoh* (2) 10, st. M. (a?, i?), Bedenken; s. germ. *rōka-, *rōkaz, st. M. (a), Acht (F.) (2), Sorge; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; R.: mit rōke: nhd. aufmerksam, achtsam; R.: rōke hebben up: nhd. Acht (F.) (2) haben auf, sich kümmern um; L.: MndHwb 2, 2201 (rôke), Lü 305b (roke); Son.: rūch örtlich beschränkt
rōke (2), mnd., M.: Vw.: s. rogge (1); L.: MndHwb 2, 2201 (rōke)
rōke (3), mnd., M.: Vw.: s. rōk (2); L.: MndHwb 2, 2201 (rôke)
rȫke (1), rȫk, roicke, røke, rēke, rǖke, mnd., st. M.: nhd. Geruch, Dunst, Duft, Gestank, Gerücht, Eindruck, Ruf, Leumund, Geruchssinn (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. odor, nidor, foetor, olefactus, odoratus; Vw.: s. ge-, rōsen-; Hw.: s. rōk (1); E.: s. rōk (1); L.: MndHwb 2, 2200f. (rȫke), Lü 305b (roke); Son.: langes ö, langes ü, rȫke (Pl.), rȫkes (Gen. Sg.), rēke und rǖke örtlich beschränkt
rȫke (2), mnd., F.: Vw.: s. rēke (1); L.: MndHwb 2, 2201 (rȫke); Son.: langes ö
rȫkel...***, mnd., ?: nhd. „Rauch...“?, „Räucher...“?; Vw.: s. wīde-; E.: s. rōk (1), rȫke (1); Son.: langes ö
rōkelōs, rȫlelōs, rōklōs, rōlōs, rūkelōs, mnd., Adj.: nhd. „ruchlos“, gewissenlos, frevelhaft, sorglos, unbekümmert, nachlässig, gleichgültig, unbedacht, unbedachtsam; ÜG.: lat. dissolutus animo, scelestus, divaricosus, incuratus; Hw.: s. rōkelōsich, vgl. mhd. ruochelōs; E.: s. rōke (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 2201f. (rôkelôs), Lü 305b (rokelôs); Son.: langes ö, rōlōs nd rūkelōs örtlich beschränkt
rȫkelōs, mnd., Adj.: nhd. ohne Geruchssinn seiend; ÜG.: lat. sine olofactu; E.: s. rȫke (1), lōs (1); L.: MndHwb 2, 2201 (rȫkelôs); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōkelōse, mnd., Adv.: nhd. unvorhersehbar, unvermittelt, plötzlich, sofort, ohne weiteres; ÜG.: lat. (vagus provisus); Hw.: s. rōkelōsen (2), vgl. mhd. ruochelōse; E.: s. rōkelōs; L.: MndHwb 2, 2201 (rôkelôs/rôkelôse), Lü 305b (rokelôs/rokelose[n])
rōkelōsen (1), mnd., sw. V.: nhd. in schlechten Zustand geraten (V.), unbedachtsam handeln; ÜG.: lat. divaricare; Vw.: s. vör-; E.: s. rōkelōs; L.: MndHwb 2, 2202 (rôkelôsen), Lü 305b (rokelosen); Son.: örtlich beschränkt
rōkelōsen (2), mnd., Adv.: nhd. unvorhersehbar, unvermittelt, plötzlich, sofort, ohne weiteres; ÜG.: lat. (vagus provisus); Hw.: s. rōkelōse; E.: s. rōkelōse; L.: MndHwb 2, 2201 (rôkelôs/rôkelôsen), MndHwb 2, 2202 (rôkelôsen), Lü 305b (rokelôs/rokelose[n])
rōkelōsich, mnd., Adj.: nhd. gewissenlos, frevelhaft; Hw.: s. rōkelōs, vgl. mhd. ruochlōsic; Q.: Hamb. ZR 150; E.: s. rōkelōs, ich (2); L.: MndHwb 2, 2202 (rôkelôsich)
rōkelōsichhēt*, rōkelōsichēt, rōkelōsicheit, mnd., F.: nhd. Unbekümmertheit, Sorglosigkeit, Unachtsamkeit, Nachlässigkeit, Gleichgültigkeit, Hartnäckigkeit, Widerborstigkeit; ÜG.: lat. obstinatio; Hw.: vgl. mhd. ruochelōsicheit; E.: s. rōkelōsich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2202 (rôkelôsichê[i]t), Lü 305b (rokelosicheit)
rȫkelwīde, mnd., F.: nhd. Holz für den klösterlichen Bedarf, Räucherholz?; E.: s. rȫkel, wīde; L.: MndHwb 2, 2202 (rȫkelwîde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōken (1), rȫken, mnd., sw. V.: nhd. rauchen, qualmen, dampfen; ÜG.: lat. fumare, fumascere, fumigare, fumere; Vw.: s. wīe-; Hw.: s. rȫken (1), vgl. mhd. rouchen (2); E.: s. rōk (1); L.: MndHwb 2, 2202f. (rôken), Lü 305b (roken); Son.: langes ö
rōken (2), rǒken, rȫken, roͤken, rūken, rucken, rǖken, ruͤken, mnd., sw. V.: nhd. bedacht sein (V.) auf, besorgt sein (V.) um, sich annehmen, sorgen für, sich kümmern um, achten, beachten, geruhen, geneigt sein (V.), haben wollen (V.), begehren; ÜG.: lat. curare, advertere; Vw.: s. be-, ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. ruochen (1); E.: as. rōk-ian* 3, sw. V. (1a), bedacht sein (V.), sich kümmern; germ. *rōkjan, sw. V., sorgen, besorgen, beachten; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pk 854; R.: rōken mit: nhd. versorgen mit; L.: MndHwb 2, 2203 (rôken), Lü 305 (roken); Son.: langes ö, langes ü
rōken (3), mnd., sw. V., st. V.: Vw.: s. rāken (2); L.: MndHwb 2, 2203 (rōken)
rȫken (1), rōken, mnd., sw. V.: nhd. räuchern, durch Aufhängen im Rauch haltbar machen; Hw.: s. rōken (1), rȫkeren (1); E.: s. rōk (1); L.: MndHwb 2, 2203 (rȫken); Son.: langes ö
rȫken (2), mnd., st. V.: Vw.: s. rūken; L.: MndHwb 2, 2203 (rȫken); Son.: langes ö
rōkenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. roggenbrōt; L.: MndHwb 2, 2203 (rōkenbrôt)
rōkengelt, mnd., N.: Vw.: s. roggengelt; L.: MndHwb 2, 2203 (rōkengelt)
rōker, mnd., M.: Vw.: s. rōkære; L.: MndHwb 2, 2203 (rôker); Son.: örtlich beschränkt
rȫkerech, mnd., Adj.: Vw.: s. rȫkerich; L.: MndHwb 2, 2203 (rȫkerech); Son.: langes ö
rȫkeren (1), roykeren, mnd., sw. V.: nhd. räuchern, dem Rauch aussetzen, Rauch erzeugen, Rauchopfer darbringen; ÜG.: lat. fumigare, suffumigare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. rȫken (1); E.: s. rȫken (1); L.: MndHwb 2, 2203f. (rȫkeren), Lü 305b (rokeren); Son.: langes ö
rȫkeren* (2), rȫkerent, mnd., N.: nhd. „Räuchern“, Brandopfer; E.: s. rȫkeren (1); L.: MndHwb 2, 2203f. (rȫkeren/rȫkerent); Son.: langes ö
rȫkeren (3), mnd., Adj.: nhd. verräuchert, von Rauch geschwärzt; E.: s. rȫkeren (1); L.: MndHwb 2, 2204 (rȫkeren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōkeresdēf*, rōkersdēf, rochersdēf, mnd., M.: nhd. Dieb der seinen Brotherrn bestiehlt; E.: s. dēf; L.: MndHwb 2, 2204 (rôkersdêf); Son.: örtlich beschränkt
rȫkerich, rȫkerech, rȫkrich, rȫkrech, mnd., Adj.: nhd. räucherig, braun, von Rauch dunkel gefärbt, geschwärzt, im Rauch haltbar gemacht, geräuchert, einen Haushalt betreffend; ÜG.: lat. fumosus, fulginatus, (ruscupa); E.: s. rȫkeren (1), ich (2); R.: rȫkerich dēf: nhd. Dieb der seinen Herrn bestiehlt in dessen Brot er steht; L.: MndHwb 2, 2204 (rȫkerich), Lü 305b (rokerich); Son.: langes ö
rȫkeringe, mnd., F.: nhd. „Räucherung“, Räucherwerk; E.: s. rȫkeren (1), inge; L.: MndHwb 2, 2204 (rȫkeringe); Son.: langes ö
rȫkerwerk*, rȫkerwark, mnd., N.: nhd. „Räucherwerk“, Duftstoff; Hw.: s. rōkwerk; E.: s. rȫkeren (1), werk; L.: MndHwb 2, 2204 (rȫkerwark); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rōkgat, mnd., N.: nhd. Öffnung durch die der Rauch abziehen kann; ÜG.: lat. lucatus; E.: s. rōk (1), gat; L.: MndHwb 2, 2205 (rôkgat), Lü 305b (rôkgat); Son.: örtlich beschränkt
rōkgelt, mnd., N.: nhd. „Rauchgeld“, Abgabe für jede Rauchstätte oder Herdstätte, Abgabe für Räucherwerk in der Kirche; E.: s. rōk (1), gelt; L.: MndHwb 2, 2205 (rôkgelt), Lü 305b (rôkgelt)
rōkhaftich, mnd., Adj.: nhd. voll Rauch seiend, rußig; ÜG.: lat. fuliginosus, fumidus; E.: s. rōk (1), haftich; L.: MndHwb 2, 2205 (rôkhaftich), Lü 306a (rôkhaftich); Son.: örtlich beschränkt
rokhoike*, rokhōke, mnd., M.: nhd. ein Oberbekleidungsstück, eine Art (F.) (1) Mantel; E.: s. rok, hoike; L.: MndHwb 2, 2205 (rokhôke); Son.: örtlich beschränkt
rōkhol, rōkhōl, mnd., N.: nhd. Rauchloch, Schornstein, Öffnung durch die der Rauch abziehen kann; ÜG.: lat. fumigale, fumarium, ustile; E.: s. rōk (1), hol (2); L.: MndHwb 2, 2205 (rôkhol), Lü 306a (rôkhol)
rōkhōn, rōkhūn, rokhove?, rokhone?, mnd., N.: nhd. Rauchhuhn, Huhn als Abgabe für einen selbständigen Haushalt; Hw.: vgl. mhd. rouchhuon; E.: s. rōk (1), hōn (1); L.: MndHwb 2, 2205 (rôkhôn), Lü 306a (rôkhôn); Son.: Pl. rōkhȫner, rōkhȫnre, rōkhǖner, rōkhǖnre, langes ö, langes ü
rōkhōnvrī, mnd., Adj.: nhd. „rauchhuhnfrei“, frei von der Pflicht ein Huhn als Abgabe für eine eigene Herdstelle zu leisten; E.: s. rōkhōn, vrī (1); L.: MndHwb 2, 2205 (rôkhônvrî); Son.: örtlich beschränkt
rokhove, mnd., N.: Vw.: s. rōkhōn; L.: MndHwb 2, 2205 (rokhove); Son.: nach MndHwb 2, 2205 lies rokhone?
rōkhūn, mnd., N.: Vw.: s. rōkhōn; L.: MndHwb 2, 2205 (rôkhûn)
rōkhūs, mnd., N.: nhd. „Rauchhaus“, Gebäude in dem geräuchert wird, Räucherei; ÜG.: lat. fumarium, fumetum; Hw.: vgl. mhd. rouchhūs; I.: Lüt. lat. fumarium?; E.: s. rōk (1), hūs; L.: MndHwb 2, 2205 (rôkhûs)
rökich***, mnd., Adj.: nhd. duftend?; Vw.: s. balsam-; E.: s. rȫke (1)?, ich (2); Son.: langes ö
rōkinge, mnd., F.: nhd. Fürsorge, Pflege; E.: s. rōken (2), inge; L.: MndHwb 2, 2205 (rôkinge); Son.: rōkingen (Pl.)
rȫkinge, mnd., F.: nhd. Ausdünstung, Heilbehandlung durch Räuchern; E.: s. rȫken (1), inge; L.: MndHwb 2, 2205 (rȫkinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōkkāmer, mnd., F.: nhd. „Rauchkammer“, Räucherkammer, Raum in dem geräuchert wird; E.: s. rōk (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 2205 (rôkkāmer); Son.: jünger
rōkkerselīn*, rōkkerzlīn, mnd., N.: nhd. „Rauchkerzlein“, Räucherkerze; E.: s. rōk (1), kerselīn; L.: MndHwb 2, 2206 (rôkkerzlîn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
roklāken, raklāken, mnd., N.: nhd. „Rocklaken“, Tuch für Röcke, Tuch für Obergewänder; E.: s. rok, lāken (1); L.: MndHwb 2, 2206 (roklāken), Lü 306a (roklaken)
roklīn, mnd., N.: Vw.: s. rochelen; L.: MndHwb 2, 2206 (roklîn)
rōklok*, rōkloch, mnd., N.: nhd. „Rauchloch“, Öffnung durch die der Rauch abziehen kann; Hw.: vgl. mhd. rouchloch; Q.: Nic. Gryse Spegel J 1v (1593); E.: s. rōk (1), lok; L.: MndHwb 2, 2206 (rôkloch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōklōs, mnd., Adj.: Vw.: s. rōkelōs; L.: MndHwb 2, 2206 (rôklôs)
rȫkoffer, mnd., N.: nhd. Räucheropfer; E.: s. rōk, rȫken (1), offer; L.: MndHwb 2, 2206 (rȫkoffer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōkpenninc, rōkpennic, rōkpennink, mnd., M.: nhd. „Rauchpfennig“, Haussteuer, Abgabe für einen selbständigen Haushalt; ÜG.: lat. focagium?; E.: s. rōk (1), penninc; L.: MndHwb 2, 2206 (rôkpenninc), Lü 306a (rôkpennink)
rōkpīpe, rōkpīp, mnd., F.: nhd. Rauchloch, Rauchröhre, Rohr durch das der Rauch abziehen kann; E.: s. rōk (1), pīpe (1); L.: MndHwb 2, 2206 (rôkpîpe), Lü 306a (rôkpipe); Son.: rōkpīpen (Akk. Pl.)
rōkpulver, mnd., N.: nhd. Pulver zum Räuchern; E.: s. rōk (1), pulver; L.: MndHwb 2, 2206 (rôkpulver); Son.: jünger, rōkpulveren (Pl.)
rȫkrech, rȫkrich, mnd., Adj.: Vw.: s. rȫkerich; L.: MndHwb 2, 2206 (rȫkrech); Son.: langes ö
rōksam, mnd., Adj.: nhd. wohlriechend; ÜG.: lat. odoriferus; I.: Lüt. lat. odoriferus?; E.: s. rōk (1), rōken (1)?, sam (2); L.: MndHwb 2, 2206 (rôksam); Son.: örtlich beschränkt
roksmīde, mnd., N.: nhd. „Rockgeschmeide“, Zierrat aus Metall am Obergewand; E.: s. rok, smīde; L.: MndHwb 2, 2207 (roksmîde)
rokspange, mnd., F.: nhd. „Rockspange“, Spange am Obergewand als Schmuck oder Schließe; E.: s. rok, spange; L.: MndHwb 2, 2207 (rokspange); Son.: örtlich beschränkt, rokspangen (Pl.)
rōkspil, mnd., N.: nhd. „Rauchspiel“, ein Spiel der hansischen Kaufleute in Bergen (ON); E.: s. rōk (1), spil (1); L.: MndHwb 2, 2207 (rôkspil), Lü 306a (rôkspil); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōkstörte, mnd., F.: nhd. „Rauchstürze“, Auffangbehältnis an einem Ofen, Schütte für Ruß und Asche; E.: s. rōk (1), störte; L.: MndHwb 2, 2207 (rôkstörte); Son.: örtlich beschränkt
rōksǖpære*, rōksǖper, mnd., M.: nhd. Tabakraucher; Hw.: s. rōksūpen; E.: s. rōksūpen, rōk (1), sǖpære; L.: MndHwb 2, 2207 (rôksûper); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rōksūpen***, mnd., sw. V.: nhd. „Rauch saufen“?, Tabak rauchen?; Hw.: s. rōksǖpære; E.: s. rōk (1), sūpen; Son.: langes ü
rōkvarwe, mnd., Adj.: nhd. rauchfarben, grau; ÜG.: lat. impluviatus; E.: s. rōk (1), varwe; L.: MndHwb 2, 2204 (rôkvarwe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōkvat, rȫkvat, mnd., N.: nhd. „Rauchfass“, Räucherfass, Gefäß in dem Räucherwerk angezündet wird; Hw.: vgl. rouchvaz; Q.: Nic. Gryse Spegel Aaa 1r (1593); E.: s. rōk (1), vat (2); L.: MndHwb 2, 2204 (rôkvat); Son.: langes ö, rōkvāte (Pl.)
rōkvenster, rōkvinster, mnd., N.: nhd. „Rauchfenster“, Öffnung durch die der Rauch abziehen kann; ÜG.: lat. fumigale; E.: s. rōk (1), venster; L.: MndHwb 2, 2204 (rôkvinster)
rokvōder, mnd., N.: nhd. „Rockfutter“, Futter (N.) (2) eines Obergewands; E.: s. rok, vōder (1); L.: MndHwb 2, 2204 (rokvôder); Son.: örtlich beschränkt
rokwant, mnd., N.: nhd. Tuch für Obergewänder; E.: s. rok, want (2); L.: MndHwb 2, 2207 (rokwant), Lü 306a (rokwant)
rōkwerk, rōkwark, rūkwerk, mnd., N.: nhd. „Rauchwerk“, Räucherwerk; ÜG.: lat. suffimentum, suffitio, suffitus; Hw.: s. rȫkerwerk; E.: s. rōk (1), werk; L.: MndHwb 2, 2207 (rôkwerk); Son.: langes ö, rūkwerk örtlich beschränkt und jünger
rol, mnd., F., M.: Vw.: s. rulle; L.: MndHwb 2, 2207 (rol), Lü 306a (rol); Son.: M. örtlich beschränkt
rōlāken, mnd., N.: nhd. gewalktes noch nicht gerauhtes und geschorenes Tuch; E.: s. rō, lāken (1); L.: MndHwb 2, 2207 (rôlāken); Son.: örtlich beschränkt
rōlandesbilde, mnd., N.: nhd. „Rolandsbild“, Standbild einer männlichen Figur mit einem Schwert in der Hand; E.: s. rōlant, bilde; L.: MndHwb 2, 2207 (rôlandesbilde); Son.: örtlich beschränkt, Sinnbild der städtischen Freiheit
rōlandeswerk, mnd., N.: nhd. „Rolandswerk“, Zubehör für ein Turnierspiel bei dem mit der Lanze nach einer hölzernen Rolandfigur gestoßen wurde; Q.: StadtA Braunschweig B I 9 14; E.: s. rōlant, werk; L.: MndHwb 2, 2207 (rôlandeswerk); Son.: örtlich beschränkt
rōlant, rūlant, mnd., M.: nhd. „Roland“ (Standbild einer männlichen Figur mit einem Schwert in der Hand das nach einem Grafen Karls des Großen benannt wurde), wackerer Kämpfer (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Held (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Spiel bei dem mit einer Lanze nach einer hölzernen Rolandfigur gestoßen wurde; ÜG.: lat. pupiforodissa; E.: s. PN Hruotland, Roland (Graf der bretonischen Mark unter Karl dem Großen); s. PN Roland, Roland; s. germ. *hrōþa-, st. M., Ruhm; s. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; s. lant; L.: MndHwb 2, 2207f. (rôlant), Lü 306a (rolant); Son.: rōlande (Pl.), Sinnbild der städtischen Freiheit oder städtischen Privilegien
rolbedde, mnd., N.: Vw.: s. rullebedde; L.: MndHwb 2, 2208 (rolbedde)
rolbôm, mnd., M.: Vw.: s. rullebōm; L.: MndHwb 2, 2208 (rolbôm)
rōldelēpel*, rōldeleppel, mnd., M.: nhd. Rührlöffel?; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1466); E.: s. rȫdelīn?, lēpel; L.: MndHwb 2, 2208 (rōldeleppel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
roldōk, mnd., M.: Vw.: s. rulledōk; L.: MndHwb 2, 2208 (roldôk)
role, mnd., F., M.: Vw.: s. rulle; L.: Lü 306a (role); Son.: M. örtlich beschränkt
rōledder, mnd., N.: nhd. „Rohleder“, unbearbeitetes Leder; E.: s. rō, ledder (1); L.: MndHwb 2, 2208 (rôledder)
rȫlek, mnd., M.?: Vw.: s. rȫlik; L.: MndHwb 2, 2208 (rȫlek); Son.: langes ö
rȫlekensap, mnd., N.: Vw.: s. rȫlikensap; L.: MndHwb 2, 2208 (rȫlekensap); Son.: langes ö
rolhave, mnd., ?: Vw.: s. volhōve?; L.: MndHwb 2, 2208 (rolhave); Son.: nach MndHwb 2, 2208 lies volhôve, jedoch erwähnt der weitere Text volhôve nicht
rōlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rouwelīk; L.: MndHwb 2, 2208 (rôlīk)
rȫlik, roͤlick, rȫlike, rȫlek, roleke, rēlik, rēleke, rēlese, rēlise, relize, rēlse, rolize, mnd., M.?: nhd. Tausendblatt, Schafgarbe; ÜG.: lat. achillea millefolium?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2208 (rȫlik), Lü 306a (rolik); Son.: langes ö, rȫlike (Pl.), rȫliken (Pl.), rēlese und rēlise und rēlse örtlich beschränkt
rȫlikenȫlie, mnd., N.: nhd. aus Holunder gewonnenes Öl; ÜG.: lat. sambucinum oleum sambuci brunet; E.: s. rȫlik?, ȫlie; L.: MndHwb 2, 2208 (rȫlikenȫlie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 2208 wohl satt koleken?
rȫlikensap, rȫlekensap, mnd., N.: nhd. aus der Schafgarbe gewonnener Saft; Hw.: s. rȫlikessap; E.: s. rȫlike, sap; L.: MndHwb 2, 2208 (rȫlikensap); Son.: langes ö
rȫlikesblōme, rǖlikesblōme, mnd., F.: nhd. Blüte der Schafgarbe; E.: s. rȫlik, blōme; L.: MndHwb 2, 2208 (rȫlikesblôme); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt, rȫlikesblōmen (Pl.)
rȫlikessap, mnd., N.: nhd. aus der Schafgarbe gewonnener Saft; Hw.: s. rȫlikensap; E.: s. rȫlik, sap; L.: MndHwb 2, 2208 (rȫlikensap/rȫlikessap), MndHwb 2, 2208 (rȫlikessap); Son.: langes ö
rȫlikeswortel*, rȫlikeswörtele, mnd., F.: nhd. Wurzel der Schafgarbe; E.: s. rȫlik, wortel; L.: MndHwb 2, 2208 (rȫlikeswörtele); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, rȫlikeswörtelen (Pl.)
rolle, mnd., F., M.: Vw.: s. rulle; L.: MndHwb 2, 2208 (rolle), Lü 306a (rolle); Son.: M. örtlich beschränkt
rollebasse, mnd., M.: Vw.: s. rullebasse; L.: MndHwb 2, 2208 (rollebasse)
rollebōm, mnd., M.: Vw.: s. rullebōm; L.: MndHwb 2, 2208 (rollebôm)
rolleholt, mnd., N.: Vw.: s. rulleholt; L.: MndHwb 2, 2208 (rolleholt)
rollen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rullen; L.: MndHwb 2, 2208 (rollen), Lü 306a (rollen)
rollewāge, mnd., M.: Vw.: s. rullewāge; L.: MndHwb 2, 2208 (rollewāge)
rollinge, mnd., F.: Vw.: s. rullinge; L.: MndHwb 2, 2208 (rollinge)
rōlōs, mnd., Adj.: Vw.: s. rōkelōs; L.: MndHwb 2, 2208 (rôlôs)
rolwāge, mnd., M.: Vw.: s. rullewāge; L.: MndHwb 2, 2209 (rolwāge)
rōm (1), rūm, mnd., M.: nhd. Ruhm, hohes Ansehen, guter Ruf, Lob, Preis, Eigenlob, Prahlerei, Sieg, Erfolg, Pracht, Glanz, Überfluss (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Fülle (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); Vw.: s. be-, minschen-, munt-; Hw.: vgl. mhd. ruom; E.: as. hrō-m 8?, st. M. (a?, i?), Ruhm, Freude; germ. *hrōma-, *hrōmaz, st. M. (a), Ruhm; s. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pk 530; R.: rōm bēren: nhd. Aufhebens um etwas machen; R.: rōm unde stiche spēlen: nhd. „Ruhm und Stiche spielen“, alles auf eine Karte setzen; L.: MndHwb 2, 2209 (rôm), Lü 306a (rôm); Son.: rōmes (Gen. Sg.), rōme (Gen. Pl.) (Form örtlich beschränkt)
rōm (2), rōme, rāme, mnd., M.: nhd. Rahm (M.) (1), Sahne, auf der Milch sich absetzendes Fett; ÜG.: lat. occigallum, oxigalla, crema, sapa, mulsum, utragallum; Vw.: s. melk-, misse-; Hw.: vgl. mhd. roum; E.: s. mhd. roum, st. M., Milchrahm; ahd. roum 3, st. M. (a?), Rahm (M.) (1); s. germ. *rauma-, *raumaz, st. M. (a), *raumō-, *raumōn, *rauma-, *rauman, sw. M. (n), Häutchen, Rahm (M.) (1); idg. *reugʰmen-, *reugʰmn-, Sb., Rahm (M.) (1)?, Pokorny 873; idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 2209 (rôm), Lü 306a (rôm[e]); Son.: rāme örtlich beschränkt
rōm (3), mnd., N.: Vw.: s. rūm (2); L.: MndHwb 2, 2209 (rôm)
Rōm, mnd., ON: Vw.: s. Rōme; L.: MndHwb 2, 2209 (rôm)
rōmachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. rōmhaftich; L.: MndHwb 2, 2209 (rômachtich); Son.: örtlich beschränkt
rōmān***, mnd., Adj.: nhd. römisch; Hw.: s. rōmānære, rōmānisch, rōmāniste, vgl. mhd. rōmān; E.: s. mhd. rōmān, Adj., römisch; s. lat. Rōmānus, Adj., römisch; vgl. lat. Rōma, ON, F., Rom; etruskischen Ursprungs
rōmānære*, rōmāner, mnd., M.: nhd. Römer; E.: s. rōmān, Rōme; L.: MndHwb 2, 2209 (romancer); Son.: örtlich beschränkt, rōmānære (Pl.)
rōmānī, mnd., Sb.: Vw.: s. rūmēnīe (1); L.: MndHwb 2, 2209 (rômânî)
rōmānisch, mnd., Adj.: nhd. römisch; Hw.: s. rōmān; E.: s. rōmān, isch; L.: MndHwb 2, 2210 (rômânisch); Son.: örtlich beschränkt
rōmāniste, mnd., M.: nhd. Anhänger der römisch-katholischen Kirche; Hw.: s. rōmān; Q.: Nic. Gryse Spegel S 2r (1593); E.: s. rōmān; L.: MndHwb 2, 2210 (rômâniste); Son.: rōmānisten (Pl.), jünger, örtlich beschränkt
rȫmære* (1), rȫmer, mnd., M.: nhd. Rühmer, Prahler, Angeber; Hw.: vgl. mhd. rüemære; E.: s. rȫmen; L.: MndHwb 2, 2211 (rȫmer), Lü 306a (romer); Son.: langes ö
rȫmære* (2), rȫmer, mnd., M.: nhd. Römer, Angehöriger des römischen Reiches, Pokal, Trinkgefäß; ÜG.: lat. Romanus; Vw.: s. halfȫsel-; Hw.: vgl. mhd. Rōmære; E.: s. Rōme; L.: MndHwb 2, 2211 (rȫmer), Lü 306a (romer); Son.: langes ö, rȫmære (Pl.)
rȫmæreglas*, rȫmerglas, mnd., N.: nhd. „Römerglas“, Gefäß aus farbigem Glas; E.: s. rȫmære (2), glas; L.: MndHwb 2, 2211 (rȫmerglas); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫmæreken*, rȫmerken, mnd., N.: nhd. „Römerchen“, ein Trinkgefäß, Pokal für Wein; ÜG.: lat. modiolus; E.: s. rȫmære (2), ken; L.: MndHwb 2, 2211 (rȫmer/rȫmerken); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rȫmæretal*, rȫmertal, mnd., M.: nhd. „Römerzahl“, Jahresangabe nach einer Zählung mit 15-jähriger Periode, Zahl die angibt die wievielte Stelle ein Jahr in einer Periode von 15 Jahren einnimmt; Hw.: s. rȫmischtal; E.: s. rȫmære (2), tal; L.: MndHwb 2, 2211 (rȫmertal); Son.: langes ö, rȫmæretāl (Dat. Sg.), rȫmæretalle (Akk.)
rȫmæretinstal*, rȫmertinstal, mnd., M.: nhd. „Rönerzinszahl“, Jahresangabe nach einer Zählung mit 15-jähriger Periode, Zahl die angibt die wievielte Stelle ein Jahr in einer Periode von 15 Jahren einnimmt; E.: s. rȫmære (2), tins, tal; L.: MndHwb 2, 2211 (rȫmertinstal); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rȫmæretoch, römertoch, mnd., M.: nhd. „Römerzug“, Reise nach Rom; Q.: Nd. Jb. 39 112, Brschw. KR (1568); E.: s. rȫmēre (2), toch (1); L.: MndHwb 2211 (rȫmertoch); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rȫmærevārt*, rȫmervārt, mnd., F.: nhd. „Römerfahrt“, Wallfahrt, Pilgerfahrt nach Rom; E.: s. rȫmære (2), vārt (1); L.: MndHwb 2, 2211 (rȫmervārt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫmærinne*, rȫmerinne, mnd., F.: nhd. „Römerin“, Einwohnerin von Rom; E.: s. rȫmære (2), inne (5); L.: MndHwb 2, 2211 (rȫmerinne); Son.: langes ö
rome, mnd., M.: Vw.: s. rēme (1); L.: MndHwb 2, 2210 (rome)
rōme, mnd., M.: Vw.: s. rōm (2); L.: MndHwb 2, 2210 (rôme)
rȫme, mnd., M.: Vw.: s. rēme (2); L.: MndHwb 2, 2210 (rȫme); Son.: langes ö
Rōme, Rōm, mnd., ON: nhd. Rom; ÜG.: lat. Roma, civitas Romana; Hw.: vgl. mhd. Rōme; E.: s. mhd. Rōme, N.=ON, „Rom“; ahd. Rōma 3, Rūma*, ON, Rom; germ. *Ruma, F., Rom; s. lat. Rōma, ON, F., Rom; etruskischen Ursprungs; R.: de sāke tō Rōme tēn: nhd. „die Sache zu Rom ziehen“, einen Fall an die Rota (kirchliches Appellationsgericht in Rom) verweisen; L.: MndHwb 2, 2210 (Rôme)
rȫmelīk, rȫmlīk, rȫmelich, mnd., Adj.: nhd. „rühmlich“, ehrenvoll, ehrenhaft; E.: s. rȫmen, līk (3); L.: MndHwb 2, 2210 (rȫmelīk); Son.: langes ö
rōmen (1), mnd., sw. V.: nhd. Rahm (M.) (1) bilden; E.: s. rōm (2); L.: MndHwb 2, 2211 (rômen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōmen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rūmen; L.: MndHwb 2, 2211 (rômen)
rȫmen, rǖmen, rǔmen, mnd., sw. V.: nhd. rühmen, loben, preisen, prahlen, sich brüsten mit, widersprechen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. iactare, iacticare, gloriare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mnd. rüemen (1); E.: as. hrō-m-ian* 3, sw. V. (1a), sich rühmen; R.: sik rȫmen tēgen: nhd. sich überlegen (Adj.) fühlen; L.: MndHwb 2, 2210 (rȫmen), Lü 306a (romen); Son.: langes ö, langes ü, rǖmen örtlich beschränkt
rōmēnære*, rōmēner, roemeiner, romeyner, mnd., M.: nhd. Römer, Bewohner des römischen Reiches; Hw.: s. rōmānære; E.: s. rōmānære; L.: MndHwb 2, 2211 (rômêner); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rōmēnæren (Pl.)
rōmēnīe, mnd., Sb.: Vw.: s. rūmēnīe (1); L.: MndHwb 2, 2211 (rômênîe), Lü 306a (romenie)
rōmēnīenvel, mnd., N.: Vw.: s. rūmenīenvel; L.: MndHwb 2, 2211 (rômênîenvel)
romer, mnd., M.: Vw.: s. rennære; L.: MndHwb 2, 2211 (romer)
rōmer, mnd., N.: Vw.: s. rūmōr; L.: MndHwb 2, 2211 (rômer)
rȫmesch, mnd., Adj.: Vw.: s. rȫmisch; L.: MndHwb 2211 (rȫmesch); Son.: langes ö
rōmevārt*, rōmvārt, mnd., F.: nhd. „Romfahrt“, Wallfahrt, Pilgerfahrt nach Rom; E.: s. Rōme, vārt (1); L.: MndHwb 2, 2212 (romvārt); Son.: örtlich beschränkt
rōmgelȫvich, rūmgelȫvich, mnd., Adj.: nhd. „ruhmgläubig“, ruhmbegierig, ehrsüchtig; E.: s. rōm (1), gelȫvich; L.: MndHwb 2, 2212 (rômgelȫvich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, flektiert -g-
rōmgīrich***, mnd., Adj.: nhd. „ruhmgierig“; Hw.: s. rōmgīrichhēt; E.: s. rōm (1), gīrich
rōmgīrichhēt*, rōmgīrichēt, rōmgīricheit, mnd., F.: nhd. „Ruhmgierigkeit“, Ehrsucht; E.: s. rōmgīrich, hēt (1), rōm (1), gīrichhēt; L.: MndHwb 2, 2212 (rômgîrichê[i]t); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōmhaftich*, rōmachtich, mnd., Adj.: nhd. „ruhmhaft“, prahlerisch; E.: s. rōm (1), haftich; L.: MndHwb 2, 2209 (rômachtich); Son.: örtlich beschränkt
rȫmich***, mnd., Adj.: nhd. „ruhmig“, prahlerisch; E.: s. rōm (1), ich (2); Hw.: s. rȫmichlīk, rȫmichlīken; Son.: langes ö
rȫmichlīk***, mnd., Adj.: nhd. prahlerisch; Hw.: s. rȫmichlīken; E.: s. rȫmich, līk (3); Son.: langes ö
rȫmichlīken, mnd., Adv.: nhd. prahlerisch; E.: s. rȫmichlīk, rȫmich, līken (1); L.: MndHwb 2, 2212 (rȫmichlīken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫminge, mnd., F.: nhd. Prahlerei; E.: s. rȫmen, inge; L.: MndHwb 2, 2212 (rȫminge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫmisch (1), rȫmesch, rȫmsch, mnd., Adj.: nhd. „römisch“, aus Rom stammend, aus dem römischen Reich stammend, zu Rom gehörend; ÜG.: lat. Romanicus, Romanus; Hw.: vgl. mhd. rœmisch; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. Rōme, isch; R.: rȫmisch man: nhd. „römischer Mann“, Römer; R.: rȫmisch lant: nhd. „römisches Land“, römisches Italien; ÜG.: lat. Italia Romana; R.: rȫmische rīke: nhd. „römisches Reich“, das antike römische Reich; R.: dat hillige rȫmische rīke: nhd. „das heilige römische Reich“, das Heilige römische Reich (deutscher Nation); R.: rȫmische kȫninc: nhd. „römischer König“, König des Heiligen römischen Reiches (deutscher Nation); R.: rȫmische keiser: nhd. „römischer Kaiser“, Kaiser des Heiligen römischen Reiches (deutscher Nation); R.: rȫmische stōl: nhd. „römischer Stuhl“, Papstsitz; R.: rȫmische vārt: nhd. „römische Fahrt“, Pilgerfahrt nach Rom; L.: MndHwb 2, 2212 (rȫmisch); Son.: langes ö, häufig in Pflanzennamen als kennzeichnender Zusatz für südeuropäische Herkunft
rȫmisch (2), rȫmesch, mnd., M.: nhd. „Römischer“, Römer; E.: s. rȫmisch (1); L.: MndHwb 2, 2212 (rȫmisch/rȫmisch); Son.: langes ö
Rȫmischlant*, Rōmeschlant, mnd., ON: nhd. „römisches Land“, Italien?; ÜG.: lat. Romania; E.: s. rȫmisch, lant; L.: MndHwb 2, 2212 (rȫmisch/Romeschlant); Son.: langes ö
rȫmischtal*, rȫmeschtal, mnd., M.: nhd. Jahresangabe nach einer Zählung mit 15-jähriger Periode, Zahl die angibt die wievielte Stelle ein Jahr in einer Periode von 15 Jahren einnimmt; Hw.: s. rȫmæretal; E.: s. rȫmisch, tal; L.: MndHwb 2, 2211f. (rȫmeschtal); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫmlich, rȫmlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rȫmelīk; L.: MndHwb 2, 2212 (rȫmlich); Son.: langes ö
rommanīe, mnd., Sb.: Vw.: s. rūmēnīe (1); L.: MndHwb 2, 2212 (rommanîe)
rommelteys, mnd., Sb.: Vw.: s. rummeldois; L.: MndHwb 2, 2212 (rommelteys)
rommenīe, mnd., Sb.: Vw.: s. rūmēnīe (2); L.: MndHwb 2, 2212 (rommenîe)
rommīe, mnd., Sb.: Vw.: s. rūmēnīe; L.: MndHwb 2, 2212 (rommîe)
romnīe (1), mnd., Sb.: Vw.: s. rūmēnīe (1); L.: MndHwb 2, 2212 (romnîe)
romnīe (2), mnd., Sb.: Vw.: s. rūmēnīe (2); L.: MndHwb 2, 2212 (romnîe)
rōmōr, mnd., N.: Vw.: s. rūmōr; L.: MndHwb 2, 2212 (rômôr)
romp, mnd., M.: Vw.: s. rump; L.: MndHwb 2, 2212 (romp)
rōmrēde, mnd., F.: nhd. „Ruhmrede“, Prahlerei; E.: s. rōm (1), rēde (1); L.: MndHwb 2, 2212 (rômrēde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōmrēdich, mnd., Adj.: nhd. prahlerisch; Q.: Nic. Gryse Spegel L 2 (1593); E.: s. rōmrēde, rōm (1), rēde (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 2212 (rômrēdich); Son.: jünger, flektiert -g-
rōmrēdichhēt*, rōmrēdichēt, rōmrēdicheit, mnd., F.: nhd. Prahlerei; ÜG.: lat. iactantia; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 B 2r (1604); E.: s. rōmrēdich, rōm (1), rēde (1), ich (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 2212 (rômrēdichê[i]t); Son.: jünger
rōmrēdichlīk, mnd., Adj.: nhd. prahlerisch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ee 1r (1604); E.: s. rōmrēdich, rōm (1), rēde (1), ich (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 2212 (rômrēdichlīk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rȫmsch, mnd., Adj.: Vw.: s. rȫmisch; L.: MndHwb 2, 2212 (rȫmsch); Son.: langes ö
rōmsprēkære*, rōmsprēker, mnd., M.: nhd. „Ruhmsprecher“, Ruhmprediger, Prahler; E.: s. rōm (1), sprēkære; L.: MndHwb 2, 2213 (rômsprēker), Lü 306a (rômspreker); Son.: örtlich beschränkt
rōmtīne, rōmtyne, mnd., F.: nhd. Gefäß für Milchrahm; E.: s. rōm (2), tīne; L.: MndHwb 2, 2213 (rômtīne)
rōmundesch, rōmundisch, mnd., Adj.: Vw.: s. rōrmundisch; L.: MndHwb 2, 2213 (rômundesch)
rōn, mnd., sw. V.: Vw.: s. rōen (1); L.: MndHwb 2, 2213 (rôn)
rönbāne, mnd., F.: Vw.: s. rennebāne; L.: MndHwb 2, 2213 (rönbāne)
rondēl, mnd., N., M.: Vw.: s. rundēl; L.: MndHwb 2, 2213 (rondêl)
rondichēt, rondicheit, mnd., F.: Vw.: s. rundichhēt; L.: MndHwb 2, 2213 (rondichê[i]t)
rone, mnd., M.: Vw.: s. rȫde; L.: MndHwb 2, 2213 (rone); Son.: langes ö, als Schreibfehler von rȫde
rōne (1), rǒne, rāne, mnd., M.: nhd. „Rohne“, Rahne, Baumstumpf, abgehauener Baumstamm, Klotz, Knüppel, Bruchholz, Gestrüpp; ÜG.: lat. robur, truncus; Hw.: vgl. mhd. rone; E.: s. mhd. rone, sw. M., st. M., „Rohne“, Rahne, Klotz, umgestürzter Baumstamm, Baumstumpf; s. ahd. rono* 2, sw. M. (n), „Rohne“, Rahne, Baumstamm, Klotz; s. germ. *rahna-, *rahnaz?, Adj., schlank?; vgl. idg. *rek- (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863?; L.: MndHwb 2, 2213 (rōne), Lü 306a (rone); Son.: rōnen (Pl.)
rōne (2), mnd., M.: Vw.: s. rūne; L.: MndHwb 2, 2213 (rône)
rōneken, mnd., sw. V.: nhd. wiehern; ÜG.: lat. hinnire; Hw.: s. runken; E.: s. mhd. rohen?, sw. V., brüllen, grunzen, lärmen; s. ahd. rohōn* 2, sw. V. (2), brüllen; ahd. ruhen* 2, sw. V. (1b), brüllen; s. germ. *ruh-, V., brüllen, röcheln; idg. *reuk-, V., brüllen, Pokorny 867; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: MndHwb 2, 2213 (rōneken); Son.: örtlich beschränkt
ronen, mnd., sw. V.: nhd. rudern, ein Wasserfahrzeug mit Ruderkraft bewegen; Q.: SL, Wism. Brief (1560); Hw.: s. rōden (4), rōen (1), rojen (1); E.: s. germ. *rōan, st. V., rudern; ne. row (V.); vgl. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: MndHwb 2, 2213 (rônen), Lü 306a (ronen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōnenstal, mnd., N.: Vw.: s. rūnenstal; L.: MndHwb 2, 2213 (rônenstal)
rōnevār, rȫnevār, mnd., M.: Vw.: s. rānevār; L.: MndHwb 2, 2213 (rōnevār); Son.: langes ö
ronge, mnd., F.: Vw.: s. runge; L.: MndHwb 2, 2213 (ronge)
ronken, mnd., sw. V.: Vw.: s. runken; L.: Lü 306a (ronken)
rönne, ronne, mnd., F.: Vw.: s. renne; L.: MndHwb 2, 2213 (rönne), Lü 306a (ronne)
rönnebāne, mnd., F.: Vw.: s. rennebāne; L.: MndHwb 2, 2213 (rönnebāne)
rönnebanner, mnd., N.: Vw.: s. rennebanner; L.: MndHwb 2, 2213 (rönnebanner)
rönnebārt, mnd., M.: Vw.: s. rennebārt; L.: MndHwb 2, 2213 (rönnebārt)
rönnebōm, ronnebōm, mnd., M.: Vw.: s. rennebōm; L.: MndHwb 2, 2213 (rönnebôm), Lü 306a (ronnebôm)
rönneholt, mnd., N.: Vw.: s. renneholt; L.: MndHwb 2, 2213 (rönneholt)
rönnehōt, mnd., M.: Vw.: s. rennehōt; L.: MndHwb 2, 2213 (rönnehôt)
rönnen, ronnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rennen (1); L.: MndHwb 2, 2213 (rönnen), Lü 306a (ronnen)
rönnenblat, mnd., N.: Vw.: s. rennenblat; L.: MndHwb 2, 2213 (rönnenblat)
rönnenholt, mnd., N.: Vw.: s. rennenholt; L.: MndHwb 2, 2213 (rönnenholt)
rönnenklēdinc, rönnenkleidinc, mnd., F.: Vw.: s. rennenklēdinc; L.: MndHwb 2, 2213 (rönnenklê[i]dinc)
rönnenlōp, mnd., M.: Vw.: s. rennenlōp; L.: MndHwb 2, 2213 (rönnenlôp)
rönnenstēn, rönnenstein, mnd., M.: Vw.: s. rennenstēn; L.: MndHwb 2, 2213 (rönnenstê[i]n)
rönnenvōder, mnd., N.: Vw.: s. rennenvōder; L.: MndHwb 2, 2213 (rennenvôder)
rönner, mnd., M.: Vw.: s. rennære; L.: MndHwb 2, 2213 (rönner)
rönnespēt, mnd., M.: Vw.: s. rennespēt; L.: MndHwb 2, 2213 (rönnespêt)
rönnespil, mnd., N.: Vw.: s. rennespil; L.: MndHwb 2, 2213 (rönnespil)
rönnestēn, rönnestein, mnd., M.: Vw.: s. renstēn; L.: MndHwb 2, 2213 (rönnestê[i]n)
rönnevēnlīn, mnd., N.: Vw.: s. rennevēnlīn; L.: MndHwb 2, 2213 (rönnevēnlîn)
rönnich***, mnd., Adj.: nhd. „rinnig“, gekommen; Vw.: s. af-, blōt-; E.: s. rennen (1)?, ich (2)
rönremāl, mnd., N.: Vw.: s. rennæremāl; L.: MndHwb 2, 2213 (rönremâl)
rönstēn, rönstein, ronstēn, mnd., M.: Vw.: s. renstēn; L.: MndHwb 2, 2213 (rönstê[i]n), Lü 306a (ronstên)
ront, mnd., N.: Vw.: s. runt (1); L.: MndHwb 2, 2213 (ront)
rönt, mnd., N.: Vw.: s. rint; L.: MndHwb 2, 2213 (rönt)
ronthēt, rontheit, mnd., F.: Vw.: s. runthēt; L.: MndHwb 2, 2213 (ronthê[i]t)
rontstük, mnd., N.: Vw.: s. runtstük; L.: MndHwb 2, 2213 (rontstük)
rönvēnlīn, mnd., N.: Vw.: s. rennevēnlīn; L.: MndHwb 2, 2213 (rönvēnlîn)
rop, mnd.?, M.: nhd. Rupf; E.: ?; L.: Lü 306a (rop)
rōp, mnd., M.: nhd. Ruf, Schrei, Schmerzensschrei, Hilferuf, Geschrei, Klageruf, Wehgeschrei, Alarmruf; ÜG.: lat. clamor; Vw.: s. ane-, be-, vȫr-, rāven-, up-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. ruof; E.: s. ahd. ruof* (1) 4, st. M. (i), Schrei, Geschrei; s. germ. *hrōpi-, *hrōpiz, st. M. (i), Ruf, Schrei; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: MndHwb 2, 2214 (rôp), Lü 306a (rôp); Son.: langes ö, rōpes (Gen. Sg.), kurze lautliche Äußerung von Menschen oder Tieren
rōpaftich, rōpachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. rōphaftich; L.: MndHwb 2, 2214 (rôpaftich); Son.: örtlich beschränkt
rōpære*, rōper, rȫper, mnd., M.: nhd. Rufer, Schreier, Marktschreier, Possenreißer, Gaukler, Ausrufer für öffentliche Bekanntmachungen, Nachtwächter der die Stunden ausruft, Parteigänger, Anhänger; ÜG.: lat. clamator, vociferator, barato; Vw.: s. bēr-, nacht-, up-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. ruofære; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Hamb. KR (1605); I.: Lüs. lat. clamator?; E.: s. rōpen (1); L.: MndHwb 2, 2220 (rôper); Son.: langes ö, rōpære (Pl.), rōpæres (Pl.)
rōpærene*, rōperne, mnd., Adj.: nhd. „rufend“?, geräuschvoll, lärmend; ÜG.: lat. clamorosus; I.: lüs. lat. clamorosus?; E.: s. rōpen (1); L.: MndHwb 2, 2220 (rôperne); Son.: örtlich beschränkt
rȫpe, roͤpe, rōpe, mnd., F.: nhd. Raufe, Pferderaufe, Futterleiter (F.), Balken an dem man etwas festbindet; ÜG.: lat. vacerra, clatrum; Vw.: s. kō-; Hw.: s. röppe; E.: s. mhd. röufe, st. N., „Raufe“; s. mhd. roufen, sw. V., raufen, reißen; ahd. roufen* 7, sw. V. (1a), raufen, rupfen, zausen; s. germ. *raufjan, *raubjan, sw. V., rauben, plündern; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; s. Kluge s. v. raufen; L.: MndHwb 2, 2214 (rȫpe), Lü 306a (rope); Son.: langes ö
rōpelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rōplīk; L.: MndHwb 2, 2214 (rôpelīk)
rōpen (1), rȫpen, roͤpen, rūpen, rōfen, royfen, rǖfen, mnd., st. V.: nhd. rufen, schreien, ausrufen, verkündigen, bekannt machen, wehklagen, ankündigen, anpreisen, durch Geschrei eine Notlage anzeigen, warnen, sich bemerkbar machen, mahnen, beschuldigen, anklagen, laut ansprechen, herbeirufen, einladen (V.) (2), vorladen, auffordern, wegrufen, abwerben, Laute von sich geben (Tiere); ÜG.: lat. clamare, proclamare, exclamare, reclamare, vociferare, sevocare, rememorari; Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, ent-, in-, ȫver-, rāven-, tō-, up-, ūt-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. ruofen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (rǖfen, rūpen); E.: as. hrō-p-an 21, red. V. (3a), rufen; germ. *hrōpan, st. V., rufen, schreien; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pk 567; R.: me schal nicht hērinc rōpen ēr me ēne in der molden hēvet: nhd. „man soll nicht Hering rufen ehe man ihn nicht in der Mulde hat“ (Sprichwort); R.: vǖr rōpen: nhd. „Feuer rufen“, Feueralarm geben; R.: rōpen ȫver: nhd. „rufen über“, sich missfällig über etwas äußern; R.: rōpen gēgen: nhd. „rufen gegen“, widersprechen, Einwände erheben; R.: ēnem tō den ōren rōpen: nhd. „einem zu den Ohren rufen“, jemandem in den Ohren liegen; R.: in den danken rōpen: nhd. „in die Gedanken rufen“, erinnern; R.: rō tǖge rōpen: nhd. als Zeuge benennen; R.: tō richte rōpen: nhd. „zu Gericht (N.) (1) rufen“, das Gericht (N.) (1) einberufen (V.), Gerichtssitzung eröffnen; R.: rōpen van: nhd. abberufen (V.); L.: MndHwb 2, 2214ff. (rôpen), Lü 306a (ropen); Son.: langes ö, langes ü, Part. Prät. rōpen, gerōpen, gerūpen (Form örtlich beschränkt), rōfen örtlich beschränkt
rōpen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerufen, berufen (Adj.), bestimmt; Vw.: s. be-; E.: s. rōpen (1); L.: MndHwb 2, 2214ff. (rôpen/gerôpen)
rōpen (3), rōpent, rūpent, mnd., N.: nhd. Rufen, Ruf, Geschrei, lautes Sprechen, Ausruf, Lärm, Getümmel, Wehklagen, Hilferuf, laute Unwillensäußerung, Einwand, Widerspruch, öffentliche Verkündung, Einladung, Tierlaut; ÜG.: lat. clamor; Vw.: s. jacht-, rāven-; Hw.: vgl. mhd. ruofen (2); E.: s. rōpen (1); L.: MndHwb 2, 2214ff. (rôpen/rôpent); Son.: rūpent örtlich beschränkt
rȫpen, rōpen, roͤpen, rōfen, roufen, mnd., sw. V.: nhd. rupfen, raufen, zausen (Haare), herausziehen, auszupfen, zerren, reißen, übervorteilen, drangsalieren, prügeln, balgen; ÜG.: lat. vellere, evellere, eruere, eradicare, exstirpare, extrahere; Vw.: s. af-, be-, to-, up-, ūt-, vör-; Hw.: s. roppen, vgl. mhd. roufen (1); E.: as. *rô-p-ian?, sw. V. (1a), raufen; germ. *raufjan, *raubjan, sw. V., rauben, plündern; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pk 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pk 868; L.: MndHwb 2, 2219 (rȫpen), Lü 306a (ropen); Son.: langes ö, Part. Prät. gerȫpet, gerōpet, geröpt, geropt, geroft, gerouft, roufen Fremdwort in mnd. Form
rōpenacke, roipenacke, mnd., M.: nhd. Aufrührer; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2219 (rôpenacke); Son.: örtlich beschränkt, rōpenacken (Pl.)
rōpenge, mnd., F.: Vw.: s. rōpinge; L.: MndHwb 2, 2219 (rôpenge)
rōper, mnd., M.: Vw.: s. rōpære; L.: MndHwb 2, 2220 (rôper)
rȫperen, mnd., sw. V.: nhd. aufstoßen, hochwürgen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2220 (rȫperen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōperne, mnd., Adj.: Vw.: s. rōpærene; L.: MndHwb 2, 2220 (rôperne); Son.: örtlich beschränkt
Ropertus***, mnd., PN: nhd. Robert; Hw.: s. ropertusblank, ropertusgülden, ropertusmālge; E.: s. germ. Hrod-berht, PN, Robert („von glänzendem Ruhm“); s. germ. *hrōþa-, *hrōþaz, st. M., Ruhm; s. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; s. ahd. beraht*, Adj., glänzend, strahlend; germ. *berhta-, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; s. idg. *bherək̑-, *bhrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; vgl. idg. *bher- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136, EWAhd 1, 545
ropertusblank, mnd., M.: nhd. Robertusmünze, eine Münze; E.: s. Ropertus, blank (2); L.: MndHwb 2, 2220 (ropertusblank); Son.: örtlich beschränkt, benannt nach Graf Robert von Bar
ropertusgülden, mnd., M.: nhd. Robertusgulden, eine Goldmünze; E.: s. Ropertus, gülden (1); L.: MndHwb 2, 2220 (ropertusgülden); Son.: benannt nach Graf Robert von Bar
ropertusmālge, ropertesmālte, mnd., Sb.: nhd. Robertusgulden, eine Goldmünze; E.: s. Ropertus, mālge (1); L.: MndHwb 2, 2220 (ropertusmālge); Son.: örtlich beschränkt, benannt nach Graf Robert von Bar
rȫpewulle, røpewulle, kopewulle?, rȫpwulle, roͤpwulle, mnd., F.: nhd. Raufwolle, durch mechanische Tätigkeit oder Wärme losgelöste Wolle, Gerberwolle; E.: s. rȫpen, wulle; L.: MndHwb 2, 2220 (rȫpewulle), Lü 306b (ropewulle); Son.: langes ö, nach MndHwb 2, 2220 kopewulle lies ropewulle
rōphaftich*, rōpaftich, rōpachtich, mnd., Adj.: nhd. anredend, anrufend, lärmend; ÜG.: lat. (vocare); E.: s. rōpen (1), haftich; L.: MndHwb 2, 2213 (rôpaftich); Son.: örtlich beschränkt
rōpich***, mnd., Adj.: nhd. rufend; Vw.: s. lūt-; E.: s. rōpen (1), ich (2)
rōpinge, rȫpinge, rōpenge, mnd., F.: nhd. Rufung, Rufen, Ruf, Schrei, Anrufung, Aufforderung, Suchen?, Trieb?; ÜG.: lat. clamor; Vw.: s. ane-, ūt-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. ruofunge; E.: s. rōpen (1), inge; L.: MndHwb 2, 2220 (rôpinge); Son.: langes ö
rȫpinge, roffinge, roppinge*, mnd., N.: nhd. „Rupfung“, Ausreißen; Vw.: s. ūt-; E.: s. rȫpen, inge; L.: MndHwb 2, 2220 (rȫpinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōplīk, rōpelīk, mnd., Adj.: nhd. anrufend; ÜG.: lat. appellativus, vocativus; Vw.: s. un-; I.: Lüt. lat. vocativus?; E.: s. rōpen (1), lōk (3); L.: MndHwb 2, 2221 (rôplīk); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 2221 nur Gloss.
rōpmākære*, rōpmāker, roipmāker, mnd., M.: nhd. Aufrührer; E.: s. rōpmāken, rōpen (1), rōp, mākære; L.: MndHwb 2, 2221 (rôpmāker); Son.: örtlich beschränkt, rōpmākæres (Pl.)
rōpmāken***, mnd., sw. V.: nhd. aufrühren; Hw.: s. rōpmākære; E.: s. rōpen (1), māken (1)
rōpmāl, rūpmāl, mnd., N.: nhd. Strecke soweit man einen Ruf hören kann, Rufweite; E.: s. rōp, rōpen (1), māl (1)?; L.: MndHwb 2, 2221 (rôpmâl), Lü 306b (rôpmâl); Son.: örtlich beschränkt
roppe, ruppe, mnd., F.: Vw.: s. grop; L.: Lü 130a (grop)
röppe, mnd., F.: nhd. Raufe, Futterleiter (F.); Hw.: s. rȫpe; E.: s. rȫpe; L.: MndHwb 2, 2221 (röppe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, röppen (Pl.)
roppen, mnd., sw. V.: nhd. rupfen, zupfen, zerzausen; Hw.: s. rȫpen; E.: s. rȫpen; L.: MndHwb 2, 2221 (roppen), Lü 306b (roppen); Son.: langes ö
roppensak, mnd., M.: Vw.: s. noppensak; L.: MndHwb 2, 2221 (roppensak); Son.: nach MndHwb 2, 2221 lies noppensak
ropsen, mnd., sw. V.: nhd. hervorbringen, hervorstoßen; ÜG.: lat. (eructare); Hw.: vgl. mhd. roffezen (1); E.: vgl. mhd. roffezen, sw. V., aufstoßen, rülpsen; ahd. roffezzen* 10, ropfezzen*, sw. V. (1a, 2), verkünden, rülpsen, herausstoßen; ahd. roffezzōn* 1, roffazzōn*, sw. V. (2), verkünden, herausstoßen, von sich geben; s. germ. *rapatjan, sw. V., rülpsen; vgl. idg. *rei- (3), *rēi-, *rē- (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; L.: MndHwb 2, 2221 (ropsen); Son.: örtlich beschränkt
rȫpwulle, mnd., F.: Vw.: s. rȫpewulle; L.: MndHwb 2, 2221 (rȫpwulle); Son.: langes ö
rōr (1), roer, roir, roor, rȫr, roͤr, rūr, mnd., N.: nhd. Rohr, Schilf, Pfeife aus Schilfrohr, Schreibrohr, Rohrfeder, Röhricht, mit Schilfrohr bestandenes Gelände, länglicher zylindrischer Hohlkörper, Röhre, Wasserleitung, Abflussrohr, Auslass an Gefäßen, Blasrohr, Rohrstock, Zimtrinde?, Schusswaffe mit langem Lauf, Schießrohr, Kanone, Handfeuerwaffe, Muskete, Röhrenknochen (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Vorrichtung am Webstuhl, Spule (Bedeutung örtlich beschränkt), Röhrchen als aufgenähter Kleiderschmuck (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. arundo, canna?, phragmites communis?, calamus?, fistula canna, tubus, tubulus, canalis, papilla, fibula; Vw.: s. born-, borne-, hant-, hȫvet-, kop-, lucht-, luft-, pūst-, schīven-, sint-, tel-, vǖr-; Hw.: s. rȫre, vgl. mhd. rōr; E.: s. mhd. rōr, st. M., st. N., Rohr, Schilf; ahd. rōr 17, st. N. (a), Rohr; s. germ. *rausa-, *rausam, st. N. (a), Rohr; s. germ. rausa-, *rausaz, st. M. (a), Rohr; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; R.: de im rōre sitet snidet pīpen nā sīner genöchte: nhd. „wer im Röhricht sitzt schneidet Pfeifen nach seinem Genüge“, wer aus dem Vollen schöpfen kann tut sich leicht(Sprichwort); R.: lōpent rōr (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „laufendes Rohr“, Zuflussrohr; L.: MndHwb 2, 2221ff. (rôr), Lü 306b (rôr); Son.: langes ö, langes ü, rōre (Pl.), rōr (Pl.), rȫr (Pl.)
rōr (2), mnd., N.: nhd. Ruder, Gerät zum Fortbewegen eines Wasserfahrzeugs, Steuerruder, Vorrichtung zum Lenken eines Wasserfahrzeugs; Hw.: s. rōder (3); E.: s. rōder (3); L.: MndHwb 2, 2223 (rôr), Lü 306b (rôr)
rōr (3), rōre, mnd., N.: nhd. Vorrichtung beim Vogelfang an welcher der Lockvogel angebunden wird, Stange auf welcher der Rührvogel (= Lockvogel) sitzt?; E.: s. rōr (1)?, rȫren?; R.: ēnem ēn vinke up dat rōr binden: nhd. „einem einen Fink auf das Rohr binden“?, jemanden mit etwas locken, jemanden ködern; L.: MndHwb 2, 2223 (rôr), Lü 306b (rôr[e]); Son.: langes ö
rōr (4), rōre, rȫr, rȫre, rūr, rūre, růre, mnd., Adj.: nhd. beweglich, sich bewegend, gute Verdauung habend (Bedeutung örtlich beschränkt), berührend, in unmittelbarer Nähe seiend; E.: s. rȫren?, rōre (1)?; R.: rōr gōt: nhd. bewegliche Habe; L.: MndHwb 2, 2223 (rôr); Son.: langes ö
rōr (5), mnd., F.: Vw.: s. rōre (1); L.: MndHwb 2, 2223 (rôr)
rōrāpe, mnd., M.: nhd. „Rühraffe“, eine bewegliche Figur an der Orgel des Straßburger Münsters; Q.: Narrenschyp 177 (um 1494); E.: s. rōr (4), āpe (1); L.: MndHwb 2, 2224 (rôrāpe); Son.: örtlich beschränkt
rȫrære*, rȫrer, mnd., M.: nhd. Berührer, Herausforderer, Rührer, Mischer; Vw.: s. kalk-; E.: s. rȫren; L.: MndHwb 2, 2229 (rȫrer); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
rōrāte, mnd., F.: nhd. „Rorate“, Morgenmesse zu Ehren Marias in der Adventszeit; E.: s. lat. rōrāre, V., tauen, träufeln, triefen; s. lat. rōs, M., Tau (M.), Nass; s. idg. *eres- (2), V., fließen, Pokorny 336; L.: MndHwb 2, 2224 (rôrâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rōrātenmisse, mnd., F.: nhd. Morgenmesse zu Ehren Marias in der Adventszeit; Hw.: s. rōrātesmisse; E.: s. rōrāte, misse (2); L.: MndHwb 2, 2224 (rôrâtenmisse), Lü 306b (roratenmisse); Son.: örtlich beschränkt
rōrātesmisse*, rōrātsmisse, mnd., F.: nhd. Adventsmesse, Morgenmesse zu Ehren Marias in der Adventszeit; Hw.: s. rōrātenmisse; E.: s. rōrāte, misse (2); L.: MndHwb 2, 2224 (rôrâtenmisse/rôrâtsmisse), Lü 306b (roratenmisse/rorâtsmisse)
rōrāze, rorace, mnd., F.?: nhd. Verdauungskrankheit, Durchfall, Nässe?; ÜG.: lat. roratio?; I.: Lw. lat. roratio?; E.: s. lat. roratio, F., Tauen, Tau (M.); s. lat. rōrāre, V., tauen, träufeln, triefen; s. lat. rōs, M., Tau (M.), Nass; s. idg. *eres- (2), V., fließen, Pokorny 336; L.: MndHwb 2, 2224 (rôrâze); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rōrāzen, mnd., sw. V.: nhd. Durchfall haben; I.: Lw. lat. rōrāre?; E.: s. lat. rōrāre, V., tauen, träufeln, triefen; s. lat. rōs, M., Tau (M.), Nass; s. idg. *eres- (2), V., fließen, Pokorny 336; s. rōrāze; L.: MndHwb 2, 2224 (rôrâzen); Son.: örtlich beschränkt
rōrblōme, mnd., F.: nhd. Blüte des Schilfrohrs; E.: s. rōr (1), blōme; L.: MndHwb 2, 2224 (rôrblôme); Son.: örtlich beschränkt, rōrblōmen (Dat. Pl.)
rōrbōde*, rōrbūde, mnd., F.: nhd. „Rohrbude“?, kleines Haus in einem Schilfgebiet?; E.: s. rōr (1), bōde (3); L.: MndHwb 2, 2224 (rôrbûde); Son.: örtlich beschränkt, rōrbōden (Pl.)
rōrbrōk, rōrbrūk, mnd., M.: nhd. „Rohrbruch“ (M.) (2) mit Schilfrohr bestandenes Sumpfland, Bruch (M.) (2) in dem Rohr wächst; E.: s. rōr (1), brōk (1); L.: MndHwb 2, 2224 (rôrbrûk), Lü 306 (rôrbrôk); Son.: örtlich beschränkt, rōrbrōke (Pl.)
rōrbusch, mnd., M.: nhd. „Rohrbusch“, mit Schilfrohr bestandenes Gelände, Röhricht; E.: s. rōr (1), busch (1); L.: MndHwb 2, 2224 (rôrbusch); Son.: örtlich beschränkt, rōrbusche (Pl.), rōrbuschen (Pl.)
rōrbüsse, mnd., F.: nhd. „Rohrbüchse“, Schusswaffe, Gewehr; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ee 2v (1604); E.: s. rōr (1), büsse; L.: MndHwb 2, 2225 (rôrbüsse); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōrdomp, mnd., F.: Vw.: s. rōrdump; L.: MndHwb 2, 2225 (rôrdomp)
rȫrdrank, rōrdrank, mnd., M.: Vw.: s. rȫredrank; L.: MndHwb 2, 2225 (rȫrdrank); Son.: langes ö
rōrdump, rōrdum, rōrdomp, rāredump, rārdump, rōrdumpt?, mnd., F.: nhd. Rohrdommel; ÜG.: lat. botaurus stellaris, buterius, adrea stellaris, onocrotalus; E.: as. rō-ri-dumbil* 1, st. M. (a?), Rohrdommel; germ. *rauza-, *rauzaz, st. M. (a), Rohr; germ. *rauza-, *rauzam, st. N. (a), Rohr; germ. *rauzjō, st. F. (ō), Röhre; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pk 326; L.: MndHwb 2, 2225 (rôrdump), Lü 306b (rôrdum); Son.: rōrdumpe (Pl.)
rōre (1), rōr, rȫre, rōr, rūre, růre, mnd., F.: nhd. „Ruhr“, Aufruhr, Unruhe, Durchfallserkrankung, infektiöse Darmerkrankung mit blutig-schleimigen Durchfall, Bauchfluss, Bewegung, Berührung, Besprechung, Angabe, Erwähnung eines Themas (Bedeutung örtlich beschränkt), Bewegliches, Mobilien, Vieh?; ÜG.: lat. dysenteria; Vw.: s. grunt-, up-; Hw.: vgl. mhd. ruore; I.: Lbd. lat. dysenteria?; E.: as. hrō-r-a* 4, st. F. (ō), Bewegung, Aufruhr; germ. *hrōrō, st. F. (ō), Rühren; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, V., mischen, rühren, kochen, Pk 582; R.: tō rōre: nhd. in unmittelbarer Nähe, nahe an; L.: MndHwb 2, 2225 (rôre), Lü 306b (rôr[e]); Son.: langes ö, rōr örtlich beschränkt und jünger
rōre (2), rȫre, mnd., Adj.: Vw.: s. rōr (4); L.: MndHwb 2, 2226 (rôre); Son.: langes ö
rȫre, mnd., st. N., sw. F.?: nhd. Röhre, Rohr, röhrenförmiger Pflanzenhalm, Luftröhre (Bedeutung örtlich beschränkt), Speiseröhre (Bedeutung örtlich beschränkt), länglicher zylindrischer Hohlkörper, Wasserleitung, Abflussrohr, Auslass an Gefäßen, Teil einer Zungenpfeife an der Orgel (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Einfüllrohr, Leuchterarm, Trinkgefäß (Bedeutung örtlich beschränkt), Schankgefäß (Bedeutung örtlich beschränkt), Schusswaffe mit langem Lauf; ÜG.: lat. chiarzamber?; Vw.: s. schenke-, stȫvekenes-; Hw.: s. rōr (1), vgl. mhd. rōre; E.: s. mhd. rōre, st. F., sw. F., Rohr, Röhre, Kanal; ahd. rōra 46, st. F. (jō), sw. F. (n), Rohr, Stab, Röhre; s. germ. *rauzjō, st. F. (ō), Röhre; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: MndHwb 2, 2225f. (rȫre), Lü 306b (rore); Son.: langes ö, rȫre (Pl.), rȫren (Pl.)
rȫredrank, rȫrdrank, rōrdrank, mnd., M.: nhd. „Rührtrank“, Abführmittel, Abführungsmittel, Laxativ; E.: s. rȫren, drank; L.: MndHwb 2, 2226 (rȫredrank), Lü 306b (rôr[e]drank); Son.: langes ö, rȫredranke (Pl.), rȫredrenke (Pl.)
rȫrei*, rȫrey, mnd., N.: nhd. Rührei; E.: s. rȫren, ei (1); L.: MndHwb 2, 2226 (rȫrey); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
rȫreken, mnd., N.: nhd. Röhrchen, Stäbchen als aufgenähter Kleiderzierrat; Hw.: s. rȫrken; E.: s. rȫre, ken; L.: MndHwb 2, 2225f. (rȫre/rȫreken); Son.: langes ö, örtlich begrenzt
rōrelōn, mnd., N.: nhd. Bezahlung für die Wartung von Wasserleitungen; E.: s. rōr (1), lōn; L.: MndHwb 2, 2226 (rôrelôn); Son.: örtlich beschränkt
rȫrelōs, mnd., Adj.: nhd. ohne Landberührung seiend; E.: s. rȫren?, lōs (1); L.: MndHwb 2, 2226 (rȫrelôs); Son.: langes ö, örtlich begrenzt
rōren, mnd., sw. V.: nhd. Schilfrohr schneiden; E.: s. rōr (1); L.: MndHwb 2, 2229 (rôren), Lü 306b (roren); Son.: örtlich beschränkt
rȫren, rǖren, mnd., sw. V.: nhd. rühren, bewegen, in Bewegung setzen, anrühren, berühren, aufrühren, aufwühlen, umrühren, vermischen, anregen (Arzneien), befallen (V.), überkommen (V.), wahrnehmen, empfinden, betreten (V.), angrenzen, sich bis zu einem Punkt erstrecken, ein Ziel erreichen, antreiben, besprechen, anführen, betreffen, betroffen machen, belasten (V.), bedrücken, herkommen, herrühren, verursachen, angehen, gehören zu, ein Thema ansprechen, behandeln, ausführen, Spur des Wildes verfolgen und es stellen; ÜG.: lat. movere, circummovere, verare, tractulare, circinare, evertere, tangere, sentire; Vw.: s. be-, ge-, hēr-, in-, ümme-, up-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. rüeren (1); E.: as. hrō-r-ian* 3, sw. V. (1a), rühren, bewegen; germ. *hrōzjan, *hrōrjan, sw. V., rühren; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, V., mischen, rühren, kochen, Pk 582; R.: dȫre rȫren: nhd. „Tür rühren“, die Tür öffnen; R.: lēde rȫren: nhd. „Glieder rühren“, tätig sein (V.), arbeiten; R.: rȫrede hāve: nhd. „rührende Habe“, bewegliche Habe, Mobilien; R.: schilt rȫren: nhd. Zweikampf annehmen; R.: sō men den drek mēr rȫret io hē ēr stinket: nhd. „je mehr man den Dreck rührt umso mehr stinkt er“ (Sprichwort); R.: dat molt rȫren: nhd. „das Malz rühren“, Geschlechtsverkehr ausüben; R.: rȫret wērden: nhd. „berührt werden“, einen Schlaganfall bekommen (und daran sterben); L.: MndHwb 2, 2226ff. (rȫren), Lü 306b (roren); Son.: langes ö, langes ü
rȫrenholt, mnd., N.: nhd. „Röhrenholz“, Holz für Rohre, Holz für Wasserleitungen; E.: s. rȫre, holt (1); L.: MndHwb 2, 2229 (rȫrenholt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫrenschot, mnd., N.: nhd. Geschützmunition; E.: s. rȫre, schot (1); L.: MndHwb 2, 2229 (rȫrenschot); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōrerse, mnd., Sb.: nhd. Dickicht aus Schilfrohr, Röhricht; ÜG.: lat. arundinetum; E.: s. rōr (1), erse (2); L.: MndHwb 2, 2230 (rôrerse); Son.: örtlich beschränkt
rōreswortel*, rōreswörtele, mnd., F.: nhd. Wurzel des Pfahlrohrs; ÜG.: lat. arundo donax; Hw.: s. rōrwortel; E.: s. rōr (1), wortel; L.: MndHwb 2, 2230 (rôreswörtele), MndHwb 2, 2233 (rôrwörtele/rôreswörtele); Son.: rōreswortelen (Pl.)
rōrgārde, mnd., Sb.: nhd. „Rohrgarten“?, Dickicht aus Schilfrohr, Röhricht; ÜG.: arundinetum; E.: s. rōr (1), gārde (1)?; L.: MndHwb 2, 2230 (rôrgārde); Son.: örtlich beschränkt
rōrgat, mnd., N.: nhd. Öffnung am Heck eines Schiffes für die Steuerruderpinne, Hennegatt, Koker; E.: s. rōr (2), gat; L.: MndHwb 2, 2230 (rôrgat), Lü 306b (rôrgat)
rōrgelt, mnd., N.: nhd. Aufwendung der Zunftgenossen zur Anschaffung von Feuerwaffen; E.: s. rōr (1), gelt; L.: MndHwb 2, 2230 (rôrgelt), Lü 306b (rôrgelt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōrholt, mnd., N.: nhd. Holz für Rohre, Holz für Wasserleitungen; E.: s. rōr (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 2230 (rôrholt); Son.: örtlich beschränkt
rōrhōn, mnd., N.: nhd. Wasserhuhn, Blässhuhn; ÜG.: lat. fulica atra; E.: s. rōr (1), hōn (1); L.: MndHwb 2, 2230 (rôrhôn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōrhōp, mnd., M.: nhd. Dickicht aus Schilfrohr, Röhricht; E.: s. rōr (1), hōp; L.: MndHwb 2, 2230 (rôrhôp); Son.: örtlich beschränkt, rōrhōpen (Pl.)
rōrhūs, mnd., N.: nhd. „Rohrhaus“, eine Art Schanzkorb; E.: s. rōr (1), hūs; L.: MndHwb 2, 2230 (rôrhûs); Son.: örtlich beschränkt
rȫrich (1), mnd., Adj.: nhd. „rohrig“, voll Rohr seiend, mit Schilfrohr bewachsen (Adj.); E.: s. rōr (1), rȫre, ich (2); L.: MndHwb 2, 2230 (rȫrich), Lü 306b (rorich); Son.: langes ö
rȫrich (2), mnd., Adj.: nhd. „rührig“, beweglich, an der Ruhr leidend (Bedeutung örtlich beschränkt), unruhig (Bedeutung örtlich beschränkt), aufrührerisch (Bedeutung örtlich beschränkt), herrührend?; Vw.: s. be-, ēren-, lēhen-, up-; Hw.: vgl. mhd. rüeric; E.: s. rȫren, rōre (1)?, ich (2); L.: MndHwb 2, 2230 (rȫrich), Lü 306b (rorich); Son.: langes ö
rȫringe (1), rȫrunge, mnd., F.: nhd. Dickicht aus Schilfrohr, Rohrwerbung, Rohrschnitt, Röhricht, was an Rohr wächst; E.: s. rōr (1), rōren?, inge; L.: MndHwb 2, 2231 (rȫringe), Lü 306b (roringe); Son.: langes ö
rȫringe (2), rȫrunge, rȫrinc, mnd., F.: nhd. „Rührung“, Bewegung, Verdauung, Abführung, Berührung, Schlaganfall, Zuständigkeit (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. hemiplexia; Vw.: s. būk-, grunt-, lant-; Hw.: vgl. mhd. rüerunge; I.: Lbd. lat. hemiplexia?; E.: s. rȫren, inge; L.: MndHwb 2, 2231 (rȫringe); Son.: langes ö
rōrīsern, mnd., N.: nhd. Rohreisen, eine Eisenart; Q.: Nd. Jb. 39 112, Brschw. KR (1506); E.: s. rōr (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 2231 (rôrîsern); Son.: örtlich beschränkt
roritsrok, mnd., M.: nhd. Obergewand aus einer bestimmten Stoffart; E.: ?, rok; L.: MndHwb 2, 2231 (roritsrok)
rōrkanne, mnd., F.: nhd. Kanne mit einer Tülle; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1507); E.: s. rōr (1), kanne; L.: MndHwb 2, 2231 (rôrkanne); Son.: örtlich beschränkt
rȫrkemēster, rȫrkemeister, mnd., M.: nhd. „Röhrchenmeister“, Brunnenbauer; E.: s. rȫrken, mēster; L.: MndHwb 2, 2231 (rȫrkemê[i]ster); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫrken, rȫrke*, mnd., N.: nhd. „Röhrchen“, Brunnenrohr, Trinkröhrchen, längliche Vertiefung (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. siphunculus, lacuna; Hw.: s. rȫreken; E.: s. rōr (1), ken; L.: MndHwb 2, 2221ff. (rôr/rȫrken); Son.: langes ö
rōrklōve*, rōrklove, mnd., F.: nhd. Rohrkolben, eine Pflanze; ÜG.: lat. typha latifolia?, typha aquatica?; E.: s. rōr (1), klōve (1)?; L.: MndHwb 2, 2231 (rôrklove); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rȫrkōken, mnd., M.: nhd. „Rührkuchen“, Kuchen aus Rührteig; E.: s. rȫren, kōken (3); L.: MndHwb 2, 2231 (rȫrkôken); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rōrkrūt, mnd., N.: nhd. „Rohrkraut“, Schießpulver; E.: s. rōr (1), krūt; L.: MndHwb 2, 2231 (rôrkrût); Son.: örtlich beschränkt
rōrlēmære*, rōrklēmer, rōrkleimer, mnd., M.: nhd. Handwerker der die Strohfüllung im Fachwerk mit Lehm abdeckt; E.: s. rōr (1), lēmære; L.: MndHwb 2, 2231 (rôrklê[i]mer); Son.: örtlich beschränkt, rōrlēmæren (Pl.)
rȫrlēpel, mnd., M.: nhd. Rührlöffel; ÜG.: lat. rudicula; E.: s. rȫren, lēpel; L.: MndHwb 2, 2231 (rȫrlēpel); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rȫrlīk, rǖrlīk, mnd., Adj.: nhd. beweglich, wahrnehmbar, berührbar?; I.: Lüt. lat. mobilis?; E.: s. rȫren, līk (3); R.: rȫrlīk gōt: nhd. Mobilien; L.: MndHwb 2, 2231 (rȫrlīk); Son.: langes ö, langes ü
rōrlōs, mnd., Adj.: nhd. ruderlos, ohne Steuerruder seiend; Q.: SL, Old. Urk. (1565); E.: s. rōr (2), lōs (1); L.: MndHwb 2, 2231 (rôrlôs), Lü 306b (rôrlôs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōrmēster, rōrmeister, rūrmēster, růrmēster, mnd., M.: nhd. „Rohrmeister“, Brunnenbaumeister; E.: s. rōr (1), mēster; L.: MndHwb 2, 2232 (rôrmê[i]ster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōrmundisch*, rōrmundesch, rōmundesch, rōmundisch, rāmundesch, rāmūdesch, rēmundesch, mnd., Adj.: nhd. in Roermond hergestellt; E.: s. Rōrmunt, isch; L.: MndHwb 2, 2232 (rôrmundesch)
Rōrmunt, mnd., ON: nhd. Roermond (Stadt in Limburg); E.: s. Flussname Rur; s. andl.? monte, Sb., landschaftliche Erhebung (gemeint ist ein „Motte“ genannter Burgberg); oder s. kelt.-germ. monde, Sb., Brücke; L.: MndHwb 2, 2232 (Rôrmung)
rōrpīpe, mnd., F.: nhd. „Rohrpfeife“, Abschnitt von Schilfrohr, Röhre aus Schilf, Rohrflöte; E.: s. rōr (1), pīpe (1); L.: MndHwb 2, 2232 (rôrpîpe)
rōrpōl*, rōrpūl, mnd., M.: nhd. mit Schilf bestandenes Gelände; E.: s. rōr (1), pōl (1); L.: MndHwb 2, 2232 (rôrpûl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōrquast (1), mnd., M.: nhd. „Rohrquast“, textiles Zierelement, herabhängende Schnüre bzw. Fransen, Troddel; ÜG.: lat. fimbra; E.: s. rōr (1), quast (1); L.: MndHwb 2, 1789 (quast/rôrquast); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rōrquast (2), mnd., M.: nhd. Samenwolle des Rohrkolbens; ÜG.: lat. panicula arundinis, phoba; E.: s. rōr (1), quast (1); L.: MndHwb 2, 2232 (rôrquast); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōrquesteken*, rōrquestken, mnd., N.: nhd. Samenwolle des Rohrkolbens; ÜG.: lat. lanugo arundinis, capillus arundinis; E.: s. rōrquast, questeken, ken; L.: MndHwb 2, 2232 (rorquast/rôrquestken); Son.: örtlich beschränkt
rōrschūf, mnd., M.: nhd. Schilfbündel; E.: s. rōr (1), schūf?; L.: MndHwb 2, 2232 (rôrschûf); Son.: örtlich beschränkt
rōrsperlinc, rōrsperlink, mnd., M.: nhd. Rohrsperling; ÜG.: lat. passer specialis; E.: s. rōr (1), sperlinc; L.: MndHwb 2, 2232 (rôrsperlinc), Lü 306b (rôrsperlink); Son.: örtlich beschränkt
rōrstaf, mnd., M.: nhd. „Rohrstab“, Steckenkraut, Rohrstock; ÜG.: lat. ferula communis?; Hw.: vgl. mhd. rōrstap; E.: s. rōr (1), staf; L.: MndHwb 2, 2232 (rôrstaf)
rōrtol, mnd., M.: nhd. eine Hafenabgabe; E.: s. rōr (2), tol (2); L.: MndHwb 2, 2232 (rôrtol)
rȫrunge, mnd., F.: nhd. rȫringe (2); L.: MndHwb 2, 2232 (rȫringe); Son.: langes ö
rōrvinke (1), mnd., M.: nhd. Rohrfink, Rohrdrossel; ÜG.: lat. acrocephalus arundinaceus; E.: s. rōr (1), vinke; L.: MndHwb 2, 2230 (rôrvinke), Lü 306b (rôrvinke); Son.: örtlich beschränkt
rōrvinke (2), mnd., M.: nhd. „Rohrfink“, auf einer Stange befestigter Lockvogel beim Vogelfang; ÜG.: lat. avis allectiva, portigemeta; E.: s. rōr (3), vinke; L.: MndHwb 2, 2230 (rôrvinke); Son.: örtlich beschränkt
rōrvōgel*, rōrvāgel, mnd., M.: nhd. „Rohrvogel“, auf einer Stange befestigter Lockvogel beim Vogelfang; ÜG.: lat. avicula aucupum; E.: s. rōr (3), vōgel; L.: MndHwb 2, 2230 (rôrvāgel); Son.: örtlich beschränkt
rōrwas, mnd., M.: nhd. gewachsener Bestand von Schilfrohr, was an Rohr wächst; E.: s. rōr (1), was (2); L.: MndHwb 2, 2232 (rôrwas), Lü 307a (rôrwas); Son.: örtlich beschränkt
rōrwerk*, rōrwark, mnd., N.: nhd. ein Zungenpfeifenregister der Orgel, Schnarrwerk; E.: s. rōr (1), werk; L.: MndHwb 2, 2232 (rôrwark); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōrwerven***, mnd., sw. V.: nhd. Schilfrohr ernten; Hw.: s. rōrwervinge; E.: s. rōr (1), werven (1)
rōrwervinge, mnd., F.: nhd. Ernte von Schilfrohr; Hw.: s. rōrwerven; E.: s. rōrwerven, inge, rōr (1), wervinge; L.: MndHwb 2, 2232 (rôrwervinge); Son.: örtlich beschränkt
rōrwēse, mnd., F.: nhd. „Rohrwiese“, mit Schilfrohr bewachsenes Land; E.: s. rōr (1), wēse (3); L.: MndHwb 2, 2232 (rôrwêse); Son.: örtlich beschränkt, rōrwēsen (Pl.)
rōrwoppe, mnd., Sb.: nhd. Samenwolle des Rohrkolbens; ÜG.: lat. lanugo arundinis, capillus arundinis; I.: Lüt. lat. lanugo arundis?; E.: s. rōr (1), ?; L.: MndHwb 2, 2232 (rôrwoppe); Son.: örtlich beschränkt
rōrwortel*, rōrwörtele, mnd., F.: nhd. Wurzel des Pfahlrohrs; ÜG.: lat. arundo donax?; Hw.: s. rōreswortel; E.: s. rōr (1), wortel; L.: MndHwb 2, 2233 (rôrwörtele); Son.: rōreswortelen (Pl.)
ros, mnd., N., M.: nhd. Ross, Pferd, Reitpferd, Streitross; ÜG.: lat. paraveredus, (palefridus), caballus; Vw.: s. sōm-; Hw.: vgl. mhd. ros; E.: vgl. as. hros 10, hros-s, hors*, hers*, st. N. (a), Ross, Pferd; germ. *hrussa-, *hrussam, st. N. (a), Ross, Pferd; s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pk 583; R.: grōte rosse rīden: nhd. „große Rosse reiten“, reich sein (V.); R.: vordecket ros: nhd. mit einer Decke behängtes Pferd des Ritters; R.: under rosses vōt kōmen: nhd. „unter Rosses Fuß kommen“, niedergeritten werden; L.: MndHwb 2, 2233 (ros), Lü 307a (ros); Son.: rosse (Pl.), rösser (Pl.), M. örtlich beschränkt
rōsāte***, mnd., Adj.: nhd. „Rosen...“, rosig; Vw.: s. sucker-; E.: s. rōse
Rosbāke, mnd., ON: nhd. ein Seezeichen an der Elbmündung; E.: ?, s. bāke (2); L.: MndHwb 2, 2233 (Rosbâke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rosbāre, rosbȫre, rosboͤre, rosbōre, rosbȫr, rosboͤr, rosbōr, mnd., F.: nhd. Sänfte, Tragegestell; ÜG.: lat. lectica, vehiculum gestatorium; Hw.: s. rosbōn, vgl. mhd. rosbāre; E.: s. ros, bāre (3); L.: MndHwb 2, 2233 (rosbȫre), MndHwb 2, 2233 (rosbāre), Lü 307a (rosbare); Son.: langes ö
rosbelle, mnd., F.: nhd. Schelle am Zaumzeug; E.: s. ros, belle (1); L.: MndHwb 2, 2233 (rosbelle); Son.: örtlich beschränkt, rosbellen (Pl.)
rosbōm, mnd., M.: nhd. Stallbaum zwischen Pferdestellplätzen; E.: s. ros, bōm; L.: MndHwb 2, 2233 (rosbôm), Lü 307a (rosbôm); Son.: rosbōme (Pl.)
rosbōmen, mnd., sw. V.: nhd. Stallbäume im Pferdestall setzen; E.: s. rosbōm; L.: MndHwb 2, 2233 (rosbômen); Son.: örtlich beschränkt
rosbōn, mnd., Sb.: nhd. Sänfte, Tragegestell; Hw.: s. rosbāre; E.: s. ros, bōm?; L.: MndHwb 2, 2233 (rosbōn); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 2233 wohl rosbāre
rosch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. rasch; L.: MndHwb 2, 2234 (rosch); Son.: örtlich beschränkt
rosch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. rusch (1); L.: MndHwb 2, 2234 (rosch), Lü 307a (rosch)
rosch (3), mnd., Adj.: Vw.: s. russisch; L.: MndHwb 2, 2234 (rosch)
rōschēr, mnd., M.: Vw.: s. rōtschēr; L.: MndHwb 2, 2234 (rôschēr)
rosdar, rosdare, mnd., F.: Vw.: s. rostdar; L.: MndHwb 2, 2234 (rosdar), Lü 307a (rostdare)
rosdecke, mnd., F.: nhd. Pferdedecke; ÜG.: lat. dorsuale, stratum, instratum; E.: s. ros, decke (1); L.: MndHwb 2, 2234 (rosdecke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rosdēnst, rosdīnst, mnd., M.: nhd. „Rossdienst“, Pflicht des Lehnsnehmers zum Kriegsdienst zu Pferde; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Bb 4v (1604); E.: s. ros, dēnst; L.: MndHwb 2, 2234 (rosdênst)
rōse, rǒse, royze, roise, rūse, mnd., sw. F.: nhd. Rose, Rosenstrauch, Rosenblüte, Kompassrose (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Rosette, rundes Kettenglied, Erbrochenes, ein Name anderer Blütenpflanzen, Blüte die einer Rose ähnlich sieht, mit Rötung und Schwellung und Fieber verbundene Hautentzündung (Bedeutung örtlich beschränkt), Zipfel der vor dem Schwarzfärben am Tuche aufgebunden wird zum Beweis dass es geblaut ist, Windrose; ÜG.: lat. rosa?, amomum?, lonicera periclymentum?, erysipelas, sacer ignis; Vw.: s. dȫget-, gundel-, hȫvet-, kōrne-, mārien-, pāsche-, pēōnien-, span-, spīnellen-, stickel-, wilt-; Hw.: s. rōsen (3), vgl. mhd. rōse; E.: s. mhd. rōse, sw. F., sw. M., Rose; ahd. rōsa 11, st. F. (ō), Rose; s. lat. rosa, F., Rose; wohl von gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; R.: under der rōsen: nhd. „unter der Rose“, heimlich, vertraulich; R.: in den rōsen bāden: nhd. „in den Rosen baden“, es sich gut gehen lassen; R.: in den rōsen sitten: nhd. ein gutes Leben führen; R.: rose von Jericho: nhd. „Rose von Jericho“, Wüstenrose; ÜG.: lat. anastatica hierochuntica; R.: rȫmische rōse: nhd. „römische Rose“, eine Malvenart, Eibisch, Stockrose; ÜG.: lat. althaea officinalis?, althaea rosea?; R.: rōsen dē in dēme kōrne wassen: nhd. „Rosen die in dem Korn wachsen“, Klatschmohn; ÜG.: lat. papaver rhoeas?; L.: MndHwb 2, 2234ff. (rôse), Lü 307a (rose); Son.: langes ö, rōsen (Gen. Sg.), rōsen (Pl.), Symbol für edles Wesen und edle Gesinnung, rūse örtlich beschränkt
rȫse (1), rǖse, ruse, mnd., st. F.: nhd. Röse, Kalkröse, Meiler zum Brennen von Kalk oder Gips; Vw.: s. kalk-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2238 (rȫse); Son.: langes ö, langes ü, rǖse örtlich beschränkt und jünger
rȫse (2), mnd., F.: nhd. „Reuse“?, Korb; ÜG.: lat. fiscella, vas rotundum; Vw.: s. vīgen-; Hw.: s. rǖse (1); E.: s. rǖse (1); L.: MndHwb 2, 2238 (rȫse); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
rōsebōm, mnd., M.: nhd. „Rosenbaum“, Rosenstrauch, Rosenstock; Hw.: s. rōsenbōm, vgl. mhd. rōseboum; E.: s. rōse, bōm; L.: MndHwb 2, 2238 (rôsebôm)
rȫsehof, rȫshof, rosehof, mnd., M.: nhd. „Rösehof“, Röseplatz, Platz auf dem eine Kalkröse aufgeschnitten wird; E.: s. rȫse (1), hof; L.: MndHwb 2, 2238 (rȫsehof), Lü 307a (rose/rosehof); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫsehol, rȫsehōl, rosehol, mnd., N.: nhd. „Rösehöhle“, ausgemauerte Vertiefung über der eine Kalkröse aufgeschichtet wird; E.: s. rȫse (1), hol (2); L.: MndHwb 2, 2238 (rȫsehol), Lü 307a (rose/rosehol); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫseholt, roseholt, mnd., N.: nhd. „Röseholz“, Brennholz zu einer Kalkröse; E.: s. rȫse (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 2238 (rȫseholt), Lü 307a (rose/roseholt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōseke, mnd., F.?: nhd. „Röschen“; Hw.: s. rȫseken; E.: s. rōse, ke; L.: MndHwb 2, 2234ff. (rôse/rôseke), Lü 307a (rose/roseke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫseken, rōseken, rȫsken, mnd., N.: nhd. „Röschen“, Rose, Röslein, metallener Zierknopf an Kleidungsstücken (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), runder hängender Leuchter in einer Kirche (Bedeutung örtlich beschränkt), Name eines Geschützes (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. ammatist-, mārien-; Hw.: s. rōseke; E.: s. rōse, ken; L.: MndHwb 2, 2234 (rôse/rȫseken), Lü 307a (rose/roseken); Son.: langes ö, Sinnbild für Maria
rȫsekenbōrde, rȫskenbōrde, mnd., M.: nhd. „Röschenborte“, mit Zierstücken in Rosenform bzw. Rosettenform besetzter Kleidersaum, mit Zierstücken in Rosenform bzw. Rosettenform besetzter Gürtel; Hw.: s. rōsenbōrde; E.: s. rȫseken, bōrde (1); L.: MndHwb 2, 2238 (rȫsekenbōrde); Son.: langes ö, jünger
rȫsekenmatūn*, rōsekenmatūn, mnd., M.: nhd. eine Goldmünze, doppelter Mouton d’Or mit der Prägung einer Rose in der Mitte eines Kreuzes auf der Rückseite; E.: s. rȫseken, matūn; L.: MndHwb 2, 2239 (rôsekenmatûn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
rȫsekenspange, mnd., F.: nhd. „Röschenspange“, metallener Zierbesatz in Rosettenform für ein liturgisches Gewand; E.: s. rȫseken, spange; L.: MndHwb 2, 2239 (rȫsekenspange); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫseknecht*, roseknecht, mnd.?, M.: nhd. Röseknecht; Hw.: s. rȫsenkecht; E.: s. rȫse (1), knecht; L.: Lü 307a (rose/roseknecht); Son.: langes ö
rȫsekōk, mnd., M.: nhd. Klumpen (M.) aus Schweinefett?; E.: s. rȫsel (2), kōk (2); L.: MndHwb 2, 2239 (rȫsekôk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫsekorf, rosekorf, mnd., M.: nhd. „Rösekorb“, Korb zum Wegschaffen des gebrannten Kalkes, Korb mit dem der gebrannte Kalk aus dem Ofen befördert wird; E.: s. rȫse (1), korf; L.: MndHwb 2, 2239 (rȫsekorf), Lü 307a (rose/rosekorf); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōsel, rōsule, mnd., F.: nhd. Rosenfarbe, Rosenrot; ÜG.: mlat. rosula; I.: Lw. mlat. rosula?; E.: s. mlat. rosula; s. rōse; L.: MndHwb 2, 2230 (rôsel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rȫsel (1), mnd., M.: nhd. Rüssel; ÜG.: lat. rostrum; Hw.: vgl. mhd. rüezel; E.: s. mhd. rüezel, st. M., Rüssel; s. lat. rōstrum, N., Nagewerkzeug, Schnabel, Rüssel, Schnauze; vgl. lat. rōdere, V., nagen, benagen, zehren; idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854; s. Kluge s. v. Rüssel; L.: MndHwb 2, 2239 (rȫsel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫsel* (2), rosel, mnd.?, M.?: nhd. Fett der Schweine unter den Rippen; E.: as. ru-s-li* 1, h-ru-s-li*, st. N. (ja), Schmer, Fett; as. ru-s-al* 1, h-ru-s-al*, st. M. (a), Schmer, Fett; germ. *rusala-, *rusalaz, st. M. (a), Speckseite; s. idg., *reus-, V., reißen, rupfen, Pk 870; s. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., graben, reißen, wühlen, raffen, Pk 868; L.: Lü 307a (rosel); Son.: langes ö
rȫselīk, rōselīk, roselik, mnd., Adj.: nhd. rosenfarbig, rosenrot, rosig; E.: s. as. rosoli* 1, Adj., rosenfarben; s. lat. roseola, F., Rosenöl; vgl. lat. rosa, F., Rose; lat. oleum, N., Öl; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: MndHwb 2, 2239 (rȫselīk), Lü 307a (roselik); Son.: langes ö, Attribut von Maria bzw. Christus und seinen Wunden
rȫselīn, mnd., N.: nhd. „Röslein“, Rose; Vw.: s. narcissen-; Hw.: vgl. mhd. rœselīn (2); Q.: Wism. Urk. (1557); E.: s. rōse, līn (2); L.: MndHwb 2, 2234ff. (rôse/rȫselîn); Son.: langes ö, rȫselīn (Pl.), Sinnbild für Christus
rōselmānt*, roselmānt, mnd.?, M.: nhd. „Rosenmonat“, Oktober; E.: s. rōse, rōsel?, mānt; L.: Lü 307a (roselmânt)
rōsemarīn, rōsemarīne, mnd., M.: Vw.: s. rōsmarīn; L.: MndHwb 2, 2239 (rôsemarîn)
rōsemarīnenblat, mnd., N.: Vw.: s. rōsmarīnenblat; L.: MndHwb 2, 2239 (rôsemarînenblat)
rōsemarīnenholt, mnd., N.: Vw.: s. rōsmarīnenholt; L.: MndHwb 2, 2239 (rôsemarînenholt)
rōsemarīnenkrūt, mnd., N.: Vw.: s. rōsmarīnenkrūt; L.: MndHwb 2, 2239 (rôsemarînenkrût)
rȫsemēster, rȫsemeister, rǖsemēster, rǖsemeister, mnd., M.: nhd. „Rösemeister“, Aufseher über den Kalkhof in Hamburg; E.: s. rȫse (1), mēster; L.: MndHwb 2, 2239 (rȫsemê[i]ster); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rōsen (1), rāsen, mnd., sw. V.: nhd. ein Bleisiegel an einem Zipfel des zu färbenden Tuches aufbinden unter dem als Qualitätsnachweis der ursprüngliche Farbton erhalten bleibt, am Tuch eine Rose aufbinden?, das rohe Tuch in bestimmter Weise behandeln; ÜG.: frz. raser; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. rōsen (1); E.: s. rōse; L.: MndHwb 2, 2239 (rôsen), Lü 301a (rosen)
rōsen (2), mnd., sw. V.: nhd. preisen, rühmen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2239 (rôsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rōsen* (3), rosen, mnd.?, sw. V.: nhd. rötlich glänzen; E.: s. rōse; L.: Lü 307a (rosen)
rōsenābel, mnd., M.: Vw.: s. rōsennōbele; L.: MndHwb 2, 2239 (rôsenābel)
rōsenādere*, rōsenāder, mnd., F.: nhd. „Rosenader“, große Vene der Innenseite des Unterschenkels; ÜG.: lat. vena saphena magna; E.: s. rōse, ādere (3); L.: MndHwb 2, 2239 (rôsenâder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōsenbetlīn, rōsenbeddlin, mnd., N.: nhd. erbaulicher Teil einer Textsammlung; E.: s. rōse, betlīn; L.: MndHwb 2, 2239 (rôsenbetlîn); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rōsenblat, rosenblat, mnd., N.: nhd. „Rosenblatt“, Blütenblatt einer Rose; Hw.: vgl. mhd. rōsenblat; E.: s. rōse, blat; L.: MndHwb 2, 2239f. (rôsenblat), Lü 307a (rosenblat); Son.: Verehrung, Liebe
rōsenblōme, rōsenenblōme, mnd., F.: nhd. „Rosenblume“, Rosenstrauch, Rosenstock, Rosenblüte; Hw.: vgl. mhd. rōsenbluome; E.: s. rōse, blōme; L.: MndHwb 2, 2240 (rôsenblôme); Son.: rōsenenblōme örtlich beschränkt und jünger
rōsenbōm, mnd., M.: nhd. „Rosenbaum“, Rosenstrauch, Rosenstock; Hw.: s. rōsebōm, vgl. mhd. rōsenboum; E.: s. rōse, bōm; L.: MndHwb 2, 2239 (rôsenbôm); Son.: Erkenntnisgewinn aus einer Textsammlung
rōsenbōrde, mnd., M.: nhd. „Rosenborte“, mit Zierstücken in Rosenform bzw. Rosettenform besetzter Kleidersaum, mit Zierstücken in Rosenform bzw. Rosettenform besetzter Gürtel; Hw.: s. rȫsekenbōrde; E.: s. rōse, bōrde (1); L.: MndHwb 2, 2240 (rôsenbōrde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
rōsenbusch, mnd., M.: nhd. „Rosenbusch“, Rosenstrauch, Rosenstock; ÜG.: lat. rubus rosarum; Hw.: vgl. mhd. rōsenbusch; I.: Lüs. lat. rubus rosarum?; E.: s. rōse, busch (1); L.: MndHwb 2, 2240 (rôsenbusch)
rōsendōrn, mnd., M.: nhd. „Rosendorn“, Dorn der Rose, stachelbesetzter Zweig einer Rose; ÜG.: lat. spina rosarum; Hw.: vgl. mhd. rōsendorn; I.: Lüs. lat. spina rosarum?; E.: s. rōse, dōrn; L.: MndHwb 2, 2240 (rôsendōrn)
rōsenenblōme, mnd., F.: Vw.: s. rōsenblōme; L.: MndHwb 2, 2240 (rôsenenblôme)
rōsenflūwēl, rōsenflouwēl, mnd., M.: nhd. roter Samt; E.: s. rōse, flūwēl (1); L.: MndHwb 2, 2240 (rôsenflouwêl), Lü 307a (rosenblat/rosenfluwēl); Son.: örtlich beschränkt
rōsengārde, rōsengārden, rōsengārt, mnd., M.: nhd. Rosengarten, eingefriedetes Landstück auf dem Rosen gezogen werden, sorgenfreier Aufenthaltsort, eingefriedetes Landstück das als Versammlungsplatz für Festlichkeiten dient; ÜG.: lat. hortus rosarum, rosarium; Hw.: vgl. mhd. rōsengarte; I.: Lüt. lat. hortus rosarum?; E.: s. rōse, gārde (1); L.: MndHwb 2, 2241f. (rôsengārde); Son.: Sammlung belehrender bzw. erbauender Themen, Schlachtfeld, Lü 307a (rosenblat/rosengarde)
rōsengārdelīn, mnd., N.: nhd. „Rosengärtlein“; Hw.: vgl. mhd. rōsengertelīn; E.: s. rōse, gārdelīn; L.: MndHwb 2, 2241f. (rôsengārde/rôsengārdelīn), Lü 307a (rosenblat/rosengardelīn); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Kosewort für die Geliebte
rōsengördel, mnd., N.: nhd. „Rosengürtel“, Gürtel mit (silbernem) Rosettenbesatz; E.: s. rōse, gördel (1); L.: MndHwb 2, 2242 (rôsengördel); Son.: jünger
rōsenhȫdeken, mnd., N.: nhd. „Rosenhütchen“, dritter Teil einer Gebetsfolge, dritter Teil eines Rosenkranzes; E.: s. rōse, hȫdeken (3); L.: MndHwb 2, 2242 (rôsenhȫdeken); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rōsenholt, mnd., N.: nhd. „Rosenholz“, verholzter Teil des Rosenstrauchs; E.: s. rōse, holt (1); L.: MndHwb 2, 2242 (rôsenholt); Son.: örtlich beschränkt
rōsenhōnich*, rōsenhonnich, rōsenhūnich, mnd., N.: nhd. „Rosenhonig“, abgekochtes Gemisch aus Honig Rosenblättern und Rosensaft; E.: s. rōse, hōnich; L.: MndHwb 2, 2242 (rôsenhonnich)
rōsenjūlep, mnd., Sb.: nhd. mit Zucker eingedickter Rosensaft; E.: s. rōse, jūlep; L.: MndHwb 2, 2242 (rôsenjûlep); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rȫsenknecht, mnd., M.: nhd. „Rösenknecht“, Beschäftigter an einer Kalkröse; Hw.: s. rȫseknecht; E.: s. rȫse (1), knecht; L.: MndHwb 2, 2242 (rȫsenknecht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōsenknȫpken, mnd., N.: nhd. „Rosenknöpfchen“, Rosenknospe; ÜG.: lat. caput rosa; I.: Lüt. lat. caput rosa?; E.: s. rōse, knȫpken; L.: MndHwb 2, 2242 (rôsenknȫpken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
rōsenkrāge, mnd., M.: nhd. „Rosenkragen“, mit Rosenmotiven verzierter Halskragen; E.: s. rōse, krāge (1); L.: MndHwb 2, 2242 (rôsenkrāge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rōsenkrans, mnd., M.: nhd. Rosenkranz, aus Rosen geflochtener Kranz der auf dem Kopf getragen wird, Auszeichnung eines Siegers, Abbildung eines aus Rosen geflochtenen Kranzes, Gebetsschnur, Folge von bestimmten Gebeten zu Ehren Marias; ÜG.: lat. corona rosa; Hw.: vgl. mhd. rōsenkranz; I.: Lüt. lat. corona rosa?; E.: s. rōse, krans; L.: MndHwb 2, 2242f. (rôsenkrans), Lü 307a (rosenblat/rosenkrans); Son.: Jungfrauenschaft, Jugend, Unbeschwertheit
rōsenkranseken*, rōsenkransken, rōsenkrancken, mnd., N.: nhd. „Rosenkränzchen“, Gebetsschnur, Rosenkranz; E.: s. rōse, kranseken; L.: MndHwb 2, 2242f. (rôsenkrans/rôsenkransken); Son.: örtlich beschränkt
rōsenkrenseken*, rōsenkrensken, mnd., N.: nhd. „Rosenkränzchen“, Gebetsschnur, Rosenkranz; Hw.: vgl. mhd. rōsenkrenzelīn; E.: s. rōse, krenseken; L.: MndHwb 2, 2242f. (rôsenkrans/rôsenkrensken)
rōsenlāctūārium, mnd., N.: nhd. unter der Beigabe von Rosenblättern hergestelltes Heilmittel; I.: z. T. Lw. lat. lactuarium?; E.: s. rōse, lāctūārium; L.: MndHwb 2, 2243 (rôsenlâctûârium); Son.: örtlich beschränkt
rōsenmān***, mnd., M.: nhd. „Rosenmohn“, Klatschmohn; Hw.: s. rōsenmānblat; E.: s. rōse, mān (1)
rōsenmānblat, mnd., N.: nhd. Blütenblatt des Klatschmohns; E.: s. rōsenmān, blat, rōse, mānblat; L.: MndHwb 2, 2243 (rôsenmânblat); Son.: örtlich beschränkt
rōsenmānt, mnd., M.: nhd. „Rosenmonat“, Juni; E.: s. rōse, mant; L.: MndHwb 2, 2243 (rôsenmânt); Son.: örtlich beschränkt
rōsenmarīn, rōsenmarīne, mnd., M.: nhd. Rosmarin; ÜG.: lat. rosmarinus officinalis?; I.: Lüt. lat. rōs marīnus; E.: s. lat. rōs marīnus, M., Rosmarin; s. lat. rōs (1), M., Tau (M.), Nass; s. idg. *eres- (2), V., fließen, Pokorny 336; s. lat. marīnus, Adj., zum Meer gehörig, Meer...; s. lat. mare, N., Meer; s. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: MndHwb 2, 2243 (rôsenmarîn)
rōsennōbele*, rōsennōbel, rōsennobil, rōsenobbel, rōsenābel, rōsnābel, mnd., M.: nhd. Rosenobel, eine englische später auch niederländische Goldmünze mit einem Rosenmotiv auf beiden Seiten; E.: s. rōse, nōbele; L.: MndHwb 2, 2243f. (rôsenōbel), Lü 307a (rosenblat/rosenobel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, rōsenābel und rōsnābel örtlich beschränkt und jünger
rōsennōbelisch*, rōsenōblsch, rāsennōbelsch, mnd., Adj.: nhd. Rosenobeln betreffend, aus Rosenobeln gefertigt; E.: s. rōsennōbele, isch; L.: MndHwb 2, 2244 (rôsenōbelsch), Lü 307a (rosenblat/rosenolie); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rōsenȫlie, rōsenȫlī, rōsenolij, rōsenōley, rōseȫlī, mnd., M., N.: nhd. Rosenöl, Auszug aus den Blütenblättern einer Rose; ÜG.: lat. oleum rosaceum; Hw.: vgl. mhd. rōsenöle; I.: Lüt. lat. oleum rosaceum?; E.: s. rōse, ȫlie; L.: MndHwb 2, 2244 (rôsenȫlie); Son.: langes ö
rōsenpenninc*, rosenpennink, mnd., M.: nhd. „Rosenpfennig“, Pfennig mit dem Bild einer Rose, lippische Münze mit aufgeprägtem Rosenmotiv; Hw.: s. rōsepenninc; E.: s. rōse, penninc; L.: MndHwb 2, 2244 (rôsenpenninc), Lü 307a (rosenblat/rosenpennink)
rōsenpot, mnd., M.: nhd. „Rosenpott“, mit Rosenmotiven verzierter Trinkbecher; E.: s. rōse, pot (1); L.: MndHwb 2, 2244 (rôsenpot); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rōsenpulver, mnd., N.: nhd. „Rosenpulver“, zerstoßene Blütenblätter der Rose; E.: s. rōse, pulver; L.: MndHwb 2, 2244 (rôsenpulver); Son.: örtlich beschränkt
rōsenrȫke, mnd., M.: nhd. „Rosengeruch“, Duft einer Rose; ÜG.: lat. roseus odor; I.: Lüt. lat. roseus odor?; E.: s. rōse, rȫke (1); L.: MndHwb 2, 2244 (rôsenrȫke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōsenrōt, rūsenrōt, mnd., Adj.: nhd. rosenrot, rosenfarbig; ÜG.: lat. roseus; Hw.: vgl. mhd. rōsenrōt; I.: Lüt. lat. roseus?; E.: s. rōse, rōt (2); L.: MndHwb 2, 2244 (rôsenrôt), Lü 307a (rosenblat/rosenrot); Son.: rūsenrōt örtlich beschränkt
rōsensaf, mnd., M.: Vw.: s. rōsensap; L.: MndHwb 2, 2244 (rôsensaf); Son.: örtlich beschränkt
rōsensāme, rōsensām, mnd., M.: nhd. „Rosensame“, Samenkörner einer Rose; ÜG.: lat. anthera; Hw.: vgl. mhd. rōsensāme; E.: s. rōse, sāme; L.: MndHwb 2, 2244 (rôsensâm), Lü 307a (rosenblat/rosensam[e]); Son.: örtlich beschränkt
rōsensap, rōsensaf, mnd., N.: nhd. „Rosensaft“, Saft einer Rosenpflanze; E.: s. rōse, sap; L.: MndHwb 2, 2244 (rōsensap)
rōsensāt, mnd., N.: nhd. „Rosensaat“, Samenkörner einer Rose; ÜG.: lat. semen rosae; I.: Lüt. lat. semen rosae; E.: s. rōse, sāt (1); L.: MndHwb 2, 2244f. (rôsensât)
rōsensondach, mnd., M.: Vw.: s. rōsensunnedach; L.: MndHwb 2, 2245 (rôsensondach), Lü 307a (rosenblat/rosensondach)
rōsenspranc, mnd., M.: nhd. „Rosensprung“, durchwebtes Rosenmotiv auf Tüchern; E.: s. rōse, spranc; L.: MndHwb 2, 2245 (rôsenspranc); Son.: örtlich beschränkt
rōsenstat*, rōsenstāt, mnd., F.: nhd. „Rosenstatt“, Ort an dem Rosen wachsen; ÜG.: lat. rosetum; I.: Lüt. lat. rosetum?; E.: s. rōse, stat (1); L.: MndHwb 2, 2245 (rôsenstāt); Son.: örtlich beschränkt
rōsenstrātære*, rōsenstrāter, mnd., M.: nhd. „Rosenstraßer“, eine Tuchsorte; E.: s. rōsenstrāte?, rōse, strātære?; L.: MndHwb 2, 2245 (rôsenstrâter); Son.: örtlich beschränkt
rōsenstrāte***, mnd., F.: nhd. „Rosenstraße“, Ort an dem bestimmte Tuchsorte (rōsenstrātære) gefertigt wird?; Hw.: s. rōsenstrātære; E.: s. rōse, strāte (1)
rōsenstrik, mnd., N.: nhd. „Rosenstrick“, Rosenband, Rosenkanz, aus Teilen des Rosenkranzes geknüpftes Band; E.: s. rōse, strik; L.: MndHwb 2, 2245 (rôsenstrik); Son.: örtlich beschränkt
rōsenstrūk, mnd., M.: nhd. Rosenstrauch, Rosenstock; E.: s. rōse, strūk; L.: MndHwb 2, 2245 (rôsenstrûk), Lü 307a (rosenblat/rosenstrūk)
rōsenstrǖkeken, mnd., N.: nhd. „Rosensträuchchen“, Reis (N.) eines Rosenstocks; E.: s. rōse, strǖkeken; L.: MndHwb 2, 2245 (rôsenstrûk/rôsenstrǖkeken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rōsensucker, rōsenzucker, mnd., M.: nhd. „Rosenzucker“, durch Beigabe zerstoßener Rosenblütenblätter aromatisierter Zucker; E.: s. rōse, sucker; L.: MndHwb 2, 2245 (rôsensucker)
rōsensunnedach*, rōsensondach, mnd., M.: nhd. „Rosensonntag“, vierter Fastensonntag, Sonntag Laetare; E.: s. rōse, sunnedach; L.: MndHwb 2, 2245 (rôsensondach), Lü 307a (rosenblat/rosensondach)
rōsentrūte, rōsentrůte, mnd., F.: nhd. rosengleiche Geliebte (kosende Anrede); E.: s. rōse, trūte; L.: MndHwb 2, 2245 (rôsentrûte); Son.: örtlich beschränkt
rōsenvār, mnd., Adj.: nhd. rosenfarben, rosenfarbig, rosenrot; Hw.: s. rōsenvarwe, vgl. mhd. rōsenvare; E.: s. rōse, vār (7); L.: MndHwb 2, 2240 (rôsenvār), Lü 307a (rosenblat/rosenvar)
rōsenvarwe (1), rasenvarve, rōsinvarwe, mnd., F.: nhd. Rosenfarbe, Rosenrot; ÜG.: lat. color roseus, color rosarum; Hw.: vgl. mhd. rōsenvarwe; I.: Lüt. lat. color rosarum?; E.: s. rōse, varwe; L.: MndHwb 2, 2240f. (rôsenvarwe), Lü 307a (rosennlat/rosenvarwe); Son.: rōsinvarwe örtlich beschränkt
rōsenvarwe (2), mnd., Adj.: nhd. rosenfarben, rosenfarbig, rosenrot; Hw.: s. rōsenvar, vgl. mhd. rōsenvare; E.: s. rōsenvarwe (1); L.: MndHwb 2, 2241 (rôsenvarwe); Son.: örtlich beschränkt
rōsenvarwet, rōsinvarwet, mnd., Adj.: nhd. rosenfarbig, rosenrot; E.: s. rōse, varwet; L.: MndHwb 2, 2241 (rôsenvarwet); Son.: rōsinvarwet örtlich beschränkt
rōsenvarwich, mnd., Adj.: nhd. rosenfarbig, rosenrot; Hw.: vgl. mhd. rōsenvarwic; E.: s. rōse, varwich; L.: MndHwb 2, 2241 (rôsenvarwich); Son.: örtlich beschränkt
rōsenwāter, mnd., N.: nhd. Rosenwasser, Auszug aus den Blütenblättern einer Rose; ÜG.: lat. aqua rosata; Vw.: s. stickel-; Hw.: vgl. mhd. rōsenwazzer; I.: Lüt. lat. aqua rosata?; E.: s. rōse, wāter; L.: MndHwb 2, 2245f. (rôsenwāter), Lü 307a (rosenblat/rosenwater); Son.: gefälliges Verhalten, Schmeichelei
rȫseōven, mnd., M.: nhd. Ofen unter der Röse, Meiler zum Brennen von Kalk bzw. Gips, Kalkröse; E.: s. rȫse (1), ōven (1); L.: MndHwb 2, 2246 (rȫseōven), Lü 307a (rose/roseoven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōsepenninc, mnd., M.: nhd. „Rosepfennig“, Pfennig mit dem Bild einer Rose, lippische Münze mit aufgeprägtem Rosenmotiv; Hw.: s. rōsenpenninc; E.: s. rōse, penninc; L.: MndHwb 2, 2246 (rôsepenninc)
roseren***, mnd., V.: nhd. rosten; Vw.: s. vör-; E.: ?
rōsesgēle, roysesgēle, mnd., N.: nhd. Arsensulfid, Rauschgelb, gelber Arsenik; ÜG.: lat. arsenicum; Hw.: vgl. mhd. ruschgel; E.: s. rōse, gēl (1); L.: MndHwb 2, 2246 (rôsesgēle); Son.: örtlich beschränkt
rōsēt, roseyt, roßeyt, rōset, rossīt, rōsīts, reset, retsēt, mnd., Adj.: nhd. „rosett“, rosarot, rosenfarbig; E.: s. rōse; L.: MndHwb 2, 2246 (rôsêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, rōsīts und retsēt örtlich beschränkt
rȫsetūn, mnd., M.: nhd. „Rösezaun“, Röseplatz, umfriedetes Gelände auf dem sich eine Kalkröse befindet; E.: s. rȫse (1), tūn; L.: MndHwb 2, 2246 (rȫsetûn), Lü 307a (rose/rosetûn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫsevent, mnd., M.: nhd. Röseknecht, Beschäftigter an einer Kalkröse; E.: s. rȫse (1), vent (1); L.: MndHwb 2, 2238 (rȫsevent), Lü 307a (rose/rosevent); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
roshērde, mnd., M.: nhd. „Rosshirt“, Pferdehirt; E.: s. ros, hērde (1); L.: MndHwb 2, 2246 (roshērde); Son.: örtlich beschränkt
roshōf, mnd., M.: nhd. „Roshuf“, Huflattich; ÜG.: lat. tussilago frafara; E.: s. ros, hōf (1); L.: MndHwb 2, 2246 (roshôf); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rȫshof, mnd., M.: Vw.: s. rȫsehof; L.: MndHwb 2, 2246 (rȫshof); Son.: langes ö
rōsicke***, mnd., N.: nhd. Röschen; Vw.: s. viel-; E.: s. rōse, ke
rōsīne, rōsīn, rāsīn, rēsīn, rossyn, roezyn, rāsine, rēsine, mnd., M., F.?: nhd. Rosine, getrocknete Weinbeere; ÜG.: lat. rosina; Hw.: vgl. mhd. rōsīne; I.: Lw. lat. rosina?; E.: s. lat. rosīna, F., eine Pflanze; Herkunft ungeklärt?; vgl. lat. racēmus, M., Kamm der Traube, Weinbeere; Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 2246 (rosin), Lü 307a (rosīn[e])
rōsīneken, rōsīnken, mnd., N.: nhd. „Rosinchen“, getrocknete Weinbeere; Hw.: vgl. mhd. rōsinekīn; E.: s. rōsīn, ken; L.: MndHwb 2, 2246 (rôsîn/rôsîneken)
rōsīnenbōm, rāsīnenbōm, mnd., M.: nhd. „Rosinenbaum“, Terpentinbaum; ÜG.: lat. pistacia terebinthus; E.: s. rōsīn, bōm; L.: MndHwb 2, 2246 (rôsînenbôm); Son.: örtlich beschränkt
rōsīnenkorf, mnd., M.: nhd. „Rosinenkorb“, Korb für Rosinen; E.: s. rōsīn, korf; L.: MndHwb 2, 2247 (rôsînenkorf); Son.: örtlich beschränkt
rōsīnenpēper, rāsīnenpēper, mnd., M.: nhd. „Rosinenpfeffer“, ein mit Rosinen zubereitetes stark gewürztes Gericht (N.) (1); E.: s. rōsīn, pēper; L.: MndHwb 2, 2247 (rôsînenpēper); Son.: örtlich beschränkt
rōsīneskōrn, mnd., N.: nhd. „Rosinenkorn“, Kern einer Weinbeere; E.: s. rōsīn, kōrn; L.: MndHwb 2, 2247 (rôsîneskōrn); Son.: örtlich beschränkt
rōsīnspecken*** (1), mnd., sw. V.?: nhd. mit Rosinen spicken; Hw.: s. rōsīnspecken (2); E.: s. rōsīn, specken (1)
rōsīnspecken (2), mnd., Adj.: nhd. mit Rosinen gespickt seiend; E.: s. rōsīnspecken (1); L.: MndHwb 2, 2247 (rôsînspecken); Son.: örtlich beschränkt
rōsinvarwe, mnd., F.: Vw.: s. rōsenvarwe (1); L.: MndHwb 2, 2247 (rôsinvarwe)
rōsinvarwet, mnd., Adj.: Vw.: s. rōsenvarwet; L.: MndHwb 2, 2247 (rôsinvarwet)
rōsīts, mnd., Adj.: Vw.: s. rōsēt; L.: MndHwb 2, 2247 (rôsîts)
roskam, roskamp, mnd., M.: nhd. „Rosskamm“, Pferdestriegel; ÜG.: lat. strigilis; Hw.: vgl. mhd. roskamp; E.: s. ros, kam; L.: MndHwb 2, 2247 (roskam), Lü 307a (roskam)
roskāmerære*?, roskammer, mnd., M.: nhd. Pferdehändler; Hw.: s. roskēmerære; E.: s. ros, kāmerære; L.: MndHwb 2, 2247 (roskammer), Lü 307a (roskam/roskammer); Son.: örtlich beschränkt
roskamp, mnd., M.: Vw.: s. roskam; L.: MndHwb 2, 2247 (roskamp)
roskappe, mnd., F.: nhd. „Rosskappe“, Decke über dem Kopf des Pferdes als Schmuck; E.: s. ros, kappe; L.: MndHwb 2, 2247 (roskappe), Lü 307a (roskam/roskappe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
roskēmerære*?, roskemmer, mnd., M.: nhd. Pferdehändler; Hw.: s. roskāmerære; E.: s. ros, kēmerære; L.: MndHwb 2, 2247 (roskammer/roskemmer)
rȫskenbōrde, mnd., F.: Vw.: s. rȫsekenbōrde; L.: MndHwb 2, 2247 (rȫskenbōrde); Son.: langes ö
roskȫpære*, roskȫper, mnd., M.: nhd. „Rosskäufer“, Pferdehändler; E.: s. ros, kȫpære; L.: MndHwb 2, 2247 (roskȫper), Lü 307a (roskam/roskoper); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
roskōrn*, rossekōren, mnd., N.: nhd. ein Futtergetreide für Pferde; E.: s. ros, kōrn; L.: MndHwb 2, 2248 (rossekōren); Son.: örtlich beschränkt
röslīn*, rösleyn, mnd., N.: nhd. „Rösslein“, Pferd, Reitpferd; E.: s. ros, līn (2); L.: MndHwb 2, 2233 (rösleyn); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
roslōp, mnd., M.: nhd. Rosslauf, ein Entfernungsmaß; E.: s. ros, lōp (1); L.: MndHwb 2, 2247 (roslôp); Son.: jünger, örtlich beschränkt, roslōpe (Pl.)
rōsmarīn, rosmarīn, rōsemarīn, rōsemarīne, rōsenmarīn, mnd., M.: nhd. Rosmarin; ÜG.: lat. rosmarinus officinalis?; I.: Lw. lat. rōs marīnus; E.: s. lat. rōs marīnus, M., Rosmarin; s. lat. rōs (1), M., Tau (M.), Nass; s. idg. *eres- (2), V., fließen, Pokorny 336; s. lat. marīnus, Adj., zum Meer gehörig, Meer...; s. lat. mare, N., Meer; s. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: MndHwb 2, 2247 (rôsmarîn), Lü 307a (rosmarîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, rōsemarīne örtlich beschränkt
rōsmarīnballie, mnd., F.: nhd. Gefäß zur Aufbewahrung von Rosmarinnadeln; E.: s. rōsmarīn, ballie; L.: MndHwb 2, 2247 (rôsmarînballie); Son.: örtlich beschränkt, rōsmarīnballien (Pl.)
rōsmarīnblat, mnd., N.: nhd. „Rosmarinblatt“, Rosmarinnadel; Hw.: s. rōsmarīnenblat; E.: s. rōsmarīn, blat; L.: MndHwb 2, 2247 (rôsmarînblat); Son.: örtlich beschränkt, rōsmarīnblāde (Pl.)
rōsmarīnblōme, mnd., F.: nhd. „Rosmarinblume“, Blüte des Rosmarins; E.: s. rōsmarīn, blōme; L.: MndHwb 2, 2247 (rôsmarînblôme); Son.: örtlich beschränkt
rōsmarīnbōm, mnd., M.: nhd. Rosmarinstrauch; E.: s. rōsmarīn, bōm; L.: MndHwb 2, 2248 (rôsmarînbôm); Son.: örtlich beschränkt, rōsmarīnbōms (Pl.)
rōsmarīnenblat*, rōsemarīnenblat, mnd., N.: nhd. Rosmarinblatt; Hw.: s. rōsmarīnblat; E.: s. rōsmarīn, blat; L.: MndHwb 2, 2239 (rôsemarînenblat)
rōsmarīnenholt*, rōsemarīnenholt, mnd., N.: nhd. „Rosmarinholz“, verholzter Teil des Rosmarinstrauchs; Hw.: s. rōsmarīnholt; E.: s. rōsmarīn, holt (1); L.: MndHwb 2, 2239 (rôsemarînenholt)
rōsmarīnenkrūt*, rōsemarīnenkrūt, mnd., N.: nhd. „Rosmarinkraut“, frische Stängel des Rosmarinstrauchs; Hw.: s. rōsmarīnkrūt; E.: s. rōsmarīn, krūt; L.: MndHwb 2, 2239 (rôsemarînenkrût)
rōsmarīnholt, mnd., N.: nhd. „Rosmarinholz“, verholzter Teil des Rosmarinstrauchs; Hw.: s. rōsmarīnenholt; E.: s. rōsmarīn, holt (1); L.: MndHwb 2, 2248 (rôsmarînholt); Son.: örtlich beschränkt
rōsmarīnkrūt, mnd., N.: nhd. „Rosmarinkraut“, frische Stängel des Rosmarinstrauchs; Hw.: s. rōsmarīnenkrūt; E.: s. rōsmarīn, krūt; L.: MndHwb 2, 2248 (rôsmarînkrût); Son.: örtlich beschränkt
rōsmarīnstrūk, mnd., M.: nhd. Rosmarinstrauch, Strauß (M.) (2) aus Rosmarinzweigen, Rosmarinstrauß; E.: s. rōsmarīn, strūk; L.: MndHwb 2, 2248 (rôsmarînstrûk); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rōsmarīnstrūk (Pl.)
rosminte, mnd., F.: nhd. „Rossminze“, Bezeichnung verschiedener Minzearten, Bachminze; Hw.: s. pērdeminte, wāterminte; Hw.: s. rossenminte; E.: s. ros, minte; L.: MndHwb 2, 2248 (rosminte); Son.: rosminten (Gen. Sg.)
rosmȫle, mnd., F.: nhd. Rossmühle, von Pferden angetriebene Mühle; E.: s. ros, mȫle; L.: MndHwb 2, 2248 (rosmȫle); Son.: rosmȫlen (Dat. Sg.), langes ö
rosmölnære*, rosmölner, mnd., M.: nhd. „Rossmüller“, Betreiber einer Rossmühle; Hw.: s. rossemölnære; E.: s. ros, mölnære; L.: MndHwb 2, 2248 (rosmölner); Son.: örtlich beschränkt
rōsnābel, mnd., M.: Vw.: s. rōsennōbele; L.: MndHwb 2, 2248 (rôsnābel)
rospen***, mnd.?, sw. V.: nhd. rülpsen; Vw.: s. ūt-; E.: wohl lautmalerisch?; s. Kluge s. v. rülpsen
rospinge***, mnd.?, F.: nhd. Rülpsen; Vw.: s. ūt-; E.: s. rospen, inge
rosplūme*, rosplumme, mnd., F.: nhd. Kriechenpflaume, Haferpflaume; ÜG.: lat. prunus insititia?; E.: s. ros, plūme (1); L.: MndHwb 2, 2248 (rosplumme); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rosplummen (Pl.)
rössære*, rösser, rosser, mnd.?, M.: nhd. Reiter?; Vw.: s. ēn-; E.: s. ros; L.: Lü 307a (rosser)
rosschalk, mnd., M.: nhd. Pferdehändler; Hw.: s. roskȫpære; E.: s. ros, schalk; L.: MndHwb 2, 2248 (rosschalk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rosschēre, rosschēr, mnd., Sb.: nhd. ein Gerät bei der Pferdehaltung?, Striegel?, Hufzange?; E.: s. ros, schēre (2); L.: MndHwb 2, 2248 (rosschēre); Son.: örtlich beschränkt
Rosschild, Roskild, mnd., ON: nhd. Roskilde; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2248 (Rosschild); Son.: Stadt in Dänemark, Name soll sich von Roars Kilde (Roars Quelle) herleiten, König Roar ist eine Sagengestalt
rosschildisch*, rosschildes, mnd., Adj.: nhd. „roskildisch“, aus Roskilde stammend; E.: s. Rosschild, isch; L.: MndHwb 2, 2248 (rosschildes); Son.: örtlich beschränkt
Rossēl, Rosseel, Roczeil, Rotsēl, Rotzeel, mnd., ON: nhd. La Rochelle; E.: s. frz. roche, F., Felsen; s. gallorom. rocca, Sb., Fels (Gamillscheg); L.: MndHwb 2, 2248 (Rossêl); Son.: Stadt in Westfrankreich, „Kleiner Felsen“ bezogen auf ein erhöhtes Kalkfelsplateau im Gebiet der heutigen Stadt, auf dem sich im Zuge der Völkerwanderung (Ende 4. bis Mitte 6. Jahrhundert) von der Donau kommende Alanen niederließen
Rossēlære***, mnd., M.: nhd. aus La Rochelle Stammender; Hw.: s. rossēlærisch; E.: s. Rossēl
rossēlærisch*, rossēlersch, mnd., Adj.: nhd. aus La Rochelle stammend; E.: s. Rossēlære, isch; L.: MndHwb 2, 2248 (rossêlsch); Son.: örtlich beschränkt
rossemölnære*, rossemölner, mnd., M.: nhd. „Rossmüller“, Betreiber einer Rossmühle; Hw.: s. rosmölnære; E.: s. ros, mölnære; L.: MndHwb 2, 2248 (rossemölner)
rossenminte, roszenminte, mnd., F.: nhd. „Rossminze“, Bezeichnung verschiedener Minzearten, Bachminze; Hw.: s. rosminte, pērdeminte, wāterminte; E.: s. ros, minte; L.: MndHwb 2, 2248 (rossenmite)
rossentunge, rozentunge, mnd., F.: nhd. „Rosszunge“, Hirschzunge; E.: s. ros, tunge; L.: MndHwb 2, 2248 (rossentungen), MndHwb 2, 2253 (rostunge/rossentunge); Son.: eine Farnart
rossēren, roszēren, mnd., sw. V.: nhd. rotbraun beizen?; E.: s. frz. rousser, V., röten; s. mlat. russus, Adj., rot; s. lat. ruber, Adj., rot, gerötet, rot gefärbt, rot glühend; s. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: MndHwb 2, 2249 (rossêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, rossērede (Adj.)
rössich*, mnd., Adj.: nhd. „rossig“, mit einem Ross versehen (Adj.); Vw.: s. ēn-; E.: s. ros, ich (2)
rossīrāt*, roszīrāt, mnd., M.: nhd. „Rosszierat“, Zaumzeug, Schmuck des Zaumzeugs; E.: s. ros, sīrāt; L.: MndHwb 2, 2249 (roszîrât); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rossīt, mnd.?, Sb.: nhd. ein Kleiderstoff; E.: ?; L.: Lü 307b (rossīt)
rōssīt, mnd., Adj.: Vw.: s. rōsēt; L.: MndHwb 2, 2249 (rôssît)
rosswans*, rosschwans, mnd., M.: nhd. Acker-Schachtelhalm, Zinnkraut, Pferdeschwanz; E.: ros, swans; L.: MndHwb 2, 2248 (rosschwans); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rost (1), mnd., M.: nhd. Rost (M.) (2); ÜG.: lat. robigo; Hw.: s. rust, vgl. mhd. rost; E.: s. as. ro-s-t 3, st. M. (a?), Rost (M.) (2); s. ahd. rost 41, st. M. (a?), Rost (M.) (2), Röte, Meltau, Grünspan; s. germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost (M.) (2); s. idg. *rudʰso-, Adj., rot, Pokorny 872; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: MndHwb 2, 2249 (rost), Lü 307b (rost)
rost*** (2), mnd., F.: nhd. Rist; Vw.: s. hant-, vōt-; E.: s. ae. wri-s-t, wyr-s-t, ae., st. F. (ō), Rist, Handgelenk; germ. *wrihsti-, *wrihstiz, st. F. (i), Rist, Gelenk; germ. *wristu-, *wristuz, st. M. (u), st. F. (u)?, Rist, Gelenk; s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
rost (3), mnd., F.: Vw.: s. roste; L.: MndHwb 2, 2249 (rost)
rōst (1), mnd., F.: nhd. Erzschmelze; Vw.: s. pannen-; Hw.: vgl. mhd. rōst; E.: s. as. ro-s-t 3, st. M. (a?), Rost (M.) (2)?; s. germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost (M.) (2); s. idg. *rudhso-, Adj., rot, Pokorny 872; vgl. idg. *reudh-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: MndHwb 2, 2249 (rôst); Son.: örtlich beschränkt
rōst (2), mnd.?, M.: nhd. Braten (M.); E.: s. rōste; L.: Lü 307b (rôst)
rostament, mnd., N.: Vw.: s. rostement; L.: MndHwb 2, 2249 (rostament)
rōstære*?, rōster, rōstere, mnd., M.: nhd. Bratrost, eisernes Gitter über einer Feuerstelle; ÜG.: lat. cratis, craticula; Hw.: vgl. mhd. rōstære; I.: Lüt. lat. craticula?; E.: s. rōste; L.: MndHwb 2, 2251 (rôster), Lü 307b (rôster[e])
röstære***, röster***, mnd., M.: nhd. Röster, Backender, Bäcker; Vw.: s. krȫpel-; Hw.: s. krȫpelröstære; E.: s. rōste; Son.: langes ö
rostærich*?, rosterich, mnd., Adj.: nhd. rostig; Hw.: s. rusterich; E.: s. rost (1), ich; L.: MndHwb 2, 2252 (rosterich), Lü 307b (rosterich)
rostærisch*, rostersch, mnd., Adj.: nhd. rostig; Hw.: s. rusterisch; E.: s. rost (1), isch; L.: MndHwb 2, 2252 (rostersch)
rostdar, rosdar, mnd., F.: nhd. Pilzbefall an Getreidepflanzen, Rost (M.) (2); E.: s. rost (1); L.: MndHwb 2, 2249 (rostdar); Son.: örtlich beschränkt, jünger
roste, rost, mnd., F.: nhd. Ruhe, Erholung, Rast, Ausgeglichenheit, Friede, Sicherheit, Grab, Ruhestätte eines Toten; Hw.: s. raste (1), reste (3), ruste (1), vgl. mhd. rust; E.: s. raste (1); L.: MndHwb 2, 2249f. (roste), Lü 307b (roste)
rōste, roeste, roste, rȫste, roͤste, röste, ruste, mnd., F.: nhd. Rost (M.) (1), eisernes Gitterwerk, Bratrost, Röstofen, Gitterwerk das den Durchlass versperrt; ÜG.: lat. craticula; Vw.: s. kȫn-, kǖn-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. rōste; E.: s. as. rô-s-t 1, st. M. (a?, i?), Rost (M.) (1), Bratrost; s. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); vgl. idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.) (1), Pk 868; idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pk 867; L.: MndHwb 2, 2249 (rôste), Lü 307b (rôste); Son.: langes ö, langes ü, ruste örtlich beschränkt
rōsteholt, mnd., N.: nhd. „Rostholz“, Holz für Gitterwerk; ÜG.: lat. expositio; E.: s. rōste, holt (1); L.: MndHwb 2, 2250 (rôsteholt); Son.: örtlich beschränkt
rostelīk, rostlīk, mnd., Adj.: nhd. ruhig, still, friedlich, unbehelligt, unangefochten; Hw.: s. rastelīk, restelīk, rustelīk, vgl. mhd. rastlich; E.: s. roste, līk (3); L.: MndHwb 2, 2250 (rostelīk)
rostelīke, rostlīke, mnd., Adv.: nhd. ruhig, still, friedlich, unbehelligt, unangefochten; Hw.: s. rastelīke, restelīke, rustelīke; E.: s. roste, līke; L.: MndHwb 2, 2250 (rostelīk/rostelīke)
rostelīken, rostlīken, mnd., Adv.: nhd. ruhig, still, friedlich, unbehelligt, unangefochten; Hw.: s. rastelīken, restelīken, rustelīken; E.: s. roste, līken (1); L.: MndHwb 2, 2250 (rostelīk/rostelīken)
rostement, rostament, rostoment, rastement, restament, restement, restiment, mnd., N.: nhd. Arrest, Beschlagnahme, Gefangennahme, Gewahrsam; Hw.: s. rostēringe; E.: s. lat. restāre, V., zurückstehen, still stehen, sich widersetzen, Widerstand leisten; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 2250 (rostement), Lü 307b (rostement); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rostementesbōk, mnd., N.: nhd. Buch über festgesetzte Menschen Fahrzeuge bzw. Güter; E.: s. rostement, bōk (2); L.: MndHwb 2, 2250 (rostementesbôk); Son.: örtlich beschränkt
rosten (1), roesten, mnd., sw. V.: nhd. resten, rasten, ruhen, sich erholen, ruhig sein, begraben (Adj.) sein, zum Stillstand kommen; ÜG.: lat. quiescere, recumbere; Hw.: s. resten (2), rasten, rusten (1), vgl. mhd. resten; E.: s. roste; L.: MndHwb 2, 2250f. (rosten), Lü 307b (rosten)
rosten (2), mnd., sw. V.: nhd. rosten; ÜG.: lat. rubigenare; Hw.: s. rusten (2), vgl. mhd. rosten; E.: ahd. rosten* 2, sw. V. (1a), rosten, rostig werden; s. rost (1); L.: MndHwb 2, 2250 (rosten), Lü 307b (rosten)
rōsten, rosten, rȫsten, rösten, rusten, mnd., sw. V.: nhd. rösten, durch Hitzeeinwirkung knusprig machen, garen; Hw.: vgl. mhd. rœsten; E.: s. ahd. rōsten* 19, sw. V. (1a), rösten (V.) (1), braten; s. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); s. idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.) (1), Pokorny 868; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: MndHwb 2, 2250 (rôsten), Lü 307b (rôsten); Son.: langes ö, rusten örtlich beschränkt
rostene, mnd., Sb.: nhd. ein Fischnetz; E.: s. rōste; L.: MndHwb 2, 2251 (rostene); Son.: örtlich beschränkt
rȫstenholt, mnd., N.: nhd. Holz zum Betrieb einer Erzschmelze; E.: s. rōst (1), holt (1); L.: MndHwb 2, 2251 (rȫstenholt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫstentrāme, mnd., M.: nhd. Gitterstab eine Bratrosts; E.: s. rōste, trāme; L.: MndHwb 2, 2251 (rȫstentrāme); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rosteren (1), mnd., sw. V.: nhd. rosten; Hw.: s. rosten (2), rusteren (1); E.: s. rosten (2); L.: MndHwb 2, 2252 (rostêren), Lü 307b (rosten/rosteren)
rosteren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rusteren (2); L.: MndHwb 2, 2252 (rostêren)
rostēren, rustēren, rastēren, restēren, rostīren, mnd., sw. V.: nhd. arrestieren, anhalten, festhalten, an der Fortbewegung hindern, beschlagnahmen, mit Beschlag belegen (V.); ÜG.: lat. arrestare; I.: Lw. lat. arrestare?; E.: s. lat. arrestare, V., festhalten, anhalten; s. lat. a, Präp, zu, bei, an; s. lat. restāre, V., zurückstehen, still stehen, sich widersetzen, Widerstand leisten; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 2251f. (rostêren), Lü 307b (rostêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rōsteren, mnd.?, sw. V.: nhd. rösten; Hw.: s. rōsten; E.: s. rōsten; L.: Lü 307b (rōsten/rôsteren)
rosterīe, mnd., F.: nhd. Beschlagnahme; E.: s. rostēren; L.: MndHwb 2, 2252 (rosterîe); Son.: örtlich beschränkt
rostēringe, rosteringe, rostīringe, rostērunge, rustēringe, mnd., F.: nhd. Arrest, Beschlagnahme, Gefangennahme, gewaltsame Hinderung an der Fortbewegung, Festsetzung, Gewahrsam; Hw.: s. rostement; E.: s. rostēren, inge; L.: MndHwb 2, 2252 (rostêringe), Lü 307b (rostêringe)
rōsterschēne, mnd., F.: nhd. Beschlag am Streichbrett des Pfluges; Hw.: s. rēsterschēne; E.: s. rēsterschēne; L.: MndHwb 2, 2252 (rôsteschēne), Lü 307b (rosterschēne)
rōsteschene, mnd., F.: nhd. Beschlag am Streichbrett des Pfluges; Hw.: s. rēsterschēne; E.: s. rēsterschēne; L.: MndHwb 2, 2252 (rôsteschēne)
rostestēde, mnd., F.: nhd. „Raststätte“, Ruhestätte; ÜG.: lat. fulcrum; E.: s. rosten (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 2252 (rostestēde); Son.: örtlich beschränkt
rostich***, mnd., Adj.: nhd. rostig; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. rostic; E.: s. ahd. rostag* 3, Adj., rostig; s. rost (1), ich
röstinge, mnd., F.: Vw.: s. rüstinge; L.: MndHwb 2, 2252 (röstinge)
rostīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. rostēren; L.: MndHwb 2, 2252 (rostîren)
rostīringe, mnd., F.: Vw.: s. rostēringe; L.: MndHwb 2, 2252 (rostîringe)
rostīrunge, mnd., F.: Vw.: s. rostēringe; L.: MndHwb 2, 2252 (rostîrunge)
rostitūt?, mnd., F.: Vw.: s. restitūtie; L.: MndHwb 2, 2252 (rostitût)
rostkære*, rostker, mnd., Adj.: Vw.: s. rostokære; L.: MndHwb 2, 2252 (rostker)
röstken, mnd., N.: nhd. „Röstchen“, kleiner Bratrost; ÜG.: lat. craticula; I.: Lüs. lat. craticula?; E.: s. rost (2)?, rōste, ken; L.: MndHwb 2, 2247 (rôste/röstken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rostlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rostelīk; L.: MndHwb 2, 2252 (rostlīk)
rostlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. rostelīke; L.: MndHwb 2, 2252 (rostlīk/rostlīke)
rostlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. rostelīken; L.: MndHwb 2, 2252 (rostlīk/rostlīken)
Rostok, mnd., ON: nhd. Rostock (Stadt in Mecklenburg); E.: s. ON Rostock; L.: MndHwb 2, 2252 (Rostok)
rostokære*, rostoker, rostker, mnd., Adj.: nhd. Rostocker, auf Rostock bezogen, aus Rostock stammend; E.: s. Rostok; L.: MndHwb 2, 2252f. (rostoker)
rostokisch*, rostoksch, mnd., Adj.: nhd. „rostockisch“, auf Rostock bezogen, aus Rostock stammend; E.: s. Rostok; L.: MndHwb 2, 2253 (rostoksch)
rostoment, mnd., F.: Vw.: s. rostement; L.: MndHwb 2, 2253 (rostoment)
rȫstpanne, mnd., F.: nhd. Röstpfanne, Tiegel; ÜG.: lat. frixorium; I.: Lsch. lat. frixorium?; E.: s. rōste, panne; L.: MndHwb 2, 2253 (rȫstpanne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rostǖch, mnd., M.: nhd. „Rosszeug“, Pferdegeschirr; E.: s. ros, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 2253 (rostǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rostunge, mnd., F.: nhd. „Rosszunge“, eine Farnart, Hirschzunge; ÜG.: lat. phillitus scolopendrium?, stilipendium?, stolopendium?, scolopendria?; E.: s. ros, tunge; L.: MndHwb 2, 2253 (rostunge), Lü 307b (rostunge); Son.: örtlich beschränkt
rostǖschære*, rostǖscher, rostusker, mnd., M.: nhd. „Rosstäuscher“, Pferdehändler; E.: s. ros, tǖschære; L.: MndHwb 2, 2253 (rostǖscher), Lü 307b (rostûscher); Son.: langes ü
rōsule, mnd., F.: Vw.: s. rōsel; L.: MndHwb 2, 2253 (rôsule)
rosvōt, mnd., M.: nhd. „Rossfuß“, Pferdefuß, Huf; E.: s. ros, vōt; L.: MndHwb 2, 2246 (rosvôt); Son.: örtlich beschränkt
roswāgen, mnd., M.: nhd. „Rosswagen“, Pferdewagen, Gespann; E.: s. ros, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 2253 (roswāgen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
roswēvel*, rossewēvel, mnd., M.: nhd. Rosskäfer, Mistkäfer; E.: s. ros, wēvel (2); L.: MndHwb 2, 2249 (rossewēvel); Son.: örtlich beschränkt
roszīrāt, mnd., M.: Vw.: s. rossīrāt; L.: MndHwb 2, 2249 (roszîrât); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rot (1), rōt, roed, rǒt, rāt, raht, rat, rāt, rut, mnd., N.: nhd. Rodeland, zur Ausrodung bestimmtes bzw. bereits gerodetes Waldland, Neubruch; ÜG.: lat. novale; E.: as. *ro-d? (1), st. N. (a), st. F. (i)?, Rodung; germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; s. idg. *reudh-, V., reuten, roden, Pk 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pk 868; L.: MndHwb 2, 2253 (rot), Lü 307b (rot); Son.: rāt und rut örtlich beschränkt
rot (2), rote, rate, mnd., N.: nhd. Rotte (F.) (1), Schar (F.) (1), Menschengruppe, übler Haufe, übler Haufen, Bande (F.) (1), Gemeinschaft, Sekte, Ketzergruppe, Einheit von Soldaten; Hw.: s. rotte (3), vgl. mhd. rote; E.: s. afrz. rote, Sb., Schar (F.) (1); lat. rutta, rupta, F., Abteilung; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 2253f. (rot), Lü 307b (rote)
rot (3), mnd., M., N.: Vw.: s. rēt (2); L.: MndHwb 2, 2264 (rot)
rōt (1), rūt, roͤt, roed, mnd., N., M.?: nhd. Ruß, Talg, Tierfett, Unschlitt; ÜG.: lat. fuligo; Hw.: s. sōt?, vgl. mhd. ruoz; E.: as. hrō-t 3, st. M. (a), Ruß?; germ. *hrōta-, *hrōtaz, st. M. (a), Ruß; s. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pk 573; L.: MndHwb 2, 2243 (rôt), Lü 307b (rôt)
rōt (2), mnd., Adj.: nhd. rot, kupferrot, gelbrot, rot gefärbt, rothaarig, falsch, listig, schamrot, blutig; ÜG.: lat. rufus, ruffus?, rubeus, rubicundus; Vw.: s. berch-, blēk-, blōt-, brūn-, dāge-, dunkel-, gēl-, golt-, karmesīn-, licht-, mēnien-, met-, morgen-, ȫver-, parīs-, rōsen-, sangwīn-, schanden-, schām-, swart-, vāl-, vǖr-, vǖrvlammen-; Hw.: vgl. mhd. rōt (1); E.: as. rôd* 1, Adj., rot; germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot; s. idg. *reudh-, Adj., rot, Pk 872; R.: rōde būk: nhd. „roter Bauch“, Ruhr; R.: rōde sondach: nhd. „roter Sonntag“, Rosensonntag; R.: pār wengelīn rōt: nhd. „ein Paar rote Wänglein“, Zeichen von Gesundheit; R.: rōt werden: nhd. „rot werden“; R.: rōt klōster: nhd. „rotes Kloster“, Bordell; R.: rōt bōk: nhd. „rotes Buch“, Gerichtsbuch; L.: MndHwb 2, 2254ff. (rôt), Lü 307b (rôt); Son.: langes ö, langes ü
rōt (3), rōde, mnd., N.: nhd. Rot (N.), Gold; Hw.: vgl. mhd. rōt (2); E.: s. rōt (2); L.: MndHwb 2, 2254ff. (rôt), Lü 307b (rôt); Son.: Farbe der Falschheit
rōtbārt, mnd., Adj.: nhd. rotbärtig; E.: s. rōt (2), bārt (2); L.: MndHwb 2, 2264 (rôtbārt), Lü 307b (rôtbart); Son.: örtlich beschränkt
rōtbēr, rōtbīr, mnd., N.: nhd. „Rotbier“, aus Gerstenmalz und Hopfen hergestelltes Bier; E.: s. rōt (2), bēr (1); L.: MndHwb 2, 2264f. (rôtbêr)
rōtbēreskrōch*, rōtbērskrōch, mnd., M.: nhd. Schankstelle bzw. Wirtschaft in der aus Gerstenmalz und Hopfen hergestelltes Bier ausgeschenkt wird; E.: s. rōtbēr, krōch (1); L.: MndHwb 2, 2265 (rôtbêrskrôch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rōtbīr, mnd., N.: Vw.: s. rōtbēr; L.: MndHwb 2, 2265 (rôtbîr)
rōtblēk, rōtbleik, mnd., Adj.: nhd. hellrot, blassrot; Hw.: s. blēkrōt; E.: s. rōt (2), blēk (2); L.: MndHwb 2, 2265 (rôtblê[i]k); Son.: örtlich beschränkt
rōtblesset rōtnlest, rōtbles, mnd., Adj.: nhd. mit einer roten Blesse versehen (Adj.), mit einem roten Stirnfleck versehen (Adj.); E.: s. rōt (2), blesset; R.: rōtblesset pērt: nhd. Pferd mit einem roten Stirnfleck; L.: MndHwb 2, 2265 (rôtblesset), Lü 307b (rôtblesset)
rōtblȫdich, mnd., Adj.: nhd. „rotblutig“, ockerrot; ÜG.: lat. sinopis; I.: Lsch. lat. sinopis?; E.: s. rōt (2), blȫdich (1); L.: MndHwb 2, 2265 (rôtblȫdich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōtblȫmet, mnd., Adj.: nhd. „rotgeblümt“, rotbraun gefleckt, rotbunt; E.: s. rōt (2), blȫmet (1); L.: MndHwb 2, 2265 (rôrblȫmet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōtbörsteken*, rōtbörstken, mnd., N.: nhd. „Rotbrüstchen“, eine Vogelart mit roten Brustfedern, Rotkehlchen; ÜG.: lat. rubecula?; I.: Lüt. lat. rubecula?; E.: s. rōt (2), börste?, ken; L.: MndHwb 2, 2265 (rôtbörstken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rōtbrouwære*, rōtbrouwer, mnd., M.: Vw.: s. rōtbrūwære; L.: MndHwb 2, 2265 (rôtbrouwer)
rōtbrouwhūs, mnd., N.: Vw.: s. rōtbrūwhūs; L.: MndHwb 2, 2265 (rôtbrouwhûs)
rōtbrūn, mnd., Adj.: nhd. rotbraun; E.: s. rōt (2), brūn (1); L.: MndHwb 2, 2265 (rôtbrûn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rōtbrūwære*, rōtbrūwer, rōtbrouwære*, rōtbrouwer, mnd., M.: nhd. „Rotbrauer“, Brauer der Hopfenbier aus Gerstenmalz herstellt; E.: s. rōt (2), brūwære; L.: MndHwb 2, 2265 (rôtbrûwer), Lü 307b (rôtbruwer); Son.: örtlich beschränkt
rōtbrūwærekrōch*, rōtbrūwerkrōch, mnd., M.: nhd. „Rotbrauerkrug“, Schankstelle bzw. Wirtshaus in der aus Gerstenmalz und Hopfen hergestelltes Bier ausgeschenkt wird; E.: s. rōtbrūwære, krōch (1); L.: MndHwb 2, 2265 (rôtbrûwerkrôch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rōtbrūwhūs, rōtbrouwhūs, mnd., N.: nhd. „Rotbrauhaus“, Brauerei in der Bier aus Gerstenmalz und Hopfen hergestellt wird; E.: s. rōt (2), brūwhūs; L.: MndHwb 2, 2265 (rôtbrûwhûs); Son.: jünger
rōtbunt, mnd., Adj.: nhd. „rotbunt“, rotbraun gefleckt; Hw.: s. rōtblȫmet; E.: s. rōt (2), bunt (1); L.: MndHwb 2, 2265 (rôtbunt); Son.: langes ö
rōtcīter, mnd., M.: Vw.: s. rōtsēter; L.: MndHwb 2, 2272 (rôtsēter)
rōte (1), rȫte, rāte, mnd., F.: nhd. Gewässer in dem Flachsstengel zum Faulen gebracht werden, Flachsröte, Falchsrotte; Vw.: s. vlas-; Hw.: vgl. mhd. rœze; E.: s. rōten (1)?; L.: MndHwb 2, 2265 (rōte), Lü 307b (rote); Son.: langes ö
rōte (2), mnd., F.: nhd. Rota, päpstlicher Gerichtshof in Rom; ÜG.: lat. rota; I.: Lw. lat. rota; E.: s. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; L.: MndHwb 2, 2265 (rōte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rōte (3), rotte, rōde, rūte, mnd., F.: nhd. Route, fester Segelweg, feste Route in einem Seegebiet; E.: s. Kluge s. v. Route, F.; s. fr. route; s. lat. rutta, rupta, F., Abteilung; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 2265f. (rôte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rōte (4), mnd., F.: Vw.: s. rōde (2); L.: MndHwb 2, 2266 (rôte)
rōte (5), mnd., F.: Vw.: s. rotte (3); L.: MndHwb 2, 2265 (rōte)
rōte*** (6), mnd., F.: nhd. Wabe; Vw.: s. hōnich-; E.: ?
rȫte***, mnd., F.: nhd. ?; Vw.: s. lōf-; Hw.: s. lōfrȫte; E.: ?; Son.: langes ö
rōtebrōder, rātebrōder, mnd., M.: nhd. Parteigänger, Mitverschwörer, Anhänger einer Sekte; E.: s. rot (2), brōder; L.: MndHwb 2, 2266 (rōtebrôder), Lü 307b (rotebroder); Son.: örtlich beschränkt
rȫtedīk, mnd., M.: nhd. Gewässer in dem Flachsstengel zum Faulen gebracht werden um die Bastfasern von unbrauchbaren Pflanzenteilen zu trennen, Flachsröte, Flachsrotte; E.: s. rōte (1), dīk; L.: MndHwb 2, 2266 (rȫtedîk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫtekūle, mnd., F.: nhd. „Rötekuhle“, Gewässer in dem Flachsstengel zum Faulen gebracht werden um die Bastfasern von unbrauchbaren Pflanzenteilen zu trennen, Flachsröte, Flachsrotte; E.: s. rōte (1), kūle (1); L.: MndHwb 2, 2266 (rȫtekûle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
rōtelant, mnd., N.: Vw.: s. rōdelant; L.: MndHwb 2, 2266 (rōtelant)
rōtele, rotele, rōtel, rōtil, rōtle, rotte, mnd., F.: nhd. „Rotel“, Rolle, Verzeichnis, Liste, Schriftrolle in der mehrere Teile zusammengefasst sind, zusammengeheftetes Aktenkonvolut; ÜG.: lat. rotula, rotulus; Hw.: s. rodāl; I.: Lw. lat. rotula?; E.: s. lat. rotula, F., Rolle; s. lat. rotulus, M., Rädchen, Rädlein; s. lat. rota, F., Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; L.: MndHwb 2, 2266 (rōtele), Lü 307b (rotel[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, rōtelen (Gen. Sg.), rōtelen (Pl.)
rōtelen, rātelen, rūtelen, mnd., sw. V.: nhd. röcheln; Hw.: s. rūten; E.: s. as. hrot* 1?, st. M.?, st. N.?, Rotz, Schleim, Auswurf; s. germ. *hruþ, Sb., Speichel, Rotz; s. germ. *hrūtan, st. V., schnarchen; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: MndHwb 2, 2266 (rōtelen), Lü 307b (rotelen); Son.: rātelen und rūtelen örtlich beschränkt
rōtemēster, rōtemeister, rātemēster, rātemeister, mnd., M.: nhd. „Rottenmeister“, Anführer einer Sekte, Anführer einer Gruppe von Soldaten, Vorsteher der aus einem Stadtviertel zu Dienstleistungen herangezogenen Bürger, Quartiersvorsteher; ÜG.: lat. sectarius, magister sectae, capitaneus sectae, episectaneus, magister contubernii; Hw.: s. rotmēster, vgl. mhd. rotemeister; E.: s. rot (2), mēster; L.: MndHwb 2, 2266 (rōtemê[i]ster); Son.: rōtemēsters, rōtemēster (Pl.)
rōten (1), rȫten, rāten, rotten, mnd., sw. V., st. V.?: nhd. verrotten, verfaulen, röten (Flachs), Flachsstengel (Flachsstängel) in einem Gewässer zum Faulen bringen um die Bastfasern von unbrauchbaren Pflanzenteilen zu trennen, mürbe werden, gut ablagern (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. putrere, putrescere, demoliri; Vw.: s. af-, vör-; Hw.: vgl. mhd. rōzen; E.: as. ro-t-ōn* 1, sw. V. (2), rosten; germ. *rutēn, *rutǣn, sw. V., verrotten, verfaulen; idg. *reud-, V., zerreißen, Pk 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pk 868; L.: MndHwb 2, 2266f. (rōten), Lü 307b (roten); Son.: langes ö, für Etymologie s. a. germ. *reut-a, st. V., faulen weshalb auch st. V. im mnd. möglich ist
rōten (2), mnd., sw. V.: nhd. „roten“, mit Talg bestreichen; E.: s. rōt (1); L.: MndHwb 2, 2267 (rôten), Lü 307b (roten); Son.: örtlich beschränkt, einen Schiffsrumpf zum Schutz
rōten (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. rūten; L.: MndHwb 2, 2267 (rôten)
rȫten, mnd., V.: Vw.: s. rȫden (1); L.: MndHwb 2, 2267 (rȫten); Son.: langes ö
rōterich, mnd., Adj.: nhd. verschmiert, rußig; ÜG.: lat. fuliginosus; I.: Lüt. lat. fuliginosus?; E.: s. rōt (1); L.: MndHwb 2, 2267 (rôterich); Son.: örtlich beschränkt
rōtermunt, mnd., M.: Vw.: s. rōdermunt; L.: MndHwb 2, 2267 (rôtermunt)
rōteschen, mnd., Adv.: Vw.: s. rottischen; L.: MndHwb 2, 2267 (rōteschen)
roteswīse*, rotswīse, mnd., Adv.: nhd. „rottenweise“, nach der Zugehörigkeit zu Stadtvierteln, abteilungsweise; E.: s. rot (2), wīse (3); L.: MndHwb 2, 2273 (rotswîse); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rotgān, rotgahen, rotgēn, rotgehen, mnd., st. V.: nhd. gemeinnützige Arbeit für die Stadt leisten; E.: s. rot (2)?, gān (1); L.: MndHwb 2, 2267f. (rotgân)
rotgans, mnd., F.: nhd. eine Gänseart, Ringelgans?; ÜG.: lat. branta bernicla?, bernecca?; E.: ?, gans (3); L.: MndHwb 2, 2268 (rotgans); Son.: örtlich beschränkt, wächst der Legende nach zunächst als Frucht an Bäumen, fallen die reifen Früchte von den Ästen ins Wasser entstehen aus ihnen junge Vögel, rotgense (Pl.)
rotgansbōm, mnd., M.: nhd. sagenhafter Baum an dem die Früchte wachsen aus denen junge Gänse entstehen; ÜG.: lat. becca; E.: s. rotgans, bōm; L.: MndHwb 2, 2268 (rotgansbôm); Son.: örtlich beschränkt
rōtgarwer, mnd., M.: Vw.: s. rōtgerwære; L.: MndHwb 2, 2268 (rôtgarwer)
rōtgēl, mnd., Adj.: nhd. „rotgelb“, rötlich gelb; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 3r (1604); E.: s. rōt (2), gēl (1); L.: MndHwb 2, 2268 (rôtgēl)
rotgēn, mnd., st. V.: Vw.: s. rotgān; L.: MndHwb 2, 2268 (rotgên)
rōtgerwære*, rotgerwer, rōtgherwer, rotgarwer, mnd., M.: nhd. Rotgerber, Handwerker der Leder mit Lohe gerbt, Zunft der Rotgerber; E.: s. rōt (2), gerwære; L.: MndHwb 2, 2268 (rôtgerwer), Lü 308a (rôtgerwer); Son.: örtlich beschränkt
rotgeselle, rotgesel, mnd., M.: nhd. Gruppenmitglied, Bandengenosse, Mitverschwörer, Kriegsgefährte, Mitsoldat, Parteigänger, Anhänger einer Sekte; ÜG.: lat. (canes ignotis allatrant?), contubernalis; Hw.: s. rōtebrōder; E.: s. rot (2), geselle; L.: MndHwb 2, 2268 (rotgeselle), Lü 308a (rotgeselle); Son.: rotgesellen (Pl.)
rōtgētære*, rōtgēter, rōtgīter, mnd., M.: nhd. Rotgießer, Kupfergießer, Kannengießer, Handwerker der Kupfer verarbeitet; ÜG.: lat. fusor aeramentarius; E.: s. rōt (2), gētære; L.: MndHwb 2, 2268 (rôtgêter), Lü 308a (rôtgêter); Son.: rōtgētæres (Pl.), sachlich nicht deutlich zu trennen von āpengētære, grōpengētære, gēlgētære
rōtgētæreambacht*, rōtgēterampt, mnd., N.: nhd. „Rotgießeramt“, Zunft der Rotgießer; E.: s. rōtgētære, ambacht; L.: MndHwb 2, 2268 (rôtgêterampt); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rōtgētæreambachts (Gen. Sg.)
rōtgīter, mnd., N.: Vw.: s. rōtgētære; L.: MndHwb 2, 2268 (rôtgîter)
rōtgorderinke*, rōtgortrinc, mnd., M.: nhd. „Rotgurtring“, ein Beschlag am Sattelzeug; E.: s. rōt (2), gorderinke, gorde, rinke; L.: MndHwb 2, 2268 (rôtgortrinc); Son.: örtlich beschränkt, rōtgorderinge (Pl.)
rōtgülden, rōtguldin, mnd., Adj.: nhd. „rotgolden“, zweifarbig rot und gold, mit Goldfäden durchwebt oder bestickt (Brokat), aus Rotgold bestehend (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. rōtguldīn; E.: s. rōt (2), gülden (3); L.: MndHwb 2, 2268f. (rôtgülden)
rothacke, mnd., F.: Vw.: s. rōdehacke; L.: MndHwb 2, 2269 (rothacke)
rōthaftich, mnd., Adj.: nhd. rot, rötlich; Hw.: vgl. mhd. rōthaft; E.: s. rōt (2), haftich; L.: MndHwb 2, 2269 (rôthaftich); Son.: örtlich beschränkt, Kennzeichen des Aussatzes
rōthāret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „rothaarig“, mit rotem Fell ausgestattet, rotes Fell habend (Pferd); E.: s. rōt (2), hāret; L.: MndHwb 2, 2269 (rôthâret); Son.: örtlich beschränkt
rothesser, rōthesser, mnd., M.: Vw.: s. rothissære; L.: MndHwb 2, 2269 (rothesser)
rōthēt, rōtheit, mnd., F.: nhd. „Rotheit“, Röte, rote Färbung (der Wangen); ÜG.: lat. rubedo; Q.: Schaph. Kal. (1523) 30; I.: Lüs. lat. rubedo?; E.: s. rōt (2), hēt (1); L.: MndHwb 2, 2269 (rôthê[i]t), Lü 308a (rôtheit)
rothissære*, rothisser, rothesser, rōthisser, roethisser, rōthesser, rāthisser, raithisser, mnd., M.: nhd. Treiber bei Treibjagden; E.: s. rot (2), hissære; L.: MndHwb 2, 2269 (rothisser); Son.: örtlich beschränkt, rotthissæres (Pl.)
rothisse, rāthisse, raithisse, mnd., F.: nhd. Treibjagd; E.: s. rot (2), hisse; L.: MndHwb 2, 2269 (rothisse)
rōthōneswerve, mnd., F.: nhd. Vogelmiere; ÜG.: lat. stellaria media?, hippia maior?, hippia rubea?, luminella?, morsus gallia rubeus?; E.: s. rōt (2), hōneswerve, hōn (1), werve; L.: MndHwb 2, 2269 (rôthôneswerve); Son.: örtlich beschränkt
rōtich, rōdich, mnd., Adj.: nhd. verschmiert, rußig; ÜG.: lat. fuligineus; I.: Lüt. lat. fuligineus?; E.: s. rōt (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 2269 (rôtich); Son.: örtlich beschränkt
rōtigen, mnd., sw. V.: nhd. „rußen“, mit Ruß schwärzen; ÜG.: lat. fuliginare?; I.: Lüt. lat. fuliginare?; E.: s. rōt (1); L.: MndHwb 2, 2269 (rôtigen); Son.: örtlich beschränkt
rōtil, mnd., F.: Vw.: s. rōtele; L.: MndHwb 2, 2269 (rōtil)
rōtinge, rātinge, mnd., F.: nhd. Unreinheit, Fäulnis; E.: s. rōten (1), inge; L.: MndHwb 2, 2269 (rōtinge); Son.: örtlich beschränkt
rȫtinge***, mnd., F.: nhd. ?; Vw.: s. lōf-; Hw.: s. lōftȫtinge; E.: ?; Son.: langes ö
rotīs, rottijß, rodys, mnd., N.: nhd. „Rotteis“, brüchiges Eis, brüchige Eisfläche unter der sich kein Wasser befindet; E.: s. rōten (1), īs; L.: MndHwb 2, 2269 (rotîs), Lü 308a (rotîs); Son.: örtlich beschränkt
rōtisch, mnd., Adj.: Vw.: s. rottisch (2); L.: MndHwb 2, 2269 (rōtisch)
rotiste, mnd., M.: nhd. Beisitzer der päpstlichen Rota in Rom, Beisitzer des päpstlichen Gerichtshofs; I.: Lw. mlat. rotista?; E.: s. lat. rota, F., Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; L.: MndHwb 2, 2269 (rotiste), Lü 308a (rotiste); Son.: örtlich beschränkt, rotisten (Pl.)
rōtkāgelisch*, rōtkāgelsch, mnd., Adj.: nhd. einen roten Kapuzenmantel tragend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ee 2 (1604); E.: s. rōt (2), kāgel; L.: MndHwb 2, 2269 (rôtkāgelsch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōtkȫgelken, mnd., N.: nhd. eine Finkenart mit roter Gesichtsmaske im Gefieder, Stieglitz; ÜG.: lat. carduelis carduelis; E.: s. rōt (2), kȫgelken, kōgele, ken; L.: MndHwb 2, 2269 (rôtkȫgelken); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rōtkōl, mnd., M.: nhd. „Rotkohl“?, ein Pflanzenname, liegender Fuchsschwanz?; ÜG.: lat. amarantus viridis?, blitum?; E.: s. rōt (1), kōl (1)?; L.: MndHwb 2, 2270 (rôtkôl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōtkrīte*, rōtkrīt, mnd., M.: nhd. „Rotkreide“, rote Kreide, roter Farbstoff zum Schreiben; E.: s. rōt (2), krīte (1); L.: MndHwb 2, 2270 (rôtkrît); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōtlachtich, rōtlaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. rōdelhaftich; L.: MndHwb 2, 2270 (rôtlachtich)
rotlant, mnd., N.: Vw.: s. rōdelant; L.: MndHwb 2, 2270 (rotlant)
rōtlas, mnd., N.: Vw.: s. rotlösche; L.: MndHwb 2, 2270 (rôtlas)
rōtlasch (1), rōtlāsch, mnd., N.: Vw.: s. rōtlösche; L.: MndHwb 2, 2270 (rôtlasch), Lü 308a (rôtlasch)
rōtlasch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. rōtlösch (2); L.: MndHwb 2, 2270 (rôtlasch)
rōtlascher, mnd., M.: Vw.: s. rōtlöschære; L.: MndHwb 2, 2270 (rôtlascher)
rōtlasse, mnd., N.: Vw.: s. rōtlösche; L.: MndHwb 2, 2270 (rôtlasse)
rotle, mnd., F.: Vw.: s. rōtele; L.: MndHwb 2, 2270 (rotle)
rȫtlecht, mnd., N.: Vw.: s. rōdelicht; L.: MndHwb 2, 2270 (rȫtlecht); Son.: langes ö
rōtlechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. rōdelhaftlich; L.: MndHwb 2, 2270 (rôtlechtich)
rōtleisevel*, rōtloisvel, mnd., N.: nhd. eine Sorte rotgegerbten Leders; E.: s. rōt (2), leise (2), vel; L.: MndHwb 2, 2270 (rôtloysvel); Son.: örtlich beschränkt, rōtleisevel (Pl.)
rōtlesch, mnd., N.: Vw.: s. rōtlösche; L.: MndHwb 2, 2270 (rôtlesch), Lü 308a (rôtlesch)
rōtlescher, mnd., M.: Vw.: s. rōtlöschære; L.: MndHwb 2, 2270 (rôtlescher), Lü 308a (rôtlescher)
rōtlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rōdelīk; L.: MndHwb 2, 2270 (rôtlīk)
rōtlīsten, mnd., Adj.: nhd. mit rotem Besatz ausgestattet (Textilie); E.: s. rōt (2), līsten (2); L.: MndHwb 2, 2270 (rôtlîsten); Son.: örtlich beschränkt
rōtlöschære*, rōtlöscher, rōtloesscher, rōtlössker, rōtlescher, rōtlascher, mnd., M.: nhd. Handwerker der feines rotgegerbtes Leder herstellt, Zunft der feines rotgegerbtes Leder herstellenden Handwerker; Hw.: s. rōtlöschen (3); E.: s. rōtlöschen (3); L.: MndHwb 2, 2270 (rôtlöscher), Lü 308a (rôtlescher); Son.: rōtlöschære (Pl.)
rōtlösche*, rōtlösch, rōtlasch, rōtlesch, rōtlosch, rōtlos, ratlask, ratlāsch, ratlaesch, ratlas, rōtlasse, mnd., (M.), N.: nhd. feines rotgegerbtes Leder, Juchten, Korduan; ÜG.: lat. rubiserdonicum, rubicoreum, mollicoreum, rubricoreum; Hw.: vgl. mhd. rōtlösche; Q.: Hans. Gbl. 1898 120; E.: s. rōt (2), lösche; L.: MndHwb 2, 2270 (rôtlösch); Son.: rōtlösches (Gen. Sg.)
rōtlöschen* (1), rōtlösche*, rōtlösch, rōtlasch, mnd., Adj.: nhd. aus rotgegerbtem Leder bestehend; E.: s. rōt (2), löschen (2); L.: MndHwb 2, 2270 (rôtlösch), Lü 308a (rôtlasch)
rōtlöschen* (2), rōtlaschen, mnd., Adv.: nhd. aus rotgegerbtem Leder oder rotgegerbtem Juchten; E.: s. rōt (2), löschen (3); L.: Lü 308a (rôtlasch/rôtlaschen)
rōtlöschen*** (3), mnd., sw. V.: nhd. feines rotgegerbtes Leder herstellen; Hw.: s. rōtlöschære; E.: s. rōtlösche
rōtmāgel, mnd., M.: nhd. Andorn; ÜG.: lat. marrubium vulgare?; Hw.: s. rōtnāvel; E.: s. rōt (2), rōtnāvel?; L.: MndHwb 2, 2270 (rôtmāgel); Son.: örtlich beschränkt
rotman***, mnd., M.: nhd. Mitglied einer Schützengilde?; Hw.: s. rotmannesgelach; E.: s. rot (2), man (1)
rōtmān, mnd., M.: nhd. roter Mohn, Klatschmohn; ÜG.: lat. papaver rhoeas?, anemone?, anoma?; Hw.: vgl. mhd. rōtmāgen; E.: s. rōt (2), mān (1); L.: MndHwb 2, 2270 (rôtmân), Lü 308a (rôtmân); Son.: örtlich beschränkt
rotmannesgelach*, rotmansgelach, mnd., N.: nhd. Verband der Mitglieder einer Abteilung einer Schützengilde; E.: s. rotman, gelach; L.: MndHwb 2, 2270 (rotmansgelach); Son.: jünger, örtlich beschränkt, flektiert -lāg-
rotmēster, rotmeister, mnd., M.: nhd. Führer einer Rotte (F.) (1), Scharführer, Anführer einer Gruppe von Soldaten, Vorsteher einer Abteilung einer Schützengilde, Quartiersvorsteher, Führer einer städtischen Abteilung; ÜG.: lat. decurio, decanus; Hw.: s. rōtemēster; E.: s. rot (2), mēster; L.: MndHwb 2, 2271 (rotmê[i]ster), Lü 308a (rotmêster); Son.: rotmēsteres (Gen. Sg.), rotmēsteres (Pl.), rotmēstere (Pl.)
rōtmīre, mnd., F.: nhd. Ackergauchheil; ÜG.: lat. anagallis arvensis?; E.: s. rōt (2), ?; L.: MndHwb 2, 2271 (rôtmîre); Son.: örtlich beschränkt, rōtmīren (Pl.)
rōtnāvel, rōtnābel, mnd., M.: nhd. Andorn; ÜG.: lat. marrubium vulgare?; Hw.: s. rōtmāgel; E.: s. rōt (2), nāvel (1)?; L.: MndHwb 2, 2271 (rôtnāvel), Lü 308a (rôtnavel); Son.: rōtnābel örtlich beschränkt
rōtōge, roddoge, roddouwe, rōdoge, mnd., N.: nhd. „Rotauge“ (ein Fisch), Speisefisch mit roter Augenfärbung, Plötze, Rotfeder, Barbe?; ÜG.: lat. rubecula, rutilus, sardinius erythrophthalmus, cubilio; E.: s. rōt (2), ōge; L.: MndHwb 2, 2271 (rôtôge), Lü 305a (rôdoge), Lü 308a (rôtoge)
rōtȫgeken, mnd., N.: nhd. „Rotäugchen“? (ein Fisch), Rotauge, ein Speisefisch mit roter Augenfarbe, Plötze, Rotfeder; ÜG.: lat. rutilus, scardinius erythrophthalmus, rubellus; E.: s. rōtōge, ken; L.: MndHwb 2, 2271 (rôtôge/rôtȫgeken); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rōtōre*?, rōtōr, mnd., N.: nhd. „Rotohr“?, eine Sorte Pelzwerk; E.: s. rōt (2)?, ōre (1)?; L.: MndHwb 2, 2271 (rôtôr); Son.: örtlich beschränkt, rōtōren (Pl.)
rōtȫreken*, rōtȫrken, mnd., N.: nhd. eine Sorte Pelzwerk; E.: s. rōtōre, ken; L.: MndHwb 2, 2271 (rôtôr/rôtȫrken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōtrüggelet*, rōtrüggelt, mnd., Adj.: nhd. „rotrückig“, mit rotem Rückenfell versehen (Adj.); E.: s. rōt (2), rüggelet; L.: MndHwb 2, 2271 (rôtüggelt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rots, mnd., M.: nhd. Rotz, Schleim, schleimiges Nasensekret, lügnerische Äußerung; ÜG.: lat. mucus; Hw.: vgl. mhd. roz (1); E.: s. mhd. roz, st. M., st. N., Schleim, Rotz; ahd. roz 33, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Rotz, Schleim; s. germ. *hruþ, Sb., Speichel, Rotz; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; R.: den rots van de nēse wischen können: nhd. „den Rotz von der Nase wischen können“, erwachsen (Adj.) sein (V.), ernst zu nehmen sein (V.); L.: MndHwb 2, 2271f. (rots); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rotsaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. rutshaftich; L.: MndHwb 2, 2272 (rotsaftich)
rōtschār, mnd., M.: Vw.: s. rōtschēr; L.: MndHwb 2, 2272 (rôtschār)
rōtschēr, rōschēr, rotscheer, roetscheer, roitscher, rōtschār, vorscher, mnd., M.: nhd. eine Stockfischart, Stockfisch dessen Rücken zur Herausnahme der großen Gräte vor dem Trocknen der Länge nach aufgeschnitten ist; ÜG.: an. râskarð, lat. tomus aselli?; Vw.: s. nopsen-; Hw.: s. rōtschērinc; I.: Lw. an. râskarð; E.: s. an. râskarð; L.: MndHwb 2, 2272 (rôtschēr), Lü 308a (rôtscher); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rōtschērinc, rōtschērink, mnd., M.: nhd. eine Sorte Stockfisch; ÜG.: an. râskerðing; Hw.: s. rōtschēr; I.: Lw. an. râskerðing; E.: s. an. râskerðing; L.: MndHwb 2, 2272 (rôtschērinc), Lü 308a (rôtscher/rôtscherink); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rōtschēter, mnd., M.: Vw.: s. rōtsēter; L.: MndHwb 2, 2272 (rôtschēter)
rōtschimmelet*, rōtschimmelt, mnd., Adj.: nhd. „rotschimmlig“, von weißer Grundfarbe mit rötlichen Anteilen seiend (Pferdefell); Q.: Nd. Jb. 39 122, Brschw. KR (1568); E.: s. rōt (2), schimmelet; L.: MndHwb 2, 2272 (rôtschimmelt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rotse, mnd., F.: Vw.: s. rutse (1); L.: MndHwb 2, 2272 (rotse), Lü 308a (rotse)
rōtsēker, mnd., M.: Vw.: s. rōtsēter; L.: MndHwb 2, 2272 (rôtsēker)
Rotsēl, mnd., ON: Vw.: s. Rossēl; L.: MndHwb 2, 2272 (Rotsêl)
rōtsēter, rōtschēter, rōtcīter, rōtsēker, mnd., M.: nhd. rote gestreifte Leinwand, rotes Glanzleinen; ÜG.: lat. rubilinium; I.: Lüt. lat. rubilinium?; E.: s. rōt (2), sēter (2); L.: MndHwb 2, 2272 (rôtsēter), Lü 308a (rôtseter); Son.: rōtcīter und rōtsēker örtlich beschränkt
rotsīse, rotzyse, mnd., F.: nhd. Abgabe der Bewohner eines Stadtviertels; E.: s. rot (2), sīse (1); L.: MndHwb 2, 2272 (rotsîse); Son.: örtlich beschränkt
rōtstēn, rōtstein, rōstēn, mnd., M.: nhd. „Rotstein“, Roteisenstein, aus Roteisenstein gewonnener Farbstoff, Rotstift, Rötel; ÜG.: lat. rubrica fabrilis; Hw.: s. rōdelstēn; E.: s. rōt (2), stēn (1); L.: MndHwb 2, 2272 (rôtstê[i]n); Son.: rōstēn örtlich beschränkt
rōtstērt, rostert, mnd., M.: nhd. „Rotsterz“, Rotschwanz, ein Drosselvogel mit rotem Schwanz; E.: s. rōt (2), stērt; L.: MndHwb 2, 2273 (rôtstērt); Son.: örtlich beschränkt
rōtstērtken, mnd., N.: nhd. „Rotschwänzchen“ (ein Drosselvogel mit rotem Schwanz); ÜG.: lat. phenicurus specialis ruticilla; E.: s. rōtstērt, ken; L.: MndHwb 2, 2273 (rôtstērt/rôtstērtken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōtstörte, mnd., F.: nhd. Auffangbehältnis an einem Ofen, Schütte für Ruß und Asche; E.: s. rōt (1), störte; L.: MndHwb 2, 2273 (rôtstörte); Son.: örtlich beschränkt
rōtswart, mnd., Adj.: nhd. rotschwarz; Q.: Nd. Jb. 39 112, Brschw. KR (1472); E.: s. rōt (2), swart (1); L.: MndHwb 2, 2273 (rôtswart); Son.: örtlich beschränkt
rotswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. roteswīse; L.: MndHwb 2, 2273 (rotswîse); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rottære***, mnd., M.: nhd. Teilnehmer an einer Zusammenrottung?; Hw.: s. rottærīe, vgl. mhd. rottære (1); E.: s. rotten (2)
rottærīe*, rotterīe, mnd., F.: nhd. aufrührerischer Zusammenschluss, Zusammenrottung, Zusammenkunft, Versammlung; E.: s. rottære, rotten; L.: MndHwb 2, 2277 (rotterîe), Lü 308a (rotterie); Son.: rottærīen (Pl.)
rottæringe*?, rottēringe*, rottērunge, rotterunc, mnd., F.: Vw.: s. rottēringe; L.: MndHwb 2, 2277 (rottêrunge)
rotte (1), ratte, radde, mnd., F.: nhd. Ratte, Hausratte; ÜG.: lat. rattus; Vw.: s. kōrn-; Hw.: s. rat (4), vgl. mhd. ratte (1); E.: s. mhd. ratte, sw. F., Ratte; ahd. ratta 13, sw. F. (n), Ratte; s. germ. *rattō, st. F. (ō), Ratte; vgl. idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854; R.: der rotten pissen: nhd. „der Ratten Pisse“, krankheitserregender Rattenurin; R.: sǖke van rotten pissen: nhd. „Seuche von Rattenurin“, mit rötlicher Verfärbung der Haut einhergehende Krankheit wie Blutvergiftung oder Gewebsentzündung; L.: MndHwb 2, 2273 (rotte), Lü 308a (rotte); Son.: rotten (Gen. Sg.), rotten (Pl.), als Schimpfwort gebraucht, radde örtlich beschränkt
rotte (2), rocke, rǒtte, rōde, mnd., F.: nhd. Rotte (F.) (2), Harfenzither; ÜG.: lat. decacordum, rutta; Hw.: vgl. mhd. rotte (1); E.: s. mhd. rotte, sw. F., Rotte (F.) (2); ahd. rotta 14, sw. F. (n), Rotte (F.) (2), Psalter; L.: MndHwb 2, 2273f. (rotte), Lü 308a (rotte); Son.: rotten (Dat. Sg.), rotten (Pl.), ein Saiteninstrument das mit der Hand gespielt wurde
rotte (3), rōte, rāte, mnd., F.: nhd. „Rotte“ (F.) (1), Menschengruppe, Schar (F.) (1), Herde, Gefolge, Anhängerschaft, Bande (F.) (1), übler Haufen, übler Haufe, konfessionelle Gemeinschaft, Sekte, Einheit einer bestimmten Anzahl von Soldaten, für gemeinnützige Dienstleistungen organisierte Gemeinschaft der Bürger eines Stadtviertels, Wachdienst; ÜG.: lat. societas, contubernium, supplementum; Hw.: s. rot (2), vgl. mhd. rote; E.: s. mhd. rote, st. F., sw. F., Schar (F.) (1), Gruppe; s. afrz. rote, Sb., Schar (F.) (1); lat. rutta, rupta, F., Abteilung; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 2274 (rotte); Son.: rotten (Dat. Sg., Akk. Sg.), rotten (Pl.)
rotte (4), mnd., F.: Vw.: s. rōte (3); L.: MndHwb 2, 2274 (rotte), Lü 308a (rotte)
rotte (5), rotle?, mnd., F.: Vw.: s. rōtele; L.: MndHwb 2, 2274 (rotte); Son.: nach MndHwb 2, 2274 lies rotle
rottēgede, mnd., M.: nhd. Rodezehnte, Abgabe auf gerodetes Neuland; ÜG.: lat. decima novalium; Vw.: s. rōdetēgede; E.: s. rot (1), tēgede; L.: MndHwb 2, 2274 (rottēgede), Lü 308a (rottegede)
rotteknecht, mnd., M.: nhd. Mitglied einer Einheit von Soldaten; E.: s. rotte (3), knecht; L.: MndHwb 2, 2274 (rotteknecht); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rotteknechte (Pl.)
rottel, mnd., Sb.: nhd. eine Fischart; ÜG.: lat. rutilus; I.: Lw. lat. rutilus?; E.: s. lat. rutilus?; L.: MndHwb 2, 2275 (rottel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rottelēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. rotulēren; L.: MndHwb 2, 2275 (rottelêren)
rottemēster, rottemeister, mnd., M.: nhd. Aufseher über die Flachsrotte; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1518); E.: s. rotte, mēster; L.: MndHwb 2, 2275 (rottemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
rotten (1), mnd., sw. V.: nhd. auf einer Rotte (F.) (2) spielen; ÜG.: lat. canere in decacordo; Hw.: vgl. mhd. rotten (2); E.: s. rotte (2); L.: MndHwb 2, 2275 (rotten); Son.: örtlich beschränkt
rotten (2), rutten, mnd., sw. V.: nhd. „rotten“, zusammenrotten, sich versammeln, Gruppen bilden, eine Bande (F.) (1) bilden, eine Interessensgemeinschaft eingehen, einer Sekte anhängen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. rottēren, vgl. mhd. rotten (1); E.: s. rotte (3); L.: MndHwb 2, 2275 (rotten), Lü 308a (rotten); Son.: rutten örtlich beschränkt
rotten (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. rōten (1); L.: MndHwb 2, 2275 (rotten)
rottenborch, mnd., F.: nhd. „Rattenburg“, Herkunftsort und Aufenthaltsort von Ratten; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 Y 2v (1604); E.: s. rotte (1), borch (3); L.: MndHwb 2, 2275 (rottenborch); Son.: jünger, örtlich beschränkt, nur im Wortspiel mit mǖseberch
rottengēst, rottengeist, mnd., M.: nhd. eifernder Anhänger einer religiösen Ausrichtung, Sektierer; Q.: Nic. Gryse Spegel Tt 4v (1593); E.: s. rotte (3), gēst (2); L.: MndHwb 2, 2275 (rottengê[i]st); Son.: rottengēster (Pl.)
rottengrā*, rottengrāw, mnd., Adj.: nhd. „rattengrau“, dunkelgrau; E.: s. rotte (1), grā; L.: MndHwb 2, 2276 (rottengrâw); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rottenkȫninc, rottenkonink, rattenkönninc, mnd., M.: nhd. „Rattenkönig“ (sagenhafter König aller Ratten der Welt der seine Untertanen von einem aus Rattenschwänzen geflochtenen Thron aus regiert), Anführer von Ketzern oder Irrgläubigen; Q.: Nic. Gryse Spegel F 2r (1593); E.: s. rotte (1), kȫninc; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenkȫninc), MndHwb 2, 1886 (rattenkönninc), Lü 308a (rottenkonink); Son.: langes ö, jünger
rottenkrūdisch, mnd., Adj.: nhd. verderblich wie Rattengift; E.: s. rottenkrūt, isch; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenkrûdisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rottenkrūt, rattenkrūt, rattekrūt, mnd., N.: nhd. „Rattenkraut“, Rattengift, Arsenik; ÜG.: lat. arsentrioxid?, auripigment, arsentrisulfid?, arsenicum; E.: s. rotte (1), krūt; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenkrût), MndHwb 2, 1886 (rattekrût), MndHwb 2, 1886 (rattenkrût), Lü 308a (rottenkonink/rottenkrût)
rottenmes, rattenmes, mnd., M.: nhd. Rattenmist, Rattenkot; E.: s. rotte (1), mes (1); L.: MndHwb 2, 2276 (rottenmes), MndHwb 2, 1886 (rattenmes); Son.: örtlich beschränkt
rottennest, rattennest, mnd., N.: nhd. Rattennest, Sitz einer Irrmeinung; E.: s. rotte (1), nest; L.: MndHwb 2, 2276 (rottennest), MndHwb 2, 1886 (rattennest), Lü 308a (rottenkonink/rottennest); Son.: rottenneste (Pl.), nur als Schimpfwort gebraucht
rottenpampe*, rottenpamp, rattenpamp, mnd., M., F.: nhd. Dolch zur Bekämpfung von Ratten; Q.: Nd. Jb. 46 69 Murnerische Nachtmusik (1685); E.: s. rotte (1), pampe; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenpamp), MndHwb 2, 1886 (rattenpamp); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rottenplīte*, rottenplīt, rattenplīt, mnd., F.: nhd. Dolch zur Bekämpfung von Ratten; Q.: Nd. Jb. 46 61 Murnerische Nachtmusik (1685); E.: s. rotte (1), plīte (1); L.: MndHwb 2, 2276 (rottenplît), MndHwb 2, 1886 (rattenplît); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rottenpulver, rattenpulver, mnd., N.: nhd. „Rattenpulver“, Rattengift; Q.: Brschw. KR (1516); E.: s. rotte (1), pulver; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenpulver), MndHwb 2, 1886 (rattenpulver); Son.: örtlich beschränkt
rottenrēt, rattenrēt, mnd., N.: nhd. eine Pfeife; Q.: Nd. Jb. 46 70 Murnerische Nachtmusik (1685); E.: s. rotte (1), rēt (2)?; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenrêt), MndHwb 2, 1886 (rattenrêt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rottensāgel, rattensāgel, mnd., M.: nhd. Baldrian, echter Speik; ÜG.: lat. valeriana celtica?, spica celtica?; E.: s. rotte (1)?, sāgel; L.: MndHwb 2, 2276 (rottensāgel), MndHwb 2, 1886 (rattensāgel); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 2276 oder lies kattensāgel?
rottenspēlære*, rottenspēler, mnd., M.: nhd. „Rottenspieler“, Spieler einer Rotte (F.) (2) (Harfenzither); ÜG.: lat. deticen; E.: s. rottenspēlen; L.: MndHwb 2, 2276 (rottenspēler), Lü 308a (rotte/rottenspeler); Son.: örtlich beschränkt
rottenspēlen***, mnd., sw. V.: nhd. „Rotte (F.) (2) spielen“; Hw.: s. rottenspēlære; E.: s. rotte (2), spēlen (1)
rottenstērt, rattenstērt, mnd., M.: nhd. Rattenschwanz; Q.: Nd. Jb. 46 66 Anm. Murnerische Nachtmusik (1685); E.: s. rotte (1), stērt; L.: MndHwb 2, 1886 (rattenstērt), MndHwb 2, 2276 (rottenstērt); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rottenstērte (Pl.)
rottenswans, rottenschwanz, mnd., M.: nhd. Rattenschwanz, Anhängsel einer Kopfbedeckung; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Bb 3v, Nic. Gryse Spegel J 1v (1593); E.: s. rotte (1), swans; L.: MndHwb 2, 2277 (rottenswans); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rottenswenzen (Dat. Pl.)
rottenvalle, rattenvalle, mnd., F.: nhd. Rattenfalle; ÜG.: lat. gliscipula, gliripula, gliricipula; I.: Lüs. lat. gliscipula?; E.: s. rotte (1), valle; L.: MndHwb 2, 2275 (rottenvalle), MndHwb 2, 1886 (rattenvalle); Son.: nach MndHwb 2, 2275 nur Gloss.
rottenvangen***, mnd., sw. V.: nhd. Ratten fangen; Hw.: s. rottenvengære, rottenvengen; E.: s. rotte (1), vangen (1)
rottenvengære*, rottenvenger, mnd., M.: nhd. Rattenfänger; Hw.: s. rottenvengen, rottenvangen; E.: s. rottenvangen, rottenvengen, rotte (1), vengære; L.: MndHwb 2, 2275 (rottenvenger); Son.: jünger
rottenvengen***, mnd., sw. V.: nhd. Ratten fangen; Hw.: s. rottenvengære, rottenvangen; E.: s. rotte (1), vengen
rottenwīse*, rottenwīs, mnd., Adv.: nhd. nach der Zugehörigkeit zu Stadtvierteln, abteilungsweise; E.: s. rotte (3), wīse (3); L.: MndHwb 2, 2277 (rottenwîs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rottēren, rottæren?, mnd., sw. V.: nhd. sich versammeln, zusammenrotten, zusammenkommen; Hw.: s. rotten (2); E.: s. rottære?, rotten (2); L.: MndHwb 2, 2277 (rottêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rotterīe, mnd., F.: Vw.: s. rottærīe; L.: MndHwb 2, 2277 (rotterîe), Lü 308a (rotterie)
rotteringe*, rottæringe*, rottērunge, rotterunc, mnd., F.: nhd. „Rottung“, Zusammenkunft, Versammlung, aufrührerischer Zusammenschluss, Zusammenrottung; Hw.: s. rottinge; E.: s. rottēren, inge; L.: MndHwb 2, 2277 (rottêrunge)
rottesbrōder, mnd., M.: nhd. einem bestimmten Stadtviertel zugehöriger Bürger einer Stadt; E.: s. rotte (3), brōder; L.: MndHwb 2, 2277 (rottesbrôder); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rottesbrȫdere (Pl.), langes ö
rottesvörwante*, rottesvorwante, mnd., M.: nhd. einem bestimmten Stadtviertel zugehöriger Bürger einer Stadt; E.: s. rotte (3), vörwante; L.: MndHwb 2, 2277 (rottesvorwante); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rottesvörwanten (Pl.)
rottinge, mnd., F.: nhd. Zusammenrottung, aufrührerischer Zusammenschluss; Hw.: s. rottēringe; E.: s. rotten (2), inge; L.: MndHwb 2, 2277 (rottinge); Son.: örtlich beschränkt
rottisch (1), mnd., Adj.: nhd. „rättisch“, in der Art (F.) (1) von Ratten handelnd, sich wie Ratten verhaltend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Aa 4r (1604); E.: s. rotte (1), isch; L.: MndHwb 2, 2277 (rottisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rottisch (2), rōtisch, mnd., Adj.: nhd. aufrührerisch, sektiererisch, ketzerisch; E.: s. rotte (3), isch; L.: MndHwb 2, 2277 (rottisch)
rottischen*, rōteschen, mnd., Adv.: nhd. aufrührerisch, sektiererisch, ketzerisch; E.: s. rottisch (2); L.: MndHwb 2, 2277 (rottisch/rōteschen)
rotulēren, rottelēren, mnd., sw. V.: nhd. Akten geordnet zusammenfügen; ÜG.: mlat. rotulare; I.: Lw. mlat. rotulare; E.: s. mlat. rotulare; L.: MndHwb 2, 2277 (rotulêren)
rotunde (1), mnd., F.: nhd. „Rotunde“, Bauwerksteil mit kreisrundem Grundriss, Kuppelbau, kugelförmige Insignie des Kaisers, Reichsapfel; ÜG.: lat. rotunda; Hw.: vgl. mhd. rotunde (2); I.: Lw. lat. rotunda; E.: s. lat. rotunda, F., Kugel, Kügelchen aus Pflastermasse; s. lat. rota, F., Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; L.: MndHwb 2, 2278 (rotunde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rotunde (2), mnd., Adj.: nhd. rund, kugelförmig, halbkugelförmig; ÜG.: lat. rotundus; Hw.: vgl. mhd. rotunde (1); I.: Lw. lat. rotundus; E.: s. lat. rotundus, Adj., rund, kugelrund, abgerundet; s. lat. rota, F., Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; L.: MndHwb 2, 2278 (rotunde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rōtvār, mnd., Adj.: nhd. rotfarben, rotfarbig, von roter Farbe seiend, rötlich, ins Rote spielend; ÜG.: lat. fulvus; Hw.: vgl. mhd. rōtvar; E.: s. rōt (2), vār (7); R.: rōtvāre hār: nhd. „rotfarbenes Haar“, rotes Haar; L.: MndHwb 2, 2267 (rôtvār), Lü 308a (rôtvar)
rōtvārich, mnd., Adj.: nhd. „rotfarbig“, rotfarben, von roter Farbe seiend; Hw.: s. rōtvarwich; Q.: Schaph. Kal. (1523) 94r; E.: s. rōt (2), vārich (2); L.: MndHwb 2, 2267 (rôtvārich); Son.: örtlich beschränkt
rōtvarwen, mnd., sw. V.: nhd. rot färben, erröten, eine rote Gesichtsfärbung annehmen; ÜG.: lat. rubrare; E.: s. rōt (2), varwen (1); L.: MndHwb 2, 2267 (rôtvarwen); Son.: örtlich beschränkt
rōtvarwich, mnd., Adj.: nhd. „rotfarbig“, rötlich gefärbt; Hw.: s. rōtvārich; E.: s. rōt (2), varwich; L.: MndHwb 2, 2267 (rôtvarwich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōtvel, mnd., N.: nhd. „Rotfell“, rotes Rückenfell des Eichhörnchens; E.: s. rōt (2), vel; L.: MndHwb 2, 2267 (rôtvel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōtverwære*, rōtverwer, mnd., M.: nhd. „Rotfärber“, Mensch der Stoffe oder Felle rot färbt?; E.: s. rōt (2), verwære; L.: MndHwb 2, 2267 (rôtverwer); Son.: jünger, örtlich beschränkt, oder falsch für rōtgerwære?
rōtvos, mnd., M.: nhd. „Rotfuchs“, rothaariger Mensch; ÜG.: lat. rufus; L.: MndHwb 2, 2267 (rôtvos); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rōtvǖrich, mnd., Adj.: nhd. „rotfeurig“, rotglühend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Z 1r (1604); E.: s. rōt (2), vǖrich (1); L.: MndHwb 2, 2267 (rôtvǖrich); Son.: flektiert -g-, langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rotwelsch (1), rōtwelsch, mnd., N.: nhd. Rotwelsch, Geheimsprache von Nichtsesshaften und Gaunern; Hw.: vgl. mhd. rotwalsch (1); Q.: Kluge Rotwelsch 75, Liber vag. (1510); E.: s. rot (2)?, welsch?; L.: MndHwb 2, 2278 (rotwelsch)
rotwelsch (2), rōtwelsch, mnd., Adj.: nhd. „rotwelsch“, auf Rotwelsch verlaufend, auf das Rotwelsche bezogen, betrügerisch, verlogen; Hw.: vgl. mhd. rotwalsch (2); Q.: Nic. Gryse Spegel Z 3r (1593); E.: s. rotwelsch (1); s. Kluge s. v. rotwelsch; L.: MndHwb 2, 2278 (rotwelsch)
rōtwērden, mnd., st. V.: nhd. „rot werden“, eine rote Farbe annehmen, erröten; ÜG.: lat. rubere, rubescere, erubescere; E.: s. rōt (2), wērden (1); L.: MndHwb 2, 2278 (rôtwērden); Son.: örtlich beschränkt
rōtwerk, mnd., N.: nhd. rotes Pelzwerk (vom Eichhörnchen); E.: s. rōt (2), werk; L.: MndHwb 2, 2278 (rôtwerk), Lü 308a (rôtwerk)
rōtwīn, mnd., M.: nhd. Rotwein; E.: s. rōt (2), wīn; L.: MndHwb 2, 2278 (rôtwîn)
rōtwit, mnd., Adj.: nhd. „rotweiß“, zweifarbig rot und weiß; Hw.: vgl. mhd. rōtwīz; E.: s. rōt (2), wit (1); L.: MndHwb 2, 2278 (rôtwit); Son.: örtlich beschränkt
rōtwitbunt, mnd., Adj.: nhd. „rotweißbunt“, rotbraun und weiß gescheckt; E.: s. rōtwit, bunt (1); L.: MndHwb 2, 2278 (rôtwitbunt); Son.: örtlich beschränkt
rotzsche, mnd., F.: Vw.: s. rutse (1); L.: MndHwb 2, 2272 (rotzsche)
roufen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. rȫpen; L.: MndHwb 2, 2278 (roufen); Son.: langes ö
roufen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rōven (1); L.: MndHwb 2, 2278 (roufen)
roufere, mnd., M.: Vw.: s. rōvære; L.: MndHwb 2, 2278 (roufere)
rouw (1), mnd., F., M.: Vw.: s. rouwe (1); L.: MndHwb 2, 2278 (rouw)
rouw (2), mnd., Adj.: Vw.: s. rū (1); L.: MndHwb 2, 2278 (rouw), Lü 308a (rouw)
rouw (3), mnd., F.: Vw.: s. rǖwe; L.: MndHwb 2, 2278 (rouwe); Son.: langes ü
rouwbedde, mnd., N.: Vw.: s. rouwebedde; L.: MndHwb 2, 2278 (rouwbedde)
rouwe (1), rouw, rowe, rawe, rauwe, row, rūwe, rū, ruw, rūge, mnd., F.: nhd. Ruhe, Rast, Untätigkeit, Bewegungslosigkeit, Erholung, Pause, Entspannung, Schlaf, Nachtruhe, Ausgeglichenheit, Friede, Erlösung, Sicherheit, Grab; ÜG.: lat. tranquillitas, requies, recubitus; Vw.: s. schacht-, un-; Hw.: vgl. mhd. ruowe; E.: s. mhd. rāwe, st. F., Ruhe; ahd. rāwa* 33?, st. F. (ō), Ruhe, Friede, Erholung; s. germ. *rōwō, *rēwō, st. F. (ō), Ruhe; idg. *rēu̯ā, *rōu̯ā, F., Ruhe, Pokorny 338; s. idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338; R.: ēnem kēne rouwe lāten: nhd. „einem keine Ruhe lassen“, jemanden pausenlos behelligen; R.: sik tōr rouwe gēven: nhd. „sich zur Ruhe geben“, sich schlafen legen; R.: in rouwe stellen: nhd. „in Ruhe stellen“, eine Angelegenheit nicht behandeln; R.: ēwich rouwe: nhd. „ewige Ruhe“, ewiger Friede; L.: MndHwb 2, 2278f. (rouwe), Lü 308a (rouw[e]); Son.: rūge örtlich beschränkt
rouwe (2), mnd., F.: Vw.: s. rǖwe (1); L.: MndHwb 2, 2280 (rouwe), Lü 308a (rouwe); Son.: langes ü
rouwebedde, rouwbede, rowbedde, mnd., N.: nhd. „Ruhebett“, Schlafstelle, Grabstätte; E.: s. rouwe (1), bedde; L.: MndHwb 2, 2280 (rouwebedde); Son.: örtlich beschränkt
rouwech, mnd., Adj.: Vw.: s. rouwich (1); L.: MndHwb 2, 2280 (rouweech)
rouwedach, mnd., M.: nhd. „Ruhetag“, Vorabend eines Festtags, Vorabend des Sabbats; Hw.: vgl. mhd. ruowetac; Q.: Hamb. NT (1523) Matth. 27 62; E.: s. rouwen (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 2280 (rouwedach); Son.: örtlich beschränkt, in der jüdischen Religion
rouwekāmer, rouwekāmer, roukāmer, rawkāmer, mnd., F.: nhd. „Ruhekammer“, Schlafstelle, Lagerstatt, Grab, Schrein; ÜG.: lat. cubile; E.: s. rouwen (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 2280 (rouwekāmer), Lü 308a (rou[w]kamer)
rouweken, rūwigen, mnd., Adv.: Vw.: s. rouwigen; L.: MndHwb 2, 2280 (rouweken), MndHwb 2, 2284 (rouwich/rouweken); Son.: örtlich beschränkt
rouweklēt, rouwekleit, mnd., N.: Vw.: s. rǖweklēt; L.: MndHwb 2, 2280 (rouweklê[i]t); Son.: langes ü
rouweküssen, rouwküssen, roukussen, mnd., N.: nhd. „Ruhekissen“, angenehme Lagerstatt; E.: s. rouwen (1), küssen (1); L.: MndHwb 2, 2280 (rouweküssen), Lü 308a (rou[w]kamer/rou[we]kussen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rouwelichēt, rouwelicheit, mnd., F.: nhd. Ruhe, Unangefochtenheit; E.: s. rouwelīk, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2281 (rouwelichê[i]t), Lü 308a (rouwelik/rouwelicheit); Son.: örtlich beschränkt
rouwelīk, rowelīk, rauwelīk, revelich, rouwlīk, rowlīk, raulīk, rouwelich, rovlich, rouwelk, rawelk, rōlīk, rūwelīk, rūwelk, rūhilich, rūelīk, rūelich, rūlīk, mnd., Adj.: nhd. ruhig, in Ruhe befindlich, friedlich, unbehelligt, ungehindert, unangefochten (juristisch); ÜG.: lat. (quietus), (requietus); Vw.: s. ge-un-; Hw.: s. rūgelīk, vgl. mhd. ruowelich; E.: s. rouwen (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 2280f. (rouwelīk), Lü 308a (rouwelik); Son.: rōlīk und rūlīk örtlich beschränkt, rūhilich örtlich beschränkt und jünger
rouwelīke, rawlīk, rouwlīk, rouwlich, rouwelke, mnd., Adv.: nhd. ruhig, in Ruhe befindlich, friedlich, unbehelligt, ungehindert, unangefochten; ÜG.: lat. (quietus), (requietus); Hw.: s. rouwelīken, vgl. mhd. ruowelīche; E.: s. rouwen (1), līke; L.: MndHwb 2, 2280f. (rouwelīk/rouwelīke), Lü 308a (rouwelik/rouwelike[n]); Son.: rouwelke örtlich beschränkt
rouwelīken, rawelīken, rawlīken, rouwlīken, raulīken, roulīken, rouwelken, rauwlīken, rūwelken, mnd., Adv.: nhd. ruhig, in Ruhe befindlich, friedlich, unbehelligt, ungehindert, unangefochten; ÜG.: lat. quietus, requietus; Hw.: s. rouwelīke; E.: s. rouwen (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 2280f. (rouwelīk/rouwelīke), Lü 308a (rouwelik/rouwelike[n])
rouwelk, mnd., Adv.: Vw.: s. rouwelīk; L.: MndHwb 2, 2281 (rouwelk)
rouwen (1), rowen, rawen, rauwen, röuwen, roͤuwen, rūwen, růwen, rūgen, ruggen, rūen, rūn, mnd., sw. V.: nhd. ruhen, ruhen lassen, ausruhen, untätig sein (V.), rasten, bewegungslos sein (V.), abstehen, schlafen, ablassen von, absehen von, im Zustand der Erlösung sein (V.), sich in einem gleich bleibenden Zustand befinden, an einem Ort dauerhaft bleiben, begraben sein (V.); ÜG.: lat. quiescere, requiescere, cubare, concubare, cessare; Vw.: s. be-, ent-, ge-, un-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. ruowen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (rowen); E.: s. mhd. rāwen, sw. V., ruhen, ausruhen; ahd. rāwēn* 20, sw. V. (3), ruhen, rasten, ausruhen, Ruhe finden; ahd. rāwōn* 1?, sw. V. (2), ruhen, Ruhe geben; L.: MndHwb 2, 2281ff. (rouwen), Lü 308a (rouwen); Son.: röuwen örtlich beschränkt und jünger, rūen und rūn örtlich beschränkt
rouwen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rūgen (1); L.: MndHwb 2, 2283 (rouwen), Lü 308b (rouwen)
rouwen (3), mnd., F.: Vw.: s. rǖwe; L.: MndHwb 2, 2283 (rouwen); Son.: langes ü
rouwen (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. rǖwen (1); L.: MndHwb 2, 2283 (rouwen); Son.: langes ü
rouwer, mnd., M.: Vw.: s. rǖwære; L.: MndHwb 2, 2283 (rouwer); Son.: langes ü
rouwesam (1), rouwsam, rausam, rousam, rowsam, mnd., Adj.: nhd. ruhig, friedlich, unbehelligt, erholsam, geräuschlos, leise, bewegungslos, widerstandslos, unbehandelt, entspannt, zufrieden, ordnungsgemäß, unangefochten, dauerhaft; Vw.: s. ge-, lanc-, un-; Hw.: vgl. mhd. ruowesam; E.: s. rouwen (1), sam (2); L.: MndHwb 2, 2283 (rouwesam), Lü 308b (rou[we]sam)
rouwesam (2), rouwsam, rausam, rousam, rowsam, mnd., Adv.: nhd. ruhig, friedlich, unbehelligt, erholsam, geräuschlos, leise, bewegungslos, widerstandslos, unbehandelt, entspannt, zufrieden, ordnungsgemäß, unangefochten, dauerhaft; E.: s. rouwesam (1); L.: MndHwb 2, 2283 (rouwesam), Lü 308b (rou[we]sam)
rouwesāmelīk, rūsamlīk, mnd., Adj.: nhd. ruhig, friedlich, unangefochten; E.: s. rouwesam (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 2283 (rouwesāmelīk)
rouwesāmelīke*, rūsamlīke, mnd., Adv.: nhd. ruhig, friedlich, unangefochten; Hw.: s. rouwesāmelīken; E.: s. rouwesam (2), līke; L.: MndHwb 2, 2283 (rouwesāmelīk/rûsamlīke)
rouwesāmelīken, rouwsāmelīken, rousāmelīken, rovsāmelīken, rowsāmelīken, rūsāmelīken, mnd., Adv.: nhd. ruhig, friedlich, unangefochten; Hw.: s. rouwesāmelīke; E.: s. rouwesam (2), līken (1); L.: MndHwb 2, 2283 (rouwesāmelīk/rouwesāmelīken)
rouwesāmich, rouwsāmich, rūwesammech, mnd., Adj.: nhd. ruhig, still, friedlich, unangefochten; E.: s. rouwen (1), sāmich; L.: MndHwb 2, 2283 (rouwesāmich), Lü 308b (rou[we]sam/rou[we]samich)
rouwesāmichhēt*, rouwesāmichēt, rouwesāmicheit, rouwsāmichēt, rousāmichēt, mnd., F.: nhd. Ruhe, Zustand des inneren Friedens; E.: s. rouwesāmich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2283f. (rouwesāmichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
rouwesāmigen, rouwsāmigen, mnd., Adv.: nhd. ruhig, still, friedlich, unangefochten; E.: s. rouwesāmich; L.: MndHwb 2, 2283 (rouwesāmich/rouwesāmigen)
rouwestēde, rouwstēde, rauwestēde, roustēde, mnd., F.: nhd. „Ruhestätte“, ruhiger Ort, Schlafstätte, Grab; ÜG.: lat. sinus maris, cubile, cubiculum; E.: s. rouwen (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 2284 (rouwestēde), Lü 308a (rou[w]kamer/rou[we]stede)
rouwestunde, rouwstunde, roustunde, mnd., F.: nhd. „Ruhestunde“, Arbeitspause; E.: s. rouwen (1), stunde; L.: MndHwb 2, 2284 (rouwestunde), Lü 308a (rou[w]kamer/rou[we]sunde)
rouwich (1), rawich, rouwech, rowich, rūwich, mnd., Adj.: nhd. ruhig, still, fest, tief, ausgeglichen, unbehelligt, friedlich, unangefochten; ÜG.: lat. quietus, tranquillus; Vw.: s. un-; Hw.: s. rouwigen, vgl. mhd. ruowic; E.: s. rouwen (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 2284 (rouwich), Lü 308b (rouwich)
rouwich (2), mnd., Adj.: Vw.: s. rǖwich (1); L.: MndHwb 2, 2284 (rouwich); Son.: langes ü
rouwichēt, rouwicheit, mnd., F.: Vw.: s. rǖwichhēt; L.: MndHwb 2, 2284 (rouwichê[i]t); Son.: langes ü
rouwichlīk*, rouwiclich, rouwiclig, mnd., Adj.: nhd. unangefochten; Hw.: vgl. mhd. ruowiclich; E.: s. rouwich (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 2284 (rouwiclich); Son.: jünger
rouwichlīken*, rūwiclīken, rūwiclichen, mnd., Adv.: nhd. unangefochten; E.: s. rouwich (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 2284 (rouwiclich/rûwiclīken)
rouwigen*, rouweken, rūwigen, mnd., Adv.: nhd. ruhig, still, fest, tief, ausgeglichen, unbehelligt, friedlich, unangefochten; Hw.: s. rouwich (1), vgl. mhd. ruowigen; E.: s. rouwich (1); L.: MndHwb 2, 2280 (rouweken), MndHwb 2, 2284 (rouwich/rouweken); Son.: örtlich beschränkt
rouwinge, mnd., F.: nhd. „Ruhung“, Ruhen, Unterbrechen einer Tätigkeit, Pause; Hw.: vgl. mhd. ruowunge; E.: s. rouwen (1), inge; L.: MndHwb 2, 2284 (rouwinge); Son.: örtlich beschränkt
rouwkāmer, mnd., F.: Vw.: s. rouwekāmer; L.: MndHwb 2, 2285 (rouwkāmer)
rouwküssen, mnd., N.: Vw.: s. rouweküssen; L.: MndHwb 2, 2285 (rouwküssen)
rouwlich, rouwlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rouwelīk; L.: MndHwb 2, 2285 (rouwlich)
rouwlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. rouwelīken; L.: MndHwb 2, 2285 (rouwlich/rouwlīken)
rouwsam (1), mnd., Adj.: Vw.: s. rouwesam (1); L.: MndHwb 2, 2285 (rouwesam)
rouwsam (2), mnd., Adv.: Vw.: s. rouwesam (2); L.: MndHwb 2, 2285 (rouwesam)
rouwsāmelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. rouwesāmelīken; L.: MndHwb 2, 2285 (rouwesāmelīken)
rouwsāmich, mnd., Adj.: Vw.: s. rouwesāmich; L.: MndHwb 2, 2285 (rouwesāmich)
rouwsāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. rouwesāmichhēt; L.: MndHwb 2, 2285, (rouwesāmichê[i]t)
rouwsāmigen, mnd., Adv.: Vw.: s. rouwesāmigen; L.: MndHwb 2, 2285 (rouwesāmich/rouwesāmigen)
rouwstēde, mnd., F.: Vw.: s. rouwestēde; L.: MndHwb 2, 2285 (rouwstēde)
rouwstunde, mnd., F.: Vw.: s. rouwestunde; L.: MndHwb 2, 2285 (rouwstunde)
rouwvōder, mnd., N.: Vw.: s. rūchvōder; L.: MndHwb 2, 2284 (rouwvôder), Lü 308b (rouwvoder)
rōvāl, mnd., F.: Vw.: s. rīvāl; L.: MndHwb 2, 2285 (rôvâl)
rȫvære*, rōver, rȫver, roͤver, røver, roufere, rōvere, rȫvere, mnd., M.: nhd. Räuber, Straßenräuber, Wegelagerer, Seeräuber, Kirchenräuber, Plünderer; ÜG.: lat. praedo, raptor, spoliator, latro, latrunculus, vespillo, grassor, depraedator, depopulator; Vw.: s. dēf-, dǖf-, kerken-, nacht-, plōch-, rē-, schop-, sē-, stēl-, stōl-, strant-, strāten-, strūk-; Hw.: vgl. mhd. roubære; Q.: Ssp (1221-1224) (rȫvere); E.: s. rōven (1); L.: MndHwb 2, 2288 (rôver), Lü 308b (rover); Son.: rōværes (Gen. Sg.), rōvære (Pl.), rōværes (Pl.), langes ö, langes ü, roufere örtlich beschränkt
rōværedēgen*, rȫverdēgen, mnd., M.: nhd. Räuberhauptmann, Räuberheld; E.: s. rōvære, dēgen (2); L.: MndHwb 2, 2288 (rȫverdēgen), Lü 308b (rover/roverdegen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōværekūle*, rȫverkūle, mnd., F.: nhd. Räuberhöhle, Räubernest, Sitz eines Räubers; E.: s. rōvære, kūle (1); L.: MndHwb 2, 2289 (rȫverkule), Lü 308b (rover/roverkule); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōværerecht*, rȫvererecht, mnd., N.: nhd. „Räuberrecht“, für Räuber geltendes Recht; E.: s. rōvære, recht (1); L.: MndHwb 2, 2288 (rȫverrecht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōværeschip*, rȫverschip, rofferschip, mnd., N.: nhd. Seeräuberschiff; ÜG.: lat. phaselus; Hw.: s. rōfschip; E.: s. rōvære, schip (2); L.: MndHwb 2, 2289 (rȫverschip),Lü 308b (rover/roverschip); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōværeveste*, rovervesten?, mnd.?, F.: nhd. Räuberburg, Raubschloss; E.: s. rōvære, veste (3); L.: Lü 308b (rover/rovervesten)
rōværīe*, rōverīe, rȫverīe, rōverīge, roͤuerie, mnd., F.: nhd. Räuberei, Beutemachen, Raubtätigkeit, Straßenraub, Seeräuberei, Plünderung, Raubsucht, Raubgut, Beute; ÜG.: lat. latrocinium, raptura, rapina, praedatio, depraedatio, rapacitas; Vw.: s. kerken-, sē-, vrī-; E.: s. rōvære, rōven (1); L.: MndHwb 2, 2288 (rôverîe), Lü 308b (roverie); Son.: langes ö
rōværinne*, rȫverinne, mnd., F.: nhd. „Räuberin“; Hw.: vgl. mhd. roubærinne; E.: s. rōvære, inne (5); R.: rōværinne der helle: nhd. „Räuberin der Hölle“, Entführerin aus der Hölle, Maria; L.: MndHwb 2, 2289 (rȫverinne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōværisch*, rȫversch, roͤuersch, mnd., Adj.: nhd. räuberisch, in der Art (F.) (1) von Räubern handelnd, geraubt; Vw.: s. strūk-; Hw.: s. rȫvisch; E.: s. rōvære, isch; L.: MndHwb 2, 2289 (rȫversch); Son.: langes ö
rōve, rāve, mnd., M.: nhd. Kruste, Schorf, getrocknetes Wundsekret; ÜG.: lat. tabescetum, pruries, sanies, immunditia sanguinis; Hw.: vgl. rōf (1), vgl. mhd. ruf; E.: s. mhd. ruf, st. F., sw. F., Schorf, Aussatz; ahd. ruf 16, st. F. (i), Aussatz, Schorf, Grind, Grindampfer; L.: MndHwb 2, 2285 (rōve), Lü 308b (rove); Son.: rōven (Akk. Sg.), rōven (Pl.)
rȫve, røve, rǖve, rǖbe, mnd., F., M.: nhd. Rübe, Rübenkohl, Steckrübe; ÜG.: lat. rapum?, alipti congelis?, brassica napus, napobrassica?; Vw.: s. kō-; Hw.: vgl. mhd. ruobe; E.: s. mhd. ruobe, sw. F., Rübe; ahd. ruoba (2) 16, sw. F. (n), Rübe; s. germ. *rōbō-, *rōbōn, sw. F. (n), Rübe; idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852; R.: rȫmische rȫve: nhd. „römische Rübe“, Zaunrübe; ÜG.: lat. bryonia specialis?; L.: MndHwb 2, 2285 (rȫve), Lü 308b (rove); Son.: langes ö, langes ü, rȫve (Pl.), rȫven (Pl.)
rovebar, mnd., M.: Vw.: s. rānevār; L.: MndHwb 2, 2285 (rovebar); Son.: nach MndHwb 2, 2285 lies rōnevār, s. rānevār
rȫvekamp, mnd., M.: nhd. Rübenacker, Feldstück auf dem Rüben angebaut werden; E.: s. rȫve, kamp; L.: MndHwb 2, 2285 (rȫvekamp); Son.: langes ö, auch als ON gebraucht
rȫveken, mnd., N.: nhd. „Rübchen“, rübenförmiges Schmuckstück; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1497); E.: s. rȫve, ken; L.: MndHwb 2, 2285 (rȫve/rȫveken); Son.: langes ö, rȫveken (Pl.), örtlich beschränkt
rȫveklōt*, rȫveklot, mnd., M.: nhd. Rübenwurzel, Rübe; Hw.: s. rȫvenklōt; E.: s. rȫve, klōt; L.: MndHwb 2, 2285 (rȫveklot), MndHwb 2, 2287 (rȫvenklot/rȫveklot); Son.: langes ö, rȫveklotte (Pl.), rȫveklōte (Pl.)
rōvekrīch, mnd., M.: nhd. „Raubkrieg“, Fehde mit Raubnahme; E.: s. rōven (1), krīch (1); L.: MndHwb 2, 2285 (rôvekrîch); Son.: örtlich beschränkt
rȫvekrūt, mnd., N.: nhd. „Rübekraut“, Kraut der Rübenpflanze; E.: s. rȫve, krūt; L.: MndHwb 2, 2285 (rȫvekrût); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōvelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rōflīk; L.: MndHwb 2, 2285 (rôvelīk), Lü 308b (rovelik)
rōven (1), rōwen, rōfen, rȫven, røven, roufen, mnd., sw. V.: nhd. rauben, Raub begehen, berauben, plündern, ausrauben, pfänden, in Beschlag nehmen, gefangen nehmen, entführen; ÜG.: lat. spoliare, depraedari, latrocinari, viduare, rapere, capere, praedari; Vw.: s. af-, be-, ent-, plōch-, rē-, vör-, vrī-; Hw.: vgl. mhd. rouben (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. rô-v-on* 1, sw. V. (2), berauben; germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pk 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pk 868; L.: MndHwb 2, 2285ff. (rôven), Lü 308b (roven); Son.: langes ö, rȫven Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt, roufen örtlich beschränkt
rōven* (2), rōvent, rȫvent, mnd., N.: nhd. Rauben, Raub, Raubtätigkeit; Hw.: vgl. mhd. rouben (2); E.: s. rōven (1); L.: MndHwb 2, 2285ff. (rôven/rôvent); Son.: langes ö, rȫvent örtlich beschränkt
rȫvenacker, mnd., M.: nhd. Rübenacker, Feldstück auf dem Rüben angebaut werden; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 C 3v (1604); E.: s. rȫve, acker; L.: MndHwb 2, 2287 (rȫvenacker); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rȫvenblōt, mnd., F.: nhd. Rübenblüte, Blütezeit der Rüben; Hw.: s. rȫvenblȫte; E.: s. rȫve, blōt (4); L.: MndHwb 2, 2287 (rȫvenblôt); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rȫvenblȫte, mnd., F.: nhd. Rübenblüte, Blütezeit der Rüben; Hw.: s. rȫvenblōt; E.: s. rȫve, blȫte (2); L.: MndHwb 2, 2287 (rȫvenblôt/rȫvenblȫte); Son.: langes ö
rȫvenenpenninge, mnd., Pl.: Hw.: s. rȫvenpenninc; L.: MndHwb 2, 2287 (rȫvenenpenninge); Son.: langes ö
rȫvenklōt*, rȫvenklot, mnd., M.: nhd. Rübenwurzel, Rübe; Hw.: s. rȫveklōt; E.: s. rȫve, klōt; L.: MndHwb 2, 2287 (rȫvenklot); Son.: langes ö, rȫvenklotte (Pl.), rȫvenklōte (Pl.)
rȫvenmōs, mnd., N.: nhd. „Rübenmus“, aus Rüben zubereitete Speise; ÜG.: lat. rapulatum; I.: Lüt. lat. rapulatum; E.: s. rȫve, mōs; L.: MndHwb 2, 2287 (rȫvenmôs); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫvenȫlie, mnd., M.: nhd. „Rübenöl“, Rüböl, aus dem Samen (M.) des Kohlrapses oder des Rübenkohls gewonnenes Öl; ÜG.: lat. oleum raphani, oleum rapaceum; Hw.: s. rȫveȫlie; E.: s. rȫve, ȫlie; L.: MndHwb 2, 2287 (rȫvenȫlie); Son.: langes ö
rȫvenpenninc*, roͤnenpenninc*, mnd., M.: nhd. „Rübenpfennig“, eine Abgabe auf die Rübenernte?; E.: s. rȫve, penninc; L.: MndHwb 2, 2287 (rȫvenpenninge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, rȫvenpenninge (Pl.), rȫvenenpenninge (Pl.)
rȫvensāt, rǖvensāt, rǖvensāt, mnd., N., F.: nhd. Kohlraps, Rübenkohl, Same (M.) (1) des Kohlrapses, Samen (M.) des Kohlrapses, Same (M.) (1) des Rübenkohls, Samen (M.) des Rübenkohls, Rübsamen; ÜG.: lat. brassica napus var. arvensis?, brassica rapa var. silvestris?, napeum semen rapae semen congelide?; Hw.: s. rȫvesāt; E.: s. rȫve, sāt (2); L.: MndHwb 2, 2287 (rȫvensât); Son.: langes ö, langes ü
rȫvenstēde, mnd., F.: nhd. „Rübenstätte“, Feldstück auf dem Rüben wachsen; ÜG.: lat. raparium vel rapularium; I.: Lüt. lat. raparium vel rapularium; E.: s. rȫve, stēde (1); L.: MndHwb 2, 2288 (rȫvenstēde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫvenvār, rǖvenvār, rǖwenvār, mnd., Adj.: nhd. „rübenfarben“, gefärbt wie eine Rübe, bleich; E.: s. rȫve, vār (7); L.: MndHwb 2, 2287 (rȫvenvār); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
rȫveȫlie, rȫfȫlie, rȫveȫlī, rȫfȫlī, rǖveȫlie, mnd., M.: nhd. Rüböl, aus dem Samen (M.) des Kohlrapses oder des Rübenkohls gewonnenes Öl; ÜG.: lat. oleum raphani, oleum rapaceum; Hw.: s. rȫvenȫlie; I.: Lüs. lat. oleum raphani?; E.: s. rȫve, ȫlie; L.: MndHwb 2, 2287 (rȫvenȫlie/rȫveȫlie), MndHwb 2, 2288 (rȫveȫlî), Lü 308b (rove/roveolie); Son.: langes ö, langes ü, rǖveȫlie örtlich beschränkt
rōver, mnd., M.: Vw.: s. rōvære; L.: MndHwb 2, 2288 (rôver), Lü 308b (rover)
rȫverdēgen, mnd., M.: Vw.: s. rōværedēgen; L.: MndHwb 2, 2288 (rȫverdēgen), Lü 308b (rover/roverdegen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōvere, rȫvere, mnd., M.: Vw.: s. rōvære; L.: MndHwb 2, 2288 (rôvere); Son.: langes ö
rȫverēdik, rȫveredich, mnd., M.: nhd. Rettich, Gartenrettich; ÜG.: lat. raphanus sativus?; Q.: Nd. Jb. 6 128, Voc. (1542); E.: s. rȫve, rēdik; L.: MndHwb 2, 2288 (rȫverēdik), Lü 308b (rove/roveredik); Son.: langes ö
rȫvererecht, mnd., N.: Vw.: s. rōværerecht; L.: MndHwb 2, 2288 (rȫvererecht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōverīe, mnd., F.: Vw.: s. rōværīe; L.: MndHwb 2, 2288 (rôverîe), Lü 308b (roverie)
rȫverinne, mnd., F.: Vw.: s. rōværinne; L.: MndHwb 2, 2289 (rȫverinne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
roveris, roverrys, mnd., F.: Vw.: s. reverentie; L.: MndHwb 2, 2289 (roveris)
rȫverkūle, mnd., F.: Vw.: s. rōværekūle; L.: MndHwb 2, 2289 (rȫverkûle), Lü 308b (rover/roverkule); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫversch, mnd., Adj.: Vw.: s. rōværisch; L.: MndHwb 2, 2289 (rȫversch); Son.: langes ö
rȫverschip, mnd., N.: Vw.: s. rōværeschip; L.: MndHwb 2, 2289 (rȫverschip), Lü 308b (rover/roverschip); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rovervesten, mnd., F.: Vw.: s. rōværeveste; L.: Lü 308b (rover/roverevesten
rȫvesāme, mnd., M.: nhd. Same (M.) (1) des Kohlrapses, Samen (M.) des Kohlrapses, Same (M.) (1) des Rübenkohls, Samen (M.) des Rübenkohls, Rübsamen; ÜG.: lat. brassica napus, brassica arvensis, brassica rapa silvestris; Hw.: vgl. mhd. ruobesāme; E.: s. rȫve, sāme; L.: MndHwb 2, 2289 (rȫvesâme); Son.: langes ö, rȫvesāmen (Pl.)
rȫvesāt, roffesāt, rȫfsāt, rǖfsāt, rǖbesāt, rǖbsāt, mnd., N., F.: nhd. Kohlraps, Rübenkohl, Same (M.) (1) des Kohlrapses, Samen (M.) des Kohlrapses, Same (M.) (1) des Rübenkohls, Samen (M.) des Rübenkohls, Rübsamen; ÜG.: lat. brassica napus, brassica arvensis?, brassica rapa, brassica silvestris?, napeum semen rapae semen congelidae?; Hw.: s. rȫvensāt; E.: s. rȫve, sāt (2); L.: MndHwb 2, 2287 (rȫvensât/rȫvesât), Lü 308b (rove/rovesât); Son.: langes ö, langes ü
rȫvesch, mnd., Adj.: Vw.: s. rȫvisch; L.: MndHwb 2, 2289 (rȫvesch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōveschip, roweschip, mnd., N.: nhd. Raubschiff, Piratenschiff; ÜG.: lat. pirata scalaria; Hw.: s. rōfschip, rōværeschip; E.: s. rōvære, schip (2); L.: MndHwb 2, 2289 (rôveschip)
rōvesgewīs, mnd., Adv.: nhd. auf räuberische Weise (F.) (1); E.: s. rōf, gewīs; L.: MndHwb 2, 2289 (rôvesgewîs), Lü 308b (rovesgewîs); Son.: örtlich beschränkt
rōveshalve, mnd., Adv.: nhd. „raubeshalber“?, durch Raub; E.: s. rōf, half?; L.: MndHwb 2, 2289 (rôveshalve); Son.: örtlich beschränkt
rōvesrecht, mnd., N.: nhd. für Raub geltendes Strafrecht; E.: s. rōf, recht (1); L.: MndHwb 2, 2289 (rôvesrecht); Son.: örtlich beschränkt
rōvestat, mnd., F.: nhd. Stadt die Raub betreibt, Stadt die Seeraub betreibt; E.: s. rōven (1), stat (2); L.: MndHwb 2, 2289 (rôvestat); Son.: örtlich beschränkt
rȫvestrō, mnd., F.: nhd. „Rübestroh“, oberirdische Pflanzenteile der Rüben aus denen der Rübsamen gewonnen wird; Q.: Rechn. Amt Bevergern (1473); E.: s. rȫve, strō; L.: MndHwb 2, 2289 (rȫvestrô); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫvetol, mnd., M.: nhd. Zoll (M.) (2) beim Handel mit Rüben oder Rübsaat?; E.: s. rȫve, tol (2); L.: MndHwb 2, 2290 (rȫvetol); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫvich, mnd., Adj.: nhd. geraubt, räuberisch; Hw.: vgl. mhd. roubic; E.: s. rōf (2), rōven (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 2290 (rȫvich), Lü 308b (rovich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫvichhēt*, rȫvichēt, rȫvicheit, mnd., F.: nhd. raubgierige Natur, räuberische Art (F.) (1); E.: s. rȫvich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2290 (rȫvichê[i]t), Lü 308b (rovichheit); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫvinge, rōvunge, rownge, rōvinge, mnd., F.: nhd. Raub, Räuberei, Beraubung, Plünderung, Raubgut, Beute; Vw.: s. be-, sē-; Hw.: vgl. mhd. roubunge; E.: s. rōven (1), inge; L.: MndHwb 2, 2290 (rȫvinge), Lü 308b (rovinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rȫvisch*, rȫvesch, mnd., Adj.: nhd. räuberisch, raubgierig; ÜG.: lat. rapax, rapidus; Hw.: s. rōværisch, vgl. mhd. roubisch; E.: s. rōven (1), isch; L.: MndHwb 2, 2289 (rȫvesch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rōvlēsch, rōvleisch, mnd., N.: nhd. „Rohfleisch“, ungekochtes Fleisch; E.: s. rō, vlēsch; L.: MndHwb 2, 2189 (rôvlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
Rowān, Ruwān, Roān, mnd., ON: nhd. Rouen (Stadt in der Normandie); ÜG.: lat. Rothomagus; E.: s. ON Rouen; L.: MndHwb 2, 2290 (Rowân)
rōwānisch*, rowānsk, mnd., Adj.: nhd. kastanienbraun, braunrot, dunkelrotbraun; E.: s. Rowān?, isch; L.: MndHwb 2, 2290 (rowânsk), Lü 308b (rowânsk)
rōwēder*, rōwedder, mnd., N.: nhd. unangenehmes Wetter, schlechte Witterung; ÜG.: lat. aura heteroclita? instabilis, aura intemperies aeris, aer instabilis; E.: s. rō, wēder (2); R.: rōwēderes rok: nhd. bei schlechtem Wetter getragenes Kleidungsstück?; L.: MndHwb 2, 2290 (rôwedder); Son.: örtlich beschränkt
rōwerk, mnd., N.: nhd. noch nicht gerauhtes und geschorenes Tuch; E.: s. rō, werk; L.: MndHwb 2, 2290 (rôwerk); Son.: örtlich beschränkt
roy, mnd., Sb.: Vw.: s. roi; L.: MndHwb 2, 2197 (roy); Son.: örtlich beschränkt
royfen, mnd., sw. V.: Vw.: s. roifen; L.: MndHwb 2, 2197 (royfen)
royse, mnd., F., M.: Vw.: s. rēse (2); L.: MndHwb 2, 2197 (royse); Son.: M. örtlich beschränkt
roysech, mnd., Adj.: Vw.: s. rēsich; L.: MndHwb 2, 2197 (roysech)
rū (1), rūch, ruv, rūw, mnd., Adj.: nhd. „rauh“, behaart, gefiedert, stachelig (bei Tieren und Pflanzen), wollig, bewachsen (Adj.) mit Pflanzen, unbearbeitet verlaufend, ungegerbt, grob gewebt, schlicht, uneben, unwirtlich, durcheinander verlaufend, ungebändigt, ungesittet; Hw.: vgl. mhd. rūch (1); E.: ahd. rūh* 33, Adj., stachelig, grob, borstig; s. germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh, rau; s. idg. *reuk-, V., rupfen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 2290ff. (rû), Lü 308 (rû)
rū (2), mnd., F.: Vw.: s. rouwe (1); L.: MndHwb 2, 2293 (rû)
rūbank, mnd., F.: Vw.: s. rōjebank; L.: MndHwb 2, 2293 (rûbank)
rübbe, mnd., st. N., sw. M.: Vw.: s. ribbe; L.: MndHwb 2, 2293 (rübbe)
rubbel, mnd., M.: Vw.: s. rūbel; L.: MndHwb 2, 2293 (rubbel)
rubbelen***, mnd., sw. V.: nhd. „rubbeln“?, aufrauhen?; Hw.: s. rubbelhaftich, rubbelich, rubberich; E.: s. Kluge s. v. rubbeln
rubbelhaftich, mnd., Adj.: nhd. rauh, aufgerauht; E.: s. rubbelen, haftich; L.: MndHwb 2, 2293 (rubbelhaftich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rubbelich, mnd., Adj.: nhd. rauh, aufgerauht; Hw.: s. rubberich; E.: s. rubbelen, ich (2); L.: MndHwb 2, 2293 (rubbelich); Son.: örtlich beschränkt
rubberich, mnd., Adj.: nhd. rauh, aufgerauht; Hw.: s. rubbelich; E.: s. rubbelen?, ich (2); L.: MndHwb 2, 2293 (rubberich); Son.: örtlich beschränkt
rübbewort, rubbewort, mnd., F.: Vw.: s. ribbewort; L.: MndHwb 2, 2293 (rübbewort), Lü 308b (rubbewort)
rūbe, rube, mnd., F.: Vw.: s. rūpe; L.: MndHwb 2, 2293 (rûbe), Lü 308b (rube)
rǖbe, mnd., F., M.: Vw.: rȫve; L.: MndHwb 2, 2293 (rǖbe); Son.: langes ü, langes ö
rubēbe, rubebe, rubēba, rubeba, rubelle, mnd., F.: nhd. ein dreisaitiges Streichinstrument; ÜG.: mlat. parva figella; Hw.: vgl. mhd. rubeb; E.: vgl. afrz. rebec, arab. rebab; L.: MndHwb 2, 2293f. (rubêbe), Lü 308b (rubeba); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rubēke, rubeke, rubēbeke, mnd., F.: nhd. ein dreisaitiges Streichinstrument; ÜG.: mlat. parva figella; E.: s. rubēbe; L.: MndHwb 2, 2293f. (rubêbe/rubêke)
rūbel, rubbel, robbel, mnd., M.: nhd. Rubel (russische Währung); I.: Lw. aruss. rubl; E.: s. aruss. rubl; L.: MndHwb 2, 2294 (rûbel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rubelle, mnd., F.: nhd. ein dreisaitiges Streichinstrument; ÜG.: mlat. parva figella; E.: s. rubēbe; L.: MndHwb 2, 2293f. (rubêbe/rubelle)
rǖbensāt, mnd., N.: Vw.: rȫvensāt; L.: MndHwb 2, 2294 (rǖbensât); Son.: langes ü, langes ö
rūbenschittære* rūbenschitter, mnd., M.: Vw.: s. rūpenschītære*; L.: MndHwb 2, 2294 (rûbenschitter)
ruberīke, mnd., F.: Vw.: s. rubrīke; L.: MndHwb 2, 2294 (ruberīke)
rǖbesat, mnd., N.: Vw.: rȫvensāt; L.: MndHwb 2, 2294 (rǖbesât); Son.: langes ü, langes ö
rūbevisch, mnd., M.: nhd. eine Fischart; ÜG.: mlat. dorcus; E.: s. rūbe?, visch (1); L.: MndHwb 2, 2294 (rûbevisch); Son.: örtlich beschränkt
rubīn, rabīn, robīn, mnd., M.: nhd. Rubin; ÜG.: mlat. rubinus; Hw.: vgl. mhd. rubīn; I.: Lw. mlat. rubinus; E.: s. mlat. rubinus, Adj., rot; vgl. lat. ruber, Adj., rot, gerötet; idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: MndHwb 2, 2294 (rubîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rubīnblat, mnd., N.: nhd. Knospe der Brombeerstaude; ÜG.: mlat. cimarum; E.: s. rubin, blat; L.: MndHwb 2, 2294 (rubînblat); Son.: örtlich beschränkt
rubīnesbōch*, rubīnsbōch, mnd., M.: nhd. mit einem Rubin besetzter Ring oder Reif; E.: s. rubīn, bōch (1); L.: MndHwb 2, 2294 (rubînsbôch); Son.: örtlich beschränkt
rubīnesvarwe*, rubīnsvarwe, robīnsvarwe, mnd., F.: nhd. rubinrote Farbe; E.: s. rubīn, varwe; L.: MndHwb 2, 2294 (rubînsvarwe); Son.: örtlich beschränkt
rubīnrot, robīnrot, mnd., Adj.: nhd. rubinrot; Hw.: vgl. mhd. rubīnrōt; E.: s. rubīn, rot (2); L.: MndHwb 2, 2294 (rubînrot); Son.: örtlich beschränkt
rubrīcēren, roblēcēren, roebleceren, mnd., sw. V.: nhd. „rubrizieren“, mit roter Farbe schreiben; ÜG.: mlat. rubricare; I.: Lw. mlat. rubricare; E.: s. rubrīke; L.: MndHwb 2, 2294 (rubrîcerēn); Son.: örtlich beschränkt
rubrīke, rubrike, mnd., F.: nhd. „Rubrik“, rote Farbe, rote Tinte; Hw.: vgl. mhd. rubrike; I.: Lw. mlat. rubrica; E.: s. mlat. rubrīca, F., rote Erde, Rötel, roter Ton (M.) (1); vgl. lat. ruber, Adj., rot, gerötet; idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: MndHwb 2, 2294 (rubrîke), Lü 308b (rubrike); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rubrīken, mnd., sw. V.: nhd. mit roter Farbe schreiben; ÜG.: mlat. rubricare; I.: Lw. lat. rubricare; E.: s. rubrīke; L.: MndHwb 2, 2294 (rubrîken); Son.: örtlich beschränkt
rǖbsāt, mnd., N.: Vw.: rǖvensāt; L.: MndHwb 2, 2294 (rǖbsât); Son.: langes ü
rubunt, rabunt, mnd., Sb.: nhd. Unfug?; E.: ?; R.: rubunt gān, rabunt gān: nhd. Unfug treiben; L.: MndHwb 2, 2294 (rubunt); Son.: örtlich beschränkt
rubunten, mnd.?, sw. V.: nhd. Unfug machen?; E.: s. rubunt; R.: rubunten gān: nhd. Unfug treiben; L.: Lü 308b (rubunten)
rubūs, mnd., F.: Vw.: s. rabūse; L.: MndHwb 2, 2295 (rubûs)
rūbusch, mnd., M.: Vw.: s. rūchbusch; L.: MndHwb 2, 2295 (rûbsch), Lü 308b (rûbusch)
rücādere, mnd., F.: Vw.: s. rüggeādere; L.: MndHwb 2, 2317 (rücâdere)
rücbēn, rücbein, mnd., N.: Vw.: s. rüggebēn; L.: MndHwb 2, 2317 (rücbê[i]n)
ruch, mnd., M.: nhd. Verdacht, Anschuldigung wegen einer Straftat; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2295 (ruch); Son.: örtlich beschränkt
rūch (1), mnd., F.: Vw.: s. rōke (1); L.: MndHwb 2, 2295 (ruch)
rūch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. rū (1); L.: MndHwb 2, 2295 (rûch)
rūchbēte, rūchbeite, rūwebēte, rūwebeite, mnd., F.: nhd. Beize zur Fellbearbeitung; E.: s. rū (1); bēte (5); L.: MndHwb 2, 2295 (rûchbê[i]te); Son.: örtlich beschränkt
rūchbusch, rūbusch, mnd., M.: nhd. Dornbusch; E.: s. rū (1), busch (1); L.: MndHwb 2, 2295 (rûchbusch); Son.: örtlich beschränkt
rūchdēkene, rūdēkene, mnd., F.: nhd. Oberbett, Oberdecke; E.: s. rū (1), dēkene; L.: MndHwb 2, 2295 (rûchdēkene); Son.: örtlich beschränkt
rūchdōk, mnd., N.: nhd. raues Tuch, rauhes Tuch, grobes Tuch, ungeschorenes Tuch; ÜG.: mlat. pannus villosus; I.: Lüt. lat. villosus; E.: s. rū (1), dōk (1); L.: MndHwb 2, 2295 (rûchdôk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ruche, mnd., M.: Vw.: s. roche; L.: MndHwb 2, 2295 (ruche), Lü 308b (ruche)
ruchelen (1). rochelen, mnd., sw. V.: nhd. röcheln, murren; ÜG.: mlat. rugire; Hw.: vgl. mhd. rüchelen; Q.: Fabricius Island 16 (Anfang 17. Jh.); E.: s. ahd. rohōn* 2, sw. V. (2), brüllen; ahd. ruhen* 2, sw. V. (1b), brüllen; s. germ. *ruh-, V., brüllen, röcheln; idg. *reuk-, V., brüllen, Pokorny 867; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: MndHwb 2, 2295 (ruchelen), Lü 308b (ruchelen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ruchelen (2), rüchelen, mnd., N.: Vw.: s. rochelen (1); L.: MndHwb 2, 2295 (ruchelen)
ruchelich, mnd., Adj.: nhd. röchelnd; E.: s. ruchelen (1), lik (3); L.: MndHwb 2, 2295 (reuchelich); Son.: örtlich beschränkt
ruchelīn, ruchlin, mnd., N.: Vw.: s. rochelen (1); L.: MndHwb 2, 2295 (ruchelîn), Lü 309a (ruchlin)
rūchen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rūien; L.: MndHwb 2, 2295 (rûchen), Lü 309a (rûchen)
ruchengārenpāl, mnd., M.: Vw.: s. rochengārenpāl; L.: MndHwb 2, 2295 (ruchengārenpâl); Son.: örtlich beschränkt
ruchenpāl, mnd., M.: Vw.: s. rochenpāl; L.: MndHwb 2, 2295 (ruchenpâl); Son.: örtlich beschränkt
ruchhaftich, ruchaftich, mnd., Adj.: nhd. ruchbar; E.: s. rū (1), haftich; R.: ruchhaftich maken: nhd. ins Gerede bringen; L.: MndHwb 2, 2296 (rûchhaftich), Lü 308b (ruchaftich)
rūchhār, rūhār, mnd., N.: nhd. „Rauhhaar“, Pelzwerk; E.: s. rū (1), hār (1); L.: MndHwb 2, 2296 (rûchhâr); Son.: örtlich beschränkt
rūchhāver, rūhāver, mnd., M.: nhd. „Rauhhafer“, eine Hafersorte als Abgabe; E.: s. rū (1), hāver; L.: MndHwb 2, 2296 (rûchhâver); Son.: örtlich beschränkt
rūchhouwære*, rūchhouwer, rūchhower, mnd., M.: nhd. „Rauhauer“, Schiffszimmermann der grobes Holz bearbeitet; E.: s. rū (1), houwære; L.: MndHwb 2, 2296 (rûchhouwer), Lü 309a (rûchhower)
rūchledder, rughledder, mnd., N.: nhd. „Rauleder“, unverarbeitetes Leder; E.: s. rū (1), ledder (1); L.: MndHwb 2, 2296 (rûchledder)
ruchlīn, ruchlin, mnd., N.: Vw.: s. rochelen (1); L.: MndHwb 2, 2296 (ruchlîn), Lü 309a (ruchlin)
rūchlöckerich*, rūchlöcherich, rūlöcherich, mnd., Adj.: nhd. „groblöchrig“, struppig und mit kahlen Stellen versehen (Adj.); E.: s. rū (1), löckerich; L.: MndHwb 2, 2296 (rûchlöcherich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rūchschimmelich, mnd., Adj.: nhd. schimmlig; E.: rū (1), schimmelich; L.: MndHwb 2, 2296 (rûchschimmelich); Son.: örtlich beschränkt
rūchstein, mnd., M.: Vw.: s. rūchstēn; L.: MndHwb 2, 2296 (rûchstê[i]n)
rūchstēn, rūchstein, rūgestēn, rūgenstēn, rūstēn, mnd., M.: nhd. „Rauhstein“, unbehauener großer Stein, Feldstein, Felsblock; Q.: Hamb. KR 1 166; E.: s. rū (1), stēn; L.: MndHwb 2, 2296 (rûchstê[i]n)
rūchswart, rūswart, rūschswart, rūsswart, mnd., N.: nhd. „Rauleder“, dichtes weiches Leder; E.: s. rū (1), swart (1); L.: MndHwb 2, 2296 (rûchswart), Lü 309a (rûchswart)
rucht, mnd., N.: Vw.: s. rüchte; L.: MndHwb 2, 2296 (rucht)
rūchtalch, rūchtallich, mnd., N.: nhd. „Rautalg“, unverarbeiteter Talg zur Herstellung von Kerzen; Q.: Lüb. ZR 251; E.: s. rū (1), talch; L.: MndHwb 2, 2296 (rûchtalch)
ruchtbār, mnd., Adj.: nhd. allgemein bekannt, kundbar, durch Hilfegeschrei angezeigt, von zweifelhaftem Ruf seiend, mit schlechtem Leumund ausgestattet; E.: s. rüchte, bār; L.: MndHwb 2, 2296 (ruchtbâr)
rüchte, ruchte, rücht, rucht, röchte, rochte, rocht, mnd., N.: nhd. Gerüfte, Lärm, Geschrei, laute Äußerung von Tieren, Bekundung einer Notlage, Hilfegeschrei, Feueralarm, Feindesalarm, Waffenruf, Zetergeschrei über eine frische Straftat, Zetergeschrei als öffentlich ausgerufene Anschuldigung eines Straftäters, öffentliche Bekanntmachung, Ausrufung, Aufforderung, Vorladung, Nachricht, Kunde (F.), üble Nachrede, guter Ruf, guter Leumund, Ruhm, schlechter Leumund, schlechter Ruf, Verdacht; Vw.: s. ane-, ge-, nacht-, schant-, wāpen-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. ruoft, hruoft*, st. M. (a), Ruf, Rufen, Ausruf; s. germ. *hrōfta-, *hrōftaz, st. M. (a), Ruf, Schrei; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: MndHwb 2, 2296 (rüchte), Lü 309a (ruchte); Son.: durch Lautverschiebung „ft“ zu „ht“
rüchten, röchten, mnd., sw. V.: nhd. schreien, lärmen, Gutes verbreiten, rühmen; Vw.: s. be-, ent-, grōt-; E.: s. rüchte; L.: MndHwb 2, 2298 (rüchten), Lü 309a (ruchten)
rüchteren, mnd., sw. V.: nhd. murren, grollen; E.: s. rüchte; L.: MndHwb 2, 2298 (rüchteren); Son.: örtlich beschränkt
rüchtich, ruchtich, röchtich, mnd., Adj.: nhd. allgemein bekannt, kundbar, durch Zetergeschrei angezeigt, durch Vorladung verbindlich angesetzt, als Gerücht verbreitet, gerüchtweise, von gutem Ruf seiend, mit gutem Leumund ausgestattet, von schlechtem Ruf seiend, mit schlechtem Leumund ausgestattet, zweifelhaft, rechtsunbeständig; Vw.: s. be-, bös-, ge-, lant-, mȫlen-, stat-, strāten-, wan-; Hw.: s. röchtich; E.: s. rüchte, ich (1); L.: MndHwb 2, 2298 (rüchtich), Lü 309a (ruchtich); Son.: langes ö
rüchtigen (1), röchtigen, mnd., sw. V.: nhd. allgemein bekannt machen, kundbar machen, durch Zetergeschrei anzeigen, verleumden, ein Gerücht schaffen; Vw.: s. be-, ent-; Hw.: vgl. mhd. rüchtigen; E.: s. rüchte; L.: MndHwb 2, 2299 (rüchtigen), Lü 309a (ruchtigen)
rüchtigen*** (2), mnd., Adv.: nhd. ruchbar, ruchbarerweise; Vw.: s. bös-; E.: s. rüchtich
rüchtlīk*, rüchtlich, mnd., Adj.: nhd. in der Allgemeinheit bekannt, kundbar; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 2 124; E.: s. rüchte, līk (3); L.: MndHwb 2, 2299 (rüchtlich), Lü 309a (ruchtlik)
rüchtlīken*, rüchtleken, mnd., Adv.: nhd. gerüchtweise; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 2 124; E.: s. rüchte, līken (1); L.: MndHwb 2, 2299 (rüchtlich/rüchtlīken)
rüchtlōs, ruchtlos, mnd., Adj.: nhd. von schlechtem Ruf seiend, mit schlechtem Leumund ausgestattet, den guten Ruf verloren habend; ÜG.: lat. infamis; Q.: DGK 1 37; E.: s. rüchte, los (1); L.: MndHwb 2, 2299 (rüchtlôs), Lü 309a (ruchtlos)
rüchtmērich, ruchtmērich, mnd., Adj.: nhd. allgemein bekannt, kundbar, durch Gerücht bekannt; Q.: Hanserec. III 8 639 (1477-1530); E.: s. rüchte, mērich (1); L.: MndHwb 2, 2299 (rüchtmêrich), Lü 309a (ruchtmêrich)
rüchtmērigen, mnd., Adv.: nhd. gerüchtweise; E.: s. rüchtmērich, rüchte, mērigen; L.: MndHwb 2, 2299 (rüchtmêrich/rüchtmêrigen)
rüchtmērigerwīse*, rüchtmēregerwīse, mnd., Adv.: nhd. durch Gerücht bekannt, gerüchtweise; E.: s. rüchtmērich, wīse (3), rüchte, mērigerwīse; L.: MndHwb 2, 2299 (rüchtmêregerwîse); Son.: örtlich beschränkt
rūchvel, rūvell, mnd., N.: nhd. ungeschorenes Fell; E.: s. rū (1), vel; L.: MndHwb 2, 2295 (rûchvel)
rūchvōder, rūvōder, rouwvōder, rouvōwder, mnd., N.: nhd. Rauhfutter, Heu und Stroh als Futter; E.: s. rū (1), vōder (1); L.: MndHwb 2, 2295 (rûchvôder), Lü 309a (rûchvoder)
rūchvȫtich, mnd., Adj.: nhd. „raufüßig“, mit gefiederten Beinen seiend; E.: s. rū (1), vȫtich; L.: MndHwb 2, 2295 (rûchvȫtich); Son.: jünger, langes ö
rūchwāre, rūwāre, rūwār, mnd., F.: nhd. „Rauchware“, Tierfelle, Pelzwerk; Q.: Lüb ZR 241; E.: s. rū (1), wāre; L.: MndHwb 2, 2299 (rûchwāre)
ruchwerk, mnd., N.: nhd. „Rauchwerk“, Pelzwerk, Rauchware; E.: s. rū (1)?, werk; L.: MndHwb 2, 2299 (ruchwerk); Son.: örtlich beschränkt
ruckære*, rucker, mnd., M.: nhd. Räuber, Raffer, Habsüchtiger; Q.: Chr. d. d. St. 26 143, Nd. Jb. 7 96; E.: s. rücken?; L.: MndHwb 2, 2321 (rucker); Son.: örtlich beschränkt
rücke, mnd., M.: Vw.: s. rügge (1); L.: MndHwb 2, 2319 (rücke)
ruckelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rochelen; L.: Lü 309a (ruckelen)
rückelīne, mnd., F.: Vw.: s. riklīne; L.: MndHwb 2, 2319 (rückelîne)
rückelrei*, rückelrey, ruckelrei, mnd., M.: nhd. „Ruckelreigen“, letzter Tanz bei einer Hochzeit; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rücken, rei; L.: MndHwb 2, 2319 (rückelrey), Lü 309a (ruckelrei); Son.: örtlich beschränkt
rücken, rucken, rüggen, mnd., sw. V.: nhd. rücken, bewegen, losgehen, anrücken, verrücken, versetzen, ziehen, zausen, an den Kragen gehen, verändern; Vw.: s. af-, ent-, hen-, in-, ȫver-, to-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-; Hw.: vgl. mhd. rücken (1); Q.: De Man 230; E.: s. mhd. rücken, sw. V., rücken; s. ahd. rukken* (1) 9, rucken*, sw. V. (1a), „rücken“, bewegen, entfernen, fortbewegen; s. germ. *rukk-, sw. V., „rücken“; s. idg. *rek- (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863; L.: MndHwb 2, 2319ff. (rücken), Lü 309a (rucken); Son.: langes ö
ruckenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. roggenbrōt; L.: MndHwb 2, 2321 (ruckenbrôt)
ruckenmēl, mnd., N.: Vw.: s. roggenmēl; L.: MndHwb 2, 2321 (ruckemēl)
rüclenk, mnd., N.: Vw.: s. rüggelenke; L.: MndHwb 2, 2321 (rüclenk)
rüddelspāde, mnd., M.: nhd. landwirtschaftliches Gerät, bestimmter Spaten (M.); Q.: Petreus 57 (vor 1603); E.: s. spāde (1); L.: MndHwb 2, 2299 (rüddelspāde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rude (1), mnd., Sb.: Vw.: s. rūn; L.: MndHwb 2, 2300 (rude)
rude (2), mnd., F.: Vw.: s. rōde (2); L.: Lü 309a (rude)
rūde (1), rǖde, mnd., M.: nhd. „Räude“, Hautkrankheit, schorfiger Ausschlag; Hw.: vgl. mhd. riude (1); Q.: Brem. Arzneib. 19 (1382); E.: s. ahd. rūda, st. F. (ō), sw. F. (n), Räude, Geschwür, Flechte; ahd. rūdo 9, sw. M. (n), Räude, Schorf; ahd. rūdī* 1, st. F. (ī), Räude, Geschwür; s. germ. *hrūþō, st. F. (ō), Schorf, Räude; germ. *hrūþō-, *hrūþōn, *hrūþa-, *hrūþan, sw. M. (n), Schorf, Räude; vgl. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; L.: MndHwb 2, 2299 (rûde), Lü 309a (rude); Son.: langes ü
rūde (2), rūte, mnd., F.: nhd. Raute, wilde Raute, Erdrauch; Hw.: vgl. mhd. rūte (1); I.: Lw. lat. ruta; Vw.: s. wīn-; E.: s. lat. rūta, F., Raute (bitteres Kraut); s. gr. ῥυτή (rhytḗ), F., Raute (bitteres Kraut); weitere Herkunft unklar; R.: rūde rēiniget dat blōt: nhd. Raute reinigt das Blut; L.: MndHwb 2, 2299 (rûde), Lü 309a (rude)
rūde (3), mnd., F.: Vw.: s. rōde (3); L.: MndHwb 2, 2300 (rûde)
rǖde, rude, mnd., F.: nhd. Pflugstocher, Gerät zum Reinigen der Pflugschar; Q.: Meckl. Wb. 5 1023; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2300 (rǖde), Lü 309a (rude); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
rūdebārse, mnd., F.: nhd. „Ruderbarke“, mit Ruderern bemannte Barke; Q.: Hamb. KR 6 356; E.: s. rūder, bārse; L.: MndHwb 2, 2300 (rûdebārse); Son.: örtlich beschränkt
rūdek, mnd., M.: Vw.: s. rūdik; L.: MndHwb 2, 2300 (rûdek)
rūdēkene, mnd., F.: Vw.: s. rūchdēkene; L.: MndHwb 2, 2300 (rûdēkene), Lü 309a (rudekene)
rūdelstēn, rūdelstein, mnd., M.: Vw.: s. rōdelstēn; L.: MndHwb 2, 2300 (rûdelstē[i]n)
ruden, mnd., Adj.: nhd. Ruten..., aus Ruten gefertigt; E.: s. rōde (2); L.: Lü 309a (ruden)
rūden (1), mnd., sw. V.: nhd. verwandeln, verändern, die Federn wechseln, mausern; Q.: Chytr. (1582); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2300 (rûden), Lü 309a (ruden)
rūden (2), mnd., sw. V.: nhd. reinigen, ausräumen, säubern, reuten; Vw.: s. up-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. riuten; Q.: Oldenb. UB. 3 433; E.: s. ahd. riuten, sw. V. (1a), „reuten“, roden, herausreißen, ausrotten; s. germ. *reudjan, sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 2300 (rûden), Lü 309a (ruden)
rūden (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. rōden; L.: MndHwb 2, 2300 (rûden), Lü 309a (ruden)
rūdenblat, mnd., N.: nhd. „Rautenblatt“, Blatt der wilden Raute; Hw.: vgl. mhd. rūtenblat; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker (1483); E.: s. rūde (2), blat; L.: MndHwb 2, 2300 (rûdenblat)
rūdenētik, mnd., M.: nhd. „Rautenessig“, Essig aus Rautensaft; Q.: Röder A 4v (1565); E.: s. rūde (2), ētik; L.: MndHwb 2, 2300 (rûdenētik); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rūdenkrans, rūdenkranz, rūtenkrans, rūtenkranz, mnd., M.: nhd. „Rautenkranz“, mit stilisierten Rautenblättern besetzter Schrägbalken im Wappen (des Herzogs von Sachsen); Q.: Chr. d. d. St. 16 487; E.: s. rūde (2), krans; L.: MndHwb 2, 2300 (rûdenkrans), Lü 309a (rudenkrans)
rūdenȫlie, mnd., N.: nhd. „Rautenöl“, mit Olivenöl gemischter Auszug von Pflanzenteilen der Raute; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 249 (1483); E.: s. rūde (2), ȫlie; L.: MndHwb 2, 2300 (rûdenölie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rūdenpulver, mnd., N.: nhd. „Rautenpulver“, zerstoßene Pflanzenteile der Raute; E.: s. rūde (2), pulver; L.: MndHwb 2, 2301 (rûdenpulver); Son.: örtlich beschränkt
rūdensap, mnd., N.: nhd. „Rautensaft“, Saft der Raute, Saft des Erdrauchs; Hw.: vgl. mhd. rūtensaf; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker (1483); E.: s. rūde (2), sap; L.: MndHwb 2, 2301 (rûdensap)
rūdensāt, mnd., N.: nhd. „Rautensaat“, Samenkörner der Raute; Q.: Stockh. Arzneib. 93 (um 1450); E.: s. rūde (2), sāt (2); L.: MndHwb 2, 2301 (rûdensât)
rūdenstrūk, mnd., M.: nhd. „Rautenstrauch“, aus Rauten gebundener Strauß (Brautstrauß); Q.: Zs. Nds. 1899 133; E.: s. rūde (2), strūk; L.: MndHwb 2, 2301 (rûdenstrûk); Son.: örtlich beschränkt
rūdenstrūkære*, rūdenstrūker, mnd., M.: nhd. Münze mit dem Abbild eines Rautenkranzes, Hildesheimer Sechsling aus der ersten Hälfte des fünfzehnten Jahrhunderts; Q.: Oldecop 33 (1501-1573); E.: s. rūdenstrūk; L.: MndHwb 2, 2301 (rûdenstrûker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rūdentins, mnd., M.: Vw.: s. rōdentins; L.: MndHwb 2, 2301 (rûdentins)
rūdenwāter, mnd., N.: nhd. „Rautenwasser“, Auszug aus den Blättern der Raute; Hw.: vgl. mhd. rūtenwazzer; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rūde (2), wāter; L.: MndHwb 2, 2301 (rûdenwāter)
rūder, mnd., N.: Vw.: s. rōder; L.: MndHwb 2, 2301 (rûder)
rūderech, mnd., Adj.: Vw.: s. rūderich; L.: MndHwb 2, 2301 (rûderech)
rūderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rōderen; L.: MndHwb 2, 2301 (rûderen)
rūdergesmīde, mnd., N.: Vw.: s. rōdergesmīde; L.: MndHwb 2, 2301 (rûdergesmîde)
ruderich, ruderech, mnd., Adj.: nhd. schorfig, räudig; Q.: Narrenschyp 217 (um 1494); E.: s. rūde (1); L.: MndHwb 2, 2301 (ruderich)
rūderschmīt, mnd., M.: Vw.: s. rōdersmīde; L.: MndHwb 2, 2301 (rûderschmît)
rūdich, rǖdich, mnd., Adj.: nhd. „räudig“, von einer Hautkrankheit befallen (Adj.), schorfig; Hw.: vgl. mhd. riudic; Q.: Fraterhaus Herford 2 130; E.: s. rūde (1); L.: MndHwb 2, 2301 (rûdich), Lü 309a (rudich); Son.: langes ü
rūdichbrūn, mnd., Adj.: nhd. „räudigbraun“, von der Farbe des Schorfes auf der Haut schwarzbraun seiend (Adj.); E.: s. rūdich, brūn; L.: MndHwb 2, 2301 (rûdichbrûn); Son.: örtlich beschränkt
rūdicheit, mnd., F.: Vw.: s. rūdichēt; L.: MndHwb 2, 2301 (rûdichê[i]t), Lü 309a (rudicheit)
rūdichhēt*, rūdichēt, rūdicheit, mnd., F.: nhd. „Räudigkeit“, Hautausschlag, Schorf, Räude; Hw.: vgl. mhd. riudicheit; Q.: Garde der Suntheit (1492); E.: s. rūde (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 2301 (rûdichê[i]t), Lü 309a (rudicheit); Son.: örtlich beschränkt
rūdichtich, mnd., Adj.: nhd. von einer Hautkrankheit befallen (Adj.), schorfig, räudig; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 96 (1483); E.: s. rūdich; L.: MndHwb 2, 2302 (rûdichtich), Lü 309a (rudichtich); Son.: örtlich beschränkt
rūdik, rūdek, rūtik, mnd., M.: nhd. Flohknöterich, Flöhkraut; Q.: SL (Wolf. Mscr. 60); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2302 (rûdik), Lü 309a (rudik)
rǖdinc, mnd., Sb.: Vw.: s. rǖtinc; L.: MndHwb 2, 2302 (rǖdinc); Son.: langes ü
rudōk, mnd., M.: Vw.: s. rulledōk; L.: MndHwb 2, 2321 (ruldôk)
rudup, mnd., Interj.: nhd. Lautäußerung der Ringeltaube; Q.: Keller Fastnachtsp. 2 967 (15. Jh.); E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 2, 2302 (rudup)
rudzaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. rutshaftich; L.: Lü 309a (rudze/rudzaftich)
rudze, mnd.?, F.: Vw.: s. rotse; L.: Lü 309a (rudze)
rūelich, mnd., Adj.: Vw.: s. rouwelīk; L.: MndHwb 2, 2302 (rûelich)
rūen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. rōen; L.: MndHwb 2, 2302 (rûen)
rūen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rouwen; L.: MndHwb 2, 2302 (rûen)
rūen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. rūien; L.: MndHwb 2, 2302 (rûen)
rūenslǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. rōeslǖde; L.: MndHwb 2, 2302 (rûeslǖde); Son.: langes ü
rūf, mnd., M.: Vw.: s. rōf; L.: MndHwb 2, 2302 (rûf)
rǖfelen, rufelen, mnd., sw. V.: nhd. locker anhäufen, hin und her rütteln?; Q.: SL, Voc. Engelh. (1445); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2302 (rǖfelen), Lü 309a (rufelen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rǖfelinc, rǖflinc, rufelink, mnd., M.: nhd. Hohlmaß für Hopfen, ein halber Scheffel, Maßgefäß vornehmlich für Hopfen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2302 (rǖfelinc), Lü 309a (rûfelink); Son.: langes ü
ruffære*, ruffer, roffer, mnd., M.: nhd. Unzucht Treibender, Kuppler; Q.: Dief. 23; E.: s. ruffiān; L.: MndHwb 2, 2302 (ruffer), Lü 309b (ruffer)
ruffærīe*, rufferīe, rofferīe, röfferīe, mnd., F.: nhd. Unzucht, Kuppelei; Q.: UB. Brschwg. 1 313; E.: s. ruffiān; L.: MndHwb 2, 2303 (rufferîe), Lü 309b (rufferie)
ruffærisch***, mnd., Adj.: nhd. Kuppelei betreffend; Hw.: s. ruffærische; E.: s. ruffære, isch
ruffærische*, ruffersche, rüffersche, röffersche, mnd., F.: nhd. Kupplerin; Q.: Soester Recht 494; E.: s. ruffærisch; L.: MndHwb 2, 2303 (ruffersche), Lü 309b (ruffersche)
ruffel, ruffele, rüffele, mnd., F.: Vw.: s. roffele; L.: MndHwb 2, 3202 (ruffel)
ruffelære***, ruffeler***, mnd., M.: nhd. Kuppler; Hw.: s. ruffelærisch, ruffelærische; E.: s. ruffiān?
ruffelærisch***, mnd., Adj.: nhd. Kuppelei betreffend, den Kuppler betreffend, die Kupplerin betreffend; E.: s. ruffelære, isch
ruffelærische*, ruffelersche, mnd., F.: nhd. Kupplerin; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 134; E.: s. ruffelærisch, ruffelære; L.: MndHwb 2, 2302 (ruffelersche); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ruffelen, mnd., sw. V.: nhd. reiben, scheuern; Vw.: s. up-?; Q.: Beitr. Schlesw. 22 87; E.: s. rū (1)?; L.: MndHwb 2, 2302 (ruffelen)
ruffelen, mnd., F.: Vw.: s. roffele; L.: Lü 309a (ruffele)
ruffen, roffen, mnd., sw. V.: nhd. Unzucht treiben, kuppeln, verkuppeln; E.: s. ruffiān; L.: MndHwb 2, 2302 (ruffen), Lü 309b (ruffen)
ruffert, mnd., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: SL (Wolf Mscr. 60); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2303 (ruffert), Lü 309b (ruffert)
ruffewōrt, roffewōrt, mnd., N.: nhd. unzüchtige Reden, Kupplerwort; Q.: SL (Eccles.); E.: s. ruffiān, wōrt; L.: MndHwb 2, 2303 (ruffewōrt); Son.: örtlich beschränkt
ruffiān, roffiān, mnd., M.: nhd. Unzucht Treibender, Kuppler, Hurenjäger, Hurenwirt; Hw.: vgl. mhd. ruffiān; Q.: De Man 175; E.: Herkunft unklar, vielleicht von ru (1); vgl. mnl. ruffiaen, afrz. rufian, ital. ruffiano, engl. ruffian; L.: MndHwb 2, 2303 (ruffiân), Lü 309b (ruffiân); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ruffiānære*, ruffiāner, mnd., M.: nhd. Kuppler; Hw.: vgl. mhd. ruffiāner; Q.: Sehling 4 330 (16. Jh.); E.: s. ruffiān; L.: MndHwb 2, 2303 (ruffiâner); Son.: örtlich beschränkt
ruffinge, roffinge, mnd., F.: nhd. Unzucht; Q.: Dief. 23; E.: s. ruffen, inge, ruffiān; L.: MndHwb 2, 2303 (ruffinge)
rǖflinc, mnd., M.: Vw.: s. rǖfelinc; L.: MndHwb 2, 2303 (rǖflinc); Son.: langes ü
rǖfsāt, mnd., F.: Vw.: s. rövensāt; L.: MndHwb 2, 2303 (rǖfsât); Son.: langes ü, langes ö
rǖgære*, rǖgēre*, rǖgere, mnd., M.: nhd. Beschuldiger, Ankläger; Hw.: vgl. mhd. rüegære; Q.: Brem. Arzneib. 64 (1382); E.: s. rǖgen (1); L.: MndHwb 2, 2304 (rǖgere); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rūge (1), mnd., F.: nhd. raue Decke, rauhe Decke, grobe Decke; Q.: Tönnies Fenne 2 64 (1607); E.: s. as. rū-g-i, st. F. (i), raue Decke; s. germ. *reugwō-, *reugwōn?, *reuwō-, *reuwōn?, sw. F. (n), Raudecke; germ.*rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh, rau; s. idg. *reuk-, V., rupfen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 2303 (rūge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rūge (2), mnd., F.: Vw.: s. rouwe; L.: MndHwb 2, 2303 (rûge)
rǖge, mnd., F.: nhd. Hacke zum Feldbau, Karst (F.) (1); E.: s. rūgen (1)?; L.: MndHwb 2, 2303 (rǖge), Lü 309b (ruge); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rūgebank, mnd., F.: Vw.: s. rōjebank; L.: MndHwb 2, 2304 (rûgebank)
rūgelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rouwelīk; L.: MndHwb 2, 2304 (rûgelīk)
rūgen (1), rūwen, rouwen, mnd., sw. V.: nhd. „rauhen“, rauen, aufrauen, gewalkte Tuche aufrauen, mit feinen Bürsten die lose Wolle aus dem Tuch ziehen, rau werden, rauh werden, mausern, Haare bekommen, Fell bekommen, Federn bekommen; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. mhd. riuhen; Q.: Hamb. ZR 291; E.: s. rū (1), vgl. as. rū-g-i, st. F. (i), rauhe Decke, raue Decke; s. germ. *reugwō-, *reugwōn?, *reuwō-, *reuwōn?, sw. F. (n), Raudecke; germ.*rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh, rau; s. idg. *reuk-, V., rupfen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: MndHwb 2, 2304 (rûgen), Lü 309b (rugen)
rūgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rögen; L.: MndHwb 2, 2304 (rûgen)
rūgen (3), mnd., M.: Vw.: s. rogge; L.: MndHwb 2, 2304 (rûgen)
rūgen (4), mnd., Adj.: Vw.: s. roggen; L.: MndHwb 2, 2304 (rûgen)
rūgen (5), mnd., sw. V.: Vw.: s. rūien; L.: MndHwb 2, 2304 (rûgen), Lü 309b (rugen)
rǖgen (1), mnd., sw. V.: nhd. „rügen“, melden, verraten (V.), beschuldigen; Hw.: vgl. mhd. rüegen (1); Q.: Mandeville 135 (1357-1371); E.: s. ahd. ruogen, sw. V. (1a), rügen, beschuldigen, anklagen; s. germ. *wrōgjan, sw. V., „rügen“, schelten, anklagen, streiten; s. idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, „Rüge“, Pokorny 1163?; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: MndHwb 2, 2304 (rǖgen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rǖgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rögen; L.: MndHwb 2, 2304 (rǖgen); Son.: langes ü
Rǖgen, mnd., ON: nhd. Rügen (Insel); Hw.: s. Rujān; Q.: Chytr. (1582); E.: der Name leitet sich ab vom Stamm der Rugier bzw. Rugini bzw. Rugen die Roggenanbau betrieben; vgl. as. rug-i, st. M. (i?), Roggen; vgl. germ. *rugō-, *rugōn, *ruga-, *rugan, *ruggō-, *ruggōn, *rugga-, *ruggan, sw. M. (n), Roggen; vgl. idg. *u̯rughi̯o-, *rughi̯o-, Sb., Roggen, Pokorny 1183; L.: MndHwb 2, 2304 (Rǖgen); Son.: langes ü
rūgenbakhūs, mnd., N.: Vw.: s. roggenbakhūs; L.: MndHwb 2, 2304 (rûgenbakhûs)
rūgenbeckere, mnd., N.: Vw.: s. roggenbeckere; L.: MndHwb 2, 2304 (rûgenbeckere)
rūgenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. roggenbrōt; L.: MndHwb 2, 2304 (rûgenbrôt)
rūgenstēn, rūgenstein, mnd., M.: nhd. „Rauhstein“, unbehauener großer Stein, Feldstein, Felsblock; Hw.: s. rūchstēn; E.: s. rūgen (1), stēn; L.: MndHwb 2, 2304 (rûgenstê[i]n)
rūgerīpe, mnd., M.: Vw.: s. rūrīpe; L.: MndHwb 2, 2304 (rûgerîpe)
rūgestēn, mnd., M.: Vw.: s. rūchstēn; L.: MndHwb 2, 2304 (rûgestê[i]n)
rugge (1), mnd., M.: Vw.: s. roche; L.: MndHwb 2, 2311 (rugge), Lü 309b (rugge)
rugge (2), mnd., M.: Vw.: s. rogge (1); L.: MndHwb 2, 2311 (rugge)
rügge (1), rugge, rücke, rük, rök, mnd., st. M.: nhd. Rücken (M.), Rückenfell, Rückenstück, Hinterseite, Oberseite, Rückenharnisch; Vw.: s. elkes-, hōch-, hȫge-, ȫver-, swīne-, swīnes-; Hw.: vgl. mhd. rücke (1); E.: s. mhd. rücke, M., Rücken (M.); s. ahd. ruggi* 49, rukki*, rucki, st. M. (ja), Rücken (M.), ahd. ruggo 1, sw. M. (n), Rücken (M.); s. germ. *hrugja-, *hrugjaz, st. M. (a), Rücken (M.); s. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?, vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 2304ff. (rügge), Lü 309b (rugge); Son.: langes ö
rügge (2), rugge, mnd., Suff.: nhd. rücks; Vw.: s. achter-, hinder-; Hw.: s. rügges; E.: s. rügge (1); L.: MndHwb 2, 2304ff. (rügge), Lü 309b (rugge)
rügge (3), mnd., M.: nhd. ein Ackerstück; Vw.: s. roggen-; E.: s. rügge (1); L.: MndHwb 2, 2304ff. (rügge)
rügge (4), mnd., Adv.: nhd. zurück, rück; Vw.: s. tō-; E.: s. rügge (1); L.: MndHwb 2, 2304ff. (rügge)
rüggeādere, rüggeāder, rücāder, mnd., F.: nhd. Hämorrhoide; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 194 (1483); E.: s. rügge (1), ādere (3); L.: MndHwb 2, 2311 (rüggeâder), Lü 309b (ruggeader)
rüggearmborst, rüggearmburst, mnd., F.: nhd. Armbrust die mit beiden Füßen gespannt wird; ÜG.: lat. ballista dorsalis; Q.: Piper Burgenkunde 388; E.: s. rügge (1), armborst; L.: MndHwb 2, 2311 (rüggearmborst), Lü 309b (ruggearmborst); Son.: örtlich beschränkt
rüggebēn, rüggebein, rücbēn, mnd., N.: nhd. Wirbelsäule, Rückgrat, untere Rückenpartie, Lende; ÜG.: lat. spina; Hw.: vgl. mhd. rückebein; Q.: Ahd. Gl. 3 722 (13. Jh.); E.: s. rügge (1), bēn (1); L.: MndHwb 2, 2311 (rüggebê[i]n)
rüggeblek, mnd., N.: nhd. „Rückenblech“, den Rücken bedeckender Teil der Rüstung; Q.: Chytr. (1582); E.: s. rügge (1), blek; L.: MndHwb 2, 2311f. (rüggeblek); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rüggebrāde, mnd., F., M.: nhd. „Rückenbraten“, Braten (M.) vom Rücken (M.) eines Schlachttiers; Hw.: rüggenbrāde, vgl. mhd. rückebrāte; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rügge (1), brāde; L.: MndHwb 2, 2312 (rüggebrâde), Lü 309b (ruggebrade)
rüggebringen, mnd., sw. V.: nhd. „zurückbringen“, bei Rückkehr überbringen; Q.: Hanserec. III 8 130 (1477-1530); E.: s. rügge (4), bringen; L.: MndHwb 2, 2312 (rüggebringen); Son.: örtlich beschränkt
rüggegrāt, mnd., M.: nhd. Rückgrat, Wirbelsäule; Hw.: s. rüggengrāt; Q.: Chytr. (1582); E.: s. rügge (1), grāt (2); L.: MndHwb 2, 2312 (rüggegrât)
rüggehalf, mnd., F.: nhd. Rückseite, Rückenseite; Hw.: s. rüggehalve; Q.: Dief. nov. 38; E.: s. rügge (1), half (3); L.: MndHwb 2, 2312 (rüggehalf)
rüggehalve, mnd., F.: nhd. Rückseite, Rückenseite; Hw.: s. rüggehalf; E.: s. rügge (1), halve; L.: MndHwb 2, 2312 (rüggehalf, rüggehalve), Lü 309b (ruggehalve)
rüggehār, mnd., N.: nhd. „Rückenhaar“, auf dem Rücken wachsendes Haar; Hw.: vgl. mhd. rückehār; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rügge (1), hār (1); L.: MndHwb 2, 2312 (rüggehâr); Son.: örtlich beschränkt
rüggeharst, mnd., M.: nhd. Braten (M.) vom Rücken (M.) eines Schlachttiers; Q.: UB. Hameln 1 330; E.: s. rügge (1), harst (2); L.: MndHwb 2, 2312 (rüggeharst); Son.: örtlich beschränkt
rüggehōldære*, rüggehōlder, mnd., M.: nhd. Unterstützer, Beschützer; Q.: SL (Huspost); E.: s. rügge (1), hōldære; L.: MndHwb 2, 2312 (rüggehōlder), Lü 309b (ruggeholder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rüggehōldærinne, rüggehōlderinne, mnd., F.: nhd. Unterstützerin, Beschützerin; E.: s. rüggehōldære, inne (5), rügge (1), hōldærinne; L.: MndHwb 2, 2312 (rüggehōlderinne), Lü 309 (ruggeholderinne); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rüggehōlden, mnd., st. V.: nhd. unterstützen, Rückhalt geben, verteidigen, beschützen; Q.: Kleist 1 244; E.: s. rügge (1), hōlden (1); L.: MndHwb 2, 2312 (rüggehōlden), Lü 309b (ruggeholden); Son.: örtlich beschränkt
rüggeknōke, rüggeknāke, mnd., M.: nhd. „Rückenknochen“, Rückenwirbel, Wirbelsäule, Rückgrat; Hw.: s. rüggenknōke, vgl. mhd. rückeknoche; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rügge (1), knōke; L.: MndHwb 2, 2312 (rüggeknōke), Lü 309b (ruggeknoke)
rüggekrampe, mnd., F.: nhd. „Rückenkrampe“, Haken (M.) oder Klammer zum Zusammenhalten von Bauteilen; Q.: Hamb. KR 5 495; E.: s. rügge (1), krampe (2); L.: MndHwb 2, 2312 (rüggekrampe), Lü 293b (ruggekrampe); Son.: örtlich beschränkt
rüggekrēvet, mnd., M.: nhd. Rüstung aus beweglich verbundenen Einzelteilen; Hw.: s. rüggenkrēvet; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 6 468; E.: s. rügge (1), krēvet; L.: MndHwb 2, 2312f. (rüggekrēvet)
rüggelāken, mnd., N.: nhd. „Rückenlaken“, Behang aus Stoff an der Lehne einer Sitzgelegenheit oder an einer Wand; Hw.: vgl. mhd. rückelachen; Q.: Ahd. Gl. 3 717, Ssp (1221-1224) (rückelaken); E.: s. rügge (1), lāken (1); L.: MndHwb 2, 2313 (rüggelāken), Lü 309b (ruggelaken)
rüggelākensmīde, mnd., N.: nhd. verzierter Wandbehang; Q.: Renner ed. Klink 1 99 (um 1580); E.: s. rügge (1), lāken (1), smīde; L.: MndHwb 2, 2313 (rüggelākensmîde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rüggeledder*, rüggelēder, mnd., N.: nhd. „Rückenleder“, Leder vom Rücken (M.) eines Tieres; Hw.: s. rüggenledder; Q.: Liljebäck Gl.; E.: s. rügge (1), ledder (1); L.: MndHwb 2, 2313 (rüggelēder); Son.: örtlich beschränkt
ruggelen, mnd., N.: Vw.: s. rochelen; L.: MndHwb 2, 2313 (ruggelen), Lü 309b (rugge/ruggelen)
rüggelēn, mnd., F.: Vw.: s. rüggelēne; L.: MndHwb 2, 2313 (rüggelēn)
rüggelēne, rüggelēn, mnd., F.: nhd. „Rückenlehne“, Rückwand eines Gestühls; Hw.: s. rüggenlēne; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rügge (1), lēne; L.: MndHwb 2, 2313 (rüggelēne); Son.: örtlich beschränkt
rüggelēninge, mnd., F.: nhd. Rückhalt, Unterstützung; Q.: Russow Livl. Chr. (1578) 60r; E.: s. rügge (1), lēninge; L.: MndHwb 2, 2313 (rüggelēninge), Lü 309b (ruggeleninge); Son.: jünger
rüggelenke*, rüggelenk, rüclenk, mnd., N.: nhd. Rückenwirbel; Q.: Chytr. (1582); E.: s. rügge (1), lenke; L.: MndHwb 2, 2313 (rüggelenk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rüggelinc, mnd., Adv.: nhd. rücklings, rückwärts, auf der Rückseite, von hinten; Hw.: s. rüggelinges, rüggelingen; E.: s. rügge (4), linc; L.: MndHwb 2, 2313f. (rüggelinges/rüggelinc)
rüggelingen, mnd., Adv.: nhd. rücklings, rückwärts, auf der Rückseite, von hinten; Hw.: s. rüggelinc, rüggelinges, vgl. mhd. rückelingen; E.: s. rügge (4), linc; L.: MndHwb 2, 2313f. (rüggelinges/rüggelingen)
rüggelinges, rüggelincs, rüggelink, rüggels, mnd., Adv.: nhd. rücklings, rückwärts, auf der Rückseite, von hinten; Hw.: s. rüggelinc, rüggelingen, rākelinges, vgl. mhd. rücklinges; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rügge (4), linc; L.: MndHwb 2, 2313f. (rüggelinges), Lü 309b (ruggelinges)
rüggelōp, mnd., M.: nhd. „Rücklauf“, Erstattung, materielle Entschädigung bei Widerruf eines Vertrags; Q.: Altdithm. Rqu. 236; E.: s. rügge (4), lōp (1); L.: MndHwb 2, 2314 (rüggelôp), Lü 309b (ruggelôp); Son.: örtlich beschränkt
rüggels, mnd., Adv.: Vw.: s. rüggelinges; L.: MndHwb 2, 2314 (rüggels)
ruggen, mnd., Adj.: Vw.: s. roggen (1); L.: MndHwb 2, 2314 (ruggen)
ruggen, mnd., M.: Vw.: s. roggen (1); L.: MndHwb 2, 2314 (ruggen)
rüggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rücken; L.: MndHwb 2, 2314 (rüggen)
ruggenbeckere, mnd., M.: Vw.: s. roggenbeckære; L.: MndHwb 2, 2314 (ruggenbeckere)
rüggenbrāde, mnd., M.: nhd. „Rückenbraten“, Braten (M.) vom Rücken (M.) eines Schlachttiers; Hw.: rüggebrāde; E.: s. rügge (1), brāde; L.: MndHwb 2, 2314 (rüggenbrâde)
ruggenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. roggenbrōt; L.: MndHwb 2, 2314 (ruggenbrôt)
rüggengrāt, mnd., M.: nhd. Rückgrat, Wirbelsäule; Hw.: s. rüggegrāt; E.: s. rügge (1), grāt (2); L.: MndHwb 2, 2314 (rüggengrât)
rüggenhȫkerich, mnd., Adj.: nhd. bucklig; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 Aa 3r (1604); E.: s. rügge (1), hȫkerich; L.: MndHwb 2, 2314 (rüggenhȫkerich); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rüggenknōke*, rüggenknāke, mnd., M.: nhd. „Rückenknochen“, Rückenwirbel, Wirbelsäule, Rückgrat; Hw.: s. rüggeknōke; E.: s. rügge (1), knōke; L.: MndHwb 2, 2314 (rüggenknāke)
rüggenkrēvet, mnd., M.: nhd. Rüstung aus beweglich verbundenen Einzelteilen; Hw.: s. rüggekrēvet; E.: s. rügge (1), krēvet; L.: MndHwb 2, 2314 (rüggenkrēvet)
rüggenledder*, rüggenlēder, mnd., N.: nhd. „Rückenleder“, Leder vom Rücken (M.) eines Tieres; Hw.: s. rüggeledder; E.: s. rügge (1), ledder (1); L.: MndHwb 2, 2314 (rüggenlēder)
rüggenlēne, mnd., N.: nhd. „Rückenlehne“, Rückwand eines Gestühls; Hw.: s. rüggelēne; E.: s. rügge (1), lēne; L.: MndHwb 2, 2314 (rüggenlēne)
ruggenmēl, mnd., N.: Vw.: s. roggenmēl; L.: MndHwb 2, 2314 (ruggenmēl)
rüggenvōder, mnd., N.: Vw.: s. rüggevōder; L.: MndHwb 2, 2314 (rüggenvôder)
rüggepositīf*, rüggeposetīf, mnd., N.: nhd. „Rückpositiv“, im hinteren Teil einer Orgel installiertes Werk mit eigenem Manual; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 38 318 u. ö.; E.: s. rügge (1), positīf; L.: MndHwb 2, 2314 (rüggeposetīf); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rüggerēme*, rüggerēm, rüggerīme, mnd., M.: nhd. „Rückenriemen“, Teil des Pferdegeschirrs der über den Rücken läuft; Q.: Elbing KR 1 219 (1404-1410); E.: s. rügge (1), rēme (1); L.: MndHwb 2, 2314 (rüggerêm)
rügges***, rugges***, mnd., Adv.: nhd. rücks; Vw.: s. hinder-; Hw.: s. rügge (2)
rüggeschilt, mnd., M.: nhd. „Rückenschild“, den Rücken (M.) bedeckender Teil der Rüstung; Q.: Hamb. ZR 92; E.: s. rügge (1), schilt; L.: MndHwb 2, 2314 (rüggeschilt), Lü 309b (ruggeschilt); Son.: örtlich beschränkt
rüggesēre*, rüggesēr, rȫgesēr, mnd., N.: nhd. Rückenschmerz; Q.: J. v. Segen 129 (1487); E.: s. rügge (1), sēre (1); L.: MndHwb 2, 2314 (rüggesêr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rüggesprāke, rüggesprāk, mnd., F.: nhd. „Rücksprache“; Q.: Brandis 203 (1471-1528); E.: s. rügge (4), sprāke (1); L.: MndHwb 2, 2315 (rüggesprâke), Lü 309b (ruggesprake)
rüggesprēken*** (1), mnd., st. V.: nhd. Rücksprache nehmen; Hw.: s. rüggesprēken (2); E.: s. rügge (4), sprēken
rüggesprēken* (2), rüggesprēkent, mnd., N.: nhd. Rücksprache; Q.: Hanserec. III 8 763 (1477-1530); E.: s. rüggesprēken (1), rügge (4), spreken (2); L.: MndHwb 2, 2314f. (rüggesprēkent); Son.: örtlich beschränkt
rüggesprȫke, mnd., M.: nhd. Widerspruch, Einwand; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 576; E.: s. rügge (1), sprȫke; L.: MndHwb 2, 2315 (rüggesprȫke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
rüggestellen, mnd., sw. V.: nhd. zurückstellen; E.: s. rügge (4), stellen
rüggestellich, mnd., Adj.: nhd. rückstellig; Q.: Nd. Jb. 45 81, Wism. Urk. (1467); E.: s. rügge (4), stellich; L.: MndHwb 2, 2315 (rüggestellich); Son.: örtlich beschränkt
rüggestȫnen***, mnd., sw. V.: nhd. unterstützen; Hw.: s. rüggestȫninge; E.: s. rügge (1), stȫnen; Son.: langes ö
rüggestȫninge, rüggestēninge, mnd., F.: nhd. Rückhalt, Unterstützung; Hw.: s. rüggestǖr; Q.: Nic. Gryse Sluter H 4r (1593); E.: s. rüggestȫnen, inge, rügge (1), stȫninge; L.: MndHwb 2, 2315 (rüggestȫninge), Lü 309b (ruggestoninge); Son.: langes ö, langes ü
rüggestücke*, rüggestük, mnd., N.: nhd. „Rückenstück“, Fleischstück vom Rücken eines Schlachttiers, den Rücken (M.) bedeckender Teil der Rüstung; Q.: Fraterhaus Herford 2 138; E.: s. rügge (1), stücke; L.: MndHwb 2, 2315 (rüggestük)
rüggestǖre*, rüggestǖr, mnd., F.: nhd. Rückhalt, Unterstützung; Hw.: s. rüggestȫninge; Q.: Oldendorp R.-Sp. J 2v (1530); E.: s. rügge (1), stǖre; L.: MndHwb 2, 2315 (rüggestǖr), Lü 309b (ruggestûr); Son.: langes ü, langes ö, örtlich beschränkt
rügget, mnd., Adj.: nhd. der Länge nach gefaltet, einen Rücken habend; Vw.: s. bögel-, krum-, rōt-, swart-; Q.: Meckl. UB. 21 107; E.: s. rügge (1); L.: MndHwb 2, 2315 (rügget); Son.: örtlich beschränkt
rüggetāch, mnd., M.: Vw.: s. rüggetoch; L.: MndHwb 2, 2315 (rüggetāch)
rüggetasche, mnd., F.: nhd. „Rückentasche“, auf dem Rücken getragene Tasche, Rucksack?; Q.: Hans. UB. 8 705; E.: s. rügge (1), tasche; L.: MndHwb 2, 2315 (rüggetasche); Son.: örtlich beschränkt
rüggetoch, rüggetōch, rüggetāch, mnd., M.: nhd. Aufschub zur Beratung; Q.: Hanserec. II 2 153 (1431-1476); E.: s. rügge (4), toch (1); L.: MndHwb 2, 2315 (rüggetoch), Lü 309b (ruggetoch)
rüggetöge*, rüggetoge, mnd.?, M.: nhd. „Rückzug“, Heimreise, Aufschub, Vorbehalt; E.: s. rügge (4), töge; L.: Lü 309b (ruggetoge)
rüggevōder, rüggenvōder, mnd., N.: nhd. „Rückenfutter“, Pelz oder Pelzbesatz aus Rückenfellen des Eichhörnchens; E.: s. rügge, vōder (1); L.: MndHwb 2, 2312 (rüggevôder), Lü 309b (ruggevoder)
rüggewant, mnd., F.: nhd. Rückwand, hintere Wand; Q.: Renner ed. Klink 1 339 (um 1580); E.: s. rügge (1), want (1); L.: MndHwb 2, 2315 (rüggewant); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rüggewārt, mnd., Adj.: nhd. rückwärts; Hw.: s. rüggewārts; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rügge (4), wārt (1); L.: MndHwb 2, 2315 (rüggewārt), Lü 309b (ruggewart)
rüggewārts, mnd., Adj.: nhd. rückwärts; Hw.: s. rüggewērts; E.: s. rügge (4), wārts; L.: MndHwb 2, 2315 (rüggewārt[s])
rüggewērts, mnd., Adj.: nhd. rückwärts; Hw.: s. rüggewārts; E.: s. rügge (4), wērt (4); L.: MndHwb 2, 2315 (rüggewārt/rüggewērts)
rüggewortel, ruggewortele, mnd., N.: nhd. vielblütige Weißwurz; ÜG.: lat. polygonatum multiflorum?; Q.: Cat. med. (1659) B 3r; E.: s. rügge (1), wortel; L.: MndHwb 2, 2316 (rüggewortel), Lü 309b (ruggewortele); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rüggich***, mnd., Adj.: nhd. rücks handelnd; Vw.: s. achter-; E.: s. rügge (4), ich (2)
rūginge, mnd., F.: Vw.: s. rūinge; L.: MndHwb 2, 2316 (rûginge), Lü 309b (ruginge)
rǖgisch*, rǖgesch, mnd., Adj.: nhd. rigisch, von der Insel Rügen stammend; Q.: Elbing KR 2 56 (1411-1414); E.: s. Rǖgen, isch; L.: MndHwb 2, 2304 (rǖgesch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rūhār, mnd., N.: Vw.: s. rūchhār; L.: MndHwb 2, 2316 (rûhâr)
rūhāver, mnd., M.: Vw.: s. rūchhāver; L.: MndHwb 2, 2316 (rûhāver), Lü 309b (rûhaver)
rūhe, mnd., Sb.: Vw.: s. rūie; L.: MndHwb 2, 2136 (rûhe)
rūhilich, mnd., Adj.: Vw.: s. rouwelīk; L.: MndHwb 2, 2316 (rûhilich)
rūic, mnd., Sb.: nhd. Auflauf, Tumult; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rūien; L.: MndHwb 2, 2316 (rûic); Son.: örtlich beschränkt
rūie, rūhe, mnd., Sb.: nhd. kleiner Wasserlauf, Graben (M.); Q.: Ekenberger Elucubr. 134 (um 1595); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2316 (rûie), Lü 310a (ruie); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rūien, rūgen, rūchen, rūwen, rūen, rōien, mnd., sw. V.: nhd. lärmen, brüllen, lärmend laufen, drängen, einen Tumult verursachen; Vw.: s. tō-, up-; Hw.: vgl. mhd. rüeden; Q.: SL (2 Voc. W.); E.: s. mhd. rüeden, sw. V., lärmen; s. germ. *rōþjan, sw. V., brüllen, vgl. idg. *rei- (3), *rēi-, *rē- (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; L.: MndHwb 2, 2316 (rûien), Lü 310a (ruien)
ruīn, mnd., N.: nhd. Ruine, Überreste eines Gebäudes; ÜG.: lat. ruina; Q.: J. Brandis 166 (1528-1609); I.: Lw. lat. ruina; E.: s. lat. ruina, F., Stürzen, Einsturz, Irrtum; s. ruere, V., stürzen; s. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: MndHwb 2, 2316 (ruîn); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ruīne, mnd., F.: nhd. Ruine, Überreste eines Gebäudes; ÜG.: lat. ruina; Q.: Oldecop 20 (1501-1573); I.: Lw. lat. ruina; E.: s. lat. ruina, F., Stürzen, Einsturz, Irrtum; s. ruere, V., stürzen; s. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: MndHwb 2, 2316 (ruîne); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
rūinge, rūginge, mnd., F.: nhd. Auflauf, Tumult; ÜG.: lat. tumultuatio; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rūien, inge; L.: MndHwb 2, 2316 (rûinge)
Rujān, mnd., ON: nhd. Rügen (Insel); Hw.: s. Rǖgen; Q.: Ssp. 1 III 44 § 2 (1221-1224); E.: der Name leitet sich ab vom Stamm der Rugier bzw. Rugini bzw. Rugen die Roggenanbau betrieben; vgl. as. rug-i, st. M. (i?), Roggen; vgl. germ. *rugō-, *rugōn, *ruga-, *rugan, *ruggō-, *ruggōn, *rugga-, *ruggan, sw. M. (n), Roggen; vgl. idg. *u̯rughi̯o-, *rughi̯o-, Sb., Roggen, Pokorny 1183; L.: MndHwb 2, 2316 (Rujân); Son.: örtlich beschränkt
rujānære*, rujānre, mnd., M.: nhd. Einwohner der Insel Rügen; ÜG.: lat. rugianus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. Rujān; L.: MndHwb 2, 2316 (rujânre); Son.: örtlich beschränkt
rujānisch, rujānsch, mnd., Adj.: nhd. von der Insel Rügen stammend, zu Rügen gehörig; ÜG.: lat. Rugianicus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. Rujān, isch; L.: MndHwb 2, 2316 (rujânisch)
rujānsch, mnd., Adj.: Vw.: s. rujānisch; L.: MndHwb 2, 2317 (rujânsch)
rujelant, mnd., N., ON: nhd. Gebiet des Fürstentums Rügen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. Rujān, lant; L.: MndHwb 2, 2317 (rujelant); Son.: örtlich beschränkt
rūjen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rōjen; L.: MndHwb 2, 2317 (rûjen)
ruk, mnd., M.: nhd. kleine Wegstrecke; Q.: Staatsb. Mag. 9 698; E.: s. rügge (3)?; L.: MndHwb 2, 2137 (ruk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rūk***, mnd., Sb.: nhd. Geruch; Vw.: s. vīste-; E.: s. rūken (1)
rük, mnd., M.: Vw.: s. rügge (1); L.: MndHwb 2, 2317 (rük)
rǖkære***, rǖker***, mnd., M.: nhd. ein Hund; Vw.: s. stērt-; E.: ?; Son.: langes ü
rūke, mnd., F.: Vw.: s. rōke (1); L.: MndHwb 2, 2317 (rûke), Lü 310a (ruke)
rǖke, mnd., M.: Vw.: s. rȫke (1); L.: MndHwb 2, 2317 (rǖke); Son.: langes ü, langes ö
rǖkebusch, mnd., M.: nhd. wohlriechendes Pflanzenbüschel; Q.: Jb. 39 112, Brschw. Kr (1574); E.: s. rǖke, busch (1); L.: MndHwb 2, 2317 (rǖkebusch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rǖkebüschken, rǖkebüscheken, mnd., N.: nhd. wohlriechendes Pflanzenbüschel; Q.: Chytr. 1613 (1582); E.: s. rǖke, büschken; L.: MndHwb 2, 2317 (rǖkebüschken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rǖkekerse*, rǖkekarse, mnd., F.: nhd. „Riechkerze“, wohlriechende Kerze, Räucherkerze; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1564); E.: s. rǖke, kerse (3); L.: MndHwb 2, 2317 (rǖkekarse); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rǖkekōken, mnd., M.: nhd. wohlriechendes Backwerk?; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1575); E.: s. rǖke, kōken (3); L.: MndHwb 2, 2317 (rǖkekôken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rūkelos, mnd., Adj.: Vw.: s. rōkelōs; L.: MndHwb 2, 2317 (rûkelôs)
rūken (1), rǖken, rīken, rēken, mnd., st. V.: nhd. riechen, Geruch verbreiten, stinken, duften, Geruch wahrnehmen, wittern, die Nase in etwas hineinstecken, kümmern; ÜG.: lat. olere; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. riechen (1); E.: s. mhd. riechen, st. V., riechen; s. ahd. riohhan* 11, riochan*, st. V. (2a), „riechen“, rauchen, glimmen; s. germ. *reukan, st. V., rauchen, idg. *reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; R.: up de pannen rūken: nhd. „an den Braupfannen riechen“, sich betrinken; L.: MndHwb 2, 2317f. (rûken), Lü 310a (ruken); Son.: langes ü
rūken (2), rǖken, mnd., sw. V.: Vw.: s. rōken (2); L.: MndHwb 2, 2318 (rûken); Son.: langes ü
rūken (3), mnd., N.: nhd. Riechen; Hw.: s. rūkent, vgl. mhd. riechen (3); E.: s. rūken (1); L.: MndHwb 2, 2318 (rūken)
rūken* (4), rūkent, rǖkent, mnd., N.: nhd. Geruch, Riechen, Geruchssinn; Hw.: s. rūken (3); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rūken (1); L.: MndHwb 2, 2318 (rūkent); Son.: langes ü
rūkent*, rūkende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. riechend, Geruch habend; Hw.: vgl. mhd. riechende; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rūken (1); L.: MndHwb 2, 2318 (rûkende); Son.: örtlich beschränkt
rǖkepulver, rǖkpulver, mnd., N.: nhd. „Riechpulver“, Pulver das beim Verbrennen Duft freisetzt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 A 2v (1604); E.: s. rǖke, pulver; L.: MndHwb 2, 2318 (rǖkepulver); Son.: langes ü
rūker, mnd., M.: Vw.: s. rōkære; L.: MndHwb 2, 2318 (rûker)
rukersen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit dem Hintern wackeln, unruhig sitzen; E.: rugge (1)?, ?; L.: Lü 310a (rukersen)
rūkinge, mnd., F.: nhd. Riechen, Geruchssinn; Hw.: vgl. mhd. riechunge; Q.: Brev. Beneth. (15. Jh.); E.: s. rūken (1), inge; L.: MndHwb 2, 2318 (rûkinge); Son.: örtlich beschränkt
rǖkpulver, mnd., N.: Vw.: s. rǖkepulver; L.: MndHwb 2, 2321 (rǖkpulver); Son.: langes ü
rūkwerk, mnd., N.: Vw.: s. rōkwerk; L.: MndHwb 2, 2321 (rûkwerk)
rul, mnd., F.: Vw.: s. rulle; L.: MndHwb 2, 2321 (rul)
rūlant, mnd., M.: Vw.: s. rōlant; L.: MndHwb 2, 2321 (rûlant)
rulbant, mnd., N.: Vw.: s. rullebant; L.: MndHwb 2, 2321 (rulbant)
rulbōm, mnd., M.: Vw.: s. rullebōm; L.: MndHwb 2, 2321 (rulbôm)
rūle, mnd., M.: nhd. Gründling (ein kleiner Fisch), Schmerling; ÜG.: lat. fundulus, fundiculus, gobio; Hw.: s. rǖlinc (1); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2321 (rûle), Lü 310a (rule); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rǖlen***, mnd., sw. V.: nhd. streiten, lärmen; Hw.: s. rǖlinge; E.: ?; Son.: langes ü
rulgelt, mnd., N.: Vw.: s. rullegelt; L.: MndHwb 2, 2321 (rulgelt)
rulgolt, mnd., N.: Vw.: s. rullegolt; L.: MndHwb 2, 2321 (rulgolt)
rulīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rouwelīk; L.: MndHwb 2, 2321 (rulīk)
rǖlikesblōme, mnd., F.: Vw.: s. rȫlikesblōme; L.: MndHwb 2, 2321 (rǖlikesblôme); Son.: langes ü, langes ü
rǖlinc (1), mnd., M.: nhd. Gründling (ein kleiner Fisch), Schmerling; ÜG.: lat. fundulus, fundiculus, gobio; Hw.: s. rūle; E.: s. rūle, inc; L.: MndHwb 2, 2321 (rǖlinc); Son.: langes ü
rǖlinc (2), mnd., F.: Vw.: s. rǖlinge; L.: MndHwb 2, 2321 (rǖlinc); Son.: langes ü
rǖlinge, ruͤlinge, rǖlinc, rulinge, mnd., F.: nhd. Lärm, Streit; E.: s. rǖlen, inge; L.: MndHwb 2, 2321 (rǖlinge), Lü 310a (rulinge); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rulle, rǔlle, rul, rol, rolle, role, mnd., F., M.: nhd. Rolle, aufgerolltes Schriftstück, Dokument, Urkunde, Schuldschein, Verzeichnis, Liste, Ordnungstext, aufgerollte Bleiplatte, aufgerollter Stoffballen, Walze, Drehscheibe, Drehkreuz als Türverschluss, Tuchpresse, Laufrad, Rollhandtuch, Teil am Kogel; ÜG.: lat. rotula; Vw.: s. ambacht-, ambachtes-, dīk-, drel-, hant-, hērinchökære-, krāmære-, kündige-, līnwant-, nōrdervārære-, pergamēn-, pergamēnes-, schot-, tāfel-, vracht-; Hw.: vgl. mhd. rolle; I.: Lw. lat. rotula?; E.: s. mlat. rotula, F., Rädchen, Rädlein; vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; L.: MndHwb 2, 2321ff. (rulle), Lü 310a (rulle); Son.: rol örtlich beschränkt, M. örtlich beschränkt
rullebant, rulbant, mnd., M.: nhd. aufgerolltes Zierband?; E.: s. rulle, bant; L.: MndHwb 2, 2324 (rullebant); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rullebasse, rollebasse, mnd., M.: nhd. Rollbatzen, eine südliche vier-Kreuzermünze aus der ersten Hälfte des 16. Jahrhunderts; E.: s. rulle, basse (4); L.: MndHwb 2, 2324 (rullebasse); Son.: örtlich beschränkt
rullebedde, rulbedde, rolbedde, rollebedde, mnd., N.: nhd. Rollbett, unter dem höheren Haupbett untergebrachte Bettstelle die auf Rollen herauszuziehen ist; E.: s. rulle, bedde; L.: MndHwb 2, 2324 (rullebedde), Lü 310a (rul[le]-/rul[le]bedde)
rulleblī, rullebligh, mnd., N.: nhd. aufgerollte dünne Bleiplatte; E.: s. rulle, blī; L.: MndHwb 2, 2324 (rulleblî)
rullebōm, rolbōm, rollebōm, rulbōm, mnd., M.: nhd. Drehkreuz als Wegeverschluss, Wegsperre mit beweglichem Querbalken; E.: s. rulle, bōm; L.: MndHwb 2, 2324 (rullebôm), Lü 310a (rul[le]-/rul[le]bôm)
rulledōk, roldōk, ruldōk, roldōk, mnd., M.: nhd. „Rolltuch“, Handtuch an einer Rolle, aufgerollt gelagerte Tuchsorte; E.: s. rulle, dōk (1); L.: MndHwb 2, 2324 (rulledôk), Lü 310a (rulle/rulledôk)
rullegārn, rullegaren, mnd., N.: nhd. „Rollgarn“, Tauwerk für eine Seilrolle; E.: s. rulle, gārn; L.: MndHwb 2, 2324 (rullegārn); Son.: örtlich beschränkt
rullegelt, rulgelt, mnd., N.: nhd. „Rollgeld“, Kosten für den auf Holzwalzen durchgeführten Stapellauf eines Schiffs; E.: s. rulle, gelt; L.: MndHwb 2, 2324f. (rullegelt); Son.: örtlich beschränkt
rullegolt, rulgolt, mnd., N.: nhd. aufgerolltes Blattgold?, Golddraht?, Goldschaum?; E.: s. rulle, golt (1); L.: MndHwb 2, 2325, (rullegolt), Lü 310a (rul[le]-/rul[le]golt)
rulleholt, rolleholt, rulholt, mnd., N.: nhd. „Rollholz“, Mangelwalze, Halter für ein Rollhandtuch, dicke runde Holzstücke; E.: s. rulle, holt; L.: MndHwb 2, 2325 (rulleholt), Lü 310a (rul[le]-/rul[le]holt); Son.: örtlich beschränkt
rulleken, rulleke, mnd., N.: nhd. „Röllchen“, Schriftstück, Zettel mit Zaubersprüchen, Schwertbrief; E.: s. rulle, ken; L.: MndHwb 2, 2321ff. (rulle/rulleken), Lü 310a (rulle/rulleken); Son.: örtlich beschränkt
rullen, rollen, rüllen, mnd., sw. V.: nhd. rollen, auf Rollen und Walzen bewegen, aufrollen, zusammenrollen, sich rollend bewegen, in einem Fahrzeug fahren, schriftlich aufzeichnen; ÜG.: lat. rotulare; Vw.: s. af-, in-, up-, ūt-; Hw.: s. berulken, vgl. mhd. rollen; I.: Lw. lat. rotulare?; E.: s. rulle; R.: in schrift gerullet: nhd. „in Schrift gerollt“, verzeichnet; L.: MndHwb 2, 2325 (rullen), Lü 310a (rullen)
rullenjunge, mnd., M.: nhd. „Rollenjunge“, Bediensteter des Klosters Barsinghausen der wohl die Drehlade am Eingang bediente; E.: s. rulle, junge (1); L.: MndHwb 2, 2325 (rullenjunge); Son.: örtlich beschränkt
rullenstok, mnd., M.: nhd. „Rollenstock“, Halter für ein Rollhandtuch; E.: s. rulle, stok; L.: MndHwb 2, 2325 (rullenstok); Son.: örtlich beschränkt
rullewāge, rollewāge, rolwāge, rulwāge, mnd., M.: nhd. „Rollwagen“, Wagen (M.) (1), Fahrzeug auf Rädern, kleiner Karren (M.), fahrbares Untergestell eines Geschützes; ÜG.: lat. vehiculum; E.: s. rulle, wāge (2); L.: MndHwb 2, 2325f. (rullewāge); Son.: Versammlung von Menschen die abfällig beschrieben werden
rullinge, rollinge, mnd., F.: nhd. schriftliche Niederlegung eines Protokolls bzw. einer Urkunde; E.: s. rullen, inge; L.: MndHwb 2, 2326 (rullinge); Son.: örtlich beschränkt
rulmissink*, rulmissinc, mnd., M.: nhd. „Rollmessing“, aufgerolltes Messingblech; E.: s. rulle, missink; L.: MndHwb 2, 2326 (rulmissinc); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rūlöcherich, mnd., Adj.: Vw.: s. rūchlöckerich; L.: MndHwb 2, 2326 (rûlöccherich)
rulpwort, mnd., F.: nhd. Aronstab; ÜG.: lat. arone?, arum maculatum?; Hw.: s. rūwōrt; E.: s. rūwōrt; L.: MndHwb 2, 2326 (rulwort), Lü 310a (rulpwort); Son.: örtlich beschränkt
rulwāge, mnd., M.: Vw.: s. rullwāge; L.: MndHwb 2, 2326 (rulwāge)
rūm (1), rǔm, mnd., Adj.: nhd. geräumig, weit, offen, weitläufig, in viele Richtungen verlaufend, lange, frei, leer, unbebaut, unbelastet, reichlich, leichtfertig, ungehemmt, groß, rein, frei von Lasten, frei von Beschwerden; Vw.: s. be-, un-; Hw.: s. rūme (1), vgl. mhd. rūm (2); E.: as. *rū-m? (2), Adj., geräumig; germ. *rūma-, *rūmaz, Adj., geräumig, groß; s. idg. *reu̯ə-, *rū-, V., öffnen, Pk 874; R.: de rūme sē: nhd. das offene hohe Meer; R.: dat rūme: nhd. das offene Feld; L.: MndHwb 2, 2329ff. (rûm), Lü 310a (rûm)
rūm (2), rōm, rǔm, ruͤem, rwm, mnd., N.: nhd. Raum, Platz, Ort, Stelle, Räumlichkeit, Fläche, Gebiet, freies Feld, freie See, Lagerraum, Speicher, Inneres des Schiffes, Freiheit von Lasten, Freiheit von Beschwerden, Erlaubnis, Muße, Ausdehnung, Abstand, Zeitraum, Gelegenheit, Möglichkeit, Fach in einer Tasche; Vw.: s. achter-, borch-, drek-, drüppe-, drüppen-, gārden-, gārdes-, gārt-, gel-, hof-, holt-, hūs-, klōt-, kōle-, ōrt-, pērde-, prām-, schǖne-, solt-, störte-, tunne-, wāgen-, wōrt-; Hw.: vgl. mhd. rūm (1); E.: s. as. rū-m* (1) 1, st. M. (a?), Raum, Entfernung; germ. *rūma-, *rūmaz, st. M. (a), Raum, Platz (M.) (1); germ. *rūma-, *rūmam, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1); s. idg. *reu̯ə-, *rū-, V., öffnen, Pk 874; L.: MndHwb 2, 2326ff. (rûm), Lü 310a (rûm); Son.: rōm örtlich beschränkt
rūm (3), mnd., M.: Vw.: s. rōm (1); L.: MndHwb 2, 2331 (rûm)
rūm (4), mnd., F.: Vw.: s. rūn (1); L.: MndHwb 2, 2331 (rûm), Lü 310a (rûm)
rūmānīe, mnd., F.: Vw.: s. rūmēnīe; L.: MndHwb 2, 2331 (rûmânîe)
rǖmære*, rǖmer, mnd., M.: nhd. „Räumer“, Aufräumer, Straßenkehrer; Vw.: s. taschen-, up-; E.: s. rǖmen; L.: MndHwb 2, 2336 (rǖmer); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rūmblek, mnd.?, M.: nhd. freier Raum, Platz; E.: s. rūm (1), blek; L.: Lü 310a (rûmblek)
rūme (1), mnd., Adv.: nhd. geräumig, weit, reichlich; Vw.: s. ge-; Hw.: s. rūm (1); E.: s. as. rū-m-o 2, Adv., weit, fern; R.: to rūme sprēken: nhd. mehr reden als man soll und darf; L.: MndHwb 2, 2331 (rûme), Lü 310a (rume)
rūme (2), mnd., M.: Vw.: s. rūne; L.: MndHwb 2, 2331 (rûme)
rǖme, rǔme, mnd., F.: nhd. „Raum“, Geräumigkeit, freier Platz; ÜG.: lat. largitas; E.: s. rūm (2); L.: MndHwb 2, 2331 (rǖme); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rūmebōm, mnd., M.: nhd. Wegsperre, Schlagbaum; E.: s. rūm (1), bōm; L.: MndHwb 2, 2331 (rûmebôm); Son.: örtlich beschränkt
rūmedinc, rūmedinth, mnd., N.: nhd. Recht an Ländereien?, Anspruch an Ländereien?, Besitz an Ländereien?; E.: s. rūme (2), dinc (1); L.: MndHwb 2, 2331 (rûmedinc); Son.: örtlich beschränkt
rǖmegelt, mnd., N.: nhd. „Räumgeld“, Bezahlung für Räumarbeiten in Gelände; E.: s. rǖme, gelt; L.: MndHwb 2, 2331 (rǖmegelt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rūmeken, mnd., N.: nhd. „Räumchen“, kleine Fläche; E.: s. rūm (2), ken; L.: MndHwb 2, 2326ff. (rûm/rûmeken); Son.: örtlich beschränkt
rūmelant, mnd., M.: nhd. eine große Statue?; E.: s. rūm (1), lant; L.: MndHwb 2, 2331 (rûmelant); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rǖmelīk, mnd., Adj.: nhd. geräumig, ausgedehnt, unbeengt, ungehindert, reichlich; E.: s. rūme (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 2331 (rǖmelīken/rǖmelīk); Son.: langes ü
rǖmelīke, mnd., Adv.: nhd. geräumig, reichlich, weitläufig, unbeengt, ungehindert, reichlich; E.: s. rūm (1), līke; L.: MndHwb 2, 2331 (rǖmelīken/rǖmelīke); Son.: langes ü
rǖmeliken, rǖmelken, rǖmlīken, mnd., Adv.: nhd. geräumig, reichlich, weitläufig, unbeengt, ungehindert, reichlich; E.: s. rūm (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 2331 (rǖmelīken), Lü 310a (rumeliken); Son.: langes ü
rūmelīn*, rūmlīn, mnd., N.: nhd. „Räumlein“, kleine Fläche; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 T4 (1604); E.: s. rūm (2), līn (2); L.: MndHwb 2, 2326ff. (rûm/rûmlîn)
rǖmelinc, rumelink, mnd., M.: nhd. Flüchtiger, Landflüchtiger, Feldflüchtiger, Ausreißer?; E.: s. rūm (2), linc; L.: MndHwb 2, 2331 (rǖmelinc), Lü 310a (rumelink); Son.: langes ü
rǖmelken, mnd., Adv.: Vw.: s. rǖmelīken; L.: MndHwb 2, 2332 (rǖmelken); Son.: langes ü
rūmen, rōmen, mnd., sw. V.: nhd. flüstern, heimlich schwatzen; Hw.: s. rūnen (1); E.: s. rūnen (1); L.: MndHwb 2, 2335 (rûmen); Son.: rōmen jünger
rǖmen (1), rūmen, rǔmen, mnd., sw. V.: nhd. räumen, weichen (V.) (1), Platz machen, weggehen, abziehen, ausweichen, verlassen (V.), einräumen, überlassen (V.), wegräumen, aufräumen, säubern, leeren, Hindernisse entfernen, entfernen, erweitern, vorbeifahren, umfahren (V.), sich fortbewegen, aufgeben, abtreten; ÜG.: lat. ampliare; Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, dāle-, ent-, ge-, in-, lant-, tō-, up-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. rūmen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. rū-m-ian* 5, sw. V. (1a), räumen, weichen (V.) (2), freimachen, säubern, aufräumen; germ. *rūmjan, sw. V., geräumig machen, räumen; s. idg. *reu̯ə-, *rū-, V., öffnen, Pk 874; L.: MndHwb 2, 2323ff. (rǖmen), Lü 310af. (rumen); Son.: langes ü
rǖmen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rȫmen; L.: MndHwb 2, 2335 (rǖmen); Son.: langes ü, langes ü
rǖmenādel, mnd., F.: nhd. Räumnadel, Gerät zum Reinigen des Zündkanals einer Schusswaffe; E.: s. rūm (2), nādel; L.: MndHwb 2, 2335 (rǖmenādel); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt
rūmēnīe (1), rōmānīe, rōmēnīe, rummenīe, rummenige, rūmānīe, rummanīe, rōmanī, rommanīe, rommīe, mnd., Sb.: nhd. Südwein, Wein aus dem Mittelmeerraumgebiet; ÜG.: lat. Romania; I.: Lw. lat. Romania?; E.: s. mlat. Romania; L.: MndHwb 2, 2335 (rûmênîe ), Lü 310b (rumenie); Son.: Name eines Gebäudes mit Weinschank in Soest, rommīe örtlich beschränkt
rūmēnīe (2), romenie, rummenīe, rummenīge, rommenīe, romnīe, mnd., N.: nhd. geringes Pelzwerk, Pelz von romanischen Ziegenfellen; ÜG.: lat. Romania; I.: Lw. lat. Romania?; E.: s. mlat. Romania; L.: MndHwb 2, 2335 (rûmênîe), Lü 310b (rumenie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rūmēnīenvat, rummenīenvat, mnd., N.: nhd. kleines Fass für Südwein; E.: s. rūmēnīe (1), vat (2); L.: MndHwb 2, 2335 (rûmênîenvat); Son.: örtlich beschränkt
rūmēnīenvel, rōmēnīenvel, mnd., N.: nhd. eine Sorte südeuropäischen Pelzwerks; E.: s. rūmēnīe (2), vel; L.: MndHwb 2, 2335 (rûmênîenvel); Son.: örtlich beschränkt
rūmenik, mnd., M.: nhd. fahrender russischer Fischhändler; E.: s. rǖmen (1); L.: MndHwb 2, 2335f. (rûmenik); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rǖmenisse, růmenisse, mnd., F.: nhd. Räumung, Beseitigung; E.: s. rǖmen (1), nisse; L.: MndHwb 2, 2336 (rǖmenisse); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rūmenstrātetīt, mnd., F.: nhd. Zeit nach dem letzten Glockenläuten am Abend nach dem Stadtfremde sich nicht ohne Begleitung von eingesessenen Bürgern auf der Straße aufhalten dürfen; E.: s. rūmestrāte, tīt; L.: MndHwb 2, 2336 (rûmestrâtetît); Son.: örtlich beschränkt
rūmestrāte, rūmstrāte, mnd., F.: nhd. letztes Glockenläuten am Abend das zur Heimkehr auffordert; E.: s. rǖmen, strāte (1); L.: MndHwb 2, 2336 (rûmestrâte); Son.: örtlich beschränkt
rūmestrātenklocke, mnd., F.: nhd. letztes Glockenläuten am Abend nach dem Stadtfremde sich nicht ohne Begleitung von eingesessenen Bürgern auf der Straße aufhalten dürfen; E.: s. rūmestrāte, klocke; L.: MndHwb 2, 2336 (rûmestrâtenklocke)
rǖmetasche, mnd., F.: nhd. Name eines Geschützes; E.: s. rǖmen (1), tasche; L.: MndHwb 2, 2336 (rǖmetasche); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rūmewech, mnd., M.: nhd. offener Weg, geräumiger Weg; E.: s. rūm (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 2336 (rûmewech); Son.: örtlich beschränkt
rümhēr, mnd., Adv.: nhd. ringsherum; E.: s. hēr (3); L.: MndHwb 2, 2336 (rümhēr); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rǖmich, mnd., Adj.: nhd. flüchtig, landflüchtig; Vw.: s. lant-; E.: s. rūm (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 2336 (rǖmich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rǖminge (1), rūminge, rūmige, mnd., F.: nhd. Räumung, Säuberung, Entfernung, Beseitigung; Vw.: s. af-, ent-, lant-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. rūmunge; E.: s. as. rū-m-inga 1, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Räumung; L.: MndHwb 2, 2336f. (rǖminge), Lü 310b (ruminge); Son.: langes ü, rūmige örtlich beschränkt
rǖminge (2), rūminge, rūmige, mnd., F.: nhd. freie Fläche, Besitz an Ländereien?, Anspruch an Ländereien?; E.: s. rǖmen (1), inge; L.: MndHwb 2, 2336f. (rǖminge); Son.: Anordnung sich nicht unerlaubt aus der Gerichtssitzung zu entfernen, langes ü, rūmige örtlich beschränkt
rǖmlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. rǖmelīken; L.: MndHwb 2, 2337 (rǖmlīken); Son.: langes ü
rummanīe, mnd., Sb.: Vw.: s. rūmēnīe (1); L.: MndHwb 2, 2337 (rummanîe)
rumme, mnd., Sb.: nhd. ein Hohlmaß für Getreide; Hw.: s. rump; ÜG.: lat. (mensura molendinariorum); Q.: UB. Hambg. 1 724; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2337 (rumme); Son.: örtlich beschränkt
rummel***, mnd., N.: nhd. Gerummel, Gegrummel; Vw.: s. ge-; E.: s. rummelen
rummeldois, rummeldoys, rummeldeus, rummeldossz, rummeldues, rommelteys, mnd., M.?: nhd. Ratzeburger Bier; Q.: Sudendorf 9 126; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2337 (rummeldoys), Lü 310b (rummeldois); Son.: rommelteys örtlich beschränkt
rummelen, mnd., sw. V.: nhd. rumpeln, dumpfe polternde Geräusche machen, grummeln (bei körperlichen Empfindungen); Hw.: s. rumpelen, vgl. mhd. rumpelen; Q.: Seelentrost 66 (14. Jh.), Nd. Jb. 54 46, Lauremberg 30; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2337 (rummelen)
rummelinge, mnd., F.: nhd. Grummeln, Folge dumpfer polternder Geräusche; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 280 (1483); E.: s. rummel, inge; L.: MndHwb 2, 2337 (rummelinge)
rummeltasche, mnd., F.: nhd. altes Weib (pejorativ); Hw.: s. rumpeltȫvertasche; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 134; E.: s. rummelen, rummel, tasche; L.: MndHwb 2, 2337 (rummeltasche); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rummenīe (1), mnd., Sb.: Vw.: s. rūmēnīe (1); L.: MndHwb 2, 2337 (rummenîe)
rummenīe (2), mnd., Sb.: Vw.: s. rūmēnīe (2); L.: MndHwb 2, 2337 (rummenîe)
rummenīenvat, mnd., N.: Vw.: s. rūmēnīenvat; L.: MndHwb 2, 2337 (rummenîenvat)
rummenisse, rummenycze, mnd., Sb.: nhd. ein Südwein, Wein aus dem Mittelmeergebiet; Hw.: s. rūmēnīe (1); Q.: Zs. Lüb. Gesch. 8 267; E.: s. rūmēnīe, nisse; L.: MndHwb 2, 2337 (rummenisse); Son.: örtlich beschränkt
rūmōr (1), rumōr, rumohr, rumoer, rūmor, rōmōr, rōmer, mnd., N.: nhd. Rumor, Lärm, Unruhe, Tumult, Aufruhr; ÜG.: lat. tumultus; Hw.: s. rūmōr (2), vgl. mhd. rumōr; Q.: Köln. Bibel Hiob 4 12, Lüb., SL, Körner (1416-1438), Chytr., Oldecop 41; I.: Lw. lat. rumor; E.: s. lat. rumor, M., Geräusch, Murmeln; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: MndHwb 2, 2337f. (rûmôr), Lü 310b (rumôr)
rūmōr (2), rumōr, rumohr, rumoer, rūmor, rōmōr, rōmer, mnd., N.: nhd. heimliche Mitteilung, Flüstern; ÜG.: lat. susurrus; Hw.: s. rūmōr (1); Q.: SL, Korner (1416-1438); I.: Lw. lat. rumor; E.: s. rūmōren; L.: MndHwb 2, 2337f. (rûmôr)
rūmōren, mnd., sw. V.: nhd. lärmen, Unruhe verbreiten, Aufruhr machen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 T 2r, Scheller 201 Carion-Chron., Bugenhagen Bibel (1533/1534) Act. ap. 21 31; E.: s. rūmōr; L.: MndHwb 2, 2338 (rûmôren)
rūmōrich, mnd., Adj.: nhd. unruhig, aufrührerisch; Q.: D. v. Soest 96 (um 1500); E.: s. rūmōr, ich (2); L.: MndHwb 2, 2337 (rûmôrich); Son.: örtlich beschränkt
rūmōrisch, mnd., Adj.: nhd. lärmend, unruhig; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Q 1r (1604); E.: s. rūmōr, isch; L.: MndHwb 2, 2338 (rûmôrisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rūmōrmēster (1), rūmōrmēister, mnd., M.: nhd. Verantwortlicher für Ordnung im Heer; Q.: Neoc. 2 183 (um 1600); E.: s. rūmōr, mēster; L.: MndHwb 2, 2338 (rûmôrmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
rūmōrmēster (2), rūmōrmēister, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Aufrührer (polemisch); Q.: Emder Jb. 20 103 Anm. 2; E.: s. rūmōr, mēster; L.: MndHwb 2, 2338 (rûmôrmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
rūmōrmēsterisch*, rūmōrmēstersch, rūmōrmēistersch, mnd., Adj.: nhd. unruhestiftend, aufrührerisch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 G 2 (1604); E.: s. rūmōrmēster, isch?; L.: MndHwb 2, 2338 (rûmôrmê[i]stersch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rump, rümp, rumep, romp, mnd., M.: nhd. Rumpf, Leib, Körper, toter Körper, Leichnam, Körper ohne Kopf, den Körper bedeckendes Kleidungsstück, Leibchen, Obergewand ohne angesetzte Ärmel und Kragen, runder geflochtener Behälter, Bienenkorb, Salzscheffel, Maß in der Saline, längliches bauchiges Gefäss, Bottich, kleines Fass (für Getränke), Transportbehältnis, Teil des Untergestells eines Fahrzeuges, hölzerner Einfülltrichter über dem Mahlstein in der Mühle, Untergestell eines Tisches?; ÜG.: lat. corpus, infudibulum, infundibulum; Vw.: s. bēn-, bīen-, dīk-, immen-, kāren-, kō-, mȫlen-, ossen-, schāpes-, schüdde-, spillen-, tāfel-, tāfelrunden-; Hw.: s. sitterump, vgl. mhd. rumpf (2); Q.: UB. Hildesh. 3 162, Brem. Jb. 35 385, SL Hamb. dt.-lat. Gl, Voc. Strals. ed. Damme, Stieda-Mettig 496, Witthöft Metrologie 2 608, Strals. Chr. 1 16, Hamb. ZR 33, UB. Hildesh. 7 695, Reval KR 1 163 (1432-1463), Hamb. Reitendiener 1521; E.: s. mhd. rumpf, rimpf, st. M., Rumpf; s. mhd. rimpfen, st. V., rümpfen; s. ahd. rimpfan* 10, rimphan*, st. V. (3a), verrotten, aufreiben, rümpfen, runzeln; s. germ. *hrempan, *rempan, st. V., schrumpfen, runzeln; s. idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 2338ff. (rump), Lü 310b (rump); Son.: langes ö, rümpe (Plural), romp örtlich beschränkt und jünger
rumpe, mnd., F.: nhd. minderwertige Sorte Muskatnuss; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 274 (vor 1661); E.: ?; L.: MndHwb 2, 2340 (rumpe); Son.: jünger
rümpe, rumpe, mnd., F.: Vw.: s. rimpe; L.: MndHwb 2, 2340 (rümpe)
rümpel, mnd., F.: Vw.: s. rimpe; L.: MndHwb 2, 2340 (rümpel)
rümpele, mnd., F.: Vw.: s. rimpe; L.: MndHwb 2, 2340 (rümpele)
rumpelen, mnd., sw. V.: nhd. rumpeln, lärmen, dumpfe polternde Geräusch machen, poltern, grummeln, polternd fallen, grob übergehen; ÜG.: lat. strepare?; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. rummelen, vgl. mhd. rumpelen; Q.: Dief. 22b, Lauremberg ed. Lappenberg 125, Köker ed. Cordes 40, Wolfenb. Arzneib. 15 (15. Jh.), Gr. Gilde Dorpat 47; E.: s. mhd. rumpelen, sw. V., rumpeln; Schallnachmachung (Kluge s. v. rumpeln); L.: MndHwb 2, 2340 (rumpelen), Lü 310b (rumpelen); Son.: langes ö
rümpelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rimpelen; L.: MndHwb 2, 2340 (rümpelen)
rümpelīk*, rümpelich, mnd., Adj.: nhd. faltig, knitterig; Hw.: s. rimplīk; E.: s. rimpe, lich, līk (3); L.: MndHwb 2, 2340 (rümpelich)
rumpelmette, mnd., F.: nhd. Poltermette, Mette an den Tagen nach Palmsonntag während der heftiger Lärm veranstaltet wird; Q.: Nic. Gryse Spegel Kk 3 (1593); E.: s. rumpelen, mette; L.: MndHwb 2, 2340 (rumpelmette); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rumpeltȫvertasche, mnd., F.: nhd. zauberndes altes Weib, Hexe; Hw.: s. rummeltasche; Q.: Lauremberg 14 (1652); E.: s. rumpelen, tȫver, tasche; L.: MndHwb 2, 2340 (rumpeltȫvertasch); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
rümpfen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rimpen; L.: MndHwb 2, 2340 (rümpfen)
rümpich, rumpich, mnd., Adj.: Vw.: s. rimpich; L.: MndHwb 2, 2340 (rümpich), Lü 310b (rumpich)
rumplich, mnd., Adj.: Vw.: s. rimplīk; L.: MndHwb 2, 2340 (rümlich)
rumplinc, mnd., M.: nhd. eine bestimmte Sorte Tierfelle; Q.: Thierfelder Handelsbez. 168 (16. Jh.); E.: ?, inc; L.: MndHwb 2, 2340 (rumplinc); Son.: örtlich beschränkt
rumprecken, mnd., sw. V.: nhd. körperlich misshandeln, mit Gewalt hinziehen und herziehen, Leib oder Rumpf dehnen, zerren, auf der Folterbank an den Gliedern zerren, den Körper lang ziehen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 X 2 (1604); E.: s. rump, recken; L.: MndHwb 2, 2340f. (rumprecken), Lü 310b (rumprecken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rumpwāter, rumpwater, mnd., N.: nhd. „Rumpfwasser“, Wassersucht, krankhafte Flüssigkeitsansammlung im Bauchraum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rump, wāter; L.: MndHwb 2, 2341 (rumpwāter), Lü 310b (rumpwater); Son.: örtlich beschränkt
rūmstrāte, mnd., F.: Vw.: s. rūmestrāte; L.: MndHwb 2, 2341 (rûmstrâte)
rǖmte, rūmte, ruymt, mnd., F.: nhd. offenes Feld, Schlachtfeld, freier Raum, Meer, Unbeengheit; Q.: Beninga ed. Hahn 1 516, Münst. Täufer 1 123 (um 1525); E.: s. rūm?; L.: MndHwb 2, 2341 (rǖmte), Lü 310b (rûmte); Son.: langes ü
rūn (1), rune, rūm, mnd., M.?: nhd. heimliche Mitteilung, Gerücht, geheime Beratung, Mitwissen und Beteiligung an Vorbereitung und Ausführung einer Handlung bzw. eines Vergehens; Hw.: vgl. mhd. rūn (1); Q.: Oldecop 317, Strals. Verf. 83 (1310-1472); E.: s. as. rūna, st. F., geheime Geratung; s. germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; L.: MndHwb 2, 2341 (rûn), Lü 310b (rûn); Son.: pl. rūne
rūn (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rouwen (1); L.: MndHwb 2, 2341 (rûn)
rūnære*, rūner, runer, rūnre, mnd., M.: nhd. „Rauner“, Zuflüsterer, Einflüsterer, stiller Ratgeber, heimlicher Ratgeber, Mitwisser, Verschwörer; ÜG.: lat. murmulator, locutor; Vw.: s. ōre-, ōren-; Hw.: vgl. mhd. rūnære; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Wigands Arch. 4 178, Strals Verf. 84; E.: s. rūnen (1); L.: MndHwb 2, 2344 (rûner), Lü 310 (runer); Son.: pl. rūnere
runde***, mnd., F.: nhd. „Runde“; Vw.: s. tāfel-; E.: s. runt (1)
rundeilesnote, mnd., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. brevis nota currens (musik.); E.: ?; L.: Lü 310b (rundeilesnote)
rundēl, rundeil, ründēl, ryndeel, rundīl, runnēl, rundendēl, runtdēl, rondēl, rodēl, mnd., M., N.: nhd. Kreisfläche, Kreisfläche auf Münze bzw. Wappenschildern, Kreisfläche an Bauwerken, rundes Schmuckstück, runder Anhänger an einer Kette, runde Schanze, Bollwerk, Mauerstein mit abgerundeten Kanten, kleines Fass, Gruppe schnell aufsteigender und absteigender Notenzeichen; ÜG.: lat. arcus, propugnaculum; Hw.: vgl. mhd. rundel; Q.: Chr. d. d. St. 16 410, Chytr., Brem. Jb. 2 308, Hans. UB. 11 517, Nd. Jb. 6 110, Strals Chr. 3 142, Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1439); E.: s. mhd. rundel, st. N., Rundel, Kreis; s. mhd. runde, st. F., Runde; mlat. rotundus, Adj., rund; vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; L.: MndHwb 2, 2341f. (rundêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
rundēlære*, rondēler, mnd., M.?: nhd. ein Gefäß, ein kleines Fass; E.: s. rundēl; L.: MndHwb 2, 2213 (rondêler); Son.: örtlich beschränkt
rundelen, mnd., sw. V.: nhd. rund machen; Q.: Chr. d. d. St. 24 43; E.: s. rundēl; L.: MndHwb 2, 2342 (rundelen); Son.: örtlich beschränkt
rundelhaftich* rundelachtich, mnd., Adj.: nhd. rundlich, rund; ÜG.: lat. rotundalis, rotularis, terralis, circularis, orbicularis; Q.: Voc. Strals ed. Damme (15. Jh.); E.: s. rundēl, haftich; L.: MndHwb 2, 2342 (rundelachtich); Son.: örtlich beschränkt
rundendēl, mnd., M., N.: Vw.: s. rundēl; L.: MndHwb 2, 2342 (rundendêl)
rūndentwīch, mnd., M.: nhd. „Rautenzweig“, Zweig der Raute; E.: s. rūde (2), twīch; L.: MndHwb 2, 2301 (rûdentwîch); Son.: örtlich beschränkt
runder, mnd., Adv.: nhd. „runter“, herunter; Q.: J. Brandis 101 (1528-1609); E.: s. under; L.: MndHwb 2, 2342 (runder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ründeren, mnd., Adj.: Vw.: s. rinderen; L.: MndHwb 2, 2342 (ründeren)
ründereshūt*, ründershūt, mnd., F.: Vw.: s. rinderhūt; L.: MndHwb 2, 2342 (ründershût)
ründērt, mnd., N.: Vw.: s. rünnedērt; L.: MndHwb 2, 2342 (ründêrt)
ründerūt*, mnd., F.: Vw.: s. rinderhūt; L.: MndHwb 2, 2342 (ründershût)
rundich, mnd., Adj.: nhd. kugelförmig; ÜG.: lat. orbicularis; Q.: De Man 204; I.: Lüt. lat. orbicularis; E.: s. rundēl ?, runt ?, ich (2); L.: MndHwb 2, 2342 (rundich); Son.: örtlich beschränkt
rundichhēt*, rundichēt, rundichēit, rundicheit, rondichēt, rondichēit, mnd., F.: nhd. Rundheit, kreisförmige Gestalt, kugelförmige Gestalt, gebogene Gestalt, Rundung, kreisrundes Bauteil, Sorglosigkeit, Achtlosigkeit; Q.: SL Ravenst. u. B. d. Profec., Voc. Strals. ed. Damme, Mitt. Osnabr. Gesch. 4 406, Veghe 227 (15. Jh.); E.: s. rundich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2342 (rundichê[i]t), Lü 310b (rundicheit)
rūne (1), rune, ruhne, ruͤne, rūn, rūme, rōne, mnd., M.: nhd. verschnittener Hengst, Wallach; Q.: Nd. Jb. 16 113, Lüb Schulvok. (1511), De Man 178; E.: s. mhd. reine, sw. M., Hengst; s. ahd. reino (2) 23, reinno, wreinno*, sw. M. (n), Hengst, Zuchthengst; s. germ. *wrainjō-, *wrainjōn, *wrainja-, *wrainjan, sw. M. (n), Hengst; s. idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158?; vgl. idg. *u̯rei-, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; L.: MndHwb 2, 2342 (rûne), Lü 310b (rune)
rūne (2), rune, mnd.?, F.: nhd. heimliches Geflüster, geheime Beratung, Runenzeichen; Hw.: s. rūn (1), vgl. mhd. rūne (1); E.: s. rūn (1); L.: Lü 310b (rune)
runeken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. rūnen (1); L.: Lü 310b (runeken)
rūnen (1), růynen, růnen, mnd., sw. V.: nhd. raunen, flüstern, murmeln, zuflüstern, sich heimlich beraten (V.), verschwören, Gerüchte verbreiten, unter der Hand mitteilen; ÜG.: lat. murmurare, susurrare, mussitare; Vw.: s. hāt-, ōre-, ōren-, tō-; Hw.: vgl. mhd. rūnen (1); Q.: De Man 226, Leyen Tidebok 141, Ssp (1221-1224); E.: s. rūn (1); L.: MndHwb 2, 2342f. (rûnen)
rūnen (2), mnd., sw. V.: nhd. einen Hengst verschneiden, einen Hengst kastrieren; Q.: Nd. Kbl. 37 45, Hamb. KR (1611); E.: s. rūne (1); L.: MndHwb 2, 2343 (rûnen)
rūnen* (3), rūnent, mnd., N.: nhd. heimliche Mitteilung, Geflüster, Getuschel, Gerücht; Hw.: vgl. mhd. rūnen (2); Q.: Lüb. Bibel (1494) bzw. Halberst. Bibel Hiob 4 12, Nonnensp. 226, Chr. d. d. St. 16 453; E.: s. rūnen (1); L.: MndHwb 2, 2343 (rûnen/rûnent)
rūnenaftēken, rūnenaftēiken, mnd., M.: nhd. einer Rune ähnliche Musterung, einem Schriftzeichen ähnliche Musterung; Q.: Hövel 71; E.: s. rūn (1), aftēken; L.: MndHwb 2, 2343 (rûnenaftê[i]ken)
rūnenmākære*, rūnenmāker, mnd., M.: nhd. Pferdekastrator; E.: s. rūne (1), mākære; L.: MndHwb 2, 2342 (rûnenmāker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rūnenstal, rōnenstal, mnd., N.: nhd. Stallung für Arbeitspferde; Q.: Livl. UB. II 1 87; E.: s. rūne (1), stal (2); L.: MndHwb 2, 2343 (rûnenstal); Son.: örtlich beschränkt
runge, ronge, mnd., F.: nhd. Runge, hölzerne Stange, Wagenrunge, Querholz unter dem Obergestell des Wagens, an der Seite eines Wagens angebrachte Stange als Halterung für Seitenbretter und Seitenleitern, Splint der das Lösen des Rades von der Achse verhindert, Lünse; Vw.: s. wāgen-; Hw.: vgl. mhd. runge; Q.: Josep ed. Schütz 77 V. 600, Brev. Benth., Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), SL Hamb. dt.-lat. Gl.; E.: s. mhd. runge, st. F., Runge, Stange; s. ahd.? runga 1, st. F. (ō), Runge, Stange; s. germ. *hrungō, st. F. (ō), Stab, Runge; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 2344 (runge), 311a (runge)
rungenslach, mnd., M.: nhd. Schlag mit einer hölzernen Stange; Q.: Emder Jb. 7 1 53; E.: runge, slach (1); L.: MndHwb 2, 2344 (rungenslach); Son.: örtlich beschränkt
rungestok, mnd., M.: nhd. Stange am Aufbau eines Transportwagens; Q.: Elbing KR 1 8 (1404-1410); E.: s. runge, stok; L.: MndHwb 2, 2344 (rungestok); Son.: örtlich beschränkt
rūninge, runinge, mnd., F.: nhd. heimliche Mitteilung, Zuflüsterung, Geflüster, heimliche Beratung, Verschwörung, Gerücht; Vw.: s. hōper-; ÜG.: lat. susurrium, murmur; Q.: Dief. nov. 37, Arch. Nds. 1844 437, SL Denscke Kroneke; E.: s. rūnen (1), inge; L.: MndHwb 2, 2344 (rûninge), Lü 311a (runinge)
runken, ronken, mnd., sw. V.: nhd. schnarchen; ÜG.: lat. ronchare; Hw.: s. rōneken; Q.: Nd. Jb. 1 39; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2344 (runken), Lü 306a (ronken), Lü 311a (runken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rünne (1), mnd., F.: nhd. Rinne, Graben (M.); Vw.: s. ge-, twē-; Hw.: s. renne; E.: s. renne?; L.: MndHwb 2, 2344 (rünne)
rünne (2), runne, mnd., F.: Vw.: s. renne; L.: MndHwb 2, 2344 (rünne), Lü 311a (runne)
rünne (3), mnd., Adj.: Vw.: s. runt (1); L.: MndHwb 2, 2344 (rünne)
rünnebōm, mnd., M.: Vw.: s. rennebōm; L.: MndHwb 2, 2344 (rünnebôm)
rünnedērt, ründērt, mnd., N.: nhd. Rentier; Q.: Nd. Jb. 46 67; E.: s. (schwed. ren), an. hreinn, M., horntragendes Tier; s. Kluge s. v. Ren; L.: MndHwb 2, 2344f. (rünnedêrt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
runnēl, mnd., N.: Vw.: s. rundēl; L.: MndHwb 2, 2345 (runnêl)
rünnen (1), mnd., sw. V.: Vw.: rennen; L.: MndHwb 2, 2345 (rünnen)
rünnen (2), runnen, mnd., st. V.: Vw.: rinnen; L.: MndHwb 2, 2345 (rünnen), Lü 311a (runnen)
rünnich, mnd., Adj.: Vw.: s. rinnich; L.: MndHwb 2, 2345 (rünnich)
rūnre, mnd., M.: Vw.: s. rūnære; L.: MndHwb 2, 2345 (rûnre)
rünschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rinschen; L.: MndHwb 2, 2345 (rünschen)
runse, mnd., F.: nhd. Runzel, Hautfalte; Hw.: vgl. mhd. runze; Q.: Voc. Strals ed. Damme 46 (15. Jh.), Voc. Theut; E.: s. mhd. runze, sw. F., Runzel; s. ahd. runza 11, sw. F. (n), Runzel, Falte; s. germ. *hrunkita, Sb., Runzel; vgl. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 2345 (runse)
runsel (1), runzel, runtzel, runsele, runszele, runzele, runtzele, mnd., F.: nhd. Runzel, Hautfalte; ÜG.: lat. ruga; Hw.: s. runse; E.: s. runse; s. ahd.? runzil 1, st. F. (i?)?, Runzel, Falte; s. germ. *hrunkita, Sb., Runzel; vgl. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 2345 (runsel)
runsel (2), mnd.?, N.: nhd. Lab; ÜG.: lat. coagulum; E.: s. rinnen; L.: Lü 211a (runsel)
runselen, runzelen, runtzelen, mnd., sw. V.: nhd. runzeln, in Falten legen; ÜG.: lat. rugare; Hw.: vgl. mhd. runzelen; E.: s. ahd. runzōn* 2, sw. V. (2), runzeln, runzelig machen; s. runza; s. germ. *hrunkjan, sw. V., runzeln; vgl. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 2, 2345 (runselen)
runselīk*, runzelich, runtzelich, mnd., Adj.: nhd. runzelig, faltig; ÜG.: lat. rugosus; I.: Lüt. lat. rugosus?; E.: s. ahd. runziloht* 4, Adj., runzelig, faltig; s. runsel (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 2345 (runzelich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
runselinge, mnd., F.: nhd. Runzeln (N.), Zusammenziehen der Haut bzw. der Schleimhäute; E.: s. runselen, inge; L.: MndHwb 2, 2345 (runselinge), Lü 311a (runselinge); Son.: örtlich beschränkt
runsich, mnd., Adj.: nhd. zusammenziehend; E.: s. runse, ich (2); L.: MndHwb 2, 2345 (runsich); Son.: örtlich beschränkt
runskrǖsel*, runzkrǖsel, runtzkrǖsel, mnd., M.: nhd. gefaltete Halskrause; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 G 3 (1604); E.: s. runse, krǖsel (2); L.: MndHwb 2, 2345 (runskrǖsel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
runst***, mnd., F.: nhd. „Runst“; Vw.: s. blōt-; E.: s. rinnen
rünstēn, rünstein, mnd., M.: Vw.: s. renstēn; L.: MndHwb 2, 2345 (rünst[i]n)
runstich***, mnd., Adj.: nhd. „rünstig“, gelaufen, läufig; Vw.: s. af-; E.: s. runst, ich (2)
rünstük, mnd., N.: Vw.: s. runtstücke; L.: MndHwb 2, 2345 (rünstük)
runt (1), ront, mnd., Adj.: nhd. rund, kugelförmig, gewölbt, halbkugelig, oval, im Kreis herum befindlich, im Kreis herum bewegend, einfach, schlicht, sorglos, gleichgültig, einfältig, vollwertig, vollwichtig; ÜG.: mlat. rotundus; Vw.: s. cirkel-, half-, warp-; Hw.: vgl. mhd. runt; E.: s. frz. ronde, Adj., rund; mlat. rotundus, Adj., rund; vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; L.: MndHwb 2, 2345ff. (runt), Lü 311a (runt)
runt (2), runne, mnd., Adv.: nhd. rund, unbefangen, unmittelbar, frei heraus, gerade heraus, kurz entschlossen; E.: s. runt (1); L.: MndHwb 2, 2345ff. (runt), Lü 311a (runt)
runt (3), runde, ronde, mnd., N.: nhd. „Rund“, Kreis, kreisförmige Gestalt, kreisförmige Ausdehnung; E.: s. runt (1); L.: MndHwb 2, 2345ff. (runt)
rünt, runt, mnd., N.: Vw.: s. rint; L.: MndHwb 2, 2348 (rünt), Lü 3111a (runt)
runtappel, mnd., M.: nhd. „Rundapfel“, eine Apfelsorte; ÜG.: lat. malum orbiculatum?; I.: Lüt. lat. malum orbiculatum?; E.: s. runt (1), appel; L.: MndHwb 2, 2348 (runtappel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
runtdēl, mnd., N.: Vw.: s. rundēl; L.: MndHwb 2, 2348 (runtdêl)
runthēt, runtheit, ronthēt, rontheit, mnd., F.: nhd. „Rundheit“, kreisförmige Gestalt, kugelförmige Gestalt; E.: s. runt (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 2348 (runthê[i]t)
runthof, mnd., M.: nhd. „Rundhof“, um eine freie Fläche bzw. um einen Hof angelegtes ländliches Anwesen; E.: s. runt (1), hof; L.: MndHwb 2, 2348 (runthof); Son.: örtlich beschränkt
rüntinc, mnd., M.: Vw.: s. rǖtinc; L.: MndHwb 2, 2328 (rüntinc); Son.: langes ü
runtlīk***, mnd., Adj.: nhd. rundlich, sorglos, gleichgültig, unbedacht; Hw.: s. runtlīke; E.: s. runt (2), līk (3)
runtlīke, mnd., Adv.: nhd. rundlich, sorglos, gleichgültig, unbedacht; E.: s. runtlīk, runt (2), līke; L.: MndHwb 2, 2348 (runtlīke), Lü 311a (runtlike); Son.: örtlich beschränkt
runtrincs, mnd., Adv.: nhd. rundherum befindlich; E.: s. runt (2), ring; L.: MndHwb 2, 2348 (runtrincs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
runtsīt, runtside, mnd., N.: nhd. Streitross, Streitpferd; E.: s. afrz. ronçin, Sb., kleines Pferd?; mlat. runcinus, M., Esel?, kleines Pferd?; weitere Herkunft ungeklärt, Gamillscheg 2, 782b; L.: MndHwb 2, 2348 (runtsît), Lü 311a (runtside); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
runtstücke*, runtstük, runstük, rontstük, mnd., N.: nhd. „Rundstück“, eine schwedische Silbermünze; E.: s. runt (1), stücke; L.: MndHwb 2, 2348 (runtstük); Son.: örtlich beschränkt, jünger
runttasse, mnd., F.: nhd. Rundtartsche, ein runder Kampfschild; E.: s. runt (1), tasse; L.: MndHwb 2, 2348 (runttasse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
runtümme, mnd., Adv.: nhd. „rundum“, rundherum; E.: s. runt (2), ümme (2); L.: MndHwb 2, 2348 (runtümme)
runtūte*, runtūt, mnd., Adv.: nhd. offen, unmittelbar; E.: s. runt (2), ūte; L.: MndHwb 2, 2348 (runtût); Son.: örtlich beschränkt, jünger
runtvisch, runtfisk, rumvisch, mnd., M.: nhd. Rundfisch, ausgenommener und geköpfter Kabeljau von dem je zwei Schwanzenden zusammengebunden getrocknet werden; E.: s. runt (1), visch (1); L.: MndHwb 2, 2348 (runtvisch), Lü 311a (runtvisch)
rup (1), mnd., Sb.: nhd. Rupfe, Stab auf den Garnspindeln gesteckt werden; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2348 (rup); Son.: örtlich beschränkt
rup (2), mnd., Adv.: nhd. allerlei durcheinander; E.: ?; R.: rup unde rap: nhd. heftiges Treiben; L.: MndHwb 2, 2349 (rup), Lü 311a (rup); Son.: örtlich beschränkt
rupant, mnd., Adv.: Vw.: s. rēpant; L.: MndHwb 2, 2349 (rupant)
rūpe, rūbe, mnd., F.: nhd. Raupe, Schmetterlingslarve; ÜG.: lat. eruca; Vw.: s. āl-, ērd-; Hw.: vgl. mhd. rūpe; E.: s. Kluge s. v. Raupe, F.; s. mhd. rūpe, Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 2349 (rûpe), Lü 311a (rupe)
rūpen (1), mnd., sw. V.: nhd. Raupen suchen, Raupen von Nutzpflanzen absammeln; E.: s. rūpe; L.: MndHwb 2, 2349 (rûpen), Lü 311a (rupen)
rūpen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rōpen (1); L.: MndHwb 2, 2349 (rûpen)
rūpenschītære*, rūpenschiter, rūbenschitter, mnd., M.: nhd. „Raupenscheißer“, Schmetterling; E.: s. rūpe, schītære; L.: MndHwb 2, 2349 (rûpenschîter), Lü 311a (rupenschiter)
rūpmāl, mnd., N.: Vw.: s. rōpmāl; L.: MndHwb 2, 2349 (rûpmâl)
rüppelrei, ruppelrey, mnd., M.: nhd. Kehraus, letzter Tanz bei größeren Festlichkeiten; Hw.: s. rückelrei; E.: s. rückelrei; L.: MndHwb 2, 2349 (rüppelrey), Lü 311a (ruppelrei)
rūr (1), mnd., N.: Vw.: s. rōr (1); L.: MndHwb 2, 2349 (rûr)
rūr (2), mnd., Adj.: Vw.: s. rōr (4); L.: MndHwb 2, 2349 (rûr)
rūre (1), mnd., Adj.: Vw.: s. rōr (4); L.: MndHwb 2, 2349 (rûre)
rūre (2), mnd., F.: Vw.: s. rōre (1); L.: MndHwb 2, 2349 (rûre)
rǖren, mnd., sw. V.: Vw.: s. rȫren; L.: MndHwb 2, 2349 (rǖren), Lü 311a (ruren); Son.: langes ü, langes ö
rūrīpe, rūgerīpe, mnd., M.: nhd. Rauhreif, gefrorener Reif (M.) (1); E.: s. rīpe (1); L.: MndHwb 2, 2349 (rûrīpe); Son.: örtlich beschränkt
rūrīpen, mnd., sw. V.: nhd. sich als Rauhreif absetzen; E.: s. rūrīpe; L.: MndHwb 2, 2349 (rûrîpen); Son.: örtlich beschränkt
rǖrlich, rūrlik, mnd., Adj.: Vw.: s. rȫrlīk; L.: MndHwb 2, 2349 (rǖrlich), Lü 311a (rûrlik); Son.: langes ü, langes ö
rǖrmēster, rǖrmeister, mnd., M.: Vw.: s. rōrmēster; L.: MndHwb 2, 2349 (rǖrmê[i]ster); Son.: langes ü
rūs (1), mnd., M.: Vw.: s. rūsch (1); L.: MndHwb 2, 2349 (rûs)
rūs (2), mnd., Adj.: Vw.: s. russisch; L.: MndHwb 2, 2349 (rûs)
rūsāmelīk*, rūsāmlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rouwesāmelīk; L.: MndHwb 2, 2349 (rûsāmelīken/rûsamlīk)
rūsāmelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. rouwesāmelīke; L.: MndHwb 2, 2349 (rûsāmelīken/rûsamlīke)
rūsāmelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. rouwesāmelīken; L.: MndHwb 2, 2349 (rûsāmelīken)
rūsære*, rūser, ruser, mnd., M.: nhd. Schlemmer, Prasser; ÜG.: lat. glutto; E.: s. rūsen (1); L.: MndHwb 2, 2353 (rûser), Lü 311b (ruser); Son.: örtlich beschränkt
Rūsærelant*, Rūserlant, mnd., ON: nhd. Russland, russisches Reich; ÜG.: lat. Ruthenia; Hw.: s. Ruslant; E.: s. ON Russland; s. rǖsse, lant; L.: MndHwb 2, 2353 (Rûserlant)
rusch (1), rosch, rüsch, rusk, mnd., M., N.: nhd. Binse, Schilfrohr, Riedgras, Simse, mit Röhricht bewachsenes Gelände; ÜG.: lat. iuncus; Vw.: s. mēr-; Hw.: s. risch (1), vgl. mhd. rusch (2); E.: as. *ru-s-k?, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Binse; s. germ. *ruskjō, *ruskō, st. F. (ō), Binse; vgl. idg. *rezg-, V., flechten, winden, Pk 874; L.: MndHwb 2, 2349f. (rusch), Lü 311a (rusch); Son.: rosch örtlich beschränkt
rusch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. rasch; L.: Lü 311a (rusch)
rūsch (1), rūs, mnd., M.: nhd. Rausch, Trunkenheit; Hw.: vgl. mhd. rūsch (1); E.: s. Kluge s. v. Rusch, M., Trunkenheit; s. mhd. rūsch, M., Rauschen, Ungetüm; s. rūschen (1); L.: MndHwb 2, 2349 (rûsch), Lü 311a (rûsch)
rūsch (2), rīsch, rūses, mnd., Sb.: nhd. Arsensulfid, Rauschgelb; E.: s. rūsch (1); L.: MndHwb 2, 2350 (rûsch); Son.: örtlich beschränkt
rüsch, mnd., Adj.: Vw.: s. risch (2); L.: MndHwb 2, 2350 (rüsch)
rǖsch (1), mnd., N.: nhd. Eingeweide, Gekröse; ÜG.: lat. intestina; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2350 (rǖsch), Lü 311a (rûsch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rǖsch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. russisch; L.: MndHwb 2, 2350 (rǖsch), Lü 311a (rûsch); Son.: langes ü
ruschdīk, mnd., M.: nhd. mit Schilf bestandenes meist sumpfiges Gelände; ÜG.: lat. arundinetum; E.: s. rusch (1), dīk; L.: MndHwb 2, 2350 (ruschdîk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rūsche, rūse, mnd., Sb.: nhd. gefrorene Erdscholle; ÜG.: lat. gluterium, terra congelata; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2350 (rûsche), Lü 311a (rusche); Son.: rūse örtlich beschränkt
rüsche, mnd., Adj.: Vw.: s. risch (2); L.: MndHwb 2, 2350 (rüsche)
rūschebrōder, mnd., M.: nhd. „Rauschbruder“, starker Trinker, Saufkumpan; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 1 (1604); E.: s. rūsch (1), brōder; L.: MndHwb 2, 2350 (rûschebrôder); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rūschelinc, mnd., M.: nhd. Kornblume; E.: s. rūschelme; L.: MndHwb 2, 2350 (rûschelinc), Lü 311a (ruschelme/ruschelinc); Son.: örtlich beschränkt
rūschelme, mnd., M.: nhd. Kornblume; ÜG.: lat. flaviola?; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2350 (rûschleme), Lü 311a (ruschelme); Son.: örtlich beschränkt
rūschen (1), rūsken, mnd., sw. V.: nhd. rauschen, klirren, lärmen, rascheln, rattern, klappern, rasseln, gellen, durch großen Lärm beeinflusst sein (V.), stürmen, sich heftig bewegen, losstürzen; ÜG.: lat. strepere, susurrare; Vw.: s. in-, lūder-, ȫver-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. rūschen (1), rūzen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Dd 3 (1604); E.: lautmalerisch; s. Kluge s. v. rauschen; L.: MndHwb 2, 2350f. (rûschen), Lü 311a (rûschen); Son.: langes ö
rūschen (2), rūschent, mnd., N.: nhd. Rauschen, anhaltendes lautes Geräusch, Geratter, schnelle Fortbewegung, Sturmlauf; Hw.: vgl. mhd. rūschen (2); E.: s. rūschen (1); L.: MndHwb 2, 2350f. (rûschen/rûschent)
rūschensol, mnd.?, F.: nhd. rauschendes Wasser; E.: s. rūschen (1), sol (2); L.: Lü 311a (ruschensol)
rūschinge, mnd., F.: nhd. großer Lärm; Vw.: s. stēn-; E.: s. rūschen (1), inge; L.: MndHwb 2, 2351 (rûschinge), Lü 311a (rûschinge); Son.: örtlich beschränkt
Ruschlant, mnd., ON: nhd. Russland, russisches Reich; ÜG.: lat. Ruthenia; E.: s. ON Russland, rǖsse, lant; L.: MndHwb 2, 2351 (Ruschlant)
rūschpīpe, rūspīpe, mnd., F.: nhd. Rauschpfeife, eine Orgelpfeife mittleren Maßes mit gemischter Stimme aus Quinte und Oktave; E.: s. rūschen (1), pīpe (1); L.: MndHwb 2, 2351 (rûschpîpe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rūschsimbel*, rūschzimbel, mnd., F.: nhd. Rauschzimbel, Orgelregister mit engem Maß und sehr hellem Klang; E.: s. rūschen (1), simbel; L.: MndHwb 2, 2352 (rûschzimbel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rūschvarwære*, rūschvarwer, mnd., M.: Vw.: s. rūschverwære; L.: MndHwb 2, 2351 (rûschvarwer)
rūschverwære*, rūsverwer, rūschvarwære*, rūschvarwer, mnd., M.: nhd. Lederfärber, Lederhandwerker; E.: s. rūsch (2), verwære; L.: MndHwb 2, 2353 (rûsverwer)
rūschwart, mnd., M.: Vw.: s. rūchswart; L.: MndHwb 2, 2352 (rûschwart)
ruschwische, ruschwisch, mnd., F.: nhd. mit Schilf bewachsene Feuchtwiese; E.: s. rusch (1), wische (2); L.: MndHwb 2, 2352 (ruschwisch), Lü 311b (ruschwische); Son.: örtlich beschränkt
ruse, mnd., N.: Vw.: s. rōf (2); L.: MndHwb 2, 2352 (ruse)
rūse (1), mnd., F.: Vw.: s. rōse; L.: MndHwb 2, 2353 (rûse), Lü 311b (ruse)
rūse (2), mnd., Sb.: Vw.: s. rūsche; L.: MndHwb 2, 2353 (rûse), Lü 311b (ruse)
rǖse (1), rǖsse, mnd., F.: nhd. Reuse, Fischreuse, geflochtenes Behältnis, Korb; ÜG.: lat. sagena; Vw.: s. āl-, bal-, bungen-, gārn-, gārne-, stint-, visch-, vlögel-; Hw.: s. rȫse (2), vgl. mhd. riuse (1); E.: s. lat.-ahd.? riusa* (2) 1?, rusa*, F., Reuse; L.: MndHwb 2, 2352 (rǖse), Lü 311b (ruse); Son.: langes ü, langes ö
rǖse (2), mnd., F.: Vw.: s. rȫse (1); L.: MndHwb 2, 2353 (rǖse); Son.: langes ü, langes ö
rǖsehāke, mnd., M.: nhd. „Reusehaken“, Haken (M.) zum Herausholen von Fischreusen; E.: s. rǖse (1), hāke (1); L.: MndHwb 2, 2352 (rǖsehâke); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rūsele, mnd., F.: nhd. Runzel, Hautfalte; E.: s. rūnzel; L.: MndHwb 2, 2352 (rûsele); Son.: örtlich beschränkt
ruselēren, mnd., sw. V.: nhd. in Saus und Braus leben, sich austoben, Lärm machen; E.: s. rūsen (1); L.: MndHwb 2, 2352 (rûselêren), Lü 311b (ruselêren); Son.: örtlich beschränkt
rǖselstellen, mnd., N.: Vw.: s. rǖsenstellen; L.: MndHwb 2, 2352 (rǖselstellen); Son.: langes ü
rǖsemēster, rǖsemeister, mnd., M.: Vw.: s. rȫsemēster; L.: MndHwb 2, 2352 (rǖsemê[i]ster); Son.: langes ü, langes ö
rūsen (1), mnd., sw. V.: nhd. toben, rasen, lärmen, schreien, Tumult machen; Vw.: s. be-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2352 (rûsen), Lü 311b (rusen); Son.: örtlich beschränkt
rūsen* (2), rūsent, mnd., N.: nhd. Lärm, Tumult; E.: s. rūsen (1); L.: MndHwb 2, 2352 (rûsen/rûsent); Son.: örtlich beschränkt
Rūsen, mnd., ON: Vw.: Rūssen; L.: MndHwb 2, 2352 (Rûsen)
rǖsenære*, rǖsener, mnd., M.: nhd. Fischer der mit Reusen fischt; E.: s. rǖse (1); L.: MndHwb 2, 2353 (rǖsener), Lü 311b (rusener); Son.: langes ü
rūsenrōt, mnd., Adj.: Vw.: s. rōsenrōt; L.: MndHwb 2, 2353 (rûsenrôt)
rǖsenstellen, rǖsestellen, mnd., N.: nhd. „Reusenstellen“, Aussetzen von Fischreusen; Hw.: s. rǖselstellen; E.: s. rǖse (1), stellen (2); L.: MndHwb 2, 2353 (rǖsenstellen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
Rūserlant, mnd., ON: Vw.: s. Rūsærelant; L.: MndHwb 2, 2353 (Rûserlant)
rūses, mnd., N.: Vw.: s. rūsch (2); L.: MndHwb 2, 2353 (rûses)
rǖsestellen, mnd., N.: nhd. „Reusenstellen“, Aussetzen von Fischreusen; Hw.: s. rǖsenstellen; E.: s. rǖse (1), stellen (2); L.: MndHwb 2, 2353 (rǖsestellen); Son.: langes ü
rūsich, mnd., Adj.: nhd. windig, stürmisch; E.: s. rūsen (1), ich; L.: MndHwb 2, 2353 (rûsich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rūsinge (1), mnd., F.: nhd. Verletzung, Verwundung; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2353 (rûsinge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
rūsinge (2), mnd., F.: nhd. anhaltendes lautes Geräusch, Rauschen; E.: s. rūsen (1), inge; L.: MndHwb 2, 2353 (rūsinge); Son.: örtlich beschränkt
rūsken, mnd., sw. V.: Vw.: s. rūschen (1); L.: MndHwb 2, 2353 (rûsken)
Ruslant, Rǖslant, Růsslant, Rūsselant, Růscelant, Rūstlant, Ruustlant, mnd., ON: nhd. Russland, russisches Reich; ÜG.: lat. Ruthenia; Hw.: s. Rūsærelant; E.: s. ON Russland, rǖsse, lant; L.: MndHwb 2, 2353 (Ruslant); Son.: langes ü, Rūstlant und Ruustlant örtlich beschränkt
rusōr, mnd., M.: nhd. unfältiger Mensch, Rüpel; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2353 (rusôr)
ruspelen, mnd., sw. V.: nhd. rülpsen, aufstoßen, auswürgen; Hw.: s. ruspen; E.: s. ahd. girūspen, sw. V. (1a), sich sträuben, emporsträuben; s. mhd. rüspelen, lautmalerisch?; L.: MndHwb 2, 2353 (ruspelen); Son.: örtlich beschränkt
ruspen, mnd., sw. V.: nhd. rülpsen, aufstoßen, auswürgen; Hw.: s. ruspelen; E.: s. ruspelen; L.: MndHwb 2, 2353 (ruspen), Lü 311b (ruspen); Son.: örtlich beschränkt
rǖsperen, rūsperen, mnd., sw. V.: nhd. räuspern, aufstoßen; Hw.: vgl. mhd. rüspelen; E.: s. ahd. girūspen, sw. V. (1a), sich sträuben, emporsträuben, Kluge s. v. räuspern; L.: MndHwb 2, 2353 (rǖsperen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rūspīpe, mnd., F.: Vw.: s. rūschpīpe; L.: MndHwb 2, 2353 (rûspîpe)
rǖsse, rüsse, Růsse, Růse, rycse, russe, rutse, rutze, rūsse, mnd., M.: nhd. Russe, Einwohner Russlands; ÜG.: lat. Rutenus; Hw.: vgl. mhd. rūz; E.: s. Volksnamen der Rus, M., Rus, Russen; weitere Herkunft unklar, wahrscheinlich von finn. ruotsi, M., Schwede (M.), Nordgermane; L.: MndHwb 2, 2353f. (rǖsse); Son.: langes ü, Volk der Russen (Pl.)
russech, mnd., Adj.: Vw.: s. russich; L.: MndHwb 2, 2354 (russech)
rǖssel, mnd., M.: nhd. Schweinefett, Flomen; Hw.: s. rȫsel (2); E.: s. rȫsel (2); L.: MndHwb 2, 2354 (rǖssel), Lü 311b (russel); Son.: langes ü, langes ö
Rūsselant, mnd., ON: Vw.: s. Ruslant; L.: MndHwb 2, 2354 (Rûsselant)
rǖsselisch*, rǖsselsch, mnd., Adj.: nhd. aus Schweinefett bestehend; E.: s. rǖsse, isch; L.: MndHwb 2, 2354 (rǖsselsch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
Rǖssen, Růssen, Rūsen, Rutzen, Reutz, mnd., ON: nhd. Russland, russisches Reich; E.: s. rǖsse; L.: MndHwb 2, 2354 (Rǖssen); Son.: langes ü, Reutz örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form
russich*, russech, rūssech, ruzsech, mnd., Adj.: nhd. russisch, zu Russland gehörend, aus Russland stammend, auf die in Russland übliche Art (F.) (1) gefertigt, Russland betreffend, in russischer Sprache gehalten; Hw.: s. russisch; E.: s. rǖsse, ich (2); L.: MndHwb 2, 2354 (russech)
russisch, rūzisch, russesch, rūsk, rǖsch, rūsch, rusch, rūs, rosch, mnd., Adj.: nhd. „russisch“, zu Russland gehörend, aus Russland stammend, auf die in Russland übliche Art (F.) (1) gefertigt, Russland betreffend, in russischer Sprache gehalten; Hw.: s. russich, vgl. mhd. riuzesch; E.: s. rǖsse, isch; R.: russische bōnen: nhd. „russische Bohnen“, Purgierkörner; R.: russisch ledder: nhd. Juchtenleder; L.: MndHwb 2, 2354 (russisch); Son.: langes ü
rūsswart, mnd.?, N.: Vw.: s. rūchswart; L.: Lü 311b (rûsswart)
rust (1), mnd., M.: nhd. Rost (M.) (2), Eisenrost, Oxidationsprodukt an der Oberfläche metallener Gegenstände, Fehlerhaftigkeit, Makel; ÜG.: lat. robigo; Vw.: s. kopper-; Hw.: s. rost (1); E.: s. germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost (M.) (2); s. idg. *rudhso-, Adj., rot, Pokorny 872; vgl. idg. *reudh-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: MndHwb 2, 2354f. (rust), Lü 311b (rust); Son.: rustes (Gen. Sg.)
rust (2), mnd., F.: Vw.: s. rüste; L.: MndHwb 2, 2355 (rust)
rüst (1), rüste*, rust, mnd., M.: nhd. Rüsthaken, Haken (M.) am Harnisch zum Einlegen des Speeres; Vw.: s. ge-; E.: s. rüste?; L.: MndHwb 2, 2355 (rüst), Lü 311b (rust); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rüst (2), mnd., N.: Vw.: s. rüste; L.: MndHwb 2, 2355 (rüst)
rūstære*, rustēr, mnd., M.: nhd. einfacher und ungebildeter Mensch, Bauer (M.) (1), grober Mensch, Flegel; E.: s. afrz. rustier?; L.: MndHwb 2, 2357f. (rustêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
rüstdach, mnd., M.: nhd. „Rasttag“, Vorabend des Sabbats; E.: s. ruste, dach (1); L.: MndHwb 2, 2355 (rüstdach); Son.: örtlich beschränkt, im Judentum gebräuchlich
ruste (1), rüste, rust, mnd., F.: nhd. Rast, Ruhe, Erholung, Schlaf, Nachtruhe, ewiger Friede, innere Ruhe, Stille, Friede, Sicherheit, ein Längenmaß; Vw.: s. un-; Hw.: s. raste (1), reste (3), roste, vgl. mhd. rust (1); E.: s. germ. *rustō, st. F., Rast, Ruhe; s. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; s. idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338; L.: MndHwb 2, 2355 (ruste), Lü 311b (ruste); Son.: ruste (Gen. Sg.), ruste (Gen. Pl.)
ruste (2), mnd., F.: Vw.: s. rōste; L.: MndHwb 2, 2356 (ruste)
rüste, rüst, mnd., N.: nhd. Gerüst, Hilfskonstruktion für Bauarbeiten, Gestell für das Verdeck auf einem Wagen (M.), Rüstung, Ausrüstung, Körperschutz; Hw.: vgl. mhd. rüste; E.: s. ahd. rustī* 1?, st. F. (ī), Rüstung; s. ahd. rust* 3, st. F. (i), Rüstung, Ausrüstung, Pferdeschmuck; s. germ. *hrusti-, *hrustiz, st. M. (i), Rüstung; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; L.: MndHwb 2, 2355f. (rüste)
rüstegelt, mnd., N.: nhd. Geld bzw. finanzielle Unterstützung für Waffen und Kriegsausrüstung; E.: s. rüste, gelt; L.: MndHwb 2, 2356 (rüstegelt)
rüsteholt, mnd., N.: nhd. Holz für den Gerüstbau; E.: s. rüste, holt (1); L.: MndHwb 2, 2356 (rüsteholt); Son.: örtlich beschränkt
rüstekāmer, rustekamer, mnd., F.: nhd. „Rüstkammer“, Waffenkammer, Arsenal; Hw.: s. rüstkāmer; E.: s. rüste, kammer; L.: MndHwb 2, 2356 (rüstekāmer), Lü 311b (rustekamer)
rüsteleie*, rüsteleye, mnd., F.: nhd. Rüstung, Körperschutz; Hw.: s. rüste; E.: s. rüste, leie (2); L.: MndHwb 2, 2356 (rüsteleye); Son.: jünger, örtlich beschränkt, rüsteleyen (Pl.)
rustelīk, rustelik, mnd., Adj.: nhd. ruhig, still, friedlich, unangefochten, unbelästigt, frei, in Frieden befindlich, in ungestörtem Besitz befindlich; E.: s. ruste (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 2356 (rustelīk), Lü 311b (rustelik)
rustelīken, rustelīk, mnd., Adv.: nhd. ruhig, still, friedlich, frei, in Frieden; E.: s. ruste, līke; L.: MndHwb 2, 2356 (rustelīk/rustelīken)
rüstemēster, rüstemeister, rustemēster, mnd., M.: nhd. Rüstmeister, Waffenverwalter, Aufseher über die Waffen und über das Geschütz; E.: s. rüste, mēster; L.: MndHwb 2, 2356 (rüstemê[i]ster), Lü 311b (rustemêster)
rusten (1), mnd., sw. V.: nhd. rasten, ruhen, sich ausruhen, sich erholen, innehalten, stillstehen, in der Erde ruhen, begraben sein (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. resten (2), vgl. mhd. rusten (1); E.: s. ruste; L.: MndHwb 2, 2356f. (rusten), Lü 311b (rusten)
rusten (2), rüsten, rosten, mnd., sw. V.: nhd. rosten, verderben, vergehen; ÜG.: lat. rōbīgināre; Vw.: s. vör-; E.: s. rust (1); L.: MndHwb 2, 2356 (rusten), Lü 311b (rusten)
rusten (3), mnd., V.: Vw.: s. rüsten; L.: Lü 311b (rusten)
rusten (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. rōsten; L.: MndHwb 2, 2357 (rusten)
rūstēn, rūstein, mnd., M.: Vw.: s. rūchstēn; L.: MndHwb 2, 2357 (rûstû[i]n), Lü 311b (rûstên)
rüsten, rusten, mnd., V.: nhd. rüsten, sich bereit machen, sich mit etwas ausstatten, sich auf etwas vorbereiten (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), mit einem Gerüst versehen (V.), etwas anstreben (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), bewaffnen, wappnen, Vorbereitungen für kriegerische Auseinandersetzungen treffen, aufrüsten; Vw.: s. be-, schip-, tō-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. rüsten; E.: s. rüste; L.: MndHwb 2, 2357 (rüsten), Lü 311b (rusten)
rusterech, mnd., Adj.: Vw.: s. rusterich; L.: MndHwb 2, 2358 (rusterech)
rusteren (1), rosteren, mnd., sw. V.: nhd. rosten, rostig werden; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. rust (1); L.: MndHwb 2, 2358 (rusteren), Lü 311b (rusteren); Son.: örtlich beschränkt
rusteren (2), rosteren, mnd., sw. V.: nhd. aufstoßen, rülpsen; Vw.: s. up-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2358 (rusteren), Lü 311b (rusteren)
rustēren, mnd., V.: Vw.: s. rostēren
rustēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. rostēren; L.: MndHwb 2, 2358 (rustêren)
rusterich, rusterech, rosterich, mnd., Adj.: nhd. rostig, verrostet; Hw.: s. rusterisch; E.: s. rust (1), rusteren (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 2358 (rusterich), Lü 311b (rusterich)
rustēringe, mnd., F.: Vw.: s. rostēringe; L.: MndHwb 2358 (rustêringe)
rusterisch*, rustersch, rostersch, mnd., Adj.: nhd. rostig, verrostet; Hw.: s. rusterich, rostærisch; E.: s. rust (1), rusteren (1), isch; L.: MndHwb 2, 2358 (rustersch); Son.: örtlich beschränkt
rustet***, mnd., Adj.: nhd. „rostet“, rostig, verrostet; Vw.: s. be-; E.: s. rusten
rustevil, mnd., M.: nhd. Faulpelz, Schwerenöter; E.: s. ruste (1), vil (1); L.: MndHwb 2, 2356 (rustevil); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rüstewagen, rustewagen, mnd., M.: nhd. „Rüstwagen“, Fahrzeug für Waffen und Munition; Hw.: s. rüstwagen; E.: s. rüste, wāgen; L.: MndHwb 2, 2360 (rüstwāgen/rüstewāgen), Lü 311b (rustewagen)
rusthēt, rustheit, mnd., F.: nhd. Rost (M.) (2), Rostbefall; E.: s. rust (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 2358 (rusthê[i]t), Lü 311b (rustheit)
rüsthūs, mnd., N.: nhd. Waffenkammer, Arsenal; Hw.: s. rüstekāmer; E.: s. rüst, hūs; L.: MndHwb 2, 2358 (rüsthûs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rustich (1), mnd., Adj.: nhd. rau, rauh, schorfig; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2358 (rustich); Son.: örtlich beschränkt
rustich (2), mnd., Adj.: nhd. ruhig, friedlich, zufrieden; Vw.: s. un-; Hw.: s. restich; E.: s. ruste (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 2358 (rustich), Lü 311b (rustich)
rustich*** (3), mnd., Adj.: nhd. rostig; Hw.: s. rustichhēt; E.: s. rust (1), ich (2)
rūstich, mnd., Adj.: nhd. rußig, verschmiert; Hw.: vgl. mhd. ruozec; E.: s. rust (1), ich; L.: MndHwb 2, 2358 (rûstich); Son.: örtlich beschränkt
rüstich, rustich, mnd., Adj.: nhd. gerüstet, bewaffnet, bereit, geeignet, angenehm, bequem, brauchbar, in bestem Zustand befindlich, kraftvoll, leistungsfähig, lebhaft (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), freudvoll; Hw.: s. rüstigen, vgl. mhd. rüstic; E.: s. rüst, ich (2); L.: MndHwb 2, 2358 (rüstich), Lü 311b (rustich); Son.: rüstigere (Komp.), rüstigeste (Superl.)
rustichhēt*, rustichēt, rusticheit, mnd., F.: nhd. Rost (M.) (2), Rostbefall; Hw.: s. rusthēt; E.: s. rustich (3), hēt (1); L.: MndHwb 2, 2359 (rustichê[i]t), Lü 311 (rustheit/rusticheit); Son.: örtlich beschränkt
rustigen, mnd., sw. V.: nhd. rosten; Hw.: s. rusteren (1); E.: s. rustich (3), rust (1); L.: MndHwb 2, 2359 (rustigen), Lü 311b (rustigen); Son.: örtlich beschränkt
rüstigen (1), rustigen, mnd., sw. V.: nhd. rüsten, bewaffnen, bereit machen; Hw.: s. rüsten; E.: s. rust (1); L.: MndHwb 2, 2359 (rüstigen), Lü 311b (rustigen)
rüstigen (2), mnd., Adj.: nhd. gerüstet, bewaffnet, bereit, geeignet, angenehm, bequem, brauchbar, in bestem Zustand befindlich, kraftvoll, leistungsfähig, lebhaft (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), freudvoll; Hw.: s. rüstich; E.: s. rüst; L.: MndHwb 2, 2359 (rüstich/rüstigen)
rüstinge, rüstinc, rüstunge, rüstunc, röstinge, rustinge, mnd., F.: nhd. Ausrüstung, Kriegsausrüstung, Bewaffnung, Rüstung, Körperschutz, Kriegsgerät, Waffe, ausgerüstete Kriegsmannschaft, Kriegsvolk, Aufrüstung, Ausstattung; Vw.: s. be-, krīges-, vastelāvendes-; Hw.: s. rüste; E.: s. rüsten, inge; L.: MndHwb 2, 2359 (rüstinge), Lü 311b (rustinge); Son.: rüstinge, rüstunge (Gen. Sg.), rüstinge, rüstunge (Pl.), röstinge örtlich beschränkt
rustīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. rostīren; L.: MndHwb 2, 2360 (rustîren)
rustīren, mnd., sw. V.: nhd. einen Einlauf machen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2360 (rustîren); Son.: örtlich beschränkt
rüstkāmer, mnd., F.: nhd. „Rüstkammer“, Waffenkammer, Arsenal; E.: s. rüste, kammer; L.: MndHwb 2, 2356 (rüstekāmer/rüstkāmer)
rüstkiste*, rüstkeste, mnd., F.: nhd. Waffenkiste; E.: s. rüste, kiste; L.: MndHwb 2, 2360 (rüstkeste); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rüstkrāmære*, rüstkrāmer, mnd., M.: nhd. Händler metallener Bauteile; E.: s. rüste; krāmære; L.: MndHwb 2, 2360 (rüstkrâmer); Son.: örtlich beschränkt
Rūstlant, mnd., ON: Vw.: s. Ruslant; L.: MndHwb 2, 2360 (Rûstlant)
rüstlīk, rustlik, mnd., Adj.: nhd. brauchbar, zum Gebrauch geeignet, in guten Zustand befindlich, gerüstet, bewaffnet, rasch, zügig; E.: s. rüste, līk; L.: MndHwb 2, 2360 (rüstlīk), Lü 311 (rustlik); Son.: örtlich beschränkt
rustlīken, rustlīk, mnd., Adv.: nhd. ruhig, still, friedlich, frei, in Frieden; E.: s. ruste (1), līke; L.: MndHwb 2, 2356 (rustelīk/rustlīken)
rüstmēster, mnd., M.: nhd. Rüstmeister, Waffenverwalter, Aufseher über die Waffen und über das Geschütz; E.: s. rüste, mēster; L.: MndHwb 2, 2356 (rüstemê[i]ster/rüstmê[i]ster)
rüstnisse, rüstnitze, rustnisse, mnd., F.: nhd. Rüstung, Körperschutz; E.: s. rüste, nisse; L.: MndHwb 2, 2360 (rüstnisse), Lü 311b (rustnisse); Son.: örtlich beschränkt
rustrich, mnd., Adj.: nhd. rostig, verrostet; E.: s. rusteren?, rust (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 2358 (rusterich/rustrich); Son.: jünger
rüstschap, mnd., M.: nhd. Waffenschrank, Rüstungsschrank; E.: s. rüste, schap (1); L.: MndHwb 2, 2360 (rüstschaü); Son.: jünger, örtlich beschränkt
ruststēde, mnd., F.: nhd. Ruhestätte eines Toten, Grab; E.: s. ruste (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 2360 (ruststēde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
rüsttǖch, mnd., N.: nhd. „Rüstzeug“, Rüstung, Bewaffnung, Mensch der für eine bestimmte Aufgabe besonders geeignet ist; E.: s. rüste, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 2360 (rüsttǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rüstunge, rüstunc, mnd., F.: Vw.: s. rüstinge; L.: MndHwb 2, 2360 (rüstunge)
rüstwāgen, mnd., M.: nhd. „Rüstwagen“, Fahrzeug für Waffen und Munition; Hw.: s. rüstewagen; E.: s. rüste, wāgen; L.: MndHwb 2, 2360 (rüstwāgen)
rūt, mnd., Sb.: nhd. gelbe Lohblüte; ÜG.: fuligo septica?; Vw.: s. bank-; Hw.: s. rōt (1); E.: s. rōt (1); L.: Lü 311b (rût); Son.: eine Pflanzenart
rǖtære*, rǖter, ruͤter, reuter, ruiiter, mnd., M.: nhd. Ritter, berittener und bewaffneter Edelmann, Bewaffneter, berittener und geharnischter Bewaffneter, Söldner, berittener Söldner, Wegelagerer, Straßenräuber, ritterlicher Straßenräuber, Landsknecht, Seesoldat, berittener Krieger, spanischer Reiter, Spitzpfahl; ÜG.: lat. stipendarius; Vw.: s. hōve-, pērde-, pērt-, solt-; Hw.: vgl. mhd. rītære; Q.: Voc. 1579, Chytr., Nic. Gryse Laienbibel 1 Ff 1, SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. mhd. rītære, st. M., Reiter (M.), Pferdekämpfer, Ritter; s. ahd. rītāri* 6, st. M. (ja), Soldat zu Pferd, Reiter (M.), Ritter; L.: MndHwb 2, 2361f. (rǖter), Lü 312a (ruter); Son.: langes ü, reuter jünger und Fremdwort in mnd. Form
rǖtærebēr*, rǖterbēr, mnd., N.: nhd. „Ritterbier“, Einstandsgabe der neu aufgenommenen Reitdiener in Hamburg; Q.: Hamb. Reitendiener (1556); E.: s. rǖtære, bēr (1); L.: MndHwb 2, 2362 (rǖterbêr); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rǖtæredēnst*, rǖterdēnst, mnd., M.: nhd. „Ritterdienst“, Kriegsdienst, bewaffnete Unterstützung; Q.: Meckl. Jb. 20 106, Kantzow ed. Gaebel 219; E.: s. rǖtære, dēnst; L.: MndHwb 2, 2362 (rǖterdênst); Son.: langes ü
rǖtæregelt*, rǖtergelt, rutergelt, mnd., N.: nhd. Abgabe für Rüstungsaufwendungen; Q.: Hamb. Domkapitel 176, Hanserec. III 2 149 (1477-1530), Hans. Gbl. 1904 110; E.: s. rǖtære, gelt; L.: MndHwb 2, 2362 (rǖtergelt), Lü 312a (rutergelt); Son.: langes ü
rǖtæregeselle*, rǖtergeselle, rutergeselle, mnd., M.: nhd. „Rittergeselle“, Landsknecht, Kriegsknecht, Söldner; Q.: Chr. d. d. St. 31 1 228; E.: s. rǖtære, geselle; L.: MndHwb 2, 2362 (rǖtergeselle), Lü 312a (rutergeselle); Son.: langes ü
rǖtæregestalt*, rǖtergestalt, mnd., F.: nhd. „Rittergestalt“, Erscheinungsbild eines berittenen Landsknechts; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 K 3 (1604); E.: s. rǖtære, gestalt (1); L.: MndHwb 2, 2362 (rǖtergestalt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rǖtæreharnesch*, rǖterharnisch, rǖterharnsch, mnd., M.: nhd. „Ritterharnisch“, Rüstung eines Berittenen; E.: s. rǖtære, harnesch; L.: MndHwb 2, 2362; Son.: langes ü
rǖtærehōt*, rǖterhōt, mnd., M.: nhd. „Ritterhut“, Ritterhelm?; Q.: Hans. Gbl. 1899 209; E.: s. rǖtære, hōt (1); L.: MndHwb 2, 2363 (rǖterhôt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rǖtæreisch*, rǖterisch*, rǖtersch, mnd., Adj.: nhd. bewaffnet, söldnerisch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Dd 3r (1604); E.: s. rǖtære, isch; L.: MndHwb 2, 2363 (rǖtersch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rǖtærejunge*, rǖterjunge, mnd., M.: nhd. „Ritterjunge“, berittener Trossjunge; Q.: Renner ed. Klink 1 336 (um 1580); E.: rǖtære, junge (1); L.: MndHwb 2, 2363 (rǖterjunge); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rǖtæreknecht*, rǖterknecht, ruterknecht, mnd., M.: nhd. „Ritterknecht“, berittener Landsknecht, Kriegsknecht; E.: rǖtære, knecht; L.: MndHwb 2, 2363 (rǖterknecht), Lü 312a (ruterknecht); Son.: langes ü
rǖtærekōgele*, rǖterkōgel, mnd., M.: nhd. Kapuzenmantel für einen bewaffneten Reiter; Q.: Dortm. KR (1444); E.: s. rǖtære, kōgele; L.: MndHwb 2, 2363 (rǖterkōgel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rǖtærekost*, rǖterkost, mnd., F.: nhd. „Ritterkost“, Ausgaben für den Unterhalt von Söldnern; Q.: Hans. UB. 11 379; E.: s. rǖtære, kost (2); L.: MndHwb 2, 2363 (rǖterkost); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rǖtærelandesknecht*, rǖterlantsknecht, ruterlantzknecht, mnd., M.: nhd. Landsknecht, berittener Landsknecht, Kriegsknecht, Söldner; Q.: Strals. Chr. 1 120; E.: s. rǖtære, landesknecht; L.: MndHwb 2, 2363 (rǖterlantsknecht), Lü 312a (ruterlantzknecht); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rǖtærelēger*, rǖterlēger, mnd., N.: nhd. „Ritterlager“, Feldlager berittener Söldner; Q.: Renner ed. Karstedt 25 (1566-1561); E.: s. rǖtære, lēger; L.: MndHwb 2, 2363 (rǖterlēger); Son.: langes ü
rǖtærelīk*, rǖterlīk, mnd., Adj.: nhd. ritterlich, kämpferisch; Q.: Osnabr. Gqu. 2 181; E.: s. rǖtære, līk (3); L.: MndHwb 2, 2363 (rǖterlīk); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rǖtærerecht*, rǖterrecht, mnd., N.: nhd. „Reiterrecht“, Kriegsrecht der Berittenen; Q.: UB. Hildesh. 7 454; E.: s. rǖtære, recht (1); L.: MndHwb 2, 2363 (rǖterrecht); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rǖtæreschēle*, rǖterschēl, ruterschēl, mnd., N.: nhd. Auseinandersetzung mit Bewaffneten, Krieg gegen Ritter; Q.: Chr. d. d. St. 16 192; E.: s. rǖtære, schēle (1); L.: MndHwb 2, 2363 (rǖterschēl), Lü 312a (ruterschēl); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rǖtæresgewīse*, rǖteresgewīse*, rǖtersgewīse, rutersgewise, mnd., Adv.: nhd. zum Kriegszug gerüstet, bewaffnet, nach Weise eines Ritters; Q.: Kindlinger Münst. Beitr. 1 196; E.: s. rǖtære, gewīse; L.: MndHwb 2, 2363f. (rǖtersgewîse); Son.: langes ü
rǖtærespēl*, rǖterspēl, mnd., N.: nhd. „Ritterspiel“, Kampfspiel, ritterliches Kampfspiel, Turnier, Gefecht, Scharmützel, Kriegshandwerk, Räuberei, Wegelagerei, Strauchräuberei; Hw.: s. rǖtærespil; E.: s. rǖtære, spēl; L.: MndHwb 2, 2364 (rǖterspil), Lü 312a (ruterspil); Son.: langes ü
rǖtærespil*, rǖterspil, ruterspil, rǖterspill, mnd., N.: nhd. „Ritterspiel“, Kampfspiel, ritterliches Kampfspiel, Turnier, Gefecht, Scharmützel, Kriegshandwerk, Räuberei, Wegelagerei, Strauchräuberei; Hw.: s. rǖtærespēl, vgl. mhd. rītærespil; Q.: Kantzow ed. Gaebel 51 und 146, Chr. d. d. St. 20 233, Narrenschyp 158 (um 1494), Reimb. 103 V. 3037; E.: s. rǖtære, spil (1); L.: MndHwb 2, 2364 (rǖterspil), Lü 312a (ruterspil); Son.: langes ü
rǖtæretēringe*, rǖtertēringe, ruterteringe, ruetertērunc, mnd., F.: nhd. „Ritterzehrung“, Unterhalt für Berittene, Unterhalt für Landsknechte, Zehrgeld eines Kriegsknechts, Beköstigung eines Kriegsknechts; Q.: Rig. Kämmereireg. B 100, Beninga ed. Hahn 1 385 (um 1550); E.: s. rǖtære, tēringe; L.: MndHwb 2, 2364 (rǖtertēringe), Lü 312a (ruterteringe); Son.: langes ü
rǖtæretol*. rǖtertol, rutertol, mnd., M.: nhd. „Reiterzoll“, eine Abgabe für Rüstungsaufwendungen; Q.: Hanserec. III 2 182 und 75 (1477-1530); E.: s. rǖtære, tol (2); L.: MndHwb 2, 2364 (rǖtertol), Lü 312a (rutertollen); Son.: langes ü
rǖtærevēnerīk*, rǖtervēnrich, reutervēnrich, mnd., M.: nhd. „Reiterfähnrich“, Anführer einer Gruppe von Landsknechten; Q.: Schomaker 181 (1561); E.: s. rǖtære, vēnerīk; L.: MndHwb 2, 2362 (rǖtervēnrich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rǖtærevrouwe*, rǖtervrūwe, rutervruwe, mnd., F.: nhd. „Ritterfrau“, Frau eines berittenen Kriegsknechts, Soldatenfrau; Q.: Chr. d. d. St. 16 136; E.: s. rǖtære, vrouwe; L.: MndHwb 2, 2362 (rǖtervrûwe), Lü 312a (rutervruwe); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rǖtærewāgen*, rǖterwāgen, mnd., M.: nhd. Versorgungswagen im Tross einer Heerschar; Q.: Nd. Jb. 39 112, Brschw. KR (1535); E.: s. rǖtære, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 2364 (rǖterwāgen); Son.: langes ü
rǖtærewerk*, rǖterwerk, ruterwerk, mnd., N.: nhd. Kriegshandwerk; Q.: Strals. Chr. 1 82; E.: s. rǖtære, werk; L.: MndHwb 2, 2364 (rǖterwerk), Lü 312a (ruterwerk); Son.: langes ü
rǖtærich*, rǖterich, ruterich, reuterich, mnd., Adj.: nhd. in der Art eines berittenen Landsknechts, nach Reutersart; Q.: Münst. Gqu. 2 86; E.: s. rǖtære, ich (2); L.: MndHwb 2, 2363 (rǖterich), Lü 312a (ruterich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rǖtærie*, rǖterie, ruterie, mnd., F.: nhd. Ritterschaft, Reiterei, berittene Heerschar, Kriegswesen, Ausübung von Kriegshandwerk, Räuberei, Wegelagerei; Q.: Hanserec. III 2 623 (1477-1530), Hamb. Chr. 339, Pomm. Kirchenvis. 1 322, Chr. d. d. St. 16 250; E.: s. rǖtære, ?; L.: MndHwb 2, 2363 (rǖterîe); Son.: langes ü
rūte (1), rute, mnd., F.: nhd. Raute (F.) (1), Rhombus, regelmäßiges Viereck, rautenförmiger Teil der Fensterscheibe; E.: s. mhd. rūte, sw. F., Raute (F.) (1), verschobenes Viereck; weitere Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. Raute; L.: MndHwb 2, 2360f. (rûte), Lü 311f. (rute); Son.: rūten (Pl.), rūte (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
rūte (2), mnd., F.: Vw.: s. rōde (2); L.: MndHwb 2, 2361 (rûte)
rūte (3), mnd., F.: Vw.: s. rōte (3); L.: MndHwb 2, 2361 (rûte)
rūte (4), mnd., F.: Vw.: s. rūde; L.: MndHwb 2, 2361 (rûte)
rūte*** (5), mnd., F.: nhd. Raute (F.) (2), eine Pflanze; Vw.: s. stēn-; Hw.: vgl. mhd. rūte (1); E.: s. mnd. Rūte, sw. F., Raute (F.) (2), Aalraupe, Pflanze; s. ahd. rūta 29, sw. F. (n), Raute (F.) (2), Aronstab; s. lat. rūta, F., Raute (F.) (2) (bitteres Kraut); gr. ρυτή (rhytḗ), F., Raute (F.) (2) (bitteres Kraut); weitere Herkunft unklar
rūtelen, rutelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. rōtelen; L.: MndHwb 2, 2361 (rûtelen), Lü 312a (rutelen)
rǖtemēster, rǖtemeister, mnd., M.: nhd. „Reitmeister“, Anführer einer Gruppe bewaffneter Reiter; E.: s. rǖten, mēster; L.: MndHwb 2, 2161 (rǖtemê[i]ster); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rūten, rōten, mnd., sw. V.: nhd. röcheln, rasselnd atmen; Hw.: s. rōtelen; E.: s. as. hrōtan 1?, st. V., schnarchen; s. germ. *hrūtan, st. V., schnarchen; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: MndHwb 2, 2361 (rûten); Son.: örtlich beschränkt
rǖten, ruten, mnd., sw. V.: nhd. wegelagern, auf Raubzug gehen; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2361 (rǖten), Lü 312 (ruten); Son.: langes ü
rūtenkrans, rūtenkranz, mnd., M.: Vw.: s. rūdenkrans; L.: MndHwb 2, 2361 (rûtenkrans)
rūtensap, mnd., N.: Vw.: s. rūdensap; L.: MndHwb 2, 2361 (rûtensap)
rūtent, mnd., Adj.: nhd. rautenförmig; Q.: Springer Chr. Jev. 81 (1592); E.: s. rūte (1); L.: MndHwb 2, 2361 (rûtent); Son.: örtlich beschränkt
rūtenvenster, mnd., M.: nhd. „Rautenfenster“, aus mehreren rautenförmigen Einzelscheiben zusammengesetztes Fenster; E.: s. rūte (1), venster; L.: MndHwb 2, 2361 (rûtenvenster); Son.: örtlich beschränkt
rǖterschot, ruterschot, mnd., N.: nhd. eine Steuer (F.) für Rüstungsaufwendung; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 224 (1346-1594); E.: s. rǖtære, schot (5); L.: MndHwb 2, 2363 (rǖterschot), Lü 312a (ruterschot); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rūtik, mnd., M.: Vw.: s. rūdik; L.: MndHwb 2, 2364 (rûtik)
rǖtinc, rytyngh, rǖdinc, rudeynk, rutink, rüntinc, rüttinc, mnd., M.: nhd. langes Seitenmesser (N.), eine Art (F.) (1) Dolch; ÜG.: lat. adversatilis accinctio? accinabulum?, adversatulus; Hw.: s. rǖtlinc, rütscher; E.: s. mhd. rūtinc, st. M., Stechmesser (N.), Dolch; L.: MndHwb 2, 2364 (rǖtinc), Lü 312b (rutink); Son.: langes ü, rǖtinge (Pl.), rǖdinc und rüntinc und rüttinc örtlich beschränkt
rǖtlinc, rūtlink, mnd., M.: nhd. „Reutling“, langes Messer (N.), eine Art (F.) (1) Dolch; Hw.: s. rǖtinc, vgl. mhd. riutelinc; E.: s. mhd. riutelinc, st. M., „Reutling“, Stechmesser (N.), Dolch; s. mhd. riutel, st. F., „Reutel“, Pflugreute; s. mhd. riuten, sw. V., „reuten“, urbar machen, ausmerzen; ahd. riuten 4, sw. V. (1a), „reuten“, roden, herausreißen, ausrotten; s. germ. *reudjan, sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; s. mhd. linc, st. M.; L.: MndHwb 2, 2364 (rǖtinc/rǖtlinc), Lü 312b (rûtlink); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rütsachtich, rütsaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. rutshaftich; L.: MndHwb 2, 2365 (rütsachtich)
rütscher, rutschen?, mnd., M.: nhd. langes Messer (N.), eine Art (F.) (1) Dolch; Hw.: s. rǖtinc, rinscher; E.: s. rǖtinc; L.: MndHwb 2, 2365 (rütscher), Lü 312b (rutschen); Son.: rütscheren (Pl.), langes ü, örtlich beschränkt
rutse (1), rotse, rotzsche, rutze, rudze, ruddcze, rudcze, rutdeze, rütse, ruͤtze, rotze, mnd., F.: nhd. Fels, Felsen, Klippe; ÜG.: afrz. roche, mndl. rotse; Hw.: vgl. rocke (2), vgl. mhd. rotsche; E.: s. mhd. rotsche, sw. M., Felsen; s. afrz. roche, M.?, Felsen; gallo.-rom. rocca, F., Felsen; weitere Herkunft ungeklärt, Gamillscheg 2, 776b; L.: MndHwb 2, 2365 (rutse), Lü 312b (rutse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, rutsen (Pl.), rütse jünger
rutse (2), rutze, mnd., M.: Vw.: s. rǖsse; L.: MndHwb 2, 2365 (rutse); Son.: langes ü
rutshaftich, rutsaftich, rütsaftich, rütsachtich, rütshaftich, ruͤtzhaftich, rotsaftich, rutsachtich, mnd., Adj.: nhd. felsig, klippig; Q.: Seekarte (1577) G 4r; E.: s. rutse (1), haftich; L.: MndHwb 2, 2365 (rutshaftich); Son.: rütshaftich jünger
rutten, mnd., sw. V.: Vw.: s. rotten (2); L.: MndHwb 2, 2365 (rutten)
rüttinc, mnd., M.: Vw.: s. rǖtinc; L.: MndHwb 2, 2365 (rüttinc); Son.: langes ü
rūtwerk, mnd., N.: nhd. aus mehreren rautenförmigen Elementen zusammengesetztes Gitterwerk, Gitterwerk in einem Wappen?; Q.: Neoc. 1 235 (um 1600), vgl. Abb. Westphalen 4 1472 Nr. 25; E.: s. rūte (1), werk; L.: MndHwb 2, 2365 (rûtwerk), Lü 312b (rûtwerk)
Rutzen, mnd., ON: Vw.: s. Rǖssen; L.: MndHwb 2, 2365 (Rutzen); Son.: langes ü
rǖve, mnd., F., M.: Vw.: s. rȫve; L.: MndHwb 2, 2365 (rǖve); Son.: langes ü, langes ö
rūvel, mnd., N.: Vw.: s. rūchvel; L.: MndHwb 2, 3020 (rûvel)
rǖvensāt, mnd., N., F.: Vw.: s. rȫvensāt; L.: MndHwb 2, 2365 (rǖvensât); Son.: langes ü, langes ö
rǖvenvār, mnd., Adj.: Vw.: s. rȫvenvār; L.: MndHwb 2, 2365 (rǖvenvār); Son.: langes ü, langes ö
rǖveȫlie, mnd., M.: Vw.: s. rȫveȫlie; L.: MndHwb 2, 2365 (rǖveȫlie); Son.: langes ü, langes ö
rūvōder, mnd., N.: Vw.: s. rūchvōder; L.: MndHwb 2, 2303 (rûvôder), Lü 312b (rûvoder)
rǖw, mnd., F.: Vw.: s. rǖwe (1); L.: MndHwb 2, 2365 (rǖw); Son.: langes ü
Ruwān, mnd., ON: Vw.: s. Rowān; L.: MndHwb 2, 2365 (Ruwân)
rūwāre, rūwār, mnd., F.: Vw.: s. rūchwāre; L.: MndHwb 2, 2365 (rûwāre), Lü 312b (rûware)
rǖwære*, rǖwer, rouwer, mnd., M.: nhd. „Reuer“, Bereuer, Leidender, bereuender Sünder, Mönch des Büßerordens; ÜG.: lat. paenitens, paenitentiarius; Hw.: vgl. mhd. riuwære; I.: Lüs. lat. paenitentiarius?; E.: s. rǖwen (1); R.: der rǖwære ōrden: nhd. „der Reuer Orden“, franziskanischer Laienorden, Tertiarier; L.: MndHwb 2, 2368 (rǖwer), Lü 312b (ruwer); Son.: langes ü, rǖwære (Pl.), rouwer örtlich beschränkt
rǖwærinne*, rǖwerinne, mnd., F.: nhd. „Reuerin“, Bereuerin, bereuende Sünderin, Nonne des Büßerordens; Hw.: vgl. mhd. riuwærinne; E.: s. rǖwære, inne (5); R.: der rǖwærinne ōrden: nhd. „der Reuerinnen Orden“, Magdalenerinnen; L.: MndHwb 2, 2368 (rǖwerinne), Lü 312b (ruwer); Son.: langes ü, rǖwærinne (Pl.)
rūwe, mnd., F.: Vw.: s. rouwe (1); L.: MndHwb 2, 2366 (rûwe)
rǖwe (1), rwe, rǖw, ruͤw, rūwe, rouwe, rouw, row, mnd., st. F.: nhd. Reue, Schmerz, Gewalt, Schädigung, Kummer, Betrübnis, Trauer, Anerkenntnis der eigenen Sünden die zu tiefer Reue führt, Buße für begangene Sünden; ÜG.: lat. (dolor), contritio, paenitentia; Vw.: s. achter-, be-, galgen-, nā-, wīve-; Hw.: s. rǖwe (2), rǖwel, vgl. mhd. riuwe; E.: vgl. as. *hreu-w-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Reue; germ. *hrewwō, st. F. (ō), Schmerz, Betrübnis, Reue; germ. *hrewwō-, *hrewwōn, sw. F. (n), Schmerz, Betrübnis, Reue; s. idg. *kreu- (3), *krous-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pk 622; R.: nārǖwe is der wīve rǖwe: nhd. „Nachreue ist der Weiber Reue“ (Sprichwort); R.: recht rǖwe: nhd. aufrechte Reue (eines der drei Hauptstücke des Bußsakraments); L.: MndHwb 2, 2365f. (rǖwe), Lü 312b (ruwe); Son.: langes ü, rǖwe (Pl.), rǖwen (Pl.), rǖwe (Gen. Sg.), rǖwen (Gen. Sg.)
rǖwe (2), rūwe, rūwen, ruen, rouwe, rauwe, rouwen, mnd., sw. M.: nhd. Reue, Schmerz, Gewalt, Schädigung, Kummer, Trauer, Anerkenntnis der eigenen Sünden die zu tiefer Reue führt, Buße für begangene Sünden; ÜG.: lat. (dolor), contritio, paenitentia; Hw.: s. rǖwe (1); E.: s. rǖwe (1); L.: MndHwb 2, 2365f. (rǖwe), Lü 312b (ruwe); Son.: langes ü, rouwe und rouwen örtlich beschränkt
rūwebēte, rūwebeite, mnd., F.: Vw.: s. rūchbēte; L.: MndHwb 2, 2366 (rûwebê[i]te)
rǖweklēt, rǖwekleit, rouweklēt, rouwekleit, mnd., N.: nhd. „Reuekleid“, Trauergewand; Hw.: vgl. mhd. riuwekleit; E.: s. rǖwe (1), klēt (1); L.: MndHwb 2, 2366 (rǖweklê[i]t); Son.: langes ü, rǖweklēdere (Pl.), örtlich beschränkt
rǖwekōp, mnd., M.: nhd. Reukauf, Rückgängigmachung eines Kaufvertrags mit Zahlung eines Abschlags; ÜG.: lat. (nummus paenitentialis); Hw.: vgl. mhd. riuwekouf; E.: s. rǖwe (1), kōp; L.: MndHwb 2, 2366 (rǖwekôp); Son.: langes ü
rǖwel, mnd., M.: nhd. Reue; Hw.: s. rǖwe (1); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Cc 3r (1604); E.: s. rǖwe (1); L.: MndHwb 2, 2367 (rǖwel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rǖwelichēt***, rǖwelicheit***, mnd., F.: nhd. Reue; Vw.: s. be-; E.: s. rǖwelīk, hēt (1); Son.: langes ü
rūwelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rouwelīk; L.: MndHwb 2, 2367 (rûwelīk)
rǖwelīk, rǖwlīk, mnd., Adj.: nhd. schmerzhaft, leidvoll, bereuend, die eigenen Sünden anerkennend, traurig, betrübend; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. riuwelich; E.: vgl. as. *hriu-w-i-g-līk?, Adj., traurig; s. rǖwe (1), rǖwen (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 2367 (rǖwelīk), Lü 312b (ruwelik); Son.: langes ü
rǖwelīke*, rǖwlīk, mnd., Adv.: nhd. schmerzhaft, leidvoll, bereuend, die eigenen Sünden anerkennend, traurig, betrübend; Hw.: s. rǖwelīken, vgl. mhd. riuwelīche; E.: vgl. as. hriu-w-i-g-līk-o* 2, Adv., traurig; s. rǖwe (1), rǖwen (1), līke; L.: MndHwb 2, 2367 (rǖwelīk/rǖwlīk); Son.: langes ü
rǖwelīken*, rǖwelken, mnd., Adv.: nhd. schmerzhaft, leidvoll, bereuend, die eigenen Sünden anerkennend, traurig, betrübend; Hw.: s. rǖwelīke; E.: s. rǖwe (1), rǖwen (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 2367 (rǖwelīk/rǖwelken); Son.: langes ü
rǖwelinc, ruwelink, mnd., M.: nhd. Reue; E.: s. rǖwe (1); L.: MndHwb 2, 2367 (rǖwelinc); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rūwelk, mnd., Adj.: Vw.: s. rouwelīk; L.: MndHwb 2, 2367 (rûwelk)
rūwelken, mnd., Adv.: Vw.: s. rouwelīken; L.: MndHwb 2, 2367 (rûwelken)
rǖwelken, mnd., Adv.: Vw.: s. rǖwelīken; L.: MndHwb 2, 2367 (rǖwelken); Son.: langes ü
rǖwemantel*, rǖwmantel, mnd., M.: nhd. „Reumantel“, Kleidungsstück eines reuigen Sünders; Q.: Nic. Gryse Spegel Tt 2r (1593); E.: s. rǖwen (1), mantel (1); L.: MndHwb 2, 2370 (rǖwmantel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
rūwen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. rouwen (1); L.: MndHwb 2, 2368 (rûwen)
rūwen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. rūgen (1); L.: MndHwb 2, 2368 (rûwen), Lü 312b (ruwen)
rūwen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. rūien; L.: MndHwb 2, 2368 (rûwen)
rūwen (4), mnd., M.: Vw.: s. rǖwe (2); L.: MndHwb 2, 2368 (Rûwen)
rǖwen (1), rūwen, rouwen, ruen, mnd., st. V.?, sw. V.: nhd. reuen, schmerzen, leiden, betrüben, leid tun, bedauern, Unzufriedenheit bereiten, trauern, Schuldgefühl empfinden, die eigenen Sünden anerkennen und bereuen, etwas rückgängig machen (Bedeutung örtlich beschränkt), von etwas zurücktreten (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. paenitere, econtravenire; Vw.: s. be-, ent-, ge-; Hw.: vgl. mhd. riuwen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hriu-w-on* 1, sw. V. (2), traurig sein (V.); germ. *hrewwōn, sw. V., betrüben, schmerzen, reuen; s. idg. *kreu- (3), *krous-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pk 622; vgl. as. hreu-w-an* 9, st. V. (2a), beklagen, schmerzlich sein (V.); germ. *hrewwan, st. V., betrüben, schmerzen; idg. *kreu- (3), *krous-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pk 622; L.: MndHwb 2, 2367 (rǖwen), Lü 312b (ruwen); Son.: langes ü
rǖwen*** (2), rǖwent***, mnd., N.: nhd. „Reuen“, Reue; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. riuwen (3); E.: s. rǖwen (1); Son.: langes ü
rǖwenisse, ruenysse, mnd., F.: nhd. Reue, Schmerz, Betrübnis, Anerkenntnis der eigenen Sünden die zu tiefer Reue führt; ÜG.: lat. paenitentia; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. riuwenisse; E.: s. rǖwe (1), nisse; L.: MndHwb 2, 2368 (rǖwenisse); Son.: langes ü
rǖwer, mnd., M.: Vw.: s. rǖwære; L.: MndHwb 2, 2368 (rǖwer); Son.: langes ü
rǖwerinne, mnd., F.: Vw.: s. rǖwærinne; L.: MndHwb 2, 2368 (rǖwerinne); Son.: langes ü
rǖwesam, rǖwsam, mnd., Adj.: nhd. reuig, bereuend; ÜG.: lat. compunctus; Hw.: s. rǖwesāmich; E.: s. rǖwe (1), rǖwen (1), sam (2); L.: MndHwb 2, 2369 (rǖwesam), Lü 312b (ruwesam); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rǖwesāmen***, mnd., sw. V.: nhd. bereuen, reuen, betrüben; Vw.: s. be-; E.: s. rǖwesam, rǖwen (1); Son.: langes ü
rǖwesāment***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bereuend, reuig, reuevoll; Vw.: s. be-; E.: s. rǖwesāmen; Son.: langes ü
rǖwesāmich*, rǖwesammich, mnd., Adj.: nhd. schmerzvoll, belastet; Hw.: s. rǖwesam; E.: s. rǖwe (1), rǖwen (1), sāmich; L.: MndHwb 2, 2369 (rǖwesammich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
rūwesammech, mnd., Adj.: Vw.: s. rouwesāmich; L.: MndHwb 2, 2369 (rūwesammech)
rūwich, mnd., Adj.: Vw.: s. rouwich (1); L.: MndHwb 2, 2370 (rûwich)
rǖwich, rouwich, rūwich, reuich, rewigh, mnd., Adj.: nhd. reuig, bereuend, leidend, voll Schmerzen seiend, traurig, betrübt, trauernd, die eigenen Sünden anerkennend und bereuend; ÜG.: lat. dolens; Vw.: s. be-, un-; Hw.: vgl. mhd. riuwic; E.: s. rǖwen (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 2369f. (rǖwich), Lü 312b (ruwich); Son.: langes ü, reuich Fremdwort in mnd. Form
rǖwichhēt*, rǖwichēt, rǖwicheit, rouwichēt, rouwicheit, mnd., F.: nhd. Reue, Leid, Unglück, Reue über begangene Sünden; ÜG.: lat. contritio?; I.: Lsch. lat. contritio; E.: s. rǖwich, hēt (1); L.: MndHwb 2, 2370 (rǖwichê[i]t); Son.: langes ü
rūwiclichen, rūwiclīken, mnd., Adv.: Vw.: s. rouwichlīken; L.: MndHwb 2, 2370 (rûwiclichen)
rǖwige*, mnd., N.: nhd. reuiger Sünder; E.: s. rǖwich; L.: MndHwb 2, 2369f. (rǖwich/rǖwegen); Son.: langes ü, rǖwegen (Pl.)
rūwigen, mnd., Adv.: Vw.: s. rouwigen; L.: MndHwb 2, 2370 (rûwigen)
rǖwlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. rǖwelīk; L.: MndHwb 2, 2370 (rǖwlīk); Son.: langes ü
rūwort, mnd., F.: nhd. Aronstab (eine Pflanze); ÜG.: lat. arum maculatum?, arona?; E.: ?, wort (2); L.: MndHwb 2, 2370 (rûwort); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 2370 wohl für kōwort
rǖwsam, mnd., Adj.: Vw.: s. rǖwesam; L.: MndHwb 2, 2370 (rǖwsam); Son.: langes ü
ruyal, mnd., M.: Vw.: s. real; L.: MndHwb 2, 2316 (ruyal)
Rūzærelant*, Rūzerlant, Rūtzerlant, mnd., ON: nhd. Russland, russisches Reich; ÜG.: lat. Ruthenia; E.: s. ON Russland, rǖsse, lant; L.: MndHwb 2, 2353 (Rûserlant/Rūzerlant); Son.: Rūtzerlant örtlich beschränkt
rǖze, rūtze, ruce, mnd., M.: nhd. Flickschuster; E.: s. mhd. riuze, M., Schuhflicker, weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 2, 2352 (rǖze), Lü 312a (rûtze); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
Rūzenlant, Rūtzeblant, mnd., ON: nhd. „Russenland“, Russland, russisches Reich; ÜG.: lat. Ruthenia; E.: s. ON Russland, rǖsse, lant; L.: MndHwb 2, 2353 (Ruslant/Rūzenlant)
rūzisch, mnd., Adj.: Vw.: s. russisch; L.: MndHwb 2, 2353 (rûzisch)
Sābāot, mnd., PN: nhd. Zebaoth; E.: s. lat. Sabaōth, Sb., himmlische Heerscharen; aus dem Hebr.; hebr. (יהוה) צְבָאוֹתּ‎ (CHA [jāhṿe] ṣevā’ot), Sb.?, „(der Herr der) Heerscharen„; s. hebr. צָבָא‎ (CHA ṣāva), Sb., Heer, Kriegsmacht; L.: MndHwb 3, 1 (Sâbâot)
sabbat, sabbet, mnd., M., N.: nhd. Sabbat, jüdischer Feiertag; Hw.: vgl. mhd. sābāot; E.: s. mhd. sābāot, st. M., Sabbat; E.: s. lat. sabbatum, N., Sabbat; gr. σάββατον (sabbaton), N., Sabbat; hebr. shābbath, V., rufen; L.: MndHwb 3, 1 (sabbat)
sabbatdach, mnd., M.: nhd. Sabbattag; E.: s. sabbat, dach (1); L.: MndHwb 3, 1 (sabbatdach)
sabbatesknecht*, sabbatsknecht, mnd., M.: nhd. „Sabbatsknecht“, Anhänger des Unglaubens; E.: s. sabbat, knecht; L.: MndHwb 3, 1 (sabbatsknecht); Son.: örtlich beschränkt, Schimpfwort aus dem Streit um die Heiligung des Sonntags
sabbelen***, mnd., sw. V.: nhd. „sabbeln“, sabbern, den Speichel aus dem Munde fließen lassen (beim Essen), unreinlich essen; Vw.: s. be-; Hw.: s. sabben; E.: s. sabben
sabben, mnd., sw. V.: nhd. „sabbern“, geifern, speicheln, den Speichel aus dem Munde fließen lassen (beim Essen), unreinlich essen; Vw.: s. be-; Hw.: s. sabbelen, slabben; E.: s. sap?, slabben?; s. Kluge s. v. sabbern; L.: MndHwb 3, 1 (sabben), Lü 312a (sabben)
sābel (1), zabel, czabel, tzabel, sābeel, sābul, zabul, sabil, zabil, mnd., M.: nhd. Zobel, Zobelfell, Zobelpelz; Hw.: s. sābele, vgl. mnd. zobel; E.: s. lat.-as.? zebelinus* 2, Adj., Zobel-; vgl. aslaw. saboli, weitere Herkunft unklar; R.: ēnen ēgel vȫr ēne sābel vān: nhd. „einen Igel für ein Zobel fangen“, einen Reinfall erleben; L.: MndHwb 3, 1 (sābel), Lü 312a (sabel); Son.: langes ö, sābeel und sabil örtlich beschränkt
sābel (2), mnd., M.: nhd. Säbel; Hw.: vgl. mhd. sabel (2); I.: Lw. ungar. szablya; E.: s. ungar. szablya, Sb., Säbel; s. a. poln. szabla, Sb., Säbel; weitere Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. Säbel; L.: MndHwb 3, 1 (sābel)
sābele, mnd., F.: nhd. Zobel, Zobelfell, Zobelpelz; Hw.: s. sābel (1); E.: s. sābel (1); L.: MndHwb 3, 1 (sābel/sābele); Son.: örtlich beschränkt
sābelen (1), tzabulen, sōbelen, mnd., Adj.: nhd. „Zobel...“; E.: s. sābel (1); L.: MndHwb 3, 1 (sābelen), Lü 312a (sabel/sabelen)
sābelen (2), sēbelen, mnd., sw. V.: nhd. „säbeln“, niedersäbeln, niedermachen; E.: s. sābel (2); L.: MndHwb 3, 1 (sābelen)
sābelenvōder, mnd., N.: nhd. Zobelpelzfutter; E.: s. sābelen (1), vōder (1); L.: MndHwb 3, 1 (sābelenvôder)
sābeleshūt*, sābelshūt, zabilshud, mnd., F.: nhd. „Zobelshaut“, Zobelpelz; E.: s. sābel (1), hūt; L.: MndHwb 3, 1 (sābelshût), Lü 312a (sabel/zabilshûd)
sābeleswērt*, sēbelswērt, mnd., N.: nhd. „Säbelschwert“, Krummschwert; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Hh 1 (1604); E.: s. sābel (2), swērt; L.: MndHwb 3, 689ff. (swērt/sēbelswērt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
sābelman, zabelman, mnd., M.=PN: nhd. „Zobelmann“?, Zobelpelzhändler; E.: s. sābel (1), man (1); L.: MndHwb 3, 1 (sābelman); Son.: örtlich beschränkt
sābelsnīdære*, sābelsnīder, tzabelsnider, mnd., M., PN: nhd. „Zobelschneider“, Zobelpelzhändler; E.: s. sābelsnīden, sābel (1), snīdære; L.: MndHwb 3, 1 (sābelsnîder)
sābelsnīden***, mnd., sw. V.: nhd. mit Zobelpelzen handeln; Hw.: s. sābelsnīdære; E.: s. sābel (1), snīden
sābelvāre, mnd., F.: nhd. Zobelfarbe?; E.: s. sābel (1), vāre (2); L.: MndHwb 3, 1 (sābelvāre)
sābelvel, mnd., N.: nhd. Zobelfell, Zobelpelz; E.: s. sābel (1), vel; L.: MndHwb 3, 1 (sābelvel), Lü 312a (sabel/sabelvel)
sach, sak, mnd., N.: nhd. Sax, Sachs, langes Messer (N.), Kurzschwert; Hw.: s. sas, vgl. mhd. sahs (1); E.: as. sah-s* 3, st. N. (a), Messer (N.), Kurzschwert, Sax, Sachs; germ. *sahsa-, *sahsam, st. N. (a), Felsbrocken, Sax, Sachs, Messer (N.); vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pk 895; L.: MndHwb 3, 1 (sach), Lü 317b (sax); Son.: örtlich beschränkt, sacken (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
sāchaft, mnd., Adj.: Vw.: s. sāghaft; L.: MndHwb 3, 1 (sāchaft), Lü 312a (sāchaft); Son.: örtlich beschränkt
sāchaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. sāghaftich; L.: MndHwb 3, 1 (sāchaftich), Lü 312a (sāchaft/sāchaftich)
sāchaftichēt, sāchafticheit, mnd., F.: Vw.: s. sāghaftichhēt; L.: MndHwb 3, 1 (sāchaftichê[i]t), Lü 312a (sāchafticheit)
sāchesdāt*, sāchsdāt, sāksdāt, saexdāt, saxdāt, mnd., F.: nhd. „Saxtat“, Tat mit dem Sax, Messerstich; E.: s. sach, dāt; L.: MndHwb 3, 2 (sāchsdât), Lü 317b (sax/saxdât)
Sacheus, Zacheus, mnd., Sb.: nhd. ein katholischer Brauch; E.: s. Zachäus, PN=M., jüdischer Zollpächter aus Jericho (Figur des neuen Testamentes); s. PN Zachäus; griechische Form des hebr. Zakkai, PN, „der Gerechte“; L.: MndHwb 3, 1f. (Sacheus)
sachgar, mnd., M.: nhd. Schächter; ÜG.: hebr. sachar; I.: Lw. hebr. sachar; E.: s. hebr. sachar, M., Schächter; s. hebr. šht?, V., schlachten, schächten; s. Kluge s. v. schächten; L.: MndHwb 3, 2 (sachgar); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
sāchheftich, mnd., Adj.: Vw.: s. sāghaftich; L.: MndHwb 3, 1 (sāchaftich)
sachte (1), sacht, saghte, sagte, safte, saphte, sāfte, samfte, semfte, mnd., Adj.: nhd. „sacht“, sanft, leicht, weich, glatt, milde, angenehm, leise, gedämpft, behutsam, maßvoll, vorsichtig, langsam, bequem, schonend, zahm, friedfertig, gesittet, gelassen, unterwürfig, sorglos, träge, Mühen scheuend, nicht drückend, nicht kalkhaltig; Vw.: s. al-, ge-, un-; Hw.: vgl. mhd. sachte, senfte (1); E.: as. *sāf-te?, Adj., sanft, leicht, bequem; s. germ. *samþja-, *samþjaz, Adj., bequem, leicht, sanft; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pk 902; R.: sachte: nhd. Sanftmütiger; ÜG.: lat. mansuetus; L.: MndHwb 3, 2 (sachte), Lü 312a (sacht[e]); Son.: sacht jünger, saphte und sāfte und semfte örtlich beschränkt
sachte (2), sacht, mnd., Adv.: nhd. sanft, leicht, weich, glatt, milde, angenehm, leise, gedämpft, behutsam, maßvoll, vorsichtig, langsam, bequem, schonend, wohl, zahm, friedfertig, gesittet, gelassen, unterwürfig, sorglos, träge, Mühen scheuend, nicht drückend, nicht kalkhaltig; Vw.: s. un-; E.: as. sāf-t-o* 1, Adv., sanft, leicht, einfach, bequem; s. germ. *samþja-, *samþjaz, Adj., bequem, leicht, sanft; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pk 902; R.: dat hȫvet sachte leggen: nhd. „das Haupt sacht legen“, sich Ruhe gönnen; R.: sachte vāren: nhd. gelinde verfahren (V.); R.: ēneme sachte dōn: nhd. jemandem wohlgefällig sein (V.); R.: sachte gān: nhd. kein Aufsehen machen; R.: sachte trēden: nhd. „sachte treten“, übervorsichtig sein (V.); R.: it sachte anekōmen lāten: nhd. „es sacht ankommen lassen“, es langsam angehen lassen; L.: MndHwb 3, 2 (sachte), Lü 312a (sacht[e]); Son.: langes ö, sacht jünger
sachtehēt*, sachthēt, sachtheit, mnd., F.: nhd. Sanftmut, Weichheit, Zartheit, Milde, Milderung, Erleichterung; ÜG.: lat. mansuetudo; I.: Lüs. lat. mansuetudo; E.: s. sachte (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 3 (sachthê[i]t), Lü 312a (sachtheit)
sachtelēven***, mnd., sw. V.: nhd. „sacht leben“, Anstrengungen scheuen; Hw.: s. sachtelēvent (1), sachtelēvent (2); E.: s. sachte (1), lēven (2)
sachtelēvent*** (1), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „sachtlebend“, Mühe scheuend; E.: s. sachtelēven, sachte (1), lēvent
sachtelēvent (2), mnd., M.: nhd. „Sachtlebender“, unbekümmert und üppig Dahinlebender, Mühe Scheuender; ÜG.: lat. Epicureus, homo voluptaris; I.: Lsch. lat. Epicureus; E.: s. sachtelēvent (1); L.: MndHwb 3, 3 (sachtelēvent), Lü 312a (sachtelevent)
sachtelīk***, mnd., Adj.: nhd. sachte, weich, gedämpft, schonend; Hw.: s. sachtelīke, sachtelīken, vgl. mhd. senftlich; E.: s. sachte (1), līk (3)
sachtelīke, sachtlīke, mnd., Adv.: nhd. sachte, weich, ohne Härte, leise, gedämpft, behutsam, schonend, schmerzlos, nicht schwer, nicht drückend; Hw.: s. sachtelīken; E.: s. sachtelīk, sachte (2), līke; L.: MndHwb 3, 3 (sacht[e]līke[n])
sachtelīken, sachtlīken, mnd., Adv.: nhd. sachte, weich, ohne Härte, leise, gedämpft, behutsam, schonend, schmerzlos, nicht schwer, nicht drückend; Hw.: s. sachtelīke; E.: s. sachtelīk, sachte (2), līken (1); L.: MndHwb 3, 3 (sacht[e]līke[n]), Lü 312a (sach[e]liken)
sachtemētich***, mnd., Adj.: nhd. sachte, sanft, milde; Hw.: s. sachtemētigen; E.: s. sachte (1), mētich (1)
sachtemētigen*, sachtmētigen, mnd., Adv.: nhd. sachte, sanft, leicht, schonend, milde, gütig, leutselig; E.: s. sachtemētich, sachte (2), mētigen (2); L.: MndHwb 3, 3 (sachtmêtigen), Lü 312b (sachtmêtigen)
sachtemōde, sachtmōde, sagmude, samftemude, mnd., Adj.: nhd. sanftmütig, milde, gütig; Hw.: vgl. mhd. senftmüete; E.: s. sachtemōt; R.: sachtemōde (subst. Adj.): nhd. Sanftmütiger; ÜG.: lat. mansuetus; L.: MndHwb 3, 3 (sacht[e]môde); Son.: örtlich beschränkt
sachtemȫdelīk***, mnd., Adj.: nhd. milde, gelassen; Hw.: s. sachtemȫdelīke, sachtemȫdelīken; E.: s. sachtemōt, līk (3); Son.: langes ö
sachtemȫdelīke*, sachtmȫdelīke, mnd., Adv.: nhd. milde, gelassen; Hw.: s. sachtemȫdelīken; E.: s. sachtemȫdelīk, sachtemōt, līke; L.: MndHwb 3, 3 (sachtmȫdelīke[n]), Lü 312b (sachtmodelike[n]); Son.: langes ö
sachtemȫdelīken*, sachtmȫdelīken, mnd., Adv.: nhd. milde, gelassen; Hw.: s. sachtemȫdelīke; E.: s. sachtemȫdelīk, sachtemōt, līken (1); L.: MndHwb 3, 3 (sachtmȫdelīke[n]), Lü 312b (sachtmodelike[n]); Son.: langes ö
sachtemȫdich (1), sachtmȫdich, samftmȫdich, samfmȫdich, samphtmodich, mnd., Adj.: nhd. sanftmütig, milde, gelassen, demutsvoll, ergeben (Adj.), duldend, milde, gütig, gnädig, leutselig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. senftmüetic; E.: s. sachte (1), mȫdich; L.: MndHwb 3, 3 (sachtemȫdich), Lü 312b (sachtmodich); Son.: langes ö, samphtmodich örtlich beschränkt
sachtemȫdich (2), sachtmȫdich, mnd., Adv.: nhd. sanftmütig, milde, gelassen, gnädig; E.: s. sachte (2), mȫdich; L.: MndHwb 3, 3 (sachtemȫdich); Son.: langes ö
sachtemȫdichhēt*, sachtmȫdichēt, sachtmȫdicheit, sechtmȫdichēt, sechtmȫdicheit, segmodigheit, samftmȫdichēt, samftmȫdichheit, mnd., F.: nhd. Sanftmüdigkeit, Milde, Sanftmut, Großmut, Güte, Behutsamkeit, Vorsicht; Hw.: vgl. mhd. senftmüeticheit; I.: Lüt. lat. mansuetudo?; E.: s. sachtemȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 3 (sachtmȫdichê[i]t), Lü 312b (sachtmodicheit); Son.: langes ö
sachtemȫdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. sanftmütig, milde; Hw.: s. sachtemȫdichlīken, vgl. mhd. senftmüeticlich; E.: s. sachtemȫdich (1), līk (3); Son.: langes ö
sachtemȫdichlīken*, sachtmȫdichlīken, mnd., Adv.: nhd. voll Sanftmut, voll Milde, voll Nachsicht; E.: s. sachtemȫdichlīk, sachtemȫdich (1), līken (2); L.: MndHwb 3, 4 (sachtmȫdichlīken); Son.: langes ö
sachtemȫdigen (1), sachtmȫdigen, samftmȫdigen, mnd., sw. V.: nhd. besänftigen, lindern, sanft werden; ÜG.: lat. mitescere, mitissari?, mitigari; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. senftmüetigen; E.: s. sanftmōt; L.: MndHwb 3, 4 (sachtmȫdigen), Lü 312b (sachtmodigen); Son.: langes ö
sachtemȫdigen (2), sachtmȫdigen, samftmȫdigen, zamphtmodigen, mnd., Adv.: nhd. milde, gelinde, ohne Strenge, gelassen, nachsichtig, ruhig; E.: s. sachtemȫdigen (1); L.: MndHwb 3, 4 (sachtmȫdigen), Lü 312b (sachtmodich/dachtmodigen); Son.: langes ö, zamphtmodigen örtlich beschränkt
sachten (1), sechten, samften, semften, samphten, mnd., sw. V.: nhd. sanft werden, sich bessern, sich aussöhnen, gelinde werden, sanft machen, mildern, abnehmen, schwinden, lindern, besänftigen, herabmindern; ÜG.: lat. lenire; Vw.: s. be-, ent-, vör-; Hw.: s. sachtigen (1), vgl. mhd. senften; E.: s. sachte (1); R.: ēneme werke sachten: nhd. die Ausführung eines Werkes durch Hilfe erleichtern; R.: sik sachten: nhd. zur Ruhe kommen, still werden; L.: MndHwb 3, 3 (sachten), Lü 312a (sachten); Son.: sechten und samften und semften örtlich beschränkt
sachten (2), semften, mnd., Adv.: nhd. still, leise, heimlich, verstohlen; Hw.: s. sachtens, sachtigen (2); E.: s. sachte (2); L.: MndHwb 3, 3 (sachten[s])
sachtenisse*, sachtnisse, mnd., F.: nhd. Milde, Linderung, Erleichterung, Trost, Ruhe, Windstille; Hw.: vgl. mhd. senftenisse; E.: s. sachte (1), sachten (1), nisse; L.: MndHwb 3, 4 (sachtnisse), Lü 312a (sacht[e]nisse)
sachtens, sachtenes*, mnd., Adv.: nhd. still, leise, heimlich, verstohlen; Hw.: s. sachten (2); E.: s. sachte (2); L.: MndHwb 3, 3 (sachten[s])
sachthēt, sachtheit, mnd., F.: Vw.: s. sachtehēt; L.: MndHwb 3, 3 (sachthê[i]t)
sachtich (1), samphtich, samftich, mnd., Adj.: nhd. still, heimlich, sanft, langsam, träge; Hw.: s. sachtich (2), vgl. mhd. senftic; E.: s. sachten (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 3 (sachtich), Lü 312b (sachtich); Son.: samphtich örtlich beschränkt
sachtich (2), mnd., Adv.: nhd. leise, unbemerkt; Hw.: s. sachtich (1); E.: s. sachteich (1); L.: MndHwb 3, 3 (sachtich/sachtich); Son.: jünger
sachtichhēt*, sachtichēt, sachticheit, sagtigheit, saftichēt, safticheit, saftigheit, samftichēt, samfticheit, mnd., F.: nhd. Sanftheit, Weichheit, Zartheit, Glätte, Sanftmut, Milde, Milderung, Erleichterung, Besserung, Altersschwäche (Bedeutung örtlich beschränkt), Ergebenheit, Frömmigkeit; Hw.: vgl. mhd. senfticheit; E.: s. sachtich (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 3 (sachtichê[i]t), Lü 312b (sachticheit)
sachtichlīk***, mnd., Adj.: nhd. sachte, behutsam; Hw.: s. sachtichlīken, vgl. mhd. senfticlich; E.: s. sachtich (1), līk (3)
sachtichlīken, mnd., Adv.: nhd. sachte, behutsam, schonend; E.: s. sachtichlīk, sachtich (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 3 (sachtichlīken)
sachtigen (1), sechtigen, samftigen, seftigen, mnd., sw. V.: nhd. sanft machen, mildern, lindern, besänftigen; Vw.: s. be-; Hw.: s. sachten (1), vgl. mhd. senftigen; E.: s. sachten (1); L.: MndHwb 3, 3 (sachtigen), Lü 312b (sachtigen); Son.: seftigen örtlich beschränkt
sachtigen (2), sachtige, mnd., Adv.: nhd. sanft, gemächlich; Hw.: s. sachten (2); E.: s. sachten (2); L.: MndHwb 3, 3 (sachtige[n]), Lü 312b (sachtigen)
sachtinge, mnd., F.: nhd. Sänftigung, Linderung, Erleichterung, Besserung, Herabsetzung, Milderung; Vw.: s. be-, ent-; Hw.: vgl. mhd. senftunge; E.: s. sachten (1), inge; L.: MndHwb 3, 3 (sachtinge), Lü 312b (sachtinge)
sachtlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. sachtelīke; L.: MndHwb 3, 3 (sacht[e]līke[n])
sachtlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. sachtelīken; L.: MndHwb 3, 3 (sacht[e]līke[n])
sachtmētigen, mnd., Adv.: Vw.: s. sachtemētigen; L.: MndHwb 3, 3 (sachtmêtigen)
sachtmōde, mnd., Adj.: Vw.: s. sachtemōde; L.: MndHwb 3, 3 (sachtmôde)
sachtmȫdelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. sachtemȫdelīke; L.: MndHwb 3, 3 (sachtmȫdelīke[n]); Son.: langes ö
sachtmȫdelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. sachtemȫdelīken; L.: MndHwb 3, 3 (sachtmȫdelīke[n]); Son.: langes ö
sachtmȫdich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. sachtemȫdich (1); L.: MndHwb 3, 3 (sachtemȫdich); Son.: langes ö
sachtmȫdich (2), mnd., Adv.: Vw.: s. sachtemȫdich (2); L.: MndHwb 3, 3 (sachtemȫdich); Son.: langes ö
sachtmȫdichēt, sachtmȫdicheit, mnd., F.: Vw.: s. sachtemȫdichhēt; L.: MndHwb 3, 3 (sachtmȫdichê[i]t); Son.: langes ö
sachtmȫdichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. sachtemȫdichlīken; L.: MndHwb 3, 4 (sachtmȫdichlīken); Son.: langes ö
sachtmȫdigen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. sachtemȫdigen (1); L.: MndHwb 3, 4 (sachtmȫdigen); Son.: langes ö
sachtmȫdigen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. sachtemȫdigen (2); L.: MndHwb 3, 4 (sachtmȫdigen); Son.: langes ö
sachtmōt, mnd., M.: Vw.: s. sachtemōt; L.: MndHwb 3, 4 (sachtmôt)
sachtnisse, mnd., F.: Vw.: s. sachtenisse; L.: MndHwb 3, 4 (sachtnisse)
sack, mnd., M.: Vw.: s. sak; L.: MndHwb 3, 9 (sak); Son.: jünger
sackære*, sacker, mnd., M.: nhd. „Säcker“, Mann der das Getreide beim Verladen (Löschen) in Säcke füllt; Hw.: vgl. mhd. sackære; E.: s. sacken (2); L.: MndHwb 3, 13 (sacker), Lü 312b (sacker)
sacke, mnd., F.: Vw.: s. sāke; L.: MndHwb 3, 10 (sāke)
sackelment., mnd., N.: Vw.: s. sacrament; L.: MndHwb 3, 13 (sackelment)
sacken (1), mnd., Adj.: nhd. Sack..., aus grobem Sacktuch bestehend; E.: s. sak; L.: MndHwb 3, 13 (sacken), Lü 312b (sacken)
sacken (2), secken, mnd., sw. V.: nhd. in einen Sack füllen, sammeln, in einen Sack stecken und ertränken (verschärfte Todesstrafe), ertränken, sich senken, sinken; Vw.: s. af-, be-, ȫver-, sant-; Hw.: vgl. mhd. sacken; E.: s. sak; R.: de spillen sacken (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. heimlich seine Sachen packen, heimlich verschwinden; R.: vēle sacken: nhd. viel einsacken, große Einnahmen haben; L.: MndHwb 3, 13 (sacken), Lü 312b (sacken); Son.: langes ö, secken örtlich beschränkt
sacken (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. sāken (1); L.: MndHwb 3, 12 (sāken)
sacken*** (4), sackent, mnd., (subst. V.=)N.: nhd. „Sacken“, in einen Sack Füllen; Vw.: s. sant-; E.: s. sacken (2)
sackenrei*, sackenrey, mnd., M.: nhd. Schwerttanz; Q.: Riemann Colberg 2 48 (Bursprake um 1480); E.: s. sak?, rei; L.: MndHwb 3, 13 (sackenrey); Son.: örtlich beschränkt
sackesbant*, saksbant, mnd., M.: nhd. „Saclbamd“, Strick (M.) (1) zum Zubinden von Säcken; Hw.: s. sakbant; E.: s. sak (1), bant; L.: MndHwb 3, 10 (sak[s]bant), Lü 314a (saksbant)
sacket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gesackt“, in einen Sack gesteckt, eingesackt; Vw.: s. be-; E.: s. sacken (2); L.: MndHwb 3, 13 (sacken/sacket)
sacrament, sacramente, sacramentz, sakerment, sakerament, sackelment, mnd., N.: nhd. Sakrament, Sterbesakrament, Mysterium, Hostie, Darreichung des Sakraments als Amtshandlung Christi; ÜG.: lat. mysterium fidei; Vw.: s. fermel-, kāpe-; Hw.: vgl. mhd. sacrament; I.: Lw. lat. sacrāmentum; E.: s. mhd. sacrament, st. N., Sakrament, Altarsakrament; s. lat. sacrāmentum, N., Sakrament; vgl. lat. sacrāre, V., der Gottheit weihen; lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; R.: sacrament des hilligen lichāmes: nhd. Sakrament des Abendmahls; L.: MndHwb 3, 13 (sacrament[e]), Lü 313a (sacrament[e]); Son.: sacramentz und sackelment örtlich beschränkt
sacramententvangen***, mnd., sw. V.: nhd. Sakrament empfangen (V.); Hw.: s. sacramententvanginge; E.: s. sacrament, entvangen
sacramententvanginge*, sacramententfanginge, mnd., F.: nhd. Empfang des Sakraments, Empfang des Abendmahls; E.: s. sacramententvangen, inge; L.: MndHwb 3, 13 (sacramententfanginge)
sacramentērære*, sacramentērer, sacramentīrer, mnd., M.: nhd. Sakramentierer, Wiedertäufer, Gegner der katholischen Abendmahlslehre; I.: Lw. lat. sacramentarius?; E.: s. sacramentēren; L.: MndHwb 3, 13 (Sacramentêrer)
sacramentēren***, mnd., sw. V.: nhd. Gegner der katholischen Abendmahlslehre sein (V.); Hw.: s. sacramentērære; E.: s. sacrament
sacramentesbūr, mnd., M.?: nhd. Hostienbehälter; E.: s. sacrament, būr (2)?; L.: MndHwb 3, 14 (sacramentesbûr)
sacramentesbüsse, mnd., F.: nhd. „Sakramentsbüchse“, Hostiengefäß, Monstranz; E.: s. sacrament, büsse; L.: MndHwb 3, 14 (sacramentesbüsse)
sacramentesdach, sacramentsdach, sakermentesdach, sakermentsdach, mnd., M.: nhd. Fronleichnamstag, Donnerstag nach Trinitatis; E.: s. sacrament, dach (1); L.: MndHwb 3, 14 (sacrament[e]sdach), Lü 314a (sakermentsdach)
sacramentesēten***, mnd., sw. V.: nhd. „Sakrament essen“, Hostie empfangen (V.), Sakrament empfangen (V.); Hw.: s. sacramentesētinge; E.: s. sacrament, ēten (1)
sacramentesētinge, mnd., F.: nhd. Empfang des Abendmahls; E.: s. sacramentesēten, inge; L.: MndHwb 3, 14 (sacramentesētinge); Son.: örtlich beschränkt
sacramenteshūs, sacramentshūs, mnd., N.: nhd. „Sakramentshaus“, Hostienbehälter, Behälter für Messegeräte; E.: s. sacrament, hūs; L.: MndHwb 3, 14 (sacrament[e]shûs), Lü 313a (sacramenteshûs)
sacramentesklocke, mnd., F.: nhd. beim Abendmahl und Sterbesakrament vom Messner geläutete Glocke; E.: s. sacrament, klocke; L.: MndHwb 3, 14 (sacramentesklocke)
sacramentesschap, mnd., M.: nhd. Schrank zum Aufbewahren der Messgeräte; E.: s. sacrament, schap (1); L.: MndHwb 3, 14 (sacramentesschap)
sacramentesschendære*, sacramentesschender, mnd., M.: nhd. Sakramentschänder; Hw.: s. sacramentschendære; E.: s. sacramentesschenden, sacrament, schendære; L.: MndHwb 3, 14 (sacrament[es]schender)
sacramentesschenden***, mnd., sw. V.: nhd. Sakramente schänden; Hw.: s. sacramentesschendære, sacramentschenden; E.: s. sacrament, schenden
sacramentlīk, mnd., Adj.: nhd. Sakrament betreffend; Hw.: vgl. mhd. sacramentlich; E.: s. sacrament, līk (3); R.: sacramentlīke ētent: nhd. Abendmahlsspeise; L.: MndHwb 3, 14 (sacramentlīk)
sacramentrēken***, mnd., sw. V.: nhd. „Sakrament reichen“; Hw.: s. sacramentrēkinge; E.: s. sacrament, rēken (1)
sacramentrēkinge, sacramentreikinge, mnd., F.: nhd. Darreichung des Abendmahls; E.: s. sacramentrēken, inge; L.: MndHwb 3, 14 (sacramentrê[i]kinge)
sacramentschendære*, sacramentschender, mnd., M.: nhd. Sakramentschänder; Hw.: s. sacramentesschendære; E.: s. sacramentschenden, sacrament, schendære; L.: MndHwb 3, 14 (sacrament[es]schender)
sacramentschenden***, mnd., sw. V.: nhd. Sakramente schänden; Hw.: s. sacramentschendære, sacramentesschenden; E.: s. sacrament, schenden
sacramentstrīt, mnd., M.: nhd. Streit über Wesen und Bedeutung des Sakraments; E.: s. sacrament, strīt; L.: MndHwb 3, 14 (sacramentstrît)
sacramentswarmære*, sacramentswermer, sacramentschwermer, mnd., M.: nhd. „Sakramentschwärmer“, Sakramentierer; E.: s. sacrament, swarmære; L.: MndHwb 3, 648 (swarmer/sacramentswermer); Son.: örtlich beschränkt
sacrēren, mnd., sw. V.: nhd. „sakrieren“, weihen, heiligen; ÜG.: afrz. sacrer, mndl, sacreren, lat. sacrare; Hw.: vgl. mhd. sacrieren; I.: Lw. lat. sacrare; E.: s. lat. sacrare, V., der Gottheit weihen; s. lat. sacer, Adj., heilig, geweiht; s. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: MndHwb 3, 14 (sacrêren)
sacrificie, sacrificii, mnd., F.: nhd. Opfer; Hw.: s. sacrificium; E.: s. lat. sacrificāre, V., opfern; s. lat. sacrum, N., Heiliges, Geweihtes; s. lat. sacer, Adj., heilig, geweiht; s. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dheh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 3, 14 (sacrificie)
sacrificium, mnd., N., F.: nhd. Opfer; Hw.: s. sacrificie; I.: Lw. lat. sacrificium; E.: s. lat. sacrificium, N., Opfer; s. lat. sacrificāre, V., opfern; s. lat. sacrum, N., Heiliges, Geweihtes; s. lat. sacer, Adj., heilig, geweiht; s. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dheh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 3, 14 (sacrificie/sacrificium)
sacrilegie, mnd., F.: nhd. „Sakrileg“, Kirchenraub, Kirchenschändung; ÜG.: lat. sacrilegium; Hw.: vgl. mhd. sacrilēgje; I.: Lw. lat. sacrilegium; E.: s. mhd. sacrilēgje, st. F., Sakrileg, Kirchenraub; s. lat. sacrilegium, N., Tempelraub, Religionsschändung, Religionsfrevel; vgl. lat. sacer, Adj., heilig, Gott gewidmet, geweiht; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 3, 14 (sacrilegie), Lü 313a (sacrilegie)
sacristære*, sacrister, mnd., M.: nhd. Küster, Geistlicher der für die zum Kirchendienst bestimmten Gegenstände zu sorgen hat; ÜG.: mlat. sacristarius; Hw.: s. sacriste, sacristein; I.: Lw. mlat. sacristarius; E.: s. mlat. sacristarius?; vgl. mlat. sacrista, M., Küster, Kirchendiener; s. lat. sacer, Adj., heilig, geweiht; s. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: MndHwb 3, 14 (sacriste/sacrister)
sacriste, mnd., M.: nhd. Küster, Geistlicher der für die zum Kirchendienst bestimmten Gegenstände zu sorgen hat; ÜG.: mlat. sacrista; Hw.: s. sacristære, sacristein, vgl. mhd. sacrist; I.: Lw. mlat. sacrista; E.: s. mlat. sacrista, M., Küster, Kirchendiener; s. lat. sacer, Adj., heilig, geweiht; s. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: MndHwb 3, 14 (sacriste)
sacristein, mnd., M.: nhd. Küster, Geistlicher der für die zum Kirchendienst bestimmten Gegenstände zu sorgen hat; ÜG.: mlat. sacristanus; Hw.: s. sacristære, sacriste; I.: Lw. mlat. sacristanus?; E.: s. mlat. sacristanus?; vgl. mlat. sacrista, M., Küster, Kirchendiener; s. lat. sacer, Adj., heilig, geweiht; s. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: MndHwb 3, 14 (sacristein)
sacristīe, mnd., F.: nhd. Sakristei, Raum zur Aufbewahrung der Kirchengeräte und des Kirchenschatzes; ÜG.: mlat. sacristia, afrz. sacrestie; Hw.: vgl. mhd. sacristīe; I.: Lw. mlat. sacristia; E.: s. mlat. sacristia, F., Sakristei; s. lat. sacer, Adj., heilig, geweiht; s. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: MndHwb 3, 14 (sacristîe), Lü 313a (sacristie)
sādære*, sāder, mnd., M.: nhd. Sättigender, Hunger Stillender, Gott; E.: s. sāden (1); L.: MndHwb 3, 6 (sāder); Son.: örtlich beschränkt
saddel, mnd., M.: Vw.: s. sādel; L.: MndHwb 3, 4 (saddel), Lü 313a (saddel)
sadder, mnd., Adv.: nhd. seitdem; Hw.: s. sēder (1), sedder, vgl. mhd. sider (1); E.: s. ahd. sidōr* (1) 4?, sīdōr, Adv., später, nachher; germ. *sīþu-, *sīþuz, Adj., später; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 4 (sadder)
saddīk, mnd., M.: nhd. durch Ausheben von Erde für den Deichbau entstandene Grube im Hinterland des Deiches; E.: ?, s. dīk; L.: MndHwb 3, 4 (saddîk)
sāde, sade, mnd., F.: nhd. Sättigung, Sattsein (N.), Fülle, Genüge, reichlicher Vorrat, Menge die ausreicht um satt zu werden; E.: s. sat (1); L.: MndHwb 3, 4 (sāde), Lü 313a (sade)
sādegōt, sādegǖd, mnd., N.: nhd. Saatgut; E.: s. sāt (1), gōt (2); L.: MndHwb 3, 4 (sâdegôt); Son.: langes ü
sādeken, sadeken, mnd., N.: nhd. „Säätchen“, Saatkörnlein; E.: s. sāt (1), ken; L.: MndHwb 2, Lü 313a (sadeken)
sādel (1), sadel, saddel, mnd., M.: nhd. Sattel; ÜG.: lat. sella; Vw.: s. drāge-, drēge-, dwēr-, ēsel-, hinder-, hingest-, knōp-, köritz-, küs-, pēlegrīmen-, rīde-, sōm-, stal-, stīch-, stik-, velt-; Hw.: vgl. mhd. satel; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *sad-ul?, st. M. (a?), Sattel (N.); germ. *sadla-, *sadlaz, *sadula-, *sadulaz, st. M. (a), Sattel (M.); s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pk 884; R.: sādele, sēdele (Pl.): nhd. Sättel (Pl.); R.: sādel rǖmen: nhd. „Sattel räumen“, vom Pferde stürzen; R.: sādel unde pērt vorspēlen: nhd. „Sattel und Pferd verspielen“, Hab und Gut vergeuden; R.: up dēme sādele sitten: nhd. „auf dem Sattel sitzen“, vom Straßenraub leben; R.: ut dēme sādele hēven: nhd. „aus dem Sattel heben“, aus dem Weg räumen; R.: wedder in den sādel setten: nhd. „wieder in den Sattel setzen“, wieder in sein Amt einsetzen, jemandem seine Rechte zurückgeben; R.: sādel up!: nhd. „Sattel auf“, Kommando zum auf die Pferde Steigen; L.: MndHwb 3, 4 (sādel), Lü 313a (sadel)
sādel*** (2), mnd., F.: nhd. Saat; Vw.: s. hāver-, hāveren-; Hw.: s. sādelgōt, sādeltīt; E.: s. sāt (1)
sādel (3), sadel, sēdel, mnd., M.: nhd. Hauptgebäude einer Burg, Saal, Halle, Saalbau, Palast; E.: s. ahd. sal (1)?, sali*, 6, st. N. (a), Saal, Haus, Vorsaal?; germ. *sala-, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898; L.: MndHwb 3, 4 (sādel), Lü 313a (sadel)
sādelære*, sādeler, sadeler, mnd., M.: nhd. Sattler, Sattelmacher; Hw.: s. sēdelære; E.: as. sad-ul-ėri* 1, st. M. (ja), Sattler, Sattelmacher; L.: MndHwb 3, 5 (sādeler), Lü 313a (sadeler)
sādelbārse*, sādelbasse, mnd., M.: nhd. Satteldecke, Packsattel; E.: s. sādel (1), bārse (3); L.: MndHwb 3, 4 (sādelbasse)
sādelbasse, mnd., M.: Vw.: s. sādelbārse; L.: MndHwb 3, 4 (sādelbasse)
sādelbīl, mnd., M.: nhd. „Sattelbeil“, am Sattel hängendes Streitbeil; E.: s. sādel (1), bīl; L.: MndHwb 3, 4 (sādelbîl)
sādelbōge, sadelboge, mnd., M.: nhd. „Sattelbogen“; ÜG.: lat. arcus?; Hw.: vgl. mhd. satelboge; E.: as. sad-ul-bog-o* 1, sw. M. (n), Sattelbogen; s. sādel (1), bōge; L.: MndHwb 3, 4 (sādelbōge), Lü 313a (sadelboge)
sādelbōm, sadelbōm, mnd., M.: nhd. Sattelbaum; E.: s. sādel (1), bōm; L.: MndHwb 3, 4, (sādelbôm), Lü 313a (sadelboge/sadelbôm)
sādeldecke, mnd., N.: nhd. Satteldecke; Hw.: s. sādeldōk, vgl. mhd. sateldecke; E.: s. sādel (1), decke (1); L.: MndHwb 3, 4 (sādeldecke)
sādeldōk, mnd., N.: nhd. „Satteltuch“; Hw.: s. sādeldecke; E.: s. sādel (1), dōk (1); L.: MndHwb 3, 4 (sādeldôk)
sādelen, sadelen, mnd., sw. V.: nhd. satteln, Sattel auflegen; Hw.: s. sādelede, vgl. mhd. satelen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *sad-ul-ōn?, sw. V. (2), satteln; L.: MndHwb 3, 5 (sādelen), Lü 313a (sadelen)
sādeler, sadeler, mnd., M.: Vw.: s. sādelære; L.: MndHwb 3, 5 (sādeler), Lü 313a (sadeler)
sādelet*, sādelede*?, sādelde*?, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gesattelt“; Hw.: s. sādelen; E.: s. sādelen; R.: sādelede pērde: nhd. „gesattelte Pferde“, Sattelpferde, Reitpferde; L.: MndHwb 3, 5 (sādelen/sādelde pērde)
sādelexe, sadelexe, mnd., F.: nhd. Sattelaxt, Streitaxt; ÜG.: lat. bipennis; E.: s. sādel (1), exe; L.: MndHwb 3, 5 (sādelexe), Lü 313a (sadelboge/sadelexe)
sādelgerēde, sādelgereide, mnd., N.: nhd. „Sattelgerät“; ÜG.: lat. stramentum; Hw.: vgl. mhd. satelgereite; E.: as. sad-ul-gi-rêd-i* 1, st. N. (ja), Sattelgerät; s. sādel (1), gerēde (4); L.: MndHwb 3, 5 (sādelgerê[i]de)
sādelgorde***, mnd., M.: nhd. „Sattelgurt“; Hw.: s. sādelgorderinke, sādelgördel; E.: s. sādel (1), gorde
sādelgördel, saddelgördel, sadelgordel, mnd., M.: nhd. „Sattelgürtel“, Sattelgurt; Hw.: s. sādelgorde; E.: s. sādel (1), gördel (1); L.: MndHwb 3, 5 (sādelgördel), Lü 313a (sadelboge/sadelgordel)
sādelgorderinke*, sādelgörderinke, mnd., F.: nhd. „Sattelgurtring“, Beschlag am Sattelgurt; E.: s. sādelgorde, rinke; L.: MndHwb 2, 2153 (rinke/sādelgörderinke); Son.: örtlich beschränkt
sādelgōt, sēdelgōt, sadelgūt, mnd., N.: nhd. freies Grundeigentum, nicht zinsbares erbliches Grundeigentum, Herrengut; Hw.: s. sālgōt; Q.: Riedel B 5 61; E.: s. sādel (3), gōt (2); L.: MndHwb 3, 5 (sādelgôt), Lü 313a (sadelgût)
sādelhof, sēdelhof, seddelhof, mnd., M.: nhd. Salhof, Sattelhof, Herrenhof, freier Oberhof; Hw.: s. meierhof, ambachthof; E.: s. sādel (3), hof; L.: MndHwb 3, 5 (sādelhof), Lü 313a (sadelgût/sadelhof)
sādelhōve, mnd., F.: nhd. Salhufe?, Sattelhufe, Herrengut; E.: s. sādel (3), hōve; L.: MndHwb 3, 5 (sādelhôve), Lü 313a (sadelgût/sadelhove)
sādelkāmer, mnd., F.: nhd. Sattelkammer, Raum zum Aufbewahren von Sätteln und Reitzeug; E.: s. sādel (1), kāmer; L.: MndHwb 3, 5 (sādelkāmer)
sādelküssen, sadelkussen, mnd., N.: nhd. Sattelkissen, Sattel; E.: s. sādel (1), küssen (1); L.: MndHwb 3, 5 (sādelküssen), Lü 313a (sadelboge/sadelkussen)
sādelmākære*, saedelmākære*, sādelmāker, saedelmāker, sadelmaker, mnd., M.: nhd. „Sattelmacher“, Sattler; Hw.: s. sādelmākærische, sādelmēkære; E.: s. sādel (1), mākære; L.: MndHwb 3, 5 (sādelmāker), Lü 313a (sadelboge/sadelmaker), Lü 313a (sadelboge/sadelmaker)
sādelmākæreknecht*, sādelmākerknecht, mnd., M.: nhd. „Sattelmacherknecht“, Knecht der bei einem Sattler in Dienst ist, Sattlergehilfe; E.: s. sādelmākære, knecht; L.: MndHwb 3, 5 (sādelmākerknecht)
sādelmākærisch***, mnd., Adj.: nhd. „sattelmacherisch“, Sattelmacher betreffend; Hw.: s. sādelmākærische; E.: s. sādelmākære, isch
sādelmākærische*, sādelmākersche, mnd., F.: nhd. Sattelmacherin, Frau des Sattelmachers; Hw.: s. sādelmēkærische; E.: s. sādelmākærisch, sādel (1), mākærische; L.: MndHwb 3, 5 (sādelmāker/sādelmākersche)
sādelmāker, sadelmaker, saedelmāker, sadelmaker, mnd., M.: Vw.: s. sādelmākære; L.: MndHwb 3, 5 (sādelmāker), Lü 313a (sadelboge/sadelmaker)
sādelmākerknecht, mnd., M.: Vw.: s. sādelmākæreknecht; L.: MndHwb 3, 5 (sādelmākerknecht)
sādelmēkære*, saedelmēkære*, sādelmēker, saedelmēker, sādelmecker, mnd., M.: nhd. Sattelmächer, Sattler; Hw.: s. sādelmākære, sādelmēkærische; E.: s. sādel (1), mēkære; L.: MndHwb 3, 5 (sādelmāker)
sādelmēkærisch***, mnd., Adj.: nhd. Sattelmacher betreffend; Hw.: s. sādelmēkærische; E.: s. sādelmēkære, isch
sādelmēkærische*, sādelmēkersche, mnd., F.: nhd. Sattelmacherin, Frau des Sattelmachers; E.: s. sādelmēkærisch, sādelmēkære; L.: MndHwb 3, 5 (sādelmāker/sādelmākersche)
sādelmēker, saedelmēker, sādelmecker, mnd., M.: Vw.: s. sādelmēkære; L.: MndHwb 3, 5 (sādelmāker)
sādelpērt, sadelpert, mnd., N.: nhd. Sattelpferd, Reitpferd; Hw.: s. gesaddeletpērt; E.: s. sādel (1), pērt (1); L.: MndHwb 3, 5 (sādelpērt), Lü 313a (sadelboge/sadelpert)
sādelprēn, sadelprēn, sādelprēne, sādelpreine, mnd., M.: nhd. „Sattelpfriem“, am Sattel hängender kurzer Dolch; E.: s. sādel (1), prēn; L.: MndHwb 3, 5 (sādelprên[e]), Lü 313a (sadelboge/sadelprên)
sādelschelle, sadelschelle, mnd., F.: nhd. „Sattelschelle“, Schelle am Sattel, Glocke am Reitzeug; Hw.: vgl. mhd. satelschelle; E.: s. sādel (1), schelle; L.: MndHwb 3, 5 (sādelschelle), Lü 313a (sadelboge/sadelschelle)
sādelstīpel, mnd., F.: nhd. metallene Sattelstütze; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 46 (vor 1661); E.: s. sādel (1), stīpel; L.: MndHwb 3, 5 (sādelstîpel); Son.: örtlich be schränkt
sādeltasche, sadeltasche, scadeltasche, mnd., F.: nhd. Satteltasche; Hw.: vgl. mhd. sateltasche; E.: s. sādel (1), tasche; L.: MndHwb 3, 5 (sādeltasche), Lü 313a (sadeltasche)
sādeltīt, mnd., F.: nhd. „Saatzeit“, Zeit in der gesät wird; Vw.: s. hāver-; E.: s. sādel (2), tīt; L.: MndHwb 3, 5 (sādeltît), Lü 313a (sâdeltît)
sādeltōm, mnd., M.: nhd. Sattelzaum; E.: s. sādel (1), tōm (2); L.: MndHwb 3, 5 (sādeltôm)
sādelvat, zader vat, mnd., N.: nhd. „Sattelfass“, am Sattel hängendes Behältnis, Satteltasche; E.: s. sādel (1), vat (2); L.: MndHwb 3, 5 (sādelvat), Lü 313a (sadelboge/sadelvat); Son.: zader vat örtlich beschränkt
sādelwāgen, mnd., M.: nhd. „Sattelwagen“, Wagen (M.) (1) auf dem Waffen montiert werden (Lafette); E.: s. sādel (1), wāgen (2); L.: MndHwb 3, 5 (sādelwāgen)
sādelwerk, mnd., N.: nhd. „Sattelwerk“, Sattelarbeit; Hw.: vgl. mhd. satelwerc; E.: s. sādel (1), werk; L.: MndHwb 3 5 (sādelwerk)
sādelwunde, mnd., F.: nhd. „Sattelwunde“, durch Reiten entstandene Wundstelle; E.: s. sādel (1), wunde; L.: MndHwb 3, 5 (sādelwunde)
sāden (1), mnd., sw. V.: nhd. satt werden, sättigen, satt machen, stärken, laben, befriedigen, zufrieden stellen; Vw.: s. be-, er-, vör-; Hw.: s. sādære, sēden (3), vgl. mhd. saten; E.: s. ahd. satōn* 5, sw. V. (2), sättigen, sättigen mit; germ. *sadōn, sw. V., satt werden; s. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; R.: sik saden: nhd. sich sättigen an; R.: den hunger sāden: nhd. der Hunger stillen; R.: sik sāden: nhd. sich sättigen; L.: MndHwb 3, 5 (sāden), Lü 313a (saden)
sāden (2), mnd., sw. V.: nhd. Same (M.) (1) ansetzen, Samen (M.) ansetzen; ÜG.: lat. seminare, seminescere, (sementis), (seminarium); E.: s. sāt (1); L.: MndHwb 3, 5 (sāden), Lü 313a (sâden)
sāden (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gesotten“; Hw.: s. sēden (1); E.: s. sēden (1); L.: MndHwb 3, 6 (sāden)
sāder, mnd., M.: Vw.: s. sādære; L.: MndHwb (sāder)
sāderdach, mnd., M.: nhd. Sonnabend, Samstag; Hw.: s. sāterdach, vgl. mhd. satertac; E.: s. lat. Sāturnus, PN, Saturn; s. lat. serere (2), V., säen, bepflanzen, anpflanzen; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; s. dach (1); vgl. mhd. satertac; L.: MndHwb 3, 6 (sāderdach)
sāderdōk, saderdōk, mnd., N.: nhd. eine Tuchsorte; Hw.: s. sardōk?; E.: ?, s. dōk; L.: MndHwb 3, 6 (sāderdôk), Lü 313a (saderdôk)
sādet, mnd., Sb.: nhd. Baumschule?, Saatgut?; ÜG.: lat. sementis, seminarium; E.: s. sāt (1)?; L.: MndHwb 3, 6 (sâdet)
sādich (1), mnd., Adj.: nhd. besäbar, zur Saat bestimmt; ÜG.: lat. (sementis); Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. sātlant, sēdich (2); E.: s. sāt (1), ich (2); R.: sādich lant: nhd. Saatland; L.: MndHwb 3, 6 (sâdich), Lü 313a (sâdich); Son.: langes ö
sādich (2), mnd., Adj.: nhd. satt, befriedigt; Hw.: vgl. mhd. satic; Q.: Veghe Wyng. 85 (15. Jh.); E.: s. sat (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 6 (sādich); Son.: örtlich beschränkt
sādichhēt*, sādichheit*, sadicheit, mnd., F.: nhd. „Sattigkeit“?, Sattheit, Sättigung, Zustand des Sattseins, Übersättigung, Ekel, Fülle, Überfluss; Hw.: vgl. mhd. saticheit; E.: s. sādich (2) hēt (1); L.: MndHwb 3, 6 (sādichê[i]t), Lü 313a (sadicheit)
sādigen (1), mnd., sw. V.: nhd. sättigen, satt machen, beruhigen, befriedigen, zufrieden stellen; Hw.: s. gesādiget, sēdigen; Vw.: s. be-, er-, ge-; E.: s. sādich (2); R.: sik sādigen mit: nhd. „sich sättigen mit“, sich genügen lassen an, sich abfinden mit; L.: MndHwb 3, 6 (sādigen), Lü 313a (sadigen)
sādigen (2), mnd., sw. V.: nhd. Deich mit Soden auslegen, ausbessern; E.: s. sōde (2) (fries. â statt nd. ô?); L.: MndHwb 3, 6 (sādigen); Son.: örtlich beschränkt
sādigen (3), mnd., V.: nhd. säen; Hw.: s. sādiget; E.: s. sādich (1), sāden (1); L.: MndHwb 3, 6 (sâdigen)
sādiget, mnd., (Part. Prät.?=)Adj.: nhd. gesät, besät; E.: s. sādigen (3); R.: sādiget acker: nhd. besäter Acker?; L.: MndHwb 3, 6 (sâdigen)
sādinge (1), mnd., F.: nhd. Sättigung, Stillung des Durstes, Labung, Stärkung, Befriedigung, Übersättigung, Ekel; Vw.: s. er-; Hw.: s. sēdinge (1), vgl. mhd. satunge; E.: s. sāden (1), inge; L.: MndHwb 3, 6 (sādinge), Lü 313a (sadinge)
sādinge (2), mnd., F.: nhd. Saat, Saatland; Hw.: s. sēdinge (2); Q.: SL; E.: s. sāden (2), inge; L.: MndHwb 3, 6 (sâdinge), Lü 313a (sâdinge)
saffanīe, mnd., F.: Vw.: s. schaffonīe; L.: MndHwb 3, 6 (saffanîe)
saffarān, safferān, saffrān, mnd., M.: Vw.: s. safrān; L.: MndHwb 3, 6 (safrân/saffarân), Lü 313a (saffarân)
saffer, mnd., Sb.: Vw.: s. saffīr; L.: MndHwb 3, 6 (saffer); Son.: örtlich beschränkt
safferānvarwe, mnd., F.: Vw.: s. safrānvarwe; L.: MndHwb 3, 7 (safrânvarwe/safferânvarwe), Lü 313a (saffarânvarwe)
safferpōrte, mnd., F.: Vw.: s. schaffærepōrte; L.: MndHwb 3, 6 (safferpōrte); Son.: örtlich beschränkt
saffervarwe, mnd., F.: Vw.: s. saffīrvarwe; L.: MndHwb 3, 6 (saffervarwe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
saffīr, saphir, soffīr, sophir, zophir, saffer, mnd., M.: nhd. Saphir, blauer Edelstein (oft auch als grau bezeichnet), blauer Farbstoff?; Hw.: s. saffīrvarwe, vgl. mhd. saphīr; E.: s. franz. safre, Sb., blauer Farbstoff?; s. ital. zaffera, Sb., blauer Farbstoff?; s. lat. sappīrus, sapphīrus, M., Saphir; s. gr. σάπφειρος (sáppheiros), M., Saphir; s. hebr. sappīr, Sb., Saphir; L.: MndHwb 3, 6 (saffer), MndHwb 3, 6 (saffîr), Lü 313a (saffîr); Son.: örtlich beschränkt
saffīrvarwe*, saffervarwe, mnd., F.: nhd. „Saphirfarbe“?, blauer Farbstoff; Hw.: vgl. mhd. saphirvarwe; E.: s. saffīr, varwe; L.: MndHwb 3, 6 (saffervarwe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
saffonīe, mnd., F.: Vw.: s. schaffonīe; L.: MndHwb 3, 6 (saffonîe)
safrān, safraen, sofrān, sefrān, czefrān, sefraen, saffarān, saeffaran, saffrān, safferān, zafferān, safferaen, mnd., M.: nhd. Safran; ÜG.: lat. crocus sativus?, colchicum autumnale?; Vw.: s. gārden-; Hw.: s. safrānblōme, vgl. mhd. safrān; E.: s. afrz. safran, M., Safran; span. azafrán, M., Safran; arab. za'farān, Sb., Krokus, Safran, Kluge s. v. Safran; R.: wilder safrān: nhd. „wilder Safran“, Herbstzeitlose; L.: MndHwb 3, 6 (safrân), Lü 313a (saffarân); Son.: ein Färbemittel, ein Gewürz, ein Arzneimittel, Bestandteil der geistlichen Blumensymbolik
safrānblōme, mnd., F.: nhd. „Safranblume“, Blüte des Safrans; Hw.: s. safrān, safrānesblōme; E.: s. safrān, blōme; L.: MndHwb 3, 7 (safrân[s]blôme)
safrānesblōme*, safrānsblōme, saeffaraensblōme, mnd., F.: nhd. „Safransblume“, Blüte des Safrans; Hw.: s. safrānblōme; L.: MndHwb 3, 7 (safrân[s]blôme)
safrānesbōm*, safrānsbōm saefferaenesbōm, mnd., M.: nhd. „Safransbaum“, allegorischer Baum nach Cant. 4 14; E.: s. safrān, bōm; L.: MndHwb 3, 7 (safrânsbôm)
safrānessak, safrānssak, mnd., M.: nhd. „Safranssack“, lederner Beutel zum Aufbewahren von Safran; E.: s. safrān, sak; L.: MndHwb 3, 7 (safrânssak)
safrāngēl, safferangēl, mnd., (subst. Adj.=)N.: nhd. „Safrangelb“, Farbe zum Färben von Speisen; Hw.: vgl. mhd. safrāngel; E.: s. safrān, gēl (1); L.: MndHwb 3, 7 (safrângēl)
safrānisch, safferanisch, mnd., Adj.: nhd. „safranisch“, aus Safran bereitet, Safran...; E.: s. safrān, isch; L.: MndHwb 3, 7 (safrânisch)
safrānpulver, safferanpulver, mnd., N.: nhd. „Safranpulver“, pulverisierter Safran; E.: s. safrān, pulver; L.: MndHwb 3, 6 (safrānpulver)
safrānsbōm, saefferaenesbōm, mnd., M.: Vw.: s. safrānesbōm; L.: MndHwb 3, 7 (safrânsbôm)
safrānvarwe, safferanvarwe, saffarānvarwe, mnd., F.: nhd. „Safranfarbe“; ÜG.: lat. (croceus); E.: s. safrān, varwe; L.: MndHwb 3, 7 (safrânvarwe), Lü 131a (saffarânvarwe)
saft, mnd., M.: Vw.: s. sap; L.: MndHwb 3, 7 (saft)
safte, sāfte, mnd., Adj.: nhd. sanft; ÜG.: lat. mitis; Hw.: s. sachte, saftich; E.: s. as. *sāf-t?, Adj., sanft, leicht, bequem; s. germ. *samþja-, *samþjaz, Adj., bequem, leicht, sanft; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pk 902; L.: MndHwb 3, 7 (safte), Lü 313a (safte)
saftich, mnd.?, Adj.: nhd. sanft; ÜG.: lat. mitis; Hw.: s. sachte, saftichhēt; E.: s. safte, ich (2); L.: Lü 313a (safte/saftich)
saftichhēt*, saftichheit*, mnd., F.: nhd. Sanftheit; ÜG.: lat. mansuetudo; I.: Lüs. lat. mansuetudo?; E.: s. saftich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 7 (saftichê[i]t)
sāgære* (1), sāger, mnd., M.: nhd. „Säger“, Holzsäger, Steinsäger; Vw.: s. holt-; Hw.: s. sēgære, sāgenære, vgl. mhd. segære; E.: s. sāgen (3); L.: MndHwb 3, 8 (sāger)
sāgære* (2), sāger, mnd., M.: nhd. „Zager“, Feigling, Überläufer; E.: s. sāgen (5); L.: MndHwb 3, 8 (sāger)
sāgære*** (3), mnd., M.: nhd. „Sager“, Sprecher, Erzähler; Vw.: s. lēit-, wār-, wīs-; Hw.: vgl. mhd. sagære; E.: s. sāgen (1)
sāgærelōn*, sāgerlōn, mnd., N.: nhd. „Sägerlohn“, Lohn für Sägearbeiten; Hw.: s. sāgelōn; E.: s. sāgære (1), lōn; L.: MndHwb 3, 8 (sāgerlôn)
sāgærelǖde*, sāgerlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Sägeleute“, Holzsäger (Pl.); E.: s. sāgære (1), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 8 (sāgerlǖde); Son.: langes ü
sage, mnd.?, M., N.: Vw.: s. saie (2); L.: Lü 313b (sage)
sāge (1), mnd., st. F., sw. F.: nhd. Säge; Vw.: s. bēn-, bōgen-. kerf-, rīt-, span-, stik-, stücke-; Hw.: s. sāgeken, sēge (5), vgl. mhd. sage (1); E.: s. ahd. saga (1) 13, st. F. (ō), sw. F. (n), Säge; germ. *sagō (1), st. F. (ō), Säge; germ. *segō, st. F. (ō), Säge; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 6, 7 (sāge), Lü 313a (sage)
sāge (2), sāg, mnd.?, Adj.: nhd. feige, kleinmütig; Vw.: s. un-; ÜG.: lat. vecors, pusillanimus; Vw.: s. be-; E.: s. sāgen (5); L.: MndHwb 3, 7 (sāg[e]), Lü 313b (sage)
sāge (3), mnd., st. F.: nhd. „Sage“, Rede, Gerede, Gerücht, Erzählung, Aussage, Behauptung, Meldung, Ausspruch, Urteil, Entscheidung, schriftlich oder mündlich tradierter Bericht über frühere Ereignisse; Vw.: s. ane-, dank-, dōren-, hinder-, in-, nā-, ȫver-, tō-, untucht-, volk-, wedder-; Hw.: s. sāginge, vgl. mhd. sage (2); E.: s. sāgen (1); R.: sāge seggen up: nhd. Urteil abgeben; L.: MndHwb 3, 7 (sāge), Lü 313a (sage); Son.: langes ö
sāge (4), mnd., M., F.: nhd. Feigling, schlechter Mensch, Schelm, Bängliche (F.), Bänglicher, Tor (M.), Törin, Narr, Närrin, Bösewicht; E.: s. sāge (2); L.: MndHwb 3, 7 (sāge), Lü 313b (sage); Son.: Bezeichnung des Wolfes
sāge (5), sage, sāg, zag, mnd., F.: nhd. Zaghaftigkeit, Furcht, Zittern, Scheu; ÜG.: lat. cura; E.: s. sāge (2); L.: MndHwb 3, 7 (sāg[e]), Lü 313a (sage)
sāge (6), sage, sēge, mnd., M., F.: nhd. Fieber; E.: s. sāge (5)?; L.: MndHwb 3, 7 (sāge), Lü 131a (sage)
sāge*** (7), mnd., F.: nhd. Wolltuch?; Vw.: s. rīssel-; E.: ?
sāge*** (8), mnd., M.: nhd. Sager; Vw.: s. wīs-; E.: s. sāgen (1)
sāgeblat, mnd., N.: nhd. Sägeblatt, eisernes Blatt der Säge; Hw.: s. sāgenblat; E.: s. sāge (1), blat; L.: MndHwb 1, 291 (blat), MndHwb 3, 7 (sāge[n]blat), Lü 313b (sageblat)
sāgeblok, szageblok, mnd., M.: nhd. „Sägeblock“, dicker zum Zerschneiden bestimmter Block, Bohlenholz; E.: s. sāge (1), blok; L.: MndHwb 3, 7 (sāgeblok), Lü 313b (sageblat/sageblok)
sagebōm (1), mnd., M.: nhd. Baum der zum Zersägen bestimmt oder dafür geeignet ist, ein zu Brettern zu sägendes Stück Holz; E.: s. sāgen (3), bōm; L.: MndHwb 3, 8 (sāgebôm), Lü 313b (sage/sagebôm)
sāgebōm (2), mnd., M.: nhd. Sadebaum?; ÜG.: lat. iuniperus sabina L.?; Hw.: s. sāgenbōm; E.: ?, s. bōm; L.: MndHwb 3, 8 (sāge[n]bôm), Lü 313b (sagebôm)
sāgedēle, mnd., F.: nhd. gesägte Diele; E.: s. sāgen (3), dēle (4); L.: MndHwb 3, 8 (sāgedēle), Lü 313b (sage/sagedele)
sāgegārn, tzagegārn, mnd., N.: nhd. Wollgarn; Hw.: s. saiegārn; E.: s. sāie (2)?, gārn; L.: MndHwb 3, 8 (sāgegārn)
sāgehēre, mnd., M.: nhd. „Sägeherr“, mit der Verwaltung der städtischen Sägemühlen beauftragter Ratsherr; E.: s. sāgen (3), hēre (4); L.: MndHwb 3, 8 (sāgehêre); Son.: örtlich beschränkt
sāgeholt, mnd., N.: nhd. „Sägeholz“?, Bohlenholz; E.: s. sāgen (3), holt (1); L.: MndHwb 3, 8 (sāgeholt), Lü 313b (sage/sageholt)
sāgeken, mnd., N.: nhd. „Sägchen“, kleine Säge; E.: s. sāge (1), ken; L.: MndHwb 3, 7 (sāge/sāgeken)
sāgeklik, sāgeknik, mnd., Sb.: nhd. ein zu Brettern zu zersägendes Stück Holz, zum Zersägen bestimmter Holzstamm; E.: s. sāgen (3), klik (2); L.: MndHwb 3, 8 (sāgeklik), Lü 313b (sageklik); Son.: sāgeknik örtlich beschränkt
sāgekūle, mnd., F.: nhd. Sägeplatz; Hw.: s. sāgenkūle; E.: s. sāgen (3), kūle (1); L.: MndHwb 3, 8 (sāge[n]kûle)
sāgel (1), czagel, tzagel, zāgel*, mnd., M.: nhd. „Zagel“, Schwanz, Hinterer; Vw.: s. bēver-, katten-, pāwen-, rotten-, vos-, vosse-; Hw.: s. tāgel (1); E.: s. mhd. zagel, st. M., „Zagel“, Schwanz, Ende; ahd. zagil* (1) 12, st. M. (a), „Zagel“, Schwanz, Peitsche, schwanzartige Verlängerung am Kleid; s. germ. *tagla-, *taglaz, st. M. (a), Schwanz, Haar (N.), Zagel; germ. *tagla-, *taglam, st. N. (a), Schwanz, Haar (N.), Zagel; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; R.: den sāgel manc de bēne slān: nhd. „den Schwanz zwischen die Beine schlagen“, den Schwanz einziehen; L.: MndHwb 3, 8 (sāgel), Lü 313b (sagel)
sāgel...*** (2), mnd., ?: nhd. „Säge...“; Hw.: s. sāgelspōn; E.: s. sāgen (3)
sāgelen***, mnd.?, sw. V.: nhd. „schwänzeln“, mit dem Schwanz wedeln; Vw.: s. wēp-; E.: s. sāgel (1)
sāgelīk***, mnd., Adj.: nhd. verzagt, unentschlossen; Hw.: s. sāgelīken; E.: s. sāgen (5), līk (3)
sāgelīken, szagelīken, mnd., Adv.: nhd. verzagt, unentschlossen; Hw.: s. sāgelīk; E.: s. sāgelīk, sāgen (5), līken (1); L.: MndHwb 3, 8 (sāgelīken)
sāgelōn, mnd., N.: nhd. „Sägelohn“, Lohn für Sägearbeit; Hw.: s. sāgærelōn; E.: s. sāgen (3), lōn; L.: MndHwb 3, 8 (sāgelôn)
sāgelspōn*, mnd., M.: nhd. „Sägespan“; Hw.: s. sāgespōn; E.: s. sāgel (2), spōn; R.: sāgelspȫne (Pl.): nhd. Sägespäne, Abfall beim Holzsägen; L.: MndHwb 3, 8 (sāgelspȫne), Lü 313b (sagelspone); Son.: langes ö
sāgemȫle, sāgmȫle, sāgemȫlen, sāgmȫlen, sāgemälle, mnd., F.: nhd. Sägemühle, Sägewerk; Hw.: vgl. mhd. segemül; E.: s. sāgen (3), mȫle; L.: MndHwb 3, 8 (sāg[e]mȫle[n]), Lü 313b (sage/sagemole); Son.: langes ö
sāgemöllære*, sāgemöller, sāgmöller, sāgmüller, mnd., M.: nhd. „Sägemüller“, Sägemeister auf der städtischen Sägemühle, in der städtischen Sägemühle arbeitender Holzsäger; Hw.: vgl. mhd. segemülnære; E.: s. sāgen (3), möllære; L.: MndHwb 3, 8 (sāg[e]möller)
sāgen (1), mnd., sw. V.: nhd. sagen, erzählen, erklären, als richterliche Entscheidung aussprechen, zusagen, versprechen; Vw.: s. ane-, be-, dank-, lēit-, vȫr-, wār-, wedder-, wīs-; Hw.: s. seggen (1), vgl. mhd. sagen (1); E.: s. mhd. sagen, sw. V., sagen, erklären; ahd. sagen 680, sw. V. (1b), sagen, aussagen, sprechen, erzählen; ahd. sagōn* (1) 1, sw. V. (2), sagen; ahd. sagēn 81, sw. V. (3), sagen, aussagen, sprechen, erzählen; germ. *sagjan, sw. V., sagen, sprechen, reden; germ. *sagēn, *sagǣn, sw. V., sagen; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; L.: MndHwb 3, 8 (sāgen), Lü 313b (sagen); Son.: langes ö
sāgen*** (2), sāgent***, mnd., N.: nhd. Sagen (N.), Erzählen, Erklären; Vw.: s. jāmer-; Hw.: vgl. mhd. sagen (2); E.: s. sāgen (1)
sāgen (3), mnd., sw. V.: nhd. sägen, absägen; Hw.: s. sāgenen, vgl. mhd. segen (1); E.: s. mhd. segen, sw. V., sägen, zersägen; ahd. segōn* 11, sagōn*, sw. V. (2), sägen, schneiden; L.: MndHwb 3, 8 (sāgen), Lü 313b (sagen)
sāgen (4), mnd., N.: nhd. feines Wollgewebe; ÜG.: lat. sagum, vestis cilicina (de pilis caprarum); Hw.: s. saien; I.: Lw. lat. sagum; E.: s. lat. sagum, N., viereckiges dichtes grobes Stück wollenes Tuch, Umwurf, kurzer Mantel, Soldatenmantel; aus dem Gallischen (*sogom?); s. idg. *seg- (2), *seng-, V., heften, hängen, berühren, Pokorny 887; s. saien; L.: MndHwb 3, 8 (sāgen), Lü 313b (sagen)
sāgen*** (5), mnd., sw. V.: nhd. zagen, verzagen, feige sein (V.); Vw.: s. er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zagen (1); E.: s. mhd. zagen, sw. V., zagen, feige sein (V.); ahd. zagēn 2, sw. V. (3), zagen, abstumpfen; s. mhd. zage, Adj., hasenmäßig, zaghaft, feige; s. ahd. zag* 15, Adj., zaghaft, schlecht, kraftlos, träge; germ. *taga-, *tagaz, Adj., schwach, matt; germ. *tagō-, *tagōn, *taga-, *tagan, sw. Adj., zaghaft, matt; s. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191
sāgenære*, sēgener, mnd., M.: nhd. „Säger“, Holzsäger, Steinsäger; Hw.: s. sāgenen, sāgære (1); E.: s. sāgenen; L.: MndHwb 3, 8 (sāger/sēgener)
sāgenblat, mnd., N.: nhd. Sägenblatt, dünngeschmiedetes gezähntes Schneideteil der Säge; Hw.: s. sāgeblat; E.: s. sāge (1), blat; L.: MndHwb 3, 7 (sāge[n]blat)
sāgenbōm, mnd., M.: nhd. Sadebaum?; ÜG.: lat. iuniperus sabina L.?, saumus?, sabina?, saginus?, sambucus?, accyron?; Hw.: s. sāgebōm; E.: ?, s. bōm; L.: MndHwb 3, 8 (sāge[n]bôm), Lü 313b (sāgenbôm)
sāgenen***, mnd., sw. V.: nhd. sägen; Hw.: s. sāgen (3), sāgenære; E.: s. sāgen (3)
sāgenes*, sāgens, mnd., Adj.: nhd. aus feinem Wollstoff seiend; Hw.: s. saienisch; E.: s. sāgen (4); L.: MndHwb 3, 8 (sāgens-)
sāgenkūle, mnd., F.: nhd. Sägeplatz; Hw.: s. sāgekūle; E.: s. sāgen (3), kūle (1); L.: MndHwb 3, 8 (sāge[n]kûle)
sāgensnīdære*, sāgensnīder, mnd., M.: nhd. Holzsäger; Hw.: s. sāgensnīden, sēgensnīdære; E.: s. sāgensnīden, sāgen (3), snīdære; L.: MndHwb 3, 8 (sāgensnîder)
sāgensnīden***, mnd., sw. V.: nhd. Holz sägen; Hw.: s. sāgensnīdære; E.: s. sāgen (3), snīden
sāger (1), mnd., M.: Vw.: s. sāgære (1); L.: MndHwb 3, 8 (sāger)
sāger (2), mnd., M.: Vw.: s. sāgære (2); L.: MndHwb 3, 8 (sāger)
sagēren, mnd., sw. V.: nhd. Edelmetall oder Goldmünzen bzw. Silbermünzen auf den Gehalt prüfen; ÜG.: afrz. saier, sayer, mlat. sayare; Hw.: vgl. mhd. seigeren; E.: s. mhd. seigeren, sw. V., senken, wägen, prüfen; s. mhd. seigen, sw. V., senken, wägen, prüfen; ahd. seigen* (1) 2, sw. V. (1a), sinken machen; germ. *saigjan, sw. V., sinken lassen; vgl. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 8 (sagêren), Lü 313b (sagêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sāgerlōn, mnd., N.: Vw.: s. sāgærelōn; L.: MndHwb 3, 8 (sāgerlôn)
sāgerlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. sāgærelǖde; L.: MndHwb 3, 8 (sāgerlǖde); Son.: langes ü
sāgeseggære*, sāgesegger, mnd., M.: nhd. Erzähler, Geschichtenerzähler; ÜG.: lat. fabularius; I.: Lüt. lat. fabularius; E.: s. sāgeseggen, sāge (3), seggære; L.: MndHwb 3, 8 (sāgesegger), Lü 313b (sagesegger)
sāgeseggen***, mnd., sw. V.: nhd. erzählen, Geschichten erzählen; Hw.: s. sāgeseggære; E.: s. sāge (3), seggen (1)
sāgespōn*, mnd., M.: nhd. „Sägespan“; Hw.: s. sāgelspōn; E.: s. sāgen (3), spōn; R.: sāgespȫne (Pl.): nhd. Sägespäne, Abfall beim Holzsägen; L.: MndHwb 3, 8 (sāgespȫne); Son.: langes ö
sāget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesägt, abgesägt; E.: s. sāgen (3); L.: MndHwb 3, 8 (sāgen/sāget)
sāghaft*, sāchaft, mnd., Adj.: nhd. „zaghaft“; Hw.: s. sāchaftich, vgl. mhd. zagehaft; E.: s. sāgen (5), haft; R.: sāghaft wērden: nhd. „zaghaft werden“, ins Wanken geraten (V.), zurückweichen; L.: MndHwb 3, 1 (sācaft), Lü 312a (sāchaft); Son.: örtlich beschränkt
sāghaftich*, sācaftich, zagaftich, sagafftych, sakaftich, sāchhaftich, sāchheftich, mnd., Adj.: nhd. „zaghaftig“, verzagt, ängstlich, mutlos, feige, furchtsam; Hw.: s. sāghaft, vgl. mhd. zagehaftic; E.: s. sāgen (5), haftich; L.: MndHwb 3, 1 (sāchaftich), Lü 312a (sāchaft/sāchaftich)
sāghaftichhēt*, sācaftichēt, sācafticheit, mnd., F.: nhd. „Zaghaftigkeit“, Verzagtheit, Mutlosigkeit; Hw.: vgl. mhd. zagehafticheit; E.: s. sāghaftich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 1 (sāchaftichê[i]t), Lü 312a (sāchafticheit)
sāginge***, mnd., F.: nhd. „Sagung“; Vw.: s. dank-, vȫr-; Hw.: s. sāge (3), vgl. mhd. sagunge; E.: s. sāgen (1), inge; Son.: langes ö
saie (1), saige, zayge, zaye, mnd., F.: nhd. Goldprobe, Silberprobe, Münzprüfung, Probiereisen, probehaltiges Gold oder Silber, Legierung der Münzen; ÜG.: afrz. sai, essai, essaie, ital. saggio, mlat. sagium; Hw.: vgl. mhd. seis; E.: vgl. mhd. seis, st. F., Probe, Silberprobe; s. it. sagio, mlat. sagum?; L.: MndHwb 3, 8 (sai[g]e), Lü 313b (saie)
saie (2), sage, saige, saye, zaie, tzeie, mnd., M., N.: nhd. feines Wollgewebe, leichtes Zeug von feiner Wolle; ÜG.: afrz. saie, mndl. saey, saye; Hw.: s. saien (1), vgl. mhd. sei (1); E.: vgl. mhd. sei, st. M., st. N., feiner Wollstoff; s. mfrz. saie, Sb., grober Mantel; lat. sagum, N., viereckiges dichtes grobes Stück wollenes Tuch, Umwurf, kurzer Mantel, Soldatenmantel; aus dem Gallischen (*sogom?); s. idg. *seg- (2), *seng-, V., heften, hängen, berühren, Pokorny 887; L.: MndHwb 3, 8 (sai[g]e[n]), Lü 313b (saie)
saiegārn*, saigārn, saigegārn, tzagegārn, mnd., N.: nhd. Wollgarn; Hw.: s. sāgegārn; E.: s. saie (2), gārn; L.: MndHwb 3, 9 (sai[ge]gārn)
saien (1), saigen, zaien, sayen, zayen, sayan, zaian, sain, sayn, scayn, szayn, sāgen, saghen, czagen, sāgin, sagyn, mnd., M., N.: nhd. feines Wollgewebe, leichtes Zeug von feiner Wolle; Vw.: s. halb-, half-; Hw.: s. saie (2); E.: s. saie (2); L.: MndHwb 3, 8 (sai[g]e[n])
saien (2), saigen, sāgen, sayen, sain, saygen, sayan, sayn, mnd., Adj.: nhd. aus feinem Wollgewebe seiend; E.: s. saien (1); L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]en), Lü 313b (saien)
saien (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. seien; L.: MndHwb 3, 9 (saien), Lü 313b (saien)
saieneshōt*, saienshōt, saigenshōt, sagenshōt, mnd., M.: nhd. Hut (M.) aus feinem Wollgewebe; E.: s. saie (2), saien (1), hōt (1); L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]enshôt), Lü 313b (saien/saienshôt)
saieneskolte*, saienskolte, saigenskolte, sayenskolte, sagenskolte, mnd., F.: nhd. wollene Bettdecke; E.: s. saien (1), kolte; L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]enskolte), Lü 313b (saien/saienskolte)
saienesrok*, saiensrok, mnd.?, M.: nhd. Oberkleid aus Wolle; Hw.: s. saienrok; E.: s. saien (1), rok; L.: Lü 313b (saien/saiensrok)
saienisch*, saiensch, saigensch, zaiansk, mnd., Adj.: nhd. aus feinem Wollstoff hergestellt; Hw.: s. sāgenes; E.: s. saien, isch; L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]ensch)
saienmākære*, saienmāker, saigenmāker, sayenmacker, mnd., M.: nhd. Saienmacher, feines Wollgewebe Herstellender; E.: s. saie (2), mākære; L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]enmāker); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
saienrok, saigenrok, zaienrok, mnd., M.: nhd. Oberkleid aus Wolle; Hw.: s. saienesrok; E.: s. saien (1), rok; L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]enrok)
saienundertroie, saigenundertroie, mnd., F.: nhd. wollenes Unterwams; E.: s. saien (1), undertroie; L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]enundertroie)
saige (1), mnd., F.: Vw.: s. saie (1); L.: MndHwb 3, 8 (sai[g]e)
saige (2), mnd., M., N.: Vw.: s. saie (2); L.: MndHwb 3, 8 (sai[g]e[n])
saigegārn, mnd., N.: Vw.: s. saiegārn; L.: MndHwb 3, 9 (sai[ge]gārn)
saigen (1), mnd., M., N.: Vw.: s. saien (1); L.: MndHwb 3, 8 (sai[g]e[n])
saigen (2), mnd., Adj.: Vw.: s. saien (2); L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]en)
saigenmāker, mnd., M.: Vw.: s. saienmākære; L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]enmāker); Son.: örtlich beschränkt
saigenrok, mnd., M.: Vw.: s. saienrok; L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]enrok)
saigensch, mnd., Adj.: Vw.: s. saienisch; L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]ensch)
saigenshōt, mnd., M.: Vw.: s. saieneshōt; L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]enshôt)
saigenskolte, mnd., F.: Vw.: s. saieneskolte; L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]enskolte)
sailstat, mnd., F.: Vw.: s. sālstat; L.: MndHwb 3, 17 (sālstat/sailstat)
sak (1), sack*, mnd., M.: nhd. Sack, Beutel, lederner Behälter, lose getragene Tasche, Geldbeutel, Sack der Sackpfeife, bestimmte Teile des menschlichen Körpers, Schimpfwort auf unartige oder langsame oder auch liederliche Frauen, Straße die nur einen Ausgang hat, Stallraum (Bedeutung örtlich beschränkt), alttestamentliches Büßergewand, Kleid aus grobem Stoff, Bauerngewand, Warenmaß von unterschiedlicher jedoch nach Warenart bestimmter Größe, Mengenbezeichnung allgemeiner Art (F.) (1); Vw.: s. bēdel-, bēr-, bōch-, bōk-, brōt-, dēve-, drāch-, drek-, drel-, gārn-, gelt-, gersten-, gökel-, gras-, halfschēpel-, harnesch-, hover-, hōden-, made-, hoppen-, hunt-, kaf-, kāl-, klōt-, knap-, kōle-, kōrn-, kōrnen-, krǖde-, krūt-, laf-, ledder-, mandel-, mōlder-, mȫlen-, molt-, noppe-, noppen-, penninc-, pēper-, polleien-, prachære-, pulver-, punder-, roggen-, safrānes-, schant-, schin-, schīt-, schort-, schǖr-, slāp-, solt-, spīse-, stoppe-, strō-, sūp-, truggel-, twē-, vēdele-, vēge-, vladder-, vōder-, vȫr-, wander-, wāt-; Hw.: vgl. mhd. sac; E.: as. sak* (1) 1, sak-k*, st. M. (i), Sack; germ. *sakk, *sakku, M., Sack; s. lat. saccus, M., Getreidesack, Sack; s. gr. σάκκος (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; R.: als ēn sak: nhd. „wie ein Sack“, schlaff, kraftlos, leer; R.: et is al vorlōren wat men in hole secke schüddet: nhd. „es ist schon verloren was man in hohle Säcke schüttet“ (Sack als Sinnbild für vergebliches Tun); R.: ēnen in dēme sak hebben: nhd. „einen im Sack haben“ (Sack als Sinnbild für bedrängte Lage); R.: sīnen sak vüllen: nhd. „seinen Sack füllen“ (Sack als Sinnbild für Habsucht); R.: de hant mēde im sak hebben: nhd. „die Hand mit im Sack haben“, sich seinen Teil sichern; R.: Sak (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „Sack“ (fünftes und jüngstes Weichbild der Stadt, örtlich beschränkt [Braunschweig]); L.: MndHwb 3, 9f. (sak), Lü 313b (sak); Son.: langes ö, langes ü, sacke (Pl.), secke (Pl.), secken (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
sak (2), mnd., N.: Vw.: s. sach; L.: MndHwb 3, 9 (sak)
sākære***, mnd., M.: nhd. „Sacher“; Vw.: s. hȫvet-, lant-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. sachære; E.: s. sāke, sāken (1); Son.: langes ö
sākærinne***, sākerinne***, mnd.?, F.: nhd. „Sacherin“; Vw.: s. wedder-; E.: s. sākære, inne (5)
sakbant, mnd., M.: nhd. „Sackband“, Strick (M.) (1) zum Zubinden von Säcken; Hw.: s. sackesbant, vgl. mhd. sacbant; E.: s. sak (1), bant; L.: MndHwb 3, 10 (sak[s]bant)
sakborn, mnd., M.: nhd. Brunnen im Sack (im fünften Weichbild der Stadt Braunschweig); E.: s. sak (1), born; L.: MndHwb 3, 10 (sakborn); Son.: örtlich beschränkt
sakdrāgære*, sakdrāger, mnd., M.: nhd. „Sackträger“, Lastträger; Hw.: s. sakdrēgære; E.: s. sakdrāgen, sak (1), drāgære; L.: MndHwb 3, 10 (sakdrāger), Lü 313b (sakdrager); Son.: Bezeichnung des Esels
sakdrāgen, mnd., sw. V.: nhd. Säcke tragen; E.: s. sak (1), drāgen (1); L.: MndHwb 3, 10 (sakdrāgen), Lü 313b (sakdragen)
sakdrēgære*, sakdrēger, mnd., M.: nhd. „Sackträger“, Lastträger; Hw.: s. sakdrāgære; E.: s. sakdrāgen, sak (1), drēgære; L.: MndHwb 3, 10 (sakdrāger/sakdrēger), Lü 313b (sakdrager/sakdreger); Son.: Bezeichnung des Esels
sāke, zaeke, saike, sacke, mnd., F.: nhd. Sache, Ding, Angelegenheit, Streit, Streitsache, Rechtssache, Prozess, Sachverhalt, strafbare Handlung, Schuld, Tat, Schiedsspruch (Bedeutung örtlich beschränkt), Urteil (Bedeutung örtlich beschränkt), Pflicht, Amt, Geschäft, Lage, Zustand, Handel, Ereignis, Vorfall, Fall, Ursache, Grund, Ursprung, Anlass, Ziel; Vw.: s. ane-, bī-, bischopes-, blōt-, būk-, ē-, erve-, gelt-, gȫdinges-, hāder-, hals-, hȫvet-, jacht-, kerken-, kīf-, klap-, lant-, lēhen-, lent-, līf-, nōt-, ōr-, pannen-, pāves-, penninc-, plēt-, prīncipāl-, prīvat-, rān-, recht-, religiōn-, religiōnes-, rōf-, schāden-, schōle-, spēlgelt-, stat-, sünden-, tō-, twist-, vēl-, vrīāt-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. sache (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. sak-a* 16, st. F. (ō), Sache, Streit, Gericht (N.) (1), Feindschaft, Schuld; germ. *sakō, st. F. (ō), Rechtshandel, Streit, Ursache; vgl. idg. *sāg-, V., suchen, nachspüren, Pk 876; R.: de sāke vȫr gerichte anebrengen: nhd. „die Sache vor Gericht (N.) (1) anbringen“, gerichtlich Klage erheben; R.: sāke sȫken: nhd. „Sache suchen“, Grund suchen um jemanden vor Gericht (N.) (1) zu bringen; R.: sünder sāke: nhd. „ohne Sache“, unschuldig, grundlos; R.: in allen sāken: nhd. „in allen Sachen“, in jeder Hinsicht; R.: van welkerhande sāke: nhd. wovon auch immer; R.: klēne sāke: nhd. Kleinigkeit; R.: mit sachten sāken: nhd. mit Sanftmut; R.: it en wēre denne sāke: nhd. „es wäre denn Sache“, es sei denn; R.: sāke nēmen: nhd. zum Anlass nehmen; R.: ūt den brēven sāke māken: nhd. sich auf Urkunden stützen; L.: MndHwb 3, 10f. (sāke), Lü 313b (sake); Son.: langes ö
sākehaft*, sākhaft, mnd., Adj.: nhd. in einen Rechtsstreit verwickelt, in einem Prozess befindlich; E.: s. sāke (1), haft; L.: MndHwb 3, 12 (sākhaft)
sākelēgenhēt, sākelēgenheit, mnd., F.: nhd. Sachverhalt, Sachlage; E.: s. sāke, lēgenhēt; L.: MndHwb 3, 11 (sākelēgenhê[i]t)
sākelīk, mnd., Adj.: nhd. „sachlich“?, ursächlich?; ÜG.: lat. causalis, idealis?, (causales et vitales rationes?); I.: Lüs. lat. causalis?; E.: s. sāke, līk (3); L.: MndHwb 3, 11 (sākelīk); Son.: örtlich beschränkt
sākelōs, mnd., Adj.: nhd. schuldlos, an einer Rechtssache nicht beteiligt; E.: s. sāke, lōs (1); L.: MndHwb 3, 12 (sākelôs)
sāken (1), sacken, sakken, mnd., sw. V.: nhd. entstehen, verursachen, verursacht werden, bewirken, schaffen, eine Sache haben, gerichtlich klagen, Rechtsanspruch erheben, prozessieren, behaupten, darlegen, erklären?; Vw.: s. ane-, be-, er-, nā-, nōt-, rān-, up-, vörander-; Hw.: vgl. mhd. sachen; E.: s. as. *sak-ōn?, sw. V. (2), streiten; germ. *sakōn, sw. V., streiten; s. idg. *sāg-, V., suchen, nachspüren, Pk 876; s. as. sak-an* 1, st. V. (6), streiten, schelten; germ. *sakan, st. V., suchen, streiten, drohen; idg. *sāg-, V., suchen, nachspüren, Pk 876; R.: sāken van (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. zur Ursache nehmen, als Grund erwägen; R.: schāden sāken: nhd. Genugtuung fordern; R.: ēnem gōt sāken: nhd. „einem gut schaffen“, einem Glück bringen; L.: MndHwb 3, 12 (sāken), Lü 313b (saken); Son.: Prät. sachte (Form örtlich beschränkt)
sāken (2), mnd., sw. V.: nhd. umherziehen, sich bewegen; ÜG.: afrz. saquer; Hw.: s. sāken (1); E.: s. sāken (1)?; s. afrz. saquer?; L.: MndHwb 3, 12 (sāken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sākenschēdære*, sākenschēder, sākenscheider, mnd., M.: nhd. Schiedsmann, Rechtsentscheider; E.: s. sākenschēden (1), sāke, schēdære; L.: MndHwb 3, 12 (sākenschê[i]der)
sākenschēden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. rechtlich entscheiden; Hw.: s. sākenschēden (1), sākenschēdære; E.: s. sāke, schēden (1)
sākenschēden* (2), sākenschēdent, sākenscheident, mnd., N.: nhd. Rechtsentscheidung; Hw.: s. sākeschēden (2); E.: s. sākenschēden (1); L.: MndHwb 3, 12 (sākenschê[i]dent)
sākenschrīvære*, sakenschriver, mnd.?, M.: nhd. „Sachenschreiber“, Protokollführer; E.: s. sākenschrīven, sāke, schrīvære; L.: Lü 314a (sakenschriver)
sākenschrīven***, mnd., sw. V.: nhd. „Sachen schreiben“, protokollieren; Hw.: s. sākenschrīvære; E.: s. sāke, schrīven (1)
sākensēgel, mnd., N.: nhd. Geschäftssiegel; E.: s. sāke, sēgel (2); L.: MndHwb 3, 12 (sākensēgel)
sākenwāldære*, sakenwolder, mnd.?, M.: nhd. „Sachwalter“, Partei im Rechtsstreit, bevollmächtigter Vertreter einer verhandelnden oder klägerischen Partei; Hw.: s. sākenwālde, sākewālde, sākewāldære; E.: s. sākenwālden, sāke, wāldære; L.: Lü 314a (sakenwolde/sakenwolder)
sākenwālde*, sākenwōlde, mnd., M.: nhd. „Sachwalter“, Partei im Rechtsstreit, bevollmächtigter Vertreter einer verhandelnden oder klägerischen Partei; Hw.: s. sākerwālde, sākewālde, sākenwāldære; E.: s. sākenwālden, sāke, wālde; L.: MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōlde/sākenwōlde), MndHwb 3, 12 (sākenwōlde), Lü 314a (sakenwolde)
sākenwālden***, mnd., sw. V.: nhd. „sachwalten“, Partei im Rechtsstreit sein (V.); Hw.: s. sākenwālde, sākenwāldære, sākewālden; E.: s. sāke, wālden
sakerament, mnd., N.: Vw.: s. sacrament; L.: MndHwb 3, 12 (sakerament)
sākerichtære*, sākerichter, mnd., M.: nhd. Richter, Anwalt; E.: s. sāke, richtære; L.: MndHwb 3, 12 (sākerichter)
sakerment, mnd., N.: Vw.: s. sacrament; L.: MndHwb 3, 12 (sakerment)
sakermentsdach, mnd., M.: Vw.: s. sacramentesdach; L.: MndHwb 3, 14 (sacramente[s]dach/sakermentesdach), Lü 314a (sakermentsdach)
sākerwālde*, sākerwōlde, mnd., M.: nhd. „Sachwalter“, Partei im Rechtsstreit, bevollmächtigter Vertreter einer verhandelnden oder klagenden Partei; Hw.: s. sākewālde, sākenwālde; E.: s. sāke, wālde; L.: MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōlde/sākerwōlde)
sākeschēden*** (1), mnd.?, sw. V.: nhd. rechtlich entscheiden; Hw.: s. sākeschēden (2), sākenschēden (1); E.: s. sāke, schēden (1)
sākeschēden* (2), sakeschēdent, mnd.?, N.: nhd. Rechtsentscheidung; Hw.: s. sākenschēden (2); E.: s. sākeschēden (1); L.: Lü 314a (sakeschêdent)
sākevellich, mnd., Adj.: nhd. „sachfällig“, zur Zahlung von Buße verpflichtet; E.: s. sāke, vellich (4); L.: MndHwb 3, 11 (sākevellich)
sākevörwante*, sākevorwante, mnd., M.: nhd. „Sachverwandter“, an einem Prozess Beteiligter; E.: s. sāke, vörwante; L.: MndHwb 3, 11 (sākevorwante)
sākewāldære*, sākewōlder, sākewalder, sākewalter, sākewelder, mnd., M.: nhd. „Sachwalter“, Partei im Rechtsstreit, bevollmächtigter Vertreter einer verhandelnden oder klagenden Partei; Hw.: s. sākewālde, sākenwāldære, vgl. mhd. sachwaltære; E.: s. sākenwālden, sāke, wāldære; L.: MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōlde/sākewōlder)
sākewālde*, sākewōlde, sākwōlde, sacwōlde, sackwōlde, sachwōlde, saghwōlde, sākewol, sākewolt, sākewalde, saqualde, sākewelde, mnd., M.: nhd. „Sachwalter“, Partei im Rechtsstreit, Partei, Kläger, Beklagter, Hauptbeteiligter, Hauptinteressent, Hauptschuldner, Selbstschuldner (im Gegensatz zum Bürgen), Urkundenaussteller, bevollmächtigter Vertreter einer verhandelnden oder klagenden Partei; Vw.: s. gēgen-, hȫvet-, tēgen-; Hw.: s. sākewāldære, sākewāldige, sākerwālde, sākenwālde, sākenwāldære, vgl. mhd. sachwalte; E.: s. as. sak-wal-d-an-d* 1, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Gegner (M.); s. sākewālden, sāke, wālde; L.: MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōlde), Lü 314a (sakewolde); Son.: langes ö sākewālden***, mnd., sw. V.: nhd. „sachwalten“, Partei im Rechtsstreit sein (V.); Hw.: s. sākewālde, sākewāldære, sākewāldige, sākewāldich, sākenwālden; E.: s. sāke, wālden
sākewāldich* (1), sākewōldich, sākwōldich, sākweldich, sākwellich, mnd., Adj.: nhd. an einer Rechtssache beteiligt; Hw.: vgl. mhd. sachwaltic; E.: s. sākewālden, ich (2); L.: MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōldich)
sākewāldich* (2), sākewōldich, sākwōldich, sākweldich, sākwellich, mnd., Adv.: nhd. an einer Rechtssache beteiligt; E.: s. sākewāldich (1); R.: sākewāldich gelōven: nhd. sich haftbar erklären, sich verbürgen; L.: MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōldich)
sākewāldige*, sākewōldige, sākeweldige, sākewelghe, sākwōldige, mnd., M.: nhd. „Sachwalter“, Partei im Rechtsstreit, bevollmächtigter Vertreter einer verhandelnden oder klagenden Partei; Hw.: s. sākewālde, vgl. mhd. sachwaltige; E.: s. sākewāldich (1); L.: MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōlde/sākewōldige), MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōldich/sāk[e]wōldige), Lü 314a (sakewoldige)
sākewelde, mnd., M.: Vw.: s. sākewālde; L.: MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōlde)
sākewelder, mnd., M.: Vw.: s. sākewāldære; L.: MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōlde/sākewōlder)
sākeweldige, sākewelghe, mnd., M.: Vw.: s. sākewāldige; L.: MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōlde/sākewōldige)
sakhūs, mnd., N.: nhd. Rathaus im Sack (im fünften Weichbild Braunschweigs); E.: s. sak, hūs; L.: MndHwb 3, 12 (sakhûs); Son.: örtlich beschränkt
sākinge, mnd., F.: nhd. Klage, Rechtsstreit, Prozess, Forderung, Ursache?; Vw.: s. nā-, rān-, up-; E.: s. sāken (1), inge; L.: MndHwb 3, 13 (sākinge), Lü 314a (sakinge)
saklīne, mnd., F.: nhd. „Sackleine“, Strick (M.) (1) zum Zubinden von Säcken; E.: s. sak, līne; L.: MndHwb 3, 13 (saklîne)
saklīnwant*, saklouwant, saklowent, mnd., N.: nhd. Sackleinwand, Sacktuch; E.: s. sak, līnwant; L.: MndHwb 3, 13 (saklouwant), Lü 314a (saklowent)
sakman, mnd., M.: nhd. Trossknecht, Stallknecht, Räuber, Plünderer; Hw.: vgl. mhd. sacman; E.: s. sak, man (1); R.: den sakman lōpen lāten: nhd. „den Sackmann laufen lassen“, Befehl zur Plünderung geben; R.: de stat den sakmannen gēven: nhd. „die Stadt den Sackmännern geben“, die Stadt der Plünderung preisgeben; L.: MndHwb 3, 13 (sakman), Lü 314a (sakman); Son.: sakmanne (Pl.)
sakmēl, mnd., N.: nhd. in Säcke verpacktes Mehl; E.: s. sak, mēl (2); L.: MndHwb 3, 13 (sakmēl)
sakpenninc, mnd., M.: nhd. „Sackpfennig“ (nach Sackzahl berechneter Zoll [M.] [2]); E.: s. sak, penninc; L.: MndHwb 3, 13 (sakpenninc), Lü 314a (sakpenninge)
sakpīpære*, sakpīper, mnd., M.: nhd. „Sackpfeifer“, Dudelsackspieler; E.: s. sakpīpen, sak, pīpære (1); L.: MndHwb 3, 13 (sakpîper), Lü 314a (sakpipe/sakpiper)
sakpīpe, mnd., F.: nhd. Sackpfeife, Dudelsack; ÜG.: lat. tibia utricularis; I.: Lüt. lat. tibia utricularis?; Hw.: vgl. mhd. sacpfīfe; E.: s. sak, pīpe (1); R.: in den sakpīpen singen: nhd. „in die Sackpfeifen singen“, sich derb ausdrücken; R.: nā des dǖveles sakpīpe dansen: nhd. „nach des Teufels Sackpfeife tanzen“, unredlich handeln; L.: MndHwb 3, 13 (sakpîpe), Lü 314a (sakpipe)
sakpīpen***, mnd., sw. V.: nhd. Dudelsack spielen; Hw.: s. sakpīpære; E.: s. sak, pīpen (1)
sakrītære*?, sakrīter, mnd., PN: nhd. „Sackreißer“?; Q.: Zs. Nds. 1870 56; E.: s. sak?, rītære?; L.: MndHwb 3, 14 (sakrîter); Son.: örtlich beschränkt
sakrok, mnd., M.: nhd. sackartiger Überrock ohne Ärmel; E.: s. sak, rok; L.: MndHwb 3, 14 (sakrok); Son.: örtlich beschränkt
sāks, saex, mnd., N.: Vw.: s. sach; L.: MndHwb 3, 14 (sāks)
saksbant, mnd., N.: Vw.: s. sackesbant; L.: MndHwb 3, 10 (sak[s]bant), Lü 314a (saksbant)
sakscherren, mnd., Sb.: nhd. Verkaufsstand der Schlachter im Sack (im fünften Weichbild in Braunschweig); E.: s. sak, scherren; L.: MndHwb 3, 14 (sakscherren); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
sāksdāt, saexdat, mnd., F.: Vw.: s. sāchesdāt; L.: MndHwb 3, 14 (sāksdât)
saksnōr, mnd., F.: nhd. „Sackschnur“, feste Schnur (F.) (1) zum Zubinden von Säcken; E.: s. sak, snōr; L.: MndHwb 3, 14 (saksnôr)
sakstücke, mnd., N.: nhd. Gewand aus Sackleinen, Büßergewand; E.: s. sak, stücke; L.: MndHwb 3, 14 (sakstücke), Lü 314a (sakstucke)
saktal, mnd., F.?: nhd. „Sackzahl“; E.: s. sak, tal; R.: bī saktāle: nhd. sackweise; L.: MndHwb 3, 14 (saktal), Lü 314a (saktal)
sākweldich, sākwellich, mnd., Adj.: Vw.: s. sākewāldich (1); L.: MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōldich)
sākweldich, sākwellich, mnd., Adv.: Vw.: s. sākewāldich (2); L.: MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōldich)
sākwōlde, mnd., M.: Vw.: s. sākewālde; L.: MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōlde), Lü 314a (sakwolde)
sākwōldige, mnd., M.: Vw.: s. sākewāldige; L.: MndHwb 3, 12 (sāk[e]wōlde/sākewōldige), Lü 314a (sakwolde/sakwoldige)
sal***, mnd., Suff.: nhd. „sel“; Vw.: s. dör-, hinder-; Hw.: s. salde; E.: s. mhd. sal, Suff.; weitere Herkunft unbekannt
sāl (1), sal, sael, saal, sahl, mnd., st. M., N.: nhd. „Saal“, Niederlassung, Wohnsitz, Aufenthalt, Wohnung, Palast, Burg, Bischofssitz, Kapitelsaal, bürgerlicher Versammlungsraum, Halle, Amtszimmer, Gildehaus, Söller, Geschoss, hochgelegener Raum zu Wohnzwecken, Vorplatz, Schuppen (M.), Diele (Bedeutung örtlich beschränkt), Boden?, Zelle?; Vw.: s. achter-, dans-, dweres-, hoppen-, kerken-, meien-, riddære-, vȫr-; Hw.: s. sēl (1), vgl. mhd. sal (1); E.: s. mhd. sal, st. M., st. N., Saal, Haus, Wohnsitz; ahd. sal (1), sali*, 6, st. N. (a), Saal, Haus, Vorsaal; germ. *sala-, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898; L.: MndHwb 3, 14f. (sāl), Lü 314a (sâl); Son.: langes ö
sāl (2), mnd., F.?: Vw.: s. sāle (2); L.: MndHwb 3, 15 (sāl[e])
salamander, salemander, mnd., M.: nhd. Salamander; ÜG.: lat. lacerta salamandra; Hw.: vgl. mhd. salamander; Q.: Locc. Hist. 15 (um 1450); I.: Lw. lat. salamandra; E.: s. mhd. salamander, st. M., Salamander; s. lat. salamandra, F., Salamander; gr. σαλαμάνδρα (salamándra), F., Salamander; Fremdwort unbekannter Herkunft; s. Frisk 2, 673; L.: MndHwb 3, 15 (salamander), Lü 314b (salemander)
salarium, sallaryum, mnd., N.: nhd. Gehalt, Lohn, Entlohnung; I.: Lw. lat. salārium; E.: s. lat. salārium, N., Sold, Ration an Salz; s. lat. sāl, M., N., Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. v. Salz; L.: MndHwb 3, 15 (salarium)
salāt, sallāt, sallaet, mnd., M.: nhd. Salat; ÜG.: ital. insalata, salata, lat. lactuca, acetarium; Hw.: vgl. mhd. salāt; E.: s. mhd. salāt, st. M., Salat; s. it. salata, F., Salat; vgl. lat. sāl, M., N., Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. v. Salz; R.: hen in den salāt lōpen: nhd. „hin in den Salat laufen“, sich ins Vergnügen stürzen; L.: MndHwb 3, 15 (salât), MndHwb 3, 16 (sallât), Lü 314b (sallât), Lü 314a (salât)
sālbrōder, sālbrůder, mnd., M.: Vw.: s. sālebrōder; L.: MndHwb 3, 15 (sālbrôder), Lü 314a (salbroder)
salde***, mnd., Suff.?: nhd. „sel“; Vw.: s. hinder-; Hw.: s. sal; E.: s. sal; s. sālde?
sālde, sēlde, mnd., F.: nhd. Glück, Heil, Segen, Wohlergehen, himmlische Seligkeit; Vw.: s. un-, wīl-, wīs-; Hw.: vgl. mhd. sælede; E.: s. mhd. sælede, st. F., sw. F., Güte, Segen, Glück; s. ahd. sālida 101, st. F. (ō), Seligkeit, Heil, Glück; germ. *sēliþō, F., Glück, Seligkeit; vgl. idg. *sel- (6), Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; L.: MndHwb 3, 15 (sâlde), Lü 314a (sâlde)
sāldenlocke, mnd., F.: nhd. Glückslocke?; ÜG.: lat. capillitium; E.: s. sālde, locke (1); L.: MndHwb 3, 15 (sâldenlocke)
sāldenrīk, mnd., Adj.: nhd. segensreich; E.: s. sālde, rīk (1); L.: MndHwb 3, 15 (sâldenrîk), Lü 314a (sâldenrîk)
sāle (1), mnd., F.: nhd. Hauptgut, Grundherrlichkeit, Herrengut; Vw.: s. vlucht-; E.: s. sāl (1)?; L.: MndHwb 3, 15 (sāle), Lü 314a (sale)
sāle (2), sāl, mnd., F.?: nhd. rechtliche Übergabe eines Gutes; Hw.: vgl. mhd. sale (1); E.: s. mhd. sal, st. F., rechtliche Übergabe eines Gutes; s. mhd. sale, st. F., rechtliche Übergabe eines Gutes; ahd. sala (1) 4, st. F. (ō), Übertragung, Hingabe, Übertragenes; germ. *salō, st. F. (ō), Übergabe; L.: MndHwb 3, 15 (sāl[e]); Son.: nur in den Zusammensetzungen sālebrōder und sāleman
sāle (3), mnd., M.: nhd. Seehund, Robbe; Hw.: s. sālhunt, vgl. mhd. seleh; E.: s. mhd. seleh, st. M., Seehund; ahd. selah 6, st. M. (a), Seehund, Robbe; germ. *selha-, *selhaz, st. M. (a), Seehund, Robbe; s. idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: MndHwb 3, 15 (sāle), Lü 314a (sale)
sāle (4), mnd., F.: nhd. Sohle; Hw.: s. sōle (1), vgl. mhd. sole; E.: s. mhd. sole, sw. F., Schuhsohle; s. ahd. sola 34, st. F. (ō), sw. F. (n), Sohle, Fuß, Fußsohle, Sandale; s. lat. sola, N. Pl., Böden, Fußsohlen; lat. solum, N., Boden, Fußboden, Fußsohle; vgl. idg. (*su̯el-) (3), *su̯ol-, *sul-, Sb., Sohle, Grund, Pokorny 1046; L.: MndHwb 3, 15 (sāle)
sāle (5), mnd., F.: Vw.: s. sōle (2); L.: MndHwb 3, 327 (sōle, sāle)
sālebrōder*, sālbrōder, sālbrůder, mnd., M.: nhd. Mittelsmann bei einer gerichtlichen Übergabe, Testamentsverwalter, Treuhänder; Hw.: s. sāleman; E.: s. sāle (2), brōder; L.: MndHwb 3, 15 (sālbrôder), Lü 314a (salbroder)
sāleman, sālman, mnd., M.: nhd. Mittelsmann bei einer gerichtlichen Übergabe, Testamentsvollstrecker, Vormund, Verwalter eines Mündelsguts, Treuhänder; Hw.: s. sālebrōder, vgl. mhd. salman; E.: s. sāle (2), man; L.: MndHwb 3, 16 (sāl[e]man), Lü 314b (salman); Son.: sālemanne, sālemenne, sālelude (Pl.)
salemander, mnd., M.: Vw.: s. salamander; L.: MndHwb 3, 15 (salamander/salemander), Lü 314a (salemander)
sālen***, mnd., V.: nhd. schmutzig machen, in Schmutz und Kot umwälzen, besudeln; Vw.: s. be-; Hw.: s. sölen; E.: s. sölen?
sālerve, mnd., M.: nhd. Erbe (M.) des Hauptguts; E.: s. sāl (1)?, sāl (2)?, erve (2); L.: MndHwb 3, 15 (sālerve), Lü 314a (salerve)
sālesmēr*, sālsmēr, sālsmēre, sēlsmēr, mnd., N.: nhd. Robbentran, Seehundspeck; E.: s. sāle (3), smēr; L.: MndHwb 3, 17 (sālsmēr[e]), Lü 314b (salsmer)
sālespek*, sālspek, sallspek, mnd., M.: nhd. Seehundspeck; E.: s. sāle (3), spek; L.: MndHwb 3, 17 (sālspek)
sālestēn*, sālstēn, sālstein, mnd., M.: nhd. Stein der zum Zweck der Seehundjagd an den Wismarer Strand gefahren wurde; E.: s. sāle (3), stēn; L.: MndHwb 3, 17 (sālstê[i]n); Son.: saalsteine (verhochdeutscht)
sālevel, mnd., N.: nhd. Seehundfell; E.: s. sāle (3), vel; L.: MndHwb 3, 15 (sālevel), Lü 314a (salevel)
sālevisch*, sālvisch, mnd., M.: nhd. Seehund, Robbe; E.: s. sāle (3), visch (1); L.: MndHwb 3, 15 (sālvisch), Lü 315a (salvisch)
salewen***, mnd., sw. V.: nhd. fahl werden, schmutzig werden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. salewen; E.: ?
salgemme, mnd., F.?: Vw.: s. sōlegemme; L.: MndHwb 3, 15 (salgemme)
sālgōt, salgūt, mnd., N.: nhd. freies und nicht zinsbares erbliches Grundeigentum, Herrengut, zum sādelhof gehöriges Gut; Hw.: s. sādelgōt, vgl. mhd. salguot; E.: s. sāl (1), gōt (2); L.: MndHwb 3, 15 (sālgôt), Lü 314a (salgût); Son.: örtlich beschränkt
sālhundeshūt, mnd., F.: nhd. „Seehundshaut“, Seehundfell; E.: s. sālhunt, hūt; L.: MndHwb 3, 15 (sālhunt/sālhundeshût)
sālhunt, mnd., M.: nhd. Seehund, Robbe; E.: s. sāle (3), hunt (1); L.: MndHwb 3, 15 (sālhunt), Lü 314a (salhunt)
sālich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. sōlich; L.: MndHwb 3, 15 (sālich), Lü 314a (salich)
sālich (2), mnd., Adj.: nhd. gut, wohlgeartet, beglückend, heilbringend, glücklich, erfolgreich, beglückt, beseligt, sicher, gesichert, geschützt, wohlbehalten, unverletzt, unangetastet, ungekränkt, heilbringend, selig, gottselig, fromm, heilig, der ewigen Seligkeit teilhaftig, erlöst, verklärt, himmlisch; ÜG.: lat. salutaris; Vw.: s. bēde-, ge-, gelücke-, got-, gōt-, gram-, holt-, hülde-, kōp-, lanc-, lücke-, lǖt-, sēge-, sēle-, un-, vīent-; Hw.: s. sēlich, vgl. mhd. sælic; E.: as. sāl-ig 45, sēl-ig*, Adj., gut, fromm, selig; germ. *sēlīga-, *sēlīgaz, *sǣlīga- *sǣlīgaz, Adj., glücklich, reich, mächtig; vgl. idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pk 900; L.: MndHwb 3, 15f. (sâlich), Lü 314b (sâlich)
sālichhēt*, sālichēt, sālicheit, mnd., F.: nhd. Seligkeit, Heil, Segen, Glück, Wohlergehen, etwas das gut und günstig und heilsam ist, Nutzen (M.), Vorteil, Seelenheil, ewiges Heil, himmlische und ewige Seligkeit, Jenseits, Himmel, Seligpreisung; Vw.: s. ge-, gram-; Hw.: s. sēlichhēt-, vgl. mhd. sælicheit; Q.: Ssp (1221-1224); R.: de werlde sālichhēt: nhd. „der Welt Seligkeit“, Jesus; E.: s. sālig (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 16 (sālichê[i]t), (Lü 314b (sâlicheit)
sālichlīk***, mnd., Adj.: nhd. „seliglich“, auf heilsame Weise (F.) (2) geschehend, glücklich, beglückt, beseligt, gottselig, fromm, heilig, der ewigen Seligkeit teilhaftig; Vw.: s. un-; Hw.: s. sālichlīke, sālichlīken, sēlichlīk, vgl. mhd. sæliclich; E.: s. sālich (2), līk (3)
sālichlīke, sēlichlīke, mnd., Adv.: nhd. auf heilsame Weise (F.) (2), glücklich, beglückt, beseligt, gottselig, fromm, heilig, der ewigen Seligkeit teilhaftig; Hw.: vgl. mhd. sæliclīche; E.: s. sālichlīk, sālich (2), līke; L.: MndHwb 3, 16 (sâlichlīke[n]), Lü 314b (sâlichlike)
sālichlīken, sēlichlīken, mnd., Adv.: nhd. auf heilsame Weise (F.) (2), glücklich, beglückt, beseligt, gottselig, fromm, heilig, der ewigen Seligkeit teilhaftig; Vw.: s. un-; Hw.: s. sēlichlīken, vgl. mnd. sæliclīchen; E.: s. sālichlīk, sālich (2), līken (1); L.: MndHwb 3, 16 (sâlichlīke[n])
sālichmākære*, sālichmaker, mnd., M.: nhd. Seligmacher, Heiland, Erlöser; Hw.: s. sālichmēkære, sēlichmākære; E.: s. sālichmāken, sālich (2), mākære; L.: MndHwb 3, 16 (sâlichmāker), Lü 314b (sâlichmaker)
sālichmāken***, mnd., sw. V.: nhd. „selig machen“; Hw.: s. sālichmākære, sālichmākinge; E.: s. sālich (2), māken (1)
sālichmākinge, mnd., F.: nhd. „Seligmachung“, Erlösung, Heiligung; ÜG.: lat. salvatio; I.: Lüt. lat. salvatio?; E.: s. sālichmāken, inge, sālich (2), mākinge; L.: MndHwb 3, 16 (sâlichmākinge), Lü 314b (sâlichmakinge)
sālichmēkære*, sālichmēker, mnd., M.: nhd. Seligmacher, Heiland, Erlöser; Hw.: s. sālichmakære; E.: s. sālich (2), mēkære; L.: MndHwb 3, 16 (sâlichmāker, sâlichmēker)
sālige, mnd., M.: nhd. Seeliger, Erlöster; E.: s. sālig (2); R.: saliger gedechtnisse: nhd. „Seeliger Gedächtnis“, Gedächtnis der Seeligen, Andenken an Verstorbene; L.: MndHwb 3, 15f. (sâlich/de sāligen), Lü 314b (sâlich/saliger)
sāligen, sālichen, mnd., sw. V.: nhd. „seligen“, beglücken, beseligen, segnen, Glück verleihen, Segen verleihen, Erfolg verleihen, selig machen, begünstigen, fromm machen, zu Gott wenden, ewige Seligkeit schenken, erlösen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. sēligen, vgl. mhd. sæligen; E.: s. sālich (2); R.: gesāliget sīn: nhd. „geseligt sein“ (V.), gesegnet sein (V.), begnadet sein (V.); L.: MndHwb 3, 16 (sâligen), Lü 314b (sâligen); Son.: Präteritum auch sālgede, sēlgede
sālinge, mnd., F.: Vw.: s. sōlinge; L.: MndHwb 3, 16 (sālinge); Son.: örtlich beschränkt
salisgemme, mnd., F.?: Vw.: s. soltesgemme?; L.: MndHwb 3, 16 (salisgemme)
sālknecht, mnd., M.: nhd. „Saalknecht“, Bediensteter der bei Gildefesten im sāl (1) aufwartet; E.: s. sāl (1), knecht; L.: MndHwb 3, 16 (sālknecht)
sallāt, mnd., M.: Vw.: s. salāt; L.: MndHwb 3, 16 (sallât), Lü 314b (sallât)
sallūn, sallūne, mnd., N., F.: Vw.: s. salūn; L.: MndHwb 3, 16 (sallûn[e]), Lü 314b (sallûn[e])
sallunsch, mnd., Adj.: Vw.: s. salūnisch; L.: MndHwb 3, 17f. (salûnsch, sallunsch)
salm (1), salme, mnd., st. M., sw. M.: nhd. „Salm“ (M.) (1), Lachs; ÜG.: lat. salmo, rhombus; Hw.: vgl. mhd. salme (1); E.: s. as. salmo, sw. M., Salm (M.) (1), Lachs; s. germ. *salmo, Sb., Salm (M.) (1), Lachs; s. lat. salmo, M., Salm (M.) (1), Lachs; vgl. idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899?; L.: MndHwb 3, 16 (salm[e]), Lü 314b (salm[e])
salm (2), salme, mnd., M.: nhd. Psalm; Hw.: vgl. mhd. salm; E.: s. as. salm, st. M., Psalm; s. germ. *psalmo, M., Psalm; s. lat. psalmus, M., Psalm; gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; R.: de sēven salmen: nhd. „die sieben Psalmen“, die sieben Bußpsalmen; L.: MndHwb 3, 16 (salm[e]), Lü 314b (salme)
sālman, mnd., M.: Vw.: s. sāleman; L.: MndHwb 3, 16 (sāl[e]man), Lü 314b (salman)
salmbōk, salmebōk, salmbůk, mnd., N.: nhd. Psalmbuch, Psalter, Buch der Psalmen; E.: s. salm (2), bōk (2); L.: MndHwb 3, 16 (salm[e]bôk), Lü 314b (salm[e]bôk)
salme (1), mnd., sw. M.: Vw.: s. salm (1); L.: MndHwb 3, 16 (salm[e]), Lü 314b (salm[e])
salme (2), mnd., M.: Vw.: s. salm (2); L.: MndHwb 3, 16 (salm[e]), Lü 314b (salme)
salmebōk, salmebůk, mnd., N.: Vw.: s. salmbōk; L.: MndHwb 3, 16 (salm[e]bôk), Lü 314b (salm[e]bôk)
salmensprēkære*, salmensprēkere, mnd., M.: nhd. „Psalmensprecher“, Psalmendichter; E.: s. salm (2), sprēkære; L.: MndHwb 3, 16 (salmensprēkere)
salniter, mnd., M.: Vw.: s. salviter; L.: MndHwb 3, 16 (salniter)
salpeter, salpetter, mnd., M.: nhd. Salpeter; Hw.: vgl. mhd. salpeter; E.: s. mhd. salpeter, st. M., Salpeter; s. mlat. salpetra, M., Salpeter; vgl. lat. sāl, M., N., Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. v. Salz; lat. petra, F., Stein, Felsstein, Fels; gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 16 (salpeter), Lü 314b (salpeter)
salpeterbōde*, salpeterlode?, mnd., F.: nhd. Salpeterbude; E.: s. salpeter, bode (3); L.: MndHwb 3, 16 (salpeterlode)
salpetergrōve, mnd., F.: nhd. „Salpetergrube“; ÜG.: lat. nitrariae; I.: Lsch. lat. nitrariae; E.: s. salpeter, grōve (1); L.: MndHwb 3, 16 (salpetergrôve)
salpeterlode, mnd., Sb.: Vw.: s. salpeterbōde; L.: MndHwb 3, 16 (salpeterlode); Son.: wahrscheinlich falsch für salpeterbōde
salpetermākære*, salpetermāker, mnd., M.: nhd. „Salpetermacher“, Salpetersieder; E.: s. salpeter, mākære; L.: MndHwb 3, 16 (salpetermāker)
salpetersēdære*, salpetersēder, salpeterseyder, mnd., M.: nhd. Salpetersieder; E.: s. salpeter, sēdære; L.: MndHwb 3, 16 (salpetersêder)
salsamente, salsemente, mnd., N.: nhd. Gewürztunke, Gewürz zu Speisen, gewürzte Beispeise; Hw.: s. salse, salsem; I.: Lw. lat. salsamentum; E.: s. lat. salsāmentum, N., Fischlake, eingesalzener Fisch, Salzfisch; s. lat. salsus, Adj., gesalzen, salzig, salzartig, beißend, scharf, witzig, launig; s. salīre (1), V., salzen; s. lat. sāl, M., N., Salz; s. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. v. Salz; L.: MndHwb 3, 16 (salsamente), Lü 314b (salsamente); Son.: Fremdwort in mnd. Form
salsamentenpūder, salssementenpūder, mnd., M.: nhd. Gewürzpulver zu Speisen; E.: s. salsamente, pūder (1); L.: MndHwb 3, 16 (salsamentenpûder), Lü 314b (salsamentenpuder); Son.: Fremdwort in mnd. Form
salse, mnd., F.: nhd. aus Gewürzen und Salzen bereitete Tunke oder Brühe, Gewürz zu Speisen, gewürzte Beispeise, gesalzte Brühe, gewürzte Brühe; Vw.: s. hēren-; Hw.: s. salsamente, salsem, saltze, vgl. mhd. salse; E.: s. lat. salsa, F., gesalzene Brühe; s. lat. salsus, Adj., gesalzen, salzig, salzartig, beißend, scharf, witzig, launig; s. salīre (1), V., salzen; s. lat. sāl, M., N., Salz; s. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. v. Salz; L.: MndHwb 3, 16f. (salse), Lü 314b (salse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
salsem, salsen, mnd., F.: nhd. aus Gewürzen und Salzen bereitete Tunke oder Brühe, gesalzene Brühe; Hw.: s. salse; E.: s. salsamente; L.: MndHwb 3, 16f. (salse/salsem)
salsenkrūt, mnd., N.: nhd. Sauerampfer; ÜG.: lat. acetosa?, rumex acetosa?; E.: s. lat. salsa?, F., gesalzene Brühe; s. lat. salsus, Adj., gesalzen, salzig, salzartig, beißend, scharf, witzig, launig; s. salīre (1), V., salzen; s. lat. sāl, M., N., Salz; s. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. krūt; L.: MndHwb 3, 17 (salsenkrût), Lü 314b (salsenkrût); Son.: wegen seines säuerlichen Geschmacks zum „Salzen“ verwandt
salsēr, tzalsēr, salseer, saltseer, saltzer, salsīr, salzijr, salzier, salsier, mnd., N.: nhd. Sauciere, Salsennapf, Soßennapf, Soßenschüssel, Salzschüssel, Senfschüssel, Essigschüssel; Vw.: s. sennep-; E.: s. afrz. saussier?; L.: MndHwb 3, 17 (salsêr), Lü 314b (salsêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
salsērken, salsēreken, saseken, mnd., N.: nhd. „Saucierchen“, Salsennäpfchen, Salzschüsselchen, Senfschüsselchen, Essigschüsselchen; L.: MndHwb 3, 17 (salsêr/salsêr[e]ken), Lü 314b (salsêr/salsêrken)
salsione, mnd., Sb.: nhd. Pökelfleisch; I.: Lw. ital.? salsiccione?; E.: s. lat. salsiccione?, Sb., ?; s. lat. salsus, Adj., gesalzen, salzig, salzartig, beißend, scharf, witzig, launig; s. salīre (1), V., salzen; s. lat. sāl, M., N., Salz; s. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; L.: MndHwb 3, 17 (salsione); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sālsmēr, sālsmēre, sēlsmēr, mnd., N.: Vw.: s. sālesmēr; L.: MndHwb 3, 17 (sālsmēr[e]), Lü 314b (salsmer)
sālspek, sallspek, mnd., M.: Vw.: s. sālespek; L.: MndHwb 3, 17 (sālspek)
sālstat, sailstat, mnd., F.: nhd. Hofstelle, Wurt; Hw.: s. sālstēde; E.: s. sāl (1), stat (1); L.: MndHwb 3, 17 (sālstat); Son.: örtlich beschränkt
sālstede, mnd., F.: nhd. Hofstelle, Wurt, freie Bauerstelle, freie Hofstelle; E.: s. sāl (1), stēde (1); L.: MndHwb 3, 17 (sālstat/sālstēde), Lü 314b (salstede)
sālstēn, sālstein, mnd., M.: Vw.: s. sālestēn; L.: MndHwb 3, 17 (sālstê[i]n)
salt, mnd., N.: Vw.: s. solt; L.: MndHwb 3, 17 (salt), Lü 314b (salt); Son.: ältere und dialektale Form für solt (Lü)
saltamer, mnd.?, Sb.: nhd. Lupinentraube?; ÜG.: lat. uva lupina?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 17 (saltamer)
salten, mnd., sw. V.: Vw.: s. solten (2); L.: MndHwb 3, 17 (salten)
saltenhēt, saltenheit, mnd., F.: Vw.: s. soltenhēt; L.: MndHwb 3, 17 (saltenhê[i]t)
salter (1), solter, mnd., M., N.: nhd. Psalter, Buch der Psalmen als Teil der Bibel, Psalmenbuch, Messbuch, einzelner Psalm, bestimmte Gebetsübung, bestimmter Kirchendienst, Psalterlesung; Vw.: mārien-; Hw.: vgl. mhd. salter; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. salter, st. M., Psalmbuch, Psalm, Psalter, Psalmenbuch; s. lat. psaltērium, N., Psalter; gr. ψαλτήριον (psaltḗrion), N., Saiteninstrument; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 17 (salter), Lü 314b (salter)
salter (2), mnd., M., N.: nhd. Blättermagen der Wiederkäuer; E.: ?; L.: MndHwb 3, 17 (salter), Lü 314b (salter)
salterane, mnd., Sb.: Vw.: s. salteriane; L.: MndHwb 3, 17 (salter[i]ane), Lü 314b (salter[i]ane)
salteriane, salterane, mnd., Sb.: nhd. Art des Hahnenfußes; ÜG.: lat. herba salutaris?, pes pulli?, ranunculus?; I.: z. T. Lw. lat. salutaris?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 17 (salter[i]ane), Lü 314b (salter[i]ane)
saltwīde, mnd., F.: Vw.: s. sālwīde; L.: MndHwb 3, 17 (saltwîde)
saltze, mnd., F.: nhd. Gewürzbrühe; E.: s. salse; L.: MndHwb 3, 17 (saltze)
saluen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. salwen; L.: Lü 314b (saluen)
salūn, salūne, sallūn, sallūne, salluen, zalun, schalūn, schallūn, mnd., N., F.: nhd. „Salune“, wollene Decke, Wolldecke, Bettdecke; I.: Lw. afrz. chalun; E.: s. afrz. chalun, Sb., ?, von frz. Chalons, ON, Chalons; gall.-rom. Catalaunum, ON, Chalons; vgl. gall. Catalaunus, M.=PN, Catalaune, der beste im Kampf?; L.: MndHwb 3, 16 (sallûn[e]), MndHwb 17 (salûn), Lü 314b (salûn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, aus einem in Châlon-sur-Marne hergestellten Stoff
salūnedēke, salūnedecke, salūndēke, mnd., F.: nhd. „Salunendecke“, wollene Decke, Wolldecke, Bettdecke; Hw.: s. salūnendēke, salūnsdēke; E.: s. salūn, dēke; L.: MndHwb 3, 17 (salûne[n]dēke), Lü 314b (salunedeke)
salūnendēke, salūnendecke, mnd., F.: nhd. „Salunendecke“, wollene Decke, Wolldecke, Bettdecke; Hw.: s. salūnedēke, salūnsdēke; E.: s. salūn, dēke; L.: MndHwb 3, 17 (salûne[n]dēke)
salūnenmākære*, salūnenmaker, mnd., M.: nhd. „Salunenmacher“, Hersteller von Wolldecken (salūnen); Hw.: s. salūnenmēkære, salūnmākære; E.: s. salūn, mākære; L.: MndHwb 3, 17 (salûn[en]māker), Lü 314b (salūn[en]maker)
salūnenmākærestrāte*, salūnenmākerstrāte, mnd., M.: nhd. „Salunenmacherstraße“; Hw.: s. salūnmākærestrāte; E.: s. salūnenmākære, strāte (1); L.: MndHwb 3, 17 (salûn[en]mākerstrâte); Son.: Straßenname in Lübeck nach dem Gewerbe der Salunenmacher
salūnenmēkære*, salūnenmēker, sallūnenmēker, mnd., M.: nhd. „Salunenmächer“, Hersteller von Wolldecken (salūnen); Hw.: s. salūnenmākære, salūnmākære; E.: s. salūn, mēkære; L.: MndHwb 3, 17 (salûn[en]māker, salûnenmēker)
salūnesdēke*, salūnsdēke, mnd., F.: nhd. „Salunendecke“, wollene Decke, Wolldecke, Bettdecke; Hw.: s. salūnedēke, salūnendēke; E.: s. salūn, dēke; L.: MndHwb 3, 17 (salûne[n]dēke, salûnsdēke), Lü 314b (salunedeke, salûnsdeke)
salūnesklēt*, salūnsklēt, salūnskleit, mnd., M.: nhd. „Salunenkleid“, wollene Decke; E.: s. salūn, klēt (1); L.: MndHwb 3, 18 (salûnsklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt, aus einem in Châlon-sur-Marne hergestellten Stoff
salūnewullengārn, mnd., N.: nhd. „Salunenwollgarn“, Wollgarn zur Anfertigung von Wolldecken (salūnen); E.: s. salūn, wullengārn; L.: MndHwb 3, 17 (salûnewullengārn)
salūnisch*, salūnsch, sallunsch, schallunsch, schallunsk, mnd., Adj.: nhd. in Châlon oder nach Art der in Châlon verfertigten Decken hergestellt; E.: s. salūn, isch; R.: salūnische dēke: nhd. Salunendecke, Wolldecke; L.: MndHwb 3, 17f. (salûnsch)
salūnmākære*, salūnmāker, salūnmēker, mnd., M.: nhd. „Salunmacher“, Hersteller von Wolldecken (salūnen); Hw.: s. salūnenmākære; E.: s. salūn, mākære; L.: MndHwb 3, 17 (salûn[en]māker), Lü 314b (salūn[en]maker)
salūnmākærestrāte*, salūnmakerstrāte, mnd., F.: nhd. „Salunmacherstraße“; Hw.: s. salūnenmākærestrāte; E.: s. salūnmākære, strāte (1); L.: MndHwb 3, 17 (salûn[en]mākerstrâte); Son.: Straßenname in Lübeck nach dem Gewerbe der Salunenmacher
salūnsch, mnd., Adj.: Vw.: s. salūnisch; L.: MndHwb 3, 17f. (salûnsch)
salūte, mnd., Sb.: nhd. eine gewisse Goldmünze; E.: s. afrz. salus, Sb., ?; s. lat. salūs, F., Unverletztheit, Gesundheit, Wohlbefinden, Glück; s. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: MndHwb 3, 18 (salûte), Lü 314b (salute); Son.: Fremdwort in mnd. Form, ursprünglich französische Goldmünze sogenannt nach dem englischen Gruß im Prägebild
salūtendukāte, mnd., M.: nhd. eine Goldmünze; E.: s. salūte, dukāte; L.: MndHwb 3, 18 (salûtendûcâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, ursprünglich französische Goldmünze sogenannt nach dem englischen Gruß im Prägebild, der Wert betrug nach rheinischen Münzvertrag von 1489 12 1/2 ß
salvachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. salvhaftich; L.: MndHwb 3, 18 (salvachtich), Lü 315a (salvachtich)
salvagarde, mnd., F.: nhd. freies Geleit; Hw.: s. salveconduīt; E.: s. afrz. salfgarde?, Sb., ?; s. lat. salvus?, Adj., heil, wohlbehalten, gesund, unverletzt; s. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; s. garde (2); L.: MndHwb 3, 18 (salvagarde); Son.: Fremdwort in mnd. Form
salvære*, salver, mnd., M.: nhd. „Salber“, Mensch der für die Priestersalbung eintritt, katholischer Priester (spöttisch); Vw.: s. quak-; E.: s. salven (1); L.: MndHwb 3, 18 (salver); Son.: örtlich beschränkt
salve (1), mnd., F.: nhd. Salbe, Mittel zur Pflege der Haut, Schönheitsmittel, Schminke, Heilmittel; Vw.: s. bēn-, bēr-, dīaltēn-, eier-, gicht-, hōf-, hōnich-, ōgen-, ȫlie-, papagoien-, pērde-, plaster-, popliōn-, poppel-, poppelen-, poppeliōnen-, raspe-, schāpære-, schēpære-, slāp-, swel-; Hw.: vgl. mhd. salbe; E.: as. salva, st. F., sw. F., Salbe; s. germ. *salbō, st. F. (ō), Fett; idg. *selp-, Sb., Fett, Pokorny 901; R.: sik in de salve lāten leggen: nhd. „sich in die Salbe legen lassen“, sich einsalben lassen; L.: MndHwb 3, 18 (salve), Lü 315a (salve); Son.: langes ö
salve (2), mnd., N.?: nhd. „Salve“, Heil; E.: s. lat. salvē, (Imperativ=)Interj., bleib gesund!, sei glücklich!; s. lat. salvus, Adj., heil, wohlbehalten, gesund, unverletzt; s. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; R.: Salve Reine: nhd. Salve Regina, Gesang der Salve Regina beim Gottesdienst; L.: MndHwb 3, 18 (salve)
salvebüsse, mnd., F.: nhd. Salbenbüchse, Kanone (Bedeutung örtlich beschränkt und scherzhaft); ÜG.: lat. alabastrum; Hw.: s. salvenbüsse; E.: s. salve, büsse; L.: MndHwb 3, 18 (salve[n]büsse), Lü 315a (salvenbusse)
salvechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. salvhaftich; L.: MndHwb 3, 18 (salvachtich, salvechtich), Lü 315a (salvachtich, salvechtich)
salveconduīt, salviconduct, saveconduct, savecondut, mnd., N.: nhd. freies Geleit, sicheres Geleit, Geleitsbrief; Hw.: s. salvagarde, salvumconductbrēf; I.: Lw. afrz. salfconduit; E.: s. afrz. sauf-conduit, Sb., Geleitbrief, Passierschein; s. lat. salvus, Adj., heil, wohlbehalten, gesund, unverletzt; s. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; s. afrz. conduite, Sb., Führung, Aufführung; s. lat. condūcere?, V., zusammenführen, zusammenziehen, dingen, mieten, pachten; s. lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: MndHwb 3, 18 (salveconduīt), Lü 315a (salveconduît); Son.: Fremdwort in mnd. Form
salvei, salveie, salveige, mnd., F.: Vw.: s. salvīe; L.: MndHwb 3, 19 (salvî[g]e, salvei[g]e), Lü 315a (salvie, salvei[g]e)
salven (1), mnd., sw. V.: nhd. salben, zu Heilzwecken mit Salbe einreiben, einsalben, beschmieren, mit Salbe gegen Verwesung schützen (einen Leichnam), einbalsamieren, zu einer Würde salben, weihen, Heilsalbe aufstreichen, heilen, lindern, trösten, entschädigen, betrügen, anführen, anschmieren?, schmieren, bestechen; Vw.: s. be-, ȫlie-, ȫver-, quak-; Hw.: vgl. mhd. salben (1); E.: s. ahd. salbōn 54, sw. V. (2), salben, bestreichen, streichen; germ. *salbōn, sw. V., salben; s. idg. *selp-, Sb., Fett, Pokorny 901; R.: mit gelde salven: nhd. „mit Geld salben“, bestechen; R.: recht salven: nhd. „Recht salben“, bestechen; R.: kēle salven: nhd. „Kehle salben“, trinken, zechen; L.: MndHwb 3, 18 (salven), Lü 315a (salven); Son.: langes ö
salven (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. salwen; L.: MndHwb 3, 18 (salven)
salvenbüsse, salvenbusse, mnd., F.: nhd. Salbenbüchse, Kanone (Bedeutung örtlich beschränkt, scherzhaft); ÜG.: lat. alabastrum; Hw.: s. salvebüsse; E.: s. salve, büsse; L.: MndHwb 3, 18 (salve[n]büsse), Lü 315a (salvenbusse)
salvenmākære*, salvenmaker, mnd., M.: nhd. „Salbenmacher“, Salbenverfertiger; ÜG.: lat. unguentarius; Hw.: s. salvenmēkære, vgl. mhd. salbenmachære; I.: Lüt. lat. unguentarius; E.: s. salve, mākære; L.: MndHwb 3, 18 (salvenmāker), Lü 315a (salvenmaker)
salvenmēkære*, salvenmeker, mnd., M.: nhd. „Salbenmächer“, Salbenverfertiger; ÜG.: lat. unguentarius; Hw.: s. salvenmākære; I.: Lüt. lat. unguentarius; E.: s. salve, mēkære; L.: MndHwb 3, 18 (salvenmāker, salvenmēker), Lü 315a (salvenmaker, salvenmeker)
salvepot, mnd., M.: nhd. „Salbepott“, Salbentopf; E.: s. salve, pot (1); L.: MndHwb 3, 18 (salvepot)
salvēren, mnd., sw. V.: nhd. „salvieren“, erlösen, selig machen; Hw.: vgl. mhd. saluieren (1); I.: Lw. lat. salvare; E.: s. lat. salvare, V., gesund machen, heilen (V.) (1), retten, erlösen; s. lat. salvus, Adj., heil, wohlbehalten, gesund, unverletzt; s. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; R.: sik salvēren: sich in Sicherheit bringen; L.: MndHwb 3, 18 (salvêren)
salvestrīken*** (1), mnd., st. V.: nhd. „Salbestreichen“, Schöntun, Schmeichelei; Hw.: s. salvestrīken (2); E.: s. salve, strīken (2)
salvestrīken (2), mnd., N.: nhd. „Salbestreichen“, Schöntun, Schmeichelei; E.: s. salvestrīken (1); L.: MndHwb 3, 18 (salvestrîken)
salvet***, mnd., Adj.: nhd. gesalbt; Vw.: s. gōde-; Hw.: s. gesalvet; E.: s. salven (1)
salvete, sallfete, mnd., F.: nhd. Serviette, Mundtuch; I.: Lw. mlat. salvieta; E.: s. mlat. salvieta; s. lat. servare?; L.: MndHwb 3, 18f. (salvete), Lü 315a (salvete)
salvetken, mnd., N.: nhd. Serviettchen, kleines Leinentuch das um den Hals gelegt und in den Ausschnitt gesteckt wurde; Hw.: s. dolfin (2); E.: s. salvete, ken; L.: MndHwb 3, 18f. (salvete/salvetken), Lü 315a (salvetken); Son.: um 1575 Teil der Dithmarscher Frauentracht
salveyenbēr, mnd., M.: Vw.: s. salvīenbēr; L.: MndHwb 3, 19 (salvî(g)enbêr, salveyenbêr)
salveygenblōme, mnd., F.: Vw.: s. salvīenblōme; L.: MndHwb 3, 19 (savî[g]enblôme, salveygenblôme)
salvhaftich*, salvachtich, salvechtich, mnd., Adj.: nhd. gesalbt?; ÜG.: lat. unctuosus; I.: Lüt. lat. unctuosus; Hw.: s. salvich; E.: s. salve, haftich; L.: MndHwb 3, 18 (salvachtich), Lü 315a (salvachtich)
salvich, mnd., Adj.: nhd. „salbig“?, gesalbt?; ÜG.: lat. unctuosus; Hw.: s. salvhachtich; I.: Lüt. lat. unctuosus?; E.: s. salve; L.: MndHwb 3, 19 (salvich), Lü 315a (salvich)
salviconduct, mnd., N.: Vw.: s. salveconduīt; L.: MndHwb 3, 18 (salveconduit/salviconduct), Lü 315a (salviconduct)
salvīe, salvye, salvīge, salveige, salveie, salvei, mnd., F.: nhd. Salbei; ÜG.: lat. salvia officinalis?; Hw.: vgl. mhd. salbeie; E.: as. selvia, st. F., Salbei; s. lat. salvia, F., Salbei; vgl. lat. salvus, Adj., heil, wohlbehalten, gesund, unverletzt; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: MndHwb 3, 19 (salvî[g]e), Lü 315a (salvie)
salvīenbēr, salvīgenbēr, salveyenbēr, mnd., M.: nhd. „Salbeibier“, mit Salbei gewürztes Bier; E.: s. salvīe, bēr (1); L.: MndHwb 3, 19 (salvî[g]enbêr), Lü 315a (salvie/salvienbêr)
salvienblat, salvīgenblat, mnd., N.: nhd. „Salbeiblatt“, Blatt des Salbei; E.: salvīe; blat; L.: MndHwb 3, 19 (salvî[g]enblat), Lü 315a (salvie/salvienblat)
salvīenblōme, salvīgenblōme, salveygenblōme, mnd., F.: nhd. „Salbeiblume“, Blüte des Salbei; Hw.: vgl. mhd. salbeienbluome; E.: s. salvīe, blōme; L.: MndHwb 3, 19 (savî[g]enblôme)
salvīenwāter, salvīgenwāter, mnd., N.: nhd. „Salbeiwasser“, mit Salbei angesetztes Wasser; E.: s. salvīe, wāter; L.: MndHwb 3, 19 (salvî[g]enwāter)
salvīenwortel*, salvīenwörtel, salvīgenwörtel, salvienwortele, mnd., F.: nhd. „Salbeiwurzel“, Wurzel des Salbei; L.: MndHwb 3, 19 (salvî[g]enwörtel), Lü 315a (salvie/salvienwortele)
salvīge, mnd., F.: Vw.: s. salvīe; L.: MndHwb 3, 19 (salvî[g]e)
salvīgenbēr, mnd., M.: Vw.: s. salvīenbēr; L.: MndHwb 3, 19 (salvî(g)enbêr), Lü 315a (salvienbêr)
salvīgenblat, mnd., N.: Vw.: s. salvīenblat; L.: MndHwb 3, 19 (salvî[g]enblat)
salvīgenblōme, mnd., F.: Vw.: s. salvīenblōme; L.: MndHwb 3, 19 (savî[g]enblôme)
salvīgenwāter, mnd., N.: Vw.: s. salvīenwāter; L.: MndHwb 3, 19 (salvî[g]enwāter)
salvīgenwörtel, mnd., F.: Vw.: s. salvīenwortel; L.: MndHwb 3, 19 (salvî[g]enwörtel)
salvinge, mnd., F.: nhd. Salbung, das Sakrament der letzten Ölung; Vw.: s. ȫlie-; Hw.: vgl. mhd. salbunge; E.: s. salven (1), inge; R.: leste salvinge: nhd. „letzte Salbung“, letzte Ölung; L.: MndHwb 3, 19 (salvinge), Lü 315a (salvinge); Son.: langes ö, bei der Priesterweihe, bei der Königskrönung
sālvisch, mnd., M.: Vw.: s. sālevisch; L.: MndHwb 3, 15 (sālvisch), Lü 315a (salvisch)
salviter, saluiter, salniter, mnd., M.: nhd. Salpeter; ÜG.: lat. sal nitrum; Hw.: s. salpeter, vgl. mhd. salniter; E.: s. lat. sāl nitrum, M., N., Salpeter; lat. sāl, M., N., Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. v. Salz; lat. nitrum, N., Laugensalz, Natron; gr. νίτρον (nítron), N., Natrium; aus altägypt. ntr, ntrj, Sb., Natron; L.: MndHwb 3, 16 (salniter), MndHwb 3, 19 (salviter); Son.: örtlich beschränkt
salvumconductbrēf, mnd., M.: nhd. Geleitsbrief; Hw.: s. salveconduit; E.: s. salveconduit, brēf; L.: MndHwb 3, 19 (salvumconductbrêf)
salvye, mnd., F.: Vw.: s. salvīe; L.: MndHwb 3, 19 (salvî[g]e, salvye)
salwen, salven, salewen*, saluen, mnd., sw. V.: nhd. vergehen, dahinwelken, Frische verlieren, Farbe verliern, beschmutzen, verunreinigen; Hw.: vgl. mhd. salwen; E.: s. mhd. salwen, salewen* (?), V., verschmutzen?, trübe werden; s. salwīde?; L.: MndHwb 3, 19 (salwen), Lü 314b (saluen)
sālwerkære*, salwerker, salewerker, mnd., M.: nhd. Harnischmacher, Verfertiger von Rüstungen; Hw.: s. sālwrechtære, sarewrechtære; E.: s. sāl (1)?, werkære; L.: MndHwb 3, 19 (sal[e]werte, salwerker), Lü 315a (salwerker)
sālwerte, salworte, mnd., M.: Vw.: s. sālwrechte; L.: MndHwb 3, 19 (sal[e]werte)
salwerter, salewerter, salwerter, mnd., M.: Vw.: s. sālwrechtære; L.: MndHwb 3, 19 (sal[e]werte, salewerter), Lü 315a (salwerter)
salwīde, saltwīde, salewīde, solwīde, solewīde, soltwīde, mnd., F.: nhd. Salweide, Bachweide; ÜG.: lat. salix caprea?; Hw.: vgl. mhd. salewīde; E.: s. germ. *salhjō-, *salhjōn, sw. F. (n), Weide (F.) (1), Salweide, Weidenbaum; idg. *salik-, *salk-, Sb., Weide (F.) (1), Weidenbaum, Pokorny 879; s. idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; L.: MndHwb 3, 19 (sal[e]wîde), Lü 315a (salwide)
sālwrechtære*, salwrechter, salewrechter, salwrechte, salwrochtere, salwroghtere, mnd., M.: nhd. Harnischmacher, Verfertiger von Rüstungen; Hw.: s. sālwerkære, sālwrechtære, sarewrechtære; E.: s. sāl (1)?, wrechtære; L.: MndHwb 2, 19 (sal[e]werte, salwrechter), Lü 315a (salwerter)
sālwrechte*, sālwerte, salworte, mnd., M.: nhd. Harnischmacher, Verfertiger von Rüstungen; Hw.: s. sālwerkære, sālwrechtære, sarewrechtære; E.: s. sāl (1)?, werte; L.: MndHwb 3, 19 (sal[e]werte)
sam (1), mnd., Adv.: nhd. ebenso, als, wie, so wahr, bei, in gleicher Weise (F.) (2); Vw.: s. alle-, begrīp-, bōch-, böge-, bōt-, būch-, hēl-; Hw.: s. sem (4), summe (2), vgl. mhd. sam (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. sam-a 25, samo, Adv., ebenso, wie; s. germ. *sama-, *saman, Adj., derselbe, gleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pk 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pk 902; R.: sam mi god helpe: nhd. so mir Gott helfe; L.: MndHwb 2, 19 (sam), Lü 315a (sam)
sam*** (2), mnd., Suff.: nhd. „sam“; Vw.: s. bedacht-, belōn-, brȫk-, būr-, dank-, dēl-*, dōch-, dȫge-, dȫgent-, dȫget-, drāch-, drȫge-, dǖr-, ēn-, ēr-, fēil-, gebrēk-, gebrȫk-, gedōch-, gehēl-, gelōf-, gelȫve-, gelücke-, gemak-, gemēn-, genōch-, genöge-, gerāt-, gerouwe-, gewalt-, gōt-, grȫn-, grōt-, grū-, grūw-, grūwelīk-, grūwel-, hēr-, hȫde-, hōr-, kȫre-, krode-, krot-, lēre-, lēt-, līde-, lōn-, lōve-, lücke-, lutter-, mak-, mēde-, minne-, min-, mōt-, nōch-, nȫge-, nut-, plicht-, rāde-, rāt-, rēde-, rōk-, rouwe-, rǖwe-, schāde-, sēde-, smak-, sorch-, sprāke-, sprēke-, strīt-, twīvel-, unbehulp-, unmak-, unmāte-, unsat-, unvrēde-, unwērt-, vlī-, vlīt-, vȫge-, vöracht-, vördrach-, vördrēt-, vördrōt-, vormȫge-, vormȫgen-, vȫrslach-, vrēde-, vrēis-, vrī-, vröcht-, vrōt-, vrucht-, vulbōrt-, walt-, wandel-, wankel-, wār-, werve-, will-, wit-, wunne-; Hw.: s. sam (1), sām (2); E.: s. as. sam, Suff., Präf., sam; s. as. sama, samo, Adv., ebenso, wie; vgl. ahd. sama, sam, Adv., Konj., Präf., ebenso, gleichsam, so, auf gleiche Weise, genauso, in demselben Maße wie, wie, als ob, geradeso, zusammen; s. germ. *sama-, *saman, Adj., derselbe, gleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; Son.: langes ö, langes ü
sām, saͤm, mnd., N.: nhd. Honig; Hw.: s. sēm (1); E.: s. sēm (1); L.: MndHwb 3, 19 (sâm); Son.: örtlich beschränkt
sāmære***, mnd., M.: nhd. Sammler; Vw.: s. tins-; E.: s. sāmen (1)
samārie, mnd., F.: nhd. ärmelloser Pelzrock aus feinem Stoff; E.: s. afrz. samarre, chamarre; L.: MndHwb 3, 19 (samārie)
samaritān, samaritāne, mnd., M.: nhd. Samariter; ÜG.: lat. Samarītānus; Hw.: vgl. mhd. samaritanus; I.: Lw. lat. Samarītanus?; E.: s. lat. Samarītānus, M., Samariter, Samaritaner; vgl. lat. Samarīa, ON, Samaria; gr. Σαμάρεια (Samáreia), ON, Samaria; L.: MndHwb 3, 19 (samartitân[e])
samaritānisch*, samaritānsch, mnd., Adj.: nhd. samaritanisch, zum Stamm der Samariter gehörden; Hw.: vgl. mhd. samaritanisch; E.: s. samaritān, isch; L.: MndHwb 3, 19 (samaritânsch)
sambak, samback, mnd., Sb.: nhd. eine Art Leinwand?; E.: s.?; L.: MndHwb 3, 19 (sambak); Son.: örtlich beschränkt
sambūk, sambuch, mnd., M.: nhd. Wagen (M.), Sänfte; ÜG.: lat. sambuca; I.: Lw. lat. sambuca; E.: as. sambok* 2, st. M. (a), Wagen (M.), Sänfte; s. lat. sambūca, F., Sambuka, dreieckiges Saiteninstrument, Belagerungswerkzeug; s. gr. σαμβύκη (sambýkē), F., Sambuka, dreieckiges Saiteninstrument, Belagerungswerkzeug; orientalisches Lehnwort; L.: MndHwb 3, 19 (sambûk)
samdēlich, samdeilich, mnd., Adj.: nhd. teilhaftig; E.: s. sam (1), dēlich; L.: MndHwb 3, 19 (samdê[i]lich)
sāme, same, sām, mnd., M.: nhd. Same (M.) (1), Samen (M.); Vw.: s. bersen-, eppe-, espen-, kersen-, kōl-, kȫmeles-, līnes-, mannes-, melden-, nettelen-, pētersilien-, rōsen-, rȫve-, vōgelnest-, vōgelesnest-; Hw.: vgl. mhd. sāme; E.: as. sā-mo* 1, sw. M. (n), Same (M.) (1), Samen (M.); germ. *sēmō-, *sēmōn, *sēma-, *sēman, *sǣmō-, *sǣmōn, *sǣma-, *sǣman, sw. M. (n), Same (M.) (1), Samen (M.); s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pk 889; L.: MndHwb 3, 19 (sâme); Son.: langes ö, männlicher Same (M.) (1), Nachkommenschaft
sāmede***, mnd., Adv.: nhd. insgesamt, gemeinschaftlich, zusammen, gemeinsam, versammelt, gesammelt; Vw.: s. allent-; Hw.: s. sāmen (3), sāmedes; E.: s. sāmenen
sāmedes, mnd., Adv.: nhd. insgesamt, gemeinschaftlich, zusammen, gemeinsam, versammelt, gesammelt; Hw.: s. sāmen (3), sāmede; E.: s. sāmenen; L.: MndHwb 3, 19 (sāmedes)
samel, zamel, mnd., N.: nhd. Ziemer, Rückenstück vom Rind; Hw.: s. semmer; E.: s. semmer; L.: MndHwb 3, 19 (samel); Son.: örtlich beschränkt
samelāt, zammelat, samlot, zamlot, mnd., N.: nhd. feiner Wollstoff aus gewebter Angorawolle bzw. Schafwolle, dichter Wollstoff aus gewebter Angorawolle bzw. Schafwolle; E.: s. afrz. chamelot; s. mnl. cameloof; L.: MndHwb 3, 20 (samelât)
samelāteshoike*, samlotteshoike, mnd., M.: nhd. Mantel; Hw.: s. samelātemantel; E.: s. samelāt, hoike; L.: MndHwb 3, 22 (samlotteshoike)
samelātesmantel*, samlottesmantel, mnd., M.: nhd. Mantel; Hw.: s. samelāteshoike; E.: s. samelāt, mantel (1); L.: MndHwb 3, 22 (samlottesmantel)
samele, sammel, sammele, mnd., M., F.: Vw.: s. sēmele; L.: MndHwb 3, 199 (sēmel[e]/sammel[e]), Lü 315a (samele)
sāmelen (1), sammelen, mnd., sw. V.: nhd. sammeln, aufsammeln, auflesen, abnehmen, abschöpfen, zusammenbringen, einsammeln, ansammeln, aufhäufen, zusammenhalten, vereinigen, zusammenkommen, sich zusammenrotten; Vw.: s. be-, ge-, in-, lant-, vör-; Hw.: s. sāmen (1), sāmenen, vgl. mhd. samelen; E.: s. samenen (1); R.: sik sāmelen in echtschap: nhd. „sich in der Eheschaft sammeln“, sich verehelichen, heiraten; L.: MndHwb 3, 20 (sāmelen), Lü 315a (samelen)
sāmelen* (2), sāmelent, mnd., N.: nhd. Versammlung, Zusammenkunft; Vw.: s. lant-; Hw.: s. sāmelet; E.: s. sāmelen (1); L.: MndHwb 3, 20 (sāmelen/sāmelent), Lü 315a (samelent)
sāmelet (1), sāmelt, sammelet, sammelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versammelt, vereinigt; Hw.: vgl. mhd. samelet; E.: s. sāmelen (1); L.: MndHwb 3, 20 (sāmelen/sāmell[e]t)
sāmelet* (2), sammelt, mnd., N.: nhd. Versammlung; Vw.: s. lant-; Hw.: s. sāmelen (2); E.: s. sāmelen (1); L.: MndHwb 3, 22 (sammelt), Lü 315b (sammelt)
sāmelgelt, sammelgelt, mnd., N.: nhd. „Sammelgeld“ für Posten verschiedener Art zusammen empfangenes und verbuchtes Geld; E.: s. sāmelen (1), gelt; L.: MndHwb 3, 20 (sāmelgelt)
sāmelīk***, mnd., Adj.: nhd. gleich; Vw.: s. alle-, be-; Hw.: vgl. mhd. samelich; E.: s. sam (1), līk (3)
sāmelīke***, mnd., Adv.: nhd. wie, gleich als wenn; Vw.: s. alle-; Hw.: vgl. mhd. samelīche (1); E.: s. sāmelīk, sam (1), līke
sāmelīken, sāmelken, sammelīken, mnd., Adv.: nhd. sämtlich, zusammen, gemeinschaftlich; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. samelīchen; E.: s. sām (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 20 (sāmel[i]ken), Lü 315a (sameliken)
sāmelinge, sammelinge, mnd., F.: nhd. „Sammlung“, Zusammenkunft, Zusammentreffen, Versammlung, Ansammlung, Zusammenrottung, Verschwörung, Übereinkunft, Vertrag, Einsammlung, Einkassierung, Erhebung einer Steuer (F.), Gefolge, Heerschar, Truppe, Vereinigung, Korporation, Gesellschaft, Gemeinde, Gemeinschaft; Vw.: s. be-, eier-, ge-, vör-; Hw.: s. sāmeninge; E.: s. sāmelen (1), inge; L.: MndHwb 3, 20 (sāmelinge), Lü 315a (samelinge); Son.: Ort an dem man zusammenkommt, Absteigequartier
samen***, mnd., Suff.: nhd. „sam“; Vw.: s. beheil-, vörbȫt-, will-; E.: s. sam (2)
sāmen (1), sammen, mnd., sw. V.: nhd. sammeln, vereinigen, lesen, ernten, zusammenbringen, gemeinsam unterbringen, zusammen aufbewahren, einbringen, einsammeln, einkassieren, sich aufhäufen, anwachsen (st. V.), zusammenkommen, Gemeinschaft eingehen, sich ehelich verbinden; Vw.: s. be-, ge-, tōhōpe-, ūt-, vör-, vrēde-; Hw.: s. sāmenen (1), sāmelen (1), vgl. mhd. samenen; E.: s. sāmenen (1); L.: MndHwb 3, 20f. (sām[e]nen/sāmen), Lü 315a (samen)
sāmen* (2), sāment, samment, mnd., N.: nhd. „Sammeln“, Eingehen einer ehelichen Verbindung; E.: s. sāmenen (1); L.: MndHwb 3, 20f. (sāmenen/sāment)
sāmen (3), sāmene, sammene, sēmene, sammene, mnd., Adv.: nhd. zusammen, gemeinsam, versammelt; Vw.: s. alle-, allent-, altō-, bī-, mēn-, mit-, tō-; Hw.: s. sāmede, sāmedes, tōsāmene, vgl. mhd. samen (1); E.: s. as. sam-an (1) 6, Adv., zusammen, zugleich; s. germ. *samana, Adv., zusammen, gemeinsam; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pk 902; L.: MndHwb 3, 20 (sāmen[e]), Lü 315a (samene)
sāmen*** (4), mnd., V.: nhd. „samen“, säen; Vw.: s. be-; Hw.: s. sāminge, vgl. mhd. sæmen; E.: s. sāme
sāmenbörgære*, sāmenburger, mnd.?, M.: nhd. Mitbürger; E.: s. sāmen (2), börgære; L.: Lü 315a (samenburger)
sāmende (1), mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. sāment (1); L.: Lü 315a (samende)
sāmende (2), mnd.?, Adv.: Vw.: s. sāment (2); L.: Lü 315a (samende)
sāmende (3), samede, sammende, sammde, sampde, mnd., (Part. Präs. subst.=)N.: nhd. Gesamtgut, Gesamtheit; E.: s. sāment (1); R.: in dēme sāmeden kōpen: nhd. im Großen einkaufen, im Ganzen einkaufen; R.: in dēme sāmeden sitten: nhd. Gesamtherrschaft ausüben; L.: MndHwb 3, 20 (sāme[n]de), Lü 315a (samende)
sāmene, sēmene, semmene, mnd., Adj.: Vw.: s. tōsāmene; L.: Lü 315a (samene)
sāmenen, samnen, sampnen, mnd., sw. V.: nhd. sammeln, sich ansammeln, sich verbinden, lesen, ernten, zusammenbringen, gemeinsam unterbringen, zusammen aufbewahren, einbringen, einsammeln, einkassieren, sich aufhäufen, anwachsen (st. V.), zusammenkommen, Gemeinschaft eingehen, sich ehelich verbinden; Vw.: s. be-, ge-, vör-; Hw.: s. sāmelen (1), sāmen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. sam-n-on 31, sam-no-ian, sw. V. (2), sammeln, versammeln; germ. *samnōn, *samanōn, sw. V., sammeln; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pk 902; R.: hende sāmenen: nhd. Hände zusammenlegen, Hände falten; L.: MndHwb 3, 20f. (sām[e]nen), Lü 315a (sam[e]nen), Lü 315b (samnen)
sāmenet***, mnd., Adj.: nhd. versammelt, angesammelt, gesammelt, gemeinsam, beisammen seiend; Vw.: s. be-, en-; Hw.: s. sampt, vgl. mhd. sament (3); E.: s. sāmenen (1)
sāmenich***, mnd., Adj.: nhd. gemeinschaftlich, verbindlich, solidarisch; Hw.: s. sāmenichhēt; E.: s. sāmenen, ich (2)
sāmenichhēt*, sāmenichēt, samenicheit, mnd., F.: nhd. Gemeinschaftlichkeit, Solidarität; E.: s. sāmenich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 21 (sāmenichê[i]t)
sāmeninge, samninge, sammninge, sammeninge, sāmnige, sampnige, samnunge, mnd., F.: nhd. Sammlung, Zusammenkunft, Versammlung, Treffen, Zusammenrottung, Gesamtheit, Korporation, Gemeinde, geistliche Kongregation, Konvent, revolutionäre Verbindung, Verschwörung, Aufgebot, Truppe, Geldsammlung, Gütergemeinschaft, Gesamtgut, Rotte (F.) (1), Schar (F.) (1), Rudel, Begleitung, Gefolge; Vw.: s. tō-, vör-; Hw.: s. sāmelinge, vgl. mhd. samenunge; Q.: Ssp (1221-1224) (samnunge); E.: s. as. sam-n-unga 8, st. F. (ō), Versammlung, Gemeinde, Priesterschaft; L.: MndHwb 3, 21 (sām[e]ni[n]ge), Lü 315a (sam[e]ninge)
sāmenlȫfte*, sāmenlofte, mnd., N.: nhd. gemeinsames Gelübde, gegenseitiges Versprechen; Hw.: s. sāmenlōvenisse; E.: s. sāmen (2), lȫfte; L.: MndHwb 3, 21 (sāmenlofte), Lü 315a (samenlofte); Son.: langes ö
sāmenlōvenisse, sāmenloeffnisse, mnd., F.: nhd. gemeinsames Gelübde, gegenseitiges. Versprechen; Hw.: s. sāmenlȫfte; E.: s. sāmen (2), lōvenisse; L.: MndHwb 3, 21 (sāmenlofte/sāmenlōvenisse), Lü 315a (samenlovenisse)
sāmenswīgen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. versammeln; Hw.: s. sāmenswīgen (2); E.: s. sāmen (2), swīgen (2)
sāmenswīgen (2), mnd., N.: nhd. Versammlung; ÜG.: lat. consilium; E.: s. sāmenswīgen (1), sāmen (2), swīgen (3); L.: MndHwb 3, 21 (sāmenswîgen); Son.: örtlich beschränkt
sāment (1), sāmende, sament, sāmet, samnbet, samment, sammet, sēmet, semmet, sēment, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gesamt, vereinigt, sämtlich, vollzählig, ganz, ungeteilt; Hw.: s. samt (1); E.: s. as. sam-ad 29, sam-od, Adv., zusammen, zugleich; vgl. ahd. samant (1), samit, Präp., Adv.: nhd. zusammen, mit, bei, zusammen mit, vor, zu, alle zusammen, zugleich, beisammen, miteinander, vereint, in eins, samt; s. germ. *samaþa, Adv., zusammen, gemeinsam, samt; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; s. sāmen (2)?; R.: mit ēner sāmenden hant: nhd. „mit einer gemeinsamen Hand“, zusammen; R.: int sāment: nhd. insgesamt; R.: tō sāment: nhd. zusammen; L.: MndHwb 3, 21 (sāme[n]t), MndHwb 3, 21 (same[n]t-), Lü 315a (sament)
sāment (2), sāmende, sament, sāmet, samnbet, samment, sammet, sēmet, semmet, mnd., Adv.: nhd. zusammen, samt, insgesamt, vollzählig, gemeinsam, gemeinschaftlich, solidarisch; Vw.: s. alle-, altō-, in-, tō-; Hw.: s. sāmt (2), vgl. mhd. sament (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sāment (1); R.: mit sāment: nhd. samt, mit; L.: MndHwb 3, 21 (sāme[n]t), Lü 315a (sament)
sāmentbȫren***, mnd., sw. V.: nhd. gemeinsam einnehmen; Hw.: s. samentbȫringe, samtbȫren; E.: s. sāment (1), bȫren (2); Son.: langes ö
sāmentbȫringe, sāmetbȫringe, mnd., F.: nhd. gemeinsame Geldeinnahme; Hw.: s. samtbȫringe; E.: s. sāmentbȫren, inge, sāment (1), bȫringe; L.: MndHwb 3, 23 (samtbȫringe/sāmetbȫringe), Lü 315b (samentboringe); Son.: langes ö
sāmentbōseme*, sāmentbōsem, mnd.?, N.: nhd. Gesamtsippe, Verwandte, Bundesgenossen als Ganzes; Hw.: s. samtbōseme; E.: s. sāment, bōseme; L.: Lü 315b (samentbosem)
sāmententvangen*, sāmententfangen, sametentfangen, mnd.?, sw. V.: nhd. gemeinsam empfangen (V.); Hw.: s. samtentvangen; E.: s. sāment (1), entvangen; L.: Lü 315b (samententfangen)
sāmententvanginge*, sāmententfanginge, sametenfanginge, mnd.?, F.: nhd. Gesamtempfang; Hw.: s. samtentvanginge; E.: s. sāmentenvangen, inge; L.: Lü 315b (samententfanginge)
sāmentervebōren***, mnd., sw. V.: nhd. gemeinsam einnehmen; Hw.: s. sāmentervebȫringe, samtervebȫren; E.: s. sāment (1), ervebōren; Son.: langes ö
sāmentervebȫringe, sāmenterfbȫringe, sāmeterfbȫringe, mnd., F.: nhd. gemeinschaftliche Einnahme erheblicher Einkünfte; Hw.: s. samtervebȫringe; E.: s. sāmentervebȫren, inge; L.: MndHwb 3, 23 (samterfbȫringe/sāme[n]terfbȫringe); Son.: langes ö
sāmenthȫde, sāmethode, mnd.?, F.: nhd. gemeinsames Weiderecht, gleiches Weiderecht; Hw.: s. sāmentwēide, samthȫde; E.: s. sāment (1), hȫde (1); L.: Lü 315b (samenthode); Son.: langes ö
sāmentklēdinge, samentklēdinge, sāmetklēdinge, mnd.?, F.: nhd. gleiche Kleidung mehrerer; Hw.: s. samtklēdinge; E.: s. sāment (1), klēdinge; L.: Lü 315b (samentboringe/samentklêdinge)
sāmentkōme, samentkome, sāmetkōme, sāmetkomme, sāmetkumme, mnd., M.: nhd. Zusammenkommen, Zusammenkunft; Hw.: s. samtkōme; E.: s. sāment (1), kōme (1); L.: MndHwb 3, 23 (sam[t]kōme/sāmetkōme), Lü 315b (samentboringe/samentkome)
sāmentkōp, samentkōp, sāmetkōp, mnd., M.: nhd. Kauf oder Verkauf im Großen, gemeinschaftlicher Kauf oder Verkauf; Hw.: s. samtkōp, vgl. mhd. samentkouf; E.: s. sāment (1), kōp; L.: MndHwb 3, 32 (sam[t]kôp/sāmetkôp), Lü 315b (samentboringe/samentkôp)
sāmentkȫpen*, sāmetkȫpen*, mnd.?, V.: nhd. alle auf den Markt gebrachte Ware zusammenkaufen, Großhandel betreiben; Hw.: s. samtkȫpen; E.: s. sāment (1), kȫpen (1); L.: Lü 315b (samentboringe/samentkopen); Son.: langes ö
sāmentkōsen*** (1), mnd., V.: nhd. unterreden; Hw.: s. sāmentkōsen (2); E.: s. sāment (1), kōsen (2)
sāmentkōsen* (2), sametkōsen*, samentkosent, sāmentkōsent*, sāmetkōsent, mnd., N.: nhd. Unterredung; Hw.: s. samtkōsen (2); E.: s. sāmentkōsen (1), sāment (1), kōsen (2); L.: MndHwb 3, 24 (samtkôsent/sāmetkôsent), Lü 315b (samentboringe/samentkosent)
sāmentkumpst*, sāmentkumst, samentkunst, sāmetkumpst*, sāmetkumst, mnd.?, F.: nhd. Zusammenkunft; Hw.: s. samtkumpst, sāmentkōme, samtkōme; E.: s. sāment (1), kumpst (1); L.: Lü 315b (samentboringe/samentkumst)
sāmentlīk*, sāmentlīk, mnd., Adj.: nhd. vollzählig, gesamt, ungeteilt, gemeinsam, gemeinschaftlich, solidarisch, gesamthändig; Hw.: s. sāmentlīke, sāmentlīken, samtlīk, samtlīken, sēmentlīk, vgl. mhd. samentlich; E.: s. sāment (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 21f. (sāmentlīk), Lü 315b (samentboringe/samentlik)
sāmentlīke*, sāmentlīk, mnd., Adv.: nhd. insgesamt, vollzählig, gesamt, gemeinsam, gemeinschaftlich; Hw.: s. sāmentlīk, sāmentlīken, samtlīke, samtlīken, sēmentlīke, vgl. mhd. samentlīche; E.: s. sāment (1), līk; L.: MndHwb 3, 21f. (sāmentlīk), Lü 315b (samentboringe/samentlik)
sāmentlīken*, sāmentlīken, sammetlīken, sāmenlīken, sammelīken, mnd., Adv.: nhd. sämtlich?; Hw.: s. sāmentlīk, sāmentlīke, samtlīke, samtlīken, sēmentlīken, vgl. mhd. samentlīchen; E.: s. sāment (1), līken (1); R.: sāmentlīken bēde: nhd. „sämtliche beide“, alle beide; L.: MndHwb 3, 21f. (sāmentlīk/sāmentlīken)
sāmentnāme, sāmentnāme*, sāmetnāme, mnd., M.: nhd. gemeinschaftliche Beute (F.) (1); Hw.: s. samtnāme; E.: s. sāment (1), nāme (2); L.: MndHwb 3, 24 (samtnâme/sāmentnâme), Lü 315b (samentboringe/samentnâme)
sāmentnēten***, mnd., V.: nhd. gemeinsam genießen; Hw.: s. sāmentnētinge, samtnēten; E.: s. sāment (1), nēten (1)
sāmentnētinge, samentnētinge, sāmetnētinge, mnd.?, F.: nhd. gemeinschaftlicher Genuss; Hw.: s. samtnētinge; E.: s. sāmentnēten, inge, sāment (1), nētinge; L.: Lü 315b (samentboringe/samentnêtinge)
sāmentwēide*, sāmentweide, sāmetwēde*, mnd.?, F.: nhd. gemeinsames Weiderecht, gleiches Weiderecht; Hw.: s. sāmenthȫde, samtwēide; E.: s. sāment (1), wēide (1); L.: Lü 315b (samentboringe/samentweide); Son.: langes ö
sāmer, mnd., M.: Vw.: s. sōmer; L.: MndHwb 3, 334 (sōmer/sāmer), Lü 315b (samer)
sāmet***..., mnd., ?: Vw.: s. sament...
samfte, semfte, mnd., Adj.: Vw.: s. sachte (1); L.: MndHwb 3, 2 (sachte), Lü 315b (samfte)
samftemōde, samftmōde, mnd., Adj.: Vw.: s. sachtemōde; L.: MndHwb 3, 22 (samftemȫde), Lü 315b (samft[e]mode); Son.: langes ö
samften, samphten, mnd., sw. V.: Vw.: s. sachten (1); L.: MndHwb 3, 3 (sachten), MndHwb 3, 22 (samften), Lü 315b (samften)
samftenære*, samftenēr, mnd., M.: nhd. Teil der Rüstung für die Beine; E.: s. samftenen, sachte (1)?; L.: MndHwb 3, 22 (samftenêr), Lü 315b (samftenêr); Son.: gepolsterte Binde um den Unterleib gegen Stöße zu schützen
samftenen***, mnd., V.: nhd. sanft machen; Hw.: s. samftenære; E.: s. sachte (1)?
samftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. sachtich (1); L.: Lü 315b (samfte/samftich)
samftmȫdich*, samftmodich, mnd., Adj.: Vw.: s. sachtemȫdich (1); L.: Lü 315b (samft[e]mode/samftemodich); Son.: langes ö
samftmȫdichhēt*, samftmȫdichheit*, mnd., F.: Vw.: s. sachtemȫdichhēt; L.: MndHwb 3, 22 (samftmȫdichê[i]t); Son.: langes ö
samftmȫdigen*, samftmodigen, mnd.?, V.: Vw.: s. sachtemȫdigen (1); L.: Lü 315b (samftmodigen); Son.: langes ö
samfunt, mnd., Sb.: nhd. Gesellschaft, Brüderschaft, Gilde; Q.: Nyrop 1 185/6 (Flensburg 1435); I.: Lw. dän. samfund; E.: s. dän. samfund, Sb., Gesellschaft; L.: MndHwb 3, 22 (samfunt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
samgōt, samgūt, mnd., N.: Vw.: s. samtgōt; L.: MndHwb 3, 23 (sam[t]gôt), Lü 315b (samgût)
sāmich***, samich***, mnd., Suff.: nhd. „sam“; Vw.: s. blȫ-, brȫk-, dank-, dȫgent-, dȫget-, ēn-, gebrēk-, gehōr-, gelīd-, gelücke-, gemak-, grōt-, grū-, grūw-, hēl-, līde-, mit-, nōt-, nut-, rāt-, rēde-, rouwe-, rǖwe-, undank-, unmak-, unmerk-, unwērt-, vlīt-, vlūs-, vrēde-, vrēis-, vrī-, vulbōrt-, wit-, wunne-; Hw.: s. sām (2), sāmigen, vgl. mhd. samic; E.: s. sām (2), ich (2); Son.: langes ö
sāmichhēt* (1), sāmichheit*, sāmichēt, sāmicheit, mnd., F.: nhd. „Zusammenheit“, Gesellschaft; Vw.: s. gelīd-; Hw.: vgl. mhd. samicheit; E.: s. sament (1)?, hēt (1); L.: MndHwb 3, 22 (sāmichê[i]t)
sāmichhēt* (2), sāmichheit*, sāmichēt, sāmicheit, mnd., F.: nhd. Gewissen; Hw.: s. samitichēt; Q.: Engels Unterweis. 1 V. 1103 (um 1390); E.: ?, s. hēt (1); L.: MndHwb 3, 22 (sāmichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
sāmigen***, mnd., Suff.: nhd. „sam“; Vw.: s. vrēde-; Hw.: s. sāmich; E.: s. sām (2)
saminge, samminge, mnd., F.: nhd. Sammlung, Zusammenkunft, Versammlung, Treffen, Zusammenrottung, Gesamtheit, Korporation, Gemeinde, geistliche Kongregation, Konvent, revolutionäre Verbindung, Verschwörung, Aufgebot, Truppe, Geldsammlung, Gütergemeinschaft, Gesamtgut, Rotte (F.) (1), Schar (F.) (1), Rudel, Begleitung, Gefolge; Hw.: s. sāmeninge, sāmelinge; E.: s. as. sam-n-unga 8, st. F. (ō), Versammlung, Gemeinde, Priesterschaft; L.: MndHwb 3, 21 (sām[e]ni[n]ge), Lü 315a (sam[e]ninge)
sāminge***, mnd., F.: nhd. „Samung“, Saat; Vw.: s. be-; E.: s. sāmen (3), inge
samit, mnd., N.: Vw.: s. sammit; L.: MndHwb 3, 22 (sam[m]it), Lü 315b (samit)
samitichhēt*, samitichēt, samiticheit, mnd., F.: nhd. Gewissen; Hw.: s. sāmichhēt (2), samwittichhēt; E.: ?, s. hēt (1); L.: MndHwb 3, 22 (samitichê[it)
samkōp, mnd., M.: Vw.: s. samtkōp; L.: MndHwb 3, 23 (sam[t]kôp), Lü 315b (samkôp)
samkopes, mnd.?, Adv.: nhd. en gros; E.: s. samtkōp; L.: Lü 315b (samkopes)
samlotteshoike, mnd., M.: Vw.: s. samelāteshoike; L.: MndHwb 3, 22 (samlotteshoike)
samlottesmantel, mnd., M.: Vw.: s. samelātesmantel; L.: MndHwb 3, 22 (samlottesmantel)
sammele, samele, mnd., F.: nhd. Semmel; Hw.: s. sēmele; E.: s. sēmele; L.: MndHwb 3 22 (sam[m]ele)
sammelen, mnd., V.: Vw.: s. sāmelen (1); L.: MndHwb 3, 20 (sāmelen/sammelen), Lü 315b (sammelen)
sammeliken, mnd., Adj.: Vw.: s. sāmelīken; L.: MndHwb 3, 20 (sāmel[ī]ken/sammelīken), Lü 315b (sammeliken)
sammelinge, mnd., F.: Vw.: s. sāmelinge; L.: MndHwb 3, 20 (sāmelinge/sammelinge), Lü 315b (sammelinge)
sammelot, mnd.?, Sb.: nhd. Kamelot, Zeug von Kamelhaaren; E.: s. kamelōt (1); L.: Lü 315b (sammelot)
sammelt, mnd., N.: Vw.: s. sāmelet; L.: MndHwb 3, 22 (sammelt), Lü 315b (sammelt)
sammen, sammenen, mnd., V.: Vw.: s. sāmenen (1); L.: MndHwb 3, 20 (sām[e]nen/sammen), Lü 315b (sammen)
sammeninge, samminge, mnd., F.: Vw.: s. sāmeninge; L.: MndHwb 3, 21 (sām[e]ni[g]e/samm[e]ninge), Lü 315b (sammeninge)
sammit, samit, samīt, samyt, zamid, sammt, sammet, samt, mnd., N.: nhd. „Sammet“, Seidengewebe, Samt, Samtgewand (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. pels-, swarte-; Hw.: vgl. mhd. samīt; E.: s. afrz. samit, Sb., Samt; s. mlat. examitum, N., Samt; s. mgr. ἐξάμιτον (exámiton), N., Samt; s. Kluge s. v. Samt; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; gr. μίτος (mítos), M., Kettenfaden?, Kette (F.) (1)?, Faden?; vgl. idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; idg. *mei- (4), V., binden, verknüpfen, Pokorny 710?; L.: MndHwb 3, 22 (sam[m]it), Lü 315b (sammit)
sammithülle, sammethülle, mnd., F.: nhd. „Samthülle“, Haube aus Samt; E.: s. sammit, hülle; L.: MndHwb 3, 22 (sammithülle)
sammitisch*, sammitsch, samitsk, samnizsch, mnd., Adj.: nhd. „samtisch“, aus Samt bestehend, samten, Samt...; Hw.: s. sammitten; E.: s. sammit, isch; L.: MndHwb 3, 22 (sammitsch), Lü 315b (sammitten/sammitsch)
sammitkāsele, samitkāsele, mnd., F.: nhd. „Samtkasel“, Messgewand; E.: s. sammit, kāsele; L.: MndHwb 3, 22 (sammitkāsele)
sammitklēt, sammitkleit, samitklēt, samitkleit, mnd., N.: nhd. „Samtkleid“; Hw.: vgl. mhd. samītkleit; E.: s. sammit, klēt (1); L.: MndHwb 3, 22 (sammitklê[i]t
sammitkoller*, sammithkoller, mnd., M.: nhd. Koller aus Samt, samtenes Übergewand; E.: s. sammit, koller (1); L.: MndHwb 3, 22 (sammitt[es]koller)
sammitten, samitten, samten, mnd., Adj.: nhd. „samten“, aus Samt hergestellt; Hw.: s. sammitisch; E.: s. sammit; L.: MndHwb 3, 22 (sam[m]itten), Lü 315b (sammitten)
sammittesbǖdel, sammitsbǖdel, mnd., M.: nhd. „Samtesbeutel“, Samtbeutel; E.: s. sammit, bǖdel; L.: MndHwb 3, 22 (sammitesbǖdel); Son.: langes ü
sammittesgerwewant*, sammittesgarwant, sametsgarwant, mnd., N.: nhd. Priestergewand aus Samt; E.: s. sammit, gerwewant; L.: MndHwb 3, 22 (sammitesgarwant)
sammitteskoller, sammitskoller, mnd., M.: nhd. Koller aus Samt, samtenes Übergewand; E.: s. sammit, koller (1); L.: MndHwb 3, 22 (sammitt[es]koller)
sammittespalle, mnd., F.: nhd. Altartuch aus Samt, Altardecke aus Samt; E.: s. sammit, palle (1); L.: MndHwb 3, 22 (sammitespalle)
sammittespassement*, sammittespōsement*, samitespōsement*, mnd., N.: nhd. Samtborte, Samtbesatz; E.: s. sammit, passement; L.: MndHwb 3, 22 (sammitespōsemente); Son.: häufig im Plural verwendet
sammittichhēt*, sammitichheit*, mnd., F.: Vw.: s. samwittichhēt; L.: MndHwb 3, 22 (sammittichê[i]t), Lü 315b (sammitticheit)
sammitvarwe, sammetvarwe, mnd., F.: nhd. „Samtfarbe“; ÜG.: lat. byssinus?; E.: s. sammit, varwe; L.: MndHwb 3, 22 (sammitvarwe), Lü 315b (sammitvarwe)
sammȫdich***, mnd., Adj.: nhd. Gewissen betreffend; Hw.: s. sammȫdichhēt; E.: s. samwittichhēt, mȫdich (1); Son.: Neubildung zu sammittichēt beziehungsweise samwittichēt, langes ö
sammȫdichhēt*, sammȫdichheit*, mnd., F.: nhd. Gewissen; Q.: Meckl. UB. 3524; E.: s. sammitichēt, sammȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 22 (sammȫdichēt); Son.: Neubildung zu sammittichēt beziehungsweise samwittichēt, langes ö
samnen, mnd., V.: Vw.: s. sāmenen (1); L.: MndHwb 3, 20 (sām[e]nen/sam[p]nen), Lü 315b (samnen)
samninge, mnd.?, F.: Vw.: s. sāmeninge; L.: Lü 315b (samninge)
sampt, mnd., Adj.: Vw.: s. samt (1); L.: MndHwb 3, 22 (sampt)
sampt..., mnd., ?: Vw.: s. samt..., sāment...; L.: MndHwb 3, 22 (sampt)
samram, mnd., Sb.: nhd. Formstein für Türumrandungen oder Fensterumrandungen; E.: s. afrz. chambrande, Sb., Türbekleidung; s. nprov. camerat, Sb., Lattenwerk; s. grom. *cameratum, *camerata, Sb., Lattenwerk; s. lat. camerare, V., wölben; s. lat. camera, F., gewölbte Decke, Gewölbe; s. idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; L.: MndHwb 3, 23 (samram); Son.: Fremdwort in mnd. Form
samschattes, mnd.?, Adv.: Vw.: s. samtschattes; L.: Lü 315b (samschattes)
samse, sapse, mnd., N.: nhd. Gesims; E.: s. sēmese; L.: MndHwb 3, 23 (samse)
samt (1), sampt, mnd., Adj.: nhd. „samt“, gesamt; Vw.: s. be-; Hw.: s. sāment (1), vgl. mhd. sament (1); E.: s. sāment (1)?; vgl. ahd. samanōn 59, sw. V. (2), sammeln, häufen, vereinigen, versammeln, anhäufen, zusammenzählen, herbeiführen, einbringen, Ernte einbringen, zusammensetzen, zusammenziehen, zusammentreffen; s. germ. *samnōn, *samanōn, sw. V., sammeln; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: MndHwb 3, 22 (samt), Lü 315b (samt)
samt*** (2), mnd., Adv.: nhd. „samt“, gesamt; Hw.: s. sāment (2); E.: s. samt (1)
samt (3), mnd., Sb.: Vw.: s. sammit; L.: MndHwb 3, 23 (samt)
samtbeckære*, samtbecker, samptbecker, mnd., M.: nhd. einer der aus 16 Bäckern bestehenden Bäckergilde in Riga; Q.: Stieda-Mettig 243 (vor 1621); E.: s. samt (1), beckære; L.: MndHwb 3, 23 (samtbecker); Son.: örtlich beschränkt, häufig im Plural verwendet
samtbewāren***, mnd., V.: nhd. gemeinsam verwahren; Hw.: s. samtbewāringe; E.: s. samt (1), bewāren (2)
samtbewāringe, samptbewāringe, mnd., F.: nhd. gemeinschaftliche Verwahrung, Obhut; E.: s. samtbewāren, inge, samt (1), bewāringe; L.: MndHwb 3, 23 (samtbewāringe)
samtbȫren***, mnd., V.: nhd. allen gebühren?; Hw.: s. samtbȫringe, samentbȫren; E.: s. samt (1), bȫren (2); Son.: langes ö
samtbȫringe, mnd., F.: nhd. gemeinschaftliche Einnahme; Hw.: s. samentbȫringe; E.: s. samtbȫren, inge, samt (1), bȫringe; L.: MndHwb 3, 23 (samtbȫringe/sāmetbȫringe), Lü 315b (samentboringe); Son.: langes ö
samtbōseme*, samtbōsem, samptbōsem, sametbosem, mnd., N.: nhd. Gesamtsippe, Verwandte, Bundesgenossen als Ganzes; Hw.: s. sāmentbōseme; E.: s. samt, bōseme; L.: MndHwb 3, 23 (samtbôsem), Lü 315b (samentbosem/samtbōseme)
samtbrēf, samptbrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde die für mehrere Vertragspartner gemeinschaftlich ausgestellt ist; E.: s. samt (1), brēf; L.: MndHwb 3, 23 (samtbrêf)
samtconventuale, samptconventuale, mnd., M.: nhd. Angehöriger der Gesamtheit der Konventualen einer geistlichen Stiftung; E.: s. samt (1), convent; L.: MndHwb 3, 23 (samtconventuale)
samtentvangen*, samtentfangen, mnd., sw. V.: nhd. gemeinsam empfangen (V.); ÜG.: lat. communicare; Hw.: s. samententvangen; Q.: Braunschw. Kirchen-Ord. 190 (1528); I.: Lüt. lat. communicare; E.: s. samt (1), entvangen; L.: MndHwb 3, 23 (samtenfangen), Lü 315b (samententfangen); Son.: örtlich beschränkt, Übersetzung von lateinisch communicare als Abendmahlshandlung
samtentvanginge*, samtenfanginge, samptenfanginge, mnd., F.: nhd. Gesamtempfang; Hw.: s. samententvanginge; Q.: Brschw. Kirchen-Ord. 190 (1528); I.: Lüt. lat. communicatio sanguinis?; E.: s. samtentvangen, inge, entvanginge; L.: MndHwb 3, 23 (samtenfanginge), Lü 315b (samententfanginge); Son.: Übersetzung von lat. communicatio sanguinis
samterve, sampterve, mnd., M.: nhd. Gesamterbe, Universalerbe; E.: s. samt (1), erve (1); L.: MndHwb 3, 23 (samterve)
samtervebȫren***, mnd., sw. V.: nhd. gemeinsam einnehmen; Hw.: s. samtervebȫringe, samentervebȫren; E.: s. samt (1), ervebȫren; Son.: langes ö
samtervebȫringe*, samterfbȫringe, mnd., F.: nhd. gemeinschaftliche Einnahme erheblicher Einkünfte; Hw.: s. samentervebȫringe; E.: s. samtervebȫren, inge; L.: MndHwb 3, 23 (samterfbȫringe); Son.: langes ö
samtgōt, samptgōt, samgōt, samgūt, mnd., N.: nhd. Gütergemeinschaft, Gesamtgut; Hw.: vgl. mhd. samentguot; E.: s. samt (1), gōt; L.: MndHwb 3, 23 (sam[t]gôt), Lü 315b (samgût)
samthandes, samhandes, mnd., Adv.: nhd. gemeinschaftlich; E.: s. samt (2), handes; L.: MndHwb 3, 23 (samthandes)
samthȫde, sambthȫde, mnd., F.: nhd. gemeinsames Weiderecht; Hw.: s. samenthȫde; E.: s. samt (1), hȫde (1); L.: MndHwb 3, 23 (samthȫde), Lü 315b (samenthode); Son.: langes ö
samtholt*, mnd., N.: nhd. von den Dorfbewohnern gemeinsam genutztes Holz; E.: s. samt (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 23 (samtholte); Son.: samtholte (Pl.)
samtīdes, samptydes, mnd., Adv.: nhd. zu Zeiten; Hw.: s. somtīdes; E.: s. sam (1), tīdes; L.: MndHwb 3, 23 (samtîdes)
samtklēden***, samtkleiden***, mnd., sw. V.: nhd. einheitlich kleiden; Hw.: s. samtklēdinge; E.: s. samt (1), klēden
samtklēdinge, samtkleidinge, samptklēdinge, samptkleidinge, mnd., F.: nhd. einheitliche Kleidung; Hw.: s. samentklēdinge; E.: s. samtklēden, inge, samt (1), klēdinge; L.: MndHwb 3, 23 (samtklê[i]dinge), Lü315b (samentboringe/samentklêdinge)
samtkōme, samkōme, samptkōme, mnd., M.: nhd. Zusammenkunft, Versammlung, Hansetagung, Tagfahrt, Gildefestlichkeit; Hw.: s. samentkōme; E.: s. samt (1), kōme (1); L.: MndHwb 3, 23 (sam[t]kōme), Lü 315b (samentboringe/samentkome)
samtkōmen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. zusammenkommen; Hw.: s. samtkōmen (2); E.: s. samt (1), kōmen (1)
samtkōmen (2), samtkōment, samptkōmen, samptkōment, mnd., N.: nhd. Zusammenkommen, Zusammenkunft, Versammlung; Hw.: s. samtkōme; E.: s. samtkōmen (1); L.: MndHwb 3, 23 (samtkōmen[t])
samtkōp, samptkōp, samtkoep, samkōp, mnd., M.: nhd. Kauf oder Verkauf im Großen, gemeinschaftlicher Kauf oder Verkauf; Hw.: s. samentkōp; E.: s. sament (1), kōp; R.: samtkōp kȫpen: nhd. im Großen kaufen; R.: tōm samtkōpe vorkȫpen: nhd. im Großen verkaufen; L.: MndHwb 3, 32 (sam[t]kôp), Lü 315b (samentboringe/samentkôp); Son.: langes ö
samtkȫpære*, samtkȫper, samkȫper, mnd., M.: nhd. Gesamtkäufer, Aufkäufer; E.: s. samt (1), kȫpære; L.: MndHwb 3, 24 (samtkȫper); Son.: langes ö
samtkȫpen, samptkȫpen, sabtkȫpen, mnd.?, V.: nhd. im Großen kaufen, Grosshandel treiben, aufkaufen; Hw.: s. samentkȫpen; E.: s. samt (1), kȫpen (1); L.: MndHwb 3, 24 (samtkȫpen), Lü 315b (samentboringe/samentkopen); Son.: langes ö
samtkōpes, samkōpes, saemkōpes, samptkōpes, sameskōpes, samteskōpes, sampdeskōpes, mnd., Adv.: nhd. im Gesamtkauf verkauft; E.: s. samtkȫpære; L.: MndHwb 3, 24 (sam[t]kôpes); Son.: langes ö
samtkōsen*** (1), mnd., V.: nhd. inniges Gespräch führen; Hw.: s. samtkōsen (2), samentkōsen (1); E.: s. samt (1), kōsen (1)
samtkōsen* (2), samtkōsent, mnd., N.: nhd. Zwiesprache, Gespräch, Unterredung; Hw.: s. samentkōsen (2); E.: s. samtkōsen (2), samt (1), kōsen (2); L.: MndHwb 3, 24 (samtkôsent), Lü 315b (samentboringe/samentkosent)
samtkumpst*, samtkumst, mnd.?, F.: nhd. Zusammenkunft; Hw.: s. samentkumpst, samentkōme, samtkōme; E.: s. samt (1), kumpst (1); L.: Lü 315b (samentboringe/samentkumst)
samtkumpst*, samtkunst, sambtkunst, mnd., F.: nhd. Zusammenkunft; E.: s. samt (1), kumpst (1); L.: MndHwb 3, 24 (samtkunst)
samtlīk*, samptlīk, semplīk, semptlīk, mnd., Adj.: nhd. gesamt, ungeteilt, sämtlich, manch, etlich; Hw.: s. samentlīk, samtlīke, samtlīken, semlīk; E.: s. samt (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 21f. (sāmentlīk/samptlīk), Lü 315b (samentlik)
samtlīke*, samptlīk, mnd., Adv.: nhd. insgesamt, vollzählig, gesamt, gemeinsam, gemeinschaftlich; Hw.: s. samentlīk, samentlīke, samentlīken, samtlīk, samtlīken; E.: s. samt (1), līke; L.: MndHwb 3, 21f. (sāmentlīk/samptlīk)
samtlīken, samptlīken, mnd., Adv.: nhd. sämtlich?; Hw.: s. semlīken; E.: s. samt (1), līken (1); R.: samtlīken bēde: nhd. „sämtliche beide“, alle beide; L.: MndHwb 3, 21f. (sāmentlīk/sāmtlīken)
samtmēde, mnd., Adv.: nhd. insgesamt, zusammen; E.: s. samt (2), mēde (2); L.: MndHwb 3, 24 (samtmēde)
samtnāme, mnd., M.: nhd. gemeinsame Beute (F.) (1); Hw.: s. samentnāme; E.: s. samt (1), nāme (2); L.: MndHwb 3, 24 (samtnâme), Lü 315b (samentboringe/samentnâme)
samtnēten***, mnd., V.: nhd. gemeinsam genießen; Hw.: s. samtnētinge, samentnēten; E.: s. samt (1), nēten (1)
samtnētinge, samptnētinge, sambtnētinge, mnd., F.: nhd. gemeinschaftlicher Genuss; ÜG.: lat. communicatio; Hw.: s. samentnētinge; Q.: Brschw. Kirchen-Ord. 238 (1528), Neoc. 2 121; I.: Lüt. lat. communicatio?; E.: s. samtnēten, inge, samt (1), nētinge; L.: MndHwb 3, 24 (samtnêtinge), Lü 315b (samentboringe/samentnêtinge)
samtrāt, samrāt, samptrāt, mnd., M.: nhd. gemeinsamer Beschluss; E.: s. samt (1), rāt (1); L.: MndHwb 3, 24 (sam[t]rât); Son.: der 1583 aus Vertretern der Altstadt und Neustadt gebildete gemeinschaftliche Rat in Hildesheim
samtschattes, samscattes, samschattes, mnd., Adv.: nhd. im Gesamtbesitz; E.: s. samt (1), schatten?; L.: MndHwb 3, 24 (samtschattes), Lü 315b (samschattes)
samtvanc, samvanc, mnd., M.: nhd. Pelzsorte minderer Güte, unsortierte Fellsorte?; E.: s. vanc; L.: MndHwb 3, 23 (sam[t]vanc)
samtvörste*, samptvörste*, mnd., M.: nhd. Gesamtfürst, Fürst der die Gesamtherrschaft ausführt; E.: s. samt (1), vörste; L.: MndHwb 3, 23 (samtvörsten); Son.: samtvörsten (Pl.)
samtvrünt, samptvrünt, mnd., M.: nhd. einer der 12 Blutsverwandten die beschwören welcher Teil der Immobilien den Kindern bei der Abschichtung zusteht; E.: s. samt (1), vrünt; L.: MndHwb 3, 23 (samtvrünt); Son.: örtlich beschränkt
samtwēide*, samtwēde, samtweide, mnd., F.: nhd. „Gesamtweide“ (F.) (2), gemeinsame Weidegerechtigkeit; Hw.: s. samthȫde, samentwēide; E.: s. samt (1), wēide (1); L.: MndHwb 3, 24 (samtwê[i]de), Lü 315b (samentboringe/samentweide); Son.: langes ö
samwitte, mnd., F.: nhd. Mitwissen; Hw.: vgl. mhd. samewizze; E.: s. sam (1), witte (3); L.: MndHwb 3, 24 (samwitte); Son.: örtlich beschränkt
samwittich***, mnd., Adj.: nhd. mitwissend, mitfühlend, bewusst; Hw.: s. samwittichhēt, vgl. mhd. samewizzic; E.: s. sam (1), wittich (2)
samwittichhēt*, samwittichēt, samwitticheit, sammittichēt, sammitticheit, samitichēt, samiticheit, samichēt, samicheit, sangwittichēt, sangwitticheit, mnd., F.: nhd. Mitwissen, Mitgefühl, Bewusstsein, Überzeugung, Gewissen; ÜG.: lat. conscientia; Hw.: vgl. mhd. samewizzicheit; I.: Lüt. lat. conscientia; E.: s. samwittich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 24 (samwittichê[i]t), Lü 315b (samwittcheit); Son.: samichēt und samicheit örtlich beschränkt
sān, mnd., Adv.: nhd. gleich darauf, alsbald, sodann, sogleich; ÜG.: lat. quidem, tamen, etiam; Hw.: vgl. mhd. sān (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. sān-o, Adv., alsbald, sogleich, schon, durchaus; R.: of sān: nhd. auch wann, selbst wenn, obschon; L.: MndHwb 3, 24 (sân), Lü 315b (sân)
sanc, sank, sang, mnd., M.: nhd. „Sang“, Gesang, Singen, Ton (M.) (2), gottesdienstlicher Gesang, Kirchengesang, Klang einer Glocke, Spottlied, Arbeitslied; Vw.: s. basūnen-, blīdenschop-, brūt-, brūtlacht-, būr-, dōden-, dorp-, figurāl-, ge-, jāmer-, kēkel-, kerk-, kerken-, kīve-, kōr-, lēve-, lōve-, mēde-, morgen-, morgenge-, nacht-, offer-, orgel-, orgelen-, pāpen-, sēgevacht-, seiden-, sitōlen-, slāp-, vōgel-, vrēde-; Hw.: vgl. mhd. sanc; E.: as. sang* 2, st. M. (a), Gesang, Lied; germ. *sangwa-, *sangwaz, st. M. (a), Sang, Gesang; s. idg. *sengᵘ̯h-, V., singen, sprechen, Pk 906; L.: MndHwb 3, 25 (sanc), Lü 316a (sank)
sancbōk, sankbok, sangebōk, mnd., N.: nhd. Gesangbuch, Messbuch; E.: s. sanc, bōk (2); L.: MndHwb 3, 25 (sancbôk), Lü 316a (sank-/sankbok)
sancbȫke, mnd., N.: nhd. Gesangsbüchchen; E.: s. sancbōk; L.: MndHwb 3, 25 (sancbôk/sancbȫken, sancbȫökeschen); Son.: langes ö
sancbȫkeken*, sancbȫkeschen, mnd., N.: nhd. Gesangsbüchchen; E.: s. sanc, bȫkeken; L.: MndHwb 3, 25 (sancbôk/sancbȫken, sancbȫkeschen); Son.: langes ö
sancbȫkelin, mnd., N.: nhd. Gesangsbüchlein; E.: s. sanc, bȫkelīn; L.: MndHwb 3, 25 (snacbôk/sancbȫkelin); Son.: langes ö
sancbōm*, mnd., M.: nhd. Baum als Abgabe zu gottesdienstlichen Zwecken; E.: s. sanc, bōm; L.: MndHwb 3, 25 (sancbȫme); Son.: sancbȫme (Pl.), langes ö, örtlich beschränkt
sancbret, sankbret, mnd., N.: nhd. Gesangsbrett, Notenpult; E.: s. sanc, bret; L.: MndHwb 3, 25 (sancbret), Lü 316a (sank-/sankbret)
sancbrōder, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Bruderschaft der eine ewige Messe singen hilft; E.: s. sanc, brōder; L.: MndHwb 3, 25 (sancbrôder)
sancgelt, sankgelt, mnd., N.: nhd. „Gesangsgeld“, Abgabe zur Unterhaltung des Kirchengesangs, Einkommen des Schulmeisters von den Singschülern; E.: s. sanc, gelt; L.: MndHwb 3, 26 (sancgelt), Lü 316a (sank-/sankgelt)
sanchūs, sankthūs, mnd., N.: nhd. „Gesangshaus“, Kirchenchor; ÜG.: lat. cantuarium; I.: Lüt. lat. cantuarium?; E.: s. sanc, hūs; L.: MndHwb 3, 26 (sanchûs), Lü 316a (sank-/sankthûs)
sanckōrn, sankkorn, mnd., N.: nhd. Geldsteuer (F.) zur Abhaltung von Messen; E.: s. sanc, kōrn; L.: MndHwb 3, 26 (sanckōrn), Lü 316a (sank-/sankkorn)
sanclēger, sankleger, mnd., N.: nhd. Verbot der Messe und kirchlichen Gesangs; E.: s. sanc, lēger; L.: MndHwb 3, 36 (sanclēger), Lü 316a (sank-/sankleger)
sanclēgeren***, mnd., sw. V.: nhd. Gottesdienst verbieten; Hw.: s. sanclēgeringe; E.: sanc, lēgeren (1)
sanclēgeringe, sanklegeringe, mnd., F.: nhd. Verbot des Gottesdienstes; E.: s. sanclēgeren, inge; L.: MndHwb 3, 26 (sanclēgeringe), Lü 316a (sank-/sanklegeringe)
sancmēster, sancmeister, sankmēster, mnd., M.: nhd. „Gesangsmeister“, Domkantor, ein hoher Geistlicher; Hw.: vgl. mhd. sancmeister; E.: s. sanc, mēster; L.: MndHwb 3, 26 (sancmê[i]ster), Lü 316a (sank-/sankmêster)
sancmēsterhof, sancmeisterhof, mnd., M.: nhd. „Gesangsmeisterhof“, Wohnung des Domkantors; E.: s. sanc, mēster, hof; L.: MndHwb 3, 26 (sancmê[i]sterhof)
sancmēsterīe, sancmeisterīe, mnd., F.: nhd. „Gesangsmeisterei“, Domkantorei; E.: s. sanc, mēsterīe; L.: MndHwb 3, 26 (sancmê[i]sterîe)
sancmēsterinne, sancmeisterinne, mnd., F.: nhd. „Gesangsmeisterin“, Nonne die im Frauenkloster den Kirchenchor leitet; Hw.: vgl. mhd. sancmeisterinne; E.: s. sancmēster, inne (5), sanc, mēsterinne; L.: MndHwb 3, 26 (sancmê[i]sterinne)
sancmēsterisch***, sancmēstersch***, sancmeistersch****, mnd., Adj.: nhd. „gesangsmeisterisch“; Hw.: s. sancmēsterische; E.: s. sanc, mēsterisch
sancmēsterische*, sancmēstersche, sancmeistersche, mnd., F.: nhd. „Gesangsmeisterin“, Nonne die im Frauenkloster den Kirchenchor leitet; E.: s. sancmēsterisch, sanc, mēsterische; L.: MndHwb 3, 26 (sancmê[i]stersche)
sancmisse, sankmisse, mnd., F.: nhd. „Gesangsmesse“, öffentliche Messe; ÜG.: lat. missa cantula?; I.: Lüs. lat. missa cantula; E.: s. sanc, misse (2); L.: MndHwb 3, 26 (sancmisse), Lü 316a (sankmisse)
sancnōte, mnd., F.: nhd. Gesangsnote; E.: s. sanc, nōte (2); L.: MndHwb 3, 26 (sancnôte)
sancpenninc*, sankpennninc*, mnd.?, M.: nhd. „Gesangspfennig“, Geldsteuer (F.) zur Abhaltung von Messen, Kornsteuer zur Abhaltung von Messen; E.: s. sanc, penninc; L.: Lü 316a (sankpenninge); Son.: sankpenninge (Pl.)
sancstunde, mnd., F.: nhd. Gesangsstunde; E.: s. sanc, stunde; L.: MndHwb 3, 26 (sancstunde); Son.: jünger
sanctorīe, mnd., F.: nhd. Segnung, Weihung nach katholischem Ritus; ÜG.: mlat. sanctorium; Hw.: s. santelīe; I.: Lw. mlat. sanctorium?; E.: s. lat. sānctus (1), Adj., heilig; vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: MndHwb 3, 26 (sanctorîe)
sancvōgel, mnd., M.: nhd. Singvogel; E.: s. sanc, vōgel; L.: MndHwb 3, 26 (sancvōgel)
sancwittichēt, sancwitticheit, mnd., F.: Vw.: s. samwittichēt; L.: MndHwb 3, 26 (sancwittichê[i]t)
sandān, mnd., M.: nhd. ein Fisch; Hw.: s. sandāt?; E.: s. sander; L.: MndHwb 3, 24 (sansan), Lü 315b (sandân); Son.: örtlich beschränkt
sandāt, mnd., M.: nhd. Zander, Hechtbarsch; E.: s. sander; L.: MndHwb 3, 24 (sandât), Lü 315b (sandât)
sande, mnd., F.: nhd. Sendung, Aussendung, Übersandtes, Gesandter (M.); Vw.: s. ge-, up-; Hw.: s. sende (1), vgl. mhd. sande (1); E.: s. senden; L.: MndHwb 3, 24 (sande), Lü 315b (sande); Son.: bei einigen Zünften feststehende Zuwendung aus dem Zunftvermögen die dem Meister nach der Erfüllung bestimmter Leistungen beim Eintritt in das Amt regelmäßig zusteht
sandel, mnd., N.: nhd. Sandelholz, pulverisiertes Sandelholz als Heilmittel; ÜG.: lat. santalum, sandalum; Hw.: vgl. mhd. sandal; I.: Lw. lat. sandalum?; E.: s. it. sandalo, M., Sandelholz; aus arab. sandal, Sb., Sandelholz, pers. andal, Sb., Sandelholz; s. ai. candana-, M., Sandelholz; aus einer dravidischen Sprache ohne klare Etymologie, Kluge s. v. Sandelholz; L.: MndHwb 3, 24 (sandel)
sandelenholt*, schandelenholt, mnd., N.: nhd. Sandelholz; Hw.: schandelenholt; E.: s. sandel, holt (1); L.: MndHwb 3, 46 (schandelenholt)
sandelenwort, czandelenwort, mnd., F.: nhd. Stendelwurz; ÜG.: lat. orchis bifolia?; Hw.: s. schandelwort; E.: sandel?, wort (2); L.: MndHwb 3, 46 (schandelwort/sandelwort)
sanden***, mnd., sw. V.: nhd. sanden, versanden; Vw.: s. vör-; E.: s. sant
sander, czander, zander, mnd., M.: nhd. Zander; ÜG.: lat. lucioperca?; Hw.: vgl. mhd. zander; E.: s. Kluge s. v. Zander, Sander, M., Zander, ein Flussfisch; s. mhd. sandat; L.: MndHwb 3, 24 (sander)
sandhaftich*, sandechtich, mnd., Adj.: nhd. sandig; Hw.: s. sandich; E.: s. sant, haftich; L.: MndHwb 3, 24 (sandechtich), Lü 315b (sandechtich)
sandich, mnd., Adj.: nhd. sandig; Hw.: s. sandhaftich, vgl. mhd. sandic; E.: s. sant, ich (2); L.: MndHwb 3, 24 (sandich), Lü 315b (sandechtich/sandich)
sandman, mnd.?, M.?: Vw.: s. santman; L.: Lü 316a (sandman)
sāne, sān, saeun, mnd., F.: nhd. Sahne, Rahm; Vw.: s. dorp-; Hw.: vgl. mhd. sane; E.: s. afrz. saime, Sb., Rahm (F.) (1), Sahne; weitere Herkunft wohl aus dem Kelt.; L.: MndHwb 3, 25 (sān[e]), Lü 316a (sane)
sānekel, sanekele, mnd., M.: Vw.: s. sānikel; L.: MndHwb 3, 24 (sānekel[e])
sanfte, sanft, mnd., Adj.: nhd. sanft; Hw.: vgl. mhd. senfte (1); E.: s. ahd. samfto 13, Adv., leicht, rasch, möglich; s. sachte (1); L.: MndHwb 3, 25 (sanft), Lü 316a (sanfte)
sangærinne*, sangerinne, mnd., F.: nhd. Sängerin (als klösterliches Amt); Hw.: vgl. mhd. sengærinne; E.: s. sanc; L.: MndHwb 3, 25 (sangerinne)
sange, mnd., F.: nhd. „Sange“, Büschel, Ährenbüschel; Hw.: vgl. mhd. sange (1); E.: as. *sanga?, sw. F. (n), Büschel; germ. *sangō-, *sangōn, sw. F. (n), Büschel, Ährenbüschel; L.: MndHwb 3, 24 (sange), Lü 316a (sange)
sangebōk, mnd., N.: Vw.: s. sancbōk; L.: MndHwb 3, 25 (sangebôk)
sangemisse, mnd., F.: nhd. „Gesangsmesse“, öffentliche Messe; Hw.: s. sancmisse); E.: s. sanc, misse (2); L.: MndHwb 3, 26 (sancmisse/sangemisse)
sangerich, mnd., Adj.: nhd. sengerig, angebrannt; E.: s. sangen?; L.: MndHwb 3, 25 (sangerich)
sangeswīse, mnd., Adv.: nhd. zum Singen eingerichtet, in Gesangsform; E.: s. sanc, wīse (3); L.: MndHwb 3, 25 (sangeswîse)
sangwīn (1), mnd., N.: nhd. blutrot, tiefrot; Hw.: vgl. mhd. sangwīn; I.: Lw. lat. sanguineus?; E.: s. afrz. sang, Adj., blutig; lat. sanguineus, Adj., zum Blut gehörig, aus Blut bestehend, Blut...; vgl. lat. sanguis, M., Blut, Blutsaft, Geblüt; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 3, 25 (sangwîn)
sangwīn (2), mnd., M.: nhd. blutroter Kleiderstoff, tiefroter Kleiderstoff; E.: sangwīn (1); L.: MndHwb 3, 25 (sangwîn)
sangwinaria, mnd., F.: nhd. Blutwurz; ÜG.: lat. capsella?, bursa pastoris?; I.: Lw. lat. sanguinara?; E.: s. sangwīn (1); L.: MndHwb 3, 25 (sangwinaria)
sangwinius, mnd., M.: nhd. Sanguiniker; I.: Lw. lat. sanguinus?; E.: s. Kluge s. v. sanguinisch, Adj., leichtblütig; s. sangwīn (1); L.: MndHwb 3, 25 (sangwinius)
sangwīnrōt, mnd., Adj.: nhd. blutrot; E.: s. sangwīn (1), rōt (2); L.: MndHwb 2, 2254ff. (rôt/sangwînrôt); Son.: örtlich beschränkt
sangwīnslāken, sangwīneslāken*, mnd., N.: nhd. Laken (N.) von blutroter Farbe; E.: s. sangwīn (1), lāken (1); L.: MndHwb 3, 25 (sangwînslāken)
sānikel, sanickel, sānekel, sānekele, sannekel, sannekele, sēnekel, sineckel, syneckel, mnd., M.: nhd. „Sanikel“ (ein Heilmittel); ÜG.: lat. sanaria, herba saniculae; Hw.: vgl. mhd. sanikel; I.: Lw. lat. sanicula?; E.: s. lat. sānus, Adj., gesund, heil, unverdorben, richtig; idg. *sānos, Adj., gesund?, heil?, Pokorny 880; vgl. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: MndHwb 3, 25 (sānikel), Lü 316a (sannekele)
sānikelenhȫvet, mnd., N.: nhd. Blütenkopf des Sanikels; E.: s. sānikel, hȫvet (1); L.: MndHwb 3, 25 (sānikelenhȫvet); Son.: langes ö
sanip, mnd., M.: nhd. Senf; Hw.: s. senep; E.: s. senep; L.: MndHwb 3, 25 (sanip)
sank (1), mnd., M.?: nhd. Sinken (N.); E.: s. sinken (1); L.: MndHwb 3, 25 (sank), Lü 316a (sank)
sank (2), tzanck, zank, mnd., M.: nhd. Zank, Streit; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. zank; E.: s. sanken; L.: MndHwb 3, 25 (sank); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
sanken (1), zanken, mnd., sw. V.: nhd. zanken, streiten; Hw.: s. tanken, vgl. mhd. zanken; E.: s. Kluge s. v. zanken; s. ahd. zi-zanih-hōn, st. V., zerreißen; L.: MndHwb 3, 26 (zanken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sanken (2), sankent, mnd., N.: nhd. Zanken, Gezänk; E.: s. sanken (1); L.: MndHwb 3, 26 (sanken/sanken[t])
sankesvedder*, zankesvedder*, mnd., M.: nhd. „Zankvetter“, Streithahn, feindlicher Bruder; E.: s. sanken, vedder (2); L.: MndHwb 3, 26 (sankesveddere); Son.: sankesveddere (Pl.)
sanne, mnd., F.: nhd. auf der Deichschau beanstandetes und mit Strafe belegtes Deichfach bzw. Wegstück; E.: ?; L.: MndHwb 3, 26 (sanne); Son.: örtlich beschränkt
sannekele, sannekel, mnd., M.: Vw.: s. sānikel; L.: MndHwb 3, 25 (sānikel/sannekel[e]), Lü 316a (sannekele)
sant (1), mnd., N.: nhd. Sand, sandige Fläche, Sandbank, Ufersand, Strand, Gestade, Sandfläche, Kampfplatz, Stechbahn, Boden, Platz (M.) (1); Vw.: s. brügge-, dīk-, haf-, kalk-, mēr-, mūre-, wech-, quik-, rif-, schǖr-, stȫve-, ströuw-; Hw.: vgl. mhd. sant (2); E.: as. san-d 5, st. M. (a?, i?), Sand; germ. *sanda-, *sandaz, st. M. (a), Sand; s. idg. *bhes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pk 145; L.: MndHwb 3, 26f. (sant), Lü 316a (sant); Son.: langes ü, langes ö
sant (2), mnd., N.: nhd. aus acht Männern bestehendes Gericht in den Harden Schleswigs; E.: ?; L.: MndHwb 3, 26 (sant); Son.: örtlich beschränkt
santacker, mnd., M.: nhd. „Sandacker“, sandiger Acker; E.: s. sant (1), acker; L.: MndHwb 3, 26 (santacker)
santbaie, santbaye, santbage, mnd., F.: nhd. „Sandbaie“, Bucht mit Sandgrund; E.: s. sant (1), baie (1); L.: MndHwb 3, 27 (santbaie), Lü 316a (sant-/santbaye)
santberch, santbarch, mnd., M.: nhd. „Sandberg“, Sandhügel, Düne; E.: s. sant (1), berch (2); L.: MndHwb 3, 27 (santberch), Lü 316a (sant-/santberch)
santbrēde, santbreide, mnd., F.: nhd. „Sandbreite“, sandiges Ackerstück das breiter als länger ist; E.: s. sant (1), brēde (1); L.: MndHwb 3, 27 (santbrê[i]de)
santbüsse, mnd., F.: nhd. „Sandbüchse“, Büchse für Sand, Büchse um Geriebenes zu trocknen; E.: s. sant (1), büsse; L.: MndHwb 3, 27 (santbüsse)
santdanne*, mnd., F.: nhd. „Sandtanne“, Tanne auf sandigem Boden; E.: s. sant (1), danne (1); L.: MndHwb 3, 27 (santdannen); Son.: santdannen (Pl.)
santdrēgære*, santdrēger, mnd., M.: nhd. Sandträger, Maurergehilfe?, Sandverkäufer?; E.: s. sant (1), drēgære (1); L.: MndHwb 3, 27 (santdrēger), Lü 316a (sant-/santdreger); Son.: örtlich beschränkt
santdǖne, santdune, mnd., F.: nhd. Sanddüne, Sandhügel; E.: s. sant (1), dūne (3); L.: MndHwb 3, 27 (santdǖne), Lü 316a (sant-/santdune); Son.: langes ü
sante, sente, sünte, sinte, mnd., Adj.: nhd. sankt, heilig; ÜG.: lat. sanctus; Hw.: vgl. mhd. sanct; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. sa-n-c-te* 1, as.?, Adj.?, heilig; s. lat. sānctus (1), Adj., heilig; vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pk 878; L.: MndHwb 3, 27 (sante), Lü 316a (sante)
santelen (1), mnd., sw. V.: nhd. weihen, heiligen, segnen; ÜG.: lat. sanctificare; Hw.: s. santen; E.: s. sante; L.: MndHwb 3, 27 (santelen), Lü 316a (santelen)
santelen* (2), santelent, mnd., N.: nhd. Taufen (N.), Segnen, Weihen (N.); Vw.: s. pāpen-; E.: s. santelen (1); L.: MndHwb 3, 27 (santelen/santelent)
santelīe, santelie, mnd., F.: nhd. Weihe (F.) (1), Heiligung; Vw.: s. hǖchel-; E.: s. santelen (1); L.: MndHwb 3, 27 (santelîe), Lü 316a (santelie)
santen, mnd., sw. V.: nhd. weihen, heiligen, segnen; ÜG.: lat. sanctificare; Hw.: s. santelen; I.: Lw. lat. sanctus?; E.: s. sante; L.: MndHwb 3, 27 (santen), Lü 316a (santelen/santen)
santgelt, mnd., N.: nhd. „Sandgeld“, Einnahme für Sand aus städtischen Sandgruben; E.: s. sant (1), gelt; L.: MndHwb 3, 27 (santgelt); Son.: örtlich beschränkt
santgrunt, mnd., M.: nhd. „Sandgrund“, sandiger Grund der See; E.: s. sant (1), grunt (1); L.: MndHwb 3, 28 (santgrunt), Lü 316a (sant-/santgrunt)
santhaftich*, santachtich, mnd., Adj.: nhd. sandig; E.: s. sant (1), haftich; L.: MndHwb 3, 27 (santachtich), Lü 316a (sant-/santachtich)
santhol, mnd., N.: nhd. „Sandhöhle“, Sandgrube; E.: s. sant (1), hol (2); L.: MndHwb 3, 28 (santhol), Lü 316a (sant-/santhol)
santhūpe, mnd., M.: nhd. Sandhaufe, Sandhaufen; Hw.: vgl. mhd. santhūfe; E.: s. sant (1), hūpe; L.: MndHwb 3, 28 (santhûpe)
santkāre*, santkarre, mnd., M.: nhd. „Sandkarre“, Karren (M.) zum Sandfahren; E.: s. sant (1), kāre; L.: MndHwb 3, 28 (santkarre)
santkiste, mnd., F.: nhd. Sandkiste (beim Hausbau), Kiste zum Aufbewahren von Sand; E.: s. sant (1), kiste; L.: MndHwb 3, 28 (santkiste), Lü 316a (sant-/santkiste)
santklippe, mnd., F.: nhd. „Sandklippe“, Sandbank; ÜG.: lat. acroceramen; E.: s. sant (1), klippe (1); L.: MndHwb 3, 28 (santklippe), Lü 316a (sant-/santklippe)
santknecht, mnd., M.: nhd. „Sandknecht“, Ziegelarbeiter; E.: s. sant (1), knecht; L.: MndHwb 3, 28 (santknecht)
santkōrn, mnd., N.: nhd. Sandkorn; E.: s. sant (1), kōrn; L.: MndHwb 3, 28 (santkōrn)
santkūle, mnd., F.: nhd. „Sandkuhle“, Sandgrube; E.: s. sant (1), kūle (1); L.: MndHwb 3, 28 (santkûle)
santlant, mnd., N.: nhd. „Sandland“, sandiger Acker; E.: s. sant (1), lant; L.: MndHwb 3, 28 (santlant), Lü 316a (sant-/santlant)
santlǖde, mnd., Pl.: nhd. aus den freien Landeigentümern gewählte Geschworene bzw. Richter in den Harden Schleswigs; E.: s. sant (2), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 28 (santlǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
santman, sandman, mnd., M.: nhd. aus den freien Landeigentümern gewählter Geschworener bzw. Richter in den Harden Schleswigs; E.: s. sant (2), man (1); L.: MndHwb 3, 26 (santman), Lü 316a (santman); Son.: örtlich beschränkt
santmȫle, mnd., F.: nhd. Sandmühle; E.: s. sant (1), mȫle; L.: MndHwb 3, 28 (santmȫle); Son.: langes ö
santpōrte, mnd., F.: nhd. Sandpforte, Stadttor von Riga; E.: s. sant (2), pōrte (1); L.: MndHwb 3, 28 (santpōrte)
santref, mnd., N.: nhd. „Sandriff“, langgestreckte Sandbank im Wasser; E.: s. sant (1), ref (3); L.: MndHwb 3, 28 (santref)
santregister, mnd., N.: nhd. „Sandregister“. Verzeichnis der Einnahmen für Sand aus den städtischen Sandgruben; E.: s. sant (1), register; L.: MndHwb 3, 28 (santregister); Son.: örtlich beschränkt
santsacken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. einen Sack mit Sand füllen, in einen Sandsack füllen, einen Sandsack befüllen; Hw.: s. santsacken (2); E.: s. sant (1), sacken (2)
santsacken*** (2), santsackent, mnd., N.: nhd. Einfüllen von Sand in Säcke zu Ballastzwecken; E.: s. santsacken (1), sant (1), sacken (2); L.: MndHwb 3, 28 (santsackent)
santschēden***, mnd., sw. V.: nhd. „sandscheiden“; Hw.: s. santschēdinge; E.: s. sant (2), schēden (1)
santschēdinge, santscheidinge, mnd., F.: nhd. „Sandscheidung“, Schiedsspruch des Sandgerichts; E.: s. santschēden, inge, sant (2), schēdinge (1); L.: MndHwb 3, 28 (santschê[i]dinge); Son.: örtlich beschränkt
santschelle, mnd., F.: nhd. Sandfläche, Flugsandstrecke; E.: s. sant (1), schelle (1)?; L.: MndHwb 3, 28 (santschelle), Lü 316a (santschelle); Son.: örtlich beschränkt
santscherve, mnd., F.?: nhd. „Sandscherbe“, mit Sand durchsetztes Marschland; E.: s. sant (1), scherve; L.: MndHwb 3, 28 (santscherve); Son.: örtlich beschränkt
santschicht, mnd., F.: nhd. Sandschicht; E.: s. sant (1), schicht (2); L.: MndHwb 3, 28 (santschicht)
santschimmel, mnd., M.: nhd. Sandschimmel, fahler und gefleckter Schimmel (N.) (2) (Pferd); E.: s. sant (1), schimmel (2); L.: MndHwb 3, 28 (santschimmel)
santseiære*, santseyer, mnd., Sb.: nhd. „Sandsäer“?; ÜG.: gr.-lat. clepsammon?; E.: s. sant (1), seiære?; L.: MndHwb 3, 28 (santseyer)
santslindære*, santslinder, mnd., M.: nhd. „Sandschlinger“, Sand der in Menschen unzuträgliche Nahrung (die Schätze dieser Welt) verschlingt; E.: s. sant (1), slindære; L.: MndHwb 3, 28 (santslinder); Son.: bildlich gebraucht
santstēn, santstein, mnd., M.: nhd. Sandstein; E.: s. sant (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 28 (santstê[i]n), Lü 316a (santstên)
santstēneken, santsteineken, mnd., N.: nhd. „Sandsteinchen“, Sandkorn; E.: s. sant (1), stēneken; L.: MndHwb 3, 28 (santstê[i]n/santstê[i]neken), Lü 316a (santstêneken)
santstrāte, mnd., F.: nhd. „Sandstraße“; E.: s. sant (1), strāte (1); L.: MndHwb 3, 28 (santstrâte); Son.: für verschiedene Städte belegter Straßenname (Lübeck oder Riga)
santtāfel*, santtaffel, mnd., F.: nhd. „Sandtafel“, Sieb zum Sichten des für die Ziegelherstellung benötigten Sandes ?; E.: s. sant (1), tāfel; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele/santtaffel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
santvērdedēl*, santvērndel, mnd., N.: nhd. Sandviertel (Stadtteil in Lüneburg); E.: s. sant (1), vērdedēl; L.: MndHwb 3, 27 (santvērndel); Son.: örtlich beschränkt
santvȫrære*, santvȫrer, mnd., M.: nhd. „Sandführer“, Mensch der auf den Ziegelhöfen Sand zu Bauarbeiten karrt; Hw.: vgl. mhd. santvüerære; E.: s. sant (1), vȫrære; L.: MndHwb 3, 27 (santvȫrer); Son.: langes ö
santvȫre, santvore, mnd., F.: nhd. Sandfuhre, Fahren (N.) von Sand; E.: s. sant (1), vōre (3); L.: MndHwb 3, 27 (santvȫre), Lü 316a (santvore); Son.: langes ö
santvōrt, mnd., F.: nhd. „Sandfurt“, sandige Furt; E.: s. sant (1), vōrt (2); L.: MndHwb 3, 27 (santvōr)
santvunt, mnd., M.: nhd. Sandfund, Strandgut; E.: s. sant (1), vunt; L.: MndHwb 3, 27 (santvunt)
santwerpære*, santwerper, mnd., M.: nhd. „Sandwerfer“, städtischer Bediensteter dem unter anderem die Straßenreinigung obliegt; E.: s. sant (1), werpære; L.: MndHwb 3, 28 (santwerper); Son.: örtlich beschränkt
santwert, mnd., F.: Vw.: s. santwort; L.: MndHwb 3, 28 (santwert)
santworp, santwurp, mnd., M.: nhd. „Sandwurf“, Strandgut, was an den Strand gespült wird, Grundrührung; E.: s. sant (1), worp; L.: MndHwb 3, 28 (santworp), Lü 316a (santwurp)
santwort, santwert, mnd., F.: nhd. „Sandwurt“?, Wiese in sumpfigem Gelände, Wiese an einem Wasserlauf?; E.: s. sant (1), wort (2)?; L.: MndHwb 3, 28 (santwert, santwort)
sap, sāp, saep, saft, mnd., N.: nhd. Saft, Saft lebender Pflanzen bzw. lebender Bäume, Honigsaft der Blüten, aus Früchten oder Kräutern gewonnener Saft (besonders als Heilmittel), Obstsaft, Beerensaft, ausgelaufene Flüssigkeit, Eiflüssigkeit; Vw.: s. adikwortel-, appel-, balsamen-, bēten-, borāsien-, brāmbēre-, dillen-, ensiānen-, ēverrūden-, gērs-, kersen-, kervelen-, klēver-, kōl-, korianderes-, krētelmȫre-, lacrissen-, liquarium-, mān-, merk-, minten-, nachtschāden-, pēōnienwortel-, persik-, pētersilien-, plūmen-, polleien-, pōmerancien-, poppelen-, porris-, pors-, quēden-, rēdik-, roggen-, rȫliken-, rȫlikes-, rōsen-, rūden-, schellewort-, schȫneken-, selven-, sipollen-, slē-, slēn-, sūren-, swērdelen-, wortel-, wēdewinden-, wēgebrēden-, vennikol-, vīgen-, wulves-; Hw.: vgl. mhd. saf; E.: s. mhd. saf, st. N., Saft, Saft der Pflanzen, Träne, Blut, Wasser, Feuchtigkeit; s. ahd. saf 40, st. M. (a?), st. N. (a), Saft, Feuchtigkeit, Bast; germ. *sapa-, *sapam, *sappa-, *sappam, st. N. (a), Saft; s. idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880; L.: MndHwb 3, 28f. (sap), Lü 316a (sap); Son.: langes ö, saft Fremdwort in mnd. Form und jünger
saphīr, mnd., M.: Vw.: s. saffīr; L.: MndHwb 3, 29 (saphir), Lü 316a (saphîr)
sāpich, sappich, mnd., Adj.: nhd. saftig, safthaltig; Hw.: vgl. mhd. saffic; E.: s. sap; L.: MndHwb 3, 29 (sāpich), Lü 316a (sapich)
sapientz, mnd., F.: nhd. „Sapienz“, Weisheit, Philosophie; I.: Lw. lat. sapientia; E.: s. lat. sapientia, F., Weisheit, Einsicht, Vernunft, Verstand, Klugheit, Lebensweisheit, Philosophie; s. lat. sapiēns, Part. Präs., weise, einsichtig, einsichtsvoll, vernünftig, klug; s. lat. sapere, V., schmecken, Geschmack haben, riechen; s. idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880; L.: MndHwb 3, 29 (sapientz); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sapor, mnd., M.: nhd. Gewürzbrühe, Sauce; I.: Lw. it. sapore; E.: s. it. sapore, M., Geschmack; s. lat. sapor, M., Geschmack, feine Redeweise, Leckerei; s. lat. sapere, V., schmecken, Geschmack haben, riechen; s. idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880; L.: MndHwb 3, 29 (sapor); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sappe (1), mnd., F.: nhd. Jauche, Röste für den Flachs; E.: s. sap?; L.: MndHwb 3, 29 (sappe), Lü 316b (sappe)
sappe (2), sapke, mnd., M.: nhd. Taucher; ÜG.: lat. mergulus; Hw.: s. sappeke; E.: vgl. nhd. Sappe?, Sb., Unterminierung; s. frz. sape, Sb., Karst; s. frz. saper, V., untergraben, unterminieren; s. it. zappare, V., hacken?; s. Kluge s. v. Sappe; L.: MndHwb 3, 29 (sappe), Lü 316a (sapke/sappe)
sappeke*, sapke, mnd., M.: nhd. kleiner Taucher; E.: s. sappe (2), ke; L.: MndHwb 3, 29 (sapke), Lü 316a (sapke)
sappel, zappel, tzappel, sāpel, tzapel, sappēl, sappeyl, sappeol, seppel, zeppel, schappel, schāpel, scapel, schapēl, scapeel, scheppel, mnd., N.: nhd. Kranz von natürlichen oder künstlichen Blumen oder Flitter, Kranz als Hauptschmuck der Jungfrauen und bei Prozessionen, Rosenkranz, Symbol der Jungfräulichkeit; ÜG.: lat. (anulus cum quo puellae solent desponsari); Hw.: s. sapilleken; I.: Lw. afrz. chapel; Q.: Ssp (1221-1224) (zapel); E.: s. afrz. chapel, Sb., Kopfbedeckung, Helm, Kranz; s. afrz. *cappelum, Sb., Mantel; s. lat. cappa (1), F., Kopfbedeckung, Kappe, Mantel, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 29 (sappel), Lü 316b (sap[p]el); Son.: sappeol und seppel örtlich beschränkt
sappen, mnd., sw. V.: nhd. geifern; Vw.: s. an-; E.: s. sap?; L.: MndHwb 3, 29 (sappen)
sappilleken, sapilleken, sapillken, czapylken, mnd., N.: nhd. Kränzchen, Rosenkranz; E.: s. sappel, ken; L.: MndHwb 3, 29 (sappel/sap[p]ill[e]ken), Lü 316b (sappilleken)
sār***, mnd., Sb.?: nhd. ?; Hw.: s. sārdōk; E.: ?
sarc*, mnd., N., M.: Vw.: s. sark; L.: MndHwb 3, 30 (sark), Lü 316b (sark)
sārdīk, zaerdyck, mnd., M.: Vw.: s. schārdīk; L.: MndHwb 3, 29 (sārdîk)
sardīn, sardinis, mnd., M.: nhd. Sarder, ein Edelstein; Hw.: vgl. mhd. sardīn; I.: Lw. afrz. sardine; E.: s. afrz. sardine, Sb., Sarder; s. spätlat. lapis sardinus, M., Sarder; L.: MndHwb 3, 29 (sardîn), Lü 316b (sardîn)
sardis, sardius, mnd., M.: nhd. Sarde, ein Edelstein; Hw.: vgl. mhd. sarde; I.: Lw. afrz. sarde; E.: s. afrz. sarde, M., Sarde; s. lat. Sardus (1), M., PN, Sarde, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 29 (sardis), Lü 316b (sardîn/sardis)
sārdōk, sardōk, saerdōk, zaerdōk, sairdōk, sārdoek, sārdoik, sārdock, sārdoch, sārdouk, sārduk, sārdueck, sordōk, mnd., N.: nhd. kräftiges Mischgewebe aus Leinen und Wolle, grobes Zeug, starkes Zeug; E.: s. sār, dōk (1); L.: MndHwb 3, 316 (sārdôk), Lü 316b (sardôk); Son.: halb Leinen halb Wolle, sordōk örtlich beschränkt
sārdōkengelt, saardochengelt, mnd., N.: nhd. Geld für den Einkauf von sārdōk; E.: s. sārdōk, gelt; L.: MndHwb 3, 29 (sārdôkengelt)
sārdōkesrok*, sārdōksrok, sārdōkrok, mnd., M.: nhd. Rock aus sārdōk; E.: s. sārdōk, rok; L.: MndHwb 3, 29 (sārdôk[s]rok)
sārdōkwambois*, sārdōkwams, mnd., N.: nhd. Wams aus sārdōk; E.: s. sārdōk, wambois; L.: MndHwb 3, 29 (sārdôkwams)
sare***, mnd., Sb.: nhd. Rüstung?, Panzer?; Hw.: s. sarewrechte; E.: ?
sarek, mnd., N., M.: Vw.: s. sark; L.: MndHwb, 3, 30 (sark), Lü 316b (sark)
sarewrechtære*, sarewertære*, sarewerter, sareworter, mnd., M.: nhd. Verfertiger von Rüstungen oder Panzern; Hw.: s. sarewortære, sarewrechte; E.: s. sare, wertære; L.: MndHwb 3, 29f. (sar[e]werchte)
sarewrechte, sarewerchte, sarwerchte, sarewarchte, sarewörte, sarewerte, mnd., M.: nhd. Verfertiger von Rüstungen oder Panzern; Hw.: s. sarewrechtære; E.: s. sare, wrechte (2); L.: MndHwb 3, 29f. (sar[e]werchte)
sariante, sariant, tzardiant, sargant, schariant, schariante, schargant, scheriant, mnd., M.: nhd. Diener, Knappe, Bewaffneter im Dienste der weltlichen und geistlichen Gerichtsbarkeit, Büttel, Henkersknecht, Kriegsknecht, Häscher, Landstreicher, Vagabund; I.: Lw. afrz. serjant?; Lw. mnl. seriant?; Lw. it. sergente?; E.: s. afrz. serjant, Sb., Unteroffizier?; s. mnl. seriant, Sb., Unteroffizier?; s. it. sergente, M., Unteroffizier; s. mlat. serviēns, M., Dienender; s. lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.); s. lat. servus (1), M., Sklave, Diener; aus dem Etruskischen; s. Kluge s. v. Sergeant; L.: MndHwb 3, 30 (sariant[e]), Lü 316b (sariante)
sarik, mnd., N., M.: Vw.: s. sark; L.: MndHwb, 3, 30 (sark), Lü 316b (sark)
sark, saarck, sarc, sarik, sarich, sarek, serk, mnd., N., M.: nhd. Sarg, Totensarg, Sarkophag, Reliquienschrein, Schrein, Behältnis, Leib Marias; Vw.: s. dōden-, kinder-; Hw.: s. sarke, vgl. mhd. sarc; E.: as. sa-r-k* 1, st. M. (a?, i?), Sarg; vgl. ahd. sark, st. M. a?, i?, Sarg; s. lat. sarcophagus, M., Sarkophag, Sarg; vgl. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos), Adj., fleischfressend; s. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; s. gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; s. idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; idg. *bhag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: MndHwb, 3, 30 (sark), Lü 316b (sark)
sarkbāre, mnd., F.: nhd. „Sargbahre“, Katafalk (ungeschmücktes Gerüst auf dem der Sarg aufgebaut wurde); E.: s. sark, bāre (3); L.: MndHwb, 3, 30 (sarkbâre)
sarkbōm, mnd., M.: nhd. „Sargbaum“, Tragstange zum Tragen der Särge und Schreine bei Bestattung und Prozession; E.: s. sark, bōm; L.: MndHwb 3, 30 (sarkbôm)
sarke, sark, mnd., F.: nhd. Sarg; Hw.: s. sark; E.: s. sark; L.: MndHwb 3, 30 (sark/sark[e]), Lü 316b (sark)
sarkel, mnd., M.: Vw.: s. cirkel; L.: MndHwb 3, 30 (sarkel)
sarkelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. cirkelen; L.: MndHwb 3, 30 (sarkelen)
sarkemāken*** (1), mnd., V.: nhd. „sargmachen“, Sarg herstellen; Hw.: s. sarkemāken (2); E.: s. sark, māken (1)
sarkemāken* (2), sarkemākent, mnd., N.: nhd. „Sargmachen“, Anfertigung von Särgen; E.: s. sarkemāken (1), sark, māken (2); L.: MndHwb 3, 30 (sarkemākent)
sarken***, mnd., V.: nhd. „sargen“, einsargen, begraben (V.); Vw.: s. be-; E.: s. sark
sarkholt, mnd., M.: nhd. „Sargholz“, Holz aus dem Särge gemacht sind; E.: s. sark, holt (1); L.: MndHwb 3, 30 (sarkholt)
sarklāken, mnd., N.: nhd. „Sarglaken“, Tuch das über den Sark gelegt wird; E.: s. sark, lāken (1); L.: MndHwb 3, 30 (sarklāken)
sarkmākære*, serkmākære*, sarkmāker, serkmāker, mnd., M.: nhd. „Sargmacher“, Sargtischler; E.: s. sark, mākære; L.: MndHwb 3, 30 (sarkmāker)
sarkmākærestrāte*, sarkmākerstrāte, mnd., F.: nhd. „Sargmacherstraße“; E.: s. sarkmākære, strāte (1); L.: MndHwb 3, 30 (sarkmākerstrâte); Son.: ein Straßenname in Wismar (14. Jh.) nach dem Gewerbe der Sargmacher
sarkmēkære, sarkmēker, mnd., M.: nhd. „Sargmächer“, Sargtischler; E.: s. sark, mēkære; L.: MndHwb 3, 30 (sarkmāker/sarkmēker)
sarkōt, sarkot, mnd., M.: Vw.: s. sorkot; L.: MndHwb 3, 30 (sarkôt), Lü 316b (sarkot)
sarkstēn, sarkstein, mnd., M.: nhd. „Sargstein“, Sarg, Sarkophag, großer Stein, Steinplatte, Grabstein, Sandstein; ÜG.: lat. sarcophagus; Hw.: vgl. mhd. sarcstein; E.: s. sark, stēn (1); L.: MndHwb 3, 30 (sarkstê[i]n), Lü 316b (sarkstên)
sarkstōl, mnd., M.: nhd. „Sargstuhl“, Gestell auf dem der Sarg ruht, Katafalk (ungeschmücktes Gerüst auf dem der Sarg aufgebaut wurde); E.: s. sark, stōl; L.: MndHwb 3, 30 (sarkstôl)
sarok, mnd., M.: Vw.: s. sarrok; L.: MndHwb 3, 30 (sarok), Lü 316b (sarok)
sarpentīner, serpentīner, mnd., M.: nhd. Feldschlange; Hw.: s. scharpentīnære, scherpentīnære; E.: s. lat. serpentīnus, Adj., Schlangen betreffend, Schlangen...; s. lat. serpere, V., kriechen, schleichen, sich unbemerkt ausbreiten, fortwuchern; s. idg. *serp-, V., kriechen, Pokorny 912; L.: MndHwb 3, 30 (sarpentîner), Lü 316b (sarpentiner)
Sarracēne, Saracēn, Sarrasīne, mnd., M.: nhd. Sarazene, Heide (M.), Ungläubiger; Hw.: vgl. mhd. sarrazīne; I.: Lw. afrz. sarazin; E.: s. afrz. sarazin, M., Sarazene; s. lat. Saracēnus (1), M., Sarazene; s. gr. Σαρακηνος (Sarakēnos), M., Sarazene (ein im Nordwesten der arabischen Halbinsel siedelnder Volksstamm), Bedeutung unbekannt; L.: MndHwb 3, 30 (Sar[r]acên[e])
sarracēnisch*, sarracēnes, mnd., Adj.: nhd. sarazenisch, ungläubig; Hw.: vgl. mhd. sarrazīnesch; E.: s. Sarracēne, isch; L.: MndHwb 3, 30 (sarracênes)
sarrok, sarroch, sarok, mnd., M.: nhd. ein Stoffname, Rock aus sardōk?; ÜG.: lat. paludamentum vel sarochium, bombicina, genus panni; Hw.: s. sardōk, vgl. mhd. sarroc; E.: ?; L.: MndHwb 3, 30 (sarrok), Lü 316b (sarrok); Son.: zu trennen von sardōk?
sarsære*, sarser, zarser, sartser, tzartzer, mnd., M.: nhd. englischer Aufseher über das Packen und das Versiegeln der Ballen sowie die Einhaltung der Zollbestimmungen; Q.: Hans. Verkehr; I.: Lw. e. searcher; E.: s. e. searcher, M., Sucher; s. e. search, V., suchen; s. afrz. cherchier, V., suchen; s. lat. circāre, V., rings herumgehen, umkreisen, überall durchwandern; s. lat. circā, Adv., rings, ringsum, umher; s. idg. *kerk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 3, 30f. (sarser), Lü 316b (sartser)
sarse (1), tsarse, sardcze, mnd., Sb.: nhd. eine Gewichtseinheit für Salz; Q.: Hans. Verkehr; I.: Lw. frz. charge; E.: s. frz. charge, Sb., Last, Aufladen; s. frz. charger, V., beladen (V.); s. vlat. carricare, V., beladen; s. lat. carrus, M., Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; s. gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; L.: MndHwb 3, 30 (sarse)
sarse (2), scarse, tzaerse, sarte, tzarthe, schartsche, serse, mnd., F.: nhd. mit Leinen (N.) und Seide gemischter Wollstoff, aus diesem Stoff gefertigte Decke (besonders Bettdecke); I.: Lw. frz. serge; E.: s. frz. serg, sarge, Sb., Sarsche; s. vlat. *sarĭca; s. lat. serica, sirica, F., seidene Stoffe; s. lat. sēricum, N., serischer Stoff, Seide; s. gr. σηρικός (sērikós), Adj., zu den Serer gehörig, seiden; L.: MndHwb 3, 30 (sarse), Lü 316b (sarte)
sarsie?, mnd., Sb.: nhd. ?; Q.: Quickborn 21 68 (Lüneburg 1586); E.: s. sarse (2)?; L.: MndHwb 3, 31 (sarsie); Son.: „Cleinod mit einer durchsichtigen Sarsie geammeliert“
sarswrechtære*, sarwertære*, sarwerter, sarwerte, sarworte, sarwerter, mnd.?, M.: nhd. Verfertiger von Rüstungen; Hw.: s. sarewertære, sarewrechte; E.: s. sare, wrechtære; L.: Lü 316b (sarwerter)
sart, zart, tzart, mnd., Adj.: nhd. zart, schön, lieblich, fein, verzärtelt, verwöhnt, weiblich, ironisch; E.: s. ahd. zart (1) 4, Adj., zart; s. germ. *tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, Adj., zart, zärtlich; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: MndHwb 3, 31 (sart), Lü 316b (sart)
sārt, mnd., F.: Vw.: s. sarse (2); L.: MndHwb 3, 30 (sarse), Lü 316b (sarte)
sartanel, mnd., Sb.: nhd. ein Fischname; ÜG.: lat. saxatilis?; I.: Lw. lat. saxatilis?; E.: ?; s. russ. syrt, Zärte (ein Speisefisch); s. Kluge s. v. Zärte?; L.: MndHwb 3, 31 (sartanel)
sarte (1), mnd., F.: Vw.: s. sarse; L.: MndHwb 3, 31 (sarte), Lü 316b (sarte)
sarte (2), szaerte, tzarte, mnd., F.: Vw.: s. sōrte; L.: MndHwb 3, 31 (sarte)
sarter, tzarter, sartor, sarte, mnd., Sb.: nhd. Vertragsurkunde; Vw.: s. ē-; Hw.: s. serter; I.: Lw. frz. chartre; E.: s. frz. chartre, Sb., Urkunde; s. lat. chartula, F., kleine Schrift; s. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Papier; s. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 31 (sarter), Lü 316b (sarte)
sartesdōk, mnd., N.: nhd. Wollstoff mit Seide und Wolle gemischt; E.: s. sart, dōk (1); L.: MndHwb 3, 31 (sartesdôk)
sarthēt, sartheit, zarthēt, zartheit, tzaertheit, mnd., F.: nhd. „Zartheit“, Weichlichkeit, Schönheit, Eleganz; E.: s. sart, hēt (1); L.: MndHwb 3, 31 (sartê[i]t)
sartich***, mnd., Adj.: nhd. wohlig, üppig; Hw.: s. sartichhēt; E.: s. sart, ich (2)
sartichhēt, sartichheit, tsarticheit, mnd., F.: nhd. Wohlleben, Üppigheit; E.: s. sart, sartich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 31 (sartichē[i]t)
sartlīk***, mnd., Adj.: nhd. üppig; Hw.: s. sartlīke; E.: s. sart, līk (3)
sartlīke*, sartlīk, zartlich, mnd., Adv.: nhd. üppig, im Überfluss; E.: s. sartlīk, sart, līke; L.: MndHwb 3, 31 (sartlīk)
sartser, zarser, mnd., M.: Vw.: s. sarsære; L.: MndHwb 3, 30f. (sarser), Lü 316b (sartser)
sarwant, mnd.?, M.: Vw.: s. serwant; L.: Lü 316b (sarwant)
sas*, sachs*, sax, saex, sāks, mnd., N.: nhd. Messer; Vw.: s. schar-; Hw.: s. sach; E.: s. as. sahs (N.), Messer (N.), germ. *sahsa-, *sahsam, st. N. (a), Felsbrocken, Sachs, Messer (N.); vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 1 (sach/sax), Lü 317b (sax)
saslant, mnd., N.: Vw.: s. sassenlant; L.: MndHwb 3, 31 (saslant)
saslīk, mnd., Adj.: nhd. „sächsisch“, in Sachsen gebräuchlich; E.: s. sasse (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 31 (saslīk)
sassam, mnd., Adj.: nhd. mutwillig; ÜG.: lat. lascivus, petulans; E.: ?; L.: MndHwb 3, 31 (sassam)
sasse (1), mnd., M.: nhd. Sachse; Hw.: vgl. mhd. Sahse; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. sahs (N.), Messer (N.), germ. *sahsa-, *sahsam, st. N. (a), Felsbrocken, Sachs, Messer (N.); vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 31 (sasse), Lü 316b (sasse)
sasse (2), sase, mnd., F.: nhd. Schöpfkelle, Schöpfgerät, Hohlmaß; I.: Lw. afrz. sasse; E.: s. afrz. sasse, aus neuprovenzalisch sasso; gehört zu ital. sassola, Schöpfkelle; aus arab. satl, Schöpfeimer oder türkisch samsa, Dem. von sam, großer Holzlöffel (s. Gamillscheg s. v. sasse); L.: MndHwb 3, 31 (sasse); Son.: örtlich beschränkt
sassen, mnd., N.: nhd. Sachsen (N.); E.: s. sasse (1); L.: MndHwb 3, 31 (sassen); Son.: Dativ Pl. v. sasse (M.)
sassenban, mnd., F.?: nhd. sächsische Gemarkung nur aus Fluren; E.: s. sasse (1), ban; L.: MndHwb 3, 31 (sassenban); Son.: örtlich beschränkt
sassenisch*, sassenesch*, sassensch, mnd., Adj.: nhd. „sächsisch“, niederdeutsch; Hw.: s. sassisch; E.: sasse (1), isch; L.: MndHwb 3, 31 (sassensch)
sassenkrēs*, sassenkreitz, mnd., M.: nhd. „Sachsenkreis“, niedersächsischer Kreis; E.: s. sasse (1), krēs; L.: MndHwb 3, 31 (sassenkreitz)
sassenlant, saslant, mnd., N.: nhd. „Sachsenland“, Sachsen; Vw.: s. ōster-; E.: s. sasse (1), lant; L.: MndHwb 3, 31 (sassenlant)
sassenlendære*, sassenlender, mnd., M.: nhd. „Sachsenländer“; E.: s. sassenlant, sasse (1), lendære; R.: sassenlendære (Pl.): nhd. Kriegsvolk der Herzöge Friedrich und Johann von Sachsen; L.: MndHwb 3, 31 (sassenlender)
sassenrecht, sassentrecht, mnd., N.: nhd. „Sachsenrecht“; E.: s. sasse (1), recht (1); L.: MndHwb 3, 31 (sassenrecht)
sassenspēgel, mnd., M.: nhd. „Sachsenspiegel“; E.: s. sasse (1), spēgel (1); L.: MndHwb 3, 31 (sassenspêgel); Son.: von Eike von Repgow um 1221-1224 verfasstes mittelniederdeutsches Rechtsbuch
sassisch*, sassesch, saßesk, sassk, sach, sassesch, sessisch, mnd., Adj.: nhd. sächsisch; Vw.: s. nēder-; Hw.: s. sassenisch; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sasse (1), isch; L.: MndHwb 3, 31 (sassesch), Lü 316b (sassesch)
sasvēdere*, sasvedder, mnd.?, F.: nhd. Schwungfeder; E.: ?, s. vēdere; L.: Lü 316b (sasveder); Son.: sasvēderen (Pl.)
sat (1), mnd., Adj.: nhd. satt, gesättigt, genügend, überdrüssig, unlustig, betrunken, befriedigt, zufriedengestellt, hinreichend, reichlich, müde; Vw.: s. half-, nümmer-, un-; Hw.: vgl. mhd. sat (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. sat 19, Adj., satt, gesättigt, voll; germ. *sada-, *sadaz, Adj., satt; s. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: MndHwb 3, 32 (sat), Lü 316b (sat)
sat (2), satte, mnd., M., F.?: nhd. Einsetzung, Recht auf Besetzung eines Amtes; ÜG.: lat. institutio; Vw.: s. ent-, under-, up-, wedde-; E.: s. setten (1); L.: MndHwb 3, 32 (sat), Lü 316b (sat)
sāt (1), mnd., F., N.: nhd. „Saat“, Säen (N.), Aussaat, Saatkorn, Saatgut, Erntekorn, Saatfeld, Same (M.) (1) von Pflanzen und Tieren, Samen (M.) von Pflanzen und Tieren, Körnerfrucht, Einsaat, Aussaat, Gewächs, angeerntetes Getreide, Erntekorn, mit Getreide besätes Stück Land, Ackermaß, Saatland von bestimmter Größe, Zeitbegriff, Jahresfrist, Zeit zwischen Aussaat und Ernte mit dazugehöriger Brache, Nachkommenschaft, Keim, Anlage, Erfolg, Ertrag; Vw.: s. ammer-, akeleien-, balsamen-, belsem-, billen-, bilsen-, dillen-, drȫmet-, duldilen-, eschen-, eppe-, fīne-, ge-, gērs-, gersten-, Grēte-, hāver-, hennep-, himt-, hovelen-, in-, kervelen-, kersen-, klessen-, kletten-, kōl-, kȫmīn-, koriander-, korianderes-, krētelmȫre-, lactūk-, lādeken-, lēverstockes-, līn-, lōk-, mān-, mānkop-, mannes-, majorān-, manc-, meierān-, melden-, melōnen-, merk-, merkes-, minten-, mostart-, nettelen-, ȫver-, pasternāk-, pendelen-, penninc-, pētersilien-, poppelen-, rādīs-, rāden-, rēdik-, rīrapen-, roggen-, rōsen-, rȫven-, rūden-, schēpel-, schēpeles-, sēdewer-, sennep-, sipollen-, smal-, sōmer-, spargen-, spināsien-, stēnbrēken-, sūren-, vennikol-, violen-, wēgerbrēden-, wēte-, winter-; Hw.: s. sāden (2), vgl. mhd. sāt (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. sā-d 1, st. F. (i)?, st. N. (a)?, Saat; germ. *sēdi-, *sēdiz, *sǣdi-, *sǣdiz, st. F. (i), Saat; idg. *sētis, Sb., Säen, Pk 889; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pk 889; L.: MndHwb 3, 32 (sât), Lü 316b (sât); Son.: langes ö
sāt*** (2), sātet*, mnd., Adj.: nhd. ruhig, still, sanft; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. sāte (3); E.: s. sāten (1), setten (1)
sātacker, mnd., F.: nhd. „Saatacker“, Saat; E.: s. sāt, acker; L.: MndHwb 3, 32 (sātacker)
satān, satanās, satenās, mnd., M.: nhd. Satan; ÜG.: lat. satanas, daemonium, diabolus; Hw.: vgl. mhd. satanās; E.: as. Satanas 11, st. M. (a), Satan; germ. *satan-, M., Satan, Teufel; s. lat. satanās, M., Widersacher, Feind, Teufel; gr. σαταν(χ)ς (satanas), M., Widersacher, Satan, Teufel; hebr. sātā́n, M., Widersacher, Feind Gottes; L.: MndHwb 3, 32 (satân)
sātære* (1), sāter, mnd., M.: nhd. Ordner, Befrieder; Q.: E. v. Wampen 41 (1325); E.: s. sāte (2)?; L.: MndHwb 3, 34 (sāter); Son.: örtlich beschränkt
sātære*** (2), sāter***, mnd., M.: nhd. Sasse, Sitzender; Vw.: s. kō̆t-; Hw.: s. sāte (2); E.: s. sāten
satblā, satblāw, mnd., Adj.: nhd. „sattblau“, tiefblau, dunkelblau; Hw.: vgl. mhd. satblā; E.: s. sat (1), blā (1); L.: MndHwb 3, 32 (satblâ)
sāte (1), sate, sāt, mnd., N.: nhd. bebautes Grundstück, Wohnplatz, Hofstelle, Landstück von bestimmter Ausdehnung; Hw.: vgl. mhd. sāze (1); E.: s. ahd. saz, Stellung (F.), Lage (F.); s. ahd. sizzen, germ. *seta-, *setam, st. N. (a), Sitz; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342; L.: MndHwb 3, 32 (sât)
sāte (2), sāt, mnd., F.: nhd. Lage, Verhältnis, Niederlassung, Stelle, Baustelle, ruhiger Stand, Ruhe, Friede, Hufe, Regelung, Ordnung, Vereinbarung, Übereinkunft, Abmachung, Vertrag, Bündnis, Neutralität, Vergleich, Anordnung, Bestimmung, Verordnung, Vorschrift, Satzung, Statut, Ansetzung, Festsetzung, Münztarif, festgesetzer Kurs, Register, Verzeichnis, Musterrolle, Versetzung, Verpfändung, Pfand, Unterpfand, Hypothek; Vw.: s. af-, be-, borch-, dōt-, erveborch-, ge-, gelt-, hōve-, in-, kōp-, münte-, ōr-, pant-, pīl-, prȫve-, sülver-, tō-, tōhōpe-, ümme-, wedder-; Hw.: s. satte (2), vgl. mhd. sāze (1); E.: s. ahd. saz, Stellung, Lage, von ahd. sizzen, germ. *seta-, *setam, st. N. (a), Sitz; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342; s. ahd.? sāza* 1, st. F. (ō), Sänfte, Sitz; L.: MndHwb 3, 32 (sâte), Lü 316b (sate); Son.: langes ö
sāte (3), mnd., M.: nhd. Zeuge, Vollzieher einer sāte, Vorsteher, Aufseher, Kommissar; Vw.: s. under-, up-, wedder-; Hw.: s. sātesman; E.: s. sāte (2); L.: Lü 317a (sate), MndHwb 3, 33 (sâte); Son.: örtlich beschränkt
sātebōk, satebōk, mnd., N.: nhd. „Vertragsbuch“, Buch in das der Text einer sāte (2) eingetragen ist, Protokollbuch über sāte (2); E.: s. sāte (2), bōk (2); L.: MndHwb 3, 33 (sâtebôk), Lü 317a (satebôk)
sātebrāke, satebrake, mnd., F.: nhd. Vertragsbruch (M.); E.: sāte (2), brāke (4); L.: MndHwb 3, 33 (sâtebrāke), Lü 317a (satebrake)
sātebrēf, mnd., M.: nhd. „Rechtsbrief“, Urkunde über eine sāte; E.: sāte (2), brēf; L.: MndHwb 3, 33 (sātebrēf), Lü 317a (satebrêf)
sātebrēkære*, sātebrēker, satebreker, satebraker, mnd., M.: nhd. Vertragsbrecher; E.: sāte (2), brēkære; L.: MndHwb 3, 33 (sâtebrēker), Lü 317a (satebreker)
sātebrȫke, mnd., F.: Vw.: s. sātebrāke; L.: MndHwb 3, 33 (sâtebrȫke); Son.: langes ö
sātehēre, sāthēre, mnd., M.: nhd. Zeuge, Vollzieher einer sāte (3), Vorsteher, Aufseher, Kommissar; Hw.: s. sāteshēre, sātesman; E.: s. sāte (2), hēre (4); L.: MndHwb 3, 34 (sâteshêre/sâtehêre), Lü 317a (satehêre)
sātelīk, satelik, sātlīk, mnd., Adj.: nhd. ruhig, sanft, leise, gedämpft, gesetzt, geduldig; Q.: Brandis 131 (1471-1528); E.: sāte (3), līk (3); L.: MndHwb 3, 33 (sâtelīk), Lü 317a (satelik)
sātelīken, sātliken, mnd., Adv.: nhd. gelassen, geduldig, leise, behende; Hw.: s. gesātelīken; E.: sāt (3), līken (1); L.: MndHwb 3, 33 (sâtelîk), Lü 317a (satelik)
sāten, saten, saeten, mnd., sw. V.: nhd. sich befinden, in eine Stellung bringen, in die richtige Lage bringen, ausstattten, ausrüsten, beruhigen, stillen, Ruhe verleihen, regeln, beilegen, schlichten, fügen, bestimmen, anordnen, ordnen, verordnen, verfügen, festsetzen, ansetzen, einsetzen, versetzen, in Anschlag bringen, als Unterpfand setzen, in Dienst nehmen, in Haft setzen, ins Gefängnis bringen, zum Stillstand kommen, zum Stehen kommen, sich verhalten (V.), sich stellen, einigen, versöhnen, vereinigen, vergleichen, Vertrag schließen, Partei ergreifen, verbinden, ehelich verbinden, vorbereiten, Zurüstung treffen, bereitmachen, anschicken, einstellen, richten auf, streben, trachten, Vorsatz haben, Absicht haben, bevorraten, eindecken, ausrüsten, bauen auf; Vw.: s. ane-, be-, er-, in-, ōr-, up-, vör-, vörander-; Hw.: vgl. mhd. sāzen; E.: s. setten (1); vgl. mhd. setzen, sw. V., setzen, hinstellen, übergeben (V.), versetzen; vgl. ahd. sezzen 241, sezzan*, sw. V. (1a), setzen, stellen, legen, anbringen; germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; s. sāte (2); R.: up sāten: nhd. sich verhalten (V.) gegen; R.: to sāten: nhd. sich stellen zu; L.: MndHwb 3, 33f. (sâten), Lü 317a (saten)
sātenas, mnd., M.: Vw.: s. satān; L.: MndHwb 3, 34 (sântenas)
satene, mnd.?, ?: Vw.: s. sāte (3); L.: Lü 317a (satene)
sāterdach, sāderdach, mnd., M.: nhd. Samstag, Sonnabend; Hw.: s. sāteresdach, sātursdach; E.: s. Saturnus, PN, Saturn, dach (1); L.: MndHwb 3, 34 (sāterdach), Lü 317a (saterdach)
sāteresdach*, sātersdach, sāterstach, satursdach, mnd., M.: nhd. Samstag, Sonnabend; E.: s. Saturnus, PN, Saturn, dach (1); L.: MndHwb 3, 34 (sāterdach), Lü 317a (saterdach)
sāteschrīvære*, sāteschrīver, mnd., M.: nhd. Schreiber des Vertragsbuchs; E.: s. sāte (3), schrīvære; L.: MndHwb 3, 34 (sāteschrīver)
sāteshēre, mnd., M.: nhd. Zeuge, Vollzieher einer sāte (3), Vorsteher, Aufseher, Kommissar; Hw.: s. sātehēre, sātesman; E.: s. sāte (2), hēre (4); L.: MndHwb 3, 34 (sâteshêre)
sātesman, satesman, mnd., M.: nhd. Zeuge, Vollzieher einer sāte (3), Vorsteher, Aufseher, Kommissar; Hw.: s. sāteshēre, vgl. mhd. sazman; E.: s. sāte (2), man; L.: MndHwb 3, 34 (sâtesman), Lü 317a (satesman)
sātesvrēde, satesvrede, mnd., M.: nhd. Vergleich, Friedensvertrag, Friede über den man sich verglichen hat; L.: MndHwb 3, 34 (sâtesvrēde), Lü 317a (satesvrede)
satgrȫne, satgrȫn, mnd., Adj.: nhd. sattgrün; Hw.: vgl. mhd. satgrüene; E.: sat (1), grȫne (1); L.: MndHwb 3, 34 (satgröne); Son.: langes ö
sathēt, satheit, mnd., F.: nhd. Sattheit, Sättigung; Hw.: vgl. mhd. satheit; E.: sat (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 34 (sathê[i]t), Lü 317a (satheit)
sātich, satich, mnd., Adj.: nhd. ruhig, still, friedsam; Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mnd. satic; E.: sāt (3), ich; L.: MndHwb 3, 34 (sâtich), Lü 317a (satich)
sātichhēt*, sātichēt, sāticheit, saticheit, mnd., F.: nhd. Ruhe, Friede, Sanftmut, Anstand (M.); Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd. saticheit; E.: s. sātich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 33 (sâtichê[i]t), Lü 317a (saticheit)
sātigen (1), mnd., sw. V.: nhd. beruhigen, besänftigen, stillen, ordnen, regeln, beschließen, verfügen, anordnen, festigen, niederlassen; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. sāte (2); L.: MndHwb 3, 34 (sâtigen), Lü 317a (satigen)
sātigen (2), mnd., Adv.: nhd. ruhig, gleichmäßig; E.: s. sātich; L.: MndHwb 3, 34 (sâtigen)
satīn (1), mnd., Sb.: nhd. ein halbes Lot; Hw.: vgl. mhd. sætīn; E.: ?; L.: MndHwb 3, 34 (satîn), Lü 317a (satîn); Son.: im Münzwesen der Weißsudeten
satīn (2), sattein, mnd., M.: nhd. Satin, Seidengewebe; Hw.: vgl. mhd. satīn; E.: s. mhd. satīn, st. M., Satin; s. afrz. satin, Sb., Satin; über span. Vermittlung aus arab. zaitūnī, Sb., Seide; von arab. Zaitūn, ON, Tseutung (chinesische Stadt), Kluge s. v. Satin; L.: MndHwb 3, 34 (satîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
satīn (3), mnd., Sb.: nhd. Atlas; E.: s. arab. Zaitūn, ON, Tseutung (chinesische Stadt), Gamillscheg s. v. satin; L.: MndHwb 3, 34 (satîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
satinc***, satink***, mnd.?, Sb.: nhd. ?; Vw.: s. wedder-; E.: ?
sātinge (1), sattinge, sattunge, mnd., F.: nhd. „Satzung“, Vertrag, Einigung, Vergleich, Einsetzung, Bestimmung, Festsetzung, Anordnung, Regelung, Schätzung, Verhaftung, Versetzung, Verpfändung, Unterpfand; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. sātinge (2), vgl. mhd. satzunge; Q.: Ssp (1221-1224) (sattunge); E.: s. sāten (1), inge; L.: MndHwb 3, 34 (sātinge), Lü 317a (satinge)
sātinge (2), mnd., F.: nhd. Rüstung, Zurüstung; Hw.: s. sātinge (1); E.: s. sāten, inge; L.: MndHwb 3, 34 (sātinge)
sātkōrn, sātkōrne, mnd., N.: nhd. „Saatkorn“, zur Aussaat bestimmtes Getreide, Saatweizen; E.: s. sāt (1), kōrn; L.: MndHwb 3, 34 (sâtkōrn), Lü 317a (sâtkorn)
sātlant, mnd., N.: nhd. „Saatland“, Ackerland; E.: s. sāt (1), lant; L.: MndHwb 3, 34 (sātlant), Lü 317a (sâtlant)
sātmāne*, sātmān, mnd., M.: nhd. „Saatmond“, Oktober; E.: s. sāt (1), māne (1); L.: MndHwb 3, 34 (sâtmân), Lü 317a (sâtman)
sātrogge, sātroggen, mnd., M.: nhd. „Saatroggen“, zur Aussaat bestimmter Roggen; L.: MndHwb 3, 34 (sâtroggen), Lü 317a (sâtrogge)
sats***, satz***, mnd., M.: nhd. Satz; Vw.: s. recht-; E.: s. ahd. saz* 1, st. M. (a?, i?), Bestimmung?, Satz?; s. germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen, idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884
sātschēpel sātscheppel, mnd., M.: nhd. ein Messgerät, ein Hohlmaß von bestimmter Größe zum Abmessen des Saatguts, ein Landmaß, so viel Land wie mit einem Scheffel Getreide besät werden kann; E.: s. sāt (1), schēpel; L.: MndHwb 3, 34f. (sâtschēpel)
sātseiære*, sātseyer, mnd., M.: nhd. Sämann; E.: s. sāt (1), seiære; L.: MndHwb 3, 34 (sâtseyer)
sattāfel, mnd., F.: nhd. Darstellung der Schröpfstellen?; E.: s. sat (2), tāfel; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele/sattāfel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
satte (1), mnd.?, F.: Vw.: s. sat (2); L.: Lü 317a (satte)
satte*** (2), mnd., N.: nhd. Festsetzung?; Vw.: s. ge-; Hw.: s. sāte (2); E.: s. sāten?, sāte (2)?
sattinge, mnd., F.: Vw.: s. sātinge (1); L.: MndHwb 3, 35 (sātinge, sattinge), Lü 317a (sattinge)
satureie, satureye, mnd., F.: nhd. Saturei, Bohnenkraut, eine Gewürzpflanze; ÜG.: lat. satureia hortensis?; Hw.: vgl. mhd. saturei; I.: Lw. lat. satureia; E.: s. lat. satureia, F., Saturei, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 35 (satureye), Lü 317b (satureie)
saturnuskint, mnd., N.: nhd. „Saturnkind“, ein unter dem Zeichen des Saturn Geborener; Q.: NS. K. 65 V. 11; E.: s. lat. Saturnus, PN, Saturn, vgl. lat. serere?, V., säen; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; s. kint; L.: MndHwb 3, 35 (saturnuskint)
satursdach, saturesdach*, mnd., M.: nhd. Samstag, Sonnabend; Hw.: s. sāterdach; E.: s. sāturnus, PN, Saturn, dach (1); L.: MndHwb 3, 35 (satursdach)
sātwēte, sātwēten, sātweiten, mnd., M.: nhd. „Saatweizen“, zur Aussaat bestimmter Weizen; E.: s. sāt (1), wēte (1); L.: MndHwb 3, 35 (sâtwê[i]ten)
sātwicke, mnd., F.: nhd. „Saatwicke“, zur Aussaat bestimmte Wicke; E.: s. sāt (1), wicke; L.: MndHwb 3, 35 (sâtwicken)
sause, mnd., Sb.: nhd. Fellwährung, Fellohr mit Silberstift?; Q.: Hans. UB. 2 278; E.: ?; L.: MndHwb 3, 35 (sause); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
savecondūt, saveconduct, mnd., N.: Vw.: s. salveconduit; L.: MndHwb 3, 18 (salveconduīt), Lü 317b (savecondût); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sāvelblōme, mnd., F.: nhd. „Säbenblume“, Blüte des Säbenbaums; E.: s. sāvenbōm, blōme; L.: MndHwb 3, 35 (sāvelblôme)
sāvelbōm, mnd., M.: Vw.: s. sāvenbōm; L.: MndHwb 3, 35 (sāvelbôm), Lü 317b (savelbôm)
sāvelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. stāvelen; L.: MndHwb 3, 35 (sāvelen)
sāvenbōm, sāvelbōm, sēvenbōm, sȫvenbōm, mnd., M.: nhd. Säbenbaum; ÜG.: lat. iuniperus sabina?; E.: s. lat. sabina, F., sabinisches Gewächs; s. lat. sabinus, M., Sabiner; s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ-, *sebʰo-, *sebʰ-, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883, vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; s. bōm; L.: MndHwb 3, 35 (sāvenbôm); Son.: langes ö
sax, mnd.?, N.: Vw.: s. sas; L.: MndHwb 3, 1 (sach), Lü 317b (sax)
saxdāt, mnd.?, F.: Vw.: s. sachesdāt; L.: MndHwb 3, 1 (sāchsdât), Lü 317b (saxdât)
sayen (1), sayan, sayn, scayn, szayn, mnd., M., N.: Vw.: s. saien (1); L.: MndHwb 3, 8 (sai[g]e[n])
sayen (2), saygen, sayan, sayn, mnd., Adj.: Vw.: s. saien (2); L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]en)
scant, mnd.?, Adj.: nhd. kaum; E.: s. e. scanty?, Adj., knapp; s. altnorw. skamt, Adj., kurz; s. idg.?; L.: Lü 317b (scant)
schabbe (1), mnd., M.: nhd. Lump, schäbiger Kerl, armseliger Kerl; L.: MndHwb 3, 35 (schabbe), Lü 317b (schabbe)
schabbe (2), mnd., M.: Vw.: s. schobbe; L.: MndHwb 3, 35 (schabbe)
schabbeken, mnd., N.: nhd. ein Gefäß; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 147 (vor 1661); E.: ?, s. ken; L.: MndHwb 3, 35 (schabbeken); Son.: örtlich beschränkt
schabbich, mnd., Adj.: nhd. mit Krätze behaftet, krätzig, schorficht; E.: s. schabbe, schāven?, ich (2); L.: MndHwb 3, 35 (schabbich), Lü 317b (schabbich)
schābe***, mnd., N.: nhd. Abgeschabtes?, Pulver; Vw.: s. plaster-; E.: s. schāven?
schabelle, mnd., Sb.: nhd. Fußbank, Schemel; ÜG.: lat. scabellum; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 422 (vor 1661) u. ö.; I.: Lw. lat. scabellum; E.: s. lat. scabellum, N., Schemel; s. lat. scamnum, N., Stütze, Lehne (F.) (1); s. idg. *skabʰ-, *skambʰ-, V., stützen, Pokorny 916; L.: MndHwb 3, 35 (schabelle); Son.: örtlich beschränkt, jünger
schabiose, mnd., F.: nhd. Skabiose, eine Pflanzengattung; ÜG.: lat. scabiosa?; I.: Lw. lat. scabiosa?; E.: vgl. lat. scabiosus, Adj., krätzig, vgl. scabies, F., Krätze, vgl. scabere, V., kratzen; s. idg. *skā̆bh-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; s. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: MndHwb 3, 35 (schabiose), Lü 317b (schabiose)
schabiosenwortel*, schabiosenwörtele, mnd., F.: nhd. Skabiosenwurzel; E.: s. schabiose, wortel; L.: MndHwb 3, 35 (schabiosenwörtele)
schachchen*** (1), mnd., V.: nhd. lachen; Hw.: s. schachchen (2); E.: ?
schachchen* (2), schachchent, mnd., N.: nhd. lautes Lachen; Q.: Nonnensp. 223; E.: s. schachchen (1); L.: MndHwb 3, 35 (schachchent); Son.: örtlich beschränkt
schachholt, mnd., N.: Vw.: s. schachtholt; L.: MndHwb 3, 35 (schachholt)
schachhouwer, mnd., M.: Vw.: s. schachthouwære; L.: MndHwb 3, 35 (schachhouwer)
schachsnīder, mnd., M.: Vw.: s. schachtsnīdære; L.: MndHwb 3, 35 (schachsnîder)
schacht, schaft, schat, schagt, schecht, mnd., M.: nhd. Schaft, Holzstange, Pfahl, Marktfahne, Speer, Lanze, Spieß (M.) (1), Pfeil, Bogen, Gerte, Rute, Pflock, Schacht, Stollen, Penis; Vw.: s. bullen-, pērdes-, pīl-, vȫr-; Hw.: s. schaft, vgl. mhd. schacht (3); L.: MndHwb 3, 33 (schacht), Lü 317b (schacht); Son.: langes ö
schachtāl, mnd., M.: nhd. bestimmte Sorte Aal als Handelsartikel; Q.: Zs. Sch.-H. Gesch. 9 96; E.: s. schacht, āl (4); L.: MndHwb 3, 36 (schachtâl), Lü 317b (schachtâl)
schachtholt, schachholt, mnd., N.: nhd. Schachtholz, abgehauene Rute; Q.: Seibertz UB. 3 422; E.: s. schacht, holt (1); L.: MndHwb 3, 36 (schachtholt), Lü 317b (schachtholt); Son.: örtlich beschränkt
schachthöü*, schachthōi, mnd., N.: nhd. „Schaftheu“; Hw.: vgl. mhd. schafthöuwe; Q.: Dief. 96 halbniederdeutsch; E.: s. schacht, höü; L.: MndHwb 3, 36 (schachthôi)
schachthouwære*, schachthouwer, schachhouwer, mnd., M.: nhd. „Schafthauer“, Holzfäller; Q.: Grimm Weist. 4 681; E.: s. schacht, houwære; L.: MndHwb 3, 36 (schachthouwer); Son.: örtlich beschränkt
schachtrouwe, schatrouwe, schaftrouwe, schachtrowe, scachtrouwe, mnd., F.: nhd. Ruhe vom Lanzendienst, Zeit der Befreiung vom Heeresdienst; Q.: Ssp (1221-1224) (scachtrouwe); E.: s. schacht, rouwe (1); L.: MndHwb 3, 36 (schachtrouwe), Lü 317b (schachtrowe)
schachtsnīdære*, schachtsnīder, schachsnīder, schatsnīder, mnd., M.: nhd. „Schaftschneider“, Drechsler; E.: s. schacht, snīdære; L.: MndHwb 3, 36 (schachtsnîder), Lü 317b (schachtsnider)
schāchttāfel, schachttafele, schachtafele, mnd., N.: Vw.: s. schāktāfel; L.: MndHwb 3, 36 (schâchttāfel), Lü 317b (schach[t]tafele)
schacken (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Steuern belasten, veranschlagen, abpressen; Vw.: s. be-; Hw.: s. schatten (1); E.: s. schatten (1); L.: MndHwb 3, 40 (schacken), Lü 317b (schacken)
schacken (2), mnd., sw. V.: nhd. stücken?, mit Fehler behaften?; Hw.: s. geschacket; E.: ?; L.: MndHwb 3, 41 (schacken); Son.: nach MndHwb nur im Part. Prät. (geschacket)
schackeren, mnd., sw. V.: nhd. ungehörig laut lachen; Q.: Langenberg 78; E.: ?; L.: MndHwb 3, 41 (schackeren)
schackēret, mnd.?, Adj.: nhd. gewürfelt, schachbrettartig; E.: s. schāk; L.: Lü 317b (schackêret)
schadaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. schādehaftich; L.: MndHwb 3, 36 (schadaftich), Lü 317b (schadaftich)
schāde (1), scade, mnd., M.: nhd. Schaden (M.), Schade, Nachteil, Beschuldigung, Verletzung, Verwundung, Strafe, Kosten (F. Pl.), Vermögensnachteil, Zins, Vergehen, Delikt, Missgeschick, Unglück; Vw.: s. bēn-, brant-, erve-, in-, jȫden-, kōrn-, lant-, nīe-, pērde-, velt-, vlōt-, vǖr-, vǖres-; Hw.: vgl. mhd. schade (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scade); R.: gelt up schāden nēmen: nhd. Geld gegen Zins ausleihen; R.: up schāden gan: nhd. verzinst werden; E.: s. mhd. schade, sw. M., Schaden (M.); s. ahd. skado* 55, scado, sw. M. (n), Schade, Schaden (M.), Übel, Nachteil, germ. *skaþō-, *skaþōn, *skaþa-, *skaþan, *skadō-, *skadōn, *skada-, *skadan, sw. M. (n), Schade, Schaden (M.), Schädiger; s. idg. *skēt-, *skət-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; L.: MndHwb 3, 36f. (schāde), Lü 317b (schade); Son.: langes ö, langes ü
schāde*** (2), mnd., Adj.: nhd. schadhaft; Vw.: s. kōp-; E.: s. schāde (1)
schāde (3), schēde, mnd., M.: nhd. Schatten, Dunkel, Finsternis, Schutz, Schirm, Friede; Vw.: s. nacht-; Hw.: vgl. mhd. schate; E.: s. mhd. schate, st. M., Schatten; s. ahd. skato* 32, scato, st. M. (wa), Schatten, Umschattung, Verhüllung, germ. *skadwa-, *skadwaz, *skaþwa-, *skaþwaz, st. M. (a), Schatten, idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; L.: MndHwb 3, 36 (schāde), Lü 317b (schade)
schādeachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. schādehaftich; L.: MndHwb 3, 37 (schādeachtich)
schādebörge, schadeborge, mnd., M.: nhd. zweiter Bürge der sich verpflichtet den Hauptbürgen im Notfall schadlos zu halten; ÜG.: lat. fideiussor; E.: s. schāde (1), börge (1); L.: MndHwb 3, 37 (schādebörge), Lü 317b (schadeborge)
schādebrēf, mnd., M.: nhd. schriftlich zugesicherte Schadloshaltung; Hw.: s. schādelōsbrēf; E.: s. schāde (1), brēf; L.: MndHwb 3, 37 (schādebrêf)
schādegelt, mnd., N.: nhd. Geldschaden, Verlust, Entschädigung, Unkosten, Strafgeld, Geldbuße, Zins; E.: s. schāde (1), gelt; L.: MndHwb 3, 37 (schādegelt), Lü 317b (schadegelt)
schādehaft, mnd., Adj.: nhd. schädigend, schadhaft, Schaden (M.) verübend; E.: s. schāde (1), haft; L.: MndHwb 3, 37 (schādehaft)
schādehaftich, schadaftich, schādeachtich, mnd., Adj.: nhd. Schaden (M.) nehmend; E.: s. schāde (1), haftich; L.: MndHwb 3, 37 (schādehaftich), Lü 317b (schade[h]aftich)
schādekōp, mnd., M.: nhd. Vorkauf, Ankauf?; ÜG.: lat. venditio periculosa; Q.: Riedel Supp. 243 (1367); I.: Lüt. lat. venditio periculosa; E.: s. schāde (1), kōp; L.: MndHwb 3, 37 (schādekôp), Lü 318a (schadekôp)
schādelīk, mnd., Adj.: nhd. schädlich, verderblich; E.: s. schāde (1), līk (6); L.: MndHwb 3, 37 (schādelīk), Lü 318a (schadelik)
schādelōs, mnd., Adj.: nhd. schadlos, unversehrt, nicht haftbar; Hw.: s. schādenlōs; E.: s. schāde (1), lōs (1); L.: MndHwb 3, 37 (schādelôs), Lü 318a (schadelôs)
schādelōsbrēf, schādelōsbrīf, mnd., M.: nhd. schriftlich zugesicherte Schadloshaltung; Hw.: s. schādebrēf; E.: s. schāde (1), lōs (1), brēf; L.: MndHwb 3, 37 (schādelôsbrêf), Lü 318a (schadelôsbrêf)
schādelōshēt, schādelōsheit, mnd., F.: nhd. Schadlosigkeit; E.: s. schāde (1), lōs (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 37 (schādelôshê[i]t)
schāden (1), scaden, mnd., sw. V.: nhd. schaden, schädigen, benachteiligen, Strafe auferlegen, weh tun; Vw.: s. be-, ge-, vör-; Hw.: s. schādigen; Q.: Ssp (1221-1224) (scaden); E.: s. schāde (1); L.: MndHwb 3, 37f. (schāden), Lü 318a (schaden)
schāden (2), mnd., sw. V.: nhd. schütten, streuen; Hw.: s. schōden; E.: s. schōden; L.: MndHwb 3, 111 (schōden/schaden)
schāden*** (2), mnd., sw. V.: nhd. „schatten“; Vw.: s. ȫver-; E.: s. schāde (3); Son.: langes ö
schādenlīdære*, schādenlīder, mnd., M.: nhd. „Schadenleider“, Geschädigter; E.: s. schāde (1), līdære; L.: MndHwb 3, 38 (schādenlîder)
schādenlōs, mnd., Adj.: nhd. schadlos, unversehrt, nicht haftbar; Hw.: s. schādelōs; E.: s. schāde (1), lōs (1); L.: MndHwb 3, 37 (schādelôs, schādenlôs)
schādenrecht, mnd., N.: nhd. auf Flurschaden bezügliches Recht; Q.: Rüg. LandR. 76; E.: s. schāde, recht (1); L.: MndHwb 3, 38 (schādenrecht); Son.: örtlich beschränkt
schādensāke, mnd., F.: nhd. Klagesache, Prozess; E.: s. schāde (1), sāke; L.: MndHwb 3, 38 (schādensāke)
schādenstant, mnd., M.: nhd. Vergütung von Unkosten, Unkostenerstattung; E.: s. schāde (1), stant; L.: MndHwb 3, 38 (schādenstant)
schādepant, mnd., N.: nhd. Pfand; E.: s. schāde (1), pant (1); L.: MndHwb 3, 38 (schādepant)
schāderen, mnd., sw. V.: nhd. schlottern, vor Angst zittern, beben; Hw.: s. schodderen; E.: s. schodderen; L.: MndHwb 3, 111 (schodderen/schāderen), Lü 331a (schoderen/schaderen)
schādesam, mnd., Adj.: nhd. schädlich; E.: s. schāde (1), sam (2); L.: MndHwb 3, 38 (schādesam), Lü 318a (schadesam)
schādewacht, mnd., M.: nhd. durch Verzinsung einer Schuld entstandener Schaden (M.), Zins; E.: s. schāde (1), wacht (3); L.: MndHwb 3, 38 (schādewacht)
schādigen***, mnd., sw. V.: nhd. schaden, schädigen; Vw.: s. be-; Hw.: s. schāden (1); E.: s. schāden (1)
schādinge, mnd., F.: nhd. Schädigung, Schade, Schaden (M.), Beeinträchtigung; Vw.: s. be-; Hw.: s. schēdinge (1), vgl. mhd. schedinge; L.: MndHwb 3, 38 (schādinge), Lü 318a (schadinge)
schāduwe, schadewe, mnd., M.: nhd. Schatten, Dunkelheit, Finsternis, Schutz, Schirm; E.: s. schāde (3); L.: MndHwb 3, 38 (schāduwe), Lü 318a (schaduwe)
schāduwen, mnd., V.: nhd. „schatten“ (V.), beschatten, Schatten werfen, bedecken, schützen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. schāden (2); E.: s. schāden (2); L.: MndHwb 3, 38 (schāduwen); Son.: örtlich beschränkt
schaf, mnd., N., M.: nhd. Schrank; Hw.: s. schap (1); E.: s. schap (1); L.: MndHwb 3, 38 (schaf)
schāf, mnd., M.?, N.?: nhd. Prozess des Schabens als Verfahren bei der Güteprüfung edler Metalle, Geschabtes, Ergebnis des Schabens; E.: s. schāven; L.: MndHwb 3, 38 (schāf), Lü 318a (schaf)
schaffante, mnd., Pl.: nhd. Gesindel, Pack; E.: s. afrz. choete, chouvette; s. mnl. scovuut, scavuut; s. nnl., schavuit?; L.: MndHwb 3, 38 (schaffante)
schaffære*, schaffere, schaffer, mnd., M.: nhd. „Schaffer“, Anschaffer, Besorger, Verwalter, Geschäftsführer, Amtsinhaber, Beamter, Prozessvertreter, Brautführer; Vw.: s. bēr-, bōm-, krōch-, ȫver-, schütten-, pingeste-, pingesten-, vastelāvendes-; Hw.: s. schaffenære, scheffære, vgl. mhd. schaffære; E.: s. schaffen (1); L.: MndHwb 3, 39 (schaffere), Lü 318a (schaffer); Son.: langes ö
schaffærehūs*, schafferhūs, mnd., N.: nhd. „Schafferhaus“, städtisches Gebäude für Festakte; E.: s. schaffære, hūs; L.: MndHwb 3, 39 (schafferhûs); Son.: örtlich beschränkt
schaffærekellære*, schafferkeller, mnd., M.: nhd. „Schafferkeller“, Keller unter dem städtischen Gebäude für Festakte; E.: s. schaffære, kellære (1); L.: MndHwb 3, 39 (schafferkeller); Son.: örtlich beschränkt
schaffærekēsen***, schafferkēsen***, mnd., sw. V.: nhd. „schafferwählen“; Hw.: s. schaffærekēsinge; E.: s. schaffære, kēsen (1)
schaffærekēsinge*, schafferkēsinge, mnd., F.: nhd. Schafferwahl; E.: s. schaffærekēsen, inge, schaffære, kēsinge; L.: MndHwb 3, 39 (schafferkêsinge); Son.: im Zunftwesen
schaffæremēster*, schaffermēster, schaffermeister, mnd., M.: nhd. „Schaffermeister“, Kassenwart des Amtes; E.: s. schaffære, mēster; L.: MndHwb 3, 39 (schaffermê[i]ster); Son.: im Zunftwesen
schaffærepōrte*, schafferpōrte, safferpōrte, mnd., F.: nhd. „Schafferpforte“, Stadttor in der Nähe des Schafferhauses; E.: s. schaffære, pōrte (1); L.: MndHwb 3, 39 (schafferpōrte); Son.: örtlich beschränkt
schaffæreschop schafferschop, mnd., F.: nhd. „Schafferschaft“, Gesamtheit der Schaffer, Verwaltung eines Schaffers, Tätigkeit eines Schaffers, Amtsausübung eines Schaffers, Tätigkeitsbereich eines Schaffers, Gelage, Gildefestlichkeit; E.: s. schaffære, schop (1); L.: MndHwb 3, 40 (schafferschop), Lü 318a (schafferschop)
schaffærīe*, schafferīe, mnd., F.: nhd. Verwaltung eines Schaffers, Tätigkeit eines Schaffers, Amtsausübung eines Schaffers, Tätigkeitsbereich eines Schaffers, Gelage, Gildefestlichkeit; Vw.: s. jār-, pingesten-; E.: s. schaffen (1); L.: MndHwb 3, 39 (schafferîe), Lü 318a (schafferie)
schaffærisch***, mnd., Adj.: nhd. „schafferisch“, Schaffer betreffend; Hw.: s. schaffærische; E.: s. schaffære, isch
schaffærische*, schaffersche, mnd., F.: nhd. die mit den wirtschaftlichen Angelegenheiten eines Nonnenklosters betraute Nonne, Frau die bei Gildefesten aufwartet, Brautjungfer; E.: s. schaffærisch; L.: MndHwb 3, 39f. (schaffersche)
schaffen (1), mnd., sw. V.: nhd. schaffen, tätig sein (V.), wirken, machen, tun, besorgen, ordnen, bestimmen, verfügen, bewerkstelligen, ausrichten, herbeischaffen, erfolgreich sein (V.); Vw.: s. af-, ane-, be-, ent-, ge-, vör-, vȫr-; Hw.: s. schaffet, vgl. mhd. schaffen (1); E.: s. mhd. schaffen, sw. V., schaffen; s. ahd. skaffōn 44, scaffōn, sw. V. (2), schaffen, bilden, bewirken, festsetzen; germ. *skapōn, sw. V., schaffen, ordnen, idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: MndHwb 3, 38f. (schaffen), Lü 318a (schaffen); Son.: langes ö
schaffen* (2), schaffent, mnd., N.: nhd. Schaffen, Umgang, Verkehr, Geschlechtsverkehr, Vermächtnis; E.: s. schaffen (1); L.: MndHwb 3, 39 (schaffent)
schaffenære*, schaffener, mnd., M.: nhd. „Schaffner“, Anschaffer, Besorger, Verwalter, Geschäftsführer, Amtsinhaber, Beamter, Prozessvertreter, Brautführer; Hw.: s. schaffære, scheffenære, vgl. mhd. schaffenære; E.: s. schaffen (1); L.: MndHwb 3, 39 (schaffener), Lü 318a (schaffener)
schaffer, schaffere, mnd., M.: Vw.: s. schaffære; L.: MndHwb 3, 39 (schaffer, schaffere)
schafferhūs, mnd., N.: Vw.: s. schaffærehūs; L.: MndHwb 3, 39 (schafferhûs)
schafferīe, mnd., F.: Vw.: s. schaffærīe; L.: MndHwb 3, 39 (schafferîe)
schafferkeller, mnd., M.: Vw.: s. schaffærekellære; L.: MndHwb 3, 39 (schafferkeller); Son.: örtlich beschränkt
schafferkēsinge, mnd., F.: Vw.: s. schaffærekēsinge; L.: MndHwb 3, 39 (schafferkêsinge)
schaffermēster, schaffermeister, mnd., M.: Vw.: s. schaffæremēster; L.: MndHwb 3, 39 (schaffermê[i]ster)
schafferpōrte, safferpōrte, mnd., F.: Vw.: s. schaffærepōrte; L.: MndHwb 3, 39 (schafferpōrte); Son.: örtlich beschränkt
schaffersche, mnd., F.: Vw.: s. schaffærische; L.: MndHwb 3, 39 (schaffersche)
schafferschop (1), mnd., F.: Vw.: s. schaffæreschop (1); L.: MndHwb 3, 40 (schafferschop)
schafferschop (2), mnd.?, F.: Vw.: s. schaffæreschop (2); L.: Lü 318a (schafferschop)
schaffet***, mnd., Adj.: nhd. geordnet, bestimmt, ausgerichtet; Vw.: s. be-; Hw.: s. schaffen (1); E.: s. schaffen (1)
schaffinge***, mnd., F.: nhd. „Schaffung“, Stellung; Vw.: s. af-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schaffunge; E.: s. schaffen (1), inge
schaffonīe, schaffoni, saffonīe, mnd., Sb.: nhd. weiße Nieswurz; ÜG.: lat. helleborus?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 40 (schaffonîe), Lü 318a (schaffoni[e])
schafholt, mnd., N.: nhd. „Schaffholz“, Daubenholz zur Anfertigung von Fässern oder Tonnen; E.: s. schaf?, holt (1); L.: MndHwb 3, 40 (schafholt); Son.: örtlich beschränkt
schafisagria*, schaphisagria, mnd., Sb.: nhd. „Staphisagria“, Stefanskraut, Läusekraut; ÜG.: lat. delphinium staphisagria?; I.: Lw. lat. staphisagria; E.: s. lat. staphys, F., Rosine; s. gr. σταφίς (staphís), F., getrocknete Weinbeere, Rosine, weitere Herkunft unklar, vielleicht Fremdwort; s. Frisk 2, 779; L.: MndHwb 3, 40 (schaphisagria)
schāfīsern, schāfīseren, mnd., N.: nhd. Schabeisen; E.: s. schāven, īsern (1); L.: MndHwb 3, 40 (schāfîseren), Lü 318a (schaftisern)
schāflappe, mnd., M.: nhd. Lappen (M.) für das Werkzeug der Gerber und Schuhmacher; Q.: UB. Hildesh. 8 853; E.: s. schāven, lappe; L.: MndHwb 3, 40 (schāflappe)
schafnisse, mnd., F.: nhd. Verwaltung, Ordnung; E.: s. schaffen (1), nisse; L.: MndHwb 3, 40 (schafnisse), Lü 318a (schafnisse)
schafrisch, schafris, schafrusch, schafriet, mnd., N.: nhd. Schachtelhalm; E.: ?, s. risch (1); L.: MndHwb 3, 40 (schafrisch), Lü 318a (schafris[ch])
schafschȫtel, mnd., F.: nhd. Auftragschüssel bei Festlichkeiten; E.: s. schaffen (1), schȫtel; L.: MndHwb 3, 40 (schafschȫtel); Son.: langes ö
schafspēke, mnd., M.: Vw.: s. schāpspēke; L.: MndHwb 3, 40 (schafspēke); Son.: örtlich beschränkt
schaft*** (1), mnd., Suff.: Vw.: s. schop (1)
schaft (2), mnd., M.: Vw.: s. schacht; L.: MndHwb 3, 40 (schaft), Lü 318a (schaft)
schaft (3), mnd., F.: nhd. Geschöpf, Geschaffenes, Kreatur, Beschaffenheit, Gestalt; Hw.: vgl. mhd. schaft (1); E.: s. mhd. schaft, st. F., Geschöpf; s. ahd. skaft* (2) 2, scaft, st. F. (i), Schöpfung, Gestalt, germ. *skafti-, *skaftiz, st. F. (i), Beschaffenheit, Schaffung, Ordnung; s. germ. *skapi-, *skapiz, st. M. (i), st. F. (i), Beschaffenheit, Ordnung, vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: MndHwb 3, 40 (schaft), Lü 318a (schaft); Son.: nur im Plural (schefte)
schaftich, mnd., Adj.: nhd. schaftartig; E.: s. schacht, ich (2); R.: schaftich sēm: nhd. Schachtelhalm; L.: MndHwb 3, 40 (schaftich), Lü 318a (schaftich)
schaftonnenholt, mnd., N.: nhd. Daubenholz; Hw.: s. staftonnenholt; Q.: Hans. Gbl. 50 117; E.: s. staf, tonne, holt (1); L.: MndHwb 3, 40 (schaftonnenholt)
schāfworm, schaftworm, mnd., M.: nhd. Afterwurm, Darmschabe Schabewurm, Aftermade, Springwurm?; E.: s. schāven?, worm; L.: MndHwb 3, 40 (schāfworm), Lü 318a (schaftworm)
schāge, mnd., M., N.: nhd. leichter Wollstoff; Hw.: s. schāgen, saie (2); E.: vgl. mhd. sei, st. M., st. N., feiner Wollstoff; s. mfrz. saie, Sb., grober Mantel; lat. sagum, N., viereckiges dichtes grobes Stück wollenes Tuch, Umwurf, kurzer Mantel, Soldatenmantel; aus dem Gallischen (*sogom?); s. idg. *seg- (2), *seng-, V., heften, hängen, berühren, Pokorny 887; L.: MndHwb 3, 40 (schāge[n]), Lü 318a (schage)
schāgen, mnd., M., N.: nhd. leichter Wollstoff; Hw.: s. schāge; E.: s. schāge; L.: MndHwb 3, 40 (schāge[n])
schagt, mnd., M.: Vw.: s. schacht; L.: MndHwb 3, 40 (schagt)
schāk (1), schak, mnd., N.: nhd. Schach, Schachbrett, Schachspiel; Hw.: vgl. mhd. schāch (3); E.: s. mhd. schāch, st. N., st. M., Schach; s. Kluge s. v. Schach, mnl. schaec, scaec, Sb., Schach, aus afrz. eschac, Sb., Schach, aus dem Pers.-Ind., pers. šah, M., König; L.: MndHwb 3, 40 (schâk), Lü 318a (schak)
schāk (2), mnd., M.: nhd. Raub; Hw.: vgl. mhd. schāch (1); E.: s. mhd. schāch, st. M., Raub; s. ahd. skāh* 7, scāh, st. M. (a), Zugriff, Raub, Räuberei; s. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; L.: MndHwb 3, 40 (schâk), Lü 318a (schâk)
schākære, schāker, schākere, mnd., M.: nhd. „Schächer“, Räuber; Hw.: vgl. mhd. schāchære; E.: s. schāk (2); L.: MndHwb 3, 40 (schâker), Lü 318a (schakere)
schākbret, mnd., N.: nhd. Schachbrett, schachbrettartig gemusterter Stoff; E.: s. schāk (1), bret; L.: MndHwb 3, 40 (schâkbret)
schāke, mnd., M.: nhd. Schenkel, Bein; Hw.: s. schōke; E.: s. schenkel; L.: MndHwb 3, 40 (schāke); Son.: jünger
schāken, mnd., sw. V.: nhd. rauben, berauben, ausplündern; Vw.: s. ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schāchen (1); E.: s. schāk (2); L.: MndHwb 3, 40 (schâken), Lü 318a (schaken)
schāker, schākere, mnd., M.: Vw.: s. schākære; L.: MndHwb 3, 40 (schâker), Lü 318a (schakere)
schākēren, mnd., sw. V.: nhd. würfeln, das Los werfen; E.: s. schāk (1); L.: MndHwb 3, 40 (schâkêren)
schākspēl*, schākspel, schackspel, mnd., N.: nhd. Schachspiel, Schachbrett; Hw.: s. schākspil; E.: s. schāk (1), spēl; L.: MndHwb 3, 41 (schâkspel)
schākspil, mnd.?, N.: nhd. Schachspiel; Hw.: s. schākspēl, vgl. mhd. schāchspil; E.: s. schāk (1), spil; L.: Lü 318a (schakspil)
schāktāfel, schāchtāfel, schāktafele, mnd., F.: nhd. Schachbrett, Schachspiel; Hw.: vgl. mhd. schāchzabel; E.: s. schāk (1), tāfel; L.: MndHwb 3, 41 (schâktāfel), Lü 318a (schaktafele)
schāktāfelen, schacktāfelen, schatāfelen, mnd., sw. V.: nhd. auf dem Schachbrettspielen, in Form eines Schachbretts aufstellen, symmetrisch ordnen, Schach spielen; Hw.: vgl. mhd. schāchzabelen; E.: s. schāktāfel, schāk (1), tāfelen; L.: MndHwb 3, 41 (schâktāfelen), Lü 318a (schaktafelen)
schāktāfelenspēl*, schāktāfelenspel, mnd., N.: nhd. Schachbrett, Schachspiel; Hw.: vgl. mhd. schāchzabelspil; E.: s. schāktāfelen, spēl; L.: MndHwb 3, 41 (schâktāfelenspel)
schāktāfeleshōse*, schāktāfelshōse, mnd., F.: nhd. schachbrettartig gemusterte Hose; E.: s. schāktāfel, hōse; L.: MndHwb 3, 41 (schâktāfelshōsen)
schāktāfelspēl*, schāktāfelspel, mnd., N.: nhd. Schachbrett, Schachspiel; Hw.: vgl. mhd. schāchzabelspil; E.: s. schāktāfel, spēl; L.: MndHwb 3, 41 (schâktāfelspel)
schal (1), schāl, mnd., Adj.: nhd. schal, trüb, abgeschmackt, blöd; Vw.: s. kōlde-; Hw.: s. schāle (4), vgl. mhd. schal (1); E.: s. mhd. schal (1), Adj., schal, trocken; vielleicht von gr. σκέλλειν (skéllein), V., trocknen, ausdörren; idg. *skel- (3), *kel- (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927; oder von germ. *skala-, *skalaz, verdörrt, schal; idg. *skel- (3), *kel- (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927; L.: MndHwb 3, 41 (schal), Lü 318b (schal)
schal (2), scal, mnd., M.: nhd. Schall, Klang, Ton (M.) (2), Getön, Getöse, Lärm, Freudenlärm, Jubel, Pomp, Prunk, Siegesfreude, Prozession unter Musik, Kunde (F.), Gerücht, Gesang; Vw.: s. ge-, hōve-, lōve-, ōster-, vröuden-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. schal (2); Q.: Ssp (1221-1224) (scal); E.: s. ahd. skal* 9, scal, st. M. (i), Schall, Klang, Stimme; germ. *skalli-, *skalliz, st. M. (i), Schall; s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 3, 41 (schal), Lü 318b (schal)
schālære*, schāler, schaller, mnd., M.: nhd. herumstreifender Possenreißer; E.: s. schal (2); L.: MndHwb 3, 41 (schāle/schāler)
schalbak, schalback, schalbach, schālebak, mnd., M.: nhd. eine geringe Sorte Hering; Hw.: s. schawak; E.: s. schal (1)?; L.: MndHwb 3, 41 (schalbak), Lü 318b (schalback)
schalbār, schalbar, mnd., Adj.: nhd. anrüchig, verrufen (Adj.), ehrlos; Hw.: vgl. mhd. schalbære; E.: s. schal (2), bār (2); L.: MndHwb 3, 41 (schalbâr), Lü 318b (schalbar)
schalbītære*, schalbīter, mnd., M.: nhd. Laufkäfer; ÜG.: lat. scarabaeus; E.: s. nl. scharbijter, vgl. fläm. schaleboote; s. schal (2), bītære; L.: MndHwb 3, 41 (schalbîter); Son.: örtlich beschränkt
schālbōrt, schalbort, mnd., F.: nhd. Schalholz, äußeres rundes Holz das in der Länge eines Stamms vom Bauholz abgesägt wird um eine gevierte Form zu bekommen; Hw.: s. schālebōrt; E.: s. schāle (1), bōrt; L.: MndHwb 3, 41 (schālbōrt), Lü 318b (schalbort)
schalbüsse, mnd., F.: nhd. Feuerwerk?; ÜG.: lat. bombardia; E.: s. schal (2), büsse; L.: MndHwb 3, 41 (schalbüsse)
schalde, mnd., F.: nhd. Schleuse, Wehr; E.: ?; L.: MndHwb 3, 41 (schalde); Son.: örtlich beschränkt
schāldōr, mnd., N.: nhd. beim Waagehaus in Hamburg belegenes Stadttor; E.: s. schāle (2), dōr (1); L.: MndHwb 3, 41 (schâldōr); Son.: örtlich beschränkt
schāle (1), mnd., F.: nhd. Schale (F.) (1), Hülle, Rinde, Baumrinde, Eierschale (Bedeutung örtlich beschränkt), Schalholz, Beschlag von Meeresfrüchten, Muschel, Schwertgriff; Vw.: s. ouwe-, sēde-; Hw.: vgl. mhd. schale; E.: s. as. s-kāl-a* (1) 1, sw. F. (n), Schale (F.) (1), Muschel; germ. *skaljō, *skēlō, st. F. (ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pk 923; L.: MndHwb 3, 41 (schāle), Lü 318b (schale); Son.: ringförmige Osteophytenbildung beim Pferd die das Fesselgelenk schalenartig umgibt (M., F.)
schāle (2), schaele, schaelle, schaale, mnd., F.: nhd. Schale (F.) (2), flache Schüssel, Napf, Trinkgefäß, Waagschale, Gefäß in dem Almosen gesammelt werden, schalenförmiger Zierknopf aus Edelmetall als Besatz an weiblicher Kleidung; Vw.: s. arm-, brandewīnes-, drink-, drinke-, drinkel-, krūt-, pik-, sülver-, vȫr-, wāch-, wacht-, wāge-, wīn-; E.: s. as. s-kāl-a* (2) 4?, sw. F. (n), Schale (F.) (1); R.: ēnes schāle drinken: nhd. „eines Schale trinken“, auf jemandes Gesundheit trinken; L.: MndHwb 3, 42 (schâle), Lü 318b (schale); Son.: langes ö
schāle (3), schāler, schaller, schaloen, schalūn, mnd., M.: nhd. herumstreifender Possenreißer; E.: s. schal (2); L.: MndHwb 3, 41 (schāle), Lü 318b (schale)
schāle (4), mnd., Adj.: nhd. schal, trüb; Hw.: s. schal (1); E.: s. schal (1); L.: MndHwb 3, 42 (schāle)
schāleblat, mnd., N.: nhd. Teller der Waagschale; E.: s. schāle (2), blat; L.: MndHwb 3, 42 (schâleblat)
schālebōrt, mnd., F.: nhd. Schalholz, Planke die aus dem äußeren borkigen Teil eines Baumstamms geschnitten wird; Hw.: s. schālbōrt; E.: s. schāle (1), bōrt; L.: MndHwb 3, 42 (schāl[e]bōrt)
schaleie*, schaleye, mnd., F.: Vw.: s. scharleie; L.: MndHwb 3, 42 (schaleye)
schāleken, mnd., N.: nhd. „Schälchen“, Hostienschale, Patene; E.: s. schāle (2), ken; L.: MndHwb 3, 42 (schâle/schâleken)
schālemēkære*, schālemēker, schālemēkere, scolemēker, scolemēkere, mnd., M.: nhd. „Schalenmächer“, Drechsler der hölzerne Schalen fertigt; E.: s. schāle (2), mēkære; L.: MndHwb 3, 42 (schâle[n]nmēker[e])
schālen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. schal werden, trübe werden; Vw.: s. vör-; E.: s. schal (1)
schālen (2), scaylen, mnd., sw. V.: nhd. schälen, entrinden, mit einer Stützwand versehen (V.), verschalen, verkleiden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. schelen (1); E.: s. schāle (1); L.: MndHwb 3, 42 (schâlen)
schālenmēkære*, schālenmēker, schālemēker, schālenmēkere, schālemēkere, scolemēker, scolenmēker, scolemēkere, scolenmēkere, mnd., M.: nhd. „Schalenmächer“, Drechsler der hölzerne Schalen fertigt; E.: s. schāle (2), mēkære; L.: MndHwb 3, 42 (schâle[n]nmēker[e])
schālenstücke, mnd., N.: nhd. „Schalenstück“, Schalholz; E.: s. schāle (1), stücke; L.: MndHwb 3, 42 (schālenstücke)
schālenwicht, mnd., N.: nhd. „Schalengewicht“, auf der Schalenwaage festgestelltes Gewicht bzw. das hierbei angewandte Gewichtssystem; E.: s. schāle (2), wicht (3); L.: MndHwb 3, 42 (schâlenwicht); Son.: Fremdwort in mnd. Form
schālepōrte, mnd., F.: nhd. Pforte des Waagehauses; E.: s. schāle (2), pōrte (1); L.: MndHwb 3, 42 (schâlepōrte); Son.: örtlich beschränkt
schālepunt, schallepunt, mnd., N.: nhd. „Schalenpfund“, Gewichtseinheit von einem Pfund bezogen auf die Schalenwaage; E.: s. schāle (2), punt (1); L.: MndHwb 3, 42 (schâlepunt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
schālholt, schalholt, mnd., N.: nhd. „Schalholz“, Holz zum Verschalen; Hw.: s. schālbōrt, schālebōrt, vgl. mhd. schalholz; E.: s. schāle (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 42 (schālholt), Lü 318b (schalholt)
schālhūs, scalhus, mnd., N.: nhd. Waagehaus in Hamburg; E.: s. schāle (2), hūs; L.: MndHwb 3, 42 (schâlhûs); Son.: örtlich beschränkt
schālich, schalich, schallich, mnd., Adj.: nhd. schalig, schal, abgestanden; E.: s. schal (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 42 (schālich), Lü 318b (schalich)
schālinge, schalinge, mnd., F.: nhd. Schalung, Verschalung, Verkleidung mit Brettern; E.: s. schālen (2), inge; L.: MndHwb 3, 43 (schālinge), Lü 318b (schalinge)
schalk (1), schallek, schallik, schallich, mnd., M.: nhd. „Schalk“, Diener, Knecht, Mensch von knechtischer Gesinnung, Mensch von bösem Charakter, Mensch von ungetreuem Charakter, arglistiger Mensch, Schurke, Übeltäter; Vw.: s. erse-, gērne-, kotzen-, krȫden-, kunten-, ōgen-, ros-; E.: s. ahd. skalk* 211, scalc, st. M. (a), „Schalk“, Knecht, Diener, Jünger; germ. *skalka-, *skalkaz, *skalska-, *skalskaz, st. M. (a), Springer, Knecht, Diener; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; L.: MndHwb 3, 43 (schalk), Lü 318b (schalk); Son.: langes ö, kleine Stütze auf der ein Sparren bzw. Balken liegt
schalk (2), mnd., Adj.: nhd. böse, boshaft, niederträchtig, arglistig, nichtswürdig, hinterhältig, heuchlerisch, verschlagen (Adj.), listig, durchtrieben, schlau, gerissen; E.: s. schalk (1); L.: MndHwb 3, 43 (schalk), Lü 318b (schalk)
schālkanne, mnd., F.: nhd. „Schalkanne“, niedrige Kanne mit breiter Öffnung; E.: schāle (2), kanne; L.: MndHwb 3, 43 (schâlkanne)
schalkbār, mnd., Adj.: nhd. einfältig, töricht; E.: s. schalk (2), bār (2); R.: ēnen schalkbār māken: nhd. jemanden in Verruf bringen; L.: MndHwb 3, 43 (schaltbâr)
schalkdōre, mnd., M.: nhd. boshafter Narr; Hw.: s. schalkesdōre; E.: s. schalk (1), dōre (1); L.: MndHwb 3, 43 (schalkdôre), Lü 318b (schalkdore)
schalkelīk, schalklīk, mnd., Adj.: nhd. böse, niederträchtig, durchtrieben, gemein; Vw.: s. schalk (2); Hw.: vgl. mhd. schalkehtic; E.: s. ahd. skalklīh* 4, scalclīh*, Adj., knechtlich, knechtisch; s. skalk, līh (3); s. schalk (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 43 (schalkelīk), Lü 318b (schalkaftich/schalk[e]lik)
schalkelīke***, schalklīke***, mnd., Adv.: nhd. böse, niederträchtig, arglistig, nichtswürdig, hinterhältig, heuchlerisch, listig; Hw.: s. schalkelīken; E.: s. ahd. skalklīhho* 1, scalclīcho, Adv., knechtlich, knechtisch, nach Art von Knechten; s. schalk (2), līke
schalkelīken, mnd., Adv.: nhd. böse, niederträchtig, arglistig, nichtswürdig, hinterhältig, heuchlerisch, listig; Hw.: s. schalkelīke; E.: s. ahd. skalklīhho* 1, scalclīcho, Adv., knechtlich, knechtisch, nach Art von Knechten; s. schalk (2), līken (1); L.: MndHwb 3, 43 (schalkelīk/schalkelīken)
schalken***, mnd., sw. V.: nhd. betrügen?; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. ahd. skalken* 10, scalken*, sw. V. (1a), knechten, zum Knecht machen, versklaven; s. skalk
schalkernīe, mnd., F.: nhd. Unfreiheit, Knechtschaft, Hörigkeit, Sklaverei; E.: s. schalk (1); L.: MndHwb 3, 43 (schalkernîe), Lü 318b (schalkernie)
schalkesārt, mnd., F.: nhd. „Schalksart“, knechtische Art; E.: s. schalk (1), ārt; L.: MndHwb 3, 43 (schalkesārt)
schalkesdōre, mnd., M.: nhd. Schalksnarr, boshafter Narr; Hw.: s. schalkdōre; E.: s. schalk (1), dōre (1); L.: MndHwb 3, 43 (schalkesdôre)
schalkesnāgel, mnd., M.: nhd. „Schalksnagel; E.: s. schalk (1), nāgel (1); L.: MndHwb 3, 43 (schalkesnāgel); Son.: örtlich beschränkt
schalkesōge, mnd., N.: nhd. „Schalksauge“, niedrige Denkensart, böse Denkensart, böser Mensch, niedriger Mensch; E.: s. schalk (1), ōge; L.: MndHwb 3, 43 (schalkesôge)
schalkesvunt, mnd., M.: nhd. Machenschaft, gemeiner Kniff, Rank, Kniff eines Schalkes; E.: s. schalk (1), vunt; L.: MndHwb 3, 47 (schalkesvunt), Lü 318b (schalkesvunt)
schalkgenāde*, schalkgnade, mnd., F.: nhd. vorgespielte Gnade; E.: s. schalk (1), genāde; R.: schalkgenāde bidden: nhd. unaufrichtig bzw. gezwungen um Gnade bitten; L.: MndHwb 3, 43 (schalkgnâde), Lü 318b (schalkgnade)
schalkhaftich, schalkaftich, schalkafftich, mnd., Adj.: nhd. niedrig, boshaft, arglistig, gemein, nichtswürdig, unwert; Vw.: s. schalk (2); E.: s. schalk (2), haftich; L.: MndHwb 3, 43 (schalkhaftich/schalkaftich), Lü 318b (schalkaftich)
schalkhēt, schalkheit, schallekhēt, schallekheit, mnd., F.: nhd. niedrige Gesinnung, Arglist, Bosheit, Schlechtigkeit, List, Tücke, Verschlagenheit, Schurkerei, Schuftigkeit, Büberei, Nichtswürdigkeit; Hw.: s. schellichēt, schalkichhēt; E.: s. ahd. skalkheit* 4, scalcheit*, st. F. (i), Knechtschaft; s. skalk, heit; s. schalk (1), hat (1); L.: MndHwb 3, 43 (schalkhê[i]t), Lü 318b (schalkheit)
schalkholt, mnd., N.: nhd. Holz für Sparren?; E.: s. schalk (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 43 (schalkholt)
schalkhōve, schalkhǖve, mnd., F.: nhd. Hufe die Zins in dreifacher Höhe gibt; E.: s. schalk (1), hōve; L.: MndHwb 3, 44 (schalkhôve); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
schalkich, mnd., Adj.: nhd. „schalkig“, niedrig, boshaft, arglistig, gemein, nichtswürdig, unwert; E.: s. schalk (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 44 (schalkich)
schalkkrank, mnd., Adj.: nhd. scheinkrank; E.: s. schalk (1), krank; L.: MndHwb 3, 44 (schalkkrank), Lü 318b (schalkkrank)
schalklichēt, schalklicheit, schallichēt, schallicheit, schalclyheyt, mnd., F.: nhd. Schlechtigkeit; Hw.: s. schalkhēt; E.: s. schalklīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 44 (schalklichê[i]t), Lü 319a (schallicheit); Son.: örtlich beschränkt
schalklīk***, mnd., Adj.: nhd. böse, niederträchtig; Hw.: s. schalklichēt; E.: s. schalkelīk
schalknōp, schalknōpe, mnd., M.: nhd. schalenartiger Zierknopf, Knopf der zu dem Geschmeide gehört; E.: s. schāle (2), knōp; L.: MndHwb 3, 44 (schâlknōpe), Lü 318b (schalknôp)
schalkvrōme, schalkvrōm, mnd., Adj.: nhd. scheinfromm, nichtswürdig, untauglich; E.: s. schalk (2), vrōme (1); L.: MndHwb 3, 43 (schalkvrōme), Lü 318b (schalkvrom); Son.: örtlich beschränkt
schalle, mnd., F.: nhd. außerhalb des Deiches liegendes Vorland; E.: ?; L.: MndHwb 3, 44 (schalle); Son.: örtlich beschränkt
schalleke, mnd., F.: nhd. Zeitlose (eine Pflanze); ÜG.: lat. squilla maritima?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 44 (schallkeke)
schallen, scallen, mnd., sw. V.: nhd. „schallen“, tönen, lärmen, schreien, laut seine Freude kundtun, loben, schwatzen, daherreden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. schallen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scallen); E.: s. ahd. skellan* 25, scellan*, st. V. (3b), schallen, tönen; germ. *skellan, st. V., schallen; idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; s. idg. *kel- (6), V., rufen, schreien, lärmen, klingen; L.: MndHwb 3, 44 (schallen), Lü 318b (schallen)
schallēren, schalēren, mnd., sw. V.: nhd. lärmen, prahlen, Geschrei machen, Aufsehen erregen; E.: s. schallen; L.: MndHwb 3, 44 (schallêren), Lü 318b (schalêren); Son.: örtlich beschränkt
schallich, mnd., Adj.: Vw.: s. schalich; L.: MndHwb 3, 44 (schalich), Lü 319a (schallich)
schallichēt, schallicheit, mnd., F.: Vw.: s. schalklīchhēt; L.: MndHwb 3, 44 (schalklichê[i]t), Lü 319a (schallicheit)
schallīk, mnd., Adj.: nhd. böse, boshaft, niederträchtig, arglistig, nichtswürdig, hinterhältig, heuchlerisch, verschlagen (Adj.), listig, durchtrieben, schlau, gerissen; Hw.: s. schalk (2), schalklīk; E.: s. schalk (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 44 (schallīk), Lü 319a (schallik); Son.: örtlich beschränkt
schallūn, mnd., N., F.: Vw.: s. salūn; L.: MndHwb 17 (salûn/schallûn), MndHwb 3, 44 (schallûn)
schallunsch, schallunsk, mnd., Adj.: Vw.: s. salūnisch; L.: MndHwb 3, 17f. (salûnsch, schallunsch)
schalm (1), mnd., M.: nhd. lauter Ton (M.) (2); E.: ?; L.: MndHwb 3, 44 (schalm), Lü 319a (schalm)
schalm (2), mnd., M.: nhd. Becher?, Teil des Braunschweiger Ratsilbers; E.: ?; L.: MndHwb 3, 44 (schalm), Lü 319a (schalm)
schalmeiære*, schalmeier*, schalmeyer, mnd., M.: nhd. Schalmeienbläser; E.: s. schalmeie; L.: MndHwb 3, 44 (schalmeyer)
schalmeide, schalmeyde, schalmey, schalmeye, schalmay, mnd., F.: nhd. Schalmei, Rohrpfeife, Stimme in einer Orgel; Hw.: vgl. mhd. schalmīe; E.: s. mfrz. chalemie, F., Rohrpfeife; afrz. chalemel, M., Rohrpfeife; vgl. lat. calamus, M., Rohr, Halm, Schreibrohr; gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; L.: MndHwb 3, 44 (schallmeyde), Lü 319a (schalmeide)
schalmüssinge, schalmussinge, mnd., F.: nhd. Scharmützel; Hw.: s. scharmüssinge, vgl. mhd. schalmützen; E.: s. scharmüsinge; L.: MndHwb 3, 44 (schalmüssinge), Lü 319a (schalmussinge)
schalpe, schalp, mnd., F.: nhd. Schwertscheide, Messerscheide; ÜG.: lat. vagina; E.: ?; L.: MndHwb 3, 44 (schalpe), Lü 319a (schalp); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schaltbār, mnd., Adj.: nhd. einfältig, töricht; Hw.: s. schalkbār, vgl. mhd. schlacbære; E.: s. schalk (2), bār (2); R.: ēnen schaltbār māken: nhd. jemanden in Verruf bringen, jemanden verleumden; L.: MndHwb 3, 44 (schaltbâr)
schaltbrēf, mnd., M.: nhd. Schmähschrift; Hw.: s. schandebrēf; E.: s. schalk (2), brēf; L.: MndHwb 3, 44 (schaltbêf)
schaltȫge, mnd., M.: nhd. Fischzug, Karpfenzug; E.: s. tȫge; L.: MndHwb 3, 44 (schaltȫge); Son.: langes ö
schalūn, mnd., N., F.: Vw.: s. salūn; L.: MndHwb 17 (salûn/schalûn)
schalvære*, schalver, mnd., M.: nhd. Taucher; ÜG.: lat. mergis scaluaron?; Hw.: s. schelvære; E.: s. schelvære; L.: MndHwb 3, 44 (schalver)
scham, mnd., Adj.: nhd. armselig, bedürftig; Hw.: s. schāmel (1), vgl. mhd. scham (2); E.: s. schāme (1); L.: MndHwb 3, 44 (scham), Lü 319a (scham)
schamarēren, mnd., sw. V.: nhd. ausstaffieren, herausputzen; E.: franz. chamarrer, V., verbrämen (Gamillscheg 2, 207b); L.: MndHwb 3, 44 (schamarêren); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schāme (1), schām, mnd., F.: nhd. Scham, Schamgefühl, Keuschheit, Sittsamkeit, Schimpf, Schande, Unehre, Schamteile; Hw.: vgl. mhd. schame (1); E.: s. as. s-kam-a* 1, st. F. (ō), Scham, Beschämung; germ. *skamō, *skammō, st. F. (ō), Scham, Schande, Beschämung; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pk 556?; L.: MndHwb 3, 44 (schām[e]), Lü 319a (schame)
schāme (2), mnd., F.?: nhd. ?; E.: s. schāme (1); R.: de vulle man is ane schāme: nhd. ?; L.: MndHwb 3, 44 (schāme)
schāmede, mnd., F.: nhd. Scham, Schamhaftigkeit; Hw.: s. schēmede, vgl. mhd. schamede; E.: s. schāme (1); L.: MndHwb 3, 44 (schāmede)
schāmel (1), schēmel, mnd., Adj.: nhd. schamhaft, verschämt, sittsam, ehrbar, zünftig, demütig, blöd, bescheiden (Adj.), bedauernswert, arm, armselig, bedürftig, anstößig, beschämend; ÜG.: lat. pudens, pudicus; Vw.: s. un-; Hw.: s. scham, vgl. mhd. schamel (1); E.: s. ahd. skamal* (1) 1, scamal*, Adj., schamhaft, verschämt, einfältig; s. skama; germ. *skamula-, *skamulaz, Adj., schamhaft; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; L.: MndHwb 3, 44f. (schāmel), Lü 319a (schamel); Son.: Untertanen bezeichnen sich oft der Obrigkeit gegenüber als schāmel
schāmel (2), mnd., M.: nhd. Schemel (M.), Fußbank, zwei bewegliche Querhölzer unter dem Obergestell des Wagens; Hw.: s. schēmel, vgl. mhd. schamel (2); E.: as. *skam-el?, st. M. (a), Schemel (M.); germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; s. lat. scabellum, scamellum, N., Bänkchen, Schemel; vgl. lat. scamnum, N., Stütze, Lehne, Bank, Schemel; idg. *skabh-, *skambh-, V., stützen, Pk 916; L.: MndHwb 3, 45 (schāmel), Lü 319a (schamel)
schāmelhēt, schāmelheit, mnd., F.: nhd. Schamhaftichkeit, Sittsamkeit, Scham, Blöße, Verschämtheit, Schamteile, Armut, Bedürftigkeit, Schändlichkeit, Unzucht; E.: s. schāmel (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 45 (schāmelhê[i]t), Lü 319a (schamelheit)
schāmelīk, mnd., Adj.: nhd. schamhaft, verschämt, züchtig, schändlich, schmählich, schimpflich, beschämend, schrecklich, erbärmlich, schmerzlich, beschämt, schamerfüllt, schüchtern; Hw.: s. schāmelīke, schāmelīken, schēmelīk, schamelich; E.: s. ahd. skamalīh* 11, scamalīh*, Adj., schändlich, schmählich, beschämt; s. skama, līh (3); s. schāmel (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 45 (schāmelīk)
schāmelīke***, mnd., Adv.: nhd. schamhaft, verschämt, züchtig, schändlich, schmählich, schimpflich, beschämend, schrecklich, erbärmlich, schmerzlich, beschämt, schamerfüllt, schüchtern; Hw.: s. schāmelīk, schāmelīken, schēmelīke, vgl. mhd. schamelīche; E.: s. schāmel (1), līke
schāmelīken***, mnd., Adv.: nhd. schamhaft, verschämt, züchtig, schändlich, schmählich, schimpflich, beschämend, schrecklich, erbärmlich, schmerzlich, beschämt, schamerfüllt, schüchtern; Hw.: s. schāmelīk, schāmelīke, schēmelīken; E.: s. schāmel (1), līken (1)
schāmelman, mnd., M.: nhd. Bedauernswerter, Hilfebedürftiger, sich in Not Befindender; E.: s. schāmel (1), man (1); L.: MndHwb 3, 45 (schāmelman); Son.: schāmelslǖde (Pl.)
schāmelōs (1), schāmlōs, mnd., Adj.: nhd. schamlos, frech; Hw.: vgl. mhd. schamelōs; E.: s. ahd. skamalōs* 11, scamalōs*, Adj., schamlos, frei von Scham, unverschämt; s. skama, lōs; L.: MndHwb 3, 45 (schām[e]lôs), Lü 319a (schamelôs)
schāmelōs (2), schāmlōs, schāmelōsen, mnd., Adv.: nhd. schamlos, frech; E.: s. schāmelōs (1); L.: MndHwb 3, 45 (schām[e]lôs), Lü 319a (schamelôs)
schāmelōsen, mnd., Adv.: nhd. schamlos, frech; E.: s. schāmelōs (1); L.: MndHwb 3, 45 (schām[e]lôs/schāmelōsen)
schāmen (1), mnd., sw. V.: nhd. sich schämen, Scham empfinden; Vw.: s. be-; Hw.: s. schēmen, vgl. mhd. schamen (1); E.: s. ahd. skamōn* 2, scamōn*, sw. V. (2), sich schämen; ahd. skamēn* 28, scamēn, sw. V. (3), sich schämen, zuschanden werden, beschämt werden, in Verlegenheit geraten (V.), vor Scham erröten; germ. *skamēn, *skamǣn, sw. V., schämen, beschämen; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; L.: MndHwb 3, 45 (schāmen), Lü 319a (schamen)
schāmen* (2), schāment, mnd., N.: nhd. Scham, Schamgefühl; Hw.: vgl. mhd. schamen (3); E.: s. schāmen (1); L.: MndHwb 3, 45 (schāmen/schāment)
schāmeren*, schamerne, mnd.?, Adj.: nhd. schämend, Scham empfindend; Hw.: s. schēmerne; E.: s. schāmen (1); L.: Lü 319a (schamerne)
schāmerenhēt*, schāmernhēt, schāmernheit, mnd., F.: nhd. Schamgefühl, Sittsamkeit, Ehrsamkeit; Hw.: s. schēmernhēt; E.: s. schāmeren, hēt (1); L.: MndHwb 3, 45 (schāmernhê[i]t), Lü 319a (schamerne/schamernheit)
schamfeliōn, mnd., N.: nhd. Muster, Schablone, Gießhorn zu Kanonen; Hw.: s. schampeliōn; E.: s. schampeliōn; L.: MndHwb 3, 45 (schamfeliôn), Lü 319a (schamfeliôn)
schāmfēren, schampferen, schampfiren, schamphiren, mnd., sw. V.: Vw.: s. schanfēren (1); L.: MndHwb 3, 46 (schanfêren), Lü 319a (schamfêren)
schamfonīe, mnd., F.: nhd. Springwurz; Hw.: s. schamponīe; E.: s. schamponīe; L.: MndHwb 3, 45 (schamfonîe)
schāmhaftich, mnd., Adj.: nhd. schamhaftig, züchtig, beschämt, beschämend, sittsam; E.: s. schāme (1), haftich; L.: MndHwb 3, 45 (schāmhaftich)
schāmhaftichhēt*, schāmhaftichēt, schāmhafticheit, mnd., F.: nhd. Schamhaftigkeit; E.: s. schāmhaftich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 45 (schāmhaftichê[ī]t)
schāmhȫdeken, mnd., N.: nhd. Schamhütchen; E.: s. schāmhōt, ken, schāme (1), hȫdeken (2); R.: schamhodeken aftēn: nhd. „Schamhütchen abziehen“, unverschämt werden; L.: MndHwb 3, 45 (schāmhȫdeken), Lü 319a (schamhodeken); Son.: langes ö
schāmhōt***, mnd., M.: nhd. Schamhut; Hw.: s. schāmhȫdeken; E.: s. schāme (1), hōt; Son.: langes ö
schāmich, mnd., Adj.: nhd. schändlich, abscheulich; E.: s. schāme (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 45 (schāmich), Lü 319a (schamich)
schāminge, mnd., F.: nhd. Schämen (N.), Empfinden von Scham, Beschämung; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. schamunge; E.: s. schāmen (1), inge; L.: MndHwb 3, 45 (schāminge)
schammonie, schamonie, mnd., F.: Vw.: s. schamponīe; L.: MndHwb 3, 45 (schamponîe), Lü 319a (scham[m]onie)
schāmnisse, mnd., F.: Vw.: s. schēmenisse; L.: MndHwb 3, 45 (schāmnisse)
schamp, mnd., M.: nhd. Schimpf, Spott; Hw.: s. schimp, vgl. mhd. schampf; E.: s. schimp; L.: MndHwb 3, 45 (schamp), Lü 319a (schamp); Son.: örtlich beschränkt
schampeliōn, schampelūn, schaphlun, mnd., N.: nhd. Muster, Modell, Schablone, nachgebildete Gestalt, Vogelscheuche, Popanz, Kampf; Hw.: s. schamfeliōn; E.: s. afranz. escantillon, mnl. scampelion, schamplion, schanfilon; L.: MndHwb 3, 45 (schampeliôn), Lü 319a (schampelûn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
schamper (1), mnd., Adj.: nhd. höhnisch, verspottend, unverschämt, frech, beleidigend; Hw.: s. schamper (2); E.: ?; L.: MndHwb 3, 45 (schamper), Lü 319a (schamper)
schamper (2), mnd., Adj.: nhd. zuchtlos, unanständig; Hw.: s. schamper (1); E.: ?; L.: MndHwb 3, 45 (schamper); Son.: Fremdwort in mnd. Form
schamperlīk, mnd.?, Adv.: nhd. höhnisch, verspottend, frech; E.: s. schamper (1), līk (3); L.: Lü 319a (schamperlik)
schampernolleken, mnd., N.: nhd. Spottlied; Hw.: s. schanfērnolleken; E.: s. schamper (1), schanfērnolleken; L.: MndHwb 3, 45 (schampernolleken)
schampertēkenen, schamperteikenen, mnd., sw. V.: nhd. beleidigend benennen, verspotten; ÜG.: lat. (signum contumeliae?); I.: Lüt. lat. lat. (signum contumelia); E.: s. schamper (1), tēkenen; L.: MndHwb 3, 859ff. (schampertê[i]kenen); Son.: örtlich beschränkt
schamponīe, schamphonīe, schammonīe, mnd., F.: nhd. Springkraut, Springwurz; ÜG.: lat. diagridium?, elleborus niger?; Hw.: s. schamfonīe; E.: ?; L.: MndHwb 3, 45 (schamponîe), Lü 319a (schamp[h]onie)
schāmrōt, schaemroet, mnd., Adj.: nhd. schamrot; E.: s. schāme (1), rōt (2); L.: MndHwb 3, 45 (schāmrôt)
schamte, mnd.?, F.: nhd. Scham; ÜG.: lat. genitalia; E.: s. schāme (1); L.: Lü 319a (schamte)
schande (1), scande, mnd., F.: nhd. Schande, schändliche Tat, Schändigung, Ehrverminderung, Ehrverlust, Ehrlosigkeit, Schmach, Unehre, Schändlichkeit, Missetat, Schamgefühl; Vw.: s. blōt-; Hw.: vgl. mhd. schande (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scande); E.: s. ahd. skanta* 16, scanta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schande, Schändung, Schmach, Unehre; germ. *skandō, *skamdō, st. F. (ō), Schande; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; L.: MndHwb 3, 45f. (schande), Lü 319a (schande)
schande (2), mnd., Sb.: nhd. Trage, etwas womit man trägt; ÜG.: lat. portentula; E.: ?; L.: MndHwb 3, 46 (schande), Lü 319a (schande)
schandebōte*, schandebȫte, mnd., F.: nhd. „Schandbuße“, schimpfliche Buße; E.: s. schande (1), bōte (1); L.: MndHwb 3, 46 (schandebȫte); Son.: langes ö
schandebrēf, mnd., M.: nhd. „Schandbrief“, Schmähschrift; Hw.: s. schantbrēf; E.: s. schande (1), brēf; L.: MndHwb 3, 46 (schandebrêf), Lü 319a (schandebrêf)
schandebrȫke*?, schandebrōk, mnd., M., F.: nhd. „Schandbuße“?; ÜG.: lat. cubraca?; E.: s. schande (1), brȫke (1)?; L.: MndHwb 3, 46 (schandebrôk); Son.: langes ö
schandel, mnd., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. cubella; Q.: SL; E.: ?; L.: MndHwb 3, 46 (schandel)
schandelenholt, mnd., N.: nhd. Sandelholz; Hw.: s. sandelenholt; E.: s. sandel, holt (1); L.: MndHwb 3, 44 (schandelenholt)
schandelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. schantlīk; L.: MndHwb 3, 46 (schandelīk)
schandelisēren, mnd., sw. V.: nhd. ärgern, Anstoß geben, Anlass zur Sünde geben; Q.: geistl. Lit. Westfalens; E.: s. schande (1); L.: MndHwb 3, 46 (schandelisêren), Lü 319a (schandelisêren)
schandelisēringe, mnd., F.: nhd. sittliches Ärgernis, Anlass zur Sünde; Q.: geistl. Lit. Westfalens; E.: s. schandelisēren, inge; L.: MndHwb 3, 46 (schandelisêringe), Lü 319a (schandelisêringe)
schandelōs, mnd., Adj.: Vw.: s. schantlōs; L.: MndHwb 3, 46 (schandelôs)
schandelwort, mnd., F.: nhd. Stendelwurz; ÜG.: lat. orchis bifolia; Hw.: s. schantwort (2), sandelenwort; E.: ?, s. wort (2); L.: MndHwb 3, 46 (schandelwort)
schanden, mnd., sw. V.: nhd. schmähen, schimpfen, schänden; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. schenden; E.: s. schande (1); L.: MndHwb 3, 46 (schanden)
schandenrōt, mnd., Adj.: nhd. schamrot; E.: s. schande (1), schanden, rōt (2); L.: MndHwb 2, 2254ff. (rôt/schandenrôt); Son.: örtlich beschränkt
schandeplaster, mnd., N.: nhd. Schandbube (personifiziert); Q.: NS. K. 87 V. 10; E.: s. schande (1), plaster?; L.: MndHwb 3, 46 (schandeplaster)
schandesprāke, schandesprake, mnd., F.: nhd. Schimpfworte, Verunglimpfung, Schmähung; E.: s. schande (1), sprāke (1); L.: MndHwb 3, 46 (schandesprâke), Lü 319a (schandesprake)
schandewōrt, mnd., N.: Vw.: s. schantwōrt; L.: MndHwb 3, 46 (schandewōrt)
schanfēren (1), schanfīren, schāmfēren, schampferen, schampfiren, schamphiren, mnd., sw. V.: nhd. schimpfieren, niederwerfen, Niederlage bereiten, beschädigen, ruinieren, zugrunde richten, körperlich verletzen, verwunden, Unehre antun, Schimpf antun, beleidigen, schmähen, verunglimpflichen; Hw.: vgl. mhd. schimpfieren; E.: ?; L.: MndHwb 3, 46 (schanfêren), Lü 319b (schanfêren)
schanfēren* (2), schanfērent, mnd., N.: nhd. Schmähen, Ausstoß von Schmähungen; Hw.: s. schanfērture; E.: s. schanfēren (1); L.: MndHwb 3, 46 (schanfêren/schanfêrent)
schanfēringe, schamfēringe, mnd., F.: nhd. Verletzung, Verwundung, Schimpf Unglimpf; Hw.: s. schonfēringe; E.: s. schanfēren (1), inge; L.: MndHwb 3, 46 (schanfêringe), Lü 319b (schanfêringe)
schanfērlīk***, mnd., Adj.: nhd. schimpflich; Hw.: s. schanfērlīke; E.: s. schanfēren, līk (3)
schanfērlīke, schanfērlīk, mnd., Adv.: nhd. schimpflich, schmählich; E.: s. schanfērlīk, schanfēren, līke; L.: MndHwb 3, 46 (schanfêrlīk[e]), Lü 319b (schanfêrlik)
schanfērnolle***, mnd., Sb.: nhd. Spottlied; Hw.: s. schanfērnolleken; E.: s. schanfēren (1), nolle?
schanfērnolleken, schampernolleken?, mnd., N.: nhd. Spottlied, Hohnlied; E.: s. schanfērnolle, ken; L.: MndHwb 3, 47 (schanfêrnolleken), Lü 319b (schanfêrnolleken)
schanfērture*?, schumferture, mnd.?, F.: nhd. Schmähen, Ausstoß von Schmähungen; Hw.: s. schanfēren (2); E.: s. schanfēren (1); L.: Lü 338b (schumferture)
schank, mnd.?, Sb.?: nhd. Bezahlung?; Q.: Nigels Reimchr. Nd. Jb. 27 71; E.: ?; R.: he krech ein schank: nhd. er bekam seine Bezahlung; L.: MndHwb 3, 47 (schank); Son.: örtlich beschränkt
schanse (1), schanze, schantze, schantse, mnd., F.: nhd. „Chance“, Glückswurf, Glücksfall, Einsatz, Spiel, Aussicht, Möglichkeit, Gelegenheit; Vw.: s. gēgen-, mumme-; Hw.: s. kanse, vgl. mhd. schanze; E.: s. mhd. schanze, st. F., Chance, Aussicht, Spiel, Gewinn, Wagnis, Zufall, Glück, Schutzbefestigung, Schanze (F.) (1), Schranke; s. afrz. chance, cheance, F., Fall der Würfel, Wechselfall, Glücksfall; früh-rom. *cadentia, F., günstige Gelegenheit; vgl. lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; R.: de schanse wāgen: nhd. es aufs gute Glück dran setzen; R.: in de schanse bringen: nhd. es aufs gute Glück dran setzen, wagen; R.: sīner schanse war nemen: nhd. seinen Vorteil wahrnehmen; R.: de schanse vorsēn: nhd. passende Gelegenheit versäumen, sich versehen (V.); L.: MndHwb 3, 47 (schanse), Lü 319b (schantze)
schanse (2), schansche, schanze, schantze, mnd., F.: nhd. Reisigbündel, trockenes Reisigbündel, Faschine, Schanze, durch korbartiges Geflecht haltbar gemachte Befestigung aus aufgeworfener Erde, Wall, Brustwehr, Schanzkleidung auf dem Schiff, bei Kriegsschiffen erhöhter Teil des Achterdecks; E.: s. hess. schanze, Sb., Reisigbündel, grober Korb; vgl. it. scanso, M., Abwehr; vgl. it. scansia, Sb., Gestell; genaue Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. Schanze; L.: MndHwb 3, 47 (schanse), Lü 319b (schantze)
schansen (1), mnd., sw. V.: nhd. Möglichkeit ins Auge fassen, darauf anlegen; E.: s. schanse (1); L.: MndHwb 3, 47 (schansen)
schansen (2), schanzen?, schantzen, mnd., sw. V.: nhd. „schanzen“, mit Schanzen versehen (V.), Schanzwälle aufwerfen, zusammenraffen; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. schanse (2); L.: MndHwb 3, 47 (schansen), Lü 319b (schantzen)
schansengrāvære*, schansengrāver, schansgrāver, schantzengraver, mnd., M.: nhd. „Schanzengraber“, Schanzenarbeiter; Hw.: s. schansengrēvære; E.: s. schanse (2), grāvære; L.: MndHwb 3, 47 (schans[en]grāver), Lü 319b (schantzengraver)
schansengrēvære*, schansengrēver, mnd., M.: nhd. „Schanzengräber“, Schanzenarbeiter; Hw.: s. schansengrāvære; E.: s. schanse (2), grēvære; L.: MndHwb 3, 47 (schans[en]grāver/schansengrēver)
schansenkorf, mnd., M.: nhd. „Schanzenkorb“, korbartiges Geflecht das mit Erde beworfen der Festigung von Schanzwerken dient; Hw.: s. schanskorf; E.: schanse (2), korf; L.: MndHwb 3, 47 (schans[en]korf)
schanskorf, mnd., M.: nhd. korbartiges Geflecht das mit Erde beworfen der Festigung von Schanzwerken dient; Hw.: s. schansenkorf; E.: schanse (2), korf; L.: MndHwb 3, 47 (schans[en]korf)
schansmēster, schansmēister, schantzmēster, schantzmēister, mnd., M.: nhd. „Schanzmeister“, Schanzenbauer in städtischen Dienst; E.: s. schanse (2), mēster; L.: MndHwb 3, 47 (schansmē[i]ster)
schant, scant, mnd., Adv.: nhd. kaum?; Q.: Hamb. Chr. 72 (vor 1559); E.: ?; L.: MndHwb 3, 47 (schant)
schantbalch, mnd., M.: nhd. „Schandbalg?“, Hure?; ÜG.: lat. meretrix; Q.: Nicolai Ps. 16 (1613) unter Bezug auf Prov. 5 5; E.: s. schande (1)?, balch?; L.: MndHwb 3, 47 (schantbalch)
schantbār, mnd., Adj.: nhd. schamlos, anstößig; E.: s. schande (1)?, bār (2); L.: MndHwb 3, 47 (schantbâr)
schantbōk, schantbock, schantboek, mnd., N.: nhd. „Schandbuch“, schändliches Buch, schlechtes Buch, Schmähschrift; E.: s. schande (1), bōk (2); L.: MndHwb 3, 47 (schantbôk)
schantbrēf, mnd., M.: nhd. „Schandbrief“, Schmähschrift; Hw.: s. schandebrēf; E.: s. schande (1), brēf; L.: MndHwb 3, 47 (schantbrêf)
schantdeckel, mnd., M.: nhd. Deckel mit dem man seine Schande zudeckt, was zu Bemäntelung von Schändlichkeit dient, Deckmantel, Entschuldigungsgrund; E.: s. schande (1), deckel; L.: MndHwb 3, 47 (schantdeckel), Lü 319b (schantdeckel)
schantdichtære*, schantdichter, mnd., M.: nhd. Verfasser von Schmähschriften, Verleumder; E.: s. schande (1), dichtære; L.: MndHwb 3, 47 (schantdichter)
schantfackele*, schantfackel, mnd., F.: nhd. „Schandfackel?“, grobe Schelte; E.: s. schande (1), fackele?; L.: MndHwb 3, 47 (schantfackel)
schantgedichte*, schantgedicht, mnd., N.: nhd. „Schandgedicht“, Schmähschrift, Spottlied; E.: s. schande (1), gedichte (3); L.: MndHwb 3, 48 (schantgedicht)
schanthāke?, mnd., M.: nhd. ?; Q.: Leitzmann G. v. M. 31 (um 1450); R.: eyn schaimhache druwet meer vnd zornet vff den guiden seir dan die vromen iummer doet: nhd. ?; L.: MndHwb 3, 48 (schanthâke)
schanthoike, mnd., M.?, F.: nhd. Schandmantel, Strafkleidung ertappter Ehebrecherinnen; Q.: Napiersky Liber redituum 38 (1334-1574); E.: s. schande (1), hoike; L.: MndHwb 3, 48 (schanthoike), Lü 319b (schanthoike)
schantkōp, mnd., Adj.: nhd. spottbillig; E.: s. schande (1), kōp; L.: MndHwb 3, 48 (schantkôp)
schantlappe, mnd., M.: nhd. Streifen (M.) im Kleide zur Kenntlichmachung von Prostituierten; Q.: SL; E.: s. schande (1), lappe; L.: MndHwb 3, 48 (schantlappe), Lü 319b (schantlappe)
schantlēt, mnd., N.: nhd. „Schandlied“, ehrenrühriges Lied, Spottlied, Schmählied, unzüchtiges Lied, anstößiges Lied; E.: s. schande (1), lēt (1); L.: MndHwb 3, 48 (schantlêt)
schantlēven*, schantlēvent, schantlevent, mnd., N.: nhd. „Schandleben“, schändliches Leben, Leben in Schande; L.: MndHwb 3, 48 (schantlēvent), Lü 319b (schantlevent)
schantlīk, schantlik, schandelīk, mnd., Adj.: nhd. „schandlich“, schmachvoll, schändlich, schändend; Hw.: s. schendelīk, vgl. mhd. schantlich; E.: s. schande (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 48 (schantlīk), Lü 319b (schantlik)
schantlīke, mnd.?, Adv.: nhd. „schandlich“, schmachvoll, schändlich, schändend; Hw.: vgl. mhd. schantlīche; E.: s. schande (1), līke; L.: Lü 319b (schantlike)
schantlōs, schandelōs, mnd., Adv.: nhd. „schandlos“, ohne Schamgefühl seiend, schamlos; E.: s. schande (1), lōs (1); L.: MndHwb 3, 48 (schantlôs)
schantmāl, mnd., N., M.: nhd. Schandmal, entstellendes Mal, Schandfleck, Schande; Hw.: vgl. mhd. schandenmāl; E.: s. schande (1), māl (1); L.: MndHwb 3, 48 (schantmâl), Lü 319b (schantmâl)
schantman, mnd., M.: nhd. der die Schande eines anderen ausbringt; Q.: SL; E.: s. schande (1), man (1); L.: MndHwb 3, 48 (schantman), Lü 319b (schantman); Son.: nur in der Redewendung: landman schantman
schantrēde, mnd., F.: nhd. „Schandrede“, Schmährede, Verleumdung; E.: s. schande (1), rēde (1); L.: MndHwb 3, 48 (schantēde)
schantrüchte, schantruchte, mnd., N.: nhd. böses Gerücht, schlechter Ruf; E.: s. schande (1), rüchte; R.: schantrüchte hebben: nhd. in schlechtem Ruf stehen, übel beleumdet werden; L.: MndHwb 3, 48 (schantrüchte), Lü 319b (schantruchte)
schantsak, mnd., F.: nhd. liederliche Frau; E.: s. schande (1), sak (1); L.: MndHwb 3, 48 (schantsak)
schantschrift, mnd., F.: nhd. „Schandschrift“, Schmähschrift; E.: s. schande (1), schrift; L.: MndHwb 3, 48 (schantschrift)
schantsēdel*, schantsēdele, mnd., M.: nhd. Schmähschrift; E.: s. schande (1), sēdel (2); L.: MndHwb 3, 48 (schantsēdele)
schantsȫge, mnd., F.: nhd. Schandsau, eine Schelte; E.: schande (1); sȫge (1); L.: MndHwb 3, 48 (schantsȫge); Son.: langes ö
schantstēn, schantstēin, mnd., M.: nhd. Schandstein, Lasterstein; E.: s. schande (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 48 (schantstê[i]n), Lü 319b (schantstên); Son.: zwei meist in Form von Flaschen ausgehauene und durch Eisenbügel oder Eisenkette verbundene Steine, Lasterstein den besonders Frauenzimmer öffentlich über eine bestimmte Strecke für ein grobes Vergehen (wie üble Nachrede oder Ehebruch oder Unzucht) tragen mussten
schantsündære*, schantsünder, mnd., M.: nhd. „Schandsünder“, das Abendmahl unwürdig Empfangender; Q.: Meckl. Jb. 24 147; E.: s. schande (1), sündære; L.: MndHwb 3, 48 (schantsünder)
schanttēve, mnd., F.: nhd. grobe Schelte; E.: s. schande (1), tēve; L.: MndHwb 3, 49 (schanttēve)
schantvlacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. schantvlecken; L.: MndHwb 3, 47 (schantvlacken)
schantvlasche, mnd., F.: nhd. Schandstein in Form einer Flasche; E.: s. schande (1), vlasche; L.: MndHwb 3, 47 (schantvlasche)
schantvleckære*, schantflecker, mnd., M.: nhd. jemand der jemandes Ehre besudelt, Verleumder, Schandmaul; E.: s. schande (1), vleckære; L.: MndHwb 3, 48 (schantvlecker)
schantvlecken, schantvlacken, mnd., sw. V.: nhd. schänden, beschimpfen, Lästerreden führen, Schmähreden führen, in Schande bringen, Ehre besudeln, vergewaltigen; E.: s. schande (1), vlecken (1); L.: MndHwb 3, 48 (schantvlecken), Lü 319b (schantvlecken)
schantvleckinge, mnd., F.: nhd. Beschimpfung, ehrenrührige Schelte, üble Nachrede; E.: s. schantvlecken, inge; L.: MndHwb 3, 48 (schantvleckinge), Lü 319b (schantvleckinge)
schantvlek*, schantvlecke, mnd., M.: nhd. „Schandfleck“, entehrender Fleck, Makel, Schande (übertragen), Mensch dessen man sich zu schämen hat (übertragen); Hw.: vgl. mhd. schandenvlec; E.: schande (1), vlek; L.: MndHwb 3, 48 (schantvlecke)
schantwort, mnd., F.?: nhd. „Schandwurz“?; ÜG.: lat. orchis bifolia?; E.: s. schande (1), wort (2); L.: MndHwb 3, 49 (schantwort)
schantwōrt, schandewōrt, mnd., N.: nhd. „Schandwort“, Schmähwort; E.: s. schande (1), wōrt (1); L.: MndHwb 3, 49 (schantwōrt)
schap (1), schaep, scāp, mnd., N., M.: nhd. Schrank, Spind, Wandschrank, Schrein, kleines Gefäß (Bedeutung örtlich beschränkt), Schiff (Bedeutung örtlich beschränkt), Boot (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. achter-, bedde-, bēde-, bēr-, binnen-, brēve-, brōt-, hilligen-, hōrn-, hōrne-, instrument-, klēder-, klēnȫde-, krām-, krǖde-, penninc-, rüst-, sacramentes-, smīde-, spīse-, want-; Hw.: s. schaf, schepeken; Q.: Ssp (1221-1224) (scāp); E.: ?; L.: MndHwb 3, 49 (schap), Lü 319b (schap); Son.: langes ö
schap (2), mnd., Sb.: nhd. eine der Plagen Pharaos, eine Insektenart?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 49 (schap), Lü 319b (schap)
schap*** (3), mnd., Suff.: Vw.: s. schop (1)
schāp, schaep, schaip, mnd., N.: nhd. Schaf; Vw.: s. bīte-, hēit-, hȫvet-, kȫkene-, krǖze-, līf-, man-, plicht-, richte-, snit-, tēgede-, teinde-; Hw.: vgl. mhd. schāf; E.: s. as. skāp* 7, st. N. (a), Schaf; germ. *skēpa-, *skēpam, *skǣpa-, *skǣpam, st. N. (a), Schaf; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 39 (schâp), Lü 319b (schâp); Son.: langes ö, auch eine Münze im Wert von einem halben Stüver
schāpære*, schāpēre, schāper, mnd., M.: nhd. Schäfer; Hw.: s. schēpære, vgl. mhd. schæfære; E.: s. ahd. skāfari* 7, scofari*?, st. M. (ja), Schäfer, Schafhirte; s. skāf*, st. N., Schaf; germ. *skēpa-, *skēpam, *skǣpa-, *skǣpam, st. N. (a), Schaf; L.: MndHwb 3, 50 (schâpêr[e]), Lü 320a (schaper)
schāpærehof*, schāperhof, mnd., M.: nhd. Schäferhof, Hof bzw. Gehöft zur Haltung von Schafen; E.: s. schāpære, hof; L.: MndHwb 3, 50 (schâperhof)
schāpærehunt*, schāperhunt, mnd., M.: nhd. Schäferhund, Hütehund; Vw.: s. schēpærehunt; E.: s. schāpære, hunt (1); L.: MndHwb 3, 50 (schâperhunt), Lü 320a (schaper/schaperhunt)
schāpærehūs*, schāperhūs, mnd., N.: nhd. Schäferhaus, Haus eines Schäfers; E.: s. schāpære, hūs; L.: MndHwb 3, 50 (schâperhûs)
schāpærejunge*, schāperjunge, mnd., M.: nhd. „Schäferjunge“, Hütejunge; E.: s. schāpære, junge; L.: MndHwb 3, 50 (schâperjunge)
schāpæreknecht*, schāperknecht, mnd., M.: nhd. Schäferknecht; E.: s. schāpære, knecht; L.: MndHwb 3, 50 (schâperknecht)
schāpæresalve*, schāpersalve, mnd., M.: nhd. Schäfersalbe; E.: s. schāpære, salve (1); L.: MndHwb 3, 50 (schâpersalve), Lü 320a (schaper/schapersalve)
schāpærestal*, schāperstal, mnd., M.: nhd. „Schafstall“, Schafstall; E.: s. schāpære, stal (2); L.: MndHwb 3, 50 (schâperstal)
schāpærīe*, schāperīge, schāperīe, mnd., F.: nhd. „Schäferei“, Schäferhof, Schafhaltung, Schafherde, Weiderecht für Schafe; Vw.: s. schēpærīe; Hw.: vgl. mhd. schæferīe; E.: s. schāpære; L.: MndHwb 3, 50 (schâperî[g]e), Lü 325b (schêperie)
schāpbok, mnd., M.: nhd. Schafbock, Widder; Hw.: s. schāpebok, schāpesbok; E.: s. schāp, bok; L.: MndHwb 3, 49 (schâp[e]bok)
schāpe, schape, schappe, mnd., M.: nhd. „Schaffel“, flacher Tiegel, Pfanne mit Füßen zum Kochen bzw. Braten (N.), Kohlenpfanne, Glutpfanne, Wärmepfanne, Topf um Asche aus dem Herd zu entfernen, Gefäß, Schöpfkelle?; Vw.: s. brāt-, eier-, kētel-, vǖr-; E.: s. as. s-kap* (1) 1, st. N. (a), „Schaff“, Gefäß; germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a), Gefäß, Schaff, Scheffel; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pk 930?; L.: MndHwb 3, 49 (schāpe), Lü 319bf. (schape)
schāpebok, mnd., M.: nhd. Schafbock, Widder; Hw.: s. schāpbok, schāpesbok; E.: s. schāp, bok; L.: MndHwb 3, 49 (schâp[e]bok)
schāpedans, schāpedantz, mnd., M.: nhd. „Schaftanz“; E.: s. schāp, dans; R.: schāperen ēren schāpedans lāten: nhd. „Schäfern ihren Schaftanz lassen“, jedem seine Gewohnheit lassen; L.: MndHwb 3, 49 (schâpedans)
schāpeganc, schāpegank, mnd., M.: nhd. Gang (M.) (1) der Schafe; ÜG.: lat. pedetentim; Hw.: s. schāpganc; E.: s. schāp, ganc (1); L.: MndHwb 3, 49 (schâpeganc), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]gank)
schāpehērdære*, schāpeherder, mnd.?, M.: nhd. Schafhirte, Schäfer; Hw.: s. schāphērdære, schāfhertære; E.: s. schāp, hērdære (1); L.: Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]herder)
schāpehērde (1), mnd., F.: nhd. Schafherde; Hw.: s. schāphērde (1); E.: s. schāp, hērde (2); L.: MndHwb 3, 50 (schâpehērde), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]herde)
schāpehērde (2), schappehērde, mnd., M.: nhd. Schafhirte, Schäfer; Hw.: s. schāphērde (2); E.: s. schāp, hērde (1); L.: MndHwb 3, 50 (schâp[e]hērde)
schāpehēre, mnd., M.: nhd. „Schafherr“, Gutsherr als Eigentümer von Schafen; Hw.: s. schāphēre; E.: s. schāp, hēre (4); L.: MndHwb 3, 50 (schâp[e]hêre)
schāpehirde (1), mnd., F.: nhd. Schafherde; Hw.: s. schāphirde (1); E.: s. schāp, hirde (2); L.: MndHwb 3, 50 (schâpehērde/schâpehirde), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]hirde)
schāpehirde (2), schāpehīrde, mnd., F.: nhd. Schafhirte, Schäfer; Hw.: s. schāphirde (2), vgl. mhd. schāfhirte; E.: s. schāp, hirde (1); L.: MndHwb 3, 50 (schâpehērde/schâpehīrde), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]hirde)
schāpehōrn, mnd., N.: nhd. „Schafhorn“, Schäferhorn, Horn auf dem der Schäfer bläst; E.: s. schāp, hōrn; L.: MndHwb 3, 50 (schâpehōrn)
schāpehunt, mnd., M.: nhd. Schäferhund; Hw.: s. schāphunt, vgl. mhd. schāfhunt; E.: s. schāp, hunt (1); L.: MndHwb 3, 50 (schâpehunt), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]hunt)
schāpeken, mnd., N.: nhd. Schäfchen; Hw.: s. schāpken; E.: s. schāp, ken; L.: MndHwb 3, 49 (schâp/schâp[e]ken), Lü 319b (schâpken)
schāpekēse, mnd.?, mnd., M.: nhd. Schafkäse; Hw.: s. schāpkēse; E.: s. schāp, kēse; L.: Lü 320a (schāp[e]-/schâp[e]kêse)
schāpekȫtel*, schāpekotel, mnd.?, M.: nhd. Schafkot, Schafmist; Hw.: s. schāpkȫtel; L.: Lü 320a (schāp[e]-/schâp[e]kotel); Son.: langes ö
schāpekōve, schāpekāve, mnd., M.: nhd. Schafstall; Hw.: s. schāpkōve; E.: s. schāp, kōve (1); L.: MndHwb 3, 50 (schâp[e]kōve[n])
schāpekōven, schāpekāven, mnd., M.: nhd. „Schafkoben“, Schafstall; Hw.: s. schāpkōven; E.: s. schāp, kōven (1); L.: MndHwb 3, 50 (schâp[e]kōve[n]), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]koven)
schāpekrübbe, mnd., F.: nhd. Schafkrippe, Schafstall; ÜG.: lat. mandritorium; I.: Lüt. lat. mandritorium?; E.: s. schāpe, krübbe; L.: MndHwb 3, 50 (schâpekrübbe)
schāpel, mnd., M.: nhd. Schmiedestock; ÜG.: lat. pistellus; E.: ?; L.: MndHwb 3, 50 (schāpel), Lü 320a (schapel)
schāpelære*, schāpelēre, mnd., N.: nhd. Schultergewand; ÜG.: lat. scapulāre; Hw.: s. schēpelære; I.: Lw. lat. scapulāre; E.: s. mlat. scapulāre, N., Schulterkleid; vgl. lat. scapula, F., Schulterblatt, Schulter; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: MndHwb 3, 50 (schāpelêre)
schāpen (1), mnd., Adj.: nhd. Schaf..., vom Schaf stammend; ÜG.: lat. ovinus; I.: Lüs. lat. ovinus?; E.: s. schāp; L.: MndHwb 3, 50 (schâpen), Lü 320a (schapen)
schāpen (2), mnd., st. V.: nhd. schaffen, hervorbringen, Gestalt geben, verfertigen, gestaltet, beschaffen (V.), bewerkstelligen, ausrichten, einrichten; ÜG.: lat. formare, plasmare; Vw.: s. ane-, ge-, misse-, ȫver-, vör-, wan-, wedder-; Hw.: s. scheppen (3), schippen, vgl. mhd. schaffen (3); E.: s. scheppen (3); L.: MndHwb 3, 50 (schāpen), Lü 320a (schapen); Son.: langes ö
schāpen*** (3), mnd., Adj.: nhd. beschaffen (Adj.); Vw.: s. ane-, ge-, gelīk-*, recht-, un-; E.: s. schāpen (2)
schāpen*** (4), mnd., Adv.: nhd. beschaffen (Adv.); Vw.: s. gelīk-, recht-; E.: s. schāpen (2)
schāpenledder, mnd., N.: nhd. Schafsleder; Hw.: s. schēpenledder; E.: s. schāpen (2), ledder (1); L.: MndHwb 3, 50 (schâpenledder)
schāpenungel, mnd., N.: nhd. Schaftalg; E.: s. schāpen (2), ungel; L.: MndHwb 3, 50 (schâpenungel)
schāpenunslet, mnd., N.: nhd. Schafunschlitt, Schaftalg; E.: s. schāpen (2), unslet; L.: MndHwb 3, 50 (schâpenunslet)
schāpenvlēsch, schāpenvleisch, mnd., N.: nhd. Schaffleisch; E.: s. schāpen (2), vlēsch; L.: MndHwb 3, 50 (schâpenvlê[i]sch)
schāperȫde*, schāperode, mnd.?, M.: nhd. „Schafrüde“, Schäferhund; Hw.: s. schāprȫde, schāpehunt, vgl. mhd. schāfrüde; E.: s. schāp, rȫde; L.: Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]rode); Son.: langes ö
schāpesbok, schāpesbuk, mnd., M.: nhd. Schafbock, Widder; Hw.: s. schāpebok; E.: s. schāp, bok; L.: MndHwb 3, 50 (schâpesbok)
schāpesbȫtlinc*, schāpesbȫtelinc, mnd., M.: nhd. Hammel, verschnittenes männliches Schaf; E.: s. schāp, bȫtlinc; L.: MndHwb 3, 50 (schâpesbȫtelinc); Son.: langes ö
schāpesbrāden, mnd., M.: nhd. Schafsbraten, Braten (M.) vom Schaf; E.: s. schāp, brāden (2); L.: MndHwb 3, 50 (schâpesbrâden)
schāpesbūk, mnd., F.: nhd. „Schafsbauch“, Schafskeule; E.: s. schāp, būk; L.: MndHwb 3, 50 (schâpesbûk)
schāpeschar, mnd.?, F.: nhd. „Schafschar“, Schafherde; Hw.: s. schāpehirde (1), schāpschar; E.: s. schāp, schar (2); L.: Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]schar)
schāpeschēre, mnd.?, F.: nhd. Schafschere; Hw.: s. schāpschēre; E.: s. schāp, schēre (2); L.: Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]schêre)
schāpeschot, mnd., M.: nhd. Schafstall, Schafherde; Hw.: s. schāpesschōt, schāpschot, schāpekōven; E.: s. schāpe, schot (3); L.: MndHwb 3, 50 (schâpeschot), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]schot)
schāpesgras, schaepsgras, mnd., N.: nhd. „Schafsgras“, Weide (F.) (2) für Schafe von bestimmter Größe; E.: s. schāp, gras; L.: MndHwb 3, 50 (schâpesgras); Son.: örtlich beschränkt
schāpeshōr, schāpeshaer, mnd., M.: nhd. Schafmist; E.: s. schāp, hōr (1); L.: MndHwb 3, 50 (schâpeshōr)
schāpeshȫvedisch***, mnd., F.: nhd. schafköpfisch, schafsköpfisch; Hw.: s. schāpedhȫvedische; E.: s. schāpeshȫvet; Son.: langes ö
schāpeshȫvedische, mnd., F.: nhd. Schafkopf, Schafskopf; E.: s. schāpeshȫvedisch, schāpeshȫvet; L.: MndHwb 3, 50 (schâpeshȫvet/schâpeshȫvedische); Son.: langes ö
schāpeshȫvet, mnd., M.: nhd. „Schafshaupt“, Schafkopf; E.: s. schāp, hȫvet; L.: MndHwb 3, 50 (schâpeshȫvet); Son.: langes ö
schāpeshūt, mnd., F.: nhd. „Schafshaut“, Schafleder, Schaffell; E.: s. schāp, hūt; L.: MndHwb 3, (schâpeshût), Lü 320a (schapeshût)
schāpeskaldūne*, schāpsekoldūne*, mnd., Sb.: nhd. Schafskaldaune, Schafeingeweide; E.: s. schāp, kaldūne; L.: MndHwb 3, 51 (schâpeskoldūnen), Lü 320a (schapes-/schapeskoldunen); Son.: schapeskaldūnen (Pl.)
schāpeskēse, mnd., F.: nhd. Schafkäse, Schafskäse, aus Schafmilch hergestellter Käse; E.: s. schāp, kēse; L.: MndHwb 3, 50 (schâp[es]kêse)
schāpeskēsejǖche, mnd., F.: nhd. Schafskäsewasser, Molke; E.: s. schāpeskēse, jǖche; L.: MndHwb 3, 51 (schâpeskêsejǖche); Son.: langes ü
schāpesklēt, schāpeskleit, mnd., N.: nhd. „Schafskleid“, Schafspelz; E.: s. schāp, klēt (1); L.: MndHwb 3, 51 (schâpesklê[i]t)
schāpesklocke, schāpsklocke, mnd., F.: nhd. „Schafsglocke“, Glocke die den Schafen um den Hals gehängt wird; Hw.: s. schāpsklocke; E.: s. schāp, klocke; L.: MndHwb 3, 51 (schâpesklocke)
schāpeskop, mnd., M.: nhd. Schafskopf; E.: s. schāp, kop; L.: MndHwb 3, 51 (schâpeskop), Lü 320a (schapes-/schapeskop)
schāpeslēver*, schāpeslēvere, mnd., F.: nhd. Schafsleber, Leber vom Schaf; E.: s. schāp, lēver (3); L.: MndHwb 3, 51 (schâpeslēvere), Lü 320a (schapes-/schapeslevere)
schāpeslinc, mnd., Sb.: nhd. Gatter für die Schafe; E.: s. schāp; L.: MndHwb 3, 51 (schâpeslinc)
schāpesmes, mnd., M.: nhd. Schafsmist; E.: s. schāp, mes (1); L.: MndHwb 3, 51 (schâpesmes)
schāpespels, mnd., M.: nhd. Schafspelz, Pelzrock aus Schaffell; E.: s. schāp, pels; L.: MndHwb 3, 51 (schâpespels), Lü 320a (schapes-/schapespels)
schāpesram, mnd., M.: nhd. Schafbock, Widder; E.: s. schāp, ram (2); L.: MndHwb 3, 51 (schâpesram), Lü 320a (schapes-/schapesram)
schāpesrump, mnd., M.: nhd. „Schafsrumpf“, Rumpf vom Schaf, Schaf in geschlachtetem Zustand ohne Kopf und Beine; E.: s. schāp, rump; L.: MndHwb 3, 51 (schâpesrump), Lü 320a (schapes-/schapesrump)
schāpesschōt, schāpeschoet, mnd., M.: nhd. Schafstall, Schafherde; Hw.: s. schāpeschot; E.: s. schāpe, schot (3); L.: MndHwb 3, 50 (schâpeschot), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]schot)
schāpestal, mnd., M.: nhd. Schafstall; Hw.: s. schāpstal, schāpekoven; E.: s. schāp, stal (2); L.: MndHwb 3, 51 (schāp[e]stal), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]stal)
schāpestunge, mnd., F.: nhd. „Schafszunge“, Wegerich; ÜG.: lat. plantago maior?; E.: s. schāp, tunge; L.: MndHwb 3, 51 (schâpestunge)
schāpesvel, mnd., N.: nhd. Schaffell, Schafpelz; Hw.: s. schāpevel, schāpvel; E.: s. schāp,vel; L.: MndHwb 3, 50 (schâpesvel)
schāpesvōt*, mnd., M.: nhd. Schafsfuß (eine Speise); E.: s. schāp, vōt; L.: MndHwb 3, 50 (schâpesvȫte); Son.: langes ö, schapesvȫte (Pl.)
schāpesworst, schāpeswust, mnd., F.: nhd. Schafswurst (eine warme Speise); E.: s. schāp, worst; L.: MndHwb 3, 51 (schâpesworst); Son.: Fremdwort in mnd. Form
schāpetins, mnd.?, M.: nhd. „Schafzins“, Zins von Schafen; Hw.: s. schāptins; E.: s. schāp, tins; L.: Lü 320a (schāp[e]-/schâp[e]tins)
schāpevel, mnd.?, N.: nhd. Schaffell, Schafpelz, aus Schaffell gegerbtes Leder; Hw.: s. schāpvel, vgl. mhd. schafvel; L.: Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]vel)
schāpevlēsch, schāpevleisch, schāpevleesch, schāpevlees, mnd., N.: nhd. Schaffleisch; Hw.: s. schāpvlēsch; E.: s. schāp, vlēsch; L.: MndHwb 3, 49 (schâp[e]vlê[i]sch), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]vlêsch)
schāpewāre, mnd.?, F.: nhd. Schäfereigerechtsame; Hw.: s. schāpwāre; E.: s. schāp, wāre (3); L.: Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]ware)
schāpewāringe, mnd.?, F.: nhd. Schäfereigerechtsame; Hw.: s. schāpwāringe; E.: s. schāp, wāringe; L.: Lü 320a (schāp[e]-/schâp[e]waringe)
schāpewēide*, schāpewēde, schāpeweide, mnd., F.: nhd. Schafweide (F.) (2), Ort an dem Schafe weiden; Hw.: s. schāpwēide; E.: s. schāp, wēide (1); L.: MndHwb 3, 51 (schâpwê[i]de), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]weide)
schāpewerk, mnd.?, N.: nhd. Schafkäsebereitung; Hw.: s. schāpwerk; E.: schāp, werk; L.: Lü 320a (schāp[e]-/schâp[e]werk)
schāpewulle, mnd., F.: nhd. „Schafwolle“, Wolle vom Schaf; Hw.: vgl. mhd. schāfwolle; E.: s. schāp, wulle; L.: MndHwb 3, 51 (schâpewulle)
schāpganc*, schāpgank, mnd.?, M.: nhd. Gang (M.) (1) der Schafe; ÜG.: lat. pedetentim; Hw.: s. schāpeganc; E.: s. schāp, ganc (1); L.: Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]gank)
schāpgelt, mnd., N.: nhd. „Schafgeld“, Schafzins; E.: s. schāp, gelt; L.: MndHwb 3, 51 (schâpgelt)
schāphērdære*, schāpherder, mnd., M.: nhd. Schafhirte, Schäfer; Hw.: s. schāphērdære, schāphērde (2), schāpehērde (2), vgl. mhd. schāfhertære; E.: s. schāp, hērdære (1); L.: MndHwb 3, 51 (schâphērder), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]herder)
schāphērde (1), scāpherde, mnd.?, F.: nhd. Schafherde; Hw.: s. schāpehērde (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scāpherde); E.: s. schāp, hērde (2); L.: Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]herde)
schāphērde (2), mnd., M.: nhd. Schafhirte, Schäfer; Hw.: s. schāpehērde (2), schāphērdære, vgl. mhd. schāfhirte; E.: s. schāp, hērde (1); L.: MndHwb 3, 50 (schâp[e]hērde)
schāphēre, mnd., M.: nhd. „Schafherr“, Gutsherr als Eigentümer von Schafen; Vw.: s. schāpehēre; E.: s. schāp, hēre (4); L.: MndHwb 3, 50 (schâp[e]hêre)
schāphēt, schāpheit, mnd., F.: nhd. Schafherde; E.: s. schāp, hēt (1); L.: MndHwb 3, 51 (schâphê[i]t)
schāphirde (1), mnd.?, F.: nhd. Schafherde; Hw.: s. schāpehirde (1); E.: s. schāp, hirde (2); L.: Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]hirde)
schāphirde (2), mnd.?, F.: nhd. Schafhirte, Schäfer; Hw.: s. schāpehirde (2), vgl. mhd. schāfhirte; E.: s. schāp, hirde (1); L.: Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]hirde)
schāphōve, schāphuffe, mnd., F.: nhd. „Schafhufe“; E.: s. schāp, hōve; L.: MndHwb 3, 51 (schâphôve)
schāphunt, mnd.?, M.: nhd. Schäferhund; Vw.: s. schāpehunt; Hw.: vgl. mhd. schāfhunt; E.: s. schāp, hunt (1); L.: Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]hunt)
schāphūs, mnd., N.: nhd. „Schafhaus“, Schafstall; ÜG.: lat. caula; Hw.: vgl. mhd. schāfhūs; E.: s. schāp, hūs; L.: MndHwb 3, 51 (schâphûs)
schāpich***, mnd., Suff.: nhd. „schaffig“; Vw.: s. recht-; E.: s. schāpen (1), ich (2)
schapkār*, schapkar, mnd., N.: nhd. Gelage; E.: s. schap (1), kār (2); L.: MndHwb 3, 51 (schapkar); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schapkārenkanne, mnd., F.: nhd. beim Gelage verwendete Kanne bzw. die entsprechende Biermenge; E.: s. schapkār, kanne; L.: MndHwb 3, 51 (schapkārenkanne); Son.: örtlich beschränkt, jünger
schāpken, mnd., N.: nhd. Schäfchen; Hw.: s. schāpeken; E.: s. schāp, ken; L.: MndHwb 3, 49 (schâp/schâp[e]ken), Lü 319b (schâpken)
schāpkēse, mnd., M.: nhd. Schafkäse; Vw.: s. schāpekēse; E.: s. schāp, kēse; L.: MndHwb 3, 50 (schâp[es]kēse), Lü 320a (schāp[e]-/schâp[e]kêse)
schāpkēsebank, mnd., F.: nhd. „Schafkäsebank“, Bank bzw. Holzriege auf welcher der Schafkäse bis zur Reife lagert; E.: s. schāpkēse, bank; L.: MndHwb 3, 51 (schâpkêsebank)
schāpkēsenap, mnd., N.: nhd. „Schafkäsenapf“, bei der Schafkäseherstellung gebrauchter Napf, Form zur Aufnahme der Käsemasse?; E.: s. schāpkēse, nap; L.: MndHwb 3, 51 (schâpkêsenap)
schāpkȫtel*, schāpkotel, mnd.?, M.: nhd. Schafkot, Schafmist; Vw.: s. schāpekȫtel; L.: Lü 320a (schāp[e]-/schâp[e]kotel); Son.: langes ö
schāpkōve, schāpkāve, mnd., M.: nhd. Schafstall; Vw.: s. schāpekōve; E.: s. schāp, kōve (1); L.: MndHwb 3, 50 (schâp[e]kōve[n])
schāpkōven, schāpkāven, mnd., M.: nhd. „Schafkoben“, Schafstall; Vw.: s. schāpekōven; E.: s. schāp, kōven (1); L.: MndHwb 3, 50 (schâp[e]kōve[n]), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]koven)
schāpledder, mnd., N.: nhd. „Schafleder“, aus Schafhaut hergestelltes Leder; E.: s. schāp, ledder (1); L.: MndHwb 3, 51 (schâpledder)
schaplicht, mnd., N.: nhd. „Schranklicht“?; E.: s. schap (1), licht (1); L.: MndHwb 3, 51 (schaplicht); Son.: örtlich beschränkt
schāplīk***, mnd., Adj.: nhd. „schafflich“; Vw.: s. recht-; Hw.: s. schēplīk; E.: s. schāpen (1), līk (3)
schaplūn, schaphlun, mnd., N.: Vw.: s. schampeliōn; L.: MndHwb 3, 51 (schaplûn)
schāpmeier***, mnd., N.: nhd. „Schafmeier“, Wirtschafter auf einem Schafhof; Hw.: s. schapmeierische; E.: s. schāp, meier
schāpmeierisch***, schāpmeyersch***, schapmeygersch***, mnd., Adj.: nhd. „schafmeierisch“; Hw.: s. schāpmeierische; E.: s. schāpmeier, isch, schāp, meierisch
schāpmeierische*, schāpmeyersche, schapmeygersche, mnd., F.: nhd. Wirtschafterin auf einem Schafhof; E.: s. schāpmeierisch, schāp, meierische; L.: MndHwb 3, 51 (schâpmey[g]ersche)
schāpmēster, schāpmeister, mnd., M.: nhd. „Schafmeister“, Oberhirte, Vorsteher eines Schäferhofes; E.: s. schāp, mēster; L.: MndHwb 3, 51 (schâpmê[ī]ster)
schāpmülle*, schafmülle, mnd., Sb.: nhd. Schaf-?; ÜG.: lat. agnuscustus?, vitex agnus castus L.?; E.: s. schāp, ?; L.: MndHwb 3, 40 (schafmülle)
schapnüsse, mnd., F.: Vw.: s. schepnisse; L.: MndHwb 3, 52 (schapnüsse)
schappelen, mnd., N.: nhd. Schablone, Form; E.: s. schampelīon; L.: MndHwb 3, 52 (schappelen)
schappeloir, chappeloir, mnd., N.: nhd. Schultergewand der Nonnen; Hw.: s. schāpelēre; E.: s. mlat. scapulāre, N., Schulterkleid; vgl. lat. scapula, F., Schulterblatt, Schulter; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: MndHwb 3, 52 schappeloir); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
schaprāde*, schaprade, mnd.?, M.: nhd. Küchenschrank; E.: s. schap (1), rāde (2); L.: Lü 320a (schaprade)
schāprente, mnd., F.: nhd. „Schafrente“, Schafsteuer (F.), Schafzins; E.: s. schāp, rente; L.: MndHwb 3, 52 (schâprente)
schāprȫde, schāprode, scāpröde, mnd., M.: nhd. „Schafrüde“, Schäferhund; Hw.: s. schāperȫde, schāphunt, vgl. mhd. schāfrüde; Q.: Ssp (1221-1224) (scāpröde); E.: s. schāp, rȫde; L.: MndHwb 3, 52 (schâprȫde), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]rode); Son.: langes ö
schāprȫlik, mnd., F.: nhd. Schafgarbe; ÜG.: lat. achillea millefolium?; E.: s. schāp; L.: MndHwb 3, 52 (schâprȫlik); Son.: langes ö
schāpschar, mnd., F.: nhd. „Schafschar“, Schafherde; Hw.: s. schāpehirde (1), schāpeschar; E.: s. schāp, schar (2); L.: MndHwb 3, 52 (schâpschar), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]schar)
schāpschatten***, mnd., sw. V.: nhd. Schafe besteuern; Hw.: s. schāpschattinge; E.: s. schāp, schatten
schāpschattinge, mnd., F.: nhd. Besteuerung der Schafe; E.: s. schāpschatten, inge; L.: MndHwb 3, 52 (schâpschattinge)
schāpschēre, mnd., F.: nhd. Schafschere für die Schafschur; Hw.: s. schāpeschēre; E.: s. schāp, schēre (2); L.: MndHwb 3, 52 (schâpschêre), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]schêre)
schāpschot, mnd.?, M.: nhd. Schafstall; Hw.: s. schāpeschot, schāpekōven; E.: s. schāpe, schot; L.: Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]schot)
schāpschǖne, mnd., F.: nhd. „Schafscheune“, Schafstall; E.: s. schāp, schǖne; L.: MndHwb 3, 52 (schâpschǖne); Son.: langes ü
schapsmīde, mnd., N.: nhd. Schrankbeschlag; E.: s. schap (1), smīde; L.: MndHwb 3, 52 (schapsmîde)
schāpspēke, schafspēke, mnd., F.: nhd. Knüppelbrücke für Schafe?; E.: s. schāp, spēke (1); L.: MndHwb 3, 52 (schâpspēke); Son.: örtlich beschränkt
schāpstal, mnd., M.: nhd. Schafstall; Hw.: s. schāpestal, schāpekoven; E.: s. schāp, stal (2); L.: MndHwb 3, 51 (schāp[e]stal), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]stal)
schāpstücke, mnd., N.: nhd. eine kleine Silbermünze; E.: s. schāp, stücke; L.: MndHwb 3, 52 (schâpstücke)
schāptēgende, schāptēnde, mnd., M.: nhd. Schafzehnt; E.: s. schāp, tēgende; L.: MndHwb 3, 52 (schâptēgende)
schāptēr, mnd., M.: nhd. Teer zum Gebrauch des Schäfers; E.: s. schāp, tēr; L.: MndHwb 3, 52 (schâptēr)
schāptins, mnd., M.: nhd. „Schafzins“, Zins von Schafen, Schafsteuer (F.); Hw.: s. schāpetins; E.: s. schāp, tins; L.: MndHwb 3, 52 (schâptins), Lü 320a (schāp[e]-/schâp[e]tins)
schāpvel, mnd., N.: nhd. Schaffell, Schafpelz, aus Schaffell gegerbtes Leder; Vw.: s. allūn-; Hw.: s. schāpevel, vgl. mhd. schāfvel; L.: MndHwb 3, 51 (schâpvel), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]vel)
schāpvlēsch, schāpvleisch, schāpvleesch, schāpvlees, mnd., N.: nhd. Schaffleisch; Hw.: s. schāpevlēsch; E.: s. schāp, vlēsch; L.: MndHwb 3, 49 (schâp[e]vlê[i]sch), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]vlêsch)
schāpwāre, mnd., F.: nhd. Schäfereigerechtsame; Hw.: s. schāpewāre; E.: s. schāp, wāre (3); L.: MndHwb 3, 52 (schâpwāre), Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]ware)
schāpwāringe, mnd., F.: nhd. Schäfereigerechtsame; Hw.: s. schāpewāringe; E.: s. schāp, wāringe; L.: MndHwb 3, 51 (schâpewāre/schâpewāringe), Lü 320a (schāp[e]-/schâp[e]waringe)
schāpwēide*, schāpwēde, schāpweide, mnd.?, F.: nhd. Schafweide (F.) (2), Ort an dem Schafe weiden; Hw.: s. schāpewēide; E.: s. schāp, wēide (1); L.: Lü 320a (schâp[e]-/schâp[e]weide)
schāpwerk, mnd., N.: nhd. Schafkäsebereitung; Hw.: s. schāpewerk; E.: schāp, werk; L.: MndHwb 3, 52 (schâpwerk), Lü 320a (schāp[e]-/schâp[e]werk)
schar (1), mnd., Adj.: nhd. steil abfallend, abschüssig; Hw.: vgl. mhd. schar (5); E.: s. schere; L.: MndHwb 3, 52 (schar), Lü 320a (schar)
schar (2), mnd., N., F.: nhd. Striegel, Schabeisen, Scharreisen, Pflugschar, Schar (F.) (2), Keil; Hw.: vgl. mhd. schar (2); E.: s. ahd. skar, scar, st. M. (a?), Schar (F.) (2), Pflugschar, 7Klinge (F.); s. germ. *skara-, *skaraz, st. M. (a), Schar (F.) (2), Pflugeisen; L.: MndHwb 3, 52 (schar), Lü 320a (schar)
schar (3), mnd., F.: nhd. keilförmige Anordnung des Heeres, Schar (F.) (1), Heer, Trupp; Hw.: vgl. mhd. schar (1); E.: s. as. s-kar-a*, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Heer, Trupp; s. germ. *skarō, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Teil, Scheren (N.); s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 52 (schar), Lü 320a (schar)
schār (1), schōr, mnd., N.: nhd. Uferrand, Böschung, bestimmte Gegend am Ufer, Hafengelände, Grenzbereich zwischen Wasser und Land; E.: s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. ne. shore, Ufer; L.: MndHwb 3, 52 (schār)
schār (2), schaer, mnd., N.: nhd. Nutzungsrecht der Markgenossen an der Allmende, Weidegerechtigkeit, je nach Anteil an der Weidegerechtigkeit bestimmte Stückzahl einzutreibendes Vieh, zur Abholzung freigegebenes Stück Waldmark, Schar (F.) (1), Truppe; Vw.: s. ge-, swīn-, swīne-; Hw.: s. schēr (1)?; Q.: SL (Westfalen); E.: s. schāre (2); L.: MndHwb 3, 52 (schāre), Lü 320a (schar)
schārakes*, schārax, schāraxe, scharas, mnd., F.: nhd. „Scharaxt“, Axt mit der die Markvorsteher die zur Holznutzung bestimmten Bäume anhauen; E.: s. schāre (4), akes; L.: MndHwb 3, 52 (schārax[e])
schārbīl, mnd., N.: nhd. „Scharbeil“, Doppelaxt mit der die Markvorsteher die zur Holznutzung bestimmten Bäume anhauen; E.: s. schāre (4), bīl; L.: MndHwb 3, 42 (schārbîl), Lü 320 (scharbîl)
scharbuk, scharbuek, scharbok, scherbuk, mnd., M.: nhd. Mundfäule, Skorbut; E.: vgl. nl. scheurerbek, M., wunder Mund; L.: MndHwb 3, 52 (scharbuk)
scharde (1), mnd., F.: nhd. Topf, Tiegel, Rösttiegel, Röstpfanne, Bratpfanne?; ÜG.: lat. confrixorium; Hw.: s. schart (1); E.: ?; L.: MndHwb 3, 52 (scharde)
scharde (2), mnd., F.: nhd. Färberscharte, eine Pflanzenart; ÜG.: lat. serratula tinctoria; E.: ?; L.: MndHwb 3, 52 (scharde)
schārden, mnd., sw. V.: nhd. schartig machen, Scharten machen; E.: s. schārt; L.: MndHwb 3, 52 (schārden), Lü 320a (scharden)
schārdhaftich*, schārdechtich, mnd., Adj.: nhd. „schartig“, verletzt, verwundet; E.: s. schārt, haftich; L.: MndHwb 3, 52 (schārdechtich), Lü 320a (schardechtich)
schārdich, mnd., Adj.: nhd. „schartig“, verletzt, verwundet; Vw.: s. bēn-; E.: s. schārt; L.: MndHwb 3, 52 (schārdich), Lü 320a (schardich)
schārdīk, zaerdijck, mnd., M.: nhd. Deich der unmittelbar am Ufer liegt, Deich der wenig oder kein Vorland hat; Q.: Emder Jb. 2 H. 2 40; E.: s. schār (1), dīk; L.: MndHwb 3, 53 (schārdîk)
schārdinge, mnd., F.: nhd. Teilung, Scheidung, Abgrenzung; E.: s. scharden, inge; L.: MndHwb 3, 53 (schārdinge), Lü 320a (schardinge)
schārdōr, schōrdōr, mnd., N.: nhd. Tor (N.) das zum Ufer oder zum Hafengelände führt; E.: s. schār (1), dōr (1); L.: MndHwb 3, 53 (schārdōr)
schare, mnd., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. curlegius (?); L.: MndHwb 3, 53 (schare)
schāre (1), schār, mnd., N., F.: nhd. Schar (F.) (2), schneidendes Eisen, Pflugschar; Vw.: s. under-, wāt-; E.: s. as. s-kār-a* 1, st. F. (ō), Schere; s. germ. *skērō, *skǣrō, st. F. (ō), Schere; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 53 (schār[e]), Lü 320 a (schare)
schāre (2), schār, mnd., M., N.: nhd. Schar (F.) (1), zahlenmäßig nicht näher bestimmte Abteilung eines Heeres, Heeresteil, allgemeines Heer, Streitmacht, Truppe, Begleitung eines Fürsten, Gefolge eines Fürsten, Standesgemeinschaft, Gruppe Gleichgesinnter, größere Anzahl, Vielheit, Menge, Haufe, Haufen, Rotte (F.) (1), Rudel, Herde, geordnete Gruppe, Zug, Aufzug, Prozession, bestimmte Reihe von Jahren; Vw.: s. swīn-, swīne-; Q.: Chr. d. d. St. 16 383; E.: s. as. s-kar-a, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Heer, Trupp; s. germ. *skarō, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Teil, Scheren (N.); s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; R.: eddele schāre: nhd. „edle Schar“ (F.) (1); Ritterschaft, geistliche Gemeinschaft, Klostergemeinde, Konvent; L.: MndHwb 3, 53 (schāre), Lü 320a (schare)
schāre (3), mnd., Pl.: nhd. Stütze, Teile eines Mühlengebäudes, die vier Bäume welche die beiden hinteren Querbäume am Stert mit dem hinteren Hauptbaum verbinden; E.: s. schōre (2); L.: MndHwb 3, 53 (schāre)
schāre (4), mnd., M.: nhd. Vorsteher der Markgenossenschaft; E.: s. schār (2); L.: MndHwb 3, 53 (schāre)
schāre (5), mnd., F.: Vw.: s. scharne; L.: MndHwb 3, 53 (schāre), Lü 320a (schare)
schāre (6), mnd., F.: nhd. Fleischscharren, Brotscharren; Hw.: vgl. mnd. schāre; E.: s. scharne; L.: MndHwb 3, 53 (schāre)
schāreman, schārman, mnd., M.: nhd. Markvorsteher; E.: s. schāre (4), schār (2), man (1); L.: MndHwb 3, 53 (schār[e]man)
schāremeister, mnd., M.: Vw.: s. schāremēster; L.: MndHwb 3, 53 (schār[e]mê[i]ster)
schāremēster, schārmēster, schāremeister, mnd., M.: nhd. „Scharmeister“, Markvorsteher; E.: s. schāre (4), mēster; L.: MndHwb 3, 53 (schār[e]mê[i]ster)
schāren (1), mnd., sw. V.: nhd. „scharen“, in Gruppen einteilen, auf sich vereinigen, an sich ziehen, sammeln; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. schāren (1); E.: s. schāre (2); R.: sik schāren: nhd. sich sammeln, die Heerscharen aufstellen; L.: MndHwb 3, 53 (schāren), Lü 320b (scharen)
schāren (2), schēren, mnd., sw. V.: nhd. Vieh anteilmäßig in die Feldmark eintreiben, weiden (V.); E.: s. schāre (2); R.: schārende vē: nhd. weidendes Vieh; L.: MndHwb 3, 53 (schāren), Lü 320b (scharen)
schāren (3), mnd., sw. V.: nhd. zerbrechen; Vw.: s. mo-?; E.: s. schōren; L.: MndHwb 3, 53 (schāren)
schārende, mnd., M.=PN: nhd. Hüter über die Feldmark, Waldhüter; E.: s. schāren (2), vgl. scherne, schār (4); L.: MndHwb 3, 53 (schārende), Lü 320b (scharende)
scharf (1), mnd., M.: nhd. Scherbe; Hw.: vgl. mhd. scharpf; E.: s. ahd. skarpf* 48, *skarph, *skarf, Adj., scharf, rauh, hart, streng; germ. *skarpa-, *skarpaz, Adj., eingeschrumpft, zusammengeschrumpft, rauh, scharf; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; oder zu idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; s. Kluge s. v. Scherbe; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 3, 53 (scharf), Lü 320b (scharf)
scharf (2), mnd., M., N.: nhd. halber Pfenning, Scherf; E.: s. scherf; L.: MndHwb 3, 54 (scharf), Lü 320b (scharf)
scharfnāgel, mnd., M.: nhd. Nagel vom Wert eines halben Pfennigs; E.: s. scharf (2), nāgel (1); L.: MndHwb 3, 54 (scharfnāgel)
schārhār, mnd., N.: nhd. lebenden Tieren abgeschorenes Haar; E.: s. schēren (1), hār (1); L.: MndHwb 3, 54 (schārhār), Lü 320b (scharhâr)
schārhēre, mnd., M.: nhd. Markvorsteher; E.: s. schār (2), hēre (4); L.: MndHwb 3, 54 (schārhēre)
schariante, mnd., M.: nhd. Kriegsknecht, Landstreicher, Lotterbube; I.: Lw. afrz. serjant?; Lw. mnl. seriant?; Lw. it. sergente?; E.: s. afrz. serjant, Sb., Unteroffizier?; s. mnl. seriant, Sb., Unteroffizier?; s. it. sergente, M., Unteroffizier; s. mlat. serviēns, M., Dienender; s. lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.); s. lat. servus (1), M., Sklave, Diener; aus dem Etruskischen; s. Kluge s. v. Sergeant; L.: MndHwb 3, 54 (schariante), Lü 320b (schariante)
schārīs, mnd., N.: nhd. treibende Eisschollen, zerrissenes Eis; E.: s. schāren (3), īs; L.: MndHwb 3, 54 (schārîs); L.: MndHwb 3, 54 (schārîs), Lü 320b (scharîs)
schārīsern*, schārīseren, scharisern, mnd., N.: nhd. „Schareisen“, Pflugschar, Schar (F.) (2); E.: s. schar (2), īsern (1); L.: MndHwb 53 (schārîseren), Lü 320b (scharisern)
schārjār, mnd., N.: nhd. einjähriger Zeitabschnitt innerhalb einer vereinbarten bestimmten Reihe von Jahren für die Ablösung von Zahlungsverpflichtungen wobei nach einer Reihe von Jahren ein Jahr lang die Zahlung erlassen wird; E.: s. schāre (2), jār; R.: schārjāre maken: nhd. eine bestimmte Reihe von Jahren für Ablösung von Zahlungsverpflichtungen vereinbaren wobei nach einer Reihe von Jahren ein Jahr lang die Zahlung erlassen wird; L.: MndHwb 3, 54 (schārjâr), Lü 320b (scharjâr[e] maken)
schark, mnd., Adj.: Vw.: s. scharp; L.: MndHwb 3, 54 (schark)
schārkamp, mnd., M.: nhd. Weidekamp; E.: s. schār (2), kamp; L.: MndHwb 3, 54 (schārkamp)
schārklēf, mnd., N.: nhd. Felsklippe am Ufer, Felskliff; E.: s. schār (1), klēf; L.: MndHwb 3, 54 (schārklef), Lü 320b (scharklef)
schārkrampe, mnd., F.: nhd. Krampe am unteren Ende des Pfluges woran die Pflugschar vermittels eines eisernen Keiles befestigt ist; E.: s. schar (2), krampe (2); L.: MndHwb 3, 54 (schārkrampe)
scharlāken, mnd., N.: nhd. Scharlach, feiner Wollstoff, Gewebestück aus Scharlach, Scharlachfarbe, Scharlachrot; Hw.: vgl. mhd. scharlachen; I.: Lw. lat. scarlatum; E.: s. lat. scarlatum, N., rote Farbe; s. pers. sakirlāt, Sb., prächtige Kleidung; vgl. hebr. siqrā, Sb., rote Farbe; L.: MndHwb 3, 54 (scharlāken), Lü 320b (scharlaken); Son.: Scharlachstoff wurde in rot, weiß, blau, grün und braun hergestellt, allerdings war karminrot die üblichste Farbe, wodurch die Doppelbedeutung des Wortes als Farbe entstand
scharlākeneshoike*, scharlākenshoike, scharlākensheike, mnd., M.: nhd. Mantel aus Scharlach, Mantel aus feiner Wolle; E.: s. scharlāken, hoike; L.: MndHwb 3, 54 (scharlākenshoike)
scharlākeneskleid*, scharlākenskleid, mnd., N.: Vw.: s. scharlākenesklēt; L.: MndHwb 3, 54 (scharlākensklê[i]t)
scharlākenesklēt*, scharlākensklēt, scharlākenskleit, mnd., N.: nhd. Gewand aus Scharlach, Gewand aus feiner Wolle; E.: s. scharlāken, klēt; L.: MndHwb 3, 54 (scharlākensklê[i]t)
scharlākenesrok, scharlākensrok, mnd., M.: nhd. Rock aus Scharlach, Rock aus feiner Wolle; E.: s. scharlāken, rok; L.: MndHwb 3, 54 (scharlāken[e]srok)
scharlatte, mnd., F.: nhd. Strebe für ein Gerüst; E.: s. schāre (3), latte; L.: MndHwb 3, 54 (scharlatte), Lü 320b (scharlatte)
scharleye, scharleyge, schaleye, scherleye, mnd., M.: nhd. Scharlei, wilder Salbei, Muskatellersalbei; ÜG.: lat. salvia sclarea; Hw.: vgl. mhd. scharleie; I.: Lw. mlat. sclareia; E.: vgl. lat. hastula regia, Königsstab; hastula regia wurde durch h-Schwund und Synkope zu lat. astla regia, welches dann ascla regia gesprochen wurde, da die Lautfolge tl im Lateinischen von jeher vermieden wurde; durch Aphärese wurde asclaregia zu mlat. sclareia, Scharlei; L.: MndHwb 3, 54 (scharleye), Lü 320b (scharlei[ge])
scharlinc, mnd., M.: Vw.: s. scherlinc; L.: MndHwb 3, 54 (scharlinc)
scharlot, mnd., N.: Vw.: s. scharlāken; L.: MndHwb 3, 54 (scharlot), Lü 320b (scharlot)
scharm, mnd., N., M.: nhd. Schirm; E.: s. scherm; L.: MndHwb 3, 54 (scharm), Lü 320b (scharm)
schārman, mnd., M.: nhd. Markvorsteher; E.: s. schār (2), man (1); L.: MndHwb 3, 54 (schārman), Lü 320b (scharman)
scharmbret, mnd., N.: Vw.: s. schermebret; L.: MndHwb 3, 84 (schermebret/scharmbret)
schārmeister, mnd., M.: Vw.: s. schārmēster; L.: MndHwb 3, 54 (schārmê[i]ster)
schārmēster, schārmeister, mnd., M.: nhd. Markvorsteher; Hw.: vgl. mhd. schārmeister; E.: s. schār (2), mēster; L.: MndHwb 3, 54 (schāremê[i]ster), Lü 320b (scharmeister)
scharmüssel, scharmutzel, schermüssel, schermutzel, mnd., N.: nhd. „Scharmützel“, Gefecht zwischen kleineren Abteilungen; Hw.: vgl. mhd. scharmutzel; I.: Lw. it. scaramuccia; E.: s. it. scaramuccia, F., Auseinandersetzung, kleines Gefecht; s. germ. *skarō, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Teil, Scheren (N.); s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. it. mucciar, sw. V., flüchten; s. Kluge s. v. Scharmützel; L.: MndHwb 3, 54 (scharmüssel), Lü 320b (scharmutzen/scharmutzel); Son.: ein Scharmützel ist eine kriegerische Auseinandersetzung bei der ein Trupp Soldaten einen Kampf anfängt und dann entflieht
scharmüsselen, scharmutzeln, schermüsselen, scharmusselen, mnd., sw. V.: nhd. fechten, plänkeln, scharmützeln; Hw.: s. schermüssēren, vgl. mhd. scharmutzelen; E.: s. scharmüssel; L.: MndHwb 3, 54 (scharmüsselen)
scharmüsseleswīse*, scharmüsselswīse, scharmützelswīse, mnd., Adv.: nhd. gefechtsweise; E.: s. scharmüssel, wīse (3); L.: MndHwb 3, 54 (scharmüsselswīse)
scharmüssen (1), scharmutzen, schermutzen, scharmussen, scharmützen, schermüssen, mnd., sw. V.: nhd. scharmützeln, plänkeln; Hw.: vgl. mhd. scharmutzelen; E.: s. scharmüssel; L.: MndHwb 3, 54 (scharmüssen), Lü 320b (scharmutzen)
scharmüssen (2), scharmussent, schermussen, schermusent, mnd., N.: nhd. Scharmützel; E.: s. scharmüssen (1); L.: MndHwb 3, 54 (scharmüssen/scharmüssen), MndHwb 3, 85 (schermussen); Son.: schermusent örtlich beschränkt
scharmüssinge, scharmutzinge, schalmutzinge, scharmuschinge, mnd., F.: nhd. Gefecht, Geplänkel, Scharmützel; E.: s. scharmüssen (1), inge; L.: MndHwb 3, 55 (scharmüssinge), Lü 320b (scharmutzen/scharmutzinge)
scharn, mnd., M.: nhd. Mist, Pferdemist, Kuhmist; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 59; E.: s. germ. *skarna-, *skarnam, st. N. (a), Mist, Dung; vgl. idg. *sk̑erd-, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; L.: MndHwb 3, 55 (scharn), Lü 320b (scharn)
scharnāgel, mnd., M.: Vw.: s. scharfnāgel; L.: MndHwb 3, 55 (scharnāgel)
scharne, schāre, scharre, mnd., F., M.: nhd. Verkaufsbank, Verkaufsstand, Marktbude der Fleischer und Bäcker, die Gesamtheit der Bänke der Fleischer und Bäcker oder die Halle in der sie standen; Hw.: s. scherne, schrange, vgl. mhd. scharne; E.: ?; s. skranna, sw. F. (n), st. F. (ō), „Schranne“, Tisch, Bank; L.: MndHwb 3, 55 (scharne), Lü 320b (scharne)
scharnelit, mnd., N.: nhd. Verkaufsstand, als Verkaufstisch heruntergelassener Fensterladen; E.: s. scharne, lit (1); L.: MndHwb 3, 55 (scharnelit), Lü 320b (scharnelit)
scharnen***, mnd., sw. V.: nhd. verkaufen?, eine Verkaufsbank aufbauen?; Vw.: s. be-; E.: s. scharne
scharnentīt, mnd., F.: nhd. Zeit zu der auf den scharnen oder in der Markthalle verkauft wird; E.: s. scharne, tīt; L.: MndHwb 3, 55 (scharnentît), Lü 320b (scharnentît)
scharnetins, scharntins, mnd., M.: nhd. von den Verkaufsständen der Bäcker und Schlachter erhobene städtische Abgabe; Hw.: s. schernetins; E.: s. scharne, tins; L.: MndHwb 3, 55 (scharn[e]tins), Lü 320b (scharnetins)
scharnewēvel, scharnwēvel, scharnwēver, scharrewēvel, schernewēvel, mnd., M.: nhd. Mistkäfer, Roßkäfer; ÜG.: lat. scarabaeus; E.: scharn, wēvel (2); L.: MndHwb 3, 55 (scharn[e]wēvel), Lü 320b (scharnewevel)
scharnobbe, mnd., Sb.: Vw.: s. schornobbe; L.: MndHwb 3, 125 (schornobbe), Lü 321a (scharnobbe)
scharp (1), scherp, scherpe, mnd., Adj.: nhd. scharf, schneidend, geschliffen, mit Spitzen versehen (Adj.), gespitzt, in eine Spitze auslaufend, spitz, stechend, von scharfen Reizen seiend, beizend, hart, durchgreifend, kräftig, tüchtig, energisch, rauh, uneben, kratzig, heftig, schneidend, packend, streng, schroff, unbarmherzig, hart, unbequem, mühevoll, anstrengend, asketisch, entbehrungsreich, genau, das Ziel treffend, getrocknet, eingeschrumpft; Hw.: vgl. mhd. scharpf, scherpfe (2); E.: s. ahd. skarpf* 48, *skarph, *skarf, Adj., scharf, rauh, hart, streng; germ. *skarpa-, *skarpaz, Adj., eingeschrumpft, zusammengeschrumpft, rauh, scharf; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; oder zu idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; R.: scharpe sinne: nhd. „scharfe Sinne“, Geisteskräfte; L.: MndHwb 3, 55 (scharp), Lü 321a (scharp)
scharp (2), scharpe, scherp, scherpe, mnd., Adv.: nhd. scharf, schneidend, stechend, hart, durchgreifend, kräftig, tüchtig, energisch, rauh, eindringlich, packend, streng, schroff, unnachsichtig, unbarmherzig, hart, genau, stark, in hoher Tonlage; Hw.: vgl. mhd. scharpfe; E.: s. scharp (1); R.: scharp drinken: nhd. tüchtig trinken; L.: MndHwb 3, 55 (scharp/scharp[e]), Lü 321a (scharpe)
scharp (3), mnd., N.: nhd. Stimme in der Orgel, Mixturergänzung im Hauptwerk bzw. im Rückpositiv der Orgel; E.: s. scharp (1); L.: MndHwb 3, 56 (scharp)
scharpe (1), mnd., N.: nhd. Schneide eines Messers; E.: s. scharp (1); L.: MndHwb 3, 56 (scharpe)
scharpe (2), mnd., F.: nhd. Schärfe; E.: scharp (1); L.: MndHwb 3, 56 (scharpe)
scharpe (3), mnd., Adj., Adv.: Vw.: s. scharp (1), scharp (2); L.: MndHwb 3, 55 (scharp/scharp[e]), Lü 321a (scharpe)
scharpegede, mnd., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. oxygorium?; E.: s. scharp (1),?; L.: MndHwb 3, 56 (scharpegede), Lü 321a (scharpegede)
scharpehūt*, mnd., F.: nhd. Handelsbezeichnung für getrocknete und eingeschrumpfte Haut; E.: s. scharp (1), hūt; L.: MndHwb 3, 56 (scharpehǖde); Son.: scharpehǖde (Pl.)
scharpelier, scharpeleir, scharpeler, scharplier, schapleir, scharpler, mnd., Sb.: nhd. Leinwandumhüllung eines Packen (M.) Wolle, Packleinwand, Sack von 1120 Pfund Wolle; Hw.: s. scharplier; E.: s. afrz. sepillière?; L.: MndHwb 3, 56 (scharp[e]lier); Son.: Fremdwort in mnd. Form
scharpelīk***, mnd., Adj.: nhd. scharf, genau, streng, unnachsichtig, unbarmherzig; Hw.: s. scharpelīke, scharpelīken, vgl. mhd. scharpflich; E.: s. scharp (1), līk (3)
scharpelīke, mnd., Adv.: nhd. scharf, genau, streng, unnachsichtig, unbarmherzig; Hw.: vgl. mhd. scharpfelīche; E.: s. scharpelīk, scharp (1), līke; L.: MndHwb 3, 56 (scharpelīke[n])
scharpelīken, scherpelīken, mnd., Adv.: nhd. scharf, genau, streng, unnachsichtig, unbarmherzig; E.: s. scharpelīk, scharp (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 56 (scharpelīke[n])
scharpemetze, scharpemutse, scherpemetse, scherpemetze, scherpemutse, mnd., F.: nhd. Kanone des größten Kalibers, eine schwere Geschützart; E.: s. scharp (1), ?; L.: MndHwb 3, 56 (scharpemetze), Lü 321a (scharpemetze)
scharpen, mnd., sw. V.: nhd. schärfen; Hw.: s. scherpen; E.: s. scharp (1); L.: MndHwb 3, 56 (scharpen), Lü 321a (scharpen)
scharpenōrdes, mnd., Sb.: nhd. geringes Pelzwerk; Hw.: s. onnīge; E.: s. scharp (1)?, ?; L.: MndHwb 3, 56 (scharpenōrdes); Son.: örtlich beschränkt, Gen. Sg.
scharpentīner, scharpentīn, mnd., M.: nhd. ein Geschütz, Feldschlange; Hw.: s. scherpentiner; E.: s. scharp (1), ?; L.: MndHwb 3, 56 (scharpentîn[er]), Lü 321a (scharpentîn/scharpentiner)
scharpentīnerlōt, mnd., N.: nhd. Munition für Feldschlangen; E.: s. scharpentīner, lōt (2); L.: MndHwb 3, 56 (scharpentînerlôt), Lü 321a (scharpentîn/scharpentinerlôt)
scharperichte, mnd., M.: nhd. Scharfrichter; Hw.: s. scharprichtære; E.: s. scharp (1), richtære; L.: MndHwb 3, 56 (scharprichter/scharperichte); Son.: örtlich beschränkt
scharpgras, mnd.?, N.: nhd. Riedgras, Sauergrasgewächs; ÜG.: lat. cārex?; E.: s. scharp (1), gras; L.: Lü 321a (scharpgras)
scharphēt, scharpheit, mnd., F.: nhd. „Scharfheit“, Schärfe des Geistes, Strenge, Härte, Bitterkeit, Unbarmherzigkeit, Kraft; ÜG.: lat. acerbitās, asperitās; Hw.: s. scherphēt; E.: s. scharp (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 56 (scharphê[i]t), Lü 321a (scharpheit)
scharpich***, mnd., Adj.: nhd. scharf; Hw.: s. scharpichhēt, scherpich; E.: scharp (1), ich (2)
scharpichhēt*, scharpichēt, scharpicheit, mnd., F.: nhd. Schärfe des Geistes; Hw.: s. scherpichhēt; E.: s. scharpich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 56 (scharpichê[i]t)
scharpkrūt, mnd.?, N.: nhd. Riedgras, Sauergrasgewächs; E.: s. scharp (1), krūt; L.: Lü 321a (scharpgras/scharpkrût)
scharplier, scharpleir, scharpler, mnd., Sb.: Vw.: s. scharpelier; L.: MndHwb 3, 56 (scharp[e]lier), 321a (scharpleir); Son.: Fremdwort in mnd. Form
scharpmēster, scharpmeister, mnd., M.: nhd. Scharfrichter; E.: s. scharp (1), mēster; L.: MndHwb 3, 56 (scharpmê[i]ster), Lü 321a (scharpmêster)
scharpōrdich, scharpordich, mnd., Adj.: nhd. „scharfwinkelig“, spitzwinkelig; ÜG.: lat. oxygonum; I.: Lüt. lat. oxygonum?; E.: s. scharp (1), ōrdich; R.: scharpōrdich dinc: nhd. spitzwinkeliges Dreieck, Oxygonum; L.: MndHwb 3, 56 (scharpōrdich), Lü 321a (scharpordich)
scharprichtære*, scharprichter, mnd., M.: nhd. Scharfrichter; Hw.: s. scharperichte; E.: scharp (1), richtære; L.: MndHwb 3, 56 (scharprichter[e]), Lü 321a (scharprichter); Son.: scharpenrichtæres (Gen., Sg.), scharpenrichtære (Dat., Sg.)
scharpsinnich, mnd., Adj.: nhd. scharfsinnig, klug; E.: s. scharp (1), sinnich; L.: MndHwb 3, 56 (scharpsinnich), Lü 321a (scharpsinnich)
scharpsinnichhēt*, scharpsinnichēt, scharpsinnicheit, mnd., F.: nhd. Scharfsinnigkeit, Scharfsinn; E.: s. scharpsinnich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 56 (scharpsinnichê[i]t); Son.: jünger
scharpspissich*, scharpspitzich, mnd., Adj.: nhd. „scharfspitzig“, scharf und spitzig; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 x 2 (1604); E.: s. scharp (1), spissich; L.: MndHwb 3, 56 (scharpspitzich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
scharras, scharrās, mnd., N.: nhd. Schermesser (N.); E.: s. scharsas; L.: MndHwb 3, 56 (scharras), Lü 321a (scharrâs)
scharre, mnd., F., M.: nhd. Verkaufsstand; Hw.: s. scharne, scherne, scherren; E.: s. scharne; L.: MndHwb 3, 56 (scharre), Lü 321a (scharre)
scharremȫle, mnd., F.: nhd. ?; E.: s. scharre, mȫle; L.: MndHwb 3, 56 (scharremȫle); Son.: langes ö
scharren, scherren, mnd., sw. V.: nhd. scharren, kratzen, schaben, hervorscharren, zusammenscharren; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. scharren; E.: s. as. *s-ker-r-an?, st. V. (3b), kratzen; vgl. ahd. skerran (st. V. 3b); s. germ. *skerran, st. V., scharren; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 57 (scharren), Lü 321a (scharren)
scharrenbrēkære*, scharrenbrēker, scharrenbreker, mnd., M.: nhd. „Scharrenbrecher“, ein Verteidigungsgerät; Vw.: s. schermbrekære; E.: scharren, brēkære; L.: MndHwb 3, 57 (scharrenbrēker), Lü 321a (scharrenbreker)
scharrewēvel, mnd., M.: Vw.: s. scharnewēvel; L.: MndHwb 3, 57 (scharrewēvel)
schars, schers, mnd., Adv.: nhd. kaum, knapp; E.: s. scharsche; L.: MndHwb 3, 57 (schars)
scharsas, scharras, scharrās, mnd., N.: nhd. Schermesser (N.); E.: s. schāre (1)?, sas; L.: MndHwb 3, 57 (scharsas)
scharsche, mnd., Adv.: nhd. kaum, knapp; Hw.: s. schersche; E.: ?; L.: MndHwb 3, 57 (scharsche), Lü 321a (scharsche)
scharsen, mnd., sw. V.: nhd. scherzen, Spaß machen; E.: s. ahd. *skerzan, lang., V., scherzen, sich vergnügen; L.: MndHwb 3, 57 (scharsen), Lü 321a (scharsen)
schārstecke, mnd., M.: nhd. „Schabstecken“, Zubehör des Pfluges; Hw.: s. schārstock; E.: schar (2), stecke (3); L.: MndHwb 3, 57 (schārstock/schārstecke); Son.: Stock zum Reinigen des Pfluges der auch als zweiter Sterz dienen kann?
scharstēn, scharstein, mnd., M.: Vw.: s. schorstēn; L.: MndHwb 3, 57 (scharstê[i]n)
schārstok*, schārstock, mnd., M.: nhd. „Schabstock“, Zubehör des Pfluges; Hw.: s. schārstecke; E.: schar (2), stok; L.: MndHwb 3, 57 (schārstock); Son.: Stock zum Reinigen des Pfluges der auch als zweiter Sterz dienen kann?
schart (1), mnd., Sb.: nhd. Topf, Tiegel, Rösttiegel, Röstpfanne, Bratpfanne?; ÜG.: lat. confrixorium; Hw.: s. scharde (1); E.: s. ahd. skarta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rost (M.) (1), Rostpfanne, Bratrost; s. germ. *skarda-?, Sb., Ziegel, Pfanne; s. idg. *skordʰo-?, Sb., Pfanne?, Scherbe?, Pokorny 957; L.: MndHwb 3, 57 (schart), Lü 321a (schart)
schart (2), mnd.?, Sb.: nhd. Hemd, Kleid?; E.: ?; L.: Lü 321a (schart)
schārt, schart, mnd., N.: nhd. Scharte, Spalte, Wunde, Beschädigung, Riss, Bruch, Lücke, Öffnung, ausgebrochenes Stück, Scherbe, Splitter, Bruchstück, Abspaltung; Vw.: s. hāsen-, molden-, swingen-, wolken-; Hw.: vgl. mhd. schart (3); E.: s. germ. *skarda-, *skardam, st. N. (a), Scharte; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; R.: sīne schārt wettmachen: nhd. seine Schlappe bzw. Niederlage wettmachen; L.: MndHwb 3, 57 (schārt), Lü 321a (schart); Son.: scharde (Pl.)
scharte (1), scherte, mnd., F.: nhd. Schriftstück, Dokument, Urkunde, altes Buch, Schmöker; I.: Lw. lat. charta; E.: s. lat. charta, carta, F., Blatt, Schrift, Papier; s. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; L.: MndHwb 3, 57 (scharte), Lü 321a (scharte)
scharte (2), mnd., F.?: Vw.: s. sarse (2)?; L.: MndHwb 3, 57 (scharte)
schartēke, scharteke, mnd., F.: nhd. Schriftstück, Urkunde; ÜG.: mlat. chartecea?; Hw.: s. scharte (1); E.: s. mlat. chartecea?; L.: MndHwb 3, 57 (schartêke), Lü 321a (scharte/scharteke)
schartētich, mnd., Adj.?: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 57 (schartētich)
schartsam, mnd., N.: Vw.: s. scherssōm; L.: MndHwb 3, 57 (schartsam)
schartse, mnd., F.: Vw.: s. sarse (2); L.: MndHwb 3, 57 (schartsche), Lü 321a (schartse)
schartsōne, schartzoene, mnd., N.: Vw.: s. scherssōm; L.: MndHwb 3, 57 (schartsône/schartzoene), Lü 321b (schartzoene)
schartz, mnd.?, Adj.: Vw.: s. scharsche; L.: Lü 321b (schartz)
scharve***, scherve***, mnd., F.: nhd. kleines Messer (N.); Vw.: s. krūt-; E.: s. scharven
scharven, scherven, mnd., sw. V.: nhd. schaben, hacken, zerkleinern, in kleine schräge und blätterige Stücke zerschneiden, schröpfen, schinden, schädigen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. scharben (1); E.: s. schāven?; L.: MndHwb 3, 57 (scharven), Lü 321b (scharven); Son.: langes ö
schārwacht, schārwach, scharwachte, mnd., F.: nhd. „Scharwache“, Wachdienst, Patrouillendienst, Vorpostenwache, auf Wache ausgestellte bzw. ausgeschickte Mannschaft; E.: s. schar (2), wacht (2); L.: MndHwb 3, 57 (schārwach[t]), Lü 321b (scharwachte)
scharwant, mnd., F.: Vw.: s. scherwant; L.: MndHwb 3, 57 (scharwant)
schārwarp, scharwarp, mnd., N.: nhd. ein aus Fäden von geschorner Wolle bestehender Aufzug; E.: s. schar (2), warp; L.: MndHwb 3, 57 (schārwarp), Lü 321b (scharwarp)
schārwechtære*, schārwechter, mnd., M.: nhd. „Scharwächter“, Wächter; ÜG.: lat. circitor; Hw.: vgl. mhd. scharwahtære; E.: s. schar (2), wechtære; L.: MndHwb 3, 57 (schārwechter); Son.: schārwechter (Pl.)
schārwerk, mnd., N.: nhd. „Scharwerk“, Fronarbeit; Hw.: vgl. mhd. scharwerc; E.: s. schārwerken (1), schar (2), werk; L.: MndHwb 3, 57 (schārwerk)
schārwerken*** (1), mnd., V.: nhd. „scharwerken“, Fronarbeit leisten; Hw.: s. schārwerk, schārwerken (2); E.: s. schar (2), werken (1)
schārwerken*, scharwerkent, mnd., N.: nhd. Ableistung der Fronarbeit; E.: s. scharwerken (1), schar (2), werken (3); L.: MndHwb 3, 57 (scharwerkent)
schārwrechte*, schārwerchte, mnd., M.: nhd. Pflugscharmacher?; E.: s. schar (2), wrechte (2); L.: MndHwb 3, 57 (schārwerchte)
scharwulle, scharwulle, mnd., F.: nhd. „Schurwolle“, die von lebendigen Schafen abgeschorene Wolle, einschürige Wolle; E.: s. schar (2), wulle; L.: MndHwb 3, 58 (schārwulle), Lü 321b (scharwulle)
schassēren, mnd., sw. V.: nhd. „schassen“, verjagen, vertreiben; E.: s. frz. chasser, V., jagen, verjagen, vertreiben; s. mlat. captiare?; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 3, 58 (schassêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
schat (1), mnd., M.: nhd. Schaft; Hw.: s. schacht, vgl. mhd. schaft (3); E.: s. schacht; L.: MndHwb 3, 58 (schat), Lü 321b (schat)
schat (2), scat, mnd., M.: nhd. Schatz, aufgehäufte Menge an Kostbarkeiten, Geld, Vermögen, Liebchen (Bedeutung jünger), eine Art (F.) (1) Steuer (F.), Abgabe, Lösegeld, Schatzung?; Vw.: s. achte-, andreas-, bēde-, bern-, bōl-, brant-, brūt-, grēven-, grossen-, hals-, hēr-, hēren-, hervest-, hērinc-, hē̆rtōgen-, hollandære-, hōve-, hȫvet-, kerken-, kerkspēl-, kȫninges-, kōp-, kōpen-, kōpman-, kȫtære-, lant-, lente-, mei-, meier-, morgen-, munt-, nāmen-, ōrlōf-, pāsche-, pāwes-, plōch-, rīken-, schēpel-, slach-, slēge-, slēgel-, slǖse-, sōmer-, sülver-, swīne-, trūwel-, twē-, vē-, vēge-, vēr-, vēre-, vlēsch-, vōget-, vȫr-, vröuweken-, wedde-, winter-; Hw.: vgl. mhd. schaz; Q.: Ssp (1221-1224) (scat); E.: as. skat* 10, skat-t, st. M. (a), Geldstück, Schatz, Geld, Besitz; s. germ. *skatta-, *skattaz, st. M. (a), Vieh, Münze, Schatz; s. idg. *skēt-, *skət-, V., springen, hüpfen, quellen, Pokorny 950?; L.: MndHwb 3, 58 (schat), Lü 321b (schat); Son.: langes ö, schatte (Pl.), schette (Pl.)
schatbȫrære*, schatbȫrer, schatborer, mnd., M.: nhd. Steuereinheber, Rentmeister; E.: s. schat (2), bȫrære (2); L.: MndHwb 3, 58 (schatbȫrer), Lü 321b (schatborer); Son.: langes ö
schatdēnst, mnd., M.: nhd. Frondienst; E.: s. schat (2), dēnst; L.: MndHwb 3, 58 (schatdênst)
schatdrāgære*, schatdrāger, mnd., M.: nhd. „Schatzträger“; E.: s. schat (2), drāgære; L.: MndHwb 3, 58 (schatdrāger); Son.: im übertragenen Sinn von Maria als Gnadenvermittlerin
schate, mnd.?, F.: nhd. Aufschießen (N.), Aufwachsen (N.); Hw.: s. schȫte (3); E.: s. schȫte (3); L.: Lü 333b (schote/schate); Son.: langes ö
schāte, mnd., Sb.: nhd. Bienenwabe; E.: ?; L.: MndHwb 3, 58 (schāte); Son.: jünger, örtlich beschränkt
schātele, schattel, mnd., Sb.: nhd. Schachtel, Behälter; I.: Lw. mlat. scatula; E.: s. mlat. scatula, F., Schrein, Geldschrein; Etymologie unbekannt, Kluge s. v. Schachtel; L.: MndHwb 3, 58 (schātele); Son.: Fremdwort in mnd. Form
schāteren, schateren, mnd., sw. V.: nhd. krachen, mit Gekrach auseinander reißen, laut lachen, herausfordernd lachen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 58 (schāteren), Lü 321b (schateren)
schatesammer*, schatsammer, mnd., M.: nhd. „Schatzeimer“; E.: s. schat (2), ammer (1); L.: MndHwb 3, 59 (schatsammer)
schatgāve, mnd., F.: nhd. Steuerabgabe, steuerliche Abgabe an den Landesherrn; E.: s. schat (2), gāve; L.: MndHwb 3, 58 (schatgâve)
schatgelt, mnd., N.: nhd. Steuergeld; E.: s. schat (2), gelt; L.: MndHwb 3, 58 (schatgelt)
schatgēvære*, schatgēver, schatgever, mnd., M.: nhd. Steuerzahler?, Mensch der Abgaben zahlt; E.: s. schat (2), gēvære; L.: MndHwb 3, 58 (schatgēver), Lü 321b (schatgever)
schatgrēvære*, schatgrēver, mnd., M.: nhd. Schatzgräber; E.: s. schat (2), grēvære; L.: MndHwb 3, 58 (schatgrēver)
schathāver, mnd., M.: nhd. Hafer als steuerliche Abgabe; E.: s. schat (2), hāver; L.: MndHwb 3, 58 (schathāver)
schathōldære*, schathōlder, mnd., M.: nhd. Steuerverwahrer?; E.: s. schat (2), hōldære; L.: MndHwb 3, 58 (schathōlder)
schathūs, mnd., N.: nhd. „Schatzhaus“, zur Burg gehöriges Wirtschaftsgebäude, zugleich Vogtwohnung und Gesindewohnung; E.: s. schat (2), hūs; L.: MndHwb 3, 58 (schathûs); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
schatilgerarbēt, schatilgerarbeit, mnd., F.: Vw.: s. schottiliærearbēt; L.: MndHwb 3, 134 (schottilierarbê[i]t/schatilgerarbê[i]t)
schatilie, schatillie, mnd., F.: Vw.: s. schottilie; L.: MndHwb 3, 134 (schottili[g]e/schatilie)
schatkāmer, schatkamer, mnd., F.: nhd. Schatzkammer; E.: s. schat (2), kāmer; L.: MndHwb 3, 58 (schatkāmer), Lü 321b (schatkamer)
schatkaste, mnd., M., F.: nhd. „Schatzkasten“; E.: s. schat (2), kaste; R.: gemeine schatkaste: nhd. „allgemeiner Schatzkasten“, Staatskasse, Stadtkasse, Kirchenkasse, Armenkasse; L.: MndHwb 3, 58 (schatkaste), Lü 321b (schatkaste)
schatkastendīaken, mnd., M.: nhd. „Schatzkastendiakon“, Verwalter der Kirchenkasse bzw. der Armenkasse aus der Gemeinde; E.: s. schatkaste, dīaken; L.: MndHwb 3, 58 (schatkastendîaken), Lü 321b (schatkaste/schatkastendiaken)
schatkastenhēre, mnd., M.: nhd. „Schatzkastenherr“, Ratsherr der neben einem Verwalter aus der Gemeinde mit der Verwaltung der Kirchenkasse bzw. der Armenkasse betraut ist; E.: s. schatkaste, hēre (4); L.: MndHwb 3, (schatkastenhêre), Lü 321b (schatkaste/schatkastenhêre)
schatkiste, mnd., F.: nhd. „Schatzkiste“, Kiste zur Aufbewahrung der öffentlichen Gelder (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. aerarium; Hw.: vgl. mhd. schazzkiste; I.: Lsch. lat. aerarium?; E.: s. schat (2), kiste; L.: MndHwb 3, 58 (schatkiste)
schatmēdære*, schatmēder, schatmĭder, mnd., M.: nhd. „Schatzmieter“, Abgabenpächter; ÜG.: lat. publicanus; I.: Lsch. lat. publicanus;?; E.: s. schat (2), mēdære; L.: MndHwb 3, 59 (schatmêder), Lü 321b (schatmēder)
schatmēster*, schatmeister, mnd.?, M.: nhd. Schatzmeister, Rentmeister; Hw.: vgl. mhd. schazmeister; E.: s. schat (2), mēster; L.: Lü 320b (schatmeister)
schatmēsterinne, schatmeisterinne, mnd., F.: nhd. „Schatzmeisterin“; E.: s. schat (2), mēsterinne; R.: schatmēsterinne des hilligen gēstes: nhd. „Schatzmeisterin des heiligen Geistes“, Bezeichnung Marias als Verwalterin des Gnadenschatzes; L.: MndHwb 3, 59 (schatmê[i]sterinne), Lü 321b (schatmêster/schatmêsterinne)
schatolle***, mnd., F.: nhd. „Schatulle“, Schrank; Vw.: s. register-; I.: Lw. mlat. scatula; E.: s. mlat. scatula, F., Schrein, Geldschrein, Schrank, weitere Herkunft unbekannt; vgl. it. scatola, F., Schachtel; s. Kluge s. v. Schatulle
schatregister, mnd., M.: nhd. „Schatzregister“, Steuerverzeichnus; E.: s. schat (2), register; L.: MndHwb 3, 59 (schatregister)
schatrich, mnd., Adj.: Vw.: s. schēterich; L.: MndHwb 3, 59 (schatrich)
schatrint, mnd., N.: nhd. „Schatzrind“, Rind als Schatzung, Rind als landesherrliche Abgabe; E.: s. schat (2), rint; L.: MndHwb 3, 59 (schatrint), Lü 321b (schatrint)
schatrouwe, mnd., F.: Vw.: s. schachtrouwe; L.: MndHwb 3, 59 (schatrouwe)
schatsnīdære, mnd.?, M.: Vw.: s. schachtsnīdære; L.: Lü 321b (schatsnider)
schatsōme, schattsōme, mnd., N.: Vw.: s. scherssōm; L.: MndHwb 3, 59 (schatsôme), Lü 321b (schattsome)
schattafel, mnd., F.: Vw.: s. schaktafel; L.: MndHwb 3, 59 (schattafel), Lü 321b (schattafel)
schattære*, schatter, schetter, mnd., M.: nhd. „Schätzer“, Geldeintreiber; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. schatzære; E.: s. schat (2), schatten; L.: MndHwb 3, 59 (schatter), Lü 321b (schatter)
schattebonde, mnd., M.: nhd. der Krone zinspflichtiger Freisasse; Hw.: s. schattebūr; E.: s. schat (2), bonde; L.: MndHwb 3, 59 (schattebonde); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schattebūr, mnd., M.: nhd. der Krone zinspflichtiger Freisasse; Hw.: s. schattebonde; E.: s. schat (2), būr (1); L.: MndHwb 3, 59 (schattebûr)
schattehēre, mnd., M.: nhd. Schatzherr, Steuersammler, mit der Einnahme der Steuern betrauter Ratmann; E.: s. schat (2), hēre (4); L.: MndHwb 3, 59 (schattehêre), Lü 321b (schattehêre)
schattel, mnd., N.: nhd. Schachtel, Dose; Hw.: s. schatel; E.: s. schatel; L.: MndHwb 3, 59 (schattel)
schatten (1), mnd., sw. V.: nhd. schätzen, nach Zahl bzw. Maß bestimmen, nach Wert veranschlagen, bewerten, beurteilen, Geldstrafe auferlegen, Steuer (F.) eintreiben, Lösegeld fordern, Schatz geben, Steuer (F.) geben, Geldstrafe geben, brandschatzen, erpressen, ausplündern, schinden, Abgabe zahlen, Steuer (F.) zahlen; ÜG.: lat. exactionare; Vw.: s. af-, be-, brant-, brūt-, gelt-, ȫver-, schāp-, twē-, ūt-, vör-, vörwedde-, wedde-; Hw.: s. schetten, schacken (1), schatzen (1); E.: s. ahd. skazzēn* 1, scazzēn*, sw. V. (3), reich werden; s. skaz; L.: MndHwb 3, 59 (schatte), Lü 321b (schatten); Son.: langes ö
schatten*** (2), mnd., sw. V.: nhd. „schatten“, Schatten (M.) geben, verdunkeln; Hw.: s. schattinge (2), vgl. mhd. schaten; E.: s. mhd. schaten, sw. V., beschatten; s. ahd. skato* 32, scato, st. M. (wa), Schatten, Umschattung, Verhüllung; germ. *skadwa-, *skadwaz, *skaþwa-, *skaþwaz, st. M. (a), Schatten; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957
schattet***, schat***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschätzt, bestimmt, festgesetzt; Vw.: s. be-; E.: s. schatten (1)
schattich, mnd., Adj.: nhd. geschätzt; Vw.: s. twē-; E.: s. schatten (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 59 (schattich)
schattigen, mnd., sw. V.: nhd. schatzen, zu Lösegeld zwingen; Hw.: s. schatten; E.: s. schatten (1); L.: MndHwb 3, 59 (schattigen), Lü 321b (schattigen)
schattinge (1), mnd., F.: nhd. Schatzung, Auferlegung von Landesabgaben, Besteuerung, Forderung von Lösegeld, Steuer (F.), Abgabe, Lösegeld, Geldzahlung; Vw.: s. be-, gelt-, hervest-, hūs-, lande-, lant-, pērt-, rente-, swīn-, swīne-, twē-, vē-; Hw.: vgl. mhd. schatzunge; E.: s. schatten (1), inge; L.: MndHwb 3, 59 (schattinge), Lü 321b (schattinge)
schattinge (2), mnd., F.: nhd. Schatten (M.); E.: s. schatten (2), inge; L.: MndHwb 3, 59 (schattinge)
schattingeregister, mnd., N.: nhd. „Schatzungsregister“, Steuerverzeichnis; E.: s. schattinge (1), register; L.: MndHwb 3, 59 (schattingeregister)
schatvrī, mnd., Adj.: nhd. abgabefrei, steuerfrei, frei von landesherrlicher Abgabe; E.: s. schat (2), vrī (1); L.: MndHwb 3, 58 (schatvrî), Lü 321b (schatvri)
schatwerk, mnd., N.: nhd. eine billige Sorte Pelzwerk; E.: s. werk; L.: MndHwb 3, 59 (schatwerk)
schauen, schauwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. schouwen (1); L.: MndHwb 3, 135 (schouwen, schauen)
schāvære***, schāver***, mnd., M.: nhd. Schaber; Vw.: s. drāt-, ōven-; E.: s. schāven
schāve, mnd., F.: nhd. Schabe (F.) (2), Schaber, Schabeisen, Hobel, Schermesser; Vw.: s. hōf-; Hw.: vgl. mhd. schabe (1); E.: s. as. skav-o* 1, sw. M. (n), Hobel; germ. *skabō-, *skabōn, *skaba-, *skaban, sw. M. (n), Schaber, Hobel; s. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pk 931; L.: MndHwb 3, 59 (schāve), Lü 322a (schave)
schāveaf, schāvaf, mnd., M.: nhd. „Schabab“, gering Geachteter, Mensch den man nicht haben will; E.: s. schāve, af (3); L.: MndHwb 3, 59 (schāveaf), Lü 322a (schav[e]af); Son.: Burgname
schāvemesset*, schāvemesses, schāvemes, mnd., N.: nhd. Schabmesser (N.), Schermesser (N.); ÜG.: lat. scalprum; E.: s. schāve, messet; L.: MndHwb 3, 60 (schâvemes), Lü 322a (schavemesses)
schāven, schaven, mnd., st. V., sw. V.: nhd. schaben, hobeln, kratzen, radieren, glätten, polieren, abschleifen, putzen, säubern, zerkleinern, zerschneiden, pulverisieren, berauben, schmälern, plündern, aussaugen, drücken, schinden, sich davonmachen; Vw.: s. af-, be-, up-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schaben (1); E.: s. as. skav-an* 1, st. V. (6), schaben, kratzen; germ. *skaban, st. V., schaben; idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pk 931; L.: MndHwb 3, 60 (schāven), Lü 322a (schaven)
schavernacken, mnd., sw. V.: nhd. „schabernacken“, jemanden einen Schabernack antun; ÜG.: lat. molestare; Hw.: vgl. mhd. schavernacken; E.: s. schavernak; L.: MndHwb 3, 60 (schavernacken), Lü 322a (schavernacken)
schavernak, mnd., M.: nhd. Hohn, Spott, Streich, böse Posse; Hw.: vgl. mhd. schavernac; E.: s. mhd. schavernac, M., Wein aus Chiavenna, Winterhut, höhnender neckender Streich; vielleicht von lat. clāvus, M., Nagel, Pflock; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: MndHwb 3, 60 (schavernak), Lü 322a (schavernak)
schavernakelen*, schavernaklen, mnd.?, sw. V.: nhd. „schabernacken“, jemanden einen Schabernack antun; ÜG.: lat. molestare; E.: s. schavernak; L.: Lü 322a (schavernacken/schavernaklen)
schāvetouwe, mnd., N.: nhd. „Schabzeug“, Werkzeug zum Schaben (N.); E.: s. schāve, touwe; L.: MndHwb 3, 60 (schāvetouwe)
schāvewulle, mnd., F.: nhd. „Schabwolle“, Wolle die der Gerber von Schaffellen schaben bzw. stoßen muss; E.: s. schāve, wulle; L.: MndHwb 3, 60 (schāvewulle)
schāvinge, mnd., F.: nhd. „Schabung“, Rasur, Radierung, durch Schaben (N.) Entstehendes; E.: s. schāven, inge; L.: MndHwb 3, 60 (schāvinge)
schavot, skavot, mnd., N.: nhd. „Schafott“, Schaugerüst; E.: s. Kluge s. v. Schafott, entlehnt aus ndl. schavot, Schaugerüst, Blutgerüst, dieses aus s. afrz. schafaud, chafaut; Bedeutung Hinrichtungsgerüst demnach in einer Spezifizierung der allgemeineren Bedeutung Gerüst; L.: MndHwb 3, 60 (schavot); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
schawak, mnd., N.: nhd. eine Art (F.) (1) schlechten Herings; Hw.: s. schalbak; E.: s. schalbak; L.: MndHwb 3, 60 (schawak), Lü 322a (schawak)
schēbich, mnd., Adj.: Vw.: s. schēvich; L.: MndHwb 3, 60 (schēbich)
schecht, scheft, mnd., M.: nhd. Schaft, Stange, Lanzenschaft, ein Ackermaß; Hw.: s. schacht; E.: s. schacht; L.: MndHwb 3, 60 (schecht), Lü 322a (schecht)
schechten, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Schaft versehen (V.); E.: s. schecht; L.: MndHwb 3, 60 (schechten), Lü 322a (schechten)
schechter, mnd., N.: nhd. Schetterleinen (N.), feines Leinen (N.), gestärktes Leinen (N.); E.: vgl. ahd. sketari* 3, skiteri*, sketer*, Adj.?, dünn, locker, lückenhaft; germ. *skidra-, *skridraz, Adj., locker, lückenhaft; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 60 (schechter)
schechtewalt, mnd., M.: nhd. Name des in der Sächsischen Weltchronik (151) erwähnten sagenhaften Waldes; Q.: Sächs. Wchr. 151? (1225-1275); E.: ?, s. walt (2); L.: MndHwb 3, 60 (schechtewalt)
schechtich***, scheftich***, mnd., Adj.: nhd. „schäftig“, mit Schäften gemacht; Vw.: s. drē-; E.: s. schecht, ich (2)
schēdammisch*, schēdammesch, mnd., Adj.: nhd. aus Schiedam (Holland) stammend, in Schiedam gewebt; E.: ?; L.: MndHwb 3, 60 (schêdammesch)
schēdære* (1), schēder, scheider, mnd., M.: nhd. Messerscheidenmacher, Schwertscheidenmacher; E.: s. schēde (2); L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]der)
schēdære* (2), schēder, scheider, mnd., M.: nhd. „Scheider“, Trenner, Entferner, Erz nach der Güte Absondernder, gutes Erz vom tauben Gestein Abschlagender; Vw.: s. af-, ent-, grōven-, kamp-, kīf-, nacht-, sāke-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. scheidære; E.: s. schēde (1); L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]der)
schēdæreāt*?, schēderāt, mnd., M.: nhd. Landbewohner?; ÜG.: lat. clonis?, clunus?, colonus?; E.: s. schēde (1); L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]derât)
scheddelīk, mnd., Adj.: nhd. schädlich, gefährlich; Hw.: s. schēdelīk; E.: s. schēdelīk; L.: MndHwb 3, 60 (schedde[r]līk), Lü 322a (scheddelik)
schedderlīk, mnd., Adj.: nhd. schädlich, gefährlich; Hw.: s. schēdelīk; E.: s. schēdelīk; L.: MndHwb 3, 60 (schedde[r]līk)
schēde (1), scheide, mnd., M., F.: nhd. „Scheide“, Scheiden (N.), Abschied, Scheidung, Begrenzung, Grenze, Schlichtung eines Streites, Schiedsspruch, Entzweiung, Streit, Streitsache, Abteilung, Abfindung, Ertrag (Bedeutung örtlich beschränkt), Rente (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. arm-, binnendīkes-, ende-, hardes-, hecken-, holt-, markel-, mark-, market-, rām-, under-, velt-, wech-, wēge-; Hw.: s. schēdel (3); E.: as. skê-th-i-a* 1, st. F. (jō), Scheide; s. germ. *skaiþi-, *skaiþiz, st. F. (i), Scheide, Grenze; vgl. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pk 921; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pk 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pk 895; L.: MndHwb 3, 60f. (schê[i]de), Lü 322a (schêde)
schēde (2), scheide, schē, mnd., M., F.: nhd. Scheide einer Waffe, Futteral, Bestecktasche, lederne Bekleidung der Zugstränge am Leibe der Pferde, Einfassung, Borte, Balken an dem der Walkkopf sitzt; Vw.: s. be-, kōrden-, messet-, pennāl-, rēgel-, richt-, sīt-, swērt-; Hw.: vgl. mhd. scheide (1); E.: s. ahd. skeida* 17, sceida, sw. F. (n), Scheide, Trennung?, Span, Splitter; s. germ. *skaiþi-, *skaiþiz, st. F. (i), Scheide, Grenze; vgl. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 60 (schê[i]de), Lü 322a (schêde)
schēde (3), scheyde, scede, mnd., M., N.: nhd. Schatten (M.), Dunkelheit, Schutz, Schirm; Q.: Ssp (1221-1224) (scede); E.: s. mhd. schete, sw. M., Schatten, Nichts, Schutz, Spiegelbild; s. ahd. skato* 32, scato, st. M. (wa), Schatten, Umschattung, Verhüllung; germ. *skadwa-, *skadwaz, *skaþwa-, *skaþwaz, st. M. (a), Schatten; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; L.: MndHwb 3, 60 (schēde), Lü 322a (schede)
schēdebōde, scheidebōde, schīdebōde, schydebōde, mnd., M.: nhd. „Scheidebote“, mit Vollmacht versehener Stellvertreter vor Gericht; E.: s. schēde (1), bōde (1); L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]debōde)
schēdebōk, scheidebōk, mnd., M.: nhd. „Scheidebuch“, Buch der richterlichen Entscheidungen; Vw.: s. af-; E.: s. schēde (1), bōk; L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]debôk), Lü 322a (schêdebôk)
schēdebōm, scheidebōm, mnd., M.: nhd. Grenzbaum; Hw.: s. schēdelbōm; E.: s. schēde (1), bōm; L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]debôm)
schēdebrēf, scheidebrēf, mnd., M.: nhd. „Scheidebrief“, schriftliche Regelung, Vertragsurkunde, schriftliches Endurteil, Urkunde durch die eine Ehescheidung rechtskräftig wird; Hw.: s. schēdesbrēf, vgl. mhd. scheidebrief; E.: s. schēde (1), brēf; L.: MndHwb 3, 61 (schê[ī]debrêf), Lü 322a (schêdebrêf)
schēdebrink, scheidebrink, mnd., M.: nhd. „Scheidebrink“, Scheideraum, durch Erdaufschüttung markierte Grenzlinie; E.: s. schēde (1), brink; L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]debrink)
schēdegelt, scheidegelt, mnd., N.: nhd. „Scheidegeld“, Zins, Rente; E.: s. schēde (1), gelt; L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]degelt); Son.: örtlich beschränkt
schēdegrāve, scheidegrāve, mnd., M.: nhd. „Scheidegraben“, Grenzgraben; Hw.: s. schēdelgrāve; E.: s. schēde (1), grāve (1); L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]degrāve)
schēdeholt, scheideholt, mnd., N.: nhd. „Scheidholz“, Holz von einem Grenzbaum; E.: s. schēde (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]deholt)
schēdehōp*, scheidehōp*, mnd., M.: nhd. „Scheidehaufe“, Scheidehaufen, Grenzhügel, Erdaufschüttung als Grenzmarkierung; E.: s. schēde (1), hōp; L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]dehôpe); Son.: schêdehōpe (Pl.)
schēdehūs, mnd., N.: nhd. Schattenhaus, Laube; Q.: SL; E.: s. schēde (3), hūs; L.: MndHwb 3, 61 (schēdehûs), Lü 322a (schedehûs)
schēdeklōt, scheideklōt, mnd., M.: nhd. Richtlot der Maurer, Richtschnur; Hw.: s. schēdenklōt; E.: s. schēde (1), klōt?, lōt?; L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]deklōt), Lü 322a (schêdeklôt)
schēdel (1), mnd., M.: nhd. kleiner Armknochen, Speiche; E.: ?; L.: MndHwb 3, 61 (schēdel), Lü 322a (schedel)
schēdel (2), mnd.?, M.: nhd. Büchse, Dose; Hw.: s. schīdele; E.: s. schīdele; L.: Lü 322a (schedel)
schēdel*** (3), mnd., Sb.: nhd. „Scheide“, Scheiden (N.); Hw.: s. schēdelberch, schēdelbōm, schēdeldach, schēdelglas, schēdelgrāve, schēdelhākelwerk, schēdeljār, schēdelkanne, schēdelkerve, schēdelklocke, schēdelmǖre, schēdelstēn, schēdeltant, schēdeltūn, schēdelwant, schēde (1); E.: s. schēde (1), schēden (1)
schēdelberch, mnd.?, M.: nhd. „Scheideberg“, Berg zur Bezeichnung der Grenze; E.: s. schēdel (3), berch; L.: Lü 322a (schêdelberch)
schēdelbōm, scheidelbōm, mnd., M.: nhd. „Scheidebaum“, Grenzbaum; Hw.: s. schēdebōm; E.: s. schēdel (3), bōm; L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]delbōm), Lü 322a (schêdelbôm)
schēdeldach, scheideldach, mnd., M.: nhd. „Scheidetag“, Schiedstag, Tag an dem der Rat das Schiedsgericht abhält; E.: s. schēdel (3), dach (1); L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]deldach)
schēdele (1), schēdel, schidele, mnd., M.: nhd. Schädel, Haupt; Vw.: s. hērne-, hȫvet-; Hw.: vgl. mhd. schedel; E.: s. schēdele (2); L.: MndHwb 3, 61 (schēdel[e]), Lü 322a (schêdel/schêdele); Son.: langes ö, schidele örtlich beschränkt
schēdele (2), scheidele, schēdel, scheidel, schētele, scheitele, schētel, scheitel, mnd., F., M.: nhd. Scheitel, höchste Stelle des Kopfes, Wirbel an dem sich die Haare scheiden, Gipfel eines Berges; Vw.: s. hȫvet-; E.: s. ahd. skeitila 26, sceitila, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Scheitel; germ. *skaidilō, *skaidlō, st. F. (ō), Scheitel; vgl. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]del[e]), Lü 322a (schêdel/schêdele); Son.: langes ö
schēdelen, scheidelen, schētelen, mnd., sw. V.: nhd. scheiteln, teilen; ÜG.: lat. discriminare; E.: s. schēdele (2); L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]delen), Lü 322a (schêdelen)
schēdelerne, mnd., Adj.: nhd. Schaden bringend, schädlich; E.: s. schāde (1); L.: MndHwb 3, 61 (schēdelerne), Lü 322a (schedelerne)
schēdelglas, scheidelglas, mnd., N.: nhd. „Scheidglas“, Glas aus dem man beim Scheiden den Abschiedstrunk nimmt; E.: s. schēdel (3), glas; L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]delglas), Lü 322a (schêdelglas)
schēdelgrāve, scheidelgrāve, mnd., M.: nhd. „Scheidegraben“, Grenzgraben; Hw.: s. schēdegrāve; E.: s. schēdel (3), grāve (1); L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]delgrāve)
schēdelhākelwerk, scheidelhākelwerk, mnd., N.: nhd. trennender Schutzzaun; E.: s. schēdel (3), hākelwerk; L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]dehâkelwerk)
schēdelhār, scheidelhār, mnd., N.: nhd. Scheitelhaar, Kopfhaar, Schopf; E.: s. schēdele (2), hār (1); L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]delhâr)
schēdelīchēt, schēdelicheit, scheddelichēt, scheddelicheit, schētlichēt, schētlicheit, mnd., F.: nhd. Schaden (M.), Schädigung, schädigende Tat, Vergehen, Bedrohung, Not, Schadhaftigkeit, schädigender Zustand; E.: s. schēdelīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 62 (schēdelichê[i]t)
schēdelīk (1), schēdlīk, schetlik, mnd., Adj.: nhd. schädlich, Schaden bringend, Schaden verursachend, schlimm, peinigend, schmerzlich, gefährlich, nachteilig, verlustreich, böse; Vw.: s. lant-, un-; Hw.: vgl. mhd. schedelich; E.: s. schāde (1), līk; (3); L.: MndHwb 3, 62 (schēd[e]līk), Lü 322a (schedelik)
schēdelīk (2), scheidelīk, mnd., Adj.: nhd. zu friedlichen Vergleichen geneigt, versöhnlich, getrennt, für sich allein seiend; Vw.: s. af-, under-; E.: s. schēde (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]delīk[en]), Lü 322a (schêdelik)
schēdelīken (1), schēdelken, mnd., Adv.: nhd. schädlich, Schaden bringend, Schaden verursachend, schlimm, peinigend, schmerzlich, gefährlich, nachteilig, verlustreich, böse; Hw.: vgl. mhd. schedelīchen; E.: s. schāde (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 62 (schēd[e]līk/schēdel[ī]ken), Lü 322a (schedeliken)
schēdelīken, scheidelīken, mnd., Adv.: nhd. zu friedlichen Vergleichen geneigt, versöhnlich, getrennt, für sich allein seiend; ÜG.: lat. separatim; Vw.: s. af-, under-; E.: s. schēde (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 62 (schê[ī]delīk[en])
schēdeljār, scheideljār, mnd., N.: nhd. „Scheidejahr“, Schaltjahr; ÜG.: lat. annus bissextus; I.: Lüt. lat. annus bissectus?; E.: s. schēdel (3), jār; L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]deljâr), Lü 322b (schêdeljâr)
schēdelkanne, scheidelkanne, mnd., F.: nhd. Scheidekanne, Kanne aus der beim Abschiedstrunk geschenkt wird; E.: s. schēdel (3), kanne; L.: MndHwb 3, 62 (schê[ī]delkanne), Lü 322b (schêdelkanne)
schēdelkerve, mnd., F.: nhd. „Scheidekerbe“, Grenzkerbe in einem Baum; E.: s. schēdel (3), kerve (1); L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]dekerve)
schēdelklocke, scheidelklocke, mnd., F.: nhd. „Scheideglocke“, Sterbeglocke, Glocke die beim Begräbnis geläutet wird; E.: s. schēdel (3), klocke; L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]delklocke), Lü 322b (schêdelklocke)
schēdelmǖre, scheidelmǖre, mnd., F.: nhd. „Scheidmauer“, Grenzmauer, Mauer die zwei Grundstücke trennt; E.: s. schēdel (3), mǖre; L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]delmǖre), Lü 322b (schêdelmure); Son.: langes ü
schēdelstēn, scheidelstein, mnd., M.: nhd. „Scheidestein“, Grenzstein; Hw.: vgl. mhd. scheidestein; E.: s. schēdel (3), stēn (1); L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]delstê[i]n), Lü 322b (schêdelstên); Son.: die fünf Paternostersteine im Rosenkranz
schēdeltant*, scheideltān, mnd., M.: nhd. „Scheidezahn“; E.: s. schēdel (3), tant (1); L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]deltēne); Son.: schēdeltēne (Pl.)
schēdeltūn, scheideltūn, mnd., M.: nhd. „Scheidezaun“, Zaun zwischen zwei Nachbargrundstücken; E.: s. schēdel (3), tūn; L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]detûn)
schēdelǖde, mnd., Pl.: nhd. „Scheideleute“, Schiedsricher; E.: s. schēde (1), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]d[e]lǖde); Son.: langes ü
schēdelwant, scheidelwant, mnd., F.: nhd. „Scheidewand“, trennende Wand, Mittelwand; Hw.: vgl. mhd. scheidewant; E.: s. schēdel (3), want (1); L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]delmwant), Lü 322b (schedelwant)
schēdemākære*, schēdemāker, scheidemāker, mnd., M.: nhd. Scheidenmacher, Fertiger von Messerscheiden, Fertiger von Schwertscheiden; E.: s. schēde (2), mākære; L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]demāker)
schēdeman, scheideman, mnd., M.: nhd. Schiedmann, Schiedsrichter; Hw.: s. schēdesman; E.: s. schēde (1), man (1); L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]deman), Lü 322b (schêdeman)
schēdemannesstat*, schēdemansstat, scheidemansstat, mnd., F.: nhd. Stadt bzw. Stätte in der das Schiedsgericht zusammenkommt; E.: s. schēdeman, stat; L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]demansstat)
schēdemāte*, schēdemāt, mnd., N.: nhd. „Scheidemaß“, Seilmaß zur Feldvermessung; E.: s. schēde (1), māte (1); L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]demât)
schēdemēkære*, schēdemēker, scheidemēker, schēdemekker, scheidemekker, mnd., M.: nhd. „Scheidemächer“, Scheidenmacher, Messerscheidenmacher; E.: s. schēde (2), mēkære; L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]demāker/schê[i]demēker), Lü 322b (schêdemeker)
schēdemesset, scheidemesset, mnd., N.: nhd. Messer (N.) mit einer Scheide; E.: s. schēde (2), messet; L.: MndHwb 3, 62 (schê[ī]demesset)
schēden (1), scēden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. scheiden, trennen, streitige Sache schlichten, streitende Menschen versöhnen, spalten, absondern, teilen, trennen, vergleichen, weggehen, fortgehen, Abschied nehmen, aussegeln, sich trennen, abfahren, dahingehen, verscheiden, sich gabeln, enden, aufhören, übergehen, Grenzen finden, Ehe auflösen, Dienstverhältnis beenden, lösen, sich absetzen, klären, eine Versammlung veranlassen, abschichten; Vw.: s. af-, afvör-, be-, ent-, er-, ge-, langes-, ȫver-, recht-, rechte-, sāke-, sāken-, sant-, tō-, ümme-, under-, ūt-, vör-, wedder-; Q.: Ssp (1221-1224) (scēden); Hw.: vgl. mhd. scheiden (1); E.: as. skê-th-an* 3, red. V. (2b), scheiden, trennen, sondern (V.); germ. *skaidan, st. V., scheiden; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pk 921; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pk 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pk 895; L.: MndHwb 3, 62ff. (schê[i]den), Lü 322b (schêden); Son.: langes ö
schēden (2), scheiden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „geschieden“, getrennt, unterteilt, unterschieden, einzeln, entfernt, bescheiden (Adj.), gebührlich; Vw.: s. be-, ent-, under-; Hw.: vgl. mhd. scheiden (2); E.: s. schēden (1); L.: MndHwb 3, 62ff. (schê[i]den), Lü 322b (schêden)
schēden (3), scheiden, schēdent, scheident, mnd., N.: nhd. Entscheidung, Schiedsspruch, Handlung der Trennung; Vw.: s. sāke-; E.: s. schēden (1); L.: MndHwb 3, 62ff. (schê[i]den/schê[i]den[t]), Lü 322b (schêdent)
schēdenklōt, scheidenklōt, mnd., M.: nhd. Richtschnur, Anleitung; E.: s. schēde (1), klōt; L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]denklôt)
schēdenmākære*, schēdenmāker, scheidenmāker, mnd., M.: nhd. „Scheidenmächer“, Scheidenmacher, Fertiger von Messerscheiden, Fertiger von Schwertscheiden; E.: s. schēde (2), mākære; L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]demāker/schê[ī]denmāker)
schēdenmēkære*, schēdenmēker, scheidenmēker, schēdenmekker, scheidenmekker, mnd., M.: nhd. Scheidenmacher, Messerscheidenmacher; E.: s. schēde (2), mēkære; L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]demāker/schê[i]denmēker)
schēdeȫrdēl, scheideȫrdeil, mnd., N.: nhd. „Scheideurteil“, Urteilsspruch des Obergerichts auf geschehene Appellation; E.: s. schēde (1), ȫrdēl; L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]deȫrdê[i]l), Lü 322b (schêdeordêl); Son.: langes ö
schēdepāl, scheidepāl, mnd., M.: nhd. „Scheidepfahl“, Grenzpfahl; Hw.: vgl. mhd.s scheidepfāl; E.: s. schēde (1), pāl (1); L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]depâl)
schēderichtære*, schēderichter, scheiderichter, mnd., M.: nhd. Schiedsrichter; E.: s. schēde (1), richtære; L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]derichter)
schēdesam, mnd., Adj.: nhd. verderblich; Hw.: s. schādesam; E.: s. schādesam; L.: MndHwb 3, 64 (schēdesam)
schēdesbrēf***, scheidesbrēf***, mnd., M.: nhd. Scheidebrief, Vertragsurkunde; Vw.: s. af-; Hw.: s. schēdebrēf, vgl. mhd. scheidebrief; E.: s. schēde (1), brēf
schēdesgrāve, scheidesgrāve, mnd., M.: nhd. „Scheidegraben“, Grenzgraben; E.: s. schēde (1), grāve (1); L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]dedgrāve)
schēdeshēre, scheideshēre, mnd., M.: nhd. Schiedsherr, Schiedsrichter; Vw.: s. ent-; E.: s. schēde (1), hēre (4); L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]deshêre), Lü 322b (schêdeshêre)
schēdeskrǖze*, schēdeskrǖs, scheideskrǖs, mnd., N.: nhd. „Scheidekreuz“, mit Kreuz markierter Grenzstein, Grenzzeichen in Kreuzform; E.: s. schēde (1), krǖze; L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]deskrǖs); Son.: langes ü
schēdeslǖde***, mnd., Pl.: nhd. Schiedsleute, Leute die auf außergerichtlichem Wege Streit scheiden; Vw.: s. ent-; Hw.: s. schēdelǖde, schēdlǖde, vgl. mhd. scheideliute; E.: s. schēde (1), lǖde (1); Son.: langes ü
schēdesman, scheidesman, mnd., M.: nhd. Schiedsmann, Schiedsrichter; ÜG.: lat. arbiter, divisor; Vw.: s. ent-; Hw.: vgl. mhd. scheideman; E.: s. schēde (1), man (1); L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]desman), Lü 322b (schêdesman)
schēdesmiddelwant, scheidesmiddelwant, mnd., F.: nhd. „Scheidemittelwand“, Zwischenwand; E.: s. schēde (1), middel (2), want (1); L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]demiddelwant)
schēdesrichtære*, schēdesrichter, scheidesrichter, mnd., M.: nhd. Schiedsrichter; E.: s. schēde (1), richtære; L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]de[s]richter), Lü 322b (schêdesrichter)
schēdessēdel***, mnd., M.: nhd. „Schiedszettel“, Vertragsurkunde, Brief, Kaufbrief; Vw.: s. af-; E.: s. schēde (1), sēdel (1)
schēdestēde, scheidestēde, mnd., F.: nhd. „Scheidestätte“, Grenzgebiet; E.: s. schēde (1), stēde (1); L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]destēde)
schēdestēn, scheidestein, mnd., M.: nhd. „Scheidestein“, Grenzstein; E.: s. schēde (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]destê[i]n), Lü 322b (schêdestên)
schēdesvörste, scheidesvörste, schēdesvürste, scheidesvürste, mnd., M.: nhd. „Scheidefürst“, zum Schiedsrichter bestellter Fürst; E.: s. schēde (1), vörste; L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]desvörste)
schēdesvrünt, scheidesvrünt, mnd., M.: nhd. „Scheidefreund“, Schiedsrichter, Schiedsmann; E.: s. schēde (1), vrünt; L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]desvrünt), Lü 322b (schêdesvrunt)
schēdetēken, scheideteiken, mnd., N.: nhd. „Scheidezeichen“, Grenzzeichen; E.: s. schēde (1), tēken (1); L.: MndHwb 3, 64 (schê[i]detê[ī]ken)
schēdewant, scheidewant, mnd., F.: nhd. „Scheidewand“, Zwischenwand, Trennwand; Hw.: vgl. mhd. scheidewant; E.: s. schēde (1), want (1); L.: MndHwb 3, 65 (schê[i]dewant)
schēdewech, scheidewech, mnd., M.: nhd. „Scheideweg“, Weggabelung. Wegscheide; E.: s. schēde (1), wech (1); L.: MndHwb 3, 65 (schê[i]dewech)
schēdich (1), schedech, mnd., Adj.: nhd. schattig; ÜG.: lat. umbrosus; I.: Lüs. lat. umbrosus?; E.: s. schēde (3), ich (2); L.: MndHwb 3, 65 (schēdich), Lü 322b (schedich)
schēdich*** (2), scheidich***, mnd., Adj.: nhd. „scheidig“; Vw.: s. recht-; Hw.: vgl. mhd. scheidic; E.: s. schēden (1), ich (2)
schēdichlīk (1), schedilig, mnd., Adj.: nhd. schattig; ÜG.: lat. umbratilis; I.: Lüt. lat. umbratilis?; E.: s. schēdich (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 65 (schēdichlīk)
schēdichlīk (2), schedilik, schēdlīk, mnd., Adj.: nhd. schädlich, abträglich, verderblich, gefährlich; Hw.: vgl. mhd. scheidichlich; E.: s. schēdigen, līk (3); L.: MndHwb 3, 65 (schēdichlīk), Lü 322b (schedi[ch]lik)
schēdigære*, schēdiger, mnd., M.: nhd. Schädiger, Schadender, Feind, Rechtsverletzer; Vw.: s. be-; E.: s. schēdigen; L.: MndHwb 3, 65 (schēdigêre), Lü 322b (schediger)
schēdigen, mnd., sw. V.: nhd. schädigen, Schaden zufügen, beeinträchtigen; Vw.: s. be-; E.: s. schāde (1); L.: MndHwb 3, 65 (schēdigen), Lü 322b (schedigen)
schēdik, mnd., F.: nhd. Eselsmilch; Hw.: s. schōdeke; E.: s. schōdeke; L.: MndHwb 3, 65 (schēdik)
schēdinge (1), scheidinge, scēdinge, mnd., F.: nhd. Scheidung, Trennung, Scheiden (N.), Abschied, Teilung des nachgelassenen Gutes, Zerteilung, Zerstörung, Auseinandersetzung, Absonderung, Abscheidung, Entscheidung, Schiedsspruch, Grenzziehung, Grenzverlauf, Grenzscheide, Grenze, Gütertrennung, Abschichtung; Vw.: s. af-, be-, ē-, ende-, ent-, erve-, hardes-, lant-, rāt-, sant-, twē-, velt-, wēge-; Hw.: vgl. mhd. scheidunge; Q.: Ssp (1221-1224) (scēdinge); E.: s. as. skê-th-unga* 1, st. F. (ō), Scheidung; L.: MndHwb 3, 65 (schê[i]dinge), Lü 322b (schêdinge)
schēdinge (2), scheidinge, mnd., F.: nhd. Schuldung?; ÜG.: lat. aequistantia; E.: ?; L.: MndHwb 3, 65 (schê[i]dinge)
schēdinge*** (3), mnd., F.: nhd. „Schattung“, Schatten; Vw.: s. be-; E.: s. schēden (2), inge
schēdingesbrēf, scheidingesbrēf, schēdingsbrēf, scheidingsbrēf, mnd., M.: nhd. „Scheidungsbrief“, Vertragsurkunde; E.: s. schēdinge (1), brēf; L.: MndHwb 3, 65 (schê[i]ding[e]sbrêf)
schēdlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Scheidleute“, Schiedsricher; E.: s. schēde (1), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 62 (schê[i]d[e]lǖde); Son.: langes ü
schef, mnd., N.: Vw.: s. schif; L.: MndHwb 3, 65 (schef)
schēf (1), scheef, scheif, scheff, mnd., Adj.: nhd. schief, gekrümmt, schräg, verkehrt, verwachsen (Adj.), missgestaltet, verdorben, unnatürlich, verzogen, unrecht, schlecht, leer; Hw.: vgl. mhd. schief (1); E.: s. as. skēf* 1, Adj., schief, breitfüßig; germ. *skaiba-, *skaibaz, *skaifa-, *skaifaz, Adj., schief; s. idg. *skē̆ibh-?, *skē̆ip-, Adj., V., schief, hinken, Pk 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pk 895; L.: MndHwb 3, 65 (schêf), Lü 322b (schêf)
schēf (2), mnd., Adv.: nhd. schief, gekrümmt, schräg, verkehrt, verwachsen (Adv.), missgestaltet, verdorben, unnatürlich, verzogen, unrecht, schlecht, leer; Hw.: s. schēve (2), ; E.: s. schēf (1); L.: MndHwb 3, 65 (schêf)
schēfbeket*, schēfbecket, mnd., Adj.: nhd. schiefmaulig; E.: s. schēf (1), bek; L.: MndHwb 3, 65 (schêfbecket); Son.: eine grobe Schelte
scheffære***, scheffer, mnd., M.: nhd. Schaffner einer Gilde, Verwalter eines Klosters, Verwalter eines Bischofs, Schaffer eines Ritterordens; Vw.: s. ēgen-, grōt-, grōte-, licht-; E.: s. schaffære; L.: MndHwb 3, 65 (scheffenêre/scheffer), Lü 323a (scheffer)
scheffærīe*, schefferīe, mnd., F.: nhd. Haus des Klosterschaffners; Hw.: s. schaffærīe; E.: s. scheffære; L.: MndHwb 3, 65 (schefferîe), Lü 323a (schefferie)
scheffærinne*, schefferinne, mnd., F.: nhd. Aufseherin, Verwalterin eines Klosters; E.: s. scheffære, inne (5); R.: scheffærinne der drēvōldichhēt: nhd. „Schafferin der Dreifaltigkeit“?, Maria; L.: MndHwb 3, 65 (schefferinne), Lü 323a (schefferinne)
scheffærisch***, mnd., Adj.: nhd. den Schaffner einer Gilde betreffend; Hw.: s. scheffærische; E.: s. scheffære, isch
scheffærische*, scheffersche, mnd., F.: nhd. Aufseherin, Verwalterin eines Klosters; E.: s. scheffærisch; L.: MndHwb 3, 66 (scheffersche)
scheffe, scheppe, mnd., Sb.: nhd. eine Gewichtseinheit für Wachs; E.: ?; L.: MndHwb 3, 65 (scheffe)
scheffenære*, scheffenēre, mnd., M.: nhd. „Schaffer“, Anschaffer, Besorger, Verwalter, Geschäftsführer, Amtsinhaber, Beamter, Prozessvertreter, Brautführer; Hw.: s. schaffenære, vgl. mhd. schaffære; E.: s. schaffenære, scheffære; L.: MndHwb, 3, 65 (scheffenêre), Lü 323a (scheffener)
schēfhacke, mnd., M.: nhd. „Schiefhacken“, Krummbein; E.: s. schēf (1), hacke (2); L.: MndHwb 3, 66 (schêfhacke), Lü 323a (schêfhacke); Son.: eine Schelte für den Pfaffen
schēfhacken, mnd., sw. V.: nhd. mit krummen Beinen tanzen; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 137; E.: s. schēfhacke; L.: MndHwb 3, 66 (schêfhacken); Son.: jünger
schēfhēt, schēfheit, mnd., F.: nhd. Schiefe, Schiefheit; ÜG.: lat. obliquitas; I.: Lüs. lat. obliquitas; E.: s. schēf (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 66 (schêfhê[i]t), Lü 323a (schêfheit)
schefholt, scheffholt, mnd., N.: Vw.: s. schōfholt; L.: MndHwb 3, 66 (schefholt)(
schefnisse, mnd., N.: nhd. Gewerbe, Beruf; E.: s. schaffen (1)?, nisse; L.: MndHwb 3, 66 (schefnisse)
scheft..., mnd., ?: Vw.: s. schift...; L.: MndHwb 3, 66 (scheft-)
scheft (1), mnd., M.: Vw.: s. schecht; L.: MndHwb 3, 66 (scheft)
schefte, mnd., N.: nhd. Begebenheit, Geschichte, Tat, Handlung, Vorgang, Angelegenheit, Geschäft; ÜG.: lat. (actus apostolorum); Vw.: s. ge-, vȫr-; Hw.: s. schefnisse?; E.: s. schaffen (1)?; s. Kluge s. v. schaffen; R.: der apostele schefte: nhd. „Taten der Apostel“; ÜG.: lat. actus apostolorum; L.: MndHwb 3, 66 (schefte), Lü 323a (schefte); Son.: langes ö
scheftich, mnd., Adj.: nhd. geschäftig, tätig, gewandt, unternehmend, aktiv; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. scheftic; E.: s. schefte, ich (2); L.: MndHwb 3, 66 (scheftich), Lü 323a (scheftich)
scheftschrȫden***, mnd., V.: nhd. Deich in bestimmte Deichstrecken einteilen?; Hw.: s. scheftschrȫdinge; E.: s. schifte, schrȫden (1); Son.: langes ö
scheftschrȫdinge, scheftschredinge, mnd., F.: nhd. Einteilung eines Deiches in bestimmte Deichstrecken (schifte); Hw.: s. schift, schiften; Q.: Felkes Deichlast 113 (Eiderstedt 1595); E.: s. scheftschrȫden, inge, schift (2), schrȫdinge; L.: MndHwb 3, 66 (scheftschrȫdinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
schēfvōt, mnd., M.: nhd. „Schieffuß“, schief Gehender; Hw.: s. schēfhacke; E.: s. schēf (1), vōt; L.: MndHwb 3, 66 (schêfvôt)
schēge, schege, mnd., F.: nhd. Ziege; Hw.: s. sēge; E.: s. ahd. ziga 9, sw. F. (n), Ziege, Ziegenbock; s. germ. *tigō-, *tigōn, sw. F. (n), Ziege; idg. *digh-, Sb., Ziege, Pokorny 222; L.: MndHwb 3, 66 (schēge), Lü 323a (schege)
scheide (1), mnd., F., M.: Vw.: s. schēde (1); L.: MndHwb 3, 60f. (schê[i]de), Lü 323a (scheide)
scheide (2), mnd., F., M.: Vw.: s. schēde (2); L.: MndHwb 3, 60f. (schê[i]de), Lü 323a (scheide)
scheidel, mnd., M., F.: Vw.: s. schēdele (2); L.: MndHwb 3, 61 (schê[i]del[e]), Lü 323a (scheidel)
scheiden (1), mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. schēden (1); L.: MndHwb 3, 62ff. (schê[i]den), Lü 323a (scheiden)
scheiden (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. schēden (2); L.: MndHwb 3, 62ff. (schê[i]den)
scheidne (3), mnd., N.: Vw.: s. schēden (3); L.: MndHwb 3, 62ff. (schê[i]den/schê[i]den[t])
scheil, scheile, scheyl, mnd., Adj.: Vw.: s. schēle (2); L.: MndHwb 3, 67 (schēl[e]), Lü 323a (scheil[e])
schein, mnd., sw. V., st. V.: Vw.: s. schēn; L.: MndHwb 3, 73 (schên), Lü 323a (schein)
scheire, mnd., Adv.: Vw.: s. schēre (1); L.: MndHwb 3, 82 (schêre), Lü 323a (scheire)
scheit, mnd.?, N.: nhd. Scheit, Stück Holz; E.: s. ahd. skīt, N., Scheit; s. germ. *skeida-, *skeidam, *skīda-, *skīdam, st. N. (a), Scheit, Schindel; s. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; s. Kluge s. v. Scheit; L.: Lü 323a (scheit)
schēkære*, schēker, schecker, mnd., M.: nhd. „Schächer“, Räuber, Mörder; Hw.: s. schākære, vgl. mhd. schāchære; E.: s. ahd. skāhhāri* 16, scāhhāri*, scāchāri*, ahd., st. M. (ja): nhd. Schächer, Räuber; s. ahd. skāhhen, V., skāhhen* 2, scāchen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. „rauben“; s. germ. *skakjan, sw. V., rauben, greifen, bewegen; s. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, eilen, schütteln, Bewegung, Pokorny 922?; s. schēken; R.: de ēne schēkære prīset den anderen: nhd. „der eine Schächer preist den anderen“; L.: MndHwb 3, 66 (schêker), Lü 323a (schêker); Son.: ehrenrührige Schelte
scheke, mnd.?, Sb.: nhd. ein Wams für Kriegsleute; E.: ?; L.: Lü 323a (scheke)
scheken* (1), schecken, mnd., M.: nhd. „Schecke“, geflecktes Pferd; E.: vgl. mhd. schecke (1), Adj., scheckig; s. afrz. eschiec, Sb., Schach; aus dem Pers.-Ind., ai. rāj-, M., König; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; s. Kluge s. v. scheckig; L.: MndHwb 3, 66 (schecken)
scheken (2), mnd.?, sw. V.: nhd. außerehelich beischlafen; E.: s. schoke; L.: Lü 323a (scheken)
schēken, mnd., sw. V.: nhd. entführen; Q.: SL; E.: s. schāken; L.: MndHwb 3, 66 (schêken)
schel, mnd., F.: Vw.: s. schelle; L.: MndHwb 3, 66 (schel)
schēl (1), schel, mnd., N.: Vw.: s. schēle (1); L.: MndHwb 3, 66 (schēl), Lü 323a/b (schel[e])
schēl (2), mnd., Adj.: Vw.: s. schēle (2); L.: MndHwb 3, 67 (schēl[e]), Lü 323b (schêl[e])
schēl (3), scheel, scheyl, schelle, schel, schelle, mnd., N.: nhd. Unterschied, Verschiedenheit, Meinungsverschiedenheit, Misshelligkeit, Uneinigkeit, Zwietracht, Unfriede, Streit, Unruhe, Aufruhr, Klage, Beschwerde, Verdruss, Ärger, Nachteil, Schaden (M.), Mangel, Fehler, leibliches Gebrechen, Leiden (N.); E.: s. schelden?; L.: MndHwb 3, 66 (schēl)
schelbrāde, mnd., F.: nhd. „Schälbraten“, Rippenstück; E.: s. schelle, brāde; L.: MndHwb 3, 66 (schelbrâde), Lü 323a (schelbrade)
scheldære*, schelder, mnd., M.: nhd. Schelter, Tadler, Lästerer, herumziehender Sänger und Spielmann der das Schelten für Lohn übte, Appellant, Berufung Einlegender, Berufunglskläger; ÜG.: lat. derisor, satyricus; Hw.: vgl. mhd. scheltære; E.: as. s-k-e-l-d-ari* 1, st. M. (ja), Schelter (M.), Schmäher (M.); s. as. *s-kel-d-an?, st. V. (3b), schelten; s. germ. *skeldan, st. V., schelten; s. idg. *skeldh-?, V., schelten, lärmen, Pokorny 550; idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550?; vgl. idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 3, 67 (schelder), Lü 323a (schelder)
schelde, schelt, mnd., F.: nhd. „Schelte“, Schmähung, Beschimpfung; Hw.: vgl. mhd. schelte (1); Q.: Gbl. Magdebg. 21 78; E.: s. schelden (1); L.: MndHwb 3, 66 (schelde)
scheldebrēf, mnd., M.: nhd. „Scheltbrief“, ehrenrühriger Brief, Schmähschrift, Steckbrief der als Mittel des sogenannten Auftreibens verlaufenen Handwerksgesellen nachgeschickt wird; E.: s. schelde, brēf; L.: MndHwb 3, 66 (scheldebrêf), Lü 323a (scheldebrêf)
scheldebrȫke, mnd., F.: nhd. „Scheltbrüche“? (eine Zahlung), Brüche für ehrenrührige Schelte; E.: s. schelde, brȫke (1); L.: MndHwb 3, 66 (scheldebrȫke), Lü 323a (scheldebroke); Son.: langes ö
scheldelīk***, mnd., Adj.: nhd. „scheltlich“, scheltend, laut?; Vw.: s. ȫver-, un-; Hw.: s. ȫverscheldelīk; E.: s. schelden (1), līk (3); Son.: langes ö
schelden (1) schellen, scelden, mnd., st. V.: nhd. „schelten“, bezeichnen, erklären, als tadelnswert erklären, herabsetzen, herabwürdigen, schmähen, Verwünschungen aussprechen, fluchen, lästern, zanken; Vw.: s. be-, ōrdēl-, ȫvel-, quīt-, recht-, schelm-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. schelten (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scelden); E.: s. ahd. skeltan* 50, sceltan, st. V. (3b), schelten, tadeln, schmähen, beschimpfen; germ. *skeldan, st. V., schelten; s. idg. *skeldʰ-?, V., schelten, lärmen, Pokorny 550; idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550?; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; R.: machtlōs schelden: nhd. „machtlos schelten“, für ungültig erklären; R.: to gōde schelden: nhd. „zu Gute schelten“, Zahlung eines Betrages erlassen (V.); R.: ȫrdēl schelten: nhd. „Urteil schelten“, Berufung einlegen; R.: quīt schelden: nhd. für frei erklären, für los erklären; L.: MndHwb 3, 66f. (schelden), Lü 323a (schelden); Son.: langes ö
schelden* (2), scheldent, mnd., N.: nhd. „Schelten“ (N.), Tadeln, Herabsetzen, Schimpfen, Schmähen, Berufung, Appellation; Vw.: s. scheldinge, ōrdēl-, recht-, schelm-; Hw.: vgl. mhd. schelten (2); E.: s. schelden (1); L.: MndHwb 3, 66f. (schelden/schelden[t]), Lü 323a (scheldent)
scheldeneswērt*, scheldenswērt, mnd., Adj.: nhd. „scheltenswert“, tadelnswert; E.: s. schelden (1), wērt (3); L.: MndHwb 3, 67 (scheldenswērt)
schelder, mnd., M.: Vw.: s. scheldære; L.: MndHwb 3, 67 (schelder), Lü 323a (schelder)
schelderēde, schelderede, mnd., F.: nhd. „Scheltrede“, Schmährede; E.: s. schelden (1), rēde (1); L.: MndHwb 3, 67 (schelderēde), Lü 323a (schelderede)
scheldewōrt, scheldewort, schellewōrt, scheldwōrt, scheltwōrt, scheltwārt, mnd., N.: nhd. „Scheltwort“, Schimpfwort, Beschimpfung, Schmähung; Hw.: s. scheldwōrt; E.: s. schelden (1), wōrt (1); L.: MndHwb 3, 67 (scheld[e]wōrt), Lü 323a (scheldewort)
scheldich, mnd., Adj.: nhd. „scheltig“, scheltend, zornig, böse; Hw.: vgl. mhd. scheltic; E.: s. schelden (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 67 (scheldich), Lü 323a (scheldich)
scheldinge, mnd., F.: nhd. Schelten (N.), Schmähung, Schimpfen, Zankerei, Wortstreit, Berufung, Appellation; ÜG.: lat. altercatio, satyra; Vw.: s. be-, ōrdēl-, quīt-; Hw.: vgl. mhd. scheltunge; E.: s. schelden (1), inge; L.: MndHwb 3, 67 (scheldinge), Lü 323a (scheldinge)
scheldwōrt, scheltwōrt, scheltwārt, mnd., N.: nhd. „Scheltwort“, Schimpfwort, Beschimpfung, Schmähung; Hw.: s. scheldewōrt, vgl. mnd. scheltwort; E.: s. schelden (1), wōrt (1); L.: MndHwb 3, 67 (scheld[e]wōrt)
schēle (1), schēl, scheel, scheyl, schelle, schel, schell, mnd., N., M.: nhd. Unterschied, Differenz, Misshelligkeit, Streit, Klage, Zwistigkeit, Uneinigkeit, Beschwerde, Fehlendes, Mangel, Nachteil, Schade, Schaden (M.), Grenze, Grenzlinie; Hw.: s. schēlestēn; Vw.: s. ge-, rǖtære-, twē-, vör-; E.: s. schēlen (1); L.: MndHwb 3, 66 (schēl), Lü 323a (schel[e])
schēle (2), schēl, scheyl, schil, scheil, scheile, mnd., Adj.: nhd. schielend, schief stehend, verzogen, missgünstig, unzufrieden, scheel, neidisch, gehässig; ÜG.: lat. luscus; Hw.: s. schēle (3), vgl. mhd. schel (2); E.: s. wgerm. *skelhwa-, Adj., schief, schräg; vgl. ahd. skilihen* 13, scilihen*, sw. V. (1a), schielen, blinzeln; s. germ. *skelhjan, sw. V., schielen; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., 209 biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; s. Kluge s. v. schielen; s. Kluge s. v. scheel; L.: MndHwb 3, 67 (schēl[e]), Lü 323b (schêl[e])
schēle (3), mnd., M.: nhd. Schielender; Hw.: vgl. mhd. schel (3); E.: s. schēle (2); L.: MndHwb 3, 67 (schēl[e]/de schēle)
schēle (4), schele, mnd.?, M.: nhd. Beschäler, Zuchthengst; Hw.: vgl. mhd. schele; E.: as. skelaho*, M., Beschäler, Hengst, Zuchthengst; vgl. ahd. *skelo 12, scelo, st. M. (n), Beschäler; vgl. germ. *skel-, V., springen?; idg. *sk̑el-, *k̑el-, V., springen, Pokorny 929; L.: Lü 323a (schele)
schēlen (1), scheelen, scheilen, schellen, schillen, schelden, mnd., sw. V.: nhd. verschieden sein (V.), unterschieden sein (V.), Differenz machen, Hindernis machen, verminderten Bestand aufweisen, einen Hinderungsgrund bedeuten, Änderung hervorrufen, ins Gewicht fallen, Gegenstand einer Uneinigkeit sein (V.), in Differenz mit jemandem sein (V.), in Streit sein (V.) mit jemandem, fehlen, mangeln, gebrechen, schaden, Grenze bilden, Grenze sein (V.), trennen, unterscheiden; Vw.: s. quīt-, twē-, ūt-, vör-; Q.: Nic. Gryse Spegel P 1 a (1593); E.: ?; R.: dat ēn schēlet nicht: nhd. das macht nichts aus, darauf kommt es nicht an; R.: wat schēlet di?: nhd. was fehlt dir? was hast du?; R.: schēlede wēsen: nhd. im Streit liegen; L.: MndHwb 3, 68 (schēlen), Lü 323b (schelen)
schēlen (2), mnd., sw. V.: nhd. „schielen“, hervoräugen, hervorschielen; ÜG.: lat. lippire; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. schelen (2); Q.: Nic. Gryse Spegel P2b (1593); E.: s. ahd. skilihen* 13, scilihen*, sw. V. (1a), schielen, blinzeln; s. germ. *skelhjan, sw. V., schielen; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: MndHwb 3, 68 (schēlen), Lü 323b (schêlen); Son.: jünger
schēlert (1), schelert, schillert, schillern, mnd., N.: nhd. Art (F.) (1) schillernder Taft, Schillertaft?; Hw.: vgl. mhd. schilhære; E.: vgl. mhd. schilhære*, schilher, M., Schillertaft; s. schēlen (2); L.: MndHwb 3, 68 (schēlert), Lü 323b (schelert)
schēlert (2), mnd., Adj.: nhd. aus Schillertaft gearbeitet; E.: s. schēlert (1); L.: MndHwb 3, 68 (schēlert)
schēlestēn, schēlestein, mnd., M.: nhd. Grenzstein; E.: s. schēle (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 68 (schēlestê[i]n)
schēlewort, mnd., M.: Vw.: s. schellewort; L.: MndHwb 3, 68 (schēlewort)
schelf, mnd., N.: nhd. Brettergerüst um etwas darauf oder darunter zu stellen; ÜG.: lat. tenticulum; Vw.: s. höüinge-; I.: Lw. ne. shelf?; E.: s. ne. shelf, Sb., Aufsatz; weitere Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Schelf; L.: MndHwb 3, 68 (schelf), Lü 323b (schelf)
schēlgārn, schelgarn, mnd., N.: nhd. mangelhaftes Garn?; E.: s. schēle (1), gārn; Q.: SL; L.: MndHwb 3, 68 (schēlgārn), Lü 323b (schelgarn)
schēlhaftich, schēlaftich, schelhaftich, schelaftich, schēlheftich, schelachtich, schellhaftich, schellaftich, schellheftich, schellachtich, mnd., Adj.: nhd. uneinig, streitig; E.: s. schēle (1), haftich; R.: schēlhaftich sīn: nhd. in Streit liegen; L.: MndHwb 3, 68 (schēl[h]aftich), Lü 323b (schel[h]aftich)
schēlhaftige, mnd., M.: nhd. Schaden (M.) Erleidender (besonders durch Schiffbruch); E.: s. schēlhaftich; L.: MndHwb 3, 68 (schēlhaftich/schēlhaftige)
schelhāmer*, schelhamer, mnd., M.: nhd. großer Hammer zum Zerschlagen von Steinen; Hw.: vgl. mhd. schelhamer; E.: s. schellen (1), hāmer (1); L.: Lü 323b (schelhamer)
schēlhēt, schēlheit, mnd., F.: nhd. „Scheelheit“, Triefäugigkeit, Schnupfen (M.); ÜG.: lat. lippitudo, epiphora, morbus oculorum; E.: s. schēlen (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 68 (schēlhê[i]t), Lü 323b (schêlheit)
schēlhēt, schēlheit, mnd., F.: nhd. Mangel, Ermangelung, Windstille?, Ungunst?, Widrigkeit?; E.: s. schēle (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 68 (schēlhê[i]t)
schēlich (1), schelich, mnd., Adj.: nhd. uneinig, streitend; Hw.: s. schēlhaftich; E.: s. schēle (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 68 (schēlich), Lü 323b (schelich)
schēlich*** (2), mnd., Adj.: nhd. schielend?; Hw.: s. schēlichhēt (2); E.: s. schēlen (2), ich (2)
schēlichhēt* (1), schēlichēt, schēlicheit, schelicheit, mnd., F.: nhd. Leiden, Gebrechen, niedrige Gesinnung, Bosheit, Verkehrtheit; Hw.: s. schellichhēt?; E.: s. schēlich (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 68 (schēlichê[i]t), Lü 323b (schelicheit)
schēlichhēt* (2), schēlichheit*, schēlichēt, schēlicheit, mnd., F.: nhd. Triefäugigkeit, Schnupfen (M.); ÜG.: lat. lippitudo; Hw.: s. schēlhēt (1); E.: s. schēlich (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 68 (schēlichê[it)
schēlinge, schellinge, mnd., F.: nhd. Unterschied, Differenz, Meinungsverschiedenheit, Misshelligkeit, Uneinigkeit, Zwist, Zerwürfnis, Fehler, Mangel, Gebrechen, Verzug, Versäumnis; Vw.: s. twē-, vör-; Hw.: s. schēle (1); E.: s. schēlen (1), inge; L.: MndHwb 3, 69 (schēlinge), Lü 323b (schelinge)
schelkære***, schelker***, mnd., M.: nhd. Betrüger; Hw.: s. schelkærīe; E.: s. schelken (1)
schelkærīe*, schelkerīe, mnd., F.: nhd. Betrügerei, Hinterlist; E.: s. schelkære, schelken (1); L.: MndHwb 3, 69 (schelkerîe)
schelken (1), mnd.?, sw. V.: nhd. „schalken“, dienend machen?, anstücken, durch Anstücken verlängern (Wort der Zimmerleute); Vw.: s. af-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. schelken; E.: s. schalk (1); L.: MndHwb 3, 69 (schelken), Lü 323b (schelken); Son.: langes ö
schelken (2), mnd., N.: nhd. Betrügerei, Unwesen; E.: s. schelken (1); L.: MndHwb 3, 69 (schelken)
schelklīk, mnd., Adj.: nhd. böse, niederträchtig, durchtrieben, gemein; Vw.: s. schalk (2), schalkelīk; E.: s. ahd. skalklīh* 4, scalclīh*, Adj., knechtlich, knechtisch; s. schalk (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 43 (schalkelīk/schelklīk)
schelklīken, mnd., Adv.: nhd. nach Art (F.) (1) eines Schalkes; Hw.: s. schalkelīken; E.: s. schalk (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 69 (schelklīken), Lü 323b (schelkliken)
schelle (1), schille, schill, mnd., F.: nhd. natürlich gewachsene umgebende Hülle, Schale (F.) (1), Haut, Muschel, Haus der Schnecke, Schuppe, Äußeres, Schwieriges, Mühevolles; Vw.: s. appel-, eier-, nut-, nȫte-, ouwe-, persik-, plūmen-, sant-, walnut-; Hw.: s. schelleken, vgl. mhd. scheleve; E.: as. s-kāl-a* (1) 1, sw. F. (n), Schale (F.) (1), Muschel; vgl. ahd. skala*, skāla* (st. F. ō, sw. F. n), F., Schale (F.) (1); s. germ. *skaljō, *skēlō, st. F. (ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: MndHwb 3, 69 (schelle), Lü 323b (schelle); Son.: langes ö
schelle (2), mnd., F.: nhd. Schelle, kleine Glocke, Glöckchen; Vw.: s. hōve-; Hw.: vgl. mhd. schelle (2); E.: s. ahd. skella* 10, scella, sw. F. (n), Schelle, Glöckchen; germ. *skellō-, *skellōn, sw. F. (n), Schelle; s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; R.: schelle anhengen: nhd. „Schelle anhängen“, bezichtigen, anklagen; R.: katten de schellen anhengen: nhd. „Katzen die Schellen anhängen“, etwas Gefahrvolles oder Unangenehmes unternehmen; L.: MndHwb 3, 69 (schelle), Lü 323b (schelle)
schelle (3), schell, mnd., N., M.: Vw.: s. schēle (1); L.: MndHwb 3, 66 (schēl/schell[e]), Lü 323b (schelle)
schelle (4), mnd., ON: nhd. Name eines Braunschweiger Bergfrieds; E.: s. schelle (1)?; L.: MndHwb 3, 69 (schelle)
schelle*** (5), mnd., N.: nhd. Schall, Lärm; Vw.: s. ge-; E.: s. schellen (2)
schellebōm, mnd., M.: nhd. Schellholz, Rindenstück zersägter Bäume; Hw.: s. schalbort; E.: s. schelle (1), bōm; L.: MndHwb 3, 69 (schellebôm), Lü 323b (schellebôm)
schellehāmer, mnd., M.: nhd. „Schellhammer“, großer Hammer zum Zerschlagen von Steinen; Hw.: s. schelhāmer; E.: s. schellen (4), hāmer (1); L.: MndHwb 3, 69 (schellehāmer)
schelleken (1), schellikin, mnd., N.: nhd. Schellchen, kleine Glocke; Vw.: s. hōve-; E.: s. schelle (2), ken; L.: MndHwb 3, 69 (schelle/schelleken)
schelleken (2), mnd., N.: nhd. „Schälchen“; E.: s. schelle (1), ken; L.: MndHwb 3, 69 (schelle/schelleken)
schellen (1), schillen, mnd., sw. V.: nhd. schälen, abschälen, abblättern, häuten, auspahlen, von Rinde befreien; Vw.: s. af-, be-; Hw.: vgl. mhd. schelen (1); E.: s. ahd. skellen* (1) 4, skelen*, sw. V. (1b), schälen; s. skala*, skāla* (st. F. ō, sw. F. n), F., Schale (F.) (1); s. germ. *skaljō, *skēlō, st. F. (ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: MndHwb 3, 69 (schellen), Lü 323b (schellen)
schellen (2), mnd., st. V.: nhd. schallen, Schall machen, tönen; Vw.: s. er-; Hw.: s. schallen, schellen (1), vgl. mhd. schellen (2); E.: s. ahd. skellan* 25, scellan*, st. V. (3b), schallen, tönen; germ. *skellan, st. V., schallen; idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; s. idg. *kel- (6), V., rufen, schreien, lärmen, klingen; L.: MndHwb 3, 69 (schellen), Lü 323b (schellen)
schellen (3), mnd., sw. V.: nhd. ertönen lassen, laut singen; Hw.: s. schellen (2), vgl. mhd. schellen (2); E.: s. ahd. skellen* (2) 2, scellen*, sw. V. (1a), schallen machen, erschallen lassen, erklingen lassen; germ. *skalljan, sw. V., schallen machen, schellen; s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 3, 69 (schellen)
schellen (4), mnd., sw. V.: nhd. zerschellen, zerschlagen (V.); E.: vgl. mhd. schellen, V., zerschellen; s. schelle (1); L.: MndHwb 3, 69 (schellen)
schellen (5), mnd., V.: Vw.: s. schēlen (1); L.: MndHwb 3, 68 (schēlen), Lü 323b (schellen)
schellendrēgære*, schellendrēger, mnd., M.: nhd. „Schellenträger“, beim Prozess die Glocke Tragender; E.: s. schelle (2), drēgære (1); L.: MndHwb 3, 69 (schellendrēger)
schellenslēgære*, schellenslēger, mnd., N.: nhd. „Schellenschläger“; E.: s. schelle (2), slēgære; L.: MndHwb 3, 69 (schellenslēger)
schellevisch, mnd., M.: nhd. Schellfisch; Hw.: s. schelvisch; E.: s. schelle (2), visch; L.: MndHwb 3, 69 (schelvisch/schellevisch), Lü 323b (schellevisch)
schellewort, schellewurt, schēlewort, schilwort, mnd., F.: nhd. Schellwurz, Schellkraut, Schellwurzel; Hw.: s. schelwort, vgl. mhd. schellewurz; ÜG.: lat. chelidonium maius?; E.: s. schelle (2), wort (2); L.: MndHwb 3, 69 (schel[le]wort), Lü 323b (schellewort)
schellewortel, mnd., F.: nhd. Schellwurz, Schellkraut, Schellwurzel; Hw.: s. schellewort; ÜG.: lat. chelidonium maius?; E.: s. schelle (2), wortel; L.: MndHwb 3, 69 (schel[le]wort/schel[le]wortel)
schelleworteswortel*, schelleworteswörtele, mnd., F.: nhd. „Schellwurzwurzel“, Wurzel des Schellkrauts; Hw.: s. schellewortwortel; E.: s. schellewort, wortel; L.: MndHwb 3, 70 (schellewort[es]wörtele)
schellewortewāter, mnd., N.: nhd. „Schellwurzwasser“, mit Schellkraut angesetztes Wasser; E.: s. schellewort, wāter; L.: MndHwb 3, 70 (schellewortewāter)
schellewortsap, mnd., N.: nhd. „Schellwurzsaft“, Saft des Schellkrauts; E.: s. schellewort, sap; L.: MndHwb 3, 69 (schellewortsap)
schellewortwortel*, schellewortwörtele, mnd., F.: nhd. „Schellwurzwurzel“, Wurzel des Schellkrauts; Hw.: s. schelleworteswörtele; E.: s. schellewort, wortel; L.: MndHwb 3, 70 (schellewort[es]wörtele)
schellich, mnd., Adj.: nhd. flüchtig, wild, aufgebracht, rasend, tobend, unsinnig, zornig; ÜG.: lat. vecors, furiosus; Vw.: s. mūl-, twē-; Hw.: vgl. mhd. schellic; E.: s. schelle (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 70 (schellich), Lü 323b (schellich)
schellichhēt*, schellichēt, schellicheit, mnd., F.: nhd. niedrige Gesinnung, Arglist, Bosheit, Schlechtigkeit, List, Tücke, Verschlagenheit, Schurkerei, Schuftigkeit, Büberei, Nichtswürdigkeit; Hw.: s. schalkēt, schēlichhēt (1); E.: s. schellich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 43 (schalkhê[i]t), Lü 318b (schalkheit)
schellinc, mnd., M.: Vw.: s. schillinc; L.: MndHwb 3, 70 (schellinc)
schelm (1), mnd., M.: nhd. Kadaver, Aas, gefallenes Stück Vieh, Schurke, Schuft, Schelm; Vw.: s. ēr-; Hw.: s. schelme, vgl. mhd. schelm; E.: s. ahd. skalm* (2) 1, scalm, st. M. (a?, i?), Pest, Seuche; s. Kluge s. v. Schelm; L.: MndHwb 3, 70 (schelm), Lü 323b (schelm)
schelm (2), mnd.?, M.: nhd. Schimmel; ÜG.: lat. mucor; E.: ?; L.: Lü 323b (schelm)
schelmære*, schelmer, mnd., M.: nhd. Schelm, Schuft, Schurke; E.: s. schelm (1); L.: MndHwb 3, 70 (schelmer), Lü 324a (schelme/schelmer)
schelmærīe*, schelmerīe, mnd., F.: nhd. „Schelmerei“, Schuftigkeit, Gemeinheit; E.: s. schelmmēre; L.: MndHwb 3, 70 (schelmerîe)
schelme, mnd.?, M.: nhd. Schelm; ÜG.: lat. homo nequam; Hw.: vgl. mhd. schelme; E.: s. ahd. skelmo* 2, scelmo, sw. M. (n), Seuche, Pest; s. ahd. skalmo* 2, scalmo, sw. M. (n), Tod, Pest, Seuche; germ. *skalmō-, *skalmōn, *skalma-, *skalman, *skalmjō-, *skalmjōn, *skalmja-, *skalmjan, Sb., Schelm, Todeswürdiger; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; idg. *skel- (3), *kel- (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927; L.: Lü 324a (schelme)
schelmen, mnd., sw. V.: nhd. Bäume durch Anhauen markieren; E.: s. schelm (1); L.: MndHwb 3, 70 (schelmen)
schelmenkūle, mnd., F.: nhd. Unratsgrube, Schindergrube; E.: s. schelm (1), kūle (1); L.: MndHwb 3, 70 (schelmenkûle), Lü 324a (schelmekule)
schelmenschindære*, schelmenschinder, mnd., M.: nhd. Schinder, Abdecker, Kadaver gefallener Tiere Schindender bzw. Vergrabender; E.: s. schelm, schindære; L.: MndHwb 3, 70 (schelmenschinder), Lü 324a (schelmenschinder)
schelmenstücke, mnd., N.: nhd. Schelmstück, Schurkenstück, Schuftigkeit; Hw.: s. schelmstücke; E.: s. schelm (1), stücke; L.: MndHwb 3, 70 (schelm[en]stücke)
schelmich, schilmich, mnd., Adj.: nhd. schelmig; ÜG.: lat. mucidus; E.: s. schelm (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 70 (schelmich), Lü 323b (schelmich)
schelmichhēt*, schelmichēt, schelmicheit, schelmecheit, mnd., F.: nhd. Schelmigkeit, Schuftigkeit; E.: s. schelmich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 70 (schelmichê[i]t), Lü 323b (schelmecheit)
schelmisch (1), mnd., Adj.: nhd. ansteckend; ÜG.: lat. contagiosus; Hw.: s. schelmisch (2); E.: s. schelm (1), isch; L.: MndHwb 3, 70 (schelmisch), MndHwb 3, 70 (schelmisch)
schelmisch (2), mnd., Adj.: nhd. gemein, verbrecherisch; Hw.: s. schelmisch (1); E.: s. schelm (1), isch; L.: MndHwb 3, 70 (schelmisch)
schelmschelden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Schelm schelten; Hw.: s. schelmschelden (2); E.: s. schelm (1), schelden (1)
schelmschelden (2), mnd., N.: nhd. Schelm genannt Werden (bei Nichteinhalten eines Versprechens); E.: s. schemschelden (1); L.: MndHwb 3, 70 (schelmschelden)
schelmstücke, mnd., N.: nhd. Schurkenstück, Schuftigkeit; Hw.: s. schelmenstücke; E.: s. schelm (1), stücke; L.: MndHwb 3, 70 (schelm[en]stücke)
schēlnisse, mnd., F.: nhd. Verrat, Tücke, Fehler, Gebrechen, Krankheit; Hw.: s. schēlinge; E.: s. schēle (1), nisse; L.: MndHwb 3, 70 (schēlnisse), Lü 324a (schelnisse)
schelp, schilp, mnd., N.: nhd. Schilf, Seetang, Binse; ÜG.: lat. scirpus; Hw.: vgl. mhd. schilf; E.: vgl. mhd. schilf, N., schilf; vgl. ahd. skiluf* 7, sciluf, st. M. (a?), st. N. (a), Schilf, Binse; germ. *skilpus, Sb., Schilf; s. lat. scirpus, scilpus, M., Binse; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 70 (schelp), Lü 324a (schelp)
schelpeken, schelpekyn, mnd., N.: nhd. Muschelschale; E.: s. schulpe?, ken; L.: MndHwb 3, 70 (schelpeken), Lü 324a (schelpeken)
schelpgras, mnd., N.: nhd. „Schilfgras“, schilfähnliche Grasart; E.: s. schelp, gras; L.: MndHwb 3, 70 (schelpgras)
schelpkēdene*, schelpkēde, mnd., F.: nhd. Muschelkette; E.: s. schelp?, kēdene; L.: MndHwb 3, 70 (schelpkēde); Son.: jünger
schelpmēr, schelpmeer, mnd., N.: nhd. Schilfmeer; ÜG.: lat. mare rubrum; I.: Lüt. lat. mare rubrum; E.: s. schelp, mēr (3); L.: MndHwb 3, 70 (schelpmēr); Son.: örtlich beschränkt
schelpwisch*, schelwisch, schelpwische, schelwische, mnd., F.: nhd. „Schilfwiese“, mit Schilf bewachsene Wiese; E.: s. schelp, wisch (2); L.: MndHwb 3, 70 (schelwisch[e])
schelstücke, mnd., N.: nhd. Schalholz; Hw.: s. schalbort; E.: s. schelle (1), stücke; L.: MndHwb 3, 70 (schelstücke), Lü 324a (schelstucke)
scheltbār, mnd., Adj.: nhd. „scheltbar“, in Streit begriffen, in Wortwechsel begriffen; Hw.: vgl. mhd. scheltbære; E.: s. schēlden (1), bār (2); L.: MndHwb 3, 70 (scheltbâr)
scheltbrēf, mnd., M.: nhd. Scheltbrief, Schmähbrief; Hw.: s. scheldebrēf; E.: s. schēlden (1), brēf; L.: MndHwb 3, 70 (scheltbrêf)
scheltwōrt, mnd., N.: nhd. Scheltwort; Hw.: s. scheldewōrt, vgl. mhd. scheltwort; E.: s. schēlden (1), wōrt (1); L.: MndHwb 3, (scheltwōrt), Lü 324a (scheltwort); Son.: scheltwōrde (Pl.)
schelver, schelffer, schilver, mnd., N.: nhd. ein (abgeblättertes) Stück, Kopfschuppe; E.: ?; L.: MndHwb 3, 70 (schelver), Lü 324a (schelver)
schelvisch, mnd., M.: nhd. Schellfisch; Hw.: s. schellevisch; E.: s. schelle (2), visch; L.: MndHwb 3, 68 (schelvisch), Lü 324a (schelvisch)
schelvisch, schellevisch, mnd., M.: nhd. Schellfisch; ÜG.: lat. gadus?; E.: s. schelle (1), visch (1); s. Kluge s. v. Schellfisch; L.: MndHwb 3, 68 (schelvisch)
schelwort, mnd., F.: nhd. Schellwurz, Schellkraut, Schellwurzel; Hw.: s. schellewort; ÜG.: lat. chelidonium maius?; E.: s. schelle (2), wort (2); L.: MndHwb 3, 69 (schel[le]wort), Lü 324a (schelwort)
schelwortel, mnd., F.: nhd. Schellwurz, Schellkraut, Schellwurzel; Hw.: s. schelwort; ÜG.: lat. chelidonium maius?; E.: s. schelle (2), wortel; L.: MndHwb 3, 69 (schel[le]wort/schel[le]wortel)
schem, mnd., N.: nhd. Steg; Vw.: s. vōt-; Hw.: s. schim, schēme (2); E.: s. schēme (2); L.: MndHwb 3, 70 (schem), Lü 324a (schem[e])
schēm, mnd., M.: nhd. Schatten, schattiges Dunkel, schattige Kühle, Nacht, Dunkelheit zwischen Tag und Nacht, Dämmerung, Trübung der Augen, Augenschimmel, Gespenst, Spukbild, Schattenbild, Strahlenschimmer, Heiligenschein, Strahlenkranz, Spiegelbild, Abbild im Wasser; Hw.: s. schēme (1), schemme (1), vgl. mhd. schem (1); E.: s. schēme (1); L.: MndHwb 3, 70f. (schēm[e])
schembēr, mnd., N.: nhd. eine Art (F.) (1) Dünnbier; Q.: SL; E.: ?, s. bēr (1); L.: MndHwb 3, 70 (schembêr), Lü 324a (schembêr)
schēme (1), mnd., M.: nhd. Schatten, schattiges Dunkel, schattige Kühle, Nacht, Dunkelheit zwischen Tag und Nacht, Dämmerung, Trübung der Augen, Augenschimmel, Gespenst, Spukbild, Schattenbild, Strahlenschimmer, Heiligenschein, Strahlenkranz, Spiegelbild, Abbild im Wasser; Hw.: s. schemme (1), schēm, vgl. mhd. scheme (1); E.: s. as. ski-mo* 1?, sw. M. (n), Schatten (M.); L.: MndHwb 3, 70f. (schēm[e]), Lü 324a (scheme)
schēme (2), mnd., N.: nhd. Steg über ein Gewässer; Hw.: s. schem, schemme (2); E.: ?; L.: MndHwb 3, 71 (schēme); Son.: örtlich beschränkt
schēme (3), mnd., F.: nhd. Scham, Beschämung; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. schem (2), schame (1); E.: s. schāme (1); L.: MndHwb 3, 71 (schēme), Lü 324a (scheme)
schēmede (1), schēmde, schēmete, schēmte, schembte, schempte, schemmde, mnd., F., N.: nhd. Scham, Schamhaftigkeit, Scheu, Züchtigkeit, Sittsamkeit, Beschämung, Demütigkeit, Schande, Schimpf, Schamteile; ÜG.: lat. verecundia, genitalia; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. schamede; E.: s. schāmede; L.: MndHwb 3, 71 (schēmede), Lü 324a (schemede)
schēmede (2), mnd., M.: nhd. Schatten, Dunkelheit; Hw.: s. schēme (1); E.: s. schēme (1); L.: MndHwb 3, 71 (schēmede), Lü 324a (schemede)
schēmehaft, mnd., Adj.: nhd. schamhaft, scheu; E.: s. schēme (3), haft; L.: MndHwb 3, 71 (schēmehaft)
schēmehōt, schēmhōt, mnd.?, M.: nhd. Schamhut; E.: s. schēme (3), hōt; L.: Lü 324a (schem[e]hôt)
schēmel (1), scemel, mnd., M.: nhd. Schemel, Sitzbrett, Sitz ohne Lehne, niedriges Bänkchen, Querholz am Untergestell des Wagens, Vorrichtung am Blasebalg, Arbeitsgerät im Bergwerk, Absatz bei Erdarbeiten wenn die Erde nicht mehr mit einem Wurfe auf die Oberfläche gefördert werden kann; ÜG.: lat. scabellum; Vw.: s. bēde-, slēden-, vōt-; Hw.: s. schāmel (2), schemmel, vgl. mhd. schamel (2); Q.: Ssp (1221-1224) (scemel); E.: s. schēmel (2); L.: MndHwb 3, 71 (schēmel), Lü 324a (schemel)
schēmel (2), mnd., M.: Vw.: s. schimmel; L.: MndHwb 3, 71 (schēmel)
schēmel (3), mnd., Adj.: Vw.: s. schāmel (1); L.: MndHwb 3, 71 (schēmel), Lü 324a (schemel)
schēmel*** (4), mnd., Sb.: nhd. „Scham“; Hw.: s. schēmelschō; E.: s. schēme (3)
schēmelære*, schēmeler, mnd., M.: nhd. „Schemeler“, Krüppel der sich auf Handschemeln fortbewegt?; Vw.: s. un-; E.: s. schēmel (1); L.: MndHwb 3, 71 (schēmeler)
schēmelbēn, schēmelbein, mnd., N.: nhd. „Schemelbein“, Bein eines dreibeinigen Schemels; E.: s. schēmel (1), bēn (1); L.: MndHwb 3, 71 (schēmelbê[i]n)
schēmelen, mnd., sw. V.: nhd. schimmeln; Hw.: s. schimmelen; E.: s. schimmelen; L.: MndHwb 3, 71 (schēmelen), Lü 324a (schemelen)
schēmeler, mnd., Adj.: Vw.: s. schēmelern; L.: MndHwb 3, 71 (schēmelern[e]), Lü 324a (schemelerne/schemeler)
schēmelern, schēmeler, mnd., Adj.: nhd. schamhaft, verschämt, sittsam, züchtig, bescheiden (Adj.), demütig; Hw.: s. schēmelerne; E.: s. schēme (3); L.: MndHwb 3, 71 (schēmelern[e]), Lü 324a (schemelerne/schemeler)
schēmelerne, mnd., Adj.: nhd. schamhaft, verschämt, sittsam, züchtig, bescheiden (Adj.), demütig; Hw.: s. schēmelern; E.: s. schēme (3); L.: MndHwb 3, 71 (schēmelern[e]), Lü 324a (schemelerne)
schēmelhēt, schemelheit, mnd., F.: nhd. Scham, Schamhaftigkeit, Züchtigkeit, Keuschheit, Schamteile; ÜG.: lat. genitalia; Vw.: s. un-; I.: Lüt. lat. pudenda?; E.: s. schēme (3), hēt (1); L.: MndHwb 3, 71 (schēmelhê[i]t), Lü 324a (schemelheit)
schēmelichēt, schēmelicheit, mnd., F.: nhd. Scham, Scheu; E.: s. schēmelīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 72 (schēmelíchê[i]t), Lü 324a (schemelheit/schemelicheit)
schēmelīe, mnd., F.: nhd. verschämte Armut?; E.: s. schēme (3); L.: MndHwb 3, 71 (schēmelîe), Lü 324a (schemelie)
schēmelīk, schēmelk, mnd., Adj.: nhd. schamhaft, züchtig, beschämend, demütigend, schändlich, schimpflich, entehrend, Scham bringend, Schande bringend; Vw.: s. un-; Hw.: s. schāmelīk, vgl. mhd. schamelich; E.: s. schēme (3), līk (3); L.: MndHwb 3, 72 (schēmel[ī]k), Lü 324a (schemelik)
schēmelīke, mnd.?, Adv.: nhd. schamvoll, beschämt, schimpflich, schmählich; ÜG.: lat. turpiter; Hw.: vgl. mhd. schamelīche; E.: s. schēme (3), līke; L.: Lü 324a (schemelike[n])
schēmelīken, mnd., Adv.: nhd. schamvoll, beschämt, schimpflich, schmählich; ÜG.: lat. turpiter; Vw.: s. un-; E.: s. schēme (3), līken (1); L.: MndHwb 3, 72 (schēmel[ī]k/schēmelīken), Lü 324a (schemelike[n])
schēmelkel, schimelkel, mnd., N., M.: nhd. Meerkatze, Affe; E.: ?; L.: MndHwb 3, 72 (schēmelkel); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schēmelōs (1), sceymelos, mnd., Adj.: nhd. schamlos, unzüchtig, anstößig; Vw.: s. un-; E.: s. schēme (3), lōs (1); L.: MndHwb 3, 72 (schēmelôs), Lü 324a (schemelôs)
schēmelōs (2), mnd., Adv.: nhd. schamlos, unzüchtig, anstößig; Hw.: s. schēmelōsen; E.: s. schēmelōs (1); L.: MndHwb 3, 72 (schēmelôs/schēmelôs[en])
schēmelōsen, mnd., Adv.: nhd. schamlos, unzüchtig, anstößig; Hw.: s. schēmelōs (2); E.: s. schēmelōs (1); L.: MndHwb 3, 72 (schēmelôs/schēmelôs[en])
schēmelschō, mnd., M.: nhd. Schamschuh; Hw.: s. schemmelschō; E.: s. schēmel (4), schēme (3), schō; L.: MndHwb 3, 72 (schēmelschôe), Lü 324a (schemelschô); Son.: schēmelschōe (Pl.)
schēmen (1), mnd., sw. V.: nhd. schämen, beschimpfen; Vw.: s. be-, ūt-; Hw.: s. schāmen (1), vgl. mhd. schamen (1); E.: s. schāmen (1); L.: MndHwb 3, 72 (schēmen), Lü 324b (schemen)
schēmen (2), mnd., sw. V.: nhd. schattig sein (V.), schattig werden, dunkel machen, von Augentrübung befallen sein (V.), unter einer Sehschwäche leiden; Vw.: s. be-, ȫver-; E.: s. schēme (1); L.: MndHwb 3, 72 (schēmen); Son.: langes ö
schēmenisse, mnd., F.: nhd. Scham, Schamhaftigkeit, Keuschheit, Beschämung, Schimpf, Verdammnis, Schande, Schamteile; Vw.: s. vör-; Hw.: s. schāmenisse; E.: s. schēme (3), nisse; L.: MndHwb 3, 72 (schēmenisse), Lü 324b (schemenisse)
schēmeren, mnd., sw. V.: nhd. dämmern, schattig sein (V.), dunkel sein (V.), dunkel werden, dunkel machen, sich schattenhaft abzeichnen, sich unklar abzeichnen, durchschimmern; Vw.: s. be-; E.: s. schēme (1); L.: MndHwb 3, 72 (schēmeren), Lü 324b (schemeren)
schēmerich, schēmerch, mnd., Adj.: nhd. schattig; ÜG.: lat. umbraticus; I.: Lüs. lat. umbraticus; E.: s. schēme (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 72 (schēmerich)
schēmeringe, schimeringe, scimeringe, mnd., F.: nhd. Dunkelheit, Dämmerung, Trübung der Augen; E.: s. schēmeren, inge; L.: MndHwb 3, 72 (schēmeringe), Lü 324b (schemeringe); Son.: schimeringe örtlich beschränkt
schēmerne, scheymerne, mnd., Adj.: nhd. schamhaftig, züchtig, keusch, schüchtern, scheu, befangen; Vw.: s. un-; Hw.: s. schāmeren; E.: s. schēme (3); L.: MndHwb 3, 72 (schēmerne), Lü 324b (schemerne)
schēmernhēt, schēmernheit, mnd., F.: nhd. Schamgefühl, Sittsamkeit, Ehrsamkeit; Hw.: s. schāmernhēt; E.: s. schēme (3), hēt (1); L.: MndHwb 3, 45 (schāmernhê[i]t/schēmernhê[i]t), MndHwb 3, 73 (schēmernhê[i]t), Lü 324b (schemernheit)
schēmete, schemte, mnd., F., N.: Vw.: s. schēmede (1); L.: MndHwb 3, 71 (schēmede/schēm[e]te), Lü 324b (schem[e]te)
schemhaftich*, schemachtich, mnd., Adj.: nhd. schattig; E.: s. schēme (1), haftich; L.: MndHwb 3, 70 (schemachtich), Lü 324a (schemachtich)
schēmhōt, mnd., M.: nhd. „Schamhut“; E.: s. schēme (3), hōt (1); R.: schēmhōt aftēn: nhd. „Schamhut abziehen“, Scham beiseite lassen; L.: MndHwb 3, 72 (schēmhôt)
schēmich (1), mnd., Adj.: nhd. schattig; ÜG.: lat. umbrosus; I.: Lüs. lat. umbrosus?; E.: s. schēme (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 72 (schēmich), Lü 324b (schemich)
schēmich (2), mnd., Adj.: nhd. schamhaft, keusch, züchtig, bescheiden (Adj.), schüchtern, ehrbar; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. schamic; E.: s. schēme (2), ich (2); L.: MndHwb 3, (schēmich), Lü 324b (schemich)
schēminge, mnd., F.: nhd. Beschämung; Vw.: s. vör-; Hw.: s. schāminge; E.: s. schēmen (1), inge; L.: MndHwb 3, 72 (schēminge), Lü 324b (scheminge)
schēmisch, mnd., Adj.: nhd. schamhaft, keusch, züchtig, bescheiden (Adj.), schüchtern; E.: s. schēme (2), isch; L.: MndHwb 3, 72 (schēmisch), Lü 324b (schemisch)
schemme (1), mnd., M.: nhd. Schatten, schattiges Dunkel, schattige Kühle, Nacht, Dunkelheit zwischen Tag und Nacht, Dämmerung, Trübung der Augen, Augenschimmel, Gespenst, Spukbild, Schattenbild, Strahlenschimmer, Heiligenschein, Strahlenkranz, Spiegelbild, Abbild (im Wasser); Hw.: s. schēme (1); E.: s. schēme (1); L.: MndHwb 3, 70f. (schēm[e]/schemme)
schemme (2), mnd., N.: nhd. Steg über ein Gewässer; Hw.: s. schem, schēme (2); E.: s. schēme (2); L.: MndHwb 3, 71 (schēme/schemme)
schemmel, mnd., M.: nhd. Schemel, Sitzbrett, Sitz ohne Lehne, niedriges Bänkchen, Querholz am Untergestell des Wagens, Vorrichtung am Blasebalg, Arbeitsgerät im Bergwerk, Absatz bei Erdarbeiten wenn die Erde nicht mehr mit einem Wurfe auf die Oberfläche gefördert werden kann; ÜG.: lat. scabellum; Hw.: s. schāmel (2), schēmel; E.: s. schēmel (2); L.: MndHwb 3, 71 (schēmel/schemmel)
schemmelschō, mnd., M.: nhd. Schamschuh; Hw.: s. schēmelschō; E.: s. schēmelschō; L.: MndHwb 3, 72 (schēmelschôe/schemmelschôe); Son.: schemmelschōe (Pl.)
schemmelwech, mnd., M.: nhd. Weg über einen überbrückten Wasserlauf; E.: s. schemme (2), wech (1); L.: MndHwb 3, 72 (schemmewech)
schemp, mnd., M.: Vw.: s. schimp; L.: MndHwb 3, 72 (schemp), Lü 324b (schemp); Son.: örtlich beschränkt
schempen, mnd., sw. V.: Vw.: s. schimpen; L.: MndHwb 3, 98 (schimpen/schempen), Lü 324b (schempen)
schempeswīse, schempwīse, mnd., Adv.: Vw.: s. schimpeswīse; L.: MndHwb 3, 72 (schempe[s]wīse)
schempwort, mnd., N.: Vw.: s. schimpwort; L.: MndHwb 3, 72 (schempwort)
schēn, scheen, schein, scēn, mnd., sw. V., st. V.: nhd. geschehen, sich ereignen, sich zutragen, sich begeben (V.), auftreten erscheinen, entstehen, sich ergeben (V.), erfolgen, vor sich gehen, stattfinden, zustande kommen, fallen, fällig werden, getan werden, unternommen werden, versucht werden, widerfahren (V.), zuteil werden, erwachsen (V.), entstehen; Vw.: s. be-, ent-, ge-, man-, misse-, vör-, vul-; Hw.: vgl. mhd. schehen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scēn); E.: s. mhd. schēn, sw. V., geschehen; s. mhd. schehen; s. ahd. skehan* 1, scehan*, st. V. (5), geschehen, sich ereignen, vorkommen; germ. *skehan, st. V., springen, geschehen; idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; L.: MndHwb 3, 73 (schên), Lü 324b (schên)
schendære*, schender, mnd., M.: nhd. „Schänder“, Verleumder, Lästerer, einen Anderen öffentlich in Unehre Bringender; Vw.: s. ādel-, blōt-, knāben-, mēgede-, sacrament-, sacramentes-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. schendære; E.: s. schenden; L.: MndHwb 3, 73 (schender), Lü 324b (schender)
schendærīe***, mnd., F.: nhd. Schändung; Vw.: s. mēgede-; E.: s. schendære
schendelīk, schentlīk, mnd., Adj.: nhd. schändlich, hässlich, entstellend, tadelswert, verwerflich, unehrenhaft, Schande bringend, unrühmlich, lasterhaft, abscheulich, gemein, schandbar, unzüchtig, anstößig; Hw.: vgl. mhd. schendelich; E.: s. schenden, līk (3); L.: MndHwb 3, 73 (schendelīk), Lü 324b (schendelik)
schendelīken, schentlīken, mnd., Adv.: nhd. schändlich, hässlich, entstellend, tadelswert, verwerflich, unehrenhaft, Schande bringend, unrühmlich, lasterhaft, abscheulich, gemein, schandbar, unzüchtig, anstößig; E.: s. schenden, līken (1); L.: MndHwb 3, 73 (schendelīk/schendelīken)
schenden, mnd., sw. V.: nhd. schänden, verletzen, zurichten beschädigen, verderben, zu Schande machen, vernichten, in Unehre fallen, Unehre bringen, Schande bringen, öffentlich beschimpfen, beflecken, entweihen, notzüchtigen, schimpfen, schädigen, schmähen, lästern, verleumden, schelten, tadeln, zanken, keifen, notzüchtigen; Vw.: s. be-, juncvrouw-, juncvrouwen-, jungen-, sacrament-, sacramentes-; Hw.: vgl. mhd. schenden; E.: s. ahd. skenten* 16, scenten*, sw. V. (1a), schänden, beschämen, zuschanden machen; germ. *skandjan, sw. V., schänden, beschimpfen; s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; L.: MndHwb 3, 73 (schenden), Lü 324b (schenden)
schendich, schennich, mnd., Adj.: nhd. schändlich, schandbar, Schande bringend, hässlich, anstößig, unzüchtig, schmählich, unrühmlich, schimpflich; Hw.: vgl. mhd. schendic; E.: s. schenden, ich (2); L.: MndHwb 3, 73 (schendich), Lü 324b (schendich)
schendichhēt*, schendichēt, schendicheit, mnd., F.: nhd. Schändlichkeit, Gemeinheit; Hw.: s. schentlichēt; E.: s. schendich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 73 (schendichê[i]t)
schendigen, mnd., Adv.: nhd. auf schimpfliche Weise; E.: s. schenden; L.: MndHwb 3, 73 (schendich/schendigen), MndHwb 3, 73 (schendigen), Lü 324b (schendigen)
schendinge, mnd., F.: nhd. „Schändung“, Schändigung, Schande, Schmach, Scham, Vernichtung, Verderb, Schmähung, Kränkung, Verleumdung; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. schendunge; E.: s. schenden, inge; L.: MndHwb 3, 73 (schendinge)
schēne, schene, schenne, mnd., F.: nhd. Schiene, Schienbein, schmaler Reif (M.) (2), Eisen zum Beschlag an Edelmetall; Vw.: s. grōt-, knē-, rāde-, rēster-, richt-, slach-, smal-, wāgen-; Hw.: vgl. mhd. schine; E.: s. ahd. skina 13, skena*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Schiene“, Schienbein, Zweig; germ. *skiō-, *skiōn, *skia-, *skian, sw. M. (n), Stück, Schiene; germ. *skinō, st. F. (ō), Schiene, Scheit; germ. *skinō-, *skinōn, sw. F. (n), Stück, Schiene, Schienbein; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; L.: MndHwb 3, 73f. (schēne), Lü 324b (schene)
schēnebēn, schēnebein, mnd., N.: nhd. Schienbein; Hw.: s. schēnenbēn, vgl. mhd. schinebein; E.: s. schēne, bēn (1); L.: MndHwb 3, 74 (schēne[n]bê[i]n), Lü 324b (schenebein)
schēnehōt, mnd., M.: nhd. Strohhut; Hw.: s. schevehōt; E.: s. schēne, hōt (1); L.: MndHwb 3, 74 (schēnehôt)
scheneke, mnd., Sb.: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 74 (scheneke), Lü 324b (scheneke)
schēneklōt, mnd., M.: nhd. mit Eisen beschlagenes Fass; E.: s. schēne, klōt; L.: MndHwb 3, 74 (schēneklôt)
schēneknōke, schēneknake, mnd., M.: nhd. Schienbeinknochen; Hw.: s. schēnenknōke; E.: s. schēne, knōke; L.: MndHwb 3, 74 (schēne[n]knōk[e])
schēnekorf, mnd., M.: nhd. geschienter Korb; E.: s. schēne, korf; L.: MndHwb 3, 74 (schēneklôt/schēnekorf)
schēnen***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „schienen“ (Part. Prät.), festgesetzt, bestimmt; Vw.: s. be-, er-; E.: s. schēn
schēnen (1), mnd., sw. V.: nhd. schienen, durch Eisenschienen bzw. Holzschienen verbinden bzw. befestigen; E.: s. schēne; L.: MndHwb 3, 74 (schēne), Lü 324b (schenen)
schēnen (2), scheinen, mnd., sw. V.: nhd. scheinen, erweisen, bezeugen; ÜG.: lat. apparere; Hw.: vgl. mhd. schīnen (1); E.: s. ahd. skeinen (1) 103, scheinen, sw. V. (1a), zeigen, offenbaren, erweisen; s. skīnan; L.: MndHwb 3, 74 (schê[i]nen)
schēnenbēn, schēnenbein, mnd., N.: nhd. Schienbein; Hw.: s. schēnebēn; E.: s. schēne, bēn (1); L.: MndHwb 3, 74 (schēne[n]bê[i]n), Lü 324b (schenebein)
schēnenknōke, schēnenknōken, schēnenknake, mnd., M.: nhd. Schienbeinknochen; Hw.: s. schēneknōke; E.: s. schēne, knōke; L.: MndHwb 3, 74 (schēne[n]knōk[e]), Lü 324b (schenenknoke)
schēnepīpe, mnd., F.: nhd. Knochenröhre des Schienbeins, Schienbeinknochen; E.: s. schēne, pīpe (1); L.: MndHwb 3, 74 (schēnepîpe), Lü 324b (schenepipe)
schēnevat, mnd., N.: nhd. mit Eisen beschlagenes Fass; ÜG.: lat. canistrum; E.: s. schēne, vat (2); L.: MndHwb 3, 74 (schēnevat)
schēnigen, scheinigen, mnd., sw. V.: nhd. offenbaren, zeigen, bescheinigen, beweisen, bestätigen, geltend machen, erscheinen, sich offenbaren, sich zeigen; Vw.: s. be-, er-; E.: s. schēnen (2); L.: MndHwb 3, 74 (schê[i]nigen), Lü 324b (schênigen)
schēninge, mnd., F.: nhd. Schienung, künstlicher Ansatz; E.: s. schēnen (1), inge; L.: MndHwb 3, 74 (schēninge), Lü 324b (scheninge)
schēnīsern*, schēnīser, mnd., N.: nhd. Eisenschiene als Beinschutz; Hw.: s. stēnīsern; E.: s. schēne, īsern (1); L.: MndHwb 3, 74 (schēnîser)
schenkambacht*, schenkamt, schenkammet, schenkampt, mnd., N.: nhd. „Schenkamt“, Amt des Ratschenks, Schrankgerechtigkeit; Hw.: s. schenkeambacht, vgl. mhd. schenkambehte; E.: s. schenke (1), ambacht; L.: MndHwb 3, 75 (schenk[e]am[me]t); Son.: Ehrentrunk den die vier Schenken bei einer Gildefestlichkeit dem Altermann bringen
schenkærātie*, schenkerātie, mnd., F.: nhd. Schenkabend, Gildeschmaus; Hw.: s. schenke; Q.: Lüb. Schonenfahrer 391; E.: s. schenkære; L.: MndHwb 3, 76 (schenkerâtie); Son.: jünger
schenkære*, schenker, mnd., M.: nhd. Schenker, Geber, Schenk der Gilde; Hw.: vgl. mhd. schenkære; E.: s. schenken (2); L.: MndHwb 3, 76 (schenker), Lü 325a (schenker)
schenkærīe*, schenkærīge, schenkerīge, schenkerge, schenkerie, mnd., F.: nhd. Ausübung des Schenkenamtes bei der Gildefestlichkeit, Gildefestlichkeit; Hw.: s. schenkærātie; E.: s. schenkære; L.: MndHwb 3, 76 (schenkerî[g]e), Lü 325a (schenkeri[g]e)
schenkærinne*, schenkerinne, mnd., F.: nhd. Schenkerin, Geberin, heilige Maria; E.: s. schenkære; L.: MndHwb 3, 76 (schenkerinne), Lü 325a (schenkerinne)
schenkāvent, mnd., M.: nhd. „Schenkabend“, zwischen Martini und Dreikönige von der Lübecker Schonenfahrergesellschaft an den Sonntagabenden veranstaltete Gasterei; Hw.: s. schenkeāvent; E.: s. schenke (1), āvent; L.: MndHwb 3, 74 (schēnk[e]âvent)
schenkbēreslēgel*, schenkbērslēgele, mnd., N.: nhd. kleines Fass für Ausschankbier; Hw.: s. schenkbēreslēgellīn, schenkebēreslēgel; E.: s. schenkebēr, lēgel; L.: MndHwb 3, 75 (schenk[e]bêrslēgele[n])
schenkbēreslegellīn*, schenkbērslēgelen, mnd., N.: nhd. kleines Fass für Ausschankbier; Hw.: s. schenkbēreslēgel, schenkebēreslēgel; E.: s. schenkebēr, lēgellīn; L.: MndHwb 3, 75 (schenk[e]bêrslēgele[n])
schenkbrēf, mnd., M.: nhd. Kundschaft?; E.: s. schenke (2), brēf; L.: MndHwb 3, 74 (schenkbrêf), Lü 324b (schenkbrêf)
schenkdisch, mnd., M.: nhd. Schenktisch; E.: s. schenke (1), disch; L.: MndHwb 3, 74 (schenkdisch)
schenke (1), scenke, mnd., M.: nhd. Schenk, Schenkwirt, Mundschenk, Ratsschenke, auf Zeit gewählter Amtsbruder, Gildebruder der bei Gildefestlichkeiten das Amt des Schenkens versieht, Freund des Brautpaars der bei der Hochzeit das Einschenken der Getränke übernimmt; Vw.: s. bēr-, kollācien-, nā-, rādes-, rāts-, vȫr-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. schenke (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scenke); E.: as. s-kėnk-io* 9?, s-kėnk-o*, sw. M. (n), Schenk; L.: MndHwb 3, 74 (schenke), Lü 324b (schenke); Son.: langes ö
schenke (2), mnd., F.: nhd. Schenkung, Geschenk, Gabe, Vergütung, Zuwendung, Freibier das dem zugewanderten Gesellen nach Arbeitsantrit bzw. zum Abschied gestiftet wird, Schenkhaus?, Wirtshaus?, Maß für Getränke, Schenkmaß; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. schenke (2); E.: s. schenken (1); R.: ēne schenke dōn: nhd. „eine Schenkung tun“, zum Geschenk machen, spenden; L.: MndHwb 3, 74 (schenke), Lü 324b (schenke)
schenke (3), mnd., M., F.: Vw.: s. schinke; L.: MndHwb 3, 74 (schenke), Lü 325a (schenke)
schenkeambacht*, schenkeamt, schenkeammet, schenkeampt, mnd., N.: nhd. „Schenkamt“, Amt des Ratschenks, Schrankgerechtigkeit; Hw.: s. schenkambacht; E.: s. schenke (1), ambacht; L.: MndHwb 3, 75 (schenk[e]am[me]t); Son.: Ehrentrunk den die vier Schenken bei einer Gildefestlichkeit dem Altermann bringen
schenkeāvent, mnd., M.: nhd. „Schenkabend“, zwischen Martini und Dreikönige von der Lübecker Schonenfahrergesellschaft an den Sonntagabenden veranstaltete Gasterei; Hw.: s. schenkāvent; E.: s. schenke (1), āvent; L.: MndHwb 3, 74 (schēnk[e]âvent)
schenkebēr, mnd., N.: nhd. „Schenkbier“, Bier, Dünnbier, unentgeltliches Bier, geschenktes Bier; Vw.: s. bēr; E.: s. schenke (2), bēr (1); L.: MndHwb 3, 75 (schenkebêr), Lü 325a (schenkebêr)
schenkebēreslēgel*, schenkebērslēgele, mnd., N.: nhd. kleines Fass für Ausschankbier; Hw.: s. schenkbēreslēgel, schenkebēreslēgellīn; E.: s. schenkebēr, lēgel; L.: MndHwb 3, 75 (schenk[e]bêrslēgele[n])
schenkebēreslēgellīn*, schenkebērslēgelen, mnd., N.: nhd. kleines Fass für Ausschankbier; Hw.: s. schenkbēreslēgel, schenkebēreslēgel; E.: s. schenkebēr, lēgellīn; L.: MndHwb 3, 75 (schenk[e]bêrslēgele[n])
schenkekērse, mnd., F.: nhd. Wachskerze als Geschenk, auf Kosten der Stadt ausgegebene Kerze; Hw.: s. schenkelicht; E.: s. schenke (2), kērse (3); L.: MndHwb 3, 75 (schenkekērse), Lü 325a (schenkkerse)
schenkel, schinkel, mnd., M.: nhd. Schenkel, oberer Teil des Beines, Achse am Wagen (M.), Formstein einer Mauer; Hw.: s. schinkel, vgl. mhd. schenkel; E.: s. Diminutivum zu ae. scanca, sw. M. (n), Schenkel, Unterschenkel, Schienbein, Bein; germ. *skankō-, *skankōn, *skanka-, *skankan, sw. M. (n), Schenkel; s. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; L.: MndHwb 3, 75 (schenkel), Lü 325a (schenkel)
schenkelbank, mnd., F.: nhd. Tisch oder Bort um Trinkgefäße darauf zu stellen; E.: s. schenke (1), bank; L.: MndHwb 3, 75 (schenkelbank), Lü 325a (schenkelbank)
schenkelicht, mnd., N.: nhd. Wachskerze als Geschenk, auf Kosten der Stadt ausgegebene Kerze; Hw.: s. schenkekērse; E.: s. schenke (2), licht (1); L.: MndHwb 3, 75 (schenlelicht), Lü 325a (schenkekerse/schenkelicht)
schenkelkanne, mnd., F.: nhd. Kanne aus der eingeschenkt wird; Vw.: s. stȫveken-; E.: s. schenke (1), kanne; L.: MndHwb 3, 75 (schenkelkanne); Son.: langes ö
schenkelpenninc, mnd., M.: nhd. Trinkgeld; E.: s. schenke (2), penninc; L.: MndHwb 3, 75 (schenkelpenninc)
schenkelwort, mnd., N.: nhd. „eine Pflanze“; ÜG.: lat. leporine priapus?; E.: schenke (1), wort (2); L.: MndHwb 3, 75 (schenkelwort)
schenken (1), mnd., st. V.: nhd. schenken, geben, zuwenden, Gaben verteilen, verleihen, gewähren; E.: s. schenken (2); L.: MndHwb 3, 75f. (schenken), Lü 325a (schenken)
schenken (2), mnd., sw. V.: nhd. schenken, zu trinken geben, geben, bewirten, versorgen, veranstalten, jemanden mit einem Trunke begrüßen, zugewanderte Handwerksgesellen mit einer Gabe bewillkommnen; Vw.: s. be-, in-, ȫver-, quīt-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schenken (1); E.: s. as. s-kėnk-ian* 2, sw. V. (1a), einschenken; germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu trinken geben; idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pk 930?; L.: MndHwb 3, 75f. (schenken), Lü 325a (schenken); Son.: langes ö
schenker, mnd., M.: Vw.: s. schenkære; L.: MndHwb 3, 76 (schenker)
schenkerȫre, mnd., F.: nhd. Kanne mit röhrenartigem Ausguss?; E.: s. schenke (1), rȫre; L.: MndHwb 3, 76 (schenkerȫre); Son.: langes ö
schenkeschīve, schenkschīve, schenkeschive, schenkschive, mnd., F.: nhd. „Schenkscheibe“, Gläserschrank oder Tellerschrank, Gestell für Schenkgeschirr, Büffet; E.: s. schenke (1), schīve; L.: MndHwb 3, 76 (schenk[e]schive), Lü 325a (schenk[e]schive)
schenkevat, schenkvat, mnd., N.: nhd. Schenkgefäß, Gefäß zum Einschenken; Hw.: vgl. mhd. schenkevaz; E.: s. schenke (1), vat (2); L.: MndHwb 3, 75 (schenk[e]vat), Lü 325a (schenk[e]vat)
schenkewīn, mnd., M.: nhd. „Schenkewein“, Wein als Geschenk, auf Kosten der Stadt gewährter Wein; E.: s. schenke (2), wīn; L.: MndHwb 3, 76 (schenkewîn), Lü 325a (schenkewîn)
schenkgeselle, mnd., M.: nhd. zugewanderter Geselle dem Freibier gestiftet wird, zugewanderter Geselle dem geschenkt wird; E.: s. schenke (1), schenke (2), geselle; L.: MndHwb 3, 76 (schenkgeselle), Lü 325a (schenkgeselle)
schenkinge, mnd., F.: nhd. „Schenkung“, Geschenk; E.: s. schenken (1), inge; L.: MndHwb 3, 76 (schenkinge); Son.: örtlich beschränkt, häufig im Plural verwendet
schenkinne*, schenkin, mnd., F.: nhd. Schenkin; Hw.: vgl. mhd. schenkinne; Q.: Nd. JB. 39 113; E.: s. schenke (1), inne (5); L.: MndHwb 3, 76 (schenkin)
schenkschīve, mnd., F.: Vw.: s. schenkeschīve; L.: MndHwb 3, 76 (schenkschîve)
schenktāfel, mnd., F.: nhd. „Schenktafel“, Schenktisch; E.: s. schenke (1), tāfel; L.: MndHwb 3, 76 (schenktāfel)
schenkvat, mnd., N.: Vw.: s. schenkevat; L.: MndHwb 3, 75 (schenk[e]vat), Lü 325a (schenk[e]vat)
schentlichēt*, schentlicheit, mnd.?, F.: nhd. „Schändlichkeit“, Scham, Schamhaftigkeit; Hw.: s. schemede; E.: s. schentlīk, hēt (1); L.: Lü 325a (schentlicheit)
schentlīk*, schentlik, mnd.?, Adj.: nhd. „schändlich“, Schande bringend; Hw.: s. schendelīk, vgl. mhd. schantlich; E.: s. schenden, līk (3); L.: Lü 325a (schentlik)
schentlīke*, schentlike, mnd.?, Adv.: nhd. „schändlich“, Schande bringend; Hw.: vgl. mhd. schantlīche; E.: s. schenden, līke; L.: Lü 325a (schentlike[n])
schentlīken*, schentliken, mnd.?, Adv.: nhd. schändlich, Schande bringend; E.: s. schenden, līken (1); L.: Lü 325a (schentlike[n])
schentvleckære*, schentvlecker, mnd.?, M.: nhd. „Schandflecker“, mit Schandflecken Bedeckter; Hw.: s. schantvleckære; E.: s. schenden, vleckære; L.: Lü 325a (schentvlecker)
schep..., mnd., Suff.: Vw.: s. schip...; L.: MndHwb 3, 76 (schep-), Lü 325a (schep)
schēpære* (1), schēper, schēpere, mnd., M.: Vw.: s. schippære, schiphēre; L.: MndHwb 3, 78 (schēper[e]), Lü 325b (scheper)
schēpære* (2), schēper, mnd., M.: nhd. Schäfer; Vw.: s. būr-; Hw.: s. schāpære; E.: s. schāp (2); L.: MndHwb 3, 78 (schêper)
schēpærehunt*, schēperhunt, mnd., M.: Vw.: s. schāpærehunt; L.: MndHwb 3, 79 (schēperhunt)
schēpærekāte*, schēperkāten, mnd., M.: nhd. Schäferkate?; E.: s. schēpære (2), kāte; L.: MndHwb 3, 79 (schêperkâten)
schēpæreman*, schēperman, mnd., M.: nhd. „Schäfermann“, Schäfer, Schafhirte; E.: s. schēpære (1), man (1); L.: MndHwb 3, 79 (schêperman)
schēpærerȫde*, schēperrȫde, schēperroͤde, mnd., F.?, M.: nhd. „Schäferrüde“, Schäferhund; E.: s. schēpære (1), rȫde; L.: MndHwb 3, 79 (schêperrȫde); Son.: langes ö
schēpæresalve*, schēpersalve, mnd., M.: nhd. Schäfersalbe; Hw.: s. schāpæresalve; E.: s. schēpære (1), salve (1); L.: MndHwb 3, 79 (schêpersalve)
schepærīe*, schēperie, mnd., F.: nhd. „Schäferei“, Schäferhof, Schafhaltung, Schafherde; Vw.: s. schāpærīe; E.: s. schēpære; L.: MndHwb 3, 50 (schâperî[g]e/schêperî[g]e), Lü 325b (schêper/schêperie)
schepbütte, mnd., F.: nhd. „Schöpfbütte“, Bütte zum Schöpfen, Balje zum Schöpfen; E.: s. schepen (1), bütte; L.: MndHwb 3, 76 (schepbütte)
schēpe, scheppe, scepe, mnd., M.: nhd. Schöffe, Urteiler, Urteilsfinder; ÜG.: lat. scabinus; Vw.: s. hof-, hōve-, lant-, rādes-, sēnt-, velt-, vēme-, vrī-; Hw.: s. schēpen (4), vgl. mhd. scheffe (2); Q.: Ssp (1221-1224) (scepe); E.: s. mhd. scheffe, schepfe, schephe, sw. M., Urteiler, Schöffe, beisitzender Urteilssprecher, Inhaber des Schöffenamts; s. ahd. skepfo 16, scepho*, sw. M. (n), Schöpfer (M.) (2), Schöffe, beisitzender Urteilssprecher; L.: MndHwb 3, 76 (schēpe), Lü 325a (schepe)
schepebuwære*, schepebuwer, mnd.?, M.: nhd. Schiffbauer; E.: s. schip (2), buwære; L.: Lü 325a (schepebuwer)
schepeken***, schepken***, mnd., N.: nhd. Schränkchen; Vw.: s. klēnȫde-; Hw.: s. klēnȫdeschepeken; E.: s. schap, ken; Son.: langes ö
schēpeken (1), scheppeken, schepekīn, mnd., N.: nhd. Schiffchen, Kahn; E.: s. schip (2), ken; L.: MndHwb 3, 76 (schēpeken), Lü 325a (schepeken)
schēpeken (2), schēpken, mnd., N.: nhd. Schäfchen; Vw.: s. slacht-; E.: s. schāp (1); L.: MndHwb 3, 76 (schēpeken)
schēpel, schepel, scheppel, schippel, mnd., M., N.: nhd. Scheffel, Gefäß, Hohlmaß für Getreide und Mehl; Vw.: s. borch-, būr-, būw-, half-, hāver-, hēit-, hof-, hoppen-, hōr-, hōve-, klōster-, kōrne, mark-, molt-, roggen-, sāt-, solt-, spende-, spīkære-, stat-, strīk-, tēgede-, wīk-; Hw.: vgl. mhd. scheffel (2); E.: s. mhd. scheffel, st. M.: nhd. Scheffel, Getreidemaß, Ackermaß; s. ahd. skeffil* (1) 2, sceffil*, st. M. (a), Scheffel; s. as. s-kap*, st. N. (a): nhd. „Schaff“, Gefäß; s. germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a), Gefäß, Schaff; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: MndHwb 3, 76 (schēpel), Lü 325a (schepel)
schēpelære* (1), schēpelēre, schēpelēr, schapulier, schapeler, chappeloir, mnd., N., M.: nhd. Skapulier, Schultergewand (besonders der Predigermönche); Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 19; I.: Lw. mlat. scapulāre; E.: s. mlat. scapulāre, mlat., N., Schulterkleid; s. lat. scapula, F., Schulterblatt, Schulter; E.: vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: MndHwb 3, 77 (schēpelēre), Lü 325a (schepelêr)
schēpelære* (2), schēpeler, mnd., M.: nhd. „Scheffler“, niedriger Stadtdiener der die Scheffel eicht; Hw.: vgl. mhd. scheffelære; E.: s. schēpel; L.: MndHwb 3, 77 (schēpeler)
schēpelbōdeme*, schēpelbōdem, mnd., M.: nhd. „Scheffelboden“, Boden eines Scheffels; E.: s. schēpel, bōdeme; L.: MndHwb 3, 77 (schēpelbōdem), Lü 325a (schepelbodem)
schēpeldrēgære*, schēpeldrēgere, scheppeldrēgere, mnd., M.: nhd. „Scheffelträger“, Gruppe von Brauern oder Kornmessern oder Brauerknechten die als Abzeichen ihres Amtes bei der Prozession in Goslar den Scheffel tragen?; Q.: Gosl. Verf. Verw. 70; E.: s. schēpel, drēgære; L.: MndHwb 3, 77 (schēpeldrēgere)
schēpelessāt*, schepelssāt, mnd., N., F.: nhd. „Scheffelsaat“, Ackermaß unterschiedlicher Größe, Ackermaß schwankend je nach Scheffelgröße beziehungsweise Bodenart; Hw.: s. schēpelsāt; E.: s. schēpel, sāt; L.: MndHwb 3, 77 (schēpelsât/schēpelssât)
schēpelgelt, scheppelgelt, mnd., N.: nhd. „Scheffelgeld“, Abgabe für das Eichen (N.) der Scheffel?; E.: s. schēpel, gelt; L.: MndHwb 3, 77 (schēpelgelt)
schēpelhūs, mnd., N.: nhd. „Scheffelhaus“, städtisches Eichamt; E.: s. schēpel, hūs; L.: MndHwb 3, 77 (schēpelhûs)
schēpelīk, schepelik, mnd., Adj.: nhd. „schifflich“, schiffbar; ÜG.: lat. navigabilis; I.: Lüt. lat. navigabilis; E.: s. schip (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 77 (schēpelîk), Lü 325a (schepelik)
schēpelkanne, mnd., F.: nhd. Probefässchen von acht Stübchen Bier das der Brauer nach dem Abbrauen des zur Verschiffung bestimmten Bieres den Brauerknechten stiftete; E.: s. schēpen (1), kanne; L.: MndHwb 3, 77 (schēpelkanne)
schēpelkorn, mnd., N.: nhd. „Scheffelkorn“, auf den Scheffel Korn gelegte grundherrliche Abgabe; E.: schēpel, korn; L.: MndHwb 3, 77 (schēpelkorn)
schēpellant, mnd., N.: nhd. „Scheffelland“, Ackermaß, nach dem Heider Scheffel berechnetes Ackermaß (ein Viertelmorgen); E.: s. schēpel, lant; L.: MndHwb 3, 77 (schēpellant), Lü 325a (schepellant)
schēpelmāte*, schepelmate, schēpelmāt, mnd., N.: nhd. „Scheffelmaß“, nach Scheffeln berechnetes Maß, Messung nach Scheffeln; E.: s. schēpel, māte (1); L.: MndHwb 3, 77 (schēpelmât), Lü 325a (schepelmate)
schēpelsāt, mnd., N., F.: nhd. „Scheffelsaat“, Ackermaß unterschiedlicher Größe, Ackermaß schwankend je nach Scheffelgröße beziehungsweise Bodenart; Hw.: s. schēpelsēde, schēpelessāt; E.: s. schēpel, sāt; L.: MndHwb 3, 77 (schēpelsât), Lü 325a (schepelsât)
schēpelschat, scheppelschat, mnd., M.: nhd. „Scheffelschatz“, auf den Ertrag des Ackers an Kornfrüchten gelegte Abgabe; E.: s. schēpel, schat (2); L.: MndHwb 3, 77 (schēpelschat), Lü 325a (schepelschat)
schēpelsēde, mnd., N.: nhd. Ackermaß nach Saatscheffeln berechnet; Hw.: s. schēpelsāt; E.: s. schēpel, sēde; L.: MndHwb 3, 77 (schēpelsêde), Lü 325a (schepelsât/schepelsêde)
schēpeltal, mnd., F.: nhd. „Scheffelzahl“; E.: s. schēpel, tal; R.: nā schēpeltale kōpen: nhd. „nach Scheffelzahl kaufen“, nach Scheffeln berechnet kaufen; L.: MndHwb 3, 77 (schēpeltal), Lü 325b (schepeltal)
schēpelwrögære*, schēpelwröger, mnd., M.: nhd. „Scheffelrüger“, Eichbeamter; E.: s. schēpel, wrögære; L.: MndHwb 3, 77 (schēpelwröger); Son.: langes ö
schēpelwröge, scheffelwröge, mnd., F.: nhd. „Scheffelrüge“, städtisches Eichamt; E.: s. schēpel, wröge (1); L.: MndHwb 3, 77 (schēpelwröge); Son.: langes ö
schepemmer, mnd., M.: nhd. Schöpfeimer; ÜG.: lat. haustrum; E.: s. schepen, emmer; L.: MndHwb 3, 77 (schepemmer)
schepen (1), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. scheppen (2); L.: Lü 325b (schepen)
schepen (2), schepene, mnd.?, sw. M.: Vw.: s. schēpen (4); L.: Lü 325b (schepen[e])
schēpen (1), scheppen, scepen, mnd., sw. V.: nhd. schiffen, zu Schiff fahren, sich einschiffen, ausschiffen, ausfahren, zu Schiff bringen, einladen, einschiffen, an Bord nehmen, umladen (V.) (1), umschlagen, ausladen (V.) (1), löschen, vom Schiff in den Keller oder Speicher bringen, zu Schiff befördern, verschiffen, verfrachten; ÜG.: lat. navigare; Vw.: s. af-, be-, hen-, in-, nēder-, ȫver-, up-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schiffen; Q.: Ssp (1221-1224) (scepen); E.: s. schip (2); R.: dat schip schēpen: nhd. das Schiff befrachten; L.: MndHwb 3, 77 (schēpen), Lü 325b (schepen); Son.: langes ö
schēpen (2), mnd., Adj.: nhd. Schaf..., vom Schaf stammend, aus Schafleder gemacht; ÜG.: lat. ovinus; I.: Lüs. lat. ovinus?; E.: s. schāp (1), schāpen; L.: MndHwb 3, 78 (schêpen), Lü 325 (schêpen)
schēpen (3), mnd., N.: nhd. Schafsleder; E.: s. schāp (1); L.: MndHwb 3, 78 (schêpen/schêpen), Lü 325b (schêpen)
schēpen (4), schepen, schēpene, scheppen, scheppene, mnd., M.: nhd. Schöffe, Urteiler, Urteilsfinder; ÜG.: lat. scabinus; Hw.: s. schēpe; E.: s. schēpe; L.: MndHwb 3, 78 (schēpen[e]), Lü 325b (schepen[e])
schēpenbank, scheppenbank, mnd., F.: nhd. „Schöffenbank“, Schöffengericht; ÜG.: lat. iudicale; Hw.: s. schepengerichte, vgl. mhd. schepfebanc; E.: s. schēpen, bank; L.: MndHwb 3, 78 (schēpenbank), Lü 325 (schepenbank)
schēpenbār, scepenbāre, mnd., Adj.: nhd. „schöffenbar“, zum Schöffenamt befähigt; Hw.: vgl. mhd. schepfenbære, scheffenbære; Q.: Ssp (1221-1224) (scepenbāre); E.: s. schēpen, bār; R.: schēpenbār vrī: nhd. schöffenbarfrei; L.: MndHwb 3, 78 (schēpenbâr), Lü 325b (schepenbank/schepenbar)
schēpenbārevrī*, schepenbarevri, schepenbarvri, mnd.?, Adj.: nhd. schöffenbar frei; E.: s. schēpenbār, vrī (1); L.: Lü 325b (schepenbank/schepenbar[e]vri)
schēpenbōk, schēpenbǖk, mnd., N.: nhd. „Schöffenbuch“, von den Schöffen ausgelegtes Buch in das die vor dem Schöffengericht abgeschlossenen Rechtsgeschäfte eingetragen werden; E.: s. schēpen, bōk (2); L.: MndHwb 3, 78 (schēpenbôk); Son.: langes ü
schēpenbrēf, schēpenbrīf, mnd., M.: nhd. „Schöffenbrief“, vom Schöffengericht ausgefertigte Urkunde; E.: s. schēpen, brēf; L.: MndHwb 3, 78 (schēpenbrêf)
schēpendach, mnd., M.: nhd. „Schöffentag“, Vorladung vor die Schöffen, Schöffengerichtstermin; E.: s. schēpen, dach; L.: MndHwb 3, 78 (schēpendach)
schēpendōm, mnd., N.: nhd. Schöffengericht; E.: s. schēpen, dōm (1); L.: MndHwb 3, 78 (schēpendôm)
schēpenemeister, schēpenemeister, mnd., M.: Vw.: s. schēpenmēster; L.: MndHwb 3, 78 (schēpen[e]mê[i]ster)
schēpeneswīse*, schēpenswīse, mnd., F.: nhd. Schöffenart, Schöffenverfahren; E.: s. schēpen, wīse (1); R.: nā schēpeneswīse: nhd. nach Schöffenart; L.: MndHwb 3, 78 (schēpenswîse)
schēpengerichte, mnd., N.: nhd. Schöffengericht; E.: s. schēpen, gerichte; L.: MndHwb 3, 78 (schēpengerichte), Lü 325b (schepenbank/schepengerichte)
schēpenhūs, mnd., N.: nhd. „Schöffenhaus“, Gerichtshaus; E.: s. schēpen, hūs (2); L.: MndHwb 3, 78 (schēpenhûs), Lü 325b (schepenbank/schepenhûs)
schepenisse, mnd., F.: Vw.: s. scheppenisse; L.: MndHwb 3, 81 (schepp[e]nis[se]), Lü 325b (schepenisse)
schēpenkāmer*, schēpenkāmere, mnd., F.: nhd. „Schöffenkammer“, Sitzungssaal der Schöffen; E.: s. schēpen, kāmer; L.: MndHwb 3, 78 (schēpenkāmere), Lü 325b (schepenbank/schepenkamere)
schēpenkēse, mnd., M.: Vw.: s. schāpenkēse; L.: MndHwb 3, 78 (schêpenkêse)
schēpenklaske*, schēpenklasche, mnd., F.: nhd. Stück Schafleder; E.: schēpen (3), klaske; L.: MndHwb 3, 78 (schêpenklasche)
schēpenklōt, mnd., M.: nhd. Richtsteig; E.: s. schēpen, klōt; L.: MndHwb 3, 78 (schēpenklôt)
schēpenledder, mnd., N.: nhd. Schafsleder; Hw.: s. schāpenledder; E.: s. schēpen (2), ledder (1); L.: MndHwb 3, 50 (schâpenledder/schêpenledder)
schēpenmēster, schēpenmeister, schēpenemēster, mnd., M.: nhd. „Schöffenmeister“, Vorsteher des Schöffenkollegiums; Hw.: vgl. mhd. scheffenmeister; E.: s. schēpen, mēster; L.: MndHwb 3, 78 (schēpen[e]mê[i]ster)
schēpenördeil, mnd., N.: Vw.: s. schēpenördēl; L.: MndHwb 3, 78 (schēpenördê[i]l)
schēpenördēl, schēpenördeil, mnd., N.: nhd. „Schöffenurteil“, Urteilsfindung der Schöffen, Urteilsspruch der Schöffen; E.: s. schēpen, ordēl; L.: MndHwb 3, 78 (schēpenördê[i]l)
schēpenpenninc, mnd., M.: nhd. „Schöffenpfennig“, Gebühr die der Käufer eines Grundstücks den Schöffen bei der Auflassung zu zahlen hat; E.: s. schēpen, penninc; L.: MndHwb 3, 78 (schēpenpenninc)
schēpenrecht, scheppenrecht, mnd., N.: nhd. „Schöffenrecht“, das der Urteilsfindung der Schöffen zugrundeliegende Recht; E.: s. schēpen, recht; L.: MndHwb 3, 78 (schēpenrecht), Lü 325b (schepenbank/schepenrecht)
schēpenrechtichhēt*, schēpenrechtichēt, schēpenrechticheit, mnd., F.: nhd. „Schöffengerechtigkeit“, Schöffenrecht; E.: s. schēpen, rechtichhēt; L.: MndHwb 3, 78 (schēpenrechtichê[i]t)
schēpenschop, schēpenschup, mnd., F.: nhd. „Schöffenschaft“, Schöffenamt; E.: s. schēpen, schop; L.: MndHwb 3, 78 (schēpenschop)
schēpenstōl, mnd., M.: nhd. „Schöffenstuhl“, Sitz eines Schöffen, Schöffenamt, Schöffengericht; E.: s. schēpen, stōl; L.: MndHwb 3, 78 (schēpenstôl), Lü 325b (schepenbank/schepenstôl)
schēpenwerk, mnd., N.: nhd. Erzeugnisse aus Schafsleder; E.: s. schēpen (2), werk; L.: MndHwb 3, 78 (schêpenwerk)
schēper, mnd., M.: Vw.: s. schēpære (2); L.: MndHwb 3, 78 (schêper), Lü 325b (schêper)
schēperātie, mnd., F.: nhd. Verschiffung von Gütern; E.: s. schēperen, schēpen (1); L.: MndHwb 3, 79 (schēperâtie); Son.: örtlich beschränkt
schēpere, schēper, scheper, mnd., M.: Vw.: s. schippære; L.: MndHwb 3, 78 (schēper[e]), Lü 325b (scheper)
schēperen***, mnd., V.: nhd. verschiffen; Hw.: s. schēperātie; E.: s. schēpen (1)
schēperīe, mnd., F.: Vw.: s. schēpærīe; L.: MndHwb 3, 79 (schêperîe), Lü 325b (schêperie)
schepes..., mnd., ?: Hw.: s. schip...; L.: MndHwb 3, 79 (schepes)
schēpesbēr, mnd., N.: nhd. „Schiffsbier“, Bier minderer Sorte für den Bedarf der Schiffsbesatzung; E.: s. schip (2), bēr (1); L.: MndHwb 3, 79 (schēpesbêr)
schēpesbōdeme, schepesboddeme, mnd., F.: nhd. „Schiffsboden“, Schiffsrumpf, Schiff; E.: s. schip (2), bōdeme; L.: MndHwb 3, 79 (schēpesboddeme), Lü 325b (scheppesboddeme)
schēpesbōk, schēpsbōk, mnd., N.: nhd. „Schiffsbuch“, Schiffsjournal, Fahrtbuch; E.: s. schip (2), bōk (2); L.: MndHwb 3, 79 (schēpesbôk)
schēpesbōrt, schepesbort, mnd., F.: nhd. Schiffsbord, Reling; E.: s. schip (2), bōrt (2); R.: binnen unde būten schēpesbōrt: nhd. auf dem Schiffe und außerhalb des Schiffes; L.: MndHwb 3, 79 (schēpesbōrt), Lü 325b (schepesboddeme/schepesbort)
schēpesbōt, schepesbōt, mnd., N.: nhd. „Schiffsboot“, zu einem großen Schiff gehöriges Boot, Beiboot, ein Boot von bestimmter Bauart; E.: s. schip (2), bōt (1); L.: MndHwb 3, 79 (schēpesbôt), Lü 325b (scheppesboddeme/schepesbôt)
schēpesbüsse, scheppesbüsse, mnd., F.: nhd. „Schiffsbüchse“, Schiffsgeschütz; E.: s. schip (2), büsse; L.: MndHwb 3, 79 (schēpesbüsse)
schēpesgārn, mnd., N.: nhd. „Schiffsgarn“, Netz für den Fischfang, offenes Treibgarn; E.: s. schip (2), gārn; L.: MndHwb 3, 79 (schēpesgārn)
schēpesgerēde, schēpesgereide, mnd., N.: nhd. „Schiffsgerät“, Ausrüstung eines Schiffes; Hw.: s. schēpesrētschop, schēpestǖch; E.: s. schip (2), gerēde (4); L.: MndHwb 3, 79 (schēpesgerê[i]de)
schēpesgeschütte, mnd., N.: nhd. „Schiffsgeschütz“, Bestückung eines Schiffes, Geschütz auf einem Schiff; E.: s. schip (2), geschütte; L.: MndHwb 3, 79 (schēpesgeschütte)
schēpesgeselle, mnd., M.: nhd. „Schiffsgeselle“, Angehöriger der Schiffsmannschaft; Hw.: s. schēpeskint; E.: s. schip (2), geselle; L.: MndHwb 3, 79 (schēpesgeselle)
schēpeshāke, mnd., M.: nhd. „Schiffshaken“, Bootshaken?; ÜG.: lat. (magnus bombardus?); Q.: Hamb. KR. 6 322; E.: s. schip (2), hāke (1); L.: MndHwb 3, 79 (schēpeshâke)
schēpesharnesch*, schēpesharnasch, mnd., N.: nhd. „Schiffsharnisch“, die für die Mannschaft eines Schiffes nötige Kriegsausrüstung; E.: s. schip (2), harnesch; L.: MndHwb 3, 79 (schēpesharnasch)
schēpesholt*, mnd., N.: nhd. „Schiffsholz“, für den Schiffsbau verwendetes Holz; E.: s. schip (2), holt (1); L.: MndHwb 3, 79 (schēpesholte); Son.: häufig im Plural verwendet
schēpeskīl, mnd., M.: nhd. Schiffskiel; E.: s. schip (2), kīl (2); L.: MndHwb 3, 79 (schēpeskîl)
schēpeskint*, mnd., M.: nhd. „Schiffskind“, Angehöriger der Schiffsmannschaft; Hw.: s. schēpesgeselle, schēpesvolk; E.: s. schip (2), kint; R.: schēpeskindere (Pl.): nhd. Schiffsmannschaft; L.: MndHwb 3, 79 (schēpeskindere), Lü 325 (schepesboddeme/schepeskindere)
schēpeskok, mnd., M.: nhd. „Schiffskoch; E.: s. schip (2), kok; L.: MndHwb 3, 79 (schēpeskok)
schēpeslāde, mnd., F.: nhd. „Schiffslade“, fahrbares Gestell (Lafette) für Schiffsgeschütz; E.: s. schip (2), lāde (1); L.: MndHwb 3, 79 (schēpeslāde)
schepēslāken, mnd., N.: nhd. „Schiffslaken“, besonders fein geschorenes Tuch; Hw.: s. schiplāken; E.: s. schip (2), lāken (1); L.: MndHwb 3, 105 (schiplāken)
schēpeslanc*** (1), mnd., Adj.: nhd. „schiffslang“; Hw.: s. schēpeslanc (2); E.: s. schip (2), lanc (1)
schēpeslanc (2), schepeslanc, mnd., N.: nhd. „Schiffslang“, Schiffslänge als Maß für Entfernungen auf See; Hw.: s. schēpeslenge, schēpeslengede; E.: s. schēpeslanc (1); L.: MndHwb 3, 79 (schēpeslanc), Lü 325b (schepeslanc)
schēpeslast, schepeslast, mnd., F.: nhd. „Schiffslast“, eine Gewichtseinheit (zwei Tonnen oder 4000 Pfund); E.: s. schip (2), last; L.: MndHwb 3, 79 (schēpeslast), Lü 325b (schepesboddeme/schepeslast)
schēpeslenge, schepeslenge, mnd., F.: nhd. „Schiffslänge“, Schiffslänge als Maß für Entfernungen auf See; Hw.: s. schēpeslanc (2), schēpeslengede; E.: s. schip (2), lenge (1); L.: MndHwb 3, 79 (schēpeslenge), Lü 325b (schepesboddeme/schepeslenge)
schēpeslengede, schēpeslenckte, schepeslenkte, mnd., F.: nhd. „Schiffslänge“, Schiffslänge als Maß für Entfernungen auf See; Hw.: s. schēpeslanc, schēpeslenge; E.: s. schip (2), lengede; L.: MndHwb 3, 79 (schēpeslenge)
schēpeslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Schiffsleute“, Besatzung eines Schiffes; Hw.: s. schēpeskint, schēpesvolk; E.: s. schip (2), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 79 (schēpeslǖde); Son.: langes ü
schēpesmast, mnd., M.: nhd. „Schiffsmast“; E.: s. schip (2), mast (1); L.: MndHwb 3, 79 (schēpesmast)
schēpespart*, schēpespārt, schepespart, mnd., M.: nhd. „Schiffspart“, Besitzanteil an einem Schiff, Besitzanteil an einer Schiffsfracht; E.: s. schip (2), part; L.: MndHwb 3, 79 (schēpespārt), Lü 325b (schepesboddeme/schepespart)
schēpesplanke, mnd., F.: nhd. „Schiffsplanke“, Bohle oder Planke von bestimmter Länge Breite und Dicke; E.: s. schip (2), planke (2); L.: MndHwb 3, 80 (schēpesplanke)
schēpesprēdigære*, schēpesprēdiger, mnd., M.: nhd. „Schiffsprediger“, Angehöriger der Schiffsbesatzung der bei der Andacht oder beim Gottesdienst während der Seereise die Predigt hält; E.: s. schip (2), prēdigære; L.: MndHwb 1668 (prēdiker/schēpesprēdiger); Son.: jünger, örtlich beschränkt
schēpesrēdære*, schēpesrēdere, schēpesreidere, schepesrēder, mnd., M.: nhd. „Schiffsreeder“; Hw.: s. schēpesūtrēdære; E.: s. schip (2), rēdære (3); L.: MndHwb 3, 80 (schēpesrê[i]dere), Lü 325b (schepesboddeme/schepesrêder)
schēpesrēder, schēpesrēdere, schēpesreidere, mnd., M.: Vw.: schēpesrēdære; L.: MndHwb 3, 80 (schēpesrê[i]dere), Lü 325b (schepesboddeme/schepesrêder)
schēpesrētschop, schēpesreitschop, mnd., N.: nhd. „Schiffsgerätschaft“, Schiffsgerät; Hw.: s. schēpesgerēde, schēpestǖch; E.: s. schip (2), rētschop (3); L.: MndHwb 3, 80 (schēpesrê[i]tschop)
schēpesschilt, schepesschilt, mnd., N.: nhd. „Schiffsschild“, Namenbrett am Steven des Schiffes?, Verteidigungsvorrichtung eines Schiffes; E.: s. schip (2), schilt; L.: MndHwb 3, 80 (schēpesschilt), Lü 325b (schepesboddeme/schepesschilt)
schēpestākel*, schēpestakel, mnd., N.: nhd. „Schiffstakel“, zu einem Schiff gehörige Takelage, Takelung; E.: s. schip (2), tākel; L.: MndHwb 3, 80 (schēpestakel)
schēpestimmerman, schepestimmerman, mnd., M.: nhd. „Schiffszimmermann“, Schiffbauer, Zimmermann der auf einer Schiffswerft arbeitet; E.: s. schip (2), timmermann; L.: MndHwb 3, 80 (schēpestimmermann), Lü 325b (schepesboddeme/schepestimmerman)
schēpestouwe, schepestouwe, mnd., N.: nhd. „Schiffstau“ (N.), starkes Seil; E.: s. schip (2), touwe; L.: MndHwb 3, 80 (schēpestouwe), Lü 325b (schepesboddeme/schepestouwe)
schēpestǖch, mnd., N.: nhd. „Schiffszeug“, Schiffsgerät; Hw.: s. schēpesgerēde, schēpesrētschop; E.: s. schip (2), tǖch (1); L.: MndHwb 3, 80 (schēpestǖch); Son.: langes ü
schēpesūtrēdære*, schēpesūtrēder, schēpesūtreider, mnd., M.: nhd. Schiffsreeder; Hw.: s. schēpesrēdære; E.: s. schip (2), ūtrēdære; L.: MndHwb 3, 80 (schēpesûtrê[i]der)
schēpesūtrēder, schepesūtreider, mnd., M.: Vw.: s. schēpesūtrēder; L.: MndHwb 3, 80 (schēpesûtrê[i]der)
schēpesvolk, schepesvolk, mnd., N.: nhd. „Schiffsvolk“, Schiffsmannschaft, seemännische Besatzung eines Schiffes; Hw.: s. schēpeskint; E.: s. schip (2), volk; L.: MndHwb 3, 79 (schēpesvolk), Lü 325b (schepesboddeme/schepesvolk)
schēpesvrünt*, mnd., M.: nhd. „Schiffsfreund“, jemand der sich mit anderen die Kosten für die Schiffsausrüstung teilt; E.: s. schip (2), vrünt; L.: MndHwb 3, 79 (schēpesvründe); Son.: häufig im Plural verwendet
schēpeswēre, mnd., F.: nhd. „Schiffswehr“, die zur Verteidigung eines Schiffes notwendige Ausrüstung; E.: s. schip (2), wēre (2); L.: MndHwb 3, 80 (schēpeswēre)
schēpeswerk, mnd., N.: nhd. „Schiffswerk“, übergreifender Ausdruck für die mit Seehandel und Schiffswerk zusammenhängenden Angelegenheiten; E.: s. schip (2), werk; L.: MndHwb 3, 80 (schēpeswerk)
schepgebōren, mnd., Adj.: nhd. „zum Schöffen geboren“?; Q.: Lipp. Reg. 3 228; E.: s. schēpe?, gebōren; R.: schepgebōren konigsfrigge: nhd. Schöffenbarfreier; L.: MndHwb 3, 80 (schepgebōren); Son.: örtlich beschränkt
schēpich, schepich, mnd., Adj.: nhd. „schiffig“?; ÜG.: lat. naviticus; Vw.: s. vul-; I.: Lüt. lat. naviticus?; E.: s. schip (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 80 (schēpich), Lü 325b (schepich)
schēpinge (1), scheppinge, mnd., F.: nhd. „Schiffung“, Schiffshandel, Schifffahrt, Reise zu Schiff, Schiffe, Flotte, Schiffsverband, Schiffsgelegenheit, Schiffsladung, Schiffsfracht; Vw.: s. af-; E.: s. schēpen (1), inge; L.: MndHwb 3, 80 (schēpinge), Lü 325b (schepinge)
schēpinge (2), mnd., F.: Vw.: s. scheppinge; L.: MndHwb 3, 80 (schēpinge)
scheplaken, mnd., N.?: Vw.: s. schiplaken; L.: Lü 325b (scheplaken)
schēplīk***, mnd., Suff.: nhd. „schäfflich“; Vw.: s. recht-; E.: s. schāpen (1); Hw.: s. schāplīk; E.: s. scheppen, līk (3)
scheplīm, mnd., M.: nhd. eine Art Leim; ÜG.: lat. gummi utile; E.: ?, s. līm; L.: MndHwb 3, 80 (scheplîm)
schepnisse, mnd., F.: Vw.: s. scheppenisse; L.: MndHwb 3, 80 (schepnisse)
scheppære*, schepper, schipper, mnd., M.: nhd. Schöpfer, Gott; ÜG.: lat. creator; Hw.: vgl. mhd. schepfære; I.: Lüs. lat. creator; E.: s. scheppen (1); L.: MndHwb 3, 81 (schepper); Son.: nur bezogen auf Gott
scheppe, mnd., M.: Vw.: s. schēpen (4); L.: MndHwb 3, 80 (scheppe)
scheppel (1), mnd., N., M.: Vw.: s. schēpel; L.: MndHwb 3, 80 (scheppel)
scheppel (2), mnd., N.: Vw.: s. sappel; L.: MndHwb 3, 80 (schappel)
scheppen (1), schippen, schāpen, scepen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. „schöpfen“ (2), schaffen, erschaffen (V.), hervorbringen, Form geben, Gestalt geben, zuschneiden (Stoff), nähen (Stoff), anfertigen, geistig fassen, geistig formen, vorstellungsmäßig bilden, tätigen, bewerkstelligen, bewirken, ausrichten, besetzen, bestimmen, einsetzen, herbeischaffen; ÜG.: lat. creare; Vw.: s. ane-, be-, misse-, ȫver-, ūt-; Hw.: s. scheppen (2), schāpen (2), vgl. mhd. schepfen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scepen); I.: Lbd. lat. creare; E.: as. s-kėp-p-ian* (1) 2, st. V. (6), schaffen; vgl. ahd. skepfen, st. V. 6, sw. V. 1a, schöpfen, schaffen; s. germ. *skapjan, st. V., schöpfen (V.) (2), schaffen; s. germ. *skapjan, sw. V., schöpfen (V.) (2); s. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; R.: sine dinc scheppen: nhd. „seine Dinge schaffen“, sein Haus bestellen, seine Angelegenheiten regeln; R.: ȫrlōge scheppen: nhd. zum Krieg rüsten; R.: mēde scheppen: nhd. „mitschaffen“, mitbestimmen, mitregieren; R.: sik scheppen nā: nhd. „sich schaffen nach“, sich anpassen an; L.: MndHwb 3, 80f. (scheppen); Son.: langes ö
scheppen (2), schepen, mnd., sw. V.: nhd. „schöpfen“ (1), herausschöpfen; Vw.: s. er-; Hw.: s. scheppen (1); E.: as. s-kėp-p-ian* (2) 1, sw. V. (1a), schöpfen (V.) (1); vgl. ahd. skepfen, st. V. 6, sw. V. 1a, schöpfen; s. as. s-kėp-p-ian* (1) 2, st. V. (6), schaffen; vgl. ahd. skepfen, st. V. 6, sw. V. 1a, schöpfen, schaffen; s. germ. *skapjan, st. V., schöpfen (V.) (2), schaffen; s. germ. *skapjan, sw. V., schöpfen (V.) (2); s. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; R.: wāter scheppen: nhd. „Wasser schöpfen“; L.: MndHwb 3, 81 (scheppen), Lü 325b (schepen)
scheppen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. schēpen (1); L.: MndHwb 3, 81 (scheppen), Lü 325b (scheppen)
scheppen (4), scheppene, mnd., M.: Vw.: s. schēpen (4); L.: MndHwb 3, 81 (scheppen[e])
scheppenisse, schepnisse, scheppenis, scheppnis, schēpenisse, schepenisse, schippenisse, schipnisse, schippenis, schippnis, schapnus, mnd., F.: nhd. Schöpfung, Erschaffung, Erschaffenes, Geschöpf, Gestalt, Form, Aussehen, Beschaffenheit, Zustand, Schaffung, Herbeiführung; Hw.: vgl. mhd. schepfnisse; E.: s. scheppen (1), nis; L.: MndHwb 3, 81 (schepp[e]nis[se]), Lü 325b (schepenisse); Son.: schapnus örtlich beschränkt
scheppentlīk***, mnd., Adj.: nhd. „schaffentlich“, erschaffen (Adj.); Hw.: s. scheppentlīken; E.: s. scheppen (1), līk (3)
scheppentlīken, mnd., Adv.: nhd. „schaffentlich“?, kreatürlich, erschaffenerweise; E.: s. scheppentlīk, scheppen (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 81 (scheppentlīken)
schepper, schipper, mnd., M.: Vw.: s. scheppære; L.: MndHwb 3, 81 (schepper)
scheppinge, schēpinge, schippinge, mnd., F.: nhd. Schöpfung, Erschaffung, Handlung des Schöpfens; Vw.: s. misse-; Hw.: vgl. mnd. schepfunge; E.: s. scheppen (1), inge; R.: wāter scheppinge dōn: nhd. „Wasserschöpfung tun“, Wasserstand senken; L.: MndHwb 3, 81 (scheppinge)
schēr (1), scheer, mnd., Sb.: nhd. Weideland, Weide (F.) (1)?, Weidegerechtigkeit; Hw.: s. schār (2); E.: s. schār (2)?; L.: MndHwb 3, 81 (schēr), Lü 326a (schêr)
schēr (2), mnd., M.: nhd. Rotscher, eine Fischart; E.: s. rōtschēr; L.: MndHwb 3, 81 (schēr), Lü 325b (scher/rôtscher)
schēr* (3), scher, mnd.?, N.?: nhd. „Schäre“, Felszacke, Klippe im Meer oder Fluss; E.: s. schēre (3)?; vgl. schwed. skär, N., Schäre, Klippe an der skandinavischen Küste; s. an. sker, N., Schäre; s. Kluge s. v. Schäre; L.: Lü 325b (scher)
schērære* (2), schērer, mnd., M.: nhd. Fahrender, Gaukler, Bettler; Q.: UB. Halberst. 1 573; E.: ?; L.: MndHwb 3, 83 (schērer)
schērære*, schērere, schērer, mnd., M.: nhd. Scherer, Schneider, Tuchbereiter, Barbier; Vw.: s. bart-, dōk-, lāken-, velt-, want-; Hw.: s. schēre (2), vgl. mhd. scherære; E.: s. schēre (2), schēren (1); L.: MndHwb 3, 83 (schērer[e]), Lü 326a (scherer)
schērærie, schērerie, mnd., F.: nhd. Scheren von Garn?; Q.: Zs. Nds. 1871 218; E.: s. schēren (1); L.: MndHwb 3, 83 (schērerie); Son.: örtlich beschränkt
scherbart, mnd., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. antiporgium?; Hw.: s. schērebart?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 81 (scherbart)
schērbecken, scherbecken, mnd., N.: nhd. Rasierbecken; E.: s. schēre (2), becken; L.: MndHwb 3, 81 (schērbecken), Lü 326a (scherbecken)
schērbēr, scherbēr, mnd., N.: nhd. eine Art (F.) (1) Dünnbier; E.: ?, s. bēr (1); L.: MndHwb 3, 81 (schērbêr), Lü 326a (scherbêr)
schērbōde, schērbǖde, mnd., F.: nhd. „Scherbude“, Tuchschererbude; E.: s. schēren (1), bōde (3); L.: MndHwb 3, 81 (schērbôde); Son.: langes ü
schērbōm, mnd., M.: nhd. ?; Q.: Hamb. KR. (1574); E.: ?, s. bōm; L.: MndHwb 3, 81 (schērbôm); Son.: de klene boigert mit schilden und scherbomen to makende
schērbōt, mnd., N., M.: nhd. Küstenboot; E.: s. schēre (3), bōt (1); L.: MndHwb 3, 81 (schērbôt); Son.: zum Gebrauch in den schwedischen Schären
scherbuk, mnd., M.: Vw.: s. schorbuk; L.: MndHwb 3, 81 (scherbuk)
schērdisch, mnd., M.: nhd. „Schertisch“, Arbeitstisch der Tuchscherer, Schneidertisch, Zuschneidetisch; E.: s. schēren (1), disch; L.: MndHwb 3, 81 (schērdisch), Lü 326a (scherdisch)
schērdōk, mnd., M.: nhd. „Schertuch“, Rasiertuch; E.: s. schēren (1), dōk (1); L.: MndHwb 3, 81 (schērdôk)
schēre (1), schēr, mnd., Adv.: nhd. bald, schnell, in kurzer Zeit, ungefähr, fast, beinahe; E.: ?; L.: MndHwb 3, 82 (schêre), Lü 326a (schêr[e])
schēre (2), scere, mnd., F.: nhd. Schere; Vw.: s. balbērære-, barbære-, blek-, blik-, bōden-, gārn-, hant-, hār-, īsern-, klocken-, knip-, krēvet-, lāken-, licht-, ros-, schāpe-, schindære-, schrōt-, seigære-, snīdære-, snīdæres-, snūve-, stēk-, sǖver-, vādeme-, want-; Hw.: vgl. mhd. schære; Q.: Ssp (1221-1224) (scere); E.: s. mhd. schære, F., Schere; s. ahd. skār* 8, scār*, st. F. (i), Schere, ahd. skāra* 14, scāra, st. F. (ō), Schere, Tonsur, germ. *skērō, *skǣrō, st. F. (ō), Schere, germ. *skēri-, *skēriz, *skǣri-, *skǣriz, st. F. (i), Schere, vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 82 (schêre), Lü 326a (schêre)
schēre (3), mnd., F.: nhd. Schäre, Klippe, kleine vorgelagerte Insel; Hw.: vgl. mhd. schere (1), schorre (1); E.: s. mhd. schorre, M., Felszacke; s. ahd. skorro* 2, scorro*, sw. M. (n), Klippe, Felsvorsprung, Felsen; s. germ. *skarja-, *skarjam, st. N. (a), Klippe, Schäre, vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 81 (schēre); Son.: Fremdwort in mnd. Form
schēre (4), schere, mnd., F.: nhd. Zuteilung, Ordnung, Abfolge, Abteilung, Kette, Garn; E.: s. schēre (1); L.: MndHwb 3, 81f. (schēre), Lü 326a (schere)
schēre*** (5), mnd., M.: nhd. Scherer; Vw.: s. bart-; Hw.: s. schērære; E.: s. schēren, schērære
schērebārt, mnd., M.: nhd. Bartscherer, Barbier; Hw.: s. scherbart?; E.: s. schēre (2), bārt (1); L.: MndHwb 3, 82 (schērebārt)
schēremesset, schēremesses, schēremeszes, schērmeszes, schērmesset, schēremest, schērmest, schērmester, schērmetzer, schormest, scermezze, mnd., M.: nhd. Schermesser (N.), Rasiermesser (N.); Hw.: vgl. mhd. schermezzer; Q.: Ssp (1221-1224) (scermezze); E.: s. schēren (1), messet; L.: MndHwb 3, 82 (schēremesses), Lü 326a (scher[e]meszes)
schēremessetvōder*, schēremessesvōder, schēremestesvōder, mnd., N.: nhd. „Schermesserfutter“, Futteral für Rasiermesser; E.: s. schēremesset, vōder (1); L.: MndHwb 3, 82 (schēremessesvôder)
schēren (1), sceren, mnd., st. V.: nhd. scheren, schneiden, Tätigkeit des Barbiers ausüben, stutzen, übervorteilen, stören; Vw.: s. af-, bārt-, be-, ȫver-, schip-; Hw.: s. scherich, vgl. mhd. scheren (1); Q.: Ssp (1221-1224) (sceren); E.: s. schēre (2); L.: MndHwb 3, 82 (schēren), Lü 326a (scheren); Son.: langes ö
schēren (2), mnd., sw. V.: nhd. zuteilen, bestimmen, ordnen, einrichten, unterteilen, trennen, Tau (N.) von einem Punkt bis zu einem anderen spannen, Aufzug und Längsfäden auf den Weberahmen bringen, Schweine anteilsmäßig in die Mast treiben; Vw.: s. be-, in-, tō-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. scheren (3); E.: s. schēre (4); L.: MndHwb 3, 82f. (schēren), Lü 326a (scheren)
schēren (3), mnd., sw. V.: nhd. gehen, eilen, laufen, kümmern; E.: ?; L.: MndHwb 3, 82f. (schēren), Lü 326a (scheren)
schēren, (4), mnd., sw. V.: nhd. spotten, verspotten, höhnen, verhöhnen; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 131; E.: ?; L.: MndHwb 3, 83 (schēren), Lü 326a (scheren); Son.: örtlich beschränkt
schēren (5), mnd., N.: nhd. Verspottung, Verhöhnung; E.: s. schēren (4); L.: MndHwb 3, 83 (schēren)
schēren (6), mnd., sw. V.: nhd. scharren; Hw.: s. scharren; E.: s. schēren (1); L.: MndHwb 3, 83 (schēren)
schēren* (7), schērent, mnd., N.: nhd. Scheren (N.), Schur; Hw.: vgl. mhd. scheren (2); E.: s. schēren (1); L.: MndHwb 3, 82 (schērent)
schērenslīpære*, schērenslīper, mnd., M.: nhd. Scherenschleifer; E.: s. schēre (2), slīpære; L.: MndHwb 3, 83 (schērenslîper)
schērensmit, mnd., M.: nhd. „Scherenschmied“, Scherenmacher; E.: s. schēre (2), smit (1); L.: MndHwb 3, 83 (schērensmit)
schērer (1), schērere, scherer, mnd., M.: Vw.: s. schērære (1); L.: MndHwb 3, 83 (schērer[e]), Lü 326a (scherer)
schērer (2), mnd., M.: Vw.: s. schērære (2); L.: MndHwb 3, 83 (schērer)
schērestok*, schērestock, mnd., M.: nhd. kreuzweise gelegter Balken des Galgens; E.: s. schēre (2), stok; L.: MndHwb 3, 83 (schērestocke); Son.: örtlich beschränkt (Reval)
scherf, scharf, scherg, mnd., N.: nhd. Scherf, halber Pfennig, kleinste Scheidemünze; Vw.: s. immet-, opper-, tēgede-, vār-; Hw.: vgl. mhd. scherpf; E.: s. mhd. scherpf, N., Scherf, ahd. skerf* 6, skerpf*, st. N. (a), Scherflein, Münze, Scherf; s. skarbōn; L.: MndHwb 3, 83 (scherf), Lü 326a (scherf)
scherfbēr, mnd., N.: nhd. billige Sorte Bier, Bier von dem ein gewisses Maß ein Scherf kostet; Vw.: s. drē-; E.: s. scherf, bēr (1); L.: MndHwb 3, 83 (scherfbêr), Lü 326a (scherfbêr)
scherfbrōt, mnd., N.: nhd. Brot von dem ein gewisses Maß ein Scherf kostet; E.: s. scherf, brōt (1); L.: MndHwb 3, 83 (scherfbrôt), Lü 326a (scherfbrôt)
scherfnagel, mnd., M.: nhd. kleiner Nagel der ein Scherf kostet; E.: s. scherf, nāgel (1); L.: MndHwb 3, 83 (scherfnāgel), Lü 326a (scherfnagel)
scherfpenninc, mnd., M.: nhd. kleine Münze im Wert von einem halben Pfennig; E.: s. scherf, penninc; L.: MndHwb 3, 83 (scherfpenninc)
scherfrogge, mnd., M.: nhd. Roggenbrot für ein Scherf; E.: s. scherf, rogge (1); L.: MndHwb 3, 83 (scherfrogge)
scherfsēl, scherfseil, mnd., N.: nhd. dünnes Tau (N.) zum Preis von einem Scherf; E.: s. scherf, sēl (2); L.: MndHwb 3, 83 (scherfsê[i]l)
scherfwegge, mnd., F.: nhd. Wecke die einen halben Pfennig kostet; E.: s. scherf, wegge; L.: MndHwb 3, 83 (scherfwegge)
scherfwert (2), mnd.?, M.: nhd. Wert eines Scherfes; E.: s. scherwērt (1); L.: Lü 326a (scherfwert)
scherfwērt (1), mnd., Adj.: nhd. ein Scherf wert, einen halben Pfennig wert; E.: s. scherf, wērt (3); L.: MndHwb 3, 83 (scherfwērt), Lü 326a (scherfwert)
scherg, mnd.?, N.: Vw.: s. scherf; L.: Lü 326a (scherg)
schērgast, mnd., N.: nhd. „Schergast“, Kunde (M.) eines Barbiers; E.: s. schēren (1), gast; L.: MndHwb 3, 83 (schērgast)
schērgelt, mnd., N.: nhd. Lohn für das Scheren (N.) von Tuch; E.: s. schēren (1), gelt; L.: MndHwb 3, 83 (schērgelt), Lü 326a (schergelt)
schērhēre, mnd., M.: nhd. „Scherherr“, Vorsteher der Feldmark und Waldmark; E.: s. schēre (4), hēre (4); L.: MndHwb 3, 83 (schērhêre); Son.: örtlich beschränkt
schērhūs, mnd., N.: nhd. „Scherhaus“, ein Teil eines Klosters; Q.: Chr. d. d. St. 24 60; E.: s. schēre (3)?, hūs; L.: MndHwb 3, 84 (schērhûs); Son.: örtlich beschränkt
scheriant, mnd., M.: Vw.: s. sariante; L.: MndHwb 3, 30 (sariant[e])
schērich***, mnd., Adj.: nhd. schnürend, schneidend; Vw.: s. ēn-, ham-, tōm-; Hw.: s. schēren (1); E.: s. schēren (1), ich (2)
schēringe (1), mnd., F.: nhd. Verteilung, Ordnung, Richtigkeit, Aufzug, Kette, Tuchscherung, Tuchbereitung, Weide (F.) (2), Mast (F.), Weideberechtigung; Vw.: s. be-, schorstēns-; E.: s. schēren (2), inge; L.: MndHwb 3, 84 (schēringe), Lü 326a (scheringe)
schēringe (2), mnd., F.: nhd. Scheren (N.), Schur; E.: s. schēren (1), inge; L.: MndHwb 3, 84 (schēringe)
schērīsern*, schēriseren, mnd., N.: nhd. Schereisen; Q.: Nd. Jb. 39 113; E.: schēren, īsern (1); L.: MndHwb 3, 84 (schēriseren)
schērkȫker, mnd., M.: nhd. „Scherenköcher“; E.: s. schēre (2), kȫker; L.: MndHwb 3, 84 (schērkȫker); Son.: langes ö
schērlich, mnd., Adv.: Vw.: s. schērlīk; L.: MndHwb 3, 84 (schērlich)
scherlige, mnd., M.: Vw.: s. schērlinc; L.: MndHwb 3, 84 (scherlige), Lü 326a (scherlige)
schērlīk, schērlich, mnd., Adj.: nhd. scharenweise; ÜG.: lat. (catervatim); E.: s. schār (3), līk (3); L.: MndHwb 3, 84 (schērlīk), Lü 326a (scherlik)
schērlinc, scherlink, scherlige, mnd., M.: nhd. Schierling, Wasserschierling; ÜG.: lat. cicuta virosa?; Vw.: s. wōt-; Hw.: vgl. mhd. scherlinc; E.: s. mhd. scherlinc, M., Schierling; s. ahd. skarno* 1, scarno*, sw. M. (n), Schierling, echter Schierling; s. germ. *skarna, *skarnam, N., Mist, Dünger, vgl. idg. *sk̑erd, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; L.: MndHwb 3, 84 (schērlinc), Lü 326a (scherlink)
schērlōn, mnd., N.: nhd. Lohn für das Scheren von Tuch; Hw.: vgl. mhd. scherlōn; E.: s. schēren (1), lōn; L.: MndHwb 3, 84 (schērlôn)
schērlǖde, mnd., Pl.: nhd. Tuchscherer (Pl.); Q.: Hanserec. III 2 177 (1477-1530); E.: s. schēren (1), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 84 (schērlǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
schermære*, schermer, mnd., M.: nhd. „Schirmer“, Schützer, Fechter, Verteidiger; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. schrimære; E.: s. schermen; L.: MndHwb 3, 84 (schermere), Lü 326b (schermer)
schermbrēkære*, schermbrēker, mnd., M.: nhd. „Schirmbrecher“, Geschütz zur Zerschmetterung der Schirmwände; E.: s. scherm, brēkære; L.: MndHwb 3, 84 (schermbrēker), Lü 326a (schermbreker)
schermbret, mnd., N.: Vw.: s. schermebret; L.: MndHwb 3, 84 (schermbret)
scherme, scherm, scharm, mnd., N.: nhd. Schirm, Schutz, Dach, Wand, Deckung; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. schirm; E.: s. mhd. schirm, M., Schirm; s. ahd. skirm 24, scirm*, st. M. (i?), Schirm, Schutz, germ. *skermi-, *skermiz, st. M. (i), Fell, Schirm, Schild; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 84 (scherme), Lü 326a (scherm)
schermebret, schermbret, scharmbret, mnd., N.: nhd. Schirmbrett zur Abhaltung der Hitze, Lichtschirm, Schirmwand; Hw.: s. schermenbret; E.: s. scherme, bret; L.: MndHwb 3, 84 (schermebret), Lü 326a (scherm[e]bret)
schermen, mnd., sw. V.: nhd. „schirmen“, schützen, wehren, fechten, fuchteln; Vw.: s. be-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. schrimen (1); E.: s. mhd. schirmen, sw. V., schützen, ahd. skirmen* 55, scirmen, sw. V. (1a), schirmen, schützen, verteidigen, ahd. skirmēn* 1, scirmēn, sw. V. (3), verteidigen, germ. *skermjan, sw. V., schirmen, schützen; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 84 (schermen), Lü 326a (schermen); Son.: langes ö
schermenbret, mnd., N.: nhd. Schirmbrett zur Abhaltung der Hitze, Lichtschirm, Schirmwand; Hw.: s. schermebret; E.: s. scherme, bret; L.: MndHwb 3, 84 (schermebret, schermenbret)
schermer, mnd., M.: Vw.: s. schermære; L.: MndHwb 3, 84 (schermer), Lü 326b (schermer)
schermesangehȫrige, mnd., M.: nhd. „Schirmangehöriger“, jemandes Schirmherrschaft Unterstellter; E.: s. scherm, angehȫrige; L.: MndHwb 3, 84 (schermesangeȫrige); Son.: langes ö
schermeschilt, mnd., N.: nhd. „Schirmschild“, Schild zum Schirmen, Schutz, Schirm; Hw.: vgl. mhd. schirmschilt; E.: s. scherme, schilt; L.: MndHwb 3, 84 (schermeschilt), Lü 326b (schermeschilt)
schermeschōle, scharmeschōle, mnd., F.: nhd. Fechtschule?; E.: s. scherme, schōle; L.: MndHwb 3, 84 (schermeschôle); Son.: örtlich beschränkt
schērmest, schērmester, mnd., N.: Vw.: s. schēremesset; L.: MndHwb 3, 85 (schērmest)
schermesvörwante*, schermesvorwante, mnd., M.: nhd. „Schirmverwandter“, zusammen mit anderen jemandes Schirmherrschaft Unterstellter; E.: s. scherme, vörwante; L.: MndHwb 3, 85 (schermesvorwante)
schermeswērt, mnd., N.: nhd. Kampfschwert; ÜG.: lat. gladius longus; Hw.: vgl. mhd. schirmswert; I.: Lüt. lat. gladius longus?; E.: s. scherme, swērt; L.: MndHwb 3, 85 (schermeswērt), Lü 326b (schermeswert)
scherminge, mnd., F.: nhd. Schutz, Schirm; Hw.: vgl. mnd. schirmunge; E.: s. schermen, inge; L.: MndHwb 3, 85 (scherminge)
schermkellære*, schermkeller, mnd., M.: nhd. tiefer Keller, Verließ; E.: s. scherme, kellære (1); L.: MndHwb 3, 85 (schermkeller), Lü 326b (schermkeller)
schermnisse, schermenisse*, mnd., F.: nhd. Schutz, Schirm; Vw.: s. be-; E.: s. scherme, nisse; L.: MndHwb 3, 85 (schermnisse), Lü 326b (schermnisse)
schermslach, mnd., M.: nhd. Fechterschlag, Fuchtelei; E.: s. scherme, slach (1); L.: MndHwb 3, 85 (schermslach), Lü 326b (schermslach)
schermüssel, mnd., N.: Vw.: s. scharmüssel; L.: MndHwb 3, 85 (schermüssel)
schermussen, schermusent, mnd., N.: Vw.: s. scharmüssen (2); L.: MndHwb 3, 85 (schermussen); Son.: schermusent örtlich beschränkt
schermüssēren, mnd., sw. V.: nhd. scharmützeln, plänkeln, Gefechte liefern; Hw.: s. scharmüsselen; Q.: Hartich Sierk 182 (1615-1664); E.: s. scharmussen; L.: MndHwb 3, 85 (schermüssêren); Son.: jünger
schermüssinge, mnd., F.: Vw.: s. scharmüssinge; L.: MndHwb 3, 85 (schermüssinge)
schermutzel, mnd., N.: Vw.: s. scharmüssel; L.: MndHwb 3, 85 (schermüssel), Lü 326b (schermutzel)
schermutzen, mnd., N.: Vw.: s. scharmussen; L.: MndHwb 3, 54 (scharmüssen), Lü 326b (scharmutzen)
schernære*, scherner, schernere, mnd., M.: nhd. Knochenhauer, Fleischhauer; ÜG.: lat. carnifex; Q.: (Braunschweig 1304); E.: s. scherne (1); L.: MndHwb 3, 85 (scherner), Lü 326b (schernere); Son.: örtlich beschränkt
schernærestēn*, schernerstēn, schernerstein, mnd., M.: nhd. „Schärrnerstein“?; Q.: Nd. Jb. 43 80 (Braunschweig 1502); E.: s. schernære, stēn (1); L.: MndHwb 3, 85 (schernerstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
schernærestrāte, mnd., F.: nhd. Straße benannt nach den Verkaufsständen (Scharren) der Schlachter; ÜG.: lat. platea carnificum; Hw.: s. schernenstrāte; Q.: (Braunschweig 1315); E.: s. schernære, strāte (1); L.: MndHwb 3, 85 (schernerstrâte)
scherne (1), scherre, schere, mnd., F., M.: nhd. „Scharren“ (M.), Schrangen, Bank auf der Brot oder Fleisch feilgeboten wird; Vw.: s. hērinc-, ledder-, schō-, vlēsch-; Hw.: s. scharne, vgl. mhd. scharne; E.: s. scharne; L.: MndHwb 3, 85 (scherne), Lü 326b (scherne)
scherne (2), scherre, schāre, mnd., M.: nhd. Scharherr in der Feldmark und Holzmark, Markvorsteher, niederer Forstbeamter; Vw.: s. erve-, holt-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 85 (scherne), Lü 326b (scherne)
schernegelt, mnd., N.: nhd. Abgabe von den Scharren (M.) (Schlachter); E.: s. scherne (1), gelt; L.: MndHwb 3, 85 (schernegelt); Son.: örtlich beschränkt (Warburg)
scherneklocke, mnd., F.: nhd. Glocke die am Samstag das Ende des Verkaufs auf den Scharren (M.) ankündigt; E.: s. scherne (1), klocke; L.: MndHwb 3, 85 (scherneklocke)
schernen***, mnd., st. V.: nhd. scherzen?, Kurzweil treiben; Vw.: s. be-; E.: s. mhd. schernen, sw. V., scherzen, ahd. skernōn* 1, scernōn*, sw. V. (2), verhöhnen; s. skern
schernenstrāte, mnd., F.: nhd. Straße benannt nach den Verkaufsständen (Scharren) der Schlachter; Hw.: s. schernærestrāte; Q.: (Braunschweig 1394); E.: s. scherne (1), strāte (1); L.: MndHwb 3, 85 (schernenstrâte)
schernentins, scherrentins, mnd., M., N.: nhd. städtische Abgabe von den Verkaufsständen (Scharren) der Schlachter und Bäcker; Hw.: s. schernetins; E.: s. scherne (1), tins; L.: MndHwb 3, 85 (schernentins)
scherner, schernere, mnd., M.: Vw.: s. schernære; L.: MndHwb 3, 85 (scherner), Lü 326b (schernere)
schernetins, mnd., M., N.: nhd. städtische Abgabe von den Verkaufsständen (Scharren) der Schlachter und Bäcker; Hw.: s. scharnetins, schernentins; E.: s. scherne (1), tins; L.: MndHwb 3, 85 (schernentins/schernetins)
schernevlēsch, schernevleisch, mnd., N.: nhd. Fleisch das im Scharren (M.) ausliegt; E.: s. scherne (1), vlēsch; L.: MndHwb 3, 85 (schernevlê[i]sch)
schernewēvel, mnd., M.: Vw.: s. scharnewēvel; L.: MndHwb 3, 85 (schernewēvel)
scherpære*, scherper, mnd., M.: nhd. Schärfer, ein Handwerksgerät das auch als Waffe dienen kann; Q.: Gött. Stat. 199; E.: s. scherpen (1); L.: MndHwb 3, 86 (scherper)
scherpe (1), scherp, mnd., Adj., Adv.: Vw.: s. scharp (1), scharp (2); L.: MndHwb 3, 85 (scherpe), Lü 326b (scherp)
scherpe (2), mnd., F.: nhd. Schärfe, Schneide, Strenge, peinliches Verfahren, Folter; Hw.: s. scherpede, vgl. mhd. scherpfe (1); E.: s. mhd. scherpfe, F., Schärfe, ahd. skarpfī* 13, scarphī*, serpfī*, st. F. (ī), Schärfe, Strenge, Hartherzigkeit; s. skarpf; germ. *skarpī-, *skarpīn, sw. F. (n), Spitze, Stachel; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938, oder zu idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948, vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 3, 85f. (scherpe), Lü 326b (scherpe)
scherpede, mnd., F.: nhd. Schärfe; Hw.: s. scherpe; E.: s. scherpe (2); L.: MndHwb 3, 86 (scherpede), Lü 326b (scherpede)
scherpelīk***, mnd., Adj.: nhd. scharf, genau, streng, unnachsichtig, unbarmherzig; Hw.: s. scherpelīke, scherpelīken, scharpelīk; E.: s. scharp (1), līk (3)
scherpelīke, mnd., Adv.: nhd. scharf, genau, streng, unnachsichtig, unbarmherzig; Hw.: s. scharpelīke; E.: s. scherpelīk, scharp (1), līke; L.: MndHwb 3, 56 (scharpelīke[n]/scherpelīke)
scherpelīken, mnd., Adv.: nhd. scharf, genau, streng, unnachsichtig, unbarmherzig; Hw.: s. scharpelīken; E.: s. scherpelīk, scharp (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 56 (scharpelīke[n]), MndHwb 3, 86 (scherpelīken)
scherpemetse, scherpemetze, scherpemutse, mnd., Sb.: Vw.: s. scharpemetse; L.: MndHwb 3, 86 (scherpemetse), Lü 326b (scherpemetze)
scherpen (1), schirpen, scharfen, mnd., sw. V.: nhd. schärfen, spitzen, zuspitzen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. scherpfen; E.: s. scherpe (2); L.: MndHwb 3, 86 (scherpen), Lü 326b (scherpen)
scherpen (2), mnd., sw. V.: nhd. eintrocknen, schrumpfen; E.: s. scherpen (1); L.: MndHwb 3, 86 (scherpen)
scherpen* (3), scherpent, mnd., N.: nhd. Schärfen (N.), Spitzen (N.); E.: s. scherpen (1); L.: MndHwb 3, 86 (scherpent)
scherpent, mnd., F.: nhd. Schärpe, breite Binde; Hw.: vgl. mhd. schirpe; Q.: Chr. d. d. St. 24 161; E.: s. frz. écharpe, F., Armbinde, afrz. escharpe, F., Tasche, Börse (F.) (1), vgl. lat. excerpere, V., herausheben, herausklauben, auslesen, Kluge s. v. Schärpe, lat. ex, Präp., aus, lat. carpere, V., rupfen, abrupfen, abpflücken, abreißen, vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292, idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944, idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 86 (scherpent); Son.: Fremdwort in mnd. Form
scherpentiner, scherpentin, serpentīner, mnd., M.: nhd. Feldschlange; Hw.: s. scharpentiner; E.: s. scharpentīner; L.: MndHwb 3, 86 (scherpentîner), Lü 326b (scherpentiner)
scherpentīner, mnd., M.: Vw.: s. scharpentīner; L.: MndHwb 3, 86 (scherpentîner)
scherper, mnd., M.: Vw.: s. scherpære; L.: MndHwb 3, 86 (scherper)
scherperichter, scherprichter, mnd., M.: Vw.: s. scharprichtære; L.: MndHwb 3, 86 (scherperichter)
scherphēt, scherpheit, mnd., F.: nhd. „Scharfheit“, Schärfe des Geistes, Strenge, Härte, Bitterkeit, Unbarmherzigkeit, Kraft; ÜG.: lat. acerbitās, asperitās; Hw.: s. scharphēt; E.: s. scharp (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 56 (scharphê[i]t/scherphê[i]t), MndHwb 3, 86 (scherphê[i]t)
scherpich***, mnd., Adj.: nhd. scharf; Vw.: s. twē-; Hw.: s. scharpich, scherpichhēt; E.: s. scharp (1), ich
scherpichhēt*, scherpichēt, scherpicheit, mnd., F.: nhd. Schärfe des Geistes; Hw.: s. scharpichhēt; E.: s. scherpich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 56 (scharpichê[i]t)
scherpkrūt, mnd., N.: nhd. Schachtelhalm; E.: s. scherpe (2), krūt; L.: MndHwb 3, 86 (scherpkrût)
scherprichtære*, scherprichter, scherperichter, mnd., M.: nhd. Scharfrichter; Hw.: s. scharprichtære, scharperichte; E.: scharp (1), richtære; L.: MndHwb 3, 56 (scharprichter[e])
schērrāme, scherrame, mnd., M.: nhd. Rahmen auf den das Garn zuerst geschert wird und von dem es auf den Garnbaum des Webstuhls kommt; E.: s. schēren (2), rāme (1); L.: MndHwb 3, 86 (schērrāme), Lü 326b (scherrame)
scherren (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. scharren; L.: MndHwb 3, 86 (scherren), Lü 326b (scherren)
scherren*** (2), mnd., Sb.: nhd. Scharn, Verkaufsstand; Hw.: s. sakscherren, scharre?; E.: s. scharre?
schers (1), schert, mnd., M., N.: nhd. Scherz, Belustigung, Vergnügen; Vw.: ge-; Hw.: vgl. mhd. scherz; E.: s. mhd. scherz, M., Scherz; s. ahd. skerōn*, sw. V. (2), jauchzen, ruhen, germ. *sker-, V., hüpfen, springen, idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: MndHwb 3, 86 (schers), Lü 326b (schers)
schers (2), mnd., Adv.: Vw.: s. schars; L.: MndHwb 3, 86 (schers); Son.: örtlich beschränkt
schersærīe*, scherserīe, mnd., F.: nhd. „Scherzerei“, Scherz; ÜG.: lat. iocus; E.: s. schersen; L.: MndHwb 3, 86 (scherserîe); Son.: jünger
schersche, mnd., Adv.: nhd. kaum, knapp; Hw.: s. scharsche; E.: ?; L.: MndHwb 3, 57 (scharsche/schersche)
schērschēre, scherschēre, mnd., F.: nhd. Tuchschere, Gewandschere; E.: s. schēren (1), schēre (2); L.: MndHwb 3, 86 (schērschêre), Lü 326b (scherschêre)
schersen, scherten, schertzen*, mnd., V.: nhd. scherzen, froh sein (V.), vergnügt sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. scherzen (1); E.: s. schers (1); L.: MndHwb 3, 86 (schersen); Son.: jünger
schershaftich***, mnd., Adj.: nhd. scherzhaft; Hw.: s. schershaftichhēt; E.: s. schers (1), haftich
schershaftichhēt*, schershaftichēt, scheshafticheit, mnd., F.: nhd. Scherzhaftigkeit, Lustigkeit, Heiterkeit; E.: s. schershaftich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 86 (schershaftichê[i]t); Son.: jünger
schersisch, mnd., Adj.: nhd. scherzend, lustig; Hw.: vgl. mhd. scherzic; Q.: Chr. d. d. St. 21 52; E.: s. schers (1), isch; L.: MndHwb 3, 86 (schersich)
schersōge, mnd., N.: nhd. „Scherzauge“, Scherzbold; Q.: Lüb. UB. 2 1026; E.: s. schers (1), ōge; L.: MndHwb 3, 86 (schersôge)
schersrēde, mnd., F.: nhd. ein Buchtitel, Komödie?; Q.: Altdithm. Rqu. 312; E.: s. schers (1), rēde (1); L.: MndHwb 3, 86 (schersrēde)
scherssōm, mnd., N.: nhd. versilberter oder vergoldeter metallener Besatzstreifen an Frauentrachten; Q.: Emder Jb. 10 H. 2 17; E.: ?, s. sōm (1); L.: MndHwb 3, 86f. (scherssôm); Son.: örtlich beschränkt (Friesland besonders im 15. Jh.)
schērstēde, mnd., F.: nhd. Scherstelle; E.: s. schēren (1), stēde (1); L.: MndHwb 3, 86 (schērstēde)
schērstok, mnd., M.: nhd. „Scherstock“, das Schweifgestell des Webstuhls; E.: s. schēren (2), stok; L.: MndHwb 3, 87 (schērstok)
schert, mnd., M.: Vw.: s. schers (1); L.: MndHwb 3, 87 (schert)
scherte, mnd., F.: Vw.: s. scharte (1); L.: MndHwb 3, 87 (scherte)
scherten, mnd., V.: Vw.: s. schersen; L.: MndHwb 3, 87 (scherten)
schērtouwe, mnd., N.: nhd. Schergerät; Q.: Nd. Jb. 43 113; E.: s. schēren (1), touwe; L.: MndHwb 3, 87 (schērtouwe)
scherve, mnd., F.: nhd. Scherbe, Bruchstück, Hagelkorn, Splitter, Krustentierschale, flacher Tiegel; Vw.: s. grōpen-, sant-; Hw.: s. scherven (2), vgl. mhd. scherbe; E.: s. mhd. scherbe, F., Scherbe; s. ahd. skerbīn* 5?, skirbīn, scerbīn*, st. N. (a), Scherbe, Topf, irdenes Geschirr, Scherben; s. germ. *skarbja-, *skarbjam, st. N. (a), Scherbe, vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 87 (scherve), Lü 326b (scherve)
schervele, schervel, schervelen, mnd., N.: nhd. Scherbe, Splitter, Bruchstück, Tiegel, flacher Topf; Vw.: s. krōsen-; E.: s. scherve; L.: MndHwb 3, 87 (schervele), Lü 326b (schervel)
scherven (1), mnd., sw. V.: nhd. schaben, hacken, zerkleinern, in kleine schräge und blätterige Stücke zerschneiden, schröpfen, schinden, schädigen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. scharven, vgl. mhd. scharben (1); E.: ?; L.: MndHwb 3, 57 (scharven), MndHwb 3, 87 (scherven), Lü 326b (scherven); Son.: langes ö
scherven (2), mnd., N.: nhd. Scherbe, Bruchstück, Hagelkorn, Splitter, Krustentierschale, flacher Tiegel; Hw.: s. scherve; E.: s. schreve; L.: MndHwb 3, 87 (scherve), Lü 326b (scherven)
scherventange, mnd., F.: nhd. „Scherbenzange“, ein Schmiedegerät; Q.: Seibertz 3 474 (1360); E.: s. scherve, tange; L.: MndHwb 3, 87 (scherventange)
schērwāgen, mnd., M.: nhd. „Scherwagen“, Einspännerwagen; E.: s. schēren (2), wāgen (2); L.: MndHwb 3, 87 (schērwāgen)
schērwant, schārwant, mnd., F.: nhd. Zwischenwand; E.: s. schēren (2), want (1); L.: MndHwb 3, 87 (schērwant)
schērwerk* (1), scherwerk (1), mnd.?, N.: nhd. Fron, Fronarbeit; E.: s. schēren (2), werk; L.: Lü 326b (scherwerk)
schērwerk (2), scherwerk, mnd., N.: nhd. das auf dem Scherrahmen gespannte Garn, Abkleidung, Sparrwerk, Balkenwerk, Glockenstuhl; E.: s. schēren (2), werk; L.: MndHwb 3, (schērwerk), Lü 326b (scherwerk)
schērwulle, mnd., F.: nhd. Schurwolle; E.: s. schēren (1), wulle; L.: MndHwb 3, 87 (schērwulle)
schēt (1), scheit, mnd., N., M.: nhd. „Schied“, Scheidung, Trennung, Entscheidung, Schlichtung, Übereinkunft, Vertrag, Schiedsspruch; Vw.: s. af-, be-, erve-, ge-., under-; Hw.: vgl. mhd. scheit (1); E.: s. schēten; L.: MndHwb 3, 87 (schê[i]t), Lü 326b (schêt)
schēt (2), schēte, schete, mnd., M.: nhd. Schiss, Furz; Hw.: vgl. mhd. scheiz; E.: s. schīte; L.: MndHwb 3, 87 (schēt), Lü 326b (schêt)
schēt*** (3), mnd., Sb.: nhd. Waage?; Vw.: s. blī-; E.: ?
schētære*, schēter, mnd., M.: nhd. „Schießer“, Späher, Spion; ÜG.: lat. speculator; Hw.: vgl. mhd. schiezære; E.: s. schēten (1); L.: MndHwb 3, 89 (schêter), Lü 327a (schêter)
schētærīe*, schēterīe, mnd., F.: nhd. Schießen (N.) mit Gewehren, Verfahren des Schießens, Ausübung des Schießens, Geschützwesen; E.: s. schētære; L.: MndHwb 3, 89 (schêterîe), Lü 327a (schêterie)
schētegārde, schētgārde, mnd., M.: nhd. „Schießgarten“, Gelände für Schießübungen, Schützenplatz; E.: s. schēten (1), gārde (1); L.: MndHwb 3, 87 (schêtegārde)
schētegat*, schētgat, scheitgat, mnd., N.: nhd. Schießscharte; E.: s. schēten (1), gat; L.: MndHwb 3, 89 (schêtgat); Son.: schētegāter (Pl.)
schētehol, schētelhol, schēthol, mnd., N.: nhd. Schießloch, Schießscharte; E.: s. schēten, hol (2); L.: MndHwb 3, 87 (schêtehol), Lü 326b (schêtelhol)
schētehunt*, schēthunt, mnd., M.: nhd. „Schießhund“; E.: s. schēten (1), hunt (1); R.: jungen knaben alse schēthunde africhten: nhd. „junge Knaben als Schießhunde abrichten“; L.: MndHwb 3, 89 (schêthunt); Son.: nur im übertragenen Sinn, jünger
schētehūs, mnd., N.: nhd. Schützenhaus; E.: s. schēten, hūs; L.: MndHwb 3, 87 (schêtehûs)
schētele, scheitele, schētel, mnd., M., F.: Vw.: s. schēdele (2); L.: MndHwb 3, 87 (schê[i]tele), Lü 326b (schêtel)
schētelen, scheitelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. schēdelen; L.: MndHwb 3, 87 (schê[i]telen), Lü 326b (schêtelen)
schēten (1), scēten, mnd., st. V.: nhd. schießen, erschießen, stürzen, fallen, einfallen, sprießen, in plötzliche heftige Bewegung versetzen, stoßen, schlagen, werfen, zahlen, beisteuern, aufschieben, aussondern; Vw.: s. af-, ane-, be-, dāle-, dörch-, ent-, er-, in-, kēgel-, lōs-, na-, nēder-, ȫver-, papegōien-, schrēf-, to-, tō-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. schiezen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scēten); E.: s. mhd. schiezen, V., schießen, ahd. skiozan* 50, sciozan, st. V. (2b), schießen, schleudern, treffen, germ. *skeutan, st. V., schießen, idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955?; s. idg. *skē̆u- (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; L.: MndHwb 3, 87ff. (schêten), Lü 326bf. (schêten); Son.: langes ö, langes ü
schēten (2), schētent, mnd., N.: nhd. Schießen, Handlung des Schießens; Vw.: s. jār-, schrēf-, vōgel-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. schiezen (2); E.: s. schēten (1); L.: MndHwb 3, 87ff. (schêten/schêten[t])
schēteren, schētern, mnd., sw. V.: nhd. zittern, beben; ÜG.: lat. agitare; Hw.: s. sēteren; E.: s. sēteren; L.: MndHwb 3, 89 (schêter[e]n), Lü 327a (scheteren)
schēterich, scheiterich, scheiterch, schatrich, mnd., Adj.: nhd. mit Durchfall behaftet, beschmutzt; ÜG.: lat. cacaturiens, sterculatus; Vw.: s. rat-; E.: ?, s. ich (2); L.: MndHwb 3, 89 (schê[i]ter[i]ch), Lü 327a (scheterich)
schēteslot*, schētslot, scheytslot, mnd., N.: nhd. „Schießschloss“, Fallschloss; E.: s. schēten (1), slot; L.: MndHwb 3, 89 (schêtslot)
schētespōle, schētspōle, mnd., F.: nhd. Weberspule, Weberschiffchen; ÜG.: lat. trama; Hw.: s. schotspōle; E.: s. schēten (1), spōle; L.: MndHwb 3, 89 (schêt[e]spôle), Lü 327a (schêtespole)
schētestēde, mnd., F.: nhd. „Schießstätte“, Schießstand; E.: s. schēten (1), stēde (1); L.: MndHwb 3, 89 (schêtestēde)
schētevēdele*, schētevēdel?, mnd., F.: nhd. „Schießfiedel“?; ÜG.: lat. trama; E.: schēten (1), vēdele; L.: MndHwb 3, 87 (schêtevēdel)
schētinge***, mnd., F.: nhd. Schießen (N.); Vw.: s. lōs-; Hw.: s. schēten (2); E.: s. schēten (1), inge
schētlichēt, schētlicheit, mnd., F.: Vw.: s. schēdelichēt; L.: MndHwb 3, 89 (schētlichê[i]t)
schētrīde, scheitrīde, mnd., F.: nhd. Bach der eine Grenze bildet, Wasserlauf der eine Grenze bildet; E.: s. schēt (1), rīde (1); L.: MndHwb 3, 89 (schê[i]trîde); Son.: örtlich beschränkt
schetsōm, mnd., N.: Vw.: s. schersōm; L.: MndHwb 3, 89 (schetsôm); Son.: örtlich beschränkt
schetten***, mnd., sw. V.: nhd. schätzen, bewerten, beurteilen, Geldstrafe auferlegen, Steuer (F.) eintreiben, Lösegeld fordern, Schatz geben, brandschatzen, erpressen, ausplündern, schinden, Abgabe zahlen; Vw.: s. twē-; Hw.: s. schatten (1); E.: s. schatten (1)
schetter, mnd., M.: Vw.: s. schattære; L.: MndHwb 3, 89 (schetter), Lü 327a (schetter)
schetzen***, mnd., sw. V.: nhd. schätzen; Vw.: s. geringe-; Hw.: vgl. mhd. schetzen; E.: s. mhd. schetzen, sw. V., Geld abnehmen, beschatzen, besteuern, Lösegeld auflegen, schätzen, erwägen, halten für, glauben, meinen; s. schatten (1)
schēvære*, schēver, mnd., M.: nhd. Gehilfe der Beckenmacher, Metall Polierender; E.: s. schēver; L.: MndHwb 3, 90 (schēver); Son.: zu schāven?
schēve (1), scheve, mnd., F., N.?: nhd. Schäbe, die beim Brechen (N.) und Hecheln (N.) abfallenden Splitter des Flachses, Geringfügiges, Minderwertiges, Splitter, Makel; ÜG.: lat. festuca; Vw.: s. strō-, sünden-, vlas-; Hw.: vgl. mhd. schiver; E.: s. ahd. skifaro* 1, scifaro*, sw. M. (n), Splitter, Schiefer, Gesteinsbrocken; germ. *skifrō-, *skifrōn, *skifra-, *skifran, Sb., Schiefer, Splitter; s. idg. *skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; s. schāve?; R.: schēve understeken: nhd. schlechte Ware unter gute Ware mengen, unreell handeln; L.: MndHwb 3, 89 (schēve), Lü 327a (scheve)
schēve (2), schyve, mnd., Adv.: nhd. schief, gekrümmt, schräg, verkehrt, verwachsen (Adj.), missgestaltet, verdorben, unnatürlich, verzogen, unrecht, schlecht, leer; Hw.: s. schēf (2); E.: s. schēf (2); L.: MndHwb 3, 65 (schêf/schēve), Lü 327a (schêve)
schēvebret*, schevebret, scefebret, mnd., N.: nhd. „Schäbebrett“; ÜG.: lat. modulatorium; E.: s. schēve (1), bret; L.: MndHwb 3, 89 (schevebret)
schevech, mnd.?, Adj.: nhd. schuppicht; Hw.: s. schovech; L.: Lü 327a (schevech)
schēvedich*, schewedich, mnd.?, Adj.: nhd. schäbig, räudig; Hw.: s. schēvich (1), schēvisch (2); E.: s. schēve (1), ich; L.: Lü 327b (schewedich)
schēvehōp, mnd., M.: nhd. „Schäbehaufe“; E.: s. schēve (1), hōp; L.: MndHwb 3, 89 (schēvehôp); Son.: örtlich beschränkt, Bedeutung?
schēvehōt?, mnd., M.: nhd. Strohhut; E.: s. schēve (1), hōt; L.: MndHwb 3, 89 (schēvehôt); Son.: örtlich beschränkt, lies schenehōt, zu schēne Gerte, Flechtwerk
schēveken, mnd., N.: nhd. „Schäbchen“; E.: s. schēve (1), ken; L.: MndHwb 3, 89 (schēve/schēveken)
schēveklōt, mnd., M.: nhd. schrag zulaufender klōt (Kloß), eine Art Kreisel; E.: ?, s. klōt; R.: schēveklōt lōpen lāten: nhd. eigene Sache fördern, eigennützig sein (V.); L.: MndHwb 3, 89 (schêveklôt); Son.: Titel eines 1520 in Hildesheim aufgeführten satirischen Spieles, handschriftliche Variante für schēdenklōt
schēvel (1), mnd., M.: nhd. Tropf, Narr; Hw.: s. schēvelinc; E.: ?; L.: MndHwb 3, 89 (schēvel), Lü 327a (schevel)
schēvel*** (2), mnd., M.: nhd. Schiefer; Hw.: s. schēver (1); E.: s. schēver
schēveldak, mnd., N.: nhd. mit Schieferplatten gedecktes Dach; Hw.: s. schēverdak; E.: s. schēver (1), dak; L.: MndHwb 3, 89 (schēveldak)
schēveldeckære*, schēveldecker, mnd., M.: nhd. Schieferdecker; Hw.: s. schēverdeckære; E.: s. schēver (1), deckære; L.: MndHwb 3, 90 (schēverdecker/schēveldecker)
schēvelhēde, schēvelheide*, mnd.?, F.: nhd. schlechteste nicht ganz gereinigte Hede; E.: s. hēde; L.: Lü 327a (schevelhêden)
schēvelhēden, schēvelheiden, mnd., Adj.: nhd. aus der schlechtesten Hede seiend, aus der nicht ganz gereinigten Hede gearbeitet; E.: schēvelhēde, hēden; L.: MndHwb 3, 89 (schēvelhê[i]den), Lü 327a (schevelhêde)
schēvelinc, schevelink, mnd., M.: nhd. Tropf, Dummkopf, eine bestimmte Art Brot; Hw.: s. schēvel; Q.: UB. Göttingen 2 63 (1422); E.: s. schēvel, inc?, linc?; L.: MndHwb 3, 89 (schēvelinc), Lü 327a (schevel/schevelink); Son.: örtlich beschränkt
schēvelken?, mnd., N.: nhd. Hostienbehälter; Hw.: s. schēdelken; E.: s. schēdelken; L.: MndHwb 3, 90 (schēvelken); Son.: lies schēdelken?
schēvelstēn, schēvelstein, mnd., M.: nhd. „Schieferstein“, blättrige Steinart, Schiefer, Schieferplatte zum Dachdecken; Hw.: s. schēverstēn; E.: s. schēver (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 89 (schēverdak/schēverstê[i]n), Lü 327a (schevelstên)
schēvelstēndeckære*, schēvelsteindecker, mnd., M.: nhd. „Schiefersteindecker“, Schieferdecker; Hw.: s. schēverstēndeckære; E.: s. schēvelstēn, schēver (1), stēn (1), deckære; L.: MndHwb 3, 89 (schēveldak/schēvelstê[i]ndecker)
schēvenisse, schēvenitse, mnd., F.: nhd. Pelzwerk minderer Gattung, Eichhörnchenfell, abgeschabtes Fell?, abgeschabtes Haar; E.: s. schēve (1), nisse; L.: MndHwb 3, 90 (schēvenisse), Lü 327a (schevenisse)
schēver (1), schiver, mnd., M.: nhd. Splitter, losgelöstes Teilchen, Schiefer, Schindel, blättrige Steinart, Abfall von Flachs; Hw.: s. schēvel; E.: s. schēve (1); L.: MndHwb 3, 90 (schēver), Lü 327a (schever)
schēver (2), mnd., M.: Vw.: s. schēvære; L.: MndHwb 3, 90 (schēver)
schēverdak, mnd., N.: nhd. mit Schieferplatten gedecktes Dach; Hw.: s. schēveldak; E.: s. schēver (1), dak; L.: MndHwb 3, 89 (schēverdak)
schēverdeckære*, schēverdecker, mnd., M.: nhd. Schieferdecker; Hw.: s. schēveldecker; E.: s. schēver (1), deckære; L.: MndHwb 3, 90 (schēverdecker), Lü 327af. (scheverstên[s]-/scheverdecker); Son.: örtlich beschränkt
schēveren, mnd., Adj.: nhd. „schiefern“, aus Schiefer bestehend; Hw.: vgl. mhd. schiveren; E.: s. schēver (1); L.: MndHwb 3, 90 (schēveren)
schēverich, schēverch, mnd., Adj.: nhd. schiefrig, aus Schiefer bestehend; Hw.: vgl. mhd. schiveric; E.: s. schēver (1), ich; L.: MndHwb 3, 90 (schēver[i]ch); Son.: örtlich beschränkt (Rammelsberg)
schēverichstēn*, scheverichstēn, mnd.?, M.: nhd. Schiefergestein; E.: s. schēverich, stēn (1); L.: Lü 327a (scheverichstên)
scheverlink, mnd.?, M.: nhd. Tropf, Dummkopf; Vw.: s. schevel, schevelink; E.: s. schevelink?; L.: Lü 327a (scheverlink)
schēvernāgel, mnd., M.: nhd. „Schiefernagel“, Nagel mit dem der Schiefer auf dem Dach befestigt wird; E.: s. schēver (1), nāgel (1); L.: MndHwb 3, 90 (schēvernāgel)
schēverstēn, schēverstein, scheverstēn, schefferstēen, mnd., M.: nhd. „Schieferstein“, Schiefer, Schieferplatte; Vw.: s. schrīf-; E.: s. schēver, stēn (1); L.: MndHwb 3, 90 (schēverstê[i]n), Lü 327a (scheverstên); Son.: blättrige Steinart
schēverstēndeckære*, schēverstēndecker, schēversteindecker, mnd., M.: nhd. Schieferdecker; Hw.: s. schēverstēnesdeckære, schēvelstēndeckære; E.: s. schēverstēn, deckære; L.: MndHwb 3, 90 (schēverstê[i]n([e]s)decker), Lü 327a (scheverstên[s]decker)
schēverstēndeckæremēster*, schēverstēndeckermēster, schēversteindeckermēster, schēverstēndeckermeister, schēversteindeckermeister, mnd., M.: nhd. Schieferdeckermeister; Hw.: s. schēverstēnesdeckæremēster; E.: s. schēverstēndeckære, mēster; L.: MndHwb 3, 90 (schēverstê[i]n([e]s)decker/schēverstê[i]n([e]s)deckermê[i]ster)
schēverstēnedeckære*, schēverstēnedecker, schēversteinedecker, mnd., M.: nhd. Schieferdecker; Hw.: s. schēverstēndeckære, schēvelstēndeckære; E.: s. schēverstēn, deckære; L.: MndHwb 3, 90 (schēverstê[i]n([e]s)decker), Lü 327a (scheverstên[s]decker)
schēverstēnegrōve, schēversteinegrōve, mnd., F.: nhd. „Schiefersteingrube“, Grube in der Schiefer gewonnen wird; Hw.: s. schēverstēngrōve; E.: s. schēverstēn, grōve (1); L.: MndHwb 3, 90 (schēverstê[i]ngrôve)
schēverstēnesdeckære*, schēverstēnesdecker, schēversteinesdecker, schēverstēnsdecker, schēversteinsdecker, mnd., M.: nhd. Schieferdecker; Hw.: s. schēverstēndeckære, schēvelstēndeckære; E.: s. schēverstēn, deckære; L.: MndHwb 3, 90 (schēverstê[i]n([e]s)decker), Lü 327a (scheverstên[s]decker)
schēverstēnesdeckæremēster*, schēverstēnesdeckermēster, schēversteinesdeckermēster, schēverstēnsdeckermeister, schēversteinsdeckermeister, mnd., M.: nhd. Schieferdeckermeister; Hw.: s. schēverstēndeckæremēster; E.: s. schēverdeckære, mēster; L.: MndHwb 3, 90 (schēverstê[i]n([e]s)decker/schēverstê[i]n([e]s)deckermê[i]ster)
schēverstēnesgrōve, schēversteinesgrōve, mnd., F.: nhd. „Schiefersteingrube, Grube in der Schiefer gewonnen wird; Hw.: s. schēverstēngrōve; E.: s. schēverstēn, grōve (1); L.: MndHwb 3, 90 (schēverstê[i]ngrôve)
schēverstēneslatte*, schēversteineslatte*, schēverstēnslatte, schēversteinslatte, mnd., F.: nhd. „Schiefersteinlatte“, Latte auf die der Schieferdecker die Schiefersteine nagelt; Hw.: s. schēverstēnlatte, schēverstēnesnāgel; E.: s. schēverstēn, latte; L.: MndHwb 3, 90 (schēverstê[i]nslatte)
schēverstēnesnāgel*, schēversteinsnāgel, mnd., M.: nhd. „Schiefersteinnagel“, Nagel zur Befestigung der Schieferplatten auf dem Dach; Hw.: s. schēverstēnnāgel; E.: s. schēverstēn, nāgel; L.: MndHwb 3, 90 (schēverstê[i]n[s]nāgel), Lü 327b (scheverstên[s]nagel)
schēverstēngrōve, schēversteingrōve, mnd., F.: nhd. „Schiefersteingrube, Grube in der Schiefer gewonnen wird; Hw.: s. schēverstēnesgrōve; E.: s. schēverstēn, grōve (1); L.: MndHwb 3, 90 (schēverstê[i]ngrôve)
schēverstēnisch, schēversteinisch, schēverstēnesch, schēversteinesch, mnd., Adj.: nhd. schiefern (Adj.), mit Schiefer bedeckt; E.: s. schēverstēn, isch; L.: MndHwb 3, 90 (schēverstê[i]nisch)
schēverstēnlatte, schēversteinlatte, mnd., F.: nhd. „Schiefersteinlatte“, Latte auf die der Schieferdecker die Schiefersteine nagelt; Hw.: s. schēverstēneslatte, schēverstēnesnāgel; E.: s. schēverstēn, latte; L.: MndHwb 3, 90 (schēverstê[i]nslatte)
schēverstēnnāgel, schēversteinnāgel, mnd., M.: nhd. „Schiefersteinnagel“, Nagel zur Befestigung der Schieferplatten auf dem Dach; E.: s. schēverstēn, nāgel; L.: MndHwb 3, 90 (schēverstê[i]n[s]nāgel), Lü 327b (scheverstên[s]nagel)
schēvesch, mnd., Adj.: Vw.: s. schēvisch; L.: MndHwb 3, 90 (schēvisch), Lü 327b (schevesch)
schēvevat*, schevevat, mnd.?, N.: nhd. „Schäbefass“, Gefäß in das man die Schäbe wirft; E.: s. schēve (1), vat; L.: Lü 327b (schevevat)
schēvich (1), schēvech, mnd., Adj.: nhd. „schäbig“, voll Schäbe seiend; Hw.: vgl. mhd. schebic; E.: s. schēve (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 90 (schēvich), Lü 327a (schevich)
schēvich (2), schēbich, mnd., Adj.: nhd. räudig, von Krätze befallen (Adj.); E.: s. schēve (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 90 (schēvich)
schēvich*** (3), mnd., Adj.: nhd. schief, gekrümmt, schräg, verkehrt; Vw.: s. schēvichhēt; Hw.: s. schēve (2); E.: s. schēve (2), ich (2)
schēvichhēt*, schēvichēt, schēvicheit, mnd., F.: nhd. Schiefheit, Schieflage; ÜG.: lat. proclivitas; I.: Lüs. lat. proclivitas; E.: s. schēvich (3), hēt (1); L.: MndHwb 3, 90 (schêvichê[i]t)
schēvisch, schēvesch, mnd., Adj.: nhd. räudig, von Krätze befallen (Adj.), hinterlistig, heimtückisch, schäbig, nichtswürdig; E.: s. schēve (2), isch; L.: MndHwb 3, 90 (schēvisch), Lü 327b (schevesch)
schicht (1), schichte, mnd., F., N.: nhd. „Schicht“, Reihe gleichartiger Dinge, Abteilung von Menschen, Gruppe, Partei, Lage mehrerer übereinander oder nebeneinander liegender Dinge (besonders Mauersteine), Steinschicht, Ordnung, ordnungsmäßige Teilung, Beute (F.) (1), bestimmte Zahl Beschäftigter, Abfolge bestimmter Zeiteinheiten, nach Stunden gemessene Arbeitszeit (Bedeutung örtlich beschränkt), Ereignis, Begebenheit, Vorfall, Tat, Handlung, Zufall, strafwürdige Tat, Streifzug, Kriegszug, Aufruhr, Aufstand; Vw.: s. bēr-, būw-, erve-, ge-, ümme-, un-, vȫr-, wan-; Hw.: vgl. mhd. schiht (1); E.: s. mhd. schiht (1), st. F., Ereignis, Begebenheit, Geschichte, Schickung, Eigenschaft, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Ordnung, Fügung, Sache, Geschehen, Abteilung, Anordnung, Einteilung, Schicht, Gesteinsschicht, Erdschicht, Arbeitsschicht, Schichtarbeiter, weitere Herkunft unklar, Kluge s. v. Schicht; R.: van schicht: nhd. willkürlich, gewaltsam; L.: MndHwb 3, 90f. (schicht), MndHwb 3, 91 (schicht[e]), Lü 327b (schicht[e]); Son.: langes ö
schicht*** (2), mnd., Adj.: nhd. geschichtet, in Schichten liegend; Vw.: s. drē-, ümme-; Hw.: s. schichtich; E.: s. schichten, schicht (1)
schicht (3), mnd., M.: Vw.: s. schacht; L.: MndHwb 3, 91 (schicht)
schichtære*** (1), schichter***, mnd., M.: nhd. „Schichter“, Testamentvollstrecker; Vw.: s. ent-, lādeken-; Hw.: s. schichtære (2)?, vgl. mhd. schihtære; E.: s. schichten
schichtære (2), schichter, mnd., M.: nhd. Geldwechsler; Hw.: s. schichtære (1); E.: s. schichten; L.: MndHwb 3, 91 (schicher)
schichtbōk, mnd., N.: nhd. „Schichtbuch“, Buch der Aufstände; Q.: Dat schichtboik (1510); E.: s. schicht, bōk; L.: MndHwb 3, 91 (schichtbôk); Son.: örtlich beschränkt, Titel des Werkes „Dat schichtboik“ von Hermann Bote in Braunschweig
schichtbrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde über erfolgte Erbteilung; E.: s. schicht, brēf; L.: MndHwb 3, 91 (schichtbrêf)
schichtbrōder, mnd., M.: nhd. Teilnehmer am Aufstand; E.: s. schicht, brōder; L.: MndHwb 3, 91 (schichtbrôder); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
schichtehūs, mnd., N.: nhd. Haus in dem geschichtet wird?, Rathaus?; E.: s. schicht, hūs; L.: MndHwb 3, 91 (schichtehûs), Lü 327b (schichtehûs)
schichten, mnd., sw. V.: nhd. schichten, ordnen, reihen, schichtweise legen, entscheiden, schlichten, vergleichen, sich mit etwas auseinandersetzen, vergleichen, trennen, absondern, aussortieren, wechseln, tauschen, Erbschaft teilen, tätig sein (V.), durch Tätigkeit ausrichten, ins Werk setzen, Bezahlungen in Ordnung bringen, abmachen, wechseln, gerinnen, zusammenlaufen; Vw.: s. be-, būw-, ent-, erve-, tō-, ūt-, vör-; Hw.: s. schichtigen, vgl. mhd. schihten; E.: s. schicht (1); L.: MndHwb 3, 91 (schichten), Lü 327b (schichten)
schichter*** (1), mnd., M.: Vw.: s. schichtære
schichter (2), mnd., M.: Vw.: s. schichtære (2); L.: MndHwb 3, 91 (schichter)
schichtesbrōder, mnd., M.: nhd. Mitberechtigter bei der Erbteilung; E.: s. schicht, brōder; L.: MndHwb 3, 91 (schichtesbrôder)
schichtesgalm, mnd., M.: nhd. Aufruhr, Lärm, Getümmel; E.: s. schicht, galm (1); L.: MndHwb 3, 91 (schichtesgalm), Lü 327b (schichtesgalm); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
schichthalve, mnd., Adv.?: nhd. anteilmäßig; E.: s. schicht (1), halve; R.: bi schichthalve: nhd. zur Sonderung, zur Teilung; L.: MndHwb 3, 92 (schichthalve), Lü 327b (schichthalve)
schichtich, mnd., Adj.: nhd. „schichtig“, ordnungsgemäß, in Schichten liegend, aus Schichten bestehend, in Ordnung liegend; Vw.: s. drē-; Hw.: vgl. mhd. schihtic; E.: s. schicht (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 92 (schichtich)
schichtigen, schichtegen, mnd., sw. V.: nhd. „schichten“, nach Münzsorten aussortieren, teilend ordnen, Teil herausnehmen, ausscheiden; Vw.: s. ent-; Hw.: s. schichten; E.: s. schichten; L.: MndHwb 3, 92 (schichtigen)
schichtinge, schiftinge, mnd., F.: nhd. „Schichtung“, Verteilung, Aufteilung, Auflösung, Abschichtung, Anordnung, Einrichtung, Erbteilung; Vw.: s. ent-, erve-, halve-, lant-, vör-; E.: s. schichten, inge; L.: MndHwb 3, 92 (schichtinge), Lü 327b (schichtinge); Son.: schiftinge örtlich beschränkt und jünger
schichtingesbrēf, mnd., M.: nhd. „Schichtungsbrief“, Erbteilungsurkunde; E.: s. schichtinge, brēf; L.: MndHwb 3, 92 (schichtingesbrêf)
schichtklocke, mnd., F.: nhd. Glocke die zum Aufruhr läutet; E.: s. schicht (1), klocke; L.: MndHwb 3, 92 (schichtklocke); Son.: örtlich beschränkt
schichtmēkære*, schichtmēker, mnd., M.: nhd. Aufruhrstifter, Unruhestifter, Empörer; E.: s. schicht (1), mēkære; L.: MndHwb 3, 92 (schichtmēker), Lü 327b (schichtmeker); Son.: örtlich beschränkt
schichtmēster, schichtmeister, mnd., M.: nhd. „Schichtmeister“; ÜG.: lat. praefectus rationibus; E.: s. schicht (1), mēster; L.: MndHwb 3, 92 (schichtmê[i]ster)
schichtspēl, mnd., N.: nhd. „Schichtspiel“, Titel der den Braunschweiger Aufstand behandelnden Reimchronik; E.: s. schicht (1), spēl; L.: MndHwb 3, 92 (schichtspēl), Lü 327b (schichtspel); Son.: örtlich beschränkt
schichtstīge, mnd., F.: nhd. „Schichtstiege“, in der schicht gelieferte doppelte Stiege; E.: s. schicht (1), stīge; L.: MndHwb 3, 92 (schichtstîge); Son.: örtlich beschränkt
schichttal, mnd., F.: nhd. gleiches Verhältnis; E.: s. schicht (1), tal; R.: nā schichttalen: nhd. im gleichen Verhältnis; L.: MndHwb 3, 92 (schichttal), Lü 327b (schichtal)
schichtwāgen, mnd., M.: nhd. „Schichtwagen“; E.: s. schicht (1), wāgen (2); R.: schichtwāgen drīven: nhd. „Schichtwagen fahren“, Aufruhr betreiben, Aufruhr fortsetzen; L.: MndHwb 3, 92 (schichtwāgen); Son.: örtlich beschränkt
schick, schik, mnd., M.: nhd. „Schick“, Gestalt, Beschaffenheit, Form, überkommener Zustand, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Lebensart, Brauch, Mode; Hw.: vgl. mhd. schic; I.: Lw. frz. chic; E.: s. Kluge s. v. Schick; frz. chic, Adj., schick; frz. chiquer, V., hinwerfen, spritzig entwerfen; vermutlich unter Einfluss des in den westlichen Gebieten Frankreichs aus dem Deutschen entlehnten frz. chiquer, passen, schmücken; s. schicken; R.: tō schick bringen: nhd. „zu Schick bringen“, ordnen; L.: MndHwb 3, 92 (schick), Lü 328a (schik)
schickære*, schicker, mnd., M.: nhd. „Schicker“, Ordner, Verwalter; ÜG.: lat. centuriator; I.: Lüt. lat. centuriator?; E.: s. schicken; L.: MndHwb 3, 94 (schicker), Lü 327b (schicker)
schicke (1), mnd., F.: nhd. „Schicke“; E.: s. schick; R.: in solīker schicke dat: nhd. „in solcher Schicke dass“, dergestalt dass; L.: MndHwb 3, 92 (schicke); Son.: nur formelhaft
schicke*** (2), mnd., N.: nhd. Ordnung, Anordnung, Vorbereitung, geschickte Abordnung; Vw.: s. ge-; E.: s. schick
schickeblok*, schickeblock, mnd., M.: nhd. Wendeacker?; Q.: Westfäl. UB. 10 217 (1318); E.: s. schicke, blok; L.: MndHwb 3, 92 (schickeblock); Son.: örtlich beschränkt
schickehoike, schickeheike, mnd., M.: nhd. Mantel nach dem Wind Tragender, Unzuverlässiger (M.); E.: s. schicke, hoike; L.: MndHwb 3, 92 (schickhoike)
schickelichēt, schickelicheit, mnd., F.: nhd. „Schicklichkeit“, Schickung, Beschaffenheit, Wohlgestalt, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2) in der sich etwas verhält, Verlauf eines Jahres, Ablauf eines Jahres, Verlauf einer Jahreszeit, Verhalten, Benehmen, Sinnesart, Fügung, Lenkung; E.: s. schickelīk, hēt (1); R.: ādelige schickelichēt: nhd. „adlige Schicklichkeit“, Ordnungsgemäßheit; L.: MndHwb 3, 92 (schickelichê[i]t), Lü 327b (schickelicheit)
schickelīk, schiklik, mnd., Adj.: nhd. schicklich, angemessen, gebührend, passend, ordentlich; Vw.: s. misse-; E.: s. schicke, līk (3); R.: tō ēner schickelīken wīse kōmen: nhd. „zu einer schicklichen Weise (F.) (2) kommen“, zu einer Regelung gelangen; L.: MndHwb 3, 92 (schickelīk), Lü 327b (schickelik)
schickelīken, schickelken, mnd., Adv.: nhd. schicklich; E.: s. schickelīk, schicke, līken (1); L.: MndHwb 3, 92 (schickelīk/schickel[ī]ken), Lü 327b (schikelik/schickeliken)
schicken, mnd., sw. V.: nhd. schicken, etwas in Schick bringen, anschicken, angemessene Gestalt geben, angemessene Beschaffenheit geben, anpassen, in angemessener Weise handhaben, regeln, zurecht legen, zurecht stellen, aufstellen, gruppieren, ordnen, anordnen, richten, einrichten, zum Gebrauch fertig machen, in Stand setzen, befähigen, fähig machen, empfänglich machen, vorbereiten, rüsten, ausstatten, fügen, verfügen, fügen in, bestimmen, lenken, senden, sich fertig machen, sich richten nach, Geschlechtsverkehr haben, ins Werk setzen, tätigen, bewirken, verursachen, beschließen, anweisen, beauftragen, übergeben (V.), überliefern, übereignen, durch Testament vermachen, verschaffen, verleihen, gewähren, abfertigen, senden, entsenden, unterwerfen; ÜG.: lat. ordinare, disponere; Vw.: s. be-, bī-, ent-, erve-, ge-, in-, ȫver-, tō-, under-, ūt-, vör-, wan-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. schicken (1); E.: s. mhd. schicken, sw. V., schicken, tun, bewirken, bereiten, ordnen, ursprünglich aus dem Niederdeutschen stammende Intensivbildung zu geschehen; s. a. schick; R.: testament schicken: nhd. „Testament schicken“, durch Testament anordnen; R.: to schicken hebben mit: nhd. „zu schicken haben mit“, mit jemandem zu tun haben (besonders in geschlechtlichem Verhältnis); L.: MndHwb 3, 93f. (schicken), Lü 327b (schicken); Son.: langes ö
schickenisse, schicknisse, schiknisse, scicnisse, mnd., F.: nhd. Beschaffenheit, Ordnung, Fügung, Bildung, Gestalt, Reihenfolge; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. schicknisse; E.: s. schicken, nisse; L.: MndHwb 3, 94 (schick[e]nisse), Lü 327b (schickenisse)
schickenunge, mnd.?, F.: Vw.: s. schickinge; L.: Lü 327b (schickenunge)
schickich, mnd., Adj.: nhd. „schickig“, drehbar, verstellbar; E.: s. schick, ich (2); L.: MndHwb 3, 94 (schickich); Son.: örtlich beschränkt
schickinge, schickenunge, mnd., F.: nhd. Schickung, Beschaffenheit, Bildung, Form, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Bewandtnis, Einrichtung, Aufbau, Ausstattung, Ausrüstung, Einkleidung, Rüstung, Vorbereitung, Zustand, Leitung, Verwaltung, Anordnung, Befehl, Anweisung, Aufstellung, Fügung, letztwillige Verfügung, Testament, Vermächtnis, Lenkung, Vergebung, Übertragung, Besetzung, Gruppierung, Reihe gleichartiger Dinge, Abteilung, Gruppe, Rang, Veranstaltung; ÜG.: lat. ordo; Vw.: s. be-, erve-, ge-, recht-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schickunge; E.: s. schicken, inge; L.: MndHwb 3, 94 (schickinge), Lü 328a (schickinge)
schide*, mnd.?, Sb.: nhd. Scheit; E.: s. scheit, vgl. mhd. scheite; L.: Lü 328a (schider); Son.: schider (Pl.)
schīde, mnd., Adj.: nhd. gescheit; ÜG.: lat. astutus, industriosus; E.: ?; L.: MndHwb 3, 92 (schîde), Lü 328a (schide)
schidele, mnd., Sb.: nhd. Behältnis, Kasten (M.), Kiste?; Hw.: s. schēdele (1); E.: s. schēdele (1); L.: MndHwb 3, 92 (schidele), Lü 328a (schidele)
schīf, mnd., N.: nhd. Splitter; Hw.: s. schēf (1); E.: s. schēf (1); L.: MndHwb 3, 92 (schîf); Son.: örtlich beschränkt, nur bildlich
schīfel..., mnd., ?: Vw.: s. schīvel...; L.: MndHwb 3, 92 (schîfel-)
schift (1), mnd., N.: nhd. bestimmte Deichstrecke, Deichfach; E.: ?; L.: MndHwb 3, 92 (schift); Son.: örtlich beschränkt
schift (2), mnd.?, Adj.: nhd. geronnen; E.: s. schiften; L.: Lü 328a (schift)
schift*** (3), mnd., F.: nhd. Erteilung?, Aufteilung?; Vw.: holt-; E.: s. schiften
schiften, mnd., sw. V.: Vw.: s. schichten; L.: MndHwb 3, 92 (schiften), Lü 328a (schiften)
schiftinge (1), mnd., F.: nhd. Stück oder Arbeit an der Rüstung, Schäftung?; Vw.: s. mage-; E.: s. schiften, inge; L.: MndHwb 3, 93 (schiftinge), Lü 328a (schiftinge)
schiftinge (2), mnd., F.: Vw.: s. schichtinge; L.: MndHwb 3, 92 (schiftinge)
schiklik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. schickelīk; L.: Lü 328a (schiklik)
schiknisse, mnd.?, Sb.: Vw.: s. schickenisse; L.: Lü 328a (schiknisse)
schil, mnd.?, Adj.: nhd. schielend, blinzelnd; ÜG.: lat. strabus, luscus; E.: s. schēl (1); L.: Lü 328a (schil)
schildære*, schilder, mnd., M.: nhd. „Schilder“, Schildmacher, Wappenmaler, Maler (Bedeutung jünger), Kunstmaler; Hw.: vgl. mhd. schiltære; E.: s. schilt; L.: MndHwb 3, 94 (schilder), Lü 328a (schilder)
schildæreambacht*, schilderambacht*, schilderampt, schilderamt, mnd., N.: nhd. Schilderamt, Amt der Schildmacher, Zunft der Schildmacher; E.: s. schildære, ambacht; L.: MndHwb 3, 94 (schilderampt)
schildærebōde*, schilderebōde, mnd., F.: nhd. „Schilderbude“, Verkaufsbude der Schildmacher, Arbeitsbude der Schildmacher, Arbeitsbude der Wappenmaler; E.: s. schildære, bōde (3); L.: MndHwb 3, 95 (schilderebôde); Son.: örtlich beschränkt
schildæregolt*, schildergolt, mnd., N.: nhd. „Schildergold“, Blattgold?; E.: s. schildære, golt (1); L.: MndHwb 3, 95 (schildergolt), Lü 328a (schildergolt)
schildæremȫle*, schildermȫle, schildermolle, mnd., F.: nhd. „Schildermühle“, ein Flurname; E.: s. schildære, mȫle; L.: MndHwb 3, 95 (schildermȫle); Son.: langes ö
schildærīe*, schilderīe, mnd., F.: nhd. „Schilderei“, Malerei zur Dekoration, Malerei, Gemälde; Q.: Hamburg 17. Jh.; E.: s. schildære; L.: MndHwb 3, 95 (schilderîe); Son.: jünger
schildærisch***, mnd., Adj.: nhd. „schildig“, Schild...; Hw.: s. schildærische; E.: s. schildære, isch
schildærische*, schilderesche, mnd., F.: nhd. Frau eines Schildmachers?; E.: s. schildærisch, schildære; L.: MndHwb 3, 95 (schilderesche); Son.: örtlich beschränkt
schildegrosse, schildekrosse, mnd., M.: nhd. „Schildgroschen“, Meißner Groschen mit dem Schild im Gepräge; E.: s. schilt, grosse; L.: MndHwb 3, 94 (schildegrosse)
schildeken, mnd., N.: nhd. Schildchen, schildförmiges Grundstück; E.: s. schilt, ken; L.: MndHwb 3, 95f. (schilt/schildeken), Lü 328a (schildeken)
schildekenbōm, mnd., M.: nhd. ein Requisit des von den Magdeburger Konstabeln zu Pfingsten veranstalteten Gralsfests, goldstrahlender und silberstrahlender Wunderbaum an den die Konstabeln die im grāle waren ihre Schilde hängten; E.: s. schildeken, bōm; L.: MndHwb 3, 94 (schildekenbôm), Lü 328a (schildekenbôm); Son.: unter Magdeburger Einfluss auch für andere ostfälische Städte wie Hildesheim, Braunschweig, Zerbst zu belegen
schildekrōne, mnd., F.: nhd. Schildkrone; E.: s. schilt, krōne; L.: MndHwb 3, 94 (schildekrône); Son.: frz. Münze
schildelēm, schildeleim, mnd., M.: nhd. Tonerde, Töpfererde, Töpferlehm; E.: s. schilt, lēm; L.: MndHwb 3, 94 (schildelê[i]m), Lü 328a (schildelêm)
schildengördel, mnd., M.: nhd. „Schildgürtel“, mit Metall besetzter Gürtel; E.: s. schilt, gördel (1); L.: MndHwb 3, 94 (schildegördel); Son.: nach der Stralsunder Hochzeitsordnung von 1570 nur Menschen vornehmen Standes erlaubt
schildepadde, schildepatte, mnd., F.: nhd. Schildkröte; ÜG.: lat. bufo, tortuca, testudo; Hw.: s. schiltpadde; E.: s. schilt, padde; L.: MndHwb 3, 94 (schildepadde), Lü 328a (schildepadde)
schilder, mnd., M.: Vw.: s. schildære; L.: MndHwb 3, 94 (schilder), Lü 328a (schilder)
schilderen (1), mnd., sw. V.: nhd. malen, anstreichen; E.: s. schildære; L.: MndHwb 3, 95 (schilderen), Lü 328a (schilderen); Son.: jünger
schilderen (2), schillern, mnd., sw. V.: nhd. Schildwache stehen, Nacht durch auf dem Posten sein (V.); E.: s. schilt; L.: MndHwb 3, 95 (schilderen); Son.: jünger
schildich, mnd.?, Adj.: nhd. „schildig“, mit einem Schild versehen (Adj.), beschildet; Vw.: s. ēn-, hundert-, twē-; E.: s. schilt, ich (2); L.: Lü 328a (schildich)
schiler, schileger, mnd.?, M.: Vw.: s. schillinc; L.: Lü 328a (schiler)
schilewort, mnd., F.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: lat. discopella?; E.: ?, s. wort (2); L.: MndHwb 3, 95 (schilewort)
schill, schille, mnd., F.: Vw.: s. schelle; L.: MndHwb 3, 95 (schill[e]), Lü 328a (schille)
schillen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. schēlen (1); L.: MndHwb 3, 95 (schillen), Lü 328a (schillen)
schillen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. schellen (1); L.: MndHwb 3, 69 (schellen/schillen), Lü 328a (schillen)
schillern (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. schilderen (2); L.: MndHwb 3, 95 (schillern)
schillern (2), mnd., N.: Vw.: s. schēlert (1); L.: MndHwb 3, 68 (schēlert/schillern)
schillert, mnd., N.: Vw.: s. schēlert (1); L.: MndHwb 3, 95 (schillert), Lü 328a (schillert)
schillet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Schalen versehen (Adj.), geschält; Vw.: s. ge-; E.: s. schillen (2)
schillinc, schillic, schildinc, schillich, schille, schellinc, schillink, scilling, schiler, schileger, mnd., M.: nhd. „Schilling“, eine Münze von wechselndem Wert; ÜG.: lat. solidus; Vw.: s. bārden-, bēr-, bīl-, brūt-, būr-, drek-, dubbel-, hervest-, hōves-, keiser-, kōrn-, ledder-, lōt-, lǖt-, meier-, nōt-, pant-, snīde-, spīkære-, stȫr-, strālen-, swērt-, tappel-, vār-, vōget-, vȫrde-, vrēde-, wāgen-; Hw.: vgl. mhd. schillinc; Q.: Wiechman. Kadow 2 95, Ssp (1221-1224) (scilling); E.: s. as. s-kil-l-ing* 30, st. M. (a), Schilling, Zwölfzahl, zwölf Stück; germ. *skillinga, *skillingaz, st. M. (a), Schildchen, Münze, Schilling; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pk 923; R.: nicht ēn schillinc: nhd. „nicht einen Schilling“, gar nichts, nicht das Geringste; R.: ses schillinge: nhd. „sechs Schilling“, von den fünf Fingern der schlagenden Hand; L.: MndHwb 3, 95 (schilli[n]c), Lü 328a (schillink); Son.: langes ü, langes ö, ursprünglich aus zwölf Pfennigen bestehend, Bezeichnung einer Geringfügigkeit, schildinc und schille örtlich beschränkt
schillincbēr, mnd., N.: nhd. „Schillingbier“, Bier für einen Schilling; E.: s. schillinc, bēr (1); L.: MndHwb 3, 95 (schillincbêr)
schillincgrosse*, schillinckrosse, schillinckrosche, mnd., M.: nhd. „Schillinggroschen“, Münze im Wert von fünf Schilling; E.: s. schillinc, grosse; L.: MndHwb 3, 95 (schillinckrosse)
schillincrogge, mnd., M.: nhd. „Schillingroggen“, Roggenbrot für einen Schilling; E.: s. schillinc, rogge (1); L.: MndHwb 3, 95 (schillincrogge)
schillincwērt, schillinkwert, schilwērt, mnd., N.: nhd. „Schillingwert“, Menge im Wert eines Schillings; Hw.: vgl. mhd. schillincwert; E.: s. schillinc, wērt (2); L.: MndHwb 3, 95 (schil[linc]wērt), Lü 328a (schillinkwert)
schillinger, schilliger, schillier, mnd., M.: Vw.: s. schillinc; Q.: (Braunschweig); L.: MndHwb 3, 95 (schillinger), Lü 328a (schilli[g]er); Son.: aus dem Pl. entstandene Weiterbildung zu schillinc
schilmen, mnd., sw. V.: nhd. schimmeln; ÜG.: lat. muscitare; E.: ?; L.: MndHwb 3, 95 (schilmen), Lü 328a (schilmen)
schilmich, schilmech, mnd., Adj.: Vw.: s. schelmich; L.: MndHwb 3, 95 (schilmich), Lü 328a (schilmech)
schilp, mnd., N.: Vw.: s. schelp; L.: MndHwb 3, 95 (schilp), Lü 328a (schilp)
schilt, scilt, mnd., N., M.: nhd. Schild, Schutzwaffe, Schutz und Schirm, Heerschild, Schild als Träger des Wappens, Wappen, Wappen einer Stadt, Wappen einer Genossenschaft, Wappenschild, eine Bezeichnung verschiedener Goldmünzen, schildförmiges Abzeichen, Schild als Aushängeschild an Wirtshäusern, Tafel mit spottender Bemalung, schildförmiges Zierstück am Meßgewand, Schutzblech bei Schlössern, Wannendeckel, Büttendeckel, Fläche einer figurlichen Darstellung, dreieckiges Flurstück, dreieckiger Platz in Städten, gepflasterter Platz vor dem Haus, Bürgersteig; Vw.: s. bēren-, bödene-, borch-, ēren-, gülden-, hēr-, jōhannes-, kamp-, Karolus-, keiser-, kȫninges-, Philippes-, rēse-, rīde-, rügge-, schēpes-, scherme-, stat-, vȫr-, vrēde-; Hw.: vgl. mhd. schilt; Q.: Ssp (1221-1224) (scilt); E.: s. as. s-kil-d* 1, s-kel-d*, st. M. (u), Schild; s. germ. *skeldu-, *skelduz, st. M. (u), Gespaltenes, Schild; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pk 923; L.: MndHwb 3, 95f. (schilt), Lü 328a (schilt); Son.: langes ö
schiltbȫrdich, schiltbordich, mnd., Adj.: nhd. „schildbürtig“, rittermäßig, ritterbürtig; Hw.: vgl. mhd. schiltbürtic; E.: s. schilt, bȫrdich; L.: MndHwb 3, 96 (schiltbȫrdich), Lü 328b (schilt-/schiltbordich); Son.: langes ö
schiltbōrt, schiltbort, mnd., N.: nhd. Schildblatt, Schildbrett, Holzschild ohne Lederüberzug und Metallbeschlag; E.: s. schilt, bōrt (3); L.: MndHwb 3, 96 (schiltbōrt), Lü 328b (schilt-/schiltbort)
schiltgēvel, mnd., M.: nhd. „Schildgiebel“, dreiseitiger Giebel (M.) (1), Turmabschluss; E.: s. schilt, gēvel (1); L.: MndHwb 3, 96 (schiltgēvel)
schiltich, mnd., Adj.: nhd. mit Schild versehen (Adj.); Hw.: vgl. mhd. schiltic; E.: s. schilt, ich (2); L.: MndHwb 3, 96 (schiltich)
schiltjunge, mnd., M.: nhd. „Schildjunge“, Schildknappe, Schildbube eines Ritters; Hw.: s. schiltknāpe; E.: s. schilt, junge (1); L.: MndHwb 3, 96 (schilt-/schiltjunge), Lü 328b (schiltjunge)
schiltknāpe, mnd., M.: nhd. Schildknappe, Kriegsknecht; Hw.: s. schiltjunge, schiltknecht; E.: s. schilt, knāpe; L.: MndHwb 3, 96 (schildknāpe), Lü 328b (schiltknape)
schiltknecht, mnd., M.: nhd. „Schildknecht“, Kriegsknecht, Schildknappe, schildtragender Diener, Diener der Rüstung und Ross besorgt; Hw.: s. schiltknāpe, vgl. mhd. schiltkneht; E.: s. schilt, knecht; L.: MndHwb 3, 96 (schiltknecht), Lü 328b (schilt-/schiltknape)
schiltpadde, mnd., F.: nhd. Schildkröte; ÜG.: lat. bufo, tortuca, testudo; Hw.: s. schildepadde; E.: s. schilt, padde; L.: MndHwb 3, 96 (schiltpadde), Lü 328b (schilt-/schiltpadde)
schiltrēme, schiltrīme, mnd., M.: nhd. Schildriemen, Band (N.) oder Brustwehr am Dache (einer Kirche)?, eine Verteidigungsvorrichtung; Hw.: vgl. mhd. schiltrieme; E.: s. schilt, rēme (1); L.: MndHwb 3, 96 (schiltrême), Lü 328b (schilt-/schiltrême)
schiltsīde, mnd., F.: nhd. „Schildseite“, beim Mann die linke Seite an welcher der Schild getragen wird, Mannesseite; E.: s. schilt, sīde (1); L.: MndHwb 3, 96 (schiltsîde)
schiltslot, mnd., N.: nhd. Schloss mit Schutzschild; E.: s. schilt, slot; L.: MndHwb 3, 96 (schilslot)
schiltvestære*, schiltvester, mnd., M.: nhd. Schildfestiger?, Schildknecht?; E.: s. schilt, vestære; L.: MndHwb 3, 96 (schiltvester), Lü 328 (schilt-/schiltvester)
schiltvētel, mnd., M.: nhd. Schildknecht, Trossbube; Hw.: s. schiltvȫrære; E.: s. schilt, vētel?; L.: MndHwb 3, 96 (schiltvētel), Lü 328b (schilt-/schiltvetel); Son.: langes ö
schiltvȫrære*, schiltvȫrer, schiltvorer, mnd., M.: nhd. „Schildführer“, Schildknecht, Schildträger, Trossbube; ÜG.: lat. scutifer; Hw.: s. schiltvētel; I.: Lüt. lat. scutifer?; E.: s. schilt, vȫrære; L.: MndHwb 3, 96 (schiltvȫrer), Lü 328b (schilt-/schiltvorer); Son.: langes ö
schiltwacht, schiltwachte, mnd., F.: nhd. Schildwache, Wache in vollständiger Rüstung; Hw.: vgl. mhd. schiltwache, schiltwahte; E.: s. schilt, wacht (2); R.: schildwacht gān: nhd. auf Schildwache gehen, (Strafe wegen nicht abgeleistetem Wachdienst halten); L.: MndHwb 3, 96 (schiltwacht[e]), Lü 328b (schiltwachte)
schiltwachtære*, schiltwachtere, schiltwachter, mnd., M.: nhd. Schiltwächter, Wächter in voller Rüstung; Hw.: s. schiltwechtære, vgl. mhd. schiltwahtære; E.: s. schilt, wachtære; L.: MndHwb 3, 97 (schiltwachtere), Lü 328b (schiltwachter)
schiltwechtære*, schiltwechter, mnd., M.: nhd. Schiltwächter, Wächter in vollständiger Rüstung; Hw.: s. schildwachtære, vgl. mhd. schiltwahtære; E.: s. schilt, wechtære; L.: MndHwb 3, 97 (schiltwachtere/schiltwechter)
schiltwechtærebōde*, schiltwechterbōde, schiltwechterbude, mnd., F.: nhd. Schildwächterbude; E.: s. schiltwechtære, bōde (3); L.: MndHwb 3, 97 (schiltwechterbôde)
schiltwechterbude, mnd., M.: Vw.: s. schiltwechtærebōde; L.: MndHwb 3, 97 (schiltwechterbôde/schiltwechterbude)
schiltwort, mnd., F.: nhd. Huflattich?; ÜG.: lat. forfella?; E.: s. schilt, wort (2)?; L.: MndHwb 3, 97 (schiltwort), Lü 328b (schiltwort)
schilver, mnd., N.: Vw.: s. schelver; L.: MndHwb 3, 97 (schilver)
schilwērt, schilwert, mnd., Sb.: Vw.: s. schillincwērt; L.: MndHwb 3, 97 (schilwērt), Lü 328b (schilwert)
schim (1), mnd.?, Sb.: nhd. kleine Brücke?, Steg?; E.: s. schem; L.: Lü 328b (schim)
schim (2), mnd., Sb.: nhd. Galle; ÜG.: lat. fel; E.: ?; L.: MndHwb 3, 97 (schim), Lü 328b (schim)
schimelen, mnd.?, V.: Vw.: s. schimmelen; L.: Lü 328b (schimelen)
schimelich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. schimmelich; L.: Lü 328b (schimelich)
schimelink, mnd.?, Adj.: Vw.: s. schimmelinc; L.: Lü 328b (schimelink)
schiminkel, mnd., N., M.: Vw.: s. schēmelkel; L.: MndHwb 3, 97 (schiminkel)
schimlich, mnd., Adj.: nhd. schimmelig; ÜG.: lat. mucidus; Vw.: rūch-; Hw.: s. schimmelich; E.: s. schimmelich; L.: MndHwb 3, 97 (schimmelich/schimlich)
schimman, mnd., M.: nhd. Schiffsmann, Schiffsunteroffizier, Matrose; Hw.: s. schipman; E.: s. schipman?; L.: MndHwb 3, 97 (schimman), Lü 328b (schimman)
schimmel (1), schēmel, mnd., N.: nhd. Schimmel (M.) (1); ÜG.: lat. mūscus, mūcor; Vw.: s. blā-; Hw.: vgl. mhd. schimel (2); E.: s. mhd. schimel, st. M., Schimmel (M.) (1), Fleck, Makel, Glanz, weißes Pferd; ahd. skimbal (1) 18, scimbal*, st. M. (a?), Schimmel (M.) (1), Meltau, Getreiderost; germ. *skimala-, *skimalaz, *skimla-, *skimlaz, st. M. (a), Schimmel (M.) (1); vgl. idg. *sk̑oi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: MndHwb 3, 97 (schimmel), Lü 328b (schimmel)
schimmel (2), schēmel, mnd., M.: nhd. Schimmel (M.) (2), weißes Pferd, Schimmelpferd; Vw.: s. gēl-, sant-; E.: s. schimmel (1); L.: MndHwb 3, 97 (schimmel), Lü 328b (schimmel)
schimmel*** (3), mnd., Adj.: nhd. farbig, gefärbt; ÜG.: lat. coloratus; Hw.: s. schimmel (4); E.: ?
schimmel (4), mnd., Adv.: nhd. farbig, gefärbt?; ÜG.: lat. (coloratus); E.: s. schimmel (3); L.: MndHwb 3, 97 (schimmel)
schimmelen, schēmelen, mnd., sw. V.: nhd. schimmeln; ÜG.: lat. mūcēscere; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schimelen; E.: s. schimmel (1); L.: MndHwb 3, 97 (schimemelen), Lü 328b (schimmelen)
schimmelet*, schimmelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weißlich, schimmelfarben, verschimmelt, gefleckt; Vw.: s. rōt-; E.: s. schimmelen, schimmel (1); L.: MndHwb 3, 97 (schimmelen/schimmelt)
schimmelgrā, mnd., Adj.: nhd. „schimmelgrau“; Hw.: vgl. mhd. schimelgrā; E.: s. schimmel (1), grā; R.: schimmelgrā pērt: nhd. „schimmelgraues Pferd“, Grauschimmel; L.: MndHwb 3, 97 (schimmelgrâ)
schimmelhaftich*, schimmelachtich*, schimmelechtich, schimmelichtich*?, mnd., Adj.: nhd. weißlich, grau (als Farbe eines Pferdes); E.: s. schimmel (2), haftich, icht (3)?; L.: MndHwb 3, 97 (schimmelechtich)
schimmelich, schimmelch, mnd., Adj.: nhd. schimmelig; ÜG.: lat. mucidus; Vw.: rūch-; Hw.: s. schimlich, vgl. mhd. schimelich; E.: s. schimmel (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 97 (schimmel[i]ch), Lü 328b (schimmelich)
schimmelichhēt*, schimmelichēt, schimmelicheit, mnd., F.: nhd. „Schimmeligkeit“, Schimmel (M.); ÜG.: lat. mucor; E.: s. schimmelich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 97 (schimmelichê[i]t), Lü 328b (schimmelicheit)
schimmelinc, schimelink, mnd., Adj.: nhd. schimmelfarben; E.: s. schimmel (1), ?; L.: MndHwb 3, 97 (schimmelinc), Lü 328b (schimelink)
schimmelpenninc, mnd., M.: nhd. „Schimmelpfennig“, etwas das bzw. jemand der Geld schimmeln lässt, Geizhals?; Hw.: vgl. schimmelpot; E.: s. schimmel (1), penninc; L.: MndHwb 3, 97 (schimmelpenninc)
schimmelpot, mnd., M.: nhd. „Schimmelpott“, Spartopf, Topf in dem das Geld schimmelt; Q.: Nic. Gryse Spegel O 2b (1593); E.: s. schimmel (1), pot (1); L.: MndHwb 3, 97 (schimmelpot); Son.: örtlich beschränkt
schimmelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. schimmelet; L.: MndHwb 3, 97 (schimmelen/schimmelt)
schimmelwīe, mnd., Sb.: nhd. eine Vogelart?; ÜG.: lat. avis acerdula; E.: s. schimmel (1), wīe; L.: MndHwb 3, 97 (schimmelwîe)
schimmen, mnd.?, sw. V.: nhd. Hautschuppen hervorbringen?; E.: ?; L.: Lü 328b (schimmen)
schimmēse, schimēse, mnd., F.: Vw.: s. schinmēse; L.: MndHwb 3, 97 (schimmêse), Lü 328b (schim[m]êse)
schimmich (1), schimmech, mnd., Adj.: nhd. schimmelfarben; Hw.: s. schimmicht; E.: s. schimmel (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 97 (schimmich[t])
schimmich (2), mnd., Adj.: nhd. voll von Hautschuppen seiend?; Hw.: s. schinnich; E.: s. schimmen; L.: MndHwb 3, 97 (schimmich), Lü 328b (schimmich)
schimmichhēt*, schimmichēt, schimmicheit, mnd., F.: nhd. „Schimmigkeit“; E.: s. schimmich (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 97 (schimmichê[i]t), Lü 328b (schimmicheit)
schimmicht, schimmecht, mnd., Adj.: nhd. schimmelfarben; Hw.: s. schimmich; E.: s. schimmich; L.: MndHwb 3, 97 (schimmich[t]/schimmecht)
schimmicht, schimmecht, mnd., Adj.: nhd. schimmelfarben; Hw.: s. schimmich (1); E.: s. schimmel (1)?, icht (3); L.: MndHwb 3, 97 (schimmich[t])
schimminc, schimmink, mnd., M.: nhd. Schimmel, Schimmelpferd, weißliches Pferd; E.: s. schimmel (1), inc; L.: MndHwb 3, 97 (schimminc), Lü 328b (schimmink)
schimp, schemp, mnd., M.: nhd. Scherz, Spaß, Spiel, Vergnügen, ritterliches Spiel, Kampfspiel, Turnier, boshafter Scherz, Spott, Hohn, Kränkung, Schmach, Schande, Schimpf; Vw.: s. riddære-; Hw.: vgl. mhd. schimpf; E.: s. ahd. skimpf* 2, scimph*, st. M. (a?, i?), „Schimpf“, Scherz, Spiel, Spaß; germ. *skemp-, V., hüpfen, scherzen, spotten?; idg. *skamb-, *kamb-, V., krümmen, biegen, Pokorny 918?; R.: it geit ūt dem schimp: nhd. „es geht aus dem Scherz“, es wird Ernst; L.: MndHwb 3, 97f. (schimp), Lü 328b (schimp)
schimpære*, schimper, mnd., M.: nhd. „Schimpfer“, Spaßmacher, Possenreißer; ÜG.: lat. satira, iocātor; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. schimpfære; I.: Lüs. lat. iocator?; E.: s. schimpen, ære, schimp; L.: MndHwb 3, 98 (schimper), Lü 329a (schimper)
schimpbret, mnd., N.: nhd. „Schimpfbrett“, schwarzes Brett; E.: s. schimp, bret; L.: MndHwb 3, 98 (schimpbret)
schimpel***, mnd., Sb.: nhd. „Schimpf...“; Hw.: s. schimpelwōrt; E.: s. schimp
schimpelīk, mnd., Adj.: nhd. scherzhaft, spaßig, lustig, höhnisch, ironisch, spöttisch, schmachvoll, schimpflich; Hw.: s. schimplīk, vgl. mhd. schimpflich; E.: s. schimp, līk (3); L.: MndHwb 3, 98 (schim[e]līk), Lü 328b (schimp[e]lik)
schimpelīken, mnd., Adv.: nhd. scherzhaft, lustig, höhnisch, ironisch; E.: s. schimpelīk, schimp, līken (1); L.: MndHwb 3, 98 (schimp[e]līk/schimpelīken)
schimpelwōrt*, schimpelwort, mnd., N.: nhd. Schimpfwort, Neckerei, Spottwort; E.: s. schimp (1), wōrt (1); L.: MndHwb 3, 98 (schimpelwōrt), Lü 328b (schimpelwort); Son.: schimpelwōrt (Pl.)
schimpen, schempen, mnd., sw. V.: nhd. schimpfen, beschimpfen, spaßen, scherzen, spielen, tändeln, fechten, verhöhnen, verspotten; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. schimpfen; E.: s. schimp; L.: MndHwb 3, 98 (schimpen), Lü 328b (schimpen)
schimper, mnd., M.: Vw.: s. schimpære; L.: MndHwb 3, 98 (schimper), Lü 329a (schimper)
schimpeswīse*, schempeswīse, schempwīse, mnd., Adv.: nhd. spöttisch, zum Spott; E.: s. schimp, wīse (3); L.: MndHwb 3, 72 (schempe[s]wīse)
schimpich, mnd., Adj.: nhd. höhnisch, spöttisch, verletzend; ÜG.: lat. iocosus; Hw.: vgl. mhd. schimpfic; E.: s. schimp, ich (2); L.: MndHwb 3, 98 (schimpich), Lü 329a (schimpich)
schimplīk, mnd., Adj.: nhd. scherzhaft, spaßig, lustig, höhnisch, ironisch, spöttisch, schmachvoll, schimpflich; Hw.: s. schimpelīk, vgl. mhd. schimpflich; E.: s. schimp, līk (3); L.: MndHwb 3, 98 (schim[e]līk), Lü 328b (schimp[e]lik)
schimpliken, mnd.?, Adv.: nhd. scherzhaft, lustig, höhnisch, ironisch; E.: s. schimp, līken (2); L.: Lü 328b (schimpliken)
schimprēde, mnd., F.: nhd. Schmährede; Hw.: vgl. mhd. schimpfrēde; E.: s. schimp, rēde (1); L.: MndHwb 3, 98 (schimprēde)
schimprēdich, schimpredich, mnd., Adj.: nhd. witzig, zum Scherzen aufgelegt; ÜG.: lat. iocosus; E.: s. schimprēde, schimp, rēde (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 98 (schimprēdich), Lü 329a (schimpredich)
schimpspēl, schimpspel, mnd., N.: nhd. Spiel zur Unterhaltung, Scherzspiel; Hw.: vgl. mhd. schimpfspil; E.: s. schimp, spēl; L.: MndHwb 3, 98 (schimpspēl), Lü 329a (schimpspel)
schimpwōrt, schimpwort, mnd., N.: nhd. Schimpfwort, Stichelrede, Hohn, Spott; Hw.: vgl. mhd. schimpfwort; E.: s. schimp, wōrt (1); L.: MndHwb 3, 98 (schimpwōrt), Lü 329a (schimpwort)
schin (1), mnd., Sb.: nhd. Schuppe (F.), Hautschuppe; ÜG.: lat. scabiēs sicca; E.: s. schinden; L.: MndHwb 3, 98 (schin), Lü 329a (schin)
schin (2), mnd., Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) russisches Fellgeld oder Ledergeld; I.: Lw. aus dem Russischen?; E.: aus dem Russischen?; L.: MndHwb 3, 98 (schin), Lü 329a (schin); Son.: Fremdwort in mnd. Form, ursprünglich ein Fell oder Fellstück als Wertmesser, dann gezähltes Kleingeld im Gegensatz zum gewogenen Silber als Währung im hansischen Verkehr mit den Russen
schin (3), mnd.?, Sb.: Vw.: s. schīn (2); L.: Lü 329a (schin)
schīn (1), mnd., Adj.: nhd. scheinend, leuchtend, hell, strahlend, klar, sichtbar, augenscheinlich, offenbar; Vw.: s. ōgen-; Hw.: vgl. mhd. schīn (1); E.: s. schīn (1); R.: schīn wērden: nhd. sich zeigen, bekannt werden; R.: schīn dōn: nhd. sichtbar machen, sich zeigen, sich offenbaren; L.: MndHwb 3, 98 (schîn), Lü 329a (schîn)
schīn (2), schīne, scīn, mnd., M.: nhd. Schein, Glanz, Strahl, Leuchten (N.), Licht, Helligkeit, Funkeln, Glänzen, Schönheit, Ruhm, Wert, Geltung, Anblick, Schau, sichtbares Hervortreten, Zustand, Augenschein, Evidenz, Beweis, Zeugnis, Aussehen, Gestalt, Form, Abbild, Glaubwürdigkeit, Berechtigung, ersichtlicher Zweck, Absicht, Anschein, Vorwand, Vorgeben, Dokument, schriftliches Zeugnis, Bescheinigung; ÜG.: lat. corpus delicti; Vw.: s. ane-, be-, blīken-, blōt-, dāge-, er-, gerichte-, hilligen-, kristallen-, māne-, mānen-, middāges-, ōgen-, ȫver-, richtære-, richte-, richtes-, sēnt-, stērnen-, sunnen-, vör-, vȫr-, vōrt-, vrouwen-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. schīn (2); Q.: Ssp (1221-1224) (scīn); E.: s. ahd. skīn* (2) 6?, scīn, st. M., (a?, i?), „Schein“, Strahl, Sonnenstrahl, Glanz; s. ahd. skīnan 351, scīnan, st. V. (1a), scheinen, glänzen, leuchten, strahlen, erstrahlen, funkeln, aufscheinen, erscheinen, sich zeigen, offenbar werden, sichtbar werden, bekannt werden, offenbar sein (V.), sichtbar sein (V.), einleuchten, sichtbar werden in, sichtbar werden an, sichtbar sein (V.); germ. *skeinan, st. V., scheinen; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; R.: tom schīn bringen: nhd. den des Mordes Beschuldigten an die Leiche des Ermordeten führen; L.: MndHwb 3, 98f. (schîn), Lü 329a (schîn); Son.: langes ö
schīnbār, schīnbāre, scīnbāre, mnd., Adj.: nhd. „scheinbar“, hell, klar, licht, sichtbar, ersichtlich, offenkundig, auffallend (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form), prunkend (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form), durch Augenschein beweisend; Hw.: vgl. mhd. schīnbære (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scīnbāre); E.: s. schīn (2), bār (2); L.: MndHwb 3, 99 (schînbâr[e])
schīnbārlīk, schīnbērlīk, mnd., Adj.: nhd. sichtbar, augenscheinlich, offenkundig, ersichtlich, einleuchtend, glaubwürdig, herrlich (Bedeutung örtlich beschränkt), angesehen (Bedeutung örtlich beschränkt), stattlich (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. schīnbærlich; E.: s. schīnbār, līk (3); L.: MndHwb 3, 99 (schînbârlīk)
schīnbārlīken, mnd., Adv.: nhd. augenscheinlich, sichtbar, offenkundig, einleuchtend, glaubwürdig; Hw.: vgl. mhd. schīnbærlīchen; E.: s. schīnbār, līken (1); L.: MndHwb 3, 99 (schînbârlīken)
schīnbērich, mnd., Adj.: nhd. herrlich; ÜG.: lat. praeclarus; E.: s. schīnbār, ich (2), ?; L.: MndHwb 3, 100 (schînbêrich)
schīnbōde, mnd., M.: nhd. mit Vollmacht ausgestatteter Vertreter vor Gericht; Hw.: vgl. mhd. schīnbote; E.: s. schīn (2), bōde (1); L.: MndHwb 3, 100 (schînbōde)
schindære*, schinder, schinner, mnd., M.: nhd. Schinder, Scharfrichter, Straßenräuber, Wegelagerer, Plünderer, Bedrücker, Erpresser, Aussauger, Abdecker; Vw.: s. būren-, gelt-, jȫden-, krām-, mȫnike-, schelmen-, strāten-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. schindære; E.: s. schinden; L.: MndHwb 3, 100 (schinder), Lü 329a (schinder); Son.: langes ö
schīndæreprēdige*, schinderprēdige, mnd., F.: nhd. „Schinderpredigt“, Predigt mit dem Ziel der Schädigung bzw. Ausnutzung der Gläubigen; E.: s. schinden, prēdige; L.: MndHwb 3, 100 (schinderprēdige)
schindæreschēre, mnd., F.: nhd. „Schinderschere“, Schere als Werkzeug des Abdeckers; E.: s. schindære, schēre; L.: MndHwb 3, 100 (schinderschêre)
schindærīe*, schinderīe, schinderīge, schinnerīe, schinnerīge, mnd., F.: nhd. Schinderei, Straßenraub, Wegelagerei, Plünderung, Schädigung, Aussaugung, Ausnutzung; Vw.: s. pāpen-, strāten-; E.: s. schinden; L.: MndHwb 3, 100 (schinderī[g]e), Lü 329a (schinderie)
schindelblok, mnd., M.: nhd. Schindelblock?, Schindelhaufe?, Schindelhaufen?; E.: s. schindele, blok; L.: MndHwb 3, 100 (schindelblok)
schindeldak, mnd., N.: nhd. Schindeldach; E.: s. schindele, dak; L.: MndHwb 3, 100 (schindeldak)
schindele, schingele, mnd., F.: nhd. Schindel, Holz- bzw. Schieferschindel zum Dachdecken; ÜG.: lat. scandula; Hw.: vgl. mhd. schindele; E.: s. mhd. schindele, schindel, schīndel, st. F., sw. F., schindel; ahd. skintala 49, scintala, st. F. (ō), sw. F. (n), Schindel; germ. *skindul-, Sb., Schindel; s. lat. scandula, scindula, F., Schindel; vgl. lat. scandere, V., steigen, besteigen, emporsteigen; idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 100 (schindele)
schindelērde, mnd., F.: nhd. Schindelerde; E.: s. schindele, ērde; L.: MndHwb 3, 100 (schindelērde)
schinden, mnd., sw. V.: nhd. schinden, peinigen, häuten, Fell abziehen, plündern, rauben, ausplündern, ausrauben, berauben, bedrücken, plagen, aussaugen, schädigen, hetzen, treiben, jagen; Vw.: s. be-, gelt-, krām-, lant-, strāten-; Hw.: s. schinnen, schinden; E.: s. ahd. skinten* 9, skinden*, sw. V. (1a), schinden, enthäuten, abziehen; germ. *skenþjan, sw. V., enthäuten, schinden; idg. *skend-?, *kend-?, *sken-?, *ken-?, V., Sb., abspalten, Haut, Schuppen (F. Pl.), Rinde, Pokorny 929; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 100 (schinden), Lü 329a (schinden)
schinder, mnd., M.: Vw.: s. schindære; L.: MndHwb 3, 100 (schinder), Lü 329a (schinder)
schinderīe, mnd., F.: Vw.: s. schindærīe; L.: MndHwb 3, 100 (schinderī[g]e), Lü 329a (schinderie)
schīne (1), mnd., F.: Vw.: s. schēne; L.: MndHwb 3, 100 (schîne); Son.: örtlich beschränkt
schīne (2), mnd., Sb.?: nhd. Sonnenuhr?, Uhrscheibe?; E.: s. schīnen?, schīn (2); L.: MndHwb 3, 100 (schîne)
schīnede, mnd., F.: nhd. Glanz; ÜG.: lat. splendor; E.: s. schīn (2); L.: MndHwb 3, 101 (schînede)
schīnelōs, mnd., Adj.: nhd. glanzlos, ohne Schein seiend; E.: s. schīn (2), lōs (1); L.: MndHwb 3, 101 (schînelôs)
schīnen, schienen, scīnen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. scheinen, glänzen, strahlen, schimmern, funkeln, Licht bzw. Helligkeit spenden, erhellen, spiegeln, erscheinen, sichtbar sein (V.), sich zeigen, ersichtlich sein (V.), offenkundig sein (V.), sich ergeben (V.), aussehen, wirken; Vw.: s. be-, dörch-, ent-, er-, hillich-, in-, licht-, ȫver-, ümme-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: s. schinnen, vgl. mhd. schīnen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scīnen); E.: as. skī-n-an 13?, st. V. (1), scheinen, leuchten; germ. *skeinan, st. V., scheinen; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pk 917; L.: MndHwb 3, 101 (schînen), Lü 329a (schinen); Son.: langes ö
schīnent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. scheinend, glänzelnd, funkelnd, herrlich, prächtig, offenkundig, sichtbar, durch Augenschein beweisbar; Vw.: s. dörch-, licht-, vul-, wol-; Hw.: vgl. mhd. schīnende; E.: s. schīnen
schīngelt, mnd., N.: nhd. „Scheingeld“, Gebühr für die Beaugenscheinigung (Inaugenscheinnahme) einer Blutrunst durch den Richter; E.: s. schīn (2), gelt; L.: MndHwb 3, 101 (schîngelt)
schīnhōt, mnd., M.: nhd. „Scheinhut“, Heuchler, Betrüger; E.: s. schīn (2), hōt (1); L.: MndHwb 3, 101 (schînhôt)
schīnich, mnd., Adj.: nhd. scheinend, glänzend; ÜG.: lat. splendidus; Vw.: s. dörch-, māne-, vul-; Hw.: vgl. mhd. schīnic; I.: Lüt. lat. splendidus?; E.: s. schīn (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 101 (schînich)
schīnigen***, mnd., sw. V.: nhd. offenbar werden, scheinen; Vw.: s. er-; E.: s. schīnen
schīninge, mnd., F.: nhd. „Scheinung“, Schein, Glanz, Pracht; ÜG.: lat. apparitio; I.: Lüt. lat. apparitio; E.: s. schīn (2), inge; L.: MndHwb 3, 101 (schîninge)
schinke, schink, schenke, schunke, mnd., M., F.: nhd. Bein, Schenkel (M.), Wagenachse, Hinterkeule vom Schwein, Schinken; Vw.: s. pāsche-, swīne-, waden-; Hw.: vgl. mhd. schinke; E.: s. as. s-kink-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schenkel (M.), Bein; germ. *skenkō-, *skenkōn, *skenka-, *skenkan, sw. M. (n), Schenkel; s. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pk 930; R.: schinken gār māken: nhd. „Schinken gar machen“, Vorbereitungen treffen, auf alles gefasst sein (V.); R.: twe frische schinken krīgen: nhd. „zwei frische Schinken kriegen“ (in derber Übertragung von der Braut in der Anrede an den Bräutigam); L.: MndHwb 3, 101 (schink[e]), Lü 329a (schinke); Son.: schunke örtlich beschränkt
schinkel, mnd., M.: Vw.: s. schenkel; L.: MndHwb 3, 101 (schinkel), Lü 329a (schinkel)
schinkelet***, schinkelt***, mnd., Adj.: nhd. schenklig; Vw.: s. bār-; Hw.: s. schinket; E.: s. schinkel
schinkenkētel, schinkenkettel, mnd., M.: nhd. Schinkenkessel, länglicher Kessel zum Kochen von Schinken; E.: s. schinke, kētel; L.: MndHwb 3, 102 (schinkenkētel), Lü 329a (schinkenketel)
schinkenlach, mnd., N.: nhd. „Schinkenlage“, Schinkengelage als Gildefestlichkeit; E.: s. schinke, lach (1); L.: MndHwb 3, 102 (schinkenlach), Lü 329a (schinkenlach); Son.: Schinken gehört zum festen Bestandteil des von den angehenden Meistern dem Amt zu stiftenden Essens
schinkenschȫtel, schinkenschottel, mnd., F.: nhd. „Schinkenschüssel“, längliche Schüssel zum Auftragen von Schinken; E.: s. schinke, schȫtel; L.: MndHwb 3, 102 (schinkenschȫtel); Son.: langes ö
schinkensnīdære*, schinkensnīder, mnd., M.: nhd. „Schinkenschneider“, ein Spottname für einen Arzt?; L.: MndHwb 3, 102 (schinkensnîder)
schinkensnīden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „schinkenschneiden“; Hw.: s. schinkensnīden (2); E.: s. schinke, snīden (1)
schinkensnīden (2), mnd., N.: nhd. „Schinkenschneiden“, Spiel der Hansen in Bergen (ON); E.: s. schinkensnīden (1), schinke, snīden (2); L.: MndHwb 3, 102 (schinkensnîden), Lü 329a (schinkensniden)
schinket***, mnd., Adj.: nhd. schenklig; Vw.: s. bār-; Hw.: s. schinkelet; E.: s. schinkel
schīnlīf, mnd., N.: nhd. „Scheinleib“; ÜG.: lat. phantasticum corpus; I.: Lüt. lat. phantasticum corpus?; E.: s. schīn (2), līf (1); L.: MndHwb 3, 102 (schînlîf); Son.: örtlich beschränkt, der wahren Leiblichkeit Christi entgegengesetzt
schīnlīk, schīnlik, mnd., Adj.: nhd. „scheinlich“, scheinend, sichtbar, offenkundig, augenscheinlich, durch Augenschein zu beweisen seiend, heuchlerisch, scheinheilig; Vw.: s. vōrt-; Hw.: vgl. mhd. schīnlich; E.: s. schīn (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 102 (schînlīk), Lü 329a (schînlik)
schīnlīke, mnd., Adv.: nhd. sichtbar, deutlich; Hw.: vgl. mhd. schīnlīche; E.: s. schīn (1), līke; L.: MndHwb 3, 102 (schînlīk/schînlīke)
schīnlīken, mnd., Adv.: nhd. herrlich, prächtig, sichtbar, vor aller Augen, gleisnerisch; ÜG.: lat. splendidus; L.: MndHwb 3, 102 (schînlīken), Lü 329a (schînliken)
schīnlōs, mnd.?, Adj.: nhd. scheinlos, Schein verlierend; E.: s. schīn (1), lōs (1); L.: Lü 329a (schînlos)
schinmēse, schimmēse, mnd., F.: nhd. Packen (M.) mit Fellen, Packen (M.) mit Häuten; E.: s. schin (2), mēse (1); L.: MndHwb 3, 102 (schinmêse), Lü 329a (schinmêse); Son.: auch als Zahlungsmittel
schinnære* (1), schinner, mnd., M.: nhd. „Schinner“, Kürschner, Fellbereiter, Gerber, Pelzer, Straßenräuber; Q.: (Flensburg 1379); E.: s. schin (2); s. an. skinnari; L.: MndHwb 3, 102 (schinner), Lü 329a (schinner); Son.: örtlich beschränkt
schinnære* (2), schinner, mnd., M.: Vw.: s. schindære; L.: MndHwb 3, 102 (schinner)
schinnærestrāte, schinnerstrāte, mnd., F.: nhd. „Schinnerstraße“, Straße der Kürschner in Bergen; E.: s. schinnære (1), strāte (1); L.: MndHwb 3, 102 (schinnerstrâte); Son.: örtlich beschränkt
schinne, mnd., F.: nhd. Schinne, Kopfschuppe, Straßenraub?; E.: s. schin (1); R.: mit schinne: nhd. „mit Schinne“, mit Straßenraub; L.: MndHwb 3, 102 (schinne), Lü 329a (schinne)
schinnen, mnd., sw. V.: nhd. schinden, peinigen, häuten, Fell abziehen, plündern, rauben, ausplündern, ausrauben, berauben, bedrücken, plagen, aussaugen, schädigen, hetzen, treiben, jagen; Hw.: s. schinden, vgl. mhd. schinden; E.: s. schinden; L.: MndHwb 3, 100 (schinden/schinnen), Lü 329a (schinnen)
schinnerie, mnd., F.: Vw.: s. schindærīe; L.: MndHwb 3, 100 (schinderî[g]e/schinnerî[g]e), Lü 329a (schinnerie)
schinnich, mnd., Adj.: nhd. „schinnig“?, voller Schin seiend; ÜG.: lat. scabiosus; I.: Lüt. lat. scabiosus?; E.: s. schin (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 102 (schinnich), Lü 329b (schinnich)
schinsak, schiinsak, mnd., M.: nhd. „Schinsack“, Beutel mit Schinstücken; E.: s. schin (2), sak (1); L.: MndHwb 3, 102 (schinsak); Son.: örtlich beschränkt
schīnschōve, mnd., F.: nhd. feurige Garbe, Strahlenkranz, Strahlenbündel; E.: s. schīn (2), schōve (1); L.: MndHwb 3, 102 (schînschôve), Lü 329b (schînschove)
schīnsel, scynsel, mnd., N.: nhd. Schein, Glanz; Hw.: s. schīn (2); E.: s. schīn (2); L.: MndHwb 3, 102 (schînsel), Lü 329b (schînsel); Son.: nur übertragen
schintvessel, schintvestel, mnd., M.: nhd. Schildträger, Schildknappe, Trossbube; ÜG.: lat. scutifer, satelles; Hw.: s. schiltvestære; E.: s. schilt?, vesser?; L.: MndHwb 3, 102 (schintvessel), Lü 329b (schintvessel)
schīnvröude, schīnfröwde, mnd., F.: nhd. „Scheinfreude“, geheuchelte Freude; E.: s. schīn (2), vröude; L.: MndHwb 3, 101 (schînvröude); Son.: jünger
schinwort, mnd., F.: nhd. „Schinwurz“, eine Pflanze?; ÜG.: lat. chelidonium maius?; E.: s. schin, wort (2); L.: MndHwb 3, 102 (schinwort), Lü 329b (schinwort)
schip (1), mnd., N.: nhd. ein Hohlmaß, kleiner Scheffel, ein Maß für trockene Dinge; Vw.: s. lant-; E.: s. anord. skippa; dän. skjeppe; L.: MndHwb 3, 103 (schip), Lü 329b (schip); Son.: schippe (Pl.), örtlich beschränkt
schip (2), schep, scep, mnd., N.: nhd. Schiff, Boot, Kahn, Schiffsladung; Vw.: s. achter-, āl-, alster-, ballast-, bārsen-, bēr-, bergære-, bergærevār-, berk-, bol-, bōm-, bōmen-, bōrt-, bǖs-, dīk-, dōren-, erve-, gaffel-, gārn-, gesellen-, half-, hāmen-, hervest-, holk-, holt-, hȫvet-, hȫvetȫrlōges-, jacht-, jāge-, kalk-, kavēr-, koggen-, kōp-, kōpvārt-, kōrn-, kreier-, lēm-, lichte-, lüchte-, lösse-, merse-, mersen-, narren-, ōrdēles-, ōrlōges-, prīs-, prōvanden-, prōvant-, rīn-, rōder-, rōf-, roggen-, rōvære-, rōve-, seiden-, seien-, sē-, slūraffen-, smacke-, solt-, sōmer-, spē-, spīse-, stēkel-, stēken-, stēkelvārære-, stēkenitzevārære-, stint-, strīt-, tunnen-, vēr-, vischære-, vitālie-, vȫr-, vracht-, vrēde-, wēide-; Hw.: vgl. mhd. schif; Q.: Ssp (1221-1224) (scep); E.: s. as. ski-p* 7, st. N. (a), Schiff; germ. *skipa-, *skipam, st. N. (a), Einbaum, Schiff, Gefäß; idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pk 922; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pk 919; R.: schip der pēnitencie: nhd. „Schiff der Pönitenz“, menschliches Leben (Metapher); L.: MndHwb 3, 102 (schip), Lü 329b (schip); Son.: langes ü, langes ö, stellvertretretend für den Eigner des Schiffes
schipambacht*, schipammet, schipambt, mnd., N.: nhd. Schifferamt, Schiffergilde; Hw.: vgl. mhd. schifambehte; E.: s. schip (2), ambacht; L.: MndHwb 3, 103 (schipammet); Son.: örtlich beschränkt
schipbank, schepbank, mnd., F.: nhd. „Schiffsbank“, Ruderbank; E.: s. schip (2), bank; L.: MndHwb 3, 103 (schipbank), Lü 329b (schipbank)
schipbanner, mnd., N., F., M.: nhd. Schiffsbanner, Flagge des Schiffes; E.: s. schip (2), banner; L.: MndHwb 3, 103 (schipbanner)
schipbēr, schepbêr, mnd., N.: nhd. Schiffsbier, eine bestimmte Sorte dünnes Bier; Hw.: s. schēpesbēr; E.: s. schip (2), bēr (1); L.: MndHwb 3, 103 (schipbêr), Lü 329b (schip-/schipbêr); Son.: zum Verbrauch durch die Schiffsmannschft bestimmt
schipbōrt, mnd., M., F.: nhd. Schiffsbord, Reling; Hw.: s. schēpesbōrt; E.: s. schip (2), bōrt (2); L.: MndHwb 3, 103 (schipbōrt)
schipbrēken, schepbrēken, schipbrecken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schiffbrüchig; ÜG.: lat. (naufragare); Hw.: s. schipbrōken; E.: s. schip (2), brēken; L.: MndHwb 3, 103 (schipbrēken), Lü 329b (schip-/schipbrecken)
schipbrēkich, schipbreckig?, mnd., Adj.: nhd. schiffbrüchig; Hw.: s. schipbrēken, schipbrȫkich; E.: s. schip (2), brēkich; L.: MndHwb 3, 103 (schipbrēkich), Lü 329b (schipbreckig); Son.: langes ö
schipbrēkichhēt*, schipbrēkichēt, schipbrēkicheit, schipbreckickheit, mnd., F.: nhd. „Schiffbrüchigkeit“, Schiffbruch; ÜG.: lat. naufragium; Hw.: s. schipbrēkinge; I.: Lüt. lat. naufragium; E.: s. schipbrēkich, schip (2), brēkich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 103 (schipbrēkichê[i]t)
schipbrēkinge, schipbreckinge, schepbreckinge, schepbrekinge, mnd., F.: nhd. Schiffbruch; Hw.: vgl. mhd. schifbrechunge; E.: s. schip (2), brēkinge, brēken, inge; L.: MndHwb 3, 103 (schipbrēkinge), Lü 329b (schip-/schipbre[c]kinge)
schipbrochtich, mnd., Adj.: Vw.: s. schipbrȫkich; L.: MndHwb 3, 103 (schipbrȫkich)
schipbrȫke (1), schepbrȫke, schipbrocke, schipbroke, mnd., M.: nhd. Schiffbruch, auf das Gut (N.) gestrandeter Schiffe gelegte landesherrliche Abgabe; Hw.: s. schipbrȫkinge, vgl. mhd. schifbruch; E.: s. schip (2), brȫke (1); R.: schipbrȫke līden: nhd. „Schiffbruch erleiden“, scheitern, Misserfolg erleben; L.: MndHwb 3, 103 (schipbrȫke), Lü 329b (schip-/schipbroke); Son.: langes ö
schipbrȫke (2), mnd., Adj.: nhd. schiffbrüchig; E.: s. schip (2), brȫke (2); L.: MndHwb 3, 103 (schipbrȫke); Son.: langes ö
schipbrōken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schiffbrüchig; Hw.: s. schipbrēken; E.: s. schip (2), brōken; L.: MndHwb 3, 103 (schipbrōken), Lü 329b (schip-/schipbroken)
schipbrȫket, mnd., Adj.: nhd. schiffbrüchig; Hw.: s. schipbrȫkich; E.: s. schip (2), brōken; L.: MndHwb 3, 103 (schipbrȫket); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
schipbrȫkich, schipbrokich, schepbrȫkich, scheppbrȫkich, schipbrochych, schipbrochtich, schipbruchtich, mnd., Adj.: nhd. schiffbrüchig, Schiffbruch erleidend; Hw.: s. schipbrȫket, schipbrēkich, vgl. mhd. schifbrüchic; E.: s. schip (2), brȫkich (1); L.: MndHwb 3, 103 (schipbrȫkich), Lü 329b (schip-/schipbrokich); Son.: langes ö
schipbrȫkinge, schipbrockinge, mnd., F.: nhd. Schiffbruch; Hw.: s. schipbrēkinge; E.: s. schip (2), brȫken, inge; L.: MndHwb 3, 103 (schipbrēkinge/schipbrȫkinge), Lü 329b (schip-/schipbrockinge); Son.: langes ö
schipbruchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. schipbrȫkich; L.: MndHwb 3, 103 (schipbrȫkich)
schipbrügge, mnd., F.: nhd. „Schiffsbrücke“, Anlegebrücke für Schiffe; E.: s. schip (2), brügge; L.: MndHwb 3, 104 (schipbrügge)
schipbūwære*, schipbūwer, schybbuwer, schepbūwer, schipbuer, mnd., M.: nhd. Schiffbauer; Hw.: s. schēpebūwære; E.: s. schip (2), būwære; L.: MndHwb 3, 104 (schipbûwer)
schipbūwærebrōk*, schipbūwerbrōk, mnd., M.: nhd. Straße der Schiffbauer?; E.: s. schipbūwære, brōk; L.: MndHwb 3, 104 (schipbûwerbrôk); Son.: örtlich beschränkt
schipbūwæretimmerman*, schipbūwertimmerman, mnd., M.: nhd. Schiffszimmermann; Hw.: s. schēpestimmerman; E.: s. schip (2), būwære, timmermann; L.: MndHwb 3, 104 (schipbûwertimmerman)
schipdēlt, schipdeilt, mnd., Sb.: nhd. Verfügungsgewalt; E.: s. schip (2), ?; L.: MndHwb 3, 104 (schipdê[i]lt); Son.: örtlich beschränkt, ursprünglich Schiffsgestellungsgewalt
schipdracht, mnd., F.: nhd. „Schiffstracht“?, Treideln (N.) der Schiffe; ÜG.: lat. tractio navium; E.: s. schip (2), dracht; L.: MndHwb 3, 104 (schipdracht), Lü 329b (schip-/schipdracht); Son.: nach dem Privileg König Erichs von Norwegen zugunsten der Hamburger Bürger sind diese in Bergen exempti a laboribus faciendis circa extractionem alicuius navis quod vulgo skipdracht nuncupatur
schipestrummittære*, schipstrummeter, mnd., M.: nhd. Schiffstrompeter; E.: s. schip (2), trummittære; L.: MndHwb 3, 106 (schipstrummeter); Son.: jünger
schipgrāve, schepgrāve, mnd., M.: nhd. „Schiffsgraben“, schiffbarer Kanal; E.: s. schip (2), grāve (1); L.: MndHwb 3, 104 (schipgrāve), Lü 329b (schipgrave)
schiphēr, schiphēre, schephēre, mnd., N.: nhd. Schiffsheer, Schiffsmacht, Kriegsflotte; E.: s. schip (2), hēr (1); L.: MndHwb 3, 104 (schiphēr[e]), Lü 329b (schip-/schiphere)
schipherde, mnd., F.: nhd. „Schiffsharde“?, Schiffsgestellungsbezirk; E.: s. schip (2), herde (2); R.: sȫven schipherde: nhd. „sieben Schiffsharde“?, Abgeordnete der sieben nordfriesischen Schiffharden; L.: MndHwb 3, 104 (schipherde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schiphēre, schiphēr, schephēre, mnd., M.: nhd. „Schiffsherr“, Eigentümer und Führer eines Schiffes, Schiffseigner, Reeder, Kapitän; Hw.: s. schippære (1), vgl. mhd. schifhērre; E.: s. schip (2), hēre (4); L.: MndHwb 3, 104 (schiphêr[e]), Lü 329b (schiphêre)
schiphouwære*, schiphouwer, mnd., M.: nhd. „Schiffhauer“, Schiffbauer; E.: s. schip (2), houwære; L.: MndHwb 3, 104 (schiphouwer)
schiphǖre, schiphure, mnd., F.: nhd. Miete (F.) (1) eines Schiffes, Pacht eines Schiffes, Mietpreis eines Schiffes; E.: s. schip (2), hǖre (1); L.: MndHwb 3, 104 (schiphǖre), Lü 329b (schip-/schiphure); Son.: langes ü
schipkint*, mnd., N.: nhd. „Schiffskind“, Angehöriger der Schiffsmannschaft; Hw.: vgl. mhd. schifkint; E.: s. schip (2), kint; R.: schipkindere (Pl.): nhd. Schiffsmannschaft; L.: MndHwb 3, 104 (schipkindere), Lü 329b (schip-/schipkindere)
schipkiste, schipkeste, schepkiste, mnd., F.: nhd. Schiffskiste der Matrosen; E.: s. schip (2), kiste; L.: MndHwb 3, 104 (schipkiste), Lü 329b (schip-/schipkiste)
schipknāpe, mnd., M.: nhd. „Schiffsknappe“, Schiffsknecht, Matrose; Hw.: s. schipknecht; E.: s. schip (2), knāpe; L.: MndHwb 3, 104 (schipknāpe), Lü 329b (schipknape)
schipknecht, mnd., M.: nhd. Schiffsknecht, Matrose; Hw.: s. schipknāpe, vgl. mhd. schifkneht; E.: s. schip (2), knecht; L.: MndHwb 3, 105 (schipknecht)
schiplāge, scheplāge, mnd., F.: nhd. „Schiffslage“, Frachtgeld für die Benutzung eines Schiffes, Fahrgeld; E.: s. schip (2), lāge (1); L.: MndHwb 3, 105 (schiplāge), Lü 329b (schiplage)
schiplāken, scheplāken, mnd., N.: nhd. „Schiffslaken“, besonders fein geschorenes Tuch; Hw.: s. schēpeslāken; E.: s. schip (2), lāken (1); L.: MndHwb 3, 105 (schiplāken), Lü 330a (schiplaken)
schiplīne, scheplīne, mnd., F.: nhd. „Schiffsleine“, Schiffstau (N.); ÜG.: lat. caropara; E.: s. schip (2), līne; L.: MndHwb 3, 105 (schiplîne), Lü 329b (schipline)
schiplōn, scheplōn, sceyplōn, mnd., N.: nhd. „Schiffslohn“, Bezahlung für die Beförderung von Gütern und Menschen zu Schiff, Frachtgeld, Fahrgeld; ÜG.: lat. naulum; Hw.: vgl. mhd. schiflōn; E.: s. schip (2), lōn; L.: MndHwb 3, 105 (schiplôn), Lü 329b (schiplôn)
schiplōs, mnd., Adj.: nhd. „schifflos“, ohne Schiff seiend; E.: s. schip (2), lōs (1); L.: MndHwb 3, 105 (schiplôs)
schiplǖde, mnd., Pl.: nhd. „Schiffsleute“, Besatzung eines Schiffes, Mannschaft eines Schiffes; Hw.: s. schēpeslǖde; E.: s. schip (2), lǖde; L.: MndHwb 3, 105 (schiplǖde); Son.: langes ü
schipmākære*, schipmāker, mnd., M.: nhd. „Schiffmacher“, Schiffbauer; E.: s. schip (2), mākære; L.: MndHwb 3, 105 (schipmāker)
schipman, schepman, schimman, mnd., M.: nhd. Schiffsmann, Angehöriger der Schiffsmannschaft, Matrose, Vollmatrose, Rang innerhalb einer Schiffsmannschaft, Schiffer eines kleinen Fahrzeugs, Führer eines kleinen Fahrzeugs, unterer Offizier des Schiffes, zur See Fahrender, Schifffahrt Betreibender; Hw.: vgl. mhd. schifman; E.: s. schip (2), man (1); L.: MndHwb 3, 105 (schipman), Lü 329b (schipman); Son.: schipmanne (Pl.)
schipmannelōn, mnd., N.: nhd. „Schiffmannslohn“, Lohn eines Schiffers, Heuer eines Schiffers; E.: s. schipman, lōn; L.: MndHwb 3, 105 (schipmannelôn)
schipmanneshǖre*, schipmanshǖre, mnd., F.: nhd. Heuer eines Schiffers, Verdienst eines Schiffers; E.: s. schipman, hǖre (1); L.: MndHwb 3, 105 (schipmanshǖre); Son.: langes ü
schipmannesvȫringe*, schipmansvȫringe, mnd., F.: nhd. „Schiffmannsführung“, Maß von Waren die ein Schiffsmann zu Handelszwecken frachtfrei mit sich führen darf; E.: s. schipman, vȫringe; L.: MndHwb 3, 105 (schipmansvȫringe); Son.: langes ö
schipmēster, schipmeister, mnd., M.: nhd. „Schiffsmeister“, Führer eines Schiffes, Kapitän, Steuermann; Hw.: vgl. mhd. schifmeister; E.: s. schip (2), mēster; L.: MndHwb 3, 105 (schipmēster), Lü 329b (schipmêster)
schipmȫle, schipmölle, schepmȫle, schipmolle, mnd., F.: nhd. Schiffsmühle; E.: s. schip (2), mȫle; L.: MndHwb 3, 105 (schipmȫle), Lü 329b (schipmol[l]e); Son.: langes ö
schipmǖde, schepmǖde, mnd., F.: nhd. Schiffsschleuse; E.: s. schip (2), mǖde; L.: MndHwb 3, 105 (schipmǖde); Son.: langes ü
schippant, mnd., N.: nhd. „Schiffspfand“, als Pfand gesetztes Schiff; E.: s. schip (2), pant (1); L.: MndHwb 3, 105 (schippant)
schippære* (1), schipper, mnd., M.: nhd. „Schiffer“, Eigentümer und Führer eines Schiffes, Schiffseigner, Reeder, Kapitän; Vw.: s. be-, schrīve-, set-; Hw.: s. schiphēre, vgl. mhd. schiffære; E.: s. schip (2); L.: MndHwb 3, 105 (schipper), Lü 330a (schipper)
schippære* (2), schipper, mnd., M.: Vw.: s. schepper; L.: MndHwb 3, 105 (schipper), Lü 230a (schipper)
schippærebrȫderschop*, schipperbrȫderschop, mnd., F.: nhd. Schifferbrüderschaft, Schiffergilde; E.: s. schippære (1), brȫderschop; L.: MndHwb 3, 105 (schipperbrȫderschop); Son.: langes ö
schippærebrōk*, schipperbrōk, mnd., F.: nhd. Schifferhose, Hose wie sie Schiffer tragen; E.: s. schippære (1), brōk (2); L.: MndHwb 3, 105 (schipperbrôk); Son.: jünger
schippæredēl*, schipperdēl, schipperdeil, mnd., N.: nhd. „Schifferteil“, Lohn der Berger für geborgenes schiffbrüchiges Gut; L.: MndHwb 3, 105 (schipperdê[i]l), Lü 330a (schipperdêl); Son.: örtlich beschränkt
schippæregeselschop*, schippergeselschop, schipperselschop, mnd., F.: nhd. Schiffergesellschaft; E.: s. schippære (1), geselschop; L.: MndHwb 3, 105 (schippergeselschop)
schippærehūs*, schipperhūs, mnd., N.: nhd. „Schifferhaus“, Haus eines Schiffers; E.: s. schippære (1), hūs; L.: MndHwb 3, 105 (schipperhûs)
schippærelach*, schipperlach, mnd., N.: nhd. Schiffergelage; E.: s. schippære (1), lach (1); L.: MndHwb 3, 105 (schipperlach); Son.: örtlich beschränkt
schippelbrōt?, mnd., N.: nhd. ein Brot; E.: ?, s. brōt (1)?; L.: MndHwb 3, 105 (schippelbrôt)
schippen, mnd., sw. V.: Vw.: s. scheppen; L.: MndHwb 3, 105 (schippen), Lü 330a (schippen)
schippenisse, schippnisse, mnd., F.: Vw.: s. scheppenisse; L.: MndHwb 3, 105 (schippenisse), Lü 330a (schip[pe]nisse)
schippinge, mnd., F.: Vw.: s. scheppinge; L.: MndHwb 3, 106 (schippinge), Lü 330a (schippinge)
schippunt, scheppunt, mnd., N.: nhd. Schiffspfund (Gewicht von 280 bis 300 Pfund); E.: s. schip (2), punt (1); L.: MndHwb 3, 106 (schippunt), Lü 329b (schippunt)
schiprecht, scheprecht, mnd., N.: nhd. „Schiffsrecht“, Seerecht; Hw.: vgl. mhd. schifrecht (1); E.: s. schip (2), recht (1); L.: MndHwb 3, 106 (schiprecht), Lü 329b (schip-/schiprecht)
schiprēde, schipreide, schepreide, mnd., F.: nhd. Schiffsgestellungsbezirk, ein Gebiet dessen Bewohner zusammen ein Kriegsschiff ausrüsten müssen; E.: s. schip (2), rēde (3); L.: MndHwb 3, 106 (schiprê[i]de), Lü 329b (schip-/schipreide); Son.: Fremdwort in mnd. Form
schiprīke, schiprīk, scheprīke, scheprīk, sceprīke, mnd., Adj.: nhd. „schiffreich“, schiffbar; Hw.: vgl. mhd. schifrīche; Q.: Ssp (1221-1224) (sceprīke); E.: s. schip (2), rīke (2); L.: MndHwb 3, 106 (schiprîk[e]), Lü 329b (schip-/schiprik[e])
schiprōder, scheprōder, mnd., N.: nhd. Schiffsruder, Schiffssteuer (N.), Steuerruder; E.: s. schip (2), rōder (3); L.: MndHwb 3, 106 (schiprôder), Lü 329b (schip-/schiproder)
schiprōf, scheprōf, schiproeff, mnd., M.: nhd. Schiffsraub, Seeraub; ÜG.: lat. naufreda; Hw.: s. sērōf; E.: s. schip (2), rōf (2); L.: MndHwb 3, 106 (schiprôf), Lü 329b (schip-/schiprôf)
schiprōvære*, schiprōver, scheprōver, mnd.?, mnd., M.: nhd. Schiffsräuber, Seeräuber; Vw.: s. sērōvære; E.: s. schip (2), rōvære; L.: Lü 329b (schip-/schiprover)
schiprüsten***, mnd., sw. V.: nhd. Schiff kriegsmäßig ausrüsten; Hw.: s. schiprüstinge; E.: s. schip (2), rüsten
schiprüstinge, scheprüstinge, mnd., F.: nhd. kriegsmäßige Ausrüstung der Flotte; E.: s. schiprüsten, inge; L.: MndHwb 3, 106 (schiprüstinge), Lü 329b (schip-/schiprustinge)
schipschēren, mnd., sw. V.: nhd. zum letzenmal fein scheren (schwarzes Tuch); E.: s. schip (2), schēren (1); L.: MndHwb 3, 106 (schipschēren)
schipschrīvære*, schipschrīver, schipscriver, schepscriver, mnd., M.: nhd. Schiffsschreiber, Buchführer auf dem Schiff; E.: s. schip (2), schrīvære; L.: MndHwb 3, 106 (schipschrīver), Lü 329b (schip-/schipscriver)
schipsēgelen***, mnd., sw. V.: nhd. schifffahren; Hw.: vgl. mhd. schifsegel; Hw.: s. schipsēgelinge; E.: s. schip (2), sēgelen (1)
schipsēgelinge, schepsegelinge, mnd., F.: nhd. Schifffahrt; Hw.: s. schiprecht; E.: s. schipsēgelen, inge; L.: MndHwb 3, 106 (schipsēgelinge), Lü 329b (schip-/schipsegelinge)
schipsom?, mnd., Adj.: nhd. ?; E.: s. schip (2); L.: MndHwb 3, 106 (schipsom)
schipstēde, mnd., F.: nhd. „Schiffstätte“, Schiffstelle, Ankerplatz; ÜG.: lat. statio; I.: Lüt. lat. statio?; E.: s. schip, stēde (1); L.: MndHwb 3, 106 (schipstēde)
schipstrummeter, mnd., M.: Vw.: s. schipestrummittære; L.: MndHwb 3, 106 (schipstrummeter); Son.: jünger
schiptēr, mnd., M.: nhd. „Schiffsteer“, eine bestimmte Art (F.) (1) auf Schiffen gebrauchter Teeres; E.: s. schip (2), tēr (3); L.: MndHwb 3, 106 (schiptēr)
schiptol***, mnd., M.: nhd. Schiffzoll; Hw.: s. schiptollenplichtig; E.: s. schip (2), tol (2)
schiptollenplichtich, mnd., Adj.: nhd. „schiffszollpflichtig“, pflichtig Schiffszoll zu entrichten; E.: s. schip (2), tollenplichtich, schiptol, plichtich; L.: MndHwb 3, 106 (schiptollenplichtig)
schiptouwe, mnd., N.: nhd. Schiffstau (N.); E.: s. schip (2), touwe; L.: MndHwb 3, 106 (schiptouwe)
schiptǖch, mnd., N.: nhd. Schiffzeug, Schiffsgerät; E.: s. schip (2), tǖch (1); L.: MndHwb 3, 106 (schiptǖch); Son.: langes ü
schipvārent*, schipvārende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „schifffahrend“, zu Schiff fahrend, auf See befindlich; E.: s. schip (2), vārent (1); L.: MndHwb 3, 104 (schipvārende)
schipvārt, schipfort, mnd., F.: nhd. Schifffahrt, Schifffahrtsweg, Fahrtrinne, Seefahrt; Hw.: vgl. mhd. schifvart; E.: s. schip (2), vārt (1); R.: gemēne schipvārt: nhd. „gemeine Schifffahrt“, Gesamtheit der Schifffahrenden als Berufsbezeichnung; L.: MndHwb 3, 104 (schipvārt), Lü 329b (schip-/schipvart)
schipvolk, mnd., N.: nhd. „Schiffsvolk“, Schiffsmannschaft; Hw.: s. schēpesvolk; E.: s. schip, volk; L.: MndHwb 3, 104 (schipvolk), Lü 329b (schip-/schipvolk)
schipvȫre, schipvore, mnd., F.: nhd. schiffbare Wasserstraße, Schifffahrt, Schiffweg; E.: s. schip (2), vōre (3); L.: MndHwb 3, 104 (schipvȫre), Lü 329b (schip-/schipvore); Son.: langes ö
schipvrucht, mnd., F.: nhd. „Schifffrucht“, Bezahlung für die Beförderung von Gütern zu Schiff, Fracht; E.: s. schip (2), vrucht (1); L.: MndHwb 3, 104 (schipvrucht)
schipwark, schepwark, mnd., N.: Vw.: s. schipwrak; L.: MndHwb 3, 106 (schipwerk/schipwark), Lü 329b (schip-/schipwark)
schipwāter, schepwāter, mnd., N.: nhd. „Schiffswasser“, Wasserweg, Kanal, schiffbares Gewässer; E.: s. schip (2), wāter; L.: MndHwb 3, 106 (schipwāter), Lü 329b (schip-/schipwater)
schipwech, schepwech, mnd., M.: nhd. „Schiffsweg“, Leinpfad, Treidelweg; Hw.: vgl. mhd. schifwec; E.: s. schip (2), wech (1); L.: MndHwb 3, 106 (schipwech), Lü 329b (schip-/schipwech)
schipwerk, schepwerk, schipwark, mnd., N.: nhd. Schifferamt, Schiffergilde, Schifferhandwerk, Schifffahrtskunde (F.); Hw.: vgl. mhd. schifwerc; E.: s. schip (2), werk; L.: MndHwb 3, 106 (schipwerk), Lü 330a (schip-/schipwerk)
schipwrak, schepwrak, schipwark, schwpwark, mnd.?, N.: nhd. Schiffswrack; E.: s. schip (2), wrak (2); L.: Lü 329bf. (schip-/schipwrak)
schīr (1), mnd., Adj.: nhd. schier, rein, klar, licht, wolkenlos, ungetrübt, unverletzt, pur, lauter, hell, fein, ungetrübt, durchsichtig, weiß, glänzend, glatt, eben, klar, aufgeklärt, aufs Reine gebracht, geordnet, schlank, gerade; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. schīr (1); E.: s. as. skī-r* 5, skī-r-i*, Adj., schier, lauter, rein, ungemischt; germ. *skeiri-, *skeiriz, Adj., klar, rein; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pk 917; L.: MndHwb 3, 106f. (schîr), Lü 330a (schîr)
schīr (2), schīre, mnd., Adv.: nhd. schier, ausschließlich, nur, lauter, sofort, auf der Stelle, rein, fast; Hw.: vgl. mhd. schiere; E.: s. schīr (1); L.: MndHwb 3, 106f. (schîr), Lü 330a (schîr[e])
schīr (3), schyr, schier, mnd., N.: nhd. feines weißes Leinengewebe, Sargdecke, Bahrtuch, durchsichtiges Gewebe, Schleierstoff; E.: s. schīr (1); L.: MndHwb 3, 107 (schîr), Lü 330a (schîr)
schīr (4), mnd., N.: nhd. offene Bahn durch das Reet am Ufer; E.: s. schīr (1); L.: MndHwb 3, 107 (schîr), Lü 330a (schîr)
schīrborne, mnd., M.: nhd. klarer Brunnen; E.: s. schīr (1), borne; L.: MndHwb 3, 107 (schîrborne)
schīrdōk, schīrdǖk, mnd., M.: nhd. feines dünnes Leinengewebe, klares schleierartiges Tuch, Schleier, Kopfputz; Hw.: s. schīrendōk; E.: s. schīr (3), dōk (1); L.: MndHwb 3, 106 (schîrdôk), Lü 330a (schîrdôk); Son.: langes ü
schīre, scire, mnd., F.: nhd. freundliche Aufnahme, Bewirtung; Hw.: vgl. mhd. schier (1); I.: Lw. lat. carus?; E.: s. afranz. chere, mnl. chiere; L.: MndHwb 3, 107 (schîre); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schīren, mnd., sw. V.: nhd. klar werden, sich klären, sich absetzen, klären, bereinigen, vergleichen, versöhnen; Vw.: s. up-, vör-; E.: s. schīr (1); L.: MndHwb 3, 107 (schîren), Lü 330a (schîren)
schīrendōk, mnd., M.: nhd. feines dünnes Leinengewebe, klares, schleierartiges Tuch, Schleier, Kopfputz; Hw.: s. schīrdōk; E.: s. schīr (3), dōk (1); L.: MndHwb 3, 107 (schîrdôk/schîrendôk)
schīreste*, schīrst, mnd., Adj.: nhd. nächste; E.: s. schīr (1); L.: MndHwb 3, 107 (schîrst), Lü 330a (schîrst)
schīrestkōment*, schīrstkōmende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nächstkommend; E.: s. schīreste, kōment; L.: MndHwb 3, 107 (schīrst/schîrstkōmende), Lü 330a (schîr[e]/schîrstkomende)
schīrestkümpstich*, schīrstkümpstich, schirstkünftich, mnd., Adj.: nhd. nächstkommend; E.: s. schīreste, kümpstich; L.: MndHwb 3, 107 (schîrst/schîrstkümpstich)
schīrestvörschēnen*, schīrstvorschēnen, mnd., Adj.: nhd. nächstkommend; E.: s. schīreste, vörschēnen; L.: MndHwb 3, 107 (schîrst/schîrstvorschēnen)
schīrhēt, schīrheit, mnd., F.: Vw.: s. sīrhēt; L.: MndHwb 3, 107 (schîrhê[i]), Lü 330a (schîrheit)
schīrklüftich, mnd., Adj.: nhd. ohne Knorren seiend, leicht spaltend; E.: s. schīr (1), klüftich; L.: MndHwb 3, 107 (schîrklüftich), Lü 330a (schîrkluftich); Son.: örtlich beschränkt
schīrkum, mnd., M.: nhd. ein Gefäss zum Brauen; ÜG.: lat. sudibulum; E.: s. schīr (1), kum; L.: MndHwb 3, 107 (schîrkum), Lü 330a (schîrkum)
schīrkümpstich*, schīrkünftich, mnd., Adj.: nhd. nächst kommend; E.: s. schīr (1), kümpstich; L.: MndHwb 3, 107 (schîrkünftich)
schīrlāken, mnd., N.: nhd. feines weißes Leinengewebe, feine Leinenwand, Überlaken; E.: s. schīr (3), lāken (1); L.: MndHwb 3, 107 (schîlaken), Lü 330a (schîrlaken)
schīrlinc, mnd., M.: Vw.: s. schērlinc; L.: MndHwb 3, 107 (schîrlinc)
schirpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. scherpen; L.: MndHwb 3, 107 (schirpen), Lü 330a (schirpen)
schirre***, schir***, mnd., N.: nhd. Geschirr; Vw.: s. drink-, ge-; Hw.: vgl. mhd. schirre; E.: s. Kluge s. v. Geschirr; s. ahd. skeran* 18, sceran*, st. V. (4), scheren (V.) (1), schneiden, abschneiden, stutzen, teilen; s. germ. *skeran, st. V., scheren (V.) (1), schneiden; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; vgl. ahd. giskirri* 5, giscirri, st. N. (ja), „Geschnittenes“, Waffen, Rüstzeug, Gefäß, Gerät; s. germ. *skeran, st. V., (V.) (1), schneiden; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895
schirren, mnd., sw. V.: nhd. „schirren“, tschilpen, lärmen (Spatzen); E.: s. lautmalerisch schirren; L.: MndHwb 3, 107 (schirren); Son.: jünger
schīrrochelen*, schīrrockelen, schīrrockeln, mnd., N.: nhd. Chorhemd aus feinem Leinengewebe, Chorhemd von feiner Leinewand; E.: s. schīr (3), rochelen (1); L.: MndHwb 3, 107 (schîrrockelen), Lü 330a (schîrrockeln)
schīrstockeskētel, schīrstockeskettel, mnd., M.: nhd. ein Gerät zum Seihen (M.); E.: s. schīrstok, kētel; L.: MndHwb 3, 107 (schîrstockeskētel)
schīrstok, mnd.?, M.: nhd. ein Gerät zum Seihen (N.); E.: s. schīr (1), stok; L.: Lü 330a (schîrstock)
schīrwāgen, mnd., M.: Vw.: s. schērwāgen; L.: MndHwb 3, 107 (schîrwāgen)
schīt (1), mnd., N.: nhd. Scheit, gespaltenes Brennholz; Hw.: vgl. mhd. schīt (1); E.: s. ahd. skīt* 2, scīt*, st. N. (a), Scheit, Scheitholz, hölzerner Stiel; germ. *skeida-, *skeidam, *skīda-, *skīdam, st. N. (a), Scheit, Schindel; s. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; L.: MndHwb 3, 107 (schît)
schīt (2), mnd., N.?: nhd. Abwehr, Verachtung, Dreck; Vw.: s. dǖveles-; E.: s. schīte; L.: MndHwb 3, 108 (schīt[e]), Lü 330a (schît)
schītære*, schīter, mnd., M.: nhd. Scheißer, Hinterster, Öffnung des Mastdarms; ÜG.: lat. podex; Vw.: s. be-, blak-, nēte-, rūpen-; Hw.: vgl. mhd. schīzzære; E.: s. schīten; L.: MndHwb 3, 108 (schîter), Lü 330b (schiter); Son.: örtlich beschränkt
schītærich* (1), schīterich, schitterich, mnd., Adj.: nhd. scheiß..., verächtlich; E.: s. schītære, ich (2); L.: MndHwb 3, 108 (schîterich); Son.: jünger
schītærich* (2), schīterich, schitterich, mnd., Adv.: nhd. scheiß..., verächtlich; E.: s. schītære, ich (2); L.: MndHwb 3, 108 (schîterich); Son.: jünger
schītærīe*, schīterīe, mnd., F.: nhd. Scheißerei, Durchfall, Diarrhöe; E.: s. schītære; L.: MndHwb 3, 108 (schîterîe)
schītdōk, mnd., N.: nhd. Windel; E.: s. schīte, dōk (1); L.: MndHwb 3, 107 (schîtdôk); Son.: jünger
schīte, schīt, mnd., F., M.: nhd. Scheiße, Kot, Exkremente, Dreck, Schmutz; Vw.: s. kō-; Hw.: vgl. mhd. schīze; E.: s. schīten; R.: nicht ēn schīte: nhd. „nicht ein Scheiß“, nicht das geringste; L.: MndHwb 3, 108 (schît[e]), Lü 330a (schite)
schītebrōk, mnd., M.: nhd. eine grobe Schelte; E.: s. schīte, brōk (1); L.: MndHwb 3, 108 (schîtebrôk); Son.: jünger
schīten, mnd., st. V.: nhd. scheißen; ÜG.: lat. stercorare; Vw.: s. be-, vör-, vul-; Hw.: vgl. mhd. schīzen; E.: s. mhd. schīzen, st. V., scheißen; ahd. *skīzan?, *scīzan?, st. V. (1a), scheißen; germ. *skeitan, st. V., scheißen; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; R.: schītende suke: nhd. Durchfall; L.: MndHwb 3, 108 (schîten), Lü 330b (schiten)
schītert, mnd., M.: nhd. Trottel, Jämmerling; E.: s. schīte; L.: MndHwb 3, 108 (schîtert); Son.: jünger
schītgrōve, mnd., F.: nhd. Scheißgrube; E.: s. schīte, grōve (1); L.: MndHwb 3, 108 (schîtgrôve)
schīthūs, mnd., N.: nhd. Scheißhaus, Abtritt; ÜG.: lat. stercorium; E.: s. schīte, hūs; L.: MndHwb 3, 108 (schîthûs), Lü 330b (schîthûs)
schīthǖseken, mnd., N.: nhd. Scheißhäuschen; E.: s. schīt, hǖseken; L.: MndHwb 3, 108 (schîthûs/schîthǖseken); Son.: langes ü
schītkūle, mnd., F.: nhd. Scheißkuhle, Unratsgrube; E.: s. schīte, kūle (1); L.: MndHwb 3, 108 (schîtkûle), Lü 330b (schîtkule)
schītpot, mnd., M.: nhd. Scheißpott, Nachttopf; E.: s. schīte, pot (1); L.: MndHwb 3, 108 (schîtpot)
schītsak, mnd., M.: nhd. liederliche Frau; E.: s. schīte, sak (1); L.: MndHwb 3, 108 (schîtsak); Son.: jünger
schitteren***, mnd., sw. V.: nhd. vergeuden, verschwenden; Vw.: s. vör-; E.: ?
schītvōder, mnd., N.: nhd. eine verächtliche Abweisung; Hw.: s. schītvōr; E.: s. schīte; L.: MndHwb 3, 108 (schîtvôder); Son.: als Redewendung wīfvōder schītvōder
schītvōr (1), schōtfor, mnd., Sb.: nhd. eine verächtliche Abweisung; Hw.: s. schītvōder; E.: s. schīte; L.: MndHwb 3, 108 (schîtvôder/schîtvôr)
schītvōr*, schītvȫre, schītvȫr, schītvore, mnd., F.: nhd. Dreckfuhre, Quark; E.: s. schīte, vōr (2); L.: MndHwb 3, 108 (schîtvȫr[e]), Lü 330b (schîtvore); Son.: langes ö
schītwort, mnd., F.: nhd. Zaunrübe; Hw.: vgl. mhd. schīzwurz; E.: s. schīte, wort (2); L.: MndHwb 3, 108 (schîtwort), Lü 330b (schîtwort)
schītwōrt, schītword, mnd., N.: nhd. Wort ohne Wert; E.: s. schīte, wōrt (1); L.: MndHwb 3, 108 (schîtwōrt), Lü 330b (schîtword)
schīve, mnd., F.: nhd. Scheibe, runde Fläche, Windscheibe, Drehscheibe, Rolle, Knäuel, Walze, Rad, Glücksrad, Stein im Brettspiel, Glasscheibe, Tischplatte, Tisch, Esstisch, Platte, Untersatz, Teller, Zifferblatt der Uhr, Borte; Vw.: s. bank-, blok-, born-, borne-, drēf-, drīf-, drīve-, hōnich-, knē-, ȫver-, rant-, schenke-, sēderen-, seigære-, slot-, tāfel-, trīsse-, trīssen-, vēge-; Hw.: vgl. mhd. schībe (1); E.: s. as. skī-v-a* 3, sw. F. (n), Scheibe (F.); germ. *skībō, st. F. (ō), Scheibe (F.); germ. *skībō-, *skībōn, sw. F. (n), Scheibe (F.); s. idg. *skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer (M.) (1), Scheibe (F.), Pk 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pk 895; L.: MndHwb 3, 108f. (schîve), Lü 330b (schive); Son.: langes ö
schīvechtich, mnd., Adj.: nhd. scheibenrund; Hw.: s. schīvehaftich; E.: s. schīve, ich (2); L.: MndHwb 3, 109 (schîvechtich)
schīvehaftich, schīveachtich, mnd., Adj.: nhd. scheibenrund; Hw.: s. schīvechtich; E.: s. as. skīv-ahti* 1, skīf-ahti*, Adj., „scheibicht“, rautenförmig, kariert; L.: MndHwb 3, 109 (schîvehaftich), Lü 330b (schivehaftich)
schīveken, mnd., N.: nhd. Scheibchen; E.: s. schīve, ken; L.: MndHwb 3, 108f. (schîve/schîveken), Lü 330b (schiveken)
schīvel, sciuel, mnd., N.: nhd. eine Fußkrankheit bzw. Beinkrankheit der Pferde; E.: s. schīve?; L.: MndHwb 3, 109 (schîvel), Lü 330b (schivel); Son.: örtlich beschränkt
schīvelære*, schīveler, schiffeler, mnd., M.: nhd. Lump; E.: s. schīvelen; L.: MndHwb 3, 109 (schîveler)
schīvelbēn, schīvelbein, mnd., N.: nhd. eine Fußkrankheit bzw. Beinkrankheit der Pferde; E.: s. schīvel, bēn (1); L.: MndHwb 3, 109 (schîvelbê[i]n), Lü 330b (schivel/schivelbên)
schīvelbōrde, mnd., M.: nhd. eine bestimmte Art Borte?, Gürtel?; E.: s. schīve, bōrde (1); L.: MndHwb 3, 109 (schîvelbōrde), Lü 330b (schivelborden); Son.: örtlich beschränkt, schivelborden (Pl.)
schīvelen, schiffeln, schyfeln, mnd., sw. V.: nhd. schwanken, wankelmütig sein (V.), launisch sein (V.), auf die andere Seite treten, abfallen, unredlich handeln, intrigieren; Vw.: s. tō-; E.: s. schīve; L.: MndHwb 3, 109 (schîvelen), Lü 330b (schivelen)
schīvelhaftich, schīvelaftich, mnd., Adj.: nhd. scheibenrund; ÜG.: lat. sphaeralis; E.: s. as. skīv-ahti* 1, skīf-ahti*, Adj., „scheibicht“, rautenförmig, kariert; L.: MndHwb 3, 109 (schîvelhaftich), Lü 330b (schivelhaftich)
schīvelīe, schīvelīge, schiffelyge, mnd., F.: nhd. Lumperei, Schwanken, Winkelzug, Intrige; ÜG.: lat. tergiversatio; E.: s. schīvelen; L.: MndHwb 3, 109 (schîvelî[g]e), Lü 330b (schivelie)
schīvelītpīpe, mnd., F.: Vw.: s. sīcelīt; L.: MndHwb 3, 109 (schîvelîtpîpe)
schīven, mnd., sw. V.: nhd. rollen, zerquetschen, wie eine Scheibe fortbewegen; ÜG.: lat. pilare, contundere; Hw.: vgl. mhd. schīben; E.: s. schīve; L.: MndHwb 3, 109 (schîve)
schīvendisch, mnd., M.: nhd. „Scheibentisch“, runder Tisch; E.: s. schīve, disch; L.: MndHwb 3, 109 (schvindisch)
schīvengārn, mnd., N.: nhd. eine bestimmte Art (F.) (1) auf Rollen (F. Pl.) gewickeltes Hanfgarn zum Gebrauch der Seiler, Garn zu einer Windescheibe; E.: s. schīve, gārn; L.: MndHwb 3, 109 (schîvengārn), Lü 330b (schiven-/schivengarn)
schīvenglas, mnd., N.: nhd. „Scheibenglas“, Fensterglas, zum Fenstereinsatz gebrauchtes Glas; Hw.: vgl. mhd. schībenglas; E.: s. schīve, glas; L.: MndHwb 3, 109 (schîvenglas), Lü 330b (schiven-/schivenglas)
schīvenkok, mnd., M.: nhd. Koch, unter dem großen Koch Beschäftigter (im Kloster); E.: s. schīve, kok; L.: MndHwb 3, 109 (schîvenkok), Lü 330b (schiven-/schivenkok); Son.: örtlich beschränkt
schīvenkopper, mnd., M.: nhd. „Scheibenkupfer“, Kupfer in Scheiben, Plattenkupfer; E.: s. schīve, kopper; L.: MndHwb 3, 109 (schîvenkopper), Lü 330b (schiven-/schivenkopper)
schīvenlāken, schīvelāken, mnd., N.: nhd. Tischlaken, Tischtuch, Tafeltuch; E.: s. schīve, lāken (1); L.: MndHwb 3, 109 (schîve[n]lāken), Lü 330b (schiven-/schivenlaken)
schīvenrat, mnd., N.: nhd. Scheibenrad, Radscheibe; E.: s. schīve, rat (1); L.: MndHwb 3, 109 (schîverat), Lü 330b (schiven-/schivenrat)
schīvenrôr, mnd., N.: nhd. Scheibenrohr (ein Geschütz?), Büchse zum Scheibenschießen; E.: s. schīve, rōr (1); L.: MndHwb 3, 110 (schîvenrôr), Lü 330b (schiven-/schivenror)
schīvenvenster, mnd., N.: nhd. „Scheibenfenster“, Fenster mit Glaseinsatz, Butzenscheibenfenster; E.: s. schīve, venster; L.: MndHwb 3, 109 (schîvenvenster)
schiver, mnd., M.: Vw.: s. schēver; L.: MndHwb 3, 110 (schiver), Lü 330b (schiver)
schīveslach, mnd., M.: nhd. Schlag der im Spiel eine Scheibe treibt; E.: s. schīve, slach (1); L.: MndHwb 3, 110 (schîveslach); Son.: örtlich beschränkt
schlichten (2), mnd., Adv.: nhd. ohne weiteres, geradewegs; E.: s. slicht (1); L.: MndHwb 3, 270 (slichten)
schmollenisch*, schmollensch, schmollens, mnd., Adj.: nhd. Kupfer aus Schmollnitz in Ungarn stammend; Q.: Hans. Gbl. 1908 396; E.: ?; L.: MndHwb 3, 299 (smollens[ch]); Son.: örtlich beschränkt
schnābel***, mnd., M.: nhd. Schnabel, spitz zulaufender Bug bei antiken Schiffen, Mund (abwertend); Vw.: s. rap-; Hw.: vgl. mhd. snabel; E.: s. ahd. snabul 21, st. M. (a), Schnabel; germ. *snabula-, *snabulaz, st. M. (a), Schnabel; vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520
schnuven***, mnd., sw. V.: nhd. schnauben; Vw.: s. er-; Hw.: s. snūven; E.: s. snūven
scho, sco, mnd.?, Adv.: nhd. so, sobald, als; E.: s. sō?; L.: Lü 330b (scho)
schō, schov, schou, schouw, schu, mnd., M.: nhd. Schuh, Schließvorrichtung für die Füße im Gefangenenblock, Teil einer Pumpe, Rumpf in einer Mühle; Vw.: s. bischopes-, bōt-, brūt-, bunt-, būren-, būr-, dosīn-, dǖvel-, gōdes-, holt-, hūsknechte-, jungen-, kinder-, klap-, knē-, knōp-, kork-, lakei-, mannes-, pērde-, pumpen-, schēmel-, schemmel-, schouwel-, schrīt-, strīt-, stēvel-, vȫr-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. schuoch; E.: as. skōh* 4?, st. M. (a), Schuh; germ. *skōha-, *skōhaz, *skōhwa-, *skōhwaz, st. M. (a), Schuh; L.: MndHwb 3, 110 (schô), Lü 330b (scho); Son.: langes ö
schōambacht, schōammet, schōamt, schōampt, mnd., N.: nhd. Schuhmacheramt, Schuhmachergilde, Schusteramt; E.: s. schō, ambacht; L.: MndHwb 3, 110 (schôam[m]et), Lü 330b (schoammet)
schōbandeskūle, mnd., F.: nhd. Schindergrube; E.: s. schōbant, kūle (1); L.: MndHwb 3, 110 (schôbandeskûle)
schōbank, mnd., F.: nhd. „Schuhbank“, Verkaufsstand der Schuhmacher; E.: s. schō, bank; L.: MndHwb 3, 111 (schôbank); Son.: örtlich beschränkt
schōbant, schůbant, mnd., M.: nhd. Abdecker, Schinder, Totengräber, Kloakenreiniger; E.: ?; L.: MndHwb 3, 111 (schôbant), Lü 330b (schobant)
schobbe, schabbe, mnd., F.: nhd. Getreidegarbe; Hw.: vgl. mhd. schober; E.: vgl. ahd.? skobar* 2, scobar*, st. M. (a?), Haufe, Haufen, Schober, Getreidehaufe, Getreidehaufen; germ. *skubra, Sb., Schober; s. idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubʰ-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956; L.: MndHwb 3, 111 (schobbe), Lü 330b (schobbe); Son.: örtlich beschränkt
schobbek, mnd., N.: nhd. kleine Getreidegarbe; E.: s. schobbe; L.: MndHwb 3, 111 (schobbe/schobbek)
schobben, mnd., sw. V.: nhd. schuppen, Schuppen (F.) von einem Fisch entfernen; Hw.: s. schōven, vgl. mhd. schuopen; E.: s. schubben; L.: MndHwb 3, 111 (schobben), Lü 330b (schobben)
schōbōde, mnd., F.: nhd. „Schuhbude“, Verkaufsbude der Schuhmacher; E.: s. schō, bōde (3); L.: MndHwb 3, 111 (schôbôde), Lü 331a (schobode)
schōbōk, mnd., N.: nhd. „Schuhbuch“, Buch des Schuhhauses, Sammlung der die Gesamtgilde der Schumacher betreffenden Satzungen; E.: s. schō, bōk (2); L.: MndHwb 3, 111 (schôbôk); Son.: örtlich beschränkt
schōbȫtære*, schōbȫter, mnd., M.: nhd. Schuhflicker; Hw.: vgl. mhd. schuochbüezāre; E.: s. schō, bȫtære (2); L.: MndHwb 3, 111 (schôbȫter); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
schōbūrschop, mnd., F.: nhd. „Schuhburschaft“, Name eines Hildesheimer Weichbildes; E.: s. schō, būrschop; L.: MndHwb 3, 111 (schôbûrschop); Son.: örtlich beschränkt
schöcheren***, mnd., sw. V.: nhd. setzen?; Vw.: s. vör-; E.: ?
schochtīt, schoftīt, mnd.?, F.: nhd. vierter Teil eines Arbeitstags, Arbeitszeit von drei Stunden oder einem Viertel eines Tages; E.: ?, s. tīt; L.: Lü 331a (schochtît)
schocke, schucke, mnd., N.: nhd. Schaukel, Hängematte; ÜG.: lat. oscillum; Hw.: vgl. mhd. schocke; E.: s. afrz. choc, M., Stoß; vgl. frz. choquer, V., anstoßen; mnl. schokken, V., stoßen (Gamillscheg 1, 337a); vgl. germ. *skukk-, V., bewegen, zittern; L.: MndHwb 3, 114 (schocke)
schocken (1), scokken, mnd., sw. V.: nhd. Korn in Garben setzen, Hocken aufstellen; Hw.: vgl. mhd. schocken (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scokken); E.: s. schok; L.: MndHwb 3, 114 (schocken), Lü 331a (schocken); Son.: örtlich beschränkt
schocken (2), mnd., sw. V.: nhd. zittern, beben, schlottern, sich hin und her bewegen; ÜG.: lat. oscillare; Hw.: vgl. mhd. schocken (2); I.: Lüt. lat. oscillare?; E.: s. mhd. schocken (2), sw. V, schwingen, schaukeln, tanzen; mhd. schoc (1), st. M., „Schock“ (M.), Schaukel, Stoß, Windstoß, Schwung; s. afrz. choc, M., Stoß; vgl. frz. choquer, V., anstoßen; mnl. schokken, V., stoßen (Gamillscheg 1, 337a); vgl. germ. *skukk-, V., bewegen, zittern; L.: MndHwb 3, 114 (schocken), Lü 331a (schocken)
schodderen, schōderen, mnd., sw. V.: nhd. schlottern, vor Angst zittern, beben; Vw.: s. vör-; Hw.: s. schāderen, vgl. mhd. schotelen (1); E.: s. mhd. schotelen (1)?, schoteln, sw. V., sich schütteln, erschüttert werden, zittern; ahd. skutten* 23, scutten, sw. V. (1a), schütten, schütteln, zerbrechen; germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen; idg. *skū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957; R.: de schüldige schodderet altīt: nhd. der Schuldige zittert immer; L.: MndHwb 3, 111 (schodderen), Lü 331a (schoderen)
schōde (1), mnd., N.: nhd. Schote (F.) (1), Hülse, Samengehäuse von Pflanzen; Vw.: s. erwete-; Hw.: s. schōdeke, schōte (2), vgl. mhd. schōte; E.: s. ahd. skōta* 1, scōta*, sw. F. (n), Schote (F.) (1); s. germ. *skaudō, Sb., Scheide, Schote (F.) (1); L.: MndHwb 3, 111 (schôde), Lü 331a (schode)
schōde (2), mnd., N.: nhd. Scheide beim Pferd; E.: s. schōde (1); L.: MndHwb 3, 111 (schôde), Lü 331a (schode)
schōdēf, schodēf, mnd., M.: nhd. Schuhdieb; E.: s. schō, dēf; L.: MndHwb 3, 111 (schôdêf), Lü 331 (schodêf)
schōdeke* (1), schodeke, mnd.?, F.: nhd. Schötchen, kleine Schote; Hw.: s. schōde (1); E.: s. schōde (1); L.: Lü 331a (schodeke)
schōdeke (2), schōdek, mnd., F.?: nhd. Wolfsmilch; E.: s. schōdeke (1); L.: MndHwb 3, 111 (schōdek[e])
schōden, schoden, mnd., sw. V.: nhd. schütten, streuen; Hw.: s. schāden (2); E.: s. schodderen; L.: MndHwb 3, 111 (schōden), Lü 331a (schoden)
schōdenstrūk*, schōdenstrūke, mnd., F.: nhd. Schotenstrauch, Erbsenstrauch?, Akazie?; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 5 317; E.: s. schōde (1), strūk; L.: MndHwb 3, 111 (schôdenstrûke); Son.: örtlich beschränkt (Lübeck), von den Lübecker Zirkelbrüdern 1430 als Sinnbild gewählte Pflanze
schōdōk, schodôk, mnd., N.: nhd. Tuch das als Socke bzw. Fußbekleidung dient; E.: s. schō, dōk (1); L.: MndHwb 3, 111 (schôdôk), Lü 331a (schodôk)
schodtyd, mnd., F.: Vw.: s. schottīt; L.: MndHwb 3, 134 (schottît, schodtyd)
schōdǖvel, schůdǖvel, schoduvel, mnd., M.: nhd. Vermummter in schwarzem Tierfell mit Teufelsmaske; E.: s. schō?, dǖvel (1); R.: schōdǖvel lōpen: nhd. als Teufel verkleidet herumlaufen; L.: MndHwb 3, 111f. (schôdǖvel), Lü 331a (schoduvel); Son.: langes ü, fester Brauch in den auf Weihnachten folgenden Tagen bzw. am Silvesterabend und zu Fastnacht, bei Auseinandersetzungen innerhalb der Bürgerschaft auch unabhängig von der Zeit als provokatorischer Akt
schōdǖvelen, schōdüfelen, schuddüvelen, schoduvelen, mnd., sw. V.: nhd. als Teufel verkleidet bzw. vermummt herumlaufen, am Maskenfest zu Weihnachten und Silvester teilnehmen; E.: s. schōdǖvel; L.: MndHwb 3, 112 (schôdǖvelen), Lü 331a (schoduvelen); Son.: langes ü
schōdǖveleshȫvet*, schōdǖvelshȫvet, schoduveleshovet, mnd., N.: nhd. Maske bzw. Larve die beim Maskenfest getragen wird, Teufelsantlitz; E.: s. schōdǖvel, hȫvet; L.: MndHwb 3, 112 (schôdǖvelshȫvet), Lü 331a (schoduvel/schoduvelshovet); Son.: langes ö, langes ü
schōdǖveleskrǖze*, schōdǖvelscrǖce, schōdǖvelscreuze, mnd., N.: nhd. „Schuhteufelskreuz“; E.: s. schōdǖvel, krǖze; L.: MndHwb 3, 112 (schôdǖvelscrǖce); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
schōen, mnd., V.: Vw.: s. schouwen (1); L.: MndHwb 3, 112 (schôen)
schȫen, schogen, schöen, schoen, schögen, schōn, schōwen, schuen, mnd., sw. V.: nhd. beschuhen, Schuhe anziehen, mit Schuhen bekleiden, flicken, besohlen; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. schȫien, vgl. mhd. schuohen; E.: s. mhd. schuohen, schuochen, schüehen, schūhen, schuon, schœhen, schōn, sw. V., beschuhen, mit Schuhen ausstatten, Schuhe anziehen, ausrüsten, anlegen, ziehen über, kleiden in; ahd. skuohen* 9, scuohen*, sw. V. (1a), beschuhen, mit Schuhen versehen (V.); s. schō; L.: MndHwb 3, 112 (schȫ[i]en), Lü 331a (schoen); Son.: langes ö
schōf (1), mnd., M.: nhd. Schaub, zu Garben gebundenes Getreide, Strohgarbe, Strohbund, Gebinde, Bündel, Strohwisch zur Beleuchtung und als Feuerzeichen, garbenähnliche Bünde von Pfeilen oder dünnen Holzlatten, handelsübliche Menge, Bund von bestimmter aber nach Artikel unterschiedlicher Stückzahl, Kopfbedeckung; Vw.: s. bōrt-, gersten-, hāver-, klap-, lanc-, vȫr-, pīl-, roggen-, tēgede-; Hw. vgl. mhd. schoup; E.: s. as. s-kôf* 2, st. M. (a), Schaub, Bündel (N.); germ. *skauba-, *skaubaz, st. M. (a), Büschel (N.), Garbe (F.) (1); germ. *skauba-, *skaubam, st. N. (a), Büschel, Garbe (F.) (1), Schaub; idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubh-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956; s. Kluge s. v. Schaub; R.: ēnen ūt dem schōve tēn: nhd. einen vor den andern auswählen; L.: MndHwb 3, 112 (schof), Lü 331a (schôf); Son.: langes ö
schōf (2), mnd., M.: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 112f. (schôf); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
schoffēren, mnd., sw. V.: nhd. verletzen, kränken, schänden, herabsetzen, verunglimpfen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 113 (schoffêren), Lü 331a (schoffêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
schoffērich***, mnd., Adj.: nhd. schändlich, lasterhaft, kränkend; Vw.: s. schoffērichhēt; E.: s. schoffēren, ich (2)
schoffērichhēt*, schoffērichēt, schoffēricheit, mnd., F.: nhd. Laster (N.), Schande, Kränkung; E.: s. schoffērich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 113 (schoffêrichê[i]t), Lü 331a (schoff1eren/schoffêricheit)
schoffertǖre, schofferture, mnd., F.: nhd. Widerlegung?; ÜG.: lat. confutatio, confugitatio?; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 113 (schoffertǖre), Lü 331a (schoffêren/schofferture); Son.: langes ü
schōfgaffel*, schōfgāvel, mnd., F.: nhd. Strohgabel, Heugabel; E.: s. schōf (1), gaffel; L.: MndHwb 3, 112 (schôfgāvel), Lü 331a (schôfgavel)
schōfholt, mnd., M.: nhd. Holz in Bündeln, Daubenholz; E.: s. schōf (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 112 (schôfholt), Lü 331a (schôfgavel/schôfholt)
schōfstēn, schōfstein, mnd., M.: nhd. Schindel, flacher Dachziegel; E.: s. schōf (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 112 (schôfstê[i]n), Lü 331a (schôfgavel/schôfstên)
schoft, mnd., M.: Vw.: s. schuft (1); L.: MndHwb 3, 112 (schoft)
schofteren***, mnd., V.: nhd. scheuchen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. schüchteren; E.: ?
schōge, mnd., F.: nhd. Bulle (F.) zum Ausbessern bzw. zum Kalfatern?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 113 (schôge); Son.: örtlich beschränkt
schōgelt, mnd., N.: nhd. „Schuhgeld“, Geld für die Beschaffung von Schuhzeug, Entschädigung des Gesindes für die Kosten von Schuhzeug; E.: s. schō, gelt; L.: MndHwb 3, 113 (schôgelt), Lü 331a (schogelt)
schogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. schȫen; L.: MndHwb 3, 112 (schȫ[i]en/schogen), Lü (schoen/scho[i]gen); Son.: langes ö
schōgeselle, mnd., M.: nhd. Schuhmachergeselle; E.: s. schō, geselle; L.: MndHwb 3, 113 (schôgeselle)
schōgilde, mnd., F.: nhd. Schuhmachergilde; E.: s. schō, gilde; L.: MndHwb 3, 113 (schôgilde), Lü 331a (schogilde)
schōginge, mnd., F.: Vw.: s. schouwinge; L.: MndHwb 3, 113 (schôginge)
schōhalle, mnd., F.: nhd. „Schuhhalle“, Gildehaus, Warenniederlage und Verkaufsraum der Schuhmacher; E.: s. schō, halle (1); L.: MndHwb 3, 113 (schôhalle)
schōhof, mnd., M.: nhd. „Schuhhof“, Gildehaus, Warenniederlage und Verkaufsraum für Schuhmacher; E.: s. schō, hof; L.: MndHwb 3, 113 (schôhof), Lü 331a (schohof)
schōhōrn, mnd., N.: nhd. Schuhhorn, Schuhlöffel, Schuhanzieher; E.: s. schō, hōrn; L.: MndHwb 3, 113 (schōhōrn)
schōhūs, mnd., N.: nhd. „Schuhhaus“, Gildehaus der Lohgerber, Haus der Gesamtgilde, Versammlungsort der Gilde, Vertretung der Gesamtgilde als Institution; Hw.: vgl. mhd. schuochhūs; E.: s. schō, hūs; L.: MndHwb 3, 113 (schôhûs), Lü 331a (schohof/schohûs); Son.: örtlich beschränkt
schȫien, schoygen, schōien, schuien, mnd., sw. V.: nhd. beschuhen, Schuhe anziehen, mit Schuhen bekleiden, flicken, besohlen; Vw.: s. be-, ent-, ūt-; Hw.: s. schȫen, vgl. mhd. schuohen; E.: s. schȫen; L.: MndHwb 3, 112 (schȫ[i]en), Lü 331a (schoen); Son.: langes ö
schok, scok, schoeck, mnd., N.: nhd. „Schock“, Hocke, Garbenstand des Getreides, Bund, Gebinde, ein Zahlbegriff, eine Berechnungsart; Hw.: vgl. mhd. schoc (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. s-kok* 2, s-kok-k*, st. N. (a), Schock (N.), sechzig Stück; s. germ. *skekkjan, sw. V., schicken, ordnen; idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pk 922; L.: MndHwb 3, 113f. (schok), Lü 331a (schok); Son.: sechzig Stück einer gängigen Sorte Münzen speziell von Pfennigen und Groschen, in der Lüneburger Saline wird der Vorausteil am Solewasser nach schok berechnet
schokære*?, schocker, mnd., M.: nhd. „Schocker“; ÜG.: lat. vomer, methodus; E.: s. schok; L.: MndHwb 3, 114 (schocker)
schōke, schocke, mnd., M.: nhd. Schenkel, Bein; Hw.: s. schāke; E.: s. schāke; L.: MndHwb 3, 114 (schōke); Son.: örtlich beschränkt
schȫke, schoke, schoeke, schoike, schouke, schocke, schuke, mnd., F.: nhd. Konkubine, liederliches Weib, Beischläferin, Hure; Vw.: s. krȫden-; E.: Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 114 (schȫke), Lü 331a (schoke); Son.: langes ö
schȫkenhōrenkint, mnd., N.: nhd. Hurenkind, Bastard, uneheliches Kind; Hw.: s. schȫkenkint; E.: s. schȫke, hōrenkint; L.: MndHwb 3, 114 (schȫken[hôren]kint); Son.: langes ö
schȫkenkint, schokenkint, mnd., N.: nhd. Hurenkind, Bastard, uneheliches Kind; Hw.: s. schȫkenhōrenkint; E.: s. schȫke, kint; L.: MndHwb 3, 114 (schȫkenkint), Lü 331b (schokenkint); Son.: langes ö
schōkenschrȫdære*, schōkenschrȫder, schokenschroyr, mnd., M.: nhd. „Schockenschröter“, Hosenmacher; E.: s. schōke, schrȫdære; L.: MndHwb 3, 114 (schōckenschrȫder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
schȫkensȫne, schokensone, mnd., M.: nhd. Hurensohn, Bastard, Hurenkind; Vw.: s. krȫden-; E.: s. schȫke, sȫne (1); L.: MndHwb 3, 114 (schȫkensȫne), Lü 331b (schokenkint/schokensone); Son.: langes ö, als ehrenrührige Schelte
schokmākære*, schokmāker, schokmaker, mnd., M.: nhd. „Schockmacher“, Stückarbeiter der schockweise gelohnt wird, Kleinböttcher; Vw.: s. ōlt-; E.: s. schok, mākære; L.: MndHwb 3, 114 (schokmāker), Lü 331b (schokmaker) schōknechte, schoknecht, mnd., M.: nhd. „Schuhknecht“, Schuhmachergeselle, Schustergeselle; Hw.: vgl. mhd. schuochkneht; E.: s. schō, knecht; L.: MndHwb 3, 114 (schôknecht), Lü 331b (schoknecht)
schōknechtesbüsse*, schōknechtsbüsse, mnd., F.: nhd. „Schuhknechtsbüchse“, Kasse der Schuhmachergesellen; E.: s. schōknecht, schō, knecht, büsse; L.: MndHwb 3, 114 (schôknechtsbüsse)
schōknīp, mnd., M.: nhd. Schuhmachermesser (N.); ÜG.: lat. auxarium; E.: s. schō, knīp (1); L.: MndHwb 3, 114 (schôknîp)
schōkōp, mnd., M.: nhd. Ablösung der Pflicht zur Beratung der Hofhörigen zu erscheinen; E.: s. schō, kōp (1); L.: MndHwb 3, 114 (schôkôp); Son.: örtlich beschränkt
schōkrām, schokrām, schukrām, mnd., M.: nhd. „Schuhkram“, Schuhladen, Schuhstand; E.: s. schō, krām; L.: MndHwb 3, 114 (schôkrâm), Lü 331b (schokrâm); Son.: örtlich beschränkt
schokrēde, mnd., N.: nhd. Seil zum Schaukeln; ÜG.: lat. oscillum; E.: s. schok, rēde (2); L.: MndHwb 3, 114 (schokrêde), Lü 331b (schokrêde)
schokrēden, mnd., sw. V.: nhd. schaukeln; ÜG.: lat. oscillare; E.: s. schok, rēden (3); L.: MndHwb 3, 114 (schokrêden), Lü 331b (schokrêden)
schoktal, mnd., M., F.: nhd. „Schockzahl“, Anzahl von sechzig; E.: s. schok, tal; L.: MndHwb 3, 114 (schoktal), Lü 331b (schoktal)
schoktēgede, mnd., M.: nhd. Schockzehnt; E.: s. schok, tēgede; L.: MndHwb 3, 114 (schoktēgede)
schokwerk, mnd., N.: nhd. „Schockwerk“, Arbeit nach Stückzahl; E.: s. schok, werk; L.: MndHwb 3, 114 (schokwerk), Lü 331b (schokwerk)
schokwērt, mnd., N.: nhd. „Schockwert“, Ablösung des Getreidezehnten durch Zahlung von Geld?; E.: s. schok, wērt (2); L.: MndHwb 3, 114 (schokwērt)
schōlambacht*, schōleambacht*, schōlamt, mnd., N.: nhd. Schulamt, Lehrstelle; E.: s. schōle, ambacht; L.: MndHwb 3, 114 (schôlamt); Son.: schōlemter (Pl.), jünger
schōlappære*, schōlapper, mnd., M.: nhd. Schuhflicker, Flickschuster; Hw.: s. schōleppære; E.: s. schō, lappære; L.: MndHwb 3, 114 (schôlapper), Lü 331b (scholapper)
schōlappe, mnd., M.: nhd. „Schuhlappen“, Stück vom Schuh, Flicken (M.) vom Schuh; E.: s. schō, lappe; L.: MndHwb 3, 114 (schôlappe)
schōlarbēdære*, schōlearbēder*, schōlearbeider*, schōlarbēder, schōlarbeider, mnd., M.: nhd. „Schularbeiter“, Lehrer; E.: s. schōle, arbēdære; L.: MndHwb 3, 115 (schôlarbê[i]der); Son.: jünger
schōlarbēt, schōlarbeit, schōlearbēt*, schōlearbeit*, mnd., M.: nhd. „Schularbeit“, von den Lehrern zu leistende Arbeit, Unterricht; E.: s. schōle, arbēt; L.: MndHwb 3, 115 (schôlarbê[i]t); Son.: jünger
schōlāre, scholare, mnd., M.: nhd. Schüler, Student der zum geistlichen Stande bestimmt ist, Insasse der Klosterschule, junger Geistlicher, Kleriker der auch als Schreiber dient; Hw.: s. schȫlære; E.: s. schōle; L.: MndHwb 3, 114 (schôlâre), Lü 331b (scholare); Son.: langes ö
schȫlære*, schȫler, schȫlere, scholer, schölre, schȫlder, mnd., M.: nhd. Schüler, Student der zum geistlichen Stande bestimmt ist, Insasse der Klosterschule, junger Geistlicher, Kleriker der auch als Schreiber dient, Schuljunge, Unterweisungen Empfangender; Vw.: s. būten-, kāmer-, kerk-, kerken-, kōr-, kurrende-, market-, opper-, opperman-, parre-, prēster-, schīf-, slāp-; Hw.: s. schōlāre, vgl. mnd. schuolære; I.: Lw. lat. scholarius?; E.: s. schōle; L.: MndHwb 3, 117 (schȫler[e]), Lü 331b (scholer); Son.: langes ö
schȫlæreken*, schȫlerken, schȫlreken, schȫlerkin, schōlrekin, mnd., N.: nhd. „Schülerchen“; E.: s. schȫlære, ken; L.: MndHwb 3, 117 (schȫler[e]/schȫlerken), Lü 332a (schōlrekīn); Son.: langes ö
schȫlærekōr*, schȫlerkōr, schȫlrekōr, mnd., M.: nhd. „Schülerchor“, Chor (M.) (2) der den Insassen einer Klosterschule vorbehalten ist; E.: s. schȫlære, kōr (1); L.: MndHwb 3, 118 (schȫlerkôr); Son.: langes ö
schȫlærenaltār*, schälerenaltār, mnd., M.: nhd. „Schüleraltar“, Altar in der Jakobikirche zu Greifswald; Q.: Pyl Greifswald Kirche 1 45; E.: s. schȫlære, altār; L.: MndHwb 3, 117 (schȫlerenaltâr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
schȫlærisch*, schȫlersch, mnd., Adj.: nhd. schülerisch, oberflächlich; E.: s. schȫlære, isch; L.: MndHwb 3, 118 (schȫlersch); Son.: langes ö
schōlastære*, schōlaster, mnd., M.: nhd. „Scholaster“, Schulmeister, Kanoniker oder Domherr an einem Domstift, Leiter der Domschule; ÜG.: lat. rector scholarum?; E.: s. schōlasticus, schōle; L.: MndHwb 3, 114 (schôlaster), Lü 331b (scholaster)
schōlastærīe*, schōlasterīe, schōlastrīe, mnd., F.: nhd. „Scholasteramt“, Amt des scholasticus an einem Domstift, dem scholasticus zur Ausübung seiner Tätigkeit zugewiesenes Gebäude; E.: s. schōlastære; L.: MndHwb 3, 114f. (schôlast[e]rîe), Lü 331b (scholaster/scholast[e]rie)
schōlastærisch***, mnd., Adj.: nhd. „scholasterisch“; Hw.: s. schōlastærische; E.: s. scholastære, isch
schōlastærische*, schōlastersche, mnd., F.: nhd. Scholastikerin in einem Kloster, Nonne; Hw.: s. schōlastike; E.: s. schōlastærisch, schōlastære; L.: MndHwb 3, 114 (schôlastersche)
scholasticus, mnd., M.: nhd. Scholaster, Scholastiker; Hw.: s. schōlastære; ÜG.: lat. scholasticus; I.: Lw. lat. scholasticus; E.: s. lat. scholasticus, Adj., zur Schule gehörig, rhetorisch; s. gr. σχολαστικός (scholastikós), Adj., müßig, seine Muße den Wissenschaften widmend; vgl. gr. σχολάζειν (scholázein), V., sich Muße nehmen, sich Zeit nehmen; gr. σκολή (skolḗ), F., Lehranstalt, Ort der Muße; vgl. idg. *seg̑h-, *seg̑hi-, *seg̑hu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888?; L.: MndHwb 3, 115 (scholasticus)
schōlastike, mnd., F.: nhd. Scholastikerin; Hw.: s. schōlastærische; I.: Lw. lat. scholastica; E.: s. schōlasticus; L.: MndHwb 3, 115 (schôlastike); Son.: nach der heiligen Scholastica deren Namenstag auf den 10. Februar fällt
schōlbōk, schōlebōk*, mnd., N.: nhd. Schulbuch, Lehrbuch; Hw.: vgl. mhd. schuolbuoch; E.: s. schōle, bōk (2); L.: MndHwb 3, 115 (schôlbôk); Son.: örtlich beschränkt
schōldach, schōledach*, mnd., M.: nhd. Schultag, Unterrichtstag; E.: s. schōle, dach (1); L.: MndHwb 3, 115 (schôldach); Son.: örtlich beschränkt, jünger
schōlden, mnd., st. V.: nhd. stoßen, schieben, mit Stangen aneinander schieben; Vw.: s. in-, ȫver-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 115 (schōlden), Lü 331b (scholden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, nur in 3. Pers. Pl. Prät.? (schēlden)?
scholder, mnd., M.: Vw.: s. schuldære; L.: MndHwb 3, 115 (scholder)
schȫlder, mnd., M.: Vw.: s. schȫlære; L.: MndHwb 3, 115 (schȫlder); Son.: langes ö
schōldinge, schōledinge, mnd., Pl.: nhd. „Schuldinge“, Schulweisheit, gelehrter Kram, Schulwissenschaft; E.: s. schōle, dinc (1)?; L.: MndHwb 3, 115 (schôldinge), Lü 331b (schōl[e]dinge)
schōldȫre, schōldȫr, schōledȫre*, mnd., F.: nhd. „Schultüre“; E.: s. schōle, dȫre; L.: MndHwb 3, 115 (schôldȫre); Son.: langes ö
schōle, schole, mnd., F.: nhd. Schule, Schule als klösterliche Einrichtung, Klosterschule, Universität, Hochschule, Gesetzesschule der Juden, Synagoge, Gerichtsort, Gebäude das als Schule dient, Schulraum, Unterrichtsraum, Unterricht, Lehre, Schulamt, Schulgerechtigkeit, Gesamtheit der Schüler einer Schule, Ort der Lehre, Erziehung, Versammlung, Menge, Gesellschaft; ÜG.: lat. schola; Vw.: s. bī-, bōven-, dōbel-, jȫden-, juncvrouwen-, kerken-, kettære-, kinder-, klip-, knāben-, krǖze-, lēre-, lēremedder-, marketopper-, mēgede-, partikulār-, rēken-, scherme-, schrīf-, schrīvære-, schrīve-, schrīvel-, singe-, spinne-, tucht-, vecht-, winkel-; Hw.: vgl. mhd. schuole; I.: Lw. lat. schola; E.: s. as. sko-la* 10?, st. F. (ō), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); s. lat. schola, F., Untersuchung, Abhandlung, Vorlesung, Schule; gr. σκολή (skolḗ), F., Lehranstalt, Ort der Muße; vgl. idg. *seg̑h-, *seg̑hi-, *seg̑hu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pk 888?; L.: MndHwb 3, 115 (schôle), Lü 331b (schole); Son.: langes ö
schȫle (1), schäle, mnd., F.: nhd. Welle, Wellenschlag; E.: ?; L.: MndHwb 3, 115 (schȫle); Son.: langes ö
schȫle (2), mnd., Adj.: nhd. seicht, untief; E.: s. schȫle (1); L.: MndHwb 3, 115 (schȫle); Son.: langes ö
schōleambacht*, mnd., N.: Vw.: s. schōlambacht; L.: MndHwb 3, 114 (schôlamt)
schōlearbēder*, schōlarbeider*, mnd., M.: Vw.: s. schōlarbēdære; L.: MndHwb 3, 115 (schôlarbê[i]der); Son.: jünger
schōlearbēt*, schōlearbeit*, mnd., M.: Vw.: s. schōlarbēt; L.: MndHwb 3, 115 (schôlarbê[i]t); Son.: jünger
schōlebōk*, mnd., N.: Vw.: s. schōlbōk; L.: MndHwb 3, 115 (schôlbôk)
schōlebrōder, mnd., M.: nhd. „Schulbruder“, Schulkamerad; E.: s. schōle, brōder; L.: MndHwb 3, 115 (schôlebrôder)
schōledach*, mnd., M.: Vw.: s. schōldach; L.: MndHwb 3, 115 (schôldach)
schōledēnære*, schōledēner, mnd., M.: nhd. „Schuldiener“, im Schuldienst Stehender, Schullehrer; Hw.: s. schōlendēnære; E.: s. schōle, dēnære; L.: MndHwb 3, 115 (schôle[n]dêner); Son.: jünger
schōledȫre*, mnd., F.: Vw.: s. schōldȫre; L.: MndHwb 3, 115 (schôldȫre); Son.: langes ö
schōlegelt, mnd., N.: nhd. Schulgeld; Hw.: s. schōlelōn; E.: s. schōle, gelt; L.: MndHwb 3, 116 (schôlegelt)
schōlegeselle, schōlgeselle, mnd., M.: nhd. „Schulgeselle“, unter dem Rektor an der Schule tätiger Lehrer, Hilfslehrer, Unterlehrer, Schüler, Schuljunge; Hw.: vgl. mhd. schuolgeselle; E.: s. schōle, geselle; L.: MndHwb 3, 118 (schôlgeselle), Lü 331b (schōl[e]dinge/schōlegeselle)
schōlehāder*, mnd., M.: Vw.: s. schōlhāder; L.: MndHwb 3, 118 (schôlhāder)
schōlehōldære*, schōlehōlder, schōlhōlder, mnd., M.: nhd. „Schulhalter“, Privatschulmeister, Lehrer der eine Privatschule hält; E.: s. schōle, hōldære; L.: MndHwb 3, 118 (schôlhōlder), Lü 331b (schōl[e]dinge/schōleholder)
schōlehūs*, mnd., N.: Vw.: s. schōlhūs; L.: MndHwb 3, 118 (schôlehûs)
scholei*, scholey, mnd., Interj.?: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 116 (scholey); Son.: örtlich beschränkt, nach der Darstellung der Magdeburger Schrift 169 Schrei der Juden beim Mainzer Pogrom 1285
schōlekint, schōlkint, schülkint, mnd., N.: nhd. Schulkind, Schüler; Hw.: vgl. mhd. schuolkint; E.: s. schōle, kint; L.: MndHwb 3, 116 (schôl[e]kint), Lü 331b (schōl[e]dinge/schōlekint)
schōlekloppære*, schōleklopper, mnd., M.: nhd. „Schulklopfer“; E.: s. schōle, kloppære; L.: MndHwb 3, 116 (schôleklopper); Son.: örtlich beschränkt, ein Bediensteter bei den Juden der durch Klopfen zur Schule ruft
schōlekunst, mnd., F.: nhd. „Schulkunst“, geistliche Wissenschaft, Gelehrsamkeit, Schulwissen, Schulbildung, Schulkenntnis; E.: s. schōle, kunst (1); L.: MndHwb 3, 116 (schôlekunst)
schōlelēhen*, schōlelēen, mnd., N.: nhd. Schullehen, von den Ratsherren verliehene Schulgerechtigkeit; E.: s. schōle, lēhen; L.: MndHwb 3, 116 (schôlelêen)
schōlelōn, schouwelelōn, mnd., N.: nhd. „Schullohn“, Schulgeld, bestimmter von jedem Schulkind an den Lehrer zu zahlender Betrag, gesamtes Schulgeld das von den Schülern einkommt; E.: s. schōle, lōn; L.: MndHwb 3, 116 (schôlelôn)
schōlemeddere*, schōlemedder, mnd., F.: nhd. Frau die Kindern privat Elementarunterricht erteilt; E.: s. schōle, meddere; L.: MndHwb 3, 116 (schôlemedder)
schōlemēkære*, schōlemēker, mnd., M.: nhd. „Schalenmächer“, hölzerne Schalen (F.) (2) Verfertiger, Drechsler?; Hw.: s. schālemēkære; E.: s. schāle (1), mēkære; L.: MndHwb 3, 116 (schôlemēker)
schōlemēster, schōlemeister, schōlmeister, mnd., M.: nhd. „Schulmeister“, Titel eines Stiftsherrn bzw. Domherrn, Rektor der städtischen Schule, Lehrer, Dorfschulmeister (Bedeutung jünger), Dorflehrer; ÜG.: lat. scholasticus; Vw.: s. penninc-; Hw.: vgl. mhd. schuolmeister; I.: Lüt. lat. scholasticus; E.: s. schōle, mēster; L.: MndHwb 3, 116 (schôl[e]mê[i]ster), Lü 331b (schōl[e]dinge/schōlemêster)
schōlemēsterhūs, schōlemeisterhūs, mnd., N.: nhd. „Schulmeisterhaus“; ÜG.: lat. doctiloteca; E.: s. schōlemēster, schōle, mēsterhūs, mēster, hūs; L.: MndHwb 3, 116 (schôlemê[i]sterhûs); Son.: jünger
schōlemēsterīe, schōlemeisterīe, mnd., F.: nhd. „Schulmeisterei“, dem Scholastikus eines Domstifts gehörender Grund, Amtswohnung eines Schulmeisters; E.: s. schōlemēster, schōle, mēsterīe; L.: MndHwb 3, 116 (schôlemê[i]sterîe)
schōlemēsterinne, schōlemmeisterinne, mnd., F.: nhd. „Schulmeisterin“, Lehrerin an einer städtischen Mädchenschule, Hexenmeisterin; Hw.: s. schōlemēsterische, vgl. mhd. schuolmeisterinne; E.: s. schōlemēster, inne (5), schōle, mēsterinne; L.: MndHwb 3, 116 (schôlemê[i]sterinne); Son.: jünger
schōlemēsterisch***, mnd., Adj.: nhd. „schulmeisterisch“; Hw.: s. schōlemēsterische; E.: s. schōlemēster, isch, schōle, mēsterisch
schōlemēsterische*, schōlemeistersche, mnd., F.: nhd. „Schulmeisterin“, Scholastika in einem Nonnenkloster, Hexenmeisterin; Hw.: s. schōlemēsterinne; E.: s. schōlmēsterisch, schōlemēster, schōle, mēsterische; L.: MndHwb 3, 116 (schôlemê[i]stersche)
schȫlen (1), schöllen, schullen, sȫlen, scölen, mnd., sw. V.: nhd. verpflichtet sein (V.), wert sein (V.), von Nutzen sein (V.), taugen, gebühren, zukommen, bestimmt sein (V.), zu leisten nötig haben, durch Sitte bzw. Moral bzw. Recht verpflichtet sein (V.), auf Grund fremden Willens genötigt sein (V.), gezwungen sein (V.), versprochen sein (V.), erlauben (V.), gestatten, dürfen, vorstellen, auftreten, darstellen, bezeichnen, müssen, können, im Begriff sein (V.), wollen (V.), durch höhere Gewalt bestimmt sein; Vw.: s. vör-; Q.: Ssp (1221-1224) (scölen); E.: s. as. s-kul-an* 443?, Prät.-Präs., sollen, müssen, werden; germ. *skulan, Prät.-Präs., sollen; idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pk 927; L.: MndHwb 3, 116f. (schȫlen), Lü 331b (scholen); Son.: langes ö, sȫlen örtlich beschränkt
schȫlen (2), schälen, mnd., sw. V.: nhd. strömen, schlingern, schwanken, schütteln, Wellen schlagen, spülen, übergießen, hin bewegen und her bewegen, gurgeln, im Wasser hin schwenken und her schwenken; Vw.: s. af-, to-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 117 (schȫlen), Lü 331b (scholen); Son.: auch plaudern, schwatzen, Gewäsch machen, langes ö
schȫlen* (3), schȫlent, mnd., N.: nhd. Spülen, Übergießen; E.: s. schȫlen (2); L.: MndHwb 3, 117 (schȫlen/schȫlent); Son.: langes ö
schōlendēnære*, schōlendēner, mnd., M.: nhd. „Schulendiener“, im Schuldienst Stehender, Schullehrer; Hw.: s. schōledēnære; E.: s. schōle, dēnære; L.: MndHwb 3, 115 (schôle[n]dêner); Son.: jünger
schōleōrdeninge, schōlordeninge, mnd., F.: nhd. Schulordnung; E.: s. schōle, ōrdeninge; L.: MndHwb 3, 117 (schôl[e]ōrdeninge); Son.: jünger
schōlepersōne*, schōlepersōn, mnd., F.: nhd. „Schulperson“, Lehrer; E.: s. schōle, persōne (1); L.: MndHwb 3, 117 (schôlepersôn); Son.: jünger
schōleppære*, schōlepper, mnd., M.: nhd. Schuhflicker, Flickschuster; Hw.: s. schōlappære; E.: s. schō, leppære; L.: MndHwb 3, 114 (schôlapper/schôlepper), Lü 331b (scholapper/scholepper)
schōlepretium*, schōleprecium, mnd., M.: nhd. Schulgeld; I.: z. T. Lw. lat. pretium; E.: s. schōle, pretium; L.: MndHwb 3, 118 (schôleprecium); Son.: Fremdwort in mnd. Form
schōlerēde*, mnd., F.: Vw.: s. schōlrēde; L.: MndHwb 3, 118 (schôlrēde)
schōleregente*, mnd., M.: Vw.: s. schōlregente; L.: MndHwb 3, 118 (schôlregente)
schōleregiment*, mnd., N.: Vw.: s. schōlregiment; L.: MndHwb 3, 118 (schôlregiment)
schōlesāke, mnd., F.: nhd. „Schulsache“, Schule betreffende Angelegenheit; E.: s. schōle, sāke; L.: MndHwb 3, 118 (schôlesāke)
schōleschrīvære*, mnd., M.: Vw.: s. schōlschrīvære; L.: MndHwb 3, 118 (schôlschrîver)
schōlēste, schōleiste, mnd., F.: nhd. Schuhleiste; E.: s. schō, lēste; L.: MndHwb 3, 118 (schôlê[i]ste)
schōlestech*, mnd., F.: Vw.: s. schōlstech; L.: MndHwb 3, 118 (schôlstech)
schōlestrāte*, mnd., F.: Vw.: s. schōlstrāte; L.: MndHwb 3, 118 (schôlstrāte)
schōlestunde, schōlstunde, mnd., F.: nhd. „Schulstunde“, Unterrichtsstunde in der Schule; E.: s. schōle, stunde; L.: MndHwb 3, 118 (schôl[e]stunde)
schȫlewāter, mnd., N.: nhd. spülendes Wasser, Wirbelstrom, Strudel; E.: s. schȫlen (2), wāter; L.: MndHwb 3, 118 (schȫlewāter), Lü 331b (scholewater); Son.: langes ö
schōlgeselle, mnd., M.: Vw.: s. schōlegeselle; L.: MndHwb 3, 118 (schôlgeselle)
schōlhāder, schōlehāder*, mnd., M.: nhd. „Schulhader“, Schulgezänk; E.: s. schōle, hāder; L.: MndHwb 3, 118 (schôlhāder); Son.: jünger
schōlhōlder, mnd., M.: Vw.: s. schōlehōldære; L.: MndHwb 3, 118 (schôlhōlder)
schōlhūs, schōlehūs*, mnd., N.: nhd. Schulhaus, Schulgebäude, Synagoge; E.: s. schōle, hūs; L.: MndHwb 3, 118 (schôlhûs)
schȫlinge, mnd., F.: nhd. Vertragsstrafe, Konventionalstrafe; Hw.: s. schüllinge; E.: s. schȫlen (1), inge; L.: MndHwb 3, 118 (schȫlinge); Son.: langes ö
scholke, mnd., F.: nhd. Sumpf, Tümpel?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 118 (scholke), Lü 331b (scholke)
schȫlken, mnd., M.: nhd. Messerheft; Hw.: s. schāle; E.: s. schāle, ken?; L.: MndHwb 3, 118 (schȫlken); Son.: langes ö
scholle, mnd., F.: nhd. Scholle (F.) (2), Plattfisch; Hw.: s. schulle (1); E.: s. Kluge s. v. Scholle; s. mndd. schulle, mndl. scholla; L.: MndHwb 3, 118 (scholle), Lü 331b (scholle)
schōllīk*, schōlīk, mnd., Adj.: nhd. schulisch; E.: s. schōle, līk (3); R.: schōlīke kunst: nhd. „schulische Kunst“, Schulwissenschaft; L.: MndHwb 3, 118 (schôlīk), Lü 331b (scholike kunst)
schōlōn, mnd., F.: nhd. „Schuhlohn“, Geld zur Anschaffung von Schuhzeug; E.: s. schō, lōn; L.: MndHwb 3, 118 (schôlôn)
scholpe, mnd., F.: Vw.: s. schulpe; L.: MndHwb 3, 158 (schulpe/scholpe), Lü 331b (scholpe)
schōlrēde, schōlerēde*, mnd., F.: nhd. Schulrede, akademischer Vortrag; E.: s. schōle, rēde (1); L.: MndHwb 3, 118 (schôlrēde)
schōlregente, schōleregente*, mnd., M.: nhd. „Schulregent“, Schulleiter, Schulrektor; E.: s. schōle, regente; L.: MndHwb 3, 118 (schôlregente)
schōlregiment, schōleregiment*, mnd., N.: nhd. Schulregiment, Schulleitung, Leitung der Schule; E.: s. schōle, regiment; L.: MndHwb 3, 118 (schôlregiment)
schōlschrīvære*, schōlschrīver, schōleschrīvære*, mnd., M.: nhd. „Schulschreiber“, Schreiblehrer, junger Geistlicher im Dienst der Stadt der die Bürgerkinder im Lesen und Schreiben unterrichtet; E.: s. schōle, schrīvære; L.: MndHwb 3, 118 (schôlschrîver)
schōlstech, schōlestech*, mnd., F.: nhd. Schulsteg; E.: s. schōle, stech; L.: MndHwb 3, 118 (schôlstech); Son.: örtlich beschränkt, Laufbrücke über die Oker vom Bohlweg zur Burg in Braunschweig
schōlstrāte, schōlestrāte*, mnd., F.: nhd. Schulstraße; Q.: (Oschersleben 1530); E.: s. schōle, strāte (1); L.: MndHwb 3, 118 (schôlstrāte); Son.: örtlich beschränkt
schōlstunde, mnd., F.: Vw.: s. schōlestunde; L.: MndHwb 3, 118 (schôl[e]stunde)
scholtampt, mnd., N.: Vw.: s. schulteambacht; L.: MndHwb 3, 159 (schultammet, scholtampt)
scholte (1), mnd., F.: nhd. Ruderstange, Schiffsstange, Schubstange, Stange, Stange zum Fortstoßen des Schiffes; Hw.: vgl. mhd. schalte (1); E.: ahd. skalta* 13, scalta*, st. F. (ō), Stange, Schubstange; germ. *skaldō?, st. F. (ō), Stange; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: MndHwb 3, 118 (scholte); Son.: Abgabe von zwei Schilligen die dänische Schiffe zu zahlen haben
scholte (2), mnd., M.: Vw.: s. schulte; L.: MndHwb 3, 160 (schulthê[i]te, scholte)
scholtenhof, mnd., M.: Vw.: s. schultenhof; L.: MndHwb 3, 160 (schultenhof); Son.: örtlich beschränkt
scholtjār, schaltjār, mnd., N.: nhd. Schaltjahr; ÜG.: lat. annus bissextus; Hw.: s. schēdeljār, vgl. mhd. schaltjār; I.: Lüt. lat. annus bissextus?; E.: s. ahd. skaltjār* 1, scaltjār*, st. N. (a), Schaltjahr; s. jār; L.: MndHwb 3, 118 (scholtjâr), Lü 332a (scholtjâr)
scholtkōren, mnd., N.: Vw.: s. schultkōrn; L.: MndHwb 3, 161 (schultkōren/scholtkōren)
scholtswīn, mnd., N.: Vw.: s. schultswīn; L.: MndHwb 3, 161 (schultswîn/scholtswîn)
scholvære*, scholver, mnd., M.: nhd. Taucher; Hw.: s. schelvære, schalvære, schulvære; E.: s. schelvære; L.: MndHwb 3, 118 (scholver), Lü 332a (scholver)
schōmākære*, schōmāker, schōmākere, scoumāker, schōmacker, schumāker, mnd., M.: nhd. Schuhmacher, Schuster; Vw.: s. ōlt-; Hw.: s. schōmēkære, vgl. mhd. schuochmachære; E.: s. schō, mākære; L.: MndHwb 3, 118f. (schômāker[e]), Lü 332a (schomaker)
schōmākæreambacht*, schōmākerammet, shōmākeramt, schōmākerampt, mnd., N.: nhd. „Schuhmacheramt“, Amt der Schuhmacher, Gilde der Schuhmacher, Zunft der Schuhmacher; E.: s. schōmākære, ambacht; L.: MndHwb 3, 119 (schômākeram[me]t)
schōmākæregilde*, schōmākergolde, schōmākergille, mnd., F.: nhd. Schuhmachergilde; E.: s. schōmākære, gilde; L.: MndHwb 3, 119 (schômākergilde)
schōmākærehantwerk*, schōmākerhantwerk, mnd., N.: nhd. Schuhmacherhandwerk; E.: s. schōmākære, hantwerk (1); L.: MndHwb 3, 119 (schômākerhantwerk)
schōmākærehȫvetman*, schōmākerhȫvetman, mnd., M.: nhd. „Schuhmacherhauptmann“, Vorsteher der deutschen Schuhmacher in Bergen (in Norwegen); E.: s. schōmākære, hȫvetman; L.: MndHwb 3, 119 (schômākerhȫvetman); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
schōmākæreknecht*, schōmākerknecht, mnd., M.: nhd. „Schuhmacherknecht“, Schuhmachergeselle; E.: s. schōmākære, knecht; L.: MndHwb 3, 119 (schômākerknecht)
schōmākæremēster*, schōmākermēster, schōmākermeister, mnd., M.: nhd. Schuhmachermeister; Hw.: s. schōmēkæremēster; E.: s. schōmākære, mēster; L.: MndHwb 3, 119 (schômākermê[i]ster)
schōmākæresmesset*, schōmākersmes, mnd., F.: nhd. Schuhmachermesser (N.); ÜG.: lat. ansarium; Hw.: s. schōmēkæresmes; E.: s. schōmākære, messet; L.: MndHwb 3, 119 (schômākersmes)
schōmākærestrāte*, schōmākerstrāte, mnd., F.: nhd. „Schuhmacherstraße“, Straße der Schuhmacher in Bergen; E.: s. schōmākære, strāte (1); L.: MndHwb 3, 119 (schômākerstrâte); Son.: örtlich beschränkt
schōmākæreswerte*, schōmākerswerte, schōmākerswaͤrte, mnd., F.: nhd. „Schuhmacherschwärze“; E.: s. schōmākære, swerte; L.: MndHwb 3, 119 (schômākerswerte)
schōmākærisch***, mnd., Adj.: nhd. „schuhmacherisch“; Hw.: s. schōmākærische; E.: s. schōmākære, isch
schōmākærische*, schōmākersche, mnd., F.: nhd. „Schuhmacherin“, Frau eines Schumachers, Witwe eines Schumachers; E.: s. schōmākærisch, schōmākære; L.: MndHwb 3, 119 (schômākersche)
schōmāken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Schuhe machen; Hw.: s. schōmāken (2); E.: s. schō, māken (1)
schōmāken (2), schōmakent, mnd., N.: nhd. „Schuhmachen“, Anfertigung von Schuhen, Schuhmacherei; E.: s. schōmāken (1), schō, mākan (2); L.: MndHwb 3, 118 (schômāken[t])
schōman, mnd., M.: nhd. „Schuhmann“, Schumacher; Hw.: vgl. mhd. schuochman; E.: s. schō, man (1); L.: MndHwb 3, 119 (schôman)
schōmarket, mnd., N.: nhd. „Schuhmarkt“, im Schuhhof betrieber Handel mit Schuhen; E.: s. schō, markte; L.: MndHwb 3, 119 (schômarket); Son.: örtlich beschränkt
schōmēkære*, schōmēker, schōmēkere, scoumēker, mnd., M.: nhd. „Schuhmächer“, Schuhmacher, Schuster; Hw.: s. schōmākære; E.: s. schō, mēkære; L.: MndHwb 3, 118f. (schômāker[e]/schômēker[e]), Lü 332a (schomaker/schomeker)
schōmēkæremēster*, schōmēkermēster, schōmēkermeister, mnd., M.: nhd. „Schuhmächermeister“, Schuhmachermeister; Hw.: s. schōmākæremēster; E.: s. schōmēkære, mēster; L.: MndHwb 3, 119 (schômākermê[i]ster/schômēkermê[i]ster)
schōmēkæresmesset*, schōmēkersmes, mnd., F.: nhd. „Schuhmächermesser“ (N.), Schuhmachermesser (N.); ÜG.: lat. ansarium; Hw.: s. schōmākæresmesset; E.: s. schōmēkære, messet; L.: MndHwb 3, 119 (schômākersmes/schômēkersmes)
schōmesset*, schōmes, mnd., N.: nhd. Schuhmesser; ÜG.: lat. ansarium, cultellus sutoris; E.: s. schō, messet; L.: MndHwb 3, 119 (schômes)
schōmēster, schōmeister, scůmēgistre, schůmēster, schůmeister, mnd., M.: nhd. „Schuhmeister“, Schuhmacher einer klösterlichen Schuhwerkstatt, Schuster in einem Kloster, Vorsteher der Schusterinnung, Schuhmachermeister; Hw.: vgl. mnd. schuochmeister; E.: s. schō, mēster; L.: MndHwb 3, 119 (schômê[i]ster), Lü 332a (schomêster)
schon, mnd., sw. V.: Vw.: s. schȫlen (1); L.: MndHwb 119 (schon), Lü 332a (schon); Son.: langes ö
schōn (1), mnd., Adv.: Vw.: s. schōne (1); L.: MndHwb 3, 119 (schôn), Lü 332b (schōn)
schōn*** (2), mnd., Konj.: nhd. wenn, ob; Vw.: s. al-; E.: s. schōne (1)
schȫn, mnd., Adj.: Vw.: s. schȫne (1); L.: MndHwb 3, 119 (schȫn), Lü 332a (schōn); Son.: langes ö
schōnāgel, mnd., M.: nhd. „Schuhnagel“, Schuhpflock; E.: s. schō, nāgel (1); L.: MndHwb 3, 119 (schônāgel), Lü 332a (schonagel)
schōne (1), schōn, mnd., Adv.: nhd. schön, hell, strahlend, herrlich, trefflich, lieblich, angenehm, vorzüglich, sparsam, bereits, schon; Hw.: vgl. mhd. schōne (1); E.: s. ahd. skōno* 73, scōno, Adv., schön, herrlich, glänzend; s. skōni (1); R.: al schōne: nhd. wenn auch; R.: oft schōne: nhd. obwohl; R.: wan schōne: nhd. obgleich; L.: MndHwb 120 (schôn[e]), Lü 332a (schone)
schōne (2), mnd., F.: nhd. Schonung, Rücksichtnahme, aufmerksame Behandlung, Verschonung, Mäßigung, Zurückhaltung, Pause, Ferien, unbefugte Unterbrechung der Arbeit; Hw.: vgl. mhd. schōne (2); E.: s. schōnen; L.: MndHwb 3, 120 (schône), Lü 332a (schōne)
schȫne (1), schȫn, schōne, schōn, mnd., Adj.: nhd. schön, hell, klar, herrlich, prächtig, glänzend, strahlend, licht, leuchtend, rein, sauber, fleckenlos, bedeutend, groß, ansehnlich, gesichtet, gesiebt, glatt, unbehaart, eben, wohlgestaltet, wohlklingend, vorzüglich, ausgezeichnet, erbaulich, erhebend, höflich, rücksichtsvoll, liebreich, schmeichelnd, berechnend, gut, heilkräftig, vorteilhaft, nützlich; Vw.: s. dūsent-, hāken-, market-, of-, ȫver-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. schœne (1); E.: s. as. s-kô-n-i* (2) 11, Adj., schön, glänzend; germ. *skauni-, *skauniz, *skaunja-, *skaunjaz, Adj., ansehnlich, schön; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pk 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pk 587; R.: bi schȫnem dage: nhd. „bei schönem Tage“, bei lichtem Tage; R.: schöne māken: nhd. „schön machen“, reinigen, putzen; R.: schȫne vrouwe: nhd. schöne Frau; R.: to schȫner hōde: nhd. zu guter Vorsicht, bloß zur Sicherung einer Sache für sich oder andere, bloß zur Sicherung eines Vorteils für sich oder andere; R.: dat schȫneste: nhd. „das Schönste“, bester Vorteil, größter Vorteil; R.: up mīn schȫne: nhd. nach meinem besten Vorteil; L.: MndHwb 3, 119f. (schȫn[e]), Lü 332a (schône); Son.: langes ö
schȫne (2), schōne, mnd., F.: nhd. Schönheit, Glanz, Herrlichkeit, Wohlgestalt, Zierde, Schmuck; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. schœne (3); E.: s. as. s-kô-n-i* (1) 1, s-kâ-n-i*, st. F. (i), Schönheit; s. germ. *skaunī-, *skaunīn, sw. F. (n), Schönheit; vgl. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pk 588; idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pk 387; R.: sīner worde schȫne hebben: nhd. „seiner Worte Schönheit heben“, achten auf die Worte die man spricht; L.: MndHwb 3, 120 (schȫne), Lü 332a (schône); Son.: langes ö
schȫne (3), mnd., N.: nhd. Feinbrot, Brot aus geschrotetem Roggenmehl; E.: s. schȫne (1); L.: MndHwb 3, 120 (schȫne); Son.: langes ö
Schōne, mnd., ON: nhd. Schonen (in Schweden); E.: s. ON Schonen; L.: MndHwb 3, 120 (Schône)
schȫnebārt, schȫnbārt, mnd., F.: nhd. Maske, Larve; ÜG.: lat. larva; E.: s. schȫne (1), bārt; L.: MndHwb 3, 120 (schȫnebārt), Lü 332a (schôn[e]-/schôn[e]bart); Son.: langes ö
schȫnebȫse, schȫnbȫse, mnd., M.: nhd. Gleisner, Heuchler; E.: s. schȫne (1), bȫse (1); L.: MndHwb 3, 120 (schȫn[e]bȫse), Lü 332a (schôn[e]-/schôn[e]bose); Son.: langes ö
schȫnebrōt, schȫnbrōt, mnd., N.: nhd. Brot aus gesiebtem Roggenmehl; Hw.: vgl. mhd. schœnebrōt; E.: s. schȫne (3), brōt; L.: MndHwb 3, 120 (schȫn[e]brôt), Lü 332a (schôn[e]-/schôn[e]brôt); Son.: langes ö
schȫnebǖdel, mnd., M.: nhd. schöner Beutel; E.: s. schȫne (1), bǖdel; L.: MndHwb 3, 121 (schȫnebǖdel); Son.: langes ö, langes ü
schonedak, mnd., N., M.: nhd. Armbrust; E.: ?, s. dak?; L.: MndHwb 3, 121 (schonedak)
schȫnedāne, mnd., F.: nhd. Schönheit; Hw.: s. schȫne (2); E.: s. schȫne (2), dāne (1); L.: MndHwb 3, 121 (schȫnedâne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
schȫnede*, schȫnde, schoende, mnd., F.: nhd. Schönheit, Pracht; Hw.: vgl. mhd. schœnede; E.: s. schȫne; L.: MndHwb 3, 119 (schȫnde), Lü 332a (schônde); Son.: langes ö
schȫnegārn, mnd., N.: nhd. Fischnetz aus feinem Garn?; E.: s. schȫne (2), gārn; L.: MndHwb 3, 121 (schȫnegārn); Son.: langes ö
schȫnehȫde, mnd., F.: nhd. Sicherung; E.: s. schȫne (1), hȫde (1); R.: tō schȫnerhȫde(!): nhd. zur Sicherung eines Vorteiles für sich und andere, sicherheitshalber; L.: MndHwb 3, 121 (schȫnehȫde); Son.: langes ö
schȫneke, mnd., Sb.: nhd. Ackerraute; ÜG.: lat. fumaria officinalis?; E.: s. schȫne?; L.: MndHwb 3, 121 (schȫneke); Son.: langes ö
schȫnekensap, mnd., N.: nhd. Saft der Ackerraute; E.: s. schȫneke, sap; L.: MndHwb 3, 121 (schȫnekensap); Son.: langes ö
schȫnekutte, mnd., F.: nhd. Ackerraute, Grindkraut; ÜG.: lat. fumaria officinalis?; E.: s. schȫne, kutte (1); L.: MndHwb 3, 121 (schȫnekutte); Son.: langes ö
schȫnelīk, mnd., Adj.: nhd. schön, prächtig, herrlich, vorzüglich, trefflich, bedeutend, lieblich, gnädig, glimpflich; Hw.: s. schȫnlīk; E.: s. schȫne (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 121 (schȫn[e]līk), Lü 332a (schōn[e]lik); Son.: langes ö
schȫnelīken, mnd., Adv.: nhd. auf schöne Weise (F.) (2); Hw.: s. schȫnlīken; E.: s. schȫne (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 121 (schȫnelīk/schȫnelīken), Lü 332a (schôn[e]liken); Son.: langes ö
schȫnemāken, mnd., sw. V.: nhd. „schönmachen“, putzen, fegen; E.: s. schȫne (1), māken (1); L.: MndHwb 3, 121 (schȫnemāken); Son.: langes ö
schōnemarket, mnd., M.: nhd. „Schonenmarkt“, der zur Zeit des Heringsfanges in Schonen stattfindende Markt; E.: s. Schōnen, market; L.: MndHwb 3, 121 (schônenmarket), Lü 332a (schônemarket)
schōnen (1), mnd., sw. V.: nhd. schonen, verschonen, vor Schaden bewahren, rücksichtsvoll behandeln, nicht verletzen, mit Rücksicht behandeln, nicht übermäßig beanspruchen, vor Beschädigung bewahren, nicht antasten, sparen, nicht kränken, innehalten, ehren, ungestraft lassen, unterlassen (V.); Vw.: s. be-, ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schōnen; E.: s. ahd. skōnen* 2, scōnen*, sw. V. (1a), verschönen, schmücken, verzieren; germ. *skaunjan, sw. V., verschönen, schmücken; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; L.: MndHwb 3, 121f. (schônen)
schōnen* (2), schōnent, mnd., N.: nhd. „Schonen“, Rücksichtnahme; E.: s. schōnen (1); L.: MndHwb 3, 121f. (schônen/schônent)
schȫnen, schonen, mnd., sw. V.: nhd. „schönen“, schön machen, glänzend werden, leuchtend werden; ÜG.: lat. clarescere; Vw.: s. ent-, ȫver-, vör-; Hw.: s. schȫnigen, vgl. mhd. schœnen; E.: s. ahd. skōnen* 2, scōnen*, sw. V. (1a), verschönen, schmücken, verzieren; germ. *skaunjan, sw. V., verschönen, schmücken; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; s. schȫne (1); L.: MndHwb 3, 121 (schȫnen), Lü 332a (schonen); Son.: langes ö
schȫnenrogge, schȫnenroggen, mnd., M.: nhd. Brot aus gesiebtem Roggenmehl, Brot von dreieckiger Form; Hw.: s. schȫnrogge; E.: s. schȫne (3), rogge (1); L.: MndHwb 3, 122 (schȫne[n]rogge[n]), Lü 332a (schôn[e]/schôn[e]rogge); Son.: langes ö
schōnetīt, schōnetid, mnd., F., M.: nhd. „Schonenzeit“, Zeit des Heringsfangs bei Schonen (Spätsommer); E.: s. Schōnen, tīt; L.: MndHwb 3, 122 (schônetît), Lü 332 (schôn[e]-/schônetid)
schōnevārære*, schōnevārer, mnd., M.: nhd. „Schonenfahrer“, Schiffer der regelmäßig nach Schonen fährt, Kaufmann der schonischen Heringsfang und Heringshandel betreibt, Schonenfahrerschiff; Hw.: s. schōnevāre; E.: s. Schōne, vārære; L.: MndHwb 3, 121 (schônevār[e]/schônevārer), Lü 332a (schôn[e]-/schōn[e]vārer)
schōnevāræregilde*, schōnevārergilde, mnd., F.: nhd. „Schonenfahrergilde“, Genossenschaft der Schonenfahrer, Gesellschaft der Schonenfahrer; E.: s. schōnenvārære, Schōne, vārære, gilde; L.: MndHwb 3, 121 (schônevārergilde)
schōnevāræremast*, schōnevārermast, mnd., F.: nhd. „Schonenfahrermast“, Hauptmast, Großmast; E.: s. schōnevārære, Schōne, vārære, mast (1); L.: MndHwb 3, 121 (schônevārermast)
schōnevāræreschüttinc*, schōnevārerschüttinc, schōnevārschüttinc, mnd., M.: nhd. „Schonenfahrerschütting“, Versammlungshaus der Schonenfahrer; Hw.: s. schōnenvāræresschütting; E.: s. schōnevārære, Schōne, vārære, schüttinc; L.: MndHwb 3, 121 (schônevār[er][s]schüttinc)
schōnevāræresēgel*, schōnevārersēgel, schōnvārsēgel, mnd., N.: nhd. „Schonenfahrersegel“, Hauptsegel zu unterst am Großmast; Hw.: s. schōnevāræressēgel; E.: s. schōnevārære, Schōne, vārære, sēgel (1); L.: MndHwb 3, 121 (schôn[e]vār[er][s]sēgel)
schōnevāræresschüttinc*, schōnevārersschüttinc, schōnevāsschüttinc, mnd., M.: nhd. „Schonenfahrerschütting“, Versammlungshaus der Schonenfahrer; Hw.: s. schōnenvāræreschütting; E.: s. schōnevāræreschüttinc; L.: MndHwb 3, 121 (schônevār[er][s]schüttinc)
schōnevāræressēgel*, schōnevārerssēgel, mnd., N.: nhd. „Schonenfahrerssegel“, Hauptsegel zu unterst am Großmast; Hw.: s. schōnevāræresēgel, schōnwerksēgel; E.: s. schōnevārære, Schōne, vārære, sēgel (1); L.: MndHwb 3, 121 (schôn[e]vār[er][s]sēgel)
schōnevāre, schōnevār, mnd., M.: nhd. „Schonenfahrer“, Schiffer der regelmäßig nach Schonen fährt, Kaufmann der schonischen Heringsfang, und Heringshandel betreibt, Schonenfahrerschiff; Hw.: s. schōnevārære; E.: s. Schōne, vāre (5); L.: MndHwb 3, 121 (schônevār[e]), Lü 332a (schôn[e]-/schôn[e]vār[e])
schōnevart, mnd., F.: nhd. „Schonenfahrt“, Fahrt zum Heringsfang nach Schonen; E.: s. Schōne, vārt (1); L.: MndHwb 3, 121 (schônevārt), Lü 332a (schôn[e]-/schôn[e]vart)
schȫnevēdere*, schȫnevēder, mnd., F.: nhd. Feder in einem Schloss; ÜG.: lat. tinctra?; E.: s. schȫne (2), vēdere (1); L.: MndHwb 3, 121 (schȫnevēder), Lü 332a (schôn[e]-/schôn[e]veder); Son.: langes ö
schȫnewant, mnd., F.: nhd. „Schönwand“, feine Leinwand, Schöntuch; Hw.: s. schȫngewant; E.: s. schȫne (1), want; L.: MndHwb 3, 122 (schȫnewant); Son.: langes ö
schōnewārt, schōnewōrt, mnd., Adv.: nhd. „schonenwärts“, nach Schonen gerichtet; E.: s. Schōnen, wārt; L.: MndHwb 3, 122 (schônewart)
schȫnewerk, mnd., N.: nhd. „Schönwerk“, feines Pelzwerk; Hw.: s. schȫnwerk; E.: s. schȫne (1), werk; L.: MndHwb 3, 122 (schȫnewerk); Son.: langes ö
schonfēringe, mnd., F.: nhd. Unbill, Kränkung; Hw.: s. schanfēringe; E.: s. schanfēren, inge; L.: MndHwb 3, 122 (schonfêringe)
schȫngewant, mnd., F.: nhd. „Schöngewand“, feine Leinwand, Schöntuch; Hw.: s. schȫnewant; E.: s. schȫne (1), gewant; L.: MndHwb 3, 122 (schȫnewant/schȫngewant); Son.: langes ö
schȫnhēt, schȫnheit, mnd., F.: nhd. Schönheit, Pracht, Herrlichkeit, schöne Gestalt, Zier, Schmuck, sittliche Würde, Tugend; Hw.: s. schȫnichhēt, vgl. mhd. schœnheit; E.: s. schȫne (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 122 (schȫnhê[i]t); Son.: langes ö
schȫnich***, mnd., Adj.: nhd. schön; Hw.: s. schȫnichhēt, vgl. mhd. schœnic; E.: s. schȫn (1), ich (2); Son.: langes ö
schȫnichhēt*, schȫnichēt, schȫnicheit, schonicheit, mnd., F.: nhd. Schönheit, körperliche Schönheit; Hw.: s. schȫnhēt, vgl. mhd. schœnicheit; E.: s. schȫnich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 122 (schȫnichê[i]t), Lü 332b (schonicheit); Son.: langes ö
schȫnigen, schoenigen, mnd., sw. V.: nhd. „schönigen“, säubern, reinigen; Hw.: vgl. mhd. schœnigen; E.: s. schȫnen; L.: MndHwb 3, 122 (schȫnigen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
schōninge***, mnd., F.: nhd. Schonung, Rücksicht, Unterlassung; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. schōnunge; E.: s. schōnen, inge
schōnisch*, schōnesch, schōnes, schōnsch, schoensch, mnd., Adj.: nhd. schonisch, bei Schonen gefangen, Schonen betreffend; E.: s. Schōnen, isch; L.: MndHwb 3, 122 (schônesch)
schȫnklaffære***, schȫnklaffer***, mnd., M.: nhd. „Schönklaffer“, schöne Worte Machender, Schmeichler; Hw.: s. schȫnklaffærisch; E.: s. schȫnklaffen, schȫne (1), klaffære; Son.: langes ö
schȫnklaffærisch***, schȫnklafferisch***, mnd., Adj.: nhd. „schönklaffig“, schmeichlerisch; Hw.: s. schȫnklaffærische; E.: s. schȫnklaffære, isch; Son.: langes ö
schȫnklaffærische*, schȫnklaffersche, mnd., F.: nhd. „Schönklafferin“, schöne Worte Machende, Schmeichlerin; E.: s. schȫnklaffærisch, schȫne (1), klaffærische; L.: MndHwb 3, 122 (schȫnklaffersche); Son.: langes ö
schȫnklaffen***, mnd., sw. V.: nhd. „schönklaffen“, schön reden; Hw.: s. schȫnklaffære; E.: s. schȫne (1), klaffen (1); Son.: langes ö
schōnlendære*, schȫnlender, mnd., M.: nhd. „Schonenländer“, Einwohner von Schonen; E.: s. Schōnen, lendære; L.: MndHwb 3, 122 (schônlender); Son.: langes ö
schȫnlīk, mnd., Adj.: nhd. schön, prächtig, herrlich, vorzüglich, trefflich, bedeutend, lieblich, gnädig, glimpflich; Hw.: s. schȫnelīk, vgl. mhd. schōnlich; E.: s. schȫne (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 122 (schȫnlīk), Lü 332a (schōn[e]lik); Son.: langes ö
schȫnlīken, mnd., Adv.: nhd. auf schöne Weise (F.) (2); Hw.: s. schȫnelīken; E.: s. schȫne (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 121 (schȫnlīken), Lü 332a (schôn[e]liken); Son.: langes ö
schȫnpȫkære*, schȫnpȫker, schoenpoker, mnd., M.: nhd. Schönredner, Schmeichler; E.: s. schȫne (1), pȫkære; L.: MndHwb 3, 122 (schȫnpȫker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
schōnrēse, schōnreise, mnd., F.: nhd. „Schonenreise“, Fahrt zum Heringsfang nach Schonen; E.: s. Schōnen, rēse (2); L.: MndHwb 3, 122 (schônrêise)
schȫnrogge, schȫnroggen, schȫnroche, mnd., M.: nhd. Brot aus gesiebtem Roggenmehl, Brot von dreieckiger Form; Hw.: s. schȫnenrogge; E.: s. schȫne (3), rogge (1); L.: MndHwb 3, 122 (schȫnrogge[n]), Lü 332a (schôn[e]/schôn[e]rogge); Son.: langes ö
schōnsīde, mnd., F.: nhd. „Schonenseite“, Gebiet von Schonen; E.: s. Schōnen, sīde (1); L.: MndHwb 3, 122 (schônsîde)
schōnsmēr, mnd., N.: nhd. „Schuhschmer“, Schuhwichse; E.: s. schō, smēr; L.: MndHwb 3, 122 (schôsmēr)
schȫnte, mnd., F.: nhd. Schönheit; Hw.: s. schȫne (2); E.: s. schȫnede, schȫne (2); L.: MndHwb 3, 122 (schȫnte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
schȫnwerk, mnd., N.: nhd. „Schönwerk“, feines Pelzwerk; Hw.: vgl. mhd. schœnwerc; E.: s. schȫne (1), werk; L.: MndHwb 3, 122 (schȫnwerk); Son.: langes ö
schōnwerksēgel, mnd., N.: nhd. Hauptsegel zu unterst am Großmast; Hw.: s. schōnevāræressēgel; E.: s. Schōnen, werk, sēgel (1); L.: MndHwb 3, 122 (schônweksēgel)
schop***, schup, schaft, schap, mnd., Suff.: nhd. „schaft“; Vw.: s. ādel-, bāre-, bār-, bāten-, bebōde-, bōde-, bēr-, berēt-, blīde-, blōdesvrünt-, bōde-, bōle-, börgære-, börgæremēster-, börge-, borgen-, bröder-, brūt-, brutwer-, brūwære-, būr-, būrmēster-, būten-, dīaken-, dömære-, dorp-, drank-, drunken-, dǖvel-, ē-, ēgen-, ēgent-, ēhafte-, ent-, ērde-, erre-, erve-, ervenāme-, et-, ēt-, gebūr-, gemēn-, gerāt-, gerēt-, gesel-, gevadder-, gevrünt-, gewēre-, gilde-, gīsel-, gō-, gōgrēve-, gram-, grēme-, grēve, grimme-, hanse-, hēiden-, hense-, hensegrēven-, hēr-, hērde-, hergen-, hilligen-, holt-, hōn-, hȫne-, hȫr-, hȫvet-, hȫvetman-, hȫvethēr-, hult-, ipocrît-, jȫde-, junchēre-, juncvrouwen-, ken-, kint-, knecht-, knechte-, kōpel-, kōpen-, kōpman-, kumpāne-, kunt-, lant-, lē-, lēhen-, leie-, līfēgen-, mā-, māch-, māge-, malāt-, māt-, meigrēven-, melāte-, mēster-, mertelære-, min-, mȫnike-, munt-, muntbār-, nāber-, nābūr-, nābörgære-, nachtbōl-, nāgebōren-, nīt-, nōt-, notārius-, nut-, offer-, ōlder-, ōlderman-, ōldermannes-, opper-, ōrkünt-, ōrt-, pāde-, palandesgrēve-, pande-, pant-, papegōien-, pāpe-, patrōnāt-, patrōn-, pāwes-, pēlegrīmātie-, prēlāte-, prēlātūr-, prēster-, prior-, racke-, rāde-, rāt-, recht-, rēde- (1), rēde- (2), ref-, reide-, rēken-, rēt- (1), rēt- (2), rēt- (3), richte-, riddære-, schaffære-, schēpen-, schulten-, schütte-, sel-, sēlewerdære-, sibbe-, sīdenwerkære-, slǖtære-, sülfgelde-, süster-, swāger-, swēger-, swōren-, tōmāge-, trūwe-, unechte-, untersāte-, vadder-, vāder-, vangen-, vedder-, vehede-, vīent-, vīfbūre-, vitālie-, vorlāten-, vȫrmündære-, vȫrmünde-, vȫrmunt-, vörste-, vȫrstendære-, vorwant-, vrēde-, vrīgrēve-, vrōt-, vrünt-, wār-, wardein-, wēr-, werkplēgære-, wēten-, wōninge-, wīken-, wit-; Hw.: vgl. mhd. schaft (2); E.: ?; Son.: langes ü, langes ö
schōp***, mnd., M.: nhd. Schub, Anschub; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. schup; E.: ?; Son.: langes ö
schōpe (1), mnd., F.: nhd. Schuppe; ÜG.: lat. squama; Hw.: vgl. mhd. schuope; E.: vgl. mhd. schuope, F., Schuppe; s. ahd. skuoba* 6, scuoba*, sw. F. (n), Schuppe; s. germ. *skōbō, st. F. (ō), Scharre, Schuppe; vgl. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: MndHwb 3, 122 (schôpe), Lü 332b (schope)
schōpe (2), schoͤpe, schoype, schoupe, schůpe, schoppe, mnd., F.: nhd. Schöpfkelle, Mauerkelle, Füllkelle der Brauer; Vw.: s. nacken-; Hw.: s. schāpe; E.: s. schāpe; L.: MndHwb 3, 122 (schôpe), Lü 332b (schôpe)
schōpek, mnd., N.: nhd. „Schuhpech“, Schusterpech; E.: s. schō, pek; L.: MndHwb 3, 122 (schôpek)
schōpenbȫre, mnd., N.: nhd. Schöpfgebühr; E.: s. schōpe (2), bȫre (3); L.: MndHwb 3, 122 (schôpenbȫre); Son.: langes ö
schōpenbrūwære*, schōpenbrūwer, schōpenbrouwer, mnd., M.: nhd. „Schoppenbrauer“, selbständiger Brauergeselle, Brauerknecht der in seinem eigenem Brot sitzt und dem Brauer um einen gewissen Lohn bei jedem Brau hilft; E.: s. schōp (2), brūwære; L.: MndHwb 3, 122 (schôpenbrûwer), Lü 332b (schôpenbruwer)
schōpenhouwære*, schōpenhouwer, schōpehouwer, mnd., M.: nhd. „Schoppenhauer“, Verfertiger von Schöpfkellen; E.: s. schōpe (2), houwære; L.: MndHwb 3, 123 (schôpe[n]houwer)
schōpenstēl, mnd., M.: nhd. Stiel der Füllkelle; E.: s. schōpe (2), stēl (1); L.: MndHwb 3, 123 (schôpenstēl), Lü 332b (schôpenstēl); Son.: Straßenstummel (Straßenname)
schopenstōl, mnd., M.: nhd. Bezeichnung für den Kak in Bremen; Q.: Meckl. Jb. 13 417; E.: ?; L.: MndHwb 3, 123 (schopenstôl)
schōpenwrechtære*, schōpenwörtere, schōpewörtere, mnd., M.: nhd. Verfertiger von Schöpfkellen; E.: s. schōpe (2), wrechtære; L.: MndHwb 3, 123 (schôpe[n]wörtere)
schophengel, mnd., M.: nhd. Ballen (M.) Nasenschleim; ÜG.: lat. screatus; E.: ?, s. hengel; L.: MndHwb 3, 123 (schophengel), Lü 332b (schophengel)
schōpinne, mnd., F.: nhd. Schuhpinne, Schuhzwick; E.: s. schō, pinne; L.: MndHwb 3, 123 (schôpinne), Lü 332b (schopinne); Son.: örtlich beschränkt
schoppære*, schopper***, mnd., M.: nhd. „Schafter“?; Vw.: s. bōde-; E.: s. schop (1)
schoppe, mnd., M., F.: nhd. Schuppen (M.) (1), Scheune, Schauer (M.) (1), Unterstellraum; Hw.: vgl. mhd. schupfe; E.: s. ahd. skupfa* (1) 2, scupha*, sw. F. (n), Schuppen (M.) (1), Scheune, Scheuer; s. germ. *skupa, *skuppa, Sb., Schober, Schuppen (M.) (1); vgl. idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubʰ-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956; L.: MndHwb 3, 123 (schoppe), Lü 332b (schoppe)
schoppen***, mnd., sw. V.: nhd. „schaften“; Vw.: s. beerve-, bekunt-, bevrünt-, bōde-, gesel-, hēr-, sel-, riddære-, vör-, vörbōde-, vörbōt-, vörbrēve-, vrünt-, wērt-; E.: s. schop (1)
schöps, mnd., M.: nhd. Schöps, Hammel, verschittener Schafbock; Hw.: vgl. mhd. schopz; E.: s. Kluge s. v. Schöps; s. tschech. skipec, M., verschnittener Schafbock, vgl. tschech. skopiti, V., verschneiden; L.: MndHwb 3, 123 (schöps); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schopwīn, mnd., M.: nhd. Schöpfwein, Abfallwein; E.: s. schōpe (2), wīn; L.: MndHwb 3, 123 (schopwîn)
schōquerdel, mnd., M.: nhd. Schuheinfassung; ÜG.: lat. intercutus; E.: s. schō, querdel; L.: MndHwb 3, 123 (schôquerdel), Lü 332b (schoquerdel)
schōr (1), mnd., M.: nhd. „Schur“, Schnitt, Mahd, Ertrag der Heuernte; E.: s. ahd. skora* 4, scora, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schaufel, Hacke (F.) (2), Spitzhaue; germ. *skurō-, *skurōn, sw. F. (n), Schaufel; s. idg. *skēu- (6), *skēut-, V., schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 123 (schôr); Son.: örtlich beschränkt
schōr (2), schoir, mnd., Sb.: nhd. ein Beiname?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 123 (schôr); Son.: örtlich beschränkt
schōr (3), mnd., F.: nhd. Schurwolle; E.: s. schōr (1); L.: MndHwb 3, 123 (schôr)
schōr (4), schoer, schoor, schār, mnd., N.: nhd. Vorland, Hafengelände, Felszacke, hohes felsiges Ufer; Hw.: vgl. mhd. schor (2); E.: s. ahd. skorro* 2, scorro*, sw. M. (n), Klippe, Felsvorsprung, Felsen; s. germ. *skarja-, *skarjam, st. N. (a), Klippe, Schäre; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 123 (schōr), Lü 332b (schōr[e]r); Son.: örtlich beschränkt
schōrbrügge, schoorbrügge, schoerbrügge, mnd., F.: nhd. Schaartorsbrücke; E.: s. schōr (4), brügge; L.: MndHwb 3, 123 (schōrbrügge)
schorbuk, scherbuk, scharbuk, schörbuk, schorbuck, mnd., M.: nhd. Skorbut, Mundfäule; Hw.: s. scharbuk; E.: s. Kluge s. v. Skorbut; vgl. nl. scheurerbek, M., wunder Mund; L.: MndHwb 3, 123 (schorbuk), Lü 332b (schorbuk)
schorbukesdrank*, schorbuksdrank scharbuksdrank, schorbocksdrank, mnd., M.: nhd. „Skorbutstrunk“, Medizin gegen Skorbut; E.: s. schorbuk, drank; L.: MndHwb 3, 123 (schorbuksdrank)
schorbukeswāter*, schorbukswāter, schorbuckswāter, mnd., N.: nhd. „Skorbutswasser“, Medizin gegen Skorbut; ÜG.: lat. aqua antiscorbutica; I.: Lüt. lat. aqua antiscorbutica; E.: s. schorbuk, wāter; L.: MndHwb 3, 123 (schorbukswāter), Lü 332b (schorbuk/schorbuckswater)
schōrdam, scordam, mnd., M.: nhd. Damm am Hafengelände entlangführend, Schaarsteinweg; E.: s. schōr (4), dam; L.: MndHwb 3, 123 (schôrdam); Son.: örtlich beschränkt
schōrde, mnd., Pl.: Hw.: s. schōrt; L.: MndHwb 3, 126 (schōrt), Lü 332b (schorde)
schordel, mnd., N.: nhd. Schilf; ÜG.: lat. ulva; E.: s. schōr (4)?; L.: MndHwb 3, 123 (schordel), Lü 332b (schordel)
schördeldōk, mnd., M.: Vw.: s. schörteldōk; L.: MndHwb 3, 123 (schörteldôk)
schōrdep, mnd., N.: nhd. Kanal, Abzugsgraben; E.: s. schōre; L.: MndHwb 3, 123 (schôrdep)
schordōk, scordōk, mnd., M.: nhd. selbstgemachtes Tuch; E.: s. schōr (3), dōk (1); L.: MndHwb 3, 123 (schordôk), Lü 332b (schordôk); Son.: örtlich beschränkt
schōrdōr, mnd., F.: Vw.: s. schārdōr; L.: MndHwb 3, 123 (schōrdōr); Son.: örtlich beschränkt
schore, mnd., N.: nhd. Geschmeide?, Schere?; E.: s. schēre?; L.: MndHwb 3, 123 (schore), Lü 332b (schore)
schōre (1), schōr, mnd., M.: nhd. Riss, Spalte; E.: ?; L.: MndHwb 3, 123 (schôr[e]), Lü 332b (schore)
schōre (2), schōr, mnd., F.: nhd. Sperre, Verhau aus schräggestellten Pfählen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 123 (schōr[e]), Lü 332b (schore)
schoregante, mnd., M.: Vw.: s. schorigante; L.: MndHwb 3, 124 (schoregante)
schōrekerke, schārekerke, mnd., F.: nhd. Kapelle am Hafengelände, Schaarkapelle; E.: s. schōr (4), kerke (1); L.: MndHwb 3, 124 (schôrkerke); Son.: örtlich beschränkt
schōrēme, mnd., M.: nhd. Schuhriemen; E.: s. schō, rēme (1); L.: MndHwb 3, 124 (schôrēme)
schōren*** (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ?; Vw.: s. vör-; E.: s. schȫren?; Son.: langes ö
schōren*** (2), mnd., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. ?; Vw.: s. vör-; E.: s. schȫren?; Son.: langes ö
schȫren, scoren, schoeren, schairen, mnd., sw. V.: nhd. zerreißen, zerbrechen, reißen, brechen, bersten, Leck schlagen, absacken, Risse und Lecke bekommen (Schiffe die auf den Grund oder eine Klippe stoßen), auseinandertreiben, spalten, auflösen, vernichten, verletzen, zerrissen sein (V.), zerfetzt sein (V.), auflösen, freimachen, losreißen, trennen; Vw.: s. af-, be-, to-, vör-; E.: s. schōre (1); L.: MndHwb 3, 124 (schȫren), Lü 332b (schoren); Son.: langes ö, schairen örtlich beschränkt
schorēnstēn*, schornstēn, schornstein, mnd., M.: nhd. Schornstein; Hw.: s. schorstēn, vgl. mhd. schorstein; E.: s. schorstēn?; L.: MndHwb 3, 125 (schorstê[i]n/schornstê[i]n)
schōrepust, schorepust, mnd., M.: nhd. Stützpfosten der Kappe der Windmühle, Stützbalken der Kappe der Windmühle; Hw.: s. schāre (3); Q.: Napiersky Liber redituum 2 56 (1349-1406); E.: ?; L.: MndHwb 3, 124 (schōrepust), Lü 332b (schorepust); Son.: örtlich beschränkt
schorf (1), scharf, mnd., M.: nhd. Schorf, Grind, Rinde, Krätze, Räude, Tölpel, Dummkopf; ÜG.: lat. scabies; Vw.: s. brēgen-; Hw.: vgl. mhd. schorf; E.: s. ahd. skorf* 2, skurf*, scorf*, scurf*, st. M. (a?), Schorf, Grind; germ. *skurfa-, *skurfaz, st. M. (a), Schorf, Grind; s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. Kluge s. v. Schorf; L.: MndHwb 3, 124 (schorf), Lü 332b (schorf); Son.: scharf örtlich beschränkt
schorf (2), mnd., Adj.: nhd. rauh, eine fehlerhafte Eigenschaft von Wolle habend; E.: s. schorf (1)?; L.: MndHwb 3, 124 (schorf)
schorfachtich, schorfhechtich, schorfhestich, mnd., Adj.: Vw.: s. schorfhaftich; L.: MndHwb 3, 124 (schorfachtich), Lü 332b (schorfachtich)
schorfādere*?, schorfāder, mnd., F.: nhd. Berechnung des Adergelds; Q.: Nyrop 2 367 (Statuten des Flensburger Baderamtes 1515); E.: s. schorf (1)?, ādere (3)?; L.: MndHwb 3, 124 (schorfāder)
schorfhaftich*, schorfachtich, schorfhechtich, schorfhestich, mnd., Adj.: nhd. „schorfhaftig“, rauh, schäbig, krätzig; ÜG.: lat. scaber, scabiosus, scabidus; Hw.: s. schorvet, schörvēhaftich; E.: s. schorf (1), achtich (1), haftich; L.: MndHwb 3, 124 (schorfachtich), Lü 332b (schorfachtich)
schorflādeke, schorfladeke, schorflōdeke, schorflodeke, mnd., F.: nhd. Grindwurz, Schorflattich; ÜG.: lat. rumex acutus?, bardana lapathium?, lapathum, lapathium?, lappa?; Hw.: s. schorflōk, schorfwort; E.: s. schorf (1), lādeke; L.: MndHwb 3, 124 (schorflādeke), Lü 332b (schorflodeke/schorfladeke)
schorflōk, mnd., M.: nhd. „Schorflauch“; ÜG.: lat. scabiosa?; Hw.: s. schorflādeke, schorfwort; E.: s. schorf (1), lōk; L.: MndHwb 3, 124 (schorflôk)
schorfnāgel, mnd., N.: Vw.: s. scherfnāgel; L.: MndHwb 3, 124 (schorfnāgel)
schorfte, schorfede*, mnd., F.: nhd. Grind, Räude, Krätze; Q.: Köln. Bibel 5. Mos. 28 (um 1478); E.: s. schorf (1); L.: MndHwb 3, 124 (schorfte)
schorfvlīse?, mnd., F.: nhd. ?; Hw.: s. schorstēn?; Q.: Reval. Renteb. 316 (1495); E.: s. schorf (1)?, vlīse; L.: MndHwb 3, 124 (schorfvlîse)
schorfwort, mnd., M.: nhd. „Schorfwurz“, Grindkraut, Schwärkraut; ÜG.: lat. scabiosa arvensis?; Hw.: s. schorflādeke, schorflōk; E.: s. schorf (1), wort (2); L.: MndHwb 3, 124 (schorfwort), Lü 332b (schorfwort)
schorfwortel*, schorfwörtel, schorfwortele, mnd., F.: nhd. „Schorfwurzel“; Hw.: s. schorfwort; E.: s. schorf (1), wortel; L.: MndHwb 3, (schorfwort/schorfwörtel), Lü 332b (schorfwort/schorfwortele)
schōrhār, mnd., N.: nhd. „Schurhaar“, der beim Tuchscheren entstehende Abgang der eine lockere sich leicht zusammenballende Masse bildet; E.: s. schōr (1), hār (1); L.: MndHwb 3, 124 (schôrhâr)
schorigante, schoriante, mnd., M.: nhd. Fußvolk; Hw.: s. schariante, scheriante; E.: ?; L.: MndHwb 3, 124 (schori[g]ante)
schōrinc, mnd., M.: nhd. „Schuhring“, Spange oder Schnalle am Schuh, Ring am Schuh zur Befestigung des Riemens; E.: s. schō, rinc (1); L.: MndHwb 3, 124 (schôrinc), Lü 332b (schorink)
schȫringe, schoringe, mnd., F.: nhd. Riss, Leck (beim Schiff); Vw.: s. stēn-; E.: s. schȫren, inge; L.: MndHwb 3, 124 (schȫringe), Lü 332b (schoringe); Son.: langes ö
schorit, mnd., Sb.: Vw.: s. storit; L.: MndHwb 3, 125 (schorit), Lü 332b (schorit)
schorlemorle, mnd., PN, F.?: nhd. ein Familienname, Schorlemorle, Schorle, ein Weinmischgetränk?; Q.: Nd. Kbl. 59 28; E.: Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Schorlemorle; L.: MndHwb 3, 125 (Schorlemorle)
schȫrlinc, mnd., M.: nhd. „Schurling“, eine bestimmte Art Wolle, geschorenes Schaffell?; Hw.: s. schōrhār?; E.: s. schōr (1), linc; L.: MndHwb 3, 125 (schȫrlinc); Son.: langes ö
schorlisse, schorlitze, scorlitze, schurlitz, mnd., M.: nhd. Hemd mit langen Ärmeln, altes Weib; ÜG.: lat. camisia lintea, sapparus, nebrida; Hw.: s. starlisse; E.: s. ahd. skurliz* 11, scurliz, st. M. (a?, i?), Weiberkamisol, Untergewand, Überwurf, Soldatenmantel; lat. beeinflusst?; L.: MndHwb 3, 125 (schorlisse), Lü 332b (schorlisse)
schormest, mnd., N.: Vw.: s. schēremesset; L.: MndHwb 3, 125 (schormest)
schōrmicke, mnd., F.: nhd. Schrägbalken, Strebe am unteren Teil des Vogelbaums; Q.: Zs. vaterl. Gesch. u. Altertumskunde 51 177; E.: s. schōre (2)?, micke (3)?; L.: MndHwb 3, 125 (schōrmicke)
schormorhēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr der die Aufsicht über das Bier hat; E.: s. schormorrium, hēre (4); L.: MndHwb 3, 125 (schormorhêre)
schormorrium, mnd., N.: nhd. Bezeichnung eines münsterschen Bieres (Grüssing) (bei Murmellius und anderen); E.: ?, latinisiert; L.: MndHwb 3, 125 (schormorrium); Son.: örtlich beschränkt
schornoppe*, schornobbe, scharnobbe, mnd., M., F.?: nhd. eine Art (F.) (1) Schandkleid, Schandstein?, ein Schimpfwort; E.: s. schōr (3)?, noppe?; L.: MndHwb 3, 125 (schornobbe), Lü 321a (scharnobbe), Lü 333a (schornobbe)
schornstēn, schornstein, mnd., M.: Vw.: s. schorēnstēn; L.: MndHwb 3, 125 (schornstê[i]n)
schōrpāl, schoerpāl, mnd., M.: nhd. Stützpfahl, Schutzpfahl; E.: s. schōr (4), pāl (1); L.: MndHwb 3, 125 (schōrpâl)
schorpe, mnd., F.: Vw.: s. schorpie; L.: MndHwb 3, 125 (schorpe)
schōrpenninc*, mnd., M.: nhd. „Schurpfennig“, Pfennig für die Schur bzw. Erneuerung der Tonsur (zu den Geldbezügen der Halberstädter Domherren gehörig); E.: s. schōr (1), penninc; L.: MndHwb 3, 125 (schōrpenninge); Son.: meist im Plural verwendet
schorpie, schorpe, schorpio, mnd., F.: nhd. Skorpion (ein Sternbild); Hw.: s. schorpiōn, vgl. mhd. schorpe (1); E.: s. ahd. skorpio* 1, scorpio*, sw. M. (n), Skorpion; lat.-ahd. scorpio* 2, F., Skorpion; s. lat. scorpio, M., Skorpion; gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 125 (schorpie), Lü 333a (schorpie)
schorpiōn, mnd., M., N.: nhd. Skorpion, ein Sternbild; Hw.: vgl. mhd. schorpiōn; E.: s. ahd. scorpiōn, ahd. skorpo* 2, scorpo, sw. M. (n), Skorpion; lat. scorpio, M., Skorpion; gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 125 (schorpie), Lü 333a (schorpie)
schōrpōrte, mnd., F.: nhd. zum Schaartor (in Hamburg) gehörige Pforte; E.: s. pōrte (1); L.: MndHwb 3, 125 (schōrpōrte); Son.: örtlich beschränkt, später als schārpōrte
schorsel***, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. schorseldach, schorselkost; E.: ?
schorseldach, mnd., M.: nhd. ein Festtag des Kürschneramts in Bremen bei der Wahl zweier neuer Altmeister; E.: s. mnl. schorten, V., den Dienst aufsagen, ausscheiden?; s. schorsel, dach (1); L.: MndHwb 3, 125 (schoseldach), Lü 333a (schorseldach)
schorselkost, mnd., F.: nhd. Verpflegung beim schorseldach; E.: s. schorseldach, kost (2); L.: MndHwb 3, 125 (schorselkost)
schorsengel, schortzenghel, schortsenghel, schorshengel, mnd., N.: nhd. Riemen oder Gurt am Saumzeug des Pferdes; Hw.: s. senkel, sorsengel; I.: Lw. afrz. sorcengle; E.: s. afrz. sorcengle, sorcangle, Sb., Riemen?, Gurt?; s. mlat. supracingulum, N., „Übergürtel“?; s. lat. suprā, Adv., auf der oberen Seite, oben darauf, oberhalb, darüber heraus, vorher, von früher her; s. lat. super, Adv., Präp., Präf.: nhd. oben, drüber, darauf, bei, während (Präp.); idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. cingulum (1), N., Gurt, Hüftgurt, Wehrgehenk; s. lat. cingere, V., gürten, umgürten, umgeben (V.), einschließen; s. idg. *kenk- (1), V., gürten, binden, Pokorny 565; L.: MndHwb 3, 125 (schorsengel)
schorsengelesrinc*, schorsengelsrinc, mnd., M.: nhd. Ring am Pferdegurt; E.: s. schorsengel, rinc (1); L.: MndHwb 3, 125 (schorsengelsrinc)
schorstēn, schorstein, mnd., M.: nhd. Schornstein, Kamin, Herdstätte, Feuerstätte, die ganze Vorrichtung im Hause um Feuer zu machen und zu unterhalten (V.); Vw.: s. brūw-, kȫkene-; Hw.: s. schorēnstēn, vgl. mhd. schorstein; E.: s. ahd.? skorstein* 1, skorenstein*, st. M. (a), Schornstein, Kamin; s. stein; vgl. germ. *skurōn, Sb., Stütze?; s. stēn (1); s. Kluge s. v. Schornstein; L.: MndHwb 3, 125 (schorstê[i]n), Lü 333a (schorstên); Son.: langes ö
schorstēnbārt, schorsteinbārt, mnd., M.: nhd. „Schornsteinbart“?; Q.: Hamb. Reitendiener (1516); E.: s. schorstēn, bārt (1)?; L.: MndHwb 3, 126 (schorstê[i]nbārt)
schorstēnpost*, schorstēnposte, schorsteinposte, mnd., M.: nhd. „Schornsteinpfosten“, Kaminpfosten; E.: s. schorstēn, post (1); L.: MndHwb 3, 126 (schorstê[i]nposte)
schorstēnrēp, schorsteinreip, mnd., M.: nhd. „Schornsteinreif“; E.: s. schorstēn, rēp; L.: MndHwb 3, 126 (schorstê[i]nrê[i]p)
schorstēnsschēringe, schorsteinsschēringe, mnd., F.: nhd. Schornsteinsteuer (F.); E.: s. schorstēn, schēringe (1); L.: MndHwb 3, 126 (schorstê[i]nschêringe); Son.: örtlich beschränkt
schorstēnstāke, schosteinstāke, mnd., M.: nhd. „Schornsteinstange“; E.: s. schorstēn, stāke; L.: MndHwb 3, 126 (schorstê[i]nstāke)
schorstēnvēgære*, schorsteinvēgære*, schorstēnvēger, schorsteinvēger, mnd., M.: nhd. „Schornsteinfeger“; E.: s. schorstēn, vēgære; L.: MndHwb 3, 126 (schorstê[i]nvēger)
schorstēnvēger, mnd., M.: Vw.: s. schorstēnvēgære; L.: MndHwb 3, 126 (schorstê[i]nvēger)
schort, mnd., N.: nhd. „Schurz“, ein Teil der Rüstung, Panzerschurz; Hw.: vgl. mhd. schurz (2); E.: vgl. mhd. schurz (2), st. M., Schurz, Schürze, Schutz, Schirm; s. mhd. schurz (1), Adj., kurz, abgeschnitten; E.: ahd. skurz* 3, skurt*, Adj., kurz; germ. *skurta-, *skurtaz, Adj., kurz; s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 126 (schort), Lü 333a (schort
schōrt, schōrd, mnd., M., N.: nhd. Scheidewand, Fach, Abteilung, Sperre, Heck?, Graben (M.), Abflussrinne, Rinnstein?; Hw.: s. schot (1)?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 126 (schōrt), Lü 333a (schort); Son.: schōrde (Pl.)
schörte, schorte, mnd., F.: nhd. Schürze, Schürze zum Schutze der Kleidung, ein Teil der Rüstung, Panzerschurz, Schurz, Überwurf, Überzeug, sackartige Hülle, Armesünderkleid, Schürzung, Knoten (M.); Vw.: s. hēmede-, panser-, pels-, polemēten-, riddære-, vȫr-; E.: s. schort; L.: MndHwb 3, 126 (schörte), Lü 333a (schorte); Son.: langes ö
schörtel***, mnd., F.: nhd. Schürze; Hw.: s. schörte, schort, schörtelbant, schörteldōk, schörteldōkesbant, schörtelgelt, schörtelsebant; E.: s. schort
schörtelbant, mnd., M.: nhd. Schürzenband; Hw.: s. schörtelsebant; E.: s. schörtel, bant; L.: MndHwb 3, 126 (schörtelbant)
schörteldōk, schörteldǖk, schördeldōk, schorteldōk, mnd., M.: nhd. „Schürzentuch“, Schürze als Teil der Frauentracht, Schurz, Schurzfell; E.: s. schörtel, dōk (1); R.: als wīver de hende ünder den schörteldōk stēken: nhd. „wie Weiber die Hände unter die Schürze stecken“, sich abwartend verhalten (V.); L.: MndHwb 3, 126 (schörteldôk), Lü 333a (schorteldôk); Son.: langes ü
schörteldōkesbant, schörtelduchesbant, mnd., N.: nhd. „Schürzentuchsband“, Schürzenband; E.: s. schörteldōk, bant; L.: MndHwb 3, 126 (schördeldôkesbant)
schörtelgelt, schortelgelt, mnd., N.: nhd. „Schürzengeld“, Geld für die Beschaffung von Schürzen, eine Art (F.) (1) Trinkgeld?; E.: s. schörtel, gelt; L.: MndHwb 3, 126 (schörtelgelt), Lü 333a (schortelgelt)
schörtelisch***, mnd., Adj.: nhd. Schürze betreffend; E.: s. schörtel, isch
schörtelse***, mnd., F.: nhd. Schürze; Vw.: s. ümme-, up-; E.: s. schörte, else (3)
schörtelsebant, mnd., N.: nhd. Schürzenband; Hw.: s. schörtelbant; E.: s. schörte, bant; L.: MndHwb 3, 126 (schörtelsebant); Son.: jünger, örtlich beschränkt
schörten, schorten, mnd., sw. V.: nhd. fehlen, mangeln, aufschürzen, kürzer machen, binden, knöpfen, kürzen, vermindern, knüpfen, knoten, schlingen, aufschieben, verschieben, ausstellen; Vw.: s. be-, in-, up-, vör-; Hw.: s. geschörtet; E.: s. schort; R.: de nēse schörten: nhd. „die Nase schürzen“?, die Nase rümpfen; R.: tōsāmede schörten: nhd. zusammenbinden; L.: MndHwb 3, 126 (schörten), Lü 333a (schorten)
schörtevel, mnd., N.: nhd. Schurz, Schurzfell; E.: s. schörte, vel; L.: MndHwb 3, 126 (schörtevel)
schortinge, mnd., F.: nhd. Behinderung, Gegenwirkung; E.: s. schörten?, inge; L.: MndHwb 127 (schortinge); Son.: örtlich beschränkt
schortōse, schortūse, kortōse, cortoeyse, mnd., Sb.: nhd. Kartuschenwerk; I.: Lw. it. cartoccio; Lw. frz. cartouche?; E.: s. it. cartoccio, M., Tüte, Säckchen, Kartusche?; s. frz. cartouche, F., Patrone; s. lat. charta, carta, F., Blatt, Schrift, Papier; s. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; L.: MndHwb 3, 127 (schortôse)
schortsak, mnd., M.: nhd. „Schürzsack“, Schürze, Schurzfell; E.: s. schort, sak (1); L.: MndHwb 3, 127 (schortsak); Son.: örtlich beschränkt
schortse, mnd., F.: nhd. Scholle, Eisscholle; E.: ?; L.: MndHwb 3, 127 (schortse), Lü 333a (schortse)
schörvede, mnd., Adj.: nhd. mit Krätze behaftet; ÜG.: lat. gersutus vel gertus?, glabrinus?, luridus?, scaber?; Hw.: s. schörvedich, schörvet (2), schörvich, schörvēhaftich; E.: s. schörven (1); L.: MndHwb 3, 127 (schörvede)
schörvedich*, schorvedich, mnd.?, Adj.: nhd. mit Krätze behaftet; Hw.: s. schörvēhaftich, schörvede, schörvich; E.: s. schörvede, ich (2); L.: Lü 333a (schorvet/schorvedich)
schörvēhaftich*, schörvechtich, mnd., Adj.: nhd. von Krätze befallen (Adj.); Hw.: s. schorfachtich, schörvede; Hw.: s. schörvede, schörvich, schörvedich; E.: s. schorf, schörven, ēhaftich (1); L.: MndHwb 3, 127 (schörvechtich)
schörven (1), mnd., V.: nhd. Graben schürfen?; ÜG.: lat. fossas ducere; Hw.: vgl. mhd. schürpfen; E.: as. *s-kur-p-ian?, sw. V. (1a), schürfen; vgl. ahd. skurpfen* sw. V. 1a, schürfen; s. germ. *skurpjan, sw. V., schürfen, anschlagen; s. idg. *skerbh-, *kerbh-, *skerb-, *kerb-, *skrebh-, *krebh-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 127 (schörven)
schörven (2), schörffen, mnd., sw. V.: nhd. kratzen, schaben, jucken; E.: s. schorf; L.: MndHwb 3, 127 (schörven)
schörvet (1), mnd., M.: nhd. Schorf, Grind; E.: s. schörven (1); L.: MndHwb 3, 127 (schörvet)
schörvet (2), schörvt, schorvet, mnd., Adj.: nhd. schorfig, grindig, mit Krätze behaftet, mit Räude behaftet, borkig, rauh, verhornt, schuppig; Hw.: s. schörvedich, schörvede, schörvich, schörvēhaftich; E.: s. schörven (1), schörvet (1); L.: MndHwb 3, 127 (schörv[e]t), Lü 333a (schorvet)
schörvich, schorvich, mnd., Adj.: nhd. „schorfig“, grindig, von Krätze befallen (Adj.), räudig; Hw.: s. schörvēhaftich, schörvede, schörvedich, schörvet (2); E.: s. schörven (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 127 (schörvich), Lü 333a (schorvet/schorvich)
schörvichhēt*, schörvichheit*, schövichēt, schörvicheit, mnd., F.: nhd. „Schorfigkeit“, Räude; E.: s. schörvich, hēt; L.: MndHwb 3, 127 (schörvichê[i]t)
schōrwulle, schorwulle, mnd., F.: nhd. Schurwolle, Wollfasern die beim Scheren der Tücher abgehen; E.: s. schōr (1), wulle; L.: MndHwb 3, 127 (schōrwulle), Lü 333a (schorwulle)
schōscherne, mnd., M.: nhd. Verkaufsstand der Schuster; E.: s. schō, scherne (1); L.: MndHwb 3, 127 (schôscherne)
schōschōmākærepik*, schōmākerpik, mnd., N.: nhd. „Schumacherpech“; ÜG.: lat. pix uscida; E.: s. schōmākære, pik; L.: MndHwb 3, 119 (schômāmlerpik)
schōsnōr, schosnōr, mnd., F.: nhd. „Schuhschnur“, Schuhband, Schuhsenkel, Schnürband; E.: s. schō, snōr; L.: MndHwb 3, 127 (schôsnôr), Lü 333a (schosnôr)
schōsōle, mnd., F.: nhd. „Schuhsohle“; E.: s. schō, sōle; L.: MndHwb 3, 127 (schôsōle)
schōstære*, schōster, schoester, schoister, schuoster, schuester, mnd., M.: nhd. Schuster, Schuhmacher; Vw.: s. holt-, ōlt-; Hw.: vgl. mhd. sūtære; E.: s. schō; vgl. mhd. sūtære, M., Schneider, Schuster; s. ahd. sūtāri 10, st. M. (ja), Näher, Schuster, Schneider; lat. sūtor, M., Schuster, Flickschuster; s. lat. suere, V., nähen, zusammennähen, zusammenstücken, zusammenfügen; s. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; s. Kluge s. v. Schuster; L.: MndHwb 3, 127 (schôster), Lü 333a (schôster); Son.: jünger, erst im 16. Jh., kontrahierte Form von mhd. schuohsūter?
schōstæredērne*, schōsterdēren, mnd., F.: nhd. „Schusterdirn“, Tochter eines Schusters, Schustermädchen; E.: s. schōstære, dērne; L.: MndHwb 3, 127 (schôsterdêren); Son.: örtlich beschränkt, jünger
schōstærehantwerk, schōsterhantwerk, mnd., N.: nhd. Schusterhandwerk; E.: s. schōstære, hantwerk; L.: MndHwb 3, 127 (schôsterhantwerk); Son.: jünger
schōstærewerk*, schōsterwerk, mnd., N.: nhd. Schuhmacheramt, Schuhmachergilde; E.: s. schōstære, werk; L.: MndHwb 3, 127 (schôsterwerk); Son.: jünger
schōster, mnd., M.: Vw.: s. schōstære; L.: MndHwb 3, 127 (schôster), Lü 333a (schôster); Son.: jünger
schōstrāte, mnd., F.: nhd. „Schuhstraße“, eine Straßenbezeichnung in Stettin? Braunschweig; E.: s. schō, strāte (1); L.: MndHwb 3, 127 (schôstrâte); Son.: örtlich beschränkt
schōswarte, schoswarte, mnd., F.: nhd. Schuhschwärze; E.: s. schō, swarte; L.: MndHwb 3, 127 (schôswarte), Lü 333a (schoswarte)
schot (1), schōte, mnd., N.: nhd. „Schuss“, Geschoss jeder Art (F.) (1), Pfeil, Geschützmaterial, Munition, Projektil; Vw.: s. alf-, ane-, armborst-, ge-, hāgel-, in-, kōl-, lübbe-, ȫver-, pīle-, rāke-, rȫren-, stērne-, storme-, sülf-, ūt-, vǖr-, vröuden-; Hw.: vgl. mhd. schoz (2); E.: as. *s-ko-t? (1), st. N. (a); germ. *skeuta-, *skeutam, st. N. (a), Geschoss, Wurf; germ. *skuta-, *skutam, st. N. (a), Geschoss, Schuss, Wurf; s. idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pk 955?; vgl. idg. *skē̆u- (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pk 954; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pk 954; L.: MndHwb 3, 127 (schot), Lü 333a (schot); Son.: langes ö, langes ü
schot (2), mnd., N.: nhd. ausgeschossene oder ausgeworfene Erde am Fuß des Deiches bzw. der so entstandene Graben (M.); Vw.: s. dīk-, dīkes-, mȫlen-, up-; Hw.: s. schōrt; E.: ?; L.: MndHwb 3, 127 (schot); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
schot (3), mnd., N.: nhd. „Schott“, Riegel, Verschluss, Falltür, Schiebetür, Holzwand, alles wodurch man irgendeine Sperrung oder Hemmung anlegt, Umzäunung (Bedeutung örtlich beschränkt), Gehege, Verschlag, Stall für Tiere; Vw.: s. be-, mēr-, middel-, schap-, schāpe-, schüt-, sīl-, swīn-, swīne-, under-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 123 (schot), Lü 333a
schot (4), mnd., N.: nhd. Holz zur Dielung bzw. zur Täfelung bzw. zum Decken von Dächern; Vw.: s. wāgen-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 128 (schot)
schot (5), schot, schoit, mnd., N.: nhd. „Schoß“ (M.) (3), Abgabe, Beitrag zur Bestreitung gemeinsamer Ausgaben, städtische Steuer (F.), Bürgersteuer (F.) die von den Steuernden nach eidlicher Angabe ihrer Vermögensverhältnisse erlegt wird, von den Bürgern Zusammengeschossenes, Schoß (M.) (3) (direkte Steuer vom Vermögen), Steuer (F.); Vw.: s. af-, brant-, būten-, dēding-, dēgedinges-, dinc-, ge-, kerk-, kerken-, kȫninc-, lant-, līk-, nā-, palmen-, penninc-, pingeste-, plaggen-, rǖtære-, sīl-, sittel-, swēr-, vār-, vȫr-, wēvære-; Hw.: s. schot (6), vgl. mhd. schoz (1); E.: s. as. s-ko-t* (2) 2, st. N. (a), Abgabe, Steuer (F.); L.: MndHwb 3, 128 (schot), Lü 333a (schot); Son.: langes ö, langes ü
schot (6), mnd., N.: nhd. Schoß (M.) (3)?, eine preußische Münze, vierundzwangzigster Teil einer Mark (acht Pfennig); Vw.: s. bēr-; Hw.: s. schot (5); E.: s. schot (5)?; L.: MndHwb 3, 128 (schot), Lü 333a (schot); Son.: örtlich beschränkt
schōt, schōte, scōt, mnd., M., F.: nhd. Schoß (M.) (1), Schoß (M.) (1) der Kleidung oder Rüstung, Schoß (M.) (1) des menschlichen Körpers, Mutterleib, Flussbett, Meereseinschnitt, Meeresbusen, Teil des Kircheninneren das von den Laien eingenommen wird (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. ge-, up-; Hw.: vgl. mhd. schōz; Q.: Ssp (1221-1224) (scōt); E.: s. mhd. schōz, schōze, sw. M., st. M., sw. F., st. F., st. N., Schoß (M.) (1), Schössling, Kleiderschoß, Rockschoß, Rock, Schoßrüstung; s. ahd. skōz* (1) 2, scōz, st. M. (a?, i?), Schoß (M.) (1); s. ahd. skōza* 12, scōza*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schoß (M.) (1), Rockschoß, Kleiderzipfel, Gewandzipfel; s. germ. *skauta-, Sb., Zipfel, Keil, Ecke, Schoß (M.) (1); s. idg. *skeud- (2),*keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: MndHwb 3, 128 (schôt), Lü 333a (schôt); Son.: örtlich beschränkt, F. örtlich beschränkt
schotangel, mnd., M.: nhd. Schießangel, Angel deren Gebrauch untersagt ist; E.: s. schot (3), angel; L.: MndHwb 3, 129 (schotangel), Lü 333a (schotangel)
schotbāne, schotbane, mnd., F.: nhd. Schießbahn, Schießstand; E.: s. schot (1), bāne (1); L.: MndHwb 3, 129 (schotbāne), Lü 331 (schotangel/schotbane)
schotbār, schotbar, mnd., Adj.: nhd. steuerpflichtig, zu versteuern seiend; Hw.: vgl. mhd. schozbære; E.: s. schot (5), bār (2); L.: MndHwb 3, 129 (schotbâr), Lü 33a (schotangel/schotbar)
schotbōge, schotboge, mnd., M.: nhd. Schießbogen, Armbrust; E.: s. schot (1), bōge; L.: MndHwb 3, 129 (schotbōge), Lü 333a (schotangel/schotboge)
schotbōk, mnd., N.: nhd. „Schoßbuch“, Register der steuerpflichtigen Bürger; E.: s. schot (5), bōk (2); L.: MndHwb 3, 129 (schotbôk), Lü 333a (schotbôk)
schotbolte, mnd., M.: nhd. „Schießbolzen“, Bolzen der Armbrust; Hw.: vgl. mnd. schozbolze; E.: s. schot (1), bolte; L.: MndHwb 3, 129 (schotbolte)
schotbȫre*, schotbȫre, schotbore, mnd., F.: nhd. Bahre zur Beförderung von Erde?; E.: s. schot (2), bȫre (1); L.: MndHwb 3, 129 (schotböre), Lü 333b (schotbore); Son.: langes ö
schotbrēf, mnd., M.: nhd. Steuerliste; E.: s. schot (5), brēf; L.: MndHwb 3, 129 (schotbrêf)
schotbǖdel, mnd., M.: nhd. „Schoßbeutel“, Sack zur Aufbewahrung von Schoßgeld; E.: s. schot (5), bǖdel; L.: MndHwb 3, 129 (schotbǖdel); Son.: langes ü
schotbüsse, schotbusse, mnd., F.: nhd. Schießgewehr, Geschütz; Hw.: vgl. mhd. schozbühse; E.: s. schot (1), büsse; L.: MndHwb 3, 129 (schotbüsse), Lü 333b (schotbusse)
schotdēle, schotdele, mnd., F.: nhd. Brett zur Dielung bzw. Täfelung; E.: s. schot (4), dēle (3); L.: MndHwb 3, 129 (schotdēle), Lü 333a (schotdele)
schotdōr, schotdor, schottor, mnd., N.: nhd. Falltür, Fallgatter; Hw.: s. schotpōrte, vgl. mhd. schoztor; E.: s. schot (3), dōr (1); L.: MndHwb 3, 129 (schotdōr), Lü 333b (schotdor)
schōte (1), mnd., F.: nhd. „Schote“, Tau (N.) an der unteren Ecke des Segels um dieses zu spannen; Hw.: vgl. mhd. schōze; E.: s. ae. scéa-t-a, sw. M. (n), Ecke, Winkel, Busen, Schoß (M.) (1), Segelschote, Tau (N.); s. ae. scéa-t, st. M. (a), Schoß (M.) (1), Ecke, Winkel, Spitze, Bucht; germ. *skauta-, Sb., Zipfel, Keil, Ecke, Schoß (M.) (1); s. idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; s. schōt; s. Kluge s. v. Schote; L.: MndHwb 3, 129 (schôte), Lü 333a (schôte)
schōte (2), mnd., F.: nhd. Schote, Hülse; Hw.: s. schōde; E.: s. schōde (1); L.: MndHwb 3, 129 (schôte)
schōte (3), mnd., F.: Vw.: s. schōt; L.: MndHwb 3, 129 (schōte)
schȫte (1), schȫt, schötte, schote, mnd., st. M.: nhd. Schuss, Schießen (N.), Geschoss, Ladung (F.) (1), Schussrichtung, Schussbahn, Strecke die ein Geschoss normalerweise zurücklegt, Pfeil; Vw.: s. armborst-, bōgen-, ȫver-, pīl-, sprenc-, vrī-; E.: s. germ. *skeuta-, *skeutam, st. N. (a), Geschoss, Wurf; germ. *skuta-, *skutam, st. N. (a), Geschoss, Schuss, Wurf; s. idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955?; vgl. idg. *skē̆u- (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: MndHwb 3, 129 (schȫt[e]), Lü 333b (schote); Son.: langes ö
schȫte (2), schōte, mnd., F.: nhd. Eigentumsübertragung, Auflassung, förmliche Rechtsübertragung beim Kauf von Grundstücken; Vw.: s. erve-, nā-, vȫr-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 129 (schöte), Lü 333b (schôte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
schȫte (3), schote, mnd., F.: nhd. Aufschießen (N.), Aufwachsen (N.); Hw.: s. schate; E.: s. schȫte (1); L.: MndHwb 3, 129 (schȫte), Lü 333b (schote); Son.: langes ö
schōtebēker, mnd., M.: nhd. Schoßbecher, Becher für das den Schoßherren beim Schoßempfang geschenkte Bier?; E.: s. schōte (3), bēker; L.: MndHwb 3, 129 (schōtbēker)
schȫtebōk, mnd., N.: nhd. Buch in das Grundstücksübertragungen eingetragen werden; Hw.: s. schȫtelbōk; E.: s. schȫte (2), bōk (2); L.: MndHwb 3, 129 (schȫtebôk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schotebolle, scottebolle, mnd., F., M.: nhd. Bezeichnung einer kleineren Kerze, Verteilung von Kerzen; Q.: Werd. Urb. A 314 (zweites Drittel des 13. Jh.); E.: s. schot?, bolle; L.: MndHwb 3, 129 (schotebolle); Son.: örtlich beschränkt
schȫtebrēf, schōtebrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde über förmlich erfolgte Übertragungen von Grundbesitz, Überlassung von Rechten; E.: s. schȫte (2), brēf; L.: MndHwb 3, 130 (schȫtebrêf), Lü 333b (schôtebrêf); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schōtegelt, mnd., N.: nhd. „Schoßgeld“, Geld für die Bezahlung des Schoßes; Hw.: s. schōtelgelt; E.: s. schōte (3), gelt; L.: MndHwb 3, 130 (schōtegelt)
schōtel***, mnd., Sb.: nhd. „Schoß“ (M.) (3); Hw.: s. schōtelēt, schōtelgelt, schōtelhēre, schōtelkiste, schōtelklocke, schōtellach, schōteltins, schōteltīt, schōtelwēke; E.: s. schot (5)
schȫtel, schȫtele, schöttel, schöttele, schüttel, schütele, schüttele, mnd., F.: nhd. Schüssel, Gefäß, Schale (F.) (2), bestimmte Portion in der Schüssel aufgetragenen Gerichts (N.) (2) (meistens die für zwei Personen bestimmte Menge doch lassen die Luxussteuern auch solche von vier bis sechs Personen zu), Teilnehmer am Gildemahl, Berechtigter am Gildemahl, Gildemitglied; Vw.: s. blok-, botter-, brōt-, hȫner-, hōve-, kelle-, matten-, melkes-, molde-, mōs-, mostart-, schaf-, schinken-, sennep-, wīe-, wīgel-; Hw.: vgl. mhd. schüzzele; E.: s. as. skutal-a* 1, sw. F. (n), Schüssel; germ. *skutela, Sb., Schüssel; s. lat. scutella, F., Trinkschale; s. lat. scutra, F., flache Schüssel, Schale (F.) (2), Platte; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 130 (schȫtel[e]), Lü 334a (schottel[e]); Son.: langes ö
schȫtelære*, schȫtelēr, schȫtelēre, schötteler, schotteler, mnd., M.: nhd. „Schüssler“, Schüsselmacher, Verfertiger von hölzernen Schüsseln, Verfertiger von hölzernen Schalen (F.) (2); ÜG.: lat. scutellifex; Hw.: vgl. mhd. schüzzelære; E.: s. schȫtel; L.: MndHwb 3, 130 (schȫtelêr[e]), Lü 334a (schotteler); Son.: langes ö
schȫtelærestrāte*, schȫtelerstrāte, mnd., F.: nhd. „Schüsslerstraße“, eine Straßenbezeichnung; Q.: (Stettin 15. Jh.); E.: s. schȫtelære, strāte (1); L.: MndHwb 3, 130 (schȫtelerstrâte); Son.: langes ö
schȫtelærisch***, schȫtelerisch***, mnd., Adj.: nhd. „schüsslerisch“, Schüssel...; Hw.: s. schȫtelærische; E.: s. schȫtelære, isch; Son.: langes ö
schȫtelærische*, schȫtelersche, schöttelersche, mnd., F.: nhd. „Schüsslerische“, Schüsselmacherin, Frau eines Schüsselmachers, Witwe eines Schüsselmachers; E.: s. schȫtelærisch, schȫtelære; L.: MndHwb 3, 130 (schȫtelêr[e]/schȫtelersche); Son.: langes ö
schȫtelbalge, schöttelbalge, mnd., F.: nhd. Balje in der Schüsseln gewaschen werden, Abwaschbalje; E.: s. schȫtel, balge (2); L.: MndHwb 3, 130 (schȫtelbalge), Lü 334a (schottel-/schottelbalge); Son.: langes ö
schȫtelbēr, mnd., N.: nhd. Trunk bei der förmlichen Auflassung, Bier das beim schōten geschenkt wird; E.: s. schȫte (2), bēr (1); L.: MndHwb 3, 130 (schȫtelbêr), Lü 333b (schôtelbêr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schȫtelbērbōk, mnd., N.: nhd. Bezeichnung des ältesten (nicht mehr vorhandenen) schȫtelbōk aus dem 15. Jahrhundert.; E.: s. schȫtelbēr, bōk (2); L.: MndHwb 3, 130 (schȫtelbêrbôk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, der mit der förmlichen Auflassung regelmäßig verbundene Umtrunk
schȫtelbōk, mnd., N.: nhd. Buch in dem die förmlichen Auflassungen verzeichnet werden; Hw.: s. schotbōk; E.: s. schȫte (2), bōk (2); L.: MndHwb 3, 130 (schȫtelbôk), Lü 333b (schôtelbôk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schȫtelbret*, schottelbret, mnd.?, N.: nhd. „Schüsselbrett“; ÜG.: lat. discus; E.: s. schȫtel, bret; L.: Lü 334a (schottel-/schottelbret); Son.: langes ö
schȫtelbrōt, schottelbrōt, mnd., N.: nhd. Brotschnitte die bei Tisch als Tellerersatz dient, Brot beim Mahl; E.: s. schȫtel, brōt (1); L.: MndHwb 3, 130 (schȫtelbrôt), Lü 334a (schottel-/schottelbrôt); Son.: langes ö
schȫteldrēgære*, schȫteldrēger, mnd., M.: nhd. „Schüsselträger“, Garkoch?, Garbrater?; E.: s. schȫtel, drēgære (1); L.: MndHwb 3, 130 (schȫteldrēger); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
schȫteldrēger*, schȫteldreiger*, schȫteldreyger, schȫtteldreyger, schotteldreiger, schütteldreyger, mnd., M.: Vw.: s. schȫteldreiære; L.: MndHwb 3, 130 (schȫteldrey[g]er), Lü 334a (schottel-/schotteldreiger); Son.: langes ö
schȫteldreiære*, schȫteldreier*, schȫteldreyer, schȫtteldreyer, schütteldreyer, schȫteldrēger*, schȫteldreiger*, schȫteldreyger, schȫtteldreyger, schotteldreiger, schütteldreyger, mnd., M.: nhd. „Schüsseldreher“, Drechsler der Holzschüsseln verfertigt; Hw.: s. schȫtelendreiære; E.: s. schȫtel, dreiære; L.: MndHwb 3, 130 (schȫteldrey[g]er), Lü 334a (schottel-/schotteldreiger); Son.: langes ö
schȫteldwēle, schötteldwēle, schotteldwele, mnd., F.: nhd. „Schüsselzwehle“, Schüsseltuch; E.: s. schȫtel, dwēle; L.: MndHwb 3, 130 (schȫteldwēle), Lü 334a (schottel-/schotteldwele); Son.: langes ö
schotele, mnd.?, F.: Vw.: s. schȫtel; L.: Lü 334a (schotele); Son.: langes ö
schȫtelendreiære*, schȫtelendreier*, schȫtelendreyer, schȫttelendreyer, mnd., M.: nhd. „Schüsseldreher“, Drechsler der Holzschüsseln verfertigt; Hw.: s. schȫteldreiære; E.: s. schȫtel, dreiære; L.: MndHwb 3, 130 (schȫteldrey[g]er/schöttelendreiger); Son.: langes ö
schȫtelengōt, mnd., N.: nhd. „Schüsselgut“, Schüsselwerk, Geschirr; E.: s. schȫtel, gōt (2); L.: MndHwb 3, 130 (schȫtelengôt); Son.: langes ö
schȫtelenschrīven, schȫtelenschrīvent, mnd., N.: nhd. Festlichkeit der Dortmunder Sechsgilden im Anschluss an die jährliche Ratswahl und die damit verbundene Amtveränderung; E.: s. schȫtel, schrīven (2); L.: MndHwb 3, 130 (schȫtelenschrīven[t]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, ursprünglich die hierfür vorgenommene Veranschlagung der Portionen nach einem jeweils gildemäßig bedingten Verhältnissystem, Name der Veranstaltung selbst
schōtelēt, schōteleit, schoteleit, mnd., M.: nhd. „Schoßeid“, eidliches Gelöbnis den Schoß (M.) (3) in angemessener Höhe zu erlegen; E.: s. schōte (3), ēt; L.: MndHwb 3, 131 (schōtelê[i]t), Lü 333b (schoteleit)
schōtelgelt, mnd., N.: nhd. „Schoßgeld“, Geld zur Bezahlung der Bürgersteuer; Hw.: s. schotgelt, schōtelhēre?; E.: s. schōtel, schōte (3), gelt; L.: MndHwb 3, 131 (schōtelgelt)
schȫtelgelt, schöttelgelt, mnd., N.: nhd. „Schüsselgeld“, Geld zur Beschaffung von Schüsseln?; E.: s. schȫtel, gelt; L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelgelt); Son.: langes ö
schȫtelgrōpe*, schȫtelgrāpe, schöttelgrāpe, mnd., M.: nhd. „Schüsselgrope“, großer Topf zum Schüsselspülen?; E.: s. schȫtel, grōpe (1); L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelgrāpe); Son.: langes ö
schōtelhēre, schottelhēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr der dem Schoß (M.) (3) vorsteht, Ratsherr der den Schoß (M.) (3) einnimmt; Hw.: s. schōthēre, schōtelgelt?; E.: s. schōtel, schōte (3), hēre (4); L.: MndHwb 3, 132 (schothêr[e]), Lü 333b (schotangel/schothêre)
schȫtelhēre, mnd., M.: nhd. Schaffer der den Umtrunk bei der Auflassung bestellt; E.: s. schȫte (2), hēre (4); L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelhēre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schȫtelkētel, schöttelkētel, mnd., M.: nhd. „Schüsselkessel“, großer Topf zum Spülen von Schüsseln; E.: s. schȫtel, kētel; L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelkētel); Son.: langes ö
schōtelkiste*, schōtelkeste, mnd., F.: nhd. Kiste zur Aufnahme der Steuergelder, Truhe zur Aufnahme der Steuergelder; Hw.: s. schotkiste; E.: s. schōtel, schōte (3), kiste; L.: MndHwb 3, 131 (schōtelkeste)
schōtelklocke, schottelklocke, mnd., F.: nhd. Glocke die den Beginn der Schoßzeit einläutet; Hw.: s. schotklocke; E.: s. schōtel, schōte (3), klocke; L.: MndHwb 3, 131 (schōtelklocke)
schȫtelkorf, schöttelkorf, schottelkorf, mnd., M.: nhd. „Schüsselkorb“, Korb in den Schüsseln gesetzt werden, Gestell zum Abstellen von Schüsseln; ÜG.: lat. cartallum; E.: s. schȫtel, korf; L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelkorf), Lü 334a (schotel-/schottelkorf); Son.: langes ö, spöttisch von einer Art Haarnetz, spöttisch von einem Geflecht in dem die gesalbten Haare getragen werden, Beiname einer Kapelle in Hildesheim
schōtellach, schottellach, mnd., N.: nhd. Bewirtung der Schoßherren zur Zeit des Schoßempfangs; E.: s. schōtel, schōte (3), lach (1); L.: MndHwb 3, 131 (schōtellach)
schȫtelmākære*, schȫtelmāker, mnd., M.: nhd. Schüsselmacher; Hw.: s. schȫtelmēkære; E.: s. schȫtel, mākære; L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelmāker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
schȫtelmāken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „schüsselmachen“; Hw.: s. schȫtelmāken (2); E.: s. schȫtel, māken (1); Son.: langes ö
schȫtelmāken* (2), schȫtelmākent, schüttelmākent, mnd., N.: nhd. „Schüsselmachen“, Anfertigung von Schüsseln; E.: s. schȫtelmāken (1), schȫtel, māken (2); L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelmākent); Son.: langes ö
schȫtelmēkære*, schȫtelmēker, mnd., M.: nhd. „Schüsselmächer“, Schüsselmacher; Hw.: s. schȫtelmākære; E.: s. schȫtel, mēkære; L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelmāker/schȫtelmēker); Son.: langes ö
schȫtelpot, schöttelpot, schottelpot, mnd., M.: nhd. „Schüsselpott“, großer Topf zum Spülen von Schüsseln, Kochtopf?; E.: s. schȫtel, pot (1); L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelpot), Lü 334a (schottel-/schottelpot); Son.: langes ö
schȫtelrinc, schöttelrinc, mnd., M.: nhd. Schüsselring, Hohlring auf den bei Tisch die Schüsseln gestellt werden; E.: s. schȫtel, rinc (1); L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelrinc); Son.: langes ö
schȫteltallich, schötteltallich, mnd., N.: nhd. „Schüsseltalg“, eine bestimmte Art (F.) (1) Talg; E.: s. schȫtel, tallich; L.: MndHwb 3, 131 (schȫteltallich); Son.: langes ö
schōteltins, schotteltins, mnd., M.: nhd. Abgabe die je nach besonderer Vereinbarung mit dem Rat von den zu frommen Stiftungen fundierten Zinsen und Renten als Ersatz für den entfallenden Schoß (M.) (3) geleistet wird; E.: s. schōtel, schōte (3), tins; L.: MndHwb 3, 131 (schōteltins), Lü 333b (schoteltins)
schōteltīt, mnd., F.: nhd. Zeit in der Bürgersteuer zu zahlen ist; Hw.: s. schottīt; E.: s. schōtel, schōte (3), tīt; L.: MndHwb 3, 131 (schōteltît), Lü 334a (schoteltît)
schȫtelwāre, mnd., F.: nhd. „Schüsselware“, bestimmtes Anrecht an der Holzmark, Recht zur Verfertigung von hölzernen Schüsseln; E.: s. schȫtel, wāre (2); L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelwāre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
schȫtelwaschære*, schȫtelwascher, mnd., M.: nhd. Schüsselwäscher, Geschirrwäscher; Hw.: s. schȫtelweschære; E.: s. schȫtel, waschære; L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelwascher); Son.: langes ö
schȫtelwaschærisch***, mnd., Adj.: nhd. „schüsselwäscherisch“; Hw.: s. schȫtelwaschærische; E.: s. schȫtelwaschære, isch; Son.: langes ö
schȫtelwaschærische*, schȫtelwaschersche, schöttelwaschersche, mnd., F.: nhd. Schüsselwäscherin, Geschirrabwäscherin; ÜG.: lat. unguentaria?; Hw.: s. schȫtelweschærische; E.: s. schȫtelwaschærisch, schȫtelwaschære, schȫtel, waschærische; L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelwaschersche); Son.: langes ö
schȫtelwāter, schottelwater, mnd., N.: nhd. „Schüsselwasser“, Spülwasser, Abwaschwasser; E.: s. schȫtel, wāter; L.: MndHwb 3, 132 (schȫtelwāter), Lü 334a (schottel-/schottelwater); Son.: langes ö, Heilmittel in der Pferdemedizin, örtlich beschränkt
schōtelwēke, mnd., F.: nhd. Woche in der Schoß (M.) (3) zu zahlen ist, Woche in der Bürgersteuer zu zahlen ist; E.: s. schōtel, schōte (3), wēke (4); L.: MndHwb 3, 132 (schōtewēke)
schȫtelweschære*, schȫtelwescher, mnd., M.: nhd. Schüsselwäscher, Geschirrwäscher, Küchendiener der die Schüsseln wäscht; Hw.: s. schȫtelwaschære; E.: s. schȫtel, weschære; L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelwascher/schȫtelwescher), Lü 334a (schottel-/schottelwescher); Son.: langes ö
schȫtelweschærisch***, mnd., Adj.: nhd. „schüsselwäscherisch“; Hw.: s. schȫtelweschærische; E.: s. schȫtelweschære, isch; Son.: langes ö
schȫtelweschærische*, schȫtelweschersche, schöttelweschersche, mnd., F.: nhd. Schüsselwäscherin, Geschirr Abwäscherin; ÜG.: lat. unguentaria?; Hw.: s. schȫtelwaschærische; E.: s. schȫtelweschærisch, schȫtelweschære, schȫtel, weschærische; L.: MndHwb 3, 131 (schȫtelwaschersche/schȫtelweschersche); Son.: langes ö
schȫtelwischære***, schȫtelwischer***, mnd., M.: nhd. „Schüsselwischer“; Hw.: s. schȫtelwischærisch; E.: s. schȫtel, wischære; Son.: langes ö
schȫtelwischærisch***, mnd., Adj.: nhd. „schüsselwäscherisch“; Hw.: s. schȫtelwischærische; E.: s. schȫtelwischære, isch; Son.: langes ö
schȫtelwischærische*, schötelwischersche, schöttelwischersche, mnd., F.: nhd. „Schüsselwischerin“; ÜG.: lat. unguentaria?; E.: s. schȫtelwischærisch, schȫtelwischære, schȫtel, wischærische; L.: MndHwb 3, 132 (schȫtelwischersche); Son.: langes ö, Übersetzung von 1. Sam. 8 13
schōten (1), mnd., sw. V.: nhd. aufwerfen, aufschütten, Erde aufwerfen; Q.: Meckl. UB. 8 Nr. 5706; E.: vgl. as. skotōn?, sprießen; L.: MndHwb 3, 132 (schōten); Son.: örtlich beschränkt
schōten (2), schāten, schotten, scoten, mnd., sw. V.: nhd. zusammenhäufen, zusammentragen, zusammensteuern zur Bestreitung gemeinsamer Ausgaben, Schoß (F.) (3) bezahlen, Bürgersteuer bezahlen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. schotten (2); Q.: Ssp (1221-1224) (scoten); E.: s. schōte (3); L.: MndHwb 3, 132 (schōten), Lü 334a (schoten)
schōten (3), mnd., sw. V.: nhd. ?; ÜG.: lat. verecundari; E.: ?; L.: MndHwb 3, 132 (schōten); Son.: örtlich beschränkt
schōten*** (4), mnd., Adj.: nhd. schrötig; Vw.: s. vēr-; E.: ?
schȫten, mnd., sw. V.: nhd. förmlich übertragen (V.), auflassen, Recht förmlich aufgeben, Eigentumsrecht aufgeben zu Gunsten eines andern, Verzicht leisten; ÜG.: lat. scotare; Vw.: s. erve-, vör-; E.: s. schȫte; L.: MndHwb 3, 132 (schȫten), Lü 334a (schōten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schȫterīs*, schotrīs, mnd., N.: nhd. „Schoßreis“ (N.), Schössling, junger Trieb; Hw.: vgl. mhd. schozrīs; E.: s. schȫte (3), rīs (2); L.: MndHwb 3, 133 (schotrîs), Lü 333b (schotrîs); Son.: langes ö, schȫterīser (Pl.)
schotesmāl*, schotsmāl, schottsmall, schotzmahl, schottesmāl, mnd., N.: nhd. in Berufungsfällen bzw. Appellationsfällen vom Berufungskläger bzw. vom appellierenden Teile zu hinterlegende Zahlung, Berufung, Appellation; Hw.: s. schotmāl; E.: s. schot (5), māl (2); L.: MndHwb 3, 133 (schot[s]mâl), Lü 234a (schottsmâl)
schōtesvrī (1), mnd., Adj.: nhd. „schussfrei“, außer Schussweite befindlich; Hw.: s. schōtevrī; E.: s. schot (1), vrī; L.: MndHwb 3, 132 (schōtesvrî), Lü 334a (schotesvrî)
schōtesvrī (2), mnd., Adj.: nhd. „schoßfrei“, frei von Bürgersteuern; Hw.: s. schōtevrī; E.: s. schot (5), vrī; L.: MndHwb 3, 132 (schōtesvrî), Lü 334a (schotesvrî)
schōtevrī, mnd., Adj.: nhd. „schoßfrei“, frei von Bürgersteuern, frei von Schoß (M.) (3); Hw.: s. schōtesvrī; E.: s. schōte (3), vrī (1); L.: MndHwb 3, 130 (schōtevrî)
schotgādere*, schotgadder, schotgāder, schōtgadder, schotgaddere, mnd., N.: nhd. Fallgatter; E.: s. schot (3), gādere; L.: MndHwb 3, 132 (schotgadder), Lü 333b (schotangel/schotgaddere)
schotgelt, mnd., N.: nhd. „Schoßgeld“, steuerliche Abgabe; E.: s. schot (5), gelt; L.: MndHwb 3, 132 (schotgelt)
schotglēvīe*, schotglēvie, schotglevige, mnd., F.: nhd. Wurfspeer; E.: s. schot (1), glēvīe; L.: MndHwb 3, 132 (schotglēvie), Lü 333b (schotangel/schotglevinge)
schothēre (1), schothēr, mnd., M.: nhd. Ratsherr der die Aufsicht über das städtische Geschütz hat; E.: s. schot (1), hēre (4); L.: MndHwb 3, 132 (schothêr[e])
schothēre (2), schothēr, mnd., M.: nhd. Ratsherr der dem Schoß (M.) (3) vorsteht, Ratsherr der die Bürgersteuer einnimmt; E.: s. schot (5), hēre (4); L.: MndHwb 3, 132 (schothêr[e]), Lü 333b (schotangel/schothêre)
schotholt, mnd., N.: nhd. Holz für Tafelwerk, Dielenholz; E.: s. schot (4), holt (1); L.: MndHwb 3, 132 (schotholt), Lü 332a (schot-/schotholt)
schōthündeken, mnd., N.: nhd. Schoßhündchen; E.: s. schōthunt, ken, schōt, hündeken; L.: MndHwb 3, 132 (schôthündeken); Son.: jünger
schōthunt***, mnd., M.: nhd. „Schoßhund“; Hw.: s. schōthündeken; E.: s. schōt, hunt (1)
schȫtich, schoetisch, mnd., Adj.: nhd. Schoß..., Schoß (M.) (1) betreffend; ÜG.: lat. (gremium); E.: s. schȫte, ich (2); L.: MndHwb 3, 132 (schȫtich); Son.: langes ö
schotilie, schotillie, mnd., F.: Vw.: s. schotilige; L.: MndHwb 3, 132 (schotil[l]ie)
schotilier, schotiliger, mnd., M.: Vw.: s. schottiliære; L.: MndHwb 3, 134 (schot[t]ili[g]er, schotilier)
schȫtinge, schōtinge, mnd., F.: nhd. förmliche Verzichtsleistung, förmliche Rechtsübertragung von Grundstücken, Auflassung, Übertragung; Vw.: s. pant-; E.: s. schȫten, inge; L.: MndHwb 3, 132 (schȫtinge), Lü 334a (schōtinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schotkāmer (1), schotkāmere, mnd., F.: nhd. Raum in dem Schießmaterial lagert; E.: s. schot (1), kāmer; L.: MndHwb 3, 132 (schotkāmer[e]), Lü 332a (schot-/schotkamere)
schotkāmer (2), schotkāmere, mnd., F.: nhd. „Schoßkammer“, Raum in dem die Bürgersteuer erhoben wird, Verschlag von Brettern?; E.: s. schot (5), kāmer; L.: MndHwb 3, 132 (schotkāmer[e]), Lü 332a (schot-/schotkamere)
schotkaste, mnd., F.: nhd. „Schoßkasten“ (M.), Truhe zur Aufbewahrung des eingenommenen Schoßgelds; E.: s. schot (5), kaste; L.: MndHwb 3, 132 (schotkaste)
schotkiste*, schotkeste, mnd., F.: nhd. „Schoßkiste“, Truhe zur Aufbewahrung des eingenommenen Schoßgelds; Hw.: s. schōtelkiste; E.: s. schot (5), kiste; L.: MndHwb 3, 133 (schotkeste)
schotklocke, schotclogke, mnd., F.: nhd. „Schoßglocke“, Glocke die den Termin zum Steuernzahlen einläutet; Hw.: s. schōtelklocke; E.: s. schot (5), klocke; L.: MndHwb 3, 133 (schotklocke)
schotkrāge?, mnd., M., N.: nhd. „Schoßkragen“?; E.: s. schot (5), krāge; L.: MndHwb 3, 133 (schotkrāge)
Schotlant, Schodland, mnd., N.: nhd. Schottland; Hw.: vgl. mhd. Schotenland; E.: s. ON Schottland; s. air. Scott, Herkunft unklar; s. lant; L.: MndHwb 3, 133 (Schotlant)
schotlenze*, schotlense, schotlenntze, mnd., F.: nhd. „Schusslanze“, Wurflanze; E.: s. schot (1), lenze; L.: MndHwb 3, 133 (schotlense)
schotlīne, mnd., F.: nhd. „Schussleine“, aufgeschossenes Tau (N.)?; E.: s. schot (1), līne; L.: MndHwb 3, 133 (schotlîne), Lü 332a (schot-/schotline)
schotlǖde, mnd.?, Pl.: nhd. Krämerleute; Hw.: s. schotte; E.: s. schotte, lǖde (1); L.: Lü 333b (schot/schotlude); Son.: langes ü
schotmākære*, schotmāker, mnd., M.: nhd. „Schussmacher“; ÜG.: lat. spicularius, iaculator; E.: s. schot (1), mākære; L.: MndHwb 3, 133 (schotmāker)
schotmāl, mnd., N.: nhd. in Berufungsfällen bzw. Appellationsfällen vom Berufungskläger bzw. vom appellierenden Teile zu hinterlegende Zahlung, Appellation, Berufung; Hw.: s. schotesmāl; E.: s. schot?, māl (2); L.: MndHwb 3, 133 (schotmâl), MndHwb 3, 133 (schot[s]mâl); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schotmēster, schotmeister, mnd., M.: nhd. ein Ehrenamt am Stalhof zu London; E.: s. schot (1)?, mēster; L.: MndHwb 3, 133 (schotmê[i]ster), 333a (schot-/schotmêster)
schotpenninc, mnd., M.: nhd. eine steuerliche Abgabe; Q.: Klindlinger Hörigkeit 466 (1365); E.: s. schot (5), penninc; L.: MndHwb 3, 133 (schotpenninc); Son.: örtlich beschränkt
schotpōrte, mnd., F.: nhd. Falltor, Fallgatter; Hw.: s. schotdor, vgl. mhd. schozpforte; E.: s. schot (3), pōrte; L.: MndHwb 3, 133 (schotpōrte), Lü 333a (schot-/schotporte)
schotramme, mnd., F.: nhd. „Schussramme“, Sturmbock, ein Kriegsgerät; E.: s. schot (1)?, ramme (2); L.: MndHwb 3, 133 (schotramme)
schotregister, schotregester, mnd., M.: nhd. „Schoßregister“, Verzeichnis der Steuerzahler und der von ihnen bezahlten Summen; Hw.: s. schotrulle; E.: s. schot (5), register; L.: MndHwb 3, 133 (schotregister)
schotrenne, schotrönne, stōtrenne, mnd., F.: nhd. Dachrinne, Abflussrinne, Wasserleitung aus Bohlen (?) mit Verschluss (?), Kehlrinne am Zusammenstoß zweier Dächer, Kehlrinne am Schornstein; E.: s. schot (4)?, renne; L.: MndHwb 3, 133 (schotrenne), Lü 333b (schotrenne); Son.: auch als Vorrichtung im Bergwerk, stōtrenne örtlich beschränkt
schotrēse, schotreise, mnd., F.: nhd. Kriegszug zu dem die verbündeten Parteien Beitrag leisten?; E.: s. schot (5)?, rēse (2); L.: MndHwb 3, 133 (schotrê[i]se), Lü 333b (schot-/schotreise)
schotrīs, mnd., N.: Vw.: s. schȫterīs; L.: MndHwb 3, 133 (schotrîs), Lü 333b (schotrîs); Son.: langes ö
schotrönne, mnd., F.: Vw.: s. schotrenne; L.: MndHwb 3, 133 (schotrenne)
schotrulle, mnd., F.: nhd. „Schoßrolle“, Steuerliste; Hw.: s. schotbrēf, schotregister; E.: s. schot (5), rulle; L.: MndHwb 3, 133 (schotrulle)
schotsch, mnd., Adj.: Vw.: s. schottisch; L.: MndHwb 3, 134 (schottesch, schotsch)
schotscher, mnd., M.: Vw.: s. schottischer; L.: MndHwb 3, 134 (schottesche[r], schotscher)
schotse, mnd., M.: Vw.: s. schottische (2); L.: MndHwb 3, 134 (schottesche[r], schotse)
schotsmāl, mnd., N.: Vw.: s. schotesmāl; L.: MndHwb 3, 133 (schot[s]mâl)
schotspōle, schotspoele, schotspůle, mnd., F.: nhd. Schießspule, Weberspule, Weberschiffchen; Hw.: s. schētespōle; E.: s. schot (1), spōle; L.: MndHwb 3, 133 (schotspôle), Lü 233b (schotspole)
schotstok*, schotstock, mnd., M.: nhd. „Schussstock“?; E.: s. schot (1)?, stock; L.: MndHwb 3, 133 (schotstock)
schotswēren*** (1), mnd., st. V.: nhd. Betrag der zu erlegenden Bürgersteuer beeiden; Hw.: s. schotswēren (2); E.: s. schot (5), swēren (3)
schotswēren* (2), schotswērent, mnd., N.: nhd. Beeidigung des Betrags der zu erlegenden Bürgersteuer; E.: s. schotswēren (1), schot (5), swēren (4); L.: MndHwb 3, 133 (schotswērent)
schotswīn, mnd., N.: nhd. „Schoßschwein“, als Steuer (F.) gegebenes Schwein; E.: s. schot (5), swīn; L.: MndHwb 3, 133 (schotswîn), Lü 233b (schotswîn)
schottāfel, schottavel, schottaffel, mnd., F.: nhd. „Schoßtafel“, bei der Schoßerhebung gebrauchtes Zahlbrett; E.: s. schot (5), tāfel; L.: MndHwb 3, 133 (schottāfel); Son.: mit Leder überzogen und mit Wachs bestrichen
schöttære*, schötter, schotter, mnd., M.: nhd. Schütze, Bogenschütze; Hw.: s. schüttære; E.: s. schötten; L.: MndHwb 3, 133 (schötter), Lü 334a (schotter); Son.: örtlich beschränkt
schötte, mnd., M.: Vw.: s. schȫte (1); L.: MndHwb 3, 133 (schötte); Son.: langes ö
Schotte, mnd., M.: nhd. Schotte, aus Schottland Gebürtiger, schottischer Diener im Bergenfahrerschütting, herumziehender Krämer, Hausierer; Hw.: vgl. mhd. Schotte (2); E.: s. air. Scott; Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 133 (Schotte), Lü 234a (schotte)
schottel, schottele, mnd., F.: Vw.: s. schȫtel; L.: Lü 334a (schottel[e]); Son.: langes ö
schottels, mnd., N.: Vw.: s. schüttels; L.: MndHwb 3, 133 (schottels)
schotten (1), mnd., sw. V.: nhd. täfeln, dielen, bebohlen; E.: s. schot (4); L.: MndHwb 3, 133 (schotten), Lü 334a (schotten)
schotten (2), mnd., sw. V.: nhd. Schoß (M.) (3) bezahlen; ÜG.: lat. tributa dare, exactionare; Hw.: s. schōten; E.: s. schot (5); L.: MndHwb 3, 133 (schotten), Lü 334a (schotten)
schötten***, schotten***, mnd., V.: nhd. schießen; Hw.: s. schöttære; E.: s. schot (1)
schottesch, mnd., Adj.: Vw.: s. schottisch; L.: MndHwb 3, 134 (schottesch)
schottesche (1), mnd., F.: Vw.: s. schottische (1); L.: MndHwb 3, 134 (schottesche)
schottesche (2), mnd., M.: Vw.: s. schottische (2); L.: MndHwb 3, 134 (schottesche[r])
schottescher, mnd., M.: Vw.: s. schottischer; L.: MndHwb 3, 134 (schottesche[r])
schottesmāl, mnd., N.: Vw.: s. schotesmāl; L.: MndHwb 3, 133 (schot[s]mâl, schottesmāl)
schottich, mnd., M.: nhd. Steueraufkommen, Steuergelder; E.: s. schot (5), ich (2); L.: MndHwb 3, 134 (schottich); Son.: örtlich beschränkt
schottilie, schottilige, schottyllye, schottilge, schatilie, schatillie, mnd., F.: nhd. Holztafel, Holzplatte, Schindel, Täfelung, Paneelung, Wandverstärkung eines Schiffes (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. schot (4); L.: MndHwb 3, 134 (schottili[g]e), Lü 334a (schottilie)
schottilien, schottiligen, scottilligen, scotilgen, schottillien, mnd., sw. V.: nhd. täfeln, mit Holztafeln oder Holzplatten abdecken; E.: s. schottilie; L.: MndHwb 3, 134 (schottili[g]en), Lü 334a (schottilie/schottilien)
schottiliennāgel, schottilliennāgel, mnd., M.: nhd. Nagel zum Täfeln; E.: s. schottilie, nāgel (1); L.: MndHwb 3, 134 (schottiliennāgel)
schottilienwerk, schottilliewerk, mnd., N.: nhd. Tafelwerk, Getäfel; E.: s. schottilie, werk; L.: MndHwb 3, 134 (schottilienwerk), Lü 334a (schottilie/schottilienwerk)
schottilier, schottilliger, schotilier, schotiliger, schatilger*, mnd., M.: nhd. Feintischler der Tafelwerk oder Schnitzereien macht, feinerer Tischler; E.: s. schottlilie; L.: MndHwb 3, 134 (schot[t]ili[g]er), Lü 334a (schottilier)
schottilierarbēt, schottilierarbeit, schatilgerarbeit, mnd., F.: nhd. durch einen Feintischler verrichtete Arbeit; E.: s. schottiliære, arbēt; L.: MndHwb 3, 134 (schottilierarbê[i]t)
schottiliertǖch, mnd., N.: nhd. Gerät eines Feintischlers, Werkzeug eines Feintischlers; E.: s. schottilier, tǖch (1); L.: MndHwb 3, 134 (schottiliertǖch); Son.: langes ü
schöttinge, mnd., F.: Vw.: s. schüttinge; L.: MndHwb 3, 134 (schöttinge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
schottisch* (1), schottesch, schottsch, schotsch, mnd., Adj.: nhd. „schottisch“ (Adj.) (1), in Schottland geprägt, von schottischer Abkunft seiend (Bedeutung örtlich beschränkt), Sohn eines Schotten seiend (Bedeutung örtlich beschränkt, im Sinne von eines Hausierers?); Hw.: vgl. mhd. schottesch; Q.: Leinweber Rolle II 2 15 (Hamburg 1562); E.: s. schotte, isch; L.: MndHwb 3, 134 (schottesch)
schottisch (2), mnd., Adj.: nhd. „schottisch“ (Adj.) (2), einem Schottenkloster angehörig; E.: s. schottisch (1); R.: schottische brȫder: nhd. „schottische Brüder“, Mönche eines Schottenklosters; L.: MndHwb 3, 134 (schottisch); Son.: langes ö
schottische* (1), schottesche, mnd., F.: nhd. „Schottische“, Frau eines Hausierers; E.: s. schottisch (1)?; L.: MndHwb 3, 134 (schottesche)
schottische* (2), schottesche, schotse, mnd., M.: nhd. fahrender Krämer, Hausierer; Hw.: s. schottischer; E.: s. schottisch (1)?; L.: MndHwb 3, 134 (schottesche[r])
schottischer*, schottescher, schotscher, mnd., M.: nhd. „Schottischer“, fahrender Krämer, Hausierer; Hw.: s. schottische (2); E.: s. schotte, isch; L.: MndHwb 3, 134 (schottesche[r])
schottīt, schodtyd, mnd., F.: nhd. „Schoßzeit“, Zeit zu der die Bürgersteuer fällig ist; E.: s. schot (5), tīt; L.: MndHwb 3, 134 (schottît)
schottsch, mnd., Adj.: Vw.: s. schottisch; L.: MndHwb 3, 134 (schottesch, schottsch)
schottsmall, mnd., N.: Vw.: s. schotesmāl; L.: MndHwb 3, 133 (schot[s]mâl, schottsmall)
schotvak, schotfach, mnd., N.: nhd. Schoßfach?; E.: s. schot (5), vak (1); L.: MndHwb 3, 132 (schotvak)
schotvat, mnd., M.: nhd. Fass in der Brauerei; E.: s. schot?, vat (2); L.: MndHwb 3, 132 (schotvat)
schōtvel, schodvel, mnd., N.: nhd. Schoßfell, Arbeitsschürze, Schurzfell; E.: s. schōt, vel; L.: MndHwb 3, 132 (schôtvel), Lü 334a (schôtvel)
schotvenster, mnd., N.: nhd. „Schussfenster“?; ÜG.: lat. sagittarium; E.: s. schot (1), venster; L.: MndHwb 3, 132 (schotvenster)
schotvinger, mnd., M.: nhd. „Schussfinger“, Finger mit dem geschossen wird, Zeigefinger; E.: s. schot (1), vinger (1); L.: MndHwb 3, 132 (schotvinger)
schotvorke, schotforke, mnd., F.: nhd. Heugabel, Strohgabel, Forke zum Aufladen von Heu bzw. Stroh bzw. Garben; E.: s. schot (2), vorke; L.: MndHwb 3, 132 (schotvorke), Lü 333b (schotangel/schotforke)
schotvrī, mnd., Adj.: nhd. „schoßfrei“, frei von Schoß (M.) (3), frei von Bürgersteuer; Hw.: s. schōtevrī; E.: s. schōt, vrī; L.: MndHwb 3, 132 (schōtvrî)
schotwāre, mnd., F.: nhd. Krämerware?, Hausiererware?; E.: s. schotte?, wāre (2); L.: MndHwb 3, 134 (schotwāre), Lü 333b (schot/schotware)
schotwerk (1), mnd., N.: nhd. ?; E.: ?, s. werk; L.: MndHwb 3, 134 (schotwerk)
schotwerk (2), mnd., N.: nhd. „Schusswerk“, Geschoss, Schießmaterial; E.: s. schot (1), werk; L.: MndHwb 3, 134 (schotwerk)
schotzmahl, mnd., Sb.: Vw.: s. schotesmāl; L.: MndHwb 3, 133 (schot[s]mâl, schotzmahl)
schouspēl, mnd.?, N.: Vw.: s. schouwspēl; L.: Lü 334a (schouspel)
schouw (1), mnd., Adj.: Vw.: s. schǖwe (1); L.: MndHwb 3, 134 (schouw); Son.: langes ü
schouw (2), mnd., N.: Vw.: s. schǖwe (3); L.: MndHwb 3, 134 (schouw); Son.: langes ü
schouw (3), schow, schu, mnd.?, N.: nhd. „Schau“, sichtbares Notzeichen; Vw.: s. wedder-; E.: s. schouwe; L.: Lü 334b (scho)
schouwære* (1), schouwer, schower*, mnd., M.: nhd. „Schauer“, Beschauer, Besichtiger, Prüfer, Zuschauer; Vw.: s. be-, bēr-, brant-, brōt-, dīk-*, got-, hemmel-, hoppen-, kōle-, kōrn-, velt-, vȫr-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. schouwære; E.: s. schouwen (1); L.: MndHwb 3, 135 (schouwer), Lü 334a (schouwer); Son.: langes ö, langes ü
schouwære* (2), schouwer, schauwer, schawer, schauer, mnd., M.: nhd. großer Becher aus Edelmetall mit Deckelaufsatz; Vw.: s. credens-, drink-, klarētes-, krūt-, stülpe-; E.: s. schouwen (1); L.: MndHwb 3, 135 (schouwer); Son.: besonders für Konfekt
schouwærevōt*, schouwervōt, mnd., M.: nhd. Pokal mit hohem Fuß; E.: s. schouwære (2), vōt; L.: MndHwb 3, 135 (schouwervôt)
schouwe, schouw*?, schow*, mnd., F.: nhd. Schau, Anblick, Anschauen, Besichtigung, Prüfung, ein Geräte bei der Lakenprüfung?; Vw.: s. bi-, hervest-; Hw.: s. schouwel, vgl. mhd. schouwe (1); E.: s. schouwen; L.: MndHwb 3, 134f. (schouwe), Lü 334a (schouwe)
schouweappel*, schouwappel, mnd., M.: nhd. „Schauapfel“?; E.: s. schouwe?, appel; L.: MndHwb 3, 134 (schouwappel)
schouwebank*, schouwbank, showbank, mnd., F.: nhd. Schaubank, Bank zum Aufstellen des Prunkgeräts; E.: s. schouwe, bank; L.: MndHwb 3, 134 (schouwbank), Lü 334b (schowbank)
schouwebēre*, schouwbēre, mnd., F.: nhd. „Schaubeere“?; E.: s. schouwe?, bēre (4); L.: MndHwb 3, 134 (schouwappel, schouwbēre)
schouwebrōt*, schouwbrot, mnd., N.: nhd. Schaubrot, zur Schau ausgelegtes Brot; E.: s. schouwe, brōt (1); L.: MndHwb 3, 134 (schouwbrôt); Son.: im jüdischen Tempel
schouwel***, mnd., Sb.?: nhd. Schau...; Hw.: s. schouwe, schouwelpenninc, schouwelrei, schouwelschō; E.: s. schouwen
schouwelīk, mnd., Adj.: nhd. „schaulich“, übernatürlich schauend; Hw.: vgl. mhd. schouwelich; E.: s. schouwen, līk (3); L.: MndHwb 3, 135 (schouwelîk)
schouwelpenninc*, schouwelpenning, mnd., N.: nhd. Schaupfennig, Schautaler der in jedem Prägejahr als erster mit einem höheren Gewicht als die anderen die Münze verließen; E.: s. schouwel, penninc; L.: MndHwb 3, 135 (schouwelpenninge); Son.: diente als feststehende Ehrengabe an die Mitglieder und Beamten des Rates und wurde an Empfänger ausgegeben die eine Jahresrente aus der Münze bezogen
schouwelrei, mnd., M.: nhd. „Schaureigen“, Ehrentanz?; E.: s. schouwel, rei; L.: MndHwb 3, 135 (schouwelrey); Son.: örtlich beschränkt
schouwelschō, mnd., M.: nhd. „Schauschuh“, Schuh den der Geselle bei der Meisterprüfung vorlegen muss; E.: s. schouwel, schō; L.: MndHwb 3, 135 (schouwelschôe), Lü 334b (schouwelscho); häufig im Pluarl verwendet
schouwemisse*, schouwmisse, mnd., F.: nhd. Schaumesse, Messe für das Auge; E.: s. schouwe (2), misse (2); L.: MndHwb 3, 135 (schouwmisse)
schouwen (1), schowen, schauen, schauwen, schōen, mnd., sw. V.: nhd. schauen, sehen, mit den Augen wahrnehmen, nach etwas blicken, anblicken, besehen (V.), betrachten, beschauen, obrigkeitlich besichtigen (besonders Deiche und Wege), in Augenschein nehmen, auf etwas hin ansehen, untersuchen oder prüfen oder zu sehen bekommen, erblicken, gewahr werden, zeigen, erweisen, sehen lassen, geistig erkennen, wahrnehmen, übernatürlich schauen, visionär schauen; Vw.: s. ane-, anege-, be-, got-, hant-, harnesch-, hēr-, in-, ȫver-, ümme-, vör-, vȫr-, vǖr-, wār-, wech-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. schouwen (1); E.: s. as. skauwon, sw. V., schauen, erblicken; s. germ. *skawwōn, sw. V., schauen; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; R.: sik schauen lāten: nhd. „sich schauen lassen“, sich sehen lassen, zum Vorschein kommen, sich zeigen; L.: MndHwb 3, 135 (schouwen), Lü 334a (schouwen); Son.: langes ö, langes ü
schouwen (2), schouwent, mnd., (subst. V.=)N.: nhd. „Schauen“, Betrachten, Anschauen; Hw.: vgl. mhd. schouwen (2); E.: s. schouwen (1); L.: MndHwb 3, 135 (schouwen/schouwen[t])
schouwen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. schǖwen; L.: MndHwb 3, 135 (schouwen); Son.: langes ü
schouweplān*, schouweplān, mnd., M.: nhd. „Schauplan“ (M.) (1), Schauplatz, Arena; Hw.: s. schouwplas; E.: s. schouwe (2), plān; L.: MndHwb 3, 135 (schouwplân); Son.: örtlich beschränkt
schouweplas*, schouwplas, schouwplatz, mnd., M.: nhd. Schauplatz; ÜG.: lat. theatrum; Hw.: s. schouplān; E.: s. schouwe (2), plas (1); L.: MndHwb 3, 135 (schouwplas)
schouwer (1), schower*, mnd., M.: Vw.: s. schouwære (1); L.: MndHwb 3, 135 (schouwer), Lü 334a (schouwer)
schouwer (2), schauwer, schawer, schauer, mnd., M.: Vw.: s. schouwære (2); L.: MndHwb 3, 135 (schouwer)
schouwervōt, mnd., M.: Vw.: s. schouwærevōt; L.: MndHwb 3, 135 (schouwervôt)
schouwespēl*, schouwspel, schouwspil, schouspel, schouspil, schūspel, schūspil, mnd.?, N.: nhd. „Schauspiel“, Theateraufführung, Szene, Bild das sich den Augen bietet, Anblick, Sehenswürdigkeit; Hw.: vgl. mhd. schouwespil; E.: s. schouwe (2), spēl; L.: MndHwb 3, 136 (schou[w]spel), Lü 334a (schouspel)
schouwich, mnd., Adj.: nhd. „schauig“, schauend, kontemplativ; E.: s. schouwen (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 135 (schouwich)
schouwinge, schōginge, mnd., F.: nhd. Schauung, Anschauen (N.), Anblicken (N.), Betrachtung, Besichtigung, Deichschau, Besuch bei der Wöchnerin, Schau; ÜG.: lat. contemplatio; Vw.: s. be-, dīk-, harnesch-, hēr-, hūs-, vȫr-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. schouwunge; I.: Lbd. lat. contemplatio; E.: s. schouwen (1), inge; R.: schouwinge gōdes: nhd. „Schauung Gottes“, Gottesvision; L.: MndHwb 3, 135 (schouwinge), Lü 334b (schouwinge); Son.: langes ö, langes ü, schōginge örtlich beschränkt
schouwspēlære*, schouwspēler, schouspēler, mnd., M.: nhd. Schauspieler; E.: s. schouwe (2), spēlære; L.: MndHwb 3, 136 (schou[w]spēler)
schouwspēler, schouspēler, mnd., M.: Vw.: s. schouwspēlære; L.: MndHwb 3, 136 (schou[w]spēler)
schouwvȫren, mnd., sw. V.: nhd. zur Schau stellen; E.: s. schouwe, vȫren (1); L.: MndHwb 3, 135 (schouwvȫren); Son.: langes ö
schove?, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. schōve (1)?, schōve (2)?; Q.: Weteb. Calbe (1426) Gbl. Magdeb. 20 364; E.: s. schōve (1)?, schōve (2)?; L.: MndHwb 3, 136 (schove ?); Son.: Grite Beders het irclaget mit rechte nach ores mannes dode dye helfte der schouen up dem nyen markte
schōve (1), schove, schāve, mnd., M., F.: nhd. „Schub“?, soviel auf einmal in den Backofen geschoben wird, Menge, Schwarm (Vögel), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); Vw.: s. schīn-, tō-, up-; E.: s. ahd. scoba*?, F., Haufe, Haufen; s. germ. *skub-, skuf-, V., sich biegen, wölben; vgl. idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubh-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956; L.: MndHwb 3, 136 (schōve), Lü 334b (schove)
schōve (2), schove, mnd., F.: nhd. Schuppe, Panzerschuppe; ÜG.: lat. squama?; Hw.: vgl. mhd. schuope; E.: s. ahd. skuoba* 6, scuoba*, sw. F. (n), Schuppe; s. germ. *skōbō, st. F. (ō), Scharre, Schuppe; vgl. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; s. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; R.: schōven (Pl.): nhd. „Schuppen“ (F.) (Pl.), Panzerhemd; L.: MndHwb 3, 136 (schôve), Lü 334b (schove)
schȫve***, mnd., F.: nhd. Schub, Sorge?; Vw.: s. vȫr-; E.: s. schōve (1)?, schȫven (2); Son.: langes ö
schȫvelinc, schovelink, schēvelinc, mnd., M.: nhd. eine Art Weißbrot; E.: ?, s. linc; L.: MndHwb 3, 136 (schȫvelinc), Lü 334b (schovelink); Son.: langes ö
schōven (1), mnd., sw. V.: nhd. „schuppen“, mit Schindeln decken, mit flachen Dachziegeln decken; E.: s. schōve (2); L.: MndHwb 3, 136 (schôven)
schōven* (2), mnd., sw. V.: nhd. umfüllen?; Hw.: s. geschōvet; E.: ?; R.: schōvede tonnen: nhd. Daubenholz, Tonnen in Dauben; L.: MndHwb 3, 136 (schôven); Son.: nur als Partizip belegt
schȫven (1), schōven, schoven, mnd., sw. V.: nhd. beschuppen, betrügen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. schuopen; E.: s. schōve (2); L.: MndHwb 3, 136 (schȫven), Lü 334b (schoven); Son.: langes ö
schȫven*** (2), mnd., V.: nhd. schieben?; Hw.: s. schȫvinge; E.: s. schīven?, schūven (1)?; Son.: langes ö
schȫvich*, schȫvech, schevech, mnd., Adj.: nhd. „schuppig“; ÜG.: lat. squamidus; Hw.: vgl. mhd. schuopic; E.: s. schōve (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 136 (schȫvich); Son.: langes ö
schȫvinge***, mnd., F.: nhd. Schub, Unterstützung, Sorge; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. schȫve; E.: s. schȫven, inge; Son.: langes ö
schow..., mnd., ?: Vw.: s. schouw...
schowen, mnd., sw. V.: Vw.: s. schouwen (1); L.: MndHwb 3, 135 (schouwen, schowen)
schōwerk, schowerk, mnd., N.: nhd. „Schuhwerk“, Arbeit des Schusters, Schuhmacherhandwerk, Schuhmacherinnung, Zugehörigkeit zur Schuhmacherinnung; Hw.: vgl. mhd. schuochwerc; E.: s. schō, werk; L.: MndHwb 3, 136 (schôwerk), Lü 334b (schowerk)
schōwerkære*, schōwerker, mnd., M.: nhd. „Schuhwerker“, Schuhmacher; Q.: UB. Magdebg. 1 Nr. 330; E.: s. schō, werkære; L.: MndHwb 3, 136 (schôwerker); Son.: örtlich beschränkt
schōwerker, mnd., M.: Vw.: s. schōwerkære; L.: MndHwb 3, 136 (schôwerker); Son.: örtlich beschränkt
schōwisch, schowisch, mnd., M.: nhd. „Schuhwisch“, Schuhputzer, Lappen (M.) zum Reinigen der Schuhe, Strohwisch zum Reinigen der Schuhe; E.: s. schō, wisch (1); L.: MndHwb 3, 136 (schowisch)
schōwrechtære*, schōworchte, schōworte, schōwörter, mnd., M.: nhd. Schuhmacher; Hw.: s. schōwrechte; Q.: Waldeck. WB. 306 (1434); E.: s. schō, wrechtære; L.: MndHwb 3, 136 (schôwörter)
schōwrechte*, schōwerchte, schowerchte, schōwerte, schowerte, schōswerche, schōscharchte, schōsarte, schuowerchte, schowart, schōwichte, mnd., M.: nhd. Schuhmacher, Schuster; Hw.: s. schōworchte; E.: s. schō, wrechte; L.: MndHwb 3, 136 (schôwerchte), Lü 334b (schowerchte)
schōwrechtengilde*, schōwichtengilde, mnd., F.: nhd. Schuhmacheramt, Schuhmacherinnung; Q.: Gött. Stat. 30; E.: s. schōwrechte, gilde; L.: MndHwb 3, 136 (schôwichtengilde); Son.: örtlich beschränkt
schrā, skra, skraa, scra, scraa, schrå, schrae, mnd., F.: nhd. „Schra“, Rolle, Statut, Rechtssatzung, Statut des Petershofs der deutschen Kaufleute in Nowgorod, Bezeichnung des Soester Stadtrechts-Kodexes; Vw.: s. ambacht-, ambachtes-, gilde-; Hw.: s. schrāge (3); E.: s. an. skra, Sb. Leder, Pergamentstreifen; L.: MndHwb 3, 136f. (schrâ), Lü 334b (schra); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, ab dem 16. Jh. auch schrage, schrahe, schrave, schrade (Form örtlich beschränkt), außerhalb des vom Nordischen her beeinflussten Kulturkreises als Einzelentlehnung aus den Ostseeländern
schrāch, schrach, schrade, schra, schrage, mnd., Adj.: nhd. elend. mager, dürftig, kärglich; E.: ?; L.: MndHwb 3, 137 (schrâch), Lü 334b (schrade)
schrachære*, schracher, mnd.?, M.: nhd. laut Lachender; E.: s. schrachen (1); L.: Lü 334b (schrachen/schracher)
schrachen (1), schrāken, mnd., sw. V.: nhd. übermäßig laut lachen; Hw.: s. schrachære; E.: s. lachen (1)?; L.: MndHwb 3, 137 (schrachen), Lü 334b (schrachen); Son.: schrāken örtlich beschränkt
schrachen* (2), schrachent, mnd., N.: nhd. überlautes Lachen; E.: s. schrachen (1); L.: MndHwb 3, 137 (schrachen/schrachent)
schracher, mnd.?, M.: Vw.: s. schrachære; L.: Lü 334b (schrachen/schracher)
schracken, mnd., sw. V.: nhd. springen, tanzen; E.: s. schrecken?; L.: MndHwb 3, 137 (schracken), Lü 334b (schracken)
schrādære*, schrādere, mnd., M.: nhd. Weinschröter; Hw.: s. schrēdære (2); E.: s. schrāden (2); L.: MndHwb 3, 137 (schrâdere)
schrāde, mnd., M.: Vw.: s. schrōde; L.: Lü 334b (schrâde)
schrādele, mnd., Sb.: Vw.: s. schrātele; L.: MndHwb 3, 137 (schrâdele)
schrādelinc, mnd., M.: Vw.: s. schrōdelinc; L.: MndHwb 3, 137 (schrâdelinc), Lü 334b (schrâde/schrâdelink)
schrādelōn, mnd., M.: Vw.: s. schrōdelōn; L.: MndHwb 3, 137 (schrâdelôn)
schrāden (1), schrōden, mnd., sw. V.: nhd. abladen, hinablassen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 137 (schrâden)
schrāden (2), mnd., sw. V.: nhd. „schroten“, schneiden; Vw.: s. af-, be-; Hw.: s. schrōten, schrōden, schrēden; E.: s. schrōden; L.: MndHwb 3, 137 (schrâden), Lü 334b (schrâde/schrâden)
schrādere (1), schrēdere, mnd., M.: Vw.: s. schrādære; L.: MndHwb 3, 137 (schrâdere)
schrādere (2), schrāder, mnd., M.: Vw.: s. schrȫdære; L.: MndHwb 3, 137 (schrâder[e]); Son.: langes ö
schrafstirken, mnd., M.: Vw.: s. schrūfstik; L.: MndHwb 3, 137 (schrafstirken)
schrāge*** (1), mnd., M.: nhd. „Schräge“; Vw.: s. ane-; Hw.: s. schrāt; E.: ?
schrāge (2), schrage, mnd., M.: nhd. „Schragen“, Seitenstütze, Strebepfahl, Gestell aus kreuzweise gestellten Beinen, Bock, Dreibein, Gestell zum Gerüstbau, Bank, Tisch, Verkaufsstand, an kreuzweise gestellten Bügeln hängendes Fischnetz; Vw.: s. bank-, bedde-, lücke-, tāfel-, tūn-; Hw.: s. schrāgen (2), vgl. mhd. schrage; E.: s. ahd., *skrago?, *scrago?, sw. M. (n), Schragen; s. germ. *skragō-, *skragōn, *skraga-, *skragan, sw. M. (n), Schräge; vgl. idg. *skrek-, *krek-, V., Adj., drehen, biegen, schräg, Pokorny 935; s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 3, 137 (schrâge[n]), Lü 334b (schrage); Son.: in Hamburg öffentlich ausgehängte Verordnung (eigentlich das Gestell das die Verordnung trägt)
schrāge* (3), schrage, schrahe, schrave, schrade, mnd., F.?: nhd. Schra, Statut; Vw.: s. ambacht-, ambachtes-, hȫvet-, schütten-; Hw.: s. schrā; E.: s. schrā; L.: MndHwb 3, 136f. (schrâ/schrage), Lü 334b (schrage); Son.: langes ö, schrade örtlich beschränkt, späte Form für schrā
schrāgelinc, schragelink, mnd., M.: Vw.: s. schrōdelinc; L.: MndHwb 3, 137 (schrâgelinc), Lü 334b (schragelink)
schrāgen* (1), mnd., M.: nhd. „Schra“, Statut; Vw.: s. ambacht-, ambachtes-; E.: s. schrāge (3); L.: MndHwb 3, 137 (schrâge/schrâgen)
schrāgen (2), schrage, mnd., M.: nhd. „Schragen“, Seitenstütze, Strebepfahl, Gestell aus kreuzweise gestellten Beinen, Bock, Dreibein, Gestell zum Gerüstbau, Bank, Tisch, Verkaufsstand, an kreuzweise gestellten Bügeln hängendes Fischnetz; Vw.: s. bedde-; Hw.: s. schrāge (2), schrange; E.: s. schrāge (2); L.: MndHwb 3, 137 (schrâge[n])
schrāgenholt, mnd., F.: nhd. „Schragenholz“, Holz zum Anfertigen von Schragen; E.: s. schrāge (2), holt (1); L.: MndHwb 3, 137 8schrâgenholt)
schrāgentāfel, mnd., F.: nhd. „Schragentafel“, aus Schragen und Platten bestehender Tisch oder die Platte allein; E.: s. schrāge (2), tāfel; L.: MndHwb 3, 137 (schrâgentâfel)
schraktūn, mnd., M.: nhd. ein absperrender Zaun, Palisadenwerk zum Schutz der Vorstadt; E.: s. schrank, tūn; L.: MndHwb 3, 138 (schranktûn), Lü 335a (schranktûn)
schrallen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. schreien; Hw.: s. schrallen (2); E.: s. dän. skraal, V., schreien?
schrallen (2), mnd., N.: nhd. Schreien, Geschrei; E.: s. schrallen (1); L.: MndHwb 3, 137 (schrallen)
schram, mnd., M.: nhd. Ritze, Kerbe, Wunde, Schmarre, Schmiss (studentisch), vernarbte Stelle, Narbe, Verletzung an Gegenständen, leichte Ritze auf der Oberfläche, enger Einhau im Gestein (Bergbau); Hw.: s. schramme, vgl. mhd. schram (1); E.: Herkunft unklar, Kluge s. v. Schramme; vielleicht von germ. *skremman, st. V., schrumpfen, zusammenziehen; s. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; L.: MndHwb 3, 137f. (schram), Lü 334b (schram)
schramhans, mnd., M.: nhd. Landstreicher, Vagabund, herumstreichender Leuteplacker; E.: s. schram?, Hans; L.: MndHwb 3, 138 (schramhans), Lü 334b (schramhans)
schramme, mnd., F.: nhd. „Schramme“, Hautritzung, Streifwunde, Schmarre; Hw.: s. schram, vgl. mhd. schramme; E.: Herkunft unklar, Kluge s. v. Schramme; vielleicht von germ. *skremman, st. V., schrumpfen, zusammenziehen; s. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; L.: MndHwb 3, 137 (schram/schramme), Lü 334b (schramme)
schrammen, mnd., sw. V.: nhd. „schrammen“ (V.), mit einer Waffe ritzen, eine Streifwunde beibringen, Schrammen (F.) machen; E.: s. schram, schramme; L.: MndHwb 3, 138 (schrammen), Lü 334b (schrammen)
schramstücke, mnd., N.: nhd. „Schrammstück“?; Q.: Nic. Gryse Laienbibel O 2a (1604); E.: s. schram, stücke; R.: en gramstücke unde schramstücke sēn lāten: nhd. seinen Zorn auslassen; L.: MndHwb 3, 138 (schramstücke); Son.: örtlich beschränkt
schramwunde*, stramwunde, scramwunde, mnd., F.: nhd. „Schrammwunde“?, durch schneidende Waffe beigebrachte Verletzung, Schnittwunde, heftig blutende Wunde?; E.: s. schram, wunde; L.: MndHwb 3, 523 (stramwunde/scramwunde), Lü 384b (stramwunde)
schrange, schranke, mnd., F.?, M.: nhd. Verkaufsstand der Fleischer und Bäcker, abgegrenzter Verkaufsraum des Marktes; Vw.: s. brōt-; Hw.: s. scharne, schrāgen (2), vgl. mhd. schranne; E.: s. ahd. skranna*? 7?, scranna?, sw. F. (n), st. F. (ō), „Schranne“, Tisch, Bank (F.) (1); s. Kluge s. v. Schranne; L.: MndHwb 3, 138 (schrange), Lü 334b (schrange); Son.: meist mit der Präposition in und meist im Plural
schrangehǖre, mnd., F.: nhd. Miete für einen Verkaufsstand in der Fleischhalle; E.: s. schrange, hǖre (1); L.: MndHwb 3, 138 (schrangenhǖre); Son.: langes ü
schrangeklocke, schrangklocke, schrankklocke, scranghklocke, scrancklocke, mnd., F.: nhd. Glocke die Anfang und Ende des täglichen Marktes einläutet; E.: s. schrange, klocke; L.: MndHwb 3, 138 (schrang[e]klocke), Lü 334b (schrang[e]klocke)
schrangenbōde, mnd., F.: nhd. „Schrannenbude“, Stand in der Fleischhalle; E.: s. schrange, bōde (3); L.: MndHwb 3, 138 (schrangenbôde)
schrank, mnd., N.: nhd. „Schrank“, Einfriedung von Mauerwerk, Schranke, Gitter, Altarschranke, Chorschranke, durch Gitter abgeschlossener Raum, Nische, Zaun, Verschluss, Verschlag in der Wand, freistehender Schrank; Vw.: s. blīden-, drāt-, ümme-, venster-; Hw.: s. schranke, vgl. mhd. schranc; E.: s. schranken?; s. germ. *skranka-, *skrankaz, st. M. (a), Schranke, Gitter; vgl. idg. *skrenk-, *krenk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. mhd. schranc, st. M., Betrug, Hintergehung, Schranke, Gitter, Einfriedung, Gestell, Umschließung, Umarmung, Verschränkung, Flechtung, Windung, Beinunterschlagen, Einschränkung, eingeschlossener Raum, abgeschlossener Raum, Schrank; s. Kluge s. v. Schrank; L.: MndHwb 3, 138 (schrank), Lü 335a (schrank)
schrankdȫre*, schrankdȫr, mnd., F.: nhd. Gittertüre; E.: s. schrank, dȫre (1); L.: MndHwb 3, 138 (schrankdȫr); Son.: langes ö
schranke, mnd., sw. F.: nhd. Absperrung der Reitbahn, Schranke des gehegten Gerichts, Gerichtsschranke, durch Gitter eingefriedeter Ort zum Aufbewahren von Kriegsgerät; ÜG.: lat. cancellus; Hw.: s. schrank, vgl. mhd. schranke; E.: s. schranken?; s. germ. *skranka-, *skrankaz, st. M. (a), Schranke, Gitter; vgl. idg. *skrenk-, *krenk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; s. Kluge s. v. Schranke; L.: MndHwb 3, 138 (schranke), Lü 335a (schranke)
schrankelen (1), mnd., V.: nhd. wanken, schwanken; ÜG.: lat. cancellare, varicare, titubare, labare; Hw.: s. schranken (1); E.: s. ahd. skrankōn* 3, scrancōn*, sw. V. (2), wanken, taumeln, schwanken; L.: MndHwb 3, 138 (schrankelen), Lü 335a (schranken/schrankelen)
schrankelen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. mit Schranken versehen (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. schranken (2); E.: s. schranke
schranken (1), mnd., sw. V.: nhd. wanken, beim Gehen die Füße kreuzweise setzen, hinken, stottern; ÜG.: lat. cancellare; Hw.: s. schrankelen (1), vgl. mhd. schranken; E.: s. ahd. skrankōn* 3, scrancōn*, sw. V. (2), wanken, taumeln, schwanken; L.: MndHwb 3, 138 (schranken), Lü 335a (schranken)
schranken*** (2), mnd., sw. V.: nhd. mit Schranken versehen (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. schrankelen (2); E.: s. schranke
schrankklocke, mnd., F.: Vw.: s. schrangeklocke; L.: MndHwb 3, 138 (schrankklocke)
schrankstange, mnd., F.: nhd. Gitterstange; E.: s. schrank, stange; L.: MndHwb 3, 138 (schrankstange)
schrankvenster*, schrankvinster, mnd., N.: nhd. Gitterfenster; E.: s. schrank, venster; L.: MndHwb 3, 138 (schrankvinster)
schrankvinster, mnd., N.: Vw.: s. schrankvenster; L.: MndHwb 3, 138 (schrankvinster)
schrankwerk, schrankwark, mnd., N.: nhd. „Schrankwerk“, Einzäunung, Schranke, Einzäunung, Gitterwerk, Gittergestell, Käfig; E.: s. schrank, werk; L.: MndHwb 3, 138 (schrankwerk), Lü 335a (schrankwerk)
schranse, schranssche, mnd., Sb.: nhd. Reisigbündel, Faschine; E.: ?; L.: MndHwb 3, 138 (schranse)
schransenhūs, mnd., N.: nhd. Schuppen (M.) zur Aufbewahrung von Reisigbündeln; E.: s. schranse, hūs; L.: MndHwb 3, 138 (schransenhûs); Son.: örtlich beschränkt
schrāpære***, schrapper***, schrāper***, mnd., M.: nhd. Scharrer, Kratzer; Vw.: s. mūlen-; E.: s. schrāpen (1)
schrāpærīe*, schrāperīe, mnd., F.: nhd. Ausbeutung, Ausbeuterei, Ausplünderung; Vw.: s. ēsel-; E.: s. schrāpen (1); L.: MndHwb 3, 139 (schrāperîe); Son.: nur in ēselschrāpærīe
schrāpe, schrape, mnd., F.: nhd. Werkzeug zum Kratzen und Schaben, Rosskamm, Striegel, Ausputzer, Wischer, Vorwurf, Verweis; Vw.: s. pērde-; E.: s. schrāpen (1); L.: MndHwb 3, 139 (schrāpe), Lü 335a (schrape)
schrāpebōter, schrapebottere, mnd., F.: nhd. eine Art (F.) (1) minderwertige Butter, von der Tonne abgeschrapte und ranzige Butter; E.: s. schrāpe, bōter; L.: MndHwb 3, 139 (schrāpebōter)
schrāpeletes***, schrāpeltes***, mnd., N.: nhd. Geschabtes; Vw.: s. af-; E.: s. schrāpen
schrāpelse, schrapelse, mnd., N.: nhd. Rückstand, Nachbleibsel, Abfall, was man als das letzte aus einem Gefäß zusammenschrapt; E.: s. schrāpe, else (3); L.: MndHwb 3, 139 (schrāpelse), Lü 335a (schrapelse)
schrāpemesset*, schrāpemes, schrapemes, mnd., N.: nhd. Schabmesser (N.); ÜG.: lat. pastele; E.: s. schrāpe, messet; L.: MndHwb 3, 139 (schrāpemes), Lü 335a (schrapemes)
schrāpen (1), schrappen, mnd., sw. V.: nhd. scharren, kratzen, scheren, schaben, kratzend säubern, räuspern, raffen, jucken, reiben; Vw.: s. af-, be-, nā-; Hw.: vgl. mhd. schraffen; E.: s. germ. *skrapjan, sw. V., schröpfen; germ. *skrapōn, sw. V., scharren, kratzen, schaben; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; R.: tōsāmende schrāpen: nhd. „zusammen scharren“, aus Gier zusammenscharren; R.: tungen schrāpen: nhd. „Zunge scharren“, derb zurechtweisen; L.: MndHwb 3, 139 (schrâpen), Lü 335a (schrapen)
schrāpen* (2), schrāpent, mnd., N.: nhd. Scharren (N.), Scheren (N.), Schaben (N.); E.: s. schrāpen (1); L.: MndHwb 3, 139 (schāpent)
schrāpetroch, mnd., N.: nhd. Scheuertrog; E.: s. schrāpe, trōch; L.: MndHwb 3, 139 (schrāpetroch)
schrāpīsern, mnd., N.: nhd. „Schabeisen“, eiserner Kratzer zum Entfernen von Schmutz; E.: s. schrāpe, īsern (1); L.: MndHwb 3, 139 (schrāpîsern)
schrappe, mnd., F.: nhd. Jackentasche; E.: s. afrz. escharpe, F., Tasche, Börse (F.) (1); vgl. lat. excerpere, V., herausheben, herausklauben, auslesen, Kluge s. v. Schärpe; lat. ex, Präp., aus; lat. carpere, V., rupfen, abrupfen, abpflücken, abreißen; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; R.: ūt bēden schrappen naschen: nhd. „aus beiden Taschen naschen“; L.: MndHwb 3, 139 (schrappe); Son.: örtlich beschränkt
schrappert, mnd., M.: nhd. Geizkragen, Knauserer; E.: s. schrappe; L.: MndHwb 3, 139 (schrappert)
schrāt (1), mnd., Adv.: nhd. schräg, schräg gegenüber, schräg verlaufend, abgeschrägt; E.: ?; L.: MndHwb 3, 139 (schrât), Lü 335a (schrât)
schrāt (2), mnd., M.: Vw.: s. schrōt; L.: MndHwb 3, 139 (schrât), Lü 335a (schrât); Son.: örtlich beschränkt
schrātbende, mnd., N.: nhd. Schrägverbindung, Schreben (Zimmerwerk); E.: s. schrāt (1), bende (1); L.: MndHwb 3, 139 (schrâtbende); Son.: schrātbende (Pl.)
schrāte, mnd., F.: nhd. Schräge, schräge Richtung; E.: s. schrāt (1); L.: MndHwb 3, 139 (schrâte); Son.: jünger
schrātele, scratele, schrādele, mnd., N.: nhd. Span, Splitter, abgeschnittenes Stück, Papierschnitzel, Saum (M.), Streifen (M.) (1) am Gewand; E.: s. schrātelen; L.: MndHwb 3, 139 (schrâtele)
schrātelen, mnd., sw. V.: nhd. zerstückeln, zerfetzen, schlitzen; E.: ?; R.: geschrātelet: nhd. geschlitzt; L.: MndHwb 3, 139 (schrâtelen)
schrātgelt, mnd., N.: Vw.: s. schrōtgelt; L.: MndHwb 3, 139 (schrâtgelt)
schrātōrtstendære*, schrātortstender, mnd., M.: nhd. Schrägbalken am Eckständer?; E.: s. schrāt (1), ōrtstendære, stendære; L.: MndHwb 3, 139 (schrâtōrtstender)
schrātrōde, mnd., F.: nhd. Schrägrute, Schräglatte (zur hölzernen Turmspitze); E.: s. schrāt (1), rōde (2); L.: MndHwb 3, 139 (schrâtrôde), Lü 335a (schrâtrode)
schrātsplēten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schräg gespalten, in Längsrichtung gespalten; E.: s. schrāt (1), splēten; L.: MndHwb 3, 139 (schrâtsplēten), Lü 335a (schrâtspleten)
schrātstāke, schrōtstecke, mnd., M.: nhd. Zaunpfahl, Zaunstütze, schräg in die Erde gegrabener Pfahl; Hw.: s. schrētstāke; E.: s. schrāt (1), stāke; L.: MndHwb 3, 139 (schrâtstāke), Lü 335a (schrâtstake)
schrātswīn, mnd., N.: nhd. mageres Schwein das beim Schlachten zu Stückfleisch verarbeitet wird, einjähriges Schwein das beim Schlachten gleich zerstückt wird; E.: s. schrātelen, swīn; L.: MndHwb 3, 140 (schrâtswîn), Lü 335a (schrâtswîn)
schrātvlēsch, schrātvleisch, schrātvlēsk, mnd., N.: nhd. vom Schlachter zerstückeltes Fleisch, Stückfleisch vom mageren Schwein; E.: s. schrātelen; L.: MndHwb 3, 139 (schrâtvlê[i]sch), Lü 335a (schrâtvlêsk)
schrātwerk, mnd., N.: Vw.: s. schrōtwerk; L.: MndHwb 3, 140 (schrâtwerk)
schravele, schrevele, mnd., M.: nhd. Stiefel; E.: ?; L.: MndHwb 3, 140 (schravele); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schrāven, mnd., sw. V.: nhd. kratzen, scharren (Hühner); E.: s. mnl. schrāven; s. schrāpen; L.: MndHwb 3, 140 (schrāven); Son.: örtlich beschränkt
schrawauen, mnd., sw. V.: nhd. schreien, Geschrei machen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 140 (schrawauen)
schrebēren, mnd., sw. V.: nhd. „schreiben“, verfassen; E.: vgl. ahd. skrīban* 210, scrīban, st. V. (1a), schreiben, beschreiben, aufschreiben; germ. *skreiban?, st. V., schreiben; s. lat. scrībere, V., schreiben, mit einem Griffel einritzen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 140 (schrebêren); Son.: jünger
schrecke, mnd.?, sw. M.: nhd. Schrecken (M.) (2) (spätes W.), Schrecke (F. bzw. M.), Hüpfer, Springer; Vw.: s. höü-; Hw.: vgl. mhd. schrecke; E.: s. ahd. *skrekko?, sw. M., Hüpfer, Springer; s. mhd. schrecke, sw. M., Schrecken (M.), Schrecke (F. bzw. M.), Hüpfer, Springer; s. schrecken; L.: Lü 335a (schrecke)
schrecken (1), mnd., sw. V.: nhd. springen, tanzen; Hw.: s. schricken (1), vgl. mhd. schrecken (2); E.: s. ahd. skrekken* 6, screcken*, sw. V. (1a), stürzen, antreiben, anspornen, hüpfen; ahd. skrekkōn* 10, screckōn*, sw. V. (2), springen, hüpfen, hervorspringen; s. germ. *skrekk-, V., aufspringen, schrecken; germ. *skrakkjan, sw. V., schrecken; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: MndHwb 3, 141 (schrecken)
schrecken (2), mnd., sw. V.: nhd. erschrecken, in Schrecken versetzen; Vw.: s. af-, ent-, er-, vör-; Hw.: s. schricken (3), vgl. mhd. schrecken (1); E.: s. ahd. skrekkōn* 10, sw. V. (2), springen, hüpfen, galoppieren, hervorspringen?, hervorblitzen; vgl. germ. *skrekk-, V., aufspringen, schrecken; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: MndHwb 3, 141 (schrecken), Lü 335a (schrecken)
schrecken (3), schreckent, mnd., N.: nhd. Schrecken (M.), Entsetzen; Hw.: vgl. mhd. schrecken (3); E.: s. schrecken (2); L.: MndHwb 3, 141 (schrecken/schrecken[t])
schreckenbergære*, schreckenberger, schrickenberger, schreckenbarger, sneckenberger, mnd., M.: nhd. Bezeichnung einer ehemaligen kursächsischen Münze unter Friedrich dem Weisen benannt nach einem Bauwerk in Schreckenberg; E.: s. schrecken (1), berg; L.: MndHwb 3, 141 (schreckenberger)
schreckengast, mnd., M.: nhd. „Schreckengast“; E.: s. schrecken (2), gast; L.: MndHwb 3, 141 (schreckengast); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Benennung des Todes
schreckinge, mnd., F.: nhd. Erschrecken, Schreck; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. schreckunge; E.: s. schrecken (2), inge; L.: MndHwb 3, 141 (schreckinge)
schrecklīk, schreklik, mnd., Adj.: nhd. schrecklich, furchtbar, Schrecken erregend, Furcht erregend; Vw.: s. vör-; E.: s. schrek, līk (3); L.: MndHwb 3, 141 (schrecklīk)
schrecklīken***, schreklīken***, mnd., Adv.: nhd. schrecklich, furchtbar; Vw.: s. vör-; E.: s. schrecklīk, schrek, līken (1)
schrēdære* (1), schrēdere, mnd., M.: nhd. ein Eisen das auf den Amboss gesetzt wird um Nägel abzuhauen, Scheer; E.: s. schrēden (1); L.: MndHwb 3, 140 (schrêdere), Lü 335a (schredere)
schrēdære* (2), schrēdere, mnd., M.: nhd. „Schröter“, Weinschröter; Vw.: s. wīn-; Hw.: s. schrādære; E.: s. schrāden (2); L.: MndHwb 3, 137 (schrâdere)
schrēde, schrit, mnd., M.: nhd. Schritt, Tritt, ein Maß der Entfernung; E.: ?; L.: MndHwb 3, 140 (schrēde), Lü 335a (schrede); Son.: schrit (Bedeutung jünger)
schrēdelen, schreidelen, mnd., sw. V.: nhd. krächzen, kreischen (Vögel); E.: ?; L.: MndHwb 3, 140 (schrēê[i]delen)
schrēden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. schneiden, durchhauen (V.); Vw.: s. lungen-; Hw.: s. schrāden; E.: s. schrāden
schrēden*, schrēdent, mnd., N.: nhd. Durchhauen, Zerschneiden (der Sehnen mit einer Waffe); E.: s. schrēden (1); L.: MndHwb 3, 140 (schrêdent); Son.: örtlich beschränkt
schrēfschēten*** (1), mnd., sw. V.: nhd. glücksspielen; Hw.: s. schrēfschēten (2); E.: s. schrēve, schēten (1)
schrēfschēten* (2), schrēfschētent, mnd., N.: nhd. verbotenes Glücksspiel; E.: s. schrēfschēten (1); L.: MndHwb 3, 140 (schrēdschêtent)
schrēgel, mnd., N.: nhd. „Schrägel“; E.: ?; L.: MndHwb 3, 140 (schrēgel)
schrei, schrey, mnd., M., N.: nhd. Schrei, Geschrei, Zetergeschrei, Aufschrei, Schreien, Rufen, Hilfeschrei, Notruf, Schlachtruf, Parteiruf, Losung; Vw.: s. ane-, ge-, lant-, vōgel-; Hw.: vgl. mhd. schrei; E.: s. as. *s-kr-ê-g-i?, st. N. (a?, i?); s. ahd. skrei* 3, screi*, st. M. (ja?), Schrei, Geschrei; germ. *skraia-, *skraiaz, st. M. (a), Schrei; s. idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: MndHwb 3, 140 (schrey), Lü 335af. (schrei)
schreibot*, schreybot, mnd., N.: nhd. „Schreigebot“, dem Gerücht folgende gerichtliche Vorladung; E.: s. schrei, bot (1); L.: MndHwb 3, 140 (schreybot)
schreiedāl*, schreyedāl, mnd., N.: nhd. „Schreital“, Tal der Tränen, Jammertal; Hw.: s. schreiendāl; E.: s. schrei, dāl (1); L.: MndHwb 3, 140 (schreye[n]dāl); Son.: örtlich beschränkt
schreielīk, schreyelōk, mnd., Adj.: nhd. beklagenswert, jammervoll; ÜG.: lat. flebilis; I.: Lüt. lat. flebilis; E.: s. schrei, līk (3); L.: MndHwb 3, 140 (schreyelīk), Lü 335b (schreielik)
schreielīke*, schreyelīke, mnd., Adv.: nhd. beklagenswert, jammervoll; E.: s. schrei, līke; L.: MndHwb 3, 140 (schreyelīk/schreyelīke)
schreien, schreyen, mnd., sw. V.: nhd. schreien, weinen, jammern, klagen; Vw.: s. nā-; Hw.: s. schrīen (1), vgl. mhd. schreien (1); E.: s. idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: MndHwb 3, 140 (schreyen), Lü 335b (schreien); Son.: örtlich beschränkt
schreiendāl*, schreyendāl, mnd., N.: nhd. „Schreital“, Tal der Tränen, Jammertal; Hw.: s. schreiedāl; E.: s. schrei, dāl (1); L.: MndHwb 3, 140 (schreye[n]dāl); Son.: örtlich beschränkt
schreigȫdinc*, schreygȫdinc, mnd., N.: nhd. gebotenes Ding, Vollgericht an echter Dingstatt für Strafsachen die an den Hals gehen; E.: s. schrei, gȫdinc; L.: MndHwb 3, 140 (schreygȫdinc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
schreiinge*, schreyinge, mnd., F.: nhd. Schreien; ÜG.: lat. fletus; I.: Lüt. lat. fletus?; E.: s. schreien, inge; L.: MndHwb 3, 140 (schreyinge)
schreilichēt*, schreylichēt, schreylicheit, mnd., F.: nhd. jammervoller Zustand, Elend; E.: s. schreielīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 140 (schreyliikhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
schreilǖde*, schreylǖde, mnd., Pl.: nhd. Schreileute, Zeugen (Pl.); Hw.: vgl. mhd. schreiliute; E.: s. schrei, lǖde (1); L.: MndHwb 3, 140 (schreylǖde); Son.: langes ü
schreiman, schreyman, schrīman, mnd., M.: nhd. „Schreimann“, Helfer, Zeuge; Hw.: vgl. mhd. schreiman; E.: s. schrei, man (1); L.: MndHwb 3, 140 (schreyman), Lü 335b (schreiman)
schrek, schreek, mnd., N.: nhd. Schreck, Auffahren, Aufschrecken; Vw.: s. vör-; Hw.: s. schrik (3); E.: s. schrecken (2); L.: MndHwb 3, 141 (schrek); Son.: örtlich beschränkt, jünger
schrēk, schreek, mnd., Sb.: Vw.: s. schrik (1); L.: MndHwb 3, 141 (schrêk)
schrempen, mnd., sw. V.: nhd. schrumpfen, zusammenziehen, zum Schrumpfen bringen, sich verzeihen, braten, rösten, sengen; Hw.: s. schrimpen; E.: s. germ. *skrempan, *skrimpan, st. V., schrumpfen, rutschen; idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; L.: MndHwb 3, 141 (schrempen), Lü 335b (schrempen)
schrēn, schrein, mnd., M.: Vw.: s. schrīn; L.: MndHwb 3, 141 (schrê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
schrēnære*, schrēner, schreiner, mnd., M.: Vw.: s. schrīnære; L.: MndHwb 3, 141 (schrê[i]ner); Son.: örtlich beschränkt
schrendelen, mnd.?, sw. V.: nhd. zirpen; ÜG.: lat. crocitare?; E.: ?; L.: Lü 335b (schrendelen)
schrenke***, mnd., N.: nhd. Verschränktes; Vw.: s. ge-; E.: s. schrenken
schrenkel, mnd., M.: nhd. Schließe am Gürtel, ein Geschmeide, Spange?; Hw.: vgl. mhd. schrenke (2); E.: s. schrenken; L.: MndHwb 3, 141 (schrenkel), Lü 335b (schrenkel); Son.: örtlich beschränkt
schrenkelen, mnd., sw. V.: nhd. wanken, schwanken; ÜG.: lat. vacillare; Hw.: s. schrankelen; E.: s. schrankelen; L.: MndHwb 3, 141 (schrenkelen), Lü 335b (schrenkelen)
schrenken, mnd., sw. V.: nhd. beschränken, behindern, quer und überkreuz setzen, verschränken, kreuzweise übereinandersetzen, kreuzweise verknüpfen; Hw.: vgl. mhd. schrenken (1); E.: s. ahd. skrenken* 5, screnken*, sw. V. (1a), fangen, überlisten, ausspreizen; germ. *skrankjan, sw. V., quer setzen, beschränken; idg. *skrenk-, *krenk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935?; s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: MndHwb 3, 141 (schrenken), Lü 335b (schrenken)
schrenket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „schränkt“; Vw.: s. vör-; E.: s. schrenken
schrep, mnd., Adj.: nhd. dünn, mager, dürr; Hw.: s. schrepel; E.: ?; L.: MndHwb 3, 141 (schrep), Lü 335b (schrep)
schrēpe, mnd.?, F.: nhd. Striegel; Hw.: s. schrāpe; E.: s. schrāpe; L.: Lü 335b (schrepe)
schrepel, mnd.?, Adj.: nhd. dünn, mager, dürr; Hw.: s. schrep; E.: s. schrep; L.: Lü 335b (schrep/schrepel)
schrēpen, mnd., sw. V.: nhd. striegeln; Hw.: s. schrāpen; E.: s. schrāpen; L.: MndHwb 3, 141 (schrēpen), Lü 335b (schrepe/schrepen)
schrēpern, schreypern, mnd., Adj.: nhd. habgierig; E.: ?; L.: MndHwb 3, 141 (schrēpern); Son.: örtlich beschränkt
schrepse, schrepze, mnd., Sb.: nhd. dem Hof des Deutschen Kaufmanns in Kowno auferlegte städtische Abgabe; E.: ?; L.: MndHwb 3, 141 (schrepse); Son.: örtlich beschränkt
schrēpsel, mnd., N.: nhd. Zusammengekratztes, Rückstand; Hw.: s. schrāpelse; E.: s. schrāpelse; L.: MndHwb 3, 141 (schrēpsel), Lü 335b (schrepsel); Son.: örtlich beschränkt
schrētstāke, mnd., M.: nhd. Zaunpfahl, Wegepfahl, Grenzpfahl, Zaunstütze, schräg in die Erde gegrabener Pfahl; Hw.: s. schrātstāke; E.: s. strātstāke; L.: MndHwb 3, 141 (schrêtstāke), Lü 335b (stêtstake); Son.: Ortsname
schrēvære*, schrēver, schreiver, mnd., M.: nhd. Schreiber; E.: s. schrīven, schrēve; L.: MndHwb 3, 142 (schrê[i]ver); Son.: örtlich beschränkt
schrēve, mnd., M.: nhd. „Schreibe“, zur Kennzeichnung mit Kreide gezogene Linie, Strich, vorgeschriebene Linie die angibt wie weit man gehen darf, Markierungsstrich, Weinmaß; E.: s. schrīven, schrift; R.: over den schrēve: nhd. über das vorgeschriebene Maß hinaus; L.: MndHwb 3, 141f. (schrēve), Lü 335; Son.: verbotenes Glücksspiel
schrevele, mnd., M.: Vw.: s. schravele; L.: MndHwb 3, 142 (schrevele)
schrēven***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschrieben; Vw.: s. achter-, ēr-, ērst-, ge-, nā-, nâbe-, vȫr-, vȫrge-; E.: s. schrīven (1); Son.: langes ö
schrīære***, schrīer***, mnd., M.: nhd. Schreier, Krawallmacher; Vw.: s. nacht-; Hw.: s. schrīeære, vgl. mhd. schrīære; E.: s. schrīen
schribben***, mnd., sw. V.: nhd. ritzen; Vw.: s. dörch-; E.: ?
schrībe, scribe, mnd., M.: nhd. Schreiber, Schriftgelehrter, Chronist; ÜG.: lat. scriba; Hw.: vgl. mhd. schrībe; I.: Lw. lat. scriba?; E.: s. ahd. skrībo* 4, scrībo*, sw. M. (n), Schreiber, Verfasser, Abschreiber; s. lat. scrība, M., Schreiber, Sekretär; vgl. lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel; vgl. idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 142 (schrîbe), Lü 335b (scribe)
schrībént, mnd., M.: nhd. Schreiber, Schriftgelehrter; Vw.: s. laster-; E.: s. schrībe; L.: MndHwb 3, 142 (schrîbent); Son.: jünger
schrībēren***, mnd., sw. V.: nhd. schreiben; Vw.: s. in-; Hw.: s. schrīven (1); E.: s. schrībe
schricht, mnd., N.: Vw.: s. schrik (2); L.: MndHwb 3, 142 (schricht)
schricht, mnd., F.: Vw.: s. schrichte; L.: MndHwb 3, 142 (schricht), Lü 335b (schricht)
schrichte, schricht, schruchte, mnd., N.: nhd. Geschrei, lautes Rufen, lautes Weinen, Wehklagen, Jagdruf, Waidmannsruf, Notruf, Zetergeschrei, Gerüfte; Vw.: s. ge-, nacht-; E.: s. schrīen; L.: MndHwb 3, 142 (schrichte), Lü 335b (schrichte)
schrichtenōte, mnd., M.: nhd. Schreigenosse, Zeuge des Notrufs; E.: s. schrichte, nōte (1); L.: MndHwb 3, 142 (schrichtenôte), Lü 335b (schrichtenote)
schrickære*, schricker, mnd., M.: nhd. Springer, Tänzer; Hw.: vgl. mhd. schrickære; E.: s. schricken (1); L.: MndHwb 3, 145 (schricker), Lü 335b (schricker)
schrickærisch***, mnd., Adj.: nhd. tanzend?; Hw.: s. schrickærische; E.: s. schrickære, isch
schrickærische*, schrickersche, mnd., F.: nhd. Tänzerin; Hw.: s. schrickærisch; E.: s. schrickærisch, schrickære; L.: MndHwb 3, 145 (schrickersche)
schrickel...***, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. schrickeljār, schrickelnōte; E.: s. schricken (1)
schrickeljār, mnd., N.: nhd. Schaltjahr; ÜG.: lat. annus bissextus; E.: s. schrickel, jār; L.: MndHwb 3, 145 (schrickeljâr), Lü 335b (schrickeljâr)
schrickelnōte, mnd., F.: nhd. Oktave; ÜG.: lat. octava; I.: Lsch. lat. octava; E.: s. schrickel, nōte (2); L.: MndHwb 3, 145 (schrickelnôte), Lü 335 (schrickelnote)
schricken (1), scrikken, mnd., sw. V.: nhd. hüpfen, springen, tanzen, überspringen auf, Hände oder Füße rasch bewegen, klatschen; ÜG.: lat. plaudere; Hw.: s. schrecken (1), vgl. mhd. schricken (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scrikken); E.: s. mhd. schricken, sw. V., hüpfen, springen, überwechseln zu; ahd. skrikken* 15, scricken*, sw. V. (1a), springen, aufspringen, sich bewegen, hüpfen; germ. *skrekk-, V., aufspringen, schrecken; s. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: MndHwb 3, 145 (schricken), Lü 335b (schricken)
schricken (2), mnd., st. V.: nhd. krächzen; E.: as. s-kr-ī-k-on* 1, sw. V. (2), schreien; germ. *skrik-, sw. V., schreien; s. idg. *skoru-, V., krähen, krächzen, Pk 570; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pk 567; L.: MndHwb 3, 145 (schricken); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen), Prät. schrach
schricken*** (3), mnd., sw. V.: nhd. schrecken; Vw.: s. er-; Hw.: s. schrecken (2); E.: s. schrecken (2)
schrickenberger, mnd., M.: Vw.: s. schreckenbergære; L.: MndHwb 3, 145 (schrickenberger), Lü 335b (schrickenberger)
schridde, mnd., M.: nhd. Landstreicher, Bettler; E.: ?; L.: MndHwb 3, 142 (schridde), Lü 335b (schridde)
schrīden, mnd., st. V.: nhd. schreiten, treten, weiter entwickeln, aufsitzen bzw. absitzen (des Reiters); Vw.: s. ȫver-; E.: as. s-krī-d-an* 9, st. V. (1), gleiten, schreiten, gehen; germ. *skrīdan, *skreiþan, st. V., schreiten; idg. *skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen, Pk 937; s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pk 935; R.: wīt geschrēden: nhd. „weit geschritten“, weit gediehen; L.: MndHwb 3, 142 (schrîden), Lü 335b (schriden); Son.: langes ö
schrīe, schrige, schrī, mnd., N.: nhd. Schrei, Ruf, lautes Klagen (N.), Jammergeschrei, Geschrei, Notruf, Gerüfte; Vw.: s. ge-; Hw.: s. schrei, vgl. mhd. schīe; E.: s. schrīen; L.: MndHwb 3, 142 (schrî[g]e), Lü 335b (schrie)
schrīeære*, schrīer, mnd., M.: nhd. Schreier, Krawallmacher; Hw.: s. schrīære; E.: s. schrīen; L.: MndHwb 3, 143 (schrîer)
schrīeklage, mnd., F.: nhd. „Schreiklage“, Klage die an Hand und Hals geht; E.: s. schrīe, klāge; L.: MndHwb 3, 143 (schrîeklage)
schrīen (1), schrīgen, scrīen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. schreien, krächzen, heulen, jaulen, laut rufen, heftig weinen, laut weinen, laut schallen, hell tönen, jammern, lärmen; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, ge-, nā-, pērde-; Hw.: vgl. mhd. schrīen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scrīen); E.: s. ahd. skrīan* 12, scrīan*, st. V. (1a), schreien, rufen, klagen; germ. *skreian, st. V., schreien; idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: MndHwb 3, 142 (schrî[g]en), Lü 336a (schrien)
schrīen (2), schrīent, schrīgen, schrīgent, mnd., N.: nhd. Schreien, lautes Rufen, Weinen, Jammern, Wehklagen; Hw.: vgl. mhd. schrīen (2); E.: s. schrīen (1); L.: MndHwb 3, 142 (schrî[g]en/schrî[g]en[t])
schrīepenninc, mnd., M.: nhd. „Schreipfennig“, Gebühr für das Abhalten eines Halsgerichts; E.: s. schrīe, penninc; L.: MndHwb 3, 143 (schrîepenninc)
schrīf...***, mnd., Sb.?: nhd. „Schreib...“; Hw.: s. schrīfbōde, schrīfbōk, schrīfbret, schrīfdach, schrīfgelt, schrīfhant, schrīfholt, schrīfhōrn, schrīfkalender, schrīfkāmer, schrīfkaste, schrīfkuntōr, schrīflāde, schrīfmesset, schrīfmēster, schrīfpergamēn, schrīfschēverstēn, schrīfschȫlære, schrīfschōle, schrīfsticken, schrīfstōl, schrīftāfel, schrīftouwe; E.: s. schrīven (1); Son.: langes ö
schrīfbōde, mnd., F.: nhd. Schreibbude; E.: s. schrīf, bōde (3); L.: MndHwb 3, 143 (schrîfbôde)
schrīfbōk, schrīfbǖk, mnd., N.: nhd. Anschreibebuch; Q.: (Emden 1630); E.: s. schrīf, bōk (2); R.: int schrīfbōk (Redewendung jünger): nhd. „ins Schreibbuch“ (Name einer Emder Buchhandlung 1630); L.: MndHwb 3, 143 (schrîfbôk); Son.: langes ü
schrīfbret, mnd., N.: nhd. Schreibbrett, Anschlagebrett für Bekanntmachungen der Verwaltung auf dem auch Strafen angeschrieben wurden (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. epicausterium, graphium, scriptorium; Hw.: s. schrīværebret; E.: s. schrīf, bret; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfbret), Lü 336a (schrîfbret)
schrīfdach, mnd., M.: nhd. Tag der Ausstellung amtlicher Urkunden; Q.: Dortm. Brackel 21 (1534); E.: s. schrīf, dach (1); L.: MndHwb 3, 143 (schrîfdach); Son.: örtlich beschränkt
schrīfgelt, mnd., N.: nhd. „Schreibgeld“, Gebühr für Schreibarbeit, Gebühr für das Ausstellen von Urkunden, Gebühr für die Vornahme offizieller Eintragungen; Hw.: s. schrīvegelt, schrīværegelt; E.: s. schrīf, gelt; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfgelt)
schrīfhant, mnd., F.: nhd. „Schreibhand“, schreibende Hand; E.: s. schrīf, hant (1); L.: MndHwb 3, 143 (schrîfhant), Lü 336a (schrîfbret/schrîfhant)
schrīfholt, mnd., N.: nhd. Schreibholz, Kerbholz; E.: s. schrīf, holt (1); L.: MndHwb 3, 143 (schrîfholt)
schrīfhōrn, mnd., N.: nhd. „Schreibhorn“?; ÜG.: lat. fucarium; E.: s. schrīf, hōrn; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfhōrn)
schrīfkalender, mnd., N., M.: nhd. „Schreibkalender“, Notizkalender; E.: s. schrīf, kalender; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfkalender); Son.: jünger
schrīfkāmer, schrīfkamere, mnd., F.: nhd. „Schreibkammer“, Schreibstube, Amtsstube einer städtischen Kanzlei, Kontor, Kanzlei, Arbeitszimmer, Studierzimmer; E.: s. schrīf, kāmer; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfkāmer), Lü 336a (schrîfbret/schrîfkamere)
schrīfkaste, mnd., M.: nhd. „Schreibkasten“ (M.), Teil eines Aktenschranks; E.: s. schrīf, kaste; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfkaste)
schrīfkuntōr, schrīfkomtōr, mnd., N.: nhd. „Schreibkontor“, Schreibtisch; Hw.: s. schriftkuntōr, schrīvekuntōr, schrīværekuntōr; E.: s. schrīf, kuntōr; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfkomtôr), Lü 336a (schrîfbret/schrîfkuntôr)
schrīflāde, mnd., F.: nhd. Schreiblade; E.: s. schrīf, lāde (1); L.: MndHwb 3, 143 (schrîflāde)
schrīflādeken, mnd., F.: nhd. „Schreiblädchen“, kleine Schreiblade; E.: s. schrīflāde, ken; L.: MndHwb 3, 143 (schrîflāde/schrîflādeken)
schrīflīk, mnd., Adj.: nhd. geschrieben, schriftlich; Hw.: s. schrīvelīk, vgl. mhd. schrīplich; E.: s. schrīf, līk (3); L.: MndHwb 3, 143 (schrîflīk), Lü 336a (schriflik)
schrīfmesset*, schrīfmest, schrīfmes, mnd., N.: nhd. „Schreibmesser“ (N.), Federmesser (N.); ÜG.: lat. artaphus vel artavus, rastirium vel umex; Hw.: s. schrīvemesset; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfmest), Lü 336a (schrîfbret/schrîfmes[t])
schrīfmessetken*, schrīfmestken, mnd., N.: nhd. Schreibmesserchen (N.), Federmesserchen (N.); E.: s. schrīfmesset, ken; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfmest/schrîfmestken), Lü 336a (schrîfbret/schrîfmestken)
schrīfmēster, schrīfmeister, mnd., M.: nhd. „Schreibmeister“, Schreiblehrer; Hw.: s. schrīvelmēster; E.: s. schrīf, mēster; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfmê[i]ster), Lü 336a (schrîfbret/schrîfmêster)
schrīfninge, mnd., F.: nhd. Schreiben, schriftliche Mitteilung; ÜG.: schwed. skrifning; I.: Lw. schwed. skrifning; E.: s. schwed. skrifning; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfninge), Lü 336a (schrīfninge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
schrīfpergamēn*, schrīfpargemēn, mnd., N.: nhd. Schreibpergament; E.: s. schrīf, pergamēn; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfpargemên)
schrīfschēverstēn, schrīfschēverstein, mnd., M.: nhd. „Schreibschieferstein“, Schiefertafel; E.: s. schrīf, schēverstēn; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfschêverstê[i]n)
schrīfschȫlære*, schrīfscholer, mnd.?, M.: nhd. Schreibschüler, Elementarschüler; E.: s. schrīf, schȫlære; L.: Lü 336a (schrîfbret/schrîfscholer); Son.: langes ö
schrīfschōle, mnd., F.: nhd. Schreibschule, Elementarschule; Hw.: s. schrīveschōle, schrīvelschōle; E.: s. schrīf, schōle; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfschôle), Lü 336a (schrîfbret/schrîfschole)
schrīfsticken, mnd., N.: nhd. Griffel?; ÜG.: lat. stilus; E.: s. schrīf, sticken (4); L.: MndHwb 3, 143 (schrîfsticken)
schrīfstōl, mnd., M.: nhd. „Schreibstuhl“?; ÜG.: lat. epicausterium, cathedra scriptorum; Hw.: s. schrīværestōl; E.: s. schrīf, stōl; L.: MndHwb 3, 143 (schrîfstôl), Lü 336a (schrîfbret/schrîfstôl)
schrift, scrift, mnd., F.: nhd. Schrift, Schreiben (N.), Schreibkunst, Geschriebenes, Niederschrift, Anschreiben, Aufschreiben, Geheimzeichen, Buchstaben, Beschriftung, Inschrift, Aufschrift, Wortlaut, Text, Schriftstück, Urkunde, Buch, Schrifttum, heilige Schrift; Vw.: s. af-, antwōrdes-, bī-, bōdes-, bōk-, brevære-, ge-, gebōdes-, gēgen-, graf-, hant-, in-, klāge-, kopper-, mēster-, nāge-, nā-, orīgināl-, ȫver-, pant-, praktiken-, prōmōtoriāl-, quītantie-, recūsātiōn-, schant-, smā-, smē-, ūt-, vör-, vȫr-, vȫrbēde-, vördracht-, wedder-, wessel-; Hw.: vgl. mhd. schrift; Q.: Ssp (1221-1224) (scrift); E.: s. mhd. schrift, st. F., Schrift, Niederschrift; ahd. skrift* 42, scrift, st. F. (i), Schrift, Zeichen, Aufzeichnung; germ. *skrifti, *skriftiz, st. F. (i), Schrift; s. lat. scrīptum, N., Schreiben; vgl. scrībere, V., schreiben, mit einem Griffel einritzen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; R.: in ēne schrift vorvāten: nhd. „in eine Schrift verfassen“, schriftlich abfassen; R.: sik in schrift gēven: nhd. sich schriftlich äußern; R.: up der schrift hebben: nhd. „auf der Schrift haben“, Schulden angeschrieben haben; R.: schrift hōlden: nhd. Buch führen über; R.: schrift unde bevel krīgen: nhd. schriftlichen Befehl bekommen; L.: MndHwb 3, 143f. (schrift), Lü 336a (schrift); Son.: langes ö, konkretes Ergebnis des Schreibens
schrīftāfel, schrīftafele, mnd., F.: nhd. Schreibtafel; Hw.: s. schrifttāfel, schrīvetāfel; E.: s. schrīft, tāfel; R.: schēveren schrīftāfel: nhd. Schiefertafel; L.: MndHwb 3, 144 (schrîftāfel), Lü 336a (schrîfbret/schrîftafele)
schriftdēf, mnd., M.: nhd. „Schriftdieb“, Schafe Christi Stehlender, Ketzer; E.: s. schrift, dēf; L.: MndHwb 3, 144 (schriftdêf); Son.: örtlich beschränkt
schrifteswīse, mnd., Adv.: nhd. schriftweise, schriftlich; E.: s. schrift, wīse (3); R.: in schrifteswīse unde in gebilde: nhd. in Wort und Schrift; L.: MndHwb 3, 144 (schrifteswîse); Son.: nur in der genannten Redewendung belegt)
schriftgelārde, mnd., M.: Vw.: s. schriftgelērede; L.: MndHwb 3, 144 (schrift[ge]lêrde)
schriftgelērede*, schriftgelērde, schriftgelārde, mnd., M.: nhd. Schriftgelehrter, katholischer Theologe (in der Reformationsliteratur [um 1550] schmähend gebraucht); ÜG.: lat. litteratus; Hw.: s. schriftlērede, schriftgelēret; E.: s. schriftgelēret; L.: MndHwb 3, 144 (schrift[ge]lêrde)
schriftgelēret***, mnd., Adj.: nhd. schriftgelehrt; Hw.: s. schriftgelērede, schriftlēret; E.: s. schrift, gelēret
schriftgelt, mnd., N.: nhd. Schreibgebühr; E.: s. schrift, gelt; L.: MndHwb 3, 144 (schriftgelt)
schrifthaftich*, schriftaftich, mnd., Adj.: nhd. schriftgelehrt; ÜG.: lat. litteratus?; I.: Lüt. lat. litteratus?; E.: s. schrift, haftich; L.: MndHwb 3, 144 (schriftaftich), Lü 336a (schriftaftich)
schriftich, mnd., Adj.: nhd. schriftlich, der Schrift gemäß, dem Wortlaut entsprechend; E.: s. schrift, ich (2); L.: MndHwb 3, 145 (schriftich), Lü 336a (schriftich)
schriftklōk, mnd., Adj.: nhd. schriftgelehrt, schriftkundig; E.: s. schrift, klōk; R.: schriftklōke: nhd. „Schriftkluger“, Schriftgelehrter; L.: MndHwb 3, 145 (schriftklôk)
schriftkuntōr*, schriftkomtōr, mnd., N.: nhd. „Schriftkontor“, Schreibtisch; Hw.: schrīfkuntōr; E.: s. schrift, kuntōr; L.: MndHwb 3, 145 (schriftkomtôr)
schriftlārde, mnd., M.: Vw.: s. schriftlērede; L.: MndHwb 3, 144 (schrift[ge]lêrde)
schriftlērede*, schriftlērde, schriftlārde, mnd., M.: nhd. Schriftgelehrter, katholischer Theologe (in der Reformationsliteratur [um 1550] schmähend gebraucht); ÜG.: lat. litteratus; Hw.: s. schriftgelērede, schriftlēret; E.: s. schriftlēret, schrift, lērede (1); L.: MndHwb 3, 144 (schrift[ge]lêrde)
schriftlēret***, mnd., Adj.: nhd. schriftgelehrt; Hw.: s. schriftlērede, schriftgelēret; E.: s. schrift, lēret
schriftlīk, mnd., Adj.: nhd. schriftlich; Hw.: vgl. mhd. schriftlich; E.: s. schrift, līk (3); L.: MndHwb 3, 145 (schriftlīk)
schriftlīken, schrifliken, mnd., Adv.: nhd. schriftlich, in schriftlicher Form, auf schriftlichem Weg; E.: s. schrift, līken (1); L.: MndHwb 3, 145 (schriftlīk/schriftlīken); Son.: schrifliken örtlich beschränkt
schriftmētich, mnd., Adj.: nhd. „schriftmäßig“, in der Bibel begründet, dem Wortlaut der Bibel gemäß; E.: s. schrift, mētich (1); L.: MndHwb 3, 145 (schriftmêtich); Son.: jünger
schrīftouwe, schrīftouw, schrīftowe, schrīftauw, schrīftoy, schrīftogge, mnd., N.: nhd. Schreibzeug, Schreibgerät; Q.: Soest KR. (1499); E.: s. schrīf, touwe; L.: MndHwb 3, 145 (schrîftouw[e]), Lü 336a (schrîfbret/schrîftouwe); Son.: schrīftoy und schrīftogge örtlich beschränkt
schrifttāfel, mnd., F.: nhd. „Schrifttafel“, Schreibtafel; Hw.: s. schrīftāfel; E.: s. schrift, tāfel; L.: MndHwb 3, 144 (schrîftāfel/schrifttāfel), MndHwb 3, 145 (schrifttāfel)
schriftūr, schriftūre, mnd., F.: nhd. Schrift, heilige Schrift, schriftliches Erzeugnis; I.: Lw. lat. scriptura?; E.: s. schrift; L.: MndHwb 3, 145 (schriftûr), Lü 336a (schriftûr[e])
schriftwīse (1), mnd., Adj.: nhd. schreibkundig; E.: s. schrift, wīse (4); L.: MndHwb 3, 145 (schriftwîse)
schriftwīse (2), mnd., M.: nhd. Schreibkundiger, Schreiber, Sekretär; E.: s. schrift, wīse (2); L.: MndHwb 3, 145 (schriftwîse)
schrīfvēdere, schrīfvēder, schrīfvedder, schrīfveddere, mnd., F.: nhd. Schreibfeder; E.: s. schrīf, vēdere (1); L.: MndHwb 3, 143 (schrîfvēder[e]), Lü 336a (schrîfbret/schrîfve[d]dere)
schrīinge, schrīginge, mnd., F.: nhd. Schreien, flehendes Rufen, Notruf; E.: s. schrīen (1), inge; L.: MndHwb 3, 145 (schrî[g]inge), Lü 336a (schri-/schriginge)
schrik (1), schrīk, mnd., Sb.: nhd. Wiesenknarrer?, Wachtelkönig?; ÜG.: lat. graculus, onocratulus; E.: ?; L.: MndHwb 3, 145 (schrik), Lü 336a (schrik)
schrik (2), schricht, mnd., N.: nhd. Pfahl, Pfosten, Gestell aus Pfählen, Brunnenpfosten, Pumpenpfosten?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 145 (schrik), Lü 336a (schrik)
schrik (3), mnd., M.: nhd. Schrecken (M.), Entsetzen; Hw.: s. schrek (2); Q.: Brem. Jb. 7 46 (1569); E.: s. schrek (2), schricken (3); L.: MndHwb 3, 145 (schrik); Son.: jünger
schrīman, mnd., M.: Vw.: s. schreiman; L.: MndHwb 3, 145 (schrîman)
schrimpen, mnd., st. V.: nhd. schrumpfen, runzlig werden, faltig werden, Nase rümpfen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. schrempen, schrumpen, vgl. mhd. schrimpfen; E.: s. mhd. schrimpfen, st. V., falten, runzeln, schrumpfen; s. germ. *skrempan, *skrimpan, st. V., schrumpfen, rutschen; idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; R.: tōgāder schrimpen: nhd. sich zusammenziehen, zusammenschrumpfen; L.: MndHwb 3, 145 (schrimpen); Son.: Part. Prät. auch sw.
schrīn, scryn, schiin, schrien, schrēn, schrein, screyn, schreyn, schreen, screen, schren, scren, sgren, mnd., N., M., F.: nhd. Schrein, Kiste, Kasten (M.), Lade, Truhe zur Aufbewahrung von Wertsachen, Behältnis für Esswaren, Sarg, Reliquienschrein; ÜG.: lat. archivum; Vw.: s. balsam-, brēve-, hilligen-, sēdel-, sōm-, visch-; Hw.: vgl. mhd. schrīn (1); E.: s. mhd. schrīn, st. N., st. M., Schrein, Kasten (M.), Truhe; ahd.? skrīn* 3?, scrīn, st. M. (a?), st. N. (a), Schrein, Truhe, Behälter für Wertsachen; R.: ēn schrīn der sāleden: nhd. „ein Schrein des Heiles“, Maria; L.: MndHwb 3, 145f. (schrîn), Lü 336a (schrîn); Son.: schrēn und schrein örtlich beschränkt, M. und F. örtlich beschränkt
schrīnære*, schrīner, schrēner, schrēnere, schreiner, schreinere, mnd., M.: nhd. Schreiner; Hw.: vgl. mhd. schrīnære; E.: s. schrīnen (2); L.: MndHwb 3, 146 (schrîner); Son.: schrēner und schrēnere und schreiner und schreinere örtlich beschränkt
schrīnærisch***, mnd., Adj.: nhd. „schreinerisch“; Hw.: s. schrīnærische; E.: s. schrīnære, isch
schrīnærische*, schrīnersche, mnd., F.: nhd. Schreinerin?, Schreinersfrau?; E.: s. schrīnærisch; L.: MndHwb 3, 146 (schrîner/schrînersche)
schrindemēkære*, schrindemēker, schrīndemēker, mnd., M.: nhd. Schreiner, Tischler; E.: s. schrinden?, schrīn?, mēkære; L.: MndHwb 3, 146 (schrindemēker), Lü 336a (schrîndemeker)
schrinden, mnd., sw. V.: nhd. Schrund bekommen, Riss aufweisen; Hw.: s. schrīnen (2), vgl. mhd. schrinden; E.: s. mhd. schrinden, st. V., bersten, sich spalten, rissig werden; ahd. skrintan* 15, scrintan*, st. V. (3a), sich spalten, aufklaffen, auseinandergehen; germ. *skrendan, st. V., klaffen; s. idg. *skert-, *kert-, *skret-, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 146 (schrinden), Lü 336a (schrinden)
schrindent*, schrindende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Risse aufweisend?; E.: s. schrinden; L.: MndHwb 3, 146 (schrinden/schrindende)
schrīnen (1), mnd., sw. V.: nhd. schmerzlich jucken und brennen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 146 (schrînen), Lü 336a (schrinen)
schrīnen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. „schreinen“; Hw.: s. schrīnære, schrīnærisch, schrīnærische, schrinden, vgl. mhd. schrīnen; E.: s. mhd. schrīnen, sw. V., „schreinen“; s. schrīn
schrīnken, schrīneken, schreyneken, mnd., N.: nhd. „Schreinchen“, kleiner Schrein, kleine Lade, Geldkassette, Reliquienschrein, Konfektbehälter; Q.: Münst. KR (1542); E.: s. schrīn, ken; L.: MndHwb 3, 145f. (schrîn/schrîn[e]ken); Son.: schreyneken örtlich beschränkt
schriptrāl, mnd., Sb.: nhd. Schreibmesser? (N.); ÜG.: lat. cultellus scriptoris; I.: Lw. lat. cultellus scriptoris; E.: s. lat. scripturale?; L.: MndHwb 3, 146 (schriptrāl)
schrit, mnd., M.: Vw.: s. schrēde; L.: MndHwb 3, 146 (schrit); Son.: örtlich beschränkt
schrīten***, mnd., st. V.?: nhd. „schreiten“, große Schritte machen, Schlittschuh laufen; Hw.: s. schrītschō, vgl. mhd. schrīten; E.: s. mhd. schrīten, st. V., schreiten, laufen; ahd. skrītan* 1, scrītan, st. V. (1a), schreiten; germ. *skrīdan, *skreiþan, st. V., schreiten; idg. *skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935
schrītschō, schritschō, mnd., M.: nhd. „Schreitschuh“, Schuh zu weiten Schritten?, Schlittschuh; ÜG.: lat. petasus; Hw.: s. strītschō; I.: Lsch. lat. petasus?; E.: s. schrīten, schō; L.: MndHwb 3, 146 (schrîtschō)
schrīvære*, schrīver, schrīvere, schriffer, mnd., M.: nhd. Schreiber, Amt des Schreibers, Kanzleibeamter, Notar, Gerichtsschreiber, Schriftgelehrter; ÜG.: lat. epigramista, hagigraphulus (ayographulus); Vw.: s. almanak-, ambacht-, berch-, borch-*, buw-, būten-, gēgen-, gerichte-, glas-, grēven-, grōven-, hāver-, histōrien-, hof-, hōve-, hülpære-, hūs-, kāmer-, kanselīen-, kasten-, kēmer-, kerkspēl-, kisten-, kȫkene-, kōrn-, krōneken-, lant-, laster-, matten-, mēster-, mȫlen-, munster-, ȫver-, penninc-, praktiken-, psalm-, recht-, richtære-, sāken-, schip-, schōl-, sende-, sīse-, sīsen-, slot-, stat-, stōl-, sülte-, tēgel-, vēme-, vlōt-, wacht-, wāke-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. schrībære; E.: s. schrīven (1); L.: MndHwb 3, 148 (schrîver), Lü 336b (schriver); Son.: langes ö
schrīværebēr*, schrīverbēr, mnd., N.: nhd. „Schreiberbier“, Fest beim Aufstellen des Verzeichnisses der Hochzeitsgäste; E.: s. schrīvære, bēr (1); L.: MndHwb 3, 148 (schrîverbêr); Son.: Flensburg 1558
schrīværebret*, schrīverbret, mnd., N.: nhd. „Schreiberbrett“, Schreibbrett, Anschlagbrett für Bekanntmachungen der Verwaltung auf dem auch Strafen angeschrieben wurden (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. scriptorium; Hw.: s. schrīfbret; E.: s. schrīvære, bret; L.: MndHwb 3, 148 (schrīværebret), Lü 336b (schriverbret)
schrīværedēnst*, schrīverdēnst, mnd., M.: nhd. Dienstleistung eines Schreibers; E.: s. schrīvære, dēnst; L.: MndHwb 3, 148 (schrîverdênst)
schrīværegelt*, schrīvergelt, mnd., N.: nhd. „Schreibergeld“, Besoldung des städtischen Schreibers; Hw.: s. schrīfgelt; E.: s. schrīvære, gelt; L.: MndHwb 3, 148 (schrîvergelt)
schrīværekāmer*, schrīverkāmer, mnd., F.: nhd. „Schreiberkammer“, städtische Kanzlei; Hw.: s. schrīfkāmer; E.: s. schrīvære, kāmer; L.: MndHwb 3, 148 (schrîverkāmer); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg)
schrīværeken*, schrīverken, mnd., M.: nhd. „Schreiberchen“, Schreiberling; E.: s. schrīvære, ken; L.: MndHwb 3, 148 (schrîver/schrîverken); Son.: örtlich beschränkt
schrīværekuntōr*, schrōverkumtōre, schrīverkumpthore, mnd., N.: nhd. „Schreiberkontor“, Schreibtisch; Hw.: s. schrīfkuntōr; E.: s. schrīvære, kuntōr; L.: MndHwb 3, 148 (schrîverkumtôre)
schrīværelach*, schrīverlach, mnd., N.: nhd. Mahlzeit die den Ratsschreibern gegeben wird, jährliche Festmahlzeit der Stadtschreiber; E.: s. schrīvære, lach (1); L.: MndHwb 3, 148 (schrîverlach), Lü 336b (schriverbret/schriverlach); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
schrīværelōn*, schrīverlōn, mnd., N.: nhd. „Schreiberlohn“, Schreibgebühr, Besoldung des städtischen Schreibers; Hw.: s. schrīvelōn; E.: s. schrīvære, lōn; L.: MndHwb 3, 148 (schrîverlôn)
schrīværemesset*, schrīvermest, mnd., N.: nhd. „Schreibermesser“ (N.), Federmesser (N.); ÜG.: lat. scripturale; Hw.: s. schrīfmesset; E.: s. schrīvære, messet; L.: MndHwb 3, 148 (schrîvermest), Lü 336b (schriverbret/schrivermest)
schrīværeschōle*, schrīverschōle, mnd., F.: nhd. „Schreiberschule“, Schreibschule, Elementarschule; Hw.: s. schrīfschōle; E.: s. schrīvære, schōle; L.: MndHwb 3, 148 (schrîverschôle), Lü 336b (schriverbret/schriverschole)
schrīværestōl*, schrīverstōl, schrīverstoel, schrīverstoyl, mnd., M.: nhd. „Schreiberstuhl“; ÜG.: lat. epicausterium; Hw.: s. schrīfstōl; E.: s. schrīvære, stōl; L.: MndHwb 3, 148 (schrîverstôl), Lü 336b (schriverbret/schriverstôl)
schrīværīe*, schrīverīe, mnd., F.: nhd. „Schreiberei“, Schreiben, Schreibstube, Kanzlei, städtische Schreibstube, Kanzleigebäude; ÜG.: lat. tabularium; Vw.: s. stat-; E.: s. schrīvære, schrīven (1); L.: MndHwb 3, 148 (schrîverîe), Lü 336b (schriverie)
schrīværisch***, mnd., Adj.: nhd. schreiberisch; Vw.: s. penninc-; E.: s. schrīvære, isch
schrīværische***, mnd., F.: nhd. Schreiberin; Vw.: s. penninc-; E.: s. schrīværisch
schrīve, mnd., M.: nhd. Schiffsschreiber; ÜG.: frz. écrivain; Hw.: s. schrīveine; E.: as. s-krī-v-o* 2?, sw. M. (n), Schreiber (M.); s. lat. scrība, M., Schreiber (M.), Sekretär; vgl. lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel; vgl. idg. *skerībh-, *kerībh-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pk 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pk 938; L.: MndHwb 3, 146 (schrîve); Son.: örtlich beschränkt
schrīve..., mnd., ?: Vw.: s. schrīf...; L.: Lü 336a (schrive-)
schrīvegelt, mnd., N.: nhd. „Schreibgeld“, Gebühr für die Vornahme offizieller Eintragungen; Hw.: s. schrīfgelt; E.: s. schrīven (1), gelt; L.: MndHwb 3, 146 (schrîvegelt)
schrīveine, schīveie, mnd., M.: nhd. Schiffsschreiber, Schreiber, Sekretär; ÜG.: frz. écrivain; Hw.: s. schrīve; E.: s. frz. écrivain; s. schrīve?; L.: MndHwb 3, 146 (schrîvei[n]e), Lü 336a (schriveine); Son.: Fremdwort in mnd. Form
schrīvekuntōr, mnd., N.: nhd. „Schreibkontor“, Schreibtisch; Hw.: s. schrīfkuntōr; E.: s. schrīven (1), kuntōr; L.: MndHwb 3, 146 (schrîvekuntôr)
schrīvel...***, mnd., ?: nhd. „Schreib...“; Hw.: s. schrīvelbret, schrīvelkint, schrīvelmesset, schrīvelmēster, schrīvelpenninc, schrīvelschōle, schrīveltīt; E.: s. schrīven (1)
schrīvelbret, mnd., N.: nhd. Schreibbrett; ÜG.: lat. graphium; E.: s. schrīvel, bret; L.: MndHwb 3, 146 (schrîvelbret), Lü 336b (schrivelbret)
schrīvelen, mnd., sw. V.: nhd. falsche Buchungen vornehmen; E.: s. schrīven (1)?; L.: MndHwb 3, 146 (schrîvelen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
schrīvelīk, mnd., Adj.: nhd. schreibbar, beschreiblich; Hw.: s. schrīflīk; E.: s. schrīven (1), līk (3); R.: nicht schrīvelīk: nhd. unbeschreiblich; L.: MndHwb 3, 146 (schrîvelīk), Lü 336b (schrivelik)
schrīvelkint, mnd., N.: nhd. Kind das Schreibunterricht bekommt; E.: s. schrīvel, kint; L.: MndHwb 3, 146 (schrîvelkint)
schrīvelmesset*, schrīvelmes*, mnd.?, M.: nhd. Schreibmesser (N.), Federmesser (N.); Hw.: s. schrīfmesset; E.: s. schrīvel, messet; L.: Lü 336b (schrivelbret/schrivelmes)
schrīvelmēster, schrīvelmeister, mnd., M.: nhd. „Schreibmeister“, Schreiblehrer; E.: s. schrīvel, mēster; L.: MndHwb 3, 146 (schrîvelmê[i]ster)
schrīvelōn, mnd., N.: nhd. „Schreiblohn“, Schreibgebühr; Hw.: s. schrīværelōn; E.: s. schrīven (1), lōn; L.: MndHwb 3, 146 (schrîvelôn)
schrīvelpenninc, schrīvelpennink, mnd., M.: nhd. „Schreibpfennig“, Schreibgebühr für die Eintragungen in die Degedingebücher (Braunschweig); E.: s. schrīvel, penninc; L.: MndHwb 3, 146 (schrîvelpenninc), Lü 336b (schrivelbret/schrivelpennink)
schrīvelschōle, mnd., F.: nhd. Schreibschule, Elementarschule; Hw.: s. schrīfschōle; E.: s. schrīvel, schōle; L.: MndHwb 3, 146 (schrîvelschôle)
schrīvelse, mnd., F.?: nhd. Brief, Schriftstück; ÜG.: schwed. skrivelse; I.: Lw. schwed. skrivelse?; E.: s. schwed. skrivelse; vgl. schrīven?, else (3); L.: MndHwb 3, 146 (schrîvelse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Finnalnd)
schrīveltīt, schriffeltīt, mnd., F.: nhd. „Schreibzeit“, Zeit zu der Anträge auf Auslassungen und Umschreibungen im Stadterbebuch gestellt werden müssen; E.: s. schrīvel, tīt; L.: MndHwb 3, 146 (schrîveltît); Son.: örtlich beschränkt
schrīvemesset*, schrīvemest, mnd., N.: nhd. Federmesser (N.), Schreibmesser (N.); ÜG.: lat. scripturale; Hw.: s. schrīfmesset; E.: s. schrīven (1), messet; L.: MndHwb 3, 146 (schrîvemesset)
schrīven (1), scrīven, mnd., st. V.: nhd. schreiben, anschreiben, schriftlich ausfertigen, notieren, registrieren, zuschreiben, beilegen, schätzen, schriftlich verpflichten, bezeichnen, ausgeben als, schriftlich äußern, darstellen, schildern, schriftlich vorschreiben, schriftlich festsetzen, sich als Verfasser betätigen, einprägen, bildlich darstellen; Vw.: s. achter-, af-, ane-, be-, ent-, gēgen-, in-, inne-, laster-, nāge-, ȫver-, rēin-, sāken-, tō-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vul-, wedder-; Hw.: s. schrīvenen, vgl. mhd. schrīben (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scrīven); E.: as. s-krī-v-an* 5, st. V. (1a), schreiben; germ. *skreiban?, st. V., schreiben; s. lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel; idg. *skerībh-, *kerībh-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pk 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pk 938; R.: mit dubbeldem krīde schrīven: nhd. „mit doppelter Kreide schreiben“, betrügerisch anschreiben, doppelt anschreiben; R.: in ēn hūs lāten schrīven: nhd. „in ein Haus schreiben lassen“, ein Haus mit einer Hypothek belasten; R.: van sik schrīven: nhd. schriftlich verlautbaren; L.: MndHwb 3, 146ff. (schrîven), Lü 336b (schriven); Son.: langes ö Prät. schrēf, schrēven, Part. Prät. schrēven, geschrēven
schrīven (2), schrīvent, schriven, mnd., N.: nhd. Schreiben, Schriftstück, Tätigkeit des Schreibens, Schreibung, Art (F.) (1) zu schreiben, schriftliche Mitteilung; Vw.: s. vör-, prachære-, schȫtelen-; Hw.: vgl. mhd. schrīben (2); E.: s. schrīven (1); L.: MndHwb 3, 148 (schrîven[t]), Lü 336b (schriven/schriven); Son.: langes ö
schrīvenen***, mnd., sw. V.: nhd. schreiben; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. schrīven (1); E.: s. schrīven (1); Son.: langes ö
schrīveninge***, mnd., F.: nhd. Schreiben, Schreibung; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. schrīvinge; E.: s. schrīvenen, inge; Son.: langes ö
schrīvent (1), mnd., N.: Vw.: s. schrīven (2); L.: MndHwb 3, 148 (schrîven[t])
schrīvent*** (2), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schreibend; Hw.: s. schrīvent (3); E.: s. schrīven (1)
schrīvent (3), mnd., M.: nhd. „Schreibender“, Schreiber, Verfasser einer Schrift; Hw.: s. schrīvent (2); E.: s. schrīvent (2); L.: MndHwb 3, 148 (schrîvent)
schrīver, schrīvere, mnd., M.: Vw.: s. schrīvære; L.: MndHwb 3, 148 (schrîver)
schrīveschippære*, schrīveschipper, mnd., M.: nhd. „Schreibschiffer“, Schiffsschreiber; E.: s. schrīven (1), schippære; L.: MndHwb 3, 148 (schrîveschipper); Son.: örtlich beschränkt
schrīveschōle, mnd., F.: nhd. Schreibschule, Elementarschule; Hw.: s. schrīfschōle; E.: s. schrīven (1), schōle; L.: MndHwb 3, 149 (schrîveschôle)
schrīvetāfel, mnd., F.: nhd. Schreibtafel; Hw.: s. schrīftāfel; E.: s. schrīven (1), tāfel; L.: MndHwb 3, 149 (schrîvetāfel)
schrīvetouwe*, schrīvetouw, mnd., N.: nhd. Schreibzeug; Hw.: s. schrīftouwe; E.: s. schrīven (1), touwe; L.: MndHwb 3, 149 (schrîvetouw)
schrīvinge, schrīvunge, mnd., F.: nhd. „Schreibung“, Schreiben, schriftliche Mitteilung; ÜG.: lat. epicama, scriptura; Vw.: s. be-, ȫver-, vör-, wedder-; Hw.: s. schrīveninge; Hw.: vgl. mhd. schrībunge; E.: s. schrīven (1), inge; I.: Lüt. lat. scriptura?; L.: MndHwb 3, 149 (schîvinge), Lü 336b (schrivinge); Son.: langes ö
schrobben, mnd., sw. V.: Vw.: s. schrubben; L.: MndHwb 3, 149 (schrobben), Lü 336b (schrobben)
schrȫdære*, schrȫder, schrȫr, schruder, schrāder, schrādere, mnd., M.: nhd. „Schröter“, Schneider, Weinschröter, Bierschröter, Hirschkäfer; ÜG.: lat. scabro?; Vw.: s. bēr-, Kōle-, nīe-, ōlt-, schȫken-, velle-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. schrotære; E.: s. schrōde; L.: MndHwb 3, 149 (schrȫder), Lü 336b (schrôder); Son.: langes ö
schrȫdæreambacht*, schrȫderammet, schrȫderammecht, schrȫderampt, mnd., N.: nhd. „Schröteramt“, Schneiderzunft; E.: s. schrȫdære, ambacht; L.: MndHwb 3, 149 (schrȫderammet); Son.: langes ö
schrȫdærebōde*, schrȫderbōde, schrāderbōde, mnd., F.: nhd. „Schröterbude“, Schneiderbude; E.: s. schrȫdære, bōde (3); L.: MndHwb 3, 149 (schrȫderbôde); Son.: langes ö
schrȫdæregilde*, schrȫdergilde, schrādergilde, schrȫdergülde, mnd., F.: nhd. „Schrötergilde“, Schneidergilde, Zugehörigkeit zur Schneidergilde; E.: s. schrȫdære, gilde; L.: MndHwb 3, 149 (schrȫdergilde); Son.: langes ö
schrȫdærehol*, schrȫderhol, schrȫrhol, mnd., N.: nhd. Rockschlitz; E.: s. schrȫdære, hol (2); L.: MndHwb 3, 149 (schrȫderhol); Son.: langes ö
schrȫdærekāmer*, schrȫderkāmer, schrȫrkāmer, mnd., F.: nhd. „Schrȫterkammer“, Schneiderwerkstatt, Schneiderei; E.: s. schrȫdære, kāmer; L.: MndHwb 3, 150 (schrȫderkāmer); Son.: langes ö
schrȫdærekint*, schrȫderkint*, mnd., N.: nhd. „Schröterkind“, Kind eines Schneiders, Sohn eines Schneiders; E.: s. schrȫdære, kint; L.: MndHwb 3, 150 (schrȫderkindere); Son.: langes ö, schrȫderkindere (Pl.)
schrȫdæreknecht*, schrȫderknecht, schrāderknecht, mnd., M.: nhd. „Schröterknecht“, Schneidergeselle; E.: s. schrȫdære, knecht; L.: MndHwb 3, 150 (schrȫderknecht), Lü 336b (schrôder-/schrôderknecht); Son.: langes ö
schrȫdæremēster*, schrȫdermeister, schrādermeister, mnd., M.: nhd. „Schrötermeister“, Äldermann der Schneider; E.: s. schrȫdære, mēster; L.: MndHwb 3, 150 (schrȫdermê[i]ster), Lü 336b (schrôder-/schrôdermêster); Son.: langes ö
schrȫdæresdochter*, schrȫderesdochter*, schrȫdersdochter, mnd., F.: nhd. „Schröterstochter“, Tochter eines Schneiders; E.: s. schrȫdære, dochter; L.: MndHwb 3, 150 (schrȫdersdochter); Son.: langes ö
schrȫdæressȫne*, schrȫderessȫne*, schrȫderssȫne, mnd., M.: nhd. „Schröterssohn“, Sohn eines Schneiders; E.: s. schrȫdære, sȫne (1); L.: MndHwb 3, 150 (schrȫderssȫne); Son.: langes ö
schrȫdærestēde*, schrȫderstēde, mnd., F.: nhd. „Schröterstätte“; ÜG.: lat. sartorium; I.: Lüt. lat. sartorium?; E.: s. schrȫdære, stēde (1); L.: MndHwb 3, 150 (schrȫderstēde), Lü 336b (schôder-/schrôdestede); Son.: langes ö
schrȫdærestrāte*, schrȫderstrāte, mnd., F.: nhd. „Schröterstraße“, Straße der Schneider; E.: s. schrȫdære, strāte (1); L.: MndHwb 3, 150 (schrȫderstrâte); Son.: langes ö
schrȫdærewerk*, schrȫderwerk, schrāderwerk, schrȫderwark, mnd., N.: nhd. „Schröterwerk“, Schneiderhandwerk; E.: s. schrȫdære, werk; L.: MndHwb 3, 150 (schrȫderwerk); Son.: langes ö
schrȫdærinne*, schrȫderinne, mnd., F.: nhd. „Schröterin“, Schneiderin; ÜG.: lat. sartrix; I.: Lüs. lat. sartrix?; E.: s. schrȫdære, inne (5); L.: MndHwb 3, 150 (schrȫderinne); Son.: langes ö
schrȫdærinninge*, schrȫderinninge, schrāderinninge, mnd., F.: nhd. „Schröterinnung“, Schneiderinnung; E.: s. schrȫdære, inninge; L.: MndHwb 3, 150 (schrȫderinninge); Son.: langes ö
schrȫdærisch***, schrȫderisch***, mnd., Adj.: nhd. „schröterisch“, Schröter betreffend, Schröter...; Hw.: s. schrȫdærische; E.: s. schrȫdære, isch; Son.: langes ö
schrȫdærische*, schrȫdersche, mnd., F.: nhd. „Schröterische“, Frau eines Schneiders; ÜG.: lat. sartrix; E.: s. schrȫdærisch; Son.: langes ö
schrōde, schrāde, mnd., M.: nhd. Lappen (M.), Flicken (M.), abgeschnittenes Stück, Eisenabfall, Metallabfall; ÜG.: lat. sarta, sarcimen; E.: s. ahd. skrōt* 2, scrōt*, st. M. (a?, i?), Schnitt, abgeschnittenes Reis (N.); germ. *skrauda-, *skraudaz, st. M. (a), Schnitt, Stück; germ. *skraudi-, *skraudiz, st. M. (i), Schnitt; s. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 149 (schrôde), Lü 336b (schrôde); Son.: schrōden (Pl.)
schrōdebank, mnd., F.: nhd. „Schrotbank“, Schneidertisch; ÜG.: lat. sartorium?; Hw.: vgl. mhd. schrōtbanc; I.: Lüt. lat. sartorium?; E.: s. schrōde, bank; L.: MndHwb 3, 149 (schrôdebank), Lü 336b (schrôdebank)
schrōdegelt, mnd., N.: nhd. „Schrotgeld“, Weinschröterlohn; Hw.: s. schrōtgelt; E.: s. schrōde, gelt; L.: MndHwb 3, 149 (schrôdegelt), Lü 336b (schrôdebank/schrôdegelt)
schrȫdeken, mnd., N.: nhd. Flickchen, zerschnittenes Teilchen eines Tischtuchs; E.: s. schrōde, ken; L.: MndHwb 3, 149 (schrôde/schȫdeken); Son.: langes ö
schrōdelen, mnd., sw. V.: nhd. zerkleinen, zerkleinern, zerwühlen, zernagen; E.: s. schrōden (1); L.: MndHwb 3, 149 (schrôdelen), Lü 336b (schrôdelen)
schrōdelinc, schrōdelink, schrādelinc, schrāgelinc, mnd., Sb.: nhd. beim Verarbeiten entstandener Wollabfall, zum Vermünzen abgeschnittenes Stück von einem Goldzain oder Silberzain, eine Art minder guter Wolle; Hw.: vgl. mhd. schrōtelinc; E.: s. schrōde, linc; L.: MndHwb 3, 149 (schrôdelink), Lü 336b (schrôdelink)
schrōdelōn, schrādelōn, mnd., N.: nhd. „Schrotlohn“, Schneiderlohn, Machelohn; Hw.: s. schrōtlōn; E.: s. schrōde, lōn; L.: MndHwb 3, 149 (schrôdelôn)
schrōdelse, schrōdels, mnd., N.: nhd. geschrotetes Getreide, Schrot; E.: s. schrōden (1), else (3); L.: MndHwb 3, 149 (schrôdels[e])
schrōden (1), schrāden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. schroten, grob zerkleinern, grob zermahlen (V.), zernagen, schneiden, abschneiden, mit der Schere zerschneiden, schneidern, zuschneiden, Kleidung anfertigen, beschneiden, Münzen schroten, Rohform der Münze vom Münzstab schneiden, Rohform der Münze mit dem Münzeisen aus dem Metall aushauen; Vw.: s. af-, be-, scheft-, to-, vör-, vȫr-; Hw.: s. schrȫderen, vgl. mhd. schrōten; E.: s. ahd. skrōtan* (1) 8, scrōtan*, red. V., „schroten“, schneiden, wegnehmen; germ. *skraudan, st. V., „schroten“, schneiden; germ. *skrud-, V., „schroten“, schneiden; s. idg. *skreut-, *kreut-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 149 (schrôden), Lü 336b (schrôden); Son.: langes ö, schrāden örtlich beschränkt
schrōden (2), schrāden, mnd.?, sw. V.: nhd. wälzen, rollen (Weinfässer und Bierfässer), aufladen, abladen, auf zwei Leiterbäumen wälzend oder schiebend fortbewegen; Vw.: s. in-, wīn-; E.: ?; L.: Lü 336b (schrôden)
schrōden*** (3), schrōdent***, mnd., N.: nhd. Wälzen, Aufladen, Abladen; Vw.: s. wīn-; E.: s. schrōden (2)
schrōdenkopper, mnd., N.: nhd. „Schrotkupfer“, Kupferabfall; E.: s. schrōden (1), kopper; L.: MndHwb 3, 149 (schrôdenkopper), Lü 336b (schrôden/schrôdenkopper)
schrȫder, mnd., M.: Vw.: s. schrȫdære; L.: MndHwb 3, 149 (schrȫder), Lü 336b (schrôder); Son.: langes ö
schrȫderen***, mnd., sw. V.: nhd. schroten, grob zerkleinern; Hw.: s. schrȫderet, schrōden (1); E.: s. schrōden (1); Son.: langes ö
schrȫderet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „schrötert“, schrotig; Vw.: s. ōlt-; E.: s. schrȫderen; Son.: langes ö
schrȫdich***, mnd., Adj.: nhd. „schrotig“, geschnitten?; Vw.: s. vēr-; Hw.: vgl. mhd. schrœtic; E.: s. schrōten (1), ich (2); Son.: langes ö
schrȫdinge, schrodinge, mnd., F.: nhd. Schroten, Vorgang des Schrotens, Schrotung, Schwere, Gewicht, Schrotling, Rohform der Münzen, Ausmünzung, Ausprägung; Vw.: s. scheft-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schrōtunge; E.: s. schrōden (1), inge; L.: MndHwb 3, 150 (schrȫdinge), Lü 336b (schrôdinge); Son.: langes ö
schrōfule?, mnd., F.?: nhd. Scrofel; I.: Lw. lat. scrofulae?; E.: lat. scrofulae?; L.: MndHwb 3, 150 (schrôfulen), Lü 336b (schrofulen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
schrȫgen***, mnd., sw. V.: nhd. sengen, brennen?, lenken, blenden; Vw.: s. to-, vör-; Hw.: s. schrōien; E.: s. schrōien?; Son.: langes ö
schrȫginge***, mnd., F.: nhd. Blendung, Trübung; Vw.: s. vör-; E.: s. schrȫgen, inge; Son.: langes ö
schrōien, schroien, schroyen, mnd., sw. V.: nhd. sengen, brennen?, lenken, blenden; Vw.: s. vör-; Hw.: s. schrȫgen; Q.: Utrechter Arzneib. (um 1400); E.: ?; L.: MndHwb 3, 150 (schrôien), Lü 336b (schroien); Son.: örtlich beschränkt
schrolisch*, schrolsch, mnd., Adj.: Vw.: s. schrulisch; L.: MndHwb 3, 150 schrul[sch])
schrōmen, mnd., sw. V.: nhd. scheuen, Scheu empfinden, bänglich sein (V.), fürchten; Vw.: s. be-; E.: s. ndl. schromen; R.: schrōmen vor: nhd. „scheuen vor“, zurückscheuen vor; L.: MndHwb 3, 150 (schrômen), Lü 336b (schromen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
schrȫr, mnd., M.: Vw.: s. schrȫdære; L.: MndHwb 3, 150 (schrȫr); Son.: langes ö
schrōt, schrāt, mnd., N.: nhd. „Schrot“, abgeschnittenes Stück, Schnitt, Abschnitt, Abfall, bestimmtes Stück vom Schlachtvieh, Leinenbahn von bestimmter Größe, Breite eines Stückes Leinen (N.) in einem Laken, abgefallenes Stück Metall, aus dem Münzstab gehauene Rohform die später geprägt wird, Gewicht der Münze, Mauerabsatz, ein Schmiedewerkzeug; Vw.: s. af-, hāgel-, oblāten-; Hw.: vgl. mhd. schrōt; E.: s. ahd. skrōt* 2, scrōt*, st. M. (a?, i?), Schnitt, abgeschnittenes Reis (N.); germ. *skrauda-, *skraudaz, st. M. (a), Schnitt, Stück; germ. *skraudi-, *skraudiz, st. M. (i), Schnitt; s. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 150 (schrôt), Lü 336b (schrôt); Son.: schrāt örtlich beschränkt
schrōtambacht, schrōtammet, schrōtampt, mnd., N.: nhd. „Schrotamt“, Schneiderhandwerk, Gewerk der Bierschröter und Weinschröter; Hw.: s. schrōtwerk; E.: s. schrōt, ambacht; L.: MndHwb 3, 150 (schrôtammet), Lü 337a (schrôt-/schrôtambacht)
schrȫtære*, schrȫter, mnd., M.: nhd. „Schröter“; Hw.: s. schrȫdære, vgl. mhd. schrotære; E.: s. schrōt; L.: MndHwb 3, 150 (schrȫter); Son.: langes ö
schrōtbētel, schrōtbeitel, mnd., M.: nhd. Schrotmeißel; E.: s. schrōt, bētel; L.: MndHwb 3, 150 (schrôtbê[i]tel); Son.: jünger
schrōtgast, mnd., M.: nhd. „Schrotgast“, Kunde (M.) eines Schneiders; E.: s. schrōt, gast; L.: MndHwb 3, 150 (schrôtgast), Lü 37a (schrôt-/schrôtgast)
schrōtgelt, schrātgelt, mnd., N.: nhd. „Schrotgeld“, Schneiderlohn, Machelohn; Hw.: s. schrōdegelt; E.: s. schrōt, gelt; L.: MndHwb 3, 150 (schrôtgelt)
schrōthūs, mnd., N.: nhd. „Schrothaus“; E.: s. schrōt, hūs; L.: MndHwb 3, 151 (schrôthûs); Son.: örtlich beschränkt
schrōtīsern*, schrōtisen, mnd., N.: nhd. „Schroteisen“; ÜG.: lat. celtulus, scalprum; E.: s. schrōt, isern (1); L.: MndHwb 3, 151 (schrôtisen)
schrōtlōn, mnd., N.: nhd. „Schrotlohn“, Schneiderlohn; Hw.: s. schrōdelōn; E.: s. schrōt, lōn; L.: MndHwb 3, 151 (schrôtlôn), Lü 337a (schrôt-/schrôtlôn)
schrōtmēster, schrōtmeister, mnd., M.: nhd. „Schrotmeister“, Münzmeister; Hw.: vgl. mhd. schrōtmeister; E.: s. schrōt, mēster; L.: MndHwb 3, 151 (schrôtmê[i]ster), Lü 337a (schrôt-/schrôtmêster)
schrōtschēre, mnd., F.: nhd. „Schrotschere“; ÜG.: lat. sargillum, forfex; E.: s. schrōt, schēre (2); L.: MndHwb 3, 151 (schrôtschêre), Lü 337a (schrôt-/schrôtschêre)
schrōtstāke, mnd., M.: Vw.: s. schrātstāke; L.: MndHwb 3, 151 (schrôtstāke)
schrōttafel, schrōttāfele, mnd., F.: nhd. „Schrottafel“, Schneidertisch; E.: s. schrōt, tāfel; L.: MndHwb 3, 151 (schrôttāfel), Lü 337a (schrôt-/schrôttafele)
schrōtwacht, mnd., F.: nhd. Wasserwaage, Nivellierwaage, Maß, Norm; Hw.: s. schrōtwāge; E.: s. schrōt, wacht (3); L.: MndHwb 3, 151 (schrôtwacht)
schrōtwāge, mnd., F.: nhd. „Schrotwaage“, Wasserwaage, Nivellierwaage, Maß, Norm; Hw.: s. schrōtwacht; E.: s. schrōt, wāge (1); L.: MndHwb 3, 151 (schrôtwâge), Lü 337a (schrôt-/schrôtwage
schrōtwāgen, mnd., sw. V.: nhd. „schrotwaagen“, mit der Wasserwaage kontrollieren, mit der Wasserwaage prüfen; E.: s. schrōtwāge, schrōt, wāgen; L.: MndHwb 3, 151 (schrôtwâgen)
schrōtwerk, schrātwerk, mnd., N.: nhd. „Schrotwerk“, Schneiderhandwerk, zugeschnittene Ware, Ausschnitt (M.) (1); Hw.: s. schrōtambacht, vgl. mhd. schrōtwerc; E.: s. schrōt, werk; L.: MndHwb 3, 151 (schrôtwerk), Lü 337a (schrôt-/schrôtwerk)
schrōtwerkæreambacht*, schrōtwerkerammet, mnd., N.: nhd. „Schrotwerkeramt“, Schneiderzunft; E.: s. schrōtwerk, schrōt, werkære, ambacht; L.: MndHwb 3, 151 (schrôtwerk/schrôtwerkerammet)
schrū, mnd., Sb.?: nhd. Schraube?; ÜG.: lat. girale?; Hw.: s. schrūve; E.: s. schrūve?; L.: MndHwb 3, 151 (schrû)
schrubbære*, schrubber, mnd., M.: nhd. „Schrubber“, grob Hobelnder; E.: s. schrubben; L.: MndHwb 3, 151 (schrubber); Son.: jünger, Spottname für den Tischler
schrubben, schrobben, mnd., sw. V.: nhd. „schrubben“, kratzen, scharren, entfernen, reiben, scheuern, von Schuppen befreien, schuppen, mit der Bürste reinigen; Hw.: s. schrāpen; E.: s. Kluge s. v. schrubben, sw. V., aus dem Niederdeutschen entnommen, vgl. mndd. schrobben, mndl. schrobben, me. scrobben, striegeln, gehört zum weiteren Umkreis von schrāpen (1); s. schrāpen (1); L.: MndHwb 3, 151 (schrubben), Lü 337a (schrubben)
schrubbert, mnd., M.: nhd. Geld Zusammenkratzender, Geizhals; Hw.: s. schrappert; E.: s. schrubben; s. schrappert; L.: MndHwb 3, 151 (schruppert)
schruchte, mnd., N.: Vw.: s. schrichte; L.: MndHwb 3, 151 (schruchte), Lü 337a (schruchte)
schrūf***, mnd., F.: nhd. Schraube?; Hw.: s. schrūfdak, schrūfglas, schrūfhāne, schrūfhūs, schrūfsnōr, schrūfstik, schrūfvōt, schrūfwerk; E.: s. schrūve
schrūfdak, mnd., N.: nhd. „Schraubdach“, Pfannenstein zum Dachdecken; E.: s. schrūf, dak; L.: MndHwb 3, 151 (schrûfdak)
schrūfdakrēdeschop*, schrūfdakreideschop*, schrūfdakreischop, mnd., F.: nhd. Werkzeug zum Decken eines Daches mit Dachpfannen; E.: s. schrūfdak, schrūf, dak, rēdeschop; L.: MndHwb 3, 151 (schrûfdakrê[i]schop)
schrūfglas, mnd., N.: nhd. „Schraubglas“, Glas mit Schraubfuß; E.: s. schrūf, glas; L.: MndHwb 3, 151 (schrûfglas)
schrūfhāne, mnd., M.: nhd. Schraubhahn?; E.: s. schrūf, hāne; L.: MndHwb 3, 151 (schrûfhāne); Son.: Meisterstück der Braunschweiger Ofengießer (1545)
schrūfhūs, mnd., N.: nhd. „Schraubhaus“; Q.: lippische Urkunde (1586); E.: s. schrūf, hūs; L.: MndHwb 3, 151 (schrûfhûs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
schrūfsnōr, mnd., M.: nhd. „Schraubschnur“, festgedrehte Schnur (F.) (1) zum Einfassen von Kleidungsstücken; E.: s. schrūf, snōr; L.: MndHwb 3, 151 (schrûfsnôr); Son.: jünger
schrūfsticken, mnd., M.: Vw.: s. schrūfstik; L.: MndHwb 3, 151 (schrūfstik)
schrūfstik, schrūfsticken, mnd., M.: nhd. Schraubstock; E.: s. schrūf, stik; L.: MndHwb 3, 151 (schrūfstik)
schrūfvōt, mnd., M.: nhd. Schraubfuß, Fußgestell aus Edelmetall auf das ein Trinkglas geschraubt wird; E.: s. schrūf, vōt; L.: MndHwb 3, 151 (schrûfvôt)
schrūfwerk, mnd., N.: nhd. Schraubwerk, Schraubensatz, Gewinde; E.: s. schrūf, werk; L.: MndHwb 3, 151 (schrûfwerk), Lü 337a (schrûfwerk)
schrul, schrol, mnd., M., N., F.: nhd. „Schrulle“, Groll, Verstimmung, Anfall von Unsinn, Raserei, Verrücktheit, Missstimmung; Vw.: s. bödekæres-; Hw.: vgl. mhd. schrul; E.: s. mhd. schrul, st. M., böse Laune, Verstimmung, Schrulle; s. Kluge s. v. Schrulle, Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 151f. (schrul), Lü 337a (schrul); Son.: schrol örtlich beschränkt
schrulisch*, schrulsch, schrolisch*, schrolsch, mnd., Adj.: nhd. schrullig, verdreht; E.: s. schrul, isch; L.: MndHwb 3, 152 (schrulsch)
schrumpe, mnd., F.: nhd. Runzel, Falte, Knick, Bruch (M.) (1) im Zeug; E.: s. schrumpen; L.: MndHwb 3, 152 (schrumpe), Lü 337a (schrumpe)
schrumpel***, mnd., Adj.?: nhd. geschrumpft; Hw.: s. schrumpeltitte; E.: s. schrumpen
schrumpelīk*, schrumplīk, mnd., Adj.: nhd. „schrumpelig“, runzelig, faltig; E.: s. schrumpe, līk (3); L.: MndHwb 3, 152 (schrumplīk); Son.: jünger
schrumpeltitte, mnd., M., F.: nhd. geschrumpfte Brust; E.: s. schrumpel, schrumpen, titte; L.: MndHwb 3, 152 (schrumpeltitte); Son.: örtlich beschränkt, jünger
schrumpen***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschrumpft, faltig; Vw.: s. vör-; Hw.: s. schrimpen; E.: s. schrimpen
schrunde, mnd., F.: nhd. „Schrunde“, Riss, Spalte; ÜG.: lat. ragadix; Hw.: vgl. mhd. schrunde; E.: s. ahd. skrunta* 19, scrunta, sw. F. (n), Schrunde, Riss, Scharte, Spalte; vgl. ahd. skrintan* 15, scrintan*, st. V. (3a), sich spalten, aufklaffen, auseinandergehen; germ. *skrendan, st. V., klaffen; s. idg. *skert-, *kert-, *skret-, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 152 (schrunde)
schrūpel, scrupel, zcrupel, schrupbel, schrūbel, mnd., N.: nhd. „Skrupel“, kleinstes Gewicht, zwanzig Gran; ÜG.: lat. scrupulum; I.: Lw. lat. scrupulum; E.: s. lat. scrūpulum, N., Skrupel, ängstliche Genauigkeit, Minute; s. lat. scrūpus, M., spitzer Stein; s. idg. *skerup-, *kerup-, *skreup-, *kreup-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 152 (schrûpel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
schrūpelōs, schrupelois, mnd., Adj.: nhd. übergenau, abwägend, übergewissenhaft, skrupulös, ängstlich; ÜG.: lat. scrūpulōsus; I.: Lw. lat. scrūpulōsus; E.: s. lat. scrūpulōsus, Adj., voll spitzer Steinchen seiend, schroff, rauh, ängstlich, gewissenhaft; s. lat. scrūpus, M., spitzer Stein; s. idg. *skerup-, *kerup-, *skreup-, *kreup-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 152 (schrûpelôs), Lü 337a (schrupelois); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schrūt, mnd., Sb.: nhd. Gewand, Messgewand; E.: s. altnord. skrûd; s. dän. skrud; L.: MndHwb 3, 152 (schrût); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schrūten (1), mnd., sw. V.: nhd. schnarchen, schnaufen, grunzen, Unmut äußern, Widerwillen äußern; E.: ?; L.: MndHwb 3, 152 (schrûten), Lü 337a (schruten)
schrūten (2), mnd., N.: nhd. Grunzen, Schnauben (N.) als Ausdruck der Entrüstung; E.: s. schrūten (1); L.: MndHwb 3, 152 (schrûten); Son.: örtlich beschränkt
schrūve, mnd., F.: nhd. Schraube, Gewinde, Schraubensatz zum Heben von Geschützen, Hebeschraube der Zimmerleute, silbernes Fußgestell auf das ein Weinglas geschraubt wird, Schraubfuß, Zierknopf, Kugelschelle aus Edelmetall, Geschmeide an Kleidungsstücken zum Zusammenheften; Vw.: s. dūmen-, hāken-, hals-, slot-; Hw.: s. schrū, schrūf, vgl. mhd. schrūbe; E.: s. mhd. schrūbe, F., Schraube; s. afrz. escrou, Sb., Schraubenmutter; mlat. scrobis, Sb., weibliches Geschlechtsorgan; ? lat. scrobis, scrobs, M., F., Grube; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 152 (schrûve), Lü 337a (schruve); Son.: Schraube als Folterwerkzeug, s. a. schrūf in Zusammensetzungen
schrūvemēster, schrūvemeister, mnd., M.: nhd. Schraubenmeister, Handwerker der das mit Schraubensätzen bewerkstelligte Verrücken von Gebäuden leitet; E.: s. schrūve, mēster; L.: MndHwb 3, 152 (schrûvemê[i]ster)
schrūven (1), mnd., sw. V., st. V.: nhd. schrauben, winden, durch eine oder zwei Schrauben heben oder von der Stelle rücken, auf einen silbernen Fuß schrauben, mittels hölzener Schraube (Fischschraube) in Tonnen pressen; Vw.: s. ane-, in-, up-; Hw.: vgl. mhd. schrūben; E.: s. schrūve; R.: in de presse schrūven: nhd. „in die Presse schrauben“, pressen, vergewaltigen; L.: MndHwb 3, 152 (schrûven), Lü 337a (schruven)
schrūven (2), mnd., N.: nhd. „Schrauben“ (N.), Tätigkeit des Schraubenmeisters; E.: s. schrūven (1); L.: MndHwb 3, 152 (schrūven)
schrūven (3), mnd., sw. V.: nhd. sengen, dörren, rösten; E.: s. schrūve?; L.: MndHwb 3, 153 (schrûven); Son.: örtlich beschränkt
schrūvetange, mnd., F.: nhd. „Schraubzange“, Schraubstock, Schraubzwinge; E.: s. schrūve, tange; L.: MndHwb 3, 783ff. (tange/schrûvetange); Son.: örtlich beschränkt, jünger
schrūvinge, mnd., F.: nhd. „Schraubung“, Einpressen mittels Fischschraube in die Tonnen; E.: s. schrūben (1), inge; L.: MndHwb 3, 152 (schrûvinge); Son.: örtlich beschränkt
schǖ (1), mnd., M.: Vw.: s. schǖw (1); L.: MndHwb 3, 153 (schǖ), Lü 227a (schu); Son.: langes ü
schǖ (2), mnd., Adj.: Vw.: s. schǖwe; L.: MndHwb 3, 153 (schǖ), Lü 227a (schuu); Son.: langes ü
schubbe, schuppe, mnd., F.: nhd. Schuppe, Fischschuppe, Panzerschuppe; Vw.: s. visch-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. schuope; E.: s. ahd. skuoba* 6, scuoba*, sw. F. (n), Schuppe; s. germ. *skōbō, st. F. (ō), Scharre, Schuppe; vgl. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: MndHwb 3, 153 (schubbe), Lü 337a (schubbe)
schubben (1), mnd., sw. V.: nhd. „schubben“, Schuppen entfernen, säubern; ÜG.: lat. exsquamare; Hw.: s. schobben, vgl. mhd. schuopen; E.: s. schubbe; L.: MndHwb 3, 153 (schubben), Lü 337a (schubben)
schubben (2), mnd., sw. V.: nhd. schupfen, drängen, schubsen; E.: s. schüppen; L.: MndHwb 3, 153 (schubben); Son.: jünger
schūbe, mnd., F.: nhd. „Joppe“, langes Überkleid, weites Überkleid; ÜG.: lat. bambosium; Hw.: s. schūve, sūbe, vgl. mhd. schope, schūbe; I.: Lw. it. giubba; E.: s. it. giubba, guppa, F., Jacke, Wams; aus arab. ğubba, Sb., Obergewand mit langen Ärmeln, Kluge s. v. Joppe; L.: MndHwb 3, 153 (schûbe)
schüchter, mnd., Adj.: nhd. „schüchtern“ (Adj.), furchtsam, scheu; Hw.: s. schüchteren (3); E.: s. Kluge s. v. schüchtern; s. ndd. schüchter, schochter; L.: MndHwb 3, 153 (schüchter); Son.: jünger
schüchteren (1), schuchteren, schüchtern, mnd., sw. V.: nhd. „schüchtern“ (V.), einschüchtern, scheuchen, verscheuchen, verjagen, auseinander treiben, zerstreuen, sich aus dem Staub machen; ÜG.: lat. diffugare; Vw.: s. hēr-, to-, vör-; E.: s. schüchter; L.: MndHwb 3, 153 (schüchter[e]n), Lü 337a (schuchteren)
schüchteren (2), mnd., N.: nhd. Einschüchtern, Einschüchterung, Ausstoßen von Scheulauten; E.: s. schüchteren (1); L.: MndHwb 3, 153 (schüchter[e]n/schüchteren)
schüchteren (3), schuchteren, mnd.?, Adj.: nhd. schüchtern (Adj.), zerstreut, auseinander getrieben; Vw.: s. to-; Hw.: s. schüchter; E.: s. schüchteren (1); L.: Lü 337a (schuchteren)
schüchteret***, mnd., Adj.: nhd. schüchtern (Adj.), auseinander getrieben, zerstreut, bange; Vw.: s. vör-; E.: s. schüchteren (1)
schüchteringe, schuchteringe, mnd., F.: nhd. Einschüchterung, Furchtsamkeit, Verzagtheit, Auseinandertreiben, Zerstreuen; E.: s. schüchteren (1), inge; L.: MndHwb 3, 153 (schüchteringe), Lü 337a (schuchteringe)
schucke (1), mnd., N.: nhd. Schock; Hw.: s. schok; E.: s. schok; L.: MndHwb 3, 155 (schucke)
schucke (2), mnd., Sb.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: lat. flustra?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 155 (schucke)
schucke (3), mnd.?, F.: nhd. Schaukel; Hw.: s. schocke; E.: s. schocke; L.: Lü 337a (schucke)
schucken, mnd., sw. V.: nhd. schluchzen, aufstoßen, rülpsen; ÜG.: lat. singultire; E.: s. schucke (1); L.: MndHwb 3, 155 (schucken), Lü 337a (schucken)
schüddære*, schüdder, schudder, mnd., M.: nhd. „Schütter“; ÜG.: lat. concussor; Vw.: s. krūken-; Hw.: vgl. mhd. schütære; E.: s. schüdden; L.: MndHwb 3, 154 (schüdder), Lü 337b (schudder)
schüddegalge, schuddegalge, mnd., F.: nhd. Schnellgalgen, Wippgalgen; E.: s. schüdden, galge; L.: MndHwb 3, 153 (schüddegalge), Lü 337a (schuddegalge)
schüddekappe, schuddekappe, mnd., F.: nhd. eine Art schlechtes Bier; E.: s. schüdden, kappe; L.: MndHwb 3, 153 (schüddekappe), Lü 337a (schuddekappe)
schüddekop, mnd., M.: nhd. Trinkschale; E.: s. schüdden, kop; L.: MndHwb 3, 153 (schüddekop)
schüddelinc, schuddelink, schüdelinge, mnd., F.: nhd. Schüttelwolle; E.: s. schüdden, linc; L.: MndHwb 3, 153 (schüddelinc), Lü 337b (schuddelink)
schüdden, schuden, schüden, schütten, mnd., sw. V.: nhd. schütten, schütteln, schüttern, beben, in schwingende Bewegung versetzen, abschütteln, ruckartig herausziehen, aufhäufen, ablagern; Vw.: s. af-, be-, in-, ȫver-, strō-, tō-, up-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schüten (1); E.: s. as. s-kud-d-ian* 2, sw. V. (1a), schütteln, erschüttern; germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen?; idg. *skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pk 957?; s. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pk 632; L.: MndHwb 3, 153f. (schüdden), Lü 337b (schudden); Son.: langes ö, schütten örtlich beschränkt
schüdderump, mnd., M.: nhd. Karren (M.) zum Fortschaffen von Pestleichen; E.: s. schüdden, rump; L.: MndHwb 3, 154 (schüdderump)
schüddeūt, schuddeūt, mnd., Sb.: nhd. „Schüttaus“?; E.: s. schüdden, ūt (2); ÜG.: lat. (libitina est feretrum); L.: MndHwb 3, 154 (schüddeût), Lü 337b (schuddeût)
schüddewrans, mnd., N.: nhd. ?; E.: s. schüdden, wrans; L.: MndHwb 3, 154 (schüddewrans)
schüddinge, schuddinge, mnd., F.: nhd. Schüttung, Schütteln, Erschütterung, Plage; ÜG.: lat. quassatio; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. schütunge; I.: Lüt. lat. quassatio?; E.: s. schüdden, inge; L.: MndHwb 3, 154 (schüddinge), Lü 337b (schuddinge)
schǖe, mnd., Adj.: Vw.: s. schǖwe; L.: MndHwb 3, 154 (schǖe); Son.: langes ü
schūelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. schǖwelīken; L.: MndHwb 3, 154 (schûelīken); Son.: langes ü
schūen, mnd., sw. V.: Vw.: s. schǖwen; L.: MndHwb 3, 154 (schûen); Son.: langes ü
schūf, mnd., M.: nhd. „Schub“, Aufschub, Frist, verschiebbarer Teil, Schieber, Bündel?, Schubfach; Vw.: s. rōr-, tō-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. schup; E.: s. schūven (1); L.: MndHwb 3, 154 (schûf), Lü 337b (schûf)
schūfbōge, schūfbāge, mnd., M.: nhd. Fensterrahmen zum Aufschieben bzw. Niederschieben; E.: s. schūf, bōge; L.: MndHwb 3, 154 (schûfbōge)
schūfbȫre, mnd., F.: nhd. Schiebbahre, Schubkarre; E.: s. schūf, bȫre (1); L.: MndHwb 3, 154 (schûfbȫre), Lü 337b (schûfbore); Son.: langes ö
schūfbȫrenholt, mnd., N.: nhd. „Schiebbahrenholz“, Holz zum Anfertigen von Schubkarren; E.: s. schūfbȫre, holt; L.: MndHwb 3, 154 (schûfbȫrenholt); Son.: langes ö
schüffel, schüffele, schūfele, schūfle, schuffele, schoffel, schoffle, schofle, mnd., F.: nhd. Schaufel, Schaufel des Wasserrads, ein Tafelgerät; Vw.: s. brōt-, drek-, īsern-, kōl-, kōrn-, krūt-, lāde-, mes-, mȫlen-, ōven-, spāt-, vǖr-, worp-; Hw.: vgl. mhd. schūvele; E.: as. skūfla* 1, sw. F. (n), Schaufel; germ.? *skūflō, st. F. (ō), Schaufel, vgl. Kluge s. v. Schaufel (vordeutsch *skūflō, daneben mit Vokalkürze ae. scofl); R.: schüffel bekommen: nhd. „Schaufel bekommen“, bei der Brautwerbung eine abschlägige Antwort bekommen; L.: MndHwb 3, 154 (schüffel[e]), Lü 337b (schûf[e]le); Son.: langes ö
schüffelbret, schuffelbret, mnd., N.: nhd. Schaufelbrett (ein Wassermühlengerät); E.: s. schüffel, bret; L.: MndHwb 3, 154 (schüffelbret), Lü 337b (schuffel-/schuffelbret)
schüffelen, schuffelen, schūfelen, schǖfelen, mnd., sw. V.: nhd. schaufeln, zusammenschaufeln, schaufelnd reinigen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. schūvelen; E.: s. schüffel; L.: MndHwb 3, 153f. (schüffelen), Lü 337b (schuffelen); Son.: langes ü
schüffelendregære*, schüffelendrēger, schuffelendreger, mnd., M.: nhd. „Schaufelträger“, mit richterlicher Gewalt ausgestatteter Vertreter des Bergmeisters; E.: s. schüffel, drēgære (1); L.: MndHwb 3, 155 (schüffelendrēger), Lü 337b (schuffelendreger); Son.: örtlich beschränkt
schüffelholt, schuffelholt, mnd., N.: nhd. „Schaufelholz“, Holz zu Schaufeln; E.: s. schüffel, holt (1); L.: MndHwb 3, 155 (schüffelholt), Lü 337b (schuffel-/schuffelholt)
schüffelken, mnd., N.: nhd. Schäufelchen; E.: s. schüffel, ken; L.: MndHwb 3, 154 (schüffel[e]/schüffelken)
schüffelstēl, mnd., M.: nhd. Schaufelstiel; E.: s. schüffel, stēl (1); L.: MndHwb 3, 155 (schüffelstēl)
schüffeste*, schuffesten, schuffeste, mnd.?, N.: nhd. Schuftange, plattes Tau (N.) mit einem spitzen Ende und einem Auge am anderen Ende; E.: s. schüffel; L.: Lü 337b (schuffeste[n])
schūfholt, mnd., N.: nhd. „Schubholz“, Schieber; E.: s. schūf, holt (1); L.: MndHwb 3, 155 (schûfholt); Son.: jünger
schūfholtje, mnd., N.: nhd. Schubhölzchen, Schieberchen; E.: s. schūfholt; L.: MndHwb 3, 155 (schûfholt/schûfholtje)
schūfīsern, schūfīseren, mnd., N.: nhd. Eisen des Schmiedes zum Auswirken der Pferdehufe; E.: s. schūf, īsern (1); L.: MndHwb 3, 155 (schûfîseren), Lü 337b (schûfisern)
schūfkāre, schūfkār, schūfkaer, schūfkahr, mnd., F.: nhd. Schubkarre; E.: s. schūf, kāre; L.: MndHwb 3, 155 (schûfkār[e]), Lü 337b (schûfkar[e])
schūflāde, mnd., F.: nhd. Schublade, Lade mit Schiebdeckel, Kasten (M.) in einem größeren Behältnis; E.: s. schūf, lāde (1); L.: MndHwb 3, 155 (schûflāde), Lü 337b (schûflade)
schūflādeken, mnd., N.: nhd. „Schublädchen“; E.: s. schūflade, ken; L.: MndHwb 3, 155 (schûflāde/schûflādeken), Lü 337b (schûflade/schûfladeken)
schūfstok, mnd., M.: nhd. „Schubstock“, langer Staken; E.: s. schūf, stok; L.: MndHwb 3, 155 (schûfstok)
schuft (1), schoft, mnd., M.: nhd. Widerrist des Pferdes; E.: ?; L.: MndHwb 3, 155 (schuft), Lü 337b (schuft)
schuft*** (2), mnd., M.: nhd. „Schuft“, Knecht, Schuftender; Vw.: s. hōve-; E.: s. Kluge s. v. Schuft; s. mndd. schūvūt, schūvot, mndl. schovunt
schūfūt, mnd., M.: Vw.: s. schūvūt; L.: MndHwb 3, 155 (schûfût), Lü 337b (schufût)
schügge, schugge, mnd., Adj.: Vw.: s. schǖwe; L.: MndHwb 3, 155 (schügge), Lü 337b (schugge); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
schuhot?, mnd., Sb.: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 155 (schuhot)
schuk, mnd., M.: nhd. Schluckauf; L.: MndHwb 3, 155 (schuk)
schukdȫre, mnd., F.: nhd. bewegliche Türe; E.: s. schuk, dȫre (1); L.: MndHwb 3, 155 (schukdȫre), Lü 337b (schukdore); Son.: langes ö
schuke, mnd., F.: Vw.: s. schȫke; L.: Lü 337b (schuke); Son.: langes ö
schūl, mnd., N.: nhd. Versteck, Schlupfwinkel, Wohnsitz; ÜG.: lat. habitaculum; Hw.: s. schūle; E.: s. schūle; L.: MndHwb 3, 155 (schûl), Lü 337b (schûl)
schūlære*, schūler, schuler, mnd., M.: nhd. Flüchtling, Laurer, Verborgener, Verstecker; ÜG.: lat. discolus; E.: s. schūlen (1); L.: MndHwb 3, 158 (schûler), Lü 338a (schuler)
schūlblok, schūlblock, mnd., M.: nhd. Gefangenenblock als Strafe eines Flüchtlings, Strafe eines die Schule versäumenden Schülers; E.: s. schūl, blok; L.: MndHwb 3, 155 (schûlblock), Lü 337b (schûlblok); Son.: jünger
schüldære*, schülder, schulder, mnd., M.: nhd. Schuldner, Verbrecher; Hw.: s. schüldenære, vgl. mhd. schuldære; E.: s. schülde (1); L.: MndHwb 3, 156 (schülder), Lü 338a (schulder); Son.: örtlich beschränkt
schülde (1), schulde, mnd., F.: nhd. Schuld, Verschulden, Vergehen, Anschuldigung, Klage, pflichtige Abgabe, Leistung, Schuldforderung; Vw.: s. gēgen-, gelt-, hȫvet-, klep-, kōrn-, vēl-; Hw.: s. schult, vgl. mhd. schulde (1); E.: s. as. s-kul-d* 15, st. F. (i), Schuld, Abgabe; germ. *skuldi-, *skuldiz, st. F. (i), Schuld; germ. *skulda-, *skuldaz, st. M. (a), Schuld; vgl. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pk 927; L.: MndHwb 3, 155 (schülde), Lü 227b (schulde); Son.: langes ö
schülde (2), mnd., F.: nhd. Strudel, Strömung?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 155 (schülde)
schüldemære*, schüldemēre, schuldemēre, mnd., M.: Vw.: s. schüldenære; L.: MndHwb 3, 155 (schüldemêre), Lü 337b (schuldemêre)
schulden (1), mnd., sw. V.: nhd. verschulden, in Schuld kommen; Vw.: s. ent-, er-, nāber-, vör-; E.: s. as. *s-kul-d-ian?, sw. V. (1a), schulden; L.: MndHwb 3, 155 (schulden), Lü 337b (schulden)
schulden (2), mnd., sw. V.: nhd. beschuldigen, anklagen, schuldig sein (V.), Strafe verdient haben; Vw.: s. be-, ent-, nā-; Hw.: vgl. mhd. schulden (1); E.: s. as. *s-kul-d-ian?, sw. V. (1a), schulden; s. ahd. skulden* 7, sculden*, sw. V. (1a), schulden, verschulden, verdienen; s. ahd. skuldōn* 2, sculdōn*, sw. V. (2), „schulden“, verschulden, verdienen; L.: MndHwb 3, 155 (schulden), Lü 337b (schulden)
schüldenære*, schüldenēr, schuldenēr, schuldenēre, schüldemære*, schüldemēre, schuldemēre, mnd., M.: nhd. Schuldner, Schuldiger, Gläubiger, Bürge; ÜG.: lat. debitor, apologeticus; Hw.: s. schüldære, vgl. mhd. schuldenære; E.: s. schülde (1); L.: MndHwb 3, 156 (schüldenêr[e]), MndHwb 3, 155 (schüldemêre), Lü 337b (schuldemêre), Lü 338a (schuldenêre)
schüldenōte, schuldenote, mnd., M.: nhd. Schuldgenosse, Teilnehmer an einer Schuld bzw. einem Verbrechen, Mitgläubiger; Hw.: s. schultgenōte; E.: s. schülde (1), nōte (1); L.: MndHwb 3, 156 (schüldernôte), Lü 338a (schuldernote)
schulder, schuldere, sculder, mnd., F.: nhd. Schulter, Schulterstück, Bugstück vom Schlachtvieh, Vorderschinken; Hw.: vgl. mhd. schulter; Q.: Ssp (1221-1224) (sculder); E.: s. ahd. skultira* 31, skultra*, skultirra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schulter; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928?; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; L.: MndHwb 3, 156 (schulder), Lü 338a (schulder[e])
schulderbēn, schulderbein, mnd., N.: nhd. „Schulterbein“; ÜG.: lat. ola; Hw.: vgl. mhd. schulterbein; E.: s. schulder, bēn (1); L.: MndHwb 3, 156 (schuldernbê[i]n)
schulderblat, mnd., N.: nhd. Schulterblatt; Hw.: vgl. mhd. schulterblat; E.: s. schulder, blat; L.: MndHwb 3, 156 (schulderblat), Lü 338a (schulder-/schulderblat)
schulderdōk, mnd., M.: nhd. Schultertuch; E.: s. schulder, dōk (1); L.: MndHwb 3, 156 (schulderdôk)
schulderen***, mnd., sw. V.: nhd. schultern; Vw.: ȫver-; E.: s. schulder; Son.: langes ö
schulderkētel, mnd., M.: nhd. „Schulterkessel“, Kessel der so groß ist dass ein Bugstück vom Schlachtvieh bzw. ein Vorderschinken darin gekocht werden kann; E.: s. schulder, kētel; L.: MndHwb 3, 156 (schulderkētel), Lü 338a (schulder-/schulderketel)
schulderknōke, schulkderknāke, mnd., M.: nhd. Schulterknochen; ÜG.: lat. scapularium; E.: s. schulder, knōke; L.: MndHwb 3, 156 (schulderknōke), Lü 338a (schulder-/schulderknoke)
schulderknōp*, schulderknōpe, scholderknōpe, mnd., M.: nhd. „Schulterknopf“, Zierknopf an der Schulter; E.: s. schulder, knōp; L.: MndHwb 3, 156 (schulderknôpe)
schulderküssen, schulderkissen, mnd., N.: nhd. Schulterkissen, Kopfkissen; E.: s. schulder, küssen (1); L.: MndHwb 3, 156 (schulderküssen), Lü 338a (schulder-/schulderkissen)
schulderlappe, mnd., M.: nhd. „Schulterlappen“, von der Schulter herabhängendes Zierstück; E.: s. schulder, lappe; L.: MndHwb 3, 156 (schulderlappe)
schuldermantel, mnd., M.: nhd. „Schultermantel“, um die Schulter gehängter Mantel; E.: s. schulder, mantel (1); L.: MndHwb 3, 156 (schuldermantel); Son.: jünger
schuldermāte, mnd., Adj.: nhd. „Schultermaß“; E.: s. schulder, māte (1); R.: schultermāte kētel: nhd. „Schultermaßkessel“, Kessel der so groß ist das ein Bugstück vom Schlachtvieh bzw. ein Vorderschinken darin gekocht werden kann; L.: MndHwb 3, 156 (schuldermāte), Lü 338a (schulder-/schuldermate)
schuldersmīde, mnd., N.: nhd. Schulterschmuck; E.: s. schulder, smīde; L.: MndHwb 3, 156 (schuldersmîde)
schuldes, mnd., Adv.: nhd. schuldig; E.: s. schulden (2); L.: MndHwb 3, 156 (schuldes), Lü 338a (schuldes)
schuldeswīse, mnd., F.: nhd. „Schuldweise“; Hw.: s. schuldwīse; E.: s. schuldes, wīse (1); R.: in schuldeswīse: nhd. „schuldweise“, in der Art (F.) (1) einer Anklage, in der Art (F.) (1) einer Beschuldigung; L.: MndHwb 3, 156 (schuldeswîse)
schüldich, schuldich, scüldich, mnd., Adj.: nhd. schuldig, pflichtig, verpflichtet, berechtigt; ÜG.: lat. obligatus, debitus, noxius, reus; Vw.: s. be-, dēnst-, ent-, hof-, hōves-, plicht-, recht-, rechte-, sülf-, tēgede-, vör-, vorplicht-, vrōnen-, vul-; Hw.: vgl. mhd. schuldic; Q.: Ssp (1221-1224) (scüldich); E.: s. as. s-kul-d-ig* 15, Adj., schuldig; germ. *skulda-, *skuldaz, Adj., schuldig; vgl. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pk 927; s. schülde (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 156f. (schüldich), Lü 338a (schuldich)
schüldichhaft***, mnd., Adj.: nhd. „schuldhaft“; Hw.: s. schüldichhaftich; E.: s. schüldich, haft
schüldichhaftich*, schüldichaftich, mnd., Adj.: nhd. „schuldhaftig“, in Schulden seiend, verschuldet; Hw.: s. schulthaftich; E.: s. schüldichhaft, ich (2), schüldich, haftich; L.: MndHwb 3, 157 (schüldichaftich)
schüldichhēt*, schüldichēt, schüldichheit, mnd., F.: nhd. Schuldigkeit; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. schuldicheit; E.: s. schüldich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 157 (schüldichê[i]t); Son.: jünger
schüldigære* (1), schüldiger, mnd., M.: nhd. „Schuldiger“, Schuldner, Gläubiger, Missetäter; ÜG.: lat. debitor, creditor; Vw.: s. sülf-; Hw.: vgl. mhd. schuldigære; E.: s. schüldigen (1); L.: MndHwb 3, 157 (schüldiger)
schüldigære (2), schüldiger, mnd., M.: nhd. Kläger, Beschuldiger; E.: s. schüldigære (1); L.: MndHwb 3, 157 (schüldiger)
schüldigen (1), schuldegen, schülgen, scüldegen, mnd., sw. V.: nhd. beschuldigen, anklagen, verklagen, klagen, schelten, zurechtweisen, strafen, als fehlerhaft beanstanden; Vw.: s. be-, nā-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schuldigen; Q.: Ssp (1221-1224) (scüldegen); E.: s. ahd. skuldigōn* 5, sculdigōn*, sw. V. (2), beschuldigen; ahd. skuldigēn* 2, sculdigēn, sw. V. (3), schulden; L.: MndHwb 3, 157 (schüldigen), Lü 337b (schuldegen)
schüldigen (2), mnd., N.: nhd. „Beschuldigen“, Beanstandung, Tadel; E.: s. schüldigen (1); L.: MndHwb 3, 157 (schüldigen)
schüldiginge, schuldeginge, scüldegunge, mnd., F.: nhd. Beschuldigung, Anschuldigung, Anklage; Vw.: s. nā-; Hw.: vgl. mhd. schuldigunge; Q.: Ssp (1221-1224) (scüldegunge); E.: s. schüldigen (1), inge; L.: MndHwb 3, 157 (schüldiginge), Lü 337b (schuldeginge)
schüldinge (1), schuldinge, mnd., F.: nhd. Schuldung, Schuld, Beschuldigung, Anklage, Anspruch, Forderung; ÜG.: lat. poena; Vw.: s. be-, ent-, nā-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schuldunge; E.: s. schulden, inge; L.: MndHwb 3, 157 (schüldinge), Lü 338a (schuldinge)
schüldinge (2), mnd., F.: Vw.: s. schüllinge; L.: MndHwb 3, 157 (schüldinge)
schuldwīse*, schuldwīs, mnd., Adv.: nhd. „schuldweise“, als Gläubiger; Hw.: s. schuldeswīse; E.: s. schuldes, wīse (3); L.: MndHwb 3, 156 (schuldeswîs)
schūle, schule, mnd., F.: nhd. Schutzhütte, Versteck, Schlupfwinkel; Hw.: s. schūl; E.: s. schūlen (1); L.: MndHwb 3, 157 (schûle), Lü 337b (schûl/schule)
schūlen (1), schulen, mnd., sw. V.: nhd. sich verbergen, sich verstecken, verborgen sein (V.), im Hinterhalt lauern, Zuflucht suchen, Schutz suchen, unsichtbar sein (V.), verstohlen blicken, verstohlen horchen, beschränken, zurückdrängen, sich heimlich aufhalten; Vw.: s. af-, be-, ent-, vör-; Hw.: s. schūlken, vgl. mhd. schūlen; E.: s. germ. *skeuljan, sw. V., schützen; s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; L.: MndHwb 3, 157f. (schûlen), Lü 338a (schulen)
schūlen (2), mnd., N.: nhd. Lauern; E.: s. schūlen (1); L.: MndHwb 3, 157f. (schûlen)
schūlenisse, schūlnisse, mnd., F.: nhd. Versteck, Schlupfwinkel; ÜG.: lat. latebra, latibulum; E.: s. schūlen (1), nisse; L.: MndHwb 3, 157 (schûl[e]nisse), Lü 338a (schûl[e]nisse)
schūlewāgen, mnd., M.: nhd. „Schutzwagen“?; E.: s. schūlen (1), wāgen (1); R.: den schūlewāgen tēn: nhd. „den Schutzwagen ziehen“, einer Entscheidung ausweichen, sich verstecken, sich verbergen; L.: MndHwb 3, 158 (schûlewāgen), Lü 338a (schulewagen); Son.: nur in der angeführten Redewendung belegt
schūlinge, mnd., F.: nhd. Versteck, Schlupfwinkel, geheimer Aufenthaltsort; Hw.: s. schūlenisse; E.: s. schūlen, inge; L.: MndHwb 3, 158 (schûlinge), Lü 338a (schulinge)
schūlisch*, schūlsch, mnd., Adj.: nhd. bedeckend, verhüllend (von einer Decke oder einem Wandbehang?); E.: s. schūl (1), isch; L.: MndHwb 3, 158f. (schûlsch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
schūlken, mnd., sw. V.: nhd. versteckt sein (V.), lauern; Vw.: s. ent-; Hw.: s. schūlen (1); E.: s. schūlen (1); L.: MndHwb 3, 158 (schûlken); Son.: örtlich beschränkt
schulle (1), mnd., F.: nhd. „Scholle“ (F.) (1), Rasenstück, Erdscholle; Hw.: vgl. mhd. scholle; E.: s. Kluge s. v. Scholle; s. mhd. scholle, F., Erdscholle; s. ahd. skollo* 18, scollo, sw. M. (n), Scholle (F.) (1), Stück, Erdscholle, Erdklumpen; germ. *skullō-, *skullōn, *skulla-, *skullan, sw. M. (n), Scholle (F.) (1), Erdscholle; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: MndHwb 3, 158 (schulle), Lü 338a (schulle)
schulle (2), mnd., F.: nhd. Scholle (F.) (2), Plattfisch; Vw.: s. tal-; Hw.: s. scholle; E.: s. scholle; L.: MndHwb 3, 158 (schulle)
schullen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. schȫlen; L.: Lü 338a (schullen); Son.: langes ö
schullensellære***, mnd., M.: nhd. „Schollenverkäufer“; Hw.: s. schullensellærisch; E.: s. schulle (2), sellære
schullensellærisch***, mnd., Adj.: nhd. „schollenverkaufend“; Hw.: s. schullensellærische; E.: s. schullensellære, isch
schullensellærische*, schullensellersche, mnd., F.: nhd. Schollenverkäuferin, Fischfrau; E.: s. schullensellærisch, schulle (1), sellærische; L.: MndHwb 3, 158 (schullensellersche)
schullenvanc, mnd., M.: nhd. Schollenfang; E.: s. schulle (2), vanc; L.: MndHwb 3, 158 (schullenvanc)
schullenvangære*, schullenvanger, schullenvenger, mnd., M.: nhd. „Schollenfänger“, Fischer der Schollenfang betreibt; Hw.: s. schullenvengære*; E.: s. schulle (2), vangære; L.: MndHwb 3, 158 (schullenvanger)
schullenvengære*, schullenvenger, mnd., M.: nhd. „Schollenfänger“, Fischer der Schollenfang betreibt; Hw.: s. schullenvangære*; E.: s. schulle (2), vengære; L.: MndHwb 3, 158 (schullenvanger/schullenvenger)
schullet***, mnd., Part. Prät.: nhd. schollen?; Vw.: s. vör-; E.: ?
schüllinge, schullinge, schüldinge, mnd., F.: nhd. vorbeugender Strafsatz der fällig wird wenn die Gegner den Frieden brechen, Geldstrafe; ÜG.: lat. poena; Hw.: s. schȫlinge; E.: s. schȫlinge; L.: MndHwb 3, 158 (schüllinge), Lü 338a (schullinge); Son.: langes ö
schūlōret, schūlōrt, mnd., Adv.: nhd. versteckt, scheinheilig, lauernd, heimtückisch?; E.: s. schūl (1)?, ōret; L.: MndHwb 3, 158 (schûlôr[e]t), Lü 338a (schuloret)
schūlōrich, schūlōrdich, mnd., Adj.: nhd. mit angelegten Ohren seiend, scheu, heimtückisch? (Pferd); E.: s. schūl (1)?, ōrich; L.: MndHwb 3, 158 (schûlôrich), Lü 338a (schulôrdich)
schulpære*, schulper, skulper, mnd., M.: nhd. ein zum Schiffsgerät gehöriger Gegenstand?; E.: s. schülpen?; L.: MndHwb 3, 158 (schulper); Son.: örtlich beschränkt
schulpe, scholpe, mnd., F.: nhd. Muschel; E.: s. schulpeken, schelpeken; L.: MndHwb 3, 158 (schulpe), Lü 338a (schulpe)
schulpeken, mnd., N.: nhd. Muschelchen; Hw.: s. schelpeken; E.: s. schulpe, ken; L.: MndHwb 3, 158 (schulpe/schulpeken), Lü 338a (schulpe/schulpeken)
schulpen, mnd., sw. V.: nhd. in Holz oder Stein graben; I.: Lw. lat. sculpere?; E.: s. lat. sculpere, V., bilden, schnitzen, meißeln; idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: MndHwb 3, 158 (schulpen), Lü 338a (schulpen)
schülpen, mnd., sw. V.: nhd. schwappen, sich vorwärtswälzen, quellen, eine Flüssigkeit stark hin und her bewegen, eine Flüssigkeit so schütteln dass sie überzufließen droht; ÜG.: lat. quassare, stagnare, sedare; Hw.: s. schülperen; Vw.: s. af-; E.: ?; R.: mit den vȫten schülpen: nhd. mit den Füßen in eine Flüssigkeit treten und sie dadurch in Bewegung bzw. zum Schwappen bzw. zum Überlaufen bringen; R.: tōsāmen schülpen: nhd. schüttelnd mischen (flüssige Bestandteile); L.: MndHwb 3, 158 (schülpen), Lü 338a (schulpen); Son.: langes ö
schulper, mnd., M.: Vw.: s. schulpære; L.: MndHwb 3, 158 (schulper); Son.: örtlich beschränkt
schülperen*, schülpern, mnd., V.: nhd. austreten?, überschwemmt sein (V.)?, überschwemmen?; ÜG.: lat. stagnare; Hw.: s. schülpen; E.: s. schülpen?; L.: MndHwb 3, 158 (schülpern)
schulpsāge, mnd., F.: nhd. Kluppsäge, große von zwei Männern bediente Säge die Bretter der Dicke nach aufschneidet; E.: s. schulpen?, sāge; L.: MndHwb 3, 158 (schulpsāge), Lü 338b (schulpsage)
schūlsch, mnd., Adj.: Vw.: s. schūlisch; L.: MndHwb 3, 158f. (schûlsch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
schult, scult, mnd., F., N.: nhd. Schuld, etwas was man einem andern zu geben schuldig ist, schuldige Leistung (in geistlichem Sinne), Verpflichtung (besonders Geldschuld), Leistung, pflichtige Abgabe (an Getreide), Geldschuld, Schuldforderung, Vergelten, Delikt, Vergehen, Missetat, Verschulden, begangenes Unrecht, Sünde, Schuldbekenntnis, Beichte, Veranlassung, Ursache, Beschuldigung, Anschuldigung, Klage, Tadel, Schelte, Urteil gegen das Berufung eingelegt ist, durch Unrecht oder Vergehen bewirkter Nachteil, durch Unrecht oder Vergehen bewirkte Ahndung oder Strafe der Schuld, Wirkung und Folge eines Vergehens, Bewirken bzw. Verursachen einer schuldhaften Handlung, Ursache bzw. Grund eines nicht schuldhaften Hergangs, Sachverhalt, Hergang; ÜG.: lat. debitum, creditum, culpa, crimen; Vw.: s. bēr-, blōt-, bōdemærīe-, börgære-, botdinc-, bunden-, būren-, būr-, ē-, gamer-, grā-, grēven-, hāmer-, hēge-, hēr-, hof-, hȫvet-, in-, kamp-, kerk-, klāge-, kȫninges-, krǖze-, lant-, māl-, nōrdervārære-, penninc-, penninge-, plük-, quik-, sȫke-, stat-, swīn-, swīne-, tēgede-, un-, ūt-, vāre-, vör-, vrōne-, vrōnen-, vul-, wedder-, wittepenninc-; Hw.: s. schülde (1), vgl. mhd. schulde (1); Q.: Ssp (1221-1224) (scult); E.: s. as. s-kul-d* 15, st. F. (i), Schuld, Abgabe; germ. *skuldi-, *skuldiz, st. F. (i), Schuld; germ. *skulda-, *skuldaz, st. M. (a), Schuld; vgl. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pk 927; R.: mīne schuld: nhd. „meine Schuld“, was ich schulde, was man mir schuldet, was ich zu fordern habe; R.: schult unde unschult: nhd. „Schuld und Unschuld“, Soll und Haben; R.: der stāt schülde: nhd. „der Stadt Schulden“, das Schuldenwesen der Stadt; R.: Adames schult: nhd. „Adams Schuld“, Erbsünde; R.: schult hebben an: nhd. „Schuld haben an“, sich versündigen an; R.: slichte schult: nhd. „schlichte Schuld“, Klage ohne Gerüfte oder handhafte Tat; R.: schult gēven: nhd. „Schuld geben“, beschuldigen, verklagen, anklagen; R.: antwērden vȫr schult: nhd. „antworten für Schuld“, Appellationsverfahren; R.: schult hebben tō: nhd. „Schuld haben zu“, Grund bzw. Veranlassung haben zu; R.: von (rechter) schult: nhd. „von (rechter) Schuld“, mit gutem Grund, mit Recht; R.: dörch ēnes schult: nhd. „durch eines Schuld“, um jemandes Willen; R.: tō schulden kōmen: nhd. „zu Schulden kommen“, der Fall sein (V.), sich ereignen, eintreten; L.: MndHwb 3, 159 (schult), Lü 338b (schult); Son.: langes ö, langes ü, schülde (Plural), N. örtlich beschränkt
schultaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. schulthaftich; L.: MndHwb 3, 159 (schultaftich)
schultammet, mnd., N.: Vw.: s. schulteambacht; L.: MndHwb 3, 159 (schultammet); Son.: örtlich beschränkt
schultbār, mnd., Adj.: nhd. „schuldbar“, geschuldet; Hw.: vgl. mhd. schuldebære; Q.: Inv. nichtstaatl. Arch I 3 527 (Telgte 1325); E.: s. schult, bār (2); R.: schultbāre korn: nhd. „schuldbares Korn“, zur Abgabe fälliges Korn?; L.: MndHwb 3, 160 (schultbâr); Son.: örtlich beschränkt, nur in der Redewendung schultbāre korn
schultbōk, schultboec, mnd., N.: nhd. Schuldbuch; E.: s. schult, bōk; L.: MndHwb 3, 160 (schultbôk), Lü 338b (schultbôk)
schultbrēf, mnd., M.: nhd. „Schuldbrief“, Schuldverschreibung, Obligation; E.: s. schult, brēf; L.: MndHwb 3, 160 (schultbrêf), Lü 338b (schultbrêf)
schultdādich***, mnd., Adj.: nhd. schuldig; Hw.: s. schultdādige; E.: s. schult, dādich (1)
schultdādige, mnd., M.: nhd. Schuldiger, Täter; E.: s. schultdādich; L.: MndHwb 3, 160 (schultdâdige)
schulte, scholte, mnd., M.: nhd. „Schulze“; Vw.: s. ambacht-, ambachtes-, hōves-, rīkes-, stat-, tēgedære-, tēgede-, vrōnen-; E.: s. schulthēte; L.: MndHwb 3, 160 (schulte)
schulteambacht*, schultammet, schultammecht, scholtampt, mnd., N.: nhd. Schulzenamt; Hw.: s. schultenambacht, schulthētambacht, schulthētenambacht; ÜG.: lat. praefectura, vilicatio; E.: s. schulte, ambacht; L.: MndHwb 3, 159 (schultammet), MndHwb 3, 160 (schulthê[i]t[en]ambacht/schult[en]ambacht]); Son.: örtlich beschränkt
schultedōm, sculteidūm, mnd., N.: nhd. Schultheißentum (im Sinne des Sachsenspiegels), Schultheißenamt, Amt des Dorfschulzen bzw. des Hofschulzen; Hw.: s. schultendōm, schulthētdōm, schulthētendōm; Q.: Ssp (1221-1224) (sculteidūm); E.: s. schulte, dōm (3); L.: MndHwb 3, 160f. (schulthê[i]t[en]dôm/schulte[n]dôm)
schulteentgelt*, schultentgelt, mnd., N.: nhd. „Schulzenentgelt“, von den Bauern an den Dorfschulzen zu zahlende Summe; E.: s. schulte, entgelt; L.: MndHwb 3, 160 (schultentgelt)
schultenambacht, schultenammecht, schultenampt, mnd., N.: nhd. Schulzenamt; Hw.: s. schulteambacht, schulthētambacht, schulthētenambacht; ÜG.: lat. praefectura, vilicatio; E.: s. schulte, ambacht; L.: MndHwb 3, 160 (schulthê[i]t[en]ambacht/schult[en]ambacht])
schultendōm, mnd., N.: nhd. Schultheißentum (im Sinne des Sachsenspiegels), Schultheißenamt, Amt des Dorfschulzen bzw. des Hofschulzen; Hw.: s. schultedōm, schulthētdōm, schulthētendōm; E.: s. schulte, dōm (3); L.: MndHwb 3, 160f. (schulthê[i]t[en]dôm/schulte[n]dôm)
schultengerichte, mnd., N.: nhd. Schulzengericht (N.) (1); Hw.: s. schultenrichte; E.: s. schulte, gerichte (4); L.: MndHwb 3, 160 (schulten[ge]richte)
schultenhof, scholtenhof, mnd., M.: nhd. Schulzenhof; E.: s. schulte, hof; L.: MndHwb 3, 160 (schultenhof); Son.: örtlich beschränkt
schultenōre*, schultenōr, mnd., N.: nhd. „Schulzenohr“; E.: s. schulte, ōre (1); R.: schultenōren hebben: nhd. „Schulzenohren haben“, ohne Anteilnahme zuhören, tun als höre man nicht; L.: MndHwb 3, 160 (schultenôr); Son.: nur im Plural belegt, nur in der Redewendung belegt schultenōren hebben
schultenpacht, mnd., M.: nhd. „Schulzenpacht“, vom Schulzen an die Grundherrschaft zu zahlende Pacht; E.: s. schulte, pacht; L.: MndHwb 3, 160 (schultenpacht)
schultenrecht, mnd., N.: nhd. Schulzenrecht; E.: s. schulte, recht (1); L.: MndHwb 3, 160 (schultenrecht); Son.: örtlich beschränkt
schultenrichte, mnd., N.: nhd. Schulzengericht (N.) (1); Hw.: s. schultengerichte; E.: s. schulte, richte (2); L.: MndHwb 3, 160 (schulten[ge]richte)
schultenschop, mnd., F.: nhd. „Schulzenschaft“, Schulzenamt; E.: s. schulten, schop; L.: MndHwb 3, 160 (schultenschop)
schultgenōte, mnd., M.: nhd. „Schuldgenosse“, Gläubiger; Hw.: s. schüldenōte; E.: s. schult, genōte (1); L.: MndHwb 3, 160 (schultgenôte)
schulthaftich, schultaftich, mnd., Adj.: nhd. „schuldhaftig“, mit Schuld behaftet, schuldig, verbrecherisch, verschuldet; Hw.: s. schüldichhaftich, vgl. mhd. schuldehaftic; E.: s. schult, haftich; R.: de schulthaftiche man: nhd. „der schuldhaftige Mann“, der Schuldner; L.: MndHwb 3, 160 (schulthaftich), Lü 338b (schulthaftich)
schulthalven, mnd., Adv.: nhd. Schulden halber; E.: s. schult, halven (1); L.: MndHwb 3, 160 (schulthalven)
schulthēre, mnd., M.: nhd. „Schuldherr“, Gläubiger; ÜG.: lat. creditor; Hw.: s. schülthēre; E.: s. schult, hēre (4); L.: MndHwb 3, 160 (schulthêre), Lü 338b (schulthêre)
schülthēre, mnd., M.: nhd. Gläubiger; ÜG.: lat. creditor; Hw.: s. schulthēre; E.: s. schult, hēre (4); L.: MndHwb 3, 160 (schulthêre, schülthêre)
schulthētambacht, schultheitambacht, schultetambacht, schultichambacht, schulthētammecht, schulthētampt, mnd., N.: nhd. Schultheißenamt, Amt des Dorfschulzen bzw. des Hofschulzen; ÜG.: lat. praefectura, vilicatio; Hw.: s. schultenambacht, schulthētenambacht; E.: s. schulthēte, ambacht; L.: MndHwb 3, 160 (schulthê[i]t[en]ambacht), Lü 338b (schulthêtenambacht/schultêtambacht)
schulthētdinc, schultheitdinc, schultetdinc, schultētdink, mnd., N.: nhd. Schultheißengericht, Gericht (N.) (1) unter Vorsitz des Schultheißen (Biergeldengericht oder gräfliches Landgericht in Abwesenheit des Grafen); Hw.: s. schulthētendinc; E.: s. schulthēte, dinc (1); L.: MndHwb 3, 160 (schulthê[i]t[en]dinc), Lü 338b (schulthêtenambacht/schulthêtendink, schultêtdink)
schulthētdōm, schultheitdōm, schulthētdům, schultētdōm, schultichdōm, mnd., N.: nhd. Schultheißentum (im Sinne des Sachsenspiegels), Schultheißenamt, Amt des Dorfschulzen bzw. des Hofschulzen; Hw.: s. schultedōm, schultendōm, schulthētendōm; E.: s. schulthēte, dōm (3); L.: MndHwb 3, 160f. (schulthê[i]t[en]dôm), Lü 338b (schulthêtenambacht/schulthêtendôm, schulthêtdôm)
schulthēte, schultheite, schulthette, schultēte, schulteite, schulthīte, schulthytte, schulthechte, schultichte, sculteite, mnd., sw. M.: nhd. Schultheiß (der Verpflichtungen befiehlt) als landesherrlicher Gerichtsbeamter (im engeren Sinn der Gerichtsverfassung des Sachsenspiegelbereichs), Schulze, grundherrlicher Verwaltungsbeamter (in Brandenburg), Dorfschulze, Ortsvorsteher und Bauerrichter, Hofschulze und Vertreter der Hofhörigen im Hofgericht (in Westfalen), Marktaufseher (Bedeutung örtlich beschränkt [Goslar]); Vw.: s. vrī-; Hw.: s. schulte, vgl. mhd. schultheize; Q.: Ssp (1221-1224) (sculteite); E.: s. ahd. skuldheizo* 23, sculdheizo, sw. M. (n), Schultheiß, Verwalter, Vorsteher; s. ahd. skuldhais* 59?, sw. M.?, Schuldheischer, Schultheiß; s. germ. *skuldi-, st. F., Schuld; s. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; germ. *haitō-, *haitōn, *haita-, *haitan, sw. M. (n), Heißer, Gebieter; s. idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: MndHwb 3, 160 (schulthê[i]te), Lü 338a (schulthête); Son.: im Landgericht dingpflichtig aber beschränkt auf die Rügepflicht
schulthētenambacht, schultheitenambacht, schultetenambacht, schulthētenammecht, schulthētenampt, mnd., N.: nhd. Schulheißenamt, Amt des Dorfschulzen bzw. des Hofschulzen; ÜG.: lat. praefectura, vilicatio; Hw.: s. schultenambacht, schulthētambacht, vgl. mhd. schultheizenambehte; E.: s. schulthēte, ambacht; L.: MndHwb 3, 160 (schulthê[i]t[en]ambacht), Lü 338b (schulthêtenambacht)
schulthētendinc, schultheitendinc, schultetendinc, schulthêtendink, mnd., N.: nhd. Schultheißengericht, Gericht unter Vorsitz des Schultheißen (Biergeldengericht oder gräfliches Landgericht in Abwesenheit des Grafen); Hw.: s. schulthētdinc; E.: s. schulthēte, dinc (1); L.: MndHwb 3, 160 (schulthê[i]t[en]dinc), Lü 338b (schulthêtenambacht/schulthêtendink)
schulthētendōm, schultheitendōm, schulthētendům, schultētendōm, mnd., N.: nhd. Schultheißentum (im Sinne des Sachsenspiegels), Schultheißenamt, Amt des Dorfschulzen bzw. des Hofschulzen; Hw.: s. schultedōm, schultendōm, schulthētdōm, vgl. mhd. schultheizentuom; E.: s. schulthēte, dōm (3); L.: MndHwb 3, 160f. (schulthê[i]t[en]dôm), Lü 338b (schulthêtenambacht/schulthêtendôm)
schulthētinne, schultheitinne, schultechinne, schultetinne, mnd., F.: nhd. „Schultheißin“, Frau des Dorfschulzen bzw. des Hofschulzen; E.: s. schulthēte, inne (5); L.: MndHwb 3, 161 (schulthê[i]tinne)
schultkōrn*, schultkōren, scholtkōren, mnd., N.: nhd. „Schuldkorn“, Getreideabgabe, Zinskorn; E.: s. schult, kōrn; L.: MndHwb 3, 161 (schultkōren); Son.: örtlich beschränkt
schultman, mnd., M.: nhd. „Schuldmann“, Schuldner; Hw.: vgl. mhd. schultman; E.: s. schult, man (1); L.: MndHwb 3, 161 (schultman)
schultmāte, mnd., F.: nhd. „Schuldmaß“, Abgabe von Getreide in bestimmter Höhe, Maß das bei Zahlung von Zins-Getreide üblich ist?; E.: s. schult, māte; L.: MndHwb 3, 161 (schultmâte), Lü 338b (schultmate)
schultmüdde, schultmudde, mnd., F.: nhd. „Schuldmütt“, Schuldscheffel, Zinsscheffel; E.: s. schult, müdde; L.: MndHwb 3, 161 (schultmüdde), Lü 338b (schultmudde); Son.: örtlich beschränkt
schultoffer, mnd., N.: nhd. „Schuldopfer“, Sühneopfer; E.: s. schult, offer; L.: MndHwb 3, 161 (schultoffer)
schultōrsāke*, schultȫrsāke, mnd., F.: nhd. „Schuldursache“, Beschwerdegrund, Ursache zur Klage; E.: s. schult, ȫrsāke; L.: MndHwb 3, 161 (schultȫrsāke); Son.: langes ö
schultȫverschrīvinge, schultoverschrīvinge, schultauerschrīvinge, mnd., F.: nhd. „Schuldüberschreibung“, Schuldurkunde, Schuldschein; Q.: Ekenberger Elucubr. 80 (um 1595); E.: s. schult, ȫverschrīvinge; L.: MndHwb 2, 1307 (ȫverschrîvinge/schultȫverschrîvinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
schultpenninc, mnd., M.: nhd. „Schuldpfennig“; E.: s. schult, penninc; R.: schultpenninge: nhd. „Schuldpfennige“, Zins; L.: MndHwb 3, 161 (schultpenninc); Son.: örtlich beschränkt, nur im Plural
schultregister, mnd., N.: nhd. Schuldregister; E.: s. schult, register; L.: MndHwb 3, 161 (schultregister)
schultswīn, scholtswīn, mnd., N.: nhd. „Schuldschwein“, Zinsschwein; E.: s. schult, swīn; L.: MndHwb 3, 161 (schultswîn), Lü 338b (schultswîn); Son.: örtlich beschränkt
schulttāle, mnd., F.: nhd. „Schuldzahl“, Verhältnis einer Schuld; E.: s. schult, tāle (1); L.: MndHwb 3, 161 (schulttāle), Lü 338b (schulttale)
schultvȫrderinge, schultfoͤdderung, mnd., F.: nhd. Schuldforderung; E.: s. schult, vȫrderinge (2); L.: MndHwb 3, 160 (schultvȫrderinge); Son.: langes ö
schultvörschrīvinge*, schultvorschrīvinge, mnd., F.: nhd. Schuldverschreibung; E.: s. schult, vörschrīvinge; L.: MndHwb 3, 160 (schultvorschrîvinge)
schultvrī, mnd., Adj.: nhd. „schuldfrei“, frei von Abgaben seiend; E.: s. schult, vrī (1); L.: MndHwb 3, 160 (schultvrî)
schultwōrt, mnd., N.: nhd. „Schuldwort“, Schimpfwort; E.: s. schult, wōrt (1); L.: MndHwb 3, 161 (schultwōrt); Son.: örtlich beschränkt
schulver, mnd., M.: nhd. Seerabe, Taucher; E.: ?; L.: MndHwb 3, 161 (schulver), Lü 338b (schulver)
schulveren, mnd.?, sw. V.: nhd. abblättern, schuppenweise abfallen; E.: ?; L.: Lü 338b (schulveren)
schūlwinkel, schûlewinkel, mnd., M.: nhd. Schlupfwinkel; E.: s. schūlen (1), winkel; L.: MndHwb 3, 161 (schûlwinkel), Lü 338a (schûl[e]winkel)
schūm, schūme, schume, mnd., M.: nhd. Schaum, Gischt, Schlacke, Silberschaum, Metallschlacke, Schweiß, Geifer, Speichel, Bluff, Schwindel; ÜG.: lat. scoria; Vw.: s. glas-, golt-, sē-, sülver-; Hw.: vgl. mhd. schūm; E.: s. ahd. skūm* 6, scūm, st. M. (a?, i?), Schaum; germ. *skūma, Sb., Schaum; s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: MndHwb 3, 161 (schûm), Lü 338 (schume/schum)
schǖmære*, schǖmer, schumer, mnd., M.: nhd. „Schäumer“, Landstreicher, Straßenräuber, Nichtsnutz, Barbier; Vw.: s. lant-, sē-, strāten-; E.: s. schǖmen (1); L.: MndHwb 3, 161 (schǖmer), Lü 338b (schumer); Son.: langes ü
schǖmen (1), schümen, schūmen, mnd., sw. V.: nhd. schäumen, Schaum auswerfen, Schaum abnehmen, abschäumen, aufschäumen, aufwallen, schwitzen, speicheln, Seeräuberei betreiben, landstreichen; Vw.: s. af-, strāten-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schūmen; E.: s. ahd. skūmen* 3, scūmen*, sw. V. (1a), schäumen, schäumend herabgießen; s. schūm; L.: MndHwb 3, 161 (schǖmen), Lü 338b (schumen); Son.: langes ü
schǖmen* (2), schǖment, mnd., N.: nhd. „Schäumen“, Seeräuberei; E.: s. schǖmen (1); L.: MndHwb 3, 161 (schǖmen/schǖment); Son.: langes ü
schumfēren, schumpheren, mnd., sw. V.: Vw.: s. schanfēren; L.: MndHwb 3, 161 (schumfêren), Lü 338b (schumfêren)
schumferture, mnd.?, F.: Vw.: s. schanfērture; L.: Lü 338b (schumferture)
schūmhaftich*, schūmaftich, mnd., Adj.: nhd. „schaumhaftig“, schaumig; E.: s. schūm, haftich; L.: MndHwb 3, 161 (schûmaftich)
schǖmich, mnd., Adj.: nhd. schaumig, schaumartig; E.: s. schūm, ich (2); L.: MndHwb 3, 162 (schǖmich); Son.: langes ü
schūmīsern*, schūmīseren, mnd., N.: nhd. „Schaumeisen“, Schaumkelle; E.: s. schūm, īsern (1); L.: MndHwb 3, 162 (schûmîseren)
schūmkelle, mnd., F.: nhd. „Schaumkelle“, Kelle zum Abschäumen; E.: s. schūm, kelle; L.: MndHwb 3, 162 (schûmkelle), Lü 338b (schûmkelle)
schummer, mnd., M.: nhd. „Schummer“, Dämmerung; Hw.: s. schummeringe; E.: s. Kluge s. v. Schummer; s. mndd. schummer; L.: MndHwb 3, 162 (schummer), Lü 338b (schummer)
schummeren***, mnd., sw. V.: nhd. schimmern, dämmern; Hw.: s. schummeringe; E.: s. schummer
schummeringe, mnd.?, F.: nhd. Dämmerung; E.: s. schummeren, inge; L.: Lü 338b (schummeringe)
schummerlicht, mnd., N.: nhd. „Schummerlicht“, Dämmerlicht, Dämmerung, Zwischenlicht; ÜG.: lat. diluculum; E.: s. schummer, licht (1); L.: MndHwb 3, 162 (schummerlicht), Lü 338b (schummerlicht)
schūmvlocke, mnd., F.: nhd. Schaumflocke, Gischt; E.: s. schūm, vlocke (1); L.: MndHwb 3, 162 (schûmvlocke)
schun, scun, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. schūlen (1); L.: Lü 338b (schun)
schündære*, schünder, mnd., M.: nhd. Aufhetzer, Aufwiegler; Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. mhd. schündære; E.: s. schünden; L.: MndHwb 3, 162 (schünder)
schundel***, mnd., N.: nhd. Leichtgläubiger?; Hw.: s. schundelkint; E.: s. schünden
schundelkint, mnd.?, N.: nhd. Leichtgläubiger; E.: s. schundel, kint; L.: Lü 338b (schundelkint)
schünden, schunden, mnd., sw. V.: nhd. antreiben, anspornen, anstiften, aufwiegeln lassen, reizen, anreizen, aufeinander loslassen, hetzen, treiben, jagen; Vw.: s. ane-, be-, in-, tō-, vör-; Hw.: s. schündigen, vgl. mhd. schünden (1); E.: s. as. s-ku-n-d-ian* 3, sw. V. (1a), reizen, antreiben; germ. *skundjan, sw. V., antreiben, beschleunigen; s. idg. *skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pk 957; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pk 632; L.: MndHwb 3, 1622 (schünden), Lü 338b (schunden)
schündet***, schünt***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angetrieben, gereizt; Vw.: s. vör-; E.: s. schünden
schündigen, schundigen, mnd., sw. V.: nhd. antreiben, aufeinanderhetzen; ÜG.: lat. suggerere; Hw.: s. schünden; E.: s. schünden; L.: MndHwb 3, 162 (schündigen), Lü 388b (schundigen)
schündinge, mnd., F.: nhd. Reizung; ÜG.: lat. suggestio; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. schündunge; E.: s. schünden, inge; L.: MndHwb 3, 162 (schündinge)
schǖne, schuene, schůne, schune, mnd., F.: nhd. Scheune, Holzschuppen (M.), bäuerliches Wirtschaftsgebäude, Getreidescheune, Schlafstelle des Gesindes; Vw.: s. höü-, hǖr-, kalk-, pers-, schā-, tēgel-, tēgede-, teinde-; E.: s. Kluge s. v. Scheune; s. mhd. schiune; s. mnnd. schune; L.: MndHwb 3, 162 (schǖne), Lü 338b (schune); Son.: langes ü
schǖnederschære*, schǖndörscher, mnd., M.: nhd. Scheunendrescher, Knecht der in der Scheune drischt; E.: s. schǖne, derschære; L.: MndHwb 3, 162 (schǖndörscher); Son.: langes ü
schǖnedrift, mnd., F.: nhd. Auffahrt bei der Scheune; E.: s. schǖne, drift; L.: MndHwb 3, 162 (schǖnedrift); Son.: langes ü
schǖnegārde, mnd., M.: nhd. „Scheunengarten“; E.: s. schǖne, gārde (2); L.: MndHwb 3, 162 (schǖnegārde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
schǖnehōk*, schǖnhok, schǖnhuk, mnd., N.: nhd. Fach in der Scheune, Verschlag in der Scheune; E.: s. schǖne, hōk (1); L.: MndHwb 3, 162 (schǖnhok); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
schǖnen, schunen, mnd., sw. V.: nhd. „scheunen“, in eine Scheune bringen; E.: s. schǖne; L.: MndHwb 3, 162 (schǖnen), Lü 339a (schunen); Son.: langes ü
schǖnerūm, mnd., N.: nhd. „Scheunenraum“, Schuppen (M.); E.: s. schǖne, rūm (2); L.: MndHwb 3, 162 (schǖnerǖm); Son.: langes ü
schǖnestēde, mnd., F.: nhd. „Scheunestätte“, Scheunenplatz; E.: s. schǖne, stēde (1); L.: MndHwb 3, 162 (schǖnestēde); Son.: langes ü
schǖnevōget, mnd., M.: nhd. „Scheunenvogt“, Aufseher auf seinem Hof, Tennenmeister?; E.: s. schǖne, vōget; L.: MndHwb 3, 162 (schǖnevōget); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
schunisse?, schundenisse, mnd.?, F.: nhd. Anreizung, Aufforderung?; E.: s. schünden, nisse; L.: Lü 339a (schunisse)
schunt (1), mnd., M.: nhd. Anreiz, Verlockung zum Bösen; E.: s. schünden; L.: MndHwb 3, 162 (schunt), Lü 339a (schunt)
schunt (2), mnd., Sb.: nhd. „Schund“; E.: s. schünden; R.: nicht ēn schunt: nhd. „nicht einen Schunt“, nichts; L.: MndHwb 3, 162 (schunt); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schup, mnd., Präf.: Vw.: s. schop (1)
schupe, mnd.?, F.: Vw.: s. schōpe (2); L.: Lü 229b (schupe)
schuppe, mnd., F.: Vw.: s. schubbe; L.: MndHwb 3, 162 (schuppe)
schüppe, schuppe, mnd., F.: nhd. Spaten (M.), Grabscheit, Schaufel, Schöpfschaufel; ÜG.: lat. pala; Vw.: s. vǖr-; E.: s. schüppen; L.: MndHwb 3, 162 (schüppe), Lü 339a (schuppe)
schuppel***, mnd., Suff.: nhd. schaft; Vw.: s. rēken-, rēkenes-; Hw.: s. schop; E.: s. schop?
schüppen, schuppen, mnd., sw. V.: nhd. schupfen, stoßen, fortstoßen, wegstoßen, wippen, verdrängen, vertreiben, verjagen, schaufeln; Vw.: s. af-, tō-, up-; Hw.: s. schubben, vgl. mhd. schüpfen; E.: s. schüppe; L.: MndHwb 3, 162 (schüppen), Lü 339a (schuppen)
schüppestōl, schuppestōl, schüpstōl, mnd., M.: nhd. „Schupfstuhl“, Stuhl von dem man heruntergestoßen wird, Schnellgalgen, Wippe, Schandkorb in dem ein Verbrecher zur Schau gestellt wird, Pranger; E.: s. schüppen, stōl; L.: MndHwb 3, 163 (schüppestôl), Lü 339a (schuppestôl); Son.: örtlich beschränkt, Brautstuhl? (spöttisch)
schüppinge, schuppinge, mnd., F.: nhd. „Schupfen“ (N.), Fortstoßen, Wegstoßen; E.: s. schüppen, inge; L.: MndHwb 3, 163 (schüppinge), Lü 339a (schuppinge)
schupstok*, schupstock, mnd., M.: nhd. „Schubstock“, ein Gerät zum Fischfang; E.: ?, stok; L.: MndHwb 3, 163 (schupstock)
schüpstōl, mnd., M.: Vw.: s. schüppestōl; L.: MndHwb 3, 163 (schüpstôl)
schūr (1), mnd., N.: nhd. Schauer (M.) (1), Regenschauer, Hagelschauer, rasch hereinbrechendes Unwetter, Bedrängnis, Notzeit, Anfall, kleine Weile, kurze Zeit; Vw.: s. dōner-, up-; Hw.: s. schǖringe (2), vgl. mhd. schūr (2); E.: s. as. s-kūr* (2) 1, st. M. (i), „Schauer“ (M.) (1), Wetterschauer, Sturm, Waffe; germ. *skūrō, st. F. (ō), Schauer (M.) (1), Unwetter; idg. *k̑ēu̯ero-, *k̑ou̯ero-, *sk̑ūro-?, Sb., Norden, Nordwind, Schauer (M.) (1), Pk 597; L.: MndHwb 3, 163 (schûr), Lü 339a (schûr)
schūr (2), schûre, mnd., N.: nhd. „Schauer“ (M.) (2), Scheuer, Schutz, Schutzdach, Überdachung, Schirm, Schuppen (M.), Baldachin am Altarschrein, Kappe, Kopftuch, Abstellraum, Lagerraum, Schlafstelle eines Bauern, Abteilung, Fach, Hut, Pflege, Deckung; Vw.: s. af-, be-, holt-, höü-, mūs-, sōmer-, venster-, vȫr-, wāgen-; Hw.: s. schūringe, vgl. mhd. schūr (1); E.: s. as. s-kū-r* (1) 1, st. M. (a?, i?), Scheuer, Schutz, Obdach; germ. *skūra, Sb., Obdach, Scheuer; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pk 951; L.: MndHwb 3, 163f. (schûr), Lü 339a (schûr); Son.: langes ö, schūre örtlich beschränkt
schūr (3), mnd., Adj.: nhd. listig, schlau; E.: ?; L.: MndHwb 3, 163 (schûr), Lü 339a (schûr)
schǖr, mnd., ?: nhd. Dickmilch?; ÜG.: an. skyr?; I.: Lw. an. skyr?; E.: s. an. skyr?; R.: schǖr is dicke melk: nhd. „schǖr ist dicke Milch“; L.: MndHwb 3, 164 (schǖr); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schǖrære*, schǖrer, schurer, mnd., M.: nhd. „Scheuerer“, Putzer, Schwertfeger; Vw.: s. tungen-; Hw.: vgl. mhd. schiurære; E.: s. schǖren (1); L.: MndHwb 3, 164 (schǖrer), Lü 339a (schurer); Son.: langes ü
schūrdēle, mnd., F.: nhd. „Schauerdiele“, Diele zum Bau eines Schauers (M.) (2); E.: s. schūr (2), dēle (4); L.: MndHwb 3, 164 (schûrdēle)
schǖre (1), schure, mnd., F.: nhd. Scheuer, Scheune (für Feldfrüchte); Vw.: s. immen-, kellære-; Hw.: vgl. mhd. schiure (1); E.: s. schūr (2); L.: MndHwb 3, 164 (schǖre), Lü 339a (schure); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
schǖre (2), schuer, mnd., F.: nhd. Scheuern (N.), Reiben (N.), Prüfung; E.: s. schǖren (1); L.: MndHwb 3, 164 (schǖre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
schǖre (3), mnd., F.: Vw.: s. stǖre; L.: MndHwb 3, 164 (schǖre); Son.: langes ü
schǖren (1), schuren, mnd., sw. V.: nhd. scheuern, blank putzen, von Rost befreien, fegen, säubern, putzen, reiben, reinigen, läutern, aneinander reiben, schlecht auskommen miteinander; Vw.: s. tungen-; Hw.: vgl. mhd. schiuren (1); E.: ?; L.: MndHwb 3, 164 (schǖren), Lü 339a (schuren); Son.: langes ü
schǖren (2), mnd., N.: nhd. Scheuern (N.), Pressen (N.), Reiben (N.); E.: s. schǖren (1); L.: MndHwb 3, 164 (schǖren); Son.: langes ü
schǖren (3), schûren, schuren, mnd., sw. V.: nhd. schützen, bewahren, in Obhut nehmen, Schutz und Schirm gewähren; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. schiuren (2); E.: s. schūr (2); L.: MndHwb 3, 164 (schǖren), Lü 339a (schuren); Son.: langes ü
schǖren*** (4), mnd., sw. V.: nhd. in die Scheune bringen; Vw.: s. in-; E.: s. schūr (2); Son.: langes ü
schǖren*** (5), mnd., sw. V.: nhd. in einem Schauer (M.) (1) sein (V.), kurze Zeit dauern; Vw.: s. up-; E.: s. schūr (1); Son.: langes ü
schǖrenstēde, mnd., F.: nhd. „Scheuerstätte“, Grundfläche einer Vorratsscheune von bestimmter Größe; E.: s. schǖre (1), stēde (1); L.: MndHwb 3, 164 (schǖrenstēde); Son.: langes ü
schūrhenne, mnd., F.: nhd. Scheuerhenne, zahme Henne, Henne die im Stall gehalten wird; ÜG.: lat. gallina horrestrea; I.: Lüt. lat. gallina horrestrea?; E.: s. schūr (2), henne (1); L.: MndHwb 3, 164 (schûrhenne), Lü 339a (schûrhenne)
schūrhēt, schūrheit, mnd., F.: nhd. Schlauheit, Gerissenheit, Listigkeit; E.: s. schūr (3), hēt (1); L.: MndHwb 3, 164 (schûrhê[i]t), Lü 229a (schûrheit)
schūrich***, mnd., Adj.: nhd. listig; Hw.: s. schūrichhēt; E.: s. schūr (3), ich (2)
schūrichhēt*, schūrichēt, schūricheit, mnd., F.: nhd. Listigkeit, Schlauheit; E.: s. schūrich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 164 (schûrichê[i]t), Lü 339a (schûrheit/schuricheit)
schǖringe (1), schūringe, mnd., F.: nhd. Schutz, Bedeckung, Unterschlupf, Unterkommen, Obdach, geschützter Ort; Vw.: s. be-; Hw.: s. schūr (2), vgl. mhd. schiurunge; E.: s. schǖren (3), inge; L.: MndHwb 3, 164 (schǖringe), Lü 229a (schuringe); Son.: langes ü
schǖringe*** (2), mnd., F.: nhd. Schauer (M.) (1), Regenschauer, Bedrängnis, Notzeit; Vw.: s. up-; Hw.: s. schūr (1); E.: s. schǖren (5), inge; Son.: langes ü
schǖrīsern, schūriseren, mnd., N.: nhd. Schüreisen; ÜG.: lat. sagulum, sagillum; E.: s. schǖren (1), īsern (1); L.: MndHwb 3, 164 (schǖrîsern), Lü 339a (schûriseren); Son.: langes ü
schǖrke***, mnd., M.: nhd. Krampf; Vw.: s. kinder-; E.: ?; Son.: schǖrken (Pl.), langes ü
schurlitz, mnd.?, M.: Vw.: s. schorlisse; L.: Lü 339a (schurlitz)
schǖrman, mnd., M.: nhd. „Scheuermann“, Gildebruder der bei den Zurüstungen zu einem Gildelager mitwirkt; E.: s. schǖren (1), man (1); L.: MndHwb 3, 164 (schǖrman); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schurren, mnd., sw. V.: nhd. schurren, schurrendes Geräusch hervorbringen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 164 (schurren), Lü 339a (schurren)
schǖrsak, mnd., F.: nhd. grobe Schelte; E.: s. schǖren (1), sak; L.: MndHwb 3, 165 (schǖrsak); Son.: langes ü, jünger
schǖrsandisch, mnd., Adj.: nhd. „scheuersandig“; E.: s. schǖrensant, isch; L.: MndHwb 3, 165 (schǖrsandisch); Son.: langes ü
schǖrsant, mnd., M.: nhd. „Scheuersand“, Sand zum Scheuern; E.: s. schǖren (1), sant (1); L.: MndHwb 3, 165 (schǖrsant); Son.: langes ü
schǖrstok*, schūrstōk, mnd.?, M.: nhd. „Scheuerstock“, Stock zum Umrühren; E.: s. schǖren (1), stok; L.: Lü 339a (schûrstok); Son.: langes ü
schǖsel, mnd., Adj.: nhd. abscheuerregend, widerlich; E.: ?; L.: MndHwb 3, 165 (schǖsel); Son.: langes ü, jünger
schǖselīk*, schǖslīk, mnd., Adj.: nhd. abscheuerregend, abstoßend, widerlich, ekelhaft, grauenhaft, grauenerregend, entsetzlich; Hw.: vgl. mhd. schiuzlich; E.: s. schǖsel, līk (3); L.: MndHwb 3, 165 (schǖslīk); Son.: langes ü, jünger
schǖselīken*, schǖslīken, mnd., Adv.: nhd. hässlich, abschreckend, grauenhaft, entsetzlich, schreckerregend, furchterregend, zornig, ergrimmt; E.: s. schǖsel, līken (1); L.: MndHwb 3, 165 (schǖslīk/schǖslīken); Son.: langes ü
schuspel, mnd.?, N.: Vw.: s. schouwespēl; L.: Lü 334a (schouspel, schuspel)
schut, schuts, schutz, mnd., M.: nhd. Schutz, Schirm, Verteidigung, Gegenrede, Einwand, Einrede; Vw.: s. be-, būk-, ge-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. schuz (3); E.: ?; L.: MndHwb 3, 165 (schut), Lü 339a (schut); Son.: schuts Fremdwort in mnd. Form
schūt (1), mnd., Adj.: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 165 (schǖt); Son.: Abkürzung für scudatus
schūt* (2), schūde, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschehen (Adj.); E.: s. schēn; L.: Lü 337b (schude)
schūte (1), schůte, schuet, mnd., F.: nhd. „Schute“, ein Art Schiff verschiedener Größe bzw. Bauart bzw. Bestimmung, Seeschiff, Flussschiff, Hafenschiff, Begleitschiff, Frachtschiff, Fischerboot, Leichterschiff; Vw.: s. appel-, koggen-, krabbe-, lüchte-, lōp-, vēr-, visch-, vischære-; E.: s. Kluge s. v. Schute; s. ndd, schūte; s. mnl. schute; L.: MndHwb 3, 165 (schûte), Lü 339af. (schute); Son.: schuet jünger
schūte (2), schutte, schute, mnd., F.: nhd. Spaten (M.), Grabscheit; ÜG.: lat. bacilla; Vw.: s. wēvære-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 165 (schûte), Lü 339a (schute)
schūte*** (3), mnd., Sb.: nhd. eine Abgabe; Vw.: s. swīn-, swīne-; E.: ?
schūtegelt, mnd., N.: nhd. „Schutegeld“, Frachtgeld für Gütertransport mit Schuten; E.: s. schūte (1), gelt; L.: MndHwb 3, 165 (schûtegelt)
schütel, mnd., F.: Vw.: s. schȫtel; L.: MndHwb 3, 165 (schütel); Son.: langes ö
schūtelāge, schūtlāge, mnd., F.: nhd. mit Frachtgut belegter Schutenraum, Leichtergeld für eine Schute; E.: s. schūte (1), lāge (1); L.: MndHwb 3, 165 (schût[e]lâge), Lü 339b (schute-/schutelage)
schūtelǖde, mnd., Pl.: nhd. „Schuteleute“, Bemannung einer Schute; E.: s. schūte (1), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 165 (schûtelǖde); Son.: langes ü
schūteman, mnd., M.: nhd. „Schutemann“, Schutenführer, Schiffer der auf einer Schute fährt; ÜG.: lat. remigator; E.: s. schūte (1), man (1); L.: MndHwb 3, 165 (schûteman), Lü 339b (schute-/schuteman)
schūtenbōdeme*, schūtenbōdem, mnd., M.: nhd. „Schutenboden“, Schute; E.: s. schūte (1), bōdeme; L.: MndHwb 3, 165 (schûtenbōdem); Son.: örtlich beschränkt
schūtenjunge, mnd., M.: nhd. „Schutenjunge“, Lehrling auf der Brücke der den Stockfisch von den vor Anker liegenden Norderfahrern zur Brücke bringt; E.: s. schūte (1), junge; L.: MndHwb 3, 165 (schûtenjunge); Son.: örtlich beschränkt
schūtenmākære*, schūtenmāker, mnd., M.: nhd. „Schutenmacher“, Schutenbauer; Hw.: s. schūtenmēkære; E.: s. schūte (1), mākære; L.: MndHwb 3, 165 (schûtenmāker)
schūtenmēkære*, schūtenmēker, mnd., M.: nhd. „Schutenmächer“, Schutenbauer; Hw.: s. schūtenmākære; E.: s. schūte (1), mēkære; L.: MndHwb 3, 165 (schûtenmāker/schûtenmēker), Lü 399b (schuten-/schutenmeker)
schūtenschūvære*, schūtenschūver, mnd., M.: nhd. Schutenstaker, Kahnführer, Bootsführer; E.: s. schūte (1), schūvære; L.: MndHwb 3, 165 (schûtenschûver), Lü 399b (schuten-/schutenschuver)
schūtenvȫrære*, schūtenvȫrer, mnd., M.: nhd. Schutenführer; E.: s. schûte (1), vȫrære; L.: MndHwb 3, 165 (schûtenvȫrer); Son.: langes ö
schūteshūt?, mnd., M.: nhd. „Schutenhaut“; E.: s. schūte (1), hūt; L.: MndHwb 3, 166 (schûteshût)
schütgevērde, schutgeverde, mnd., N.: nhd. Schießen, Kanonade; Hw.: s. schüttengevērde; E.: s. schüttengevērde; L.: MndHwb 3, 166 (schütgevērde), Lü 339b (schutgeverde)
schüthāgen, schuthagen, mnd., N.: nhd. Schüttzaun, Gehege für gepfändetes Vieh; E.: s. schütte (4), hāgen (3); L.: MndHwb 3, 166 (schüthāgen), Lü 399b (schuthagen)
schütisch*, schütsch, schutsch, mnd., Adj.: nhd. abgeschmackt, tölpelhaft, einfältig, grob; E.: ?, isch; L.: MndHwb 3, 166 (schütsch), Lü 399b (schutsch)
schütischerīe*?, schütserīe, schutzerye, schutzerie, mnd., F.: nhd. Abgeschmacktheit, Dummheit; E.: s. schütisch; L.: MndHwb 3, 166 (schütserîe), Lü 340a (schutzerie)
schūtlāge, mnd., F.: Vw.: s. schūtelāge; L.: MndHwb 3, 166 (schûtlāge)
schütrōf, mnd., M.: nhd. vom Feldhüter wegen Flurschaden gepfändetes Vieh; E.: s. schütte (4), rōf (2); L.: MndHwb 3, 166 (schütrôf); Son.: örtlich beschränkt
schütschop, mnd., F.: nhd. „Schützenschaft“, Mitglied in einer Schützengruppe, Zugehörigkeit zu einer Schützengruppe; Hw.: s. schütteschop; E.: s. schütte (1), schop; L.: MndHwb 3, 169 (schüt[te]schop)
schütschot, schutschot, mnd., N.: nhd. Stall in dem vom Feldhüter gepfändetes Vieh bis zur Auslösung bleibt; E.: s. schütte (4), schot (3); L.: MndHwb 3, 166 (schütschot), Lü 399b (schutschot)
schütsel, mnd., N.: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 166 (schütsel)
schutshēre, mnd., M.: nhd. „Schutzherr“, Schirmherr; E.: s. schütte (3), hēre (4); L.: MndHwb 3, 166 (schutshêre); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
schütstal, mnd., M.: nhd. Stall in dem herrenloses gepfändetes Vieh bis zur Auslösung bleibt; Hw.: s. schüttestal; E.: s. schütte (4), stal (2); L.: MndHwb 3, 169 (schüttestal)
schütstōven, schütstāven, mnd., M.: Vw.: s. schüttincstōven; L.: MndHwb 3, 166 (schütstōven); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
schutsvörste, mnd., M.: nhd. „Schutzfürst“, fürstlicher Schirmherr; E.: s. schütte (3), vörste; L.: MndHwb 3, 166 (schutsvörste); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
schüttære* (1), schütter, schutter, mnd., M.: nhd. Aufseher über die Waldmark und Feldmark zu dessen Aufgaben vor allem das Pfänden und Einsperren (= schütten) von herrenlosem Vieh das in Kulturen Schaden (M.) anrichtet gehört; E.: s. schütten (1), schütte (4); L.: MndHwb 3, 169 (schütter), Lü 340a (schutter)
schüttære* (2), schütter, schutter, mnd., M.: nhd. Schütze; Q.: SL; E.: s. schütte (1), schütten (1)?; L.: MndHwb 3, 169 (schütter), Lü 340a (schutter); Son.: örtlich beschränkt
schüttærīe*, schütterīe, mnd., F.: nhd. Schützengesellschaft, Schützengilde, Schützenveranstaltung, Schützenbetrieb, Schützenfest; E.: s. schüttære, schütte (1); L.: MndHwb 3, 169 (schütterîe)
schutte, mnd., F.: Vw.: s. schūte (2); L.: MndHwb 3, 167 (schutte)
schütte (1), schutte, mnd., M.: nhd. Schütze, Scharfschütze, Bogenschütze, Schießender, Wachmann, Angehöriger der örtlichen Schutzgilde, mit Schusswaffe ausgerüsteter Soldat; ÜG.: lat. sagittarius; Vw.: s. armborst-, hāken-, knüppel-, knüttel-, market-, papegōien-, vōt-, vǖr-, wilt-; Hw.: vgl. mhd. schütze (1); E.: s. ahd. skuzzo* 7, scuzzo, sw. M. (n), Schütze, Bogenschütze; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: MndHwb 3, 166 (schütte), Lü 399b (schutte); Son.: Schütze (Tierkreiszeichen)
schütte (2), schutte, mnd., N.: nhd. Geschütz, Schießgewehr, Kanone, Munition, Weg den ein Geschoss zurücklegt, Schussweite; Vw.: s. hāgel-; E.: s. schütte (1); L.: MndHwb 3, 166 (schütte), Lü 399b (schutte)
schütte (3), schutte, mnd., F., N.: nhd. Schott, Vorrichtung zum Stauen bzw. Abhalten des Wassers, Absperrvorrichtung im Wasserlauf vor dem Wasserrad, Wasserwehr, Schleuse, Aufziehschleuse, Falltüre, Schoßtüre, Schließvorrichtung am Stadttor, Schirmwand, Schutz, Schirm, Verteidigung; Vw.: s. ge-, grunt-, mȫlen-, vȫr-, vrī-, wāter-; E.: s. schütten (1); L.: MndHwb 3, 166 (schütte), Lü 399b (schutte); Son.: langes ö
schütte (4), schutte, mnd., F.: nhd. Stauvorrichtung, Einsperrung von fremdem Vieh, Pfändung von fremdem Vieh das in Kulturen Schaden anrichtet, Heck für gepfändetes Vieh, Einfriedung für gepfändetes Vieh, gepfändetes Vieh, Arrestierung, Festsetzung, Verteidigung; E.: s. schütten (1); L.: MndHwb 3, 166f. (schütte), Lü 399b (schutte)
schüttebalke, mnd., M.: nhd. Balken am Mühlenschott; E.: s. schütte (3), balke; L.: MndHwb 3, 167 (schüttebalke)
schüttebank, mnd., F.: nhd. Schleuse aus dem Mühlenteich vor dem Wasserrad; E.: s. schütte (3), bank; L.: MndHwb 3, 167 (schüttebank)
schüttebret, schuttebret, mnd., N.: nhd. Schottbrett, Aufziehbrett; E.: s. schütte (3), bret; L.: MndHwb 3, 167 (schüttebret), Lü 399b (schuttebret)
schüttebrōder, mnd., M.: nhd. Schützenbruder; E.: s. schütte (1), brōder; L.: MndHwb 3, 167 (schüttenbrôder)
schüttegārde, mnd., M.: nhd. „Schützengarten“, Schützenplatz; E.: s. schütte (1), gārde (2); L.: MndHwb 3, 167 (schüttegārde)
schüttegelach, mnd., N.: nhd. Schützengelage; Hw.: s. schüttenlach; E.: s. schütte (1), gelach; L.: MndHwb 3, 167 (schüttegelach)
schüttegelt, mnd., N.: nhd. Pfandgeld, Gebühr für das Pfänden von Vieh; Hw.: s. schüttelgelt; E.: s. schütte (4), gelt; L.: MndHwb 3, 167 (schüttegelt)
schüttegeselle, mnd., M.: nhd. „Schützengeselle“, Geselle in der Zunft der Armbrustmacher und Büchsenmacher; E.: s. schütte (1), geselle; L.: MndHwb 3, 167 (schüttegeselle)
schüttehēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr dem das städtische Geschütz untersteht; Hw.: s. schüttenhēre; E.: s. schütte (2), hēre (4); L.: MndHwb 3, 168 (schütte[n]hêre)
schütteholt, mnd., N.: nhd. Holz zum Bau einer Aufziehschleuse; E.: s. schütte (3), holt (1); L.: MndHwb 3, 167 (schütteholt)
schütteke, mnd., M.: nhd. leichtes wendiges Pferd, Schützenpferd?; Hw.: s. schüttepert, schüttenhingest; Q.: Hans. Gbl. 1887 43; E.: s. schütte (1), ke; L.: MndHwb 3, 167 (schütteke)
schüttekost, schuttekost, mnd., F.: nhd. Kosten (F. Pl.) für das Aufräumen bzw. Abdämmen einer wüst liegenden Grube; Q.: Gosl. BergR. 55 (um 1350); E.: s. schütte (3), kost (2); L.: MndHwb 3, 167 (schüttekost), Lü 339b (schuttekost); Son.: örtlich beschränkt
schüttekōven, schuttekoven, mnd., M.: nhd. Stall bzw. Gehege in dem gepfändetes Vieh bis zur Auslösung bleibt; E.: s. schütte (4), kōven (1); L.: MndHwb 3, 167 (schüttekōven), Lü 339b (schuttekoven)
schüttel (1), mnd., F.: Vw.: s. schȫtel; L.: MndHwb 3, 167 (schüttel); Son.: langes ö
schüttel*** (2), mnd., Sb.: nhd. Pfändung von fremdem Vieh das in Kulturen Schaden anrichtet, Heck für gepfändetes Vieh, Einfriedung für gepfändetes Vieh, gepfändetes Vieh; Hw.: s. schütte (4), schüttelgelt; E.: s. schütte (4)
schüttelgelt, schuttelgelt, mnd., N.: nhd. Pfandgeld, Gebühr für das Pfänden von Vieh; Hw.: s. schüttegelt; E.: s. schütte (4), gelt; L.: MndHwb 3, 167 (schüttelgelt), Lü 339b (schuttelgelt)
schüttels, schöttels, mnd., N.: nhd. Gatter, Heck; Q.: Neoc. 2 313 (um 1600); E.: s. schütte (3); L.: MndHwb 3, 167 (schüttels); Son.: örtlich beschränkt (Goslar)
schüttelǖde, mnd., Pl.: nhd. Schützen als Besatzung einer Kogge; E.: s. schütte (1), ?; L.: MndHwb 3, 167 (schüttelǖde); Son.: langes ü
schütteman, schutteman, mnd., M.: nhd. Bergarbeiter zum Abdämmen der Aufschlagwasser; E.: s. schütte (3), man (1); L.: MndHwb 3, 167 (schütteman), Lü 339b (schutteman); Son.: örtlich beschränkt
schüttemēster, schüttemeister, schuttemēster, mnd., M.: nhd. Aufseher über die Wasserstauungen bzw. Abwässerungen, Angehöriger der städtischen Behörde zur Überwachung von Preisen und Maßen (Bedeutung örtlich beschränkt [Ostfriesland, Oldenburg]); E.: s. schütte (3), mēster; L.: MndHwb 3, 167 (schüttemê[i]ster), Lü 339b (schuttemêster); Son.: örtlich beschränkt, später auch die Aufgaben der Marktpolizei mitübernehmend (Emden 1576)
schüttemēsterīe, schüttemeisterīe, mnd., F.: nhd. Behörde zur Überwachung von Preisen und Maßen; E.: s. schüttemēster, mesterīe; L.: MndHwb 3, 167 (schüttemê[i]sterîe)
schütten (1), schutten, mnd., sw. V.: nhd. schützen, Schutz gewähren, schirmen, hindern, wehren, durch Absperrung bzw. Einziehung bzw. Abwehr in der Bewegung oder Beförderung behindern, Ausführung bzw. Fortgang von etwas hemmen, abdämmen, stauen, fremdes Vieh das Schaden anrichtet einsperren bzw. als Pfand zurückhalten bis zur Zahlung der Pfändungsgebühr, arretieren, einbehalten (V.), mit Beschlag belegen (V.), abhalten, abwehren, aufschieben, fristen, aussetzen, Zeugen an der Aussage hindern, zurückweisen, verhindern; Vw.: s. af-, be-, in-, ȫver-, up-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schützen; E.: s. mhd. schüten (1), schütten, schuten, schutten, sw. V., schütten, schütteln, erschüttern, schwingen, herunterschütteln, Rüstung anlegen, anlegen, ablegen, Rüstung ablegen, Erdreich anschwemmen, Erdreich aufschwemmen, anhäufen, eindämmen, umdämmen, bewahren, schützen, abwerfen, herausschütteln aus, ziehen aus, werfen von, ausschütten, gießen auf, gießen in, schwingen in, hauen in, werfen in; ahd. skutten* 23, scutten, sw. V. (1a), schütten, schütteln, zerbrechen; germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen?; idg. *skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957?; s. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: MndHwb 3, 167f. (schütten), Lü 339b (schutten); Son.: langes ö
schütten (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. schüdden; L.: MndHwb 3, 168 (schütten); Son.: jünger
schüttenbāne, schüttenbān, mnd., F.: nhd. Schützenplatz; Q.: Werd. Urb. B 712; E.: s. schütten (1), bāne (1); L.: MndHwb 3, 168 (schüttenbān[e]); Son.: örtlich beschränkt
schüttenbanner, mnd., F.: nhd. Schützenbanner, Schützenfahne; E.: s. schütte (1), banner; L.: MndHwb 3, 168 (schüttenbanner)
schüttenbōm, mnd., M.: nhd. „Schützenbaum“, Schützenstange; E.: s. schütte (1), bōm; L.: MndHwb 3, 168 (schüttenbôm)
schüttenbōt, schüttebōt, mnd., M.: nhd. „Schützenboot“, bewehrtes Boot; E.: s. schütte (1), bōt (1); L.: MndHwb 3, 168 (schütte[n]bôt)
schüttendōle, mnd., F.: nhd. Schießstand, Schützengraben?; Q.: Emder Jb. 17 3 Anm. 2; E.: s. schütte (1), dōle (1); L.: MndHwb 3, 168 (schüttendôle); Son.: örtlich beschränkt
schüttendrunk, mnd., M.: nhd. „Schützentrunk“, Schützengelage; E.: s. schütte (1), drunk; L.: MndHwb 3, 168 (schüttedrunk)
schüttengelt, mnd., N.: nhd. „Schützengeld“, Besoldung der in städtischen Diensten stehenden Schützen; E.: s. schütte (1), gelt; L.: MndHwb 3, 168 (schüttengelt)
schüttengevechte, mnd., N.: nhd. Schießgefecht, Feuergefecht; E.: s. schütte (1), gevechte; L.: MndHwb 3, 168 (schüttengevechte), Lü 339b (schuttengevechte)
schüttengevēr, mnd., N.: nhd. Schießgefecht, Feuergefecht, Scharmützel, Wettkampf im Schießen, Preisschießen; Hw.: s. schütgevērde, schüttengevērde; E.: s. schütte (1), gevērde (2); L.: MndHwb 3, 168 (schüttengevērde)
schüttengevērde, schüttengevērt, schuttengeverde, mnd., N.: nhd. Schießgefecht, Feuergefecht, Scharmützel, Wettkampf im Schießen, Preisschießen; Hw.: s. schüttengevēr, schütgevērde; E.: s. schütte (1), gevērde (2); L.: MndHwb 3, 168 (schüttengevērde), Lü 339b (schuttengevechte/schuttengeverde)
schüttengilde, mnd., F.: nhd. Schützengilde; E.: s. schütte (1), gilde; L.: MndHwb 3, 168 (schüttengilde)
schüttenharnesch*, schüttenharnsch, mnd., N.: nhd. Schützenharnisch; E.: s. schütte (1), harnesch; L.: MndHwb 3, 168 (schüttenharnsch)
schüttenhēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr dem das städtische Geschütz untersteht; Hw.: s. schüttehēre; E.: s. schütte (2), hēre (4); L.: MndHwb 3, 168 (schütte[n]hêre)
schüttenhingest, schüttenhingst, schüttenhinxt, mnd., M.: nhd. „Schützenhengst“, von Schützen berittenes leichtes Pferd; Hw.: s. schüttenpērt; E.: s. schütte (1), hingest; L.: MndHwb 3, 168 (schüttenhing[e]st), Lü 339b (schüttenhinxt)
schüttenhof, mnd., M.: nhd. Schützenhaus, Schützenfest, jährlich in Hildesheim stattfindendes Preisschießen; Q.: J. Brandis 258 (1528-1609); E.: s. schütte (1), hof; L.: MndHwb 3, 168 (schüttenhof)
schüttenhȫvetlinc*, mnd., M.: nhd. „Schützenhauptmann“; E.: schütte (1), hȫvetlinc; L.: MndHwb 3, 168 (schüttenhȫvetlinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, schüttenhȫvetlinge (Pl.), städtisches Polizeiorgan
schüttenhūs, mnd., N.: nhd. „Schützenhaus, Versammlungshaus der Schützen; E.: s. schütte (1), hūs; L.: MndHwb 3, 168 (schüttenhûs)
schüttenkōgel, mnd., M.: nhd. Mantel für den in städtischem Dienst stehenden Wachmann; E.: s. schütte (1), kōgel; L.: MndHwb 3, 168 (schüttenkōgel)
schüttenkȫninc, mnd., M.: nhd. Schützenkönig, bester Schütze beim Wettschießen; E.: s. schütte (1), kȫninc; L.: MndHwb 3, 168 (schüttenkȫninc); Son.: langes ö
schüttenkost, mnd., F.: nhd. „Schützenkost“, festliche Zusammenkunft der Schützen; E.: s. schütte (1), kost (2); L.: MndHwb 3, 168 (schüttenkost)
schüttenkrans, mnd., M.: nhd. „Schützenkranz“, Kranz der auf dem Hildesheimer Preisschießen der siegenden Schützengruppe als Auszeichnung verliehen wird; Q.: J. Brandis 258 (1528-1609); E.: s. schütte (1), krans; L.: MndHwb 3, 168 (schüttenkrans); Son.: örtlich beschränkt
schüttenkumpānīe*, schüttenkumpanīe, mnd., F.: nhd. „Schützenkompanie“, Schützengesellschaft, Schützengilde; E.: s. schütte (1), kumpānīe; L.: MndHwb 3, 168 (schüttenkumpanîe)
schüttenlach, schuttenlach, schüttelach, mnd., N.: nhd. Schützengelage, jährliches Festgelage der bürgerlichen Schützen; Hw.: s. schüttegelach; E.: s. schütte (1), lach (1); L.: MndHwb 3, 168 (schütte[n]lach), Lü 339b (schuttenlach)
schüttenōlderman, mnd., M.: nhd. „Schützenältermann“, Ältermann der Schützen; E.: s. schütte (1), ōlderman; L.: MndHwb 3, 169 (schüttenōlderman)
schüttenpērt, schuttenpert, mnd., N.: nhd. „Schützenpferd“, von Schützen berittenes leichtes Pferd; Hw.: s. schüttenhingest; E.: s. schütte (1), pērt (1); L.: MndHwb 3, 169 (schüttenpērt), Lü 339b (schuttenhinxt/schuttenpert)
schüttenschaffære*, schüttenschaffer, mnd., M.: nhd. „Schützenschaffer“, zum Schaffer erwähltes Mitglied einer Schützengesellschaft; E.: s. schütte (1), schaffære; L.: MndHwb 3, 169 (schüttenschaffer)
schüttenschrāge, mnd., M.: nhd. Satzung der Schützengilde; E.: s. schütte (1), schrāge (3); L.: MndHwb 3, 169 (schüttenschrâge); Son.: örtlich beschränkt (Riga)
schüttenstal, mnd., M.: nhd. „Schützenstall“, Geräteschuppen der Schützen; E.: s. schütte (1), stal (2); L.: MndHwb 3, 169 (schüttenstal)
schüttenwal, schüttewal, schuttenwal, mnd., M.: nhd. Wall der den Schießstand und das Schießgelände abschirmt, Schießgelände, Schützenplatz, Schützengraben; E.: s. schütte (1), wal; L.: MndHwb 3, 169 (schütte[n]wal), Lü 339b (schuttenwal)
schütterecht, mnd., N.: nhd. Recht herrenloses Vieh zu pfänden; E.: s. schütte (4), recht (1); L.: MndHwb 3, 169 (schütterecht), Lü 340a (schutterecht)
schütteren, mnd., sw. V.: nhd. „schüttern“, stoßen, zum Stürzen bringen; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 230; E.: s. Kluge s. v. erschüttern; L.: MndHwb 3, 169 (schüttern); Son.: jünger, örtlich beschränkt
schütteschop, mnd., F.: nhd. Mitglied einer Schützengruppe, Zugehörigkeit zu einer Schützengruppe; Hw.: s. schütschop; Q.: Brem. Jb. 33 139; E.: s. schütte (1), schop; L.: MndHwb 3, 169 (schüt[te]schop)
schütteshēre, mnd., M.: nhd. Schutzherr, Schirmherr; E.: s. schütte (3), hēre (4); L.: MndHwb 3, 169 (schütteshêre)
schüttestal, schuttestal, mnd., M.: nhd. Stall in dem herrenloses gepfändetes Vieh bis zur Auslösung bleibt; Hw.: s. schüttenstal; E.: s. schütte (4), stal (2); L.: MndHwb 3, 169 (schüttestal), Lü 340a (schuttestal)
schüttinc, schuttink, mnd., M.: nhd. „Schütting“, Versammlungshaus der nach Skandinavien handelnden Kaufleute und Gilden, privilegiertes Bierhaus, Gildehaus, Wirtshaus; Vw.: s. schōnevārære-, schōnenvāræres-; E.: ?, inc; L.: MndHwb 3, 169f. (schüttinc), Lü 340a (schuttink); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
schüttincpot, mnd., M.: nhd. Biermaß wie es im Schütting geschenkt wird; E.: s. schüttinc, pot (1); L.: MndHwb 3, 170 (schüttincpot)
schüttincstōven, schüttincstāven, schüttingestōven, mnd., M.: nhd. Versammlungshaus für die Handelsleute eines Hofes auf der Brücke zu Bergen; E.: s. schüttinc, stōven (1); L.: MndHwb 3, 170 (schüttincstōven); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
schüttinge (1), schuttinge, schöttinge, mnd., F.: nhd. Sperrung, Abdämmung, Stauung, Stauvorrichtung, Staudamm, Aufziehschleuse, Fischwehr, Fischzaun, Einsperrung, Einschließung, Pfändung, Arretierung, Verhinderung, Abweisung einer Zeugenaussage; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. schütunge; E.: s. schütten (1), inge; L.: MndHwb 3, 169 (schüttinge), Lü 340a (schuttinge); Son.: schöttinge örtlich beschränkt und jünger
schüttinge (2), mnd., F.: nhd. Verwahrung gegen Anschuldigung, Verteidigung vor Gericht, Ausrede, Vorwand, Ausflucht, Gewährung von Schutz, Schutzleistung, Beschirmung; E.: s. schüttinge (1); L.: MndHwb 3, 169 (schüttinge), Lü 340a (schuttinge)
schüttingedīk, mnd., M.: nhd. Staudamm, Stauwall, Abdämmung; E.: s. schüttinge (1), dīk; L.: MndHwb 3, 169 (schüttingedîk)
schüttingestōve, schüttingestōven, mnd., M.: Vw.: s. schüttincstōven; L.: MndHwb 3, 169 (schüttingestōve[n])
schütwerk, mnd., N.: nhd. Trichter in den das Korn geschüttet wird; E.: s. schüdden, werk; L.: MndHwb 3, 170 (schütwerk)
schutzup, mnd., F.: Vw.: s. schütteschop; L.: MndHwb 3, 166 (schutzup)
schǖvære*, schǖver, schūver, schuver, mnd., M.: nhd. Schieber, Werkzeug mit dem man das Brot in den Ofen schiebt, Riegel?, Schlaufe?, Borte?; Vw.: s. ēken-, kāren-, ōven-, prām-, schūten-, tō-; E.: s. schūven (1); L.: MndHwb 3, 171 (schǖver), Lü 340a (schuver); Son.: langes ü
schūve, schuwe, mnd., F.: nhd. Schaube, langes Oberkleid; Hw.: s. sūbe; E.: ?; L.: MndHwb 3, 170 (schûve)
schūvegelt, mnd., N.: nhd. „Schiebegeld“, Entlohnung für die Beförderung von Laken auf Karren; E.: s. schūven (1), gelt; L.: MndHwb 3, 170 (schûvegelt)
schūvekāre, schūvekār, schuvekare, schufkāre, schuffekāre, schūvekaer, mnd., F.: nhd. Schiebekarre, Schubkarre; E.: s. schūven (1), kāre; L.: MndHwb 3, 170 (schûvekār[e]), Lü 340a (schuvekar[e])
schūvekārenrat, schūvekārdenrat, mnd., N.: nhd. „Schiebekarrenrad“, Rad einer Schubkarre; E.: s. schūvekāre, rat (1); L.: MndHwb 3, 170 (schûvekārenrat)
schǖveler, schuveler, mnd., M.: nhd. eine Art eng anliegender Rock; E.: ?; L.: MndHwb 3, 171 (schǖveler), Lü 340a (schuveler); Son.: langes ü
schūven (1), schuͤven, schuven, schuwen, mnd., st. V.: nhd. schieben, stoßen, anstoßen, ruckweise bewegen, schiebend rücken, rütteln, rucken, wackeln, Stöße versetzen, tätlich angreifen, drängeln, schubsen, abwälzen, zuschieben, zumessen, aufschieben, verstoßen (V.), vertreiben, gewaltsam entfernen, ausschließen; Vw.: s. af-, be-, in-, nā-, nēder-, tō-, up-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. schieben (1); E.: s. Kluge s. v. schieben; s. mhd. schieben; s. ahd. skioban* 2, scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen; germ. *skeuban, st. V., schieben; s. mndl. schuven; L.: MndHwb 3, 170f. (schûven), Lü 340a (schuven); Son.: langes ö
schūven* (2), schūvent, mnd., N.: nhd. Schieben, Stoßen, Misshandeln; Hw.: vgl. mhd. schieben (2); E.: s. schūven (1); L.: MndHwb 3, 170f. (schûven/schûvent)
schūverēme, mnd., M.: nhd. Zugriemen; E.: s. schūven (1), rēme (1); L.: MndHwb 3, 171 (schûverême)
schūvestāke, schuvestake, mnd., M.: nhd. „Schiebestaken“, Schiebstange, Schaltstange, langer Staken (M.) der mit zwei Eisen einer geraden Spitze und einem gebogenen Haken zum Abschieben bzw. Anholen versehen ist; E.: s. schūven (1), stāke; L.: MndHwb 3, 171 (schûvestāke), Lü 340a (schuvestake)
schūvestēn, schūvestein, mnd., M.: nhd. „Schiebstein“, langer Wetzstein; E.: s. schūven (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 171 (schûvestê[i]n)
schūvūt, schūvōt, schūfūt, schūffuet, schuͤffoet, schufvot, mnd., M.: nhd. Uhu; ÜG.: lat. strix bubo; E.: s. schallnachahmend; L.: MndHwb 3, 171 (schûvût), Lü 340a (schuvût); Son.: Fremdwort in mnd. Form
schǖw, schǖ, schu, schuͤw, schouw, schow, mnd., M.: nhd. Scheu, Zurückhaltung, Bedenken; Hw.: s. schǖwe (2); E.: s. schǖwen (1); L.: MndHwb 3, 171 (schǖ[w]); Son.: langes ü
schǖwe (1), schūwe, schǖw, schuw, schouw, schügge, mnd., Adj.: nhd. scheu (Adj.), in Furcht seiend, furchtsam, schreckhaft, ängstlich, unsicher, verlegen (Adj.), wild, ungezähmt; Vw.: s. richte-; E.: s. schǖwen (1); L.: MndHwb 3, 272 (schǖw[e]), Lü 340a (schuw[e]); Son.: langes ü, schügge örtlich beschränkt
schǖwe (2), schuw, schuwe, schūe, schuͤwe, schue, mnd., F.: nhd. Scheu, Furcht, Zurückhaltung, Angst, Widerwille, Abscheu, Gräuel, Scheuche, Schreckbild; Vw.: s. af-; Hw.: s. schǖ, vgl. mhd. schiuhe; E.: s. schǖwen (1); L.: MndHwb 3, 171 (schǖw[e]), Lü 340a (schuw[e]); Son.: langes ü
schǖwe (3), schǖw, schue, schouw, schouwe, schow, mnd., N.: nhd. Notzeichen, Signal; E.: s. schǖwen (1); L.: MndHwb 3, 171 (schǖw[e]); Son.: langes ü
schǖwel, mnd., M.: nhd. Scheusal, Schreckgestalt; E.: s. schǖwe (2); L.: MndHwb 3, 171 (schǖwel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
schǖwelīk***, mnd., Adj.: nhd. schauerlich, schreckenerregend; Vw.: s. af-; E.: s. schǖwe (1), līk (3); Son.: langes ü
schǖwelīken, scueliken, mnd., Adv.: nhd. voller Scheu; ÜG.: lat. timide; E.: s. schǖwelīk, schǖwe (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 171 (schǖwelīken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
schǖwelse, schuwelse, schǖwels, mnd., N.: nhd. Scheusal, Schreckbild, Scheuche, Gräuel, abschreckendes Beispiel; Hw.: vgl. mhd. schiuwesal; E.: s. schǖwe (2), else (3); L.: MndHwb 3, 171 (schǖwels[e]), Lü 340a (schuwelse); Son.: langes ü, jünger
schǖwen (1), schuwen, schuen, schūwen, schūen, schūien, schuyen, schouwen, schowen, mnd., sw. V.: nhd. scheuen, scheu werden, fürchten, Furcht empfinden, schaudern, zurückscheuen, durchgehen, vermeiden, sich hüten, in Acht nehmen, aus dem Weg gehen, meiden, fernbleiben, vorbeugen, verhüten, ablehnen, Widerwillen empfinden, Abscheu empfinden; Vw.: s. af-, nōt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. schiehen; E.: s. ahd. skiuhen* 21, sciuhen, sw. V. (1a), scheuen; s. germ. *skeuhwa, *skeuhwaz, Adj., schüchtern, scheu; L.: MndHwb 3, 171f. (schǖwen), Lü 340a (schu[w]en); Son.: langes ü
schǖwen (2), schǖwent, schuwent, mnd., N.: nhd. Scheuen, Scheu, Furcht, Abscheu, Widerwille, Schrecken (M.); Vw.: s. af-; E.: s. schǖwen (1); L.: MndHwb 3, 171f. (schǖwen/schǖwen[t]), Lü 340a (schuwent); Son.: langes ü
schǖwen* (3), schouwen, mnd., sw. V.: nhd. Notzeichen setzen (bezüglich eines Schiffes); E.: s. schǖwe (3); L.: MndHwb 3, 135 (schouwen); Son.: langes ü
schǖwenicht, mnd., N.: nhd. ?; E.: s. schǖwen (1); L.: MndHwb 3, 172 (schǖwenicht); Son.: langes ü
schǖwent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „scheuend“, wirr, verwirrt; E.: s. schǖwen (1); L.: MndHwb 3, 171f. (schǖwen/schǖwent); Son.: langes ü
schǖwinge, schūwinge, schuwinge, mnd., F.: nhd. Scheu, Abscheu, Anneigung, Gräuel, Scheusal; Vw.: s. af-; E.: s. schǖwen (1), inge; L.: MndHwb 3, 172 (schǖwinge), Lü 340a (schuwinge); Son.: langes ü
schwans*, schwanz*, mnd., M.: Vw.: s. swans; L.: MndHwb 3, 637 (swans)
schwart*, mnd., Adj.: Vw.: s. swart (1); L.: MndHwb 2, 1888 (rāvenschwart)
schwensken***, mnd., N.: Vw.: s. swansken***
scottilligen, scotilgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. schottilien; L.: MndHwb 3, 134 (schottili[g]en/scottilligen)
scramwunde, mnd., F.: Vw.: s. schramwunde; L.: MndHwb 3, 523 (stramwunde/scramwunde)
se, mnd.?, Adv., Konj.: nhd. so; Hw.: s. sō; E.: s. sō; L.: Lü 340a (se)
sē (1), see, sey, mnd., M., F.: nhd. See (F.), See (M.), Binnengewässer, Landsee, Meer, Längenmaß auf See; Vw.: s. hēge-, karpen-, lēver-, nōrder-, ōst-, ōster-, ȫver-, stat-, sǖder-, west-, wester-; Hw.: vgl. mhd. sē (2); E.: as. sê-o (2) 19, sêu (2), st. M. (wa), See (M.), Meer; germ. *saiwa-, *saiwaz, st. M. (a), See (M.); germ. *saiwi-, *saiwiz, st. M. (i), See (M.)?; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pk 893?; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pk 889; L.: MndHwb 3, 172f. (sê), Lü 340a (sê); Son.: F. örtlich beschränkt
sē (2), sey, see, si, sie, sye, sǖ, mnd., Pers.-Pron. (F.) (Pl.): nhd. sie; Hw.: s. hē (1), it, vgl. mhd. sē (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hē ca. 4877 (M.), hī (M.), siu (F.), it (N.), Pers.-Pron., er, sie es; germ. *i-, *id, Pron., es, *iz, *eiz, Pron., er, *it, Pron., es; s. idg. *e- (3), *ei-, *i-, Pron., der, er, Pk 281; R.: ēr, ēre, erre, ērer, öre, iöre, iör: nhd. ihrer (Pers.-Pron. Gen. Sg. und Pl.), ihr (Pers.-Pron. Dat. Sg.), ihr (possessiver Gebrauch); R.: eör, eöre, iör, iöre, ör: nhd. ihr (Pers.-Pron. Dat. Sg.); R.: ēm, ēn, öm, ön, eön, eöm, iöm, iöme, enne, ēnen: nhd. ihnen (Pers.-Pron. Dativ Plural); R.: gim, gym, iüm, iöm, iem: nhd. ihnen; R.: de ēre: nhd. der ihre?, das ihre?; R.: dat ēre: nhd. das ihre?; R.: sē: nhd. sie (Pers.-Pron. Akk. aller drei Geschlechter); L.: MndHwb 1, 531 (ēm), MndHwb 1, 534 (ēn), MndHwb 1, 576 (ēr), MndHwb 1, 602 (erre), MndHwb 3, 172 (sê), Lü 101b (er), Lü 340a (sê); Son.: langes ö, langes ü
sēāl, mnd., M.: nhd. „Seeaal“; ÜG.: lat. congrus; E.: s. sē (1), āl (4); L.: MndHwb 3, 173 (sêâl)
sēangest, sēangst, seyangest, zeeangest, sēanxt, mnd., F.: nhd. „Seeangst“; E.: s. sē (1), angest (1); L.: MndHwb 3, 173 (sêang[e]st)
sēære***, mnd., M.: nhd. Seher, Sehender; Vw.: s. up-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd sehære; E.: s. sēn; Son.: langes ö
sēbāke, schebagke, mnd., F.: nhd. „Seebake“, Bake, Leuchtfeuer an der Küste; E.: s. sê (1), bāke (2); L.: MndHwb 3, 173 (sêbâke)
sēbal, mnd., M.: nhd. „Seeball“, Seequitte, ein kugelförmiges Seegewächs; E.: s. sē (1), bal (2); L.: MndHwb 3, 173 (sêbal), Lü 340a (sêbal)
sēbalge*, sēballige, sēballie, mnd., F.: nhd. Seebalje, Priel, auch während der Ebbe mit Wasser gefüllte Rinne im Watt; E.: s. sē (1), balge (1); L.: MndHwb 3, 173 (sêballi[g]e), Lü 340b (sêballige)
sēbank, mnd., F.: nhd. „Seebank“, fortlaufender Deich gegen die See, Deichverband; E.: s. sē (1), bank; L.: MndHwb 3, 173 (sêbank), Lü 340b (sêbank)
sēbār, mnd., Adj.: Vw.: s. seybār; L.: MndHwb 3, 173 (sêbār)
sēbāre, mnd.?, F.: nhd. Seewoge; E.: s. sē (1), bāre (3); L.: Lü 340b (sêbare)
sēbelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sābelen (2); L.: MndHwb 3, 1 (sābelen), MndHwb 3, 173 (sēbelen)
sēbēr, sehebēr, mnd., N.: nhd. „Seebier“, für die Ausfuhr über See gebrautes Bier; E.: s. sē (1), bēr (1); L.: MndHwb 3, 173 (sêbêr), Lü 340b (sêbêr)
sēbēse*, sēbēsie, mnd., F.: nhd. Seebinse, Haffdorn, Meerkreuzdorn; ÜG.: lat. hippophae rhamnoides?; E.: s. sē (1), bēse; L.: MndHwb 3, 173 (sêbēsie), Lü 340b (sêbesie); Son.: Dornenkrone Christi
sēblat, mnd., N.: nhd. „Seeblatt“, Wasserrose, Blatt der Wasserrose, Wasserlilie, Blatt der Wasserlilie; E.: s. sē (1), blat; L.: MndHwb 3, 173 (sêblat), Lü 340b (sêblat)
sēblēke, mnd., F.: nhd. „Seebleiche“; E.: s. sē (1), blēke; L.: MndHwb 3, 173 (sêblēke)
sēblōme, sēblome, mnd., F.: nhd. „Seeblume“, Wasserrose, Wasserlilie; Vw.: s. wit-; Hw.: vgl. mhd. sēbluome; E.: s. sē (1), blōme; L.: MndHwb 3, 173 (sêblôme), Lü 340b (sêblome)
sēblōmenwortel*, sēblōmenwörtel, mnd., F.: nhd. „Seeblumenwurzel“, Wurzel der Wasserrose; E.: s. sēblōme, wortel; L.: MndHwb 3, 173 (sêblôme/sêblômenwörtel)
sēbōde, mnd., F.: nhd. „Seebude“, am Strand gelegener Bootsschuppen; E.: s. sē (1), bōde (3); L.: MndHwb 3, 173 (sêbōde); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
sēbōrt, sēbort, mnd., F.: nhd. „Seebord“, Seerand, Deich, Umwallung gegen das Meer; E.: s. sē (1), bōrt (2); L.: MndHwb 3, 173 (sêbōrt)
sēbrant, mnd., M.: nhd. „Seebrand“, Nordlicht; E.: s. sē (1), brant; L.: MndHwb 3, 173 (sêbrant), Lü 340b (sêbrant)
sēbrēf, mnd., M.: nhd. „Seebrief“, Schifferpass, Seefrachtbrief, Schiffsladeschein, Konnossement; E.: s. sē (1), brēf; L.: MndHwb 3, 174 (sêbrêf), Lü 340b (sêbrêf)
sēbrūk, mnd., M.: nhd. Seebrauch, Gebrauch auf See; E.: s. sē (1), brūk; L.: MndHwb 3, 174 (sêbrûk)
secanære*, mnd., M.: nhd. Zigeuner; E.: s. Kluge s. v. Zigeuner; s. mit. zingano, zingaro, M., Zigeuner; ung. czigány, M., Zigeuner; Herkunft ungeklärt; L.: Lü 340b (secanen); Son.: secanen (Pl.)
sech (1), mnd., N.: nhd. „Sech“, Schar (F.) (2), Pflugschar; Hw.: s. sek (1), vgl. mhd. sech; E.: s. ahd. seh 52, st. N. (a), Sech, Pflugmesser; germ. *seka-, *sekam, st. N. (a), Sech, Pflugschar; s. lat. *secum; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 174 (sech)
sech (2), segh, seg, mnd., M.: nhd. „Sech“, langstreckige sumpfige Stelle, Niederung; ÜG.: lat. secum; Hw.: s. sēge (4); I.: Lw. lat. secum?; E.: s. sek (1); L.: MndHwb 3, 174 (sech)
sech (3), seche, zech, zeche, mnd., F.: nhd. „Zeche“, Schicht, Zunft, Handwerksgenossenschaft, von den Gesellen eines Amtes auf gemeinschaftliche Kosten veranstaltete Trinkerei; E.: s. ahd. zehha* 1, zecha*, st. F. (ō), sw. F. (n), gemeinsamer Beitrag; s. germ. *tehsmō-, *tehsmōn, *tehsma-, *tehsman, Sb., Reihe; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: MndHwb 3, 174 (sech)
sechære***, secher***, mnd., M.: nhd. Zecher, Trinker; Hw.: s. sechærīe; E.: s. seche (3)
sechærīe*, secherīe, sechgery, mnd., F.: nhd. Zecherei, Trinkgelage; E.: s. sechære, seche (3); L.: MndHwb 3, 174 (secherîe)
sechebrōder, mnd., M.: nhd. „Zechbruder“, Zunftbruder, Gildebruder; E.: s. seche (3), brōder; L.: MndHwb 3, 174 (sechebrôder); Son.: örtlich beschränkt
sechemēster, sechemeister, mnd., M.: nhd. „Zechmeister“, Zunftmeister, Gildemeister; E.: s. seche (3), mēster; L.: MndHwb 3, 174 (sechemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
sechen (1), zechen, schechen, techen*?, mnd., sw. V.: nhd. „zechen“, die regelmäßige Zecherei auf gemeinschaftliche Kosten abhalten, trinken; Vw.: s. be-; E.: s. seche (3); L.: MndHwb 3, 174 (sechen)
sechen (2), mnd., N.: nhd. Zechen (N.), Zecherei; E.: s. sechen (1); L.: MndHwb 3, 174 (sechen)
secht***(1), mnd., N.: nhd. Gesagtes; Vw.: s. nā-; E.: s. sāgen (1)
secht***(2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesagt; Vw.: s. ēr-; E.: s. sāgen (1)
sechten, mnd., sw. V.: Vw.: s. sachten (1); L.: MndHwb 3, 3 (sachten), MndHwb 3, 174 (sechten); Son.: örtlich beschränkt
sechtigen, sechtegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sachtigen; L.: MndHwb 3, 174 (sechtigen), Lü 340b (sechtegen)
sechtmȫdichēt, mnd., F.: Vw.: s. sachtmȫdichēt; L.: MndHwb 3, 174 (sechtmȫdichê[i]t); Son.: langes ö
sechtnisse, mnd.?, F.: Vw.: s. sachtnisse; L.: Lü 340b (sechtegen/sechtnise)
seckehǖre, mnd., F.: nhd. Sackmiete; E.: s. sak (1), hǖre (1); L.: MndHwb 3, 191 (seckehǖre); Son.: langes ü
seckel, mnd., M.: nhd. Säckel, Geldsack; Hw.: vgl. mhd. seckel; E.: as. sėk-k-il* 4, st. M. (a), Säckel (N.); germ. *sakkel-, Sb., Säkkel; s. lat. saccellus, M., Säckchen, Geldsäckchen; vgl. lat. saccus, M., Getreidesack, Sack; s. gr. σάκκος (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; L.: MndHwb 3, 191 (seckel)
seckele, mnd., F.: Vw.: s. sēkele; L.: Lü 340b (seckele)
secken, mnd., sw. V.: Vw.: s. seggen (1); L.: MndHwb 3, 191 (secken)
secker (1), sēker, mnd., M.?: nhd. Kichererbse; ÜG.: lat. ligumen, citrulla; I.: Lw. lat. cicer?; E.: s. lat. cicer?, N., Kichererbse; weitere Herkunft unklar?; L.: MndHwb 3, 191 (secker), Lü 343a (seker); Son.: seckeren (Pl.)
secker (2), mnd., N.: nhd. Schatzkammer; ÜG.: e. exchequer (chequer?); Q.: Hanserec. III 1 290 und 291 (1477-1530), Kustumeabrechnung des deutschen Kaufmanns in London; E.: s. e. exchequer?; s. anglo.-norm. escheker, Sb., Schachbrett?; s. mlat. scaccarium?; L.: MndHwb 3, 192 (secker), Lü 340b (secker); Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
secker (3), mnd.?, Adj.: Vw.: s. sēker (1); L.: Lü 340b (secker)
seckewant, mnd., N.: nhd. Sackleinwand; E.: s. sak (1), want (2); L.: MndHwb 3, 192 (seckewant)
secrēt, secreit, secrett, mnd., N.: nhd. Geheimnis (Bedeutung jünger), geheime Eigenschaft, Geheimsiegel, Sekretsiegel, kleineres Siegel der Fürsten und der Städte, geheimes Gemach, Abtritt, geheimes Verfahren (Bedeutung jünger), Geheimmittel (Bedeutung jünger); Vw.: s. stat-; Hw.: vgl. mhd. secrēte; E.: s. mhd. secrēte, st. N., Geheimsiegel, Geheimgemach; s. lat. sēcrētum, N., Abgesondertes, Geheimes; vgl. lat. sēcrētus, Adj., geheim, abgesondert; lat. sēcernere, V., absondern, ausscheiden, trennen; lat. sē, sēd, Präp., ohne, beiseite; lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 192 (secrêt), Lü 340b (secrêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
secretære*, secretēr, secrēteer, mnd., M.: nhd. „Sekretär“, Geheimsekretär, studierter Stadtschreiber, das Sekretsiegel Führender, Beamter im bischöflichen Dienst; Hw.: s. secrēten; E.: s. secrēten; L.: MndHwb 3, 192 (secrêtêr), Lü 340b (secretêr)
secrētārie (1), mnd., F.: nhd. Archiv, Tresekammer; E.: s. mlat. sēcrētārium, N., geheimer Ort, einsamer Ort; s. lat. sēcrētus, Adj., geheim, abgesondert; lat. sēcernere, V., absondern, ausscheiden, trennen; lat. sē, sēd, Präp., ohne, beiseite; lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. secrēt; L.: MndHwb 3, 192 (scrêtârie)
secrētārie (2), sickertarige, sickertariie, mnd., M.: nhd. Sekretär im Dienst der Stadt; E.: s. lat. sēcrētārius, M., Sekretär, Geheimschreiber; s. Adj., geheim, abgesondert; lat. sēcernere, V., absondern, ausscheiden, trennen; lat. sē, sēd, Präp., ohne, beiseite; lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. secrēt; L.: MndHwb 3, 192 (secrêtârie)
secrēten***?, mnd., sw. V.: nhd. das Sekretsiegel führen?; Hw.: s. secrētære?; E.: s. secrēt
secrētsēgel, mnd.?, N.: nhd. Geheimsiegel, kleineres Siegel der Fürsten und der Städte; E.: s. secrēt, sēgel (2); L.: Lü 340b (secrêt/secrêtsêgel)
sectære***?, mnd., M.: nhd. „Sektierer“, Ketzer; Hw.: s. sectærisch; E.: s. secte
sectærisch*, sectērisch, mnd., Adj.: nhd. ketzerisch; Hw.: s. sectære; E.: s. sectære, isch; L.: MndHwb 3, 192 (sectêrisch), Lü 340b (sectêrisch)
secte, secta, mnd., F.: nhd. Sekte, religiöser Orden, Teil, Abteilung, glaubensmäßige Abspaltung, Irrlehre, Ketzerei, Zwietracht, Uneinigkeit; Hw.: vgl. mhd. secte; E.: s. mhd. secte, st. F., sw. F., Sekte; s. lat. secta, F., Abgeschnittenes, Sekte; lat. secāre, V., schneiden, abschneiden; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 192 (secte), Lü 340b (secta); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sectenmākære*, sectenmāker, mnd., M.: nhd. „Sektenmacher“, Ketzerei Schaffender, Zwietracht unter den Gläubigen Säender; E.: s. secte, mākære; L.: MndHwb 3, 192 (sectenmāker)
sēcundīte, sēcundīt, mnd., F.: nhd. Geleitschutz zur See, Kondukt, Geleitbrief oder Schutzbrief zur See; E.: s. sē (1), cundīte; L.: MndHwb 3, 192 (sêcundîte), Lü 340b (sêcundît); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sēdære*, sēder, mnd., M.: nhd. Sieder, Siedender, Salzsieder; Vw.: s. be-, salpeter-, sēpen-, solt-; Hw.: vgl. mhd. siedære; E.: s. sēden (1); L.: MndHwb 176 (sêder), Lü 341a (seder); Son.: örtlich beschränkt (Saline Lüneburg)
sēdærisch***, sēdersch***, mnd., Adj.: nhd. siedend; Vw.: s. soppen-; E.: s. sēdære, isch
sēdærische***, sēdersche***, mnd., F.: nhd. Siederin, Siedende; Vw.: s. soppen-; E.: s. sēdærisch, sēdære
seddelen***, mnd., sw. V.: nhd. verzeichnen; Vw.: s. vör-; E.: s. sēdel (2)?
sēde (1), sedde, sīde, sede, mnd., M., F.: nhd. Sitte, Angewohnheit, Gepflogenheit, Brauch, Gewohnheit, Mode, Herkommen, Tradition, Regel, Vorschrift, wesensmäßige Art (N.) (1), Eigenschaft, Natur, Eigentümlichkeit, Verhalten, Benehmen, Auftreten, Gesittetheit, Schicklichkeit, Anstand; Vw.: s. dēves-, ge-, klōster-, lant-, plech-, plēge-, plicht-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. site (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. si-d-u* 4, st. M. (u), Sitte, Brauch; germ. *sedu-, *seduz, *sidu-, *siduz, st. M. (u), Sitte, Brauch; s. idg. *su̯ē̆dh-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pk 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pk 882; L.: MndHwb 3, 174 (sēde), Lü 340b (sede); Son.: sīde örtlich beschränkt
sēde (2), mnd., F.: nhd. besätes Ackerstück, Saatstück; Vw.: s. lōpe-, mōlder-, schēpel-; E.: s. seien (1); L.: MndHwb 3, 174 (sêde); Son.: örtlich beschränkt
sēdeheftich, sēdehaftich?, mnd., Adj.: nhd. mürrisch; ÜG.: lat. morosus; E.: s. sēde (1), heftich (1); L.: MndHwb 3, 174 (sēdeheftich)
sedek, sedec, seddek, seddeck, sēdik, zedyck, zedick, seddik, seddike, zeddike, sētech, mnd., M.: nhd. Sittich, Papagei; ÜG.: lat. psittacus?; Hw.: s. sīdik, vgl. mhd. sitich; E.: s. ahd.? sitih 5, st. M. (a?, i?), Papagei; s. lat. psittacus, M., Papagei; gr. ψίττακος (psíttakos), M., Papagei; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; wohl zu ai. súka-, M., Papagei; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: MndHwb 3, 174 (sēdek), Lü 340b (sedek)
sēdeker, mnd., M.: nhd. Erdgeier; ÜG.: lat. porphyrio?; E.: s. sēdek; L.: MndHwb 3, 174 (sēdeker), Lü 340b (sedeker)
sēdekētel, mnd., M.: nhd. „Siedekessel“, Kessel zum Sieden, Kessel zum Kochen; Hw.: s. sēdelkētel; E.: s. sēden (1), kētel; L.: MndHwb 3, 174 (sēdekētel), Lü 340b (sêdeketel)
sēdel (1), sedel, sēdele, seddele, mnd., M., F., N.: nhd. Sessel, Sitz, Bank, Ruhen, Sitzgelegenheit, Sitztruhe, Wüste, Westen, Untergang der Sonne, Frongut, Herrengut, großer Raum, Saal; ÜG.: lat. sessio; Vw.: s. afschēdes-, borch-, dach-, ēn-, erve-, lant-, nunnen-, rādes-, schēdes-, stüt-; Hw.: vgl. mhd. sedel; I.: Lw. lat. sessio?; E.: s. as. se-d-al* 6, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ruhe, Sitz; germ. *seþla, Sb., Sitz, Wohnsitz; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pk 884; vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pk 342; L.: MndHwb 3, 174f. (sēdel), Lü 340b (sedel); Son.: auch gezimmerter Stand für die städtischen Wachposten auf der Stadtmauer
sēdel (2), sedel, sēdele, seddel, cedele, czedele, zedel, tzedel, tzedele, sēdule, cedule, czedule, zedule, tzedule, schedule, seddele, zettel, sedul, mnd., sw. F., M., N.: nhd. Zettel, beschriebenes Blatt, loses Blatt, Schriftstück, schriftliche Einigung; ÜG.: lat. schedula; Vw.: s. afschēdes-, antwōrdes-, bōdeme-, brūw-, denk-, ēt-, klāge-, kōp-, künde-, lōt-, macht-, matten-, ōrdēl-, ōrlōf-, probēr-, recht-, rente-, rēse-, schant-, sitāsien-, vȫrbiddel-, vȫrbidden-, vȫrbit-, vördracht-, wessel-; Hw.: vgl. mhd. zedel (1); Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lw. lat. schedula?; E.: s. lat. schedula, F., Blättchen Papier, Blättlein Papier; vgl. lat. scheda, F., abgerissener Streifen (M.) der Papierstaude, Blatt Papier; s. gr. σχίδη (schídē), F., Splitter; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 175 (sēdel[e]), Lü 340b (sedele); Son.: zettel jünger
sēdel...*** (3), mnd., Sb.?: nhd. „Siede...“; Hw.: s. sēdelkētel; E.: s. sēden (1)
sēdelære*, sēdelēr, sēdelēre, mnd., M.: nhd. Sattler; Hw.: s. sādelære; E.: s. sādelære; L.: MndHwb 3, 175 (sēdelêr[e]), Lü 340b (sedelêre)
sēdelbank, mnd., F.: nhd. Sitzbank, Sitztruhe; E.: s. sēdel (1), bank; L.: MndHwb 3, 175 (sēdelbank)
sēdelen (1), cedelen, cīdelen, mnd., sw. V.: nhd. „zeideln“, Waldbienenzucht betreiben; E.: vgl. mhd. zīdelære, st. M., Zeidler, Bienenzüchter; s. lat.- ahd.? cidlarius 7?, M., Zeidler, Bienenzüchter; vgl. Kluge s. v. Zeidler; L.: MndHwb 3, 175 (sêdelen); Son.: örtlich beschränkt
sēdelen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. „zetteln“, beurkunden, auf einen Zettel schreiben; Hw.: s. sēdelinge, vgl. mhd. zedelen; E.: s. sēdel (2)
sēdelgōt, sēdelgůt, seddelgōt, mnd., N.: nhd. freies Gut, nicht zinsbares erbliches Grundeigentum, Herrengut; E.: s. sēdel (1), gōt (2); L.: MndHwb 3, 175 (sēdelgôt)
sēdelhaftich, mnd., Adj.: nhd. wohnhaft, ansässig; E.: s. sēdel (1), haftich; L.: MndHwb 3, 175 (sēdelhaftich)
sēdelhof, mnd., M.: nhd. Sattelhof, Herrenhof; E.: s. sēdel (1), hof; L.: MndHwb 3, 175 (sēdelhof), Lü 340b (sedelhof)
sēdelīk, sētlīk, selik, mnd., Adj.: nhd. „sittlich“, üblich, gebräuchlich, herkömmlich, sittsam, anständig; ÜG.: lat. moralis; Vw.: s. lant-, un-; Hw.: vgl. mhd. sitelich; I.: Lüs. lat. moralis?; E.: s. sēde (1), līk (3); R.: nā sēdelīker wīse: nhd. „nach sittlicher Weise“ (F.) (1), wie üblich; R.: sēdelīk sünde: nhd. „sittliche Sünde“, Unzucht; L.: MndHwb 3, 175 (sēdelīk), Lü 344a (selik)
sēdelīke*, sedelke, mnd., Adv.: nhd. ergeben (Adv.), demütig; Hw.: s. sēdelīken, vgl. mhd. sitelīche (1); E.: s. sēde (1), līke; L.: Lü 340b (sedelik/sedel[i]ke[n])
sēdelīken, sedelken, mnd., Adv.: nhd. ergeben (Adv.), demütig; ÜG.: lat. humiliter; Hw.: s. sēdelīke; E.: s. sēde (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 175 (sēdelīk/sēdelīken), Lü 340b (sedelik/sedel[i]ke[n])
sēdelinge, tzeddelunge, mnd., F.: nhd. Beurkundung; E.: s. sēdelen (2), inge; L.: MndHwb 3, 175 (sēdelinge)
sēdelken, sēdeliken, cedeliken, tzedelken, seddelken, zeddelcken, mnd., N., F.: nhd. „Zettelchen“, kleiner Zettel; E.: s. sēdel (2), ken; L.: MndHwb 3, 175 (sēdel/sēdel[i]ken)
sēdelkētel, mnd., M.: nhd. „Siedekessel“, Kochkessel; Hw.: s. sēdekētel; E.: s. sēdel (3), kētel; L.: MndHwb 3, 175 (sêdelkētel), Lü 340b (sêdelketel)
sēdelschrīn*, sēdelschrēn, sēdelschrein, mnd., M.: nhd. Sitztruhe; Q.: Münst. Test. I 32 2r und 2v (16. Jh.); E.: s. sēdel (1), schrīn; L.: MndHwb 3, 175 (sēdelschrê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
sēden (1), seyden, seiden, seeden, sedhen, mnd., st. V.: nhd. sieden, kochen, aufwallen, wallen (V.) (1), in heftiger Bewegung sein (V.), wogen, fluten, gar machen, durch Sieden gemartert werden; Vw.: s. af-, be-, ent-, in-, ȫver-, sēpen-, up-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sieden (1); E.: s. mhd. sieden, st. V., sieden, wallen (V.) (1), kochen; ahd. siodan* 21, st. V. (2b), sieden, kochen, braten; germ. *seuþan, st. V., sieden; idg. *seu- (4), *seut-, V., sieden, sich bewegen, Pokorny 914; L.: MndHwb 3, 175f. (sêden), Lü 341a (sêden); Son.: langes ö, Prät. sōt, soot, soet, soyd, sod, Prät. Pl. sōden, Part. Prät. gesōden, sōden, gesāden, sāden, gesotten *
sēden (2), sēdent, mnd., N.: nhd. Sieden, Kochen; Hw.: vgl. mhd. sieden (2); E.: s. sēden (1); L.: MndHwb 3, 175f. (sêden/sêden[t])
sēden (3), mnd., V.: nhd. sättigen; Hw.: s. sāden (1), sēdigen (2); E.: s. sāden (1); L.: MndHwb 3, 175 (sēden), Lü 341a (seden)
sēden*** (4), mnd., sw. V.: nhd. gesittet sein (V.); Hw.: s. sēdet, gesēdet, sēdigen (2); E.: s. sēde (1)
sēdendich (1), sēnich, mnd., Adj.: nhd. siedend, kochend, kochend heiß; Hw.: s. sēdenich (1); E.: s. sēdent, ich (2); L.: MndHwb 3, 176 (sêdendich)
sēdendich (2), mnd., Adv.: nhd. auf Siedehitze gebracht; Hw.: s. sēdenich (2); E.: s. sēdent, ich (2); L.: MndHwb 3, 176 (sêdendich)
sēdenich (1), sēnich, zeynich, mnd., Adj.: nhd. siedend, kochend, kochend heiß; Hw.: s. sēdendich (1); E.: s. sēden (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 176 (sêdendich/sêdenich)
sēdenich (2), mnd., Adv.: nhd. auf Siedehitze gebracht; Hw.: s. sēdendich (2); E.: s. sēden (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 176 (sêdendich/sêdenich)
sēdent, sēent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. siedend, kochend; E.: s. sēden (1); L.: MndHwb 3, 175f. (sêden/sêdent)
sēder (1), zeder, sēr, sehr, seer, seder, soder, södder, sudder, suder, südder, mnd., Adv.: nhd. seither, hernach, später, seitdem; Hw.: s. sadder, sīder, sēder (2), sēder (3), vgl. mhd. sīther; Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. mhd. sider, Adv., seither, danach, später; ahd. sidōr* (1) 4?, sīdōr, Adv., später, nachher; germ. *sīþu-, *sīþuz, Adj., später; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 176 (sēder), Lü 341a (seder)
sēder (2), zeder, sēr, sehr, seer, seder, soder, södder, sudder, suder, mnd., Präp.: nhd. seit, von an; Hw.: s. sēder (1), sēder (3); E.: vgl. mhd. sider, Konj., da, seit, seither; ahd. sidōr (2) 2, Konj., seitdem, weil; s. sēder (1); L.: MndHwb 3, 176 (sēder), Lü 341a (seder)
sēder (3), zeder, sēr, sehr, seer, seder, soder, södder, sudder, suder, mnd., Konj.: nhd. nachdem, seit; Hw.: s. sēder (1), sēder (2); E.: vgl. mhd. sider, Präp., seit; s. sēder (2); L.: MndHwb 3, 176 (sēder), Lü 341a (seder)
sēder (4), sedder, ceder, cedder, sēdere, sēdewer, sēdwer, cedewer, tzedwer, seduer, mnd., M.: nhd. Zeder; ÜG.: lat. cedrus; Hw.: s. sēder (5), vgl. mhd. zēder; E.: as. *zed-er?, as.?, st. M. (a)?, Zeder; s. lat. cedrus, F., Zeder; s. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pk 537; L.: MndHwb 3, 176 (sêder), Lü 341a (seder), Lü 341a (seduer)
sēder (5), ceder, mnd., F.: nhd. Zeder; Hw.: s. sēder (4); E.: s. sēder (4); L.: MndHwb 3, 176 (sêder/sêder); Son.: jünger
sēder (6), mnd., M.: Vw.: s. sēdære; L.: MndHwb 3, 176 (sêder), Lü 341a (sêder); Son.: örtlich beschränkt
sēderappel, cederappel, tzederappel, mnd., M.: nhd. Zederapfel, Zedernapfel; ÜG.: lat. cedrinum pomum; I.: Lüt. lat. cedrinum pomum; E.: s. sēder (4), appel; L.: MndHwb 3, 176 (sêderappel), Lü 341 (seder/sederappel)
sēderbēke, cederbecke, mnd., F.: nhd. Zederbach; E.: s. sēder (4), bēke (1); L.: MndHwb 3, 176 (sêderbēke)
sēderbōm, cederbōm, zederbōm, sedewerbōm, sedwerbōm, cedewerbōm, zedwerbōm, zeduarbōm, sedverbōm, seduerbōm, mnd., M.: nhd. Zederbaum, Zedernbaum; Hw.: s. sēderenbōm, vgl. mhd. zēderboum; E.: s. sēder (4), bōm; L.: MndHwb 3, 176 (sêderbôm), Lü 341a (seder/sederbôm), Lü 341a (seduer/seduerbôm)
sēderen, sēdeweren, sēdewern, sēdewaren, cedewaren, mnd., Adj.: nhd. „Zedern...“, von Zedernholz seiend, aus Zedernholz hergestellt; Hw.: vgl. mhd. zēderīn; E.: s. sēder (4); R.: sēderen appel: nhd. Zedernapfel; ÜG.: lat. cedrinum pomum; L.: MndHwb 3, 176 (sêderen), Lü 341a (sedewer/cedewaren)
sēderenbōm, sēdernbōm, cederenbōm, cedernbōm, mnd., M.: nhd. Zedernbaum; Hw.: s. sēderbōm, vgl. mhd. zēderboum; E.: s. sēderen, sēder (4), bōm; L.: MndHwb 3, 176 (sêder[e]nbôm)
sēderenbȫmen, sēdewerenbȫmen, cedewerenbȫmen, mnd., Adj.: nhd. „zedernhölzern“; E.: s. sēderen, sēder (4), bȫmen; R.: sēderenbȫmen holt: nhd. Zedernholz; L.: MndHwb 3, 176 (sêderenbȫmen); Son.: langes ö
sēderenholt, sedderenholt, cederenholt, scedderenholt, sēdewerenholt, sēdwerenholt, cedewerenholt, mnd., N.: nhd. Zedernholz; E.: s. sēderen, sēder (4), holt (1); L.: MndHwb 3, 176 (sêderenholt)
sēderenhölten, sēdewerenhölten, mnd., Adj.: nhd. Zedernholz betreffend, aus Zedernholz seiend; E.: s. sēderenholt, sēderen, hölten; L.: MndHwb 3, 176 (sêderenhölten)
sēderenschīve*?, sēdronschīve, cedronschīve, mnd., F.: nhd. „Zedernscheibe“?, Tisch aus Zedernholz?; Q.: Staphorst I 4 230; E.: s. sēderen, schīve; L.: MndHwb 3, 177 (sêdronschîve); Son.: Metapher für Maria
sēderhēr*, sēderhēre, sedderhēre, mnd., Adv.: nhd. seither; E.: s. sēder (1), hēr (3); L.: MndHwb 3, 176 (sêderhēre)
sēdermāls, seddermāls, mnd., Adv.: nhd. seither, später, hernachmals; E.: s. sēder (1), māls; L.: MndHwb 3, 176 (sēdermâls)
sēdermēr, seddermēr, mnd., Adv.: nhd. später, hernach; E.: s. sēder (1), mēr (2); L.: MndHwb 3, 176 (sēdermêr)
sēderrōde*, sēderrūte, sēdererūte, zedereruthe, mnd., F.?: nhd. „Zedernrute“?; ÜG.: lat. ambuxum; E.: s. sēder (4), rōde (2); L.: MndHwb 3, 176 (sêder[e]rûte)
sēdesam, mnd., Adj.: nhd. sittsam, gesittet; E.: s. sēde (1), sam (2); L.: MndHwb 3, 176 (sēdesam); Son.: jünger
sēdeschāle, mnd., F.: nhd. Siedeschale (Gerät des Münzmeisters); E.: s. sēden (1), schāle (1); L.: MndHwb 3, 176 (sêdeschâle)
sēdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesittet; E.: s. sēden (4); L.: MndHwb 3, 176 (sēdet)
sēdewer (1), cedewer, zedewer, zedwer, tzedwer, sēdefer, sēdfer, cedever, sedever, sedeuer, sedver, seddewer, zeddewer, sēdewar, czedewar, cedewar, sēduar, ceduar, czeduar, zeduar, sēduer, zeduer, czeduer, sēduwer, sedduer, zedduer, mnd., Sb.: nhd. Zittwerwurzel, Zittwersame, Zittwersamen; ÜG.: lat. amomum zedoria L.?, calamus aromaticus?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 177 (sēdewer)
sēdewer (2), mnd., M.: Vw.: s. sēder (4); L.: MndHwb 3, 177 (sêdewer)
sēdewersāt, zeduersāt, mnd., Sb.: nhd. Zittwersaat, Zittwersame, Zittwersamen, Wurmsame?, Wurmsamen?; ÜG.: lat. semen cynae?; I.: Lüt. lat. semen cynae?; E.: s. sēdewer (1), sāt; L.: MndHwb 3, 177 (sēdewersât), Lü 341a (seduersât)
sēdewort, zedewort, sēdewerwort*?, mnd., Sb.: nhd. Zittwerwurzel; Hw.: s. sēdewer (1); E.: ?, s. wort (2); L.: MndHwb 3, 177 (sēdewer/sēdewort), Lü 341a (seduer/zedewort)
sēdich (1), sidich, mnd., Adj.: nhd. sittig, anständig, züchtig, von feinem höfischen Benehmen seiend, keusch, ehrbar, sittsam; ÜG.: lat. moralis; Vw.: s. ērnst-, lant-, rīpe-, un-, wan-; Hw.: vgl. mhd. sitic; I.: Lüs. lat. moralis; E.: s. sēden (4), sēde (1), ich (2); R.: de vēr sēdige dȫgede: nhd. „die vier sittlichen Tugenden“, die vier Kardinaltugenden; R.: sēdige philosophia: nhd. Moralphilosophie; L.: MndHwb 3, 177 (sēdich), Lü 341a (sedich); Son.: langes ö
sēdich (2), seidich, mnd., Adj.: nhd. zur Saat bestimmt, mit Saat bestellt, besät; Vw.: s. ge-, jār-; Hw.: s. sādich (1); E.: s. sādich (1), sāt, ich (2); R.: sēdich lant: nhd. Saatland; R.: sēdich kōrn: nhd. Saatkorn; L.: MndHwb 3, 177 (sêdich), Lü 341a (sêdich)
sēdichhēt*, sēdichēt, sēdicheit, mnd., F.: nhd. Sittigkeit, Zucht, Wohlanständigkeit, Gehorsamkeit, Bescheidenheit, Sittsamkeit; ÜG.: lat. modestia; Hw.: vgl. mhd. siticheit; I.: Lüt. lat. moralitas?; E.: s. sēdich (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 177 (sēdichê[i]t), Lü 341a (sedicheit)
sēdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. sittig, sittsam, anständig; Hw.: s. sēdichlīken, vgl. mhd. siticlich; E.: s. sēdich (1), līk (3)
sēdichlīken*, mnd.?, Adv.: nhd. sittig, sittsam, anständig, züchtig; Hw.: s. sēdigen; E.: s. sēdichlīk, sēdich (1), līken (1); L.: Lü 341a (sedich/sedichliken)
sēdigen (1), sēdgen, setgen, seddigen, mnd., sw. V.: nhd. sättigen, satt machen, befriedigen, zufrieden stellen; Vw.: s. vörander-; Hw.: s. sādigen (1), vgl. mhd. setigen; E.: s. mhd. sētigen, sw. V., sättigen, sich satt essen; s. mhd. sete, st. F., Sättigung, Sattheit; ahd. setī 25, setīn, st. F. (ī), Sättigung, Sattheit; s. germ. *sadī-, *sadīn, sw. F. (n), Sättigung; vgl. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: MndHwb 3, 177 (sēd[i]gen), Lü 341a (sedigen)
sēdigen (2), mnd., sw. V.: nhd. gesittet sein (V.); Hw.: s. gesēdiget, sēden (4); E.: s. sēden (4); L.: MndHwb 3, 177 (sēdigen); Son.: örtlich beschränkt, nur im Part. Prät. (gesēdiget) gebraucht
sēdigen (3), mnd., Adv.: nhd. sittig, anständig, züchtig; Hw.: s. sēdichlīken, gesēdiget; E.: s. sēdich (1); L.: MndHwb 3, 177 (sēdich/sēdigen), MndHwb 3, 177 (sēdigen), Lü 341a (sedich/sedigen)
sēdiget***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „sittet“; Vw.: s. ge-; E.: s. sēdigen (2)
sēdik, mnd., M.: Vw.: s. sedek; L.: MndHwb 3, 177 (sēdik)
sēdīk, zeedīk, sehedīk, sēdieck, mnd., M.: nhd. „Seedeich“, Hauptdeich, Deich gegen das Meer; E.: s. sē (1), dīk; L.: MndHwb 3, 177 (sêdîk)
sēdinge (1), mnd., F.: nhd. Sättigung; ÜG.: lat. saturitas; I.: Lüt. lat. saturitas; E.: s. sēden (3), inge; L.: MndHwb 3, 177 (sēdinge)
sēdinge (2), mnd., F.: nhd. Saat; Hw.: s. sādinge (1); E.: s. sādinge (1); L.: MndHwb 3, 177 (sêdinge)
sēdinge (3), zeydinge, mnd., F.: nhd. „Siedung“, Sieden, Kochen; Vw.: s. solt-; E.: s. sēden (1), inge; L.: MndHwb 3, 177 (sêdinge)
sēdrank, mnd., M.: nhd. „Seetrank“, Ertränken auf See (F.); E.: s. sē (1), drank?; L.: MndHwb 3, 177 (sêdrank), Lü 341a (sêdrank)
sēdrift, mnd., F.: nhd. Treibgut, Recht auf Bergung von Treibgut; E.: s. sē (1), drift; L.: MndHwb 3, 177 (sêdrift)
sēdriftich, mnd., Adj.: nhd. auf offener See (F.) treibend, von der See (F.) ans Ufer getrieben; E.: s. sē (1), driftich; R.: sēdriftich gōt: nhd. Treibgut, Strandgut; R.: sēdriftich minsche: nhd. Schiffbrüchiger; L.: MndHwb 3, 177 (sêdriftich), Lü 341a (sêdriftich)
seduer (1), mnd., Sb.: Vw.: s. sēdewer (1); L.: Lü 341a (seduer)
seduer (2), mnd., M.: Vw.: s. sēder (4); L.: Lü 341a (seduer)
seduerbōm, mnd., M.: Vw.: s. sēderbōm; L.: Lü 341a (seduer/seduerbôm)
seduersāt, mnd., Sb.: Vw.: s. sēdewersāt; L.: Lü 341a (seduersât)
sedul, sēdule, mnd., M.: Vw.: s. sēdel (2)
sēf*, sef, mnd., N.: nhd. Sieb, Siel, Vorrichtung zum Fischfang?; Vw.: s. kopper-, krǖde-, slam-; Hw.: vgl. mhd. sip (1); Q.: Dortm. KR. 131 (1461); E.: s. mhd. sip, st. N., Sieb; ahd. sib 27, sipf, siph, st. N. (a), Sieb; germ. *siba-, *sibam, N., Sieb; germ. *sibi-, *sibiz, st. N. (i), Sieb; s. idg. *seip-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; s. Kluge s. v. Sieb; L.: MndHwb 3, 177 (sef); Son.: örtlich beschränkt
sefale, mnd., Sb.: nhd. Harder, Meeräsche; ÜG.: lat. mugil cephalus, it. cefalo; I.: Lw. lat. cephalus; E.: s. it. cefalo; L.: MndHwb 3, 177 (sefale); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
seffe, mnd., ?: nhd. ?; E.: ?; R.: acht schot vor hemde unde seffe: nhd. ?; L.: MndHwb 3, 178 (seffe)
sēgaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. sēgehaftich; L.: MndHwb 3, 178 (sēgaftich), Lü 341a (segaftich)
sēganc, mnd., M.: nhd. „Seegang“, Meereseinbruch; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 48; E.: s. sē (1), ganc (1); L.: MndHwb 3, 178 (sêganc); Son.: örtlich beschränkt
sēgārde, mnd., M.: nhd. „Seegarten“?; E.: s. sē (1), gārde (1); R.: noch sal her Hinrik hebben den dīkgārde unde den sēgārde: nhd. „weder soll Herr Heinrich den Deichgarten noch den Seegarten haben“?; L.: MndHwb 3, 178 (sêgārde); Son.: örtlich beschränkt
sēgære*, sēger, segger, mnd., M.: nhd. Säger, Holzsäger, Steinsäger; Vw.: s. plaggen-; Hw.: s. sāgære (1), vgl. mhd. segære; E.: s. sēge (5), sāgen; L.: MndHwb 3, 8 (sāger), MndHwb 3, 183 (sēger), Lü 342a (seger)
sēgārn, mnd., N.: nhd. „Seegarn“, Fischernetz, offenes Treibnetz; E.: s. sē (1), gārn; L.: MndHwb 3, 178 (sêgārn); Son.: örtlich beschränkt (Brandenburg)
sēge (1), sege, mnd., st. M., F.: nhd. Sieg, Überwindung; Vw.: s. un-; Hw.: s. sēgen (4), siglinde?, vgl. mhd. sige; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *sig-i?, st. M.? (athem.), Sieg; germ. *sege-, *segez, st. N., Sieg; germ. *segu-, *seguz, st. M. (u), Sieg, Kluge s. v. Sieg; s. idg. *seg̑h-, *seg̑hi-, *seg̑hu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pk 888; R.: met sēge strīden: nhd. „mit Sieg streiten“, Sieg erringen, siegen; L.: MndHwb 3, 178 (sēge), Lü 341a (sege)
sēge (2), seghe, sege, seeghe, seyge, zeghe, zege, ceghe, czeghe, czege, schege, tzege, tzeghe, segge, tsegge, siege, ziege, zyegghe, mnd., sw. F.: nhd. Ziege, Bezeichnung für eine besondere Art (F.) (1) Spinnrad (Bedeutung örtlich beschränkt [Hamburg]); Hw.: vgl. mhd. zige; Q.: Ssp (1221-1224) (zēge); E.: s. mhd. zige, sw. F., Ziege; ahd. ziga 9, sw. F. (n), Ziege, Ziegenbock; germ. *tigō-, *tigōn, sw. F. (n), Ziege; idg. *digʰ-, Sb., Ziege, Pokorny 222; L.: MndHwb 3, 178 (sēge), Lü 341a (sege); Son.: siege örtlich beschränkt
sēge (3), sige, mnd., F.: nhd. Zugseide, Schleppnetz; Hw.: vgl. seine, sēgene, vgl. mhd. sege (2); Q.: Hamb. KR 5 445; E.: s. sēgene; L.: MndHwb 3, 179 (sēge); Son.: sige örtlich beschränkt
sēge (4), mnd., M.: nhd. langgestreckte sumpfige Stelle, Flussniederung; Hw.: s. sech (2); E.: s. sech (2); L.: MndHwb 3, 179 (sēge)
sēge (5), mnd., F.: nhd. Säge; Vw.: s. farnīr-, klȫve-; Hw.: s. sāge (1); E.: s. sāge (1); L.: MndHwb 3, 179 (sêge); Son.: langes ö
sēge (6), mnd., F.: Vw.: s. sāge (6); L.: Lü 341a (sege)
sēge (7), seige, mnd., M.: nhd. Ausfluss aus der Nase; Q.: Wisbyer StR. 38; E.: ?; L.: MndHwb 3, 179 (sê[i]ge); Son.: örtlich beschränkt
sēge (8), seige, mnd., Adj.: nhd. triefend, triefäugig; ÜG.: lat. lippidus, lippus; E.: s. sēge (7)?; L.: MndHwb 3, 179 (sê[i]ge), Lü 341a (sege)
sēgeaftich, mnd., Adj.: nhd. sēgehaftich; L.: MndHwb 3, 179 (sēgeaftich)
sēgebōde, sēgebade, mnd., sw. M.: nhd. Siegesbote, Siegverkünder; E.: s. sēge (1), bōde (1); L.: MndHwb 3, 179 (sēgebōde)
segede, mnd.?, F.: nhd. Schlagsichel; Vw.: s. hēit-; Hw.: s. sichte (2), seisene (2)?; E.: s. seisene (2)?; L.: Lü 341a (segede)
sēgedese, mnd., F.: Vw.: s. seisene (2); L.: MndHwb 3, 179 (sēgedese); Son.: lies sēgense
sēgehaft (1), mnd., M., F.: nhd. Sieg; E.: s. sēgehaft (2); R.: in sēgehaft: nhd. siegreich; L.: MndHwb 3, 179 (sēgehaft), Lü 341a (segehaft)
sēgehaft (2), sigehaft, syegehaft, sygehaft, sigehacht, mnd., Adj.: nhd. siegreich, sieghaft; Hw.: s. sēgehaftich, vgl. mhd. siegehaft; E.: s. sēge (1), haft; R.: sēgehaft wērden: nhd. den Sieg erringen, siegen; R.: sēgehafte: nhd. „Sieghafter“, Sieger; ÜG.: lat. (victor); L.: MndHwb 3, 179 (sēgehaft), Lü 341a (segehaft[ich]); Son.: sigehacht örtlich beschränkt
sēgehaftich, sēghaftich, sēgaftich, sēgeaftich, seeghaftich, zeghaftich, mnd., Adj.: nhd. siegreich, sieghaft; ÜG.: lat. victoriosus; Hw.: s. sēgehaft (2), sēgenhaftich, vgl. mhd. sigehaftic; I.: Lüt. lat. victoriosus; E.: s. sēge (1), haftich; L.: MndHwb 3, 179 (sēgehaft), Lü 341a (segehaft[ich])
sēgehēl*, sēgehēil, mnd., N.: nhd. „Siegheil“, Kriegsglück, Sieg; E.: s. sēge (1), hēl (3); L.: MndHwb 3, 179 (sēgehêil), Lü 341a (segeheil)
sēgel (1), seyl, mnd., N.: nhd. Segel, besegeltes Fahrzeug, Schiff, Mühlensegel, Leinenbekleidung an den Flügeln der Mühle; Vw.: s. meisān-, moisān-, mȫlen-, rā-, schōnenvārære-, schōnevāræres-, schōnwerk-, smacke-, vocken-, vȫrmars-; Hw.: s. sēgelācie (1), vgl. mhd. segel (1); E.: as. seg-al 3, st. N. (a)?, Segel (N.); germ. *segla-, *seglam, st. N. (a), Stück, Segel (N.); germ. *segla-, *seglaz, st. M. (a), Stück, Segel (N.); s. lat. sagellum, N., Segel (N.); vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pk 895; R.: dat sēgel in dat krǖce winden: nhd. „das Segel in das Kreuz winden“, das Segel hissen; R.: tō sēgel gān: nhd. Segel setzen und absegeln; R.: under dēme sēgel sīn: nhd. „unter dem Segel sein“ (V.), sich an Bord des segelfertigen Schiffes befinden; L.: MndHwb 3, 179 (sēgel), Lü 341a (segel); Son.: langes ö, seyl örtlich beschränkt
sēgel (2), segil, seggel, mnd., N.: nhd. Siegel, Instrument mit dem gesiegelt wird, Petschaft, Siegelring, Unterpfand der Treue, Abdruck des Siegels in Wachs als Zeichen der Echtheit und Gültigkeit eines Schriftstücks, Gütezeichen für Tuche; Vw.: s. ambacht-, creācien-, in-, inge-, inventarien-, kasten-, lōt-, majestēt-, pisēr-, privi-, regāl-, rīkes-, sāke-, secrēt-, vör-; Hw.: s. sēgelācie (2), vgl. mhd. sigel (1); E.: as. *sig-il?, st. N. (a), Siegel (N.) (2); s. lat. sigillum, N., kleines Bild, Siegel; s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pk 895; R.: van grōtem sēgel sīn: nhd. „von großem Siegel sein“ (V.), den vornehmen Kreisen (M. Pl.) des Bürgertums angehören; R.: dat drücket dat sēgel up den brēf: nhd. „das drückt das Siegel auf den Brief“, das gibt den Ausschlag, das bringt die Sache zum Abschluss; R.: dat sēgel tōbrēken: nhd. „das Siegel zerbrechen“, einen Entscheid für ungültig erklären; R.: sēgel unde brēf: nhd. „Siegel und Brief“, urkundlicher Nachweis, Verbürgung; R.: unser lēven vrouwen sēgel: nhd. „unserer lieben Frau Siegel“; ÜG.: lat. convallaria polygonatum?; L.: MndHwb 3, 180 (sēgel), Lü 341a (segel)
sēgelācie (1), sēgelācige, sēgelatzige, sēgelacze, sēgelatze, sēgelase, sēgelātie, mnd., F.: nhd. Segeln, Schifffahrt; ÜG.: lat. navigatio; Hw.: s. segelātion, sēgel (1); I.: Lüt. lat. navigatio?; E.: s. sēgel (1); L.: MndHwb 3, 180 (sēgelâci[g]e), Lü 341b (segelacie)
sēgelācīe (2), mnd., F.: nhd. besiegelter Brief; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. sēgel (2); E.: s. sēgel (2); L.: MndHwb 3, 180 (sēgelâcie), Lü 341b (segelacie)
sēgelāciebrēf, mnd., M.: nhd. „Segelbrief“, Schiffsladeschein, Seefrachtbrief; E.: s. sēgelācie (1), brēf; L.: MndHwb 3, 180 (sēgelâciebrêf)
sēgelāciesman, mnd., M.: nhd. Seemann, Schiffer; E.: s. sēgelācie (1), man (1); L.: MndHwb 3, 180 (sēgelâciesman), Lü 341b (segelacie/segelaciesmann)
sēgelære* (1), sēgeler, mnd., M.: nhd. Segler, Schiffer, Seemann, Kauffahrer; Hw.: vgl. mhd. segelære (2); E.: s. sēgelen (1); R.: der sēgelære companie: nhd. „der Segler Kompanie“, Zunft der Schiffer?; ÜG.: lat. societas navigantium; L.: MndHwb 3, 181 (sēgeler), Lü 341a (segeler)
sēgelære* (2), sēgeler, sēgelē̆r, seggeler, mnd., M.: nhd. „Siegeler“, Siegelführender, hoher Kanzleibeamter, Siegelbewahrer; ÜG.: lat. sigillator; Vw.: s. be-, brēf-, privi-; Hw.: vgl. mhd. sigelære; I.: Lüs. lat. sigillator; E.: s. sēgelen (2); L.: MndHwb 3, 181 (sēgeler), Lü 341 (segeler)
segelātion, segelātien, mnd., F.: nhd. Segeln, Schifffahrt; Hw.: s. sēgelācie; E.: s. sēgelācie; L.: MndHwb 3, 180 (sēgelâci[g]e/segelâtion)
sēgelbār, mnd., Adj.: nhd. „siegelbar“, gesiegelt; E.: s. sēgel (2), bār (2); R.: sēgelbār dōk: nhd. Qualitätstuch, Tuch das wert ist das Gütezeichen zu erhalten, Tuch das durch ein aufgedrücktes Siegel als vorschriftsmäßig kenntlich gemacht ist; L.: MndHwb 3, 180 (sēgelbâr), Lü 341a (segelbar dôk)
sēgelbōde, mnd., F.: nhd. „Siegelbude“, Goldschmiedewerkstatt, Siegelstecherwerkstatt; Q.: Mitt. Lüb. Gesch. 7 185f.; E.: s. sēgel (2), bōde (3); L.: MndHwb 3, 180 (sēgelbôde); Son.: örtlich beschränkt
sēgelbrēf, mnd., M.: nhd. besiegelte Urkunde; E.: s. sēgel (2), brēf; L.: MndHwb 3, 180 (sēgelbrêf), Lü 341a (segelbrêf)
sēgeldrēgære*, sēgeldrēger, mnd., M.: nhd. Siegelträger, Siegelbewahrer; E.: s. sēgel (2), drēgære (1); L.: MndHwb 3, 180 (sēgeldrēger), Lü 341b (segeldreger)
sēgelen (1), seggelen, seylen, mnd., sw. V.: nhd. segeln, zur See (F.) fahren, segelnd befördern, verschiffen, segelnd lenken; Vw.: s. af-, ane-, be-, dörch-, ent-, ge-, in-, ȫver-, schip-, ümme-, under-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: s. seilen, vgl. mhd. sigelen (3); R.: an grunt sēgelen: nhd. „an Grund segeln“, auf Grund laufen, auflaufen; R.: mit halvem winde sēgelen: nhd. „mit halbem Wind segeln“, sich unsinnig benehmen, betrunken sein (V.)?; R.: mit nāwinde sēgelen lēren: nhd. „mit Nachwind segeln lehren“, eine Sache vorsichtig beginnen; R.: vȫr allen winden sēgelen: nhd. „vor allen Winden segeln“, sich aller Mittel bedienen; R.: kōpvārt sēgelen: nhd. Handel zur See (F.) betreiben; R.: sik sülvest int ōge sēgelen: nhd. „sich selbst ins Auge segeln“, sich etwas vormachen; L.: MndHwb 3, 180 (sēgelen), Lü 341b (segelen); Son.: langes ö, seylen örtlich beschränkt
sēgelen (2), sēgelent, mnd., N.: nhd. Segeln; E.: s. sēgelen (1); L.: MndHwb 3, 180 (sēgelen/sēgelen[t])
sēgelen (3), siegelen, mnd., sw. V.: nhd. siegeln, mit Siegel versehen (V.) besiegeln, verschließen, schließen; Vw.: s. be-, ēn-, in-, inge-, to-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. sigelen (1); E.: as. sig-lian 1, sw. V. (1a), siegeln; s. lat. sigillāre, V., siegeln, hervorheben; s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pk 895; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelen), Lü 341b (segelen); Son.: langes ö, siegelen örtlich beschränkt
sēgelgārn, mnd., N.: nhd. Garn zum Nähen von Segeln, Bindfaden; E.: s. sēgel (1), gārn; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelgārn), Lü 341b (segelgārn)
sēgelgelt, mnd., N.: nhd. „Siegelgeld“, Gebühr für die gerichtliche Besiegelung einer Urkunde, Gebühr für das Siegeln von Tuchen; E.: s. sēgel (2), gelt; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelgelt)
sēgelgrāvære*, sēgelgrāver, tzegelgrāver, mnd., M.: nhd. „Siegelgraber“, Siegelstecher, Petschaftstecher, Petschierstecher, Stempelgräber (M.); E.: s. sēgel (2), grāvære; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelgrāver), Lü 341b (segelgraver)
sēgelhēre, mnd., M.: nhd. Siegelmeister der das Tuch nach Prüfung der Qualität mit dem Siegel versieht; E.: s. sēgel (2), hēre (4); L.: MndHwb 3, 181 (sēgelhêre)
sēgelhūs, mnd., N.: nhd. Haus in dem Laken und Tücher das für den Gütenachweis erforderliche Siegel erhalten (V.); E.: s. sēgel (2), hūs; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelhûs)
sēgelinge (1), mnd., F.: nhd. Segeln, Schifffahrt; Vw.: s. ent-, ȫver-; E.: s. sēgelen (1), inge; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelinge), Lü 341b (segelinge); Son.: langes ö
sēgelinge (2), mnd., F.: nhd. Besiegelung, Verbürgung durch Siegel; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. sēgelen (3), inge; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelinge), Lü 341b (segelinge)
sēgelkāmer, sēgelkammer, mnd., F.: nhd. „Siegelkammer“, Raum in dem amtliche Schriftstücke gesiegelt werden, Kanzlei; Q.: Münst. Chr. 1 297 (vor 1557); E.: s. sēgel (2), kāmer; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelkāmer); Son.: örtlich beschränkt
sēgelkiste, mnd., F.: nhd. Kiste in der das Siegel der Stadt bewahrt wird; E.: s. sēgel (2), kiste; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelkiste)
sēgelklēt, sēgelkleit, seilklēt, seilkleit, mnd., N.: nhd. „Segelkleid“?, Segel?; ÜG.: lat. (rotula pannorum de malefighes et de sēgelklēt transiens); E.: s. sēgel (1), klēt (1); L.: MndHwb 3, 181 (sēgelklê[i]t)
sēgellāken (1), mnd., N.: nhd. „Segellaken“, Segeltuch; ÜG.: lat. carbasus; E.: as. seg-al-lak-an* 1, st. N. (a), „Segellaken“, Segeltuch; s. sēgel (1), lāken (1); L.: MndHwb 3, 181 (sēgellāken)
sēgellāken (2), mnd., N.: nhd. „Siegellaken“, mit Siegel versehene Tuchsorte; E.: s. sēgel (2), lāken (1); L.: MndHwb 3, 181 (sēgellāken)
sēgellōs, mnd., Adj.: nhd. „siegellos“, keinen Glauben des Siegels mehr findend; Q.: Brandis 127 (1471-1528); E.: s. sēgel (2), lōs (1); L.: MndHwb 3, 181 (sēgellôs)
sēgellōt, mnd., N.: nhd. Bleisiegel, Gütezeichen für Tuche; E.: s. sēgel (2), lōt (2); L.: MndHwb 3, 181 (sēgellôt)
sēgelmākære*, sēgelmāker, sēgelmacker, mnd., M.: nhd. Segelmacher, Verfertiger von Segeln; E.: s. sēgel (1), mākære; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelmāker)
sēgelmākæreknecht*, sēgelmākerknecht, mnd., M.: nhd. Knecht eines Segelmachers; E.: s. sēgelmākære, knecht; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelmākerknecht)
sēgelmēster, sēgelmeister, mnd., M.: nhd. „Siegelmeister“, Meister der Tuchmacher dem die Prüfung und Siegelung der Tücher obliegt; E.: s. sēgel (2), mēster; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelmê[i]ster)
sēgelneiære*, sēgelneyer, mnd., M.: nhd. Segelnäher; E.: s. sēgel (1), neiære; L.: MndHwb 3, 182 (sēgelneyer); Son.: Berufsbezeichnung
sēgelōs, mnd., Adj.: nhd. sieglos; Hw.: vgl. mhd. sigelōs; E.: s. sēge (1), lōs (1); R.: sēgelōs wērden: nhd. „sieglos werden“, besiegt werden, verlieren; L.: MndHwb 3, 182 (sēgelôs), Lü 341b (segelôs)
sēgelōt, mnd., N.: Vw.: s. seigelōt; L.: MndHwb 3, 182 (segelôt)
sēgelrēde, sēgelreide, mnd., Adj.: nhd. segelfertig, bereit zum Aussegeln; E.: s. sēgel (1), rēde (4); L.: MndHwb 3, 182 (sēgelrê[i]de), Lü 341b (segelrêde)
sēgelrōde, mnd., F.: nhd. „Segelrute“, Segelstange, Rah; ÜG.: lat. antemna; E.: as. seg-al-rōda* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), „Segelrute“, Mastbaum; s. sēgel (1), rōde (2); L.: MndHwb 3, 182 (sēgelrôde), Lü 341b (segelrode)
sēgelsēl, sēgelseil, mnd., N.: nhd. „Segelseil“, Segeltau (N.); E.: as. seg-al-sê-l* 1, st. N. (a), „Segelseil“, Segeltau (N.); s. sēgel (1), sēl (2); R.: sēgelsēle (Pl.): nhd. „Segelseile“, Tauwerk; L.: MndHwb 3, 182 (sēgelsê[i]l)
sēgelstēn, sēgelstein, mnd., M.: nhd. „Segelstein“, Magnet, Kompass; E.: s. sēgel (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 182 (sēgelstê[i]n), Lü 341b (segelstên)
sēgelstranc, mnd., M.: nhd. „Segelstrang“, Segelstange?; ÜG.: lat. carchesia, antemna; E.: s. sēgel (1), stranc; R.: sēgelstrenge (Pl.): nhd. Segeltau? (N.), Segelstange?; ÜG.: lat. antemne; L.: MndHwb 3, 182 (sēgelstranc), Lü 341b (segelstrenge)
sēgelt, mnd., N.: nhd. „Seegeld“, Gebühr für das Befahren eines Seeanteils; Q.: Riedel I 11 243; E.: s. sē (1), gelt; L.: MndHwb 3, 182 (sêgelt); Son.: örtlich beschränkt
sēgelvast, mnd., Adj.: nhd. „segelfest“, segeltüchtig; E.: s. sēgel (1), vast (1); L.: MndHwb 3, 181 (sēgelvast)
sēgelvērdich, mnd., Adj.: nhd. „segelfertig“, fertig zum Aussegeln; E.: s. sēgel (1), vērdich; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelvērdich)
sēgelwant, mnd., N.: nhd. grobe Art (F.) (1) Leinwand, Segeltuch; E.: s. sēgel (1), want (2); L.: MndHwb 3, 182 (sēgelwant)
sēgelwas, mnd., N.: nhd. Siegelwachs; E.: s. sēgel (2), was (1); L.: MndHwb 3, 182 (sēgelwas), Lü 341b (segelwas)
sēgemacht, mnd., F.: nhd. Sieg; E.: s. sēge (1), macht (1); R.: sēgemacht behōlden: nhd. „Siegmacht behalten“, Sieg erringen; L.: MndHwb 3, 182 (sēgemacht); Son.: lies sēgevacht?
sēgemarket, sēgemarkt, mnd., M.: nhd. Ziegenmarkt; Hw.: s. sēgenmarket; E.: s. sēge (2), market; L.: MndHwb 3, 183 (sēge[n]mark[e]t)
sēgemechtich***, mnd., Adj.: nhd. siegreich, sieghaft, triumphierend; Hw.: s. sēgemechtichlīk; E.: s. sēge (1), mechtich (1)
sēgemechtichlīk, mnd., Adj.: nhd. siegreich; Hw.: s. sēgevechtichlīk; E.: s. sēgemechtich, līk (3); L.: MndHwb 3, 182 (sēgemechtichlīk); Son.: örtlich beschränkt, lies segevechtichlīk?
sēgen (1), mnd., M.: nhd. Segen, Kreuzeszeichen, Segnung, Segensspruch, Abschiedsgruß, Beschwörungsformel zur Heilung von Krankheiten, Böteformel; Vw.: s. āvent-, dȫpe-, morgen-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. segen (2); E.: s. mhd. segen, st. M., Segen, Heil, Kreuzzeichen; ahd. segan 50, st. M. (a), Segen, Kraft, Segnung; s. lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen; vgl. lat. sīgnum, M., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; R.: ēneme grōt unde sēgen gēven: nhd. „einem Gruß und Segen geben“, jemanden verabschieden; R.: ēneme den sēgen gēven: nhd. „einem den Segen geben“, jemanden unsanft verabschieden, es jemanden büßen lassen; L.: MndHwb 3, 182 (sēgen), Lü 341b (segen); Son.: langes ö
sēgen (2), mnd., sw. V.: nhd. segnen, einsegnen, bekreuzigen, weihen, beschwören, besprechen; Vw.: s. ge-, in-; Hw.: s. sēgenen (1); E.: s. sēgen (1); L.: MndHwb 3, 182 (sēgen), MndHwb 3, 182f. (sēgenen/sēgen)
sēgen (3), sigen, mnd., sw. V.: nhd. siegen; Vw.: s. be-, vör-, un-; Hw.: vgl. mhd. sigen (1); Q.: Sächs. Wchr. (1225-1275) pass.; E.: s. sēge (1); L.: MndHwb 3, 182 (sēgen); Son.: örtlich beschränkt
sēgen (4), mnd., M.: nhd. Siegen (N.)?, Sieg, Überwindung; Hw.: s. sēge (1), vgl. mhd. sigen (3); E.: s. sēge (1); L.: MndHwb 3, 178 (sēge/sēgen), MndHwb 3, 182 (sēgen)
sēgen (5), mnd., F.: Vw.: s. sēgene; L.: MndHwb 3, 182 (sēgen)
sēgen (6), mnd., sw. V.: Vw.: s. seggen (1); L.: MndHwb 3, 182 (sēgen)
sēgen (7), mnd., sw. V.: Vw.: s. seien (1); L.: MndHwb 3, 182 (sēgen), Lü 341b (sêgen)
sēgen (8), mnd., Adj.: nhd. „Ziegen...“, von der Ziege stammend, aus Ziegenhaar hergestellt; ÜG.: lat. caprinus; I.: Lüs. lat. caprinus; E.: s. sēge (2); L.: MndHwb 3, 182 (sēgen), Lü 341b (segen)
sēgenære*, sēgener, mnd., M.: nhd. „Segner“, durch (verbotenes) Besprechen Heilender, sich auf die Kunst des Besprechens Verstehender; Hw.: vgl. mhd. segenære; E.: s. sēgenen (1); L.: MndHwb 3, 183 (sēgener)
sēgenærīe*, sēgenerīe, seggenerīe, mnd., F.: nhd. „Segnerei“, formelhaftes Besprechen; E.: s. sēgenære; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenerîe), Lü 341b (segenerie)
sēgenbārt, tzegenbārt, mnd., M.: nhd. „Ziegenbart“?; ÜG.: lat. cinum (lonicera caprifolium?); E.: s. sēge (2), bārt (1); L.: MndHwb 3, 182 (sēgenbārt), Lü 341b (segenbart)
sēgenberch, mnd., Sb.: nhd. „Ziegenberg“? (eine Flurbezeichnung); Q.: Ub. Halberst. 2 972; E.: s. sēge (2), berch (2); L.: MndHwb 3, 182 (sēgenberch)
sēgenblāse, mnd., F.: nhd. Ziegenblase, Harnblase einer Ziege; E.: s. sēge (2), blāse; L.: MndHwb 3, 182 (sēgenblâse)
sēgenblōt, mnd., N.: nhd. Ziegenblut; E.: s. sēge (2), blōt (1); L.: MndHwb 3, 182 (sēgenblôt)
sēgenbok, sēgenbuk, tzegenbok, szegenbok, seggenbok, mnd., M.: nhd. Ziegenbock; E.: s. sēge (2), bok; L.: MndHwb 3, 182 (sēgenbok); Son.: Spottname für den Schneider
sēgenbōk, mnd., N.: nhd. Buch mit Segensformeln und Beschwörungsformeln; E.: s. sēgen (1), bōk (2); L.: MndHwb 3, 182 (sēgenbôk)
sēgenbrōk, tzegenbrōk, mnd., Sb.: nhd. „Ziegenbruch“? (M.) (2); Q.: Rechn. Kloster Dinsdorf (15. Jh.); E.: s. sēge (2), brōk (1); L.: MndHwb 3, 182 (sēgenbrôk)
sēgendam, tzegendam, mnd., M.?: nhd. „Ziegendamm“ (ein Flurname); Q.: Riedel I 9 222; E.: s. sēge (2), dam; L.: MndHwb 3, 182 (sēgendam)
sēgene, sēgen, mnd., F.: nhd. Zugseide, Schleppnetz; Hw.: s. seine, sēge (3), vgl. mhd. segene; I.: Lw. lat.-gr. sagena; E.: s. lat.-gr. sagēna, F., Fischernetz; vgl. idg. *tu̯ak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; L.: MndHwb 3, 182 (sēgen), MndHwb 3, 182 (sēgen[e]), Lü 341b (segene)
sēgenehār, mnd., N.: Vw.: s. sēgenhār; L.: MndHwb 3, 182 (sēgenehâr)
sēgenen (1), segenen, mnd., sw. V.: nhd. segnen, Segen erteilen, bekreuzigen, sich durch das Kreuzzeichen schützen, einsegnen, weihen, formelhaft besprechen, beschwören; Vw.: s. af-, ge-, in-, ūt-, vör-; Hw.: s. sēgen (2), vgl. mhd. segenen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. segn-on* 1, sw. V. (2), segnen; germ. *segn-, sw. V., bezeichnen, segnen; s. lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen; vgl. lat. sīgnum, M., Zeichen, Kennzeichen, Zeichen des Kreuzes; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pk 895; L.: MndHwb 3, 182f. (sēgenen), Lü 341b (segenen)
sēgenen (2), sēgenent, mnd., N.: nhd. Segnen, Segnung, Erteilung des Segens, Besprechen; E.: s. sēgenen (1); L.: MndHwb 3, 182f. (sēgenen/sēgenen[t])
sēgener (1), mnd., M.: Vw.: s. sāgenære; L.: MndHwb 3, 8 (sāger/sēgener)
sēgener (2), mnd., M.: Vw.: s. sēgenære; L.: MndHwb 3, 183 (sēgener)
sēgener (3), mnd., M.: Vw.: s. seinære; L.: MndHwb 3, 183 (sēgener)
sēgenerie, mnd., F.: Vw.: s. sēgenærīe; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenerîe), Lü 341b (segenerie)
sēgenganc, seghenganc, zegenganc, mnd., M.: nhd. „Ziegengang“, Recht der Ziegendrift; E.: s. sēge (2), ganc (1); L.: MndHwb 3, 183 (sēgenganc)
sēgengatze*, sēgengasse, mnd., F.: nhd. „Ziegengasse“ (ein Straßenname); Q.: (Danzig 1436); E.: s. sēge (2), gatze; L.: MndHwb 3, 183 (sēgengasse); Son.: Fremdwort in mnd. Form (Danzig 1436)
sēgengras, mnd., Sb.: nhd. „Ziegengras“, Ziegenweide?; ÜG.: lat. capria?; E.: s. sēge (2), gras; L.: MndHwb 3, 183 (sēgengras), Lü 341b (segenbart/segengras)
sēgenhaftich, sēgenaftich, mnd., Adj.: nhd. siegreich, sieghaft; ÜG.: lat. victoriosus; Hw.: s. sēgehaftich; I.: Lüt. lat. victoriosus?; E.: s. sēgen (6), haftich; L.: MndHwb 3, 179 (sēgehaft/sēgenhaftich)
sēgenhār, sēgenehār, ceghenhār, tzeghenhār, mnd., M.: nhd. Ziegenhaar; E.: s. sēge (2), hār (1); L.: MndHwb 3, 183 (sēgenhâr)
sēgenhērde, mnd., M.: nhd. Ziegenhirte; ÜG.: lat. caprarius, ennoycus; E.: s. sēge (2), hērde (1); L.: MndHwb 3, 183 (sēgenhērde), Lü 341b (segenbart/segenherde)
sēgenhōr, czegenhōr, sēgenhār, mnd., N.: nhd. Ziegendreck, Ziegenmist; E.: s. sēge (2), hōr (1); L.: MndHwb 3, 183 (sēgenhōr), Lü 341b (segenbart/segenhor)
sēgenhōrn, czegenhōrn, zegenhōrn, mnd., N.: nhd. Ziegenhorn; E.: s. sēge (2), hōrn; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenhōrn), Lü 341b (segenbart/segenhorn)
sēgenhūt, seghenhūt, tzegenhūt, mnd., F.: nhd. Ziegenhaut, Ziegenfell; E.: s. sēge (2), hūt; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenhût), Lü 341b (segenbart/segenhût)
sēgeninge, mnd., F.: nhd. Segen, Segnung, Segenspendung, Einsegnung, Weihung, Besprechungsformel, Bötespruch, Segenswunsch; Vw.: s. in-; Hw.: s. sēginge, vgl. mhd. segenunge; Q.: Chr. d. d. St. 19 61; E.: s. sēgenen (1), inge; L.: MndHwb 3, 183 (sēgeninge), Lü 341b (segeninge)
sēgenkēse, zegenkēse, zeegenkēse, sēgenkeise, sēgenkeze, mnd., M.: nhd. Ziegenkäse; E.: s. sēge (2), kēse; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenkêse), Lü 341b (segenbart/segenkêse)
sēgenkōrn, mnd., N.: nhd. Abgabe an Korn oder Entgelt, für die Segnung der Äcker im Frühjahr, Saatkorn?; Q.: Ub. Quedlinbg. 2 207 und 212; E.: s. sēgen (1), kōrn; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenkōrn), Lü 341b (segenkorn)
sēgenkȫtel, seghenkȫtel, schegenkȫtel, zegenkȫtel, tzegenkȫtel, sēgencātel, sēgenköttel, mnd., M.?: nhd. Ziegenmist; ÜG.: lat. ruder; E.: s. sēge (2), kȫtel; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenkȫtel), Lü 341b (segenbart/segenkotel); Son.: langes ö
sēgenkōven, seghenkōven, mnd., M.?: nhd. Ziegenstall; ÜG.: lat. caprile; E.: s. sēge (2), kōven (1); L.: MndHwb 3, 183 (sēgenkōven), Lü 341b (segenbart/segenkoven)
sēgenledder, zegenledder, mnd., N.: nhd. Ziegenleder; E.: s. sēge (2), ledder (1); L.: MndHwb 3, 183 (sēgenledder), Lü 341b (segenbart/segenledder)
sēgenmarket, sēgenmarkt, mnd., M.: nhd. Ziegenmarkt; Hw.: s. sēgemarket; E.: s. sēge (2), market; L.: MndHwb 3, 183 (sēge[n]mark[e]t)
sēgenmelk, cegenmelk, czegenmelk, tzegenmelk, mnd., F.: nhd. Ziegenmilch; E.: s. sēge (2), melk (1); L.: MndHwb 3, 183 (sēgenmelk), Lü 341b (segenbart/segenmelk)
segenrīk, sēgenrīke, mnd., Adj.: nhd. siegreich; Hw.: vgl. mhd. sigerīche; E.: s. sēgen (3), rīk (1); L.: MndHwb 3, 183 (sēgenrîk[e]), Lü 341b (segenrîk)
sēgensmolt, tzegensmolt, mnd., M.: nhd. Ziegenschmalz, Ziegenfett; E.: s. sēge (2), smolt; L.: MndHwb 3, 183 (sēgensmolt)
sēgensnīdære*, sēgensnīder, mnd., M.: nhd. Holzsäger; Hw.: s. sāgensnīdære; E.: s. sāgensnīden, sāgen (3), snīdære; L.: MndHwb 3, 183 (sēgensnîder)
sēgenstal, seghenstal, mnd., M.: nhd. Ziegenstall; ÜG.: lat. caprile, capriole; E.: s. sēge (2), stal (2); L.: MndHwb 3, 183 (sēgenstal), Lü 341b (segenbart/segenstal)
sēgenumpst*?, sēgenunft, sigenuft, sēgenuft, mnd., F.?, M.: nhd. Sieg, Triumph; Q.: Sächs. Wchr. 82 und 162 (1225-1275); E.: s. sēgen (3); L.: MndHwb 3, 183 (sēgenunft), Lü 342a (segenunft); Son.: örtlich beschränkt
sēgenvel, ceghenvel, czegenvel, tzegenvel, seggenvel, tseggenvel, mnd., N.: nhd. Ziegenfell; E.: s. sēge (2), vel; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenvel), Lü 341b (segenbart/segenvel)
sēgenvlēsch, sēgenvleisch, zēgenvlēsch, tzeegenvlēsch, mnd., N.: nhd. Ziegenfleisch; E.: s. sēge (2), vlēsch; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenvlê[i]sch), Lü 341b (segenbart/segenvlêsch)
sēgenvörvolgære*, sēgenvorvolger, zegenvorvolger, mnd., M.: nhd. „Ziegenverfolger“, Ziegen Jagender (Name für den Hofhund); Q.: Klingged. 51 (um 1650); E.: s. sēge (2), vörvolgære; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenvorvolger)
sēgenvōt, zegenvōt, mnd., M.: nhd. Ziegenfuß, Brecheisen; E.: s. sēge (2), vōt; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenvôt), Lü 341b (segenbart/segenvôt)
sēger (1), mnd., M.: Vw.: s. sēgære; L.: MndHwb 3, 183 (sēger), Lü 342a (seger)
sēger (2), mnd., M.: Vw.: s. seggære; L.: MndHwb 3, 184 (sēger)
sēger (3), mnd., M., N.: Vw.: s. seiger (2); L.: MndHwb 3, 184 (sêger)
sēger (4), seiger, seygher, seyger, seger, mnd., Adj.: nhd. schal, kamig, trübe, unklar; Hw.: vgl. mhd. seiger (1); E.: s. ahd. seigar* 2, Adj., langsam tröpfelnd; germ. *saigra-, *saigraz, Adj., zäh, langsam; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 184 (sê[i]ger), MndHwb 3, 187 (seyger), Lü 342a (sêger), Lü 342b (seiger)
sēger (5), mnd., M.: Vw.: s. seiære; L.: Lü 342a (sêger)
segesak, mnd., M.: Vw.: s. seisak; L.: MndHwb 3, 184 (segesak), Lü 342a (segesak)
sēgesālich, mnd., Adj.: nhd. siegreich; Hw.: vgl. mhd. sigesælic; E.: s. sēge (1), sālich (2); L.: MndHwb 3, 184 (sēgesâlich), Lü 342a (segesalich)
sēgestēn, sēgestein, mnd., M.: nhd. „Siegstein“, Edelstein von geheimnisvoller Kraft der seinem Besitzer Sieg verleiht; Hw.: vgl. mhd. sigestein; Q.: Nd. Jb. 2 67; E.: s. sēge (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 184 (sēgestê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
sēgestrīt, mnd., M.: nhd. Sieg, Überwindung; E.: s. sēge (1), strīt; L.: MndHwb 3, 184 (sēgestrît)
sēgevacht, sēgevocht, mnd., M., F.: nhd. Sieg; ÜG.: lat. triumphus, tropaeum; Hw.: s. sēgevechte; E.: s. sēge (1), vacht (2); L.: MndHwb 3, 179 (sēgevacht), Lü 342a (segevacht); Son.: sēgevocht örtlich beschränkt
sēgevachten, mnd., sw. V.: nhd. siegen, den Sieg erfechten; ÜG.: lat. triumphare; Hw.: s. sēgevechten; E.: s. sēgevacht; L.: MndHwb 3, 179 (sēgevachten), Lü 342a (segevacht/segevachten)
sēgevachtich, mnd., Adj.: nhd. siegend, triumphierend, siegreich, sieghaft; Hw.: s. sēgevechtich (2); E.: s. sēgevachten, ich (2); L.: MndHwb 3, 179 (sēgevachtich), Lü 342a (segevacht/segevachtich)
sēgevachtsanc, mnd., M.: nhd. Siegeslied?; ÜG.: lat. epicium?, epicinium?; I.: Lsch. lat. epicium?, epicinium?; E.: s. sēgevacht, sanc; L.: MndHwb 3, 179 (sēgevachtsanc)
sēgevechtære*, sēgevechter, mnd., M.: nhd. Sieger, Triumphator; E.: s. sēgevechten, sēge (1), vechtære; L.: MndHwb 3, 179 (sēgevechter), Lü 342a (segevacht/segevechter)
sēgevechte, sēgevecht, mnd., st. M.: nhd. Sieg; Hw.: s. sēgevacht; E.: s. sēge (1), vechte (2); L.: MndHwb 3, 179 (sēgevecht[e]), Lü 342a (segevacht/segevecht[e])
sēgevechtelīk, sēgevechtlīk, mnd., Adj.: nhd. siegreich, sieghaft, triumphierend; Hw.: s. sēgevechtichlīk; E.: s. sēgevechte, līk (3); L.: MndHwb 3, 179 (sēgevecht[e]līk), Lü 342a (segevacht/segevechtelik)
sēgevechtelīken*, sēgevechtlīken, mnd., Adv.: nhd. siegreich, triumphierend; E.: s. sēgevechte, līken (1); L.: MndHwb 3, 179 (sēgevechtlīken)
sēgevechten, mnd., st. V., sw. V.: nhd. siegen, Sieg erringen; Hw.: s. sēgevachten, vgl. mhd. sigevehten; E.: s. sēge (1), vechten (1); L.: MndHwb 3, 179 (sēgevechten), Lü 342a (segevacht/segevechten); Son.: 3. Pers. Sg. Prät. sēgevachte, sēgevechtede, 3. Pers. Pl. Prät. sēgevochten, Part. Prät. gesēgevechtet, sēgevechtet
sēgevechtich (1), mnd., M.: nhd. Sieg; E.: s. sēgevechtich (1); L.: MndHwb 3, 179 (sēgevechtich)
sēgevechtich (2), mnd., Adj.: nhd. siegend, triumphierend, siegreich, sieghaft; Hw.: s. sēgevachtich; E.: s. sēgevechten, ich (2); L.: MndHwb 3, 179 (sēgevachtich/sēgevechtich), Lü 342a (segevacht/segevechtich)
sēgevechtichlīk, mnd., Adj.: nhd. siegreich, triumphierend; Hw.: s. sēgevechtelīk, sēgevechtichlīk; E.: s. sēgevechtich (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 179 (sēgevechtichlīk)
sēgevechtinge, mnd., F.: nhd. Sieg; E.: s. sēgevechten, inge; L.: MndHwb 3, 179 (sēgevechtinge), Lü 342a (segevacht/segevechtinge)
sēgewische, mnd., F.: nhd. tiefgelegene feuchte Wiese; E.: s. sēge (4), wische (2); L.: MndHwb 3, 184 (sēgewische)
seggære*, segger, sēger, mnd., M.: nhd. Sager, Redner, Erzähler, Schwätzer, Angeber, Verleumder, Urheber, Erfinder, Zeuge, Aussage Machender, Sprecher, Schiedsrichter, Worthalter, beamteter Aufseher im Salzbergwerk (Bedeutung örtlich beschränkt [Lüneburg]), Befehle Gebender; Vw.: s. be-, hȫvet-, lȫgen-, nā-, ōldermannes-, ȫver-, sāge-, tō-; Hw.: vgl. mhd. sagære; E.: s. seggen (1); L.: MndHwb 3, 185 (segger), Lü 342a (segger); Son.: langes ö
seggærīe*, seggerīe, mnd., F.: nhd. Gerede, Gerücht, Geschwätz; E.: s. seggære; L.: MndHwb 3, 185 (seggerîe), Lü 342a (seggerie)
segge (1), mnd., Sb.: nhd. „Segge“, Riedgras, eine Art (F.) (1) Sumpfgras; ÜG.: lat. carex; Vw.: s. plagge-; Q.: Finn Ub. 7 290; E.: ?; L.: MndHwb 3, 184 (segge), Lü 342a (segge); Son.: zum Dachdecken verwendet
segge (2), mnd., F.: nhd. Sagen, Ausspruch, Rechtsentscheidung, Entscheidung; Vw.: s. ent-; E.: s. seggen (1); L.: MndHwb 3, 184 (segge), Lü 342a (segge)
seggebrēf, mnd., M.: nhd. Fehdebrief, Absagebrief; Vw.: s. ent-; Hw.: s. seggelbrēf; E.: s. segge (2), brēf; L.: MndHwb 3, 184 (seggebrêf), Lü 342a (seggebrêf)
seggehȫren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „hörensagen“; Hw.: s. seggehȫren (2); E.: s. segge (2), hȫren (1); Son.: langes ö
seggehȫren (2), mnd., N.: nhd. „Hörensagen“; E.: s. seggehȫren (1); R.: van seggehȫren: nhd. nach Hörensagen; L.: MndHwb 3, 184 (seggehȫren); Son.: langes ö, nur in der angeführten Redewendung belegt
seggel, mnd., N.: Vw.: s. sēgel (2); L.: Lü 342a (seggel)
seggel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Sage...“?; Hw.: s. seggelbrēf; E.: s. seggen (1)
seggelbrēf, mnd., M.: nhd. Fehdebrief, Absagebrief; Hw.: s. seggebrēf; E.: s. seggel, brēf; L.: MndHwb 3, 184 (seggebrêf/seggelbrêf)
seggelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sēgelen (1); L.: Lü 342a (seggel/seggelen)
seggeler, mnd., M.: Vw.: s. sēgelære (2); L.: MndHwb 3, 342a (seggel/seggeler)
seggelīk, sēgelīk, seygelyck, mnd., Adj.: nhd. erzählbar, sagbar, demütig, folgsam; Vw.: s. un-; E.: s. seggen (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 184 (seggelīk), Lü 342a (seggelīk)
seggemēster, seggemeister, mnd., M.: Vw.: s. seigemēster; L.: MndHwb 3, 184 (seggemê[i]ster), Lü 342a (seggemêster)
seggen (1), secgen, sekgen, sēgen, secken, sigen, san, mnd., sw. V.: nhd. sagen, sprechen, erzählen, berichten, beschreiben, mitteilen, verkünden, Wort führen, erklären, richterliche Entscheidung aussprechen, zusagen, versprechen, versichern, geloben, anordnen, vorschreiben, vorwerfen, Klage erheben, nennen, veranschlagen, belasten, Gerüchte verbreiten; ÜG.: lat. causare, incausare; Vw.: s. af-, be-, bī-, dank-, ent-, ge-, gēgen-, gōt-, hēr-, hērūt-, hȫr-, hȫren-, in-, jā-, lōs-, mēde-, nā-, nēn-, ȫver-, quīt-, sāge-, tēgen-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, vul-, vullen-, wār-, wedder-, wīs-; Hw.: s. sāgen, vgl. mhd. sagen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (seggen, san); E.: as. sėg-g-ian 166, sw. V. (3), sagen; germ. *sagēn, *sagǣn, sw. V., sagen; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pk 897; R.: jā seggen: nhd. „ja sagen“, bejahen; R.: wār seggen: nhd. „wahr sagen“, Wahrheit sagen; R.: seggen lāten: nhd. „sagen lassen“, durch Worte beeinflussen lassen; R.: nicht seggen lāten: nhd. „nichts sagen lassen“, starrköpfig bleiben; R.: dȫget van ēneme seggen: nhd. „Tugend von einem sagen“, jemandem gute Eigenschaften nachsagen; R.: seggen tō: nhd. sich äußern zu; R.: sāgen unde seggen: nhd. feierlich erklären, Urteil sprechen; R.: singen unde seggen: nhd. „singen und sagen“, volkstümliche Stoffe in strophischer Form vortragen, Schmählieder verfassen; L.: MndHwb 3, 184f. (seggen), Lü 342a (seggen); Son.: langes ö, Prät. seggede, sechte, sēgede, sēde, seyde, sigede (Form örtlich beschränkt), Part. Prät. gesecht, secht, sacht, sīget (Form örtlich beschränkt), sigen örtlich beschränkt
seggen (2), seggent, mnd., N.: nhd. Sagen (N.), Gesagtes, Reden (N.), Erzählen, Gerücht, Befehl, Ausspruch, rechtliche Entscheidung, mündliche Erklärung, Anordnen, Bestimmen; Vw.: s. af-, gēgen-, hȫr-, in-, krǖze-, lant-, nā-, nēn-, tāle-; E.: s. seggen (1); R.: in seggende sīn: nhd. erzählt werden; L.: MndHwb 3, 185 (seggen[t]), Lü 342a (seggen[t]); Son.: langes ö, langes ü
seggenerīe, mnd., F.: Vw.: s. sēgenærīe; L.: MndHwb 3, 185 (seggenerîe)
seggent, mnd., N.: Vw.: s. seggen (2); L.: MndHwb 3, 185 (seggen[t]), Lü 342a (seggen[t])
segger (1), mnd., M.: Vw.: s. seggære; L.: MndHwb 3, 185 (segger)
segger (2), mnd., M.: Vw.: s. sēgære; L.: MndHwb 3, 8 (sāger), Lü 342a (segger)
segger (3), mnd., M., N.: Vw.: s. seiger (2); L.: Lü 342a (segger)
seggeren, seggerne, mnd., Adj.: nhd. schwatzhaft, geschwätzig, nicht verschwiegen; E.: s. seggen (1); L.: MndHwb 3, 185 (seggeren), Lü 342a (seggerne)
seggerīde, mnd., Sb.: nhd. schilfige Stelle an einem Wasserlauf, mit Riedgras bewachsene Stelle an einem Wasserlauf; E.: s. segge (1), rīde (1); L.: MndHwb 3, 185 (seggerîde)
seggerie, mnd., F.: Vw.: s. seggærīe; L.: MndHwb 3, 185 (seggerîe), Lü 342a (seggerie)
seggerīe, mnd., F.: Vw.: s. seggærīe; L.: MndHwb 3, 185 (seggerîe)
seggeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Schiedsleute, Schiedsrichter (Pl.); E.: s. segge (2), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 186 (seggeslǖde); Son.: langes ü
seggesman, mnd.?, M.: nhd. Entscheider, Schiedsrichter; E.: s. segge (2), man (1); L.: Lü 342a (seggesman)
seggestat*, mnd., F.: nhd. Stadt die das Schiedsamt übernommen hat; E.: s. segge (2), seggen (1), stat (2); L.: MndHwb 3, 186 (seggestēde); Son.: seggestēde (Pl.)
segget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesagt, genannt, erwähnt; E.: s. seggen (1); L.: MndHwb 3, 184f. (seggen/segget)
seggewōrt, mnd., N.: nhd. gesagtes Wort, Aussage, Ausspruch; E.: s. seggen (1), wōrt (2); R.: seggewōrde (Pl.): nhd. Gerede, Gerücht, Aussage die nicht auf persönlicher Kenntnis des Vorfalls oder der Tat beruht; R.: van seggewōrden: nhd. auf Grund von fremden Wissen urteilen oder aussagen; L.: MndHwb 3, 186 (seggewōrt), Lü 342a (seggewort); Son.: nur im Plural verwendet
segginge, mnd., F.: nhd. Aussage, offizielle Erklärung, Urteil, Entscheidung, Ausspruch; Vw.: s. af-, be-, dank-, ent-, in-, lōs-, quīt-, wedder-; E.: s. seggen (1), inge; L.: MndHwb 3, 186 (segginge), Lü 342a (segginge)
sēginge, mnd., F.: nhd. Segen, Segnung, Segenspendung, Einsegnung, Weihung, Besprechungsformel, Bötespruch, Segenswunsch; Hw.: s. sēgeninge; E.: s. sēgen (2), inge; L.: MndHwb 3, 183 (sēgeninge/sēginge), MndHwb 3, 186 (sēginge), Lü 342a (seginge)
sēgȫdinne, mnd., F.: nhd. Seegöttin; E.: s. sē (1), gȫdinne; L.: MndHwb 3, 186 (sêgȫdinne); Son.: langes ö, jünger
sēgrunt, mnd., F.: nhd. „Seegrund“, Tiefe der See (F.), Meeresboden; Q.: Wisbyer StR 139; E.: s. sē (1), grunt (1); L.: MndHwb 3, 186 (sêgrunt)
sēgūnære*, sēgūner, mnd., M.: nhd. Zigeuner; Hw.: s. sīgēnære; E.: s. mhd. zigīnære, st. M., Zigeuner; s. mit. zingano, zingaro, M., Zigeuner; ung. czigány, M., Zigeuner; Herkunft ungeklärt; s. Kluge s. v. Zigeuner; L.: MndHwb 3, 186 (sêgûner); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sēhāne, sēhān, mnd., M.: nhd. Seehahn, eine wilde Entenart, Seeräuber, Pirat; ÜG.: lat. lyra, gallus marinus; I.: Lüt. lat. gallus marinus?; E.: s. sē (1), hāne; L.: MndHwb 3, 186 (sêhāne), Lü 342a (sêhân)
sēhantschō*, mnd., M.: nhd. „Seehandschuh“, derber Handschuh für Seeleute; E.: s. sē (1), hantschō; L.: MndHwb 3, 186 (sêhanschen); Son.: sēhanschen (Pl.)
sēhase, mnd., M.: nhd. Seehase (ein Fisch); ÜG.: lat. piscis est stagnilepus, cyclopterus lumpus; E.: s. sē (1), hāse (1); L.: MndHwb 3, 186 (sêhāse), Lü 342a (sêhase)
sēhoike*, sēhoyke, mnd., M.: nhd. Umhang der Seeleute, loser Mantel der zur Tracht der Seeleute gehört; E.: s. sē (1), hoike (1); L.: MndHwb 3, 186 (sêhoyke)
sēhunt, mnd., M.: nhd. Seehund; ÜG.: lat. phoca; E.: s. sē (1), hunt (1); L.: MndHwb 3, 186 (sêhunt), Lü 342a (sêhunt)
sēhǖre, mnd., F.: nhd. Pacht für die Nutzung eines Sees (M.); E.: s. sē (1), hǖre (1); L.: MndHwb 3, 186 (sêhǖre); Son.: langes ü
sēhūs, mnd., N.: nhd. „Seehaus“, Brauhaus in dem Bier für die Ausfuhr über See (F.) gebraut wird; E.: s. sē (1), hūs; L.: MndHwb 3, 186 (sêhûs), Lü 342a (sêhûs); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
sei, seym zcey, seych, seyg, seygh, soig, seyge, seig, mnd., N.: nhd. „Sei“, Malztreber der beim Bierbrauen übrig bleibt; E.: ?; L.: MndHwb 3, 186 (sey), Lü 342 (sei)
seiære*, seier, seyer, seiger, seyger, sēger, segher, mnd., M.: nhd. Säer, Sämann, Anstifter, Urheber; Vw.: s. kōrn-, lōt-, sant-, sāt-, wōrt-; Hw.: vgl. mhd. sæjære; E.: s. seien (1); L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]er), Lü 342b (seier)
seiærisch***, mnd., Adj.: nhd. „säerisch“; Hw.: s. seiærische; E.: s. seiære, isch
seiærische*, seyersche, seygersche, segersche, mnd., F.: nhd. „Säerin“; ÜG.: lat. satrix; I.: Lüs. lat. satrix; E.: s. seiærisch, seiære; L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]ersche)
seibār, seybār, mnd., Adj.: nhd. „säbar“, besäbar; E.: s. seien (1), bār (2); L.: MndHwb 3, 186 (seybâr)
seibēr*, seybēr, mnd., N.: nhd. „Seibier“, mindere Biersorte für Landarbeiter; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 214; E.: s. sei, bēr (1); L.: MndHwb 3, 186 (seybêr)
seibȫde*, seybüdde, seibüdde, seigbüdde, mnd., F.: nhd. Seibottich; Hw.: s. seibȫdene; E.: s. sei, bȫde; L.: MndHwb 3, 186 (seybüdde), Lü 342b (sei[g]budde); Son.: langes ö
seibȫdene*, seybōdene, seyboddene, seigbōdene, mnd., M.: nhd. Seibottich; Hw.: s. seibȫde; E.: s. sei, bȫdene; L.: MndHwb 3, 186 (seybōdene); Son.: langes ö
seiche, seyche, mnd., F.: nhd. Seiche, Harn; Hw.: vgl. mdh. seich; Q.: SL; E.: s. ahd. seih 2, st. M. (a?, i?), Seiche, Harn; germ. *sīka-, *sīkam, st. N. (a), langsam rinnendes Wasser; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 186 (seyche), Lü 342b (seiche); Son.: Fremdwort in mnd. Form
seichen, seychen, mnd., sw. V.: nhd. seichen, harnen, urinieren; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. seichen; Q.: SL; E.: s. ahd. seihhen* 11, seichen*, sw. V. (1a), schmelzen, erweichen; L.: MndHwb 3, 186 (sexchen), Lü 342b (seichen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
seichmēster*, seychmēster, seychmeister, mnd., M.: Vw.: s. seigemēster; L.: MndHwb 3, 186 (seychmê[i]ster)
seide (1), seyde, sēide, mnd., F.: nhd. Saite eines Saiteninstruments; ÜG.: lat. chorda; Hw.: vgl. mhd. seite; E.: s. mhd. seite, st. F., sw. N., Saite, Strick (M.) (1); ahd. seita 10, st. F. (ō), sw. F. (n), Saite; ahd. seid 8, st. N. (a), Schlinge, Strick (M.) (1), Fallstrick, Saite; germ. *saiþa-, *saiþam, st. N. (a), Strick (M.) (1), Saite; vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; R.: seiden stīf tēn: nhd. „Saite steif ziehen“, scharf vorgehen; L.: MndHwb 3, 174 (sêide), MndHwb 3, 186 (seyde), Lü 342b (seide); Son.: auch Sehne einer Armbrust
seide (2), mnd.?, F.: nhd. Seide; ÜG.: lat. cuscuta europaea?; Hw.: vgl. mhd. sīde; E.: s. ahd. sīda 11, st. F. (ō), Seide; s. lat. saeta (serica), sēta, F., (serische) Borste, Tierhaar, Angelschnur; vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Lü 342b (seide)
seidel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Saiten...“; Hw.: s. seidelspil; E.: s. seide (1)
seidelspil, mnd., N.: nhd. Saitenspiel, Spiel auf einem Saiteninstrument, Saiteninstrument; Hw.: s. seidenspil; E.: s. seidel, seide (1), spil (1); L.: MndHwb 3, 186 (seydenspil/seidelspil)
seiden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. sēden (1); L.: Lü 342b (seiden)
seidenbōt, mnd., N.: nhd. kleines schnellsegelndes Transportschiff; Hw.: s. seineschip; E.: s. seine, bōt (1); L.: MndHwb 3, 186 (seidenbôt), Lü 342b (seiden-/seidenbôt); Son.: örtlich beschränkt
seidenklanc, seydenklanc, seidenklank, mnd., M.: nhd. „Saitenklang“, Klang des Saitenspiels; Hw.: vgl. mhd. seitenklanc; E.: s. seide (1), klanc; L.: MndHwb 3, 186 (seydenklanc), Lü 342b (seiden-/seidenklank)
seidensanc, seydensanc, seidensank, mnd., M.: nhd. „Saitensang“, Saitenklang; E.: s. seide (1), sanc; L.: MndHwb 3, 186 (seydensanc), Lü 342b (seiden-/seidensanc)
seidenschip, mnd., N.: nhd. kleines schnellsegelndes Transportschiff; Hw.: s. seineschip; E.: s. seine, schip; L.: MndHwb 3, 186 (seidenbôt/seidenschip), Lü 342b (seiden-/seidenschip)
seidenspēlære*, seydenspēler, mnd., M.: nhd. Saitenspieler; E.: s. seide (1), spēlære; L.: MndHwb 3, 186 (seydenspēler)
seidenspil, seydenspil, sedenspil, seydenspel, seydenspēl, seydenspul, mnd., N.: nhd. Saitenspiel, Spiel auf einem Saiteninstrument, Saiteninstrument; Hw.: s. seitspil, seidelspil, vgl. mhd. seitenspil; E.: s. seide (1), spil (1); L.: MndHwb 3, 186 (seydenspil), Lü 342b (seidenspil); Son.: seydenspul örtlich beschränkt
sēidet***, mnd., Adj.: nhd. saitig; Vw.: s. tein-; E.: s. seide (1)
sēidich***, mnd., Adj.: nhd. seitig; Vw.: s. vēr-; E.: ?, ich (2)
seie, mnd.?, M., N.: Vw.: s. saie (2); L.: Lü 342b (seie)
seiel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Saat...“; Vw.: s. seieltīt; E.: s. seien (1)
seielant*, seyelant, seygelant, mnd., N.: nhd. Saatland; Hw.: s. seilant; E.: s. seien (1), lant; L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]elant)
seieltīt*, seyeltīt, seygeltīt, mnd., F.: nhd. Saatzeit; E.: s. seiel, tīt; L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]eltît)
seien (1), seyen, seygen, seigen, sēgen, seigen, seighen, seigen, segen, seghen, seegen, zeygen, zeyghen, zegen, saien, sajen, seien, zeien, seihen, seggen, mnd., sw. V.: nhd. säen, besäen, Samen (M.) streuen, umherstreuen, auswerfen; Vw.: s. be-, ent-, in-, sant-, tō-; Hw.: vgl. mhd. sæjen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. sā-i-an 6, sw. V. (1a), red. V. (2), säen; germ. *sējan, *sǣjan, sw. V., säen; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pk 889; L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]en), Lü 342b (seien); Son.: seggen örtlich beschränkt
seien (2), seyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. seggen (1); L.: MndHwb 3, 187 (seyen), Lü 342b (seien)
seien* (2), seyen, seygen, seyent, seygent, mnd., N.: nhd. Säen, Besäen; E.: s. seien (1); L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]en/sey[g]en[t])
seienschoze*, mnd.?, F.: nhd. ?; E.: s. sei, ?; L.: Lü 342b (seienschozen); Son.: seienschozen (Pl.)
seievat*, seyevat, seygevat, mnd., N.: nhd. Saatfass; E.: s. seien (1), vat (2); L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]evat)
seigære*, seyger, seiger, seygher, zeygher, zeger, zeiger, sēer, sēger, segir, zeegher, szeger, zeger, seer, segger, seggher, seyer, seier, zeyer, mnd., M., N.: nhd. Waage zur Prüfung der Münzsorten, Uhrwerk, Turmuhr; Vw.: s. sunnen-, stunde-; Hw.: vgl. mhd. seigære; E.: s. mhd. seigære, st. M., Waage, Münzwaage; s. mhd. seigen, sw. V., senken, zielen auf, wägen, prüfen; s. ahd. seigen*, sw. V. (1a), sinken machen; germ. *saigjan, sw. V., sinken lassen; vgl. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 187 (seyger), Lü 342b (seiger)
seigærekāmer*, seygerkāmer, seygherkāmer, mnd., F.: nhd. „eine Art Kammer“, Uhrkammer?; E.: s. seigære, kāmer; L.: MndHwb 3, 187 (seygerkāmer)
seigæreklocke*, seygerklocke, seygherklocke, seyerkloche, seigerklocke, zeigerklocek, seggerklocke, mnd., F.: nhd. Turmuhr; ÜG.: lat. horologium; E.: s. seigære, klocke; L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]erklocke), Lü 342b (seiger-/seigerklocke)
seigærelāde*, seygerlāde, mnd., F.: nhd. Uhrgehäuse; E.: s. seigære, lāde; L.: MndHwb 3, 187 (seygerlāde)
seigærelōt*, seygerlōt*, mnd., N.: nhd. Pendel, Perpendikel der Turmuhr; Hw.: s. seigelōt; E.: s. seigære, lōt (2); L.: MndHwb 3, 187 (seygerlōde); Son.: seigærelōde (Pl.)
seigæremākære*, seygermāker, zeygermāker, zeigermāker, seigermāker, segermāker, seyermāker, sejermāker, seggermāker, mnd., M.: nhd. Uhrmacher; Hw.: s. seigæremēkære, vgl. mhd. seigæremachære; E.: s. seigære, mākære; L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]ermāker), Lü 342b (seiger-/seigermaker)
seigæremēkære*, seygermēker, zeygermēker, zeigermēker, mnd., M.: nhd. Uhrmacher; Hw.: s. seigæremākære; E.: s. seigære, mēkære; L.: MndHwb 3, 187 (seygermāker/seygermēker)
seigæreschēre, seygerschēre, mnd., F.: nhd. Gerüst in dem die Turmuhr montiert ist; E.: s. seigære, schēre (2); L.: MndHwb 3, 187 (seygerschêre)
seigæreschīve*, seygerschīve, mnd., F.: nhd. Zifferblatt der Turmuhr; E.: s. seigære, schīve; L.: MndHwb 3, 187 (seygerschîve), Lü 342b (seiger-/seigerschive)
seigærestellære*, seygersteller, syersteller, mnd., M.: nhd. Turmuhr Stellender; E.: s. seigære, stellære; L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]ersteller)
seigærestunde*, seygerstunde, seyerstunde, mnd., F.: nhd. Stunde der Uhr, Glockenstunde; E.: s. seigære, stunde; L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]erstunde), Lü 342b (seiger-/seigerstunde)
seigæretōrn*, seygertōrn*, seyertōrn*, mnd., M.: nhd. Uhrturm; E.: s. seigære, tōrn; L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]ertōren); Son.: seygertōren (Pl.)
seigæretȫrneken*, seygertȫrneken, mnd., N.: nhd. „Uhrtürmchen“; E.: s. seigæretōrn, seigære, tȫrneken, tōrn, ken; L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]ertōren/seygertȫrneken); Son.: langes ö
seigæretreppe*, seygertreppe, mnd., F.: nhd. Treppe die zur Turmuhr führt; E.: s. seigære, treppe; L.: MndHwb 3, 188 (seygertreppe)
seigærevenster*, seygervenster, seigervenster, zeigervenster, mnd., N.: nhd. Mauerloch für die Turmuhr; E.: s. seigære, venster; L.: MndHwb 3, 187 (seygervester), Lü 342b (seiger-/seigervenster)
seigærewerk*, seygerwerk, seygerwark, mnd., N.: nhd. Uhrwerk; E.: s. seigære, werk; L.: MndHwb 3, 188 (seygerwerk), Lü 342b (seiger-/seigerwerk)
seige*, seyge, mnd., F.: nhd. Goldprobe, Silberprobe, Münzprüfung, Probiereisen; Hw.: s. saie (1); E.: s. saie (1); L.: MndHwb 3, 187 (seyge)
seigelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. sēgelen (1); L.: Lü 342b (seigelen)
seigelīk, mnd.?, Adj.: nhd. demütig?; E.: ?, līk (3); L.: Lü 342b (seigelik)
seigelōt*, seygelōt, segelōt, mnd., N.: nhd. Probierlot; ÜG.: lat. perpendiculum; Hw.: s. seigærelōt; E.: s. seige, lōt (2); L.: MndHwb 3, 187 (seygelôt)
seigemēster, seygemēster, seigemeister, seygemeister, seggemēster, seggemeister, sechmēster, seychmeister, mnd., M.: nhd. Münzmeister, Münzwardein; E.: s. seige, mēster; L.: MndHwb 3, 187 (seygemê[i]ster), Lü 342a (seggemêster)
seigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. seien (1); L.: Lü 342b (seigen)
seiger, seyger, mnd., Adj.: Vw.: s. sēger (4); L.: MndHwb 3, 187 (seyger), Lü 342b (seiger)
seiginge*, seyginge, seginge, zeginge, mnd., F.: nhd. „Säung“, Sähen, Saat; ÜG.: lat. satio; I.: Lüs. lat. satio?; E.: s. seien (1), inge; L.: MndHwb 3, 188 (sey[g]inge)
seigrunt*, seygrunt, mnd., F., M.: nhd. „Saatgrund“, zur Saat bestimmter Grund und Boden; E.: s. seien (1), grunt (1); L.: MndHwb 3, 188 (seygrunt); Son.: örtlich beschränkt
seik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. sēk (3); L.: Lü 342b (seik)
seikȫpære***, mnd., M.: nhd. Händler der Malztreber verkauft; Hw.: s. seikȫpærisch, seikȫpærische; E.: s. sei, kȫpære; Son.: langes ö
seikȫpærisch***, mnd., Adj.: nhd. Malztreber verkaufenden Händler betreffend; Hw.: s. seikȫpærische; E.: s. seikȫpære, isch; Son.: langes ö
seikȫpærische*, seykȫpersche, mnd., F.: nhd. Händlerin die Malztreber verkauft; E.: s. seikȫpærisch, seikȫpære, sei, kȫpærische; L.: MndHwb 3, 188 (seykȫpersche); Son.: langes ö
seikūle*, seykūle, segkūle, mnd., F.: nhd. ausgemauerte Grube im Brauhaus zur Aufnahme der Treber; E.: s. sei, kūle (1); L.: MndHwb 3, 188 (seykûle)
seikǖven, seykǖven, seigkuven, szekūven, seychkūven, mnd., N.: nhd. Kufe (F.) (2) zu den Malztrebern, Treberkufe; E.: s. sei, kǖven; L.: MndHwb 3, 188 (seyhûven), Lü 342b (sei[g]kuven); Son.: langes ü
seil (1), seyl, mnd., N.: Vw.: s. sēgel (1); L.: MndHwb 3, 188 (seyl), Lü 342b (seil)
seil (2), mnd., N.: Vw.: s. sēl (1); L.: MndHwb 3, 192 (sê[i]), Lü 342b (seil)
seilant*, seylant, mnd., N.: nhd. Saatlant; Hw.: s. seielant; E.: s. seien (1), lant; L.: MndHwb 3, 188 (seylant)
seile, mnd., F.: Vw.: s. sēle (4); L.: MndHwb 3, 194 (sêle), Lü 342b (seile)
seilen, seylen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sēgelen (1); L.: MndHwb 3, 188 (seylen), Lü 342b (seilen)
sein, mnd., st. V.: Vw.: s. sēn (1); L.: MndHwb 3, 201 (sēn), Lü 342b (sein)
seinære*, seiner, zeyner, sēgener, mnd., M.: nhd. Fischer der mit dem Schleppnetz fischt; ÜG.: lat. sagenarius; I.: Lw. lat. sagenarius?; E.: s. seine; L.: MndHwb 3, 188 (seiner), Lü 342b (seiner)
seine, zeyne, tzeyne, sēgen, mnd., N., F.: nhd. großes Schleppnetz zum Abfischen des Fischwassers in voller Breite; ÜG.: lat. sagena; Vw.: s. snēpel-, vlōmvisches-; Hw.: vgl. sēge (3), sēgene; I.: Lw. lat. sagena?; E.: vgl. seine?; L.: MndHwb 3, 188 (seine), Lü 342b (seine); Son.: sēgen örtlich beschränkt
seinenvōrt, mnd., M.: nhd. Fischgrund für die Fischerei mit dem Schleppnetz; E.: s. seine, vōrt (2); L.: MndHwb 3, 188 (seinenvōrt)
seineschip, seidenschip, mnd., N.: nhd. kleines schnell segelndes Transportschiff; Hw.: s. seidenschip; E.: s. seine, schip (2); L.: MndHwb 3, 188 (seineschip); Son.: Bezeichnung wohl ndl. Herkunft seye, soyschip, platte Schute, seit dem 13. Jahrhundert seinschip Transportschiff und Fischereifahrzeug
seinetȫge, zeynetȫge, seyetȫge, mnd., M.: nhd. Zug mit dem Schleppnetz; E.: s. seine, tȫge; L.: MndHwb 3, 188 (seinetȫge); Son.: langes ö
sēinge***, mnd., F.: nhd. Sehung; Vw.: s. ane-, vȫr-; E.: s. sēn (1), inge; Son.: langes ö
seinich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. sēdendich (1); L.: Lü 342b (seinich)
seint, seynt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. sēnt; L.: MndHwb 3, 206 (sēnt/seynt), Lü 342b (seint)
seisak, seysak, segesak, mnd., M.: nhd. Sack, grobes Tuch, Bußgewand; ÜG.: lat. cilicium; E.: ?; L.: MndHwb 3, 188 (seysak), Lü 342b (seisak)
sēisch***, mnd., Adj.: nhd. „seeisch“; Vw.: s. ȫver-; E.: s. sē (1), isch; Son.: langes ö
seise (1), seisse, seitze, mnd., M.: Vw.: s. sēse (1); L.: MndHwb 3, 188 (seise), Lü 342b (seisen[e]/sei[s]se)
seise* (2), seyse, zeyse, seysse, seize, seitze, seytsze, zeytze, sēse, sēsse, sētse, mnd., F.: nhd. Sense; Hw.: s. seisene (2), vgl. mhd. segense; E.: s. as. sėg-isna* 4, st. F. (ō), Sense; germ. *segasnō-, *segasnōn, sw. F. (n), Sense; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pk 895; L.: MndHwb 3, 188 (seyse), Lü 342b (seisene)
seisebōm, seysebōm, mnd., M.: nhd. „Sensenbaum“, Holzgestell der Sense, Sensenstiel; E.: s. seise (2), bōm; L.: MndHwb 3, 188 (seysebôm), Lü 342b (seisebôm)
seisehāke*, seysehāke, mnd., M.: nhd. Sensenhaken; Hw.: s. seiselhāke; E.: s. seise (2), hāke (1); L.: MndHwb 3, 188 (seisehāke)
seisel, seisele, seysel, sēsel, mnd., F.: nhd. Handsichel, Schlagsichel zum Plaggenhauen; Vw.: s. kōrn-; E.: s. seise (2); L.: MndHwb 3, 188 (seysel), Lü 342b (seisel[e])
seiselhāke, seyselhāke, mnd., M.: nhd. Sensenhaken; Hw.: s. seisehāke; E.: s. seisel, hāke (1); L.: MndHwb 3, 188 (seisel/seyselhâke)
seisenbrām*, sēsenbrām, mnd., Sb.: nhd. zu neunerlei Zauberkräutern gehörige Pflanzen; Q.: Bartsch Meckl. Sagen 2 32; E.: s. seise (2), brām (1); L.: MndHwb 3, 211 (sêsenbrâm)
seisene (1), mnd.?, F.: nhd. grosses Zugnetz der Fischer; Vw.: korf-; Hw.: s. seise (1); E.: s. seise (1); L.: Lü 342b (seisen[e])
seisene (2), seisen, sēgedese, seysne, sēsne, sēsene, sēssenē, mnd., F.: nhd. Sense; Vw.: s. gras-, höü-, lē-, wulve-; Hw.: s. seise (2), segede; E.: vgl. as. sėg-isna* 4, st. F. (ō), Sense; germ. *segasnō-, *segasnōn, sw. F. (n), Sense; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pk 895; L.: MndHwb 3, 188 (seise/sēs[e]ne), Lü 342b (seisene[e])
seisenmēkære*, seisenmēker, seysenmēker, zeysenmēker, mnd., M.: nhd. „Sensenmächer“, Sensenschmied; Hw.: s. seisensmit; ÜG.: lat. falcarius; E.: s. seise (2), mēkære; L.: MndHwb 3, 188 (seysenmēker), Lü 343a (seisenmeker)
seisensmit*, seysensmit, seyssensmit, mnd., M.: nhd. „Sensenschmied“; ÜG.: lat. falcarius; Hw.: s. seisenmēkære; E.: s. seise (2), smit (1); L.: MndHwb 3, 188 (seysensmit)
seisentēne*, seysenteine, seigszentēne, mnd., F.: nhd. Sensenstahl, Eisenstab zu Sensenblättern?; E.: s. seise, tēne; L.: MndHwb 3, 188 (seysentê[i]ne), Lü 342b (seigzentêne)
seitspil, seytspil, mnd., N.: nhd. Saitenspiel; Hw.: s. seidenspiel, vgl. mhd. seitspil; E.: s. seide (1), spil (1); L.: MndHwb 3, 188 (seytspil), Lü 343a (seitspil); Son.: örtlich beschränkt
seiver, mnd.?, M.: Vw.: s. sēver; L.: Lü 343a (seiver)
seivüllære***, mnd., M.: nhd. Beschäftigter im Brauhaus der den Treber (Sei) in einen Bottich füllt; Hw.: s. seivüllærisch; E.: s. sei, vüllære
seivüllærisch***, mnd., Adj.: nhd. mit Sei Bottich auffüllend; Hw.: s. seivüllære, seivüllærische; E.: s. seivüllære, isch
seivüllærische*, seyvüllersche, mnd., F.: nhd. „Seifüllerin“, Beschäftigte im Brauhaus die den Treber (Sei) in einen Bottich füllt; E.: s. seivüllærisch; L.: MndHwb 3, 187 (seyvüllersche)
seiwārische*, seywāresche, mnd., F.: nhd. Beschäftigte im Brauhaus; E.: s. sei, wārische?, wāren (2)?; L.: MndHwb 3, 188 (seywāresche)
sek (1), seke, mnd., N.: nhd. Sech, Schar (F.) (2) Pflugmesser; Vw.: s. plōch-; Hw.: s. sech (1), vgl. mhd. sech; E.: s. ahd. seh 52, st. N. (a), Sech, Pflugmesser; germ. *seka-, *sekam, st. N. (a), Sech, Pflugschar; s. lat. *secum; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 189 (sek), Lü 343a (sek)
sek (2), mnd., Pron.: Vw.: s. sik; L.: MndHwb 3, 189 (sek)
sēk, sek, seek, seec, seeck, seik, zeyk, seck, sīk, mnd., Adj.: nhd. siech, krank, ungesund, aussätzig, sündhaft, süchtig, besessen; Vw.: s. bedde-, dōbel-, dōt-, gicht-, hȫvet-, lȫgen-, māsel-, mēsel-, ōch-, ōgen-, süchten-, wervel-; Hw.: vgl. mdh. siech (1); E.: as. siok 11, Adj., siech, krank; germ. *seuka-, *seukaz, Adj., siech, krank; idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pk 915; L.: MndHwb 3, 189 (sêk), Lü 343a (sêk); Son.: langes ö, sīk örtlich beschränkt
sēkambacht*, sēkammet, mnd.?, N.: nhd. „Siechenamt“, Offizium der Krankenpflege; Hw.: s. sēkenambacht; E.: s. sēk, ambacht; L.: Lü 343a (sêkenammet/sēkammet)
sēkandel, mnd., F.: Vw.: s. sēkannel; L.: MndHwb 3, 189 (sêkandel)
sēkāne, mnd., M.: nhd. Zigeuner; Hw.: s. sēgūner, sīgēnære; E.: s. sēgūner; L.: MndHwb 3, 189 (sêkâne)
sēkanne, mnd., F., M.: nhd. „Seekanne“, eine Pflanze; ÜG.: lat. herba nymphaea?, herba lutea?; E.: s. sē (1), kanne; L.: MndHwb 3, 189 (sêkanne), Lü 343a (sêkanne)
sēkannenwāter, mnd., N.: nhd. „Seekannenwasser“, Absud einer Pflanze; E.: s. sēkanne, sē (1), kanne, wāter; L.: MndHwb 3, 189 (sêkanne/sêkannenwāter)
sēkannenwortel*, sēkannenwörtel, mnd., F.: nhd. „Seekannenwurzel“, Wurzel einer Pflanze; E.: s. sēkanne, sē (1), kanne, wortel; L.: MndHwb 3, 189 (sêkanne/sêkannenwörtel); Son.: zēkannenwörtelen (Pl.), in medizinischem Gebrauch
sēkant, mnd., M.: nhd. „Seekante“, Wasserkante, Seeseite, Küste; Hw.: s. sēkante; E.: s. sē (1), kant (1); L.: MndHwb 3, 189 (sêkant[e]), Lü 343a (sêkante/sêkant)
sēkante, mnd., F.: nhd. „Seekante“, Wasserkante, Seeseite, Küste; Hw.: s. sēkant; E.: s. sē (1), kante; L.: MndHwb 3, 189 (sêkant[e]), Lü 343a (sêkante)
sēkantisch*, sēkantesch, mnd., Adj.: nhd. „seekantig“, seeseitig; E.: s. sē (1), kantisch; R.: sēkantische stēder: nhd. „seekantige Städte“, Städte an der Seeseite; L.: MndHwb 3, 189 (sêkantesch); Son.: örtlich beschränkt
sēkappe, mnd., F.: nhd. „Seekappe“, Kapuze mit breitem Schulterkragen, Kappe mit breitem Schulterkragen; E.: s. sē (1), kappe; L.: MndHwb 3, 189 (sêkappe); Son.: zur Tracht der Seeleute gehörig
sēkārte, mnd., F.: nhd. „Seekarte“, Seebuch, Segelunterweisung; E.: s. sē (1), kārte (2); L.: MndHwb 3, 189 (sêkārte); Son.: örtlich beschränkt
sekbant, sikbant, mnd., M.: nhd. Band (N.) mit dem das Vordereisen bzw. die Pflugschar (Sech) am Pflug befestigt ist; E.: s. sek (1), bant; L.: MndHwb 3, 189 (sekbant)
sēke***, mnd., M.: nhd. Siecher, Kranker; Vw.: s. gicht-; E.: s. sēk
sēkebedde, mnd., N.: nhd. Krankenbett, Krankenlager; Hw.: vgl. mhd. siechbette; E.: s. sēke, bedde; L.: MndHwb 3, 189 (sêkebedde)
sēkedach, mnd., M.: nhd. „Siechtag“; Hw.: vgl. mhd. siechtac; E.: s. sēke, dach (1); R.: sēkedāge, M. Pl.: nhd. „Siechtage“, Krankheit; L.: MndHwb 3, 189 (sêkedāge), Lü 343b (sêkedage)
sēkede, sēkde, sēkte, secde, seicte, seikte, mnd., F.: nhd. Siechheit, Krankheit; Vw.: s. hȫvet-; Hw.: s. sēkedōm; E.: s. sēke; L.: MndHwb 3, 189 (sêk[e]de), Lü 343a (sêk[e]de); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sēkedōm, sēkdōm, segdom, mnd., M.: nhd. Siechtum, Krankheit; Hw.: s. sēkede, vgl. mhd. siechtuom; E.: s. sēke, dōm (3); R.: rōde sēkedōm: nhd. „rotes Siechtum“, Ruhr; L.: MndHwb 3, 189 (sêk[e]dōm), Lü 343a (sêkedôm)
sēkelbēr, mnd., N.: nhd. „Sichelbier“, Erntebier; Q.: (Schrepkow 1581); E.: s. sēkel, bēr (1); L.: MndHwb 3, 190 (sēkelbêr); Son.: örtlich beschränkt
sēkele (1), sēkel, seekel, seckel, seckele, sickel, mnd., F.: nhd. Sichel, Grassichel, Getreidesichel; Vw.: s. gras-; Hw.: vgl. mhd. sichel; E.: s. mhd. sichel, M., Sichel; vgl. ahd. sihhila* 39, sichila, sw. F. (n), Sichel; germ. *sekila, F., Sichel; s. lat. sīcilis, F., Sichel; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 189 (sēkel[e]), Lü 343a (sekele); Son.: sickel örtlich beschränkt
sēkele (2), mnd., F.: nhd. eine Münzsorte; E.: s. sēkele (1); L.: MndHwb 3, 189 (sēkel[e]), Lü 343a (sekele)
sēkelkrūt, mnd., N.: nhd. Sichelkraut; ÜG.: lat. falcaria latifolia?; I.: Lüt. lat. falcaria latifolia?; E.: s. sēkel, krūt; L.: MndHwb 3, 190 (sēkelkrût), Lü 343b (sekelkrût)
sēkellīn*, sēkelīn, seckelin, mnd., N.: nhd. „Sichellein“, Sichelchen, teilweise sichtbare Sonne bei Sonnenfinsternis; E.: s. sēkel, līn (2); L.: MndHwb 3, 189 (sēkel[e]/sēkelîn), Lü 343b (sekele/sekelin)
sēkelmēde, mnd., F.: nhd. „Sichelmiete“, Erntelohn; E.: s. sēkel, mēde (3); L.: MndHwb 3, 190 (sēkelmêde); Son.: örtlich beschränkt
sēkemēster, mnd., M.: nhd. „Siechenmeister“, Klosterbruder dem die klösterliche Krankenpflege untersteht, Aufseher des Siechenhauses; Hw.: s. sēkmēster, sēkenmēster; E.: s. sēk, mēster; L.: MndHwb 3, 192 (sêkmê[i]ster/sêkenmê[i]ster)
sēken (1), sīken, mnd., sw. V.: nhd. siechen, krank sein (V.), krank darniederliegen, kraftlos sein (V.), schwach sein (V.), krank werden, matt werden, trübe werden, kränkeln; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. siechen (1); Q.: Westfäl. Ps. (um 1350); E.: s. sēk; L.: MndHwb 3, 190 (sêken), Lü 334b (sêken); Son.: sīken örtlich beschränkt
sēken (2), seiken, mnd., V.: nhd. „seichen“, harnen, pissen; ÜG.: lat. mingere; Hw.: vgl. mhd. seichen; E.: s. ahd. seihhen* 11, seichen*, sw. V. (1a), schmelzen, erweichen, durchseihen; L.: MndHwb 3, 190 (sê[i]ken); Son.: jünger
sēkenambacht*, sēkenammet, mnd., N.: nhd. „Siechenamt“, Offizium der Krankenpflege; Hw.: s. sēkambacht; E.: s. sēk, ambacht; L.: MndHwb 3, 190 (sêkenammet), Lü 343a (sêkenammet)
sēkenbrōder, mnd., M.: nhd. „Siechenbruder“, Klosterbruder dessen Aufgabe die Krankenpflege ist; E.: s. sēk, brōder; L.: MndHwb 3, 190 (sêkenbrôder)
sēkenhof, mnd., M., N.?: nhd. „Siechenhof“, Krankenhaus, Hospital, Leprosenhaus; Hw.: s. sēkhof; E.: s. sēk, hof; L.: MndHwb 3, 190 (sêkenhof), Lü 343a (sêkenammet/sêkenhof)
sēkenhūs, mnd., N.: nhd. Siechenhaus, Krankenhaus, Hospital, Leprosenhaus; Vw.: s. armen-; Hw.: s. sēkhūs, vgl. mhd. siechenhūs; E.: s. sēk, hūs; L.: MndHwb 3, 190 (sêkenhûs), Lü 343a (sêkenammet/sêkenhûs)
sēkenhǖseken, mnd., N.: nhd. „Siechenhäuschen“, Einzelunterkunft, Hütte für Aussätzige; E.: s. sēk, hǖseken; L.: MndHwb 3, 190 (sêkenhǖseken); Son.: langes ü
sēkenkāte, mnd., N.: nhd. „Siechenkate“, Siechenhaus, Leprosenhaus; Q.: Werd. Urb. B 726 und 750; E.: s. sēk, kāte; L.: MndHwb 3, 190 (sêkenkāte)
sēkenkerke, mnd., F.: nhd. „Siechenkirche“, Leprosenkirche; ÜG.: lat. ecclēsia leprosorum; I.: Lüt. lat. ecclēsia leprosorum; E.: s. sēk, kerke (1); L.: MndHwb 3, 190 (sêkenkerke); Son.: örtlich beschränkt (Bremen)
sēkenklappe, mnd., F.: nhd. „Siechenklapper“, Klapper der Aussätzigen zur Ankündigung ihrer Anwesenheit; Hw.: s. sēkenklapper, sēkenklepere; Q.: Oldekop 491 (1501-1573); E.: s. sēk, klapper (1); L.: MndHwb 3, 190 (sêkenklappe)
sēkenklapper, mnd., F.: nhd. „Siechenklapper“, Klapper der Aussätzigen zur Ankündigung ihrer Anwesenheit; Hw.: s. sēkenklappe, sēkenklepere; E.: s. sēk, klapper (1); L.: MndHwb 3, 190 (sêkenklappe), Lü 343a (sêkenammet/sêkenklapper)
sēkenklepere, mnd., F.: nhd. „Siechenklapper“, Klapper der Aussätzigen zur Ankündigung ihrer Anwesenheit; Hw.: s. sēkenklappe, sēkenklapper; E.: s. sēk, klapper (1); L.: MndHwb 3, 190 (sêkenklappe/sēkenklepere); Son.: örtlich beschränkt
sēkenmēster, mnd., M.: nhd. „Siechenmeister“, Klosterbruder dem die klösterliche Krankenpflege untersteht, Aufseher des Siechenhauses; Hw.: s. sēkmēster, sēkemēster; E.: s. sēk, mēster; L.: MndHwb 3, 192 (sêkmê[i]ster/sêkenmê[i]ster), Lü 343a (sêkenammet/sêkenmêster)
sēkenmēsterisch***, mnd., Adj.: nhd. der klösterlichen Krankenpflege überstehend; Hw.: s. sēkenmēsterische, sēkmēsterisch; E.: s. sēkenmēster, isch, sēk, mēsterisch
sēkenmēsterische*, sēkenmēstersche, sēkenmeistersche, mnd., F.: nhd. Nonne der die klösterliche Krankenpflege untersteht; Hw.: s. sēkmēsterische; E.: s. sēkenmēsterisch, sēk, mēsterische; L.: MndHwb 3, 192 (sêkmê[i]stersche/sêkenmê[i]stersche)
sēkenprȫvende*, sēkenprȫvene, mnd., F.: nhd. „Siechenpräbende“, Unterhaltsleistung zugunsten von Insassen eines Spitals; E.: s. sēk, prȫvende; L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvende/sēkenprȫvene); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sēkenstōven, sēkenstove, mnd., M.: nhd. „Siechenstube“, Krankenstube; Hw.: s. sēkstōven; E.: s. sēk, stōven (1); L.: MndHwb 3, 190 (sêkenstōven), Lü 343a (sêkenammet/sêkenstove)
sēker (1), seker, mnd., Adj.: nhd. sicher, geschützt, sorglos, unbesorgt, sorgenlos, zuverlässig, überzeugt, verlässlich, Sicherung bietend, Garantie bietend, vertrauenswürdig, verbürgt, Schutz bietend, Sicherheit bietend, feststehend, gewiss, bestimmt, festgesetzt, garantiert, keinem Zweifel ausgesetzt, fest, sicher vor gerichtlicher Verfolgung seiend, Rechtsschutz genießend, Sicherheit genießend, gefahrlos, äußere Sicherheit bietend; Vw.: s. stolt-, un-; Hw.: vgl. mhd. sicher (1); E.: as. si-ko-r* 6, siku-r, Adj., sicher, frei; germ. *sikur-, Adj., frei, sicher; s. lat. sēcūrus, Adj., sorglos, sicher; s. lat. cūra, F., Sorge; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pk 611; L.: MndHwb 3, 190f. (sēker), Lü 343a (seker)
sēker (2), seker, mnd., Adv.: nhd. sicher, sicherlich, gewiss, ungefährdet, friedlich, geruhsam, zuversichtlich, getrost, unbekümmert, gedankenlos, bestimmt; Hw.: vgl. mhd. sicher (2); E.: s. sēker (1); L.: MndHwb 3, 190f. (sēker), Lü 343a (seker)
sēker (3), mnd., Sb.: Vw.: s. secker (1); L.: MndHwb 3, 191 (sēker), Lü 343a (seker)
sēkerborstich*, sēkerbörstich, mnd., Adj.: nhd. unfähig Sicherheit zu leisten seiend, nicht im Stande Sicherheit zu leisten seiend; E.: s. sēker (1), borstich; L.: MndHwb 3, 191 (sêkerbörstich)
sēkeren, sickeren, sekeren, mnd., sw. V.: nhd. sichern, äußeren Schutz bieten, schützen, sicherstellen, garantieren, geloben, angeloben; ÜG.: lat. securare, fīrmāre, tutare; Vw.: s. ent-, er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sicheren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. siko-r-ōn* 1, sw. V. (2), befreien; R.: sik tōsamene sēkeren: nhd. sich (eidlich) verbinden; L.: MndHwb 3, 191 (sēkeren), Lü 343a (sekeren)
sēkerhēt, sēkerheit, mnd., F.: nhd. Sicherheit, Gesichertheit, Sorglosigkeit, Unbesorgtheit, Unbekümmertheit, Zuversicht, Ruhe, innere Sicherheit, Festigkeit, Gewissheit, Zuversicht, Vertrauen, Sicherung, Schutz, Sicherstellung, Gelöbnis, feierliche Versicherung, Sicherheitsversprechen, Sicherheitsleistung, Garantie, Rechtskräftigkeit, Beweiskraft; Vw.: s. un-; Hw.: s. sēkerichhēt, vgl. mhd. sicherheit; E.: s. sēker (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 191 (sēkerhê[i]t), Lü 343a (sekericheit/sekerheit)
sēkerich***, sēkerlich, mnd., Adj.: nhd. sicher; Hw.: s. sēkerichhēt, vgl. mhd. sicheric; E.: s. sēker (1), ich (2)
sēkerichhēt*, sēkerichēt, sēkerichheit, mnd., F.: nhd. Sicherheit, Gesichertheit, Sorglosigkeit, Unbesorgtheit, Unbekümmertheit, Zuversicht, Ruhe, innere Sicherheit, Festigkeit, Gewissheit, Zuversicht, Vertrauen, Sicherung, Schutz, Sicherstellung, Gelöbnis, feierliche Versicherung, Sicherheitsversprechen, Sicherheitsleistung, Garantie, Rechtskräftigkeit, Beweiskraft; Hw.: s. sēkerhēt, vgl. mhd. sichericheit; E.: s. sēkerich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 191 (sēkerhê[i]t/sēkerichê[i]t), Lü 343a (sekericheit)
sēkeringe, mnd., F.: nhd. Sicherung, Schutz, gegenseitige Sicherung, Bündnis, Sicherstellung, Garantie, Zuversicht, Vertrauen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. sicherunge; E.: s. sēkeren, sēker (1), inge; L.: MndHwb 3, 191 (sēkeringe), Lü 343a (sekeringe)
sēkerken, mnd., Adv.: nhd. sicherlich, sicher, gewiss, zweifellos, mit Sicherheit, mit Bestimmtheit, zuversichtlich, getrost, sicher, fest, Sicherheit gewährend, geschützt vor Schaden oder Strafe, ungefährdet, in Sicherheit; Hw.: s. sēkerlīke, sēkerlīken; E.: s. sēkerlīken; L.: MndHwb 3, 191 (sēkerlīke[n]/sēkerken), Lü 343a (sekerlik/sekerken)
sēkerlichēt, sēkerlicheit, mnd., F.: nhd. Sicherheit, Sicherstellung; Vw.: s. un-; E.: s. sēkerlīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 191 (sēkerlichê[i]t)
sēkerlīk, sekerlik, mnd., Adj.: nhd. „sicherlich“, sicher, gewiss, zuverlässig; Hw.: vgl. mhd. sicherlich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sēker (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 191 (sēkerlīk), Lü 343a (sekerlik)
sēkerlīke, mnd., Adv.: nhd. sicherlich, sicher, gewiss, zweifellos, mit Sicherheit, mit Bestimmtheit, zuversichtlich, getrost, sicher, fest, Sicherheit gewährend, geschützt vor Schaden oder Strafe, ungefährdet, in Sicherheit; Hw.: s. sēkerlīken, sēkerken, vgl. mhd. sicherlīche; E.: s. sēker (1), līke; L.: MndHwb 3, 191 (sēkerlīke[n])
sēkerlīken, mnd., Adv.: nhd. sicherlich, sicher, gewiss, zweifellos, mit Sicherheit, mit Bestimmtheit, zuversichtlich, getrost, sicher, fest, Sicherheit gewährend, geschützt vor Schaden oder Strafe, ungefährdet, in Sicherheit; Hw.: s. sēkerlīke, sēkerken, vgl. mhd. sicherlīchen; E.: s. sēker (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 191 (sēkerlīke[n]), Lü 343a (sekerlik/sekerliken)
sēkerlōs, mnd.?, Adj.: nhd. unsicher, ungewiss, ungläubig; Hw.: vgl. mhd. sicherlōs; E.: s. sēker (1), lōs (1); L.: Lü 343a (sekerlôs)
sēketȫgen***, mnd., sw. V.: nhd. darniederliegen; Hw.: s. sēketōgent; E.: s. sēk, tȫgen (1); Son.: langes ö
sēketōgent*, sēktōgende, mnd., Adj.: nhd. darniederliegend, in den letzten Zügen liegend; E.: s. sēketȫgen; L.: MndHwb 3, 192 (sêktōgende); Son.: langes ö
sēkhēt, sēkheit, mnd., F.: nhd. Siechheit, Krankheit; Hw.: vgl. mhd. siechheit; E.: s. sēk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 191 (sêkhê[i]t), Lü 343a (sêkheit)
sēkhof, mnd., M., N.?: nhd. „Siechenhof“, Krankenhaus, Hospital, Leprosenhaus; Hw.: s. sēkenhof; E.: s. sēk, hof; L.: MndHwb 3, 190 (sêkhof)
sēkhūs, mnd., N.: nhd. Siechenhaus, Krankenhaus, Hospital, Leprosenhaus; Hw.: s. sēkenhūs, vgl. mhd. siechhūs; E.: s. sēk, hūs; L.: MndHwb 3, 190 (sêkhûs)
sēklēt, sēklēit, mnd., N.: nhd. „Seekleid“, von Seeleuten getragene Kleidung; E.: s. sē (1), klēt (1); L.: MndHwb 3, 192 (sêklê[i]t)
sēkmēster, sēkmeister, mnd., M.: nhd. „Siechmeister“, Klosterbruder dem die klösterliche Krankenpflege untersteht; Hw.: s. sēkmēster, vgl. mhd. siechmeister; E.: s. sēk, mēster; L.: MndHwb 3, 192 (sêkmê[i]ster)
sēkmēsterisch***, mnd., Adj.: nhd. der klösterlichen Krankenpflege vorstehend; Hw.: s. sēkmēsterische, sēkemēsterisch; E.: s. sēkmēster, isch, sēk, mēsterisch
sēkmēsterische*, sēkmēstersche, sēkmeistersche, mnd., F.: nhd. Nonne der die klösterliche Krankenpflege untersteht; Hw.: s. sēkenmēsterische; E.: s. sēkmēsterisch, sēk, mēsterische; L.: MndHwb 3, 192 (sêkmê[i]stersche)
sēkobbe, mnd., F.: nhd. Silbermöwe, Heringsmöwe; E.: s. sē (1), kobbe; L.: MndHwb 3, 192 (sêkobbe); Son.: örtlich beschränkt
sēkompas, mnd., M.: nhd. „Seekompass“, Schiffskompass; E.: s. sē (1), kompas (1); L.: MndHwb 3, 192 (sêkompas); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sēkstōven, mnd., M.: nhd. „Siechenstube“, Krankenstube; Hw.: s. sēkenstōven, vgl. mhd. siechstube; E.: s. sēk, stōven (1); L.: MndHwb 3, 192 (sêkstōven); Son.: örtlich beschränkt (Nowgorod)
sēkt, mnd., Sb.: nhd. Sekt, Wein aus getrockneten Trauben; E.: s. frz. sec, Adj., trocken; lat. siccus Adj., trocken, tränenlos, durstig, nüchtern, enthaltsam; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 192 (sēkt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
sēl (1), seel, seele, seyl, seyle, mnd., N., M.: nhd. Saal, Versammlungshaus der Ämter; Hw.: s. sāl; E.: s. as. sėl-i* 10, st. M. (i), Saal, Gebäude, Haus, Scheune; germ. *sala-, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pk 898; L.: MndHwb 3, 192 (sēl), Lü 343a (sel); Son.: örtlich beschränkt
sēl (2), seil, seel, seyl, sehel, sell, zell, zeyl, mnd., N.: nhd. Seil, Tau (N.), Strick (M.) (1), Strang, Tau (N.) zum Zusammenbinden, Tau (N.) zum Zusammenhalten, Strohseil von bestimmter Länge zum Binden der Garbe, Tragseil, Handgriff, Bügel des Eimers, Zugseil, Brunnenseil, Seil der Winde, Schiffsseil, Zügel, Zaum, Fangseil, Fischnetz, Fischgarn, Glockenseil, Seil der Schaukel, Seil im Strafvollzug, Landmaß, Seil zum Einhegen, Seil zum Absperren; Vw.: s. āl-, bint-, hār-, jacht, kētel-, kō-, lēide-, lichten-, narren-, pande-, polleien-, ramme-, rē-, scherf-, sēgel-, slē-, strō-, vōt-, windel-; Hw.: vgl. mhd. seil; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. sê-l* 2, st. N. (a), Seil, Strick (M.) (1), Zügel (M.); germ. *saila-, *sailam, st. N. (a), Seil; s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pk 891; R.: ȫver dat sēl werpen: nhd. „über das Seil werfen“, betrügen; L.: MndHwb 3, 192f. (sê[i]l), Lü 343a (sêl); Son.: langes ö
sēl (3), sel, sēle, mnd., M.: nhd. Seehund, Robbe, Tran des Seehunds, Seehundstalg, Seehundsfell; Hw.: vgl. mhd. seleh; E.: s. as. sel-a-h* 1, st. M. (a), Seehund; germ. *selha-, *selhaz, st. M. (a), Seehund, Robbe; s. idg. *selk-, V., ziehen, Pk 901; L.: MndHwb 3, 193 (sêl), Lü 343a (sel)
sēl (4), mnd., M., N.: Vw.: s. sīl (2); L.: MndHwb 3, 193 (sêl)
sēlādeke*, sēlattik, zeelattik, mnd., F.: nhd. „Seelattich“, eine Art Lattich; ÜG.: lat. lactula sativa?; Q.: Nd. Jb. 6 85; E.: s. sē (1), lādeke; L.: MndHwb 3, 193 (sêlattik)
selaie?, zelaye, mnd., Sb.: nhd. ?; L.: MndHwb 3, 193 (selaie); Son.: 32 manneharnasch mit pipen, lappen und zelayen
sēlambacht*, sēlamt, sēlammecht, mnd., N.: nhd. „Seelamt“, Seelenamt, Totenmesse, mit der Sorge für die Totenmesse betraute klösterliche Verwaltung; Hw.: s. sēleambacht, vgl. mhd. sēlambehte; E.: s. sēle (4), ambacht; L.: MndHwb 3, 193 (sêlamt)
sēlambachtesvrouwe*, sēlamtesvrūwe, sēlamtesvrūwe, mnd., F.: nhd. „Seelamtsfrau“, Nonne die das Seelenamt wahrnimmt; E.: s. sēlambacht, sēle (4), ambacht, vrouwe; L.: MndHwb 3, 193 (sêlamtesvrûwe)
sēlanc, mnd., Adj.: nhd. „seelang“, an der Küste gelegen; E.: s. sē (1), lanc (1); L.: MndHwb 3, 193 (sêlanc)
sēlandære*, sēlander, mnd., M.: nhd. Seeländer, Bewohner des niederländischen Seeland; E.: s. sē (1), landære; L.: MndHwb 3, 193 (sêlander)
sēlandessīde, mnd., Adv.: nhd. „seelandseitig“, an der Küste des niederländischen Seelandes; E.: s. sē (1), land, sīde (1); L.: MndHwb 3, 193 (sêslandesîde)
sēlandesvāre, sēlandesvār, mnd., M.: nhd. „Seelandfahrer“, Bewohner von Seeland, Seeländer; Hw.: s. sēlandevāre; E.: s. sē (1), land, vāre (5); L.: MndHwb 3, 193 (sêlande[s]vār[e]); Son.: örtlich beschränkt
sēlandevāre, sēlandevār, mnd., M.: nhd. „Seelandfahrer“, Bewohner von Seeland, Seeländer; Hw.: s. sēlandesvāre; E.: s. sē (1), land, vāre (5); L.: MndHwb 3, 193 (sêlande[s]vār[e]); Son.: örtlich beschränkt
sēlant, mnd., N.: nhd. „Seeland“, an der See (F.) gelegenes Land; Hw.: vgl. mhd. sēlant; E.: s. sē (1), lant; R.: sēven sēlandes: nhd. „sieben Seeländer“, sieben friesische Provinzen; L.: MndHwb 3, 193 (sêlant)
sēlære***, mnd., M.: nhd. Seiler; Hw.: s. sēlæreknecht, vgl. mhd. seilære; E.: s. sēl (2), sēlen (1)?
sēlæreknecht*, sēlerknecht, seilerknecht, mnd., M.: nhd. „Seilerknecht“, Geselle eines Seilers; E.: s. sēlære, knecht; L.: MndHwb 3, 196 (sê[i]lerknecht)
sēlast, selaist, mnd., F.: nhd. „Seelast“, Ladung von Seeschiffen, über See (F.) eingeführte Güter; Q.: Hans. Ub. 3 412; E.: s. sē (1), last; L.: MndHwb 3, 193 (sêlast); Son.: örtlich beschränkt
sēlbarme*, mnd., F.: nhd. Seehundshaut, Seehundstran?; Hw.: s. sēlesbarm; Q.: Hans. Rec. II 4 223 (1431-1476); E.: s. sēl (3), barme (2)?; L.: MndHwb 3, 193 (sêbermen), Lü 343a (selbermen); Son.: sēlbermen (Pl.)
sēlbat, mnd., N.: Vw.: s. sēlebat; L.: MndHwb 3, 193 (sêlbat), Lü 343b (sêl[e]bat)
selbōde, sellebōde, mnd., F.: nhd. Verkaufsbude; E.: s. selle (2), bōde (3); L.: MndHwb 3, 193 (selbōde)
seldære*, selder, mnd., M.: nhd. Zelterpferd; E.: s. selter; L.: MndHwb 3, 193 (selder)
sēlde, sēlede*, mnd., F.: Vw.: s. sālde; L.: MndHwb 3, 193 (sêlde), Lü 343a (sêlde)
sēldēkene, mnd., F.: nhd. Decke aus Seehundsfell; Q.: SL; E.: s. sēl (3), dēkene; L.: MndHwb 3, 193 (sêldēkene), Lü 343b (seldekene)
selden (1), seldene, mnd., Adj.: nhd. selten; ÜG.: lat. rarus; Hw.: vgl. mhd. selten (1); Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lüt. lat. rarus?; E.: s. ahd. seltan* (1) 4, Adj., selten; germ. *seldana-, *seldanaz, Adj., selten; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; L.: MndHwb 3, 193 (selden[e]), Lü 343b (selden[e])
selden (2), seldene, mnd., Adv.: nhd. selten, wenig häufig, nie; Hw.: vgl. mhd. selten (2); E.: s. selden (1); L.: MndHwb 3, 193 (selden[e]), Lü 343b (selden[e])
sēle (1), selle, mnd., M.: nhd. Zugriemen, Tragriemen, Tragseil, Pferdegeschirr, Sielenzeug; Vw.: s. achter-, āken-, drāch-, hāken-, hals-, hinder-, vȫr-; E.: s. sēl (1); L.: MndHwb 3, 194 (sēle), Lü 343b (sele); Son.: langes ö
sēle (2), mnd., F.: nhd. öffentliche Auflassung, Übergabe eines Grundstücks zu erblichem und dauerndem Besitz vor dem Kirchenspiel; Vw.: s. erve-; E.: s. sellen (2); L.: MndHwb 3, 193 (sēle), Lü 343b (sele); Son.: örtlich beschränkt
sēle (3), zeyle, seile, mnd., Sb.: nhd. Niederung, Wiese, Söhlwiese; E.: ?; L.: MndHwb 3, 194 (sêle), Lü 343b (sele); Son.: örtlich beschränkt
sēle (4), seele, seile, seyle, sīle, siele, syle, mnd., F.: nhd. Seele, Lebenskraft; ÜG.: lat. anima; Vw.: s. kristen-, vēder-; Hw.: vgl. mhd. sēle; Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lüt. lat. anima?; E.: as. sêola 29, siola, sêla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Seele; germ. *saiwalō, st. F. (ō), Seele; R.: vȫr de sēle schaffen: nhd. „für die Seele schaffen“, letztwillige Verfügung zu Gunsten der Kirche machen; L.: MndHwb 3, 194 (sêle), Lü 343b (sêle); Son.: langes ö, häufig in Beteuerungsformeln und formelhaft in Ausdrücken des Sterbens, in Nachfolge der Allegorie des hohen Liedes die Seele als Braut Christi, Bezeichnung einer Vielfalt von Personen bei denen es nur auf die Zahl ankommt
sēle (5), mnd.?, F.: Vw.: s. sēlde?; L.: Lü 343b (sêle)
sēleambacht*, sēleammecht, sēleammet, mnd., N.: nhd. Seelenamt, Totenmesse, mit der Sorge für die Totenmesse betraute klösterliche Verwaltung, Amt für die Seelen der Verstorbenen; Hw.: s. sēlambacht; E.: s. sēle (4), ambacht; L.: MndHwb 3, 194 (sêleammecht), Lü 343b (sêleammecht)
sēlebant, mnd., M.: nhd. Tragriemen der Lastträger, Hausierer, Karrenschieber; ÜG.: lat. instita; E.: s. sēle (1), bant; L.: MndHwb 3, 194 (sêlebant), Lü 343b (selebant)
sēlebat, sēlbat, mnd., N.: nhd. „Seelenbad“, Bad für die Ortsarmen das zum Heil der Seele gestiftet wird, Bad das armen Leuten im Testament vermacht wird; Hw.: s. sēlenbat; Q.: Bruns Bergenf. 42 und 44 (um 1450?); E.: s. sēle (4), bat (2); L.: MndHwb 3, 193f. (sêlebat), Lü 343b (sêl[e]bat); Son.: mit einer Spende an Brot und Bier verbunden, später Spende auch ohne Bad
sēlebedechtnisse*, sēlebedachtenisse, mnd., F.: nhd. „Seelengedächtnis“, Gedächtnisfeier für die Seele eines Verstorbenen, Memorienfeier; E.: s. sēle (4), bedechtnisse; L.: MndHwb 3, 195 (sêlebedachtnisse), Lü 343b (sêlebedachtnisse)
sēlebegencnisse, mnd., F.: nhd. „Seelenbegängnis“, Begängnis der Seele eines Verstorbenen, Memorienfeier; E.: s. sēle (4), begencnisse; L.: MndHwb 3, 195 (sêlebegencnisse)
sēleberēdære*, sēleberēder, sēlenbereider, seilebereider, mnd., M.: nhd. „Seelenbereiter“, Testamentsvollstrecker, Testamentar; E.: s. sēle (4), berēdære; L.: MndHwb 3, 195 (sêleberê[i]der)
sēleblok, mnd., M.: nhd. „Seelenblock“, Opferstock zur Aufnahme der für das Seelenheil des Toten gespendeten Almosen; E.: s. sēle (4), blok; L.: MndHwb 3, 195 (sêleblok)
sēlebōk, sēlebougk, mnd., N.: nhd. „Seelenbuch“, Verzeichnis der Verstorbenen eines Klosters sowie der Jahrtage; Hw.: vgl. mhd. sēlebuoch; E.: s. sēle (4), bōk (2); L.: MndHwb 3, 195 (sêlebôk)
sēlebrēf, mnd., M.: nhd. „Seelenbrief“, Verzeichnis der Seelen für die eine Seelenmesse gelesen wird; E.: s. sēle (4), brēf; L.: MndHwb 3, 195 (sêlenbrêf)
sēledach, mnd., M.: nhd. „Seelentag“, Feier für die Seelen der Verstorbenen, Totenfeier; E.: s. sēle (4), dach (1); L.: MndHwb 3, 195 (sêledach), Lü 343b (sêledach); Son.: um Michealis
sēleerve*, sēlerve, mnd., N.: nhd. zu erblichem und dauerhaftem Besitz aufgelassenes Grundstück; E.: s. sēle (2), erve (1); L.: MndHwb 3, 196 (sēlerve)
sēlegave, mnd., F.: nhd. „Seelengabe“, Gabe zum Heil der Seele, Stiftung zum Heil der Seele; Hw.: s. sēlgave, sēlengāve, sēlegelt; E.: s. sēle (4), gave; L.: MndHwb 3, 195 (sêl[e]gave), Lü 343b (sêl[e]gave)
sēlegelt, sēlgelt, mnd., N.: nhd. „Seelengeld“, Geld für das Abhalten einer Totenmesse, Gabe für die Seelen Verstorbener; Hw.: s. sēlegave; E.: s. sēle (4), gelt; L.: MndHwb 3, 197 (sêlgelt), Lü 343b (sêlegave/sêlegelt)
sēlegerāde, sēlegerāt, mnd., N.: nhd. letztwillige Verfügung zum Heil der Seele, letztwillige Verfügung zu Gunsten einer geistlichen Anstalt, letztwillige Verfügung für Seelenmessen, Memorienstiftung, Testament; Hw.: s. sēlegerēde; E.: s. sēle (4), gerāde; L.: MndHwb 3, 195 (sêlegerâde)
sēlegerādeshēre, mnd., M.: nhd. Verwalter einer Memorienstiftung; Hw.: s. sēlegerēdeshēre; E.: s. sēle (4), gerāde, hēre (4); L.: MndHwb 3, 195 (sêlegerêdeshêre)
sēlegerēdære*, sēlgerēder, mnd., M.: nhd. Seelgerät Stiftender, Testamentierer; Hw.: vgl. mhd. sēlgerætære; E.: s. sēlegerēde, sēle (4), gerēde (4); L.: MndHwb 3, 195 (sêlegerêder), Lü 343b (sêlegerêder)
sēlegerēde, seylgērede, seelgerēde, sēlgereyde, mnd., N.: nhd. „Seelgerät“, letztwillige Verfügung zum Heil der Seele, letztwillige Verfügung zu Gunsten einer geistlichen Anstalt, letztwillige Verfügung für Seelenmessen, Memorienstiftung, Testament; Hw.: s. sēlegerāde, vgl. mhd. sēlgeræte; E.: s. sēle (4), gerēde (4); L.: MndHwb 3, 195 (sêlegerêde)
sēlegerēdebōk, mnd., N.: nhd. „Seelgerätebuch“, Verzeichnis der zum Heil der Seele verfügten letztwilligen Schenkungen; E.: s. sēlegerēde, sēle (4), gerēde (4), bōk (2); L.: MndHwb 3, 195 (sêlegerêdebôk)
sēlegerēdeshēre, mnd., M.: nhd. Verwalter einer Memorienstiftung; Hw.: s. sēlegerādeshēre; E.: s. sēlegerēde, sēle (4), gerēde (4), hēre (4); L.: MndHwb 3, 195 (sêlegerêdeshêre)
sēlegerēdeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Amtsmeister die jeweils auf zwei Jahre gewählt zusammen mit einem zweiten das vom Amt gestiftete Seelengerät verwalten; E.: s. sēlegerēde, sēle (4), gerēde (4), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 195 (sêlegerêdeslǖde); Son.: langes ü
sēlegerēdesman, mnd., M.: nhd. Amtsmeister der jeweils auf zwei Jahre gewählt zusammen mit einem zweiten das vom Amt gestiftete Seelgerät verwaltet; Hw.: s. sēlengerādesman; E.: s. sēlegerēde, sēle (4), gerēde (4), man (1); L.: MndHwb 3, 195 (sêlegerêdesman)
sēlegift, mnd., F.: nhd. Stiftung zum Heil der Seele zu Gunsten der Kirche; E.: s. sēle (4), gift (1); L.: MndHwb 3, 195 (sêlegift)
sēlegōt, sēlegūt, mnd., N.: nhd. zu erblichem und dauerndem Besitz aufgelassenes Grundstück; E.: s. sēle (4), sellen?, gōt (2); L.: MndHwb 3, 195 (sêlengôt), Lü 343b (selegût)
sēlehērde*, sēlhērde, mnd., M.: nhd. Seelenhirte, Pastor; E.: s. sēle (4), hērde (1); L.: MndHwb 3, 197 (sêlhērde); Son.: jünger
sēlehof, selihof, sēlehove, mnd., M., N.: nhd. „Salhof“, Sattelhof; Hw.: vgl. mhd. selehof; E.: s. sēle (1), hof; L.: MndHwb 3, 19 (sēlehof), Lü 343b (selegût/selehof); Son.: örtlich beschränkt
sēleken, sēlken, mnd., N.: nhd. „Seelchen“, Seele im Fegefeuer, Kinderseele, weibliches Kleidungsstück, Leibchen; E.: s. sēle (4), ken; L.: MndHwb 3, 194 (sêle/sêleken), Lü 343b (sêleken)
sēlelant, selilant, mnd., N.: nhd. „Salland“, Sattelland; E.: s. sēle (1), lant; L.: MndHwb 3, 195 (sēlelant); Son.: örtlich beschränkt
sēlelicht, sēlelecht, zeylelicht, mnd., N.: nhd. „Seellicht“, Opferlicht für die Seele eines Verstorbenen; E.: s. sēle (4), licht; L.: MndHwb 3, 195 (sêlelicht), Lü 343b (sêelicht)
sēlemākære*, sēlemāker, seilmāker, mnd., M.: nhd. „Seilmacher“, Seiler; ÜG.: lat. funifex; Hw.: s. sēlemēkære, sēlenmākære; I.: Lüs. lat. funifex?; E.: s. sēl (2), mākære; L.: MndHwb 3, 195 (sê[i]l[e]māker), Lü 344a (sêlemeker/sêlemaker)
sēlemānære***, mnd., M.: nhd. „Seelenmahner“; Hw.: s. sēlemānærisch, sēlemānærische; E.: s. sēle (4), mānære
sēlemānærisch***, mnd., Adj.: nhd. „seelenmahnerisch“; Hw.: s. sēlemānære, sēlemānærische; E.: s. sēlemānære, isch
sēlemānærische*, sēlemānersche, sēlmānersche, mnd., F.: nhd. „Seelenmahnerische“, Totenfrau, altes Weib das mit Rufen auf den Gassen zu den Seelenmessen einlud?; Hw.: s. sēlemānære, sēlemānærisch; E.: s. sēlemānærisch; L.: MndHwb 3, 195 (sêl[e]mānersche), Lü 343b (sêlemanersche)
sēlemāninge, sēlmāninge, mnd., F.: nhd. Seelenmesse, Memorie, Gebet des Priesters für einen Verstorbenen; E.: s. sēle (4), māninge; L.: MndHwb 3, 195 (sêl[e]māninge), Lü 3344a (sêl[e]maninge)
sēlemēkære*, sēlemēker, seilmēker, mnd., M.: nhd. „Seilmächer“, Seiler; ÜG.: lat. funifex; Hw.: s. sēlemākære; E.: s. sēle (1), sēl (2), mēkære; L.: MndHwb 3, 195 (sê[i]l[e]māker/sêlemēker), Lü 344a (sêlemeker)
sēlemisse, sēlmisse, seelmisse, seelemisse, seylmisse, zelmisse, sēlemesse, mnd., F.: nhd. Seelenmesse, Totenmesse, Totenamt; Hw.: vgl. mhd. sēlemesse; E.: s. sēle (4), misse (2); L.: MndHwb 3, 195 (sêl[e]misse), Lü 344a (sêl[e]misse)
sēlemissenaltār, sēlemissenolter, mnd., N.: nhd. Seelenmessenaltar; E.: s. sēlemisse, altār; L.: MndHwb 3, 196 (sêlemissenaltā̆r)
sēlemissenprēster, sēlmissenprēster, mnd., M.: nhd. Priester der die Seelenmesse liest; E.: s. sēlemisse, prēster; L.: MndHwb 3, 196 (sêlemissenprêster)
sēlemissenstücke, mnd., N.: nhd. Decke für den Seelenmessenaltar; E.: s. sēlemisse, stücke; L.: MndHwb 3, 196 (sêlemissenstücke)
sēlemissentīt, sēlmissentīt, seelmissentīt, mnd., F.: nhd. Zeit zu der die Seelenmesse gelesen wird; E.: s. sēlemisse, tīt; L.: MndHwb 3, 196 (sêlemissentît)
sēlemōlder, mnd., N.?: nhd. „Seelenmalter“, Memorienstiftung in Form einer Getreideabgabe; Hw.: s. sēlenmōlder; E.: s. sēle (4), mōlder; L.: MndHwb 3, 196 (sêle[n]mōlder)
sēlemȫrdære*, sēlmȫrder, mnd., M.: nhd. „Seelenmörder“ (Bezeichnung pflichtvergessener Prediger und Seelsorger); Hw.: s. sēlenmȫrdære; Q.: Reformationszeit (um 1550); E.: s. sēle (4), mȫrdære; L.: MndHwb 3, 196 (sêl[en]mȫrder); Son.: langes ö
selen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sellen (1); L.: MndHwb 3, 196 (selen)
sēlen (1), seilen, mnd., sw. V.: nhd. seilen, binden, fesseln, an die Leine legen, zusammenbinden, mit Seilen befestigen; ÜG.: lat. iugare, ligare fune; Hw.: vgl. mhd. seilen; E.: as. *sê-l-ian?, sw. V. (1a), seilen; germ. *sailjan, sw. V., seilen, an Seilen ziehen; s. idg. *sēi- (3), *səi-, *sē-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pk 891; L.: MndHwb 3, 196 (sê[i]len), Lü 344a (sêlen)
sēlen (2), mnd., sw. V.: nhd. eine Seele haben; Hw.: s. gesēlet, vgl. mhd. selen (1); Q.: Aegid. Rom. 104 (1277-1279); E.: s. sēle (4); L.: MndHwb 3, 196 (sêlen); Son.: örtlich beschränkt, nur im Part. Prät. (gesēlet) verwendet
sēlenarstedīe, mnd., F.: nhd. Seelenarznei; E.: s. sēle (4), arstedīe; L.: MndHwb 3, 196 (sêlenarstedîe)
sēlenbat, mnd., N.: nhd. „Seelenbad“, Bad für die Ortsarmen das zum Heil der Seele gestiftet wird, Bad das armen Leuten im Testament vermacht wird; Hw.: s. sēlbat, sēlebat; E.: s. sēle (4), bat (2); L.: MndHwb 3, 193 (sêlebat/sêlenbat), Lü 343b (sêl[e]bat); Son.: mit einer Spende an Brot und Bier verbunden, später Spende auch ohne Bad
sēlenblat, sellenblat, mnd., N.: nhd. „Sielenblatt“, Vorderblatt des Zuggeschirres der Pferde; E.: s. sēle (1), blat; L.: MndHwb 3, 196 (sēlenblat)
sēlengave, mnd., F.: nhd. „Seelengabe“, Gabe zum Heil der Seele, Stiftung zum Heil der Seele; Hw.: s. sēlgave, sēlegāve; E.: s. sēle (4), gave; L.: MndHwb 3, 195 (sêl[e]gave/sêlengave), Lü 343b (sêl[e]gave)
sēlengerādesman, mnd., M.: nhd. Amtsmeister der jeweils auf zwei Jahre gewählt zusammen mit einem zweiten das vom Amt gestiftete Seelengerät verwaltet; Hw.: s. sēlegerēdesman; E.: s. sēlegerāde, sēle (4), gerāde, man (1); L.: MndHwb 3, 195 (sêlegerêdesman/sêlengerādesman)
sēlenkrūt*, mnd., N.: nhd. „Seelenkraut“ (bezogen auf die Allegorie vom „geistlichen Garten“); Q.: Nicolai 16. Ps. 156 (1613); E.: s. sēle (4), krūt; L.: MndHwb 3, 196 (sêlenkrǖder); Son.: langes ü, sēlenkrǖder (Pl.), örtlich beschränkt
sēlenmākære*, sēlenmāker, silenmāker, sellenmāker, mnd., M.: nhd. Sielenmacher, Geschirrmacher; Hw.: s. sēlemākære; E.: s. sēle (1), mākære; L.: MndHwb 3, 196 (sēle[n]māker)
sēlenmōlder, mnd., N.?: nhd. „Seelenmalter“, Memorienstiftung in Form einer Getreideabgabe; Hw.: s. sēlemōlder; E.: s. sēle (4), mōlder; L.: MndHwb 3, 196 (sêle[n]mōlder)
sēlenmȫrdære*, sēlenmȫrder, mnd., M.: nhd. „Seelenmörder“ (Bezeichnung pflichtvergessener Prediger und Seelsorger); Hw.: s. sēlemȫrdære; Q.: Reformationszeit (um 1550); E.: s. sēle (4), mȫrdære; L.: MndHwb 3, 196 (sêl[en]mȫrder); Son.: langes ö
sēlenrēp*, mnd.?, N.: nhd. Tau (N.), Seil, Pferdestrang, Zugstrang; Hw.: s. sēlrēp; E.: s. sēle (1), rēp; L.: Lü 344a (selenrêp)
sēlensorgære*, sēlensorger, mnd., M.: nhd. Seelsorger, Geistlicher; Hw.: s. sēlesorgære; E.: s. sēle (4), sorgære; L.: MndHwb 3, 196 (sêlensorger)
sēlent***, mnd., Adj.: nhd. glücklich?, eine Seele habend?; Hw.: s. sēlentlīk, sēlentlīke; E.: s. sēle (4), sēlen (2)?
sēlentlīk***, mnd., Adj.: nhd. glücklich; Hw.: s. sēlent, sēlentlīke; E.: s. sēlent, līk (3)
sēlentlīke*, sēlentlīk, mnd., Adv.: nhd. glücklich; ÜG.: lat. feliciter; Hw.: s. sēlent; Q.: Köln. Bibel Gen. 30 11 (um 1478); I.: Lüt. lat. feliciter; E.: s. sēlentlīk, sēlent, līke; L.: MndHwb 3, 196 (sêlentlīk); Son.: örtlich beschränkt
sēlentrōst, sēlentroest, mnd., M.: nhd. „Seelentrost“, Erquickung für die Seele, Labsal für die Seele; E.: s. sēle (4), trōst; L.: MndHwb 3, 196 (sêlentrôst); Son.: als Titel für mittelalterliche Erbauungsbücher gebraucht
sēlentǖch, mnd., N.: nhd. Sielzeug, Pferdegeschirr; Hw.: s. sēltǖch; E.: s. sēle (1), tǖch (1); L.: MndHwb 3, 196 (sēlentǖch), Lü 344a (selenrêp/selentûch); Son.: langes ü
sēlenvōget, mnd., M.: nhd. ein Vogt?; E.: s. sēle (2), vōget; L.: MndHwb 3, 196 (sēlenvōget)
sēlenvǖr, mnd., N.: nhd. „Seelenfeuer“, feurige Empfindung; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 131; E.: s. sēle (4), vǖr; L.: MndHwb 3, 196 (sêlenvǖr); Son.: langes ü, jünger
sēlepenninc*, sēlpenninc, mnd., M.: nhd. „Seelenpfennig“, Beitrag für die Kosten (F.) einer Totenmesse; E.: s. sēle (4), penninc; L.: MndHwb 3, 198 (sêlpenninc)
sēlequāl***, mnd., F.: nhd. Seelenqual; Hw.: s. sēlequālen; E.: s. sēle (4), quāl (2)
sēlequālen, mnd., sw. V.: nhd. Seelenqual erleiden (vom Todeskampf); ÜG.: lat. agonizare; Hw.: s. sēlequāl; E.: s. sēlequāl, sēle (4), quālen (1); L.: MndHwb 3, 196 (sêlequâlen), Lü 344a (sêlequalen)
sēlerēpære*, sēilerēpære*, sēlerēipære*, sēilerēipære*, sēlerēper, sēilerēper, sēlrēiper, sēilerēiper, mnd., M.: nhd. Reepschläger, Handwerker der Seile bzw. Taue fertigt, Seiler; E.: s. sēl (1), rēpære; L.: MndHwb 2, 2052 (sê[i]lerê[i]per); Son.: örtlich beschränkt
sēlesālich***, mnd., Adj.: nhd. glücklich?, selig?; Hw.: s. sēlesālichhēt; E.: s. sēle (4), sālich (2)
sēlesālichhēt*, sēlesālichēt, sēlesālicheit, zeylesālichēt, mnd., F.: nhd. Seelenheil; E.: s. sēlesālich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 196 (sêlesâlichê[i]t)
sēlesbarme*, sēlsbarm, mnd., F.?: nhd. Seehundstran; E.: s. sēl (3), barme (2)?; L.: MndHwb 3, 198 (sêlsbarm)
sēleshūt*, sēlshūt, mnd., F.: nhd. Seehundsfell; E.: s. sēl (3), hūt; L.: MndHwb 3, 198 (sêlshût)
sēlesorgære*, sēlesorger, sēlsorger, mnd., M.: nhd. Seelsorger, Geistlicher; Hw.: s. sēlensorgære; E.: s. sēle (4), sorgære; L.: MndHwb 3, 197 (sêl[e]sorger)
sēlesorgæreambacht*, sēlesorgeramt, sēlsorgeramt, sehelsorgeramt, mnd., N.: nhd. Seelsorgeramt, Pastorenamt; E.: s. sēlesorgære, ambacht; L.: MndHwb 3, 197 (sêlesorgeramt)
sēlesorge, mnd., F.: nhd. Seelsorge; Q.: NS 143 Z. 22 (um 1494); E.: s. sēle (4), sorge; L.: MndHwb 3, 196 (sêlesorge)
sēlessmolt, mnd., N.: nhd. Seehundsfett, Robbenfett; E.: s. sēl (3), smolt; L.: MndHwb 3, 197 (sêlessmolt)
sēlesvel, mnd., N.: nhd. Seehundsfell; E.: s. sēl (3), vel; L.: MndHwb 3, 196 (sêlesvel)
sēletȫgen* (1), sēletōgen, sēletāgen, sēltōgen, seeltōgen, sēledāgen, mnd., sw. V.: nhd. in den letzten Zügen liegen; ÜG.: lat. agonizare; E.: s. sēle (4), tȫgen (1); L.: MndHwb 3, 197 (sêl[e]tōgen), Lü 344a (sêl[e]togen); Son.: langes ö
sēletȫgen* (2), sēletōgen, sēltōgen, sēletōgent, sēltōgent, sēltāgent, mnd., N.: nhd. Erleiden des Todeskampfs; E.: s. sēletȫgen (1); L.: MndHwb 3, 197 (sêl[e]tōgen/sêl[e]tōgen[t]); Son.: langes ö
sēletȫgich*, sēletōgich, sēletāgich, sēltāgich, mnd., Adj.: nhd. in den letzten Zügen liegend, im Todeskampf liegend; E.: s. sēletȫgen (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 197 (sêletōgich), Lü 344a (sêletogich); Son.: langes ö
sēletȫginge*, sēletōginge, sēltōginge, mnd., F.: nhd. Todeskampf; ÜG.: lat. agonia; E.: s. sēletȫgen (1), inge; L.: MndHwb 3, 197 (sêletōginge), Lü 344a (sêl[e]toginge); Son.: langes ö
sēlevāder*, sēlvāder, mnd., M.: nhd. gewerbsmäßiger Beter für das Seelenheil Verstorbener; E.: s. sēle (4), vāder; L.: MndHwb 3, 197 (sêlvāder); Son.: örtlich beschränkt
sēlevel, mnd., N.: nhd. Seehundfell; E.: s. sēl (3), vel; L.: MndHwb 3, 195 (sêlevel)
sēlevesper, mnd., F., M.: nhd. „Seelenvesper“, Vespergottesdienst für die Seele eines Verstorbenen; E.: s. sēle (4), vesper; L.: MndHwb 3, 195 (sêlevesper)
sēlevrouwe, sēlevrūwe, mnd., F.: nhd. „Seelenfrau“, Nonne die für die Seele eines Verstorbenen betet; E.: s. sēle (4), vrouwe; L.: MndHwb 3, 195 (sêlevrûwe), Lü 344a (sêlevrouwe)
sēlewerdære*, sēlewerder, sēlwerder, mnd., M.: nhd. „Seelewärter“, Testamentsvollstrecker; E.: s. sēle (4), werdære; L.: MndHwb 3, 197 (sêlewerder), Lü 344a (sêl[e]werder)
sēlewerdæreschop*, sēlewerderschop, sēlwerderschop, mnd., F.: nhd. Testamentsvollstreckung; E.: s. sēlewerdære, schop; L.: MndHwb 3, 197 (sêlewerderschop), Lü 344a (sêl[e]werderschop)
sēlewindære*, sēlewinder, seilewinder, sēlwinder, seilwinder, mnd., M.: nhd. Seilwinder, Seiler; ÜG.: lat. funifex; E.: s. sēle (1), windære; L.: MndHwb 3, 197 (sê[i]l[e]winder), Lü 344a (sêlewinder)
sēlewōrt, sēlwōrt, silewōrt, mnd., F.: nhd. Hofstätte, Herrenhof; E.: s. sēle (2), wōrt (2); L.: MndHwb 3, 197 (sēl[e]wōrt), Lü 344b (selwort)
sēlewrākinge*?, mnd.?, F.: nhd. Todeskampf; E.: s. sēle (4), wrākinge; L.: Lü 344a (sêlewrakinge); Son.: lies sēlebrakinge?
self, mnd., Adj., Pron.: Vw.: s. sülf; L.: MndHwb 3, 197 (self), Lü 344 (self)
sēlgave, mnd., F.: nhd. „Seelengabe“, Gabe zum Heil der Seele, Stiftung zum Heil der Seele; Hw.: s. sēlegave, sēlengāve; E.: s. sēle (4), gave; L.: MndHwb 3, 195 (sêl[e]gave), Lü 343b (sêl[e]gave)
sēlgelt, seilgelt, mnd., N.: nhd. Seilgeld, eine Art (F.) (1) Kopfgeld für den Fang eines von der Stadt Gesuchten unter Einlieferung des hierbei gebrauchten Strickes; E.: s. sēl (2), gelt; L.: MndHwb 3, 197 (sê[i]lgelt)
sēlgerēdebōk, mnd., N.: nhd. „Seelgerätebuch“, Verzeichnis der zum Heil der Seele verfügten letztwilligen Schenkungen; Hw.: s. sēlegerēdebōk; E.: s. sēlegerēde, sēle (4), gerēde (4), bōk (2); L.: MndHwb 3, 195 (sêlegerêdebôk)
selhaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. sellhaftich; L.: MndHwb 3, 197 (selhaftich)
sēlhaltere*, sēlhalter, seilhalter, sēlholter, seilholter, mnd., M.: nhd. Pferdehalfter; E.: s. sēl (2), haltere; L.: MndHwb 3, 197 (sê[i]lhalter)
sēlhunt, mnd., M.: nhd. Seehund, Robbe; E.: s. sēl (3), hunt (1); L.: MndHwb 3, 197 (sêlhunt), Lü 344a (selhunt)
sēlich, mnd., Adj.: nhd. selig, glücklich; Vw.: s. gelücke-, gōdes-, got-, holt-, kōp-, mēde-, münde-, rāt-, rēde-, sorch-; Hw.: s. sālich (2), vgl. mhd. selic; E.: s. sālich (2), sēle (4), ich (2); L.: MndHwb 3, 197 (sêlich), Lü 344a (sêlich)
sēlichbār, mnd., Adj.: nhd. heilbringend, segenbringend; E.: s. sēlich, bār (2); L.: MndHwb 3, 197 (sêlichbâr), Lü 344a (sêlich)
sēlichhēt*, sēlichēt, sēlicheit, mnd., F.: nhd. „Seligheit“; Vw.: s. rēde-, sorch-; Hw.: s. sālichhēt; E.: s. sēlich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 197 (sêlichê[i]t)
sēlichlīk***, mnd., Adj.: nhd. selig, glücklich; Hw.: s. sēlichlīken, sālichlīk; E.: s. sēlich, līk (3)
sēlichlīken, mnd., Adv.: nhd. selig, glücklich; Hw.: s. sālichlīken; E.: s. sēlichlīk, sēlich, līken (1); L.: MndHwb 3, 197 (sêlichlīken)
sēlichmākære*, sēlichmāker, mnd., M.: nhd. „Seligmacher“, Heiland, Erlöser; Hw.: s. sālichmākære; E.: s. sēlich, mākære; L.: MndHwb 3, 197 (sêlichmāker)
sēligen, mnd., sw. V.: nhd. „seligen“, beglücken, beseligen, segnen, Glück verleihen, Segen verleihen, Erfolg verleihen, selig machen, begünstigen, fromm machen, zu Gott wenden, ewige Seligkeit schenken, erlösen; Hw.: s. sāligen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sēlich; L.: MndHwb 3, 197 (sêligen), Lü 344a (sêlich/sêligen)
sēliggære*, sēligger, mnd., M.: nhd. Auslieger auf See (F.); E.: s. sē (1), liggære; L.: MndHwb 3, 197 (sêligger)
selik, mnd., Adj.: nhd. sēdelīk; L.: Lü 344a (selik)
sēlken, seilken, mnd., N.: nhd. Seilchen; E.: s. sēl (2), ken; L.: MndHwb 3, 192f. (sêl/sê[i]lken)
sellaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. sellhaftich; L.: MndHwb 3, 197 (sellaftich)
sellant, selant, mnd.?, N.?: nhd. Salland; ÜG.: lat. terra salaricia?; Hw.: vgl. mhd. sellant; E.: s. sēle?, lant; L.: Lü 344a (sellant); Son.: Lübben verweist auf sedellant, sallant jedoch erwähnt der weitere Text dies nicht
sellære***, seller***, mnd., M.: nhd. Verkäufer; Vw.: s. bēr-, dinc-, görte-, grōpen-, klēder-, schulle-, stal-, vāte-, visch-; Hw.: s. slītære; E.: s. sellen (2)
sellærisch***, mnd., Adj.: nhd. „verkäuferisch“, Verkäufer betreffend; Hw.: s. sellærische; E.: s. sellære, isch
sellærische***, sellersche***, mnd., F.: nhd. Verkäuferin, Händlerin; Vw.: s. klēder-, schullen-, visch-; Hw.: s. sellærisch; E.: s. sellærisch
selle (1), mnd., M.: nhd. „Geselle“, Genosse, Spießgeselle, Handwerksgeselle, Unterlehrer; Vw.: s. abbetēkære-, ambacht-, berch-, bōtes-, ē-, ēsel-, ēt-, ge-, grōpengētære-, half-, hantwerkes-, plichte-, vōr-; Hw.: vgl. mhd. selle (1); E.: s. mhd. selle, sw. M., Geselle, Hausgenosse, Freund; ahd. sello* 1, sw. M. (n), Genosse, Geselle; s. germ. *sala-, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; vgl. idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898; L.: MndHwb 3, 197 (selle), Lü 344a (selle)
selle (2), celle, tzelle, zelle, mnd., F.: nhd. Zelle, Kammer, Klosterzelle, Gehirnzelle (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. cella; Vw.: s. prēster-; Hw.: vgl. mhd. zelle (1); Q.: Brem. Arzneib. 37 (1382); I.: Lw. lat. cella; E.: s. lat. cella, F., Zelle, Kammer; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: MndHwb 3, 197 (selle), Lü 344a (selle); Son.: Fremdwort in mnd. Form
selle (3), mnd., M.: Vw.: s. sēle (1); L.: Lü 344a (selle)
selle (4), mnd., F.: nhd. Sitz, Stuhl; ÜG.: lat. sella; I.: Lw. lat. sella; E.: s. lat. sella, F., Stuhl, Sessel; s. lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 3, 197 (selle); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sellebōde, selbōde, mnd., F.: nhd. Verkaufsbude, Laden (M.); E.: s. sellen (2), bōde (3); L.: MndHwb 3, 197 (sel[le]bôde), Lü 344a (sellebode)
sellekōpe, mnd., F.?: nhd. Kufe (F.) (1) zum Kleinverkauf, Kufe (F.) (1) für den Ausschank; E.: s. sellen (2), kōpe; L.: MndHwb 3, 197 (sellekôpe)
sellen (1), selen, mnd., sw. V.: nhd. gesellen, verbinden, fügen zu, sich vereinigen, sich einfinden; Vw.: s. ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sellen (2); Q.: Nd. Jb. 23 42 (selen); E.: s. selle (1); R.: ēnen ēneme gelīk sellen: nhd. jemanden jemandem gleichstellen; R.: den slāp mit dēme dōde sellen: nhd. entschlafen (V.), im Schlaf sterben; L.: MndHwb 3, 197f. (sellen), Lü 344a (sellen)
sellen (2), mnd., sw. V.: nhd. verkaufen, veräußern, ins Eigentum übergeben (V.); Vw.: s. vör-, ūt-; E.: as. sėl-l-ian 3, sw. V. (1b), hingeben, übergeben (V.); germ. *saljan, sw. V., übergeben (V.), nehmen machen, opfern; idg. *sel- (3), V., nehmen, ergreifen, Pk 899; L.: MndHwb 3, 198 (sellen), Lü 344a (sellen)
sellen* (3), sellent, mnd., N.: nhd. Verkaufen, Veräußern; E.: s. sellen (2); L.: MndHwb 3, 198 (sellen/sellent)
sellenbrōder*, cellenbrōder, mnd., M.: nhd. „Zellenbruder“, Angehöriger des Ordens der Zellenbrüder; E.: s. selle (2), brōder; L.: MndHwb 3, 197 (sellebrȫder); Son.: langes ö, sellenbrȫder (Pl.), örtlich beschränkt (Halberstadt)
selleschop, mnd., F.: Vw.: s. selschop; L.: MndHwb 3, 198 (selleschop), Lü 344a (selleschop)
sellhaftich*, selhaftich, sellaftich, mnd., Adj.: nhd. vertraut, innig befreundet; ÜG.: lat. familiaris; E.: s. selle (1), sellen (1), haftich; L.: MndHwb 3, 197 (selhaftich)
sellich (1), sellik, mnd., Adj.: nhd. gesellig, umgänglich, Umgang pflegend; ÜG.: lat. socialis; Hw.: vgl. mhd. sellic; I.: Lüs. lat. socialis?; E.: s. selle (1), sellen (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 198 (sellich), Lü 344a (sellich); Son.: sellik örtlich beschränkt
sellich*** (2), mnd., Adj.: nhd. dem Verkauf dienend; Vw.: s. kōp-, mēde-; E.: s. sellen (2), ich (2)
sellinge, mnd., F.: nhd. Verkauf, Handelsbetrieb, Veräußerung; Vw.: s. ūt-; E.: s. sellen (2), inge; L.: MndHwb 3, 198 (sellinge), Lü 344a (sellinge)
sellinne, mnd., F.: nhd. Gefährtin, Gesellin; E.: s. selle (1), inne (5); L.: MndHwb 3, 198 (sellinne)
sēllōs, mnd., Adj.: nhd. von Sinnen vor Schreck seiend, von Sinnen vor Angst seiend; E.: s. sēle (4)?, lōs (1); L.: MndHwb 3, 198 (sêllôs)
selm***, mnd., M.: nhd. Brett?; Vw.: s. bedde-; E.: ?
sēlmāker, seilmāker, mnd., M.: Vw.: s. sēlemākære; L.: MndHwb 3, 198 (sê[i]lmāker)
sēlmānersche, mnd., F.: Vw.: s. sēlemānærische; L.: MndHwb 3, 198 (sêlmānersche)
sēlmāninge, mnd., F.: Vw.: s. sēlemāninge; L.: MndHwb 3, 197 (sêlmānersche/sêlmāninge)
sēlmisse, mnd., F.: Vw.: s. sēlemisse; L.: MndHwb 3, 198 (sêlmānersche/sêlmisse)
sēlmȫrder, mnd., M.: Vw.: s. sēlemȫrdære; L.: MndHwb 3, 198 (sêlmānersche/sēlmȫrder); Son.: langes ö
sēlnette, seilnette, mnd., N.: nhd. Fangnetz; E.: s. sēl (2), nette (2); L.: MndHwb 3, 198 (sê[i]lnette)
sēlpenninc*, mnd.?, M.: nhd. Abgabe für das Sieden des Seehundspecks; E.: s. sēl (3), penninc; L.: Lü 344a (selpenninge); Son.: selpenninge (Pl.)
sēlrēp, seilrēp, sēlreip, seilreip, mnd., N.: nhd. Zugseil, Pferdestrang, Strang, Seil, Tau (N.); Hw.: s. sēlenrēp; E.: s. sēl (2), sēle (1), rēp; L.: MndHwb 198 (sê[i]lrê[i]p), Lü 344a (selrêp)
sēlrok, mnd., M.: nhd. Rock aus Seehundsfell, Jacke aus Seehundsfell; E.: s. sēl (3), rok; L.: MndHwb 3, 198 (sêlrok)
selschop, selschap, selleschop, mnd., F.: nhd. Gesellschaft, Versammlung, Umgang, Verkehr, Kompaniegeschäft, Handelsgesellschaft, Innung, Ordensgesellschaft, Begleiter, Gesellschafter, Teilnehmer, Vermögen, Hauszeichen oder Abzeichen einer Gesellschaft; ÜG.: lat. socius; Vw.: s. ge-, gerwære-, mēde-, papegōien-; Hw.: vgl. mhd. selleschaft; E.: as. sėl-s-kėp-i* 1, st. N. (i)?, Gesellschaft; s. selle (1)?, schop; L.: MndHwb 3, 198 (selschop), Lü 344a (selschop)
selschoppen, selschāpen, mnd., sw. V.: nhd. sich vereinigen, sich gesellen, sich fügen zu, zu sich laden (V.) (2), um sich versammeln; Vw.: s. be-, ge-, vör-; E.: s. selschop; R.: sik selschoppen von: nhd. sich absondern von, sich trennen von; L.: MndHwb 3, 198 (selschoppen), Lü 344b (selschoppen)
selschoppeslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Gesellschaftsleute“, Teilhaber (Pl.) eines gemeinsamen Gutes oder einer gemeinsamen Unternehmung; E.: s. selschop, lǖde (1); L.: MndHwb 3, 198 (selschoppeslǖde); Son.: langes ü
selschoppesrecht, mnd., N.: nhd. unter Geschäftspartnern geltendes Recht; E.: s. selschop, recht (1); L.: MndHwb 3, 198 (selschoppesrecht); Son.: örtlich beschränkt
selsen (1), selsen, selzen, selcen, selssen, selßen, selsem, mnd., Adj.: Vw.: s. seltsam (1); L.: MndHwb 3, 198 (selsen[e]), Lü 344b (selsen)
selsen (2), selsen, selzen, selcen, selssen, selßen, selsem, mnd., Adv.: Vw.: s. seltsam (2); L.: MndHwb 3, 198 (selsen[e])
selsen (3), mnd., N.: Vw.: s. seltsam (3); L.: MndHwb 3, 198 (selsen[e]/selsen)
selsenhēt, selsenheit, mnd., F.: Vw.: s. seltsamhēt; L.: MndHwb 3, 198 (selsenhê[i]t)
selsenvarwe, mnd., F.: Vw.: s. seltsamvarwe; L.: MndHwb 3, 198 (selsenvarwe), Lü 344b (selsenvarwe)
sēlslāgære*, sēlslāger, seilslāger, sēlslēger, seilsēlger, mnd., M.: nhd. „Seilschläger“, Reepschläger, Seiler; E.: s. sēl (2), slāgære; L.: MndHwb 3, 199 (sê[i]lslāger); Son.: örtlich beschränkt
sēlslāgen, mnd., sw. V.: nhd. in den letzten Zügen liegen; E.: s. sēle (4)?, slāgen (1); L.: MndHwb 3, 199 (sêlslāgen); Son.: örtlich beschränkt
sēlsmēr, zeelsmeer, mnd., N.: nhd. Seehundsspeck?, Seehundstran, Robbentran; E.: s. sēl (3), smēr; L.: MndHwb 3, 199 (sêlsmēr), Lü 344b (selsmer)
sēlsmolt, mnd., M.?: nhd. Seehundsspeck, Seehundstran, Robbentran; E.: s. sēl (3), smolt; L.: MndHwb 3, 199 (sêlsmolt), Lü 344b (selsmer/selsmolt)
selsolt, mnd., N.: nhd. Salz; ÜG.: frz. sel; Q.: Hanserec. III 1 281 (1477-1530); E.: ?, s. solt (2); L.: MndHwb 3, 199 (selsolt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sēlsorge, mnd., F.: Vw.: s. sēlesorge; L.: MndHwb 3, 199 (sêlsorge)
sēlsorger, mnd., M.: Vw.: s. sēlesorgære; L.: MndHwb 3, 199 (sêlsorge/sêlsorger)
sēlspek, seelspek, zeelspeck, mnd., M.: nhd. Seehundsspeck, Robbenspeck; E.: s. sēl (3), spek; L.: MndHwb 3, 199 (sêlspek), Lü 344b (selspek)
sēlspōr*?, mnd., Sb.: nhd. Robbenschwanz?; ÜG.: norw. saelspord; Q.: Hans. Gbl. 1894 137; I.: Lw. norw. saelspord; E.: s. norw. saelspord; s. sēl (3); R.: sēlspōren (Pl.): nhd. Robbenschwänze als Handelsware; L.: MndHwb 3, 199 (sêlspōren)
selster***, mnd., M.: nhd. Verkäufer; Hw.: s. selsterinne; E.: s. sellen (2)
selsterinne, selterinne, mnd., F.: nhd. Verkäuferin, Händlerin; Hw.: s. selster; Q.: (Berlin 1637); E.: s. selster, inne (5); L.: MndHwb 3, 199 (selsterinne); Son.: jünger (1637), örtlich beschränkt (Berlin)
sēlstranc*, seilstranc*, mnd., M.: nhd. „Seilstrang“, Tauwerk, Seil; E.: s. sēl (2), stranc; L.: MndHwb 3, 199 (sê[i]lstrenge), Lü 344b (selstrenge); Son.: sēlstrenge (Pl.)
selter, mnd., M.: Vw.: s. sülter; L.: MndHwb 3, 199 (selter)
sēltouw*, mnd., N.: nhd. Zugstrang, Zuggeschirr der Pferde, Sielenzeug; E.: s. sēl (2), touw; L.: MndHwb 3, 199 (sêltouwe), Lü 344b (seltouwe); Son.: sēltouwe (Pl.)
seltsam (1), seltsem, seltzam, seltzem, seltsen, seltzen, selsen, selsene, selzen, selcen, selssen, selßen, selsem, mnd., Adj.: nhd. selten, seltsam, wunderbar, außergewöhnlich, kostbar, sonderbar, befremdlich; Hw.: vgl. mhd. seltsæne (1); E.: s. mhd. seltsæne, Adj., seltsam, fremdartig, merkwürdig; ahd. seltsāni* (1) 33, Adj., seltsam, wunderbar, ungewöhnlich; s. germ. *selda-, *seldaz, Adj., selten; germ. *segwni-?, *segwniz?, Adj., sichtbar; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; vgl. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 3, 198 (selsen[e]/seltsam), MndHwb 3, 199 (seltsam), Lü 344b (seltsen)
seltsam (2), seltsem, seltzam, seltzem, seltsen, seltzen, selsen, selsene, selzen, selcen, selssen, selßen, selsem, mnd., Adv.: nhd. seltsam, selten, außergewöhnlich, befremdlich, merkwürdig, verwunderlich; Hw.: vgl. mhd. seltsæne (2); E.: s. seltsam (1); L.: MndHwb 3, 198 (selsen/seltsam), MndHwb 3, 199 (seltsam), Lü 344b (seltsen)
seltsam* (3), selsen, mnd., N.: nhd. Ungewöhnliches, Femdartiges, Seltsames, Verwunderliches; E.: s. seltsam (1); L.: MndHwb 3, 198 (selsen[e]/selsen)
seltsamhēt*, selsenhēt, selsenheit, mnd., F.: nhd. Seltenheit, Seltsamkeit; E.: s. seltsam (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 198 (selsenhê[i]t)
seltsamvarwe*, selsenvarwe, mnd., F.: nhd. ungewöhnliche Farbe; ÜG.: frz. couleur changeante?; E.: s. seltsam (1), varwe; L.: MndHwb 3, 198 (selsenvarwe), Lü 344b (selsenvarwe)
sēltǖch, seiltǖch, mnd., N.: nhd. Sielenzeug, Zuggeschirr; Hw.: s. sēlentǖch; E.: s. sēl (2), tǖch (1); L.: MndHwb 3, 199 (sê[i]ltǖch); Son.: langes ü
sēlucht, mnd., F.: nhd. der See (F.) zugewandter Speicher im ersten und zweiten Stockwerk des Hauses; E.: s. sē (1), lucht (1); L.: MndHwb 3, 199 (sêlucht); Son.: örtlich beschränkt (Bergen)
sēlǖde, mnd., Pl.: nhd. Seeleute, Matrosen; E.: s. sē (1), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 199 (sêlǖde), Lü 344b (sêman/sêlude); Son.: langes ü, nur im Plural verwendet
selvār (1), mnd., Adj.: Vw.: s. sülfvār (1); L.: MndHwb 3, 197 (selvār), Lü 344b (selvar)
selvār (2), mnd., N.: Vw.: s. sülfār (2); L.: MndHwb 3, 197 (selvār)
selvat, mnd., N.: nhd. Fass (mit Bier) für den Kleinverkauf, Fass für den Ausschank; E.: s. sellen (2), vat (2); L.: MndHwb 3, 197 (selvat)
selve (1), mnd., F.: nhd. Salbei; ÜG.: lat. salvia officinalis L.?; E.: as. sėlv-ia* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Salbei; s. lat. salvia, F., Salbei; vgl. lat. salvus, Adj., heil, wohlbehalten, gesund, unverletzt; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pk 979; L.: MndHwb 3, 199 (selve), Lü 344b (selve)
selve (2), mnd., Pron.: Vw.: s. sülve; L.: Lü 344b (selve)
selven, mnd., Pron.: Vw.: s. sülven; L.: Lü 344b (selve/selven)
selver, mnd., Pron.: Vw.: s. sülver (2); L.: Lü 344b (selve/selver)
selves, mnd., Pron.: Vw.: s. sülven; L.: Lü 344b (selve/selves)
sēlvisch, mnd., Sb.: nhd. ein Fisch?, Seehund?; ÜG.: lat. phoca vel phocus; E.: s. sēl (3)?, visch (1); L.: MndHwb 3, 197 (sêlvisch)
sem (1), semme, seme, mnd., Interj.?: nhd. bei, per; Hw.: s. sam (1); E.: s. sam (1); L.: MndHwb 3, 199 (sem), Lü 344b (seme); Son.: beim Schwur verwendet
sem*** (2), semt***, sempt***, mnd., Präf.?: nhd. „sämt“; Hw.: s. samt; E.: s. samt?
sēm (1), seem, zem, zeem, sēme, seime, mnd., M.: nhd. Seim, Honigseim; Vw.: s. hōnich-; Hw.: s. sām, vgl. mhd. seim; E.: as. sê-m* 1, st. M. (a?), Seim, Nektar; germ. *saima-, *saimaz, st. M. (a), Seim, Flüssigkeit, Honig; idg. *seim-, Sb., Seim, Pk 889; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pk 889; L.: MndHwb 3, 199 (sê[i]m), Lü 344b (sêm)
sēm (2), sem, seem, seym, mnd., Sb.: nhd. Binse; ÜG.: lat. iuncus, scirpus; Hw.: s. semede; E.: s. semede?; L.: MndHwb 3, 199 (sêm), Lü 344b (sem)
sēm (3), mnd., Sb.: nhd. ein Fischergerät, Angelschnur, Teil des Netzes (untere verstärkte Ränder der Flügel?); Vw.: s. wāter-; Hw.: s. sim; E.: s. sim; L.: MndHwb 3, 199 (sêm); Son.: sēme (Pl.), nur im Plural (sēme) verwendet?
sēman (1), mnd.?, M.: nhd. Seemann, Seefahrer; Hw.: s. sēman (2)?; E.: s. sē (1), man (1); L.: Lü 344b (sêman)
sēman (2), mnd., M.: nhd. Pantoffelheld, unter dem Pantoffel Stehender; ÜG.: lat. uxorius; Hw.: s. sēman (1)?; Q.: Chyträus 317 (1582); E.: ?, s. man (1); L.: MndHwb 3, 199 (sêman), Lü 344b (sêman)
sēman (3), seeman, mnd., M.: nhd. Sämann; Q.: Ars amandi L 5a (1610); E.: s. seien (1)?, man (1); L.: MndHwb 3, 199 (sêman); Son.: örtlich beschränkt
sēmanisch***, mnd., Adj.: nhd. Pantoffelheld betreffend; Hw.: s. sēmanische; E.: s. sēman (2), isch
sēmanische, *, sēmansche, mnd., F.: nhd. tyrannische Frau, Hausdrache; Hw.: s. sēmanisch; E.: s. sēmanisch; L.: MndHwb 3, 199 (sêmansche)
sēmære*, sēmer, sēmere, seimer, seimere, mnd., M.: nhd. Honigseimer, Bediensteter der Honig klärt; E.: s. sēmen (1); L.: MndHwb 3, 200 (sê[i]mer[e]), Lü 344b (sêmer)
sēmbǖdel, seimbǖdele, sēmbǖdele, mnd., M.: nhd. Beutel zum Auspressen des Honigseims; E.: s. sēm (1), bǖdel; L.: MndHwb 3, 199 (sê[i]mbǖdele), Lü 344b (sêmbudel); Son.: langes ü
sēme (1), mnd., Pl.: Hw.: s. sēm (3); L.: MndHwb 3, 199 (sême)
sēme (2), seime, mnd., M.: Vw.: s. sēm (1); L.: MndHwb 3, 199 (sê[i]me)
semede, semde, mnd., Sb.: nhd. Binse; ÜG.: lat. papyricius?; Hw.: s. sēm (2), semende, vgl. mhd. semede; E.: vgl. as. sėmitha-i 1, sėmitha-hi*, st. N. (ja), Riedgras; germ. *samiþō, st. F. (ō), Binse, Schilfrohr; L.: Lü 344b (sem[e]de)
semedenwerdære*, semdenwerder, mnd., M.: nhd. Binsenwärter?; ÜG.: lat. bibilis?; E.: s. semede, werdære; L.: MndHwb 3, 199 (semdenwerder), Lü 344b (sem[e]de/semdenwerder)
semedest*?, semdest, mnd., Adj.?: nhd. Binsen betreffend?; ÜG.: lat. papyricius?; E.: s. semede?; L.: MndHwb 3, 19 (semdest)
sēmele, sēmel, seemel, semmele, semmel, simmele, symele, sammel, sammele, mnd., M., F.: nhd. „Semmel“, Kleie, feinstes Weizenmehl, Gebäck aus feinem Weizenmehl, Fastnachtsspeise, Heißwecke; ÜG.: lat. simila; Vw.: s. pāsche-, penninc-, wēte-; Hw.: vgl. mhd. semele; Q.: Dief. nov. 38, Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 31; I.: Lw. lat. simila; E.: s. mhd. semele, sw. F., st. F., feines Weizenmehl, Weizenbrot; ahd. semala* 27, simila, sw. F. (n), Weizenmehl, feines Weizenmehl; s. lat. simila, F., feines Weizenmehl; vgl. idg. *sēi- (1), *sē-, V., fallen lassen, sieben (V.), Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 199f. (sēmel[e]), Lü 344b (semele)
sēmelebeckære*, sēmelbekker, sēmelebekker, semmelbekker, mnd., M.: nhd. „Semmelbäcker“, Bäcker von feinstem Weizenbrot; E.: s. sēmele, beckære; L.: MndHwb 3, 200 (sēmelbekker)
sēmelegrütte*, sēmelgrütte, mnd., F.: nhd. „Semmelgrütze“, Weizengrütze; E.: s. sēmele, grütte; L.: MndHwb 3, 200 (sēmelgrütte)
sēmelehōke*, sēmelhōke, semmelhāke, mnd., M.: nhd. Verkäufer von feinstem Weizenbrot; Q.: Hamb. KR. 3 519; E.: s. sēmele, hōke; L.: MndHwb 3, 200 (sēmelhōke)
sēmelekōke*, sēmelkōke, semmelkōke, mnd., M.: nhd. „Semmelkuchen“, feines Weizengebäck?, eine Fastnachtsspeise?; ÜG.: lat. coctais similem?; Q.: Bugenhagen 3. Mos. 7 12 (1533/1534); E.: s. sēmele, kōke; L.: MndHwb 3, 200 (sēmelkôke)
sēmelemēl*, sēmelmēl, semmelmēl, mnd., N.: nhd. „Semmelmehl“, feinstes Weizenmehl, Weizenauszugsmehl; Hw.: vgl. mhd. semelmel; E.: s. sēmele, mēl (2); L.: MndHwb 3, 200 (sēmelmēl)
sēmelerogge*, sēmelrogge, mnd., M.: nhd. „Semmelroggen“, bestimmte Brotart; Q.: Nd. Kbl. 13 42; E.: s. sēmele, rogge (1); L.: MndHwb 3, 200 (sēmelrogge)
sēmeleroggenkorf*, sēmelroggenkorf, mnd., M.: nhd. Korb für sēmelerogge; ÜG.: lat. croca?; E.: s. sēmelerogge, korf; L.: MndHwb 3, 200 (sēmelrogge/sēmelroggenkorf)
sēmen, mnd., N.: nhd. männlicher Same (M.) (1), Samen (M.); Hw.: vgl. mhd. semen; Q.: Brem. Arzneib- 38 (1382); I.: Lw. lat. sēmen; E.: s. mhd. semen, st. N., Same (M.) (1), Samen (M.); s. lat. sēmen, N., Same (M.) (1), Samen (M.), Setzling; vgl. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 200 (sēmen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sēmen (1), mnd., sw. V.: nhd. Honig seimen; E.: s. sēm (1); R.: werk sēmen: nhd. Honigwaben auspressen; L.: MndHwb 3, 200 (sê[i]men)
semende, mnd.?, Sb.: nhd. Zyperngras?; ÜG.: lat. cyperos (iuncus triangulus); Hw.: s. semede?; E.: s. semede?; L.: Lü 344b (semende)
sēmene*, mnd.?, Adj.: Vw.: s. sāmene; L.: Lü 344b (semene)
sēmenisch*, sēmensch, mnd., Adj.: nhd. aus Sämischleder verfertigt; E.: s. Kluge s. v. Sämischleder, isch; L.: MndHwb 3, 200 (sêmensch)
sēment, mnd., Adj.: Vw.: s. sament (1); L.: MndHwb 3, 200 (sēment)
sementen, mnd., sw. V.: nhd. zementieren, Metalle zusammen mit andern Körpern in einem verschlossenen Gefäß glühen; ÜG.: frz. cementer; Hw.: s. sementēren; E.: s. sementum; L.: MndHwb 3, 200 (sementen), Lü 344b (sementen)
sementēren, mnd., sw. V.: nhd. zementieren, Metalle zusammen mit anderen Körpern in einem verschlossenen Gefäß glühen; ÜG.: frz. cementer; Hw.: s. sementen; E.: s. sementum; L.: MndHwb 3, 200 (sementen/sementêren), Lü 344b (sementen/sementêren)
sēmentlīk***, semlīk***, mnd., Adj.: nhd. sämtlich, insgesamt, vollzählig, gesamt, gemeinsam; Vw.: s. ent-; Hw.: s. sāmentlīk; E.: s. sāmentlīk
sēmentlīke*, mnd., Adv.: nhd. sämtlich, insgesamt, vollzählig, gesamt, ungeteilt, gemeinsam, gemeinschaftlich, solidarisch, gesamthändig; Hw.: s. samentlīke; E.: s. samentlīke; L.: MndHwb 3, 21f. (sāmentlīk), Lü 344b (seme[n]tlik[en])
sēmentlīken, mnd., Adv.: nhd. sämtlich, insgesamt; Vw.: s. ent-; Hw.: s. samentlīken; E.: s. samentlīken; L.: Lü 344b (seme[n]tlik[en])
sementum, caementum, simentum, mnd., Sb.: nhd. Zement; Hw.: vgl. mhd. zīmente; Q.: Gött. Jb. 1 129; E.: s. mhd. zimente, st. N., st. M., Zement, Metallbeize; s. afrz. ciment, N., Bruchstein; lat. caementum, N., Bruchstein zum Mauern, Mauerstein; vgl. lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917; L.: MndHwb 3, 200 (sementum); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sēmese, sēmes, simes, simse, sems, mnd., M.: nhd. Gesims, Gesimsstein, Rinnleiste, Hohlkehle; Vw.: s. ge-; Hw.: s. sēmesel, vgl. mhd. simez; E.: s. mhd. simez, st. M., Sims, Gesims; s. früh-rom. *sīmātus, Adj., plattgedrückt; vgl. lat. sīma, F., Rinnleiste; lat. sīmus, Adj., mit eingedrückter Nase, stumpfnasig, plattnasig, aufwärts gebogen; gr. σιμός (simós), Adj., nach oben gebogen; vgl. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; R.: sēmese līste: nhd. Gesimsleiste, Gesimsrand; L.: MndHwb 3, 200 (sēmes[e]), Lü 344b (semes[e]), Lü 344b (sems); Son.: Pl. sēmes, sēmesen, semezen, semetse, semetsen, zemetze, semetzen, sēmessen, semse, semsen, sempsen, sempse, samsen, sampsen
sēmesel***, mnd., N.: nhd. Gesims; Vw.: s. ge-; Hw.: s. sēmese; E.: s. sēmese
sēmesen*, sēmsen, mnd., sw. V.: nhd. einleisten?, mit Sims versehen (V.)?; Hw.: vgl. mhd. simezen; E.: s. sēmese; L.: MndHwb 3, 201 (sēmsen); Son.: nur Part. Prät. verwendet
sēmesenstēn*, semsenstēn, semsenstein, mnd., M.: nhd. Gesimsstein; E.: s. sēmese, stēn (1); L.: MndHwb 3, 201 (semsenstê[i]n)
sēmeset*, sēmset, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Sims versehen (Adj.); E.: s. sēmesen; R.: sēmesede līsten: nhd. gesimste Leisten (F. Pl.), Leisten (F. Pl.) mit Sims; L.: MndHwb 3, 201 (sēmsen/sēmset)
sēmēwe, mnd., F.: nhd. Seemöwe; Q.: Veghe Lect. 565 f. (15. Jh.); E.: s. sē (1), mēwe; L.: MndHwb 3, 200 (sêmêwe); Son.: örtlich beschränkt
semfte, mnd., Adj.: Vw.: s. sachte (1); L.: MndHwb 3, 200 (semfte[n]); Son.: örtlich beschränkt
semften, mnd., Adv.: Vw.: s. sachten (2); L.: MndHwb 3, 200 (semfte[n]); Son.: örtlich beschränkt
semften, mnd., sw. V.: Vw.: s. sachten (1); L.: MndHwb 3, 3 (sachten)
sēmhōnich, seimhōnich, sēmhonnich, mnd., M.: nhd. „Seimhonig“, vom Wachs abgesonderter Honigseim; E.: s. sēm (1), hōnich; L.: MndHwb 3, 200 (sê[i]mhōnich)
sēminte, sēminde, mnd., F.: nhd. „Seeminze“?, eine Pflanze; ÜG.: lat. nepeta?, nerpica?, ragadie?; E.: s. sē (1)?, minte; L.: MndHwb 3, 201 (Sêminte)
sēmisch*, sēmes, sēmesch, sēms, sēmsch, semsk, zemsch, sēmisch, mnd., Adj.: nhd. sämisch, ölgar (vom Leder), aus Sämischleder angefertigt; E.: ?; R.: sēmisch ledder: nhd. Sämischleder, Waschleder; L.: MndHwb 3, 200 (sêmes[ch]), MndHwb 3, 201 (sêmisch), Lü 344b (semes)
sēmischgērære*, sēmeschgērer, sēmesgērer, semesgērer, sēmschērer, mnd., M.: nhd. „Sämischgerber“, Gerber von Sämischleder; E.: s. sēmisch, gērære (2); L.: MndHwb 3, 200 (sêmes[ch]gērer); Son.: sēmschērer örtlich beschränkt
sēmischgēræregeselle*, sēmesgērergeselle, mnd., M.: nhd. „Sämischgerbergeselle“, Geselle eines Sämischgerbers; E.: s. sēmischgērære, geselle; L.: MndHwb 3, 200 (sêmesgērergeselle)
sēmischgērærehantwerk*, sēmischgērerhantwerk, mnd., N.: nhd. „Sämischgerberhandwerk“, Gilde der Sämischgerber; E.: s. sēmischgērære, hantwerkt (1); L.: MndHwb 3, 200 (sêmesgērergeselle)
sēmischmākære*, sēmesmāker, semeszmāker, mnd., M.: nhd. Gerber von Sämischleder; Q.: Reval. Bürgerb. (1486); E.: s. sēmisch, mākære; L.: MndHwb 3, 200 (sêmesmāker); Son.: örtlich beschränkt
semlīk, semplīk, semmelk, sēmelich, mnd., Adj.: nhd. ebenso beschaffen (Adj.), derselbe, gleich, ähnlich, solch, manch; E.: s. sem (2)?, līk (3); L.: MndHwb 3, 21f. (sāmentlīk/sem[p]līk), MndHwb 3, 201 (semlīk), Lü 344b (semlik)
semlīken*, semplīken?, semptlīken?, mnd., Adv.: nhd. gleich, manch; E.: s. sem (3), līken (1); L.: MndHwb 3, 21f. (sāmentlīk/semp[t]līken)
semme, mnd., Poss.-Pron.: Hw.: s. sīn (1); L.: MndHwb 3, 201 (semme); Son.: örtlich beschränkt, Dat. Sg.
semmele, mnd., M., F.: Vw.: s. sēmele; L.: Lü 344b (semmele)
semmene, mnd.?, Adj.: Vw.: s. sāmene; L.: Lü 344b (semmele/semmene)
semmer, mnd., M.: nhd. Ziemer, Rückenbraten, Rückenstück vom Wildbret; ÜG.: frz. cimier; Hw.: vgl. mhd. zimbere; E.: s. mhd. zimbere, sw. F., Ziemer, Rückenstück des Hirsches oder Rehes; s. afrz. cimier, F., Lendenstück, Ziemer; aus dem Dt.?, Gamillscheg 2, 230a; L.: MndHwb 3, 201 (semmer), Lü 344b (semmer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
semmet, mnd., Adj.: Vw.: s. samet (1); L.: MndHwb 3, 201 (semmet)
semptlīk, semplīk, mnd., Adj.: Vw.: s. sāmtlīk; L.: MndHwb 3, 201 (semp[t]līk)
sems, mnd., N.: Vw.: s. sēmese; L.: MndHwb 3, 200 (sēmes[e]), Lü 344b (sems)
sēmschērer, mnd., M.: Vw.: s. sēmischgērære; L.: MndHwb 3, 201 (sêmschērer)
sēmtouwære*, sēmtouwer, seimtouwer, mnd., M.: nhd. Sämischgerber, Hersteller von Sämischleder; E.: vgl. sēmisch?, s. touwære; L.: MndHwb 3, 201 (sê[i]mtouwer), Lü 345a (sêmtouwer)
sēmvlētent*, sēmvlētende, seimvlētende, mnd., Adj.: nhd. honigfließend, beglückend, beseligend; Q.: Mante Nd. Geb 46 (um 1450); E.: s. sēm (1), vlētent (2); L.: MndHwb 3, 200 (sê[i]mvlêtende); Son.: örtlich beschränkt
sēmvlētich, seimvlētich, mnd., Adj.: nhd. honigfließend, beglückend, beseligend; E.: s. sēm (1), vlētich; L.: MndHwb 3, 200 (sê[i]mvlêtich); Son.: örtlich beschränkt
sēmwas, seimwas, mnd., N.: nhd. Honigwachs; E.: s. sēm (1), was (1); L.: MndHwb 3, 201 (sê[i]mwas)
sēn (1), seen, seyn, sehn, zeen, sien, syen, mnd., st. V.: nhd. sehen, sehen können, wahrnehmen, optisch erkennen, erblicken, sichten, beobachten, begrüßen, empfangen (V.), besehen (V.), betrachten, einsehen, überdenken, aussehen, wirken, zusehen, in Betracht ziehen, darauf denken, prüfen, suchen, trachten, erfahren (V.), achten, ansehen, beachten; Vw.: s. af-, ane-, be-, dörch-, ent-, er-, got-, hant-, in-, nā-, ȫvel-, ȫver-, sūr-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. sehen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. seh-an 49, st. V. (5), sehen; germ. *sehwan, st. V., sehen; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pk 897?; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pk 896?; R.: dörch de vinger sēn: nhd. „durch die Finger sehen“, nicht genau nehmen; R.: sik sēn: nhd. „sich sehen“, sich treffen, zusammenkommen; R.: sik ȫvel sēn: nhd. „sich übel sehen“, in Streit geraten (V.); R.: in de sāke sēn: nhd. „in die Sache sehen“, der Sache nachgehen; R.: sēn nā: nhd. Ausschau halten nach; R.: sik sēn tō: nhd. etwas von jemandem erwarten; R.: sik sēn lāten: nhd. „sich sehen lassen“, sich zu erkennen geben, sich zeigen; R.: sǖ (Imper.): nhd. sieh!; R.: sǖ (Interj.): nhd. „sieh!“ (Ausdruck der Überraschung oder Befriedigung); L.: MndHwb 3, 201f. (sên), Lü 345a (sên); Son.: langes ö, Prät. sach, sā, sēch, sāgen, sēgen, Part. Prät. gēsēn, sēn, geseen, geseyn, gezeen
sēn (2), sēnt, mnd., N.: nhd. Sehen, Sehvermögen, Sehkraft, Anblick, Augenschein, Aussehen, Miene; ÜG.: lat. visio; Vw.: s. ane-, sūr-; Hw.: vgl. mhd. sehen (3); E.: s. sēn (1); L.: MndHwb 3, 201f. (sên/sên[t]), Lü 345b (sênt)
sēnāder, mnd., F.: Vw.: s. sēnuweādere; L.: MndHwb 3, 202 (sēnâder)
sēnap, mnd., M.: Vw.: s. sennep; L.: MndHwb 3, 202 (sēnap)
sēnære***, sēner***, mnd., M.: nhd. Seher, Aufseher; Vw.: s. ane-, ȫver-, up-; E.: s. sēn (1); Son.: langes ö
senāt (1), mnd., st. M.: nhd. Senat; Hw.: vgl. mhd. senāt; I.: Lw. lat. senātus; E.: s. mhd. senāt, st. M., Senat; s. lat. senātus, M., Senat; vgl. lat. senex, Adj., alt, bejahrt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: MndHwb 3, 202 (senât), Lü 345a (senât)
senāt (2), senāte, mnd., sw. M.: nhd. Senator; Hw.: s. senātor, vgl. mhd. senāt (2); E.: s. mhd. senāt, st. M., Senator; s. lat. senātus, M., Senat; vgl. lat. senex, Adj., alt, bejahrt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: MndHwb 3, 202 (senât[e]), Lü 345a (senate)
senātor, mnd., M.: nhd. Senator; Hw.: s. senāt (2), vgl. mhd. senātōr; I.: Lw. lat. senātor; E.: s. mhd. senātōr, st. M., Senator; s. lat. senātor, M., Senator; vgl. lat. senex, Adj., alt, bejahrt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: MndHwb 3, 202 (senât[e]/senâtor), Lü 345a (senate/senator)
sendāl, mnd., N., M.: Vw.: s. sindāl; L.: MndHwb 3, 202 (sendāl)
sendære*, sender, mnd.?, M.: nhd. Sender, Absender, Auftraggeber; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. sender; E.: s. senden; L.: Lü 345a (sender)
sende (1), mnd., F.: nhd. Sendung, gesandtes Geschenk, Gabe, regelmäßige Zuwendung für von der Stadt oder einer Gilde geleistete Dienste, Vergütung, Entschädigung; Hw.: s. sande; E.: s. senden; L.: MndHwb 3, 202 (sende), Lü 345a (sende)
sende (2), mnd., ON?: nhd. ein Flurname?; Q.: Herf. Lehnsreg. 214 u. ö.; E.: ?; L.: MndHwb 3, 202 (sende)
sendebōde, sendebāde, mnd., M.: nhd. „Sendbote“, Abgesandter, Abgeordneter der Hansestädte zu den Hansetagen; Vw.: s. rādes-; Hw.: s. sendelbōde, vgl. mhd. sendebote; E.: s. senden, bōde (1); L.: MndHwb 3, 202 (sendebōde), Lü 345a (sendebode)
sendebōden***, mnd., sw. V.: nhd. Sendboten schicken; Vw.: s. be-; E.: s. sendebōde
sendebot, mnd., N.: nhd. Botschaft, heilige Botschaft, Evangelium; ÜG.: an. sendibod?; I.: Lw. an. sendibod?; E.: vgl. an. sendibod?; s. senden, bot (1); L.: MndHwb 3, 202 (sendebot); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sendeboteswīse*, sendebotswīse, mnd., Adv.: nhd. in Form von Botschaft; E.: s. sendebot, wīse (3); L.: MndHwb 3, 202 (sendebotswîse)
sendebrēf, mnd., M.: nhd. Sendschreiben, Brief, Epistel; Hw.: vgl. mhd. sendebrief; E.: s. senden, brēf; L.: MndHwb 3, 202 (sendebrêf), Lü 345a (sendebrêf)
sendegōt, sendegůt, mnd., N.: nhd. Kommissionsgut, Speditionsgut, in Kommission gegebene Ware; E.: s. senden, gōt (2); L.: MndHwb 3, 202 (sendegôt), Lü 345a (sendegût)
sendeken, mnd., N.?: nhd. ?; ÜG.: lat. aremila?; E.: ?, s. ken?; L.: MndHwb 3, 202 (sendeken)
sendel...***, mnd.?, Sb.?: nhd. „Send...“; Hw.: s. sendelbōde; E.: s. senden
sendelbōde*, mnd.?, M.: nhd. „Sendbote“, Abgesandter, Abgeordneter der Hansestädte zu den Hansetagen; Hw.: s. sendebōde; E.: s. sendel, bōde (1); L.: Lü 345a (sendebode/sendelbode)
sendelīk, mnd., Adj.?: nhd. Send...?, Senden betreffend?; ÜG.: lat. missivus?; I.: Lüt. lat. missivus?; E.: ?, s. līk (3)?; L.: MndHwb 3, 202 (sendelīk)
sendeman?, mnd., M.: nhd. Sendbote?; E.: s. senden, man (1); L.: MndHwb 3, 202 (sendeman?)
senden, sennen, mnd., sw. V.: nhd. senden, schicken, ausschicken, fortsenden, entsenden, abordnen, überbringen lassen, befördern, Gabe senden, überweisen, übergeben (V.), verweisen, gewähren, in bestimmte Richtung fließen lassen, leiten, schießen, werfen; Vw.: s. af-, be-, ent-, henūt-, hēr-, hēre-, in-, nā-, nēder-, ȫver-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. senden (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. sėnd-ian 22, sw. V. (1a), senden; germ. *sandjan, sw. V., senden; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pk 908; R.: in dat ellende senden: nhd. „in das Elend senden“, verbannen; L.: MndHwb 3, 202f. (senden), Lü 345a (senden); Son.: langes ö, Prät. sant, sante, sande, sendede, sendde, sende, Part. Prät. sant, gesant, gesand, gesent, gesend
sendepērt, mnd., N.: nhd. „Sendepferd“; ÜG.: lat. succurrareus; I.: Lsch. lat. succurrareus?; E.: s. senden, pērt (1); L.: MndHwb 3, 203 (sendepērt)
sender, mnd., M.: Vw.: s. sendære; L.: Lü 345a (sender)
sēndes, mnd., Adv.: nhd. mit sehenden Augen; E.: s. sēn (1); L.: MndHwb 3, 203 (sêndes)
sendeschrīvære*, sendeschrīver, mnd., M.: nhd. Schreiber für den auswärtigen Schriftverkehr des Rates; E.: s. senden, schrīvære; L.: MndHwb 3, 203 (sendeschrîver)
sendete*, mnd., M.: Vw.: s. sande
sendevē, mnd., N.: nhd. Kommissionsgut, Speditionsgut, in Kommission gegebene Ware; ÜG.: an. sendefé; I.: Lw. an. sendefé; E.: s. an. sendefé; s. senden, vē (1)?; L.: MndHwb 3, 202 (sendevê), Lü 345 (sendevê); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sendewīn, mnd., M.: nhd. Weinzuwendung; Vw.: s. ümme-; E.: s. sende (1), senden, wīn; L.: MndHwb 3, 203 (sendewîn), Lü 345a (sendewîn)
sendinge, sending, sendynck, sentlinge?, mnd., F.: nhd. Sendung, Aussendung, Entsendung, Abordnung, Übersendung, Beförderung, Übersandtes; Vw.: s. be-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sendunge; E.: s. senden, inge; R.: der stat sendinge sīn: nhd. „der Stadt Sendung sein“ (V.), von der Stadt abgesandt sein (V.); L.: MndHwb 3, 203 (sending[e]), Lü 345a (sendinge); Son.: langes ö
sēne (1), cene, mnd., Sb.: nhd. Sennesstaude, Sennesblatt; ÜG.: lat. cassia lanceolata?, cassia senna?; Hw.: vgl. mhd. sene (2); I.: Lw. mlat. sene; E.: s. mhd. sene, st. F., Kassie, Sennespflanze; s. mlat. sene, F., Sennespflanze; von arab. sanâ; L.: MndHwb 3, 203 (sēne), Lü 345a (sene)
sēne (2), mnd., F.: Vw.: s. sēnuwe; L.: MndHwb 3, 203 (sēne), Lü 345a (sene)
senebaffe, sinnebaffe, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchsorte?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 203 (senebaffe)
sēnegārn, mnd., N.: Vw.: s. sēnuwegārn; L.: MndHwb 3, 203 (sēnegārn)
sēnekel, mnd., Sb.: Vw.: s. sēnikel; L.: MndHwb 3, 203 (sēnekel)
sēnekrūt, mnd., N.: nhd. „Sennekraut“, Blätter der Sennesstaude; ÜG.: lat. cassia senna L.?; E.: s. sēne (1), krūt; L.: MndHwb 3, 203 (sēnekrût)
sēnelīke, sīnelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. sǖnelīke; L.: MndHwb 3, 203 (sênelīke); Son.: langes ü
sēnen (1), sehnen, senhen, mnd., sw. V.: nhd. „sehnen“, seufzen, jammern, sich sorgen, bekümmert sein (V.); Hw.: vgl. mhd. senen (1); E.: s. mhd. senen, sw. V., sich sehnen, verlangen nach; ahd. senēn* 1, sw. V. (3), matt sein (V.), träge sein (V.); R.: sik sēnen nā: nhd. „sich sehnen nach“, schmerzlich verlangen nach; L.: MndHwb 3, 203 (sēnen); Son.: jünger
sēnen (2), mnd., N.: nhd. „Sehnen“ (N.), Seufzen, schmerzliches Verlangen; Hw.: vgl. mhd. senen (2); E.: s. sēnen (1); L.: MndHwb 3, 203 (sēnen)
sēnen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. sēnuwen; L.: MndHwb 3, 203 (sēnen), Lü 345a (senen)
sēnenmēker, mnd., M.: Vw.: s. sēnuwenmēkære; L.: MndHwb 3, 203 (sēnenmēker)
sēnent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „sehnend“, seufzend; Hw.: s. sēnentlīk, sēnentlīken; E.: s. sēnen (1)
sēnentlīk***, mnd., Adj.: nhd. „sehnlich“; Hw.: s. sēnent, sēnentlīken; E.: s. sēnent, līk (3)
sēnentlīken, mnd., Adv.: nhd. auf sehnsüchtige Weise (F.) (2), voll Sehnsucht und Schmerz, unter Seufzen; E.: s. sēnentlīk, sēnent, līken (1); L.: MndHwb 3, 203 (sēnentlīken), Lü 345a (senentliken)
senep, mnd., M.: Vw.: s. sennep; L.: Lü 345a (senep)
sēnesblat, sēnsblat*, zeinsplat*, mnd., N.: nhd. Sennesblatt, Blatt der Sennesstaude; ÜG.: lat. cassia senna L.?; E.: s. sēne (1), blat; L.: MndHwb 3, 203 (sēnesblat), MndHwb 3, 206 (sēnsblēder); Son.: sēnsblēder (Pl.)
sēneschal, mnd., M.: nhd. Seneschall, Landeshauptmann; ÜG.: frz. sénéchal; I.: Lw. frz. sénéchal?; Hw.: vgl. mhd. seneschalc; E.: s. mhd. seneschalc, st. M., Seneschall, oberster Hofbeamter; s. lat.-ahd.? senescalcus* 12?, seniscalcus*, M., Altknecht; mlat. senescalcus; germ. *sena-, *senaz, Adj., alt, immer, umfassend; s. idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; s. ahd. skalk, st. M., „Schalk“, Knecht; germ. *skalka-, *skalkaz, *skalska-, *skalskaz, st. M. (a), Springer, Knecht, Diener; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; L.: MndHwb 3, 203 (sēneschal), Lü 345a (seneschal)
sēnet, mnd., M., N., F.: Vw.: s. sēnt; L.: MndHwb 3, 203 (sēnet), Lü 345a (senet); Son.: F. jünger
sēnewoldich***, mnd., Adj.: nhd. rund, ballförmig; Hw.: s. sēnewoldichhēt, sēnewolt; E.: s. sēnewolt, ich (2)
sēnewoldichhēt*, sēnewoldichēt, sēnewoldicheit, seneweldicheit, senweldichēt, senweldicheit, mnd., F.: nhd. Rundheit, Ballförmigkeit; E.: s. sēnewoldich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 204 (sēnewoldichê[i]t), Lü 345a (sen[e]weldicheit)
sēnewolt, sēnwolt, sēnvolt, sēnevolt, sēnewalt, sēnewelt, sēvolt, sennewolt, sennewalt, senbalt, senholt, mnd., Adj.: nhd. rund, kugelförmig, eiförmig, walzenförmig, kreisförmig; ÜG.: lat. circumtextus, (circumtextum); Vw.: s. lanc-; Hw.: s. sēnewoldich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. as. sin-wel* 1, sin-wel-l*, sin-u-wel*, sin-u-wel-l*, Adj., ganz rund; L.: MndHwb 3, 204 (sēn[e]wolt), Lü 345a (senewolt)
senfte*** (1), mnd., Adj.: nhd. sanft, leicht, bequem; Hw.: s. senfte (2), sentwēge, vgl. mhd. senfte (1); E.: s. mhd. senfte, Adj.: nhd. leicht, bequem, weich; ahd. semfti* 12, samfti*, Adj., leicht, bequem, sanft; germ. *samþja-, *samþjaz, Adj., bequem, leicht; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
senfte (2), saͤnffte, mnd., F.?: nhd. Sänfte; ÜG.: lat. vehiculum gestatorium; Hw.: s. senfte (1); E.: s. senfte (1); s. Kluge s. v. Sänfte; L.: MndHwb 3, 204 (senfte)
senftwēge, mnd., F.: nhd. Sänfte; Q.: Nic. Gryse Laienbibel J 3 (1604); E.: s. senfte (1), wēge (2); L.: MndHwb 3, 204 (senftwēge)
sengære*, senger, mnd., M.: nhd. Sänger, Singender, Dichter, Inhaber des Stiftskantorats, Sänger im Kirchenchor oder am Hof eines Fürsten; ÜG.: lat. cantor, blanditeus; Vw.: s. kōr-, under-, vȫr-; Hw.: s. singære, vgl. mhd. sengære; I.: Lüs. lat. cantor; E.: s. singen; L.: MndHwb 3, 204 (senger), Lü 345a (senger); Son.: langes ö
sengærīe*, sengerīe, mnd., F.: nhd. „Sängerei“?, Kantorei; Hw.: vgl. mhd. sengerīe; E.: s. sengære; L.: MndHwb 3, 204 (sengerîe)
sengærisch***, mnd., Adj.: nhd. Gesang betreffend; Hw.: s. sengærische; E.: s. sengære, isch
sengærische*, sengersche, mnd., F.: nhd. Sängerin; Hw.: s. sengærisch; E.: s. sengærisch; L.: MndHwb 3, 204 (sengersche)
senge, mnd., N.: nhd. Gesang; Vw.: s. ge-; Hw.: s. sengete; E.: s. singen; L.: MndHwb 3, 204 (senge), Lü 345a (senge)
sengebōk, mnd., N.: nhd. Gesangbuch; E.: s. senge, bōk (2); L.: MndHwb 3, 204 (sengebôk)
sengen, mnd., sw. V.: nhd. sengen, durch Abbrennen von Haaren säubern, brennen, in Brand setzen, niederbrennen, abbrennen; ÜG.: lat. cremare, torrere; Vw.: s. af-, be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sengen; E.: s. mhd. sengen, sw. V., sengen, anzünden, verbrennen; s. ahd. sungalunga* 1, st. F. (ō), Versengung; germ. *sangjan, sw. V., sengen, brennen machen; idg. *senk-?, V., brennen, dörren, Pokorny 907; L.: MndHwb 3, 204 (sengen), Lü 345a (sengen)
senger, mnd., M.: Vw.: s. sengære; L.: Lü 345a (senger)
sengete***, mnd., N.: nhd. Gesang; Vw.: s. ge-; Hw.: s. senge; E.: s. singen
sēnich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. sēdendich (1); L.: MndHwb 3, 204 (sênich), Lü 345a (sênich)
sēnich (2), mnd., Adj.: Vw.: s. sēnuwich; L.: MndHwb 3, 204 (sēnich), Lü 345a (senich)
sēnikel, sēnekel, sennikel, sēnickel, mnd., Sb.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. sanicula europaea L.?; Hw.: s. sānikel; I.: Lw. lat. sanicula; E.: s. sānikel; L.: MndHwb 3, 204 (sēnikel)
sēninge, mnd., F.?: nhd. Sehen?; ÜG.: lat. tuitus?; E.: s. sēn (1)?, inge; L.: MndHwb 3, 204 (sēninge)
senior (1), mnd., M.: nhd. „Senior“ (Anredeform); Hw.: s. senior (2); Q.: Verl. Sohn 12 (1527); I.: Lw. lat. senior; E.: s. lat. senior, M., F., Älterer, Greis, Greisin; s. lat. senior, Adj. Komp., ältere; s. lat. senex, Adj., alt, bejahrt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: MndHwb 3, 204 (senior)
senior (2), mnd., M.: nhd. „Senior“, Senior des Domkapitels; Hw.: s. senior (1); I.: Lw. lat. senior?; E.: s. senior (1)?; L.: MndHwb 3, 204 (senior)
seniorensüster, mnd., F.: nhd. Seniorenschwester; E.: s. senior (2), süster; L.: MndHwb 3, 204 (seniorensüster)
senkel (1), sengel, mnd., M.: nhd. „Senkel“, zungenartiger Bandstreifen der durch eine Schnalle gesteckt wird, Schnürsenkel, Schnalle, Nestel, Schnürriemen; Vw.: s. hōse-, kappen-, schor-; Hw.: vgl. mhd. senkel; E.: s. mhd. senkel, st. M., Senkel, Schließe; ahd. senkil 12, st. M. (a), Senkel, Anker (M.) (1), Zugnetz; germ. *sankila-, *sankilaz, st. M. (a), Senkel, Riemen (M.) (1); s. idg. *seg- (2), *seng-, V., heften, hängen, berühren, Pokorny 887; L.: MndHwb 3, 204 (senkel), Lü 345a (senkel)
senkel...*** (2), mnd., Sb.?: nhd. „Senk...“; Hw.: s. senkelkorf, senkelstift?; E.: s. senken
senkelære*, senkeler, senkler, mnd., M.: nhd. Senkelmacher, Schnallenmacher, Hersteller von Nesteln; Hw.: s. senkelmākære; E.: s. senkelen; L.: MndHwb 3, 204 (senk[e]ler), Lü 345a (senkel/senk[e]ler)
senkelen***, mnd., sw. V.: nhd. Schnallen machen, Senkel herstellen; Hw.: s. senkelære; E.: s. senkel (1)
senkelkorf, mnd., M.: nhd. „Senkkorb“, mit Blei beschwerter Fischkorb, bleibeschwerte Reuse; E.: s. senkel (2), korf; L.: MndHwb 3, 204 (senkelkorf), Lü 345a (senkelkorf)
senkelmākære*, senkelmāker, mnd., M.: nhd. Senkelmacher, Schnallenmacher, Hersteller von Nesteln; Hw.: s. senkelære; E.: s. senkel, mākære; L.: MndHwb 3, 204 (senkelmāker), Lü 345a (senkel/senkelmaker)
senkelstift, mnd., M.: nhd. „Senkstift“?; ÜG.: lat. aeratum; E.: s. senkel (2)?, stift; L.: MndHwb 3, 204 (senkelstift)
senken, mnd., sw. V.: nhd. senken, versenken, einlassen, stecken, hineintun in, niederlassen, unter Wasser bringen, tiefer machen, vertiefen, durch Senkung versperren, niederbringen, niederstürzen, nachgeben, sich verteilen, sich herablassen, niedersinken; Vw.: s. be-, in-, nēder-, ȫver-, vör-; E.: as. sėnk-ian* 1, sw. V. (1a), versenken; germ. *sankwjan, sw. V., senken; idg. *sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pk 906; R.: vlas senken: nhd. Flachs in die Röte bringen; R.: sik senken in: nhd. „sich senken in“, sich vertiefen in; L.: MndHwb 3, 204f. (senken), Lü 345a (senken); Son.: langes ö
senkerse*?, senkkrüse, mnd., Sb.: nhd. Zinkerz?, Sinkerz?; E.: s. senken?, erse (1)?; L.: MndHwb 3, 205 (senkkrüse); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 205 lies senkerce = Zinkerz?
senkinge, mnd., F.: nhd. „Senkung“, Versenkung, Versenkung von Schiffen zur Sperrung eines Fahrwassers, Tieferlegung; Hw.: vgl. mhd. senkunge; E.: s. senken, inge; L.: MndHwb 3, 205 (senkinge)
sēnlīk, sīnlīk, mnd., Adj.: nhd. sichtbar; ÜG.: lat. visibilis; Vw.: s. un-; E.: s. sēn (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 205 (sênlīk); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
senne, mnd., F.: Vw.: s. sēnuwe; L.: MndHwb 3, 205 (senne), Lü 345b (senne)
sennen, senne, mnd., Poss.-Pron.: Hw.: s. sīn (1); L.: MndHwb 3, 205 (senne[n]); Son.: örtlich beschränkt, Akk. Sg.
sennep, sennip, senp, semp, senep, sēnap, sēnep, sānip, mnd., M.: nhd. Senf, Frucht der Senfstaude, senfähnliche Ackerpflanze, Rederei, Gerede; ÜG.: lat. sinapis alba L.?, eruca?, ententilla?; Hw.: vgl. mhd. senef; Q.: NS 113 f. (um 1494), Pumpsack Facetiae 414; E.: s. ahd. senaf 38, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Senf; germ. *sinap-, M., Senf; s. lat. sināpi, N., Senf; s. gr. σίναπι (sínapi), N., Senf; vielleicht aus dem Ägyptischen entlehnt; R.: mit ēnem grōten sennep: nhd. „mit einem großen Senf“, mit viel Gerede; R.: mēster sennep: nhd. „Meister Senf“, Quacksalber; L.: MndHwb 3, 205 (sennep), Lü 345b (sennep); Son.: als Küchengewürz und Arzneimittel verwendet, sānip örtlich beschränkt, semp jünger
sennepdrēgære*, sennepdrēger, senpdrēger, mnd., M.: nhd. „Senfträger“, Senfverkäufer; E.: s. sennep, drēgære (1); L.: MndHwb 3, 305 (sennepdrēger), Lü 345b (sennep/sennepdreger)
sennepeskōrn*, sēnāpeskōrn, mnd., N.: nhd. Senfkorn, Frucht der Senfstaude; ÜG.: lat. (sinapis alba L.)?; Hw.: s. sennepkōrn; Q.: Monotess. 103 (1513); E.: s. sennep, kōrn; L.: MndHwb 3, 205 (sennepkōrn/sēnāpeskōrn); Son.: örtlich beschränkt
sennepkemet, mnd., Sb.: nhd. Senfkraut?; Hw.: s. sennepkrūt; E.: s. sennep, kemet; L.: MndHwb 3, 205 (sennepkemet); Son.: nach MndHwb 3, 205 lies sennepkrūt
sennepkōrn, sennipkōrn, senpkōrn, sempkōrn, sēnapkōrn, sēnepkōrn, sēnipkōrn, mnd., N.: nhd. Senfkorn, Frucht der Senfstaude; ÜG.: lat. (sinapis alba L.)?; Hw.: s. sennepeskōrn, vgl. mhd. senefkorn; E.: s. sennep, kōrn; L.: MndHwb 3, 205 (sennepkōrn)
sennepkȫrneken, senpkorniken, mnd., N.: nhd. Senfkörnchen; E.: s. sennepkōrn, ken; L.: MndHwb 3, 205 (sennepkōrn/sennepkȫrneken); Son.: langes ö
sennepkrūt, mnd., N.: nhd. Senfkraut, Senfstaude; ÜG.: lat. sinapis?; Hw.: s. sennepkemet; E.: s. sennep, krūt; L.: MndHwb 3, 205 (sennepkrût)
sennepmȫle, sennepmolle, sennepmoelle, sēnepmȫle, mnd., F.: nhd. Senfmühle, Handmühle zum Mahlen der Senfkörner; ÜG.: lat. (mola trusatilis vel manuaria); Hw.: vgl. mhd. senefmül; E.: s. sennep, mȫle; L.: MndHwb 3, 305 (sennepmȫle), Lü 345b (sennep/sennepmole); Son.: langes ö
sennepsalsēr, sempsalsēr, mnd., N.: nhd. Senfnapf; E.: s. sennep, salsēr; L.: MndHwb 3, 205 (sennepsalsêr)
sennepsāt, senpsāt, mnd., N.: nhd. Senfsaat, Saat der Senfstaude, Senfsame, Senfsamen; ÜG.: lat. (sinapis alba, semen crucae); E.: s. sennep, sāt; L.: MndHwb 3, 305 (sennepsât), Lü 345b (sennep/sennepsât)
sennepschȫtel, sennepschottele, senpschȫtel, mnd., F.: nhd. Senfschüssel; E.: s. sennep, schȫtel; L.: MndHwb 3, 305 (sennepschȫtel), Lü 345b (sennep/sennepschottele); Son.: langes ö
sennepvlēsch, sennepvleisch, sennepflesch, sennepfles, sennefvlēs, sēnepvlēsch, szenepvlēsch, sēnipvlēsch, mnd., N.: nhd. „Senffleisch“, Rindfleisch in Senfbrühe, Mostertstück (Westfalen); E.: s. sennep, vlēsch; L.: MndHwb 3, 205 (sennepvlê[i]sch)
sennewolt, sennewalt, mnd., Adj.: Vw.: s. sēnewolt; L.: Lü 345b (sennewolt)
sennikel, mnd., Sb.: Vw.: s. sēnikel; L.: MndHwb 3, 205 (sennikel)
sēnōt, mnd., F.: nhd. Seenot, Wassernot; E.: s. sē (1), nōt (1); L.: MndHwb 3, 205 (sênôt)
senōver, mnd., M.: Vw.: s. sinōber; L.: MndHwb 3, 205 (senôver); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sēnsblēder, sēnesblēder*, mnd., Pl.: Hw.: s. sēnesblat; L.: MndHwb 3, 206 (sēnsblēder)
sēnt (1), seent, seynt, zeent, sēnet, sened, send, sendt, zent, zend, sent, sente, mnd., N., M., F.: nhd. Synode, geistliches Gericht (N.) (1), Sendgericht, Jahrmarkt der sich an das Sendgericht (N.) (1) schloss; Vw.: s. af-, hōch-; Hw.: vgl. mhd. sent; Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lw. lat.-gr. synodus; E.: as. sin-oth, Sb., Versammlung; s. lat.-gr. synodus, F., Zusammenkommen, Kirchenversammlung, Synode; vgl. gr. συν (syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pk 902; idg. *sed- (B), V., gehen, Pk 887; L.: MndHwb 3, 206 (sēnt), Lü 345b (sēnt); Son.: F. jünger
sēnt (2), mnd., N.: Vw.: s. sēn (2); L.: Lü 345b (sênt)
sēnt* (3), sēnde, seynde, seine, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sehend; E.: s. sēn (1); L.: MndHwb 3, 201f. (sên/sênde)
sēntambacht*, sēntamt, seendampt, seenampt, mnd., N.: nhd. geistlichem Gericht (N.) (1) (Sendgericht) unterstehender Bezirk; E.: s. sēnt (1), ambacht; L.: MndHwb 3, 206 (sēntamt)
sentaure, centaure, sentrauria, mnd., F.: nhd. Tausendgüldenkraut; ÜG.: lat. erythraea centaurium L.?; I.: Lw. lat. centauria; E.: s. lat. centauria, F., Tausendgüldenkraut; s. lat. centaurium, N., Tausendgüldenkraut; s. gr. κενταύριον (kentaúrion), N., Tausendgüldenkraut, EWAhd 1, 395; vgl. gr. Κένταυροι (Kéntauroi), M. Pl., Kentauren; L.: MndHwb 3, 206 (sentaure)
sēntbār*? sēntbēre, mnd., Adj.: nhd. sendgerichtsfähig, Sendgericht betreffend?; ÜG.: lat. fide dignus; Hw.: vgl. mhd. sentbære; E.: s. sēnt (1), bār (2)?; L.: MndHwb 3, 206 (sēntbêre)
sēntbrēf, sēnedbrēf, mnd., M.: nhd. Text des Sendrechts, schriftliche Fassung des Sendrechts; Hw.: vgl. mhd. sentbrief; E.: s. sēnt (1), brēf; L.: MndHwb 3, 206 (sēntbrêf)
sēntbrȫke, seentbrȫke, mnd., st. M.: nhd. durch des Sendgericht zuerkannte Geldstrafe, Brüche, Verbrechen gegen das geistliche Gericht (N.) (1) und die Strafe dafür; E.: s. sēnt (1), brȫke (1); L.: MndHwb 3, 206 (sēntbrȫke), Lü 345b (sēntbroke); Son.: langes ö
sēntdach, seentdach, mnd., N.: nhd. „Sendtag“, Gerichtstag der Synode, Tag an dem das Sendgericht zusammentritt; E.: s. sēnt (1), dach (1); L.: MndHwb 3, 206 (sēntdach), Lü 345b (sēntbroke/sēntdach)
sēntdēken, seentdecken, mnd., M.: nhd. Senddechant, Dechant der im Namen des Bischofs das Sendgericht abhält; E.: s. sēnt (1), dēken (1); L.: MndHwb 3, 206 (sēntdēken)
sente (1), mnd., Adj.: Vw.: s. sünte; L.: MndHwb 3, 206 (sente), Lü 345a (sente)
sente (2), mnd., N.: Vw.: s. sēnt (1); L.: Lü 345b (sente)
sentenære*?, sentenēr, mnd., M.?: nhd. Zentner, Gewicht von hundert Pfund; ÜG.: lat. centenarius; Hw.: s. sintenære; I.: Lw. lat. centenarium; E.: s. centēnārium, N., Zentner; s. lat. centēnārius, Adj., hundert enthaltend; s. lat. centum, Num. Kard., hundert; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: MndHwb 3, 206 (sentenêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sentencie, sentensie, sententie, sentens, sententz, mnd., F.: nhd. „Sentenz“, Urteilsspruch, gerichtliche Entscheidung; ÜG.: lat. sententia; Hw.: vgl. mhd. sentenzie; I.: Lw. lat. sententia; E.: s. lat. sententia, F., Meinung, Spruch, Urteilsspruch; s. lat. sentīre, V., fühlen, denken; s. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: MndHwb 3, 206 (sentencie), Lü 345b (sentencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sentencienbōk, mnd., N.: nhd. Urteilsbuch; E.: s. sentencie, bōk (2); L.: MndHwb 3, 206 (sentencienbôk); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sentenciēren, sententieren, mnd., sw. V.: nhd. gerichtlich urteilen, Urteil fällen; E.: s. sentencie; L.: MndHwb 3, 206 (sentenciêren), Lü 345b (sentencie/sentenciêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sentenēr, mnd., M.?: Vw.: s. sentenærre; L.: MndHwb 3, 206 (sentenêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sentens, mnd., F.: Vw.: s. sentencie; L.: MndHwb 3, 206 (sentens)
sēntesplichtich, szentesplichtich, mnd., Adj.: nhd. sendpflichtig, verpflichtet das Sendgericht zu besuchen; Hw.: s. sēntplichtich; E.: s. sēnt (1), plichtich; L.: MndHwb 3, 206 (sēnt[es]plichtich)
sēntesvrī, mnd., Adj.: nhd. „sendfrei“, dem Sendgericht nicht unterstehend; E.: s. sēnt (1), vrī (1); L.: MndHwb 3, 206 (sēntesvrî)
sēnthēre, zenedhēre, sendhēre, zendhēre, mnd., M.: nhd. geistlicher Richter, Richter des Sendgerichts; ÜG.: lat. synodicus; Hw.: vgl. mhd. senthērre; E.: s. sēnt (1), hēre (4); L.: MndHwb 3, 206 (sēnthêre), Lü 345b (sēntbroke/sēnthêre)
sentinel, mnd., Sb.?: nhd. Reih und Glied?; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 76; E.: ?; R.: in sentinel stān: nhd. in Reih und Glied stehen; L.: MndHwb 3, 206 (sentinel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
sentīsern*. sentīseren, mnd., N.?: nhd. zum Schmiedeinventar gehöriges Werkzeug?; E.: ?, s. īsern (1)?; L.: MndHwb 3, 206 (sentîseren)
sēntkōrn, seentkōrn, senthkōrn, mnd., N.: nhd. Getreideabgabe an die Kirche; E.: s. sēnt (1), kōrn; L.: MndHwb 3, 207 (sēntkōrn)
sēntkost*, sēntköste, senedkhoste, mnd., F.: nhd. Abgabe des Priesters zu Bestreitung der Kosten (F.) des Sendgerichts; E.: s. sēnt (1), kost (2); L.: MndHwb 3, 207 (sēntköste)
sentlinge, mnd., F.: Vw.: s. sendinge?; L.: MndHwb 3, 207 (sentlinge); Son.: nach MndHwb 3, 207 lies sendinge
sēntōrkünde, zendōrkünde, mnd., F.: nhd. durch das Sendgericht ausgefertigte Urkunde, schriftliches Urteil des Sendgerichts; E.: s. sēnt (1), ōrkünde (1); L.: MndHwb 3, 207 (sēntōrkünde)
sēntpenninc*, mnd., M.: nhd. „Sendpfennig“; E.: s. sēnt (1), penninc; R.: sēntpenninge (Pl.): nhd. jährlich dem vom Sendgericht abgehaltenen Offizial zu zahlender Betrag zur Bestreitung des Sendkosten, Einkommen des Offizials für Hegung des Sendgerichts; L.: MndHwb 3, 207 (sēntpenninge), Lü 345b (sēntbroke/sēntpenninge)
sēntplicht***, mnd., F., M.: nhd. „Sendpflicht“; Hw.: s. sēntplichtich, vgl. mhd. sentpflihte; E.: s. sēnt (1), plicht (1)
sēntplichtich, senetplichtich, mnd., Adj.: nhd. sendpflichtig, verpflichtet das Sendgericht zu besuchen; Hw.: s. sēntesplichtich; E.: s. sēntplicht, ich, sēnt (1), plichtich; L.: MndHwb 3, 206 (sēnt[es]plichtich), Lü 345b (sēntbroke/sēntplichtich)
sēntprōvest, sēntpravest, mnd., M.: nhd. das Sendgericht abhaltender Propst; E.: s. sēnt (1), prōvest; L.: MndHwb 3, 207 (sēntprōvest)
sēntrecht, seendtrecht, seendrecht, mnd., N.: nhd. Synodalrecht, Rechtsprechung des Sendgerichts; Hw.: vgl. mhd. sentreht; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sēnt (1), recht (1); L.: MndHwb 3, 207 (sēntrecht), Lü 345b (sēntbroke/sēntrecht)
sēntschēpe*, sēntscheppe, sēntscheffe, mnd., M.: nhd. Sendschöffe, städtischer Schöffe der als Vertreter der weltlichen Obrigkeit einen Sitz im Sendgericht hat; Hw.: vgl. mhd. sentscheffe; E.: s. sēnt (1), schēpe; L.: MndHwb 3, 207 (sēntscheppe); Son.: örtlich beschränkt (Münster)
sēntschīn, mnd., M.: nhd. vom Sendgericht ausgestellte Urkunde; E.: s. sēnt (1), schīn (2); L.: MndHwb 3, 207 (sēntschîn)
sēntsittinge, zeendtsittinge, mnd., F.: nhd. Sitzung des Sendgerichts; E.: s. sēnt (1), sittinge; L.: MndHwb 3, 207 (sēntsittinge)
sēntstōl, seentstōl, seintstōl, seyndstōl, sēntstoel, mnd., M.: nhd. Sendgericht, geistliches Gericht (N.) (1), Bezirk eines geistlichen Gerichts (N.) (1); Hw.: vgl. mhd. sentstuol; E.: s. sēnt (1), stōl; L.: MndHwb 3, 207 (sēntstôl), Lü 345b (sēntbroke/sēntstôl)
sentvlōt, mnd., M., F.: Vw.: s. sintvlōt; L.: MndHwb 3, 206 (sentvlôt)
sēntwrȫgære*, sēntwrȫger, mnd., M.: nhd. Ankläger beim Sendgericht; E.: s. sēnt (1), wrȫgære; L.: MndHwb 3, 207 (sēntwrȫger), Lü 345b (sēntbroke/sēntwroger); Son.: langes ö
sēntwrȫge, zentwrȫge, mnd., F.: nhd. Anklage für die das Sendgericht zuständig ist, Strafe des Sendgerichts?; E.: s. sēnt (1), wrȫge; L.: MndHwb 3, 207 (sēntwrȫge), Lü 345b (sēntbroke/sēntwroge); Son.: langes ö
sēnuwe, senue, sēne, seyne, seene, zene, senne, zenne, mnd., F.: nhd. Sehne, Nerv, Bogensehne; Vw.: s. armborst-, armborstes-, hals-, herte-, ossen-, walt-, wolt-; Hw.: vgl. mhd. senewe; E.: as. se-n-e-w-a* 1, sw. F. (n), Sehne; germ. *senawō, st. F. (ō), Sehne; germ. *sinwa, *sinewa, Sb., Sehne; vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pk 891; L.: MndHwb 3, 203 (sēne), MndHwb 3, 206 (sēnuwe), Lü 345a (sene); Son.: sēnen (Pl.), sēnuwen* (Pl.)
sēnuweāder*, sēneāder, sēnāder, mnd., F.: nhd. Sehne, Ader, Band (N.); ÜG.: lat. nervus; E.: s. sēnuwe, āder (4); L.: MndHwb 3, 203 (sēn[e]âder)
sēnuwegārn*, sēnegārn, mnd., N.: nhd. „Sehnegarn“?, Lübecker Ausfuhrartikel (verschiedentlich so geführt in den Lübecker Pfundzollbüchern von 1492-1496), Garn für Bogensehnen?; E.: s. sēnuwe, gārn; L.: MndHwb 3, 203 (sēnegārn)
sēnuwen*, sēnen, mnd., sw. V.: nhd. besehnen, eine Sehne einziehen; ÜG.: lat. nervare; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. senewen; I.: Lüs. lat. nervare; E.: s. mhd. senewen, sw. V., besehnen, sich strecken; s. sēnuwe; L.: MndHwb 3, 203 (sēnen), Lü 345a (senen)
sēnuwenmēkære*, sēnenmēker, mnd., M.: nhd. „Sehnenmächer“, Sehnenmacher; E.: s. sēnuwen, mēkære; L.: MndHwb 3, 203 (sēnenmēker)
sēnuwich*, sēnich, senech, zenich, mnd., Adj.: nhd. sehnig, mit Sehnen versehen (Adj.); ÜG.: lat. nervosus; I.: Lüs. lat. nervosus?; E.: s. sēnuwe, ich (2); L.: MndHwb 3, 204 (sēnich), Lü 345a (senich)
senwolt, senvolt, senbalt, senholt, mnd., Adj.: Vw.: s. sēnewolt; L.: MndHwb 3, 207 (senwolt), Lü 345b (senwolt)
sēpacht, mnd., F.: nhd. „Seepacht“, Pacht für die Nutzung eines Sees; E.: s. sē (1), pacht; L.: MndHwb 3, 207 (sêpacht)
sēpære***, mnd., M.: nhd. Seifer, Seifenkocher?, Seifensieder?, Seifenhersteller?; Hw.: s. sēpærīe; E.: s. sēpen?, sēpe
sēpærīe*, sēperīe, seiperīe, mnd., F.: nhd. „Seiferei“, Seifenkocherei, Seifensiederei; Hw.: s. sēpære; E.: s. sēpære; L.: MndHwb 3, 207 (sê[i]perîe), Lü 345b (sêperie)
sēpe, seipe, seepe, cepe, mnd., F.: nhd. Seife; Vw.: s. klēder-, smēr-; Hw.: vgl. mhd. seife; E.: as. sêp-a* 1, as.?, sw. F. (n?), Seife; s. germ. *saipjō-, *saipjōn, *saipō-, *saipōn, sw. F. (n), Seife; vgl. idg. *seip-, *seib-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pk 894; L.: MndHwb 3, 207 (sê[i]pe), Lü 345b (sêpe)
sēpekētel, seipekētel, mnd., M.: nhd. „Seifekessel“, Kessel in dem Seife gekocht wird; E.: s. sēpe, kētel; L.: MndHwb 3, 207 (sê[i]pekētel)
sēpelōge*, sēplōge, seiplōge, mnd., F.: nhd. Seifenlauge; E.: s. sēpe, lōge; L.: MndHwb 3, 207 (sê[i]plôge)
sēpen, seipen, mnd., sw. V.: nhd. „seifen“, mit Seife behandeln, mit Seife waschen; E.: s. sēpe; L.: MndHwb 3, 207 (sê[i]pen)
sēpensēdære*, sēpensēder, seipensēder, mnd., M.: nhd. Seifensieder; E.: s. sēpensēden, sēpe, sēdære; L.: MndHwb 3, 207 (sê[i]pensêder), Lü 345b (sêpensêder)
sēpensēden***, mnd., sw. V.: nhd. Seife sieden; Hw.: s. sēpensēdære; E.: s. sēpe, sēden (1)
sēpentunne, seipentunne, mnd., F.: nhd. „Seifentonne“, Tonne (F.) (1) mit Seife; E.: s. sēpe, tunne; L.: MndHwb 3, 207 (sê[i]pentunne)
sēper, mnd., M.: nhd. Ständer, Pfahl; E.: ?; L.: MndHwb 3, 207 (sēper), Lü 345b (seper?); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
sēperīe, mnd., F.: Vw.: s. sēpærīe; L.: Lü 345b (sêperie)
sēpīge, mnd., F.: nhd. Matrosenjacke; E.: s. sē (1), ?; L.: MndHwb 3, 207 (sêpîge), Lü 345b (sêpige)
seppel, mnd., N.: Vw.: s. sappel; L.: MndHwb 3, 207 (seppel)
sēprām*, sēprāme, mnd., M.: nhd. „Seeprahm“, Leichterschiff (Ostsee); E.: s. sē (1), prām; L.: MndHwb 3, 207 (sêprâme)
sēpsch, mnd., Adj.: Vw.: s. sīpisch; L.: MndHwb 3, 207 (sêpsch)
septer, scepter, tzepter, cepter, mnd., M., F.: nhd. Zepter; Hw.: s. septrum, vgl. mhd. zepter; Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lw. lat. scēptrum; E.: s. mhd. zepter, st. M., st. N., Zepter; s. lat. scēptrum, N., Zepter, Reich, Regentschaft; gr. σκῆπτρον (skēptron), N., Zepter, Stab, Stock; vgl. gr. σκήπτειν (skḗptein), V., stützen, aufstemmen, vorgeben, schleudern; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: MndHwb 3, 208 (septer); Son.: Fremdwort in mnd. Form, F. örtlich beschränkt
septrum, schepptrum, mnd., M., F.: nhd. Zepter; Hw.: s. septer; I.: Lw. lat. scēptrum; E.: s. lat. scēptrum, N., Zepter, Reich, Regentschaft; gr. σκῆπτρον (skēptron), N., Zepter, Stab, Stock; vgl. gr. σκήπτειν (skḗptein), V., stützen, aufstemmen, vorgeben, schleudern; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: MndHwb 3, 208 (septer/septrum); Son.: F. örtlich beschränkt
sepultūr, mnd., F.: nhd. Begräbnisplatz, Grabstätte; ÜG.: frz. sépulture; Q.: Münst. Chr. 1 300 (vor 1557); I.: Lw. frz. sépulture; E.: s. frz. sépulture, Sb., Begräbnis; s. lat. sepultūra, F., Beisetzung, Begräbnis; s. lat. sepelīre, V., bestatten, begraben (V.); vgl. idg. *sep-, V., sorgen, pflegen, ehren, Pokorny 909; L.: MndHwb 3, 208 (sepultûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sequencie, sequentie, mnd., F.: nhd. Sequenz, auf die Antiphon folgender Kirchengesang; Hw.: vgl. mhd. sequenzie; I.: Lw. lat. sequentia; E.: s. mhd. sequenzie, st. F., Sequenz, Kirchengesang; s. lat. sequentia; F., Folge, Reihenfolge; vgl. lat. sequī, V., folgen, Folge leiten, begleiten; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 3, 208 (sequencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sēr (1), mnd., Adv.: Vw.: s. sēder (1); L.: Lü 345b (sēr)
sēr (2), mnd., Präp.: Vw.: s. sēder (2); L.: Lü 345b (sēr)
sēr (3), mnd., Konj.: Vw.: s. sēder (3); L.: Lü 345b (sēr)
sēr (4), mnd., N.: Vw.: s. sēre (1); L.: MndHwb 3, 208 (sêr), Lü 345b (sêr)
sēr (5), mnd., Adj.: Vw.: s. sēre (3); L.: MndHwb 3, 208 (sêr)
sēr (6), mnd., Adv.: Vw.: s. sēre (4); L.: MndHwb 3, 208 (sêr)
serān, zeran, ceran, serahn, serrān, zerran, serrahn, sarān, zaran, tzaran, sarrān, tzarran, mnd., M., F.: nhd. Vorrichtung zum Aalfang und Fischfang, Wehr (N.) mit Aufziehschleuse und Aalkiste; ÜG.: slaw. ceran; Q.: Hamb. KR. 7 49; I.: Lw. slaw. ceran; E.: s. slaw. ceran, Sb., Aalfang; L.: MndHwb 3, 208 (serân); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Hamburg und Mecklenburg), F. örtlich beschränkt
serape?, serapen?, mnd., Sb.: nhd. Ausschlag?; Hw.: vgl. sermen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 208 (serape?), Lü 345b (serapen?)
seraphīn, mnd., M.: nhd. Seraphin, Seraph, Engel hoher Ordnung; ÜG.: mlat. seraphinus, hebr. serâphîm; Hw.: vgl. mhd. seraph; I.: Lw. mlat. seraphinus; E.: s. mhd. seraph, sēraphīn, st. M., Seraph; s. lat. Seraphīn, Sb. Pl., Seraphim, Engel höherer Ordnung; aus dem Hebräischen; L.: MndHwb 3, 208 (seraphîn)
serāt, cerāt, sirāt, cirāt, mnd., Sb.: nhd. verschließbarer Behälter zum Versenden von Dokumenten; I.: Lw. lat. seratum?; E.: s. lat. seratum?, N., Verschlossenes; lat. serāre, V., mit einem Riegel versehen (V.), verschließen; s. lat. sera, F., Türriegel; s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911; L.: MndHwb 3, 208 (serât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
serdære*, serder*, mnd., M.: Vw.: s. sördære; L.: MndHwb 3, 343 (sörder), Lü 363b (sorder)
serden, mnd., st. V.: nhd. schänden, schädigen, quälen, prellen, betrügen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. serten; E.: s. ahd. sertan* 7?, st. V. (3b?), beischlafen; s. ahd. serten* 13?, sw. V. (1a), beischlafen; germ. *serdan, st. V., beischlafen, Unzucht treiben; s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911; L.: MndHwb 3, 208 (serden), Lü 345b (serden)
sēre (1), sēr, mnd., N.: nhd. Verwundung, Verletzung, Wunde, Körperschaden, Schmerz, Leid, Schwäre, Geschwür; Vw.: s. bēn-, herte-, hōf-, hȫvet-, munt-, ōgen-, rügge-, tene-, tenen-; Hw.: vgl. mhd. sēr (2); E.: s. mhd. sēr, N., M., Schmerz; s. ahd. sēr (1) 99, st. N. (a), Schmerz, Leid, Übel, Böses, ahd. sēri* (1) 1, st. N. (ja), Leiden, Geschwür, germ. *saira-, *sairam, st. N. (a), Schmerz; s. idg. *sāi-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; L.: MndHwb 3, 208 (sêre), Lü 345b (sêr); Son.: langes ö
sēre (2), mnd., F.: nhd. Krankheit, Leiden; E.: s. sēre (1); L.: MndHwb 3, 208 (sêre), Lü 345b (sêre)
sēre (3), sēr, mnd., Adj.: nhd. verwundet, verletzt, wund, krank, leidend, schmerzend, schmerzhaft; Hw.: vgl. mhd. sēr (1); Q.: Mante Nd. Geb. 240 (um 1450); E.: s. mhd. sēr, Adj., verwundet; s. ahd. sēr (2), Adj., traurig, betrübt, übel, schmerzlich, germ. *saira-, *sairaz, Adj., schmerzend, verwundet, traurig, vgl. idg. *sāi-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; L.: MndHwb 3, 208 (sêre), Lü 345b (sêre)
sēre (4), sēr, mnd., Adv.: nhd. schmerzlich, schmerzhaft, mit Schmerzen, sehr, heftig, in hohem Maße, eilig, eifrig; Hw.: s. sērichlīken, vgl. mhd. sēre (1); E.: s. sēre (3); L.: MndHwb 3, 208 (sêre), Lü 345b (sêre)
sērecht, mnd., N.: nhd. Seerecht, auf See geltendes Recht; E.: s. sē (1), recht (1); L.: MndHwb 3, 208 (sêrecht), Lü 345b (sêrecht)
sērede, sērte, mnd., F.: nhd. Verwundung, Verletzung, Körperschade, Körperschaden, Wunde Kummer, Bedrängnis; Vw.: s. ōgen-; Hw.: vgl. mhd. sērede; E.: s. sēre (1); L.: MndHwb 3, 208 (sêrede), Lü 345b (sêrede); Son.: örtlich beschränkt
sēreghēt, mnd., F.: Vw.: s. sērichhēt; L.: Lü 345b (sêreghêt)
sēreken, mnd.?, N.: nhd. die Kruste auf einem Geschwür; E.: s. sēre (1), ken; L.: Lü 346a (sêreken)
sēren, mnd., sw. V.: nhd. versehren, verwunden, verletzen, Schmerz verursachen, beschädigen, ungültig machen, kassieren; Vw.: s. stol-, ver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sēren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. sēren, sw. V., versehren; s. ahd. sēren* 6, serōn*, sw. V. (1a, 2), betrüben, verletzen, bekümmern, ahd. sērēn* 1, sw. V. (3), leiden, Schmerzen haben, germ. *sairjan, sw. V., verwunden, versehren, verletzen; s. germ. *sairōn, sw. V., verwunden, versehren, verletzen; s. idg. *sāi-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; L.: MndHwb 3, 208f. (sêren), Lü 346a (sêren)
sērenisse, sērnisse, mnd., F.: nhd. Verwundung, Verletzung, Wunde, Schmerz, Not; E.: s. sēre (1), nisse; L.: MndHwb 3, 209 (sêrenisse); Son.: örtlich beschränkt
sērhēt, sērheit, mnd., F.: nhd. Verletzung, Verwundung, Wunde, Schmerz, Bedrängnis, Kummer; E.: s. sēre (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 209 (sêrhê[i]t), Lü 346a (sêrheit)
sērich, mnd., Adj.: nhd. krank, grindig; Hw.: vgl. mhd. sērec; E.: s. sēre (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 209 (sêrich), Lü 346a (sêrich)
sērichhēt*, sērichēt, sēricheit, sēreghēt, mnd., F.: nhd. Verletzung, Verwundung, Beschädigung, Entzündung, Geschwür, Schmerz, Ausschlag, Schorf, Krankheit, Bitterkeit, Not; Hw.: vgl. mhd. sērecheit; E.: s. sērich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 209 (sêrichê[i]t), Lü 346a (sêricheit)
sērichlīk***, mnd., Adj.: nhd. schmerzhaft, heftig, eilig, eifrig; Hw.: s. sērichlīken, vgl. mhd. sēreclich; E.: s. sērich, līk (6)
sērichlīken, mnd., Adv.: nhd. schmerzlich, schmerzhaft, mit Schmerzen, sehr, heftig, in hohem Maße, eilig, eifrig; Hw.: s. sēre (4); E.: s. sērichlīk, sērich, līken (1); L.: MndHwb 3, 209 (sêrichlīken), Lü 346a (sêrichliken)
sērigen, sērgen, sērien, mnd., sw. V.: nhd. versehren, verletzen, verwunden, beschädigen, Schaden nehmen, beeinträchtigen; Vw.: be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sēregen; E.: s. sēre (1); L.: MndHwb 3, 209 (sêrigen), Lü 346a (sêrigen)
sēriget***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versehrt, verletzt; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: s. gesēriget; E.: s. sērigen
sēringe, mnd., F.: Vw.: s. sīringe; L.: MndHwb 3, 209 (sêringe)
sēringe (1), mnd., F.: nhd. Verletzung, Verwundung, Schmerz, Gebrechen, Schaden (M.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. sēregunge; E.: s. sēren, sēre (1), inge; L.: MndHwb 3, 209 (sêringe)
serk, mnd., M.: Vw.: s. sark; L.: Lü 346a (serk)
serkel, mnd., M.: Vw.: s. cirkel; L.: MndHwb 3, 209 (serkel), Lü 246a (serkel)
serkelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. cirkelen; L.: MndHwb 3, 209 (serkelen)
serkmākære*, serkmāker, mnd., M.: Vw.: s. sarkmākære; L.: MndHwb 3, 30 (sarkmāker)
sērkolt, mnd., Sb.: nhd. besondere Nachkommenschaft; Q.: Ekenberger Elucubr. 34 (um 1595); E.: ?; L.: MndHwb 3, 209 (sêrkolt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sērlīk, mnd., Adj.: nhd. der Trauer entsprechend, dem Schmerz entsprechend; Hw.: vgl. mhd. sērlich; Q.: Nd. Jb. 28 154; E.: s. sōre (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 209 (sêrlīk); Son.: örtlich beschränkt
sērmarke, mnd., F.: nhd. vom Rebningsverfahren ausgenommenes und mit besonderen Vorrechten ausgestattetes Land; E.: s. sēre (1), marke (2); L.: MndHwb 3, 209 (sêrmarke); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sermen, serment, mnd., Sb.: nhd. ein Wurm?, Krebsgeschwür?, Lupus?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 209 (serment), Lü 346a (sermen)
sermōn, mnd., M., N.: nhd. „Sermon“, Rede, Predigt; Vw.: s. vrō-; Hw.: vgl. mhd. sermōn; I.: Lw. lat. sermo; E.: s. mhd. sermōn, M., N., Sermon; s. lat. sermo, M., Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; L.: MndHwb 3, 209 (sermôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sermonie***, mnd., F.: nhd. Predigt; Hw.: s. sermoniebōk; E.: ?
sermoniebōk, mnd., N.: nhd. Buch mit Predigten, Predigtsammlung; E.: s. sermonie, bōk (2); L.: MndHwb 3, 209 (sermoniebôk)
sermoniocēren, mnd., sw. V.: nhd. predigen, vortragen; E.: s. sermonie, sermōn; L.: MndHwb 3, 209 (sermoniocêren)
sērnisse, mnd., F.: Vw.: s. sērenisse; L.: MndHwb 3, 209 (sêrnisse), Lü 346a (sêrnisse)
sērōf, mnd., M.: nhd. Seeraub; E.: s. sē (2), rōf (2); L.: MndHwb 3, 209 (sêrôf), Lü 346a (sêrôf)
sērok, mnd., M.: nhd. Seemannsrock; E.: s. sē (2), rok; L.: MndHwb 3, 209f. (sērok)
sērōvære*, sērȫvære*, sērȫver, sērover, mnd., M.: nhd. Seeräuber, Pirat; Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. mhd. sēroubære; E.: s. sē (2), rȫvære; L.: MndHwb 3, 210 (sêrȫver), Lü 346a (sêrover); Son.: langes ö
sērōværīe*, sērȫværīe*, sērȫverīe, sēroverie, mnd., F.: nhd. Seeräuberei, Piraterie; E.: s. sē (2), rȫværīe; L.: MndHwb 3, 210 (sêrȫverîe)
sērȫvinge, mnd., F.: nhd. Seeräuberei, Piraterie; E.: s. sē (2), rȫvinge; L.: MndHwb 3, 210 (sêrȫvinge); Son.: langes ö
serpent, sērpent, mnd., M.: nhd. Schlange, Drache; Hw.: vgl. mhjd. serpant; E.: s. mhd. serpente, M., Schlange, Drache; s. frz. serpent, M., Schlange; lat. serpēns, M., Schlange, vgl. lat. serpere, V., kriechen, schleichen, idg. *serp-, V., kriechen, Pokorny 912; L.: MndHwb 3, 210 (serpent), Lü 346a (serpent); Son.: Fremdwort in mnd. Form
serpentīn, mnd., M.: nhd. Langrohrgeschütz, Feldschlange; Hw.: vgl. mhd. serpentīn; E.: s. serpent; L.: MndHwb 3, 210 (serpentîn), Lü 346a (serpentîn)
serpentīne, mnd., Sb.: nhd. Schlange?; ÜG.: lat. crocodilla; E.: s. serpent; L.: MndHwb 3, 210 (serpentîne)
serpentīner, mnd., M.: Vw.: s. sarpentīner; L.: MndHwb 3, 210 (serpentîner), Lü 346a (serpentiner)
serse, mnd., F.: Vw.: s. sarse (2); L.: MndHwb 3, 210 (serse)
sert, cert, mnd.?, Adj.: nhd. gewiss, bestimmt; ÜG.: lat. certus; I.: Lw. lat. certus; E.: s. lat. certus, Adj., gewiss; s. lat. cernere, V., sichten; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Lü 346a (sert)
serte (1), czerte, mnd., Sb.: nhd. Zärte, ein Speisefisch; I.: Lw. rus. syrt; E.: entlehnt aus rus. syrt; s. Kluge s. v. Zärte, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 210 (serte), Lü 346a (serte)
serte (2), certe, tzerte, mnd., F.: nhd. Vertragsurkunde; Vw.: s. gēgen-, hȫvet-, kōp-, līf-; Hw.: s. serter; E.: s. frz. charte, F., Vertragsurkunde; s. lat. charta, F., Papier; s. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; L.: MndHwb 3, 210 (serte), Lü 346a (serte); Son.: langes ö
serte (3), mnd., F., N.: Vw.: s. sorte; L.: MndHwb 3, 210 (serte)
sērte, mnd., F.: Vw.: s. sērede; L.: MndHwb 3, 208 (sêrede/sêrte), Lü 346a (sêrte)
sertein, serten, mnd., Adj.: nhd. bestimmt, gewiss; I.: Lw. frz. certain; E.: s. frz. certain, Adj., bestimmt; s. lat. certus, Adj., gewiss; s. lat. cernere, V., sichten; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 210 (sertein), Lü 346a (sertein)
serten***, mnd., sw. V.: nhd. Urkunde ausstellen; Vw.: s. vör-; E.: s. serte
serter, certer, tzerter, zerter*, mnd., M., F.: nhd. Vertragsurkunde; Vw.: s. ē-, hǖr-, kōp-; Hw.: s. serte (2); E.: s. frz. charte, F., Vertragsurkunde; s. lat. charta, F., Papier; s. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; L.: MndHwb 3, 210 (serter), Lü 346a (serter)
serterpartîe, sarterpartīe, mnd., F.: nhd. Seefrachtbrief; E.: s. serter, partīe; L.: MndHwb 3, 210 (serterpartîe)
sertificācie, sartificācie, mnd., F.: nhd. „Zertifikat“, amtliche Bescheinigung besonders über Herkunft und Bestimmungsort der an Bord eines Schiffes befindlichen Frachtgüter sowie des Schiffes selbst; E.: s. sertificēren; L.: MndHwb 3, 210 (sertificâcie)
sertificācienbrēf, mnd., M.: nhd. amtliche Bescheinigung besonders über Herkunft und Bestimmungsort der an Bord eines Schiffes befindlichen Frachtgüter sowie des Schiffes selbst; Q.: Hanserec. III 1 498 (1477-1530); E.: s. sertificācie, brēf; L.: MndHwb 3, 210 (sertificâcienbrêf)
sertificēren, sartificēren, mnd., sw. V.: nhd. „zertifizieren“, schriftlich festlegen, fixieren, mit Frachtbrief versehen (V.); ÜG.: lat. certificare; Vw.: s. be-; I.: Lw. lat. certificare; E.: s. lat. certificare, V., vergewissern; s. lat. certus, Adj., gewiss; s. lat. cernere, V., sichten; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dheh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 3, 210 (sertificêren)
servestære*, servester, sarvester, mnd., Adj.: nhd. aus Zerbst stammend; E.: s. ON Zerbst; L.: MndHwb 3, 210 (servester)
servette, mnd., F.: nhd. Serviette, Mundtuch; Q.: Münster. Test. (1572); E.: s. frz. serviette, F., Serviette; s. frz., servir, V., dienen; s. lat. servire, V., dienen; s. lat. servus, M., Diener; etruskischer Herkunft; L.: MndHwb 3, 210 (servette); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
servitȫr, mnd., M.: nhd. satirisch notierte Ergebenheitsfloskel der galanten Sprache; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 45; I.: Lw. lat. servitor; E.: s. lat. servitor, M., Diener, Aufwärter; s. lat. servus, M., Diener; etruskischer Herkunft; L.: MndHwb 3, 210 (servitȫr); Son.: langes ö, jünger
serwant, mnd., M.: nhd. Kriegsgewand, Rüstung; E.: ?, s. want (2)?; L.: MndHwb 3, 210 (serwant), Lü 346a (serwant)
serwen, mnd., sw. V.: nhd. entkräftet werden, kränkeln, absterben; Hw.: vgl. mhd. serewen (1); E.: s. mhd. serewen, sw. V., kränkeln; s. ahd. serawēn* 12, sw. V. (3), schwinden, sich verzehren, dahinschwinden, germ. *sergw-?, *serw-?, V., entkräftet werden; s. idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; L.: MndHwb 3, 210 (serwen), Lü 346a (serwen)
ses, sēs, sös, sos, soes, sösz, sus, mnd., Num.: nhd. sechs; Hw.: vgl. mhd. sehs; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. sehs, Num., sechs; s. ahd. sehs 37, Num. Kard., sechs; germ. *sehs, Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; R.: in den ses wēken sīn: nhd. „in den sechs Wochen sein“ (V.), von den sechs Wochen der Frau zwischen der Geburt des Kindes und dem ersten Kirchgang; R.: twēmal drē sesse sīn lāten: nhd. „zweimal drei Sechser sein (V.) lassen“, der Sache ihren Lauf lassen; L.: MndHwb 3, 211 (ses), MndHwb 3, 344 (sös); Lü 346a (ses)
sesbenden*?, sösbenden, mnd., Adj.?: nhd. „sechsfach gebunden“; E.: s. sesbent; R.: sesbenden spān: nhd. Eimer mit sechs Reifen; L.: MndHwb 3, 344 (sösbenden)
sesbendisch*, sösbendisch, mnd., Adj.: nhd. sechsfach bereift; E.: s. ses, bendisch; R.: sesbendische bende: nhd. sechsfache Bereifung für Tonnen; L.: MndHwb 3, 344 (sösbendisch)
sesbentammer*, sösbentammer, mnd., M.: nhd. „Sechsbandeimer“, Eimer mit sechs Reifen; Hw.: s. sesbentspān; E.: s. ses, bent (1), ammer (1); L.: MndHwb 3, 344 (sösbentammer)
sesbentspān*, sösbentspān, mnd., F.: nhd. Eimer mit sechs Reifen (M.); Hw.: s. sesbentammer; E.: s. ses, bent (1), spān (3); L.: MndHwb 3, 344 (sösbentspān)
sēschip, mnd., N.: nhd. Seeschiff; E.: s. sē (2), schip (2); L.: MndHwb 3, 211 (sêschip)
sēschūm*, sēschūme, mnd., M.: nhd. Seeschaum; ÜG.: lat. spuma; E.: s. sē (2), schūm; L.: MndHwb 3, 211 (sêschûme)
sēschǖmære*, sēschǖmer, sēschumer, mnd., M.: nhd. Seeräuber, Pirat; E.: s. sē (2), schǖmære; L.: MndHwb 3, 211 (sêschǖmer), Lü 346a (sêschumer); Son.: langes ü
sēse (1), sēsse, seise, seisse, mnd., F.: nhd. Schleppnetz zum Fischen; Vw.: s. stint-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 211 (sêse), Lü 346a (sêse)
sēse (2), sēsse, mnd., F.: Vw.: s. seise (2); L.: MndHwb 3, 211 (sêse)
seseggicht*, söseggicht, mnd., Adj.: nhd. sechseckig; E.: s. ses, eggicht; L.: MndHwb 3, 344 (söseggicht)
sēsekāne, sēsekān, mnd., M.: nhd. Kahn an dem das Schleppnetz befestigt ist; Q.: Strals. Chr. 192 und 193; E.: s. sēse (1), kāne; L.: MndHwb 3, 211 (sêsekāne), Lü 346a (sêsekān)
sēsel, mnd., F.: Vw.: s. seisel; L.: MndHwb 3, 211 (sêsel), Lü 346a (sêsel)
sēsenære*, sēsener, mnd., M.: nhd. Fischer der mit einem Schleppnetz fischt; Q.: Rüg. LandR. 86; E.: s. sēse (1); L.: MndHwb 3, 211 (sêsener)
sēsene, sēssen, mnd., F.: Vw.: s. seise (2); L.: MndHwb 3, 211 (sêsene), Lü 346a (sêsene)
sesenmus, mnd., ?: nhd. ?; Q.: Nd. Jb. 43 81; E.: ?; R.: den vorderen Rock mit sesenmus: nhd. ?; L.: MndHwb 3, 211 (sesenmus)
sēsentōm, mnd., M.: nhd. Fischgrund der mit dem Schleppnetz befischt wird; Q.: Cassel Bremensia 1 468; E.: s. sēse (1), tōm (3); L.: MndHwb 3, 211 (sêsentôm), Lü 346a (sêsentôm)
sesgārt*, sesgārde, mnd., N.: nhd. ein Landmaß, ein Ackermaß; Q.: Zs. vaterl. Gesch. u. Altertumskde 47 2 187; E.: s. ses, gārt (2); L.: MndHwb 3, 211 (sesgārde)
seshande, mnd., Adv.: nhd. sechserlei; E.: s. ses, hande; L.: MndHwb 3, 211 (seshande)
seshundert, mnd., Num.: nhd. sechshundert; E.: s. ses, hundert; L.: MndHwb 3, 211 (seshundert)
sesken, sisken, mnd., N.: nhd. kleine Münze im Wert von sechs mīten; E.: s. ses, ken; L.: MndHwb 3, 211 (sesken), Lü 346a (sesken)
sesleie, sesleye, sesley, sösleye, mnd., Adv.: nhd. sechserlei; E.: s. ses, leie (4); L.: MndHwb 3, 211 (sesleye), Lü 346a (sesleie)
seslīk*, seslich, mnd., Adj.: nhd. sechsfach; E.: s. ses, līk (3); L.: MndHwb 3, 211 (seslich), Lü 346a (seslich)
seslinc, seslink, sesselinc, söslinc, mnd., M.?: nhd. sechster Teil, Sechstel, ein halber Schilling, sechs Pfennige; Hw.: vgl. mhd. sehslinc; E.: s. ses, linc; L.: MndHwb 3, 211 (seslinc), Lü 346a (seslink)
sesmāl, mnd., Adv.: nhd. sechsmal; E.: s. ses, māl (3); L.: MndHwb 3, 211 (sesmâl)
sesman*, mnd., M.: nhd. Angehöriger eines Ausschuss von sechs Männern; E.: s. ses, man (1)
sesman, sesmanne, mnd., Pl.: nhd. Ausschuss von sechs Männern; E.: s. ses, man (1); L.: MndHwb 3, 212 (sesman, sesmanne), Lü 346b (sesman, sesmanne); Son.: zum Beispiel Vorstand des Rammelsbergs bei Goslar, sechs Beisitzer der Gilden
sesmāte, mnd., F.: nhd. ein Sechsmäßler, eine sechs Maß lange Wunde; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 173; E.: s. ses, māte (1); L.: MndHwb 3, 212 (sesmâte); Son.: örtlich beschränkt
sespennincgrosse, mnd., M.: nhd. „Sechspfenniggroschen“, eine Goslarer Münze; E.: s. ses, penninc, grosse; L.: MndHwb 3, 212 (sespennincgrosse); Son.: 1499
sesschillingesgördel*, sösschillingesgördel, sösschillingsgördel, mnd., M.: nhd. „Sechsschillingsgürtel“?, als Meierstück der Rigaer Gürtler; Q.: Stieda-Meig 338 (vor 1621); E.: s. ses, schillinc, gördel (1); L.: MndHwb 3, 344 (sösschillingesgördel)
sēsse, mnd., F.: Vw.: s. seise (2); L.: MndHwb 3, 212 (sêsse)
sesselinc, sesselink, mnd., Sb.: Vw.: s. seslinc; L.: MndHwb 3, 212 (sesselinc), Lü 346a (sesselink)
sessisch, mnd., Adj.: Vw.: s. sassisch; L.: MndHwb 3, 212 (sessisch)
sestal, mnd., Adj.: nhd. aus sechs Dingen bestehend; ÜG.: lat. senarius; Q.: Dief. 22; I.: Lüs. lat. senarius; E.: s. ses, tal; L.: MndHwb 3, 212 (sestal)
sestālich, mnd., Adj.: nhd. aus sechs Dingen bestehend; ÜG.: lat. senarius; I.: Lüs. lat. senarius; E.: s. sestal, ich (2); L.: MndHwb 3, 212 (sestālich)
sestære*, sester, sestere, mnd., N.: nhd. ein Hohlmaß, eine Maßeinheit für Flüssigkeiten; ÜG.: lat. sextarius; Hw.: vgl. mhd. sehstære; I.: Lw. lat. sextarius; E.: s. lat. sextarius; s. seste; L.: MndHwb 3, 212 (sestere), Lü 346b (sester); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sēstat, mnd., F.: nhd. „Seestadt“, an der Küste gelegene Stadt; E.: s. sē (2), stat (2); L.: MndHwb 3, 212 (sêstat), Lü 346b (sêstat)
sēstāven, mnd., M.: Vw.: s. sēstōven; L.: MndHwb 3, 212 (sêstāven); Son.: örtlich beschränkt
seste, sēste, söste, mnd., Num. Ord.: nhd. sechste; Hw.: vgl. mhd. sehste; E.: s. as. s-ehs-to* 1, Num. Ord., sechste; germ. *sehstō-, *sehstōn, *sehsta-, *sehstan, Num. Ord., sechste; idg. *su̯ek̑to-, *sek̑to-, Num. Ord., sechste, Pk 1044?; L.: MndHwb 3, 212 (seste), Lü 346b (seste)
sestehalf, mnd., Adj.: nhd. „sechstehalb“, fünfeinhalb; Hw.: vgl. mhd. sehstehalp; E.: s. seste, half (1); L.: MndHwb 3, 212 (sestehalf), Lü 346b (seste/sestehalf)
sestein, sesteyn, sestēn, söstein, sösteyn, mnd., Num.: nhd. sechzehn, als Sechzehnerausschuss auch das Kollegium der sechzehn Deichschauer; Hw.: vgl. mhd. sehzehen; Q.: Petraeus 131 (vor 1603); E.: s. ses, tein; L.: MndHwb 3, 212 (sesteyn), MndHwb 3, 344 (sösteyn)
sesteinære*, sesteiner*, sösteyner, mnd., M.: nhd. „Sechzehner“, sechzehn Zoll (M.) (1) dicker Mühlstein; E.: s. ses, teinære; L.: MndHwb 3, 344 (sösteyner)
sesteindēl, sesteindeil, sesteyndeil, sesteyndel, sestindel, sösteyndeil, mnd., N.: nhd. Sechzehntel; E.: s. sestein, dēl; L.: MndHwb 3, 212 (sesteyndê[i]l); Son.: nur als Schiffsteil
sesteinebint, sesteynebint, mnd., N.: nhd. sechzehnbindig gewebtes Tuch; E.: s. sestein, bint; L.: MndHwb 3, 212 (sesteynebint)
sesterleie, sesterleye, mnd., Adv.: nhd. sechserlei, auf sechs verschiedene Arten; E.: s. sester, leie (4); L.: MndHwb 3, 212 (sesterleye), Lü 346b (seste/sesterleie)
sestich (1), sestech, söstich, mnd., Num.: nhd. sechzig; Hw.: s. tsestich, vgl. mhd. sehzec; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ses, tich; L.: MndHwb 3, 212 (sestich); Son.: auch als Handelsmaß für Fische
sestich (2), sestech, söstich, mnd., N.: nhd. ein Maß beim Holzkauf, Menge von 60 Schock; Q.: Berl. Stb. ed. Fidicin 20; E.: s. sestich (1); L.: MndHwb 3, 212 (sestich); Son.: örtlich beschränkt
sestichgārn, mnd., N.: nhd. eine bestimmte Art Tau (N.), Trosse?; E.: s. sestich (1)?, gārn; L.: MndHwb 3, 212 (sestichgārn)
sestichtal, mnd., Adj.: nhd. sechzig erhaltend, sechzigjährig; ÜG.: lat. sexagenarius; I.: Lüt. lat. sexagenarius?; E.: s. sestich, tal; L.: MndHwb 3, 212 (sestichtal)
sestigeste*, mnd., Num. Ord.: nhd. „sechzigste“; E.: s. sestich (1); L.: MndHwb 3, 212 (sestich); Son.: örtlich beschränkt
sestinc, sesting?, mnd., Sb.: nhd. ein Schmuckstück; E.: s. ses, dinc?; L.: MndHwb 3, 212 (sestinc), Lü 346b (sesting); Son.: örtlich beschränkt
sestīt, sēstīt, seeßtīt, mnd., F.: nhd. „Sechszeit“, die sechste kanonische Stunde des Tages; E.: s. ses, tīt; L.: MndHwb 3, 212 (sestît)
sēstōven, sēstāven, mnd., M.: nhd. „Seestube“, die dem Wasser am nächsten gelegene Stube (Bergen); E.: s. sē (1), stōven (1); L.: MndHwb 3, 212 (sêstōven); Son.: örtlich beschränkt
sēstranc, sēstrank, sehestranc, mnd., M.: nhd. Meerenge, Sund, Kanal, Seestrom, See; Hw.: s. sēstrange; E.: s. sē (1), stranc; L.: MndHwb 3, 212 (sêstranc), Lü 346b (sêstrange/sêstrank)
sēstrange, mnd.?, F.: nhd. Meerenge, Seestrom, See; Hw.: s. sēstranc; E.: s. sēstranc?, sē (1), strange?; L.: Lü 346b (sêstrange)
sēstrant, mnd., M.: nhd. „Seestrand“, Strand, Küste; E.: s. sē (1), strant; L.: MndHwb 3, 212 (sêstrant), Lü 346 (sêstrant)
sēstrōm, mnd., M.: nhd. „Seestrom“, Meer; E.: s. sē (1), strōm (1); L.: MndHwb 3, 213 (sêstrôm), Lü 346b (sêstrôm)
sesvōldich, sesvaldich, sessevōldich, mnd., Adv.: nhd. sechsfach; E.: s. ses, vōldich (2); L.: MndHwb 3, 211 (sesvōldich)
sesvōldich, sesvaldich, sessevōldich, mnd., Adj.: nhd. „sechsfaltig“, sechsfach; E.: s. ses, vōldich (1); L.: MndHwb 3, 211 (sesvōldich), Lü 346b (sesvoldich)
sesvōlt, sesvalt, sösvōlt, mnd., Adj.: nhd. „sechsfalt“, sechsfach, sechsmal genommen; E.: s. ses, vōlt (1); L.: MndHwb 3, 211 (sesvōlt), Lü 346b (sesvolt)
sesvōlt, sesvalt, sösvōlt, mnd., Adv.: nhd. sechsfach; E.: s. ses, vōlt (2); L.: MndHwb 3, 211 (sesvōlt)
sesvȫtelinc, mnd., M.: nhd. „Sechsfüßling“, Sechsfüßer, Laus; Q.: NS 220 (um 1494); E.: s. ses, vȫtelinc; L.: MndHwb 3, 211 (sesvȫtelinc); Son.: langes ö
seswe, zeswe, mnd., Adj.: nhd. recht; ÜG.: lat. dexter; I.: Lw. mhd. zesewe; E.: s. mhd. zesewe (2), zeswe, Adj., rechts, gut, stark; s. zesewe (1), zeswe, zesm, zesme, sw. F., st. F., Rechte (F.), rechte Hand, rechte Seite; s. ahd. zesawa* 100?, st. F. (ō), sw. F. (n), Rechte (F.), rechte Seite; s. germ. *tehswō-, *tehwōn, sw. F. (n), rechte Hand, rechte Seite; s. idg. *dek̑s-, Adj., recht, rechts, geschickt, Pokorny 190; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: MndHwb 3, 213 (seswe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
seswēkærinne*, seswēkerin, mnd., F.: nhd. „Sechswöchnerin“, Wöchnerin, Kindbetterin; E.: s. ses, wēke; L.: MndHwb 3, 213 (seswēkerin)
seswēkenvrouwe*, seswēkenvrūwe, söswēwēkenvrūwe, soesswēkenvrūwe, mnd., F.: nhd. „Sechswochenfrau“, Wöchnerin; E.: s. ses, wēke, vrouwe; L.: MndHwb 3, 213 (seswēkenvrûwe)
seswerf, sesworf, seswörff, mnd., Adj.: nhd. sechsmal; ÜG.: lat. sexies; I.: Lüt. lat. sexies; E.: s. ses, werf (4); L.: MndHwb 3, 213 (seswerf), Lü 346b (seswerf)
set*** (1), settet*, mnd., Part. Prät.: nhd. gesetzt; Vw.: s. af-, hant-; Hw.: s. setten (1); E.: s. setten (1)
set*** (2), mnd., M.: nhd. „Sitz“, Haus, Wohnsitz; Vw.: s. ȫver-, ūt-, vȫr-; Hw.: s. sēte, vgl. mhd. sez; E.: s. setten (1); Son.: langes ö
set (3), mnd., M.: nhd. „Sitz“, Gesäß, After; Hw.: s. sēte (2); E.: s. setten (1); L.: MndHwb 3, 213 (set)
set (4), mnd., N.: nhd. Landmaß, Ackermaß; Vw.: s. kō-; Q.: Fries. Arch. 2 109, Mitt. Hamb. Gesch. 19 182 (Zollrolle 1531); E.: s. set (2)?; L.: MndHwb 3, 213 (set)
setangel, settangel, seettangel, mnd., F.: nhd. Setzangel, große mit der Schnur (F.) (1) am Ufer befestigte Angel; Q.: Vörder Reg. 43 (1498-1500); E.: s. setten (1), angel; L.: MndHwb 3, 213 (setangel), Lü 346 (setangel)
sētappe, mnd., F.: nhd. Wasserhose; Q.: Emder JB. 6 2 112; E.: s. sē (1), tappe; L.: MndHwb 3, 213 (sêtappe)
sete, mnd., N.: Vw.: s. sēte (2); L.: Lü 346b (sete)
sēte (1), mnd., M.?: nhd. Sitzgelegenheit, Sitzplatz, Sitz der Niederlassung, Wohnsitz; Vw.: s. ane-, ge- (1), hōch-, hūs-, in-, lant-, nunnen-, ümme-, wōrt-; Hw.: s. set (2); Q.: Lüb. Bibel Cant. 3 10 (1494); E.: s. setten (1); L.: MndHwb 3, 213 (sēte), Lü 346b (sete)
sēte* (2), sete, mnd., N.: nhd. Gesäß, After; Vw.: s. ge- (2); Hw.: s. set (3); E.: s. setten (1); L.: Lü 346b (sete); L.: Lü 346b (sete)
sētech, mnd., M.: Vw.: s. sēdek; L.: MndHwb 3, 213 (sētech)
sētel, setel, settel, mnd., M.: nhd. „Sessel“, Sitz, Wohnsitz, Stuhl; Hw.: vgl. mhd. sezzel; Q.: Grimm RA 2 579; E.: as. *se-t-l?, st. N. (a?), Sitz; vgl. ahd. sezzal st. M. a?, Sessel; s. germ. *setla-, *setlaz, st. M. (a), Sitz, Sessel; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342; L.: MndHwb 3, 213 (sētel), Lü 346b (setel)
sēten***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesessen; Vw.: s. erve-, hūs-, in-, lant-, mēde-, ōlt-, slot-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sezzen; E.: s. setten (1)?
sētenīn, cetenin, tzetenin, settenīn, szettenyn, zettenin, settenyk, mnd., Sb.: nhd. eine Stoffart, Weidengewebe?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 213 (sētenîn); Son.: settenyk örtlich beschränkt
sētenīnen, mnd., Adj.: nhd. aus sētenin gemacht; E.: s. sētenīn; L.: MndHwb 3, 213 (sētenînen)
sēter (1), ceter, zeter, mnd., Interj.: nhd. Zeter; Hw.: vgl. mhd. zēter; E.: zuerst sichtbar anscheinend im Ostmitteldeutschen, Erklärung unsicher; vgl. mhd. zēter, Interj., Zeter; s. Kluge s. v. zetern; L.: MndHwb 3, 213 (sēter)
sēter (2), ceter, tzeter, mnd., Sb.: nhd. Schetter, ein ostindisches Baumwollzeug oder sehr feine Leinwand, Glanzleinen; ÜG.: lat. rubilinium; Vw.: s. rōt-; Hw.: vgl. mhd. scheter; E.: ?; L.: MndHwb 3, 213 (sēter), Lü 346b (seter)
sēteren (1), zeteren, tzeteren, czeteren, setteren, zetteren, tzetteren, zedderen, mnd., sw. V.: nhd. zittern, beben; Vw.: s. herte-; Hw.: vgl. mhd. ziteren (1); E.: s. ahd. zittarōn, sw. V. (2), wanken, schwanken; s. germ. *titrōn, sw. V., zittern; s. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: MndHwb 3, 213 (sēteren), Lü 346b (seteren)
sēteren (2), sēterent, sitteren, mnd., N.: nhd. Zittern, Beben; Vw.: s. herte-; Hw.: s. seteren, vgl. mhd. ziteren (2); E.: s. sēteren (1); L.: MndHwb 3, 213 (sēteren/sēteren)
sētergārn, setergarn, czetergārn, mnd., N.: nhd. Garn zur Verarbeitung von Schetter, ein bestimmtes Leinengarn?; E.: s. sēter (2), gārn; L.: MndHwb 3, 213 (sētergārn), Lü 346b (seter/setergarn)
sētergeschrei*, sētergeschrey, czetergeschrey, cetergeschrey, sētergeschrīe, mnd., N.: nhd. „Zetergeschrei“, Hilferuf; Hw.: vgl. mhd. zētergeschrīe; E.: s. sēter (1), geschrei; L.: MndHwb 3, 213 (sētergeschrey)
sēterich, seterich, mnd., Adj.: nhd. „zittrig“; ÜG.: lat. trepidus; E.: s. sēteren, ich (2); L.: MndHwb 3, 213 (sēterich), Lü 346b (seterich)
sēteringe, seteringe, mnd., F.: nhd. Zittern, Beben; Hw.: vgl. mhd. ziterunge; E.: s. sēteren, inge; L.: MndHwb 3, 213 (sēteringe), Lü 346b (seteringe)
sēterlīk*, tzeterlik, mnd.?, Adj.: nhd. „zitterlich“; ÜG.: lat. trepidus; E.: s. sēteren, līk (3); L.: Lü 346b (seterich/tzeterlik)
sēterlisch, ceterlisg, mnd., Sb.: nhd. Litze zur Einfassung von Schetter?, Leinenlitze; E.: s. sēter (2), lisch; L.: MndHwb 3, 213 (sēterlisch)
sētertwērne*, sētertwērn, setertwern, mnd., M.: nhd. „Schetterzwirn“, Zwirn zur Verarbeitung von Schetter, bestimmte Art Leinenzwirn?; E.: s. sēter (2), twērne; L.: MndHwb 3, 213 (sētertwērn), Lü 346b (seter/setertwern)
setgelt, mnd., N.: nhd. ?; Q.: Emder JB. 1 3 115; E.: ?, s. gelt?; R.: to seth ghelde de waeghe to verhuren: nhd. ?; L.: MndHwb 3, 213 (setgelt)
sethaftich, mnd., Adj.: nhd. „sesshaftig“, ansässig, wohnhaft; Hw.: vgl. mhd. sedelhaftic; E.: s. set (2), haftich; L.: MndHwb 3, 214 (sethaftich)
sēthērinc, sētherink, seethērinc, seidthērinc, sīthērinc, mnd., M.: nhd. zum Kochen bestimmter gewässerter Salzhering; Hw.: s. sīdenhērinc; E.: ?, s. hērinc; L.: MndHwb 3, 214 (sêthêrinc), Lü 346b (sêtherink)
sētich***, sēttich***, mnd., Adj.: nhd. „sässig“, sitzend; Vw.: s. be-, ēn-, hant-, wedder-; E.: s. setten (1), ich (2)
setīm, setim, mnd., Sb.: nhd. hartes gegen Witterung beständiges Holz des Akazienbaumes; ÜG.: lat. spina aegyptia?; I.: Lw. hebr. sittim; E.: s. hebr. sittim, Sb., Akazienbaumholz?; L.: MndHwb 3, 214 (setîm), Lü 346 (setim); Son.: Fremdwort in mnd. Form
setīn, mnd., N.: Vw.: s. satīn; L.: MndHwb 3, 214 (setîn)
setīsern*, setīseren, setteīseren, mnd., N.: nhd. „Setzeisen“, großer Meißel; E.: s. setten (1), īsern; L.: MndHwb 3, 214 (setîseren)
sētlīk, sētlik, mnd., Adj.: Vw.: s. sēdelīk; L.: MndHwb 3, 214 (sētlīk), Lü 346b (sêtlik)
sētol, mnd., M.: nhd. Seezoll; ÜG.: lat. marinum thelonium; E.: s. sē (1), tol (2); L.: MndHwb 3, 214 (sêtol)
setschippære, setschipper, mnd., M.: nhd. Setzschiffer, Schiffer der kein Eigentumsrecht am Schiff besitzt sondern (Konj.) vom Reeder auf ein Schiff gesetzt wird; E.: s. set (2), schippære; L.: MndHwb 3, 214 (setschipper)
setschipper, mnd., M.: Vw.: s. setschippære; L.: MndHwb 3, 214 (setschipper)
sētse, mnd., F.: Vw.: s. seise (2); L.: MndHwb 3, 214 (sêtse)
setstōven, mnd., M.: nhd. Raum im ersten Stockwerk des Hofes in dem im Sommer gegessen wurde (Bergen); E.: s. set (2), stōven (1); L.: MndHwb 3, 214 (setstōven)
settære*, setter, mnd., M.: nhd. Setzer, Geber, Wallarbeiter, Steinsetzer, Bedienter auf dem Bauhof, Beschäftigter bei der Salzbereitung, Setzer in der Buchdruckerei, Artikelschreiber, Verfasser; Vw.: s. ē-, hērt-, in-, köppe-, ȫver-, recht-, stēn-, stēnwech-, tō-, up-, ūt-, vōrt-, wacker-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. setzære; Q.: Hamb. KR 1572 90, Seibertz Ub. 2 426; E.: s. setten (1); L.: MndHwb 3, 219 (setter); Son.: langes ö
sette (1), mnd., F.: nhd. Satte, Milchnapf; E.: s. ahd. satta 2, st. F. (ō?, jō?)?, sw. F. (n)?, Satte, Schüssel, Schale (F.) (2), Korb; s. germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; s. Kluge s. v. Satte; L.: MndHwb 3, 214 (sette)
sette (2), mnd., F.: nhd. Satzung, Ordnung, Steuer (F.), Abgabe; Vw.: s. in-; E.: s. setten (1)?; L.: MndHwb 3, 214 (sette)
sette (3), set, mnd., N.: nhd. Setzung, Gesetz; Vw.: s. ge-; E.: s. setten (1)?; L.: MndHwb 3, 214 (sette), Lü 346b (sette)
settebēker, mnd., M.: nhd. Bechersatz, Satz von Bechern bei dem eine kleinere oder größere Anzahl Becher jeweils in einen gleichzeitig als Futteral dienenden mit Deckel versehenen großen Becher gesetzt ist; E.: s. sette (2)?, bēker; L.: MndHwb 3, 214 (settebēker)
settegelt, mnd., N.: nhd. „Setzgeld“, Gebühr für behördliches Prüfen der Weine unter Festsetzung des Verkaufspreises; E.: s. setten (1), gelt; L.: MndHwb 3, 214 (settegelt)
setteīseren, mnd., N.: Vw.: s. setīsern; L.: MndHwb 3, 214 (setteîseren)
setteknecht, mnd., M.: nhd. „Setzknecht“, Gehilfe des Wallmeisters der die Aufsicht über die Pflasterung der Straße führt; E.: s. setten (1), knecht; L.: MndHwb 3, 214 (setteknecht)
settekōp, mnd., M.: nhd. „Setzkauf“, Spekulationskauf, Handel mit Waren die noch nicht im Besitz des Verkäufers sind; Q.: Napiersky Liber redituum 240 (1334-1574); E.: s. setten (1), kōp; L.: MndHwb 3, 214 (settekôp)
settelāgel, settelagel, mnd., N.: nhd. „Setzlägel“, Lägel, kleines Fass zum Niedersetzen oder Liegen auf den Schragen?, kleines Klärfass?; Hw.: s. settevat; E.: s. setten (1)?, lāgel; s. Kluge s. v. Lägel; L.: MndHwb 3, 214 (settelāgel), Lü 346b (settelagel)
settelære***, settler***, mnd., M.: nhd. Siedler, Bewohner; Vw.: s. ēn-; E.: s. setten?
settelse***, settels, mnd., N.: nhd. Nische, Mauerabsatz, kleine Höhle; Vw.: s. af-, in-; E.: s. setten (1)?, else (3)
setten (1), mnd., sw. V.: nhd. setzen, ansetzen, einsetzen als, Vollmacht geben, bestellen, ernennen, erwählen, bestimmen, überantworten, zu eigen geben, als Unterpfand stellen, zur Zahlung verpflichten, veranlagen, besteuern, stellen, legen, Standort geben, Stelle geben, einstellen, an eine bestimmte Stelle bringen, fest anbringen, für einen bestimmten Zweck aufstellen, Sitzplatz verschaffen, anweisen, in eine Lage bringen, an einen Platz bringen, Recht der Niederlassung geben, trennen, Eintritt verschaffen, Zutritt verschaffen, gefangensetzen, Amt verschaffen, beauftragen mit, fassen, einsetzen, durch Naht verbinden, befestigen, Anker werfen, vor Anker gehen, auf Grund laufen, einsetzen, anpflanzen, Lettern setzen, drucken, bestimmen, verordnen, verfügen, vorschreiben, wertmäßig ansetzen, ansetzen, veranschlagen, taxieren, abgabepflichtig machen, als Gegenwert setzen, überantworten, regeln, ordnen, schriftlich niederlegen, zu Papier bringen, eintragen, abfassen, verfassen, behaupten, annehmen, angreifen, sitzen machen, aufsetzen, verfertigen, festsetzen, befehlen, anordnen, beisetzen, beilegen, schlichten, Preis bestimmen bei Teilungen von Gut, versetzen (als Pfand); Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, ent-, entwei-, gēgen-, hen-, hērt-, hinder-, hintan-, hūs-, in-, köppe-, nā-, nēder-, ȫver-, pande-, pandes-, pant-, slot-, tēgen-, tō-, tōhōpe-, ümme-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, wedder-; Hw.: s. set, vgl. mhd. setzen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. sė-t-t-ian 9, sw. V. (1a), setzen, einsetzen, versetzen; ahd. sezzen, sw. V. 1a, setzen; s. germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342; R.: setten ūt dēme gōde: nhd. „aus dem Gute setzen“, aus dem Besitz weisen, Besitz aberkennen; R.: in de werkstēde setten: nhd. „in die Werkstätte setzen“, in die Lehre geben; R.: in den kȫre setten: nhd. zur Wahl stellen; R.: setten tō: nhd. „setzen zu“, auf etwas hin ansetzen, verpflichten zu; R.: de tāfel setten: nhd. „die Tafel setzen“, Tisch decken; R.: stēne setten: nhd. „Steine setzen“, pflastern; R.: mūre setten: nhd. Mauer errichten, Mauer bauen, auf den Grund das Fundament setzen; R.: solt setten: nhd. „Salz setzen“, Salz durch Auskristallisierung gewinnen; R.: klāge setten: nhd. „Klage setzen“, Klage vor Gericht anhängig machen; R.: pant setten: nhd. Pfand setzen, verpfänden; R.: achteran setten: nhd. hinten anfügen, nachtragen; R.: in dāge setten: nhd. „in Tage setzen“, Aufschub geben; R.: setten nā: nhd. „setzen nach“, streben und trachten nach; R.: setten tō: nhd. „setzen zu“, auftragen, hinzufügen, verbinden mit; R.: sik setten: nhd. „sich setzen“, ansiedeln, wohnhaft werden; R.: sik setten an: nhd. vorgehen gegen; R.: sik setten in: nhd. wagen; R.: sik setten tō: nhd. „sich setzen zu“, Partei ergreifen, verbünden; R.: sik setten under: nhd. „sich setzen unter“, sich unterwerfen; L.: MndHwb 3, 214-219 (setten), Lü 346b/347a (setten); Son.: langes ö
setten (2), settent, mnd., N.: nhd. Setzen, Verschieben, Ansetzen, Preis Bestimmen, Sicherheit Setzen, Drucken; Vw.: s. in-, köppe-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. setzen (1); E.: s. setten (1); L.: MndHwb 3, 214-219 (setten/setten[t]); Son.: langes ö
settenāgel, settenagel, setnāgel, setnagel, mnd., M.: nhd. Zeichen der Böttcher auf den von ihnen gemachten Gefäßen; E.: s. setten (1), nāgel (1); L.: MndHwb 3, 219 (set[te]nāgel), Lü 347a (settenagel/setnagel)
settenīn, cetemīn, mnd., Sb.: Vw.: s. sētenīn; L.: MndHwb 3, 219 (settenîn), Lü 347a (settenîn)
setter, mnd., M.: Vw.: s. settære; L.: MndHwb 3, 219 (setter)
settet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesetzt, festgesetzt; Hw.: s. gesēttet, vgl. mhd. setzet; E.: s. setten (1); R.: settede bōte: nhd. festgesetzte Buße; L.: MndHwb 3, 214-219 (setten/settet)
settevat, mnd., N.: nhd. Setzfass, Fass zum Klären, Fass zum Kristallisieren von Flüssigkeiten?; E.: s. setten (1), vat (2); L.: MndHwb 3, 214 (settevat)
settewerk, setwerk, mnd., N.: nhd. „Setzwerk“, Druckwerk, Zeugdruck?; E.: s. setten (1), werk; L.: MndHwb 3, 219 (set[te]werk), Lü 347a (setwerk)
settewīn, setwīn, mnd., M.: nhd. Weinabgabe, Wein den man für Verkauf und Preisfestsetzung prüfen lässt, Wein den man zum Geschenk macht?; E.: s. setten (1), wīn; L.: MndHwb 3, 219 (set[te]wîn), Lü 347a (settewîn)
sēttich***, mnd., Adj.: Vw.: s. sētich
settīn, mnd., N.: Vw.: s. satīn; L.: MndHwb 3, 219 (settîn), Lü 347a (settîn)
settinge, mnd., F.: nhd. „Setzung“, Satzung, Gesetz, Ordnung (Zunftrolle), Verordnung, Anordnung, Verfügung, Gildesatzung, Statut, Versetzung, Verpfändung, versetztes Stück, Unterpfand, Abgabe, Steuer (F.), Hypothek, Beilegung, Schlichtung, Artikel, Schrift, bestimmtes Recht der Niederlassung, Festsetzung, Gefangennahme, Vorsatzmauer, Vorsetzen, Ansetzung des Verkaufspreises, Ansetzung von Strafe; Vw.: s. af-, ane-, be-, dach-, dāge-, ent-, entwei-, ge-, hūs-, in-, minschen-, nā-, ōrdenes-, ȫver-, tōhōpe-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. setzunge; Q.: Hamb. KR. 8 204; E.: s. setten, inge; L.: MndHwb 3, 219f. (settinge), Lü 347a (settinge); Son.: langes ö
settler***, mnd., M.: Vw.: s. settelære***
sētunne, mnd., F.: nhd. „Seetonne“, Seetonne zur Markierung des Fahrwassers; E.: s. sē (1), tunne; L.: MndHwb 3, 220 (sêtunne), Lü 347a (sêtunne)
sētunnemākære, sētunnemāker, mnd., M.: nhd. „Seetonnenmacher“, Verfertiger von Seetonnen; E.: s. sētunne, mākære; L.: MndHwb 3, 220 (sêtunne/sêtunnemāker)
setwīde, mnd., F.: nhd. Setzweide; E.: s. set (4), wīde; L.: MndHwb 3, 220 (setwîde)
sētze, mnd.?, Sb.: Vw.: s. seise (2); L.: Lü 347a (sêtze)
sevacht, mnd.?, M.: Vw.: s. sēgevacht; L.: Lü 347a (sevacht)
sēvārære*, sēvārer, mnd., M.: nhd. „Seefahrer“, Seemann, Schiffer; E.: s. sēvāren, sē (1), vārære; L.: MndHwb 3, 178 (sêvārer); Son.: jünger
sēvāre, mnd., M.: nhd. „Seefahrer“, Mitglied der Seefahrergilde zu Stendal, Kaufmann der Fahrten in die deutschen Seestädte und von dort über See (F.) unternimmt; ÜG.: lat. (fraternitas ... stagna petentium); E.: s. sē (1), vāre (5); L.: MndHwb 3, 177 (sêvāre); Son.: örtlich beschränkt, nur im Plural verwendet
sēvāren***, mnd., V.: nhd. seefahren, zur See (F.) fahren; Hw.: s. sēvārent (1), sēvārent (2), sēvārære; E.: s. sē (1), vāren (1)
sēvārent* (1), sēvārende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „seefahrend“, zur See (F.) fahrend; E.: s. sēvāren; R.: sēvārent man: nhd. Seefahrer, Seemann, Schiffer; R.: de gemēne sēvārent man: nhd. Genossenschaft der Seefahrer, Stand der Seeleute; R.: sēvārent armenhūs: nhd. „seefahrendes Armenhaus“, Heim für alte und bedürftige Seeleute (Bedeutung örtlich beschränkt [Hamburg]); L.: MndHwb 3, 178 (sêvārende)
sēvārent* (2), sēvarende, mnd.?, M.: nhd. Seefahrender, Seefahrer, Seemann; E.: s. sēvārent (1); L.: Lü 347a (sêvarende)
sēvārt, mnd., F.: nhd. Seefahrt, Schifffahrt, Abgabe für die Schifffahrt auf der Ems ins Meer (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. sē (1), vārt (1); R.: de gemēne sēvārt: nhd. „die gemeine Schifffahrt“, Gesamtheit der Seefahrer; L.: MndHwb 3, 178 (sêvārt), Lü 347a (sêvart)
sēve, seeve, zeve, sēf, mnd., N.: nhd. Sieb, durchlöcherter Sack zum Sichten des Mehles, Sieb im Bergwerk zum Sieben oder Waschen der Erze, Sichtbeutel, durchlöcherter Fischbehälter zur Aufbewahrung des Fanges, ein Maß für Hopfen; Vw.: s. bēr-, drāt-, grütte-, hār-, kalk-, mēl-, vēge-; Hw.: vgl. mhd. seip (1); Q.: SL, Köker V. 573 (1517); E.: as. si-f* 2?, st. N. (a), Sieb; vgl. ahd. sib, st. N. a, Sieb; s. germ. *siba-, *sibam, st. N. (a), Sieb; s. germ. *sibi-, *sibiz, st. N. (i), Sieb; s. idg. *seip-, *seib-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; R.: dat sēve umme lōpen lāten: nhd. „das Sieb herum laufen lassen“, das Sieb drehen um einen Übeltäter zu ermitteln (ein abergläubischer Brauch); L.: MndHwb 3, 220 (sēve), Lü 347a (seve); Son.: sēf jünger
sēvebōm, mnd., M.: nhd. Sebenbaum, Sadebaum; ÜG.: lat. iuniperus sabina?; Hw.: s. sēvenbōm; E.: s. sēven (3), bōm; L.: MndHwb 3, 221 (sēvenbôm)
sēvede, sȫvede, mnd., Num. Ord.: nhd. siebente, siebte; Hw.: s. sēvende, sȫvde; E.: s. sēven (2); L.: MndHwb 3, 221 (sēvende/sēvede), Lü 347a (sevende/sevede); Son.: langes ö
sēvemēkære*, sēvemēker, mnd., M.: nhd. „Siebmächer“, Siebmacher; E.: s. sēve, mēkære; L.: MndHwb 3, 220 (sēvemēker)
seven***, mnd.?, V.: nhd. merken; Vw.: s. be-; E.: ?
sēven (1), mnd., sw. V.: nhd. sieben (V.), sichten; ÜG.: lat. crībrāre; Hw.: vgl. mhd. siben (1); E.: s. sēve; L.: MndHwb 3, 221 (sēven), Lü 347a (seven)
sēven (2), sȫven, mnd., Num. Kard.: nhd. sieben (Num. Kard.); Hw.: mhd. siben (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. sivun* 18, siƀun*, sivon*, siƀon*, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); germ. *sebun, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; L.: MndHwb 3, 220f. (sēven), Lü 347a (seven); Son.: langes ö
sēven (3), mnd., Sb.?: nhd. Sebenbaum, Sadebaum, sabinisches Gewächs; ÜG.: lat. sabīna?; Hw.: s. sēvenbōm, vgl. mhd. seven; E.: s. ahd. sefina* 14, sevina*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sebenbaum, Sadebaum; ahd. sebina* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Sebenkraut; germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; lat. sabina (herba), savīna (herba), F., sabinisches Gewächs; L.: MndHwb 3, 221 (sēven)
sēvenbōm, sövenbōm, sovenbōm, mnd., M.: nhd. Sebenbaum, Sadebaum; ÜG.: lat. iuniperus sabina?; Hw.: s. sēven (3), sēvebōm, vgl. mhd. sevenboum; E.: s. sēven (3), bōm; L.: MndHwb 3, 221 (sēvenbôm), Lü 347a (sevenbôm)
sēvende, sȫvende, mnd., Num. Ord.: nhd. siebente, siebte; Hw.: s. sēvede, sȫvde, vgl. mhd. sibende (1); E.: s. sēven (2); R.: mit der sēvenden hant: nhd. „mit der siebenten Hand“, mit sechs Zeugen; L.: MndHwb 3, 221 (sēvende), Lü 347a (sevende); Son.: langes ö
sēvendehalf, mnd., Adv.: nhd. „siebtehalb“, sechseinhalb; Hw.: vgl. mhd. sibendehalp; E.: s. sēvende, half (2); L.: MndHwb 3, (sēvendehalf)
sēvengārn, mnd., Sb.: nhd. „sieben Garn“, ein Lübecker Hanfgarn; E.: s. sēven (2), gārn; L.: MndHwb 3, 221 (sēvengārn)
sēvengerichte, mnd., N.: nhd. „Siebengericht“, mit sieben Geschworenen besetztes Gericht (N.) (1); E.: s. sēven (2), gerichte (4); L.: MndHwb 3, 221 (sēvengerichte)
sēvenharde*, sȫvenharde, sȫvenherde, mnd., N.: nhd. „Siebenharde“, Bund bzw. Zusammenschluss der sieben Gerichtsbezirke (Harde) auf der Insel Nordstrand; E.: s. sēven (2), harde; L.: MndHwb 3, 348 (sȫvenharde); Son.: langes ö
sēvenhunderste, mnd., Num. Ord.: nhd. siebenhundertste; E.: s. sēven (2), hunderste; L.: MndHwb 3, (sēvenhundert/sēvenhunderste)
sēvenhundert, mnd., Num. Kard.: nhd. siebenhundert; E.: s. sēven (2), hundert; L.: MndHwb 3, 221 (sēvenhundert)
sēvenich, mnd., Adj.: nhd. siebente, siebte, je sieben (Num. Kard.); ÜG.: lat. septenus; E.: s. sēven, ich (2); L.: MndHwb 3, 221 (sēvenich), Lü 347a (sevenich)
sēvenkunst, mnd., PN: nhd. „Siebenkunst“, Seuenkunst?; Q.: Reval. Bürgerbuch (1421); E.: ?, s. kunst (1); L.: MndHwb 3, 221 (sēvenkunst)
sēvenlei*, sēvenley, sēvenleye, mnd., Adj.: nhd. siebenerlei, aus sieben verschiedenen Arten bestehend; Hw.: vgl. mhd. sibenlei; E.: s. sēven (2), lei (2); L.: MndHwb 3, 221 (sēvenley[e])
sēvenlōpen*** (1), mnd., V.: nhd. „sieblaufen“, ein abergläubischer Brauch um einen Übeltäter oder Dieb zu ermitteln; Hw.: s. sēvenlōpen (2); E.: s. sēve, lōpen (1)
sēvenlōpen* (2), sēvelōpent, mnd., N.: nhd. Siebdrehen, ein abergläubischer Brauch; E.: s. sēvelōpen (1), sēve, lōpen (2); L.: MndHwb 3, 220 (sēvelôpent)
sēvenpsalmen, mnd., M.Pl., F.Pl.: nhd. sieben Bußpsalmen als Gebetsübung; E.: s. sēven (2), psalm; L.: MndHwb 3, 221 (sēvenpsalmen)
sēvenslēpære***, mnd., M.: nhd. Siebenschläfer; Hw.: s. sēvenslēpærich, vgl. mhd. sibenslāfære; E.: s. sēven (2), slēpære
sēvenslēpærich*, sȫvenslēperich, mnd., Adj.: nhd. „siebenschläferig“, faul wie ein Siebenschläfer, verschlafen (Adj.) wie ein Siebenschläfer; E.: s. sēvenslēpære, ich (2), sēven (2), slēpærich; L.: MndHwb 3, 348 (sȫvenslêperich); Son.: langes ö
sēvenstērn, sēvenstērne, sȫvenstērn, sȫvenstērne, mnd., M., N.: nhd. Siebengestirn; ÜG.: lat. septemtrio; Hw.: s. sēvensterre, sēvenstērnete, sēvenstērnte; Hw.: vgl. mhd. sibensterne; Q.: Reval. Bürgerbuch (1413); I.: Lüt. lat. septemtrio; E.: s. sēven (2), sterne (2); L.: MndHwb 3, 221 (sēvenstērn[e]), Lü 347a (sevenstern[e]); Son.: langes ö, auch als PN
sēvenstērnete, sēvenstērnte, mnd., N.: nhd. Siebengestirn; ÜG.: lat. septemtrio; Hw.: s. sēvenstērn, sēvensterre; I.: Lüt. lat. septemtrio; E.: s. sēven (2), stērnete; L.: MndHwb 3, 221 (sēvenstērnte), Lü 347a (sevenstern[e]/sevensternete)
sēvensterre, mnd., M.: nhd. Siebengestirn; ÜG.: lat. septemtrio; Hw.: s. sēvenstērn, sēvenstērnete, vgl. mhd. sibensterre; I.: Lüt. lat. septemtrio; E.: s. sēven (2), sterne (2); L.: MndHwb 3, 221 (sēvenstērn[e])
sēventēgede, mnd., Num. Kard.: nhd. siebzehnte; E.: s. sēven (2), tēgede; L.: MndHwb 3, 221 (sēventeyn/sēventēgede)
sēventēgedeste, mnd., Num. Ord.: nhd. siebzehnte; E.: s. sēven (2), tēgedeste; L.: MndHwb 3, 221 (sēventeyn/sēventēgedeste)
sēventeidne*, sēventēnde, sēventeynde, mnd., Num. Ord.: nhd. siebzehnte; E.: s. sēven (2), teinde (1); L.: MndHwb 3, 221 (sēventēyn/sēventeynde)
sēventein, sēventēn, sēventeyn, sēventeine, mnd., Num. Kard.: nhd. siebzehn; E.: s. sēven (2), tein; L.: MndHwb 3, 221 (sēventeyn), Lü 347 (seventein)
sēventeiner*, sȫventeyner, mnd., M.: nhd. siebzehn Zoll (M.) (1) dicker Mühlstein; E.: s. sēventein; L.: MndHwb 3, 348 (sȫventeyner); Son.: langes ö
sēventestege, sēventechstege, sēvendestege, sēvenstege, sēvestege, mnd., Num. Ord.: nhd. siebzigste; Hw.: s. sēventichste, sēventigeste; E.: s. sēven, tigeste; L.: MndHwb 3, 221 (sēventich/sēventichste)
sēventich, tsēventich, tsȫventich, mnd., Num. Ord.: nhd. siebzig; Hw.: s. tseventich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sēven (2), tich; L.: MndHwb 3, 221 (sēventich), Lü 347a (seven/seventich); Son.: langes ö
sēventichste, mnd., Num. Ord.: nhd. siebzigste; Hw.: s. sēventigeste; E.: s. sēven, tichste; L.: MndHwb 3, 221 (sēventich/sēventichste)
sēventichwerve, mnd., Adv.: nhd. siebzigmal; E.: s. sēventich, werve (3); L.: MndHwb 3, 221 (sēventichwerve)
sēventigeste, sēvendegeste, sȫventigeste, mnd., Num. Ord.: nhd. siebzigste; Hw.: s. sēventichste, sēventestege; E.: s. sēven, tigeste; L.: MndHwb 3, 221 (sēventich/sēventichste); Son.: langes ö
sēventīt*, sȫventīt*, mnd., F.: nhd. kanonisches Stundengebet; E.: s. sēven (2), tīt; L.: MndHwb 3, 348 (sȫventîde); Son.: langes ö, sēventīde (Pl.)
sēvenvōldich, sēvenvaldich, sēvenveldich, mnd., Adv.: nhd. siebenfach, siebenfältig; E.: s. sēven, vōldich (1); L.: MndHwb 3, 221 (sēvenvōldich), Lü 347a (sevenvalt/sevenvoldich)
sēvenvōldich, sēvenvaldich, sēvenveldich, mnd., Adj.: nhd. siebenfach, siebenfältig; Hw.: vgl. mhd. sibenvaltic; E.: s. sēven, vōldich (1); L.: MndHwb 3, 221 (sēvenvōldich), Lü 347a (sevenvalt/sevenvoldich)
sēvenvolt, sēvenvalt, mnd., Adj.: nhd. siebenfach, siebenfältig; Hw.: vgl. mhd. sibenvalt (1); E.: s. sēven, vōlt (1); L.: MndHwb 3, 221 /sēvenvōlt), Lü 347a (sevenvalt/sevenvolt)
sēvenwerve*, sævenwerf, sevenwarve, mnd.?, Adv.: nhd. siebenmal; Q.: Ssp (1221-1224) (sevenwarve); E.: s. sēven (2), werve (3); L.: Lü 347a (sevenwerf)
sēver (1), tzever, cever, czever, zever, zefer, mnd., M.: nhd. Käfer; Vw.: s. golt-; E.: s. ae. ceaf-or, caf-or, ae., st. M. (a), Käfer; germ. *kefra-, *kefraz, *kafra-, *kafraz, st. M. (a), Käfer, Nager; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebh-, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; s. Kluge s. v. Käfer; L.: MndHwb 3, (sēver), Lü 347a (sever)
sēver (2), seiver, seyver, zever, seever, mnd., M.: nhd. Schleim aus Nase oder Mund, Nasenschleim, Speichel, Geifer; Hw.: vgl. mhd. seifer; E.: s. mhd. seifer, seifel, st. M., Speichel, Schaum, Geifer; ahd. seifar* (1) 2, seivar*, st. M. (a?), Speichel; s. germ. *seipan, st. V., tropfen, fallen; idg. *seip-, *seib-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 221 (sê[i]ver), Lü 347a (sêver)
sêverbārt, seiverbārt, sēverbaert, mnd., M.: nhd. „Speichelbart“, jemand dem der Speichel in den Bart läuft, unsauberer Trinker, Verblödeter; E.: s. sēver (2), bārt (1); L.: MndHwb 3, 222 (sê[i]verbārt), Lü 347a (sêverbart); Son.: örtlich beschränkt
sēverdōk, seiverdōk, mnd., M.: nhd. Geifertuch; E.: s. sēver (2), dōk (1); L.: MndHwb 3, 222 (sê[i]verdôk), Lü 347a (sêverdôk)
sēveren, seiveren, mnd., sw. V.: nhd. speicheln, geifern, laufen, tropfen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. seiferen; E.: s. sēver (2); L.: MndHwb 3, 222 (sê[i]veren), Lü 347a (severn)
sēveringe, seiveringe, mnd., F.: nhd. Geifern (N.), Speicheln (N.); E.: s. sēver (2), sēveren, inge; L.: MndHwb 3, 222 (sê[i]veringe), Lü 347a (sêveringe)
sēvermūl, seivermūl, mnd., M.: nhd. Grünschnabel, jemand der geifert bzw. in unflätiger Weise schmäht; E.: s. sēver (2), mūl (1); L.: MndHwb 3, 222 (sê[i]vermûl), Lü 347a (sêvermûl)
sēverspringe, seiverspringe, mnd., F.: nhd. Speichelfluss, Verwundung an Lippe oder Nase durch die man den Speichel nicht halten kann; E.: s. sēver (2), springe; L.: MndHwb 3, 222 (sê[i]verspringe), Lü 347a/b (sêverspringe); Son.: örtlich beschränkt
sēvet***, mnd., Adj.: nhd. gesiebt; Vw.: s. ge-; Hw.: s. sēven (1)
sēvilt, mnd., M.: nhd. „Seefilz“?, ein Hausgerät?, Bekleidungsstück, Decke aus Filz für den Gebrauch auf See (F.); E.: s. sē (1), vilt (1); L.: MndHwb 3, 178 (sêvilt)
sevis***, mnd., Sb.: nhd. Service?; Hw.: s. sevisvārære; E.: s. lat. servitium?, N., Sklaverei, Sklavenstand; s. lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.); s. lat. servus, M., Sklave, Diener; etruskischer Herkunft
sēvisch, mnd., M.: nhd. Seefisch, Fisch der im Meer lebt; E.: s. sē (1), visch (1); L.: MndHwb 3, 178 (sêvisch), Lü 347b (sêvisch)
sevisvārære*, sevisfahrer, mnd., M.: nhd. Servicefahrer für feindliche Konvoischiffe?; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg; E.: s. sevis, vārære; L.: MndHwb 3, 222 (sevisfahrer); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sēvlok, mnd., Sb.: nhd. kleines sackförmiges Fischernetz; Q.: Märk. Forsch. 17 107 (Brandenburg); E.: s. sē (1), vlok; L.: MndHwb 3, 178 (sêvlok); Son.: örtlich beschränkt
sēvlōt, mnd., F.: nhd. „Seeflut“, Flut, Meeresflut; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 182; E.: s. sē (1), vlōt (1); L.: MndHwb 3, 178 (sêvlôt)
sēvōgel, mnd., M.: nhd. „Seevogel“, Schiffer, Flottenführer; E.: s. sē (1), vōgel; L.: MndHwb 3, 178 (sêvōgel); Son.: nur bildlich für Schiffer verwendet
sēvolk, sehevolk, mnd., N.: nhd. Seevolk, Seeleute, Schiffsvolk; E.: s. sē (1), volk; L.: MndHwb 3, 178 (sêvolk)
sēvolt, mnd., Adj.: Vw.: s. sēnewolt; L.: MndHwb 3, 178 (sēvolt)
sēvündisch, mnd., Adj.: nhd. „seefündig“, in der See (F.) gefunden; E.: s. sēvunt, isch; R.: sēvündisch gōt: nhd. Treibgut, Strandgut; L.: MndHwb 3, 178 (sêvündisch), Lü 347b (sêvunt/sêvundisch)
sēvunt, sehevunt, sēfundt, mnd., M.: nhd. „Seefund“, Strandgut, Treibgut; Vw.: s. strandes-; E.: s. sē (1), vunt; L.: MndHwb 3, 178 (sêvunt), Lü 347b (sêvunt)
sēwāge, mnd., Sb.: Vw.: s. schrāge (1)?; L.: MndHwb 3, 222 (sēwāge)
sēwalle, mnd., Sb.: nhd. Meereswelle, Meereswoge; Q.: Ars amandi H 7 r und O 2 v (1610); E.: s. sē (1), walle; L.: MndHwb 3, 222 (sêwalle)
sēwārdes, sēwerts, mnd., Adv.: nhd. seewärts, in Richtung auf die See (F.), in die See (F.) hinaus, zur See (F.); Hw.: s. sēwērts; E.: s. sē (1), wārdes; L.: MndHwb 3, (sêwart/sêwārdes)
sēwart, sēwert, sēwort, mnd., Adv.: nhd. seewärts, in Richtung auf die See (F.), in die See (F.) hinaus, zur See (F.); Hw.: s. sēwērt; E.: s. sē (1), wart (1); R.: tōr sēwart vorkēren: nhd. Seehandel bzw. Schiffahrt betreiben; R.: vischærīe tō sēwart: nhd. Hochseefischerei; R.: vȫdinge tōr sēwart: nhd. Ernährung durch Fischfahrt; R.: tōr sēwart sīn: nhd. ausgefahren sein (V.) bzw. auf hoher See (F.) sein (V.); L.: MndHwb 3, 222 (sêwart); Son.: langes ö
sēwech, mnd., M.: nhd. „Seeweg“, zu einem See (M.) führender Landweg; E.: s. sē (1), wech (1); L.: MndHwb 3, 222 (sêwech)
sēwēre, mnd., F.: nhd. „Seewehr“, Verteidigung zur See (F.), Bekämpfung der Piraten auf hoher See (F.); E.: s. sē (1), wēre (2); L.: MndHwb 3, 222 (sêwēre), Lü 347b (sêwere)
sēwērt*, sēwert, mnd., Adv.: nhd. seewärts, in Richtung auf die See (F.), in die See (F.) hinaus, zur See (F.); Hw.: s. sēwart; E.: s. sē (1), wērt (4); L.: MndHwb 3, 222 (sêwart/sêwert); Son.: langes ö
sēwērts*, sēwerts, mnd., Adv.: nhd. seewärts, in Richtung auf die See (F.), in die See (F.) hinaus, zur See (F.); Hw.: s. sēwērt, sēwārdes; E.: s. sēwērt; L.: MndHwb 3, (sêwart/sêwerts)
sēworp, mnd., M.: nhd. Seewurf; E.: s. sē (1), worp; L.: MndHwb 3, 222 (sêworp); Son.: Wurf der Last über Bord um ein in Seenot geratenes Schiff zu erleichtern
sext, mnd., M.: nhd. liber sextus decretalium Bontifaz VIII (ein Teil des Corpus iuris canonici); E.: s. lat. sextus, sestus, Num. Ord., sechste; idg. *su̯ek̑tos, *sek̑tos, Num. Ord., sechste, Pokorny 1044; L.: MndHwb 3, 222 (sext)
sexte, sext, mnd., F.: nhd. sechste kanonische Stunde, zur sechsten Stunde gehöriges Stundengebet; Hw.: s. sextenstunde, vgl. mhd. sexte; E.: s. sext; L.: MndHwb 3, 222 (sext[e]), Lü 347b (sexte)
sextenstunde, mnd., F.: nhd. sechste kanonische Stunde; Hw.: s. sexte; E.: s. sexte, stunde; L.: MndHwb 3, 222 (sextenstunde)
sextentīt, sextetīt, sexentīt, mnd., F.: nhd. Zeit der sechsten kanonischen Stunde; E.: s. sēxte, tīt; L.: MndHwb 3, 222 (sexte[n]tît)
sexterne, mnd., F.: nhd. Schriftstück von sechs Bögen (Doppelbogen) oder 12 Blättern; I.: Lw. lat. sexterna; E.: s. sext; L.: MndHwb 3, 222 (sexterne)
siame***, mnd.?, Sb.: nhd. Verletzung?; Vw.: s. brēgen-; E.: afries.?
sīære*, sīer*, sier, sīr, mnd., M.: nhd. „Seiher“, Senknetz, Binsenreuse; Hw.: vgl. mhd. sīhe; E.: s. sīen; L.: MndHwb 3, 241 (sîr), Lü 348a (sier)
sibbe (1), mnd., Adj.: nhd. blutsverwandt; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. sippe (2); E.: s. sibbe (2); L.: MndHwb 3, 222 (sibbe), Lü 347b (sibbe)
sibbe (2), mnd., F.: nhd. Blutsverwandtschaft, Sippe, Verwandtschaftsgrad; Vw.: s. be-, blōt-, half-, hēl-, swērt-; Hw.: vgl. mhd. sippe (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. si-b-b-i-a* 4, st. F. (jō), Sippe; germ. *sebjō, st. F. (ō), Sippe, Verwandtschaft; idg. *su̯ebho-, *su̯ebh-, *sebho-, *sebh-, *su̯obho-, Adj., eigen (Adj.), eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: MndHwb 3, 222 (sibbe), Lü 347b (sibbe)
sibbe (3), mnd., M., F.: nhd. Verwandter, Verwandte; Hw.: vgl. mhd. sippe (4); E.: s. as. si-b-b-i-o* 1, sw. M. (n), Verwandter, Blutsverwandter; germ. *sebjō-, *sebjōn, *sebja-, *sebjan, sw. M. (n), Verwandter; idg. *su̯ebho-, *su̯ebh-, *sebho-, *sebh-, *su̯obho-, Adj., eigen (Adj.), eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: MndHwb 3, 222 (sibbe)
sibbe (4), mnd., F.: nhd. weibliches Jungtier, Lamm?; Q.: Nd. Jb. 43 81, Schottel Hauptspr. (1415); E.: ?; L.: MndHwb 3, 223 (sibbe)
sibbeblōt, mnd., N.: nhd. Blutsverwandter; Hw.: vgl. mhd. sippebluot; E.: s. sibbe (2), blōt; L.: MndHwb 3, 223 (sibblôt), Lü 347b (sib[be]blôt)
sibbegenōte, sibbegnōte, sibgenote, mnd., M.: nhd. Blutsverwandter; E.: s. sibbe (2), genōte (1); L.: Lü 347b (sib[be]blôt/sib[be]genote)
sibben*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „siebnen“, mit sieben Leuten überführen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. sibenen; E.: ?; Son.: falsche Umsetzung des mhd. sibenen, V., mit sieben Zeugen überführen
sibben (2), mnd., sw. V.: nhd. Nachweis über den Verwandtschaftsgrad führen; Hw.: vgl. mhd. sippen; Q.: Soest. Stadtb. 49 v und 50 v; E.: s. sibbe (2); L.: MndHwb 3, 223 (sibben); Son.: örtlich beschränkt
sibbenhunt, mnd., M.: nhd. Hündin; Hw.: s. sobbenhunt; E.: s. sibbe (4), hunt (1); L.: MndHwb 3, 223 (sibbenhunt)
sibbeschop, mnd., F.: nhd. „Sippschaft“, Blutsverwandtschaft; Hw.: vgl. mhd. sippeschaft; E.: s. sibbe (2), schop; L.: MndHwb 3, 223 (sibbeschop), Lü 347b (sib[be]blôt/sibbeschop)
sibbetal, sibtal, mnd., F.: nhd. „Sibbezahl“, Verwandtschaftsgrad; Hw.: s. sibbetāle, vgl. mhd. sippezal; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sibbe (2), tal; L.: MndHwb 3, 223 (sib[be]tal), Lü 347b (sib[be]blôt/sib[be]tal)
sibbetāle, sibtāle, mnd., F.: nhd. „Sippezahl“, Verwandtschaftsgrad; Hw.: s. sibbetal; E.: s. sibbe (2), tāle (2); L.: MndHwb 3, 223 (sib[be]tal/sib[be]tāle)
sibblōt, sibblōt*, mnd., N.: Vw.: s. sibbeblōt; L.: MndHwb 3, 223 (sibblôt), Lü 347b (sib[be]blôt)
sibellinc, sibellink, sibelink, sybelling, sibbeling, siboldinc, siboldink, mnd., M.: nhd. eine Apfelart; E.: ?, s. linc; L.: MndHwb 3, 223 (siboldinc), Lü 347b (sibel[l]link)
sibēte, zibete, mnd., Sb.: nhd. moschusähnliche Absonderung der Zibetkatze; I.: Lw. mlat. zibethum; E.: s. mlat. zibethum, N., Analdrüsen der Zibetkatze?; s. arab. zabad, Sb., Moschus; L.: MndHwb 3, 223 (sibête), Lü 347b (zibete); Son.: Fremdwort in mnd. Form, als Riechstoff verwendet
siboldinc, siboldink, mnd., M.: Vw.: s. sibellinc; L.: MndHwb 3, 223 (siboldinc), Lü 347b (sibel[l]link/siboldink)
siborie, simorie, mnd., N.: nhd. Gefäß in Kelchform mit baldachinartigem Deckel zur Aufbewahrung der Hostie, Monstranz, Säulenhäuschen für Heiligenbilder, Baldachin über dem Altarbild oder Figuren des Altarbilds, Gehäuseförmiges, Simsartiges auch in Profanräumen, enge Kammer, Zelle, Gefängnis; Hw.: s. sibǖrken, simbōrie; I.: Lw. lat. cibōrium; E.: s. lat. cibōrium, cyburium, N., Trinkbecher, Fruchtgehäuse der ägyptischen Bohne das den Ägyptern als Trinkbecher diente; s. gr. κιβώριον (kibōrion), N., Fruchtgehäuse der ägyptischen Bohne, Trinkbecher, Grab; Lehnwort, wahrscheinlich aus dem Ägypt.; L.: MndHwb 3, 223 (siborie); Son.: auch unter Erhaltung der lateinischen Form cibōrium
sibschop, mnd.?, F.: Vw.: s. sibbeschop; L.: Lü 347b (sib[be]blôt/sib[be]schop)
sibschoptāfel, sibschoptafele, mnd.?, F.: nhd. „Sippschaftstafel“, Stammbaumtafel, Ahnentafel; E.: s. sibschop, tāfel; L.: MndHwb 3, 223 (sibschoptāfel), Lü 347b (siv[be]blôt/sibschoptafele)
sibtal, mnd., F.: Vw.: s. sibbetal; L.: MndHwb 3, 223 (sib[be]tal)
sibtāle, mnd., F.: Vw.: s. sibbetāle; L.: MndHwb 3, 223 (sib[be]tal/sib[be]tāle)
sibum*, cibum, mnd., Adj.: nhd. müßig?, langsam?; Q.: SL 6 260; E.: ?; R.: sibum gān: nhd. müßig gehen, bummeln, nicht arbeiten; L.: MndHwb 3, 223 (cibum), Lü 347b (sibum gân)
sibǖrken, sibuerken, mnd., N.: nhd. Gefängniszelle, Loch; Hw.: s. siborie; Q.: Rostock Gewettsprotokolle (1607/1608); E.: ?; L.: MndHwb 3, 223 (sibǖrken); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form
sich, mnd., Refl.-Pron.: Vw.: s. sik; L.: MndHwb 3, 223 (sich)
sīche***, mnd., F.: nhd. „Zieche“, Bettbezug; Hw.: s. sīchenwerk, vgl. mhd. zieche; I.: Lw. fnhd. Zieche?; E.: s. fnhd. Zieche, F., Bettbezug, Kissenüberzug; s. mhd. zieche, F., Zieche, Bettbezug, Bettdecke, Bettdeckenüberzug, Kissenüberzug, Sack; s. ahd. ziehha* 26, ziecha, ziohha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zieche, Decke; s. germ. *tēka, Sb., Decke, Hülle; s. lat. thēca, F., Hülle, Decke, Scheibe, Kästchen; s. gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235
sichelenvīst, mnd., M.: nhd. „Zickelfurz“?, Name des Narren (M.), ein Spottname; Q.: Lüb. Totentanz (1520); E.: ?, s. sichēn?, vīst; L.: MndHwb 3, 223 (sichelvîst); Son.: örtlich beschränkt
sichēn, sichein, mnd., Indef.-Pron.: nhd. irgendjemand, jemand; ÜG.: lat. ullus; Hw.: s. sichelenvīst?; E.: sik (1), ēn (1); L.: MndHwb 3, 223 (sichê[i]n)
sīchenwerk, tzichenwerk, mnd., N.: nhd. „Ziechenwerk“, Bettzeug, Stoff zu Bettzeug; Q.: Gosl. WaghausO. 73 (um 1400); I.: Lw. fnhd. Ziechenwerk; E.: s. fnhd. Ziechenwerk, N., Bettzeug; s. mhd. zieche, F., Zieche, Bettbezug, Bettdecke, Bettdeckenüberzug, Kissenüberzug, Sack; s. ahd. ziehha* 26, ziecha, ziohha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zieche, Decke; s. germ. *tēka, Sb., Decke, Hülle; s. lat. thēca, F., Hülle, Decke, Scheibe, Kästchen; s. gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; s. mhd. werc, werch, werich, st. N., Werk, Tat, Tätigkeit, Handlung, Geschäft, Handarbeit, Arbeit; s. ahd. werk* (1) 333, werah*, werh*, st. N. (a), Werk, Tun, Tat, Betätigung; s. ahd. werk* (2) 6, werc*, st. N. (a), Werg; s. germ. *werka-, *werkam, st. N. (a), Werk, Werg; s. idg. *u̯erg̑om, N., Werk, Pokorny 1168; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: MndHwb, 3, 223 (sîchenwerk); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
sichorīe***, mnd., F.: nhd. „Zichorie“, Chicorée, Endivie; Hw.: s. sichorīenkrūt, sichorīenwāter, sichorīenwortel; I.: Lw. lat. cichōrium; E.: s. lat. cichōrium, cichorēum, cicorium, N., Zichorie, Endivie; s. gr. κιχώριον (kichōrion), N., Zichorie; s. Frisk 1, 862; s. Kluge s. v. Chicorée, Zichorie
sichorīenkrūt, mnd., N.: nhd. „Zichorienkraut“, Wegwarte, Sonnenwirbel; Q.: Hamb. Apoth. O. A 4b (1586); I.: z. T. Lw. lat. cichōrium; E.: s. sichorīe, krūt; L.: MndHwb 3, 223 (sichorîenkrût); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sichorīenwāter, mnd., N.: nhd. „Zichorienwasser“, Wegwartenwasser; Q.: Hamb. Apoth. O. D 4a (1586); I.: z. T. Lw. lat. cichōrium; E.: s. sichorīe, wāter; L.: MndHwb 3, 223 (sichorîenwāter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sichorīenwortel*, sichorīenwörtel, mnd., F.: nhd. „Zichorienwurzel“; Q.: Hamb. Apoth. O. A 2a (1586); I.: z. T. Lw. lat. cichōrium; E.: s. sichorīe, wortel; L.: MndHwb 3, 223 (sichorîenwörtel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sicht (1), mnd., F.: nhd. Sicht, Schauen, Erkenntnis, Sehen, Wahrnehmen, Blick, Vision, Gesicht; Vw.: s. ane-, be-, ent-, ge-, in-, ōgen-, up-, valken-, vȫr-; Hw.: s. sicht (2), vgl. mhd. siht; Q.: Sächs. Wchr. (1225-1275); E.: s. ahd. siht 2, st. F. (i), Sicht, Sehen, Anblick, äußere Erscheinung; s. germ. *sehwti-, *sehwtiz, st. F. (i), Sicht; s. idg. *sekᵘ̯-, (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; s. idg. *sekᵘ̯-, (1), V., folgen, Pokorny 896?; s. sēn (1); s. Kluge s. v. Sicht; L.: MndHwb, 3, 223f. (sicht), Lü 347b (sicht); Son.: langes ö
sicht (2), mnd., M.: nhd. Sicht, Sehweite; Hw.: s. sicht (1); Q.: Seebuch 43 (um 1470); E.: s. sicht (1), sēn (1); L.: MndHwb 3, 224 (sicht)
sicht (3), mnd., N.: Vw.: s. sichte; L.: MndHwb 2, 224 (sicht)
sichtære*** (1), sichter***, mnd., M.: nhd. „Sichter“, Beschauer, amtlicher Prüfer; Vw.: s. be-, müggen-, vȫr-; Hw.: s. sichtiger; E.: s. sichten (3); Son.: langes ö
sichtære* (2), sichter, mnd., M.: nhd. Kornmäher, mit der Schlagsichel Mähender; E.: s. sichte (2); L.: MndHwb 3, 224 (sichter)
sichtære* (3), sichter, mnd., M.: nhd. Mühlenarbeiter, in der Mühle Sichtender; Vw.: s. mēl-; E.: s. sicht (1), sichten (3); L.: MndHwb 3, 224 (sichter)
sichtære (4), sichter, sechter, mnd., M.: nhd. hölzerne Wasserrinne quer unter den Wegen, bedeckter Ableitungskanal für Wasser bzw. Jauche; E.: s. sichte (3); L.: Lü 347b (sichter)
sichte (1), sicht*, mnd.?, N.: nhd. Gesicht, Ansicht, Vision, Angesicht, Aussehen, Vorderseite, Front; Vw.: s. ane-, ge-; E.: s. sicht (1); L.: Lü 347a (sichte)
sichte (2), sigde, sicht, mnd., F.: nhd. eine Sichelart, Schlagsichel zum Hauen von Korn und Heide (F.); ÜG.: lat. falcaria; Vw.: s. plaggen-; Hw.: s. segede; E.: s. sichten (2); L.: MndHwb 3, 224 (sichte), Lü 347b (sichte)
sichte (3), mnd., F.: nhd. Niederung, moorige Stelle, Abwasser, Jauche, Abflussröhre, Riole; Q.: Brem. Lass. 69, Brem. Rqu. ed. Eckhardt 73; E.: ?; L.: MndHwb 3, 224 (sichte)
sichtebǖdel, sichtebudel, sichtbǖdel, mnd., M.: nhd. Sichtebeutel; Hw.: s. sichtenbǖdel, sichtedōk, sichtedinc; E.: s. sichten (1), bǖdel; L.: MndHwb 3, 224 (sichtebǖdel), Lü 347b (sichtebudel); Son.: langes ü
sichtedinc, mnd., N.: nhd. „Sichtding“; Hw.: s. sichtebǖdel, sichtedōk; E.: s. sichten (1), dinc; L.: MndHwb 3, 224 (sichtedinc)
sichtedōk, mnd., N.: nhd. Tuch zum Durchseihen, Tuch zum Beuteln; Hw.: s. sichtedōk, sichtebǖdel; E.: s. sichten (1), dōk (1); L.: MndHwb 3, 224 (sichtedôk)
sichtekaste, mnd.?, M., F.: nhd. Beutelkiste; E.: s. sichten (1)?, kaste; L.: Lü 347b (sichtebudel/sichtekaste)
sichtekiste, sichtkiste, sichtekeste, sichtkeste, mnd., F.: nhd. Beutelkiste; E.: s. sichten (1)?, kiste; L.: MndHwb 3, 224 (sichtekiste), Lü 347b (sichtebudel/sichtekiste)
sichtelōn, mnd., N.: nhd. Betrag den der Müller für das Durchbeuteln des Mehles erhält; E.: s. sichten (1), lōn; L.: MndHwb 3, 224 (sichtelōn)
sichtelse, sichtels, mnd., N.: nhd. Ausgesichtetes; Vw.: s. ūt-; E.: s. sichten (3), else (3); L.: MndHwb 3, 224 (sichtels), Lü 347b (sichtelse)
sichten (1), mnd., sw. V.: nhd. sieben (V.), sichten, beuteln (Mehl); Vw.: s. af-, be-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. sīhen; Q.: Dan. v. Soest 224 (um 1500); E.: s. ahd. sīhan*? 22, st. V. (1b), seihen, herausseihen, durchseihen, läutern; s. germ. *seihwan, st. V., seihen; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 224 (sichten), Lü 347b (sichten)
sichten (2), mnd., sw. V.: nhd. mit der Sichel abmähen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 224 (sichten), Lü 347b (sichten)
sichten*** (3), mnd., sw.? V.: nhd. sichten, erblicken; Vw.: s. ane-, be-, vȫr-; Hw.: s. sichtigen; E.: s. sicht (1); Son.: langes ö
sichtenbǖdel, mnd., M.: nhd. „Sichtenbeutel“; Hw.: s. sichtebǖdel; E.: s. sichten (3), bǖdel; L.: MndHwb 3, 224 (sichtebǖdel); Son.: langes ü
sichtenhouwære*, sichtenhouwer, mnd., M.: nhd. Mäher mit der Schlagsichel, Schnitter; E.: s. sichten (2), houwære; L.: MndHwv 3, 224 (sichtenhouwer), Lü 347b (sichtenhouwer)
sichter (1), sechter, mnd., M.: Vw.: s. sichtære (4); L.: Lü 347b (sichter)
sichter (2), mnd., M.: Vw.: s. sichtære (2); L.: MndHwb 3, 224 (sichter)
sichter (3), mnd., M.: Vw.: s. sichtære (3); L.: MndHwb 3, 224 (sichter)
sichter*** (4), mnd., M.: Vw.: s. sichtære (1)
sichtesmȫle*, sichtsmȫle, mnd., F.: nhd. Beutelmühle; E.: s. sichten (1), mȫle; L.: MndHwb 3, 224 (sichtsmȫle); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
sichtetēken, sichteteiken, mnd., N.: nhd. „Schauzeichen“?; E.: s. sicht (1)?, tēken; L.: MndHwb 3, 224 (sichtetê[i]ken)
sichtevat, mnd.?, N.: nhd. Sichtfass in der Mühle; E.: s. sicht (1), vat (2); L.: Lü 347b (sichtevat)
sichtich, mnd., Adj.: nhd. sichtbar, wahrnehmbar, augenscheinlich; Vw.: s. af-, ane-, dörch-, ge-, in-, ōgen-, ȫver-, ümme-, un-, vör-; Hw.: s. sichtlīk, vgl. mhd. sihtic; E.: s. sicht (1), ich (2); R.: sichtich anwērden: nhd. erblicken, ansichtig werden; R.: sichtich wērden: nhd. erblickt werden, gesehen werden; L.: MndHwb 3, 224 (sichtich), Lü 347b (sichtich); Son.: langes ö
sichtigen***, mnd., sw. V.: nhd. besichtigen, beschauen; Vw.: s. vör-; E.: s. sichten (3)
sichtiger*, mnd., M.: nhd. „Sichtiger“, Beschauer, amtlicher Prüfer; Vw.: s. ane-; Hw.: s. sichtære; E.: s. sichtich, sichtigen; L.: MndHwb 3, 224 (sichtiger)
sichtingære, sichtinger, mnd., M.: nhd. „Sichtinger“?; ÜG.: lat. taratantarisator; Hw.: s. sichtære?; E.: s.?; L.: MndHwb 3, 224 (sichtinger)
sichtinge***, mnd.?, F.: nhd. Sichten (N.), Sieben (N.); Vw.: s. ūt-; E.: s. sichten (1), inge
sichtinger, mnd., M.: Vw.: s. sichtingære; L.: MndHwb 3, 224 (sichtinger)
sichtkōpe, mnd., F.: nhd. „Sichtkufe“; E.: s. sicht (1)?, kōpe; L.: MndHwb 3, 224 (sichtkôpe)
sichtlīk, sichtlik, mnd., Adj.: nhd. „sichtlich“, sichtbar, mit den Augen wahrnehmbar; Vw.: s. un-; Hw.: s. sichtich, vgl. mhd. sihtlich; E.: s. sicht, līk (3); L.: MndHwb 3, 224 (sichtlīk), Lü 347a (sichtich)
sichtunge***, mnd., F.: nhd. Sichtung; Vw.: s. ȫver-; E.: s. sicht (1), unge; Son.: langes ö
sicke, sicken, tzicken, mnd., F.: nhd. „Zickel“, Ziege; Hw.: s. sickeken, vgl. mhd. zige; Q.: SL; E.: s. ahd. ziga 9, sw. F. (n), Ziege, Ziegenbock; s. germ. *tigō-, *tigōn, sw. F. (n), Ziege; s. idg. *digh-, Sb., Ziege, Pokorny 222; L.: MndHwb 3, 230 (sicke[n]), Lü 347b (sickel/tzicken)
sickeken, tzikeken, mnd., N.: nhd. „Zickchen“, Zieglein; E.: s. sicke, ken; L.: MndHwb 3, 230 (sicke/sickeken), Lü 347b (sickel/tzickeken)
sickel, sichel, mnd., N.: nhd. junge Ziege, Zicklein; E.: s. sicke; L.: MndHwb 3, 230 (sicke), Lü 347b (sickel)
sickelīn, tzickelīn, sickelen, mnd., N.: nhd. Zicklein; Hw.: s. sickeken, sickel, vgl. mhd. zickelīn; Q.: Ssp (1221-1224) (zickelīn); E.: s. sicke, līn (2); L.: MndHwb 3, 230 (sickelen), Lü 347b (sickel/tzickelîn)
sickeltūn, sicceltūn, sicheltūn, tzickeltūn, sigeltūn, sickeldūn, sigellūn, mnd., N.: nhd. golddurchwirkter figurierter Seidenstoff, Dekorationsstoff; Hw.: vgl. mnd. ziklāt; I.: Lw. mlat. cyclas; E.: vgl. mhd. ziklāt, ciclāt, st. M., kostbarer golddurchwirkter Seidenstoff; s. mlat. cyclas (1), F., Rundrock, Rundkleid; s. gr. κυκλάς (kyklás), Adj., kreisförmig; vgl. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; s. idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: MndHwb 3, 230 (sickeltûn), Lü 347b (sickeltûn); Son.: besonders für Altardecken
sickeltūnisch*, sickeltūns, sickeldūns, mnd., Adj.: nhd. aus kostbarem Seidenstoff bestehend; E.: s. sickeltūn, isch; L.: MndHwb 230 (sickeltûns)
sickelvel, mnd., N.: nhd. Ziegenfell; E.: s. sickel, vel; L.: MndHwb 3, 230 (sickelvel)
sicken, mnd., sw. V.: nhd. Flachs schlagen, Eis aufhauen; Q.: Klingged. 26 und 52 (um 1650); E.: ?; L.: MndHwb. 3, 230 (sicken)
sicken, mnd., Adj.: nhd. aus Ziegenfell bestehend; E.: s. sicke; L.: MndHwb 3, 230 (sicken)
sīde (1), siide, syde, zide, zigde, mnd., F.: nhd. Seite, Gegend, Teil eines (menschlichen) Körpers, Weiche (F.) (1), Seitenfläche, Seitenwand, Vorderseite, Rückseite, Buchseite, Grenze, seitliche Berührung, Nähe, Richtung, Uferstreifen, Küstengebiet, Verwandtschaftsgrad, Partei; ÜG.: lat. pagina; Vw.: s. erve-, hūs-, lammes-, kōk-, market-, middach-, nōrder-, nōrt-, ōst-, ōster-, schilt-, schōn-, sēlandes-, slak-, spek-, spille-, spillen-, spinnel-, sǖden-, sǖdenwesten-, sǖder-, sǖt-, sǖtwest-, swērt-, Vlanderenes-, Vlanderes-, vȫr-, west-, westen-, Wīk-; Hw.: s. sīt (1), vgl. mhd. sīte (1); E.: as. sī-da* (1) 3, st. F. (ō), Seite, Lende; s. germ. *seidō, *sīdō, st. F. (ō), Seite, Flanke, Rand, Strand; s. germ. *seidō-, *seidōn, *sīdō-, *sīdōn, sw. F. (n), Seite, Flanke, Rand, Strand; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; R.: ȫver de sīden lāten gān: nhd. „über die Seite lassen gehen“, mit Geduld hinnehmen, über sich ergehen lassen; R.: up de sīden licht sīn: nhd. nichts im Beutel haben; R.: in der sīden tō: nhd. „in der Seite zu“, in Richtung von; R.: ȫver ēne sīde nēmen: nhd. „über eine Seite nehmen“, sich heimlich unterreden; R.: up ēne sīden ... up andere sīden: nhd. einerseits ... andererseits; L.: MndHwb 3 225f. (sîde), Lü 347b (side); Son.: langes ü, langes ö
sīde (2), syde, zyde, mnd., F.: nhd. Seide, Gespinst des Seidenspinners, Gewebe, Seidengarn, Stickseide, Nähseide; ÜG.: lat. bombyx; Vw.: s. bōm-, bōrt-, brēf-, middel-, nei-, stik-, stranc-, vlas-, worm-; Hw.: vgl. mhd. sīde; E.: as. *sīda? (2), st. F. (ō), Seide; vgl. ahd. sīda, st. F. ō, Seide; s. lat. saeta, sēta, F., Borste, Tierhaar, Angelschnur; vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (MndHwb 3) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: MndHwb 3, 226 (sîde), Lü 348a (side)
sīde (3), mnd.?, Adj.: nhd. niedrig; Vw.: s. en-; Hw.: s. sīt (2), sīdegen; E.: s. sīt (2); L.: Lü 348a (side)
sīde (4), mnd., M.: nhd. niedrigen Standes Seiender; E.: s. sīde (3); L.: MndHwb 3, 226 (sîde)
sīde (5), mnd., F.: nhd. Tiefe; E.: s. sīde (3); L.: MndHwb 3, 226 (sîde)
sīde (6), mnd., Sb.: nhd. Kniesehne, kurze Sehne; Q.: SL; E.: ?; L.: MndHwb 3, 226 (sîde)
sīde (7), mnd., Adv.: nhd. weit, nur in; Vw.: s. jen-; Hw.: s. sīt (3); E.: s. sīt (2); L.: MndHwb 3, 226 (sîde), Lü 348a (side)
sīde (8), mnd., N.: nhd. Niedergericht; E.: s. sīde (3); L.: MndHwb 3, 226 (sîde)
sīdegen*, sidegen, mnd.?, sw. V.: nhd. erniedrigen; E.: s. sīde (3); L.: Lü 338 (sidegen)
sīdekint, sidekint, mnd., N.: nhd. Seitenkind, außereheliches Kind, vor der Ehe gezeugtes Kind; E.: s. sīde (1), kint; L.: MndHwb 3, 226 (sîdekint)
sīdekiste, mnd., F.: nhd. niedrige flache Kiste; E.: s. sīde (3), kiste; L.: MndHwb 3, 226 (sîdekiste)
sīdel* (1), cīdel, mnd., Sb.: nhd. „Zeidel“, Stock der Waldbiene; Q.: Riedel I 11 512; E.: ?; L.: MndHwb 3, 226 (cîdel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sīdel*** (2), mnd., Sb.: nhd. Seite, Seiten...; Hw.: s. sīdelbastorn, sīdeldȫre, sīdelgat, sīdelmūre, sīdelstēn, sīdelspek; E.: s. sīde (1)
sīdelære*, sīdeler*, cīdeler, mnd., M.: nhd. „Zeitler“, zur Nutzung der Waldbienen Berechtigter; Hw.: vgl. mhd. zīdelære; E.: s. sīdel; L.: MndHwb 3, 226 (cīdeler); Son.: örtlich beschränkt
sīdelbastorn, sydellbastorn, mnd., Sb.: nhd. seitliches Orgelregister; E.: s. sīdel (2), sīde (1), ?; L.: MndHwb 3, 226 (sîdelbastorn)
sīdeldīk, sideldīk, sieldīk, mnd., M.: nhd. Flügeldeich, Seitendeich; E.: s. sīdel (2), sīde (1), dīk; L.: MndHwb 3, 226 (sîdeldîk), Lü 348a (si[d]eldîk)
sīdeldȫre, sideldore, sieldore, mnd., F.: nhd. Seitentüre; E.: s. sīdel (2), sīde (1), dȫre; L.: MndHwb 3, 226 (sîdeldȫre), Lü 348a (si[d]eldîk/si[d]eldore); Son.: langes ö
sīdeler*, cīdeler, mnd., M.: Vw.: s. sīdelære; L.: MndHwb 3, 226 (cīdeler); Son.: örtlich beschränkt
sīdelgat, sidelgat, sielgat, mnd., N.: nhd. Seitenloch, Seitenausschlupf (Fuchsbau); E.: s. sīdel (2), sīde (1), gat; L.: MndHwb 3, 226 (sîdelgat), Lü 348a (si[d]eldîk/si[d]elgat)
sīdelīk***, mnd., Adj.: nhd. seitlich; Hw.: s. sīdelīke; I.: Lüs. lat. lateralis; E.: s. sīde (1), līk (3)
sīdelīke*, sīdelīk, sydelic, mnd., Adv.: nhd. seitlich; ÜG.: lat. laterabilis, lateralis; I.: Lüs. lat. lateralis; E.: s. sīde (1), līke; L.: MndHwb 3, 226 (sîdelīk)
sīdelinge, sidelinge, mnd., Adv.: nhd. seitlings, schräg; E.: s. sīde, linc?; L.: MndHwb 3, 226 (sîdelinge), Lü 348a (sidelinge)
sīdelmūre, sīdelmǖre, mnd., F.: nhd. „Seitenmauer“, Seitenwand; E.: s. sīdel (2), mūre; L.: MndHwb 3, 226 (sîdelmǖre); Son.: langes ü
sīdelspek, sidelspek, sielspek, mnd., M.: nhd. Seitenspeck; E.: s. sīdel (2), spek; L.: MndHwb 3, 226 (sîdelspek), Lü 348a (si[d]eldîk/si[d]elspek)
sīdelstēn*, sidelsten, sielstēn, mnd., M.: nhd. Trottoirstein, Kantstein, Stein zur Einfassung des Bürgersteigs; Q.: SL; E.: s. sīdel (2), stēn (1); L.: MndHwb 3, 226 (sîdelstê[i]ne), Lü 348a (si[d]eldîk/si[d]elstên)
sīden (1), siden, zyden, mnd., sw. V.: nhd. an Wert verlieren, niedriger ansetzen, niedrig machen, erniedrigen, zahlenmäßig herabsetzen, verringern, vermindern; Vw.: s. vör-; Hw.: s. sīdigen; E.: s. sīde (3); R.: de klāge sīden: nhd. „die Klage verringern“, Punkte der Anklage fallen lassen; R.: sik sīden: nhd. sich erniedrigen, sich für unwert halten; L.: MndHwb 3, 226f. (sîden), Lü 348a (siden)
sīden (2), siden, syden, ziden, zyden, sziden, mnd., Adj.: nhd. aus Seide bestehend, seiden; Vw.: s. taft-; Hw.: vgl. mhd. sīdīn; E.: s. sīde (2); L.: MndHwb 3, 227 (sîden), Lü348a (siden)
sīden (3), mnd.?, N.: nhd. Seidenzeug; E.: s. sīde (2); L.: Lü 348a (siden/siden)
sīden*** (4), mnd., Adv.: nhd. an den Seiten, seits; Vw.: s. bī-; E.: s. sīde (1)
sīdenbant, mnd., M.: nhd. „Seidenband“, Seidenborte; E.: s. sīde (2), bant; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenbant)
sīdenbendel, mnd., N.: nhd. „Seidenbendel“, Seidenborte; Q.: Brandis 159 (1471-1528); E.: s. sīde (2), bendel; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenbendel); Son.: örtlich beschränkt
sīdenbōrde, sydenbōrde, zydenbōrde, mnd., M.: nhd. „Seidenborte“, seidener Besatzstreifen; E.: s. sīde (2), bōrde (1); L.: MndHwb 3, 227 (sîdenbōrde)
sīdendōk, mnd., M.: nhd. „Seidentuch“, Seidenstoff, Seidengewebe, bestimmtes Stück Seidenstoff; E.: s. sīde (2), dōk (1); L.: MndHwb 3, 227 (sîdendôk)
sīdengewant, mnd., N.: nhd. „Seidengewand“, Seidengewebe; E.: s. sīde (2), gewant (1); L.: MndHwb 3, 227 (sîdengewant)
sīdenheftærinne*, sīdenhefterin, mnd., F.: nhd. „Seidenhefterin“, Frau die Seidenborten oder Seidenschnüre verarbeitet, Frau die Seidenbänder auf Kleidung heftet, Putzmacherin; Hw.: vgl. mhd. sīdenhaftære; E.: s. sīde (2), heftærinne; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenhefterin)
sīdenhefterin, mnd., F.: Vw.: s. sīdenheftærinne; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenheferin)
sīdenhērinc, mnd., M.: nhd. zum Kochen bestimmter gewässerter Salzhering; Hw.: s. sēthērinc; E.: ?, s. hērinc; L.: MndHwb 3, 214 (sêthêrinc), Lü 346b (sêtherink)
sīdenhūve, mnd., F.: nhd. „Seidenhaube“; E.: s. sīde (2), hūve; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenhûve)
sīdenklēt, sīdenkleit, mnd., N.: nhd. „Seidenkleid“; ÜG.: lat. vestis serica; Hw.: vgl. mhd. sīdenkleit; I.: Lüt. lat. vestis serica?; E.: s. sīde (2), klēt (1); L.: MndHwb 3, 227 (sîdenklê[i]t)
sīdenkrāmære*, sīdenkrāmer, mnd., M.: nhd. „Seidenkramer“, Händler mit Seidenstoffen, Seidenhändler; E.: s. sīde (2), krāmære; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenkrâmer)
sīdenkrāmærinne*, sīdenkrāmerinne, mnd., F.: nhd. „Seidenkrämerin“, Seidenhändlerin, Frau des Seidenkrämers; ÜG.: lat. purpuraria; Hw.: s. sīdenkrēmærische; Q.: NT. Wittenberg (1523); E.: s. sīdenkrāmære, inne (5), sīde (2), krāmærinne; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenkrâmerinne); Son.: örtlich beschränkt
sīdenkrāmærisch***, mnd., Adj.: nhd. Seidenkrämer betreffend; Hw.: s. sīdenkrāmærische; E.: s. sīdenkrāmære, isch
sīdenkrāmærische, sīdenkrēmersche, mnd., F.: nhd. „Seidenkrämerische“, Seidenhändlerin; Hw.: s. sīdenkrāmærinne; E.: s. sīdenkrāmærisch, sīde (2), krāmærische; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenkrâmerinne); Son.: örtlich beschränkt
sīdenkrāmer, mnd., M.: Vw.: s. sīdenkrāmære; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenkrâmer)
sīdenkrāmerinne, mnd., F.: Vw.: s. sīdenkrāmærinne; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenkrâmerinne); Son.: örtlich beschränkt
sīdenkrēmersche, mnd., F.: Vw.: s. sīdenkrāmærische; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenkrâmerinne); Son.: örtlich beschränkt
sīdenmouwe, mnd., F.: nhd. Seitenärmel; E.: s. sīde (2), mouwe; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenmouwe)
sīdenȫvel*, sidenovel, sīdenȫvele, mnd., N.: nhd. „Seitenübel“, Schmerz in der Seite; E.: s. sīde (1), ȫvel (2); L.: MndHwb 3, 227 (sîdenȫvele), Lü 348a (sidenovel); Son.: langes ö
sīdensnōr, mnd., M.: nhd. „Seidenschnur“, Seidenkordel; Q.: Mitt. Hamb. Gesch. 6 75; E.: s. sīde (2), snōr; L.: MndHwb 3, 227 (sîdensnôr)
sīdenspinnære*, sīdenspinner, mnd., M.: nhd. „Seidenspinner“; Hw.: vgl. mhd. sīdenspinne; E.: s. sīde (2), spinnære; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenspinner)
sīdenspinner, mnd., M.: Vw.: s. sīdenspinnære; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenspinner)
sīdenstēn, sīdenstein, seydenstēn, seydenstein, mnd., M.: nhd. „Seitenstein“, Schrägstein; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 9 30; E.: s. sīde (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 227 (sîdenstê[i]n)
sīdenstickære*, sīdensticker, sidensticker, mnd., M.: nhd. Seidensticker; E.: s. sīde (2) stickære; L.: MndHwb 3, 227 (sîdensticker), Lü 348a (sîdensticker)
sīdensticker, sidensticker, mnd., M.: Vw.: s. sīdenstickære; L.: MndHwb 3, 227 (sîdensticker), Lü 348a (sidensticker)
sīdenstrīpen***, mnd., V.: nhd. Seidenstreifen machen; Hw.: s. sīdenstrīpet; E.: s. sīde (2), strīpen
sīdenstrīpet, sidenstripet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit seidenen Streifen verziert; E.: s. sīdenstrīpen, sīde (2), strīpet; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenstrîpet), Lü 348a (sidensticker/sidenstripet)
sīdenstücke, mnd., N.: nhd. „Seidenstück“, Stück Seidengewebe; E.: s. sīde (2), stücke; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenstücke)
sīdentaft, mnd., F.: nhd. „Seidentaft“; E.: s. sīde (2), taft; L.: MndHwb 3, 227 (sîdentaft)
sīdenverwære*, sīdenverwer, mnd., M.: nhd. Seidenfärber; E.: s. sīde (2), verwære; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenverwer), Lü 348a (sidensticker/sidenverwer)
sīdenverwer, mnd., M.: Vw.: s. sīdenverwære; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenverwer), Lü 348a (sidensticker/sidenverwer)
sīdenvrouwe, mnd., F.: nhd. „Seidenfrau“, Frau die Seidenborten verarbeitet, Frau die Seidenschnüre verarbeitet; Hw.: s. sīdevrouwe; E.: s. sīde (2), vrouwe; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenvrouwe)
sīdenwambois*, sīdenwambs, mnd., N.: nhd. „Seidenwams“, Wams aus Seide; E.: s. sīde (2), wambois; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenwambs)
sīdenwant (1), mnd., F.: nhd. „Seitenwand“; Hw.: vgl. mhd. sīdenwāt; E.: s. sīde (1), want (1); L.: MndHwb 3, 227 (sîdenwant)
sīdenwant (2), mnd., N.: nhd. „Seidengewand“, Seidengewebe, Seidenstoff; ÜG.: lat. byssus; Hw.: s. sīdewant; E.: s. sīde (2), want (2); L.: MndHwb 3, 227 (sîdenwant)
sīdenwāre, mnd., F.: nhd. „Seidenware“, Ware in Seidenstoffen bestehend; E.: s. sîde (2), wāre (2); L.: MndHwb 3, 227 (sîdenwāre); Son.: jünger
sīdenwē, mnd., N.: nhd. „Seitenweh“; ÜG.: lat. pleuritis, pleurisis; E.: s. sīde (1), wē (2); L.: MndHwb 3, 227 (sîdenwê)
sīdenwech, mnd., M.: nhd. „Seitenweg“; E.: s. sîde (1), wech (1); L.: MndHwb 3, 227 (sîdenwech)
sīdenwerk, siedenwerk, mnd., N.: nhd. „Seidenwerk“, Seidengewebe, Seidenstoff; Hw.: s. sīdewerk, vgl. mhd. sīdenwerc; E.: s. sīde (2), werk; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenwerk)
sīdenwerkære*, sīdenwerker, mnd., M.: nhd. Seidenwirker, Mitglied der Zunft der Seidenwirker in Lübeck; Q.: Veckingh. 63 (15. Jh.); E.: s. sīde (2), werkære; L.: MndHwb 3, 228 (sîdenwerker)
sīdenwerkæreschop*, sīdenwerkæreschap*, sīdenwerkerschap, mnd., F.: nhd. Zunft der Seidenwirker in Lübeck; Q.: Veckinghusen 43 (15. Jh.); E.: s. sīde (2), werkæreschop, werkære, schop (1); L.: MndHwb 3, 228 (sîdenwerkerschap); Son.: örtlich beschränkt
sīdenwerkærisch***, mnd., Adj.: nhd. Seidenwirker betreffend; Hw.: s. sīdenwerkærische; E.: s. sīdenwerkære, isch
sīdenwerkærische*, sīdenwerkersche, mnd., F.: nhd. Seidenwirkerin, Frau des Seidenwirkers; E.: s. sīdenwerkærisch, sīde (2), werkærische; L.: MndHwb 3, 228 (sîdenwerker/sîdenwerkersche)
sīdenwerker, mnd., M.: Vw.: s. sīdenwerkære; L.: MndHwb 3, 228 (sîdenwerker)
sīdenwerkerschap, mnd., F.: Vw.: s. sīdenwerkærschap; L.: MndHwb 3, 228 (sîdenwerkerschap); Son.: örtlich beschränkt
sīdenwerkersche, mnd., F.: Vw.: s. sīdenwerkærische; L.: MndHwb 3, 228 (sîdenwerker/sîdenwerkersche)
sīdenwēvære*, sīdenwēver, sidenwever, mnd., M.: nhd. „Seidenweber“; Hw.: vgl. mhd. sīdenwebære; E.: s. sīde (2), wēvære; L.: MndHwb 3, 228 (sîdenwēver), Lü 348a (sidensticker/sidenwever); Son.: örtlich beschränkt
sīdenwēværisch***, mnd., Adj.: nhd. Seidenweber betreffend; Hw.: s. sīdenwēværische; E.: s. sīde (2), wēværisch
sīdenwēværische*, sīdenwēversche, mnd., F.: nhd. Seidenweberin, Frau des Seidenwebers; E.: s. sīdenwēværisch, sīde (2), wēværische; L.: MndHwb 3, 228 (sîdenwēver/sîdenwēversche)
sīdenwēver, sidenwever, mnd., M.: Vw.: s. sīdenwēvære; L.: MndHwb 3, 228 (sîdenwēver), Lü 348a (sidensticker/sidenwever); Son.: örtlich beschränkt
sīdenwēversche, mnd., F.: Vw.: s. sīdenwēværische; L.: MndHwb 3, 228 (sîdenwēver/sîdenwēversche)
sīdenworm, sidenworm, sīdenworme, mnd., M.: nhd. „Seidenwurm“; ÜG.: lat. bombyx; Hw.: s. sīdeworm, vgl. mhd. sīdenwurm; E.: s. sīde (2), worm; L.: MndHwb 3, 228 (sîdenworm), Lü 348a (sidensticker/sidenworm)
sīder, sider, mnd., Adv.: nhd. seitdem, später, hernach; ÜG.: lat. postea; Hw.: s. sēder (1), vgl. mhd. sider (1); E.: s. mhd. sider, Adv., danach; ahd. sidōr* (1) 4?, sīdōr, Adv., später, nachher; germ. *sīþu-, *sīþuz, Adj., später; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 228 (sîder), Lü 348a (sider)
sīdes***, mnd., Adv.: nhd. an den Seiten, seits; Vw.: s. aller-, bī-; Hw.: s. sīt (4); E.: s. sīde (1)
sīdevrouwe*, sidevrouwe, mnd., F.: nhd. Frau die in Seide arbeitet; Hw.: s. sīdenvrouwe; E.: s. sīde (2), vrouwe; L.: Lü 348a (sidevrouwe)
sīdewant*, sītwant, mnd., N.: nhd. Seidengewebe, Seidenstoff; ÜG.: lat. purpura; Hw.: s. sīdenwant (2); E.: s. sīde (2), want (2); L.: MndHwb 3, 249 (sîtwant)
sīdewendinge, sidewendinge, mnd., F.: nhd. Seitendeich der im Winkel an den Hauptdeich stößt, Querdeich; Hw.: s. sītwendinge; E.: s. sīde (1), wendinge; L.: MndHwb 3, 228 (sîdenwendinge), Lü 348a (sidewendinge); Son.: ein Flurname
sīdewerk*, sītwerk, mnd., N.: nhd. Seidengewebe, Seidenstoff; Hw.: s. sīdenwerk; E.: s. sīde (2), werk; L.: MndHwb 3, 249 (sîtwerk)
sīdeworm*, sītworm, mnd., M.: nhd. „Seidenwurm“?; ÜG.: lat. bombyx; Hw.: s. sīdenworm; E.: s. sīde (2), worm; L.: MndHwb 3, 249 (sîtworm)
sidich, sidik, mnd., Adj.: Vw.: s. sēdich (1); L.: MndHwb 3, 228 (sidich), Lü 348a (sidik)
sīdich, mnd., Adj.: nhd. „seitig“; ÜG.: lat. lateralis, laterabilis; I.: Lüs. lateralis?; Vw.: s. recht-; E.: s. sīde (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 228 (sîdich)
sīdich***, mnd., Adj.: nhd. niedrig, erniedrigt, herabgesetzt; Hw.: s. sīdichhēt, vgl. mhd. sītic; E.: s. sīde (3), ich (2)
sīdichhēt*, sīdihēt, sīdicheit, mnd., F.: nhd. niedrige Stellung, niedriger Rang; Q.: Monotess. 318 (1513); E.: s. sīdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 228 (sîdichê[i]t)
sīdigen, mnd., sw. V.: nhd. erniedrigen, für unwert halten; Hw.: s. sīden (1); E.: s. sīde (3); L.: MndHwb 3, 228 (sîdigen)
sīdik, mnd., Sb.: nhd. „Sittich“, Papagei; Hw.: s. sedek, vgl. mhd. sitich; Q.: SL; E.: s. ahd.? sitih 5, st. M. (a?, i?), Papagei; s. lat. psittacus, M., Papagei; gr. ψίττακος (psíttakos), M., Papagei; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; wohl zu ai. súka-, M., Papagei; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: MndHwb 3, 228 (sîdik)
sīdinge, sidinge, siddinge, mnd., F.: nhd. Bodensenke, Niederung, zahlenmäßige Minderung, Herabsetzung; E.: s. sīden (1), inge; L.: MndHwb 3, 228 (sîdinge), Lü 348a (sidinge)
sīe, sie, sīge, zie, sighe, zyghe, sigge, zigge, mnd., F.: nhd. „Seihe“, Vorrichtung zum Seihen, Vorrichtung zum Filtrieren von Flüssigkeiten, Einrichtung bei einer Wassermühle um mitgeschwemmtes Holz vor dem Wasserrad zurückzuhalten?; Vw.: s. hop-, hoppen-; Hw.: vgl. mhd. sīhe; E.: s. sīen; L.: MndHwb 3, 228 (sî[g]e), Lü 348a (sie)
sīebant, sīgebant, syebanth, mnd., M.: nhd. „Seiheband“, Schnur (F.) (1) oder Band womit das Seihtuch um den unteren Rand des Seihgefässes befestigt wird; E.: s. sīe, bant; L.: MndHwb 3, 228 (sî[g]ebant)
sīedōk, sīgedōk, siedōk, sidōk, mnd., N.: nhd. „Seihtuch“; ÜG.: lat. cilicium, cola; Hw.: vgl. mhd. sīhetuoch; E.: s. sīe, dōk (1); L.: MndHwb 3, 228 (sî[g]edôk), Lü 348a (si[e]dôk)
sīekorf, siekorf, sikorf, sīgekorf, mnd., M.: nhd. „Seihkorb“; ÜG.: lat. qualus; Hw.: s. sīekörveken; E.: s. sīen, korf; L.: MndHwb 3, 228 (sî[g]ekorf), Lü 348a (si[e]dôk/si[e]korf)
sīekörveken, sīgekörveken, mnd., N.: nhd. „Seihkörbchen“; ÜG.: lat. fiscella; E.: s. sīen, körveken; L.: MndHwb 3, 228 (sî[g]ekorf/sî[g]ekörveken)
sīen, sīgen, syen, zien, sighen, syghen, siggen, ziggen, mnd., sw. V., st. V.: nhd. seihen, filtrieren, sieben (V.), beuteln, durchsickern, tröpfeln, lecken, Flüssigkeit absondern, nässen, tränen, triefen; Vw.: s. af-, be-, dörch-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sīhen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. sī-g-an* 3, st. V. (1a), sinken, einherziehen; vgl. ahd. sīgan*, st. V. 1a, sinken; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; vgl. ahd. seigen*? (2) 1, sw. V. (1a), seihen, sichten (V.) (2); L.: MndHwb 3, 228 (sî[g]en), Lü 348a (sien); Son.: das starke Verb sīgen ist mit dem schwachen Verb sīen zusammengefallen und nicht mehr klar von diesem abtrennbar
sier, mnd.?, Sb.: Vw.: s. sīære; L.: Lü 348a (sier)
sīevat, sīgevat, mnd., N.: nhd. „Seihfass“, Seihfass der Brauer; ÜG.: lat. colum; E.: s. sīen, vat (2); L.: MndHwb 3, 228 (sî[g]evat), Lü 348a (si[e]dôk/si[e]vat)
sif, mnd., Sb.: nhd. Sieb?; Q.: Werd. Urb. A 285; Hw.: s. sēf, sēve; E.: s. sēf?; L.: MndHwb 3, 228 (sif); Son.: subulcum? et instrumentum quod dicitur teutonice sif
sīfer, sīfere, cifer, cyfer, ziver, siffer, mnd., F.: nhd. „Ziffer“, Zahlenzeichen für die Null, Name aller zehn zunächst arabischen dann auch römischen Zahlzeichen; Hw.: vgl. mhd. zifer (1); I.: Lw. mlat. cifera; E.: s. mlat. cifera, F., Ziffer?, Null?; s. arab. aṣ-ṣifr, Sb., Null, Nichts; s. Sanskrit शून्य (śūnya), Sb.?, Leere; R.: vȫr sīferen gān: nhd. „vor Ziffern gehen“, nicht geachtet werden, negiert werden; L.: MndHwb 3, 228 (sîfer[e]), Lü 348a (cifer); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, auch bildlich von Menschen
sīfert, sifert, czifert, cyfert, czifert, zifert, zivert, siuert, sievert, sīfer, syfer, siuer, mnd., Sb.: nhd. eine kleine Scheidemünze im Wert eines halben Stüvers; E.: ?; L.: MndHwb 3, 229 (sîfer[t]), Lü 348a (sifert); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
sīfertal, mnd., M.: nhd. „Zifferzahl“, die zehn arabischen Zahlenzeichen; E.: s. sīfer, tal; L.: MndHwb 3, 229 (sîfertal); Son.: Fremdwort in mnd. Form
siflet, sifelit, siphelet, ciflet, siflit, sifflith, sifflet, ziflith, siffelit, syfelyt, sypheleth, zifelidt, sīvelit, syvelytth, sziuelit, tziuelit, soffelīt, soffeliit, mnd., N.: nhd. Signalpfeife, Kommandopfeife, Hohlflöte in der Orgel, besondere Bootmannspfeife; Q.: Hanserec. III 2 542 (1477-1530); E.: s. frz. sifflet, Sb., Pfeife; s. frz. siffler, V., pfeifen; s. afrz. chiffler, V., pfeifen; lautmalend als Schallnachahmung? oder s. vlat. sīfĭlare, V., ?; s. vlat.?, sibilare, V., zischen, pfeifen; s. vlat.? sufflare, V., anblasen; L.: MndHwb 3, 229 (siflet), Lü 348a (sifelit); Son.: soffelīt örtlich beschränkt
sig***?, sīg***?, mnd.?, M.: nhd. „Sieg“; Hw.: s. sigelinde, sēge (1), vgl. mhd. sige; E.: as. *sig-i?, st. M.? (athem.), Sieg; vgl. ahd. sigu*, st. M. u, I, Sieg; s. germ. *sege-, *segez, st. N., Sieg; s. germ. *segu-, *seguz, st. M. (u), Sieg, Kluge s. v. Sieg; s. idg. *seg̑h-, *seg̑hi-, *seg̑hu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888
sīge, sige, sigge, mnd., F.: Vw.: s. sīe; L.: MndHwb 3, 228 (sî[g]e), Lü 348a (sige)
sigelinde, mnd., Sb.: nhd. eine Pflanze?, Sieglinde? (Name); ÜG.: lat. laureola; Hw.: s. sutebast, ogelinde; E.: s. sig, sēge (1)?, linde (1)?; L.: MndHwb 3, 229 (sigelinde)
sīgen, sigen, siggen, mnd., st. V.: nhd. niedersinken, den Halt verlieren, sinken, hereinbrechen, sich senken, abfließen, rinnen, lecken; Vw.: s. nēder-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. sīgen; E.: s. as. sī-g-an* 3, st. V. (1a), sinken, einherziehen; vgl. ahd. sīgan*, st. V. 1a, sinken; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 229 (sîgen), Lü 348a (sigen)
sīgēnære*, sīgēner, sīēner, zciegener, ciener, sīgāner, zyganer, mnd., M.: nhd. Zigeuner; Hw.: s. sēgunære, sēkāne, vgl. mhd. zigīnære; Q.: Wism. Bürgerspr. 350 Hs. A Hs. D E; I.: Lw. ungar. czygány?; E.: s. ungar. czygány, Sb., Zigeuner; s. tschech. cikáni?, Sb., Zigeuner; s. russ. cygan?, Sb., Zigeuner; s. Kluge s. v. Zigeuner; genaue Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 229 (sîgêner); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger (16. Jh.)
sigge, zigge, mnd., M.: nhd. eine bestimmte Art (F.) (1) der Flusseisbildung; E.: ?; L.: MndHwb 3, 229 (sigge); Son.: örtlich beschränkt
signatūre, mnd., F.: nhd. „Signatur“, Siegelung von Urkunden mit dem Handsiegel, Signet; I.: Lw. lat. sīgnātūra; E.: s. lat. sīgnātūra, F., Signatur, kenntliches Zeichen; s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Zeichen des Kreuzes; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; R.: de signatūre hebben: nhd. das Recht haben Schriftstücke unter eigenem Siegel herausgehen zu lassen; L.: MndHwb 3, 229 (signatûre); Son.: Fremdwort in mnd. Form
signēren, mnd., sw. V.: nhd. „signieren“, Urkunden besiegeln, mit Siegeln versehen (V.); I.: Lw. lat. sīgnāre; E.: s. lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen; s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Zeichen des Kreuzes; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 229 (signêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
signēt, signeeth, singet, singenēt, singnīt, syngnyt, sinnit, synnitt, mnd., N.: nhd. „Signet“, Instrument zum Siegeln, kleines Siegel einer Kanzlei, Handsiegel, Petschaft, Siegelring, Siegelabdruck, Wachssiegel, Siegel als Gütezeichen für Tuche; Vw.: s. stat-; Hw.: s. signētum; I.: Lw. mlat. signētum; E.: s. mlat. signētum, N., Siegel; s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Zeichen des Kreuzes; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 229 (signêt), Lü 348a (signêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, häufig auch unter Beibehaltung der mittellateinischen Form s. signētum, singet und singnīt und sinnig örtlich beschränkt
signētesbōch, signētesbuch, signētsbōch, mnd., N.: nhd. Siegelring; Hw.: s. signētesrinc; E.: s. signēt, bōch (1); L.: MndHwb 3, 229 (signêtesbôch), Lü 348a (signêtesbôch)
signētesrinc, mnd., M.: nhd. Siegelring; Hw.: s. signētesbōch; E.: s. signēt, rinc (1); L.: MndHwb 3, 229 (signêtesrinc)
signētum, mnd., N.: nhd. Handsiegel, Siegelabdruck, Wachssiegel; Hw.: s. signēt; E.: s. mlat. signētum, N., Siegel; s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Zeichen des Kreuzes; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 229 (signêt/signêtum)
signor, mnd., M.: nhd. Herr, eine Anredeform; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 45; I.: Lw. it. signore?; Lw. sp. señor?; E.: s. it. signore?, M., Herr; s. sp. señor?, M., Herr; s. lat. senior (2), M., F., Älterer, Ältere (F.), Greis, Greisin; s. lat. senior (1), Adj. Komp., ältere; s. lat. senex, Adj., alt, bejahrt; s. idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: MndHwb 3, 299 (signor); Son.: jünger
sik (1), sich, sek, mnd., Refl.-Pron.: nhd. sich; Hw.: vgl. mhd. sich (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. si-k*? 1, as., Refl.-Pron.: nhd. sich; vgl. ahd. sih, Refl.-Pron., sich; s. germ. *sek, *seke, Pron., sich; aus Akk. von idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; R.: bī sik: nhd. „bei sich“, an und für sich; L.: MndHwb 3, 229 (sik); Son.: sek örtlich beschränkt
sik (2), mnd., N.: nhd. Sech, Pflugmesser, Voreisen des Pfluges, Pflugschar, Schar (F.) (2); Vw.: s. plōch-; Hw.: s. sek; E.: s. ahd. seh 52, st. N. (a), Sech, Pflugmesser; germ. *seka-, *sekam, st. N. (a), Sech, Pflugschar; s. lat. *secum; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 230 (sik)
sīk, siek, zyk, mnd., M., N.: nhd. „Siek“, wasserhaltiger Grund, sumpfige Niederung, Tümpel; ÜG.: lat. pontus; E.: as. *sīk?, st. N. (a), Wasserlauf, Sumpf; vgl. ahd. *sīh?, st. N. (a), Sumpf; s. germ. *sinhti-, *sinhtiz, Adj., sumpfig, seicht; s. idg. *sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; L.: MndHwb 3, 230 (sîk), Lü 348a (sîk)
sikbant, mnd., M.: nhd. „Sechband“, Band (N.) zur Befestigung des Voreisens an den Pflug; E.: s. sik (2), bant; L.: MndHwb 3, 230 (sikbant), Lü 348a (sikbant)
sīkel, cykel, mnd., M.: nhd. Kreislauf, Periode von Jahren; Q.: Brem. Arzneib. 67 (1382); I.: Lw. lat. cyclus; E.: s. lat. cyclus, M., Kreis, Zyklus, Periode; s. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; s. idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; s. idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: MndHwb 3, 230 (sîkel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sīkelen, cikelen, cikulus, cikelus, mnd., N.: nhd. israelisches Gewicht von zwei Lot; I.: Lw. lat. siclus; E.: s. lat. siclus, M., Schenkel; s. hebr. sheqel, Sb., Schekel; L.: MndHwb 3, 230 (sîkelen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
siktange, mnd., F.: nhd. „Sechzange“, ein Schmiedegerät; E.: s. sik (2), tange; L.: MndHwb 3, 230 (siktange)
sīl (1), sijl, sihl, syhl, cyl, zil, sijl, zyl, mnd., M.: nhd. Siel, Entwässerungsgraben, verschließbare Mündung des Entwässerungsgrabens, offener oder bedeckter Unratskanal, Kloake; Vw.: s. grunt-, lant-, velt-, wāter-; Hw.: s. sīle; E.: as. *sī-l?, st. M. (a), Siel, Wassergraben, Schleuse, Abzugskanal; vgl. ahd. *sīl?, st. M. a, Siel; s. germ. *sīhwila, *sīhila, Sb., Seihe, Siel, Schleuse; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 230 (sîl/sîle), Lü 348a (sîl)
sīl (2), siel, sijel, zyl, zyel, mnd., M., N.: nhd. Einlass von Schweinen in die Schweinemast; Vw.: s. achter-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 230 (sîl); Son.: jeweils 30 Schweine und ein Eber
sīlacht, zylacht, mnd., F.: nhd. „Sielacht“, Verband mehrerer Marschinteressenten zur Unterhaltung der Siele eines bestimmten Gebiets; Q.: Ostfries. Ub. 1 425; E.: s. sīl (1), acht (3); L.: MndHwb 3, 230 (sîlacht)
silbe, sylbe, mnd., F.: nhd. „Silbe“; Hw.: s. sillabe, silve; I.: Lw. lat. syllaba; E.: s. lat. syllaba, F., Silbe; s. gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; s. gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: MndHwb 3, 231 (silbe)
silbrēke, silbreke, mnd., F.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: lat. flamula?, ranunculus flammula?; Hw.: s. sulfbrēke; E.: ?, s. brēke (2); L.: MndHwb 3, 231 (silbrēke), Lü 348b (silbreke)
sīldēpe*, sīldēp, sīledēp, syledēp, zyldēp, sīldeep, sīldeip, sīldip, mnd., N.: nhd. „Sieltiefe“, im Deichvorland belegene Mündung eines Sieles; Hw.: s. sīlgrāve; E.: s. sīl (1), dēpe (2); L.: MndHwb 3, 231 (sîl[e]dêp), Lü 348b (sîldêp)
sīle (2), sĭle, mnd., F.: Vw.: s. sēle (4); L.: MndHwb 3, 231 (sīle)
sīle, syle, siele, mnd., F.: nhd. Siel, Durchlass für Abwässer, Deichschleuse mit Abzugsgraben oder Entwässerungsgraben, Kanalisationseinrichtung, Ableitungskanal, Riole mit Schleusenvorrichtung; Hw.: s. sīl (1); E.: as. *sī-l?, st. M. (a), Siel, Wassergraben, Schleuse, Abzugskanal; vgl. ahd. *sīl?, st. M. a, Siel; s. germ. *sīhwila, *sīhila, Sb., Seihe, Siel, Schleuse; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 230 (sîl/sîle)
sīlen, silen, mnd., sw. V.: nhd. entwässern, Wasser durch ein Siel ableiten; E.: s. sīl (1); L.: MndHwb 3, 231 (sîlen), Lü 347b (silen)
sīlenammer, mnd., M.: nhd. „Sieleneimer“, Eimer als Teil einer Sielanlage; Q.: Hamb. Reitendiener II 2 (1531); E.: s. sīl (1), ammer; L.: MndHwb 3, 231 (sîlenammer); Son.: örtlich beschränkt
sīlermontanie, sīlremontanie, sīromentanie, ciromentanie, mnd., Sb.: nhd. Laserkraut; ÜG.: mlat. siler montānum; I.: Lw. mlat. siler montanum; E.: s. mlat. siler montanum; s. lat. siler, N., eine Staudenart, eine Art (F.) (1) Bachweide, gemeiner Spindelbaum?; Herkunft unklar; s. lat. montānus (1), Adj., auf Bergen befindlich; s. lat. mōns, M., Berg, Gebirge; s. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: MndHwb 3, 231 (sîlermontaie)
sīlermontanienlōf, mnd., N.: nhd. Laub des Laserkrautes; E.: s. sīlermontanie, lōf (1); L.: MndHwb 3, 231 (sîlermontaie/sîlermontanienlôf)
silf..., mnd., ?: Vw.: s. sülf...; L.: MndHwb 3, 231 (silf), Lü 348b (silf)
sīlgat, sīlegat, sylgat, syelgat, mnd., N.: nhd. Sielmündung; E.: s. sīl (1), sīle, gat; L.: MndHwb 3, 231 (sîl[e]gat), Lü 348b (sîldêp/sîlgat)
sīlgerechtich***, mnd., Adj.: nhd. berechtigt Schweinemast zu betreiben; Hw.: s. sīlgerechtichhēt; E.: s. sīl (2), gerechtich
sīlgerechtichhēt*, sīlgerechtichēt, sīlgerechticheit, syellgerechticheit, mnd., F.: nhd. „Sielgerechtigkeit“, Recht der Schweinemast; Q.: Werd. Urb. B 744; E.: s. sīlgerechtich, hēt (1), sīl (2), gerechtichhēt; L.: MndHwb 3, 231 (sîlgerechtichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
sīlgrāve, sīlgrave, mnd., sw. M.: nhd. „Sielgraben“, Hauptentwässerungsgraben der das Wasser zu einem Siel führt; Hw.: s. sīldēpe; E.: s. sīl (1), grāve (1); L.: MndHwb 3, 231 (sîlgrāve), Lü 348b (sîldêp/sîlgrave)
sīlgrōve, sīlegrōve, zilegrōve, sielgrōve, sīlgrof, sīlgrov, sīlgrov, mnd., F.: nhd. „Sielgrube“, für die Sielanlage ausgegrabene Vertiefung im Deich; Q.: Westphalen 4 3109 und 3127; E.: s. sīl (1), grōve (1); L.: MndHwb 3, 231 (sîl[e]grôv[e])
sīlham, mnd., N., M.: nhd. an einem Siel gelegenes Stück Weideland; Q.: Ostfries. UB. 2 560; E.: s. sīl (1), ham (2); R.: sīlhammer (Pl.): nhd. Weideländer an einem Siel; L.: MndHwb 3, 231 (sîlham); Son.: örtlich beschränkt
sīlhēre, mnd., M.: nhd. Berechtigter an der Schweinemast; Vw.: s. mēde-; Q.: Werd. Urb. A 489; E.: s. sīl (2), hēre (4); L.: MndHwb 3, 231 (sîlhêre)
sīlich, silich, mnd., Adj.: nhd. „sielig“, von Sielen durchzogen, von Gräben durchzogen, sumpfig, nass; E.: s. sīl (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 231 (sîlich), Lü 348b (sîlich)
silken, mnd., sw. V.: nhd. „tschilpen“, zwitschern, lärmen; E.: lautmalend; s. Kluge s. v. tschilpen; L.: MndHwb 3, 231 (silken), Lü 348b (silken)
sīlkūle, mnd., F.: nhd. „Sielkuhle“, Sielgrube; Hw.: s. sīlgrōve; E.: s. sīl (1), kūle (1); L.: MndHwb 3, 231 (sîlkûle)
sillabe, syllabe, mnd., F.: nhd. Silbe; Hw.: s. silbe, silve, vgl. mhd. sillabe; I.: Lw. lat. syllaba; E.: s. lat. syllaba, F., Silbe; s. gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; s. gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: MndHwb 3, 231 (sillabe)
sille, mnd., F.: Vw.: s. sülle; L.: MndHwb 3, 231 (sille), Lü 348b (sille)
sillie, syllge, mnd., Sb.: nhd. „Silie“, Silge?, die Pflanzengattung selinum; ÜG.: lat. seliunium?; Q.: Meckl. Jb. 22 271; I.: Lw. lat. selinum?; E.: s. lat. selinum?, Sb. „Silie“?, Silge?; s. lat. selīnon, N., Eppich; s. gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: MndHwb 3, 231 (sillie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sīlmēster, sīlmeister, mnd., M.: nhd. „Sielmeister“, mit der Unterhaltung einer Siele Beauftragter, Aufseher über die Reinigung der Stadtsiele, Schleusenmeister; Q.: Staphorst I 3 713; E.: s. sīl (1), mēster; L.: MndHwb 3, 231 (sîlmêster), Lü 348b (sîldêp/sîlmêster); Son.: jünger
silōs?, mnd., Adj.: nhd. geistesgestört, wahnsinnig, ohne Besinnung handelnd, unerwartet, unvorhergesehen, plötzlich, zufällig; Hw.: s. sinnelōs; E.: s. sin, lōs (1); L.: MndHwb 3, 231 (silôs[en]), Lü 348b (silôs); Son.: örtlich beschränkt
silōsen?, silosen, mnd., Adv.: nhd. ohne Besinnung; E.: s. silōs; L.: MndHwb 3, 231 (silôs[en]), Lü 348b (silôs/silosen); Son.: örtlich beschränkt
sīlrecht, mnd., N.: nhd. „Sielrecht“, innerhalb eines Sielverbands geltendes Recht, innerhalb einer Wasserschaft geltendes Recht; Q.: Ostfries. Ub. 2 713; E.: s. sīl (1), recht (1); L.: MndHwb 3, 231 (sîlrecht)
sīlrechtære, sīlrechter, mnd., M.: nhd. „Sielrichter“, Richter in den Wasserschaften der Groninger Umlande; Hw.: s. sīlrichtære; Q.: Mon. Groning. 2 357 u. ö.; E.: s. sīl (1), rechtære (1); L.: MndHwb 3, 231 (silrechter), Lü 348b (sîldêp/sîlrechter); Son.: örtlich beschränkt
sīlrechter, mnd., M.: Vw.: s. sīlrechtære; L.: MndHwb 3, 231 (sîlrechter), Lü 348b (sîldêp/sîlrechter); Son.: örtlich beschränkt
sīlrichtære, sīlrichter, mnd.?, M.: nhd. „Sielrichter“, Aufseher über den Marschsiel; Hw.: s. sīlrechtære; E.: s. sīl (1), richtære; L.: Lü 348b (sîldêp/sîlrichter)
sīlrichter, mnd., M.: Vw.: s. sīlrichtære; L.: Lü 348b (sîldêp/sîlrichter)
sīlschot (1), ziilschot, zylschot, siilschot, zilschot, sylschot, sīlscot, mnd., N.: nhd. Steuer (F.) zu Behuf der Siele und Abwässerungen, Schoß (M.) (3); E.: s. sīl (1), schot (5); L.: MndHwb 3, 231 (sîlschot)
sīlschot (2), mnd.?, M.: nhd. „Sielschott“, Verschluss des Sieles, Schleusentor; E.: s. sīl (1), schot (3); L.: Lü 348b (sîldêp/sîlschot)
sīlstēde, mnd., F.: nhd. Ort eines Sieles, Sielanlage; Q.: N. staatsbg. Mag. 4 848; E.: s. sīl (1), stēde (1); L.: MndHwb 3, 232 (sîlstēde); Son.: häufig im Plural verwendet
sīlstücke, zylstücke, mnd., N.: nhd. „Sielstück“, an einem Siel liegendes und durch ein Siel entwässertes Land; E.: s. sīl (1), stücke; L.: MndHwb 3, 232 (sîlstücke)
sīltoch, sieltoch, mnd., M.: nhd. „Sielzug“, Wasserabzug nach einem Siel, Hauptentwässerungsgraben; E.: s. sīl (1), toch (1); L.: MndHwb 3, 232 (sîltoch), Lü 348b (sîldêp/sîltoch)
sīlve, mnd., F.: nhd. Silbe; ÜG.: lat. bannita j. syllaba; Hw.: s. sillabe, silbe; E.: s. lat. syllaba, F., Silbe; s. gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; s. gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: MndHwb 3, 232 (silve)
silver, mnd., N.: Vw.: s. sülver; L.: MndHwb 3, 232 (silver), Lü 348b (silver)
silver..., mnd., ?: Vw.: s. sülver...; L.: MndHwb 3, 232 (silver)
sīlvestene, ziilvestene, zylvestene, mnd., F.: nhd. „Sielvest“, Sielverband, Wasserschaft, Sielinteressenschaft; Q.: Mon. Goring. 2 361 u. ö.; E.: s. sīl (1), vestene (1); L.: MndHwb, 3, 231 (sîlvestene), Lü 348b (sîldêp/sîlvestene); Son.: örtlich beschränkt
silvesterære*, silvestrer*, mnd., M.: nhd. Silvestriener, ein Mönchsorden; Hw.: vgl. mhd. silvester; E.: s. PN Silvester; s. lat. silvester, Adj., dem Walde zugehörig; s. lat. silva, F., Holzung, Holz, Waldung, Wald; Herkunft unklar, alle bisherigen Erklärungsversuche unbefriedigend; R.: silvestren (Pl.): nhd. Silvestriner; L.: MndHwb 3, 232 (silvestren), Lü 348b (silvestren)
sīlvlēt, sylvlēt, zilvlēt, mnd., M.: nhd. „Sielvleet“?, zu einem Siel heranführender Wasserlauf; E.: s. sīl (1), vlēt (1); L.: MndHwb 3, 231 (sîlvlêt), Lü 348b (sîldêp/sîlvlêt)
sīlwēteringe*, sīlwetteringe, sielwetteringe, mnd., F.: nhd. „Sielwässerung“, Hauptentwässerungsgraben; E.: s. sīl (1), wēteringe; L.: MndHwb 3, 232 (sîlwetteringe), Lü 348b (sîldêp/sîlwetteringe)
sim, mnd., Sb.: nhd. Angelschnur; Hw.: s. sēm (3); Q.: Hans. Gbl. 1888 177 (1470); E.: ?; L.: MndHwb 3, 232 (sim); Son.: simme (Pl.), nur im Plural belegt?
simbalum, cymbalum, mnd., N.: nhd. Cymbalon, Schelle, Orgelregister aus kleinen Pfeifen; Hw.: s. simbel; I.: Orgelkontrakte Hamburg (1548ff.); I.: Lw. lat. cymbalum; E.: s. lat. cymbalum, N., Zimbel; s. gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; vgl. gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ-, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: MndHwb 3, 232 (simbalum); Son.: Fremdwort in mnd. Form
simbel, simbele, zimbell, zimbel*, zymbel, simele, sinbel, mnd., F.: nhd. Zimbel, Cymbalon, Schelle, Orgelregister aus kleinen Pfeifen; Vw.: s. rūsch-; Hw.: s. simbalum, vgl. mhd. zimbal; E.: s. simbalum; L.: MndHwb 3, 232 (simbalum/simbel[e])
simbelenbas, zimbelenbas, mnd., M.: nhd. „Zimbelenbass“, Orgelregister; Q.: (Hamburg 1590/1591); E.: s. simbel, bas; L.: MndHwb 3, 232 (simbelenbas); Son.: jünger
simbelnōte, czymbelnōte, mnd., F.: nhd. „Zimbelnote“, Zimbelklang; E.: s. simbele, nōte (2); L.: MndHwb 3, 232 (simbelnôte); Son.: örtlich beschränkt
simbōrie, simboria, mnd., F.: nhd. Baldachin über Fenstern, Baldachin über Statuen; Hw.: s. siborie; I.: Lw.?; E.: s. siborie; L.: MndHwb 3, 232 (simbôrie), Lü 348b (simboria)
simērde, zimmerde, mnd., N.: nhd. Zimier, Helmschmuck; Hw.: vgl. mhd. zimier; Q.: Brschw. Rchr. 456; I.: Lw. frz. cimiere; E.: s. afrz. cimiere, Sb., Helmstutz; s. afrz. cime, Sb., Gipfel, Spitze; s. vlat. *cima, Sb., Gipfel; L.: MndHwb 3, 232 (simêrde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
simēren, mnd., sw. V.: nhd. mit Helmzier ausstatten, ritterlich schmücken; Hw.: vgl. mhd. zimieren; Q.: G. v. M. Leitzmann 34 (um 1450); E.: s. simērde; L.: MndHwb 3, 232 (simêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
simēret, tzimēret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit ritterlichem Schmuck ausgestattet; E.: s. simēren; L.: MndHwb 3, 232 (simêren/simêret)
simes..., mnd., ?: Vw.: s. sēmes...; L.: MndHwb 3, 232 (simes)
simfenīge, simfenige, simfenīe, mnd., F.: nhd. ein musikalisches Instrument, eine Art Orgel?; Hw.: s. simphonīa; I.: Lw. lat. symphonīa; E.: s. lat. symphonia, F., Einklang, Musik, Konzert; s. gr. συμφωνία (symphōnía), F., Einklang, Musik, Konzert; vgl. gr. σύμφωνος (sýmphōnos), Adj., zusammenklingend, harmonisch; s. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; s. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 3, 232 (simfenî[g]e), Lü 348b (simfenige)
sīminte, sīmünte, sihemuente, mnd., F.: nhd. Katzenminze; ÜG.: lat. nepeta?; Hw.: s. sēminte; Q.: Hamb. Apoth. O. B 1b (1586); I.: z. T. Lw. lat. menta; E.: ?, s. minte; L.: MndHwb 3, 232 (sîminte), MndHwb 3, 233 (sîmünte); Son.: sīmünte jünger
sīmintenwāter*, sīmüntenwāter, sihemuentenwāter, mnd., N.: nhd. Katzenminzenwasser; ÜG.: lat. aqua neptea; Q.: Hamb. Apoth. O. (1586) E 1 a; I.: z. T. Lw. lat. menta, z. T. Lüt. lat. aqua neptea; E.: s. sīminte, wāter; L.: MndHwb 3, 233 (sîmüntenwāter)
simmel, zimmel, mnd., N.: nhd. Zeugungsglied des Hirsches; Q.: Klingged. 53 (um 1650); E.: ?; L.: MndHwb 3, 232 (simmel)
simmerinde, zimmerynde, mnd., F.: Vw.: s. tsimmerinde; L.: MndHwb 3, 232 (simmerinde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
simmet, symmeth, mnd., M.: nhd. Zimt; Hw.: vgl. mhd. zimme; I.: Lw. lat. cinnamum; E.: s. lat. cinnamum, cinnamon, N., Zimt; s. gr. κίνναμον (kínnamon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malayisch kayumanis, Sb., Süßholz; vgl. ahd. sinamīn, M., Zimt; L.: MndHwb 3, 232 (simmet)
simonīge, simonigge, mnd., F.: nhd. „Simonie“, Kauf und Verkauf geistlicher Ämter; Hw.: vgl. mhd. simonīe; I.: Lw. mlat. simonia; E.: s. mlat. simonia, F., Simonie, Ämterkäuflichkeit; s. gr. Σιμόν (Simón), PN, Simon; L.: MndHwb 3, 232 (simonîge)
simpel (1), mnd., Adj.: nhd. „simpel“, einfach, nicht doppelt, zurückgezogen, gering, ungelehrt, unerfahren, schlicht, unauffällig, gelassen, fromm, einfältig, dumm, töricht, gutgläubig, bieder; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. simpel; I.: Lw. frz. simpel?; E.: s. frz. simpel, Adj., einfach; s. lat. simplex, Adj., einfach; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: MndHwb 3, 232f. (simpel), Lü 348b (simpel)
simpel (2), mnd., M.: nhd. „Simpel“, Einfaltspinsel, Tor (M.); E.: s. simpel (1); L.: MndHwb 3, 232f. (simpel/simpel)
simpelhēt, simpelheit, mnd., F.: nhd. Einfachheit, Einfalt, Einfältigkeit, Torheit, Dummheit; ÜG.: lat. simplicitas; Hw.: vgl. mhd. simpelheit; I.: Lüs. lat. simplicitas; E.: s. simpel, hēt (1); L.: MndHwb 3, 233 (simpelhê[i]t), Lü 348b (simpelheit)
simpellīk***, mnd., Adj.: nhd. einfach; Hw.: s. simpellīke, simpellīken; E.: s. simpel, līk (3)
simpellīke*, simpelīk, mnd., Adv.: nhd. unauffällig, bescheiden (Adv.), schamhaft, einfältig; E.: s. simpellīk, simpel, līke; L.: MndHwb 3, 233 (simpelīk)
simpellīken*, simpeliken, mnd., Adv.: nhd. einfach, ungelehrt, einfältig, dumm; E.: s. simpellīk, simpel, līken (1); L.: Lü 348b (simpel/simpeliken)
simper, symper, mnd., Sb.: nhd. neunter Tag nach dem Dreikönigstag; E.: ?; L.: MndHwb 3, 233 (simper), Lü 348b (simper)
simperesāvent*, simpersāvent, mnd., M.: nhd. Vorabend des fünfzehnten Januar; E.: s. simper, āvent; L.: MndHwb 3, 233 (simperâvent)
simperesdach*, simpersdach, mnd., M.: nhd. fünfzehnter Januar, neunter Tag nach dem Dreikönigstag; E.: s. simper, dach (1); L.: MndHwb 3, 233 (simpersdach)
simphonīa, mnd., F.: nhd. Name verschiedenartiger Saiteninstrumente, Harfe, Leier, eine Art (F.) (1) Orgel?; Hw.: s. simonīge; I.: Lw. lat. symphonia; E.: s. lat. symphonia, F., Einklang, Musik, Konzert; s. gr. συμφωνία (symphōnía), F., Einklang, Musik, Konzert; vgl. gr. σύμφωνος (sýmphōnos), Adj., zusammenklingend, harmonisch; s. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; s. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 3, 233 (simphonîa)
simplicist, mnd., M.: nhd. Kräutergelehrter?; ÜG.: lat. herbarius; I.: Lw. lat. simplicista?; E.: s. simpel?; L.: MndHwb 3, 233 (simplicist); Son.: de sik up de krüder unde wortelen vorsteit (der sich auf die Kräuter und Wurzeln versteht)
simulēren, mnd., sw. V.: nhd. „simulieren“, sich verstellen; Hw.: vgl. mhd. simulieren; Q.: Hanserec. III 198 (1477-1530); I.: Lw. lat. simulare; E.: s. lat. simulare, V., ähnlich machen, abbilden, darstellen, nachahmen; s. lat. similis, Adj., ähnlich; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: MndHwb 3, 233 (simulêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sīmünte, sihemuente, mnd., F.: Vw.: s. sīminte; L.: MndHwb 3, 233 (sîmünte); Son.: jünger
sin (1), mnd., M., N.: nhd. Sinn, Fähigkeit geistiger Betätigung, Fähigkeit der sinnlichen Wahrnehmung, denkender Geist, geistige Klarheit, intellektuelles Vermögen, Verstand, Klugheit, Trachten (N.), Streben (N.), Wollen, Wille, Lust, Neigung, Sinnliches, Körperliches, Inneres des Menschen, Sinnesart, Veranlagung, Charakter, Gesinnung, Gemüt, Stimmung, Laune, gesunder Menschenverstand, Gedachtes, Gedanke, Wunsch, Beabsichtigtes, Plan, Meinung, Entschluss, Auffassung, Urteil, Mittel, Ausweg, Inhalt eines Schriftstücks, Zusammenhang, Thema, Gegenstand, Bedeutungsinhalt, Art, Hinsicht, Beziehung; ÜG.: lat. angustia, ratio, modus; Vw.: s. af-, ge-, golt-, minschen-, narren-, un-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. sin (1); Q.: Ssp (1221-1224), Imitatio 22; E.: ahd. sin (1) 111, st. M. (a), Sinn, Verstand, Vernunft, Geist; germ. *senna-, *sennaz, *senþna-, *senþnaz, st. M. (a), Sinn; vgl. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; R.: sinne (Pl.): nhd. „Sinne“, geistiges Vermögen, geistige Kräfte; R.: vulmechtich sīner sinne: nhd. zurechnungsfähig; R.: āne sinnen līgen: nhd. „ohne Sinnen liegen“, ohnmächtig sein (V.); R.: nā witten und nā sinnen: nhd. nach bester Kenntnis, nach bester Einsicht; R.: mit ganseme sinne: nhd. „mit ganzem Sinn“, mit Verstand, listig, schlau; R.: van sinnen blint: nhd. „von Sinnen blind“, verblendet; R.: tō sinne sīn: nhd. „zu Sinne sein“ (V.), Kenntnis haben von, wissen; R.: sinne hebben: nhd. Verständis haben, verstehen können; R.: sinnes sīn: nhd. willens sein (V.); R.: sik tō sinne nēmen: nhd. „sich zu Sinne nehmen“, sich zu Herzen nehmen; R.: unlīk sinn: nhd. schwankender Begriff; R.: alles sinnes: nhd. in jeder Hinsicht (lat. omni modo); L.: MndHwb 3, 233ff. (sin), Lü 348b; Son.: langes ö, N. örtlich beschränkt
sin (2), mnd., Adv.: Vw.: s. sint; L.: MndHwb 3, 235 (sin)
sīn (1), mnd., st. V.: nhd. sein (V.); Vw.: s. ent-, ge-, vȫr-; Hw.: s. wēsen, vgl. mhd. sīn (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. sīn (2), anom. V., sein (V.); s. as. wesan, st. V., sein (V.); s. germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; s. idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; s. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; R.: es: nhd. ist; R.: ten is nicht: nhd. es ist nicht; R.: ten was nicht: nhd. es war nicht; R.: ten sî: nhd. wenn nicht, es sei denn dass; R.: ten wêre: nhd. wenn nicht, es sei denn dass; L.: MndHwb 3, 235 (sîn), Lü 348b (sîn); Son.: langes ö
sīn (2), mnd., Poss.-Pron.: nhd. sein (Poss.-Pron.); Hw.: vgl. mhd. sīn (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. sīn, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); s. germ. *sīna-, *sīnaz, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); s. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *seu̯o-, *su̯o-, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.), Pokorny 882; s. idg. *seinos, *su̯einos, Pron., sein (Poss.-Pron.); s. Kluge s. v. sein; R.: de sīne (Pl.): nhd. „die Seinen“, Gefolgsleute; L.: MndHwb 3, 235 (sîn), Lü 348b; Son.: semme (Dat. Sg.) (Form örtlich beschränkt), senne (Akk. Sg.) (Form örtlich beschränkt), sennen (Akk. Sg.) (Form örtlich beschränkt)
sīn (3), mnd., Pron.: nhd. sein (Pron.); E.: s. sīn (2)?; L.: MndHwb 3, 235 (sîn); Son.: Genitiv des ungeschlechtlichen Pronomens der dritten Person Singular das reflexiv oder nicht reflexiv gebraucht werden kann; Son.: Gen. Pron.
sīn*** (4), mnd., N.: nhd. Sein (N.); Vw.: s. bī-; E.: s. sīn (3)
sinagōge, synagōge, mnd., F.: nhd. „Synagoge“, Schule für Juden, Judenschaft; Hw.: vgl. mhd. synagōge; Q.: Richter 1 167 (16. Jh.); I.: Lw. lat. synagōga?; E.: s. lat. synagōga, F., Synagoge; s. gr. συναγωγή (synagōgḗ), F., Synagoge; vgl. gr. συνάγειν (synágein), V., zusammenführen, zusammenbringen, versammeln; s. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; s. gr. ἄγειν (ágein), V., führen; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; s. Kluge s. v. Synagoge; L.: MndHwb 3, 235 (sinagôge)
sinamōmen, cynamōmen, synamōmen, sinomōmen, sinemōmen, cinemeyn, sinnemeyn, sinamōme, sinamōm, mnd., M.: nhd. Zimt; ÜG.: lat. laurus cinnamomum; Hw.: s. simmet, sinamȫmenke, vgl. mhd. cinamōm; I.: Lw. lat. cinnamum; E.: s. lat. cinnamum, cinnamon, N., Zimt; s. gr. κίνναμον (kínnamon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malayisch kayumanis, Sb., Süßholz; L.: MndHwb 3, 235 (sinamômen), Lü 348b (sinamôm[e]); Son.: langes ö
sinamȫmenke*, sinamȫmeke, cynamȫmeke, mnd., N.: nhd. Zimtchen?; E.: s. sinamōmen, ke; L.: MndHwb 3, 235 (sinamômen/sinamȫmeke); Son.: langes ö
sinbur, mnd., Sb.: nhd. eine bestimmte Sorte Fell?; Q.: Hanserec. III 4 570 (1477-1530); E.: ?; L.: MndHwb 3, 236 (sinbur)
sind***, mnd., Adv.: nhd. auf eine bestimmte Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), jedenfalls; Vw.: s. alles-; Hw.: s. sindes; E.: s. sinde?
sindāl, sindel, sendāl, syndāl, scindāl, sindael, syndel, zindel, mnd., N., M.: nhd. „Zindel“, leichterer Seidenstoff, eine Art (F.) (1) Taft, feines Leinen (N.), aus feiner Baumwolle verfertigter Stoff, eine Art (F.) (1) Nesseltuch, Stück Zindel von bestimmter Größe, Tuch, Leichentuch aus Zindel; Hw.: s. sīde, vgl. mhd. zindāl; I.: Lw. mlat. cendalum; E.: s. mlat. cendalum, N., dünner Seidenstoff; L.: MndHwb 3, 236 (sindāl), Lü 348b (sindal)
sindālesbǖdel, mnd., M.: nhd. „Zindelsbeutel“, Sichtebeutel aus Zindel; E.: s. sindāl, bǖdel; L.: MndHwb 3, 236 (sindālesbǖdel); Son.: langes ü
sindālesklēt*, sindālsklēt, sindālskleit, mnd., N.: nhd. „Zindelskleid“, Kleid aus Zindel; E.: s. sindāl, klēt (1); L.: MndHwb 3, 236 (sindālsklê[i]t)
sindālesküssen, sindālsküssen, sindaelsküssen, mnd., N.: nhd. „Zindelskissen“, Kissen aus Zindel; E.: s. sindāl, küssen (1); L.: MndHwb 3, 236 (sindāl[e]sküssen)
sinde, sinne, mnd., M.: nhd. Weg, Fahrt, Reise, Wegbegleitung, Gesinde, Diener; Vw.: s. bödekære-, börgære-, būw-, ge-, hōve-, in-; Hw.: s. gesinde; E.: as. sīth* (1) 31, st. M. (a), Weg, Schicksal, Macht, Mal (N.) (1); vgl. ahd. sind, st. M., Weg, Fahrt, Reise; s. germ. *senþa-, *senþaz, *sinþa-, *sinþaz, st. M. (a), Gang (M.) (1), Mal (N.) (1), Fahrt, Weg, Reise, Zug; s. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; s. Kluge s. v. Gesinde; L.: MndHwb 3, 236 (sinde)
sīnde, mnd., N.: nhd. das Seine, Besitz; ÜG.: lat. possessio; Hw.: s. sīne, sīnte; E.: s. sīn (2); L.: MndHwb 3, 236 (sînde)
sindel, mnd., Sb.: Vw.: s. sinder (1); L.: 349a (sinder)
sindeltaft, sindeltaf, syndeltaff, mnd., M.: nhd. „Zindeltaft“; E.: s. sindāl, taft; L.: MndHwb 3, 236 (sindeltaf), Lü 348b (sindeltaft)
sindeltort, sinneltort, zindeltort, zindeletort, zintltort, zendeltort, sindeldort, sindeldrot, sindelrot, sindeldrat, sindelbort, mnd., Sb.: nhd. Seidenstoff aus Zindel, gezwirnter Zindel, gedrillter oder gedrehter Zindeltaft?, Seidenflor?; E.: s. sindāl, ?; L.: MndHwb 3, 236 (sindeltort), Lü 348b (sindeldort, sindeltort)
sindelvāne, zindelvāne, mnd., F.: nhd. „Zindelfahne“, seidene Fahne, Seidenbanner; E.: s. sindāl, vāne; L.: MndHwb 3, 236 (sindelvāne)
sinder (1), sindel, mnd., Sb.: nhd. „Sinter“, Hammerschlag, Metallschlacke, Rückstand von Verbranntem; ÜG.: lat. scoria, catmia, ferrugo, crustula; Hw.: s. sunder (2), sinter; E.: as. sinder 1, st. M. (a?), Sinter, Schlacke; vgl. ahd. sintar, st. M. a?, Sinter, Schlacke; s. germ. *sendra-, *sendraz, st. M. (a), Sinter, Metallschlacke; idg. *sendhro-?, Sb., *sendhrā?, F., Flüssigkeit, Schlacke, Sinter, Pokorny 906; L.: MndHwb 3, 236 (sinder), Lü 349a (sinder)
sinder (2), mnd., Sb.: Vw.: s. sunder (2)
sinderklōt, synderklōt, sünderklōt, mnd., M.: nhd. „Sinterkloß“, Klumpen (M.) aus Metallschlacke; E.: s. sinder (1), klōt; L.: MndHwb 3, 236 (sinderklôt)
sindes***, mnd., Adv.: nhd. auf eine bestimmte Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), durchaus; Vw.: s. alles-; Hw.: s. sind; E.: s. sinde
sindicāt, syndicāt, mnd., N.: nhd. „Syndikat“, Amt des Syndikus, Stellung des Syndikus; I.: Lw. frz. syndicat?; E.: s. frz. syndicat?, M., Rechtsbeistand; s. lat. syndicus, M., Rechtsbeistand; s. gr. σύνδικος (sýndikos), M., Sachwalter, Anwalt; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δίκη (díkē), F., Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Brauch, Sitte, Recht, Gerechtigkeit; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; s. Kluge s. v. Syndikat; L.: MndHwb 3, 236 (sindicât)
sindicus, sijnnikus, mnd., M.: nhd. „Syndikus“; I.: Lw. lat. syndicus; E.: s. lat. syndicus, M., Rechtsbeistand; s. gr. σύνδικος (sýndikos), M., Sachwalter, Anwalt; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δίκη (díkē), F., Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Brauch, Sitte, Recht, Gerechtigkeit; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; s. Kluge s. v. Syndikat; L.: MndHwb 3, 236 (sindicus)
sindouwe, sindouw, sindow, sindow, sindō, sinnouwe, sinnouw, sinnaw, sinōt, synoth, mnd., F.: nhd. Sindau, Taubehalt, Sonnentau; ÜG.: lat. alchemilla vulgaris?, drosera rotundifolia?; E.: s. sunne?, douwe (1); L.: MndHwb 3, 236 (sindouw[e]), Lü 349a (sindouwe)
sindrechtlīk***, mnd., Adj.: nhd. einträchtig, übereinstimmend, einstimmig; Hw.: s. sindrechtlīken; E.: s. sin (1)?, drechtlīk?
sindrechtlīken, mnd., Adv.: nhd. einträchtig, übereinstimmend, einstimmig; Q.: Livl. Ub. II 1 509; E.: s. sinderechtlīk; L.: MndHwb 3, 236 (sindrechtlīken); Son.: örtlich beschränkt
sīne, sīn, mnd., N.: nhd. das Seine, das Eigene; ÜG.: lat. possessio; E.: s. sīn (2); R.: sīne hȫren: nhd. jemandes Eigentum sein (V.); R.: dat sīne dōn: nhd. „das Seine tun“, zum eigenen Vorteil handeln; R.: tō dem sīne kōmen: nhd. „zu Seinem kommen“, zu seinem Recht kommen; L.: MndHwb 3, 235 (sîne/dat sîn[e]); Son.: langes ö
sinebeve*, sinebeffe, synebeffe, mnd., Sb.: nhd. eine bestimmte Sorte Tuch?; Hw.: s. senebaffe; Q.: Hans. UB. 10 412; E.: ?, s. beve; L.: MndHwb 3, 236 (sinebeffe)
sineckel, mnd., M.: Vw.: s. sānikel; L.: MndHwb 3, 236 (sineckel), Lü 349a (sineckel)
sīnenthalven, mnd., Adv.: nhd. „seinethalben“, seinetwegen; E.: s. sīn (2), halven (1); L.: MndHwb 3, 236 (sînenthalven)
sīner, mnd., Pron.: Vw.: s. sīn (2); L.: MndHwb 3, 236 (sîner)
sīnerlei*, sīnerley, sinerlei, mnd., Adv.: nhd. „seinerlei“, seiner Art; E.: s. sīn (2), lei (1); L.: MndHwb 3, 236 (sînerley), Lü 349a (sinerlei)
singære*, singer, zingher, mnd., M.: nhd. „Singer“, Sänger, Dichter, Spielmann, Verfasser von Liedern; ÜG.: lat. melicus, melodicus?; Vw.: s. lof-, mēde-; Hw.: s. sengære, vgl. mhd. singære; E.: s. singen (1); L.: MndHwb 3, 237 (singer), Lü 349a (singer)
singel***, mnd., N.: nhd. Singen; Hw.: s. singelmisse; E.: s. singen (1)
singelære, singeler, mnd., M.: nhd. Torwächter; E.: s. singelen, singele; L.: MndHwb 3, 237 (singeler)
singelbōm, mnd.?, M.: nhd. „Zingelbaum“, Schlagbaum; E.: s. singele?, bōm; L.: MndHwb 3, 237 (singelbôm), Lü 349a (singelbôm)
singeldōr, mnd., M.: nhd. „Zingeltor“, Gattertor, Verschanzungsanlage; E.: s. singele, dōr (1); L.: MndHwb 3, 237 (singeldōr)
singele, singel, cingele, czingell, tcinghele, tzingell, tzynghele, zingel, zynghele, synghel, singghel, singule, mnd., F.: nhd. „Zingel“, Befestigungsgürtel einer Stadt, Verschanzungsanlage vor einem Stadttor, Verhau, Palisadenwerk, Gattertor, Zugbrücke, Grenzlinie eines Stadtgebiets und dieses selbst gegenüber der Stadtmark, Grundherrschaftsbezirk, Gerichtsbezirk, Geröll, Kiesbank vor der Küste; Vw.: s. gört-, kǖtære-; Hw.: vgl. mhd. zingel (2); I.: Lw. lat. cingula?, lat. cingulus?; E.: vgl. mhd. zingel, M., F., Zingel; s. lat. cingula, F., Gurt, Gürtel, Bauchgurt; lat. cingulus, M., Gürtel, Erdgürtel, Zone; s. lat. cingere, V., gürten, umgeben (V.), einschließen; s. idg. *kenk- (1), V., gürten, binden, Pokorny 565; Kluge s. v. Zingel; L.: MndHwb 3, 236 (singel[e]), Lü 349a (singele)
singelen***, zingelen***, mnd., sw. V.: nhd. „zingeln“, umzingeln, einfrieden; Vw.: s. be-; Hw.: s. singen (3), vgl. mhd. zingelen; E.: s. singele
singeler, mnd., M.: Vw.: s. singelære; L.: MndHwb 3, 237 (singeler)
singelinde, mnd., PN?: nhd. Siglinde?, ein Pflanzenname?; ÜG.: lat. alipiades?; Hw.: s. sigelinde; Q.: Dief. 47; E.: s. sigelinde?; L.: MndHwb 3, 237 (singelinde)
singelmisse, mnd., F.: nhd. gesungene Messe, Hochmesse; E.: s. singen (1), misse (2); L.: MndHwb 3, 237 (singelmisse), Lü 349a (singelmisse)
singelpōrte, zingelpōrte, mnd., F.: nhd. „Zingelpforte“, Tor (N.) im Befestigungsgürtel; E.: s. singele, pōrte (1); L.: MndHwb 3, 237 (singelpōrte)
singen (1), mnd., st. V.: nhd. singen, feierlich vortragen, dichten, gesangartig hersagen, rezitieren (einer Messe), jubilieren, frohlocken, Klänge durch Instrumentenspiel hervorbringen, sausen, rauschen, Kunde (F.) geben, erklären; Vw.: s. af-, be-, hummele-, in-, lof-, mēde-, nā-, ȫver-, under-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. singen (1); Q.: Tunnic. 32 (1514), Nd. Jb. 20 122; E.: as. sing-an 3, st. V. (3a), singen; vgl. ahd. singan, st. V. 3a, singen; s. germ. *sengwan, *singwan, st. V., singen; s. idg. *sengᵘ̯h-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; L.: MndHwb 3, 237 (singen), Lü 349a; Son.: langes ö, Prät. sanc, sungen, Part. Prät. [ge]sungen
singen* (2), singent, mnd., N.: nhd. Singen, Gesang; Hw.: vgl. mhd. singen (2); E.: s. singen (1); L.: MndHwb 3, 237 (singen/singent)
singen*** (3), zingen***, mnd., V.: nhd. umzingeln; Vw.: s. be-; Hw.: s. singelen; E.: s. singelen
singer, mnd., M.: Vw.: s. singære; L.: MndHwb 3, 237 (singer), Lü 349a (singer)
singeschōle, mnd., F.: nhd. „Singschule“; E.: s. singen (1), schōle; L.: MndHwb 3, 237 (singschôle)
singrȫne, singrone, syngrȫne, sincgrȫne, sintgrȫne, mnd., N.: nhd. „Singrün“, Immergrün; ÜG.: lat. potentilla?, semperviva?, vinca minor?; Hw.: vgl. mhd. singrüene (2); E.: s. sint?, as. *sin?, Adj., beständig; s. germ. *sin-?, Adj., immer, umfassend; s. idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; s. grȫne; s. Kluge s. v. Singrün; L.: MndHwb 3, 237 (singrȫne), Lü 349a (singrone); Son.: langes ö
singrȫnkrans, mnd., M.: nhd. Kranz aus Immergrün; Q.: Magdeb. Bibel 2. Makk. 6 7 (1536); E.: s. singrȫn, krans; L.: MndHwb 3, 237 (singrȫnkrans); Son.: langes ö, häufig im Plural verwendet
sinkāle, synkael, synkaell, sinkal, mnd., F.: nhd. bleibende immerwährende Kahlheit als Folge einer Verletzung oder als Delikt; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 96; E.: s. sint, kāl (1); L.: MndHwb 3, 237 (sinkāle), Lü 349a (sinkal[e])
sinke (1), synke, czinke, tzinke, czinke, mnd., Sb.: nhd. die fünf (Augen) auf dem Würfel, die beiden obersten Stände Adel und Geistlichkeit; ÜG.: lat. quinio; Hw.: s. dūs (1), vgl. mhd. zinke (3); I.: Lw. lat. quīnque; E.: s. lat. quīnque, Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: MndHwb 3, 237 (sinke); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sinke (2), czynke, zinke, mnd., F.: nhd. Zinke, Blasinstrument, Stimme an der Orgel; Hw.: vgl. mhd. zinke (1); E.: ?; L.: MndHwb 3, 237 (sinke)
sinkedūs, mnd., N.: nhd. zweimal fünf auf den Würfel?; Hw.: s. ses; E.: s. sinke (1), dūs (1); L.: MndHwb 3, 238 (sinkedûs)
sinken, singken, mnd., st. V.: nhd. sinken, untergehen, sozial und moralisch sinken, in Armut geraten (V.), in Schande geraten (V.), versinken, schwinden, nachlassen, aufgeben, fahren lassen; Vw.: s. ent-, nēder-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sinken; E.: as. sink-an 4, st. V. (3a), sinken; vgl. ahd. sinkan, st. V. 3a, sinken; s. germ. *senkwan, *sinkwan, st. V., sinken; s. idg. *sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; R.: sinken lāten: nhd. „sinken lassen“, senken, Segel einholen; L.: MndHwb 3, 238 (sinken), Lü 349a (sinken)
sinkenblāsære, sinkenblāser, mnd., M.: nhd. Zinkenbläser; E.: s. sinke (2), blāsære; L.: MndHwb 3, 238 (sinkenblāser)
sinkenblāser, mnd., M.: Vw.: s. sinkenblāsære; L.: MndHwb 3, 238 (sinkenblāser)
sinkīsern, sinkisern, mnd., N.: nhd. ein Werkzeug eines Tischlers; E.: s. sinken?, īsern (1); L.: MndHwb 3, 238 (sinkîsern), Lü 349a (sinkisern)
sinkopis*, sincopis, mnd., Sb.: nhd. Schwächeanfall, Ohnmacht; Q.: Goth. Arzneib. 190 (um 1475); I.: Lw. lat. synkopē; E.: s. lat. synkopē, F., Verkürzung des Wortes in der Mitte, Ohnmacht; s. gr. συγχοπή (synchopḗ), F., Verkürzung des Wortes in der Mitte; vgl. gr. συνκόπτειν (synkóptein), V., zusammenschlagen, zusammenhauen; s. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; s. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; s. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: MndHwb 3, 238 (sincopis)
sinlīk*, sinlik, mnd., Adj.: nhd. „sinnlich“, bei Verstande seiend, verständig, bewusst; Hw.: s. sinnelīk, sinnentlīk; E.: s. sin (1), līk (3); R.: mi is sinlīk: nhd. „mir ist sinnlich“, mir ist erinnerlich, ich beabsichtige; L.: MndHwb 3, 238 (sinnelīk), Lü 349a (sinlik)
sinlīken, mnd., Adv.: nhd. auf verständige kluge Weise, bedachtsam; ÜG.: lat. ingeniose, paulatim; Hw.: s. sinnentlīke; E.: s. sin (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 238 (sinlīken), Lü 349a (sinlik/sinliken)
sinne (1), mnd., F.: nhd. „Zinne“, Spitzenzackenkante als Besatz; Hw.: vgl. mhd. zinne; Q.: Klingged. 15 (um 1650); E.: s. mhd. zinne, sw. F., Zinne; s. ahd. zinna* 11, st. F. (o?, jo?), sw. F. (n), Zinne, Mauerspitze; s. germ. *tindja, Sb., Zinne; L.: MndHwb 3, 238 (sinne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, häufig im Plural verwendet
sinne (2), mnd., M.: Vw.: s. sinde; L.: Lü 239a (sinne)
sinnelichēt, sinnelicheit, sinlichēt, sinlicheit, sinlecheit, sinnelcheit, sintlicheit, mnd., F.: nhd. „Sinnlichkeit“, geistiges Vermögen, geistige Klarheit, Testamentsformel, Streben (M.), Trachten (M.), Begehrlichkeit, Lust, Begierde, sinnliche Lust, Besinnung, Verstand; Hw.: vgl. mhd. sinnelicheit; Q.: Imitatio 58 (um 1490); E.: s. sinnelīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 238 (sinnelichê[i]t), Lü 349a (sinlicheit)
sinnelīk, sintlīk, mnd., Adj.: nhd. mit Verstand begabt, einsichtig, klug, vernünftig, überlegt, auf das Sinnliche gerichtet, auf das Weltliche gerichtet, sinnlich wahrnehmend, sichtbar, erinnerlich, im Gedächtnis habend; Hw.: s. sinlīk, sinnentlīk, vgl. mhd. sinnelich; E.: s. sin (1), līk (3); R.: sinnelīk sīn: nhd. „sinnlich sein“ (V.), denken, beabsichtigen, im Sinn haben, passen, recht sein (V.), genehm sein (V.); R.: sinnelīk krefte: nhd. „sinnliche Kräfte“, die fünf Sinne; L.: MndHwb 3, 238 (sinnelīk)
sinnelōs, sinlōs, mnd., Adj.: nhd. „sinnlos“ geistesgestört, wahnsinnig, irrsinnig, besinnungslos, bewusstlos, jäh, ohne Besinnung seiend, ohne Zeit zur Beichte seiend; Hw.: s. silōs, vgl. mhd. sinnelōs (1); Q.: Ssp (1221-1224), SL 6 261; E.: s. sin (1), lōs; L.: MndHwb 3, 238 (sinnelôs), Lü 349a (sin[ne]lôs)
sinnen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. „sinnen“, erstreben, ersinnen, erbitten, ersuchen, begehren, verlangen, fordern, ansinnen, eine Forderung stellen, denken, glauben, vermuten, Belehnung suchen, Lehen muten; Vw.: s. ane-, be-, ge-, nōt-, vornōt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sinnen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sin (1); L.: MndHwb 3, 238f. (sinnen), Lü 349a (sinnen)
sinnentlīk***, mnd., Adj.: nhd. bewusst, einsichtig; Hw.: s. sinnentlīke, sinnelīk, sinlīk; E.: s. sinnen, līk (3)
sinnentlīke*, sinnentlīk, sinnenlīk, mnd., Adv.: nhd. bewusst, einsichtig; Hw.: s. sinlīken; E.: s. sinnentlīk, sinnen, līke; L.: MndHwb 3, 239 (sinnen[t]līk)
sinneplēgen*** (1), mnd., V.: nhd. „sinnpflegen“, erinnern, anmahnen; Hw.: s. sinneplēgen (2); E.: s. sin (1), plēgen
sinneplēgen (2), mnd., N.: nhd. Erinnern, Anmahnen; Q.: Livl. Ub. II 1 434; E.: s. sinneplēgen (1), sin (1), plēgen (3); L.: MndHwb 3, 239 (sinneplēgent); Son.: örtlich beschränkt
sinnerīke, sinrīke, sinrīk, mnd., Adj.: nhd. „sinnreich“, bei Verstand befindlich, zurechnungsfähig, klug, scharfsinnig, kundig, kenntnisreich, lehrreich; Hw.: vgl. mhd. sinnerīche; E.: s. sin (1), rīke (2); R.: sinnerīke sīn: nhd. „sinnreich sein (V.)“, auf einem bestimmten Gebiet kundig sein (V.), sich verstehen auf; L.: MndHwb 3, 239 (sinnerîke), Lü 349a (sinrîk[e])
sinnerīn, mnd., Sb.: nhd. Zitrin, Zitrinstein; ÜG.: mlat. citrinum; Q.: Nd. Jb. 28 144 (Mnd. Farbentracht V 668); I.: Lw. mlat. citrinum; E.: s. mlat. citrinum, N., Zitrin?; s. lat. citreus (1), Adj., zum Zitronenbaum gehörig; s. lat. citrus, citron, F., Zitronenbaum; s. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; L.: MndHwb 3, 239 (sinnerîn); Son.: örtlich beschränkt, gelbgefärbte topasähnliche Varietät des Bergkristalls
sinnesȫven***, mnd., V.: nhd. „sinnüben“, geistige Kräfte betätigen; Hw.: s. sinnesȫvinge; E.: s. sin (1), ȫven; Son.: langes ö
sinnesȫvinge, mnd., F.: nhd. Übung der geistigen Kräfte; E.: s. sinnesȫven, inge, ȫvinge; L.: MndHwb 3, 239 (sinnesȫvinge); Son.: langes ö
sinnet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sinnig; Vw.: s. ent-, ge-, twīvel-; E.: s. sinnen
sinnich, mnd., Adj.: nhd. „sinnig“, in die Sinne fallend, sinnlich wahrnehmbar, verständig, bei Sinnen seiend, bedachtsam, still, leise, im Vollbesitz der geistigen Kräfte seiend, klar von Verstand seiend; Vw.: s. af-, dēp-, ēgen-, half-, hart-, hēt-, krank-, ōr-, recht-, rīk-, rīpe-, scharp-, stolt-, stump-, twīvel-, un-, wan-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. sinnic; E.: as. *sin-n-ig?, Adj.?, „sinnich“; s. germ. *senna-, *sennaz, *senna-, *sennaz, *senþna-, *senþnaz, st. M. (a), Sinn; vgl. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; s. sin (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 239 (sinnich), Lü 349a (sinnich)
sinnichēt, sinnicheit, mnd., F.: Vw.: s. sinnichhēt; L.: MndHwb 3, 239 (sinnichê[i]t), Lü 349a/b (sinnicheit)
sinnichhēt*, sinnichēt, sinnicheit, mnd., F.: nhd. Sinnlichkeit, äußerer Anschein, Verstand, normaler Geisteszustand, geistige Klarheit, Vernunft, Begehren, Begehrlichkeit; ÜG.: lat. ingeniositas, sensualitas; Vw.: s. af-, ēgen-, licht-, rīpe-, un-; Hw.: vgl. mhd. sinnicheit; I.: Lüt. lat. sensualitas?; E.: s. sinnich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 239 (sinnichê[i]t), Lü 439a (sinnicheit)
sinninge, sinnunge, mnd., F.: nhd. Begehren, Mutung, Lehnsmutung, Forderung; Vw.: s. ge-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sinnen, inge; L.: MndHwb 3, 239b (sinnunge)
sinnit, mnd., N.: Vw.: s. signēt; L.: MndHwb 3, 239 (sinnit); Son.: örtlich beschränkt
sinnunge, mnd., F.: Vw.: s. sinninge*; L.: Lü 349b (sinnunge)
sinōber, synōber, szynōber, cinōber, cynōber, zinōber, sinnōber, zinnōber, senōver, senower, mnd., M.: nhd. Zinnober; Hw.: vgl. mhd. zinober; I.: Lw. afrz. cenobre; E.: s. afrz. cenobre, Sb., Zinnober; s. lat. cinnabri, cinnabris, N., Drachenblut, Bergzinnober; s. gr. κιννάβαρι (kinnábaris), κιννάβαρις (kinnábaris), F., Bergzinnober, Drachenblut; Fremdwort orientalischen Urspungs; s. Frisk 1, 855; L.: MndHwb 3, 239 (sinôber); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sinocha, synocha, mnd., Sb.: nhd. anhaltendes Fieber; Q.: Goth. Arzneib. 21 (um 1475); E.: s. gr. συνεκτικός (synektikós), Adj., zusammenhaltend; s. gr. συνέχειν (synéchein), V., zusammenhalten, festhalten; s. gr. σύν (sýn), ξύν (xýn), Adv.: nhd. zusammen, zugleich, gleichfalls; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; s. gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; s. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: MndHwb 3, 239 (sinocha); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sinōt, mnd., N.: Vw.: s. sindouwe; L.: MndHwb 3, 239 (sinôt)
sinrīkich***, mnd., Adj.: nhd. „sinnreichig“; Hw.: s. sinrīkichhēt, sinnerīke; E.: s. sin (1), rīkich
sinrīkichhēt*, sinrīkichēt, sinrīkicheit, sinrikecheit, mnd., F.: nhd. „Sinnreichheit“, Verständigkeit, Geschicktheit; E.: s. sinrīkich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 239 (sinrîkichê[i]t), Lü 349b (sinrîk[e]/sinrikecheit)
sinsele, synsele, mnd., Sb.: nhd. Urin, Harn; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 78; I.: Lw.?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 239 (sinsele); Son.: örtlich beschränkt
sinsiber, sinciber, cinciber, zinziber, tzinciber, sinsiber, sinseber, sinceber, mnd., M.: nhd. Ingwer; ÜG.: lat. zingiber officinale?; Hw.: vgl. mhd. zinciber; I.: Lw. lat. zingiber; E.: s. lat. zingiber, gingiber, N., Ingwer; gr. ζιγγίβερις (zingíberis), Sb., Ingwer; aus dem Mittelindischen singivera-, N., Ingwer; vgl. dravidisch vera-, Sb., Wurzel; L.: MndHwb 3, 239 (sinsiber)
sinslǖde, mnd., Pl.: nhd. Abordnung von sechs Männern die bei einem Prozess mit dem Vogt über Verfahrensfragen verhandeln; Q.: Staatsb. Mag. 6 618; E.: ?, s. lǖde; L.: MndHwb 3, 239 (sinslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sint (1), sunt, sent, sünt, sin, mnd., Adv.: nhd. seitdem, später, darauf, dann; Hw.: vgl. mhd. sint (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. sint 3, Präp., seit; L.: MndHwb 3, 239f. (sint), Lü 349b (sint); Son.: sin örtlich beschränkt
sint (2), sunt, sent, sünt, sin, mnd., Präp.: nhd. seit; Hw.: vgl. mhd. sint (1); E.: sint (1); L.: MndHwb 3, 239f. (sint), Lü 349b (sint); Son.: sin örtlich beschränkt
sint (3), sunt, sent, sünt, sin, mnd., Konj.: nhd. seit, seitdem, da, weil; Hw.: vgl. mhd. sint (2); E.: sint (1); L.: MndHwb 3, 239f. (sint), Lü 349b (sint); Son.: sin örtlich beschränkt
sintbüsse, mnd., F.: nhd. „Zündbüchse“, Feuerbüchse, Schießgewehr; Hw.: s. sintrōr; E.: ?, s. büsse; L.: MndHwb 3, 240 (sintbüsse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
sinte, mnd., ?: Vw.: s. sünte; L.: MndHwb 3, 240 (sinte), Lü 349b (sinte)
sīnte, mnd., N.: nhd. Besitz, das Seinige; ÜG.: lat. possessio; E.: sīn (2); L.: MndHwb 3, 240 (sînte), Lü 349b (sînte)
sintel (1), syntel, czintel, zinthel, snitel, sindel, sinkel, scindel, zindel, sintele, mnd., Sb.: nhd. Eisenbeschlag?, Eisenband?, Eisenreif?; Q.: Dief. 23, SL; E.: ?; L.: MndHwb 3, 240 (sintel), Lü 349b (sintel[e]); Son.: wird beim Bau oder bei der Reparatur von Schiffen, Wasserwerken, Kränen und Wassermühlen gebraucht, snitel und sinkel örtlich beschränkt
sintel (2), mnd.?, M.: Vw.: s. sinder; L.: Lü 349b (sintel)
sintelnāgel, mnd., M.: nhd. Nagel zum Festschlagen der sintel?; E.: s. sintel (1), nagel (1); L.: MndHwb 3, 240 (sintelnāgel), Lü 349b (sintelnegele); Son.: sintelnēgele (Pl.)
sintelrōde, zintelrōde, sinkelrōde, sinkelroyde, sintelrode, mnd., F.: nhd. Eisenrute?; Q.: Dief. 37, Hamb. KR. 1 379; E.: s. sintel (1)?, rōde (2)?; L.: MndHwb 3, 240 (sintelrôde), Lü 349b (sintelrode); Son.: sinkelrōde örtlich beschränkt
sintemāl, sintemāle, mnd., Konj.: nhd. seit, seitdem, da, weil; Hw.: s. sintenmāl, vgl. mhd. sintemāl; E.: s. sint (3), māl (3); L.: MndHwb 3, 240 (sinte[n]mâl[e])
sintenære*, sintener, syntener, cintener, cyentener, czintener, zintener, tzintener, sentener, zentener, sintenere, sintenēre, mnd., M.: nhd. Zentner, Gewicht von 100 Pfund, 100 Pfund entsprechende Warenmenge; ÜG.: lat. centenarius; Hw.: s. sentenære, vgl. mhd. zentenære; I.: Lw. lat. centenarius; E.: s. sentenære; L.: MndHwb 3, 240 (sintener[e]), Lü 349b (sintenêre); Son.: cyentener örtlich beschränkt
sintenmāl, sintenmāle, mnd., Konj.: nhd. seit, seitdem, da, weil; Hw.: s. sintemāl; E.: s. sint (3), māl (3); L.: MndHwb 3, 240 (sinte[n]mâl[e])
sinter (1), mnd., M.: Vw.: s. sinder; L.: MndHwb 3, 240 (sinter), Lü 349b (sindel/sinter)
sinter (2), mnd., M.: Vw.: s. siter; L.: MndHwb 3, 240 (sinter); Son.: örtlich beschränkt
sinterīsern*, sinterīseren, mnd., N.: nhd. „Sintereisen“, Schlacke?; Q.: Ub. Ilsenb. 2 418; E.: s. sinter (1), īsern (1); L.: MndHwb 3, 240 (sinterîseren)
sintgrȫne, mnd., N.: Vw.: s. singrȫne; L.: MndHwb 3, 240 (sintgrȫne); Son.: langes ö
sintlichēt, sintlicheit, mnd., F.: Vw.: s. sinnelichēt; L.: MndHwb 3, 240 (sintlīk/sintlichê[i]t)
sintlīk, sīntlik, mnd., Adj.: Vw.: s. sinnelīk; L.: MndHwb 3, 240 (sintlīk), Lü 349b (sîntlik)
sintmāls*, süntmāls, suntmāls, mnd., Adv.: nhd. seither, seitdem; Hw.: vgl. mhd. sintmāles; E.: s. sint (1), māl; L.: MndHwb 3, 619 (süntmâls), Lü 392b (suntmâls)
sintmēr, sintmēre, mnd., Adv.: nhd. seitdem, später; E.: s. sint (1), mēr (2); L.: MndHwb 3, 240 (sintmêr[e])
sintōle***, mnd., F.?: nhd. Zither; Hw.: s. sintōlensanc, vgl. mhd. zitōle; E.: s. mhd. zitōle, zitolle, sw. F., Zither; s. lat. cithara, F., vierseitige Zither; gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar
sintōlensanc, mnd., M.: nhd. Zitherklang; E.: s. sintōle, sanc; L.: MndHwb 3, 240 (sitôlensanc); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sintrōr, zintrōr, zyntror, mnd., N.: nhd. Zündrohr, Schießgewehr; Hw.: s. sintbüsse; E.: ?, s. rōr (1); L.: MndHwb 3, 240 (sintrôr), Lü 349b (sintrôr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
sintvlōt, sentvlōt, syntvlōt, sindtvlōt, syndtvlōt, sinvlōt*, mnd., M., F.: nhd. Sintflut, große, Flut, Überschwemmung; Hw.: vgl. mhd. sintvluot; E.: s. vlōt (1), germ. *sim-, Adj., immer, dauernd; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: MndHwb 3, 240 (sintvlôt), Lü 349b (sintvlôt)
sinvlōt*, mnd., F., V.: Vw.: s. sintvlōt; L.: MndHwb 3, 240 (sintvlôt)
sīp, syp, syep, siip, ziip, mnd., M., N.: nhd. Bach, kleiner Fluss, Bächlein; Vw.: s. pöppel-; E.: s. idg. *seip-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 240 (sîp), Lü 349b (sîp); Son.: örtlich beschränkt
sīpe, sippe, sype, syppe, syeppe, syepe, siepe, zype, mnd., F.: nhd. feuchtes Land, feuchte Niederung; Vw.: s. storkes-; Hw.: vgl. mhd. sīfe; E.: s. sīp; L.: MndHwb 3, 240 (sîpe), Lü 349b (sipe)
sipel, sipele, mnd., F., M.: Vw.: s. sipolle; L.: MndHwb 3, 240 (sipel), Lü 349b (sipel[e])
sīpen, sypen, mnd., sw. V.: nhd. tröpfeln, triefen, sickern, quellen, nässen, tränen, Tränen vergießen, heulen; Vw.: s. ōgen-; Hw.: vgl. mhd. sīfen; E.: s. sīp; L.: MndHwb 3, 240 (sîpen), Lü 349b (sipen)
sīpent*, sīpende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tränend, tröpfelnd, heulend; E.: s. sīpen; L.: MndHwb 3, 240 (sīpen/sīpende ōgen)
sīperisch*, sipers*, sīprisch, mnd., Adj.: nhd. zyprisch; Hw.: s. cziperisch, sīpern, sīpisch, vgl. mhd. cyprisch; E.: s. lat. Cyprius, Ciprius, Adj., zyprisch; gr. Κύπριος (Kýprios), Adj., zyprisch; s. sīpern, isch; L.: MndHwb 3, 241 (sîprisch)
sīperischgolt*, sīpersgolt, mnd., N.: nhd. zyprisches Gold; Hw.: s. cziperischgolt; E.: s. sīperisch, golt (1); L.: MndHwb 3, 240 (sîpersgolt)
sīperischkrǖde*, sīperskrǖde, sīperkrǖde, mnd., F.?: nhd. „zyprisches Kraut“, eine Pflanzenart?; E.: s. sīperisch, krǖde; L.: MndHwb 3, 241 (sîper[s]krǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
Sīperlant, Cyperlant, mnd., ON: nhd. Zypern; Hw.: vgl. mhd. Cypernlant; I.: z. T. Lw. lat. Cypros; E.: s. sīp?; lat. Cypros (1), Cyprus, F.=ON, Zypern; gr. Κύπρος (Kýpros), F., ON, Zypern; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 53; s. lant; L.: MndHwb 3, 240 (Sîperlant)
sīpern***, mnd.?, ON: nhd. Zypern; Hw.: s. sīperisch, vgl. mhd. Cyper; I.: Lw. lat. Chypros; E.: lat. Cypros (1), Cyprus, F.=ON, Zypern; gr. Κύπρος (Kýpros), F., ON, Zypern; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 53;
sīpich, mnd., Adj.: nhd. triefend, träufelnd; E.: s. sīp, ich (2); L.: MndHwb 3, 241 (sîpich), Lü 349b (sipich)
sīpinge, mnd., F.: nhd. Durchsickern (N.), Träufeln (N.), Lecken (N.); E.: s. sīpen, inge; L.: MndHwb 3, 241 (sîpinge), Lü 349b (sipinge)
sīpisch*, sīpsch, czipssch, sēpsch, mnd., Adj.: nhd. zyprisch, aus Zypern stammend; Hw.: s. sīperisch; E.: s. sīpern, isch; L.: MndHwb 3, 241 (sîpsch)
sīpȫgich*, sīpogich, mnd.?, Adj.: nhd. triefäugig; E.: s. sīpen, sīp, ȫgich; L.: Lü 349b (sîpogich); Son.: langes ö
sipolle, sypolle, cypolle, zypolle, sippolle, tzipolle, zipolle, czipolle, siipolle, sibolle, sibbolle, czibolle, tzibolle, syppolle, zippele, zippel, sippel, sipol, sipel, sypel, zipel, zypel, mnd., M., F.: nhd. Zwiebel, Sommerzwiebel; ÜG.: lat. cepula; Hw.: vgl. mhd. zwibolle; I.: Lw. lat. cepula; E.: s. frz. ciboule, F., Frühlingszwiebel; lat. cēpulla, cēpula, caepula, caepulla, cībulla, lat., F., „Zwiebellein“, Zwiebelchen, kleine Zwiebel; lat. cēpa, caepa, cīpa, F., Zwiebel; gr. *κήπη (kēpē), *κάπια (kápia), F., Zwiebel?; L.: MndHwb 3, 241 (sipolle), Lü 349b (sipolle); Son.: sibolle und zippele und zippel örtlich beschränkt
sipollenhȫkære*, sipollenhȫker, sippollenhȫker, cipollenhoker, mnd., M.: nhd. Zwiebelhändler, Zwiebelverkäufer; E.: s. sipolle, hȫkære; L.: MndHwb 3, 241 (sipollenhȫker), Lü 349b (sipolle/cipollenhoker); Son.: langes ö
sipollenhȫker, sippollenhȫker, mnd., M.: Vw.: s. sipollenhȫkære; L.: MndHwb 3, 241 (sipollenhȫker), Lü 349b (sipolle/cipollenhoker); Son.: langes ö
sipollenhȫvet, cipollenhȫvet, zipollenhȫvet, mnd., N.: nhd. „Zwiebelhaupt“, Knolle der Zwiebel; ÜG.: lat. bulbus; Hw.: vgl. mhd. zwibolhoubet; E.: s. sipolle, hȫvet; L.: MndHwb 3, 241 (sipollenhȫvet); Son.: langes ö
sipollenhūs, sippelenhūs, mnd., N.: nhd. „Zwiebelhaus“, Verkaufshalle der Zwiebelverkäufer, Markthalle für Gemüse; E.: s. sipolle, hūs; L.: MndHwb 3, 241 (sipollenhûs); Son.: örtlich beschränkt
sipollensap, sypollensap, mnd., M.: nhd. „Zwiebelsaft“; E.: s. sipolle, sap; L.: MndHwb 3, 241 (sipollensap)
sipollensāt, cypollensāt, zypollensāt, sippollensāt, sippolensāt, scipollensāt, cipollensāt, zipollensāt, tzypollensāt, sippelensāt, zippelnsāt, mnd., F.: nhd. „Zwiebelsaat“, Zwiebelsame, Zwiebelsamen; E.: s. sipolle, sāt; L.: MndHwb 3, 241 (sipollensât), Lü 349b (sipolle/sipollensât)
sipollenspīse, cippollenspīse, sipollenspise, mnd., F.: nhd. „Zwiebelspeise“; ÜG.: lat. ceparium; I.: Lüt. lat. ceparium; E.: s. sipolle, spīse; L.: MndHwb 3, 241 (sipollenspîse), Lü 349b (sipollenspise)
sipresse***, mnd., F.: nhd. Zypresse; Hw.: s. sipressenbōm, sipressenholt, sipressenkiste, sipressenpalme, vgl. mhd. zipresse (1); E.: s. lat. cupressus, cypressus, cuparissus, M., Zypresse; s. gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt
sipressenbōm, cipressenbōm, zypressenbōm, sipressenboem, sipresbōm, sienpressenbōm, cienpressenbōm, cynpressenbōm, mnd., M.: nhd. „Zypressenbaum“, Zypresse; ÜG.: lat. cupressus sempervivus?; Hw.: vgl. mhd. zipressenboum; I.: z. T. Lw. lat. cupressus; E.: s. lat. cupressus, cypressus, cuparissus, M., Zypresse; s. gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; s. bōm; L.: MndHwb 3, 241 (sipressenbôm)
sipressenholt, cipressenholt, sypressenholt, mnd., N.: nhd. „Zypressenholz“, Holz der Zypresse; Hw.: s. sipressienholt; I.: z. T. Lw. lat. cupressus; E.: s. lat. cupressus, cypressus, cuparissus, M., Zypresse; s. gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; s. holt (1); L.: MndHwb 3, 241 (sipressenholt)
sipressenkiste, sypritsenkiste, mnd., F.: nhd. „Zypressenkiste“, Kiste aus Zypressenholz; Q.: Mitt. Hamb. Gesch. 4 16; I.: z. T. Lw. lat. cupressus; E.: s. lat. cupressus, cypressus, cuparissus, M., Zypresse; s. gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; s. kiste; L.: MndHwb 3, 241 (sipressenkiste); Son.: jünger
sipressenpalme, mnd., F.: nhd. „Zypressenpalme“, Zypresse, heilige Maria; Hw.: s. sipressienpalme; Q.: Staphorst I 4 230; I.: z. T. Lw. lat. cupressus; E.: s. lat. cupressus, cypressus, cuparissus, M., Zypresse; s. gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; s. palme; L.: MndHwb 3, 241 (sipressenpalme)
sipressie***, mnd., F.: nhd. Zipresse; Hw.: s. sipressienholt, sipressienpalme; Hw.: s. sipresse; E.: s. sipresse
sipressienholt, cipressienholt, cypressienholt, mnd., N.: nhd. „Zypressenholz“, Holz der Zypresse; Hw.: s. sipressenholt; E.: s. sipressie, holt (1); L.: MndHwb 3, 241 (sipressenholt)
sipressienpalme, cipressienpalme, mnd., F.: nhd. „Zypressenpalme“, Zypresse, heilige Maria; Hw.: s. sipressenpalme; E.: s. sipressie, palme; L.: MndHwb 3, 241 (sipressenpalme)
sīpsch, czipssch, mnd., Adj.: Vw.: s. sīpisch; L.: MndHwb 3, 241 (sīpsch)
sīr (1), syer, mnd., M.?: Vw.: s. sīære; L.: MndHwb 3, 241 (sîr)
sīr (2), sīre, zyre, tzire, mnd., F.: nhd. Zier, Schmuck, Schönheit, Pracht, Herrlichkeit; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. ziere (3); E.: as. tīr, st. M., Ruhm, Ehre?; s. ahd. zierī 19, st. F. (ī), Schönheit, Pracht, Zier, Zierde, Schmuck, Auszeichnung; s. germ. *tērī-, *tērīn, sw. F. (n), Zierde, Pracht; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; s. Kluge s. v. Zier; L.: MndHwb 3, 241 (sîre), Lü 349b (sîr)
sīr (3), sīre, mnd., Adj.: nhd. schön, fein, zierlich, listig, schlau; ÜG.: lat. astutus; Hw.: vgl. mhd. ziere (1); E.: s. ahd. zieri* 20, Adj., schön, lieblich, anmutig, kostbar, geschmückt, herausgeputzt, geziert, zierlich, herrlich, ausgezeichnet; s. germ. *tēri-, *tēriz, Adj., glänzend, prächtig; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 3, 242 (sîr[e]), Lü 349b (sîr)
sīr (4), sīre, mnd., Pron.: nhd. seiner; E.: s. sīn (2); L.: MndHwb 3, 242 (sîr[e]), Lü 349b (sîr); Son.: kontrahiertes sīnere
sīrāpe, zyrape, mnd., F.: nhd. Giraffe; Hw.: vgl. mhd. gīraffe; Q.: Nd. JB. 33 68; I.: Lw. frz. girafe oder Lw. it. giraffa?; E.: s. frz. girafe, F., Giraffe; s. it. giraffa, ziraffi?, F., Giraffe; s. arab. zarâfa, zurâfa, Sb., Giraffe; s. Kluge s. v. Giraffe; L.: MndHwb 3, 241 (sîrāpe)
sirāt, mnd., Sb.: Vw.: s. serāt; L.: MndHwb 3, 241 (sirât)
sīrāt, sirāt, ciret, tzirot, zīrāt*, mnd., M.: nhd. Zierrat, Schmucksache; Vw.: s. ros-; Hw.: s. sīrōt; E.: s. sīren; L.: MndHwb 3, 241 (sîrât), Lü 349b (sirât)
sīrde, mnd., F.: Vw.: s. sīrede; L.: MndHwb 3, 241 (sîrde)
sīre, sīr, zyr, zier, sier, mnd., Adj.: nhd. festlich, feierlich, herzlich; Hw.: vgl. mhd. ziere (1); I.: Lw. afrz. chiere; E.: s. afrz. chiere, Sb., Antlitz, Ausdruck der Seelenstimmung, Mahlzeit; s. spätlat. cara, Sb., Gesicht; R.: gut sīre māken: nhd. herrlich speisen, fröhlich sein (V.) (frz. faire bonne chêre); L.: MndHwb 3, 241 (sîr[e]), Lü 349b (sîr)
sīrede*, sīrde, czyrde, tzirde, zirde, sīrede, syrede, cirede, mnd., F.: nhd. sichtbare Schönheit, äußerer Glanz, Schmuck, kostbare Kleidung, Ausstattung, Kultgerät, preisende Anrede; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gesīr, vgl. mhd. zierede; Q.: Gebetb. ed. Löfsted 84; E.: s. ahd. zierida 41, st. F. (ō), Zierde, Schmuck, Schönheit; germ. *tēriþō, *tēreþō, st. F. (ō), Zierde; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 3, 241 (sîrde)
sīren, syren, scyren, ciren, cyren, cziren, czyren, ziren, zyren, zieren, tziren, tzyren, mnd., sw. V.: nhd. zieren, schön machen, schmücken, mit Schmucksachen ausstatten, putzen, aufputzen, herausputzen, mit geistigen Vorzügen ausstatten, Innenräume prunkvoll ausstatten, Innenräume ausschmücken, dekorieren, Altäre schmücken, Gerätschaft verzieren, garnieren, mit Rechten begaben, auszeichnen, bereichern; Vw.: s. ent-, hȫvet-, lof-, ȫver-, rēde- vör-; Hw.: s. gesīret, vgl. mhd. zieren (1); E.: s. sīrede; R.: gesīrede rēde: nhd. „gezierte Rede“, gedrechselte Rede?, geschraubte Rede? (abwertend); L.: MndHwb 3, 242 (sîren), Lü 349b (siren); Son.: langes ö
sirēne, mnd., M.: nhd. Sirene, ein fabelhaftes Seeungeheuer; Hw.: vgl. mhd. sirēne; I.: Lw. mlat. sirena; E.: s. mlat. sirena, F., Sirene; s. lat. sīren, sīrēna, F., Sirene; s. gr. Σειρήν (Sīrḗn), F., Sirene; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 242 (sirêne)
sīrhēt, cirhēt, cijrhēt, tzirhēt, tzyrhēt, sīrheit, zīrhēt, mnd., F.: nhd. „Zierheit“, Zierrat, Schmuck, Abzeichen einer Würde, Ausstattung, Ausschmückung, Altarschmuck, Schmuckgegenstand, Dekoration, preisende Hervorhebung, Klugheit; Vw.: s. ge-, ȫver-; Hw.: s. sīrichhēt, vgl. mhd. zierheit; E.: s. sīr (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 242 (sîrhê[i]t), Lü 349b (sîrheit); Son.: langes ö
sīrich***, mnd., Adj.: nhd. „zierig“; Vw.: s. un-; Hw.: s. sīrichhēt; E.: s. sīr (3), ich (2)
sīrichhēt*, sīrichēt, sīricheit, tziricheit, mnd., F.: nhd. Pracht, Zier, Gekünsteltheit, Geziertheit; Hw.: s. sīrhēt; E.: s. sīrich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 242 (sîrichê[i]t), Lü 349b (sîrheit/tziricheit)
sīrinc, sīrninc, sirnink, mnd., M.: nhd. Röhre, Katheder, Hirtenflöte, Syrinx; ÜG.: lat. syrinx; I.: Lw. lat. sȳringiās?; E.: s. lat. sȳringiās, M., hohle Rohrart; s. gr. συριγγίας (syringías), M., eine Rohrart; vgl. gr. σῦριγξ (syringx), F., Hirtenflöte, Rohrpfeife, Syrinx; weitere Etymologie unklar; L.: MndHwb 3, 242 (sîrinc), Lü 350a (sirnink)
sīringe, syringe, zyringe, tziringe, sēringe, mnd., F.: nhd. „Zierung“, Schmückung, Ausschmückung, Verzierung, Ausstattung, Pracht, Gepränge, Prunk, Pomp, Aufwand, vornehme Kleidung, Schmuck, Geschmeide, Zierrat, Verzierung in Gebäuden, rhetorischer Schmuck, kunstvolle Rede; Vw.: s. arm-, hȫvet-, līves-, lof-, ōren-; Hw.: vgl. mhd. zierunge; E.: s. sīren, inge; L.: MndHwb 3, 242 (sîringe), MndHwb 3, 195, Lü 350a (siringe); Son.: langes ö
sīrion, syrion, mnd., Sb.: nhd. Stein, Donnerkeil; Q.: Nd. JB. 2 65; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 242 (sîrion)
sirkel, sirkal, mnd., M.: Vw.: s. cirkel; L.: MndHwb 3, 209 (serkel/sirkel)
sirkelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. cirkelen; L.: MndHwb 3, 243 (sirkelen)
sirkelhēre, mnd., M.: Vw.: s. cirkelære; L.: MndHwb 3, 243 (sirkelhêre)
sirkelrunt, mnd., Adj.: Vw.: s. cirkelrunt; L.: MndHwb 3, 243 (sirkelrunt)
sirkelwerk, mnd., N.: Vw.: s. cirkelwerk; L.: MndHwb 3, 243 (sirkelwerk); Son.: örtlich beschränkt
sirkelwīs, mnd., Adv.: Vw.: s. cirkelwīs; L.: MndHwb 3, 243 (sirkelwîs)
sirken (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. cirken; L.: MndHwb 3, 243 (sirken)
sirken (2), mnd., sw. V.: nhd. zirpen, zwitschern, schilpen; E.: s. vermutlich lautmalend; s. Kluge s. v. zirpen; L.: MndHwb 3, 243 (sirken), Lü 350a (sirken)
sirkuler, mnd., M.: Vw.: s. cirkelære; L.: MndHwb 3, 243 (sirkuler)
sirkulēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. cirkulēren; L.: MndHwb 3, 243 (sirkulêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sirkumferencie*, mnd., F.: Vw.: s. circumferencie; L.: MndHwb 3, 243 (circumferencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sīrlichēt, sīrlicheit, mnd., F.: nhd. Pracht, kunstvolle reiche Ausstattung, Schmuck, Zierrat; E.: s. sīrlīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 243 (sîrlichhê[i]t)
sīrlīk, sīrlik, cyrlīk, tzyrlīk, tzīrlik, sīrlich, mnd., Adj.: nhd. zierlich, schön, schmuck, kunstvoll verziert; Hw.: vgl. mhd. zierlich; E.: as. *tī-r-līk?, Adj., schön; vgl. ahd. *zierlīh?, Adj., schön; s. sīr (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 243 (sîrlīk), Lü 350a (sîrlik)
sīrlīken, cīrliken, mnd., Adv.: nhd. prächtig, würdig, anmutig, wohlgefällig, formell, geziert, gekünstelt; ÜG.: lat. ornate, pulchre; E.: as. tī-r-līk-o* 1, Adv., schön; vgl. ahd. *zierlīhho, Adv., schön; s. sīr (2), līken (1); L.: MndHwb 3, 243 (sîrlīken), Lü 350 (sîrlik/cîrliken)
sīrnic, sirnink, mnd., M.: Vw.: s. sīrinc; L.: MndHwb 3, 244 (sîrninc), Lü 350a (sirnink)
sirōden, cyroden, mnd., sw. V.: nhd. „zierraten“?, schmücken; Q.: Sächs. Wchr. 89 (1225-1275); E.: s. sīrōt; L.: MndHwb 3, 244 (sirôden); Son.: örtlich beschränkt
sīromentanie, mnd., F.: Vw.: s. sīlermontanie; L.: MndHwb 3, 244 (sîromentanie)
sirop, syrop, cyrop, czyrop, sirup, sirōp, mnd., M.: nhd. Sirup, dickflüssige Zuckerlösung, ein Medizintrank; Vw.: s. violen-; Hw.: vgl. mhd. sirop; I.: Lw. mlat. siropus; E.: s. mlat. siropus, M., Sirup, dickflüssiger Heiltrank; s. arab. šarāb, Sb., Trank; vgl. arab. šariba, V., trinken, Kluge s. v. Sirup; L.: MndHwb 3, 244 (sirop), Lü 350a (sirop); Son.: Fremdwort in mnd. Form, sirōp örtlich beschränkt
sīrōt, tzirōt, czirōt, sīrōde, syrōde, cyrōde, cirōde, sīret, ciret, mnd., M.: nhd. Zierrat, Schmuck, Reliquie, Glanz, Herrlichkeit; Q.: Sächs. Wchr. 123 (1225-1275); E.: s. sīr (1); L.: MndHwb 3, 244 (sîrôt)
sīrsprēken*** (1), mnd., V.: nhd. „ziersprechen“, vornehm sprechen, gekünstelt sprechen; Hw.: s. sīrsprēken (2); E.: s. sīr (2), sprēken (1)
sīrsprēken* (2), sīrsprūkent, tzirsprēkent, mnd., N.: nhd. „Ziersprechen“, feine künstliche Ausdrucksweise, gekünstelte Ausdrucksweise; E.: s. sīrsprēken (1), sprēken; L.: MndHwb 3, 244 (sîrsprēkent)
sirup, mnd., M.: Vw.: s. sirop; L.: MndHwb 3, 244 (sirop), Lü 350a (sirup)
sirurgia*, mnd., F.: Vw.: s. cirurgia; L.: MndHwb 3, 244 (cirurgia)
sisania, zizania, mnd., F.: nhd. Unkraut; Q.: Hamb. Chr. 58 (vor 1559); I.: Lw. lat. zizania; E.: s. lat. zizania, F., Lolch, ein Unkraut; s. gr. ζιζάνια (zizánia), F., Lolch, ein Unkraut; L.: MndHwb 3, 244 (sisania)
sīse (1), size, syse, sisse, sisze, scīse, cīse, cyse, czise, czyse, zīse, zijse, zyse, zciise, tsīse, tzise, tzyse, sīs, mnd., F., M.: nhd. Sonderabgabe auf Verbrauchsgüter, Akzise, Steuer (F.); Vw.: s. bēr-, börgære-, gast-, grūt-, kō-, koit-, kōp-, kōrn-, līnwant-, lōsman-, mȫlen-, rot-, tap-, wīn-; Hw.: s. akīse; E.: s. afrz. assise, accise, Sb., Steuer (F.); s. lat. accidere, accadere, V., hinfallen, auffallen, niederfallen, vorfallen, eintreten, sich ereignen; s. lat. ad, lat., Präp.: nhd. zu, bei, an; s. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. cadere, V., fallen, sinken, senken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; L.: MndHwb 3, 244 (sîs[e]), Lü 350a (sise); Son.: langes ö
sīse* (2), sise, czītze, mnd.?, Sb.: nhd. Zeisig; Hw.: s. sīsek, sīseken, vgl. mhd. zīse; E.: s. ahd.? zisihhīn* 1, zisichīn*, st. N. (a), Zeisig; s. tschech. čížek, Sb., Zeisig; das tschechische Wort ist wahrscheilich lautmalerisch; Kluge s. v. Zeisig; L.: Lü 350a (sise)
sīsebār*, sisebar, sīsebēr, sīsebēre, cysebēr, mnd., Adj.: nhd. steuerpflichtig; E.: s. sīse (1), bār (2); L.: MndHwb 3, 244 (sîsebêr[e]), Lü 350a (sisebar)
sīsebōde, sysebōde, syszebōde, sīsbōde, sziisszbōde, czijssbōde, zisebōde, zysbōde, mnd., F.: nhd. Bude in der die Verbrauchsteuer aufgenommen wird; Hw.: s. sīsehūs; E.: s. sīse (1), bōde (3); L.: MndHwb 3, 244 (sîs[e]bôde), Lü 350a (sise/sisebode)
sīsebōk, zisebōk, mnd., N.: nhd. Steuerregister; E.: s. sīse (1), bōk (2); L.: MndHwb 3, 244 (sîsebôk)
sīsebüsse, sīsbüsse, czijssbüsse, mnd., F.: nhd. Geldbüchse, Kasse für die eingegangenen Steuerbeiträge; Hw.: s. sīsekaste; E.: s. sīse (1), büsse; L.: MndHwb 3, 244 (sîsebüsse)
sīsegelt, czissegelt, mnd., N.: nhd. Verbrauchsteuerbetrag; E.: s. sīse (1), gelt; L.: MndHwb 3, 244 (sîsegelt)
sīsehēre, sisehēre, cysehēre, zisehēre, tzisehēre, tsisehēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr der mit der Aufsicht über die Einnahme der Verbrauchsteuer beauftragt ist; E.: s. sīse (1), hēre (4); L.: MndHwb 3, 244 (sîsehêre), Lü 350a (sise/sisehêre)
sīsehūs, tzisehūs, mnd., N.: nhd. Haus in dem die Verbrauchsteuer eingenommen wird; Hw.: s. sīsebōde; E.: s. sīse (1), hūs; L.: MndHwb 3, 244 (sîsehûs)
sīsek, sysek, cisek, cysek, sīsex, sysex, sīseke, sīsinc, mnd., M.: nhd. Zeisig; Hw.: s. sīse (2), vgl. mhd. zīsec; Q.: Magdeb. WeichbildR. 48 (1369); E.: s. ahd.? zisihhīn* 1, zisichīn*, st. N. (a), Zeisig; s. lat. cicindēla?, F., Leuchtwurm; vgl. lat. candēre, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), glänzen, schimmern; idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526; Kluge s. v. Zeisig; L.: MndHwb 3, 244 (sîsek), Lü 350a (sisek)
sīsekāmer, szisekāmer, mnd., F.: nhd. Raum in dem die Verbrauchsteuer eingenommen wird; E.: s. sīse (1), kāmer; L.: MndHwb 3, 244 (sîsekāmer)
sīsekaste, zisekaste, mnd., M.: nhd. Geldkiste, Geldtruhe, Kasse des Akziseeinnehmers; Hw.: s. sīsebüsse, sīsekiste; E.: s. sīse (1), kaste; L.: MndHwb 3, 244 (sîsekaste)
sīseken, ziseken, tzyseken, tiseken, mnd., N.: nhd. kleiner Zeisig; ÜG.: lat. amerula?; Hw.: s. Zs. Phil. 16 225; E.: s. sīse (2), ken; L.: MndHwb 3, 244 (sîsek/sîseken)
sīsekiste, zisekiste, mnd., F.: nhd. Geldkiste, Kasse des Akziseeinnehmer; Hw.: s. sīsekaste; E.: s. sīse (1), kiste; L.: MndHwb 3, 245 (sîsekiste)
sīseknecht, ziseknecht, mnd., M.: nhd. Gehilfe des Akziseeinnehmers; E.: s. sīse (1), knecht; L.: MndHwb 3, 245 (sîseknecht), Lü 350a (sise/siseknecht)
sīsemēster, sīsemeister, cysemēster, tzisemēster, sīsmēster, siismēster, mnd., M.: nhd. Akziseeinnehmer; E.: s. sīse (1), mēster; L.: MndHwb 3, 245 (sîsemê[i]ster), Lü 350a (sise/sisemêster)
sīsen, mnd., sw. V.: nhd. Akzise entrichten; Vw.: s. vör-; E.: s. sīse (1); L.: MndHwb 3, 245 (sîsen)
sīsenschrīvære*, sīsenschrīver, cisennschrīver, mnd., M.: nhd. Schreiber der die Akziseregister führt, Akziseeinnehmer; Hw.: s. sīseschrīvære; E.: s. sīse (1), schrīvære; L.: MndHwb 3, 245 (sîse[n]schrîver)
sīsenschrīver, mnd., M.: Vw.: s. sīsenschrīvære; L.: MndHwb 3, 245 (sîsenschrîver)
sīseschrīvære*, sīseschrīver, sziseschrīver, sciseschrīver, cisennschrīver, ziseschrīver, zyseschrīver, mnd., M.: nhd. Schreiber der die Akziseregister führt, Akziseeinnehmer; Hw.: s. sīsenschrīvære; E.: s. sīse (1), schrīvære; L.: MndHwb 3, 245 (sîsenschrîver), Lü 350a (sise/siseschriver)
sīsetēken*, zīsetēken, zīseteiken, mnd., N.: nhd. „Akzisezeichen“, Steuermarke; E.: s. sīse (1), tēken (1); L.: MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken/zîsetê[i]ken); Son.: jünger, örtlich beschränkt, sīsetēken (Pl.)
sīsevōget, sisevoget, zisevōget, tzisevōget, sīsevaget, mnd., M.: nhd. „Akzisenvogt“, Einnehmer, Steuereinnehmer; E.: s. sīse (1), vōget; L.: MndHwb 3, 244 (sîsevōget), Lü 350a (sise/sisevoget)
sīsevrī, tzisefrig, mnd., Adj.: nhd. steuerfrei, frei von Verbrauchsteuer seiend; E.: s. sīse (1), vrī; L.: MndHwb 3, 244 (sîsevrî)
sīsinc, mnd., M.: Vw.: s. sīsek; L.: MndHwb 3, 245 (sīsinc)
sisiojānus*, mnd., M.: Vw.: s. cisiojānus; L.: MndHwb 3, 245 (cisiojân[us]), Lü 350a (cisiojanus)
sissen (1), tzissen, mnd., V.: nhd. zischen, höhnen; ÜG.: lat. sibilare; Vw.: s. ane-; E.: s. ahd. zispen 1, sw. V. (1a), zispern, mucksen, aufmucken; wahrscheinlich lautmalend; s. Kluge s. v. zischen; L.: MndHwb 3, 245 (sissen), Lü 350a (sissen)
sissen*** (2), sissent***, mnd., N.: nhd. Zischen; Vw.: s. slangen-; E.: ?
sisterne, cisterne, cysterne, mnd., F.: nhd. Zisterne, Brunnen; Hw.: vgl. mhd. zisterne; I.: Lw. lat. cisterna; E.: s. lat. cisterna, F., Zisterne; s. lat. cista, F., Kiste, Kasten (M.), Korb; s. idg. *kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599; L.: MndHwb 3, 245 (sisterne)
sit, mnd., M.: nhd. Sitz, Sitzplatz; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. siz; E.: s. sitten; R.: sit unde tret heben: nhd. „Sitz und Tritt haben“, seinen festen der ständischen Ordnung gemäßen Platz bei Umzügen haben; L.: MndHwb 3, 245 (sit), Lü 350a (sit)
sīt (1), mnd.?, F.: nhd. Seite; Vw.: s. be-, sǖden-; Hw.: s. sīde (1), sīte (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sīde (1); R.: bēden sīt: nhd. beiderseitig; R.: an jener sīt: nhd. „beide Seiten“, jenseits; R.: bēde sīten: nhd. beide Parteien; L.: Lü 350a; Son.: die einsilbige Form ist nur in bestimmten Verben meist adverbialer Art
sīt (2), mnd.?, Adj.: nhd. weit; Hw.: s. sīde (7); Vw.: s. hemme-; E.: as. *sī-d?, Adj., weit; s. germ. *sīþi-, *sīþiz, Adv., später; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Lü 350a
sīt (3), side, mnd., Adj.: nhd. niedrig, tief, unterwärts gelegen, unten gelegen, flach, kriechend, nicht hochwachsend, leise gedämpft, billig, gering, untergeordnet, arm, elend; Hw.: s. sīde (2), sīde (7); E.: s. sīt (2)?; R.: sīt achten: nhd. gering denken von, niedrig einschätzen; R.: sīt vallen: nhd. tief fallen (die soziale Stellung betreffend); R.: mit sīder stemmne: nhd. „mit gedämpfter Stimme“, leise; R.: dat sīdeste recht: nhd. „das niedrigste Gericht“ (N.) (1), unterste gerichtliche Instanz; R.: dat sīdeste gerichte: nhd. „das niedrigste Gericht“ (N.) (1), unterste gerichtliche Instanz; L.: MndHwb 3, 245 (sît), Lü 350a (sît)
sīt (4), mnd., Adv.: nhd. später, fernerhin; E.: s. sīt (2); L.: MndHwb 3, 245 (sît)
sīt (5), mnd., Adv., Präp.: nhd. an den Seiten, seits, zur Seite, seitlich von; Vw.: s. aller-, des-, gēn-, jēn-, ȫver-, twē-; Hw.: s. sīdes; E.: s. sīde (1); L.: MndHwb 3, 245f. (sît); Son.: langes ö
sītāder, mnd., F.: nhd. „Seitader“; Q.: Brem. Arzneib. 12 (1382); E.: s. sīt (1), āder (4); L.: MndHwb 3, 246 (sîtâder)
sitære, sitere, siter, syter, ziter, sinter, synter, mnd., M.: nhd. Sakristei, Archiv, Kammer, festes Gewölbe an einer Kirche; Q.: DWb 15 1692; I.: Lw. mlat. citerum?; E.: s. mlat. citerum?, N., Sakristei?; s. lat. sānctuārium, N., Heiligtum, Geheimarchiv; s. lat. sānctus (1), sāntus, Adj., heilig; vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: MndHwb 3, 246 (siter), Lü 350a (siter[e]); Son.: örtlich beschränkt
sitæreman*, siterman, ziterman, mnd., M.: nhd. Küster; Q.: Ub. Halberst. 2 15 und 15; E.: s. sitære, man; L.: MndHwb 3, 246 (siterman)
sitærie*, siterie, mnd., F.: nhd. Kammer, festes Gewölbe an einer Kirche; E.: s. sitære; L.: Lü 350a (siterie)
sitāsie, citacie, citatie, sittāsie, sittassie, mnd., F.: nhd. Vorladung vor Gericht (N.) (1); I.: Lw. lat. citātio; E.: s. lat. citātio, F., Aufrufen, Aufruf, Kommando; s. lat. citāre, V., rege machen, sich rühren machen, herbeirufen, aufrufen; s. lat. ciēre, cīre, V., rege machen, wecken, anregen, in Bewegung setzen, zu Hilfe rufen; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: MndHwb 3 246 (sitâsie)
sitāsiensēdel*, sitāsiensēdele, citaciencedele, mnd., N.: nhd. schriftliche Vorladung; E.: s. sitāsie, sēdel (2); L.: MndHwb 3, 246 (sitâsiensēdele)
sītdisch, mnd., M.: nhd. „Seittisch“, Nebentisch; E.: s. sīt (1), disch; L.: MndHwb 3, 246 (sîtdisch), Lü 350a (sîtdisch)
sītdrīven***, mnd., V.: nhd. „zur Seite treiben“?, nieder schleudern?; Hw.: s. sītdrīvent; E.: s. sīt (3), drīven
sītdrīvent, mnd., Adj.: nhd. niederschleudernd?; E.: s. sītdrīven, sīt (3), drīvent; R.: sītdrīvende werk: nhd. ein Belagerungswerkzeug; L.: MndHwb 3, 246 (sîtdrîvent), Lü 350a (sîtdrivende werk); Son.: örtlich beschränkt
sītenisse, mnd., F.: Vw.: s. sītnisse; L.: MndHwb 3, 246 (sîtenisse)
siter, syter, sinter, synter, mnd., M.: Vw.: s. sitære; L.: MndHwb 3, 246 (siter), Lü 350a (siter[e]); Son.: örtlich beschränkt
sitēren, citēren, sittēren, cittēren, mnd., sw. V.: nhd. „zitieren“, vor Gericht (N.) (1) laden (V.) (2); Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. ziteren (1); I.: Lw. lat. citāre; E.: s. lat. citāre, V., rege machen, sich rühren machen, herbeirufen, aufrufen; s. lat. ciēre, cīre, V., rege machen, wecken, anregen, in Bewegung setzen, zu Hilfe rufen; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: MndHwb 3, 246 (sitêren)
siterie, mnd., F.: Vw.: s. sitærie; L.: Lü 350a (siterie)
siterman, mnd., M.: Vw.: s. sitæreman; L.: MndHwb 3, 246 (siterman)
sītgewēr, sidtgewēr, mnd., N.: nhd. Seitengewehr; Q.: Hartich Sierk 163 (1615-1664); E.: s. sīt (1), gewēr (1); L.: MndHwb 3, 246 (sîtgewēr); Son.: jünger
sītglippen, sītglepe?, mnd., Pl.: nhd. schräge Seitensteine?, eine Art Ziegelsteine; Hw.: s. glipstēn; E.: s. sīt (1), glippen?; L.: MndHwb 3, 246 (sîtglippen), Lü 350a (sîtglepe)
sīthalf, mnd., Adv.: nhd. seitlich, seitwärts, von der Seite her; Vw.: s. bī-; Hw.: s. sīthalven; E.: s. sīt (1), half (3); L.: MndHwb 3, 246 (sîthalf), (sîthalven), Lü 350a (sîthalven)
sīthalven, mnd., Adv.: nhd. seitlich, seitwärts; E.: s. sīt (1), halven; L.: MndHwb 3, 246 (sîthalf)
sīthāmer, sydhāmer, sythāmer, mnd., M.: nhd. „Seithammer“, Schmiedehammer; E.: s. sīt (1), hāmer (1); L.: MndHwb 3, 246 (sîthāmer), Lü 350a (sîthamer); Son.: hölzerner Hammer wie ihn der Kupferschmied braucht um damit im Groben vor dem Glühen die Seiten seiner Geschirre auszubilden
sīthanc, sīthank, ziidhanc, mnd., M.: nhd. „Seithang“, Seitenvorhang?, lang herabhängender Vorhang?; ÜG.: lat. dextrale; E.: s. sīt (1), hanc; L.: MndHwb 3, 246 (sîthanc), Lü 350a (sîthank)
sīthērinc, mnd., M.: Vw.: s. sēthērinc; L.: MndHwb 3, 246 (sîthêrinc)
sītholekēle*, sītholekelen, mnd.?, F.: nhd. eine Art (F.) (1) Ziegel; Hw.: s. holegge; E.: s. sīt (1), hōl (2)?, kēle (2); L.: Lü 350a (sîtholekelen); Son.: Plural ist sītholekelen?
sitlīk, sitlik, mnd., Adj.: Vw.: s. sēdelīk; L.: MndHwb 3, 246 (sitlîk), Lü 350b (sitlik)
sītlinc, sītlink, mnd., F.: Vw.: s. sīdelinge; L.: Lü 350b (sîtlink)
sītlīne, mnd., F.: nhd. „Seitlinie“, Seitenlinie, Nebenlinie; E.: s. sīt (1), līne; L.: MndHwb 3, 246 (sîtlîne); Son.: jünger
sītlīnen?, mnd., N.: nhd. „Seidleinen“?, eine Gewebesorte; Q.: Wollenweber Ülzen (1432), Zs. Nds. 1884 195; E.: s. sīde (2), līnen; L.: MndHwb 3, 246 (sîtlînen)
sītnisse, sītnusse, sītenisse, sittenisse, mnd., F.: nhd. niedriger Grund, Tal, Niederung; E.: s. sīt (3), nisse; L.: MndHwb 3, 246 (sîtnisse), Lü 350b (sîtnisse)
sītrēme, zijtrēme, mnd., M.: nhd. „Seitriemen“, Seitenriemen, Ziehstrang am Pferdegeschirr; E.: s. sīt (1), rēme (1); L.: MndHwb 3, 246 (sîtrême), Lü 350b (sîtrême); Son.: häufig im Plural verwendet
sītrēp, sītreip, sydrēp, zitrēp, mnd., N.?: nhd. „Seitreep“, eine Art Tauwerk, Seitenstrick den man für Bauarbeiten benötigt; E.: s. sīt (1), rēp; L.: MndHwb 3, 246 (sîtrê[i]p), Lü 350b (sîtrêp)
sītrīneken, mnd., Sb.: nhd. ein Vogel?; ÜG.: lat. citrinella?; I.: z. T. Lw. lat. citrinella?; E.: ?, s. ken; L.: MndHwb 3, 246 (sîtrîneken)
sitrōne, citerōne, mnd., F.: nhd. Zitrone; ÜG.: lat. citrus medica?; I.: Lw. it. citrone; E.: s. it. citrone, Sb., Zitrone; s. lat. citrus, citron, F., Zitronenbaum; s. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; s. Kluge s. v. Zitrone; L.: MndHwb 3, 246 (sitrône); Son.: jünger
sitrulle, citrulle, mnd., F.: nhd. Wassermelone; ÜG.: lat. citrullus vulgaris; I.: Lw. afrz. citrule; E.: s. afrz. citrule, Sb., eine Kürbisart; s. lat. citrullus?, M.?, eine Kürbisart?; s. lat. citrium, N., Zitronengurke; s. lat. citrus, citron, F., Zitronenbaum; s. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; L.: MndHwb 3, 247 (sitrulle)
sītschēde, sītscheide, sidtschēde, mnd., F.: nhd. „Seitscheide“, lederne Bekleidung der seitlichen Zugstränge am Leibe des Pferdes; E.: s. sīt (1), schēde (2); L.: MndHwb 3, 247 (sîtschê[i]de)
sītse, czitze, mnd., M.: nhd. Zeisig; Hw.: s. sīsek, vgl. mhd. zīse; E.: s. sīse; L.: MndHwb 3, 247 (sîtse); Son.: örtlich beschränkt
sittære*, sitter, mnd., M.: nhd. Sitzer, Stillsitzer, Neutraler, Beisitzer (Gericht), seinen Platz nicht Verlassender; Vw.: s. be-, brink-, erve-, kisten-, nēder-, up-; Hw.: vgl. mhd. sitzære; E.: s. sitten; L.: MndHwb 3, 249 (sitter), Lü 350b (sitter)
sittebank, sittebenk, mnd., F.: nhd. Sitzbank, einfache Bank ohne Lehne; E.: s. sitten, bank; L.: MndHwb 3, 247 (sittebenk), Lü 350b (sittebank)
sittel***, mnd., M.: nhd. Sitz; Hw.: s. sittelse, sittelstēde; E.: s. sitten (1)
sittelōse, syttelōse, sittilosa, sitlōse, sytlōse, sītelōse, szitelōse, cytelōse, czitelōse, sīdelōse, zydelloze, mnd., F.: nhd. Zeitlose, Narzisse, Osterblume; ÜG.: lat. narcissus?, pseudonarcissus?, colchicum autumnale?, hermodactylus?, bellis?; Hw.: vgl. mhd. zītelōse; E.: s. ahd. zītilōsa*, zītlōsa* 13?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Zeitlose“, Herbstzeitlose; s. ahd. zīt 434?, st. F. (i), st. N. (a), Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit; s. germ. *tīdi-, *tīdiz, st. F. (i), Zeit; s. idg. *dīt-, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; s. ahd. lōs (1) 16, Adj., „los“, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, charakterlos, verschlagen (Adj.), schmählich, beraubt, befreit; s. germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; s. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: MndHwb 3, 247 (sittelôse), Lü 350b (sittelôse); Son.: wahrscheinlich weniger die Herbstzeitlose sondern die gelbe Narzisse, sīdelōse örtlich beschränkt
sittelȫseken, mnd., N.: nhd. kleine Zeitlose; ÜG.: lat. herba cleandrinum?; E.: s. sittelōse, ken; L.: MndHwb 3, 247 (sittelôse/sittelȫseken); Son.: langes ö
sittelōsenwortel*, zittlosenwortel*, mnd., F.: nhd. „Zeitlosenwurzel“; ÜG.: lat. (hermodactyli sive colchici?); Q.: Hamb. Apoth. O. A 2a (1586); E.: s. sittelōse, wortel; L.: MndHwb 3, 247 (sittelôsenwörtelen); Son.: jünger, häufig im Plural verwendet
sittelschot, mnd., Sb.: nhd. eine Abgabe der Hausleute an die Gutsherrschaft bei Fortzug; Q.: Rüg. Landr. 191; E.: ?, s. schot (5); L.: MndHwb 3, 247 (sittelschot), Lü 350b (sittelschot); Son.: örtlich beschränkt
sittelse, mnd., M.: nhd. Stuhl, Sitzgelegenheit; E.: s. sitten (1), sittel, else (3); L.: MndHwb 3, 247 (sittelse), Lü 350b (sittelse)
sittelstēde, sittelstede, mnd., F.: nhd. Sitzstätte, Sitz; Hw.: vgl. mhd. sitzestat; E.: s. sittel, sitten (1), stēde (1); L.: MndHwb 3, 247 (sittelstēde), Lü 350b (sittelstede)
sittelstēn, sittelstein, mnd., M.: nhd. steinerne Sitzplatte für den Beschlag; E.: s. sitten (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 247 (sittelstê[i]n)
sitten (1), mnd., st. V.: nhd. sitzen, teilnehmen, im Dienst sein (V.), thronen, regieren, Sitz innehaben, Sitzung abhalten, zu Gericht (N.) (1) sitzen, rechtsprechen, amtieren, Geschäfte des Amtes führen, Sitz haben, Aufenthalt haben, festen Wohnsitz haben, ansässig sein (V.), wohnen, leben, gefangen sitzen, versäumen, nicht einhalten, befinden, haften, festsitzen, sein (V.), passen, anstehen, geziemen, sitzend ausüben, zu Pferde steigen; Vw.: s. achter-, af-, ane-, be-, bī-, bicht-, dōr-, ent-, erve-, hūs-, in-, inne-, misse-, nā-, nēder-, ȫver-, tō-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. sitzen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. si-t-t-ian 56, st. V. (5), sitzen, sich setzen, wohnen, verharren; s. germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342; R.: sitten gān: nhd. sich setzen; R.: spāde sitten: nhd. „spät sitzen“, lang aufbleiben; R.: sitten up: nhd. „sitzen auf“, unter sich haben, verwalten; R.: sittende börgæremēster: nhd. „sitzender Bürgermeister“, amtierender Bürgermeister; R.: tō richte sitten: nhd. „zu Gericht sitzen“, richterliche Gewalt ausüben, Gerichtssitzung abhalten; R.: sitten ȫver: nhd. „sitzen über“, Gericht halten, arbeiten an; R.: sitten van: nhd. absitzen, vom Pferde steigen; R.: sitten under: nhd. untertänig sein (V.); R.: in nēringe sitten: nhd. Erwerb haben; R.: schot sitten: nhd. Abgabe der Bürger in Empfang nehmen; L.: MndHwb 3, 247ff. (sitten), Lü 350b (sitten); Son.: langes ö
sitten (2), sittent, mnd., N.: nhd. Sitzen, Session, Umtrunk, Zusammensitzen, Ansässigsein, Wohnen, After, Gesäß; Vw.: s. dōr-; Hw.: s. sittende, vgl. mhd. sitzen (2); E.: s. sitten (1); L.: MndHwb 3, 247ff. (sitten/sitten[t]), Lü 350b (sitten/sittent)
sittende, sīttende, mnd., N.: nhd. ein Teil des Hauses, Wohnteil in dem gesessen wird; Vw.: s. hūs-; Hw.: s. sitten (2); E.: s. sitten (1); L.: MndHwb 3, 249 (sittende), Lü 350b (sîttende)
sittenisse, mnd., F.: Vw.: s. sītnisse; L.: MndHwb 3, 249 (sittenisse), Lü 350b (sittenisse)
sitter, mnd., M.: Vw.: s. sittære; L.: MndHwb 3, 249 (sitter), Lü 350b (sitter)
sittere, zittere, mnd., F.: nhd. Zither; ÜG.: lat. cithara; Hw.: vgl. mhd. zitōle; I.: Lw. lat. cithara; E.: s. lat. cithara, F., vierseitige Zither; s. gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 249 (sittere); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
sitteren***, mnd., V.: Vw.: s. sēteren; Hw.: s. sitteringe
sitteringe, mnd., F.: nhd. „Zitterung“?, ein Krankheitssymptom; Hw.: vgl. mhd. ziterunge; E.: s. sēteren (1), inge; L.: MndHwb 3, 249 (sitteringe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
sitterump, mnd., M.: nhd. Fahrzeug mit einem Aufbau zur Personenbeförderung?; ÜG.: lat. carruca; Q.: Voc. Strals ed. Damme (15. Jh.); E.: s. sitten (1)?, rump; L.: MndHwb 2, 2340 (rump/sitterump); Son.: örtlich beschränkt
sittinge, mnd., F.: nhd. „Sitzung“, Sitz, Platz, Sitzgelegenheit, Stuhl, Sessel?, Besitz; ÜG.: lat. possessio; Vw.: s. sēnt-; Hw.: vgl. mhd. sitzunge; E.: s. sitten (1), inge; L.: MndHwb 3, 249 (sittinge), Lü 350b (sittinge)
sītvātich*, sītvātinc, mnd., Adj.: nhd. in kleinen Gefäßen aufbewahrt?; Q.: Gött. Stat. 2; E.: s. sīt (1)?, vātich?; L.: MndHwb 3, 246 (sîtvātinc); Son.: Lesung unsicher
sītwant, mnd., N.: Vw.: s. sīdewant; L.: MndHwb 3, 249 (sîtwant)
sītwendinge, sītwendige, sydtwendinge, sytwendignge, sidtwendinge, sietwendinge, mnd., F.: nhd. senkrecht auf den Hauptdeich zu errichteter Seitendeich; Hw.: s. sīdewendinge; E.: s. sīt (1), wendinge; L.: MndHwb 3, 249 (sîtwendi[n]ge); Son.: auch als Flurname gebraucht
sītwēre, siedtwehre, mnd., F.: nhd. Seitenwehr; E.: s. sīt (1), wēre (2); L.: MndHwb 3, 249 (sîtwēre)
sītwerk, mnd., N.: Vw.: s. sīdewerk; L.: MndHwb 3, 249 (sîtwerk)
sītworm, mnd., M.: Vw.: s. sīdeworm; L.: MndHwb 3, 249 (sîtworm)
sken, mnd., Suff.: Vw.: s. ken
skulper, mnd., M.: Vw.: s. schulpære; L.: MndHwb 3, 158 (schulper/skulper)
slabbabbisch, slababbisch, slababbesch, slababsch, mnd., Adj.: nhd. weich? (von Feigen und Rosinen); ÜG.: lat. mollis, liquidus; E.: s. slap?, isch; L.: MndHwb 3, 249 (slab[b]abbisch), Lü 350b (slabab[be]sch
slabbas, mnd., Sb.: nhd. Trunk; Hw.: s. slabberbas; E.: s. slabben?; L.: MndHwb 3, 249 (slabbas), Lü 350b (slabbas)
slabben, mnd., sw. V.: nhd. schlappen, schlürfen, schwerfällig sprechen; Vw.: s. be-; Hw.: s. sabbben, slabberen; E.: s. slabberen?; L.: MndHwb 3, 249 (slabben), Lü 350b (slabben)
slabberbas, mnd., Sb.: nhd. Trunk?, Schluck?, Bissen?, Happen?; Hw.: s. slabbas; E.: s. slabberen?; L.: MndHwb 3, 249 (slabberbas), Lü 350b (slabbas/slabberbas(
slabberen, mnd., sw. V.: nhd. „schlabbern“, schlürfen?, gedankenlos hinschwatzen, plappern; Hw.: s. slabben; E.: vgl. germ. *lapan, st. V., lecken (V.) (1), schlürfen; idg. *lab-, *labʰ-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651; s. Kluge s. v. schlabbern; L.: MndHwb 3, 249 (slabberen)
slach (1), slech, mnd., M., N.: nhd. Schlag, Hieb, Kampf, Schlacht, Schlägerei, Prügel, Prankenhieb, durch Schlag entstandene Verwundung, Todesstreich, göttliche Strafe, Plage, Schicksalsschlag, Unglücksfall, plötzlicher Krankheitsfall, Schlaganfall, Donnerschlag, Stundenschlag, rechtliche Aneignungshandlung, Niederschlag, Tötung, Hufschlag, Spur, Fährte, Weg, Richtung, Münzschlag, Gepräge, Münzwert, Menge des Öles die auf einmal geschlagen wird, Art (F.) (1), Gattung, Verschluss, Riegel, Sperre, Schranke, Schlagbaum, Sperrbaum, Windung, Knoten (M.), Zuschlag, Ackerschlag, Abteilung des Ackers oder Deiches oder Weges, Deichfach, Querstollen, Strecke, Schlag der Kammlade, Fach des Tuchrahmens; ÜG.: lat. apoplexia, hemiplegia, repagulum, vallum, fala?; Vw.: s. achter-, af-, ane-, backen-, becken-, berch-, bī-, blixem-, blōt-, bōm-, börgære-, borst-, bricken-, dāle-*, dinc-, dōf-, dōner-, dörch-, dōt-, dudde-, duf-, dül-, dum-, dun-, dunninges-, dust-, eit-, ge-?, gēiselen-, hals-, hāmer-, hant-, herte-, hōf-, holt-, höü-, in-, kerk-, klocken-, knüppel-, kō-, kōp-, kopper-, kȫrevörsten-, lem-, man-, mōrt-, mūl-, munt-, nā-, nēder-, nēse-, ōgen-, ōre-, ōsterholt-, ȫver-, papengōie-, penninc-, pērde-, rāde-, rāme-, rāt-, rungen-, scherm-, schīve-, staf-, stok-, storm-, storme-, strēk-, stūf-, stūp-, sülver-, swērdes-, swērt-, swīm-, swīme-, tene-, tenen-, tō-, tollen-, tolne-, ümme-, under-, up-, ūt-, vechte-, vȫr-, vūst-, wangen-; Hw.: s. slēge, vgl. mhd. slac; Q.: Ssp (1221-1224), Locc. Hist. 112; E.: as. *slag?, st. M. (i?), Schlag; germ. *slagi-, *slagiz, st. M. (i), Schlag; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pk 959; R.: sik in de slēge gēven: nhd. „sich in die Schläge geben“, sich ins Kampfgewühl begeben (V.); R.: tō slāge kōmen: nhd. aneinander geraten (V.); R.: kēnen slach mēr slān: nhd. „keinen Schlag mehr schlagen“, keine Arbeit mehr verrichten; R.: den slach van dēme lande nēmen: nhd. die Richtung längs dem Land nehmen; L.: MndHwb 3, 249f. (slach), Lü 350b (slach); Son.: langes ö, slech örtlich beschränkt
slach (2), mnd., N.: Vw.: s. slach (1), be-, ūt-, vōgel-; L.: MndHwb 3, 249f. (slach), Lü 351a (slach)
slachāder, mnd., F.: nhd. „Schlagader“; ÜG.: lat. arteria; E.: s. slach (1), āder (4); L.: MndHwb 3, 250 (slachâder)
slachbȫgel*, mnd., M.: nhd. Steigbügel?, zum Reitzeug gehöriger Bügel?; E.: s. slach (1), bȫgel (2); L.: MndHwb 3, 250 (slachbȫgele); Son.: langes ö, slachbȫgele (Pl.)
slachbōm, slachboem, mnd., M.: nhd. Schlagbaum, Schranke; Hw.: s. slāgebōm; E.: s. slach (1), bōm; L.: MndHwb 3, 250 (slachbôm), Lü 351a (slachbôm)
slachbrāde, mnd., F.?, M.?: nhd. Bratwurst?; ÜG.: lat. hilla, fascilio; E.: s. slach (1), brāde; L.: MndHwb 3, 250 (slachbrâde), Lü 351a (slachbrade)
slachbrügge, mnd., F.: nhd. Zugbrücke; ÜG.: lat. pons versabilis; E.: s. slach (1), brügge; L.: MndHwb 3, 251 (slachbrügge), Lü 351a (slachbrugge)
slachbūr, mnd., M.: nhd. Vogelbauer, Vogelkäfig, Vogelfalle; ÜG.: lat. aucipula; I.: Lsch. lat. aucipula?; E.: s. slach (2), būr (2); L.: MndHwb 3, 251 (slachbûr), Lü 351a (slachbûr)
slachdēke, mnd., F.?: nhd. Tuch das zur Verpackung der Tuchballen dient, um den Packen (M.) geschlagenes Mustertuch, Umschlagetuch, Pferdedecke? (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. slachdōk; E.: s. slach (1), dēke; L.: MndHwb 3, 251 (slachdēke?); Son.: nach MndHwb 3, 251 lies slachdōk?
slachdisch, mnd., M.: nhd. Tisch mit herunter klappbarer Platte, Kredenztisch; E.: s. slach (1), disch; L.: MndHwb 3, 251 (slachdisch)
slachdōk, slachdůk, mnd., M.: nhd. „Schlagtuch“, Tuch das zur Verpackung der Tuchballen dient, um den Packen (M.) geschlagenes Mustertuch, Umschlagetuch, Pferdedecke? (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. slachdēke, slachtdōk, slāgedōk; Q.: Hamb. KR. 4 445; E.: s. slach (1), dōk (1); L.: MndHwb 3, 251 (slachdôk), Lü 351a (slachdôk)
slachgelt, mnd., N.: nhd. Zoll (M.) (2) für das Passieren eines Schlagbaumes; E.: s. slach (2), gelt; L.: MndHwb 3, 251 (slachgelt), Lü 351a (slachgelt)
slachhāmer, mnd., M.: nhd. Schlaghammer zum Zerkleinern von Steinen, Schlägel; E.: s. slach (1), hāmer (1); L.: MndHwb 3, 251 (slachhāmer), Lü 351a (slachhamer)
slachholt (1), mnd., N.: nhd. zum Fällen bestimmtes Holz; ÜG.: lat. (ligna caeduus); Hw.: s. slachholt (2); E.: s. slach (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 251 (slachholt), Lü 351a (slachholt)
slachholt (2), mnd., N.: nhd. Schlagholz, Bleuel; ÜG.: lat. quassorium; Hw.: s. slachholt; E.: s. slach (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 251 (slachholt), Lü 351a (slachholt)
slachhūt, mnd., F.: nhd. Stück Fell in das Waren eingeschlagen werden; E.: s. slach (1), hūt; L.: MndHwb 3, 251 (slachhût)
slachīsern, mnd., N.?: nhd. „Schlageisen“, Schaufel?, Maurerkelle?; ÜG.: lat. rutrum; E.: s. slach (1), īsern (1); L.: MndHwb 3, 251 (slachîsern)
slachkam, mnd., M.: nhd. Kammlade, ein Webergerät; E.: s. slach (1), kam; L.: MndHwb 3, 251 (slachkam), Lü 351a (slachkam)
slachkorf, mnd., M.?: nhd. „Schlagkorb“; ÜG.: lat. avetra; E.: s. slach (1), korf; L.: MndHwb 3, 251 (slachkorf)
slachlāken, mnd., N.: nhd. grobes Leinenstück das als Schutz dient, Plane; E.: s. slach (1), lāken (1); L.: MndHwb 3, 251 (slachlāken)
slachledder, mnd., N.: nhd. Lederstück als Verpackung; E.: s. slach (1), ledder (1); L.: MndHwb 3, 251 (slachledder)
slachmāl, mnd., M.: nhd. „Schlagmal“, blauer Fleck der von einem Schlag herrührt; ÜG.: lat. livor; E.: s. slach (1), māl (1); L.: MndHwb 3, 251 (slachmâl), Lü 351a (slachmâl)
slachnēsich, mnd., Adj.: nhd. „schlagnasig“, stumpfnasig; ÜG.: lat. simeus; Hw.: s. slachtnēsich; E.: s. slach (1), nēsich; L.: MndHwb 3, 251 (slachnēsich)
slachōrde, mnd., F.: nhd. Schlachtordnung; Hw.: s. slachtōrde; E.: s. slach (1), ōrde; L.: MndHwb 3, 251 (slachōrde), Lü 351a (slachorde)
slāchōrden, mnd., Sb.: nhd. „Schlagordnung“? (spöttische Bezeichnung der Krautweihe deren Zeremoniell zur Hauptsache im Schlagen mit dem Weihwedel bestand); Q.: Franz Wessel 17; E.: s. slach (1), ōrden (1); L.: MndHwb 3, 251 (slachōrden); Son.: örtlich beschränkt
slachpinne, mnd., F.: nhd. Pflock am Schlagbaum, Pinne am Schlagbaum?; E.: s. slach (1), pinne; L.: MndHwb 3, 251 (slachpinne), Lü 351a (slachpinne)
slachpōrte, mnd., F.: nhd. „Schlagpforte“, Fallgatter; E.: s. slach (1), pōrte (1); L.: MndHwb 3, 251 (slachpōrte)
slachrēgen, mnd., M.: nhd. „Schlagregen“, plötzlicher heftiger Regen (M.), prasselnder Regen (M.), Platzregen; E.: s. slach (1), rēgen (2); L.: MndHwb 3, 251 (slachrēgen), Lü 351a (slachregen)
slachschat, mnd., M.: nhd. „Schlagschatz“, Abgabe an den Inhaber des Münzrechts zur Vergütung der Prägekosten; Hw.: s. slēgeschat; E.: s. slach (1), schat; L.: MndHwb 3, 251 (slachschat), Lü 351a (slachschat)
slachschēne, mnd., F.: nhd. Schiene als Beschlag, Eisenschiene als Beschlag am Pflug?; E.: s. slach (1), schēne; L.: MndHwb 3, 251 (slachschēne), Lü 351a (slachschene)
slachsǖle*, slachsūle, mnd., F.: nhd. Pfosten des Schlagbaums; E.: s. slach (1), sǖle; L.: MndHwb 3, 251 (slachsûle); Son.: langes ü
slachswērt, mnd., N.: nhd. Schlachtschwert; Hw.: s. slachtswērt; E.: s. slach (1), swērt; L.: MndHwb 3, 251 (slachswērt)
slacht (1), mnd., N., F.: nhd. Schlacht, Kampf, Schlachtung, Tötung, Pfahlwerk, Bohlenwerk als Uferbefestigung, soviel in eine Tonne (F.) (1) von bestimmter Größe geschlagen wird (Bedeutung örtlich beschränkt), Geschlecht, Gattung, Art (F.) (1); Vw.: s. aller-, ane-, dōt-, kō-, lanc-, man-, swīzære-, ūt-; Hw.: s. slacht (2), slachte, slechte (2), slechte (3), vgl. mhd. slaht (1); E.: s. mhd. slahte, st. F., Gattung, Schlacht, Tötung; ahd. slahta (1) 62, st. F. (ō), Geschlecht, Art (F.) (1), Gattung, Stamm; germ. *slahtō (1), st. F. (ō), Geschlecht; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; ahd. slahta (2) 31, st. F. (ō), Schlacht, Schlachtung, Tötung, Gemetzel, Tod; germ. *slahtō (2), st. F. (ō), Schlagen, Tötung; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; R.: aller slachte: nhd. allerlei, jederlei; R.: nēner slachte: nhd. keinerlei; R.: mit aller slachte nut: nhd. mit Nutzung jeder Art (F.) (1); L.: MndHwb 3, 251 (slacht), Lü 351a (slacht)
slacht (2), mnd., M.: nhd. Schlachten (N.), Schlachten (N.) von Vieh; Hw.: s. slacht (1); Q.: Riedel I 12 318; E.: s. as. slah-t (2), st. F. (i); germ. *slahti-, *slahtiz, st. F. (i), Schlagen, Tötung; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pk 959; s. slacht (1); R.: den slacht hōlden: nhd. schlachten; L.: MndHwb 3, 252 (slacht), Lü 351a (slacht); Son.: örtlich beschränkt
slachtāfel, mnd., F.: nhd. Tisch mit herunter klappbarer Platte, Kredenztisch; ÜG.: lat. abacus, repositorium; Hw.: s. slachttāfel; E.: s. slach (1), tāfel; L.: MndHwb 3, 252 (slachtāfel)
slachtære*, slachter, mnd., M.: nhd. Schlachter, Fleischer; Vw.: s. hūs-; Hw.: vgl. mhd. slahtære; E.: s. slachten (1); L.: MndHwb 3, 252 (slachter), Lü 351a (slachter)
slachtæregenüt*, slachtergenut, mnd., N.: nhd. Nutzung, Nießbrauch; Hw.: s. slachtgenüt, slachtærenut; E.: s. slachtære, genüt; L.: MndHwb 3, 251 (slacht/slachtergenut)
slachtæreknecht*, slachterknecht, mnd., M.: nhd. Schlachterknecht, Schlachtergeselle; E.: s. slachtære, knecht; L.: MndHwb 3, 252 (slachterknecht)
slachtærenut*, slachternut, mnd., N.: nhd. Nutzung, Nießbrauch; Hw.: s. slachtæregenüt, slachtenut; E.: s. slachtære, nut (1); L.: MndHwb 3, 252 (slachternut), Lü 351b (slachtenut/slachternut)
slachtdōk, mnd.?, M.: nhd. Tuch das zur Verpackung der Tuchballen dient, um den Packen (M.) geschlagenes Mustertuch, Umschlagetuch, Pferdedecke? (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. slachdōk; E.: s. slacht (1)?, dōk (1); L.: Lü 351a (slachdôk/slachtdôk)
slachte, mnd., N.: nhd. Geschlecht; Hw.: s. slacht (1), slechte (1), vgl. mhd. slahte (1); E.: s. as. slaht*, st. N., Schlag, Geschlecht; germ. *slahta-, *slahtam, st. N. (a), Geschlecht; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: MndHwb 3, 252 (slechte), Lü 351a (slachte)
slachtebank, slachbank, mnd., F.: nhd. Schlachtbank; E.: s. slachten (1), bank; L.: MndHwb 3, 252 (slacht[e]bank), Lü 351a (slachtebank)
slachtebrēf*, slachtbrēf, mnd.?, M.: nhd. Geschlechtsbrief, schriftliche Urkunde der Geschlechtsverbindung zu gegenseitiger Hilfe; E.: s. slachte, brēf; L.: Lü 351a (slachtbrêf)
slachtegelt, mnd., N.: nhd. Abgabe der Schlachter an die städtische Kämmerei; E.: s. slachten (1), gelt; L.: MndHwb 3, 252 (slachtegelt); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
slachtehūs, mnd., N.: nhd. Schlachthaus; ÜG.: lat. macellum, (bidenta est locus ubi oves mactantur); Hw.: vgl. mhd. slahtehūs; E.: s. slachten (1), hūs; L.: MndHwb 3, 252 (slachtehûs), Lü 351a (slachtebank/slachtehûs)
slachtel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Schlacht...“; Hw.: s. slachteldach, slachteldisch, slachtelmān, slachteltīt; E.: s. slachten (1)
slachteldach, mnd., M.: nhd. „Schlachttag“, Tag an dem die Schlachter das Vieh schlachten; E.: s. slachtel, dach (1); L.: MndHwb 3, 252 (slachteldach)
slachteldisch, mnd., M.: nhd. Schlachttisch; E.: s. slachtel, disch; L.: MndHwb 3, 252 (slachteldisch)
slachtelmāne, slachtelmān, slachtelmaen, mnd., M.: nhd. Schlachtmonat, Oktober, November; Hw.: s. slachtmāne; E.: s. slachtel, māne (1); L.: MndHwb 3, 252 (slachtelmân[e]), Lü 351a (slachtelmân)
slachtelōn, mnd., M.: nhd. „Schlachtlohn“, Lohn für das Schlachten (N.) von Vieh; E.: s. slachten (1), slacht (2), lōn; L.: MndHwb 3, 252 (slachtelôn)
slachteltīt, mnd., F.: nhd. Zeit in der geschlachtet wird; E.: s. slachtel, tīt; L.: MndHwb 3, 252 (slachteltît)
slachten (1), mnd., sw. V.: nhd. schlachten, töten, Pfahlwerk einschlagen; ÜG.: lat. mactare; Vw.: s. af-, dōt-, nā-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. slahten; E.: s. mhd. slahten, sw. V., schlachten; ahd. slahtōn* 4, sw. V. (2), schlachten, opfern; s. slacht (1); L.: MndHwb 3, 252 (slachten), Lü 351a (slachten); Son.: langes ö
slachten (2), slachtent, mnd., N.: nhd. Schlachten (N.) von Vieh; E.: s. slachten (1); L.: MndHwb 3, 252 (slachten/slachten[t])
slachten (3), mnd., sw. V.: nhd. zu einem Geschlecht gehören, bestimmter Abstammung sein (V.), der Art (F.) (1) nachkommen, gleichen, ähnlich sein (V.); E.: s. slachte; L.: MndHwb 3, 252 (slachten), Lü 351b (slachten)
slachtennut, mnd.?, N.: nhd. Nutzung, Nießbrauch; Hw.: s. slachtenut; E.: s. slacht (1), nut (1); L.: Lü 351b (slachtenut/slachtennut)
slachtenut, slachtnut, slachtnot, mnd., N.: nhd. Nutzung, Nießbrauch; Hw.: s. slachtgenüt, slachtærenut, slachtennut; E.: s. slacht (1), nut (1); L.: MndHwb 3, 251 (slacht/slacht[e]nut), MndHwb 3, 252 (slacht[e]nut), Lü 351b (slachtenut)
slachtgenüt*, slachgenut, mnd., N.: nhd. Nutzung, Nießbrauch; Hw.: s. slachtæregenüt, slachtenut; E.: s. slacht (1), genüt; L.: MndHwb 3, 251 (slacht/slachtgenut)
slachthof, mnd., M.: nhd. Schlachthof; E.: s. slacht (1), hof; L.: MndHwb 3, 252 (slachthof)
slachtholt, mnd., N.: nhd. Holz für Pfahlwerk; E.: s. slacht (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 252 (slachtholt), Lü 351a (slachtholt)
slachtich, mnd., Adj.: nhd. „schlägig“, aufrührerisch, Schlägereien verursachend; Vw.: s. dinc-, dörch-, lant-, man-, mōder-, ȫver-, vāder-, vrī-, wol-; Hw.: s. slechtich, vgl. mhd. slahtic; E.: s. slachten (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 252 (slachtich), Lü 352 (slachtich); Son.: langes ö
slachtige, slachtich, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. Schläger (M.) (2), Totschläger, Schlächter, Mörder, Aufrührer; Vw.: s. lant-, vāder-; E.: s. slachtich; L.: MndHwb 3, 252 (slachtich/slachtige)
slachtinge, mnd., F.: nhd. Schlachtung, Schlachten (N.), Schlacht, Kampf, Tötung, Erlegung, Gemetzel, Schlägerei, Handgemenge, Schlagen, Totschlag, Mord, Aufruhr, Opferung; Vw.: s. dōt-, man-, ȫver-, vāder-, velt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. slahtunge; E.: s. slachten (1), inge; L.: MndHwb 3, 252 (slachtinge), Lü 351b (slachtinge); Son.: langes ö, auch als Kategorie der Strafe
slachtman, mnd., M.: nhd. Geschlechtsgenosse; Hw.: s. slechtesman; E.: s. slacht (1), slachten (3), man (1); L.: MndHwb 3, 252 (slachtman)
slachtmāne, slachtmān, mnd., M.: nhd. Schlachtmonat, Oktober, November; Hw.: s. slachtelmāne; E.: s. slacht (1), māne (1); L.: MndHwb 3, 252 (slachtelmân[e]/slachtmân[e]), MndHwb 3, 252 (slachtmân), Lü 351b (slachtmân)
slachtnēsich, mnd., Adj.: nhd. „schlachtnasig“, stumpfnasig; ÜG.: lat. simeus; Hw.: s. slachnēsich; E.: s. slacht (1), nēsich; L.: MndHwb 3, 251 (slachnēsich/slachtnēsich)
slachtōrde, mnd., F.: nhd. Schlachtordnung; Hw.: s. slachōrde; E.: s. slacht (1), ōrde; L.: MndHwb 3, 251 (slachōrde/slachtōrde), Lü 351b (slachtordeninge/slachtorde)
slachtōrdeninge, mnd., F.: nhd. Schlachtordnung; E.: s. slacht (1), ōrdeninge; L.: MndHwb 3, 252 (slachtōrdeninge), Lü 351b (slachtordeninge)
slachtschēpeken*, slachtschēpken, mnd., N.: nhd. „Schlachtschäfchen“, Opferlamm, wahrer Christ?; E.: s. slacht (1), schēpeken (2); L.: MndHwb 3, 252 (slachtschêpken); Son.: örtlich beschränkt, slachtschēpekens (Pl.), nur im Plural verwendet?
slachtswērt, mnd., N.: nhd. Schlachtschwert; Hw.: s. slachswērt; E.: s. slacht (1), swērt; L.: MndHwb 3, 251 (slachswērt/slachtswērt), MndHwb 3, 252 (slachtswērt), Lü 351b (slachtswert)
slachtswērtkrǖze*, slachtswērtkrǖce, slachtswērtkruts, mnd., N.: nhd. Griff eines Schlachtschwerts; E.: s. slachtswērt, krǖze; L.: MndHwb 3, 252 (slachtswērtkrǖce); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
slachttāfel, mnd., F.: nhd. Tisch mit herunter klappbarer Platte, Kredenztisch; ÜG.: lat. abacus, repositorium; Hw.: s. slachtāfel; E.: s. slacht (1), tāfel; L.: MndHwb 3, 252 (slachtāfel/slachttāfel), MndHwb 3, 253 (slachttāfel)
slachtvenster*, slachvinster, mnd., N.: nhd. als Ausstellungsbank für Waren dienende Fensterluke; Hw.: s. slachvenster; E.: s. slacht (1)?, venster; L.: MndHwb 3, 251 (slachvinster/slachtvinster), MndHwb 3, 252 (slachtvinster)
slacker, mnd., M.: nhd. nasskaltes Wetter, Matschwetter; Hw.: s. slagge (2); E.: s. slagge (2); L.: MndHwb 3, 253 (slacker)
slackeren***, mnd., sw. V.: nhd. verschleudern; Vw.: s. vör-; E.: ?
slādāl, sādāle, mnd., Sb.: nhd. niederfallender Kragen (M.); E.: ?; L.: MndHwb 3, 253 (slâdāle), Lü 351b (sladâl); Son.: örtlich beschränkt
sladdich, mnd., Adj.: nhd. sähmig, breiig, ein wenig aufgekocht?; E.: ?, s. ich (2); L.: MndHwb 3, 253 (sladdich), Lü 351b (sladdich)
slāde, mnd., Sb.: nhd. Maske?, böser Geist?; ÜG.: lat. larva, daemon; Q.: Ahd. Gl. 4 178 (13. Jh.?); E.: ?; L.: MndHwb 3, 253 (slāde)
slafante, mnd., M.: nhd. Bezeichnung eines Geistlichen niederen Grades; E.: vgl. ndl. Slavante, ON, Slavantenkloster bei Maastricht?; L.: MndHwb 3, 253 (slafante), Lü 351b (slafante)
slāgære*, slāgere, mnd., M.: nhd. Schläger (M.) (2), Berufsschläger, Faustkämpfer; Vw.: s. anker-, blik-, dōt-, hant-, hōf-, hōn-, kopper-, plāten-, rēp-, sēl-, tēgel-; Hw.: s. slēgære, vgl. mhd. slegære, slahære; E.: s. slāgen (1); L.: MndHwb 3, 253 (slāgere)
slage, slagen?, mnd.?, Sb.: nhd. ein länglich rund geformter Klumpen (M.) Butter; E.: ?; L.: Lü 351b (slage)
slāge, mnd., F.: nhd. Werkzeug zum Schlagen, Schlägel, Hufschlag, Spur, Fährte, Schlagbaum, Schranke, Sperre; Hw.: vgl. mhd. slage; E.: s. mhd. slage, st. F., Schlag, Hammer; ahd. slaga (1) 8, st. F. (ō), Schlag, Hammer, großer Schmiedehammer; germ. *slagō, st. F. (ō), Schlag; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: MndHwb 3, 253 (slāge), Lü 351b (slage)
slāgebōm, mnd., M.: nhd. Schlagbaum, Schranke; Hw.: s. slachbōm, vgl. mhd. slageboum; E.: s. slāge, bōm; L.: MndHwb 3, 250 (slachbôm/slāgebôm)
slāgedōk, mnd., M.: nhd. „Schlagtuch“, Tuch das zur Verpackung der Tuchballen dient, um den Packen (M.) geschlagenes Mustertuch, Umschlagetuch, Pferdedecke? (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. slachdōk; E.: s. slāge, dōk (1); L.: MndHwb 3, 251 (slachdôk/slāgedôk), Lü 351a (slachdôk/slagedôk), Lü 351b (slagedôk)
slāgekēdene*, slāgekēde, mnd., F.: nhd. Kette zum Absperren; E.: s. slāge, kēdene; L.: MndHwb 3, 253 (slāgekēde)
slāgelōt, mnd., N.: nhd. Metalllegierung zum Löten von Edelmetallen; E.: s. slāge, lōt (2); L.: MndHwb 3, 253 (slāgelôt)
slāgen (1), mnd., sw. V.: nhd. schlagen, totschlagen, schlachten, einen Schlagbaum fertigen, vermessen (V.); Vw.: s. anker-, behant-, berāt-, ent-, hals-, hant-, hōf-, hōn-, jāmer-, kōp-, missekōp-, münster-, nābe-, ōre-, ȫver-, rām-, rāt-, rēp-, sēl-, swīm-, swīme-, tant-, to-, vör-, wangen-, worm-; Hw.: s. slān (1), vgl. mhd. slagen (1); E.: s. mhd. slagen, sw. V., schlagen, klatschen; ahd. slagōn 1, sw. V. (2), schlagen, zusammenschlagen, klatschen; L.: MndHwb 3, 253 (slāgen), Lü 351b (slagen); Son.: langes ö
slāgen*** (2), slāgent***, mnd., N.: nhd. Schlagen, Schlachten; Vw.: s. hant-, jāmer-, tant-; Hw.: vgl. mhd. slagen (2); E.: s. slāgen (1)
slāgen (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschlagen, durch Schlag beigebracht, geschlachtet, geschmiedet, gehämmert, plattgeschlagen, geprägt, gemünzt, fest gedreht; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. slagen (3); E.: s. slān (1); R.: slāgen werk: nhd. Tauwerk, Seilwerk; L.: MndHwb 3, 254ff. (slân/slâgen)
slāgene, mnd., (subst. Part. Prät.=)M.: nhd. Getöteter, Erschlagener; E.: s. slāgen (3); L.: MndHwb 3, 254ff. (slân/slāgene)
slāgengrōpe, mnd., F.: nhd. großer Topf der beim Schlachten (N.) benutzt wird?; E.: s. slāgen (1), grōpe (1); L.: MndHwb 3, 253 (slāgengrōpe)
slāges***, mnd., Adv.: nhd. flächig, seitig; Vw.: s. brēt-; Hw.: vgl. mhd. slages; E.: s. slāgen (1)?
slagge (1), slacghe, slacge, mnd., M.: nhd. Schlacke, Metallschlacke, Eisenschlacke; Hw.: s. slaggen (1); E.: vgl. an. slag, st. N., Schlag, Hieb, Kampf; germ. *slaga-, *slagam, st. N. (a), Schlag; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; s. Kluge s. v. Schlacke; L.: MndHwb 3, 253 (slagge[n]), Lü 351b (slagge)
slagge (2), mnd., F.: nhd. schlackiges Wetter, nasskaltes Wetter, Gemisch von Regen (M.) und Schnee, Schmutzwetter; Hw.: s. slaggen (2); E.: vgl. an. slag, st. N., Nässe; s. germ. *slag-, V., feucht sein (V.); vgl. idg. *sk̑lēk-, *sk̑lək-, Adj., V., nass?, spritzen?, sprengen?, Pokorny 957; s. Kluge s. v. Schlack; L.: MndHwb 3, 253 (slagge[n]), Lü 351b (slagge)
slaggen (1), mnd., M.: nhd. Schlacke, Metallschlacke, Eisenschlacke; Hw.: s. slagge (1); E.: s. slagge (1); L.: MndHwb 3, 253 (slagge[n])
slaggen (2), mnd., F.: nhd. schlackiges Wetter, nasskaltes Wetter, Gemisch von Regen (M.) und Schnee, Schmutzwetter; Hw.: s. slagge (2); E.: s. slagge (2); L.: MndHwb 3, 253 (slagge[n])
slaggen (3), mnd., sw. V.: nhd. nasskaltes Wetter sein (V.); E.: s. slaggen (2), sleckeren (2); s. Kluge s. v. schlackern; L.: MndHwb 3, 253 (slaggen), Lü 351b (slaggen)
slaggenberch, mnd., M.: nhd. Schlackenhalde; E.: s. slaggen (1), berch (2); L.: MndHwb 3, 253 (slaggenberch), Lü 351b (slagge/slaggenberch)
slaggenhütte, slacgenhütte, slackenhütte, mnd., F.: nhd. „Schlackenhütte“, Hütte in der aus Rückständen des ersten Schmelzprozesses noch weiteres Metall ausgesondert wird; E.: s. slaggen (1), hütte (1); L.: MndHwb 3, 253 (slaggenhütte), Lü 351b (slagge/slaggenhutte)
slaggewerk, slacgewerk, mnd., N.: nhd. „Schlackewerk“ (Sammelname für Metallschlacke verschiedener Art [F.] [1]); E.: s. slagge (1), werk; L.: MndHwb 3, 253 (slaggewerk), Lü 351b (slagge/slaggewerk)
slāginge***, mnd., F.: nhd. Schlagen, Schlagung?; Vw.: s. berāt-, hals-, hant-, hōn-, rāt-; E.: s. slāgen (1), inge
slak, mnd., Adj.: nhd. schlaff, schwach, träge, lau; E.: as. s-lak* 1, Adj., schlaff, mutlos, feige, furchtsam; germ. *slaka-, *slakaz, *slakka-, *slakkaz, Adj., locker, schlaff; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pk 959; L.: MndHwb 3, 253 (slak), Lü 351b (slak)
slāken, mnd., sw. V.: nhd. schlaff sein (V.), schwach machen, dahinschwinden, vergehen, nachlassen, kraftlos werden; Vw.: s. ent-; E.: s. slak; R.: slāken mēde: nhd. nachlässig sein (V.) mit; R.: slāken in: nhd. sich sehnen nach; L.: MndHwb 3, 253 (slāken), Lü 351b (slaken)
slakhēt, slakheit, mnd., F.: nhd. Schlaffheit, Lauheit, Trägheit; Hw.: s. slākichhēt; E.: s. slak, hēt (1); L.: MndHwb 3, 253 (slakhê[i]t)
slākich***, mnd., Adj.: nhd. schlaff, schwach, träge, lau; Hw.: s. slākichhēt; E.: s. slak, ich (2)
slākichhēt*, slākichēt, slākicheit, mnd., F.: nhd. Schlaffheit, Lauheit, Trägheit; Hw.: s. slakhēt; E.: s. slākich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 253 (slakhê[i]t/slākichê[i]t)
slaksīde, mnd., F.: nhd. Weichteile, Bauchseite; E.: s. slak, sīde (1); L.: MndHwb 3, 253 (slaksîde), Lü 351a (slakside)
slam, mnd., M.: nhd. Schlamm, Dreck, Schmutz, Sumpf, Mahlabfall, Getreidehülsen, Spelzen deren Vermahlung verboten wird; Hw.: vgl. mhd. slam; E.: s. mhd. slam, st. M., Schlamm, Kot; weitere Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Schlamm; L.: MndHwb 3, 253 (slam), Lü 351b (slam)
slambȫne, mnd., F.: nhd. Boden der Mühle auf dem Mahlabfall gelagert wird; E.: s. slam, bȫne (1); L.: MndHwb 3, 253 (slambȫne); Son.: langes ö
slamgelt, slāmgelt, slaemgelt, mnd., N.: nhd. Geld für die Abgabe von Mahlabfall; E.: s. slam, gelt; L.: MndHwb 3, 253 (slamgelt)
slamich*, slammich, mnd., Adj.: nhd. schlammig; ÜG.: lat. (alluvies); E.: s. slam, ich (2); L.: MndHwb 3, 253 (slammich), Lü 351b (slammich)
slamkiste, slamkeste, slampkeste, mnd., F.: nhd. Kiste für den Mühlenschlamm, Vorrichtung zum Auffangen von Schlamm; ÜG.: lat. cisterna; E.: s. slam, kiste; L.: MndHwb 3, 253 (slamkeste), Lü 351b (slamkiste)
slampamp, mnd., N.: nhd. Schlemmerei; E.: s. slampampen; L.: MndHwb 3, 253 (slampamp), Lü 351b (slampamp)
slampampære***, slampamper***, mnd., M.: nhd. Schlemmer?; Hw.: s. slampampærīe; E.: s. slampampen?
slampampærīe*, slampamperīe, mnd., F.: nhd. üppige Schlemmerei; E.: s. slampampære; L.: MndHwb 3, 253 (slampamperîe), Lü 351b (slampamp/slampamperie)
slampampen, mnd., sw. V.: nhd. üppig schlemmen, schwelgen; E.: s. slam, pampen?; L.: MndHwb 3, 253 (slampampen), Lü 351b (slampampen)
slamsēf, mnd., N.: nhd. „Schlammsieb“, Sieb zur Ausscheidung des Mahlabfalls; E.: s. slam, sēf; L.: MndHwb 2, 254 (slamsēf)
slamsȫge, mnd., F.: nhd. Drecksau (grobe Schelte); E.: s. slam, sȫge (1); L.: MndHwb 3, 254 (slamsȫge); Son.: langes ö, jünger (Hamburg 1628)
slamtēken, slamteiken, mnd., N.: nhd. „Schlammzeichen“, bei Abnahme von Mahlabfall auf der Mühle einzuliefernde Kontrollmarke; E.: s. slam, tēken (1); L.: MndHwb 3, 254 (slamtê[i]ken)
slān (1), sclan, slaen, slain, slaan, mnd., st. V.: nhd. schlagen, Schläge versetzen, verletzen, erschlagen (V.), schlachten, niedermachen, zurückschlagen, besiegen, Prüfungen aussetzen, Strafe senden, zerschlagen (V.), zerlegen, vernichten, angreifen, schlagend bearbeiten, einschlagen, durch Einschlagen öffnen, bahnen, brechen, durch Schlag bewegen, befestigen, festmachen, aufschlagen, einpacken, aufpacken, zuschlagen, stopfen, anschlagen, schlagend machen, befördern, vertreiben, verstoßen (V.), verdrängen, sich wohin neigen, sich wenden, ziehen, verrechnen, werten, klopfen, mit Erde füllen, durch Einschlagen von Pfahlwerk errichten; Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, dāle-, dörch-, dōrel-, dōt-, ent-, er-, ge-, hant-, hȫvet-, in-, lōs-, missekōp-, nēder-, ōre-, ȫver-, penninc-, pūken-, stūpe-, tēken-, to-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, van-, vör-, vȫr-, wedder-; Hw.: s. slāgen (1), vgl. mhd. slahen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. slah-an 15?, st. V. (6), schlagen, töten; germ. *slahan, st. V., schlagen, einschlagen; idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pk 959?; R.: tōsāmende slān: nhd. „zusammen schlagen“, zusammenhämmern; R.: münte slān: nhd. münzen, prägen; R.: kōrn slān: nhd. dreschen; R.: ēnen wech slān: nhd. „einen Weg schlagen“, Mittel und Wege schaffen; R.: dat hēr slān: nhd. das Heer lagern lassen; R.: tō dēme sticken slān: nhd. gerichtlich versteigern; ÜG.: lat. subhastare; R.: kōp slān: nhd. Kauf abschließen; R.: klinken slān: nhd. „die Klinken schlagen“, von Haus zu Haus ziehen, herumlungern, faulenzen; R.: an dat krǖze slān: nhd. „an das Kreuz schlagen“, kreuzigen; R.: de nēse in mannich hūs slān: nhd. „die Nase in manches Haus schlagen“, die Nase in anderer Leute Angelegenheiten stecken, herumschnüffeln; R.: int wint slān: nhd. „in den Wind schlagen“, missachten; R.: in dat līf slān: nhd. zu sich nehmen, sich einverleiben; R.: de hende vȫr sik slān: nhd. „die Hände vor sich schlagen“ (Geste der Höflichkeit und des guten Benehmens); R.: sīn hȫvet slān vȫr: nhd. sich mit untertäniger Bitte verwenden für; R.: de ōgen slān up: nhd. „die Augen schlagen auf“, beobachten; R.: in sīne nut slān: nhd. sich als Nutzen (M.) anrechnen; R.: in de hant slān: nhd. „in die Hand schlagen“ (Besiegelung eines Kaufs); R.: tō lande slān: nhd. heimkehren; R.: van der hant slān: nhd. missglücken; R.: slān nā: nhd. nacharten, nach etwas kommen; R.: ēnem under de ōgen slān: nhd. jemandem bewusst werden; R.: sik vȫr de borst slān: nhd. „sich vor die Brust schlagen“ (Geste der Reue); L.: MndHwb 3, 254ff. (slân), Lü 352a (slân); Son.: langes ö, slā (Imp.), Prät. slōch, sloech, slůch, Konj. Prät. slȫge, slāgede, Part. Prät. slāgen, geslāgen, geslāget (Form örtlich beschränkt)
slān* (2), slānt, mnd., N.: nhd. Schlagen, Schlag, Hieb, Kampf, Gefecht, göttliche Prüfung, Schicksalsschlag, Schlachten (N.), Gewinnung (durch Schlagen); Vw.: s. dōt-, klinken-, lōs-, stūpe-; Hw.: vgl. mhd. slahen; E.: s. slān (1); L.: MndHwb 3, 254ff. (slân/slânt), Lü 352a (slânt)
slange, mnd., M., F.: nhd. Schlange, Teufel, Schlangenbild, Sünde, arglistiger Mensch, Geschütz mit langem Rohr; ÜG.: lat. bea?, aspis, chelindrum?, exidra? (hydra?), delaphon?, ibis; Vw.: s. adderen-, blint-, hōrne-, hȫvet-, nōt-, quārtēres-, quārters-, velt-, vōgel-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. slange; Q.: Engels Unterweisung 1 V. 1847ff. (um 1390); E.: as. sla-ng-o 1, sw. M. (n), Schlange; germ. *slangō-, *slangōn, *slanga-, *slangan, sw. M. (n), Schlange; s. idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pk 961; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pk 900; R.: wīs sō de slangen: nhd. giftig wie der Biss der Schlange, taub, unzugänglich; L.: MndHwb 3, 259f. (slange), Lü 352a (slange); Son.: langes ö
slangenbeswērære*, slangenbeswērer, mnd., M.: nhd. Schlangenbeschwörer; E.: s. slange, beswērære; L.: MndHwb 3, 260 (slangenbeswērer)
slangenbrak?, mnd., Sb.?: nhd. Geschützmangel?; Q.: Brandis 239 (1471-1528); E.: s. slange, brak (3)?; L.: MndHwb 3, 260 (slangenbrak); Son.: örtlich beschränkt
slangenbüsse, slangenbusse, mnd., F.: nhd. „Schlangenbüchse“, Geschütz mit langem Rohr; Hw.: vgl. mhd. slangenbühse; E.: s. slange, büsse; L.: MndHwb 3, 260 (slangenbüsse), Lü 352a (slangenbusse)
slangenhȫvet, mnd., M.: nhd. „Schlangenhaupt“, Kopf der Schlange; E.: s. slange, hȫvet; L.: MndHwb 3, 260 (slangenbüsse/slangenhȫvet); Son.: langes ö
slangenkrūt, mnd., N.: nhd. „Schlangenkraut“, Heilpflanze die gegen Schlangenbisse verwendet wird, Schießpulver für Langrohrgeschütze; E.: s. slange, krūt; L.: MndHwb 3, 260 (slangenbüsse/slangenkrût), Lü 352a (slanenbusse/slangenkrût)
slangenlōt*, slangenlōde, slangenlode, slangelōde, mnd., N.: nhd. Schlangenkugel, Geschützkugel; E.: s. slange, lōt (2); L.: MndHwb 3, 260 (slange[n]lôde), Lü 352a (slangenbusse/slangenlode)
slangenmunt, mnd., M.: nhd. „Schlangenmund“; E.: s. slange, munt (1); R.: mit ēnem slangenmunte sprēken: nhd. „mit einem Schlangenmund sprechen“, Verleumdungen und Unwahrheiten verbreiten“; L.: MndHwb 3, 260 (slangenbüsse/slangenmunt)
slangenpulver, mnd., N.: nhd. „Schlangenpulver“, Schießpulver für Langrohrgeschütze; E.: s. slange, pulver; L.: MndHwb, 3 260 (slangenbüsse/slangenpulver)
slangensissen*, slangensissent, mnd., N.: nhd. „Schlangenzischen“, Zischen der Schlange; E.: s. slange, sissen; L.: MndHwb 3, 260 (slangenbüsse/slangensissent)
slangenvenīn*, slangenfenīn, mnd., N.: nhd. Schlangengift; I.: z. T. Lw. lat. venēnum; E.: s. slange, venīn (1); L.: MndHwb 3, 260 (slangebüsse/slangenfenîn)
slank, slanchg, mnd., Adj.: nhd. schlank, biegsam, geschmeidig, weich, dünn, schlaff, schmächtig, mager; ÜG.: lat. bene formosus, elongatus; Hw.: vgl. mhd. slanc; E.: s. germ. *slanka-, *slankaz, Adj., schlank; s. idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; s. Kluge s. v. schlank; L.: MndHwb 3, 260 (slank), Lü 352a (slank)
slanken, mnd., sw. V.: nhd. „schlanken“, biegsam machen, abschwellen, dünn werden; E.: s. slank; L.: MndHwb 3, 260 (slanken), Lü 352a (slanken)
slankinge, mnd., F.: nhd. „Schlankung“; ÜG.: lat. liquescentia; E.: s. slanken, inge; L.: MndHwb 3, 260 (slankinge), Lü 352a (slanken/slankinge)
slansen, schlantzen, mnd., V.: nhd. bummeln?, langsam gehen?; Hw.: s. slinkferten; Q.: Sastrow 1 256; E.: s. mhd.? *schlenkezen, V., schlendern?; s. Kluge s. v. schlenzen; s. Kluge s. v. schlendern; L.: MndHwb, 3, 260 (slansen)
slānt (1), mnd., N.: Vw.: s. slān (2); L.: Lü 352a (slânt)
slānt (2), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schlagend; E.: s. slān (1); R.: ēn slānt sǖke: nhd. „eine schlagende Seuche“, Schlaganfall; ÜG.: lat. apoplexia; L.: MndHwb 3, 254ff. (slân/slânt)
slap, mnd., Adj.: nhd. schlaff, nicht gespannt, nicht prall, träge, energielos, kraftlos; Hw.: s. slāpen, vgl. mhd. slaf; E.: s. ahd. slaf* 28, Adj., träge, schlaff, lässig; s. germ. *slapa-, *slapaz, Adj., schlaff, träge; s. idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slab-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; s. Kluge s. v. schlapp; R.: slappe hant hebben: nhd. „schlappe Hand haben“, nicht durchgreifen können; L.: MndHwb 3, 260 (slap), Lü 352a (slap)
slāp (1), sclap, slaep, slaͤp, mnd., M.: nhd. Schlaf, Schlummern, Schlafen, Todesschlaf, Zustand der Untätigkeit oder Trägheit, Starre, Verstocktheit; Vw.: s. bī-, dach-, hāsen-, horke-, middāges-, sünden-, vȫr-, vrom-, winneken-; Hw.: vgl. mhd. slāf; E.: as. s-lāp* 1, st. M. (a), Schlaf; germ. *slēpa-, *slēpaz, *slǣpa-, *slǣpaz, st. M. (a), Schlaf; s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slāb-, V., schlaff hängen, Pk 655; L.: MndHwb 3, 260 (slâp), Lü 352a (slâp); Son.: langes ö
slāp (2), mnd., M.: nhd. Schläfe; Hw.: s. slāpbēn; E.: s. slāp (1)?, slap?; genaue Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Schläfe; L.: MndHwb 3, 260 (slâp)
slāpære*, slāper, slaper, mnd., M.: nhd. Schläfer, Faulpelz, Schlafmütze; Vw.: s. bī-, dōr-; Hw.: s. slēpære, vgl. mhd. slāfære; E.: s. slāpen; R.: sēven slāpære: nhd. „Siebenschläfer“, sieben Jünglinge von Ephesus; L.: MndHwb 3, 261 (slâper), Lü 352a (slaper)
slāpærehaftich*, slāperaftich, slāperechtich, slaperaftich, slapperaftich, mnd., Adj.: nhd. „schläferhaftig“, schläfrig, verschlafen (Adj.); ÜG.: lat. somnolentus, soporosus; E.: s. slāpære, haftich; L.: MndHwb 3, 261 (slâperaftich), Lü 352b (slaperich/slaperaftich)
slāpærehēt*, slāperhēt, slāperheit, mnd., F.: nhd. Schläfrigkeit, tiefer Schlaf?; ÜG.: lat. sopor; Hw.: s. slāpærichhēt, vgl. mhd. slāferheit; E.: s. slāpære, hēt (1); L.: MndHwb 3, 262 (slâperhê[i]t)
slāpæremisse*, slēpermisse, mnd., F.: nhd. „Schläfermesse“, die auf die Frühmesse und Hochmesse folgende dritte und letzte Messe (für die Langschläfer); E.: s. slāpære, misse (2); L.: MndHwb 3, 267 (slêpermisse)
slāpærich*, slāperich, slaperich, mnd., Adj.: nhd. „schläfrig“, verschlafen (Adj.), schlaftrunken, träge, saumselig; ÜG.: lat. (soporare); Vw.: s. sēven-; Hw.: s. slēpærich, vgl. mhd. slāferic; E.: s. slāpære, ich (2); L.: MndHwb 3, 262 (slâperich), Lü 35sb (slaperich)
slāpærichhēt*, slāperichēt, slāpericheit, slāperchēt, slāpercheit, mnd., F.: nhd. „Schläfrigheit“, Schläfrigkeit, Schlappheit; Hw.: s. slāpærehēt, vgl. mhd. slāfericheit; E.: s. slāpærich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 262 (slâper[i]chê[i]t), Lü 352b (slaperich/slaper[i]cheit)
slāpærisch***, mnd., Adj.: nhd. schläfrig, verschlafen (Adj.), träge; Hw.: s. slāpærische; E.: s. slāpære, isch
slāpærische*, slēpersche, mnd., F.: nhd. Schläferin, verschlafene Frau; Hw.: s. slāpærisch; E.: s. slāpærisch; L.: MndHwb 3, 267 (slêpersche)
slāpbank, slāpbenk, mnd., F.: nhd. „Schlafbank“, Bank zum Schlafen, Bank die auseinandergekippt als Bett benutzt werden kann; E.: s. slāp (1), bank; L.: MndHwb 3, 260f. (slâpbank), Lü 352a (slâpbank)
slāpbedde, mnd., N.: nhd. „Schlafbett“, Bett, Bettstatt; E.: s. slāp (1), bedde; L.: MndHwb 3, 360f. (slâpbank/slâpbedde), Lü 352a (slâpbank/slâpbedde)
slāpbēn, slāpbein, mnd., N.: nhd. „Schlafbein“, Schläfe; Q.: Köln. Bibel Jud. 5 26 (um 1478); Hw.: s. slāp (2); E.: s. slāp (2), bēn (1); L.: MndHwb 3, 261 (slâpbê[i]n)
slāpbrāde, slāpbrade?, mnd., F.: nhd. Magenwurst; Hw.: s. slōpebrāde; E.: s. slāp (1)?, brāde; L.: MndHwb 3, 261 (slâpbrâde), Lü 352a (slâpbrade)
slāpdrank, mnd., M.: nhd. „Schlaftrank“, Schlaftrunk, Abendtrunk, Einschläferungsmittel; Hw.: s. slāpdrunk; Q.: Nicolai 16. Ps. 82 (1613); E.: s. slāp (1), drank; L.: MndHwb 3, 261 (slâpdrank), Lü 352a (slâpdrank)
slāpdrunk, mnd., M.: nhd. „Schlaftrunk“, Schlaftrank, Abendtrunk, Einschläferungsmittel; Hw.: s. slāpdrank; E.: s. slāp (1), drunk; L.: MndHwb 3, 261 (slâpdrank), Lü 352a (slâpdrank)
slāpdǖvel, mnd., M.: nhd. „Schlafteufel“; E.: s. slāp (1), dǖvel (1); L.: MndHwb 3, 261 (slâpdrank/slâpdǖvel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
slāpen (1), mnd., st. V.: nhd. schlafen, schlummern, im Schlafe liegen, den Todesschlaf halten, gestorben sein (V.), im Grabe ruhen, untätig sein (V.), träge sein (V.), nicht achten, Gelegenheit versäumen, zaudern, erfolglos zu Ende gehen; Vw.: s. be-, bī-, dōr-, ent-, in-, kerken-, nacht-, tō-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. slāfen (1); E.: as. s-lāp-an 10, red. V. (2a), schlafen; germ. *slēpan, *slǣpan, st. V., schlafen; idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pk 655; s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pk 655
slāpen (2), slāpent, mnd., N.: nhd. Schlaf, Schlafen, Schlummern, fieberhaftes Schlafen; Vw.: s. bī-, dōr-, kerken-; Hw.: vgl. mhd. slāgen (2); E.: s. slāpen (1); L.: MndHwb 3, 261 (slâpen/slâpen[t])
slāpende, slāpent*, mnd., M.: nhd. Schlafender; Hw.: vgl. mhd. slāfende; E.: s. slāpen (1); L.: MndHwb 3, 261 (slâpen/de slâpende)
slāpengān*** (1), mnd., V.: nhd. „schlafengehen“; Hw.: s. slāpengān (2); E.: s. slāpen (1), gān (1)
slāpengān (2), mnd., N.: nhd. „Schlafengehen“; E.: s. slāpengān (1), slāpen (1), gān (2); L.: MndHwb 3, 261 (slâpengân)
slāpent, slāpende?, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schlafend, im Schlafe befindlich, schläfrig, träge; Vw.: s. nacht-; Hw.: vgl. mhd. slāfende; R.: slāpende tīt: nhd. „schlafende Zeit“, Nachtzeit; E.: s. slāpen (1); L.: MndHwb 3, 261 (slâpen/slâpent)
slāper, slaper, mnd., M.: Vw.: s. slāpære; L.: MndHwb 3, 261 (slâper), Lü 352a (slaper)
slāperaftich, slāperechtich, slaperaftich, slapperaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. slāpærehaftich; L.: MndHwb 3, 261 (slâperaftich), Lü 352b (slaperich/slaperaftich)
slāperen, slaperen, slēperen, mnd., sw. V.: nhd. schläfrig werden, schläfrig sein (V.); Hw.: vgl. mhd. slāferen; E.: s. slāpen (1); R.: mi slāperet: nhd. „mich schläfert“, ich bin schläfrig; L.: MndHwb 3, 262 (slâperen), Lü 352a (slaperen)
slāperhēt, mnd., F.: Vw.: s. slāpærehēt; L.: MndHwb 3, 262 (slâperhê[i]t)
slāperich, slaperich, mnd., Adj.: Vw.: s. slāpærich; L.: MndHwb 3, 262 (slâperich), Lü 35sb (slaperich)
slāperichēt, slāpericheit, slāperchēt, slāpercheit, mnd., F.: Vw.: s. slāpærichhēt; L.: MndHwb 3, 262 (slâper[i]chê[i]t), Lü 352b (slaperich/slaper[i]cheit)
slaphēt, slapheit, mnd., F.: nhd. „Schlappheit“, Schlaffheit, Trägheit, Erschlaffung, Mattheit; Hw.: vgl. mhd. slafheit; E.: s. slap, hēt (1); L.: MndHwb 3, 262 (slaphê[i]t), Lü 352b (slapheit)
slāphūs, mnd., N.: nhd. „Schlafhaus“, Schlafsaal, Herberge zum Übernachten, Schlafstätte in Klöstern; ÜG.: lat. dormitorium; Vw.: s. man-, sōmer-; Hw.: vgl. mhd. slāfhūs; I.: Lüt. lat. dormitorium; E.: s. slāp (1), hūs; L.: MndHwb 3, 262 (slâphûs), Lü 352b (slâphûs)
slāpich, slapich, mnd., Adj.: nhd. schläfrig; E.: s. slāp (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 262 (slâpich), Lü 352b (slapich)
slāpinge (1), slapinge, mnd., F.: nhd. Schlaf, Schlafen, Schlummern; Vw.: s. bī-; Hw.: vgl. mhd. slāfunge; E.: s. slāpen (1), inge; L.: MndHwb 3, 262 (slâpinge), Lü 352b (slapinge)
slāpinge (2), slapinge, slappinge, mnd., F.: nhd. „Schlaffung“?; ÜG.: lat. liquescentia; E.: ?, s. inge; L.: MndHwb 3, 262 (slāpinge), Lü 352b (slap[p]inge)
slāpkāmer, slāpkamer, mnd., F.: nhd. „Schlafkammer“, Schlafzimmer, Schlafgemach; Hw.: vgl. mhd. slāfkamere; E.: s. slāp (1), kāmer; L.: MndHwb 3, 262 (slâpkāmer), Lü 352b (slâpkamer)
slapkante, mnd., F.: nhd. „Schlappkante“, schlaffe Kante als Besatz; E.: s. slap, kante; L.: MndHwb 3, 262 (slapkante)
slāpklocke, mnd., F.: nhd. „Schlafglocke“, Abendglocke, Nachtglocke mit welcher der Anfang der Schlafenszeit bezeichnet wird; E.: s. slāp (1), klocke; L.: MndHwb 3, 262 (slâpklocke), Lü 352b (slâpklocke)
slāplāken, slāplaken, slāpelāken, mnd., N.: nhd. „Schlaflaken“, Betttuch, Bettlaken; ÜG.: lat. linteamen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. slāp (1), lāken (1); L.: MndHwb 3, 261 (slâp[e]lāken), Lü 352b (slâplaken)
slāplēve, mnd.?, F.: nhd. „Schlafliebe“, Beischläferin; E.: s. slāp (1), lēve (1); L.: Lü 352b (slâplêve)
slaplīk***, mnd., Adj.: nhd. schläfrig, träge, zögernd; Hw.: s. slāplīke, vgl. mhd. slæflich; E.: s. slap, līk (3)
slaplīke*, slaplīke, mnd., Adv.: nhd. schläfrig, träge; Hw.: vgl. mhd. slæflīke; E.: s. slāplīk, slāp, līke (1); L.: MndHwb 3, 262 (slaplīk)
slāplōs, slāpelōs, slapelōs, mnd., Adj.: nhd. „schlaflos“; ÜG.: lat. insomnis; Hw.: vgl. mhd. slāflōs; I.: Lüt. lat. insomnis; E.: s. slāp (1), lōs (1); L.: MndHwb 3, 261 (slâp[e]lôs), Lü 352a (slâpelôs)
slāplōve*, slāplȫve, slāplove, mnd., F.: nhd. „Schlaflaube“, Söller; ÜG.: lat. solarium; Q.: Halberst. Bibel 1. Reg. 9 25 f. (1522); E.: s. slāp (1), lōve (1)?; L.: MndHwb 3, 262 (slâplȫve), Lü 352b (slâplove); Son.: langes ö
slappe (1), mnd., F.: nhd. Helmschlappe, Lederhang am Helm zum Schutz des Hinterkopfes und des Nackens; Hw.: vgl. mhd. slappe; E.: s. slap; L.: MndHwb 3, 262 (slappe)
slappe (2), schlappe, mnd., F.: nhd. „Schlappe“, Niederlage; E.: s. slap; L.: MndHwb 3, 262 (slappe); Son.: jünger
slāppels*, slāppils, mnd., M.: nhd. „Schlafpelz“, aus Pelz gearbeiteter Schlafsack; E.: s. slāp (1), pels; L.: MndHwb 3, 262 (slâppils)
slappen, mnd., sw. V.: nhd. „schlappen“, schlaff werden, sich entspannen; Vw.: s. vör-; E.: s. slap; L.: MndHwb 3, 262 (slappen), Lü 352b (slappen)
slappenvōder, mnd., N.: nhd. „Schlappenfutter“, Futter (N.) (2) der Helmschlappe?, Helmschlappe; E.: s. slappe (1), vōder (1); L.: MndHwb 3, 262 (slappenvôder)
slāpsak, slāpsack, mnd., M.: nhd. „Schlafsack“, Faulpelz, eine Schelte; E.: s. slāp (1), sak; L.: MndHwb 3, 262 (slâppils/slâpsak), Lü 352b (slâpsack)
slāpsalve, mnd., F.: nhd. „Schlafsalbe“, Salbe die einschläfert, Hexensalbe; E.: s. slāp (1), salve (1); L.: MndHwb 3, 262 (slâppils/slâpsalve)
slāpsanc, mnd., M.: nhd. „Schlafsang“, Schlafgesang; E.: s. slāp (1), sanc; L.: MndHwb 3, 262 (slâppils/slâpsanc)
slāpschȫlære*, slāpschȫler, slāpscholer, mnd., M.: nhd. „Schlafschüler“, Schüler der im Stift schläft, Internatsschüler, Pensionär; E.: s. slāp, schȫlære (1); L.: MndHwb 3, 262 (slâppils/slâpschȫler), Lü 352b (slâpscholer); Son.: langes ö
slāpschȫler, slāpscholer, mnd., M.: Vw.: s. slāpschȫlære; L.: MndHwb 3, 262 (slâppils/slâpschȫler), Lü 352b (slâpscholer); Son.: langes ö
slāpstēde, slāpstede, mnd., F.: nhd. „Schlafstätte“, Schlafplatz; E.: s. slāp (1), stēde (1); L.: MndHwb 3, 262 (slâppils/slâpstēde), Lü 352b (slâpstede)
slāpsucht, mnd., F.: nhd. „Schlafsucht“, eine Krankheit; ÜG.: lat. lethargus veternus?; E.: s. slāp (1), sucht (2); L.: MndHwb 3, 262 (slâppils/slâpsucht)
slāt (1), slaeth, slatt, mnd., Sb.: nhd. moorige Vertiefung, sumpfiger Ort; Hw.: s. slāt (2); E.: ?; L.: MndHwb 3, 262 (slât), Lü 352b (slât)
slāt (2), slait, mnd., F.: nhd. Pfahlwerk als Uferbefestigung; Hw.: s. slāt (1); Q.: Brem. Ub. 1 284; E.: s. slāgen (1)?; L.: MndHwb 3, 262 (slât); Son.: örtlich beschränkt
slatje, mnd., N.: nhd. unordentlicher Mensch, Schlampe; E.: s. slatte?; L.: MndHwb 3, 262 (slatte/slatje); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Deminutiv zu slatte
slatte, mnd., Sb.: nhd. Lumpen (M.), Fetzen (M.); E.: ?; L.: MndHwb 3, 262 (slatte), Lü 352b (slatte); Son.: häufig im Plural verwendet
slave***, mnd., F.: nhd. Sekret, Schmalz; Vw.: s. ōre; E.: ?
slāve (1), mnd., M.: nhd. „Slawe“, Mensch slawischer Abstammung, Kriegsgefangener, wie ein Sklave Behandelter, Knecht; Hw.: vgl. mhd. slave; E.: vgl. mhd.? slave, sw. M., Sklave; über ein *scylavus und Vermischung mit mgr. Volksbezeichnung Σκλαβὁνοί (Sklabēnoí) zu mlat. sclavus, M., Sklave; s. gr. σκυλεύειν (skyleúein), V., Kriegsbeute machen; vgl. gr. σκῦλον (skylon), N., abgezogene Tierhaut, dem Feind abgenommene Rüstung, Beutestück, Kriegsbeute; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; s. Kluge s. v. Sklave; L.: MndHwb 3, 262 (slāve); Son.: Fremdwort in mnd. Form
slāve (2), mnd., M.: nhd. Kelle, großer Löffel; Q.: Büttner Hannover 100; E.: ?; L.: MndHwb 3, 262 (slāve)
slāve (3), slawe, mnd., F.: nhd. Hufspur, Fährte; Hw.: s. slāge, vgl. mhd. slouwe; Q.: SL; E.: vgl. mhd. slouwe, slâwe, F., Spur, Fährte; s. germ. *slagwō, st. F. (ō), Fährte; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: MndHwb 3, 262 (slāve), Lü 352b (slawe); Son.: Nebenformm zu slāge?
slāven, slaven, mnd., sw. V.: nhd. Sklave sein (V.), wie ein Sklave arbeiten, sklavische schwere Arbeit verrichten; E.: s. slāve (1)?; L.: MndHwb 3, 263 (slāven), Lü 352b (slaven); Son.: jünger
slāverīe, schlaverey, mnd., F.: nhd. Sklaverei, Unterjochung; Q.: Ars Armandi A 2v (1610); E.: s. slāve (1)?; L.: MndHwb 3, 263 (slāverîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
slavine, mnd.?, F.: nhd. grobes Tuch, Pilgergewand; Hw.: vgl. mhd. slavenīe; E.: s. mhd. slavenīe, slavēnje, slavīne, st. F., grober Wollstoff und daraus gefertigter Mantel wie ihn Pilger und Bettler trugen, Wollstoff, grobwollener Stoff, Wolldecke; s. afrz. esclavine, F., Sklavin; mlat. sclavinia, slavina, F., Sklavin; s. mhd. slave, sw. M., Sklave; über ein *scylavus und Vermischung mit mgr. Volksbezeichnung Σκλαβὁνοί (Sklabēnoí) zu mlat. sclavus, M., Sklave; s. gr. σκυλεύειν (skyleúein), V., Kriegsbeute machen; vgl. gr. σκῦλον (skylon), N., abgezogene Tierhaut, dem Feind abgenommene Rüstung, Beutestück, Kriegsbeute; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Lü 352b (saline)
slavōnære*, slavōner, mnd., Sb.: nhd. eine katholische Brüderschaft; Q.: Nic. Gryse Spegel Mm 4 a (1593); E.: ?; L.: MndHwb 3, 263 (slavôner); Son.: jünger, örtlich beschränkt
slāvūne, slavune, mnd., F.: nhd. Galeere, eine Art großer Anker?, Sklavenschiff?, slavonisches Schiff?; E.: s. slāve (1), ?; L.: MndHwb 3, 263 (slāvûne), Lü 352b (slavune); Son.: örtlich beschränkt
slē (1), mnd., Adj.: nhd. stumpf, struff (Zähne nach Genuss saurer Früchte); Hw.: vgl. mhd. slē; E.: ?; L.: MndHwb 3, 263 (slê), Lü 352b (slê)
slē (2), scle, slee, mnd., F., M.: nhd. Schlehe, Schwarzdorn, aus Schlehen bereitetes Getränk, Schlehenwein; ÜG.: lat. prunus spinosa?; Hw.: s. slēn, vgl. mhd. slēhe; E.: as. *s-lē-h-a?, sw. F. (n)?; germ. *slaihō, st. F. (ō), Schlehe; germ. *slaihō, *slaihōn, sw. F. (n), Schlehe; s. idg. *slīu̯o-, Adj., bläulich, Pk 965; idg. *slī-, *lī-, *sləu-, Adj., bläulich, Pk 965; L.: MndHwb 3, 263 (slê), Lü 352b (slê)
slēbēr***, mnd., N.: nhd. Kräuterbier, Bier unter Zusatz von Schlehen oder Schlehensaft; Hw.: s. slēnbēr; E.: s. slē (2), bēr (1)
slēbōm, mnd.?, M.: nhd. Schlehenbaum, Schlehe; ÜG.: lat. prunellus?, prunus silvestris?; Hw.: s. slēnbōm; E.: s. slē (2), bōm; L.: Lü 352b (slê/slêbôm)
slech, mnd., M.: nhd. Schlag; Hw.: s. slach; Q.: Locc. Hist. 112 (um 1450), Ub. Hameln 1 477; E.: as. slêk?, st. M. (a?), Schlag; vgl. ahd. *sleih?, st. M. a?, Schlag; s. as. slahan, st. V., schlagen töten; s. germ. *slahan, st. V., schlagen, einschlagen; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959?; L.: MndHwb 3, 263 (slech)
slecht, mnd., Adj.: Vw.: s. slicht; L.: MndHwb 3, 263 (slecht), Lü 352b (slecht)
slechtære*, slechter, mnd., M.: nhd. Schlächter, Schlachter, Fleischer; Vw.: s. kō-, man-, vrī-; Hw.: vgl. mhd. slahtære; E.: s. ahd. slahtāri 4, st. M. (ja), Zerfleischer, Schlachter, Schlächter, Mörder; s. ahd. slahtōn, sw. V., schlachten, opfern; s. ahd. slahta (2), st. F., Schlacht, Schlachtung, Tötung, Gemetzel, Tod, Ermordung; s. germ. *slahtō (2), st. F. (ō), Schlagen, Tötung; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: MndHwb 3, 263 (slechter), Lü 352b (slechter)
slechtbōk, mnd., N.: nhd. Geschlechtsregister, Stammesbuch; E.: s. slechte (1), bōk (2); L.: MndHwb 3, 263 (slechtbôk), Lü 352b (slechtbôk)
slechte (1), slecht, mnd., N.: nhd. Geschlecht, Abstammung, Stamm, Volk, Sippe, Familie, Adelsgeschlecht, patrizisches Geschlecht, Ratsadel, Abstammung, Herkunft, Geburt; ÜG.: lat. sexus; Vw.: s. adder-, adderen-, ge-, lēt-, löuwen-, man-, mannes-, minschen-, mōder-, twē-, vrouwen-; Hw.: s. geslechte, slachte, vgl. mhd. slehte (3); Q.: Ssp (1221-1224) (slecht); E.: as. slehti* (1) 1, st. N. (ja), Geschlecht, Stamm; s. as. slaht (1), st. N., (a), Art (F.) (1), Geschlecht, Stamm; s. germ. *slahta-, *slahtam, st. N. (a), Geschlecht; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; R.: van slechten in slechten: nhd. „von Geschlecht zu Geschlecht“, immerdar; L.: MndHwb 3, 263 (slechte), Lü 352b
slechte (2), mnd., N.: nhd. Uferbefestigung, Pfahlwerk; Hw.: s. slacht (1); Q.: Grimm Weist. 3 56; E.: s. slāgen (1)?, slacht (1)?; L.: MndHwb 3, 263 (slechte); Son.: örtlich beschränkt
slechte (3), mnd., F.: nhd. Schlag, Sorte; Hw.: s. slacht (1); E.: s. slāgen (1)?, slacht (1)?; R.: aller slechte: nhd. jeder Sorte; L.: MndHwb 3, 263 (slechte)
slechte (4), mnd., M.: nhd. Verwandter, Schwager, Spross, Nachkomme, Erbe (M.); E.: s. slechte (1); R.: slechte krīgen: nhd. Brut bekommen, Nachkommenschaft bekommen; L.: MndHwb 3, 263 (slechte/slechte); Son.: alle Geschlechtsangehörigen, Generation
slechte (5), slecht, mnd., Adv.: Vw.: s. slichte; L.: MndHwb 3, 263 (slecht[e])
slechten***, mnd., sw. V.: nhd. sein Geschlecht ausbreiten; Vw.: s. be-; E.: s. slechte (1)
slechter, mnd., M.: Vw.: s. slechtære; L.: MndHwb 3, 263 (slechter), Lü 352b (slechter)
slechteserve, slechtserve, mnd., M.: nhd. „Geschlechtserbe“, blutsverwandter Erbe (M.); Q.: Ekenberger Elucubr. 58 (um 1595); E.: s. slechte (1), erve (2); L.: MndHwb 3, 263 (slechteserve); Son.: örtlich beschränkt
slechtesman, mnd., M.: nhd. Angehöriger eines Sippenverbands; ÜG.: lat. gentilis; Hw.: s. slachtman; Q.: SL, Altdithm. Rqu. 152; I.: Lüt. lat. gentilis; E.: s. slechte (1), slacht (1), man (1); L.: MndHwb 3, 263 (slechtesman), Lü 352b (slechtesman); Son.: örtlich beschränkt (Dithmarschen)
slechtesnēmede, slachtesnēmede, mnd., N.: nhd. Eideshilfe der Genossen des Sippenverbands; E.: s. slechte (1), slacht (1), nēmede; L.: MndHwb 3, 263 (slechtesnēmede); Son.: örtlich beschränkt
slechtespandinge*, slachtespandinge, mnd., F.: nhd. durch einen Geschlechterverband festgesetzte Pfändung; Q.: Altdithm. Rqu. 8; E.: s. slechte (1), slacht (1), pandinge; L.: MndHwb 2, 1367f. (pandinge/slachtespandinge); Son.: örtlich beschränkt
slechthāver, slethāver, mnd., M.: nhd. glatte Sorte Hafer; E.: s. slechte (3)?, hāver; L.: MndHwb 3, 263 (slechthāver), MndHwb 3, 268 (slethāver), Lü 353b (slethaver?); Son.: örtlich beschränkt
slechtich***, mnd., Adj.: nhd. schlagend?; Vw.: s. dinc-, mannes-, man-, nēder-, ȫver-; Hw.: s. slachtich; E.: s. slachten (1), ich (2); Son.: langes ö
slechtlüstich, mnd., Adj.: nhd. ?; Q.: Rothmann Verborgenheit 98 zu jesaia 35 1; E.: ?, s. lüstich?; L.: MndHwb 3, 263 (slechtlüstich); Son.: örtlich beschränkt
slecke, sleck, mnd., Sb.: nhd. Schraube?; ÜG.: lat. testudo?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 265 (slecke?), Lü 352b (sleck[e])
sleckeren (1), mnd., sw. V.: nhd. beflecken, unrein machen; ÜG.: lat. maculare; E.: ?; L.: MndHwb 3, 265 (sleckeren), Lü 352b (sleckeren)
sleckeren (2), mnd., sw. V.: nhd. regnen und schneien zugleich; Hw.: s. slaggen (3); E.: s. slaggen (3); L.: MndHwb 3, 265 (sleckeren)
sleddike, mnd., Pl.: Vw.: s. sloddike; L.: MndHwb 3, 264 (sleddike)
slēde, sledde, sleede, slȫde, mnd., M.: nhd. Schlitten, mit Pferden bespanntes räderloses Fahrgestell, bewegliches Gestell auf dem beim Guss die Form ruht, Schleife für die Beförderung Verurteilter zum Richtplatz, Schlitten der Reepschläger zum Festschlagen des Taues (N.); Vw.: s. hant-, īs-, sōm-; Hw.: vgl. mhd. slite; Q.: Hamb. KR 1 405; E.: as. s-li-d-o* 1?, sw. M. (n), Schlitten (M.); germ. *slidō-, *slidōn, *slida-, *slidan, sw. M. (n), Schlitten; s. idg. *sleidh-, *leidh-, Adj., V., schlüpfrig, gleiten, Pk 960; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pk 900; L.: MndHwb 3, 264 (slēde), Lü 353a (slede); Son.: langes ö, slȫde örtlich beschränkt
slēdedrīvære*, slēdedrīver*?, slēedrīver, mnd., M.: nhd. Schlittenlenker, Schlittenfahrer, Schleifenfuhrmann; ÜG.: lat. (veredus); Hw.: s. slēdendrīvære; E.: s. slēde, drīvære; L.: MndHwb 3, 264 (slēdendrîver/slēedrîver), MndHwb 3, 264 (slēedrîver)
slēdeman*?, slȫdeman, mnd., M.: nhd. „Schlittenmann“?; ÜG.: lat. praeses fodinae vel cuniculi; E.: s. slēde?, man (1); L.: MndHwb 3, 277 (slȫdeman); Son.: langes ö
slēdendrīvære*, slēdendrīver, mnd., M.: nhd. Schlittenlenker, Schlittenfahrer, Schleifenfuhrmann; ÜG.: lat. (veredus); Hw.: s. slēdedrīvære; E.: s. slēde, drīvære; L.: MndHwb 3, 264 (slēdendrîver), Lü 353a (sledendriver)
slēdenholt, mnd., N.: nhd. Holz zur Schleife; E.: s. slēde, holt (1); L.: MndHwb 3, 264 (slēdenholt)
slēdenschēmel, mnd., M.: nhd. „Schlittenschemel“?; ÜG.: lat. epiredia?; E.: s. slēde, schēmel (1); L.: MndHwb 3, 264 (slēdenschēmel), Lü 353a (sledenschemel)
slēdenvilt, mnd., N.: nhd. Schlittendecke; E.: s. slēde, vilt (1); L.: MndHwb 3, 264 (slēdenvilt)
slēdenvȫrære*, slēdenvȫrer, mnd., M.: nhd. Schlittenlenker, Schlittenfahrer, Schleifenfuhrmann; ÜG.: lat. veredus; E.: s. slēde, vȫrære; L.: MndHwb 3, 264 (slēdenvȫrer), Lü 353a (sledendriver/sledenvorer); Son.: langes ö
slēdenwech, mnd., M.: nhd. Schlittenbahn, mit Schlitten befahrbarer Weg; Hw.: s. slēdewech; E.: s. slēde, wech (1); R.: bī slēdenwēge kōmen: nhd. zu Schlitten kommen; L.: MndHwb 3, 264 (slēde[n]wech)
slēdewech, mnd., M.: nhd. Schlittenbahn, mit Schlitten befahrbarer Weg; Hw.: s. slēdenwech, vgl. mhd. slitewec; E.: s. slēde, wech (1); L.: MndHwb 3, 264 (slēde[n]wech), Lü 353a (sledewech)
slēdōrn, slȫdōrn, slēdoern, mnd., M.: nhd. Schlehdorn, Schlehe; ÜG.: lat. prunus silvestris L.?; Hw.: s. slēndōrn, vgl. mhd. slēdorn; E.: as. s-lē-h-thor-n* 1?, st. M. (a), Schlehdorn; s. slē (2), dōrn; L.: MndHwb 3, 264 (slêdōrn), Lü 353a (slêdorn); Son.: langes ö
slēdōrnen, mnd., Adj.: nhd. vom Schlehdorn stammend, Schlehdorn...; E.: s. slēdōrn; L.: MndHwb 3, 264 (slêdōrnen)
slēedrīver, mnd., M.: Vw.: s. slēdedrīvære; L.: MndHwb 3, 264 (slēedrîver)
slēf, sleif, sleef, sleyf, slēve, sleive, mnd., M.: nhd. Kochlöffel aus Holz oder Eisen mit runder Laffe, Schöpflöffel für Pech und Teer, Honiglöffel zum Füttern der Bienen, dummer ungeschliffener Mensch, Tölpel; Vw.: s. vülle-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 264 (slê[i]f), Lü 353a (slêf)
slēgære*, slēger, mnd., M.: nhd. Schläger (M.) (1), kurzstieliger Schmiedehammer, Schläger (M.) (2), Raufbold, Mörder; ÜG.: lat. spiculator, apparitor, lictor; Vw.: s. āderen-, aderen-, ane-, becken-, bungen-*, dōt-, golt-, hāmer-, harpen-, helm-, hōf-, hōn-, hōt-, hunde-, īs-, kalk-, kopper-, lǖden-, lūten-, missinges-, missink-, ȫlie-, pannen-, pīl-, pīpen-, plāten-, pūken-, rēm-, rēmen-, rēp-, schellen-, stȫre-, tēgel-, tō-, tōm-, trumpen-, vāte-, vör-, vȫr-, wullen-; Hw.: s. slāgære, vgl. mhd. slegære; E.: s. slāgen (1); L.: MndHwb 3, 264 (slēger), Lü 353a (sleger); Son.: langes ü, langes ö
slēgærīe*, slēgerīe, mnd., F.: nhd. Schlägerei, Handgemenge; E.: s. slēgære; L.: MndHwb 3, 264 (slēgerîe)
slēgærisch***, mnd., Adj.: nhd. aufrührerisch, Schlägereien hervorrufend; Hw.: s. slēgærische; E.: s. slēgære, isch
slēgærische***, mnd., F.: nhd. Schlägerin; Vw.: s. vāte-; Hw.: s. slēgærisch; E.: s. slēgærisch
slēge, mnd., F.: nhd. Spur, Fährte, Störung?; Vw.: s. dinc-, dōt-; Hw.: s. slach (1); E.: s. slach (1); L.: MndHwb 3, 264 (slēge)
slēgel (1), mnd., M.: nhd. Ort in der Grube an dem ein Hauer arbeitet; Vw.: s. sülf-; Hw.: vgl. mhd. slegel; Q.: Wagner Corp. jur. met. 1031; E.: s. mhd. slegel, st. M., Schlägel, Werkzeug zum Schlagen, Ort wo geschlagen wird; ahd. slegil 9, st. M. (a), Schlägel, Schlegel, Keule, Klöppel; germ. *slagila-, *slagilaz, st. M. (a), Schlägel, Schlegel; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; s. slach (1); L.: MndHwb 3, 264 (slēgel); Son.: örtlich beschränkt
slēgel...*** (2), mnd., Sb.?: nhd. „Schlag...“?; Hw.: s. slēgelpenninc, slēgelschat; E.: s. slāgen (1)?
slēgelpenninc*, mnd., M.: nhd. „Schlägelpfennig“, eine im 12. Jahrhundert in Münster geprägte Münze; Hw.: s. slēgepenninc; Q.: Münst. Chr. 1 110 (vor 1557); E.: s. slēgel (2), penninc; L.: MndHwb 3, 264 (slēge[l]penninge); Son.: örtlich beschränkt, slēgelpenninge (Pl.), nur Münzen die als Schlagschatz von jeder bestimmten Anzahl geprägter Münzen abgegeben werden
slēgelschat, mnd., M.: nhd. „Schlagschatz“, Münzgebühr; Hw.: s. slēgeschat; E.: s. slēgel, schat (2); L.: MndHwb 3, 264 (slēgelschat)
slēgepenninc*, mnd., M.: nhd. „Schlägepfennig“, eine im 12. Jahrhundert in Münster geprägte Münze; Hw.: s. slēgelpenninc; E.: s. slāgen (1), penninc; L.: MndHwb 3, 264 (slēge[l]penninge); Son.: örtlich beschränkt, slēgepenninge (Pl.), nur Münzen die als Schlagschatz von jeder bestimmten Anzahl geprägter Münzen abgegeben werden
slēger (1), mnd., M.: Vw.: s. slēgære; L.: MndHwb 3, 264 (slēger), Lü 353a (sleger)
slēger (2), mnd., M.: Vw.: s. sloiger; L.: MndHwb 3, 264 (slēger), Lü 353a (sleger)
slēgeren***, mnd., Adj.: nhd. geschlagen (Adj.); Vw.: s. sülf-; E.: s. slāgen (1), slēgære
slēgeschat, slēschat, sleischat, sleyschat, sleygschat, mnd., M.: nhd. Schlagschatz, Abgabe des Münzmeisters an den Münzherrn für die Prägung des Geldes, an den Inhaber der Münzgerechtigkeit zu zahlende Abgabe für die Erlaubnis alte und fremde Münzen ausgeben oder gegen neue einheimische einwechseln zu dürfen; Hw.: s. slachschat, slēgelschat, vgl. mhd. slegeschaz; E.: s. slāgen (1), schat (2); L.: MndHwb 3, 264 (slē[ge]schat), Lü 353a (slegeschat)
slēgewrȫge*, slēgewrōch, mnd., F.: nhd. Buße für Schlagverletzung; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 11 136; E.: s. slāgen (1), wrȫge (1); L.: MndHwb 3, 264 (slēgewrôch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
slegfred, mnd., F.: nhd. Konkubine, Beischläferin, Kinder aus der Verbindung eines unverheirateten Mannes mit seiner Konkubine; ÜG.: dän. slaegfred; Q.: Ekenberger Elucubr. 53 ff. (um 1595); I.: Lw. dän. slaegfred?; E.: s. dän. slaegfred; L.: MndHwb 3, 265 (slegfred); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
slēgich***, mnd., Adj.: nhd. „schlägig“, schlagend; Vw.: s. herte-; E.: s. slāgen (1), ich (2)
slēgisch***, mnd., Adj.: nhd. „schlägisch“, getroffen (Adj.); Vw.: s. dōner-; E.: s. slāgen (1), isch
sleider, mnd., M.: Vw.: s. sloiger; L.: MndHwb 3, 265 (sleider)
sleifen, sleyfen, slaiffen, slēfen, sleifen, sloifen, slofen, sleuffen, mnd., sw. V.: nhd. schleifen (V.) (2), schleppend nachziehen, über den Boden gleiten lassen, zu Tode schleifen (V.) (2), dem Boden gleichmachen; Hw.: s. slēpen (1), vgl. mhd. sleifen; E.: s. mhd. sleifen, sw. V., schleifen (V.) (2); ahd. sleifen* 1, sw. V. (1a), gleiten; germ. *slaipjan, sw. V., schleppen, schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; R.: kōrn sleifen: nhd. „Korn schleifen“ (V.) (2), im Krieg Getreide auf dem Feld durch Wagen (M.) ohne Hinterräder umbrechen und dadurch vernichten; L.: MndHwb 3, 265 (sleyfen), Lü 353a (sleifen)
sleiger, mnd., M.: Vw.: s. sloiger; L.: Lü 353a (sleiger)
sleigerdōk, mnd., M.: Vw.: s. sloigerdōk; L.: lü 353a (sleigerdôk)
slēik, sleyck, mnd., Adj.: nhd. mit dem Rand gleich, gestrichen voll; E.: ?; R.: slēik vat: nhd. kleines Fass, halbvolles Fass; ÜG.: lat. vas semiplenum; L.: MndHwb 3, 265 (slê[i]k); Son.: nur in der genannten Redewendung belegt
sleine, slein, slēn, slēn, mnd., M., F.: Vw.: s. slē (2); L.: Lü 353a (slein[e])
sleiper, mnd., M.: Vw.: s. slēper; L.: MndHwb 3, 267 (slê[i]per)
sleiperlōt*, mnd., M.: Vw.: s. slēperlōt; L.: MndHwb 3, 267 (slê[i]per/slê[i]perlôde); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
sleipes, mnd., Adv.: Vw.: s. slēpes; L.: MndHwb 3, 267 (slê[i]pes)
sleise, mnd., F.: Vw.: s. slēse; L.: MndHwb 3, 267 (slê[i]se); Son.: örtlich beschränkt
sleisēl, sleiseil, mnd., Sb.: Vw.: s. slēsēl; L.: MndHwb 3, 267 (slê[i]sê[i]l)
sleistūke, mnd., Sb.: Vw.: s. slēstuke; L.: MndHwb 3, 267 (slê[i]stûke)
sleit, mnd., N.: Vw.: s. slēt; L.: MndHwb 3, 267 (slê[i]t)
sleiteglint, mnd., N.: Vw.: s. slēteglint; L.: MndHwb 3, 268 (slê[i]teglint)
sleitenbant, mnd., Sb.: Vw.: s. slētenbant; L.: MndHwb 3, 268 (slê[i]tenbant); Son.: örtlich beschränkt
sleitetūn, sleitetuin, mnd., M.: Vw.: s. slētetūn; L.: MndHwb 3, 268 (slê[i]tetûn)
sleithāse, mnd., F.: Vw.: s. slēthāse; L.: MndHwb 3, 268 (slê[i]thōse/slê[i]thāsen)
sleitholt, sleitenholt, sleiteholt, mnd., N.: Vw.: s. slētholt; L.: MndHwb 3, 268 (slê[i]t[e]holt)
sleithōse, mnd., F.: Vw.: s. slēthōse; L.: MndHwb 3, 268 (slê[i]thōse); Son.: jünger
sleitouwe, mnd., Sb.: Vw.: s. slētouwe; L.: MndHwb 3, 268 (slê[i]touwe); Son.: örtlich beschränkt
sleiveren, mnd., sw. V.: Vw.: s. slēveren; L.: MndHwb 3, 268 (slêveren)
slēk, sleik, mnd., Sb.: nhd. Schlag Wiesenland, Maß für Leinwand; Q.: Ostfries. Ub. 1 515, Emder Jb. 10, 57; E.: ?; L.: MndHwb 3, 265 (slê[i]k); Son.: örtlich beschränkt
slēke, mnd., Pl.: Vw.: s. slik (1); L.: Lü 353a (sleke)
slēken***, sleiken***, mnd., sw. V.: nhd. schleichen; Vw.: s. be-; Hw.: s. slīken (1), vgl. mhd. sleichen (1); E.: s. mhd. sleichen, sw. V., „schleichen“; s. ahd. slīhhan, st. V., schleichen, kriechen; germ. *sleikan, st. V., schleichen; idg. *sleig-, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; s. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900
slemferen, mnd., sw. V.: nhd. auf dem Eis rutschen; Q.: Chr. d. d. St. 24 103; E.: ?; L.: MndHwb 3, 265 (slemferen); Son.: örtlich beschränkt
slemmen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „schlämmen“, mit Schlamm bedecken; Vw.: s. vör-; E.: s. slam
slemmen (2), mnd., sw. V.: nhd. schlemmen, prassen, schwelgen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. slȫmen (2), vgl. mhd. slemmen; E.: s. mhd. slemmen, sw. V., „schlemmen“, prassen; s. mhd. slamp, st. M., Gelage; s. mhd. slahen, st. V., schlagen; ahd. slahan 186, st. V. (6), schlagen, erschlagen (V.), töten, schlachten; germ. *slahan, st. V., schlagen, einschlagen; idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959?; L.: MndHwb 3, 265 (slemmen); Son.: langes ö
slemmen* (3), slemment, mnd., N.: nhd. Schlemmen, Schlemmerei, Schwelgerei; E.: s. slemmen (2); L.: MndHwb 3, 265 (slemmen/slemment)
slemp***, mnd., Sb.: nhd. eine Suppe; Vw.: s. botter-; E.: ?
slēn?, slein, sleen, slȫn, slone, mnd., F., M.: nhd. Schlehe, Schwarzdorn, aus Schlehen bereitetes Getränk, Schlehenwein; ÜG.: lat. prunus spinosa?; Vw.: s. holt-; Hw.: s. slē (2); E.: s. slē (2); L.: MndHwb 3, 263 (slê/slên); Son.: langes ö
slēnbēr, mnd., N.: nhd. Kräuterbier, Bier unter Zusatz von Schlehen oder Schlehensaft; Hw.: s. slēbēr; E.: s. slēn, bēr (1); L.: MndHwb 3, 265 (slênbêr), Lü 353a (slein[e]/slênbêr)
slēnbōm, mnd., M.: nhd. Schlehenbaum, Schlehe; ÜG.: lat. prunellus?, prunus silvestris?; Hw.: s. slēbōm; E.: s. slēn, bōm; L.: MndHwb 3, 265 (slênbôm), Lü 353a (slein[e]/slênbôm)
slenc, mnd., N.: nhd. Pfahlwerk zur Befestigung, Bohlenwerk als Sperre, Einfriedung, Schlagbaum; E.: s. slengen?; L.: MndHwb 3, 266 (slenc)
slēndōrn, mnd., M.: nhd. Schlehdorn, Schlehe; ÜG.: lat. prunus silvestris L.?; Hw.: s. slēdōrn; E.: s. slēdōrn, slēn, dōrn; L.: MndHwb 3, 264 (slêdōrn), Lü 353a (slêdorn/slêndōrn), Lü 353a (slēndōrn)
slenge (1), mnd., F.: nhd. Schlinge, Schleuder, Strick (M.) (1), Seil, Gitterstange, Pfahlwerk, eingeschlagene Pfähle zum Festmachen der Fischreusen; ÜG.: lat. funda; Vw.: s. ge-, sōt-, staf-; Hw.: s. slenge (2), slinge, vgl. mhd. slinge; E.: s. mhd. slinge, sw. F., st. F., „Schlinge“, Schleuder; ahd. slinga 24, st. F. (ō), sw. F. (n), Schlinge, Schleuder; s. germ. *slangwjō, st. F. (ō), Schlinge; germ. *slengwō, st. F. (ō), Schlinge; vgl. idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; s. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; R.: des chōres slengen: nhd. Chorschranke; L.: MndHwb 3, 265 (slenge), Lü 353a (slenge)
slenge (2), mnd.?, N.: nhd. Band (N.), Einfassung, Schlagbaum, Gatter, Pfahlrost; Vw.: s. ge-; Hw.: s. slenge (1), slinc; E.: s. slenge (1); L.: Lü 353a (slenge)
slengelse, slegelsch, slengels, mnd., N.: nhd. Borte mit Schlingen zum Durchziehen von Schnur (F.) (1) als Einfassung des Halsausschnitts, Beschlengung, Einfassung, eine Art (F.) (1) Zeugsäumung; Vw.: s. golt-; Hw.: s. slingels; E.: s. slenge (1), else (3); L.: MndHwb 3, 265 (slengels), Lü 353a (slengelse)
slengen, mnd., sw. V.: nhd. schlingen, winden, flechten, sich schlängeln; Hw.: s. slingen, vgl. mhd. slengen; Q.: SL = Oldenb. Ub. 2 351; E.: s. slenge (1); L.: MndHwb 3, 265 (slengen), Lü 353a (slengen)
slenger, slengere, mnd., F.: nhd. Schleuder, Wurfmaschine, Blide; ÜG.: lat. amentum, ligamen, (iaculus); Hw.: s. slenker, slinger, vgl. mhd. slenger; E.: as. slė-ng-ira 5, sw. F. (n), Schleuder; germ. *slangwjan, sw. V., schleudern; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pk 961; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pk 900; L.: MndHwb 3, 265 (slenger[e]), Lü 353a (slenger[e])
slengerære*, slengerer, mnd., M.: nhd. Schleuderer; E.: s. slengeren; L.: MndHwb 3, 266 (slengerer)
slengeren, mnd., sw. V.: nhd. schleudern, mit der Schleuder schießen; Hw.: s. slenkeren; E.: s. slenger; L.: MndHwb 3, 265 (slengeren), Lü 353a (slengeren)
slengermākære*, slengermāker, mnd., M.: nhd. Schleudermacher, Hersteller von Wurfmaschinen; E.: s. slenger, mākære; L.: MndHwb 3, 266 (slengermāker)
slenke, mnd., F.: nhd. Niederung, Talsenke?; Q.: Ub. Hildesh. 7 164; E.: ?; L.: MndHwb 3, 266 (slenke); Son.: örtlich beschränkt
slenker, slenkere, mnd., F.: nhd. Schleuder, Wurfmaschine, Bein; ÜG.: lat. amentum, ligamen, iaculus?; Hw.: s. slenger, slinger, vgl. mhd. slenger; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 147; E.: s. slenger; L.: MndHwb 3, 266 (slenker), Lü 353a (slenger[e]/slenker[e])
slenkeren, mnd., sw. V.: nhd. „schlenkern“, schleudern; Hw.: s. slengeren; Q.: Apostelgesch. 28 5; E.: s. mhd. slenkeren, sw. V., „schlenkern“, schwingen, schleudern; s. slenker; R.: slenkeren gān: nhd. herumschlendern; L.: MndHwb 3, 266 (slenkeren), Lü 353b (slenkeren); Son.: jünger
slenkerstēn, slenkerstein, mnd., M.: nhd. Stein der Schleuder; Q.: Bugenhagen-Bibel Hiob 41 19 (1533/1534); E.: s. slenker, stēn (1); L.: MndHwb 3, 266 (slenkerstê[i]n); Son.: jünger
slēnsap, mnd., M.: nhd. Schlehensaft; Hw.: s. slēsap; E.: s. slēn, sap; L.: MndHwb 3, 266 (slê[n]sap), Lü 353a (slênsap); Son.: aus der Frucht des Schwarzdorns hergestellter Saft als Heilmittel
slenteren, mnd., sw. V.: nhd. schlendern, langsam gehen, lässig gehen; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg); E.: s. slenkeren; s. Kluge s. v. schlendern; L.: MndHwb 3, 266 (slenteren); Son.: jünger
slep, mnd., M.: nhd. Schleppe am Kleid; E.: s. slēpen (1); L.: MndHwb 3, 266 (slep); Son.: jünger
slēpangel, mnd., F.?: nhd. „Schleppangel“, ein verbotenes Angelgerät; Q.: Grimm Weist. 3 232; E.: s. slēpen (1)?, angel; L.: MndHwb 3, 266 (slēpangel)
slēpære* (1), slēper, mnd., M.: nhd. Schlepper, Träger, Rechnungsbuch, Schleppbuch in dem fortlaufende Rechnungen bzw. Einnahmen und Ausgaben verzeichnet werden; Vw.: s. douwe-; Q.: Thierfelder Handelsbez. 143 (16. Jh.); E.: s. slēpen (1); L.: MndHwb 3, 267 (slēper), Lü 353b (sleper)
slēpære* (2), slēper, mnd., M.: nhd. Schläfer, Faulpelz, Schlafmütze; Vw.: s. bī-, dōr-, ēn-, kerken-; Hw.: s. slāpære; E.: s. slāpen, slāpære; L.: MndHwb 3, 261 (slâper/slêper), Lü 353b (slêper)
slēpærich*, slēperich, mnd., Adj.: nhd. „schläfrig“, verschlafen (Adj.), schlaftrunken, träge, saumselig; ÜG.: lat. (soporare); Hw.: s. slāpærich; E.: s. slēpære (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 262 (slâperich/slêperich)
slēpærisch***, slāperisch, mnd., Adj.: nhd. schläfrig, verschlafen (Adj.), träge; Hw.: s. slāpærisch, slēpærische; E.: s. slēpære, isch
slēpærische*, slēpersche, mnd.?, F.: nhd. Schläferin, Faulpelz, Schlafmütze; Hw.: s. slāpærische; E.: s. slēpærisch; L.: Lü 353b (slêper/slêpersche).
slēpe, mnd., F.: nhd. Schleife, Schleiffuhrwerk, Arbeitsschlitten zum Fortschleppen von Lasten, fahrbares Untergestell zum Heranbringen von Geschützen, auf der Schleife beförderte Last, Schleppfuder, Schleppe an einem Kleid (Bedeutung jünger), ein Kriegsgerät? (zur Belagerung?); Vw.: s. mes-; Hw.: s. slēde, slȫpe, vgl. mhd. sleife; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 38; E.: s. slēpen (1); L.: MndHwb 3, 266 (slēpe), Lü 353a (slêpe); Son.: langes ö
slēpedrāt, mnd., M.: nhd. mit der Schleppzange gezogener Draht; E.: s. slēpen (1), drāt; L.: MndHwb 3, 266 (slēpedrât)
slēpehoike*, slēpehoyke, mnd., M.: nhd. langer schleppender weiter Mantel, Schleppmantel; E.: s. slēpen (1), hoike; L.: MndHwb 3, 266 (slēpehoyke), Lü 353a (slepehoike)
slēpen (1), mnd., sw. V.: nhd. schleppen, schleifen (V.) (2), fortschleifen, gewaltsam bringen, schleppend gehen, langsam gehen, schwer tragen, sich plagen, schuften, nach sich ziehen, auf dem Boden schleppen; Vw.: s. mȫnike-, nā-, to-, tō-, vör-, vȫr-; Hw.: s. sleifen, slīpen, vgl. mhd. slēpen; Q.: Chr. d. d. St. 28 153, Holst. Reimchr. V. 420; E.: s. mhd. slēpen, sw. V., schleppen; s. sleifen; R.: mit ēneme slēpen unde tēn: nhd. „mit einem schleppen und ziehen“, mit jemandem gemeinsame Sache machen; L.: MndHwb 3, 266 (slēpen), Lü 353a (slepen); Son.: langes ö
slēpen (2), slēpent, mnd., N.: nhd. Schleppen (N.), Schleifen (N.); Vw.: s. mȫnike-; E.: s. slēpen (1); L.: MndHwb 3, 266 (slēpen/slēpen); Son.: langes ö
slēpenette, mnd., N.: nhd. Schleppnetz; E.: s. slēpen (1), nette (2); L.: MndHwb 3, 266 (slēpenette), Lü 353b (slepenette)
slēper (1), mnd., M.: nhd. eine Silbermünze; E.: ?; L.: MndHwb 3, 267 (slêper), Lü 353b (slêper)
slēper (2), sleiper, mnd., M.: nhd. ein Eichgewicht; Hw.: s. slēperlōt; Q.: Hamb. KR 3 225; E.: ?; L.: MndHwb 3, 267 (slê[i]per), Lü 353b (slêper)
slēperen, mnd., sw. V.: nhd. schläfrig werden, schläfrig sein (V.); Hw.: s. slāperen; E.: s. slāpen (1); L.: MndHwb 3, 262 (slâperen), Lü 352a (slaperen)
slēperich, mnd., Adj.: Vw.: s. slāpærich; L.: MndHwb 3, 267 (slêperich), Lü 353b (slêpern/slêperich)
slēperlōt*, sleiperlōt*, mnd., M.: nhd. ein Eichgewicht; Hw.: s. slēper (2); E.: s. slēper (2), lōt (2); L.: MndHwb 3, 267 (slê[i]per/slê[i]perlôde), Lü 353b (slêper/sleperlode); Son.: slēperlode (Pl.) (Form örtlich beschränkt), sleiperlōde (Pl.) (Form örtlich beschränkt), örtlich beschränkt (Hamburg)
slēpes, sleipes, mnd., Adv.: nhd. schräg gegenüber; E.: ?; L.: MndHwb 3, 267 (slê[i]pes)
slēplēmenisse, mnd., F.: nhd. eine Körperverletzung welche die Lähmung eines bestimmten Gliedes zur Folge hat; E.: s. slēpen (1), ?; L.: MndHwb 3, 267 (slēpēmenisse); Son.: örtlich beschränkt
sleppe, mnd., F.: nhd. „Schleppe“, Schleiertuch, Tasche, Behälter?; Hw.: s. slēpe; E.: s. slēpen (1); L.: MndHwb 3, 267 (sleppe), Lü 353b (sleppe)
sleppeken, mnd., N.: nhd. „Schleppchen“, Kopfbedeckung?, Barett?; E.: s. sleppe; L.: MndHwb 3, 267 (sleppeken), Lü 353b (sleppeken)
sleprok, mnd., M.: nhd. „Schlepprock“, Rock mit Schleppe; E.: s. sleppe, rok; L.: MndHwb 3, 267 (sleprok)
slepstērt, mnd., M.: nhd. Schleppkleid, Schleppschwanz, langes auf der Erde schleppendes Kleid; E.: s. sleppe, stērt; L.: MndHwb 3, 267 (slepstērt), Lü 353b (slepstert)
slēs, mnd., M.: nhd. Bursche?; Q.: Klingged. 87 (um 1650); E.: ?; L.: MndHwb 3, 267 (slêp); Son.: örtlich beschränkt, schlese (Pl.)
slēsap, mnd., M.: nhd. Schlehensaft; Hw.: s. slēnsap; E.: s. slē (2), sap; L.: MndHwb 3, 266 (slê[n]sap), Lü 353b (slêsap); Son.: aus der Schlehe bzw. der Frucht des Schwarzdorns hergestellter Saft als Heilmittel
slēse, sleise, mnd., F.: nhd. Wagen (M.) zum Warentransport?; E.: s. mnl. sleese?; L.: MndHwb 3, 267 (slê[i]se); Son.: örtlich beschränkt
slēsēl, sleisēl, slēseil, sleiseil, mnd., N.: nhd. eine Art (F.) (1) Tau (N.) bzw. Seil; Hw.: s. slētouwe; E.: s. slē (1)?, sēl (2); L.: MndHwb 3, 267 (slê[i]sê[i]l)
slēstūke, sleistūke, mnd., Sb.: nhd. Schleppkleid?; ÜG.: lat. burellum, syrma, cauda vestis feminarum; E.: s. slē (2), stūke (2); L.: MndHwb 3, 267 (slê[i]stûke), Lü 353 (sleistuke)
slēswīkære*, slēswīker, mnd., M.: nhd. „Schleswiger“, Mitglied der Schleswiger-Brüderschaft zu Soest; E.: s. ON Schleswig, wīkære; R.: de slēswīkære bröderschap: nhd. Vereinigung Soester Kaufleute mit Handel nach Schleswig; R.: slēswīckære bröderschap drinken: nhd. Gildeschmaus der Schleswiger zu Weihnachten verzehren; L.: MndHwb 3, 267 (slêswîker); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig)
slēt, sleit, mnd., N.: nhd. runde und biegsame Holzstange, junges Holz als Balkenbelag um Heu oder Stroh oder Garben darauf zu legen, Kleinholz für allerlei Gebrauch; Vw.: s. elleren-, hilden-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 267 (slê[i]t), Lü 353b (slêt); Son.: slēte (Pl.), sleite (Pl.)
slēte, slete, slette, mnd., st. M.: nhd. Ausgabe, Unkosten, Verbrauch, Abnutzung durch den Gebrauch, Verschleiß, Aufwand für verbrauchte Dinge, Schaden (M.), Abgang, Aussöhnung, Schlichtung, Beilegung eines Streites, Vergleich, Verkauf im Kleinen; Vw.: s. dinc-, ge-, klocken-, mȫlen-, un-; Hw.: s. slīte; E.: s. slēten; L.: MndHwb 3, 267f. (slēte), Lü 353b (slete); Son.: langes ö
slēteglint, sleiteglint, mnd., N.: nhd. Einfriedung aus junges Stämmen; E.: s. slēt, glint; L.: MndHwb 3, 268 (slê[i]teglint)
slēten*** (1), mnd., st. V.: nhd. schließen; Vw.: s. ent-, half-; Hw.: s. slūten (1); E.: s. slūten (1)
slēten*** (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Hw.: s. slīten; L.: MndHwb 3, 276 (slîten)
slētenbant, sleitenbant, mnd., N.: nhd. ein Band (N.); Hw.: s. slētholt; Q.: Hamb. Burspr. 384 (1346-1594); E.: s. slēt, bant; L.: MndHwb 3, 268 (slê[i]tenbant); Son.: örtlich beschränkt
slētenholt, sleitenholt, mnd., N.: nhd. Rundholz bzw. Spaltholz von jungen Bäumen zum Bau von Gerüsten und Ställen; Hw.: s. slētholt; E.: s. slēt, holt (1); L.: MndHwb 3, 268 (slê[i]t[e]holt/slê[i]tenholt)
sleteren, sletern, mnd., V.: nhd. zischen, schwirren, schrillen, knirschen, knarren, pfeifen, sausen?; ÜG.: lat. stridere; E.: ?; L.: MndHwb 3, 268 (sleter[e]n)
slētetūn, sleitetūn, slētetuin, sleitetuin, mnd., M.: nhd. Einzäunung aus jungen Stämmen; E.: s. slēt, tūn; L.: MndHwb 3, 268 (slê[i]tetûn)
slēthaftich, mnd., Adj.: nhd. abgenützt, verschlissen, abgängig durch Gebrauch, erneuerungsbedürftig; E.: s. slēte, haftich; L.: MndHwb 3, 268 (slēthaftich), Lü 353b (slethaftich)
slēthāver, mnd., Sb.: Vw.: s. slechthāver; L.: MndHwb 3, 268 (slethāver), Lü 353b (slethaver?); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 268 lies wohl slechthāver
slētholt, sleitholt, slēteholt, sleiteholt, mnd., N.: nhd. Rundholz bzw. Spaltholz von jungen Bäumen zum Bau von Gerüsten und Ställen; Hw.: s. slētenholt; E.: s. slēt, holt (1); L.: MndHwb 3, 268 (slê[i]t[e]holt)
slēthōse, sleithōse, slēthāse, sleithāse, mnd., F.: nhd. eine typische Bauernhose; E.: s. slēt, hōse; L.: MndHwb 3, 268 (slê[i]thōse), MndHwb 3, 268 (slê[i]thōse/slê[i]thāsen); Son.: slēthāsen (Pl.), sleithāsen (Pl.), jünger
slētinge, mnd., F.: nhd. Aussöhnung, Schlichtung; Hw.: s. slēte; E.: s. slēte, inge; L.: MndHwb 3, 268 (slētinge)
slētisch*, slētesch, mnd., Adj.: nhd. umgänglich, verträglich; E.: s. slēte, isch; L.: MndHwb 3, 268 (slētesch), Lü 353b (sletesch)
slētouwe, sleitouwe, mnd., Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Tau (N.) bzw. Seil; Hw.: s. slēsēl; Q.: Hall. Schb. 1 360; E.: s. slē (1)?, touwe; L.: MndHwb 3, 268 (slê[i]touwe); Son.: örtlich beschränkt
sletschat, slethschat, mnd., M.: Vw.: s. slēgeschat; L.: MndHwb 3, 268 (sletschat), Lü 353b (slethschat); Son.: örtlich beschränkt
slette, mnd., st. M.: Vw.: s. slēte; L.: MndHwb 3, 267f. (slēte/slette), Lü 353b (slete/slette)
slētwerk, mnd., N.: nhd. Werk das sich abnutzt und daher zeitweise der Erneuerung bedarf; E.: s. slēt, werk; L.: MndHwb 3, 268 (slētwerk), Lü 353b (slêtwerk)
slēve, mnd., Sb. Pl.?: Vw.: s. slȫve; L.: MndHwb 3, 268 (slēve); Son.: langes ö
slēveren, sleiveren, mnd., sw. V.: nhd. Fachwerk mit Lehm ausfüllen und bekleiden; E.: s. slēve; L.: MndHwb 3, 268 (slêveren), Lü 353b (slêveren)
sleyger, sleyer, mnd., M.: Vw.: s. sloiger; L.: MndHwb 3, 265 (sley[g]er)
sleygerdōk, sleyerdōk, mnd., M.: Vw.: s. sloigerdōk; L.: MndHwb 3, 265 (sloigerdôk)
sleyschat, mnd., M.: Vw.: s. slēgeschat; L.: MndHwb 3, 265 (sleyschat)
slī, slīge, slīg, mnd., M.: nhd. Schlei, Schleie; Hw.: vgl. mhd. slīe; E.: s. ahd. slīo 23, sw. M. (n), Schlei, Schleie; germ. *slīwa-, *slīwam, st. N. (a), Schleim, Schleie; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: MndHwb 3, 269 (slî), Lü 353b (slî), Lü 354a (slîg); Son.: eine Fischart, slīge örtlich beschränkt
slibberhaftich, slibberachtich, mnd., Adj.: nhd. schlüpfrig, glatt; E.: s. slīpen?, haftich; L.: MndHwb 3, 269 (slibber[h]aftich), Lü 353b (slibberaftich)
slibberich, mnd., Adj.: nhd. schlüpfrig, glatt, glitschig; Hw.: s. slīperich, slipperich; E.: s. slīpen?, ich (2); L.: MndHwb 3, 269 (slibberich), Lü 353b (slibberaftich/slibberich)
slībreien*, slībreyen, mnd., N.: nhd. Lieferung von Fertiggerichten; Hw.: s. slībrȫgen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 269 (slîbrȫgen/slîbreyen); Son.: langes ö
slībrȫgære*, slībrȫgere, mnd., M.: nhd. Schleikocher, eine Art (F.) (1) Garbrater; E.: s. slī, ?; L.: MndHwb 3, 269 (slîbrȫgere); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
slībrȫgen, mnd., sw. V.: nhd. Fertiggerichte liefern; Hw.: s. slībreien; Q.: Oldekop 386 (1501-1573); E.: ?; L.: MndHwb 3, 269 (slîbrȫgen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
slich, mnd.?, Adj.: nhd. schmeichelnd, liebenswürdig, liebkosend, mild?; ÜG.: lat. blandus; Hw.: s. slicht (1); E.: slicht (1)?; L.: Lü 353b (slich?)
slicht (1), slecht, slich, mnd., Adj.: nhd. schlicht, flach, frei, offen, kahl, eben, von gleicher Höhe seiend, von gleicher Länge seiend, von gleichem Maß seiend, von gleicher Farbe seiend, einfärbig, glatt, gleitend, weich, behauen (Adj.), geglättet, poliert, geschliffen, gerade, schlank, dünn, glatt herabhängend, schlaff, leer, mit glatter Außenseite versehen (Adj.), frei von Verzierung seiend, einfach, gewöhnlich, kunstlos, ungeschmückt, klar, deutlich, ehrlich, gerecht, bürgerlich, bäuerlich, eingeschränkt, anspruchslos, gewöhnlich, durchschnittlich, bloß, rein, ohne besondere Bedingung bestehend, ohne besondere Umstände bestehend, geordnet, fertig, geregelt, verglichen, ausgeglichen, ins Reine gebracht, quitt, mild, sanft, arm, armselig, heruntergekommen, bescheiden (Adj.), von einfacher Lebensführung seiend, unauffällig, einfach von Verstand, voll Einfalt seiend, unschuldig, ungelehrt, beschränkt, unwissend, töricht, einfältig, schlecht (Bedeutung örtlich beschränkt), niederträchtig (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. un-; Hw.: s. slich, vgl. mhd. sleht (1); E.: s. ahd. sleht 54, sliht*, Adj., glatt, eben, einfach, schlicht; germ. *slihta-, *slihtaz, Adj., schlicht, eben (Adj.), glatt; s. idg. *sleig-, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; R.: slichte lǖde: nhd. Leute von niedriger Geburt; R.: slicht māken: nhd. dem Erdboden gleich machen, einebnen, schleifen, glatt machen, straffen, in Ordnung bringen, fertig bekommen; R.: slicht unde recht: nhd. geringwertig, untauglich, ungeeignet; R.: slicht berāt: nhd. erste Frist bis zum nächsten Rechtstag; R.: slichte klāge: nhd. einfache Klage, nur auf Zeugen gestützte Klage; R.: slichte sülfwōlt: nhd. Handeln ohne Vorsatz; L.: MndHwb 3, 269f. (slicht), Lü 353b (slicht); Son.: slecht örtlich beschränkt
slicht (2), slecht, slichte, slechte, mnd., Adv.: nhd. einfach, nur, lediglich, ohne weiteres, geradezu, gleich, eben, durchaus, unbedingt, völlig, gänzlich, ohne Umschweife; Hw.: vgl. mhd. slehte (1); E.: s. slicht (1); L.: MndHwb 3, 270 (slicht[e]), Lü 353b (slichte)
slichtære*, slichter, mnd., M.: nhd. „Schlichter“, Mensch der schlichtet bzw. ausgleicht; Hw.: vgl. mhd. slihtære; E.: s. slichten (1); L.: MndHwb 3, 270 (slichter)
slichtelīk, mnd., Adv.: Vw.: s. slichtlīke; L.: Lü 354a (slichtelik)
slichten (1), slechten, mnd., sw. V.: nhd. schlichten, schlicht machen, ebnen, flach machen, zuschütten, dem Erdboden gleichmachen, schleifen, glätten, glänzend machen, hobeln, behauen (V.), glatt schlagen, putzen, klären, ins Reine bringen, ausgleichen, regeln, ordnen, mildern, lindern, sich losmachen von, sich trennen von; Vw.: s. ent-, erve-, vör-; Hw.: vgl. mhd. slihten (1); E.: s. ahd. slihten 46?, sw. V. (1a), „schlichten“, glätten, feilen, einer Sache den letzten Schliff geben, schleifen, ebnen, verkleinern, besänftigen, schmeicheln, beruhigen; germ. *slihtjan, sw. V., glätten, ebnen; s. idg. *sleig-, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; s. slicht (1); L.: MndHwb 3, 270 (slichten), Lü 354a (slcihten)
slichten* (3), slichtent, mnd., N.: nhd. Zuschüttung, Einebnung; E.: s. slichten (1); L.: MndHwb 3, 270 (slichten/slichtent)
slichter, mnd., Adv.: nhd. nur, lediglich, überhaupt, schlechterdings; Hw.: s. slichters; E.: s. slicht (1); L.: MndHwb 3, 271 (slichter[s])
slichterōde*, mnd., Sb.: nhd. Bauwerk zum Ebnen des Bodens?, Rodung zur Ebnung des Bodens?; E.: s. slichten (1), rōden (1)?, rōde (2)?; L.: MndHwb 3, 271 (slichterôden); Son.: örtlich beschränkt, slichterōden (Pl.)
slichters, mnd., Adv.: nhd. nur, lediglich, überhaupt, schlechterdings; Hw.: s. slichter; E.: s. slicht (1); L.: MndHwb 3, 271 (slichter[s])
slichtes, slechtes, slichts, mnd., Adv.: nhd. einfach, nur, lediglich, nichts weiter als, gerade aus, geraden Weges, ohne Winkelzüge, ohne Umschweife, bündig, durchaus, schlechterdings, gänzlich, vollständig, überhaupt; Hw.: s. slītes?; E.: s. slicht (1); L.: MndHwb 3, 271 (slicht[e]s), Lü 354a (slichtes)
slichthēt, slichtheit, mnd., F.: nhd. Schlichtheit, Einfalt; ÜG.: lat. lēvor; E.: s. slicht (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 271 (slichthê[i]t)
slichtich***, slechtic, mnd., Adj.: nhd. schlicht, einfältig, eben, glatt; Hw.: s. slichtichhē, vgl. mhd. slihtic; E.: s. slicht (1), ich (2)
slichtichhēt*, slichtichēt, slichticheit, slechtichēt, slechtichheit, mnd., F.: nhd. Ebene, Fläche, Glätte, Schlichtheit, Einfachheit, Einfalt, Gewohnheit; E.: s. slichtich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 271 (slichtichê[i]t), Lü 354a (slichticheit)
slichtinge, mnd., F.: nhd. Schlichtung, Teilung, Erbauseinandersetzung; Vw.: s. erve-; Hw.: vgl. mhd. slihtunge; E.: s. slichten (1), inge; R.: tō slichtingen gān: nhd. das Erbe (N.) teilen; L.: MndHwb 3, 271 (slichtinge)
slichtlīk***, mnd., Adj.: nhd. schlicht, eben; Hw.: s. slichtlīke, slichtlīken; E.: s. slicht (1), līk (3)
slichtlīke, slichtlīk, slechtlīke, slechtelīk, slechtlīk, slichtelīk, mnd., Adv.: nhd. eben, in der Ebene, einfach, ohne Aufwand, ohne weiteres, aufrichtig, ehrlich, willig, nur; Hw.: s. slichtelīk, slichtelīken; E.: s. slichtlīk, slicht (2), līke; L.: MndHwb 3, 271 (slichtlīk[e{n}]), Lü 354a (slichtlike[n])
slichtlīken, slechtlīken, slechtelīken, mnd., Adv.: nhd. eben, in der Ebene, einfach, ohne Aufwand, ohne weiteres, aufrichtig, ehrlich, willig, nur; Hw.: s. slichtelīk, slichtelīke; E.: s. slichtlīk, slicht (2), līken (1); L.: MndHwb 3, 271 (slichtlīk[e{n}]), Lü 354a (slichtlike[n])
slickachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. slikhaftich; L.: Lü 354a (slickachtich)
slickære*, slicker, mnd.?, M.: nhd. „Schlecker“, Fresser, Leckermaul; E.: s. slicken; L.: Lü 354a (slicker)
slickærīe*, slickerīe, mnd., F.: nhd. „Schleckerei“, Begier nach leckerer Speise, Leckerei, Naschwerk; E.: s. slickære; L.: MndHwb 3, 272 (slickerîe), Lü 354a (slickerie)
slicken (1), mnd.?, sw. V.: nhd. lecken, schlecken, naschen; Hw.: s. slickeren, vgl. mhd. slicken; E.: s. mhd. slicken, sw. V., schlingen (V.) (2), schlucken; s. mhd. slic, st. M., Bissen, Schluck, Fresser, Schlemmer; L.: Lü 354a (slicken)
slicken*** (2), mnd., st. V.: nhd. „schlicken“, mit Schlick bedecken; Vw.: s. tō-; E.: s. slik (2)
slickeren, mnd.?, sw. V.: nhd. lecken, schlecken, naschen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. slicken; E.: s. slicken; L.: Lü 354a (slicken/slickeren)
slickich, slīkich, mnd., Adj.: nhd. schlammig, morastig, verschlammt, schlüpfrig, glitschig, voll Schlamm seiend, verschmutzt, Schmutz bringend, unrein, besudelt, feucht; E.: s. slik (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 272 (slickich), Lü 354 (slickachtich/slickich), Lü 354a (slikich)
slīg, mnd., M.: Vw.: s. slī; L.: Lü 354a (slîg)
slīge, mnd., M.: Vw.: s. slī; L.: MndHwb 3, 269 (slî/slīge); Son.: örtlich beschränkt
slīge, sligge, mnd., F.: nhd. Riegellatte durch die Pfosten verbunden werden; E.: ?; L.: MndHwb 3, 271 (slîge); Son.: örtlich beschränkt
slīgen, slīen, mnd., st. V.: nhd. schlichten, rechtlich entscheiden; Hw.: vgl. mhd. slihten (1); E.: vgl. mhd. slihten, sw. V., schlichten; ahd. slihten 44?, sw. V. (1a), „schlichten“, glätten, feilen; germ. *slihtjan, sw. V., glätten, ebnen; s. idg. *sleig-, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: MndHwb 3, 271 (slî[g]en)
sligge, mnd., F.: Vw.: s. slīge; L.: MndHwb 3, 271 (sligge); Son.: örtlich beschränkt
slīhen, mnd., sw. V.: nhd. auf dem Eis rutschen, glitschen; ÜG.: lat. illubricare pedes in glacie, agili celeritate per glaciem persultare; E.: ?; L.: MndHwb 3, 271 (slîhen), Lü 354a (slihen)
slīhǖdich, slyhǖdich, slyghǖdich, mnd., Adj.: nhd. „schleihäutig“, eine Haut wie ein Schlei habend, schlüpfrige Haut habend, schnell entschlüpfend, nicht beeinflussbar; E.: s. slī, hǖdich (2); L.: MndHwb 3, 271 (slîhǖdich), Lü 354a (slîhudich); Son.: langes ü
slik (1), mnd., st. M.: nhd. „Schlich“, Schleichweg, geheimer Pfad, Furt durch das Wasser; Hw.: vgl. mhd. slich; E.: s. mhd. slich, st. M., „Schlich“, Schleichweg; ahd. slih* 2, st. M. (a?, i?), „Schlich“, Schleichen, Spur, verborgener Weg; s. slīken (1); L.: MndHwb 3, 271 (slik), Lü 353a (sleke); Son.: slēke (Pl.), nur im Plural verwendet
slik (2), slīk, slijc, slyck, mnd., M., N.: nhd. „Schlick“, Schlamm, Uferschlamm, Morast, schlammige Stelle, Untiefe, Schmutz, Dreck, Erde; E.: s. mhd. slich?; weitere Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. Schlick; R.: in den slik mȫten: nhd. „in den Schlick müssen“, sterben müssen; R.: dat ērdische slik: nhd. Geld, Reichtum der Welt; L.: MndHwb 3, 271 (slik), Lü 354a (slîk); Son.: langes ö
slik (3), mnd., Sb.: nhd. Träne?, Saft?; ÜG.: lat. venenum; Q.: Meckl. UB. 9 Nr. 6596; E.: ?; L.: MndHwb 3, 271 (slik); Son.: örtlich beschränkt
slikachtich, slikechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. slikhaftich; L.: Lü 354a (slikachtich)
slīkære*, sliker, mnd., M.: nhd. Schleicher, Heuchler; Vw.: s. blint-, hūs-; E.: s. slīken (1); L.: MndHwb 3, 272 (slîker), Lü 354a (sliker)
slīke***, mnd., F.: nhd. „Schleiche“, Schlange, Wurm; Vw.: s. ērd-; E.: s. slīken (1)
slīken (1), mnd., st. V.: nhd. schleichen, leise gehen, sich heimlich begeben (V.), auflauern, nachschleichen, herumschleichen, durch List gewinnen (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. af-, be-, ent, er-, in-, nā-, ūt-; Hw.: s. slēken, slȫpen, vgl. mhd. slīchen (1); E.: s. mhd. slīchen, st. V., schleichen, gehen; ahd. slīhhan* 18, slīchan*, st. V. (1a), schleichen, kriechen, kribbeln; germ. *sleikan, st. V., schleichen; idg. *sleig-, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; s. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; R.: sik slīken (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „sich schleichen“, träge werden, erschlaffen; L.: MndHwb 3, 271 (slîken), Lü 354a (sliken); Son.: langes ö, Prät. slēk, slēken, Part. Prät. slēken, geslēken
slīken* (2), slīkent, mnd., N.: nhd. Schleichen, Schleicherei, Arglist; Hw.: vgl. mhd. slīchen (2); E.: s. slīken (1); L.: MndHwb 3, 271 (slîken/slîkent)
slikhaftich*, slickachtich, slikachtich, slikechtich, mnd., Adj.: nhd. schlammig, morastig; E.: s. slik (2), haftich; L.: MndHwb 3, 271 (slikachtich), Lü 354a (slickachtich)
slikich, mnd., Adj.: Vw.: s. slickich; L.: Lü 354a (slikich)
slīkich***, mnd., Adj.: nhd. schleichend, heimlich, durch List gewonnen; Vw.: s. dinc-; E.: s. slīken (1), ich (2)
slikȫver, mnd., M.: nhd. „Schlickufer“, abfallender Uferstreifen auf dem sich Schlick ablagert; E.: s. slik (2), ȫver (4); L.: MndHwb 3, 272 (slikȫver); Son.: langes ö
slikwort, mnd., Sb.: nhd. „Schlickwurz“?, eine Pflanze; ÜG.: lat. discopulla?; Q.: Dief. 85; E.: s. slik (2)?, wort (2); L.: MndHwb 3, 272 (slikwort)
slim (1), slimm, mnd., Adj.: nhd. „schlimm“, schlecht, unterdurchschnittlich, abgenutzt, unergiebig, heruntergekommen, schlecht gewachsen, verdorben, übel, bösartig, minderwertig, mangelhaft, schief, krumm, elend, niedrig, zweifelhaft, jämmerlich, widerärtig, gering, unvollkommen, schwach, gemein; ÜG.: lat. obliquus; Hw.: vgl. mhd. slim; E.: s. mhd. slim, Adj., schief, unpassend, schlecht; s. ahd. slimb* 1, Adj., schief, schräg; germ. *slemba-, *slembaz, *slimba-, *slimbaz, Adj., schief, schräg; idg. *slembʰ-, *lembʰ-, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; R.: dat slimme: nhd. das Wertlose, das Schlechte; L.: MndHwb 2, 272 (slim), Lü 354a (slim)
slim (2), slimm, mnd., Adv.: nhd. „schlimm“, schlecht, elend, in unrechter Weise (F.) (2), in verwerflicher Weise (F.) (2); E.: s. slim (1); R.: slim achten: nhd. gering achten, verachten; R.: nicht slim: nhd. nicht schlecht, tüchtig; L.: MndHwb 3, 272 (slim)
slīm, mnd., M., N.: nhd. Schleim, Schlamm, weicher Schmutz, Lehm, Morast, Unrat, zähe Absonderung, klebrige Absonderung, Ausscheidung des menschlichen Körpers, dickflüssige Masse die beim Auskochen von Pflanzenteilen entsteht; Vw.: s. swērt-; Hw.: vgl. mhd. slīm; E.: s. mhd. slīm, sw. M., st. M., st. N., Schleim, Schlamm; ahd. slīm 1, st. M. (a?, i?), Schleim; s. germ. *slīma-, *slīmaz, st. M. (a), Schleim; germ. *slīma-, *slīmam, st. N. (a), Schleim; vgl. idg. *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: MndHwb 3, 272 (slîm), Lü 354a (slîm)
slīmære***, mnd., M.: nhd. „Schleimer“; Hw.: s. slīmærich; E.: s. slīmen
slīmærich*, slīmerich, mnd., Adj.: nhd. schleimig, schlüpfrig; E.: s. slīmære, ich (2); L.: MndHwb 3, 272 (slîmerich), Lü 354a (slimerich)
slīmærichhēt*, slīmerichēt, slīmericheit, mnd., F.: nhd. Schlüpfrigkeit, sittliche Gefährdung; Q.: Jord. v. Quedlinbg. 57; E.: s. slīmærich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 272 (slîmerichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
slīmen, mnd., sw. V.: nhd. „schleimen“, essen, schwelgen, schmarotzen?, schleimig machen, schleimig werden; Vw.: s. be-; Q.: Nd. Jb. 4 23 b; E.: s. slīm; L.: MndHwb 3, 272 (slîmen), Lü 354a (slimen); Son.: örtlich beschränkt
slīmerich, mnd., Adj.: Vw.: s. slīmærich; L.: Lü 354a (slimerich)
slīmesbrēde, slīmesbreide, mnd., F.: nhd. schlammiges Stück Land; E.: s. slīm, brēde (1); L.: MndHwb 3, 272 (slîmesbrê[i]de)
slīmhaftich, mnd., Adj.: nhd. schleimig, klebrig; ÜG.: lat. viscosus; I.: Lüt. lat. viscosus; E.: s. slīm, haftich; L.: MndHwb 3, 272 (slîmhaftich)
slimhēt, slimheit, mnd., F.: nhd. Niedrigkeit, Wertlosigkeit, Nichtigkeit, Unwürdigkeit, schlechte Beschaffenheit, Schlechtigkeit, Verwerflichkeit, schlimme Lage, Elend, Erbärmlichkeit; E.: s. slim (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 272 (slimhê[i]t), Lü 354a (slimheit)
slīmich, slimmich, mnd., Adj.: nhd. schleimig, morastig, schlammig, dickflüssig, zäh, klebrig, schlüpfrig, glatt, schmeichlerisch; Hw.: vgl. mhd. slīmic; E.: s. slīm, ich (2); L.: MndHwb 3, 272 (slîmich), Lü 354a (slimich)
slimlīk***, slimmelīk***, mnd., Adj.: nhd. schlecht, mangelhaft; Hw.: s. slimlīke, slimlīken; E.: s. slim (1), līk (3)
slimlīke*, slimlīk, slimmelīk, mnd., Adv.: nhd. elend, schlecht, übel, mangelhaft, auf unwürdige Art (F.) (1), auf verächtliche Art (F.) (1); Hw.: s. slimlīken; E.: s. slimlīk, slim (1), līke; L.: MndHwb 3, 273 (slim[me]līk[en]), Lü 354a (slimlike[n])
slimlīken, slimmelīken, slimmelken, mnd., Adv.: nhd. elend, schlecht, übel, mangelhaft, auf unwürdige Art (F.) (1), auf verächtliche Art (F.) (1); Hw.: s. slimlīke; E.: s. slimlīk, slim (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 273 (slim[me]līk[en]), Lü 354a (slimlike[n])
slimmen***, mnd., sw. V.: nhd. verachten; Vw.: s. vör-; E.: s. slim (1)
slimmenitse, slimmenitze, mnd., M.: nhd. Nichtsnutz, von niedriger Abkunft Stammender, Nichtsnutz; E.: s. slimnisse?, slim (1)?; L.: MndHwb 3, 273 (slimmenitse), Lü 354a (slimmenitze)
slimmich (1), mnd., Adj.: nhd. schlimm, böse; E.: s. slim (1); L.: MndHwb 3, 273 (slimmich), Lü 354a (slimmich)
slimmich (2), mnd., Adv.: nhd. erbärmlich, elend; E.: s. slimmich (1); L.: MndHwb 3, 273 (slimmich), Lü 354a (slimmich)
slimmich (3), mnd., Adj.: Vw.: s. slīmich; L.: MndHwb 3, 273 (slimmich)
slimmichhēt*, slimmichēt, slimmicheit, mnd., F.: nhd. Unwilligkeit, Nachlässigkeit; E.: s. slimmich (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 273 (slimmichê[i]t), Lü 354a (slimmich/slimmicheit)
slimnisse, mnd., F.: nhd. schlimme Lage, Elend; E.: s. slim (1), nisse; L.: MndHwb 3, 273 (slimnisse), Lü 354a (slimnisse)
slimrēkenen, mnd., sw. V.: nhd. missachten, unwürdig behandeln, verächtlich behandeln; E.: s. slim (1), rēkenen (1); L.: MndHwb 3, 273 (slimrēkenen)
slimsolt, mnd., N.: nhd. unreines Salz; E.: s. slim (1), solt (2); L.: MndHwb 3, 273 (slimsolt)
slinc, slink, mnd., N.: nhd. Umfassung, Einfriedung, Band (N.), Einfassung, Brunneneinfassung, Geländer, Schlagbaum, Gatter, Heck, Verschlussstück, Zapfen (M.), Pfahlrost, Gitterstange; Hw.: s. slenge (2), slink; E.: s. slenge (2); L.: MndHwb 3, 273 (slinc), Lü 354b (slink)
slincbōm, slincboem, mnd., M.: nhd. Schlagbaum; E.: s. slinc, bōm; L.: MndHwb 3, 273 (slincbôm)
slincdȫre, slinkdore, mnd., F.: nhd. Gattertüre, Hecktüre; E.: s. slinc, dȫre (1); L.: MndHwb 3, 273 (slincdȫre), Lü 354b (slinkdore); Son.: langes ö
slincholt, mnd., N.: nhd. Holz zu einem slinc; E.: s. slinc, holt (1); L.: MndHwb 3, 274 (slincholt), Lü 354b (slinkholt)
slincsucht, mnd., F.: Vw.: s. slintsucht; L.: MndHwb 3, 274 (slincsucht)
slindære*, slinder, mnd., M.: nhd. „Schlinger“, Verschlinger, Fresser; ÜG.: lat. degulator, deglutiator?; Vw.: s. sant-; E.: s. as. sli-n-d-ėri* 1, st. M. (ja), Schlinger (M.); s. slinden (1); L.: MndHwb 3, 273 (slinder)
slinden (1), mnd., st. V.: nhd. schlingen (V.) (2), verschlingen, fressen, vertilgen, vernichten, durch den Schlund gehen lassen; Vw.: s. ȫver-, vör-; Hw.: s. slingen (2); E.: as. *s-li-n-d-an?, st. V. (3a), schlingen (V.) (2); germ. *slendan, st. V., gleiten, verschlingen; idg. *slindh-?, V., kriechen, gleiten, Pk 961; s. idg. *sleidh-, *leidh-, Adj., V., schlüpfrig, gleiten, Pk 960; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pk 900?; L.: MndHwb 3, 273 (slinden), Lü 354a (slinden); Son.: langes ö, Prät. slant
slinden (2), mnd., st. V.: nhd. schlingen (V.) (1), winden, sich schlängeln; Hw.: s. slingen (1), slinderen; E.: s. slingen (1); L.: MndHwb 3, 273 (slinden); Son.: örtlich beschränkt
slinder (1), mnd., M.: Vw.: s. slindære; L.: MndHwb 3, 273 (slinder)
slinder (2), slindere, mnd., F.: nhd. Schleuder; Hw.: s. slinger; Q.: Dan. v. Soest 304 (um 1500); E.: s. slinger; L.: MndHwb 3, 273 (slinder[e]); Son.: örtlich beschränkt
slinderen, mnd., sw. V.: nhd. schlingen (V.) (1), sich winden, schlängeln; Hw.: s. slinden (2), slingeren; Q.: SL 6 263; E.: s. slinden (2); L.: MndHwb 3, 273 (slinderen), Lü 354b (slinderen)
slindich, mnd., Adj.: nhd. gefräßig, gierig; E.: s. slinden (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 273 (slindich), Lü 354b (slindich)
slindinge, mnd., F.: nhd. Schlingen (N.), Fresserei; ÜG.: lat. (gluttio); E.: s. slinden (1), inge; L.: MndHwb 3, 273 (slindinge), Lü 354b (slindinge)
slingære***, mnd., M.: nhd. „Schlinger“; Vw.: s. gāven-; E.: s. slingen (2)
slinge, mnd., F.: nhd. „Schlinge“, Schleuder, Schleuderwerkzeug, Wurfmaschine; Vw.: s. wāter-; Hw.: s. slenge (1), vgl. mhd. slinge; E.: s. mhd. slinge, sw. F., st. F., „Schlinge“, Schleuder; ahd. slinga 24, st. F. (ō), sw. F. (n), Schlinge, Schleuder; s. germ. *slangwjō, st. F. (ō), Schlinge; germ. *slengwō, st. F. (ō), Schlinge; vgl. idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; s. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: MndHwb 3, 273 (slinge), Lü 354b (slinge)
slingels, mnd., N.: nhd. ein Erzeugnis der Rigaer Gürtler; Q.: Stieda-Mettig 344 (vor 1621); Hw.: s. slengels; E.: s. slengels?; L.: MndHwb 3, 273 (slingels); Son.: örtlich beschränkt
slingen (1), mnd., st. V.: nhd. „schlingen“ (V.) (1) winden, schlängeln, sich drehen, kriechen, sich ducken, flechten; Vw.: s. be-, ent-, gāven-, in-, vör-; Hw.: s. slengen, slinden (2), slingeren, vgl. mhd. slingen; Q.: Köln. Bibel Lev. 22 5 (um 1478); E.: s. mhd. slingen, st. V., hin und her ziehen, winden, schlingen (V.) (1); ahd. slingan* 1, st. V. (3a), schwingen, Glanz verlieren; germ. *slengwan, st. V., gleiten; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; s. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; R.: slingen ümme: nhd. „schlingen“ (V.) (1) um, sich drängen um, jemanden umlagern; L.: MndHwb 3, 273 (slingen), Lü 354b (slingen); Son.: Prät. slanc, slungen, Part. Prät. slungen, geslungen
slingen (2), mnd., sw. V.: nhd. schlingen (V.) (2), verschlingen, verschlucken, hinunterschlucken, fressen; ÜG.: lat. gluttire; Hw.: s. slinden (1); E.: s. slinden (1); L.: MndHwb 3, 273 (slingen), Lü 354b (slingen)
slinger, slingere, mnd., F.: nhd. Schleuder, Dreschflegel, Schleudergerät, Wurfmaschine; Hw.: s. slenger, slinder, vgl. mhd. slinger (1); Q.: RV. V. 725 (um 1494); E.: s. slingen (1)?; L.: MndHwb 3, 273 (slinger[e]), Lü 354b (slingere)
slingeren, mnd., sw. V.: nhd. „schlingern“, schlingen (V.) (1), schlängeln, winden, hinschlenkrn, herschlenkern; Vw.: s. vör-; Hw.: s. slingen (1), slinderen, slüngelen; E.: s. slingen (1); L.: MndHwb 3, 273 (slingeren), Lü 354b (slingeren)
slinken, mnd., sw. V.: nhd. schrumpfen, schwinden, allmählich vergelten, zusammenschrumpfen; Q.: Goth. Arzneib. 106 (um 1475); E.: ?; L.: MndHwb 3, 273 (slinken), Lü 354b (slinken)
slinkholt, mnd., N.: Vw.: s. slincholt; L.: Lü 354b (slinkholt)
slinkverten, slinkferten, mnd., sw. V.: nhd. müßig herumschlendern; E.: ?, verten?; L.: MndHwb 3, 274 (slinkverten), Lü 354b (slinkferten)
slinkvīsten, slinkfīsten, mnd., sw. V.: nhd. herumschlendern, müßig gehen; E.: ?, s. vīsten (1)?; R.: slinkvīsten gān: nhd. herumschlendern, bummeln; L.: MndHwb 3, 274 (slinkvîsten), Lü 354b (slinkferten/slinkfîsten)
slint*?, slins, mnd., M.: nhd. Schlund; ÜG.: lat. vorago; Hw.: vgl. mhd. slint; E.: s. mhd. slint, st. M., Schlund, Schlinger; ahd. slinto 4, sw. M. (n), Schlinger, Fresser, Schlemmer, Verzehrer; s. slinden (1); L.: MndHwb 3, 274 (slins), Lü 354b (slins?)
slinthol, mnd., N.: nhd. Schlundloch, gewaltiger Trinker, Schlemmer; E.: s. slint, hol (2); L.: MndHwb 3, 274 (slinthol)
slintsucht, slincsucht, mnd., F.: nhd. „Schlundsucht“, Heißhunger, starke Esslust, Fressgier; E.: s. slint, sucht (2); L.: MndHwb 3, 274 (slintsucht), Lü 354b (slintsucht)
slip (1), mnd., Sb.: nhd. Eisenschlacke, Bodensatz der sich beim Schleifen (N.) eiserner Werkzeuge bildet, Hammerschlag; E.: ?; L.: MndHwb 3, 274 (slip), Lü 354b (slip)
slip (2), mnd., Sb.: nhd. zusammengebundenes Holz das aus dem Wald geschleppt wird; E.: s. slīpen?; L.: MndHwb 3, 274 (slip)
slīpære*, slīper, mnd., M.: nhd. Schleifer, Waffenschleifer, Messerschleifer, Scherenschleifer; Vw.: s. brillen-, dēmant-, schēren-; E.: s. slīpen; L.: MndHwb 3, 274 (slîper), Lü 354b (sliper)
slīpærewerk*, slīperwerk, mnd., N.: nhd. Betätigung als Schleifer, Schleiferhandwerk; Hw.: s. slīpwerk; E.: s. slīpære, werk; L.: MndHwb 3, 274 (slîp[er]werk)
slipe, mnd., F., M.: Vw.: s. slippe; L.: Lü 354b (slipe)
slīpe, mnd., Sb.: nhd. „Schleife“?, Bahn des Schachbretts; E.: s. slīpen?; L.: MndHwb 3, 274 (slîpe)
slīpekōte, slīpkōte, mnd., sw. M.?, F.: nhd. Schleifhütte, Schleifwerk, Schleifmühle; E.: s. slīpen, kōte; L.: MndHwb 3, 274 (slîp[e]kōte), Lü 354b (slîpkote)
slīpekōtentins*, slīpkōtentins, mnd., M.: nhd. „Schleifhüttenzins“, Abgabe von der Schleifmühle; E.: s. slīpekōte, tins; L.: MndHwb 3, 274 (slîpkōtentins)
slīpen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. schleifen (V.) (1), schärfen, glätten, behauen (V.), entwickeln, gleiten, gleitend bewegen, wendig sein (V.), heuchlerisch sein (V.), unaufrichtig sein (V.), sich lässig bewegen, schleichen, schlüpfen, schleppen; Vw.: s. be-, brillen-, ent-, vör-; Hw.: s. slēpen (1); R.: slīpen unde wenden: nhd. glattzüngig sein (V.) und nach dem Mund reden; R.: slīpen lāten: nhd. „schleifen lassen“, auf sich beruhen lassen; L.: MndHwb 3, 274 (slîpen), Lü 354b (slipen); Son.: Prät. Pl. slēpen, Part. Prät. geslēpen, slēpen, geslīpet
slīper (1), mnd., M.: Vw.: s. slīpære; L.: MndHwb 3, 274 (slîper)
slīper (2), mnd., Adj.: nhd. schlüpfrig, glatt; Hw.: s. slipper; Q.: Westfäl. Ps. 23 (um 1350) lubricus; E.: s. slīpen; L.: MndHwb 3, 274 (slîper), Lü 355a (slipper); Son.: örtlich beschränkt
slīperen, sliperne, mnd., Adj.: nhd. schleichend, schmiegsam, schmeichlerisch, nachlässig, unachtsam, glatt; E.: s. slīper (2), slīpen; L.: MndHwb 3, 274 (slîperen), Lü 354b (sliperich/sliperne)
slīperenhēt*, slīpernehēt, slīperneheit, mnd., F.: nhd. Lässigkeit, Nachlässigkeit, Unachtsamkeit; E.: s. slīperen, hēt (1); L.: MndHwb 3, 274 (slîpernehê[i]t), Lü 354b (sliperneheit)
slīperich, mnd., Adj.: nhd. glatt, heuchlerisch, lässig, unachtsam, schlüpfrig; Hw.: s. slibberich, slipperich; E.: s. slīpen, ich (2); L.: MndHwb 3, 274 (slîperich), Lü 354b (sliperich), Lü 355a (slipper/slipperich)
slīperichtich***, mnd., Adj.: nhd. blau?, heuchlerisch?; Hw.: s. slīperichtichhēt; E.: ?
slīperichtichhēt*, slīperichtichēt, slīperichticheit, slīperechticheit, mnd., F.: nhd. blaue Farbe?, Missgunst?, Heuchelei?; ÜG.: lat. (lividus); E.: s. slīperichtich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 274 (slîperichtichê[i]t)
slīpestēn, slīpestein, mnd., M.: Vw.: s. slīpstēn; L.: MndHwb 3, 274 (slîpestê[i]n)
sliphoike, sliphoyke, mnd., M.: nhd. Mantel mit Halsloch den man über den Kopf gleiten lässt, Schlappe?; E.: s. slippe, hoike; L.: MndHwb 3, 274 (sliphoyke), Lü 354b (sliphoike)
slīphütte, mnd., F.: nhd. „Schleifhütte“, Schleifwerk, Schleifmühle; E.: s. slīpen, hütte (1); L.: MndHwb 3, 274 (slîphütte)
slīpkōte, mnd., sw. M.?, F.: Vw.: s. slīpekōte; L.: Lü 354b (slîpkote)
slīpkōtentins, mnd., M.: Vw.: s. slīpekōtentins; L.: MndHwb 3, 274 (slîpkōtentins)
slīplōn, mnd., M.: nhd. „Schleiflohn“, Lohn für Schleifarbeit; E.: s. slīpen, lōn; L.: MndHwb 3, 274 (slîplôn)
slīpmȫle, mnd., F.: nhd. Schleifmühle, Schleifwerk; E.: s. slīpen, mȫle; L.: MndHwb 3, 274 (slîpmȫle), Lü 354b (slîpmole); Son.: langes ö
slippe, slipe, mnd., F., M.: nhd. Mantelkragen, Zipfel, Gewandzipfel, Rockschoß, am Saum zusammengefasster Vorderteil des Gewandes, lose fallendes Gewandstück, schmaler Durchgang zwischen den Wänden zweier Häuser, schmale Durchfahrt durch den Deich (Bedeutung örtlich beschränkt [Schleswig-Holstein]); ÜG.: lat. birrus; E.: vgl. lippe (1)?; s. Kluge s. v. Schlippe; R.: ēnen bī der slippe grīpen: nhd. „einen bei dem Zipfel greifen“, jemandem zum Bleiben (N.) nötigen; R.: den schüldenære bī der slippen penden: nhd. „den Schuldner bei dem Zipfel pfänden“ (Ritus der prozessualen Festnahme bei dem der Schuldner vom Gläubiger am Kleid ergriffen wird); R.: bī der slippen nēmen: nhd. „bei dem Zipfel nehmen“, Besitz ergreifen; R.: de slippen afsnīden: nhd. „den Zipfel abschneiden“, fahren lassen, einen Übeltäter laufen lassen; R.: under den slippe nēmen: nhd. „unter den Zipfel nehmen“ (Ritus der Annahme bei der Legitimierung der Konkubinenkinder); R.: ēneme in de slippen vallen: nhd. mühelos gewinnen; L.: MndHwb 3, 275 (slippe), Lü 354b (slippe)
slippelōpen, mnd., st. V.: nhd. entschlüpfen, entkommen (V.); Q.: Nigel 40; E.: s. slippe, lōpen (1); L.: MndHwb 3, 275 (slippelôpen); Son.: örtlich beschränkt
slippen (1), mnd., sw. V.: nhd. „schlüpfen“, gleiten, gleiten lassen, rutschen, fortgleiten, ausgleiten, fallen, stürzen, aufgeben, fahren lassen; Hw.: s. slippen (2)?, vgl. mhd. slipfen; E.: s. mhd. slipfen, sw. V., „schlipfen“, ausgleiten, fallen; ahd. slipfen* 13, sliphen, sw. V. (1a), ausgleiten, straucheln, gleiten; germ. *slippjan, sw. V., gleiten; idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; R.: den hoiken ümme dat hȫvet slippen: nhd. den Mantel über den Kopf gleiten lassen (bei den zum Trauergefolge gehörenden Frauen); L.: MndHwb 3, 275 (slippen), Lü 354b (slippen); Son.: langes ö
slippen (2), mnd., sw. V.: nhd. einschneiden, schlitzen, zerreißen, schinden, ausbeuten; Hw.: s. slippen (1)?; E.: s. slippen (1)?; R.: slippen unde villen: nhd. Haut aufschlitzen und abziehen; L.: MndHwb 3, 275 (slippen), Lü 354b (slippen)
slipper, mnd., Adj.: nhd. schlüpfrig; ÜG.: lat. lubricus; Hw.: s. slīper (2); E.: s. slippen (1); L.: MndHwb 3, 275 (slipper), Lü 355a (slipper)
slipperich, mnd., Adj.: nhd. schlüpfrig; ÜG.: lat. lubricus; Hw.: s. slīperich, slüpperich, slibberich, vgl. mhd. slipferic; E.: s. slipper, ich (2); L.: MndHwb 3, 275 (slipper/slipperich), Lü 355a (slipper/slipperich)
slipperichhēt*, slipperichēt* slippericheit, mnd.?, F.: nhd. Schlüpfrigkeit, Glätte, Heuchelei; E.: s. slipperich, hēt (1); L.: Lü 355a (slipper/slippericheit)
slīpstēn, slīpstein, slijpstēn, slijpstein, slīpestēn, slīpestein, mnd., M.: nhd. Schleifstein; Hw.: vgl. mhd. slīfstein; E.: s. slīpen, stēn (1); L.: MndHwb 3, 275 (slîpstê[i]n), Lü 355a (slîpstên)
slipswarte, mnd., F.: nhd. eine aus Eisenschlacke in Verbindung mit Galläpfeln bereitete schwarze Farbe; E.: s. slip (1), swarte; L.: MndHwb 3, 275 (slipswarte), Lü 355a (slipswarte)
sliptīt, mnd., F.: nhd. „Schlüpfzeit“?; Q.: Hamb. StR. ed. Lappenberg 78 (1497); E.: s. slippen (1), tīt; R.: sliptīt des hāringes: nhd. Zugzeit des Herings, Laichzeit des Herings?; L.: MndHwb 3, 275 (sliptît), Lü 355a (slîptît)
slīpwerk, mnd., N.: nhd. Betätigung als Schleifer, Schleiferhandwerk; Hw.: s. slīpærewerk; E.: s. slīpen, werk; L.: MndHwb 3, 274 (slîp[er]werk), MndHwb 3, 275 (slîpwerk)
slīrdārm*, slīrderm, mnd., Sb.: nhd. schleimiger Darm?; Q.: Nd. Kbl. 42 54 (1682); E.: s. slīren (1)?, dārm; L.: MndHwb 3, 275 (slîrderm); Son.: jünger, örtlich beschränkt
slīren (1), mnd., sw. V.: nhd. schlurfend gehen, schleppend gehen, schmeicheln?, schlecken, naschen; Hw.: s. slīriken; E.: ?; L.: MndHwb 3, 275 (slîren), Lü 35a (sliren)
slīren* (2), slīrent, mnd., N.: nhd. Schmeicheln, Schöntun, Liebkosen; E.: s. slīren (1); L.: MndHwb 3, 275 (slîren/slîrent)
slīriken, mnd., sw. V.: nhd. schmeicheln, gut heißen, belobigen; Hw.: s. slīren (1); E.: s. slīren (1); L.: MndHwb 3, 275 (slîriken), Lü 355a (sliren/sliriken)
slirken***, mnd., sw. V.: nhd. schlürfen; Vw.: s. in-; E.: ?
slīrkōken, schlyerkuchen, mnd., M.?: nhd. feines Gebäck; E.: s. slīren (1)?, kōken (3); L.: MndHwb 3, 275 (slîrkôken); Son.: örtlich beschränkt
slīse, mnd., Sb.: nhd. Bündel, Packen (M.)?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 275 (slîse), Lü 355a (slise)
slīserbǖdel, slisserbǖdel, mnd., M.: nhd. Futteral, Messerscheide; Q.: Thierfelder Handelsbez. 52 97 106 u. ö. (16. Jh.); I.: z. T. Lw. anorw. slíÞr?; E.: vgl. anorw. slíÞr; s. bǖdel; L.: MndHwb 3, 276 (slîserbǖdel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
slisse, mnd., F.: nhd. Schlitz, Rockschlitz (Bedeutung jünger); ÜG.: lat. scissura; Hw.: vgl. mhd. sliz; Q.: Neoc. 1 157 f. (um 1600); E.: vgl. mhd. sliz, st. M., Schlitz, Spalte; ahd. sliz* 1, st. M. (a?, i?), Schliss, Schlitz, Spaltung, Zerstörung; germ. *sliti-, *slitiz, st. M. (i), Schlitz, Riss, Bruch (M.) (1); s. idg. *skleid-?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; s. lat. scissūra, F., Spaltung, Schlitz, Riss; s. lat. scindere, V., schlitzen, zerreißen; s. idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: MndHwb 3, 276 (slisse), Lü 355a (slisse)
slītære*, slītere, mnd., M.: nhd. Marktaufseher, Kleinhändler, Händler; Vw.: s. market-, visch-; Q.: (Werl 1470); E.: s. slīten; L.: MndHwb 3, 276 (slîter); Son.: örtlich beschränkt (Werl 1470)
slīte, sliete, mnd., F.: nhd. Verschleiß, Verschleißung, Unkosten, Verbrauch; Vw.: s. dinc-; Hw.: s. slēte, slītinge; E.: s. slīten; L.: MndHwb 3, 276 (slîte); Son.: örtlich beschränkt
slīten, mnd., st. V.: nhd. schleißen, verschleißen, sich abnützen, schwinden, abnehmen, bessern, aufhören, verlaufen (V.), zerreißen, zerstören, spalten, trennen, aufbrauchen, verbrauchen, abreißen, auflösen, stören, verhindern, beilegen, in Nutzung haben, verkaufen, ausschenken, verbringen, beenden, nachgeben, geduldig ertragen (V.), dulden, fortschicken, schlichten, sühnen, sich losreißen; Vw.: s. af-, be-, er-, hen-, nēder-, up-, ūt-, vör-; Hw.: s. slēten (2), vgl. mhd. slīzen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. s-lī-t-an* 3, st. V. (1a), schleißen, zerreißen; germ. *sleitan, st. V., schleißen, zerreißen; idg. *skleid-?, V., schneiden, schleißen, Pk 926; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pk 923; R.: slīten mēde: nhd. sich vergleichen, sich einigen, sich abfinden, hinnehmen; R.: hēne slīten: nhd. fortschaffen, wegräumen; R.: slīt dīn tīt!: nhd. „schleiße deine Zeit!“, harre aus!; L.: MndHwb 3, 276 (slîten), Lü 355a (sliten); Son.: Prät. slēt, slēten, Part. Prät. slēten, geslēten, gesletten
slītenhēt, slītenheit, mnd., F.: nhd. Verträglichkeit, Versöhnung, Beendigung eines Streites; E.: s. slīten, hēt (1); L.: MndHwb 3, 276 (slîtenhê[i]t), Lü 355a (slitenheit)
slītent*, slītende, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schleißend, verschleißend; E.: s. slīten; R.: slītent touwe: nhd. der Abnutzung unterliegendes Handwerksgerät; L.: MndHwb 3, 276 (slîten/slîtende)
slītere, mnd., M.: Vw.: s. slītære; L.: MndHwb 3, 276 (slîtere); Son.: örtlich beschränkt
slītes, mnd., Adv.: nhd. sofort; Hw.: s. slichtes; E.: s. slichtes?; L.: MndHwb 3, 276 (slîtes); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 276 lies an beiden Stellen slichtes?
slītetouwe, mnd., N.: nhd. sich abnützendes Gerät; E.: s. slīten, touwe; L.: MndHwb 3, 276 (slîtetouwe)
slītich, mnd., Adj.: nhd. geduldig, verträglich, sanftmütig; ÜG.: lat. patiens; Vw.: s. dinc-; E.: s. slīten, ich (2); L.: MndHwb 3, 276 (slîtich), Lü 355a (slitch)
slītinge, slitinge, mnd., F.: nhd. Verschleißung, Verbrauch, Umsatz, Verkauf, Verlauf, Ablauf; Vw.: s. dinc-, stēn-, tīt-; Hw.: s. slīte, vgl. mhd. slīzunge; E.: s. slīten, inge; L.: MndHwb 3, 277 (slîtinge), Lü 355a (slitinge)
slittegelt, mnd., N.: nhd. Lohn des Büttels für die Festsetzung von Gefangenen, Entlohnung für das Schließen von Brücken und Toren; Hw.: s. slūtegelt; Q.: Reval ält. KR. 41 (1363-1374); E.: ?, s. gelt; L.: MndHwb 3, 277 (slittegelt); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 277 lies lūtegelt?
slitten, mnd., sw. V.: nhd. einreiben, einschmieren; Q.: Klingged. 14 (um 1650); E.: ?; L.: MndHwb 3, 277 (slitten); Son.: örtlich beschränkt
slīven, mnd., st. V.: nhd. löffeln, sich einverleiben; Q.: Leitzmann G. v. M. 30 (um 1450); E.: ?; L.: MndHwb 3, 277 (slîven); Son.: örtlich beschränkt, Prät. slēf, sleif
slīwinter, mnd., M.: nhd. milder Winter, regnerischer Winter; Q.: Staatsb. Mag. 9 719; E.: ?, s. winter; L.: MndHwb 3, 277 (slîwinter), Lü 355a (sliwinter); Son.: örtlich beschränkt
slō (1), sclo, mnd., M.: nhd. Wasserlauf; Hw.: s. slū (2), slōch, slōt; E.: s. slōt?; L.: MndHwb 3, 277 (slô); Son.: örtlich beschränkt
slō (2), mnd., F.: Vw.: s. slū (1); L.: MndHwb 3, 277 (slô)
slōch, sloech, mnd., F.: nhd. sumpfige Stelle, morastiges Flurstück, sumpfige Wiese, Bruch (M.) (2); ÜG.: ae. slôh, schwed. slog; Hw.: s. slōf (1); I.: Lw. ae. slôh?, schwed. slog?; E.: s. schwed. slog?; L.: MndHwb 3, 277 (slôch), Lü 355a (slôch); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland und Westfalen)
slodderen, mnd., sw. V.: nhd. schlottern, lose hängen, übermäßig weit sein (V.); Hw.: vgl. mhd. sloteren (1); Q.: Oldekop 385 (1501-1573); E.: s. mhd. sloteren, sw. V., schlottern; weitere Herkunft bisher ungeklärt; s. Kluge s. v. schlottern; L.: MndHwb 3, 277 (slodderen); Son.: jünger
slodderhōse*, slōderhōse*, mnd., F.: nhd. „Schlotterhose“, Pluderhose; Q.: Oldekop 384f. und 548 (1501-1573); E.: s. slodderen, hōse; L.: MndHwb 3, 277 (slodderhōsen); Son.: jünger, slodderhōsen (Pl.)
slodderich, mnd., Adj.: nhd. „schlottrig“, übermäßig weit, pludrig; E.: s. slodderen, ich (2); L.: MndHwb 3, 277 (slodderich)
sloddike, sleddike, schloddeke, mnd., Pl.: nhd. eine saure Apfelsorte, Kalville; Q.: Klingged. Glossar (um 1650); E.: ?; L.: MndHwb 3, 277 (sloddike), Lü 355a (sloddik)
sloddikevōt*, sloddikvōt, mnd., ON: nhd. eine Flurbezeichnung?; E.: s. sloddike, vōt?; L.: MndHwb 3, 277 (sloddike/sloddikvôt)
slȫde, mnd., M.: Vw.: s. slēde; L.: MndHwb 3, 277 (slȫde); Son.: langes ö
slȫdeman, mnd., M.: Vw.: s. slēdeman; L.: MndHwb 3, 277 (slȫdeman); Son.: langes ö
slȫdōrn, mnd., M.: Vw.: s. slēdōrn; L.: MndHwb 3, 277 (slȫdōrn); Son.: langes ö
slōf (1), mnd., Sb.: nhd. Marschland, Niederung; Hw.: s. slōch; Q.: Ostfries. UB. 1 653; E.: s. slōch?; L.: MndHwb 3, 277 (slôf); Son.: örtlich beschränkt
slōf (2), mnd., F.: nhd. altes abgerackertes Weib; Q.: Nd. Kbl. 42 52 (1682); E.: ?; L.: MndHwb 3, 277 (slôf); Son.: jünger
slofbant, schloffbant, sloffmant, mnd., N.?: nhd. locker anliegendes Band (N.), locker anliegende Fessel (F.) (1); ÜG.: lat. minima vinculatio; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 59 u. ö.; E.: s. slap?, bant; L.: MndHwb 3, 277 (slofbant); Son.: örtlich beschränkt
sloife, mnd., F.: nhd. weiter Mantel?; Q.: Wism. St. § 131 b (Testament 13. Jahrhundert); E.: s. mndl. slove; s. sleifen?; L.: MndHwb 3, 277 (sloife)
sloifen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sleifen; L.: MndHwb 3, 277 (sloifen), Lü 355a (sloifen)
sloiger, sloier, sloyer, soger, slēger, sleider, sleyger, sleyer, sloweger, sloyger, mnd., M.: nhd. Schleier, durchsichtiges Leinentuch; Hw.: vgl. mhd. slogier; Q.: Oldekop 486 (1501-1573); E.: s. mhd. slogier, st. M., N., Schleier, Kopftuch; weitere Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Schleier; L.: MndHwb 3, 277 (sloi[g]er), Lü 355a (sloier)
sloigerdōk, sloierdōk, sleyerdōk, sleygerdōk, sleigerdōk, sloygerdōk, sloͤyerdōk, slegerdōk, mnd., M.: nhd. Schleiertuch, Schleier; Hw.: vgl. mhd. slogiertuoch; E.: s. sloiger, dōk (1); L.: MndHwb 3, 277 (sloi[g]erdôk), Lü 355a (sloierdôk)
sloigerdrāgen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Schleier tragen, sich verschleiern; Hw.: s. sloigerdrāgen (2); E.: s. sloiger, drāgen (1)
sloigerdrāgen* (2), sloigerdrēgent, sloierdrēgent, mnd., N.: nhd. Tragen (N.) eines Schleiers; E.: s. sloigerdrāgen (1); L.: MndHwb 3, 277 (sloi[g]erdrēgent)
sloigeren, sloieren, mnd., sw. V.: nhd. verschleiern, Schleier tragen; E.: s. sloiger; L.: MndHwb 3, 277 (sloi[g]eren); Son.: nur im Part. Prät. (gesloigeret)
sloisen, sloͤysen, sleusen, mnd., sw. V.: nhd. schlendern, sich trollen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 277 (sloisen); Son.: jünger
slȫke, mnd., M.: nhd. Kehle (F.) (1), Schlund, Speiseröhre, Schluck der durch die Kehle (F.) (1) geht; Hw.: s. slucke; E.: s. slucke?; L.: MndHwb 3, 277 (slȫke), Lü 355a (sloke); Son.: langes ö
slȫkerdrunk, mnd., M.: nhd. ein großer Trunk; ÜG.: lat. haustus magnus; I.: Lüt. lat. haustus magnus?; E.: s. slȫke, drunk; L.: MndHwb 3, 277 (slȫkerdrunk), Lü 355a (slokerdrunk); Son.: langes ö
slȫkerich, mnd., Adj.: nhd. gefräßig, gierig; E.: s. slȫke, ich (2); L.: MndHwb 3, 277 (slȫkerich), Lü 355a (slokerich); Son.: langes ö
slȫmære*, slȫmer, mnd., M.: nhd. Schlemmer, Verschwender; E.: s. slȫmen (1); R.: de dǖdische slȫmære: nhd. „der deutsche Schlemmer“ (Titel des Spieles von Johannes Stricerius [1584]); L.: MndHwb 3, 278 (slȫmer), Lü 355b (slomer); Son.: langes ö
slōme, mnd., Pl.: nhd. größere Art (F.) (1) Stint?; ÜG.: lat. salmo eperlamis?, schwed. slom, norweg. slomme; Q.: Greifswalder ZR. 19 (1397-1541); I.: Lw. schwed. slom, norweg. slomme; E.: s. schwed. slom?; s. norweg. slomme?; L.: MndHwb 3, 278 (slōme); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
slȫmelīk***, mnd., Adj.: nhd. üppig, verschwenderisch; Hw.: s. slȫmelīke; E.: s. slȫmen (1), līk (3); Son.: langes ö
slȫmelīke*, slȫmelīk, slömlich, mnd., Adv.: nhd. verschwenderisch, üppig; E.: s. slȫmelīk, slȫmen (1), līke; L.: MndHwb 3, 278 (slȫmelīk); Son.: langes ö, jünger
slȫmen (1), slōmen, mnd., sw. V.: nhd. schlemmen, üppig leben, verschwenden, prassen, schwelgen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. slemmen (2); E.: s. slemmen (2); L.: MndHwb 3, 278 (slȫmen), Lü 355a (slômen); Son.: langes ö
slȫmen* (2), slöment, mnd., N.: nhd. Schlemmen, Prasserei; E.: s. slȫmen (1); L.: MndHwb 3, 278 (slȫmen/slöment); Son.: langes ö
slȫmen (3), slommen, mnd., sw. V.: nhd. schlafen, einschläfern, schlummern, betäuben; ÜG.: lat. soporare; Vw.: s. vör-; Hw.: s. slȫmeren, vgl. mhd. slummen; E.: s. mhd. slummen, sw. V., schlummern; s. ae. slūma, sw. M. (n), Schlummer; vgl. germ. *slaumjan?, sw. V., schlaff werden; idg. *sleu-?, *leu-?, Adj., schlaff, Pokorny 962; L.: MndHwb 3, 278 (slȫmen), Lü 355a (slomen); Son.: langes ö
slȫmeren*, mnd.?, sw. V.: nhd. schlummern; Hw.: s. slȫmen (3), vgl. mhd. slummeren; E.: s. slȫmen (3); L.: Lü 355b (slomeren); Son.: langes ö
slȫmeringe, slömmeringe, mnd., F.: nhd. Schlummer; ÜG.: lat. dormitatio; E.: s. slȫmeren, inge; L.: MndHwb 3, 278 (slȫmeringe); Son.: langes ö
slȫminge, slömmunge, mnd., F.: nhd. Schlemmerei, Prasserei; ÜG.: lat. sopor; E.: s. slȫmen (1), inge; L.: MndHwb 3, 278 (slȫminge); Son.: langes ö
slommen, mnd., sw. V.: Vw.: s. slȫmen (3); L.: Lü 355a (slommen); Son.: langes ö
slȫn, slone, mnd., F., M.: Vw.: s. slēn; L.: MndHwb 3, 278 (slȫn), Lü 355b (slone); Son.: langes ö
slop, slōp, mnd., N.: nhd. „Schlupf“, Schlupfloch, Einschnitt in einem Wall, Loch, Durchschlupf, Zaunloch, schnelle Bewegung der Luft, Strömung; Vw.: s. balken-, dörch-, hȫvet-; Hw.: s. slōpe, vgl. mhd. slupf; E.: as. *slô-p?, st. M. (a?, i?), „Schlupf“, Schlupfloch; s. germ. *slaupa, Sb., Schlüpfen, Schleife (F.) (1), Schlaufe; vgl. idg. *sleubh-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pk 963; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pk 900; L.: MndHwb 3, 278 (slop), Lü 355b (slôp); Son.: langes ö
slōpe, mnd., F.: nhd. Schleife, Schlaufe, Schlinge, Öse; Hw.: s. slop, vgl. mhd. sloufe (1); E.: s. mhd. sloufe, st. F., „Schlaufe“, Öhr, Öffnung; ahd. sloufa 1, st. F. (ō), Öhr, Öse, Heftel; s. slop; L.: MndHwb 3, 278 (slôpe), Lü 355b (slope)
slȫpe, mnd., F.: nhd. Schleife, schlittenartiges Fahrzeug zur Fortschaffung von Waren, Schleppe, Schlitten, Fischreuse; Vw.: s. stēn-; Hw.: s. slēpe; E.: s. slēpe; L.: MndHwb 3, 278 (slȫpe), Lü 355b (slope); Son.: langes ö
slōpebrāde, mnd., F.: nhd. Magenwurst; Hw.: s. slāpbrāde; E.: s. slōpe?, brāde; L.: MndHwb 3, 278 (slôpebrâde)
slȫpen, mnd., sw. V.: nhd. schlüpfen, schleichen, sich langsam trollen; Hw.: s. slīken (1), vgl. mhd. sloufen; Q.: Cjr. d. d. St. 16 120; E.: s. slīken (1)?; L.: MndHwb 3, 278 (slȫpen), Lü 355b (slopen); Son.: langes ö
sloppen?, mnd.?, sw. V.?: nhd. lecken (V.) (3), auslaufen?; Vw.: s. vör-; E.: ?; L.: Lü 355b (sloppen)
sloppent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. leck?, auslaufend?; ÜG.: lat. futilis; E.: s. sloppen; R.: en sloppende vat: nhd. ein leckes Fass?; L.: MndHwb 3, 278 (sloppent)
slȫr, slōr, sloer, schloͤr, mnd., M.?, N.: nhd. langsamer Gang, träger Gang; E.: ?; R.: ēneme up den slōr volgen: nhd. jemandem auf den Hacken bleiben; R.: de ōlde slȫr: nhd. der Schlendrian; R.: den ōlden slȫr wāren: nhd. alte Geschichten wieder aufwärmen; L.: MndHwb 3, 278 (slȫr), Lü 355b (slôr); Son.: langes ö
slōraffenlant, mnd., N.: Vw.: s. slūraffenlant; L.: MndHwb 3, 278 (slôraffenlant)
slorfedagge, mnd., M.: nhd. Landknecht der mit dem Degen herumschlurft? (verächtlich); Q.: Oldekop 384 (1501-1573); E.: s. slorfen, dagge; L.: MndHwb 3, 278 (slorfedagge); Son.: örtlich beschränkt
slorfen***, mnd., sw. V.: nhd. schlurfen, Füße schleppend nachziehen; Hw.: s. slorfedagge; E.: s. mhd. slerfen, sw. V., Füße schleppend nachziehen; s. Kluge s. v. schlurfen
slorpen, mnd., sw. V.: nhd. schlürfen, trinken; Hw.: vgl. mhd. sürfelen; E.: vgl. mhd. sürfelen, sw. V., schlürfen; s. lat. sorbēre, V., zu sich nehmen, hinunterschlucken; idg. *srebʰ-, *sr̥bʰ-, V., schlürfen, Pokorny 1001; s. Kluge s. v. schlürfen; L.: MndHwb 3, 278 (slorpen), Lü 355b (slorpen); Son.: vermutlich ist das l nach dem Vorbild von schlucken nachträglich eingefügt
slosen, sloisen, mnd.?, sw. V.: nhd. schlendern; Hw.: s. gān; E.: ?; L.: Lü 355b (slosen)
slossære*, slosser, mnd., M.: nhd. Schlosser; Hw.: vgl. mhd. slozzære; E.: s. slot; L.: MndHwb 3, 278 (slosser); Son.: jünger
slōsse, slosse, slōse, sloitze, mnd., Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Schuh, Sandale, Pantoffel; E.: ?; L.: MndHwb 3, 278 (slôsse), Lü 355b (slôs[s]e); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland und Westfalen), nur im Plural (slōssen) verwendet
slōssemākære*, slōssemāker, mnd., M.: nhd. Pantoffelmacher, Sandalenmacher; Q.: Ostfries. UB. 2 334; E.: s. slōsse, mākære; L.: MndHwb 3, 278 (slôsse/slôssemāker); Son.: örtlich beschränkt
slōster, mnd.?, Sb.: nhd. Schale (F.) (1) einer Frucht, Hülse einer Frucht; E.: ?; L.: Lü 355b (slôster)
slot, mnd., N.: nhd. Schloss, Fessel (F.) (1), Verschluss, Schließen (N.), fester Gewahrsam, Gefängnis, Vorrichtung am hinteren Ende des Gewehrlaufs die zum Abfeuern dient, durch Abschließen gesicherter Bezirk, verschließbarer Behälter, Schluss, Abschluss, Beschluss, Schlussaufstellung, Maßeinheit in der Ziegelbrennerei, Burg, Kastell; ÜG.: lat. sera, castrum; Vw.: s. berch-, blok-, bōgen-, drek-, erve-, helden-, hȫvet-, kāmer-, kēdenen-, kisten-, klinken-, māle-, mālen-, pant-, pōrten-, rōf-, schēte-, schilt-, sprinc-, stēkel-, taschen-, vesser-, vȫr-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. sloz; E.: as. s-lo-t* 1, s-lo-z, as.?, st. N. (a), Schloss; germ. *sluta- *slutam, st. N. (a), Schloss, Riegel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pk 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pk 928; R.: in den slot sīn: nhd. gefangen sein (V.); R.: slot der juncvrouweschop: nhd. jungfräuliche Unversehrtheit; ÜG.: lat. vulva, hymen; R.: slot aller dȫgeden: nhd. die höchste Tugend; R.: int slot: nhd. schließlich, endlich; L.: MndHwb 3, 278 (slot), Lü 355b (slot); Son.: langes ö, langes ü
slōt, sloet, mnd., N., M.: nhd. zwischen zwei Grundstücken gezogener Wassergraben, Entwässerungskanal, tiefer Graben (M.), Abzugsgraben, Deichgraben an der Sohle des Deiches, Sumpf; ÜG.: lat. profundionis luti volutabrum?; Vw.: s. dīk-, vǖr-; Hw.: s. slō (1)?, slǖte; Q.: Mante Nd. Geb. 130 (um 1450); E.: genaue Herkunft unklar; s. slot?; oder s. mhd. slōte, st. F., Schlamm, Lehm?; oder s. mhd. slōz, st. M., Hagelkorn, Schloße; germ. *slautō-, *slautōn, *slauta-, *slautan, Sb., Schneeregen, Schloße; idg. *sleu-?, Adj., schlaff, Pokorny 962; idg. *leu- (1), V., nachlassen, Pokorny 681; L.: MndHwb 3, 279 (slôt), Lü 355b (slôt)
slotaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. slothaftich; L.: MndHwb 3, 279 (slotaftich)
slotbalke, mnd., M.: nhd. Grundbalken in einer Mühle; E.: s. slot?, balke; L.: MndHwb 3, 279 (slotbalke), Lü 355b (slotbalke)
slotbank, mnd., M.: nhd. „Schlossbank“, mit Schloss versehene Truhenbank; E.: s. slot, bank; L.: MndHwb 3, 279 (slotbank)
slotbant, mnd., M.: nhd. „Schlossband“, feste Art der Fesselung; Hw.: vgl. mhd. slozbant; E.: s. slot, bant; L.: MndHwb 3, 279 (slotbant); Son.: örtlich beschränkt
slotbōk, mnd., N.: nhd. „Schlossbuch“, Verzeichnis der Inventare und Pertinenzen der braunschweigischen Pfandschlösser; E.: s. slot, bōk (2); L.: MndHwb 3, 279 (slotbôk); Son.: örtlich beschränkt
slotborch, mnd., F.: nhd. „Schlossburg“; ÜG.: lat. castrum, urbs; I.: Lüt. lat. castrum?; E.: s. slot, borch (3); L.: MndHwb 3, 279 (slotborch), Lü 354b (slotborch)
slotbörge, slotborge, mnd., M.: nhd. „Schlossbürge“, Bürge des mit einem Schlosse Belehnten für Innehaltung des Schlossbriefs; E.: s. slot, börge (1); L.: MndHwb 3, 279 (slotbörge), Lü 355b (slotborge)
slotbrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde über Verpflichtungen wegen Schlossbesitzes oder Schloßverwaltung; E.: s. slot, brēf; L.: MndHwb 3, 279 (slotbrêf), Lü 355b (slotbrêf)
slotbrōt, slotbrot, mnd., N.: nhd. „Schlossbrot“, feines Brot; ÜG.: lat. pastellum; E.: s. slot, brōt (1); L.: MndHwb 3, 279 (slotbrôt), Lü 355b (slotbrot)
slōte, solte*, mnd., Sb.: nhd. „Schloße“, Hagelkorn, Hagel, Hagelschloße; Hw.: vgl. mhd. slōz, slōze; E.: s. mhd. slōz, st. M., Hagelkorn, Schloße; germ. *slautō-, *slautōn, *slauta-, *slautan, Sb., Schneeregen, Schloße; idg. *sleu-?, Adj., schlaff, Pokorny 962; idg. *leu- (1), V., nachlassen, Pokorny 681; R.: sloten (Pl.): nhd. Schloßen, Hagel; L.: MndHwb 3, 279 (slôte), Lü 355b (sloten); Son.: häufig im Plural verwendet
slȫte (1), mnd., Sb.: nhd. Riegel?, Hebel?; ÜG.: lat. pessulum, vectis; E.: s. slot?; L.: MndHwb 3, 279 (slȫte); Son.: langes ö
slȫte (2), mnd., F.: nhd. Abzugsgraben; Q.: Petraeus 164 (vor 1603); E.: s. slōt; L.: MndHwb 3, 279 (slȫtel); Son.: langes ö
slȫtel*, slotel, slȫttel, slottel, sclotel, sloetel, sloͤtel, mnd., M.: nhd. Schlüssel, Symbol der Schlüsselgewalt, Zugang, Pforte, Sicherheit, Schutz, Verständnis, Erklärung, Zeichen, Symbol, Instrumentenschlüssel, bewegliches Verschlussstück der Orgelpfeife, Stecher an der Armbrust; ÜG.: lat. clavicula, penis; Vw.: s. armborst-, bōm-, dōr-, hemmel-, hemmeles-, kerk-, kūlen-, lant-, lȫse-, nā-, pōrten-; Hw.: s. slȫtelken, vgl. mhd. slüzzel; E.: as. s-lu-t-il* 2, st. M. (a), Schlüssel (M.); germ. *slutila-, *slutilaz, st. M. (a), Schlüssel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pk 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pk 928; L.: MndHwb 3, 279f. (slȫtel), Lü 355b (slotel); Son.: langes ö
slȫtelbalke, mnd., M.: nhd. „Schlüsselbalken“, Bohle zur Balkendecke; E.: s. slȫtel?, balke; L.: MndHwb 3, 280 (slȫtelbalke); Son.: langes ö
slȫtelbüsse, schlatellbüsse, mnd., F.: nhd. „Schlüsselbüchse“, hohler Schlüssel mit eingefeiltem Zündloch der mit Pulver gefüllt Kindern als Schießgewehr diente; E.: s. slȫtel, büsse; L.: MndHwb 3, 280 (slȫtelbüsse); Son.: langes ö
slȫteldrēgære*, slȫteldrēger, sloteldreger, mnd., M.: nhd. Schlüsselträger; Hw.: s. slǖtære, vgl. mhd, slüzzeltragære; E.: s. slȫtel, drēgære (1); L.: MndHwb 3, 280 (slȫteldrēger), Lü 355b (sloteldreger); Son.: langes ö
slȫteldrēger, sloteldreger, mnd., M.: Vw.: s. slȫteldrēgære; L.: MndHwb 3, 280 (slȫteldrēger), Lü 355b (sloteldreger); Son.: langes ö
slȫtelhēre*, mnd., M.: nhd. „Schlüsselherr“, Mitglied eines katholischen Ordens; Q.: Nic. Gryse Spegel Mm 4 r (1593); L.: MndHwb 3, 195 2 v; E.: s. slȫtel, hēre (4); R.: slȫtelhēren (Pl.): nhd. „Schlüsselherren“ (als katholischer Orden genannt); L.: MndHwb 3, 280 (slȫtelhêren); Son.: langes ö
slȫtelhol*, slȫtelhōl, slȫtelhoil, mnd., N.: nhd. „Schlüsselloch“; E.: s. slȫtel, hol (2); L.: MndHwb 3, 280 (slȫtelhôl); Son.: langes ö
slȫtelkēdene*, slȫtelkēde, mnd., F.: nhd. „Schlüsselkette“, Schlüsselring; E.: s. slȫtel, kēdene; L.: MndHwb 3, 280 (slȫtelkêde); Son.: langes ö
slȫtelken*, sloͤtelken, mnd., N.: nhd. „Schlüsselchen“; ÜG.: lat. plectrum; E.: s. slȫtel, ken; L.: MndHwb 3, 279f. (slȫtel/sloͤtelken); Son.: langes ö
slȫtellōpen*** (1), mnd., V.: nhd. „schlüssellaufen“, Diebe aufspüren; Hw.: s. slȫtellōpen (2), sēvelōpen (1); E.: s. slȫtel, lōpen; Son.: langes ö
slȫtellōpen* (2), slȫtellōpent, mnd., N.: nhd. „Schlüssellaufen“; Hw.: s. sēvelōpen (2); Q.: Nic. Gryse Laienbibel L 2 v (1604); E.: s. slȫtellōpen (1); L.: MndHwb 3, 280 (slȫtellôpent); Son.: langes ö, einVolksglaube zum Aufspüren von Dieben
slȫtelrēme, mnd., M.: nhd. „Schlüsselrieme“, Gürtel zum Anhängen der Schlüssel; E.: s. slȫtel, rēme (1); L.: MndHwb 3, 280 (slȫtelrême); Son.: langes ö
slȫtels, sloettels, slȫtel, mnd., Pl.: nhd. eine bestimmte Art Bohlen als Grundbalken oder Deckenbalken verwendet?; Hw.: s. slȫtelbalke; E.: s. slȫtel?, slȫte (1)?; L.: MndHwb 3, 280 (slȫtel[s]); Son.: langes ö
slōtemākære*, slō̆temākære*, slōtemāker, slotemaker, slotmāker, slātmāker, slaitmāker, mnd., M.: nhd. „Schlossmacher“, Schlosser; E.: s. slot, mākære; L.: MndHwb 3, 280 (slō̆temāker), Lü 355b (slotemaker)
slō̆temāker, slotemaker, slātmāker, slaitmāker, mnd., M.: Vw.: s. slōtemākære; L.: MndHwb 3, 280 (slôtemāker), Lü 355b (slotemaker)
slōtemēkære*, slō̆temēkære*, slō̆temēker*, slōtemecker, slātmēker, slaitmēker, mnd., M.: nhd. „Schlossmächer“, Schlossmacher, Verfertiger von Schlössern und feiner Eisenarbeit; E.: s. slot, mēkære; L.: MndHwb 3, 280 (slō̆temāker/slō̆temēker)
slō̆temēker*, slōtemecker, slātmēker, slaitmēker, mnd., M.: Vw.: s. slōtemēkære; L.: MndHwb 3, 280 (slō̆temāker/slō̆temēker)
slōten (1), mnd., sw. V.: nhd. einen Graben machen, einen Graben bessern, Abzugskanäle ziehen; Vw.: s. af-, be-; E.: s. slōte; L.: MndHwb 3, 280 (slôten), Lü 355b (sloten)
slōten (2), mnd., sw. V.: nhd. „schlossen“, einschließen, mit einem Schloss versehen (V.), Zuflucht in einer Burg gewähren; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. sliezen (1); Q.: Hammerbr. R. 146; E.: s. slot; L.: MndHwb 3, 280 (slōten)
slōtesgelōve, mnd., M.: nhd. Schlossglaube; Hw.: s. slotlōve, slōteslōve, slōtgelōve; E.: s. slot, gelōve (1); L.: MndHwb 3, 280 (slōtesgelôve); Son.: eine Art (F.) (1) Lehen mit Übertragung amtlicher Funktionen auf den Beliehenen
slōteslōve*, sloteslove, mnd., M.: nhd. Schlossglaube, Treuhänderschaft über eine Burg, pfandweise oder administrative Übertragung von Landesschlössern, schriftliche Urkunde über pfandweise oder administrative Übertragung von Landesschlössern; Hw.: s. slotlōve, slotgelōve, slōtesgelōve; E.: s. slot, lōve (2); L.: MndHwb 3, 281 (slotlôve), Lü 355b (slotlove/sloteslove)
slōtespōrte, mnd., F.: nhd. „Schlossespforte“, Schlosstor; E.: s. slot, pōrte (1); L.: MndHwb 3, 280 (slōtespōrte)
slōtesschrūve, slōtsschrūve, slotzschrūve, mnd., F.: nhd. „Schlossschraube“, Schraube zum Befestigen von Schlössern?; Hw.: s. slōtschrūve; E.: s. slot, schrūve; L.: MndHwb 3, 281 (slotschrûve)
slotgādere*, slotgāder, slotgader, mnd., N., F.: nhd. „Schlossgatter“, schließbares Gatter; E.: s. slot, gādere; L.: MndHwb 3, 281 (slotgāder), Lü 355b (slotgader)
slotgārde, mnd., M.: nhd. geschlossener Garten; E.: s. slot, gārde (1); L.: MndHwb 3, 281 (slotgārde)
slotgelōve, mnd., M.: nhd. Schlossglaube; Hw.: s. slotlōve, slōteslōve, slōtesgelōve; E.: s. slot, gelōve (1); L.: MndHwb 3, 280 (slotgelôve), Lü 355b (slotgelove); Son.: eine Art Lehen mit Übertragung amtlicher Funktionen auf den Beliehenen
slotgördel, mnd., M., N.: nhd. „Schlossgürtel“, Gürtel mit Schließe; E.: s. slot, gördel (1); E.: s. slot, gördel; L.: MndHwb 3, 281 (slotgördel)
slothaftich, slotachtich, slotachtech, mnd., Adj.: nhd. „schlosshaftig“, verschließbar, mit Schloss versehen (Adj.); Hw.: vgl. mhd. slozhaftic; E.: s. slot, haftich; L.: Lü 355b (slothaftich)
slothēre, slothēr, mnd., M.: nhd. „Schlossherr“, Herr eines Schlosses, Besitzer eines Schlosses; E.: s. slot, hēre (4); L.: MndHwb 3, 281 (slothêr[e]), Lü 355b (slothêre)
slōtisch*, slōtesch*, mnd., Adj.: nhd. „schlossisch“, Schloss betreffend, Schloss...; E.: s. slot, isch; R.: slōtische (Pl.): nhd. „Schlossische“, Leute die zum Schloss gehören, Bedienstete und Mannen des Schlossherrn; L.: MndHwb 3, 280 (slōtesche)
slotkanne, slūtekanne, mnd., F.: nhd. Richttrunk, Trunk nach Fertigstellung des obersten Gewölbes eines Baues; E.: s. slot?, kanne; L.: MndHwb 3, 281 (slotkanne)
slotkorf, mnd., M.: nhd. „Schlosskorb“; ÜG.: lat. fiscella; E.: s. slot, korf; L.: MndHwb 3, 281 (slotkorf)
slotkuntōr, mnd., N.: nhd. „Schlosskontor“, verschließbarer Schreibtisch; E.: s. slot, kuntōr; L.: MndHwb 3, 281 (slotkuntôr)
slotlāde, mnd., F.: nhd. „Schlosslade“, verschließbare Lade; E.: s. slot, lāde (1); L.: MndHwb 3, 281 (slotlāde)
slotlāge, slotlage, mnd., F.: nhd. „Schlosslage“, Schlossanlage, Burgstätte; Hw.: s. slotstēde; E.: s. slot, lāge (1); L.: MndHwb 3, 281 (slotlâge), Lü 354b (slotlage)
slotlōflōs, mnd., Adj.: nhd. des Lehens zu Schlossglauben ledig; E.: s. slotlōve, lōs; L.: MndHwb 3, 281 (slotlôflôs)
slotlōve, slotlove, mnd., M.: nhd. Schlossglaube, Treuhänderschaft über eine Burg, pfandweise oder administrative Übertragung von Landesschlössern, schriftliche Urkunde über pfandweise oder administrative Übertragung von Landesschlössern; Hw.: s. slōteslōve, slotgelōve, slōtesgelōve; E.: s. slot, lōve (2); R.: tō slotlōven: nhd. zu treuer Hand; L.: MndHwb 3, 281 (slotlôve), Lü 355b (slotlove)
slotlǖde, slotlude, mnd., Pl.: nhd. Schlossleute, Burgleute; E.: s. slot, lǖde (1); L.: MndHwb 3, 281 (slotlǖde), Lü 356a (slotlude); Son.: langes ü
slotmāker, mnd., M.: Vw.: s. slotemākære; L.: MndHwb 3, 281 (slotmāker)
slotman, mnd., M.: nhd. „Schlossmann“, im Dienst der Stadt Braunschweig stehender Verwalter des Schlosses Vechelde; E.: s. slot, man (1); L.: MndHwb 3, 281 (slotman); Son.: örtlich beschränkt
slotnāgel, slotnagel, mnd., M.: nhd. „Schlossnagel“, Schlossspieker, großer vierkantiger Nagel mit breitem runden Kopf zur Befestigung von Schlössern an Türen und Toren; Hw.: s. slotschrūve; E.: s. slot, nāgel (1); L.: MndHwb 3, 281 (slotnāgel), Lü 356a (slotnagel)
slotprēdigære, slotprēdiker, mnd., M.: nhd. „Schlossprediger“, Prediger an der Schlosskirche; E.: s. slot, prēdigære; L.: MndHwb 3, 281 (slotprēdiker); Son.: jünger
slotprēdiker, mnd., M.: Vw.: s. slotprēdigære; L.: MndHwb 3, 281 (slotprēdiker); Son.: jünger
slotrecht, mnd., N.: nhd. „Schlossrecht“, Burgrecht; Hw.: vgl. mhd. slozreht; E.: s. slot, recht (1); L.: MndHwb 3, 281 (slotrecht)
slotschīve, mnd., F.: nhd. „Schlossscheibe“, verschließbare Schenkscheibe; E.: s. slot, schīve; L.: MndHwb 3, 281 (slotschîve)
slotschrīvære*, slotschrīver, mnd., M.: nhd. „Schlossschreiber“, Schreiber des Schlossherrn, Sekretär des Schlossherrn; E.: s. slot, schrīvære; L.: MndHwb 3, 281 (slotschrîver)
slotschrīver, mnd., M.: Vw.: s. slotschrīvære; L.: MndHwb 3, 281 (slotschrîver)
slotschrūve, mnd., F.: nhd. „Schlossschraube“, Schraube zum Befestigen von Schlössern?; Hw.: s. slōtesschrūve, slotnāgel; E.: s. slot, schrūve; L.: MndHwb 3, 281 (slotschrûve)
slotsēte, slotsete, mnd.?, M.: nhd. Schlosseingesessener, Schlossbesitzer; E.: s. slotsēten; L.: Lü 356a (slotsete)
slotsēten, slotseten, mnd., Adj.: nhd. „schlossgesessen“, auf einem Schloss angesessen, auf einer Burg angesessen; E.: s. slotsetten?, slot, sēten; L.: MndHwb 3, 281 (slotsēten), Lü 356a (slotseten)
slotsetten***, mnd., V.: nhd. auf einem Schloss ansässig sein (V.); Hw.: s. slotsēten?; E.: s. slot, sēten (1)?
slotstēde, slotstede, mnd., F.: nhd. „Schlossstätte“, Burgstätte, Schlossanlage; E.: s. slot, stēde (1); L.: MndHwb 3, 281 (slotstêde), Lü 356a (slotstede)
slotstēn, slotstein, mnd., M.: nhd. Schlussstein, Schlussstein eines Gewölbes, Eckstein; Vw.: s. winkel-; Hw.: s. slūtstēn, vgl. mjhd. slozstein; E.: s. slot?, stēn (1); L.: MndHwb 3, 281 (slotstê[i]n), Lü 356a (slotstên)
slotstrāte, mnd., F.: nhd. „Schlossstraße“, zum Schloss führende Straße; E.: s. slot, strāte (1); L.: MndHwb 3, 281 (slotstrâte); Son.: ein häufiger Straßenname
slottasche, mnd., F.: nhd. „Schlosstasche“, Tasche mit Schloss; E.: s. slot, tasche; L.: MndHwb 3, 281 (slottasche)
slȫttel*, slottel, mnd., M.: Vw.: s. slȫtel; L.: Lü 354b (slottel); Son.: langes ö
slottunne, mnd., F.: nhd. „Schlosstonne“, verschließbare Tonne (F.) (1); E.: s. slot, tunne; L.: MndHwb 3, 281 (slottunne), Lü 356a (slottunne)
slotvast, mnd., Adj.: nhd. „schlossfest“, mit Verschluss versehen (Adj.), verschließbar; E.: s. slot, vast (1); L.: MndHwb 3, 280 (slotvast), Lü 356a (slotvast)
slotvat, mnd., N.: nhd. „Schlossfass“, Behälter mit Schloss, Fass mit Schloss, Tonne (F.) (1) mit Schloss; E.: s. slot, vat (2); L.: MndHwb 3, 280 (slotvat)
slotveste, mnd., F.: nhd. „Schlossfeste“, feste Burg, Festung; E.: s. slot, veste (3); L.: MndHwb 3, 280 (slotveste)
slotvōget, slotvoget, slotvāget, mnd., M.: nhd. „Schlossvogt“, Schlossverwalter; E.: s. slot, vōget; L.: MndHwb 3, 280 (slotvōget), Lü 354b (slotvoget)
slotvrēde, mnd., M.: nhd. „Schlossfriede“, Burgfriede; E.: s. slot, vrēde; L.: MndHwb 3, 281 (slotvrēde)
slotwerk, mnd., N.: nhd. „Schlosswerk“, Schließvorrichtung, Schlösser und Zubehör als Schlosserarbeit; E.: s. slot, werk; L.: MndHwb 3, 281 (slotwerk)
slotwort, mnd., M.: nhd. „Schlosswurz“?, Stabwurz; ÜG.: lat. daucus agrestis?; E.: s. slot, wort (2); L.: MndHwb 3, 281 (slotwort), Lü 356a (slotwort)
slȫve, sloeve, slofe, schlöve, slēve, slāve, mnd., Sb.: nhd. schmale Holzleiste; E.: ?; L.: MndHwb 3, 281 (slȫve[n]); Son.: langes ö, häufig im Plural verwendet
sloweger, mnd., M.: Vw.: s. sloiger; L.: MndHwb 3, 281 (sloweger)
slū (1), slō, mnd., F.: nhd. Schale (F.) (1), Balg der Hülsenfrüchte oder eines Eies, Samenhülse, Schote der Hülsenfrüchte, Haut von Beerenfrüchten und Baumobst, Nussschale, Mandelschale, Hülle des Embryos, Hornhaut des Pferdehufs; Vw.: s. kastā̆nien-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 281f. (slû), Lü 356a (slû)
slū (2), mnd., F.: nhd. Graben (M.), Wasserlauf?; Hw.: s. slō (1); Q.: (Coesfeld 1412); E.: s. slō (1); L.: MndHwb 3, 282 (slû)
slū*** (3), mnd., Sb.?: nhd. ?; Hw.: s. slūhörære; E.: ?
slubberen*, slubbern, mnd., sw. V.: nhd. schlürfen, etwas Dünnes essen, schlürfend trinken, schlappen; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. slupperen; E.: ?; lautmalend?; L.: MndHwb 3, 282 (slubbern), Lü 356a (slubberen)
slubberup, mnd., M.: nhd. Unordentlicher, Schluderiger, ein Spottname; E.: s. slubbern; L.: MndHwb 3, 282 (slubbern/slubberup)
sluberken, mnd.?, Sb.: nhd. ein feines Gebäck; E.: ?, s. ken?; L.: Lü 356a (sluberken)
slūbetisch*, slūbetsch, mnd.?, Adj.: nhd. heimtückisch, bissig; E.: ?, s. isch; L.: Lü 356a (slûbetsch)
slucht, schluecht, mnd., M.: nhd. träger Mensch, einfältiger Mensch?; Q.: Strals. Chr. 244; E.: ?; vgl. mhd. sluhtisch, Adj., träge, faul; L.: MndHwb 3, 282 (slucht), Lü 356a (slucht)
slüchtære*, slüchter, sluchter, mnd., M.?: nhd. wilder Schössling eines Baumes, abgehauener dürrer Ast; ÜG.: lat. strues; E.: s. slüchteren; L.: Lü 356a (sluchter)
slüchter, mnd., Sb.: nhd. Grube?; ÜG.: lat. fossa; E.: ?; L.: MndHwb 3, 282 (slüchter)
slüchteren, mnd., sw. V.: nhd. mit der Tatze schlagen, niederhauen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 282 (slüchteren)
slucke, mnd., F.: nhd. Schlund, Speiseröhre; Hw.: s. slȫke, vgl. mhd. slücke; E.: s. slūk; L.: MndHwb 3, 282 (slucke); Son.: langes ö, jünger
slucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. slūken (1); L.: MndHwb 3, 282 (slûken), Lü 356a (slucken)
sluckeswelgære*, sluckeswelger, mnd., M.: nhd. Trunkenbold, Säufer; Hw.: s. kluckeswelgære; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 (1604); E.: s. slucke, swelgære; L.: MndHwb 3, 672 (swelger/sluckeswelger); Son.: jünger, örtlich beschränkt
sludde, mnd., Adj.: nhd. listig; ÜG.: lat. astutus; E.: ?; L.: MndHwb 3, 282 (sludde)
slūder, sludere, sluder, mnd., F.: nhd. „Schleuder“; ÜG.: lat. fussibula; Hw.: s. blide; E.: s. fnhd. slūder?, F., Schleuder; weitere Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Schleuder; L.: MndHwb 3, 282 (slûder), Lü 356a (sluder[e])
slūderich, mnd., Adj.: nhd. „schludrig“?, schlecht gesponnen, vom Nähen aufgeraut; E.: s. slūder?, ich (2); L.: MndHwb 3, 282 (slûderich)
sluderiense*?, mnd.?, Sb.: nhd. guter Trunk?, guter Schluck?; E.: s. slūder?, ?; L.: Lü 356a (sluderiensen); Son.: sluderiensen (Pl.)
slūderwerpære*, sluderwerper, mnd.?, M.: nhd. Schleuderer; E.: s. slūder, werpære; L.: Lü 356a (sluderwerper)
sluderwerper, mnd., M.: Vw.: s. slūderwerpære; L.: Lü 356a (sluderwerper)
slūen***, mnd., V.: nhd. ziehen; Vw.: s. af-; E.: ?
slūhȫrære*, slūhȫrer, slūhorer, mnd., M.: nhd. Lauscher, Horcher; E.: slū (3), slū (1)?, hȫrære; L.: MndHwb 3, 282 (slûhȫrer), Lü 356a (slûhorer); Son.: langes ö
slūhȫrer, slūhorer, mnd., M.: Vw.: s. slūhȫrære; L.: MndHwb 3, 282 (slûhȫrer), Lü 356a (slûhorer); Son.: langes ö
sluk, mnd., M.?: nhd. schlechter mit erdigen Teilen vermischter Bernstein; E.: ?; L.: MndHwb 3, 282 (sluk), Lü 356a (sluk); Son.: sluckes = Genitiv?
slūk, mnd., M.: nhd. Schluck, Schlinger, Vielfraß; E.: s. ahd. slūh* (1) 1, st. M. (a?, i?), Schlund; s. germ. *slūka-, *slūkaz?, st. M. (a), Schlund; s. germ. *slūki-, *slūkiz, Sb., Kehle (F.) (1), Schluck; s. idg. *sleug-, *leug-, *sleuk-, *leuk-, V., schlucken, Pokorny 964; L.: MndHwb 3, 282 (slûk)
slūkære*, slūker, sluker, slūcker, mnd., M.: nhd. Schlucker, Schlinger; ÜG.: lat. bucellarius?, glutto; Vw.: s. balken-; E.: s. slūk; L.: MndHwb 3, 282 (slûker), Lü 356a (slukbroder/sluker)
slǖkære, slǖker, mnd., M.: nhd. Schleicher, Frömmler, Heuchler; E.: ?; L.: MndHwb 3, 282 (slǖker); Son.: langes ü
slūkbrōder, slūkbroder, mnd., M.: nhd. „Schluckbruder“, gieriger Fresser und Saufer, Schlemmer, Prasser; E.: s. slūk, brōder; L.: MndHwb 3, 282 (slûkbrôder), Lü 356a (slûkbroder)
slūken (1), sluken, mnd., st. V.: nhd. schlucken, zu sich nehmen, gierig trinken, verspeisen, unmäßig essen, überschlucken, hinunterschlucken, genießen, fressen, schlingen, verschlingen, verschlucken, leertrinken, aufsaugen, in sich aufnehmen; Vw.: s. hūk-, up-, vör-; Hw.: vgl. mnd. slucken; E.: s. slūk; L.: MndHwb 3, 282 (slûken), Lü 356a (sluken)
slūken*** (2), slūkent, mnd., N.: nhd. Schlucken; Vw.: s. hūk-; E.: s. slūken (1)
slūker, sluker, mnd., M.: Vw.: s. slūkære; L.: MndHwb 3, 282 (slûker), Lü 356a (slukbroder/sluker)
slǖker, mnd., M.: Vw.: slǖkære; L.: MndHwb 3, 282 (slǖker); Son.: langes ü
slūkup, slukup?, sluckup, mnd., M.: nhd. „Schluckauf“, Prasser, Trinkbold, Säufer; E.: s. slūk, up (1)?; L.: MndHwb 3, 282 (slûkup), Lü 356a (slûkup)
slūkvrētære*, slūkvrēter, slūkvreter, mnd., M.: nhd. „Schluckfresser“, Schlemmer, Prasser; Q.: SL = Leyen Doctrinal ed. Ljunggren 192 (15. Jh.); E.: s. slūk, vrētære; L.: MndHwb 3, 282 (slûkvrēter), Lü 356a (slûkup/slûkvreter); Son.: örtlich beschränkt
slūkvrēter, slūkvreter, mnd., M.: Vw.: s. slūkvrētære; L.: MndHwb 3, 282 (slûkvrēter), Lü 356a (slûkup/slûkvreter); Son.: örtlich beschränkt
slǖmich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. slǖnich; L.: MndHwb 3, 282 (slǖmich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
slǖmich*** (2), mnd., Adj.: nhd. träge?; Hw.: s. slǖmichhēt; E.: s. slummeren, ich (2); Son.: langes ü
slǖmichhēt*, slǖmichheit*, mnd., F.: nhd. Verschlafenheit, Trägheit; Q.: Veghe ? Lect. 26 (15. Jh.); E.: s. slǖmich (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 282 (slǖmichê[i]t); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
slummeren, slummern, mnd., sw. V.: nhd. schlummern, schlafen, leise schlafen; ÜG.: lat. soporare; Vw.: s. be-, ent-; Hw.: vgl. mhd. slummeren; E.: s. ae. slūma, sw. M. (n), Schlummer; vgl. germ. *slaumjan?, sw. V., schlaff werden; idg. *sleu-?, *leu-?, Adj., schlaff, Pokorny 962; L.: MndHwb 3, 283 (slummer[e]n), Lü 356a (slummeren)
slummeringe, mnd., F.: nhd. Schlaf, Schlummer; E.: s. slummeren, inge; L.: MndHwb 3, 283 (slummeringe)
slump (1), mnd., Adj.: nhd. alles dem Zufall überlassend, nachlässig; E.: s. slump (2); L.: MndHwb 3, 283 (slump), Lü 356a (slump)
slump (2), mnd., M.: nhd. glücklicher Zufall, unerwarteter Glücksfall; E.: s. schwed. slump?, Sb., Zufall; L.: MndHwb 3, 283 (slump), Lü 356a (slump)
slumpen, mnd., sw. V.: nhd. durch Zufall gelingen, zufallen, glücken, sich zufällig ergeben (V.), eintragen, abwerfen, verhelfen; Vw.: s. tō-; E.: s. slump (2); L.: MndHwb 3, 283 (slumpen), Lü 356a (slumpen)
slumpeswīse, slumpswīse, mnd., Adv.: nhd. aufs Geratewohl, auf gut Glück; E.: s. slump (2), wīse (3); L.: MndHwb 3, 283 (slump[e]swîse)
slumpich, mnd., Adj.: nhd. alles dem Zufall überlassend, nachlässig, unpassend?; ÜG.: lat. ineptus; E.: s. slump (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 283 (slumpich), Lü 356a (slumpich)
slumpnette, mnd., N.: nhd. eine besondere Art (F.) (1) Fischnetz; E.: s. slump (2)?, nette (2); L.: MndHwb 3, 283 (slumpnette)
slunc, slunk, slunck, mnd., M.: nhd. Schlund, Kehle; Hw.: s. slunt, vgl. mhd. slunc; E.: s. mhd. slunc, st. M., Schlund; s. slingen (2); L.: MndHwb 3, 283 (slunc), Lü 356a (slunk); Son.: örtlich beschränkt
slündich, mnd., Adj.: nhd. gierig, reißend; Hw.: vgl. mhd. slundic; E.: s. slinden (1)?, ich (2); L.: MndHwb 3, 283 (slündich)
slūne, mnd., F.: nhd. Beischläferin, gemeines Weib; Hw.: s. slūve; E.: s. slūve?; L.: MndHwb 3, 283 (slûne), Lü 356a (slune); Son.: nach MndHwb 3, 283 lies slûve?
slǖnen***, mnd., sw. V.: nhd. beschleunigen, beeilen; Hw.: s. slǖnlīk, slǖnlīken, vgl. mhd. sliunen (1); E.: s. mhd. sliunen, sw. V., beschleunigen, beeilen; s. slǖnich (1); Son.: langes ü
slüngel, mnd., M.: nhd. Pflanzstock?, Tölpel, ungeschliffener Bursche, Faulpelz, arbeitsscheuer Mensch; Hw.: s. slüngelære; E.: s. slüngelen; L.: MndHwb 3, 283 (slüngel), Lü 356a (slungel)
slüngelære*, slüngeler, mnd., M.: nhd. Tölpel, ungeschliffener Bursche, Faulpelz, arbeitsscheuer Mensch; Hw.: s. slüngel; E.: s. slüngelen; L.: MndHwb 3, 283 (slüngel/slüngeler)
slüngelen, mnd., sw. V.: nhd. „schlingeln“?; Hw.: s. slingeren (1)?; E.: s. slingeren (1)?; R.: slüngelen gān: nhd. sich herumtreiben, herumlungern; L.: MndHwb 3, 283 (slüngelen)
slǖnich (1), sluynich, slǖmich, mnd., Adj.: nhd. schleunig, schnell erfolgend, unverzögert, jäh eintretend; Hw.: vgl. mhd. sliunic; Q.: Hamb. Burspr. 282 (1346-1594); E.: s. mhd. sliunic, Adj., „schleunig“, schnell; s. mhd. sliume, Adv., schleunig, eilig; ahd. sliumo 105, Adv., schleunig, schnell, rasch, plötzlich; s. germ. *sneumja-, *sneumjaz, Adj., eilig, rasch; vgl. idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?; L.: MndHwb 3, 283 (slǖnich), Lü 356a (slunich); Son.: langes ü, slǖmich örtlich beschränkt
slǖnich (2), mnd., Adv.: nhd. schleunig, unverzüglich, schnell; E.: s. slǖnich (1); L.: MndHwb 3, 283 (slǖnich); Son.: langes ü
slǖnlīk***, mnd., Adj.: nhd. schleunig, schnell erfolgend; Hw.: s. slǖnlīken, vgl. mhd. sliuniclich; E.: s. slǖnen, līk (3); Son.: langes ü
slǖnlīken, mnd., Adv.: nhd. schleunig, geschwind, heftig, jäh; E.: s. slǖnlīk, slǖnen, līken (1); L.: MndHwb 3, 283 (slǖnlīken); Son.: langes ü
slunt, mnd., M.: nhd. Schlund; ÜG.: lat. oesophagus gula, gula; Hw.: vgl. mhd. slunt; E.: as. slu-nd* 2, st. M. (a), Schlund, Schluck; germ. *slunda-, *slundaz, st. M. (a), Schlund; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pk 900; L.: MndHwb 3, 283 (slunt)
slǖpelinges, mnd., Adj.: nhd. schleichend, hinterrücks, heimtückisch; E.: s. slūpen, linc?; L.: MndHwb 3, 283 (slǖpelinges); Son.: langes ü
slūpen, mnd., st. V.: nhd. schlüpfen, schleichen; Vw.: s. be-; Hw.: s. slēken, slīken (1), vgl. mhd. slüpfen; E.: s. mhd. slüpfen, sw. V., schlüpfen, schlurfen; s. mhd. slupf, st. M., „Schlupf“, Schlüpfen, Schlupfwinkel; s. mhd. sliefen (?), st. V., schließen, schlüpfen; ahd. sliofan* 2, st. V. (2a), schlüpfen, kriechen, sich verkriechen; germ. *sleupan, st. V., schleichen, schlüpfen; idg. *sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963?; s. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: MndHwb 3, 283 (slûpen), Lü 356a (slupen); Son.: Prät. slōp, Part. Prät. geslōpen, slōpen
slūpent*, slūpende, mnd., (Part. Präs.=)Adv.: nhd. heimlich, heimtückisch; E.: s. slūpen; L.: MndHwb 3, 283 (slûpen/slûpende)
slǖperen, sluperne, mnd., Adj.: nhd. schleichend, heimtückisch; E.: s. slūpen; L.: MndHwb 3, 283 (slǖperen), Lü 356a (sluperne); Son.: langes ü
slǖperich, mnd., Adj.: nhd. schleichend, heimtückisch; Q.: Schichtb. 333 (1514); E.: s. slǖperen, ich (2); L.: MndHwb 3, 283 (slǖperich), Lü 356a (sluperne/sluperich); Son.: langes ü
slǖperlinges, mnd., Adv.: nhd. schleichend, tückisch; Hw.: s. slǖpelinges; E.: s. slūpen, linc?; L.: MndHwb 3, 283 (slǖperlinges), Lü 356a (sluperlinges); Son.: langes ü
slūphol, mnd., F.: nhd. Schlupfloch, Versteck; ÜG.: lat. antica; E.: s. slūpen, hol (2); L.: MndHwb 3, 283 (slûphol), Lü 356b (slûphol)
slūphöllerken, mnd., N.: nhd. kleines Schlupfloch, Auswegsmöglichkeit; Q.: Rothmann Verb. 55; E.: s. slūphol, ken; L.: MndHwb 3, 283 (slûphol/slûphöllerken); Son.: örtlich beschränkt
slūplok, slūploch, mnd., N.: nhd. Schlupfloch, Unterschlupf, Versteck; Hw.: vgl. mhd. slupfloch; E.: s. slūpen, lok; L.: MndHwb 3, 283 (slûplok), Lü 356b (slûphol/slûplok); Son.: jünger
slūpmȫrdære*, slūpmȫrder, mnd., M.: nhd. heimlicher Mörder, Meuchelmörder; E.: s. slūpen, mȫrdære; L.: MndHwb 3, 283 (slûpmȫrder), Lü 356b (slûpmorder); Son.: langes ö
slūpmȫrdærīe*, slūpmȫrderīe, mnd., F.: nhd. heimlicher Mord, Morden aus dem Hinterhalt, Meuchelmord; E.: s. slūpmȫrdære, slūpen, mȫrdærīe; L.: MndHwb 3, 283 (slûpmȫrderîe), Lü 356b (slûpmorderie); Son.: langes ö
slüpperich, mnd., Adj.: nhd. schlüpfrig, glatt; Hw.: s. slipperich; E.: s. slipperich; L.: MndHwb 3, 283 (slüpperich), Lü 356b (slupperich)
slūprēse*, slūprēise, mnd., F.: nhd. heimliche Reise, geheimer Ritt, geheimer Kriegszug; E.: s. slūpen, rēse (2); L.: MndHwb 3, 283 (slûprêise), Lü 356b (slûpreise)
slūpwacht, slūpewacht, mnd., F.: nhd. geheime Wacht, heimliche Schleichwacht, Streifwacht; E.: s. slūpen, wacht (2); L.: MndHwb 3, 284 (slûp[e]wacht), Lü 356b (slûpwacht)
slūpwachtære*, slūpwachter, slūpewachter, mnd., M.: nhd. heimlicher Wächter, Schleichwächter, Häscher, Gerichtsdiener unteren Ranges für den Streifendienst innerhalb der Stadt; E.: s. slūpen, wachtære; L.: MndHwb 3, 284 (slûp[e]wachter), Lü 356b (slûpwachter)
slur, slurr?, mnd., M.: nhd. Kellermeister?; Hw.: s. slǖtære; E.: vgl. slǖtære?; L.: MndHwb 3, 284 (slur); Son.: nach MndHwb 3, 284 lies sluter?
slūraffe, slūrāpe, mnd., M.: nhd. Schlaraffe, Faulenzer, Arbeitsscheuer, Faulheitsnarr, Giraffe (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: it. ziraffi; Hw.: vgl. mhd. slūraffe; E.: s. mhd. slūraffe, sw. M., Schlaraffe, herumschlendernder Müßiggänger; s. mhd. slūr, st. M., Schleudern (N.), Faulenzen (N.), Faulenzer; s. affe; L.: MndHwb 3, 284 (slûrāpe), Lü 356b (slûraffe); Son.: örtlich beschränkt, slūraffe Fremdwort in mnd. Form
slūraffenlant, slōraffenlant, mnd., N.: nhd. Schlaraffenland, Land der Faulpelze, Land der Müßiggänger; E.: s. slūraffe, lant; L.: MndHwb 3, 284 (slûraffenlant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
slūraffenschip, mnd., N.: nhd. „Schlaraffenschiff“, Schiff der Faulpelze; Q.: NS 213 (um 1494); E.: s. slūraffe, schip (2); L.: MndHwb 3, 284 (slûraffenschip); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
slǖren, slueren, schlüren, mnd., sw. V.: nhd. über den Boden schleifen (V.) (2) lassen, schwenken, sich schlurfend bewegen, schlottern, los und welk hängen, träge sein (V.), geistig schwerfällig sein (V.); ÜG.: lat. peiorare; Hw.: s. slurren; E.: ?; L.: MndHwb 3, 284 (slǖren), Lü 356b (sluren); Son.: langes ü, schlüren jünger
slūrich, mnd., Adj.: nhd. unlustig, niedergedrückt; Q.: Schausp. 130; E.: s. slǖren?, ich (2); L.: MndHwb 3, 284 (slûrich); Son.: örtlich beschränkt
slurren, mnd., sw. V.: nhd. schlurfen, über den Boden schleifen (V.) (2), schlurfend gehen; ÜG.: lat. strepere; Hw.: s. slǖren; E.: lautmalerisch; s. Kluge s. v. schlorren; L.: MndHwb 3, 284 (slurren), Lü 356b (slurren)
slǖs, mnd., M.: nhd. Schleuse, Anlage zum Stauen von Wasser, Vorrichtung oder Gerät zum Einschließen von Fischen; Hw.: s. slǖse; E.: s. slǖse; L.: MndHwb 3, 284 (slǖs); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
slǖse, sluese, slůze, sluise, mnd., F.: nhd. Schleuse, Gerät oder Einrichtung zum Einschließen von Fischen, Anlage zum Stauen von Wasser; ÜG.: lat. exclusa, gurgustium; Vw.: s. dīk-, hār-, stouwe-, vȫr-, vrī-; Hw.: vgl. mhd. sliuse; Q.: Berl. Stb. ed. Fidicin 32; E.: s. mhd. sliuse, sw. F., Schleuse; s. lat. exclūsa, F., Schleuse; vgl. lat. exclūdere, V., ausschließen, abweisen, absondern; lat. ex, Präp., aus; lat. claudere, V., schließen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: MndHwb 3, 284 (slǖse), Lü 356b (sluse); Son.: langes ü, langes ö
slǖsegelt, mnd., N.: nhd. Schleusenabgabe, Gebühr für das Durchschleusen von Schiffen; Hw.: s. slǖsgelt; E.: s. slǖse, gelt; L.: MndHwb 3, 284 (slǖs[e]gelt), Lü 356b (sluse/slusegelt); Son.: langes ü
slǖsegrāve, mnd., M.: nhd. Schleusengraben, Graben (M.) der das Wasser zur Schleuse führt; E.: s. slǖse, grāve (1); L.: MndHwb 3, 284 (slǖsegrāve); Son.: langes ü
slǖseholt, mnd., N.: nhd. Holz zum Schleusenbau; E.: s. slǖse, holt (1); L.: MndHwb 3, 284 (slǖseholt); Son.: langes ü
slǖseken***, mnd., N.: nhd. „Schleuschen“, kleine Schleuse?; Hw.: s. slǖsekenpak; E.: s. slǖse, ken; Son.: langes ü
slǖsekenpak, slǖskenpak, mnd., N.: nhd. Pöbel, gemeines Volk; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 34; E.: s. slǖseken, pak; L.: MndHwb 3, 284 (slǖsekenpak); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
slǖsekūle, mnd., F.: nhd. Schleusenkuhle, tiefes Wasserloch unterhalb einer Schleuse; E.: s. slǖse, kūle (1); L.: MndHwb 3, 284 (slǖsekûle); Son.: langes ü
slǖsemēster, slǖsemeister, slǖsemēstere, slǖsemeistere, mnd., M.: nhd. Schleusenmeister, Schleusenaufseher; E.: s. slǖse, mēster; L.: MndHwb 3, 284 (slǖsemê[i]ster[e]), Lü 356b (sluse/slusemêster); Son.: langes ü
slǖsenvlēt, mnd., M.: nhd. Kanal der das Wasser zur Schleuse führt; Hw.: s. slǖsevlēt; E.: s. slǖse, vlēt (1); L.: MndHwb 3, 284 (slǖsenvlêt); Son.: langes ü
slǖsepenninc*, mnd., M.: nhd. „Schleusepfennig“, Schleusengeld, Schleusenabgabe; E.: s. slǖse, penninc; L.: MndHwb 3, 284 (slǖsepenninge); Son.: langes ü, slǖsenpenninge (Pl.)
slǖseschat, mnd., M.: nhd. Steuer (F.) von Schleusenanlagen; E.: s. slǖse, schat (2); L.: MndHwb 3, 284 (slǖseschat); Son.: langes ü
slǖsestrōm, mnd., M.: nhd. Schleusenstrom, Hauptkanal in den die übrigen Abwässerungsgräben münden und der das gesammelte Wasser zur Schleuse führt; E.: s. slǖse, strōm (1); L.: MndHwb 3, 284 (slǖsestrôm), Lü 356b (sluse/slusestrôm); Son.: langes ü
slǖsevārt, mnd., F.: nhd. Durchfahrt durch eine Schleuse; E.: s. slǖse, vārt (1); L.: MndHwb 3, 284 (slǖsevārt); Son.: langes ü
slǖsevlēt*, mnd.?, M.: nhd. Wasserlauf oberhalb oder unterhalb einer Schleuse; Hw.: s. slǖsenvlēt; E.: s. slǖse, vlēt (1); L.: Lü 356b (sluse/slusevlêt); Son.: langes ü
slǖsevōget, slǖsevāget, mnd., M.: nhd. Schleusenvogt, Schleusenaufseher; E.: s. slǖse, vōget; L.: MndHwb 3, 284 (slǖsevōget); Son.: langes ü
slǖsgelt, mnd., N.: nhd. Schleusenabgabe, Gebühr für das Durchschleusen von Schiffen; Hw.: s. slǖsegelt; E.: s. slǖs, gelt; L.: MndHwb 3, 284 (slǖs[e]gelt); Son.: langes ü
slūt, slut, mnd., M., N.: nhd. Schluss, Ende, Beschluss; Vw.: s. be-, ent-, in-; Hw.: vgl. mhd. sluz; E.: s. mhd. sluz, st. M., Schluss, Knoten (M.); s. slūten (1); L.: MndHwb 3, 285 (slût), Lü 356b (slût)
slūtambacht*, slūtammet, mnd., N.: nhd. Schließamt; ÜG.: lat. officium subcustodie; E.: s. slūten (1), ambacht; L.: MndHwb 3, 285 (slûtammet), Lü 356b (slûtammet)
slǖtære*, slǖter, mnd., M.: nhd. Schließer, Kellermeister in fürstlichem oder klösterlichem Haushalt, Verwalter, Torschließer, Wächter, Turmwächter, Gefangenenwärter, Schaffner, Kirchspielsvorstand, Rentmeister, eine Würde innerhalb des Stadtrats (Bedeutung örtlich beschränkt), höherer obrigkeitlicher Mensch (Bedeutung örtlich beschränkt [Dithmarschen]), Benennung des kleinen Fingers an der Hand (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. bēr-, bōm-, brōk-, brōt-, dōr-, hūs-, kelnære-, mikken-, stēn-; Hw.: s. slur, vgl. mhd. slüzzelære; E.: s. slūten (1); R.: slǖtære des ēwigen hēmelrīkes: nhd. „Schließer des ewigen Himmelreichs“, Apostel; L.: MndHwb 3, 286 (slǖter), Lü 356b (sluter); Son.: langes ü
slǖtæreknecht*, slǖterknecht, mnd., M.: nhd. Knecht des Kellermeisters; E.: s. slǖtære, knecht; L.: MndHwb 3, 286 (slǖterknecht); Son.: langes ü
slǖtæreprēdige*, slǖterprēdige, mnd., F.: nhd. „Slüterpredigt“, Predigt die vom Rostocker Pastor Joachim Slüter gehalten wurde; E.: s. PN Slüter, prēdige; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdike/slǖterprēdige); Son.: langes ü
slǖtæreschop*, slǖterschop, mnd., F.: nhd. Amt eines Kirchspielvorstands; Q.: Altdithm. Rqu. 154; E.: s. slǖtære, schop; L.: MndHwb 3, 286 (slǖterschop), Lü 356b (sluterschop); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
slǖtærīe*, slǖterīe, mnd., F.: nhd. Schließerei, Unterbezirk der Großvogtei Celle, spätere Burgvogtei?; Q.: Celler Schatzreg. 26 und 52 (1428-1442); E.: s. slǖtære; L.: MndHwb 3, 286 (slǖterîe); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
slǖte, mnd., F.: nhd. Wasserlauf, Graben (M.); Hw.: s. slōt; Q.: Petraeus 106 und 283 (vor 1603); E.: s. slōt?; L.: MndHwb 3, 285 (slǖte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
slūtegelt, slūtgelt, mnd., N.: nhd. Lohn des Büttels für die Festsetzung von Gefangenen, Entlohnung für das Schließen (N.) von Brücken und Toren; Hw.: s. slittegelt, slūtelgelt; E.: s. slūten (1), gelt; L.: MndHwb 3, 285 (slût[e]gelt)
slūtekanne, mnd., F.: Vw.: s. slotkanne; L.: MndHwb 3, 285 (slûtekanne)
slūtel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Schließ...“; Hw.: s. slūtelgelt; E.: s. slūten (1)
slūtelgelt, mnd., N.: nhd. Lohn des Büttels für die Festsetzung von Gefangenen, Schließgeld für Verwahrung von Gefangenen, Entlohnung für das Schließen (N.) von Brücken und Toren; Hw.: s. slūtegelt; E.: s. slūtel, gelt; L.: MndHwb 3, 285 (slûtelgelt), Lü 356b (slutelgelt)
slūtelōn, mnd., M.: nhd. Lohn des Büttels für die Festsetzung von Gefangenen; E.: s. slūten (1), lōn; L.: MndHwb 3, 285 (slûtelôn)
slūten (1), slueten, sluiten, mnd., st. V.: nhd. schließen, zuschließen, einschließen, verschließen, einfrieden, sperren, schützen, Hilfe verweigern, als Sperre dienen, verpacken, mit Schließvorrichtung befestigen, zu einem Ganzen fügen, passen, vollenden, beendigen, beschließen, erledigen, einen Entschluss fassen, umfassen, begreifen, inhaltlich festlegen, krönen, Verschluss bilden; Vw.: s. af-, be-, bī-, dōr-, ent-, hen-, in-, ȫver-, tō-, under-, up-, vör-, vȫr-, wedder-; Hw.: s. slēten, vgl. mhd. slützen; E.: as. *s-lū-t-an?, st. V. (2b), schließen; germ. *sleutan, st. V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pk 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pk 928; R.: de stat slūten: nhd. „die Stadt schließen“, die Stadttore schließen; R.: de kōpenschop slūten: nhd. den Kauf durch Verbot untersagen; R.: dat licham slūten: nhd. den Leib unfruchtbar machen; R.: de ōgen slūten: nhd. „die Augen schließen“, den Blick abwenden; R.: sīne hande slūten: nhd. „seine Hände schließen“, untätig sein (V.); R.: būten slūten: nhd. aussperren, ausschließen; R.: sīn recht slūten: nhd. die Klage beenden und die Entscheidung dem Gericht (N.) (1) überlassen (V.); R.: entwē slūten: nhd. sich teilen; L.: MndHwb 3, 285f. (slûten), Lü 356b (sluten); Son.: langes ö, Prät. slōt, slōten, Part. Prät. slōten, geslōten, geslotten, geslāten
slūten* (2), slūtent, mnd., N.: nhd. Schließen (N.), Schließung der Stadttore; Vw.: s. dōr-; E.: s. slūten (1); L.: MndHwb 3, 285f. (slûten/slûtent)
slǖter, mnd., M.: Vw.: s. slǖtære; L.: MndHwb 3, 286 (slǖter); Son.: langes ü
slǖterprēdige, mnd., F.: Vw.: s. slǖtæreprēdige; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdike/slǖterprēdige); Son.: langes ü
slūtgelt, mnd., N.: Vw.: s. slūtegelt; L.: MndHwb 3, 286 (slûtgelt)
slūtgülden, sluetgülden, mnd., M.: nhd. Gulden als Entlohnung für die Festsetzung Gefangener; E.: s. slūten (1), gülden (1); L.: MndHwb 3, 286 (slûtgülden)
slūthaftich, mnd., Adj.: nhd. schlossfest, verschließbar; E.: s. slūten (1), haftich; L.: MndHwb 3, 286 (slûthafatich)
slūthespe, mnd., F.: nhd. Verschlusskrempe an Toren (N. Pl.) und Schlagbäumen; E.: s. slūten (1), hespe (2); L.: MndHwb 3, 286 (slûthespe)
slǖtich, mnd., Adj.: nhd. verschließbar, mit Schloss versehen (Adj.); E.: s. slūten (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 286 (slǖtich); Son.: langes ü
slǖtinge, mnd., F.: nhd. „Schließung“, Einfriedung, Umhegung; Vw.: s. recht-; E.: s. slūten (1), inge; L.: MndHwb 3, 287 (slǖtinge); Son.: langes ü
slūtīsern*, slūtīseren, mnd., N.: nhd. eisernes Verschlussstück; E.: s. slūten (1), īsern (1); L.: MndHwb 3, 287 (slûtîseren), Lü 356b (slûtisern)
slūtkapitēl*, slūtkaptel, schluttkaptel, mnd., N.: nhd. „Schlusskapitell“, bestimmte Art (F.) (1) Säulenkopf; E.: s. slūt, slūten (1), kapitēl; L.: MndHwb 3, 287 (slûtkaptel)
slǖtlīk, slǖtlich, mnd., Adj.: nhd. entscheidend, endgültig, definitiv; E.: s. slūt, līk (3); L.: MndHwb 3, 287 (slǖtlīk); Son.: langes ü, jünger
slǖtlīke*, slǖtlīk, mnd., Adv.: nhd. letzten Endes, zum Schluss, schließlich; E.: s. slūt, līke; L.: MndHwb 3, 287 (slǖtlīk); Son.: langes ü, jünger
slūtnāgel, mnd., M.: nhd. großer eiserner Nagel als Verschluss an Schlagbäumen; E.: s. slūten (1), nāgel (1); L.: MndHwb 3, 287 (slûtnāgel)
slūtpōrtenære*, slūtpȫrtner, mnd., M.: nhd. Torschließer im städtischen Dienst; E.: s. slūten (1), pōrtenære; L.: MndHwb 3, 287 (slûtpȫrtner); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Münster)
slūtrēde, mnd., F.: nhd. Schlussrede, Epilog; E.: s. slūt, slūten (1), rēde (1); R.: mit ēner korten slūtrēde: nhd. „mit einer kurzen Schlussrede“, mit wenigen Worten; L.: MndHwb 3, 287 (slûtrēde), Lü 356b (slûtisern/slûtrede)
slūtstēn, slūtstein, sluetstēn, mnd., M.: nhd. Schlussstein, Eckstein; Hw.: s. slotstēn, vgl. mhd. slozstein; E.: s. slūt, slūten (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 287 (slûtstê[i]n), Lü 356b (slûtisern/slûtstên)
slūtsǖle*, slūtsūle, mnd., F.: nhd. Verschlusspfosten des Schlagbaumes; E.: s. slūt, slūten (1), sǖle; L.: MndHwb 3, 287 (slûtsûle); Son.: langes ü
slūve, mnd., F.: nhd. Dirne, gemeines Weib; ÜG.: lat. meretrix; Hw.: s. slūne; E.: ?; L.: MndHwb 3, 287 (slûve), Lü 356b (sluve)
sma?, mnd., Sb.?: nhd. eine Pflanze?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 287 (sma?); Son.: örtlich beschränkt
smā (1), mnd., Adj.: nhd. gering, verächtlich; Hw.: vgl. mhd. smæhe (1); E.: s. mhd. smæhe, Adj., klein, gering, schmählich; ahd. smāhi* 33, Adj., verächtlich, klein, gering, unbedeutend; ahd. smāh 4, Adj., klein, gering, unbeträchtlich; germ. *smēha-, *smēhaz, *smǣha-, *smǣhaz, *smēhja-, *smēhjaz, *smǣhja-, *smǣhjaz, Adj., klein, gering, schmählich; vgl. idg. *smēik-, *smēk-, *smīk-, Sb., Krümchen, Pokorny 966; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: MndHwb 3, 287 (smâ); Son.: örtlich beschränkt
smā (2), smāhe, mnd., F.: nhd. Schmach, Kränkung, Beleidigung, Schimpf; Vw.: s. vör-; Hw.: s. smāch, smē; E.: s. smā (1); L.: MndHwb 3, 287 (smâ), Lü 356b (sma)
smāch***, mnd., F.: nhd. Schmach, Kränkung, Beleidigung; Hw.: s. smāchhēt, smā (2); E.: s. smā (2)
smāchhēt*, smāchēt, smācheit, mnd., F.: nhd. Schmach, Erniedrigung, Kränkung, Schmähung; Hw.: s. smāch, smāhēt, vgl. mhd. smāheit; E.: s. smāch, hēt (1); L.: MndHwb 3, 287 (smâchê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
smacht (1), mnd., N., M.: nhd. großer Hunger, entkräftender Hunger, Entbehrung; Hw.: vgl. mhd. smaht; Q.: N. staatsb. Mag. 3 825; E.: s. mhd. smaht, st. M., Geruch, Schmachten, großer Hunger; s. smā (1); L.: MndHwb 3, 287 (smacht), Lü 356b (smacht); Son.: N. örtlich beschränkt
smacht (2), mnd., F.: nhd. Schmach, Schande; Hw.: s. smāt, vgl. mhd. smæhe (3); Q.: Münst. Chr. 1 271 (vor 1557); E.: s. smā (1); L.: MndHwb 3, 287 (smacht); Son.: nach MndHwb 3, 287 lies smāt?
smachten, mnd., sw. V.: nhd. „schmachten“, hungern, vor Hunger vergehen, starken Hunger leiden, entkräftet werden, aushungern, verhungern lassen; Vw.: s. af-, be-, ūt-, vör-; Hw.: s. smechten; Q.: Seelentrost 187 (14. Jh.); E.: s. smacht (1); R.: dōt smachten: nhd. vor Hunger sterben, verhungern; L.: MndHwb 3, 287 (smachten), Lü 356b (smachten)
smachthals, mnd., M.: nhd. Hungerleider; E.: s. smacht (1), hals; L.: MndHwb 3, 287 (smachthals), Lü 356b (smachthals)
smachtich, mnd., Adj.: nhd. „schmächtig“, hungrig, verhungert, armselig, dünn, kümmerlich; ÜG.: lat. spericus?, sphaericus; Hw.: s. smechtich, vgl. mhd. smahtic; E.: s. as. *sma-h-ti?, Adj., hungrig; s. germ. *smēhēn, *smǣhǣn, sw. V., klein sein (V.); vgl. idg. *smēik-, *smēk-, *smīk-, Sb., Krümchen, Pk 966; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pk 966; s. smachten, ich (2); R.: smachtiger geselle: nhd. „schmächtiger Geselle“, Hungerleider; R.: smachtige jār: nhd. Hungerjahre; L.: MndHwb 3, 287 (smachtich), Lü 356b (smachtich)
smachtlāken, mnd., N.: nhd. Fastentuch, Hungertuch; E.: s. smacht (1), lāken (1); L.: MndHwb 3, 287 (smachtlāken)
smackachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. smakhaftich; L.: Lü 356b (smackachtich)
smacke (1), mnd., Sb.: nhd. Sumach, Mittel zum Schwarzfärben; ÜG.: lat. rhus coriaria; Vw.: s. gallen-; Hw.: vgl. mhd. sumach; Q.: SL; I.: Lw. aram. summaq?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 289 (smacke), Lü 356b (smacke)
smacke (2), smagke, mnd., F.: nhd. Schmacke, Schiff mit Großmast und Besanmast als Fahrzeug auf Binnengewässern und für die Küstenschifffahrt und im Handelsverkehr auf der Nordsee und Ostsee, viereckiges Segel, Gaffelsegel am Großmast; E.: ?; L.: MndHwb 3, 289 (smacke), Lü 357a (smacke)
smacken (1), mnd., sw. V.: nhd. schmecken, schmatzen, schlappen, geräuschvoll essen; Hw.: s. smak (2), vgl. mhd. smacken; E.: lautmalerisch?; s. ahd.*smakkēn?, *smackēn?, sw. V. (3), schmecken?; s. germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegh-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967; L.: MndHwb 3, 289 (smacken), Lü 357a (smacken)
smacken (2), mnd., sw. V.: nhd. laut aufschlagen, derben Schlag versetzen, werfen?, fallen?; ÜG.: lat. iacere; E.: ?; L.: MndHwb 3, 289 (smacken), Lü 357a (smacken)
smackenbojer, smackenbojert, smackenboyer, mnd., M.: nhd. Bojer, kleines Fahrzeug mit Gaffelsegel am Mast, Schiff mit einem Schmacksegel; E.: s. smacke (2), bojer (1); L.: MndHwb 3, 289 (smackenbojer[jt]), Lü 357a (smackenboyer)
smackenvȫrære*, smackenvȫrer, mnd., M.: nhd. Schiffer der eine Schmacke fährt; E.: s. smacke (2), vȫrære; L.: MndHwb 3, 289 (smackenvȫrære); Son.: langes ö
smackeschip*, smakschip, mnd., N.: nhd. „Schmackschiff“, zweimastiges Schiff mit Gaffelsegel; E.: s. smacke (2), schip (2); L.: MndHwb 3, 289 (smakschip)
smackesēgel*, smaksēgel, mnd., N.: nhd. „Schmacksegel“, Gaffelsegel am Großmast; E.: s. smacke (2), sēgel (1); L.: MndHwb 3, 289 (smaksēgel), Lü 357a (smaksegel)
smādelīk, mnd., Adj.: nhd. „schmählich“, Verachtung ausdrückend, höhnisch abweisend, schimpflich, verächtlich; Hw.: s. smēdelīk; E.: s. smāden, līk (3); L.: MndHwb 3, 287 (smâdelīk)
smāden, smadden, mnd., sw. V.: nhd. schmähen, verschmähen, lästern, verleumden, verweigern, tadeln, schelten; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. smāen; E.: s. smā (1); L.: MndHwb 3, 287 (smâden), Lü 357a (smaden), Lü 357a (smadden)
smādenisse, mnd., F.: nhd. Schmähung, Verunglimpfung; E.: s. smāden, nisse; L.: MndHwb 3, 287 (smâdenisse), Lü 357a (smadenisse)
smādinge, smaddunge, mnd., F.: nhd. Hohn, Schmähung, Verunglimpfung; Hw.: s. smēdinge; E.: s. smāden, inge; L.: MndHwb 3, 287 (smâdinge), Lü 357a (smadenisse/smaddunge)
smāen***, mnd., sw. V.: nhd. schmähen, verhöhnen, lästern; Hw.: s. smāinge, smāden, vgl. mhd. smāhen (1); E.: s. smā (1)
smāhaftich, mnd., Adj.: nhd. schmähend, beleidigend; E.: s. smā (1), haftich; R.: smāhaftige schrift: nhd. Schmähschrift; L.: MndHwb 3, 287 (smâhaftich)
smāhe, mnd., F.: Vw.: s. smā (2); L.: MndHwb 3, 287 (smâhe), Lü 357a (smahe)
smāhēt, smāheit, mnd., F.: nhd. Schmach, schimpfliche Behandlung, entehrende Behandlung, Erniedrigung, Kränkung, Verunglimpfung, Lästerung, Schimpf, Schande, Zustand der Verachtung; Hw.: s. smāchhēt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. smā (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 287f. (smâhê[i]t), Lü 357a (smaheit)
smāinge, smāginge, mnd., F.: nhd. Schmähung, Verhöhnung; ÜG.: lat. abiectio; Hw.: s. smēinge, vgl. mhd. smāheit; E.: s. smāen, inge; L.: MndHwb 3, 287 (smâ[g]inge), Lü 357a (smadenisse/smaginge)
smak (1), mnd., M.: nhd. Geschmack, Wohlgeschmack, Geruch (Bedeutung örtlich beschränkt), Schmecken, Genießen, Geschmackssinn, Appetit, besondere Wirkung die von etwas ausgeht, Urteilsvermögen, Gefühl, Empfindung, Gefallen, Lust, Genuss, Verlangen, Neigung; ÜG.: lat. sapor, odor, gustus; Vw.: s. balsam-, ge-, nā-, ringe-, sucker-, vȫr-; Hw.: s. smāke, vgl. mhd. smac; E.: s. smac, st. M., Geschmack; ahd. smak* (1) 4, smac, st. M. (a?, i?), Geschmack, Genuss; vgl. germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967; R.: den smac wēten: nhd. „den Geschmack wissen“, den Braten (M.) riechen; R.: smak hebben: nhd. Eindruck machen, zusagen; R.: smak krīgen in: nhd. auf den Geschmack kommen; R.: smak vinden an: nhd. Gefallen finden an; L.: MndHwb 3, 288 (smak), Lü 357a (smak); Son.: langes ö
smak (2), mnd., Interj.: nhd. „schmack“ (lautmalerisch für den Schmatzlaut); Hw.: s. smacken; E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 3, 288 (smak)
smāke, mnd., F.: nhd. Geschmack, Wohlgeschmack, Geruch (Bedeutung örtlich beschränkt), Geschmackssinn, Urteilsvermögen, Empfindung, Gefühl, Lust, Genuss, Behagen, Verlangen; Hw.: s. smak (1), vgl. mhd. smacke; E.: s. smak (1); L.: MndHwb 3, 288 (smak/smāke), Lü 357a (smake)
smākelīk, mnd., Adj.: nhd. schmackhaft, wohlschmeckend, wohlgefällig, lustvoll; Vw.: s. un-; Hw.: s. smaklīk; E.: s. smāke, līk (3); R.: smākelīk māken: nhd. wohlschmeckend machen, Würze geben; R.: smākelīk wērden: nhd. zusagen, behagen, gefallen (V.); L.: MndHwb 3, 288 (smākelīk), Lü 357a (smak[e]lik)
smāken (1), smecken, mnd., sw. V.: nhd. „schmecken“, Geschmack besitzen, auf den Geschmackssinn einwirken, riechen (Bedeutung örtlich beschränkt), munden, kosten (V.) (2), empfinden, erfahren (V.), Gefallen erregen, behagen, zusagen, prüfen, zu sich nehmen, genießen, erleiden, sich hingezogen fühlen; Vw.: s. ā-, be-; Hw.: vgl. mhd. smacken; Q.: NS. 110 und 153 (um 1494); E.: s. smak (1); L.: MndHwb 3, 288 (smāken), Lü 357a (smaken)
smāken (2), smecken, smeckent, mnd., N.: nhd. Geschmackssinn, Geschmacksvermögen, Appetit, Schmecken, Genießen, Genuss, Begehren, Verlangen; E.: s. smāken (1); L.: MndHwb 3, 288 (smāken/smāken)
smakhaftich*, smakaftich, smakachtich, smackachtich, mnd., Adj.: nhd. schmackhaft, wohlschmeckend, genussreich, gefallenerregend; ÜG.: lat. sapidus; Hw.: s. smeckhaftich; E.: s. smak (1), haftich; R.: smakhaftich māken: nhd. „schmackhaft machen“, in den Genuss bringen, empfinden lassen; L.: MndHwb 3, 288 (smakaftich), Lü 356b (smackachtich)
smākinge, mnd., F.: nhd. Schmecken, Kosten (N.), Gildegelage, Umtrunk bei der Bierprobe, Trankopfer, Lust, Genuss; Hw.: s. smeckinge, vgl. mhd. smackunge; Q.: SL, Lüb. Bibel Lev. 23 13 (1494); E.: s. smāken (1), inge; L.: MndHwb 3, 288 (smākinge)
smaklīk, smeklīk, mnd., Adj.: nhd. schmackhaft, wohlschmeckend, wohlgefällig, lustvoll; Hw.: s. smākelīk, vgl. mhd. smaclich; E.: s. smak (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 288 (smākelik/smaklīk), Lü 357a (smak[e]lik)
smaksam*, smaksām, mnd., Adj.: nhd. schmackhaft, wohlschmeckend; Hw.: vgl. mhd. smacsam; E.: s. smak (1), sam (2); L.: MndHwb 3, 289 (smaksām)
smakschip, mnd., N.: Vw.: s. smackeschip; L.: MndHwb 3, 289 (smakschip)
smaksēgel, mnd., N.: Vw.: s. smackesēgel; L.: MndHwb 3, 289 (smaksēgel), Lü 357a (smaksegel)
smal, smāl, smael, smel, mnd., Adj.: nhd. schmal, klein, mehr lang als breit, eng, dünn, dünnwandig, schmächtig, schlank, flach, nicht prall, abfallend, schlaff, hängend, knapp sitzend, feingliedrig, rank, gering, mäßig, knapp, spärlich; ÜG.: lat. gracilis; Hw.: vgl. mhd. smal; Q.: Ostfries. Ub. 2 631, SL = Leyen Doctrinal ed. Ljungren 230 (15. Jh.); E.: s. mhd. smal, Adj., eng, klein, gering; ahd. smal 29, Adj., schmal, klein, dünn, schlank; germ. *smala-, *smalaz, Adj., klein; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; R.: grōt noch smal: nhd. „(weder) groß noch schmal“, gar nichts; R.: smale rindere: nhd. Kühe die noch nicht gekalbt haben; R.: smale ēle: nhd. auf die Gewebebreite bezogene Elle; R.: smale grossen: nhd. „schmaler Groschen“, Groschen von sechseinhalb Pfennig; R.: de bǖdel wert smal: nhd. „der Beutel wird schmal“, die Mittel gehen aus; R.: smal bant: nhd. Tonne (F.) (1) bestimmter Größe; R.: smale hēre: nhd. „schmaler Herr“, Vasall, Dienstmann; R.: geselle van dem smalen lücke: nhd. „Geselle von dem schmalen Glück“, Pechvogel; R.: smal ēre: nhd. Unehre, Schande; L.: MndHwb 3, 289f. (smal), Lü 357a (smal); Son.: smel örtlich beschränkt
smalambacht*, smalamt, mnd., N.: nhd. Verwaltungsbezirk ohne rechtliche Befugnisse, Unteramt?; Q.: UB. Münster 7 394 u. ö.; E.: s. smal, ambacht; L.: MndHwb 3, 290 (smalamt)
smalbant, smālbant, smaelbant, mnd., F.?: nhd. schmal gebundene Tonne (F.) (1), Maß für Butter und Getreide und Bier, kleiner Lachs?; E.: s. smal, bant; L.: MndHwb 3, 290 (smalbant), Lü 357a (smalbant)
smāle, mnd., Adv.: nhd. „schmal“, knapp, eng; E.: s. smal; L.: MndHwb 3, 290 (smāle)
smāledārm*?, smālederme, mnd., M.: nhd. „Schmaldarm“?, Dünndarm?; ÜG.: lat. ile, inguen, (ilia vel inguine); E.: s. smāle?, dārm?; L.: MndHwb 3, 290 (smālederme)
smālehans, mnd., M.: nhd. „Schmalhans“, Hungerleider; E.: s. smāle, smal, Hans; L.: MndHwb 3, 290 (smālehans), Lü 357a (smalehans)
smālen, smēlen, mnd., sw. V.: nhd. „schmälen“, verschmälern, schmal machen, schmälern, kränken, heruntermachen, verengern, verkleinern, schelten, herabsetzen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. smalen; E.: s. smal; L.: MndHwb 3, 290 (smālen), Lü 357a (smalen)
smālenisch*?, smālens, smollens, smollensch, mnd., Adj.: nhd. aus Smolensk stammend; Q.: Hans. Ub. 9 420; E.: s. ON Smolensk, isch; R.: smālenisch werk: nhd. Pelzwerk aus Smolensk; L.: MndHwb 3, 290 (smālens)
smāleringe, mnd., F.: nhd. Schmälerung, Beeinträchtigung; Hw.: s. smēleringe; E.: s. smālen, inge; L.: MndHwb 3, 290 (smāleringe); Son.: jünger
smalgārn, mnd., N.: nhd. kleines Fischernetz; E.: s. smal, gārn; L.: MndHwb 3, 290 (smalgārn)
smālhēt, smālheit, smaelhēt, mnd., F.: nhd. beschränkter Zustand, Mittellosigkeit, Knappheit; E.: s. smal, hēt (1); L.: MndHwb 3, 290 (smālhê[i]t)
smālichēt, smālicheit, mnd., F.: nhd. Schmählichkeit, Verachtung; Hw.: s. smēlichēt; E.: s. smālīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 290 (smâlichê[i]t)
smālīk, smālich, mnd., Adj.: nhd. schmählich; Hw.: s. smēlīk; E.: s. smā (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 290 (smâlīk)
smālinge***, mnd., F.: nhd. Verkleinerung, Schrumpfung; Vw.: s. lēde-, lit-; Hw.: s. smēlinge; E.: s. smālen, inge
smalkaldisch*, smalkaldesch, mnd., Adj.: nhd. „schmalkaldisch“; E.: s. ON Schmalkalden, isch; R.: smalkaldische vorbüntenisse: nhd. schmalkaldischer Bund; L.: MndHwb 3, 290 (smalkaldesch); Son.: jünger
smallāken, mnd., N.: nhd. Laken (N.) von geringer Breite; E.: s. smal, lāken (1); L.: MndHwb 3, 290 (smallāken)
smalrint, mnd., N.: nhd. Kuh die noch nicht gekalbt hat; E.: s. smal, rint; L.: MndHwb 3, 290 (smalrint)
smalsāt, mnd., Sb.: nhd. Gemüse; ÜG.: lat. legumen; Hw.: vgl. mhd. smalsāt; E.: as. s-mal-sā-d 2, st. F. (i), kleine Saat, Feldfrüchte, kleine Feldfrüchte; s. smal?, sāt; L.: MndHwb 3, 290 (smalsât)
smalschēne, mnd., Sb.: nhd. „Schmalschiene“?, ein Schusterwerkzeug; ÜG.: lat. gracilium, lignum est quod ad calceos ponitur; E.: s. smal, schēne; L.: MndHwb 3, 290 (smalschēne), Lü 357a (smalschene)
smalt, mnd., N.: Vw.: s. smolt; L.: MndHwb 3, 290 (smalt), Lü 357a (smolt)
smaltēgede, mnd., M.: nhd. kleiner Zehnt, Zehnt von Schweinen oder Jungvieh oder Schmalvieh oder Geflügel oder Bienen; E.: s. smal, tēgede; L.: MndHwb 3, 290 (smaltēgede), Lü 357a (smaltegede)
smaltȫge, mnd., M.: nhd. Fischerei mit kleinem Netz; E.: s. smal, tȫge; L.: MndHwb 3, 290 (smaltȫge); Son.: langes ö
smaltouwe, smāltouwe, smaeltouwe, smaltowe, mnd., N.: nhd. kleines Fischernetz, Recht der Fischerei mit kleinem Netz, Webstuhl für schmale Leinwand; E.: s. smal, touwe; L.: MndHwb 3, 290 (smaltouwe), Lü 357a (smaltowe)
smalvischærīe*, smalvischerīe, mnd., F.: nhd. Fischerei mit kleinem Netz; E.: s. smal, vischærīe; L.: MndHwb 3, 290 (smalvischerîe)
smalwēvære*, smalwēver, mnd., M.: nhd. „Schmalweber“, Weber der schmale (nicht mehr als vier Viertel breite) Leinwand webt; E.: s. smal, wēvære; L.: MndHwb 3, 291 (smalwēver), Lü 357a (smalwever)
smalwēværisch***, mnd., Adj.: nhd. Schmalweber betreffend; Hw.: s. smalwēværische; E.: s. smalwēvære, isch
smalwēværische*, smalwēversche, mnd., F.: nhd. Frau des Schmalwebers?, Weberin die schmale Leinwand webt; E.: s. smālwēværisch; L.: MndHwb 3, 291 (smalwēver/smalwēversche), Lü 357a (smalwever/smalweversche)
smant, mnd., M.: nhd. „Schmant“, Milchrahm, Sahne; ÜG.: lat. oxigallum; E.: s. mhd. smant, st. M., „Schmant“, Milchrahm; s. böhm. smant (?); s. tschech. smetana, F., Milchrahm; s. Kluge s. v. Schmant; L.: MndHwb 3, 291 (smant), Lü 357b (smant); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen und Ostfalen und Ostseegebiet)
smantemmer, mnd., M.: nhd. Eimer für die von der Milch abgeschöpfte Sahne; Q.: Ub. Göttingen 2 183; E.: s. smant, emmer; L.: MndHwb 3, 291 (smantemmer), Lü 357b (smant/smantemmer); Son.: örtlich beschränkt
smantkōke, mnd., M.: nhd. Gebäck aus Weizenmehl und Sahne; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 101 und 220 (vor 1661); E.: s. smant, kōke; L.: MndHwb 3, 291 (smantkôke); Son.: örtlich beschränkt
smaragd, mnd., M.: nhd. Smaragd, grüner Edelstein; Hw.: s. smaragdus, vgl. mhd. smaract; I.: Lw. lat. smaragdus?; E.: s. smaragdus; L.: MndHwb 3, 291 (smaragd[us])
smaragdus, mnd., M.: nhd. Smaragd, grüner Edelstein; Hw.: s. smaragd; I.: Lw. lat. smaragdus; E.: s. mhd. smaract, st. M., Smaragd; s. lat. smaragdus, M., F., Smaragd; gr. σμάραγδος (smáragdos), F., M., Smaragd; wohl aus semitischer Quelle, vgl. hebr. bāreget, akkad. barakta; L.: MndHwb 3, 291 (smaragd[us])
smarotzære*, smarotzer, schmarotzer, mnd., M.: nhd. Schmarotzer; E.: s. smarotzen; L.: MndHwb 3, 291 (smarotzer); Son.: jünger
smarotzen***, mnd., sw. V.: nhd. „schmarotzen“, betteln; Hw.: s. smarotzære; E.: s. Kluge s. v. schmarotzen
smarre, mnd., F.: nhd. Schmarre, Narbe einer Hiebwunde; E.: s. mhd. smurre, sw. F., st. F., sw. M., st. M., Wunde, Hieb; weitere Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. Schmarre; L.: MndHwb 3, 291 (smarre), Lü 357b (smarre)
smartbunt, mnd., Adj.?: Vw.: s. swartbunt; L.: MndHwb 3, 291 (smartbunt); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 291 lies swartbunt
smarte, mnd., F.: Vw.: s. smerte; L.: MndHwb 3, 291 (smarte), Lü 357b (smarte)
smarten, mnd., sw. V.: Vw.: s. smerten; L.: MndHwb 3, 291 (smarten)
smāschin, smāskin, smāschen, smāsken, smātzken, smāsseken, mnd., Sb. Pl.?: nhd. „Schmaschen“, fein gekräuseltes Lammfellchen, fein gelocktes Lammfell als Pelzwerk; ÜG.: skandinav. småskin; Vw.: s. lam-; Q.: Finn. ub. 7 315; I.: Lw. skandinav. småskin; E.: s. skandinav. småskin; pol. smusik (?); L.: MndHwb 3, 291 (smâschin), Lü 357b (smâskin); Son.: smāsseken örtlich beschränkt
smāschinpels*, smaschinpels, mnd., M.: nhd. Lammpelz; E.: s. smāschin, pels; L.: MndHwb 3, 291 (smaschinpels)
smāschinvōder, smaskenvōder, smatskenvōder, smāschenvōder, mnd., N.: nhd. Futter (N.) (2) aus feinem Lammfell; E.: s. smāschin, vōder (1); L.: MndHwb 3, 291 (smâschinvôder), Lü 357b (smâschenvoder)
smāschrift, mnd., F.: nhd. Schmähschrift; Hw.: s. smēschrift; E.: s. smā (1), schrift; L.: MndHwb 3, 291 (smâschrift)
smāt, mnd., F.: nhd. Schmach, Schande, schimpfliche Behandlung, Schändlichkeit; Hw.: s. smacht (2); E.: s. smā (1); L.: MndHwb 3, 291 (smât), Lü 357b (smât)
smāthēt, smātheit, mnd., F.: nhd. Schmähung, Kränkung, erlittene Schmach, Schande; Q.: Veghe? Lect. 612, Veghe Wyng. 333 (15. Jh.); E.: s. smāt, hēt (1); L.: MndHwb 3, 291 (smâthê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
smāwōrt, mnd., N.: nhd. Schmähwort, Schmähung, Lästerung; Hw.: s. smēwōrt, vgl. mhd. smæhwort; E.: s. smā (1), wōrt (1); L.: MndHwb 3, 291 (smâwōrt), Lü 357b (smawort)
smē, mnd., F.: nhd. Schmach, Kränkung, Beleidigung, Schimpf; Hw.: s. smā (2); E.: s. smā (2); L.: MndHwb 3, 287 (smâ/smê), MndHwb 3, 291 (smê), Lü 357b (smê)
smēbōk, mnd., N.: nhd. „Schmähbuch“, Schmähschrift; E.: s. smē, bōk (2); L.: MndHwb 3, 291 (smêbôk)
smēche, smeiche, mnd., F.: nhd. Schmeichelei, Lobhudelei; Hw.: s. smēke; E.: s. smēchelen (1); L.: MndHwb 3, 291 (smê[i]che)
smēchel***, mnd., Sb.: nhd. „Schmeichel“; Hw.: s. smēchelbōk; E.: s. smēchelen (1)
smēchelbōk, smeichelbōk, mnd., N.: nhd. „Schmeichelbuch“, Buch trügerischen und verführerischen Inhalts; E.: s. smēchelen (1), bōk (2); L.: MndHwb 3, 291 (smê[ichelbôk)
smēchelen (1), smeichelen, smēcheln, smeicheln, mnd., sw. V.: nhd. schmeicheln, schöntun; Hw.: s. smēken, vgl. mhd. smeichelen; I.: Lw. mhd. smeichelen; E.: s. mhd. smeichelen*, smeicheln, sw. V., schmeicheln, heucheln, sich einschmeicheln; s. mhd. smeichen (1), sw. V., schmeicheln, heucheln, sich einschmeicheln; s. germ. *smik-, V., klapsen, streicheln; idg. *smēig-, *smēg-, *smī̆g-, Adj., klein, zierlich, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: MndHwb 3, 291 (smê[i]chel[e]n); Son.: Fremdwort in mnd. Form
smēchelen (2), smeichelen, mnd., N.: nhd. „Schmeicheln“, Schmeichelei, Lobhudelei; E.: s. smēchelen (1); L.: MndHwb 3, 291 (smê[i]chel[e]n/smê[i]chelen)
smēchelent*, smēchelende*, smēchelnde, smeichelnde, smēchelde, smeichelde, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „schmeichelnd“, schmeichlerisch, schöntuend; E.: s. smēchelen (1); L.: MndHwb 3, 291 (smê[i]chel[e]n/smê[i]chel[n]de)
smēcheler, smeicheler, mnd., M.: Vw.: s. smēkelære; L.: MndHwb 3, 291 (smê[i]cheler)
smēchelīk, smeichelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. smēkelīk; L.: MndHwb 3, 291 (smê[i]chelīk)
smēchen, smeichen, mnd., V.: Vw.: s. smēken; L.: MndHwb 3, 291 (smê[i]chen), Lü 357b (smêchen)
smēcher, mnd., M.: Vw.: s. smēkære; L.: Lü 357b (smêchen/smêcher)
smechten, mnd., sw. V.: nhd. „schmachten“, hungern, vor Hunger vergehen, starken Hunger leiden, entkräftet werden, aushungern, verhungern lassen; Hw.: s. smachten, smechtigen; E.: s. smachten; L.: MndHwb 3, 287 (smachten/smechten), MndHwb 3, 291 (smechten); Son.: örtlich beschränkt
smechtich, mnd., Adj.: nhd. „schmächtig“, hungrig, verhungert, armselig, dünn, kümmerlich; ÜG.: lat. spericus?, sphaericus; Hw.: s. smachtich, vgl. mhd. smahtic; E.: s. smachtich, smechten, ich (2); L.: MndHwb 3, 287 (smachtich/smechtich), MndHwb 3, 291 (smechtich), Lü 357b (smechtich)
smechtigen, mnd., sw. V.: nhd. hungern lassen, durch Hunger zur Übergabe zwingen; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. smechten; E.: s. smechten, smacht (1); L.: MndHwb 3, 291 (smechtigen), Lü 357b (smechtigen)
smeckære*, smecker, mnd., M.: nhd. „Schmecker“, städtischer Bierprüfer; E.: s. smecken; L.: MndHwb 3, 293 (smecker); Son.: örtlich beschränkt
smeckebēr, mnd., N.: nhd. Bierprobe als Gildefestlichkeit; Hw.: s. smeckelbēr; E.: s. smecken, bēr (1); L.: MndHwb 3, 293 (smecke[l]bêr)
smeckekost, mnd., F.: nhd. Gildeschmaus; Hw.: s. smeckelkost; E.: s. smecken, kost (2); L.: MndHwb 3, 293 (smecke[l]kost), Lü 357b (smeckekost)
smeckelbēr, mnd., N.: nhd. Bierprobe als Gildefestlichkeit; Hw.: s. smeckebēr; Q.: SL; E.: s. smecken, bēr (1); L.: MndHwb 3, 293 (smecke[l]bêr)
smeckelkost, smöckelkost, mnd., F.: nhd. Gildeschmaus; Hw.: s. smeckekost; Q.: SL; E.: s. smecken, kost (2); L.: MndHwb 3, 293 (smecke[l]kost), Lü 357b (smeckekost)
smeckemēde, mnd., N.: nhd. Metprobe, Viertelliter Met als Abgabe des Wirtes an den Rat bei Einholung der Schankerlaubnis; E.: s. smecken, mēde (5); L.: MndHwb 3, 293 (smeckemēde)
smecken, mnd.?, sw. V.: nhd. Geschmack haben, Geruch von sich geben, riechen, kosten (V.) (2), schmecken; ÜG.: lat. sapere; Hw.: s. smakken, smāken, vgl. mhd. smecken; Vw.: s. be-, in-, vȫr-, wedder-; E.: s. ahd. smekken* 14, smecken*, sw. V. (1a), schmecken, kosten (V.) (2), erkennen, süß machen; s. germ. *smakka-, *smakkaz, st. M. (a), Geschmack; germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegh-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967; L.: MndHwb 3, 293 (smecken), Lü 357b (smecken); Son.: langes ö
smeckent*?, smeckende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „schmeckend“; ÜG.: lat. sapidus; E.: s. smecken; L.: Lü 357b (smecken/smeckende)
smecker, mnd., M.: Vw.: s. smeckære; L.: MndHwb 3, 293 (smecker); Son.: örtlich beschränkt
smeckerēt, smeckereit, mnd., M.: Vw.: s. smeckæreēt; L.: MndHwb 3, 293 (smecker/smeckerê[i]t)
smeckewīn, mnd., M.: nhd. Weinprobe als Abgabe an den Rat der Stadt; E.: s. smecken, wīn; L.: MndHwb 3, 294 (smeckewîn)
smeckhaftich*, smeckaftich, mnd.?, Adj.: nhd. schmackhaft; Vw.: s. wol-; Hw.: s. smakhaftich; E.: s. schmecken, haftich; L.: Lü 357b (smeckaftich)
smeckich***, mnd., Adj.: nhd. schmackhaft; Vw.: s. wol-; E.: s. schmecken, ich (2)
smeckinge, mnd., F.: nhd. Schmecken, Kosten (N.), Gildegelage, Umtrunk bei der Bierprobe, Trankopfer, Lust, Genuss; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. smākinge; E.: s. smecken, inge; L.: MndHwb 3, 288 (smākinge/smeckinge), MndHwb 3, 294 (smeckinge), Lü 357b (smeckinge); Son.: langes ö
smēde (1), smede, smedde, mnd., F.: nhd. Schmiede, Münzschmiede; Vw.: s. anker-, golt-, kopper-, münt-, pannen-, stal-, sülver-; Hw.: vgl. mhd. smide; E.: as. smi-th-a 1?, st. F. (jō), sw. F. (n), Schmiede; germ. *smiþjō-, *smiþjōn, sw. F. (n), Schmiede; s. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pk 968; L.: MndHwb 3, 291 (smēde), Lü 357b (smede)
smēde (2), smeide, mnd., N.: nhd. Geschmeide; Hw.: s. smīde, gesmīde, vgl. mhd. smide; E.: s. smīden; L.: MndHwb 3, 291 (smê[i]de)
smēdeambacht*, smedeammecht, smēdeampt, smēdampt, smēdeamt, smēdamt, mnd., N.: nhd. Schmiedeamt, Schmiedeinnung; Vw.: s. golt-; E.: s. smēde (1), ambacht; L.: MndHwb 3, 291 (smēd[e]am[p]t), lü 357b (smedeammecht)
smēdebalch, mnd., M.: nhd. „Schmiedebalg“, Blasebalg des Schmiedes; E.: s. smēde, balch; L.: MndHwb 3, 291 (smēdebalch); Son.: häufig im Plural verwendet
smēdeblok, mnd., M.: nhd. „Schmiedeblock“, Amboss; Q.: Nd. JB. 16 80; E.: s. smēde (1), blok; L.: MndHwb 3, 292 (smēdeblok); Son.: örtlich beschränkt, häufig in obszöner Bedeutung
smēdegast, smedegast, mnd., M.: nhd. „Schmiedegast“, Kunde (M.) eines Schmiedes; E.: s. smēde (1), gast; L.: MndHwb 3, 292 (smēdegast), Lü 357b (smedeammecht/smedegast)
smēdegelde, mnd., F.: Vw.: s. smēdegilde; L.: MndHwb 3, 292 (smēdegelde)
smēdegelt, mnd., N.: nhd. „Schmiedegeld“, Schmiedelohn; E.: s. smēde (1), gelt; L.: MndHwb 3, 292 (smēdegelt)
smēdegeselle, mnd., M.: nhd. „Schmiedegeselle“; Hw.: s. smēdeknecht; E.: s. smēde (1), geselle; L.: MndHwb 3, 292 (smēdegeselle), Lü 357b (smedeammecht/smedegeselle)
smēdegetouwe, smēdegetowe, smēdegetauwe, smēdegetouw, smēdegetow, mnd., N.: nhd. Schmiedegerät, Schmiedewerkzeug; Hw.: s. smēdetouwe; E.: s. smēde (1), getouwe; L.: MndHwb 3, 293 (smēde[ge]touwe)
smēdegilde, smedegilde, smēdegelde, mnd., F.: nhd. „Schmiedegilde“, Schmiedezunft, Schmiedeinnung; E.: s. smēde (1), gilde; R.: smēdegilde hebben: nhd. der Schmiedezunft angehören; L.: MndHwb 3, 292 (smēdegilde), Lü 357b (smedeammecht/smedegilde
smedehāmer, mnd., M.: nhd. „Schmiedehammer“; E.: s. smēde (1), hāmer (1); L.: MndHwb 3, 292 (smēdehāmer)
smēdehūs, mnd., N.: nhd. „Schmiedehaus“, Haus das als Schmiede dient; E.: s. smēde (1), hūs; L.: MndHwb 3, 292 (smēdehûs)
smēdeinninge, mnd., F.: nhd. „Schmiedeinnung“, Schmiedezunft, für den Erwerb der Amtszugehörigkeit an die Stadt zu zahlende Gebühr; E.: s. smēde (1), inninge; L.: MndHwb 3, 292 (smēdeinninge)
smēdekāmer, mnd., F.: nhd. „Schmiedekammer“, städtische Schmiede; Q.: Brschw. KR. (1439); E.: s. smēde (1), kāmer; L.: MndHwb 3, 292 (smēdekāmer); Son.: örtlich beschränkt
smēdekære*, smēdeker, smēker, mnd., M.: nhd. Kleinschmied?; E.: s. smēde (1); L.: MndHwb 3, 292 (smēdeker); Son.: örtlich beschränkt
smēdeker, mnd., M.: Vw.: s. smēdekære; L.: MndHwb 3, 292 (smēdeker); Son.: örtlich beschränkt
smēdeknecht, smedeknecht, mnd., M.: nhd. „Schmiedeknecht“, Schmiedegeselle, Name einer Heuschreckenart, Heupferdchen; Vw.: s. klēn-; Hw.: s. smēdegeselle, vgl. mhd. smidekneht; Q.: Neoc. 2 303 (um 1600); E.: s. smēde (1), knecht; L.: MndHwb 3, 292 (smēdeknecht)
smēdelīk, mnd., Adj.: nhd. „schmählich“, Verachtung ausdrückend, höhnisch abweisend, schimpflich, verächtlich; Hw.: s. smādelīk; E.: s. smādelīk, smāden, līk (3); L.: MndHwb 3, 287 (smâdelīk/smēdelīk), MndHwb 3, 292 (smēdelīk), Lü 357b (smêdelik)
smēdelōn, mnd., N.: nhd. „Schmiedelohn“, Lohn für Schmiedearbeit; E.: s. smēde (1), lōn; L.: MndHwb 3, 292 (smēdelôn)
smēdemēster, smedemester, mnd., M.: nhd. „Schmiedemeister“, Klosterbruder, Meister der Klosterschmiede, Altermann der Schmiedezunft, Meister des Schmiedehandwerks; Hw.: vgl. mhd. smidemeister; E.: s. smēde (1), mēster; L.: MndHwb 3, 292 (smēdemê[i]ster), Lü 357b (smedeammecht/smedemester)
smēden (1), smeden, smedden, smiden, smieden, smidden, mnd., sw. V.: nhd. „schmieden“, Schmiedearbeit verrichten, als Schmied arbeiten, schmiedend verarbeiten, Bedingungen schaffen, Vorbereitungen treffen, Geld münzen, in Fesseln schmieden, festschmieden, zusammenfügen, formen; Vw.: s. be-, ent-, in-, klēn-, vör-; Hw.: s. smīden, vgl. mhd. smiden; Q.: Westfäl. Psl. 10 65 127 (um 1350); E.: s. smēde (1); L.: MndHwb 3, 292 (smēden), Lü 357b (smeden); Son.: smiden und smidden örtlich beschränkt
smēden (2), mnd., N.: nhd. „Schmieden“, Tätigkeit des Schmiedens; Vw.: s. stāl-; E.: s. smēden (1); L.: MndHwb 3, 292 (smēden/smēden)
smēdepak, mnd., N.: nhd. „Schmiedepack“, Schimpfwort für Schmiedegesellen; Hw.: s. smēderange; E.: s. smēde (1), pak; L.: MndHwb 3, 292 (smēdepak)
smēderange, mnd., N.: nhd. „Schmiederange“, Lümmel; Hw.: s. smēdepak; E.: s. smēde (1), range (2); L.: MndHwb 3, 292 (smēderange)
smēdestāpel, mnd., M.: nhd. „Schmiedestapel“; ÜG.: lat. hypobasis; I.: Lsch. lat. hypobasis; E.: s. smēde (1), stāpel (2); L.: MndHwb 3, 292 (smēdestâpel)
smēdestēde, mnd., F.: nhd. „Schmiedestätte“, Schmiedeanlage, Schmiedewerkstatt; E.: s. smēde (1), stēde (1); L.: MndHwb 3, 292 (smēdestēde)
smēdestok, smedestok, mnd., M.: nhd. „Schmiedestock“; ÜG.: lat. pistillus; E.: s. smēde (1), stok; L.: MndHwb 3, 292 (smēdestok), Lü 357b (smedeammecht/smedestok)
smēdestrāte, mnd., F.: nhd. „Schmiedestraße“; Hw.: vgl. mhd. smidestrāze; E.: s. smēde (1), strāte (1); L.: MndHwb 3, 292 (smēdestrâte); Son.: häufig als Straßenname belegt (in Hamburg, Lübeck, Stettin)
smēdestücke, mnd., N.: nhd. „Schmiedestück“; Q.: Hamb. KR. 146 (1575); E.: s. smēde (1), stücke; L.: MndHwb 3, 293 (smēdestücke); Son.: häufig im Plural verwendet
smēdetange, smedetange, mnd., F.: nhd. „Schmiedezange“; ÜG.: lat. forceps, (formidita?); E.: s. smēde (1), tange; L.: MndHwb 3, 293 (smēdetange), Lü 357b (smedeammecht/smedetange)
smēdetouwe, smedetouwe, smēdetowe, smēdetauwe, smēdetouw, smēdetow, mnd., N.: nhd. Schmiedegerät, Schmiedewerkzeug; Hw.: s. smēdegetouwe; Q.: Rostocker Hexenprozessakten (1584), Nd. Kbl. 21 21; E.: s. smēde (1), touwe; L.: MndHwb 3, 293 (smēde[ge]touwe), Lü 357b (smedeammecht/smedetouwe)
smēdetǖch, mnd., N.: nhd. „Schmiedezeug“, Schmiedewerkzeug; E.: s. smēde (1), tǖch (1); L.: MndHwb 3, 293 (smēdetǖch); Son.: langes ü
smēdewerk, smedewerk, smeddewerk, mnd., N.: nhd. „Schmiedewerk“, Schmiedearbeit, vom Schmied hergestelltes Eisenwerk, Zubehörteile, Schmiedezunft, Schmiedeinnung; Vw.: s. klēn-; Hw.: vgl. mhd. smidewerc; E.: s. smēde (1), werk; L.: MndHwb 3, 293 (smēdewerk), Lü 357b (smedeammecht/smedewerk)
smēdeworm, mnd., M.: nhd. „Schmiedewurm“, eine schwarze Eidechsenart, eine große Raupenart?; E.: s. smēde (1), worm; L.: MndHwb 3, 293 (smēdeworm)
smēdichte, mnd., N.: nhd. „Schmähgedicht“, Schmählied, Spottgedicht; E.: s. smēn (1), dichte (3); L.: MndHwb 3, 293 (smêdichte)
smēdinge (1), mnd., F.: nhd. „Schmiedung“, Schmiedearbeit?; Q.: Ub. Hildesh. 6 427 und 576; E.: s. smēden (1), inge; L.: MndHwb 3, 293 (smēdinge)
smēdinge (2), smēdunge, mnd., F.: nhd. Hohn, Schmähung, Verunglimpfung; Hw.: s. smādinge, vgl. mhd. smidunge; E.: s. smāden, inge; L.: MndHwb 3, 287 (smâdinge/smêdinge), MndHwb 3 293 (smêdinge), Lü 357b (smêdunge)
smēdisch***, mnd., Adj.: nhd. „schmiedisch“, den Schmied betreffend, Schmied...; Hw.: s. smēdische; E.: s. smēden (1), isch
smēdische*, smēdesche, mnd., F.: nhd. Frau eines Schmiedes; Vw.: s. golt-, pannen-; E.: s. smēdisch, smēt, smēden (1); L.: MndHwb 3, 292 (smēdesche)
smēhen, mnd., V.: Vw.: s. smēn; L.: MndHwb 3, 293 (smêhen)
smēhewōrt, mnd., N.: Vw.: s. smāwōrt; L.: MndHwb 3, 293 (smêhewōrt)
smēhich***, mnd., Adj.: nhd. „schmähig“, schmähend; Hw.: s. smēhichlīk, smēhichlīken; E.: s. smēn (1), ich (2)
smēhichlīk***, mnd., Adj.: nhd. „schmähiglich“, schmähend; Hw.: s. smēhichlīken; E.: s. smēn (1), smēhich, līk (3)
smēhichlīken, smēgichlīken, mnd., Adv.: nhd. verächtlich, beleidigend, schmähend; E.: s. smēhichlīk, smēn (1), smēhich, līken (1); L.: MndHwb 3, 293 (smêhichlīken), Lü 357b (smêgichliken)
smēhinge, mnd., F.: Vw.: s. smāginge; L.: MndHwb 3, 293 (smêhinge)
smēinge, mnd., F.: nhd. Schmähung, Verhöhnung; ÜG.: lat. abiectio; Hw.: s. smāinge, vgl. mhd. schmaunge; E.: s. smēn, inge; L.: MndHwb 3, 287 (smâ[g]inge), Lü 357a (smadenisse/smaginge)
smekaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. smeckhaftich; L.: MndHwb 3, 293 (smekaftich)
smekambacht*, smekammecht, mnd., N.: nhd. Amt des Küchenmeisters; E.: s. smecken, ambacht; L.: MndHwb 3, 293 (smekammecht)
smēkære*, smēker, smēkere, smeikere, mnd.?, M.: nhd. Schmeichler, Augendiener; Hw.: s. smēkelære, vgl. mhd. smeichære; E.: s. smēken; L.: MndHwb 3, 293 (smê[i]ker), Lü 357b (smêker)
smēkæreēt*, smeckerēt, smeckereit, mnd., M.: nhd. „Schmeckereid“, Amtseid des Bierprüfers; E.: s. smeckære, ēt; L.: MndHwb, 3 293 (smecker/smeckerê[i]t)
smēkærīe*, smēkerīe, smēkerie, smeikerīe, mnd., F.: nhd. Schmeichelei, Lockung; Q.: SL; E.: s. smēken; L.: MndHwb 3, 293 (smê[i]kerîe), Lü 357b (smêkerie)
smēke, smeike, mnd., F.: nhd. Schmeichelei, Lobhudelei; Hw.: s. smēche; E.: s. smēken; L.: MndHwb 3, 293 (smê[i]ke)
smēkel, smeikel, mnd., Adj.: nhd. schmeichelnd; ÜG.: lat. (blandities); E.: s. smēken; L.: MndHwb 3, 293 (smê[i]ken)
smēkelære*, smēkeler, smeikeler, smēcheler, smeicheler, mnd., M.: nhd. Schmeichler, Heuchler; Hw.: s. smēkære; E.: s. smēken; L.: MndHwb 3, 293 (smê[i]keler), Lü 357b (smêkeler)
smēkeler, smeikeler, mnd., M.: Vw.: s. smēkelære; L.: MndHwb 3, 293 (smê[i]keler), Lü 357b (smêkeler)
smēkelīk, smēkelik, smeikelīk, smēchelīk, smeichelīk, mnd., Adj.: nhd. schmeichlerisch, liebedienerisch; E.: s. smēken, līk (3); L.: MndHwb 3, 293 (smê[i]kelīk), Lü 357b (smêkelik)
smēkelrēde, smeikelrēde, mnd., F.: nhd. „Schmeichelrede“; ÜG.: lat. simulatio; Hw.: vgl. mhd. smeichelrede; I.: Lsch. lat. simulatio; E.: s. smēkel, smēken, rēde (1); L.: MndHwb 3, 293 (smê[i]kelrēde)
smēken, smeiken, smēchen, smeichen, mnd., sw. V.: nhd. schmeicheln, freundlich tun, schöntun, liebkosen, inständig bitten, durch Worte gnädig stimmen, locken (V.) (2), reizen; Vw.: s. ane-, be-; Hw.: s. smēchelen, vgl. mhd. smeichen (1); Q.: NT. Wittenberg Röm. 16 18 (1523); E.: ?; L.: MndHwb 3, 293 (smê[i]ken)
smēkent*, smēkende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „schmeichelnd“, schmeichlerisch, lockend, sanft; ÜG.: lat. lepidus; E.: s. smēken; R.: smēkende (M.): nhd. Schmeichler, Heuchler; L.: MndHwb 3, 293 (smê[i]ken/smê[i]kende)
smēker (1), smēkere, smeikere, mnd., M.: Vw.: s. smēkære; L.: MndHwb 3, 293 (smê[i]ker[e]), Lü 357b (smêker)
smēker (2), mnd., M.: Vw.: s. smēdekære; L.: MndHwb 3, 293 (smēker)
smēkerīe, smēkerie, smeikerīe, mnd., F.: Vw.: s. smēkærīe; L.: MndHwb 3, 293 (smê[i]kerîe), Lü 357b (smêkerie)
smēkinge, smekinge, smeikinge, mnd., F.: nhd. „Schmeichelung“, Schmeichelei, Lobhudelei, Liebkosung, Lockung, Reiz; ÜG.: lat. adulatio; Hw.: vgl. mhd. smeichunge; E.: s. smēken, inge; L.: MndHwb 3, 293 (smê[i]kinge), Lü 357b (smêkerie/smêkinge)
smeklīk, mnd., Adj.: nhd. schmackhaft, wohlschmeckend, wohlgefällig, lustvoll; Hw.: s. smākelīk, vgl. mhd. smeichlich; E.: s. smak (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 294 (smeklīk)
smekmēster, smekmeister, mnd., M.: nhd. Speisemeister; Q.: SL 6 264; E.: s. smāk (1), mēster; L.: MndHwb 3, 294 (smekmê[i]ster), Lü 357b (smekmêster)
smel, mnd., Adj.: Vw.: s. smal; L.: MndHwb 3, 294 (smel)
smēlen***, mnd., V.: nhd. schmelzen?; Hw.: s. smelt, smelten, vgl. mhd. smelzen (1); E.: as. s-mel-t-an*? 1, st. V. (3b), schmelzen; vgl. ahd. smelzan*, st. V. 3b, schmelzen; s. germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
smēlen (2), smelen, mnd., V.: Vw.: s. smālen; L.: MndHwb 3, 294 (smēlen), Lü 357b (smelen)
smēleren, mnd., sw. V.: nhd. schmälern, beeinträchtigen, schmähen, verunglimpfen, herabsetzen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. smeleren; E.: s. smal; vgl. mhd. smeleren, V., schmälern; L.: MndHwb 3, 294 (smēleren); Son.: jünger
smēleringe, mnd., F.: nhd. Schmälerung, Beeinträchtigung; Hw.: s. smāleringe, smēlinge; E.: s. smēleren, inge; L.: MndHwb 3, 294 (smēleringe)
smēlichēt, smēlicheit, smālichēt, smālicheit, mnd., F.: nhd. „Schmählichkeit“, Erniedrigung, Verachtung, Entstellung durch Wundnarbe (als Strafe); Hw.: s. smālichēt; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 206; E.: s. smēlīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 294 (smêlīkhê[i]t), Lü 357b (smêlicheit); Son.: örtlich beschränkt
smēlīk, smēlik, smēlich, mnd., Adj.: nhd. Schmach zufügend, verachtend, hochfahrend, abweisend, schroff, verächtlich, höhnend, zur Schande gereichend, schimpflich, schmählich; Hw.: s. smālīk, vgl. mhd. smæhelich; E.: s. smēn (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 294 (smêlīk), Lü 357b (smêlik)
smēlīken (1), mnd., Adv.: nhd. schmählich, verächtlich, schimpflich; E.: s. smēn (1), līken (1); R.: mī is smēlīken tō: nhd. „mir ist schmählich zu“?, mir missfällt, ich verachte; L.: MndHwb 3, 294 (smêlīk/smêlīken), Lü 357b (smêlik/smêliken)
smēlīken*** (2), mnd., sw. V.: nhd. schmähen; Vw.: s. be-; E.: s. smēlīken (1)?
smēlinge, smelinge, mnd., F.: nhd. Schmälerung, Eingriff; Vw.: s. lit-; Hw.: s. smālinge; Q.: SL; E.: s. smēleren, inge; L.: MndHwb 3, 294 (smēlinge), Lü 357b (smelinge)
smelt, mnd., N.: nhd. Schmelz, metallisches Glas, Email; Hw.: vgl. mhd. smelze (2); E.: s. smelten (1); L.: MndHwb 3, 294 (smelt), Lü 357b (smelt)
smeltære*, smelter, smölter, mnd., M.: nhd. „Schmelzer“, Schmelzer im Hüttenwerk; Vw.: s. sülver-; Hw.: vgl. mhd. smelzære; E.: s. smelten (1); L.: MndHwb 3, 294 (smelter)
smeltærinne*, smelterinne, mnd., F.: nhd. „Schmelzerin“; Q.: Aegid. Rom. 111 (1277-1279); E.: s. smeltære, inne (5); L.: MndHwb 3, 295 (smelterinne)
smelte***, mnd., F.: nhd. „Schmelze“; Vw.: s. talch-; Hw.: vgl. mhd. smelze; E.: s. smelten (1)
smelteglas, smölteglas, mnd., N.: nhd. „Schmelzglas“, Email; E.: s. smelten (1), glas; L.: MndHwb 3, 294 (smelteglas)
smeltegrōve, smeltegrove, smeltgrōve, smeltgrove, mnd., F.: nhd. „Schmelzgrube“; E.: s. smelten (1), grōve (1); L.: MndHwb 3, 294 (smeltegrôve), Lü 358a (smelt[e]grove)
smeltehūs*, smültehūs, mnd., N.: nhd. Schmelzhaus; E.: s. smelten (1), hūs; L.: MndHwb 3, 300 (smültehûs)
smeltehütte, smeltehutte, smöltehütte, smelthütte, smelthutte, mnd., F.: nhd. Schmelzhütte; E.: s. smelten (1), hütte (1); L.: MndHwb 3, 294 (smelt[e]hütte), Lü 358a (smelt[e]grove/smelt[e]hutte)
smelten (1), smölten, mnd., st. V.: nhd. schmelzen, flüssig werden, sich auflösen, zergehen, vergehen, schwach werden, flüssig machen, miteinander verschmelzen, einschmelzen (Geld), gießen, Goldschmiedearbeiten ausführen, zerlassen (Fett), erweichen, schwinden, vergehen lassen; Vw.: s. to-, vör-; Hw.: s. gesmelte, vgl. mhd. smelzen (1); E.: as. s-mel-t-an* 1, st. V. (3b), schmelzen; vgl. ahd. smelzan*, st. V. 3b, schmelzen; s. germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; R.: miserīen smelten: nhd. „Miserien schmelzen“, elend leben; L.: MndHwb 3, 294 (smelten), Lü 358a (smelten); Son.: sowohl transitiv wie auch intransitiv
smelten* (2), smeltent, smöltent, mnd., N.: nhd. „Schmelzen“ (N.), Tätigkeit des Schmelzens von Metall; Hw.: vgl. mhd. smelzen (3); E.: s. smelten (1); L.: MndHwb 3, 294 (smelten/smeltent)
smelten (3), mnd., sw. V.: nhd. mit Email verzieren; Q.: Stieda-Mettig 304 (vor 1621); E.: s. smelten (1); L.: MndHwb 3, 294 (smelten)
smelter, smölter, mnd., M.: Vw.: s. smeltære; L.: MndHwb 3, 294 (smelter)
smelterinne, mnd., F.: Vw.: s. smeltærinne; L.: MndHwb 3, 295 (smelterinne)
smeltich, mnd., Adj.: nhd. „schmelzig“; ÜG.: lat. liquabilis; Hw.: vgl. mhd. smelzic; I.: Lüt. lat. liquabilis; E.: s. smelten (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 295 (smeltich), Lü 358a (smeltich)
smeltinge, smöltinge, mnd., F.: nhd. „Schmelzung“, Schmelzen (N.) von Metall; E.: s. smeltne (1), inge; L.: MndHwb 3, 295 (smeltinge)
smeltōven, mnd., M.: nhd. „Schmelzofen“; E.: s. smelten (1), ōven (1); L.: MndHwb 3, 295 (smeltōven)
smēn (1), smēhen, mnd., sw. V.: nhd. „schmähen“, verunglimpfen; Hw.: vgl. mhd. smæhen; E.: s. ahd. *smāhen?, sw. V. (1a), schmähen, gering achten; s. germ. *smēhjan, *smǣhjan, sw. V., verringern, schmähen; s. idg. *smēik-, *smēk-, *smīk-, Sb., Krümchen, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: MndHwb 3, 295 (smên)
smēn (2), smēnt, mnd., N.: nhd. „Schmähen“, Handlung des Schmähens; E.: s. smēn (1); L.: MndHwb 3, 295 (smên/smên[t])
smēnisse, mnd.?, N.: nhd. „Schmähnis“, Schmach; Hw.: vgl. mhd. smæhenisse; E.: s. smē, smēn, nisse; L.: Lü 258a (smênisse)
smēr, smer, smör, mnd., N.: nhd. Schmer, Fett, Bauchfett, Stück Schmer von bestimmter Größe?, Schmierfett, Wagenschmiere, Fett zur Pflege von Tieren; Vw.: s. ank-, gelten-, hāmer-, hērinc-, rāven-, rȫden-, sāle-, schōn-, sēl-, swīne-, swīnen-, swīnes-, vlōmen-, völlen-, wāgen-; Q.: Greifswalder ZR. 15 (1397-1541); Hw.: vgl. mhd. smer; E.: as. smero 7, st. N. (wa), Schmer, Fett; vgl. ahd. smero, st. N. (wa), Schmer; s. germ. *smerwa-, *smerwam, st. N. (a), Schmer, Fett; s. idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; R.: smēr tappen: nhd. Schmierfett verkaufen; R.: ēnem stēket dat smēr: nhd. es gelüstet jemanden; R.: püffe upvrēten alse de schō dat smēr: nhd. „Püffe auffressen wie der Schuh das Schmer“, Abweisungen einstecken; R.: alse der katte dat smēr: nhd. „wie der Katze das Schmer“, übel (ergehen), schlecht (ergehen); L.: MndHwb 3, 295 (smēr), Lü 358a (smer); Son.: langes ö
smērammer, smerammer, mnd., M.: nhd. „Schmereimer“, Eimer für Schmer; E.: s. smēr, ammer (1); L.: MndHwb 34, 295 (smērammer), Lü 358a (smerammer)
smērantwōrde*, smērantwōrt, mnd., F.: nhd. „Schmerantwort“, unflätige Antwort; Q.: Holst. Vierst. 553 (1497-1574); E.: s. smēr, antwōrde (2); L.: MndHwb 3, 295 (smērantwōrt); Son.: örtlich beschränkt
smērære*, smērer, smerer, mnd., M.: nhd. Schmierer, Quacksalber, Pflasterschmierer?, Salbenschmierer?; E.: s. smēren, smēr; L.: MndHwb 3, 296 (smērer), MndHwb 3, 296 (smēres), Lü 358a (smerer); Son.: örtlich beschränkt, smēres (Pl.)?, Schimpfwort für einen katholischen Bischof
smērbēre, mnd., F.: nhd. „Schmerbirne“; ÜG.: lat. pirasinum?, praceum vinum?, sorbus domestica?; E.: s. smēr, bēre (3); L.: MndHwb 3, 295 (smērbēre)
smērdisch, mnd., M.: nhd. „Schmertisch“, Tisch zum Einfetten von Leder?; Q.: Nd. JB. 43 81 (Braunschweig); E.: s. smēr, disch; L.: MndHwb 3, 295 (smērdisch)
smērēde, smērede, mnd., F.: nhd. Schmährede, schmähende verleumderische Äußerung; E.: s. smēn (1), rēde (1); L.: MndHwb 3, 295 (smêrēde), Lü 358a (smêrede)
smērekrȫsel, mnd., N.: nhd. eine Pilzart?; ÜG.: lat. crucibulum?; E.: s. smēr, krȫsel (1); L.: MndHwb 3, 295 (smērekrȫsel); Son.: langes ö
smēren (1), smeren, mnd., sw. V.: nhd. schmieren, salben, Substanz auftragen, verschmieren, einreiben, bestreichen, mit Aufstrich versehen (V.), durch Einschmieren von Fett beweglich machen, geschmeidig machen, ölen, einölen, einwichsen, einfetten, anmalen, tünchen, weißen, schminken, bestechen, prügeln; Vw.: s. ane-, be-, hant-, in-, ȫver-, pāpen-, vette-, vör-; Hw.: vgl. mhd. smirwen (1); E.: s. ahd. smirwen* 3, sw. V. (1b), schmieren (V.) (1), beschmieren, fetten; ahd. smerwēn* 1, sw. V. (3), schmieren (V.) (1), schmierig werden; germ. *smerwjan, sw. V., schmieren (V.) (1); s. idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; R.: sik mit āpensmalte smēren: nhd. „sich mit Affenschmalz einschmieren“ sich wie ein Esel benehmen; R.: hant smēren: nhd. „Hand schmieren“, bestechen; L.: MndHwb 3, 295f. (smēren), Lü 358a (smeren); Son.: langes ö
smēren* (2), smērent, mnd., N.: nhd. „Schmieren“, Salbung, Ölung, Einfetten; Vw.: s. pāpen-; Hw.: vgl. mhd. smirwen (2); E.: s. smēren (1); L.: MndHwb 3, 295f. (smēren/smērent)
smērhaftich, mnd., Adj.: nhd. „schmierhaftig“, fettig, ölig; E.: s. smēr, haftich; L.: MndHwb 3, 296 (smērhaftich)
smērhēre, mnd., M.: nhd. „Schmierherr“, Fetthändler, Verkäufer von Fettwaren; E.: s. smēr, hēre (4); L.: MndHwb 3, 296 (smērhêre), Lü 358a (smerhêre)
smērich, mnd., Adj.: nhd. schmierig, fettig, fetthaltig, mit Fett verfälscht, schmutzig, klebrig; Hw.: vgl. mhd. smerwic; E.: s. smēr, ich (2); L.: MndHwb 3, 296 (smērich), Lü 358a (smerich)
smēringe, smeringe, mnd., F.: nhd. „Schmierung“, Beschmierung, Auftragung, Salbung, Chrisma, Glasur, Bestechung; Vw.: hant-; E.: s. smēren (1), inge; L.: MndHwb 3, 296 (smēringe), Lü 358a (smeringe)
smērle, mnd., M.: nhd. „Schmerle“, Gründling, Goldammer; ÜG.: lat. cobitis barbatula?, amarillus?; Hw.: s. smērlinc, vgl. mhd. smerle (1); E.: s. Kluge s. v. Schmerle; s. fnhd. smerle; s. gr. σμαρίς (smarís), F., Laxierfisch; weitere Herkunft unklar, vielleicht von idg. *mer- (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; L.: MndHwb 3, 296 (smērle), Lü 358a (smerle)
smērlēf, mnd., Adj.: nhd. „schmierlieb“; E.: s. smēr, lēf (1); L.: MndHwb 3, 296 (smērlêf)
smērlinc, smerlink, smērli, mnd., M.: nhd. Schmerle, Gründling, Goldammer; Hw.: s. smērle; E.: s. smērle; L.: MndHwb 3, 296 (smērle), Lü 358a (smerle/smerlink); Son.: smērli örtlich beschränkt
smērȫlie, mnd., N.: nhd. „Schmeröl“, Chrisma (verächtlich), Salböl (verächtlich); Q.: Nic. Gryse Spegel Ttr (1593); E.: s. smēr, ȫlie; L.: MndHwb 3, 296 (smērȫlie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
smērsēpe, smērseipe, mnd., F.: nhd. Schmerseife; E.: s. smēr, sēpe; L.: MndHwb 3, 296 (smērsê[i]pe)
smērsnīdære*, smērsnīder, mnd., M.: nhd. „Schmerschneider“, Fettverkäufer, Fetthändler; Q.: SL; E.: s. smēr, snīdære; L.: MndHwb 3, 296 (smērsnîder), Lü 358a (smersnider); Son.: Spottname für einen Stralsunder
smerte, smērte, smeerte, smarte, mnd., F.: nhd. Schmerz, Qual, Pein, Weh, schmerzende Stelle, Wundstelle; Hw.: vgl. mhd. smerze; E.: s. ahd. *smerzo?, sw. M. (n), Schmerz; L.: MndHwb 3, 296 (smerte), Lü 358a (smerte)
smertekērne, mnd., F.: nhd. Wundkraut das Flöhe vertreibt; E.: s. smerte, kērne (1); L.: MndHwb 3, 296 (smertekērne)
smerten, smarten, mnd., sw. V.: nhd. schmerzen, weh tun, Qualen empfinden, Schmerzen verursachen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. smerzen (1); E.: s. ahd. smerzan 7, st. V. (3b), schmerzen, verwunden, leid tun; germ. *smertan, st. V., schmerzen; s. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735?; idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?; L.: MndHwb 3, 296 (smerten), Lü 358a (smerten)
smertlīk, smartlīk, mnd., Adj.: nhd. „schmerzlich“, schmerzhaft, qualvoll, Schmerzen verursachend; Hw.: vgl. mhd. smerzlich; E.: s. smerte, līk (3); L.: MndHwb 3, 296 (smertlīk)
smertlīke, mnd., Adv.: nhd. schmerzlich, heftig; Hw.: vgl. mhd. smerzlīche; E.: s. smert, līke; L.: MndHwb 3, 296 (smertlīk/smertlīke)
smērvlōme, smervlome, mnd., N.: nhd. „Schmerflomen“, Fett; E.: s. smēr, vlōme (2); L.: MndHwb 3, 296 (smērvlôme), Lü 358a (smervlome)
smerwort, smerwurt, mnd., N.: nhd. „Schmerwurz“, weiße Zaunrübe; ÜG.: lat. bryonia alba?; Hw.: s. smerwortel; E.: s. smēr, wort (2); L.: MndHwb 3, 296 (smerwort)
smerwortel*, smerwörtel, mnd., N.: nhd. „Schmerwurzel“, weiße Zaunrübe; ÜG.: lat. bryonia alba?; Hw.: s. smerwort; E.: s. smēr, wortel; L.: MndHwb 3, 296 (smerwort/smerwörtel)
smēschrift, mnd., F.: nhd. Schmähschrift; Hw.: s. smāschrift; E.: s. smē, schrift; L.: MndHwb 3, 291 (smâschrift/smêschrift), MndHwb 3, 296 (smêschrift)
smet***, mnd., M.: nhd. Schmied?; Vw.: s. missink-, nāgel-, nēgel-, pīl-, rinken-, sunnen-; Hw.: s. smēt ?; E.: ?
smēt, mnd., M.: Vw.: s. smit (1); L.: MndHwb 3, 296 (smēt), Lü 358a (smet)
smete, mnd.?, M.: nhd. Schmiss, Schlag; E.: s. smīten; L.: Lü 358a (smete)
smēteren, mnd., sw. V.: nhd. sanft machen; ÜG.: lat. adulari; E.: ?; L.: MndHwb 3, 297 (smēteren)
smētich, smeitich, mnd., Adj.: nhd. gefügig, sanft; Q.: Ars Amandi H 3 r (1610); E.: ?, s. ich (2); L.: MndHwb 3, 297 (smê[i]tich)
smette, mnd., F.: Vw.: s. smitte (1); L.: MndHwb 3, 297 (smette), Lü 358a (smette)
smetten, mnd., sw. V.: Vw.: s. smitten (1); L.: MndHwb 3, 297 (smetten)
smēwōrt, smēhewōrt, mnd., N.: nhd. Schmähwort, Schmähung, Lästerung; Hw.: s. smāwort; E.: s. smē, wōrt (1); L.: MndHwb 3, 297 (smêwōrt)
smicke, mnd.?, F.: nhd. vorderster ausgeriffelter Teil einer Peitsche; E.: ?; L.: Lü 358a (smicke)
smīde (1), mnd., N.: nhd. geschmiedetes Metall, Schmiedewerk, Geschmeide, Schmuck aus Metall, Tafelgerät, Kirchenschatz; Vw.: s. bōgen-, dansel-, feilen-, flitter-, ge-, golt-, hoiken-, hūven-, kāren-, kōgele-, krāgen-, parl-, pērde-, rōder-, rok-, rüggelāken-, schap-, schulder-, spangen-, sülver-, tāfel-, want-; Hw.: s. smēde (2), vgl. mhd. smide; E.: s. ahd. smīda 6, st. F. (ō), Geschmeide, Metallmasse die verarbeitet wird; s. germ. *smiþō, st. F. (ō), Schmieden (N.), Geschmeide; s. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; L.: MndHwb 3, 297 (smîde), Lü 358a (smide)
smīde (2), mnd., Adj.: nhd. sanft, gelinde, weich; E.: s. smīde (1); L.: MndHwb 3, 297 (smīde); Son.: örtlich beschränkt
smīdebōrt, mnd., N.: nhd. Schneidbrett; Hw.: s. snīdebōrt; E.: s. snīdebōrt; L.: MndHwb 3, 297 (smîdebōrt)
smīdelāde, mnd., F.: nhd. „Geschmeidelade“, Schmuckkasten, Schmuckbehälter; E.: s. smīde (1), lāde (1); L.: MndHwb 3, 297 (smîdelāde). Lü 358a (smidelade)
smīden, mnd., sw. V.: nhd. mit Geschmeide versehen (V.), mit Metall besetzen, mit Geschmeide zieren; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. smiden; E.: s. as. smi-th-ōn* 1, sw. V. (2), „schmieden“, verfertigen; germ. *smiþōn, sw. V., bearbeiten, schmieden; s. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pk 968; L.: MndHwb 3, 297 (smîden), Lü 358a (smiden)
smīdeschap, mnd., M.: nhd. Schmuckschrank, Schrank zum Einschließen des Ratssilbers; E.: s. smīde (1), schap (1); L.: MndHwb 3, 297 (smîdeschap), Lü 358a (smideschap)
smīdich, smidich, mnd., Adj.: nhd. geschmeidig, weich, leicht zu bearbeiten seiend, leicht zu formen seiend, gefügig, nachgiebig, knetbar, biegsam, schlank, umgänglich, glatt, geschickt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. smīdic; E.: s. smīde (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 297 (smîdich), Lü 358a (smidich)
smīdichhêt*, smīdichēt, smīdicheit, smidicheit, mnd., F.: nhd. Geschmeidigkeit, Geschick; Vw.: s. un-; E.: s. smīdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 297 (smîdichê[i]t), Lü 358a (smidicheit)
smīdigen, smidigen, mnd., sw. V.: nhd. geschmeidig machen; ÜG.: lat. lenire; E.: s. smīde; L.: MndHwb 3, 297 (smîdigen), Lü 358a (smidigen)
smik, mnd., M.: nhd. Steinflechte; ÜG.: lat. fucus?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 297 (smik)
smiliken, mnd.?, Adj.: nhd. freundlich?; E.: ?; L.: Lü 358a (smiliken)
smilten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. smelten; L.: Lü 358a (smilten)
sminke (1), mnd., F.: nhd. Schminke; ÜG.: lat. smēgma; Hw.: vgl. mhd. smicke (2); E.: s. lat. smēgma, N., Reinigungsmittel, Salbe; gr. σμῆγμα (smēgma), N., Salbe, Seife; vgl. gr. σμήχειν (smḗchein), V., schmieren (V.) (1), abwischen, abreiben; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: MndHwb 3, 297 (sminke)
sminke (2), mnd., F.: nhd. Bissen, Happen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 297 (sminke)
sminken (1), mnd., sw. V.: nhd. schminken, mit Schminke färben, aufmachen, schönfärben, beschönigen; Hw.: vgl. mhd. smicken; E.: s. sminke (1); L.: MndHwb 3, 297 (sminken)
sminken* (2), sminkent, mnd., N.: nhd. „Schminken“ (N.); E.: s. sminken (1); L.: MndHwb 3, 297 (sminken/sminkent)
smisse, mnd., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. fabricina; E.: ?; L.: MndHwb 3, 297 (smisse)
smit, smet, mnd., M.: nhd. Schmied, Metallarbeiter; Vw.: s. anker-, brōk-, drāt-, erve-, gēl-, golt-, griffel-, grof-, helle-, helm-, hōf-, holt-, īsern-, kētel-, klēn-, kopper-, messet-, nāgel-, nēgel-, pannen-, rīde-, schēren-, seisen-, stat-, states-, sülver-; Hw.: vgl. mhd. smit; E.: s. smīden; L.: MndHwb 3, 297 (smit), Lü 358a (smit); Son.: smēdes (Gen.)
smīt, mnd., M.: nhd. Dreck, Kot, Auswurf; Vw.: s. be-; Hw.: s. smīte (2); Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 36; E.: s. smīten; L.: MndHwb 3, 297 (smît), Lü 368a (smit); Son.: örtlich beschränkt
smitambacht*, smitammet, mnd., N.: nhd. Schmiedezunft, Schmiedgilde; E.: s. smit, ambacht; L.: MndHwb 3, 297 (smitammet)
smītære***, mnd., M.: nhd. Schmeider?; Vw.: s. lēmen-; E.: s. smit
smīte (1), smite, mnd., F.: nhd. loses Schiffstau zum Niederholen des Segels; E.: ?; L.: MndHwb 3, 297 (smîte), Lü 358a (smite)
smīte (2), mnd., F.: nhd. Dreck, Kot, Auswurf; Hw.: s. smīt; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 28; E.: s. smīt; L.: MndHwb 3, 297 (smîte); Son.: örtlich beschränkt
smīten, smiten, mnd., st. V.: nhd. schmeißen, werfen, hinwerfen, zu Boden werfen, beschießen, angreifen, niederwerfen, erobern, schlagen, stäupen, schleudern, schlenkern, Schläge versetzen; Vw.: s. af-, be-; Hw.: vgl. mhd. smīzen; E.: s. as. *smī-t-an?, st. V. (1a); germ. *smeitan, st. V., schmeißen; idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pk 966; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pk 966; L.: MndHwb 3, 297f. (smîten), Lü 358a (smiten)
smitte (1), smette, mnd., F., M.: nhd. Schmutzfleck, Schmutzstelle, blauer Fleck (durch einen Schlag), Makel, Schadenstelle im Gewebe, Brei bzw. Kleister mit dem die Leineweber den Aufzug stärken, Merkzeichen auf der Kette nach einem Umgang mit dem Scherrahmen; E.: s. smitten (1); L.: MndHwb 3, 298 (smitte), Lü 358af. (smitte)
smitte (2), mnd., F.: nhd. Schmiede, Schmiedewerkstatt; E.: s. smit; L.: MndHwb 3, 298 (smitte); Son.: örtlich beschränkt
smittelisse, mnd., M.: nhd. gestärkter Aufzugsfaden, Gebühr der Leineweber für die Stärke der Scherung; Q.: SL, Rüg. LandR. 121; E.: s. smitte (1), ?; L.: MndHwb 3, 298 (smittelisse), Lü 358b (smittelisse)
smitten (1), mnd., sw. V.: nhd. schmutzen, flecken, schmutzig machen, beschmieren, beflecken, rußig machen, färben, schminken, anmalen, Garn bzw. Scherung mit einem Kleister stärken; Vw.: s. be-, vör-; Q.: SL; E.: s. germ. *smittōn, sw. V., beschmieren; s. idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: MndHwb 3, 298 (smitten), Lü 358b (smitten)
smitten* (2), smittent, mnd., N.: nhd. „Schmutzen“, Schwarzfärben des Gesichts; E.: s. smitten (1); L.: MndHwb 3, 298 (smitten/smittent)
smittinge, mnd., F.: nhd. Beschmutzung; Vw.: s. be-; E.: s. smitten (1), inge; L.: MndHwb 3, 298 (smittinge), Lü 358b (smittinge)
smitwech, mnd., M.: nhd. Weg zur Schmiede; E.: s. smit, wech (1); L.: MndHwb 3, 298 (smitwech), Lü 358b (smitwech)
smitwerk, smitwark, mnd., N.: nhd. Schmiedewerk, Schmiedearbeit; E.: s. smit, werk; L.: MndHwb 3, 298 (smitwerk)
smöckelkost, mnd., F.: Vw.: s. smeckelkost; L.: MndHwb 3, 299 (smöckelkost)
smȫde, smode, mnd., Adj.: nhd. weich, geschmeidig, willfährig, gefügig, nachgiebig; E.: s. as. smōth-i* 1, Adj., sanftmütig; germ. *smanþa-, *smanþaz, *smanþi-, *smanþiz, Adj., glatt, sanft, weich; L.: MndHwb 3, 298 (smȫde), Lü 358b (smode); Son.: langes ö
smȫdich, smodich, mnd., Adj.: nhd. weich, geschmeidig, nachgiebig, gefügig; E.: s. smȫde, ich (2); L.: MndHwb 3, 298 (smȫdich), Lü 358b (smode/smodich); Son.: langes ö
smȫdigen, smodigen, mnd., sw. V.: nhd. weich machen, geschmeidig machen; E.: s. smȫde; L.: MndHwb 3, 298 (smȫdigen), Lü 358b (smode/smodigen); Son.: langes ö
smōk, smoek, mnd., M.: nhd. Rauch, Schmauch, Hauch, Qualm, Spur, Anzeichen, Kennzeichen, Gerücht; Hw.: vgl. mhd. smouch; E.: s. germ. *smauki-, *smaukiz, st. M. (i), Rauch; s. idg. *smeuk-, *meuk-, *smeug-, *meug-, *smeugʰ-, *meugʰ-, V., Sb., rauchen, Rauch, Pokorny 971?; oder zu idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?; L.: MndHwb 3, 298 (smôk), Lü 358b (smôk)
smȫkære, smȫker, smoker, mnd., M.: nhd. Räucherer; Q.: SL; E.: s. smȫken; L.: MndHwb 3, 299 (smȫker), Lü 358b (smoker); Son.: langes ö
smōke, smůke, mnd., F.: nhd. Hure, Dirne; Q.: SL; E.: s. smōk; L.: MndHwb 3, 298 (smôke)
smōken, smoken, mnd., sw. V.: nhd. rauchen, qualmen, Rauch entwickeln, schmauchen; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. smōk; L.: MndHwb 3, 298 (smôken), Lü 358b (smoken)
smȫken, smoken, mnd., sw. V.: nhd. Rauch aussetzen, ausräuchern, mit Rauch ersticken, beräuchern; E.: s. smōk; L.: MndHwb 3, 298f. (smȫken), Lü 358b (smoken); Son.: langes ö
smȫkich***, mnd., Adj.: nhd. rauchig; Hw.: s. smȫkichhēt; E.: s. smōk, ich (2); Son.: langes ö
smȫkichhêt*, smȫkichēt, smȫkicheit, smokicheit, mnd., F.: nhd. Rauch, Hitze, Dürre, Ausgedörrtheit; E.: s. smȫkich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 299 (smȫkichê[i]t), Lü 358b (smokicheit); Son.: langes ö
smōleinwerk*, smōleynwerk, mnd., N.: nhd. Pelzwerk aus Smolensk; E.: ?, s. werk; L.: MndHwb 3, 299 (smōleynwerk); Son.: örtlich beschränkt
smolken*, mnd., Sb.: nhd. schmale Borste, Tresse?; Q.: (Krämer Hamburg 1646); E.: s. ON Smolensk; L.: MndHwb 3, 299 (smolkens); Son.: örtlich beschränkt, jünger, smolkens (Pl.)
smolt, smalt, smolten, mnd., N.: nhd. Schmalz, Fett, Fettschicht; Vw.: s. āpen-, ēsel-, gense-, gȫse-, hērinc-, kȫkene-, sēgen-, sēl-, sēles-, swīn-, swīnen-, swīnes-, walvisch-; Hw.: vgl. mhd. smalz; Q.: Hans. Gbl. 1898 111; E.: s. Kluge s. v. Schmalz; s. mhd. smalz; s. ahd. smalz, ahd. smalz 19, st. N. (a), Schmalz, Fett, zerlassenes Fett; germ. *smalta-, *smaltam?, st. N. (a), Schmalz, Geschmolzenes; germ. *smulta- *smultam, st. N. (a), Schmalz; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: MndHwb 3, 299 (smolt), Lü 358b (smolt); Son.: langes ö, smolten örtlich beschränkt
smölteglas, mnd., N.: Vw.: s. smelteglas; L.: MndHwb 3, 299 (smölteglas)
smöltegrōve, mnd., F.: Vw.: s. smeltegrōve; L.: MndHwb 3, 299 (smöltegrôve)
smöltehütte, mnd., F.: Vw.: s. smeltehütte; L.: MndHwb 3, 299 (smöltegrôve/smöltehütte)
smölten, smolten, mnd., sw. V.: Vw.: s. smelten; L.: MndHwb 3, 299 (smölten), Lü 358b (smolten)
smöltinge, mnd., F.: Vw.: s. smeltinge; L.: MndHwb 3, 299 (smöltinge)
smoltvēdere*, smaltvēder, mnd., F.: nhd. „Schmalzfeder“, Feder an den Fettdrüsen der Vögel; E.: s. smolt, vēdere (1); R.: ēneme de smoltvēdere tēn: nhd. „einem die Schmalzfeder ziehen“, jemanden kahl rupfen, jemanden ausbeuten; L.: MndHwb 3, 290 (smaltvēder), MndHwb 3, 299 (smoltvēder)
smoltvlāde, mnd., M.: nhd. „Schmalzfladen“, eine Art Schmalzgebäck; E.: s. smolt, vlāde; L.: MndHwb 3, 299 (smoltvlāde)
smoniaken, mnd., sw. V.: nhd. schuftig behandeln; Q.: Liliencron Volkslieder 2 225; E.: ?; L.: MndHwb 3, 299 (smoniaken); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
smōren, smoren, mnd., sw. V.: nhd. „schmoren“, dämpfen, ersticken, langsam in einem bedeckten Gefäß kochen bzw. braten; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. smorren; Q.: Neoc. 1 256 (um 1600); E.: s. Kluge s. v. schmoren; L.: MndHwb 3, 299 (smōren), Lü 358b (smoren)
smōret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschmort; Vw.: s. er-; E.: s. smōren
smorotsen, mnd., sw. V.: nhd. „schmarotzen“, von andern zehren, auf Kosten anderer leben; Hw.: s. smorotsigen; E.: s. Kluge s. v. schmarotzen; L.: MndHwb 3, 299 (smorotsen); Son.: jünger
smorotsigen, mnd., sw. V.: nhd. „schmarotzen“, von andern zehren, auf Kosten anderer leben; Hw.: s. smorotsen; E.: s. Kluge s. v. schmarotzen; L.: MndHwb 3, 299 (smorotsen/smorotsigen)
smōrpot, mnd., M.: nhd. „Schmorpott“, Topf zum Schmoren; E.: s. smōren, pot (1); L.: MndHwb 3, 299 (smōrpot), Lü 358b (smôrpot)
smorrōm, mnd., Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Pferdemittel; Q.: Hartich Sierk 231 (1615-1664); E.: ?; L.: MndHwb 3, 299 (smorrôm); Son.: örtlich beschränkt
smōterken, mnd., sw. V.: nhd. mit der Zunge schnalzen um Pferde anzutreiben; Hw.: s. smotteren?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 299 (smôterken), Lü 358b (smoterken)
smotteren, mnd., sw. V.: nhd. schmeicheln, liebkosen; ÜG.: lat. adulari; Hw.: s. smōterken?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 299 (smotteren), Lü 358b (smotteren)
smücke, mnd., N.: nhd. Schmuck, Putz; Hw.: s. smuk (2); E.: s. smücken; L.: MndHwb 3, 299 (smücke); Son.: örtlich beschränkt
smücken, mnd., sw. V.: nhd. schmücken, einfügen, hineinordnen, hineinstecken, an sich drücken, schmiegen, küssen, liebkosen, mit Kleidung ausstatten, ausrüsten, zurechtmachen, verzieren, herausstreichen, zu falschem Glanz verhelfen, sich schön machen, sich aufmachen, sich putzen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. smücken (1); E.: s. Kluge s. v. schmücken; s. mhd. smücken, smucken, zu schmiegen; L.: MndHwb 3, 299f. (smücken), Lü 358b (smucken)
smuckern, smuckerne, mnd., Adj.: nhd. schmückend, auffällig; E.: s. smücken; L.: MndHwb 3, 299 (smuckern), Lü 358b (smuckerne)
smudden, mnd., sw. V.: nhd. schmutzig machen, schmieren; Hw.: vgl. mhd. smotzen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 299 (smudden)
smuddepot, mnd., M.: nhd. Schmutztopf; E.: s. smudden, pot (1); L.: MndHwb 3, 299 (smuddepot), Lü 358b (smuddepot); Son.: Schmierfink (Name eines Narren)
smuderen***, mnd.?, sw. V.: nhd. schmutzen; Vw.: s. be-; E.: s. smudden
smuk (1), mnd., Interj.: nhd. Schlürflaut beim Trinken; Q.: Hoffmann Findlinge 83; E.: (lautmalerisch)?; L.: MndHwb 3, 299 (smuk); Son.: örtlich beschränkt
smuk (2), mnd., M., N.: nhd. Schmuck, Zierrat, Putz; Vw.: s. sülver-; Hw.: s. smücke, vgl. mhd. smuc; E.: s. smüken; L.: MndHwb 3, 299 (smuk), Lü 358b (smuk); Son.: jünger
smuk (3), mnd., Adj.: nhd. geschmeidig, biegsam, verziert, schmuck, schön, zierlich, angenehm, gut, hübsch; E.: s. smuk (2); L.: MndHwb 3, 299 (smuk), Lü 358b (smuk)
smuke, smoke, mnd.?, F.: nhd. Hure; E.: ?; L.: Lü 358b (smuke)
smükede*, smükte, mnd., F.: nhd. Schmuck, Zier; E.: s. smuk (2); L.: MndHwb 3, 300 (smükte)
smukkāmer, mnd., F.: nhd. „Schmuckkammer“, Ankleidezimmer; E.: s. smuk (2), kāmer; L.: MndHwb 3, 299 (smukkāmer)
smüksken, mnd., N.: nhd. Schmuckstück; E.: s. smuk (2), ken; L.: MndHwb 3, 299 (smuk/smüksken)
smültehūs, mnd., N.: Vw.: s. smeltehūs; L.: MndHwb 3, 300 (smültehûs)
smurre, mnd., F.: nhd. Striemen, Schmarre, Schnitt, Biss; Hw.: vgl. mhd. smurre; E.: ?; L.: MndHwb 3, 300 (smurre), Lü 358b (smurre)
smurten, mnd., sw. V.: nhd. ersticken, Luft wegnehmen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 300 (smurten), Lü 358b (smurten)
smūs, mnd., M.: nhd. „Schmaus“, Schmauserei; E.: zuerst ein Wort der Studenten, die mit dem Wort reichhaltiges Essen bezeichneten; s. smudden?; s. Kluge s. v. Schmaus; L.: MndHwb 3, 300 (smûs); Son.: jünger
smusseren*, smussern, smucztern, mnd., sw. V.: nhd. „schmutzern“?, schmunzeln; Hw.: vgl. mhd. smutzeren; E.: s. smudden?, smuts?; s. Kluge s. v. schmunzeln
smusserlachen (1), smuserlachen, smucerlachen, smutzerlachen, mnd., sw. V.: nhd. schmunzeln, lächeln; E.: s. smusseren, lachen; L.: MndHwb 3, 300 (smusserlachen), Lü 358b (smuserlachen)
smusserlachen* (2), smusserlachent, mnd., N.: nhd. Schmunzeln, Lächeln; E.: s. smusserlachen (1); L.: MndHwb 3, 300 (smusserlachen/smusserlachent)
smütlīn?, mnd., N.: nhd. Käuzchen, Lockvogel; Q.: NS. ed. Schröder V. 6149 (1519); E.: ?, s. līn (2); L.: MndHwb 3, 300 (smütlîn); Son.: örtlich beschränkt
smuts***, mnd., M.: nhd. „Schmutz“; Hw.: s. smutsich, vgl. mhd. smuz (2); E.: ?; s. Kluge s. v. Schmutz; vgl. mhd. smuz (2)
smutsich, mnd., Adj.: nhd. schmutzig, schmierig; Q.: NS. ed. Schröder V. 7706 (1519); E.: s. smuts, ich (2); s. Kluge s. v. Schmutz; L.: MndHwb 3, 300 (smutsich); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
smutterich, mnd., Adj.: nhd. schmutzig, fleckig; E.: s. smuts, ich (2); L.: MndHwb 3, 300 (smutterich); Son.: jünger
snabbe, mnd., Sb.: nhd. Schnabel, Schuhschnabel; Hw.: s. snāvel; Vw.: s. gōse-, gȫse-; E.: s. ahd. snabul 21, st. M. (a), Schnabel; s. germ. *snabula-, *snabulaz, st. M. (a), Schnabel; vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; L.: MndHwb 3, 300 (snabbe), Lü 358b (snabbe); Son.: langes ö
snabben, mnd., sw. V.: nhd. schnappen; Hw.: s. snappen (1); E.: s. snabbe?; L.: MndHwb 3, 300 (snabben), Lü 358b (snabben)
snābel, mnd., M.: Vw.: s. snāvel; L.: MndHwb 3, 300 (snābel); Son.: jünger
snābelen, mnd., sw. V.: nhd. „schnabeln“, sich schnäbeln wie die Tauben, liebkosen, küssen; E.: s. snāvel?; L.: MndHwb 3, 300 (snābelen)
snackære*, snacker, mnd., M.: nhd. Schwätzer, Lügner; Vw.: s. vēle-; Hw.: vgl. mhd. snacke; E.: s. snacken (1); L.: MndHwb 3, 301 (snacker), Lü 358b (snacker)
snackærīe*, snackerīe, snackerie, mnd., F.: nhd. Schwätzerei, simple derbe Rede, Posse, Streich; E.: s. snacken (1); L.: MndHwb 3, 301 (snackerîe), Lü 358b (snackerie); Son.: jünger
snacken (1), mnd., sw. V.: nhd. sprechen, reden, klatschen, besonders viel Unnützes reden, plaudern, verleumden, üble Nachrede verbreiten, schwatzen; Vw.: s. be-, vör-, wedder-; Hw.: s. gesnacke, vgl. mhd. snacken; E.: lautmalend?; L.: MndHwb 3, 301 (snacken), Lü 358b (snacken); Son.: derbe oder typisch mundartliche Entsprechung für hochdeutsch sprechen oder reden oder sagen
snacken (2), snackent, mnd., N.: nhd. Schwatzen, Reden (N.), Plaudern, Rederei, heimliches Gerede, Geschwätz; E.: s. snacken (1); L.: MndHwb 3, 301 (snacken/snacken[t])
snacker, mnd., M.: Vw.: s. snackære; L.: MndHwb 3, 301 (snacker), Lü 358b (snacker)
snackerīe, snackerie, mnd., F.: Vw.: s. snackærīe; L.: MndHwb 3, 301 (snackerîe), Lü 358b (snackerie); Son.: jünger
snāden, mnd., sw. V.: nhd. mit Grenzzeichen versehen (V.), Grenze ziehen; Vw.: s. be-; Hw.: s. snāt; E.: s. snēde (2)?; L.: MndHwb 3, 300 (snâden); Son.: örtlich beschränkt
snāderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. snāteren; L.: MndHwb 3, 300 (snāderen)
snādinge***, mnd., F.: nhd. Grenze, Umfang, Begrenzung (durch Zeichen); Vw.: s. be-; Hw.: s. snēde (2); E.: s. snāden, inge
snak (1), mnd., M.: nhd. Gerede, Worte, Rede, törichtes Gerede, Geschwätz, Rederei, Unsinn, unbedachte Äußerung, Klatsch, üble Nachrede, altväterische Art zu reden, Anektdote, kleine Geschichte scherzhafter Art, Gewäsch; Vw.: s. lȫgen-, wedder-; Hw.: s. snacken (1); E.: lautmalend?; s. Kluge s. v. Schnack; L.: MndHwb 3, 300 (snak), Lü 358b (snak); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, speziell im Niederdeutschen im Gegensatz zum Hochdeutschen
snak (2), mnd., Adj.: nhd. wortreich, beredt, redselig, schwatzhaft; E.: s. snak (1); L.: MndHwb 3, 300 (snak), Lü 358b (snak); Son.: örtlich beschränkt
snāke, snake, mnd., F., M.: nhd. Schlange, Ringelnatter, Blindschleiche, Name eines Pferdes?, Pferdeart?, Wasserschraube?, archimedische Welle?; Vw.: s. berch-, hūs-; E.: s. an. snāk-r, st. M. (a), Schlange, Natter; s. germ. *snakō-, *snakōn, *snaka-, *snakan, sw. M. (n), Schlange, Natter; vgl. idg. *sneg-, V., kriechen, Pokorny 974; s. Kluge s. v. Schnake; L.: MndHwb 3, 300f. (snāke), Lü 358b (snake)
snākenhȫvet, mnd., N.: nhd. „Schlangenhaupt“?, Fratzengesicht?, eine Schelte aus Emden?; E.: s. snāke, hȫvet; L.: MndHwb 3, 301 (snākenhȫvet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
snākenvrētære*, snākenvrēter, mnd., M.: nhd. „Schlangenfresser“?, Mistgabel; Q.: SL; E.: s. snāke, vrētære; L.: MndHwb 3, 301 (snākenvrêter)
snākenvrēter, mnd., M.: Vw.: s. snākenvrētære; L.: MndHwb 3, 301 (snākenvrêter)
snākenwort, snakenwort, mnd., F.: nhd. Drachenwurz, Drachenkraut, Heilpflanze gegen Schlangengift; ÜG.: lat. dragomea?, serpentaria?; E.: s. snāke, wort (2); L.: MndHwb 3, 301 (snākenwort), Lü 358b (snakenwort)
snākisch, snāksch, mnd., Adj.: nhd. sonderbar, seltsam, merkwürdig, komisch; E.: s. snāke?, isch; L.: MndHwb 3, 301 (snāk[i]sch)
snaksüster, mnd., F.: nhd. Schwätzerin, Klatschbase; E.: s. snak (1), süster; L.: MndHwb 3, 301 (snaksüster)
snakwōrt, mnd., N.: nhd. Schimpfwort, Schimpferei; E.: s. snak (1), wōrt (1); L.: MndHwb 3, 301 (snakwōrt); Son.: häufig im Plural verwendet
snālde***, mnd., F.: nhd. Schnalle; Vw.: s. rēm-; E.: ?
snap (1), snip, mnd., M.: nhd. Nasenschleim, Rotz; Hw.: s. snappe (2); E.: ?; L.: MndHwb 3, 301 (snap)
snap (2), mnd., M.: nhd. „Schnapp“, Jagd; Hw.: vgl. mhd. snap (2); Q.: J. Brandis 70 (1528-1609); E.: s. snappen (1); R.: up den snap gān: nhd. „auf den Schnapp gehen“, zur Jagd gehen; L.: MndHwb 3, 301 (snap); Son.: örtlich beschränkt
snaphāne, snaphane, mnd., M.: nhd. „Schnapphahn“, berittener Wegelagerer, Strauchritter, Münze im Wert von drei Pfennigen; Hw.: vgl. mhd. snaphan; E.: s. snap (1), snappen, hāne; L.: MndHwb 3, 301 (snaphāne), Lü 359a (snaphane)
snaphāneken, mnd., N.: nhd. „Schnapphähnchen“, berittener Wegelagerer, Strauchritter; E.: s. snaphāne, ken; L.: MndHwb 3, 301 (snaphāne/snaphāneken)
snappære*, snapper, mnd., M.: nhd. Schwätzer; ÜG.: lat. altercator, pregario? (=precario?); Hw.: vgl. mhd. snappære; E.: s. snappen (1); L.: MndHwb 3, 301 (snapper), Lü 359a (snapper)
snappe (1), mnd., F.: nhd. bewegliche Sperre; Q.: Fries. Arch. 1 445; E.: s. snappen (1)?; L.: MndHwb 3, 301 (snappe); Son.: örtlich beschränkt
snappe (2), snoppe, mnd., M.: nhd. Rotz aus Nase und Mund; ÜG.: lat. polypus?, flecem?, phlegma?; Hw.: s. snap (1); E.: ?; L.: MndHwb 3, 301 (snappe), Lü 359a (snappe)
snappen (1), snabben, mnd., sw. V.: nhd. schnappen, gierig verlangen, plappern, schwatzen, erschnappen, erbeuten, schnellen; Vw.: s. be-, er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. snappen; E.: s. germ. *snabbōn, sw. V., schnappen, plaudern; vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; R.: snappen lāten: nhd. „schnappen lassen“, losfahren lassen; R.: snappen nā: nhd. „schnappen nach“, rasch mit dem Mund haschen; L.: MndHwb 3, 301 (snappen)
snappen (2), mnd., N.: nhd. „Schnappen“, Überlebenskampf?; ÜG.: lat. agonia; E.: s. snappen (1); R.: snappen nā dem ādeme: nhd. das Schnappen nach dem Atem?; L.: MndHwb 3, 301 (snappen/snappen)
snappenlickære*, snappenlicker, mnd., M.: nhd. Grünschnabel, Rotzlöffel; E.: s. snappen (1)?, lickære; L.: MndHwb 3, 301 (snappenlicker)
snappenlicker, mnd., M.: Vw.: s. snappenlickære; L.: MndHwb 3, 301 (snappenlicker)
snappentȫtel, mnd., M.: nhd. aus der Nase hängender Schleim; Q.: SL; E.: s. snappe (2), ?; L.: MndHwb 3, 301 (snappentȫtel); Son.: langes ö
snapper, mnd., M.: Vw.: s. snappære; L.: MndHwb 3, 301 (snapper), Lü 359a (snapper)
snapperen, mnd., sw. V.: nhd. dreinreden, schwatzen, meckern; E.: s. snappen (1); L.: MndHwb 3, 301 (snapperen), Lü 359a (snapperen)
snappich, mnd., Adj.: nhd. rotzig, triefnäsig; E.: s. snappe (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 301 (snappich), Lü 359a (snappich)
snaps, mnd., Adj.: nhd. schwätzig, geschwätzig; ÜG.: lat. garrulosus; Q.: SL; E.: s. snappen (1); L.: MndHwb 3, 301 (snaps)
snar, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchsorte; Q.: SL; E.: ?; L.: MndHwb 3, 302 (snar)
snāre (1), snare, snōre, snōr, mnd., F.: nhd. des Sohnes Frau, Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); Hw.: s. snōreke; I.: Lw. lat. nurus?; E.: s. lat. nurus, F., Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); s. idg. *snusós, F., Schwiegertochter, Pokorny 978; L.: MndHwb 3, 302 (snāre), Lü 359a (snare)
snāre (2), snār, snare?, mnd., F., N.: nhd. Saite einer Harfe, Saite eines Saiteninstruments; ÜG.: lat. fides (F.) (2); Hw.: vgl. mhd. snar (1); Q.: Köker V. 1760 (1517); E.: as. s-nar-h* 3, st. F. (ō), Saite, Strick (M.) (1), Seil; s. germ. *snarhō-, *snarhōn, sw. F. (n), Schlinge; s. idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; vgl. idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; L.: MndHwb 3, 302 (snār[e])
snārenspīl, snarenspil, mnd., N.: nhd. Saitenspiel; E.: s. snāre (2), spil (1); L.: MndHwb 3, 302 (snārenspil), Lü 359b (snarenspil)
snārīsern*, snarīseren, snariseren, mnd., N.: nhd. Richteisen, Schnarreisen des Goldschmieds, Winkelmaß?; E.: s. snāre (2), īsern (1); L.: MndHwb 3, 302 (snarîseren), Lü 359a (snarisern)
snarken, mnd., V.: Vw.: s. snorken; L.: MndHwb 3, 302 (snarken)
snarken (1), mnd., sw. V.: nhd. schlingen, binden, zur Schlinge ziehen; Q.: Schausp. 136; E.: ?; L.: MndHwb 3, 302 (snarken)
snarlīk***, mnd., Adj.: nhd. schnell?, schleunig; Hw.: s. snarlīken; E.: s. snarren?, līk (3)
snarlīken, snarliken, mnd., Adv.: nhd. schnell, schnurstracks, schleunig; E.: s. snarlīk, snarren?, līken (1); L.: MndHwb 3, 302 (snarlīken); Son.: nur superlativisch gebraucht (snarlīkest)
snarmākære*, snarmāker, mnd., M.: nhd. Tuchmacher, Bereiter eines Tuches, Saitenmacher?; Hw.: vgl. mhd. snarmachære; Q.: SL; E.: s. snar, mākære; L.: MndHwb 3, 302 (snarmāker)
snarmāker, mnd., M.: Vw.: s. snarmākære; L.: MndHwb 3, 302 (snarmāker)
snarmēkære*, snārmēker, snarmeker, mnd., M.: nhd. Tuchmacher, Bereiter eines Tuches; E.: s. snar, mēkære; L.: MndHwb 3, 302 (snarmmāker), Lü 359a (snarmeker)
snārmēker, snarmeker, mnd., M.: Vw.: s. snarmēkære; L.: MndHwb 3, 302 (snarmmāker), Lü 359a (snarmeker)
snarrejacke, mnd., M.: nhd. Schwätzer; E.: s. snarren, jacke?; L.: MndHwb 3, 302 (snarrejacke)
snarren, mnd., sw. V.: nhd. schnarren, ein schnarrendes Geräusch machen, schwatzen, plappern, murren, brummen; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. snarren; Q.: SL; E.: s. snāre (2); lautmalerisch?; s. Kluge s. v. schnarren; L.: MndHwb 3, 302 (snarren), Lü 359a (snarren)
snarrewerk, mnd., N.: nhd. Rohrwerk der Orgel; E.: s. snarren, werk; L.: MndHwb 3, 302 (snar[re]werk)
snarringe, mnd., F.: nhd. Lärm, Gekeife, Schnauzen (N.), Schimpferei; Q.: SL; E.: s. snarren, inge; L.: MndHwb 3, 302 (snarringe), Lü 359a (snarringe)
snaschære***, snascher***, mnd., M.: nhd. Nascher, Leckermaul; Hw.: s. snaschærīe; E.: s. snaschen
snaschærīe*, snascherīe, snascherie, mnd., F.: nhd. Nascherei; Q.: SL; E.: s. snaschære; L.: MndHwb 3, 302 (snascherîe)
snaschen***, mnd., sw. V.: nhd. naschen; Hw.: s. snaschære; E.: s. naschen?
snat, mnd., M.: nhd. Streich, Strieme, Abstreichen des Getreides vom gehäuften Maß, Streichmaß; Q.: Köker V. 1496 (1517); E.: s. as. s-nad-a 1?, st.? F. (ō), Striemen (M.), Wundmal, Gewebeeinschlag?; vgl. ahd. snata*, st. F. ō?, sw. F. n?, Striemen? s. germ. *snadwō, st. F. (ō), Schnitt, Wunde?; s. idg. *snadh-?, *nadh-?, V., schneiden, schnitzen, Pokorny 972?; R.: achten uppen snat: nhd. auf das Streichmaß achten, es genau nehmen; L.: MndHwb 3, 302 (snat), Lü 359a (snat)
snāt, snaet, mnd., M.: nhd. Grenze, Grenzlinie, durch Zeichen kenntlich gemachte Flurgrenze; E.: s. snēde (1)?; L.: MndHwb 3, 302 (snât), Lü 359a (snât)
snātbȫke, snātbuche, mnd., F.: nhd. Grenzbaum (Buche); Hw.: s. snātbōm, snātēke, snātwicke; E.: s. snāt, bȫke; L.: MndHwb 3, 302 (snâtbôm/snâtbȫke); Son.: langes ö
snātbōm, mnd., M.: nhd. Grenzbaum in den ein Zeichen geschnitten wurde; Hw.: s. snātbȫke, snātēke, snātwicke; Q.: Zs. Nds. 1871 245; E.: s. snāt, bōm; L.: MndHwb 3, 302 (snâtbôm), Lü 359a (snâtbôm); Son.: langes ö
snātbōmstemme, snātbōmstimme, mnd., M.: nhd. gefällter Baum, Stamm mit eingeschnittenen Grenzzeichen; E.: s. snātbōm, stemme; L.: MndHwb 3, 302 (snâtbômstemme)
snātēke, snāteike, snāteiche, mnd., F.: nhd. Grenzbaum (Eiche); Hw.: s. snātbōm, snātbȫke, snātwicke; E.: s. snāt, ēke (1); L.: MndHwb 3, 302 (snâtbôm/snâtê[i]ke); Son.: langes ö
snātelen, snatelen, mnd., sw. V.: nhd. entasten, kleine Zweige abschneiden; ÜG.: lat. abramescere; Hw.: s. snētelen; E.: s. snāt?; L.: MndHwb 3, 302 (snâtelen), Lü 359a (snatelen)
snāteren, snateren, snāderen, mnd., sw. V.: nhd. schnattern, plappern, schwatzen; Hw.: s. snēteren, vgl. mhd. snateren; E.: s. Kluge s. v. schnattern; L.: MndHwb 3, 302 (snāteren), Lü 359a (snateren)
snāthāge, mnd., M.: nhd. durch Malzeichen abgegrenztes Gehölz, Jagdrevier; E.: s. snāt, hāge; L.: MndHwb 3, 302 (snâthāge); Son.: örtlich beschränkt
snātkrǖze*, snatkruce, mnd., N.: nhd. Kreuz das man auf den Grenzbaum ritzt; E.: s. snāt, krǖze; L.: Lü 359a (snâtbôm/snâtkruce); Son.: langes ü
snātpāl, mnd., M.: nhd. Pfahl als Grenzzeichen; Q.: SL; E.: s. snāt, pāl (1); L.: MndHwb 3, 302 (snâtpâl), Lü 359a (snâtpâl)
snātstēn, snātstein, mnd., M.: nhd. Stein als Grenzzeichen; E.: s. snāt, stēn; L.: MndHwb 3, 302 (snâtstê[i]n)
snātwicke***, mnd., F.: nhd. Wicke als Grenzzeichen, Ulme?; Hw.: s. snātwickenstemme, snātbōm, snātbȫke, snātēke; E.: s. snāt, wicke; Son.: langes ö
snātwickenstemme*, snātwīkenstemme, mnd., M.: nhd. Ulmenstamm mit eingekerbtem Grenzzeichen; Q.: Zs. Nds. 1871 245; E.: s. snātwicke, stemme; L.: MndHwb 3, 302 (snâtwîkenstemme)
snāvel, snavel, snābel*, snēvel, mnd., M.: nhd. Schnabel, Rüssel, lange aufgekrümmte Schuhspitze, grobe Sprache, Mund; Vw.: s. ādebāres-, bāten-, göse-, hotte-, krānekes-, krānes-, lanc-, ossen-, pērdes-, pērt-, storkes-; Hw.: vgl. mhd. snabel; E.: s. ahd. snabul 21, st. M. (a), Schnabel; s. germ. *snabula-, *snabulaz, st. M. (a), Schnabel; vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; L.: MndHwb 3, 302f. (snāvel), Lü 359a (snavel)
snāvelbicke, mnd., F.: nhd. „Schnabelbicke“, Spitzhacke; E.: s. snāvel, bicke; L.: MndHwb 3, 303 (snāvelbicke)
snāvelen, snavelen, snēvelen, snȫvelen, mnd., sw. V.: nhd. straucheln, stolpern; Hw.: s. snāven, snubbelen; E.: s. snāvel?; L.: MndHwb 3, 303 (snāvelen), Lü 359a (snavelen); Son.: langes ö, snȫvelen örtlich beschränkt
snāvelwēide, snābelwēide, mnd., F.: nhd. gutes reichliches Essen (N.); Q.: Nic. Gryse Sp. Llr (1593); E.: s. snāvel, wēide (1); L.: MndHwb 3, 303 (snāvelwêide)
snāven, snaven, snēven, snȫven, mnd., sw. V.: nhd. straucheln, stolpern, stürzen, fallen, irren, verkehrt handeln oder sprechen, in der Rede stecken bleiben, unglücklich werden, unselig werden, ins Stocken geraten (V.), liegen bleiben; Vw.: s. ȫver-; R.: sunder snāven: nhd. ohne Verzug; Hw.: vgl. mhd. snaben (1); E.: ?; L.: MndHwb 3, 303 (snāven), Lü 359a (snaven); Son.: langes ö
snāvinge, snavinge, mnd., F.: nhd. Straucheln (N.), Anstoß; ÜG.: lat. scandalum; Q.: SL; E.: s. snāven, inge; L.: MndHwb 3, 302 (snāvinge), Lü 359a (snavinge)
snāvisch, mnd., Adj.: Vw.: s. snȫvisch; L.: MndHwb 3, 303 (snāvisch); Son.: langes ö
snē, mnd., M.: nhd. Schnee; Vw.: s. plak-; Hw.: vgl. mhd. snē; Q.: Oldekop (1501-1573); E.: as. snê-o 2, st. M. (wa), Schnee; vgl. ahd. snēo, st. M. wa, Schnee; s. germ. *snaiwa-, *snaiwaz, *snaigwa-, *snaigwaz, st. M. (a), Schnee; s. idg. *sneigᵘ̯h-, V., schneien, ballen, Pokorny 974; L.: MndHwb 3, 303 (snê), Lü 359a (snê)
snebbe, mnd., Sb.: Vw.: s. sneppe; L.: MndHwb 3, 303 (snebbe), Lü 359a (snebbe)
snēberch, snēbarch, mnd., M.: nhd. „Schneeberg“, Bezeichnung für die Alpen; Hw.: vgl. mhd. snēberc; E.: s. snē, berch (2); L.: MndHwb 3, 303 (snêberch), Lü 359b (snêberch)
snēbergære* (1), snēberger, mnd., M.: nhd. „Schneeberger“, Münze im Wert von zwölf Pfennig; Hw.: s. snēbergære (2); E.: s. snēbergære (2)?; L.: MndHwb 3, 303 (snêberger)
snēbergære* (2), snēberger, mnd., Adj.: nhd. Schneeberger..., aus dem Bergwerk Schneeberg in Sachsen stammend; Hw.: s. snēbergære (1); E.: s. snē (1), berch (2); L.: MndHwb 3, 303 (snêberger)
snecke, mnd., F.: Vw.: s. snicke (1); L.: MndHwb 3, 304 (snecke); Son.: örtlich beschränkt
sneckel, mnd., Sb.: nhd. Gewölbestein in Muschelform oder Schneckenform?; Q.: Oldenb. UB. 4 462; E.: s. snigge?; L.: MndHwb 3, 304 (sneckel); Son.: örtlich beschränkt
sneckenberger, mnd., M.: Vw.: s. schreckenbergære; L.: MndHwb 3, 304 (sneckenberger); Son.: örtlich beschränkt
snēdære*, snēder, sneder, mnd., M.: nhd. Schnitter, Erntearbeiter; Hw.: s. snīdære; Q.: SL; E.: s. snēde (1); L.: MndHwb 3, 304 (snēder), Lü 359b (sneder)
snēde (1), snedde, mnd., st. M.: nhd. Schnitt, Einschnitt, Kerbe, Grenzscheide, Flurgrenze, Ausschnitt, Gewandschnitt, Kleinverkauf des Tuches, Kleiderschnitt, Schlitz in Kleidungsstücken, Mode, Durchsägung von Holz der Länge nach, gesägtes Bauholz, Schnitt ins geformte Teigstück, Formung von Zierziegeln durch Beschneiden vor dem Brand, Zierziegel, Schneide, Schärfe; Vw.: s. af-, stēn-, want-; Hw.: s. snit, snēdeken, snene; E.: s. snīden; R.: sīnen snēde nēmen: nhd. „seinen Schnitt nehmen“, unaufhaltsam vordringen, sich durchsetzen; R.: mit ēnem snēde: nhd. „mit einem Schnitt“, gleichzeitig, zugleich; L.: MndHwb 3, 303 (snēde), Lü 359b (snede)
snēde (2), sneide, mnd., st. F., N.: nhd. Grenze, Grenzlinie, Grenzzeichen, Flurgrenze, Waldmark; Vw.: s. erve-, gift-, holt-; Hw.: s. snādinge; Q.: Ub. Quedlinbg. 1 287; E.: s. snāt?, snēde (1); L.: MndHwb 3, 304 (snê[i]de), Lü 359b; Son.: N. örtlich beschränkt
snēde (3), mnd.?, st. F.: nhd. Schnitte (Brotes); Vw.: s. in-; Hw.: s. snēdeken; E.: s. snēde (1); L.: Lü 359
snēdebōm, snētbōm, mnd., M.: nhd. Grenzbaum, eingekerbter Baum als Grenzzeichen; Hw.: s. snātbōm; E.: s. snēde (2), bōm; L.: MndHwb 3, 304 (snēdebôm), Lü 359b (snêdebôm)
snēdeken, mnd., N.: nhd. „Schnittchen“, dünne Schnitte; E.: s. snēde (1), ken; L.: MndHwb 3, 303 (snēde/snēdeken)
snēdeker, mnd., M.: Vw.: s. sniddeker; L.: MndHwb 3, 304 (snēdeker); Son.: örtlich beschränkt
snēdekōp, snedekōp, mnd., M.: nhd. Schnittkauf, Verkauf im Einzelnen, Verkauf im Ausschnitt; Q.: SL; E.: s. snēde (1), kōp; L.: MndHwb 3, 304 (snēdekôp), Lü 359b (snedekôp)
snēdelīk***, mnd., Adj.: nhd. listig, durchtrieben; Hw.: s. snēdelīken; E.: s. snēde (2), līk (3)
snēdelīken, sneidelīken, mnd., Adv.: nhd. listig, durchtrieben; Q.: SL; E.: s. snēdelīk, snēde (2)?, līken (1); L.: MndHwb 3, 304 (snê[i]delīken)
snēdelōk, snedelōk, mnd., M.: nhd. „Schnittlauch“; ÜG.: lat. allium schoenoprasum?; E.: s. snēde (1), lōk; L.: MndHwb 3, 304 (snēdelôk), Lü 359b (snedelôk)
snēdels***, mnd., N.: nhd. Schnitt, Stück; Vw.: s. af-; E.: s. snēde (1)
snēden (1), sneiden, mnd., sw. V.: nhd. schneiden, trennen, Grenzverlauf kennzeichnen (durch in Bäume geschnittene Kerben); Vw.: s. af-, be-, ȫver-; Hw.: s. snētelen, vgl. mhd. snēden, sneiten; E.: s. snēde (2); L.: MndHwb 3, 304 (snê[i]den), Lü 359b (snedenstên/sneden); Son.: langes ö
snēden*** (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschnitten; Vw.: s. āne-, ge-; E.: s. snīden, snēde (1)?
snēdenstēn, snēdenstein, mnd., M.: nhd. geschnittener Formstein, Haustein; Hw.: s. snēdestēn; E.: s. snēden (2), stēn (1); L.: MndHwb 3, 304 (snēdenstê[i]n), Lü 359b (snedenstên)
snēdenwerk, mnd., N.: nhd. bearbeitete Steine, Formsteine, Ziegelsteine, Ziersteine; E.: s. snēden (2), werk; L.: MndHwb 3, 304 (snēdenwerk), Lü 359b (snedenstên/snedenwerk)
snēder, sneder, mnd., M.: Vw.: s. snēdære; L.: MndHwb 3, 304 (snēder), Lü 359b (sneder)
snēdestēn, snēdestein, snētstēn, mnd., M.: nhd. Stein mit Grenzzeichen; Hw.: s. snēdenstēn; E.: s. snēden (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 304 (snēdestê[i]n)
snēdetal, mnd., F.: nhd. Zahl der Sägeschnitte wonach der Lohn der Säger berechnet wird; E.: s. snēde (1), tal; L.: MndHwb 3, 304 (snēdetal)
snēdich, sneidich, mnd., Adj.: nhd. scharf, schneidend, scharfsinnig, klug, gewandt, erfahren (Adj.), gewitzt, schlau, listig, durchtrieben, verschlagen (Adj.), tückisch, schlagend, treffsicher, berechnend, hinterhältig; Hw.: vgl. mhd. sneitic; Q.: Veghe? Qyng. 124 (15. Jh.); E.: s. snēde (1)?, ich (2); L.: MndHwb 3, 304 (snê[i]dich), Lü 359b (sneidich)
snēdichhēt*, sneidichheit*, mnd., F.: nhd. geistige Schärfe, Wendigkeit, Gewitztheit, berechnende Schlauheit, Gerissenheit, List, Kriegslist; E.: s. snēdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 304 (snê[i]dichê[i]t)
snēdigen (1), sneidigen, mnd., Adv.: nhd. behende, hurtig, durchtrieben, schlau, listig; Q.: Morcolphus 84 (15. Jh.); E.: s. snēdich; L.: MndHwb 3, 304 (snê[i]digen)
snēdigen*** (2), sneidigen***, mnd., sw. V.: nhd. schneiden, betrügen; Vw.: s. be-; E.: s. snēde (1)
snēdīk, mnd., M.: nhd. „Schneedeich“, locker und unfest gebauter Deich (scherzhaft); Q.: Neoc. 2 332 (um 1600); E.: s. snē, dīk; L.: MndHwb 3, 304 (snêdîk); Son.: örtlich beschränkt
snēdinge, sneidinge, mnd., F.: nhd. Grenzmarkierung?; Q.: Grimm Weist 3 113; E.: s. snēden, inge; L.: MndHwb 3, 304 (snê[i]dinge)
snēdrift, snēdriff, mnd., F.: nhd. Schneetreiben, Schneegestöber; E.: s. snē, drift; L.: MndHwb 3, 304 (snêdrift)
snēgel, snegel, sneyl, sneil, sneile, mnd., F., M.?: nhd. Schnecke; ÜG.: lat. limax; Hw.: vgl. mhd. snegel; E.: as. snėg-il 2?, snėgal, st. M. (a?), Schnecke; vgl. ahd. snegil, st. M. a?, Schnecke; s. germ. *snagila-, *snagilaz, *snegila-, *snegilaz, st. M. (a), Schnecke; vgl. idg. *sneg-, V., kriechen, Pokorny 974; L.: MndHwb 3, 304 (snēgel), Lü 359b (sneil/sneile)
snēgelhūs, mnd., N.: nhd. Schneckenhaus; ÜG.: lat. cochlea; E.: s. snēgel, hūs; L.: MndHwb 3, 304 (snēgelhûs)
snēgōs, mnd., F.: nhd. „Schneegans“; ÜG.: lat. anser nivalis; I.: Lüs. lat. anser nivalis?; E.: s. snē, gōs; L.: MndHwb 3, 304 (snêgôs)
snēhaftich*, snēaftich, snēachtich, mnd., Adj.: nhd. „schneehaftig“, schneereich, schneeig; E.: s. snē, haftich; L.: MndHwb 3, 303 (snêaftich), Lü 359a (snêaftich)
snei, mnd., M.: Vw.: s. snē; L.: Lü 359b (snei)
snēich, mnd., Adj.: nhd. „schneeig“; ÜG.: lat. nivosus; I.: Lüs. lat. nivosus; E.: s. snē, ich (2); L.: MndHwb 3, 304 (snêich), Lü 359b (snêich)
sneiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. snēden (1); L.: MndHwb 3, 304 (snê[i]den)
sneidich, mnd., Adj.: Vw.: s. snēdich; L.: MndHwb 3, 304 (snê[i]dich), Lü 359b (sneidich)
sneidicheit, mnd., F.: Vw.: s. snēdichhēt; L.: MndHwb 3, 304 (snê[i]dichê[it), Lü 359b (sneidichheit)
sneidigen, mnd., Adv.: Vw.: s. snēdigen; L.: MndHwb 3, 304 (snê[i]digen), Lü 359b (sneidigen)
sneidigen***, mnd., sw. V.: Vw.: s. snēdigen (2)
sneien*, snoien, mnd.?, V.: nhd. einem Baume die Zweige abhauen, beschneiden; Vw.: s. af-; E.: s. ndl. snoeien (?), sw. V., stutzen, beschneiden; L.: Lü 360b (snoien)
sneil, sneile, mnd., F., M.?: Vw.: s. snēgel; L.: MndHwb 3, 304 (snēgel), Lü 359b (sneil/sneile)
snel, snell, mnd., Adj.: nhd. schnell, tatkräftig, kraftvoll, tapfer, wendig, beweglich, rege, unruhig; ÜG.: lat. equaemanus; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. snel (1); E.: as. snel 4, snel-l, Adj., „schnell“, rasch, kühn; germ. *snella-, *snellaz, Adj., tatkräftig, mutig, rasch, schnell, behende, schneidig; idg. Herkunft ungeklärt (vgl. Falk/Torp 522, Heidermanns 525); R.: dat snelle wāter: nhd. „das schnelle Wasser“, Sturmflut; R.: snelle dōt: nhd. „schneller Tod“, jäher Tod; R.: de snelle dach: nhd. Tag des jüngsten Gerichts (N.) (1); R.: snel pīne: nhd. Hexenschuss; L.: MndHwb 3, 305 (snel), Lü 359b (snel)
sneldēdich, mnd., Adj.: nhd. „schnell tätig“, aktiv; ÜG.: lat. activus; I.: Lüt. lat. activus; E.: s. snel, dēdich; L.: MndHwb 3, 305 (sneldêdich)
snelhēt, snelheit, mnd., F.: nhd. Schnelligkeit, schneller Lauf, schnelles Tempo, Plötzlichkeit; Hw.: vgl. mhd. snelheit; E.: s. snel, hēt (1); L.: MndHwb 3, 305 (snelhê[i]t)
snelkōsære*, snelkōser, mnd., M.: nhd. Schnellredner, schnell Redender; ÜG.: lat. procax; L.: MndHwb 3, 305 (snelkôser)
snelle (1), mnd., F.: nhd. Schleudermaschine; Q.: Chr. d. d. St- 21 265; E.: s. snel?; L.: MndHwb 3, 305 (snelle); Son.: örtlich beschränkt
snelle (2), mnd., Adv.: nhd. schnell, in schneller Fahrt, überraschend, plötzlich, unerwartet, rasch, bald, in kurzer Zeit; Hw.: vgl. mhd. snelle (1); E.: s. snel; L.: MndHwb 3, 305 (snel/snelle), MndHwb 3, 305 (snelle)
snellemarket, mnd., M.: nhd. Freimarkt, betrügerischer Handel; E.: s. snellen?, market; L.: MndHwb 3, 305 (snellemarket)
snellen, mnd., sw. V.: nhd. schnell sein (V.), eilen, sich beeilen, fahren, schleunigst aufbrechen von, beschleunigen; Vw.: s. be-, hēr-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. snellen (1); E.: s. mhd. snellen, sw. V., schnellen, eilen; s. ahd. snellēn* 1, sw. V. (3), sich regen, lebenskräftig sein (V.), tatkräftig sein (V.); germ. *snellēn, *snellǣn, sw. V., kräftig sein (V.); R.: ȫrdēle snellen: nhd. Urteilssprechung vorsätzlich beschleunigen um den Gegner zu benachteiligen; L.: MndHwb 3, 305 (snellen), Lü 359b (snellen); Son.: langes ö
snellent*, snellende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ungestüm, heftig; ÜG.: lat. impetuosus; E.: s. snellen; L.: MndHwb 3, 305 (snellen/snellende), Lü 359b (snellen/snellende)
snellich, snellich, mnd., Adj.: nhd. schnell, rasch, plötzlich. unerwartet, baldig; Hw.: s. snellīk, vgl. mhd. snellich; Q.: Hamb. Chr. 319 (vor 1559); E.: s. snel, snellen, ich (2); L.: MndHwb 3, 305 (snellīk/snellich), Lü 359b (snellik/snellich)
snellichhēt*, snellichēt, snellicheit, mnd., F.: nhd. Schnelligkeit, schnelles Umsichgreifen, schnelle Bereitheit; Hw.: vgl. mhd. snellicheit; E.: s. snellich, snelllīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 305 (snellichê[i]t), Lü 359b (snellicheit)
snellichlīk***, mnd., Adj.: nhd. schnell, unerwartet, baldig; Hw.: s. snellichlīken, vgl. mhd. snelliclich; E.: s. snellich, līk (3)
snellichlīken*, mnd.?, Adv.: nhd. schnell, in schnellem Tempo, eilig, jäh, rasch zu bewerkstelligen, bereit, ohne Widerstreben, gern, mit leichter Mühe, nach kurzer Zeit, bald, augenblicklich; Hw.: s. snellīken; E.: s. snellichlīk, snellich, līken (1); L.: Lü 359b (snellik/snellichlik[en])
snellinge, mnd.?, F.: nhd. Schnellheit, rasche Bewegung; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. snellunge; E.: s. snellen, inge; L.: MndHwb 3, 359b (snellinge); Son.: langes ö
snelllīk*, snellīk, mnd., Adj.: nhd. schnell, rasch, plötzlich. unerwartet, baldig; Hw.: s. snellich; E.: s. snel, līk (3); L.: MndHwb 3, 305 (snellīk), Lü 359b (snellik)
snelllīke*, snellīke, snellīk, mnd., Adv.: nhd. schnell, in schnellem Tempo, eilig, jäh, rasch zu bewerkstelligen, bereit, ohne Widerstreben, gern, mit leichter Mühe, nach kurzer Zeit, bald, augenblicklich; Hw.: s. snellīken, vgl. mhd. snellīche; E.: s. snel, līke; R.: snellīkeste (Superl.): nhd. schnellstens; L.: MndHwb 3, 305 (snellīke[n]), Lü 359b (snellik/snellik[en])
snelllīken*, snellīken, mnd., Adv.: nhd. schnell, in schnellem Tempo, eilig, jäh, rasch zu bewerkstelligen, bereit, ohne Widerstreben, gern, mit leichter Mühe, nach kurzer Zeit, bald, augenblicklich; Hw.: s. snellīke, snellichlīken; E.: s. snel, līken (1); L.: MndHwb 3, 305 (snellīke[n]), Lü 359b (snellik/snellik[en])
snēlöuwe*, snēlouwe, snīlouwe, mnd., M.: nhd. „Schneelöwe“, Löwe als Schneefigur; Q.: Oldekop 12 (1501-1573); E.: s. snē, löuwe; L.: MndHwb 3, 305 (snêlouwe); Son.: örtlich beschränkt
snelpulver, mnd., N.: nhd. Schießpulver; Q.: Berl. Stb. ed. Fidicin 45 Anm. 2; E.: s. snel, pulver; L.: MndHwb 3, 305 (snelpulver); Son.: örtlich beschränkt
snelrādich, snelrēdich, snelreddich, mnd., Adj.: nhd. schnell mit dem Rat bei der Hand seiend; E.: s. snel, rādich; L.: MndHwb 3, 305 (snelrâdich), Lü 359b (snelradich); Son.: snelreddich örtlich beschränkt
snelrēme, mnd., M.: nhd. Riemen (M.) (1) am Degen der schnelle Bewegungen zulässt?; E.: s. snel, rēme (1); L.: MndHwb 3, 305 (snelrême)
snene?, mnd., Sb.: nhd. Grenze; Hw.: s. snēde (1); E.: s. snēde (1); L.: Lü 359b (snene?); Son.: nach Lü 359b lies snede?
snēpel, sneppel, snēvel, mnd., M.: nhd. „Schnepel“ (ein Fisch), Weißfisch; ÜG.: lat. coregonus oxyrhynchus; Hw.: s. snoppe (1); E.: ?; L.: MndHwb 3, 305 (snēpel), Lü 359b (snepel)
snēpelgārn, mnd., N.: nhd. Zugnetz für den Schnepelfang; E.: s. snēpel, gārn; L.: MndHwb 3, 306 (snēpelgārn)
snēpelseine, mnd., F.: nhd. Zugnetz für den Schnepelfang; E.: s. snēpel, seine; L.: MndHwb 3, 306 (snēpelgārn/snēpelseine)
sneppe, snebbe, snippe, mnd., F.: nhd. Schnepfe, Grasmücke; Vw.: s. holt-; Hw.: vgl. mhd. snepfe; E.: as. snep-p-a 2?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schnepfe; germ. *snipō-, *snipōn, *snippō-, *snippōn, sw. F. (n), Schnepfe; L.: MndHwb 3, 306 (sneppe), Lü 359b (sneppe)
sneppel (1), mnd., M.: nhd. Schnipfel, Zipfel?, Penis?; ÜG.: lat. penis; E.: ?; L.: MndHwb 3, 306 (sneppel), Lü 359b (sneppel); Son.: örtlich beschränkt
sneppel (2), mnd., M.: Vw.: s. snēpel; L.: MndHwb 3, 306 (sneppel)
snēr, snēre, mnd., F.: nhd. Schnürlitze?, Saite des Musikinstruments (Bedeutung örtlich beschränkt); Q.: Westfäl. Ps. 143 (um 1350); E.: s. mhd. snar, st. F., Strick (M.) (1), Saite; ahd. snar 2, st. F. (i), Saite, Schlinge, Strick (M.) (1); L.: MndHwb 3, 306 (snēr[e]), Lü 359b (snere)
snēret***, mnd., Adj.: nhd. geschnürt; Vw.: s. tein-; E.: s. snēr
snērinc, mnd., Sb.: nhd. Zins, Bierzins?; Q.: Seibertz UB. 2 360; E.: ?; L.: MndHwb 3, 306 (sērinc); Son.: örtlich beschränkt
snērincgelt, mnd., N.: nhd. Biersteuer (F.), Zins von verpachteten Grundstücken?, Wortzins?; ÜG.: lat. redditus cerevisialis, (denarius censualis); E.: s. snērinc, gelt; L.: MndHwb 3, 306 (snērincgelt); Son.: örtlich beschränkt
snērincpenninc*, mnd., M.: nhd. Biersteuer (F.), Zins von verpachteten Grundstücken?, Wortzins; ÜG.: lat. redditus cerevisialis, (denarius censualis); E.: s. snērinc, penninc; L.: MndHwb 3, 306 (snērincgelt/snērincpenninge), Lü 359b (snerinkpenninge); Son.: snērincpenninge (Pl.)
snērlǖde, schnerlǖde, mnd., Pl.: nhd. Ausschuss von drei Männern der Verpachtungen vornimmt und die Erträge erzielt; E.: ?, s. lǖde (1); L.: MndHwb 3, 306 (snērlǖde); Son.: langes ü
snēse, sneise, mnd., F.: nhd. Stock zum Aufreihen von Schlachtwaren und Fischen, Baumreis, Schnur (F.) (1) an die etwas gereiht wird, Mengenbezeichnung sieben oder zwanzig Stück; Hw.: vgl. mhd. sneise; E.: s. mhd. sneise, sw. F., st. F., „Schneise“, Reihe, Schnur (F.) (1); germ. *snaisō, st. F., (ō), Zweig, Schnittzweig; idg. *snoito-, Sb., Abgeschnittenes, Pokorny 974; s. idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974; L.: MndHwb 3, 306 (snê[i]se), Lü 359b (snêse)
snēstof, mnd., M.?: nhd. Schneetreiben, Schneegestöber; E.: s. snē, stof; L.: MndHwb 3, 306 (snêstof)
snēt, sneit, mnd., M.: nhd. Klaue, gespaltener Huf des Viehes; E.: ?; L.: MndHwb 3, 306 (snê[i]t), Lü 360a (snêt)
snētbōm, mnd., M.: Vw.: s. snēdebōm; L.: MndHwb 3, 306 (snētbôm), Lü 360a (snêtbôm)
snētegras, mnd., N.: nhd. „Schnittgras“; ÜG.: lat. paliurus; Hw.: s. snitgras; E.: s. snīden (1)?, gras; L.: MndHwb 3, 306 (snētegras)
snētelen, mnd., sw. V.: nhd. beschneiden, entasten; Hw.: s. snātelen; E.: s. snātelen, snīden (1); L.: MndHwb 3, 306 (snētelen), Lü 360a (snêtelen)
snēteren, mnd., sw. V.: nhd. schnattern, plappern, schwatzen, klappern, an einander schlagen; Hw.: s. snāteren; E.: s. snāteren; L.: MndHwb 3, 306 (snēteren), Lü 360a (sneteren)
snētīt, mnd., F.: nhd. „Schneezeit“, Zeit des Schneefalls; Q.: Bugenhagen-Bibel 2. Sam. 23 20 (1533/1534); E.: s. snē, tīt; L.: MndHwb 3, 306 (snêtît); Son.: örtlich beschränkt
snetler, mnd., M.: Vw.: s. snitlære; L.: MndHwb 3, 306 (snet[s]ler); Son.: jünger, örtlich beschränkt
snetsler, mnd., M.: Vw.: s. snitselære; L.: MndHwb 3, 306 (snet[s]ler); Son.: jünger, örtlich beschränkt
snētstēn, mnd., M.: Vw.: s. snēdestēn; L.: MndHwb 3, 306 (snētstê[i]n), Lü 360a (snêtstên)
snetteker, snetker, mnd., M.: Vw.: s. sniddekære; L.: MndHwb 3, 306 (snit[te]ker)
snēvel (1), mnd., M.: Vw.: s. snāvel; L.: MndHwb 3, 306 (snēvel), Lü 360a (snevel)
snēvel (2), mnd., M.: Vw.: s. snēpel; L.: MndHwb 3, 306 (snēvel)
snēvelen (1), mnd., sw. V.: nhd. mit einem Schnabel versehen (V.), Schnabel haben; E.: s. snēvel (1); L.: MndHwb 3, 306 (snēvelen)
snēvelen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. snāvelen; L.: MndHwb 3, 306 (snēvelen)
snēvelet*, snēvelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einem Schnabel versehen (Adj.); E.: s. snēvelen; R.: snēvelet schō: nhd. Schnabelschuh, Schuh mit schnabelartiger Spitze; L.: MndHwb 3, 306 (snēvelen)
snēven, mnd., sw. V.: Vw.: s. snāven; L.: MndHwb 3, 306 (snēven)
snēvlocke, snevlocke, mnd., F.: nhd. Schneeflocke; Hw.: vgl. mhd. snēvlocke; E.: s. snē, vlocke (1); L.: MndHwb 3, 304 (snêvlocke), Lü 360 (snevlocke)
snēvlōt, mnd., F.: nhd. Schneeschmelze die Überschwemmungen bewirkt; E.: s. snē, vlōt (1); L.: MndHwb 3, 304 (snêvlôt)
snēwāter, mnd., N.: nhd. Schneewasser, Wasser aus geschmolzenem Schnee; Hw.: vgl. mhd. snēwazzer; E.: s. snē, wāter; L.: MndHwb 3, 306 (snêwāter), Lü 360a (snêwater)
snēwir, mnd., M.: nhd. Münze im Wert von zwölf Pfennigen; Q.: Hans. Gbl. 62 50; E.: s. snēbergære?; L.: MndHwb 3, 306 (snêwir); Son.: örtlich beschränkt, Schleißform von snēbergære?
snēwit, mnd., Adj.: nhd. schneeweiß, weiß wie Schnee, ungeflecktes helles Tierfell betreffend; Hw.: vgl. mhd. snēwīz; E.: s. snē, wit (1); L.: MndHwb 3, 306 (snêwit), Lü 360a (snêwit)
snibbe, mnd., F.: nhd. Schnabel, Vogelschnabel, Nase; ÜG.: lat. phasellus?; Vw.: s. ādebāres-, krōnes-; Hw.: s. nibbe, snippe; E.: ?; L.: MndHwb 3, 307 (snibbe), Lü 360a (snibbe)
snicke (1), snecke, mnd., F.: nhd. ein kleines Schiff, ein kleines Segelschiff skandinavischer Herkunft, ein kleines Kriegsschiff, Auslieger, Jacht; Vw.: s. ref-; Q.: Lüb. Ub. 1 29 (1224); E.: ?; L.: MndHwb 3, 310 (snicke); Son.: snecke örtlich beschränkt
snicke (2), mnd., M., F.: Vw.: s. snigge; L.: MndHwb 3, 310 (snicke)
snickemēster, mnd.?, M.: nhd. Bootsmeister (in Lübeck); Hw.: s. snickenmēster; E.: s. snicke (1), mēster; L.: Lü 360a (snickemêster)
snickenhūs, mnd., N.: nhd. Bootshaus in dem die städtische snicke liegt, Schneckenhaus?; E.: s. snicke (1), hūs; L.: MndHwb 3, 310 (snickenhûs)
snickenman, mnd., M.: nhd. Mitglied der Besatzung einer snicke; Q.: Rost. Beitr. 2 4 60 (Rostock 1268); E.: s. snicke (1), man (1); L.: MndHwb 3, 310 (snickenman)
snickenmēster, snickenmeister, mnd., M.: nhd. Bootsmeister der die städtische snicke befehligt; Hw.: s. snickemēster; Q.: Lüb. UB. 10 163; E.: s. snicke (1), mēster; L.: MndHwb 3, 310 (snickenmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
snicker (1), mnd., M.: Vw.: s. sniddekære; L.: MndHwb 3, 310 (snicker)
snicker (2), mnd., Adj.: nhd. reinlich, sauber, zierlich, munter, behende, adrett; E.: ?; L.: MndHwb 3, 310 (snicker); Son.: jünger
snīdære*, snīder, snider, mnd., M.: nhd. „Schneider“, Schneidender, Schnitter, Schnitzer, Strohschneider, Lederhändler der im Ausschnitt verkauft, Stempelschneider, Graveur, Bildhauer, Kleidermacher (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. ārne-, bant-, be-, bent-, bilde-, bilden-, bret-, brök-, bǖdel-, bunt-*, dēl-, dēmant-*, dōk-, forme-, gewant-, grāwant-, hilligen-, hof-, holt-, höü-, hōves-, īsern-, kēlen-, klēn-, klȫten-, lāken-, las-, ledder-, lēpel-, lēst-, līnwandes-, līnwant-, pitsēr-, plān-, rēmen-, rēm-, sābel-, sāgen-, schacht-, schinken-, smēr-, spek-, stāken-, stēn-, strō-, süs-, swīn-, swīne-, twē-, want-, wunden-; Hw.: vgl. mhd. snīdære; Q.: SL; E.: s. snīden (1); L.: MndHwb 3, 309 (snîder), Lü 360a (snider); Son.: langes ü, langes ö
snīdæreambacht*, snīderamt, mnd., N.: nhd. Schneiderzunft; E.: s. snīdære, ambacht; L.: MndHwb 3, 310 (snîderamt)
snīdæregeselle*, snīdergeselle, mnd., M.: nhd. Schneidergeselle; Hw.: s. snīdæresgeselle; E.: s. snīdære, geselle; L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle)
snīdærehantwerk*, snīderhantwerk, mnd., N.: nhd. Schneiderhandwerk; Hw.: s. snīdæreshantwerk; E.: s. snīdære, hantwerk (1); L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle/snîder[s]hantwerk)
snīdærehēre*?, snīderhēr, mnd., M.: nhd. Schneider der Alamodezeit (spöttisch); Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 37; Hw.: s. snīdæreshēr; E.: s. snīdære, hēre (4)?; L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle/snîder[s]hêr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
snīdæreknecht*, snīderknecht, mnd., M.: nhd. Schneiderknecht; Hw.: s. snīdæresknecht; Hw.: vgl. mhd. snīdærekneht; E.: s. snīdære, knecht; L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle/snîder[s]knecht)
snīdærelōn*, snīderlōn, mnd., M.: nhd. Schneiderlohn; Hw.: s. snīdæreslōn; E.: s. snīdære, lōn; L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle/snîder[s]lôn)
snīdærerāt*, snīderrāt, mnd., M.: nhd. „Schneiderrat“, Versammlung der Schneider; Hw.: s. snīdæresrāt; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg; E.: s. snīdære, rāt (1); L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle/snîder[s]rât); Son.: örtlich beschränkt
snīdæreschēre*, snīderschēre, mnd., F.: nhd. Schneiderschere; Hw.: s. snīdæresschēre, vgl. mhd. snīdæreschære; E.: s. snīdære, schēre (2); L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle/snîder[s]schêre)
snīdæresgeselle*, snīdersgeselle, mnd., M.: nhd. Schneidergeselle; Hw.: s. snīdæregeselle; E.: s. snīdære, geselle; L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle)
snīdæreshantwerk*, snīdershantwerk, mnd., N.: nhd. Schneiderhandwerk; Hw.: s. snīdærehantwerk; E.: s. snīdære, hantwerk (1); L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle/snîder[s]hantwerk)
snīdæreshēre*?, snīdershēr, mnd., M.: nhd. Schneider der Alamodezeit (spöttisch); Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 37; Hw.: s. snīdærehēr; E.: s. snīdære, hēre (4)?; L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle/snîder[s]hêr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
snīdæresknecht*, snīdersknecht, mnd., M.: nhd. Schneiderknecht; Hw.: s. snīdæreknecht; E.: s. snīdære, knecht; L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle/snîder[s]knecht)
snīdæreslōn*, snīderslōn, mnd., M.: nhd. Schneiderlohn; Hw.: s. snīdærelōn; E.: s. snīdære, lōn; L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle/snîder[s]lôn)
snīdæresrāt*, snīdersrāt, mnd., M.: nhd. „Schneiderrat“, Versammlung der Schneider; Hw.: s. snīdærerāt; E.: s. snīdære, rāt (1); L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle/snîder[s]rât); Son.: örtlich beschränkt
snīdæresschēre*, snīdersschēre, mnd., F.: nhd. Schneiderschere; Hw.: s. snīdæreschēre; E.: s. snīdære, schēre (2); L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle/snîder[s]schêre)
snīdæreswerk*, snīderswerk, mnd., N.: nhd. Schneiderzunft, Schneidergilde; Hw.: s. snīdærewerk; E.: s. snīdære, werk; L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle/snîder[s]werk)
snīdærewerk*, snīderwerk, mnd., N.: nhd. Schneiderzunft, Schneidergilde; Hw.: s. snīdæreswerk, vgl. mhd. snīdærewerc; E.: s. snīdære, werk; L.: MndHwb 3, 310 (snîder[s]geselle/snîder[s]werk)
snīdærisch***, mnd., Adj.: nhd. schneiderisch; Vw.: s. līnwant-; E.: s. snīdære, isch
snīdærische***, snīdersche***, mnd., F.: nhd. Schneiderin, Schnitterin; Vw.: s. brōt-, līnwant-; E.: s. snīdærisch
sniddekære*, sniddeker, snidker, snitteker, snitker, snetteker, snetker, snitjer, snicker, sneddeker, snedker, snēdeker, mnd., M.: nhd. Schnitzer, Holzschnitzer, Bildner, Tischler, Kunsttischler, Möbeltischler; Vw.: s. bilde-, klēn-; E.: s. sniddeken (1); L.: MndHwb 3, 307 (snid[de]ker); Son.: sneddeker und snedker örtlich beschränkt
sniddekæreambacht*, sniddekeramt, snidekeramt, sniddekerambet, sniddekerampt, mnd., N.: nhd. „Schnitzeramt“, Gewerbe eines Tischlers, Tischlerberuf, Tischleramt, Tischlerzunft, Zugehörigkeit zum Tischleramt, Amtsgerechtigkeit; E.: s. sniddekære, ambacht; L.: MndHwb 3, 307 (snid[de]keramt)
sniddekæregeselle*, sniddekergeselle, snidkergeselle, snitkergeselle, mnd., M.: nhd. Tischlergeselle; E.: s. sniddekære, geselle; L.: MndHwb 3, 307 (snid[de]kergeselle)
sniddekærehantwerk*, sniddekerhantwerk, snitkerhandwerk, mnd., N.: nhd. Tischlerhandwerk, Gewerbe eines Tischlers; E.: s. sniddekære, hantwerk (1); L.: MndHwb 3, 307 (sniddekerhantwerk)
sniddekæreknecht*, sniddekerknecht, snidkerknecht, snitkerknecht, snīdekerknecht, mnd., M.: nhd. Geselle eines Tischlers; E.: s. sniddekære, knecht; L.: MndHwb 3, 307 (snid[de]kerknecht)
sniddekærewerk*, sniddekerwerk, snidkerwerk, snitjerwerk, schnitgerwerk, mnd., N.: nhd. Schnitzarbeit, Tischlerarbeit, Tischlerhandwerk; Hw.: s. sniddekenwerk; E.: s. sniddekære, werk; L.: MndHwb 3, 307 (snid[de]kerwerk)
sniddeken (1), snidken, mnd., sw. V.: nhd. schnitzen, einschnitzen; Hw.: s. snīden (1); E.: s. snīden (1)?; L.: MndHwb 3, 307 (snid[de]ken), Lü 360a (sniddeken)
sniddeken* (2), sniddekent, snidekent, snytkent, mnd., N.: nhd. Schnitzen (N.), Schnitzarbeit; E.: s. sniddeken (1); L.: MndHwb 3, 307 (snid[de]ken/snid[de]kent)
sniddekenwerk*?, sniddewerk, snidwerk, snitwerk, mnd., N.: nhd. Schnitzerei, Schnitzarbeit, Tischlerarbeit; Hw.: s. sniddekærewerk, snīdewerk; E.: s. sniddeken (1), werk; L.: MndHwb 3, 307 (snid[de]werk), Lü 360a (sniddewerk)
snīde, mnd., F.: nhd. Schneide, Schärfe, Messerschneide; Hw.: vgl. mhd. snīde; E.: s. snīden (1); L.: MndHwb 3, 307 (snîde)
snīdeblok, mnd., M.: nhd. „Schneideblock“, Holzblock der zu Brettern zerschnitten wird; E.: s. snīden (1), blok; L.: MndHwb 3, 307 (snîdeblok), Lü 360a (snideblok)
snīdebōm, mnd., M.: nhd. Stamm der zu Brettern zersägt wird; E.: s. snīden (1), bōm; L.: MndHwb 3, 307 (snîdebôm)
snīdebret, mnd., N.: nhd. Schneidebrett, Schneidebrett der Lederarbeiter; E.: s. snīden (1), bret; L.: MndHwb 3, 307 (snîdebret), Lü 360a (snidebret)
snīdebrōt, mnd., N.: nhd. langes Brot zum Zerschneiden, größeres Brot?; ÜG.: lat. magnus panis; E.: s. snīden (1), brōt (1); L.: MndHwb 3, 307 (snîdebrôt), Lü 360a (snidebrôt); Son.: örtlich beschränkt
snīdegelt, mnd., N.: nhd. „Schneidegeld“, Lohn für Sägearbeiten; E.: s. snīden (1), gelt; L.: MndHwb 3, 307 (snîdegelt)
snīdeholt, mnd., N.: nhd. gesägtes Stück Holz, Bohle, Planke; E.: s. snīden (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 307 (snîdeholt)
snīdehōse***, mnd., F.: nhd. modisch geschlitzte Hose?; Hw.: s. snīdehōseken; E.: s. snīden (1), hōse
snīdehōseken*, snīdehāseken, snīhāseken, sznihaiscken, mnd., N.: nhd. modisch geschlitzte Hose; Hw.: s. snīdehōse; E.: s. snīdehōse, ken; L.: MndHwb 3, 307 (snî[de]hāseken)
snīdeklik, mnd., M.: nhd. Holzblock der zu Brettern zerschnitten wird; E.: s. snīden (1), klik (2); L.: MndHwb 3, 307 (snîdeklik), Lü 360a (snideblok/snideklik)
snīdekō, mnd., F.: nhd. Kuh zum Schlachten (N.); Q.: SL; E.: s. snīden (1), kō; L.: MndHwb 3, 307 (snîdekô), Lü 360a (snidekô)
snīdel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Schneid...“?; Hw.: s. snīdelgelt, snīdelmūs?, snīdelwīn; E.: s. snīden (1)?
snīdelāde, mnd., F.: nhd. eine Baugerätschaft, Schneidelade zum Häckselschneiden, Lade mit der Bretter in bestimmtem Winkel gesägt werden; E.: s. snīden (1), lāde (1); L.: MndHwb 3, 307 (snîdelāde), Lü 360a (snidelade)
snīdelāken, mnd., N.: nhd. für den Kleinverkauf oder die Herstellung von Kleidungsstücken bestimmtes Tuch; E.: s. snīden (1), lāken (1); L.: MndHwb 3, 307 (snîdelāken)
snīdelam, mnd., N.: nhd. Lamm zum Schlachten (N.); E.: s. snīden (1), lam (2); L.: MndHwb 3, 307 (snîdelam)
snīdelgelt, mnd., N.: nhd. Schneidegeld, Schnittgeld, Abgabe an den Grundherrn, Ablösung der Verpflichtung zur Erntehilfe, Arbeitslohn für das Schneiden (N.) von Formsteinen; E.: s. snīdel, gelt; L.: MndHwb 3, 307 (snîdelgelt), Lü 360a (snidelgelt)
snīdelinc, mnd., Sb.: nhd. „Schnittling“?, abgeschnittener Ast?; ÜG.: lat. sarmentum; E.: s. snīden (1), linc; L.: MndHwb 3, 307 (snîdelinc)
snīdelmūs, mnd., F.?: nhd. Spitzmaus, böswilliger Kritiker; Q.: Meigerius Jii 4r (1587); E.: s. snīdel?, mūs (1); L.: MndHwb 3, 307 (snîdelmûs); Son.: örtlich beschränkt
snīdelōn, mnd., N.: nhd. „Schneidelohn“, Arbeitslohn für Häckselabschneiden, Lohn für Sägearbeit; E.: s. snīden (1), lōn; L.: MndHwb 3, 308 (snîdelôn)
snīdels, mnd., N.: nhd. abgeschnittenes Stück Tuch, Stoffabschnitt zum Verarbeiten; E.: s. snīden (1); L.: MndHwb 3, 308 (snîdels), Lü 360a (snidels)
snīdelswīn, mnd., N.: nhd. Schwein zum Schlachten (N.); Hw.: s. snīdeswīn; E.: s. snīden (1), swīn; L.: MndHwb 3, 308 (snîdelswîn), Lü 360a (snideswîn/snidelswîn)
snīdemesset*, snīdemest, mnd., N.: nhd. „Schneidemesser“ (N.), Messer (N.), Schustermesser (N.); ÜG.: lat. alisorium; Vw.: s. strō-; Hw.: vgl. mhd. snīdemezzer; E.: s. snīden (1), messet; L.: MndHwb 3, 308 (snîdemest)
snīdemȫle, snīdemölle, mnd., F.: nhd. „Schneidemühle“, Sägemühle; E.: s. snīden (1), mȫle; L.: MndHwb 3, 308 (snîdemȫle); Son.: langes ö
snīden (1), mnd., st. V.: nhd. schneiden, abschneiden, zerschneiden, sägen, zersägen, zerkleinern, zerlegen (V.), durch Schnitt teilen, abtrennen, herausschneiden, kappen, im Kleinen verkaufen, zerschnitten verkaufen, schneidend machen, zurechtschneiden, in Form hauen, schnitzen, gravieren, schlitzen, kerben, Einschnitte machen, durch Schnitte verletzen, operieren, schlachten, schneidenden Schmerz verursachen, Schneidekraft besitzen, schneidend eindringen in, seelischen Schmerz verursachen, enden; Vw.: af-, ane-, be-, brök-, dörch-, er-, hērīn-, hōsen-, in-, kēlen-, ȫver-, sābel-, sāgen-, schinken-, spek-, stēn-, strō-, swīn-, swīne-, to-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: s. sniddeken (1), vgl. mhd. snīden (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. snīth-an 3, st. V. (1a), schneiden; germ. *sneiþan, st. V., schneiden; idg. *sneit-, V., schneiden, Pk 974?; R.: gras snīden: nhd. „Gras schneiden“, heuen; R.: de im rōre sit snīt pīpen nā sīner genuchte: nhd. „der im Rohr sitzt schneidet Pfeifen nach seinem Genügen“ (Sprichwort); R.: de stērne snīden: nhd. aus Rinderhäuten die (weiße) Stirn herausschneiden; R.: klēdere snīden: nhd. „Kleider schneiden“, Kleidungsstücke anfertigen; R.: in dat ambacht snīden: nhd. das Meisterstück schneidern; R.: ēneme ēne kappen snīden: nhd. „einem eine Kappe schneiden“, jemanden zum Narren halten (Sprichwort); R.: stēn snīden: nhd. Formsteine meißeln, Ziersteine meißeln; R.: snēden hōsen: nhd. nach der Mode des 16. Jahrhunderts geschlitzte Hosen; R.: in dat solt snīden: nhd. „in das Salz schneiden“, einpökeln; R.: gesnēden wērden in dēme herten: nhd. „im Herzen geschnitten werden“, von Verzweiflung gepeinigt werden; L.: MndHwb 3, 308f. (snîden), Lü 360a (sniden); Son.: langes ö, Prät. snēt, sneit, snēden, Part. Prät. snēden, gesnēden, gesniden, gesnedden (Form örtlich beschränkt)
snīden*** (2), snīdent***, mnd., N.: nhd. Schneiden (N.); Vw.: s. hērīn-, schinken-, swīn-, swīne-; Hw.: vgl. mhd. snīden (2); E.: s. snīden (1)
snīdenāve?, mnd., Sb.: nhd. ?; Q.: Hamb. KR. 7 59; Hw.: s. snīderāve?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 309 (snîdenāve); Son.: örtlich beschränkt
snīder (1), mnd., M.: Vw.: s. snīdære; L.: MndHwb 3, 309 (snîder)
snīder (2), mnd., Sb.: nhd. Rinde?, Schale (F.) (1)?; ÜG.: lat. lisca, crustula; E.: ?; L.: MndHwb 3, 309 (snîder)
snīderāve?, mnd., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. pro lignis ... pro septem snideraven et duobus canalibus; Q.: Hamb. KR. 7 13; Hw.: s. snīdenāve?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 310 (snîderāve?); Son.: örtlich beschränkt
snīdeschillinc, snideschillink, mnd., M.: nhd. „Schneidschilling“, grundherrliche Einkunft, Ablösung des Erntediensts; Q.: SL; E.: s. snīden (1), schillinc; L.: MndHwb 3, 310 (snîdeschillinc), Lü 310a (snideschillink)
snīdestrō, mnd., N.: nhd. „Schneidestroh“, gehäckseltes Futterstroh, Futterstroh das zu Häcksel zerschnitten wird; E.: s. snīden (1), strō; L.: MndHwb 3, 310 (snîdestrô)
snīdeswīn, mnd., N.: nhd. Schwein zum Schlachten (N.); Hw.: s. snīdelswīn; E.: s. snīden (1), swīn; L.: MndHwb 3, 310 (snîdeswîn), Lü 360a (snideswîn)
snīdetāfel, mnd., F.: nhd. Zuschneidetisch; E.: s. snīden (1), tāfel; L.: MndHwb 3, 310 (snîdetāfel)
snīdewerk, snītwerk, mnd., N.: nhd. Schnitzarbeit, Schnitzwerk, Herstellung einer Gussform; Hw.: s. sniddekenwerk; E.: s. snīden (1), werk; L.: MndHwb 3, 310 (snîdewerk), Lü 360a (snidewerk)
snīdinge, mnd., F.: nhd. „Schneidung“, Schneiden (N.), Grasschnitt, Heumahd; ÜG.: lat. messio; Vw.: s. af-, be-, in-; Hw.: vgl. mhd. snīdunge; E.: s. snīden (1), inge; L.: MndHwb 3, 310 (snîdinge). Lü 360a (snidinge)
snīen (1), snigen, mnd., sw. V.: nhd. schneien, in dichten Mengen erscheinen, vom Himmel fallen lassen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. snīwen; Q.: SL; E.: vgl. mhd. snīwen, st. V., schneien, wie Schnee fallen; ahd. snīwan* 3, snīgan*, st. V. (1b), schneien; germ. *sneigwan, st. V., schneien; idg. *sneigᵘ̯h-, V., schneien, ballen, Pokorny 974; s. snē; L.: MndHwb 3, 310 (snî[g]en), Lü 360a (snien)
snīen* (2), snīent, mnd., N.: nhd. Schneien, Schneefall; E.: s. snīen (1); L.: MndHwb 3, 310 (snî[g]en/snîent)
snigge, snicke, mnd., M., F.: nhd. Schnecke; Hw.: vgl. mhd. snecke; Q.: G. v. M. Seelmann 20 (um 1450); E.: s. mhd. snecke, sw. M., Schnecke; ahd. sneggo 26, snekko*, sleggo*, sw. M. (n), Schnecke; germ. *sneggan, Sb., Schnecke; s. idg. *sneg-, V., kriechen, Pokorny 974; L.: MndHwb 3, 310 (snigge), Lü 360a (snigge); Son.: M. örtlich beschränkt
sniggehūs, snighūs, mnd., N.: nhd. Schneckenhaus, Muschel; Hw.: s. sniggenhūs; E.: s. snigge, hūs; L.: MndHwb 3, 310 (snigge[n]hûs), Lü 360b (snig[ge]hûs)
sniggenhūs, snickenhūs, mnd., N.: nhd. Schneckenhaus, Muschel; Hw.: s. sniggehūs, vgl. mhd. sneckenhūs; E.: s. snigge, hūs; L.: MndHwb 3, 310 (snigge[n]hûs), Lü 360b (snig[ge]hûs/sniggenhûs)
snip, mnd., M.: Vw.: s. snap (1); L.: MndHwb 3, 310 (snip), Lü 360b (snip)
snippe (1), mnd., F.: Vw.: s. sneppe; L.: MndHwb 3, 310 (snippe), Lü 360b (snippe)
snippe (2), mnd., F.: nhd. schnabelförmige Verlängerung am Schuh, Schuhschnabel; Q.: Theoph. T V. 432 (15. Jh.); E.: s. sneppe, snibbe; L.: MndHwb 3, 310 (snippe), Lü 360b (snippe)
snippel, mnd., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. ficedula?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 310 (snippel), Lü 360b (snippel)
snippet, mnd., Adj.: nhd. eine schmale Blesse habend; E.: s. snippe (1); L.: MndHwb 3, 310 (snippet)
snirrēme, mnd., M.: nhd. Riemen zum Verschnüren; Q.: Schichtb. 404 (1514); E.: s. snȫren, rēme (1); L.: MndHwb 3, 310 (snirrême); Son.: langes ö
snit (1), mnd., M.: nhd. Schnitt, Schnittstelle, beschnittener Rand eines Buches; Hw.: vgl. mhd. snit; E.: s. mhd. snit, M., Schnitt; s. ahd. snit 9, st. M. (i), Schnitt; germ. *snidi-, *snidiz, st. M. (i), Schnitt; s. idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974; L.: MndHwb 3, 311 (snit); Son.: jünger
snit (2), mnd., M.: nhd. ein Maß für Butter; Q.: Werd. Urb. B 244; E.: s. snit (1); L.: MndHwb 3, 311 (snit); Son.: örtlich beschränkt
snitel, mnd., Sb.: nhd. Ähre?; ÜG.: lat. spicus?; Q.: Hamb. KR. 1 22; E.: s. snit (1); L.: MndHwb 3, 311 (snitel)
snitgras, mnd., N.: nhd. „Schnittgras“, Riedgras, spitzkantige Segge; ÜG.: lat. carex; E.: s. snit (1), gras; L.: MndHwb 3, 311 (snitgras), Lü 360b (snîtgras)
snithēpe, snitheipe, mnd., F.: nhd. krummes Messer (N.) zum Schneiden, Winzermesser (N.); Q.: SL; E.: s. snit (1), hēpe; L.: MndHwb 3, 311 (snithēpe), Lü 360b (snîthepe)
snitholt, mnd., N.: nhd. „Schnittholz“, gesägtes Holz; E.: s. snit (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 311 (snitholt)
snitīsern*, snītisern, snītīseren, mnd., N.: nhd. Schneideeisen, Vorrichtung an Pfählen zur Behinderung des Fischfangs; Q.: SL; E.: s. snit (1), īsern (1); L.: MndHwb 3, 311 (snîtîseren), Lü 366b (snîtisern)
snitjer, mnd., M.: Vw.: s. sniddekære; L.: MndHwb 3, 311 (snitjer); Son.: jünger
snitken, mnd., sw. V.: Vw.: s. sniddeken; L.: MndHwb 3, 311 (snitken)
snitker, snitzer, mnd., M.: Vw.: s. sniddekære; L.: MndHwb 3, 311 (snitker), Lü 360b (snitker, snitzer)
snitlāken, mnd., N.: nhd. Stück Tuch für den Kleinverkauf; E.: s. snit (1), lāken (1); L.: MndHwb 3, 311 (snitlāken)
snitlære*, snitler, snetler, mnd., M.: nhd. Schnittler; Hw.: s. snīdære, snitkære; Vw.: s. klēn-; E.: s. snit (1); L.: MndHwb 3, 311 (snitler)
snitlinc, mnd., M.: nhd. verschnittenes Tier; E.: s. snit (1), linc; L.: MndHwb 3, 311 (snitlinc)
snitrēme, mnd., M.: nhd. Riemen zum Verschnüren; Q.: Schichtb. 404 (1514); E.: s. snit (1), rēme (1); L.: MndHwb 3, 311 (snitrême); Son.: örtlich beschränkt
snitsære* (1), snitser, mnd., M.: nhd. „Schnitzer“, Tischler; Q.: Lüb. Tot. 63 (1489-1496); E.: s. snit (1); L.: MndHwb 3, 311 (snitser); Son.: örtlich beschränkt
snitsære* (2), snitser, mnd., M.: nhd. starkes Werkzeugmesser (N.); E.: s. snit (1); L.: MndHwb 3, 311 (snitser); Son.: örtlich beschränkt
snitschāp*, snītschāp, mnd., N.: nhd. Schaf zum Schlachten; E.: s. snit (1), schāp (1); L.: MndHwb 3, 311 (snîtschâp)
snitse, mnd., Sb.: nhd. ein Gebäck, Schnitzel?; E.: s. snit (1)?; L.: MndHwb 3, 311 (snitse), Lü 360b (snitse)
snitsen***, mnd., sw. V.: nhd. schnitzen; Hw.: s. snitsære; E.: s. snit (1)
snitser, mnd., M.: Vw.: s. snitsære; L.: MndHwb 3, 311 (snitser); Son.: örtlich beschränkt
snitskære*, snitsker, mnd., M.: nhd. Bildschnitzer, Möbeltischler; E.: s. snit (1); L.: MndHwb 3, 311 (snitsker); Son.: jünger
snitsker, mnd., M.: Vw.: s. snitskære; L.: MndHwb 3, 311 (snitsker); Son.: jünger
snitslære*, snitsler, snetsler, mnd., M.: nhd. Möbeltischler; E.: s. snit (1); L.: MndHwb 3, 311; Son.: Westfalen
snitsler, mnd., M.: Vw.: s. snitslære; L.: MndHwb 3, 311 (snitsler); Son.: örtlich beschränkt, jünger
snitswerk, mnd., N.: nhd. Schnitzarbeit, Schnitzerei; Hw.: s. snitwerk; E.: s. snitsen, werk; L.: MndHwb 3, 311 (snitswerk)
snitten, mnd., V.: nhd. spalten; ÜG.: lat. sculpere, scindere; E.: s. snit (1); L.: MndHwb 3, 311 (snitten)
snitterbēven, mnd., sw. V.: nhd. zittern, beben, Schüttelfrost haben; Q.: Meigerius Liij b (1587); E.: s. sēteren (1), bēven (1); L.: MndHwb 3, 311 (snitterbēven); Son.: örtlich beschränkt
snitwerk, mnd., N.: nhd. Schnitzarbeit, Schnitzerei; Hw.: s. snitwerk; E.: s. snitten, werk; L.: MndHwb 3, 311 (snitwerk), Lü 360b (snîtwerk, snitwerk)
snītwerk, mnd., N.: Vw.: s. snīdewerk; L.: MndHwb 3, 311 (snîtwerk)
snobbe, mnd., Sb.: Vw.: s. snoppe; L.: MndHwb 3, 311 (snobbe)
snoddel?, snoddele?, mnd., Sb.: nhd. ein Kleidungsstück; Q.: SL; E.: ?; L.: MndHwb 3, 311 (snoddel), Lü 360b (snoddele)
snȫde (1), snöde, snode, mnd., Adj.: nhd. „schnöde“, gering, schlecht, wertlos, spärlich, schwach, dünn, mager, unscheinbar, unansehnlich, krankhaft, ungesund, sozial unangemessen, verbrecherisch, verdorben, verschmäht, nutzlos, verwerflich; Hw.: vgl. mhd. snœde; E.: s. mhd. snœde, Adj., schnöde; s. germ. *snauda-, *snaudaz, *snauþa-, *snauþaz, Adj., beschnitten, schnöd, entblößt, beraubt, vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585, idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: MndHwb 3, 311f. (snȫde), Lü 360b (snode); Son.: langes ö
snȫde (2), mnd., Adv.: nhd. „schnöde“, unangenehm, schlecht, übel; E.: s. snȫde (1); L.: MndHwb 3, 312 (snȫde); Son.: langes ö
snȫdel, snodel, mnd., M.: nhd. Nasenschleim, Tropf, Dummkopf; Q.: SL, Seelentrost 207 (14. Jh.); E.: s. snȫde (1)?; L.: MndHwb 3, 312 (snȫdel), Lü 360b (snodel); Son.: langes ö
snȫdelīk***, snȫtlīk***, mnd., Adj.: nhd. elendig, erbärmlich, hässlich, abscheulich; Hw.: s. snȫdelīken, vgl. mhd. snœdelich; E.: s. snȫde (1), līk; Son.: langes ö
snȫdelīken, snodeliken, snȫtlīken, mnd., Adv.: nhd. auf eine elende und erbärmliche Weise, hässlich, abscheulich; E.: s. snȫdelīk, snȫde (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 312 (snȫdelīken), Lü 360b (snodeliken); Son.: langes ö
snȫden***, mnd., sw. V.: nhd. schlecht sein (V.), gering sein (V.), erbärmlich sein (V.), wertlos sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. snœden; E.: s. snȫde (1); Son.: langes ö
snȫderen, snoderen, mnd., sw. V.: nhd. den Nasenschleim auswerfen, Schnupfen (M.) haben, erkältet sein (V.); Q.: SL; E.: s. snȫde (1)?; L.: MndHwb 3, 312 (snȫderen), Lü 360b (snoderen); Son.: langes ö
snȫdich***, mnd., Adj.: nhd. schlecht, gering, wertlos; Hw.: s. snȫdichhēt, vgl. mhd. snœdich; E.: s. snȫde (1), ich (2); Son.: langes ö
snȫdichhēt*, snȫdichēt, snȫdicheit, snodicheit, mnd., F.: nhd. schlechte Qualität, Mangelhaftigkeit, Minderwertigkeit, Verächtlichkeit, Gemeinheit, Grausamkeit, Elendigkeit, Erbärmlichkeit; Hw.: s. snȫthēt, vgl. mhd. snœdicheit; E.: s. snȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 312 (snȫdichê[i]t), Lü 360b (snodicheit); Son.: langes ö
snōie, snoie, mnd., F.: nhd. Wickelranke, Schlinge des Weinstocks; Q.: Veghe? Wyng. 384ff. (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 3, 312 (snôie), Lü 360b (snoie); Son.: örtlich beschränkt
snōien (1), snoien, mnd., sw. V.: nhd. entasten, entästen, beschneiden, stutzen; Q.: Veghe? Wyng. 341 und 356 (15. Jh.); E.: s. snōie; L.: MndHwb 3, 312 (snôien), Lü 360b (snoien)
snōien (2), mnd., N.: nhd. Beschneiden des Weinstocks; Q.: Veghe? Wyng. 164 (15. Jh.); E.: s. snōien (1); L.: MndHwb 3, 312 (snôien)
snōiken, mnd., N.: nhd. kleine Wickelranke; Q.: Veghe? Wyng. 386 (15. Jh.); E.: s. snōie, ken; L.: MndHwb 3, 312 (snôiken)
snōk, mnd., M.: nhd. junger Grashecht, Hecht; E.: ?; L.: MndHwb 3, 312 (snôk), Lü 360b (snôk); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
snȫkel, snokel, mnd., Sb.: nhd. Hechtbrut zum Aussetzen; Q.: Münst. KR. (1541/1542) 34 und 37; E.: s. snōk; L.: MndHwb 3, 312 (snȫkel), Lü 360b (snôk/snokel); Son.: langes ö
snȫkeren, mnd., sw. V.: nhd. schnüffeln, mit der Schnauze suchen, schnuppern; E.: ?; L.: MndHwb 3, 313 (snȫkeren); Son.: langes ö, jünger
snȫklāke, mnd., PN: nhd. Snoichlaicke; Q.: Werd. Urb. B 777; E.: s. snȫkeren?, lāke (1)?; L.: MndHwb 3, 313 (snȫklāke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
snop, mnd., M.: nhd. Schnupfen (M.), Nasenfluss; E.: s. snoppe (2); L.: MndHwb 3, 313 (snop)
snoppe (1), mnd., Sb.: nhd. eine Fischart; Hw.: s. snēpel; E.: ?; L.: MndHwb 3, 313 (snoppe)
snoppe (2), mnd., M.: nhd. Nasenfluss, Schnupfen (M.), Nasenschleim; Hw.: vgl. mhd. snupfe; E.: s. mhd. snupfe, M., F., Schnupfen (M.); s. snupfen, sw. V., schnupfen, vgl. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden* 1, sw. V. (1a), spotten, germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: MndHwb 3, 313 (snoppe), Lü 360b (snoppe)
snoppel, mnd., Sb.: nhd. Nasenschleim; E.: s. snoppe (2); L.: MndHwb 3, 313 (snoppel)
snoppelkīl, mnd., M.: nhd. Nasenschleim, ein Spottname; Q.: Nd. Jb. 9 88; E.: s. snoppel, kīl (1); L.: MndHwb 3, 313 (snoppelkîl), Lü 360b (snoppelkîl)
snoppen, mnd., sw. V.: nhd. schnupfen, ausschnupfen, die Nase putzen; Hw.: vgl. mhd. snupfen; E.: s. snoppe (2); L.: MndHwb 3, 313 (snoppen), Lü 360b (snoppen)
snoppenkīl, mnd., M.: nhd. Nasenschleim, ein Spottname; E.: s. snoppe (2), kīl (1); L.: MndHwb 3, 313 (snoppelkîl, snoppenkîl)
snopperen***, mnd., V.: nhd. schnuppern; Vw.: s. be-; E.: s. snoppen
snoppich, mnd., Adj.: nhd. nasenschleimig, verschnupft, triefnäsig; E.: s. snoppe (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 313 (snoppich), Lü 360b (snoppich)
snōr (1), snōre, snūr, mnd., M., F., N.: nhd. Schnur (F.) (1), Faden, Garn, Strick (M.), Seil, Fessel, Leine, Litze, Band, Riemen, Sehne; Vw.: s. angel-, bernstēn-, douwe-, ēle-, hār-, hōt-, hūven-, kersen-, korallen-, krīch-, krīt-, lēide-, mantel-, mēte-, nacken-, pāpen-, parlen-, paternoster-, perle-, probēr- rēmen-, sak-, schō-, schrūf-, sīden-, swēpe-, vēdelen-, vlecht- vlechte-, vlechtel-, webbe-, windel-; Hw.: vgl. mhd. snuor (1); E.: s. mhd. snuor, F., Schnur (F.) (1); s. ahd. snuor 9, st. F. (i), Schnur (F.) (1), Faden, Binde, germ. *snōrō, st. F. (ō), Schnur (F.) (1); s. idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?, vgl. idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?, idg. *snē-, *nē-, *snēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; L.: MndHwb 3, 313 (snôr), Lü 360b (snôr, snôre)
snōre, snore, snōr, mnd., F.: Vw.: s. snāre (1); L.: MndHwb 3, 313 (snôre), Lü 360b (snore); Son.: örtlich beschränkt
snōreke, snǖreke, snorche, snoirche, snurche, snurghe, mnd., F.: nhd. Schwiegertöchterchen; E.: s. snāre (1), ke; L.: MndHwb 3, 302 (snāre/snôreke); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
snȫren, snoren, mnd., st. V.: nhd. schnüren, Richtschnur spannen, aufreihen, binden; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. snüeren (1); E.: s. snōr (1); L.: MndHwb 3, 313f. (snȫren), Lü 360b (snoren); Son.: langes ö
snorkære*, snorker, mnd., M.: nhd. Prahler, Großmaul; E.: s. snorken; L.: MndHwb 3, 314 (snorker), Lü 361a (snorker)
snȫrkēdene*, snȫrkēde, mnd., F.: nhd. „Schnürkette“, Kette als Verschluss an Kleidungsstücken; E.: s. snȫren, kēdene; L.: MndHwb 3, 314 (snȫrkēde); Son.: langes ö
snorken, snarken, mnd., sw. V.: nhd. schnarchen, schnaufen, röcheln, gurgeln, prahlen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. snarchen (1); E.: s. mhd. snarchen, sw. V., schnarchen; s. ahd. *snarhōn?, sw. V. (2), schnarchen, germ. *snerk-, V., schnarchen, idg. *snerg-, *nerg-, *snurg-, *nurg-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; s. idg. *sner- (1), *ner- (4), *snur-, *nur-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; L.: MndHwb 3, 314 (snorken), Lü 360b (snorken); Son.: langes ö
snȫrken, mnd., N.: nhd. Schnürchen, schmale Schnur (F.) (1), Litze; Vw.: s. parlen-; E.: s. snōr, ken (1); L.: MndHwb 3, 3313 (snȫrken); Son.: langes ö
snorker, mnd., M.: Vw.: s. snorkære; L.: MndHwb 3, 314 (snorker), Lü 361a (snorker)
snȫrlīf, mnd., N.: nhd. Schnürleibchen, geschnürtes Mieder; E.: s. snȫren, līf (1); L.: MndHwb 3, 314 (snȫrlîf); Son.: langes ö, jünger
snōrlīk***, mnd., Adj.: nhd. schnurgerade, strikt, aufs Wort folgend; Hw.: s. snōrlīke; E.: s. snōr (1), līk (3)
snōrlīke, mnd., Adv.: nhd. schnurgerade, in gerader Linie, strikt, aufs Wort folgend; E.: s. snōrlīk, snōr (1), līke; L.: MndHwb 3, 314 (snôrlīke), Lü 360b (snôrlîke)
snōrlōt, mnd., N.: nhd. „Schnurlot“; ÜG.: lat. perpendiculum; E.: s. snōr (1), lōt (2); L.: MndHwb 3, 314 (snôrlôt)
snȫrnātel, mnd., F.: nhd. Einziehnadel; E.: s. snȫren, nātel; L.: MndHwb 3, 314 (snȫrnâtel); Son.: langes ö
snorpe, mnd., Sb.: nhd. Niesen; ÜG.: lat. sternutatio; E.: s. snoppe (2); L.: MndHwb 3, 314 (snorpe)
snȫrpīpe, mnd., F.: nhd. Beschlag am Ende von Schnüren oder Senkeln, Nestelstift; E.: s. snȫren, pīpe (1); L.: MndHwb 3, 314 (snȫrpīpe); Son.: langes ö
snōrrecht (1), mnd., Adj.: nhd. schnurgerade; Hw.: s. snōrrecht (2); E.: s. snōr (1), recht (2)
snōrrecht (2), mnd., Adv.: nhd. in gerader Linie, schnurgerade; E.: s. snōr (1), recht (2); L.: MndHwb 3, 314 (snôrrecht)
snȫrrēme, mnd., M.: nhd. „Schnürriemen“, lederner Riemen zum Zuschnüren; E.: s. snȫren, rēme (1); L.: MndHwb 3, 314 (snȫrrême); Son.: langes ö
snorren, mnd., sw. V.: Vw.: s. snurren; L.: MndHwb 3, 314 (snorren), Lü 361a (snorren)
snōrrichten, mnd., sw. V.: nhd. genau anpassen, schnurgerade ausrichten; E.: s. snōr (1), richten; L.: MndHwb 3, 314 (snôrrichten)
snȫrrok, mnd., M.: nhd. mit Schnüren besetzter oder zum Schnüren eingerichteter Rock; E.: s. snȫren, rok; L.: MndHwb 3, 314 (snȫrrok); Son.: langes ö
snȫrtouwe, mnd., N.: nhd. Gerätschaft zum Schnüren?, Seil?, Strick? (M.), Tauwerk?; Q.: Nd. Jb. 43 81; E.: s. snȫren, touwe; L.: MndHwb 3, 314 (snȫrtouwe); Son.: langes ö
snot, snōt, mnd., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. polypus; E.: ?; L.: MndHwb 3, 314 (snot)
snȫtære***, mnd., M.: nhd. Schniefer, Rotzer; Hw.: s. snȫtærenȫteken; E.: s. snȫde (1); Son.: langes ö
snȫtærenȫteken, snȫternȫteken, mnd., N.: nhd. Rotznäschen, ein grober Kosename; Q.: Schausp. 38; E.: s. snȫtære, nȫteken (2); L.: MndHwb 3, 314 (snȫternȫteken); Son.: langes ö, jünger
snȫthēt, snȫtheit, mnd., F.: nhd. schlechte Qualität, Mangelhaftigkeit, Minderwertigkeit, Verächtlichkeit, Gemeinheit, Grausamkeit, Elendigkeit, Erbärmlichkeit; Hw.: s. snȫdichhēt; E.: s. snȫde (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 312 (snȫdichê[i]t, snȫthê[i]t), Lü 361a (snôtheit); Son.: langes ö
snōtich, snottich, mnd., Adj.: nhd. triefnäsig, rotzig; E.: s. snȫde (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 314 (snōtich)
snȫtlīk***, mnd., Adj.: Vw.: s. snȫdelīk; Son.: langes ö
snōtlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. snȫdelīken; L.: MndHwb 3, 314 (snȫtlīken), Lü 361a (snôtliken); Son.: langes ö
snotte, mnd., M.: nhd. Nasenschleim, Rotz; E.: s. snȫderen; L.: MndHwb 3, 314 (snotte), Lü 361a (snotte); Son.: langes ö
snotten, mnd.?, st. V.: Vw.: s. snǖten; L.: Lü 361a (snotten); Son.: langes ü
snotteren***, mnd., sw. V.: nhd. rotzen, mit Rotz besudeln; Vw.: s. be-; E.: s. snotte
snōtvlēgen, mnd., M.: nhd. schmierige Redensart; Q.: J. Brandis 420 (1528-1609); E.: s. snǖten, vlēge (2); L.: MndHwb 3, 314 (snōtvlêgen); Son.: örtlich beschränkt
snouw, snouwe, mnd., Adj.: nhd. hurtig, behende, schlau, gewandt; E.: s. snouwen; L.: MndHwb 3, 314 (snouw), Lü 361a (snouw)
snouwen, mnd., sw. V.: nhd. schnappen, bissig sein (V.), schnauben, anfahren, anschreien, anschnauzen; Hw.: vgl. mhd. snöuwen; E.: s. mhd. snöuwen, sw. V., schnauben, schnappen; s. snūden, st. V., schnauben; s. ahd. snūden* 1, sw. V. (1a), spotten, germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: MndHwb 3, 315 (snouwen), Lü 361a (snouwen)
snȫve, snove, mnd., M.: nhd. Schnupfen (M.), Witterung, Geruch; E.: s. snūve; R.: snȫve heben: nhd. „Schnupfen haben“, keine Ahnung haben, nichts merken; L.: MndHwb 3, 315 (snȫve), Lü 361a (snove); Son.: langes ö
snȫvel, mnd., Sb.: nhd. Schnupfen? (M.); ÜG.: lat. catarrhum?; Hw.: vgl. mhd. snudel; Q.: Dief. Wülcker 843; E.: s. snūven; L.: MndHwb 3, 315 (snȫvel); Son.: langes ö
snȫvelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. snāvelen; L.: MndHwb 3, 315 (snȫvelen); Son.: langes ö
snȫven, mnd., sw. V.: Vw.: s. snāven; L.: MndHwb 3, 315 (snȫven), Lü 361a (snoven); Son.: langes ö
snȫvich, mnd., Adj.: nhd. verschnupft, erkältet, rotzig; E.: s. snūven, ich (2); L.: MndHwb 3, 315 (snȫvich); Son.: langes ö
snȫvisch, snāvisch, mnd., Adj.: nhd. verschnupft, erkältet, rotzig; E.: s. snūven, isch; L.: MndHwb 3, 315 (snȫvisch); Son.: langes ö
snubbelen, mnd., sw. V.: nhd. straucheln, stolpern; Hw.: s. snāvelen; E.: s. snāvelen; L.: MndHwb 3, 315 (snubbelen), Lü 361a (snubbelen)
snūbert, mnd., M.: Vw.: s. snūvert; L.: MndHwb 3, 315 (snûbert)
snucke***, mnd., F.: nhd. Schnucke; Vw.: s. hēit-; E.: s. Kluge s. v. Heidschnucke, lautmalerisch nach dem Blöken der Schafe
snucken, mnd., sw. V.: nhd. aufstoßen, rülpsen, murren, schluchzen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 315 (snucken), Lü 361a (snucken)
snuckeren, mnd., V.: nhd. schnuppern, schnüffeln; Vw.: s. hundes-; Q.: Nic. Gryse Laienbibel T 3 (1604); E.: ?; L.: MndHwb 3, 315 (snuckeren)
snūf, snuf, mnd.?, M.: Vw.: s. snūve; L.: Lü 361a (snuf, snûf)
snüffelen***, mnd., sw. V.: nhd. schnüffeln, riechen; Vw.: s. be-; E.: s. snūven
snüffelwāter, mnd., N.: nhd. „Schnüffelwasser“, Riechwasser; Q.: Klingged. 46 (um 1650); E.: s. snüffelen, wāter; L.: MndHwb 3, 315 (snüffelwāter); Son.: jünger
snūftabak, mnd., M.: nhd. Schnupftabak; E.: s. snūven, tabak; L.: MndHwb 3, 315 (snûftabak); Son.: jünger
snupdōk, mnd., M.: nhd. Schnupftuch, Taschentuch; E.: s. snuppe, dōk (1); L.: MndHwb 3, 315 (snupdôk); Son.: jünger
snuppe, mnd., M.: nhd. Nasenschleim, Rotz; Hw.: vgl. mhd. snupfe; E.: s. mhd. snupfe, M., F., Schnupfen (M.); s. snupfen, sw. V., schnupfen, vgl. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden* 1, sw. V. (1a), spotten, germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: MndHwb 3, 315 (snuppe)
snuppich, mnd., Adj.: nhd. schnupfig, verschnupft; E.: s. snuppe, ich (2); L.: MndHwb 3, 315 (snuppich)
snurre, mnd., F.: nhd. ein verbotenes Spiel, eine Art Roulette; E.: ?; L.: MndHwb 3, 315 (snurre)
snurren (1), snorren, mnd., sw. V.: nhd. „schnurren“, surren, schwirren, brummen, scheppern, murren; Hw.: vgl. mhd. snurren (1); E.: s. mhd. snurren, sw. V., schnurren, lautmalerisch laut Kluge (schnarren); L.: MndHwb 3, 315 (snurren), Lü 361a (snurren)
snurren (2), mnd., sw. V.: nhd. ein bestimmtes verbotenes Spiel spielen; Hw.: vgl. mhd. snurren (2); E.: s. snurre; L.: MndHwb 3, 315 (snurren), Lü 361a (snurren)
snūshāne, mnd., M.: nhd. Prahler, Großmaul; E.: s. snūsse, hāne; L.: MndHwb 3, 315 (snûshāne)
snūsse, mnd., F.: nhd. Kloake, Abflussrohr; E.: s. mhd. snuz?, st. M., Nasenverstopfung; s. ahd.? snuz 1, st. M. (a?, i?), Rotz, Nasenschleim; s. germ. *snutta, Sb., Rotz, vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: MndHwb 3, 315 (snûsse); Son.: örtlich beschränkt (Calbe und Braunschweig)
snǖtære***, mnd., M.: nhd. „Schnäuzer“; Hw.: s. snǖtæreken?; E.: s. snǖten; Son.: langes ü
snǖtæreken*, snuterken, mnd.?, N.: nhd. kleines Schnupftuch, Lichtschere; E.: s. snǖtære, ken; L.: Lü 361a (snuterken); Son.: langes ü
snūte (1), mnd., F.: nhd. „Schnute“, Schnauze, Rüssel; Vw.: s. kō-, rȫden-, swīne-, verken-; Q.: Hans. UB. 6 165; E.: vgl. mhd. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden* 1, sw. V. (1a), spotten, germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: MndHwb 3, 315 (snûte), Lü 361a (snûte); Son.: langes ö
snūte (2), mnd., F.: nhd. Lichtschere; E.: s. snǖten; L.: MndHwb 3, 315 (snûte)
snǖtel***, mnd., Sb.: nhd. Schnupfen (M.), Schnäuzen; Hw.: s. snǖteldōk; E.: s. snǖten; Son.: langes ü
snǖteldōk, snūteldōk, mnd., M.: nhd. Schnäuztuch, Taschentuch; E.: s. snǖtel, dōk (1); L.: MndHwb 3, 315 (snǖteldôk), Lü 361a (snûteldôk); Son.: langes ü
snǖten, snuten, snotten, mnd., st. V.: nhd. schnäuzen, das Licht putzen, schnauben, schnupfen, betrügen, prellen, widerlegen, zurechtweisen; Q.: Kölner Bibel Ex. 25 38 (quae emuncta sunt), Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. sniuzen, sw. V., schnäuzen; s. germ. *snūtjan, sw. V., schneuzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: MndHwb 3, 315f. (snǖten), Lü 361a (snuten); Son.: langes ü
snǖtetange, mnd., F.: nhd. „Schnäuzzange“, Zange zum Schnäuzen des Lichtes, Lichtschere; E.: s. snǖten, tange; L.: MndHwb 3, 316 (snǖtetange); Son.: langes ü
snǖtlīk, snūtlik, mnd., Adj.: nhd. mit vollem aufgeworfenem Mund seiend?; Q.: SL Köker V. 948 (1517); E.: s. snūte (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 316 (snǖtlīk), Lü 361a (snûtlik); Son.: langes ü
snutse, snusse, mnd.?, F.: nhd. Schnauze, Rüssel; Hw.: snūte (1); E.: s. snūte (1); L.: Lü 361a (snutse, snusse)
snutte, mnd., Sb.: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 316 (snutte)
snūve, snuve, snūf, snuf, mnd., M.: nhd. Schnupfen (M.), Schleimfluss der Nase; Vw.: s. ēgel-, ēgeles-, vlöte-; E.: s. snūven; L.: MndHwb 3, 316 (snūve), Lü 361a (snuve)
snǖvel***, mnd., Sb.: nhd. Schnupfen (M.), Schnäuzen; Hw.: s. snǖveldōk; E.: s. snūven; Son.: langes ü
snǖveldōk, snuveldōk, mnd., M.: nhd. Lichtschere, Schnupftuch; ÜG.: lat. emunctorium; E.: s. snuven, dōk (1); L.: MndHwb 3, 316 (snǖveldôk), Lü 361a (snuveldôk); Son.: langes ü
snūven, snuven, mnd., st. V.: nhd. schnaufen, schnauben, blasen, aufblähen, prahlen, befehlen, die Nase in etwas stecken, schnüffeln, schnäuzen; Vw.: s. er-, ūt-; Hw.: s. schnuven, vgl. mhd. snūfen; E.: s. mhd. snūfen, st. V., schnaufen; s. mhd. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden* 1, sw. V. (1a), spotten, germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: MndHwb 3, 316 (snûven), Lü 361a (snuven)
snūvert, mnd., M.: nhd. Angeber, Großmaul; E.: s. snūven; L.: MndHwb 3, 316 (snûvert); Son.: jünger
snūveschēre, mnd., F.: nhd. Lichtschere; E.: s. snūven, schēre (2); L.: MndHwb 3, 316 (snûveschêre), Lü 361a (snuveschêre)
snūvich, snuvich, mnd., Adj.: nhd. „schnupfig“, rotzig, an Schnupfen erkrankt; E.: s. snūven, ich (2); L.: MndHwb 3, 316 (snûvich), Lü 361a (snuvich)
sō (1), mnd., F.: nhd. Wasserlauf, Gosse, Rinne; Hw.: s. sōde (4)?; Q.: vgl. Mnl. WB. 7 1457; E.: s. sōde (4); L.: MndHwb 3, 316 (sô); Son.: örtlich beschränkt
sō (2), mnd., Adv.: nhd. so, auf diese Weise, in diesem Ausmaß, derart, solch, in gleichem Maße; Vw.: s. ī-; Hw.: vgl. mhd. sō (1); E.: s. mhd. sō, Adv., so; s. ahd. sō 4056?, Adv., Konj., so, ebenso, also, da, als, wenn, germ. *swē, Adv., so, idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: MndHwb 3, 316ff. (sô), Lü 361a (sô)
sō (3), mnd., Konj.: nhd. als ob, wenn, obwohl, weil, je, desto; Hw.: vgl. mhd. sō (2); E.: s. sō (2); L.: MndHwb 3, 316ff. (sô), Lü 361a (sô)
sobbenhunt, mnd., M.: nhd. junger Hund; Hw.: sibbenhunt; E.: ?, s. hunt (1); L.: MndHwb 3, 320 (sobbenhunt)
sōbelen, mnd., Adj.: Vw.: s. sābelen (1); Q.: Laß Husum 193 (nach 1600); L.: MndHwb 3, 320 (sōbelen); Son.: jünger
sōber, sober, sobber, mnd., Adj.: nhd. mäßig, maßvoll, enthaltsam, nüchtern; Hw.: vgl. mhd. sūber (1); I.: Lw. lat. sōbrius; E.: s. lat. sobrius, Adj., nüchtern; s. lat. sē, Präp., ohne; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; s. lat. ēbrius, Adj., betrunken, Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 320 (sôber), Lü 361a (sober)
sōberhēt, sobberhēt, sōberheit, soberheit, mnd., F.: nhd. Mäßigkeit, Mäßigung, Enthaltsamkeit, Entsagung; Hw.: vgl. mhd. sūberheit; E.: s. sōber, hēt (1); L.: MndHwb 3, 320 (sôberhê[i]t), Lü 361a (soberheit)
sōberlīk***, mnd., Adj.: nhd. mäßig; Hw.: s. sōberlīken, vgl. mhd. sūberlich; E.: s. sōber, līk (3)
sōberlīken, mnd., Adv.: nhd. mäßig, mit Maßen; E.: s. sōberlīk, sōber, līken (1); L.: MndHwb 3, 320 (sôberlīken)
soch, sogh, sogg, sāg, mnd., N.: nhd. „Sog“, Saugen (N.), Saugung, Einsaugen von Muttermilch; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sȫgen; R.: jüngeste soch: nhd. „jüngster Sog“, letzter Wurf; L.: MndHwb 3, 320 (soch), Lü 261b (soch); Son.: langes ö
sochhāke*, mnd., M.: nhd. „Saughaken“?; E.: s. soch, hāke (1); L.: MndHwb 3, 320 (sochhâken); Son.: sochhāken (Pl.)
sochhȫken, mnd., N.: nhd. junger Schafbock bzw. Ziegenbock der noch saugt; E.: s. soch, hȫken; L.: MndHwb 3, 320 (sochhȫken); Son.: langes ö
sochkalf, mnd., N.: nhd. „Saugkalb“, saugendes Kalb; Hw.: s. sȫgekalf; E.: s. soch, kalf; L.: MndHwb 3, 320 (sochkalf), Lü 361b (soch/sochkalf)
sochkint, mnd., N.: nhd. „Saugkind“, Säugling; E.: s. soch, kint; L.: MndHwb 3, 321 (sochkint), Lü 361b (soch/sochkinder); Son.: sochkinder (Pl.)
sochlam, mnd., N.: nhd. „Sauglamm“, saugendes Lamm; E.: s. soch, lam (2); L.: MndHwb 3, 321 (sochlam)
socht, mnd., F.: Vw.: s. sucht; L.: MndHwb 3, 321 (socht)
sochte, mnd., Adj.: nhd. „sacht“, sanft, milde; Hw.: s. sachte (1); Q.: Nd. Jb. 33 124 V. 10; E.: s. sachte; L.: MndHwb 3, 321 (sochte); Son.: örtlich beschränkt
sochverken, sochvirkel, mnd., N.: nhd. „Saugferkel“, Spanferkel; Hw.: s. sȫgeverken; E.: s. soch, verken; L.: MndHwb 3, 320 (sochverken); Son.: langes ö
sochvōlen, sochvōln, sochvoeln, sochvālen, sochfahlen, sochvole, mnd., N.: nhd. „Saugfohlen“, Saugfüllen; Hw.: s. sȫgevōlen; E.: soch, vōlen; L.: MndHwb 3, 320 (sochvōl[e]n), Lü 361b (soch/sochvole); Son.: langes ö
socke, mnd., M., F.: Vw.: s. sok; L.: MndHwb 3, 235 (socke)
sockemēkære*, sockemēker, mnd., M.: nhd. „Sockenmächer“, Sockenmacher, Hersteller von Überschuhen aus Sockenfilz; Q.: Gött. Stat. 368; E.: s. sok, mēkære; L.: MndHwb 3, 325 (sockemēker); Son.: örtlich beschränkt
sockentir, mnd., M.: Vw.: s. succentor; L.: MndHwb 3, 325 (soccentor)
socker, mnd., F.: nhd. Kichererbse; ÜG.: lat. cicer; Hw.: s. secker; E.: s. secker; L.: MndHwb 3, 325 (socker), Lü 361b (sockeren); Son.: örtlich beschränkt, sockeren (Pl.)
sōdān, sodan, sodēn, sōdāne, sōdaen, soddān, soddāne, sōdenne, souden, sǖden, sǖdene, sōne, mnd., Adv.?: nhd. so getan, so beschaffen (Adj.), solch, in solcher Weise (F.) (2), in solchem Maße, dermaßen; ÜG.: lat. (talis); Vw.: s. ēn-; Q.: Lüb. Ub. 11 428; E.: s. sō (2), dān (1); R.: sōdanen (M.): nhd. mancher; R.: sōdāne (Pl.): nhd. einige; L.: MndHwb 3, 321 (sôdân[e]), Lü 261b (sodân); Son.: langes ü, sōne örtlich beschränkt
sōdānich, sodanich, sōdannich, mnd., Adj.: nhd. solch, so beschaffen (Adj.), derartig, von solcher Beschaffenheit seiend; E.: s. sōdan, ich (2); L.: MndHwb 3, 321 (sôdânich), Lü 361b (sodanich)
södder, südder, sodder, mnd., Adv.: nhd. seitdem, später, seit, zunächst; Hw.: s. sēder (1), vgl. mhd. sider (1); Q.: Chr. d. d. St. 35 65; E.: s. sēder (1); L.: MndHwb 3, 321 (södder), Lü 361b (sodder); Son.: südder örtlich beschränkt
södderhēr, mnd., Adv.: nhd. seither, späterhin; E.: s. södder, hēr (3); L.: MndHwb 3, 321 (södderhēr)
sōde (1), soede, mnd., F.: nhd. Sode, mit dem Spaten ausgestochenes Torfstück bzw. Rasenstück; Vw.: s. dak-; E.: s. Kluge s. v. Sode; s. afranz. sātha, Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 321 (sôde), Lü 361b (sôde); Son.: rechtliches Symbol bei der förmlichen Übertragung von Grundeigentum
sōde (2), sodde, mnd., M.: nhd. Sud, Sieden, Aufwallen, Aufgekochtes, Brühe, Brunnen (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. sōt; Q.: Anklam Stb. 88 (1401-1474); E.: s. ahd. sod* 2, st. M. (a), „Gesottenes“, „Siedendes“, Brühe; s. germ. *sauþa-, *sauþaz, st. M. (a), Kochen, Sieden, Quelle, Brunnen; vgl. idg. *seu- (4), *seut-, V., sieden, sich bewegen, Pokorny 914; L.: MndHwb 3, 321 (sôde), Lü 361b (sode)
sōde (3), mnd., F.: nhd. schmaler Gang zwischen zwei Häusern; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 313 (vor 1661); E.: ?; L.: MndHwb 3, 321 (sôde); Son.: örtlich beschränkt
sōde (4), mnd.?, N.: nhd. Sodbrennen; E.: s. sōde (2); L.: Lü 361b (sôde)
sōdedīk*, sōdīk, soedick, mnd., M.: nhd. durch Stechen von Soden für den Deichbau entstandene Grube im Hinterland des Deiches; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 74 und 98; E.: s. sōde (1), dīk; L.: MndHwb 3, 322 (sôdîk); Son.: örtlich beschränkt
sōdegōt, sōdegud, mnd., N.: nhd. Getreideabfall auf der Mühle; Q.: Goslar RV. 30r; E.: s. sōde (2)?, gōt (2); L.: MndHwb 3, 321 (sôdegôt); Son.: örtlich beschränkt
sȫdeken, mnd., N.: nhd. „Södchen“, kleines ausgestochenes Erdstück; E.: s. sōde (2), ken; L.: MndHwb 3, 321 (sôde/sȫdeken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sōdelīk*, sōdelk, mnd., Adj.: nhd. solch, so beschaffen (Adj.); E.: s. sō (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 321 (sôdelk); Son.: örtlich beschränkt
sodemītære***, sodemīter***, mnd., M.: nhd. „Sodomiter“, Sodomie Betreibender; Hw.: s. sodemītærīe, vgl. mhd. sodomīt; E.: s. sodomīte
sodemītærīe*, sōdōmīterīe, mnd., F.: nhd. Sodomie, Betreiben widernatürlicher Unzucht; E.: s. sodemitære, sodomīte; L.: MndHwb 3, 322 (sodemîterîe)
sōden (1), mnd., sw. V.: nhd. Soden stechen, Grassoden nehmen; Vw.: s. af-, dīk-; E.: s. sōde (1); L.: MndHwb 3, 321 (sôden)
sōden (2), sāden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gesotten“, kochend, kochend heiß; Vw.: s. ge-; E.: s. sēden (1); R.: sōden vat: nhd. „gesottenes Fass“, Gericht (N.) (2) das aus Gekochtem besteht; L.: MndHwb 3, 175f. (sêden/[ge]sōden)
sōdenwegge, mnd., F.: nhd. Gebäck bzw. Wecke aus Teig der vor dem Backen im Siedekessel gesotten wird; E.: s. sōde (2), wegge; L.: MndHwb 3, 321 (sōdenwegge)
soder (1), mnd., Adv.: Vw.: s. sēder (1); L.: MndHwb 3, 176 (sēder)
soder (2), mnd., Präp.: Vw.: s. sēder (2); L.: MndHwb 3, 176 (sēder)
soder (3), mnd., Konj.: Vw.: s. sēder (3); L.: MndHwb 3, 176 (sēder)
sōdesknecht, mnd., M.: nhd. Knecht an der Siedepfanne; E.: s. sōde (2), knecht; L.: MndHwb 3, 321 (sôdesknecht); Son.: örtlich beschränkt
sōdeskumpān, sōdeskumpāne, mnd., M.: nhd. Salinenarbeiter der das Hochziehen der Sole aus dem Sode besorgt; E.: s. sōde (1), kumpān; L.: MndHwb 3, 321 (sôdeskumpân[e])
sōdiak, sodiack, sodiac, mnd., M.: nhd. Zodiak, Tierkreis, Tierkreiszeichen?; ÜG.: lat. zodiacus; Hw.: vgl. mhd. zōdiac; I.: Lw. lat. zodiacus; E.: s. lat. zōdiacus, M., Tierkreis; s. gr. ζωδιακός (zōdiakós), M., kleine Gebilde, Tierkreis; vgl. gr. ζῆν (zēn), V., leben, am Leben sein (V.); idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, V., leben, Pokorny 467; L.: MndHwb 3, 322 (sôdiak); Son.: jünger
sodomicum, mnd., F.: nhd. Sodomie; Hw.: vgl. mhd. sodomā; Q.: Sidrach 135 (1497); I.: Lw. lat. Sodoma?; E.: vgl. lat. Sodoma, F.=ON, Sodom; s. gr. Σόδομα (Sódoma), F.=PN, Sodom; aus dem Hebräischen; L.: MndHwb 3, 322 (sodomicum); Son.: örtlich beschränkt
sodomīte, mnd., M.: nhd. Sodomiter, widernatürlich Unzucht Treibender; Hw.: vgl. mhd. sodomīt; I.: Lw. lat. Sodomita; E.: vgl. lat. Sodoma, F.=ON, Sodom; s. gr. Σόδομα (Sódoma), F.=PN, Sodom; aus dem Hebräischen; L.: MndHwb 3, 322 (sodomîte)
soet (1), soͤt, mnd., M.: Vw.: s. sōt (1); L.: MndHwb 3, 344f. (sôt, soet)
soet (2), mnd., N.: Vw.: s. sōt (2); L.: MndHwb 3, 345 (sôt, soet)
soetgelt, mnd., M.: Vw.: s. sōtgelt; L.: MndHwb 3, 347 (sôtgelt)
soethgrēver, mnd., M.: Vw.: s. sōtgrēvære; L.: MndHwb 3, 347 (sôtgrēver, soethgrēver)
soffe, mnd., F.: nhd. Brühe?; Hw.: s. sȫpe?; Q.: Nd. Jb. 39 114 (Braunschweig); E.: s. sȫpe?, sȫpen?; L.: MndHwb 3, 322 (soffe)
soffelīt, mnd., N.: Vw.: s. siflet; L.: MndHwb 3, 322 (soffelît); Son.: örtlich beschränkt
soffēr, mnd., M.: Vw.: s. soffīr; L.: MndHwb 3, 322 (soffêr)
soffīr, sophir, zophir, sofier, soffēr, mnd., M.: nhd. Saphir, blauer Edelstein; Hw.: s. saffīr, vgl. mhd. saphīr; E.: s. lat. sappīrus, M., Saphir; gr. σάπφειρος (sáppheiros), M., Saphir; hebr. sappīr; L.: MndHwb 3, 322 (soffîr), Lü 363a (sophir)
soffojēisch*, soffojēsch, sophoyeesch, mnd., Adj.: nhd. „savoyesisch“ (Herkunftsbezeichnung für eine bestimmte Art [F.] [1] Golddukaten des 15. Jh.); E.: s. ON Savoyen; L.: MndHwb 3, 322 (soffojêsch); Son.: in Savoyen geprägt
sōgār, mnd., Adv.: nhd. sogar; E.: s. sō (2), gār (2); L.: MndHwb 3, 322 (sōgār); Son.: jünger
sȫge (1), soighe, soege, soͤge, saghe, sögge, mnd., F.: nhd. Sau, Mutterschwein; Vw.: s. prachære-, schant-, slam-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. su-ga* 1, st. F. (ō), Sau; L.: MndHwb 3, 322 (sȫge), Lü 361b (soge); Son.: langes ö, Schimpfwort für Frauen, Maß für Bleischlacke, sögge örtlich beschränkt
sȫge*** (2), mnd., F.: nhd. ein Fahrzeug?; Vw.: s. vischære-; E.: ?; Son.: langes ö
sȫgeamme, söchamme, mnd., F.: nhd. Sauschinken; E.: s. sȫge (1), amme (2); L.: MndHwb 3, 322 (sȫgeamme); Son.: langes ö
sōgedān, mnd., Adv.: nhd. so getan, so beschaffen (Adv.), solch, in solcher Weise, in solchem Maße, dermaßen; Hw.: s. sōdān, vgl. mhd. sōgetān; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sō (2), gedān; L.: MndHwb 3, 322 (sôgedân), Lü 361b (sogedân)
sȫgehof, mnd., M.: nhd. „Sauhof“, Schweinehof; E.: s. sȫge (1), hof; L.: MndHwb 3, 322 (sȫgehof); Son.: langes ö
sȫgehōrn, mnd., N.: nhd. „Sauhorn“; E.: s. sȫge (1), hōrn; L.: MndHwb 3, 322 (sȫgehōrn); Son.: langes ö
sȫgeisch*, sȫgesch, mnd., Adj.: nhd. schweinisch; ÜG.: lat. suinus; I.: Lüs. lat. suinus; E.: s. sȫge (1), isch; L.: MndHwb 3, 323 (sȫgesch), Lü 361b (sogesch); Son.: langes ö
sȫgekalf, soegkalf, mnd., N.: nhd. Saugkalb; Hw.: s. sōchkalf; E.: s. sȫgen (1), kalf; L.: MndHwb 3, 322 (sȫgekalf); Son.: langes ö
sȫgekint, mnd., N.: nhd. Säugling; Hw.: s. sochkint; E.: s. sȫgen (1), kint; L.: MndHwb 3, 322 (sȫgekint), Lü 361b (sôgekint); Son.: langes ö
sȫgekȫtel, söggekȫtel, mnd., M.: nhd. „Saukötel“, Schweinekötel, Schweinemist; Q.: Slennerhinke 20; E.: s. sȫge (1), kȫtel; L.: MndHwb 3, 322 (sȫgekȫtel); Son.: langes ö, söggekȫtel örtlich beschränkt
sȫgel***, mnd., Sb.: nhd. Sau; Hw.: s. sȫgelmütte; E.: s. sȫge (1); Son.: langes ö
sȫgelmütte, mnd., F.: nhd. Mutterschwein, Sau die Ferkel säugt; E.: s. sȫgel, ?; L.: MndHwb 3, 322 (sȫgelmütte); Son.: langes ö
sȫgen (1), soegen, soͤgen, mnd., sw. V.: nhd. säugen, Brust geben, zu saugen geben, nähren, freundlich erweisen, mit freundlichen Worten füttern; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. sougen; E.: s. as. sô-g-ian* 1, sw. V. (1a), säugen; germ. *saugjan, sw. V., säugen; idg. *seuk-, *sū̆k-, Sb., V., Saft, saugen, Pk 912; s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pk 912; L.: MndHwb 3, 322f. (sȫgen), Lü 361b (sôgen); Son.: langes ö
sȫgen (2), mnd., sw. V.: nhd. saugen; E.: s. as. sū-g-an* 1, st. V. (2a), saugen; germ. *sūgan, st. V., saugen; idg. *seuk-, *sū̆k-, Sb., V., Saft, saugen, Pk 912; s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pk 912; L.: MndHwb 3, 322f. (sȫgen); Son.: langes ö
sȫgengelach, mnd., N.: nhd. schweinisches Gelage, unsauberes Gelage, Essen (N.) bei dem es zugeht wie im Schweinestall; E.: s. sȫge (1), gelach; L.: MndHwb 3, 323 (sȫgengelach), Lü 361b (sogengelach); Son.: langes ö
sȫgenpütte, sogenputte, mnd., F.: nhd. Schweinepfütze, Schweinepfuhl, Schweinerei, schmutzige Angelegenheit; E.: s. sȫge (1), pütte; L.: MndHwb 3, 323 (sȫgenpütte), Lü 361b (sogenputte); Son.: langes ö, jünger
sȫgeverken, mnd., N.: nhd. „Saugferkel“, Spanferkel; Hw.: s. sochverken; E.: s. sȫge (1), verken; L.: MndHwb 3, 322 (sȫgeverken); Son.: langes ö
sȫgevōlen, soegvōlen, mnd., N.: nhd. Saugfohlen, Saugfüllen; Hw.: s. sochvōlen; E.: s. sȫgen (1), vōlen; L.: MndHwb 3, 322 (sȫgevōlen); Son.: langes ö
sȫgevūl, mnd., Adj.: nhd. „saugfaul“; Q.: Nic. Gryse Laienbibel II v 2 b (1604); E.: s. sȫge (1), vūl (1); L.: MndHwb 3, 322 (sȫgevûl); Son.: langes ö
sōhen, mnd., Adv.: nhd. so; Hw.: s. sō (2); E.: s. sō (2), hen?; L.: MndHwb 3, 323 (sôhen); Son.: örtlich beschränkt
soien*, soyen, mnd., Adj.: nhd. aus feinem Wollgewebe seiend; Hw.: s. saien (2); E.: s. saien (2); L.: MndHwb 3, 323 (soyen); Son.: örtlich beschränkt
soilitisch, mnd., Adj.: nhd. hämisch, geifernd, nach Art des Rhetors Zoilus vorgehend; E.: s. PN Zoilus, isch; L.: MndHwb 3, 323 (soilitisch); Son.: jünger
soit, mnd., M.: Vw.: s. sōt (1); L.: MndHwb 3, 344f. (sôt, soit)
sok, mnd., M., F.: nhd. Socke, Fußbekleidung, Überschuh, Stiefel aus Tuch bzw. Filz, Schuhfutter; Vw.: s. ȫlie-, rīde-, vilt-; Hw.: vgl. mhd. soc; E.: as. sok 3, sok-k, st. M. (a?), Socke; s. lat. soccus, M., leichter Schuh, niedriger Schuh; gr. *σοκχος (sokchos), συκχίς (sykchís), M., Art Schuh; Lw. aus dem Osten; L.: MndHwb 3, 323 (sok), Lü 361b (socke); Son.: langes ö, socke (Pl.)
sōk (1), sogh, mnd., N.: nhd. ein Maß für Salz, viereckiger Korb von zwei Humpen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 323 (sôk)
sōk*** (2), mnd., M.: nhd. Suche, Spüren, Aufspürung; Vw.: s. ge-, tō-; E.: s. sȫken (1); Son.: langes ö
sȫkære*, sȫker, zoecke, suͤker, mnd., M.: nhd. Sucher, Suchender, Hausdurchsucher, Räuber, Trachtender, Sonde, Sondiernadel, Brunnenhaken, Fleischhaken; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. suochære; E.: s. sȫken (1); L.: MndHwb 3, 325 (sȫker), Lü 361b (soker); Son.: langes ö
sȫke, souke, mnd., F.: nhd. Suche, Fahndung, Haussuchung, feindliche Handlung, Angriff, Einbruch, Antrag, rechtliche Forderung; Vw.: s. hūs-; Hw.: vgl. mhd. suoche; E.: s. sȫken (1); L.: MndHwb 3, 323 (sȫke); Son.: langes ö
sȫkedrunk, mnd., M.: nhd. Saufbold, Schmarotzer; E.: s. sȫke, drunk; L.: MndHwb 3, 323 (sȫkedrunk), Lü 361b (sokedrunk); Son.: langes ö
sȫkegelt, mnd., N.: nhd. „Suchgeld“, Bezahlung des Türmers für den Wachdienst; Q.: Harz.-Zs. 39 237; E.: s. sȫke, gelt; L.: MndHwb 3, 323 (sȫkegelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sȫkehāke, mnd., M.: nhd. „Suchhaken“, Haken (M.) zum Durchsuchen von Gewässern nach Ertrunkenen; E.: s. sȫke, hāke (1); L.: MndHwb 3, 323 (sȫkehâke); Son.: langes ö
sȫkelichēt, sȫkelicheit, sokelicheit, mnd., F.: nhd. Selbstsucht, Eigennutz; Vw.: s. ēgen-, sülf-; Q.: Veghe 84 und 102 (15. Jh.); E.: s. sȫkelīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 323 (sȫkelichê[i]t), Lü 361b (sokelicheit); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sȫkelīk***, mnd., Adj.: nhd. „süchtig“, erforschbar; Vw.: s. ēgen-, un-; E.: s. sȫken (1), līk (3); Son.: langes ö
sōkeman, sockeman, mnd., M.: nhd. Mann der ein zinspflichtiges Gut hat; E.: ?, s. man (1); L.: MndHwb 3, 323 (sôkeman); Son.: örtlich beschränkt
sȫken (1), soeken, soyken, sůken, mnd., sw. V.: nhd. suchen, trachten nach, streben, begehren, betreiben, aufsuchen, nachschlagen, besorgen, aufspüren, fahnden nach, ersinnen, besuchen, untersuchen, prüfen, erforschen, erproben, annehmen, anfallen, heimsuchen, angreifen, erbitten, beantragen, fordern, beanspruchen, gerichtlich belangen, Recht verfolgen, klagen, verlassen (V.); Vw.: s. af-, ane-, be-, dörch-, er-, hēm-, hūs-, in-, lach-, nut-, rāt-, tō-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. suochen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. sōk-ian 59, sw. V. (1a), suchen, aufsuchen, fordern, klagen; germ. *sōkjan, sw. V., suchen, streiten; idg. *sāg-, V., suchen, nachspüren, Pk 876; L.: MndHwb 3, 324ff. (sȫken), Lü 361b (soken); Son.: langes ö
sȫken* (2), sȫkent, mnd., N.: nhd. Suchen, Streben (N.), Sucht; Vw.: s. er-, lach-, tō-, vör-; Hw.: vgl. mhd. suochen (2); E.: s. sȫken (1); L.: MndHwb 3, 323ff. (sȫken/sȫkent); Son.: langes ö
sȫkenkrīgære*, sȫkenkrīger, mnd., M.: nhd. Maulheld; E.: s. sȫken (1), krīgære; L.: MndHwb 3, 325 (sȫkenkrîger); Son.: langes ö
sȫkeschult, soikeschult, soykeschult, mnd., F.: nhd. Schuld die aus Schikane herbeigesucht wird, gesuchte mutwillige Anklage; E.: s. sȫke, schult; L.: MndHwb 3, 325 (sȫkeschult), Lü 361b (sokeschult); Son.: langes ö
sȫkich***, mnd., Adj.: nhd. süchtig; Vw.: s. ēgen-; E.: s. sȫken, ich (2); Son.: langes ö
sōkinge, sūkinge, sukinge, mnd., F.: nhd. Bezirk, Gebiet; Vw.: s. borch-, hūs-, klēt-; Q.: Livl. Ub. I 3 66, Livl. Güt.-Uk 1 558 (1207-1500); E.: ?; L.: MndHwb 3, 325 (sôkinge); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
sȫkinge, sūkinge, sukinge, suͤkinge, mnd., F.: nhd. „Suchung“, Suche, Aufsuchung, Suchen (N.), Nachsuchen, Untersuchung, Ersinnen von Plänen; Vw.: s. be-, hēm-, hūs-, rāt-, tō-; Hw.: vgl. mhd. suochunge; E.: s. sȫken (1), inge; L.: MndHwb 3, 325 (sȫkinge), Lü 362a (sokinge); Son.: langes ö
sȫkisch, mnd., Adj.: nhd. spitzfindig, kasuistisch; E.: s. sȫken (1), isch; L.: MndHwb 3, 325 (sȫkisch); Son.: langes ö
sȫkīsern*, sȫkīser, mnd., N.: nhd. Sucheisen, Sondierstange zum Untersuchen der Bodenart; E.: sȫken (1), īsern (1); L.: MndHwb 3, 325 (sȫkîser); Son.: langes ö
sokvilt, mnd., Sb.: nhd. Sockenfilz; ÜG.: lat. soccus; E.: s. sok, vilt (1); L.: MndHwb 3, 325 (sokvilt)
sol (1), sal, mnd., N.: nhd. kleinstes Maß für die Verteilung der Sole am Sode; Hw.: vgl. mhd. sol (2); E.: ?; L.: MndHwb 3, 326 (sol), Lü 362a (sol); Son.: örtlich beschränkt
sol (2), sōl, sael, mnd., N.: nhd. Suhle, stehendes Gewässer, Teich, Tümpel; Vw.: s. rūschen-; Hw.: vgl. mhd. sol (1); E.: s. ahd. sol 10, sul*, st. M. (a?), st. N. (a), Suhle, Lache (F.) (1), Sumpfloch, sumpfige Stelle; s. germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; L.: MndHwb 3, 325 (sol), Lü 362a (sol); Son.: örtlich beschränkt
sōlange, mnd., Konj.: nhd. solange bis, bis dahin; E.: s. sō (2), lange (5); L.: MndHwb 3, 326 (sôlange)
solārie, solārium, sollārium, mnd., N.: nhd. Besoldung, Entlohnung; I.: Lw. lat. solārium?; E.: s. solt (1); s. lat. solārium, N., Grundzins; s. lat. solum, N., Boden, Fußboden, Fußsohle; E.: s. idg. (*su̯el-) (3), *su̯ol-, *sul-, Sb., Sohle, Grund, Pokorny 1046; L.: MndHwb 3, 326 (solârie)
solārium, sollārium, mnd., N.: Vw.: s. solāire; L.: MndHwb 3, 328 (sol[l]arium)
solās, solaes, mnd., N.: nhd. Trost, Zerstreuung, Vergnügen, Zuversicht; ÜG.: lat. solacium; Hw.: vgl. mhd. solaz; Q.: SL; I.: Lw. lat. solacium?; E.: s. lat. sōlācium, N., Trostmittel, Trost, Hilfsmittel; vgl. lat. sōlārī, V., trösten, erleichtern, lindern; idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; L.: MndHwb 3, 326 (solâs), Lü 362a (solâs)
soldān, tzoldān, zoldān, soldaen, sōldān, soeldān, mnd., M.: nhd. Sultan; Hw.: vgl. mhd. soldān (2); I.: Lw. it- sultano; E.: s. it. sultano, M., Sultan, Kluge s. v. Sultanine; arab. sultān, Sb., Herrschaft, Herrscher; L.: MndHwb 3, 326 (soldân); Son.: sōldān örtlich beschränkt
söldære*, söldēr, söldēre, mnd., M.: nhd. Söldner; Hw.: vgl. mhd. soldære; Q.: Chr. d. d. St. 26 302, Ub. Hildesh. 1 296 (um 1300); E.: s. solt (1); L.: MndHwb 3, 326 (söldêr[e])
soldāt (1), soldāde, soldēde, mnd., F.: nhd. Gewalttat, Verletzung welche die Besudelung des Betroffenen bewirkt; E.: s. sol (2), dāt; L.: MndHwb 3, 326 (soldât); Son.: örtlich beschränkt
soldāt (2), suldāt, mnd., M.: nhd. Soldat, Söldner; E.: s. solt (1); R.: de stātischen soldāten: nhd. „die staatischen Soldaten“, die Truppen im Solde der Generalstaaten; L.: MndHwb 3, 326 (soldât)
soldeman, mnd., M.: nhd. Söldner; Q.: Nd. Jb. 39 113 (Braunschweig); E.: s. solt (1), man (1); L.: MndHwb 3, 326 (soldeman); Son.: örtlich beschränkt
solden, mnd., sw. V.: nhd. „solden“, besolden, entlohnen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. solden; E.: s. solt (1); L.: MndHwb 3, 326 (solden)
söldenære*, söldenēr, söldenēre, söldner, czoldener, zoldenēre, soldernēr, mnd., M.: nhd. Söldner; Hw.: vgl. mhd. soldenære; E.: s. solt (1), solden; L.: MndHwb 3, 326 (söldenêr[e]), Lü 362a (soldenêr)
sölder, mnd., M.: Vw.: s. söller; L.: MndHwb 3, 326 (sölder), Lü 362a (solder)
soldēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. soldūrden; L.: MndHwb 3, 326 (soldêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sölderīe, sölderīge, tzolderīe, tzolderīge, mnd., F.: nhd. Soldzahlung, Besoldung, Entlöhnung der Söldner, Ausgabe für Söldner, städtische Steuer (F.) zur Aufbringung des Soldes; Hw.: s. soldinge, soldīe; E.: s. solden; L.: MndHwb 3, 326 (sölderî[g]e), Lü 326a (solderî[g]e)
sölderīge, mnd., F.: Vw.: s. sölderīe
söldīe, söldīge, tzoldīe, zoldīe, söldigge, suldie, mnd., F.: nhd. Soldzahlung, Entlöhnung der Söldner, Steuerabgabe zur Aufbringung des Soldes der von der Stadt in Dienst genommenen Söldner; Hw.: s. solderīe, soldinge, vgl. mhd. soldīe; E.: s. solt; L.: MndHwb 3, 326 (söldî[g]e); Son.: suldie örtlich beschränkt
soldīegelt, tzoldīegelt, soldīgelt, mnd., N.: nhd. „Soldgeld“, Sold, Löhnung; E.: s. solt, gelt; L.: MndHwb 3, 326 (soldîe[n]gelt)
soldīengelt, tzoldīengelt, mnd., N.: nhd. „Soldgeld“, Sold, Löhnung; E.: s. solt, gelt; L.: MndHwb 3, 326 (soldîe[n]gelt)
söldīge, mnd., F.: Vw.: s. soldīe; L.: MndHwb 3, 326 (söldī[g]e)
söldinge, mnd., F.: nhd. Besoldung, Betrag zur Unterhaltung Gewaffneter; Vw.: s. be-; Hw.: s. solderīe, soldīe, vgl. mhd. soldunge; Q.: SL; E.: s. solden, inge; L.: MndHwb 3, 326 (södinge)
soldūr, solduer, mnd., F.?: nhd. Lötmasse, Lötung (mit Borax); ÜG.: gr. χρυσός κόλλα (chrysos kolla)?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 326 (soldûr), Lü 362a (soldûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
soldūren, soldēren, mnd., sw. V.: nhd. löten, verlöten; Q.: SL 6 266, Krumbholtz Münst. Gewerbe 339 (vor 1661); E.: s. soldūr; L.: MndHwb 3, 326 (soldûren), Lü 362a (soldûr/solduren); Son.: eine Technik der Goldschmiede und Glasmaler
sōle (1), solle, sāle, mnd., F., (M.): nhd. Sohle, Schuhsohle, Stiefelsohle, Fußsohle, untere Fläche des menschlichen Fußes, weicher Teil zwischem dem Horn in der Mitte des Hufes von Pferden, Deichfuß, waagerechte Fläche in welche die Böschung des Deiches an der Außenseite ausläuft, Haussohle, Schwellbalken, Schwellholz; Vw.: s. binnen-, dīk-, drāch-, ever-, plōch-, schō-, vōt-; Hw.: s. sȫleke, vgl. mhd. sole; Q.: SL, Nd. Jb. 2 19, Neocorus 2 448 (um 1600); E.: s. mhd. sole, sw. F., Schuhsohle; s. ahd. sola 34, st. F. (ō), sw. F. (n), Sohle, Fuß, Fußsohle, Sandale; s. lat. sola, N. Pl., Böden, Fußsohlen; lat. solum, N., Boden, Fußboden, Fußsohle; vgl. idg. (*su̯el-) (3), *su̯ol-, *sul-, Sb., Sohle, Grund, Pokorny 1046; R.: sōlen dārvan māken: nhd. „Sohlen davon machen“, sich aus dem Staub machen; L.: MndHwb 3, 326f. (sōle), Lü 362 (sole); Son.: langes ö
sōle (2), sāle, saale*, mnd., F.: nhd. Sole, Salzsole, salzhaltiges Quellwasser aus dem Salz gewonnen wird, vollgesättigte Sole des Sodes (Saline), bestimmte zum Versieden zugeteilte Menge Sole, mit Kochsalz versetzte Flüssigkeit, Salzwasser, Salzlake, Pökel; ÜG.: lat. salsugo; Vw.: s. lēver-, ȫver-, vȫr-; E.: s. ahd. sol 10, sul*, st. M. (a?), st. N. (a), Suhle, Lache (F.) (1), Sumpfloch, sumpfige Stelle; s. germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; L.: MndHwb 3, 327 (sōle), Lü 362 (sole); Son.: langes ö
sōle (3), mnd., N.: nhd. morastige Stelle, Niederung; E.: s. sōl (2); L.: MndHwb 3, 327 (sōle); Son.: örtlich beschränkt, nur als Flurname
sōle (4), mnd., Interj.: nhd. holla!, juchei!; E.: s. sōlen (1); L.: MndHwb 3, 327 (sōlen/sōle!)
sȫle, mnd., Sb.: nhd. Schlamm, Schmutz, Dreck; Q.: Nigels Reimchr. 127; E.: s. sōle (2); L.: MndHwb 3, 326 (sȫle); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sōlegemme*, salgemme, mnd., F.?: nhd. Steinsalz; Hw.: s. salisgemme; E.: s. sōle (1), gemme; L.: MndHwb 3, 16 (salisgemme)
sōlegōt, sōlegůt, mnd., N.: nhd. „Solegut“, Gut mit dem eine Beteiligung an der Salzgewinnung verbunden ist; E.: s. sōle (2), gōt (2); L.: MndHwb 3, 327 (sōlegôt); Son.: örtlich beschränkt
sȫleke, mnd., N.: nhd. „Söhlchen“, Sohle die mit Riemen am Fuß befestigt wurde, Sandale, Pantoffel; E.: s. sōle (1), ke; L.: MndHwb 3, 326f. (sōle/sȫleken); Son.: langes ö
sōlemākære*, sōlemāker, mnd., M.: nhd. „Sohlenmacher“, Pantoffelmacher; Hw.: s. sōlenmākære; E.: s. sōle (1), mākære; L.: MndHwb 3, 327 (sōle[n]māker)
sōlemēkære*, sōlemēker, mnd., M.: nhd. „Sohlenmächer“, Pantoffelmacher; Hw.: s. sōlenmēkære; E.: s. sōle (1), mēkære; L.: MndHwb 3, 327 (sōle[n]māker/sōle[n]mēker)
sōlemmer, sālemmer, saalemmer, mnd., M.: nhd. „Soleimer“, Eimer zum Gießen der Sole; E.: s. sōle (2), emmer; L.: MndHwb 3, 327 (sōlemmer); Son.: örtlich beschränkt
solemnisieren*, solempnisēren, mnd., sw. V.: nhd. eine kirchliche Handlung feierlich begehen; Hw.: vgl. mhd. sollempnizieren; E.: s. lat. sollemnis, Adj., alljährlich, wiederkehrend; vgl. lat. solus, Adj., ganz; lat. annus, M., Jahr, Kreis, Ring; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69; L.: MndHwb 3, 327 (solempnisêren)
solemnitēt, solemnitēte, solempnitēt, spolempnitēte, sollennitēt, mnd., F.: nhd. „Solemnität“, festliche Feier, Feierlichkeit, feierliches kirchliches Ritual, Zeremonie, Gepränge, Rechtsform, Rechtsförmlichkeit; Hw.: vgl. mhd. solempnitēt; E.: s. mlat. solemnitas, solempnitas, F., Feierlichkeit?; vgl. lat. sollemnis, sōlemnis, Adj., alljährlich wiederkehrend, feierlich, festlich; lat. solus, Adj., ganz; lat. annus, M., Jahr, Kreis, Ring; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: MndHwb 3, 327 (solem[p]nitêt[e])
solempnitēt, spolempnitēte, solemnitēt, solemnitēte, sollennitēt, mnd., F.: Vw.: s. solemnitēt; L.: MndHwb 3, 327 (solem[p]nitêt[e])
solen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. sȫlen; Son.: langes ö
solen (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. schȫlen (1); L.: Lü 362a; Son.: langes ö
sōlen (1), tzolen, tzoylen, mnd., sw. V.: nhd. grölen, Lärm machen; Hw.: s. sōle (4); L.: MndHwb 3, 327 (sōlen)
sōlen (2), mnd., sw. V.: nhd. besohlen, Schuhe mit Sohlen versehen (V.), Haus mit neuen Schwellbalken bzw. Schwellhölzern versehen (V.); E.: s. sōle (1); L.: MndHwb 3, 327 (sōlen)
sȫlen (1), solen, mnd., sw. V.: nhd. suhlen, besudeln, beschmutzen, im Schmutz herumwälzen, in Schmutz oder Kot umwälzen, schmutzig machen, besudeln, schmutzige Arbeit verrichten, sich etwas sauer werden lassen; Vw.: s. be-; Hw.: s. sālen, vgl. mhd. solen (1); E.: s. mhd. solen, sw. V., mit Kot beschmutzen; s. ahd. solōn* 5, sw. V. (2), suhlen, beschmutzen, besudeln, sich in der Suhle wälzen; s. sol; L.: MndHwb 3, 327 (sȫlen), Lü 362a (solen); Son.: langes ö
sȫlen (2), söllen, mnd., sw. V.: nhd. zerren, schleppen, abmühen, abrackern; E.: ?; L.: MndHwb 3, 327 (sȫlen); Son.: langes ö
sȫlen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. schȫlen (1); L.: MndHwb 3, 327 (sȫlen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sōlenmākære*, sōlenmāker, mnd., M.: nhd. „Sohlenmacher“, Pantoffelmacher; Hw.: s. sōlemākære; E.: s. sōle (1), mākære; L.: MndHwb 3, 327 (sōle[n]māker)
sōlenmēkære*, sōlenmēker, mnd., M.: nhd. „Sohlenmächer“, Pantoffelmacher; Hw.: s. sōlemēkære; E.: s. sōle (1), mēkære; L.: MndHwb 3, 327 (sōle[n]māker/sōle[n]mēker)
sōleprȫvebōk*, sōlprȫvebōk, mnd., N.: nhd. „Soleprüfbuch“, vom stīgeschrīvære*? geführtes Buch über den Gehalt der gegossenen Sole; E.: s. sōle (2), prȫven (1), bōk (2); L.: MndHwb 3, 328 (sōlprȫvebôk); Son.: langes ö, stīgeschrīvære* wird im weiteren Text des MndHwb aber nicht erwähnt, örtlich beschränkt (Lüneburg)
sōlestok*, sōlstock, mnd., M.: nhd. Stock der das jedem Siedehaus gelieferte Maß Sole anzeigte; E.: s. sōle (2), stok; L.: MndHwb 3, 328 (sōlstock)
sōlevlüchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. solvlüchtich; L.: MndHwb 3, 327 (solvlüchtich, solevlüchtich)
sōlewāter*, sōlwāter, mnd., N.: nhd. „Solewasser“; ÜG.: lat. salsugo; I.: Lüt. lat. salsugo?; E.: s. sōle (2), wāter; L.: MndHwb 3, 333 (sōlwāter)
solewīde, mnd., F.: Vw.: s. salwīde; L.: MndHwb 3, 327 (sol[e]wîde), Lü 362a (solewide)
sölf, mnd., Pron.: Vw.: s. sülf; L.: MndHwb 3, 327 (sölf); Son.: in Komposita
solfēren, mnd., sw. V.: nhd. Tonleiter singen, Noten singen; ÜG.: lat. solfisare?; Hw.: s. solmisēren; E.: s. lat. solfisare, V., ?; L.: MndHwb 3, 327 (solferen)
sölfsȫkelichēt, sölfsȫkelicheit, mnd., F.: Vw.: s. sülfsȫkelichēt; L.: MndHwb 3, 327 (sölfsȫkelichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
solgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe von wüst liegendem Gut; E.: s. sol (2)?, gelt; L.: MndHwb 3, 327 (solgelt)
sȫlhōse, mnd., F.: nhd. Beinlinge für Schmutzarbeit; E.: s. sȫlen (1), hōse; L.: MndHwb 3, 328 (sȫlhōse); Son.: langes ö
sōlich, sālich, mnd., Adj.: nhd. schmutzig, schwarzbraun?; ÜG.: lat. fuscus; E.: s. sȫle?; L.: MndHwb 3, 328 (sōlich), Lü 362a (solich); Son.: langes ö
sölīk* (1), sollik, söllik, sülk, süllik, sük, suck, sollek, sölk, solk, mnd., Adj.: nhd. solch, derartig, so ein, so beschaffen (Adj.); Vw.: s. al-, aldūs-, düs-, wō-; Hw.: vgl. mhd. solich; E.: ahd. sulīh 333?, solīh, Pron.-Adj., solch, derartig, so beschaffen (Adj.), so, von der Art (F.) (1); germ. *swalīka-, *swalīkaz, Pron., Adj., so beschaffen (Adj.), solch; s. idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: MndHwb 3, 328 (sölk), Lü 362a (solik); Son.: Pron. Adj.
sölīk*** (2), sölk***, mnd., Adv.: nhd. solch; Vw.: s. ēn-; E.: s. sölīk (1); Son.: Pron. Adv.
sölīkēn*, soliken, solliken, solleken solken, mnd., Pron.: nhd. solch ein, ein solcher; E.: s. sölīk (1), ēn (1); L.: Lü 362a (solik/solikên)
sölīkēns*, sölkēns, mnd., Sb.: nhd. solches, derartiges; E.: s. sölīk (1), ēn (4); L.: MndHwb 3, 328 (solkêns); Son.: Pron. Sb.
sōlinge*, sōlinc, sālinc, mnd., M.: nhd. Deichfuß, Deichsohle; E.: s. sōle (1), inge; L.: MndHwb 3, 328 (sōlinc); Son.: sōlinc örtlich beschränkt
sölk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. sölīk (1)
sölk*** (2), mnd., Adv.: Vw.: s. sölīk (2)
solken, mnd., Pron.: Vw.: s. sölīkēn; L.: Lü 362a (solik/solikên, solken)
sölkēns, mnd., Sb.: Vw.: s. sölīkēns; L.: MndHwb 3, 328 (solkêns); Son.: Pron. Sb.
solle, mnd., F., (M.): Vw.: s. sōle (1); L.: MndHwb 3, 326f. (sōle), Lü 362 (sole)
sōlledder*, sōllēder, sōleledder*, mnd., N.: nhd. Sohlenleder, Leder für Sohlen; E.: s. sōle (1), ledder (1); L.: MndHwb 3, 328 (sōllēder)
sollek, mnd., Pron.: Vw.: s. sölīk (1); L.: MndHwb 3, 328 (sölk/sollek), Lü 362a (solik, sollek)
söllen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sȫlen (2); L.: MndHwb 3, 327 (sȫlen/söllen); Son.: langes ö
sollennitēt, mnd., F.: Vw.: s. solemnitēt; L.: MndHwb 3, 327 (solem[p]nitêt[e]/sollenitêt)
söller, sölder, süller, mnd., M.: nhd. Söller, der Sonne ausgesetztes flaches Dach, offener Ausbau am Gebäude (besonders einer Burg), Altan, Balkon, Vorbau einer Schleuse? (Bedeutung örtlich beschränkt), Boden, Schüttboden, Kornboden; Vw.: s. vȫr-; I.: Lw. lat. sōlārium; Hw.: vgl. mhd. sölere; E.: s. lat. sōlārium, N., der Sonne ausgesetzter Ort, flaches Dach, Söller, Terrasse; vgl. lat. sōl, M., Sonne; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: MndHwb 3, 328 (söller), Lü 362a (solder/soller)
sollicitēren, mnd., sw. V.: nhd. aufwiegeln, aufreizen, betreiben, verfolgen, um Rechtshilfe ansuchen, vorstellig werden, an jemanden herantreten; I.: Lw. lat. sollicitāre; E.: s. lat. sollicitāre, V., stark bewegen, erregen, erschüttern; s. lat. solus, Adj., ganz; s. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; s. lat. citāre, V., rege machen, sich rühren machen, herbeirufen, aufrufen; s. lat. ciēre, V., rege machen, wecken, anregen, in Bewegung setzen, zu Hilfe rufen; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: MndHwb 3, 328 (sollicitêren)
solliken, solleken, mnd., Pron.: Vw.: s. sölīkēn; L.: Lü 362a (solik/solikên/solliken)
sȫlmāne, mnd., M.: nhd. Schmutzmonat, Februar; E.: s. sȫle, māne (1); L.: MndHwb 3, 328 (sȫlmâne); Son.: langes ö
solmisēren, mnd., sw. V.: nhd. Noten singen; Hw.: s. solfēren; E.: ?; L.: MndHwb 3, 328 (solmisêren)
solotnik, soltnik, mnd., Sb.: nhd. „Solotnik“, byzantinischer Goldsolidus im Zahlungsverkehr mit Russland; Hw.: s. soltinc; I.: Lw. ?; E.: s. solt (1)?; L.: MndHwb 3, 328 (sol[o]tnik)
sōlrēb, sōlrēbe, sōlreib, sōlreibe, mnd., N.: nhd. Verteilung des Landes in der Dorfmark nach der Sonnenlage der Haustofte; Q.: Ekenberger Elucubr. 108 (um 1595), Staatsb. Mag. 6 618; E.: ?; L.: MndHwb 3, 328 (sôlrê[i]b[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sōlschifte, mnd., F.: nhd. Verteilung des Landes in der Dorfmark nach der Sonnenlage der Haustofte; ÜG.: dän. solskifte; Hw.: s. sōlschiftinge; Q.: Ekenberger Elucubr. 108 113 119 (um 1595); I.: Lw. dän. solskifte?; E.: s. dän. solskifte; L.: MndHwb 3, 328 (sôlschifte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sōlschiftinge, mnd., F.: nhd. Verteilung des Landes in der Dorfmark nach der Sonnenlage der Haustofte; ÜG.: dän. solskifte?; Hw.: s. sōlschifte; Q.: Ekenberger Elucubr. 108 113 119 (um 1595); E.: s. sōlschifte; L.: MndHwb 3, 328 (sôlschifte/sôlschiftinge)
solstat, sōlstat, zoelstat, mnd., F.: nhd. zinspflichtige Hofstelle; Hw.: s. soltstēde; E.: s. solt (1)?, stat (1); L.: MndHwb 3, 328 (solstat); Son.: örtlich beschränkt
solt (1), tzolt, czolt, szolt, mnd., M., N.: nhd. Sold, Lohn, Gehalt, Besoldung, Stipendium, Löhnung von Kriegsknechten, Zahlung der Stadt an bestimmte Bedienstete, Belohnung, Gabe; ÜG.: lat. stipendium; Vw.: s. bī-, dēnære-, doktores-, jār-, kerk-, mānt-, prēdikanten-, riddære-; Hw.: vgl. mhd. solt (1); E.: s. mhd. solt, st. M., Sold, Lohn; s. mfrz. solde, M., Sold; lat. solidus, M., Goldmünze; vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, echt; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; R.: ümme solt hǖren: nhd. „um Sold mieten“, als Söldner anwerben; R.: der minne solt: nhd. „der Minne Sold“, Liebesgunst; L.: MndHwb 3, 329 (solt), Lü 362a (solt)
solt (2), salt, mnd., N.: nhd. Salz, Weihsalz, Salzwerk (Bedeutung örtlich beschränkt), Ort mit Salzwerk (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. sal, sal excoctus; Vw.: s. aschen-, baie-, bāren-, berch-, hēren-, klop-, lutter-, kȫkene-, lēse-, pīpære-, prēster-, sel-, slim-, tēgede-, traven-; Hw.: vgl. mhd. salz (1); Q.: Tönnies Fenne 228, Oldekop 92 (1501-1573); E.: as. sa-l-t 6, st. N. (a), Salz; germ. *salta-, *saltam, st. N. (a), Salz; s. idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pk 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. v. Salz; R.: klēn solt: nhd. feines Salz; R.: brūn solt: nhd. „braunes Salz“, unreines Salz, Steinsalz?; R.: ōlt solt: nhd. „altes Salz“, in der vergangenen Siedezeit gesottenes Salz; R.: solt setten: nhd. „Salz setzen“, Sole in die Siedepfannen leiten; R.: solt vorsölten: nhd. „Salz versalzen“, Salz für das Einsalzen verbrauchen; R.: int solt slān: nhd. „ins Salz schlagen“, einpökeln, einsalzen; R.: mangel soltes unde brōdes leiden: nhd. „Mangel Salzes und Brotes leiden“, Mangel an Nahrungsmitteln leiden; R.: kūme solt up ēn ei hebben: nhd. „kaum Salz auf ein Ei haben“, armselig leben; R.: ēnen int solt houwen: nhd. „einen ins Salz hauen“, jemanden den Garaus machen; L.: MndHwb 3, 328f. (solt), Lü 362a (solt); Son.: langes ö, Sinnbild der Friedensgemeinschaft (Bedeutung örtlich beschränkt), salt örtlich beschränkt
solt (3), soltet*, salt, mnd., Adj.: nhd. gesalzen, salzig, salzhaltig, mit Salz gewürzt, mit Salz gesättigt, eingesalzen; Hw.: vgl. mhd. salz (2); Q.: Neoc. 1 221, Goth. Arzneib. 81 (um 1475); E.: s. solt (2); R.: solt wāter: nhd. „salziges Wasser“, Salzwasser, Wasser der Nordsee und der Ostsee; R.: de solte sē: nhd. „die salzige See“ (F.), offene See (F.), Nordsee, Ostsee; R.: dat solte mēr: nhd. „das salzige Meer“, Mittelmeer; R.: dat solte vlecma: nhd. auf übermäßigen Salzreichtum des Blutes zurückgeführte Schärfe der menschlichen Säfte, eine Form der Kriebelkrankheit; R.: solt und sūr: nhd. „salzig und sauer“; L.: MndHwb 3, 330 (solt), Lü 362a (solt)
soltāder, mnd., F.: nhd. „Salzader“, salzhaltige Ader in der Erde; E.: s. solt (2), āder (4); L.: MndHwb 3, 330 (soltâder)
soltambacht*, soltamt, saltamt, soltampt, mnd., N.: nhd. „Salzamt“, Salzamt bestehend aus den sechzehn mit dem Recht der Salzgewinnung belehnten Geschlechtern zu Werl, Zugehörigkeit zum Salzamt, Privileg der Salzgewinnung, Gewerk des Salzsieders; E.: s. solt (2), ambacht); L.: MndHwb 3, 330 (soltâder/soltamt), Lü 362a (soltampt); Son.: örtlich beschränkt
soltarbēdære*, soltarbēder, soltarbeider, mnd., M.: nhd. „Salzarbeiter“, Verfrachter der den Transport des Lüneburger Salzes nach außerhalb besorgt; E.: s. solt (2), arbēdære; L.: MndHwb 3, 330 (soltâder/soltarbê[i]der)
söltære*, sölter, salter, selter, mnd., M.: nhd. „Salzer“, Einsalzender, Einsalzer, Salzsieder, Salzverkäufer, Knecht des Sülfmeisters zum Sieden im Siedehaus (Bedeutung örtlich beschränkt [Lüneburg]), eine der sechzehn mit dem Recht der Salzgewinnung belehnten Familien (Bedeutung örtlich beschränkt [Werl]); Hw.: vgl. mhd. salzære; E.: s. solten (1); L.: MndHwb 3, 331 (sölter), Lü 362b (solter)
söltæreknecht*, sölterknecht, salterknecht, mnd., M.: nhd. Knecht im Siedehaus, Salinenknecht, Salinenarbeiter; E.: s. söltære, knecht; L.: MndHwb 3, 331 (sölterknecht); Son.: örtlich beschränkt (Werl)
soltasche, soltasch, mnd., F.: nhd. Asche im Watt gegrabener Torferde die mit Meerwasser übergossen zu Salz versotten wird; Q.: Petraeus 108 (vor 1603); E.: s. solt (2), asche (1); L.: MndHwb 3, 330 (soltâder/soltasch[e]); Son.: örtlich beschränkt
soltberch, mnd., M.: nhd. „Salzberg“, salzhaltiger Berg, Berg der Steinsalz enthält; E.: s. solt (2), berch (2); L.: MndHwb 3, 330 (soltâder/soltberch), Lü 362a (soltampt/soltberch)
soltbōde, soltbůde, mnd., F.: nhd. „Salzbude“, Bude zum Kleinverkauf des Salzes, der Saline oder der Stadt gehörige Verkaufsstelle für Salz; Hw.: s. soltebōde; E.: s. solt (2), bōde (3); L.: MndHwb 3, 330 (solt[e]bôde)
soltborn, mnd., M.: nhd. „Salzborn“, Solequelle, Brunnen über einer Salzquelle; ÜG.: lat. salinea; E.: s. solt (2), born; L.: MndHwb 3, 330 (soltborn), Lü 362a (soltampt/soltborn)
soltbrōk, mnd., M.: nhd. „Salzbruch“, solhaltige Niederung, Niederung wo Solquellen sind; E.: s. solt (2), brōk (1); L.: MndHwb 3, 330 (soltborn/brôk), Lü 362a (soltampt/soltbrôk); Son.: örtlich beschränkt
soltbrȫke, mnd., st. M.?, F.: nhd. Vergehen wegen Salzhandels, Strafe wegen Vergehen im Salzhandel; E.: s. solt (2), brȫke (1); L.: MndHwb 3, 330 (soltborn/soltbrȫke), Lü 362a (soltampt/soltbroke); Son.: langes ö
soltbǖte, mnd., F.: nhd. Tauschhandel mit Salz, Eintausch von Salz gegen andere Ware; E.: s. solt (2), bǖte (1); L.: MndHwb 3, 330 (soltborn/soltbǖte); Son.: langes ü
soltdēnære*, soltdēner, mnd., M.: nhd. „Solddiener“, Söldner; E.: s. solt (1), dēnære; L.: MndHwb 3, 330 (soltdêner)
solte, mnd., (subst. Adj.=)N.: nhd. Seewasser, salziges Essen (N.); E.: s. solt (3); L.: MndHwb 3, 330 (solt/solte)
soltebōde, mnd., F.: nhd. „Salzbude“, Bude zum Kleinverkauf des Salzes, der Saline oder der Stadt gehörige Verkaufsstelle für Salz; Hw.: s. soltbōde; E.: s. solt (2), bōde (3); L.: MndHwb 3, 330 (solt[e]bôde)
soltegrōve, mnd., F.: nhd. „Salzgrube“, Grube oder Graben (M.) zur Gewinnung von Seesalz; E.: s. solte?, solt (2), grōve; L.: MndHwb 3, 330 (soltgrôve)
söltekære*, sölteker, mnd., M.: nhd. Salzverkäufer, Salzhändler; E.: s. solt (2), solten (1)?; L.: MndHwb 3, 330 (sölteker)
solten (1), salten, mnd., st. V.: nhd. salzen, einsalzen, mit Salz haltbar machen, einpökeln, mit Salz würzen, mit Leiden prüfen, quälen; Vw.: s. be-, hērinc-, in-, vör-; Hw.: vgl. mhd. salzen (1); E.: s. solt (2); L.: MndHwb 3, 17 (salten), Lü 362b (solten); Son.: Prät. sw. V. soltede, Part. Prät. st. V. solten, salten, sulten, gesolten, gesulten, Part. Prät. sw. V., soltet, gesoltet, gesöltet, salten örtlich beschränkt
solten (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. salzig, von salzigem Geschmack seiend, eingesalzen, gepökelt; Hw.: s. gesolten, vgl. mhd. salzen (2); E.: s. sollten (1); L.: MndHwb 3, 330f. (solten/solten), Lü 362a (solten)
soltenhēt, soltenheit, saltenhēt, saltenheit, mnd., F.: nhd. Salziges, Salzgehalt; Q.: Westfäl. Ps. 105 (um 1350); E.: s. solten (2), solt (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 17 (saltenhê[i]t), MndHwb 3, 331 (soltenhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
soltenmarket, mnd., M.: nhd. „Salzmarkt“, Markt der dem Verkauf von Salzware vorbehalten ist; Q.: Lüb. ZR. 237; E.: s. solten (2), solt (2), market; L.: MndHwb 3, 331 (soltenmarket); Son.: örtlich beschränkt
solter, mnd., M.: Vw.: s. salter (1); L.: MndHwb 3, 331 (solter), Lü 362b (solter)
solterse*, soltertse, soltertze, mnd., N.: nhd. Salzerz, salzhaltiges Mineral, Salzlager; Hw.: vgl. mhd. salzerze; E.: s. solt (2), erse (1); L.: MndHwb 3, 331 (soltertse), Lü 362a (soltampt/soltertze)
soltesgemme*?, salisgemme, mnd., F.?: nhd. Steinsalz; Hw.: s. sōlegemme; E.: s. solt (2), gemme; L.: MndHwb 3, 16 (salisgemme)
soltevat, mnd., N.: nhd. Salzfass, Salzbehälter, Kirchengerät zur Aufbewahrung des Salzes, Bucht zur Aufbewahrung von Salz; Hw.: s. soltvat; E.: s. solt (2), vat (2); L.: MndHwb 3, 331 (solt[e]vat)
söltewanne, mnd., F.: nhd. „Salzwanne“?, Wanne zum Einpökeln von Fleisch; E.: s. solten (1), wanne (1); L.: MndHwb 3, 331 (söltewanne)
soltgelt, mnd., N.: nhd. Salzsteuer; Q.: Hans. UB. 11 684; E.: s. solt (2), gelt; L.: MndHwb 3, 331 (soltvlāde/soltgelt); Son.: örtlich beschränkt
soltgrēve*, soltgrāve, mnd., M.: nhd. „Salzgraf“, Vorsteher und Richter eines Salzwerks; Hw.: vgl. mdh. salzgrāve; E.: s. solt (2), grēve (2); L.: MndHwb 3, 331 (soltvlāde/soltgrâve)
solthāke, mnd., M.: nhd. Salzhändler, Kleinverkäufer von Salz; E.: s. solt (2), hāke (2); L.: MndHwb 3, 331 (solthāke)
solthēt, soltheit, salthēt, saltheit, mnd., F.: nhd. Salzgehalt, salzhaltige Beschaffenheit; E.: s. solt (3), hēt (1); L.: MndHwb 3, 331 (solthê[i]t)
solthimte*, solthimpte, mnd., M.: nhd. Salzhimpten, Salzmaß (3/4 Scheffel); E.: s. solt (2), himte; L.: MndHwb 3, 331 (solthāke/solthimpte)
solthūs, salthūs, mnd., N.: nhd. „Salzhaus“, Siedehaus, Siedehütte, Lagerhaus für Salz, Salzspeicher; E.: s. solt (2), hūs; L.: MndHwb 3, 331 (solthāke/solthûs)
soltich, mnd., Adj.: nhd. salzig; ÜG.: lat. salsatus; E.: s. solten (1), solt (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 331 (soltich), Lü 362b (soltich)
soltichhēt*, soltichēt, solticheit, mnd., F.: nhd. „Salzigkeit“, salzige Beschaffenheit, salziger Geschmack; E.: s. soltich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 331 (soltichê[i]t), Lü 362b (soltich/solticheit)
soltinc, soltink, mnd., M.: nhd. Solotnik, Zahlungsmittel im hansischen Verkehr mit Russland (achtundvierzigster Teil einer Mark), byzantinischer Goldsolidus?; ÜG.: russ. solotnik?; Hw.: s. solotnik; Q.: Nowg. schra 146; I.: Lw. russ. solotnik?; E.: s. solotnik; L.: MndHwb 3, 331 (soltinc), Lü 362b (soltink); Son.: örtlich beschränkt
söltinge, mnd., F.: nhd. Einsalzen; E.: s. solten (1), inge; L.: MndHwb 3, 331 (söltinge), Lü 362b /soltinge)
soltīsern*, soltīseren, mnd., N.: nhd. „Salzeisen“, Stempel zum Einbrennen der Salzfässer; E.: s. solt (2), īsern (1); L.: MndHwb 3, 332 (soltîseren)
soltkāmer, mnd., F.: nhd. „Salzkammer“, Vorratsraum für Salz; E.: s. solt (2), kāmer; L.: MndHwb 3, 332 (soltîseren/soltkāmer)
soltkāne, soltkān, soltkaan, mnd., M.: nhd. „Salzkahn“, Kahn aus dem Salz verkauft wird, kahnartiger Holzrost zum Ablaufen der Mutterlauge und zum Trocknen des auf dem Rost (M.) (1) zurückbleibenden Salzes, Schiff zur Salzausfuhr; E.: s. solt (2), kāne; L.: MndHwb 3, 332 (soltîseren/soltkān[e]), Lü 362a (soltampt/soltkane)
soltkāre, soltkāren, soltkarre, soltkarren, mnd., F.: nhd. Karre für den Salztransport; E.: s. solt (2), kāre; L.: MndHwb 3, 332 (soltîseren/soltkāre[n])
soltkāte, mnd., F.: nhd. Schuppen (M.) in dem die Salzasche mit Meerwasser ausgelaugt und in die Sole in Pfannen versotten wird; Hw.: s. soltkōte; Q.: Petreus 90 (vor 1603); E.: s. solt (2), kāte; L.: MndHwb 3, 332 (soltîseren/soltkāte)
soltkellære*, soltkeller, mnd., M.: nhd. „Salzkeller“, Kellerraum zur Lagerung und zum Verkauf von Salz; E.: s. solt (2), kellære (1); L.: MndHwb 3, 332 (soltîseren/soltkeller), Lü 362a (soltampt/soltkeller)
soltkiste, mnd., F.: nhd. „Soldkiste“, Kiste zur Aufbewahrung des Soldes; E.: s. solt (1), kiste; L.: MndHwb 3, 332 (soltkiste)
soltkōp, mnd., M.: nhd. „Salzkauf“, Salzhandel, Salzumsatz, Salzhandelspreis; E.: s. solt (2), kōp; L.: MndHwb 3, 332 (soltkôp), Lü 362a (soltampt/soltkôp)
soltkȫpære*, soltkȫper, mnd., M.: nhd. Salzhändler; E.: s. solt (2), kȫpære; L.: MndHwb 3, 332 (soltkôp/kȫper); Son.: langes ö
soltkōte, saltkōte, mnd., F.: nhd. Salzsiedehütte, Siedehaus, Siedehütte; Hw.: s. soltkāte; E.: s. solt (2), kōte; L.: MndHwb 3, 332 (soltkôp/soltkōte), Lü 362a (soltampt/soltkote)
soltlāger, mnd., N.: nhd. Salzlager, Salzbude; Hw.: s. soltlēger; E.: s. solt (2), lāger; L.: MndHwb 3, 332 (soltlāger)
soltlāke, mnd., F.: nhd. Salzlake; E.: s. solt (2), lāke (2); L.: MndHwb 3, 332 (soltlāger/soltlāke)
soltlāken, mnd., N.: nhd. in den Salzrosten aufgespanntes Laken (N.) zum Abtropfen der Mutterlauge; E.: s. solt (2), lāken (1); L.: MndHwb 3, 332 (soltlāger/soltlāken)
soltlēger, mnd., N.: nhd. Salzlager, Salzbude; Hw.: s. soltlāger; E.: s. solt (2), lēger; L.: MndHwb 3, 332 (soltlāger/soltlēger)
soltman, saltman, mnd., M.: nhd. „Salzmann“, Salzverkäufer, Salzhöker; Hw.: vgl. mhd. salzman; E.: s. solt (2), man (1); L.: MndHwb 3, 332 (soltlāger/soltman)
soltmarket, mnd., M.: nhd. „Salzmarkt“, Markt für den Salzverkauf; E.: s. solt (2), market; L.: MndHwb 3, 332 (soltlāger/soltmarket); Son.: nach MndHwb 3, 332 nur als Name verwendet
soltmāte*, soltmāt, mnd., N.: nhd. Salzmaß, Hohlmaß im Salzhandel; E.: s. solt (2), māte (1); L.: MndHwb 3, 332 (soltlāger/soltmât)
soltmengære*, soltmenger, mnd., M.: nhd. Salzhändler (in Nowgorod); Q.: SL, Hans. Ub. 2 225; E.: s. solt (2), mengære (1); L.: MndHwb 3, 332 (soltlāger/soltmenger), Lü 362a (soltampt/soltmenger)
soltmerk, mnd., N.: nhd. eingebranntes Markenzeichen für Salz; E.: s. solt (2), merk (2); L.: MndHwb 3, 332 (soltlāger/soltmerk)
soltmēster, soltmeister, mnd., M.: nhd. „Salzmeister“, Siedeherr?; E.: s. solt (2), mēster; L.: MndHwb 3, 332 (soltlāger/soltmê[i]ster)
soltmētære*, soltmēter, mnd., M.: nhd. Salzmesser (M.), städtischer Beamter zur Überwachung von Einfuhr und Verkauf des Salzes; Hw.: vgl. mhd. salzmesser; E.: s. solt (2), mētære; L.: MndHwb 3, 332 (soltlāger/soltmēter)
soltmette, mnd., F.: nhd. Salzmaß, Salzscheffel; E.: s. solt (2), mette (1); L.: MndHwb 3, 332 (soltlāger/soltmette)
soltnik, mnd., Sb.: Vw.: s. solotnik; L.: MndHwb 3, 332 (soltnik)
soltpanne, mnd., F.: nhd. „Salzpfanne“, Siedepfanne in der die Sole eingekocht wird; E.: s. solt (2), panne; L.: MndHwb 3, 332 (soltpanne)
soltpenninc*, mnd., M.: nhd. „Salzpfennig“; ÜG.: lat. (salina); Q.: Meckl. Jb. 7 54 (Übersetzung Anfang 16. Jh. einer Urkunde von 1278); E.: s. solt (2), penninc; L.: MndHwb 3, 332 (soltpanne/soltpenninge); Son.: soltpenninge (Pl.)
soltprām*, soltprāme, mnd., M.: nhd. „Salzprahm“, Schiff für die Beförderung von Salz; E.: s. solt (2), prām; L.: MndHwb 3, 332 (soltpanne/soltprâme), Lü 362a (soltampt/soltprame)
soltpunder, soltpünder, mnd., M.: nhd. Salzwaage; E.: s. solt (2), punder; L.: MndHwb 3, 332 (soltpanne/soltpünder), Lü 362a (soltampt/soltpunder)
soltpütte, mnd., F.: nhd. Salzgrube; Q.: Osnabr. Gqu. 4 182; E.: s. solt (2), pütte; L.: MndHwb 3, 332 (soltpanne/soltpütte); Son.: örtlich beschränkt
soltrūm, mnd., M., N.: nhd. „Salzraum“, Salzlager, Speicherraum zur Aufbewahrung des Salzes; E.: s. solt (2), rūm (2); L.: MndHwb 3, 332 (soltpanne/soltrûm)
soltrǖtære*, soltrǖter, soltruiter, mnd., M.: nhd. „Soldreiter“, berittener Söldner; E.: s. solt (1), rǖtære; L.: MndHwb 3, 332 (soltrǖter); Son.: langes ü
soltsak, mnd., M.: nhd. „Salzsack“, Sack zum Verpacken von Salz; Hw.: vgl. mdh. salzsac; E.: s. solt (2), sak (1); L.: MndHwb 3, 332 (soltsak)
soltschēpel, mnd., M.: nhd. „Salzscheffel“, geeichtes Maß des Salzmessers (M.); E.: s. solt (2), schēpel; L.: MndHwb 3, 332 (soltsak/soltschēpel)
soltschēpelgelt, mnd., N.: nhd. den Sülfmeistern auferlegte städtische Abgabe zur Unterhaltung der Salzscheffel; E.: s. soltschēpel, gelt; L.: MndHwb 3, 332 (soltsak/soltschēpelgelt)
soltschip, mnd., N.: nhd. Salzschiff, Schiff zur Verschiffung von Lüneburger Salz, Schiff von dem aus Salz verkauft wird; E.: s. solt (2), schip (2); L.: MndHwb 3, 332 (soltsak/soltschip), Lü 362a (soltampt/soltschip)
soltsēdære*, soltsēder, soltsīder, mnd., M.: nhd. Salzsieder; E.: s. solt (2), sēdære; L.: MndHwb 3, 332 (soltsak/soltsêder), Lü 362a (soltampt/soltsêder)
soltsēdinge, mnd., F.: nhd. „Salzsiedung“?; Q.: Lüb. Bibel 2. Sam. 8 13 (1494); E.: s. solt (2), sēdinge?; R.: dāl der soltsēdinge: nhd. „Tal der Salzsiedung“?; ÜG.: lat. vallis salinarum; L.: MndHwb 3, 332 (soltsak/soltsêdinge); Son.: nach MndHwb 3, 332 nur in der genannten Redewendung
soltsōt, saltsōt, soltsoit, mnd., M.: nhd. Salzbrunnen, Brunnenschacht über hochgradiger Salzquelle aus dem die Sole in die Siedehütten geleitet wird; E.: s. solt (2), sōt (1); L.: MndHwb 3, 332 (soltsak/soltsôt)
soltspīkære*, soltspīker, mnd., M.: nhd. Salzspeicher, Lagerhaus für Salz; E.: s. solt (2), spīkære; L.: MndHwb 3, 332 (soltsak/soltspîker)
soltstēde, sōltstēde, mnd., F.: nhd. Hofstelle, nicht selbständiges bäuerliches Anwesen; Hw.: s. solstat; E.: s. solt (2)?, stēde (1); L.: MndHwb 3, 332 (soltstēde), Lü 362b (soltstede); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen und Oldenburg)
soltstēn, soltstein, mnd., M.: nhd. „Salzstein“, Salzsäule; ÜG.: lat. statua salis; Hw.: vgl. mdh. salzstein; E.: s. solt (2), stēn (1); L.: MndHwb 3, 333 (soltstê[i]n)
soltstȫtære*, soltstȫter, soltstoter, mnd., M.: nhd. „Salzstoßer“, das Salz in Tonnen Stampfender; Hw.: vgl. mhd. salzstœzære; E.: s. solt (2), stȫtære; L.: MndHwb 3, 333 (soltstê[i]n/soltstȫter), Lü 362a (soltampt/soltstoter); Son.: langes ö
soltsǖle*, soltsūle, saltsūle, mnd., F.: nhd. Salzsäule; Hw.: vgl. mhd. salzsūl; E.: s. solt (2), sǖle; L.: MndHwb 3, 333 (soltstê[i]n/soltsûle), Lü 362a (soltampt/soltsule); Son.: langes ü
solttēken, soltteiken, mnd., N.: nhd. Salzzeichen; Q.: Nd. Jb. 39 113 (Braunschweig); E.: s. solt (2), tēken (1); L.: MndHwb 3, 333 (soltstê[i]n/solttê[i]ken)
solttol*, solttolle, mnd., M.: nhd. Salzzoll; Hw.: s. solttolne; E.: s. solt (2), tol (2); L.: MndHwb 3, 333 (soltstê[i]n/solttolle)
solttolne, mnd.?, M.: nhd. Salzzoll; Hw.: s. solttol; E.: s. solt (2), tolne; L.: Lü 362a (soltampt/solttoln[e])
solttunne, mnd., F.: nhd. „Salztonne“, Tonne (F.) (1) zur Verladung des Salzes von bestimmtem doch örtlich verschiedenem Maß, Salztonne als Emballage; E.: s. solt (2), tunne; L.: MndHwb 3, 333 (soltstê[i]n/solttunne), Lü 362a (soltampt/solttunne)
solttunnenmākære*, solttunnenmāker, mnd., M.: nhd. „Salztonnenmacher“, Hersteller von Salztonnen, Angehöriger eines besonderen Lüneburger Böttcheramts das zur Lieferung der Salztonnen berechtigt war; Q.: Lünebg. ZR. 34; E.: s. solttunne, mākære; L.: MndHwb 3, 333 (soltstê[i]n/solttunnenmāker); Son.: örtlich beschränkt
soltvārære*, soltvārer, mnd., M.: nhd. „Salzfahrer“, Salzhändler; Hw.: s. soltvȫrære; Q.: Schigtbok ed. Scheller 83, Chr. d. d. St. 16 338; E.: s. solt (2), vārære; L.: MndHwb 3, 331 (soltvārer); Son.: langes ö
soltvat, soltevat, mnd., N.: nhd. Salzfass, Salzbehälter, Kirchengerät zur Aufbewahrung des Salzes, Bucht zur Aufbewahrung von Salz; Hw.: s. soltevat, vgl. mhd. salzvaz; Q.: Nd. Jb. 46 2; E.: s. solt (2), vat (2); L.: MndHwb 3, 331 (solt[e]vat), Lü 362a (soltampt/soltvat)
soltvāteken, mnd., N.: nhd. „Salzfässchen“, kleiner Salzbehälter; Hw.: s. soltvēteken; E.: s. soltvat, ken; L.: MndHwb 3, 331 (solt[e]vat/soltvāteken)
soltvēteken, mnd., N.: nhd. „Salzfässchen“, kleiner Salzbehälter; Hw.: s. soltvāteken; E.: s. soltvat, ken; L.: MndHwb 3, 331 (solt[e]vat/soltvēteken)
soltvlāde, mnd., F.: nhd. „Salzfladen“, Salzkuchen, mit Salz bestreuter Fladen?; Q.: Lünebg. ZR 3; E.: solt (2), vlāde; L.: MndHwb 3, 331 (soltvlāde), Lü 362a (soltampt/soltvlade)
soltvōget, mnd., M.: nhd. „Salzvogt“, bis zum Ende des vierzehnten Jahrunderts herzoglicher Stadtvogt der auch das Sültegericht hegte?; E.: s. solt (2), vōget; L.: MndHwb 3, 331 (soltvlāde/soltvōget); Son.: nach MndHwb 3, 331 nur als PN?
soltvōr*, soltvȫr, soltvȫre, saltvȫr, saeltvȫr, mnd., F.: nhd. „Salzfuhre“, Salzladung, Salzverschiffung, Salzhandel zu Schiff; Q.: Werd. Urb. A. 535; E.: s. solt (2), vōr (2); L.: MndHwb 3, 331 (soltvlāde/soltvȫr[e]); Son.: langes ö, saeltvȫr örtlich beschränkt
soltvȫrære*, soltvȫrer, mnd., M.: nhd. „Salzführer“, Salzhändler, Salzkaufmann der die Ausfuhr des Lüneburger Salzes im Großen besorgte, Salzfuhrmann; Hw.: s. soltvārære; E.: s. solt (2), vȫrære; L.: MndHwb 3, 331 (soltvlāde/soltvȫrer), Lü 362a (soltampt/soltvorer); Son.: langes ö
soltvrachten***, mnd., sw. V.: nhd. Salz auf das Schiff laden (V.) (2); Hw.: s. soltvrachtinge; E.: s. solt (2), vrachten (1)
soltvrachtinge, mnd., F.: nhd. Schiffsladung Salz; E.: s. soltvrachten, inge, solt (2), vrachtinge; L.: MndHwb 3, 331 (soltvlāde/soltvrachtinge)
soltwāge, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) zur Beförderung von Salz, Wagen (M.) von dem aus Salz verkauft wird; Hw.: s. soltwāgen; E.: s. solt (2), wāge (2); L.: MndHwb 3, 333 (soltstê[i]n/soltwāge[n])
soltwāgen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) zur Beförderung von Salz, Wagen (M.) von dem aus Salz verkauft wird; Hw.: s. soltwāge; E.: s. solt (2), wāgen (2); L.: MndHwb 3, 333 (soltstê[i]n/soltwāge[n])
soltwāter, saltwāter, mnd., N.: nhd. Salzwasser, Lake, Salzlösung, Pökel, Sole zur Salzgewinnung, salzhaltiges Quellwasser; E.: s. solt (2), wāter; L.: MndHwb 3, 333 (soltstê[i]n/soltwāter), Lü 362a (soltampt/soltwater)
Soltwēdel***, mnd., ON: nhd. Salzwedel; Hw.: s. soltwēdelisch; E.: s. solt (2)?, ?
soltwēdelisch*, soltwēdelsch, mnd., Adj.: nhd. in Salzwedel hergestellt, Salzwedel betreffend; E.: s. Soltwēdel, isch; L.: MndHwb 3, 333 (soltwēdelsch)
soltwerk, saltwerk, mnd., N.: nhd. „Salzwerk“, Saline, Sülze, Betrieb der Saline, Anteil am Salzwerk, Vorsteher des Salzwerks; Hw.: vgl. mhd. salzwerc; E.: s. solt (2), werk; L.: MndHwb 3, 333 (soltwerk), Lü 362a (soltampt/soltwerk)
soltwīde, mnd., F.: Vw.: s. sālwīde; L.: MndHwb 3, 333 (soltwîde), Lü 362b (soltwide)
soltwische, soltewische, mnd., F.: nhd. Salzwiese; E.: s. solt (2), wische (2); L.: MndHwb 3, 333 (soltwische)
soltwöltære*, soltwölter, mnd., M.: nhd. Knecht der das in Tonnen gefüllte Salz zum Schiff befördert; E.: s. solt (2), wöltære; L.: MndHwb 3, 333 (soltwische/soltwölter)
soltwort, mnd., Sb.: nhd. „Salzwurz“, Schwertlilie; ÜG.: lat. attodillus?; E.: s. solt (2), wort (2); L.: MndHwb 3, 333 (soltwische/soltwort)
solvelt, mnd., ON: nhd. Solvelt (Eigenname)?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 327 (solvelt); Son.: nur als Eigenname
solvlüchtich, sōlevlüchtich, mnd., Adj.: nhd. vom Grundgebiet flüchtig, dem Grundherrn entlaufen (Adj.), Grundgebiet des Grundherrn flüchtig?; E.: s. sol (2)?, vlüchtich (1); R.: solvlüchtich gōt: nhd. die von dem Grundgebiet flüchtigen Menschen mitgeführte Habe; L.: MndHwb 3, 327 (solvlüchtich), Lü 362b (solvluchtich); Son.: über Personen
solwīde, mnd., F.: Vw.: s. salwīde; L.: MndHwb 3, 327 (sol[e]wîde)
som (1), sum, mnd., Pron.: nhd. irgendein, jemand; Hw.: vgl. mhd. sum; E.: as. sum 37, Indef.-Pron., irgendein, manch; germ. *suma-, *sumaz, Adj., irgendein; idg. *semo-, Pron., ein, irgendein, Pk 903; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pk 902; R.: sōme (Pl.): nhd. einige; R.: sōme ... sōme: nhd. die einen ... die anderen; L.: MndHwb 3, 333 (som), Lü 362b (som)
som? (2), mnd.?, Sb.: nhd. ein vom Ankerschmied geschmiedetes Gerät?; E.: ?; L.: Lü 362b (som?)
sōm (1), soem, zoem, zoͤm, sōme, mnd., M.: nhd. Saum (M.) (1), Band (N.), umgelegter Rand eines Zeugstücks, durch Besatz geschützter Rand, Zierrand, unterer Rand des Gewandes, Randstreifen eines Gebiets, Ufersaum, Hufeisen, Streifen (M.) zwischen Horn und Fleisch am Huf des Pferdes, Name eines Fisches; ÜG.: lat. fimbria; Vw.: s. klēder-, schers-; Hw.: vgl. mhd. soum (1); E.: s. as. sô-m (1) 1, st. M. (a?), Saum (M.) (1), Rand; germ. *sauma-, *saumaz, st. M. (a), Saum (M.) (1), Naht; idg. *si̯ūmen-, Sb., Band (N.), Pk 915; s. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pk 915; R.: ēnen bī sīnen understen sōm grīpen: nhd. „einen bei seinem untersten Saum (M.) (1) greifen“ (als Geste des Flehens); R.: de hende in sīnen sōm wischen: nhd. „die Hände in seinen Saum (M.) (1) wischen“ (als Geste des Vergnügens); L.: MndHwb 3, 333 (sôm), Lü 362b (sôm)
sōm (2), sōme, zoem*, mnd., M.: nhd. „Saum“ (M.) (2), Saumsattel, Last eines Saumtieres, bestimmtes Getreidemaß, Packen (M.), Ballen (M.); ÜG.: lat. sagma; Hw.: vgl. mhd. soum (2); Q.: SL, Riedel A 11 515; E.: as. sôm (2) 2, st. M. (a?), Saumlast; s. lat. sagma, F., N., Saumsattel, Packsattel; gr. σάγμα (ságma), F., Decke, Saumsattel; vgl. idg. *tu̯ā̆k- (1), *tuk-, V., umschließen, schnüren, Pk 1098; L.: MndHwb 3, 333 (sôm[e]), Lü 362b (sôm)
sȫmære*, sȫmer, sȫmere, zoemer, soymmer, sömmer, mnd., M.: nhd. Saumtier, Saumpferd, Lastpferd, Pferd mit Packsattel, Saumtierführer, Last, Getreidemaß, 1/4 Malter, Tragbalken, Pfahl, Pfosten, dicke Stange, gerader Baum, Wagengestell?, Traggestell?; ÜG.: lat. sagmarius; Hw.: vgl. mhd. soumære; Q.: Oldenbg. Ub. 3 214, Livl. Ub. II 1 468; I.: Lw. lat. sagmarius; E.: as. sôm-ari 2, st. M. (ja), Saumtier; s. lat. sagmārius, M., Saumross, Saumpferd; vgl. lat. sagma, F., N., Saumsattel, Packsattel; gr. σάγμα (ságma), F., Decke, Saumsattel; vgl. idg. *tu̯ā̆k- (1), *tuk-, V., umschließen, schnüren, Pk 1098; L.: MndHwb 3, 334 (sȫmer[e]), Lü 362b (somer), Lü 362b (somer[e]); Son.: langes ö
sȫmærelegelīn*, sȫmærelechelen*, sȫmerlechelen, sömmerlechelen, mnd., N.: nhd. Saumfässchen?; ÜG.: lat. batile; E.: s. sȫmære?, lēgelīn; L.: MndHwb 3, 336 (sȫmerlechelen), Lü 362b (somer[e]/somerlecheln); Son.: langes ö
sōmdrīvære*, sōmdrīver, soemdrīver, mnd., M.: nhd. Saumtiertreiber; Q.: Livl. Ub. II 1 351; E.: s. sōm (2), drīvære; L.: MndHwb 3, 334 (sômdrîver)
sȫmeken, mnd., N.: nhd. „Säumchen“, Zipfel, Franse, Schleppe, Quaste; E.: s. sōm (1), ken; L.: MndHwb 3, 333 (sôm/sȫmeken), Lü 362b (someken); Son.: langes ö
sōmelīk, sōmelk, zoemelīk, soͤmelīk, sāmelīk, sumelīk, sůmelīk, sommelīk, sommelk, summelk, somlīk, sumlīk, summelīk, mnd., Pron.: nhd. irgendein, manch, irgendetwas, etwas; Hw.: s. sometlīk, vgl. mhd. sumelich; Q.: Dortm. Stat. 140; E.: s. som (1), līk (3)?; R.: sōmelīk (Pl.): nhd. einige, manche, verschiedene; R.: tō sōmelīker tīt: nhd. zu einer Zeit, einmal; R.: sōmelīker wēgen: nhd. mancherorts; L.: MndHwb 3, 334 (sōmel[ī]k), Lü 362b (somelik)
sōmen***, mnd., sw. V.: nhd. säumen, mit einem Saum (M.) (1) versehen (V.); Vw.: s. vör-; E.: s. sōm (1)
sōmer, soemer, sommer, sāmer, mnd., M.: nhd. Sommer, warme Jahreszeit; Vw.: s. mei-, midden-, mit-; Hw.: vgl. mhd. sumer (1); Q.: Lüb. StR. ed. Korlén 148; E.: as. sum-ar* 2, st. M. (a), Sommer; germ. *sumera-, *sumeraz, *sumara-, *sumaraz, st. M. (a), Sommer; germ. *sumara-, *sumaram, st. N. (a), Sommer; idg. *semer-, Sb., Sommer, Pk 905; s. idg. *sem- (3), Sb., Sommer, Pk 905; R.: winter unde sōmer: nhd. „Winter und Sommer“, das ganze Jahr über; R.: de sȫte sōmer: nhd. „der süße Sommer“, Zeit der Gnade; R.: de ēwige sōmer: nhd. „der ewige Sommer“, ewige Seligkeit; R.: sik sō ēnich sīn alse de winter mit dēme sōmer: nhd. „sich so einig sein (V.) wie der Winter mit dem Sommer“, sich schlecht miteinander verstehen; R.: den sōmer: nhd. jeden Sommer; R.: dessen sōmer lanc: nhd. diesen Sommer hindurch; R.: up den sōmer: nhd. mit Anfang des Sommers; L.: MndHwb 3, 334 (sōmer), Lü 362b (somer); Son.: langes ö
sōmēr*, somēr, somēre, mnd.?, Adv.?: nhd. beinahe, fast, größtenteils, jedenfalls?; E.: s. sō (2)?, mēr (2)?; R.: sōmēr ... alse: nhd. sowohl ... als, sowohl ... wie auch; L.: Lü 362b (somêr[e])
sōmerappel, sō̆mmerappel, mnd., M.: nhd. Sommerapfel, eine Apfelsorte die früh im Sommer reif wird; E.: s. sōmer, appel; L.: MndHwb 3, 334 (sō̆m[m]erappel)
sȫmerære*, sōmerer, mnd., M.: nhd. ein Saumtier Führender, Hersteller von Saumsatteln; ÜG.: lat. sagmarius; Hw.: s. sȫmeren; E.: s. sȫmeren; L.: MndHwb 3, 335 (sômerer), Lü 362b (somer[e]/somerer); Son.: langes ö
sōmerbēde, sō̆mmerbēde, sāmerbēde, mnd., F.: nhd. im Sommer fällige Steuer (F.), im Sommer zu leistender Hofdienst; E.: s. sōmer, bēde (5); L.: MndHwb 3, 334 (sō̆m[m]erappel/sō̆m[m]erbēde), Lü 362b (sômerbede)
sōmerbērne, sō̆mmerberne, mnd., F.: nhd. Sommerbirne, eine frühreife Birnensorte; Q.: Ub. Drübeck 252; E.: s. sōmer, bērne; L.: MndHwb 3, 334 (sō̆m[m]erappel/sō̆m[m]erberne); Son.: jünger
sōmerbrügge, sō̆mmerbrügge, mnd., F.: nhd. Brücke aus Balken, leichte Holzbrücke?; Q.: Oldenbg. Ub. 2 26; E.: s. sōmer?, brügge; L.: MndHwb 3, 334 (sō̆m[m]erappel/sō̆m[m]erbrügge); Son.: örtlich beschränkt
sōmerdach, sō̆mmerdach, sāmerdach, mnd., M.: nhd. Sommertag, langer Tag; Hw.: vgl. mhd. sumertac; E.: s. sōmer, dach (1); R.: in sōmerdāgen: nhd. „in Sommertagen“, während des Sommers, im Sommer; L.: MndHwb 3, 334 (sō̆m[m]erappel/sō̆m[m]erdach), Lü 362b (sômerbede/sômerdach)
sōmerdāges, mnd., Adv.: nhd. im Sommer; Hw.: s. sōmeresdāges; E.: s. sōmer, dāges, dach (1); L.: MndHwb 3, 334 (sōmer[s]dāges), Lü 362b (sômerbede/sômerdages)
sōmerdēl, sōmerdeil, sāmerdēl, sommerdēl, mnd., N.: nhd. für Lesung im Sommer bestimmter Teil eines Gebetsbuchs oder Erbauungsbuchs oder Perikopenbuchs; E.: s. sōmer, dēl; L.: MndHwb 3, 334 (sōmerdê[i]l)
sōmerdōn***, mnd., M., F.: nhd. „Sommerton“; Hw.: s. sōmerdȫneken; E.: s. sōmer?, dōn (1); Son.: langes ö
sōmerdȫneken, mnd., N.: nhd. „Sommertönchen“?, in der katholischen Osterpredigt eingefügtes zum Teil derbkomisches Predigtmärlein (ironisch); Q.: Nic. Gryse Spegel Kk 4b (1593), vgl. Nd. Kbl. 23 13; E.: s. sōmerdōn, ken, sōmer?, dȫneken?; L.: MndHwb 3, 335 (sômerdȫneken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sōmeren, sommeren, mnd., sw. V.: nhd. Sommer werden, Sommer sein (V.), den Sommer verbringen; ÜG.: lat. aestivare; Hw.: vgl. mhd. sumeren (1); I.: Lüs. lat. aestivare; E.: s. sōmer; L.: MndHwb 3, 335 (sōmeren), Lü 363 (someren)
sȫmeren***, mnd., sw. V.: nhd. ein Saumtier führen; Hw.: s. sōmerære; E.: s. sȫmære; Son.: langes ö
sōmeres*, sōmers, sommers, mnd., Adj.: nhd. „sommers“, sommerlich; Hw.: vgl. mhd. sumeres; Q.: Petraeus 256 (vor 1603); E.: s. sōmer; L.: MndHwb 3, 336 (sōmers); Son.: örtlich beschränkt
sōmeresdāges*, sōmerdāges, mnd., Adv.: nhd. im Sommer; Hw.: s. sōmerdāges; E.: s. sōmeres, sōmer, dāges; L.: MndHwb 3, 334 (sōmer[s]dāges)
sōmeresnacht*, sōmersnacht, sommersnacht, mnd., F.?: nhd. „Sommernacht“, Johannistag (24. Juni), Tag Johannes des Täufers; E.: s. sōmer, nacht (1); L.: MndHwb 3, 336 (sōmersnacht), Lü 363 (sommersnacht); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland), als Zahlungstermin verwendet
sōmergast, sō̆mmergast, mnd., M.: nhd. „Sommergast“, hansischer Kaufmann der den Petershof zu Nowgorod im Sommer besucht, nach Nowgorod fahrender Kaufmann; E.: s. sōmer, gast; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sō̆m[m]ergast), Lü 362b (sômerbede/sômergast); Son.: örtlich beschränkt
sōmergemak, sō̆mmergemak, mnd., M.: nhd. „Sommergemach“, Raum der für die Benutzung während des Sommers bestimmt ist; E.: s. sōmer, gemak (1); L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sō̆m[m]ergemak)
sōmergerste, sō̆mmergerste, mnd., F.: nhd. im Frühjahr gesäte Gerste, Sommergerste; E.: s. sōmer, gerste; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sō̆m[m]ergerste)
sōmergesēte, sō̆mmergesēte, sōmergesette, mnd., N.: nhd. Söller, Aufenthaltsraum für den Sommer; E.: s. sōmer, gesēte (1); L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sō̆m[m]ergesēte), Lü 362b (sômerbede/sômergesette)
sōmergēten***, mnd., sw. V.: nhd. im Sommer gießen; Hw.: s. sōmergōten; E.: s. sōmer, gēten
sōmergilde, sō̆mmergilde, mnd., F.: nhd. im Sommer stattfindende Festlichkeit einer Gilde; E.: s. sōmer, gilde; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sō̆m[m]ergilde)
sōmergōt, sō̆mmergōt, sōmergūt, sōmerghud, mnd., N.: nhd. „Sommergut“, bestimmte Art (F.) (1) schonischer Hering, Sommerhering; E.: s. sōmer, gōt (2)?; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sō̆m[m]ergôt), Lü 362b (sômerbede/sômergût); Son.: örtlich beschränkt
sōmergōten, sō̆mmergōten, sōmergāten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Sommer gegossen; E.: s. sōmergēten; R.: sōmergōten solt: nhd. Salz aus im Sommer gegossener Sole; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sō̆m[m]ergōten); Son.: örtlich beschränkt
sōmergrēftinge, sō̆mergrēfting, sō̆mmergrēftinge, mnd., N.: nhd. im Sommer stattfindendes ordentliches Landgericht; E.: s. sōmer, grēftinge; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sō̆m[m]ergrêfting[e]); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
sōmerhērinc, sōmerherink, sō̆mmerhērinc, sāmerhērinc, mnd., M.: nhd. Sommerhering, im Sommer gefangener Hering, Hering von minderer Qualität; ÜG.: dän. sommersild; E.: s. sōmer, hērinc; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]erhêrinc), Lü 362b (sômerbede/sômerherink)
sōmerhūs, sō̆mmerhūs, sāmerhūs, mnd., N.: nhd. Sommerhaus, für die Benutzung im Sommer bestimmter Gebäudeteil eines Klosters, vom Wohnhaus abgetrennte Räumlichkeit für den Aufenthalt im Sommer die aber auch als Baderaum dient, vor den Stadttoren gelegenes Haus als bürgerliche Sommerwohnung (Bedeutung jünger); ÜG.: lat. solarium, aestivum cenaculum; Hw.: vgl. mhd. sumerhūs; Q.: Halb. Bibel Judic. 16 27, Lüb. Bibel 1. Reg. 9 25 und 26, Köln. Bibel (um 1478) und Lüb. Bibel Judic. 3 20 und 24; E.: s. sōmer, hūs; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]erhêrinc/sō̆m[m]erhûs), Lü 362b (sômerbede/sômerhûs)
sōmerjār, sō̆mmerjār, mnd., N.: nhd. Ernte an Sommerkorn; Q.: Livl. Güter-Uk. 1 633 (1207-1500); E.: s. sōmer, jār; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]erhêrinc/sō̆m[m]erjâr); Son.: örtlich beschränkt
sōmerjōpe, sō̆mmerjōpe, mnd., F.: nhd. „Sommerjoppe“, leichte Sommerjacke; E.: s. sōmer, jōpe; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]erhêrinc/sō̆m[m]erjōpe)
sōmerkālant, sō̆mmerkālant, mnd., M.: nhd. Sommerversammlung einer Kalandbrüderschaft; E.: s. sōmer, kālant; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]erhêrinc/sō̆m[m]erkālant)
sōmerklēdinge, sōmerkleidinge, sō̆mmerklēdinge, mnd., F.: nhd. Sommerkleidung; Hw.: s. sōmerklēt; E.: s. sōmer, klēdinge; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]erhêrinc/sō̆m[m]erklê[i]dinge)
sōmerklēt, sōmerkleit, sō̆mmerklēt, summerklēt, mnd., N.: nhd. Sommerkleid, Sommerkleidung; Hw.: s. sōmerklēdinge, vgl. mhd. sumerkleit; Q.: Zs. schlesw.-holst. Gesch. 2 183; E.: s. sōmer, klēt (1); L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]erhêrinc/sō̆m[m]erklê[i]t), Lü 362b (sômerbede/sômerkleit); Son.: summerklēt örtlich beschränkt
sōmerkōgel, sō̆mmerkōgel, summerekōgel, sōmerkoegel, mnd., F.: nhd. Kapuzenmantel für den Sommer; E.: s. sōmer, kōgel; L.: MndHwb 3, 335f. (sō̆m[m]erhêrinc/sō̆m[m]erkōgel)
sōmerkōrn, sō̆mmerkōrn, sāmerkōrn, mnd., N.: nhd. Sommerkorn, Sommergetreide; Hw.: s. sōmerkōrnte; E.: s. sōmer, kōrn; L.: MndHwb 3, 335f. (sō̆m[m]erhêrinc/sō̆m[m]erkōrn)
sōmerkōrnestēgede, sō̆mmerkōrnestēgede, mnd., M.: nhd. „Sommerkornzehnt“, Zehnt vom Sommergetreide; E.: s. sōmerkōrn, tēgede; L.: MndHwb 3, 335f. (sō̆m[m]erhêrinc/sō̆m[m]erkōrnestēgede)
sōmerkōrnte, sō̆mmerkōrnte, mnd., N.: nhd. Sommerkorn; Hw.: s. sōmerkōrn; E.: s. sōmer, kōrnte; L.: MndHwb 3, 335f. (sō̆m[m]erhêrinc/sō̆m[m]erkōrnte); Son.: örtlich beschränkt
sōmerlach, sō̆mmerlach, sāmerlach, mnd., N.: nhd. Sommerschmaus, Festlichkeit einer Brüderschaft im Sommer; E.: s. sōmer, lach (1); L.: MndHwb 3, 335f. (sō̆m[m]erhêrinc/sō̆m[m]erlach)
sōmerlanc, sō̆mmerlanc, mnd., Adv.: nhd. „Sommer lang“, den Sommer über; Hw.: vgl. mhd. sumerlanc; E.: s. as. sum-ar-lang* 1, Adj., „sommerlang“, lang wie im Sommer; s. sōmer, lanc (2); L.: MndHwb 3, 335f. (sō̆m[m]erhêrinc/sō̆m[m]erlanc)
sōmerlant, sō̆mmerlant, mnd., N.: nhd. „Sommerland“, Acker der mit Sommerkorn bestellt wird; E.: s. sōmer, lant; L.: MndHwb 3, 335f. (sō̆m[m]erhêrinc/sō̆m[m]erlant)
sōmerlas, sō̆mmerlas, sāmerlas, mnd., M.: nhd. „Sommerlachs“, im Sommer gefangener Lachs; E.: s. sōmer, las (1); L.: MndHwb 3, 335f. (sō̆m[m]erhêrinc/sō̆m[m]erlas)
sōmerlīk, mnd., Adj.: nhd. sommerlich, warm wie im Sommer; Hw.: vgl. mhd. sumerlich; E.: s. sōmer, līk (3); L.: MndHwb 3, 336 (sōmerlīk), Lü 363 (somerlik)
sōmerlōde, sō̆mmerlōde, sōmerlāde, sumerlōde, mnd., M., F.: nhd. Sommerschößling, Schößling, junger Zweig, Spross der in einem Sommer wächst; Q.: Cheltenh. Gl. 3 720 (13. Jh.); E.: as. sum-ar-lod-a* 2, sw. F. (n), Sommerschössling; s. sōmer, lōde (1); L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erlōde), Lü 362b (sômerbede/sômerlode); Son.: sumerlōde örtlich beschränkt
sōmerlōn, sō̆mmerlōn, szamerlōn, sō̆merloenn, mnd., M.: nhd. „Sommerlohn“, Lohn für das Sommerhalbjahr; E.: s. sōmer, lōn; L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erlōde/sō̆m[m]erlôn), Lü 362b (sômerbede/sômerlôn)
sōmerlōve*, sōmerlȫve, sō̆mmerlȫve, mnd., F.: nhd. Sommerlaube; ÜG.: lat. aestivum cenaculum; Q.: Halberst. Bibel Judic. 3 20 und 24 (1522); E.: s. sōmer, lōve (1); L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erlōde/sō̆m[m]erlȫve), Lü 362b (sômerbede/sômerlove); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sōmermāken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Sommerbeginn feiern?; Hw.: s. sōmermāken (2); E.: s. sōmer, māken (1)
sōmermāken* (2), sōmermākent, sō̆mmermākent, sāmermākent, mnd., N.: nhd. Festlichkeit zum Sommeranfang; E.: s. sōmermāken (1), sōmer, māken (2); L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erlōde/sō̆m[m]ermākent), Lü 362b (sômerbede/sômermakent)
sōmermēde, sō̆mmermēde, sāmermēde, mnd., F.?: nhd. Lohn für im Sommer geleistete Arbeit; E.: s. sōmer, mēde (3); L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erlōde/sō̆m[m]ermêde)
sōmernette, sō̆mmernette, mnd., N.: nhd. Sommergarn, Zugnetz zur Fischerei während der eisfreien Zeit; E.: s. sōmer, nette (2); L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erlōde/sō̆m[m]ernette), Lü 362b (sômerbede/sômernette)
sōmerouwest*, sōmeroust, sōmerowst, sō̆mmeroust, mnd., M.: nhd. August, Erntezeit; Q.: Strals. Chr. 53; E.: s. sōmer, ouwest; L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erlōde/sō̆m[m]eroust)
sōmerȫverrok, sō̆mmerȫverrok, mnd., M.: nhd. „Sommerüberrock“, Überrock für den Sommer; E.: s. sōmer, ȫverrok; L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erlōde/sō̆m[m]erȫverrok); Son.: langes ö
sōmerrēke, sō̆mmerrēke, mnd., F.: nhd. Sommerhecke?; Q.: Grimm Weist. 3 96; E.: s. sōmer, rēke (2)?; L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erlōde/sō̆m[m]errēke); Son.: örtlich beschränkt
sōmerrēventære*, sōmerrēventer, sō̆mmerrēventer, mnd., N.: nhd. im Sommer benutztes Refektorium; E.: s. sōmer, rēventære; L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erlōde/sō̆m[m]errēventer)
sōmerrogge, sō̆mmerrogge, sōmerroege, mnd., M.: nhd. Sommerroggen, im Frühjahr gesäter Roggen; E.: s. sōmer, rogge (1); L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erlōde/sō̆m[m]errogge)
sōmerrok, sō̆mmerrok, mnd., M.: nhd. Sommerrock; E.: s. sōmer, rok; L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erlōde/sō̆m[m]errok)
sōmersāt, sō̆mmersāt, sāmersāt, sō̆mersaeth, mnd., F.: nhd. „Sommersaat“, Sommerkorn, Saatgut für die Frühjahrsbestellung, Aussaat des Kornes im Frühjahr, im Frühjahr gesätes oder bereits auf dem Halm stehendes Getreide; E.: s. sōmer, sāt; L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]ersât), Lü 362b (sômerbede/sômersât)
sōmerschat, sō̆mmerschat, mnd., M.: nhd. im Sommer fällige Steuer (F.), von den hansischen Kaufleuten an den Rat von Malmö zu zahlende Abgabe; Q.: Hanserec. III 1 499 (1477-1530); E.: s. sōmer, schat (2); L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]ersât/sō̆m[m]erschat), Lü 362b (sômerbede/sômerschat); Son.: örtlich beschränkt
sōmerschip, sō̆mmerschip, mnd., N.: nhd. „Sommerschiff“, aus Lübeck nach Bergen (ON) abgefertigtes Schiff zur Einholung der zubereiteten Ergebnisse des Frühjahrsfangs; Q.: Bruns Bergenf. 198 (um 1450); E.: s. sōmer, schip (2); L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]ersât/sō̆m[m]erschip); Son.: örtlich beschränkt
sōmerschūr*, sīmerschǖr, sōmerschuer, sō̆mmerschǖr, mnd., F.: nhd. „Sommerscheuer“, Sommertenne; ÜG.: lat. area aestiva; E.: s. sōmer, schūr (2); L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]ersât/sō̆m[m]erschǖr); Son.: langes ü
sōmerslāphūs, sō̆mmerslāphūs, mnd., N.: nhd. „Sommerschlafhaus“, Sommerhaus; ÜG.: lat. aestivum cenaculum; Q.: Kölner Bibel Judic. 3 24 (um 1478); E.: s. sōmer, slāphūs; L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]ersât/sō̆m[m]erslâphûs); Son.: örtlich beschränkt
sōmerstōven, sō̆mmerstōven, mnd., M.: nhd. „Sommerstube“, Baderaum der im Sommer benutzt wird; Q.: Bruns Bergenfahrer 175 (um 1450); E.: s. sōmer, stōven (1); L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erstōven)
sōmerstrō, sō̆mmerstrō, mnd., N.: nhd. „Sommerstroh“, Stroh von Sommergetreide; E.: s. sōmer, strō; L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erstōven/sō̆m[m]erstrô)
sōmerstücke, sō̆mmerstücke, mnd., N.: nhd. für die Lesung im Sommer bestimmter Teil eines Gebetsbuchs oder Erbauungsbuchs oder Perikopenbuchs; E.: s. sōmer, stücke; L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erstōven/sō̆m[m]erstücke)
sōmertabbert, sō̆mmertabbert, mnd., M.: nhd. Sommermantel; Q.: Werd. Urb. B 363; E.: s. sōmer, tabbert; L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erstōven/sō̆m[m]ertabbert); Son.: örtlich beschränkt
sōmertēgede, sō̆mmertēgede, mnd., M.: nhd. „Sommerzehnt“, Zehnt vom Sommergetreide; E.: s. sōmer, tēgede; L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erstōven/sō̆m[m]ertēgede)
sōmertelge, sō̆mmertelge, mnd., M.: nhd. Schössling, junger Zweig, Spross der in einem Sommer wächst; ÜG.: lat. frutex; E.: s. sōmer, telge; L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erstōven/sō̆m[m]ertelge), Lü 362b (sômerbede/sômertelge)
sōmertīt, sō̆mmertīt, mnd., F.: nhd. Sommerzeit, Sommer, Zeit der warmen Jahreshälfte, Sommerhalbjahr; Hw.: vgl. mhd. sumerzīt; E.: s. sōmer, tīt; R.: it gēt gēgen sōmertīdes: nhd. „es geht gegen Sommerzeit“, es wird Sommer; L.: MndHwb 3, 336 (sō̆m[m]erstōven/sō̆m[m]ertît), Lü 362b (sômerbede/sômertît)
sōmertītdāges, sō̆mmertītdāges, mnd., Adv.: nhd. im Sommer; E.: s. sōmertīt, dāges; L.: MndHwb 3, 336f. (sō̆m[m]erstōven/sō̆m[m]ertîtdāges)
sōmervallich, sō̆mmervallich, mnd., F.: nhd. Sommerbrache; E.: s. sōmer, vallich (2); L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich), Lü 362b (sômerbede/sômervallich)
sōmervāre (1), sō̆mervār, sō̆mmervāre, mnd., M.: nhd. hansischer Kaufmann der den Petershof zu Nowgorod im Sommer besucht; E.: s. sōmer, vāre (5); L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sō̆m[m]ervār[e]), Lü 362b (sômerbede/sômervare); Son.: örtlich beschränkt
sōmervāre (2), sō̆mervār, sō̆mmervāre, mnd., M.: nhd. Sommerfahrt des hansischen Kaufmanns nach Nowgorod; E.: s. sōmer, vāre (1); L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sō̆m[m]ervār[e]); Son.: örtlich beschränkt
sōmervārt, mnd., F.: nhd. „Sommerfahrt“, Reise im Sommer, Sommerfahrt des hansischen Kaufmanns nach Nowgorod; E.: s. sōmer, vārt (1); R.: sōmervārt kōmen: nhd. im Sommer Nowgorod zu Handelszwecken besuchen; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sôm[m]ervārt), Lü 362b (sômerbede/sômervart); Son.: örtlich beschränkt
sōmervelt, sō̆mmervelt, mnd., N.: nhd. „Sommerfeld“, Feld das im Frühjahr mit Sommergetreide bestellt wird; E.: s. sōmer, velt; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sôm[m]ervelt)
sōmerverken, sō̆mmerverken, mnd., N.: nhd. diesjähriges Ferkel, im Sommer geworfenes Ferkel; E.: s. sōmer, verken; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sō̆m[m]erverken), Lü 362b (sômerbede/sômerverken)
sōmervōgel, sō̆mmervōgel, mnd., M.: nhd. Schmetterling; Q.: SL; E.: s. sōmer, vōgel; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sō̆m[m]ervōgel), Lü 362b (sômerbede/sômervogel)
sōmervȫrlinc, sō̆mmervȫrlinc, mnd., M.: nhd. mit Sommergetreide bestellter halber Morgen sowie dessen Ertrag als Anrecht; Q.: Amtsb. Walsrode 29 vgl. 21; E.: s. sōmer, vȫrlinc; L.: MndHwb 3, 335 (sō̆m[m]ervallich/sō̆m[m]ervȫrlinc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sōmerwāre, sō̆mmerwāre, sommerwō̆re, mnd., F.: nhd. „Sommerware“, Ware die im Sommer Absatz findet; E.: s. sōmer, wāre (2); L.: MndHwb 3, 336f. (sō̆m[m]erstōven/sō̆m[m]erwāre)
sōmerwulle, sō̆mmerwulle, mnd., F.: nhd. „Sommerwolle“, im Sommer gewachsene zu Anfang Herbst geschorene Wolle von langwolligen Schafen die zweimal geschoren werden; E.: s. sōmer, wulle; L.: MndHwb 3, 336f. (sō̆m[m]erstōven/sō̆m[m]erwulle)
sōmes, sumes, mnd., Adv.: nhd. zum Teil, teils, bisweilen; E.: ahd. sumes, Adv., bisweilen, teils; s. ahd. sum, Pron.-Adj., manch, ein gewisser, ein, irgendein, ein anderer, jener; R.: sōmes: nhd. einige, gewisse; s. germ. *suma-, *sumaz, Adj., irgendein; idg. *sₑmo-, Pron., ein, irgendein, Pokorny 903; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: MndHwb 3, 337 (sōmes), Lü 363a (somes)
sometlīk*, somtlīk, mnd., Pron.: nhd. irgendein, manch, irgendetwas, etwas; Hw.: s. sōmelīk; E.: s. som (1), etlīk; R.: sōmetlīk (Pl.): nhd. einige, manche, verschiedene; R.: tō sōmetlīker tīt: nhd. zu einer Zeit, einmal; R.: sōmetlīker wēgen: nhd. mancherorts; L.: MndHwb 3, 334 (sōmel[ī]k, somtlīk); Son.: örtlich beschränkt
sȫmich, somich, sömmich, sommich, sümmich, summich, mnd., Pron.-Adj.: nhd. irgendein, ein gewisser; E.: s. som (1); R.: tō sȫmiger tīt: nhd. „zu irgendeiner Zeit“, manchmal, bisweilen; R.: sȫmige: nhd. einige; R.: sȫmige ... sȫmige: : nhd. die einen ... die anderen; R.: de sȫmige ... de sȫmige (Redwendung örtlich beschränkt): nhd. einige, etliche, verschiedene; L.: MndHwb 3, 337 (sȫmich), Lü 363a (somich); Son.: langes ö
somlīk, mnd., Pron.: Vw.: s. sōmelīk; L.: MndHwb 3, 337 (somlīk)
sommern, mnd., N.: Vw.: s. summeren (1); L.: Lü 363a (sommern)
sōmnāgel, mnd., M.: nhd. „Saumnagel“, Hufnagel; Q.: Livl. Ub. II 1 555; E.: s. sōm (1), nāgel (1); L.: MndHwb 3, 337 (sômnāgel); Son.: örtlich beschränkt, nur im Plural gebräuchlich (sōmnēgele)
sōmpenninc, mnd., M.: nhd. „Saumpfennig“, eine Abgabe für Pferdehaltung; Q.: Werd. Urb. A 305; E.: s. sōm (1), penninc; L.: MndHwb 3, 337 (sômpenninge); Son.: örtlich beschränkt
sōmros, mnd., N.: nhd. „Saumross“, Lastpferd; ÜG.: lat. iumentum clitellarium, colum dossarium ..., farcinarium ..., vectarium ...; E.: s. sōm (2), ros; L.: MndHwb 2, 2233 (ros/sômros); Son.: jünger, örtlich beschränkt
sōmsādel, zoemsādel, mnd., M.: nhd. Saumsattel; E.: s. sōm (2), sādel (1); L.: MndHwb 3, 337 (sômsādel)
sōmschrīn, mnd., M.: nhd. „Saumschrein“, Schrein, Schrein bzw. Kasten (M.) der auf ein Saumtier geladen wird, Reisekasten (M.); E.: s. sōm (2), schrīn; L.: MndHwb 3, 337 (sômschrîn), Lü 363a (sômschrîn)
sōmslēde, soemslēde, mnd., M.: nhd. „Saumschlitten“, Schlitten für Gepäck; E.: s. sōm (2), slēde; L.: MndHwb 3, 337 (sômslēde); Son.: örtlich beschränkt
sōmstücke, sōmstucke, mnd., N.: nhd. „Saumstück“, Hüftstück des Ochsen; E.: s. sōm (2)?, stücke; L.: MndHwb 3, 337 (sômstücke), Lü 363a (sômstucke)
somtīden, sumtīden, mnd., Adv.: nhd. zu Zeiten, zuweilen, bisweilen, manchmal; E.: s. som (1), tīden (1); L.: MndHwb 3, 337 (somtîden), Lü 391b (sumtiden)
somtīdes, somtides, somtīds, sumtīdes, summetīdes, sumptīdes, mnd., Adv.: nhd. zu Zeiten, zuweilen, bisweilen, manchmal; Hw.: s. samtīdes; E.: s. som (1), tīdes; L.: MndHwb 3, 337 (somtîd[e]s), Lü 363a (somtides)
somtīt, sumtīt, mnd., Adv.: nhd. bisweilen, zuweilen, manchmal; E.: s. som (1), tīt; L.: MndHwb 3, 337 (somtîd[e]s, somtît), Lü 363a (somtît), Lü 391b (sumtît)
somtlīk, mnd., Pron.: Vw.: s. sometlīk?; L.: MndHwb 3, 337 (somtlīk)
sōmvilt, mnd., M.: nhd. „Saumfilz“, Pferdedecke; E.: s. sōm (2), vilt (1); L.: MndHwb 3, 337 (sômvilt); Son.: örtlich beschränkt
somwīle, somwile, sumwile, mnd., Adv.: nhd. zuweilen, bisweilen; E.: s. som (1), wīle; L.: MndHwb 3, 337 (somwîle[n]), Lü 363a (somwile), Lü 391b (sumwile)
somwīlen, somwilen, sumwilen, mnd., Adv.: nhd. zuweilen, bisweilen; E.: s. som (1), wīlen (2), wīle; L.: MndHwb 3, 337 (somwîle[n]), Lü 363a (somwilen), Lü 391b (sumwilen)
sōmwīles, sumwīles, sumwiles, mnd., Adv.: nhd. zuweilen, bisweilen; E.: s. som (1), wīles, wīle; L.: MndHwb 3, 337 (somwîles), Lü 391b (sumwiles)
sȫn, sōn, mnd., M.: Vw.: s. sȫne (2); L.: MndHwb 3, 337 (sȫn), Lü 363a; Son.: langes ö
sȫnære*, sȫner, mnd., M.: nhd. „Sühner“, Vermittler, Schiedsrichter, Schlichter; Hw.: vgl. mhd. süenære; E.: s. sȫne (2); L.: MndHwb 3, 340 (sȫner); Son.: langes ö
sȫnærinne*, sȫnerinne, mnd., F.: nhd. „Sühnerin“, Versöhnerin; E.: s. sȫne (2), inne; L.: MndHwb 3, 340 (sȫnerinne), Lü 363a (sônerinne); Son.: langes ö, Maria als Vermittlerin zwischen Gott und den Menschen
sonāvendesdach, mnd., M.: Vw.: s. sunneāvendesdach; L.: MndHwb 3, 337 (sonâvendesdach)
sonāvendesmarket, mnd., M.: Vw.: s. sunneāvendesmarket; L.: MndHwb 3, 337 (sonâvendesdach/sonâvendesmarket)
sonāvendesmorgen, mnd., M.: Vw.: s. sunneāvendesmorgen; L.: MndHwb 3, 337 (sonâvendesdach/sonâvendesmorgen)
sonāvent, sonavent, sȫnāvent, soͤnāvent, sønāvent, mnd., M.: Vw.: s. sunneāvent; L.: MndHwb 3, 337 (sonâvent); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sondach, söndach, soͤndach, mnd., M.: Vw.: s. sunnedach; L.: MndHwb 3, 337 (sondach), Lü 363a (sondach); Son.: spätere gewöhnliche Form für sunnendach (Lübben)
sondāgeāvent, mnd., M.: Vw.: s. sunnedāgeāvent; L.: MndHwb 3, 337 (sondach/son[nen]dāge[n]âvent)
sondāgemorgen, mnd., M.: Vw.: s. sunnedāgemorgen; L.: MndHwb 3, 337 (sondach/sondāge[n]morgen)
sondāgenmorgen, mnd., M.: Vw.: s. sunnedāgenmorgen; L.: MndHwb 3, 337 (sondach/sondāge[n]morgen)
sondāges, mnd., Adv.: Vw.: s. sunnedāges; L.: MndHwb 3, 338 (sondāges)
sondāgesarbeit, mnd., F.: Vw.: s. sunnedāgesarbēt; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t)
sondāgesbōkstaf, mnd., M.: Vw.: s. sunnedāgesbōkstaf; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgesbôkstaf)
sondāgesch, mnd., Adj.: Vw.: s. sunnedāgisch; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesch)
sondāgesgebet, mnd., N.: Vw.: s. sunnedāgesgebēde; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgesgebet)
sondāgeskint, mnd., N.: Vw.: s. sunnedāgeskint; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgeskint)
sondāgesklocke, mnd., F.: Vw.: s. sunnedāgesklocke; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgesklocke)
sondāgeskōrkappe, mnd., F.: Vw.: s. sunnedāgeskōrkappe; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgeskôrkappe)
sondāgesköste, mnd., F.: Vw.: s. sunnedāgesköste; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgesköste)
sondāgesnacht, mnd., N.: Vw.: s. sunnedāgesnacht; L.: MndHwb 3, 337 (sondach/sondāgesnacht)
sondāgesornāt, mnd., N.: Vw.: s. sunnedāgesornāt; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgesornāt)
sondāgespalle, mnd., F.: Vw.: s. sunnedāgespalle; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgespalle)
sondāgesprēdige*, mnd., F.: Vw.: s. sunnedāgesprēdige; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgesprēdigten); Son.: jünger
sondāgesrok, mnd., M.: Vw.: s. sunnedāgesrok; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgesrok)
sondāgessubtīle, mnd., F.: Vw.: s. sunnedāgessubtīle; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgessubtîle)
sönde, sonde, mnd., F.: Vw.: s. sünde; L.: MndHwb 3, 338 (sonde)
sonder, mnd., Adj.: Vw.: s. sunder (1); L.: MndHwb 3, 338 (sonder)
sönder, mnd., M.: Vw.: s. sündære; L.: MndHwb 3, 338 (sönder)
sȫne (1), söne, soene, sōne, sone, sönne, soͤnne, sune, mnd., M.: nhd. Sohn, Schwiegersohn, männlicher Nachkomme, Nachfolger in der Pfründe, Tierjunges (Bedeutung örtlich beschränkt), Jünger, Schüler, Anhänger; Vw.: s. ādel-, bī-, bödel-, börgære-, börgæres-, brōden-, brōder-, būres-, ditheren-, erve-, hergen-, hōr-, hōrdochter-, hōren-, hōrendochter-, kēves-, kȫninges-, kotzen-, krȫden-, krȫdenhōren-, krȫdenschȫken-, medderen-, minschen-, mōder-, mȫnik-, pāpen-, pēter-, schȫken-, schrȫdæres-, sȫnes-, spēl-, stēf-, süster-, swester-, vāden-, vāderbrōder-, vedderen-, veien-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. sun; Q.: Ssp (1221-1224), Westfäl. Ps.; E.: as. su-nu 133, st. M. (u), Sohn; germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; idg. *sūnús, *sui̯ús, M., Geburt, Sohn, Pk 913; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pk 913; L.: MndHwb 3, 338f. (sȫne), Lü 363a (sone); Son.: langes ö, Christus als zweite Person der Dreieinigkeit, sune örtlich beschränkt
sȫne (2), sōne, sȫn, sōn, szoene, soyne, sowne, soune, sůne, sune, swȫne, sȫn, mnd., F., M.: nhd. Sühne, Beilegung eines Streites, Schlichtung eines Rechtsstreits, Friede, Versöhnung, Aussöhnung, Buße, Einigung, Befriedigung, Genugtuung, Wiedergutmachung, Sühneleistung; ÜG.: lat. compositio; Vw.: s. bak-, dēves-, ende-, hant-, mōt-, munt-, rȫden-, stades-, stat-, vlēge-; Hw.: vgl. mhd. suone; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. sōna* 1, st. F. (ō), „Sühne“, Gericht (N.) (1); germ. *sōnō, *swōnō?, F., Beschwichtigung, Sühne, Versöhnung, Urteil?; L.: MndHwb 3, 339 (sȫne), Lü 363a (sone); Son.: langes ö, swȫne örtlich beschränkt
soneāvent, mnd., M.: Vw.: s. sunneāvent; L.: MndHwb 3, 337 (sonâvent/soneâvent); Son.: örtlich beschränkt
sȫnebrāke, sōnebrake, sȫnbrāke, mnd., F.: nhd. „Sühnebruch“, Friedensbruch; E.: s. sȫne (2), brāke (4); L.: MndHwb 3, 339 (sȫnebrāke), Lü 363a (sôn[e]-/sôn[e]brake); Son.: langes ö
sȫnebrēf, sōnebrēf, sȫnbrēf, mnd., M.: nhd. „Sühnebrief“, Sühnungsurkunde, Friedensinstrument, Schlichtungsvertrag, Urkunde über erfolgte Friedensschließung; Hw.: s. sȫnesbrēf, vgl. mhd. suonebrief; E.: s. sȫne (2), brēf; L.: MndHwb 3, 339 (sȫn[e]brêf), Lü 363a (sôn[e]-/sôn[e]brêf); Son.: langes ö
sȫnebrēkære*, sȫnebrēker, mnd., M.: nhd. „Sühnebrecher“, Friedensbrecher; E.: s. sȫne (2), brēkære; L.: MndHwb 3, 339 (sȫnebrēker); Son.: langes ö
sȫnebrȫkich, sōnebrokich, sȫnbrȫkich, mnd., Adj.: nhd. „sühnebrüchig“, vertragsbrüchig; E.: s. sȫne (2), brȫkich (1); L.: MndHwb 3, 339 (sȫnebrȫkich), Lü 363a (sôn[e]-/sôn[e]brokich); Son.: langes ö
sȫnebrȫkisch*, sȫnebrȫkesch, mnd., Adj.: nhd. „sühnebrüchig“,vertragsbrüchig; E.: s. sȫne (2), brȫkich (1); L.: MndHwb 3, 339 (sȫnebrȫkich), Lü 363a (sôn[e]-/sôn[e]brokich); Son.: langes ö
sȫneerve, sȫnerve, mnd., M.: nhd. „Sohnerbe“, Sohn als Erbe (M.), Erbsohn; Hw.: s. sȫneerven; E.: s. sȫne (1), erve (2); L.: MndHwb 3, 339 (sȫn[e]erve); Son.: langes ö
sȫneerven*, sȫneervent, mnd., M.: nhd. Erbsohn, Sohn als Erbe; Hw.: s. sȫneeerve; E.: s. sȫne (1), erven (3); L.: MndHwb 3, 339 (sȫneervent); Son.: langes ö
sȫnegelt*, sȫngelt, mnd., N.: nhd. „Sühnegeld“, Geld als Wiedergutmachung; E.: s. sȫne (2), gelt; L.: MndHwb 3, 340 (sȫngelt); Son.: langes ö
sȫneken, sȫneke, soneken, sönneken, mnd., N., M.: nhd. Söhnchen, junger Sohn; Q.: Bugenhagen-Bibel Jerem. 11 (1533/1534); E.: s. sȫne (1), ken; L.: MndHwb 3, 338f. (sȫne/sȫneke[n]), Lü 363a (soneken); Son.: langes ö, M. örtlich beschränkt
sȫneldach, sōneldach, suͤneldach, mnd., M.: nhd. Sühntag, Tag der Versöhnung, Tag der Gnadengewährung (Sonntag); E.: s. sȫne (2), dach; L.: MndHwb 3, 339 (sȫneldach), Lü 363a (sôneldach); Son.: langes ö
sȫnelīk (1), sonelik, sȫnlīk, mnd., Adj.: nhd. einem Sohne gemäß, kindlich; E.: s. sȫne (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 339 (sȫn[e]līk), Lü 363a (sonelik); Son.: langes ö
sȫnelīk (2), sȫnlīk, mnd., Adj.: nhd. zum Vergleich gehörig, zur Schlichtung gehörig; Hw.: vgl. mhd. süenlich; Q.: SL; E.: s. sȫne (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 340 (sȫnelīk); Son.: langes ö
sȫnelǖde*, sōnelüde, sȫnlǖde, mnd.?, Pl.: nhd. „Sühneleute“, Vermittler (Pl.) bzw. Zeugen einer Sühne; Hw.: s. ssȫneslǖde, vgl. mdh. suoneliute; E.: s. sȫne (2), lǖde (1); L.: Lü 363a (sôn[e]-/sôn[e]lude); Son.: langes ö, langes ü
sȫneman, sōneman, suͤneman, sȫnman, mnd., M.: nhd. „Sühnemann“, Vermittler (M.) bzw. Zeuge einer Sühne; Hw.: s. sȫnesman, vgl. mdh. suonman; E.: s. sȫne (2), man (1); L.: MndHwb 3, 349 (sȫne[s]man), Lü 363a (sôn[e]-/sôn[e]man); Son.: langes ö, sȫnemanne (Pl.)
sȫnen, sōnen, soenen, soͤnen, sønen, soynen, sounen, suͤnen, swȫnen, mnd., sw. V.: nhd. „söhnen“, versöhnen, Streit beilegen, aussöhnen, vergleichen, schlichten, übereinkommen, Genugtuung leisten, Friedensvertrag eingehen, einigen, küssen (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. af-, be-, rechtes-, vör-; Hw.: vgl. mhd. süenen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *sōn-ian?, sw. V. (1a); germ. *sōnjan, sw. V., stillen, versöhnen, sühnen; L.: MndHwb 3, 340 (sȫnen), Lü 363a (sônen); Son.: langes ö, swȫnen örtlich beschränkt
sonendach, mnd., M.: Vw.: s. sunnendach; L.: MndHwb 3, 337 (sondach, sonendach)
sȫnerecht, mnd., N.: nhd. „Sühnerecht“, Recht das bei Vertragsbruch angewendet wird; Vw.: s. brȫke-; E.: s. sȫne (2), recht (1); L.: MndHwb 3, 340 (sȫnerecht); Son.: langes ö
sȫnesbrēf, mnd., M.: nhd. „Sühnebrief“, Sühnungsurkunde, Friedensinstrument, Schlichtungsvertrag, Urkunde über erfolgte Friedensschließung; Hw.: s. sȫnebrēf; E.: s. sȫne (2), brēf; L.: MndHwb 3, 339 (sȫn[e]brêf), Lü 363a (sôn[e]-/sôn[e]brêf); Son.: langes ö
sȫnesdach, sōnesdach, mnd., M.: nhd. Tag des jüngsten Gerichts (N.) (1); Hw.: vgl. mhd. suonestac; E.: s. sȫne (2), dach (1); L.: MndHwb 3, 340 (sȫnesdach), Lü 363a (sônesdach); Son.: langes ö
sȫnesdochter, sonesdochter, mnd., F.: nhd. „Sohnestochter“, Enkelin; ÜG.: lat. neptis; E.: s. sȫne (1), dochter; L.: MndHwb 3, 340 (sȫnesdochter), Lü 363a (sonesdochter); Son.: langes ö
sȫneserve, mnd., M.: nhd. Erbsohn, Sohn als Erbe (M.); Hw.: s. sȫnerve, sȫneerve, sȫneerven; E.: s. sȫne (1), erve (2); L.: MndHwb 3, 340 (sȫneserve); Son.: langes ö
sȫneslǖde, sōneslüde, sȫnslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Sühneleute“, Vermittler (Pl.) bzw. Zeugen einer Sühne; Hw.: s. sȫnelǖde, sȫnlǖde, sȫnslǖde; E.: s. sȫne (2), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 340 (sȫn[e]slǖde); Son.: langes ö, langes ü
sȫnesman, sōnesman, mnd., M.: nhd. „Sühnemann“, Vermittler (M.) bzw. Zeuge einer Sühne; Hw.: s. sȫnman, sȫneman; E.: s. sȫne (2), man (1); L.: MndHwb 3, 349 (sȫne[s]man); Son.: langes ö
sȫnesprāke, sōnesprake, mnd., F.: nhd. „Sühnesprache“, Sühneberedung, Übereinkunft, Vereinbarung; Hw.: s. sȫnsprāke; E.: s. sȫne (2), sprāke; L.: MndHwb 3, 340 (sȫnesprâke), Lü 363a (sôn[e]-/sôn[e]sprake); Son.: langes ö
sȫnessȫne, sonessone, mnd., M.: nhd. „Sohnessohn“, Enkelsohn; ÜG.: lat. nepos; E.: s. sȫne (1); L.: MndHwb 3, 340 (sȫnessöne), Lü 363a (sones-/sonessone); Son.: langes ö
sȫnesvrouwe*, sȫnesvrūwe, sȫnsvrouwe, mnd., F.: nhd. „Sohnesfrau“, Schwiegertochter; Hw.: s. sȫnsvrouwe; E.: s. sȫne (1), vrouwe; L.: MndHwb 3, 340 (sȫn[e]svrûwe); Son.: langes ö
sȫneswīf, soneswīf, mnd., F.: nhd. Schwiegertocher; ÜG.: lat. nurus; E.: s. sȫne (1), wīf; L.: MndHwb 3, 340 (sȫneswîf), Lü 363a (sones-/soneswîf); Son.: langes ö
sȫnevlüchtich, sōnevluchtich, mnd., Adj.: nhd. Vergleich brechend; Hw.: s. sȫnvlüchtich; E.: s. sȫne (2), vlüchtich (1); L.: MndHwb 3, 339 (sȫnevlüchtich), Lü 363a (sôn[e]-/sôn[e]vluchtich); Son.: langes ö
sȫnigen, mnd., sw. V.: nhd. aussöhnen, beilegen, schlichten; E.: s. sȫne (2); L.: MndHwb 3, 340 (sȫnigen); Son.: langes ö
sȫninge, mnd., F.: nhd. „Sühnung“, Sühne, Aussöhnung, Schlichtung, Beilegung eines Rechtshandels; Vw.: s. af-, rechtes-, vör-; Hw.: vgl. mhd. süenunge; E.: s. sȫnen, inge; L.: MndHwb 3, 341 (sȫninge); Son.: langes ö
sonnāvent, mnd., M.: Vw.: s. sunneāvent; L.: MndHwb 3, 337 (sonâvent/sonnâvent)
sonne, mnd., F.: Vw.: s. sunne; L.: MndHwb 3, 341 (sonne)
sonnedāgeāvent, mnd., M.: Vw.: s. sunnedāgenāvent; L.: MndHwb 3, 337 (sondach/son[nen]dāge[n]âvent)
sonnendach, mnd., M.: Vw.: s. sunnendach; L.: MndHwb 3, 337 (sondach, sonnendach)
sonnendāgeāvent, mnd., M.: Vw.: s. sunnendāgeāvent; L.: MndHwb 3, 337 (sondach/son[nen]dāge[n]âvent)
sonnendāgenāvent, mnd., M.: Vw.: s. sunnendāgenāvent; L.: MndHwb 3, 337 (sondach/son[nen]dāge[n]âvent)
sonnendāgsch, mnd., Adj.: Vw.: s. sunnendāgisch; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesch)
sons, mnd., Sb.: nhd. Malzlösung zur Vollbierbereitung; Q.: Harz-Zs. 42 84; E.: ?; L.: MndHwb 3, 341 (sons); Son.: örtlich beschränkt
sönst, mnd., Adv.: Vw.: s. sünsten; L.: MndHwb 3, 341 (sönst[en])
sönsten, mnd., Adv.: Vw.: s. sünsten; L.: MndHwb 3, 341 (sönst[en])
sönstich, mnd., Adj.: Vw.: s. sünstich; L.: MndHwb 3, 341 (sönstich)
sȫnsvrouwe*, sȫnsvrūwe, mnd., F.: Vw.: s. sȫnesvrouwe; L.: MndHwb 3, 340 (sȫn[e]svrûwe); Son.: langes ö
sȫntje, soentje, mnd., N.: nhd. Kuss; Q.: Rosarium 77 (1638); E.: s. sȫne (2); L.: MndHwb 3, 339 (sȫne/sȫntje); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
sop, czop, zop, mnd., M.: nhd. Zopf, Flechte; Hw.: vgl. mhd. zopf; E.: s. mhd. szop, M., Zopf; s. ahd. zopf* 2, zoph*, st. M. (a?, i?), Zopf, Zipfel; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227; s. Kluge s. v. Zopf; L.: MndHwb 3, 341 (sop); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sȫpe*, sope, mnd.?, st. M.: nhd. Trunk, Trank, Saufen; Vw.: s. ge-; Hw.: s. soffe?, vgl. mhd. sūf; E.: s. sȫpen; L.: Lü 363a (sope); Son.: langes ö
sȫpen*** (1), mnd., st. V.: nhd. saufen, trinken; Vw.: s. er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sūfen (1); E.: vgl. mhd. sūfen, st. V., saufen, schlürfen, trinken; ahd. sūfan 7, st. V. (2a), trinken, saufen, versinken; germ. *sūpan, st. V., schlürfen, saufen; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; Son.: langes ö
sȫpen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betrunken, besoffen; Q.: Klingged. 83 (um 1650); E.: s. sȫpen (1); L.: MndHwb 3, 341 (sȫpen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
sophīr, mnd., M.: Vw.: s. saffīr; L.: MndHwb 3, 6 (saffîr), Lü 363a (sophîr)
sophiste, mnd., M.: nhd. Sophist, Haarspalter, Wortklauber; E.: s. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 322 (sophiste)
sophisterīe, mnd., F.: nhd. „Sophisterei“, Kunst der trügerischen Rede; Hw.: vgl. mhd. sophistrīe; E.: s. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 322 (sophisterîe)
sophistisch, mnd., Adj.: nhd. „sophistisch“, spitzfindig, klügelnd; E.: s. sophiste, isch; L.: MndHwb 3, 322 (sophistisch)
soppe, sōpe, suppe, supe, mnd., F., M.: nhd. Suppe, Brühe, Brühe in die Brot eingebrockt ist, flüssige Speise, eingeweichtes Brot, geschnittenes Brot, gebrochenes Brot, Flüssigkeit, warmes Gericht (N.) (2), Brei als Vorspeise, Tunke, Soße, breiartiges Gemisch, Mixtur als Heilmittel, Trank der den geistlichen Tod herbeiführt?, Gifttrank, Beköstigung, Verpflegung, Sache, Angelegenheit, Lage, Dreck, Schlamm; Vw.: s. klarēt-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. suppe; Q.: Veckinghausen 376 (15. Jh.); E.: s. mhd. suppe, sw. F., st. F., Suppe, Brühe; s. ahd. supfa 2, supha*, st. F. (ō), Trunk, Suppe?; s. germ. *suppō-, *suppōn, sw. F. (n), Brühe, Suppe; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; R.: soppen mit ēnem ēten: nhd. „Suppe mit einem essen“, Sache untereinander ausmachen; R.: soppe māken: nhd. „Suppe machen“, Sache einbrocken, Unheil anrichten; R.: in de soppe gevȫret wērden: nhd. „in die Suppe befördert werden“, in die Patsche geraten (V.); L.: MndHwb 3, 341 (soppe), Lü 363a (soppe); Son.: langes ö
soppel, mnd., N.: nhd. Kranz von natürlichen oder künstlichen Blumen oder Flitter, Kranz als Hauptschmuck der Jungfrauen und bei Prozessionen, Rosenkranz, Symbol der Jungfräulichkeit; ÜG.: lat. aureola; Hw.: s. sappel; E.: s. sappel; L.: MndHwb 3, 341 (soppel)
söppelīn*, söplīn, süplīn, mnd., N.: nhd. „Süpplein“, dünne Suppe; Hw.: vgl. mhd. suppelīn; E.: s. soppe, līn (2); L.: MndHwb 3, 341 (soppe/söplîn)
soppenbrāde, suppenbrāde, mnd., M.: nhd. „Suppenbraten“, zur Suppe gereichter kalter Braten (M.); E.: s. soppe, brāde; L.: MndHwb 3, 341 (soppebrâde)
soppenbrok, mnd., M.: nhd. „Suppenbrocken“, Brotbrocken zum Einweichen; E.: s. soppe, brok; L.: MndHwb 3, 341 (soppenbrok)
soppenbrōt, mnd., N.: nhd. „Suppenbrot“, Brot zum Einschneiden oder Einbrocken; E.: s. soppe, brōt (1); L.: MndHwb 3, 341 (soppenbrôt)
soppenerwete*, soppenerfte*, mnd., F.: nhd. „Suppenerbse“, eine Fastenspeise, dick gekochte Erbse?; Q.: Cod. trad. Westfal. 6 214; E.: s. soppe, erwete; L.: MndHwb 3, 341 (soppenerften); Son.: örtlich beschränkt, jünger, soppenerften (Pl.)
soppenētære*, soppenēter, soppenzoppen, mnd., M.: nhd. „Suppenesser“; Q.: Münst. Chr. 2 9 (vor 1557); E.: s. soppe, ētære; L.: MndHwb 3, 341 (soppenēter); Son.: örtlich beschränkt, Bezeichnung bestimmter Klosterschänder zur Zeit der Wiedertäufer
soppensēdærisch*, soppensēdersch, mnd., Adj.: nhd. „suppensiederisch“; Q.: Nic. Gryse Laienb. II Z 4r (1604); E.: s. soppe, sēdærisch; L.: MndHwb 3, 341 (soppensêdersch)
soppensēdærische*, soppensēdersche, mnd., F.: nhd. „Suppensiederin“, Betrügerin die mit Heiltränken umgeht; E.: s. soppensēdærisch, soppe, sēdærische; L.: MndHwb 3, 341 (soppensêdersch/soppensēdersche)
soppenvrētære*, soppenvrēter, mnd., M.: nhd. „Suppenfresser“, Schmarotzer, Parasit; E.: s. soppe, vrētære; L.: MndHwb 3, 341 (soppenvrēter); Son.: jünger
sōr, sār, sǖr, mnd., Adj.: nhd. trocken, dürr, abgestorben, kraftlos, ausgetrocknet, mager, regenarm, austrocknend, dörrend, unfruchtbar, nicht verdienstlich, unempfänglich, hart; Hw.: vgl. mhd. sōr; E.: as. *sôr?, *sâr?, Adj., trocken; germ. *sauza-, *sauzaz, Adj., trocken; germ. *suz-, V., trocknen?; idg. *saus-, *sus-, Adj., trocken, dürr, Pk 880; R.: sōre rōsen: nhd. „dürre Rosen“, Rosen von Jerichow; L.: MndHwb 3, 341f. (sōr), Lü 363a (sôr); Son.: formelhaft in Kaufverträgen, langes ü, sār örtlich beschränkt
sorchdēnst, mnd., M.: nhd. Fürsorge, Dienst oder Pflicht der Fürsorge; E.: s. sorge, dēnst; L.: MndHwb 3, 342 (sorchdênst), Lü 363b (sorchdênst)
sorchhaftich*, sorchachtich, mnd., Adj.: nhd. besorgt, achtsam; ÜG.: lat. curiosus; Hw.: s. sorchvōldelīk; I.: Lüt. lat. curiosus?; E.: s. sorge, haftich; L.: MndHwb 3, 342 (sorchachtich)
sorchhertich, sorchertich, mnd., Adj.: nhd. sorgherzig, voll Besorgnis seiend, ängstlich; Q.: SL; E.: s. sorge, hertich; L.: MndHwb 3, 342 (sorchhertich), Lü 363b (sorch[h]ertich)
sorchhertichhēt*, sorchhertichēt, sorcherticheit, mnd., F.: nhd. „Sorgherzigkeit“, Besorgnis, Ängstlichkeit; Q.: SL; E.: s. sorchhertich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 342 (sorchhertichê[i]t), Lü 363a (sorch[h]ertich/sorchherticheit)
sorchlīk, mnd., Adj.: nhd. besorgniserregend, bedenklich, bedrohlich, gefährlich; Vw.: s. be-; Hw.: s. sorchsām, sorgelīk, vgl. mhd. sorclich; E.: s. sorge, līk (3); R.: sorchlīke man: nhd. „bedrohlicher Mann“, seine Umwelt Gefährdender, Missetäter; L.: MndHwb 3, 342 (sorchlīk), Lü 363b (sorchlik)
sorchlīke, mnd., Adv.: nhd. bedenklich, bedrohlich, mit Sorgfalt, sorgfältig; Hw.: s. sorgelīke, vgl. mhd. sorclīche; E.: s. sorge, līke; L.: MndHwb 3, 342 (sorchlīk/sorchlīke)
sorchsām, mnd., Adj.: nhd. „sorgsam“, besorgniserregend, angstvoll, unheilvoll, gefährlich; Hw.: s. sorchlīk, vgl. mhd. sorcsam (1); E.: s. sorge, sām (2); R.: sorchsāme dach: nhd. „sorgsamer Tag“, Tag des jüngsten Gerichtes; L.: MndHwb 3, 342 (sorchsām), Lü 363b (sorchlik/sorchsam)
sorchsēlich***, mnd., Adj.: nhd. „sorgselig“; Hw.: s. sorchsēlichhēt; E.: s. sorge, sēlich
sorchsēlichhēt*, sorchsēlichēt, sorchsēlicheit, mnd., F.: nhd. „Sorgseligheit“; Q.: Rothmann Verb. 57; E.: s. sorchsēlich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 342 (sorchsêlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
sorchvalt, mnd., Adj.: Vw.: s. sorchvōlt; L.: MndHwb 3, 342 (sorchvōlt), Lü 363b (sorchvolt)
sorchveldich, mnd., Adj.: Vw.: s. sorchvōldich; L.: MndHwb 3, 342 (sorchvōldich), Lü 363b (sorchvoldich)
sorchveldicheit, mnd., F.: Vw.: s. sorchvōldichēt; L.: MndHwb 3, 342 (sorchvōldichê[i]t), Lü 363b (sorchvoldicheit)
sorchvōldelīk***, mnd., Adj.: nhd. sorgend, besorgt; Hw.: s. sorchvōldelīke, sorchvōldelīken; E.: s. sorge, vōldelīk, vōlde, līk (3)
sorchvōldelīke, mnd., Adv.: nhd. besorgt, in Sorge seiend, bemüht, bestrebt, sorgfältig, achtsam; Hw.: s. sorchvōldichlīke; E.: s. sorchvōldelīk, līke; L.: MndHwb 3, 342 (sorchvōldelīke[n])
sorchvōldelīken, mnd., Adv.: nhd. besorgt, in Sorge seiend, bemüht, bestrebt, sorgfältig, achtsam; Hw.: s. sorchvōldichlīken; E.: s. sorchvōldelīke, līken (1); L.: MndHwb 3, 342 (sorchvōldelīke[n])
sorchvōldich, sorchvaldich, sorchveldich, mnd., Adj.: nhd. sorgfältig, sorgsam, sorgend, Besorgnis erregend, besorgt, kümmervoll, traurig, beunruhigt, ängstlich, angsteinflößend, bedenklich, bedrohlich, gefährlich, unheilvoll, tätig, praktisch, eifrig, bemüht, fleißig; Hw.: s. sorchvōlt, vgl. mhd. sorcveltic (1); E.: s. sorge, vōldich (1); L.: MndHwb 3, 342 (sorchvōldich), Lü 363b (sorchvoldich)
sorchvōldichēt, sorchvōldicheit, sorchveldicheit, mnd., F.: nhd. „Sorgfältigkeit“, Kummer, Leid, Sorge, Sorge für etwas, Besorgnis, Besorgtheit, Befürchtung, Angst, Notlage, Gefahr, Gefährlichkeit, besorgliches Unternehmen, Bedrohlichkeit, Aufruhr, Geschäftigkeit, Rührigkeit, Bemühen, Streben (N.), Fleiß, Achtsamkeit, Vorsicht; Hw.: vgl. mhd. sorcvelticheit; E.: s. sorchvōldich, vōldich (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 342 (sorchvōldichê[i]t), Lü 363b (sorchvoldicheit)
sorchvōldichlīk***, mnd., Adj.: nhd. sorgend, besorgt; Hw.: s. sorchvōldichlīke, sorchvōldichlīken; E.: s. sorchvōldich, līk (3)
sorchvōldichlīke, mnd., Adv.: nhd. sorgend, in Sorge seiend, besorgt um etwas, bedenklich, bemüht, bestrebt, sorgfältig, achtsam, bedrohlich, gefährlich; Hw.: s. sorchvōldelīke; E.: s. sorchvōldichlīk, sorchvōldich, līke; L.: MndHwb 3, 342 (sorchvōldichlīke[n])
sorchvōldichlīken, mnd., Adv.: nhd. sorgend, in Sorge seiend, besorgt um etwas, bedenklich, bemüht, bestrebt, sorgfältig, achtsam, bedrohlich, gefährlich; Hw.: s. sorchvōldelīken; E.: s. sorchvōldichlīk, sorchvōldich, līken (1); L.: MndHwb 3, 342 (sorchvōldichlīke[n]), Lü 363b (sorchvoldich/sorchvoldichliken)
sorchvōldigen (1), mnd., Adv.: nhd. in eifriger Weise (F.) (2), in bemühter Weise (F.) (2); E.: s. sorge, vōlden (1); L.: MndHwb 3, 342 (sorchvōldigen)
sorchvōldigen (2), sorchfoligen, mnd., sw. V.: nhd. sorgen (V.), Sorge erregen; ÜG.: lat. solicitare; I.: Lüt. lat. sollicitare; E.: s. sorchvōldigen (1); L.: MndHwb 3, 342 (sorchvōldigen)
sorchvōlt, sorchvalt, mnd., Adj.: nhd. bekümmert, traurig, besorgt, beunruhigt; Hw.: s. sorchvōldich, vgl. mhd. sorcvalt; E.: s. sorge, vōlt (1); L.: MndHwb 3, 342 (sorchvōlt), Lü 363b (sorchvolt)
sördære*, serdære*, sörder, sorder, mnd., M.: nhd. Schänder, Verführer; ÜG.: lat. seductor; I.: Lsch. lat. seductor?; E.: s. serden; L.: MndHwb 3, 343 (sörder), Lü 363b (sorder)
sōre, mnd., Adv.: nhd. unbelaubt; E.: s. sōr; R.: sȫre stan: nhd. unbelaubt sein (V.); L.: MndHwb 3, 341f. (sōr/sôre), MndHwb 3, 343 (sôre); Son.: langes ö
sȫre (1), mnd., F.: nhd. versiegender Wasserlauf; Q.: Westphalen 2 298; E.: s. sōr; L.: MndHwb 3, 343 (sȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sȫre (2), sȫr, soͤre, zoͤre, zöhr, mnd., F.: nhd. alte Stute, abgeklapperte Stute; E.: s. sōrs, söre (1); L.: MndHwb 3, 343 (sȫr[e]); Son.: langes ö, jünger
sȫren, sōren, sǖren, suiren, mnd., sw. V.: nhd. trocken werden, dürr werden, welk werden, durch Sägen oder Beschädigen der Bäume die Rinde zum Absterben bringen, (Hopfen) für die Bierbereitung trocknen, unfruchbar machen, kraftlos machen, verwelken, absterben, dahinsiechen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. sōren (1); Q.: Chr. d. d. St. 21 305; E.: s. sōr; L.: MndHwb 3, 343 (sȫren), Lü 363b (soren); Son.: langes ö, langes ü, sǖren örtlich beschränkt
sorgære***, sorger***, mnd., M.: nhd. „Sorger“, Fürsorger, Pfleger; Vw.: s. bī-, sēle-, sēlen-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sorgære; E.: s. sorge
sorge, mnd., F.: nhd. Sorge, Besorgnis, Besorgtheit, Bekümmernis, Angst, Furcht, Not, Armut, innere Unruhe, Fürsorge, Kummer, Trauer, Schmerz, Liebesleid, Liebeskummer, Notlage, Gefahr, sorgende Tätigkeit, schützende bzw. fördernde Bemühung; Vw.: s. be-, bī-, būk-, penninc-, penninge-, sēle-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. sorge (1); E.: as. sorg-a 39, st. F. (ō), Sorge; germ. *swurgō, *surgō, st. F. (ō), Sorge; s. idg. *su̯ergh-, V., sorgen, sich kümmern, krank sein (V.), Pk 1051; R.: sorge drīven: nhd. „Sorge treiben“, Entbehrungen leiden; R.: in sorge sīn: nhd. „in Sorge sein“ (V.), in Gefahr sein (V.); L.: MndHwb 3, 343 (sorge), Lü 363b (sorge); Son.: langes ö
sorgel***, mnd., Sb.: nhd. Sorge?; Hw.: s. sorgelbant; E.: s. sorge?
sorgelast, mnd., F.: nhd. Sorgenlast, schwere Sorge, drückende Sorge; E.: s. sorge, last; L.: MndHwb 3, 343 (sorgelast), Lü 363b (sorgelast)
sorgelbant, mnd., M.: nhd. ein Bekleidungsstück?; ÜG.: lat. epomis ein leidkappe; E.: s. sorgel, bant; L.: MndHwb 3, 343 (sorgelbant)
sorgelīk, mnd., Adj.: nhd. „sorglich“, besorgniserregend, bedenklich, bedrohlich, gefährlich; Hw.: s. sorchlīk, vgl. mnd. sorclich; E.: s. sorge, līk (3); L.: MndHwb 3, 343 (sorgelīk)
sorgelīke, mnd., Adv.: nhd. mit Sorgfalt, sorgfältig; Hw.: vgl. mhd. sorclīche; Q.: Aegid. Rom. (1277-1279); E.: s. sorge, līke; L.: MndHwb 3, 343 (sorgelīke); Son.: örtlich beschränkt
sorgen, sörgen, soͤrgen, mnd., sw. V.: nhd. sorgen, in Sorge sein (V.), besorgt sein (V.), bekümmert sein (V.), Kummer haben, Leid empfinden, unruhig sein (V.), sich Sorgen machen, bemüht sein (V.), bestrebt sein (V.); Vw.: s. be-, behūs-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sorgen (1); Q.: Emser N. Test. 10 (1510); E.: as. sorg-on 15, sw. V. (2), sorgen, sich kümmern; germ. *swurgēn, *swurgǣn, *surgēn, *surgǣn, sw. V., sorgen; idg. *su̯ergh-, V., sorgen, sich kümmern, krank sein (V.), Pk 1051; L.: MndHwb 3, 343 (sorgen), Lü 363b (sorgen); Son.: soͤrgen örtlich beschränkt
sorgendal, mnd., N.: nhd. „Sorgental“, irdisches Leben, Jammertal; E.: s. sorge, dal (1); L.: MndHwb 3, 343 (sorgendal)
sorginge***, mnd., F.: nhd. Besorgung, Versorgung, Besorgnis; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. sorgen, inge
sorich..., mnd.?, ?: Vw.: s. sorch...; L.: Lü 363b (sorich-)
sȫringe, mnd., F.: nhd. Sandstrecke, Heidestrecke; E.: s. sören, inge; L.: MndHwb 3, 343 (sȫringe); Son.: langes ö
sorkel, mnd., Sb.: nhd. Obergewand; E.: s. sorkot?; L.: MndHwb 3, 343 (sorkel)
sorkot, sorkōt, sarkōt, sorkōte, sorkote, sorkte, mnd., M.: nhd. langes Oberkleid mit aufgeschlitzten Ärmeln, weites Obergewand; ÜG.: mlat. sorcutium?, sorcocium; Hw.: s. surkelt; I.: Lw. mlat. sorcocium; E.: s. mlat. sorcocium; s. kot; L.: MndHwb 3, 343 (sorkôt), Lü 363b (sorkot)
sȫrmesset*, sȫrmest, mnd., N.: nhd. Messer (N.) als Gerät des Höpfners, Messer (N.) zum Abschneiden der Hopfenköpfe; E.: s. sōr?, messet; L.: MndHwb 3, 343 (sȫrmest); Son.: langes ö
sornēren, mnd., sw. V.: nhd. turnieren; E.: vgl. lat. tornāre?, V., drechseln; s. gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. tÒrnoj (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: MndHwb 3, 343 (sornêren); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
sorsengel, mnd., Sb.: nhd. Riemen am Saumzeug des Pferdes; Hw.: s. schorsengel; I.: Lw. afrz. sorcengle; E.: s. afrz. sorcengle, sorcangle, Sb., Riemen?, Gurt?; s. mlat. supracingulum, N., „Übergurt“; s. lat. suprā, Adv., auf der oberen Seite, oben darauf, oberhalb, darüber heraus, vorher, von früher her; s. lat. super, Adv., Präp., Präf.: nhd. oben, drüber, darauf, bei, während (Präp.); idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. cingulum (1), N., Gurt, Hüftgurt, Wehrgehenk; s. lat. cingere, V., gürten, umgürten, umgeben (V.), einschließen; s. idg. *kenk- (1), V., gürten, binden, Pokorny 565; L.: MndHwb 3, 343 (sorsengel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
sorte, sort, sarte, sarthe, zarte, mnd., N., F.: nhd. Sorte, Qualität, Spezies einer Handelsware, Auswahl, Sortiment, Partie, Lieferung; E.: s. Kluge s. v. Sorte, F., teils über das mnl. aus dem frz. teils aus dem ital. sorta ins Oberdeutsche entlehnt; s. lat. sors, F., Los, Losstäbchen, Spruchorakel; s. lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen, verknüpfen; s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen? (V.), Pokorny 911; R.: sorten (Pl.): nhd. „Sorten“, beratender Ausschuss aus den Älterleuten der Kaufmannschaft und den Ämtern (Bremen); L.: MndHwb 3, 343f. (sorte), Lü 363b (sort/sorte); Son.: sarte örtlich beschränkt (Westfalen, Ostseeprovinzen)
sortenwerk, mnd.?, N.: nhd. Bernstein der ersten Gütesorte; Hw.: s. sortewerk; E.: s. sorte, werk; L.: Lü 363b (sort[e]werk/sortenwerk)
sortēren, tzortēren, mnd., sw. V.: nhd. „sortieren“; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 339 vgl. 356 (vor 1661); E.: s. sorte; R.: varwe van glāse sortēren: nhd. „Farbe vom Glas sortieren“, die aus Glas geschnittenen gefärbten Stücke der Zeichnung gemäß zusammenordnen; L.: MndHwb 3, 344 (sortêren); Son.: Technik der Glamaler, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
sortewerk, sortwerk, sortwark, mnd., N.: nhd. Bernstein der ersten Gütesorte; Hw.: s. sortenwerk; E.: s. sorte, werk; L.: MndHwb 3, 344 (sortwerk), Lü 363b (sort[e]werk)
sortigen***, mnd., sw. V.: nhd. belästigen?; Vw.: s. ane-; E.: ?
sös, sos, soes, soͤs, sösz, mnd., Num.: Vw.: s. ses; L.: MndHwb 3, 344 (sös), Lü 363b (sos)
sösbenden, mnd., sw. V.: Vw.: s. sesbenden; L.: MndHwb 3, 344 (sösbenden)
sösbendisch, mnd., Adj.: Vw.: s. sesbendisch; L.: MndHwb 3, 344 (sösbendisch)
sösbentammer, mnd., M.: Vw.: s. sesbentammer; L.: MndHwb 3, 344 (sösbentammer)
sösbentspān, mnd., M.: Vw.: s. sesbentspān; L.: MndHwb 3, 344 (sösbentspān)
söseggicht, mnd., Adj.: Vw.: s. seseggicht; L.: MndHwb 3, 344 (söseggicht)
sosietēt, mnd., F.: nhd. „Sozietät“, Gesellschaft, Genossenschaft; ÜG.: lat. societas; I.: Lw. lat. societās; E.: s. lat. societās, F., Gesellschaft, Verbindung, Teilnahme, Bündnis, Komplott, Handelsgesellschaft, Kamerad; s. lat. socius, Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, zugestellt, gemeinsam; s. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, sich herausstellen; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 3, 344 (sosietêt); Son.: jünger
sōsininne, zoͤzyninne, sosoninne, mnd., F.: nhd. gesummtes Lied, Wiegenlied; Hw.: s. sūseninne; E.: s. sūseninne; L.: MndHwb 3, 344 (sôseninne), Lü 363b (sosininne)
sösken, mnd., Pl.: nhd. Geschwister; Vw.: s. half-; Hw.: s. süsken; Q.: Ekenberger Elucubr. 25 (um 1595); E.: s. süsken; L.: MndHwb 3, 341 (sösken)
sösleye, mnd., Adv.: Vw.: s. sesleie; L.: MndHwb 3, 341 (sösleye)
söslinc, mnd., Sb.: Vw.: s. seslinc; L.: MndHwb 3, 344 (söslinc)
sösschillingesgördel, sösschillingsgördel, mnd., M.: Vw.: s. sesschillingesgördel; L.: MndHwb 3, 344 (sösschillingesgördel)
söste, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. seste; L.: MndHwb 3, 344 (söste)
söstein*, sösteyn, mnd., Num.: Vw.: s. sestein; L.: MndHwb 3, 344 (sösteyn)
sösteiner*, sösteyner, mnd., M.: Vw.: s. sesteinære; L.: MndHwb 3, 344 (sösteyner)
söstich, mnd., Num.: Vw.: s. sestich (1); L.: MndHwb 3, 344 (söstich)
sot (1), mnd., Adj.: nhd. geistesgestört, schwachsinnig, verrückt, närrisch, töricht, dumm; E.: as. sot 1, Adj., närrisch; s. afrz. sot, Adj., närrisch, dumm; vermutlich aus dem Gallischen; L.: MndHwb 3, 344 (sot), Lü, 363b (sot); Son.: flektiert sottes
sot (2), mnd., M., N.: nhd. Narr, Tor (M.), Geistesgestörter, Schwachsinniger, Verrückter, Idiot; Q.: SL; E.: s. sot (1); L.: MndHwb 3, 344 (sot), Lü, 363b (sot/sot); Son.: flektiert sottes
sōt (1), söt, soet, soͤt, soit, zood, mnd., M.: nhd. „Sod“, Quelle, aufwallendes Wasser, gegrabener Brunnen, offener Brunnen, Ziehbrunnen, Brunnen mit Pumpvorrichtung, Pumpe, Salzborn, Salzbrunnen einer Saline, Brunnenschacht der die Sole einfängt bzw. in den die Salzquellen geleitet werden, Salzsiederei, Saline; ÜG.: lat. fons salinae, puteus; Vw.: s. grunt-, market-, nōt-, pumpe-, solt-, sülten-; Hw.: vgl. mhd. sōt; Q.: Tunnicius 101 (1514); E.: as. *sô-th? (1), st. M. (a), „Sod“, Brunnen; s. germ. *sauþa-, *sauþaz, st. M. (a), Kochen, Sieden, Quelle, Brunnen; vgl. idg. *seu- (4), *seut-, V., sieden, sich bewegen, Pk 914; R.: kunst des sōdes: nhd. städtischer Brunnen, Pumpwerk; R.: it is ēn quāt sōt dār men dat wāter mot indrāgen: nhd. „es ist ein schlechter Brunnen in den man das Wasser tragen muss“; R.: tō dēme sōde swēren: nhd. „zu dem Sod schwören“, den Eid als oberster Beamter der Saline ablegen; R.: hellische sōt: nhd. „höllischer Sod“, Abgrund der Hölle; R.: ēn sōt der gīrichhēt: nhd. „ein Sod der Gierigkeit“, maßlos Gieriger bzw. von abgrundtiefer Lasterhaftigkeit Seiender; R.: ēn sōt der gīrichēt schande: nhd. „ein Sod der Gierigkeit Schande“, maßlos Gieriger bzw. von abgrundtiefer Lasterhaftigkeit Seiender; L.: MndHwb 3, 344f. (sôt), Lü 363b (sôt)
sōt (2), soet, soyt, mnd., N.: nhd. „Sud“, gesottene Flüssigkeit, gekochte Flüssigkeit, Absud (besonders von Kräutern als Heilmittel), Brühe, Lauge, Sieden, Aufwallen beim Sieden, Siedevorgang besonders beim Sieden von Salz und Metall; ÜG.: lat. ius (N.) (2)?, brodium; Vw.: s. eier-, swērdelen-, violenwortelen-; Hw.: vgl. mhd. sut; E.: vgl. as. *sō-th-mōs-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Sodmus“, gekochte Speise, Fleischspeise; R.: sōt des māgenes: nhd. „Sod des Magens“, Sodbrennen; R.: de hant im sōde hebben: nhd. „die Hand im Sud haben“, seine Hände im Spiel haben; L.: MndHwb 3, 345 (sôt), Lü 363b (sôt)
sōt (3), mnd.?, N.: nhd. Ruß; ÜG.: lat. fuligo; Hw.: vgl. rōt (1)?; E.: ?; L.: Lü 363b (sôt)
sōtammer, mnd., M.: nhd. Brunneneimer, Eimer zum Hochziehen des Brunnenwassers; Hw.: s. sōtemmer; E.: s. sōt (1), ammer (1); L.: MndHwb 3, 345 (sötammer), Lü 363b f. (sôtammer)
sōtangel, mnd., F.: nhd. „Sodangel“, Gerät zum Säubern von Brunnen oder Wasserläufen; E.: s. sōt (1), angel; L.: MndHwb 3, 345 (sôtangel); Son.: jünger
sōtbulle, sōtbuͤle, mnd., F.: nhd. Brunnenschwengel; Q.: Nd. Jb. 39 113 (Braunschweig); E.: s. sōt (1), bulle; L.: MndHwb 3, 345 (sôtbulle), Lü 363b f. (sôtammer/sôtbulle); Son.: sōtbuͤle örtlich beschränkt
sōtdecke, mnd., N.?: nhd. Brunnendeckel?, Brunnenrund?; ÜG.: lat. puteal; E.: s. sōt (1), decke (2)?; L.: MndHwb 3, 345 (sôtdecke)
sōte, zote, mnd., F.: nhd. „Zote“, unanständiger Scherz; Q.: Nic. Gryse Spegel G 4 a (1593); E.: Herkunft unklar, wohl von frz. sot(t)ie „unflätige Narretei“, vielleicht sekundär beeinflusst von Zotten „Schamhaare“ (s. Kluge s. v. Zote); L.: MndHwb 3, 346 (sōte); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
sȫte (1), soyte, mnd., F.: nhd. „Süße“, Wohlgeschmack, Erquickung, süßer Geschmack, süßer Duft, Süßigkeit, Wohllaut des Gesangs, Annehmlichkeit, Glück, himmlische Freude, Seligkeit, Zierlichkeit, Lieblichkeit der äußeren Erscheinung, Milde, Güte, Freundlichkeit, Wohlwollen, geheuchelte Freundlichkeit, Schmeichelei, Maria als Gnadenspenderin; Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. mhd. süeze (2); E.: s. mhd. süeze, sw. F., st. F., Süße, Süßheit, Süßigkeit, Lieblichkeit, Schönheit, Freundlichkeit, Güte, Gütigkeit, Freude, Glück, Wohlgeruch, Wohlgeschmack, Annehmlichkeit, Freundlichkeit; s. ahd. swuozī* 51, suozī, st. F. (ī), Süße, Süßigkeit, Lieblichkeit; germ. *swōtī-, *swōtīn, sw. F. (n), Süße; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: MndHwb 3, 345 (sȫte), Lü 364a (sote); Son.: langes ö, auch als göttliche Eigenschaft in Bezug auf die Gnadenerfüllung der Maria
sȫte (2), soete, soyte, soute, suͤte, sůte, sote, sute, mnd., Adj.: nhd. süß, nicht sauer, frisch, ungesäuert, nicht salzhaltig, milde, angenehm, lieblich, wohlschmeckend, schmackhaft, erquickend, labend, essbar, trinkbar, duftend, aromatisch, wohl lautend, wohl klingend, wohl tuend, sanft, lau, weich, erwünscht, erfreulich, willkommen, lieb, lockend, verführerisch, leicht erträglich, ohne Mühe machbar, lieb, wert, teuer, liebenswürdig, freundlich, schmeichlerisch, trügerisch, scheinheilig, gnädig, gütig, erbarmend, heilbringend, erlösend, heilig freigiebig, willig, geneigt, ergeben (Adj.), demütig, andächtig, innig religiös erfüllt, zart, reizend (Bedeutung jünger); ÜG.: lat. (melodia), (euphonia), harmonicus; Vw.: s. hōnich-, lēf-, lōve-, ȫver-, sucker-, un-; Hw.: vgl. mhd. süeze (1); Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 150; E.: s. ahd. süeze, Adj., süß, mild, milde, angenehm, lieblich, freundlich, liebenswert, schön, zärtlich, edel, gütig, liebevoll, ehrerbietig, willig, froh, günstig, erfolgreich, wohl schmeckend, wohl riechend, wohl tönend, heilig, göttlich, gottbezogen; ahd. swuozi* 109, suozi*, Adj., süß, angenehm, lieblich; germ. *swōtu-, *swōtuz, *swōtja-, *swōtjaz, Adj., süß; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; R.: sȫte kēse: nhd. „süßer Käse“, Käse aus Frischmilch; R.: sȫte brōt: nhd. „süßes Brot“; ÜG.: lat. (acrisima); R.: sȫte minne: nhd. „süße Minne“, Minne im erotischen Sinn; R.: sȫte wint: nhd. „süßer Wind“, lauer Wind; R.: sȫte bant: nhd. „süßes Band“, Fessel (F.) (1); R.: sȫte sīn: nhd. „süß sein“, jemandem leicht sein (V.); R.: sȫte hēre: nhd. „süßer Herr“, Jesus; R.: sȫte nāme: nhd. „süßer Name“, Gott; R.: sȫte lēre: nhd. „süße Lehre“, Lehre des Evangeliums; R.: sȫte mēnschap: nhd. „süße Gemeinschaft“, Gemeinschaft der Jünger; L.: MndHwb 3, 345f. (sȫte), Lü 364a (sote); Son.: langes ö, auch über Spezereien, Salben (F. Pl.), die menschliche Stimme, den Gesang von Vögeln, den Klang von Musikinstrumenten, das Wetter
sȫte (3), mnd., Adv.: nhd. süß; Hw.: vgl. mhd. süeze (3); E.: s. sȫte (2); R.: sȫte rǖken: nhd. „süß riechen“, süß duften; L.: MndHwb 3, 345f. (sȫte/sȫte); Son.: langes ö
sȫte (4), mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. „Süßer“, Jesus als Erlöser; E.: s. sȫte (2); L.: MndHwb 3, 345f. (sȫte/sȫte); Son.: langes ö
sȫte (5), mnd., (subst. Adj.=)N.: nhd. „Süßes“, Freude, Glück; Hw.: vgl. mhd. süeze (4); E.: s. sȫte (2); R.: sȫte unde sūr: nhd. „Süßes und Saures“, Freude und Schmerz, Glück und Schmerz, Leichtes und Schweres, Vorteil und Nachteil; L.: MndHwb 3, 345f. (sȫt/sȫt); Son.: langes ö
sȫtebast, sotebast, mnd., M.: nhd. Lorbeerzweig?, kleiner Lorbeerzweig; ÜG.: lat. laureola?, herba catholica?, daphne mezereum?; E.: s. sȫte (2), bast; L.: MndHwb 3, 346 (sȫtebast), Lü 364a (sôtebast); Son.: langes ö
sȫtedēch, sȫtedeich, mnd., M.: nhd. „Süßteig“, ungesäuerter Brotteig; Q.: Postilla II 1 r b (1563); E.: s. sȫte (2), dēch (1); R.: sȫtedēch der lutterhēt und wārhēt: nhd. „Süßteig der Lauterkeit und Wahrheit“, Leib Christ?, Hostie?; L.: MndHwb 3, 346 (sȫtedê[i]ch); Son.: langes ö, nur in übertragener Bedeutung
sȫtehol, mnd., N.: nhd. „Süßhöhle“, Bezeichnung einer Herberge oder eines Bordells?; Q.: Nd. Jb. 39 113 (Braunschweig); E.: s. sȫte (2), hol (2); L.: MndHwb 3, 346 (sȫtehol); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sȫteholt, mnd., N.: nhd. Süßholz; E.: s. sȫte (2), holt (1); L.: MndHwb 3, 346 (sȫteholt); Son.: langes ö, als Arzneimittel und Heilmittel
sȫtekōl*, sȫtekol, mnd., M.: nhd. Süßkohl?; Q.: Celler Schatzreg. 34 (1428-1442); E.: sȫte (2), kōl (1)?; L.: MndHwb 3, 346 (sȫtekol); Son.: langes ö, nur als PN
sȫtelichēt*, sȫtlichēt, sȫtlicheit, mnd., F.: nhd. göttliche Güte, göttliche Milde; Q.: Engels Unterweis. 33 (um 1390); E.: s. sȫtelīk, sȫte (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 347 (sȫtlichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sȫtelīk***, mnd., Adj.: nhd. „süßlich“, wohllautend, angenehm, wohlig, erträglich, leicht, voll Lust seiend, voll Beglückung seiend, gnädig, gütig, erbarmend, liebevoll, freundlich, ohne Härte sich verhaltend, milde, verlockend, verführerisch; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. sȫtelīke, sȫtelīken, vgl. mhd. süezlich; E.: s. sȫte (2), līk (3); Son.: langes ö
sȫtelīke, soetlīke, sottelīke, sȫtlīke, suͤtlīke, sōtelīk, mnd., Adv.: nhd. „süßlich“, wohllautend, angenehm, wohlig, erträglich, leicht, voll Lust, voll Beglückung, gnädig, gütig, erbarmend, liebevoll, freundlich, ohne Härte, milde, verlockend, verführerisch; Hw.: vgl. mhd. süezlīche; E.: s. sȫtelīk, sȫte (2), līke; L.: MndHwb 3, 346 (sȫt[e]līke[n]), Lü 362a (sôtlik/sôtlike[n]); Son.: langes ö
sȫtelīken, sȫtelken, sottelīken, sȫtlīken, soetlīken, suͤtlīken, sōtelīken, mnd., Adv.: nhd. „süßlich“, wohllautend, angenehm, wohlig, erträglich, leicht, voll Lust, voll Beglückung, gnädig, gütig, erbarmend, liebevoll, freundlich, ohne Härte, milde, verlockend, verführerisch; Vw.: s. ȫver-; E.: s. sȫtelīk, sȫte (2), līken (1); L.: MndHwb 3, 346 (sȫt[e]līke[n]), Lü 362a (sôtlik/sôtlike[n]); Son.: langes ö
sȫtelīn, soytelyn, mnd., Adv.?: nhd. wohllautend, schön; E.: s. sȫte (2), līn (2)?; L.: MndHwb 3, 346 (sȫtelîn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sȫtemēl, mnd., N.: nhd. „Süßmehl“, Stärkemehl als Bindemittel?; Q.: St. Andres (1492); E.: s. sȫte (2), mēl (2); L.: MndHwb 3, 346 (sȫtemēl); Son.: langes ö
sȫtemelk, mnd., F.: nhd. „Süßmilch“, frische ungesäuerte Milch; E.: s. sȫte (2), melk; L.: MndHwb 3, 346 (sȫtemelk); Son.: langes ö
sȫtemelkekēse, mnd., M.: nhd. „Süßmilchkäse“, Käse aus Frischmilch; E.: s. sȫtemelk, kēse; L.: MndHwb 3, 346 (sȫtemelk/sȫtemelke[s]kêse); Son.: langes ö
sȫtemelkeskēse, mnd., M.: nhd. „Süßmilchskäse“, Käse aus Frischmilch; E.: s. sȫtemelk, kēse; L.: MndHwb 3, 346 (sȫtemelk/sȫtemelke[s]kêse); Son.: langes ö
sōtemmer*, mnd., M.: nhd. Brunneneimer, Eimer zum Hochziehen des Brunnenwassers; Hw.: s. sōtammer; E.: s. sōt (1), emmer; L.: MndHwb 3, 345 (sötammer, sötemmer)
sȫten, söten, soten, suͤten, mnd., sw. V.: nhd. süßen, süß machen, versüßen, angenehm machen, schmackhaft machen, Wohlklang verleihen, erträglich machen, lindern, sanft machen; Vw.: s. er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. süezen; E.: s. sȫte (2); R.: rēde sȫten: nhd. „Rede süßen“, Rede hoffnungsvoll gestalten, ein beglückendes Thema anschlagen; L.: MndHwb 3, 347 (), Lü 364a (soten); Son.: langes ö
sȫtenisse, sȫtnisse, suͤtnisse, suͤtenisse, suotnisse, suotenisse, mnd., F.: nhd. „Süßnis“, Süße, Verlockung der irdischen Lust, süßer Trank; Q.: Apokal. 31 65 und 67; E.: s. sȫte (2), nisse; L.: MndHwb 3, 347 (sȫt[e]nisse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sōterge, mnd., M.: nhd. eine Berufsbezeichnung, Schuster?; Q.: SL; I.: Lw. lat. sutor?; E.: s. lat. sutor?; L.: MndHwb 3, 347 (sôterge)
sōtgelt, soetgelt, mnd., M.: nhd. „Sodgeld“, Abgabe für Unterhaltung der städtischen Brunnen; E.: s. sōt (1), gelt; L.: MndHwb 3, 347 (sôtgelt)
sōtgrēvære*, sōtgrēver, soethgrēver, mnd., M.: nhd. „Sodgräber“, Brunnengräber, Brunnenbauer; E.: s. sōt (1), grevære; L.: MndHwb 3, 347 (sôtgrēver, soethgrēver), Lü 363b f. (sôtammer/sôtgrever)
sȫthaftich, mnd., Adj.: nhd. süß; ÜG.: lat. (dulciculum); I.: Lüt. lat. dulciculum?; E.: s. sȫt (2), haftich; L.: MndHwb 3, 347 (sȫthaftich); Son.: langes ö
sōthāne, mnd., M.: nhd. „Sodhahn“, bewegliche Stange am Brunnenschwengel an welcher der Eimer hängt; E.: s. sōt (1), hāne; L.: MndHwb 3, 347 (sôthāne)
sȫthērinc, mnd., M.: nhd. „Süßhering“?, gewässerter Hering; E.: s. sȫte (2)?, herinc; L.: MndHwb 3, 347 (sȫthêrinc); Son.: langes ö
sȫthertich***, mnd., Adj.: nhd. „süßherzig“, wohlwollend, liebevoll; Hw.: s. sȫthertichhēt; E.: s. sȫt (2), hertich; Son.: langes ö
sȫthertichhēt*, sȫthertichēt, sȫtherticheit, sōtherticheit, mnd., F.: nhd. „Süßherzigkeit“, Wohlwollen, liebevolle Gesinntheit, Milde, Gunst; Q.: Veghe 188 und 189 (15. Jh.); E.: s. sȫthertich, hēt (1), sȫt (2), hertichhēt; L.: MndHwb 3, 347 (sȫthertichê[i]t), Lü 364a (sôtherticheit); Son.: langes ö
sothēt, sotheit, mnd., F.: nhd. Torheit, Dummheit; E.: s. sot (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 347 (sothê[i]t), Lü 364a (sotheit)
sȫthēt, sȫtheit, mnd., F.: nhd. „Süßheit“, Güte, Liebe; E.: s. sȫte (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 347 (sȫthê[i]t); Son.: langes ö
sōthūs, mnd., N.: nhd. „Sodhaus“, Brunnenhaus; E.: s. sōt (1), hūs; L.: MndHwb 3, 347 (sôthûs)
sȫtich*** (1), mnd., Adj.: nhd. „süßig“, süß; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. süezic; E.: s. sȫte (2), ich (2); Son.: langes ö
sȫtich*** (2), mnd., Adj.: nhd. dumm; Hw.: s. sȫtichhēt (2); E.: s. sot (1), ich (2); Son.: langes ö
sȫtichhēt* (1), sȫtichēt, sȫticheit, soyticheit, suͤtichēt, suͤticheit, suetichēt, sueticheit, mnd., F.: nhd. Süßigkeit, Annehmlichkeit, Wohlgeschmack, Süße, Duft, Wohlgeruch, Wohllaut, sinnliche Freude, sinnliche Lust, Beglückung, Milde, Sanftheit, Friede, Stille, Glücksgefühl, Erfülltheit, Inbrunst, Beseligung, Güte, Barmherzigkeit, Freundlichkeit, Schmeichelei, Scheinheiligkeit, Gefügigkeit, Zutunlichkeit; Vw.: s. lēf-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. süezicheit; E.: s. sȫtich (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 347 (sȫtichê[i]t), Lü 364a (soticheit); Son.: langes ö
sȫtichhēt* (2), sȫtichēt, sȫticheit, mnd., F.: nhd. Dummheit, Schwachsinn; Q.: Sidrach 105 (1479); E.: s. sȫtich (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 347 (sȫtichê[i]t); Son.: langes ö
sȫtlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. sȫtelīke; L.: MndHwb 3, 346 (sȫt[e]līke[n]), Lü 362a (sôtlik); Son.: langes ö
sȫtlīke, suͤtlīke, sōtelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. sȫtelīke; L.: MndHwb 3, 346 (sȫt[e]līke[n]), Lü 362a (sôtlik/sôtlike[n]); Son.: langes ö
sȫtlīken, soetlīken, suͤtlīken, sotlīken, sōtelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. sȫtelīken; L.: MndHwb 3, 346 (sȫt[e]līke[n]), Lü 362a (sôtlik/sôtlike[n]); Son.: langes ö
sōtlōn, mnd., M., N.: nhd. Siedelohn für die Arbeit an den Pfannen nach Güssen berechnet; Q.: Staphorst 1 4 970; E.: s. sōt (2), lōn; L.: MndHwb 3, 347 (sôtlôn)
sōtmēkære*, sōtmēker, sōtmēkere, mnd., M.: nhd. „Sodmächer“, Brunnengräber, Pumpenmacher; E.: s. sōt (1), mēkære; L.: MndHwb 3, 347 (sôtmēkere), Lü 363bf. (sôt-/sôtmeker)
sōtmēster, sōtmeister, mnd., M.: nhd. „Sodmeister“, erster Beamter der Sülze in Lüneburg, Lüneburger Ratsherr, einer der Aufseher der städtischen Brunnen im Dienst der Stadt Lüneburg; E.: s. sōt (1), mēster; L.: MndHwb 3, 347 (sôtmê[i]ster), Lü 363bf. (sôt-/sôtmêster); Son.: örtlich beschränkt
sȫtmōs*, sȫtmōsa, mnd., N.: nhd. süßes Mus; Q.: Cheltenh. Gl. 717 (13. Jh.); E.: s. sȫte (1), mōs; L.: MndHwb 3, 348 (sȫtmôsa); Son.: langes ö
sȫtmündich, mnd., Adj.: nhd. schmeichlerisch, glattzüngig; E.: s. sȫte (2), mündich; L.: MndHwb 3, 348 (sȫtmündich); Son.: langes ö, jünger
sōtrōde, soetrōde, soͤtrōde, mnd., F.: nhd. „Sodrute“, Gabelstütze, Hebebaum des Ziehbrunnens, Stange an welcher der Schöpfeimer hängt; E.: s. sōt (1), rōde (2); L.: MndHwb 3, 348 (sôtrôde), Lü 363bf. (sôt-/sôtrode)
sōtslenge, mnd., F.: nhd. Brunneneinfassung, Umrandung eines Brunnens; E.: s. sōt (1), slenge (1); L.: MndHwb 3, 348 (sôtslege), Lü 363bf. (sôt-/sôtslenge)
sōtstēn, sōtstein, mnd., M.: nhd. „Sodstein“, Stein zur Ausmauerung eines Brunnenschachts; E.: s. sōt (1), stēn; L.: MndHwb 3, 348 (sôtstê[i]ne), Lü 363bf. (sôt-/sôtstên); Son.: sōtstēne (Pl.)
sōtstōl, mnd., M.: nhd. „Sodstuhl“, großer Trichter durch den das dem Brunnen bzw. Kanal entnommene Wasser zum Brauen gegossen bzw. geseiht und über Rinnen in die Brauerei geleitet wird, Gerüst zur Wasserschöpfung aus einem Fluss; E.: s. sōt (1), stōl; L.: MndHwb 3, 348 (sôtstôl), Lü 363bf. (sôt-/sôtstôl)
sōtsǖle*, sōtsūle, mnd., F.: nhd. „Sodsäule“, Hebebaum bzw. Stütze für den Brunnenschwengel; E.: s. sōt (1), sūle; L.: MndHwb 3, 348 (sôtsûle); Son.: langes ü
sōtswengel, mnd.?, M.: nhd. „Sodschwengel“, Brunnenschwengel; E.: s. sōt (1), swengel; L.: Lü 363bf. (sôt-/sôtswengel)
sottelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. sȫtelīke; L.: MndHwb 3, 346 (sȫt[e]līke[n], sottelīke), Lü 362a (sôtlik/sôtlike[n]); Son.: langes ö
sottelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. sȫtelīken; L.: MndHwb 3, 346 (sȫt[e]līke[n], sottelīken), Lü 362a (sôtlik/sôtlike[n]); Son.: langes ö
sotternie, mnd.?, F.: nhd. Torheit, Dummheit, Posse, possenhaftes Lustspiel; E.: s. sot (2); L.: Lü 363a (sotternie)
sōtvārt, mnd., F.: nhd. „Sodfahrt“, unterirdische mit Zimmerwerk gestützte Leitung die von den einzelnen Solquellen zum Salzbrunnen der Saline führen, Verzeichnis sämtlicher Abgaben und Renten aus den Siedehäusern; E.: s. sōt (1), vārt (1); L.: MndHwb 3, 347 (sôtvārt), Lü 363bf. (sôt-/sôtvart); Son.: örtlich beschränkt
sōtwāter, mnd., N.: nhd. „Sodwasser“, Brunnenwasser; E.: s. sōt (1), wāter; L.: MndHwb 3, 348 (sôtwāter)
sōtwerk, mnd., N.: nhd. „Sodwerk“, Anlage von Gräben; E.: s. sōt (1), werk; L.: MndHwb 3, 348 (sôtwerk)
sȫvde, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. sēvede; L.: MndHwb 3, 221 (sēvende/sȫvde); Son.: langes ö
sȫvede, sȫvde, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. sēvede; L.: MndHwb 3, 348 (sȫve[n]de); Son.: langes ö
soven, zoven, mnd., sw. V.: nhd. in eine Schlägerei geraten (V.); Q.: Emder Brücheregister 54; E.: ?; L.: MndHwb 3, 348 (soven)
sȫven, soven, mnd., sw. V.: Vw.: s. sēven (1); L.: MndHwb 3, 341 (sȫven), Lü 354a (soven); Son.: langes ö
sȫvenbōm, sovenbōm, mnd., M.: Vw.: s. sevenbōm; L.: MndHwb 3, 348 (sȫvenbôm), Lü 363a (sovenbôm); Son.: langes ö
sȫvende, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. sēvende; L.: MndHwb 3, 348 (sȫve[n]de); Son.: langes ö
sȫvenharde, mnd., N.: Vw.: s. sēvenharde; L.: MndHwb 3, 348 (sȫvenharde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
sȫvenslāpærich*, sȫvenslēperich, mnd., Adj.: Vw.: s. sēvenslēperich; L.: MndHwb 3, 348 (sȫvenslēperich); Son.: langes ö
sȫvenstērn, sȫvensterne, mnd., M., N.: Vw.: s. sēvenstērn; L.: MndHwb 3, 348 (sȫvenstērn[e]); Son.: langes ö
sȫventeiner*, sȫventeyner, mnd., M.: Vw.: s. sēventeiner; L.: MndHwb 3, 348 (sȫventeyner); Son.: langes ö
sȫventich, mnd., Adj.: Vw.: s. sēventich; L.: MndHwb 3, 341 (sȫventich); Son.: langes ö
sȫventīt*, mnd., F.: Vw.: s. sēventīt; L.: MndHwb 3, 341 (sȫventîde); Son.: langes ö
sȫvenvōldich, mnd., Adj.: Vw.: s. sēvenvōldich; L.: MndHwb 3, 348 (sȫvenvōldich); Son.: langes ö
sȫvenvōlt, mnd., Adj.: Vw.: s. sēvenvōlt; L.: MndHwb 3, 348 (sȫvenvōldich/sȫvenvōlt); Son.: langes ö
sōverīn, soverrin, soverryn, sovereyn, mnd., M.: nhd. „Souverän“, Gebieter (in Flandern); ÜG.: lat. supremus ballivus; Q.: Hanserec. II 2 227 (1431-1476); I.: Lw. frz. souverain; E.: frz. souverain; L.: MndHwb 3, 348 (sôverîn), Lü 363a (sovverin); Son.: örtlich beschränkt
sōvōrt, mnd., Adv.: nhd. sofort, gleich darauf, sogleich; E.: s. sō (2), vōrt (1); L.: MndHwb 3, 322 (sôvōrt); Son.: jünger
sōwanne, mnd., Adv.: nhd. einst; E.: s. sō (2), wanne (2); L.: MndHwb 3, 348 (sôwanne)
sōwār, sōwar, sōwōr, mnd., Adv.: nhd. woher, irgendwie; E.: s. sō (2), wār (4); L.: MndHwb 3, 348 (sôwanne/sôwâr)
sōwelīk*, sōwelk, mnd., Adv.: nhd. sowelch; E.: s. sō (2), welīk; L.: MndHwb 3, 348 (sôwanne/sôwelk)
sōwol (1), mnd., Adv.: nhd. sowohl; E.: s. sō (2), wol (2); L.: MndHwb 3, 348 (sôwol)
spacium, mnd., N.: nhd. Raum, der unbeschriebene untere Rand einer Urkunde auf den das Siegel gedrückt wird, Raum einer Buchseite, Zeilenzwischenraum; Hw.: s. spatium, spāten; Q.: Zs. vaterl. Gesch. u. Altertumskde. 55 1 180; I.: Lw. lat. spatium; E.: s. lat. spatium, N., Raum; s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: MndHwb 3, 358 (spacium)
spāde (1), mnd., M., F.: nhd. Spaten (M.), ein Grabwerkzeug; Vw.: s. hof-, hoppen-, mōr-, rān-, rōde-, rüddel-; Hw.: s. spāt (2), vgl. mhd. spade; Q.: Ssp (1221-1224), Kölner Bibel und Lüb. Bibel Deut. 11 14; E.: s. as. spa-d-o 3, sw. M. (n), Spaten (M.), Hacke (F.) (2); s. as. *spa-d-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Spaten (M.); s. germ. *spadō-, *spadōn, *spada-, *spadan, Sb., Spaten (M.); s. idg. *spē-, *spədh-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pk 980; R.: spāden stēken: nhd. „Spaten stecken“, durch Einsteckung eines Spatens Land dem Eigentümer wegen Verfalls des Deiches aberkennen; R.: spāde tēn: nhd. „Spaten ziehen“, durch Herausziehen Leistung der Deichpflicht geloben bzw. von Seiten des Gerichts (N.) (1) Erkenntnis der Deichpflicht rechtskräftig machen; L.: MndHwb 3, 349 (spāde), Lü 364 (spade); Son.: F. örtlich beschränkt
spāde (2), spaede, spāt, spēde, mnd., Adj.: nhd. spät; Hw.: vgl. mhd. spāte (1); E.: s. ahd. spāti 25, Adj., spät, zu spät, spät kommend; germ. *spēdja-, *spēdjaz, *spǣdja-, *spǣdjaz, Adj., dünn, spät, ausgedehnt; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: MndHwb 3, 348f. (spāde); Son.: spēde örtlich beschränkt
spāde (3), spād, mnd., Adv.: nhd. spät, langsam, nicht schnell, abends; Hw.: s. spāden (1), vgl. mhd. spāte (2); E.: s. ahd. spāto 16, Adv., spät, am Abend, in der Zukunft; L.: MndHwb 3, 348f. (spāde), Lü 264a (spade)
spādegōt*, spādegūt, spadegūt, mnd.?, N.: nhd. „Spatengut“, eingedeichtes Gut; E.: s. spāde (1), gōt (2); L.: Lü 364a (spadegût)
spādelant, spādenlant, mnd., N.: nhd. „Spatenland“, eingedeichtes Land, Land in Deichnähe aus dem Erde für die Unterhaltung des Deiches genommen wird; Hw.: s. spādenlant; E.: s. spāde (1), lant; L.: MndHwb 3, 349 (spādelant), Lü 364a (spadegût/spadelant)
spāden (1), mnd.?, sw. V.: nhd. „verspäten“, spät sein (V.), spät werden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. spæten; E.: s. ahd. spāten* 1, sw. V. (1a), sich verspäten; s. spāti; s. spāde (2); L.: Lü 364a (spâden)
spāden (2), mnd., sw. V.: nhd. „spaten“, mit dem Spaten arbeiten, abspaten, nach dem Spatenrecht für verfallen (Adj.) erklären; Vw.: s. af-, afvör-, vör-; E.: s. spāde (1); L.: MndHwb 3, 349f. (spāden), Lü 364a (spaden)
spāden (3), mnd., Adv.: nhd. spät; Hw.: s. spāde (3); Q.: SL; E.: s. spāde (3); L.: MndHwb 3, 349 (spāden)
spādenacht*, spādenachte, mnd., F.: nhd. Pikach; E.: s. spāde (1), acht (1); L.: MndHwb 3, 350 (spādenachte); Son.: eine Karte (Blatt) im Kartenspiel
spādenacker, mnd., M.: nhd. „Spatenacker“, Acker auf altem Land in Deichnähe; E.: s. spāde (1), acker; L.: MndHwb 3, 350 (spādenacker)
spādengōt, spātgōt, mnd., N.: nhd. „Spatengut“, eingedeichtes der Deichpflicht unterliegendes Grundstück, abgespatetes Grundstück; Hw.: s. spādegōt; E.: s. spāde (1), gōt (2); L.: MndHwb 3, 350 (spādengôt)
spādenlandesrecht, mnd., N.: nhd. neueingedeichte Gebiete betreffend Deichrechts, Spatenrecht; E.: s. spādenlant, recht; L.: MndHwb 3, 350 (spādenlandesrecht)
spādenlant, mnd., N.: nhd. „Spatenland“, eingedeichtes Land, Land in Deichnähe aus dem Erde für die Unterhaltung des Deiches genommen wird; Hw.: s. spādelant; E.: s. spāde (1), lant; L.: MndHwb 3, 350 (spādenlant)
spādennāgel, mnd., M.: nhd. „Spatennagel“, Nagel der das Blatt des Spatens mit dem Stiel verbindet; E.: s. spāde (1), nāgel (1); L.: MndHwb 3, 350 (spādennāgel)
spādenpanden**, mnd., sw. V.: nhd. „Spaten pfänden“, Deich pfänden; Vw.: s. spādenpandinge; E.: s. spāde (1), panden
spādenpandinge, mnd., F.: nhd. „Spatenpfändung“, Pfändung des säumigen Deichgenossen nach der dritten Deichschau unter gleichzeitiger Abspatung, Gerichtsgebühr für die Abspatung; E.: s. spādenpanden, inge; L.: MndHwb 3, 350 (spādenpandinge); Son.: örtlich beschränkt
spādenrecht, mnd., N.: nhd. „Spatenrecht“, Recht des Abspatens als überkommenes Recht, Deichgericht; E.: s. spāde (1), recht (1); L.: MndHwb 3, 350 (spādenrecht)
spādich, mnd., Adj.: nhd. spät; Hw.: vgl. mhd. spātic (1); Q.: SL; E.: s. spāde (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 350 (spâdich), Lü 364a (spadich)
spak (1), spāk, spack, mnd., Adj.: nhd. dürr, trocken, rissig, durchlässig, undicht; Hw.: vgl. mhd. spach; E.: s. spāke (1); L.: MndHwb 3, 350 (spak), Lü 364a (spak)
spak (2), mnd., Adj.: nhd. zahm, lammfromm; Q.: Nigels Reimchr. 108; E.: ?; L.: MndHwb 3, 350 (spak); Son.: örtlich beschränkt
spāke (1), mnd., M., F.: nhd. Reis (N.), Holzspan, Reisig, Reisigholz, dürres Reisholz; Hw.: vgl. mhd. spache; E.: s. ahd. spahha 11, spacha, sw. F. (n), Reis (N.), Zweig, Span; ahd. spah 9, st. N. (a), Reis (N.), Zweig, Span, Reisig, Brennholz; germ. *spakō-, *spakōn, sw. F. (n), dürres Reis (N.), abgefallene dürre Äste; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; L.: MndHwb 3, 350 (spāke), Lü 364a (spaken); Son.: spāken (Pl.)
spāke (2), mnd., F.: nhd. Speiche; ÜG.: lat. radius; Hw.: s. spēke, vgl. mhd. speiche; Q.: Cheltenh. Gl. 720 (13. Jh.); E.: s. as. s-pa-ka* 1, sw. F. (n), Speiche; germ. *spaikō, st. F. (ō), Speiche; s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pk 981; L.: MndHwb 3, 350 (spâke)
spāken, mnd.?, sw. V.: nhd. trocken sein (V.), trocken werden, von Hitze und Trockenheit Risse bekommen; Vw.: s. vör-; E.: s. spāke (1); L.: Lü 364a (spaken)
spākeren, mnd., sw. V.: nhd. Funken sprühen; E.: s. spāke (1); L.: MndHwb 3, 350 (spākeren), Lü 364a (spakeren)
spākholt, spakholt, spaeckholt, mnd., N.: nhd. anbrüchiges Holz, vom Winde gebrochenes Holz, dürres Holz; E.: s. spāke (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 350 (spākholt), Lü 364b (spakholt)
spakvērdich, mnd., Adj.: nhd. geduldig, zahm; ÜG.: dän. dpagfaerdig; Q.: Nigels Reimchr. 71; E.: s. spak (2), vērdich; L.: MndHwb 3, 350 (spakvērdich); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
spal, spalle, mnd., M., N.: nhd. Landmaß, Feldmaß, Bruchteil alter Hufe, Acker, Wiese, Weide (F.) (2), Moor; Vw.: s. gras-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 350 (spal), Lü 364b (spal); Son.: örtlich beschränkt
spaldære*?, spalder, mnd., M.: nhd. abgespaltenes Holzstück, Spalt; Hw.: vgl. mhd. spaltære; Q.: J. Brandis 51 (1528-1609); E.: s. spalden; L.: MndHwb 3, 350 (spalder); Son.: örtlich beschränkt
spalden, spōlden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. spalten, teilen, aufspalten, aufschlitzen, splittern, zergehen, sich verteilen, zerschlagen (V.), herausreißen, verletzen, brechen, zerteilen, auseinanderklaffen, Spalte bilden; Vw.: s. entwei-, twē-; Hw.: vgl. mhd. spalten; Q.: Locc. Hist. 16 (um 1450); E.: s. ahd. spaltan* 25, red. V., spalten, trennen, gewaltsam zerteilen; germ. *spaldan?, st. V., spalten; s. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 3, 350f. (spalden), Lü 364b (spalden)
spaldenære*, spaldenēr, mnd., M.: nhd. Spalter; Vw.: s. spoldenære; E.: s. spalden; L.: MndHwb 3, 351 (spaldener), Lü 364b (spaldener)
spalderen, mnd., sw. V.: nhd. spalten, zersplittern, auseinanderbrechen; E.: s. spalden; L.: MndHwb 3, 351 (spalderen), Lü 364b (spalderen)
spaldinge, mnd., F.: nhd. Spaltung, Uneinigkeit, Zwist, Zwietracht, Meinungsverschiedenheit, Glaubensspaltung; Vw.: s. entwei-, religiōnes-, twē-; E.: s. spalden, inge; L.: MndHwb 3, 351 (spaldinge), Lü 364b (spaldinge)
spalk, mnd., M.: nhd. Geschrei, Lärm, wüstes Wesen, Getöse, Krach, lautes Treiben, Durcheinander, Aufheben, Mühe, Umstand, Posse, Ulk, Unfug, Unsinn, Unwesen; Vw.: s. ge-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 351 (schalk)
spalkære***, mnd., M.: nhd. Lärmer; Hw.: s. spalkærīe; E.: s. spalken
spalkærīe*, spalkerīe, mnd., F.: nhd. Lärmen, Krachen; E.: s. spalkære; L.: MndHwb 3, 351 (spalkerîe)
spalken, mnd., sw. V.: nhd. tosen, rauschen, brausen, Lärm machen, Aufheben machen, strampeln, zappeln, poltern, lärmen; Hw.: s. spalkeren; E.: s. spalk; L.: MndHwb 3, 351 (spalken)
spalkeren, mnd., sw. V.: nhd. lärmen, toben, laut rufen, knattern, knatternd aufflammen; Hw.: s. spalken; E.: s. spalk; L.: MndHwb 3, 351 (spalkeren), Lü 364b (spalkeren)
spalt, mnd., M.: nhd. „Spalt“, Spaltung; Hw.: vgl. mhd. spalt (1); E.: as. spalt 5, st. M. (a?, i?), Spalt, Spaltung, Zerteilung; s. ahd. spaltan* 25, red. V., spalten, trennen, gewaltsam zerteilen; germ. *spaldan?, st. V., spalten; s. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 3, 351 (spalt); Son.: örtlich beschränkt
spalter, mnd.?, M.: Vw.: s. psalter; L.: Lü 364b (spalter)
spalteren***, mnd., sw. V.: nhd. spalten; Hw.: s. spalteringe; E.: s. spalt
spalteringe, mnd., F.: nhd. Spaltung, Meinungsverschiedenheit in Glaubenssachen; Q.: Emder Jb. 20 24; E.: s. spalteren, inge; L.: MndHwb 3, 351 (spalteringe); Son.: örtlich beschränkt
span (1), mnd., M.: nhd. Gespann, Pferdegespann, Paar, Wagenladung, Fuhre (Mengenbezeichnung), Maß einer Fläche Landes die mit einem Gespann in bestimmter Zeit bestellt werden kann, Schar (F.) (1), Anhang, Gesellschaft, aufeinanderfolgende Haupttaue im Takelwerk eines Schiffes; Vw.: s. ge-, hāne-, hof-, mōder-, mȫlen-, pāgen-; Hw.: s. span (5), spandel; Q.: SL, Hans. Ub. 10 665; E.: s. spannen (1); L.: MndHwb 3, 352 (span), Lü 364b (span); Son.: langes ö, spannes (Pl.)
span (2), mnd., N.: nhd. Dachbalken, Spannbalken, Raum zwischen zwei zusammengehörigen Sparrenpaaren, Fach des Hauses, Sparrenwerk, Gebälk, Seitenrippe eines Schiffes; Vw.: s. gēvel-; Hw.: s. spanne (2); E.: s. spannen (1)?; L.: MndHwb 3, 351 (span), Lü 364b (span); Son.: spannes (Pl.)
span (3), spān, mnd., N.: nhd. Gefäß, Zuber, Bottich, Holzeimer, Kübel, Abfalleimer, lederner Eimer zum Feuerlöschen; Vw.: s. melk-, sesbent-, vōt-; Q.: Meckl. Ub. 20 Nr. 11661, Lüb. Ub. 8 804; E.: ?; L.: MndHwb 3, 351 (span), Lü 364b (span); Son.: örtlich beschränkt, spannes (Pl.)
span (4), mnd., N., F.: nhd. Spange, Haken (M.), Verschluss, runde Schließe, Brosche, Goldbrosche, Zierstück, Rosette, buckelförmiges Metallstück als Verzierung des weiblichen Kopfschmucks, buckelförmiger Beschlag auf Gürteln und Saumzeug, großes rundes Mittelstück einer Kette, Zierstück der ostfriesischen Frauentracht; Vw.: s. bēn-, borst-, hals-, herte-, hoike-, hūven-, juncvrouwen-, kōgele-, mantel-, mouwen-, mützen-, vȫr-; Hw.: s. spange; E.: s. spange?; L.: MndHwb 3, 351f. (span), Lü 364b (span); Son.: langes ö, spannes (Pl.)
span (5), mnd., Sb.: nhd. Pferdeleine; Hw.: s. span (1); Q.: Münst. StR. (1541/1542) 23; E.: s. span (1); R.: spanne (Pl.): nhd. Pferdeleinen (F. Pl.), Zügel; L.: MndHwb 3, 352 (span); Son.: örtlich beschränkt, nur im Plural verwendet
span (6), spen, mnd., M.: nhd. Spannung, Streit, Zwist, Uneinigkeit, Zerwürfnis, kriegerische Handlung (Bedeutung jünger), Fehde (Bedeutung jünger); Vw.: s. herte-; Hw.: s. spannen (2), vgl. mnd. span (1); E.: s. ahd. spanna (1) 3, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?, Spanne, flache Hand als Längenmaß; germ. *spannō, st. F. (ō), Spanne, Hand; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen; s. spanne (1); L.: MndHwb 3, 352 (span); Son.: spen (Pl.), spēn (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
span (7), mnd., M.: nhd. Spanne, flache ausgestreckte Hand, Längenmaß das sich durch die Spannung der Hand zwischen zwei ausgestreckten Fingern ergibt; Hw.: s. spanne (1); E.: s. ahd. spanna (1) 3, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?, Spanne, flache Hand als Längenmaß; germ. *spannō, st. F. (ō), Spanne, Hand; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen; L.: MndHwb 3, 351 (span), MndHwb 3, 354 (spanne/span)
span (8), mnd., M.: Vw.: s. spān; L.: MndHwb 3, 351 (spân); Son.: örtlich beschränkt
spān, span, spaen, spain, mnd., M.: nhd. Span, Holzspan, Holzscheit, Latte, flaches Brett zum Schienen gebrochener Gliedmaßen, Holzabfall; Vw.: s. botter-, dak-, grön-, hōvel-, kārde-, lichten-, vīfbende-, vīle, vīl-; Hw.: s. spōn, vgl. mhd. spān (1); Q.: Osnabr. Gildeuk. 33 und 34; E.: s. ahd. spān* 6, st. M. (a?, i?), Span, Holzspan, Splitter; s. germ. *spēnu-, *spēnuz, *spǣnu-, *spǣnuz, st. M. (u), Span, Splitter, Löffel (M.) (1); vgl. idg. *spē-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; R.: spānes: nhd. Späne; L.: MndHwb 3, 351 (spân), Lü 364b (span); Son.: örtlich beschränkt
spanāder, mnd., F.: nhd. Sehne, Nerv; ÜG.: lat. varex?, nervus; E.: s. span (6)?, spannen (1)?, āder (4); L.: MndHwb 3, 352 (spanâder), Lü 364b (spanader)
spānambacht*, spānamt, spaenamt, mnd., N.: nhd. Amt des für die Beleuchtung zuständigen Kanonikers; Q.: Kindlinger Hörigkeit 396 und 401; E.: s. spān, ambacht; L.: MndHwb 3, 352 (spânamt); Son.: örtlich beschränkt
spanbedde, mnd., N.: nhd. zusammenlegbares Bettgestell, Tragbett; Hw.: vgl. mhd. spanbette; E.: s. spannen (1)?, bedde; L.: MndHwb 3, 352 (spanbedde), Lü 364b (spanbedde)
spanbret, spaenbret, mnd., N.: nhd. Almosenbrett, Opferbrett; E.: s. spannen (1)?, bret; L.: MndHwb 3, 352 (spanbret)
spāndak*, mnd., N.?: nhd. „Spandach“?; ÜG.: lat. scandularie tectum, scandularie culmen; Hw.: s. spōndak; E.: s. spān?, dak?; L.: MndHwb 3, 352 (spândāke), Lü 364b (spandak); Son.: spāndāke (Pl.)
spande, mnd., F.: Vw.: s. sponde; L.: MndHwb 3, 352 (spande)
spandel, spandēl?, mnd.?, N.?: nhd. Gespann?; Hw.: s. span (1); E.: s. span (1); L.: Lü 364b (spandel)
spandēl, spandeil, mnd., Sb.: nhd. zur nordfriesischen Frauentracht gehöriger Schmuck; Hw.: s. spandeles; E.: s. span (4), dēl; L.: MndHwb 3, 352 (spandê[i]l); Son.: örtlich beschränkt (Nordstrand)
spandeles*?, spandels, spendels, mnd., Sb.: nhd. runde Schließe, Spann aus Edelmetall; Hw.: s. spandēl; E.: s. spandēl?, span (4); L.: MndHwb 3, 352 (spandels); Son.: örtlich beschränkt (nordfriesische Inseln)
Spander, mnd., M.: Vw.: s. Spaniære; L.: MndHwb 3, 352 (Spander), Lü 364b (spander)
spānen (1), spannen, mnd., st. V.?, sw. V.: nhd. locken (V.) (2), verlocken, hexen (Bedeutung örtlich beschränkt), zaubern (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. af-, ent-; Hw.: vgl. mhd. spanen (1); Q.: Flensburgs Vorzeit 36; E.: as. s-pan-an 8, st. V. (6), antreiben, locken (V.) (2); germ. *spanjan, sw. V., locken (V.) (2); s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; L.: MndHwb 3, 352 (spānen), Lü 364b (spanen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
spānen* (2), spānent, mnd., N.: nhd. Locken (N.) (2), Hexen (N.), Zaubern; E.: s. spānen (1); L.: MndHwb 3, 352 (spānen/spānent); Son.: örtlich beschränkt
spānen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. spēnen; L.: MndHwb 3, 352 (spānen)
spangārn***, mnd., N.: nhd. Spanngarn, ein Garn; Vw.: s. hār-; E.: s. spannen (1)?, gārn
spange, mnd., F.: nhd. Spange, Metallstück, Metallschmuck, Schließe, Gewandschließe, streifenartiger metallener Besatz als Schmuck an Kleidern (zur ostfriesischen oder dithmarsischen Frauentracht gehörig), ringartiger Haarschmuck, Armschmuck, Rosette, Buckel als Ornament auf Goldschmiedearbeit, runder Zierbeschlag auf Riemen (M.) (1) und Saumzeug, Bezeichnung querliegender Ackerstücke? (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. tignum, perichelis?; Vw.: s. arm-, ge-, gördel-, hoiken-, ōren-, rok-, rȫseken-, stērn-, sülver-, vȫr-; Hw.: s. span (4), vgl. mhd. spange (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. spange, sw. F., st. F., Spange; ahd. spanga 9, sw. F. (n), Spange, Spannbalken, kleiner Verschluss, Beschlag; s. germ. *spangō, st. F. (ō), Spange; vgl. idg. *spei- (2), *spī̆-, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; s. Kluge s. v. Spange; L.: MndHwb 3, 352f. (spange), Lü 364b (spange); Son.: langes ö
spangeacker*, spancacker, mnd., M.: nhd. querliegendes Ackerstück?; Q.: Ritzebüttler Reg. 21 und 25 (1577); E.: s. spange, acker; L.: MndHwb 3, 354 (spancacker); Son.: örtlich beschränkt
spangele, mnd., N.: nhd. kleine Spange, Kettchen, Spangenwerk von geringem Wert als Ware der Krämer und Nadler; Hw.: s. spengeken, vgl. mnd. spangel; Q.: Lünebg. ZR. 137; E.: s. spange, le; L.: MndHwb 3, 352f. (spange/spangele), MndHwb 3, 353 (spangele); Son.: örtlich beschränkt
spangen, mnd., sw. V.: nhd. mit Spangen versehen (V.); Vw.: s. be-; Q.: Lüneb. ZR. 139; E.: s. spange; L.: MndHwb 3, 353 (spangen); Son.: örtlich beschränkt, nur im Part. Prät. (spanget) gebraucht
spangenbindeken, mnd., N.: nhd. „Spangenbindchen“, Stirn und Schläfen flachanliegend bedeckende Goldbleche der Häubchen (zum weiblichen Kopfputz in den Hansestädten gehörig); E.: s. spange, bindeken; L.: MndHwb 3, 353 (spangenbindeken); Son.: örtlich beschränkt
spangenhoike, mnd., M.: nhd. „Spangenmantel“, loser ärmelloser Frauenmantel an den Vorderrändern mit Streifen (M. Pl.) aus beweglichen vergoldeten Metallplatten besetzt, Mantel mit Spangen; Hw.: s. spanhoike; Q.: Neoc. 1 160 vgl. 116 (um 1600); E.: s. spange, hoike; L.: MndHwb 3, 353 (spangenbindeken/spangenhoyke), Lü 364b (spangenhoike); Son.: örtlich beschränkt
spangenknōp, mnd., M.: nhd. „Spangenknopf“, Zierknopf, Gewandschließe; E.: s. spange, knōp; L.: MndHwb 3, 353 (spangenbindeken/spangenknôp)
spangensmīde, mnd., N.: nhd. Zierrat aus Edelmetall an der weiblichen Kleidung; E.: s. spange, smīde (1); L.: MndHwb 3, 353 (spangenbindeken/spangensmîde)
spangensülver, mnd., N.: nhd. Silber zur Herstellung von Spangen; E.: s. spange, sülver (1); L.: MndHwb 3, 353 (spangenbindeken/spangensülver)
spangentouwe, spangentau, mnd., N.?: nhd. Stäbchen mit dem eine Spange geschlossen wird?; ÜG.: lat. plectrum; E.: s. spange, touwe?; L.: MndHwb 3, 353 (spangenbindeken/spangentouwe)
spangesch, mnd., Adj.: Vw.: s. spānisch; L.: MndHwb 3, 353 (spangesch)
spanget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Spangen versehen (Adj.); E.: s. spangen; L.: MndHwb 3, 353 (spangen/spangede byndeken), Lü 364b (spanget)
spanghod, mnd., M.: nhd. Winde (F.) zum Spannen (N.) von Wurfgeschützen und Armbrüsten; Hw.: s. spangördel?; Q.: Lüb. Ub. 2 1039; E.: s. spangördel?; L.: MndHwb 3, 353 (spanghod); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 353 lies spangho[r]d[e]l?
spangördel, mnd., M.: nhd. Winde (F.) zum Spannen (N.) von Wurfgeschützen und Armbrüsten, Meisterstück der Rigaer Gürtler (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. spanghod?, vgl. mhd. spangürtel; Q.: Stieda-Mettig 338 (vor 1621); E.: s. spannen (1), gördel (1); L.: MndHwb 3, 353 (spangördel), Lü 364b (spangordel)
spanhāke, mnd., M.: nhd. „Spannhaken“, Winde (F.) zum Spannen (N.) der Armbrust; E.: s. spannen (1), hāke (1); L.: MndHwb 3, 353 (spanhâke), Lü 364b (spanhake)
spanhoike, spanhoyke, mnd., M.: nhd. ärmelloser Mantel mit runder Metallschließe auf der Brust; Hw.: s. spangenhoike; E.: s. span (4), hoike; L.: MndHwb 3, 353 (spanhoyke), Lü 364b (spangenhoike/spanhoike)
spanholt, mnd., N.: nhd. Pfosten (M.), Ständer, Postament; Q.: Kölner Bibel Num 3 37 und 4 32 (um 1478); E.: s. span (2)?, holt (1); L.: MndHwb 3, 353 (spanholt); Son.: örtlich beschränkt
spānhouwære*, spānhouwer, spaenhouwer, mnd., M.: nhd. „Spanhauer“, Handwerker der Holzscheite verarbeitet, Schindelmacher?, Mann der Holz zu Spänen haut?; Q.: Holmberg Handwerkerbez. 182 = Bocholt (1498/1499); E.: s. spān, houwære; L.: MndHwb 3, 353 (spânhouwer); Son.: örtlich beschränkt
Spaniære*?, Spanier, Spaniger, Spannier, Spanniger, Spander, mnd., M.: nhd. Spanier, kurzer Samtmantel nach spanischer Art (F.) (1); E.: s. as. Spānio 2, sw. M. (n), Spanier (M.); s. lat. Hispānus, M., Spanier (M.); Herkunft wohl aus dem Iberischen; L.: MndHwb 3, 354 (Spani[g]er), Lü 364b (spander)
spāniārt, soānerd, spāngert, spanniārt, Spanigerd, Spannigerd, mnd., M.: nhd. Spanier, Schiff spanischer Herkunft, Name eines Schiffes spanischer Herkunft; E.: s. Spanien; L.: MndHwb 3, 353 (spāniārt)
Spanien, Spannien, Spanigen, Spannigen, mnd., ON: nhd. Spanien; Hw.: vgl. mhd. Spane; E.: s. mhd. Spane, N., Spanien; s. lat. Hispānia, ON, Spanien; vgl. lat. Hispānus (1), M., Spanier (M. Sg.); Herkunft wohl aus dem Iberischen; L.: MndHwb 3, 354 (Span[n]i[g]en)
Spanier, mnd., M.: Vw.: s. Spaniære?; L.: MndHwb 3, 354 (Spani[g]er)
Spanigerd, Spannigerd, mnd., M.: Vw.: s. spāniārt; L.: Lü 365a (Span[n]igerd)
Spāniōl, Spanniōl, Spāniōla, mnd., M.: nhd. Spanier; Q.: Oldekop 430 (1501-1573); E.: s. Spanien; L.: MndHwb 3, 354 (Spāniôl); Son.: Spāniōla örtlich beschränkt
spāniōlisch, spanniōlisch, mnd., Adj.: nhd. spanisch, aus Spanien stammend, spanischer Abstammung seiend; E.: s. Spāniōl, isch; L.: MndHwb 3, 354 (spāniôlisch)
spānisch, spānsch, spainsch, spannisch, spannsch, spans, spangisch, spanges, mnd., Adj.: nhd. spanisch, aus Spanien stammend, spanischer Herkunft seiend, nach spanischer Mode gemacht, aus Spanien eingeschleppt (Bedeutung jünger), fremd (Bedeutung jünger), wunderlich (Bedeutung jünger); Hw.: vgl. mhd. spengisch; E.: s. Spanien, isch; R.: spānische vösse: nhd. „spanische Füchse“ (Bezeichnung der spanischen Soldaten im Kampf gegen die Geusen); R.: spānische kappe: nhd. kurzer spanischer Schultermantel; R.: spānische pip: nhd. Verhärtung der Zungenspitze, Grippe; R.: spānische sāken: nhd. „spanische Sachen“, unbekannte Dinge, böhmische Dörfer?; L.: MndHwb 3, 354 (spān[i]sch)
spānischgrȫne, spānschgrȫne, spānischgrȫn, spānschgrȫn, spanesgrȫne, spangesgrȫne, spānsgröne, spanschgrȫne, spanskgrȫne, spanskgrȫne, sponsgrȫne, spānischgroen, speynsgrȫn, spensgrȫne, spānischgruͤn, spānisch gruen, spengrȫn*, mnd., N.: nhd. Grünspan, Kupfervitriol; E.: s. spānisch, grȫne (1); L.: MndHwb 3, 354 (spān[i]schgrȫn[e]), Lü 366b (spengron); Son.: langes ö; Son.: weitere Lemmavariante ist: spengron
spankrampe, mnd., F.?: nhd. Bolzen (M.) der den Langwagen mit dem Vordergestell verbindet; E.: s. span (4)?, spannen (1)?, krampe (2); L.: MndHwb 3, 354 (spankrampe)
spānlicht*, mnd., N.: nhd. „Spanlicht“, Holzspan zur Beleuchtung; Q.: Cod. trad. Westfal. 5 76 A; E.: s. spān, licht (1); L.: MndHwb 3, 354 (spânlechte); Son.: örtlich beschränkt, spānlechte (Pl.)
spanmākære*, spanmāker, mnd., M.: nhd. Verfertiger von Holzgefäßen, Kleinbinder, Kleinböttcher; E.: s. span (3), mākære; L.: MndHwb 3, 354 (spanmāker), Lü 364b (spanmaker); Son.: örtlich beschränkt (Ostholstein und ostelbisch)
spannāgel, mnd., M.: nhd. Bolzen (M.) der den Langwagen mit dem Vordergestell verbindet, Deichselnagel, Deichselpflock der das Vorderteil des Pfluges mit dem Hinterteil verbindet; E.: s. span (4)?, spannen (1)?, nāgel (1); L.: MndHwb 3, 354 (spannāgel), Lü 364b (spannagel)
spanne (1), spenne, mnd., F.: nhd. Spanne, flache ausgestreckte Hand, Längenmaß das sich durch die Spannung der Hand zwischen zwei ausgestreckten Fingern ergibt; ÜG.: lat. palma; Hw.: s. span (7), vgl. mhd. spanne; E.: as. s-pan-n-a 1?, st.? F. (ō?, jō?), Spanne; germ. *spannō, st. F. (ō), Spanne, Hand; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; L.: MndHwb 3, 354 (spanne), Lü 365a (spanne)
spanne (2), mnd., M.: nhd. Spant, Seitenrippe des Schiffes; Hw.: s. span (2); Q.: Hamb. ZR. 245; E.: s. span (2); s. Kluge s. v. Spant; L.: MndHwb 3, 354 (spanne); Son.: örtlich beschränkt
spannebrēt, spannebreit, mnd., Adv.: nhd. „spannbreit“, eine Spanne breit; E.: s. spanne (1), brēt (1); L.: MndHwb 3, 354 (spannebrê[i]t)
spanneken (1), mnd., N.: nhd. kleines Gefäß; E.: s. span (3), ken; L.: MndHwb 3, 351 (span/spanneken), Lü 365a (spanneken)
spanneken (2), mnd., N.: nhd. kleiner Spann?, kleine Spange; E.: s. span (4), ken; L.: MndHwb 3, 351f. (span/spanneken)
spannel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Spann...“; Hw.: s. spanneltǖch; E.: s. spannen (1)
spanneltǖch, mnd., N.: nhd. Gerätschaft zum Spannen (N.) der Armbrust; Hw.: s. spantǖch; E.: s. spannel, tǖch (1); L.: MndHwb 3, 354 (spanneltǖch), Lü 365a (spanneltûch); Son.: langes ü
spannen (1), spennen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. spannen, verbinden, klammern, zusammenbinden, anheften, anstecken, festbinden, heften, befestigen, anschirren, einspannen, in Fesseln spannen, fesseln, unbeweglich einspannen, scharf anziehen, straffen, dehnen, ausrecken, anspannen, einsperren, stattfinden lassen, sich winden, kritisch sein (V.), gespannt sein (V.); Vw.: s. af-, ane-, be-, ent-, ge-, in-, tō-, up-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. spannen (1), spennen; Q.: Ssp (1221-1224), SL; E.: as. *s-pan-n-an?, red. V. (6?), spannen, festmachen; germ. *spannan, st. V., spannen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; R.: dat gericht spannen: nhd. feierliches Gericht (N.) (1) halten; R.: ēnen ratslach spannen: nhd. eine Beratung halten; R.: enge spannen: nhd. genau nehmen, streng nehmen, nach dem Wortlaut den Begriff beschränken; R.: sik int recht spannen lāten: nhd. „sich ins Recht spannen lassen“, sich vor Gericht (N.) (1) dem Kläger stellen; R.: ȫver vōt gespannen sīn: nhd. mit jemandem auf gespanntem Fuße stehen; R.: als men den bōgen tō wīde spanet sō briket hē: nhd. „wenn man den Bogen zu weit spannt so bricht er“ (Sprichwort); R.: de lippen spannen: nhd. die Lippen spitzen, den Mund zur Grimasse verziehen; R.: gespannen stān: nhd. gespannt dastehen (Folter); L.: MndHwb 3, 354f. (spannen), Lü 365a (spannen); Son.: langes ö, Konjunktiv spenne, spende, Part. Prät. spannen, gespannen, gespannet, im MndHwb st. V. und sw. V. verbunden, bei Lübben st. V. und sw. V. getrennt, die Bedeutungen heften und festbinden werden von Lübben dem sw. V. zugeordnet, spennen örtlich beschränkt
spannen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. spannen (1); L.: Lü 365b (spannen)
spannen* (3), mnd., st. V.: Vw.: s. spānen (1); L.: Lü 364b (spanen)
spannen (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. spēnen; L.: MndHwb 3, 355 (spannen)
spanneswīse, mnd., Adv.: nhd. in der Art (F.) (1) von Spangen; E.: s. span (4), wīse (3); L.: MndHwb 3, 355 (spanneswîse), Lü 365b (spanneswise)
spannich***, mnd., Adj.: nhd. „spännig“; Vw.: s. ēn-, hēle-, wedder-; E.: s. spannen (2), ich (2)
spannilla, mnd., Sb.: nhd. Stachelbeere; ÜG.: lat. ribes grossularia?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 355 (spannilla)
spanninge***, mnd., F.: nhd. Mietung des Gesindes; Vw.: s. af-; E.: s. spannen (1), inge
spannōte, mnd., M.: nhd. zum Spanndienst Verpflichteter; E.: s. spannen (1), nōte (1); L.: MndHwb 3, 355 (spannôte)
spanpērt, mnd., N.: nhd. „Spannpferd“, vorgespanntes Pferd, Zugpferd; E.: s. spannen (1), pērt (1); L.: MndHwb 3, 355 (spanpērt)
spanrēme, mnd., M.: nhd. „Spannriemen“, Riemen zum Spannen (N.) der Armbrust; E.: s. spannen (1), rēme (1); L.: MndHwb 3, 355 (spanrême), Lü 365a (spanrême)
spanrēp, spanreip, mnd., N.: nhd. „Spannreep“, Seil zum Aufladen von Fässern; E.: s. spannen (1), rēp; L.: MndHwb 3, 355 (spanrê[i]p)
spanrōse, mnd., F.: nhd. „Spannrose“, als Schließe dienendes Schmuckstück in Form einer Rose; E.: s. spannen (1), rōse; L.: MndHwb 3, 355 (spanrôse)
spansāge, mnd., F.: nhd. „Spannsäge“, Säge bei der das Sägeblatt durch Anspannen der Sehne gespannt wird; E.: s. spannen (1), sāge (1); L.: MndHwb 3, 355 (spansâge); Son.: jünger
spansel, mnd., N.: nhd. Strick für weidendes Vieh; Q.: Hamb. KR. Ausgabe (1572/1573) 20; E.: s. spannen (1)?; L.: MndHwb 3, 355 (spansel)
spansēl, spanseil, mnd., N.: nhd. „Spannseil“, Seil zum Spannen (N.) der Armbrust; Q.: Hamb. KR. 1 161; E.: s. spannen (1), sēl (2); L.: MndHwb 3, 355 (spansê[i]l), Lü 365a (spansêl); Son.: örtlich beschränkt
spānsgrȫne, spansgröne, spansgrōn, mnd., N.: Vw.: s. spānischgrȫne; L.: MndHwb 3, 355 (spānsgrȫne), Lü 365a (spansgrôn); Son.: langes ö
spanstok, mnd., M.: nhd. „Spannstock“, Stock zum Spannen (N.), eine Schmiedearbeit, Bolzen (M.) der Langwagen und Vordergestell verbindet?; E.: s. spannen (1), stok; L.: MndHwb 3, 355 (spanstok), Lü 365a (spanstok); Son.: langes ö
spantǖch, mnd., N.: nhd. „Spannzeug“, Gerät zum Spannen (N.) der Armbrust; Hw.: s. spanneltǖch; E.: s. spannen (1), tǖch (1); L.: MndHwb 3, 356 (spantǖch); Son.: langes ü
spānverken*, spenverken, speneverken, mnd.?, N.: nhd. Spanferkel; E.: s. spān, verken; L.: Lü 366b (spenverken)
spār (1), mnd., M.: Vw.: s. spāre (1); L.: MndHwb 3, 355 (spār)
spār (2), mnd., N.: nhd. Sparrenwerk; E.: s. spāre (1); L.: MndHwb 3, 356 (spār)
spār (3), mnd., sw. V.?: Vw.: s. spāren (1); Q.: Leitzmann G. v. M. 55 (um 1450); L.: MndHwb 3, 356 (spār); Son.: örtlich beschränkt, nur in der Verbindung sunder spār
spārære, spārer, sparer, mnd., M.: nhd. Sparer, Knauserer, Geizhals; E.: s. spāren (1); L.: MndHwb 3, 357 (spārer), Lü 365a (sparer)
spārbüsse, mnd., F.: nhd. Sparbüchse; E.: s. spāren (1), büsse; L.: MndHwb 3, 356 (spārbüsse); Son.: jünger
sparde, mnd., Sb.: Vw.: s. sporde; L.: MndHwb 3, 391 (sporden, sparden)
sparden, mnd., Pl.: Vw.: s. sporden; L.: MndHwb 3, 356 (sparden), Lü 365a (sparden)
spāre (1), spare, spār, mnd., M.: Vw.: s. spōre; L.: MndHwb 3, 356 (spāre), Lü 365a (spare)
spāre (2), spār, spare, sparren, sparre, mnd., F.: nhd. „Sparren“ (M.), Latte, Stange, Pfahl, Balken, Pfosten; ÜG.: lat. tignum; Vw.: s. hūs-, kerk-, stāl-; Hw.: vgl. mhd. sparre (1); Q.: Oldenb. UB. 1 192, Hamb. KR. 1 82, Hanserec. I 6 256 (1256-1430); E.: as. sparro 1, sw. M. (n), Sparren (M.), Balken (M.); germ. *sparrō-, *sparrōn, *sparra-, *sparran, sw. M. (n), Sparren (M.); idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren (M.), Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pk 990; L.: MndHwb 3, 356 (spāre), Lü 365a (spare)
spārede, mnd., N.: Vw.: s. spārte; L.: MndHwb 3, 357 (spārte)
spārei, sparei, spārey, mnd., N.: nhd. „Sparei“, Windei?, das erste gewöhnlich sehr kleine Ei das eine Henne legt?; Q.: SL; E.: s. spāren (1)?, ei (1); L.: MndHwb 3, 356 (spārey), Lü 365a (sparei)
spāremunt, sparemunt, mnd., M., F.: nhd. „Sparemund“, Geizhals, Knauser; Q.: SL; E.: s. spāren (1), munt (1); L.: MndHwb 3, 356 (spāremunt), Lü 365a (sparemunt)
spāren (1), sparen, sparren, mnd., sw. V.: nhd. sparen, bewahren, beschützen, schonen, enthalten (V.), meiden, unterlassen (V.), zurückhalten, aufschieben, verabsäumen, geizen, knausern; Vw.: s. be-, er-, ge-, in-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sparen (1); Q.: Ssp (1221-1224), SL; E.: as. sparōn* 2, sw. V. (2), sparen; s. germ. *sparēn, *sparǣn, sw. V., schonen, sparen; vgl. idg. *spəro-, Adj., ergiebig, Pk 983; idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pk 983; L.: MndHwb 3, 356f. (spāren), Lü 365a (sparen)
spāren (2), sparen, mnd., sw. V.: nhd. mit Dachsparren versehen (V.); Vw.: s. up-; E.: s. spāre (2); L.: MndHwb 3, 357 (spāren), Lü 365a (sparen)
spāren (3), mnd., sw. M.: Vw.: s. spōren; L.: MndHwb 3, 391 (spōre, spāren)
spārenmāker, spārenmākere, mnd., M.: Vw.: s. spōrenmākære; L.: MndHwb 3, 392 (spōr[en]māker[e], spārenmāker[e])
spārenrat (1), mnd., N.: nhd. „Sparrenrad“, Stangenrad; E.: s. spāre (2), rat (1); L.: MndHwb 3, 357 (spārenrat); Son.: örtlich beschränkt
spārenrat (2), mnd., N.: Vw.: s. spōrenrat; L.: MndHwb 3, 392 (spōrenrat)
spārenstücke, mnd., N.: nhd. „Sparrenstück“, Holz zu Sparren; Hw.: s. spārholt; E.: s. spāre (2), stücke; L.: MndHwb 3, 357 (spārenstücke)
spārenvenster, mnd., N.: nhd. Lattenfenster; E.: s. spāre (2), venster; L.: MndHwb 3, 357 (spārenvenster)
spārer (1), sparer, mnd., M.: Vw.: s. spārære; L.: MndHwb 3, 357 (spārer), Lü 365a (sparer)
spārer (2), mnd., M.: Vw.: s. spōrære; L.: MndHwb 3, 357 (spārer)
sparge, mnd., M.?: nhd. Ackerspargel; E.: s. mhd. spargel, M., Spargel; s. lat. asparagus, sparagus, M., fetter Keim, Spargel, Gartenspargel; gr. ἀσπάραγος (aspáragos), M., Spargel; vielleicht von avest. sparega-, Sb., Spross; vgl. ai. sphūrjati, V., donnern, grollen; vgl. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: MndHwb 3, 357 (sparge), Lü 365a (sparge)
spargensāt, mnd., F., N.: nhd. Spargelsaat?; ÜG.: lat. semen (seminu) asparagi?; E.: s. sparge, sāt; L.: MndHwb 3, 357 (spargensât)
spargewortel, mnd., F.: nhd. Spargelwurzel; ÜG.: lat. asparagus?; E.: s. sparge, wortel; L.: MndHwb 3, 357 (spargenwörtelen)
spārglas, sparglas, mnd., N.: nhd. „Sparglas“?, Marienglas?; ÜG.: lat. genus vitri?, sparus?; Q.: SL; E.: s. spāren (1)?, glas; L.: MndHwb 3, 357 (spārglas), Lü 365a (sparglas)
spārhāke, mnd., M.: Vw.: s. spērhāke; L.: MndHwb 3, 357 (spārhâke)
spārholt, sparholt, mnd., N.: nhd. Holz zu Sparren; Hw.: s. spārenstücke; E.: s. spāre (2), holt (1); L.: MndHwb 3, 357 (spārholt), Lü 365a (sparholt)
spārich, sparich, mnd., Adj.: nhd. sparsam, karg, selten; Q.: SL; E.: s. spāren, ich (2); L.: MndHwb 3, 357 (spārich), Lü 365a (sparich)
spārichhēt*, spārichēt, spāricheit, sparicheit, mnd., F.: nhd. Sparsamkeit, Bedürfnislosigkeit, Enthaltsamkeit, Seltenheit; E.: s. spārich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 357 (spārichê[i]t), Lü 365a (sparicheit)
spāringe, sparinge, mnd., F.: nhd. Sparen, Sparsamkeit, Erspartes, Präbende; Vw.: s. be-, brant-, in-, vör-; Q.: UB. Hochst. Halberst. 2 31; E.: s. spāren (1), inge; L.: MndHwb 3, 357 (spāringe), Lü 364a (sparinge); Son.: örtlich beschränkt
spārkalk, spārekalk, sparkalk, mnd., M.: nhd. „Sparkalk“, aus Gips gebrannter Kalk; Hw.: s. spērkalk; E.: ?, s. kalk; L.: MndHwb 3, 357 (spārkalk), Lü 365a (sparkalk)
sparke, mnd., M.: nhd. Funke; Hw.: vgl. mhd. sparke; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. sparke, M., Funke; s. germ. *sprakō-, *sprakōn, *spraka-, *sprakan, Sb., Funke; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993, vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: MndHwb 3, 357 (sparke), Lü 365a (sparke)
sparken, mnd., sw. V.: nhd. funkeln, leuchten, Funken sprühen, knistern, brutzeln; E.: s. sparke; L.: MndHwb 3, 357 (sparke), Lü 365a (sparken)
spārkiste*, spārkeste, sparkeste, mnd., F.: nhd. „Sparkiste“, Geldtruhe, Schatulle für Ersparnisse; Q.: Köker V. 849 (1517); E.: s. spāren (1), kiste; L.: MndHwb 3, 357 (spārkeste), Lü 365a (sparkeste); Son.: örtlich beschränkt
spārlāken, mnd., N.: Vw.: s. spērlāken; L.: MndHwb 3, 357 (spārlāken)
spārlatte, mnd., F.: nhd. Sparren (M.), Dachsparren; E.: s. spāre (2), latte; L.: MndHwb 3, 357 (spārlatte)
sparlen, mnd.?, sw. V.: nhd. zappeln; Hw.: s. sportelen; E.: s. sportelen; L.: Lü 365a (sparlen)
spārlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. sparend, spärlich, schonend, knapp; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: s. spārlīke, spārlīken, vgl. mhd. sperlich; E.: s. spāren, līk (3)
spārlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. spārlīke; L.: MndHwb 3, 357 (spārlîk), Lü 365a (sparlik)
spārlīke*, spārlīk, mnd., Adv.: nhd. spärlich, knapp, hie und da, schonend, sparend; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. sperlīche; E.: s. spārlīk (1), spāren (1), līke
spārlīken, mnd., Adv.: nhd. spärlich, knapp, hie und da, schonend, sparend; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. sperlīchen; E.: s. spārlīk (1), spāren (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 357 (spārlîken), Lü 365a (sparliken)
sparlinc, sparlink, mnd., M.: Vw.: s. sperlinc; L.: MndHwb 3, 357 (sparlinc), Lü 365a (sparlink)
spārmātich, sparmatich, mnd., Adj.: Vw.: s. spōrmātich; L.: MndHwb 3, 357 (spārmâtich), Lü 365b (sparmatich)
sparren (1), sparre, mnd., M.: Vw.: s. spāre (2); L.: MndHwb 3, 357 (sparren)
sparren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. spāren (1); L.: MndHwb 3, 357 (sparren)
sparren (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. spēren; L.: MndHwb 3, 357 (sparren)
sparrichwāter, mnd., N.: nhd. Spargelwasser; E.: s. sparge, wāter; L.: MndHwb 3, 357 (sparrichwāter)
sparse*, mnd., Sb.: nhd. Spargel als Gemüse; Q.: Hans. Gbl. 1887 44; E.: s. sparge; L.: MndHwb 3, 357 (sparsen); Son.: sparsen (Pl.)
spārte, spārede, mnd., N.: nhd. Bund Sparrenhölzer; E.: s. spāre (2); L.: MndHwb 3, 357 (spārte)
spartelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sportelen; L.: MndHwb 3, 358 (spartelen), Lü 365b (spartelen)
spartich***, mnd.?, Adj.: nhd. ?; Vw.: s. wedder-; E.: ?, ich (2)
sparwer, mnd., M.: Vw.: s. sperwer; L.: MndHwb 3, 358 (sparwer), Lü 365b (sparwer)
sparwerk, mnd.?, N.: Vw.: s. spērwerk; L.: Lü 365b (sparwerk)
spārwerk, mnd., N.: nhd. eine bestimmte Nähtechnik; Q.: Neoc. 1 156 (um 1600); E.: s. spāren (1)?, spāre (2)?, werk; L.: MndHwb 3, 358 (spārwerk); Son.: örtlich beschränkt
spasmūsen, spatzmūsen, mnd., sw. V.: nhd. auf unerlaubte Genüsse erpicht sein (V.); Q.: Nic. Gryse Spegel M 4b (1593); E.: ?, s. mūsen?; L.: MndHwb 3, 358 (spasmûsen); Son.: örtlich beschränkt
spassēren (1), spassīren, mnd., sw. V.: nhd. spazieren, wandeln, wandern, ausfahren, ausreiten, herumtreiben, herumlungern, den Rücken kehren, im Stich lassen; Vw.: s. dörch-, vör-; Hw.: vgl. mhd. spazieren (1); Q.: Nd. Jb. 15 24; E.: s. mhd. spazieren, sw. V., spazieren; s. it. spaziare, V., spazieren, lat. spatiārī, V., einhergehen, einherschreiten, herumspazieren, vgl. lat. spatium, N., Raum, Weite, Dauer, idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: MndHwb 3, 358 (spassêren), Lü 365b (spassêren); Son.: örtlich beschränkt
spassēren* (2), spassērent, mnd., N.: nhd. Spazieren, Lustwandeln; Hw.: vgl. mhd. spazieren (2); E.: s. spassēren (1); L.: MndHwb 3, 358 (spassêrent)
spassērengān*** (1), mnd., st. V.: nhd. spazieren gehen; Hw.: s. spassērengān (2); E.: s. spassēren (1), gān (1)
spassērengān* (2), spassērgānt, mnd., N.: nhd. Spazierengehen, Spaziergang; E.: s. spassērengān (1), spassēren, gān (2)
spassērwīse, mnd., Adv.: nhd. „spazierweise“, wie ein Spaziergänger; E.: s. spassēren, wīse (3); L.: MndHwb 3, 358 (spassêrwîse)
spat (1), mnd., N., M.: nhd. Spat (M.) (2), eine Fußkrankheit bei Pferden; Hw.: vgl. mhd. spat; E.: s. mhd. spat., M., Kniesucht der Pferde, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 358 (spat), Lü 365b (spat)
spat (2), mnd., Sb.: nhd. Schere des Wagenvordergestells; E.: ?; L.: MndHwb 3, 358 (spat)
spāt (1), mnd., M.: nhd. Spat (M.) (1), blättrig brechendes Gestein, Marienglas; Hw.: vgl. mhd. spāt (1); E.: s. mhd. spāt, M., Spat (M.) (1); s. ahd. spāt 5, spat, st. M. (a?, i?), Spat (M.) (1), Alaun; germ. *spēda-, *spēdaz, *spǣda-, *spǣdaz, st. M. (a), Spat (M.) (1), Gestein, Stück; idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; L.: MndHwb 3, 358 (spât), Lü 365b (spât)
spāt (2), mnd., N.: nhd. Spaten (M.); Hw.: s. spāde (1), vgl. mhd. spate (1); E.: s. spāde (1); L.: MndHwb 3, 358 (spāt)
spāt (3), mnd., Adj.: Vw.: s. spāde (2); L.: MndHwb 3, 348 (spâde, spât)
spatāder, mnd., F.: nhd. Hautvene an einer bestimmten Stelle am Fuß eines Pferdes die als Ursache des Lahmens gilt; E.: s. spat, āder (4); L.: MndHwb 3, 359 (spatâder)
spātel***, mnd., M.: nhd. Spatel; Vw.: s. abbetēker-; ÜG.: lat. spathula; Hw.: vgl. mhd. spatel; I.: Lw. lat. spathula; E.: s. lat. spāthula, F., Spatel; s. lat. spatha, F., Spatel; s. gr. σπάθη (spáthē), F., breites flaches Holz der Weber; vgl. idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; L.: MndHwb 3, 359 (spātel)
spāten, mnd., N.: nhd. Raum, der unbeschriebene untere Rand einer Urkunde auf den das Siegel gedrückt wird, Raum einer Buchseite, Zeilenzwischenraum; Hw.: s. spacium, spatium; I.: Lw. lat. spatium; E.: s. lat. spatium, N., Raum; s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: MndHwb 3, 358 (spāten); Son.: örtlich beschränkt
spātgōt, mnd., N.: Vw.: s. spādengōt; L.: MndHwb 3, 359 (spātgôt)
spātholt, spatholt, mnd., N.: nhd. „Spatenholz“, Holz zu Spaten; E.: s. spāt (2); holt (1); L.: MndHwb 3, 359 (spātholt), Lü 365b (spatholt)
spatium, mnd., N.: nhd. Raum, der unbeschriebene untere Rand einer Urkunde auf den das Siegel gedrückt wird, Raum einer Buchseite, Zeilenzwischenraum; Hw.: s. spacium, spāten; I.: Lw. lat. spatium; E.: s. lat. spatium, N., Raum; s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: MndHwb 3, 358 (spacium, spatium)
spātlīk***, mnd., Adj.: nhd. langsam, spät; Hw.: s. spātlīken; E.: s. spāt (3), līk (3)
spātlīken, mnd., Adv.: nhd. langsam, spät; E.: s. spātlīk, spāt (3), līken (1); L.: MndHwb 3, 359 (spâtlīken)
spātschüffel, mnd., F.: nhd. „Spatenschaufel“, breiterer Spaten?; Q.: UB. Hildesh. 6 434; E.: s. spāt (2), schüffel; L.: MndHwb 3, 359 (spātschüffel); Son.: örtlich beschränkt
spatwāge, mnd., M.: nhd. Ackerwagen, Wagen (M.) mit Deichsel; Q.: DWB. X 1 2002; E.: s. spat (2), wāge (2); L.: MndHwb 3, 359 (spatwāge); Son.: örtlich beschränkt
spē (1), spīe, spei, mnd., N.?: nhd. Hohn, Spott, Beschimpfung, Feindseligkeit; E.: s. spīe; L.: MndHwb 3, 359 (spê), Lü 365b (spê)
spē (2), spīe, spei, mnd., Adj.: nhd. spöttisch, höhnisch, überheblich, beleidigend, feindselig, schäbig, unansehnlich; Vw.: s. in-, wach-; E.: s. spē (1); L.: MndHwb 3, 359 (spê), Lü 365b (spê)
spē (3), mnd., Adv.?: nhd. gewahr?; Q.: SL; E.: ?; R.: spēge wērden: nhd. gewahr werden; L.: MndHwb 3, 359 (spê); Son.: nur in der genannten Redewendung belegt
spēære*, spēer, spēger, spēr, mnd., M.: nhd. Späher, Spion, Angeber; ÜG.: lat. explorator; Hw.: vgl. mhd. spehære; E.: s. ahd. spehāri* 7, spihāri, spiohāri, st. M. (ja), Späher, Kundschafter, Spion; s. spēen; L.: MndHwb 3, 359 (spêger), Lü 365b (spêer)
spēbank, spēbanke, mnd., F.: nhd. „Spottbank“; Q.: SL; E.: s. spē (1), bank; R.: ēnen dörch de spēbank jāgen: nhd. einen durch die Spottbank jagen, jemanden durchhecheln; L.: MndHwb 3, 359 (spêbanke), Lü 365b (spêbank)
spēcerīe, specerie, speccerīe, spezerīe, spetzerīe, speserīe, spēcirīe, specierie, spisarīe, mnd., F.: nhd. Spezerei, Gewürz, kurze Ware, Kurzware, kleine Krämerware; ÜG.: lat. speciaria; Hw.: s. spisserīe, vgl. mhd. spezīe; I.: Lw. lat. speciaria?; E.: s. speciaria, mlat., F., Gewürzhandel; s. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: MndHwb 3, 371 (spēcerîe), Lü 365b (specerie)
specht, mnd., M., N.: nhd. Specht; Vw.: s. grön-; Hw.: vgl. mhd. speht (1); Q.: NS. 57, Hammerstein Bardengau (1323); E.: s. mhd. speht, M., Specht; s. ahd. speht 42, speh, st. M. (a?), Specht, germ. *speha-, *spehaz, *spehta-, *spehtaz, *spihta-, *spihtaz, st. M. (a), Specht; s. idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; L.: MndHwb 3, 359 (specht), Lü 365b (specht)
spechtich***, mnd., Adj.: nhd. „spechtig“?, sichtig, gewahr?; Vw.: s. ane-, in-; E.: s. specht, ich (2)
spēciāllīk***, mnd., Adj.: nhd. namentlich, besondere; Hw.: s. spēciāllīke; I.: z. T. Lüs. lat. specialis; E.: s. lat. specialis; s. līk (3)
spēciāllīke*, spēciālīk, specialik, mnd., Adv.: nhd. namentlich, insbesondere; ÜG.: lat. specialiter; Q.: Hanserec. II 4 360 (1431-1476); I.: z. T. Lw. lat. specialiter; E.: s. lat. speciāliter, Adv., insbesondere, besonders; s. spēciāllīk, līke; L.: MndHwb 3, 371 (spēcâlīk), Lü 365b (specialik); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
spēcie (1), spētse, spetze, mnd., F.: nhd. Spezerei, Gewürz; Hw.: vgl. mhd. specie; I.: Lw. lat. speciēs; E.: s. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: MndHwb 3, 371 (spēcie)
spēcie (2), spētse, soetze, mnd., F.: nhd. geprägte Münze; E.: s. spēcie (1)?; L.: MndHwb 3, 370 (spēcie)
spēcificātie, mnd., F.: nhd. „Spezifikation“, Verzeichnis der einzelnen Posten, Stückverzeichnis; I.: Lw. lat. specificatio?; E.: s. spēcificēren; L.: MndHwb 3, 371 (spēcificâtie)
spēcificēren, spēcificīren, mnd., sw. V.: nhd. „spezifizieren“, stückweise angeben, verzeichnen, stückweise berechnen; ÜG.: mlat. specificare; I.: Lw. mlat. specificare; E.: s. mlat. specificare, V., spezifizieren, nach der Art einordnen; s. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; idg. *spe¨, V., spähen, sehen, Pokorny 984; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dhē- (2), *dheh1-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 3, 371 (spēcificêren)
specke, mnd., F.: nhd. Holzbündel, Faschine zur Befestigung aufgeworfener Erde; Hw.: vgl. mhd. specke; E.: vgl. mhd. specke, sw. F., Knüppelbrücke, Knüppeldamm; weitere Herkunft unklar; R.: specke holt: nhd. aus Buschwerk bzw. Erde und Grassoden aufgeworfener Weg durch sumpfiges Gelände, Knüppeldamm, Knüppelbrücke; L.: MndHwb 3, 362 (specke), Lü 365b (specke)
speckels, mnd.?, Adj.: Vw.: s. spētālisch; L.: Lü 365b (speckels)
specken (1), spicken, mnd., sw. V.: nhd. „specken“, spicken, Stück Fleisch mit Speckstreifen durchziehen, mit Speck füllen, vollstopfen, ausstopfen, düngen; ÜG.: lat. lardare; Vw.: s. rōsīn-; Hw.: vgl. mhd. spicken; E.: s. spek; L.: MndHwb 3, 362 (specken)
specken (2), mnd., sw. V.: nhd. aus gebündeltem Buschwerk Faschinen herstellen, Dammweg machen, mit Erde bedecken; Vw.: s. be-, ȫver-; E.: s. specke; R.: brügge specken: nhd. „Brücke spicken“, Knüppeldamm legen, auf einen Knüppeldamm forthelfen; L.: MndHwb 3, 362 (specken), Lü 365b (specken); Son.: langes ö
specket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gespickt; Vw.: s. ge-, vet-; E.: s. specken (2)
speckinge, mnd., F.: nhd. Knüppeldamm, Knüppelweg, Schlagen und Aufwerfen eines Weges; Q.: Emd. Jb. 17 365 (1575); E.: s. specken (2), inge; L.: MndHwb 3, 362 (speckinge), Lü 365b (speckinge)
spēde, mnd., Adv.: Vw.: s. spāde (2); L.: MndHwb 3, 348f. (spâde/spêde), Lü 365b (spêde); Son.: örtlich beschränkt
spēdel, spedel, mnd., M.: nhd. Speichel; Hw.: vgl. mhd. speihel; E.: vgl. mhd. speichel, F., Speichel; s. ahd. speihhila* 11, speichila, st. F. (ō), Speichel; s. germ. *spaikilō-, *spaikilōn, *spaikiljō-, *spaikiljōn, Sb., Speichel, vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: MndHwb 3, 359 (spēdel), Lü 365b (spedel)
spēdele, mnd., F.: nhd. langes schmales Ackerstück; E.: ?; L.: MndHwb 3, 359 (spēdele); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
spēdich, mnd., Adj.: Vw.: s. in-; E.: ?
spēen, spēn, spēgen, mnd., sw. V.: nhd. spähen, erforschen, erkunden; Vw.: s. be-, er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. spehen (1); E.: s. mhd. spehen, sw. V., spähen, vgl. spehe, st. F., Erforschung; s. ahd. spehāri* 7, spihāri, spiohāri, st. M. (ja), Späher, Kundschafter, Spion; L.: MndHwb 3, 359 (spêgen), Lü 365b (spêen)
spēgat, spēgȫte, mnd., M., F.: nhd. Spritzloch, Seitenöffnung der Schiffe durch die das Wasser wieder abläuft; E.: s. spēen?, gat; L.: MndHwb 3, 359 (spêgat), Lü 365b (spêgat); Son.: langes ö
spegāten, mnd., Adj.: Vw.: s. spigāten; L.: MndHwb 3, 359 (spegâten); Son.: Fremdwort in mnd. Form
spēge?, speige, spīe, mnd., Adv.: nhd. spöttisch, höhnisch, überheblich, beleidigend, feindselig, schäbig, unansehnlich; E.: s. spē (1); L.: MndHwb 3, 359 (spê/spêge), Lü 365b (speige)
spēgel (1), speyl, spīgel, speigel, speiel, mnd., M., N.: nhd. Spiegel, Spiegelbild, Abbild, Vorbild, Muster, Norm, Warnung, Lehrbuch, Ornament, Pfauenauge; Vw.: s. jȫden-, kettære-, leien-, narren-, sassen-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. spiegel; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. spiegel, st. M., Spiegel; s. ahd. spiegal 28, st. M. (a), Spiegel, germ. *spiegel-, Sb., Spiegel?; s. lat. speculum, N., Spiegel, vgl. lat. specere, V., sehen, idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: MndHwb 3, 360 (spêgel), Lü 365b (spêgel); Son.: langes ö, langes ü
spēgel (2), mnd., Sb.: nhd. Erker, Vorbau, Ausguck; E.: s. spēgel (1); L.: MndHwb 3, 360 (spêgel)
spēgelberch, mnd., ON: nhd. „Spiegelberg“, Bergwarte; Q.: NS. 220 (um 1494); E.: s. spēgel (2), berch (2); L.: MndHwb 3, 360 (spêgelberch); Son.: örtlich beschränkt, ein Straßenname und Burgname
spēgelen, speigelen, speylen, mnd., sw. V.: nhd. spiegeln, glänzen, strahlen, mustern, prüfen, zum Vorbild nehmen, prunken, prahlen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. spiegelen; Q.: Mante Nd. Geb. 120 (um 1450); E.: s. spēgel (1); L.: MndHwb 3, 360 (spêgelen), Lü 365b (spegelen)
spēgelglas, speigelglas, speielglas, mnd., N.: nhd. Spiegelglas, Glasspiegel, Spiegelbild; Hw.: vgl. mhd. spiegelglas; E.: s. spēgel (1), glas; L.: MndHwb 3, 360 (spêgelglas)
spēgelhars, speigelhars, speielhars, mnd., N.: nhd. Spiegelharz, Gemenge von Pech und Teer und Harz und Harpois; E.: s. spēgel (1), hars; L.: MndHwb 3, 360 (spêgelhars), Lü 365b (spêgelhars)
spēgelūle, mnd., F.: nhd. „Spiegeleule“, putzsüchtige faule Person?; Q.: Nic. Gryse Laienbibel II V 2 b (1604); E.: s. spēgel (1), ūle; L.: MndHwb 3, 360 (spêgelûle); Son.: örtlich beschränkt
spēgelvechten*** (1), mnd., sw. V.: nhd. betrügerisches Manöver ausführen; Hw.: s. spēgelvechten (2); E.: s. spēgel (1), vechten (1)
spēgelvechten (2), spēgelvechtent, speylvechtent, speigelvechtent, speielvechtent, mnd., N.: nhd. betrügerisches Manöver, Spiegelfechterei; E.: s. spēgelvechten (1); L.: MndHwb 3, 360 (spêgelvechtent), Lü 365b (spêgelvechtent)
spēgelvechtinge, speigelvechtinge, speielvechtinge, mnd., F.: nhd. Spiegelfechterei, Scheinmanöver, Betrug; E.: s. spēgelvechten (1), inge, spēgel (1), vechtinge; L.: MndHwb 3, 360 (spêgelvechtinge), Lü 365b (spêgelvechtinge)
spēgelwerk, mnd., N.: nhd. Warenbezeichnung für Spiegel, verschiedene Sorten Spiegel; Hw.: vgl. mhd. spiegelwerc; Q.: Frölich Gosl. WaghausO. 73 (um 1400); E.: s. spēgel (1), werk; L.: MndHwb 3, 361 (spêgelwerk); Son.: örtlich beschränkt
spēger, mnd., M.: Vw.: s. spēære; L.: MndHwb 3, 359 (spêger), Lü 365b (spêger)
spēhēgære*, spēhēger, mnd., M.: nhd. Angeber, Verleumder; Q.: Petraeus 63 (vor 1603); E.: s. spē (1), hēgære (1); L.: MndHwb 3, 361 (spêhēger); Son.: örtlich beschränkt
spēhēt, spēheit, speiheit, mnd., F.: nhd. Spott, spöttisches Benehmen; Q.: SL; E.: s. spē (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 361 (spêhê[i]t), Lü 366a (speiheit)
speigel, mnd., M., N.: Vw.: s. spēgel; L.: MndHwb 3, 360 (spēgel, speigel), Lü 365b (speigel)
speiger?, mnd.?, M.: nhd. Spiegel?; E.: s. spēgel (1); L.: Lü 366a (speiger)
speiinge?, speyinge, speyginge, mnd., F.: nhd. Erbrechen, Speien; ÜG.: lat. vomitus; I.: Lüt. lat. vomitus; E.: s. spīen, inge; L.: MndHwb 3, 361 (speyginge)
speilīk, mnd., Adj.: Vw.: s. spēlīk; L.: Lü 366a (speilik)
speise, speisse, mnd., F.: Vw.: s. spēsse; L.: Lü 366a (speise, speisse)
speit, mnd., M.: Vw.: s. spēt; L.: Lü 366a (speit)
speivogel, mnd., M.: Vw.: s. spēvōgel; L.: Lü 366a (speivogel)
speiwort, mnd., N.: Vw.: s. spēwort; L.: Lü 366a (speiwort)
spek, mnd., N., M.: nhd. Speck, Gewebefett; Vw.: s. borch-, lamsmāschin-, mēr-, ossen-, sāle-, sēl-, sīdel-, spicke-, swīn-, swīne-, wal-; Hw.: vgl. mhd. spec; Q.: Tunnicius 81 (1514); E.: s. mhd. spec, st. M., st. N., Speck; s. ahd. spek 16, spec, st. M. (a), Speck, Fett; s. germ. *spika-, *spikam, *spikka-, *spikkam, st. N. (a), Speck, idg. *spig-, Adj., Sb., dick, Hüfte, Speck, Pokorny 983, vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: MndHwb 3, 361 (spek), Lü 366a (spek)
spēk***, mnd., M.?: nhd. Speik, eine Heilpflanze; ÜG.: lat. spica celtica; Hw.: s. spēkplaster; E.: s. lat. spīca?, F., Ähre, Getreideähre, Kornähre; s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; vgl. ahd. spīk 4, spīc, st. M. (a?, i?), Deutscher Speik?, Narde?, Baldrian?
spekambacht*, spekamt, mnd., N.: nhd. „Speckamt“, klösterliche Wirtschaftsabteilung; Q.: Cod. trad. Westfal. 6 130 und 137; E.: s. spek, ambacht; L.: MndHwb 3, 361 (spekamt); Son.: örtlich beschränkt
spēkarm*, spēkarm, speikarm, mnd., M.: nhd. „Speichenarm“, Radspeiche; Q.: UB. Hildesh. 6 419; E.: s. spēke (1), arm (2); L.: MndHwb 3, 361 (spê[i]kārm)
spekbret, mnd., N.: nhd. Speckbrett, Brett auf dem Speck geschnitten wird; E.: s. spek, bret; L.: MndHwb 3, 361 (spekbret), Lü 366a (spekbret)
spēke (1), speike, mnd., F.: nhd. Speiche; Vw.: s. hant-, hantwāgen-, schāp-; Hw.: s. spreke, vgl. mhd. speiche; E.: s. mhd. speiche, sw. F., Speiche; s. ahd. speihha 35, speicha, sw. F. (n), Speiche, Radspeiche, germ. *spaikō, st. F. (ō), Speiche; s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: MndHwb 3, 361 (spê[i]ke), Lü 366a (spêke)
spēke (2), speike, mnd., F.: nhd. Speichel; Hw.: s. spēkele; E.: s. spēkele; L.: MndHwb 3, 361 (spê[i]ke), Lü 366a (spêke)
spēkel, speikel, mnd., M.: nhd. Speichel; Hw.: s. spēkele, vgl. mhd. speichel; E.: s. spēkele; L.: MndHwb 3, 361 (spê[i]kele/spê[i]kel)
spēkelderne, speikelderne, mnd., M.: nhd. Speichel; Q.: Monotess. 239 (1513); Hw.: s. spēkele; E.: s. spēkel; s. as. s-pê-kaldra*, st. F., sw. F., Speichel; s. germ. *spaikaldrō, spaikuldrō, st. F. (ō), Speichel; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-,*spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: MndHwb 3, 361 (spê[i]kelderne)
spēkele, speikele, specule, mnd., F.: nhd. Speichel; Hw.: s. spēke (2), spēkel, spēkelderne, vgl. mhd. speichel; Q.: Goth. Arzneib. 82 und 181 (um 1475); E.: s. mhd. speichel, sw. F., st. F., Speichel; ahd. speihhila* 11, speichila, st. F. (ō), Speichel; s. germ. *spaikilō-, *spaikilōn, *spaikiljō-, *spaikiljōn, Sb., Speichel; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: MndHwb 3, 361 (spê[i]kele), Lü 366a (spêkele); Son.: specule örtlich beschränkt
spēkelen, speikelen, mnd., sw. V.: nhd. speicheln, Speichel auswerfen; Vw.: s. be-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. speichelen; Q.: SL; E.: s. spēkele; L.: MndHwb 3, 361 (spê[i]kelen), Lü 366a (spekelen)
spēkelsprunc, speikelsprunc, mnd., M.: nhd. Schlagverletzung die Ausfließen des Speichels zur Folge hat; Q.: Ostfries. Rechtsqu. ed. Borchling 174 und 203; E.: s. spēkele, sprunc; L.: MndHwb 3, 361 (spê[i]kelsprunc); Son.: örtlich beschränkt
spēkenholt, speikenholt, mnd., N.: nhd. „Speichenholz“, Holz für Radspeichen; E.: s. spēke (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 361 (spê[i]kenholt)
spēket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Speichen versehen (Adj.); Vw.: s. nēgen-; E.: s. spēke (1)
spekgelt, speckgeldt, mnd., N.: nhd. „Speckgeld“?; Q.: Hamb. KR 5 205; E.: s. spek?, gelt?; L.: MndHwb 3, 361 (spekgelt); Son.: örtlich beschränkt
spekhals, mnd., M.: nhd. „Speckhals“, Bezeichnung für ein Pferd; E.: s. spek, hals; L.: MndHwb 3, 361 (spekhals)
spēkhēster, speikheister, mnd., M.: nhd. Stamm eines jungen unausgewachsenen Baumes; E.: s. spēke (1), hēster (1); L.: MndHwb 3, 361 (spê[i]khê[i]ster)
spekhȫkære*, spekhȫker, spekhoker, mnd., M.: nhd. „Speckhöker“, Händler der Speck verkauft, Fettwarenhändler; Hw.: s. speksnīdære; E.: s. spek, hökære; L.: MndHwb 3, 361 (spekhȫker), Lü 366a (spek-/spekhoker); Son.: langes ö, als Schimpfwort für den städtischen Kaufmann
speklas*, spēkelas, mnd., M.: nhd. „Specklachs“, geräucherter Lachs; Q.: Hanserec. III 9 855 (1477-1530); E.: s. spek, las (1); L.: MndHwb 3, 361 (spēkelas); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
spekmāde, mnd., M., F.: nhd. „Speckmade“; ÜG.: lat. lendex; E.: s. spek, māde (1); L.: MndHwb 3, 362 (spekmāde)
spekmāne* (1), spekmān, mnd., M.: nhd. „Speckmond“, Dezember; E.: s. spek, māne (1); L.: MndHwb 3, 362 (spekmân), Lü 366a (spek-/spekmân)
spekmāne (2), mnd., F.: nhd. „Speckmähne“; Hw.: vgl. speckhals; E.: s. spek, māne (3); R.: appelgrauw pert mit einer spekmanen: nhd. „apfelgraues Pferd mit einer Speckmähne“; L.: MndHwb 3, 362 (spekmâne); Son.: örtlich beschränkt
speknātel, speknādel, mnd., F.: nhd. „Specknadel“, Spicknadel; Hw.: s. spiknātel; E.: s. spek, nātel; L.: MndHwb 3, 362 (speknâtel), Lü 366a (spek-/speknâtel)
spekouwe, spekau, mnd., F.: nhd. Mastschaf; E.: s. spek, ouwe (2); L.: MndHwb 3, 362 (spekouwe); Son.: örtlich beschränkt
spēkplaster, speckplaster, mnd., N.: nhd. „Speikpflaster“?, unter Verwendung von Lavendel und Speik hergestellte Wundauflage?; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 263 (1483); E.: s. spēk, plaster; L.: MndHwb 2, 1557f. (plaster/spêkplaster); Son.: örtlich beschränkt
spekprȫvende*, spekprȫvene, mnd., F.: nhd. „Speckpfründe“, Pfründe aus Naturalien (besonders Speck); E.: s. spek, prȫvende; L.: MndHwb 3, 362 (spekprȫvene); Son.: langes ö
spekse?, spēkse?, spēikse?, mnd., Sb.: nhd. ein Maß?; ÜG.: lat. unam partem ligneti de una meta que vocatur dy specse; E.: ?; L.: MndHwb 3, 362 (spekse); Son.: örtlich beschränkt
speksīde, mnd., F.: nhd. Speckseite; E.: s. spek, sīde; L.: MndHwb 3, 362 (speksîde), Lü 366a (spek-/spekside)
speksnīdære*, speksnīder, mnd., M.: nhd. „Speckschneider“, Händler der Speck verkauft; Hw.: s. spekhȫkære; E.: s. spek, snīdære; R.: speksnīdære (Pl.): nhd. Gewerk der Speckhändler bzw. Fettwarenhändler; L.: MndHwb 3, 362 (speksnîder), Lü 366a (spek-/speksnider); Son.: langes ö, in Rostock gleichbedeutend mit Wenden da diesen der Speckhandel überlassen war
spekswārde, mnd., F.: nhd. Speckschwarte; E.: s. spek, swārde; L.: MndHwb 3, 362 (spekswārde)
spekswīn, mnd., N.: nhd. „Speckschwein“, Mastschwein; E.: s. spek, swīn; L.: MndHwb 3, 362 (spekswîn), Lü 366a (spek-/spekswîn)
spektākel, mnd., N.: nhd. „Spektakel“, Schauspiel, Schaustellung, grausiges Geschehen, erregendes Geschehen, abschreckender Anblick, ärgerlicher Auftritt, anstößiger Auftritt, störende Veranstaltung, lärmende Veranstaltung; ÜG.: lat. spectaculum; I.: Lw. lat. spectaculum; E.: lat. spectāculum, N., Anblick, Schau, Schauspiel; s. lat. spectāre, V., schauen, sehen, anschauen, ansehen, betrachten, prüfen; s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; s. Kluge s. v. Spektakel; L.: MndHwb 3, 362 (spektâkel)
spekvlēsch, spekvleisch, mnd., N.: nhd. „Speckfleisch“, durchwachsener Speck; E.: s. spek, vlēsch; L.: MndHwb 3, 361 (spekvlê[i]sch)
spekvrētære, spekvrēter, mnd., M.: nhd. „Speckfresser“, Dickwanst; Q.: Anklam StB. 94 und 147 (1401-1474); E.: s. spek, vrētære; L.: MndHwb 3, 361 (spekvrēter); Son.: örtlich beschränkt, nur als Eigenname
spēl, spel, speel, speil, spȫl, spoel, mnd., N.: nhd. Spiel, Spiel nach Regeln, Brettspiel, ritterliches Spiel, Turnier, mimische Darstellung, Aufführung, aufgeführtes Stück, Theaterstück, Schauspiel, Spiel auf Musikinstrument, Musik, Tanzmusik, Musikinstrument, Glücksspiel, Kurzweil, Vergnügen, Scherz, Spaß, Lust, Freude, Tätigkeit, Funktion, Art (F.) (1) in der verfahren wird, bestimmte Art (F.) (1) der Unterhaltung, Liebesspiel, Liebesgenuss, Spiel des Lebens, weltliches Treiben, Unternehmen dessen Ausgang unsicher ist, Risiko, verhängnisvolles Manöver, Aufstand, Aufruhr, Tumult, kriegerisches Unternehmen, schwierige Situation, Sache, Angelegenheit, Scheibe (F.), Diskus, Spielkarte, Bastelei; Vw.: s. bī-, būren-, dinc-, dōbel-, dōden-, dōren-, dorpkerke-, gamel-, gēgen-, gȫkel-, grünsære-, harpen-, hōr, hōren-, half-, kātse-, kerk-, kinder-, knipkerne-, kurrēr-, līren-, lūten-, mȫlen-, orgelen-, ȫver-, poppen-, prēdigen-, psaltērien-, riddære-, rǖtære-, schāk-, schāktāfel-, schāktāfelen-, schicht-, schimp-, schouwe-, stēke-, stēkel-, stūpe-, vȫr-, vrouwen-, wāter-, worptāfel-; Hw.: s. spil (1), vgl. mhd. spel; E.: s. ahd. spel 17, st. N. (a), Rede, Aussage, Erzählung, Sage; germ. *spella-, *spellam, st. N. (a), Erzählung; s. idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny 985; s. auch spil; R.: im spēle: nhd. „im Spiele“, spielend, leicht, ohne Anstrengung; R.: spēle gēven: nhd. „Spiel geben“, Freude machen, erfreuen; R.: spēl spēlen: nhd. „Spiel spielen“, in gewöhnlicher Art (F.) (1) verfahren (V.), altes Spiel treiben, Hass auslassen; R.: spēl hebben: nhd. „Spiel halten“, gewonnenes Spiel haben, aus aller Not sein (V.); R.: int spēl kōmen: nhd. „ins Spiel kommen“, sich zeigen, erscheinen; L.: MndHwb 3, 362f. (spel), Lü 366a (spel); Son.: langes ö, spȫl örtlich beschränkt
spēlære*, spelære*, spēler, speler, spelere, spelre, mnd., M.: nhd. Spieler, Spieler um Geld, gewohnheitsmäßiger Spieler; Vw.: s. docken-, hant-, harpen-, līren-, lulken-, mēde-, ȫver-, passiōns-, rotten-, schouw-, seiden-; Hw.: vgl. mhd. spilære; E.: s. spēl; L.: MndHwb 3, 365 (spēler), Lü 366b (speler[e]); Son.: langes ö
spēlærīe***, mnd., F.: nhd. Spielerei; Vw.: s. ȫver-; E.: s. spēlære; Son.: langes ö
spēlærisch***, mnd., Adj.: nhd. spielerisch; Vw.: s. līren-, ȫver-; E.: s. spēlære, isch; Son.: langes ö
spēlærische***, spēlersche***, mnd., F.: nhd. Spielerin; Vw.: s. līre-, ȫver-; E.: s. spēlærisch, spēlære; Son.: langes ö
spēlbal, mnd., M.: nhd. „Spielball“; ÜG.: lat. cobillus; Hw.: vgl. mhd. spilbret; I.: Lsch. lat. cobillus?; E.: s. spēl, bal (2); L.: MndHwb 3, 634 (spel-/spēlbal), Lü 366a (spel-/spelbal)
spēlbret, spēlbert, mnd., N.: nhd. „Spielbrett“, Brett das für Brettspiele oder zum Würfeln bestimmt ist; E.: s. spēl, bret; L.: MndHwb 3, 364 (spēlnbret), Lü 366a (spele-/spelbret)
spēlbrōder, mnd., M.: nhd. „Spielbruder“, unehelicher Stiefbruder?, Spielkamerad, Spielgefährte; Hw.: s. spēlebrōder; E.: s. spēl, brōder; L.: MndHwb 3, 364 (spēl[e]brôder), Lü 366a (spele-/spelbroder)
spēldach, speeldach, mnd., M.: nhd. „Spieltag“, Wochentag an dem nicht gearbeitet wird, freier Tag, blauer Montag, Tag der für sportliche Übungen bestimmt, ist, Tag der für Spiele bestimmt ist; Hw.: s. spildach, spēledach; Q.: Münst. Chr. 2 126f. (vor 1557); E.: s. spēl, dach (1); L.: MndHwb 3, 364 (spēl[e]dach), Lü 366a (spele-/speldach)
spēldāt, mnd., F.: nhd. „Spieltat“, Tat die im Spiel geschieht, unvorsätzliche Verwundung beim Spiel; Hw.: s. spildāt; E.: s. spēl, dāt; L.: MndHwb 3, 364 (spēldât), Lü 366a (spele-/speldât)
spelde***, mnd., Sb.: nhd. Spalt?, Blech?, Holz?, Klöppel?; Hw.: s. speldemākære; E.: s. spelte?
speldemākære*, speldemāker, mnd., M.: nhd. Blechschmied, Klempner?; Q.: Emder Jb. 17 309; E.: s. spelde, mākære; L.: MndHwb 3, 364 (speldemāker); Son.: örtlich beschränkt
spēldēnst, speyldēnst, mnd., M.: nhd. „Spieldienst“, Amt des Glockenspielers; E.: s. spēl, dēnst; L.: MndHwb 3, 364 (spēldênst)
spelderen, mnd., M.: nhd. abgespaltene Stücke von Holz das nicht als Nutzholz brauchbar ist; E.: s. spelde; L.: MndHwb 3, 364 (spelderen), Lü 366a (spelderen)
speldewerk, mnd., N.: nhd. Klöppelwerk, Spitzenwerk; Q.: SL; E.: s. spelde?, werk; L.: MndHwb 3, 364 (speldewerk)
speldich***, mnd., Adj.: nhd. „spältig“, geteilt; Vw.: s. drē-, twē-; E.: s. spelde, ich (2)
spēle***, mnd., M.: nhd. Spieler, Gespiele; Vw.: s. ge-; E.: s. spēl
spēlebrōder, mnd., M.: nhd. „Spielbruder“, unehelicher Stiefbruder?, Spielkamerad, Spielgefährte; Hw.: s. spēlbrōder; E.: s. spēl, brōder; L.: MndHwb 3, 364 (spēl[e]brôder)
spēledach, mnd., M.: nhd. „Spieltag“, Wochentag an dem nicht gearbeitet wird, freier Tag, blauer Montag, Tag der für sportliche Übungen bestimmt, ist, Tag der für Spiele bestimmt ist; Hw.: s. spēldach; E.: s. spēl, dach (1); L.: MndHwb 3, 364 (spēl[e]dach)
spēlegān*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „spielen gehen“, spielen, lustwandeln; Hw.: s. spēlegān (2); E.: s. spēl, gān (1)
spēlegān* (2), spēlegānt, mnd., N.: nhd. Lustwandeln, Spielen; E.: s. spēlegān (1), spēl, gān (2); L.: MndHwb 3, 364 (spēlegânt), Lü 366a (spele-/spelegânt)
spēlegānde, mnd., Adv.: nhd. wie im Spiel, spielend, mühelos; E.: s. spēlegān (1), spēl, gānde (1); L.: MndHwb 3, 364 (spēlegânt/spēlegânde)
spēlegelt, spȫlegelt, spellegelt, mnd., N.: nhd. „Spielgeld“, Geld als Einsatz beim Spiel, Spielmarke, Nadelgeld der Ehefrau; Hw.: s. spēlgelt; E.: s. spēl, gelt; L.: MndHwb 3, 365 (spēl[e]gelt); Son.: langes ö
spēlegrēve, mnd., M.: nhd. „Spielgraf“, Vorsteher und Aufseher der Spielleute besonders der Musikanten und Schauspieler, Musikdirektor, Leiter (M.) der Stadtmusikanten die bei Hochzeiten aufspielen, Aufseher über die Innehaltung der Hochzeitsordnung; Hw.: s. spēlgrēve; E.: s. spēl, grēve (2); L.: MndHwb 3, 366 (spēl[e]grēve)
spēlehūs, mnd., N.: nhd. Spielhaus, Tanzhaus, Bau für athletische Spiele, Zirkus, Anlage für öffentliche Schaustellungen, Anlage für öffentliche Veranstaltungen, Gemeindehaus, Haus für Sitzungen des Rates und für Gerichtsverhandlungen, Stadthaus; ÜG.: lat. gymnasium, ludarium, theatrum, amphitheatrum; Hw.: s. spēlhūs, vgl. mhd. spilhūs; I.: Lbd. lat. amphitheatrum; E.: s. spēl, hūs; L.: MndHwb 3, 366 (spēl[e]hûs)
spēleken, mnd., N.: Vw.: s. spēlken; L.: MndHwb 3, 363 (spēl/spēl[e]ken)
spēlekint, mnd., N.: nhd. „Spielkind“, uneheliches Kind, vor der Ehe gezeugtes Kind, vor der Ehe gezeugter Bastard; Hw.: s. spēlkint; E.: s. spēl, kint; R.: spēlekindere (Pl.): nhd. „Spielkinder“, jugendliche Musikanten, Gaukler, spielende Truppe?; L.: MndHwb 3, 366 (spēl[e]kint)
spēlekōke*, mnd., M., F.: nhd. „Spielkuchen“; ÜG.: lat. (tortas); Hw.: s. spēlkōke; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 140; E.: s. spēl, kōke; L.: MndHwb 3, 364 (spēlekôken); Son.: örtlich beschränkt, spēlekōken (Pl.)
spēleman, spȫleman, spoeleman, speleman, mnd., M.: nhd. Spielmann, Musikant, Gaukler, Ratsmusikant, Spielmann im Dienst der Stadt; Vw.: s. rādes-; Hw.: s. spēlman; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. spēl, man (1); L.: MndHwb 3, 366 (spēl[e]man), Lü 366a (spele-/speleman); Son.: langes ö, spȫleman örtlich beschränkt
spēlen (1), spellen, spȫlen, spelen, spillen, mnd., sw. V.: nhd. spielen, um Geld spielen, in lebhafter und freier Tätigkeit sein (V.), lebhaft hinbewegen und herbewegen, tummeln, vergnügen, Scherz treiben, lustig sein (V.), Glücksspiel treiben, musikalisch oder szenisch spielen, dramatisieren, leuchten, funkeln, aufwallen, strahlen, handeln, darstellen, aufführen, musizieren, in Aktion setzen, betreiben, brünstig sein (V.), Geschlechtslust stillen; Vw.: s. af-, ane-, be-, dōbel-, hant-, kātse-, nā-, ȫver-, rotten-, vör-, vȫr-; Hw.: s. spillen, vgl. mhd. spilen (1); E.: s. spēl; R.: spēlen gān: nhd. „spielen gehen“, sich im Freien ergehen, spazieren gehen, freien Tag machen, feiern; R.: spēlen gān laten: nhd. „spielen gehen lassen“, frei schweifen lassen; R.: spēlen vāren: nhd. „spielen fahren“, zum Vergnügen herumfahren, spazieren gehen, reiten; R.: spēlen unde vrȫlich sīn: nhd. „spielen und fröhlich sein“ (V.), scherzen, kosen, liebkosen, zärtlich sein (V.), Scherz treiben, sich lustig machen; R.: under dēme hȫdeken spēlen: nhd. „unter dem Hütchen spielen“, heimlich verfahren (V.), verstecken; L.: MndHwb 3, 364f. (spēlen), Lü 366a (spelen); Son.: langes ö, spȫlen und spillen örtlich beschränkt
spēlen (2), spēlent, mnd., N.: nhd. Spielen, Geselligkeit, Kurzweil; Vw.: s. hant-; Hw.: vgl. mhd. spilen (2); E.: s. spēlen (1); L.: MndHwb 3, 365 (spēlen/spēlen[t])
spēlenōte, mnd., M.: nhd. Spielgenosse, Spielkamerad, Spielgefährte; Hw.: s. spēlnōte; E.: s. spēl, nōte (1); L.: MndHwb 3, 366 (spēl[e]nôte), Lü 366a (spele-/spelenote)
spēlepenninc*, mnd., M.: nhd. „Spielpfennig“, Geld zur Bestreitung von Ausgaben die während einer Dienstreise bzw. Geschäftsreise entstehen, Spesengeld, Art Nadelgeld das die Tochter von den Eltern außer der Mitgift erhielt; Hw.: s. spēlpenninc; E.: s. spēl, penninc; L.: MndHwb 3, 365 (spēl[e]gelt/spēlpenninge), MndHwb 3, 366 (spēl[e]penninge), Lü 366a (spele-/spelepenninge; Son.: spēlepenninge (Pl.)
spēlepīpe, spillepīpe, mnd., F.: nhd. „Spielpfeife“, Orgelstimme; E.: s. spēl, pīpe (1); L.: MndHwb 3, 365 (spēlepīpe)
spēler, spēlere, spelre, mnd., M.: Vw.: s. spēlære; L.: MndHwb 3, 365 (spēler), Lü 366b (speler)
spēlersche***, mnd., F.: Vw.: s. spēlærische
spēlestēde, mnd., F.: nhd. „Spielstätte“, Tummelplatz; Q.: Marcolphus 78 (15. Jh.); E.: s. spēl, stēde (1); L.: MndHwb 3, 365 (spēlestēde); Son.: örtlich beschränkt
spēlevōgel, mnd., M.: nhd. „Spielvogel“, Vogel mit dem man spielt, Spielpuppe, Nesthäkchen, Liebling, zur Unterhaltung Dienender, zur Geselligkeit Dienender, Reisebegleiter; Hw.: s. spēlvōgel, vgl. mhd. spilvogel; E.: s. spēl, vōgel; L.: MndHwb 3, 365 (spēl[e]vōgel), Lü 366a (spele-/spelevogel); Son.: nur übertragen als Kosewort für Kinder
spēlewīf, mnd., F.: nhd. „Spielweib“, Konkubine, Beischläferin, Musikantin, Gauklerin; Hw.: s. spēlwīf, vgl. mhd. spilwīp; E.: s. spēl, wīf; L.: MndHwb 3, 367 (spēl[e]wîf), Lü 366a (spele-/spelewif)
spēlgādem*, spēlgāde, spēlgāden, mnd., M.: nhd. Gemeindehaus; Q.: SL; E.: s. spēl, gādem; L.: MndHwb 3, 365 (spēlgāde[n]), Lü 366a (spele-/spelgaden)
spēlgelt, speelgelt, mnd., N.: nhd. „Spielgeld“, Geld als Einsatz beim Spiel, Spielmarke, Nadelgeld der Ehefrau; Hw.: s. spēlegelt, spilgelt; Q.: SL; E.: s. spēl, gelt; L.: MndHwb 3, 365 (spēl[e]gelt), Lü 366a (spele-/spelgelt)
spēlgeltsāke*, spȫlgeltsāke*, mnd., F.: nhd. „Spielgeldsache“, Auseinandersetzung wegen Spielschulden, Streiterei wegen Spielschulden; E.: s. spēlgelt, sāke; L.: MndHwb 3, 366 (spēlgeltsāken); Son.: langes ö, spēlgeltsāken (Pl.)
spēlgenōte, mnd., M.: nhd. Spielgenosse, Spielgefährte; Hw.: s. spēlnōte, vgl. mhd. spilgenōz; E.: s. spēl, genōte (1); L.: MndHwb 3, 366 (spēlgenôte)
spēlgerēde, mnd., N.: nhd. „Spielgerät“, Gerät zu allerlei Spielen, Musikinstrument; Hw.: s. spilgerēde; E.: s. spēl, gerēde (4); L.: MndHwb 3, 366 (spēlgerêde)
spēlgrēve, speelgrēve, mnd., M.: nhd. „Spielgraf“, Vorsteher und Aufseher der Spielleute besonders der Musikanten und Schauspieler, Musikdirektor, Leiter (M.) der Stadtmusikanten die bei Hochzeiten aufspielen, Aufseher über die Innehaltung der Hochzeitsordnung; Hw.: s. spēlegrēve, vgl. mhd. spilgrāve; E.: s. spēl, grēve (2); L.: MndHwb 3, 366 (spēl[e]grēve), Lü 366a (spele-/spelgrêve)
spēlhūs, speelhūs, spȫlehūs, mnd., N.: nhd. Spielhaus, Tanzhaus, Bau für athletische Spiele, Zirkus, Anlage für öffentliche Schaustellungen, Anlage für öffentliche Veranstaltungen, Gemeindehaus, Haus für Sitzungen des Rates und für Gerichtsverhandlungen, Stadthaus; ÜG.: lat. gymnasium, ludarium, theatrum, amphitheatrum; Hw.: s. spēlehūs, spilhūs;, vgl. mhd. spilhūs; Q.: Dief. 11, Sächs. Wchr. 81 und 103 (1225-1275); I.: Lbd. amphitheatrum; E.: s. spēl, hūs; L.: MndHwb 3, 366 (spēl[e]hûs), Lü 366a (spele-/spelhûs); Son.: langes ö, spȫlehūs örtlich beschränkt
spēlich, mnd., Adj.: nhd. „spielig“, verspielt, lächerlich; ÜG.: lat. iocularius, ridiculus; E.: s. spēl, ich (2); L.: MndHwb 3, 366 (spēlich)
spēlīk, speilīk, mnd., Adj.: nhd. anzüglich, höhnisch, hämisch; E.: s. spē (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 366 (spêlīk), Lü 366b (spêlīk)
spēlīken, mnd., Adv.: nhd. höhnisch; E.: s. spēlīk, līken (1); R.: spēlīken sprēken: nhd. verhöhen, verächtlich äußern; L.: MndHwb 3, 366 (spêlīken), Lü 366b (spêlīk/spêlīken)
spēlinge, mnd., F.: nhd. Spiel, Spielen; ÜG.: lat. ludibrium; Vw.: s. be-; E.: s. spēlen (1), inge; L.: MndHwb 3, 366 (spēlinge), Lü 366b (spelinge)
spēlken, spēleken, mnd., N.: nhd. „Spielchen“, durchtriebenes Spiel, schlaues Spiel, Schlägerei, Katzbalgerei; E.: s. spēl, ken; L.: MndHwb 3, 363 (spēl/spēl[e]ken)
spelkeren***, mnd., V.: nhd. splittern; Vw.: s. tō-; E.: s. spellen (2)?
spēlkint, speelkint, spȫlkint, spoelkint, mnd., N.: nhd. „Spielkind“, uneheliches Kind, vor der Ehe gezeugtes Kind, vor der Ehe gezeugter Bastard; Hw.: s. spēlekint; E.: s. spēl, kint; R.: spēlkinderken: nhd. „Spielkinderchen“, Kinder die noch zu jung sind um am Unterricht teilzunehmen; L.: MndHwb 3, 366 (spēl[e]kint), Lü 366a (spele-/spelekint); Son.: langes ö
spēlkōke*, mnd., M., F.: nhd. „Spielkuchen“; ÜG.: lat. (tortas); Hw.: s. spēlekōke; E.: s. spēl, kōke; L.: MndHwb 3, 364 (spēlekôken); Son.: örtlich beschränkt, spēlekōken (Pl.)
spelle, mnd., M.: nhd. gelbe Pflaume, Spilling; Hw.: s. spellinc; Q.: Oldekop 14 (1501-1573); E.: s. spellinc; L.: MndHwb 3, 366 (spelle); Son.: örtlich beschränkt
spellen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. erzählen, berichten; Vw.: s. vör-; E.: vgl. ahd. spel 17, st. N. (a), Rede, Aussage, Erzählung, Sage; germ. *spella-, *spellam, st. N. (a), Erzählung; s. idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny 985
spellen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. vergeuden, verstreuen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. spilden; E.: s. spilden
spellinc, spellich, spillinc, spelling, mnd., M.: nhd. Spilling, gelbe Pflaume, Baum der gelbe Pflaumen trägt; Hw.: s. spelle, vgl. mhd. spenelinc; Q.: SL; E.: s. Kluge s. v. Spilling; Herkunft unklar, vielleicht von ahd. spenula, spinula, sw. F. (n), Haarnadel, Stecknadel; germ. *spinulō, st. F. (ō), Stecknadel; idg. *spē̆inā, *pē̆ina-, F., Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: MndHwb 3, 366 (spellinc), Lü 366b (spelling)
spellincbōm, spillincbōm, mnd., M.: nhd. „Spillingbaum“, Pflaumenbaum; Hw.: vgl. mhd. spenelincboum; E.: s. spellinc, bōm; L.: MndHwb 3, 366 (spellincbôm)
spellingebōm, mnd., M.: nhd. „Spillingbaum“, Pflaumenbaum; E.: s. spellincbōm; L.: MndHwb 3, 366 (spellincbôm/spellingebôm)
spēllǖde, mnd., Pl.: nhd. Spielleute; Vw.: s. stat-; Hw.: vgl. mhd. spelliute; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. spēl, lǖde (1); L.: Lü 366a (spele-/spellude); Son.: langes ü
spēlman, speelman, spilman, speilman, mnd., M.: nhd. Spielmann, Musikant, Gaukler, Ratsmusikant, Spielmann im Dienst der Stadt; Vw.: s. rādes-; Hw.: s. spēleman, vgl. mhd. spilman; E.: s. spēl, man (1); L.: MndHwb 3, 366 (spēl[e]man), Lü 366a (spele-/spelman)
spēlnōte, spēlnāte, speelnōte, spilnōte, mnd., M.: nhd. Spielgenosse, Spielkamerad, Spielgefährte; Hw.: s. spēlenōte, spēlgenōte; E.: s. spēl, nōte (1); L.: MndHwb 3, 366 (spēl[e]nôte), Lü 366a (spele-/spelnote)
spēlpenninc*, spēlepenninc*, mnd., M.: nhd. „Spielpfennig“, Geld zur Bestreitung von Ausgaben die während einer Dienstreise bzw. Geschäftsreise entstehen, Spesengeld, eine Art (F.) (1) Nadelgeld das die Tochter von den Eltern außer der Mitgift erhielt; Hw.: s. spēlepenninc; E.: s. spēl, penninc; L.: MndHwb 3, 365 (spēl[e]gelt/spēlpenninge), MndHwb 3, 366 (spēl[e]penninge), Lü 366a (spele-/spelpenninge; Son.: spēlpenninge (Pl.)
spēlplas, mnd., M.: nhd. „Spielplatz“; E.: s. spēl, plas (1); L.: MndHwb 3, 366 (spēlplas)
spēlsȫne, spelsone, speelsȫne, spilsȫne, mnd., M.: nhd. „Spielsohn“, unehelicher Sohn, Bastard; Q.: SL; E.: s. spēl, sȫne (1); L.: MndHwb 3, 367 (spēlsȫne), Lü 366a (spele-/spelsone); Son.: langes ö
spēlster***, mnd., F.: nhd. Spielerin?; Vw.: s. ȫver-; E.: s. spēl; Son.: langes ö
spelt (1), mnd., N.: nhd. ein Teil des Ofens?; Q.: Reval. ält. KR. 65 (1363-1374); E.: ?; L.: MndHwb 3, 367 (spelt)
spelt (2), mnd., F.: Vw.: s. spele (3); L.: MndHwb 3, 367 (spelt)
spelte (1), mnd., F.: nhd. Ziernadel, Brosche; Q.: Veghe 412 (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 3, 367 (spelte); Son.: örtlich beschränkt
spelte (2), mnd., F.: nhd. Spelt, Spelz, abgespaltenes Stück, Knoblauchzehe; ÜG.: siphunculus; E.: s. spalt?; L.: MndHwb 3, 367 (spelte), Lü 366b (spelte)
spelte (3), mnd., F.: nhd. Spelz, eine weizenähnliche Getreideart; ÜG.: lat. spelta; Hw.: vgl. mhd. spelte (2); I.: Lw. lat. spelta?; E.: s. lat. spelta, F., Spelz; aus dem Germ.?, vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: MndHwb 3, 367 (spelte), Lü 366b (spelte)
spēltīt, mnd., F.: nhd. „Spielzeit“, Zeit im Jahr in der in den Bergen die Spiele stattfinden; Q.: Brattegard Bergen 1 150 (1406-1760?); E.: s. soēl, tīt; L.: MndHwb 3, 367 (spēltît); Son.: örtlich beschränkt
spēltǖch, speeltǖch, mnd., N.: nhd. Spielsache, Spielzeug; E.: s. spēl, tǖch; L.: MndHwb 3, 367 (spēltǖch); Son.: langes ü
spelunke, spelunk, mnd., F.: nhd. „Spelunke“, Felsgrotte, Höhle in einem Berg; ÜG.: lat. spelunca; I.: Lw. lat. spelunca?; E.: s. Kluge s. v. Spelunke; s. lat. spelunca, F., Höhle; s. gr. σπήλαιον (spḗlaion), N., Höhle, Grotte; vgl. gr. σπέος (spéos), N., Grotte, Höhle; L.: MndHwb 3, 367 (spelunk[e]); Son.: Grabhöhle Christi
spēlvōgel, speelvōgel, mnd., M.: nhd. „Spielvogel“, Vogel mit dem man spielt, Spielpuppe, Nesthäkchen, Liebling, zur Unterhaltung Dienender, zur Geselligkeit Dienender, Reisebegleiter; Hw.: s. spēlevōgel, vgl. mhd. spilvogel; E.: s. spēl, vōgel; L.: MndHwb 3, 365 (spēl[e]vōgel), Lü 366a (spele-/spelvogel); Son.: nur übertragen als Kosewort für Kinder
spēlvrouwe, mnd., F.: nhd. „Spielfrau“, Konkubine, Kebsweib, Musikantin, Gauklerin; ÜG.: lat. fidicina; E.: s. spēl, vrouwe; L.: MndHwb 3, 365 (spēlvrouwe), Lü 366a (spele-/spelvrouwe)
spēlwerk, spelwerk, speelwerk, spilwerk, spēlwark, mnd., N.: nhd. Spielwerk, Glockenspiel, Musik des Glockenspiels, Spielzeug (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. spēl, werk; L.: MndHwb 3, 367 (spēlwerk), Lü 366a (spele-/spelwerk)
spēlwīf, spelwīf, speelwīf, spilwīf, mnd., F.: nhd. „Spielweib“, Konkubine, Beischläferin, Musikantin, Gauklerin; Hw.: s. spēlewīf, vgl. mhd. spilwīp; E.: s. spēl, wīf; L.: MndHwb 3, 367 (spēl[e]wîf), Lü 366a (spele-/spelwif)
spen (1), mnd., M.: Vw.: s. span (6); L.: MndHwb 3, 367 (spen), Lü 366b (spen)
spen (2), mnd., M.: Vw.: s. span (7); L.: MndHwb 3, 367 (spen), Lü 366b (spen)
spēn (1), mnd., M.: Vw.: s. spān; L.: MndHwb 3, 367 (spēn), Lü 366b (spên)
spēn (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. spēen; L.: MndHwb 3, 367 (spên)
spenclīk***, mnd., Adj.: nhd. enthaltsam; Hw.: s. spenclīken; E.: s. spengen, līk (3)
spenclīken, mnd., Adv.: nhd. enthaltsam; E.: s. spenclīk, spengen, līken (1); L.: MndHwb 3, 368 (spenclīken)
spendære***, spender***, mnd., M.: nhd. Spender; Vw.: s. brōt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. spendære; E.: s. spenden
spende, spenne, spinde, spinne, mnd., F.: nhd. Spende, Gabe an die Armen, Almosen, liebevolle Gabe, Liebesdienst; Vw.: s. bēdel-, brōt-, hāgel-; Hw.: vgl. mhd. spende; Q.: SL, Nic. Gryse Spegel Ll 4 a, Schachb. 164 (14. Jh.); E.: s. ahd. spenta 14, st. F. (ō), „Spende“, Austeilung, Ausgabe, Aufwand; s. lat. spenda, F., Spende?; vgl. lat. expendere, V., gegeneinander aufwägen, abwägen; lat. ex, Präp., aus; lat. pendere, V., wägen, schätzen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 3, 367 (spende), Lü 366b (spende); Son.: kleines Wachslicht für den Gottesdienst, spinde und spinne örtlich beschränkt
spendebēr, mnd., N.: nhd. „Spendebier“, Bier das bei der öffentlichen Armenspeisung gespendet wird; E.: s. spende, bēr (1); L.: MndHwb 3, 367 (spendebêr)
spendebrōder, spendbroder, spentbrōder, mnd., M.: nhd. „Spendebruder“, Almosenempfänger, Armer; E.: s. spende, brōder; L.: MndHwb 3, 367 (spendebrôder), Lü 366a (spend[e]-/spend[e]broder)
spendebrōt, spendbrōt, mnd., N.: nhd. „Spendebrot“, an die Armen ausgeteiltes Brot; E.: s. spende, brōt; L.: MndHwb 3, 367 (spendebrôt), Lü 366b (spend[e]-/spend[e]brôt)
spendegelt, spendgelt, mnd., N.: nhd. „Spendegeld“, Almosen in Geld, regelmäßige Abgabe zu kirchlichen Zwecken; E.: s. spende, gelt; L.: MndHwb 3, 367 (spendegelt), Lü 366b (spend[e]-/spend[e]gelt)
spendegēven***, mnd., sw. V.: nhd. „Spende geben“; Hw.: s. spendegēvinge; E.: s. spende, gēven (1)
spendegēvinge, speyndegēvinge, mnd., F.: nhd. Almosenausgebung; Q.: Chr. d. d. St. 24 90; E.: s. spendegēven, inge; L.: MndHwb 3, 367 (spendegēvinge); Son.: örtlich beschränkt
spendehēre, spendehēr, mnd., M.: nhd. „Spendeherr“, Almosenpfleger als Gildeamt; E.: s. spende, hēre (4); L.: MndHwb 3, 367 (spendehêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
spendehof, spenthof, mnd., M.: nhd. „Spendehof“, Hof dessen Ertrag kirchlichen Zwecken zu Gute kommt; E.: s. spende, hof; L.: MndHwb 3, 367 (spendehof)
spendel, mnd., F.: nhd. Stecknadel; E.: s. spēnele; L.: MndHwb 3, 367 (spendel), Lü 366b (spendel)
spendelicht, spendlicht, spentlicht, spendelecht, mnd., N.: nhd. „Spendelicht“, kleines zu gottesdienstlichem Gebrauche gegebenes Wachslicht; E.: s. spende, licht (1); L.: MndHwb 3, 367 (spendelicht), Lü 366b (spend[e]-/spend[e]licht)
spendemōlder, spendmōlder, mnd.?, N.: nhd. „Spendemalter“; E.: s. spende, mōlder; L.: Lü 366b (spend[e]-/spend[e]molder)
spendemolt, spendmolt, spentmolt*?, mnd.?, N.: nhd. „Spendemalter“; E.: s. spende, molt (2); L.: Lü 366b (spend[e]-/spend[e]molt)
spenden, spinden, mnd., sw. V.: nhd. spenden, schenken, Almosen austeilen; Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. spenden (1); E.: s. as. s-pen-d-on, as.?, sw. V. (2); s. ahd. spentōn 51, sw. V. (2), spenden, austeilen, geben; s. lat. expendere, V., gegeneinander aufwägen, abwägen; lat. ex, Präp., aus; lat. pendere, V., wägen, schätzen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 3, 367 (spenden), Lü 366b (spenden); Son.: spinden örtlich beschränkt
spendepenninc, spentpenninc, spendepennink, spendpennink, mnd., M.: nhd. „Spendepfennig“, Geld für gottesdienstliche Zwecke, Almosen in Geld; E.: s. spende, penninc; L.: MndHwb 3, 368 (spendepenninc), Lü 366b (spend[e]-/spend[e]pennink)
spendepenningenlēsære*, spendepenningenlēser, spentpenningenlēser, mnd., M.: nhd. Gildebruder der das in der Gilde für Kirchenlichter gespendete Geld einsammelt; Q.: Stieda-Mettig 395 (vor 1621); E.: s. spendepenninc, lēsære; L.: MndHwb 3, 367 (spendepennigenlēser); Son.: örtlich beschränkt
spendeprȫve, spentprȫve, mnd., F.: nhd. Präbende; E.: s. spende, prȫve (2); L.: MndHwb 3, 368 (spendeprȫve); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
spendēren, mnd., sw. V.: nhd. „spendieren“, verteilen, austeilen, ausgeben, aufwenden, aufbringen, beisteuern; Q.: Hartich Sierk 201 (1615-1664); E.: s. spenden; s. lat. expendere, V., gegen einander aufwägen, abwägen; s. lat. ex, Präp., aus; idg. *eg̑hs, *eg̑hz, Präp., aus, Pokorny 292; s. lat. pendere, V., wägen, abwägen; . idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 3, 368 (spendêren); Son.: jünger
spendeschēpel, spentschēpel, mnd., M.: nhd. „Spendescheffel“, ein Maß für die Austeilung von Getreide; E.: s. spende, schēpel; L.: MndHwb 3, 368 (spendeschēpel)
spendlichteken, mnd., N.: nhd. „Spendelichtchen“; Q.: SL; E.: s. spendelicht, ken; L.: MndHwb 3, 367 (spendelicht/spendelichteken)
spēne, mnd.?, F.: nhd. Brustwarze der Säugenden, Muttermilch; Hw.: s. spōn; E.: spēnen; L.: Lü 366b (spene)
spēnele, spennele, mnd., F.: nhd. Stecknadel, Heftel, Ziernadel, Brosche; Hw.: vgl. mhd. spenel (1); E.: as. s-pī-ne-la 2?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Haarnadel; s. germ. *spinulō, st. F. (ō), Stecknadel; idg. *spē̆inā, *pē̆ina-, F., Spitze, Pk 981; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pk 981; L.: MndHwb 3, 368 (spēnele), Lü 366b (spenele)
spēnen, spenen, spennen, spānen, spannen, spōnen, mnd., sw. V.: nhd. von der Mutterbrust entwöhnen; ÜG.: lat. ablactare; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. spenen; Q.: SL; E.: s. as. s-pėn-n-ian* 1, sw. V. (1b), entwöhnen; L.: MndHwb 3, 368 (spēnen), Lü 366b (spenen)
spengære*, spenger, mnd., M.: nhd. Kasteier, Peiniger; Q.: SL; E.: s. spengen; L.: MndHwb 3, 368 (spenger), Lü 366b (spenger)
spenge, mnd., Adj.: nhd. knapp, eingeschränkt, im Essen und Trinken mäßig; E.: s. spengen; L.: MndHwb 3, 368 (spenge), Lü 366b (spenge); Son.: örtlich beschränkt
spengeken, mnd., N.: nhd. „Spängchen“, kleine Spange; Hw.: s. spangele; E.: s. spange, ken; L.: MndHwb 3, 352f. (spange/spengeken)
spengelære*, spengeler, mnd., M.: nhd. „Spengler“, Spangenmacher, Blechschmied; Hw.: vgl. mhd. spengelære; Q.: Nd. Jb. 39 114 (Braunschweig); E.: s. spange; L.: MndHwb 3, 368 (spengeler); Son.: örtlich beschränkt
spengele, mnd., F.: Vw.: s. spangele; L.: MndHwb 3, 368 (spengele); Son.: örtlich beschränkt
spengen, mnd., sw. V.: nhd. knapphalten, kurz halten, enthaltsam sein (V.), asketisch sein (V.), in Schranken halten, kasteien, sich enthalten (V.), fasten, Enthaltsamkeit üben; Vw.: s. ent-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 368 (spengen), Lü 366b (spengen)
spengich***, mnd., Adj.: nhd. enthaltsam; Hw.: s. spengichhēt; E.: s. spengen, ich (2)
spengichhēt*, spengichēt, spengicheit, mnd., F.: nhd. Kasteiung, Enthaltsamkeit, Zwang; ÜG.: lat. abstinentia; E.: s. spengich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 368 (spengichê[i]t), Lü 366b (spengicheit)
spenginge, mnd., F.: nhd. Enthaltsamkeit, Enthaltung, Kasteiung, Askese, Abstinenz; ÜG.: lat. abstinentia; Vw.: s. ent-, ōre-; E.: s. spengen, inge; L.: MndHwb 3, 368 (spenginge), Lü 366b (spengicheit/spenginge)
spēngrȫn*, spengron, mnd., Adj.: Vw.: s. spānischgrȫn; L.: MndHwb 3, 354 (spān[i]schgrȫn[e]), Lü 366b (spengron); Son.: langes ö
spēnich, mnd., Adj.: nhd. entwöhnt; ÜG.: lat. ablactatus; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. spōnich; E.: s. spēnen, ich (2); L.: MndHwb 3, 368 (spēnich), Lü 366b (spenich)
spenke*, mnd., F.: Vw.: s. spange; L.: MndHwb 3, 368 (spenken); Son.: örtlich beschränkt, spenken (Pl.)
spenkeren, mnd., sw. V.: nhd. wegjagen, verjagen, vertreiben, antreiben zum Laufen, von einem Ort zum andern laufen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 368 (spenkeren), Lü 366b (spenkeren)
spenne (1), mnd., F.: Vw.: s. spanne; L.: MndHwb 3, 368 (spenne), Lü 366b (spenne)
spenne (2), mnd., F.: Vw.: s. spinne; L.: MndHwb 3, 368 (spenne), Lü 366b (spenne)
spennele, mnd., F.: Vw.: s. spēnele; L.: MndHwb 3, 368 (spennele), Lü 366b (spennele)
spennen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. spannen (1); L.: MndHwb 3, 368 (spennen), Lü 366b (spennen); Son.: örtlich beschränkt
spennen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. spēnen; L.: MndHwb 3, 368 (spennen), Lü 366b (spennen)
spennewobbe, mnd.?, F.: Vw.: s. spinnewobbe; L.: Lü 366b (spennewobbe)
spennich, mnd., Adj.: nhd. gespannt, kritisch, streitig; Vw.: s. af-, half-, twē-, vul-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. spennic (2); E.: s. spennen (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 368 (spennich), Lü 366b (spennich)
spensære*, spenser, spinser, mnd., M.: nhd. Kellermeister, Ausgeber im Londoner Stalhof; E.: vgl. e. spencer; s. spenden; L.: MndHwb 3, 368 (spenser), Lü 366b (spense/spenser); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
spense, mnd., F.: nhd. Speisekammer, Getränkkammer, Weinkeller im Londoner Stalhof, Bierkeller im Londoner Stalhof; E.: vgl. engl spence; L.: MndHwb 3, 368 (spense), Lü 366b (spense); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
spensgrȫn, mnd., Adj.: Vw.: s. spānischgrȫn; L.: MndHwb 3, 368 (spensgrȫn); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
spenwelære*, spenweler, spenwēler, mnd., M.: nhd. Spindelmacher*, Spinnradmacher?; Hw.: s. spinnelære; E.: spinnelære; L.: MndHwb 3, 368 (spenweler), Lü 367a (spenwêler); Son.: örtlich beschränkt
spēr (1), sper, spēre, spērt, mnd., N.: nhd. Speer, Lanze, Stoßwaffe; Vw.: s. krōneken-, ribbe-, stēke-, stēkel-; Hw.: vgl. mhd. sper (1); E.: s. as. s-per 4, st. N. (a), Speer; germ. *speru, *sperru, N., Speer; idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren (M.), Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pk 990; L.: MndHwb 3, 369 (spēr), Lü 367a (sper)
spēr (2), sper, mnd., N.: nhd. Gespärre, Sparrwerk, Dachstuhl, Überdachung eines Wagens, Faschinenbündel?; ÜG.: lat. tignus; Vw.: s. be-, ge-, renne-, wāgen-; E.: s. ahd. sparro 18, sw. M. (n), Sparren (M.), Balken, Stange; germ. *sparrō-, *sparrōn, *sparra-, *sparran, sw. M. (n), Sparren (M.); idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren (M.), Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; L.: MndHwb 3, 369 (spēr), Lü 367a (sper)
spēr (3), mnd., Sb.: nhd. Marienglas; ÜG.: lat. nitrum specular; E.: ?; L.: MndHwb 3, 369 (spēr), Lü 367a (sper)
spēr (4), mnd., M.: Vw.: s. spēre; L.: MndHwb 3, 369 (spêr)
spērære***, mnd., M.: nhd. „Speerer“, Hersteller von Speeren; Vw.: s. tōrne-; Hw.: vgl. mhd. sperære (1); E.: s. spēren (3)
sperbære*, sperber, mnd., M.: Vw.: s. sperwære; L.: MndHwb 3, 369 (sperber)
sperberbōm, mnd., M.: nhd. Holzapfelbaum; Hw.: s. sperbōm; E.: s. ahd. spīrboum 6, st. M. (a), Spierbaum, Vogelbeerbaum; s. germ. *spīra, Sb., Spitze, Stange?; s. boum; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; s. bōm; L.: MndHwb 3, 369 (sperbôm/sperberbôm)
sperbōm, sperboͤm, mnd., M.: nhd. Holzapfelbaum; ÜG.: lat. sorbarius?; Hw.: s. sperberbōm, vgl. mhd. sperboum; E.: s. ahd. spīrboum 6, st. M. (a), Spierbaum, Vogelbeerbaum; s. germ. *spīra, Sb., Spitze, Stange?; s. boum; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; s. bōm; L.: MndHwb 3, 369 (sperbôm), Lü 367a (sperbôm)
spērbrēken, mnd., st. V.: nhd. Speer brechen als ritterliches Kampfspiel, turnieren; Hw.: vgl. mhd. sperbrechen; E.: s. spēr (1), brēken (1); L.: MndHwb 3, 369 (spērbrēken)
spērdewāge, mnd., M.: nhd. gedeckter Wagen (M.); Hw.: s. spērwāge; E.: s. spērwāge; L.: MndHwb 3, 369 (spērdewāge)
spērdōk, mnd., M.: nhd. Hülle, Decke, Vorhang; Q.: Halberst. Bibel Exod. 36 19 (1522); E.: s. spēr (2), dōk (1); L.: MndHwb 3, 369 (spērdôk); Son.: örtlich beschränkt
spēre, spēr, mnd., F., M.: nhd. „Sphäre“, Bahn, Kreisbahn der Weltkörper; Hw.: vgl. mhd. spēre; E.: s. ahd. spēra* 1, st. F. (ō), Sphäre, Himmelskugel; s. lat. sphaera, F., Himmelskugel, Ball (M.) (1), Kreisbahn der Planeten; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: MndHwb 3, 369 (spêre); Son.: spēr örtlich beschränkt
spērehant, mnd., F.: nhd. Speerhand, Manneshand; Q.: SL; E.: s. spēr (1), hant (1); L.: MndHwb 3, 369 (spērehant), Lü 367a (sperehant); Son.: männliche Erbfolge
spēren (1), speren, sperren, spāren, sparren, mnd., sw. V.: nhd. sperren, auseinanderbreiten, auseinanderspannen, auseinanderspreizen, hemmen, anfechten, sträuben, weigern, Dachstuhl aufsetzen, versperren, hindern; ÜG.: lat. distendere; Vw.: s. be-, in-, recht-, up-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. sperren (1); E.: s. spēr (2); L.: MndHwb 3, 369 (spēren), Lü 367a (speren)
spēren (2), sperrent, sparren, mnd., N.: nhd. „Sperren“, Einspruch, Hinderung, Aufheben, Absperrung; Hw.: vgl. mhd. sperren (2); E.: s. spēren (1); L.: MndHwb 3, 369 (spēren)
spēren*** (3), mnd., sw. V.: nhd. mit einem Speer bewaffnen, Speer herstellen; Hw.: s. gespēret (2); E.: s. spēr (1)
spēresōrt, spērsōrt, mnd., F.: nhd. „Speeresort“, schmal zulaufendes Gelände, Speerspitze, Speerkraut (Heilpflanze); ÜG.: lat. ranunculus flammula?; Hw.: s. spērsōrt; Q.: Goth. Arzneib. 145 (um 1475); E.: s. spēr (1), ōrt (1); L.: MndHwb 3, 369 (spēr[e]sōrt), Lü 367a (speresort)
spērestāke, mnd., M.: nhd. „Speerstange“, Speerschaft; Hw.: s. spērstāke; E.: s. spēr (1), stāke; L.: MndHwb 3, 369 (spērestāke)
spērete, sperte, spērede*, mnd., N.: nhd. Sparrenwerk, Dachstuhl; Vw.: s. ge-; E.: s. spēr (2); L.: MndHwb 3, 369 (spēr[e]te), Lü 367a (sperete)
spērgalge, mnd., M., F.: nhd. Wippgalgen, Schnellgalgen; Q.: SL; E.: s. spēr (2), galge; L.: MndHwb 3, 369 (spērgalge), Lü 367a (spergalge)
spērgen, mnd.?, sw. V.: nhd. Speerspitzen schäften; E.: s. spēr (1); L.: Lü 367a (spergen)
spērglas, mnd., N.: nhd. „Sparglas“?, Marienglas?; Hw.: s. spārglas; ÜG.: lat. sparus, gypsus, nitrum; E.: s. spēr (3), glas; L.: MndHwb 3, 369f. (spērglas), Lü 367a (sperglas)
spērhaftich, sperraftich, mnd., Adj.: nhd. uneinig, uneins seiend, entzweit; Q.: SL; E.: s. spēr (1), haftich; L.: MndHwb 3, 370 (spērhaftich), Lü 367a (sperhaftich)
spērhāke, spārhāke, mnd., M.: nhd. „Speerhaken“ (M.), ein eisernes Instrument des Schmiedes, Amboss mit zwei Spitzen; ÜG.: lat. circula; E.: s. spēr (1), hāke (1); L.: MndHwb 3, 370 (spērhâke), Lü 367a (sperhake)
spēringe, speringe, sperringe, mnd., F.: nhd. Sperrung, Hinderung, Beschlagnahme, Verhinderung, Einspruch, Zwist, Unfriede; Vw.: s. in-, munt-, recht-, twē-, venster-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. sperrunge; E.: s. spēren (1), inge; L.: MndHwb 3, 370 (spēringe), Lü 367a (speringe)
spērkalk, spērekalk, mnd., M.: nhd. „Sparkalk“, aus Gips gebrannter Kalk; Vw.: s. spārkalk; E.: ?, s. kalk; L.: MndHwb 3, 370 (spērkalk), Lü 367a (sperkalk)
sperkelen, mnd., sw. V.: nhd. brutzeln; Q.: Goth. Arzneib. 145 (um 1475); E.: s. sparken; L.: MndHwb 3, 370 (sperkelen)
spērkǖle, mnd.?, F.: nhd. „Speerkeule“, Stoßstange, Fischerstange; E.: s. spēr (1), kǖle; L.: Lü 367a (sperkule); Son.: langes ü
spērlāken, spērlāken, mnd., N.: nhd. Tuch das ausgebreitet wird, Tischdecke, Bettdecke, Vorhang, Wandbehang, Plane, Wagenplane; E.: s. spēr (2), lāken (1); L.: MndHwb 3, 370 (spērlāken), Lü 367a (sperlaken)
spērlēgel, mnd., N.: nhd. kleines Fass mit festem Deckel?; Hw.: s. spērlēgellīn; E.: s. spēr (2), lēgel; L.: MndHwb 3, 370 (spērlēgelen/spērlēgel)
spērlēgellīn*, spērlēgelen, mnd., N.: nhd. kleines Fass mit festem Deckel?; Hw.: s. spērlēgel; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 171 und 175 (vor 1661); E.: s. spērlēgel, līn (2), spēr (2), lēgellīn; L.: MndHwb 3, 370 (spērlēgelen)
sperlinc, sperlink, sparlinc, mnd., M.: nhd. Sperling; Vw.: s. rōr-; Hw.: vgl. mhd. sperlinc; E.: s. Kluge s. v. Sperling; s. ahd. speriling; s. ahd. spar; L.: MndHwb 3, 370 (sperlinc), Lü 367a (sperlink); Son.: örtlich beschränkt
sperlinge, sparlinge, mnd., F.: nhd. Sperlingsweibchen; E.: s. sperlinc; L.: MndHwb 3, 370 (sperlinc/sperlinge), Lü 367a (sperlink/sperlinge)
spērmāte, mnd., F.: nhd. „Sperrmaß“, Maß das bestimmt wie weit ein Haus mit seinen Vorbauten in die Straße vorspringen darf; E.: s. spēr (2), māte (1); L.: MndHwb 3, 370 (spērmâte); Son.: örtlich beschränkt
spērpulver, mnd., N.: nhd. pulverisiertes Marienglas; E.: s. spēr (3), pulver; L.: MndHwb 3, 370 (spērpulver)
spērrat, mnd., N.: nhd. „Sperrrad“, Rad das den Rücklauf des Triebrades hemmt; E.: s. spēr (2), rat (1); L.: MndHwb 3, 370 (spērrat)
spērrēme, mnd., M.: nhd. „Sperrriemen“ (M.) (1), schmaler Streifen (M.) des Dachgebälks auf dem die Dachrinne verläuft; E.: s. spēr (2), rēme (1); L.: MndHwb 3, 370 (spērrême)
sperren, mnd., sw. V.: Vw.: s. spēren (1); L.: MndHwb 3, 369 (spēren/sperren)
sperrennen* (2), sperrennent, mnd., N.: nhd. Speerrennen, Turnier; E.: s. spērrennen (1); L.: MndHwb 3, 370 (spērrennent), Lü 367a (sperrennent)
spērrennen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. turnieren; Hw.: s. spērrennen (2); E.: s. spēr (1), rennen (1)
sperrich, mnd., Adj.: nhd. „sperrig“, weigernd, auflehnend; Vw.: s. twē-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. sperric; E.: s. spēr (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 370 (sperrich)
spērsel, spiersel, mnd., N.: nhd. Sparrenwerk, Dachstuhl; E.: s. spēr (2); L.: MndHwb 3, 370 (spērsel), Lü 367a (spersel)
spērsōrt, mnd., F.: Vw.: s. spēresōrt; L.: MndHwb 3, 369 (spēr[e]sōrt)
spērstāke, mnd., M.: nhd. „Speerstange“, Speerschaft, Lanzenschaft, Turnierlanze; Hw.: s. spērestāke; E.: s. spēr (1), stāke; L.: MndHwb 3, 370 (spērstāke), Lü 367a (sperstake)
spērsteken* (2), sperstekent, mnd., N.: nhd. Speerstechen, Turnier; E.: s. spērstēken (1); L.: MndHwb 3, 370 (spērstēkent), Lü 367a (sperstekent)
spērstēken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Speer stechen, turnieren; Hw.: s. spērstēken (2); E.: s. spēr (1), stēken (1)
spērstekinge, mnd., F.: nhd. Speerstechen, Turnier; E.: s. spērstēken (1), inge; L.: MndHwb 3, 370 (spērstekent/spērstēkinge), Lü 367a (sperstekent/sperstekinge)
spērstēn, spērstein, mnd., M.: nhd. Marienglas; E.: s. spēr (3), stēn (1); L.: MndHwb 3, 370 (spērstê[i]n), Lü 367a (sperstên)
spērt, mnd., M.: Vw.: s. spēr (1); L.: MndHwb 3, 370 (spērt)
spertelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sportelen; L.: MndHwb 3, 370 (spertelen), Lü 367a (spertelen)
spērvenster, mnd., N.: nhd. Fenster das sich öffnen lässt, Schlagfenster; E.: s. spēr (1), venster; L.: MndHwb 3, 369 (spērvenster), Lü 367a (spervenster)
spērwāge, mnd., M.: nhd. gedeckter Wagen (M.), Wagen (M.) mit Plane; Hw.: s. spērwāgen; E.: s. spēr (2), wāge (2); L.: MndHwb 3, 370 (spērwāge), Lü 367a (sperwagen)
spērwāgen*, sperwagen, mnd.?, M.: nhd. gedeckter Wagen (M.), Wagen (M.) mit Plane; Hw.: s. spērwāge; E.: s. spēr (2), wāgen (2); L.: Lü 367a (sperwagen)
spērwant, mnd., F.: nhd. „Sperrwand“, in die Straße hervorspringende Wand deren Errichtung von den Kirchspielherren genehmigt werden muss; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 504 (1346-1594); E.: s. spēr (2), want (1); L.: MndHwb 3, 370 (spērwant); Son.: örtlich beschränkt
sperwære*, sperwer, sparwer, sperber, mnd., M.: nhd. Sperber, Stoßvogel; Hw.: vgl. mhd. sperwære; Q.: Geismar Chr. 127 (1453-1487); E.: s. as. spar-w-ari* 1?, st. M. (ja), Sperber (M.); s. germ. *sparwaro, M, Sperber; vgl. idg. *sparu̯o-, *prau̯o-, Sb., Sperling, Vogel, Pk 991; idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pk 991; L.: MndHwb 3, 370 (sperwer), Lü 367a (sperwer); Son.: ein Geschützname, sperber jünger
spērwerk, sparwerk, mnd., N.: nhd. Sparrenwerk, Dachstuhl; E.: s. spēr (2), werk; L.: MndHwb 3, 370 (spērwerk), Lü 367a (sperwerk)
spērwessele, spērwessel, mnd., F.: nhd. Speerwechsel, Kampf, Speerkampf; Hw.: vgl. mhd. sperwehsel; E.: s. spēr (1), wessele; L.: MndHwb 3, 370 (spērweseel[e]), Lü 367b (soerwessele)
spērwesselen***, mnd., sw. V.: nhd. Speer wechseln, kämpfen; Hw.: s. spērwesselinge; E.: s. spēr (1), wesselen (1)
spērwesselinge, mnd., F.: nhd. Speerwechsel, Kampf; E.: s. spērwesselen, inge; L.: MndHwb 3, 370 (spērwessel[e]/spērwesselinge), Lü 367b (sperwessele/sperwesselinge)
spēschip, mnd., N.: nhd. „Spähschiff“, Erkundungsschiff; E.: s. spēen, schip (2); L.: MndHwb 3, 370 (spêschip); Son.: jünger
spēschȫteke*, spēschoitge*, mnd., F.: nhd. Schmährede; ÜG.: lat. scomma, convicium; E.: ?; L.: MndHwb 3, 370 (spêschȫtekens), Lü 367b (spêschoitgens); Son.: langes ö, spēschȫtekens (Pl.)
spēsse, spēse, speise, speisse, spetze, speetze, speitze, mnd., F.: nhd. langer Landsknechtspieß, lange Pike; Vw.: s. hant-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 371 (spesse), Lü 367b (spêse)
spēsseīsern*, spēīsern, mnd., N.: nhd. „Spießeisen“, Pike des Speeres, Spitze für den Spieß; E.: s. spēsse (1), īsern (1); L.: MndHwb 3, 371 (spêssenīser); Son.: spēssenīser (Pl.)
spēsselanc, mnd., Adv.: nhd. „spießlang“, auf Spießlänge; E.: s. spēsse, lanc (2); L.: MndHwb 3, 371 (spêsselanc); Son.: ein Maß für Entfernungen
spet (1), mnd., N.: Vw.: s. spit (2); L.: MndHwb 3, 371 (spet)
spet*** (2), mnd., F.: nhd. Stelle; Vw.: s. mōr-; E.: ?
spēt, speit, speet, speyt, spoet, mnd., N., M.: nhd. Spieß (Waffe), Speer, Reiterlanze, Botenspieß, Wurfspieß, Bratspieß, Turnierwaffe, Stangenwaffe, Jagdwaffe; Vw.: s. āl-, borst-, brāden-, glēvīen-, jēgære-, jȫden-, jūdas-, knechtes-, knēvel-, kȫkene-, ȫver-, renne-, swīn-, swīne-, vlēsch-, wōker-; Hw.: s. spit; E.: s. as. *s-piot?, st. M. (a), Spieß (M.) (1); germ. *speuta-, *speutaz, st. M. (a), Spieß (M.) (1), Speer; vgl. idg. *speud-, *peud-, V., drücken, eilen, Pk 998; L.: MndHwb 3, 371 (spêt), Lü 367b (spêt); Son.: langes ö
spētāl, spettāl, spittāl, spital, spitael, mnd., N., M.: nhd. „Spital“, Hospital, Pflegehaus, Armenhaus, Siechenhaus, Leprosenhaus, Aussatz, Lepra, Abscheu; Hw.: vgl. mhd. spitāl; I.: Lw. lat. hospitāle; E.: s. lat. hospitāle, N., Gastzimmer; vgl. lat. hospes, M., Fremder, Fremdling, Gastfreund; von lat. *hosti-potis, M., Gastherr; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.: MndHwb 3, 371 (spētâl), Lü 367b (spetâl); Son.: Luder, Biest
spētalære*, spētaler, spēteler, spattāler, spetteler, spitāler, spitteler, mnd., M.: nhd. Insasse eines Spitals, Kranker, Aussätziger, Vorsteher eines Spitals, Johanniter; Hw.: vgl. mhd. spitālære; E.: s. spētāl; L.: MndHwb 3, 371 (spētâler), Lü 367b (spetêl[e]re)
spētālesmēster*, spētālsmēster, spētālsmeister, spittālsmēster, spittālsmeister, spittaelsmēster, spittaelsmeister, mnd., M.: nhd. „Spitalsmeister“, Vorsteher eines Spitals; Hw.: s. spētālmēster; E.: s. spētāl, mēster; L.: MndHwb 3, 372 (spētâl[s]mê[i]ster)
spētālgōt, mnd., N.: nhd. „Spitalgut“, zum Spital als kirchliche Einrichtung gehöriges Gut; E.: s. spētāl, gōt (2); L.: MndHwb 3, 372 (spētâlgôt)
spētālhūs, spettālhūs, mnd., N.: nhd. „Spitalhaus“, Leprosenhaus; E.: s. spētāl, hūs; L.: MndHwb 3, 372 (spētâlhûs)
spētālich, spētelich, spittelich, mnd., Adj.: nhd. aussätzig; Hw.: s. spētālicht; E.: s. spētāl, ich (2); L.: MndHwb 3, 372 (spētâlich[t])
spētālicht, spētalecht, mnd., Adj.: nhd. aussätzig; Hw.: s. spētālich; E.: s. spētālich; L.: MndHwb 3, 372 (spētâlich[t])
spētālisch, spētālesch, spētalsch, spētelesch, spētels, spettālesch, spettāls, spettelisch, spettelesch, spittalesch, spittalsch, spittelesch, spittels, mnd., Adj.: nhd. aussätzig; Hw.: vgl. mhd. spitālisch; E.: s. spētāl, isch; L.: MndHwb 3, 371 (spētâl[e]sch), Lü 367b (spetalecht), Lü 367b (spetêlesch)
spētālischhēt*, spētalischheit*, spētāleschēt, spētālescheit, spittelschēt, spittelscheit, mnd., F.: nhd. Aussatz; E.: s. spētālisch, hēt (1); L.: MndHwb 3, 371 (spētâleschê[i]t)
spētālmēster, spētālmeister, spittelmēster, spittelmeister, mnd., M.: nhd. „Spitalmeister“, Vorsteher eines Spitals; Hw.: s. spētālesmēster, vgl. mhd. spitālmeister; E.: s. spētāl, mēster; L.: MndHwb 3, 372 (spētâl[s]mê[i]ster)
spētālmȫle, spittālmȫle, spitallmȫle, mnd., F.: nhd. „Spitalmühle“, zu einem Spital gehörige Mühle; E.: s. spētāl, mȫle; L.: MndHwb 3, 372 (spētâlmȫle); Son.: langes ö
spētære***, spēter***, mnd., M.: nhd. Spießer, Aufspießender; Vw.: s. lǖsken-; E.: s. spēten (2); Son.: langes ü
spētbrāde, mnd., M.: nhd. Spießbraten (M.); Hw.: vgl. mhd. spizbrāte; E.: s. spēt, brāde; L.: MndHwb 3, 372 (spêtbrâde), Lü 367b (spetbrade)
spētekōch, mnd., M.: nhd. Koog in Deichnähe; E.: s. spēten (2), kōch; L.: MndHwb 3, 372 (spētekôch); Son.: örtlich beschränkt
spētelant, mnd., N.: nhd. Land in Deichnähe aus dem Erde für die Ausbesserung des Deiches gewonnen wird; E.: s. spēten (2), lant; L.: MndHwb 3, 372 (spētelant); Son.: örtlich beschränkt
spēten (1), speten, mnd., sw. V.: nhd. spießen, mit einem Spieß durchbohren, aufspießen, an einen Spieß heften, festspießen; Vw.: s. dörch-; Hw.: vgl. mhd. spiezen; E.: s. spēt; L.: MndHwb 3, 372 (spêten), Lü 367b (spêten)
spēten (2), speten, mnd., sw. V.: nhd. graben, abstechen, abgraben; Vw.: s. af-; E.: s. spāde (1); L.: MndHwb 3, 372 (spēten), Lü 367b (speten); Son.: örtlich beschränkt
spētgeselle, mnd., M.: nhd. „Spießgeselle“, Geselle der den Spieß dreht; Q.: Nic. Gryse Spegel Gg 4b (1593); E.: s. spēt, geselle; L.: MndHwb 3, 372 (spêtgeselle)
spēthāke, mnd., F.: nhd. „Spießhaken“ (M.), hakenförmige Spitze des Spießes; E.: s. spēt, hāke (1); L.: MndHwb 3, 372 (spêthâke)
spēthol, mnd., N.: nhd. „Spießhöhle“, in die Erde gebrannte Höhle zum Aufstellen des Spießes; E.: s. spēt, hol (2); L.: MndHwb 3, 372 (spêthol)
spētinge, mnd., F.: nhd. Land in Deichnähe aus dem Erde für die Ausbesserung des Deiches gegraben wird; E.: s. spēten (2), inge; L.: MndHwb 3, 372 (spētinge); Son.: örtlich beschränkt
spētīsern, spētīseren, mnd., N.: nhd. eiserne Spitze des Spießes, Stachel; Q.: Luther Utlegginge 18a 1. Kor. 15 55 (1529); E.: s. spēt, īsern (1); L.: MndHwb 3, 372 (spêtîseren), Lü 367b (spêtisern)
spētjunge, mnd., M.: nhd. Spießjunge, Diener eines Ritters, Waffenträger; E.: s. spēt, junge (1); L.: MndHwb 3, 372 (spêtjunge), Lü 367b (spêtjunge)
spētstāke, mnd., M.: nhd. Spießschaft; Q.: Hamb. KR. 5 252; E.: s. spēt, stāke; L.: MndHwb 3, 372 (spêtstāke), Lü 367b (spêtstake)
spētvisch, mnd., N.: nhd. „Spießfisch“, Fisch der am Spieß geräuchert bzw. gebraten wird; E.: s. spēt, visch (1); L.: MndHwb 3, 372 (spêtvisch)
spētwage, spētwagen, mnd., M.: nhd. Kriegswagen (M.) zur Beförderung von Spießen; E.: s. spēt, wāge (2); L.: MndHwb 3, 372 (spêtwāge), Lü 367b (spêtwagen)
spēvōgel, spēvāgel, speivogel, mnd., M.: nhd. Spaßvogel, Spötter, Verächter; E.: s. spē (1), vōgel; L.: MndHwb 3, 359 (spêvōgel), Lü 367b (spēvogel)
spēwōrt, speiwōrt, speywōrt, spīwōrt, mnd., N.: nhd. Schmähwort, schmollendes naseweises Wort; E.: s. spē (1), wōrt (1); L.: MndHwb 3, 372 (spêwōrt), Lü 367b (spêwort)
spīære*, spīer, spīger, mnd., M.: nhd. Erforscher; ÜG.: lat. explorator; Hw.: s. spēære; E.: s. spīen (2); L.: MndHwb 3, 373 (spî[g]er)
spīcedisch, mnd., M.: Vw.: s. spīsedisch; L.: MndHwb 3, 381 (spīsedisch/ spīcedisch)
spīckære***, spīcker, mnd., M.: nhd. Spicker; Vw.: s. penninc-; E.: s. spicken, specken (1)
spicken, mnd., sw. V.: Vw.: s. specken (1); L.: MndHwb 3, 374 (spicken)
spickespek, mnd., M.?: nhd. „Spickspeck“, Speck zum Spicken; E.: s. specken (1), spek; L.: MndHwb 3, 374 (spickespek)
spīde, spiede, mnd., F.: nhd. Speichel; E.: s. spīe; L.: MndHwb 3, 372 (spîde); Son.: örtlich beschränkt
spīdele, mnd., F.: nhd. Spinnerin; E.: s. spīt (3); L.: MndHwb 3, 372 (spîdele); Son.: örtlich beschränkt
spīdich***, mnd., Adj.: nhd. dicht; Hw.: s. spīdichhēt; E.: s. spīe?, ich (2)
spīdichhēt*, spīdichēt, spīdicheit, mnd., F.: nhd. Dichte; ÜG.: lat. spissitudo; I.: Lüt. lat. spissitudo?; E.: s. spīdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 372 (spîdichê[i]t)
spīe (1), spī, spi, spy, spīge, spigh, spyg, mnd., F.: nhd. Speichel; E.: s. spīen (1); L.: MndHwb 3, 372f. (spî[e]), Lü 367b (spie)
spīe (2), mnd., N.: Vw.: s. spē (1); L.: MndHwb 3, 373 (spîe), Lü 367b (spie)
spīedrank, spīgedrank, mnd., M.: nhd. „Speitrank“, Trunk der Erbrechen bewirkt, Brechmittel; Hw.: s. spīeldrank; E.: s. spīe (1), drank; L.: MndHwb 3, 373 (spî[g]e[l]drank), Lü 367b (spigedrank)
spīel***, spīgel***, mnd., Sb.: nhd. Speien; Hw.: s. spīeldrank; E.: s. spīen (1)
spīeldrank, spīgeldrank, mnd., M.: nhd. „Speitrank“, Trunk der Erbrechen bewirkt, Brechmittel; Hw.: s. spīedrank; E.: s. spīel, drank; L.: MndHwb 3, 373 (spî[g]e[l]drank), Lü 367b (spigedrank/spigeldrank)
spīen (1), spien, spīgen, spiggen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. speien, sich erbrechen, übergeben (V.), Speichel auswerfen, spucken, ausspucken, aufgeben; Vw.: s. ane-, be-, blōt-, etter-, spot-, ūt-, vör-, vul-; Hw.: vgl. mhd. spīen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. spīwan* 11, spīan*, st. V. (1b), speien, spucken, ausspeien; germ. *speiwan, st. V., speien; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: MndHwb 3, 373 (spî[g]en), Lü 367b (spien)
spīen (2), spīegen, mnd., sw. V.: nhd. ausforschen, untersuchen; ÜG.: lat. explorare; Hw.: s. spēen; E.: s. spēen; L.: MndHwb 3, 373 (spī[g]en)
spiessgrosse, mnd., M.: Vw.: s. spisgrosse; L.: MndHwb 3, 383 (spisgrosse, spiessgrosse)
spiesskrosse, mnd., M.: Vw.: s. spisgrosse; L.: MndHwb 3, 383 (spisgrosse, spiesskrosse)
spigāte, spigāt, mnd., M.: nhd. Zierrat, Seidenkordel, Litze, Spange, Schnalle; ÜG.: it. spigato, sp. espigado; E.: s. it. spigato; L.: MndHwb 3, 373 (spigâte), Lü 367b (spigat); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
spigāten, spegāten, speegāten, mnd., Adj.: nhd. aus Litze bestehend, Litze...; E.: s. spigāte; L.: MndHwb 3, 373 (spigâten)
spigīlie, spīgili, mnd., N.: nhd. Spitzenborte, Tressenwerk, Litze; I.: Lw. span. espiguilla; E.: s. span. espiguilla; L.: MndHwb 3, 373 (spigîli[e]), Lü 367b (spigilie)
spiglas, mnd., N.: Vw.: s. spisglas; L.: MndHwb 3, 373 (spiglas)
spīinge, spīginge, mnd.?, F.: nhd. Speien, Erbrechen; E.: s. spīen (1), inge; L.: Lü 367b (spi[g]inge)
spik, mnd., Adj.: nhd. trocken; ÜG.: lat. aridus; E.: ?; L.: MndHwb 3, 373 (spik), Lü 367b (spik)
spīk (1), spick, mnd., Sb.: nhd. Speik, Lavendel; E.: s. ahd. spīk, st. M., deutscher Speik?, Baldrian, Lavendel?; s. lat. spīca, F., Ähre, Getreideähre, Kornähre; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: MndHwb 3, 373 (spîk)
spīk (2), spyck, mnd., N.: nhd. aufgestautes Gewässer; E.: s. as. *spīk?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Stauung; L.: MndHwb 3, 341 (spîk); Son.: örtlich beschränkt
spīkære* (1), spīker, spyker, spieker, mnd., M., N.: nhd. Speicher, Lagerhaus, Lagerboden, Vorratskammer, Kornspeicher, Schuppen (M.), Scheune, Stallung, Schüttboden; Vw.: s. kōrne-, solt-, stēne-; Hw.: vgl. mhd. spīchære; E.: s. as. s-pī-k-ari* 11, st. M. (ja), Speicher (M.); s. lat. spīcārium, N., Kornspeicher; vgl. lat. spīca, F., Ähre, Getreideähre, Kornähre; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pk 981; L.: MndHwb 3, 373 (spîker), Lü 368a (spiker)
spīkære (2), soīker, mnd., M.: nhd. eine Art eiserner Nagel bzw. Bolzen; Vw.: s. kīl-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 374 (spîker), Lü 368a (spiker); Son.: örtlich beschränkt, nur Plural
spīkæreambacht*, spīkeramt, spīkerammecht, spīkerampt, spikerammet, mnd., N.: nhd. „Speicheramt“, Amt des Kornverwalters; ÜG.: lat. officium granarii; E.: s. spīkære (1), ambacht (1); L.: MndHwb 3, 374 (spîkeram[mech]t), Lü 368a (spiker-/spikerammet)
spīkærebōr*, spīkerbōr, spīkerboer, spīkerbār, spīkerbāre, spīkelbōr, mnd., M.: nhd. Spiekerbohrer, Nagelbohrer, Bohrer zum Verbohren von Nagellöchern; E.: s. spīkære (2), bōr; L.: MndHwb 3, 374 (spîkerbōr), Lü 367b (spikerbor); Son.: spīkelbōr örtlich beschränkt
spīkærehimte*, spīkerhemte, spīkerhembte, spīkerhempte, mnd., M.: nhd. „Speicherhimten“, Himten, Getreide als Abgabe, Getreidezehnt; E.: s. spīkære (1), himte; L.: MndHwb 3, 374 (spîkervat/spîkerhemte)
spīkærehof*, spīkerhof, mnd., M.: nhd. „Speicherhof“; E.: s. spīkære (1), hof; L.: MndHwb 3, 374 (spîkervat/spîkerhof); Son.: örtlich beschränkt
spīkærehǖre*, spīkerhǖre, spīkerhǖr, mnd., F.: nhd. „Speicherheuer“, Entgelt für Einlagerungen im Speicher; E.: s. spīkære (1), hǖre (1); L.: MndHwb 3, 374 (spîkervat/spîkerhǖr[e]); Son.: langes ü
spīkærelāge*, spīkerlāge, mnd., F.: nhd. „Speicherlage“, Kosten für Lagerraum im Warenspeicher; E.: s. spīkære (1), lāge (1); L.: MndHwb 3, 374 (spîkervat/spîkerlâge)
spīkæremalder*, spīkermalder, mnd., M.: nhd. „Speichermalter“, Getreidemalter als Abgabe an das Kornhaus; Hw.: s. spīkæremōlder; E.: s. spīkære (1), malder; L.: MndHwb 3, 374 (spîkervat/spîkermalder), Lü 368a (spiker-/spikermalder)
spīkæremāte, spīkermāte, mnd., F.: nhd. „Speichermaß“, Eichmaß des grundherrlichen Kornhauses für die jeweilige Getreideabgabe, Spint; E.: s. spīkære (1), māte (1); L.: MndHwb 3, 374 (spîkervat/spîkermâte), Lü 368a (spiker-/spikermate)
spīkæremēster*, spīkermēster, spīkermeister, mnd., M.: nhd. „Speichermeister“, Verwalter des städtischen bzw. grundherrlichen Kornhauses; E.: s. spīkære (1), mēster; L.: MndHwb 3, 374 (spîkervat/spîkermê[i]ster)
spīkæremōlder*, spīkermōlder, mnd., M.: nhd. „Speichermalter“, Getreidemalter als Abgabe an das Kornhaus; Hw.: s. spīkæremalder, vgl. mhd. spīchæremalter; E.: s. spīkære (1), mōlder; L.: MndHwb 3, 374 (spîkervat/spîkermōlder), Lü 368a (spiker-/spikermolder)
spīkæremüdde*, spīkermüdde, mnd., M., N.: nhd. „Speichermütt“, an das Kornhaus zu lieferndes Maß an Getreide als Zehntleistung; E.: s. spīkære (1), müdde; L.: MndHwb 3, 374 (spîkervat/spîkermüdde)
spīkærenāgel*, spīkernāgel, mnd., M.: nhd. eine Art kleiner Nagel; Hw.: vgl. mhd. spīchærenagel; E.: s. spīkære (2), nāgel (1); L.: MndHwb 3, 374 (spîkernāgel)
spīkæreschēpel*, spīkerschēpel, mnd., M.: nhd. „Speicherscheffel“, an das Kornhaus zu liefernder Scheffel an Getreide als Zehntleistung; E.: s. spīkære (1), schēpel; L.: MndHwb 3, 374 (spîkerschēpel), Lü 368a (spiker-/spikerschepel)
spīkæreschillinc*, spīkerschillinc, mnd., M.: nhd. „Speicherschilling“, in Geld abgelöster Getreidezehnt; E.: s. spīkære (1), schillinc; L.: MndHwb 3, 374 (spîkerschillinc)
spīkærestēde*, spīkerstēde, mnd., F.: nhd. „Speicherstätte“, Bauplatz für die Errichtung eines Speichers; E.: s. spīkære (1), stēde (1); L.: MndHwb 3, 374 (spîkerstēde)
spīkærevat*, spīkervat, mnd., N.: nhd. „Speicherfass“, ein Getreidemaß, eine Abgabe an das Getreidehaus; E.: s. spīkære (1), vat (2); L.: MndHwb 3, 374 (spîkervat); Son.: örtlich beschränkt
spīkelbōr, mnd., M.: Vw.: s. spīkærebōr; L.: MndHwb 3, 373 (spîkelbōr); Son.: örtlich beschränkt
spīken, spycken, mnd., sw. V.: nhd. Gewässer aufstauen für den Fischfang; E.: s. spīk (2); L.: MndHwb 3, 373 (spîken); Son.: örtlich beschränkt
spīkenārdie, spīkenārdi, spīkenārt, spīkenārdes, spīnkenārd, spīkernārdus, spīkenaārdes, spicenārdie, spicenārde, mnd., M.: nhd. Narde; ÜG.: lat. nardus indica?, andropogon nardus?; E.: s. Kluge s. v. Narde; L.: MndHwb 3, 373 (spîkenārdi[e]), Lü 367b (spikenardi)
spīkenardiebēr*, spīkerardusbēr, spīkenārdibēr, mnd., N.: nhd. mit Narde gewürztes Bier; E.: s. spīkenārdie, bēr (1); L.: MndHwb 3, 373 (spîkenārdi[e]/spīkernardusbêr), Lü 367b (spikenardi/spikenardiebêr)
spikglas, mnd., N.?: Vw.: s. spisglas; L.: MndHwb 3, 374 (spikglas), Lü 368a (spikglas)
spikhērinc, spikherink, mnd., M.: nhd. getrockneter Hering, geräucherter Hering, Bückling; E.: s. spik, hērinc; L.: MndHwb 3, 374 (spikhêrinc), Lü 368a (spikherink); Son.: örtlich beschränkt (Ostseegebiet)
spikhēringeshūs, mnd., N.: nhd. städtisches Gebäude für die Bereitung und den Verkauf der Räucherheringe; E.: s. spikhērinc, hūs; L.: MndHwb 3, 374 (spikhêringeshûs); Son.: örtlich beschränkt (Stralsund)
spiknātel, spiknādel, mnd., F.: nhd. Spicknadel, Teil des Weidmessers der Köche als Meisterstück der Stettiner Kurzmesserhersteller; ÜG.: lat. librida; Hw.: s. speknātel; E.: s. spicken, nātel; L.: MndHwb 3, 374 (spiknâdel)
spīkȫlie, spickolij, spīkoli, mnd., N.: nhd. „Speiköl“, Lavendelöl; ÜG.: lat. oleum nardinum, oleum spicae; I.: z. T. Lw. spicae; E.: s. spīk (1), ȫlie; L.: MndHwb 3, 374 (spîkȫlie); Son.: langes ö
spil..., mnd., ?: Vw.: s. a. spēl..., spēle...; L.: Lü 368a (spil-)
spil (1), spīl, mnd., N.: nhd. Spiel, Scherz, Kurzweil, Lust, Vergnügen, Unterhaltung, Beischlaf, Bühnenspiel, Würfelspiel, Glücksspiel, Wagnis, Unternehmen auf gut Glück, Aufruhr, Musik, Musikinstrument, Musikant, Turnier; Vw.: s. achter-, āpen-, blik-, blix-, bōnen-, borch-, bōsman-, bōssel-, bōssen-, bōven-, bret-, būren-, cōmȫdien-, dam-, dinc-, dōbel-, docken-, dōm-, dōren-, duf-, dǖvel-, ēt-, ge-, gēgen-, gökel-, harpen-, hilligen-, jacht-, kāpe-, karnöffel-, kārten-, kinder-, kȫchelen-, larven-, narren-, ȫver-, poppen-, psaltērien-, renne-, riddære-, robbīnes-, rōk-, rǖtære-, schāk-, seidel-, seiden-, seit-, snāren-, stēke-, stēkel-, un-, vastelāvendes-, vēder-, vōgel-, vör-, vördȫm-, vröuden-, wedder-, wēide-, wunder-, wunne-; Hw.: s. spēl, vgl. mhd. spil (1); E.: as. spil* 4, st. N. (a), Spiel, Bewegung, Musik; germ. *spila, *spilam, st. N. (a), Spiel, Tanz; R.: ūt dem spil gān: nhd. „aus dem Spiel gehen“, Ernst werden; R.: spil hebben: nhd. als Scherz nehmen; L.: MndHwb 3, 374 (spil), Lü 368a (spil); Son.: langes ö, langes ü
spil* (2), mnd., Sb.: nhd. Sache, Ding; E.: s. ndl. spul?; R.: sīne spillen sacken: nhd. seine Sachen packen, seine Sachen verstauen (um sich davon zu machen); L.: MndHwb 3, 376 (spillen); Son.: örtlich beschränkt, spillen (Pl.), nach MndHwb 3, 376 nur in der angeführten Redewendung
spilbōm, mnd., M.: Vw.: s. spillebōm; L.: MndHwb 3, 374 (spilbôm[en])
spilbōmen, mnd., Adj.: Vw.: s. spillebȫmen; L.: MndHwb 3, 374 (spilbôm[en]); Son.: langes ö
spildach, spieldach, mnd., M.: nhd. „Spieltag“, Wochentag an dem nicht gearbeitet wird, freier Tag, Tag der für Spiele bestimmt ist; Hw.: s. spēldach; E.: s. spil (1), dach (1); L.: MndHwb 3, 364 (spēl[e]dach/spi[e]ldach), Lü 366a (spel-/spildach)
spildære*, spilder, mnd., M.: nhd. Verschwender, Vergeuder; Hw.: s. spilenære; E.: s. spilden; L.: MndHwb 3, 375 (spildener/spilder), Lü 368a (spilder)
spildāt, mnd., F.: nhd. „Spieltat“, Tat die im Spiel geschieht, unvorsätzliche Verwundung beim Spiel; Hw.: s. spēldāt; E.: s. spil (1), dāt; L.: MndHwb 3, 364 (spēldât/spildât), Lü 366a (spel-/spildât)
spilde (1), mnd., F.: nhd. Verbrauch, Verlust, Verschwendung, Ausgabe, Unkosten, übermäßige Freigiebigkeit; E.: s. spilden; R.: tō spilde kōmen: nhd. umkommen, in Verlust geraten (V.), abhanden kommen; R.: spilde līden: nhd. Einbuße erleiden; R.: ēneme spilde dōn: nhd. kleine Beträge für jemanden auslegen; R.: nēne tīt tō spilde lāten: nhd. keine Zeit ungenützt verstreichen lassen; R.: tō spilde bringen: nhd. umbringen, ruinieren; L.: MndHwb 3, 374f. (spilde), Lü 368a (spilde)
spilde (2), mnd., Adj.: nhd. verschwenderisch, unnütz; E.: as. s-pil-di 1, Adj., freigebig; s. spilden; R.: spilde sīn an: nhd. vergeuden; R.: nicht spilde sīn: nhd. schonen, mit Milde behandeln; L.: MndHwb 3, 375 (spilde), Lü 368a (spilde)
spildegelt, mnd., N.: nhd. Ausgabe oder Einnahme für Kleinigkeiten, Entschädigungsbetrag, Ausgleich für den Metallverlust beim Münzen (N.); E.: s. spilde (1), gelt; L.: MndHwb 3, 375 (spildegelt), Lü 368a (spildegelt)
spildelīk, mnd., Adj.: nhd. verschwenderisch; ÜG.: lat. prodigalis; I.: Lüt. lat. prodigalis?; E.: s. spilden, līk (3); L.: MndHwb 3, 375 (spildelīk), Lü 368a (spildelik)
spilden, spillen, mnd., sw. V.: nhd. aufbrauchen, anwenden, verschwenden, ausgeben, verwenden, einbüßen, verlieren, preisgeben, opfern, verschütten, ungenutzt lassen, unangewandt lassen, zu eigenem Zweck verwenden; ÜG.: lat. findere; Vw.: s. be-, gelt-, vör-; Hw.: s. spellen (2), spilderen (1); E.: as. s-pil-d-ian 3, sw. V. (1a), töten; germ. *spelþjan, sw. V., verderben, töten; s. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pk 985; R.: nēnes vlītes spilden: nhd. alle Mühe anwenden; L.: MndHwb 3, 375 (spilden)
spildenære*, spildener, mnd., M.: nhd. Verschwender, Vergeuder; Hw.: s. spilære; E.: s. spilden; L.: MndHwb 3, 375 (spildener)
spilderen (1), mnd., sw. V.: nhd. zerstreuen, verbringen, vertun, verschwenden; ÜG.: lat. dispergere; Vw.: s. vör-; Hw.: s. spilden; E.: s. spilden?; L.: MndHwb 3, 375 (spilderen), Lü 368a (spilderen)
spilderen (2), spilderne, mnd., Adj.: nhd. verschwenderisch; E.: s. spilderen (1); L.: MndHwb 3, 375 (spilderen), Lü 368a (spilderne)
spilderen (3), mnd., Adv.: nhd. zerstreut, einzeln, vereinzelt, hier und da; E.: s. spilderen (1); L.: MndHwb 3, 375 (spilderen), Lü 368a (spilderen)
spildet, spild, spillet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschwendet, übrig gelassen, liegen geblieben; Hw.: s. gespildet; E.: s. spilden; R.: spildete wōrde: nhd. überflüssige Worte; L.: MndHwb 3, 375 (spilden/[ge]spild[et])
spildich***, mnd., Adj.: nhd. verschwenderisch; Hw.: s. spildichhēt; E.: s. spilden, ich (2)
spildichhēt*, spildichēt, spildicheit, mnd., F.: nhd. Verschwendung, Vergeudung, übermäßige Freigiebigkeit; Q.: SL = Leyen Doctrinal ed. Ljunggren 192 (15. Jh.); E.: s. spildich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 375 (spildichê[i]t), Lü 368a (spildicheit)
spildinge, spilinge, spillinge, mnd., F.: nhd. Verbrauch, Verschwendung, Verlust, Unkosten, Aufwand, Schaden (M.) bei Verarbeitung von Material, Aufopferung, Vergeudung, Schädigung, Ruinierung; Vw.: s. gelt-, kost-, vör-; E.: s. spilden, inge; L.: MndHwb 3, 375 (spildinge), Lü 368a (spildinge)
spīle, mnd., F.: nhd. „Speiler“, dünner zugespitzter Stab, Stange, Stock, Stock zum Aufhängen von Fleisch oder Würste oder Fisch, Verschlussholz für Tonnen (F.) (1), Stange um Abteilungen in Bienenstöcken zu machen; Hw.: vgl. mhd. spīl; Q.: Hanserec. II 3 229 (1447); E.: s. mhd. spīl, st. M., Spitze; germ. *spīlō-, *spīlōn, sw. F. (n), Speiler, Stab; idg. *speilo-, *spilo-, Sb., Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: MndHwb 3, 375f. (spîle), Lü 368a (spile)
spīleken, spilleken, mnd., N.: nhd. Holzstäbchen zum Zusammenheften von Fleischlappen; E.: s. spīle, ken; L.: MndHwb 3, 375f. (spîle/spîleken)
spīlen, mnd., sw. V.: nhd. Stäbchen zur Trennung der Lagen (in Heringsfässern) legen, auseinander sperren?, aufsperren?, spreizen?; Vw.: s. up-, vör-; E.: s. spīle; R.: hērinc spīlen: nhd. Tonnen (F.) (1) mit eingesalzenem Hering in bestimmter Weise (F.) (2) mit zwei oder drei spīlen verschließen; L.: MndHwb 3, 376 (spîlen)
spilgelt, mnd., N.: nhd. „Spielgeld“, Geld als Einsatz beim Spiel, Spielmarke, Nadelgeld der Ehefrau; Hw.: s. spēlgelt; E.: s. spil, gelt; L.: MndHwb 3, 365 (spēl[e]gelt), Lü 366a (spele-/spelgelt)
spilgerēde, mnd., N.: nhd. „Spielgerät“, Gerät zu allerlei Spielen, Musikinstrument; Hw.: s. spēlgerēde; E.: s. spil, gerēde (4); L.: MndHwb 3, 366 (spēlgerêde)
spilhābære*?, spilhāber, mnd., Sb.: nhd. Verwandter der weiblichen Linie, Erbe (M.) der weiblichen Linie; Hw.: s. spilhalve; E.: s. spille?, ?; L.: MndHwb 3, 376 (spilhāber); Son.: jünger
spilhalve, mnd., F.: nhd. Verwandtschaft der Frau, weibliche Linie der Erbfolge; Hw.: s. spinhalve, spilhābære?; E.: s. spille?, halve; L.: MndHwb 3, 376 (spilhalve)
spilhūs, mnd., N.: nhd. Spielhaus, Tanzhaus, Bau für athletische Spiele, Zirkus, Anlage für öffentliche Schaustellungen, Anlage für öffentliche Veranstaltungen, Gemeindehaus, Haus für Sitzungen des Rates und für Gerichtsverhandlungen, Stadthaus; ÜG.: lat. gymnasium, ludarium, theatrum, amphitheatrum; Hw.: s. spēlhūs, vgl. mhd. spilhūs; I.: Lbd. amphitheatrum; E.: s. spil, hūs; L.: MndHwb 3, 366 (spēl[e]hûs/spilhûs), Lü 366a (spele-/spelhûs)
spilisch***, mnd., Adj.: nhd. spielend?, spielerisch?; Vw.: s. ȫver-; E.: s. spil, isch; Son.: langes ö
spilīseren, mnd., N.: Vw.: s. spisīsern; L.: MndHwb 3, 376 (spilîseren), Lü 368b (spiliseren)
spille, mnd., F.: nhd. Spindel, Hauptarbeitsgerät der Frau, weibliche Erbfolgelinie, weibliche Verwandtschaft, weibliches Geschlecht, Drahtspindel, Spule für Golddraht oder Silberdraht, Maßbezeichnung für das auf die Garnwinde aufgesponnene Garn, Walze, Winde (F.), Welle, Golddraht, Silberdraht, Mühleisen, Drehachse für den oberen Mühlstein, Vorrichtung zum Heben oder Fortbewegen von Lasten, Ankerspill, Turmspindel; ÜG.: lat. fusus, fusa, pensum, licium, scapus; Vw.: s. bōtesmannes-, mȫlen-; Hw.: s. spindel, spinnel, vgl. mhd. spinnele; E.: s. mhd. spinnele*, spille, st. F., sw. F., Spindel, Spille; s. ahd. spinnila 51?, spilla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Spindel; vgl. idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; R.: sik mit der spillen vȫden: nhd. „sich mit der Spindel ernähren“, den Lebensunterhalt mit Spinnen (N.) verdienen; R.: mit der sülveren spille spinnen: nhd. „mit der silbernen Spindel spinnen“, nur wenig spinnen, nach Art (F.) (1) einer vornehmen Frau nur zum Zeitvertreib spinnen; L.: MndHwb 3, 376 (spille), Lü 368b (spille); Son.: langes ö
spillebalke, mnd., M.?: nhd. Balken auf dem die Achse des Mühlsteins ruht; E.: s. spille, balke; L.: MndHwb 3, 376 (spillebalke); Son.: örtlich beschränkt
spillebōm, spilbōm, mnd., M.: nhd. Spindelbaum?; ÜG.: lat. fusarius (euonymus europacus?); Hw.: s. spinnenbōm; E.: s. spille?, bōm; L.: MndHwb 3, 376 (spil[le]bôm), Lü 368a (spil[le]bôm)
spillebȫmen*, spillebōmen, spilbōmen, mnd., Adj.: nhd. vom Spindelbaum stammend; E.: s. spillebōm, spille?, bȫmen; R.: spillebȫmen holt: nhd. Holz des Spindelbaumes; L.: MndHwb 3, 376 (spillebȫmen); Son.: langes ö
spillehant, mnd., F.: nhd. „Spindelhand“, weibliche Erbfolge; E.: s. spille, hant (1); L.: MndHwb 3, 376 (spillehant)
spillekære*, spilleker, spilker, mnd., M.: nhd. Drechsler, Spindelhersteller; E.: s. spille; L.: MndHwb 3, 376 (spil[le]ker); Son.: nach MndHwb 3, 376 nur als PN gebraucht
spillemāch*, spilmāch*, mnd., M.: nhd. „Spillmage“, Verwandter der weiblichen Seite; Hw.: s. spillemāge; E.: s. spille, māch; L.: MndHwb 3, 377 (spilmāgen), Lü 368b (spil[le]mâch); Son.: spillemāgen (Pl.)
spillemāge*, mnd., M.: nhd. „Spillmage“, Verwandter der weiblichen Seite; Hw.: s. spillemāch; E.: s. spille, māge (2); L.: MndHwb 3, 377 (spilmāgen); Son.: spillemāgen (Pl.)
spillemākære*, spillemāker, spilmāker, mnd., M.: nhd. Drechsler, Spindelhersteller, Hersteller von Winden (F. Pl.) und Walzen; Hw.: s. spillenmākære, spillemēkære, vgl. mhd. spillemachære; E.: s. spille, mākære; L.: MndHwb 3, 377 (spille[n]māker), Lü 368a (spilmaker)
spillemēkære*, spillemēker, spilmēker, mnd., M.: nhd. Drechsler, Spindelhersteller, Hersteller von Winden (F. Pl.) und Walzen; Hw.: s. spillenmēkære, spillemākære; E.: s. spille, mēkære; L.: MndHwb 3, 377 (spille[n]māker/spille[n]mēker)
spillemēkære*, spillemēker, spilmēker, mnd., M.: nhd. Drechsler, Spindelhersteller, Hersteller von Winden (F. Pl.) und Walzen (F. Pl.); Hw.: s. spillenmēkære, spillemākære; E.: s. spille, mēkære; L.: MndHwb 3, 377 (spille[n]māker/spille[n]mēker)
spillen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. spēlen (1); L.: MndHwb 3, 376 (spillen); Son.: örtlich beschränkt
spillen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. spilden; L.: MndHwb 3, 376 (spillen), Lü 368b (spillen)
spillendreiære*, spillendreier, spillendreyer, spillendreyere, spillendrēgere, mnd., M.: nhd. Spindeldrechsler, Drechsler, Hersteller von Spindeln; E.: s. spille, dreiære; L.: MndHwb 3, 376 (spillendreyer[e]), Lü 368a (spillendreier)
spillenkorf, mnd., Sb.: nhd. „Spindelkorb“?; ÜG.: lat. qualus, quasilus; E.: s. spille?, korf; L.: MndHwb 3, 377 (spillenkorf)
spillenmākære*, spillenmāker, mnd., M.: nhd. Drechsler, Spindelhersteller, Hersteller von Winden (F. Pl.) und Walzen; Hw.: s. spillemākære, spillenmēkære; E.: s. spille, mākære; L.: MndHwb 3, 377 (spille[n]māker)
spillenmēkære*, spillenmēker, mnd., M.: nhd. Drechsler, Spindelhersteller, Hersteller von Winden (F. Pl.) und Walzen; Hw.: s. spillemēkære, spillenmākære; E.: s. spille, mēkære; L.: MndHwb 3, 377 (spille[n]māker/spille[n]mēker)
spillenrump, mnd., Sb.: nhd. „Spindelrumpf“?; ÜG.: lat. ciratum?; E.: s. spille?, rump?; L.: MndHwb 3, 377 (spillenrump)
spillensīde, spillensīt, mnd., F.: nhd. Spindelseite, Verwandtschaft der Frau, weibliche Linie; Hw.: s. spillesīde; E.: s. spille, sīde (1); R.: de spillensīden (Pl.) (Redewendung jünger): nhd. Verwandte (Pl.) der Frau; L.: MndHwb 3, 377 (spillensîde), Lü 368b (spil[le]side/spillenside)
spillepīpe, mnd., F.: Vw.: s. spēlepīpe; L.: MndHwb 3, 377 (spillepîpe)
spillerwīp, mnd., Sb.: nhd. Spindelknäuel?; ÜG.: lat. cortillus; E.: s. spille?, wīp?; L.: MndHwb 3, 377 (spillerwîp)
spillesīde*, spilsīde, spillesīt, mnd., F.: nhd. Spindelseite, Verwandtschaft der Frau, weibliche Linie; Hw.: s. spillensīde; E.: s. spille, sīde (1); L.: MndHwb 3, 377 (spillensîde/spilsîde), Lü 368b (spil[le]side)
spillestēn, spillestein, mnd., M.: nhd. eine Art (F.) (1) Formstein, walzenförmiger Formstein; E.: s. spille, stēn (1); L.: MndHwb 3, 377 (spillestê[i]n), Lü 368b (spillestên)
spillinc, spillink, mnd., M.: Vw.: s. spellinc; L.: MndHwb 3, 377 (spillinc), Lü 368b (spillink)
spilt, mnd.?, M.?: nhd. Verbrauch, Verlust, Verschwendung; Hw.: s. spilde (1); E.: s. spilde (1); L.: Lü 368a (spilde/spilt)
spilternāket, mnd., Adj.: Vw.: s. splitternāket; L.: MndHwb 3, 377 (spilternāket), Lü 368 (spilternaket)
spīltūn, mnd., M.: nhd. Zaun aus spitzen Pfählen, Umfriedung aus spitzen durch Flechtwerk verbundenen Pfählen; E.: s. spīle, tūn; L.: MndHwb 3, 377 (spîltûn), Lü 368b (spîltûn)
spīltvat, mnd., N.: nhd. Fass das mit spīlen verschlossen ist?; Hw.: s. spīlvat; E.: s. spīle?, vat (2); L.: MndHwb 3, 376 (spîlvat/spîltvat), MndHwb 3, 377 (spîltvat)
spīlvat, mnd., N.: nhd. Fass das mit spīlen verschlossen ist?; Hw.: s. spīltvat; E.: s. spīle, vat (2); L.: MndHwb 3, 376 (spîlvat)
spilwāter, mnd., N.: nhd. Wasser das sich im Pumpenbecken sammelt; E.: ?, s. wāter; L.: MndHwb 3, 377 (spilwāter)
spin, mnd., N.: nhd. Gespinst?, Lohn für Spinnen (N.); Vw.: s. ge-; E.: s. as. s-pin 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a?, i?), Spinnen (N.); vgl. germ. *spennan, st. V., spinnen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; s. spinnen (1); L.: MndHwb 3, 377 (spin), Lü 368b (spin)
spināse, spynnase, spynnaze, mnd., F.: nhd. ein Schiff, kleineres Kriegsschiff; ÜG.: afrz. espinace, espinasse; I.: Lw. afrz. espinace; E.: s. afrz. espinace; L.: MndHwb 3, 377 (spinâse)
spināsie, spināse, spinacie, spināt, mnd., M.: nhd. Spinat; ÜG.: lat. spinacia, spinatium, caulis; Hw.: vgl. mhd. spināt; I.: Lw. lat. spinacia; E.: s. mhd. spināt, st. M., Spinat; s. ahd. spinaz* 1, st. M. (a?, i?), Spinat; s. lat. spinacia?; s. span.-arab. ispināg, arab. sfināg; pers. ispanāg, Kluge s. v. Spinat; L.: MndHwb 3, 377 (spinâsie)
spināsiensāt, spināsiensaͤt, mnd., F.?: nhd. Spinatsaat, Spinatsame, Spinatsamen; ÜG.: lat. seminu (?) spinaciae?; E.: s. spināsie, sāt; L.: MndHwb 3, 377 (spinâsiensât)
spindære***, mnd., M.: nhd. Spender?; Hw.: s. spindærīe; E.: s. spinden?
spindærīe*, spinderīe, mnd., F.: nhd. herzögliche Küche, Wirtschaftsabteilung am Hof zu Kleve; E.: s. spindære; L.: MndHwb 3, 377 (spinderîe); Son.: örtlich beschränkt
spinde (1), mnd., F., N.: nhd. Spind, Schrank, Speiseschrank, Vorratsbehälter; Hw.: s. spint (1), vgl. mhd. spint (2); E.: s. mhd. spint, st. N., „Spind“, Schrank; s. lat. spenda, F., Spende?, Vorratskammer; vgl. lat. expendere, V., gegeneinander aufwägen, abwägen; lat. ex, Präp., aus; lat. pendere, V., wägen, schätzen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 3, 377 (spinde), Lü 368b (spinde)
spinde (2), spinne, mnd., F.: Vw.: s. spende; L.: MndHwb 3, 377 (spinde); Son.: örtlich beschränkt
spindeken, mnd., N.: nhd. kleiner Behälter; Vw.: s. hilligen-; E.: s. spinde (1), ken; L.: MndHwb 3, 377 (spinde/spindeken)
spindeken, mnd., N.: nhd. „Spindchen“, kleiner Kasten (M.); E.: s. spinde (1), ken; L.: MndHwb 3, 377 (spinde/spindeken)
spindel, mnd., F.: nhd. Spindel; Hw.: s. spinnel, spille, vgl. mhd. spinnele; Q.: Soest. KR. 1507f. 6 r; E.: s. spinnel; L.: MndHwb 3, 377 (spindel); Son.: örtlich beschränkt
spinden, mnd., sw. V.: Vw.: s. spenden; L.: MndHwb 3, 377 (spinden); Son.: örtlich beschränkt
spindevat, mnd., N.: nhd. Fass das den Inhalt eines Spindes hat; E.: s. spinde (1), vat (1); L.: Lü 368b (spindevat)
spindisse, mnd., Adj.?: nhd. gewichtig?; ÜG.: lat. pensus; E.: s. mlat. pēnsus, Adj.: nhd. schwer?; s. lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 3, 377 (spindisse)
spindörnse, spindoͤrtze, mnd., F.: nhd. Spinnstube; Q.: Nic. Gryse Spegel N 1r (1593); E.: s. spinnen (1), dörnse; L.: MndHwb 3, 377 (spindörnse)
spīne, mnd., Sb.: nhd. Dorn, Stachel; I.: Lw. lat. spīna; E.: s. lat. spīna, F., Dorn, Dornbusch; s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: MndHwb 3, 377 (spîne)
spīnellenrōse, mnd., Sb.: nhd. Schmuckstück in Rosenform aus rubinähnlichen Edelsteinen; E.: s. lat. spīneola, F., „Röslein, dornige Rose; s. lat. spīna, F., Dorn, Dornbusch; s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; s. rōse; L.: MndHwb 3, 377 (spînellenrôse)
spinhalve, mnd., F.: nhd. weibliche Seite, weibliche Linie, Erbberechtigte der weiblichen Linie; Hw.: s. spilhalve; E.: s. spinne (2), halve; L.: MndHwb 3, 377 (spinhalve), Lü 368b (spinhalve)
spinhūs, mnd., N.: nhd. Spinnhaus, Gebäudeteil des Schwesternhauses in Niesink; Q.: Münst. Chr. 2 438f. (vor 1557); E.: s. spinnen (1), hūs; L.: MndHwb 3, 377 (spinhûs); Son.: örtlich beschränkt
spinkel, mnd., M.?: nhd. Fleck, Sommersprosse; Hw.: vgl. mhd. sprinkel; E.: vgl. mhd. sprinkel, st. M., Sprenkel (M.) (2), Sprinkel; L.: MndHwb 3, 377 (spinkel), Lü 368b (spinkel)
spinkelen***, mnd., sw. V.: nhd. fleckig machen; Hw.: s. spinkelet; E.: s. spinkel
spinkelet*, spinkelt, mnd., Adj.: nhd. fleckig, bunt, buntfarbig gesprenkelt, verschiedenfarbig, scheckig; ÜG.: lat. (varium) disversicolor discolor, (stellio); Hw.: vgl. mhd. sprinkeleht; E.: s. sprinkelen; L.: MndHwb 3, 377 (spinkelt), Lü 368b (spinkelich/spinkelt)
spinkelich, mnd., Adj.: nhd. fleckig, bunt, buntfarbig gesprenkelt; E.: s. spinkel, ich (2); L.: MndHwb 3, 377 (spinkelich), Lü 368b (spinkelich)
spinkorf, mnd., Sb.: nhd. „Spinkorb“?; ÜG.: lat. quasillus; E.: s. spinnen (1)?, korf; L.: MndHwb 3, 377 (spinkorf)
spinler, mnd., M.: Vw.: s. spinnelære; L.: MndHwb 3, 377 (spinler)
spinlōn, mnd., M.: Vw.: s. spinnelōn; L.: MndHwb 3, 378 (spin[ne]lôn)
spinnære*, spinnere, spinner, spinre, mnd., M.: nhd. Spinner, Wollspinner, Netze Spinnender, Versucher, böser Geist; Vw.: s. gārn-, gārne-, hanep-, hennep-, sīden-; Hw.: vgl. mhd. spinnære; Q.: Veghe Lect. 572 (15. Jh.); E.: s. spinnen (1); L.: MndHwb 3, 378 (spinner), Lü 368b (spinner[e])
spinnærisch***, mnd., Adj.: nhd. spinnerisch, Spinner betreffend; Hw.: s. spinnærische; E.: s. spinnære, isch
spinnærische*, spinnersche, mnd., F.: nhd. Spinnerin, Wollspinnerin, Frau die sich durch Spinnen (N.) ernährt; E.: s. spinnærisch; L.: MndHwb 3, 378 (spinnersche), Lü 368b (spinner[e]/spinnersche)
spinne (1), spenne, mnd., F.: nhd. Spinne, giftiges stechendes Insekt das Gift aus dem Honig der Blume saugt, Spinner, Bösartiger, vergiftend Wirkender, Netze Spinnender, böser Geist; ÜG.: lat. aranea; Vw.: s. wāter-; Hw.: vgl. mhd. spinne; E.: s. mhd. spinne, sw. F., Spinne, Spinnerin; ahd. spinna (1) 19, sw. F. (n), Spinne; germ. *spennō-, *spennōn?, sw. F. (n), Spinne; s. idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 3, 378 (spinne), Lü 368b (spinne)
spinne (2), mnd., F.: nhd. weibliche Verwandte der Frau, Erbin mütterlicherseits; Vw.: s. ge-; E.: s. spinnen (1)?; L.: MndHwb 3, 378 (spinne)
spinnebēn, spinnebein, mnd., N.: nhd. „Spinnenbein“; E.: s. spinne (1), bēn (1); L.: MndHwb 3, 3778 (spinnebê[i]n); Son.: nach MndHwb 3, 378 nur als PN
spinneke, spenneke, mnd., N.: nhd. Spinne, kleine Spinne, Spinnchen; ÜG.: lat. araneola; I.: Lüt. lat. araneola; E.: s. spinne (1), ke; L.: MndHwb 3, 378 (spinne/spinneke)
spinnel, spinel, spynel, mnd., F.: nhd. Spindel; ÜG.: lat. prunella; Hw.: s. spindel, spille, vgl. mhd. spinnele; Q.: Cheltenh. Gl. 720 (13. Jh.); E.: as. s-pin-n-ila* 1, sw. F. (n), Spindel; germ. *spennilō, st. F. (ō), Spindel; vgl. idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pk 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; L.: MndHwb 3, 378 (spinnel)
spinnelære*, spinnler, spinler, mnd., PN: nhd. „Spindler“?; Hw.: vgl. mhd. spinnelære; Q.: Bergholz Beckenwerker 71; E.: s. spinnel; L.: MndHwb 3, 378 (spinneler); Son.: örtlich beschränkt
spinnelōn, spinneloͤn, spinlōn, mnd., N.: nhd. Spinnlohn, Lohn für Spinnarbeit; E.: s. spinnen (1), lōn; L.: MndHwb 3, 378 (spin[ne]lôn), Lü 368b (spinlôn)
spinnelse, mnd., F.: nhd. Art (F.) (1) in der ein Gewebefaden gesponnen ist; Q.: Gött. Stat. 377; E.: s. spinnen (1), else (3); L.: MndHwb 3, 378 (spinnelse); Son.: örtlich beschränkt
spinnelsīde, spinelsīde, mnd., F.: nhd. „Spindelseite“, weibliche Linie; E.: s. spinnel, sīde (1); L.: MndHwb 3, 378 (spin[n]elsîde), Lü 368b (spinnelsîde)
spinnen (1), mnd., st. V.: nhd. spinnen, weben, Netz spinnen, hinterhältig bewerkstelligen, listig knüpfen, gedanklich entwickeln; Vw.: s. af-, be-, ent-, er-, rocken-; Hw.: vgl. mhd. spinnen (1); E.: s. mhd. spinnen, st. V., spinnen, weben; ahd. spinnan* 27, st. V. (3a), spinnen, weben, einen Faden drehen; germ. *spennan, st. V., spinnen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; R.: nēne sīden spinnen: nhd. „keine Seide spinnen“, kein Glück haben, keinen Erfolg haben; L.: MndHwb 3, 378 (spinnen), Lü 368b (spinnen); Son.: Prät. span, spunnen, Part. Prät. spunnen, gespunnen, weibliche Tätigkeit
spinnen (2), spinnent, mnd., N.: nhd. Spinnen (N.), Tätigkeit des Spinnens; Hw.: vgl. mhd. spinnen (2); E.: s. spinnen (1); L.: MndHwb 3, 378 (spinnen/spinnen[t])
spinnenbōm, mnd., M.: nhd. Spindelbaum?; Hw.: s. spillebōm; E.: s. spinnen (1)?, bōm; L.: MndHwb 3, 378 (spinnenbôm)
spinnengārn*, spinnengārne, mnd., N.: nhd. gesponnenes Garn; Q.: Hamb. ZR. 307 21; E.: s. spinnen (1), gārn; L.: MndHwb 3, 378 (spinnengārne); Son.: örtlich beschränkt
spinnenklōt, mnd., M.: nhd. Spindelring, Spinnwirtel, Spinnring; E.: s. spinnen (1), klōt; L.: MndHwb 3, 378 (spinnenklôt), Lü 368b (spinnenklôt)
spinnenvīent*** (1), mnd., Adj.: nhd. „spinnefeind“; Hw.: s. spinnenvīent (2), spinnevīent (1); E.: s. spinne (1), vīent (2)
spinnenvīent (2), mnd., Adv.: nhd. „spinnefeind“, todfeind, sehr feind; Hw.: s. spinnevīent, spinnenvīent (1); E.: s. spinnevīent (1); L.: MndHwb 3, 378 (spinne[n]vîent), Lü 368b (spinnenvient)
spinnenwef, mnd., M.: Vw.: s. spinnenwef; L.: MndHwb 3, 379 (spinne[n]wef)
spinnenwēve*, spinnenwef, mnd., M.: nhd. Spinnenweb, Spinnengewebe, Spinnennetz; Hw.: s. spinneweve, spinnenwēvel, vgl. mhd. spinneweppe; E.: s. spinne (1), spinnen (1), wēve; L.: MndHwb 3, 379 (spinne[n]wef)
spinnenwēvel, spinnenwefel, mnd., Sb.: nhd. Spinnennetz?; ÜG.: lat. tela araniae; Hw.: s. spinnewēvel; E.: s. spinne (1), ?, spinnenweve?; L.: MndHwb 3, 379 (spinne[n]wēvel)
spinnere, spinner, spinre, mnd., M.: Vw.: s. spinnære; L.: Lü 368b (spinner[e])
spinnersche, mnd., F.: Vw.: s. spinnærische; L.: Lü 368b (spinner[e]/spinnersche)
spinneschōle, mnd., F.: nhd. „Spinnschule“, Spinnstube in der die Mädchen spinnen lernen; Q.: Neoc. 2 247 (um 1600); E.: s. spinnen (1), schōle; L.: MndHwb 3, 378 (spinneschôle); Son.: örtlich beschränkt
spinnevīent*** (1), mnd., Adj.: nhd. „spinnefeind“; Hw.: s. spinnenvīent (1), spinnevīent (2); E.: s. spinne (1), vīent (2)
spinnevīent (2), mnd., Adv.: nhd. „spinnefeind“, todfeind, sehr feind; Hw.: s. spinnenvīent (2), spinnevīent (1); E.: s. spinnevīent (1); L.: MndHwb 3, 378 (spinne[n]vîent)
spinnevōten, spynevōten, mnd., sw. V.: nhd. zucken, zappeln; E.: s. spinne (1), vōt?; L.: MndHwb 3, 378 (spinnevôen); Son.: örtlich beschränkt
spinnewebbe, spinnewobbe, spinnewēbe, spennewebbe, spenwebbe, mnd., N.: nhd. Spinnenweb, Spinnennetz, leicht zu Zerreißendes, leicht zu Verletzendes; Hw.: vgl. mhd. spinneweppe; E.: s. spinnen (1), webbe; L.: MndHwb 3, 379 (spinnewebbe), Lü 368b (spinnewobbe)
spinnewēve*, spinnewef, spinneweb, mnd., M.: nhd. Spinnenweb, Spinnengewebe, Spinnennetz; Hw.: s. spinnenwēve, vgl. mhd. spinnewet; E.: s. spinnen (1), wēve; L.: MndHwb 3, 379 (spinne[n]wef), Lü 368b (spinnewobbe/spinnewef)
spinnewēvel, spinnewefel, mnd., Sb.: nhd. Spinnennetz?; ÜG.: lat. tela aranieae; Hw.: s. spinnenwēvel; E.: s. spinne (1), ?, spinneweve?; L.: MndHwb 3, 379 (spinne[n]wēvel)
spinnewocke, spinwocke, mnd., sw. M.: nhd. Spinnrocken, Spinnwocken; ÜG.: lat. colus; Hw.: s. spinrocke; E.: s. spinnen (1), wocke; L.: MndHwb 3, 379 (spin[ne]wocke), Lü 368b (spinnewocke)
spinrādemākære*, spinrādemāker, mnd., M.: nhd. „Spinnradmacher“, Feindrechsler der Spinnräder herstellt; E.: s. spinrādemāken; R.: spinrādemākære (Pl.): nhd. Amt der Spinnradmacher; L.: MndHwb 3, 379 (spinrādemāker), Lü 368b (spinrat/spinrademaker)
spinrādemākærejunge*, spinrādemākerjunge, mnd., M.: nhd. Lehrling eines Spinnradmachers; E.: s. spinrādemākære, junge (1); L.: MndHwb 3, 379 (spinrādemāker)
spinrādemākærewerk*, spinrādemākerwerk, mnd., N.: nhd. Amtsgerechtigkeit der Spinnradmacher; E.: s. spinrādemākære, werk; L.: MndHwb 3, 379 (spinrādemākerwerk)
spinrādemāken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Spinnräder herstellen; Hw.: s. spinrādemāken (2); E.: s. spinrat, māken (1)
spinrādemāken (2), mnd., N.: nhd. gewerbliche Herstellung von Spinnrädern; E.: s. spinrādemāken (1); L.: MndHwb 3, 379 (spinrādemāken)
spinrat, mnd.?, N.: nhd. Spinnrad; E.: s. spinnen (1), rat (1); L.: Lü 368b (spinrat)
spinrēkære*?, spinrēker, mnd., M.: nhd. ?; Q.: Lippe Nd. Jb. 9 34, Holmberg Handwerkerbez. 225 (15. Jh.); E.: s. spinnen (1)?; L.: MndHwb 3, 379 (spinrēker); Son.: nach MndHwb 3, 379 in den Quellen zu spinrādemākære gestellt jedoch gehören Gerät und Gewerbe erst dem 16. Jahrhundert an
spinrocke, mnd., M.: nhd. Spinnrocken; Hw.: s. spinnewocke; E.: s. spinnen (1), rocke (1); L.: MndHwb 3, 379 (spinrocke)
spinsāl, spinsaͤl, spinzael, mnd., N.: nhd. Gesponnenes?, Gespinst?, gesponnenes Garn?; Q.: Nowg. Skra 131 und 136; E.: s. spinnen (1); L.: MndHwb 3, 379 (spinsāl), Lü 368b (spinsal); Son.: örtlich beschränkt
spinsālisch*, spinsālsch, mnd., Adj.: nhd. gesponnen?; E.: s. spinsāl, isch; R.: spinsālisch līnwant: nhd. Leinen wie es vom Webstuhl kommt, Rohleinen?; L.: MndHwb 3, 379 (spinsālsch); Son.: örtlich beschränkt
spinser, mnd., M.: Vw.: s. spensære; L.: MndHwb 3, 379 (spinser); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
spinstelle, mnd., Sb.: nhd. Spinngerät, Spinnrad; Q.: Münst. Chr. 2 424 (vor 1557); E.: s. spinnen (1), stelle; L.: MndHwb 3, 379 (spinstelle); Son.: örtlich beschränkt
spinster***?, mnd., M.: nhd. Spinner; Hw.: s. spinsterinne, spinsterisch, spinsterische; E.: s. spinnen (1)
spinsterinne, mnd., F.: nhd. Spinnerin, Frau die vom Spinnen (N.) lebt; E.: s. spinster, inne (5); L.: MndHwb 3, 379 (spinsterinne), Lü 368b (spinsterinne); Son.: örtlich beschränkt
spinsterisch***, mnd., Adj.: nhd. spinnend?; Hw.: s. spinsterische; E.: s. spinster, isch
spinsterische*, spinstersche, spynnetersche, mnd., F.: nhd. Spinnerin, Frau die vom Spinnen (N.) lebt; E.: s. spinsterisch; L.: MndHwb 3, 379 (spinstersche); Son.: örtlich beschränkt
spint..., mnd., ?: Vw.: s. spende...; L.: MndHwb 3, 379 (spint-), Lü 369a (spint-)
spint (1), mnd., M., N.: nhd. „Spind“, Schrank, kastenähnlicher Behälter, Reliquienschrein; ÜG.: lat. cadus; Vw.: s. hilligen-, spīse-; Hw.: s. spinde (1), vgl. mhd. spint (2); E.: s. spinde (1); L.: MndHwb 3, 379 (spint), Lü 369a (spint)
spint (2), mnd., M., N.: nhd. Spint, ein Hohlmaß für Getreide, Viertel oder Achtel eines Scheffels, Viertelhimpten?; Vw.: s. meltære-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 379 (spint), Lü 369a (spint)
spint (3), mnd., M., N.: nhd. das weiche und weiße Holz zwischen dem Kern und der Baumrinde das noch nicht in Kernholz übergegangen ist; E.: vgl. spint, st. M., „Spint“, Fett (?); ahd. spint 25, st. M. (a), Fett, Mark (N.), Schmer, Bauchfettgewebe; s. germ. *spenda, Sb., Fett; L.: MndHwb 3, 379 (spint), Lü 369a (spint)
spintenholt, mnd., N.: nhd. das weiche und weiße Holz zwischen dem Kern und der Baumrinde das noch nicht in Kernholz übergegangen ist; Hw.: s. spintholt; E.: s. spint (3), holt (1); L.: MndHwb 3, 379 (spint[en]holt)
spintholt, mnd., N.: nhd. das weiche und weiße Holz zwischen dem Kern und der Baumrinde das noch nicht in Kernholz übergegangen ist; Hw.: s. spintenholt; E.: s. spint (3), holt (1); L.: MndHwb 3, 379 (spint[en]holt)
spintisīren, mnd., sw. V.: nhd. spintisieren, grübeln; E.: s. spinnen (1)?; s. Kluge s. v. spintisieren; L.: MndHwb 3, 379 (spintisîren); Son.: jünger
spintsēde, mnd., Pl.: nhd. Landmaß und Ackerbezeichnung, soviel Land wie mit einem Spint Getreide besät wird; E.: s. spint (2), sāt; L.: MndHwb 3, 379 (spintsêde); Son.: örtlich beschränkt
spiōn, mnd., M.: nhd. Spion, Kundschafter; Q.: Oldekop 507 (1501-1573); I.: Lw. frz. espion, span. espión, it. spione; E.: s. it. spione, Sb., Spion; s. it. spia, F., Späher; s. Kluge s. v. Spion; L.: MndHwb 3, 379 (spiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
spīr, spyr, mnd., M.: nhd. Halm, Grashalm, Ähre, jede kleine Spitze, winzige Kleinigkeit, Herscherstab (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form), Zepter (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form); ÜG.: lat. spica, arista, dän. spir; Vw.: s. gras-; Hw.: s. sprīle; Q.: Nigels. Chron. 55; E.: s. dän. spir?; R.: nicht ēn spīr: nhd. gar nichts, überhaupt nichts; L.: MndHwb 3, 379 (spîr), Lü 369a (spîr)
spīrisch*, spīresch, mnd., Adj.: nhd. speirisch (Bezeichnung einer Tuchsorte); E.: s. ON Speyer, isch; L.: MndHwb 3, 380 (spîresch), Lü 369a (spiresch)
spīrken, spijrken, mnd., N.: nhd. dünner Halm, Hälmchen von Flachs und Hanf; E.: s. spīr, ken; L.: MndHwb 3, 379f. (spîr/spîrken)
spīrlinc, spīrlink, spirink, mnd., Sb.: nhd. ein kleiner Fisch, eine Stintart, Spierling; ÜG.: lat. cyprinus aphya; E.: s. spīr?, linc; L.: MndHwb 3, 380 (spîrlinc), Lü 369a (spîrlink)
spīrswāle, mnd., F.: nhd. Turmschwalbe, Mauerschwalbe; ÜG.: lat. irulio?, iruleus?, hirundo (ripariae), apus?; E.: s. as. s-pī-r? 1, st. F. (i), Spierschwalbe, Mauerschwalbe; s. germ. *spīra, Sb., Spitze, Stange?; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pk 981; L.: MndHwb 3, 380 (spîrswāle), Lü 369a (spîrswale); Son.: nach MndHwb 3, 380 meist im Diminutiv
spīrswāleke, spīrswālke, spīrswālk, spīrswālicke, mnd., F.?: nhd. Turmschwalbe, Mauerschwalbe; Hw.: s. spīrswāleken; E.: s. spīrswāle, ke; L.: MndHwb 3, 380 (spîrswāle/spîrswāl[e]k[e]), Lü 369a (spîrswale/spîrswaleke)
spīrswāleken, mnd., F.?: nhd. Turmschwalbe, Mauerschwalbe; Hw.: s. spīrswāleke; E.: s. spīrswāle, ken; L.: MndHwb 3, 380 (spîrswāle/spîrswāleken)
spis (1), spies, spitz*, mnd., M.: nhd. Spieß (M.) (1); Vw.: s. drē-, jȫden-, nātel-, renne-; Hw.: s. spēt, vgl. mhd. spiz (3); E.: s. mhd. spiz, st. M., Spieß (M.) (1); ahd. spiz (2) 40, st. N. (a), st. M. (a?, i?), Spieß (M.) (1), Bratspieß, Strich; germ. *spita-, *spitam, st. N. (a), Spieß (M.) (1); s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: MndHwb 3, 380 (spis), Lü 369b (spis); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
spis (2), spiczs, spīs, spiis, spits, spitz, spytz, mnd., Adj.: nhd. spitz, scharf, stechend, spitz zulaufend, schmal, in einer Spitze auslaufend; ÜG.: lat. pyramis; Hw.: vgl. mhd. spiz (1); E.: s. mhd. spiz, Adj., spitz, spitzig; ahd. spizzi* 3, Adj., spitz, zugespitzt; germ. *spitja-, *spitjaz, Adj., spitz; s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; R.: spisse schō: nhd. „spitze Schuhe“, Schnabelschuhe; R.: spisse hōt: nhd. „spitzer Hut“ (M.) (Attribut weiblicher Mode meist jedoch vorgeschriebene und charakteristische Kopfbedeckung der Juden); L.: MndHwb 3, 380 (spis), Lü 369b (spis); Son.: Fremdwort in mnd. Form
spīsære*, spīser, spiser, mnd., M.: nhd. „Speiser“, Speisemeister, Proviantmeister, bei Hofe die Speisen Verwaltender und Austeilender, Proviantierer, Zuführer von Kriegsbedarf, Speisender, Bewirtender, Christus; Vw.: s. brōt-; Hw.: vgl. mhd. spīsære; E.: s. spīse; R.: spīsære unde spīse: nhd. „Speiser und Speise“, Christus; L.: MndHwb 3, 383 (spîser), Lü 369a (spiser)
spisarīe, mnd., F.: Vw.: s. spēcerīe; L.: MndHwb 3, 380 (spisarîe)
spisbalkhaftich*, spisbalkaftich, mnd., Adj.: nhd. spitzzulaufend?; E.: s. spis (2), balkhaftich; R.: spisbalkhaftiche klinge: nhd. „spitzzulaufende Klinge“, zum Meisterstück der Magdeburger Schmiede gehörige Klinge?; L.: MndHwb 3, 380 (spisbalkaftich)
spisbōve, spitzbōve, mnd., M.: nhd. Spitzbube, schlauer Betrüger, Schwindler, Falschspieler, Gauner; E.: s. spis (2)?, bōve; L.: MndHwb 3, 380 (spisbôve)
spisbȫvisch, mnd., Adj.: nhd. spitzbübisch, betrügerisch, hinterhältig; E.: s. spisbōve, isch, bȫvisch; L.: MndHwb 3, 380 (spisbȫvisch); Son.: langes ö
spīse, spisse*, mnd., F.: nhd. Speise, menschliche Nahrung, Essen (N.), Lebensmittel, Esswaren, bestimmter Vorrat an Lebensmitteln, Versorgung, Proviant, Hinterlassenschaft an Speisen, Musteil, was ein Einzelner zur Ernährung benötigt, Kost, nach den Regeln der Kochkunst bereitete Speise, Gericht (N.) (2), Gang einer Mahlzeit, Futter (N.) (1), Lockspeise, rituelle Opferspeise, Sakrament des Abendmahls, Christus, geistige Nahrung, Wort Gottes, Glockenspeise, Mischung zum Guss von metallenem Gerät, Erz, Metall; Vw.: s. bī-, erwete-, ēte-, ētel-, ēten-, gāre-, grōpen-, klocke-, klocken-, knechte-, kok-, kȫkene-, krȫden-, market-, melk-, molken-, rēdel-, sipollen-, sülte-, vastel-, vasten-, vestel-, vōder-, wech-; Hw.: vgl. mhd. spīse; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. s-pīs-a*? 1, st. F. (ō), Speise; mlat. spēsa, F., Speise; vgl. lat. expēnsa, F., Ausgabe, Aufwand; lat. expendere, V., gegen einander aufwägen; lat. ex, Präp., aus; lat. pendere, V., wägen, schätzen; idg. *eg̑hs, *eg̑hz, Präp., aus, Pk 292; idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pk 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pk 988; R.: mit sīnes selves spīse: nhd. „mit seiner eigenen Speise“, auf eigene Beköstigung; R.: sunder spīse ist quāt vische vangen: nhd. „ohne Speise ist schlecht Fische fangen“, ohne Köder ist schlecht Fische fangen; R.: de wāre spīse: nhd. „die wahre Speise“, Sakrament des Abendmahls; R.: de leste spīse: nhd. „die letzte Speise“, Sterbesakrament; R.: aller ēdelste spīse: nhd. „alleredelste Speise“, Christus; R.: spīse der engelen: nhd. „Speise der Engel“, Christus; L.: MndHwb 3, 380f. (spîse), Lü 369a (spise); Son.: langes ö
spīsebank, mnd., F.: nhd. „Speisebank“, Speisebank beim Altar; ÜG.: lat. ciborium?; E.: s. spīse, bank; L.: MndHwb 3, 381 (spîsebank)
spīsebotter, mnd., F.: nhd. „Speisebutter“, Butter zur Zubereitung von Speisen; E.: s. spīse, botter; L.: MndHwb 3, 381 (spîsebotter)
spīsebrōt, mnd., N.: nhd. „Speisebrot“, grobes Roggenbrot, gewöhnliches Brot aus grobem Roggen; Hw.: vgl. mhd. spīsebrōt; E.: s. spīse, brōt (1); L.: MndHwb 3, 381 (spîsebrôt), Lü 369a (spisebrôt/spisebrôt)
spīsedisch, spīcedisch, mnd., M.: nhd. „Speisetisch“?; Q.: Hanserec. I 1 88 (London 1351/1352); E.: s. spīse, disch; L.: MndHwb 3, 381 (spīsedisch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
spīsedouwinge, mnd., F.: nhd. „Speiseverdauung“, Mittel zum besseren Verdauen von Speisen; E.: s. spīse, douwinge; L.: MndHwb 3, 381 (spîsedouwinge)
spīsedrāge, mnd., F.: nhd. „Speisetrage“, Brett auf dem Esswaren getragen oder aufbewahrt werden; E.: s. spīse, drāge (1); L.: MndHwb 3, 381 (spîsedrāge)
spīsedrēgære*, spīsedrēger, mnd., M.: nhd. „Speiseträger“, Opfermahl Tragender, Truchsess; ÜG.: lat. dapifer, discoferus; I.: Lüs. lat. dapifer; E.: s. spīse, drēgære (1); L.: MndHwb 3, 381 (spīsedrēger), Lü 369a (spisebrôt, spisedreger)
spīsegelt, mnd., N.: nhd. „Speisegeld“, Bezahlung für Lebensmittel, Kostgeld auch als Teil der Präbende; E.: s. spīse, gelt; L.: MndHwb 3, 381 (spîsegelt)
spīsegēvære*, spīsegēvere, mnd., M.: nhd. „Speisegeber“, Gastgeber, Bewirter; E.: s. spīse, gēvære; R.: spīsegevære sīn: nhd. „Speisegeber sein“ (V.), freibiebig, sein (V.), mildtätig sein (V.); L.: MndHwb 3, 381 (spîsegēvere), Lü 369a (spisebrôt, spisegever)
spīsegrōpe, mnd., M.: nhd. „Speisegrope“, Topf zum Auftragen?, Topf zum Kochen von Speisen?; E.: s. spīse, grōpe (1); L.: MndHwb 3, 381 (spîsegrōpe)
spīsekamer, mnd., F.: nhd. Speisekammer, Raum zur Aufbewahrung von Speisevorräten; Hw.: vgl. mhd. spīsekamer; E.: s. spīse, kāmer; L.: MndHwb 3, 381 (spîsekāmer), Lü 369a (spisebrôt, spisekamer)
spīsekāre, mnd., F., N.: nhd. „Speisekarre“, Karre zum Transport von Lebensmitteln; E.: s. spīse, kāre; L.: MndHwb 3, 381 (spîsekāre)
spīsekarpe, mnd., F.: nhd. Kiste mit Esswaren; Q.: Hanserec. II 2 269 (Nowgorod 1431-1476); E.: s. spīse, karpe (2); L.: MndHwb 3, 381 (spîsekarpe); Son.: örtlich beschränkt
spīsekaste, mnd., M., F.: nhd. „Speisekasten“ (M.), Kasten (M.) für Esswaren, Behälter zum Aufbewahren von Vorräten; ÜG.: lat. capsa, promptuarius; E.: s. spīse, kaste; L.: MndHwb 3, 381 (spîsekaste), Lü 369a (spisebrôt, spisekaste)
spīsekiste, mnd., F.: nhd. „Speisekiste“; ÜG.: lat. promptuarius, capsula, theca, cista; E.: s. spīse, kiste; L.: MndHwb 3, 381 (spîsekiste)
spīsekōp, mnd., M.: nhd. „Speisekauf“, Handel mit Lebensmitteln, Viktualienhandel; Hw.: vgl. mhd. spīsekouf; E.: s. spīse, kōp; L.: MndHwb 3, 381 (spîsekôp), Lü 369a (spisebrôt/spisekôp)
spīsekost, mnd., M., F.: nhd. „Speisekost“, Beköstigung, Esswaren, Lebensmittel; E.: s. spīse, kost (2); L.: MndHwb 3, 381 (spîsekost), Lü 369a (spisebrôt/spisekost)
spīsekrūt, mnd., N.: nhd. „Speisekraut“, Gewürz an Speisen, ein Gewürz, eine Gewürzmischung, Brotkümmel; ÜG.: lat. carum carvi?; Hw.: vgl. mhd. spīsekrūt; E.: s. spīse, krūt; L.: MndHwb 3, 381 (spîsekrût), Lü 369a (spisebrôt/spisekrût)
spīselēgel*, spīselēgelen, spīselechelen, mnd., N.: nhd. „Speisefässchen“, Fässchen für Esswaren; E.: s. spīse, lēgel; L.: MndHwb 3, 382 (spîselēgelen), Lü 369a (spisebrôt/spiselechelen)
spīselīk, spiselik, mnd., Adj.: nhd. „speislich“, reichlich; ÜG.: lat. dapsilis; Hw.: vgl. mhd. spīselich; I.: Lüs. lat. dapsilis; Hw.: s. spīserīke; E.: s. spīse, līk (3); L.: MndHwb 3, 382 (spîselīk), Lü 369a (spiselik)
spīselof, mnd., M., N.: nhd. „Speiselob“; ÜG.: lat. lauticia?, laucea?; E.: s. spīse, lof (1); L.: MndHwb 3, 382 (spîselof)
spīseman, mnd., M.: nhd. „Speisemann“, Pfründner einer Stiftung; E.: s. spīse, man (1); L.: MndHwb 3, 382 (spîseman), Lü 369a (spisebrôt, spiseman)
spīsemēster, spīsemeister, mnd., M.: nhd. Speisemeister, Truchsess, Ökonom bzw. Küchenmeister einer geistlichen Stiftung, Ökonom bzw. Küchenmeister eines Spitals, bei bürgerlichen Festlichkeit oder Hochzeiten die Mahlzeiten Ordnender und Aufsicht Führender über Küche und Bediente; ÜG.: Lüt. lat. dapifer; E.: s. spīse, mēster; L.: MndHwb 3, 382 (spîsemê[i]ster), Lü 369a (spisebrôt, spisemeister)
spīsemolde, mnd., F.: nhd. „Speisemulde“, Fleischmulde?, länglich ausgehöhltes Gefäß; E.: s. spīse, molde; L.: MndHwb 3, 382 (spîsemōlde), Lü 369a (spisebrôt, spisemolde); Son.: mit Deckel?, in zwei Fächer geteilt?
spīsen (1), spisen, mnd., sw. V.: nhd. speisen, mit Speise versehen (V.), mit Speise versorgen, Essen (N.) geben, beköstigen, verproviantieren, mit Lebensmitteln bzw. Esswaren versorgen, sättigen, satt machen, nähren, bewirten, als Tischgast haben, dauernd beköstigen, unterhalten (V.) (als Brotherr), erhalten (V.), mit Futter versorgen, füttern, atzen, mit geistlicher Nahrung versorgen, in geistlichem Sinne aufrichten, stärken, als Speise vorsetzen, als Speise bzw. Portion vorsehen oder auf den Tisch bringen bzw. vorsetzen bzw. geben, Speise zu sich nehmen, essen, mehrere Metalle zu einander mischen, legieren; Vw.: s. ane-, be-, ent-, ūt-, vör-; Hw.: s. spīsigen, vgl. mhd. spīsen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. spīse; R.: mit wōrden spīsen: nhd. „mit Worten speisen“, mit Redensarten abspeisen; R.: spīsen tō: nhd. „speisen zu“, mischen unter, beimischen, zusetzen, legieren mit; R.: spīsen in: nhd. „speisen in“, mischen unter, beimischen, zusetzen, legieren mit; R.: spīsen an: nhd. „speisen an“, mischen unter, beimischen, zusetzen, legieren mit; R.: spīsen up: nhd. „speisen auf“, mischen unter, beimischen, zusetzen, legieren mit; L.: MndHwb 3, 382f. (spîsen), Lü 369a (spisen)
spīsen (2), spīsent, mnd., N.: nhd. „Speisen“ (N.), Austeilung von Essen (N.), Armenspeisung, Beköstigung, Bewirtung, Verproviantierung; E.: s. spīsen (1); L.: MndHwb 3, 382f. (spîsen/spîsen[t])
spīsenpōk*, spīsenpok, mnd., M.: nhd. Tranchiermesser (N.); E.: s. spīse, pōk (1); L.: MndHwb 3, 383 (spîsepok, spîsenpok)
spīseoffer, mnd., N.: nhd. „Speiseopfer“, unblutiges Opfer; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. spīse, offer; L.: MndHwb 3, 383 (spîseoffer)
spīsepenninc*, spīsepenning, mnd., M.: nhd. „Speisepfennig“, Geld zum Unterhalt, Geld für die Bestreitung des Lebensunterhalts als Teil einer Präbende; ÜG.: lat. denarius refectionalis; E.: s. spīse, penninc; L.: MndHwb 3, 383 (spîsepenninge), Lü 369a (spisebrôt, spisepenninge)
spīsepōk, spīsepok, mnd., M.: nhd. Tranchiermesser (N.); E.: s. spīse, pōk (1); L.: MndHwb 3, 383 (spîsepok), Lü 369a (spisebrôt, spisepôk)
spīserīke, spīserike, mnd., Adj.: nhd. „speisereich“, gastfreundlich, freigiebig; ÜG.: lat. dapsilis; I.: Lüt. lat. dapsilis; Hw.: s. spīselīk; E.: s. spīse, rīke (2); L.: MndHwb 3, 383 (spîserîke), Lü 369a (spisebrôt, spiserike)
spīsesak, mnd., M.: nhd. „Speisesack“, Esssack, Essensbeutel, Reisetasche; E.: s. spīse, sak (1); L.: MndHwb 3, 383 (spîsesak), Lü 369a (spisebrôt, spisesak)
spīseschap, mnd., N., M.: nhd. Speiseschrank, Essschrank, Vorratsschrank, Brotschrank; Hw.: s. spīsespint; E.: s. spīse, schap (1); L.: MndHwb 3, 383 (spîseschap), Lü 369a (spisebrôt, spiseschap)
spīseschip, mnd., N.: nhd. „Speiseschiff“, Proviantschiff, Versorgungsschiff; E.: s. spīse, schip (2); L.: MndHwb 3, 383 (spîseschip), Lü 369a (spisebrôt, spiseschip)
spīsēser, spitsēser, mnd., M.: nhd. flache und spitz zulaufende Innentasche?; E.: s. spīs (2), ?; L.: MndHwb 3, 383 (spisêser)
spīsespint, mnd., M., N.: nhd. „Speisespind“, Speiseschrank, Vorratsschrank, Essschrank, Brotschrank; Hw.: s. spīseschap; E.: s. spīse, spint (1); L.: MndHwb 3, 383 (spîsespint), Lü 369a (spisebrôt, spisespint)
spīseswīn, mnd., N.: nhd. „Speiseschwein“, Schwein das zum Schlachten bestimmt ist; Hw.: vgl. mhd. spīsewīn; E.: s. spīse, swīn; L.: MndHwb 3, 383 (spîseswîn)
spīsevat, mnd., N.: nhd. „Speisefass“, Speisegefäß, Essnapf, Essschüssel; E.: s. spīse, vat (2); L.: MndHwb 3, 381 (spîsevat), Lü 369a (spisebrôt, spisevat)
spīseverken, mnd., N.: nhd. „Speiseferkel“, Schlachtferkel; E.: s. spīse, ferken; L.: MndHwb 3, 381 (spîseverken)
spīsevisch, spisevisk, mnd., M.: nhd. „Speisefisch“, gewöhnlicher Kochfisch; E.: s. spīse, visch (1); L.: MndHwb 3, 381 (spīsevisch), Lü 369a (spisebrôt, spisevisk)
spīsevlēsch, spīsevleisch, mnd., N.: nhd. „Speisefleisch“, gewöhnliches Tischfleisch, Fleisch für die tägliche Mahlzeit; E.: s. spīse, vlēsch; L.: MndHwb 3, 381 (spîsevlê[i]sch), Lü 369a (spisebrôt, spisevlêsk)
spīsewāge, mnd., M.: nhd. „Speisewagen“, Proviantwagen, Wagen (M.) der Proviant befördert; E.: s. spīse, wāge (2); L.: MndHwb 3, 383 (spîsewāge)
spīsewāgen*, spisewagen, mnd.?, M.: nhd. „Speisewagen“, Proviantwagen; E.: s. spīse, wāgen (2); L.: Lü 369a (spisebrôt, spisewagen)
spīsewērt, mnd., M.: nhd. „Speisewirt“, Gastgeber; E.: s. spīse, wērt (1); R.: ēn spīsewērt sīn: nhd. „ein Speisewirt sein“ (V.), gastfrei sein (V.), freigiebig sein (V.); L.: MndHwb 3, 383 (spîsewērt)
spīseweyent, mnd., N.: Vw.: s. spīsewīen (2); L.: MndHwb 3, 383 (spîsewîent, spîseweyent)
spīsewīen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Speise weihen“, Speisen (F. Pl.) am Osterabend weihen; Hw.: s. spīsewīen (2); E.: s. spīse, wīen (1)
spīsewīen* (2), spīsewīent, spīseweyent, mnd., N.: nhd. „Speiseweihe“, Weihen (N.) der Speisen (F. Pl.) am Osterabend; E.: s. spīsewīen (1), spīse, wīen (2); L.: MndHwb 3, 383 (spîsewîent)
spisglas, spiglas, spikglas, mnd., N.: nhd. Spießglas; ÜG.: lat. antimonium; Hw.: vgl. mhd. spizglas; E.: s. spis (1), glas; L.: MndHwb 3, 383 (spisglas), Lü 368a (spikglas)
spisgrosse, spiskrosse, spīsgrosse, spiessgrosse, spieskrosse, spitsgrosse, spitskrosse, spitzgrosse, spitzkrosse, mnd., M.: nhd. „Spitzgroschen“?, eine in Sachsen geprägte Münze; E.: s. spis (2)?, grosse; L.: MndHwb 3, 383 (spisgrosse)
spishȫden, spitshȫden, mnd., sw. V.: nhd. „spitzhüten“?, schmeicheln, heucheln; E.: s. spishōt; L.: MndHwb 3, 383 (spishȫden); Son.: langes ö, jünger
spishoedt, mnd., M.: Vw.: s. spishōt; L.: MndHwb 3, 383 (spishôt/spishoedt)
spishōt, spishoedt, spitshōt, spitshoedt, spitzhōt, mnd., M.: nhd. „Spitzhut“, spitzer Hut als modisches Attribut, Betrüger, Schwindler, Gauner; E.: s. spis (2), hōt (1); R.: spishōt vorkȫpen: nhd. „Spitzhut verkaufen“, umgarnen, schmeichlerisch betrügen; L.: MndHwb 3, 383 (spishôt), Lü 369b (spitzhôt); Son.: langes ö, jünger
spīsigen, spisigen, mnd., sw. V.: nhd. speisen, versorgen, verproviantieren, mit Speise versehen (V.), beköstigen; Hw.: s. spīsen (1); E.: s. spīse; L.: MndHwb 3, 383 (spîsigen), Lü 369a (spisigen)
spīsinge, mnd., F.: nhd. Speisung, Mahlzeit, Essen (N.), Proviant, Lebensmittel; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. spīsunge; E.: s. spīsen (1), inge; L.: MndHwb 3, 383 (spîsinge)
spisīsern*, spisīseren, spilīseren, mnd., N.: nhd. „Spitzeisen“, Grabstichel, Meißel; E.: s. spis (2), īsern (1); L.: MndHwb 3, 383 (spisîseren), Lü 366b (spiliseren)
spiskrosse, mnd., M.: Vw.: s. spisgrosse; L.: MndHwb 3, 383 (spisgrosse, spiskrosse)
spislīk*, spislich, spitslich, mnd., Adj.: nhd. „spitzlich“, spitzzulaufend, schmalgeformt; Hw.: vgl. mhd. spizlich; E.: s. spis (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 384 (spislich)
spismūs, spitsmūs, mnd., F.: nhd. „Spitzmaus“; ÜG.: lat. sorex; Hw.: vgl. mhd. spitzmūs; E.: s. spis (2), mūs (1); L.: MndHwb 3, 384 (spismûs)
spisnāser*?, spitzēser, mnd.?, M.: nhd. spitzzulaufende Tasche?; E.: s. spis (2), nāser?; L.: Lü 369b (spitzêser)
spisquinte, spitsquinte, mnd., F., N.: nhd. „Spitzquinte“, eine Stimme in der Orgel (Rückpositiv); Hw.: s. spisse; E.: s. spis (2), quinte; L.: MndHwb 3, 384 (spisquinte)
spisse (1), spitse, spitze, mnd., F.: nhd. Spitze, spitzes Ende, spitzer Gegenstand, Zinke, Zacke der Heugabel, Stachel eines Tieres, verjüngt Zulaufendes, Spitze von Blättern, Spitze eines Berges, spitz vorspringendes Land, Landzunge, Spitze eines Turmes, keilförmige Anordnung eines Heeres oder mehrerer Heeresabteilungen, die erste Reihe des Heeres, Schlachtreihe, Schlachthaufe, Schlachthaufen, Heerhaufe, Heerhaufen, Stelle an der gekämpft wird, Treffen, Zusammenstoß, Gefecht, Schlacht, gegen das Stadtregiment gerichtete aufrührerische Partei, auf Umsturz bedachte Gruppe, Rotte (F.) (1), Bande (F.) (1) von Raufbolden bzw. Schlägern, Schlägerei, Krawall, Führung oder Leitung bei einer besonders gegen die gesellschaftliche Ordnung gerichteten Betätigung, Spitze bzw. Kopfende eines Festzugs oder einer Prozession oder einer Reihe von Tanzenden, Stimme in der Orgel; ÜG.: lat. acumen, mucro, cuspis, fastigium; Vw.: s. bī-; Hw.: vgl. mhd. spitze (1); Q.: Vocabula (1579) 14; E.: s. spis (2); R.: in de brēde unde in de spisse: nhd. „in der Breite und in der Spitze“, in Breite und Höhe; R.: spisse schicken: nhd. „Spitze schicken“, Heer ordnen, Heer zum Kampf aufstellen; ÜG.: lat. aciem instruere; R.: ūt der spisse vlēn: nhd. „aus der Spitze fliehen“, fahnenflüchtig werden; R.: in der spisse stān: nhd. „in der Spitze stehen“, an erster Stelle stehen; R.: stēdelīken in der spissen stān: nhd. „standhaft in der Spitze stehen“ (als Stellung des Menschen im Kampf mit dem Bösen); L.: MndHwb 3, 384 (spisse), Lü 369a (spisse)
spisse (2), mnd., F.: Vw.: s. spīse; L.: Lü 369a (spisse)
spissen, spitsen, spitzen, mnd., sw. V.: nhd. spitzen, spitz werden, scharf machen, in scharfer bzw. schneidender bzw. verletzender Art formulieren, Schärfe verleihen, mit Worten sticheln, Hoffnung richten auf; ÜG.: lat. acuere; Hw.: vgl. mhd. spitzen; E.: s. spisse (1); R.: spissen wedder: nhd. „spitzen wider“, zur geistigen Auseinandersetzung rüsten gegen, bereit machen zum Kampf gegen; R.: sik spissen up: nhd. „sich spitzen auf“, Absicht richten auf, sich verlegen (V.) auf, abzielen auf; L.: MndHwb 3, 384 (spissen), Lü 369af. (spissen)
spisserīe, spisserie, spisserīge, spisserige, spitzerīe, spytterye, mnd., F.: nhd. Spezerei, Gewürz, Kurzwaren die von Nadlern bzw. Krämern verkauft werden, kleine Krämerwaren bzw. Metallwaren; Hw.: s. spēcerīe, vgl. mhd. specierīe; E.: s. spēcerie; L.: MndHwb 3, 384 (spisserî[g]e), Lü 369b (spisseri[g]e); Son.: bedeutungsmäßig getrennt von spēcerīe (vgl. MndHwb 3, 384)
spissich, spitsig, spitzig, mnd., Adj.: nhd. „spitzig“, spitzzulaufend, spitzgeformt, geistig überspitzt, überschlau, spitzfindig, listig, höhnisch, hämisch, anzüglich, spitz, verletzend; Vw.: s. scharp-; Hw.: vgl. mhd. spitzic; E.: s. spis (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 384 (spissich)
spistange, mnd., F.: nhd. Spitzzange; E.: s. spis (2), tange; L.: MndHwb 3, 385 (spistange)
spisvündich, spitsvündich, mnd., Adj.: nhd. spitzfindig; E.: s. spis (2), vündich; L.: MndHwb 3, 383 (spisvündich)
spisvündichhēt*, spisvündichēt, spisvündicheit, spitsvündichēt, spitsvündicheit, mnd., F.: nhd. Spitzfindigkeit; E.: s. spisvündich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 383 (spisvündichê[i]t)
spisvunt, spitzvunt, mnd., M.: nhd. „Spitzfund“, spitzfindiger Mensch; E.: s. spis, vunt, spisvündich; L.: MndHwb 3, 383 (spisvunt), Lü 369b (spitzvunt)
spit (1), mnd., N.: nhd. Spieß (M.) (1), Bratspieß, Stange, Stock an dem Fleisch und Fische sowie ähnliche Waren hängen, Stock zum Aufhängen von Fellen, Kreuz Christi; ÜG.: lat. cuspis; Vw.: s. borst-, brāde-, brāden-, ēver-, knēvel-, vēder-, vlēsch-; Hw.: s. spēt; Q.: Veghe? Lect. 608, Veghe Wyng. 149 (15. Jh.); E.: vgl. mhd. spiz, st. M., Spieß (M.) (1), Bratspieß; ahd. spiz (2) 40, st. N. (a), st. M. (a?, i?), Spieß (M.) (1), Bratspieß, Strich; germ. *spita-, *spitam, st. N. (a), Spieß (M.) (1); s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; R.: dat leddige spit wenden: nhd. „den ledigen? Spieß (M.) (1) wenden“, sich fruchtlos abmühen; R.: ēn spit hērinc: nhd. „ein Spieß Hering“, dreißig Heringe; L.: MndHwb 3, 385 (spit), Lü 369b (spit)
spit (2), mnd., N.: nhd. Spitze?, Spatenstich, so viel Erde mit einem Spatenstich aufgeworfen werden kann, so tief wie mit einem Spatenstich gestochen werden kann, Torfstich auf dem Moore, Tiefe eines Spatenstichs; E.: s. spitten; R.: dat ērste spit von dēme lant spēten: nhd. die erste Schaufel Erde abgraben; L.: MndHwb 3, 385 (spit), Lü 369b (spit)
spīt (1), spyt, mnd., F.: nhd. Abfall vom Flachs aus dem noch grobe Fäden gesponnen werden können; E.: ?; L.: MndHwb 3, 385 (spît); Son.: örtlich beschränkt
spīt (2), spyetht, spiet, mnd., M.: nhd. Verdruss, Hohn, schneidender Spott, Schmähung, Missachtung, Kränkung, Erbostheit, Grimm, Ärger; E.: s. spīten; R.: tō spīte: nhd. zum Hohn, zum Trotz; R.: mit spīte: nhd. mit Hohn, höhnisch; L.: MndHwb 3, 385 (spît), Lü 369b (spît)
spīt (3), mnd.?, Präp.: nhd. trotz; E.: s. spīt (2); L.: Lü 369b (spît/spît)
spīten, mnd., sw. V.: nhd. verdrießen, ärgern, leid sein (V.), erbosen; E.: s. ndl. spijten, V., leid tun; L.: MndHwb 3, 385 (spîten), Lü 369b (spiten)
spītich, spittich, mnd., Adj.: nhd. höhnisch, hämisch, herausfordernd, frech, ungehörig, Verdruss bereitend, scharf, böse, schneidend, stößig, schlagend; Vw.: s. half-; Q.: SL; E.: s. spīten, ich (2); R.: spītich sīn up: nhd. sich höhnisch äußern über; L.: MndHwb 3, 385 (spîtich), Lü 369b (spitich)
spītige, mnd., Adv.: nhd. hämisch, höhnisch, frech, Verdruss bereitend, böse; Hw.: s. spītigen; E.: s. spītich; L.: MndHwb 3, 385 (spîtich/spîtige[n])
spītigen, mnd., Adv.: nhd. hämisch, höhnisch, frech, Verdruss bereitend, böse; Hw.: s. spītige; E.: s. spītich; L.: MndHwb 3, 385 (spîtich/spîtige[n]), Lü 369b (spitich/spitigen)
spītisch, spītsch, spittisch, spitisch, spiitsch, spitzsch, mnd., Adj.: nhd. höhnisch, spöttisch, frech, anzüglich, lästerlich; E.: s. spīten, isch; R.: sik spītisch māken up: nhd. herziehen über; L.: MndHwb 3, 385 (spît[i]sch), Lü 369b (spitisch)
spitīsern*, spītīseren, mnd., N.: nhd. „Spitzeisen“, Spießspitze, Spitze für einen Spieß (M.) (1); Q.: SL; E.: s. spit (1), īsern (1); L.: MndHwb 3, 385 (spitîseren), Lü 369b (spitisern); Son.: spitīsern (Pl.)
spītlīk, mnd., Adj.: nhd. höhnisch, verletzend, spöttisch, scharf, streng, bitter; E.: s. spīten, līk (3); R.: spītlīk sīn up: nhd. spotten über; L.: MndHwb 3, 385 (spîtlīk), Lü 369b (spîtlik)
spītlīke, mnd., Adv.: nhd. höhnisch, verletzend, spöttisch, scharf, streng, bitter; Hw.: s. spītlīken; E.: s. spīten, līke; L.: MndHwb 3, 385 (spîtlīk/spîtlīke[n])
spītlīken, mnd., Adv.: nhd. höhnisch, verletzend, spöttisch, scharf, streng, bitter; Hw.: s. spītlīke; E.: s. spīten, līken (1); L.: MndHwb 3, 385 (spîtlīk/spîtlīke[n]), Lü 369b (spîtlik/spîtliken)
spitse, mnd., F.: Vw.: s. spisse (1); L.: MndHwb 3, 384 (spisse/spitse)
spitsen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. spissen; L.: MndHwb 3, 384 (spissen/spitsen), MndHwb 3, 385 (spitsen)
spitsen (2), mnd., sw. V.: nhd. spießen, pfählen; Hw.: vgl. mhd. spiezen; Q.: Hartich Sierk 158 (1615-1664); E.: s. spit (1); L.: MndHwb 3, 385 (spitsen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Part. Prät. gespitzet
spitsgrosse, mnd., M.: Vw.: s. spisgrosse; L.: MndHwb 3, 383 (spisgrosse, spitsgrosse)
spitshȫden, mnd., sw. V.: Vw.: s. spishȫden; L.: MndHwb 3, 383 (spishȫden/spitshȫden); Son.: langes ö
spitshoedt, mnd., M.: Vw.: s. spishōt; L.: MndHwb 3, 383 (spishôt/spitshoedt)
spitshōt, mnd., M.: Vw.: s. spishōt; L.: MndHwb 3, 383 (spishôt/spitshôdt)
spitskrosse, mnd., M.: Vw.: s. spisgrosse; L.: MndHwb 3, 383 (spisgrosse, spitskrosse)
spitslich, mnd., Adj.: Vw.: s. spislīk; L.: MndHwb 3, 384 (spislich/spitslich)
spitsmūs, mnd., F.: Vw.: s. spismūs; L.: MndHwb 3, 384 (spismûs/spitsmûs)
spitsquinte, mnd., F., N.: Vw.: s. spisquinte; L.: MndHwb 3, 384 (spisquinte/spitsquinte)
spitsvündich, mnd., Adj.: Vw.: s. spisvündich; L.: MndHwb 3, 383 (spisvündich/spitsvündich)
spitsvündichēt, spitsvündicheit, mnd., F.: Vw.: s. spisvündichhēt; L.: MndHwb 3, 383 (spisvündichê[i]t/spitsvündichê[i]t)
spittāl, spitāl, mnd., N., M.: Vw.: s. spetāl; L.: MndHwb 3, 385 (spittâl), Lü 369b (spit[t]âl)
spitten, mnd., sw. V.: nhd. graben; Q.: SL; E.: s. spit (2)?; L.: MndHwb 3, 385 (spitten), Lü 369b (spitten)
spittinge***, mnd., F.: nhd. Grabung, Ausgrabung; Vw.: s. dīk-; E.: s. spitten, inge
spitvisch, mnd., M.: nhd. „Spießfisch“, Fisch zum Räuchern oder Braten (N.); E.: s. spit (1), visch (1); L.: MndHwb 3, 385 (spitvisch)
spitz* (1), mnd., M.: Vw.: s. spis (1); L.: MndHwb 3, 380 (spis), Lü 369b (spitz)
spitz (2), mnd., Adj.: Vw.: s. spis (2); L.: MndHwb 3, 380 (spis), Lü 369b (spitz)
spitzbōve, mnd., M.: Vw.: s. spisbōve; L.: MndHwb 3, 380 (spisbôve/spitzbôve)
spitze, mnd., F.: Vw.: s. spisse (1); L.: MndHwb 3, 384 (spisse/spitze). Lü 369b (spitz/spitze)
spitzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. spissen; L.: MndHwb 3, 384 (spissen/spitzen), Lü 369b (spitz, spitzen)
spitzēser, mnd.?, M.: Vw.: s. spisnāser?; L.: Lü 369b (spitzêser)
spitzgrosse, mnd., M.: Vw.: s. spisgrosse; L.: MndHwb 3, 383 (spisgrosse/spitzgrosse)
spitzhōt, mnd., M.: Vw.: s. spishōt; L.: MndHwb 3, 383 (spishôt), Lü 369b (spitzhôt)
spitzkrosse, mnd., M.: Vw.: s. spisgrosse; L.: MndHwb 3, 383 (spisgrosse/spitzkrosse)
spitzvunt, mnd., M.: Vw.: s. spisvunt; L.: MndHwb 3, 383 (spisvunt), Lü 369b (spitzvunt)
spīwort, mnd., F.: nhd. „Speiwurz“, Kreuzpflanze; ÜG.: lat. senecio?, senecio vulgaris?; E.: ?, s. wort (2); L.: MndHwb 3, 385 (spîwort)
spīwōrt, mnd., N.: Vw.: s. spēwōrt; L.: MndHwb 3, 385 (spîwōrt); Son.: örtlich beschränkt
splente, mnd., M., F.: Vw.: s. splinte; L.: MndHwb 3, 385 (splente)
splēte, spleite, splēt*, mnd., st. M., F.?: nhd. Spliss, Riss, Spalte, Spalt, Wundspalt, klaffende Wunde, Holzsplitter, Span, Abspitterung einer Lehnhufe (Bedeutung örtlich beschränkt), abgeteiltes Stück einer Lehnhufe (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. af-, klēder-, lō-; E.: s. splēten; R.: sik in de splēte leggen: nhd. „sich in die Spalte legen“, in die Bresche springen; L.: MndHwb 3, 386 (splēte), Lü 369b (splete); Son.: spleite örtlich beschränkt
splēten, spleiten, spleyten, mnd., sw. V.: nhd. „spleißen“, spalten, aufteilen, aufreißen; ÜG.: lat. findere, lacerare; Vw.: s. vör-, strāt-; Hw.: s. splīten; Q.: Veghe? Lect. 498 (15. Jh.); E.: s. splīten; L.: MndHwb 3, 386 (splê[i]ten); Son.: örtlich beschränkt
splēter, splētere, mnd., F.: Vw.: s. splitter (2); L.: MndHwb 3, 386 (splēter[e])
splētmēre, spleitmēre, spleytmeyre, mnd., F.: nhd. Bugpferd; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 43 (17. Jh.); E.: s. splēten?, mēre (3); L.: MndHwb 3, 386 (splê[i]tmêre)
splētnāgel, mnd., M.: nhd. „Spleißnagel“, großer Nagel zum Spalten (N.) von Holz oder Eisen; E.: s. splēten, nāgel (1); L.: MndHwb 3, 386 (splētnāgel), Lü 369b (spletnagel)
splētstēn, splētstein, mnd., M.: nhd. Spleißstein; ÜG.: lat. lapis fissi?; Q.: SL = Gosl. BergR. 136 (um 1350); E.: s. splēten, stēn (1); L.: MndHwb 3, 386 (splētstê[i]n), Lü 369b (spletstên)
spletten, mnd., sw. V.: Vw.: s. splitten; L.: MndHwb 3, 386 (spletten)
spletter, splettere, mnd., F.: Vw.: s. splitter (2); L.: MndHwb 3, 386 (spletter[e])
splinte, splente, mnd., M., F.: nhd. Splint, eiserner Vorsteckstift, Quereisen, ein Eisen das durch das Loch eines Riegels gesteckt wird oder als Schlüssel für eine Art (F.) (1) Schloss dient, junges schlankes Mädchen (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. hoiken-; Hw.: s. splite; Q.: Klingged. 17 (um 1650); E.: s. mhd. splinza, st. F., sw. F., Riegel; s. germ. *splint-, sw. V., spalten; vgl. idg. *splei-, *plei-, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000; idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; s. Kluge s. v. Splint; L.: MndHwb 3, 386 (splinte), Lü 369b (splinte)
splinter***, mnd., M.: nhd. „Splinter“, Splitter; Hw.: s. splinteren, splinterklēn, splinternāket; E.: s. splīten; s. Kluge s. v. Splinter
splinteren, mnd., sw. V.: nhd. splittern, zersplittern; Q.: Köln. Bibel 4. Reg. 18 21 (um 1478); E.: s. splinter; L.: MndHwb 3, 386 (splinteren); Son.: örtlich beschränkt
splinterklēn, splinterklein, mnd., Adj.: nhd. „splinterklein“, sehr fein und dünn; E.: s. splinter, klēn (1); L.: MndHwb 3, 386 (splinterklê[i]n)
splinternāket, mnd., Adj.: nhd. splitternackt; Hw.: s. splitternāket; Q.: Klingged. 81 (um 1650); E.: s. splinter, nāket; L.: MndHwb 3, 386 (splinternāket); Son.: örtlich beschränkt
splintnāgel, mnd., M.: nhd. „Splinternagel“, Vorstecknagel, starker Nagel durch den ein Splint gesteckt wird?; E.: s. splinte, nāgel (1); L.: MndHwb 3, 386 (splintnāgel)
splite, mnd., Sb.: nhd. Splint?; ÜG.: lat. pintrum; Hw.: s. splinte; E.: s. splinte; L.: MndHwb 3, 386 (splite); Son.: nach MndHwb 3, 386 lies splinte
splīten, spliten, splijten, mnd., st. V.: nhd. spleißen, spalten, reißen, auseinander reißen, springen, brechen, bersten, platzen, Risse bekommen, sich auftun, aufplatzen, in Stückchen spalten, der Länge nach spalten, abschälen, aufschneiden, zerschneiden, zerreißen, niedermetzeln, totschlagen, vor Wut kratzen und beißen, gewaltsam abreißen, herausreißen, pressen; ÜG.: lat. cacare?, dissecare; Vw.: s. af-, be-, klēder-, to-, up-, ūt-, vör-; Hw.: s. splēten, splitten, splitteren, vgl. mhd. splīzen; Q.: Goth. Arzneib. 124 (um 1475), Werd. Urb. A 469 B 868; E.: s. mhd. splīzen, st. V., „spleißen“, spalten, trennen; s. ahd. splīzōn* 1, sw. V. (2)?, spitzen, einspitzen, einzacken?; s. germ. *splītan, *spleitan, st. V., spalten, spleißen; vgl. idg. *splei-, *plei-, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000; idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; R.: in vēr stücke splīten: nhd. „in vier Stücke spleißen“, vierteilen; R.: tō sik splīten: nhd. an sich reißen, an sich raffen; R.: splīten van: nhd. erpressen; R.: splīten unde rīten: nhd. raffen, gierig sein (V.); L.: MndHwb 3, 386f. (splîten), Lü 369b (spliten); Son.: Prät. splēt, splēten, spletten, Part. Prät. splēten, gesplēten, gespletten
splitke, mnd., Sb.: nhd. Augustapfel; Q.: Klingged. 10 (um 1650); E.: ?, s. ke; L.: MndHwb 3, 387 (splitke); Son.: örtlich beschränkt
splitten, spletten, mnd., sw. V.: nhd. spalten; Hw.: s. splīten, splitteren; E.: s. splīten; L.: MndHwb 3, 387 (splitten)
splitter (1), mnd., M.: nhd. Splitter, abgesplittertes Stück Holz, Makel, Uneinigkeit (Bedeutung örtlich beschränkt), Zersplitterung (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. splitter (2); E.: s. splitten; s. Kluge s. v. Splitter; L.: MndHwb 3, 387 (splitter)
splitter (2), splittere, spletter, splettere, splētere, splēter, mnd., F.: nhd. Splitter, abgesplittertes Stück Holz, Holzscheit, Makel, Uneinigkeit (Bedeutung örtlich beschränkt), Zerplitterung (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. scissura, spatula, festuca; Hw.: s. splitter (1); E.: s. splitter (1); L.: MndHwb 3, 387 (splitter/splitter[e]), Lü 369b (splittere)
splitterbȫse, mnd., Adj.: nhd. bitterböse; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 123; E.: s. splitter (1), bȫse (1); L.: MndHwb 3, 387 (splitterbȫse); Son.: langes ö
splitteren, spletteren, mnd., sw. V.: nhd. „splittern“, zersplittern, spalten, trennen, entzweien, kleinhauen, zerstückeln, aufteilen, auseinandertreiben, geistig trennen, auseinanderbringen, gespaltene Klauen haben, sich teilen, sich veruneinigen, sich abspalten; Vw.: s. twē-, vör-; Hw.: s. splīten, splitten; Q.: Köln. Bibel Lev. 11 3 bis 7 (um 1478), NT. Wittenberg Apoc. 2 3; E.: s. splīten; R.: gesplitteret klouwe: nhd. Spalthuf; L.: MndHwb 3, 387 (splitteren), Lü 369b (splitteren)
splitterich, mnd., Adj.: nhd. „splitterig“, zersplittert, uneins, streitig; Vw.: s. twē-; E.: s. splitteren, ich (2); R.: splitterich sīn: nhd. verschiedener Meinung sein (V.); L.: MndHwb 3, 387 (splitterich), Lü 369b (splitterich)
splitterichhēt*, splitterichēt, splittericheit, mnd., F.: nhd. Uneinigkeit, Zwietracht; E.: s. splitterich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 387 (splitterichê[i]t)
splitteringe, splotteringe, mnd., F.: nhd. Zersplitterung, Zerreißung, Spaltung, Aufteilung, Zwietracht, Uneinigkeit, Zwist; Vw.: s. twē-; E.: s. splitteren, inge; R.: splitteringe der kerken: nhd. „Splitterung der Kirche“, Kirchenschisma; L.: MndHwb 3, 387 (splitteringe), Lü 369b (splitteringe)
splitternāket, spilternāket, mnd., Adj.: nhd. splitternackt, völlig nackt; Hw.: s. splinternāket; E.: s. splitter (1), nāket; L.: MndHwb 3, 387 (splitternāket)
splitterrichtære*, splitterrichter, spletterrichter, mnd., M.: nhd. Splitterrichter; E.: s. splitter (1), richtære; L.: MndHwb 3, 387 (splitterrichter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
spōdelīk***, mnd., Adj.: nhd. schleunig, schnell; Hw.: s. spōdelīke, spōdelīken; E.: s. spōden (1), līk (3)
spōdelīke, spōtlīke, mnd., Adv.: nhd. schleunig, eilig, rührig, schnell, bemüht, aktiv, baldig; Hw.: s. spōdelīken; E.: s. spōdelīk, spōden (1), līke; L.: MndHwb 3, 387 (spôdelīke[n])
spōdelīken, spōtlīken, mnd., Adv.: nhd. schleunig, eilig, rührig, schnell, bemüht, aktiv, baldig; Hw.: s. spōdelīke; E.: s. spōdelīk, spōden (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 387 (spôdelīke[n])
spōden (1), spoeden, spȫden*, mnd., sw. V.: nhd. „sputen“, beeilen, eilig entsenden, zur Eile mahnen, antreiben, vorantreiben, beschleunigen, fördern, sich sputen, schnell aufbrechen, sich rasch fort machen, entschlossen abwenden von, schnell machen, sich bemühen, bestrebt sein (V.); Vw.: s. vör-; Q.: Hanserec. III 1 502 (1477-1530); E.: s. as. spō-d-ian* 1, sw. V. (1a), fördern; s. spōt (1); R.: grōt hāst spōdet grōt ȫvel: nhd. „große Eile treibt großes Übel an“ (Sprichwort); R.: sik allēne spōden: nhd. das eigene Weiterkommen betreiben; R.: sik ȫver wech spōden: nhd. sich eilends auf den Weg machen; L.: MndHwb 3, 387f. (spôden), Lü 370a (spoden); Son.: langes ö, Prät. spōde, spōdede, Part. Prät. gespōdet, spōdet
spōden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. spotten; L.: MndHwb 3, 388 (spōden); Son.: örtlich beschränkt
spōdich, spȫdich*, mnd., Adj.: nhd. eilig, eifrig, rührig; Vw.: s. vȫr-; E.: s. spōden, ich (2); L.: MndHwb 3, 388 (spôdich), Lü 370a (spodich); Son.: langes ö
spōdichhēt*, spōdichēt, spōdicheit, mnd., F.: nhd. Eile, Bemühtheit; E.: s. spōdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 388 (spôdichê[i]t), Lü 370a (spodich/spodicheit)
spoen, mnd., M., F.?: Vw.: s. spōn (1); L.: MndHwb 3, 390 (spôn, spoen)
spoerāder, mnd., F.: Vw.: s. spōrāder; L.: MndHwb 3, 391 (spōrâder, spoerâder)
spoeren, spoͤren, mnd., sw. V.: Vw.: s. spȫren; L.: MndHwb 3, 391 (spȫren, spoeren); Son.: langes ö
spohren, mnd., sw. V.: Vw.: s. spȫren; L.: MndHwb 3, 391 (spȫren, spohren); Son.: langes ö
spoige, spoie, spoyge, mnd., F.: nhd. Aufspritzen aufgewühlten Wassers, Umherspritzen aufgewühlten Wassers, Schaum, Schleuse; Hw.: s. spoite; E.: s. spoiten?; L.: MndHwb 3, 388 (spoi[g]e), Lü 370a (spoi[g]e)
spoite, spoyte, mnd., F.: nhd. Spritze; Hw.: s. spoige; Q.: Wismar St. Nicolai Geb. R. 36; E.: s. spoiten; L.: MndHwb 3, 388 (spoite); Son.: örtlich beschränkt
spoiten, spōten, spoeten, spīten, spuyten, mnd., sw. V.: nhd. spritzen, ausspritzen, spülen; E.: s. ndl. spuiten, sw. V., spritzen; s. lat. spuere, V., spucken, speien; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: MndHwb 3, 388 (spoiten), Lü 370a (spoiten); Son.: örtlich beschränkt
spōk, spūk, spoeck, spoek, spoͤk, spoyk, spouk, spůk, spōke, spoeke, mnd., N., M.: nhd. Spuk, spukhaftes Wesen, Gespenst, Unwesen, Unfug, Spukgestalt, Truggestalt, Zauberbild, Monstrum, widerwärtiges Geschöpf; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. spōkne; Q.: Monotess. 116 (1513); E.: Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Spuk; L.: MndHwb 3, 388 (spôk), Lü 370a (spôk); Son.: langes ö, spōke und spoeke örtlich beschränkt
spȫkære*, spȫker, mnd., M.: nhd. „Spuker“, Gespenst; Hw.: s. spȫkærīe; E.: s. spȫken (1); Son.: langes ö
spȫkærīe*, spȫkerīe, mnd., F.: nhd. Spukerei, Gaukelei, Zauberwerk, Beschwörung; E.: s. spōkære; L.: MndHwb 3, 388 (spȫkerîe), Lü 370a (spokerie); Son.: langes ö
spȫken (1), spōken, mnd., sw. V.: nhd. spuken, Zauberei treiben, Unwesen treiben; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. spȫkenen; E.: s. spōk; R.: it spȫket: nhd. es spukt, es ist nicht geheuer; R.: spȫken nā: nhd. nach heidnischer Art orakeln, nach heidnischer Art wahrsagen aus; L.: MndHwb 3, 388 (spȫken[en]), Lü 370a (spoken); Son.: langes ö
spȫken (2), spȫkent, mnd., N.: nhd. „Spuken“, Spukerei, Spukerscheinung, Gespenst; E.: s. spȫken (1); L.: MndHwb 3, 388 (spȫken/spȫken[t]); Son.: langes ö, in Reformationszeit (um 1550) spöttische Bezeichnung über den katholischen Ritus
spȫkenen, mnd., sw. V.: nhd. spuken, Zauberei treiben, Unwesen treiben; Hw.: s. spȫken (1); E.: s. spȫken (1); L.: MndHwb 3, 388 (spȫken[en]); Son.: langes ö
spȫkenisse, spȫknisse, spȫkense, mnd., N.: nhd. Spuk, Spukgestalt, Gespenst; E.: s. spȫken (1), nisse; R.: ēn spȫkenisse līcham: ein Scheinkörper, kein wirklicher Leib; R.: in spȫkenisser wīse: nhd. spukhaft, gespensterhaft; L.: MndHwb 3, 388 (spȫk[e]nisse), Lü 370a (spôk[e]nisse); Son.: langes ö
spōkhaftich*, spōkaftich, mnd., Adj.: nhd. spukhaft, gespensterhaft; E.: s. spōk, haftich; L.: MndHwb 3, 388 (spôkaftich), Lü 370a (spôkaftich)
spōkkint*, mnd., N.: nhd. „Spukkind“, Kind als Spukerscheinung im Volksglauben; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 L 2 v (1604); E.: s. spōk, kint; L.: MndHwb 3, 388 (spôkkindere); Son.: spōkkindere (Pl.)
spōkne, mnd.?, F.?, Pl.?: nhd. Spuk; Hw.: s. spōk; E.: s. spōk; L.: Lü 370a (spôkne)
spōkungehǖre, mnd., N.: nhd. „Spukungeheuer“, Spukwesen, Gespenst; E.: s. spōk, ungehǖre (2); L.: MndHwb 3, 388 (spôkungehǖre), Lü 370a (spôkungehure); Son.: langes ü
spȫl..., mnd., ?: Vw.: s. spēl...; L.: MndHwb 3, 388 (spȫl[-]); Son.: langes ö
spȫl* (1), spōl, spoͤl, spoul, mnd., Sb.: nhd. Spülwasser?; ÜG.: lat. popisma?, squalor, acetum; Vw.: s. nā-; E.: s. spȫlen; L.: MndHwb 3, 388 (spôl), Lü 370a (spôl); Son.: langes ö
spȫl (2), mnd., N.: Vw.: s. spēl; L.: Lü 370a (spol); Son.: langes ö
spōlære*, spōler, mnd., M.: nhd. Spuler, Gehilfe des Leinewebers; E.: s. spōlen; L.: MndHwb 3, 389 (spôler)
spōlærisch***, mnd., Adj.: nhd. Spuler betreffend; Hw.: s. spōlærische; E.: s. spōlære, isch
spōlærische*, spōlersche, mnd., F.: nhd. Spulerin, Frau die das Spulen (N.) besorgt; E.: s. spōlærisch; L.: MndHwb 3, 389 (spôler/spôlersche)
spȫlbacke, mnd., M.: nhd. Saufaus, Saufbruder; Hw.: s. spȫlebacke; E.: s. spȫl (1), backe; L.: MndHwb 3, 389 (spȫl[e]backe); Son.: langes ö
spōlden, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. spalden; L.: MndHwb 3, 388 (spōlden), Lü 370a (spolden)
spōldener, spoldenēr, spaldener, mnd., M.?: nhd. innere Schulterberge, Teil des Heergewätes, inneres Schulterstück der Bekleidung Gewappneter; Hw.: vgl. mhd. spaldenier; E.: s. mhd. spaldenier, st. N., st. M., die Schultern deckendes gefüttertes Kleidungsstück, Schutzpolster unter der Rüstung; s. afrz. espaulière; s. lat. spatula, F., Rührlöffellein“, kleiner Rührlöffel, Spatel, Schulterblatt; vgl. lat. spatha, spada, F., Rührlöffel, Spatel, Langschwert; gr. σπάθη (spáthē), F., breites flaches Holz der Weber; vgl. idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; L.: MndHwb 3, 388 (spōldener), Lü 370a (spoldenêr)
spȫldrank*, spȫldranc, spōldrank, mnd., M.: nhd. „Spültrank“, Spülwasser; ÜG.: lat. popisma; E.: s. spȫl (1), drank; L.: MndHwb 3, 388 (spȫldranc), Lü 370a (spôldrank); Son.: langes ö
spōle, spoele, spöle, spoule, mnd., M., F.: nhd. Spule, Federspule, Weberspule, ein Gerät beim Spinnen (N.) und Weben, Teil des Heergewäts der Wollweber, Spule mit aufgewickeltem Metallfaden, Maß bei der Glasbereitung, Rolle, Garn, Bindfaden?, Kiel der Vogelfeder; Vw.: s. gōse-, schēte-, schot-, wēvære-, wēve-; Hw.: vgl. mhd. spuole; Q.: Stieda-Mettig 293 (vor 1621), Franz Wessel 9; E.: s. as. s-pōl-a 1, sw. F. (n), Spule, Gewebeeinschlag; germ. *spōlō-, *spōlōn, *spōla-, *spōlan, sw. M. (n), *spōlō, st. F. (ō), Spule; germ. *spōlō-, *spōlōn, sw. F. (n), Spule; s. idg. *spel- (2), V., *pel- (9), spalten, splittern, reißen, Pk 985; L.: MndHwb 3, 388f. (spôle), Lü 370a (spole); Son.: M. örtlich beschränkt
spȫle, mnd., F.: nhd. Spülung; Q.: Monotess. 22 (1513); E.: s. spȫlen; L.: MndHwb 3, 389 (spȫle); Son.: langes ö
spȫlebacke, mnd., M.: nhd. Saufaus, Saufbruder; Hw.: s. spȫlbacke; E.: s. spȫle, backe; L.: MndHwb 3, 389 (spȫl[e]backe), Lü 370a (spolebacke); Son.: langes ö
spȫlebōrt, mnd., N.?: nhd. auf den Bord von Leichtern aufgesetzte Erhöhung um die Fracht gegen das Überspülen zu schützen; E.: s. spȫle, spȫlen, bōrt; L.: MndHwb 3, 389 (spȫlebōrt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
spōlen, mnd., sw. V.: nhd. spulen, Garn zum Spinnen (N.) und Weben auf die Spule winden, aufspulen, eine Vorstellung erarbeiten; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 D 4 r (1604); E.: s. spōle; L.: MndHwb 3, 389 (spôlen), Lü 370a (spolen)
spȫlen (1), spoͤlen, spoelen, mnd., sw. V.: nhd. spülen, spülend reinigen, reinigen, waschen; Vw.: s. af-, nā-; Hw.: vgl. mhd. spuolen; E.: s. mhd. spüelen, sw. V., spülen, waschen; s. germ. *spōljan, sw. V., spülen; L.: MndHwb 3, 389 (spȫlen), Lü 370a (spolen); Son.: langes ö
spȫlen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. spēlen; L.: MndHwb 3, 364f. (spēlen), Lü 370a (spol/spolen); Son.: langes ö
spōlerat, mnd., N.: Vw.: s. spōlrat; L.: MndHwb 3, 389 (spô[e]lrat)
spȫlewāter, mnd., N.: nhd. Spülwasser; E.: s. spȫlen (1), wāter; L.: MndHwb 3, 389 (spȫlewāter); Son.: langes ö
spōleworm, mnd., M.: Vw.: s. spōlworm; L.: MndHwb 3, 390 (spôl[e]worm)
spōliēren, mnd., sw. V.: nhd. rauben, stehlen, berauben, plündern, ausrauben, widerrechtlich nehmen, Vorrechte entziehen; I.: Lw. lat. spoliāre?, spolium?; E.: s. lat. spoliāre, V., ausziehen, berauben; s. lat. spolium, N., abgezogene Haut, Beute (F.) (1); s. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: MndHwb 3, 389 (spōliêren)
spōliēret*** (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geraubt, gestohlen; Hw.: s. spōliēret (2); E.: s. spōliēren
spōliēret* (2), spoliērde, mnd., (subst. Part. Prät.=)N.: nhd. entzogenes Kirchengut, enteignetes geistliches Gut; E.: s. spōliēret (1); L.: MndHwb 3, 389 (spōliêren/spoliêrde)
spōliēringe, mnd., F.: nhd. Enteignung von Kirchengut; E.: s. spōliēren, inge; L.: MndHwb 3, 389 (spōliêringe)
spȫlige, mnd., Sb.: nhd. Spülwasser, Spülung; ÜG.: lat. squalor; Hw.: s. spȫlinge; E.: s. spȫlen (1); L.: MndHwb 3, 389 (spȫlige); Son.: langes ö, nach MndHwb 3, 389 lies spȫlinge
spȫlinge, mnd., F.: nhd. Spülung, Spülwasser, Spülen (N.), Hinunterspülen, nicht geweihter Wein der in der katholischen Kirche auch den Laien im Kelch gereicht wird; ÜG.: lat. popisma, ablutio, squalor; Hw.: s. spȫlige; E.: s. spȫlen (1), inge; L.: MndHwb 3, 389 (spȫlinge), Lü 370a (spolinge); Son.: langes ö
spōlīsern*, spōlīseren, spoelīsern, mnd., N.: nhd. „Spuleisen“?; ÜG.: lat. panulea, panulia; E.: s. spōlen, īsern (1); L.: MndHwb 3, 389 (spôlîseren)
spōljunge, mnd., M.: nhd. „Spüljunge“, Junge der dem Weber das Garn aufspult; E.: s. spōlen, junge (1); L.: MndHwb 3, 389 (spôljunge)
spōlnisse, spolnisse, mnd., F.?: nhd. Weihgeschenk?; ÜG.: lat. (anathema); E.: s. spiden?, nisse; L.: MndHwb 3, 389 (spôlnisse), Lü 370a (spolnisse); Son.: lies spēlnisse (vgl. Lü 370a)
spōlrat, spoelrat, spōlerat, mnd., N.: nhd. Spulrad, Gerät des Webers um das Garn auf die Webspule zu wickeln; E.: s. spōle, rat (1); L.: MndHwb 3, 389 (spôl[e]rat), Lü 370a (spôlrat)
spȫlte, spölte, spoͤlte, mnd., F.: nhd. Wasserspritze; Vw.: s. vǖr-; E.: s. spōlten; L.: MndHwb 3, 389 (spȫlte), Lü 370a (spölte); Son.: langes ö, langes ü
spōlten***, mnd., sw. V.: nhd. spritzen; Vw.: s. be-; E.: ?
spōltouwe, spůltouwe, mnd., N.: nhd. Gerät zum Spulen, Spulgerät, Spule; E.: s. spōle, touwe; L.: MndHwb 3, 389 (spôltouwe), Lü 370a (spôltouwe); Son.: zum Heergewede bzw. Hergewäte der Wollweber gehörig
spōlworm, spoelworm, spoulworm, spōleworm, mnd., M.: nhd. Spulwurm, Eingeweidewurm; ÜG.: lat. lumbricus; E.: s. spōle, worm; L.: MndHwb 3, 390 (spôl[e]worm), Lü 370a (spôlworm)
spōn (1), spoͤn, spoen, spoyn, spůn, mnd., M., F.?: nhd. Span, Abfall bei der Holzarbeit, zu einem bestimmten Zweck geschnitzter Span, Mittel zum Klären von Bier, Stäbchen, mit Zeichen versehenes Los, dünne Stange, Leiste (F.), Holzschindel, schmales Holz, Brettchen, Spatelchen, dünne Scheibe Holz wie sie beim Holzhauen abfällt, platter Löffel, etwas Nichtiges; Vw.: bōr-, ōre-, sāge-, sāgel-, swēke-, wasch-, wasche-, worp-; Hw.: s. spān; E.: ahd. spān* 6, st. M. (a?, i?), Span, Holzspan, Splitter; s. germ. *spēnu-, *spēnuz, *spǣnu-, *spǣnuz, st. M. (u), Span, Splitter, Löffel (M.) (1); vgl. idg. *spē-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; R.: over spōn treten: nhd. „über den Span treten“, über die Schnur (F.) (1) gehen, über das gesetzliche Maß gehen, zu weit gehen, die Grenze übertreten (V.); R.: de sāke ūt den grōvesten spȫnen houwen: nhd. „die Sache aus den grobsten Spänen hauen“, eine Angelegenheit in Vorverhandlungen bzw. in groben Umrissen klären; R.: brasiligen spȫne: nhd. „brasilianische Späne“, Brasilienspäne, Rotholz als Färbemittel; L.: MndHwb 3, 390 (spôn), Lü 370a (spôn); Son.: langes ö, in die Strömung geworfener Span zur Feststellung der Fahrtgeschwindigkeit eines Schiffes, Span als pars pro toto bei gerichtlicher Überweisung von Häusern, als Wahrzeichen bei gerichtlicher Vorladung, zum Dichten der Fugen des Ziegeldachs, spůn örtlich beschränkt
spōn (2), spūn, mnd., N.: nhd. Muttermilch, Milch eines säugenden Tieres; E.: s. spēne; Hw.: s. spōne; R.: tō spōne tēn: nhd. „zur Muttermilch ziehen“, bis zur Entwöhnung bei der Mutter lassen; L.: MndHwb 3, 390 (spōn)
spōnbēr, mnd., N.: nhd. Spanbier; E.: s. spōn (1), bēr (1); L.: MndHwb 3, 390 (spônbêr), Lü 370a (spônbêr); Son.: Bier das durch (tannene) gekochte Späne die in Bündelchen in das Bier gelegt werden gegen Verderbnis geschützt wird
spōndak, mnd., N.: nhd. „Spandach“, von der Innenseite gegengenagelte Brettchen zum Abdecken der Fugen eines Ziegeldachs; Hw.: s. dakspān, spāndak; E.: s. spōn (1), dak; L.: MndHwb 3, 390 (spôndak); Son.: (Koll.=)N.
sponde, spande, mnd., F.: nhd. Bettgestell, Bettstelle; ÜG.: Lw. lat. sponda?; Vw.: s. bedde-; E.: s. lat. sponda, F., Gestell, Fußgestell, Bett, Sofa, Ruhebett; s. idg. *spen- (2), *pen- (4), *spon-, *pon-, Sb., Gefäß, Eimer, Pokorny 989; L.: MndHwb 3, 390 (sponde), MndHwb 3, 352 (spande), Lü 370a (sponde); Son.: örtlich beschränkt
spone, spon, mnd., F., N.: nhd. Brustwarze der Säugenden, Muttermilch; Vw.: s. vrouwen-; Hw.: s. spēne, spōn (2); E.: s. spēne; L.: Lü 370a (spon[e])
spȫnegelt, mnd., N.: nhd. Spänegeld, Nebenvergütung für die Heizerin (inschēterische) im Lüneburger Salzwerk; E.: s. spōn (1), gelt; L.: MndHwb 3, 390 (spȫnegelt); Son.: langes ö
spȫnehūs, mnd., N.: nhd. „Spänehaus“, mit Schindeln gedecktes oder bekleidetes Haus; E.: s. spōn (1), hūs; L.: MndHwb 3, 390 (spȫnehûs); Son.: langes ö
spȫneken, mnd., N.: nhd. Spänchen; E.: s. spōn (1), ken; R.: spȫnekens: nhd. „Spänchen“, Losstäbchen; L.: MndHwb 3, 390 (spôn/spȫnekens), Lü 370b (sponeken); Son.: langes ö
spōnen, sponen, mnd., sw. V.: Vw.: s. spēnen; L.: MndHwb 3, 390 (spōnen)
spōneverken, sponeverken, spōnverken, spunverken, mnd., N.: nhd. Spanferkel, Ferkel das von der Muttersau genommen und im Ganzen gebraten wird, Saugferkel, Milchferkel; Hw.: vgl. mhd. spenvarch; E.: s. spōn (2), verken; L.: MndHwb 3, 390 (spōn[e]verken), Lü 370b (spon[e]verken); Son.: spunverken örtlich beschränkt
spongie, mnd., Sb.: nhd. Schwamm; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 S 2 v (1604); Hw.: s. sponseke, vgl. mhd. sponge; E.: mhd. sponge, sw. M., Schwamm; s. mfrz. éponge, M., Schwamm; lat. spongia, F., Schwamm; gr. σπογγιά (spongiá), F., Schwamm; Lehnwort aus unbekannter Sprache; L.: MndHwb 3, 390 (spongie); Son.: örtlich beschränkt
spōnglas, mnd., N.?: nhd. „Spanglas“?, Natron?; ÜG.: lat. nitrum; E.: s. spōn (1), glas; L.: MndHwb 3, 390 (spônglas)
spōnich, sponick, mnd., Adj.: nhd. entwöhnt; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. spēnich; E.: s. spōnich; R.: spōnich wērden: nhd. aufhören zu saugen; L.: MndHwb 3, 390 (spōnich), Lü 370b (sponich)
spōnkēdene*, spōnkēde, mnd., F.: nhd. „Spankette“?, Kette mit platten Gliedern?; E.: s. spōn (1), kēdene; L.: MndHwb 3, 390 (spônkēde), Lü 370b (spônkede)
spōnlüchte, spōnluchte, mnd., F.: nhd. „Spanleuchte“, Kienspanleuchte, Leuchte mit Hornspänen statt des Glases?; E.: s. spōn (1), lüchte (1); L.: MndHwb 3, 391 (spônlüchte), Lü 370b (spônluchte)
spōnnāgel, spoͤnnāgel, mnd., M.: nhd. „Spannagel“, Schmiedenagel zum Befestigen des Dachspans; E.: s. spōn (1), nāgel (1); L.: MndHwb 3, 391 (spônnāgel); Son.: örtlich beschränkt; (Koll.)=M.
sponseke, spoͤnseke, mnd.?, N.: nhd. Schwämmchen?; Q.: UB. Drübeck 258 (1581); E.: s. spongie?, ke; L.: MndHwb 3, 391 (sponseke)
spōnsgrȫn, mnd., F.: Vw.: s. spānischgrȫne; L.: MndHwb 3, 391 (spōnsgrȫn); Son.: langes ö
spōnstēde, mnd., F.: nhd. „Spanstätte“?, Gerichtsstätte, Schädelstätte; Q.: Oldekop 56 210 und 555 (1501-1573); E.: s. spōn (1)?, stēde (1); L.: MndHwb 3, 391 (spônstēde); Son.: örtlich beschränkt
spōnverken, mnd., N.: Vw.: s. spōneverken; L.: MndHwb 3, 390 (spōn[e]verken), Lü 370b (spon[e]verken)
spōr, spoͤr, mnd., N.: nhd. Spur, Fußspur, Spur eines Reittiers, Wildfährte, Wagenspur, Geleis, Wegspur, Fahrbahn, Milchspur?; Vw.: s. vōt-, rat-, wāgen-; Hw.: vgl. mhd. spor (1); E.: s. ahd. spor 15, st. N. (a), Spur, Tritt, Fuß; germ. *spura-, *spuram, st. N. (a), Spur, Tritt; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: MndHwb 3, 391 (spōr), Lü 370b (spor)
spōrāder, spoerāder, spōreāder*, mnd., F.: nhd. „Spornader“, Seitenader des Pferdes; E.: s. spōre, āder (4); L.: MndHwb 3, 391 (spōrâder)
spōrære*, spōrer, spārer, mnd., M.: nhd. „Sporer“, Sporenmacher, Kleinschmied; Hw.: s. spōrenmākære, spōrnære, vgl. mhd. sporære; E.: s. spōre; L.: MndHwb 3, 392 (spōrer); Son.: jünger
spōrærewerk*, spōrerwerk, spārerwerk, mnd., M.: nhd. Handwerk des Sporenmachers; Q.: Stieda-Mettig 445 (vor 1621); E.: s. spōrære, werk; L.: MndHwb 3, 392 (spōrerwerk); Son.: jünger
sporde, spārde, sporte, spurde, spurte, sport, mnd., Sb.: nhd. abgeschlagenes Stück vom Nacken und Schwanz des Stockfischs oder anderer Weichfischarten, getrocknetes Kehlstück bzw. Kehlgräte und sonstiger Abfall von den Stockfischen; Hw.: vgl. mhd. sporte; E.: mhd. sporte, sw. M., Schwanz, Schweif, junger Galan; s. germ. *spurda-, *spurdaz, st. M. (a), Fischschwanz; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: MndHwb 3, 391 (sporden), Lü 370b (sporden); Son.: sporden (Pl.), sporten (Pl.), sport örtlich beschränkt
spōre, spōr, spāre, spār, mnd., sw. M.: nhd. Sporn, Reitersporn, Anreiz, Antrieb, Anstoß, Hahnensporn; Vw.: s. hānen-, īs-; Hw.: s. spōren, vgl. mhd. spore; Q.: Ssp (1221-1224) (sporen); E.: as. s-por-o 1?, sw. M. (n), Sporn; germ. *spurō-, *spurōn, *spura-, *spuran, sw. M. (n), Sporn; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pk 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; R.: gülden spōre: nhd. „goldener Sporn“ (als Zeichen des Ritters); R.: de spōren anspannen: nhd. „die Sporen anspannen“, die Sporen anlegen (als Zeichen des Aufbruchs); R.: der spōren brūken: nhd. „die Sporen gebrauchen“, das Pferd in Galopp versetzen; R.: mit spōren rīden: nhd. „mit Sporen reiten“, drangsalieren, nötigen, zwiebeln, jemandem zusetzen; L.: MndHwb 3, 391 (spōr[e]), Lü 370b (spore)
spōreledder*, spōrledder, mnd., N.: nhd. „Sporenleder“, Leder zum Festschnallen der Sporen am Fuß; E.: s. spōre, ledder (1); L.: MndHwb 3, 392 (spōrledder)
spōremātich*, spōrmātich, spārmātich, mnd., Adj.: nhd. so groß dass man mit den Sporen hineintreten kann; E.: s. spōre, mātich (1); L.: MndHwb 3, 392 (spōrmâtich)
spȫren, spören, spoeren, spoͤren, sporen, spohren, mnd., sw. V.: nhd. spüren, suchen (V.), ausfindig machen, Spur bzw. Fährte aufnehmen, aufspüren, aushorchen, wahrnehmen, erkennen, merken, erfahren (V.), gewahr werden; Vw.: s. er-, nā-, up-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. spüren; E.: as. *s-pur-ian?, sw. V. (1a), spüren, untersuchen; germ. *spurjan, sw. V., verfolgen, spüren, erfahren (V.); s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pk 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; R.: gespȫret werden: nhd. „gespürt werden“, bemerkt werden, vorgefunden werden, da sein (V.), anwesend sein (V.), vor sich gehen, auftreten, zeigen, erweisen, spürbar machen, bemerkbar machen; R.: spȫren ūt: nhd. „spüren aus“, entnehmen aus, folgern aus, schließen aus; R.: spȫren bī: nhd. „spüren bei“, entnehmen aus, folgern aus, schließen aus; L.: MndHwb 3, 391f. (spȫren), Lü 370b (sporen); Son.: langes ö
spōrenære*?, spōrnære*?, spōrner, mnd., M.: nhd. Sporenmacher; E.: s. spōren; L.: MndHwb 3, 392 (spōrner), Lü 370b (sporner)
spōrendwenge, spōrndwenge, mnd., F.: nhd. Sporenzwinge, Schuhriemen, Schuhspange; E.: s. spōre, dwenge; L.: MndHwb 3, 392 (spōrendwenge), MndHwb 1, 505 (dwenge, spōrndwenge)
spōrenhenge, spōrnhenge, mnd., F.: nhd. Sporenhalter; E.: s. spōre, henge; L.: MndHwb 3, 392 (spōrenhenge)
spōrenmākære*, spōrenmāker, spōrenmākere, mnd., M.: nhd. Sporenmacher, Kleinschmied, Schlosser; Hw.: s. spōrære, spōrenmēkære; E.: s. spōre, mākære; L.: MndHwb 3, 392 (spōr[en]māker[e])
spōrenmēkære*, spōrenmēker, spōrenmēkere, spōrenmecker, spārenmæker, mnd., M.: nhd. „Sporenmächer“, Sporenmacher, Kleinschmied, Schlosser; Hw.: s. spōrære, spōrenmākære, spōrmēkære; E.: s. spōre, mēkære; L.: MndHwb 3, 392 (spōr[en]māker[e], spōr[en]mēker[e])
spōrenrat, spārenrat, mnd., N.: nhd. „Spornrad“, Stachelrad am Sporn; E.: s. spōre, rat (1); L.: MndHwb 3, 392 (spōrenrat)
spōrenrinc, spōrnrinc, mnd., M.: nhd. „Spornring“, Sporenrad; E.: s. spōre, rinc (1); L.: MndHwb 3, 392 (spōrenringe)
spȫrhunt, spoerhunt, mnd., M.: nhd. Spürhund, Predigermönch; ÜG.: lat. canis dei; Hw.: vgl. mhd. spürhunt; E.: s. spȫren, hunt (1); L.: MndHwb 3, 392 (spȫrhunt), Lü 370b (sporhunt); Son.: langes ö
spȫringe***, mnd., F.: nhd. Spürung; Vw.: s. nā-; E.: s. spȫren, inge; Son.: langes ö
spörkel, spürkel, mnd., Sb.: nhd. Februar; Hw.: vgl. mhd. spurkel; I.: Lw. mlat. spurcalia; E.: s. mlat. spurcalia?; s. lat spurcus?, Adj., unsauber, schweinisch; L.: MndHwb 3, 392 (spörkel); Son.: örtlich beschränkt
spörkelmānt, mnd., M., F., N.: nhd. Februar; Hw.: vgl. mhd. spurkelmānōt; E.: s. spörkel, mānt; L.: MndHwb 3, 392 (spörkel/spörkelmânt), Lü 370b (sporkelmânt)
spōrmākære*, spōrmāker, spōrmākere, mnd., M.: nhd. Sporenmacher, Kleinschmied, Schlosser; Hw.: s. spōrære, spōrenmēkære; E.: s. spōre, mākære; L.: MndHwb 3, 392 (spōr[en]māker[e])
spōrmēkære*, spōrmēker, spōrmēkere, spōrmecker, mnd., M.: nhd. „Sporenmächer“, Sporenmacher, Kleinschmied, Schlosser; Hw.: s. spōrære, spōrenmākære, spōrenmēkære; E.: s. spōren, mēkære; L.: MndHwb 3, 392 (spōr[en]māker[e]/spōr[en]mēker[e])
spōrn, spāren, mnd., sw. M.: nhd. Sporn, Reitersporn, Ansporn, Anreiz, Antrieb, Anstoß, Hahnensporn, Werkzeug zum Stoßen oder Stechen?; Vw.: s. riddære-; Hw.: vgl. mhd. sporn (1); E.: s. spōre; L.: MndHwb 3, 391 (spōre, spāren)
spōrndwenge, mnd., Sb.: Vw.: s. spōrendwenge; L.: MndHwb 3, 392 (spōrendwenge, spōrndwenge), MndHwb 1, 505 (dwenge/spōrndwenge)
spōrner, spōrnære*?, mnd., M.: Vw.: s. spōrenære*?; L.: MndHwb 3, 392 (spōrner)
spōrnhenge, mnd., F.: Vw.: s. spōrenhenge; L.: MndHwb 3, 392 (spōrenhenge/spōrnhenge)
spōrnringe, mnd., M.: Vw.: s. spōrenrinc; L.: MndHwb 3, 392 (spōrenringe/spōrnringe)
sport, sporte, mnd., Sb.: Vw.: s. sporde; L.: MndHwb 3, 391 (sporden/sport), MndHwb 3, 392 (sport); Son.: örtlich beschränkt
spörte, spoͤrte, spürte, mnd., F.: nhd. ein Gerät aus Messing oder Holz?, Spritze?; Q.: Gentzkow 138, Wismar St. Marien Geb. R. (1555); E.: s. mhd. spirzen, spürzen, sw. V., speien, spucken; weitere Herkunft unbekannt; s. Kluge s. v. spirzen; L.: MndHwb 3, 392 (spörte); Son.: örtlich beschränkt, in Wismar St. Marien Geb. R. 1603 und 1615 verhochdeutscht zu spürze
sportel***, mnd., Sb.: nhd. Körbchen?; Hw.: s. sportelgelt; I.: Lw. sportula?; E.: s. lat. sportula, F., Körbchen; s. lat. sporta, F., Korb; s. gr. σπυρίς (spyrís), F., Korb, geflochtener Korb; vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991
sportelen, spartelen, spertelen, mnd., sw. V.: nhd. zappeln, strampeln, scheuen, sträuben, ausschlagen, sich aufbäumen, sich widersetzen, sich sperren; ÜG.: lat. palpitare; Vw.: s. wedder-; E.: as. s-par-tal-ōn* 1, sw. V. (2), zappeln; germ. *sper-, V., zucken, zappeln; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pk 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; R.: entwei sportelen: nhd. „entzwei zappeln“, mit einander in Streit geraten (V.); L.: MndHwb 3, 392 (sportelen), Lü 370b (sportelen)
sportelgelt, mnd., N.: nhd. Gerichtsgebühr; E.: s. sportel, gelt; L.: MndHwb 3, 392 (sportelgelt)
sportelinge, mnd., F.: nhd. Widersetzlichkeit; E.: s. sportelen, inge; L.: MndHwb 3, 392 (sportelinge)
sporten, mnd., Pl.: Hw.: s. sporde; L.: MndHwb 3, 392 (sporten)
spot, mnd., N., M.: nhd. Spott, Hohn, Verhöhnung, Scherz, Spaß, Unfug, Ulk, Gegenstand des Spottes, Sünde, verspottenswerte Kleinigkeit, wertloses Ding; Vw.: s. be-, gēgen-, hōn-; Hw.: vgl. mhd. spot; Q.: Hanserec. III 2 115, NS 61 (um 1494); E.: as. s-po-t* 2, spot-t, st. M. (a), Spott; germ. *spuþþa, Sb., Spott; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pk 999; R.: it kümet ēneme ūt dēme spotte: nhd. jemandem vergeht das Lachen; R.: it en is nēn spot: nhd. „das ist kein Spott“, es ist Ernst; R.: sunder spot: nhd. aufrichtig, gewiss; R.: ēneme ēn spot anehengen: nhd. jemanden verspotten, jemanden kränken; R.: den spot tō dēme schāden bekōmen: nhd. „den Spott zu dem Schaden (M.) bekommen“; R.: ēn spot sīn: nhd. „ein Spott sein“ (V.), zum Spott herausfordern; R.: bī spotte: nhd. zum Zweck der Verhöhnung, höhnisch, spottend; R.: des dǖveles spot: nhd. „des Teufels Spott“, Anreiz zur Sünde, höhnische Versuchung; L.: MndHwb 3, 392f. (spot), Lü 370b (spot); Son.: N. örtlich beschränkt
spōt, spoet, spoit, spůt, mnd., M., N.?, F.: nhd. Eile, Schnelligkeit, Fortgang, Rührigkeit, Eifer, Beschleunigung, guter Fortgang, Erfolg; Vw.: s. tēgen-, un-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. spuot (2); E.: as. spō-d* 1, st. F. (i), Gelingen; germ. *spōdi-, *spōdiz, st. F. (i), Gelingen, Erfolg, Eile; s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pk 983; R.: mit der spōt: nhd. eilig, sogleich, schnell, flugs; R.: ēnes dinges spōt hebben: nhd. eifrig trachten nach; R.: gōdes hülpe gīvet gōden spōt: nhd. „Gottes Hilfe gibt gutes Gelingen“; R.: tēgen spōt gān: nhd. unglücklich verlaufen (V.), misslingen, erfolglos sein (V.); L.: MndHwb 3, 392 (spôt), Lü 370b (spôt); Son.: langes ö
spotdǖvel, mnd., M.: nhd. Teufel, sich zum Gespött Machender?, Spott Treibender?; E.: s. spot, dǖvel (1); L.: MndHwb 3, 393 (spotdǖvel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
spōten, mnd., sw. V.: Vw.: s. spoiten; L.: MndHwb 3, 393 (spôten); Son.: örtlich beschränkt
spoteswīse*, spotswīs, mnd., Adv.: nhd. „spottweise“, spottend; E.: s. spot, wīse (3); L.: MndHwb 3, 393 (spotswîs)
spothēt, spotheit, mnd., F.: nhd. Verspottung, Verhöhnung; E.: s. spot, hēt (1); L.: MndHwb 3, 393 (spothê[i]t)
spothȫkære*, spothȫker*, mnd., M.: nhd. feilschender Kaufmann (verächtlich); E.: s. spot, hȫkære; L.: MndHwb 3, 393 (spothȫkers); Son.: langes ö, spothȫkers (Pl.)
spötlīk, spotlīk*, mnd., Adj.: nhd. spöttisch, höhnisch, ironisch, nicht ernst gemeint, scherzhaft, lästerlich, gottlos, verrucht, zum Spott gereichend; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. spotlich; E.: s. spot, līk (3); R.: spötlīk sīn: nhd. ein Spötter sein (V.); L.: MndHwb 3, 393 (spötlīk), Lü 370b (spotlik)
spōtlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. spōdelīke; L.: MndHwb 3, 393 (spôtlīke)
spötlīken, spotlīken*, mnd., Adv.: nhd. spöttisch, höhnisch, ironisch, zum Spott, in beleidigender Weise, in höhnischer Weise; Vw.: s. be-; E.: s. spot, līken (1); R.: mī is dār spötlīken tō: nhd. ich spotte darüber; L.: MndHwb 3, 393 (spötlīken), Lü 370b (spotlik/spotliken)
spotrēde, mnd., F.: nhd. Spottrede, höhnische Äußerung; Hw.: vgl. mhd. spotrede; E.: s. spot, rēde (1); L.: MndHwb 3, 393 (spotrēde)
spötsich?, mnd., Adj.: nhd. spöttisch, höhnisch; Hw.: s. spöttich, spöttisch; E.: s. spot, ich (2); L.: MndHwb 3, 393 (spötsich)
spotspīen* (1), spotspīgen, mnd.?, sw. V.: nhd. höhnisch bespucken, zum Spott bespeien; E.: s. spot, spīen (1); L.: Lü 370b (spotspigen)
spotspīen* (2), spotspīgent, mnd., N.: nhd. höhnisches Bespucken; E.: s. spotspīen (1); L.: MndHwb 3, 393 (spotspîgent)
spöttære*, spötter, mnd., M.: nhd. Spötter; Vw.: s. be-, hōn-, vör-; Hw.: vgl. mhd. spottære; E.: s. spotten (1); R.: ēn spöttære gōdes: nhd. „ein Spötter Gottes“, Blasphemist; ÜG.: lat. blasphemus; L.: MndHwb 3, 393 (spötter), Lü 370b (spotter)
spöttærīe*, spötterīe, mnd., F.: nhd. Spötterei, Gespotte; E.: s. spöttære; L.: MndHwb 3, 393 (spötterîe)
spottel...***, mnd., Sb.: nhd. „Spott...“; Hw.: s. spottelkint; E.: s. spotten (1)
spottelkint, mnd., N.: nhd. „Spottkind“, Kind mit dem man scherzt; E.: s. spottel, kint; L.: MndHwb 3, 393 (spottelkint), Lü 370b (spottelkint)
spotten (1), spōden, mnd., sw. V.: nhd. spotten, verspotten, scherzen, Spaß machen, höhnen, missachten, Spott treiben mit; Vw.: s. be-, hōn-, vör-; Hw.: vgl. mhd. spotten (1); Q.: Oldekop 307 (1501-1573); E.: s. mhd. spotten, sw. V., spotten, verhöhnen; ahd. spottōn* 4, spotōn*, sw. V. (2), spotten, auslachen, verspotten; germ. *spudōn, sw. V., spotten; s. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999?; L.: MndHwb 3, 393 (spotten), Lü 370b (spotten); Son.: spōden örtlich beschränkt
spotten (2), mnd., N.: nhd. Spotten, Handlung des Scherzens; Hw.: vgl. mhd. spotten (2); E.: s. spotten (1); L.: MndHwb 3, 393 (spotten/spotten)
spöttich, mnd., Adj.: nhd. spöttisch, Spott ausdrückend, höhnisch, lächerlich, Spott herausfordernd; Hw.: s. spötsich, vgl. mhd. spottic; E.: s. spotten (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 393 (spöttich), Lü 370b (spottich)
spöttinge, mnd., F.: nhd. Verspottung; Vw.: s. be-, hōn-, vör-; E.: s. spotten (1), inge; L.: MndHwb 3, 393 (spöttinge), Lü 370b (spottinge)
spöttisch, spöttsch, spotzsch, spottsz, mnd., Adj.: nhd. spöttisch, höhnisch, spaßhaft, lächerlich, zum Spott reizend, erbarmungswürdig; Vw.: s. hōven-; Hw.: s. spötsich; E.: s. spotten (1), isch; L.: MndHwb 3, 394 (spött[i]sch)
spöttischen, mnd., Adv.: nhd. spöttisch, höhnisch; E.: s. spöttisch; L.: MndHwb 3, 394 (spött[i]sch/spöttischen)
spotvōgel, mnd., M.: nhd. „Spottvogel“, Spottender, Spötter, verspottet Werdender, Gegenstand des Spottes; E.: s. spot, vōgel; L.: MndHwb 3, 393 (spotvōgel)
spotwōrt, spotwoert, mnd., N.: nhd. Spottwort, Hohnrede; ÜG.: lat. (ludicrum), (spectaculum?), ludicra vel spectaculum; Hw.: vgl. mhd. spotwort; E.: as. s-po-t-wor-d* 1, s-po-t-t-wor-d*, st. N. (a), „Spottwort“, Hohnwort; s. spot, wōrt (1); L.: MndHwb 3, 394 (spotwōrt)
spoyn, mnd., M., F.?: Vw.: s. spōn (1); L.: MndHwb 3, 390 (spôn/spoyn)
spracke, mnd., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. homus?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 395 (spracke)
sprākære***, sprāker***, mnd., M.: nhd. Sprecher; Vw.: s. hōn-; Hw.: s. sprēkære; E.: s. sprāken (2)
sprāke (1), mnd., F.: nhd. Sprache, Fähigkeit zu sprechen, Sprechen, Rede, Gegenrede, Wortschatz, Gespräch, Unterredung, Beredung, Anspruch, Klage, Zusammenkunft zwecks Unterredung, Hoftag, Versammlung, Morgensprache, Fürsprache, rechtlicher Anspruch, biblisches Gebot, Versprechen, Wort, Aussage, Ausdrucksweise, Gesamtheit der Ausdrucksmöglichkeiten, Muttersprache, Fremdsprache; ÜG.: lat. (barbarismus), lingua; Vw.: s. achter-, be-, bī-, börgære-, būr-, dicht-, gedicht-, dörpære-, ēr-, gēgen-, gō-, hāgel-, hīen-, hōn-, hinder-, hūs-, in-, juncvrouwen-, kerk-, kerken-, mōder-, morgen-, nā-, ȫver-, pickerdīen-, rügge-, schande-, sünder-, tō-, twē-, under-, up-, ūt-, vȫr-, wan-, wedder-; Hw.: s. sprēke (1), vgl. mhd. sprāche; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. s-prā-k-a 23, st. F. (ō), sw. F. (n), Sprache, Rede, Unterredung; germ. *sprēkō, *sprǣkō, *sprēkjō, *sprǣkjō, st. F. (ō), Sprache; s. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pk 996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pk 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; R.: bī sprāke sīn: nhd. beredet sein (V.); R.: vrī sprāke hebben: nhd. „freie Sprache haben“, offiziell besprechen; R.: müntlīke sprāke: nhd. „mündliche Sprache“, Beratung, Rücksprache, gelehrte Disputation, Unterhandlung feindlicher Parteien; R.: ēnen up de sprāke dōn: nhd. jemanden in ein Land oder zu jemandem zur Erlernung einer Sprache schicken; R.: ēnen der sprāke vorlāten: nhd. Anspruch erheben; R.: sprāke dōn: nhd. Antrag um Aufnahme in das Amt stellen; R.: van gōder sprāke sīn: nhd. „von guter Sprache sein“ (V.), sich gut auszudrücken wissen; R.: de ōlde sprāke (Redewendung jünger): nhd. „die alte Sprache“, das Plattdeutsche; R.: in ēne sprāke bringen: nhd. „in eine Sprache bringen“, übersetzen (V.) (2); L.: MndHwb 3, 394 (sprâke), Lü 370b (sprake); Son.: langes ö
sprāke*** (2), mnd., Adj.: nhd. ?; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. spræche (1); E.: s. sprāke (1)
sprākegelērede*, sprākegelārde, sprākegelār, sprākegelārte, mnd., M.: nhd. Sprachgelehrter; Q.: Oldekop 128 (1501-1573); E.: s. sprāke (1), gelērede (2); L.: MndHwb 3, 394 (sprâkegelâr[de]); Son.: jünger, örtlich beschränkt
sprākegelt, mnd., N.: nhd. „Sprachgeld“, Entgelt für Teilnahme an einer Tagefahrt oder für die Führung von Unterhandlungen; Q.: Brandis (1471-1528); E.: s. sprāke, gelt; L.: MndHwb 3, 394 (sprâkegelt); Son.: örtlich beschränkt
sprākehūs, sprākhūs, mnd., N.: nhd. Sprechzimmer im Kloster, Abtritt; Hw.: vgl. mhd. sprāchhūs; E.: as. s-prā-k-hū-s* 3, st. N. (a), „Sprachhaus“, Rathaus; s. sprāke (1), hūs; L.: MndHwb 3, 394 (sprâk[e]hûs), Lü 370b (sprâkhûs)
sprākehǖseken*, sprākhǖseken, mnd., N.: nhd. Abtritt; E.: s. sprākehūs, ken; L.: MndHwb 3, 394 (sprâk[e]hûs/sprâkhǖseken); Son.: langes ü
sprākekāmer, sprākkāmer, sprakamer, spratkāmer, sprākkāmere, mnd., F.: nhd. Beratungszimmer im Rathaus, Abtritt, Kloake; Hw.: vgl. mhd. sprāchkamer; E.: s. sprāke (1), kāmer; L.: MndHwb 3, 394 (sprâk[e]kāmer), Lü 370b (sprâkhûs/sprâkkamere)
sprākelērære*, sprākelērer, sprāklērer, mnd., M.: nhd. Sprachlehrer; E.: s. sprāke (1), lērære; L.: MndHwb 3, 394 (sprâk[e]lêre/sprâk[e]lêrer), Lü 370b (sprakelêrer)
sprākelēre, sprāklēre, mnd., M.: nhd. Sprachschüler, junger hansischer Kaufmann der in Livland oder Nowgorod weilt um die Sprache zu lernen; E.: s. sprāke (1), lēre (1); L.: MndHwb 3, 394 (sprâk[e]lêre)
sprākelōs, sprāklōs, mnd., Adj.: nhd. sprachlos, stumm, der Sprache beraubt, nicht mehr fähig zu sprechen seiend, unangesprochen, nicht beansprucht, ohne Anspruch auf etwas seiend; ÜG.: lat. infans; Hw.: vgl. mhd. sprāchlōs; E.: s. sprāke (1), lōs (1); L.: MndHwb 3, 395 (sprâk[e]lôs), Lü 370b (sprakelôs)
sprākelōse*, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. Stummer; E.: s. sprākelōs; L.: MndHwb 3, 395 (sprâk[e]lôs/de sprākelōsen)
sprāken (1), mnd., sw. V.: nhd. Funken sprühen; Hw.: s. spranken, vgl. mhd. spræjen (1); Q.: Seelentrost ed. Schmidt 54 (14. Jh.); E.: s. spranken?; L.: MndHwb 3, 395 (sprāken); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 395 lies spranken?
sprāken*** (2), mnd., V.: nhd. „sprechen“; Vw.: s. bī-, ēr- hōn-, in-, twē-, wedder-; Hw.: s. sprēken (1); E.: s. sprāke (1)
sprākesam*, sprākesām, mnd., Adj.: nhd. gelehrt, gesprächig; ÜG.: lat. discretus, fabundus?; Hw.: s. sprēkesam; E.: s. sprāke (1), sam (2); L.: MndHwb 3, 395 (sprâkesām)
sprākewandelinge, mnd., F.: nhd. „Sprachwandlung“, Verletzung die eine Veränderung der Sprachfähigkeit zur Folge hat; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 202; E.: s. sprāke (1), wandelinge; L.: MndHwb 3, 395 (sprâkewandelinge); Son.: örtlich beschränkt
sprākewērdinge, mnd., F.: nhd. Sprachschaden oder Sprachbehinderung infolge einer Wunde; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 175; E.: s. sprāke (1), wērdinge (2); L.: MndHwb 3, 395 (sprâkewērdinge); Son.: örtlich beschränkt
sprākinge***, mnd., F.: nhd. Sprechen, Rede; Vw.: s. ane-, hōn-; Hw.: vgl. mhd. sprechunge; E.: s. sprāken (2), inge
sprāklīk, mnd., Adj.: nhd. „sprachlich“, fähig zu sprechen seiend, im Besitz der Sprachfähigkeit befindlich; Hw.: s. sprēkelīk, vgl. mhd. spræchlich; E.: s. sprāken (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 395 (sprâklīk)
sprākvenster, sprākvinster, mnd., N.: nhd. Sprechfenster im Kloster, Schalter; Hw.: s. sprēkevenster; E.: s. sprāken (1), venster; L.: MndHwb 3, 395 (sprâkvenster)
spralinge, mnd., Sb.: nhd. Grashalm?, Spilling?, eine Fischart?; Hw.: s. sprīle?, spellinc?; Q.: Hanserec. II 7 692 (1431-1476); E.: ?; L.: MndHwb 3, 395 (spralinge); Son.: nach MndHwb 3, 395 lies nach dem Text der gleichen Quelle im Lüb. UB. 7 71 sprīlinge, dieses wohl zu bessern in spīrlinc?, im weiteren Text wird von sprīlinge auf spīllinge (HF spellinc) sowie auf spīre verwiesen
sprān, mnd., M.: Vw.: s. sprēn; L.: MndHwb 3, 395 (sprân); Son.: örtlich beschränkt
spranc, sprank, mnd., M.: nhd. Sprung, Quell, Muster, Zeichnung im Zeuge?; Vw.: s. blōmen-, born-, borne-, rōsen-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. sprunc; E.: s. springen?; R.: den spranc tōbringen: nhd. ein Rechtsbrauch, ein Beweisverfahren bei Klagen wegen Verwundung oder Schaden (M.) (Bedeutung örtlich beschränkt [Dithmarschen]); L.: MndHwb 3, 395 (spranc), Lü 370b (sprank); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sprancmast*, sprankmast, mnd., F.: nhd. spärlich ausfallende Eichelmast, unvollkommene Eichelmast eines Waldes, Eichelmast in einem unfruchtbaren Jahre; E.: ?, mast (2); L.: MndHwb 3, 395 (sprancmast), Lü 371a (sprankmast)
sprancrōde, mnd., F.: nhd. Wünschelrute zur Schatzsuche; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 4 r (1604); E.: ?, rōde (2); L.: MndHwb 3, 395 (sprancrôde); Son.: örtlich beschränkt
sprancstücke*, sprankstucke, mnd., N.: nhd. gemustertes Tusch, gesprenkeltes buntes Zeug; E.: s. spranc?, stücke; L.: MndHwb 3, 395 (sprancstücke), Lü 371a (sprankstucke)
spranke, mnd., F.: nhd. Heuschrecke; Hw.: s. sprankele, vgl. mhd. spranke; Q.: Locc. Hist. 100 (um 1450); E.: s. mhd. spranke, sw. F., Heuschrecke; s. springen; L.: MndHwb 3, 395 (spranke), Lü 371a (spranke); Son.: örtlich beschränkt
sprankele, mnd., F.: nhd. Heuschrecke; Hw.: s. spranke; E.: s. spranke, le; L.: MndHwb 3, 395 (sprankele), Lü 371a (spranke/sprankele); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
spranken, mnd., sw. V.: nhd. funkeln, glänzen; Hw.: s. spāken (1), vgl. mhd. sprangen; E.: s. mhd. sprangen, sw. V., springen, prickeln?; ahd. sprangōn* 7, sw. V. (2), springen, hüpfen, vor Freude springen; germ. *sprangōn?, sw. V., springen, sprudeln; s. idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: MndHwb 3, 395 (spranken), Lü 371a (spranken)
sprāte, mnd., F.: Vw.: s. sprōte; L.: MndHwb 3, 395 (sprāte)
sprē (1), mnd., Sb.: nhd. Mundschwamm als Pferdekrankheit; Hw.: s. sprǖwe; E.: s. sprǖwe; L.: MndHwb 3, 395 (sprê); Son.: langes ü
sprē (2), sprēi, spreey, mnd., M.: nhd. Sprehe, Star (M.) (1); Hw.: s. sprēn; E.: as. sprēha* 1?, sw. F. (n)?, Sprehe, Star (M.) (1); s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pk 993; L.: MndHwb 3, 395 (sprê), Lü 371a (sprêi)
spredelen, mnd., Pl.: Hw.: s. sprētdēle; L.: MndHwb 3, 395 (spredelen)
sprēden, spreiden, mnd., sw. V.: nhd. spreiten, verteilen, legen, ausbreiten, breiten, decken, aufschlagen, spannen, auslegen, ausstreuen, auswerfen, sich auslassen über, verteilen, spreizen; Vw.: s. be-, ȫver-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. spreiten; Q.: SL = Eberh. v. Gandersh. 39 (1216), Köln. Bibel Exod. 33 4; E.: s. mhd. spreiten, sw. V., spreiten, ausbreiten; ahd. spreiten* 23, sw. V. (1a), ausbreiten, breiten, decken, bedecken; germ. *spraidjan, sw. V., ausbreiten; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; R.: de hande sprēden: nhd. die Hand ausstrecken; R.: gesprēdet sīn in dem wech: nhd. auf dem Weg liegen von, erreichbar sein (V.) durch; R.: sik sprēden (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. sich kleiden, sich gewanden; L.: MndHwb 3, 395f. (sprê[i]den), Lü 371a (sprêden); Son.: langes ö, Prät. sprēdede, spreidede, sprēgede, spreigede, sprēde, spredde, Part. Prät. gesprēdet, gespreidet, sprēdet, spreidet, gesprēt, gespreit
sprēdinge***, mnd., F.: nhd. Ausbreitung; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. spreitunge; E.: s. sprēden, inge
sprēkære*, sprēker, mnd., M.: nhd. Sprecher, Fürsprecher, Schwätzer, Zuträger, Anwalt vor Gericht (N.) (1); Vw.: s. achter-, ane-, bat-, gēgen-, grōt-, hōn-, lēder-, lēt-, lof-, ȫvel-, quāt-, recht-, rōm-, salmen-, swērt-, vēle-, vȫr-, wedder-, wol-; Hw.: s. sprākære, vgl. mhd. sprechære; E.: s. sprēken (1); L.: MndHwb 3, 398 (sprēker), Lü 371a (spreker); Son.: langes ö
spreke, mnd., Sb.: nhd. Speiche; Hw.: s. spēke (1); E.: s. spēke (1); L.: MndHwb 3, 396 (spreke); Son.: nach MndHwb 3, 396 lies spēke
sprēke (1), mnd., F.: nhd. Sprache, Fähigkeit zu sprechen, Gespräch, Unterredung; Vw.: s. achter-, be-, ge-, twē-; Hw.: s. sprāke (1), vgl. mhd. spreche (2); Q.: Westfäl. Ps. 135 (um 1350); E.: s. as. *s-prā-k-i? (1), st. N. (ja), st. F. (i)?, Sprechen, Sprache; L.: MndHwb 3, 396 (sprêke), Lü 371a (spreke)
sprēke (2), mnd., Adj.: nhd. beredt, freundlich, leutselig, zungenfertig, verleumderisch; ÜG.: lat. linguosus; Vw.: s. be-, ge-; E.: s. sprēke (1), sprēken (1); L.: MndHwb 3, 396 (sprêke); Son.: örtlich beschränkt
sprēke (3), mnd., M.: nhd. „Sprecher“, Fürsprecher, Anwalt; E.: s. sprēken (1); L.: MndHwb 3, 396 (sprêke)
sprēkehūs, mnd., N.: nhd. Gnadenstuhl; ÜG.: lat. propitiatorium; Q.: Lüb. Bibel Exod. 37 6-8 (1494); I.: Lsch. lat. propitiatorium?; E.: s. sprēke (1)?, hūs; L.: MndHwb 3, 396 (sprēkehûs)
sprēkelīchēt*, sprekelīkēt, spreklīkhēt, sprekelīkheit, spreklīkheit, mnd., F.: nhd. Sprachfähigkeit; ÜG.: lat. facundia; E.: s. sprēkelīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 396 (sprek[e]līkhê[i]t)
sprēkelīk, sprēklīk, spreeklīk, mnd., Adj.: nhd. beredt, aussprechbar, fähig zu sprechen seiend, im Besitz der Sprachfähigkeit befindlich; ÜG.: lat. effabilis, lepidus?, (affatim?); Vw.: s. tō-, un-; Hw.: s. sprāklīk, vgl. mhd. sprechelich; Q.: Liljebäck Gl. 45; E.: s. sprēke (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 396 (sprēk[e]līk); Son.: örtlich beschränkt
sprēken (1), mnd., st. V.: nhd. sprechen, aussprechen, sagen, sprechend äußern, lauten, bedeuten, Anspruch erheben, Einspruch erheben, fordern, besprechen, beraten (V.), sich sprechend wenden an, berichten, erzählen, besingen, verherrlichen, verheißen (V.), Spruch fällen, Urteil sprechen, aussagen, behaupten, bezeugen, zusprechen, ins Gespräch kommen mit, Wortlaut haben, handeln von, beim Braten (N.) scharf brutzeln; ÜG.: lat. (balbus); Vw.: s. achter-, af-, ane-, be-, bī-, ent-, gēgen-, grōt-, hērūt-, hinder-, hōn-, in-, lōs-, misse-, nā-, ȫvel-, ȫver-, ȫverēn-, recht-, rügge-, sīr-, tō-, twē-, ümme-, under-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, vul-, wol-; Hw.: s. sprāken (1), vgl. mhd. sprechen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. s-pre-k-an 200, st. V. (4), sprechen; germ. *sprekan, st. V., sprechen; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pk 996?; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pk 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; R.: ȫvele sprēken: nhd. „übel sprechen“, üble Rede führen, verunglimpfen, verleumden, schmähen; R.: tō hȫvede sprēken: nhd. „zum Haupt sprechen“: nhd. jemandem widersprechen; R.: tō rügge sprēken: nhd. „zum Rücken sprechen“, sich hinterrücks äußern; R.: mit handen sprēken: nhd. „mit Händen sprechen“, sich mit Gebärden verständlich machen; R.: vrēde sprēken: nhd. Frieden schließen; R.: dārtō sprēken dat: nhd. durch Sprechen dazu bringen dass; R.: dār af sprēken: nhd. darauf ansprechen; R.: sprēken up: nhd. Klage erheben gegen jemanden, herausfordern, beschuldigen; R.: sprēken vȫr: nhd. „sprechen für“, jemandes Sache vertreten (V.), zu jemandes Gunsten sprechen; R.: wedder sik sülven sprēken: nhd. Selbstgespräche führen; R.: nā der wārhēt tō sprēkende: nhd. um der Wahrheit die Ehre zu geben; R.: ōlt sprōken wōrt: nhd. Sprichwort; R.: lange wōrt sprēken: nhd. sich erbrechen; R.: sīne schult sprēken: nhd. „seine Schuld sprechen“, beichten; R.: hinder sik sprēken: nhd. Rücksprache halten, vereinbaren; R.: sprēken unde dēgedingen: nhd. auf Grund von Verhandlungen zustande bringen; R.: in de acht sprēken: nhd. verfesten; R.: sprēken van: nhd. abhalten, hindern an; R.: sprēken vȫr: nhd. bezeichnen als, erklären für; R.: sprēken in: nhd. fordern; L.: MndHwb 3, 396ff. (sprēken), Lü 371a (spreken); Son.: langes ö, Prät. sprak, sprāk (Form örtlich beschränkt), sprāken, Part. Prät. sprōken, gesprōken, gesprāken
sprēken (2), sprekent, mnd., N.: nhd. Sprechen, Besprechung, Sprache, Sprachfähigkeit, Rede, Wort; Vw.: s. rügge-, sīr-; Hw.: vgl. mhd. sprechen (2); E.: s. sprēken (1); L.: MndHwb 3, 396ff. (sprēken/sprêken[t])
sprēkent***, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sprechend; Vw.: s. un-, wol-; Hw.: vgl. mhd. sprechende (1); E.: s. sprēken (1)
sprēker, mnd., M.: Vw.: s. sprēkære*; L.: MndHwb 3, 398 (sprēker)
sprēkeren*, sprēkerne, mnd., Adj.: nhd. gesprächig, beredt, redegewandt; ÜG.: lat. facundus, loquax; E.: s. sprēken (1); L.: MndHwb 3, 398 (sprēkerne), Lü 371a (sprekerne)
sprēkesam*, sprēkesām, mnd., Adj.: nhd. gelehrt, gesprächig; ÜG.: lat. discretus, fabundus?, facundus?; Hw.: s. sprākesam; E.: s. sprēke (1), sam (2); L.: MndHwb 3, 395 (sprâkesām/sprêkesām), MndHwb 3, 398 (sprêkesām)
sprēkevenster*, sprēkevinster, mnd., N.: nhd. Sprechfenster im Kloster, Schalter; Hw.: s. sprākvenster; E.: s. sprēke (1), venster; L.: MndHwb 3, 395 (sprâkvenster/sprēkevinster), MndHwb 3, 396 (sprēkevinster), Lü 371a (sprekevenster)
sprēkewōrt, sprēkwōrt, mnd., N.: Vw.: s. sprikwōrt; L.: MndHwb 3, 398 (sprēk[e]wōrt)
sprēkhaftich*, sprekaftich, mnd., Adj.: nhd. geschwätzig; ÜG.: lat. (buteo); E.: s. sprēken (1), haftich; L.: MndHwb 3, 396 (sprēkaftich), Lü 371a (sprekaftich)
sprēkich, mnd., Adj.: nhd. sprechend; Vw.: s. hōn-; E.: s. sprēken (1), ich (2); R.: noch nicht sprēkich: nhd. „noch nicht sprechend“, unmündig; L.: MndHwb 3, 398 (sprêkich)
sprēkinge, mnd., F.: nhd. „Sprechung“, Besprechung, Arrest auf Güter, Beschwörung; ÜG.: lat. philotomus j. enphilomia; Vw.: s. ane-, be-, bī-, in-, lof-, misse-, tō-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. sprechunge; E.: s. sprēken (1), inge; L.: MndHwb 3, 398 (sprēkinge); Son.: langes ö
sprēn, spreen, spreyn, sprān, spraen, mnd., M.: nhd. Sprehe, Star (M.) (1); ÜG.: lat. sturnus, turmus, turdus, turdula; Hw.: s. sprē (2); E.: s. sprē (2); L.: MndHwb 3, 398 (sprên), Lü 371a (sprên); Son.: sprēne (Pl.), sprēnen (Pl.), sprēn (Pl.), sprān örtlich beschränkt
sprenc (1), mnd., M.: nhd. Torbogen, Gewölbebogen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 399 (sprenc)
sprenc (2), mnd., Adv.: nhd. im Bogen?; E.: s. sprenc (1); R.: sprenc schēten: nhd. zu hoch schießen; L.: MndHwb 3, 399 (sprenc)
sprenclicht, sprenglicht, mnd., Adj.: nhd. gesprenkelt, betupft, fleckig, buntfarbig; ÜG.: lat. mustelinus; Hw.: s. sprinkelīk, sprinkelt; I.: Lüt. lat. mustelinus; E.: s. sprinkel, icht (3), ich (2)?; L.: MndHwb 3, 399 (sprenclicht), Lü 371a (sprenglicht)
sprencschȫte, sprengschote, mnd., M.: nhd. Sprengschuß, Schuss der zu hoch geht; E.: s. sprenc (2), schȫte (1); L.: MndHwb 3, 399 (sprencschȫte), Lü 371 (sprengschote); Son.: langes ö
sprengære*, sprengere, sprenger, mnd., M.: nhd. Tänzer, Christus der als Phönix vom Himmel ins Feuer springt, Heuschrecke; ÜG.: lat. saltator, locusta; Vw.: s. höü-; Hw.: s. springære; Q.: Seelentrost ed. Schmidt 113 (14. Jh.); E.: s. sprengen (1); L.: MndHwb 3, 399 (sprenger[e]), Lü 371a (sprenger)
sprengekētel, mnd., M.: nhd. Weihkessel; E.: s. sprengen (1), kētel; L.: MndHwb 3, 398 (sprengekētel)
sprengel (1), mnd., M.: nhd. Weihquast, Sprengel, Bischofsbezirk, soweit von einem Bischofssitz das Weihwasser versandt wird, Aufsichtsbezirk eines Weihbischofs; ÜG.: lat. quispel; Vw.: s. kerken-; Hw.: vgl. mhd. sprengel; E.: s. sprengen (1)?; L.: MndHwb 3, 398 (sprengel), Lü 371 (sprengel)
sprengel (2), mnd., M.: nhd. Heuschrecke; Vw.: s. höü-, kōl-; Hw.: s. springel; E.: s. sprengen (1)?, el (2); L.: MndHwb 3, 398 (sprengel), Lü 371a (sprengel); Son.: örtlich beschränkt (nordniedersächsisch)
sprengelbischop, mnd., M.: nhd. „Sprengelbischof“, Weihbischof; E.: s. sprengel (1), bischop; L.: MndHwb 3, 398 (sprengelbischop)
sprengelken, mnd., N.: nhd. Heuschreckchen, kleine Heuschrecke; E.: s. sprengel (2), ken; L.: MndHwb 3, 398 (sprengel/sprengelken), Lü 371a (sprengel/sprengelken)
sprengen (1), mnd., sw. V.: nhd. sprengen, gewaltsam stoßen, stürzen, springen machen, streuen, unter Anwendung von Sprengstoff zerstören (Bedeutung jünger), spritzen, schütten, verbreiten, aussprengen, besprengen, bespritzen, bestreuen, bunt machen, schnell laufen, galoppieren, rasch herankommen, zum Angriff vorgehen, Schuss abgeben, schießen; Vw.: s. ane-, be-, ent-, in-, ȫver-, up-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sprengen; Q.: Oldekop 611 (1501-1573); E.: as. *s-pr-e-ng-ian?, sw. V. (1a), sprengen; germ. *sprangjan, sw. V., springen machen, sprengen; idg. *spreng̑h-, V., bewegen, eilen, springen, Pk 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pk 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; R.: gesprenget tūch: nhd. gesprengter Stoff, bunt durchwirktes Tuch; R.: ȫver de vōt sprengen: nhd. vor die Füße laufen, hinterlistig behindern; R.: sprenget vlēsch: nhd. gesalzenes Fleisch; L.: MndHwb 3, 398f. (sprengen), Lü 371a (sprengen); Son.: langes ö, Prät. sprengede, sprengde, Part. Prät. sprenget, gespenget, gesprenket (From örtlich beschränkt)
sprengen* (2), sprengent, mnd., N.: nhd. Sprengen von Bauwerken als Kriegshandlung; E.: s. sprengen (1); L.: MndHwb 3, 398f. (sprengen/sprengent)
sprenginge***, mnd., F.: nhd. Sprengung; Vw.: s. in-; Hw.: s. sprengunc, vgl. mhd. sprengunge; E.: s. sprengen (1), inge
sprenglicht, mnd., Adj.: Vw.: s. sprenclicht; L.: MndHwb 3, 399 (sprenclicht), Lü 371a (sprenglicht)
sprengschote, mnd., M.: Vw.: s. sprencschȫte; L.: MndHwb 3, 399 (sprencschȫte), Lü 371 (sprengschote); Son.: langes ö
sprengunc***, mnd., F.: nhd. Sprengung, Sprengen (N.); Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. sprenginge; E.: s. sprengen (1); Son.: langes ö
sprenk, mnd.?, Sb.: nhd. Gespreng, entgegenlaufender Stollen mit ungleicher Sohle, jäher Abschuss?, Quell?; E.: sprengen?, sprinc?; L.: Lü 371a (sprenk)
sprenke, mnd., Sb.: nhd. Heuschrecke; Hw.: s. sprengel, sprenkel; E.: s. sprengel?; L.: MndHwb 3, 399 (sprenke)
sprenkel, mnd., M.: nhd. Heuschrecke, eine Art (F.) (1) Spinne; Vw.: s. kēver-; Hw.: s. sprenke, springel; E.: s. sprenke, el (2); L.: MndHwb 3, 399 (sprenkel), Lü 371a (sprenkel)
sprenkelen, mnd., sw. V.: nhd. „sprenkeln“, bespritzen, besprengen; Vw.: s. in-; Hw.: s. sprinkelen; E.: s. sprengen (1)?; L.: MndHwb 3, 399 (sprenkelen)
sprenkelet*, sprenkelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „sprenkelt“, gesprenkelt, marmoriert; Hw.: vgl. mhd. sprenkeleht; E.: s. sprenkelen; L.: MndHwb 3, 399 (sprenkelen/sprenkelt)
sprenkelken, mnd., N.: nhd. „Heuschreckchen“; E.: s. sprenkel, ken; L.: MndHwb 3, 399 (sprenkel/sprenkelken), Lü 371a (sprenkel/sprenkelken)
sprenken, mnd., sw. V.: nhd. sprengen; Hw.: s. sprengen (1); E.: s. sprengen (1); L.: MndHwb 3, 399 (sprenken), Lü 371a (sprenken); Son.: so SL und LW jedoch nur zu erschließen aus den wohl hergestellten Formen des Prät. sprenkeden und Part. Prät. gesprenket
sprenseke, mnd., F.: nhd. Sperberweibchen; Hw.: s. sprinse; E.: ?, s. ke; L.: MndHwb 3, 399 (sprenseke), Lü 371a (sprenseke)
sprensen, sprentzen, mnd., sw. V.: nhd. zieren, schmücken; E.: s. ahd. sprenzen* 1, sw. V. (1a), stützen; L.: MndHwb 3, 399 (sprensen); Son.: örtlich beschränkt
sprēt, spreeth, mnd., N.: nhd. Spriet, eiserne wohl geformte Stange oder Baum, vom Mast ausgehende Segelstange, Stange die Hintergestell und Vordergestell des Wagens verbindet; Vw.: s. bōch-, meisān-, moisan-; E.: s. Kluge s. v. Spriet, (N., Stange übernommen aus dem mndd. sprēt, mndl. spriet); vgl. ae. sprēot, M., Spriet, daneben vermutlich mit unregelmäßigem Ausfall von r und s Spieß, zu spießen, vielleicht zunächst als Bezeichnung der aufschießenden Loden eines Wurzelstocks; L.: MndHwb 3, 399 (sprêt), Lü 371a (sprêt)
sprētdēle*, spredele*, mnd., F.: nhd. großer Querbalken; E.: s. sprēt, dēle (3); L.: MndHwb 3, 395 (spredelen), MndHwb 3, 399 (sprêtdēlen); Son.: sprētdēlen (Pl.), spredelen (Pl.)
sprēten, mnd., st. V.: nhd. sprießen; Vw.: s. ent-, er-, ūt-; Hw.: s. sprūten, vgl. mhd. spriezen (1); E.: s. sprēt; s. sprūten; L.: MndHwb 3, 399 (sprêten), Lü 371a (sprêten); Son.: örtlich beschränkt
sprētholt, mnd., N.: nhd. „Sprietholz“, Holz zu Verstrebungen; E.: s. sprēt, holt (1); L.: MndHwb 3, 399 (sprêtholt), Lü 371b (sprêtholt)
sprētmast, mnd., F., M.: nhd. „Sprietmast“, Bugspriet?; Q.: Hamb. Chr. 410 (vor 1559); E.: s. sprēt, mast (1); L.: MndHwb 3, 399 (sprêtmast)
sprēweddel, mnd., M.?: nhd. Hinstreuen?, Sprengwaffe?, eine Art (F.) (1) Wedel?; ÜG.: lat. aspersorium; I.: Lüt. lat. aspersorium?; E.: sprē?, weddel?; L.: MndHwb 3, 399 (sprêweddel)
sprēwen, mnd., sw. V.: nhd. streuen, verbreiten; Hw.: s. sprouwen; Q.: Westfäl. Ps. 34 und 141 (um 1350); E.: ?; L.: MndHwb 3, 399 (sprêwen); Son.: örtlich beschränkt
spricke*, sprik, mnd., N.: nhd. dürres leicht zerbrechliches Reis (N.) eines Baumes das abgefallen ist; E.: ?; R.: spricken (Pl.): nhd. dürres Reis (N.), Fallholz; L.: MndHwb 3, 399 (spricken), Lü 371b (sprik); Son.: örtlich beschränkt
sprickelīn, sprickelen, mnd., N.: nhd. dürres Reislein?; E.: s. spricke, līn (2); L.: MndHwb 3, 399f. (spricken/sprickelen), Lü 371b (sprik/sprickelîn)
spriddel***, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. spriddeldocke; E.: ?
spriddeldocke, mnd., F.: nhd. Beisitzerin der Braut auf dem Brautwagen; Q.: Neoc. 1 111 und 116 (um 1600); E.: s. spriddel, docke (1); L.: MndHwb 3, 399 (spriddeldocke), Lü 371b (spriddeldocke); Son.: örtlich beschränkt, spriddeldocken (Pl.)
sprikwōrt, sprēkewōrt, sprēkwōrt, mnd., N.: nhd. Sprichwort; Hw.: vgl. mhd. sprichwort; E.: s. sprēke (1), wōrt (1); L.: MndHwb 3, 400 (sprikwōrt); Son.: weniger verbreitet die weitergehende Umformung sprēkewōrt, beides auf die Spätzeit beschränkt
sprīle, mnd., M.?: nhd. Halm; Vw.: s. gras-; Hw.: s. spīr; E.: ?; L.: MndHwb 3, 400 (sprîle), Lü 371b (sprîle)
sprīlinge, mnd., F.: nhd. Grashalm?, Spilling?, eine Fischart?; Hw.: s. spralinge?; Q.: Hanserec. II 7 692 (1431-1476); E.: sprīle, inge; L.: MndHwb 3, 400 (sprîlinge); Son.: nach MndHwb 3, 400 sprīlinge wohl zu spralinge zu verbessern, im weiteren Text wird von sprīlinge auf spīllinge (HF spellinc) sowie auf spīre verwiesen
sprinc, sprink, mnd., N., M.: nhd. Quelle, Quellfluss, Springflut (Bedeutung örtlich beschränkt), fließender Brunnen, Sprung, springende Bewegung; Vw.: s. wāter-; Hw.: vgl. mhd. sprinc; Q.: Neoc. 2 411, Dan. v. Soest 201 und 203 (um 1500); E.: s. as. *s-pri-n-g?, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Quelle; germ. *sprenga-, *sprengaz, st. M. (a), Nachkommenschaft, Quelle; germ. *sprengan, st. V., springen; idg. *spreng̑h-, V., bewegen, eilen, springen, Pk 998; s. idg. *sperg̑h-, *spreg̑h-, V., bewegen, eilen, springen, Pk 998; L.: MndHwb 3, 401 (sprinc), Lü 371b (sprinc); Son.: Bezeichnung für eine bestimmte Tanzform
sprincborn, sprinkborn, mnd., M., N.: nhd. „Springbrunnen“, Quelle, Quellwasser, fließender Brunnen; Hw.: vgl. mhd. sprincborn; E.: s. sprinc, born; R.: sprincborn aller gnāde: nhd. „Springbrunnen aller Gnade“, Wundmale Christi; L.: MndHwb 3, 401 (sprincborn), Lü 371b (spinkborn); Son.: metaphorisch für Christus und Maria
sprincborne, mnd., M.: nhd. „Springbrunnen“, Quelle, Quellwasser, fließender Brunnen; E.: s. sprinc, borne; L.: MndHwb 3, 401 (sprincborne); Son.: metaphorisch für Christus und Maria
sprincbort, mnd., Sb.: nhd. Springkraut, eine Pflanzenart; E.: s. sprinc, bōrt?; L.: MndHwb 3, 400 (sprincbort)
sprincgrunt, sprinkgrunt, mnd., N.: nhd. Ursprung; E.: s. sprinc, grunt (1); L.: MndHwb 3, 402 (sprincgrunt), Lü 371b (sprinkgrunt)
sprinchāne*, sprinkhane, mnd.?, M.: nhd. Heuschrecke; E.: s. sprinc, hāne; L.: Lü 371b (sprinkhane)
sprinchingest, mnd., M.: nhd. Springhengst; E.: s. sprinc, hingest; L.: MndHwb 3, 402 (sprinchingest)
sprinchōrn, sprinkhorn, mnd., N.: nhd. Springkraut; ÜG.: lat. euphorbia lathyris?; E.: s. sprinckōrn; L.: MndHwb 3, 402 (sprinchōrn), Lü 371b (sprinkhorn)
sprincinsvelt, mnd., M.: nhd. „Springinsfeld“, fröhlicher junger Bursche, Leichtfuß; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. sprinc, in (2), velt; L.: MndHwb 3, 402 (sprincinsvelt); Son.: Bezeichnung für jemanden der schnell und mühelos zu Reichtum kommt
sprincīsern* sprincīseren, mnd., N.: nhd. „Springeisen“, spitze Eisenteile im Innenrad des Halseisens die sich bei Bewegung in den Hals bohren (ein Foltermittel); Hw.: s. spruncīsern; E.: s. sprinc, īsern (1); L.: MndHwb 3, 402 (sprincîseren)
sprinckōrn, sprinkkorn, sprinkōrn, mnd., N.: nhd. Springkraut, wilder Kürbis; ÜG.: lat. lathyris?, siliquastrum?, coloquintida?; E.: s. sprinc, kōrn; L.: MndHwb 3, 402 (sprin[c]kōrn), Lü 371b (sprinkkorn)
sprincrōde, mnd., F.: nhd. Wünschelrute zur Schatzsuche; Hw.: s. sprancrōde; E.: s. sprancrōde; L.: MndHwb 3, 402 (sprincrôde); Son.: örtlich beschränkt
sprincslot, sprinkslot, mnd., N.: nhd. Springschloss, Federschloss; E.: s. sprinc, slot; L.: MndHwb 3, 402 (sprincslot), Lü 371b (sprinkslot)
sprincstorm*?, sprinkstorm, mnd.?, M.: nhd. Springflut, Sturmflut; Hw.: s. sprincstrōm; E.: s. sprinc, storm; L.: Lü 371b (sprinkstorm)
sprincstrōm, mnd., M.: nhd. Springflut, Sturmflut; Hw.: s. sprincstorm?; E.: s. sprinc, strōm (1); L.: MndHwb 3, 341 (sprincstrôm)
sprincvlōt, mnd., F.: nhd. Springflut, Sturmflut; E.: s. sprinc, vlōt (1); L.: MndHwb 3, 401 (sprincvlôt); Son.: örtlich beschränkt
sprincwāter, sprinkwater, mnd., N.: nhd. Quellwasser, Quelle, Strudel; E.: s. sprinc, wāter; L.: MndHwb 3, 402 (sprincwāter), Lü 371b (sprinkwater)
sprincworm, sprinkworm, mnd., M.: nhd. Heuschrecke; E.: s. sprinc, worm; L.: MndHwb 3, 402 (sprincworm), Lü 371b (sprinkworm)
sprincwort, sprinkwort, mnd., F.: nhd. Springwurz; ÜG.: lat. euphorbia lathyris?; Hw.: vgl. mhd. springwurze; E.: s. sprinc, wort (2); L.: MndHwb 3, 402 (sprincwort), Lü 371b (sprinkwort)
springal, mnd., Sb.: nhd. Wurfmaschine; ÜG.: lat. frz. espringale; Hw.: vgl. mhd. springal; I.: Lw. lat. espringale; E.: s. afrz. espringale, F., Wurfmaschine, ein Tanz; vgl. afrz. eppringuer, V., tanzen machen, tanzen, springen; frk. *springan, V., springen; germ. *sprengan, st. V., springen; idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: MndHwb 3, 400 (springal), Lü 371b (springal)
springære*, springer, mnd., M.: nhd. „Springer“, Seiltänzer, Mittel zur Versteifung des abstehenden Rockes, Reifengestell, Heuschrecke; Vw.: s. luft-; Hw.: s. sprengære, vgl. mhd. springære; E.: s. springen; L.: MndHwb 3, 401 (springer), Lü 371b (springer)
springærisch***, mnd., Adj.: nhd. springend; Hw.: s. springærische, vgl. mhd. springerisch; E.: s. springære, isch
springærische*, springersche springerse, mnd., F.: nhd. „Springerin“, Seiltänzerin; Hw.: vgl. mhd. springerische; E.: s. springærisch, springære; L.: MndHwb 3, 401 (springer/springersche)
springe***, mnd., Sb.: nhd. Sprung, Riss, Verletzung; Vw.: s. sēver-; E.: s. springen
springel, mnd., M.: nhd. Heuschrecke, Sommerspross; Hw.: s. sprengel (2), sprenkel; Q.: Lüb. Bibel Deut. 28 38 (1494); E.: springen (1)?; L.: MndHwb 3, 400 (springel), Lü 371b (springel); Son.: örtlich beschränkt, springele (Pl.)
springelhūs, mnd., N.: nhd. Tanzhaus; Q.: Locc. Hist. 156 (um 1450); E.: s. springel?, hūs; L.: MndHwb 3, 400 (springelhûs), Lü 371b (springelhûs)
springelrei*, springelrey, mnd., M.: nhd. gesprungener Reihentanz unter Begleitung von Trommeln (F. Pl.) und Pauken (F. Pl.); E.: s. springel?, rei; L.: MndHwb 3, 400 (springelrey)
springen (1), sprinken, sprengen, mnd., st. V.: nhd. springen, entspringen, zerspringen, erregt in die Höhe fahren, schnell erheben, hüpfen, Sprung machen, beschleunigt bewegen, eilen, Satz (M.) machen, scheuen, schrecken, sprühen, spritzen, aufprallen, überspringen, quellen, sprudeln, ergießen, herabfließen, springend fließen, sprudeln, hervorsprudeln, wallen, tanzen, in den Tanz einreihen, Schachfiguren bewegen, entspringen; Vw.: s. af-, ane-, bī-, ent-, er-, hērvȫr-, hērvȫre-, in-, lōs-, nēder-, ȫver-, tō-, up-, ūt-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. springen (1); Q.: Köln. Bibel Lev. 11 21, Seebuch 24 32 39, Tunnicius 100, Mante Mnd. Geb. 57 (um 1450); E.: s. as. s-pri-n-g-an* 2, st. V. (3a), springen; germ. *sprengan, st. V., springen; idg. *sperg̑h-, *spreg̑h-, *spreng̑h-, V., bewegen, eilen, springen, Pk 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pk 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; R.: sprūnc mit ēnem springen: nhd. „Sprung mit einem springen“, mit jemandem umspringen, einen räumlichen Abstand überwinden, losspringen, anspringen; R.: dārvon springen: nhd. „davon springen“, Flucht ergreifen, entkommen (V.); R.: springen mȫten: nhd. „springen müssen“, Laufpass bekommen, entlassen (V.) werden; R.: springen lāten: nhd. „springen lassen“, losschlagen, abstoßen; L.: MndHwb 3, 400f. (springen), Lü 371b (springen); Son.: langes ö, sprinken und sprengen örtlich beschränkt
springen (2), springent, mnd., N.: nhd. Springen, Scheuen; Hw.: vgl. mhd. springen (2); E.: s. springen (1); L.: MndHwb 3, 400f. (springen/springen[t]); Son.: Springen als Ausdruck der Freude, Springen als Tanzbewegung
sprinke, mnd., M.: nhd. Heuschrecke; Vw.: s. höü-, kōl-; Hw.: s. springel, sprinkel (1), vgl. mhd. sprinke (2); E.: s. ahd. sprinko* 2, sprenko*, sw. M. (n), Heuschrecke; s. springan?; L.: MndHwb 3, 401 (sprinke), Lü 371b (sprinke); Son.: örtlich beschränkt, Feld in einem Schloss
sprinkel (1), mnd., M.: nhd. Heuschrecke; Hw.: s. sprinke, springel, sprinkele; E.: s. sprinke; L.: MndHwb 3, 401 (sprinkel[e])
sprinkel (2), mnd., F.: nhd. Sommersprosse, Fleck im Gesicht; E.: s. sprengen (1); L.: MndHwb 3, 401 (sprinkel), Lü 371b (sprinkel)
sprinkel (3), mnd.?, M.: nhd. Vogelstrick, Fangschlinge; E.: s. springen (1); L.: Lü 371b (sprinkel)
sprinkele, mnd., M.: nhd. Heuschrecke; Hw.: s. sprinke, springel, sprinkel (1); Q.: Köln. Bibel Jud. 7 12 und Apoc. 9 3 (um 1478); E.: s. sprinke; L.: MndHwb 3, 401 (sprinkel[e])
sprinkelen***, mnd., sw. V.: nhd. sprenkeln, betupfen, fleckig machen; Hw.: s. sprinkelich, sprinkelet, sprenkelen; E.: s. sprenkelen
sprinkelet*, sprinkelt, mnd., Adj.: nhd. gesprenkelt, betupft, fleckig, buntfarbig; E.: s. sprinkel (2); L.: MndHwb 3, 401 (sprinkelt), Lü 371b (sprink[e]lich/sprinkelt)
sprinkelhaftich*, sprinkelachtich, sprinkelechtich, sprinkelichtich, mnd., Adj.: nhd. gesprenkelt, gefleckt, fleckig, sommersprossig; E.: s. sprinkel (2), haftich; L.: MndHwb 3, 401 (sprinkelachtich)
sprinkelich, sprinklich, mnd., Adj.: nhd. sprenklig, gesprenkelt, gefleckt, getupft; Hw.: s. sprinkelich, sprinkelīk; E.: s. sprinkel (2), sprinkelen, ich (2); MndHwb 3, 401 (sprink[e]līk/sprink[e]lich[t]), Lü 371b (sprink[e]lich)
sprinkelicht, sprinklicht, mnd., Adj.: nhd. gesprenkelt, gefleckt, fleckig; Hw.: s. sprinkelich, sprinkelīk; E.: s. sprinkel (2), sprinkelen, icht (3); L.: MndHwb 3, 401 (sprink[e]līk/sprink[e]lich[t]), Lü 371b (sprink[e]lich)
sprinkelīk, sprinklīk, mnd., Adj.: nhd. sprenklig, gesprenkelt, gefleckt, getupft; Vw.: s. blā-; Hw.: s. sprinkelich, sprinkelicht; E.: s. sprinkelen, sprinkel (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 401 (sprink[e]līk)
sprinken***, mnd., sw. V.: nhd. bunt flecken, sprenkeln; Hw.: s. sprinkent (1), sprinkent (2); E.: s. sprinkel (2)
sprinkent*** (1), mnd., Adj.: nhd. buntgefleckt; E.: s. sprinkel (2)
sprinkent* (2), sprinkend, sprinkende, mnd., Adv.: nhd. buntgefleckt; Q.: Tönnies Fenne 486 und 413 (1607); E.: s. sprinkent (1), sprinkel (2); L.: MndHwb 3, 401 (springend[e]); Son.: örtlich beschränkt
sprinse, sprinze, mnd., F.: nhd. Sperberweibchen; Hw.: s. sprenseke, vgl. mhd. sprinze (1); E.: s. sprenseke; L.: MndHwb 3, 402 (sprinse), Lü 371b (sprinze)
sprīssen, mnd., sw. V.: nhd. spreizen; Hw.: vgl. mhd. spriuzen; E.: s. mhd. spriuzen, sw. V., aufreißen, stützen, spreizen, stemmen; vgl. ahd. spriuzen* 13, sw. V. (1a), stemmen, stützen, unterstützen?; germ. *spreutan, *sprūtan, sw. V., sprießen, spritzen; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: MndHwb 3, 402 (sprîssen); Son.: örtlich beschränkt
sprockel, mnd., N.: nhd. Reisig, dürres Holz, Leseholz; E.: s. sprok (1), el (2); L.: MndHwb 3, 402 (sprockelen), Lü 371b (sprok/sprockel); Son.: sprockelen (Pl.)
sprȫde, mnd., Adj.: nhd. „spröde“, dürftig, mager, wenig ergiebig, kärglich; Q.: (16. Jh.); E.: s. Kluge s. v. spröde; s. fläm. sprooi; s. me. sprēpe; L.: MndHwb 3, 402 (sprȫde); Son.: langes ö
sprok (1), sprokke, mnd., N.: nhd. dürres Holz, Reisig, Leseholz; Q.: Cheltenh. Gl. 4 177 (sprocco) (13. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 3, 402 (sprok[ke]), Lü 371b (sprok)
sprok (2), mnd., Sb.: nhd. ein Vogel; ÜG.: lat. (avis); E.: ?; L.: MndHwb 3, 402 (sprok), Lü 372b (sprok)
sprȫke, mnd., M.: nhd. Spruch, Gespräch, Beredung, Besprechung, Rede, Gerede, Erzählung, Ausspruch, Sprichwort, Redensart, Mahnung, Lehre, Lästerung, Schmährede; Vw.: s. af-, be-, bī-, hȫvet-, in-, kraft-, lof-, macht-, mēster-, ȫver-, profēten-, recht-, rīm-, rügge-, twē-, ūt-, wedder-; E.: s. sprēken (1); L.: MndHwb 3, 402 (sprȫke), Lü 371b (sproke); Son.: langes ö
sproken***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesprochen; Vw.: s. ōlt-; Hw.: vgl. mhd. sprochen; E.: s. sprēken (1), sprȫke; Son.: langes ö
sprȫkewōrt, sprȫkwort, mnd., N.: nhd. Sprichwort, Redensart; E.: s. sprȫke, wōrt (1); L.: MndHwb 3, 402 (sprȫk[e]wōrt), Lü 372b (sprokewort); Son.: langes ö
sprokke, mnd., N.: Vw.: s. sprok (1); L.: MndHwb 3, 402 (sprokke)
sprokwīde, mnd., F.: nhd. Sprockweide (F.) (1), Bruchweide (F.) (1) (ein Baum); ÜG.: lat. salix fragilis?; E.: s. sprok (1), wīde; L.: MndHwb 3, 402 (sprokwîde), Lü 372b (sprokwide)
sprot (1), sprotte, mnd., F.: nhd. Sprotte (ein Fisch), ein kleiner Fisch, geräucherte Sardelle; ÜG.: lat. sarda; Q.: (11. Jh.); E.: s. ae. s-pro-t-t, M., Sprotte; s. germ. *sprutto, Sb., Brißling; vgl. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809; s. Kluge s. v. Sprotte; L.: MndHwb 3, 403 (sprot), Lü 371b (sprot)
sprot*** (2), mnd., M.: nhd. Spross; Vw.: s. ge-, ūt-; E.: s. sprōte, sprūten
sprōte, sprāte, mnd., F.: nhd. Spross, Sprössling, Leitersprosse, Sprosse; Hw.: vgl. mhd. sprozze (1); E.: s. ahd. sprozzo* 9, sw. M. (n), Sprosse; germ. *sprutō-, *sprutōn, *spruta-, *sprutan, sw. M. (n), Spross; s. idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; vgl. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: MndHwb 3, 403 (sprōte), Lü 371b (sprote)
sprōtel, sprōtele, sprātele, sprottel, sprūtele, mnd., F.: nhd. Spross, Sprössling, Trieb, Sommersprosse, Leprafleck; Q.: Köln. Bibel Lev. 14 32 (um 1478); E.: s. sprōte; L.: MndHwb 3, 403 (sprōtel[e]), Lü 372a (sprotele)
sprōtelīk, sprotelich, mnd., Adj.: nhd. gesprenkelt; E.: s. sprōte, līk (3); L.: MndHwb 3, 403 (sprōtelīk), Lü 372a (sprotelich)
sprōtenkōl, sprātenkōl, mnd., M.: nhd. „Sprossenkohl“, Sprosse des im Frühjahr wieder ausschlagendes Strunkes des braunen Kohles als Gemüse; Q.: Hartich Sierk 78 (1615-1664); E.: s. sprōte, kōl (1); L.: MndHwb 3, 403 (sprōtenkôl); Son.: örtlich beschränkt
sprōtich, sproetich, mnd., Adj.: nhd. bunt, gesprenkelt, sommerfleckig; E.: s. sprōte, ich (2); L.: MndHwb 3, 403 (sprōtich), Lü 372a (sprōtich)
sprōtlinc, sproetlinc, sprotlink, mnd., M.: nhd. Sprössling, Zweig; E.: s. sprōte, linc; L.: MndHwb 3, 403 (sprōtlinc), Lü 372a (sprotlink)
sprouwen***, mnd., sw. V.: nhd. streuen; Vw.: s. vör-; E.: s. sprēwen
sprǖ, sprǖe, sprů, mnd., N.: nhd. Spreu, Kaff (N.) (2); Hw.: vgl. mhd. spriu; Q.: NT. Wittenberg Luk. 3 17 (1523); E.: s. ahd. spriu 55, st. N. (wa), Spreu, Kaff (N.) (2); vgl. germ. *sprewjan, sw. V., sprühen; idg. *spreu-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: MndHwb 3, 403 (sprǖ[e]); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, beim Worfeln des Getreides abstiebende Hülse
sprunc, sprunk, mnd., M.: nhd. Sprung, Satz, Tanz, Quelle; Vw.: s. af-, ane-, bī-, kalver-, ōrt-, spēkel-, sünden-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. sprunc; Q.: E. v. Wampen 16 (1325), Noec. 1 177; E.: s. springen (1); L.: MndHwb 3, 43 (sprunc), Lü 372a (sprunk); Son.: langes ö
spruncīsern*, spruncīseren, mnd., N.: nhd. „Sprungeisen“, spitze Eisenteile im Innenrad des Halseisens die sich bei Bewegung in den Hals bohren (ein Foltermittel); Hw.: s. sprincīsern; E.: s. sprunc, īsern (1); L.: MndHwb 3, 403 (spruncîseren)
spruncrēme, mnd., M.: nhd. „Sprungriemen“, breiter Riemen am Pferdegeschirr zwischen den Vorderschenkeln hindurchgehend bis zum Zaum; E.: s. sprunc, rēme; L.: MndHwb 3, 403 (spruncrême)
sprūt, spruut, mnd., M.: nhd. Spross, Sprössling; Hw.: vgl. mhd. spruz; E.: s. sprōte; L.: MndHwb 3, 403 (sprût), Lü 372a (sprût[e])
sprūte, spruete, mnd., M.: nhd. Spross, Sprössling, Abkomme; Vw.: s. kōl-; Hw.: vgl. mhd. spruzze; E.: s. sprōte; L.: MndHwb 3, 403 (sprûte), Lü 372a (sprût[e])
sprūtele, spruetele, mnd., F.: nhd. Sommersprosse, Leprafleck; Q.: Lüb. Bibel Lev. 14 44 (1494); E.: s. sprōtel; L.: MndHwb 3, 403 (sprûtele)
sprūten, mnd., st. V., sw. V.: nhd. sprießen, entsprießen, entstammen, folgen, treiben, herstammen, ergeben (V.), entstehen, erwachsen (V.), entfalten, auflodern, hervorbringen, erzeugen; Vw.: s. af-, ent-, hēr-, up-, ūt-; Hw.: s. sprēten, vgl. mhd. sprützen; Q.: Hieron. Briefe b 176 (1389?); E.: s. germ. *sprutjan, sw. V., sprießen, spritzen; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: MndHwb 3, 403f. (sprûten), Lü 372a (spruten)
sprūtich, spruetich, mnd., Adj.: nhd. gefleckt, gesprenkelt; E.: s. sprūte, ich (2); L.: MndHwb 3, 404 (sprûtich)
sprūtinge***, mnd.?, F.: nhd. „Sprossung“, Spross; Vw.: s. ūt-; E.: s. sprūten, inge
sprütswerk, spruͤtzwerk, mnd., N.: nhd. „Spritzwerk“, Spritzkuchen; E.: s. sprütte, werk; L.: MndHwb 3, 404 (sprütswerk); Son.: jünger
sprütte, sprutte, mnd., F.: nhd. Spritze, Feuerspritze; Vw.: s. vǖr-; Hw.: vgl. mhd. sprütze; Q.: (16. Jh.); E.: s. sprütten; L.: MndHwb 3, 404 (sprütte), Lü 372a (sprutte)
sprütten, mnd., sw. V.: nhd. spritzen, speien, spucken; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. spriuzen; Q.: (16. Jh.); E.: s. ahd. spriuzen* 13, sw. V. (1a), stemmen, stützen, unterstützen; germ. *spreutan, *sprūtan, sw. V., sprießen, spritzen; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: MndHwb 3, 404 (sprütten)
sprǖwe, spruwe, mnd., F.: nhd. eine Pferdekrankheit, Geschwulst im Halse, Strahlfäule, mehlartiger Befall der Mundhöhle, Mundschwamm; Hw.: s. sprē (1); E.: s. sprē (1); L.: MndHwb 3, 404 (sprǖwe), Lü 372a (spruwe); Son.: langes ü
sprǖwen, spruwen, mnd., sw. V.: nhd. von Mundschwamm befallen sein (V.); E.: s. sprǖwe; L.: MndHwb 3, 404 (sprǖwen), Lü 372a (spruwen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
spüddich*, spuddich, mnd.?, Adj.: nhd. ärmlich, kümmerlich, unansehnlich, schmutzig; E.: ?, s. ich (2); L.: Lü 372a (spuddich)
spüddigen, spuddigen, mnd., Adv.: nhd. ärmlich, kümmerlich, unansehnlich; E.: s. spüddich; L.: MndHwb 3, 404 (spüddigen), Lü 372a (spuddich/spuddigen)
spūk, mnd., M.: Vw.: s. spōk; L.: Lü 372a (spûk)
spůn, mnd., M., F.?: Vw.: s. spōn (1); L.: MndHwb 3, 390 (spôn/spůn)
spündære*, spünder, spunder, mnd., M.: nhd. „Spünder“, Spünde Machender, Handwerker der Spünde fertigt bzw. Fässer verschließt; Vw.: s. bēr-; E.: s. spunt; L.: MndHwb 3, 404 (spünder), Lü 372a (spunder)
spunde, spunne, spunge, spundie, spünge, mnd., F.: nhd. Bettstelle; Vw.: s. rēf-; Hw.: s. sponde; Q.: Test. Braunschwg, 187 r (1559); E.: s. sponde; L.: MndHwb 3, 404 (spunde), Lü 372a (spunde); Son.: örtlich beschränkt
spundebrōder*, spunnebrōder, spunnebrother, mnd., M.: nhd. Bettstellenbruder?; ÜG.: lat. collectaneus; Q.: Cheltenh. Gl. 3 715 (13. Jh.); I.: Lüt. lat. collectaneus; E.: s. spunde, brōder; L.: MndHwb 3, 404 (spunnebrōder)
spundel***, mnd., Sb.: nhd. Spund; Hw.: s. sprundelgelt; E.: s. spunt
spundelgelt, mnd., N.: nhd. „Spundgeld“, Geld für das Verspunden von Fässern; Hw.: s. spuntgelt; E.: s. spundel, gelt; L.: MndHwb 3, 404 (spundelgelt), Lü 372a (spundeltgelt)
spunden, mnd., sw. V.: nhd. Fass mit einem Spund bzw. Zapfen (M.) verschließen, in ein Fass schließen, Biertonne machen, verspunden, Edelstein in einen Rosenkranz einsetzen; Vw.: s. tō-, ūt-; E.: s. spunt; L.: MndHwb 3, 404 (spunden), Lü 372a (spunden)
spundie, mnd., F.: Vw.: s. spunde; L.: MndHwb 3, 404 (spundie); Son.: örtlich beschränkt
spundinge***, mnd., F.: nhd. Verspundung; Vw.: s. drāt-; E.: s. spunden, inge
spunge, mnd., F.: Vw.: s. spunde; L.: MndHwb 3, 404 (spunge); Son.: örtlich beschränkt
spunne, mnd., F.: Vw.: s. spunde; L.: MndHwb 3, 404 (spunne); Son.: örtlich beschränkt
spunnen***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesponnen; Vw.: s. āne-; E.: s. spinnen (1)
spunt, mnd., N.: nhd. Spund, Spundloch, Zapfloch, Zapfen (M.) von einem Fass, Stöpsel, Pfropfen (M.), Verschlusszapfen, Pflock zur Ausbesserung schadhafter Stellen in Planken bzw. Balken, Zapfen (M.) eines Brettes der in die Nute passt, Spundbaum vor dem Gerinne eines Wehres, Stelle im Rosenkranz in die ein Stein eingelassen wird; Hw.: vgl. mhd. spunt; E.: s. it. spunto, punto, M., Punkt, Stelle; s. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 3, 404f. (spunt), Lü 372a (spunt)
spuntbīl, mnd., N.: nhd. „Spundbeil“, Beil zum Spunden?, zum Spunden gebrauchtes Beil an Bord eines Schiffes; E.: s. spunt, bīl; L.: MndHwb 3, 405 (spuntbîl), Lü 372a (spunt-/spuntbîl)
spuntgelt, mnd., N.: nhd. „Spundgeld“, Geld für das Verspunden von Fässern; Hw.: s. soundelgelt; E.: s. spunt, gelt; L.: MndHwb 3, 405 (spuntgelt)
spunthol, mnd., N.: nhd. Spundloch des Fasses; E.: s. spunt, hol (1); L.: MndHwb 3, 405 (spunthol), Lü 372a (spunt-/spunthol)
spuntholt, mnd., N.: nhd. „Spundholz“, Holz zum Spunden; E.: s. spunt, holt (1); L.: MndHwb 3, 405 (spunthol/spuntholt), Lü 372a (spunt-/spuntholt)
spuntknōp, mnd., M.: nhd. „Spundknopf“, Knopf in Form eines Spundes?, Knopf der eingesteckt wird; E.: s. spunt, knōp; L.: MndHwb 3, 405 (spunthol/spuntknôp), Lü 372a (spunt-/spuntknôp); Son.: örtlich beschränkt
spuntkrǖde, mnd., F.: nhd. „Spundkraut“, eine Art Konfekt zum Wein gereicht, Bezeichnung bestimmter Gewürze wie sie zur Bereitung von Kräuterwein in den Spund des Fasses gehängt werden; E.: s. spunt, krǖde; L.: MndHwb 3, 405 (spunthol/spuntkrǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, spuntkrǖde (Pl.)
spuntlēgellīn*?, spuntlechelen, mnd., N.: nhd. mit Spund verschlossenes kleines Fass; E.: s. spunt, lēgellīn; L.: MndHwb 3, 405 (spunthol/spuntlechelen)
spuntlok*, spuntloch, mnd., N.: nhd. „Spundloch“, Spundloch des Fasses; E.: s. spunt, lok; L.: MndHwb 3, 405 (spunthol/spuntloch)
spuntnāgel, spuntnagel, mnd., M.: nhd. „Spundnagel“, Brettspieker, Dielennagel, flacher Schmiedenagel zum Festnageln verspundeter Holzteile; E.: s. spunt, nāgel; L.: MndHwb 3, 405 (spuntnāgel), Lü 372a (spunt-/spuntnagel); Son.: nur Pl. spuntnāgele
spuntnāgelīsern*, spuntnāgelīseren, mnd., N.: nhd. ein Schmiedegerät, Nageleisen zur Herstellung von Spundnägeln; E.: s. spunt, nāgelīsern; L.: MndHwb 3, 405 (spuntnāgelîseren); Son.: örtlich beschränkt
spunttēgel, mnd., M.: nhd. „Spundziegel“, Flachziegel; E.: s. spung, tēgel; L.: MndHwb 3, 405 (spunttēgel)
spuntvlasche, mnd., F.: nhd. „Spundflasche“, gespundete Flasche, Flasche mit einem Pfropfen (M.) bzw. Stöpsel, geschlossene Flasche; E.: s. spunt, vlasche; L.: MndHwb 3, 405 (spuntvlasche), Lü 372a (spunt-/spuntvlasche)
spunverken, mnd., N.: Vw.: s. spōneverken; L.: MndHwb 3, 390 (spōn[e]verken/ spunverken); Son.: örtlich beschränkt
spurde, mnd., Sb.: Vw.: s. sporde; L.: MndHwb 3, 391 (sporde/spurden)
spurden, mnd., sw. V.: Vw.: s. sporden; L.: MndHwb 3, 405 (spurden)
spürkel, mnd., Sb.: Vw.: s. spörkel; L.: MndHwb 3, 405 (spürkel); Son.: örtlich beschränkt
spürte, mnd., Sb.: Vw.: s. sporde; L.: MndHwb 3, 405 (spürte); Son.: örtlich beschränkt
spurten, mnd., sw. V.: Vw.: s. sporden; L.: MndHwb 3, 405 (spurten)
spūt, sputh?, mnd., Sb.: nhd. ein Maß für Salz (eine halbe Tonne [F.] [2]?); E.: ?; L.: MndHwb 3, 405 (spût), Lü 372a (sputh?); Son.: örtlich beschränkt
spūten, mnd., sw. V.: Vw.: s. spoiten; L.: MndHwb 3, 405 (spûten); Son.: örtlich beschränkt
spǖtinc, spythingh, mnd., Sb.: nhd. Packen (M.), Ballen (M.), Rolle Grobtuch von 60 Ellen; ÜG.: an. spytingr; Q.: Bruns Bergenfahrer 39 (um 1450), Hans. Ub. 10 298; I.: Lw. an. spytingr; E.: s. an. spytingr; s. an. spyta, Sb., Pflock; L.: MndHwb 3, 405 (spǖtinc); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
spütten, mnd., sw. V.: nhd. speien, spucken, übergeben (V.); Hw.: s. spoiten; E.: s. spoiten; L.: MndHwb 3, 405 (spütten); Son.: örtlich beschränkt
spǖwe, mnd., N.: nhd. Speichel; E.: s. spīe (1); L.: MndHwb 3, 405 (spǖwe); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
squartēren, mnd., sw. V.: nhd. vierteilen; Q.: Oldekop 582 (1501-1573); E.: s. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯etur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: MndHwb 3, 405 (squartêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
squille, mnd., F.: nhd. wilder Knoblauch, wilde Meerzwiebel; ÜG.: lat. scilla maritima?; I.: Lw. lat. squilla?; E.: s. lat. squilla, F., Krabbe, Meerzwiebel, Seekrebs; s. gr. σκίλλα (skílla), F., Meerzwiebel; weitere Herkunft ungeklar, Frisk 2, 840; L.: MndHwb 3, 405 (squille), Lü 372a (squille)
stābī, mnd., M.: nhd. ein starker Schlag; E.: s. stān, bī; L.: MndHwb 3, 405 (stābî), Lü 372a (stabi); Son.: jünger
stabulære*?, stabulēre*, mnd., M.: nhd. Stallbedienter?; I.: Lw. lat. stabularius; E.: s. lat. stabularius, M., Stallbedienter, Stallknecht, Stallwirt, Stallwirtin?; s. lat. stabulum, nhd. Standort, Aufenthalt, Stall?; s. idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004?; L.: MndHwb 3, 405 (stabulêren); Son.: örtlich beschränkt, stabulēren (Pl.)
stach, stech, mnd., N.: nhd. Stag, Stützseil; Vw.: s. bach-, bak-, hȫvet-; E.: s. germ. *staga-, *stagam, st. N. (a), Stag, Tau (N.); idg. *stāk-, *stek-, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 405 (stach), Lü 372a (stach); Son.: langes ö, dickes Tau (N.) zur Befestigung der Masten und Stangen nach vorne, stech örtlich beschränkt
stachklēdinge, stachkleidinge, mnd., F.: nhd. um das Stützseil gewickelte Bekleidung zum Schutz gegen Reibung; Q.: Hanserec. III 2 540 (1477-1530); E.: s. stach, klēdinge; L.: MndHwb 3, 405 (stachklê[i]dinge), Lü 372a (stachklêdinge); Son.: örtlich beschränkt
stācie, stātie, mnd., F.: nhd. Station, Station des Kreuzwegs, Prozession entlang der Stationen des Kreuzwegs, Kreuzwegverrichtung, Kreuzwegandacht, Prozessionsgänger, Zahlung an die Geistlichen für die Abhaltung der Prozession, Stiftung zu Gunsten der Kreuzwegandacht; Hw.: vgl. mhd. staziān; I.: Lw. lat. statio; E.: s. lat. statio, F., Stehen, Stillstehen, Feststehen; vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 431 (stācie), Lü 372a (stacie); Son.: stācien (Pl.)
stācionērære*, stācionērer, stātionērer, mnd., M.: nhd. herumziehender Reliquienhändler; Hw.: vgl. mhd. statzionierære; I.: Lw. lat. stationarius?; E.: s. stācie; L.: MndHwb 3, 431 (stācionêrer)
stackel, stackele, mnd., M.: nhd. Stachel, Spitze; E.: s. germ. *stakō-, *stakōn, *staka-, *stakan, *stekō-, *stekōn, *steka-, *stekan, sw. M. (n), Stange, Stecken (M.), Pfahl; idg. *steg- (2), *teg- (2), Sb., Stange, Pfahl, Stock, Balken, Knüttel, Pokorny 1014?; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; L.: MndHwb 3, 410 (stackel), Lü 372b (stackele)
stackelswīn, mnd., N.: nhd. Stachelschwein; ÜG.: lat. hystrix; E.: s. stackel, swīn; L.: MndHwb 3, 410 (stackelswîn)
stackelwegge, mnd., N.: nhd. „Stachelweck“, Festtagsgebäck, Brot mit scharfen Ecken; Hw.: s. stēkelwegge; E.: s. stackel, wegge; L.: MndHwb 3, 409 (stākelwegge/stackelwegge), Lü 372b (stackelwegge)
stacken, mnd., sw. V.: nhd. Deich mit Pfählen längs der Seeseite verstärken; E.: s. stak (1), stāken; L.: MndHwb 3, 410 (stacken); Son.: örtlich beschränkt
stacket, stackit, stackette, stackhet, stackkyt, stakitte, stackitte, steckette, steckitte, stekitte, stockette, stanket, staket, mnd., N.: nhd. Staket, Pfahlwerk, Zaun von Staken bzw. Latten bzw. Pfählen, Bollwerk zur Festigung des Ufers, Palisadenzaun als Schanzwerk; E.: s. stak (1), stacken; L.: MndHwb 3, 410 (stacket[te]), Lü 372b (stackit); Son.: stockette und stanket örtlich beschränkt
stacktitten?, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Stangen versteift; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 Gv (1604); E.: s. stāke, ?; L.: MndHwb 3, 410 (stacktitten)
stade, mnd.?, sw. M.: Vw.: s. stādel; L.: Lü 372b (stade)
stāde (1), stade, mnd., N.: nhd. Gestade, Ufer; Hw.: s. stat (3), vgl. mhd. stade (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. stado 2, sw. M. (n), Ufer, Gestade; L.: MndHwb 3, 406 (stāde), Lü 372b (stade)
stāde (2), stade, mnd., F.: nhd. richtige Zeit, geeigneter Augenblick, günstiger Umstand, gute Gelegenheit, günstiger Zustand, Zustand der Ruhe, Gestattung, Hilfe, Unterstützung, Beistand, Nutzen (M.); Vw.: s. sunnen-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: ahd. stata 42, st. F. (ō), Zustand, Bestand, Gelegenheit; germ. *stadō, st. F. (ō), Gelegenheit, Stätte, Statt; idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; R.: tō stāde kōmen: nhd. zur Ruhe kommen, zu Hilfe kommen, Beistand leisten; R.: mit stāden: nhd. ruhig, überlegt, langsam, gemächlich; L.: MndHwb 3, 406 (stāde), Lü 372a (stade)
stāde (3), stade, mnd., Adj.: Vw.: s. stēde; L.: MndHwb 3, 406 (stâde), Lü 372b (stade)
stadegen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. stēdigen; L.: Lü 372b (stadegen)
stādel (1), stadel, mnd., M.: nhd. Stadel, Schober, Tenne, Diele, Scheune, Stelle wo man Frucht und Ware aufschüttet; Vw.: s. ērd-; Hw.: vgl. mhd. stadel; E.: s. ahd. stadal 12, st. M. (a), Stehen, Stellung, Stand, Stadel; germ. *staþala-, *staþalaz, st. M. (a), Gestell; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 406 (stādel), Lü 372b (stadel)
stādel (2), mnd., N.: nhd. abgetrennter Raum im Bergwerk in dem die Metalle zur Weiterverarbeitung geglüht werden; E.: s. stādel (1); L.: MndHwb 3, 406 (stādel)
stādelen***, mnd., sw. V.: nhd. stellen, einladen (?) (V.) (1); Vw.: s. bedinc-, dinc-; E.: s. stādel (1), stāden
stādelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. stēdelīke; L.: MndHwb 3, 406 (stâdelīke[n]), Lü 372b (stadelike)
stādelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. stēdelīken; L.: MndHwb 3, 406 (stâdelīke[n])
stāden (1), mnd., sw. V.: nhd. stellen, setzen, befestigen, festmachen, erlauben, gestatten, genehmigen, zugestehen, gewähren, verleihen, dulden, geschehen lassen, statt geben, freie Hand lassen, nützen, passen, Rechte einräumen, zulassen, aufnehmen, verhelfen; Vw.: s. ane-, be-, er-, ge-, in-, tō-, ūt-, vör-, vōrt-, wedder-; Hw.: s. stēden, vgl. mhd. staden; E.: s. as. *sta-d-ōn?, sw. V. (2), stehen, hinstellen; germ. *stadōn, sw. V., stellen; idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; R.: tō rechte stāden: nhd. Rechtsverfahren gestatten; R.: tō wōrden stāden: nhd. das Wort geben, zu Wort kommen lassen; L.: MndHwb 3, 406f. (stāden), Lü 372b (staden)
stāden (2), mnd., M.: nhd. Ufer; E.: s. stāde (1); L.: MndHwb 3, 407 (stāden); Son.: örtlich beschränkt
stāderen***, mnd., sw. V.: nhd. erstarren?; Vw.: s. vör-; E.: s. stāden (1)
stādesarste, mnd., M.: nhd. „Stadtarzt“, vom Rat bestellter und besoldeter Arzt; Hw.: s. statarste; E.: s. stat (2), arste; L.: MndHwb 3, 434 (statarste/stādesarste); Son.: örtlich beschränkt
stādesbewīsinge, mnd., F.: nhd. Beweisurkunde mit Stadtsiegel; Hw.: s. statbewīsinge; E.: s. stat (2), bewīsinge; L.: MndHwb 3, 434 (statarste/stādesbewîsinge); Son.: örtlich beschränkt
stādesbōde, stādsbōde, statzsbōde, mnd., M.: nhd. „Stadtbote“, städtischer Bote, städtischer Läufer, Bote im Dienst der Stadt, Ratsbote, Gerichtsdiener, Büttel; Hw.: s. statbōde; E.: s. stat (2), bōde (1); L.: MndHwb 3, 434 (statarste/stād[e]sbōde), Lü 372b (stadesbode); Son.: örtlich beschränkt
stādesbrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde mit dem Siegel der Stadt; Hw.: s. statbrēf; E.: s. stat (2), brēf; L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/stādesbrêf); Son.: örtlich beschränkt
stādesbrȫke*, statsbrȫke, mnd., M.: nhd. Strafurteil des Stadtgerichts, an die Stadt fallende Brüche; Hw.: s. statbrȫke; E.: s. stat (2), brȫke (1); L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statsbrȫke); Son.: langes ö
stādesdēnære*, stādesdēner, stādesdeiner, stādesdiener, mnd., M.: nhd. „Stadtdiener“, Ratsdiener, niederer städtischer Beamter, reitender Diener; Hw.: s. statdēnære; E.: s. stat (2), dēnære; L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statdêner, stādesdêner); Son.: örtlich beschränkt
stādesdēnst, stadsdēnst, mnd., M.: nhd. „Stadtdienst“, Verpflichtung oder Leistung gegenüber der Stadt; Hw.: s. statdēnst; E.: s. stat (2), dēnst; L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statdênst, stād[e]sdênst); Son.: örtlich beschränkt
stādesdracht, mnd., F.: nhd. städtische Lasten; Hw.: s. statdracht; E.: s. stat (2), dracht (1); L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statdracht, stādesdracht); Son.: örtlich beschränkt
stādesgewichte, mnd., N.: nhd. „Stadtgewicht“, städtisches Gewicht (zur Waage); Hw.: s. statgewichte; E.: s. stat (2), gewichte; L.: MndHwb 3, 435f. (statgânt/statgewichte/stādesgewichte)
stādesgrāve, mnd., M.: nhd. Stadtgraben; Hw.: s. statgrāve; E.: s. stat (2), grāve (1); L.: MndHwb 3, 435 f. (statgânt/statgrāve, stādesgrāve); Son.: örtlich beschränkt
stādeshantveste, mnd., F.: nhd. „Stadthandfeste“, öffentlich mit Stadtsiegel versehene Urkunde; Hw.: s. stathantveste; E.: s. stat (2), hantveste (1); L.: MndHwb 3, 436 (stathantveste, stādeshantveste)
stādeskēmerære*, stādeskēmerer, mnd., M.: nhd. Stadtkämmerer; Hw.: s. statkēmerære; E.: s. stat (2), kēmerære; L.: MndHwb 3, 436f. (statjunkere/statkēmerer, stādeskēmerer)
stādesknecht, stādsknecht, mnd., M.: nhd. „Stadtknecht“, Scherge, Häscherknecht, niederer städtischer Bediensteter; ÜG.: lat. lictor; Hw.: s. statdēnære, statknāpe, statknecht; I.: Lbd. lat. lictor?; E.: s. stat (2), knecht; L.: MndHwb 3, 436f. (statjunkere/statknecht, stād[e]sknecht); Son.: örtlich beschränkt
stādeslant, stādslant, stadtzlant, mnd., M.: nhd. „Stadtland“, Allmende; Hw.: s. statlant; E.: s. stat (2), lant; L.: MndHwb 3, 436f. (statjunkere/statlant/stād[e]slant)
stādesmark, mnd., F.: nhd. „Stadtmark“, Stadtgebiet, Weichbild; Hw.: s. statmark, statmarke, statmerk, statmarkede; E.: s. stat (2), mark (3); L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmark[e], stādesmark); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stādesmerk, stātesmerk, mnd., N.: nhd. städtischer Gütestempel (für Silber); Hw.: s. statmerk; E.: s. stat (2), merk (2); L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmerk/stādesmerk); Son.: langes ö
stādesmȫie, staedsmȫie, mnd., F.: nhd. „Stadtmuhme“, Stadtfräulein; Hw.: s. statmȫie; E.: s. stat (2), mȫie (1); L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmȫie/stādesmȫie); Son.: langes ö
stādespīpære*, stādespīper, stādspīper, statspīper, mnd., M.: nhd. Stadtpfeifer, Ratsmusikant; Hw.: s. statpīpære; E.: s. stat (2), pīpære (1); L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statpīper, stād[e]spīper); Son.: langes ö
stādesrecht, mnd., N.: nhd. Stadtrecht, den Bewohnern einer Stadt verliehenes Recht, Rechtssatzung einer Stadt, geltendes Recht, Bezirk in dem das Stadtrecht gilt, Rechtsprechung, Stätte der Rechtsprechung; Hw.: s. statrecht, vgl. mhd. statreht; E.: s. stat (2), recht (1); L.: MndHwb 3, 437 (statrecht, stādesrecht)
stādesrichtære*, stādesrichter, mnd., M.: nhd. Stadtrichter der im Stadtgebiet den Vorsitz führt; Hw.: s. statrichtære, vgl. mhd. statrihtære; E.: s. stat (2), richtære; L.: MndHwb 3, 438 (statrechtichê[i]t/statrichter, stādesrichter)
stadessȫne*, stadessone, mnd.?, F.: nhd. Sühne die ein Bürger dem andern zu leisten hat; E.: s. stat (2), sȫne (2); L.: Lü 372b (stadesbode/stadessone); Son.: langes ö
stādessȫne, mnd., F.: nhd. „Stadtsühne“, Sühne die ein Bürger einem anderen zu leisten hat; Hw.: s. statsȫne; E.: s. stat (2), sȫne (2); L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statsȫne, stādessȫne); Son.: langes ö
stādesstal, mnd., M.: nhd. „Stadtstall“, städtischer Marstall; Hw.: s. statstal; E.: s. stat (2), stal (2); L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statstal, stādesstal); Son.: zugleich als Gefängnis dienend
stādesūtrīdære*, stādesūtrīder, mnd., M.: nhd. „Stadtausreiter“, Ausreitervogt der Stadt, Stadthauptmann; Hw.: s. statsūtrīdære; E.: s. stat (2), ūtrīdære; L.: MndHwb 3, 439 (statûtrîder, stādesûtrîder)
stādesvāget, mnd., M.: Vw.: s. stādesvōget; L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe/statvōget/stādesvōget/stādesvāget)
stādesvōget, stādesvāget, mnd., M.: nhd. Stadtvogt, vom Landesherrn über die Stadt gesetzter Vogt mit richterlicher Funktion, Gerichtsvogt, Ausreitervogt, Stadthauptmann, städtischer Aufsichtsbeamter, Aufseher; Hw.: s. statvōget; E.: s. stat (2), vōget; L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe/statvōget/stādesvōget); Son.: örtlich beschränkt
stādesvȫrwārde*, stādesvȫrwērde, mnd., F.: nhd. seitens der Stadt gegebene Zusicherung auf freies Geleit; Hw.: s. statvȫrwārde; E.: s. stat (2), vȫrwārde; L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe/statvȫrwērde, stādesvȫrwērde); Son.: langes ö
stādesvȫrwērde, mnd., F.: Vw.: s. stādesvȫrwārde; L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe/statvȫrwērde, stādesvȫrwērde); Son.: langes ö
stādeswāpen, stādswāpen, stadtzwāpen, mnd., N.: nhd. Stadtwappen; Hw.: s. statwāpen; E.: s. stat (2), wāpen (4); L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwâpen/stād[e]swâpen)
stādeswechtære*, stādeswechter, mnd., M.: nhd. Stadtwächter; Hw.: s. statwechtære; E.: s. stat (2), wechtære; L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwechter, stādeswechter)
stādeswēker*, stādeswēkere, mnd., M.: nhd. Stadtwächter; Hw.: s. statwēker; E.: s. stat (2), wēker; L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwēkere, stādeswēkere); Son.: stādeswēker, stādeswēkers (Pl.)
stādich, stadich, mnd., Adj.: nhd. stetig, beständig, dauernd, unaufhörlich, unablässig, ständig, rechtlich bindend, fest, standhaft; Vw.: s. ge-, man-, vul-; Hw.: s. stēdich (1), vgl. mhd. stetic; L.: MndHwb 3, 407 (stâdich), Lü 372b (stadich); Son.: örtlich beschränkt
stādichhēt*, stādichēt, stādicheit, mnd., F.: nhd. Stetigkeit, Festigkeit, fester Grund, Unverrückbarkeit, Rechtsbeständigkeit, Gültigkeit, Rechtsgarantie, feste Geltung, fester Wert, Standhaftigkeit, Beständigkeit, Treue, Unablässigkeit, Ausdauer, Überlegtheit, Dauer, Bestand, Ruhe, Ordnung, Stabilität; Vw.: s. ge-; Hw.: s. stēdichhēt; E.: s. stādich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 407 (stâdichê[i]t), Lü 372b (stadicheit)
stādichlīk***, mnd., Adj.: nhd. ständig, unablässig; Hw.: s. stādichlīke, stādichlīken; E.: s. stādich, līk (3)
stādichlīke, mnd., Adv.: nhd. ständig, unablässig, immer, stets; Hw.: s. stādichlīken; E.: s. stādichlīk, stādich, līke; L.: MndHwb 3, 407 (stâdichlîke[n])
stādichlīken, mnd., Adv.: nhd. ständig, unablässig, immer, stets; Hw.: s. stādichlīke; E.: s. stādichlīk, stādich, līken (1); L.: MndHwb 3, 407 (stâdichlîke[n])
stādigen, mnd., sw. V.: nhd. bestatten, einsetzen, einweisen, festsetzen, festen Platz geben, feste Stelle geben, stärken, verhaften, bestimmen, versehen (V.), ausstatten, entsenden, schicken, zulassen, genehmigen, erlauben, verheiraten, bestätigen, rechtlich anerkennen, für rechtsgültig erklären, rechtlich zusichern, betreiben, üben, gründen, stiften, beständig machen; Vw.: s. be-, vul-; Hw.: s. stēdigen; E.: s. stāden (1); L.: MndHwb 3, 407 (stâdigen); Son.: örtlich beschränkt
stādinge, mnd., F.: nhd. Bestätigung, Konfirmierung, rechtliche Anerkennung, Gültigkeit; Vw.: s. in-, vör-; Hw.: s. stēdinge (1), vgl. mhd. stætigunge; E.: s. stāden, stādigen, inge; L.: MndHwb 3, 407 (stâdinge), Lü 372b (stadinge)
stādisch, mnd., Adj.: nhd. städtisch; Hw.: s. stēdisch; E.: s. stat (2), isch; L.: MndHwb 3, 407 (stādisch)
stadsdēnst, mnd., M.: Vw.: s. stādesdēnst; L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statdênst, stād[e]sdênst)
stādsknecht, mnd., M.: Vw.: s. stādesknecht; L.: MndHwb 3, 436f. (statjunkere/statknecht, stād[e]sknecht); Son.: örtlich beschränkt
stādslant, mnd., M.: Vw.: s. stādeslant; L.: MndHwb 3, 436f. (statjunkere/statlant/stād[e]slant)
stādspīper, statspīper, mnd., M.: Vw.: s. stādespīpære; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statpīper, stād[e]spīper); Son.: langes ö
stādswāpen, mnd., N.: Vw.: s. stādeswāpen; L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwâpen/stād[e]swâpen)
stadtzlant, mnd., M.: Vw.: s. stādeslant; L.: MndHwb 3, 436f. (statjunkere/statlant/stādtzlant)
stadtzwāpen, mnd., N.: Vw.: s. stādeswāpen; L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwâpen/stadtzwâpen)
staedpantbōk?, mnd., N.: nhd. „Stadtpfandbuch“, Pfandbuch der Stadt; Hw.: s. statpantbōk; E.: s. stat (2), pantbōk; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statpantbôk/staedtpantbôk); Son.: langes ö
staedsmȫie, mnd., F.: Vw.: s. stādesmȫie; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmȫie/stādesmȫie); Son.: langes ö
staethof, mnd., M.: Vw.: s. stathof; L.: MndHwb 3, 436 (stathantveste/stathof/staethof)
staetlīk, staedlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. stātlīk; L.: MndHwb 3, 437 (statlīk, staetlīk)
staf, stāf, stef, mnd., M.: nhd. Stab, Stock, Ast, Zweig, Stab aus Holz oder Metall als Handelsware, Stabholz, Daubenholz, Stabeisen, Pfosten, Stütze, Stützstock, Blindenstock, Wanderstock, Pilgerstock, Bettelstab, Springstock, Steckenpferd, Hirtenstab, Bischofsstab, Fassdaube, Schaltstange, Ruderstange, Knüppel, Prügel, Stab als Symbol geistlicher Gewalt, Bischofsstab, Zepter, Oberherr, Herrscher; Vw.: s. bedde-, bēdel-, bischopes-, bōgen-, bōk-, botter-, hērde-, jācobes-, kern-, knēvel-, kȫninges-, kǖven-, lēide-, ōven-, pēk-, pēlegrīmen-, pēlegrīmes-, pīpe-, pīpen-, prēkel-, rēt-, rōr-, sunnedāgesbōk-, swērt-, vāneken-; Hw.: vgl. mhd. stap; E.: s. germ. *staba-, *stabaz, st. M. (a), Stab; germ. *stabi-, *stabiz, st. M. (i), Stab; s. idg. *stē̆bh-, *stē̆b-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 407 (staf), Lü 372b (staf); Son.: langes ö, langes ü, stāve (Pl.), stēve (Pl.), Symbol der richterlichen Gewalt, stef örtlich beschränkt
stafdrēgære*, stafdrēger, mnd., M.: nhd. „Stabträger“, Kirchenbedienter welcher der hohen Geistlichkeit das Amtszepter vorträgt, Bote im Dienste des Domkapitels; E.: s. staf, drēgære (1); L.: MndHwb 3, 408 (stafdrēger), Lü 372b (stafdreger)
staffel, staffele, mnd.?, Sb.: Vw.: s. stavele; L.: Lü 372b (staffel[e])
staffēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. stoffēren; L.: MndHwb 3, 408 (staffêren), Lü 372b (staffêren)
stafhērinc, mnd., M.: nhd. Hering minderer Sorte der beim Versand den Gütestempel nicht auf den Boden der Tonne (F.) (1) sondern auf die Daube erhält; E.: s. staf, hērinc; L.: MndHwb 3, 408 (stafhêrinc)
stafholt, mnd., N.: nhd. Daubenholz zur Anfertigung von Tonnen (F. Pl.) (1); E.: s. staf, holt (1); L.: MndHwb 3, 408 (stafholt), Lü 372b (stafdreger/stafholt)
stafīsern, stafīseren, mnd., N.: nhd. Stabeisen; E.: s. staf, īsern (1); L.: MndHwb 3, (stafîser[e]n), Lü 372b (stafdreger/stafisern)
staflam, mnd., Adj.: nhd. „stablahm“, unfähig ohne Stock zu gehen seiend; E.: s. staf, lam (1); L.: MndHwb 3, 408 (staflam); Son.: örtlich beschränkt, als Kategorie der Strafe für Körperverletzung
staflicht, stavelicht, stavelichte, mnd., N.: nhd. Stabkerze, Windlicht, Fackel; E.: s. staf, licht (1); L.: MndHwb 3, 408 (staflicht), Lü 375b (stavelicht)
staflōs (1), mnd., Adj.: nhd. stablos; E.: s. staf, lōs (1); L.: MndHwb 3, 408 (staflôs)
staflōs (2), mnd., Adv.: nhd. stablos; E.: s. staf, lōs (4); L.: MndHwb 3, 408 (staflôs)
stafresten, mnd., ?: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 408 (stafresten)
stafslach, mnd., M.: nhd. „Stabschlag“, Schlag bzw. Hieb mit einem Stab; E.: s. staf, slach (1); L.: MndHwb 3, 408 (stafslach), Lü 372b (stafdreger/stafslach); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
stafslenge, mnd., F.: nhd. Stabschleuder; E.: s. staf, slenge (1); L.: MndHwb 3, 408 (stafslenge)
stafswērt, stefswērt, mnd., N.: nhd. „Stabschwert“, Schwert, Dolch, Speer; ÜG.: lat. sica, framea; Hw.: vgl. mhd. stapswert; E.: s. staf, swērt; L.: MndHwb 3, 408 (stafswert), Lü 372b (stafdreger/stafswert)
staftunne***, staftonne, mnd., F.: nhd. Tonne (F.) (1) aus Daubenholz; Hw.: s. staftunnenholt; E.: s. staf, tunne
staftunnenholt*, staftonnenholt, mnd., N.: nhd. Daubenholz; Hw.: s. stafholt; E.: s. staftunne, holt; L.: MndHwb 3, 408 (staftonnenholt)
stafwāde, mnd., F.: nhd. an zwei Stangen im Gewässer festgesetztes großes Zugnetz; E.: s. staf, wāde; L.: MndHwb 3, 408 (stafwāde), Lü 372b (stafdreger/stafwade)
stafwort, stavenwort, mnd., F.: nhd. Stabwurz; ÜG.: lat. abrotanum; E.: s. staf, wort (2); L.: MndHwb 3, 408 (stafwort), Lü 372b (stafdreger/stafwort)
stagen, mnd., V.?: nhd. ?; Q.: Eberh. v. Wampen 14 (1325); E.: ?; R.: we den schonen kuschen wyuen / De ere lof myt stagen vordriuen: nhd. ?; L.: MndHwb 3, 408 (stagen)
stak (1), mnd., N.: nhd. Abpfählung des Deiches nach der Wasserseite, quer oder schräg in den Fluss gelegter Damm aus Pfahlwerk und Strauchwerk; E.: s. staken; L.: MndHwb 3, 408 (stak), Lü 372b (stak); Son.: örtlich beschränkt (Deichgebiet und Stromgebiet Norddeutschlands)
stak (2), mnd., Adj.: nhd. steif, unbeweglich in Folge von Körperverletzung; E.: s. stāke?; L.: MndHwb 3, 408 (stak); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
stākære*, staker, stacker, mnd., M.: nhd. „Staker“, Stakender, Heu bzw. Getreide mit der Heugabel bzw. Korngabel Aufladender bzw. Abladender, Büttel (Bedeutung örtlich beschränkt), Schinder; Vw.: s. kōrn-; Q.: Petraeus 264 (vor 1603); E.: s. stāke; L.: MndHwb 3, 409 (stāker), Lü 373a (staker)
stāke, stake, mnd., M.: nhd. Stake, Stange, Zaunstange, Fahnenstange, Stiel, dicker Stock, Handstock, Wanderstock, Windlichtstock, Speer, Spieß, Schaft des Speeres oder Spießes, Leiterbaum, Bootsstange des Schiffers, Sperrholz zum Festhalten rutschender Ladung auf dem Wagen (M.), Knüppel, Prügel, Schlagstock, Pfähle auf denen die Fischnetze trocknen, Hopfenstange, Zaunpfahl, Palisade, Fischwehr, Fischzaun, Pfahl des Scheiterhaufens, Pfahl auf den die Köpfe Enthaupteter gesteckt werden, Gefangenblock, Schließblock, Gefängnis, Kerker, auf dem Feld aufgehäufte Menge Erntegut, bestimmtes Maß für Heu, Messrute (8 Ellen); Vw.: s. bak-, bant-, dannen-, ēken-, ēl-, glēvīen-, glēvinges-, hoppen-, kleim-, klūt-, lēm-, mēte-, ōven-, pēk-, pin-, plōch-, rēt-, schorstēn-, schrāt-, schūve-, spēr-, spēre-, spēt-, stēke-, stelle-, torticien-, tūn-, vlēt-, vlōt-, vǖrhāken-, wrak-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. germ. *stakō-, *stakōn, *staka-, *stakan, *stekō-, *stekōn, *steka-, *stekan, sw. M. (n), Stange, Stecken (M.), Pfahl; vgl. idg. *steg- (2), *teg- (2), Sb., Stange, Pfahl, Stock, Balken, Knüttel, Pokorny 1014?; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?; L.: MndHwb 3, 408f. (stāke), Lü 372b (stake)
stākelwegge, mnd., N.: Vw.: s. stackelwegge; L.: MndHwb 3, 409 (stākelwegge), Lü 372b (stakelwegge)
stāken, stacken, staicken, mnd., sw. V.: nhd. Stangen setzen, Palisaden setzen, Pfähle rammen, Stäbe in eine Flechtwand einsetzen, Garben und Heu mit der Heugabel oder Korngabel aufladen oder abladen, Fächer des Gebälks füllen durch Einsetzen von Stabhölzern die mit Strohlehm umwickelt werden (Fachwerk), stochern, schüren, mit Schlägen bearbeiten, verbläuen, schlagen, stoßen, treiben, vertreiben, ins Gefängnis werfen, sich stechen, sich etwas in den Fuß treten (Pferd); Vw.: s. af-, be-, grof-, kleim-, lēm-, ūt-; E.: s. germ. *stakjan, sw. V., stecken; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stecken, spitz, Pokorny 1016; idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; L.: MndHwb 3, 409 (stāken), Lü 373a (staken)
stākenette, mnd., N.: nhd. „Stakennetz“, Fischernetz das mit Stangen im Wasser festgesetzt wird; E.: s. stāke, nette (2); L.: MndHwb 3, 409 (stākenette), Lü 373a (stakenette)
stākenholt, stākeholt, mnd., N.: nhd. „Stakenholz“, Holzstangen, Holzpfähle; Hw.: s. stākholt; E.: s. stāke, holt (1); L.: MndHwb 3, 409 (stāk[e]holt), (stākenholt)
stākenhouwære*, stākenhouwer, mnd., M.: nhd. „Stakenhauer“, Mensch der Staken anfertigt?; E.: s. stāke, houwære; L.: MndHwb 3, 409 (stākenhouwer); Son.: örtlich beschränkt
stākenlicht, mnd., N.: nhd. Stocklicht; E.: s. stāke, licht (1); L.: MndHwb 3, 409 (stākenlicht)
stākensnīdære*, stākensnīder, mnd., M.: nhd. „Stakenschneider“, Drechsler der Stangen und Schäfte herstellt; E.: s. stāke, snīdære; L.: MndHwb 3, 409 (stākensnîder)
stāket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. stengelig?, stängelig?; Vw.: s. grof-; E.: s. stāke, stāken
stākholt, mnd., N.: nhd. „Stakholz“, Holz zum Staken der Wände im Fachwerk, Holz aus dem man Staken (F. Pl.) macht; Hw.: s. stākeholt; E.: s. stāke, holt (1); L.: MndHwb 3, 409 (stāk[e]holt)
stal (1), mnd., M., F.: nhd. Harn eines Pferdes, Stuhlgang; Vw.: s. vȫr-; E.: s. stal (2); L.: MndHwb 3, 410 (stal), Lü 373a (stal); Son.: langes ö
stal (2), stāl, stael, stail, stel, mnd., M., N.: nhd. Stall, Stellung, Zustand, Stallung, Gehege, Haftraum, Fischzaun; Vw.: s. bullen-, bor-, ēsel-, gōse-, göse-, hēren-, hinder-?, hof-, hunde-, kō-, korf-, nōt-, ors-, pannen-, pāgen-, pērde-, rūnen-, schāpære-, schāpe-, schāp-, schütte-, schütten-, sēgen-, stādes-, stat-, strēde-, sū-, swīn-, swīne-, tēgen-, up-, verken-, vōder-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. stal (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. *stal?, *stal-l?, st. M. (a?); germ. *stalla-, *stallaz, st. M. (a), Standort, Stelle, Stall?; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pk 1019; L.: MndHwb 3, 410 (stal), Lü 373a (stal)
stāl (1), stael, staal, stahl, mnd., M.: nhd. Stahl, gehärtetes Eisen, stählerne Platte, Siegel, Petschaft, Werkzeug eines Schusters, Zubehör einer Feldkanone, Waffengewalt; ÜG.: lat. chalybs; Vw.: s. achter-, drē-, dubbel-, egge-, pīl-, plōch-, strīke-, strīk-, vȫr-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. stahel; Q.: Germania 23 53, Stockh. Arzneib. 146 (um 1450); E.: s. ahd. stahal 16, stāl, st. M. (a?), Stahl; germ. *stahala-, *stahalam, *stahla-, *stahlam, st. N. (a), Stahl; s. idg. *stāk-, *stek-, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 410 (stāl), Lü 373a (stâl); Son.: langes ö. langes ü
stāl (2), stael, stail, stāle, stale, mnd., M., N.: nhd. Muster, Kleidermuster, Modell, Muster zum Bestimmen des Feingehalts umlaufender Münzen, Probemünze, Gewebestück für die Prüfung von Tüchern, Matrize, Gießmuster; Vw.: s. enkel-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 410f. (stāl), Lü 373a (stale)
stālære*, stāler, mnd., M.: nhd. Tuchprüfer; E.: s. stāl (2); L.: MndHwb 3, 412 (stāler), Lü 373a (staler); Son.: örtlich beschränkt, die 1535 vom Hamburger Rat bestellten drei Wandschneider die unter Anleitung des Prüfmeisters blaugefärbte Tücher anhand des ihnen anvertrauten Blaumusters prüfen und bei Übereinstimmung siegeln
stālbītære*, stālbīter, mnd., M.: nhd. Stahlbeißer; Q.: Reval. Bürgerb. (1412); E.: s. stāl (1), bītære; L.: MndHwb 3, 411 (stâlbîter); Son.: nur PN
stālblā (1), stālblaw, mnd., Adj.: nhd. „stahlblau“, probegerecht blau; E.: s. stāl (2), blā (1); L.: MndHwb 1, 288 (blā), MndHwb 3, 411 (stālblâ), Lü 373a (stālblaw)
stālblā (2), mnd., N.: nhd. vorschriftsmäßig blau gefärbtes Tuch; E.: s. stāl (2), blā (2); L.: MndHwb 3, 411 (stālblâ)
stālblint, staelblint, mnd., Adj.: nhd. durch äußere Verletzung des Auges erblindet, verblendet; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 X 4r (1604); Hw.: s. stārblint; E.: s. stārblint; L.: MndHwb 3, 411 (stāl[e]blint); Son.: örtlich beschränkt
stālbōk, mnd., N.: nhd. Register der geprüften Tücher, jeweils von dem ältesten Prüfer geführtes Rechnungsbuch über Einnahmen und Ausgaben; E.: s. stāl (2), bōk; L.: MndHwb 3, 411 (stālbôk), Lü 373a (stālbôk)
stalbōldich, stārbōldich, mnd., Adj.: nhd. halsstarrig?; Hw.: s. starbōldich; Q.: leien Doctrinal ed. Ljunggren 225 (15. Jh.); E.: s. starbōldich; L.: MndHwb 3, 411 (stalbōldich), Lü 373a (stalboldich)
stālbōm, stalbōm, mnd., M.: nhd. Pfahlwerk zum Fischfang; E.: s. stal (2), bōm; L.: MndHwb 3, 411 (stālbôm), Lü 373a (stalbôm)
stalbrōder, stalbroder, mnd., M.: nhd. Stallbruder, Stallgenosse, Genosse, Kamerad, Geselle, Kumpan; ÜG.: lat. contubernalis; Q.: Nic. Gryse Spegel Mm 4r (1593); E.: s. stal (2), brōder; L.: MndHwb 3, 411 (stalbrôder), Lü 373a (stalbroder); Son.: im Bereich des Deutschen Ordens feste Bezeichnung für die Dienstgenossen auf den landesherrlichen Schlössern
stalbrȫdervōget, mnd., M.: nhd. „Stallbrudervogt“, Bezeichnung für die Vorsteher der Schwarzhäupter; E.: s. stalbrōder, vōget; L.: MndHwb 3, 411 (stalbrȫdervōget); Son.: langes ö, nur stālbrȫdervȫgede (Pl.)
stalden***, mnd., sw. V.: nhd. „stalten“, gestalten; Vw.: s. misse-; Hw.: s. stalt (2), gestalt (2); E.: s. stalt (2)
staldich***, mnd., Adj.: nhd. gestaltet; Vw.: s. misse-, un-, wol-; E.: s. stalt (2), ich (2)
staldichhēt***, mnd., F.: nhd. Gestaltheit; Vw.: s. misse-, un-; E.: s. staldich, hēt (1)
stale, mnd.?, M.: nhd. Beschäler; E.: s. stal (2); L.: Lü 373a (stale)
stāle, stāl, mnd., F.: nhd. Stolle, Stütze, Bein bzw. Fuß einer Kiste bzw. eines Tisches bzw. eines Stuhles, Gefäß aus Holz bzw. Metall, Pfahlwerk im Wasser zum Deichbau; Vw.: s. dīk-; E.: s. stal (2); L.: MndHwb 3, 411 (stāl[e]), Lü 373a (stale)
stāleblint, mnd., Adj.: nhd. durch äußere Verletzung des Auges erblindet, verblendet; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 X 4r (1604); Hw.: s. stārblint; E.: s. stārblint; L.: MndHwb 3, 411 (stāl[e]blint); Son.: örtlich beschränkt
stālehof, stalehof, mnd., M.: nhd. „Stallhof“, Niederlage und Gildehaus der Deutschen Hanse in London; Hw.: s. stālhof; E.: s. stāl (2), hof; L.: MndHwb 3, 413 (stāl[e]hof), Lü 373a (stalehof)
stāleholt, mnd., N.: nhd. Holz zum Fachwerkbau; Hw.: s. stālholt; E.: s. stāle, holt; L.: MndHwb 3, 411 (stāl[e]holt)
stalēke, staleike, mnd., F.: nhd. Gerichtseiche; Q.: UB. Claremberg 214 (1388); E.: ?, s. ēke (1); L.: MndHwb 3, 411 (stalê[i]ke); Son.: örtlich beschränkt
stālen (1), stalen, mnd., sw. V.: nhd. stählen, schärfen, stahlhart machen; Vw.: s. vör-; E.: s. stāl (1); L.: MndHwb 3, 412 (stâlen), Lü 373a (stâlen)
stālen (2), mnd., Adj.: nhd. stählern, aus Stahl bestehend, aus Waffen bzw. Teilen der Rüstung bestehend; Hw.: vgl. mhd. stahelīn; Q.: Köker V. 937 (1517); E.: s. stāl (1); L.: MndHwb 3, 411f. (stâlen), Lü 373a (stâlen)
stālen (3), stalen, mnd., sw. V.: nhd. nach dem Urbild prüfen und als demselben entsprechend beglaubigen durch ein angehängtes Bleizeichen, blau gefärbte Tücher anhand eines Farbmusters prüfen und bei Übereinstimmung der Farben mit einem Gütesiegel versehen (V.); E.: s. stāl (2); L.: MndHwb 3, 412 (stālen), Lü 373a (stalen)
stālen* (4), stālent, mnd., N.: nhd. Überprüfung und Beglaubigung blau gefärbter Tücher anhand eines Musters; E.: s. stālen (3); L.: MndHwb 3, 412 (stālen/stālent)
stālen (5), mnd., sw. V.: nhd. mit Füßen versehen (V.), Wände eines Fachwerkbaus füllen, mit Sprossen versehen (V.); E.: s. stāle; L.: MndHwb 3, 412 (stālen)
stālgādem, mnd., M.: nhd. Bruderschaft der Wanderschneider, Kümper, Kaufleute bzw. Bauleute in Soest; E.: s. stāl (2), gādem; L.: MndHwb 3, 412 (stālgādem); Son.: örtlich beschränkt, ursprünglich Verkaufshalle
stalgelt, mnd., N.: nhd. „Stallgeld“, Geld für die Benutzung eines fremden Stallraums; E.: s. stal (2), gelt; L.: MndHwb 3, 412 (stalgelt)
stālgelt, mnd., N.: nhd. vom Färber an die Prüfer zu zahlende Gebühr für die Überprüfung eines Tuches; Hw.: vgl. mhd. stalgelt; E.: s. stāl (2), gelt; L.: MndHwb 3, 412 (stālgelt), Lü 373a (stālgelt)
stālgrȫne, stālgrone, mnd., Adj.: nhd. probemäßig grün, vorschriftsmäßig grün; E.: s. stāl (2), grȫne (1); L.: MndHwb 3, 412 (stālgrȫne), Lü 373a (stālgrōne); Son.: langes ö, als Gütebezeichnung dunkelgrüner Tücher deren blaue Grundfarbe vor der Grünfärbung als dem Muster gemäß befunden ist
stālhantschō*, mnd., M.: nhd. Stahlhandschuh als Teil einer Rüstung; E.: s. stāl (1), hantschō; L.: MndHwb 3, 412 (stâlhanschen); Son.: stālhanschen (Pl.)
stalhēre, mnd., M.: nhd. Stallherr, Ratsherr unter dem der Marstall steht; E.: s. stal (2), hēre (4); L.: MndHwb 3, 412 (stalhêre), Lü 373a (stalhêre)
stālhēre, staelhēre, mnd., M.: nhd. Prüfer der in Münster seit 1576 die vorschriftsmäßige Blaufärbung der Tücher überwacht; Q.: Krumbholz Münst. Gewerbe 513 und 520 (1576?); E.: s. stāl (2), hēre (4); L.: MndHwb 3, 412 (stâlhêre); Son.: nur Plural stālhēren
stalhȫdære*, stalhȫder, stālhȫder, staelhȫder, mnd., M.: nhd. Gastwirt; Hw.: s. stalman; Q.: Monotess. 227 nach Luc. 10 35 (1513); E.: s. stal (2), hȫdære; L.: MndHwb 3, 412 (stalhȫder); Son.: langes ö
stālhof, staelhof, stahlhof, mnd., M.: nhd. Stalhof, Niederlage und Gildehaus der Deutschen Hanse in London; Hw.: s. stālehof; E.: s. stāl (2), hof; L.: MndHwb 3, 413 (stāl[e]gof), Lü 373a (stālhof)
stālholt, mnd., N.: nhd. Holz zum Fachwerkbau, dünnes Holz zum Zäunen der Wände?; Hw.: s. stāleholt; E.: s. stāle, holt; L.: MndHwb 3, 411 (stāl[e]holt), Lü 373b (stalholt)
stalhōse, mnd., F.: nhd. „Stallhose“, Hose für die Arbeit im Stall; E.: s. stal (2), hōse; L.: MndHwb 3, 413 (stalhōse)
stalhöü, mnd., N.: nhd. „Stallheu“, Heu als Stallfutter; E.: s. stal (2), höü; L.: MndHwb 3, 413 (stalhöü)
stalhǖre, mnd., F.: nhd. Stallmiete; E.: s. stal (2), hǖre (1); L.: MndHwb 3, 413 (stalhǖre); Son.: langes ü
stālich***, mnd., Adj.: nhd. „stellig“; Vw.: s. drē-; E.: s. stal (2), ich (2)
stālinge, mnd., Adv.: nhd. heimlich, verstohlen; Hw.: s. stōlinge; E.: s. stēlen (3); L.: MndHwb 3, 413 (stālinge), Lü 373b (stalinge); Son.: örtlich beschränkt
stālīsern*, stālīseren, mnd., N.: nhd. Stahleisen, mit Kohlenstoff übersetztes Roheisen das besonders guten Rohstahl ergibt; E.: s. stāl (1), īsern (1); L.: MndHwb 3, 413 (stâlîseren)
staljunge, mnd., M.: nhd. Stalljunge; Hw.: s. stallejunge; E.: s. stal (2), junge; L.: MndHwb 3, 413 (stal[le]junge), Lü 373b (staljunge)
stalkerse, stalkersze, mnd., F.: nhd. „Stallkerze“; ÜG.: lat. cestacum; E.: s. stal (2), kerse (3); L.: MndHwb 3, 413 (stalkerse)
stalknecht, mnd., M.: nhd. Stallknecht; Hw.: s. stalleknecht, vgl. mhd. stakneht; E.: s. stal (2), knecht; L.: MndHwb 3, 413 (stal[le]knecht), Lü 373b (stalleknecht/stalknecht)
stālkop, mnd., M.: nhd. Stahlkopf in dem die Mühlenspindel dreht; E.: s. stāl (1), kop; L.: MndHwb 3, 413 (stâlkop)
stāllāde, mnd., F.: nhd. Lade bzw. Kasse der Gewandschneider bzw. Lakenhändler in die das Stahlgeld eingeht; E.: s. stāl (2), lāde (1); L.: MndHwb 3, 413 (stāllāde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
stallære*, staller, mnd., M.: nhd. „Staller“, Landvogt, herzoglicher Beamter in Eiderstedt und auf Nordstrand; ÜG.: lat. stabularius; Hw.: vgl. mhd. stallære; I.: Lüs. lat. stabularius?; E.: s. stal (2); L.: MndHwb 3, 413 (staller), Lü 373b (staller); Son.: örtlich beschränkt
stallæreambacht*, stallerambt, mnd., N.: nhd. „Stalleramt“, Amt des Stallers; Q.: Petraeus 104 u. ö. (vor 1603); E.: s. stallære, ambacht; L.: MndHwb 3, 413 (stallerambt); Son.: örtlich beschränkt
stallæresbrēf*, stallersbrēf, mnd., F.: nhd. „Stallersbrief“, Erlass bzw. Verordnung des Stallers; Q.: Petraeus 257 (vor 1603); E.: s. stallære, brēf; L.: MndHwb 3, 413 (stallersbrêf); Son.: örtlich beschränkt
stallærīe*, stallerīe, mnd., F.: nhd. „Stallerei“, Ausübung des Stalleramts; Q.: Petraeus 121 und 196 (vor 1603); E.: s. stallære; L.: MndHwb 3, 413 (stallerîe); Son.: örtlich beschränkt
stallejunge, mnd., M.: nhd. Stalljunge; Hw.: s. staljunge; E.: s. stal (2), junge; L.: MndHwb 3, 413 (stal[le]junge)
stalleknecht, mnd., M.: nhd. Stallknecht; Hw.: s. stalknecht, vgl. mhd. stalkneht; E.: s. stal (2), knecht; L.: MndHwb 3, 413 (stal[le]knecht), Lü 373b (stalleknecht)
stallen (1), mnd., sw. V.: nhd. in den Stall bringen, aufstallen, unterstellen, unterbringen, stecken, sich vertragen (V.), friedlich miteinander auskommen, sich einquartieren, Stellung beziehen, lagern, belagern; Vw.: s. be-, dinc-, nōt-, up-; E.: s. stal (2); L.: MndHwb 3, 413 (stallen), Lü 373b (stallen)
stallen (2), mnd., sw. V.: nhd. harnen; E.: s. stal (1); L.: MndHwb 3, 413 (stallen), Lü 373b (stallen)
stallich***, mnd., Adj.: nhd. stehend; Vw.: s. ēn-, hinder-; E.: s. stallen (1), ich (2)
stallicht, stāllicht, staellicht, stahllicht, mnd., N.: nhd. auf einen Kandelaber bzw. Kerzenständer gestelltes Licht; E.: s. stal (2), licht (1); L.: MndHwb 3, 413 (stallicht), Lü 373b (stallicht)
stallinge, mnd., F.: nhd. Stallung, Stall, Aufstallung, Stallraum; Vw.: s. be-, dīk-, hof-; E.: s. stallen (1), inge; L.: MndHwb 3, 413 (stallinge), Lü 373b (stallinge)
stāllōt, staellōt, staillōt, stālloet, stālloit, mnd., N.: nhd. Bleisiegel als Kontrollmarke, Gütezeichen blauer Tücher; Q.: Krumbholz Münst. Gewerbe 512f. und 520 (vor 1661); E.: s. stāl (2), lōt (2); L.: MndHwb 3, 413 (stāllôt); Son.: örtlich beschränkt
stalman, mnd., M.: nhd. „Stallmann“, Gastwirt, Herbergsvater, Stallknecht; E.: s. as. stel-man* 1, stel-man-n*, st. M. (athem.), Stallmann?; L.: MndHwb 3, 413 (stalman), Lü 373b (stalman)
stalmēde, mnd., F.: nhd. „Stallmiete“, Miete (F.) (1) für die Benutzung eines fremden Stallraums; Hw.: s. stalhǖre; E.: s. stal (2), mēde (3); L.: MndHwb 3, 413 (stalmêde)
stālmēkære*, stālmēker, mnd., M.: nhd. „Stahlmächer“, Stahlbereiter; E.: s. stāl (1), mēkære; L.: MndHwb 3, 413 (stâlmēker)
stālmengære*, stālmenger, staelmenger, stālmegger, mnd., M.: nhd. „Stahlmenger“, Stahlhändler, Stahlkaufmann, Eisenkrämer; E.: s. stāl (1), mengære (1); L.: MndHwb 3, 413 (stâlmenger), Lü 373b (stâlmenger); Son.: stālmegger örtlich beschränkt
stalmesset*, stalmest, mnd.?, N.: nhd. „Stahlmesser“ (N.); E.: s. stāl (1), messet; L.: Lü 373b (stalmest); Son.: ein Gerät der Schuster
stalmēster, stalmeister, mnd., M.: nhd. Stallmeister, Vorsteher des städtischen Marstalls; E.: s. stal (2), mēster; L.: MndHwb 3, 414 (stalmê[i]ster), Lü 373b (stalmêster)
stālmēster, stālmeister, mnd., M.: nhd. Amtsbezeichnung des Niederländers der 1535 vom Hamburger Rat mit der Aufsicht über das neuverordnete Überprüfen blaugefärbter Tücher betraut wurde; E.: s. stāl (2), mēster; L.: MndHwb 3, 414 (stālmê[i]ster), Lü 373b (stālmêster); Son.: örtlich beschränkt
stalpāge, mnd., M.: nhd. Stallpferd; ÜG.: lat. caballus stabulatus; E.: s. stal (2), pāge; L.: MndHwb 3, 414 (stalpāge), Lü 373b (stalpage)
stalpanēl, mnd., N.: nhd. „Stallpaneel“?, leichter Stall, Schuppen (M.); Q.: Hamb. Reitendiener 2 10 (1613); E.: s. stal (2), panēl; L.: MndHwb 3, 414 (stalpanêl); Son.: örtlich beschränkt, jünger
stalpen, mnd., sw. V.: nhd. stehen bleiben, stagnieren; ÜG.: lat. stagnare; E.: ?; L.: MndHwb 3, 414 (stalpen), Lü 373b (stalpen)
stalpērt, mnd., N., M.: nhd. Stallpferd; ÜG.: lat. caballus stabulatus; E.: s. stal (2), pērt (1); L.: MndHwb 3, 414 (stalpērt), Lü 373b (stalpage/stalpert)
stalrēvel, mnd., N.: nhd. Stabholz, Staken (M.) für Stallwände; E.: s. stal (2), rēvel (1); L.: MndHwb 3, 414 (stalrēvel), Lü 373b (stalrevel)
stalrok, mnd., M.: nhd. Staatsmantel; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 3 r (1604); E.: s. stal (1), rok; L.: MndHwb 3, 414 (staltrok)
stalsādel, mnd., M.: nhd. „Stallsattel“, Sattel zu Stallzwecken; E.: s. stal (2), sādel; L.: MndHwb 3, 414 (stalsādel)
stālsellære*, stālseller, mnd., M.: nhd. Stahlverkäufer, Stahlhändler, Stahlkaufmann; Q.: Rost. Beitr. 2 4 57 (Rostock 1262); E.: s. stāl (1), sellære; L.: MndHwb 3, 414 (stâlseller); Son.: nur als PN
stālsmēde, mnd., F.: nhd. Stahlschmiede; E.: s. stāl (1), smēde (1); L.: MndHwb 3, 414 (stâlsmēde); Son.: stālsmēde (Pl.), als Gilde bzw. Gesellschaft
stālspāre*, stālspāren, staelspāren, mnd., M.: nhd. Sparren der auf die Hauptsparren des Daches aufläuft; E.: s. stāle, spāre (2); L.: MndHwb 3, 414 (stālspāren)
stalstêde, mnd., F.: nhd. Stall mit Stellplatz; E.: s. stal (2), stēde (1); L.: MndHwb 3, 414 (stalstēde); Son.: örtlich beschränkt
stalsǖle*, stalsūle, mnd., F.: nhd. „Stallsäule“, Pfosten im Stall zum Anbinden des Viehes; E.: s. stal (2), sǖle; L.: MndHwb 3, 414 (stalsûle); Son.: langes ü
stalt (1), mnd., N., F.: nhd. Gestalt; Vw.: s. dēr-, ge-, gēgen-, misse-, wedder-; E.: s. stellen (1); L.: MndHwb 3, 414 (stalt), Lü 373b (stalt
stalt (2), mnd., Adj.: nhd. gestaltet; Vw.: s. āne-, ge-, gelīker-, misse-, un-; Hw.: vgl. mhd. stalt (2); E.: s. stalt (1); L.: MndHwb 3, 414 (stalt), Lü 373b (stalt)
staltnisse, staltenisse, mnd., F.: nhd. Gestalt, Beschaffenheit; Vw.: s. ge-, wol-; E.: s. stalt (1), nisse; L.: MndHwb 3, 414 (stalt[e]nisse), Lü 373b (stalnisse)
stālvat, staelvat, staalvat, mnd., M.: nhd. Stahlfass, Fass für Stahl, Behälter voll Stahl; E.: s. stāl (1), vat (2); L.: MndHwb 3, 412 (stâlvat), Lü 373b (stâlvat)
stalwāge, mnd., M.: nhd. „Stallwagen“, Wagen (M.) zu Stallzwecken; E.: s. stal (2), wāge (2); L.: MndHwb 3, 414 (stalwāge)
stalwārdære*, stalwarder, mnd., M.: nhd. Stallwärter; ÜG.: lat. stabularius; Hw.: s. stalwērdære; E.: s. stal (2), wārdære; L.: MndHwb 3, 414 (stalwārder), Lü 373b (stalwerder/stalwarder); Son.: örtlich beschränkt
stalwērdære*, stalwērder, mnd., M.: nhd. Stallwärter; ÜG.: lat. stabularius; Hw.: s. stalwārdære; E.: s. stal (2), wērdære; L.: MndHwb 3, 414 (stalwārder/stalwērder), Lü 373b (stalwerder); Son.: örtlich beschränkt
stam, mnd., M.: nhd. Stamm, Baumstamm, Geschlecht, Abstammung; Vw.: s. böken-, ēken-, erve-, pot-, sülf-, wīn-; Hw.: s. stamme, vgl. mhd. stam; E.: s. as. stamn* 3, st. M. (a), Steven, Stamm; germ. *stamna-, *stamnaz, st. M. (a), Stamm; idg. *stombhos, *stombos, Sb., Pfosten, Stamm, Busch, Pk 1011; s. idg. *stē̆bh-, *stē̆b-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pk 1011; L.: MndHwb 3, 414 (stam), Lü 373b (stam)
stāmære*, stāmere, mnd., M.: nhd. Stammler, Stotterer; E.: s. stāmeren; L.: MndHwb 3, 414 (stāmer/stāmere)
stāmærebuk*, stāmerbuk, mnd., M.: nhd. Stotterer (schämisch?), Stotterhans; E.: s. stāmære, ?; L.: MndHwb 3, 414 (stāmerbuk), Lü 373b (stamerbuk)
stāmel, stāmol, mnd., Sb.: nhd. zitternd?, stammelnd?; ÜG.: lat. titubans; Q.: Cheltenh. Gl. 3 713 (13. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 3, 414 (stāmel); Son.: örtlich beschränkt
stamelen, mnd., sw. V.: nhd. stammeln, stottern; Hw.: s. stāmeren, vgl. mhd. stamelen; E.: s. ahd. stamalōn* 20, sw. V. (2), stammeln, stottern; germ. *stamalōn, sw. V., stammeln; s. idg. *stem-?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021; L.: MndHwb 3, 414 (stamelen), Lü 373b (stamelen)
stamen , mnd., ?: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 414 (stamen)
stāmer, mnd., Adj.: nhd. stotternd, stammelnd; E.: s. stāmeren; L.: MndHwb 3, 414 (stāmer), Lü 373b (stamer)
stāmeren (1), stammeren, mnd., sw. V.: nhd. stammeln, stottern, stockend sprechen, stecken bleiben, sich versprechen; Hw.: vgl. mhd. stammeren; E.: as. stam-arōn* 1, sw. V. (2), stammeln; L.: MndHwb 3, 414 (stāmeren), Lü 373b (stameren)
stāmeren* (2), stāmerent, mnd., N.: nhd. Stottern; E.: s. stāmeren (1); L.: MndHwb 3, 414 (stāmeren/stāmerent)
stāmerent*, stāmerende, stāmernde, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stotternd; Q.: Ssp (1221-1224) (stammerende); E.: s. stāmeren (1); L.: MndHwb 3, 414 (stāmeren/stāmer[e]nde)
stāmerich, mnd., Adj.: nhd. stammelnd, stotternd; E.: s. stāmeren (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 414 (stāmerich), Lü 373b (stamer/stamerich)
stāmeringe, mnd., F.: nhd. Stammeln (N.), Stottern; E.: s. stāmeren (1), inge; L.: MndHwb 3, 414 (stāmeringe), Lü 373b (stameringe)
stāmerman, mnd., Adj.: nhd. „Stottermann“, Stotterer; E.: s. stāmer, man (1); L.: MndHwb 3, 415 (stāmerman)
stāmertunge, stammertunge, mnd., F.: nhd. „Stotterzunge“, Stotternder, Stammelnder; ÜG.: lat. lingua balborum; Q.: Bugenhagen-Bibel Jes. 32 4 (1533/1534); I.: Lüs. lat. lingua balborum; E.: s. stāmer, tunge; L.: MndHwb 3, 415 (stāmertunge)
stāmēt, stammēt, mnd., Sb.: nhd. feingesponnener und gezwirnter Wollstoff, eine Art feineren Tuches; ÜG.: frz. estamet; I.: Lw. frz. estamet; E.: s. frz. estamet, Sb., grober Wollenstoff; s. frz. estame, Sb., Kammwolle, gezwirnte Wolle; s. lat. stāmen, N., Weberzettel, Kette (F.) (1), Faden; s. lat. stāre, V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 415 (stāmêt), Lü 373b (stammête)
stamgelt, mnd., N.: nhd. „Stammgeld“, an den Förster zu zahlender Betrag für in der Waldmark gefällte Bäume; E.: s. stam, gelt; L.: MndHwb 3, 415 (stamgelt); Son.: örtlich beschränkt
stamhārich, mnd., Adj.: nhd. dick, grob, schlecht zu bearbeiten seiend; E.: s. stam, hārich; L.: MndHwb 3, 415 (stamhârich), Lü 373b (stamharich); Son.: örtlich beschränkt, Bezeichnung für einen Fehler an der Wolle
stamme, stemne, stempne, stemme, mnd., sw. M.: nhd. Stamm, Baumstamm, gefällter Baum, Mann von hervorragendem Verdienst, Geschlecht, Familie, Herkunft, Abkunft, Volk; Hw.: s. stam, vgl. mhd. stamme; Q.: Gosl. BergR. 94 (um 1350); E.: s. stam; R.: de appel smāket nā dēme stamme: nhd. „der Apfel schmeckt nach dem Stamm“ (Sprichwort); R.: ēdele stamme: nhd. „edler Stamm“, Maria als Gottesmutter; R.: van den stammen sīn dēde plēgen tō nēmende: nhd. „von den Stämmen sein Teil zu nehmen pflegen“, habgierig sein (V.), geldgierig sein (V.); L.: MndHwb 3, 415 (stam[me]), Lü 373b (stamme); Son.: stemne örtlich beschränkt
stammen, mnd., sw. V.: nhd. stammen, einpflanzen, begaben mit; Hw.: vgl. mhd. stammen; E.: s. stam, stamme; L.: MndHwb 3, 415 (stammen), Lü 373b (stammen)
stammengōt*, mnd., N.?: nhd. „Stammgut“; Q.: Reval Ratsurteilsb. 143 (1515-1554); E.: s. stamme, gōt (2); R.: stammengȫder (Pl.): nhd. Familienstammgüter; L.: MndHwb 3, 415 (stammengȫder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stammetal, mnd., F.?: nhd. Grad der Abstammung, Grad der Blutsverwandtschaft; E.: s. stamme, tal; L.: MndHwb 3, 415 (stammetal), Lü 373b (stammetal)
stamp, mnd., M.: nhd. Stampfer, Mörser; Vw.: s. ȫlie-; Hw.: s. stampe, vgl. mhd. stampf; E.: as. sta-m-p 3?, st. M. (a?, i?), Stampfe; germ. *stampa-, *stampaz, st. M. (a), Stampfe; s. idg. *stē̆bh-, *stē̆b-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pk 1011; L.: MndHwb 3, 415 (stamp), Lü 373b (stamp); Son.: langes ö
stampære*, stamper, mnd., M.: nhd. Stampfer, Mörser, Mörserkeule; ÜG.: lat. pistillum, pilum; E.: s. stampen (1); L.: MndHwb 3, 415 (stamper)
stampe, stamp, mnd., F.: nhd. Stampfe, Stampfer, Mörser, Stampfmühle, Stampfer in einer Lohmühle, Ölstampfer, eine Vorrichtung am Brunnen; ÜG.: lat. fraga; Hw.: s. stamp; E.: s. stamp; R.: de stampen trēden: nhd. in der Ölmühle das Stampfrad treten; L.: MndHwb 3, 415 (stamp[e]), Lü 373b (stamp/stampe)
stampemȫle, mnd., F.: nhd. „Stampfmühle“, Lohmühle; ÜG.: lat. moletrina pistrium; Hw.: s. stampmȫle; E.: s. stampe, mȫle; L.: MndHwb 3, 415 (stamp[e]mȫle); Son.: langes ö
stampen (1), mnd., sw. V.: nhd. stampfen, zerstampfen, mit dem Mörser zerkleinern, Lohe stampfen, in der Ölstampfe stampfen zur Gewinnung von Öl; Vw.: s. dörch-, vör-; Hw.: vgl. mhd. stampfen; E.: s. mhd. stampfen, sw. V., stampfen, zerstoßen (V.); ahd. stampfōn* 3, stamphōn*, sw. V. (2), stampfen, zerstampfen, zerstoßen (V.); germ. *stampōn, sw. V., stampfen; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011?; L.: MndHwb 3, 415 (stampen), Lü 373b (stampen)
stampen (2), stampent*, mnd., N.: nhd. Stampfen (N.), Trampeln; Vw.: s. dörch-; E.: s. stampen (1); L.: MndHwb 3, 415 (stampen/stampen); Son.: Ausdruck für Fronarbeit)
stampmȫle, mnd., F.: nhd. „Stampfmühle“, Lohmühle; ÜG.: lat. moletrina pistrium; Hw.: s. stampemȫle; E.: s. stamp, mȫle; L.: MndHwb 3, 415 (stamp[e]mȫle); Son.: langes ö
stān (1), staen, stain, staan, stahn, mnd., st. V.: nhd. stehen, bestehen, dauern (V.) (1), anhalten, stand halten, stehen bleiben, Widerstand leisten, an bestimmtem Ort erschienen sein (V.), sich verhalten (V.), sich befinden (V.), sein (V.), festen Platz haben, zu längerem Aufenthalt verweilen, Inhalt haben, lauten, zugestehen, bezeugen, bestätigen, zulassen, dulden, einstehen für, sich einstellen, auftreten, erscheinen, sich richten nach, sich erheben, liegen, ruhen auf, lagern, nicht fließen, zufrieren, versiegen, steif stehen, aufgestellt sein (V.), gebietsmäßig festliegen, unterstehen, gehören, ausstehen, zukommen, gültig sein (V.), über sich nehmen, zustehen, gebühren, zu stehen kommen, kosten, zu Rechtsgeschäften fähig sein (V.), beschaffen (Adj.) sein (V.), geziemen; Vw.: s. achter-, af-, be-, bī-, dörch-, ent-, er-, ge-, gēgen-, hinder-, in-, krǖze-, misse-, nā-, ob-, ȫver-, pande-, tēgen-, to-, tō-, twē-, ümme-, under-, up-, ūt-, van-, vör-, vȫr-, vrī-, vul-, vullen-, wedder-; Hw.: s. standen, stēn (2), vgl. mhd. stān (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. stā-n* 26, anom. V., stehen, treten; ahd. stān 270, stēn*, anom. V., stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen; germ. *stēn, *stǣn, st. V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; R.: stān unde gān: nhd. „stehen und gehen“ (Zwillingsformel); R.: stān gān: nhd. stehen gehen, sich stellen, aufstehen; R.: wō hē stēt unde gēt: nhd. „wo er steht und geht“, überall; R.: mit ēneme gān unde stān: nhd. „mit einem gehen und stehen“, mit jemandem umgehen; R.: nicht stān künnen: nhd. „nicht stehen können“, keinen Platz zum Stehen haben, nicht bleiben können; R.: kǖme gān unde stān künnen: nhd. sich kaum aufrecht halten können; R.: nicht sitten noch stān mȫgen: nhd. „weder sitzen noch stehen mögen“ (Ausdruck des Entsetzens); R.: dārbī stān: nhd. dabei sein (V.); R.: in ēnes wēge stān: nhd. „in eines Weges stehen“, jemanden behindern; R.: in der rīge stān: nhd. „in der Reihe stehen“, anstehen; R.: up swacken vȫten stān: nhd. „auf schwachen Füßen stehen“, unsicher sein (V.); R.: up der hȫde stān: nhd. „auf der Hut (F.) stehen“, wachsam sein (V.); R.: stān lāten: nhd. stehen lassen, unterlassen (V.); R.: tōr tāfelen stān: nhd. Abendmahl empfangen; R.: stān unde seggen: nhd. vor Gericht (N.) (1) aussagen; R.: in den schōlen stān: nhd. auf der Universität sein (V.); R.: in ēnes stēde stān: nhd. an jemandes Stelle treten, jemandes Erbe (M.) sein (V.); R.: den slēte stān: nhd. die Unkosten bestreiten; R.: ēventǖr stān: nhd. auf dem Spiel stehen, Risiko eingehen; R.: de vāre stān: nhd. Gefahr auf sich nehmen; R.: sīn recht stān: nhd. gerichtlich einstehen; R.: stān an: nhd. bestehen in, beruhen auf, ankommen auf, anhängen; R.: mēde stān: nhd. übereinstimmen, es halten mit jemandem; R.: nā stān: nhd. trachten nach; R.: stān ȫver: nhd. beschäftigt sein (V.) mit; R.: stān up: nhd. beharren, bestehen auf, sich berufen (V.) auf; R.: stān an: nhd. bestehen oder beharren auf; R.: stān vȫr: nhd. „stehen für“, gelten für, auftreten als, vertreten (V.); R.: allēne stān: nhd. „alleine stehen“, ohne Hilfe sein (V.); R.: vast stān: nhd. „fest stehen“, treu sein (V.), unerschütterlich sein (V.); R.: stille stān mit: nhd. aufhören mit; R.: mit ēneme ȫvel stān: nhd. „mit einem übel stehen“, sich schlecht mit jemandem verstehen, mit jemandem verfeindet sein (V.); R.: mit dēme rāde dünne stān: nhd. keinen Rat mehr wissen; R.: stān bī: nhd. beistehen, Beistand leisten; R.: ēneme tō vrōmen stān: nhd. jemandem von Nutzen (M.) sein (V.); R.: bī sīn recht stān: nhd. „bei seinem Recht stehen“, sein (Poss.-Pron.) Recht vertreten (V.), eidlich erhärten; R.: tō slichteme velde stān: nhd. offen daliegen; R.: de bōm stēt up sīn hȫgeste: nhd. der Baum steht in voller Blüte; R.: noch lange stān künnen: nhd. noch lange gebraucht werden können; R.: ēnes tasche stēt ēneme ōpen: nhd. „eines Tasche steht einem offen“, bereit sein (V.) jemandem zu helfen; R.: ūt dēme lēde stān: nhd. „aus dem Glied stehen“, ausgerenkt sein (V.); R.: stīf stān: nhd. „steif stehen“, straff gespannt sein (V.); R.: in dōder hant stān: nhd. aussterben; R.: in rechtsdwange stān: nhd. gerichtlich anhängig gemacht sein (V.); R.: lēdich stān: nhd. unbenutzt bleiben, leer sein (V.); R.: stān mit: nhd. sich decken mit, übereinkommen mit, entsprechen; R.: schēve stān: nhd. „schief stehen“, zweideutig sein (V.); R.: wō stēt it?: nhd. „wo steht es?“, wie geht es?; R.: ēme stēt tō lȫvende: nhd. man kann ihm glauben; R.: hē stēt nicht tō berichtende: nhd. man kann ihn nicht belehren; L.: MndHwb 3, 415ff. (stân), Lü 373b f. (stân); Son.: langes ü, langes ö, Imp. Sg. stā, stant, Imp. Pl. stāt, Prät. stōt (Form örtlich beschränkt), stōden, stůden, studen (Form örtlich beschränkt), stunt, stunden, standen (Form örtlich beschränkt), stenden, stont (Form örtlich beschränkt), stōne, stonden, Part. Prät. stān, gestān, gestanden
stān (2), stānt, staent, mnd., N.: nhd. Stehen, Art zu stehen, Zusammenkunft, Besprechung, Versammlung der Kaufleute zu Beratung und Gericht (N.) (1) (Bedeutung örtlich beschränkt) (Nowgorod); Vw.: s. ūt-, vadderen-, vör-, vȫr-; Hw.: s. stant, vgl. mhd. stān (2)M; E.: s. stān (1); R.: ēn stān hōlden: nhd. zusammentreten, eine Zusammenkunft abhalten; L.: MndHwb 3, 415ff. (stân/stân[t]); Son.: langes ö
stancie, stantie, mnd., Sb.: nhd. Unterkunft, Schlafraum an Bord; ÜG.: it. stanziamento?; Q.: Zs. vaterl. Gesch. und Altertumskunde 48 179, Schiffskontrakt zwischen italienischen Kapitänen und Pilgern (1519); I.: Lw. it. stanziamento?; E.: s. it. stanziamento?; L.: MndHwb 3, 425 (stancie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
standære***, mnd., M.: nhd. Stehender, Steher; Vw.: s. up-; E.: s. standen
stande, stanne, mnd., F.: nhd. Kübel aus Holz oder Metall (Zinn), oben schmälerer Eimer, Stellfass; Vw.: s. drek-; Hw.: s. stander (1), vgl. mhd. stande; E.: as. sta-n-da 1?, sw. F. (n), Standfass; L.: MndHwb 3, 423 (stande), Lü 374a (stande)
stānde, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. stānt; L.: MndHwb 3, 422 (stânde)
standel***, mnd., Sb.: nhd. „Standel...“, Stand?; Vw.: s. up-; Hw.: s. standelwort; E.: ?
standelwort, mnd., Sb.: nhd. Standelwurz, Knabenkraut; ÜG.: lat. orchis satirion?, satirion?; Hw.: s. stantwort, stendelwort; E.: s. standel, wort (2); L.: MndHwb 3, 423 (standelwort), Lü 374a (standelwort)
standen***, mnd., st. V.?: nhd. stehen, beharren, an einer Stelle befinden, still stehen, dauern (V.) (1); Vw.: s. bī-, entwei-, ümme-, under-, up-, wedder-; Hw.: s. stān (1), standich, standinge, stenden, vgl. mhd. standen (1); E.: as. sta-n-d-an 73, st. V. (6), stehen; germ. *standan, st. V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pk 1004
standenōten, mnd., Pl.: Hw.: s. stantnōte; L.: MndHwb 3, 423 (standenôten); Son.: örtlich beschränkt
stander (1), mnd., M.: nhd. Kübel, Stellfass; Hw.: s. stande; E.: s. stande; L.: MndHwb 3, 423 (stander), Lü 374a (stander)
stander (2), stanger, mnd., Sb.: nhd. ein Gerät der Zinngießer; E.: ?; L.: MndHwb 3, 423 (stander)
stander (3), mnd., M.: nhd. „Stander“, Schiffsflagge; Hw.: s. standert; E.: s. standert?; L.: MndHwb 3, 423 (stander), Lü 374a (standerde/stander)
standert, standerde, stangerde, scanyerde, stangerdo, stanyerde, mnd., F., M.: nhd. Standarte, Wimpel, Schiffsflagge; ÜG.: lat. vexillum, frz. estendard; Hw.: s. stanthart, vgl. mhd. standhart; E.: s. afrz. estendart, M., Standarte; vgl. lat. extendere, V., ausdehnen, ausspannen, ausstrecken; lat. ex, Präp., aus; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 3, 423 (standert), Lü 374a (standerde); Son.: standerde und stangerde örtlich beschränkt
standesgebrūk, mnd., M.: nhd. Standesgebrauch; E.: s. stant, gebrūk; L.: MndHwb 3, 423 (standesgebrûk); Son.: jünger
standespersōne, mnd., F.?: nhd. „Standesperson“, Person vornehmen Standes, Person der städtischen Gesellschaft; E.: s. stant, persōne (1); L.: MndHwb 3, 423 (standespersône); Son.: jünger
standich***, mnd., Adj.: nhd. „ständig“; Vw.: s. misse-, nā-, sulf-, ümme-; E.: s. standen, ich (2)
standinge, mnd., F.: nhd. Stehen?, Standort eines Heeres, Uneinigkeit; Vw.: s. entwei-, upvör-; Hw.: vgl. mhd. standunge; E.: s. standen, inge; L.: MndHwb 2, 424 (standinge)
stange, mnd., sw. M., F.: nhd. Stange, Fahnenstange, Eisenstange, Schaft für die Wetterfahne, Turmstange, Pfahl für die Feuerpfannen zur Stadtbeleuchtung, Tragestange, Vorhangstange, Stange zum Aufhängen von Fleisch und Würsten im Fleischwiemen, Griff des Dolchmessers (Bedeutung örtlich beschränkt), Brechstange, Teil des Pferdegebisses, langes Querholz (Bedeutung örtlich beschränkt), Verbindungsholz (Bedeutung örtlich beschränkt), Stock, Stecken (M.), Schlagholz, Waffe, Keule, Mastverlängerung; ÜG.: lat. vectes, virga; Vw.: s. āl-, arm-, brēke- glēveninge-, glēvīe-, glēvīen-, glēvinges, glēveninges-, hingest-, hoppen-, jāge-, kap-, līm-, munster-, papegōien-, rīde-, schrank-, vlǖgel-, vlǖger-, vōgel-; Hw.: vgl. mhd. stange; Q.: Sächs. Wchr. 108 (1225-1275), NS 95, Schachb. 52, Lüb. Bibel Exod. 26 26, NT. Wittenbg. Offenb. 11 1; E.: as. sta-n-g-a* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Stange; germ. *stangō, st. F. (ō), Stange; s. idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pk 1014; L.: MndHwb 3, 424 (stange), Lü 374a (stange); Son.: sw. M. örtlich beschränkt
stangeīsern*, stangīser, stangīseren, mnd., N.: nhd. „Stangeeisen“, Roheisen in Stangenform als Handelsware; Hw.: s. stangenīsern; E.: s. stange, īsern (1); L.: MndHwb 3, 424 (stang[en]îser[en])
stangenīsern*, stangenīser, stangenīseren, mnd., N.: nhd. „Stangeneisen“, Roheisen in Stangenform als Handelsware; Hw.: s. stangeīsern; E.: s. stange, īsern (1); L.: MndHwb 3, 424 (stang[en]îser[en])
stangenkreier, strangenkreyer, stangenkreyger, stangenkreger, mnd., M.: nhd. „Stangenkreier“, Kreier (ein größeres dreimastiges Schiff [in der Ostsee gebräuchlich]); E.: s. stange, kreier; L.: MndHwb 3, 424 (stangenkrey[g]er), Lü 374a (stangenkreier); Son.: dreimastiger Schiffstyp mit Verlängerung auf den Untermasten
stangenkugel*, stangenkōgel*, mnd., Sb.: nhd. ganze oder halbe durch Stangen verbundene Kugel (besonders für den Seekrieg [17. Jahrhundert]); E.: s. stange, kugel; L.: MndHwb 3, 424 (stangenkōgelen); Son.: jünger, stangenkōgelen (Pl.), stangenkugeln (Pl.)
stangenlüchtære*, stangenlüchter, mnd., M.: nhd. „Stangenleuchter“, Leuchter auf einer Stange, Prozessionsleuchter; E.: s. stange, lüchtære (1); L.: MndHwb 3, 424 (stangenlüchter), Lü 374a (stangenkreier/stangenluchter)
stangenmuntstücke, mnd., N.: nhd. „Stangenmundstück“, Stangengebiss, Teil des Pferdegeschirrs; E.: s. stange, muntstücke; L.: MndHwb 3, 424 (stangenmuntstücke)
stangentasche, mnd., F.: nhd. Tasche mit eisernem Gestell, Meisterstück der Hamburger Taschenmacher, große Doppeltasche (wohl auf Eisenbügeln oder eisernem Gestell gearbeitet); Q.: Hamb. ZR. 48; E.: s. stange, tasche; L.: MndHwb 3, 424 (stangentasche), Lü 374a (stangenkreier/stangentasche); Son.: örtlich beschränkt
stanger, mnd., Sb.: Vw.: s. stander (2); L.: MndHwb 3, 424 (stanger)
stangerde, stanyerde, mnd., M., F.: Vw.: s. standert; L.: Lü 374a (stangerde)
stāninge, mnd., F.: nhd. Stehen (N.); Vw.: s. vör-; E.: s. stān (1), inge; L.: MndHwb 3, 424 (stâninge)
stank, mnd., M.: nhd. Gestank, Geruch, Wohlgeruch (Bedeutung örtlich beschränkt), Verwesungsgeruch, Leichengestank, Sündhaftigkeit, Sünde, Schwefelgestank, Hölle, Verdammnis, Anstoß, Verdruss, Undank, Unfriede, Stänkerei, Unwert, Pack, Lumpengesindel; Vw.: s. swīne-, swīnes-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. stanc; E.: as. s-ta-n-k 2, st. M. (a?, i?), Gestank, Geruch; germ. *stankwa-, *stankwaz, st. M. (a), Gestank, Duft, Geruch; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pk 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pk 1032; L.: MndHwb 3, 424f. (stank), Lü 374a (stank)
stankās, mnd., N.: nhd. „Gestankaas“; E.: s. stank, ās; L.: MndHwb 3, 424f. (stank/stankâs); Son.: grobe Schelte
stankbǖdel, mnd., M.: nhd. „Gestankbeutel“; E.: s. stank, bǖdel; L.: MndHwb 3, 424f. (stank/stankbǖdel); Son.: langes ü
stanket, mnd., N.: Vw.: s. stacket; L.: MndHwb 3, 425 (stanket); Son.: örtlich beschränkt
stanne, mnd., F.: Vw.: s. stande; L.: MndHwb 3, 425 (stanne)
stant, stānt, mnd., N., M.: nhd. Stehen, Stand, Art (F.) (1) zu stehen, Anstand, Ruhezustand, Friede, Bestehen, Beständigkeit, Stand vor Gericht (N.) (1), Verhältnis, christliche Ordnung, Klasse, Stellung nach Abkunft und Beruf innerhalb der menschlichen Gesellschaft, Stelle an der jemand steht, zu einem Stand gehöriger Mensch, Zustand, Verfassung, Platz zum Gottesdienst; Vw.: s. ādel-, ambacht-, ambachtes-, be-, bī-, ē-, ēhafte-, ēren-, erve-, ge-, gewēder-, klōster-, krēs-, krǖze-, löfte-, lȫvede-, mannes-, middel-, misse-, nā-, ȫvel-, prēster-, rādes-, recht-, regiment-, richte-, rīkes-, schāden-, stille-, tō-, twē-, ümme-, un-, under-, vadder-, vrēde-, wedder-, wēder-, wol-; Hw.: vgl. mhd. stant; Q.: NS 116 (um 1494), Petraeus 245; E.: s. stān (1); R.: stant begrīpen: nhd. festen Fuß fassen, stehen bleiben, Stand halten, Widerstand leisten; R.: stant māken: nhd. Friedenszustand herstellen; R.: stant hebben: nhd. von festem Bestand sein (V.); R.: dēme rechten stant dōn (Redewendung jünger): nhd. sich vor Gericht (N.) (1) verantworten; R.: an ēnes stant kōmen: nhd. „an eines Stand kommen“, jemandes Platz einnehmen; R.: stende des rīkes: nhd. „Stände des Reiches“, Reichsstände; R.: de rȫmische stant: nhd. das römische Reich; R.: christlīke stand (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. christliche Religion, Christentum; L.: MndHwb 3, 425f. (stant), Lü 374a (stânt, stant); Son.: langes ü, langes ö, bei fehlender Längenbezeichnung nicht sicher von stān (2) (stānt) zu trennen
stānt*, stānde, staende, stāne, stān, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stehend, aufrecht stehend, feststehend, unbeweglich, bleibend, rechtlich geltend, ständig, unablöslich; Vw.: s. dörch-, vör-; E.: s. stān (1); R.: ēnen stānt sēn: nhd. „einen stehend sehen“, jemanden erblicken, jemanden entdecken; R.: up den stānt vȫten: nhd. „auf den stehenden Füßen“, sofort, auf der Stelle; R.: stānt wech: nhd. in einem fort; R.: stānt venster: nhd. „stehendes Fenster“, sich nicht öffnen lassendes Fenster; R.: stānt wāter: nhd. „stehendes Wasser“, stehendes Gewässer; ÜG.: lat. stagnum; R.: stānt strīt: nhd. Kampf der unentschieden hin und herschwankt, langandauernder Kampf; R.: in stānder ē: nhd. „in stehender Ehe“, während der Brautzeit, während der Ehe; R.: stānt rente: nhd. regelmäßig zahlbare Rente; R.: stānt blīven: nhd. stehen bleiben, Halt machen, nicht abgeholt werden, aufrecht stehen bleiben, nicht fallen, standhaft bleiben, ausharren; R.: stānt blīven up: nhd. beharren auf, an Ort und Stelle bleiben, dauern (V.) (1), anhalten, bestehen bleiben, währen; R.: stānt hōlden (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. am Leben erhalten (V.), stärken, stützen, in Stand halten, unterhalten (V.), warten, bewahren; R.: sik stānt wāren (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. sich erhalten (V.), bewahren; R.: stānt lāten: nhd. warten lassen, im Stich lassen, stehen lassen, im Amt belassen (V.), sitzen lassen, ziehen lassen, einstellen, aufgeben; R.: stānt lāten wente: nhd. aufschieben bis, vertagen bis, auf sich beruhen lassen bis; R.: de sāke up ēn recht stānt lāten: nhd. eine Sache der richterlichen Entscheidung anheim geben; L.: MndHwb 3, 422 (stânde); Son.: langes ö
stantachtich, stantaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. stanthaftich; L.: MndHwb 3, 426 (stantachtich)
stantbrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde über die Einstellung von Feindseligkeiten; E.: s. stant, brēf; L.: MndHwb 3, 426 (stantbrêf)
stantgenōte*, stantgenotte*, standegenōte, mnd., M.: nhd. „Standgenosse“, Schöffe, Gerichtsbeisitzer; Hw.: s. stantnōte; E.: s. stant, genōte (1); L.: MndHwb 3, 426 (stant[ge]nôten), Lü 374a (stantgenote); Son.: örtlich beschränkt, stantgenōten (Pl.)
stanthaft***, mnd., Adj.: nhd. standhaft, fest, bestehend, gültig, unerschütterlich, ausdauernd, beständig; Hw.: s. stanthaftich, stanthaftlīk, stanthaftlīke; E.: s. stant, haft
stanthaftich, stantachtich, stantaftich, mnd., Adj.: nhd. „standhaftig“, standhaft, fest, bestehend, gültig, rechtskräftig, unerschütterlich, willensstark, treu, tugendsam, sittenstreng, stark, unbeugsam, streng, asketisch, ausdauernd, beständig, ständig, von Dauer seiend; Vw.: s. un-; Hw.: s. stanthaft, stantheftich; E.: s. stanthaft, ich (2), stant, haftich; L.: MndHwb 3, 426 (stant[h]aftich), Lü 374a (stant[h]aftich); Son.: örtlich beschränkt (besonders westfälisch)
stanthaftichhēt*, stanthaftichēt, stanthafticheit, mnd., F.: nhd. Standhaftigkeit, Unerschütterlichkeit, Charakterstärke, Beständigkeit, Ausdauer, Stetigkeit; Vw.: s. un-; E.: s. stanthaftich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 426 (stanthaftichê[i]t), Lü 374a (stant[h]aftich/stanthafticheit); Son.: örtlich beschränkt (westfälisch oder spät)
stanthaftlīk***, mnd., Adj.: nhd. standhaft, fest, treu; Hw.: s. stanthaft, stanthaftlīke; E.: s. stanthaft, līk (3)
stanthaftlīke, mnd., Adv.: nhd. standhaft, unerschütterlich, tapfer, pflichtgetreu, zuverlässig; Hw.: s. stanthaft; E.: s. stanthaftlīk, stanthaft, līke; L.: MndHwb 3, 426 (stanthaftlīke); Son.: örtlich beschränkt (westfälisch)
stanthart, mnd., M.: nhd. Standarte, Reiterstandarte, weibliche Flügelhaube; ÜG.: frz. estendard; Hw.: s. standert, vgl. mhd. stanthart; E.: s. mhd. stanthart, st. M., Standarte; s. afrz. estendart, M., Standarte; vgl. lat. extendere, V., ausdehnen, ausspannen, ausstrecken; lat. ex, Präp., aus; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 3, 426 (stanthart), Lü 374a (stanthart)
stanthartwortel*, mnd., Sb.: nhd. Standelwurz, Knabenkraut; ÜG.: lat. (satyri sive testiculi); Q.: Hamb. Apothekenordn. (1586) A 3 r; E.: ?, wortel; L.: MndHwb 3, 426 (stanthartwört[e]len); Son.: stanthartwörtelen (Pl.), stanthartwörteln (Pl.)
stantheftich, mnd., Adj.: nhd. standhaft, fest, bestehend, gültig, rechtskräftig, unerschütterlich, willensstark, treu, tugendsam, sittenstreng, stark, unbeugsam, streng, asketisch, ausdauernd, beständig, ständig, von Dauer seiend; Hw.: s. stanthaftich; E.: s. stant, heftich (1); L.: MndHwb 3, 426 (stant[h]aftich/stantheftich)
stantnōte, stantnotte*, standenōte, mnd., M.: nhd. Standgenosse, Schöffe, Gerichtsbeisitzer; Hw.: s. stantgenōte; E.: s. stant, nōte (1); L.: MndHwb 3, 426 (stant[ge]nôten), Lü 374a (stantgenote/stantnote); Son.: örtlich beschränkt, stantnōten (Pl.)
stantvast, mnd., Adj.: nhd. standfest feststehend, unbeweglich, beständig; Hw.: s. stantvastich; E.: s. stant, vast (1); L.: MndHwb 3, 426 (stantvast), Lü 374a (stantvast)
stantvastich***, mnd., Adj.: nhd. feststehend, unbeweglich, beständig; Hw.: s. stantvast, stantvastichhēt; E.: s. stant, vastich
stantvastichhēt*, stantvastichēt, stantvasticheit, mnd., F.: nhd. Standfestigkeit, Beständigkeit, Stetigkeit; E.: s. stantvastich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 426 (stantvastichê[i]t), Lü 374b (stantvastich)
stantvesten***, mnd., V.: nhd. bestätigen; Hw.: s. stantvestinge, statvesten; E.: s. stant, vesten (1)
stantvestinge, mnd., F.: nhd. Bestätigung; Hw.: s. statveste (1), statvestinge; E.: s. stantvesten, inge; L.: MndHwb 3, 435 (statvestinge, stantvestinge)
stāntwebbe, mnd., N.: nhd. Grundfaden beim Weben; ÜG.: lat. stamen; Q.: Cheltenh. Gl. 3 718 (13. Jh.); E.: s. stānt, webbe; L.: MndHwb 3, 426 (stântwebbe)
stantwort, stanwort, mnd., F.: nhd. Standelwurz, Knabenkraut; ÜG.: lat. satyrion?; Hw.: s. standelwort; E.: ?, s. wort (2); L.: MndHwb 3, 426 (stan[t]wort), Lü 374b (stantwort)
stāpel (1), scapel, mnd., Sb.: nhd. Heuschrecke; Hw.: vgl. mhd. spapfe; E.: ?; L.: MndHwb 3, 426 (stāpel), Lü 374b (stapel); Son.: örtlich beschränkt (ostfälisch und mecklenburgisch, scapel westfälisch)
stāpel (2), staepel, stābel, stābil, mnd., M.: nhd. Stapel, Sockel, Postament, Säule, Grenzpfahl (Bedeutung örtlich beschränkt), Grenzziehung, Pfahl, Hauspfosten (Bedeutung örtlich beschränkt), Stütze, Bettpfosten, Mauerwerk des Turmes ohne Spitze, Block, Haublock des Schlachters, Fleischbank (Bedeutung örtlich beschränkt), Verkaufsstand der Schlachter, Münzblock, Amboss, aufgeschichtete Menge von Wachs, Wachsstock, Kerze, bestimmte Menge Butter, Ballen (M.) Tuch, Warenbündel, Unterlage zur Erbauung eines Schiffes, Zahnkrone (Bedeutung örtlich beschränkt), erhöhter Gerichtssitz, Gerichtsstätte, Gericht (N.) (1), aufgeschichteter Haufe, Haufen von Holz oder Waren, Warenlager, Zwangshandelsplatz, Verkaufsstelle, Stapelplatz, Recht des Stapels, Ort nach dem auswärtige Kaufleute Waren bringen müssen, Organisation der am Auslandshandel beteiligten Kaufleute; ÜG.: lat. columna, pistillus; Vw.: s. dīk-, dinc-, hacke-, kōp-, smēde-; Hw.: s. stēpel, vgl. mhd. stapfel; E.: as. stap-al 2, st. M. (a), „Stapel“, Haufe, Haufen; germ. *stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe, Pfosten, Stapel; s. idg. *stē̆bh-, *stē̆b-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pk 1011; s. Kluge s. v. Stapel; R.: in sīnen vēr lesten stāpelen liggen: nhd. „in seinen vier letzten Stapeln liegen“, auf dem Sterbebett liegen; L.: MndHwb 3, 426f. (stāpel), Lü 374b (stapel); Son.: stābel örtlich beschränkt
stāpelbēr, mnd., N.: nhd. Bier als Einstand in das Schmiedeamt; E.: s. stāpel (2), bēr (1); L.: MndHwb 3, 427 (stāpelbêr); Son.: örtlich beschränkt
stāpelbrōt, mnd., N.: nhd. Brot für die Begräbnismahlzeit?, von den Verwaltern einer Memorienstiftung für eine vom verstorbenen Amtsmeister verfügte Summe zu dem Amt zu stiften?; E.: s. stāpel (2), brōt (1); L.: MndHwb 3, 427 (stāpelbrôt)
stāpeldōre, mnd., M.: nhd. völliger Tor (M.), hoffnungsloser Narr; E.: s. stāpel (2), dōre (1); L.: MndHwb 3, 427 (stāpeldôre); Son.: örtlich beschränkt
stāpeldōrelīk*, stāpeldȫrlīk, mnd., Adj.: nhd. hirnverbrannt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 Y 2 v (1604); E.: s. stāpeldōre, līk (3); L.: MndHwb 3, 427 (stāpeldȫrlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stāpelen, mnd., sw. V.: nhd. stapeln, häufen, aufstapeln, auf den Stapelplatz bringen, gemäß Stapelrecht zum Verkauf anbieten, die Grenze durch Pfähle bezeichnen; Vw.: s. be-, up-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. stapfelen; E.: s. stāpel (2); L.: MndHwb 3, 427f. (stāpelen), Lü 374b (stapelen)
stāpelgelt, mnd., N.: nhd. „Stapelgeld“ (1393 von den Flamen bezahltes Geld für die Rückverlegung des hansischen Stapels nach Brügge); E.: s. stāpel (2), gelt; L.: MndHwb 3, 428 (stāpelgelt), Lü 374b (stapelgelt)
stāpelgōt, stapelgūt, mnd., N.: nhd. „Stapelgut“, Gut das auf den Stapel gebracht werden darf, schichtbare Ware, zinspflichter und unveräußerlicher Grundbesitz von stāpellǖden, Waren die in Ballen (M. Pl.) lagern, stapelflichtige Waren; E.: s. stāpel (2), gōt (2); L.: MndHwb 3, 428 (stāpelgôt), Lü 374b (stapelgelt/stapelgût)
stāpelhof, mnd., M.: nhd. Warenhalle, Warenniederlage; Q.: Hanserec. III 2 132 (1477-1530); E.: s. stāpel (2), hof; L.: MndHwb 3, 428 (stāpelhof), Lü 374b (stapelgelt/stapelhof)
stāpellicht, mnd., N.: nhd. hohes Licht, Wachsstock zum Gebrauch bei Begräbnissen, großes Wachslicht; ÜG.: lat. tortisie; E.: s. stāpel (2), licht (1); L.: MndHwb 3, 428 (stāpellicht), Lü 374b (stapelgelt/stapellicht)
stāpellǖde, mnd., Pl.: nhd. „Stapelleute“, Unfreie (Pl.), vom Reich abhängige Leute (benannt nach dem stāpel [Gericht {N.} {1}] dem sie angehören); Q.: UB. Dortmund 1 388; E.: s. stāpel (2), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 428 (stāpellǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
stāpelmȫle, mnd., F.: nhd. „Stapelmühle“ (ein Mühlenname), Ständermühle, Bockmühle; E.: s. stāpel (2), mȫle; L.: MndHwb 3, 428 (stāpelmȫle); Son.: langes ö
stāpelrecht, mnd., N.: nhd. „Stapelrecht“, Recht der zu den Stapelleuten gehörenden Familien; E.: s. stāpel (2), recht (1); L.: MndHwb 3, 428 (stāpelrecht)
stāpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. stappen (1); L.: MndHwb 3, 428 (stāpen), Lü 374b (stapen)
stappe (1), stap, mnd., M.: nhd. ein kleines hölzernes Gefäß mit einer längeren Daube die als Handhabe dient (für Milch und Butter), Viertelmaß, Maßeinheit für Butter und Honig, Schindel?; Q.: Hamb. StR. ed. Lappenberg 79 (1497); E.: ?; R.: stappen (Pl.): nhd. Daubenholz, bestimmte schmale Bretter für kleinere Holzgefäße?; L.: MndHwb 3, 428 (stap[pe]), Lü 374b (stappe)
stappe (2), mnd., M.: nhd. Falle, Schlinge, Fallstrick, Strick (M.) (1), Knebel zum Würgen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 428 (stappe), Lü 374b (stappe)
stappe (3), mnd., sw. M.: nhd. „Stapfe“, Fußstapfe, Ferse, Bein eines Hausgeräts, Schindel (im Wappen), Grad (Bedeutung jünger), Stufe (Bedeutung jünger); ÜG.: lat. calcaneus; Vw.: s. vōt-; Hw.: vgl. mhd. stapfe; Q.: NT. Wittenbg. 1. Tim 3 13 (1523); E.: s. mhd. stapf, st. M., „Stapfe“, Tritt, Fußspur; ahd. stapf 5, staph, st. M. (i), Schritt, Fußstapfe; germ. *stapi-, *stapiz, st. M. (i), Stufe, Schritt; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; s. stappen (1); R.: in ēnes stappen trēden: nhd. „in eines Stapfen treten“, jemandes Nachfolge antreten, jemandes Vorbild folgen; L.: MndHwb 3, 428 (stappe), Lü 374b (stappe)
stappeholt*, stapholt, mnd., N.: nhd. Holz zu Gefäßen, kurzes Daubenholz?, eine Handelsware; E.: s. stappe (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 428 (stapholt); Son.: örtlich beschränkt
stappen (1), stāpen, mnd., sw. V.: nhd. stapfen, schreiten, gehen; Vw.: s. be-, nā-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. stapfen; E.: as. stėp-p-ian* 3, st. V. (6), schreiten; germ. *stappjan, sw. V., stapfen, schreiten; idg. *stē̆bh-, *stē̆b-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pk 1011; R.: stappen nā: nhd. „stapfen nach“, nachstapfen, folgen; R.: nā dēme wēge stappen: nhd. mit den Füßen nach dem Weg tasten; R.: vȫrbat stappen: nhd. vorwärts schreiten; L.: MndHwb 3, 428 (stappen), Lü 374b (stappen); Son.: langes ö
stappen (2), mnd., sw. V.: nhd. mit Beinen versehen (V.); E.: s. stappe (3)?; L.: MndHwb 3, 428 (steppen); Son.: nur im Part. Prät. (gestappet, stappet)
stappenmākære*, stappenmāker, mnd., M.: nhd. stappen Machender, Böttcher; E.: s. stappe (1), mākære; L.: MndHwb 3, 428 (stappenmāker), Lü 374b (stappenmaker); Son.: örtlich beschränkt (Bremen)
stappet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Beinen versehen (Adj.); Hw.: s. gestappet; E.: s. stappen (2); R.: stappet kiste: nhd. Truhe auf Füßen; L.: MndHwb 3, 428 (stappen/[ge]stappet), Lü 374b (stappen/stappet)
star, starr, mnd., Adj.: nhd. starr, abweisend; Hw.: s. starrich, vgl. mhd. star (1); Q.: Ars Amandi L 8 (1610); E.: s. mhd. star, Adj., starr, unbeweglich; germ. *stara-, *staraz, *starra-, *starraz, Adj., starr, steif; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 3, 428 (star); Son.: jünger
stār (1), stāre, mnd., M.: nhd. Star (M.) (1), Wachtel; ÜG.: lat. sturnus, turdula, coturnix; Hw.: vgl. mhd. star (2); Q.: Halberst. Bibel Exod. 16 13 (1522); E.: as. stara 1?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Star (M.) (1); germ. *starō-, *starōn, *stara-, *staran, sw. M. (n), Star (M.) (1); idg. *storos, *stornis, *str̥nos?, M., Star (M.) (1), Vogel, Pk 1036; L.: MndHwb 3, 428 (stâr[e]), Lü 374b (star[e]); Son.: örtlich beschränkt
stār (2), mnd., N.: nhd. Star (M.) (2), eine Augenkrankheit, Totenstarre der Augen; E.: rückgebildet aus stārblint; vgl. mhd. staren, sw. V., starren, anstarren; ahd. starēn* 2, starōn*, sw. V. (3, 2), starren, stieren, hinschauen; s. germ. *starēn, *starǣn, sw. V., starr werden; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; s. Kluge s. v. Star (2); R.: de ōgen stān tō stāre: nhd. „die Augen stehen zu Star“ (M.) (2), Totenstarre der Augen; L.: MndHwb 3, 428 (stār), Lü 374b (star)
stārblint, stāreblint, staerblint, mnd., Adj.: nhd. „starblind“, durch Star (M.) (2) erblindet, durch Krankheit oder Verletzung erblindet, blind, verblendet; E.: s. mhd. starblint, Adj., starblind, durch Star (M.) (2) erblindet; ahd. starablint 3, Adj., stockblind, starblind; germ. *starablenda-, *starablendaz, Adj., starblind; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; idg. *bʰel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: MndHwb 3, 428f. (stār[e]blint), Lü 374b (starblint); Son.: häufig als Pferdekrankheit
stārbōldich, mnd., Adj.: Vw.: s. stalbōldich; L.: MndHwb 3, 429 (stālbōldich)
starbolt*, stārbōlt, mnd., Adj.: nhd. halsstarrig, starrköpfig; Hw.: s. Hanserec. II 6 109 (1431-1476); E.: s. star, bolt (1); L.: MndHwb 3, 429 (stārbōlt); Son.: örtlich beschränkt
starbunte, mnd., F.: nhd. Klapperjagd; ÜG.: lat. inordinata piscatio, incens, afrz. destorvance, estourbance; Hw.: s. strabuntsen; E.: s. lat. turbatio?; L.: MndHwb 3, 429 (starbunte); Son.: örtlich beschränkt
stāre, mnd., Sb.: nhd. Maß für Getreide (etwa ein Scheffel); ÜG.: it. staro; Q.: Hans. Gbl. 1887 35; I.: Lw. it. staro; E.: s. it. staro; L.: MndHwb 3, 429 (stāre); Son.: örtlich beschränkt
stāren, mnd., sw. V.: nhd. starren, starr sein (V.), leblos werden, trübe werden, sich verdunkeln, stieren; Hw.: s. starren (1), starren (2), vgl. mhd. staren; E.: s. mhd. staren, sw. V., starren, anstarren; ahd. starēn* 2, starōn*, sw. V. (3, 2), starren, stieren, hinschauen; s. germ. *starēn, *starǣn, sw. V., starr werden; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 3, 429 (stāren), Lü 374 (staren)
starf..., mnd., Sb.?: Vw.: s. sterf...; L.: MndHwb 3, 429 (starf[-])
starfflet, mnd., N.?: nhd. bäuerliches Wirtschaftsgebäude, Stall, Scheune; E.: s. an. starf, st. N., schwere Arbeit, Anstrengung; s. an. starfa, sw. V., sich anstrengen; s. an. flet, st. N., erhöhter Fußboden an den Wänden, Zimmer, Haus; germ. *flatja-, *flatjam, st. N. (a), Hausflur, Fleet; s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h2i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 3, 429 (starfflet); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
starfhūs, mnd., N.: nhd. Haus der Hansen in Bergen als Niederlage für Lohe und Tran; Q.: Hans. Gbl. 1877 143; E.: s. an. starfhus (?), Sb., Werkstatt; s. an. starf, st. N., schwere Arbeit, Anstrengung; s. an. starfa, sw. V., sich anstrengen; s. an. hūs, st. N., Haus; germ. *hūs-, *hūsa-, *hūsam, st. N. (a), Haus; s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: MndHwb 3, 429 (starfhûs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
stark, stārk, staerk, staerc, mnd., Adj.: nhd. stark, fest, kräftig, leistungsfähig, gesund, gewaltig, laut, schallend, klug, charakterstark, willensstark, standhaft, treu, unverzagt, tapfer, mutig, kraftvoll, energisch, scharf, einflussreich, mächtig, kampfkräftig, haltbar, dauerhaft gearbeitet, seetüchtig, hart, dick, heftig, ungestüm, hochgehaltig, streng schmeckend, ranzig, gültig, beweiskräftig, Kraft erfordernd, mühsam, anstrengend; Vw.: s. arm-, hals-, ȫver-, vinger-; Hw.: s. starrich, sterk, vgl. mhd. starc (1); E.: as. s-tar-k 13, Adj., stark, kräftig, mächtig, gewaltig, böse; germ. *starku-, *starkuz, *starka-, *starkaz, Adj., steif, stark; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pk 1022; R.: starke dāge: nhd. starke Tage, Jugend; R.: mit starker hant: nhd. „mit starker Hand“, mit Gewalt; R.: stark sīn tō: nhd. geneigt sein (V.) zu; R.: stark von gōde: nhd. begütert, reich; R.: ēnes starken dōdes sterven: nhd. eines plötzlichen Todes sterben; R.: stark fēber: nhd. hohes Fieber, hochgradiges Fieber; R.: sīn recht dōn: nhd. seinen Eid geben, eidlich bekräftigen; R.: tō stark: nhd. „zu stark“, übertrieben; L.: MndHwb 3, 429 (stark), Lü 374b (stark); Son.: langes ö, stārk örtlich beschränkt
starkære***, sterker***, mnd., M.: nhd. „Stärker“, stark Machender, Verstärkender, Unterstützer, durch Zufuhr Unterstützender; Hw.: s. sterkære, vgl. mhd. sterkære, starkærinne; E.: s. starken
starkærinne*, starkerinne, mnd., F.: nhd. „Stärkerin“; Hw.: vgl. mhd. sterkærinne; Q.: Nic. Gryse Spegel Rr 3 v (1593); E.: s. starkære, inne (5); R.: starkærinne der martelæres: nhd. „Stärkerin des Märtyrers“, Maria; L.: MndHwb 3, 430 (starkerinne); Son.: örtlich beschränkt
starkarmich, starkārmich, mnd., Adj.: nhd. „starkarmig“, starke Arme habend, viel könnend; E.: s. stark, armich; L.: MndHwb 3, 430 (starkārmich), Lü 374b (starkarmich)
starkdōm, mnd., N.?, F.?: nhd. Stärke; Q.: Köln. Bibel (um 1478) bzw. Lüb. Bibel Nahum 13 12 und 14; E.: s. stark, dōm (3); L.: MndHwb 3, 430 (starkdôm); Son.: örtlich beschränkt
starke (1), mnd., F.: nhd. Sterke, junge Kuh die noch nicht oder zum ersten Mal gekalbt hat, überjähriges Kalb; Hw.: s. sterke (1), vgl. mhd. stīrke; E.: s. Kluge s. v. Sterke; L.: MndHwb 3, 430 (starke), MndHwb 3, 469 (sterke/starke)
starke (2), mnd., F.: nhd. Stärke, körperliches Widerstandsvermögen, Robustheit, Kraft, geistiges Vermögen, innere Kraft, Standhaftigkeit, Energie, Mut, Tapferkeit, Kampfkraft eines Heeres, göttliche Kraft, Allmacht, Festigkeit, Haltbarkeit, Härte, Dicke, Konsistenz, Verstärkung, Unterstützung, Stärkung, Bekräftigung, bauliche Sicherung, Befestigung, Vereidigungsanlage; ÜG.: lat. fortitudo; Hw.: s. sterke (2); E.: s. sterke (2); s. stark; L.: MndHwb 3, 430 (starke), MndHwb 3, 469f. (sterke/starke), Lü 374b (starke)
starke (3), mnd., M.: nhd. Starker, Stärkere, Kraft Habender, Held, Sieger, Vermessener, Gottloser; E.: s. stark; L.: MndHwb 3, 429 (stark/starke)
starke (4), mnd., N.: nhd. Starkes; E.: s. stark; R.: in dēme starken sitten: nhd. „in dem Starken sitzen“, standhalten; L.: MndHwb 3, 429f. (stark/starke)
starkede, starkde, starcte, starkte, mnd., F.: nhd. Stärke, Stärkung, körperliche Kraft, innere Kraft, Widerstandskraft, Mut, Tapferkeit, göttliche Kraft, Macht, Wehr (F.), Ungestüm; Hw.: s. sterkede; E.: s. sterkede; L.: MndHwb 3, 470 (sterk[e]de/stark[e]de), Lü 375a (starkte)
starken, mnd., sw. V.: nhd. stärken, stark werden, stark machen, an Stärke zunehmen, mächtig sein (V.), widerstandsfähig machen, erquicken, laben, kräftigen, Kraft geben, befestigen, unterstützen, verstärken, innerlich stark machen, stählen, beherzt machen, Beistand gewähren, schützen, bestätigen, errichten, Haltbarkeit geben, festigen, steifen, mit Stärke behandeln, schärfen, am Leben erhalten (V.), wahren, sichern, stützen, glaubhaft machen, erweisen, nachweisen, durch Parteinahme fördern, größere Bedeutung geben, zur Geltung verhelfen, vermehren, vergrößern; Vw.: s. be-, ge-, hals-, vorhal-, vör-; Hw.: s. sterken (1), vgl. mhd. starken; E.: s. stark, sterken (1); L.: MndHwb 3, 430 (starken), MndHwb 3, 470f. (sterken/starken), Lü 374b (starke/starken)
starkes, mnd., Adv.: nhd. mit aller Kraft; E.: s. stark; L.: MndHwb 3, 430 (starkes), Lü 375a (starkes)
starkgelȫvich, mnd., Adj.: nhd. „starkgläubig“, stark im Glauben (M.) seiend; Hw.: s. starklȫvich; E.: s. stark, gelȫvich; L.: MndHwb 3, 431 (stark[ge]lȫvich); Son.: langes ö
starkgelȫvige, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. „Starkgläubiger; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. starkgelȫvich; L.: MndHwb 3, 341 (stark[ge]lȫvich); Son.: langes ö
starkhalset, mnd., Adj.: nhd. halsstarrig, störrisch; E.: s. stark, halset; L.: MndHwb 3, 430 (starkhalset), Lü 375a (starkhalset)
starkhēt, starkheit, mnd., F.: nhd. Stärke, Widerstandsvermögen, Kraft, geistige Kraft, Tatkraft, Mut, göttliche Stärke, Allmacht, Schutz, Kampfesstärke, Festigkeit, Gewissheit, Heftigkeit eines Gefühls, Ungestüm, alkoholische Wirksamkeit; ÜG.: lat. fortitudo; Hw.: s. sterkhēt, vgl. mhd. starcheit; E.: s. stark, hēt (1); L.: MndHwb 3, 431 (stark[h]ê[i]t), MndHwb 3, 471f. (sterkhê[i]t/starkhê[i]t), Lü 375a (starkheit)
starkinge, mnd., F.: nhd. Stärkung, stärkende Medizin, Unterstützung, Stütze, Halt, Mehrung, rechtliche Bestätigung, Beglaubigung; Hw.: s. sterkinge; E.: s. starken, inge; L.: MndHwb 3, 431 (starkinge), MndHwb 3, 472 (sterkinge/starkinge)
starklīk***, mnd., Adj.: nhd. stark, kräftig; Hw.: s. sterklīk, starklīke, starklīken, vgl. mhd. starclich; E.: s. stark, līk (3)
starklīke, starklīke, starkelike, mnd., Adv.: nhd. stark, kräftig, kraftvoll, tatkräftig, mit aller Kraft, mit ganzer Stärke, streng, strikt, in großer Anzahl, straff, fest, widerstandsfähig, verteidigungsfähig, laut; Hw.: s. sterklīke, starklīken, vgl. mhd. starclīche; E.: s. starklīk, stark, līke; L.: MndHwb 3, 431 (starklīke[n]), MndHwb 3, 472 (sterklīke[n]/star[k]līke[n]), Lü 374b (stark[e]like[n])
starklīken, starklīken, starkeliken, mnd., Adv.: nhd. stark, kräftig, kraftvoll, tatkräftig, mit aller Kraft, mit ganzer Stärke, streng, strikt, in großer Anzahl, straff, fest, widerstandsfähig, verteidigungsfähig, laut; Hw.: s. sterklīken, starklīke; E.: s. starklīk, stark, līken (1); L.: MndHwb 3, 431 (starklīke[n]), MndHwb 3, 472 (sterklīke[n]/star[k]līke[n]), Lü 374b (stark[e]like[n])
starklȫvich, mnd., Adj.: nhd. „starkgläubig“, stark im Glauben (M.) seiend; Hw.: s. starkgelȫvich; E.: s. stark, lȫvich (1); L.: MndHwb 3, 431 (stark[ge]lȫvich); Son.: langes ö
starkmȫdich, mnd., Adj.: nhd. willensstark, fest, unverzagt, mutig, übermütig, siegesbewusst, hochfahrend, selbstsicher; Hw.: vgl. mhd. starcmüetic; E.: s. stark, mȫdich (1); L.: MndHwb 3, 431 (starkmȫdich), Lü 375a (starkmodich); Son.: langes ö
starkmȫdichhēt*, starkmȫdichēt, starkmȫdicheit, mnd., F.: nhd. innere Stärke, Gleichmut; Hw.: vgl. mhd. starcmüeticheit; E.: s. starkmȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 431 (starkmȫdichê[i]t); Son.: langes ö
starkmȫgenich***, mnd., Adj.: nhd. geistig stark, willensstark; Hw.: s. starkmȫgenichhēt; E.: s. stark, mȫgenich; Son.: langes ö
starkmȫgenichhēt*, starkmȫgenichēt, starkmȫgenicheit, starkmȫgendicheit?, mnd., F.: nhd. Tugend der geistigen Stärke, Tapferkeit, Stärke; Q.: SL = Leyen Doctr. ed. Ljunggren 225 (15. Jh.); E.: s. starkmȫgenich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 431 (starkmȫgenichê[i]t), Lü 375a (starkmogendicheit); Son.: langes ö
starkte, mnd., F.: Vw.: s. starkede; L.: Lü 375a (starkte)
starkvest, mnd., Adj.: nhd. stark, uneinnehmbar; E.: s. stark, vest (1); L.: MndHwb 3, 430 (starkvest)
starling?, mnd., Sb.: Vw.: s. sterlinc; L.: Lü 375a (starkte/starling)
starlisse*, scarlisse*?, mnd.?, Sb.: nhd. Hemd mit langen Ärmeln, altes Weib; Hw.: s. schorlisse?; E.: s. schorlisse?; L.: Lü 375a (starlissen); Son.: starlissen (Pl.)
starre***, mnd., F.: nhd. Starre, Steifheit; Vw.: s. hals-; E.: s. starren (1)
starren (1), mnd., sw. V.: nhd. starren, starr sein (V.), steif sein (V.); Hw.: vgl. mhd. staren; E.: s. mhd. starren, sw. V., starr sein (V.), starr werden; s. stāren; L.: MndHwb 3, 431 (starren); Son.: jünger
starren (2), mnd., sw. V.: nhd. starren, mit starren Augen blicken, stieren, erstarren; Vw.: s. ane-, er-, vör-; Hw.: s. stāren; E.: s. stāren; L.: MndHwb 3, 431 (starren), Lü 375a (starren); Son.: örtlich beschränkt
starrich*, starrik, starrick, mnd., Adj.: nhd. stark, kräftig, fest, starrig; Vw.: s. hals-; Hw.: s. star, stark; E.: s. star, starren (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 429f. (stark/starrick), Lü 375a (starrik); Son.: örtlich beschränkt
starruste, starroste, staruste, mnd., M.: nhd. Ältester, Starost (Bezeichnung polnischer Würdenträger in hansischen Urkunden), Statthalter, Distrikthauptmann polnischer Gebiete; Q.: Stieda-Mettig 278 (vor 1621); I.: Lw. poln. starosta; E.: s. poln. starosta; R.: starrusten des ambachtes: nhd. Amtsälteste (Pl.) des Fischeramts in Riga; L.: MndHwb 3, 431 (starruste), Lü 375a (staruste); Son.: örtlich beschränkt
stārstēken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. grünen Star (M.) (2) stechen; Hw.: s. stārstēken (2); E.: s. stār (2), stēken (1)
stārstēken (2), mnd., N.: nhd. „Starstechen“, Stechen des grünen Stars (M.) (2) (ärztlicher Eingriff); E.: s. stārstēken (1); L.: MndHwb 3, 431 (stārstēken), Lü 375 (starsteken)
start, mnd., M.: Vw.: s. stērt; L.: Lü 375a (start)
starve, mnd., M., F.: Vw.: s. sterve; L.: Lü 375a (start/starve)
stat (1), stāt, staet, mnd., F.: nhd. Stätte, Stelle, Ort, Stelle an der sich etwas befindet oder befunden hat, Gegend, Hofstelle, Grundstück, Land, Statt, ein Kirchengerät, Standleuchter, Stelle am Körper, Gelenkstelle zwischen Kopf und Nagel des Mittelfingers (bildlich für den Grad der Blutsverwandtschaft), Schriftstelle, Stelle in die jemand als Nachfolger oder Stellvertreter eintritt, Stand, soziale Stellung, Gelegenheit, Möglichkeit; Vw.: s. ane-, dinc-, dinge-, echtedinc-, gerichte-, gödinges-, hof-, hōve-, knap-, kōp-, māl-, mȫlen-, rechtes-, richte-, richtes-, rōsen-, sāl-, sol-, sunne-, sunnen-, vangen-, vēr-, vēre-, vīgen-, vȫr-, vǖr-, wal-, wōne-; Hw.: s. stat (2), vgl. mhd. stat (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *sta-d?, st. F. (i)?; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; s. idg. *stādho-, Sb., Stand, Pk 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pk 1004; R.: up der stat: nhd. auf der Stelle, sogleich; R.: van stēden tō stēden: nhd. „von Stätten zu Stätten“, stellenweise, hie und da; R.: nicht an ēner stat blīven: nhd. „nicht an einer Stätte bleiben“, nicht im gleichen Zustand bleiben, sich verändern; R.: stat heben: nhd. da sein (V.), vorhanden sein (V.); R.: stat unde stōl des gerichtes besitten: nhd. „Stätte und Stuhl des Gerichts (N.) (1) besitzen“, das Gericht (N.) (1) besitzen; R.: de stat der wōninge: nhd. Wohnstatt (im Hinblick auf den Aufenthalt im Jenseits); R.: in der stat: nhd. am Tatort, auf frischer Tat; R.: in ēnes stat setten: nhd. an jemandes Stelle treten, als Stellvertreter oder Nachfolger eintreten; R.: in ēde stat: nhd. eidesstattlich; R.: nā ēnes stat: nhd. „nach eines Stand“, standesgemäß; R.: in aller stat: nhd. überall; R.: in nēner stat: nhd. nirgends; R.: von stāden an wente: nhd. vom gegenwärtigen Zeitpunkt an, von jetzt an bis; L.: MndHwb 3, 432 (stat), Lü 375a (stat); Son.: langes ö, langes ü
stat (2), stāt, staet, stait, staat, mnd., M., F.: nhd. Stadt, Ortschaft, befestigter Ort, Burg, Bürgerschaft, mit Rechten begabte Bürgerschaft, Rat, Organ der Gerichtsbarkeit, Rechtsbezirk der Stadt, Teilbezirk, Weichbild, Stadtbevölkerung, Abgeordneter der Hansestädte, von einer Stadt ausgerüstete Kriegsmannschaft; ÜG.: lat. urbs, oppidum, civitas, res publica; Vw.: s. bī-, drek-, egge-, hanse-, hāven-, henk-, hōr-, hȫvet-, kettære-, klip-, lant-, löuwen-, mēde-, nāber-, nīe-, nīen-, ōlde-, ōlden-, ōst-, ōster-, ȫver-, prīncipāl-, quārtēr-, rīkes-, rōve-, sē-, segge-, vȫr-; Hw.: s. stat (1), vgl. mhd. stat (1); E.: s. mhd. stat, st. F., „Statt“, Ort, Stätte, Stadt; ahd. stat 274, st. F. (i), Stätte, Stelle, Ort; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; s. idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; s. Kluge s. v. Stadt; R.: van stāde tō stāde: nhd. von Ort zu Ort, in allen Städten nach der Reihe; R.: de stat gōdes: nhd. „die Stadt Gottes“, das himmlische Jerusalem; R.: der stat brēve: nhd. die städtischen Urkunden; R.: rāt der stat: nhd. „Rat der Stadt“, Stadtregierung; R.: der stat dēnære: nhd. „der Stadt Diener“ (Pl.), Amtsträger der Stadt; R.: der stat entbēren: nhd. „der Stadt entbehren“ (Formel der Ausweisung); R.: stēde (Pl.): nhd. durch Bündnis zusammengeschlossene Städte, Hansestädte; R.: der stēde rechtichhēt: nhd. „der Städte Gerechtigkeit“, das Hansegericht; R.: de sös stēde: nhd. sechs Hansestädte an der Ostsee; L.: MndHwb 3, 433f. (stat), Lü 375a (stat); Son.: langes ö, langes ü, stāde (Pl.), stēde (Pl.), M. örtlich beschränkt
stat (3), stāt, staat, mnd., N.: nhd. Gestade, Ufer, am Fleet liegendes Grundstück (Bedeutung örtlich beschränkt [Hamburg]); Vw.: s. ōster-, stint-; Hw.: s. stāde (1), vgl. mhd. stat (2); E.: s. as. sta-th* 12, st. M. (a), Gestade; s. germ. *staþa-, staþaz, st. M. (a), Gestade, Ufer; vgl. idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pk 1004; L.: MndHwb 3, 432 (stat), Lü 375a (stat)
stāt (1), staet, stait, staat, stāte, mnd., M., N.: nhd. Stand, äußere Verfassung, Lage, Stellung, Ordnung, Zustand, Umstand, Verhältnis, Altersstufe, Beschaffenheit, Veranlagung, Art, Grad des Tugendlebens, Stand im Leben, Klasse innerhalb der himmlischen und irdischen Hierarchie, Stellung nach Abkunft und Beruf innerhalb der menschlichen Gesellschaft, Amt, Ehre, hohe Stellung, Ansehen, Ehrenstand, Würde, Rang, Pracht, Herrlichkeit, Gesamtheit der Vertreter (Pl.) eines Standes, feste Stellung, Platz, standesgemäßer Aufwand, Gepränge, Prunk, Zier, Schatz, Kleinod; Vw.: s. bischop-, bischopes-, dēnstmanne-, doktor-, ēhafte-, hōr-, hōren-, knap-, man-, meier-, patriarchen-; Hw.: s. gestāde, vgl. mhd. stat (3); E.: s. mhd. stāt, st. M., „Staat“, Stand; s. lat. status, M., Stehen, Stand; vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; R.: stāt der hilligen ē: nhd. „Stand der heiligen Ehe“, Ehestand; R.: wēreltlīke stant: nhd. „weltlicher Stand“, Reichsstände; R.: mit grōteme stāt unde glōrie: nhd. „mit großem Staat und Gloria“, mit großem Aufwand; L.: MndHwb 3, 341f. (stât), Lü 375a (stât)
stāt*** (2), mnd., M.: nhd. „Staat“; Hw.: s. stātenvolk, vgl. mhd. stāt; E.: s. stāt (1)
stataftich, mnd., Adj.: Vw.: s. stathaftich; L.: MndHwb 3, 436 (stat[h]aftich), Lü 375b (stat[h]aftich)
statarste, mnd., M.: nhd. „Stadtarzt“, vom Rat bestellter und besoldeter Arzt; Hw.: s. stādesarste; E.: s. stat (2), arste; L.: MndHwb 3, 434 (statarste)
statbeckære*, statbecker, mnd., M.: nhd. „Stadtbäcker“, zünftiger Bäcker, Bäcker der für den Verkauf innerhalb und außerhalb der Stadt bäckt; E.: s. stat (2), beckære; L.: MndHwb 3, 434 (statarste/statbeckere), Lü 375a (statbecker); Son.: örtlich beschränkt, statbeckære (Pl.)
statbeste, mnd., N.: nhd. „Stadtbestes“, Wohlfahrt der Stadt, Allgemeinwohl der Stadt; E.: s. stat (2), beste (2); L.: MndHwb 3, 434 (statarste/statbeste), Lü 375a (statbecker/statbeste)
statbewīsinge, mnd., F.: nhd. Beweisurkunde mit Stadtsiegel; Hw.: s. stādesbewīsinge; E.: s. stat (2), bewīsinge; L.: MndHwb 3, 434 (statarste/statbewîsinge)
statbōde, mnd., M.: nhd. „Stadtbote“, Bote im Dienst der Stadt, Ratsbote, Gerichtsdiener, Büttel; Hw.: s. stādesbōde; E.: s. stat (2), bōde (1); R.: des statbōden hūs: nhd. Gefängnis, Haftraum; L.: MndHwb 3, 434 (statarste/statbōde)
statbōk, mnd., N.: nhd. Stadtbuch, Rechtsbuch, Denkbuch, Protokollbuch, Erbebuch, Buch das die Statuten enthält, Bürgerbuch, Grundbuch, Schuldbuch, Memorienbuch; Hw.: vgl. mhd. statbuoch; E.: s. stat (2), bōk (2); R.: bōven dat statbōk: nhd. „außerhalb des Stadtbuchs“, gegen die Bestimmungen, satzungswidrig; L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statbôk), Lü 375a (statbecker/statbôk); Son.: steht für den Inhalt der Rechtsbestimmungen
statbōve, mnd., M.: nhd. Erzschurke der Stadt, stadtbekannter Schurke; E.: s. stat (2), bōve; L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statbôve), Lü 375a (statbecker/statbove)
statbrēf, mnd., M.: nhd. Urkunde mit dem Siegel der Stadt; Hw.: s. stādesbrēf; E.: s. stat (2), brēf; L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statbrêf)
statbrȫke, mnd., M.: nhd. Strafurteil des Stadtgerichts, an die Stadt fallende Brüche; Hw.: s. stādesbrȫke; E.: s. stat (2), brȫke (1); L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statbrȫke); Son.: langes ö
statbulle, mnd., M.: nhd. für die Kuhherde der Gemeinde gehaltener Bulle (M.), städtischer Gemeindestier, berüchtigter Frauenjäger; E.: s. stat (2), bulle (1); L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statbulle), Lü 375a (statbecker/statbulle)
statdans, statdanz, statdantz, mnd., M.: nhd. Tanzfest der ganzen Bürgerschaft, jährliches Tanzfest auf dem Rathaus; E.: s. stat (2), dans; L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/Hamburg), Lü 375a (statbecker/statdans)
statdēnære*, statdēner, statdeiner, statdiener, mnd., M.: nhd. „Stadtdiener“, Ratsdiener, niederer städtischer Bediensteter, reitender Diener; Hw.: s. stādesdēnære, statknāpe; Q.: Hanserec I 5 318 (1256-1430); E.: s. stat (2), dēnære; L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statdêner), Lü 375a (statbecker/statdêner)
statdēnærevrouwe*, statdēnervrouwe, mnd., F.: nhd. „Stadtdienerfrau“, Frau eines Ratsdieners; E.: s. statdēnære, vrouwe; L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statdênervrouwe)
statdēner, mnd., M.: Vw.: s. stātdēnære; L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statdêner), Lü 375a (statbecker/statdêner)
statdenkebōk, mnd., N.: nhd. „Stadtgedenkbuch“, Memorialbuch der Stadt; E.: s. stat (2), denkebōk; L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statdenkebôk)
statdēnst, mnd., M.: nhd. „Stadtdienst“, Verpflichtung oder Leistung gegenüber der Stadt; Hw.: s. stādesdēnst; Q.: Coesfelder Bürgerb. 33v (14.Jh.-15. Jh.); E.: s. stat (2), dēnst; L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statdênst)
statdinc*, statdink, mnd., N.: nhd. Stadtgericht; E.: s. stat (2), dinc (1); L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statdink), Lü 375a (statbecker/statdink)
statdōr, mnd., N.: nhd. Stadttor (N.); E.: s. stat (2), dōr (1); L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statdōr)
statdracht, mnd., F.: nhd. städtische Lasten; Hw.: s. stādesdracht; E.: s. stat (2), dracht (1); L.: MndHwb 3, 434f. (statarste/statdracht)
stāte*, state, mnd.?, M., N.?: Vw.: s. stāt (1); L.: Lü 375b (state); Son.: selten statt stāt (1)
stātedach, mnd., M.?: nhd. mit besonderen Festlichkeiten im Kloster Preetz gefeierter Tag, Festtag?; E.: s. stāt (1)?, dach (1); L.: MndHwb 3, 435 (stâtedach), Lü 375b (statedach)
stātelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. stātlīk; L.: MndHwb 3, 437 (statlīk), Lü 375b (stat[e]lik)
stātenvolk, mnd., N.: nhd. Kriegsvolk im Dienste der Generalstaaten; E.: s. stāt (2), volk; L.: MndHwb 3, 435 (stâtenvolk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
stāter, mnd., M.: nhd. eine Münze im Werte von vier Drachmen; Q.: Hamb. Chr. 491 (vor 1559); I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 435 (stāter)
stātesmerk, mnd., N.: Vw.: s. stādesmerk; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmerk/stātesmerk); Son.: langes ö
statessmit*, mnd., M.: nhd. Stadtschmied; Hw.: s. statsmit; E.: s. stat (2), smit; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statsmit/statssmit)
statesupsittære*, statesupsitter, mnd., M.: nhd. „Stadtaufsitzer“, berittener Söldner im städtischen Dienst; Hw.: s. statupsittære; E.: s. stat (2), upsittære; L.: MndHwb 3, 438 (statupkōme/statupsitter/statsupsitter)
statfest, mnd., N.: Vw.: s. statveste (1); L.: MndHwb 3, 435 (statvest/statfest)
statgān*, statgānt, mnd., N.: nhd. „Stadtgang“, Gang in die Stadt; E.: s. stat (2), gān (2); L.: MndHwb 3, 435 f. (statgânt)
statgebēt, mnd., N.: nhd. Stadtgebiet, Rechtsgebiet der Stadt; E.: s. stat (2), gebēt; L.: MndHwb 3, 435 f. (statgânt/statgebêt)
statgebrēk, statgebrek, mnd., N.: nhd. „Stadtgebrechen“, die Stadt betreffende Misshelligkeit; E.: s. stat (2), gebrēk; L.: MndHwb 3, 435 f. (statgânt/statgebrek)
statgebrūk, mnd., N.: nhd. „Stadtgebrauch“, städtische Rechtsgepflogenheit; E.: s. stat (2), gebrūk; L.: MndHwb 3, 435 f. (statgânt/statgebrûk)
statgelt, mnd., N.: nhd. „Stadtgeld“, von der Stadt Schleswig dem dänischen König jährlich zu zahlende Summe; E.: s. stat (2), gelt; L.: MndHwb 3, 435 f. (statgânt/statgelt)
statgerichte, mnd., N.: nhd. „Stadtgericht“, städtisches Gericht (N.) (1); E.: s. stat (2), gerichte (4); L.: MndHwb 3, 435 f. (statgânt/statgerichte)
statgeschütte, mnd., N.: nhd. „Stadtgeschütz“, städtisches Geschütz; E.: s. stat (2), geschütte; L.: MndHwb 3, 435 f. (statgânt/statgeschütte)
statgesette, mnd., N.: nhd. „Stadtgesetz“, städtische Verordnung; E.: s. stat (2), gesette (1); L.: MndHwb 3, 435 f. (statgânt/statgesette)
statgeswōrener, mnd., M.: nhd. „Stadtgeschworener“, Geschworener bzw. vereidigter Vertrauensmann der zu den Sitzungen des Rates hinzugezogen wird; E.: s. stat (2), geswōrener; L.: MndHwb 3, 435 f. (statgânt/statgeswōrene)
statgewichte, mnd., N.: nhd. „Stadtgewicht“, städtisches Gewicht (zur Waage); Hw.: s. stādesgewichte; E.: s. stat (2), gewichte; L.: MndHwb 3, 435 f. (statgânt/statgewichte); Son.: örtlich beschränkt
statgot, mnd., M.: nhd. „Stadtgott“, heidnischer Gott als Schirmherr einer Stadt, Heiliger als Stadtpatron (spöttisch); Q.: Nic. Gryse Spegel E 4 v und F 2 v (1593); E.: s. stat (2), got; L.: MndHwb 3, 435 f. (statgânt/statgȫder); Son.: langes ö
statgōt, mnd., N.: nhd. „Stadtgut“, Grundbesitz oder Haus in der Stadt; E.: s. stat (2), gōt (2); L.: MndHwb 3, 435 f. (statgânt/statgȫder); Son.: langes ö
statgrāve, mnd., M.: nhd. Stadtgraben; Hw.: s. stādesgrāve; E.: s. stat (2), grāve (1); R.: uppe deme statgrāven: nhd. „auf dem Stadtgraben“, auf dem Mittelwall zwischen den beiden Gräben einer Wallanlage; L.: MndHwb 3, 435 f. (statgânt/statgrāve), Lü 375a (statbecker/statgrave)
stathaftich, stataftich, mnd., Adj.: nhd. statthaft, im Stande seiend, tüchtig, angesehen (Adj.), stattlich, begütert, vermögend, angemessen im Wert, vollgültig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. statehaftic; E.: s. stat (1)?, haftich; R.: it is stathaftich: nhd. „es ist statthaft“, es ist zu gestatten, es ist zulässig; L.: MndHwb 3, 436(stat[h]aftich), Lü 375b (stat[h]aftich)
stathaftigen, mnd.?, Adv.: nhd. gehörig, angemessen?, beständig?; E.: s. stathaftich; L.: Lü 375b (stat[h]aftich/stathaftigen)
stathantveste, mnd., F.: nhd. „Stadthandfeste“, öffentlich mit Stadtsiegel versehene Urkunde, besondere Verpflichtung; Hw.: s. stādeshantveste; E.: s. stat (2), hantveste (1); L.: MndHwb 3, 436 (stathantveste)
statheftich, mnd., Adj.: nhd. statthaft, im Stande seiend, tüchtig, angesehen (Adj.), stattlich, begütert, vermögend, angemessen im Wert, vollgültig; E.: s. stat (1)?, heftich (1); L.: MndHwb 3, 436 (stat[h]aftich, statheftich), Lü 375b (stat[h]aftich, statheftich)
stathof, stāthof, staethof, mnd., M.: nhd. „Stadthof“, städtischer Bauplatz und Zimmerplatz?, Gefängnis; E.: s. stat (2), hof; L.: MndHwb 3, 436 (stathantveste/stathof); Son.: örtlich beschränkt
stathōldære*, stathōlder, stathōldener, stātholder, mnd., M.: nhd. Statthalter, Stellvertreter des Landesherrn (besonders des Königs oder Landesherzogs), Stellvertreter eines geistlichen Würdenträgers, Vorsteher einer Ordensballei, Bevollmächtigter des Rates, stellvertretender Vorsteher des Stalhofs in London, stellvertretender Admiral zu See; ÜG.: lat. syndicus; Hw.: s. stathōldenære, stēdehōldære, vgl. mhd. stathaltære; E.: s. stat (1), hōldære; L.: MndHwb 3, 436 (stathōlder), Lü 375b (statholder)
stathōldærinne*, stathōlderinne, mnd., F.: nhd. Statthalterin, Regentin; Hw.: s. stathōldærische; E.: s. stat (1), hōldærinne; L.: MndHwb 3, 436 (stathōlder/stathōlderinne); Son.: als Titel der Margareta von Österreich und Maria von Ungarn
stathōldærisch***, stathōlderisch***, mnd., Adj.: nhd. Statthalter betreffend; Vw.: s. stēdehōldære; Hw.: s. stathōldærische, stēdehōlderisch; E.: s. stathōldære, isch
stathōldærische*, stathōldersche, mnd., F.: nhd. „Statthaltersche“, Statthalterin (Seele als Statthalterin Christi); Hw.: s. stēdehōldærische; E.: s. stathōldærisch, stat (1), hōldærsche; L.: MndHwb 3, 436 (stathōlder, stathōldersche)
stathōldenære*, stathōldener, mnd., M.: nhd. Statthalter, Stellvertreter des Landesherrn (besonders des Königs oder Landesherzogs), Stellvertreter eines geistlichen Würdenträgers, Vorsteher einer Ordensballei, Bevollmächtigter des Rates, stellvertretender Vorsteher des Stalhofs in London, stellvertretender Admiral zu See; ÜG.: lat. syndicus; Hw.: s. stathōldære, stēdehōldære; E.: s. stat (1), hōldenære; L.: MndHwb 3, 436 (stathōlder, stathōldener)
statholt, mnd., N.: nhd. „Stadtholz“, Stadtforst, städtischer bzw. der Stadt gehöriger Wald; E.: s. stat (2), holt (1); L.: MndHwb 3, 436 (statholt), Lü 375a (statbecker/statholt)
stathunt, mnd., M.: nhd. „Stadthund“, Wachhund?; Q.: Veghe 3 Schr. 387 (15. Jh.); E.: s. stat (2), hunt (1); L.: MndHwb 3, 436 (stathunde), Lü 375a (statbecker/stathunt); Son.: örtlich beschränkt, dem Jagdhund als minder edel entgegengesetzt
stathūs, mnd., N.: nhd. „Stadthaus“, Rathaus; E.: s. stat (2), hūs; L.: MndHwb 3, 436 (stathûs), Lü 375a (statbecker/stathûs); Son.: örtlich beschränkt
stātie, mnd., F.: Vw.: s. stācie; L.: MndHwb 3, 436 (stātie)
statinwōnere, mnd., M.: nhd. „Stadteinwohner“, städtischer Einwohner; E.: s. stat (2), inwōnære; L.: MndHwb 3, 436 (statinwōnere)
stātisch, mnd., Adj.: nhd. „staatisch“; E.: s. stāt (2), isch; R.: de stātischen soldāten: nhd. „die staatischen Soldaten“, die Truppen im Solde der Generalstaaten; L.: MndHwb 3, 436 (stâtisch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
statjunchēre*, statjunker, mnd., M.: nhd. „Stadtjunker“; E.: s. stat (2), junchēre; L.: MndHwb 3, 436f. (statjunkere); Son.: Bezeichnung die sich die jungen der Schützengesellschaft des Winterlagers angehörigen Rostocker Patrizier beilegten
statkellære*, statkeller, statkelre, mnd., M.: nhd. „Stadtkeller“, Weinkeller der Stadt, Ratsweinkeller oder Ratsbierkeller; E.: s. stat (2), kellære (1); L.: MndHwb 3, 436f. (statjunkere/statkeller), Lü 375a (statbecker/statkelre)
statkēmerære*, statkēmerer, mnd., M.: nhd. Stadtkämmerer; Hw.: s. stādeskēmerære; E.: s. stat (2), kēmerære; L.: MndHwb 3, 436f. (statjunkere/statkēmerer)
statknāpe, mnd., M.: nhd. „Stadtknappe“, niederer städtischer Bediensteter, Ratsdiener; Hw.: s. statdēnære; E.: s. stat (2), knāpe; L.: MndHwb 3, 436f. (statjunkere/statknāpe), Lü 375a (statbecker/statknape); Son.: örtlich beschränkt
statknecht, mnd., M.: nhd. „Stadtknecht“, Scherge, Häscherknecht, niederer städtischer Bediensteter; ÜG.: lat. lictor; Hw.: s. stādesknecht, statdēnære, statknāpe, vgl. mhd. statkneht; E.: s. stat (2), knecht; L.: MndHwb 3, 436f. (statjunkere/statknecht), Lü 375a (statbecker/statknecht)
statkrȫgære*, statkrȫger, mnd., M.: nhd. „Stadtkrüger“, Wirt in der Stadt; E.: s. stat (2), krȫgære (1); L.: MndHwb 3, 436f. (statjunkere/statkrȫgers); Son.: langes ö, jünger, statkrȫgæres (Pl.)
statlant, mnd., M.: nhd. Allmende; Hw.: s. stādeslant; E.: s. stat (2), lant; L.: MndHwb 3, 436f. (statjunkere/statlant); Son.: örtlich beschränkt
statlegge, mnd., F.: nhd. städtische Prüfstelle für in der Stadt gewebtes und für den Handel bestimmtes Leinen; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 305 (vor 1661); E.: s. stat (2), legge (3); L.: MndHwb 3, 436f. (statjunkere/statlegge); Son.: örtlich beschränkt
statlicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. stātlichēt; L.: Lü 375b (stat[e]lik/statlicheit)
stātlichēt*, statlīkhēt, statlīkeit, statlicheit, mnd., F.: nhd. „Stattlichkeit“, Pracht, Prunk; E.: s. stātlīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 437 (statlīkhê[i]t), Lü 375b (stat[e]lik/statlicheit)
stātlīk, statlīk, stātelīk, staetlīk, staedlīk, mnd., Adj.: nhd. stattlich, ansehnlich, angesehen (Adj.), vornehm, rechtlich begründet, rechtswirksam, fest, genau, ordentlich, formell, förmlich, feierlich, bedeutend, reichlich, kostbar, prunkvoll, herrlich, imposant, großartig, hervorragend, gehörig, gewaltig; Hw.: vgl. mhd. statelich, stætelich; E.: s. stāt (1)?, līk (3); L.: MndHwb 3, 437 (statlīk), Lü 375b (stat[e]lik)
stātlīke, mnd., (subst. Adj.=)F.: nhd. Stattliche; E.: s. stātlīk; R.: ēne stātlīke von ādel: nhd. „eine Stattliche von Adel“; L.: MndHwb 3, 437 (statlīk/statlīke)
statlȫpære*, statlȫper, mnd., M.: nhd. „Stadtläufer“, Stadtbote; E.: s. stat (2), lȫpære; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper), Lü 375b (statloper); Son.: langes ö
statlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Stadtleute“, Stadtbewohner (M. Pl.), Städter (M. Pl.), Bürger (M. Pl.); Hw.: vgl. mhd. statliute; E.: s. stat (2), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statlǖde); Son.: langes ü, statman (Sg.)
statmāget, mnd., F.: nhd. „Stadtmagd“, Stadtmädchen, Mädchen aus der Stadt; Hw.: s. dorpmāget, hōvemāget; E.: s. stat (2), māget; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmāget); Son.: langes ö
statman, mnd., M.: nhd. „Stadtmann“, Stadtbewohner, Städter, Bürger; Hw.: vgl. mhd. statman; E.: s. stat (2), man (1); L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statman); Son.: langes ö
statmark, mnd., F.: nhd. „Stadtmark“, Stadtgebiet, Weichbild; Hw.: s. stādesmark, statmarke, statmerk, statmarkede; E.: s. stat (2), mark (3); L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmark[e]); Son.: langes ö
statmarke, mnd., F.: nhd. „Stadtmark“, Stadtgebiet, Weichbild; Hw.: s. stādesmark, statmark, statmerk, statmarkede; E.: s. stat (2), marke (2); L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmark[e]); Son.: langes ö
statmarkede, mnd., F.: nhd. „Stadtmark“, Stadtgebiet, Weichbild; Hw.: s. stādesmark, statmark, statmarke, statmerk; E.: s. stat (2), merkede; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmark[e], statmerkede); Son.: langes ö
statmāte, mnd., F.: nhd. „Stadtmaß“, städtisches Kornmaß; E.: s. stat (2), māte (1); L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmâte); Son.: langes ö
statmeister, mnd., M.: Vw.: s. statmēster; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmê[i]ster); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
statmerk, mnd., F.: nhd. „Stadtmark“, Stadtgebiet, Weichbild; Hw.: s. stādesmark, statmarke, statmark, statmarkede; E.: s. stat (2), merk (3); L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmark[e], statmerk); Son.: langes ö
statmerk, mnd., N.: nhd. städtischer Gütestempel (für Silber); Hw.: s. stādesmerk; E.: s. stat (2), merk (2); L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmerk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
statmēster, statmeister, mnd., M.: nhd. „Stadtmeister“, Bürgermeister; Hw.: vgl. mhd. statmeister; E.: s. stat (2), mēster; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmê[i]ster), Lü 375a (statbecker/statmêster); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
statmȫie, mnd., F.: nhd. „Stadtmuhme“, Stadtfräulein; Hw.: s. stādesmȫie; E.: s. stat (2), mȫie (1); L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmȫie); Son.: langes ö, vergleiche dänisch mø, Fremdwort in mnd. Form, jünger
statmȫle, mnd., F.: nhd. Stadtmühle, Mühle welche die Stadt mit Mehl versorgt; E.: s. stat (2), mȫle; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmȫle); Son.: langes ö
statmūre*, statmǖre, mnd., F.: nhd. Stadtmauer; E.: s. stat (2), mūre; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmǖre), Lü 375a (statbecker/statmure); Son.: langes ü, langes ö
statmūremēster*, statmūrmēster, statmūrmeister, mnd., M.: nhd. „Stadtmauermeister“, Mauermeister im Dienste der Stadt; E.: s. stat (2), mūremēster; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statmûremê[i]ster); Son.: langes ö
statōrdeninge, mnd., F.: nhd. „Stadtordnung“; ÜG.: lat. politia; Hw.: s. statȫverdinc; I.: Lüt. lat. politia?; E.: s. stat (2), ōrdeninge; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statōrdeninge), Lü 375a (statbecker/statordeninge); Son.: langes ö
statȫverdinc, mnd., N.: nhd. „Stadtbewohnersache“; ÜG.: lat. politia; Hw.: s. statōrdeninge; I.: Lüt. lat. politia?; E.: s. stat (2), ȫverdinc; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statȫverdinge); Son.: langes ö
statpantbōk, mnd., N.: nhd. „Stadtpfandbuch“, Pfandbuch der Stadt; Hw.: s. staedtpantbōk; E.: s. stat (2), pantbōk; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statpantbôk); Son.: langes ö
statpīpære*, statpīper, mnd., M.: nhd. Stadtpfeifer, Ratsmusikant; Hw.: s. stādespīpære; E.: s. stat (2), pīpære (1); L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statpīper), Lü 375a (statbecker/statpīper); Son.: langes ö
statplicht, mnd., F.: nhd. „Stadtpflicht“, Bürgerpflicht, alle verpflichtenden Leistungen und Abgaben an die Stadt, jeder der Stadt zu leistende Dienst und jede der Stadt zu leistende Abgabe; E.: s. stat (2), plicht (1); L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statplicht), Lü 375a (statbecker/statplicht); Son.: langes ö statplichtich, mnd., Adj.: nhd. „stadtpflichtig“, mit Abgaben an die Stadt belastet; E.: s. stat (2), plichtich; L.: MndHwb 3, 437 (statplichtich), Lü 375a (statbecker/statplicht/statplichtich)
statpōrte, mnd., F.: nhd. „Stadtpforte“, Stadttor (N.); Hw.: vgl. mhd. statpforte; E.: s. stat (2), pōrte (1); L.: MndHwb 3, 437 (statpōrte), Lü 375a (statbecker/statporte)
statprēdikante*, statprēdicante, mnd., M.: nhd. Stadtprediger; E.: s. stat (2), prēdikante; L.: MndHwb 3, 437 (statpōrte/statprêdicante)
statprīvāt*, statprivēt, mnd., N., F.: nhd. städtischer Abort; E.: s. stat (2), prīvāt; L.: MndHwb 3, 437 (statpōrte/statprivēt)
statprivēt, mnd., N., F.: Vw.: s. statprīvāt; L.: MndHwb 3, 437 (statpōrte/statprivēt)
statprīvilēgie*, statprivilēgien, mnd., F., N.: nhd. „Stadtprivileg“, Freiheit einer Stadt, Recht einer Stadt; L.: MndHwb 3, 437 (statpōrte/statprivilēgien)
statprōtokol*, statprōtocol, mnd., N.: nhd. „Stadtprotokoll“, städtisches Protokollbuch, städtisches Pfandbuch, städtisches Schuldenbuch; E.: s. stat (2), prōtokol; L.: MndHwb 3, 437 (statpōrte/statprōtocol)
statrecht, mnd., N.: nhd. Stadtrecht, den Bewohnern einer Stadt verliehenes Recht, Rechtssatzung einer Stadt, geltendes Recht, Bezirk in dem das Stadtrecht gilt, Rechtsprechung, Stätte der Rechtsprechung; Hw.: s. stādesrecht, vgl. mhd. statreht; E.: s. stat (2), recht (1); R.: nedderstes statrecht: nhd. „niederstes Stadtrecht“, Niedergericht; R.: statrecht dōn: nhd. „Stadtrecht tun“, Bürgerpflicht leisten; L.: MndHwb 3, 437 (statrecht), Lü 375a (statbecker/statrecht)
statrechtichhēt*, statrechtichheit*, statrechtichēt, statrechticheit, mnd., F.: nhd. „Stadtrechtigkeit“, verpflichtete Leistung an die Stadt, Bürgerpflicht; E.: s. stat (2), rechtichhēt; L.: MndHwb 3, 438 (statrechtichê[i]t)
statrēgiment, mnd., N.: nhd. „Stadtregiment“, Stadtregierung; E.: s. stat (2), regiment; R.: statrēgimentes man sīn: nhd. „Stadtregiments Mann sein“, Sitz in der Stadtregierung haben; L.: MndHwb 3, 438 (statrechtichê[i]t/statrēgiment)
statregister*, statrēgister, mnd., N.: nhd. „Stadtregister“, Verzeichnis der Einkünfte aus den Liegenschaften der Stadt; E.: s. stat (2), register; L.: MndHwb 3, 438 (statrechtichê[i]t/statrēgister)
statrichtære*, statrichter, mnd., M.: nhd. Stadtrichter der im Stadtgebiet den Vorsitz führt; Hw.: s. stādesrichtære, vgl. mhd. statrihtære; E.: s. stat (2), richtære; L.: MndHwb 3, 438 (statrechtichê[i]t/statrichter)
statrichtebōk, mnd., N.: nhd. Stadtgerichtsbuch, Strafrechtsbuch der Stadt; E.: s. stat (2), richtebōk; L.: MndHwb 3, 438 (statrechtichê[i]t/statrichtebôk)
statrüchtich, statröchtich, mnd., Adj.: nhd. „stadtrüchtig“, stadtkundig; E.: s. stat (2), röchtig; L.: MndHwb 3, 438 (statrochtich), Lü 375a (statbecker/statrochtich)
statsāke, mnd., F.: nhd. „Stadtsache“, Angelegenheit der Stadt; E.: s. stat (2), sāke; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke)
statschēpel, statscheppel, mnd., M.: nhd. „Stadtscheffel“, Kornscheffel als städtisches Maß; E.: s. stat (2), schēpel; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statschēpel)
statschilt, mnd., N.: nhd. „Stadtschild“, Wappen der Stadt als Zinnsiegel; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 250 (vor 1661); E.: s. stat (2), schilt; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statschilt)
statschrīvære*, statschrīver, mnd., M.: nhd. Stadtschreiber, Stadtsekretär, Protokollführer des Rates, Ratssekretär; Hw.: vgl. mhd. statschrībære; E.: s. stat (2), schrīvære; R.: ȫverste statschrīvære: nhd. „oberster Stadtschreiber“, Leiter der städtischen Kanzlei, Ratsnotar, Bevollmächtigter des Rates auf städtischen Gesandtschaften; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statschrîver), Lü 375a (statbecker/statschriver); Son.: langes ö
statschrīværīe*, statschrīverīe, mnd., F.: nhd. „Stadtschreiberei“, Ratskanzlei; E.: s. stat (2), schrīværīe; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statschrîverîe)
statschult, mnd., F., N.: nhd. „Stadtschuld“, Schuld oder Schuldforderung der Stadt; E.: s. stat (2), schult; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statschult); Son.: N. örtlich beschränkt
statschulte, mnd., M.: nhd. „Stadtschulte“, Stadtschultheiß; E.: s. stat (2), schulte; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statschulte); Son.: örtlich beschränkt
statsē, mnd., M.: nhd. „Stadtsee“, zum Stadtgebiet gehöriger See; E.: s. stat (2), sē (1); L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statsê)
statsecrēt, mnd., N.: nhd. Geheimsiegel der Stadt; E.: s. stat (2), secrēt; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statsecrêt)
statsignēt, mnd., N.: nhd. in der Ratskanzlei gebrauchtes kleines Siegel, Handsiegel, Petschaft; E.: s. stat (2), signēt; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statsignêt)
statsmit, mnd., M.: nhd. Stadtschmied; Hw.: s. statessmit; E.: s. stat (2), smit; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statsmit); Son.: örtlich beschränkt
statsȫne, mnd., F.: nhd. „Stadtsühne“, Sühne die ein Bürger einem anderen zu leisten hat; Hw.: s. stādessȫne; E.: s. stat (2), sȫne (2); L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statsȫne); Son.: langes ö
statspēllǖde, mnd., Pl.: nhd. „Stadtspielleute“, Stadtmusikanten, Ratsmusikanten; E.: s. stat (2), lǖde; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statspēllǖde); Son.: langes ü
statspīper, mnd., M.: Vw.: s. stādespīpære; L.: MndHwb 3, 437 (statlȫper/statpīper, stād[e]spīper, statspīper); Son.: langes ö
statstal, mnd., M.: nhd. „Stadtstall“, städtischer Marstall; Hw.: s. stādesstal; E.: s. stat (2), stal (2); L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statstal); Son.: zugleich als Gefängnis dienend
statstēge, mnd., M.: nhd. „Stadtsteg“; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 T 3 v (1604); E.: s. stat (2), stēge; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statstēde)
statstǖre, mnd., F.: nhd. „Stadtsteuer“ (F.), von den reichsfreien Städten jährlich an das Reich zu zahlender Betrag; ÜG.: lat. census imperialis; Hw.: vgl. mhd. statstiure; I.: Lüt. lat. census imperialis?; E.: s. stat (2), stǖre; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/statstǖre); Son.: langes ü
stattēgede, mnd., F.: nhd. „Stadtzehnt“, Zehnt aus Lehnshöfen oder Häusern innerhalb des Stadtgebiets an den geistlichen Grundherrn; E.: s. stat (2), tēgede; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/stattēgede)
stattēve, mnd., F.: nhd. „Stadthündin“, Städterin (grob); E.: s. stat (2), tēve; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/)
stattimmermann*, stattimmerman, mnd., M.: nhd. „Stadtzimmermann“, Stadtzimmermeister; E.: s. stat (2), timmermann; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/stattimmerman)
stattōrn*, stattōren, mnd., M.: nhd. „Stadtturm“, Turm als Teil der städtischen Befestigung, Gefangenenturm; E.: s. stat (2), tōrn; L.: MndHwb 3, 438 (statsāke/stattōren)
statūcie, mnd., F.: nhd. Einsetzung, Stiftung; I.: Lw. lat. statutio; E.: s. statuēren?; L.: MndHwb MndHwb 3, 438 (statûcie)
statuente, mnd., M.: nhd. „Statut“?; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 H 1 v (1604); E.: s. statuēren; L.: MndHwb 3, 438 (statuente); Son.: örtlich beschränkt
statuēren, mnd., sw. V.: nhd. „statuieren“, festsetzen, bestimmen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 Ee 2 r (1604); I.: Lw. lat. statuere?; E.: s. lat. statuere, V., hinstellen, aufstellen; s. lat. stāre, V., stellen (s. Kluge, s. v. Statue); R.: statuēren unde stituēren: nhd. „statuieren und stituieren“, in Stellung bringen (als eigenwilliges Wortspiel); L.: MndHwb 3, 438 (statuêren)
statupkōme, mnd., N.: nhd. „Stadtaufkommen“, Stadteinkünfte; E.: s. stat (2), upkōme; L.: MndHwb 3, 438 (statupkōme), Lü 375a (statbecker/statupkome)
statupsittære*, statupsitter, mnd., M.: nhd. „Stadtaufsitzer“, berittener Söldner im städtischen Dienst; Hw.: s. statesupsittære; E.: s. stat (2), upsittære; L.: MndHwb 3, 438 (statupkōme/statupsitter)
statūre, statūr, mnd., F.: nhd. Statur, Wuchs, Gestalt; I.: Lw. lat. statura; E.: s. lat. statūra, F., Wuchs, Größe, Gestalt; s. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 438 (statûr[e]), Lü 375b (stature)
statūt, statūte, mnd., N., F.: nhd. „Statut“, Verordnung, Satzung; I.: Lw. lat. statutum; E.: s. lat. statūtum, N., „Hingestelltes“?; s. lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; s. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 438 (statût)
statūtrīdære*, statūtrīder, mnd., M.: nhd. „Stadtausreiter“, Ausreitervogt der Stadt, Stadthauptmann; Hw.: s. stādesūtrīdære; E.: s. stat (2), ūtrīdære; L.: MndHwb 3, 439 (statûtrîder)
statvādem, mnd., M.: nhd. „Stadtfaden“, ein städtisches Holzmaß; E.: s. stat (2), vādem; L.: MndHwb 3, 435 (statvādem)
statvāget, mnd., M.: Vw.: s. statvōget; L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe/statvōget, statvāget)
statvelt, mnd., N.: nhd. Stadtfeld, Allmende, Feldmark, Stadtmarke; E.: s. stat (2), velt; L.: MndHwb 3, 435 (statvādem/statvelt), Lü 374a f. (statbecker/statvelt)
statveste* (1), statvest, statfest, mnd., N.: nhd. Bestätigung; Hw.: s. statvesten, statvestinge; E.: s. stat (2), veste (3); L.: MndHwb 3, 435 (statvest); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, zu dänisch stadfaeste
statveste (2), mnd., F., N.: nhd. Stadtwall, Stadtverfestung, Stadtacht; Hw.: vgl. mhd. statveste; E.: s. stat (2), veste (3); L.: MndHwb 3, 435 (statveste), Lü 374a f. (statbecker/statveste)
statvesten, mnd., sw. V.: nhd. bestätigen, konfirmieren; E.: s. statveste (1); L.: MndHwb 3, 435 (statvesten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
statvestinge, mnd., F.: nhd. Bestätigung; Hw.: s. statveste (1), stantvestinge; E.: s. statvesten, inge; L.: MndHwb 3, 435 (statvestinge)
statvōgedīe, mnd., F.: nhd. Stadtvogtei, Gerechtigkeit des Stadtvogts; E.: s. stat (2), vōgedīe; L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe)
statvōget, statvāget, mnd., M.: nhd. Stadtvogt, vom Landesherrn über die Stadt gesetzter Vogt mit richterlicher Funktion, Gerichtsvogt, Ausreitervogt, Stadthauptmann, städtischer AufsichtsBediensteter, Aufseher; Hw.: s. stādesvōget; E.: s. stat (2), vōget; L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe/statvōget), Lü 374a f. (statbecker/statvoget)
statvolk, mnd., N.: nhd. „Stadtvolk“, städtische Bevölkerung; Hw.: vgl. mhd. statvolc; E.: s. stat (2), volk; L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe/statvolk)
statvōre, statvȫre, mnd., F.: nhd. „Stadtfuhre“, der Stadt zu leistender Fuhrdienst; E.: s. stat (2), vōre (3); L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe/statvȫre); Son.: langes ö
statvörklickære*, statvorklicker, mnd., M.: nhd. stadtbekannter Denunziant; E.: s. stat (2), vörklickære; L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe/statvorklicker); Son.: örtlich beschränkt
statvörrēdære*, statvorrēder, mnd., M.: nhd. Stadtverräter; E.: s. stat (2), vörrēdære (1); L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe/statvorrêder), Lü 374a f. (statbecker/statvorrêder)
statvȫrwārde*, statvȫrwērde, mnd., F.: nhd. seitens der Stadt gegebene Zusicherung auf freies Geleit; Hw.: s. stādesvȫrwārde; E.: s. stat (2), vȫrwārde; L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe/statvȫrwērde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
statvȫrwērde, mnd., F.: Vw.: s. statvȫrwārde; L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe/statvȫrwērde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
statvrīhēt, statvrīheit, mnd., F.: nhd. „Stadtfreiheit“, Privileg der Stadt, Recht der Stadt; E.: s. stat (2), vrīhēt; L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe/statvrîhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
statvrouwe, mnd., F.: nhd. „Stadtfrau“, Frau aus der Stadt, Städterin; E.: s. stat (2), vrouwe; L.: MndHwb 3, 435 (statvōgedîe/statvrouwe)
statwacht*, statwachte, mnd., F.: nhd. „Stadtwacht“, von den Bürgern zu leistender Wachtdienst; E.: s. stat (2), wacht (2); L.: MndHwb 3, 439 (statwachte)
statwael, mnd., M.: Vw.: s. statwal; L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwal, statwael)
statwāge (1), mnd., M.: nhd. „Stadtwagen“ (M.), städtischer Rüstwagen (M.); E.: s. stat (2), wāge (2); L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwāge)
statwāge (2), mnd., F.: nhd. „Stadtwaage“, öffentliche Waage der Stadt; E.: s. stat (2), wāge (1); L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwâge)
statwal, statwāl, statwael, mnd., M.: nhd. „Stadtwall“, Befestigungswall der Stadt; E.: s. stat (2), wal; L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwal)
statwāpen, mnd., N.: nhd. Stadtwappen; Hw.: s. stādeswāpen; E.: s. stat (2), wāpen (4); L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwâpen); Son.: örtlich beschränkt
statwech, mnd., M.: nhd. „Stadtweg“, zu einer Stadt führender Weg; E.: s. stat (2), wech (1); L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwech)
statwechtære*, statwechter, mnd., M.: nhd. Stadtwächter; Hw.: s. stādeswechtære, vgl. mhd. statwehtære; Q.: Reval Geleitsb. 127 (1515-1626); E.: s. stat (2), wechtære; L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwechter)
statwēker*, statwēkere, mnd., M.: nhd. Stadtwächter; Hw.: s. stādeswēker; E.: s. stat (2), wēker; L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwēkere); Son.: statwēker (Pl.), statwēkers (Pl.)
statwerf, mnd., N.: nhd. Geschäft im Auftrag der Stadt; E.: s. stat (2), werf (3); L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwerf)
statwilkȫre, statwilkȫr, mnd., F.: nhd. „Stadtwillkür“, städtische Satzung; E.: s. stat (2), wilkȫre; L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwilkȫr[e]); Son.: langes ö
statwische, mnd., F.: nhd. „Stadtwiese“, städtische Weide (F.) (2), Gemeindeweide; E.: s. stat (2), wische (2); L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwische)
statwōninge, mnd., F.: nhd. „Stadtwohnung“, Wohnrecht in der Stadt; E.: s. stat (2), wōninge; L.: MndHwb 3, 439 (statwachte/statwōninge)
statwōrt, mnd., Adv.: nhd. stadtwärts, auf die Stadt zu; E.: s. stat (2), wōrt (3); L.: MndHwb 3, 439 (statwort)
stāvære* (1), stāver, mnd.?, M.: nhd. Bader, Badergeselle; E.: s. stōvære; L.: Lü 375b (stave/staver)
stāvære*** (2), mnd., M.: nhd. „Staber“, Eidstaber, den Eid feierlich Abnehmender; Vw.: s. ēt-; Hw.: s. stēvære
stāvære* (3), stāver, mnd., M.: nhd. Berechtigter eines Landhauses; E.: s. stāven (2); L.: MndHwb 3, 439 (stāver); Son.: örtlich beschränkt
stāve, mnd., F.: Vw.: s. stōve; L.: Lü 375b (stave)
stāvel (1), mnd., Sb.: nhd. Stab?; ÜG.: lat. appodiatus; Vw.: s. wīn-; E.: s. ahd. stab (1) 31, st. M. (a?, i?), Stab, Stock, Keule; germ. *staba-, *stabaz, st. M. (a), Stab; germ. *stabi-, *stabiz, st. M. (i), Stab; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 439 (stāvel)
stāvel (2), stāvele, stavile, mnd., M.: nhd. Stiefel (M.) (1); Hw.: s. stāvelen, stēvel; E.: s. stēvel; L.: MndHwb 3, 439 (stāvel[e]), Lü 375b (stavel[e])
stāvelen (1), mnd., sw. V.: nhd. stiefeln; E.: s. stāvel; L.: MndHwb 3, 439 (stāvelen), Lü 375b (stavel[e]/stavelen); Son.: örtlich beschränkt
stāvelen (2), stavelen, stāpelen, sāvelen, mnd., sw. V.: nhd. staben, Eid abnehmen, beeidigen, Eid vorsprechen; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. stāven, vgl. mhd. stabelen; E.: s. stāven (1); R.: gestāveledes ēdes: nhd. eidlich; R.: ōrvēde stāvelen: nhd. Urfehde schwören lassen; L.: MndHwb 3, 439 (stāvelen), Lü 375 (stavelen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stāvelenbolte, mnd., M.: nhd. „Stiefelbolzen“, Instrument der Schuster zum Ausspannen der Stiefel; ÜG.: lat. intrusula; E.: s. stāvel (2), bolte; L.: MndHwb 3, 477 (stēvelenbolte/stāvelenbolte), Lü 375b (stavelenbolte)
stāvelenhāke*, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zum Schnüren der Stiefel; Hw.: s. stēvelenhāke, stēvelhāke; E.: s. stāvel (2), hāke (1); L.: MndHwb 3, 477 (stēvel[en]hāken/stāvelenhāken); Son.: stāvelenhāken (Pl.)
stāvelichte, stavelicht, mnd., N.: Vw.: s. staflicht; L.: MndHwb 3, 439 (stāvelichte), Lü 375b (stavelicht)
stāvelīk, mnd.?, Adj.: nhd. fest, sicher, genau, bestimmt; Hw.: s. stāvelīken, stēvelīk; E.: ?, līk (3); L.: Lü 375b (stavelen/stavelik)
stāvelīken, stāvlīken, mnd., Adj.: nhd. festgesetzt, bestimmt; Hw.: s. stāvelīk, stēvelīken; E.: ?, līken (1); L.: MndHwb 3, 439 (stāv[e]līken)
stāven (1), mnd., sw. V.: nhd. staben, Eid abnehmen, beeidigen, vereidigen, als eidliche Verpflichtung auferlegen, Eid vorsprechen, Eid buchstäblich bzw. wortwörtlich vorsagen den der Schwörende nachzusprechen hat; Vw.: s. af-*, bôk-, tō-, up-, vȫr-; Hw.: bōkstāven, bōkstavēren, stāvelen (2), stēven, vgl. mhd. staben; E.: s. ahd. stabōn, sw. V., staben, sprechen, sich vor Gericht verpflichten, rechtsverbindlich geloben; s. ahd. stab (1), st. M., Stab, Stock, Stange, Keule, Barren, Strich; s. germ. *staba-, *stabaz, st. M. (a), Stab; germ. *stabi-, *stabiz, st. M. (i), Stab; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; s. a. staf; L.: MndHwb 3, 439 (stāven), Lü 375b (staven); Son.: langes ö
stāven (2), mnd., M.: nhd. Landhaus, bäuerliche Landstelle, Grundstück mit Haus und zugehörigem Land; Vw.: s. borch-, katrepeles-, kōp-, vēste-; Q.: Petraeus 61 71 181 (vor 1603); E.: ?; L.: MndHwb 3, 439 (stāven); Son.: örtlich beschränkt, bei Petraeus wie auch sonst in älteren Quellen das Land im Gegensatz zum Haus bezeichnend
stāven (3), mnd., M.: Vw.: s. stōven (1); L.: MndHwb 3, 439 (stāven); Son.: örtlich beschränkt
stāvenære*, stavener, mnd.?, M.: nhd. Besitzer eines Landhauses; E.: s. stāven (2); L.: Lü 375b (stavener)
stavener, mnd.?, M.: Vw.: s. stāvenære; L.: Lü 375b (stavener)
stāvenman (1), mnd., M.: nhd. Besitzer eines Landhauses; E.: s. stāven (2), man (1); L.: MndHwb 3, 439 (stāvenman); Son.: örtlich beschränkt
stāvenman (2), mnd., M.: Vw.: s. stōvenman; L.: MndHwb 3, 439 (stāvenman)
stāvenwāre, stōvenwāre, mnd., F.: nhd. Warenvorrat für den stāven des hansischen Handelsvertreters; E.: s. stāven (2), wāre (2); L.: MndHwb 3, 517 (stōvenwāre); Son.: örtlich beschränkt (Bergen)
stavenwort, mnd., F.: nhd. Stabwurz; ÜG.: lat. abrotanum; Hw.: s. stafwort; E.: s. stāven (1), wort (2); L.: MndHwb 3, 408 (stafwort), Lü 375b (stavenwort)
stavich, mnd., Adj.: Vw.: s. stȫvich; L.: MndHwb 3, 517 (stȫvich, stavich); Son.: langes ö
stavile, mnd.?, M.: Vw.: s. stāvel (2); L.: Lü 375b (stavel[e], stavile)
stēære*, stēr, mnd., M.: nhd. Steher; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. stēære; E.: s. stān (1); Son.: langes ö
stech (1), stēch, mnd., N.: nhd. Steg, Planke, Auftritt am Galgen?, enger Weg, Fußpfad, schmales Brett als Brücke, Landesteg eines Schiffes, Nebenweg, Gang in der Kirche (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. viale, semita; Hw.: s. stīch, vgl. mhd. stec; Q.: Braunschw. Weichbildrechn. (1425); E.: s. mhd. stec, st. M., Steg, Weg, Pfad; ahd. steg 7 st. M. (a?), Steg, Übergangsweg; germ. *stiga-, *stigaz, st. M. (a), Steg, Weg; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; R.: to wēge unde stēge gān: nhd. „zu Weg und Steg gehen“, ausgehen können, nicht bettlägerig sein (V.), gesund sein (V.); R.: wēge unde stēge: nhd. „Wege und Stege“, Gesamtheit aller Straßen; Vw.: s. ame-, dorp-, klinken-, mōrt-, richte-, schōl-, wēge-; E.: s. ahd. steg 7 st. M. (a?), Steg, Übergangsweg; germ. *stiga-, *stigaz, st. M. (a), Steg, Weg; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: MndHwb 3, 439f. (stech), Lü 375b (stech); Son.: Zug des Läufers im Schachspiel
stech (2), mnd., F.: nhd. Treppe; Q.: NS 48 (1494); E.: s. stech (1); L.: MndHwb 3, 440 (stech); Son.: örtlich beschränkt
stech (3), mnd., N.: Vw.: s. stach; L.: MndHwb 3, 440 (stech); Son.: örtlich beschränkt
stechbrōk, mnd., N.: nhd. „Stegbruch“, Bruch (M.) (2) in den ein Weg führt; E.: s. stech (1), brōk (1); L.: MndHwb 3, 440 (stechbrôk); Son.: örtlich beschränkt, ein Flurname
stecke (1), mnd., N.: nhd. Fischzaun; Vw.: s. nacht-; Hw.: s. sticke (4); E.: s. sticke (4); L.: MndHwb 3, 453 (stecke); Son.: örtlich beschränkt
stecke (2), mnd., M.: nhd. Stecken (M.), Schaufel, Stab; Vw.: s. schār-; Hw.: vgl. mhd. stecke (1); E.: s. ahd. stekko 67, stehho*, sw. M. (n), Stecken (M.), Stock, Pfahl, Pflock; s. germ. *stekō-, *stekōn, *steka-, *stekan, *stikō-, *stikōn, *stika-, *stikan, sw. M. (n), Stecken (M.), Stange; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; s. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; L.: MndHwb 3, 453 (stecke); Son.: örtlich beschränkt
steckelinc, mnd., M.: Vw.: s. stēkelinc; L.: MndHwb 3, 448 (stēkelinc, steckelinc)
stecken (1), mnd., sw. V.: nhd. schäften, fiedern; Hw.: s. sticken (1); E.: s. sticken (1); R.: steckede hossen: nhd. „geschäftete Hosen“, Beinschiene, eiserner Schutz; L.: MndHwb 3, 453 (stecken); Son.: örtlich beschränkt
stecken (2), mnd., sw. V., st. V.: Vw.: s. stēken (1); L.: MndHwb 3, 453 (stecken), Lü 375b (stecken)
stecken* (3), steckent, mnd., N.: nhd. „Stecken“ (N.), Anlegen von Fischzäunen; Hw.: vgl. mhd. stecken (2); E.: s. stecke (1); L.: MndHwb 3, 453 (steckent); Son.: örtlich beschränkt
steckenkrūt, mnd., N.: nhd. „Steckenkraut“?, doldentragendes Gewächs; ÜG.: lat. ferula; E.: s. stecke (2)?, krūt; L.: MndHwb 3, 453 (steckenkrût); Son.: örtlich beschränkt
steckette, mnd., N.: Vw.: s. stacket; L.: MndHwb 3, 353 (steckette)
stēdære*, mnd., M.: nhd. Städter; Vw.: s. hense-, ōlden-; Hw.: vgl. mhd. stetære; E.: s. stat
stedde, mnd., F.: Vw.: s. stēde (1); L.: MndHwb 3, 341 (stedde), Lü 375b (stedde)
steddich, mnd., Adj.: Vw.: s. stēdich (2); L.: MndHwb 3, 341 (steddich), Lü 375b (stedde/steddich)
stēde (1), steede, stedde, stidde, mnd., F.: nhd. Stelle, Platz, Ort, Ortschaft, Hofstelle, Stätte, Raum, Gegend, Gebiet, Landstrich, Lagerplatz, Stapelstelle, Stadtgebiet, Bauplatz, Hausplatz, Umstand, Zustand, Gelegenheit, Möglichkeit, Verhältnis, Mittel, Erlaubnis; Vw.: s. angest-, bādel-, bank-, bedde-, bēde-, blā-, bōdeme-, bōde-, bōden-, bōl-, borch-, dach-, dāge-, dersche-, dīk-, dinc-, dinges-, doktorātes-, döpel-, dorp-, drank-, drek-, drüppe-, drüppen-, entlāde-, ētel-, ganc-, gerichte-, graf-, grāven-, grunt-, hāmen-, handeles-, hart-, hecke-, hērt-, hof-, hol-, holt-, hōnich-, hȫvet-, hūs-, hütte-, immen-, in-, kāmer-, kamp-, kappellen-, katten-, kinder-, klip-, knēl-, kōken-, kōl-, kōp-, körsenewrechten-, kō̆t-, kōten-, krōch-, lach-, lōpe-, lōte-, mal-, mantel-, mark-, market-, mes-, milære-, mȫlen-, nōrt-, ōven-, ȫver-, pannen-, plōch-, prachære-, prīncipāl-, prȫvende-, rādes-, rechtes-, richtære-, richte-, rōf-, roste-, rouwe-, rȫven-, rust-, sāl-, schēdes-, schēr-, schēte-, schip-, schrȫdære-, schǖne-, schǖren-, sīl-, sittel-, slāp-, slot-, smēde-, solt-, spēle-, spīkære-, spōn-, stal-, sterf-, stōl-, stōve-, süster-, swemmel-, swēne-, swēvel-, swīge-, tēgel-, tūn-, vālt-, vangen-, vēr-, ville-, vlēsch-, vōgetdinc-, vȫr-, vȫrwerkes-, vōt-, vǖr-, wal-, werf-, werk-, wōne-, wōrt-, wrangel-; Hw.: vgl. mhd. stete; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. stė-d-i 13, sta-d-i*, sti-d-i*, st. F. (i), Stätte, Ort; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; s. idg. *stādho-, Sb., Stand, Pk 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pk 1004; R.: stānder stēde: nhd. „stehender Stätte“, sofort, auf der Stelle; R.: uppe stēde: nhd. „auf Stätte“, augenblicklich, jetzt; R.: uppe der stēde: nhd. auf der Stätte, augenblicklich, jetzt; R.: sodder stēde: nhd. seitdem, später; R.: van stēden: nhd. auf der Stätte, sofort, weg, fort; R.: an stēde: nhd. anstatt; R.: in stēde: nhd. anstatt; R.: stēde gēven: nhd. „Stätte geben“, Platz machen, nachgeben, erlauben; R.: stēde hebben: nhd. stattfinden können; R.: stēde: nhd. Ort und Zeit, Gelegenheit; R.: in stēden stān: nhd. zu Statten kommen; L.: MndHwb 3, 441ff. (stēde), Lü 375b (stede); Son.: langes ö, langes ü, stidde örtlich beschränkt
stēde (2), steede, stēte, mnd., F.: nhd. Stetigkeit, Stätigkeit, Festigkeit, Treue, Beistand, Rechtsgültigkeit, gefestigter Zustand, Stabilität; Hw.: vgl. mhd. stæte (3); E.: s. stēde (1); L.: MndHwb 3, 441 (stêde), Lü 376a (stêde); Son.: Beständigkeit als höfische Tugend
stēde (3), steede, steide, stāde, mnd., Adj.: nhd. „stet“, fest, beständig, treu, rechtsverbindlich, anerkannt, gültig, wertbeständig, zuverlässig, unbeirrbar, nicht wankend, standhaft, entschlossen, gesichert, ruhig; Hw.: s. stēdich (1), vgl. mhd. stæte (1); Q.: G. b. M. Seelmann 49 (um 1450); E.: s. stēde (1); R.: stēde sīn: nhd. „stet sein“ (V.), rechtsbeständig sein (V.); R.: stēde blīven: nhd. „stet bleiben“, gültig sein (V.); L.: MndHwb 3, 440f. (stêde), Lü 376a (stêde); Son.: stāde örtlich beschränkt
stēde (4), mnd., Adv.: nhd. stet, stets, fest, beständig, immerwährend; Vw.: s. al-; Hw.: vgl. mhd. stæte (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. stēde (1); R.: stēde unde vast: nhd. „stet und fest“, fest, unverbrüchlich, immerwährend; R.: stēde vast: nhd. „stet fest“, fest, unverbrüchlich, immerwährend; R.: stēde hen: nhd. fort und fort; R.: stēde wech: nhd. in einem fort, fort und fort; L.: MndHwb 3, 441 (stêde), Lü 376a (stêde)
stēde (5), mnd., Adj.: nhd. widerspenstig, störrisch, nicht von der Stelle zu bewegen seiend (Pferd); E.: s. stēde (3); L.: MndHwb 3, 441 (stēde)
stēdebōk***, mnd., N.: nhd. Stadtbuch; Vw.: s. nēder-; E.: s. stat (2)?, stēde (1), bōk (2)
stēdecostǖme, stēdecustume, mnd., F.: nhd. vom hansischen Kaufmann den englischen Städten zu zahlender Zoll; Q.: Hanserec. III 9 730 (1477-1530); E.: s. stēde, costǖme; L.: MndHwb 3, 443 (stēdecostǖme); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
stededrāt, mnd., N.: nhd. Drahtsieb?; ÜG.: lat. colater; E.: ?, drāt; L.: MndHwb 3, 443 (stededrât)
stēdegelt, steddegelt, stiddegelt, mnd., N.: nhd. Stättegeld, Zahlung für die Benutzung einer Stätte, Grundzins, grundherrliche Abgabe für Nutzung bzw. Bebauung eines Grundstücks, Abgabe von Verkaufsstellen, Standgeld; Q.: Hamb. KR. 7 4; E.: s. stēde (1), gelt; L.: MndHwb 3, 443 (stēdegelt), Lü 376a (stedegelt); Son.: steddegelt und stiddegelt örtlich beschränkt
stēdegrosse, mnd., M.: nhd. Groschen von festbleibendem Wert; E.: s. stēde (1), grosse; L.: MndHwb 3, 443 (stêdegrosse)
stēdehen, mnd., Adv.: nhd. stets, immer; E.: s. stēde (4), hen; L.: MndHwb 3, 443 (stêdehen)
stēdehōldære*, stedehōlder, mnd., M.: nhd. Statthalter, Stellvertreter des Landesherrn (besonders des Königs oder Landesherzogs), Stellvertreter eines geistlichen Würdenträgers, Vorsteher einer Ordensballei, Bevollmächtigter des Rates, stellvertretender Vorsteher des Stalhofs in London, stellvertretender Admiral zu See; ÜG.: lat. syndicus, vicarius; Hw.: s. stathōldære, stathōldenære, stēdehōldenære; E.: s. stēde (1), hōldære; L.: MndHwb 3, 436 (stathōlder, stēdehōlder), MndHwb 3, 443 (stēdehōldener/stēdehōlder), Lü 376a (stedeholder)
stēdehōldærisch***, stēdehōlderisch***, mnd., Adj.: nhd. Statthalter betreffend; Hw.: s. stēdehōldærische, stathōldærisch; E.: s. stēdehōldære, isch
stēdehōldærische*, stēdehōldersche, mnd., F.: nhd. „Statthaltersche“, Statthalterin (Seele als Statthalterin Christi); Hw.: s. stathōldærische; E.: s. stēdehōldærisch, stat (1), hōldærische; L.: MndHwb 3, 436 (stathōlder/stathōldersche), MndHwb 3, 443 (stēdehōlener/stēdehōldersche)
stēdehōlden***, mnd., sw. V.: nhd. genehmigen; Hw.: s. stēdehōldinge; E.: s. stēde (1), hōlden (1)
stēdehōldenære*, stedehōldener, mnd., M.: nhd. Statthalter, Stellvertreter des Landesherrn (besonders des Königs oder Landesherzogs), Stellvertreter eines geistlichen Würdenträgers, Vorsteher einer Ordensballei, Bevollmächtigter des Rates, stellvertretender Vorsteher des Stalhofs in London, stellvertretender Admiral zu See; ÜG.: lat. syndicus, vicarius; Hw.: s. stathōldære, stathōldenære, stēdehōldære; E.: s. stēde (1), hōldenære; L.: MndHwb 3, 436 (stathōlder, stēdehōlder, stēdehōldener), MndHwb 3, 443 (stēdehōldener), Lü 376a (stedeholder, stedeholdener)
stēdehǖre, mnd., F.: nhd. Pacht von Landstellen; E.: s. stēde (1), hǖre (1); L.: MndHwb 3, 444 (stēdehǖre); Son.: langes ü
stēdeken (1), mnd., N.: nhd. „Städtchen“, kleine Stadt, kleine Ortschaft; E.: s. stat (2), ken; L.: MndHwb 3, 433f. (stat/stēdeken)
stēdeken (2), mnd., N.: nhd. „Stättchen“, bescheidene Stelle, Plätzchen zum Stehen; E.: s. stēde (1), ken; L.: MndHwb 3, 441ff. (stēde/stēdeken)
stēdelīk, stētlīk, mnd., Adj.: nhd. beständig, unablässig, inständig; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. stætelich; E.: s. stēde (3), līk (3); L.: MndHwb 3, 444 (stêdelīk); Son.: jünger
stēdelīke, steidelīke, stētlīke, stādelīke, mnd., Adv.: nhd. unverbrüchlich, fest, beständig (Bedeutung örtlich beschränkt), nicht wechselhaft, unaufhörlich, unablässig, ständig dauernd, immer, stets, immer wieder, regelmäßig, sogleich, auf der Stelle; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. statelīche; E.: s. stēde (4), līke; L.: MndHwb 3, 443 (stêdelīk[e]), Lü 376a (stêdelike[n]); Son.: stādelīke örtlich beschränkt
stēdelīken, steidelīken, stētlīken, stādelīken, stēdelken, mnd., Adv.: nhd. unverbrüchlich, fest, beständig (Bedeutung örtlich beschränkt), nicht wechselhaft, unaufhörlich, unablässig, ständig dauernd, immer, stets, immer wieder, regelmäßig, sogleich, auf der Stelle; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. stætelīchen; E.: s. stēde (4), līken (1); L.: MndHwb 3, 443 (stêdelīk[e]), Lü 376a (stêdelike[n]); Son.: stādelīken örtlich beschränkt
stēdelīkes, mnd., Adv.: nhd. stets, immer; E.: s. stēde (4), līkes; L.: MndHwb 3, 444 (stêdelīkes), Lü 376a (stêdelikes)
stēdelīn, mnd., N.: nhd. „Städtlein“, kleine Stadt, kleine Ortschaft; E.: s. stat (2), līn (2); L.: MndHwb 3, 434f. (stat/stēdelîn)
stēdelōs, mnd., Adj.: nhd. nicht an der gehörigen Stelle seiend, unstet; Hw.: vgl. mhd. stætelōs; E.: s. stēde (3), lōs (1); L.: MndHwb 3, 444 (stēdelôs)
stēdemeier*, stēdemeyer, mnd., M.: nhd. Bauer (M.) (1) auf dem Haupthof, Vorsteher des Amtsbezirks; E.: s. stēde (1), meier; L.: MndHwb 3, 444 (stêdemeyer); Son.: örtlich beschränkt
stēdeminne, mnd., F.: nhd. „Stätteminne“; E.: s. stēde (1), minne; L.: MndHwb 3, 444 (stêdeminne); Son.: örtlich beschränkt, als Personifikation höfischer Minne
stēdemüdde, mnd., F.: nhd. „Stättemütte“, in Korn zu zahlender ewiger Grundzins; E.: s. stēde (1), müdde; L.: MndHwb 3, 444 (stêdemüdde)
stēden, stēdegen, mnd., sw. V.: nhd. stellen, setzen, befestigen, festmachen, festsetzen, erlauben, gestatten, statt geben, genehmigen, zugestehen, gewähren, verleihen, dulden, stützen, verteidigen, passen, nützen, zulassen, aufnehmen, verhelfen; Vw.: s. ane-, be-, dinc-, dörch-, ge-, in-, ȫver-, tō-, un-, ūt-, vormāl-, vör-, vul-, wedder-; Hw.: s. stāden (1), vgl. mhd. stæten; Q.: Ssp (1221-1224) (stēdegen); E.: s. as. *sta-d-ōn?, sw. V. (2), stehen, hinstellen; germ. *stadōn, sw. V., stellen; idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 444 (stēden), Lü 376a (steden); Son.: langes ö
stēdent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stellend; Hw.: s. stēdentlīk, stēdentlīke; E.: s. stēde (3)
stēdentlīk***, mnd., Adj.: nhd. stetig, beständig; Hw.: s. stēdentlīke; E.: s. stēdent, līk (3)
stēdentlīke, mnd., Adv.: nhd. immer, stets; Q.: Köln. Bibel Prov. 6 21 (um 1478); E.: s. stēdentlīk, stēdent, līke; L.: MndHwb 3, 444 (stêdentlīke)
stēdeōrlōge, stēdeȫrlīge, stēdeorlige, mnd., N.: nhd. Städtekrieg, Auseinandersetzung zwischen Städten; E.: s. stēde (1), ōrlōge; L.: MndHwb 2, 1181f. (ōrlōge/stēdeōrlōge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stēdepenninc*, stedepennink, mnd., M.: nhd. „Stättepfennig“, Abgabe von Verkaufsständen; Hw.: s. stēdegelt; E.: s. stēde (1), penninc; L.: MndHwb 3, 444 (stēdepenninge), Lü 376a (stedepennink); Son.: stēdepenninge (Pl.)
stēdeplicht, mnd., F., M.: nhd. „Stättepflicht“, verpflichtende Leistung, verpflichtende Abgabe an die Stadt; E.: s. stēde (1), plicht (1); L.: MndHwb 3, 444 (stēdeplicht)
stēderwīs, mnd., Adv.: nhd. immer, stets; Hw.: s. stēdewīs; E.: s. stēde (4), wīs; L.: MndHwb 3, 444 (stêderwîs)
stēdes (1), steedes, steides, stedest, mnd., Adv.: nhd. „stet“, stets, fortwährend, ständig, immer; Vw.: s. al-, vul-; E.: s. stēde (4); L.: MndHwb 3, 444 (stêdes), Lü 376a (stêdes); Son.: stedest örtlich beschränkt
stēdes (2), mnd., Adj.: nhd. widerspenstig, störrisch; Hw.: s. stēdich (2); E.: s. stēde (5); L.: MndHwb 3, 444 (stēdes), Lü 376a (stedes)
stēdeshen, steideshen, mnd., Adv.: nhd. stethin, stetshin, immerdar, ständig; E.: s. stēdes, stēde (4), hen; L.: MndHwb 3, 444 (stêdeshen), Lü 376a (stêdes/stêdeshen)
stedest, mnd., Adv.: Vw.: s. stēdes (1); L.: MndHwb 3, 444 (stêdes)
stēdevast, mnd., Adv.: nhd. fest, beständig, unverbrüchlich, stets, immerwährend; Hw.: s. stēde (4); E.: s. stēde (4), vast (1); L.: MndHwb 3, 443 (stêdevast), Lü 376a (stêdevast); Son.: (Urkundensprache)
stēdevrünt*, mnd., M.: nhd. „Städtefreund“; E.: s. stēde (1), vrünt; L.: MndHwb 3, 443 (stēdevründe); Son.: stēdevründe (Pl.), durch Bündnis zusammengeschlossene Städte
stēdewech, mnd., Adv.: nhd. in einem fort, fort und fort, ständig, unaufhörlich; Hw.: s. stēde (4); E.: s. stēde (4), wech (2); L.: MndHwb 3, 444 (stêdewech)
stēdewīs, mnd., Adv.: nhd. immer, stets; Hw.: s. stēderwīs; E.: s. stēde (4), wīs; L.: MndHwb 3, 444 (stêderwîs)
stēdich (1), mnd., Adj.: nhd. „stetig“, bindend, fest, unverbrüchlich, standhaft, dauernd, ständig, beständig, unaufhörlich, unablässig; Vw.: s. achter-, ge-, un-; Hw.: s. stādich, vgl. mhd. stetic; E.: s. stēde (3), ich (2); L.: MndHwb 3, 444 (stêdich), Lü 376a (stêdich)
stēdich (2), steddich, mnd., Adj.: nhd. stätisch, nicht von der Stelle zu bewegen seiend, störrisch; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. stēdisch (2), stēde (5); E.: s. stēde (5), ich (2); L.: MndHwb 3, 444 (stēdich), Lü 376a (stedich)
stēdich (3), mnd., Adv.: nhd. stet, stets, beständig, immer; Hw.: s. stēdigen (3); E.: s. stēde (4), ich (2); L.: MndHwb 3, 444 (stêdich)
stēdichhēt*, stēdichēt, stēdicheit, steidicheit, mnd., F.: nhd. „Stetigkeit“, fester Grund, Festigkeit, Unverrückbarkeit, Beständigkeit, Rechtsbeständigkeit, Gültigkeit, feste Geltung, fester Wert, Standhaftigkeit, Treue, Unablässigkeit, Ausdauer, Stetigkeit, Überlegenheit, Dauer, Bestand, Ordnung, Sicherheit, Stabilität; Vw.: s. be-; Hw.: s. stādichhēt, vgl. mhd. stæticheit; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. stēdich (1), hēt (1); R.: stēdichhēt des rechtes: nhd. „Stetigkeit des Rechtes“, Rechtsgarantie, Bekräftigung der Rechtsgültigkeit; L.: MndHwb 3, 444f. (stêdichê[i]t), Lü 376a (stēdicheit)
stēdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. stetig, beständig; Hw.: s. stēdichlīke, stēdichlīken, stādichlīk, vgl. mhd. stæticlich; E.: s. stēdich (1), līk (3)
stēdichlīke, mnd., Adv.: nhd. stetig, beständig; Hw.: s. stādichlīke, stēdichlīken, vgl. mhd. stæticlīche; E.: s. stēdichlīk, stēdich (3), līke; L.: MndHwb 3, 445 (stêdichlīke[n])
stēdichlīken, mnd., Adv.: nhd. stetig, beständig; Hw.: s. stēdichlīke; E.: s. stēdichlīk, stēdich (3), līken (1); L.: MndHwb 3, 445 (stêdichlīke[n]), Lü 376a (stêdich/stêdichliken)
stēdigære***, stēdiger***, mnd., M.: nhd. „Stetiger“, Stifter, Gründer, Amtsträger Einsetzender; Vw.: s. be-; E.: s. stēdigen (1)
stēdigen (1), steidigen, stēdegen, mnd., sw. V.: nhd. festen Platz geben, feste Stelle geben, in der Würde bestätigen, festsetzen, bestimmen, befestigen, bestätigen, gründen, stiften, anerkennen, zuerkennen, zusichern, garantieren, betreiben, üben, bestatten, einsetzen, einweisen (in ein Amt), versehen (V.), ausstatten, festen Wohnsitz nehmen; Vw.: s. ane-, be-, ge-, in-, under-, vul-; Hw.: s. stādigen, vgl. mhd. stætigen (1); E.: s. stēden; R.: sik stēdigen: nhd. sich fest erwählen, stärken, Stärke verleihen; R.: hant stēdigen ȫver: nhd. mächtig sein (V.) über; L.: MndHwb 3, 445 (stêdigen), Lü 376a (stêdigen); Son.: langes ö
stēdigen (2), mnd., sw. V.: nhd. entsenden schicken, gehen lassen, zulassen, verheiraten, genehmigen, erlauben, Gelegenheit bieten, gelegen kommen, passen, nützen; E.: s. stēdigen (1); L.: MndHwb 3, 445 (stēdigen), Lü 376a (stedigen)
stēdigen (3), mnd., Adv.: nhd. stet, stets, ständig, beständig, immer; Hw.: s. stēdich (3); E.: s. stēde (4); L.: MndHwb 3, 444 (stêdich/stêdigen), Lü 376a (stedigen)
stēdiges, mnd., Adv.: nhd. stet, stets, ständig, beständig, immer; Hw.: s. stēdich (3), stēdigen (3), stēde (4), vgl. mhd. stætiges; E.: s. stēde (4); L.: MndHwb 3, 445 (stêdiges)
stēdiginge, mnd., F.: nhd. Bestätigung, Anerkennung; Hw.: s. stēdinge (1), vgl. mhd. stætigunge; E.: s. stēdigen (1), inge; L.: MndHwb 3, 445 (stêdiginge)
stēdinge (1), mnd., F.: nhd. Bestätigung, rechtliche Anerkennung, Gültigkeit, Festigkeit, Stütze; Vw.: s. ane-, be-; Hw.: s. stēdiginge, stādinge; E.: s. stēden, inge; L.: MndHwb 3, 445 (stêdinge), Lü 376a (stêdinge)
stēdinge (2), mnd., F.: nhd. Bestallung, Verwendung, Anwendung, Einsetzung; Vw.: s. be-; E.: s. stēdinge (1); R.: gōde stēdinge: nhd. Begabung, Ausstattung; L.: MndHwb 3, 445 (stēdinge), Lü 376a (stedinge)
stēdisch (1), mnd., Adj.: nhd. städtisch; Hw.: s. stādisch, vgl. mhd. stetisch; E.: s. stēde (1), isch; L.: MndHwb 3, 407 (stēdisch); Son.: jünger
stēdisch (2), stedesch, stedes, mnd., Adj.: nhd. stätisch, widerspenstig, störrisch; Vw.: s. hinder-; Hw.: s. stēde (5), stēdich (2); E.: s. stēde (5), isch; L.: MndHwb 3, 445 (stēdisch), Lü 376b (stedisch)
steekspēl, mnd., N., M.?: Vw.: s. stēkespēl; L.: MndHwb 3, 449 (stēke[l]spēl, steekspēl)
stēf, mnd., Adj.: nhd. „stief...“, nicht leiblich; Hw.: vgl. mhd. stief...; E.: s. mhd. stief, Adj., nicht unmittelbar in leiblicher Verwandtschaft stehend, stief...; vgl. germ. *steupa-, *steupaz, Adj., gestutzt, verwaist, Stief...; vgl. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: MndHwb 3, 445 (stêf)
stēfdochter, steefdochter, stīpdochter, mnd., F.: nhd. Stieftochter; Hw.: vgl. mhd. stieftohter; E.: s. stēf, dochter; L.: MndHwb 3, 445f. (stêfdochter), Lü 376b (stêf-/stêfdochter); Son.: stīpdochter örtlich beschränkt
stefganc, mnd., M.: nhd. gerichtliches Verfahren wegen Notzucht; E.: s. stēf?, ganc (1); L.: MndHwb 3, 446 (stefganc); Son.: örtlich beschränkt
stēfgrōtemōder, mnd., F.: nhd. Stiefgroßmutter; E.: s. stēf, grōtemōder; L.: MndHwb 3, 446 (stêfgrôtemôder); Son.: örtlich beschränkt
stēfkint, steefkint, stīfkint, styfkint, stipkint, stiepkint, mnd., N.: nhd. Stiefkind; Hw.: vgl. mhd. stiefkint; E.: s. stēf, kint; L.: MndHwb 3, 446 (stêfkint), Lü 376b (stêf-/stêfkint); Son.: stipkint örtlich beschränkt
stēfmoder, steefmōder, stēfmoeder, stīfmōder, styfmōder, mnd., M.: nhd. Stiefmutter, schlechte Mutter; Hw.: s. stēfmȫie, vgl. mhd. stiefmuoter; Q.: Veghe? Lect. 482 (15. Jh.) u. ö.; E.: s. stēf, mōder; L.: MndHwb 3, 446 (stêfmōder), Lü 376b (stêf-/stêfmoder); Son.: langes ö, in geistlicher Metaphorik Verkörperung der Synagoge
stēfmȫderlīk, mnd., Adj.: nhd. stiefmütterlich; ÜG.: lat. novercalis; I.: Lüt. lat. novercalis; E.: s. stēfmōder, stēf, mȫderlīk; L.: MndHwb 3, 446 (stêfmȫderlīk); Son.: langes ö
stēfmȫie*, stēfmȫme, stēfmȫne, mnd., F.: nhd. „Stiefmuhme“, Stiefmutter; Hw.: s. stēfmōder; E.: s. stēf, mȫie (1); L.: MndHwb 3, 446 (stêfmȫme), Lü 376b (stêf-/stêfmome); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stefnen***, mnd., sw. V.: nhd. laden (V.) (2), fordern; Vw.: s. in-; E.: ?
stēfȫldere*, stēfōldere*, stīfōldere*, mnd., M.: nhd. Stiefelter; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 L 4v (1604) u.ö.; E.: s. stēf, ȫldere; L.: MndHwb 3, 446 (stêfōlderen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, stēfȫlderen (Pl.)
stēfsȫne, stēfsone, stēfsȫn, steifsȫne, steefsȫne, stīfsȫne, stīpsȫne, stiepsȫne, mnd., M.: nhd. Stiefsohn; E.: s. stēf, sȫne; L.: MndHwb 3, 446 (stêfsȫn[e]), Lü 376b (stêf-/stêfsone); Son.: langes ö, stīpsȫne örtlich beschränkt
stēfvāder, stēfvādere, stīfvāder, stīpvāder, stiepvāder, mnd., M.: nhd. Stiefvater; Hw.: vgl. mhd. stiefvater; E.: s. stēf, vāder; L.: MndHwb 3, 446 (stêfvāder), Lü 376b (stêf-/stêfvadere); Son.: stīpvāder örtlich beschränkt
stēfvāderesbrōder*, stēfvādersbrōder, mnd., M.: nhd. „Stiefvatersbruder“; ÜG.: lat. novercarius; I.: Lüt. lat. novercarius?; E.: s. stēfvāder, vāderbrōder, brōder; L.: MndHwb 3, 446 (stêfvādersbrôder)
stēgære*, stēger, steiger, mnd., M.: nhd. „Steiger“, Steiger im Bergwerk; Hw.: s. stīgære, vgl. mhd. stīgære; E.: s. stēge; L.: MndHwb 3, 447 (stê[i]ger); Son.: örtlich beschränkt
stēge, mnd., M., F.: nhd. Stiege (F.) (1), Stufe, Treppe, die zur Kirche führende Stufe, Stufengang, aufgetreppter Weg, Nebenweg, schmaler Weg, steiler Weg, Anhöhe, Durchgang zwischen zwei Häusern, Gehege für die Schweine in der Waldmark, Pferch, Gitter, Verschlag; ÜG.: lat. gradus; Vw.: s. stat-; Hw.: s. stech, stīge, vgl. mhd. stege; I.: Lbd. lat. gradus?; E.: s. ahd. stega 8, st. F. (ō), sw. F. (n), „Stege“, Stiege (F.) (1), Leiter (F.); germ. *stigō-, *stigōn, *stiga-, *stigan, Sb., Stiege (F.) (1); s. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: MndHwb 3, 446 (stēge), Lü 376b (stege); Son.: bei Lübben werden die Bedeutungen (in Pferch Stufe und steiler Weg) aufgeteilt, während im MndHwb alle Bedeutungen unter stēge vereint zu finden sind
stēgegelt, mnd., N.: nhd. „Stegegeld“, Geld als Einnahme aus bestimmten Landgemeinden zur Unterhaltung; Hw.: vgl. mhd. stegegelt; E.: s. stēge, gelt; L.: MndHwb 3, 446 (stēgegelt); Son.: örtlich beschränkt
stēgel (1), steigel, steiel, mnd., Adj.: nhd. steil, jäh; Hw.: s. steil; E.: s. ahd. steigal* 1, Adj., steil; germ. *staigala-, *staigalaz, *staigula-, *staigulaz, *staigla-, *staiglaz, Adj., steil; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: MndHwb 3, 446 (stê[i]gel), Lü 376b (stêgel)
stēgel (2), stēgele, steggele, stēle, mnd., F.: nhd. zum Eingang von Kirche oder Burg führende Stufe, Aufgang, Stufengang, aufgetreppter Weg, hölzerner Tritt zum Übersteigen einer Mauer, Umfriedung (Bedeutung örtlich beschränkt), Einzäunung (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. dōm-, dȫre-, swīne-; Q.: Sächs. Wchr. 108 (1225-1275); E.: s. stēge; L.: MndHwb 3, 446 (stēgel[e]), Lü 376b (stegele); Son.: langes ö, steggele örtlich beschränkt
stēgelen, steiglen, mnd., sw. V.: nhd. „kritisieren“; Q.: Petraeus 99 (vor 1603); E.: s. stēge; R.: stēgelen lāten: nhd. kritisieren lassen; L.: MndHwb 3, 446 (stēgelen); Son.: örtlich beschränkt
stēgelisse, stēgliss, stēgelitze, stēgelitz, mnd., M.: nhd. Stieglitz, Distelfink; Hw.: s. stēgelisseke, vgl. mhd. stigelitze; E.: s. mhd. stigeliz, st. M., sw. M., Distelfink, Stieglitz; s. ahd.? stigeliz* 3, stigliz, st. M. (a?, i?), Stieglitz; s. Kluge s. v. Stieglitz entlehnt aus cech. stehlec, dieses ist wohl lautmalenden Ursprungs; L.: MndHwb 3, 446 (stēg[e]liss[e]), Lü 376b (stegelitze)
stēgelisseke, stēgelisske, stēgelytzke, mnd., M.: nhd. Stieglitz, Distelfink; Hw.: s. stēgelisse; E.: s. mhd. stigeliz, st. M., sw. M., Distelfink, Stieglitz; s. ahd.? stigeliz* 3, stigliz, st. M. (a?, i?), Stieglitz; s. Kluge s. v. Stieglitz entlehnt aus cech. stehlec, dieses ist wohl lautmalenden Ursprungs; L.: MndHwb 3, 446 (stēg[e]liss[e]), Lü 376b (stegelitze)
stēgen, mnd., sw. V.: nhd. Steg bereiten; Q.: SL = Eberh. v. Gandersh. 31 (1216); E.: s. stēge; L.: MndHwb 3, 446 (stēgen), Lü 376b (stegen)
stēger (1), steiger, steygher, mnd., Adj.: nhd. steil; E.: s. stēger (2); L.: MndHwb 3, 446 (stê[i]ger), Lü 376b (stēger)
stēger (2), steiger, steygher, steier, mnd., M.: nhd. Podium, Schaugerüst, Tribüne, Höhe des Ständerwerks im Gerüstbau, Stockwerk, Geschoß, in die See gebauter Damm, in den Fluss gebauter Damm; Vw.: s. ge-; Hw.: s. stēgeringe; Q.: Seebuch 10 und 17 (um 1470); E.: s. stēge?; L.: MndHwb 3, 446 (stê[i][g]er), Lü 376b (steiger)
stēger (3), steiger, mnd., F.: nhd. Treppe, Aufgang; E.: s. stēge; L.: MndHwb 3, 446 (stê[i]ger)
stēger (4), steiger, mnd., M.: Vw.: s. stēgære; L.: MndHwb 3, 447 (stê[i]ger); Son.: örtlich beschränkt
stēgeren, steigeren, steieren, mnd., sw. V.: nhd. steigern, höher machen, verteuern, im Preis erhöhen, auftreiben, in die Höhe gehen, aufbäumen; Vw.: s. er-; Hw.: vgl. mhd. steigeren; E.: s. stēgære; L.: MndHwb 3, 447 (stê[i]geren), Lü 376b (stei[g]eren)
stēgerēp, stēgereip, stēgereyp, stēgerīp, stēgeripf, mnd., M.: nhd. „Stegreep“, Stegreif, Steigbügel, Steigring, symbolischer Dienst den der Vasall seinem Lehnsherrn zu leisten hat; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. stēge, rēp; L.: MndHwb 3, 447 (stēgerê[i]p), Lü 376b (stegerêp); Son.: als Rechtgebärde der Reitenden, als Marschallsdienst, als Gebärde der Ehrerweisung, stēgerīp örtlich beschränkt
stēgerēpammer*, stēgereipamber, mnd., M., N.: nhd. „Stegreifeimer“, eine bestimmte Art Eimer?, Eimer am Steigbügel getragen?; E.: s. stēgerēp, ammer (1); L.: MndHwb 3, 447 (stēgerê[i]pamber), Lü 376b (stegerêpamber)
stēgerēparmborst, stēgereiparmborst, mnd., F.: nhd. Armbrust mit Spannmaschine, Armbrust die man durch Treten in einen Steigring oder Bügel mittels einer Maschine spannen musste; Hw.: s. stēgerēpesarmborst; E.: s. stēgerēp, armborst; L.: MndHwb 3, 447 (stēgerê[i]p[es]armborst), Lü 376b (stegerêp[es]armborst)
stēgerēpesarmborst, stēgereipesarmborst, mnd., F.: nhd. Armbrust mit Spannmaschine, Armbrust die man durch Treten in einen Steigring oder Bügel mittels einer Maschine spannen musste; Hw.: s. stēgerēparmborst; E.: s. stēgerēp, armborst; L.: MndHwb 3, 447 (stēgerê[i]p[es]armborst), Lü 376b (stegerêp[es]armborst)
stēgerēpesledder*, stēgerēpeslēder, stēgereipeslēder, mnd., N.: nhd. Lederriemen in dem die Steigbügel hängen; E.: s. stēgerēp, ledder (1); L.: MndHwb 3, 447 (stēgerê[ī]peslēder)
stēgergat, steigergat, steygergat, mnd., N.: nhd. eine Art Durchgang?; ÜG.: lat. cancellum?; E.: s. stēger (2), gat; L.: MndHwb 3, 447 (stê[i]gergat)
stēgerholt, steigerholt, mnd., N.: nhd. Holz zum Gerüstbau; E.: s. stēger (2), holt (1); L.: MndHwb 3, 447 (stê[i]gerholt)
stēgeringe (1), steigeringe, mnd., F.: nhd. Podium, Zuschauertribüne, Baugerüst, Stellage, Ständerhöhe des Gerüsts als Maß für die Gebäudehöhe, Stockwerk, Geschoß, Sturmleiter (F.) zum Ersteigen von Mauern; Hw.: s. stēger (2); E.: s. stēger (2), inge; L.: MndHwb 3, 447 (stê[i]geringe), Lü 376b (stei[g]eringe)
stēgeringe (2), steigeringe, mnd., F.: nhd. Steigerung, Preiserhöhung; Hw.: vgl. mhd. steigerunge; E.: s. stēgeren, inge; L.: MndHwb 3, 447 (stê[i]geringe)
stēginge, steiginge, mnd., F.: nhd. Baugerüst, Stellage, Erhöhung der Judensteuer (F.); E.: s. stēgen?, stēger (2), inge; L.: MndHwb 3, 447 (stê[i]ginge); Son.: örtlich beschränkt
steide, mnd., Adj.: Vw.: s. stēde (3); L.: MndHwb 3, 440f. (stêde/steide), Lü 376b (steide)
steil, mnd.?, Adj.: nhd. steil, trotzig, hoffärtig, stolz; Hw.: s. stēgel (1), vgl. mhd. steil; E.: s. stēgel (1); L.: Lü 376b (steil)
steilich***, mnd., Adj.: nhd. steil; Hw.: s. steilichhēt; E.: s. steil, ich (2)
steilichhēt*, steilichēt*, steilicheit, mnd.?, F.: nhd. „Steiligkeit“, Trotz, Hoffart, Stolz; E.: s. steilich, hēt (1); L.: Lü 376b (steilicheit)
steilinge, mnd.?, F.: nhd. jäher Berg, steiler Berg; E.: s. steil, inge; L.: Lü 376b (steilinge)
stein, mnd., M.: Vw.: s. stēn (1); L.: MndHwb 3, 459ff. (stê[i]n), Lü 376b (stein)
stein..., mnd., M.?: Vw.: s. stēn...
steipen***, steypen, mnd., sw. V.: nhd. weben; Vw.: s. vör-; E.: ?
stēkære*, stēker, mnd., M.: nhd. „Stecher“ (ein Fisch), Stecher, Turnierkämpfer; ÜG.: lat. (pecten), pictus; Vw.: s. āl-, ane-, bēr-, kēlen-, kesen-, kōrn-, lo-, swīn-, swīne-, torf-; Hw.: vgl. mhd. stechære; E.: s. stēke; L.: MndHwb 3, 452 (stēker), Lü 377a (steker)
stēkærelinc*, stēkerlinc, stekerlink, mnd., M.: nhd. Stichling, Gründling, ein kleiner stachliger Fisch; Hw.: s. stēkelinc; E.: s. stēke, linc; L.: MndHwb 3, 452 (stēkerlinc), Lü 377a (stekerlink)
stēkærīe*, stēkerīe, mnd., F.: nhd. „Stecherei“, Turnierbetrieb, Gesteche; E.: s. stēke; L.: MndHwb 3, 452 (stēkerîe)
stēkbalke, mnd., M.: Vw.: s. stēkebalke; L.: MndHwb 3, 448 (stēke)
stēkbande, mnd., F.: Vw.: s. stēkebande; L.: MndHwb 3, 448 (stēke)
stēke, stēk, steeke, stecke, stik*, mnd., st. M.: nhd. Stich, Stich einer Waffe, Stich eines Insekts, Bienenstich, Verletzung durch einen Stich, Stichwunde, Turnier, Stechspiel, Stich mit der Nadel (Bedeutung örtlich beschränkt), Stich zur Kennzeichnung bereiteter Tücher wobei der besten Sorte der volle Stich zu geben ist, Stich oder Punkt mit denen das Bleisiegel geprägt wird, bestimmte Form des Heftens, dem Silber entnommene Probe zwecks Feststellung des Feingehaltes durch Glühen im Schmelzofen, Stechen (N.), stechender Schmerz, Seitenstechen, Knoten (M.) bei dem das Tauende durch den Ring hindurchgesteckt wird, Strang eines Taues, Kehlstück geschlachteter Tiere, der Einstichstelle entnommenes Fleischstück, Spatenstich, Maß für die Tiefe eines Grabens (M.), Pfahlwerk; Vw.: s. ge-, gesellen-, hert-, ōgen-, plagge-, stīf-, sunnen-; Hw.: vgl. mhd. stich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. s-tik-i* 3, st. M. (i), Stich; germ. *stiki-, *stikiz, st. M. (i), Stich; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pk 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pk 1015; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pk 1014; L.: MndHwb 3, 447f. (stēk[e]), Lü 376b (steke)
stēkeappel, mnd., M.: nhd. Stechapfel; ÜG.: lat. datura stramonium?; E.: s. stēke, appel; L.: MndHwb 3, 448 (stēkeappel)
stēkebalke, stēkbalke, mnd., M.: nhd. „Stichbalken“, kurzes Verbindungsholz zwischen zwei Balken das auf einer Seite eingezapft ist; E.: s. stēke, balke; L.: MndHwb 3, 448 (stēke[e]appel)
stēkebande, stēkbande, mnd., F.: nhd. „Stichbande“, Stichbalken, Balken zur Verlängerung; E.: s. stēke, bande (2); L.: MndHwb 3, 448 (stēk[e]bande)
stēkebāne, mnd., F.: nhd. Stechbahn, Turnierplatz; Hw.: s. stēkelbāne; E.: s. stēke, bāne (1); L.: MndHwb 3, 448 (stēkebāne), Lü 376b (stekebane)
stēkebant, mnd.?, N.: nhd. „Stichband“, Eisenband das zwei Balken aneinander schient; E.: s. stēke, bant; L.: Lü 376b (stekebant)
stēkedach, stīkdach, mnd., M.: nhd. Stichtag, festgesetzter Tag, Termin; E.: s. stēke, dach (1); R.: stēkedach hōlden: nhd. „Stichtag halten“, Termin einhalten; L.: MndHwb 3, 448 (stēkedach), Lü 376b (stekedach)
stēkedans, mnd., M.: nhd. „Stichtanz“, Tanz in den Formen eines Turniers; Hw.: s. stēkerei; E.: s. stēke, dans; L.: MndHwb 3, 448 (stēkedans); Son.: örtlich beschränkt
stēkeharnesch*, stekeharnes, stekharnes, mnd., M.: nhd. „Stichharnisch“, Turnierharnisch; E.: s. stēke, harnesch; L.: Lü 376b (stek[e]harnes)
stēkehelm, mnd., M.: nhd. „Stichhelm“, Turnierhelm; Hw.: s. stēkelhelm; E.: s. stēke, helm; L.: MndHwb 3, 448 (stēke[l]helm), Lü 377a (steke[l]helm)
stēkehenge, mnd., F.: nhd. „Stichhenkel“, eingezapfter (?) Türhaken; Hw.: s. stēkhespen; E.: s. stēke, henge; L.: MndHwb 3, 448 (stēke)
stēkel (1), mnd., Sb.: nhd. Distel; ÜG.: lat. carduus; E.: s. stēke; L.: MndHwb 3, 448 (stēkel)
stēkel (2), mnd., Adj.: nhd. abwärts gehend?, abwärts bewegend?, schnell verletzt, überempfindlich; ÜG.: lat. devexus; E.: s. stēkel; L.: MndHwb 3, 448 (stēkel), Lü 376b (stekel)
stēkel*** (3), mnd., M.?: nhd. „Stachel“?, „Stichel“?; Hw.: s. stēkelbāne, stēkelbārs, stēkelhaftich; E.: s. stēke
stēkelāde, mnd., F.: nhd. „Stichlade“, hamenartiges Fanggerät mit verstellbarer Öffnung, eine Art (F.) (1) Fischreuse oder Netz; E.: s. stēke, lāde (1); L.: MndHwb 3, 448 (stēkelāde), Lü 376b (stekelade)
stēkelaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. stēkelhaftich; L.: MndHwb 3, 448 (stēkel[h]aftich)
stēkelbāne, mnd., F.: nhd. Stechbahn, Turnierplatz; Hw.: s. stēkebāne; E.: s. stēkel (3), bāne (1); L.: MndHwb 3, 448 (stēke[l]bāne)
stēkelbārs, mnd., M.: nhd. „Stachelbarsch“; ÜG.: lat. turonilla; E.: s. stēkel (3), bārs; L.: MndHwb 3, 448 (stēkelbārs)
stēkeldōrn, mnd., M.: nhd. „Stacheldorn“, Stechdorn; ÜG.: lat. rhamnus?; E.: s. stēkel (3), dōrn; L.: MndHwb 3, 448 (stēkeldōrn), Lü 377a (stekeldorn)
stēkele (1), mnd., F.: nhd. ?; E.: s. stēkel (3)?; R.: de wōrt der stēkele: nhd. ?; L.: MndHwb 3, 448 (stēkele); Son.: örtlich beschränkt
stēkele (2), mnd., Sb.: nhd. Stachelbarsch?; ÜG.: lat. turonilla, aforus?; E.: s. stēkel (3)?; L.: MndHwb 3, 448 (stēkele), Lü 377a (stekele)
stekelgerēde, mnd., N.: nhd. Turniergerät, Turniergerätschaft; E.: s. stēkel (3), gerēde (4); L.: MndHwb 3, 448 (stēkelgerêde), Lü 377a (stekelgerêde)
stēkelhaftich, stēkelaftich, mnd., Adj.: nhd. „stachelhaft“, stachelig, verletzend, spitz, herausfordernd; E.: s. stēkel (3), haftich; L.: MndHwb 3, 448 (stēkel[h]aftich)
stēkelhār, mnd., N.: nhd. Stichelhaar, minderwertige Wolle; E.: s. stēkel (3), hār (1); L.: MndHwb 3, 448 (stēkelhâr)
stēkelhāret*, stēkelhārt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. stichelhaarig, graumeliert; E.: s. stēkel (3), hāret; L.: MndHwb 3, 448 (stēkelhârt); Son.: als Farbe eines Pferdes
stēkelhelm, mnd., M.: nhd. „Stachelhelm“, Turnierhelm; Hw.: s. stēkehelm; E.: s. stēkel (3), helm; L.: MndHwb 3, 448 (stēke[l]helm), Lü 377a (steke[l]helm)
stēkelich, mnd., Adj.: nhd. stachelig, stechend, verletzend, scharf; Hw.: vgl. mhd. stichelic; E.: s. stēkel (3), ich (2); L.: MndHwb 3, 448 (stēkelich), Lü 377a (stekelich)
stēkelinc, stekelink, steckelinc, stickelinc, mnd., M.: nhd. Stichling, Gründling, ein kleiner stachliger Fisch; Hw.: s. stēkærelinc, vgl. mhd. stichelinc; E.: s. stēke, linc; L.: MndHwb 3, 448 (stēkelinc), Lü 377a (stekelink)
stēkelschip, mnd., F.: nhd. Fahrzeug das den Stecknitzkanal befährt; Hw.: s. stēkenissevāræreschip, stēkelvāræreschip, stēkenschip; E.: s. Stecknitz, ON, schip (2); L.: MndHwb 3, 449 (stēkelschip), Lü 377a (stekelschip); Son.: örtlich beschränkt
stēkelslot, mnd., N.: nhd. „Stachelschloss“?, in eine ausgestemmte Vertiefung eingelassenes Schloss; E.: s. stēkel (3)?, slot; L.: MndHwb 3, 449 (stēkelslot)
stēkelspēl, stēkelspel, mnd., N., M.?: nhd. Stechspiel, Gesellenstechen, Fechten, rittermäßiges Turnier; Hw.: s. stēkelspil, stēkespēl; E.: s. stēkel (3), spēl; L.: MndHwb 3, 449 (stēke[l]spēl), Lü 377a (steke[l]spel); Son.: Turnier bzw. Spiel bei dem mit Lanzen nach dem Gegner oder nach einem Kranz oder Ring gestochen wurde
stēkelspēr, mnd., M.: nhd. „Stachelspeer“?, Turnierspeer, Turnierlanze; Hw.: s. stēkespēr; E.: s. stēkel (3), spēr (1); L.: MndHwb 3, 449 (stēke[l]spēr), Lü 377a (steke[l]sper)
stēkelspil, mnd., N., M.?: nhd. Stechspiel, Gesellenstechen, Fechten, rittermäßiges Turnier; Hw.: s. stēkelspēl, stēkespil; E.: s. stēkel (3), spil (1); L.: MndHwb 3, 449 (stēke[l]spēl/stēke[l]spil)
stēkeltǖch, mnd., N.: nhd. Turnierrüstung, Rüstung für den Turnierkampf; Hw.: s. stēketǖch; E.: s. stēkel (3), tǖch (1); L.: MndHwb 3, 449 (stēke[l]tǖch), Lü 377a (steke[l]tuch); Son.: langes ü
stēkelvārære*, stēkelvārer, mnd., M.: nhd. Schiffer der auf dem Stecknitzkanal die Warenbeförderung versieht; Hw.: s. stēkenissevārære, stēkenvārære; E.: vgl. Stecknitz?, ON, vārære; L.: MndHwb 3, 448 (stēkelvārer), Lü 377a (stekelvarer); Son.: örtlich beschränkt
stēkelvāræreschip*, stēkelvārerschip, stēkelvȫrerschip, mnd., F.: nhd. Fahrzeug das den Stecknitzkanal befährt; Hw.: s. stēkelschip, stēkenschip, stēkenissevāræreschip; E.: s. stēkelvārære, schip (2); L.: MndHwb 3, 448 (stēkelvārerschip); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stēkelwegge, stēkelwege, mnd., N.: nhd. Festtagsgebäck, Brot mit scharfen Ecken; ÜG.: lat. laganum; Hw.: s. stackelwegge; E.: s. stēkel (3), wegge; L.: MndHwb 3, 449 (stēkelweg[g]e), Lü 377a (stekelwege)
stēkemesset, stēkemest, stēkemes, stēkemesser, stēkemesr, steckemest, mnd., N.: nhd. Stechmesser (N.), Messer (N.) zum Stechen, langes dolchartiges Messer (N.), Dolch; Hw.: vgl. mhd. stichmezzer; E.: s. stēke, messet; L.: MndHwb 3, 449 (stēkemes[se]t), Lü 377a (stekemesset)
steken, mnd., sw. V.: nhd. stecken; L.: Lü 377a
stēken (1), mnd., st. V.: nhd. stechen, Pferd spornen, verwunden, verletzen, niederstechen, erstechen, mit einer Stichwaffe erlegen, durch einen Halsstich schlachten, stoßen, mit Stachel stechen, innerlich verletzen, abzielen, mit Worten treffen, durch Stechen verderben, zerkratzen, zerstechen, turnieren, Hechte stechen, mit dem Stichel eingraben (von Gravierern), Fass anstechen, Schmelzofen anstechen, eine Probe zur Prüfung entnehmen (Wein bzw. Silber), stecken, festheften, dünnes Tau (N.) aus zwei oder drei Garnen drehen, Taue (N.) aneinanderbinden und ausfieren, eintauschen, tauschen, anstacheln, lüstern machen, hineintun, festsetzen, bestimmen, zustecken, hinterbringen, festhaften; Vw.: s. af-, āl-, ane-, be-, dörch-, ent-, er-, ge-, hinder-, in-, kēlen-, ōre-, plagge-, querken-, spēr-, stār-, to-, ümme-, under-, up-, ūt-, vör-, worm-; Hw.: vgl. mhd. stechen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. s-te-k-an* 1, st. V. (4), stechen; germ. *stekan, *stikan, st. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pk 1016?; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pk 1015?; vgl. idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pk 1014?; R.: dat sulvere stēken: nhd. reizen, Begierde erwecken; R.: in stēken: nhd. sich einmischen; R.: sik stēken: nhd. „sich stechen“, aufeinander losgehen (mit Messern); R.: se wulden do de hud verkopen er se den baren stēken: nhd. „sie wollten die Haut verkaufen ehe sie den Bären stachen“, sie wollten das Fell verkaufen bevor sie den Bären erlegt hatten; R.: dat holt stēken: nhd. „das Holz stechen“, Holz wurmstichig machen, Holz zerfressen (V.); R.: stēken unde brēken: nhd. „stechen und brechen“, stechen und Lanzen brechen (später auch verächtlich von der zunehmenden Verrohung des Stechspiels); R.: stēken ümme: nhd. „stechen um“, streiten um, als Nebenbuhler um ein Mädchen kämpfen; R.: in de pērd stēken: nhd. „ins Pferd stechen“, Pferd anspornen; R.: stār stēken: nhd. „Star stechen“, grünen Star (M.) (2) durch Operation beseitigen; R.: lāken stēken: nhd. „Laken stechen“, bereitete Tücher je nach Güte mit einer bestimmten Zahl von Stichen in bestimmter Weise zusammenheften; R.: pērd stēken: nhd. „Pferd stechen“, Pferd verpfänden oder versetzen (V.); R.: mit gelde stēken: nhd. „mit Geld stechen“, bestechen; R.: stēken ūt: nhd. „ausstechen“, aus einem bestehenden Rechtsverhältnis durch Einschaltung in dieses verdrängen; R.: lichtlīk gestēken sīn: nhd. „leicht gestochen sein“ (V.), verletzlich bzw. überempfindlich sein (V.); R.: heran stēken: nhd. „heranstechen“, aufziehen, ausbrechen (Unwetter); R.: an stēken: nhd. sich in Besitz setzen; L.: MndHwb 3, 449ff. (stēken), Lü 377a (steken)
stēken*** (2), mnd., M.: nhd. Stecken (M.); Vw.: s. āl-, spēr-; E.: s. stēken (1)?
stēken (3), stēkent, mnd., N.: nhd. Stechen, Handlung des Stechens, Fangen, Turnier, Stechen im Turnier, stechender Schmerz; Vw.: s. āl-, gesellen-, stār-, worm-; Hw.: s. stēke, vgl. mhd. stechen (2); E.: s. stēken (1); L.: MndHwb 3, 449ff. (stēken/stēken[t])
stēken (4), stecken, mnd., sw. V.: nhd. stecken, durch Stecken an etwas befestigen, an seinen Ort stecken, einlassen, verzapfen, einsetzen, pflanzen, in einem Gewässer festsetzen (Stellnetze), einführen, Ziel setzen, Ende machen, anstecken (Feuer bzw. Brand), unterbringen, aufbewahren, verbergen, verstecken, begeben (V.) in, feststecken, festsitzen, bekleidet sein (V.) mit, verborgen sein (V.), hineingesteckt sein (V.), sich an einem Ort befinden; Vw.: tō-, under-; Hw.: s. sticken (1), vgl. mhd. stecken (1); E.: s. stēken (1); R.: up spēte stēken: nhd. „auf Spieße stecken“, aufspießen; R.: sīne vinger in alle hōle stēken: nhd. „seine Finger in alle Löcher stecken“, alles untersuchen wollen (V.); R.: hant in den bōseme stēken: nhd. „Hand in den Busen stecken“, (als Gebärde der Trägheit oder als bloße Annäherung oder Berührung); R.: hant tō dēme munde stēken: nhd. „Hand zum Munde stecken“, Hand zum Mund führen; R.: hande stēken an: nhd. „Hände stecken an“, Hand legen an; R.: stēken an: nhd. „stecken an“, richten auf, wenden zu (Blick); R.: ēneme wat in den munt stēken: nhd. „einem was in den Mund stecken“, jemandem etwas nahe legen; R.: sāke stēken in: nhd. „Sache stecken in“, hinterbringen; R.: under de bank stēken: nhd. „unter die Bank stecken“, verheimlichen; R.: sik stēken in: nhd. „sich stecken in“, sich einlassen mit, sich hineindrängen, sich mischen in; R.: sik an de slōte stēken: nhd. „sich ans Schloss stecken“?, Forderungen erheben auf; R.: sik ūt dēme wēge stēken: nhd. „sich aus dem Weg stecken“, sich aus dem Weg machen; L.: MndHwb 3, 449ff. (stēken), Lü 377a (steken)
stēkenālde, mnd., F.: nhd. Stecknadel; ÜG.: lat. spinter; Hw.: vgl. mhd. steckenādele; E.: s. stēke, nālde; L.: MndHwb 3, 452 (stēkenâlde)
stēkenissevārære*, stēkenissevārer, stēkenissvārer, stēkenyszvārer, stēkenyszevārer, stekenitzevarer, mnd., M.: nhd. „Stecknitzfahrer“, Schiffer der auf dem Stecknitzkanal die Warenbeförderung versieht; Hw.: s. stēkelvārære, stēkenissevāræreship, stēkenvārære; E.: vgl. Stecknitz?, ON, vārære; L.: MndHwb 3, 452 (stēkeniss[e]vārer), MndHwb 3, 448 (stēkelvārer), Lü 377a (stekenitzevarer), Lü 377a (stekelvarer); Son.: örtlich beschränkt, weil das Fahrzeug gestakt wird? (MndHwb 3, 448)
stēkenissevāræreschip*, stēkelvārerschip, stēkelvȫrerschip, stēkelschip, stēkenschip, mnd., F.: nhd. „Stecknitzfahrerschiff“, Fahrzeug das den Stecknitzkanal befährt; E.: s. stēkenissevārære, schip (2); L.: MndHwb 3, 448 (stēkelvārerschip), MndHwb 3, 449 (stēkelschip), MndHwb 3, 452 (stēkenschip), Lü 377a (stekelschip); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stēkenschip, mnd., F.: nhd. Fahrzeug das den Stecknitzkanal befährt; E.: s. Stecknitz, ON, schip (2); Hw.: s. stēkelschip, stēkelvāræreschip, stēkenissevāræreschip; L.: MndHwb 3, 452 (stēkenschip); Son.: örtlich beschränkt
stēkenvārære*, stēkenvārer, mnd., M.: nhd. Schiffer der auf dem Stecknitzkanal die Warenbeförderung versieht; Hw.: s. stēkelvārære, stēkenissevārære; E.: vgl. Stecknitz?, ON, vārære; L.: MndHwb 3, 452 (stēkeniss[e]vārer/stēkenvārer), Lü 377a (stekenitzevarer, stekenvarer)
stēkepenninc, stekepennink, stēkpenninc, mnd., M.: nhd. „Stichpfennig“, Bestechungsgeld; E.: s. stēke, penninc; L.: MndHwb 3, 452 (stēk[e]penninge), Lü 377a (stekepennink)
stēkepille*, stekepille, stekpille, stekpil, steckpil, mnd., F.: nhd. „Steckpille“, zerfließende Sachen die Kranken zur Beförderung des Stuhlgangs im After beigebracht werden; ÜG.: lat. glans vel balamus vulgo suppositorium; E.: s. stēken (4)?, pille (1); L.: MndHwb 3, 453 (stekpil), Lü 377a (stek[e]pille)
stēkeplāte, mnd., F.: nhd. „Stichplatte“, Brustharnisch als Turnierpanzer; E.: s. stēke, plāte; L.: MndHwb 3, 452 (stēkeplāte)
stēkepōk, mnd., M.: nhd. Stechdegen; E.: s. stēke, pōk (1); L.: MndHwb 3, 452 (stēkepôk)
stēkerecht, mnd., N.: nhd. „Stichrecht“, gerichtlicher Termin; Hw.: s. stēkerechtdach, stikdach; E.: s. stēke, recht (1); R.: stēkerecht setten: nhd. „Stichrecht setzen“, einen Termin zur Verhandlung eines Prozesses und Beibringung der Beweismittel anberaumen; L.: MndHwb 3, 452 (stēkerecht), Lü 377a (stekerecht)
stēkerechtdach, mnd., M.: nhd. „Stichrechttag“, gerichtlicher Termin; Hw.: s. stēkerecht, stikdach; E.: s. stēkerecht, dach (1); R.: stēkerechtdach setten: nhd. „Stichrechttag setzen“, einen Termin zur Verhandlung eines Prozesses und Beibringung der Beweismittel anberaumen; L.: MndHwb 3, 452 (stēkerechtdach), Lü 377a (stekerecht, stekerechtdach)
stēkerei, stēkerey, stöckerey, mnd., M.: nhd. Stechreigen, Turnier; Hw.: s. stēkedans; E.: s. stēge, rei; L.: MndHwb 3, 452 (stēkerey), Lü 377a (stekerei); Son.: ein Stechen einleitetender Tanz der Rigaer Schwarzhäupter
stēkerinc, stekerink, mnd., M.: nhd. „Stechring“, Turnierplatz, Turnier, Stechspiel, Ringstechen; E.: s. stēke, rinc (1); L.: MndHwb 3, 452 (stēkerinc), Lü 377a (stekerink)
stēkespēl, stēkespel, stēkspēl, steekspēl, mnd., N., M.?: nhd. Stechspiel, Gesellenstechen, Fechten, rittermäßiges Turnier; Hw.: s. stēkelspēl, stēkespil; E.: s. stēke, spēl; L.: MndHwb 3, 449 (stēke[l]spēl), MndHwb 3, 452 (stēkespēl), Lü 377a (steke[l]spel); Son.: Turnier bzw. Spiel bei dem mit Lanzen nach dem Gegner oder nach einem Kranz oder Ring gestochen wurde
stēkespēr, mnd., M.: nhd. „Stechspeer“?, Turnierspeer, Turnierlanze; Hw.: s. stēkelspēr; E.: s. stēke, spēr (1); L.: MndHwb 3, 449 (stēke[l]spēr), Lü 377a (steke[l]sper)
stēkespil, stēkspil, steekspil, mnd., N., M.?: nhd. Stechspiel, Gesellenstechen, Fechten, rittermäßiges Turnier; Hw.: s. stēkelspil, stēkespēl; E.: s. stēke, spil (1); L.: MndHwb 3, 449 (stēke[l]spēl/stēke[l]spil)
stēkestāke, mnd., M.: nhd. „Stechstange“, eiserne Stange zum Stechen; E.: s. stēke, stāke; L.: MndHwb 3, 452 (stēkestāke); Son.: örtlich beschränkt
stēkeswērt, mnd., N.: nhd. „Stechschwert“, Dolch; ÜG.: lat. pugio; E.: s. stēke, swērt; L.: MndHwb 3, 452 (stēkeswērt); Son.: örtlich beschränkt
stēketīt, mnd., F.: nhd. „Stechzeit“, festes Datum, Termin; Hw.: s. stēkedach; E.: s. stēke, tīt; L.: MndHwb 3, 452 (stēketît), Lü 377a (steketît)
stēketǖch, steketuch, mnd., N.: nhd. „Stechzeug“, Turnierrüstung, Rüstung für den Turnierkampf; Hw.: s. stēkeltǖch; E.: s. stēke, tǖch (1); L.: MndHwb 3, 449 (stēke[l]tǖch), MndHwb 3, 452 (stēketǖch), Lü 377a (steke[l]tuch); Son.: langes ü
stēkewerk*, mnd., N.: nhd. „Stechwerk“, gewirkter Teppich, Wandbehänge?; E.: s. stēke, werk; L.: MndHwb 3, 452 (stēkewerke); Son.: örtlich beschränkt, stēkewerke (Pl.)
stēkewīn, mnd., M.: nhd. „Stechwein“, Wein der beim Anstich eines neuen Fasses dem Rat gebührt, zur Probe mit dem Heber aus dem Fass gestochener Wein; Hw.: vgl. mhd. stichwīn; E.: s. stēke, wīn; L.: MndHwb 3, 452 (stēkewîn), Lü 377af. (stekewîn)
stēkewōrt, mnd., N.: nhd. „Stechwort“, Stichelrede, gehässige Rede; E.: s. stēke, wōrt (1); L.: MndHwb 3, 452 (stēkewōrt), Lü 377b (stekewort); Son.: stēkewōrt (Pl.)
stēkewunde, mnd., F.: nhd. Stichwunde; E.: s. stēke, wunde; L.: MndHwb 3, 452 (stēkewunde)
stēkgelt, mnd., N.: nhd. Geld das in eine Kiste gesteckt wird, Geld das für eine Kasse bestimmt ist, Strafgeld, Bestechungsgeld; E.: s. stēken (1), gelt; L.: MndHwb 3, 452 (stēkgelt)
stēkharnesch*, stēkharnas, stēkharnes, mnd., N.: nhd. Turnierharnisch; Vw.: s. stēkeharnesch; E.: s. stēke, harnesch; L.: MndHwb 3, 452 (stēkharnas), Lü 376b (stek[e]harnes)
stēkhespe, mnd., F.: nhd. eingezapftes Band (N.) für schwere Türflügel?; E.: s. stēken (1), hespe (2); L.: MndHwb 3, 452 (stēkhespe[n]); Son.: stēkhespen (Pl.)
stēkholt, mnd., N.: nhd. senkrechtes Holz im Fachwerk; E.: s. stēken (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 452 (stēkholt)
stēkinge (1), mnd., F.: nhd. „Stechung“, Stechen, Turnier, Stechen im Leib, Leibkneifen; E.: s. stēken (1), inge; L.: MndHwb 3, 452 (stēkinge)
stēkinge*** (2), mnd., F.: nhd. Stecken (N.), Steckung; Vw.: s. dörch-, tō-; E.: s. stēken (4), inge
stēkpenninc, mnd., M.: Vw.: s. stēkepenninc; L.: MndHwb 3, 452 (stēk[e]penninge)
stekpille, stekpil, steckpil, mnd., F.: Vw.: s. stēkepille; L.: MndHwb 3, 453 (stekpil), Lü 377a (stek[e]pille)
stēkschēre, stēkeschēre*, mnd., F.: nhd. Stechschere, spitze Schere eines Schneiders; E.: s. stēke, schēre; L.: MndHwb 3, 453 (stēkschēre)
stēkspēl, mnd., N., M.?: Vw.: s. stēkespēl; L.: MndHwb 3, 449 (stēke[l]spēl, stēkspēl)
stel, mnd., M., N.: nhd. Gestell, Wagengestell, Fuhrwerk für Lasten, Lafette für Geschütze, Wagen (M.) (Bedeutung örtlich beschränkt), Kutsche, Gestell des Webstuhls, Baugerüst, Stockwerk eines Hauses; Vw.: s. be-, dȫr-, hȫvet-, plōch-, ūt-, vȫr-, wēvære-; Hw.: s. stelle; E.: s. as. *s-tėl-l-i?, st. N. (ja), „Gestell“; s. germ. *stel-, V., stehen; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer (M.), Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel Pk 1019; L.: MndHwb 3, 453 (stel), MndHwb 3, 454 (stel[le]), Lü 377b (stel); Son.: langes ö, auch Kreuz Christi, Hefe, Satz, Stelle, Platz
stēl (1), stel, steil, stil, mnd., M., N.: nhd. Stiel, Griff, Handhabe, Stängel, Stengel, hölzerner bzw. eiserner Ladestock von Feuergewehren bzw. Geschützen; Vw.: s. bēseme-, büssen-, bī-, dȫre-, kētel-, krǖze-, schōpen-, schüffel-, swēpen-, vorken-; Hw.: vgl. mhd. stil; E.: s. stel; L.: MndHwb 3, 453 (stēl), Lü 377b (stel); Son.: langes ö, langes ü, steil und stil örtlich beschränkt
stēl (2), steil, mnd., Adj.: nhd. steil, schroff, abweisend, hoffärtig; Hw.: s. stēgel (1), vgl. mhd. steigel; E.: s. Kluge s. v. steil; s. mhd. steigel, Adj., steil; s. ahd. steigal* 1, Adj., steil; germ. *staigala-, *staigalaz, *staigula-, *staigulaz, *staigla-, *staiglaz, Adj., steil; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: MndHwb 3, 453 (stê[i]l)
stēlære*, stēler, mnd., M.: nhd. „Stehler“, Stehlender, Dieb; Hw.: vgl. mhd. stelære; E.: s. stēlen (3); L.: MndHwb 3, 454 (stēler), Lü 377b (steler)
stēlbōm, mnd., M.: nhd. Baum zum Gerüstbau, Stange zum Gerüstbau, Stellage, zu Stangen verarbeitetes Rundholz, Schaft?; E.: s. stēl (1), bōm; L.: MndHwb 3, 453 (stēlbȫme), Lü 377b (stelbôm); Son.: langes ö, stēlbȫme (Pl.)
stēlbrēf, stelbrēf, stehlbrēf, mnd., M.: nhd. Kaperbrief, Befehlsausfertigung; Vw.: s. be-; E.: s. stēlen (3), brēf; L.: MndHwb 3, 453 (stēlbrēf, stelbrēf), Lü 377b (stelbrêf)
steldēle, mnd., F.: nhd. Gerüstdiele, Gerüstbalken, Diele die zum Gerüst bzw. Gestell dient; E.: s. stel, dēle (3); L.: MndHwb 3, 453 (steldēlen), Lü 377b (steldele); Son.: steldēlen (Pl.)
stēle (1), steile, mnd., N.: nhd. Hügel, Anhöhe; E.: s. stēl (1); L.: MndHwb 3, 453 (stê[i]l/stê[i]le)
stēle (2), mnd., F.: Vw.: s. stēgele; L.: MndHwb 3, 453 (stēle)
stelemel, mnd., Sb.: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 453 (stelemel); Son.: örtlich beschränkt
stēlen (1), mnd., sw. V.: nhd. stählen, verstahlen; Hw.: s. stālen (1), vgl. mhd. stehelen; E.: s. stālen (1); L.: MndHwb 3, 454 (stêlen), Lü 377b (stêlen)
stēlen (2), steilen, mnd., Adj.: nhd. stählern; Hw.: s. stālen (2); E.: s. stālen (2); L.: MndHwb 3, 454 (stêlen), Lü 377b (stêlen)
stēlen (3), steylen, stālen, mnd., st. V.: nhd. stehlen, sich heimlich entfernen, sich unrechtmäßig aneignen, heimlich fortschaffen; Vw.: s. af-, be-, ent-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. stelen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. s-tel-an* 1, st. V. (5), stehlen; germ. *stelan, st. V., stehlen; s. idg. *ster- (3)?, V., rauben, stehlen, Pk 1028?; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pk 1060?; L.: MndHwb 3, 453f. (stēlen), Lü 377b (stelen); Son.: langes ö, steylen örtlich beschränkt
stēlen (4), stēlent, mnd., N.: nhd. Stehlen, Handlung des Stehlens; Hw.: vgl. mhd. stelen (2); E.: s. stēlen (3); L.: MndHwb 3, 453f. (stēlen/stēlen[t])
stēlen (5), stellen, mnd., sw. V.: nhd. „stielen“, mit Stiel bzw. Griff versehen (V.); E.: s. stēl (1); L.: MndHwb 3, 454 (stēlen)
stēlen*** (6), steilen***, mnd., sw. V.: nhd. steil abfallen; Hw.: s. stēlinge; E.: s. stēl (2)
stelēnde*, stelende, stellende, steleanet, mnd., F.: nhd. Lockente; Hw.: s. stelleānt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: stel, ēnde (1); L.: MndHwb 3, 454 (stelende), Lü 377 (stellende)
stelgelt, mnd., N.: nhd. „Stellgeld“, Lohn des Sägers für das Stellen von Holz; E.: s. stellen (1); L.: MndHwb 3, 454 (stelgelt)
stelhāmer, mnd., M.: nhd. großer Schmiedehammer, Stimmschlüssel; ÜG.: lat. plectrum; Hw.: vgl. mhd. stelhamer; E.: s. stel, hāmer (1); L.: MndHwb 3, 454 (stelhāmer), Lü 377b (stelhamer)
stelhol, mnd., N.: nhd. Loch in das ein Balken eingelassen wird; Hw.: s. stellegāt; E.: s. stel, hol (2); L.: MndHwb 3, 454 (stelhol), Lü 377b (stelhol); Son.: meist Pl, stelhȫle, langes ö
stelholt, mnd., N.: nhd. Holz für den Gerüstbau bzw. zum Dämmen; Hw.: s. stelleholt; E.: s. stelle, holt (1); L.: MndHwb 3, 454 (stel[le]holt), Lü 377b (stelleholt/stelholt)
stēlichēt, steilicheit, mnd., F.: nhd. „Steilheit“, Höhe, Gipfel; E.: s. stēlīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 454 (stê[i]lichê[i]t); Son.: Hoffart, Stolz
stēlīk***, mnd., Adj.: nhd. steil; Hw.: s. stēlichēt; E.: s. stēl (2), līk (3)
stēliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. stēdelīken; L.: Lü 337b (stêliken)
stēlinge, steilinge, mnd., F.: nhd. steiler Abfall eines Felsens; E.: s. stēlen (6)?, inge; L.: MndHwb 3, 454 (stê[i]linge)
stēlke, steyelke, mnd., F.: nhd. eine Verpackungsform für Leinen (N.), weiße linnene Haube einer Laienschwester; E.: ?, s. ke; L.: MndHwb 3, 454 (stêlke), Lü 377b (stêlken); Son.: stēlken (Pl.), steyelke örtlich beschränkt
stellagie, stellasie, mnd., F.: nhd. „Stellage“, Schaugerüst, Tribüne; E.: s. stelle, stellen; L.: MndHwb 3, 454 (stellagie); Son.: jünger
stellære*, steller, mnd., M.: nhd. Steller; Vw.: s. ēnden-, seigære-, vōgel-, vōrt-; Hw.: vgl. mhd. stellære; E.: s. stellen (1)
stelle, mnd., M., N.: nhd. „Stelle“, Gestell, Wagengestell, Fuhrwerk für Lasten, Lafette für Geschütze, Wagen (M.) (Bedeutung örtlich beschränkt), Kutsche, Gestell des Webstuhls, Baugerüst, Stockwerk eines Hauses; Vw.: s. büssen-, drei-, ge-, hēge-, spin-, vȫrder-, vōrt-?, wāgen-; Hw.: s. stel; E.: s. stel; L.: MndHwb 3, 454 (stel[le]), Lü 377b (stelle); Son.: langes ö, auch Kreuz Christi, Hefe, Satz, Platz
stelleānt*, stelleānet, mnd., F.: nhd. Stellente, Lockente; Hw.: s. stelēnde; E.: s. stelle, ānt; L.: MndHwb 3, 454 (stelleānet), Lü 377b (stellanet)
stellebōm, mnd., M.: nhd. aufrechtstehender Pfahl, Pfosten im Gerüstbau, Ständerwerk; E.: s. stelle, bōm; L.: MndHwb 3, 454 (stel[le]bôm)
stellebret, mnd., N.: nhd. Brett bzw. Bohle bzw. Planke zum Gerüstbau; E.: s. stelle, bret; L.: MndHwb 3, 454 (stellebret)
stellegat, mnd., N.: nhd. Mauerloch in das der Gerüstbalken gelegt wird; E.: s. stelle, gat; L.: MndHwb 3, 454 (stellegāte), Lü 377b (stellegat); Son.: stellegāte (Pl.)
stelleholt, mnd., N.: nhd. „Stellholz“, Holz für den Gerüstbau bzw. zum Dämmen; Vw.: s. bōgen-; Hw.: s. stelholt; E.: s. stelle, holt (1); L.: MndHwb 3, 454 (stel[le]holt), Lü 377b (stelleholt)
stellemākære*, stellemāker, stekkemākere, mnd., M.: nhd. Stellmacher, Wagenbauer; Hw.: s. stellemēkære, vgl. mhd. stellemachære; E.: s. stelle, mākære; L.: MndHwb 3, 454 (stellemāker[e])
stelleman, mnd., M.: nhd. „Stellmann“; E.: s. stelle, man (1); L.: MndHwb 3, 455 (stelleman)
stellemēkære*, stellemēker, stekkemēkere, mnd., M.: nhd. „Stellmächer“, Stellmacher, Wagenbauer; Hw.: s. stellemākære; E.: s. stelle, mēkære; L.: MndHwb 3, 454 (stellemāker[e]/stellemēker[e])
stellen, mnd., sw. V.: nhd. stellen, hinstellen, zur Stelle schaffen, anstellen, betreiben, machen, jagen, nachstellen, sich einstellen, sich stellen, sich benehmen, Stellung nehmen, sich richten, vorstellen, einstellen, unterstellen, bewirken, beraten (V.), festlegen, versetzen in, betreiben, ins Werk richten, einrichten, formulieren, aufstellen, schlichten, beilegen; Vw.: s. achter-, af-, be-, bī-, dāle-, bēr-, ent-, henne-, hinder-, in-, kuntschop-, misse-, nā-, ȫver-, recht-, rügge-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vȫre-, vōrt-; Hw.: s. stallen (1), vgl. mhd. stellen; E.: s. as. stėl-l-ian* 1, sw. V. (1a), hinstellen; germ. *stalljan, sw. V., stellen; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer (M.), Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pk 1019; R.: up stellen: nhd. aufstellen, richten, einrichten auf; L.: MndHwb 3, 455f. (stellen), Lü 377b (stellen); Son.: langes ö
stellen*** (2), mnd., N.: nhd. „Stellen“; Vw.: s. rǖsen-; E.: s. stellen (1)
stellen (3), mnd., sw. V.: nhd. Holz zum Sägen auf Sägeblöcke bzw. eine Gestell legen, Gerüste aufrichten; Hw.: s. stellen (1); E.: s. stelle; L.: MndHwb 3, 456 (stellen)
stellen (4), mnd., st. V.: Vw.: s. stēlen (1); L.: MndHwb 3, 456 (stellen)
stellende, mnd.?, F.: Vw.: s. stelende; L.: Lü 377b (stellende)
stellense, mnd., F.: Vw.: s. stilnisse; L.: MndHwb 3, 456 (stellense); Son.: örtlich beschränkt
stellestāke, mnd., M.: nhd. Pfahl für den Gerüstbau, aufrechtstehendes Holz im Fachwerk zum Lehmen der Wände; E.: s. stelle, stāke; L.: MndHwb 3, 457 (stellestāken), Lü 377b (stellestake); Son.: stellestāken (Pl.)
stellevōrt, mnd., N.: nhd. „Stellfurt“, Fischwasser; E.: s. stelle, vōrt (2); L.: MndHwb 3, 454 (stellevōrt); Son.: örtlich beschränkt
stellewēde, mnd., F.: nhd. „Stellweide“ (F.) (1), Weideband zum Gerüstbau, gedrehte Weidenrute, Weidenstrang als Bindematerial für Gerüste; Hw.: s. stelwēde; E.: s. stelle, wēde (2); L.: MndHwb 3, 457 (stel[le]wēden), Lü 377b (stel[le]wede); Son.: stel[le]wēden (Pl.)
stellich***, mnd., Adj.: nhd. stellig“, bleibend, ständig; Vw.: s. achter-, hen-, hinder-, hōch-, misse-, na-, ȫver-, rügge-; Hw.: vgl. mhd. stellic; E.: s. stellen (1), ich (2)
stelligen (1), mnd., Sb.: nhd. Steineidechse; ÜG.: lat. stellio; Q.: Halb. Bibel Lev. 11 30 (1522), Plaut.; I.: Lw. lat. stellio?; E.: s. lat. stellio, M., Sterneidechse; s. lat. stēlla, F., Stern (M.) (1), Planet, Komet, Sonne, Sternbild, Sternfisch; s. idg. *stē̆r- (2), *h2stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: MndHwb 3, 457 (stelligen); Son.: örtlich beschränkt
stelligen*** (2), mnd., V.: nhd. stellen, führen; Vw.: s. vōrt-; E.: s. stellen (1)?
stelligen*** (3), mnd., N.: nhd. Führen, Leiten, Führung; Vw.: s. vōrt-; E.: s. stelligen (2)
stellinge (1), mnd., F.: nhd. Stellung, Stallung, Stall, Stallgebäude, Lagerung, Bestellung des Ackers, Düngung, Versetzung des Bieres in Gärung, Gestell, Bühne, Baugerüst, Abteilung eines Baugerüsts, Höhenmaß (46 Zoll); Vw.: s. af-, be-, bēr-, bī-, dāl-, bōgen-, hen-, kuntschop-, recht-, ūt-, vȫr-; Hw.: s. stallinge, vgl. mhd. stellunge; E.: s. stallinge; L.: MndHwb 3, 457 (stellinge), Lü 377b (stellinge); Son.: langes ö
stellinge (2), mnd., F.: nhd. Schragen, Sägebock, Gestell, Unterlage, Stellage, Podium, Zuschauertribüne, Bühne, Gerüst, Baugerüst, Stockwerk, Geschoss eines Hauses; Hw.: s. stelle; E.: s. stellen (3), inge; L.: MndHwb 3, 457 (stellinge); Son.: auch Satz, Hefe, Pflügen des Ackers, gütliche Austragung einer Streitsache
stellingemākære*, stellingemāker, stellincmāker, mnd., M.: nhd. Gerüstmacher; Hw.: s. stellingemēkære; E.: s. stellinge, mākære; L.: MndHwb 3, 457 (stellingemāker); Son.: örtlich beschränkt
stellingemēkære*, stellingemēker, stellincmēker, mnd., M.: nhd. Gerüstmacher; Hw.: s. stellingemākære; E.: s. stellinge, mēkære; L.: MndHwb 3, 457 (stellingemāker/stellingemēker); Son.: örtlich beschränkt
stelman, mnd., M.: nhd. Jagdzeug Aufspannender, Netz Stellender; E.: s. stel, man (1); L.: MndHwb 3, 457 (stelman); Son.: örtlich beschränkt
stelnisse, mnd., F.: Vw.: s. stilnisse; L.: MndHwb 3, 457 (stelnisse); Son.: örtlich beschränkt
stelpērt, mnd., N.: nhd. Pferd das in die Karrengabel gespannt wird; E.: s. stel, pērt; L.: MndHwb 3, 457 (stelpērt), Lü 378a (stelpert)
stelrāme, mnd., M.: nhd. Stallrahmen, Gestellrahmen der Webers; E.: s. stel, rāme (1); L.: MndHwb 3, 457 (stelrāme), Lü 378a (stelrame)
stēlrōvære*, stelrōver, mnd.?, M.: nhd. Räuber, Dieb; E.: s. stēlen (3), rōvære; L.: Lü 378a (stelrover)
steltære*, stelter, mnd., M.: nhd. Holzbein Habender, auf einem Stelzbein Gehender; Hw.: vgl. mhd. stelzære; E.: s. stelte; L.: MndHwb 3, 457 (stelter), Lü 378a (steltener/stelter)
stelte, mnd., F.: nhd. Stelze, Stelzschemel der Krüppel, Stelzfuß, Krücke, Gehstelze; Vw.: s. wāter-; Hw.: vgl. mhd. stelze (1); E.: s. ahd. stelza 5, sw. F. (n), Stelze, dreibeiniger Stuhl; germ. *steltō-, *steltōn, Sb., Stelze; s. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stängel, Stengel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; L.: MndHwb 3, 457 (stelte), Lü 378a (stelte); Son.: Bezeichnung eines Gebäudes, Pfahlbau
steltenære*, steltener, mnd., M.: nhd. Holzbein Habender, auf einem Stelzbein Gehender; E.: s. stelte; L.: MndHwb 3, 457 (steltener), Lü 378a (steltener)
steltich***, mnd., Adj.: nhd. „stelzig“; Vw.: s. swart-; E.: s. stelte, ich (2)
steltnisse, stelteniss, mnd., F.: Vw.: s. staltnisse; L.: MndHwb 3, 457 (stelt[e]nisse), Lü 378a (steltnisse)
stelvat, mnd., N.: nhd. „Stallfass“, Standgefäß; E.: s. stel, vat (2); L.: MndHwb 3, 454 (stelvat); Son.: örtlich beschränkt
stelwēde, mnd., F.: nhd. „Stellweide“ (F.) (1), Weideband zum Gerüstbau, gedrehte Weidenrute, Weidenstrang als Bindematerial für Gerüste; Hw.: s. stellewēde; E.: s. stel, wēde (2); L.: MndHwb 3, 457 (stel[le]wēden), Lü 377b (stel[le]wede); Son.: stel[le]wēden (Pl.)
stemme, stemne, stem, stempne, stimme, stimne, mnd., F., M.: nhd. Stimme, Organ bzw. Mittel des Sprechens, Laut, Ton (M.) (2), Schrei, Zunge, Sprache eines Volks, Klang, Ausdruck gesprochenen Inhalts, Meinungsäußerung, Votum; Vw.: s. minschen-, snātbōm-, snātwicken-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. stimme; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. stemna 18, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Stimme; germ. *stemnō, st. F. (ō), Stimme; idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: MndHwb 3, 457f. (stem[me]), Lü 378a (stemme); Son.: stimne örtlich beschränkt, M. örtlich beschränkt
stemmel, mnd., M.: Vw.: s. stempel; L.: MndHwb 3, 458 (stemmel); Son.: örtlich beschränkt
stemmen (1), stimmen, mnd., sw. V.: nhd. stimmen, votieren, anstimmen, singen, erklingen lassen, klanglich in Übereinstimmung bringen, aufeinander abstimmen, erwähnen, nennen, bestimmen, festsetzen; Vw.: s. be-, gēgen-, lūt-, mit-, ȫverēn-, tō-, ūt-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. stimmen; E.: s. stemme; L.: MndHwb 3, 458 (stemmen), Lü 378a (stemmen); Son.: langes ö
stemmen (2), mnd., sw. V.: nhd. steif machen, fest machen, halten, umklammert sein (V.), in der Bewegung gehindert sein (V.), fest aneinanderschließen; Q.: Schachb. 145 und 148 (14. Jh.); E.: s. germ. *stamjan, *stammjan, sw. V., stehen machen, stemmen; s. idg. *stem-?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021; L.: MndHwb 3, 458 (stemmen), Lü 378a (stemmen); Son.: örtlich beschränkt
stemmenātēl, stämmeātel, stennātel, mnd., F.: nhd. ein Gerät des Schusters, dreikantige große Nähnadel mit der die Seitenstämme der Schuhe eingenäht werden; E.: s. stemmen (2), nātel; L.: MndHwb 3, 458 (stemmenātel)
stemment***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „stimmend“, klingend; Vw.: s. mit-; E.: s. stemmen (1)
stemmerære*, stemmerer, mnd., M.: nhd. „Stemmer“; E.: s. stemmen (2); L.: MndHwb 3, 458 (stemmerer)
stemmewerk*, stemwerk, stemwark, mnd., N.: nhd. Stimmwerk der Orgel, Register; E.: s. stemme, werk; L.: MndHwb 3, 459 (stemwerk); Son.: jünger
stemmich (1), mnd., Adj.: nhd. steif; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg); E.: s. stemmen (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 458 (stemmich); Son.: örtlich beschränkt
stemmich*** (2), mnd.?, Adj.: nhd. stimmig; Vw.: s. un-; E.: s. stemme, ich (2)
stemmichhēt***, mnd.?, F.: nhd. Stimmigkeit; Vw.: s. un-; E.: s. stemmich, hēt (1)
stemmingen***, mnd., Adv.: nhd. stimmig; Vw.: s. lūt-; E.: s. stemmen (1)
stemp, mnd., F.: nhd. Wurzel; ÜG.: lat. radix; E.: ?; L.: MndHwb 3, 458 (stemp)
stempære*, stemper, mnd.?, M.: nhd. Stößel, Stampfblock, Betreiber; Vw.: s. ȫlie-; E.: s. stempen; L.: Lü 378a (stemper); Son.: langes ö
stempærīe*, stemperīe, mnd., F.: nhd. Betreiben, Aufwiegelung; E.: s. stempære; L.: MndHwb 3, 459 (stemperîe), Lü 378a (stemperie)
stempel, stemmel, mnd., M.: nhd. Stempel, Stempfel, ein Werkzeug zum Stampfen, Stößel, Mörserkeule, Stampfer, Ladestock der Kanone, Grabstichel, Münzstempel, Prägestock, ausgeprägtes Bild, Gütezeichen, Vorbild; Vw.: s. hof-, kōrn-, mȫsære-, münte-, rādes-, rit-, tēken-, vērdinc-; Hw.: vgl. mhd. stempfel; Q.: Hartich Sierk 56 (1615-1664); E.: s. ahd.? stempfil* 3, stemphil*, st. M. (a?), Stampfer, Mörserkeule; germ. *stampila, *stampilaz, Sb., Stampfe; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: MndHwb 3, 458f. (stempel), Lü 378a (stempel); Son.: langes ö, auch Halm, auch in geistlicher Metaphorik verwendet, stemmel örtlich beschränkt
stempelen, mnd., sw. V.: nhd. stempeln, stampfen, Münzen prägen, treiben, stoßen, stoßend bilden, Figuren in Metall treiben, formen, betreiben, anstiften, ins Werk setzen, etwas Böses betreiben, Verrat üben, betrügen; ÜG.: lat. tundere, contundere; Hw.: s. stempen; E.: s. stempel; L.: MndHwb 3, 459 (stempelen), Lü 378a (stempen/stempelen)
stempelgrēvære*, stempelgrēver, mnd., M.: nhd. Stempelschneider; Hw.: vgl. mhd. stempfelgrabære; E.: s. stempel, grēvære; L.: MndHwb 3, 459 (stempelgrēver)
stempelinge, stemplinge, mnd., F.: nhd. Verstümmelung (Bedeutung örtlich beschränkt), Aufwiegelung, Betreiben; E.: s. stempelen, inge; L.: MndHwb 3, 459 (stemp[e]linge)
stempelmȫle, mnd., F.: nhd. Stampfmühle; E.: s. stempel, mȫle; L.: MndHwb 3, 459 (stempelmȫle), Lü 378a (stempelmole); Son.: langes ö
stempelstok, mnd., M.: nhd. Prägestock; E.: s. stempel, stok; L.: MndHwb 3, 459 (stempelstok)
stempen, stenpen, mnd., sw. V.: nhd. stempeln, als Stempel drücken auf, stampfen, stoßen, stoßend bilden, Münzen prägen, treiben, Figuren in Metall treiben, etwas formen, betreiben, anstiften, ins Werk setzen, Böses betreiben, Verrat üben, Unheil stiften, aushecken, betrügen; ÜG.: lat. tundere, contundere; Vw.: s. be-; Hw.: s. stempelen, vgl. mhd. stempfen; E.: s. stempel; R.: stempen up: nhd. mit Stempel versehen (V.); L.: MndHwb 3, 459 (stempen), Lü 378a (stempen)
stempet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestempelt, in bestimmter Technik verziert, mit getriebenen Figuren verziert, graviert; Hw.: s. gestempet; E.: s. stempen; L.: MndHwb 3, 459 (stempen/[ge]stempet)
stempīsern*, stempīseren, mnd., N.: nhd. Stempeleisen, Markeisen; E.: s. stempen, īsern (1); L.: MndHwb 3, 459 (stempîseren), Lü 378a (stempisern)
stempne, stemne, mnd., F., M.: Vw.: s. stemme; L.: Lü 378a (stempne)
stempstēn, stempstein, mnd., M.: nhd. ein Gerät des Goldschmieds?; E.: s. stempen?, stēn (1); L.: MndHwb 3, 459 (stempstê[i]n)
stemrēme, mnd., M.: nhd. in die Nähte der Beutel (Pl.) oder des Schuhzeugs eingenähter schmaler Lederriemen; E.: s. stempen, rēme (1); L.: MndHwb 3, 459 (stemprême), Lü 378a (stemrême)
stemwerk, stemwark, mnd., N.: Vw.: s. stemmewerk; L.: MndHwb 3, 459 (stemwerk); Son.: jünger
stēn (1), stein, stehen, stīn, mnd., M.: nhd. Stein, Fels, felsiger Stein, Klippe, Hochufer, Halbedelstein, Edelstein, Bernstein, Rosenkranzperle, Feuerstein, Meteor, Wurfstein, Baustein, Mauerstein, behauener Stein, Geschoss, Geschützkugel, Mühlenstein, ein Haushaltsgerät, Schandstein, Badestein, Grabstein, Grabplatte, Altarstein, Grenzstein, Gedächtnisstein, Steinmal, Schwelle, Würfel, Brettstein, Steinstufe, Steinbau (Bedeutung örtlich beschränkt), Steinhaus, Turm, Gefängnis (Bedeutung örtlich beschränkt), bestimmtes Gewicht (örtlich und nach Art der gewogenen Ware von wechselnder Schwere), verhärteter Teil des Organismus, Blasenstein, Gallenstein, Harnstein, Glaskörper des Fischauges, Obstkern (Steinfrucht); ÜG.: lat. petra, lapis, saxum, acervus, glarea, mortariola, mortarium; Vw.: s. acker-, ādeler-, āget-, āgeten-, āgetes-, āl-, altār-, anker-, asse-, āstrak-, bāde, backen-, bant-, bentemer-, berne-, bernen-, bern-, bickel-, bilde-, blāsen-, blēk-, blīden-, blok-, blōt-, bōgen-, börne-, börn-, born-, bōrt-, botdinc-*, brant-, dak-, decke-, dempekūlen-, dōbel-, dōnerbüssen-, dȫpe-, dȫpel-, dōren-, drēf-, drēve-, drīf-, drīve-, drōpinge-, duch-, duf-, duk-, ēdel-, egge-, ende-, flōr-, forme-, galīssien-, gēte-, gewelve-, glip-, gnīde-, gnīdel-, golt-, gōten-, gotlandisch-, graf-, grāve-, grāwe-, grunt-, hāgel-, hāk-, hāke-, hālen-, half-, hānen-, hangel-, hant-, hardes-, harn-, hart-, henge-, hol-, houw-, hȫvet-, īsern-, kabēisel-, kāk-, kalk-, kalmīnes-, kap-, kapitēl-, kappūnes-, kēl-, kellære-, kleime-, klēn-, klick-, klik-, knippel-, kop-, kōver-, krach-, krēvet-, krēvetes-, krȫden-, krȫse-, krǖze-, lasūr-, latten-, lēm-, licht-, līk-, līsten-, löuwen-, māgen-, māl-, margarīten-, mark-, market-, marmel-, merk-, merke-, middel-, mȫlen-, mȫnike-, mormel-, mormeren-, mortel-, mūre-, nacht-, nap-, nōt-, ōrt-, ōven-, ȫver-, ȫverdak-, padden-, palm-, pannen-, parle-, paternoster-, pedden-, penninc-, perse-, persik-, pīler-, pīlken-, pīpe-, pisse-, poggen-, post-, probēr-, prȫve-, prȫvel-, quāder-, querne-, ren-, rīf-, rōdel-, rōt-, rūch-, sant-, schant-, schēdel-, schēde-, schēle-, schernære-, stēn-, schēvel-, schēver-, schēverich-, schōf-, schor-, schorēn-, schūve-, sēge-, sēgel-, sēmesen-, sīdel-, sīden-, sittel-, slenker-, slīp-, slot-, slūt-, snāt-, snēde-, snēden-, solt-, sōt-, spēr-, spille-, splēt-, stemp-, stȫte-, stouw-, strīke-, strīk-, stük-, stülpe-, sülver-, swālewen-, swelle-, tēgel-, tēgelbacken-, tēken-, up-, vanc-, vār-, vīftich-, velt-, venster-, visch-, vlak-, vlins-, vlint-, vōr-, vōt-, vrēde-, vünte-, vǖr-, wande-, wāter-, welve-, wēr-, werk-, wette-, wīe-, wīn-, wīnbēr-, wīnbēren-, windel-, winkel-, wolte-, worpel-, wrak-, wrīf-; Hw.: vgl. mhd. stein; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. stê-n 33, st. M. (a), Stein, Fels; germ. *staina-, *stainaz, st. M. (a), Stein; s. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pk 1010; R.: stēne an dēme strande: nhd. „Steine an dem Strand“, Ufergeröll; R.: ȫver stok unde ȫver stēn: nhd. „über Stock und über Stein“ (Zwillingsformel), querfeldein, über unwegsames Gelände; R.: stēne brēken: nhd. „Steine brechen“, im Steinbruch arbeiten; R.: de plōch wert den stēn vinden: nhd. „der Pflug wird den Stein finden“ (Sprichwort), die Sache regelt sich von selbst; R.: sik an dēme stēne stōten: nhd. „sich an dem Stein stoßen“, auf Widerstand stoßen, Ärger bekommen; R.: hart alse ēn stēn: nhd. „hart wie ein Stein“, verstockt, unbußfertig; R.: nicht mit ēneme stēne: nhd. „nicht mit einem Stein“, nicht im Geringsten; R.: stēne (Pl.): nhd. „Steine“, Hagel; R.: ȫvereste stēn: nhd. „oberster Stein“, Läufer, oberer Mühlenstein; R.: nēdereste stēn: nhd. „niederster Stein“, festliegender Bodenstein, unterer Mühlenstein; R.: sik twischen stēn unde stēn leggen: nhd. „sich zwischen Stein und Stein legen“ (Mühlensteine), als Störenfried auftreten, Unfrieden stiften; R.: mit ēnem stēn bāden: nhd. „mit einem Stein baden“, ein Dampfbad nehmen; R.: den stēn drēgen: nhd. „den Stein tragen“, den Schandstein tragen (entehrende Strafe insbesondere für Frauen wegen Zank und Verleumdung); R.: liggende stēn: nhd. „liegender Stein“ (Maß einer Steinlage); R.: de ērste stēn: nhd. „der erste Stein“, Grundstein; L.: MndHwb 3, 459ff. (stê[i]n), Lü 378aff. (stên); Son.: langes ö, langes ü, Sinnbild der Nichtigkeit, stīn örtlich beschränkt
stēn (2), mnd., st. V.: nhd. stehen; Vw.: s. er-, vȫr-; Hw.: s. stān (1); E.: s. stān (1); L.: MndHwb 3, 415ff. (stân/stên), Lü 378a (stên); Son.: langes ö
stēnacker, steinacker, mnd., M.: nhd. „Steinacker“, steiniger Acker; Hw.: vgl. mhd. steinacker; E.: s. stēn (1), acker; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker)
stēnaftich, steinaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. stēnhaftich; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]naftich)
stēnbalke, steinbalke, mnd., M.: nhd. Balken der beim Abheben des Läufers (oberer Mühlstein) zwischen die Mühlsteine geschoben wird, langgereckter mit Steinen belegter Flurstreifen; E.: s. stēn (1), balke; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nbalke)
stēnbat, steinbat, mnd., N.: nhd. „Steinbad“, Heißluftbad, Schwitzbad; E.: s. stēn (1), bat (2); L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nbat)
stēnbedde, steinbedde, mnd., N.: nhd. „Steinbett“, Hünenbett, Hünengrab; E.: s. stēn (1), bedde; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nbedde), Lü 378aff. (stênbedde)
stēnbēke, mnd., M.: nhd. „Steinbach“ (Gewässername oder Ortsname); E.: s. stēn (1), bēke (1); L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nbēke)
stēnberch, steinberch, stēnbarch, steinbarch, mnd., M.: nhd. „Steinberg“, felsiger Berg, Fels, Steinbruch; Hw.: vgl. mhd. steinberc; E.: s. stēn (1), berch (2); L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nberch), Lü 378aff. (stênbedde/stênberch)
stēnberchhēre*, steinberchhēre*, mnd., N.: nhd. Ratsherr dem der städtische Steinbruch unterstellt ist; E.: s. stēn (1), berchhēre; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nberchhêren); Son.: örtlich beschränkt, stēnberchhēren (Pl.)
stēnberkensāt, steinberkensāt, mnd., F., N.: Vw.: s. stēnbrēkensāt; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nberkensât)
stēnbernære*, stēnberner, steinberner, mnd., M.: nhd. Ziegelbrenner; E.: s. stēn (1), bernære; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nberner)
stēnbēte*?, stēnbit, stēnbīte, stēnbīt, steinbit, mnd., M.: nhd. „Steinbiss“, Gründling, Schmerle; E.: s. stēn (1), bēte (2); L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nbit), Lü 378aff. (stênbedde/stênbît[e])
stēnbickære*, stēnbicker, steinbicker, stēnbecker, steinbecker, steynbecker, steenbecker, mnd., M.: nhd. Steinhauer der im Steinbruch arbeitet oder gebrochenen Stein behaut; ÜG.: lat. cinclus?; E.: s. stēn (1), bickære; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nbicker), Lü 378aff. (stênbedde/stênbicker)
stēnbickæremēster*, stēnbickermēster, stēnbickermeister, steinbickermēster, steinbickermeister, mnd., M.: nhd. Aufseher im städtischen Dienst über die Arbeiten im städtischen Steinbruch; E.: s. stēnbickære, mēster; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nbickermê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
stēnbicke, steinbicke, stēnbick, steinbick, mnd., F.: nhd. Spitzhacke des Steinhauers, Spitzaxt zum Brechen oder Zerhauen oder Behauen der Steine sowie zum Schärfen der Mühlsteine; E.: s. stēn (1), bicke; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nbick[e]), Lü 378aff. (stênbedde/stênbicke)
stēnbickel, steinbickel, stēnbikil, steinbikil, mnd., M.: nhd. „Steinpickel“, Spitzhacke; E.: as. stê-n-bik-k-il* 2, st. M. (a), „Steinpickel“, Steinhaue; s. stēn (1), bickel; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nbickel); Son.: örtlich beschränkt
stēnbīle, steinbīle, mnd., N.: nhd. Steinaxt; ÜG.: lat. ascis; E.: s. stēn (1), bīle; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nbîle)
stēnbītære*, stēnbīter, steinbīter, mnd., M.: nhd. „Steinbeißer“, Steinbiss, Gründling, Schmerle; ÜG.: lat. fundiculus, fundulus, saxatilis; E.: s. stēn (1), bītære; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nbîter), Lü 378aff. (stênbedde/stênbiter)
stēnblōme, steinblōme, mnd., F.: nhd. „Steinblume“, echte Kamille; ÜG.: lat. matricaria recutita L.?; E.: s. stēn (1), blōme; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nacker/stê[i]nblôme)
stēnbōde, steinbōde, stēnbůde, steinbůde, mnd., F.: nhd. „Steinbude“, kleines Steinhaus; E.: s. stēn (1), bōde (3); L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nbôde)
stēnbȫde, steinbȫde, stēnbödde, steinbödde, stēnbüdde, steinbüdde, mnd., F.: nhd. hölzerne Bekleidung des Mahlgangs; Hw.: s. stēnbȫdene; E.: s. stēn (1), bȫde; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nbȫde), Lü 378aff. (stênbedde/stênbudde[n?]); Son.: langes ö
stēnbȫdene, steinbȫdene, mnd., F.: nhd. hölzerne Einfassung des Mühlsteins; Hw.: s. stēnbȫde; E.: s. stēn (1), bȫdene; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nbȫdene), Lü 378aff. (stênbedde/stênbodene); Son.: langes ö
stēnbok, steinbok, stēnbuk, steinbuk, mnd., M.: nhd. Steinbock, Tierkreiszeichen des Steinbocks, ein Motiv auf Silbergerät, ein Gestell zum Auflegen von Steinen; ÜG.: lat. ibex, capricornus; Hw.: vgl. mhd. steinboc; E.: as. stê-n-buk* 2, stê-n-buk-k*, st. M. (a), Steinbock; s. stēn (1), bok; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nbȫdene/stê[i]nbok), MndHwb 3, 463 (stê[i]nbrügger/stê[i]nbuk), Lü 378aff. (stênbedde/stênbuk); Son.: langes ö
stēnbōm, steinbōm, mnd., M.: nhd. Tragebaum zur Beförderung von Haustein, eiserne Hebelstange zum Heben oder Senken (N.) des Läufers (oberer Mühlstein); E.: s. stēn (1), bōm; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nbȫdene/stê[i]nbôm); Son.: langes ö
stēnbȫre, steinbȫre, stēnbare, steinbare, mnd., F.: nhd. Trage für die Beförderung von Steinen; E.: s. stēn (1), bȫre (1); R.: stēnbȫre drēgen: nhd. „Steinbahre tragen“, harte Arbeit leisten, schuften; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nbȫdene/stê[i]nbȫre), Lü 378aff. (stênbedde/stênbore); Son.: langes ö
stēnborn, steinborn, mnd., M.: nhd. steinerner Brunnen; E.: s. stēn (1), born; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nbȫdene/stê[i]nborn); Son.: langes ö
stēnbösse, steinbösse, mnd., F.: Vw.: s. stēnbüsse; L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nbȫdene/stê[i]nbösse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stēnbrēde, stēnbreide, steinbrēde, steinbreide, mnd., F.: nhd. „Steinbreite“, steiniges Ackerstück; E.: s. stēn (1), brēde (1); L.: MndHwb 3, 462 (stê[i]nbȫdene/stê[i]nbrê[i]de); Son.: langes ö
stēnbrēkære*, stēnbrēker, stēnbrēkere, steinbrēker, steinbrēkere, mnd., M.: nhd. „Steinbrecher“, Beschäftigter im Steinbruch; Hw.: vgl. mhd. steinbrechære; E.: s. stēnbrēken, stēn (1), brēkære; L.: MndHwb 3, 462f. (stê[i]nbrēke/stê[i]nbrēker[e]), Lü 378aff. (stênbedde/stênbreker)
stēnbrēkæremēster*, stēnbrēkermēster, stēnbrēkermeister, steinbrēkermēster, steinbrēkermeister, mnd., M.: nhd. „Steinbrechermeister“, städtischer Beamter der mit der Aufsicht über den Steinbruch betraut ist und auch den Verkauf der Steine überwacht; E.: s. stēnbrēkære, mēster; L.: MndHwb 3, 462f. (stê[i]nbrēke/stê[i]nbrēkermê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
stēnbrēke, steinbrēke, stēnbrek, mnd., Sb.: nhd. weißer Steinbrech; ÜG.: lat. saxifraga granulata L.?, bruscus?; Hw.: vgl. mhd. steinbreche; E.: s. stēn (1), brēke (1)?; R.: rōt stēnbrēke: nhd. roter Steinbrech; ÜG.: lat. filipendula?, capillus veneris?; L.: MndHwb 3, 462f. (stê[i]nbrēke), Lü 378aff. (stênbedde/stênbrek)
stēnbrēken*** (1), steinbrēken***, mnd., sw. V.: nhd. Steine brechen, im Steinbruch arbeiten; Hw.: s. stēnbrēken (2); E.: s. stēn (1), brēken (1)
stēnbrēken* (2), stēnbrēkent, steinbrēkent, mnd., N.: nhd. Steinbrechen, Arbeit im Steinbruch; E.: s. stēnbrēken (1); L.: MndHwb 3, 462f. (stê[i]nbrēke/stê[i]nbrēkent)
stēnbrēkensāt, steinbrēkensāt, stēnberkensāt, steinberkensāt, mnd., F.: nhd. Frucht vom weißen Steinbrech; Q.: Brem. Arzneib. 29 und 34 (1382); E.: s. stēnbrēke, sāt; L.: MndHwb 3, 462f. (stê[i]nbrēke/stê[i]nbrēkensât); Son.: stēnberkensāt und steinberkensāt örtlich beschränkt
stēnbrink, steinbrink, steenbrink, mnd., M.: nhd. steiniges Wiesenstück; E.: s. stēn (1), brink; L.: MndHwb 3, 462f. (stê[i]nbrēke/stê[i]nbrink); Son.: örtlich beschränkt
stēnbrȫke, steinbrȫke, stēnbrake, steinbrake, mnd., F.: nhd. Steinbruch; E.: s. stēn (1), brȫke (1); L.: MndHwb 3, 462f. (stê[i]nbrēke/stê[i]nbrȫke), Lü 378aff. (stênbedde/stênbroke); Son.: langes ö
stēnbrȫkel, steinbrȫkel, stēnbrükil, steinbrükil, mnd., M.: nhd. Spitzhacke; E.: as. stê-n-bruk-i-l* 1, st. M. (a), Steinbrecher; L.: MndHwb 3, 462f. (stê[i]nbrēke/stê[i]nbrȫkel); Son.: langes ö
stēnbrüggære*, stēnbrügger, steinbrügger, stembrügger, mnd., M.: nhd. Steinsetzer, Straßenpflasterer; Q.: Anklam Stb. 36 (1401-1474); E.: s. stēnbrüggen, stēn (1), brüggære; L.: MndHwb 3, 463 (stê[i]nbrügger), Lü 378aff. (stênbedde/stênbrugger)
stēnbrügge, steinbrügge, steimbrügge, steimbrucghe, mnd., F.: nhd. Steinbrücke, Steindamm, Steinsetzung, Straßenpflaster?; Hw.: vgl. mhd. steinbrucke; E.: s. stēn (1), brügge; R.: ȫver stēnbrügge unde ȫver sant (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „über Steinbrücke und über Sand“ (ironische Nachbildung von ȫver sē unde ȫver sant), außerhalb des Landes; L.: MndHwb 3, 462f. (stê[i]nbrēke/stê[i]nbrügge), Lü 378aff. (stênbedde/stênbrugge); Son.: langes ö
stēnbrüggelse, steinbrüggelse, mnd., N.: nhd. gepflastertes Stück Weg; E.: s. stēn (1), brüggelse, else (3); L.: MndHwb 3, 462f. (stê[i]nbrēke/stê[i]nbrüggelse)
stēnbrüggen (1), steinbrüggen, steenbrüggen, mnd., sw. V.: nhd. Steine setzen, pflastern; E.: s. stēn (1), brüggen; L.: MndHwb 3, 463 (stê[i]nbrüggen), Lü 378aff. (stênbedde/stênbruggen)
stēnbrüggen (2), steinbrüggen, stēnbrüggent, steinbrüggent, mnd., N.: nhd. Pflasterarbeit; E.: s. stēnbrüggen (1); L.: MndHwb 3, 463 (stê[i]nbrüggen/stê[i]nbrüggen[t])
stēnbüdde, mnd., F.: Vw.: s. stēnbȫde; L.: Lü 378aff. (stênbedde/stênbudde[n?]); Son.: langes ö
stēnbuk, mnd., M.: Vw.: s. stēnbok; L.: Lü 378aff. (stênbedde/stênbuk)
stēnbüsse, steinbüsse, stēnbösse, steinbösse, mnd., F.: nhd. „Steinbüchse“, Geschütz für steinerne oder eiserne Kugeln mit beweglichen Ladekammern, steinernes Fläschchen; ÜG.: lat. alabastrum; Hw.: vgl. mhd. steinbühse; E.: s. stēn (1), büsse; L.: MndHwb 3, 463 (stê[i]nbrügger/stê[i]nbüsse), Lü 378aff. (stênbedde/stênbusse); Son.: stēnbösse und steinbösse örtlich beschränkt
stēnbut, steinbut, stēnbutte, steinbutte, mnd., M.: nhd. Steinbutt; ÜG.: lat. rhombus maximus; E.: s. stēn (1), but (2); L.: 3, 463 (stê[i]nbrügger/stê[i]nbut[te]), Lü 378aff. (stênbedde/stênbut)
stēndak, steindak, mnd., N.: nhd. Steindach, Dachstein, Ziegelbedachung; Hw.: vgl. mhd. steindach; E.: s. stēn (1), dak; L.: 3, 463 (stê[i]nbrügger/stê[i]ndak)
Stendal***, mnd., ON: nhd. Stendal; Hw.: s. stendālisch; E.: s. ON Stendal
stendālisch*, stendālesch, stendelsch, mnd., Adj.: nhd. aus Stendal stammend; E.: s. Stendal, isch; L.: MndHwb 3, 463 (stendālesch)
stēndam, steindam, steendam, mnd., M.: nhd. Steindamm, gepflasterte Straße, das zu einem Haus gehörige Stück Straßenpflaster; E.: s. stēn (1), dam; L.: MndHwb 3, 463 (stê[i]ndam), Lü 378aff. (stênbedde/stêndam)
stendære*, stender, mnd., M.: nhd. „Ständer“, aufrechtstehender Pfosten, tragender Pfahl, Stützpfahl, Träger im Fachbauwerk, Säule (F.) (1)? (Bedeutung örtlich beschränkt), lose Stütze; Vw.: s. batstōven-, bī-, dȫre-, holt-, hȫvet-, ōrt-, tō-, ümme-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. stendære; Q.: Lüb. Bibel Exod. 36 36 (1494), Schlömer 132; E.: s. standen?, stēn (2)?; R.: stendære (Pl.) (Bedeutung örtlich beschränkt): nhd. „Ständer“ (M. Pl.), Beine; L.: MndHwb 3, 463 (stender), Lü 379a (stender); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stendæren*?, stenderen, mnd., sw. V.: nhd. Ständerwerk eines Hauses errichten, pflanzen, stemmen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. stendære; L.: MndHwb 3, 463 (stenderen)
stendærewerk*, stenderwerk, mnd., N.: nhd. Gesamtheit der Ständer, Zimmerwerk, Fachwerk; E.: s. stendære, werk; L.: MndHwb 3, 463 (stenderwerk), Lü 379a (stenderwerk)
stende***, mnd., Sb.: nhd. „Stand...“?; Hw.: s. stendewort; E.: s. standen?, stēn (2)?
stēndeckære*, stēndecker, steindecker, mnd., M.: nhd. Ziegeldecker, Dachdecker; E.: s. stēn (1), deckære; L.: MndHwb 3, 463 (stê[i]ndecker), Lü 378aff. (stênbedde/stêndecker)
stendeke, mnd., N.: nhd. kleines Gefäß (für Butter), Stellfässchen, Ziergefäß; ÜG.: lat. cadulus; Hw.: s. stendeken; E.: s. stande, ke; L.: MndHwb 3, 423 (stande/stendeke[n]), Lü 379a (stendeke)
stendeken, mnd., N.: nhd. kleines Gefäß (für Butter), Stellfässchen, Ziergefäß; Hw.: s. stendeke; E.: s. stande, ken; L.: MndHwb 3, 423 (stande/stendeke[n])
stendel, mnd., M.: nhd. Ständer, Pfosten, tragender Pfahl; Hw.: s. stendære; Vw.: s. dȫre-; E.: s. standen?, stēn (2)?; L.: MndHwb 3, 463 (stendel); Son.: langes ö
stendelwort, mnd., F.: nhd. Standelwurz, Knabenkraut; ÜG.: lat. priapismus?, leporinum?, satyrion?; Hw.: s. standelwort, stendewort, vgl. mhd. stendelwurz; E.: s. stendel, wort (2); L.: MndHwb 3, 463 (stende[l]wort), Lü 379a (stendelwort)
stenden***, mnd., st. V.?: nhd. stehen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. standen; E.: s. standen
stendewort, mnd., F.: nhd. Standelwurz, Knabenkraut; ÜG.: lat. priapismus?, satyrion?; Hw.: s. stendelwort, vgl. mhd. stendelwurze; E.: s. stende, wort (2); L.: MndHwb 3, 463 (stende[l]wort)
stendich, mnd., Adj.: nhd. „ständig“, geständig, nicht in Abrede stellend, zugestehend, einräumend, billig denkend, beständig (Bedeutung jünger), treu (Bedeutung jünger); Vw.: s. achter-, ane-, ge-, in-, hinder-, nā-, ȫver-, sülf-, tō-, twē-, ümme-, un-, vör-, vȫr-, vul-; E.: s. standen?, ich (2); L.: MndHwb 3, 463 (stendich), Lü 379a (stendich); Son.: langes ö
stendlīk***, mnd., Adj.: nhd. „ständig“; Vw.: s. tō-; Hw.: s. stendich; E.: s. standen?, līk (3)
stēndōre, steindōre, stēndōr, steindōr, stīndōr, stiendōr, mnd., N.: nhd. Steintor, Stadttor (N.); E.: s. stēn (1), dōre (1); L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]ndōr[e])
stēndrāgære*, stēndrāger, steindrāger, mnd., M.: nhd. Steinträger; Hw.: s. stēndrēgære; E.: s. stēn (1), drāgære; L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]ndrāger)
stēndrēgære*, stēndrēger, steindrēger, mnd., M.: nhd. Steinträger; Hw.: s. stēndrāgære; E.: s. stēn (1), drēgære (1); L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]ndrāger/stê[i]ndrēger)
stēnduplit, mnd., Sb.: nhd. falscher Edelstein, Doppelstein; E.: s. stēn (1), duplit; L.: MndHwb 1, 490 (duplit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
stēneken, steineken, mnd., N.: nhd. „Steinchen“, kleiner Stein, kleiner Edelstein, kleiner Stein als bestimmtes Gewicht, kleiner Obstkern; ÜG.: lat. scrupus, scrupulus; Vw.: s. drūf-, paternoster-, sant-; E.: s. stēn (1), ken; R.: stēneken (Pl.): nhd. Geröll, Kiesel; L.: MndHwb 3, 459ff. (stê[i]n/stê[i]neken); Son.: Bild der auserwählten Seele
stēnelōt, mnd.?, N.: nhd. Steingeschoss; E.: s. stēn (1), lōt (2); L.: Lü 379a (stênelôt)
stēnemǖre, steinemǖre, mnd., F.: nhd. Steinmauer, Mauer aus Ziegelsteinen; E.: s. stēn (1), mǖre; L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nemǖre); Son.: langes ü
stēnen (1), steinen, mnd., sw. V.: nhd. mit Steinen bewerfen, steinigen, mit Edelsteinen besetzen, mit Steinen schmücken, mit Grenzsteinen markieren (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. stēnigen (1), vgl. mhd. steinen (1); E.: s. stēn (1); L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nen), Lü 379a (stênen)
stēnen (2), steinen, steenen, stīnen, mnd., Adj.: nhd. steinern, aus Stein bestehend, aus Steinen gemauert, aus hart gebranntem Ton seiend, aus Steingut seiend, verstockt, verhärtet, unbußfertig; Vw.: s. āget-; Hw.: s. stēneren, vgl. mhd. steine (1); Q.: Lüb. Bibel Exod. 31 18 (1494) u. ö.; E.: s. stēn (1); R.: stēnen bēlt: nhd. „steinernes Bild“, Skulptur; R.: stēnen slange: nhd. Steineidechse; ÜG.: lat. stellio; R.: stēnen hȫvet: nhd. steinerne Ufereinfassung; L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nen), Lü 379a (stênen); Son.: langes ö, stīnen örtlich beschränkt
stēnen (3), mnd., sw. V.: nhd. stöhnen, keuchen; Hw.: s. stȫnen (2), vgl. mhd. stenen; E.: s. mhd. stenen, sw. V., stöhnen; s. germ. *stanjan, sw. V., stöhnen; idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; L.: MndHwb 3, 464 (stēnen), Lü 379a (stenen); Son.: langes ö
stēnen* (4), stēnent, mnd., N.: nhd. Stöhnen, Gestöhne; E.: s. stēnen (3); L.: MndHwb 3, 464 (stēnen/stēnent)
stēnenhēre*, steinenhēre, mnd., M.: nhd. mit der Verwaltung des Steinbruchs beauftragter Ratsherr?; E.: s. stēn (1), hēre (4); L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nenhêre); Son.: örtlich beschränkt, stēnenhēren (Pl.)
stēnepollēre, mnd., M.: nhd. Steinschneider, Gravierer, Graveur; Q.: Köln. Bibel Exod. 39 6 (um 1478); E.: s. stēn (1), ?; L.: MndHwb 3, 4644 (stê[i]nepollêre)
stēneren, steineren, mnd., Adj.: nhd. steinern, aus Stein bestehend; Hw.: s. stēnen (2); E.: s. stēn (1); L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]neren); Son.: jünger
stēnēsch*, stēnesch, steinesch, mnd., N.: nhd. „Steinesch“, steiniges Flurstück; E.: s. stēn (1), ēsch (1); L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nesch); Son.: örtlich beschränkt
stēnespīkære*, stēnespīker, steinespīker, mnd., M.: nhd. steinerner Speicher, aus Steinen gebauter Speicher; E.: s. stēn (1), spīkære (1); L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nespîker); Son.: örtlich beschränkt
stēnewrak, steinewrak, mnd., N.: nhd. zerbrochene oder schlecht gebrannte Ziegel; E.: s. stēn (1), wrak (2); L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]newrak), Lü 379a (stênewrak)
stēnexe, steinexe, mnd., F.: nhd. „Steinaxt“, Spitzhacke zum Brechen oder Behauen oder Zerhauen von Steinen sowie zum Schärfen der Mühlsteine; E.: s. stēn (1), exe; L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nexe), Lü 378aff. (stênbedde/stênexe)
stēnforme*, stēnform, steinform, mnd., F.: nhd. „Steinform“, Form zum Formen (N.) von Ziegelsteinen; E.: s. stēn (1), forme; L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nvārn/stê[i]nform)
stēngādem*, stēngāden, steingāden, mnd., N.: nhd. zur Burg gehöriges Steinhaus; Hw.: vgl. mhd. steingadem; E.: s. stēn (1), gādem; L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]ngāden); Son.: örtlich beschränkt
stēngalle, steingalle, steengalle, mnd., F.: nhd. eine Pferdekrankheit, Entzündung der Huflederhaut die starkes Hinken verursacht; E.: s. stēn (1), galle (2); L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]ngāden/stê[i]ngalle); Son.: örtlich beschränkt
stēngān*** (1), steingān***, mnd., sw. V.: nhd. „Stein gehen“; Hw.: s. stēngān (2); E.: s. stēn (1), gān (1)
stēngān* (2), stēngānt, steingānt, mnd., N.: nhd. Gang zu dem vierkantigen Stein auf dem der Bräutigam auf dem Weg zur Trauung kurze Zeit verweilen musste; E.: s. stēngān (1); L.: MndHwb 3, 464f. (stê[i]ngāden/stê[i]ngânt); Son.: örtlich beschränkt
stēngārn, steingārn, mnd., N.: nhd. bestimmte Sorte nach Stein gewogenes Wollgarn; E.: s. stēn (1), gārn; L.: MndHwb 3, 464f. (stê[i]ngāden/stê[i]ngārn)
stengel, mnd., M.: nhd. Stängel, Stengel, Stiel der Pflanze, Stempelfaden der Lilie, Glockenklöppel; Vw.: s. hennep-; Hw.: vgl. mhd. stengel; E.: as. stė-n-g-il* 1, st. M. (a), Stängel, Stengel; germ. *stangila-, *stangilaz, st. M. (a), Stängel, Stengel; s. idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pk 1014; L.: MndHwb 3, 465 (stengel), Lü 379a (stängel)
stēngelt, steingelt, mnd., N.: nhd. „Steingeld“ (Betrag den ein aus einem niederländischen Gefängnis entlassener Gefangener für den Aufenthalt im Gefängnis zahlen muss), regelmäßige Abgabe für Unterhaltung des Straßenpflasters (Bedeutung örtlich beschränkt); Q.: Rechn. Amt Sassenberg 1516 19 r und 1523 18 v; E.: s. stēn (1), gelt; L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]ngelt), Lü 378aff. (stênbedde/stêngelt)
stengich***, mnd., Adj.: nhd. „stängig“, aus Stangen bestehend; Vw.: s. drē-; E.: s. stange, ich (2)
stēnglint, steinglint, mnd., M.: nhd. steinerne Einfriedigung; E.: s. stēn (1), glint; L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]ngelt/stê[i]nglint), Lü 378aff. (stênbedde/stênglint)
stēngraf, steingraf, mnd., N.: nhd. Steingrab, Hünenbett; E.: s. stēn (1), graf; L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]ngelt/stê[i]ngraf)
stēngrant, steingrant, mnd., N.: nhd. Steinkies, Steingeröll, kleiner Feldstein, Kiesel; ÜG.: lat. fundus arenosus; I.: Lüt. lat. fundus arenosus?; E.: s. stēn (1), grant (1); L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]ngelt/stê[i]ngrant), Lü 378aff. (stênbedde/stêngrant)
stēngrāt*?, stēngrēde, steingrēde, mnd., N.: nhd. Steinplatte als Eingangsstufe, Schwellenstein; E.: s. stēn (1), grāt (1)?; L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]ngelt/stê[i]ngrêde)
stēngrāve*?, stēngrēve, steingrēve, mnd., M.: nhd. Steinwall?; Hw.: s. stēngrēve; E.: s. stēn (1), grāve (1); L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]ngelt/stê[i]ngrêve)
stēngrēve, steingrēve, mnd., M.: nhd. Burggraf?; Hw.: s. stēngrāve, vgl. mhd. steingrāve; Q.: Sächs. Wchr. 259 (1225-1275); E.: s. stēn (1), grēve (2); L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]ngelt/stê[i]ngrêve)
stēngrȫvære*, stēngrȫvere, steingrȫvere, mnd., M.: nhd. Betreiber eines Steinbruchs; Hw.: vgl. mhd. steingruobære; E.: s. stēngrōve; L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]ngelt/stê[i]ngrȫvere); Son.: langes ö
stēngrōve, steingrōve, stēngrůve, steingrůve, mnd., F.: nhd. Steingrube, Steinbruch; Hw.: vgl. mhd. steingruobe; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. stēn (1), grōve (1); L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]ngelt/stê[i]ngrôve), Lü 378aff. (stênbedde/stêngrove)
stēngrunt, steingrunt, mnd., M.: nhd. steiniger Meeresgrund in Ufernähe, Klippe, Klippe die eine Sache scheitern lässt; ÜG.: lat. fundus arenosus; Q.: E. v. Wampen 35 (1325); I.: Lüt. lat. fundus arenosus?; E.: s. stēn (1), grunt (1); L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]ngelt/stê[i]ngrunt), Lü 378aff. (stênbedde/stêngrunt)
stēngrūs, steingrūs, stēngrōs, steingrōs, stēgrues, mnd., N.: nhd. Steinbröckel, Abfall von Bausteinen; E.: s. stēn (1), grūs (2); L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]ngelt/stê[i]ngrûs), Lü 378aff. (stênbedde/stêngrûs)
stēnhaftich, steinhaftich, stēnaftich, steinaftich, stēnachtich, mnd., Adj.: nhd. steinern, voll Geröll seiend, kiesig, verhärtet, unbußfertig; ÜG.: lat. aderaticus; E.: s. stēn (1), haftich; L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]nhaftich), Lü 379a (stênaftich)
stēnhal, steinhal, mnd., F.: nhd. Felsklippe, Felsplatte; ÜG.: dän. stenhald; Q.: Nigels Reimchr. 40; I.: Lw. dän. stenhald?; E.: s. dän. stenhald; L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]nhal); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
stēnhāmer, steinhāmer, mnd., M.: nhd. Steinhammer; E.: s. stēn (1), hāmer (1); L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]nhāmer)
stēnhārdich, steinhārdich, mnd., Adj.: nhd. hart wie Stein seiend, hart, gefühllos; E.: s. stēn (1), hārdich; L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]nhārdich); Son.: jünger
stēnhart, steinhart, mnd., Adj.: nhd. steinhart; Hw.: vgl. mhd. steinhart; E.: s. stēn (1), hart (1); L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]nhart)
stēnhof, steinhof, mnd., M.: nhd. „Steinhof“; Hw.: vgl. mhd. steinhof; E.: s. stēn (1), hof; L.: MndHwb 3, 465 (stê[i]nhof); Son.: Bezeichnung festgebauter ehemaliger Lehnshöfe im Stadtgebiet Hannovers und Braunschweigs
stēnhōp, stēnhōpe, steinhōpe, mnd., M.: nhd. Steinhaufe, Steinhaufen; ÜG.: lat. acervus; Hw.: s. stēnhūpe, vgl. mhd. steinhūfe; E.: s. stēn (1), hōp; L.: MndHwb 3, 465f. (stê[i]nhof/stê[i]nhôpe), Lü 378aff. (stênbedde/stênhôp)
stēnhouwære*, stēnhouwer, stēnhöuwer, steinhöuwer, mnd., M.: nhd. Steinhauer, Steinmetz, Maurer, Bildhauer; Hw.: vgl. mhd. steinhouwære; E.: s. stēn (1), houwære; L.: MndHwb 3, 465f. (stê[i]nhof/stê[i]nhöuwer), Lü 378aff. (stênbedde/stênhouwer)
stēnhouwæremēster*, stēnhöuwermēster, steinhöuwermēster, stēnhöuwermeister, steinhöuwermeister, mnd., M.: nhd. „Steinhauermeister“, Aufseher über die Steinhauer die im Steinbruch arbeiten; Q.: Seelentrost ed. Schmidt 210 (14. Jh.); E.: s. stēnhouwære, mēster; L.: MndHwb 3, 465f. (stê[i]nhof/stê[i]nhöuwermê[i]ster); Son.: nach MndHwb 3, 465 nur literarisch
stēnhouwæretǖch, stēnhöuwertǖch, steinhöuwertǖch, mnd., N.: nhd. „Steinhauerzeug“, Gerätschaft des Steinhauers; E.: s. stēnhouwære, tǖch (1); L.: MndHwb 3, 465f. (stê[i]nhof/stê[i]ntǖch); Son.: langes ü
stēnhȫvet, steinhȫvet, mnd., N.: nhd. steinerne Ufereinfassung, Grundwerk von Quadersteinen unter den Häusern die im Wasser stehen, Steinbollwerk am Wasser; ÜG.: lat. fundamentum lapideum; E.: s. stēn (1), hȫvet; L.: MndHwb 3, 465f. (stê[i]nhof/stê[i]nhȫvet), Lü 378aff. (stênbedde/stênhovet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Hamburg)
stēnhūpe, steinhūpe, stēnhūp, steinhūp, mnd., M.: nhd. Steinhaufe, Steinhaufen, Schutthaufe, Schutthaufen; Hw.: s. stēnhōp; E.: s. stēn (1), hūpe; L.: MndHwb 3, 465f. (stê[i]nhof/stê[i]nhûp[e]), Lü 378aff. (stênbedde/stênhupe); Son.: örtlich beschränkt
stēnhūs, steinhūs, mnd., M.: nhd. Steinhaus, massives Haus, festes Haus, Feste, Einzelteile der Burg, kleinerer Steinbau, Steinkammer, Steinbude, Speicher (Bedeutung örtlich beschränkt), Warenniederlage, steinernes Bürgerhaus, Backsteinbau; Vw.: s. ōrt-; Hw.: vgl. mhd. steinhūs; E.: s. stēn (1), hūs; L.: MndHwb 3, 465f. (stê[i]nhof/stê[i]nhûs), Lü 378aff. (stênbedde/stênhûs)
stēnhūshǖre, steinhūshǖre, mnd., F.: nhd. Speichermiete; E.: s. stēnhūs, hǖre (1); L.: MndHwb 3, 465f. (stê[i]nhof/stê[i]nhûshǖre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
stēnhütte, steinhütte, mnd., F.: nhd. „Steinhütte“, Steinmetzhütte; ÜG.: lat. lapicidina; Hw.: vgl. mhd. steinhütte; E.: s. stēn (1), hütte (1); L.: MndHwb 3, 465f. (stê[i]nhof/stê[i]nhütte)
stēnich, steinich, mnd., Adj.: nhd. steinig, steinhart, voll Steine seiend, verhärtet, verstockt; Hw.: vgl. mhd. steinic; E.: s. stēn (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nich), Lü 379a (stênich)
stēnichhēt*, stēnichēt, stēnicheit, steinichēt, steinicheit, mnd., F.: nhd. sündhafte Härte, Verstocktheit; Q.: Veghe? Lect. 615 (15. Jh.); E.: s. stēnich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
stēnigen* (2), mnd.?, Adv.: nhd. steinig, steinhart, voll Steine seiend; E.: s. stēnich; L.: Lü 379a (stênich/stenigen)
stēnigen, steinigen, mnd., sw. V.: nhd. steinigen, mit Steinen bewerfen; Hw.: s. stēnen (1), vgl. mhd. steinigen; E.: s. stēnen (1); L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nigen); Son.: örtlich beschränkt
stēninge, mnd., F.: nhd. Steinigung, Tötung durch Steinwurf; E.: s. stēnen (1), inge; L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]ninge)
stēnīsern*, stēnīser, steinīser, stheenīser, stheynīser, mnd., N.: nhd. Schieneisen zu Beschlägen; Hw.: s. schēnīsern; E.: s. stēn (1)?, īsern (1); L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nîser); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 466 lies schēnīsern?
stēnkalk, steinkalk, mnd., M.: nhd. Steinkalk, eine bestimmte Sorte Muschelkalk; E.: s. stēn (1), kalk; L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nkalk), Lü 378aff. (stênbedde/stênkalk)
stēnkāmer, steinkāmer, stēnkamere, mnd., F.: nhd. „Steinkammer“, steinernes Schlafgemach, kleiner Steinbau, Steinbude, feuerfestes Gemach, Gefängnis, Steinbruch, Steinmetzhütte; ÜG.: lat. lapicidina; Hw.: vgl. mhd. steinkamer; E.: s. stēn (1), kāmer; L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nkalk/stê[i]nkāmer), Lü 378aff. (stênbedde/stênkamere)
stēnkanne, steinkanne, mnd., F.: nhd. Steinkanne, Schenkkanne aus hartgebranntem Ton (M.) (1); E.: s. stēn (1), kanne; L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nkalk/stê[i]nkanne), Lü 378aff. (stênbedde/stênkanne)
stēnkāre, steinkāre, mnd., F.: nhd. „Steinkarre“, Karre für die Beförderung von Mauersteinen; E.: s. stēn (1), kāre; L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nkalk/stê[i]nkāre)
stenken, mnd., sw. V.: nhd. stinken, durch Gestank belästigen, bis zum Übermaß sättigen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. stenken; E.: s. mhd. stenken, sw. V., stinken, zum Stinken bringen; ahd. stenken* 11, sw. V. (1a), räuchern, duften; germ. *stankwjan, sw. V., besprengen, stinken machen; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: MndHwb 3, 466 (stenken), Lü 379a (stenken); Son.: örtlich beschränkt
stēnkerse***, steinkerse***, mnd., F.: nhd. „Steinkresse“, bitteres Schaumkraut; Hw.: s. stēnkersewortel; E.: s. stēn (1), kerse (2)
stēnkersenwortel*, steinkersenwortel*, mnd., F.: nhd. Wurzel des bitteren Schaumkrauts; ÜG.: lat. cardamine amara L.?; E.: s. stēnkerse, wortel; L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nkersenwörtelen); Son.: stēnkersenwörtelen (Pl.)
stēnklei***, mnd., M.: nhd. steinharter Lehmboden; Hw.: s. stēnkleie; E.: s. stēn (1), klei
stēnkleie*, stēnkleye, steinkleye, mnd., Adj.: nhd. aus steinhartem Kleiboden seiend; Q.: Petraeus 180 (vor 1603); E.: s. stēnklei; L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nkleye); Son.: örtlich beschränkt
stēnklēver*, mnd.?, M.: nhd. „Steinklee“, wilder Klee; ÜG.: lat. mellilotum?; E.: s. stēn (1), klēver (1); L.: Lü 378aff. (stênbedde/stênklever)
stēnklippe, steinklippe, mnd., F.: nhd. Klippe, Felsklippe, Felsennest; E.: s. stēn (1), klippe (1); R.: uppe den stēnklippen kōmen: nhd. „auf die Steinklippen kommen“, scheitern; L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nklippe), Lü 378aff. (stênbedde/stênklippe)
stēnkōle*, steinkōle*, stēnkolle*, stēnkāle*, mnd., F.: nhd. Steinkohle; Hw.: vgl. mhd. steinkole; E.: s. stēn (1), kōle; L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nklippe/stê[i]nkōlen[e]), Lü 378aff. (stênbedde/stênkole); Son.: stēnkōlen (Pl.)
stēnkō̆t*, stēnkotte, steinkotte, mnd., F.: nhd. Steinhütte; E.: s. stēn (1), kō̆t (1); L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nklippe/stê[i]nkotte); Son.: örtlich beschränkt
stēnkrām, steinkrām, mnd., M.: nhd. steinerne Verkaufsbude; E.: s. stēn (1), krām; L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nklippe/stê[i]nkrâm); Son.: örtlich beschränkt
stēnkrōs, steinkrōs, stēnkrois, stēnkrous, stēnkrůs, stēnkrus, mnd., M.: nhd. Krug (M.) (1) aus Steingut, Tonkrug; E.: s. stēn (1), krōs; L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nklippe/stê[i]nkrôs), Lü 378aff. (stênbedde/stênkrôs)
stēnkugel*, stēnkōgel, steinkōgel, stēnkūgel, steinkūgel, mnd., F.: nhd. Steinkugel, steinerne Kanonenkugel; E.: s. stēn (1), kugel; L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nklippe/stê[i]nkōgel); Son.: jünger
stēnkūlære*, stēnkūler, steinkūler, steenkūler, mnd., M.: nhd. Beschäftigter im Steinbruch; E.: s. stēn (1), kūlære; L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nklippe/stê[i]nkûler); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
stēnkūle, steinkūle, mnd., F.: nhd. Steingrube, Steinbruch, Felsenhöhle; Hw.: vgl. mhd. steinkūle; E.: s. stēn (1), kūle (1); L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nklippe/stê[i]nkûle), Lü 378aff. (stênbedde/stênkule)
stēnlāde, steinlāde, mnd., F.: nhd. „Steinlade“, Trage zur Beförderung von Steinen?; E.: s. stēn (1), lāde (1); L.: MndHwb 3, 466 (stê[i]nlāde); Son.: örtlich beschränkt
stēnledder, steinledder, stēnleddere, steinleddere, mnd., F.: nhd. leiterartiges Gestell zum Tragen (N.) oder Trocknen von Ziegelsteinen?; E.: s. stēn (1), ledder (2); L.: MndHwb 3, 466f. (stê[i]nlāde/stê[i]nledder[e])
stēnlīm, steinlīm, mnd., M.: nhd. Steinkitt; E.: s. stēn (1), līm; L.: MndHwb 3, 466f. (stê[i]nlāde/stê[i]nlîm), Lü 378aff. (stênbedde/stênlim)
stēnlīt, steinlīt, mnd., F.: nhd. „Steinseite“, steinige Niederung; E.: s. stēn (1), līt (1); L.: MndHwb 3, 466f. (stê[i]nlāde/stê[i]nlît); Son.: örtlich beschränkt
stēnlok, steinlok, stēnloch, steinloch, mnd., N.: nhd. Höhlung unter dem Altarstein; E.: s. stēn (1), lok; L.: MndHwb 3, 466f. (stê[i]nlāde/stê[i]nlok)
stēnlüchtære*, stēnlüchter, steinlüchter, mnd., M.: nhd. Steinträger?, Steinleuchter?; Q.: Reval. ält. KR. 60 (1363-1374); E.: s. stēn (1), lüchtære (1)?; L.: MndHwb 3, 466f. (stê[i]nlāde/stê[i]nlüchter); Son.: örtlich beschränkt
stēnmarch, steinmarch, mnd., M.: nhd. Steinmark, Mondmilch, weiße Erde; E.: s. stēn (1), march; L.: MndHwb 3, 466f. (stê[i]nlāde/stê[i]nmarch), Lü 378aff. (stênbedde/stênmarch)
stēnmēl, steinmēl, mnd., N.: nhd. „Steinmehl“, Mehlabfall zwischen den Mühlsteinen; ÜG.: lat. furfurenum?, furfureum, furfurum; E.: s. stēn (1), mēl (2); L.: MndHwb 3, 466f. (stê[i]nlāde/stê[i]nmēl), Lü 378aff. (stênbedde/stênmel)
stēnmēster, steinmēster, stēnmeister, steinmeister, mnd., M.: nhd. Steinmetz; Hw.: vgl. mhd. steinmeister; Q.: Köln. Bibel. Eccles. 45 13 (um 1478); E.: s. stēn (1), mēster; L.: MndHwb 3, 466f. (stê[i]nlāde/stê[i]nmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
stēnmetselære*, stēnmetsler, steinmetsler, stēnmetser, stēnmetzer, mnd., M.: nhd. Steinmetz; Hw.: vgl. mhd. steinmetzære; Q.: Köln. Bibel. 2. Par. 34 11 (um 1478); E.: s. stēn (1), metselære; L.: MndHwb 3, 466f. (stê[i]nlāde/stê[i]nmetsler)
stēnminte, steinminte, mnd., F.: nhd. Steinminze, Bergminze; ÜG.: lat. calamintha officinalis L.?; Hw.: vgl. mhd. steinminze; E.: s. stēn (1), minte; L.: MndHwb 3, 466f. (stê[i]nlāde/stê[i]nminte), Lü 378aff. (stênbedde/stênminte)
stēnmȫle, steinmȫle, mnd., F.: nhd. „Steinmühle“ (Bezeichnung der Quedlinburger Mühle), eine Getreidemühle?; E.: s. stēn (1), mȫle; L.: MndHwb 3, 466f. (stê[i]nlāde/stê[i]nmȫle); Son.: langes ö
stēnnāgel*, steinnāgel*, mnd., M.: nhd. eiserner Nagel zu Dachpfannen oder Dachschiefern; E.: s. stēn (1), nāgel (1); L.: MndHwb 3, 466f. (stê[i]nlāde/stê[i]nnāgele), Lü 378aff. (stênbedde/stênnāgel); Son.: stēnnāgele (Pl.), stēnnēgele (Pl.)
stēnnap, steinnap, mnd., M.: nhd. steinerner Napf, Steinschale; Hw.: vgl. mhd. steinnapf; E.: s. stēn (1), nap; L.: MndHwb 3, 466f. (stê[i]nlāde/stê[i]nnap)
stēnnātel, mnd., F.: Vw.: s. stemmenātel; L.: MndHwb 3, 467 (stennâtel); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 467 lies stemnātel? s. stemmenātel
stēnnette, steinnette, mnd., N.: nhd. mit Steinen beschwertes Fischernetz; E.: s. stēn (1), nette (2); L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nnette), Lü 378aff. (stênbedde/stênnette)
stēnnēvegēr*, stēnnēver, steinnēver, stēnneber, mnd., M.: nhd. Steinbohrer; E.: s. stēn (1), nēvegēr; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nnēver)
stēnōlt, steinōlt, mnd., Adj.: nhd. „stein alt“, sehr alt; E.: s. stēn (1), ōlt; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nōlt), Lü 378aff. (stênbedde/stênolt)
stēnōrt, steinōrt, mnd., M.: nhd. vorspringende Mauerecke?; E.: s. stēn (1), ōrt (1); L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nōrt)
stēnōven, steinōven, mnd., M.: nhd. Steinofen, Ofen aus Steinen, Schmelzofen; Hw.: vgl. mhd. steinoven; Q.: Nd. Jb. 39 114; E.: s. stēn (1), ōven (1); L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nōrt/stê[i]nōven)
stēnōvet, steinōvet, mnd., N.: nhd. Steinobst; Hw.: vgl. mhd. steinobez; E.: s. stēn (1), ōvet; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nōrt/stê[i]nōvet)
stēnparle*, stēnperle, steinperle, mnd., F.: nhd. „Steinperle“; E.: s. stēn (1), parle; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]npēper/stê[i]nperlen)
stenpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. stempen; L.: MndHwb 3, 467 (stenpen)
stēnpēper, steinpēper, stēnpeper, mnd., M.: nhd. Steinpfeffer, Mauerpfeffer; ÜG.: lat. sedum acre?; Hw.: vgl. mhd. steinpfeffer; E.: stēn (1), pēper; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]npēper), Lü 378aff. (stênbedde/stênpeper)
stēnpik*, stēnpek, steinpek, mnd., N.: nhd. Steinpech; E.: s. stēn (1); pik; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nōrt/stê[i]npek)
stēnpīlere*, stēnpīler, steinpīler, stēnpiler, mnd., M.: nhd. „Steinpfeiler“, Marmorsäule; E.: s. stēn (1), pīlere; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]npēper/stê[i]npîler), Lü 378aff. (stênbedde/stênpiler)
stēnpīpe, steinpīpe, mnd., F.: nhd. Steinröhre, Röhre aus Ziegelstein; Q.: Greifswald (1501); E.: s. stēn (1), pīpe (1); L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]npēper/stê[i]npîpe); Son.: örtlich beschränkt
stēnpot, steinpot, mnd., M.: nhd. „Steinpott“, Topf aus Stein, Topf aus Ton (M.) (1); E.: s. stēn (1), pot (1); L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]npēper/stê[i]npot), Lü 378aff. (stênbedde/stênpot)
stēnprām, steinprām, mnd., M.: nhd. „Steinprahm“, Prahm zum Fortschaffen von Steinen; E.: s. stēn (1), prām; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]npēper/stê[i]nprâm), Lü 378aff. (stênbedde/stênprâm)
stēnrisse, stēnritse, mnd., F.: nhd. „Steinriss“, Felswand, Felshöhle, Grotte; Hw.: s. stēnrutse, vgl. mhd. steinritze; E.: s. stēn (1), risse (1); L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nritse)
stēnrōse*, stēnrose, stēnrase, stēnrudse, stēnrusche, mnd.?, F.: nhd. Fels, Felsabhang; E.: s. stēn (1), rōse; L.: Lü 378aff. (stênbedde/stênrose)
stēnrūschen***, mnd., sw. V.: nhd. „steinrauschen“, sprudeln; Hw.: s. stēnrūschinge; E.: s. stēn (1), rūschen (1)
stēnrūschinge, mnd., F.: nhd. „Steinrauschen“, sprudelndes Wasser?; ÜG.: lat. scatebra; I.: Lsch. lat. scatebra; E.: s. stēnrūschen, inge, stēn (1), rūschinge; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nritse/stê[i]nrûschinge)
stēnrūte, steinrūte, stēnrute, mnd., F.: nhd. Frauenhaarfarn; ÜG.: lat. capilli veneris?; Hw.: vgl. mhd. steinrūte; E.: s. stēn (1), rūte (5); L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nritse/stê[i]nrûte), Lü 378aff. (stênbedde/stênrute)
stēnrutse, steinrutse, stēnrotse, stēnrost, mnd., F.: nhd. Fels, Felswand, Felshöhle, Grotte; Hw.: s. stēnrisse, vgl. mhd. steinrosche; E.: s. stēn (1), rutse (1); L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nritse/stê[i]nrutse)
stēnschȫringe, steinschȫringe, mnd., F.: nhd. Felsenkluft, Felsspalt; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 47 1 203; E.: s. stēn (1), schȫringe; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nschȫringe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stēnsettære, stēnsetter, mnd., M.: nhd. „Steinsetzer“, Straßenpflasterer, Straßenbauer; Hw.: vgl. mhd. steinsetzære; E.: s. stēn (1), settēre; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nschȫringe/stê[i]nsetter), Lü 378aff. (stênbedde/stênsetter); Son.: langes ö
stēnslītinge, steinslītinge, mnd., F.: nhd. Abnutzung der Mühlsteine; E.: s. stēn (1); slītinge; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nschȫringe/stê[i]nslîtinge); Son.: langes ö stēnslȫpe, steinslȫpe, stēnslope, mnd., F.: nhd. Schleife zur Beförderung von Steinen; E.: s. stēn (1), slȫpe; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nschȫringe/stê[i]nslȫpe), Lü 378aff. (stênbedde/stênslope); Son.: langes ö
stēnslǖtære, stēnslǖter, mnd., M.: nhd. Gefängniswärter; Q.: Hans. UB. 9 450; E.: s. stēn (1), slǖtære; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nschȫringe/stê[i]nslǖter); Son.: langes ü, langes ö
stēnsnēde, steinsnēde, mnd., M.: nhd. Steinmetzarbeit; E.: s. stēn (1), snēde (1); L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nschȫringe/stê[i]nsnēde); Son.: langes ö
stēnsnīdære, stēnsnīder, steinsnīder, mnd., M.: nhd. „Steinschneider“, Steinmetz; Q.: Nd. Jb. 43 81; E.: s. stēn (1), snīdære; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nschȫringe/stê[i]nsnîder); Son.: langes ö
stēnsnīden, steinsnīden, mnd., st. V.: nhd. Blasenstein schneiden; E.: s. stēn (1), snīden (1); L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nschȫringe/stê[i]nsnîden), Lü 378aff. (stênbedde/stênsniden); Son.: langes ö, als ärztlicher Eingriff
stēnsnīder, mnd., M.: Vw.: s. stēnsnīdære; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nschȫringe/stê[i]nsnîder); Son.: langes ö
stēnstōven, steinstōven, stēnstāven, mnd., M.: nhd. aus Stein gebautes Badehaus; E.: s. stēn (1), stōven (1); L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nschȫringe/stê[i]nstōven); Son.: langes ö
stēnstrāte, steinstrāte, stīnstrāte, stēnstrate, mnd., F.: nhd. „Steinstraße“, gepflasterte Straße; Hw.: vgl. mhd. steinstrāze; Q.: Hall. Schb. 1 195; E.: s. stēn (1), strāte (1); L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nschȫringe/stê[i]nstrâte), Lü 378aff. (stênbedde/stênstrate); Son.: langes ö
stēnstücke, steinstücke, mnd., N.: nhd. Geschütz für steinerne oder eiserne Kugeln; E.: s. stēn (1), stücke; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nschȫringe/stê[i]nstücke); Son.: langes ö
stēnsǖle*, stēnsūle, steinsūle, stēnsule, mnd., F.: nhd. Steinsäule, Säule aus Stein, Geißelsäule Christi; Q.: Zs. Nds. 1871 139; E.: s. stēn (1), sǖle; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nschȫringe/stê[i]nsûle), Lü 378aff. (stênbedde/stênsule); Son.: als Vorrichtung im Badehaus, langes ü
stēntange, mnd., F.: nhd. „Steinzange“, ein Gerät zum Fassen von Mauersteinen; E.: s. stēn (1), tange; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nschȫringe/stê[i]ntange); Son.: langes ö
stēnte, stēnete, steinte, steinete, steynete, steente, stēnede*?, mnd., N.: nhd. Gestein, Edelgestein, Vielzahl Steine; Vw.: s. ge-; Q.: G. v. M. Leitzmann 46 (um 1450); E.: s. stēn (1); L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nte), Lü 379a (stênte)
stēntouwe, steintouwe, mnd., N.: nhd. Seil zum Hochziehen von Mauersteinen; E.: s. stēn (1), touwe; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]ntouwe)
stēntroch, steintroch, mnd., M.: nhd. „Steintrog“, steinerner Trog; E.: s. stēn (1), troch; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]ntouwe/stê[i]ntroch), Lü 378aff. (stênbedde/stêntroch)
stēntǖch, steintǖch, mnd., N.: nhd. „Steinzeug“, hart gebrannte Tonware; E.: s. stēn (1), tǖch (1); L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]ntouwe/stê[i]ntǖch); Son.: langes ü, meist rheinisches Steingut
stēntwīte, steintwīte, mnd., F.: nhd. gepflasterter Gang zwischen zwei Häusern; E.: s. stēn (1), twīte; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]ntouwe/stê[i]ntwîte)
stēnūle, steinūle, stēnule, mnd., F.: nhd. Steineule; E.: s. stēn (1), ūle; L.: MndHwb 3, 368 (stê[i]nûle), Lü 378aff. (stênbedde/stênule)
stēnvārn, steinvārn, stēnvaern, mnd., M.: nhd. „Steinfarn“ (eine Pflanze); ÜG.: lat. polypodium?, crocus?; E.: s. stēn (1), vārn (1); L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nvārn), Lü 378aff. (stênbedde/stênvarn)
stēnvat, steinvat, mnd., N.: nhd. Gefäß aus Stein oder Ton (M.) (1); E.: s. stēn (1), vat (2); L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nvārn/stê[i]nvat), Lü 378aff. (stênbedde/stênvat)
stēnvels, steinvels, mnd., M.: nhd. Fels; Hw.: vgl. mhd. steinvels; E.: s. stēn (1), vels; R.: mit ēner vēder ēnen stēnvels tōhouwen: nhd. „mit einer Feder einen Steinfels zerhauen“ (V.)?; L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nvārn/stê[i]nvels); Son.: nach MndHwb 3, 464 nur in der angeführten Redewendung
stēnvelt, steinvelt, mnd., N.: nhd. „Steinfeld“; Hw.: vgl. mhd. steinvelt; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. stēn (1), velt; L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nvārn/stê[i]nvelt); Son.: örtlich beschränkt, nur als Herkunftsname
stēnvȫrære*, stēnvȫrer, steinvȫrer, mnd., M.: nhd. Steine aus dem Steinbruch Fahrender; E.: s. stēn (1), vȫrære; L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nvārn/stê[i]nvȫrer); Son.: langes ö
stēnvōre*, stēnvȫre, steinvȫre, stēnvoure, mnd., F.: nhd. Steinfuhre, Fahren von Steinen; E.: s. stēn (1), vōre (3); L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nvārn/stê[i]nvȫre), Lü 378aff. (stênbedde/stênvore); Son.: langes ö, stēnvoure örtlich beschränkt
stēnvōrt, steinvōrt, mnd., F.: nhd. steinige Furt; E.: s. stēn (1), vōrt (2); L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nvārn/stê[i]nvōrt)
stēnvracht, steinvracht, mnd., F.: nhd. Fahren von Steinen als auf dem Demat liegende Leistung oder Abgabe für Zwecke des Deichbaus; Q.: Petraeus 104 192 196 (vor 1603); E.: s. stēn (1), vracht; L.: MndHwb 3, 464 (stê[i]nvārn/stê[i]nvracht)
stēnwāge, steinwāge, mnd., M.: nhd. „Steinwagen“, Wagen (M.) zum Transport von Steinen aus dem Steinbruch, Wagen (M.) für ein Kriegsgerät; E.: s. stēn (1), wāge (2); L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwāge)
stēnwant, steinwant, mnd., F.: nhd. „Steinwand“, aus Stein gemauerte Wand; Hw.: vgl. mhd. steinwant; E.: s. stēn (1), want (1); L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwante), Lü 378aff. (stênbedde/stênwant)
stēnwarter, steinwarter, mnd., M.: Vw.: s. stēnwrechtære; L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwarter); Son.: örtlich beschränkt
stēnwech, steinwech, mnd., M.: nhd. „Steinweg“, mit Steinen gepflasterter gepflasterter Weg, Straßenpflaster; Hw.: vgl. mhd. steinwec; E.: stēn (1), wech (1); L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwech), Lü 378aff. (stênbedde/stênwech)
stēnwechleggære*, stēnwechlegger, steinwechlegger, mnd., M.: nhd. „Steinwegleger“, Straßenpflasterer; Q.: Berliner Bürgerb. (1500); E.: s. stēnwech, leggære (1); L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwechlegger); Son.: örtlich beschränkt
stēnwechsettære*, stēnwechsetter, steinwechsetter, mnd., M.: nhd. „Steinwegsetzer“, Straßenpflasterer; E.: s. stēnwech, settære; L.: MndHwb 3, 457 (stê[i]nûle/stê[i]nwechsetter)
stēnwechte, steinwechte, mnd., M.: Vw.: s. stēnwrechte; L.: MndHwb 3, 467 (stê[i]nûle/stê[i]nwechte)
stēnwēgen, steinwēgen, mnd., sw. V.: nhd. pflastern; Q.: Köln. Bibel Tob. 13 22 (um 1478); E.: s. stēn (1), wēgen (3); L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwēgen)
stēnwēgeshēre*, steinwēgeshēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr dem der Straßenbau untersteht; E.: s. stēnwech, hēre (4); L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwēgeshêren)
stēnwerchte, steinwerchte, mnd., M.: Vw.: s. stēnwrechte; L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwerchte), 378aff. (stênbedde/stênwer[ch]te)
stēnwerk, steinwerk, mnd., N.: nhd. „Steinwerk“, Stein, Gestein, Steinbruch, Bauwerk, Steinmetzarbeit, Mauerarbeit; Hw.: vgl. mhd. steinwerc; Q.: Seibertz UB. 2 371; E.: s. stēn (1), werk; L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwerk), Lü 378aff. (stênbedde/stênwerk)
stēnwerkære*, stēnwerker, steinwerker, mnd., M.: nhd. Steinmetz, Maurer; Hw.: vgl. mhd. steinwerkære; Q.: Lüb. ZR. 196; E.: s. stēn (1), werkære; L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwerker), Lü 378aff. (stênbedde/stênwerker); Son.: örtlich beschränkt
stēnwerp, steinwerp, mnd., M.: Vw.: s. stēnworp; L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwerp); Son.: örtlich beschränkt
stēnwerte, steinwerte, mnd., M.: Vw.: s. stēnwrechte; L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwerte), Lü 378aff. (stênbedde/stênwer[ch]te)
stēnwerter, steinwerter, mnd., M.: Vw.: s. stēnwrechtære; L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwerter), Lü 378aff. (stênbedde/stênwerter); Son.: örtlich beschränkt
stēnwicht*, stēnwichte, steinwichte, mnd., F.: nhd. Steinwaage; E.: s. stēn (1), wicht (3); L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nwichte)
stēnwichte, steinwichte, mnd., M.: Vw.: s. stēnwrechte; L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nwichte)
stēnwinde, steinwinde, mnd., F.: nhd. Winde (F.) zum Aufwinden von Steinen; E.: s. stēn (1), winde (1); L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nwinde), Lü 378aff. (stênbedde/stênwinde)
stēnworp, steinworp, stēnwerp, mnd., M.: nhd. Steinwurf; Hw.: vgl. mhd. steinwurf; E.: s. stēn (1), worp; L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nworp), Lü 378aff. (stênbedde/stênworp); Son.: ein Längenmaß
stēnwort, steinwort, mnd., F.: nhd. Steinwurz, Steinwurzel, Engelsüß; ÜG.: lat. polypodium vulgare?; Hw.: vgl. mhd. steinwurze; E.: s. stēn (1), wort (2); L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nworp/stê[i]nwort)
stēnwörtære*, stēnwörter, steinwörter, mnd., M.: nhd. Gefängniswärter im Schuldturm in Brügge; Q.: Veckinghusen 424f (15. Jh.); E.: s. stēn (1), wörtære; L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nwörter); Son.: örtlich beschränkt
stēnwörter, steinwörter, mnd., M.: Vw.: s. stēnwrechtære; L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nwörter)
stēnwrechtære*, stēnwerter, steinwerter, stēnwarter, stēnwörter, stēnwürter, mnd., M.: nhd. Steinmetz, Maurer; Hw.: s. stēnwrechte; E.: s. stēn (1), wrechtære; L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwerchte)
stēnwrechte, stēnwerte, stēnworte, stēnwerchte, stēnwechte, stēnwichte, mnd., M.: nhd. Steinmetz, Maurer; Hw.: s. stēnwrechtære; E.: s. stēn (1), wrechte (2); L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwerchte)
stēnwrechtenmēster, stēnwichtenmēster, steinwichtenmēster, mnd., M.: nhd. Maurermeister; Q.: Gött. Stat. 7; L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nwichtenmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
stēnwürter, steinwürter, mnd., M.: Vw.: s. stēnwrechtære; L.: MndHwb 3, 468 (stê[i]nûle/stê[i]nwürter)
stēpel, stipel, mnd., Sb.: nhd. hölzerner Pflock, Pfahl; Hw.: s. stāpel (2); Q.: Minder R. 201 (17. Jahrhundert), UB. Brschwg. 2 28, Ch. d. d. St. 24 16; E.: s. stāpel (2); L.: MndHwb 3, 468 (stēpel); Son.: örtlich beschränkt, stēpele (Pl.), meist im Plural gebraucht
stēpi***, mnd., F.: nhd. Eintreten?; Vw.: s. in-; E.: ?
stēr (1), stērn, mnd., M.: nhd. „Stehr“ (M.) (1), Widder, Schafbock; Hw.: vgl. mhd. ster (3); E.: s. mhd. ster (3), M., „Stehr“, Widder; s. ahd. stero 3, sw. M. (n), „Stehr“, Schafbock, Widder; s. germ. *steran, Adj., unfruchtbar, vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 3, 468 (stēr); Son.: örtlich beschränkt
stēr (2), stēre, stīr, mnd., M.: nhd. Stier, männliches Rind; ÜG.: lat. taurus; Hw.: vgl. mhd. stier; E.: s. mhd. stier, M., Stier; s. ahd. stior 17, st. M. (a), Stier, Jungstier, Ochse, germ. *steura-, *steuraz, st. M. (a), Stier, idg. *steuro-, M., Stier, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 468f. (stêr[e]), Lü 379a (stêr)
stercorēren, mnd., sw. V.: nhd. düngen; Q.: Petraeus 86 (vor 1603); I.: Lw. lat. stercorāre; E.: s. lat. stercorāre, V., mit Mist düngen, ausmisten; s. lat. stercus, N., Dünger; s. idg. *sterk̑-, *terk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; s. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; L.: MndHwb 3, 472 (stercorêren); Son.: örtlich beschränkt
stērede, mnd., N.: nhd. Gestirn, Sternbild, Gesamtheit der Sterne; Hw.: s. stērnete, vgl. mhd. stirne (2); E.: s. stērn (2); L.: MndHwb 3, 469 (stērede)
sterf, mnd., M., F.: Vw.: s. sterve; L.: MndHwb 3, 469, (sterf)
sterfdach, stervedach, mnd., M.: nhd. Sterbetag, Todestag; Q.: Veghe? Wyngh. 427 (15. Jh.); E.: s. sterven (2), dach (1); L.: MndHwb 3, 469 (sterfdach), Lü 379a (sterfdach); Son.: örtlich beschränkt
sterfde, mnd., F., N.: Vw.: s. stervede; L.: MndHwb 3, 469 (sterfde); Son.: örtlich beschränkt
sterfdrōs, stervedrōs, mnd., M.: nhd. Pestbeule, Pestgeschwür; E.: s. sterve, drōs (1); L.: MndHwb 3, 469 (sterfdrôs), Lü 379a (sterfdrôs)
sterfgerichte, mnd., N.: nhd. Gericht über den Nachlass des eigenen Hausmanns; Q.: LandR. Münsterld. 176; E.: s. sterven (2), gerichte (4); L.: MndHwb 3, 469 (sterfgerichte); Son.: örtlich beschränkt
sterfhaftich, mnd., Adj.: nhd. im Sterben begriffen, sterbend; Q.: Münst. Chr. 2 110 (vor 1557); E.: s. sterven (2), haftich; L.: MndHwb 3, 469 (sterfhaftich); Son.: örtlich beschränkt
sterfhēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr der den an die Stadt fallenden Nachlass verwaltet; E.: s. sterven, hēre (4); L.: MndHwb 3, 469 (sterfhêre); Son.: örtlich beschränkt (Soest und Hamm)
sterfhēt, sterfheit, starfhēt, starfheit, mnd., F.: nhd. Sterblichkeit; Q.: Staphorst I 4 574; E.: s. sterven (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 469 (sterfhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
sterfhūs, mnd., N.: nhd. Sterbehaus, Haus in dem jemand verstorben ist; Q.: westfäl. ostfries. Reval; E.: s. sterven (2), hūs; L.: MndHwb 3, 469 (sterfhûs); Son.: örtlich beschränkt
sterfjār, starfjār, mnd., N.: nhd. „Sterbejahr“, Jahr in dem jemand verstorben ist, Todesjahr; E.: s. sterven (2), jār; L.: MndHwb 3, 469 (sterfjâr)
sterflāken, mnd., N.: nhd. „Sterbelaken“, Leichentuch; E.: s. sterven (2), lāken (1); L.: MndHwb 3, 469 (sterflāken); Son.: jünger
sterflīchēt, sterflīcheit, mnd., F.: nhd. Sterblichkeit, Vergänglichkeit; Vw.: s. un-; E.: s. sterflīk (3), hēt (1); L.: MndHwb 3, 469 (sterflīchê[i]t)
sterflīk, starflīk, mnd., Adj.: nhd. sterblich, dem Tod unterworfen, durch den Tod bedingt, erblich; Q.: Köln. Bibel Deut. 26 14 (um 1478); Vw.: s. un-; E.: s. sterven (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 469 (sterflīk), Lü 379a (sterflik)
sterflīke, mnd., M.: nhd. „Sterblicher“, Mensch; E.: s. sterven (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 469 (sterflīk/sterflīke)
sterflīken, mnd., Adv.: nhd. sterblich, durch den Tod bedingt; E.: s. sterven (2), līken (1); L.: MndHwb 3, 469 (sterflīk/sterflīken)
sterfnisse, mnd., F.: nhd. tödliche Seuche, Epidemie; Vw.: s. vör-; E.: s. sterve, nisse; L.: MndHwb 3, 469 (sterfnisse), Lü 379a (sterfnisse)
sterfstēde, mnd., F.: nhd. „Sterbestätte“, Sterbelager, Sterbebett; E.: s. sterven (2), stēde (1); L.: MndHwb 3, 469 (sterfstēde)
sterfstunde, mnd., F.: nhd. „Sterbestunde“, Todesstunde; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. sterven (2), stunde; L.: MndHwb 3, 469 (sterfstunde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
sterfsucht, mnd., F.: nhd. tödliche Krankheit, Pest; E.: s. sterven (2), sucht (2); L.: MndHwb 3, 469 (sterfsucht)
sterfte, mnd., F., N.: Vw.: s. stervede; L.: MndHwb 3, 469 (sterfte), Lü 379a (sterfte); Son.: örtlich beschränkt
sterfvel, mnd., N.: nhd. Fell eines verendeten Tieres; E.: s. sterven (2), vel; L.: MndHwb 3, 469 (sterfvel); Son.: besonders bei Schafen
stērhūt*, mnd., F.: nhd. Stierhaut, Ochsenhaut; E.: s. stēr (2), hūt; L.: MndHwb 3, 469 (stêrhǖde)
sterk, mnd., Adj.: nhd. stark, kräftig; Vw.: s. hals-, hert-, kraft-; Hw.: s. stark; E.: s. stark; L.: MndHwb 3, 469 (sterk), Lü 379a (sterk); Son.: örtlich beschränkt
stērkalf, mnd., N.: nhd. „Stierkalb“, junges Rind; ÜG.: lat. vitulus; E.: s. stēr (2), kalf; L.: MndHwb 3, 469 (stêrkalf)
sterkære*, sterker, mnd., M.: nhd. „Stärker“, stark Machender, Verstärkender, etwas Betreibender, Unterstützer, durch Zufuhr Unterstützender; Hw.: s. starkære, vgl. mhd. sterkære; E.: s. sterken (1), ære; R.: sterkære aller bōshēt: nhd. „Stärker aller Bosheit“, Teufel; L.: MndHwb 3, 471 (sterker), Lü 379a (sterker)
sterke (1), mnd., F.: nhd. Sterke, junge Kuh die noch nicht oder zum ersten Mal gekalbt hat, überjähriges Kalb; Hw.: s. starke (1), vgl. mhd. stīrke; E.: s. Kluge s. v. Sterke; L.: MndHwb 3, 469 (starke), Lü 379a (sterke)
sterke (2), mnd., F.: nhd. Stärke, körperliches Widerstandsvermögen, Robustheit, Kraft, geistiges Vermögen, innere Kraft, Standhaftigkeit, Energie, Mut, Tapferkeit, Kampfkraft eines Heeres, göttliche Kraft, Allmacht, Festigkeit, Haltbarkeit, Härte, Dicke, Konsistenz, Verstärkung, Unterstützung, Stärkung, Bekräftigung, bauliche Sicherung, Befestigung, Vereidigungsanlage; ÜG.: lat. fortitudo; Hw.: s. starke (2), vgl. mhd. sterke; E.: s. mhd. sterke, st. F., sw. F., Stärke, Kraft; ahd. sterka* 1, sterca*, st. F. (ō), sw. F. (n), Stütze, Stärke; s. ahd. sterkī* 69, sterkīn*, st. F. (ī), Stärke, Kraft, Festigkeit; germ. *starkī-, *starkīn, sw. F. (n), Stärke, Kraft; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; s. sterk; L.: MndHwb 3, 469f. (sterke), Lü 379a (sterke)
sterkede, sterkde, sterkte, sterkende?, mnd., F.: nhd. Stärke, Stärkung, körperliche Kraft, innere Kraft, Widerstandskraft, Mut, Tapferkeit, göttliche Kraft, Macht, Wehr (F.), Ungestüm; Hw.: s. starkede, vgl. mhd. sterkede; Q.: Westfäl. Ps. 41 36 (um 1350), Köln. Bibel Num. 14 17; E.: s. mhd. sterkede, st. F., Stärke; s. ahd. sterkida* 8, st. F. (ō), Strenge, Härte, Kraft; ahd. sterkidī* 1, st. F. (ī), Stärke; germ. *starkiþō, *starkeþō, st. F. (ō), Stärke, Kraft; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 3, 470 (sterk[e]de), Lü 379a (sterke/sterkede); Son.: örtlich beschränkt
sterkejacht, mnd., F.?: nhd. eine Jagdart die bis zur Getreideernte verboten ist um Flurschaden zu vermeiden; Hw.: s. strakjacht; E.: s. strakjacht; L.: MndHwb 3, 470 (sterkejacht)
sterken (1), stērken, mnd., sw. V.: nhd. stärken, stark werden, stark machen, an Stärke zunehmen, mächtig sein (V.), widerstandsfähig machen, erquicken, laben, kräftigen, Kraft geben, befestigen, unterstützen, verstärken, innerlich stark machen, stählen, beherzt machen, Beistand gewähren, schützen, bestätigen, errichten, Haltbarkeit geben, festigen, steifen, mit Stärke behandeln, schärfen, am Leben erhalten (V.), wahren, sichern, stützen, glaubhaft machen, erweisen, nachweisen, durch Parteinahme fördern, größere Bedeutung geben, zur Geltung verhelfen, vermehren, vergrößern; ÜG.: lat. fundare, acuere; Vw.: s. be-, gēgen-, hert-, vör-; Hw.: s. starken, vgl. mhd. sterken (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. sterken, sw. V., stärken, bekräftigen, erstarken; ahd. sterken* 45, sw. V. (1a), stärken, sichern, beweisen; germ. *starkjan, sw. V., stärken, kräftigen; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; R.: gesterket sīn: nhd. getröstet sein (V.), unverzagt sein (V.), sich ermannen; R.: an dēme vorstande sterken: nhd. Einsicht verleihen, intellektuell befähigen; R.: sterken tō: nhd. ermutigen, anregen; R.: wāke sterken: nhd. „Wache stärken“, Wache auf Kampfstärke bringen; R.: hērschop sterken: nhd. „Herrschaft stärken“, Herrschaft räumlich und machtmäßig ausbreiten; R.: genāde sterken: nhd. Gnade walten lassen; R.: gesterket sīn ȫver: nhd. herrschen über; R.: sik sterken: nhd. sich ermannen, Kraft aufbringen; L.: MndHwb 3, 470f. (sterken), Lü 379a (sterken); Son.: langes ö
sterken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. strecken; L.: MndHwb 3, 471 (sterken)
sterket***, mnd., Adj.: nhd. gestärkt, gestärkt stehend, verstärkt; Vw.: s. drī-; E.: s. sterken (1)
sterkhēt, sterkheit, mnd., F.: nhd. Stärke, Widerstandsvermögen, Kraft, geistige Kraft, Tatkraft, Mut, göttliche Stärke, Allmacht, Schutz, Kampfesstärke, Festigkeit, Gewissheit, Heftigkeit eines Gefühls, Ungestüm, alkoholische Wirksamkeit; Hw.: s. starkhēt; E.: s. sterk, sterken (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 471f. (sterkhê[i]t), Lü 379a (sterkheit)
sterkinge, mnd., F.: nhd. Stärkung, stärkende Medizin, Unterstützung, Stütze, Halt, Mehrung, rechtliche Bestätigung, Beglaubigung; Vw.: s. hert-; Hw.: s. starkinge, vgl. mhd. sterkunge; E.: s. sterken (1), inge; L.: MndHwb 3, 472 (sterkinge)
sterklīk***, mnd., Adj.: nhd. stark, kräftig; Hw.: s. starklīk, sterklīke, sterklīken; E.: s. sterk, līk (3)
sterklīke, sterkelīke, sterlīke, mnd., Adv.: nhd. stark, kräftig, kraftvoll, tatkräftig, mit aller Kraft, mit ganzer Stärke, streng, strikt, in großer Anzahl, straff, fest, widerstandsfähig, verteidigungsfähig, laut; Hw.: s. starklīke, sterklīken; E.: s. sterklīk, sterk, līke; L.: MndHwb 3, 472 (sterklīke[n])
sterklīken, sterkelīken, sterlīken, mnd., Adv.: nhd. stark, kräftig, kraftvoll, tatkräftig, mit aller Kraft, mit ganzer Stärke, streng, strikt, in großer Anzahl, straff, fest, widerstandsfähig, verteidigungsfähig, laut; Hw.: s. starklīken, sterklīke; E.: s. sterklīk, sterk, līken (1); L.: MndHwb 3, 472 (sterklīke[n])
sterknisse, mnd., F.?: nhd. Stärkung, Stärke; ÜG.: lat. confortacium?; E.: s. sterken (1), nisse; L.: MndHwb 3, 472 (sterknisse), Lü 379a (sterknisse)
stērledder, mnd., N.: nhd. „Stierleder“, Ochsenleder; E.: stēr (2), ledder (1); L.: MndHwb 3, 472 (stêrledder)
sterleie*, sterleye, starleye, mnd., Sb.: nhd. Borretsch, Gurkenkraut; E.: ?; L.: MndHwb 3, 472 (sterleye)
sterlinc, stērlinc, starlinc, starling, mnd., M.: nhd. Sterling, englischer oder nach englischem Vorbild geprägter Silberpfennig; Hw.: s. ēsterlinc, vgl, mhd. sterlinc; E.: s. mhd. sterlinc, M., Sterling; s. mlat. sterlinges, esterlingus, M., Münze; letztlich von gr. στατήρ (statḗr), M., Stater (Münze); vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 472 (sterlinc)
stermīn, mnd., Sb.: nhd. Seihtuch; Hw.: s. stromīn; E.: ?; L.: MndHwb 3, 472 (stermîn)
stērn (1), mnd., M.: Vw.: s. stēr (1)?; L.: MndHwb 3, 472 (stērn); Son.: örtlich beschränkt
stērn (2), stern, mnd., M., F.: nhd. Stern (1), Gestirn, Stirnfleck, Blesse; Vw.: s. āvent-, dunker-, fimel-, komēten-, lēide-, lüchte-, lüchten-, morgen-, nōrt-, nōt-, sēven-, vrōmorgen-; Hw.: s. stērne (2), sterre, vgl. mhd. stern; E.: s. mhd. stern, M., Stern (1); s. ahd. stern 13, st. M. (a), Stern (M.) (1), Sternchen; s. germ. *sternō-, *sternōn, *sterna-, *sternan, sw. M. (n), Stern (M.) (1); s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: MndHwb 3, 472 (stērn), Lü 379a (sterne)
stērn (3), stern, mnd., F., N.: Vw.: s. stērne (1); L.: MndHwb 3, 472 (stērn), Lü 379a (stern)
stērnblat, mnd., N.: nhd. Stirnblatt, metallener Stirnschmuck des Hohenpriesters; Q.: Bugenhagen-Bibel 2. Mos. 28 36 und 39 30 (1533/1534); E.: s. stērne (1), blat; L.: MndHwb 3, 472f. (stērnblat); Son.: örtlich beschränkt
stērne (1), sterne, stērn, stern, mnd., F., N.: nhd. Stirn, Stirne, mittleres Kopfstück einer Lederhaut, Abfallleder, Stirnling; Vw.: s. hōr-, hōren-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. stirne (1); E.: s. mhd. stirne, F., Stirn, Stirne; s. ahd. stirna 6, st. F. (ō), sw. F. (n), Stirn, Stirne; germ. *sternjō, st. F. (ō), Stirn; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: MndHwb 3, 472 (stērne), Lü 379a (sterne); Son.: langes ö
stērne (2), sterne, mnd., M., F.: nhd. Stern (1), Gestirn, Stirnfleck, Blesse; Hw.: s. stērn (2), sterre; E.: s. mhd. sterne, M., Stern (1); s. ahd. sterno 120, sterro, sw. M. (n), Stern (M.) (1), Gestirn; germ. *sternō-, *sternōn, *sterna-, *sternan, sw. M. (n), Stern (M.) (1), germ. *sterrō-, *sterrōn, *sterra-, sterran, Sb., Stern (M.) (1); s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: MndHwb 3, 472 (stērne), Lü 379a (sterne)
stērnebrōder*, mnd., M.: nhd. „Sternenbruder“, Mitglied eines religiösen Ordens; Vw.: s. krǖze-; Hw.: s. stērnemȫnik; Q.: Nic. Gryse Spegel Mm 4 r (1593); E.: s. stērne (2), brōder; L.: MndHwb 3, 473 (stērnebrȫder); Son.: langes ö
stērnekāmer, mnd., F.: nhd. ein Strafgerichtshof; Q.: Lappenberg Stalhof 26 und 27; E.: s. stērne (2), kāmer; L.: MndHwb 3, 473 (stērnekāmer); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, in Westminster, 1641 abgeschafft
stērnekellære*, stērnekeller, stērnkeller, mnd., M.: nhd. Ratsweinkeller in Hildesheim; E.: s. stērne (2), kellære (1); L.: MndHwb 3, 473 (stērnekeller); Son.: örtlich beschränkt, mit einem Stern als Wahrzeichen
stērnekīkære*, stērnekīker, stērnekīker, stērnenkīker, mnd., M.: nhd. „Sterngucker“, Sternseher, Sterndeuter, Zauberer; ÜG.: lat. astronomus, astrologus; I.: Lüt. lat. astronomus, astrologus; E.: s. stērne (2), kīkære; L.: MndHwb 3, 473 (stērnekîker), Lü 379b (sternekiker)
stērnekrōne, mnd., F.: nhd. „Sternenkrone“, zwölfsternige Krone der Maria; Q.: nach Apokal. 12 1; E.: s. stērne (2), krōne; L.: MndHwb 3, 473 (stērnekrône), Lü 379b (sternekrone)
stērnekrūt, mnd., N.: nhd. Sternkraut; E.: s. stērne (2); krūt; L.: MndHwb 3, 473 (stērnekrût)
stērnekrǖze*, stērnecrǖce, mnd., N.: nhd. „Stirnkreuz“, Kreuzeszeichen auf der Stirn; E.: s. stērne (2), krǖze; L.: MndHwb 3, 473 (stērnecrǖce); Son.: langes ü, jünger
stērnekündich***, mnd., Adj.: nhd. sternkundig; Hw.: s. stērnekündiger; E.: s. stērne (2), kündich
stērnekündiger, mnd., M.: nhd. Sternkundiger; E.: s. stērnekündich; L.: MndHwb 3, 473 (stērnekündiger)
stērnelēverkrūt, mnd., N.: nhd. „Sternleberkraut“, Sternlebermoos; ÜG.: lat. marchantia polymorpha?; E.: s. stērne (2), lēverkrūt; L.: MndHwb 2, 802 (lēverkrût/stērnelēverkrût)
stērnemȫnik*, stērnemönnek, mnd., M.: nhd. „Sternmönch“, Mitglied eines religiösen Ordens; Hw.: s. stērnebrōder; E.: s. stērne (2), mȫnik (1); L.: MndHwb 3, 473 (stērnemönneke); Son.: langes ö
stērnen, mnd., sw. V.: nhd. mit Sternen beschlagen (V.); Q.: Emder Jb. 10 2 53; E.: s. stērn (2), stērne (2); L.: MndHwb 3, 473 (stērnen); Son.: nur im Part. Prät. als Adj.
stērnenblōme, stērnenblůme, mnd., F.: nhd. „Sternenblume“, einer der zwölf in die Krone der Maria als Tugendblume gesetzten Sterne; Q.: Nd. Jb. 6 106; E.: s. stērne (2), blōme; L.: MndHwb 3, 473 (stērnenblôme); Son.: örtlich beschränkt
stērnenschīn, mnd., M.: nhd. Sternenschein; Q.: Könemann 25 (um 1300); E.: s. stērne (2), schīn (2); L.: MndHwb 3, 473 (stērnenschîn)
sternenstȫtære*, sternenstȫter, mnd., M.: nhd. Landstreicher, wandernder Aussteller unechter Reliquien; E.: ?, stȫtære; L.: MndHwb 3, 473 (sternenstȫter); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stērneschot, stērnschot, mnd., M.: nhd. Sternschnuppe; E.: s. stērne (2), schot (1); L.: MndHwb 3, 473 (stērneschot), Lü 379b (sterneschot)
stērnesūver, stērnsūver, mnd., M.: nhd. Sternschnuppe; Hw.: s. stērnsǖveringe; E.: s. stērne (2), ?; L.: MndHwb 3, 473 (stērnesûver), Lü 379b (sternesuver)
stērnete, stērnte, mnd., N.: nhd. Gestirn, Sternbild, Gesamtheit der Sterne; Vw.: s. ge-, sēven-; Hw.: s. stērede; E.: s. stērn (2); L.: MndHwb 3, 473 (stērnete), Lü 379b (sternete)
stērnewāgen, mnd., M.: nhd. kleiner Wagen (M.), kleiner Bär, ein Sternbild; ÜG.: lat. ursa minor; E.: s. stērn (2), wāgen (2); L.: MndHwb 3, 473 (stērnewāgen), Lü 379b (sternewagen)
stērngerēde, mnd., N.: nhd. Stirnblatt; ÜG.: lat. frontale; I.: Lüt. lat. frontale; E.: s. stērne (1), gerēde (4); L.: MndHwb 3, 473 (stērngerêde)
stērninge, mnd., F.: nhd. Gestirn; E.: s. stērn (2), stērne (2), inge; L.: MndHwb 3, 473 (stērninge), Lü 379b (sterninge)
stērnken, stērneken, mnd., N.: nhd. „Sternchen“; E.: s. stērn (2), stērne (2), ken; L.: MndHwb 3, 472 (stērnken)
stērnrēme, mnd., M.: nhd. Stirnriemen, Stirnblatt; ÜG.: lat. frontale; I.: Lüt. lat. frontale; E.: s. stērne (1), rēme; L.: MndHwb 3, 473 (stērnrême)
stērnspange, mnd., F.: nhd. „Stirnspange“, Stirnreif als Schmuck für Frauen; Q.: Jb. 10 2 41; E.: s. stērne (1), spange; L.: MndHwb 3, 473 (stērnspange)
stērnsǖveringe, mnd., F.: nhd. Sternschnuppe; Hw.: s. stērnesūver; E.: s. stērn (2), sǖveringe; L.: MndHwb 3, 473 (stērnsǖveringe); Son.: langes ü
sterre, mnd., M.: nhd. Stern; Vw.: s. āvent-; Hw.: s. stērn (2), stērne (2), vgl. mhd. sterre (2); E.: s. mhd. sterre, M., Stern; s. ahd. sterro, sw. M. (n), Stern (M.) (1), Gestirn, germ. *sternō-, *sternōn, *sterna-, *sternan, sw. M. (n), Stern (M.) (1), germ. *sterrō-, *sterrōn, *sterra-, sterran, Sb., Stern (M.) (1); s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: MndHwb 3, 472 (stērn/sterre), Lü 379b (sterre); Son.: örtlich beschränkt
stērt, stert, start, mnd., M.: nhd. Sterz, Schwanz, Zipfel, Zacken (M.), Siegelband, Balken, langer Baum, Wendeholz, Ende, Schlussstück, Gesäß, Steiß, After; Vw.: s. bak-, bēver-, drȫpe-, grāwerkes-, hānen-, katten-, kō-, krum-, lanc-, löuwen-, mȫlen-, pāge-, pērde-, plōch-, rōt-, rotten-, slep-, stūf-, sū-, swāleken-, swālen-, verken-, vos-, wāge-; Hw.: vgl. mhd. sterz; E.: s. mhd. sterz, M., Sterz; s. ahd. sterz 2, st. M. (a?, i?), Sterz (M.) (2), Schwanz, Strunk, Pflugsterz, germ. *sterta-, *stertaz, st. M. (a), Sterz (M.) (2), Schwanz; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; R.: up den stērt houwen: nhd. „jemandem auf den Sterz hauen“, jemanden verhöhnen; R.: den stērt hōch hōlden: nhd. „den Sterz hochhalten“, sich stolz zeigen; L.: MndHwb 3, 473f. (stērt), Lü 379b (stert); Son.: langes ö
stērtbēn, stērtbein, mnd., N.: nhd. Schwanzknochen des Schlachtviehs als Anteil des Koches; Q.: Nd. Kbl. 13 43; E.: s. stērt, bēn (1); L.: MndHwb 3, 474 (stērtbê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
stērteken, mnd., N.: nhd. „Sterzchen“, kleiner Schwanz, Schwänzchen, Sporn des Veilchens; E.: s. stērt, ken; L.: MndHwb 3, 474 (stērteken)
stertel***, mnd., M.: nhd. Sterzel; Hw.: s. stertelkrūt; E.: s. mhd. sterzel, M., Vagabund, betrügerischer Bettler; s. stert (1)
stērtelinc, stertelink, mnd., M.: nhd. Wolle an den Schwänzen der Schafe; E.: s. stērt, linc; L.: MndHwb 3, 474 (stērtelinc), Lü 379b (stertelink)
stertelkrūt, mnd., N.: nhd. Sterzelkraut; Hw.: vgl. mhd. sterzelkrūt; E.: s. stertel, krūt; L.: MndHwb 3, 474 (stertelkrût), Lü 379b (stertelkrût); Son.: örtlich beschränkt
stērtet***, mnd., Adj.: nhd. schwänzig, einen Schwanz habend; Vw.: s. kōrt-; E.: s. stērt
stērthāke, mnd., M.: nhd. eine bestimmte Art (F.) (1) Hakenbüchse; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 8 550 und 559; E.: s. stērt, hāke (1); L.: MndHwb 3, 474 (stērthâke); Son.: jünger
stērthol, mnd., N.: nhd. Schwanzlosch, Aftereingang; E.: s. stērt, hol (2); L.: MndHwb 3, 474 (stērthol)
stērtknōke, mnd., M.: nhd. „Sterzknochen“, Steißbein des Menschen; E.: s. stērt, knōke; L.: MndHwb 3, 474 (stērtknōke)
stērtlōs, mnd., Adj.: nhd. schwanzlos; E.: s. stērt, lōs (1); L.: MndHwb 3, 474 (stērtlôs), Lü 379b (stertlôs)
stērtmēseke, stērtmeiseke, mnd., F.: nhd. Schwanzmeise; ÜG.: lat. parus caudatus?; I.: Lüt. lat. parus caudatus?; E.: s. stērt, mēseke; L.: MndHwb 3, 474 (stērtmê[i]seke)
stērtmunde, mnd., Pl.: nhd. eine bestimmte Art (F.) (1) Formsteine?; Q.: Hamb. KR. 5 147; E.: s. stērt, ?; L.: MndHwb 3, 474 (stērtmunde); Son.: örtlich beschränkt
stērtrant*, mnd., M.: nhd. Stein mit gewulstetem Rand?, Einnahme einer Ziegelei; E.: s. stērt, rant (1); L.: MndHwb 3, 474 (stērtrende); Son.: örtlich beschränkt, stērtrende (Pl.)
stērtrēme, mnd., M.: nhd. Schwanzriemen, Riemen der auf dem Rücken des Pferdes läuft und unter dem Schwanz durchgeführt wird; E.: s. stērt, rēme (1); L.: MndHwb 3, 474 (stērtrême), Lü 379b (stertrême)
stērtrǖkære*, stērtrǖker, mnd., M.: nhd. Hundebennung (scherzhaft); E.: s. stērt, rǖkære; L.: MndHwb 3, 475 (stērtrǖker); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
stērtsucker, mnd., M.: nhd. Hutzucker; E.: s. stērt, sucker; L.: MndHwb 3, 475 (stērtsucker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
stērtveste, mnd., F.: nhd. Seil am Wendeholz der Mühle?; Q.: Pyl Greifsw. K. 3 47; E.: s. stērt, veste (3)?; L.: MndHwb 3, 474 (stērtveste); Son.: örtlich beschränkt
stērtwinde, mnd., M.: nhd. Formstein der zusammengesetzt ein Taumuster ergibt; E.: s. stērt, winde (3); L.: MndHwb 3, 475 (stērtwinden); Son.: stērtwinden (Pl.)
stērtwisch, mnd., M.: nhd. Heubüschel?; E.: s. stērt, wisch (1); L.: MndHwb 3, 475 (stērtwisch), Lü 379b (stertwisch)
stērtworm, startworm, mnd., M.: nhd. „Sterzwurm“, Scheidenentzündung, eine Krankheit der Kühe; E.: s. stērt, worm; L.: MndHwb 3, 475 (stērtworm)
stervære*, sterver, mnd., M.: nhd. Sterber, Sterbender; E.: s. sterven (1); L.: MndHwb 3, 476 (sterver), Lü 379b (sterver)
sterve, starve, sterf, starf, mnd., M., F.: nhd. Sterben (N.), Seuche, ansteckende tödliche Krankheit, Pest, Epidemie; Vw.: s. ge-, vē-; Hw.: vgl. mhd. sterbe; E.: s. as. *s-ter-v-o?, sw. M. (n), Sterben, Tod; germ. *sterbō-, *sterbōn, *sterba-, *sterban, sw. M. (n), Sterben, Seuche; s. idg. *sterbh-, *strebh-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pk 1025; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pk 1022; L.: MndHwb 3, 475 (sterve), Lü 379b (sterve)
stervedach, sterfdach, mnd., M.: nhd. Sterbetag; E.: s. sterve, dach (1); L.: MndHwb 3, 475 (stervedach)
stervede, stefte, sterfde, mnd., F., N.: nhd. Sterben (N.), Verenden eines Menschen bzw. Tieres, Seuche, Pest, tödliche ansteckende Krankheit; Vw.: s. ge-; E.: s. sterve; L.: MndHwb 3, 475 (stervede); Son.: örtlich beschränkt
stervedrōs, mnd., M.: nhd. „Sterbedrüse“, Pestbeule, Pestgeschwür; E.: s. sterve, drōs (1); L.: MndHwb 3, 475 (stervedrôs)
sterven (1), starven, mnd., st. V.: nhd. sterben, Tod erleiden, verloren gehen, absterben, entsagen, aufgeben; Vw.: s. af-, afvör-, ane-, be-, ent-, er-, ge-, hen-, lōs-, tō-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sterben (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. s-ter-v-an 4, st. V (3b), sterben; germ. *sterban, st. V., steif werden, sterben; idg. *sterbh-, *strebh-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pk 1025; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pk 1022; L.: MndHwb 3, 475f. (sterven), Lü 379b (sterven)
sterven (2), stervent, mnd., N.: nhd. Sterben (N.), Tod, Verenden, Absterben, Entsagen, Seuche, tödliche Krankheit; Vw.: s. hen-; Hw.: s. sterve, vgl. mhd. sterben (3); E.: s. sterven (1); L.: MndHwb 3, 475f. (sterven/sterven[t]), Lü 379b (stervent)
sterven (3), mnd., sw. V.: nhd. sterben machen, töten, umbringen, abtöten; Hw.: vgl. mhd. sterben (2); E.: s. sterve; L.: MndHwb 3, 475 (sterven), Lü 379b (sterven)
sterven (4), mnd., N.: nhd. Töten, Abtöten; E.: s. sterven (3); L.: MndHwb 3, 475 (sterven)
sterven (5), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. stervent; L.: MndHwb 3, 475f. (sterven/sterven[de]); Son.: örtlich beschränkt
stervenesnōt*, stervensnōt, mnd., F.: nhd. „Sterbensnot“, Todesnot; E.: s. sterven (1), nōt (1); L.: MndHwb 3, 476 (stervensnôt)
stervent* (1), stervende, sterven, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sterbend; E.: s. sterven (1); L.: MndHwb 3, 475f. (sterven/sterven[de]); Son.: örtlich beschränkt
stervent (2), mnd.?, N.: Vw.: a. sterven (2); L.: Lü 379b (stervent)
stervetēken, sterveteiken, mnd., N.: nhd. „Sterbezeichen“, Todesmerkmal; E.: s. sterve, tēken (1); L.: MndHwb 3, 476 (stervetê[i]ken); Son.: jünger
stervich, mnd., Adj.: nhd. „sterbig“, Tod bringend, reich an Sterbefällen; E.: s. sterven (1), ich (2); R.: stervige tīde: nhd. „sterbige Zeit“, Pestzeit, Seuchenzeit; L.: MndHwb 3, 476 (stervich), Lü 379b (stervich)
stervinge, störvinge, mnd., F.: nhd. „Sterbung“, Sterben (N.), Sterbefall, Abtötung der Sinnlichkeit, Starre, Ertötung, Sterblichkeit, Epidemie, Seuche, Pest; Vw.: s. be-, man-; Hw.: vgl. mhd. sterbunge; E.: s. sterven (1), inge; L.: MndHwb 3, 476 (stervinge), Lü 379b (stervinge); Son.: störvinge örtlich beschränkt
stervisch, stervesch, mnd., Adj.: nhd. gestorben, verendet, gefallen, krepiert; Vw.: s. dōt-; E.: s. sterven (1), isch; L.: MndHwb 3, 476 (sterv[isch]), Lü 379b (stervesch)
stēte, mnd., F.: Vw.: s. stēde (1); L.: MndHwb 3, 476 (stête)
stēten***, mnd., sw. V.: nhd. stechen; Vw.: s. krenseken-; E.: s. stēken (1)
stētlīk, stētlich, mnd., Adj.: Vw.: s. stēdelīk; L.: MndHwb 3, 476 (stêtlīk)
stētlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. stēdelīke; L.: MndHwb 3, 476 (stêtlīk/stêtlīke[n])
stētlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. stēdelīken; L.: MndHwb 3, 476 (stêtlīk/stêtlīke[n])
stettīnisch*, stettīnsch, mnd., Adj.: nhd. aus Stettin stammend, eine Herkunftsbezeichnung für Holz; E.: s. ON Stettin, isch; L.: MndHwb 3, 476 (stettînsch)
stētwillich, mnd., Adj.: nhd. stets erbötig, immer bereit; E.: s. stēt (3), willich; L.: MndHwb 3, 476 (stêtwillich)
stevære*, stevere, mnd., M.: nhd. „Staber“, Eidstaber, den Eid feierlich Abnehmender; Vw.: s. ēt-; Hw.: s. stāvære, vgl. mhd. stebære; Q.: Ssp (1221-1224); L.: MndHwb 3, 478 (stēvere), Lü 379b (stevere); Son.: örtlich beschränkt
stēve, mnd., Adj.: nhd. fest, beständig; E.: s. stīven; L.: MndHwb 3, 476 (stēve)
stēvel (1), stēvele, steffel, stāvel, stāvele, staffele, stōvele, stoffele, mnd., M.: nhd. Stiefel (M.) (1), Beinbekleidung, ein Teil einer Rüstung, Fußbekleidung, Wasserstiefel, Seemannsstiefel; Vw.: s. būren-, knē-, manne-; Hw.: vgl. mhd. stivāl; Q.: Nic. Gryse Laienbibel K 1 v (1604); E.: s. mhd. stivāl, st. M., sw. M., Stiefel (M.) (1); s. afrz. estival, Sb., Stiefel (M.) (1); von lat. aestās, F., Sommer, Kluge s. v. Stiefel; vgl. idg. *aidh-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h1ai-, *h3ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: MndHwb 3, 476f. (stēvel[e]), Lü 379b (stevel); Son.: örtlich beschränkt
stēvel (2), mnd., M.: nhd. „Stiefel“ (M.) (2), Holz für Stangen, Pfahl; Hw.: s. stāvel, vgl. mhd. stivel (1); E.: s. Kluge s. v. Stiefel; s. mhd. stivel; s. ndd. stipel; s. afrz. stīpe; s. ahd.? stifulen* 1, stivulen*, sw. V. (1a), festhalten, stützen; R.: tō stēvel unde to vrēden setten: nhd. „zum Stiefel (M.) (2) und zum Frieden setzen“, beschwichtigen, zur Ruhe bringen; L.: MndHwb 3, 477 (stēvel); Son.: örtlich beschränkt
stēvelære* (1), stēveler, mnd., M.: nhd. den Eid Annehmender, den Eid Stabender; Hw.: s. stēvære; E.: s. stēvelen (2); L.: MndHwb 3, 477 (stēveler), Lü 379b (steveler); Son.: örtlich beschränkt
stēvelære* (2), stēveler, mnd., M.: nhd. Schuhhändler; E.: s. stēvel (1); L.: MndHwb 3, 477 (stēveler); Son.: örtlich beschränkt
stēvelbant, mnd., N.: nhd. Stiefelband, Schnürband; E.: s. stēvel (1), bant; L.: MndHwb 3, 477 (stēvelbant)
stēvele, mnd., M.: Vw.: s. stēvel (1); L.: MndHwb 3, 476f. (stēvel[e])
stēvelen (1), mnd., sw. V.: nhd. stiefeln, Stiefel anziehen; ÜG.: lat. ocerare; E.: s. stēvel; L.: MndHwb 3, 477 (stēvelen), Lü 379b (stevelen)
stēvelen (2), mnd., sw. V.: nhd. staben, Eid abnehmen, beeidigen, vereidigen, als eidliche Verpflichtung auferlegen, Eid vorsprechen, Eid buchstäblich bzw. wortwörtlich vorsagen den der Schwörende nachzusprechen hat; Hw.: s. stāvelen; E.: s. stāvelen; L.: MndHwb 3, 477 (stēvelen), Lü 379b (stevelen); Son.: örtlich beschränkt
stēvelenbolt, mnd., F., M.: nhd. „Stiefelbolzen“, Instrument der Schuster zum Ausspannen der Stiefel; ÜG.: lat. intrusula; Hw.: s. stāvelenbolte; E.: s. stēvel (1), bolte; L.: MndHwb 3, 477 (stēvelenbolte)
stēvelenhāke*, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zum Schnüren der Stiefel; Hw.: s. stāvelenhāke, stēvelhāke; E.: s. stēvel (1), hāke (1); L.: MndHwb 3, 477 (stēvel[en]hāken); Son.: stēvel[en]hāken (Pl.)
stēveleskrāge*, mnd., M.: nhd. „Stiefelkragen“, über die Stiefelkappe gebreitetes Zierstück aus Leinen (N.), unter langen Stiefeln (M.) (1) getragene Strümpfe; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg; E.: s. stēvel (1), krāge (1); L.: MndHwb 3, 477 (stēvelskrāgen); Son.: stēvelskrāgen (Pl.)
stēvelgelt, mnd., N.: nhd. „Stiefelgeld“, Bezahlung für Stiefelverbrauch; E.: s. stēvel (1), gelt; L.: MndHwb 3, 477 (stēvelgelt), Lü 379b (stevelgelt)
stēvelhāke*, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zum Schnüren der Stiefel; Hw.: s. stāvelenhāke, stēvelenhāke; E.: s. stēvel (1), hāke (1); L.: MndHwb 3, 477 (stēvel[en]hāken); Son.: stēvel[en]hāken (Pl.)
stēvelik, stēvelich, steflīk, stefflīk, stiflīk, mnd., Adj.: nhd. festgesetzt, fest, sicher, genau, bestimmt; Hw.: s. stāvelīk; E.: s. stāvelīk, līk (3); L.: MndHwb 3, 477 (stēvelīk), Lü 379b (stevelik); Son.: örtlich beschränkt
stēvelmākære*, stēvelmāker, mnd., M.: nhd. Stiefelmacher; Hw.: s. stēvelmēkære; E.: s. stēvel (1), mākære; L.: MndHwb 3, 477 (stēvelmāker); Son.: örtlich beschränkt
stēvelmēkære*, stēvelmēker, mnd., M.: nhd. Stiefelmacher; Hw.: s. stēvelmākære; E.: s. stēvel (1), mēkære; L.: MndHwb 3, 477 (stēvelmāker/stēvelmēker); Son.: örtlich beschränkt
stēvelschō, mnd., M.: nhd. „Stiefelschuh“, Schuh der unter einen Stiefel (M.) (1), angezogen wird zum Warmhalten der Füße; Q.: Rechn. Alter-Trave-Kanal (1526); E.: s. stēvel (1), schō; L.: MndHwb 3, 477 (stēvelschô); Son.: stēvelschō (Pl.)
stēven (1), mnd., F.: nhd. Steven, Vorderbalken, Schnabel des Schiffes; Vw.: s. achter-; Hw.: vgl. mhd. stebe; E.: s. Kluge s. v. Steven; s. mhd. stebe; s. anord. stafn; s. afranz. stevene; L.: MndHwb 3, 477 (stēven), Lü 379b (steven); Son.: örtlich beschränkt
stēven (2), mnd., sw. V.: nhd. entbieten, laden (V.) (2), festen Tag bestimmen zum Erscheinen vor Gericht (N.) (1), zitieren, anberaumen, fordern, vorfordern; Vw.: s. dinc-, ge-, gilde-; Hw.: s. stēvenen (1); Q.: SL, Ekenberger Elucubr. 49 (um 1595); E.: ?; L.: MndHwb 3, 478 (stēven[en]), Lü 379b (stēven[en]); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
stēven (3), mnd., sw. V.: nhd. festen Grund unter sich haben, sich auf festem Grund bewegen; E.: s. ahd.? stifulen* 1, stivulen*, sw. V. (1a), festhalten, stützen; L.: MndHwb 3, 477 (stēven); Son.: örtlich beschränkt
stēven (4), stēvene, mnd., F.: nhd. Vollversammlung einer Gruppe, Vollversammlung einer Gilde, Gerichtsversammlung; Vw.: s. hȫvet-, kōp-; Hw.: s. stēvene, stēveninge; E.: ?; L.: MndHwb 3, 477f. (stēven[e]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, auch Versammlung der in Nowgorod und Kopenhagen anwesenden deutschen Kaufleute zu Beratung und Gericht
stēven (5), mnd., sw. V.: nhd. „staben“, Eid staben, staben, Eid abnehmen, beeidigen, vereidigen, als eidliche Verpflichtung auferlegen, Eid vorsprechen, Eid buchstäblich bzw. wortwörtlich vorsagen den der Schwörende nachzusprechen hat; Hw.: s. stāven, vgl. mhd. staben; E.: s. stāven; L.: MndHwb 3, 439 (stāven/stēven), MndHwb 3, 478 (stēven[en]), Lü 379b (steven[en]); Son.: örtlich beschränkt
stēven (6), mnd., N.: nhd. ein Stück Daubenholz; Hw.: s. staf; E.: s. staf; L.: MndHwb 3, 477 (stēven); Son.: örtlich beschränkt
stēven*** (7), mnd., sw. V.: nhd. mit Dauben versehen (V.); Vw.: s. vör-; E.: s. stēven (6)
stēvendach, mnd., M.: nhd. festgesetzter Tag, fester Termin, Räumungstermin, Termin an dem der Meister den Gesellen wechselt, Ziehtag; E.: s. steven (2), dach (1); L.: MndHwb 3, 477 (stēvendach), Lü 379b (stevendach); Son.: örtlich beschränkt
stēvendrunk, mnd., M.: nhd. Morgensprache mit anschließendem Umtrunk; Q.: Stieda-Mettig 411 (vor 1621); E.: s. stēven (4), drunk; L.: MndHwb 3, 477 (stēvendrunk); Son.: örtlich beschränkt
stēvene, mnd., F.: nhd. Vollversammlung einer Gruppe, Vollversammlung einer Gilde, Gerichtsversammlung; Vw.: s. vastenen-; Hw.: s. stēven (4), stēveninge; E.: s. stēven (4); L.: MndHwb 3, 477f. (stēven[e]), Lü 379b (stevene); Son.: örtlich beschränkt, auch Versammlung der in Nowgorod und Kopenhagen anwesenden deutschen Kaufleute zu Beratung und Gericht
stēvenen (1), steffenen, steffnen, mnd., sw. V.: nhd. entbieten, laden (V.) (2), festen Tag bestimmen zum Erscheinen vor Gericht (N.) (1), anberaumen, fordern, vorfordern; Vw.: s. dinc-, ge-, gilde-; Hw.: s. stēven (2); Q.: SL, Ekenberger Elucubr. 49 (um 1595); E.: stēven (2); L.: MndHwb 3, 478 (stēven[en]), Lü 379b (stēven[en]); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
stēvenen (2), mnd., sw. V.: nhd. „staben“, Eid staben, staben, Eid abnehmen, beeidigen, vereidigen, als eidliche Verpflichtung auferlegen, Eid vorsprechen, Eid buchstäblich bzw. wortwörtlich vorsagen den der Schwörende nachzusprechen hat; Hw.: s. stāven, stēven (5); E.: s. stēven (5); L.: MndHwb 3, 439 (stāven/stēven), MndHwb 3, 478 (stēven[en]), Lü 379b (steven[en]); Son.: örtlich beschränkt
stēvenepenninc*, mnd., M.: nhd. von den Angehörigen der Gilde zu zahlender Betrag für die Ausrichtung der Gildeversammlung; E.: s. stēvene, penninc; L.: MndHwb 3, 478 (stēvenepenninge); Son.: örtlich beschränkt, stēvenepenninge (Pl.)
stēveninge, stefninge, mnd., F.: nhd. Ladung (F.) (2) vor Gericht, Zitation, schriftliche Vorladung; Hw.: s. stēvinge; E.: s. stēven (2), inge; L.: MndHwb 3, 478 (stēveninge), Lü 379b (stev[en]inge); Son.: örtlich beschränkt
stēventīt, mnd., F.: nhd. Termin zur Abhaltung der Gildeversammlung; E.: s. stēven (4), tīt; L.: MndHwb 3, 478 (stēventît); Son.: örtlich beschränkt
stēvet***, mnd., Sb.: nhd. Ladung (F.) (2)?; Vw.: s. rechtes-; Hw.: s. stēven (2); E.: s. stēven (2)
stēvich (1), mnd., Adj.: nhd. vom gleichen Stand seiend, feststehend, fest, beständig; E.: s. stēven (3), ich (2); L.: MndHwb 3, 478 (stēvich), Lü 380a (stevich); Son.: örtlich beschränkt
stēvich (2), mnd., Adv.: nhd. kräftig, fest; E.: s. stēvich (1); L.: MndHwb 3, 478 (stēvich), Lü 380a (stevich); Son.: örtlich beschränkt
stēvichhēt*, stēvichēt, stēvicheit, mnd., F.: nhd. Starrheit, Unbeugsamkeit; E.: s. stēvich (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 478 (stēvichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
stēvinge (1), mnd.?, F.: nhd. Ladung (F.) (2) vor Gericht (N.) (1), Zitation, schriftliche Vorladung; Vw.: s. achter-, dinc-; Hw.: s. stēveninge; E.: s. stēven (2), inge; L.: MndHwb 3, 478 (stēveninge), Lü 379b (stev[en]inge); Son.: örtlich beschränkt
stēvinge*** (2), mnd., F.: nhd. fester Stand, Beständigkeit; Vw.: s. sunnen-; E.: s. stēven (3), inge
stīch, mnd., M.: nhd. Steig, Fußweg, schmaler Weg zwischen Flurstücken bzw. im Gelände, Bergpfad, Wildpfad, Treppenweg, Anstieg; Vw.: s. dēves-, dwēr-, ēsel-, gōdes-, juncvrouwen-, kerk-, middel-, plōch-, richte-, up-, vōt-; Hw.: s. stēch, vgl. mhd. stīc (2); E.: s. ahd. stīg 2, st. M. (a?, i?), Steig, Pfad; germ. *steiga-, *steigaz, st. M. (a), Weg, Pfad, Steig; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: MndHwb 3, 478 (stîch), Lü 380a (stîch); Son.: örtlich beschränkt
stīchbȫgel, stiffbȫgel, stīgebȫgel, mnd., M.: nhd. Steigbügel; E.: s. stīch, bȫgel (2); R.: sik ūt dēme stīchbȫgel nēren: nhd. „sich aus dem Steigbügel nähren“, von Straßenraub leben; L.: MndHwb 3, 478 (stîchbȫgel); Son.: langes ö, stiffbȫgel örtlich beschränkt
stīchhāke, stīhāke, mnd., F.: nhd. Steighaken (M.), einbäumige Leiter (F.) mit Quersprossen zum Anhängen, Sturmleiter (F.); E.: s. stīch, hāke (1); L.: MndHwb 3, 478 (stî[ch]hâke)
stīchholt, mnd., N.: nhd. „Steigholz“, Steifbaum?, Steighaken (M.)?; Q.: Hans Gbl. 1890/91 72 Anm. 3 (15. Jh.); E.: s. stīch, holt (1); L.: MndHwb 3, 478 (stîchholt); Son.: örtlich beschränkt, auch Name zweier Häuser bzw. Lokalitäten in Wismar im 15. Jahrhundert
stīchledder (1), mnd., N.: nhd. Steigleder, Riemen (M.) (1) an dem die Steigbügel hängen; Hw.: vgl. mhd. stīcleder; E.: s. stīch, ledder (1); L.: MndHwb 3, 478 (stîchledder), Lü 380a (stîchledder)
stīchledder (2), stīchleddere, stīchlēder, stīchleider, mnd., F.: nhd. Steigleiter (F.), Sturmleiter (F.); E.: s. stīch, ledder (2); L.: MndHwb 3, 478 (stîchledder), Lü 380a (stîchleddere); Son.: stīchleider örtlich beschränkt
stīchledderesrinc*, stīchlēdersrinc*, mnd., M.: nhd. Steigriemenring, Steigöse; E.: s. stīchledder (1), rinc (1); L.: MndHwb 3, 478 (stîchlēdersringe); Son.: stīchleddersringe (Pl.)
stīchplaster, mnd., N.: nhd. „Steigpflaster?“, durchblutungsanregende und blasenziehende Wundauflauge, Zugpflaster; Q.: Hamb. Barbierer II 4 11; E.: s. stīch, plaster; L.: MndHwb 2, 1557f. (plaster/stîchplaster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
stīchrēp, stīchreip, stīrēp, stīreip, mnd., M.: nhd. Steigereep; Hw.: s. stīgerēp; E.: s. stīch, rēp; L.: MndHwb 3, 478 (stî[ch]rê[i]p); Son.: örtlich beschränkt
stīchsādel, mnd., M.: nhd. Steigsattel; E.: s. stīch, sādel (1); L.: MndHwb 3, 478 (stîchsādel)
sticht, stift, mnd., N.: nhd. Stift (N.), geistliche Kooperation, Ordnung, Stiftung, Festsetzung, geistliche Stiftung, Bistum, Abtei, Klosterkirche, Domkirche, Zusammengehörigkeit, Schar (F.) (1) Gleichgesinnter, Bund; Hw.: s. stichte, vgl. mhd. stift (1); E.: s. stichten; L.: MndHwb 3, 478f. (sticht[e]), Lü 380a (sticht[e])
stichtære*, stichter, stifter, mnd., M.: nhd. Stifter, Gründer einer geistlichen Einrichtung, Ordensgründer, Schöpfer, Begründer; Vw.: s. sünden-; Hw.: s. stichtenære, vgl. mhd. stiftære; E.: s. stichten; L.: MndHwb 3, 479 (stichter), Lü 380a (stichter)
stichtærinne*, stichterinne, stifterinne*, mnd., F.: nhd. „Stifterin“, Adelige als Stifterin einer geistlichen Einrichtung; Hw.: vgl. mhd. stiftærinne; E.: s. stichtære, inne (5), stichten; L.: MndHwb 3, 479 (stichten)
stichtborch, stiftborch*, mnd., M.: nhd. „Stiftburg“, Burg im Besitz eines Bistums; Hw.: s. stichtesborch; E.: s. sticht, borch (3); L.: MndHwb 3, 479 (sticht[es]borch)
stichte, stifte, mnd., N.: nhd. Stift (N.), geistliche Kooperation, Ordnung, Stiftung, Festsetzung, geistliche Stiftung, Bistum, Abtei, Klosterkirche, Domkirche, Zusammengehörigkeit, Schar (F.) (1) Gleichgesinnter, Bund; Vw.: s. dōm-, ge-, ȫver-; Hw.: s. sticht, vgl. mhd. stifte; E.: s. stichten; L.: MndHwb 3, 478f. (sticht[e]), Lü 380a (sticht[e]); Son.: langes ö
stichtegenōte, stiftegenōte*, mnd., M.: nhd. „Stiftgenosse“, Ministeriale des Stiftes (N.), rittermäßige Lehensleute eines Stiftes, das unter der Führung von rittermäßigen Lehensleuten stehende kriegerische Aufgebot; Hw.: s. stichtenōte, stichtesgenōte; E.: s. sticht, genōte (1); L.: MndHwb 3, 479 (stichtes[ge]nôte/stichtegenôte)
stichtejunchēre*, stiftesjunchēre*, stichtesjunker, stichtesjunkere, stichtsjunker, stiftsjunker, mnd., M.: nhd. „Stiftsjunker“; E.: s. stichte, junchēre; L.: MndHwb 3, 479f. (sticht[e]sjunker[e]); Son.: örtlich beschränkt, gegen den Bischof verbündeter Stiftsgenosse des Bistums Hildesheim (spöttisch)
stichtelīk, stiftelīk*?, mnd., Adj.: nhd. fest, dauerhaft, erbaulich; E.: s. stichte?, līk (3); L.: MndHwb 3, 479 (stichtelīk); Son.: örtlich beschränkt
stichten, stiften, mnd., sw. V.: nhd. stiften, gründen, errichten, als Anlage schaffen, darbringen, begründen, schaffen, spenden, verursachen, Anlass geben zu, bewirken, unternehmen, handeln, ausführen, zu Stande bringen, verrichten, machen, beschaffen, verschaffen, unterbauen, festigen, stärken; Vw.: s. ane-, wedder-; Hw.: s. stichtenen, vgl. mhd. stiften (1); E.: s. ahd. stiften* 11, stihten*, sw. V. (1a), gründen, stiften (V.) (1), begründen; germ. *stiftjan, sw. V., einrichten, bauen, stiften (V.) (1)?; vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015?; L.: MndHwb 3, 479 (stichten), Lü 380a (stichten)
stichtenære*, stichtener, stiftener*, mnd., M.: nhd. Stiftsherr; Hw.: s. stichtære; E.: s. stichtenen; L.: MndHwb 3, 479 (stichtener); Son.: örtlich beschränkt, stichtener (Pl.)
stichtenen***, mnd., sw. V.: nhd. stiften, gründen; Hw.: s. stichtenære, stichten; E.: s. stichten
stichtenōte, stichtenāte, stiftenōte*, mnd., M.: nhd. „Stiftgenosse“, Ministeriale des Stiftes (N.), rittermäßige Lehnsleute eines Stiftes (N.), das unter der Führung von rittermäßigen Lehnsleuten stehende kriegerische Aufgebot; Hw.: s. stichtegenōte, stichtesnōte; E.: s. sticht, nōte (1); L.: MndHwb 3, 479 (stichtes[ge]nôte/stichenôte), Lü 380a (stichtenote)
stichtesborch, stiftesborch*, mnd., M.: nhd. „Stiftsburg“, Burg im Besitz eines Stiftes (N.) bzw. Bistums; Hw.: s. stichtborch; E.: s. sticht, borch (3); L.: MndHwb 3, 479 (sticht[es]borch)
stichtesgenōte, stiftesgenōte*, mnd., M.: nhd. „Stiftgenosse“, Ministeriale des Stiftes (N.), rittermäßige Lehnsleute eines Stiftes (N.), das unter der Führung von rittermäßigen Lehnsleuten stehende kriegerische Aufgebot; Hw.: s. stichtesnōte, stichtegenōte; E.: s. stichte, genōte (1); L.: MndHwb 3, 479 (stichtes[ge]nôte)
stichteshof, stifteshof*, mnd., M.: nhd. „Stiftshof“, einem Stift (N.) bzw. Domkapitel zugehöriger Hof; E.: s. stichte, hof; L.: MndHwb 3, 479 (stichteshof)
stichteshȫvetman, stiftshȫvetman, mnd., M.: nhd. Stiftshauptmann; E.: s. stichte, hȫvetman; L.: MndHwb 3, 479 ([stichtes]hȫvetman); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stichteskerke, stiftskerke, mnd., F.: nhd. „Stiftskirche“, Domkirche, Kollegiatskirche; E.: s. stichte, kerke (1); L.: MndHwb 3, 480 (stichteskerke)
stichteskrīch, stifteskrīch, mnd., M.: nhd. „Stiftskrieg“; E.: s. stichte, krīch (1); L.: MndHwb 3, 480 (stichteskrîch); Son.: örtlich beschränkt, Hildesheimer Stiftsfehde
stichteslant, stifteslant*, mnd., M.: nhd. „Stiftsland“, Grundbesitz und Grundeigentum eines Bistums; E.: s. stichte, lant; L.: MndHwb 3, 480 (stichteslant)
stichtesman, stichtsman, stiftesman*, mnd., M.: nhd. „Stiftsmann“, Stiftgenosse, Ministeriale eines Bischofs, Angehöriger der stiftischen Ritterschaft; Hw.: s. stichtman; E.: s. stichte, man (1); L.: MndHwb 3, 480 (sticht[e]sman)
stichtesnōte, stichtesnāte, stiftesnōte*, mnd., M.: nhd. „Stiftgenosse“, Ministeriale des Stiftes (N.), rittermäßige Lehnsleute eines Stiftes (N.), das unter der Führung von rittermäßigen Lehnsleuten stehende kriegerische Aufgebot; Hw.: s. stichtesgenōte, stichtenōte; E.: s. stichte, nōte (1); L.: MndHwb 3, 479 (stichtes[ge]nôte)
stichtespersōne, stiftespersōne, mnd., M.: nhd. „Stiftsperson“, Angehöriger eines Domkapitels; E.: s. stichte, persōne (2); L.: MndHwb 3, 480 (stichtespersône[n]); Son.: stichtespersōnen (Pl.)
stichtgōt, stichtgūt, stiftgōt*, mnd., N.: nhd. „Stiftgut“, Landbesitz eines Bistums; E.: s. sticht, gōt (2); L.: MndHwb 3, 480 (stichtgôt)
stichthūs, stifthūs*, mnd., N.: nhd. „Stifthaus“, Burg bzw. festes Haus im Besitz eines Stiftes (N.) bzw. Bistums; E.: s. sticht, hūs; L.: MndHwb 3, 480 (stichthûs)
stichtich, stiftich*?, mnd., Adj.: nhd. erbaulich, der Erbauung dienend, Tugendleben stärkend, vorbildlich; Vw.: s. un-; E.: s. sticht, ich (2); L.: MndHwb 3, 480 (stichtich), Lü 380a (stichtich)
stichtichhēt*, stichichēt, stichticheit, stiftichhēt*?, mnd., F.: nhd. Festigkeit, Erbauung, Vorbildlichkeit, erbauende Wirkung; Vw.: s. un-; E.: s. stichtich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 480 (stichtichê[i]t), Lü 380a (stichticheit); Son.: örtlich beschränkt
stichtichlīk, stiftichlīk*?, mnd.?, Adj.: nhd. erbaulich, zur Erbauung dienend; E.: s. stichtich, līk (3); L.: Lü 380a (stichtichlik)
stichtigære*, stichtiger, stiftiger*, mnd., M.: nhd. Stifter, Ordensgründer; E.: s. stichtigen; L.: MndHwb 3, 480 (stichtiger), Lü 380a (stichtiger); Son.: örtlich beschränkt
stichtigen, stiftigen*, mnd., sw. V.: nhd. „stiften“, gründen, errichten, als Gabe stiften, spenden, geistlich erbauen; E.: s. stichten; L.: MndHwb 3, 480 (stichtigen), Lü 380a (stichtigen)
stichtinge, stiftinge, mnd., F.: nhd. Stiftung, Erbauung, Gründung, Ausstattung, Begabung, Schenkung, Ordnung, Einrichtung, Veranlassung, Anstiftung; Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd. stiftunge; E.: s. stichten, inge; L.: MndHwb 3, 480 (stichtinge), Lü 380a (stichtinge)
stichtisch, stiftisch, mnd., Adj.: nhd. „stiftisch“, zu einem geistlichen Stift bzw. Bistum gehörend, bischöflich, in einem Stift bzw. Bistum geltend; E.: s. sticht, isch; L.: MndHwb 3, 480 (stichtisch), Lü 380a (stichtisch)
stichtjuncvrouwe, stiftjouncvrouwe, mnd., F.: nhd. „Stiftjungfrau“, Angehörige einer geistlichen Stiftung, Kanonisse; E.: s. sticht, juncvrouwe; L.: MndHwb 3, 480 (stichtjucvrouwe)
stichtkerke*, stiftkerke, mnd., F.: nhd. „Stiftskirche“, Domkirche, Kollegiatskirche; E.: s. sticht, kerke (1); L.: MndHwb 3, 480 (stichteskerke/stiftkerke)
stichtlēhen*, stichtlēn, stichtlēen, stiftlēn, mnd., N.: nhd. „Stiftlehen“, bischöfliches Lehen; E.: s. sticht, lēhen; L.: MndHwb 3, 480 (stichlê[e]n)
stichtman, stiftman*, mnd., M.: nhd. „Stiftsmann“, Stiftgenosse, Ministeriale eines Bischofs, Angehöriger der stiftischen Ritterschaft; Hw.: s. stichtesman; E.: s. sticht, man (1); L.: MndHwb 3, 480 (sticht[e]sman/stichtman)
stickære* (1), sticker, mnd., M.: nhd. Sticker, Bordierer, Damastweber, Buntwirker, Hutmachergeselle; Vw.: s. bordūren-, parlen-, rāmen-, pīl-, sīden-, tōm-, tǖch-; Hw.: vgl. mhd. stickære; Q.: Halb. Bibel Exod 35 35 und 38 23 (1522); E.: s. sticken (1); L.: MndHwb 3, 486 (sticker), Lü 380a (sticker)
stickære* (2), sticker, mnd., M.: nhd. vom Goldschmiedeamt bestellter Silberprüfer, Zehntbeamter auf dem Feld; E.: s. sticken (2); L.: MndHwb 3, 486 (sticker); Son.: örtlich beschränkt
stickære*** (3), sticker***, mnd., M.: nhd. Ersticker; Vw.: s. lampen-; E.: s. sticken (3)
stickærisch***, mnd., Adj.: nhd. stickerisch; Hw.: s. stickærische; E.: s. stickære (1), isch
stickærische*, stickersche, mnd., F.: nhd. Stickerin, Bordiererin, Hutmacherin; E.: s. stickærisch, stickære (1); L.: MndHwb 3, 486 (sticker/stickersche), Lü 380a (sticker/stickersche)
sticke (1), sticken, mnd., M.: nhd. Stecken (M.), spitzer Stab, spitzer Stock, Zweig, Gestrüpp, Schreibgriffel, eiserne Stange, Nadel, Stocher, Wachsstock (Bedeutung örtlich beschränkt), in die Erde geschlagener Pfahl, Säule, Pranger, Zielpflock, Zielstange, Scheibenstift, Ziel, Ende, Punkt, Zünglein in der Waage (M.), ein Maß für Zeug (Elle?); Vw.: s. dȫre-; E.: s. as. s-ti-k-k-o* 2, sw. M. (n), Haken (M.), Stock; germ. *stekkō-, *stekkōn, *stekka-, *stekkan, *stikkō-, *stikkōn, *stikka-, *stikkan, sw. M. (n), Stecken (M.); idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pk 1016; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pk 1015; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pk 1014?; L.: MndHwb 3, 484f. (sticke), Lü 380a (sticke); Son.: langes ö
sticke (2), stick, mnd., M.: nhd. Stich, Einstich, Seitenstechen; Hw.: vgl. mhd. stich; Q.: Brem. Arzneib. 38 und 42 (1382); E.: s. ahd. stih 14, st. M. (i), Stich, Stoß; germ. *stiki-, *stikiz, st. M. (i), Stich; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: MndHwb 3, 485 (sticke), Lü 380a (sticke); Son.: örtlich beschränkt
sticke (3), mnd., N.: Vw.: s. stücke; L.: MndHwb 3, 485 (sticke); Son.: örtlich beschränkt, in flämisch beeinflusster hansischer Urkunde
stickedǖster, mnd., Adj.: nhd. stockfinster; Hw.: s. stickendǖster; E.: s. sticke (1), dǖster (1); L.: MndHwb 3, 486 (sticke[n]dǖster), Lü 380a (stickedûster); Son.: langes ü
stickel***, mnd., M.: nhd. Stichel, Stachel; Vw.: s. graf-; Hw.: vgl. mhd. stichel (1); E.: s. ahd. stihhil* 6, stichil*, st. M. (a), Stichel, Stechgerät, Stachel; germ. *stikla-, *stiklaz, *stikila-, *stikilaz, st. M. (a), Stachel, Spitze, Trinkhorn, Becher; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?
stickelappet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. grob; E.: ?; R.: stickelappede schō: nhd. grobe Bauernschuhe; L.: MndHwb 3, 485 (stickelappet), Lü 380 (stichelappede scho); Son.: örtlich beschränkt
stickelbant, mnd., M.: Vw.: s. stūkelbant; L.: MndHwb 3, 563 (stûkelbant/stickelbant); Son.: örtlich beschränkt
stickelīk, sticklīk, stickelich, mnd., Adj.: nhd. stachelig; Hw.: vgl. mhd. stachelic; E.: s. sticke (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 485 (stickelīk), Lü 380a (stickelik)
stickelinc, mnd., M.: Vw.: s. stēkelinc; L.: MndHwb 3, 448 (stēkelinc, stickelinc), MndHwb 3, 485 (stickelinc)
stickelrōse***, mnd., F.: nhd. „Stichelrose“?; Hw.: s. stickelrōsenwāter; E.: s. stickel, rōse
stickelrōsenwāter, mnd., N.: nhd. „Stichelrosenwasser“; ÜG.: lat. aqua rosarum silvestrium; Q.: Hamb. Apothekenordng. E 1 v (1578); E.: s. stickelrōse, wāter, stickel, rōsenwāter; L.: MndHwb 3, 485 (stickelrôsenwāter); Son.: örtlich beschränkt
stickelse, mnd., N.: nhd. Gesticktes, Stickerei; Vw.: s. bedde-, ge-, ümme-, vör-; E.: s. sticken (1), else (3); L.: MndHwb 3, 485 (stickelse), Lü 380a (stickelse)
sticken (1), stigken, mnd., sw. V.: nhd. sticken, stecken, aufstecken, sich schmücken, sich zieren, herrichten, gebrauchsfertig machen, schäften, fiedern, einnähen, verzieren, sich putzen; Vw.: s. af-, ane-, be-, ȫver-, parle-, pīl-, tōm-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. sticken; E.: s. ahd. stikken* 2, sticken*, sw. V. (1a), stechen?, stopfen, füllen, vollstopfen; germ. *stikjan, sw. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; L.: MndHwb 3, 485 (sticken), Lü 380a (sticken); Son.: langes ö
sticken (2), mnd., sw. V.: nhd. stecken, hineinstecken, anzünden, anstecken, entfachen, feststecken, stechend lösen, stecken bleiben, Getreidezehnt bemessen (V.); Vw.: s. ent-, er-, ūt-; Hw.: s. stēken (4); Q.: Westfäl. Ps. 57 (um 1350), Chr. d. d. St. 16 166 und 175, Neoc. 2 410; E.: s. stēken (4); L.: MndHwb 3, 485f. (sticken), Lü 380 (sticken)
sticken (3), mnd., sw. V.: nhd. ersticken, an Atemnot sterben, gewaltsam die Luft nehmen; Vw.: s. er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sticken; E.: s. sticken (1); R.: stickende wickende vol: nhd. bis obenhin voll, schwer betrunken; L.: MndHwb 3, 486 (sticken), Lü 380 (sticken)
sticken (4), mnd., N.: nhd. Prüfung des Feingehalts von Silber; E.: s. sticken (2); L.: MndHwb 3, 485f. (sticken); Son.: örtlich beschränkt
sticken*** (5), mnd., M.: nhd. Stecken?, Stichel; Vw.: s. graf-, parle-, schrīf-; E.: s. sticken (2)
stickenblint, mnd., Adj.: nhd. stockblind; E.: s. sticke (1), blint; L.: MndHwb 3, 486 (stickenblint); Son.: örtlich beschränkt, jünger
stickende (1), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. stickent; L.: MndHwb 3, 485f. (sticken/sticke[n]de)
stickende (2), mnd., Adj.: nhd. heftig, schwer; E.: s. stik; R.: mit stickendem storm: nhd. mit schwerem Sturm; L.: MndHwb 3, 486 (stickende); Son.: örtlich beschränkt
stickendǖster, mnd., Adj.: nhd. stockfinster; Hw.: s. stickedǖster; E.: s. sticke (1), dǖster (1); L.: MndHwb 3, 486 (sticke[n]dǖster), Lü 380a (stickedûster); Son.: langes ü
stickent*, stickende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „steckend“; Hw.: s. sticket? (1); E.: s. sticken (2); R.: stickent stunde holden: nhd. „stechende Stunde halten“, pünklich sein (V.), die genaue Stunde einhalten; L.: MndHwb 3, 485f. (sticken/sticke[n]de)
sticket* (1), stickede?, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesteckt?; Hw.: s. stickent? (1); E.: s. sticken (2); L.: MndHwb 3, 485f. (sticken/sticke[n]de)
sticket*** (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verziert; Vw.: s. kort-; E.: s. sticken (1)
stickewerk, stickwerk, mnd., N.: nhd. Stickwerk, gewirkte Arbeit, Wirkerei, gewirkter Teppich, Wandbehang, gestickte Arbeit, Stickerei; E.: s. sticken (1), werk; L.: MndHwb 3, 486 (stick[e]werk); Son.: örtlich beschränkt
stickinge (1), mnd., F.: nhd. Stickerei, Gesticktes; Hw.: s. stēkinge; E.: s. sticken (1), inge; L.: MndHwb 3, 486 (stickinge), Lü 380a (stickinge); Son.: örtlich beschränkt
stickinge (2), mnd., F.: nhd. Stecken (N.), Einstich, Wundöffnung, Anreiz, Antrieb; Vw.: s. ūt-; E.: s. sticken (2), inge; L.: MndHwb 3, 486 (stickinge)
stidde, mnd., F.: Vw.: s. stēde; L.: MndHwb 3, 480 (stidde), Lü 480a (stidde); Son.: örtlich beschränkt
stīde, mnd., Adj.: nhd. steif, fest, hart, schwer verdaulich, lastend, scharf, beißend, kalt, unerfreulich, trotzig, abweisend, unwillig; E.: s. stīden; L.: MndHwb 3, 480 (stîde), Lü 380a (stide)
stīden, stiden, mnd., sw. V.: nhd. steif werden, hart werden, quellen, hoch aufgehen (wie ein Teig), Magen belasten, schwer liegen; Vw.: s. vör-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 480 (stîden), Lü 380af. (stiden)
stīf, mnd., Adj.: nhd. steif, fest, massiv, mächtig, kräftig, hart, nicht biegsam, scharf, stachelig, starr, straff, angespannt, gesteift, abstehend, angetrocknet, streng, unbeugsam, hartnäckig, anhaltend, störrisch, halsstarrig, entschlossen, mutig, tapfer, gewissenhaft, eigensinnig, unzugänglich, unversöhnlich, schroff, abweisend; Hw.: vgl. mhd. stīf; E.: s. germ. *steifa-, *steifaz, *stīfa-, *stīfaz, Adj., steif; s. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: MndHwb 3, 480f. (stîf), Lü 380b (stîf)
stiffel***, mnd., Sb.: nhd. Stange?; Vw.: s. hoppen-; E.: s. stīf?
stiffelēren, mnd., sw. V.: nhd. auf Arglist sinnen, Anreiz geben zu, arglistig betreiben, stiften, anzeizen, erdichten, ersinnen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 481 (stiffelêren); Son.: örtlich beschränkt
stīfhēt, stīfheit, mnd., F.: nhd. Steifheit, Starrsinn, Verstocktheit, Unbußfertigkeit; E.: s. stīf, hēt (1); L.: MndHwb 3, 481 (stîfhê[i]t)
stīfkint, styfkint, mnd., N.: Vw.: s. stēfkint; L.: MndHwb 3, 446 (stêfkint/stīfkint)
stiflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. stēvelīk; L.: MndHwb 3, 481 (stiflīk)
stīflīken, mnd., Adv.: nhd. fest, kräftig, tatkräftig, entschlossen; E.: s. stîf, līken (1); L.: MndHwb 3, 481 (stîflīken), Lü 380b (stîfliken); Son.: örtlich beschränkt
stīfmȫdich, mnd., Adj.: nhd. eigensinnig, starr, verbockt, unbußfertig; E.: s. stīf, mȫdich (1); L.: MndHwb 3, 481 (stîfmȫdch); Son.: langes ö
stīfmȫdichhēt*, stīfmȫdichēt, stīfmȫdicheit, mnd., F.: nhd. Starrsinn, Eigensinn, Trotz, Verstocktheit, Unbußfertigkeit; E.: s. stīdmȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 481 (stîfmȫdichê[i]t); Son.: langes ö
stīfōlderen, mnd., Pl.: Vw.: s. stēfȫlderen; L.: MndHwb 3, 482 (stîfōlderen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stīfstēke*, stīfstēk, mnd., F.: nhd. Stichverletzung die Steifheit eines Gliedes zur Folge hat; E.: s. stīf, stēke; L.: MndHwb 3, 482 (stîfstēk); Son.: örtlich beschränkt
stīfstēken, mnd., Adj.: nhd. ästig, knorrig?; E.: s. stīfstēke; L.: MndHwb 3, 482 (stîfstēken), Lü 380b (stîfsteken); Son.: örtlich beschränkt
stift (1), stypht, mnd., M.: nhd. Stift (M.) (1), Metallstift, kleiner Nagel, Stift (M.) (1) mit dem die Windeisen auf die Fensterrahmen genagelt werden, Normalgoldschrift des Rates, Stift zum Durchschlagen von Goldmünzen bzw. Silbermünzen zum Zweck der Münzfälschung, Dorn des Leuchters zum Aufsetzen einer Kerze, Schmucknadel mit verziertem Kopf, vom Gürtel ringsum herabhängende Zierstifte aus Edelmetall, oberstes Ende, Spitze; Vw.: s. nātelen-, senkel-, visēr-; Hw.: vgl. mhd. stift (2); E.: s. ahd. steft 7, stift, st. M. (a?, i?), Stift (M.), Achse, Stachel, Dorn; germ. *stifta-, *stiftaz, st. M. (a), Stift (M.), Nagel; s. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; L.: MndHwb 3, 482 (stift), Lü 380b (stift)
stift (2), mnd., N.: Vw.: s. sticht; L.: MndHwb 3, 482 (stift), MndHwb 3, 482 (stift), Lü 380b (stift)
stiftære*, stifter, mnd., M.: Vw.: s. stichtære; L.: MndHwb 3, 482 (stifter), Llü 380b (stifter)
stiftegördel, mnd., M.: nhd. mit Dorn verschlossener Gürtel, Gürtel mit Schnallverschluss?; Hw.: s. stifterēme; E.: s. stift (1), gördel (1); L.: MndHwb 3, 482 (stiftegördel); Son.: örtlich beschränkt
stiften, mnd., sw. V.: Vw.: s. stichten; L.: MndHwb 3, 482 (stiften), Lü 380a (stiften)
stiftrēme, mnd., M.: nhd. mit Dorn verschlossener Gürtel, Gürtel mit Schnallverschluss?; Hw.: s. stiftegȫrdel; E.: s. stift (1), rēme (1); L.: MndHwb 3, 482 (stiftrême); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stīfūt, mnd., M.: nhd. „Steifaus“, Polster; E.: s. stīfen?, ūt (2)?; L.: MndHwb 3, 482 (stîfût); Son.: örtlich beschränkt, ein unter dem Rock getragener Hüftwulst
stīfvāder, mnd., M.: Vw.: s. stēfvāder; L.: MndHwb 3, 446 (stêfvāder/stīfvāder)
stīgære* (1), stīger, mnd., M.: nhd. Steiger, Kletterer, Erstürmer, Mauern Besteigender, Steiger im Bergwerk; Hw.: vgl. mhd. stīgære; E.: s. stīgen (1), ære; L.: MndHwb 3, 484 (stîger)
stīgære* (2), stīger, mnd., M.: nhd. Getreidehocken Aufstellender, Erntearbeiter; E.: s. stīge (1); L.: MndHwb 3, 484 (stîger); Son.: örtlich beschränkt
stīge (1), mnd., F., N.: nhd. Stiege (F.) (2), Steige, ein Zählmaß, Zahl von zwanzig, Getreidezehnt, ein Maß im Holzhandel, ein Flächenmaß für Äcker; Vw.: s. hemmel-, knechte-, kōle-, kōp-, schicht-, vōgede-, vōget-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. stīge (1); E.: s. as. stīg-a* (2) 4 und häufiger?, as.?, sw. F. (n), Stiege (F.) (2), zwanzig Stück; Herkunft dunkel, vgl. Kluge s. v. Steige (4); L.: MndHwb 3, 482f. (stîge), Lü 380b (stige)
stīge (2), mnd., F.: nhd. Fischzaun, Fischwehr; E.: wohl zu stegen, stige (1)?; L.: MndHwb 3, 483 (stîge); Son.: örtlich beschränkt
stīgeholt, mnd., N.: nhd. Holz das zu 20 Stück verkauft wird; E.: s. stīge (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 482 (stîgeholt); Son.: örtlich beschränkt
stīgehōp*, stīgehōpe, stīchhōpe, mnd., M.: nhd. Garbenhaufe; E.: s. stīge (1), hōp; L.: MndHwb 3, 482 (stîgehôpe); Son.: örtlich beschränkt
stīgekōp***, mnd., M.?: nhd. „Steigkauf“?; Hw.: s. stīgekōpgelt, stīgkōp; E.: s. stīge (1), kōp
stīgekōpgelt, mnd., N.: nhd. „Steigkaufgeld“, Abschlagszahlung für zusätzliche Solemenge die der Sülmeister jährlich dem Rat der Stadt entrichtet; Hw.: s. stīgkōpgelt; E.: s. stīgekōp, gelt, stīge (1), kōpgelt; L.: MndHwb 3, 482 (stîg[e]kôpgelt); Son.: örtlich beschränkt
stīgeleder, mnd., N.: Vw.: s. stīchledder (1); L.: MndHwb 3, 482 (stîgeledder); Son.: örtlich beschränkt
stīgen (1), mnd., st. V.: nhd. steigen, sich erheben, in die Höhe gehen, nach oben gehen, nach unten gehen, Hindernis bewältigen, im Wert steigen, an Macht zunehmen, ersteigen, erklimmen, besteigen, erstürmen, aufsteigen, emporkommen, emporsteigen (religiös), steigern, erhöhen, anwachsen, zunehmen; Vw.: s. af-, ane-, be-, dāle-, in-, inne-, nēder-, ȫver-, up-, vör-; Hw.: vgl. mhd. stīgen (1); E.: s. as. stīg-an 7, st. V. (1), steigen; germ. *steigan, st. V., steigen; idg. *steigh-, V., schreiten, steigen, Pk 1017; L.: MndHwb 3, 483f. (stîgen), Lü 380b (stigen); Son.: langes ö
stīgen (3), mnd., sw. V.: nhd. Stiegen (F.) (2) machen, Stiegen (F.) (2) aufstellen, Kornstiege machen bzw. aufstellen; E.: s. stīge (1); L.: MndHwb 3, 484 (stîgen), Lü 380b (stigen)
stīgen*, stīgent, mnd., N.: nhd. „Steigen“ (N.), Ersteigen der Stadtmauer als kriegerische Handlung; E.: s. stīgen (1); L.: MndHwb 3, 483f. (stîgen/stîgent)
stīgerēp, stīgereip, stīgereb, stīgereep, mnd., M.: nhd. Stegereif; E.: s. stīge (1), rēp; L.: MndHwb 3, 484 (stîgerê[i]p)
stīgkōp***, mnd., M.?: nhd. „Steigkauf“?; Hw.: s. stīgkōpgelt, stīgekōp; E.: s. stīge (1), kōp
stīgkōpgelt, mnd., N.: nhd. Abschlagszahlung für zusätzliche Solemenge die der Sülmeister jährlich dem Rat der Stadt entrichtet; Hw.: s. stīgekōpgelt; E.: s. stīgkōp, gelt, stīge (1), kōpgelt; L.: MndHwb 3, 482 (stîg[e]kôpgelt); Son.: örtlich beschränkt
stihāke, mnd.?, M.: Vw.: s. stīchhāke; L.: Lü 380b (stihake)
stik (1), mnd., M.: nhd. Stock, Stab; Vw.: s. swīn-, swīne-; Hw.: s. sticke (1); E.: s. sticke (1); L.: MndHwb 3, 484 (stik), Lü 380b (stik)
stik (2), mnd., M.: nhd. Stich, Einstich; Hw.: s. sticke (2); E.: s. sticke (2); L.: MndHwb 3, 484 (stik); Son.: örtlich beschränkt
stikbēre, mnd., F.: nhd. Stachelbeere; E.: s. stik (2), bēre (4); L.: MndHwb 3, 484 (stikbēre)
stikbolte, mnd., F.: nhd. Verschlussbolzen; E.: s. stik (1), bolte; L.: MndHwb 3, 484 (stikbolte); Son.: örtlich beschränkt
stikdach, mnd., M.: Vw.: s. stēkedach; L.: MndHwb 3, 448 (stēkedach/stikdach), MndHwb 3, 484 (stikdach); Son.: örtlich beschränkt
stikdōrn, stikdorne, mnd., M.: nhd. Stechdorn; Hw.: s. stēkeldōrn; E.: s. stik (2), dōrn; L.: MndHwb 3, 484 (stikdōrn), Lü 380b (stik-/stikdorne)
stikhārich, mnd., Adj.: nhd. stichelhaarig, graumeliert, mit weißen Haaren durchsetzt; E.: s. stik (2), hārich; L.: MndHwb 3, 484 (stikhârich), Lü 380b (stik-/stikharich)
stiklüchtære*, stiklüchter, stikluchter, mnd., M.: nhd. Leuchter mit Dorn zum Aufstecken einer Kerze; E.: s. stik (2), lüchter; L.: MndHwb 3, 486 (stiklüchter), Lü 380b (stik-/stikluchter)
stikmȫdich, mnd.?, Adj.: nhd. hoffärtig; E.: s. stik (2), mȫdich (1); L.: Lü 380b (stik-/stikmodich); Son.: langes ö
stiknātel, stiknatele, mnd., F.: nhd. Stechnadel; ÜG.: lat. spinter; Hw.: s. stēkenātel; E.: s. stik (2), nātel; L.: MndHwb 3, 486 (stiknâtel), Lü 380b (stik-/stiknatele)
stikrei*, stikrey, mnd., M.: nhd. ein Tanz der Schwarzhäupter; Hw.: s. stēkerei; E.: s. stik (1), rei; L.: MndHwb 3, 486 (stikrey); Son.: örtlich beschränkt
stiksādel, mnd., M.: nhd. Stechsattel, Turniersattel; E.: s. stik (2), sādel (1); L.: MndHwb 3, 486 (stikdadel); Son.: örtlich beschränkt
stiksāge, mnd., F.: nhd. Stichsäge, kleine eingriffige Säge mit schmalem Blatt; E.: s. stik (2), sāge (1); L.: MndHwb 3, 486 (stiksāge), Lü 380b (stik-/stiksage)
stiksīde, mnd., F.: nhd. Stickseide; E.: s. sticken (2), sīde (2); L.: MndHwb 3, 487 (stiksîde)
stiksünich, stiksunich, mnd.?, Adj.: nhd. kurzsichtig; E.: s. stik (2), sünich; L.: Lü 380b (stik-/stiksunich)
stiktunder, mnd., M.: nhd. Zunder zum Entzünden von Lunten; E.: s. stik (1), tunder; L.: MndHwb 3, 487 (stiktunder)
stikvat, mnd.?, N.: nhd. „Stichfass“; E.: s. stik (2), vat (2); L.: Lü 380b (stik-/stikvat)
stikwortel*, stikwörtel, mnd., F.: nhd. Stickwurzel; ÜG.: lat. vitis alba?; E.: s. stik (2), wortel; L.: MndHwb 3, 487 (stikwörtel)
stil, mnd., M.: Vw.: s. stēl; L.: MndHwb 3, 487 (stil), Lü 380b (stil)
stīl (1), styel, stīle, mnd., M.: nhd. Pfeiler, Säule (F.) (1), Pfosten, senkrecht stehender Tragebalken; Vw.: s. born-, borne-; E.: s. stīl (2); L.: MndHwb 3, 487 (stîl), Lü 380b (stîl[e]); Son.: örtlich beschränkt
stīl (2), styl, stīles, stīls, styls, stīlus, stylus, mnd., M.: nhd. Stiel, Schreibgriffel aus Metall oder Bein oder Holz oder Pfriem oder Ahle; ÜG.: lat. stilus; Hw.: vgl. mhd. stil; E.: s. as. s-ti-l 2, st. M. (a?), Stiel; s. lat. stilus, M., Schreibgriffel, Stil, spitziger Pfahl; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pk 1015; L.: MndHwb 3, 487 (stîl), Lü 380b (stiles); Son.: Art zu Schreiben
stildinc*, stildink, mnd.?, N.: nhd. heimliches Ding, heimliches Gericht (N.) (1); Hw.: s. stilgerichte, stilledinc; E.: s. stille (3), dinc (1); L.: Lü 380b (stil[le]-/stil[le]dink)
stīles, mnd., M.: Vw.: s. stīl (2); L.: MndHwb 3, 487 (stîles), Lü 380b (stiles)
stilgerichte, mnd., N.: nhd. heimliches Gericht (N.) (1); Hw.: s. stilledinc, stillegerichte; E.: s. stille (3), gerichte (2); L.: MndHwb 3, 487 (stilgerichte), Lü 380b (stil[le]-/stil[le]gerichte); Son.: örtlich beschränkt
stilgeswēgen, mnd., Adv.: nhd. „stillgeschwiegen“?, in der Stille, heimlich; E.: s. stille (1), geswēgen?, stilleswīgen (1)?; L.: MndHwb 3, 487 (stilgeswēgen), Lü 380b (stilgeswegen)
stilhēt, stilheit, mnd., F.: nhd. Stille, Ruhe, Friede, Tugend, Gleichmaß, Sittsamkeit, Gottzugewandtheit, Gelassenheit, Ergebung, Schweigen, Heimlichkeit, Geborgenheit; Hw.: s. stillehēt, vgl. mhd. stilheit; E.: s. stille (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 487 (stilhê[i]t), Lü 380b (stilheit)
stilken, mnd., Adv.: Vw.: s. stillīken; L.: MndHwb 3, 489 (stillīke[n], stilken), Lü 381a (stilliken, stilken)
stille (1), mnd., F.: nhd. Stille, Ruhe, Sanftheit, Milde, Lautlosigkeit; Hw.: vgl. mhd. stille (3); E.: s. as. *s-til-l-i? (2), st. F. (i), Stille; L.: MndHwb 3, 487 (stille)
stille (2), mnd., N.: nhd. Stillen, Beruhigen, Beschwichtigen; E.: s. stillen; L.: MndHwb 3, 487 (stille); Son.: örtlich beschränkt
stille (3), mnd., Adj.: nhd. still, ruhig, friedlich, müßig, unbeachtet, beiseite lassend, untätig bleibend, abwartend, unbewegt, fest eingebaut, innehaltend, schweigend, windstill, beständig, heiter, gleichmäßig, friedfertig, sanft, gelassen, ergeben (Adj.), in sich gekehrt, leise, nicht lärmend; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. stille (1); E.: s. as. s-til-l-i* (1) 1, Adj., still, ruhig; germ. *stellja-, *stelljaz, Adj., still, ruhig; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pk 1019; s. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pk 1061; L.: MndHwb 3, 487f. (stille)
stille, (4), mnd., Adv.: nhd. still, heimlich, wortlos, stumm, unentdeckt; Vw.: s. al-, mōder-; Hw.: vgl. mhd. stille (2); E.: s. as. stil-l-o 6, Adv., still, ruhig; L.: MndHwb 3, 487 (stille), Lü 380b (stille)
stilledinc, stilledink, mnd., N.: nhd. heimliches Ding, heimliches Gericht (N.) (2); Hw.: s. stilgerichte, stildinc; E.: s. stille (3), dinc (1); L.: MndHwb 3, 488 (stilledinc), Lü 380b (stil[le]-/stil[le]dink); Son.: örtlich beschränkt
stilleganc, mnd., M.: nhd. eine bestimmte Art Lederpantoffel mit Sohle aus Weidenholz; E.: s. stille (3), ganc (1); L.: MndHwb 3, 487 (stilleganc); Son.: örtlich beschränkt, nur Pl. stillegange
stillegerichte, mnd.?, N.: nhd. heimliches Gericht (N.) (2); Hw.: s. stilledinc, stilgerichte; E.: s. stille (3), gerichte (2); L.: Lü 380b (stil[le]-/stil[le]gerichte)
stillehēt, stilleheit, mnd., F.: nhd. Stille, Ruhe, Friede, Tugend, Gleichmaß, Sittsamkeit, Gottzugewandtheit, Gelassenheit, Ergebung, Schweigen, Heimlichkeit, Geborgenheit; Hw.: s. stilhēt, vgl. mhd. stillheit; E.: s. stille (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 487 (stilhê[i]t/stillehê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
stilleken***, mnd., sw. V.: nhd. schweigen; Vw.: s. vör-; E.: s. stille, ken
stillemarket, mnd., M.: nhd. Markt in der Fastenzeit ohne Krammarkt; E.: s. stille (3), market; L.: MndHwb 3, 487 (stillemarket); Son.: örtlich beschränkt
stillemisse, stillemesse, mnd., F.: nhd. „stille Messe“, die Wandlung umfassender Teil der Messe; Hw.: s. stilmisse; E.: s. stille (1), misse (2); L.: MndHwb 3, 487 (stil[le]misse); Son.: örtlich beschränkt
stillemissenklocke, mnd., F.: nhd. Glocke die zur Wandlung geläutet wird; Hw.: s. stilnisseklocke; E.: s. stillemisse, klocke; L.: MndHwb 3, 488 (stillemissenklocke)
stillen, mnd., sw. V.: nhd. „stillen“, still werden, still stehen, still machen, beruhigen, beschwichtigen, lindern, beheben, beilegen, befriedigen, bezahlen, beseitigen, zum Schweigen bringen, verheimlichen, verhehlen; Vw.: s. be-, ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. stillen (2); Q.: Imitatio 4 (um 1490), Nigels Rchr. ed. Toldberg 39; E.: s. mhd. stillen, sw. V., stillen, beruhigen; s. ahd. stillen 15, sw. V. (1a), stillen, beruhigen, zur Ruhe bringen, germ. *stelljan, sw. V., stillen, dämpfen, idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; s. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; L.: MndHwb 3, 488f. (stillen), Lü 380b (stillen)
stillenisse, stillense, mnd., F., N.: Vw.: s. stilnisse; L.: MndHwb 3, 489 (stillen[i]sse), Lü 380b (stillen[is]se)
stillenissekerse, stillensekerse, mnd., F.: Vw.: s. stilnissekerse; L.: MndHwb 3, 490 (stilnisse[s]kerse, stillenissekerse, stillensekerse)
stillenseklocke, mnd., F.: Vw.: s. stilnisseklocke; L.: MndHwb 3, 490 (stilnisseklocke, stillenseklocke)
stillestant, stilstant, mnd., M.: nhd. Stillstand, Waffenstillstand, Kampfpause; E.: s. stille (3), stant; L.: MndHwb 3, 489 (stil[le]stant), Lü 380b (stil[le]stant)
stilleswīgen*** (1), mnd., st. V.: nhd. stillschweigen, schweigen; Hw.: s. stilleswīgen (2), stilleswīgendes, stilleswīgens, stilleswīgent (1), stilleswīgent (2), vgl. mhd. stilleswīgen (1); E.: s. stille (3), swīgen (1)
stilleswīgen (2), stilleswīgent, stilswīgent, mnd., N.: nhd. Stillschweigen, Schweigen; Hw.: vgl. mhd. stilleswīgen (2); E.: s. stilleswīgen (1); L.: MndHwb 3, 489 (stil[le]swîgent)
stilleswīgendes, stilswīgendes, mnd., Adv.: nhd. „stillschweigend“, schweigend, wortlos, ohne zu fragen, selbstverständlich, ohne Einspruch zu erheben, insgeheim, unmerklich; E.: s. stilleswīgent, stilleswīgen (1); L.: MndHwb 3, 489 (stil[le]swîgen[de]s)
stilleswīgenes*, stilleswīgens, stilswīgens, mnd., Adv.: nhd. schweigend, wortlos, ohne zu fragen, selbstverständlich, ohne Einspruch zu erheben, insgeheim, unmerklich; E.: s. stilleswīgen (1); L.: MndHwb 3, 489 (stil[le]swîgen[de]s)
stilleswīgent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stillschweigend, schweigend, wortlos; Hw.: s. stilleswīgendes, vgl. mhd. stelleswīgende; E.: s. stilleswīgen (1)
stilleswīgent*** (1), stilswīgent***, mnd., Adj.: nhd. stillschweigend; Hw.: s. stilleswīgent (2); E.: s. stilleswīgen (1)
stilleswīgent (2), stilswīgent, mnd., Adv.: nhd. in aller Stille; E.: s. stilleswīgen (1), stilleswīgent (1); L.: MndHwb 3, 489 (stil[le]swîgent)
stillevrīdach, mnd., M.: nhd. „stiller Freitag“, Karfreitag; E.: s. stille (4), vrīdach; L.: MndHwb 3, 487 (stillevrîdach)
stillevrīdāgesnacht, mnd., F.: nhd. „stille Freitagsnacht“, Nacht von Gründonnerstag auf Karfreitag; E.: s. stillevrīdach, nacht (1); L.: MndHwb 3, 487 (stillevrîdāgesnacht)
stillevrīdāgesrok, mnd., M.: nhd. „stiller Freitagsrock“, für den Karfreitag bestimmter Rock; E.: s. stillevrīdach, rok; L.: MndHwb 3, 487 (stillevrîdāgesrok); Son.: örtlich beschränkt
stillewārhēt, stillewārheit, mnd., F.: nhd. geheime Fahndung; Q.: Hanserec. I 6 393 (1256-1430); E.: s. stille (3), wārhēt; L.: MndHwb 3, 489 (stillewârhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
stillich, mnd., Adj.: nhd. still, verborgen; Hw.: vgl. mhd. stillic; E.: s. stille (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 489 (stillīke[n], stillich), Lü 380b (stillich)
stillichlīk***, mnd., Adj.: nhd. still, heimlich; Hw.: s. stillichlīken, vgl. mhd. stilliclīche; E.: s. stillich, līk (3)
stillichlīken, stillichliken, mnd., Adv.: nhd. still, heimlich; E.: s. stillichlīk, stillich, līken (1); L.: MndHwb 3, 489 (stillichlīken), Lü 380b (stillichliken)
stillinge, mnd., F.: nhd. Ruhe, Windstille, Gelassenheit; ÜG.: lat. silentium; Hw.: vgl. mhd. stillunge; E.: s. stillen, inge; L.: MndHwb 3, 489 (stillinge), Lü 381a (stilinge); Son.: örtlich beschränkt
stillinges, mnd., Adv.: nhd. still, heimlich; E.: s. stille (1), inge; L.: MndHwb 3, 489 (stillinges)
stilllichēt*, stillichēt, stillicheit, mnd., F.: nhd. Stille, Ruhe, Friede, Schweigen; Hw.: vgl. mhd. stillicheit; E.: s. stilllīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 489 (stillichê[i]t), Lü 380b (stillicheit); Son.: örtlich beschränkt
stilllīk*, stillīk, stillik, mnd., Adj.: nhd. still, verborgen; Vw.: s. un-; E.: s. stille (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 489 (stillīk), Lü 380b (stillik)
stilllīke*, stillīke, stilleke, mnd., Adv.: nhd. mit leiser Stimme, leise, lautlos, heimlich, verborgen, unbemerkt, verstohlen; Q.: Ssp (1221-1224) (stilleke); E.: s. stille (1), līke; L.: MndHwb 3, 489 (stillīke[n])
stilllīken*, stillīken, stilliken, stilken, mnd., Adv.: nhd. mit leiser Stimme, leise, lautlos, heimlich, verborgen, unbemerkt, verstohlen; E.: s. stille (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 489 (stillīke[n]), Lü 381a (stiliken)
stilmisse, stilmesse, mnd., F.: nhd. „stille Messe“, die Wandlung umfassender Teil der Messe; Hw.: s. stillemisse, vgl. mhd. stilmesse; E.: s. stille (3), misse (2); L.: MndHwb 3, 487 (stil[le]misse), Lü 381a (stilmisse); Son.: örtlich beschränkt
stilnisse (1), stillenisse, stelnisse, stellense, mnd., F., N.: nhd. Ruhe, Unbewegtheit, Schweigen, Stille; Hw.: vgl. mhd. stilnisse; E.: s. stille (3), nisse; L.: MndHwb 3, 489 (stilnisse), Lü 381a (stilnisse)
stilnisse (2), stillenisse*, mnd., F.: nhd. Stillzeit, Zeit in der die Mutter das Kind stillt; E.: s. stillen, nisse; L.: MndHwb 3, 489 (stilnisse), Lü 381a (stilnisse); Son.: örtlich beschränkt
stilnisse (3), stillenisse, mnd., F., N.: nhd. „stille Messe“, die Wandlung umfassender Teil der Messe; Hw.: s. stillemisse, stilnisse (1); E.: s. stille (3), nisse; L.: MndHwb 3, 489 (stilnisse), Lü 381a (stilnisse)
stilnissekerse, stillenissekerse, stillensekerse, mnd., F.: nhd. Kerze, die während der Stillmesse auf dem Altar brennt, Licht das während der Stillmesse auf dem Altar brennt; Hw.: s. stilnisselicht; E.: s. stilnisse (3), kerse (3); L.: MndHwb 3, 490 (stilnisse[s]kerse)
stilnisseklocke, stillenseklocke, mnd., F.: nhd. Glocke die zur Wandlung geläutet wird; Hw.: s. stillemissenklocke; E.: s. stilnisse (3), klocke; L.: MndHwb 3, 490 (stilnisseklocke)
stilnisselicht, stilnisselecht, mnd., N.: nhd. Licht das während der Stillmesse auf dem Altar brennt; Hw.: s. stilnissekerse; E.: s. stilnisse (3), licht (1); L.: MndHwb 3, 490 (stilnisse[licht])
stīls, stīlus, mnd., M.: Vw.: s. stīl (2); L.: MndHwb 3, 490 (stîls), Lü 356a (stîls)
stilstant, mnd., M.: Vw.: s. stillestant; L.: MndHwb 3, 489 (stil[le]stant), Lü 380b (stil[le]stant)
stilswīgendes, mnd., Adv.: Vw.: s. stilleswīgendes; L.: MndHwb 3, 489 (stil[le]swîgen[de]s)
stilswīgens, mnd., Adv.: Vw.: s. stilleswīgens; L.: MndHwb 3, 489 (stil[le]swîgen[de]s)
stilswīgent (1), mnd., N.: Vw.: s. stilleswīgent (1); L.: MndHwb 3, 489 (stil[le]swîgent)
stilswīgent (2), mnd., Adv.: Vw.: s. stilleswīgent (2); L.: MndHwb 3, 489 (stil[le]swîgent)
stīm, stīme, mnd., M.: nhd. Lärm, Getöse, Toben (N.); E.: ?; L.: MndHwb 3, 490 (stîm[e]), Lü 381a (stîm[e]); Son.: örtlich beschränkt
stīmen (1), stimen, mnd., sw. V.: nhd. lärmen, krachen, wüten, tosen, toben; ÜG.: lat. strepere; E.: s. stīm; L.: MndHwb 3, 490 (stîmen), Lü 381a (stimen)
stīmen (2), stīment, mnd., N.: nhd. Lärmen, Tosen, Toben; Hw.: s. stīmen (1); E.: s. stīmen (1); L.: MndHwb 3, 490 (stīment)
stimme, mnd., M., F.: Vw.: s. stemme; L.: MndHwb 3, 490 (stimme[n]), Lü 381a (stimme)
stimmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. stemmen, vȫr-; L.: MndHwb 3, 490 (stimme[n]), Lü 381a (stimmen); Son.: langes ö
stimpt?, mnd., F.: nhd. bestimmter Tag für eine Zusammenkunft; E.: s. stemmen (1)?; L.: MndHwb 3, 490 (stimpt), Lü 381a (stimpt); Son.: örtlich beschränkt
stinkelīk, mnd., Adj.: nhd. unrein, unwert, verworfen; Q.: Veghe? Wyng. 425 Hs. M (15. Jh.); E.: s. stinken, līk (3); L.: MndHwb 3, 490 (stinkelīk); Son.: örtlich beschränkt
stinken, mnd., st. V.: nhd. stinken, üblen Geruch verbreiten, verwerflich sein (V.), widerwärtig sein (V.), unrein sein (V.), unzüchtig sein (V.), aussätzig sein (V.); Vw.: s. ane-, er-, swēvel-, vör-; Hw.: vgl. mhd. stinken (1); E.: s. mhd. stinken, st. V., stinken; s. ahd. stinkan* 25, stincan*, st. V. (3a), riechen, duften, stinken; germ. *stenkwan, *stinkwan, st. V., stinken; s. idg. *steug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: MndHwb 3, 490 (stinken), Lü 381a (stinken)
stinkende, mnd., N.: nhd. Stinkendes, Gestank, Unrat; E.: s. stinken; L.: MndHwb 3, 490 (stinkende)
stinkendich, mnd., Adj.: nhd. stinkend, übelriechend, ekelhaft; ÜG.: lat. foetidus, putidus; E.: s. stinken, ich (2); L.: MndHwb 3, 490 (stinkendich), Lü 381a (stinkendich)
stinkendichhēt*, stinkendicheit, mnd., F.: nhd. Grässlichkeit, Scheußlichkeit, Abscheulichkeit, Widerwärtigkeit; ÜG.: lat. foeditas; I.: Lüt. lat. foeditas; E.: s. stinkendich, hēt; L.: MndHwb 3, 490 (stinkendichê[i]t), Lü 381a (stinkendicheit); Son.: örtlich beschränkt
stinkich, mnd., Adj.: nhd. stinkig, übelriechend, stinkend, unrein, besudelt, widerwärtig; Q.: Veghe? Wyng. 425 (15. Jh.); E.: s. stinken, ich (2); L.: MndHwb 3, 491 (stinkich); Son.: örtlich beschränkt
stinkichhēt*, stinkichēt, stinkicheit, mnd., F.: nhd. „Stinkigkeit“, Unreinheit, Widerwärtigkeit; Q.: Veghe? Wyng. 366 (15. Jh.); E.: s. stinkich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 491 (stinkichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
stint, mnd., M.: nhd. Stint, ein Fisch, Spierling, Grundel; ÜG.: lat. osmerus eperlanus?; Hw.: vgl. mhd. stinz; E.: s. mhd. stinz, M., Stint; s. germ. *stent, Sb., Stint; L.: MndHwb 3, 491 (stint), Lü 381a (stint)
stinthāke, mnd., M.: nhd. kleinmaschiger Netzsack für den Fischfang?; E.: s. stint, hāke (1); L.: MndHwb 3, 491 (stintvanc/stinthâke)
stinthāme, mnd., M.: nhd. beutelförmiges Stellnetz, Fangsack für den Stintfang; E.: s. stint-, hāme (1); L.: MndHwb 3, 491 (stintvanc/stinthāme)
stintkȫpen***, mnd., sw. V.: nhd. „stintkaufen“, Stint kaufen; Hw.: s. stintkȫpinge; E.: s. stint, kȫpen (1); Son.: langes ö
stintkȫpinge, mnd., F.: nhd. Stintkauf; E.: s. stintkȫpen, inge, stint, kȫpinge; L.: MndHwb 3, 491 (stintvanc/stintkȫpinge); Son.: langes ö
stintkülderinge, stintkulderinge, mnd.?, F.: nhd. Laichen (N.) der Stinte; E.: s. stint, külderinge; L.: Lü 381a (stintvanc/stintkulderinge); Son.: örtlich beschränkt
stintlēk, stintleik, mnd., M., N.: nhd. Laichen (N.) der Stinte, Laichzeit der Stinte; E.: s. stint, lēk (1); L.: MndHwb 3, 491 (stintvanc/stintlê[i]k)
stintmarket, stintmarkt, mnd., M.: nhd. Stintmarkt, Markt der Stinthändler; E.: s. stint, market; L.: MndHwb 3, 491 (stintvanc/stintmark[e]t); Son.: örtlich beschränkt
stintpāl, mnd., M.: nhd. Pfahl im Wasser an dem die Stintreusen befestigt werden; E.: s. stint, pāl (1); L.: MndHwb 3, 491 (stintvanc/stintpâl), Lü 381a (stintpâl)
stintrǖse, stintruse, mnd., F.: nhd. Stintreuse, Reuse für den Stintfang; E.: s. stint, rǖse; L.: MndHwb 3, 491 (stintvanc/stintrǖse), Lü 381a (stintruse); Son.: langes ü
stintschip, mnd., N.: nhd. Stintschiff, Schiff für den Stintfang; E.: s. stint, ship (2); L.: MndHwb 3, 491 (stintvanc/stintschip)
stintsēse, mnd., F.: nhd. Schleppnetz für den Stintfang; E.: s. stint, sēse (1); L.: MndHwb 3, 491 (stintvanc/stintsêse)
stintstat, mnd., N.: nhd. „Stintstatt“, Anlegeplatz der Stintfischer; E.: s. stint, stat (3); L.: MndHwb 3, 491 (stintvanc/stintstat)
stinttīt, mnd., F.: nhd. „Stintzeit“, Fangzeit des Stintes; E.: s. stint, tīt; L.: MndHwb 3, 491 (stintvanc/stinttît), Lü 381a (stinttît); Son.: März und April
stinttol, mnd., M.: nhd. Stintzoll; E.: s. stint, tol (2); L.: MndHwb 3, 491 (stinttol); Son.: örtlich beschränkt (Bremen)
stintvanc, mnd., M.: nhd. Stintfang; E.: s. stint, vanc; L.: MndHwb 3, 491 (stintvanc)
stintvōrt, mnd., M.: nhd. „Stintfurt“, Fischplatz für den Stintfang; E.: s. stint, vōrt (2); L.: MndHwb 3, 491 (stintvanc/stintvōrt)
stintwicht*, stintwichte, mnd., F.: nhd. Stintgewicht, Abwiegen von Stint; E.: s. stint, wicht (3); L.: MndHwb 3, 491 (stintwichte)
stip, mnd., N.: Vw.: s. stippe; L.: MndHwb 3, 491 (stip), Lü 381a (stip)
stīpdochter, mnd., F.: Vw.: s. stēfdochter; L.: MndHwb 3, 445f. (stêfdochter/stîpdochter); Son.: örtlich beschränkt
stīpe, mnd., Sb.: nhd. Stütze, Pfosten; Hw.: s. stīper; E.: s. germ. *stip-, Sb., Pfahl; idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015?; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010?; L.: MndHwb 3, 491 (stîpe); Son.: örtlich beschränkt
stīpel***, mnd., Sb.: nhd. Stütze?; Vw.: s. sādel-; Hw.: s. stīpe, stīper; E.: s. stīpe
stīpeltouwe, stipeltouw, mnd., N.: nhd. Werkzeug zum Bohren von Löchern?; E.: s. stīpe, touwe; L.: MndHwb 3, 491 (stîpeltouwe), Lü 381a (stipeltouw); Son.: örtlich beschränkt
stīpendiat, mnd., M.: nhd. Stipendiat, Inhaber eines Studentenstipendiums; I.: Lw. lat. stipendiatus; E.: s. stīpendium; L.: MndHwb 3, 491 (stîpediat)
stīpendiēren, mnd., sw. V.: nhd. zu Studienzwecken unterstützen; E.: s. stīpendium; L.: MndHwb 3, 491 (stîpendiêren)
stīpendium, mnd., N.: nhd. Stipendium, finanzielle Unterstützung für Studienzwecke; E.: s. lat. stīpendium, N., Steuer (F.), Tribut, Zoll (N.) (2), Strafe, Beistand, Unterstützung, Sold; lat. stips, F., Beitrag an Geld, Gabe, Spende, Gebühr, Almosen; idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015?; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010?; L.: Walde/Hofmann 2, 594; lat. pendere, V., wägen, abwägen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. stīpen; L.: Walde/Hofmann 2, 278; L.: MndHwb 3, 491 (stîpendium)
stīper, mnd., Sb.: nhd. Pfosten, Träger; Hw.: s. stīpe, vgl. mhd. stīper; E.: s. stīpe; L.: MndHwb 3, 491 (stîper)
stīpgat, mnd., N.: nhd. verschließbares Loch im Herdpfeiler oder in der Wand neben dem Herd zur Aufbewahrung kleiner Sachen, Loch im Taubenschlag; E.: ?, s. gat; L.: MndHwb 3, 491 (stîpgat), Lü 381a (stipgat); Son.: örtlich beschränkt
stīpkint, stiepkint, mnd., N.: Vw.: s. stēfkint; L.: MndHwb 3, 446 (stêfkint/stîpkint)
stippe, stip, mnd., N.: nhd. Punkt, Tupf, Hautmal, Hautfleck, Tüpfel, kleiner Farbfleck, Pausenzeichen? (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: as. stip 1, st. N. (a), Punkt; s. lat. stipes, M., Pfahl, Stock; R.: nicht ēn stippe: nhd. nicht das Geringste; L.: MndHwb 3, 491 (stippe), Lü 381a (stip/stippe)
stippeken, stipken, mnd.?, N.: nhd. Pünktchen, Tüpfelchen, kleiner Punkt; E.: s. stippe; L.: Lü 381a (stippeken); Son.: Diminutiv von stippe
stippen (1), mnd., sw. V.: nhd. Tupfe oder Punkte machen, mit der Spitze (des Fingers bzw. Stabes) berühren, eintauchen, eintunken, steppen, sticken, in etwas stoßen; ÜG.: lat. intinguere, punctare; Vw.: s. ge-, in-, up-; Hw.: s. stüppen; E.: s. as. step-p-on* 1, sw. V. (2), steppen (V.) (1), zeichnen, reihenweise ziehen?; L.: MndHwb 3, 491 (stippen), Lü 381a (stippen)
stippen (2), mnd., N.: nhd. Eintunken, Einstippen; E.: s. stippen (1); L.: MndHwb 3, 491 (stippen/stippen)
stīpsȫne, mnd., M.: Vw.: s. stēfsȫne; L.: MndHwb 3, 446 (stêfsȫne); Son.: langes ö
stīpvāder, stiepvāder, mnd., M.: Vw.: s. stēfvāder; L.: MndHwb 3, 446 (stêfvāder/stīpvāder); Son.: örtlich beschränkt
stipwerk, mnd., N.: nhd. Getüpfeltes (N.), Gesticktes (N.), Gestepptes (N.), Stepperei (F.); E.: s. stippen, werk; L.: MndHwb 3, 492 (stipwerk), Lü 381a (stipwerk)
stīrep, stīreip, mnd., M.: Vw.: s. stīgerēp; L.: MndHwb 3, 492 (stîrê[i]p)
stitse, stitze, mnd., F.: nhd. junge Kuh die zum ersten Mal gekalbt hat; E.: ?; L.: MndHwb 3, 492 (stitse), Lü 381a (stitze); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland, Oldenburg)
stitseke*, stitzeke, mnd.?, N.: nhd. junge Kuh die zum ersten Mal gekalbt hat; Hw.: s. stitseken; E.: s. stitse, ke; L.: Lü 381a (stitze/stitzeken); Son.: Diminutiv von stitze
stitseken*, stitsken, mnd., N.: nhd. Kuh die zum ersten Mal gekalbt hat; Hw.: s. stitseke; E.: s. stitse, ken; L.: MndHwb 3, 492 (stitse/stitsken); Son.: Diminutiv von stitse
stituēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. statuēren; L.: MndHwb 3, 492 (statuêren)
stīve, mnd., Adv.: nhd. steif, ordentlich, richtig, gehörig; E.: s. stīf; L.: MndHwb 3, 380f. (stîf/stîve), 491 (stîve), Lü 381a (stive)
stīvel, stīvele, mnd., F.: nhd. dünne Stange zum Stützen von Rankgewächsen; Vw.: s. erwete-; E.: s. stīve; L.: MndHwb 3, 492 (stîvel), Lü 381a (stivel); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
stīvelen, stīfelen, stifflen, mnd., sw. V.: nhd. mit Stangen versehen (V.); E.: s. stīve; L.: MndHwb 3, 492 (stîvelen); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
stīvelmākære*, stīvelmāker, mnd., M.: nhd. „Stärkemacher“, Bereiter von Stärke; E.: s. stīve, mākære; L.: MndHwb 3, 492 (stîvelmāker); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
stīvelrōde*, mnd., F.: nhd. „Stützrute“, dünnes Holz bzw. Reis (N.) zum Beistecken; E.: s. stīve, rōde (2); L.: MndHwb 3, 492 (stîvelrôder); Son.: örtlich beschränkt, stīvelrōder (Pl.)
stīvels, mnd., Sb.: nhd. Steifmehl, Stärke, Amidam; E.: s. stīve; L.: MndHwb 3, 492 (stîvels), Lü 381a (stivels); Son.: örtlich beschränkt
stīven (1), stiven, mnd., sw. V.: nhd. „steifen“, steif machen, stärken, unterstützen, Kraft geben, Schutz gewähren, schützen, bestärken, Beistand gewähren, Steife geben; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. steifen; E.: s. germ. *steifēn, *steifǣn, sw. V., steif werden; s. idg. *stē̆ibh-, *stē̆ib-, *stī̆bh-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; R.: stīven gēgen: nhd. aufhetzen gegen; L.: MndHwb 3, 492 (stīven), Lü 381a (stiven)
stīven (2), mnd., N.: nhd. „Steifen“ (N.), Stärken (N.) der Wäsche; E.: s. stīven (1); L.: MndHwb 3, 492 (stīven/stīven)
stīvenacket, mnd., Adj.: nhd. steifnackig, halsstarrig, störrisch; E.: s. stīve, nacket; L.: MndHwb 3, 492 (stîvenacket), Lü 356a (stivenacket)
stīveren, mnd., sw. V.: nhd. jemanden zum Nachteil anderer unterstützen; E.: stīven; L.: MndHwb 3, 492 (stîveren); Son.: örtlich beschränkt
stīvich***, mnd., Adj.: nhd. steif, hartnäckig, trotzig; Hw.: s. stīvichhēt; E.: s. stīve, ich
stīvichhēt*, stīvichēt, stivicheit, mnd., F.: nhd. Steifheit, Hartnäckigkeit, Verstocktheit, Trotz, Unbußfertigkeit; E.: s. stīvich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 492 (stîvichê[i]t), Lü 381a (stivicheit); Son.: örtlich beschränkt
stīvinge, stivinge, mnd., F.: nhd. Steifung, Stärkung, Anreizung, Aufwiegelung; E.: s. stīven (1), inge; L.: MndHwb 3, 492 (stîvinge), Lü 381a (stivinge); Son.: örtlich beschränkt
stöbbe, mnd., N.: Vw.: s. stübbe; L.: MndHwb 3, 561 (stübbe); Son.: örtlich beschränkt
stöckære*, stöcker, stocker, mnd., M.: nhd. Gefängniswärter, Stockmeister, Gerichtsdiener, Büttel, Henker; Hw.: vgl. mhd. stockære; E.: s. stöcken (2); L.: MndHwb 3, 497 (stöcker), Lü 381b (stocker)
stöckehāme, mnd., M.: nhd. Fischhamen, Fischreuse, Stellnetz; E.: s. stöcken (2), hāme (1); L.: MndHwb 3, 497 (stöckehāme); Son.: örtlich beschränkt, jünger
stöckel***, mnd., Sb.: nhd. Gefängnis?, Gefangenenstock?; Hw.: s. stöckelknecht; E.: s. stok?, stöcken (2)
stöckelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. stȫkelen; L.: MndHwb 3, 497 (stöckelen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stöckelknecht, stockelknecht, mnd.?, M.: nhd. Knecht des Stockmeisters, Henkersknecht; E.: s. stöckel, stöcken (2), knecht; L.: Lü 381a (stockelknecht)
stocken, mnd., Sb.: nhd. Garnknäuel?; ÜG.: lat. panus; Q.: Zs. Phil. 16 224; E.: ?; L.: MndHwb 3, 497 ([stocken]); Son.: örtlich beschränkt
stöcken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. stocken, steif werden; Vw.: s. vör-; E.: stöcken (2)?
stöcken (2), stocken, mnd., sw. V.: nhd. einfangen, gefangen nehmen, ins Gefängnis werfen, beschlagnahmen, einziehen; ÜG.: lat. incippare; Hw.: vgl. mhd. stocken (1); E.: s. mhd. stocken, sw. V., „stocken“, ausreuten, Wurzelstöcke ausroden, mit Grenzpfählen versehen (V.), ins Gefängnis setzen, steif machen; s. mhd. stoc, st. M., Stock, Pfahl; s. ahd. stok 75, stoc, st. M. (a), Stock, Stumpf, Block um die Füße der Gefangenen; germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; s. stok; L.: MndHwb 3, 497 (stöcken), Lü 381b (stocken)
stöcken (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. stȫken (2); L.: MndHwb 3, 497 (stöcken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stöcken (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. stȫken (1); L.: MndHwb 3, 497 (stöcken); Son.: langes ö
stöckenette, stockenette, mnd., N.: Vw.: s. stōkenette; L.: MndHwb 3, 496 (stōkenet[te]/stöckenette), Lü 381b (stockenette)
stöcker (1), stocker, mnd., M.: Vw.: s. stöckære; L.: MndHwb 3, 497 (stöcker), Lü 381b (stocker)
stöcker (2), mnd., M.: Vw.: s. stȫkære; L.: MndHwb 3, 497 (stöcker); Son.: langes ö
stöckerey, mnd., M.: Vw.: s. stēkerei; L.: MndHwb 3, 497 (stöckerey)
stöckinge*, stockinge, mnd., F.: nhd. Setzen in den Gefangenstock; Hw.: vgl. mhd. stockunge; E.: s. stocken (2), inge; L.: Lü 381b (stockinge)
stōdære*, stōder, mnd., F.: nhd. Koppel für Pferde, Herde von Pferden, im freien Gelände gehaltene Pferde; Hw.: s. stōt, stōdærie; Vw.: s. pērde-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 492 (stôder); Son.: örtlich beschränkt
stōdærie*, stōderie, mnd., F.: nhd. Freigelände für Pferde, Einfriedigung für Pferde; E.: s. stōdære; L.: MndHwb 3, 492 (stôderie), Lü 381b (stoderie); Son.: örtlich beschränkt
stōdehōldinge, stēdehāldinge, mnd., F.: nhd. Genehmigung; E.: s. stēdehōlden, inge; L.: MndHwb 3, 444 (stēdehōldinge), Lü 376a (stedeholdinge)
stof, stōf, mnd., N., M.: nhd. Staub, aufgewirbelter Sand, Straßenstaub, Mehlstaub, Mühlstaub, Spreu, Stäubchen, Schmutz, lockere Erde, feiner Sand, feines Geröll, Schutt, feingemahlene trockene Masse, Pulver, Nichtigkeit, Wertlosigkeit, Makel, Flecken (M.), Unbedeutendes (N.); ÜG.: lat. pulvis; Vw.: s. snē-, sunnen-; Hw.: vgl. mhd. stoub; E.: s. ahd. stoub* 5, st. M. (a?): nhd. Staub, Sand; s. germ. *stauba-, *staubaz, st. M. (a), Staub; s. idg. *dheubh-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dheu- (4), *dheu̯ə-, *dheu̯h2-, *dhuh2-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, schütteln, stinken, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; R.: den stof sīner schō schüdden ȫver: nhd. „den Staub seiner Schuhe schütten über“, sich abwenden; R.: den stof sīner gebrēken merken: nhd. „den Staub seiner Gebrechen merken“, Selbstkritik üben; L.: MndHwb 3, 492 (stof), Lü 381b (stof); Son.: langes ö
stofasche***, mnd., F.: nhd. „Staubasche“; Hw.: s. stofaschich (1), stofaschich (2); E.: s. stof, asche (1)
stofaschich*** (1), mnd., Adj.: nhd. Pulver und Asche betreffend; Hw.: s. stofaschich (2); E.: s. stofasche, ich (2), stof, aschich
stofaschich (2), mnd., Adv.: nhd. Pulver und Asche betreffend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel I Q 2 r (1604); E.: s. stofaschich (1), stofasche, ich (2), stof, aschich; L.: MndHwb 3, 493 (stofaschich); Son.: örtlich beschränkt
stofdǖster, mnd., Adv.: nhd. düster, finster; Q.: Nic. Gryse Laienbibl I J 3 r (1604); E.: s. stof, dǖster (1); R.: stofdǖster wērden: nhd. „stockdüster werden“, sich verfinstern; L.: MndHwb 3, 493 (stofdǖster); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
stōfe, mnd., Sb.: Vw.: s. stoufe; L.: MndHwb 3, 493 (stôfe); Son.: örtlich beschränkt
stoffācie, stoffātzie, mnd., F.: nhd. geschnitztes Geländer, Holzbrüstung; Hw.: s. stoffame; E.: s. stoffēren; L.: MndHwb 3, 493 (stoffâcie); Son.: stoffātzien (Pl.)
stoffame, stoffamen, mnd., Sb.: nhd. geschnitztes Geländer, Brustwehr, Holzbrüstung; Hw.: s. stoffācie; E.: s. stoffēren; L.: MndHwb 3, 493 (stoffamen), Lü 381b (stoffame)
stoffērære*, stoffērer, staffērer, mnd., M.: nhd. Hutstaffierer, Fassmaler; Vw.: s. hōt-; E.: s. stoffēren; L.: MndHwb 3, 493 (stoffērer), Lü 381b (stoffêrer)
stoffēren (1), stōfēren, staffēren, stāfēren, mnd., sw. V.: nhd. staffieren, aufzieren, schmücken, herrichten, bekleiden, einfassen, Schnittwerk bunt bemalen, fassen, übermalen, kunstvoll herrichten, dekorieren, ausmalen, mit Möbeln ausstatten, mit dem Nötigen versehen (V.), zurechtmachen, fertigmachen, den Anschein des Echten geben, fälschen, ins Werk setzen, abkarten, bilden, formen, ausklügeln, ausrichten, geschickt darstellen, zurechtfrisieren; Vw.: s. ūt-; E.: s. afrz. estofer (V.), estoffe (Sb.), Stoff, Zeug, Material; s. Kluge s. v. Stoff; L.: MndHwb 3, 493 (stoffêren), Lü 381b (stoffêren)
stoffēren* (2), stoffērent, mnd., N.: nhd. lügnerisches Tun; E.: s. stoffēren; L.: MndHwb 3, 493 (stoffêren/stoffêrent)
stoffēringe, staffēringe, mnd., F.: nhd. Bemalung, Dekorierung, trügerische bzw. verbrämte Darstellung; E.: s. stoffēren, inge; L.: MndHwb 3, 493 (stoffêringe)
stofhār, mnd., N.: nhd. „Staubhaar“, weißes bzw. graues Haar?; E.: s. stof, hār (1); L.: MndHwb 3, 493 (stofhâr)
stōfhūs, mnd., N.: nhd. Badehaus, Wirtshaus; E.: s. stōve, hūs; R.: vēle stōfhūs: nhd. öffentliches Haus, Bordell; L.: MndHwb 3, 494 (stōfhûs), Lü 381b (stôfhûs)
stofkrassen*, stofkrassent, mnd., M.: nhd. Aufkratzen von Staub; E.: s. stof, krassen (2); L.: MndHwb 3, 494 (stofkrassent); Son.: örtlich beschränkt
stofmēl*, stofmel, mnd.?, N.: nhd. Staubmehl; Hw.: vgl. mhd. stoubmel; E.: s. stof, mēl; L.: Lü 381b (stofmel)
stofrēgen, mnd., M.: nhd. Staubregen, Sprühregen, Sturzregen; E.: s. stof, rēgen (2); L.: MndHwb 3, 494 (stofrēgen), Lü 381b (stofregen); Son.: örtlich beschränkt
stoite, mnd.?, Sb.: nhd. ein Schenkgefäß; E.: ?; L.: Lü 381b (stoite)
stok, stock, mnd., M.: nhd. Stock, Wanderstock, Gehstock, Stecken (M.) des Hirten, Stab zum Losen, Kerbstock, Streichbrett, Weinstock, Baumstumpf, Wurzelstock, junger Stamm, junger Baum, Stamm einer Staude, Schößling, Ast, rohes Holz, Stange, Pfahl, Geräteteil, Sprosse einer Leiter (F.) (Bedeutung örtlich beschränkt), Schaft, Fackelstock, Schaft des Pfeiles, rundes oder flaches Holz zum Glattstreichen der Butter, Stock zum Rühren, Maßstock des Leinwandmessers (M.), Stange zum Aufreihen der Felle, Gerte als Züchtigungsmittel, Vorderpflock des Wagens, in die Erde gesteckter Stock als Stütze für Pflanzen, Pflock als Grenzzeichen?, Marterpfahl (Bedeutung örtlich beschränkt), Galgen (Bedeutung örtlich beschränkt), Ständer, Pfosten im Fachwerk, Brunnenstock, Röhrenbrunnen, Pumpe, Münzstock (Bedeutung örtlich beschränkt), Bienenstock, Opferstock, Almosenstock, schwerer Behälter zur Aufbewahrung von Geld sowie Urkunden, Heiligenstock, Sockel für ein Heiligenbild, Totenstock, Sarg, Gefangenenstock, Schließblock, Gefängnis, von Holz aufgerichtetes Ständerwerksgebäude, ein Maß Gerste oder Malz (= drei Wispel), Elle; Vw.: s. bedde-, bēde-, bēn-, bēnen-, bent-, bēr-, bīen-, blās-, botter-, bungen-, būr-, dēves-, dīhsele-, dinc-, dinge-, dōden-, drēf-, drēve-, dūm-, gārnwinden-, gelt-, hilligen-, holt-, hȫvet-, immen-, kannen-, ker-, kerf-, kerne-, kerve-, kerven-, klēder-, kōl-, kōr-, krist-, lēver-, lübbe-, linden-, lōve-, lunten-, mangel-, melte-, middel-, mōlder-, münte-, opper-, ōven-, plant-, perneckel-, polexen-, racke-, recken-, ren-, rīm-, rullen-, runge-, schar-, schēr-, schēre-, schīr-, schot-, schūf-, schup-, schǖr-, smēde-, sōle-, span-, stempel-, swēpe-, vangen, velt-, vennikol-, vēr-, wander-, wāter-, wīn-, winden-, wol-; Hw.: vgl. mhd. stoc; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. s-to-k 6?, s-to-kk*, st. M. (a), Stock, Stängel, Stengel; germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pk 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pk 1032; R.: witter stok: nhd. weißer Stock, Bettelstab; R.: ȫver stok unde stēn: nhd. „über Stock und Stein“, querfeldein, gewaltsam, rücksichtslos; R.: vordörren also ēn stock: nhd. „verdorren wie ein Stock“, spindeldürr werden; L.: MndHwb 3, 494f. (stok), Lü 381b (stok); Son.: langes ö, stöcke (Pl.)
stȫkære*, stȫker, stoker, stöcker, mnd., M.: nhd. Stocher, Stocherer (als Werkzeug zur Pflugreinigung), Heizer im Dienste der Stadt, Anschürer; ÜG.: lat. stimulator; Vw.: s. ane-, plōch-, tene-, tenen-, tō-; Hw.: vgl. mhd. stocher; I.: Lüs. lat. stimulator; E.: stok; L.: MndHwb 3, 496 (stȫker), Lü 382a (stoker); Son.: langes ö
stokarm, mnd., Adj.: nhd. „stockarm“, bettelarm; E.: s. stok, arm (1); L.: MndHwb 3, 495 (stokarm); Son.: örtlich beschränkt, jünger
stokārn, mnd., M.: nhd. Steinadler, Waldadler; E.: s. stok, ārn (2); L.: MndHwb 3, 495 (stokārn), Lü 381b (stokarn)
stokblint, mnd., Adj.: nhd. „stockblint“, völlig blind; E.: s. stok, blint; L.: Lü 381b (stokblint)
stokbörge, mnd., M.: nhd. Bürge für einen Gefangenen; E.: s. stok, bȫrge (1); L.: MndHwb 3, 495 (stokbörge), Lü 381b (stokborge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stokbrēt, stokbreit, mnd., Sb.: nhd. bestimmtes englisches Tuch von weißer oder blauer Farbe; E.: s. stok, brēt (1)?; L.: MndHwb 3, 495, (stokbrê[i]t), Lü 381b (stokbret)
stokbrōt, mnd., N.: nhd. langes dünnes Brot; E.: s. stok, brōt (1); L.: MndHwb 3, 495 (stokbrôt), Lü 381b (stokbrôt); Son.: örtlich beschränkt
stokdēle, mnd., F.: nhd. Brett aus Astholz oder den Stämmen junger Bäume; Q.: Hamb. KR. 3 266; E.: s. stok, dēle (3); L.: MndHwb 3, 495 (stokdēlen), Lü 381b (stokdele); Son.: örtlich beschränkt
stokdōt, mnd., Adj.: nhd. leblos, starr, völlig tot; E.: s. stok, dōt (2); L.: MndHwb 3, 496 (stokdôt), Lü 381b (stokdôt)
stokdrēgære*, stokdrēger, mnd., M.: nhd. Vermesser, Polizeidiener, einer der Vorsteher des Wollweberamts; E.: s. stok, drēgære (1); L.: MndHwb 3, 496 (stokdrēger), Lü 381b (stokdreger); Son.: örtlich beschränkt
stōke, mnd., Sb.: nhd. Stock, Stange; Vw.: s. up-; Q.: Hamb. KR. 1 379; E.: s. stok; L.: MndHwb 3, 496 (stōke); Son.: örtlich beschränkt, Mischform aus stok und stāke?
stȫkebrant, stokebrant, mnd., M.: nhd. Brandschürer, Anschürer; E.: s. stȫken (1), brant; L.: MndHwb 3, 496 (stȫkebrant), Lü 382a (stokbrant); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stȫkelen, stōkelen, mnd., sw. V.: nhd. stochern, wiederholt stoßen; ÜG.: lat. instigare; Vw.: s. be-; Hw.: s. stȫken; Q.: SL 6 272; E.: s. stȫken; L.: Lü 356a (stokelen); Son.: langes ö
stokemmer, stocheimer, mnd., M.: nhd. „Stockeimer“, Eimermaß für Käse; Q.: J. Brandis 58 (1528-1609); E.: s. stok, emmer; L.: MndHwb 3, 496 (stokemmer); Son.: örtlich beschränkt
stȫken (1), stoken, stöcken, mnd., sw. V.: nhd. stochern, wiederholt stechen, schüren, stiften, antreiben, martern, aufrühren; Vw.: s. ane-, be-, in-, tō-; E.: s. stok; L.: MndHwb 3, 496 (stȫken), Lü 382a (stoken); Son.: langes ö
stȫken (2), mnd., sw. V.: nhd. mit Sprossen versehen (V.); Q.: Zs. Nds. 1869 159; E.: s. stȫken (1); L.: MndHwb 3, 496 (stȫken); Son.: langes ö
stȫken (3), stoken, mnd., N.: Vw.: s. stȫveken; L.: MndHwb 3, 496 (stȫken), Lü 382a (stoken); Son.: langes ö
stōkenet, mnd., N.: nhd. Stocknetz, eine Art Stellnetz, Fischreuse; Hw.: s. stōkenette; E.: s. stōke, net; L.: MndHwb 3, 496 (stōkenet[te]); Son.: örtlich beschränkt
stōkenette, stoknette, stöckenette, mnd., N.: nhd. Stocknetz, eine Art Stellnetz, Fischreuse; Hw.: s. stōkenet; E.: s. stōke, nette (2); L.: MndHwb 3, 496 (stōkenet[te]); Son.: örtlich beschränkt
stȫker, stoker, stöcker, mnd., M.: Vw.: s. stȫkære; L.: MndHwb 3, 496 (stȫker), Lü 382a (stoker); Son.: langes ö
stōkewāde, mnd., F.: nhd. eine bestimmte Art Stellnetz, Fischreuse; Q.: Meckl. UB. 4 Nr. 2582; E.: s. stōke, wāde; L.: MndHwb 3, 496 (stōkewāde); Son.: örtlich beschränkt
stokgelt, mnd., N.: nhd. Vergütung die vom Gefangenen bei der Entlassung dem Stockmeister zu entrichten ist; E.: s. stok, gelt; L.: MndHwb 3, 497 (stokgelt), Lü 381b (stokgelt)
stokgülden, stokgulden, mnd., M.: nhd. Vergütung für den Stockmeister und die Knechte; Hw.: vgl. mhd. stocguldīn; E.: s. stok, gülden (1); L.: MndHwb 3, 497 (stokgülden), Lü 381b (stokgulden)
stokhillich, mnd., Adj.: nhd. scheinheilig?; E.: s. stok, hillich (1); L.: MndHwb 3, 497 (stokhillich); Son.: örtlich beschränkt
stokhouw, stokhouwe, mnd., F.: nhd. Spitzhacke, Hacke, Haue; Hw.: vgl. mhd. stochouwe; E.: s. stok, houw (3); L.: MndHwb 3, 497 (stokhouw[e]); Son.: örtlich beschränkt
stokhūs, mnd., N.: nhd. Gefängnis; Hw.: vgl. mhd. stochūs; E.: s. stok, hūs; L.: MndHwb 3, 497 (stokhûs), Lü 381b (stokhûs)
stȫkinge, stokinge, mnd., F.: nhd. Ermunterung, Anstachelung, Anreizung; ÜG.: lat. hortatus, hortamen; E.: s. stȫken (1), inge; L.: MndHwb 3, 497 (stȫkinge), Lü 382a (stokinge); Son.: langes ö
stokīsern*, stokīseren, mnd., N.: nhd. Schüreisen; I.: Lbd. lat. hortatus?; E.: s. stok, īsern (1); L.: MndHwb 3, 497 (stokîseren)
stōkīsern*, stōkisern, mnd., N.: nhd. Schüreisen; I.: Lbd. lat. hortatus?; E.: s. stōke, īsern (1); L.: Lü 382a (stōkisern)
stokleggen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Stock legen“, förmlich übertragen (V.), eine Liegenschaft übertragen (V.); Hw.: s. stokleggen (2); E.: s. stok, leggen
stokleggen (2), mnd., N.: nhd. förmliche Übertragung, Übertragung einer Liegenschaft; Q.: Feith Drenthe 13 (1399-1518); E.: s. stokleggen (1), stok, leggen; L.: MndHwb 3, 497 (stokleggen); Son.: örtlich beschränkt
stokleggenesman*, stokleggensman, mnd., M.: nhd. Zeuge bei einer förmlichen Eigentumsübertragung; E.: s. stokleggen (2), man (1); L.: MndHwb 3, 497 (stokleggen/stokleggensman)
stokleggenlǖde, mnd., Pl.: nhd. Zeugen (M. Pl.) bei einer förmlichen Eigentumsübertragung; Q.: Feith Drenthe 195 und 159 (1399-1518); E.: s. stokleggen (2), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 497 (stokleggen/stokleggenlǖde); Son.: langes ü
stoklegginge, mnd., F.: nhd. „Stocklegung“, förmliche Eigentumsübertragung; Q.: Feith Drenthe 38 (1399-1518); E.: s. stokleggen, inge; L.: MndHwb 3, 497 (stoklegginge); Son.: örtlich beschränkt
stoklēmede, stoklemede, mnd., F.: nhd. Körperverletzung die Lähmung zur Folge hat und zwingt am Stock zu gehen; Q.: SL und Brem. UB. 4 447; E.: s. stok, lēmede (2); L.: MndHwb 3, 497 (stoklēmede), Lü 381b (stoklemede); Son.: örtlich beschränkt
stokmēde, mnd., F.: nhd. Zahlung an den Stockmeister; E.: s. stok, mēde (3); L.: MndHwb 3, 497 (stokmêde)
stokmesset*, stokmesser, mnd., N.: nhd. „Stockmesser“ (N.); E.: s. stok, messet; L.: MndHwb 3, 497 (stokmesset)
stokmēster, stokmeister, mnd., M.: nhd. „Stockmeister“, Gefängniswärter, Kerkermeister, Büttel, Folterknecht; E.: s. stok, mēster; L.: MndHwb 3, 497 (stokmê[i]ster), Lü 381b (stokmêster)
stoknāket, stoknaket, mnd., Adj.: nhd. völlig nackt; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 34; E.: s. stok, nāket; L.: MndHwb 3, 497 (stoknāket), Lü 381b (stoknaket); Son.: örtlich beschränkt
stoknarre, mnd., M.: nhd. hoffnungsloser Narr; E.: s. stok, narre (1); L.: MndHwb 3, 497 (stoknarre)
stoknefninge, stoknefninger, mnd., F.: Vw.: s. stoknēveninge; L.: MndHwb 3, 497 (stoknefninge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
stoknette, mnd., N.: Vw.: s. stōkenette; L.: MndHwb 3, 498 (stoknet[te]); Son.: örtlich beschränkt
stoknēven, stokneven, mnd., N.: nhd. Gesamtheit der zwölf Gerichtsgeschworenen die mit dem Hardesvogt in bestimmten Rechtssachen urteilen; Q.: Sejdelin 1 545 (vor 1559); E.: s. stok, nēven (1)?; L.: MndHwb 3, 497 (stoknēven), Lü 381b (stokneven); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
stoknēveninge, mnd., F.: nhd. Gesamtheit der zwölf Gerichtsgeschworenen die mit dem Hardesvogt in bestimmten Rechtssachen urteilen; Q.: Sejdelin 1 659f (vor 1559); E.: s. stok, nēveninge; L.: MndHwb 3, 498 (stoknēveninge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
stokpenninc*, mnd., M.: nhd. Zahlung an den Stockmeister; E.: s. stok, penninc; L.: MndHwb 3, 498 (stokpenninge)
stokrȫde, stokrödde, stokrodde, stokrode, mnd., M.: nhd. „Stockrüde“, großer Hund; E.: s. stok, rȫde (1); L.: MndHwb 3, 498 (stok[rȫde]), Lü 381b (stokrod[d]e); Son.: langes ö
stöksken, mnd., N.: nhd. Stöckchen; E.: s. stok, ken; L.: MndHwb 3, 494 (stok/stöksken); Son.: Diminutiv von stok
stokslach, mnd., M.: nhd. „Stockschlag“, Schlag mit dem Stock als Körperverletzung und Strafe; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 70; E.: s. stok, slach (1); L.: MndHwb 3, 498 (stokslach); Son.: örtlich beschränkt
stokstille*** (1), stokstil, mnd., Adj.: nhd. regungslos, erstarrt; Hw.: s. stokstille (2); E.: s. stok, stille (3)
stokstille (2), stokstil, mnd., Adv.: nhd. regungslos, erstarrt; E.: s. stockstille (1), stok, stille (3); L.: MndHwb 3, 498 (stokstil[le])
stoktant*, mnd., M.: nhd. Weisheitszahn; E.: s. stok, tant (1); L.: MndHwb 3, 779ff. (tan/stoktēne); Son.: örtlich beschränkt, jünger, stoktēne (Pl.)
stokvisch, mnd., M.: nhd. Stockfisch, am Stock getrockneter Dorsch oder Kabeljau, Prügel, Schläge; E.: s. stok, visch (1); L.: MndHwb 3, 496 (stokvisch), Lü 381b (stokvisch)
stokvischesgilden***, mnd., sw. V.: nhd. Stockfische sortieren; Hw.: s. stokvischesgildinge; E.: s. stokvisch, gilden (3)
stokvischesgildinge, mnd., F.: nhd. Sortierung des Stockfischs; Q.: Hans. Gbl. 1900 147; E.: s. stokvischesgilden, inge, stokvisch, gildinge; L.: MndHwb 3, 496 (stokvischesgildinge); Son.: örtlich beschränkt
stokvischhȫkære, stokvischhȫker, stokvischhoker, mnd., M.: nhd. Verkäufer von Stockfisch, Kleinhändler; Q.: Lüb. UB. 3 838; E.: s. stokvisch, hȫkære; L.: MndHwb 3, 496 (stokvischhȫker), Lü 381b (stokvischhoker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stokvischhūt*, mnd., F.: nhd. „Stockfischhaut“, Haut eines Stockfischs; E.: s. stokvisch, hūt; L.: MndHwb 3, 496 (stokvischehǖde)
stokvischmāge*, mnd., F.: nhd. „Stockfischmagen“, Magen (M.) eines Stockfischs; E.: s. stokvisch, māge (1); L.: MndHwb 3, 496 (stokvischemāgen)
stokvischwēkære*, stokvischwēkere, stokvischweikere, mnd., M.: nhd. „Stockfischweicher“, Zunft der Stockfischweicher und Stockfischverkäufer; Q.: Lüb. ZR. 453; E.: s. stokvisch, wēkære; L.: MndHwb 3, 496 (stokvischwê[i]kere); Son.: örtlich beschränkt
stokwēkære*, stokwēker, mnd.?, M.: nhd. „Stockweicher“, Stockfische Weichender und Verkaufender; E.: s. stok, wēkære; L.: Lü 381b (stokwêker)
stokwerkære*, stokwerker, mnd., M.: nhd. Gehilfe des Kürschners?; Q.: Nd. Jb. 75 27; E.: s. stok, werkære; L.: MndHwb 3, 498 (stokwerke); Son.: örtlich beschränkt
stokwort, mnd., F.: nhd. „Stockwurz“, Eibisch; ÜG.: lat. althaea officinalis?; E.: s. stok, wort (2); L.: MndHwb 3, 498 (stokwort), Lü 381b (stokwort)
stokwortwortel*, stokwortwörtel, mnd., F.: nhd. Wurzel des Eibisch; E.: s. stokwort, wortel; L.: MndHwb 3, 498 (stokwort/stokwortwörtel)
stokwrechte*, stokwerte, mnd., M.: nhd. Stockarbeiter?, Gehilfe?; Q.: Mitt. Hamb. Gesch. 6 74; E.: s. stok, wrechte (2); L.: MndHwb 3, 498 (stokwerte); Son.: örtlich beschränkt, nur als Eigenname
stōl, stoel, stoil, stoul, stůl, mnd., M.: nhd. Stuhl, Stuhl vom Sitz des Rates, Richterstuhl, Sitz, Sitzgerät, Schemel, Dreibein, Ehrensitz, Thron, Sitz eines weltlichen Herrschers, Sitz eines hohen Geistlichen, Sitz des Schöffen bei Gericht (N.) (1), Thron des Kaisers, Thron des Papstes, Sitz des Teufels, dem Ratsherrn während der Sitzungsperiode des Rates angewiesener Platz, angewiesener Sitz und Stuhl in Gilde und Bruderschaft bei Gildegelage und Morgensprache, Mitglied der Bruderschaft (Bedeutung örtlich beschränkt), Arbeitsplatz in der Werkstatt, Amt, Würde, Rechtsstellung innerhalb der Familie, Sitzgerät zu besonderem Zweck, Nachtstuhl, Gestühl, Kirchengestühl, Bank (F.) (1), Querbank des Fischerfahrzeugs, Stelle, Ort an dem sich etwas befindet, Fuß eines Pokals?, Mühlensattel, Mühlenstuhl, hölzerne Rinne für den Wasserabfluss, Kapital das auf Zinsen ausgeliehen ist; Vw.: s. bank-, barbære-, bēde-, bicht-, bischopes, bret-, brūt-, dak-, dinc-, dinge-, dȫre-, ēhafte-, erve-, et-, gerichte-, gödinc-, hangel-, hōken-, hȫvet-, kannen-, kerk-, kinder-, klocken-, köninc-, lēnen-, man-, mūre-, narren-, orgel-, padden-, pāpen-, pater-, pedden-, pīpære-, poggen-, prēdige-, rādes-, rāt-, rechtes-, richtes-, rīm-, sark-, schēpen-, schrīf-, schrīvære-, schüppe-, sēnt-, sōt-, stūpe-, tāfel-, vat-, vrī-, vrouwen-, wēdewe-; Hw.: vgl. mhd. stuol; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. stō-l 3, st. M. (a), Stuhl, Thron; germ. *stōla-, *stōlaz, st. M. (a), Stuhl, Thron; idg. *stālo-, Sb., Gestell, Pk 1004?; s. idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pk 1004; R.: vrie stōl: nhd. „freier Stuhl“, Freistuhl, Freigericht, Femegericht; R.: rȫmische stōl: nhd. „römischer Stuhl“, Papstsitz; R.: von dēme stōle stȫten: nhd. „von dem Stuhl stoßen“, der Königswürde berauben; R.: stōl upgēven: nhd. „Stuhl aufgeben“, Papstwürde niederlegen; R.: stōl küssen mȫten: nhd. „Stuhl küssen müssen“, sich wegen erwiesener Bestechung als Ratsherr von seinem Amt verabschieden müssen; R.: tō stōl bringen: nhd. „zum Stuhl bringen“, zu Amt und Würde verhelfen; R.: echten stōl besitten: nhd. „echten Stuhl besitzen“, Rechte der Hausherrin innehaben; R.: gān sitten manc twischen twē stȫlen: nhd. zwischen zwei Stühle sitzen, es mit jeder Partei verderben; R.: under den stōl stēken: nhd. „unter den Stuhl stecken“, verheimlichen, verbergen; L.: MndHwb 3, 498f. (stôl), Lü 382a (stôl); Son.: langes ö
stōlambacht*, stōlammecht, mnd., N.: nhd. „Stuhlamt“, bestimmtes den Kanonikern der Kapelle Maria Magdalena zu Hildesheim verliehenes bischöfliches Privileg; E.: s. stōl, ambacht; L.: MndHwb 3, 499 (stôlammecht); Son.: örtlich beschränkt
stōlbēde, mnd., F.: nhd. „Stuhlbitte“, Abgabe an den Inhaber eines geistlichen Stuhles; E.: s. stōl, bēde (5); L.: MndHwb 3, 499 (stôlbēde)
stōlbēr, mnd., N.: nhd. „Stuhlbier“, vom Lehrling bei Eintritt in das Amt zu zahlender Umtrunk; E.: s. stōl, bēr (1); L.: MndHwb 3, 499 (stôlbêr); Son.: örtlich beschränkt
stōlbōk, mnd., N.: nhd. „Stuhlbuch“, Rechnungsbuch über den Verkauf von Kirchenstühlen; E.: s. stōl, bōk (2); L.: MndHwb 3, 499 (stôlbôk)
stōlbrōder, stoelbrōder, stůlbrōder, mnd., M.: nhd. „Stuhlbruder“, mit anderen den gleichen Amtssitz Innehabender, Amtsgenosse, Ratsmitglied, Kollege in einer Behörde, im gleichen Kirchengestühl Sitzender, Laienbruder; Vw.: s. mēde-, rāt-; Hw.: s. stōlesbrōder, vgl. mhd. stuolbruoder; E.: s. stōl, brōder; R.: stōlbrȫdere (Pl.): nhd. „Stuhlbrüder“, zwei Beisitzer des Ältermanns, Gildeschaffer, Laienbrüder; L.: MndHwb 3, 499f. (stôlbrôder), Lü 382a (stôl-/stôlbroder); Son.: langes ö
stōldreiære*, stōldreyer, stōldreyere, stōldreyger, stōldreier, mnd., M.: nhd. „Stuhldreher“, Stuhldrechsler, Feintischler; E.: s. stōl, dreiære; L.: MndHwb 3, 500 (stôldrey[g]er[e]), Lü 382a (stôl-/stôldreier)
stōle, mnd., F.: nhd. Stola, Binde des Messpriesters, Diakon und Priester und Bischof zustehendes Gewandstück als Zeichen der Amtsbefugnis, weißes Gewand; Hw.: s. stōlinge (1), vgl. mhd. stōle; Q.: Köln. Bibel (um 1478), Ahldén 216; E.: s. lat. stola, F., langes Kleid, Stola; vgl. gr. στολή (stolḗ), F., Ausrüstung, Kleid, Gewand; vgl. gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: MndHwb 3, 500 (stōle), Lü 382a (stole); Son.: als Kleid der gerechtfertigten Seelen
stōlemākære*, stōlemāker, stōlemākere, mnd., M.: nhd. Stuhlmacher, Hersteller von Stühlen; Hw.: s. stōlmākære, vgl. mhd. stuolmachære; E.: s. stōl, mākære; L.: MndHwb 3, 501 (stôl[e]māker[e]), Lü 382a (stôl-/stôlmaker)
stōlerve, mnd., M.: nhd. „Stuhlerbe“, Papst als Stuhlerbe Petris, Thronerbe; Q.: Nic. Gryse Spegel Kk 2 r und Mm 2 v (1593); E.: s. stōl, erve (1); L.: MndHwb 3, 500 (stôlerve), Lü 382a (stôl-/stôlerve); Son.: örtlich beschränkt
stōlesbrōder*, stōlsbrōder, mnd., M.: nhd. „Stuhlbruder“, mit anderen den gleichen Amtssitz Innehabender, Amtsgenosse, Ratsmitglied, Kollege in einer Behörde, im gleichen Kirchengestühl Sitzender, Laienbruder; Hw.: s. stōlbrōder; E.: s. stōl, brōder; L.: MndHwb 3, 499f. (stôlbrôder/stôlsbrôder)
stōlestēde, mnd., F.: nhd. „Stuhlstätte“, Platz im Kirchengestühl; E.: s. stōl, stēde (1); L.: MndHwb 3, 500 (stôlstēde)
stȫlete, stuͤlete, stȫlte, stōlte, stūlte, stuͤlte, mnd., N.: nhd. Gestühl, Gestühl in der Kirche, Gestühl der Älterleute, Thron Salomos; Vw.: s. bergærevār-, ge-, man-, vrouwen-; Q.: Könemann 214 (um 1300); E.: s. stōl; L.: MndHwb 3, 500 (stȫl[e]te); Son.: langes ö
stōlgān*, stōlgānt, mnd., N.: nhd. Stuhlgang; Hw.: s. stōlganc; E.: s. stōl, gān (2); L.: MndHwb 3, 500 (stôlganc(stôlgânt)
stōlganc, stōlgank, mnd., M.: nhd. Stuhlgang; Hw.: s. stōlgan, vgl. mhd. stuolganc; E.: s. stōl, ganc (1); L.: MndHwb 3, 500 (stôlganc), Lü 382a (stôlgank)
stōlgelt, stoilgelt, mnd., N.: nhd. „Stuhlgeld“, Zahlung des Schuhmachergesellen in die Zunftlade; E.: s. stōl, gelt; L.: MndHwb 3, 500 (stôlgelt)
stōlgerichte, mnd., N.: nhd. „Stuhlgericht“, Freistuhl, Freigericht; E.: s. stōl, gerichte (4); L.: MndHwb 3, 500 (stôlgerichte); Son.: örtlich beschränkt
stōlgōt, stoelgōt, mnd., N.: nhd. „Stuhlgut“, erbliches Gut eines Stuhlfreien; E.: s. stōl, gōt (2); L.: MndHwb 3, 500 (stôlgôt); Son.: örtlich beschränkt
stōlhēre, stoelhēre, stoilhēre, mnd., M.: nhd. „Stuhlherr“, Freigraf, Beisitzer im Freigericht; Hw.: vgl. mhd. stuolhērre; E.: s. stōl, hēre (4); L.: MndHwb 3, 500 (stôlhêre); Son.: örtlich beschränkt, stōlhēren (Pl.), in Soest und Münster auch Ratsamt
stolhūs, mnd., N.: nhd. Stollenbau; Q.: Geismar Chr. 145 (1453-1487); E.: s. stolle, hūs; L.: MndHwb 3, 500 (stolhûs); Son.: örtlich beschränkt
stōlinge (1), stōlinc, mnd., F.: nhd. Stola, Binde des Messpriesters, Diakon und Priester und Bischof zustehendes Gewandstück als Zeichen der Amtsbefugnis, weißes Gewand; Hw.: s. stōle; E.: s. stōle, inge; L.: MndHwb 3, 500 (stōlinge); Son.: örtlich beschränkt, als Kleid der gerechtfertigten Seelen
stōlinge (2), mnd., Adv.: nhd. verstohlen, heimlich; Hw.: s. stālinge; E.: s. stēlen (3), inge; L.: MndHwb 3, 500 (stōlinge); Son.: örtlich beschränkt
stȫlinge, mnd., F.: nhd. Kirchengestühl; E.: s. stōl, inge; L.: MndHwb 3, 500 (stȫlinge); Son.: langes ö
stȫlken, stoelken, mnd., N.: nhd. „Stühlchen“, kleiner Stuhl; E.: s. stōl, ken; L.: MndHwb 3, 498f. (stôl/stȫlken); Son.: langes ö, verächtlich vom Thron des Teufels
stolkeren, mnd., sw. V.: nhd. aneignen?, zuschreiben?, anmaßen?; ÜG.: lat. arrogare; E.: ?; L.: MndHwb 3, 500 (stolkeren), Lü 382a (stolkeren); Son.: lies stoltēren?
stōlkerke, mnd., F.: nhd. „Stuhlkirche“, Domkirche, Kathedralkirche; E.: s. stōl, kerke (1); L.: MndHwb 3, 500 (stôlkerke), Lü 382a (stôl-/stôlkerke); Son.: örtlich beschränkt
stōlkop, mnd., M.: nhd. Pokal mit Stiel aus Edelmetall, Fuß aus Edelmetall; E.: s. stōl, kop; L.: MndHwb 3, 500 (stôlkop); Son.: örtlich beschränkt
stōlküssen, stōlkussen, stoelküssen, stoolküssen, staulküssen, stuͤlküssen, stōlkössen, stōlkosszen, mnd., N.: nhd. Stuhlkissen; Hw.: s. stōlpūst; E.: s. stōl, küssen (1); L.: MndHwb 3, 500 (stôlküssen), Lü 382a (stôl-/stôlkussen); Son.: stōlkössen örtlich beschränkt
stōlküssenbǖre, mnd., F.: nhd. „Stuhlkissenbezug“, Bezug für ein Stuhlkissen; E.: s. stōlküssen, bǖre (2); L.: MndHwb 3, 500 (stôlküssen/stôlküssenbǖre); Son.: langes ü
stōllāken, mnd., N.: nhd. „Stuhllaken“, Behang für die Rückenlehne eines Stuhles, Decke über einem Stuhl; E.: s. stōl, lāken (1); L.: MndHwb 3, 500 (stôllāken), Lü 382a (stôl-/stôllaken)
stolle, mnd., M.: nhd. Stolle, Stollen im Bergwerk, waagerechter Erzgang; Hw.: vgl. mhd. stolle; E.: s. ahd. stollo 5, sw. M. (n), Pfeiler, Stütze, Pfosten, Gestell; germ. *stullō-, *stullōn, *stulla-, *stullan, sw. M. (n), Stolle, Stütze, Gestell; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: MndHwb 3, 500 (stolle), Lü 382a (stolle); Son.: örtlich beschränkt
stollen, stullen, mnd., sw. V.: nhd. aufhören zu fließen, gerinnen; Hw.: vgl. mhd. stollen; E.: s. stolle?; L.: MndHwb 3, 500 (stollen); Son.: örtlich beschränkt
stōllēne, mnd., F.: nhd. Stuhllehne; E.: s. stōl, lēne; L.: MndHwb 3, 500 (stôllēne), Lü 382a (stôl-/stôllene); Son.: örtlich beschränkt
stollerecht, mnd., N.: nhd. „Stollenrecht“, Grubengerechtigkeit, Stollengerechtigkeit; E.: s. stolle, recht (1); L.: MndHwb 3, 501 (stollerecht); Son.: örtlich beschränkt
stōlmākære*, stōlmāker, stōlmākere, stoolmāker, stoilmāker, mnd., M.: nhd. Stuhlmacher, Hersteller von Stühlen; Hw.: s. stōlemākære, vgl. mhd. stuolmachære; E.: s. stōl, mākære; L.: MndHwb 3, 501 (stôl[e]māker[e]), Lü 382a (stôl-/stôlmaker)
stolpe (1), mnd.?, Sb.: nhd. Schmalz?, eine Fettart?; E.:?; L.: Lü 382a (stolpe)
stolpe (2), stolpere, mnd., Sb.: nhd. dicker Balke schwedischer Herkunft aus Bauholz, Ständer, Pfosten, dicke Rolle?, bestimmte Sorte minderwertiges Wachs?; Q.: Ekenberger Elucubr. 118 (um 1595); E.: ?; L.: MndHwb 3, 501 (stolpen), Lü 382a (stolpe); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, stolpen (Pl.)
stölpe, mnd., M.: Vw.: s. stülpe (1); L.: MndHwb 3, 501 (stölpe)
stölpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. stülpen; L.: MndHwb 3, 501 (stölpen)
stölper, mnd., M.: Vw.: s. stülper; L.: MndHwb 3, 501 (stölper)
stolpestücke*, stolpstücke, stolpstucke, mnd., N.: nhd. dicker Balken; E.: s. stolpe (2), stücke; L.: MndHwb 3, 501 (stolpstücke), Lü 382a (stolpe/stolpstucke); Son.: örtlich beschränkt
stolpetēgel*, stolptēgel, storptēgel, mnd., M.: nhd. Hohlziegel; E.: stolpe (2)?, tēgel; L.: MndHwb 3, 501 (stolptêgel); Son.: örtlich beschränkt
stōlprēster, mnd., M.: nhd. „Stuhlpriester“, Priester, Kanoniker der Kapelle Maria Magdalena zu Hildesheim der mit dem Altardienst zu Ehren der Heiligen privilegiert ist; E.: s. stōl, prēster; L.: MndHwb 3, 501 (stôlprêster); Son.: örtlich beschränkt
stōlpūst, mnd., N.: nhd. „Stuhlpfühl“, loses Polster auf dem Sitz eines Stuhles; Hw.: s. stōlküssen; E.: s. stōl, pūst (1); L.: MndHwb 3, 501 (stôlpûst), Lü 382a (stôl-/stôlpûst)
stōlrōvære*, stōlrōver, stōlrȫver, stoelrȫver, stōlroiver, mnd., M.: nhd. „Stuhlräuber“, Geld auf Wucher Leihender, Wucherer, Kapitalräuber, Geldräuber; E.: s. stōl, rōvære; L.: MndHwb 3, 501 (stôlrȫver), Lü 382a (stôl-/stôlrover); Son.: langes ö, auch vom Kornaufkäufer und Zöllner
stōlsbrōder, mnd., M.: Vw.: s. stōlesbrōder; L.: MndHwb 3, 499f. (stôlbrôder/stôlsbrôder)
stōlschrīvære*, stōlschrīver, stoilschrīver, mnd., M.: nhd. „Stuhlschreiber“, Berufsschreiber der Briefe und andere Schriftstücke gegen Bezahlung anfertigt, öffentlicher Schreiber, Schreiblehrer, Schreibmeister in Schulen; Hw.: vgl. mhd. stuolschrībære; E.: s. stōl, schrīvære; L.: MndHwb 3, 501 (stôlschrîver), Lü 382a (stôl-/stôlschriver)
stolsēren, stolceren, stoltzeren, mnd., sw. V.: nhd. stolzieren, prunken, großtun; Hw.: s. stoltēren; E.: s. stolt, sēren; L.: MndHwb 3, 501 (stôlsêren)
stōlsüster*, mnd., F.: nhd. „Stuhlschwester“, weibliches Familienmitglied; E.: s. stōl, süster; R.: stōlsüstere (Pl.): nhd. weibliche Familienmitglieder die zusammen im Frauengestühl sitzen; L.: MndHwb 3, 501 (stôlsüster)
stolt (1), mnd., Adj.: nhd. stolz, hochgeboren, edel, ritterlich, hochangesehen, vornehm, ruhmvoll, berühmt, wohlgestaltet, von stattlicher Erscheinung seiend, von glänzendem Aussehen seiend, reich begütert, standesbewusst, heldenmütig, heldenhaft, selbstbewusst, selbstsicher, unternehmend, hochgemut, hochmütig, überheblich, eingebildet, aufgeblasen, hochragend, herrlich, stattlich, ansehnlich, hervorragend (in Bezug auf Fähigkeiten und Leistungen), schön, großartig, reich, kostbar, prächtig; Vw.: s. būr-, hof-, hōve-; Hw.: vgl. mhd. stolz; E.: s. ahd. stolz* 3, Adj., übermütig, stolz, schnöde; germ. *stulta-, *stultaz, Adj., stolz, hochmütig; s. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stängel, Stengel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; R.: sīnem gōde tō stolt sīn: nhd. „seinem Gut zu stolz sein“ (V.), über seine Verhältnisse leben; R.: stolt gek: nhd. „stolzer Geck“, unzugänglicher Mensch, schroffer Mensch, abweisender Mensch; R.: stolte ēten: nhd. „stolzes Essen“, fürstliche Mahlzeit; L.: MndHwb 3, 501f. (stolt), Lü 382a (stolt)
stolt (2), stolte, mnd., M.: nhd. Stolz, Dünkel; E.: s. stolt (1); L.: MndHwb 3, 502 (stolt); Son.: jünger
stolte, mnd., M.: Vw.: s. stolt (2); L.: MndHwb 3, 501f. (stolt/stolte)
stȫlte, mnd., Sb.: Hw.: s. stȫlete; L.: MndHwb 3, 500 (stȫl[e]te), Lü 382a (stôlte); Son.: langes ö
stoltelīk, mnd., Adj.: nhd. stolz, mutig, mit aller Kraft, ritterlich, prächtig, hochmütig, vermessen (Adj.) handelnd, verwegen; Hw.: s. stoltlīk, vgl. mhd. stolzlich; E.: s. stolt (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 502 (stoltlīken/stoletlīk), Lü 382a (stolt[e]lik)
stolter, mnd., M.: nhd. „Stolzer“, Edler, Hochmütiger, Vornehmer; E.: s. stolt (2); L.: MndHwb 3, 502 (stolter)
stoltēren, stoltern, mnd., sw. V.: nhd. „stolzieren“, stolz sein (V.), anmaßend auftreten, brüskieren, vor den Kopf stoßen; Hw.: s. stolsēren; E.: s. stolt (1); L.: MndHwb 3, 502 (stoltêren), Lü 382a (stoltern)
stoltevōt, stoltevůt, mnd., M.: nhd. eine Art (F.) (1) Fuß?; E.: s. stolt, vōt; L.: MndHwb 3, 502 (stoltevôt); Son.: örtlich beschränkt
stolthēt, stoltheit, mnd., F.: nhd. Stolz, Aufgeblasenheit, Hoffart, Überheblichkeit, Anmaßung, Mangel an Ehrerbietung, Missachtung des Gerichts (N.) (1); Hw.: s. stoltichhēt, vgl. mhd. stolzheit; E.: s. stolt, hēt (1); L.: MndHwb 3, 502 (stolthê[i]t), Lü 382a (stoltheit)
stolthōchmȫdich*, stolthōmȫdich, mnd., Adj.: nhd. hochmütig, hochfahrend, hoffärtig; Hw.: s. stoltsēker; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 o 3 v (1604); E.: s. stolt (1), hōchmȫdich; L.: MndHwb 3, 502 (stolthōmȫdich); Son.: langes ö
stoltich***, mnd., Adj.: nhd. stolz; Hw.: s. stoltichhēt, vgl. mhd. stolzic; E.: s. stolt (1), ich (2)
stoltichhēt*, stoltichēt, stolticheit, mnd., F.: nhd. Stolz, Aufgeblasenheit, Hoffart, Überheblichkeit, Anmaßung, Mangel an Ehrerbietung, Missachtung des Gerichts (N.) (1); Hw.: s. stolthēt, vgl. mhd. stolzicheit; E.: s. stoltich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 502 (stoltichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
stȫltichlīk, stoltichlik, mnd., Adj.: nhd. stolz, eitel; Hw.: s. stoltlīk, vgl. mhd. stolziclich; E.: s. stoltich, stolt (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 502 (stȫltichlīk), Lü 382a (stolt[e]-/stoltichlik[en]); Son.: langes ö
stȫltichlīken*, stoltichliken, mnd., Adv.: nhd. stolz; E.: s. stȫltichlīken, stoltich, stolt, līken (1); L.: Lü 382a (stolt[e]-/stoltichlik[en]); Son.: langes ö
stoltinc, stoltink, mnd., M.: nhd. Held, tapferer Held; Q.: Schachb. 66 (14. Jh.); E.: s. stolt (2), inc; L.: MndHwb 3, 499 (stoltinc), Lü 382a (stoltink); Son.: örtlich beschränkt
stoltisēren, mnd., sw. V.: nhd. stolz sein (V.), brüsten; E.: s. stolt, ?; L.: MndHwb 3, 502 (stoltisêren)
stoltlīk, mnd., Adj.: nhd. stolz, mutig, ritterlich, prächtig, hochmütig, vermessen (Adj.), verwegen; Hw.: s. stoltelīk, stȫltichlīk, vgl. mhd. stolzlich; E.: s. stolt (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 502 (stoltlīken/stoltlīk), Lü 382a (stolt[e]lik); Son.: langes ö
stoltlīken, mnd., Adv.: nhd. stolz, mutig, mit aller Kraft, prächtig, mit Verachtung; E.: s. stolt, līken (1); L.: MndHwb 3, 502 (stoltlīken), Lü 382a (stolt[e]lik[en])
stoltmȫdich***, mnd., Adj.: nhd. „stolzmütig“, anmaßend; Hw.: s. stoltmȫdichhēt; E.: s. stolt, mȫdich (1); Son.: langes ö
stoltmȫdichhēt*, stoltmȫdichēt, stoltmȫdicheit, stoltmodicheit, mnd., F.: nhd. „Stolzmütigkeit“, Anmaßung, Vermessenheit, stolzer Sinn; E.: s. stoltmȫdich, hēt (1), stolt, mȫdichhēt (1); L.: MndHwb 3, 502 (stoltmȫdichê[i]t), Lü 382a (stoltmodicheit); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stoltprālisch, mnd., Adj.: nhd. hoffärtig, dummstolz; Hw.: s. stoltprechtich; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 Y 3 r und F 3 r und G 1 v und Y 2 v (1604); E.: s. stolt (1), prālisch; L.: MndHwb 3, 502 (stoltprâlisch); Son.: örtlich beschränkt
stoltprangisch, mnd., Adj.: nhd. hoffärtig, dummstolz; Hw.: s. stoltprālisch, stoltprechtich; E.: s. stolt (1), prangen (2), isch; L.: MndHwb 3, 502 (stoltprâlisch/stoltprangisch)
stoltprechtich (1), mnd., Adj.: nhd. hoffärtig, dummstolz; Hw.: s. stoltprālisch, stoltprechtich (2); E.: s. stolt (1), prechtich; L.: MndHwb 3, 502 (stoltprâlisch/stoltprechtich)
stoltprechtich (2), mnd., Adv.: nhd. großartig; Hw.: s. stoltprechtich (1); E.: s. stolt, prechtich; L.: MndHwb 3, 502 (stoltprechtich); Son.: ironisch
stoltsēker, mnd., Adj.: nhd. hochmütig, hochfahrend, hoffärtig; Hw.: s. stolthochmȫdich; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 Q 3 r (1604); E.: s. stolt, sēker (1); L.: MndHwb 3, 502 (stoltsēker); Son.: langes ö
stoltsinnich, mnd., Adv.: nhd. „stolzsinnig“, hochmütig, stolzen Sinnes seiend; E.: s. stolt, sinnich; L.: MndHwb 3, 502 (stoltsinnich)
stōlvīre, stōlvīer, mnd., F.: nhd. „Stuhlfeier“, Fest des heiligen Petrus zu Rom; E.: s. stōl, vīre (1); L.: MndHwb 3, 500 (stôlvîre), Lü 382a (stôl-/stôlvire); Son.: achtzehnter Januar
stōlvlechte, stoilvlechte, mnd., M.: nhd. „Stuhlflechte“, Stuhlgeflecht als Ornament; E.: s. stōl, vlechte; L.: MndHwb 3, 500 (stôlvlechte); Son.: örtlich beschränkt
stōlvrīe (1), stoilvrīe, mnd., M.: nhd. Stuhlfreier, Berechtigter eines Freiguts; E.: s. stōlvrīe (2); L.: MndHwb 3, 500 (stôlvrîe); Son.: örtlich beschränkt
stōlvrīe*** (2), mnd., Adj.: nhd. „stuhlfrei“; Hw.: s. stōlvrīe (1); E.: s. stōl, vrīe (1)
stōlwerk, mnd., N.: nhd. „Stuhlwerk“, Werk das der Kürschnergeselle in der Werkstatt seines Meisters auf eigene Rechnung ausführen darf, eine Art Kürschnerwerk; E.: s. stōl, werk; L.: MndHwb 3, 502 (stôlwerk), Lü 382a (stôl-/stôlwerk); Son.: örtlich beschränkt
stōlworte, mnd., M.: nhd. Gerichtsbote; E.: s. stōl, worte (3); L.: MndHwb 3, 502 (stôlworte); Son.: örtlich beschränkt
stōm***, mnd., Sb.: nhd. Dampf (M.) (1), Dunst, Ausdünstung; Vw.: s. wedder-; E.: s. ndl. stoom, Sb., Dampf, Qualm; s. ae. stéam, st. M., Dampf (M.) (1), Dunst, Ausdünstung; verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dheu- (4), *dheu̯ə-, *dheu̯h2-, *dhuh2-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261
stōmatike, stōmateke, mnd., F.: nhd. Gewürz das zum Nachtisch und zum Wein gereicht wird; ÜG.: lat. stomaticium; I.: Lw. lat. stomatice; E.: s. lat. stomatice, F., Arznei gegen die Krankheit des Mundes; s. lat. stomacacē, F., Mundfäule, Scharbock; s. gr. στομακάκη (stomakákē), F., Mundfäule, Scharbock; vgl. gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); gr. κάκη (káke), F., Schlechtigkeit, Bosheit; vgl. idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; L.: MndHwb 3, 502 (stōmatike)
stōmelen, mnd., sw. V.: nhd. verstümmeln; Vw.: s. be-; Hw.: s. stummelen, vgl. mhd. stümbelen; E.: s. stummelen?; L.: MndHwb 3, 502 (stōmelen), Lü 382a (stomelen)
stompvlēsch, stompvleisch, mnd., N.?: Vw.: s. stumpvlēsch?; L.: MndHwb 3, 502 (stompvlê[i]sch); Son.: MndHwb 3, 502 verweist auf stumpvlê[i]sch jedoch erwähnt der weitere Text stumpvlê[i]sch nicht
stȫnen (1), mnd., sw. V.: nhd. stützen?, Halt finden?; Vw.: s. rügge-; E.: s. ndl. steunen?; L.: MndHwb 3, 502 (stȫnen), Lü 382a (stonen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stȫnen (2), mnd., sw. V.: nhd. stöhnen; Hw.: s. stēnen (3), vgl. mhd. stenen; Q.: Bugenhagen-Bibel Micha 4 10 (1533/1534); E.: s. mhd. stenen, sw. V., stöhnen; s. germ. *stanjan, sw. V., stöhnen; idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; s. Kluge s. v. stöhnen; L.: MndHwb 3, 502 (stȫnen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stȫninge***, mnd., F.: nhd. Stützung?; Vw.: s. rügge-; E.: s. stȫnen (1), inge; Son.: langes ö
stōp, stoep, stoip, stoop, mnd., M., N.: nhd. Becher, Trinkbecher, ein Hohlmaß, ein Flüssigkeitsmaß, Achtelmaß für Butter (Bedeutung örtlich beschränkt), Milcheimer?, Richtmaß aus Kupfer oder Zinn mit eingegrabenem Pegelstand; ÜG.: lat. sinum?; Vw.: s. bēr-, credens-, drinke-, drinkel-, haldstöveken-, melk-, planken-, quārtēr-, sülver-; Hw.: s. stōpe; E.: as. s-tō-p* 1, st. M. (a), Becher (M.); germ. *staupa-, *staupaz, st. M. (a), Vertiefung, Erhebung, Becher; s. idg. *steub-, *teub-, Sb., V., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pk 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pk 1032; L.: MndHwb 3, 502 (stôp), Lü 382a (stôp)
stōpbēr, stoopbēr, stoepbēr, mnd., N.: nhd. eine bestimmte Art (F.) (1) Lübecker Bier, Bier das stōp-weise verkauft wird; E.: s. stōp, bēr (1); L.: MndHwb 3, 503 (stôpbêr), Lü 382a (stôpbêr); Son.: örtlich beschränkt
stōpe (1), mnd., F.: nhd. Stufe, Treppenstufe, Treppe, Altarstufe, Grenzzeichen, markscheiderische Stufe zur Abgrenzung der einzelnen Gruben; Hw.: vgl. mhd. stuofe; E.: s. as. stō-p-o* 1, sw. M. (n), Tritt, Spur; germ. *stōpō-, *stōpōn, *stōpa-, *stōpan, Sb., Stufe, Spur; vgl. idg. *stē̆bh-, *stē̆b-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pk 1011; idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pk 1004; L.: MndHwb 3, 503 (stôpe), Lü 382b (stope); Son.: örtlich beschränkt
stōpe (2), mnd., F.: nhd. Becher, Trinkbecher, Hohlmaß, Flüssigkeitsmaß; Hw.: s. stōp; E.: s. stōp; L.: MndHwb 3, 502f. (stôp/stôpe), MndHwb 3, 503 (stôpe); Son.: örtlich beschränkt
stōpele, mnd., F.: nhd. Stoppel; Hw.: s. stoppel (2), vgl. mhd. stupfel; Q.: Westfäl. Ps. 77 und 141 (um 1350); E.: s. mhd. stupfel, st. F., sw. F., „Stupfel“, Stoppel; ahd. stupfila* 4, stupfala*, stuphala*, st. F. (ō), Stoppel; germ. *stuppila, F., Stoppel; s. mlat. stupula, F., Stoppel; s. lat. stipula, F., Halm, Strohhalm; vgl. lat. stīpāre, V., zusammenpressen, zusammenhäufen, vollstopfen; vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; s. Kluge s. v. Stoppel; L.: MndHwb 3, 503 (stōpele); Son.: örtlich beschränkt
stōpen, mnd., sw. V.: nhd. treiben, bringen, veranlassen zu; E.: as. stōp-ian* 2, sw. V. (1a), aufeinander losgehen lassen, anstacheln; R.: tōhōpe stōpen mit: nhd. „zuhauf treiben mit“, sich verschwören mit; L.: MndHwb 3, 503 (stōpen); Son.: örtlich beschränkt
stȫpen, mnd., sw. V.: nhd. schmelzen, gießen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 503 (stȫpen); Son.: langes ö
stōpet***, mnd., Adj.: nhd. gestuft, mit Stufen versehen (Adj.)?; Vw.: s. up-; E.: s. stōpen?
stōpkanne, mnd., F.: nhd. Kanne von einem stōp Inhalt; E.: s. stōp, kanne; L.: MndHwb 3, 503 (stôpkanne)
stöpke, stoepke, mnd., Sb.: nhd. eine Apfelsorte; E.: ?, s. ke; L.: MndHwb 3, 503 (stöpke); Son.: örtlich beschränkt
stȫpken, stȫpeken, stoepken, mnd., N.: nhd. kleiner Becher; E.: s. stōp, ken; L.: MndHwb 3, 502f. (stôp/stȫp[e]ken), Lü 382 (stôp/stôpken); Son.: langes ö stoppære*, stopper, mnd., M.: nhd. „Stopfer“, Lakenstopfer (für Beerdigungen); Vw.: s. küssen-, lāken-; E.: s. stoppen (1); L.: MndHwb 3, 505 (stopper); Son.: jünger, örtlich beschränkt (Hamburg)
stoppe (1), mnd., F.: nhd. Werg, Hede, Abdichtmasse, Stöpsel, Spund; ÜG.: lat. baralica?, strigilis; E.: s. stoppen (1); L.: MndHwb 3, 503 (stoppe), Lü 382b (stoppe)
stoppe (2), mnd., F.?: nhd. Stoppel, Strohhalm; Hw.: s. stoppel (2), vgl. mhd. stupfe; Q.: Köln. Bibel Ab 1 18 (um 1478); E.: s. mhd. stupfe, sw. F., Stoppel; s. mhd. stupf, st. M., Stupf, kurzer Stich; ahd. stupf 24, stuph, stopf*, st. M. (a?), Punkt, Augenblick, Stich, Stachel; germ. *stuppa, *stuppan, Sb., Stich, Punkt; L.: MndHwb 3, 503 (stoppe), Lü 382b (stoppe); Son.: örtlich beschränkt
stoppe (3), mnd.?, Sb.: nhd. Köcherdeckel; E.: s. stoppen (1)?; L.: Lü 382b (stoppe)
stoppedatlok*, stoppe-dat-lok, mnd., Sb.: nhd. „Stopf-das-Loch“ (eine Pflanze), bruchheilendes Kraut, Durchwachs, Schnabelkraut; ÜG.: lat. bupleurum rotundifolium L.?; E.: s. stoppen (1), dat (1), lok; L.: MndHwb 3, 503 (stoppe-dat-lok)
stöppeken, mnd., N.: nhd. „Stoppelchen“, Stachel, Instrument zum Stechen?; E.: s. stoppe (2), ken; L.: MndHwb 3, 503 (stoppe/stöppeken)
stoppel (1), mnd., M.: nhd. Stachel, Spitze; ÜG.: lat. stimulus; Hw.: s. stoppel (2); E.: s. stoppel (2)?; L.: MndHwb 3, 503 (stoppel), Lü 382b (stoppel); Son.: örtlich beschränkt
stoppel (2), stuppel, mnd., M., N.: nhd. Stoppel, stehengebliebener unterer Pflanzenteil, Strohabfall, Spreu, Leichtes, Nichtiges, Vergängliches; Vw.: s. gersten-, hāver-, mān-; Hw.: s. stōpele, stoppe (2), stoppel (1), vgl. mhd. stupfel; Q.: Ssp (1221-1224), Halb. Bibel Exod 5 17; E.: s. stōpele; R.: stoppelen (Pl.): nhd. „Stoppel“ (M. Pl.) (Bezeichnung des ganzen Stoppelfeldes); L.: MndHwb 3, 503 (stoppel), Lü 382b (stoppel); Son.: stuppel örtlich beschränkt
stoppelgōs, mnd., F.: nhd. „Stoppelgans“?, Fuchsgans?, in Löchern lebende ägyptische Gans oder Ente?; ÜG.: lat. chenalopeces; E.: s. stoppel (2), gōs; L.: MndHwb 3, 503 (stoppelgôs)
stoppelgras, mnd., N.: nhd. Gras der zweiten Heuernte, Nachmahd; E.: s. stoppel (2), gras; L.: MndHwb 3, 503 (stoppelgras)
stoppelhāne, mnd., M.: nhd. „Stoppelhahn“? (Name eines für Erntehelfer bestimmten Bieres); E.: s. stoppel (2), hāne; L.: MndHwb 3, 503 (stoppelhāne); Son.: örtlich beschränkt
stoppelharkære*, stoppelharker, mnd., M.: nhd. „Stoppelharker“?, Spießgeselle?; ÜG.: lat. congerra; E.: s. stoppel (2), harkære; L.: MndHwb 3, 503 (stoppelharker)
stoppelman, mnd., M.: nhd. „Stoppelmann“; Hw.: vgl. mhd. stupfelman; Q.: Sejdelin 1 90 (vor 1559); E.: s. stoppel (2), man (1); L.: MndHwb 3, 504 (stoppelman); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb nur als PN verwendet
stoppelmētære*, stoppelmēter, mnd., M.: nhd. „Stoppelmesser“ (M.) (spöttisch für Zehnteinsammler); Q.: RV V. 740 (um 1494); E.: s. stoppel (2), mētære; L.: MndHwb 3, 504 (stoppelmēter), Lü 382b (stoppel/stoppelmeter); Son.: örtlich beschränkt
stoppeltīt, mnd., F.: nhd. „Stoppelzeit“, Zeit in der die Schweine in die Stoppeln gejagt werden; E.: s. stoppel (2), tīt; L.: MndHwb 3, 504 (stoppeltît)
stoppen (1), mnd., sw. V.: nhd. stopfen, ausstopfen, zustopfen, verstopfen, anhalten, hindern, undurchlässig machen, Schadstellen ausbessern, abdichten, flicken, Verstopfung bewirken, blockieren, verhindern, füllen, fest stecken, verbergen, verstecken; Vw.: s. ane-, be-, blōt-, ōver-, tō-, vör-; Hw.: vgl. mhd. stopfen; E.: s. mhd. stopfen, stoppen, sw. V., stechen, stopfen, verstopfen; ahd. stopfōn* 4, stophōn*, sw. V. (2), stupfen, stechen, anstacheln; s. germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen?; vgl. lat. stuppa, stūpa, F., Werg; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; R.: mit dēme anker stoppen: nhd. vor Anker gehen; R.: tōvȫre stoppen: nhd. zum Erliegen bringen; R.: ēn gestoppede māte: nhd. ein gerütteltes Maß; R.: ēneme den hals stoppen: nhd. „einem den Hals stopfen“, jemanden am Schreien hindern; R.: sīnen munt stoppen: nhd. „seinen Mund stopfen“, schweigen; R.: sīne ōren stoppen unde afkēren: nhd. „seine Ohren stopfen und abkehren“, nicht hören wollen (V.), sich verschließen; R.: sīn herte stoppen: nhd. „sein (Pron.) Herz stopfen“, sich nicht beeinflussen lassen; R.: de schande stoppen: nhd. die Schande verheimlichen; R.: de dōden stoppen (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. die Toten unter die Erde bringen, die Toten begraben (V.); L.: MndHwb 3, 504f. (stoppen), Lü 382b (stoppen); Son.: langes ö
stoppen (2), mnd., N.: nhd. Stopfen (N.), Ausstopfen (Tätigkeit des Riemers); E.: s. stoppen (1); L.: MndHwb 3, 504f. (stoppen/stoppen)
stoppenvōlen*, stoppenvöllen, mnd., N.: nhd. Stutenfüllen; E.: ?, s. vōlen; L.: MndHwb 3, 505 (stoppenvöllen); Son.: örtlich beschränkt
stopper, mnd., M.: Vw.: s. stoppære; L.: MndHwb 3, 505 (stopper); Son.: jünger, örtlich beschränkt
stopperdǖninc, mnd., Sb.: nhd. ?; Q.: Nic. Gryse Laienbibel I 4 v (1604); E.: ?; L.: MndHwb 3, 499, MndHwb 3, 505 (stopperdǖninc); Son.: langes ü
stoppesak, mnd., PN=M.: nhd. „Stopfsack“ (ein PN), Vielfraß (Bedeutung jünger); Q.: Reval (1421), Nic. Gryse Laienbibel I L 4 v; E.: s. stoppen (1), sak (1); L.: MndHwb 3, 505 (stoppesak); Son.: örtlich beschränkt
stoppinge, mnd., F.: nhd. Stopfung, Masse zum Abdichten, Garnierung (Bedeutung örtlich beschränkt), Bekleidung (Bedeutung örtlich beschränkt), Abdichtung (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. blōt-, tō-; Hw.: vgl. mhd. stopfunge; E.: s. stoppen (1), inge; L.: MndHwb 3, 505 (stoppinge)
stör, stoerr, mnd., Adj.: nhd. widerstrebend, störrisch; Q.: Ars Amandi G 7 r und M 6 r (1610); E.: s. stȫren; L.: MndHwb 3, 505 (stör); Son.: langes ö, jünger
stȫr (1), stȫre, stoer, staͤr, stür, mnd., M.: nhd. Stör (M.) (1); ÜG.: lat. acipenster sturio L.?; Hw.: vgl. mhd. stör; E.: s. as. sturio 4?, sw. M. (n), Stör; germ. *sturjō-, *sturjōn, *sturja-, *sturjan, sw. M. (n), Stör; L.: MndHwb 3, 505 (stȫr), Lü 382b (stor[e]); Son.: langes ö, staͤr und stür örtlich beschränkt
Stȫr*** (2), mnd., FlN: nhd. Stör (Nebenfluss der Elbe) (M.) (2); E.: ?; Son.: langes ö
stȫrære*, stȫrer, mnd., M.: nhd. „Störer“, unzünftiger Handwerker, Bönhase; Vw.: s. brant-; Hw.: vgl. mhd. stœrære; E.: s. stȫren; L.: MndHwb 3, 505 (stȫrer); Son.: langes ö, jünger
stördelinge, mnd., F.: Vw.: s. störtelinge; L.: MndHwb 3, 505 (stördelinge), Lü 382b (stordelinge)
stȫregārn, stoeregārn, mnd., N.: nhd. „Störgarn“, Netz für den Störfang; E.: s. stȫr (1), gārn; L.: MndHwb 3, 505 (stȫregārn); Son.: langes ö
storemān, mnd., Sb.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. herba luminaria?; E.: ?, s. mān (1)?; L.: MndHwb 3, 505 (storemân), Lü 382b (storemân); Son.: örtlich beschränkt
stȫren, mnd., sw. V.: nhd. stören, hindern, verhindern, unterbinden, unterbrechen, zerstören, vernichten, schaden, abhalten, aufhalten, wehren (Bedeutung örtlich beschränkt), Einhalt gebieten (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. er-, ge-, ōver-, to-, vör-; Hw.: vgl. mhd. stœren (1); E.: as. *s-tôr-ian?, sw. V. (1a); germ. *staurjan, sw. V., stören?; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pk 1100?; L.: MndHwb 3, 505 (stȫren), Lü 382b (storen); Son.: langes ö
stȫreslēgære*, stȫreslēger, mnd., M.: nhd. „Störschlager“ (PN), Böttcher der Tonnen für Störe (M. Pl.) (1) fertigt und zuschlägt?; Q.: Hamb. KR. 1 209 und 448; E.: s. stȫr (1), slēgære; L.: MndHwb 3, 505 (stȫreslēger), Lü 382b (storesleger); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stȫrevangære*, storevanger, mnd.?, M.: nhd. „Störfänger“, Störfischer; Hw.: s. stȫrvengære; E.: s. stȫr (1), vangære; L.: Lü 382b (storevanger); Son.: langes ö
stōrie, mnd., F.: nhd. Geschichte; Hw.: s. histōrie; E.: s. histōrie; R.: stōrie von Troia: nhd. Geschichte von Troja; L.: MndHwb 3, 505 (stôrie); Son.: vereinzelt neben der Normalform histōrie
stȫringe, storinge, mnd., F.: nhd. Störung, Kampf, Zerstörung, Vernichtung; Vw.: s. to-; Hw.: vgl. stœrunge; E.: s. stȫren, inge; L.: MndHwb 3, 505 (stȫringe), Lü 382b (storinge); Son.: langes ö
störīsern*, störīseren, mnd., N.: nhd. „Störeisen“?; ÜG.: lat. sagillum fabri?; E.: ?, s. īsern (1); L.: MndHwb 3, 505 (störîseren), Lü 382b (storisern)
storit, storet, schorit, mnd., Sb.: nhd. Storax, Harz von styrax officinalis; E.: s. lat. styrax, M., Storax; s. gr. στύραξ (stýrax), M., F., Storax; wohl semitischer Herkunft; L.: MndHwb 3, 505 (storit), Lü 382b (storit)
stork, storke, storeck, mnd., M.: nhd. Storch, Totenvogel (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. ciconia, ibis; Hw.: vgl. mhd. storch; E.: as. s-tor-k* 1?, st. M. (a?), Storch; germ. *sturka-, *sturkaz, st. M. (a), Storch; s. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pk 1023; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pk 1022; L.: MndHwb 3, 505 (stork[e]), Lü 382b (stork); Son.: in Tierfabeln Sinnbild des Mächtigen der den Streit oder die Kurzsicht der Kleinen ausnützt um sie zu verderben, storeck örtlich beschränkt
storkesbēke, storkesbika, mnd., M.: nhd. „Storchsbach“; E.: s. stork, bēke (1); L.: MndHwb 3, 506 (storkesbēke); Son.: örtlich beschränkt, nur als ON gebraucht
storkesbōm, mnd., M.: nhd. Storchenbaum; E.: s. stork, bōm; L.: MndHwb 3, 506 (storkesbēke/strokesbôm); Son.: örtlich beschränkt, auch als PN gebraucht
storkeskampeswōrt, mnd., F.: nhd. Storchenwiese; E.: s. stork, kampeswōrt; L.: MndHwb 3, 506 (storkesbēke/strokeskampeswōrt); Son.: örtlich beschränkt, nur als Flurname gebraucht
storkesnest, storksnest, mnd., N.: nhd. Storchennest, Storchnest; E.: s. stork, nest; R.: Stade was kein storkesnest: nhd. fiel nicht auf, gab nicht auf; L.: MndHwb 3, 506 (storkesbēke/strok[e]snest), Lü 382b (storksnest); Son.: nach MndHwb nur bildlich
storkessīpe, mnd., M.: nhd. feuchte Wiese als Aufenthaltsort von Störchen, Talniederung als Aufenthaltsort von Störchen; E.: s. stork, sīpe; L.: MndHwb 3, 506 (storkesbēke/strokessîpe)
storkessnāvel, storkessnēvel, mnd., Sb.: nhd. „Storchenschnabel“ (eine Pflanze); ÜG.: lat. cicuta?, aquileia?; Hw.: vgl. mhd. storchsnabel; E.: s. stork, snāvel; L.: MndHwb 3, 506 (storkesbēke/strokessnāvel)
stȫrlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. störend, hindernd, wehrend; Vw.: s. un-; E.: s. stȫren, līk (3); Son.: langes ö
störlinge, mnd., F.: nhd. Zwietracht, Streit, Uneinigkeit; Hw.: s. störtelinge; E.: s. stȫren?, inge; L.: MndHwb 3, 506 (störlinge), Lü 382b (storlinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
storm, mnd., M.: nhd. Sturm, Sturmwind, Unwetter, Streit, Zank, Kampf, Todeskampf, Angriff, Ansturm, Ungestüm, Getobe, Aufruhr, Anfechtung, heftige Bewegung, Wirbel, Wucht, stürmischer Zustand, Notzustand, Widrigkeit, Erregung, Zorn, Empörung, Tumult, tobendes Durcheinander; Vw.: s. ge-, hȫvet-, sprinc-, vet-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. sturm (1); E.: as. s-tor-m 2?, st. M. (a), Sturm, Sturmwind; germ. *sturma-, *sturmaz, st. M. (a), Unwetter, Sturm; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pk 1100; R.: tō storme gān: nhd. zum Sturm übergehen (V.) (1); R.: stormes winnen: nhd. im Sturm erobern, überraschend einnehmen; R.: klocke tō storme slān: nhd. „Glocke zu Sturm schlagen“, Glocke als Warnzeichen bei äußerer und innerer Bedrohung und Feuersgefahr läuten; R.: mit storme: nhd. stürmisch, sturmbewegt; R.: storm der tribulācien: nhd. heftige Prüfungen, Schicksalsschläge; L.: MndHwb 3, 506 (storm), Lü 382b (storm); Son.: langes ö
stormācie, stormārtze, mnd., F.: Vw.: s. stormtārtze; L.: MndHwb 3, 506 (stormācie)
störmære*, störmer, stormere, mnd., M.: nhd. Stürmer, Bestürmer, Polterer, Schreier, Angreifer, kriegerischer Bedränger; ÜG.: lat. barro; Vw.: s. bilde-, gesettes-, klōster-, misse-; Hw.: vgl. mhd. sturmære; E.: s. störmen (1); L.: MndHwb 3, 507 (störmer), Lü 382b (stormere)
störmærīe***, störmerīe***, mnd., F.: nhd. Stürmerei; Vw.: s. gesettes-; E.: s. störmære
stormbok, stormbock, mnd., M.: nhd. Sturmbock, Mauerbrecher, ein Belagerungswerkzeug; Hw.: s. stormebok; E.: s. storm, bok; L.: MndHwb 3, 506 (stormbock), Lü 382b (storm[e]bok)
stormbüllich*** (1), mnd., Adj.: nhd. wild wie ein Bulle (M.) seiend?; Hw.: s. stormbüllich (2); E.: s. storm, büllich
stormbüllich (2), mnd., Adv.: nhd. wild wie ein Bulle (M.)?; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3 v (1604); Hw.: s. stormbüllich (1); E.: s. stormbüllich (1); R.: sik stormbüllich stōten: nhd. wie Stiere aufeinander losgehen; L.: MndHwb 3, 506 (stormbüllich); Son.: örtlich beschränkt
stormebok, mnd.?, M.: nhd. Sturmbock, Mauerbrecher, ein Belagerungswerkzeug; Hw.: s. stormbok; E.: s. storm, bok; L.: Lü 382b (storm[e]bok)
störmedich*?, störmdich, mnd., Adv.: nhd. ungestüm; ÜG.: lat. impetuose; Hw.: s. störmendich; E.: s. storm, ich (2); L.: MndHwb 3, 506 (störmdich)
stormehāke, mnd.?, M.: nhd. „Sturmhaken“, Geschütz zum Stürmen von Festungen; Hw.: s. stormhāke; E.: s. storm, hāke (1); L.: Lü 382b (storm[e]bok/storm[e]hake)
stormehūve, mnd.?, F.: nhd. „Sturmhaube“, Schlachthelm; Hw.: s. stormhūve; E.: s. storm, hūve; L.: Lü 382b (storm[e]bok/storm[e]huve)
stormekelle*, mnd., F.: nhd. „Sturmkelle“? (ein Kriegsgerät); Q.: Hamb. KR. (1589) 15; E.: s. storm, kelle; L.: MndHwb 3, 506 (stormekellen); Son.: örtlich beschränkt, stormekellen (Pl.)
stormeklocke, mnd., F.: nhd. „Sturmglocke“, Glocke die bei Gefahr von Feinden oder Feuer oder bei innerem Aufruhr geläutet wird; Hw.: s. stormklocke; E.: s. storm, klocke; L.: MndHwb 3, 506 (storm[e]klocke)
stormekorf, mnd.?, M.: nhd. „Sturmkorb“, Faschine; Hw.: s. stormkorf; E.: s. storm, korf; L.: Lü 382b (storm[e]bok/storm[e]korf)
störmelīk***, mnd., Adj.: nhd. stürmisch; Hw.: s. störmlīk, störmelīke; E.: s. storm, störmen (1), līk (3)
störmelīke*, störmelīk, mnd., Adv.: nhd. im Sturm überraschend, sturmbewegt; Vw.: s. un-; Hw.: s. störmlīke; E.: s. störmlīk, storm, störmen (1), līke; L.: MndHwb 3, 507 (störm[e]līk)
stormemānt, mnd.?, F.: nhd. Monatssold der Soldaten für einen Sturm; Hw.: s. stormmānt; E.: s. storm, mānt; L.: Lü 382b (storm[e]bok/storm[e]mânt)
störmen (1), stürmen, mnd., sw. V.: nhd. stürmen, zum Angriff übergehen (V.) (1), anstürmen gegen, stürmend angreifen, erstürmen, losgehen auf, plündernd aneignen, rauben, toben, poltern, lärmen, randalieren, zanken, schelten, branden, schlagen, stürmisch wehen; Vw.: s. ane-, up-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. stürmen (1); Q.: Köln. Bibel Deut. 20 10 (um 1478); E.: as. s-tur-m-on* 1?, sw. V. (1a), stürmen; germ. *sturmjan, sw. V., stürmen; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pk 1100; R.: de wint störmet: nhd. „der Wind stürmt“, der Wind peitscht; R.: mit ēneme störmen: nhd. mit jemandem herumschimpfen; R.: störmen gēgen: nhd. wettern gegen; R.: hēran störmen (Redewendung jünger): nhd. heranstürmen, heranstürzen, hereinstürzen; R.: de klocken störmen: nhd. die Glocken zum Sturm läuten (Alarm); L.: MndHwb 3, 507 (störmen), Lü 382b (stormen); Son.: stürmen örtlich beschränkt
störmen (2), störment, mnd., N.: nhd. Stürmen, Kämpfen, kriegerisches Anstürmen, politischer Aufruhr, Empörung, stürmisches Wehen (N.), Lärmen, Randalieren; Hw.: vgl. mhd. stürmen (2); E.: s. störmen (1); R.: vēle störmenes māken: nhd. ungebärdig sein (V.), aufbegehren, sich nicht still verhalten (V.); L.: MndHwb 3, 507 (störmen/störmen[t])
störmenborch, mnd., Sb.: nhd. „Burgstürmen“? (eines der Aufnahmespiele im Kontor zu Bergen); Q.: Hans. Gbl. 1877 99 und 141; E.: s. störmen (2)?, borch (3)?; L.: MndHwb 3, 507 (störmenborch); Son.: örtlich beschränkt
störmendich*** (1), mnd., Adj.: nhd. ungestüm; Hw.: s. störmendich (2); E.: s. störment, ich (2)
störmendich (2), mnd., Adv.: nhd. ungestüm; ÜG.: lat. impetuose; Hw.: s. störmendich (1), störmdich; E.: s. störmendich (1); L.: MndHwb 3, 507 (störm[en]dich)
störment*, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stürmend; E.: s. störmen (1); R.: mit störmender hant innēmen: nhd. „mit stürmender Hand einnehmen“, im Sturm erobern; L.: MndHwb 3, 507 (störmen/störmende)
stormerēgen, mnd., M.: nhd. „Sturmregen“, Regensturm, heftiger peitschender Regen (M.), Wolkenbruch; Hw.: s. stormrēgen; E.: s. storm, rēgen (2); L.: MndHwb 3, 507 (stormerēgen), Lü 382a (storm[e]bok/storm[e]regen)
stormeschot, mnd., N.: nhd. Kriegsgerät zum Ansturm auf eine Festung; Q.: Veghe? Wyng. 117 (15. Jh.); E.: s. storm, schot (1); L.: MndHwb 3, 507 (stromeschot); Son.: örtlich beschränkt
stormeshalven, mnd., Adv.: nhd. sturmeshalber; E.: s. storm, halven (1); L.: MndHwb 3, 507 (stormeshalven)
stormeslach, mnd., M.: nhd. „Sturmschlag“, Alarm bei Aufruhr oder Gefahr von Feinden oder Feuer; Hw.: s. stormslach; E.: s. storm, slach (1); L.: MndHwb 3, 507 (storm[e]slach); Son.: örtlich beschränkt
stormetārtze*, mnd.?, F.: nhd. Sturmschild; ÜG.: lat. ancile; Hw.: s. stormtārtze; E.: s. storm, tārtze; L.: Lü 382b (storm[e]bok/storm[e]tartze)
stormewēder*, stormeweder, stormewedder, mnd.?, N.: nhd. „Sturmwetter“, Unwetter, Sturmwind, Sturm; Hw.: s. stormwēder; E.: s. storm, wēder (2); L.: Lü 382b (storm[e]bok/storm[e]wed[d]er)
stormewint, mnd., M.: nhd. Sturmwind; Hw.: s. stormwint, vgl. mhd. sturmwint; E.: s. storm, wint; R.: sik nā den stormwinden regēren: nhd. wetterwendisch sein (V.); L.: MndHwb 3, 507 (storm[e]wint), Lü 382b (strom[e]bok/storm[e]wint)
stormgerēde, mnd., N.: nhd. „Sturmgerät“ (alles Gerät das dem Sturm auf einen befestigten Ort dient); E.: s. storm, gerēde (4); L.: MndHwb 3, 507 (stormgerêde)
stormgēst, stormgeist, mnd., M.: nhd. „Sturmgeist“; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 Z 4 v (1604); E.: s. storm, gēst (2); R.: hellische stormgēst: nhd. „höllische Sturmgeist“, Teufel; L.: MndHwb 3, 507 (stormgê[i]st)
stormhāke, mnd., M.: nhd. „Sturmhaken“, Geschütz zum Stürmen von Festungen, eine Art (F.) (1) Feuerwaffe; Hw.: s. stormehāke; E.: s. storm, hāke (1); L.: MndHwb 3, 507 (stormhâke), Lü 382b (storm[e]bok/storm[e]hake)
stormhōt, mnd., M.: nhd. Sturmhut als Kopfschutz im Kampf; E.: s. storm, hōt; L.: MndHwb 3, 508 (stromhôt)
stormhūve, mnd., F.: nhd. „Sturmhaube“, Sturmhut als Kopfschutz im Kampf, Schlachthelm; Hw.: s. stormehūve; E.: s. storm, hūve; L.: MndHwb 3, 508 (stromhûve), Lü 382b (storm[e]bok/storm[e]huve)
störmich, mnd., Adj.: nhd. stürmisch, windbewegt, heftig, gewaltig, unruhig, polternd, verlangend; Hw.: vgl. mhd. stürmic; E.: s. störmen (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 508 (störmich), Lü 382b (stormich)
störmichlīk***, mnd., Adj.: nhd. stürmisch; Hw.: s. störmichlīken; E.: s. störmich, līk (3)
störmichlīken, stormichken, mnd., Adv.: nhd. ungestüm; ÜG.: lat. impetuose; I.: Lüt. lat. impetuose; E.: s. störmichlīk, störmich, līken (1); L.: MndHwb 3, 508 (störmichlīken); Son.: örtlich beschränkt
störminge, mnd., F.: nhd. Stürmen (N.), Stürmung, Ansturm, Angriff, Sturm, Kampf, Erstürmung, Unwetter, innerer Trieb; Hw.: vgl. mhd. stürmunge; E.: s. störmen (1), inge; L.: MndHwb 3, 508 (störminge), Lü 382b (storminge)
stormkāre, mnd., F.: nhd. „Sturmkarre“ (ein Belagerungswerkzeug); E.: s. storm, kāre; L.: MndHwb 3, 508 (stromkāre); Son.: örtlich beschränkt
stormkatte, mnd., F.: nhd. „Sturmkatze“? (ein Belagerungswerkzeug?); ÜG.: lat. vinea?; E.: s. storm, katte; L.: MndHwb 3, 508 (stormkāre/stormkatte); Son.: örtlich beschränkt
stormklocke, mnd., F.: nhd. „Sturmglocke“, Glocke die bei Gefahr von Feinden oder Feuer oder bei innerem Aufruhr geläutet wird, Polterer, Tollkopf; Hw.: s. stormeklocke, vgl. mhd. sturmglocke; E.: s. storm, klocke; L.: MndHwb 3, 506 (storm[e]klocke), MndHwb 3, 508 (stormklocke), Lü 382b (storm[e]bok/storm[e]klocke)
stormkorf, mnd., M.: nhd. „Sturmkorb“, Faschine; Hw.: s. stormekorf; E.: s. storm, korf; L.: MndHwb 3, 508 (stromkāre/stormkorf), Lü 382b (storm[e]bok/storm[e]korf)
störmlīk***, mnd., Adj.: nhd. stürmisch; Hw.: s. störmelīk, störmlīke, vgl. mhd. sturmlich; E.: s. storm, störmen (1), līk (3)
störmlīke*, störmlīk, mnd., Adv.: nhd. im Sturm überraschend, sturmbewegt; Hw.: s. störmelīke, vgl. mhd. sturmlīche; E.: s. störmlīk, storm, störmen (1), līke; L.: MndHwb 3, 507 (störm[e]līk)
stormlōpen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Sturm laufen“, angreifen; Hw.: s. stormlōpen (2); E.: s. storm, lōpen (1)
stormlōpen* (2), stormlōpent, mnd., N.: nhd. „Sturmlaufen“, Angriff; E.: s. stormlōpen (1); L.: MndHwb 3, 508 (stormkāre/stormlôpent)
stormmānt, stormmaent, mnd., F.: nhd. „Sturmmonat“, zusätzlicher Sold, Gefahrenzulage für angreifende Truppen, Monatssold der Soldaten für einen Sturm; Hw.: s. stormemānt; E.: s. storm, mānt; L.: MndHwb 3, 508 (stromkāre/stormmânt), Lü 382b (storm[e]bok/storm[e]mânt)
stormpot, mnd., M.: nhd. Sturmtopf für heißes Wasser oder Öl das auf die anstürmenden Feinde gegossen wird; E.: s. storm, pot (1); L.: MndHwb 3, 508 (stormkāre/stormpot)
stormregen, mnd., M.: nhd. „Sturmregen“, Regensturm, heftiger peitschender Regen (M.), Wolkenbruch; Hw.: s. stormerēgen; E.: s. storm, rēgen (2); L.: MndHwb 3, 507 (stormerēgen), Lü 382b (storm[e]bok/storm[e]regen)
stormrōde, mnd., F.: nhd. „Sturmrute“, Holz zum Verstärken von Turmdächern gegen den Sturm; E.: s. storm, rōde (2); L.: MndHwb 3, 508 (stormkāre/stormrôde)
stormslach, mnd., M.: nhd. „Sturmschlag“, Alarm bei Aufruhr oder Gefahr von Feinden oder Feuer; Hw.: s. stormeslach; E.: s. storm, slach (1); L.: MndHwb 3, 507 (storm[e]slach); Son.: örtlich beschränkt
stormtāfel*, stormtāfele, mnd., F.?: nhd. „Sturmtafel“?; ÜG.: lat. perima; E.: s. storm, tāfel?; L.: MndHwb 3, 508 (stormkāre/stormtāfele)
stormtārtze, stormācie, stormārtze, stormtērse, stormtarcze, stormtārcie, stormācie, mnd., F.: nhd. Sturmschild; ÜG.: lat. ancile; Hw.: s. stormetārtze; Q.: Brandis 18 (1471-1528); E.: s. storm, tārtze; L.: MndHwb 3, 508 (stormkāre/stormtārtze), Lü 382b (storm[e]bok/storm[e]tartze); Son.: örtlich beschränkt
stormwēder, stormwedder, mnd., N.: nhd. „Sturmwetter“, Unwetter, Sturmwind; ÜG.: lat. turbo; Hw.: s. stormewēder, vgl. mhd. sturmweter; E.: s. storm, wēder (2); L.: MndHwb 3, 508 (stormkāre/stromwēder), Lü 382b (storm[e]bok/storm[e]wed[d]er)
stormwint, mnd., M.: nhd. Sturmwind; Hw.: s. stormewint, vgl. mhd. sturmwint; E.: s. storm, wint; L.: MndHwb 3, 508 (stormwint), Lü 382b (strom[e]bok/storm[e]wint)
stȫrnisse***, mnd., F.: nhd. „Störnis“, Störung, Vernichtung; Vw.: s. to-; Hw.: vgl. mhd. stœrnisse; E.: s. stȫren, nisse; Son.: langes ö
storpīlere*, storpīler, sthorpīler, mnd., M.: nhd. Stützpfeiler, Strebe; E.: ?, s. pīlere; L.: MndHwb 3, 508 (storpîler); Son.: nach MndHwb lies schorpīler?, sthorpīler örtlich beschränkt
storptēgel, mnd., M.: Vw.: s. stolptēgel; L.: MndHwb 3, 508 (storptêgel); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb storptēgel verderbt für stolptēgel
störrich, störich*, mnd., Adj.: nhd. „störrig“, störrisch, unnachgiebig, uneinsichtig, stur; Vw.: s. af-, wedder-; E.: s. stȫren?, ich (2); L.: MndHwb 3, 508 (störrich); Son.: langes ö, jünger
störrichhēt*, störichhēt*, störrichēt, störricheit, störrigkeit, mnd., F.: nhd. Störrigkeit, Starrsinn, Härte; Vw.: s. af-; E.: s. störrich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 508 (störrichê[i]t); Son.: jünger
stȫrrogge, stȫrrōge, starrōge, mnd., M.: nhd. Störrogen, Kaviar, eine Tuchart (Bedeutung örtlich beschränkt); Q.: Hanserec. II 7 485 (1431-1476); E.: s. stȫr (1), rogge (1)?; L.: MndHwb 3, 508 (stȫrrōge); Son.: langes ö, starrōge örtlich beschränkt
stȫrschillinc, mnd., M.: nhd. „Störschilling“, eine Abgabe an die Fischerlade; Q.: Hamb. Fischerlade I A 5 51; E.: s. stȫr (1), schillinc; L.: MndHwb 3, 508 (stȫrschillinc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
störtære*, störter, stortere, mnd., M.: nhd. „Stürzer“, Fallender, Umstürzender, Kohlen Liefernder, Kohlenträger, Beschäftigter der bei der Entleerung der Seilkörbe in die Kammern der Grubengebäude tätig ist; ÜG.: lat. cadabundus; Vw.: s. blōt-*- kōle-; Q.: Goslar. BergR. 52 (um 1350); I.: Lüt. lat. cadabundus?; E.: s. störten (1); L.: MndHwb 3, 510 (störter), Lü 383a (stortere)
störte, stürtze, mnd., F.: nhd. „Stürze“, Ort an dem man die Erde oder Erze und Abraum aus dem Karren (M.) hinschüttet (Bedeutung örtlich beschränkt), Stürzkarre zur Beförderung von Erde beim Deichbau (Bedeutung örtlich beschränkt [Dithmarschen und Nordstrand]), pflichtige Leistung, anteilmäßig zugewiesenes Deichfach, eine Kuchenform; Vw.: s. rōk-, rōt-; Q.: Zs. Nds. 1892 305, SL = Gosl. BergR. 79 (um 1350); E.: s. störten (1); L.: MndHwb 3, 508 (störten), Lü 382b (storte); Son.: stürtze örtlich beschränkt
störtebēker, mnd., M.: nhd. „Stürzbecher“, Zecher, Saufkumpan; E.: s. störten (1), bēker; L.: MndHwb 3, 508 (störtebēker); Son.: nach MndHwb nur PN
störtebēr, mnd., N.: nhd. offenes Bier das bei Gelagen übrig geblieben ist?; Q.: Lappenberg Stahlhof 171; E.: s. störten (1), bēr (1); L.: MndHwb 3, 508 (störtebêr); Son.: örtlich beschränkt
störteblek, mnd., N.: nhd. Eisenblech, Weißblech; E.: s. störten (1)?, blek; L.: MndHwb 3, 508 (störteblek); Son.: örtlich beschränkt
störteglas, mnd., M.?: nhd. „Stürzglas“, Zecher, Saufkumpan; E.: s. störten (1), glas; L.: MndHwb 3, 509 (störteglas); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb nur PN
störtegrāve, startegrāve, mnd., M.: nhd. Graben (M.) dem die Erde zum Koogbau entnommen wird; Q.: UB. Bremen 4 147; E.: s. störten (1), grāve (1); L.: MndHwb 3, 509 (störtegrāve); Son.: örtlich beschränkt
störtekāre, störtekār, störtekaere, störtekahr, stürtekāre, mnd., F.: nhd. „Stürzkarre“, Stürzkarren, Schinderkarre, Schinderkarren, Karren (M.) zur Beförderug von Erde beim Deichbau, Karre zur Beförderung von Erde beim Deichbau, Wippgalgen?; E.: s. störten, kāre; L.: MndHwb 3, 509 (störtekār[e]), Lü 382b (stortekare)
störtekop, mnd., M.: nhd. „Stürzkopf“, Zecher, Saufkumpan; E.: s. störten (1), kop; L.: MndHwb 3, 509 (störtekop); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb nur PN
störtekūle, mnd., F.: nhd. Stürzgrube; E.: s. störten (1), kūle (1); L.: MndHwb 3, 509 (störtekûle), Lü 382b (stortekule)
störtelinge, stördelinge, mnd., F.: nhd. Streit, Uneinigkeit; Hw.: s. störlinge; Q.: SL 6 273, Sächs. Wchr. 196 (1225-1275); E.: s. störten?, inge; L.: MndHwb 3, 509 (störtelinge), Lü 383a (stortelinge); Son.: örtlich beschränkt
störten (1), storden, stürten, mnd., sw. V.: nhd. stürzen, kippen, ausladen (V.) (1), fallen, umstürzen, ausschütten, entleeren, zum Stürzen bringen, fällen, niederreißen, entmachten, beseitigen, zusammensinken, umfallen, im Kampf ums Leben kommen, brechen, gießen (Bedeutung örtlich beschränkt), vergießen (Bedeutung örtlich beschränkt), bestürzt machen, erschrecken; Vw.: s. af-, ane-, be-, blōt-, dāle-, dōt-, in-, kam-, nēder-, to-, ümme-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. stürzen (1); Q.: Sächs. Wchr. 594 (1225-1275), Köln. Bibel Deut. 21 4; E.: s. mhd. stürzen, sw. V., stürzen, fallen; ahd. sturzen 26, sw. V. (1a), stürzen, fallen, sinken; germ. *sturtjan, sw. V., stürzen; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; R.: sīn blōt störten: nhd. „sein (Pron.) Blut stürzen“, sein (Pron.) Blut vergießen (als Opfertod Christi oder christlicher Märtyrer); R.: gestörtet blōt: nhd. „gestürztes Blut“, Bluttat, Mordtat; R.: sīne kunst störten in: nhd. „seine Kunst stürzen in“, sich beim Lernen stürzen in; R.: störten up: nhd. „stürzen auf“, sich einer Sache lebhaft zuwenden; R.: tō gōde störten: nhd. „zu Gott stürzen“, inbrünstig richten an; R.: gāve wēder in got störten: nhd. Gabe Gott und nicht eigenem Verdienst zuschreiben; R.: tō der ērde störten: nhd. umstoßen, zu Boden werfen, niederschlagen; R.: erve störten: nhd. Erbschaft verteilen; R.: tōsāment störten: nhd. aneinander geraten (V.); L.: MndHwb 3, 509f. (störten), Lü 383a (storten); Son.: storden und stürten örtlich beschränkt
störten* (2), störtent, mnd., N.: nhd. Stürzen, Fallen (N.), Sturz; E.: s. störten (1); R.: tō hōpe störten: nhd. Handgemenge, Gefecht; L.: MndHwb 3, 509f. (störten/störtent); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 509f. nur in der angeführten Redewendung
störtent*, störtende, störtene, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stürzend; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 101; E.: s. störten (1); R.: de störtende sǖke: nhd. „die stürzende Seuche“, Fallsucht, Epilepsie; R.: dat störtent ȫvel: nhd. „das stürzende Übel“, Fallsucht, Epilepsie; R.: de störtende: nhd. „die Stürzende“, Epilepsie? (in groben Formen der Verwünschung); L.: MndHwb 3, 509f. (störten/ströten[d]e); Son.: langes ö
störteramme, mnd., F.: nhd. Fallrammklotz; Q.: Köker V. 1837 (1517); E.: s. störten (1), störte, ramme (2); L.: MndHwb 3, 510 (störteramme); Son.: örtlich beschränkt
störterenne*, störterönne, mnd., F.: nhd. „Stürzrinne“, Abgussrinne; E.: s. störten (1), störte, renne; L.: MndHwb 3, 510 (störterönne)
störterūm, mnd., N.: nhd. „Stürzraum“, Raum in dem die Heringe ausgeschüttet und sortiert werden; Q.: Hans. Gbl. 1888 178, Sejdelin 2 939 (vor 1559); E.: s. störten (1), störte, rūm (2); L.: MndHwb 3, 510 (störterûm); Son.: örtlich beschränkt
störtetēgel, störttēgel, störteteygel, mnd., M.: nhd. Hohlziegel, Oberstein; E.: s. störten (1), störte, tēgel; L.: MndHwb 3, 510 (stört[e]têgel); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen), nach MndHwb 3, 510 nur im Plural (störtetēgel) verwendet
störtewerk, störtwerk, mnd., N.: nhd. „Stürzwerk“, Leistungseinheit beim Deichbau, bestimmte Anzahl zu leistender Stürzkarren Erde, nach Stürzkarren anteilmäßig zugeteiltes Deichfach; E.: s. störte (1), störten (1), werk; L.: MndHwb 3, 510 (stört[e]werk); Son.: örtlich beschränkt (Dithmarschen und Nordstrand)
störtinge, mnd., F.: nhd. „Stürzung“, Stürzen, Niederstürzen, Sturz, Vergießen, Umsturz, gewaltsame Veränderung, Niederschlag, Tötung, Blutbad, Erbanfall (Bedeutung örtlich beschränkt), kopfüber Herabstürzen (Bedeutung örtlich beschränkt), leerer Raum? (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. chaos, praeceps; Vw.: s. af-, blōt-, bülgen-, dōt-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. stürzunge; Q.: Dortm. Stat. 76 124 340, Köln. Bibel. Judic. (um 1478); E.: s. störten (1), inge; L.: MndHwb 3, 510 (störtinge), Lü 383a (stortinge)
stȫrvanc, stȫrevanc, storevank, mnd., M.: nhd. Störfang, Störfang als Fischgerechtigkeit; E.: s. stȫr (1), vanc; L.: MndHwb 3, 505 (stȫr[e]vanc), Lü 382b (storevanger/storevank); Son.: langes ö
stȫrvat, mnd., N.: nhd. „Störfass“, Störtonne, Fass zum Verladen von Stör (M.) (1); Q.: Hanserec. I 3 89 (1256-1430); E.: s. stȫr (1), vat (2); L.: MndHwb 3, 505 (stȫrvat), Lü 383a (storvat); Son.: langes ö
stȫrvengære*, stȫrvenger, mnd., M.: nhd. „Störfänger“, Störfischer; Hw.: s. stȫrvangære; E.: s. stȫr (1), vengære; L.: MndHwb 3, 505 (stȫrvenger); Son.: langes ö
störvinge, mnd., F.: Vw.: s. stervinge; L.: MndHwb 3, 510 (störvinge); Son.: örtlich beschränkt
stȫrvisch, mnd., M.: nhd. Stör (M.) (1); E.: s. stȫr (1), visch (1); L.: MndHwb 3, 505 (stȫrvisch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stos, mnd., Sb.: nhd. kleines Trinkgefäß, Stürzbecher; Q.: Pomm. Jb. 7 78 (1544); E.: ?; L.: MndHwb 3, 510 (stos); Son.: örtlich beschränkt, stotze (Pl.), nach MndHwb nur im Plural verwendet
stōsdēgen, mnd., M.: nhd. Stoßdegen; Hw.: s. stōtdēgen; E.: s. stōsen, dēgen (3); L.: MndHwb 3, 510 (stôsdēgen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
stöseken*, stösken, mnd., N.: nhd. kleiner Stürzbecher, kleines Trinkgefäß; Q.: Pomm. Jb. 7 82 (1545); E.: s. stos, ken; L.: MndHwb 3, 510 (stos/stösken)
stȫsel, mnd., M.: nhd. „Stößel“, Werkzeug zum Stoßen; Hw.: vgl. mhd. stœzel; Q.: Reval ält. KR. 19 (1363-1374); E.: s. mhd. stœzel, st. M., „Stößel“, Werkzeug zum Stoßen; ahd. stōzil 5, st. M. (a), Stößel, Stampfer, Mörserkeule; s. ahd. stōzan, red. V., stoßen, treiben; germ. *stautan, st. V., stoßen; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; s. stōsen; L.: MndHwb 3, 510 (stȫsel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stōsen***, mnd., V.: nhd. stoßen; Hw.: s. stōsdēgen, stȫsel, stōsvērdich, vgl. mhd. stōzen (1); E.: s. mhd. stōzen, red. V., st. V., bewegen, stoßen; s. ahd. stōzan, red. V., stoßen, treiben; germ. *stautan, st. V., stoßen; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; Son.: langes ö
stossele*?, stotzele*?, mnd., Sb.: nhd. kleines Geschwür; E.: ?; L.: MndHwb 3, 510 (stosselen), Lü 383b (stotzelen); Son.: örtlich beschränkt, stosselen (Pl.), stotzelen (Pl.)
stossen, stotzen, mnd., sw. V.: nhd. stutzen; E.: s. ahd. *stuzzen?, sw. V., stutzen; germ. *stuttjan, sw. V. stutzen?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; s. Kluge s. v. stutzen; R.: ēneme den bārt mit hals unde hār stossen (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „einem den Bart mit Hals und Haar stutzen“ (spöttisch über die Arbeit des Henkers); L.: MndHwb 3, 510 (stossen)
stössich, mnd., Adj.: nhd. stutzig, widerstrebend; E.: s. stossen, ich (2); R.: stössich wērden (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. strittig werden, uneins werden; L.: MndHwb 3, 510 (stössich), Lü 383a (stossich)
stōsvērdich*, stōsverdich, mnd., Adj.: nhd. „stoßfertig“?; Q.: Meckl. Jb. 19 76 (1557); E.: s. stōsen, vērdich; R.: sīnem ēgenen stōsvērdich kop volgen: nhd. „seinem eigenen stoßfertigen Kopf folgen“, mit dem Kopf durch die Wand wollen (V.), keine Rücksicht kennen; L.: MndHwb 3, 510 (stôsverdich); Son.: örtlich beschränkt
stōt (1), stoet, stoit, mnd., M.: nhd. Stoß, Anstoß, Schnabelhieb, Schlag, Hieb, Zwist, Aufruhr, Streit, Unglück, Schade, Schaden (M.), Verlust, Schicksalsschlag, Landscheide (Bedeutung örtlich beschränkt), Grenze (Bedeutung örtlich beschränkt), Stoffstreifen (M.) zur Verstärkung des Saumes, Augenverletzung als Folge eines Schlages? (Bedeutung örtlich beschränkt), Stück Arbeit?, Stück Zeit?; ÜG.: lat. pulsus, capistrum; Vw.: s. af-, ane-, dōt-, ōre-, up-, wedder-, wint-; Hw.: vgl. mhd. stōz; E.: s. mhd. stōz, st. M., Stoß, Stich, Schlag; ahd. stōz 13, st. M. (a?, i?), Stoß, Schlag; germ. *stauti-, *stautiz, st. M. (i), Stoß; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; s. stōten (1); R.: in stȫten unde slēgen sīn: nhd. „in Stößen und Schlägen sein“ (V.), an einer Schlägerei beteiligt sein (V.); R.: den stōt van den ōgen bȫten: nhd. „den Stoß von den Augen büßen“; L.: MndHwb 3, 510f. (stôt), Lü 383a (stôt); Son.: langes ö
stōt (2), stoot, stoydt, stoyd, stoedt, stoet, stǖt, mnd., F.: nhd. Gestüt, Stuterei, im freien Gelände gehaltene Pferdeherde, Ort an dem sich die im freien Gelände gehaltene Pferdeherde aufhält, Pferdeherde, Schar (F.) (1) von Pferden, einzelnes Pferd?, Umzäunung für Pferde im Freien, Pferdebahn; ÜG.: lat. equirreum; Vw.: s. pērde-; Hw.: vgl. mhd. stuot; E.: as. stō-d* 2, st. F. (i), Gestüt; germ. *stōda-, *stōdam, st. N. (a), Pferdeherde, Gestüt; germ. *stōdō (1), st. F. (ō), Pferdeherde, Gestüt; s. idg. *stāto-, *stəto-, Sb., Stehen, Pk 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pk 1004; L.: MndHwb 3, 511 (stôt), Lü 383a (stôt); Son.: langes ü
stōt (3), mnd.?, Sb.: nhd. Halfter; ÜG.: lat. capistrum; E.: ?; L.: Lü 383a (stôt)
stȫtære*, stȫter*, stōter, mnd., M.: nhd. „Stoßer“, Stoßender, Waren in Gefäße Stoßender, Salz in Tonnen (F.) (1) Verladender (Bedeutung örtlich beschränkt), Verlader, Stößer, Mörserkeule, Stämpfel, Stampfer, eine kleine Silbermünze; Vw.: s. af-, botter-*, erwete-, kalk-, kost-, lō-, mūlen-, nunnen-, ȫlie-, pāl-, ramme-, solt-, stērnen-; Hw.: vgl. mhd. stœzære; E.: s. stōten (1); L.: MndHwb 3, 513 (stȫter), Lü 383a (stoter); Son.: langes ö, nach dem Kölner Münzvertrag galt der kölnische stȫtære 1/10 Gulden oder 12 Pfennige
stōtdēgen, mnd., M.: nhd. Stoßdegen; Hw.: s. stōsdēgen; Q.: Oldekop 310 und 351 (1501-1573); E.: s. stōt (1), stōten (1), dēgen (3); L.: MndHwb 3, 511 (stôtdēgen), Lü 383a (stôtdegen)
stȫtegelt, støtegelt, mnd., N.: nhd. Lohn der Kohlenträger?, in eine Büchse gestecktes Geld das unter den Gesellen verteilt wird oder für sonstige Zwecke bestimmt ist; E.: s. stōten (1)?, gelt; L.: MndHwb 3, 511 (stȫtegelt), Lü 383a (stotegelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stōtegge, mnd., F.: nhd. „Stoßecke“, Ecke eines Steines mit der er im Mauerverband an einen anderen stößt; E.: s. stōten (1), egge (1); L.: MndHwb 3, 511 (stôtegge); Son.: örtlich beschränkt
stȫtel (1), mnd., M.: nhd. Horn mit dem gestoßen wird?; ÜG.: lat. cornupeta; Hw.: s. stȫtel (2); E.: s. stōten (1); L.: MndHwb 3, 511 (stȫtel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stȫtel (2), mnd., M.: nhd. Werkzeug zum Stoßen, Stemmeisen?, Ladestock?, Blei für Geschütze?; Hw.: s. stȫtel (1), vgl. mhd. stœzel; E.: s. stōten (1); L.: MndHwb 3, 511 (stȫtel), Lü 383a (stotelen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, stȫtelen (Pl.), nach MndHwb 3, 511 nur im Plural verwendet
stȫtelpenninc*, mnd., M.: nhd. „Stößelpfennig“?; E.: s. stȫtel?, penninc; L.: MndHwb 3, 511 (stȫtelpenninge); Son.: langes ö, stȫtelpenninge (Pl.), quos abbas obtulit in exsequium pastoris de H.?
stōtemande*, mnd.?, M.: nhd. Seihkorb?; E.: s. stōten (1)?, mande (1); L.: Lü 383a (stotemande)
stōten (1), stȫten, stoeten, stoiten, støten, mnd., st. V., sw. V.: nhd. stoßen, Stoß versetzen, stampfen, schieben, werfen, hineinstoßen, schlagen, stoßend bewegen, gewaltsam befördern, verbannen, hauen, anstoßen, einbeulen, zerstoßen (V.), zerstampfen, zerschlagen (V.), aufstoßen, gewaltsam öffnen, zerkleinern, stampfend vermischen, zerquetschen, pressen, hineinstoßen, einstoßen, stecken, fest überstreifen, einfüllen, Waren verladen (V.), Hörner haben, stoßen können, schnell laufen (Bedeutung örtlich beschränkt), stürzen (Bedeutung örtlich beschränkt), ausrichten, abwerfen, auf Grund laufen, nichts wert sein (V.)? (Bedeutung örtlich beschränkt), festsitzen, keinen Fortgang haben, sich festfahren, scheitern, gehindert werden; Vw.: s. af-, ane-, be-, in-, nā-, nēder-, pāl-, to-, tō-, up-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. stōzen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. s-tô-t-an* 1, red. V. (3b), stoßen; germ. *stautan, st. V., stoßen; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pk 1033; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pk 1032; R.: mit den spōren stōten: nhd. „mit den Sporen stoßen“, die Sporen geben; R.: tō grunde stōten: nhd. vernichten; R.: mit ēneme rāde stōten: nhd. „mit einem Rad stoßen“, jemandes Glieder mit dem Richtrad brechen (Form der Hinrichtung); R.: vȫr den kop stōten: nhd. „vor den Kopf stoßen“, schrecken, zur Besinnung bringen; R.: mit den vȫten van sik stōten: nhd. „mit den Füßen von sich stoßen“, Fußtritt versetzen; R.: van der brüggen stōten: nhd. „von der Brücke stoßen“, Sitz und Stimme nehmen; R.: stōten ūt: nhd. vertreiben, verjagen, ausschließen von, ausstoßen; R.: hōnichbȫme stōten (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. Honig durch Aufbrechen der Bäume ernten; R.: gestōtet* rīs: nhd. „gestoßener Reis“ (M.), Reismehl; R.: gestōtet* sucker: nhd. „gestoßener Zucker“, Puderzucker, Staubzucker; R.: stōten van: nhd. abstoßen von; R.: stōten ūt: nhd. mit dem Stampfer herauspressen aus; R.: dȫr den tūn stōten: nhd. „durch den Zaun stoßen“, Heimtücke betreiben; R.: stōten gēgen: nhd. gegen etwas anlaufen, sich stoßen an; R.: hēran stōten: nhd. losbrechen, hereinbrechen; R.: stōten an: nhd. „stoßen an“, grenzen an; R.: it hēvet gestōtet*: nhd. es ist hängen geblieben; R.: ēneme under de ōgen stōten: nhd. jemandem zu Gesicht kommen; R.: sik an den stēn stōten: nhd. „sich an dem Stein stoßen“, Anstoß erregen; R.: sik stōten an: nhd. „sich stoßen an“, als auffallend oder störend empfinden; L.: MndHwb 3, 511ff. (stôten), Lü 383a (stoten); Son.: langes ö, st. Prät. stēt, steit, stēten, sw. Prät. stotte, stodde, stotten, stodden, st. Part. Prät. stōten, gestōten, sw. Prät. stōtet, gestōtet
stōten (2), stōtent, mnd., N.: nhd. Stoßen, Schlagen, Aufstampfen; Hw.: vgl. mhd. stōzen (2); E.: s. stōten (1); L.: MndHwb 3, 511ff. (stôten/stôten[t])
stōtenacke, stōtenack, stoeteacke, mnd., Sb.: nhd. Name eines Bieres, Name des Pik-As im Kartenspiel; E.: s. stōten (1)?, ?; L.: MndHwb 3, 513 (stôtenack[e]); Son.: örtlich beschränkt
stōtende, mnd., N.: nhd. „Stoßende“, Schmalseite des Steines im Mauerverband; E.: s. stōten (1), ende (3); L.: MndHwb 3, 513 (stôtende)
stōtent*, stōtende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stoßend; E.: s. stōten (1); R.: stōtent rint (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „stoßendes Rind“, Stier; L.: MndHwb 3, 511ff. (stôten/stôtende)
stȫter, mnd., M.: Vw.: s. stȫtære; L.: MndHwb 3, 513 (stȫter), Lü 383a (stoter); Son.: langes ö
stōteramme*, mnd.?, F.: nhd. „Stoßramme“, Ramme mit der man die Pfähle einrammt; E.: s. stōten (1), ramme (2); L.: Lü 383a (stoteramme)
stȫterære*, stȫterer, stoeterer, mnd., M.: nhd. Stotterer; ÜG.: lat. blaesus; E.: s. stȫteren; L.: MndHwb 3, 513 (stȫterer), Lü 383b (stoteren/stoterer); Son.: langes ö
stȫterbernt, stötterbernt, mnd., M.: nhd. „Stotterbernd“ (Spottname für einen Stotterer); Hw.: s. stȫterhenneke; E.: s. stȫteren, Bernt; R.: stȫterbernt hēvet stȫterhenneken lēf: nhd. „Stotterbernd hat Stotterhänschen lieb“ (Sprichwort); L.: MndHwb 3, 513 (stȫterbernt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 513 nur in der angeführten Redewendung
stȫterbok, stoeterbok, mnd., M.: nhd. „Stotterbock“, Stotterer, Stammler; ÜG.: lat. balbus; E.: s. stȫteren, bok; L.: MndHwb 3, 513 (stȫterbok), Lü 383b (stoterbok); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stȫteren, stȫtren, mnd., sw. V.: nhd. stottern, stammeln, lallen; ÜG.: lat. balbutire, titubare; E.: s. stōten (1) (Iterativbildung); s. Kluge s. v. stottern; L.: MndHwb 3, 513 (stȫt[e]ren), Lü 383b (stoteren); Son.: langes ö
stȫterhenneke, stötterhenneke, mnd., M.: nhd. „Stotterhänschen“ (Spottname für einen Stotterer); Hw.: s. stȫterbernt; E.: s. stȫteren, Henneke; L.: MndHwb 3, 513 (stȫterhenneke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stōteringe, mnd., Sb.: nhd. Streit?; E.: s. stōten (1)?, inge; R.: stōteringe unde erringe: nhd. Streit und Zwist; L.: MndHwb 3, 513 (stoteringe); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 513 lies stȫringe?, stȫtinge? oder verderbt für stōt unde erringe?, langes ö
stȫtestēn, stȫtestein, mnd., M.: nhd. Mörser; Q.: Kölner Bibel Num. 7 86 (um 1478); E.: s. stōten (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 514 (stȫtestê[i]n); Son.: langes ö
stōtgalge, mnd., M.: nhd. Füllen (N.) (1) (Name für ein Foltergerät)?, Wippgalgen?; ÜG.: lat. eculeus; E.: s. stōten (1), galge; L.: MndHwb 3, 514 (stôtgalge), Lü 383b (stôtgalge)
stōthērde, stoydhērde, stůthērde, mnd., M.: nhd. Pferdehirt, Pferdehirte; E.: s. stōt (2), hērde (1); L.: MndHwb 3, 514 (stôthērde), Lü 383b (stôtherde)
stōthingest, stoethingest, stoythingest, mnd., M.: nhd. Deckhengst, Beschäler; E.: s. stōt (2), hingest; L.: MndHwb 3, 514 (stôthingest), Lü 383b (stôtherde/stôthingest); Son.: örtlich beschränkt
stōtholt, mnd., N.: nhd. Holzzaun, Einfriedung; E.: s. an. stoð, st. F., Stütze, Säule (F.) (1), Pfeiler; germ. *stōdō (2), st. F. (ō), Säule (F.) (1), Pfeiler; idg. *stādho-, Sb., Stand, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; germ. *stuþō, st. F. (ō), Unterstützung; s. idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; s. holt (1); L.: MndHwb 3, 514 (stôtholt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
stȫtich, mnd., Adj.: nhd. stößig; Vw.: s. hōrne-; Hw.: s. stȫtisch, vgl. mhd. stœzic; E.: s. stōten (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 514 (stȫtich); Son.: langes ö
stȫtinge, mnd., F.: nhd. Stoß, Zusammenstoß, Anstoß, Zwist, Streit, Unstimmigkeit, Unrichtigkeit bei der Verrechnung strittiger Posten; ÜG.: lat. (illicio?); Hw.: vgl. mhd. stōzunge; E.: s. stōten (1), inge; L.: MndHwb 3, 514 (stȫtinge), Lü 383b (stotinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Ostseeländer)
stȫtisch, stotesch, mnd., Adj.: nhd. stößig; Hw.: s. stȫtich; E.: s. stōten (1), isch; L.: MndHwb 3, 514 (stȫtich/stȫtisch), Lü 383b (stotesch); Son.: langes ö
stōtīsern*, stōtīser, mnd., M.: nhd. Stoßeisen?, Stößel, Vorstecker, Eisen an der Achse des Wagens (M.) an das die Nabe stößt; E.: s. stōten (1), īsern (1); L.: MndHwb 3, 514 (stôtîser), Lü 383b (stôtisern)
stōtmāte, mnd., F.: nhd. Stoßmaß, Maß des in das Gemäß gestoßenen Getreides; E.: s. stōten (1), māte (1); L.: MndHwb 3, 514 (stôtmâte), Lü 383b (stôtmate); Son.: örtlich beschränkt
stōtpedden, mnd., sw. V.: nhd. mit den Füßen stampfend treten; E.: s. stōt (1), stōten (1), pedden; L.: MndHwb 3, 514 (stôtpedden), Lü 383b (stôtpedden); Son.: örtlich beschränkt
stōtpērt, stoetpērt, stůtpērt, mnd., N.: nhd. frei gehaltenes Pferd, Stute, Mutterpferd; E.: s. stōt (2), pērt (1); L.: MndHwb 3, 514 (stôtpērt), Lü 383b (stôtpert)
stōtrenne, stoszrinne, mnd., F.: Vw.: s. schotrenne; L.: MndHwb 3, 514 (stôtrenne); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 514 lies scotrenne s. schotrenne
stōtrīs, mnd., M.: nhd. „Stoßreis“ (M.), Reismehl; E.: s. stōten (1), rīs (1); L.: MndHwb 3, 514 (stôtrîs)
stōtstech, mnd., Sb.: nhd. Meisterstück der Stettiner Messerschmiede; Q.: Balt. Stud. 34 163; E.: s. stōten (1)?, ?; L.: MndHwb 3, 514 (stôtstech); Son.: örtlich beschränkt
stotter, mnd.?, Adj.: nhd. stotternd; E.: s. stȫteren?; L.: Lü 383b (stotter); Son.: langes ö
stotter..., mnd., Sb.?: Vw.: s. stȫter...; L.: MndHwb 3, 514 (stotter-); Son.: langes ö
stōtvalke, mnd., M.: nhd. „Stoßvalke“, Habicht, Falke; ÜG.: lat. accipiter pernix?; Hw.: vgl. mhd. stōzvalke; E.: s. stōten (1), valke; L.: MndHwb 3, 514 (stôtvalke)
stōtvinger, mnd., M.: nhd. „Stoßfinger“, Zeigefinger; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 94; E.: s. stōten (1), vinger (1); L.: MndHwb 3, 514 (stôtvinger); Son.: örtlich beschränkt
stotz..., mnd., Sb.?: Vw.: s. stoss...; L.: MndHwb 3, 514 (stotz-)
stotzele*, mnd., Sb.: Vw.: s. stossele; L.: Lü 383b (stotzelen)
stoufe, stōfe, stoeffe, stoyffe, mnd., M.: nhd. Reitpferd, Hengst; E.: ?; L.: MndHwb 3, 514 (stoufe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, nach MndHwb zu mhd. stouf (Becher ohne Fuß)?
stoustēn, mnd., M.: Vw.: s. stouwstēn; L.: Lü 383b (stoustên)
stouwāter, mnd., N.: Vw.: s. stouwwāter; L.: MndHwb 3, 514 (stouwāter)
stouwe*, stouw, stow, stou, stūw, stū, mnd., M., N.: nhd. „Stau“, Stauung eines fließenden Gewässers, Wehr (N.), Stauwerk, Ufereinfassung, Kai; Vw.: s. bēke-, ge-, mȫlen-; E.: s. stouwen (1); L.: MndHwb 3, 514 (stouw), Lü 383b (stou[w]); Son.: langes ö, stūw und stū örtlich beschränkt, M. örtlich beschränkt
stouwedīk, stowedīk, mnd., M.: nhd. Staudeich; E.: s. stouwe, stouwen (1), dīk; L.: MndHwb 3, 514 (stouwedîk)
stouwen (1), stöuwen, stowen, stawen, steuwen, stūwen, mnd., sw. V.: nhd. stauen, durch Anlage eines Wehres (N.) hemmen, aufhäufen, abdämmen, hemmen, aufstauen, in die Höhe steigen, stillen (V.), sich sammeln, ansammeln, stehen, stocken, nicht abfließen, packen, verstauen; ÜG.: lat. acervare, cogere; Vw.: s. af-, be-, ȫver-, under-, up-, vör-, wāter-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. stöuwen; E.: s. mhd. stöuwen, sw. V., anklagen, sich stauen; ahd. stouwen* 8, sw. V. (1b), „stauen“, anklagen, sich beklagen, schelten; ahd. stouwōn* 1, sw. V. (2), beklagen; germ. *stōwjan, sw. V., stauen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; R.: entwei stouwen: nhd. stauen und dabei Bruch (M.) (1) machen; R.: vul gestouwet sīn: nhd. „voll gestaut sein“ (V.), voll geladen (V.) sein (V.); L.: MndHwb 3, 514f. (stouwen), Lü 383b (stouwen); Son.: langes ö, stūwen örtlich beschränkt
stouwen* (2), stouwent, mnd., N.: nhd. „Stauen“, Stauen einer Schiffsladung; E.: s. stouwen (1); L.: MndHwb 3, 514f. (stouwen/stouwent)
stouwent*, stouwende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „stauend“, stockend, stehend; E.: s. stouwen (1); L.: MndHwb 3, 514f. (stouwen/stouwende)
stouwepāl, stouwpāl, stovpāl, mnd., M.: nhd. Pfahl der die zulässige Höhe der Wasseraufstauung angibt; E.: s. stouwe, stouwen (1), pāl (1); L.: MndHwb 3, 515 (stouw[e]pâl); Son.: örtlich beschränkt
stouwepōrte*, stouwpōrte, stowpōrte, mnd., F.: nhd. „Staupforte“, Wasserablass der Stauanlage; E.: s. stouwe, pōrte (1); L.: MndHwb 3, 515 (stouwpōrte)
stouweslǖse*, stouwslǖse, stauslǖse, mnd., F.: nhd. Stauschleuse; E.: s. stouwe, slǖse; L.: MndHwb 3, 515 (stouwslǖse); Son.: langes ü
stöuwinge, stouwinge, stawinge, steuwinge, stȫginge, stǖwinge, stǖinge, mnd., F.: nhd. Stauung, Abdämmung, Aufstauung, aufgestautes Gewässer, Stauanlage, Stauwerk; ÜG.: lat. inundatio; Vw.: s. dīk-, mȫlen-, ȫver-; E.: s. stouwen (1), inge; L.: MndHwb 3, 515 (stöuwinge), Lü 383b (stouwinge); Son.: langes ö, langes ü, stȫginge und stǖwinge und stǖinge örtlich beschränkt
stouwstēn, stouwstein, stoustēn, stouwestēn*, mnd., M.?: nhd. Mühlenstauwerk von Stein?; Q.: Zs. Nds. 187 158; E.: s. stouwen (1)?, stēn (1); L.: MndHwb 3, 515 (stouwstê[i]n), Lü 383b (stoustên); Son.: örtlich beschränkt
stouwwāter*, stouwāter, stauwāter, mnd., N.: nhd. aufgestautes Wasser; E.: s. stouwen (1), wāter; L.: MndHwb 3, 514 (stouwāter)
stȫvære* (1), stȫver, mnd., M.: nhd. Bader, Inhaber einer öffentlichen Badestube dem auch das Bartscheren zustand; Vw.: s. bāde-, bat-, ȫlie-; Hw.: s. stȫvenære; E.: s. stōve, stōven (2)?; L.: MndHwb 3, 517 (stȫver), Lü 384a (stover); Son.: langes ö
stȫvære* (2), stȫver, stoyver, stoever, stōver, mnd., M.: nhd. Spürhund, kleiner Jagdhund zum Aufspüren und Aufscheuchen kleineren Wildes; Hw.: vgl. mhd. stöbære; E.: s. mhd. stöbære*, st. M., „Stöber“, aufstöbernder Jagdhund; s. mhd. stouben, sw. V., Staub aufwirbeln; ahd. stouben* 16, sw. V. (1a), zerstreuen, verscheuchen, in Unordnung versetzen; germ. *staubjan, sw. V., stäuben, jagen; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; s. Kluge s. v. stöbern; L.: MndHwb 3, 517 (stȫver), Lü 384a (stôver); Son.: langes ö
stȫværeknecht*, stȫverknecht, mnd., M.: nhd. Badergeselle; Hw.: s. stōvenknecht; E.: s. stȫvære (1), knecht; L.: MndHwb 3, 517 (stȫverknecht), Lü 384a (stover/stoverknecht); Son.: langes ö
stȫværisch***, mnd., Adj.: nhd. Bader betreffend; Hw.: s. stȫværische; E.: s. stȫvære (1), isch; Son.: langes ö
stȫværische*, stȫversche, stoyfersche, mnd., F.: nhd. Baderin; E.: s. stȫværisch; L.: MndHwb 3, 517 (stȫversche); Son.: langes ö
stōve, stāve, stūve, stūbe, mnd., sw. M.: nhd. Badestube, Einrichtung zu warmem Baden, heizbares Gemach, Zechstube, Wirtshaus, Wohnung, Stube; Vw.: s. drink-, gilde-, hōr-, hōren-, hōve-, kȫtære-, man-, studēr-, vēl-, vrouwen-; Hw.: s. stōven (1), vgl. mhd. stube; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. stube, sw. F., Stube, Badezimmer; s. ahd. stuba 3, sw. F. (n), „Stube“, Badezimmer, heizbares Gemach; s. germ. *stubō, st. F. (ō), Raum, Stube, Ofen; s. lat. tufus; L.: MndHwb 3, 515 (stōve), MndHwb 3, 515 (stōven/stōve), Lü 383b (stove); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, stūve und stūbe jünger
stōveken, stāveken, mnd., N.: nhd. kleines Badehaus; Hw.: s. stȫveken (1); E.: s. stōve, ken; L.: MndHwb 3, 515 (stōven/stōveken); Son.: langes ö
stȫveken (1), stȫvken, stoefken, stȫken, stouken, stoviken, mnd., N.: nhd. Stübchen, Hohlmaß für Flüssigkeiten (besonders für Bier und Wein) und Butter und Honig, Vierviertelmaß, Maß (N.) zum Eichen (N.) der Solgefäße (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. half-; Hw.: s. stōveken; E.: s. stōve?, ken; L.: MndHwb 3, 515 (stȫv[e]ken), Lü 383b (stoveken); Son.: langes ö, stouken örtlich beschränkt
stȫveken (2), stoveken, mnd., N.: nhd. Stäubchen; E.: s. stof, ken; L.: MndHwb 3, 492 (stof/stȫveken), Lü 383b (stoveken); Son.: langes ö
stȫvekeneskanne*, stȫvekenskanne, mnd., F.: nhd. Kanne die ein stȫveken (1) fasst; Hw.: s. stȫvekenkanne; E.: s. stȫveken (1), kanne; L.: MndHwb 3, 515 (stȫveken[s]kanne); Son.: langes ö
stȫvekeneskrōs*, stȫvekenskrōs, stȫvekenskroys, mnd., M.: nhd. Trinkbecher oder Krug (M.) (1) der ein stȫveken (1) Bier oder Wein fasst; Hw.: s. stȫvekenkrōs; E.: s. stȫveken (1), krōs; R.: halve stȫvekeneskrōs: nhd. Trinkbecher für ein halbes stȫveken (1) Bier oder Wein; L.: MndHwb 3, 515 (stȫveken[s]krôs); Son.: langes ö, nach MndHwb 3, 515 immer in der genannten Redewendung
stȫvekenesmāte*, stȫvekensmāt, mnd., N.: nhd. Gemäß für ein stȫveken (1) Flüssigkeit; Vw.: s. half-; E.: s. stȫveken (1), māte; L.: MndHwb 3, 515 (stȫvekensmât); Son.: langes ö, nach MndHwb 3, 515 nur in der angeführten Zusammensetzung verwendet
stȫvekenesrȫre*?, stȫvekensrȫre, mnd., M.: nhd. Röhre die ein stȫveken (1) fasst?; E.: s. stȫveken (1), rȫre; L.: MndHwb 3, 515 (stȫvekensrȫre); Son.: langes ö
stȫvekenesvlasche*, stȫvekensvlasche, stȫvekensvlesche, mnd., F.: nhd. Flasche vom Inhalt eines stȫveken (1); Hw.: s. stȫvekenvlasche; E.: s. stȫveken (1), vlasche; R.: halve stȫvekenesvlasche: nhd. Flasche zur Aufnahme eines halben stȫveken (1) wohlriechender Essenzen wie Lavendel oder Rosenwasser; L.: MndHwb 3, 515 (stȫveken[s]vlasche); Son.: langes ö, nach MndHwb 3, 515 meist in der genannten Redewendung
stȫvekenkanne, mnd., F.: nhd. Kanne die ein stȫveken (1) fasst; Hw.: s. stȫvekeneskanne; E.: s. stȫveken (1), kanne; L.: MndHwb 3, 515 (stȫveken[s]kanne); Son.: langes ö
stȫvekenkrōs, stȫvekenkroys, mnd., M.: nhd. Trinkbecher oder Krug (M.) (1) der ein stȫveken (1) Bier oder Wein fasst; Hw.: s. stȫvekeneskrōs; E.: s. stȫveken (1), krōs; R.: halve stȫvekenkrōs: nhd. Trinkbecher für ein halbes stȫveken (1) Bier oder Wein; L.: MndHwb 3, 515 (stȫveken[s]krôs); Son.: langes ö, nach MndHwb 3, 515 immer in der genannten Redewendung
stȫvekenpot, mnd., M.: nhd. Topf für ein stȫveken (1) Honig; E.: s. stȫveken (1), pot (1); L.: MndHwb 3, 515 (stȫvekenpot); Son.: langes ö
stȫvekenschenkelkanne, mnd., F.: nhd. Kanne zum Ausschenken von Wein oder Bier die ein stȫveken (1) fasst; E.: s. stȫveken (1), schenkelkanne; L.: MndHwb 3, 515 (stȫvekenschenkelkanne); Son.: langes ö
stȫvekenvlasche, stȫvekenvlesche, mnd., F.: nhd. Flasche vom Inhalt eines stȫveken (1); Hw.: s. stȫvekenesvlasche; E.: s. stȫveken (1), vlasche; L.: MndHwb 3, 515 (stȫveken[s]vlasche); Son.: langes ö
stȫvekenvlesche, mnd., F.: Vw.: s. stȫvekenvlasche; L.: MndHwb 3, 515 (stȫveken[s]vlasche); Son.: langes ö
stōvele, mnd., M.: Vw.: s. stēvel (1); L.: MndHwb 3, 515 (stōvele)
stövelse***, mnd., N.: nhd. Spreu; Vw.: s. hāver-; E.: s. stof?, else (3)
stȫvemȫle, mnd., F.: nhd. Staubmühle, Gerät um Korn von Staub und Streu zu reinigen; E.: s. stof, mȫle; L.: MndHwb 3, 515 (stȫvemȫle); Son.: langes ö
stōven (1), stāven, mnd., M.: nhd. Stube, Badestube, öffentliches Badehaus, privater Baderaum, Einrichtung zu warmem Baden, heizbares Gemach, geheizter Raum, Versammlungsraum, Gildestube (Bedeutung örtlich beschränkt), Genossenschaftshaus (Bedeutung örtlich beschränkt), Gildeversammlung (Bedeutung örtlich beschränkt), Haus oder Häuser und Räumlichkeiten die in Bergen den Handelsverwaltern außer den Speichern zur Verfügung standen (Bedeutung örtlich beschränkt), Vorrichtung zum Heizen (Bedeutung örtlich beschränkt), Feuerkieke, Ofen, Zechstube, Wirtshaus, Wohnung; Vw.: s. bāde-, bat-, bunder-, drink-, gilde-, kōpmannes-, kōrn-, māl-, mertenes-, mȫlen-, ōster-, pēper-, pērde-, rāt-, schüttinc-, sē-, sēk-, sēken-, set-, sōmer-, stēn-, swānen-, vȫr-; Hw.: s. stōve; E.: s. stōve; L.: MndHwb 3, 515f. (stōven), Lü 383b (stoven); Son.: langes ö, stāven örtlich beschränkt
stōven (2), mnd., sw. V.: nhd. dünsten, dämpfen, bähen, gelinde kochen; ÜG.: lat. fovere; E.: vgl. mndl. stōven, sw. V., ein warmes Bad geben; R.: dat pērt stōven: nhd. das Pferd mit heißen Packungen belegen (V.); L.: MndHwb 3, 516 (stōven), Lü 383b (stôven); Son.: örtlich beschränkt
stȫven, mnd., sw. V.: nhd. stäuben, streuen, ausstauben, von Staub reinigen, aufspüren, aufstöbern, jagen, kühn gegenübertreten, in die Flucht schlagen; Vw.: s. ent-, hāver-; Hw.: s. stȫveren, vgl. mhd. stouben; E.: s. mhd. stouben, sw. V., Staub aufwirbeln; ahd. stouben* 16, sw. V. (1a), zerstreuen, verscheuchen, in Unordnung versetzen; germ. *staubjan, sw. V., stäuben, jagen; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; R.: dörch ēn dōk stȫven: nhd. „durch ein Tuch stäuben“, durchsieben; R.: stȫven ūt: nhd. verjagen aus; R.: stȫven kōmen nā: nhd. in schneller Fahrt angerauscht kommen, auf einen Ort zusegeln; L.: MndHwb 3, 516 (stȫven), Lü 383b (stôven); Son.: langes ö
stȫvenære*, stȫvener, mnd., M.: nhd. Bader, Inhaber eines öffentlichen Badehauses; Hw.: s. stȫvære (1); E.: s. stōven (1); L.: MndHwb 3, 516 (stȫvener); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stōvenbādekost*, stovenbadekoste, mnd.?, M., F.: nhd. mit warmen Bad verbundener Schmaus (in öffentlichen Bädern); E.: s. stōvenbat, kost (2); L.: Lü 384a (stovenbat/stovenbadekoste)
stōvenbat, stāvenbat, mnd., N.: nhd. warmes Bad, Bad in der Badestube (auch als milde Stiftung); E.: s. stōven (1), bat (2); L.: MndHwb 3, 516 (stōvenbat), Lü 384a (stovenbat); Son.: stāvenbat örtlich beschränkt
stōvenbecken, stāvenbecken, mnd., N.: nhd. Becken für den Gebrauch in der Badestube, Barbierbecken?; E.: s. stōven (1), becken; L.: MndHwb 3, 516 (stōvenbecken); Son.: örtlich beschränkt
stōvenbrügge, mnd., F.: nhd. in der Nähe eines öffentlichen Badehauses gelegene Brücke; E.: s. stōven (1), brügge; L.: MndHwb 3, 516 (stōvenbrügge)
stōvenbǖdel, stāvenbǖdel, mnd., M.: nhd. Beutel für Badesachen; E.: s. stōven (1), bǖdel; L.: MndHwb 3, 516 (stōvenbrügge/stōvenbǖdel), Lü 384a (stovenbat/stovenbudel); Son.: langes ü
stōvendēle*, mnd., F.: nhd. „Stubendiele“; E.: s. stōven (1), dēle (3); R.: stōvendēlen (Pl.): nhd. terrassenförmig aufgestellte und als Bänke in den Badestuben gebrauchte Planken; L.: MndHwb 3, 516 (stōvenbrügge/stōvendēlen), Lü 384a (stovenbat/stovendelen); Son.: örtlich beschränkt
stȫvendes, stouwens, mnd., Adv.: nhd. eilig?; E.: s. stȫven; L.: MndHwb 3, 516 (stȫven/stȫvendes); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stōvendȫre, stōvendȫr, mnd., M.: nhd. „Stubentüre“, Türe einer Badestube aus Latten?; Hw.: vgl. mhd. stubentür; E.: s. stōven (1), dȫre (1); L.: MndHwb 3, 516 (stōvenbrügge/stōvendȫr[e]), Lü 384a (stovenbat/stovendor); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stōvengān*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Stuben gehen“, Badehaus besuchen, in die Badestube gehen; Hw.: s. stōvengān (2); E.: s. stōven (1), gān (1)
stōvengān* (2), stōvengānt, stāvengānt, mnd., N.: nhd. Besuch der Badestube, Gang der Brautleute ins Badehaus; E.: s. stōvengān (1), stōven (1), gān (2); L.: MndHwb 3, 516 (stōvenganc/stōvengānt), Lü 384a (stovenbat/stovengânt); Son.: stāvengānt örtlich beschränkt
stōvenganc, mnd., M.: nhd. „Stubengang“, der dem Kirchgang vorangehende Gang von Braut und Bräutigam ins Badehaus wobei der Braut je nach Größe der Hochzeit zehn oder sechsundzwanzig Begleiterinnen folgen durften; E.: s. stōven (1), ganc (1); L.: MndHwb 3, 516 (stōvenganc); Son.: örtlich beschränkt
stōvengelt, stāvengelt, mnd., N.: nhd. „Stubengeld“, Badegeld, für Seelenbäder gestiftetes Geld (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. stōven (1), gelt; L.: MndHwb 3, 516 (stōvenganc/stōvengelt), Lü 384a (stovenbat/ stovenbat/stovengelt)
stōvenjunge*, mnd., M.: nhd. „Stubenjunge“; E.: s. stōven (1), junge (1); R.: stōvenjungens (Pl.): nhd. Aufwärter und Küchenjungen in den Häusern der hansischen Kaufleute zu Bergen; L.: MndHwb 3, 516 (stōvenganc/stōvenjungens); Son.: örtlich beschränkt
stōvenkē̆rl*, stōvenkērel, stāvenkērel, mnd., M.: nhd. „Stubenkerl“, Baderknecht, zum herrschaftlichen Gesinde Gehöriger; E.: s. stōven (1), kē̆rl; L.: MndHwb 3, 516 (stōvenkērel); Son.: örtlich beschränkt
stōvenknecht, mnd., M.: nhd. „Stubenknecht“, Badergeselle; Hw.: s. stōværeknecht, vgl. mhd. stubenkneht; E.: s. stōven (1), knecht; L.: MndHwb 3, 516 (stōvenknecht)
stōvenlach, stāvenlach, mnd., N.: nhd. Gelage in der Badestube, Bewirtung beim Gang ins Badehaus, Badegebühr; E.: s. stōven (1), lach (1); L.: MndHwb 3, 517 (stōvenlach), Lü 384a (stovenbat/stovenlach); Son.: stāvenlach örtlich beschränkt
stōvenlōn, stāvenlōn, stōvenloen, mnd., M.: nhd. „Stubenlohn“, Badegebühr, Steinhauern oder Bauarbeitern oder Schmiedearbeitern zustehendes Aufgeld für den Besuch des Badehauses, Badegeld (als Trinkgeld gegeben); E.: s. stōven (1), lōn; L.: MndHwb 3, 517 (stōvenlach/stōvenlōn), Lü 384a (stovenbat/stovenlôn)
stōvenmāget, stovenmaged, mnd., F.: nhd. „Stubenmagd“, Aufwärterin im Badehaus, Baderin; ÜG.: lat. ambubagia; E.: s. stōven (1), māget; L.: MndHwb 3, 517 (stōvenlach/stōvenmāget), Lü 384a (stovenbat/stovenmaged)
stōvenman, stāvenman, mnd., M.: nhd. Bader, Mann des herrschaftlichen Gesindes; E.: s. stōven (1), man (1); L.: MndHwb 3, 517 (stōvenlach/stōvenman); Son.: örtlich beschränkt (Ostseeländer)
stōvenmēre (1), mnd., F.: nhd. Gerede in der Badestube, allgemeines Gerücht; E.: s. stōven (1), mēre (1); L.: MndHwb 3, 517 (stōvenlach/stōvenmêre), Lü 382a (stovenbat/stovenmêre)
stōvenmēre? (2), mnd.?, Adj.: nhd. altbekannt; E.: s. stōvenmēre (1); L.: Lü 384a (stovenbat/stovenmêre)
stōvenpenninc*, mnd., M.: nhd. „Stubenpfennig“, Badegeld, Trinkgeld; E.: s. stōven (1), penninc; L.: MndHwb 3, 517 (stōvenlach/stōvenpenninc); Son.: stōvenpenninge (Pl.)
stōvenquast, stāvenquast, mnd., M.: nhd. „Stubenquast“, Badequast; ÜG.: lat. perizoma; I.: Lsch. lat. perizoma?; E.: s. stōven (1), quast (1); L.: MndHwb 3, 517 (stōvenlach/stōvenquast), Lü 384a (stovenbat/stovenquast)
stōvenwāre, mnd., F.: Vw.: s. stōvenwāre; L.: MndHwb 3, 517 (stōvenwāre); Son.: örtlich beschränkt
stȫvequast, mnd., M.: nhd. Staubwedel; E.: s. stof, quast (1); L.: MndHwb 3, 517 (stȫvequast); Son.: langes ö
stȫver (1), mnd., M.: Vw.: s. stȫvære (1); L.: Lü 384a (stover); Son.: langes ö
stȫver (2), mnd., M.: Vw.: s. stȫvære (2); L.: Lü 384a (stôver); Son.: langes ö
stȫveren, stoeveren, steifferen, steiferen, mnd., sw. V.: nhd. stöbern, scheuchen, wegjagen, forttreiben, Beine machen; Hw.: s. stȫven; E.: s. stȫven; L.: MndHwb 3, 517 (stȫveren), Lü 384a (stoveren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
stōverōk, mnd., M.: nhd. Kalfaktor (spöttische Bezeichnung); E.: s. stōve?, rōk?; L.: MndHwb 3, 517 (stōverôk), Lü 384a (stoverok); Son.: örtlich beschränkt
stȫvesant, mnd., M.?: nhd. „Staubsand“?; E.: s. stof, sant (1); L.: MndHwb 3, 517 (stȫvesant); Son.: häufige imperative Bildung als PN (MndHwb 3, 517); Son.: langes ö
stōvestēde, mnd., F.: nhd. Ort an dem das Badehaus steht; E.: s. stōve, stēde (1); L.: MndHwb 3, 517 (stōvestēde); Son.: örtlich beschränkt
stōvevrouwe, stōfvrouwe, stoeffvrouwe, mnd., F.: nhd. Baderin; ÜG.: lat. ambulaia?; E.: s. stōve, vrouwe; L.: MndHwb 3, 515 (stōvevrouwe)
stȫvich, stavich, mnd., Adj.: nhd. staubig; ÜG.: lat. pulverulentus; Hw.: vgl. mhd. stoubic; I.: Lüt. lat. pulverulentus; E.: s. stof, ich (2); L.: MndHwb 3, 517 (stȫvich), Lü 384a (stovich); Son.: langes ö
strabuntsen, strabunzen, strabuntzen, starbuntsen*, mnd., sw. V.: nhd. Koppeljagd oder Klapperjagd in tiefem Fischwasser betreiben, Raubfischerei treiben ohne Schonzeit?; Hw.: s. starbunte; E.: vgl. mnl. storbance, nnld. strabantie, afrz. destorbance, lat. disturbare, disexturbare; L.: MndHwb 3, 517 (strabuntsen), Lü 384a (strabunzen); Son.: örtlich beschränkt
stracke, mnd., Adv.: nhd. „strack“, sogleich, sofort; Hw.: s. strak (1), strāke, vgl. mhd. strac (2); E.: s. strak (1); L.: MndHwb 3, 522 (stracke); Son.: örtlich beschränkt
stracken, mnd.?, sw. V.: nhd. strecken; Hw.: vgl. mhd. stracken; E.: s. ahd. strakkēn* 4, strackēn*, sw. V. (3), sich strecken, gespannt sein (V.), gerade verlaufen (V.), ausgestreckt sein (V.); s. germ. *strakkēn, *strakkǣn, sw. V., strecken; idg. *streg-, *treg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Lü 384a (stracken)
strackes, stracks, strax, strākes, strakt, mnd., Adv.: nhd. „stracks“, strack, gerade gestreckt, in gerader Linie, senkrecht, geradezu, sofort, gleich, alsbald, bald, unverzüglich, ohne Zögern, unmittelbar, augenblicklich, ohne Zwischenraum, ohne weiteres, ohne Umstände, kurzerhand, ohne Einschränkung, ohne Vorbehalt, strikt, streng, starr, unverwandt (Blick); Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. strackes; E.: s. strak (1); L.: MndHwb 3, 522 (strack[e]s), Lü 384a (strak/stra[c]kes); Son.: strakt örtlich beschränkt
stracket*, strakt, mnd., Adv.: nhd. „stracks“, strack, gerade gestreckt, in gerader Linie, senkrecht, geradezu, sofort, gleich, alsbald, bald, unverzüglich, ohne Zögern, unmittelbar, augenblicklich, ohne Zwischenraum, ohne weiteres, ohne Umstände, kurzerhand, ohne Einschränkung, ohne Vorbehalt, strikt, streng, starr, unverwandt (Blick); Hw.: s. strackes; E.: s. strak (1); L.: MndHwb 3, 522 (strack[e]s, strakt); Son.: örtlich beschränkt
stracks, mnd., Adv.: Vw.: s. strackes; L.: MndHwb 3, 522 (strack[e]s)
straeffe, mnd., F.: Vw.: s. straffe; L.: MndHwb 3, 518 (straff[e], straeffe)
straf (1), mnd., Adj.: nhd. strohig, struppig; Hw.: s. strūf; E.: s. strūf; L.: MndHwb 3, 517 (straf); Son.: örtlich beschränkt, von Haaren
straf (2), mnd., Adv.: nhd. unerbittlich, rücksichtslos; E.: s. straf (1); L.: MndHwb 3, 517 (straf/straf); Son.: örtlich beschränkt, jünger
straf*** (3), mnd., Sb.?: nhd. „Straf...“; Hw.: s. strafbōte, strafexempel; E.: s. straffe
strafbār, mnd., Adj.: nhd. strafbar, zu strafen seiend, Strafe verdienend; E.: s. straffen (1), bār (2); L.: MndHwb 3, 517 (strafbâr), Lü 384a (strafbar); Son.: jünger, von Menschen und Handlungen
strafbāre, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. Strafbarer, zu Strafender, Strafe Verdienender; E.: s. strafbār; L.: MndHwb 3, 517 (strafbār/strafbâre)
strafbōte, strafbȫte, mnd., F.: nhd. „Strafbuße“, Verbüßung einer Strafe?; E.: s. straf (3), bōte (1); L.: MndHwb 3, 517 (strafbȫte), Lü 384a (strafbote); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
strāfe, mnd., F.: Vw.: s. straffe; L.: MndHwb 3, 518 (straff[e]/strāfe); Son.: örtlich beschränkt
strāfen, mnd., sw. V.: Vw.: s. straffen (1); L.: MndHwb 3, 519f. (straffen/strāfen); Son.: örtlich beschränkt
strafexempel, mnd., N.: nhd. „Strafexempel“, Strafe als abschreckendes und warnendes Beispiel; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 I 3r 2 G 3r (1604); E.: s. straf (3), exempel; L.: MndHwb 3, 518 (strafexempel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
straffære*, straffer, mnd., M.: nhd. „Strafer“, Strafender, Tadler, Kritiker, Bestrafer, mit der Wahrung und Reform der Ordenszucht Beauftragter, Urteil Scheltender, Urteil Anfechtender, Bestrafer, Rächer im Kampf gegen Räuber und Feinde, Büttel (Bedeutung örtlich beschränkt), Henker (Bedeutung örtlich beschränkt), Schinder (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. strāfære; E.: s. straffen (1); L.: MndHwb 3, 520 (straffer), Lü 384a (straffer)
straffe, straff, strāfe, straeffe, strave, mnd., F.: nhd. Strafe, Bestrafung, Geldstrafe, Zurechtweisung, Verweis, Vermahnung, Tadel Kritik, Schelte, Schimpfe, Erziehung zum Gehorsam, Zucht, Disziplin, Beanstandung, Bemängelung, Schadhaftigkeit (Bedeutung örtlich beschränkt), göttliche Strafe, Züchtigung, Heimsuchung, Plage, Seuche (im Sinne eines göttlichen Strafgerichts); Vw.: s. dōt-, gelt-, līf-, līves-, hȫvet-, richtes-; Hw.: vgl. mhd. strāfe; E.: s. straffen (1); R.: pīnelīke straffe: nhd. „peinliche Strafe“, Todesstrafe, Leibesstrafe, Verstümmelungsstrafe; R.: börgærelīke straffe: nhd. „bürgerliche Strafe“, zivile Strafe; R.: ēwige straffe: nhd. „ewige Strafe“, lebenslängliche Strafe; R.: āne straffe: nhd. „ohne Strafe“, ohne Tadel, tadellos, ohne Fehl, einwandfrei, sicherlich, in Wahrheit; R.: sunder straffe: nhd. „ohne Strafe“, straffrei, ohne Tadel, tadellos, ohne Fehl, einwandfrei, sicherlich, in Wahrheit; L.: MndHwb 3, 518 (straff[e]), Lü 384a (straffe); Son.: langes ö, strāve und strave örtlich beschränkt
straffelīk, mnd., Adj.: nhd. „sträflich“, strafwürdig, tadelnswert, den Vorschriften nicht genügend, zu beanstanden seiend, nicht einwandfrei, schadhaft, minderwertig, verabscheuungswürdig, nichtswürdig, unzulässig, besserungsbedürftig, zu ahnden seiend, zu bestrafen seiend, strafbar, der (göttlichen) Strafe unterliegend, sündig, bezichtigend, anschuldigend; Hw.: s. straflīk, strafwerdich; E.: s. straffe, līk (3); R.: straffelīk sīn.: nhd. „sträflich sein“, Strafe verdienen; R.: straffelīk wērden: nhd. „sträflich werden“, straffällig werden; R.: sik straffelīk verantwōrden: nhd. „sich sträflich verantworten“, einer Anschuldigung mit Anschuldigungen begegnen; L.: MndHwb 3, 520f. (straf[fe]līk)
straffen (1), strāfen, straphen, straven, strawen, mnd., sw. V.: nhd. strafen, tadeln, tadelnd ausstellen, schelten, ausschelten, anfahren, heruntermachen, abkanzeln, beschimpfen, zur Rede stellen, anschuldigen, als Lügner hinstellen, schmähen, verurteilen, anprangern, züchtigen, berufen (V.), zurechtweisen, vermahnen, ermahnen, ins Gewissen reden, zur Ordnung weisen, streng halten, beanstanden, als fehlerhaft bzw. schadhaft bzw. nicht einwandfrei bezeichnen, bemängeln, als schlecht oder ungenügend oder minderwertig hinstellen, herabsetzen, als strafbar rügen, als falsch oder unzulässig oder unhaltbar darstellen, in Abrede stellen, abstreiten, Lügen strafen, widerlegen, durch Urteilsspruch aufheben, für unzulässig erklären, berichtigen, bessern, Strafrecht ausüben, in Strafe nehmen, mit Strafe belegen (V.), heimsuchen, Niederlage bereiten; Vw.: s. be-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. strāfen (1); E.: s. mhd. strāfen, sw. V., tadeln, zurechtweisen, schelten, strafen, bestrafen, züchtigen, beschimpfen, verschmähen, schmähen, mit Leibesstrafe belegen (V.), mit Geldstrafe belegen (V.); Herkunft unklar, vielleicht von germ. *straf-, V., schelten; idg. *strep-, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; R.: in ēneme straffen: nhd. „in einem strafen“, jemanden entgelten lassen; R.: ōrdēl straffen: nhd. „Urteil strafen“, Urteil schelten, Urteil anfechten; R.: pīnlīk straffen: nhd. „peinlich strafen“, mit Leibesstrafe bzw. Todesstrafe oder Verstümmelungsstrafe belegen (V.); R.: mit rōden straffen: nhd. „mit Ruten strafen“, mit Prügelstrafe belegen (V.); R.: sik straffen: nhd. „sich strafen“, sich Vorwürfe machen, sich schuldig bekennen, sich Zucht auferlegen, sich disziplinieren, sich zur Ordnung rufen; L.: MndHwb 3, 519f. (straffen), Lü 384a (straffen); Son.: strāfen örtlich beschränkt
straffen (2), straffent, mnd., (subst. V.=)N.: nhd. „Strafen“ (N.), Bestrafung, Handlung des Tadelns, Tadel, Zurechtweisung; Hw.: vgl. mhd. strāfen (2); E.: s. straffen (1); L.: MndHwb 3, 519f. (straffen/straffen[t])
straffer, mnd., M.: Vw.: s. straffære; L.: MndHwb 3, 520 (straffer), Lü 384a (straffer)
straffich, straffech, strāfich, mnd., Adj.: nhd. „strafig“?, streng?, schlecht?, verworfen?; ÜG.: lat. reprobus; Hw.: vgl. mhd. strāfic; E.: s. straffe, ich (2); L.: MndHwb 3, 520 (straffich); Son.: örtlich beschränkt
straffichhēt*, straffichheit*, straffichēt, strafficheit, mnd., F.: nhd. „Strafigkeit“, Strenge, Zucht; E.: s. straffich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 520 (straffichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
straffinge, strāfinge, straeffinge, mnd., F.: nhd. „Strafung“, Strafe, Bestrafung, Verweis, Tadel, Zurechtweisung, Vermahnung, Beschimpfung, Verächtlichmachung, Herabwürdigung, Beschuldigung, Anschuldigung, Beanstandung, Bemängelung, Schelte, Berufung, Zucht, Disziplin, Strafgewalt, Züchtigung, Prügelstrafe, göttliche Strafe, Heimsuchung, Kasteiung, Plage; Vw.: s. līf-; Hw.: s. strāfunge, vgl. mhd. strāfunge; E.: s. straffen (1), inge; R.: straffinge ēgen: nhd. „Strafe haben“, Strafe verdienen; R.: de dach de straffinge: nhd. „der Tag der Strafung“, das jüngste Gericht (N.) (1); L.: MndHwb 3, 520 (straffinge), Lü 384a (straffinge)
strafgelt, mnd., N.: nhd. „Strafgeld“, als Strafe zu zahlendes oder gezahltes Geld; Hw.: vgl. mhd. strāfgelt; E.: s. straf (3), gelt; L.: MndHwb 3, 520 (strafgelt)
strafhant, mnd., F.: nhd. „Strafhand“, Hand Gottes die den Sünder ergreift um ihn zu strafen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 S 2 v (1604); E.: straf (3), hant (1); L.: MndHwb 3, 520 (strafhant); Son.: örtlich beschränkt
strafhēre, mnd., M.: nhd. „Strafherr“, strafender Herr; E.: s. straf (3), hēre (4); L.: MndHwb 3, 520 (strafhêre); Son.: von Gott als oberstem Richter
strāfich, mnd., Adj.: Vw.: s. straffich; L.: MndHwb 3, 520 (straffich/strâfich)
straflīk, strāflīk, streflīk, strēflīk, mnd., Adj.: nhd. „sträflich“, strafwürdig, tadelnswert, den Vorschriften nicht genügend, zu beanstanden seiend, nicht einwandfrei, schadhaft, minderwertig, verabscheuungswürdig, nichtswürdig, unzulässig, besserungsbedürftig, zu ahnden seiend, zu bestrafen seiend, strafbar, der (göttlichen) Strafe unterliegend, sündig, bezichtigend, anschuldigend; Vw.: s. be-, un-; Hw.: s. straffelīk, strafwerdich, vgl. mhd. stræflich; E.: s. straf (3), līk (3); R.: straflīk sīn: nhd. „sträflich sein“ (V.), Strafe verdienen; R.: straflīk wērden: nhd. „sträflich werden“, straffällig werden; R.: sik straflīk verantwōrden: nhd. „sich sträflich verantworten“, einer Anschuldigung mit Anschuldigungen begegnen; L.: MndHwb 3, 520f. (straf[fe]līk), Lü 384a (straflik)
straflīken, mnd., Adv.: nhd. „sträflich“, bei Strafe, unter Strafandrohung, züchtigend (Bedeutung örtlich beschränkt), kasteiend (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. straflīk; L.: MndHwb 3, 531 (straflīken)
strafōrdēl, strafōrdeil, strafoerdēl, mnd., N.: nhd. „Strafurteil“, Verurteilung zu Strafe; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 X 2 r (1604); E.: s. straf (3), ōrdēl; L.: MndHwb 3, 531 (strafōrdê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
strafpīl, mnd., M.: nhd. „Strafpfeil“, Pfeil aus der Hand Gottes zur Bestrafung des Sünders; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 E 1r (1604); E.: s. straf (3), pīl (1); L.: MndHwb 3, 531 (strafpîl); Son.: örtlich beschränkt, nur im Plural
strāfunge***?, mnd., F.: nhd. „Strafung“, Appellation, Berufung; Vw.: s. ōrdēl-; Hw.: s. straffinge, vgl. mhd. strāfunge; E.: s. straffen (1)?
strafvlōk, mnd., M.: nhd. „Straffluch“, göttliche Verdammung als Strafe; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 H 2 v (1604); E.: s. straf (3), vlōk; L.: MndHwb 3, 520 (strafvlôk); Son.: örtlich beschränkt
strafwērdich, mnd., Adj.: nhd. strafwürdig, tadelnswert; Vw.: s. be-; E.: s. straf (3), wērdich (1); L.: MndHwb 3, 521 (strafwērdich), Lü 384a (straflik/strafwerdich); Son.: jünger
strāgel, mnd., Sb.: nhd. „Striegel“?, Kratzwerkzeug?; ÜG.: lat. scalptrum (scalptorium?); E.: s. mhd. stragelen?, sw. V., schlagen, stoßen, antreiben; Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 521 (strāgel)
strak (1), strack, mnd., Adj.: nhd. „strack“, stramm, gerade emporgerichtet, steif, straff, fest gedreht, stark, gerade, in gerader Richtung verlaufend, nicht krumm oder gebogen, fest, streng, ohne Umschweife seiend, glatt, strähnig (Haar), gerade gestreckt, gerade auf das Ziel oder die Beute hinführend, unbehindert, gesichert, frei, durchgreifend, energisch, streng, den Vorschriften genau entsprechend, vollwichtig (Silber), den vollen Silbergehalt gewährend, hochragend, steil, schroff, schwer einnehmbar, aufrecht, zuverlässig, von fester Gesinnung seiend, geradlinig, sittenstreng, unbeirrbar, asketisch, gesund (Bedeutung örtlich beschränkt), kräftig, eigenwillig, starrköpfig, störrisch, abweisend, unzugänglich, ungnädig; Hw.: vgl. mhd. strac (1); E.: s. stracken; R.: strake stokvisch: nhd. „stracker Stockfisch“, der vom Rückgrat gelöste in flachen viereckigen Stücken gedörrte Fisch (dem Rundfisch als mindere Sorte entgegengesetzt); R.: strake jacht: nhd. „stracke Jagd“, Jagdart die bis zur Getreideernte verboten ist um Flurschaden zu verhüten; L.: MndHwb 3, 521f. (strak), Lü 384a (strak)
strak (2), mnd., Adv.: nhd. „strack“, gerade gestreckt, geradezu, geradewegs, in gerader Richtung, sofort, ohne weiteres, hart, heftig, ohne Vorbehalt, offen, ungeschminkt, ohne Zaudern, kurzerhand, streng, strikt, bei Strafe, unverbrüchlich, strikt, genau, unverweilt, alsbald, sogleich; Hw.: vgl. mhd. strac (2); E.: s. strak (1); R.: strak utgān: nhd. „strack ausgehen“, schroff geäußert werden; L.: MndHwb 3, 521f. (strak/strak), Lü 384a (strak)
strāke, mnd., Adv.: nhd. „strack“, streng, scharf; Hw.: s. stracke; E.: s. strak (1); L.: MndHwb 3, 517 (stroke); Son.: örtlich beschränkt
strākebȫdekære*, strākebȫdeker, mnd., M.: nhd. „Streichböttcher“?; E.: s. strāken?, bȫdekære; L.: MndHwb 3, 522 (strākebȫdeker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
strāken, mnd., sw. V.: nhd. liebevoll streicheln, leicht streichen, behutsam massieren, behutsam glätten und zurechtstreichen, überstreichen, streifen, schmeichelnd berühren, Gunst erweisen, liebevoll umgehen mit, schmeicheln, hofieren, schöntun; ÜG.: lat. pandere; E.: ?; L.: MndHwb 3, 522 (strāken), Lü 384a (straken)
strākes, mnd., Adv.: Vw.: s. strackes; L.: MndHwb 3, 522 (strack[e]s, strākes), Lü 384a (strak/stra[c]kes)
strakhaftich, mnd., Adv.: nhd. fest, standhaft; E.: s. strak (1), haftich; L.: MndHwb 3, 522 (strakhaftich); Son.: örtlich beschränkt
strakhēt, strakheit, mnd., F.: nhd. Straffheit, Stärke, Strenge, Festigkeit; E.: s. strak (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 522 (strakhê[i]t), Lü 384a (strakheit); Son.: örtlich beschränkt
strakjacht*, strackjacht, mnd., F.: nhd. „Strackjagd“, Jagdart die bis zur Getreideernte verboten ist um Flurschaden zu verhüten; Hw.: s. sterkejacht; E.: s. strak (1), jacht; L.: MndHwb 3, 521f. (strak/strackjacht)
strakkest, mnd., Adv.: nhd. auf dem kürzesten Wege, auf dem schnellsten Wege; E.: s. strak (1); L.: MndHwb 3, 521f. (strak/strakkest)
straklīk***, mnd., Adj.: nhd. fest, ohne Vorbehalt seiend, bindend; Hw.: s. straklīken; E.: s. strak (1), līk (3)
straklīken, mnd., Adv.: nhd. fest, ohne Vorbehalt, bindend; E.: s. straklīk, strak (2), līken (1); L.: MndHwb 3, 522 (straklīken)
strakt, mnd., Adv.: Vw.: s. stracket; L.: MndHwb 3, 522 (strack[e]s, strakt); Son.: örtlich beschränkt
strāle, stral*, mnd., F., M., N.: nhd. Strahl (ausgehend von einer Lichtquelle), Sonnenstrahl, Wetterstrahl, Lichtstrahl, Strahl innerer Erleuchtung, Kometenschweif, Stachel der Biene, Pfeil, heraldisches Zeichen, Stralsunder Brandmal, in Stralsund geprägte Münze, Stralsunder Weißpfennig, pfeilartiger Streifen (M.) unten im Huf des Pferdes von weicherem Horn; ÜG.: lat. corinta?, fulmen; Vw.: s. kerse-; Hw.: vgl. mhd. strāle; E.: as. strā-l-a* 1, st. F. (ō), „Strahl“, Pfeil; germ. *strēlō, *strǣlō, st. F. (ō), Strahl; idg. *strēlā, F., Pfeil, Strahl, Pk 1028; s. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pk 1028; R.: der stat strāle: nhd. „der Stadt Strahl“ (Kennzeichnung städtischen Eigentums); R.: witte strāle: nhd. „weißer Strahl“, Münze im Wert von vier Pfennigen; L.: MndHwb 3, 522f. (strâle), Lü 384a (strale); Son.: übertragen für Stadt Stralsund verwendet, N. örtlich beschränkt
strālegelt, mnd.?, N.: nhd. „Strahlgeld“, Stralsunder Geld mit einem Pfeil auf Vorderseite und Rückseite, Geld mit einem Pfeile bezeichnet, Stralsunder Geld; Hw.: s. strālengelt; E.: s. strāle, gelt; L.: Lü 384a (strale[n]gelt)
strālemark, mnd.?, F.: nhd. „Strahlmark“, Stralsunder Markstück, Geld mit einem Pfeile bezeichnet, Stralsunder Geld; Hw.: s. strālemark; E.: s. strāle, mark (2); L.: Lü 384a (strale[n]mark)
strālendrillinc*, strālendrilling, mnd., Sb. Pl.?: nhd. „Strahlendrilling“, Stralsunder Dreier; E.: s. strāle, drillinc; L.: MndHwb 3, 523 (strâlendrillinge); Son.: örtlich beschränkt
strālengelt, mnd., N.: nhd. „Strahlengeld“, Stralsunder Geld mit einem Pfeil auf Vorderseite und Rückseite, Geld mit einem Pfeile bezeichnet, Stralsunder Geld; Hw.: s. strālegelt; E.: s. strāle, gelt; L.: MndHwb 3, 522 (strâlengelt), Lü 384a (stral[e]gelt)
strālenmark, mnd., F.: nhd. „Strahlenmark“, Stralsunder Markstück, Geld mit einem Pfeile bezeichnet, Stralsunder Geld; Hw.: s. strālemark; E.: s. strāle, mark (2); L.: Lü 384a (strale[n]mark)
strālenmünte, mnd., F.: nhd. „Strahlenmünze“, in Stralsund gemünztes Geld; E.: s. strāle, münte; L.: MndHwb 3, 523 (strâlenmünte)
strālenpenninc, strālenpennink, mnd., M.: nhd. „Strahlenpfennig“, in Stralsund gemünzter Pfennig, Geld mit einem Pfeile bezeichnet, Stralsunder Geld; Hw.: s. strālepenninc; E.: s. strāle, penninc; L.: MndHwb 3, 523 (strâle[n]penninge), Lü 384a (strale[n]pennink); Son.: im Wert von 4 Pfennigen?
strālenschillinc, mnd., M.: nhd. „Strahlenschilling“, Stralsunder Schilling; E.: s. strāle, schillinc; L.: MndHwb 3, 523 (strâlenschillinc)
strālenwitte, mnd., M.: nhd. „Strahlenweißer“?, Stralsunder Weißpfennig, Geld mit einem Pfeile bezeichnet, Stralsunder Geld; Hw.: s. strālewitte; E.: s. strāle, witte (5); L.: MndHwb 3, 523 (strâlenwitte), Lü 384a (stral[e]witte); Son.: Wert 1490 auf drei Pfennig und einen Vierling festgesetzt
strālepenninc, strālepennink, mnd., M.: nhd. „Strahlpfennig“, in Stralsund gemünzter Pfennig, Geld mit einem Pfeile bezeichnet, Stralsunder Pfennig; Hw.: s. strālenpenninc; E.: s. strāle, penninc; L.: MndHwb 3, 522 (strâle[n]penninge), Lü 384a (strale[n]pennink); Son.: im Wert von 4 Pfennigen?
strālewitte, mnd., M.: nhd. „Strahlweißer“?, Stralsunder Weißpfennig, Geld mit einem Pfeile bezeichnet, Stralsunder Geld; Hw.: s. strālenwitte; E.: s. strāle, witte (5); L.: Lü 384a (strale[n]witte); Son.: Wert 1490 auf drei Pfennig und einen Vierling festgesetzt
strālholt, mnd., N.: nhd. „Strahlholz“, dünnes Holz; E.: s. strāle, holt (1); L.: MndHwb 3, 523 (strâlholt)
stram, stramp, mnd., Adj.: nhd. stramm, steif, straff, gespannt, straff angespannt, steil, hochaufgerichtet; E.: möglicherweise von gr. στερὥμνιοσ (s. Kluge, s. v. stramm); L.: MndHwb 3, 523 (stram), Lü 384a (stram); Son.: stramp örtlich beschränkt
strām (1), mnd., M.: Vw.: s. strōm (1); L.: MndHwb 3, 523 (strâm), Lü 384a (stram); Son.: örtlich beschränkt
strām (2), mnd., Adv.: Vw.: s. strōm (2); L.: Lü 384a (stram)
stramesvlētende, mnd., Adj.: Vw.: s. strōmesvlētent; L.: Lü 384b (stram/stram[es]vlêtende)
strammen, mnd., sw. V.: nhd. stramm sein (V.), straff sein (V.); E.: s. stram; L.: MndHwb 3, 523 (strammen); Son.: örtlich beschränkt
strampen, mnd., sw. V.: nhd. aufstampfen, mit den Füßen heftig auftreten; E.: vgl. mhd. strampfen, ?; L.: MndHwb 3, 523 (strampen), Lü 384b (strampen)
stramvlētende, mnd., Adj.: Vw.: s. strōmvlētent; L.: Lü 384b (stram/stram[es]vlêtende)
stramwunde, mnd., F.: Vw.: s. schramwunde; L.: MndHwb 3, 523 (stramwunde), Lü 384b (stramwunde); Son.: örtlich beschränkt
stranc (1), mnd., Adj.: nhd. heftig, stark; E.: as. s-tra-ng 6, Adj., stark, mächtig, kraftvoll; germ. *stranga-, *strangaz, *strangja-, *strangjaz, Adj., straff, streng, stark, kräftig; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pk 1036; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pk 1022; L.: MndHwb 3, 524 (stranc); Son.: örtlich beschränkt, von Donner
stranc* (2), strank, strenc, strenge, mnd., M., N.: nhd. Strang, Tau (N.), Strick (M.) (1), zusammengedrehter Strick (M.) (1), dickes aus mehreren Strängen zusammengedrehtes Seil, dünneres Seil, Dreizahl der Stränge die zusammen ein Ganzes bilden, Seil zum Binden oder zum Fesseln oder zum Aufhängen eines Menschen, Strick (M.) (1) des Henkers, Teil des Geschirrs mit dem Zugtiere angespannt werden, Packseil, Schiffstau (N.), Peitschenstrang, Geißelstrang, Strähne der Kette des Einzugsgarns oder Aufzugsgarns von einer bestimmten Anzahl Fäden beim Weben, 14 Fäden, Wachsstrang für gedrehte Kerzen, schmales langgestrecktes Stück Land, Ackerstreifen (M.), als bestimmtes Maß Landes oder Zeuges, Arm eines Gewässers, Flussarm, Nebenfluss, lang hingezogener Meeresarm, Abfluss eines Brunnens, Strand, Küste, Anteil an der Eichelmast (ein Drittel), geldlicher Anteil; Vw.: s. hār-, hennep-, mǖlen-, pīne-, sē-, sēgel-, sēl-; Hw.: s. strenc, strange, vgl. mhd. stranc; E.: s. ahd. strang* (1) 7, st. M. (a?, i?), Strang, Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1); germ. *stranga-, *strangaz, st. M. (a), Strang; germ. *strangi-, *strangiz, *strengi-, *strengiz, st. M. (i), Strang; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036?; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 3, 524 (stranc), Lü 384b (strank); Son.: strenge örtlich beschränkt
strancnāgel, mnd., M.: nhd. „Strangnagel“, stiftartiger Nagel?; E.: s. stranc (2)?, nāgel (1); L.: MndHwb 3, 524 (strancnāgel); Son.: örtlich beschränkt, nur im Plural, wird von Holzschuhmachern verkauft
strancōge, strankoge, mnd., N.: nhd. „Strangauge“, eine Augenkrankheit von Pferden; E.: s. stranc (2)?, ōge; L.: MndHwb 3, 525 (strancôge), Lü 384b (strankoge); Son.: örtlich beschränkt
strancsīde, strankside, mnd., F.: nhd. „Strangseide“, in Strängen zusammengebundenes Seidengarn, Seidenschnur zum Siegelanhängen?; E.: s. stranc (2), sīde (2); L.: MndHwb 3, 525 (strancsîde), Lü 384b (strankside)
stranden, mnd., sw. V.: nhd. stranden, scheitern, Schiffbruch leiden, an den Strand treiben bzw. gespült werden; Vw.: s. ane-, be-; Hw.: vgl. mhd. strandelen; E.: s. strant; R.: strandende gȫder: nhd. „strandende Güter“, Strandgut; L.: MndHwb 3, 523 (stranden), Lü 384b (stranden); Son.: langes ö
strandessēvunt, strandes-sēvunt, mnd., M.: nhd. „Strandes-Seefund“, Strandgut; Q.: Hanserec. I 6 372 (1256-1430); E.: s. strant, sēvunt; L.: MndHwb 3, 523 (strandes-sêvunt)
strandingære* (1), strandinger, strandiger, mnd., M.: nhd. „Strandinger“, Bewohner der Insel Nordstrand; E.: s. strant; L.: MndHwb 3, 523 (strandi[n]ger); Son.: örtlich beschränkt
strandingære* (2), strandinger, strandiger, mnd., Adj.: nhd. Nordstrand...; E.: s. strant; R.: strandingære lant: nhd. „Strandinger Land“, Nordstrand; R.: strandingære lantrecht: nhd. „Strandinger Landrecht“, die Siebenhardenbeliebung bzw. später die Fünfhardenbeliebung; L.: MndHwb 3, 524 (strandi[n]ger); Son.: örtlich beschränkt
strandōk, strandůc, strandoec, mnd., N.: Vw.: s. strantdōk; L.: MndHwb 3, 526 (stran[t]dôk), Lü 384b (strandôk)
strandwinēe, strandwinīe, mnd., F.: nhd. Harnzwang; ÜG.: lat. stranguria; I.: Lw. lat. stranguria?; E.: s. lat. stranguria?, ?; L.: MndHwb 3, 524 (strandwinêe)
strange, mnd., F.: nhd. „Strang“, lang hingezogener Strang des Wassers, Meeresarm; Vw.: s. sē-; Hw.: s. stranc (2), vgl. mhd. strange (1); E.: s. stranc (2); L.: Lü 384b (strange)
strank (1), mnd., M., N.: Vw.: s. stranc (2); L.: MndHwb 3, 524 (stranc, strank), Lü 384b (strank)
strank (2), mnd., Adj.: nhd. „gesund“, „kräftig“; Q.: Sidrach 102 (1479); E.: s. stranc (1); R.: de strancen: nhd. die Gesunden, die Kräftigen; L.: MndHwb 3, 524 (strank); Son.: örtlich beschränkt, nur substantiviert im Plural in dem Ausdruck „de strancen“
strank (3), strangh, mnd., M.: nhd. „Strunk“, Pflanzenstengel; Hw.: s. strunk; E.: s. strunk; L.: MndHwb 3, 524 (strank); Son.: örtlich beschränkt
strankelen, mnd., sw. V.: nhd. wanken, schwanken; ÜG.: lat. vacillare, labare; Hw.: s. strenkelen, strunkelen; E.: s. strunkelen; L.: MndHwb 3, 524 (strankelen), Lü 384b (strankelen)
stranse, mnd., F.: nhd. Schlampe, fauler Mensch; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: ?; L.: MndHwb 3, 525 (stranse); Son.: örtlich beschränkt
strant, mnd., M., N.: nhd. Strand, Meeresufer, Ufer von Nordsee und Ostsee vorgelagerter sandiger Streifen (M.), einer Hafenstadt vorgelagerter Strand als Ort des Handels bzw. als Ladeplatz, Kai, mit Verkaufsstätten und Speichern bebauter Strandweg; Vw.: s. binnen-, būten-, ōster-, sē-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. strant; E.: s. mhd. strant, st. M., Strand, Küste; s. germ. *strandō, st. F. (ō), Rand, Strand; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; R.: rēine strant: nhd. „reiner Strand“, Strand ohne Klippen und Sandbänke; R.: ōster strant: nhd. „östlicher Strand“, Küstengebiet der östlichen bzw. baltischen Ostsee; R.: tō lande unde tō strande: nhd. „zu Land und zu Strand“, zu Wasser und zu Land; R.: an den strant kōmen: nhd. „an den Strand kommen“, stranden, an den Strand getrieben werden; R.: in den strant slān: nhd. „in den Strand schlagen“, stranden, an den Strand getrieben werden; R.: in dēme strant blīven: nhd. „in dem Strand bleiben“, stranden, an den Strand getrieben werden; R.: schip in den sant sēgelen: nhd. „Schiff in den Sand segeln“, Schiffbruch erleiden, scheitern; R.: ȫvere strant: nhd. „oberer Strand“, Strandgasse in Bergen an der Südseite des Hafens; R.: unse strant: nhd. „unser Strand“?, bebautes Ufer bzw. Hafengelände am Ilmensee; L.: MndHwb 3, 525f. (strant), Lü 384b (strant); Son.: langes ö Fremdwort in mnd. Form, zunächst auf die Ostsee und ihr Ausstrahlungsgebiet beschränkt, im 15. Jh. übergreifend auf der Ufer der Nordsee und der Elbe, übertragen verwendet für die Insel Nordstrand, N. örtlich beschränkt
strantbank, mnd., F.: nhd. „Strandbank“; E.: s. strant, bank; R.: strantbanken: nhd. „Strandbänke“, Strandbreite, Strandgebiet; L.: MndHwb 3, 526 (strantbank); Son.: örtlich beschränkt, nur im Plural
strantbrȫke, mnd., F.: nhd. „Strandbruch“ (M.) (1), Abgabe von Strandgut; E.: s. strant, brȫke (1); L.: MndHwb 3, 526 (strantbrȫke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
strantbūr, mnd., M.: nhd. „Strandbauer“ (M.) (1), Strandanwohner, Küstenbewohner, am Strand wohnender und Bernstein schöpfender oder sammelnder Leibeigener; E.: s. strant, būr (1); L.: MndHwb 3, 526 (strantbûr)
strantdōk, strandōk, strantdůc, strandůc, strantdoec, strandoec, mnd., M.: nhd. „Strandtuch“, eine Art grobes Tuch, dem Watmal gleichwertige Tuchart; Hw.: s. strantlīn; E.: s. strant, dōk (1); L.: MndHwb 3, 526 (strantdôk), Lü 384b (strandôk)
strantdrift***, mnd., N.: nhd. an Strand Getriebenes; Hw.: s. strantdriftich (1), strantdriftich (2); E.: s. strant, drift
strantdriftich (1), mnd., Adj.: nhd. an den Strand treibend, aus Schiffbruch stammend, an den Strand getrieben, gestrandet; E.: s. strantdrift, ich (2); R.: strantdriftich gōt: nhd. Strandgut; L.: MndHwb 3, 526 (strantdriftich)
strantdriftich (2), mnd., N.: nhd. von der See (F.) an Land Geworfenes; E.: s. strantdriftich (1); L.: MndHwb 3, 526 (strantdriftich)
strantgārn, mnd., N.: nhd. „Strandgarn“, vom Lande angebrachtes und landwärts über den Grund schleppend eingeholtes Zugnetz; E.: s. strant, gārn; L.: MndHwb 3, 526 (strantgārn); Son.: örtlich beschränkt
strantgōt, mnd., N.: nhd. Strandgut, aus Schiffbruch stammendes Gut; E.: s. strant, gōt (2); R.: strantgȫdere (Pl.) (örtlich beschränkt): nhd. „Strandgüter“, am Strand gelegener Landbesitz; L.: MndHwb 3, 526 (strantgôt); Son.: langes ö
stranthēre, mnd., M.: nhd. „Strandherr“, mit Fragen des Strandrechts bzw. Strandguts befasster Ratsherr; E.: s. strant, hēre (4); L.: MndHwb 3, 526 (stranthêren); Son.: örtlich beschränkt
stranthōre, stranthōr, stranthoer, mnd., F.: nhd. „Strandhure“; Q.: Dipl. Flensburg 2 13 (1512); E.: s. strant, hōre (1); L.: MndHwb 3, 526 (stranthôr[e]); Son.: örtlich beschränkt, als Schelte
strantlīn, mnd., N.: nhd. „Strandleinen“, bestimmte Art (F.) (1) Leinen (N.) ; Hw.: s. strantdōk; Q.: Pomm. UB. 6 390 (1295); E.: s. strant, līn (1); L.: MndHwb 3, 526 (strantlîn); Son.: örtlich beschränkt
strantlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Strandleute“, Strandbewohner, Marschleute aus Strandmannsdöfte; Hw.: s. strantman; E.: s. strant, lǖde (1); L.: MndHwb 3, 527 (strantlǖde), Lü 384b (strantdrichtich/strantlude); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
strantman, strantmanne, mnd., M.: nhd. „Strandmann“, Strandbewohner, waffenfähiger Bewohner der Strandmannsdöfte; Hw.: s. strantlude; E.: s. strant, man (1); L.: MndHwb 3, 527 (strantman[ne]), Lü 384b (strantdriftich/strantlude/strantman); Son.: örtlich beschränkt
strantpōrte, mnd., F.: nhd. „Strandpforte“, Strandtor (N.); E.: s. strant, pōrte (1); L.: MndHwb 3, 527 (strantpōrte); Son.: örtlich beschränkt
strantrōf, mnd., M.: nhd. Strandraub, Raub gestrandeter Güter; E.: s. strant, rōf (2); L.: MndHwb 3, 527 (strantrôf), Lü 384b (strantrôf)
strantrōvære*, strantrȫver, strantrōver, mnd., M.: nhd. Strandräuber, Räuber gestrandeter Güter; E.: s. strant, rōvære; L.: MndHwb 3, 527 (strantrȫver), Lü 384b (strantrover); Son.: langes ö
strantvōget, mnd., M.: nhd. Strandvogt, Aufseher über den Strand und das an ihm strandende Gut; E.: s. strant, vōget; L.: MndHwb 3, 526 (strantvōget), Lü 384b (strantdriftich/strantvoget)
strantvrēse, mnd., M.: nhd. Strandfriese, im Marschengebiet der Westküste sesshafter Friese; Q.: Hans. UB. 2 290 (1340); E.: s. strant, vrēse (1); L.: MndHwb 3, 526 (stramtvrêsen); Son.: örtlich beschränkt
strantvunt, mnd., M.: nhd. „Strandfund“, Strandgut, Abgabe an den Landesherrn für das Recht am Strandgut; Q.: Schl.-H.-L. UB. 1 524 (1300); E.: s. strant, vunt; L.: MndHwb 3, 526 (strantvunt); Son.: örtlich beschränkt
strantwāter, mnd., N.: nhd. „Strandwasser“, vom Strand her befischtes Fischwasser; E.: s. strant, wāter; L.: MndHwb 3, 527 (strantwāter); Son.: örtlich beschränkt
strantwrākære*, strantwrāker, mnd., M.: nhd. mit der Prüfung von Fischen und anderen zu verschiffenden Waren beauftragter städtischer Amtsträger; E.: s. strant, wrākære; L.: MndHwb 3, 527 (strantwrāker); Son.: örtlich beschränkt
straphen, mnd., sw. V.: Vw.: s. straffen (1); L.: MndHwb 3, 519f. (straffen, straphen)
strasebörger, mnd., M.: Vw.: s. strāssebörgære; L.: MndHwb 3, 527 (strâssebörger, strasebörger)
Strāsseborch, Stratzeborch, mnd., ON: nhd. Straßburg; E.: s. strāte?, borch (3); L.: MndHwb 3, 527 (strâssebörger/strâsseborch)
strāssebörgære*, strāssebörger, stratzebörger, strazebörger, strazeborger, strasebörger, mnd., M.: nhd. „Straßburger“, dicker in Straßburg (Strāsseborch) verfertigter Wollstoff, Kleiderstoff aus Straßburg; E.: s. Strāsseborch; L.: MndHwb 3, 527 (strâssebörger), Lü 384b (strazeborger); Son.: wird u. a. zu Mönchskutten verarbeitet
strātære***, strāter***, mnd., M.: nhd. „Straßer“, Bewohner einer Straße; Vw.: s. jȫden-, rōsen-?; E.: s. strāte (1); Son.: langes ö
strate*?, mnd., F.: Vw.: s. strōte (1); L.: MndHwb 3, 555 (strōte)
strāte (1), straete, straite, mnd., F.: nhd. Straße, Landstraße, freie öffentliche Straße, städtische Straße, breiter Verkehrsweg durch die Häuserreihen, Häuserkomplex, Siedlung, Dorf, Einwohnerschaft einer Straße (Bedeutung örtlich beschränkt), Wasserweg, Bahn der Gestirne am Firmament, Erdzone, Weg, Bahn, Richtung; ÜG.: lat. vicus, viculum; Vw.: s. bī-, dwēr-, dweres-, grōpengētære-, gröpære-, hēr-, jȫden-, kannengētære-, kȫninges-, kōp-, kȫtære-, lant-, middel-, mȫlen-, nōt-, ōltbötære-, ōltmākenīen-, ȫver-, ȫveren-, pelsære-, rackære-, rōsen-, rūmen-, salūnenmākære-, salūnmākære-, sant-, sarkmākære-, schernære-, schernen-, schinnære-, schō-, schōl-, schōmākære-, schȫtelære-, schrȫdære-, slot-, smēde-, stēn-, sülte-, ümme-, vē-; Hw.: vgl. mhd. strāze; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. strā-ta 5, sw. F. (n), Straße; germ. *strāta, F., Weg, Straße; s. lat. (via) strāta, F., gepflasterter Weg, Pflaster, Straße; vgl. lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pk 1029; R.: tōr strātwerts: nhd. straßenwärts; R.: bī der strāten: nhd. „bei der Straße“, längs der Straße, am Straßenrand; R.: mit ēneme stāve langes der strāten gān: nhd. „mit einem Stab längs der Straße gehen“, betteln gehen; R.: van strāten tō strāten: nhd. „von Straße zu Straße“, auf allen Straßen; R.: mit ēneme tō stēge unde tō strāte gān: nhd. „mit einem zu Stegen und zu Straßen gehen“, in der Öffentlichkeit bewegen (als Beweis körperlicher Gesundheit oder der Ortsanwesenheit), zur Vornahme von Rechtsgeschäften sowie zur Ausübung des Beispracherechts fähig sein (V.); R.: up der strāte hōlden: nhd. „auf der Straße halten“, auf der Straße Wache halten; R.: up der strāte rīden: nhd. „auf der Straße reiten“, Straßenraub betreiben; R.: de rīke strāte: nhd. „reiche Straße“, Straße der reichen Bürger; R.: Hans in allen strāten: nhd. „Hans in allen Straßen“, Hans in allen Gassen; R.: up de strāten bringen: nhd. „auf die Straßen bringen“, unter die Leute bringen, bekannt machen; R.: up de strāte kōmen: nhd. „auf die Straße kommen“, einen Menschenauflauf machen; R.: de strāten: nhd. „die Straßen“, Quartier der Handwerker in Bergen; R.: up der strāten sitten: nhd. „auf der Straße sitzen“, als Handwerker in Bergen sein (V.); R.: geselle van den strāten: nhd. „Geselle von den Straßen“, Handwerksgeselle des Quartiers der Handwerker in Bergen; R.: sīne strāte gān: nhd. „seine Straße gehen“, seinen Weg gehen; R.: sīne strāte wech sīn: nhd. „seine Straße weg sein“, verschwunden sein (V.); R.: ūt der strāte vāren: nhd. „aus der Straße fahren“, vom Wege oder vom Thema abkommen; R.: allen vlēsches de gemēne strāte vāren (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „allen Fleisches gemeine Straße fahren“, sterben; L.: MndHwb 3, 527ff. (strâte), Lü 384b (strate); Son.: langes ö
strāte (2), mnd., F.: nhd. „Straße“, Meeresenge; ÜG.: lat. fretum gaditanum; Q.: Vocabula (1579); E.: s. strāte (1); R.: strāte van Marock: nhd. „Straße von Marokko“, Straße von Gibraltar; L.: MndHwb 3, 529 (strâte)
strāteken, mnd., N.: nhd. „Sträßchen“, schmale Straße, Steg; Hw.: s. strēteken; E.: s. strāte, ken; L.: MndHwb 3, 527ff. (strâte/strâteken)
stratel, mnd., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. phylaterium?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 529 (stratel)
strātelanc, stratelank, mnd., Adv.: nhd. längs der Straße; E.: s. strāte, lanc (2); L.: MndHwb 3, 529 (strâtelanc), Lü 384b (stratelank); Son.: örtlich beschränkt
strātemākære*, strātemāker, mnd., M.: nhd. „Straßenmacher“, Straßenbauer, Straßenpflasterer; Hw.: s. strātenmākære, strātenmēkære; E.: s. strāte, mākære; L.: MndHwb 3, 529 (strâte[n]māker), Lü 384b (stratenmaker)
strātemēre, strātemēr, mnd., F.: nhd. „Straßenmäre“, öffentliches Gerede, allgemeines Gerede, auf der Straße verbreitetes Gerücht; Hw.: s. strātenmēre; E.: s. strāte, mēre (1); L.: MndHwb 3, 530 (strâte[n]mêr[e]), Lü 384b (straten-/stratenmêre)
strāten, mnd., sw. V.: nhd. Straße machen, Straße pflastern; E.: s. strāte; L.: MndHwb 3, 529 (strâten), Lü 384b (straten)
strātenære*, strātnære*, strātner, mnd., M.: nhd. „Straßner“, Straßenbauer, Straßenpflasterer; Hw.: s. strātenmākære, strātenmēkære; E.: s. strāte; L.: MndHwb 3, 530 (strâtner); Son.: örtlich beschränkt, verderbt für strātenmēkære
strātenbȫdel, mnd., M.: nhd. „Straßenbüttel“, Straßenjunge, lärmender Gassenjunge, Herumtreiber; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 L 3 v und N 1 v (1604); E.: s. strāte, bȫdel; L.: MndHwb 3, 529 (strâtenbȫdels), Lü 384b (stratenbodel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
strātenborn, mnd., M.: nhd. „Straßenbrunnen“, Brunnen an der öffentlichen Straße; E.: s. strāte, born; L.: MndHwb 3, 529 (strâtenbȫdels/strâtenborn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, besonders zum Feuerlöschen gedacht
strātenbrüggære*, strātenbrügger, mnd., M.: nhd. Straßenpflasterer; Q.: Reval. Bürgerb. (1426); E.: s. strāte, brüggære; L.: MndHwb 3, 529 (strâtenbȫdels/strâtenbrügger); Son.: örtlich beschränkt
strātendȫre, mnd., F.: nhd. „Straßentüre“, Türe zur Straße, Haustüre; E.: s. strāte, dȫre (1); L.: MndHwb 3, 529 (strâtenbȫdels/strâtendȫre); Son.: langes ö
strātendrek, mnd., M.: nhd. „Straßendreck“, auf der Straße liegender Dreck oder Unrat; E.: s. strāte, drek; L.: MndHwb 3, 529 (strâtenbȫdels/strâtendrek); Son.: langes ö
strātengengære*, strātengenger, mnd., M.: nhd. „Straßengänger“, von der Stadt bestellter Wächter auf den Landstraßen; Hw.: s. strātenhȫdære; Q.: Oldekop 212 (1501-1573); E.: s. strāte, gengære; L.: MndHwb 3, 529 (strâtenbȫdels/strâtengengers); Son.: langes ö
strātengerichte, strātengericht, mnd., N.: nhd. Straßengericht (N.) (1), Befugnis auf der Landstraße verübte Verbrechen zu richten; Hw.: s. strātenrichte, strātenrecht, vgl. mhd. strāzengerihte; E.: s. strāte, gerichte (4); L.: MndHwb 3, 530 (strâtenpōl/strâten[ge]richt[e])
strātenhar, strātenhaer, mnd., N.: Vw.: s. strātenhōr; L.: MndHwb 3, 529 (strâtenbȫdels/strâtenhōr, strātenhaer), Lü 384b (stratenbodel/stratenhor, stratenhar); Son.: langes ö
strātenhȫdære*, strātenhȫder, strātenhoider, mnd., M.: nhd. „Straßenhüter“, im Bereich der ostfälischen Städte amtlich von den Städten oder den Herzögen bestellte Straßenwächter zur Überwachung der Landstraßen; Hw.: s. strātengengære; E.: s. strāte, hȫdære; L.: MndHwb 3, 529 (strâtenbȫdels/strâtenhȫder[e]); Son.: langes ö
strātenhōr, strātenhar, strātenhoer, strātenhaer, mnd., N.: nhd. Straßendreck, Straßenkot; E.: s. strāte, hōr (1); L.: MndHwb 3, 529 (strâtenbȫdels/strâtenhōr), Lü 384b (straten-/stratenhor); Son.: langes ö, als Heilmittel auch Pflaster bei Brandwunden und Wundbrand
strātenjuncvrouwe, strātenjuncvrūwe, mnd., F.: nhd. „Straßenjungfrau“, Mädchen das auf der Straße zu finden ist; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 M 3 2 r (1604); E.: s. strāte, juncvrouwe; L.: MndHwb 3, 529 (strâtenbȫdels/strâtenjuncvrvrouwen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, strātenjuncvrouwen (Pl.)
strātenjunge, mnd., M.: nhd. Straßenjunge; E.: s. strāte, junge (1); L.: MndHwb 3, 529 (strâtenbȫdels/strâtenjungen[s]); Son.: langes ö, strātenjunges (Pl.)
strātenmākære*, strātenmāker, mnd., M.: nhd. „Straßenmacher“, Straßenbauer, Straßenpflasterer; Hw.: s. strātemākære, strātenmēkære; E.: s. strāte, mākære; L.: MndHwb 3, 529 (strâte[n]māker), Lü 384b (stratenmaker)
strātenmēkære*, strātenmēker, mnd., M.: nhd. „Straßenmächer“, Straßenbauer, Straßenpflasterer; Hw.: s. strātenmākære; E.: s. strāte, mēkære; L.: MndHwb 3, 529 (strâte[n]māker/strâtenmēker); Son.: örtlich beschränkt
strātenmēre (1), strātenmēr, mnd., F.: nhd. „Straßenmäre“, öffentliches Gerede, allgemeines Gerede, auf der Straße verbreitetes Gerücht; Hw.: s. strātemēre; E.: s. strāte, mēre (1); L.: MndHwb 3, 530 (strâte[n]mêr[e]), Lü 384b (straten-/stratenmêre)
strātenmēre (2), mnd., Adj.: nhd. öffentlich bekannt, stadtbekannt, allbekannt; E.: s. strāte, mēre (2); L.: MndHwb 3, 530 (strâte[n]mêre), Lü 384b (straten-/stratenmêre)
strātenpōl, mnd., M.: nhd. „Straßenpful“, Rinnstein; E.: s. strate, pōl (1); R.: sīnen strātenpōl ūtvȫren: nhd. „seinen Straßenpol hinausführen“, bürgerliche Verpflichtung erfüllen; L.: MndHwb 3, 530 (strâtenpôl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
strātenrecht, mnd., N.: nhd. „Straßenrecht“, Recht den Straßenrain zu besäen, Recht Verbrechen die auf oder an den Landstraßen begangen werden zu untersuchen und zu richten, Recht auf freien ungehinderten Gebrauch der Landstraße; Hw.: s. strātenrichte; E.: s. strāte, recht (1); L.: MndHwb 3, 530 (strâtenpôl/strâtenrecht)
strātenrichte, strātenricht, mnd., N.: nhd. Straßengericht, Befugnis auf der Landstraße verübte Verbrechen zu richten; Hw.: s. strātengerichte, strātenrecht; E.: s. strāte, richte (1); L.: MndHwb 3, 530 (strâtenpōl/strâten[ge]richt[e])
strātenrōf, mnd., M.: nhd. Straßenraub (als strafwürdiges Verbrechen), aus Straßenraub stammendes Gut (N.); Hw.: s. strātenschindent; E.: s. strāte, rōf (2); L.: MndHwb 3, 530 (strâtenpōl/strâtenrôf), Lü 384b (straten-/stratenrôf)
strātenrȫvære*, strātenrȫver, strātenrouwer, mnd., M.: nhd. Straßenräuber; Hw.: s. strātenschindære, strātenschmǖære; Q.: Lüb. Urt. 2 228 (1501-1525); E.: s. strāte, rȫvære; L.: MndHwb 3, 530 (strâtenpôl/strâtenrȫver), Lü 384b (straten-/stratenrover); Son.: langes ö, strātenrouwer örtlich beschränkt
strātenrüchtich, stratenruchtich, mnd., Adj.: nhd. allgemein bekannt, allbekannt; E.: s. strāte, rüchtich; L.: MndHwb 3, 530 (strâtenpol/strâtenrüchtich), Lü 384b (straten-/stratenruchtich)
strātenschindære*, strātenschinder, strātenschinner, mnd., M.: nhd. „Straßenschinder“, Straßenräuber; Hw.: s. strātenrȫvære; E.: s. strāte, schindære; L.: MndHwb 3, 530 (strâtenpôl/strâtenschinder), Lü 384b (straten-/stratenschinder); Son.: langes ö
strātenschindærīe*, strātenschinderīe, mnd., F.: nhd. „Straßenschinderei“, Verüben von Straßenraub; E.: s. strāte, schindærīe; L.: MndHwb 3, 530 (strâtenpôl/strâtenschinderîe)
strātenschinden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „straßenschinden“, Straßenraub begehen; Hw.: s. strātenschinden (2); E.: s. strāte, schinden
strātenschinden (2), strātenschindent, strātenschynnent, stratenschinnent, mnd., N.: nhd. Straßenraub; Hw.: s. strātenrōf; E.: s. strāteschinden (1), strāte, schinden; L.: MndHwb 3, 530 (strâtenpôl/tsrâtenschindent), Lü 384b (straten-/stratenschinnent)
strātenschǖmære*, strātenschǖmer, mnd., M.: nhd. „Straßenschäumer“, Straßenräuber; Hw.: s. strātenrȫvære, strātenschindære; E.: s. strāte, schǖmære; L.: MndHwb 3, 530 (strâtenpôl/strâtenschǖmer); Son.: langes ü, langes ö, örtlich beschränkt
strātenschǖmen***, mnd., sw. V.: nhd. „straßenschäumen“; Hw.: s. strātenschǖmære; E.: s. strāte, schǖmen (1); Son.: langes ü
strātentins, mnd., M., N.: nhd. Straßenzins; E.: s. strāte, tins; L.: MndHwb 3, 530 (stâtenpôl/strâtentins); Son.: örtlich beschränkt
strātentol, mnd., M.: nhd. Straßenzoll; E.: s. strāte, tol (2); L.: MndHwb 3, 530 (strātenpôl/strâtentol)
strātenvēgære*, strātenvēger, mnd., M.: nhd. Straßenfeger, Gassenfeger; Q.: Lüb. Ub. 2 1081 (1316-1338); E.: s. strāte, vēgære; L.: MndHwb 3, 529 (strâtenbȫdels/strâtenvēger), Lü 384b (stratenveger); Son.: langes ö, Lübecker Stadtdieneramt
strātenvrēdinge, mnd., F.: nhd. „Straßeneinfriedigung“, Einfriedigung der Straße; E.: s. strāte, vrēdinge; L.: MndHwb 3, 529 (strâtenbȫdels/strâtenvrēdinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
strātenwārt, strātenwōrt, mnd., Adv.: nhd. „straßenwärts“, nach der Straße gelegen, an die Straße schließend; E.: s. strāte, wārt (1); L.: MndHwb 3, 530 (strâtenpôl/strâtenwārt)
strātenwech, mnd., M.: nhd. „Straßenweg“, allgemeine Straße, allgemeiner Weg; E.: s. strāte, wech (1); L.: MndHwb 3, 530 (strâtenpôl/strâtenwech), Lü 384b (straten-/stratenwech)
strātenwīde*, strātenwēde, strātenweide, mnd., F.: nhd. „Straßenweide“ (F.) (2), Beweidung der Straße; E.: s. strāte, wīde (3); L.: MndHwb 3, 530 (strâtenpôl/strâtenwê[i]de); Son.: örtlich beschränkt
strātinge***, mnd., F.: nhd. Gemeinde?; Hw.: s. strātingehērde; E.: s. strāte, inge
strātingehērde, mnd., M.: nhd. Gemeindehirte; E.: s. strātinge, hērde (1); L.: MndHwb 3, 530 (strâtingehērde); Son.: örtlich beschränkt
strātstecke, mnd., M.: nhd. Zaunpfahl, Zaunstütze, schräg in die Erde gegrabener Pfahl; Hw.: s. schrētstāke; E.: s. schrātstāke; L.: MndHwb 3, 139 (schrâtstāke/schrâtstecke)
Stratzeborch, mnd., ON: Vw.: s. Strāsseborch; L.: MndHwb 3, 527 (strâssebörger/strâsseborch, stratzeborch)
stratzebörger, strazeborger, mnd., M.: Vw.: s. strāssebörgære; L.: MndHwb 3, 527 (strâssebörger/ stratzebörger), Lü 384b (strazeboger)
strauwe..., strauw..., mnd., Sb.: Vw.: s. ströuwe...; L.: MndHwb 3, 530 (strauw[e]-)
strauwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ströuwen; L.: MndHwb 3, 530 (strauwen)
strave, mnd., F.: Vw.: s. straffe; L.: MndHwb 3, 518 (straff[e]/strave); Son.: örtlich beschränkt
straven, mnd., sw. V.: Vw.: s. straffen (1); L.: MndHwb 3, 519f. (straffen/straven)
strawen, mnd., sw. V.: Vw.: s. straffen (1); L.: MndHwb 3, 519f. (straffen/strawen)
strax, mnd., Adv.: Vw.: s. strackes; L.: MndHwb 3, 522 (strack[e]s/strax)
strazebörger, mnd., M.: Vw.: s. strāssebörgære; L.: MndHwb 3, 527 (strâssebörger/strazebörger). Lü 384b (strazeborger)
strecke, mnd., M.: nhd. Strecke, Abschnitt, Teilstück einer Längserstreckung, Strich, Streifen (M.), Linie; Vw.: s. hant-; Hw.: vgl. mhd. strecke; E.: s. strecken; L.: MndHwb 3, 531 (strecke), Lü 384b (strecke); Son.: jünger
streckebēn, streckebein, streckbein, mnd., M.: nhd. „Streckbein“, Gebeine der Menschen Ausstreckender; Hw.: s. streckevōt; E.: s. strecke, bēn (1); R.: sik mit dēme streckebēne recken: nhd. „sich mit dem Streckebein recken“, im Sterben liegen; L.: MndHwb 3, 531 (streck[e]bê[i]n), Lü 384b (streckebên); Son.: Name für den Tod
streckelinc, streckelink, mnd., M.: nhd. „Streckling“, Landstreicher; E.: s. strecke, linc; L.: MndHwb 3, 532 (streckelinc), Lü 384b (streckelink)
strecken, mnd., sw. V.: nhd. strecken, zur vollen Länge strecken, straffen, ausstrecken, ausbreiten, gerade richten, ziehen, dehnen, ausdehnen, zu Boden strecken, niederstrecken, niederwerfen, verlängern, Glieder gerade strecken und abspreizen, Gegenstand strecken, reichen, geben, erlegen (V.), erstrecken, linienmäßig erstrecken, Ausdehnung haben, Lage haben, lagern, dauern (V.) (1), in Kraft sein (V.), gültig sein (V.), faul herumliegen, Schiffskiel legen, ausgedehnt sein (V.), reichen, sich recken, sich niederlegen, zur Deckung einer Schuld ausreichen, Wert eines Pfandes entsprechen, ausreichen, im Stande sein (V.), vermögen; Vw.: s. af-, behant-, bī-, er-, hant-, nēder-, tō-, ūt-, vör-, vȫr-, vul-, vullen-; Hw.: vgl. mhd. strecken (1); E.: s. ahd. strekken* 7, strecken*, sw. V. (1a), „strecken“, ausstrecken, hinstrecken; germ. *strakkjan, sw. V., strecken; idg. *streg-, *treg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; R.: arm strecken: nhd. „Arm strecken“, (eine Geste des Herrschers); R.: wīnstok strecken: nhd. „Weinstock strecken“, Stock binden, Schößlinge ziehen um neue Weinstöcke zu erhalten (V.); R.: up de ērde strecken: nhd. „auf die Erde strecken“, dahinraffen; R.: lēven strecken an: nhd. „Leben strecken an“, Leben geben für; L.: MndHwb 3, 532ff. (strecken), Lü 384b (strecken); Son.: langes ö
streckenjacht, mnd., F.: nhd. „Streckenjagd“, Treibjagd?; E.: s. strecken, jacht (1); L.: MndHwb 3, 534 (streckenjacht); Son.: örtlich beschränkt, es liegt vielleicht strackejacht zugrunde, vgl. strak (2)
streckevōt, streckvōt, mnd., M.: nhd. „Streckfuß“, Name eines Fisches (Bedeutung örtlich beschränkt), Gebeine der Menschen Ausstreckender; Hw.: s. streckebēn; E.: s. strecke, vōt; L.: MndHwb 3, 532 (streck[e]vôt), Lü 385a (streckevôt); Son.: ein Name für den Tod
streckinge, mnd., F.: nhd. „Streckung“, örtliche Erstreckung, Ausdehnung und Gestaltung, Handreichung, Handschlag als Besiegelung einer Übereinkunft; Vw.: s. hant-, lant-, ūt-, vul-, vullen-; Hw.: vgl. mhd. streckunge; E.: s. strecke, inge; L.: MndHwb 3, 534 (streckinge), Lü 385a (streckinge); Son.: örtlich beschränkt
streckit, mnd., N.: Vw.: s. stricket (1); L.: MndHwb 3, 534 (streckit), Lü 385a (streckit); Son.: örtlich beschränkt
strēde, mnd., M.: nhd. Schritt, Strecke, ein Längenmaß, ein bestimmtes Maß (fünf Fuß); Vw.: s. būr-; E.: s. mhd. strede, M., Schritt; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 530 (strēde), Lü 385a (strede)
strēdehūs?, mnd., N.: nhd. strohgedecktes Haus; E.: s. strō?, hūs; L.: MndHwb 3, 530 (strêdehûs), Lü 385a (stredehûs); Son.: örtlich beschränkt, lies strodehūs
strēdestal?, mnd., M.: nhd. strohgedeckter Stall; E.: s. strō?, stal (2); L.: MndHwb 3, 530 (strêdestal), Lü 385a (stredehûs/stredestal); Son.: örtlich beschränkt, lies strodestal
stref (1), mnd., N.: nhd. „Strebe“, Querbalken zum Abstützen des Pfahlwerks, Erzstrebe, Erzfeste, Strebebogen, Strebepfeiler, Stütze; Hw.: s. strēve; Q.: SL = Gosl. BergR. 65 und 86f. (um 1350); E.: s. stref (2); L.: MndHwb 3, 530 (stef), Lü 385a (stref)
stref (2), strēve, mnd., Adj.: nhd. straff, straffgespannt, festangezogen, steif, nicht gelenkig, stramm, starr, starrsinnig, hart, hartnäckig, verhärtet, kräftig, fest, festzupackend, stark, standhaft, kampfestüchtig, unbeugsam, tüchtig; ÜG.: lat. expansus, extensus; Hw.: s. strif (1); E.: s. mhd. straf, Adj., straff, streng; s. Kluge s. v. straff, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 530f. (stref), Lü 385a (stref); Son.: strēve örtlich beschränkt
strēfen*, streifen*, streyfen, mnd., sw. V.: nhd. streifen; Vw.: s. ane-, be-; Hw.: s. stroifen; Hw.: vgl. mhd. streifen; E.: s. mhd. streifen, sw. V., streifen, gleiten, ziehen, sich zwängen durch, marschieren, mit Streichgarn fischen, abhäuten; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; L.: MndHwb 3, 531 (streyfen)
streflīk, strēflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. straflīk, s. un-; L.: MndHwb 3, 531 (streflīk)
strefrot, mnd., N.: Vw.: s. streifrot; L.: MndHwb 3, 531 (strefrot)
stregen, streygen, streigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ströuwen; L.: MndHwb 3, 531 (stregen), Lü 385a (stregen)
streifrot*, streyfrot, strefrot, mnd., N.: nhd. herumziehende plündernde Söldnerschar, Kriegshorde; E.: s. strēfen?, rotte (3); L.: MndHwb 3, 531 (streyfrot); Son.: jünger
strek?, mnd., M.: nhd. ein Maß für geschichteten Haustein?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 531 (strek); Son.: örtlich beschränkt
strēke, streke, mnd., M.: nhd. „Streiche“, Strich, dünne gezogene Linie, Kennmarke, Eichstrich, eine Einteilungeinheit innerhalb einer Skala, ein Längenmaß, durch zwei Teilstriche bestimmte Längeneinheit, durch den Kompass bestimmte Richtung, strichartiges Gebilde, Streifen (M.), Besatzstreifen, Borte, Kante, Strang zum Flechten eines Taues, Farbstrich, farbiger Streifen (M.) im Tierfell, Lichtbahn, heller Streifen (M.) am Himmel, Erstreckung, Ausdehnung, Landstrich, Abstrich, Abstreifen der überschüssigen Menge vom Hohlmaß, Werkzeug zum Abstreichen, Streichholz, Streichen von Edelmetall, Anreiben von Edelmetall, Strichprobe durch die der Feingehalt des Goldes ermittelt wird, durch Abschaben von Fell und Knochenschichten bloßliegende Wundstelle am Bein des Pferdes, Linie, Strich Weges, Strich Strecke, Gebiet, Streich, Hieb, Schlag, durch Schlag mit einem Instrument entstandene Kerbe, Einschnitt, Schnittstelle, betrügerische Handlungsweise, Kniff, Schlich; Vw.: s. dīk-, vechte-; Hw.: s. strecke; E.: s. strecke; L.: MndHwb 3, 531 (strēke), Lü 385a (streke)
strēkel, mnd., N.: nhd. kleiner Strich als Zeichensetzung, Virgel; E.: s. strēke; L.: MndHwb 3, 531 (strēkel); Son.: örtlich beschränkt
strēken (1), mnd., sw. V.: nhd. zum erstenmal pflügen, Acker stürzen, mit weitläufigen Furchen pflügen (vom ersten Umpflügen); Vw.: s. dörch-; E.: s. strēke; L.: MndHwb 3, 531 (strēken), Lü 385a (streken)
strēken, streiken, mnd., sw. V.: nhd. streichen, glatt streichen, glätten, kämmen, (Ziegel); E.: s. strēfen?; L.: MndHwb 3, 531 (strê[i]ken), Lü 385a (strêken)
strekke***, mnd., F.: nhd. Reichung, Streckung; E.: s. strecke
strēkslach, mnd., M., N.: nhd. Schlag, Rutenstreich; E.: s. strēke, slach (1); L.: MndHwb 3, 534 (strēkslach)
strel, mnd., M.: nhd. ein Geschützname?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 534 (strel); Son.: örtlich beschränkt
strēlinges, mnd., Adv.: nhd. zerstreut?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 534 (strêlinges); Son.: örtlich beschränkt
strelwerk, strulwerk, mnd., N.: nhd. privates Werk eines Kürschnergesellen; Hw.: s. stōlwerk; E.: ?, werk; L.: MndHwb 3, 534 ([strelwerk]); Son.: örtlich beschränkt
strēme, mnd., M.: nhd. „Strieme“, Streifen (M.), Strich, Wundennarbe, Wundnarbe; Hw.: vgl. mhd. strieme; E.: s. ahd. strimo* 5, strīmo*, sw. M. (n), „Strieme“, Streifen (M.); s. germ. *strīmō-, *strīmōn, *strīma-, *strīman, sw. M. (n), Strieme; s. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; L.: MndHwb 3, 534 (strēme), Lü 385a (streme); Son.: örtlich beschränkt
strēmel, mnd., M.: nhd. langer schmaler Streifen (M.), schmales Landstück; ÜG.: lat. radius; E.: s. strēme, el (2); L.: MndHwb 3, 534 (strēmel), Lü 385a (stremel); Son.: örtlich beschränkt
strēmelken, mnd., N.: nhd. Streifen (M.), Band (N.) als Haarschmuck; E.: s. strēmel, ken; L.: MndHwb 3, 534 (strēmelken); Son.: Diminutiv von strēmel
strempen, mnd., sw. V.: nhd. sich zusammenziehen, schrumpfen; Hw.: s. strimpen; E.: strēme?; L.: MndHwb 3, 534 (strempen); Son.: örtlich beschränkt
stremsel, mnd., Sb.: nhd. aus Kälbermägen bereitetes Mittel zur Milchgerinnung; E.: s. ndl. stremsel, Sb., Lab, Gerinnsel; L.: MndHwb 3, 534 (stremsel), Lü 385a (stremsel); Son.: örtlich beschränkt
strenc*** (1), mnd., Adj.: nhd. gesträngt; Vw.: s. dörch-; E.: s. strengen (1)
strenc (2), strenk, mnd., M., N.: Vw.: s. stranc (2); L.: MndHwb 3, 524 (stranc/strenc), Lü 385a (strenk)
strenchēt, strencheit, mnd., F.: nhd. „Strengheit“, Strenge, Härte, Unerbittlichkeit in der Anwendung des Rechtes oder der Ausübung von Gewalt, Stärke, Kraft, Tapferkeit, Kampfesmut, Entschlossenheit, Wagemut, Grimm (Bedeutung örtlich beschränkt), Zorn (Bedeutung örtlich beschränkt), Festigkeit, Heftigkeit, Herbheit (Wein), Säure (Wein), Enthaltsamkeit, Askese; Hw.: s. strengichhēt, vgl. mhd. strencheit; E.: s. strenc (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 536 (stenchê[i]t)
strencte, mnd., N.: nhd. Strähne, Flechte; Hw.: vgl. mhd. strene; Q.: Frommann Maa. 2 263 (Ostfriesland 1511); E.: s. mhd. strene, M., Strähne, Haarsträhne, Haarflechte, Flachs?, weitere Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Strähne; L.: MndHwb 3, 536 (strencte); Son.: örtlich beschränkt
strenge (1), mnd., M.: Vw.: s. stranc (2); L.: MndHwb 3, 522 (strank/strenge), MndHwb 3, 535 (strenge), Lü 385a (strenge); Son.: örtlich beschränkt
strenge (2), mnd., Adj.: nhd. streng, hart, stark, kraftvoll, gewaltig, mächtig, kampftüchtig, tapfer, tatkräftig, energisch, unbeugsam, fest angezogen, straff, drückend, mühevoll, schwer zu ertragen seiend, mühselig, unnachgiebig, grausam, grimmig, eifernd, strikt, genau, gerade gestreckt, nicht biegsam, starr, stachelig (Bedeutung örtlich beschränkt), sperrig (Bedeutung örtlich beschränkt), borstig, stoppelig (Bart), bohrend, stechend (Nadel), reißend, ungestüm, schnell (Gewässer), heftig, hart, eisig, durchdringend, scharf, herb, sauer (Wein); ÜG.: lat. rigidus; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. strenge (1); E.: s. as. s-tra-ng 6, Adj., stark, mächtig, kraftvoll; s. germ. *stranga-, *strangaz, *strangja-, *strangjaz, Adj., straff, streng, stark, kräftig; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh1-, *terh1-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; R.: sik strenge uphōlden: nhd. entschieden protestieren; R.: dat strenge richte: nhd. das jüngste Gericht; R.: mit strengen swērden: nhd. mit gezückten Schwertern; L.: MndHwb 3, 534f. (strenge), Lü 385a (strenge)
strenge (3), mnd., F.: nhd. Strenge, Stärke, Härte; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. strenge (3); E.: s. strenge (2); L.: MndHwb 3, 535 (strenge); Son.: örtlich beschränkt
strenge (4), mnd., Sb.: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 535 (strenge); Son.: örtlich beschränkt
strengehēt, strengeheit, mnd., F.: nhd. Strenge, Härte, Unerbittlichkeit in der Anwendung des Rechtes oder der Ausübung von Gewalt, Stärke, Kraft, Tapferkeit, Kampfesmut, Entschlossenheit, Wagemut, Grimm (Bedeutung örtlich beschränkt), Zorn (Bedeutung örtlich beschränkt), Festigkeit, Heftigkeit, Herbheit (Wein), Säure (Wein), Enthaltsamkeit, Askese; Hw.: s. strenchēt, strengichhēt; E.: s. strenge, hēt (1); L.: MndHwb 3, 536 (strengichê[i]t/stremgehê[i]t); Son.: wird auch als Anrede ritterlicher oder adeliger Standespersonen verwendet
strengeken, mnd., N.: nhd. „Strängchen“, dünnes Seil; ÜG.: lat. funiculus; I.: Lüt. lat. funiculus?; E.: s. stranc (2), ken; L.: MndHwb 3, 523 (stranc/strengekyn)
strengelichēt*, strengelichet, strengelicheit, mnd., F.: nhd. Strenge; E.: s. strengelik, hēt (1); L.: MndHwb 3, 536 (strengeliche[i]t), Lü 385a (strengelicheit)
strengelīk*, strengelik, streklīk, strenglīk, mnd., Adj.: nhd. heftig, sehr stark, mächtig, streng, ernstlich, energisch, tatkräftig, eifrig, unnachsichtig, unbarmherzig, grausam, gewissenhaft, strikt, hart, fest, eng, straff; Hw.: vgl. mhd. strengelich; E.: s. strenge (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 535f. (streng[e]līke[n]/streng[e]līk), Lü 385a (strengelik[en])
strengelīke, strenglīke, strenklīke, mnd., Adv.: nhd. mächtig, kampfesmutig, mannhaft, energisch, tatkräftig, eifrig, mit Härte, ohne Gnade, unnachsichtig, unbarmherzig, grausam, grob, unverblümt, in verweisendem Ton (M.) (2), in strafendem Ton (M.) (2), streng, ernstlich, in Wahrung fester Ordnung, hart, asketisch, gewissenhaft, strikt, genau, heftig, mit aller Gewalt, fest, eng, straff; Hw.: vgl. mhd. strengelīche; E.: s. strenge (2), līke; L.: MndHwb 3, 535f. (streng[e]līke[n])
strengelīken, strengeliken, strenglīken, strengelken, strenklīken, mnd., Adv.: nhd. mächtig, kampfesmutig, mannhaft, energisch, tatkräftig, eifrig, mit Härte, ohne Gnade, unnachsichtig, unbarmherzig, grausam, grob, unverblümt, in verweisendem Ton (M.) (2), in strafendem Ton (M.) (2), streng, ernstlich, in Wahrung fester Ordnung, hart, asketisch, gewissenhaft, strikt, genau, heftig, mit aller Gewalt, fest, eng, straff; Vw.: s. ge-; E.: s. strenge (2), līken (1); L.: MndHwb 3, 535f. (streng[e]līke[n]), Lü 385a (strengelik[en])
strengen (1), mnd., sw. V.: nhd. strängen, in Strängen ineinander schlingen; E.: s. stranc (2); R.: strengede ringe: nhd. „gesträngte Ringe“, Ringe aus in einander geschlungenen Strängen, Allianzringe; L.: MndHwb 3, 536 ([strengen]), Lü 385a (strengen)
strengen (2), mnd., sw. V.: nhd. „strengen“; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. strengen; E.: s. ahd. strengen* 1, sw. V. (1a), bedrängen, hart zusetzen; germ. *strangjan, sw. V., straffen, strammen; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh1-, *terh1-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; R.: sik strengen an: nhd. „sich anstrengen“, sich an etwas machen um es zu besitzen oder zu hindern, antasten, sich erproben, seine Kraft erproben; R.: sik strengen gēgen: nhd. vorgehen gegen; R.: sik strengen (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. sich bemühen, sich anstrengen; L.: Lü 385a (strengen)
strenget***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesträngt; Vw.: s. dörch-, drē-; E.: s. strengen (1)
strengich*** (1), mnd., Adj.: nhd. streng, stark, kräftig, tapfer; Hw.: s. strengichhēt; E.: s. strenge, ich (2)
strengich*** (2), mnd., Adj.: nhd. „strängig“, gesträngt; Vw.: s. drē-; Hw.: s. strenget, vgl. mhd. strengic; E.: s. strengen (1), ich
strengichhēt*, strengichēt, strengicheit, strenicheit, strenkheit, mnd., F.: nhd. Strenge, Härte, Unerbittlichkeit in der Anwendung des Rechtes oder der Ausübung von Gewalt, Stärke, Kraft, Tapferkeit, Kampfesmut, Entschlossenheit, Wagemut, Grimm (Bedeutung örtlich beschränkt), Zorn (Bedeutung örtlich beschränkt), Festigkeit, Heftigkeit, Herbheit (Wein), Säure (Wein), Enthaltsamkeit, Askese; Hw.: s. strenchēt, strengehēt, vgl. mhd. strengicheit; E.: s. strengich (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 536 (strengichê[i]t), Lü 385a (strengicheit); Son.: wird auch als Anrede ritterlicher oder adeliger Standespersonen verwendet
strengichlīk***, mnd., Adj.: nhd. streng; Hw.: s. strengichlīke, vgl. mhd. streniclich; E.: s. strengich (1), līk (3)
strengichlīke*, strengichlīk, mnd., Adv.: nhd. streng; Hw.: vgl. mhd. strengiclīche; E.: s. strengichlīk, strengich (1), līke; L.: strengich (1), līke
strenkelen, mnd., sw. V.: nhd. wanken, schwanken; ÜG.: lat. vacillare, labare; Hw.: s. strankelen, strunkelen; E.: s. strunkelen; L.: MndHwb 3, 524 (strankelen/strenkelen), MndHwb 3, 536 (strenkelen)
strenlīke, mnd.?, Adv.: Vw.: s. strengelīke; L.: Lü 384b (strenlike)
strense, mnd., F.: Vw.: s. strinse; L.: MndHwb 3, 499 (strense); Son.: örtlich beschränkt
strente, mnd., F.: nhd. Pfeife, Röhre, Spritze, Wasserspritze als Kinderspielzeug, Klistierspritze, Spritze zum Löschen von Feuer, Gießkanne zum Einsprengen von Leinen (N.) auf der Bleiche; Vw.: s. pulver-; E.: s. strenten; L.: MndHwb 3, 536 (strente), Lü 385a (strente)
strenten, mnd., sw. V.: nhd. spritzen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 536 (strenten), Lü 385a (strenten)
strēpe, strēp?, streip?, mnd., M.: nhd. Streifer, Streifen (M.), farbiger Streifen (M.), Wundmal; ÜG.: lat. strigilis; Hw.: s. strēke, strēfen; Vw.: s. vōt-; E.: s. strēpen; L.: MndHwb 3, 536 (strēpe); Son.: örtlich beschränkt
strēpele, mnd., Sb.: nhd. Streifen (M.) Land; E.: s. strēpe, le; L.: MndHwb 3, 537 (strēpele); Son.: örtlich beschränkt
strēpelen (1), mnd., sw. V.: nhd. streifen, abstreifen, Haut oder Bast abziehen, Getreidekörner mit streifenden Bewegungen vom Halm reißen, mit dem Finger streichen, mit dem Finger fahren über; ÜG.: lat. (stripaticus); E.: s. strēpele; L.: MndHwb 3, 537 (strēpelen), Lü 385b (strepelen)
strēpelen* (2), strēpelent, mnd., N.: nhd. Abstreifen von Getreidekörnern; E.: s. strēpelen (1); L.: MndHwb 3, 537 (strēpelen/strēpelent)
strēpen, mnd., sw. V.: nhd. „streifen“, hindurchziehen (gezupften Flachs durch den Eisenzinken); Hw.: s. strēfen; E.: s. strēfen?; L.: MndHwb 3, 537 (strēpen); Son.: örtlich beschränkt
strēphaft***?, strēpecht***?, strēpicht***?, mnd., Adj.: nhd. „streifig“, gestreift?; Hw.: s. strēphaftich; E.: s. strēpe, haft
strēphaftich*, strēpichtich*, strēpechtich, mnd., Adj.: nhd. gestreift?; ÜG.: lat. stripaticus; E.: s. strēphaft?, ich (2), strēpe, haftich?; L.: MndHwb 3, 536 (strēpechtich); Son.: örtlich beschränkt
strēteken, mnd., N.: nhd. „Sträßchen“, schmale Straße, Steg; Hw.: s. strāteken; E.: s. strāte, ken; L.: MndHwb 3, 527ff. (strâte/strâteken, strêteken)
strēve, mnd., F.: nhd. „Strebe“, hölzerne Strebe, Querbalken, Stützbalken; Hw.: s. stref (1); E.: s. mhd. strēbe, F., „Strebe“, aktive Unterstützung; s. strēven; L.: MndHwb 3, 537 (strēve)
strēvebalke*, mnd., M.: nhd. „Strebebalken“, Streckwaage?; E.: s. strēve, balke; L.: MndHwb 3, 537 (strēvebalken); Son.: örtlich beschränkt, strēvebalken (Pl.)
strēvekatte, strēfkatte, mnd., F.: nhd. „Strebekatze“, Katzbalgen, eine Belagerungsmaschine, eine mecklenburgische und pommersche Münze, Doppelschilling mit zwei aufgerichteten Leoparden im Prägebild, eine Münze mit steigenden Tieren; Hw.: vgl. mhd. strebekatze; E.: s. strēven, katte; L.: MndHwb 3, 537 (strēvekatte), Lü 385b (strevekatte); Son.: Wettspiel bei dem zwei Menschen einander mit einem um den Nacken geschlungenen oder mit den Zähnen gehaltenen Seil oder Handtuch hinzuziehen und herzuziehen suchen, spöttisch von dem 1577 im Wert herabgesetzten Rostocker Sechsling mit dem Greifen in aufgerichteter Stellung
strēvekatten, mnd., sw. V.: nhd. katzbalgen, zanken, einander in die Haare geraten; E.: s. strēvekatte; L.: MndHwb 3, 537 (strēvekatten)
strēvelīk***, mnd., Adj.: nhd. streng, nachdrücklich; Hw.: s. strēvelīken; E.: s. strēven, līk (3)
strēvelīken, mnd., Adv.: nhd. streng, nachdrücklich, unverzüglich?, eiligst?; E.: s. strēvelīk, strēven, līken (1); L.: MndHwb 3, 537 (strēvelīken), Lü 385b (streveliken); Son.: örtlich beschränkt
strēven, mnd., sw. V.: nhd. „streben“, zappeln, zucken, hinschlagen und herschlagen, regen, bewegen, anstrengen, ringen, abmühen, bemühen, Ziel anstreben, Zweck zu erreichen suchen, sträuben, widersetzen, widerstreben, entgegenstellen, entgegenwirken, Widerstand leisten, starr in eine Richtung weisen, erstarren, steif oder straff sein (V.), ragen, sich recken, streiten, kämpfen, trachten nach, richten, einstellen auf, gestalten nach?, widerspenstig sein (V.), auflehnen, empören, ablehnen; Vw.: s. nā-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. streben (1); E.: s. ahd. streben* 1?, sw. V. (1b), streben, eilen, trachten; ahd. strebōn* 2?, sw. V. (2), streben, eilen, trachten; s. germ. *stribōn, sw. V., sich anstrengen, streben; idg. *strē̆ibʰ-, Adj., V., starr, steif, streben, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 3, 537f. (strēven), Lü 385b (streven)
strēvich, mnd., Adj.: nhd. steif, nicht mehr beweglich, unbeweglich, ausgereckt; Hw.: vgl. mhd. strebic; E.: s. strēven, ich (2); L.: MndHwb 3, 538 (strēvich), Lü 385b (strevich)
strēvichhēt*, strēvichēt, strēvicheit, mnd., F.: nhd. Starrheit, Steifheit, Ausgerecktsein; E.: s. strēvich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 538 (strēvichê[i]t), Lü 385b (strevicheit)
strēvigen, mnd., Adv.: nhd. hartnäckig; E.: s. strēvich, strēven; L.: MndHwb 3, 538 (strēvich/strēvigen); Son.: örtlich beschränkt
strēwen, strōwen?, strouen, mnd., sw. V.: nhd. herabreißen (der Haube einer Frau); Hw.: s. ströuwen; E.: s. ströuwen?; L.: MndHwb 3, 538 (strēwen); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
strēwinge, mnd., F.: nhd. Herabreißen der Haube (als einer Frau zugefügte Gewalt und dafür angesetzte Strafe); Vw.: s. wīves-; E.: s. strēwen, inge; L.: MndHwb 3, 538 (strēwinge); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
strickære*, stricker, mnd., M.: nhd. Stricker, Strickender, Knüpfer von Fischnetzen; E.: s. stricken; L.: MndHwb 3, 545 (stricker)
stricken (1), mnd., sw. V.: nhd. stricken, bestricken, verstricken, mit Stricknadeln stricken, knoten, flechten, schlingen, schnüren, knüpfen, verknüpfen, binden, verbinden, fesseln, fangen, im Netz fangen, umgarnen, zu Fall bringen; Vw.: s. af-, be-, dörch-, to-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. stricken; E.: s. ahd. strikken* 4, stricken*, sw. V. (1a), „stricken“, flechten, zusammenschnüren; germ. *strikkjan, sw. V., stricken, verknüpfen?; idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036?; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; R.: mit kēden stricken: nhd. „mit Ketten stricken“, durch quergelegte Ketten sperren; R.: sik sülven stricken: nhd. „sich selber stricken“, in die eigene Schlinge geraten (V.); R.: sik stricken: nhd. „sich stricken“, an jemanden binden, Bündnis eingehen; L.: MndHwb 3, 544f. (stricken), Lü 385b (stricken)
stricken***? (2), mnd., sw. V.: nhd. legen, beschweren?; Vw.: s. af-?; E.: s. stricken (1)?
strickenātel*, strickenātele, mnd., F.: nhd. „Stricknadel“; ÜG.: lat. spinter?; E.: s. stricken (1), nātel; L.: MndHwb 3, 545 (strickenâtele); Son.: örtlich beschränkt
stricket (1), strickkit, strecket, mnd., N.: nhd. Staket?, Pfahlwerk als Verschanzung; E.: s. stricken; L.: MndHwb 3, 545 (sticket), Lü 385b (stricket); Son.: örtlich beschränkt
stricket (2), strickit, mnd., Sb.: nhd. kostbare weibliche Kopfbedeckung, großmaschiges Netz für die Haare aus seidenen oder metallenen Fäden?, gestricktes Kopftuch der Frauen?; Q.: G. v. M. Seelmann 70 (um 1450); E.: s. stricken (1); L.: MndHwb 3, 538 (stricket), Lü 385b (strickit); Son.: örtlich beschränkt, strickette (Pl.), strickede (Pl.)
stricte, mnd., Adv.: nhd. strikt, genau; ÜG.: lat. strictē; I.: Lw. lat. strictē?; E.: s. lat. strictē, Adv., eng, knapp, genau, streng; s. lat. stringere,V., anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden, abschneiden, abpflücken; s. idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh1-, *terh1-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 3, 545 (stricte); Son.: örtlich beschränkt, jünger
strictorium, mnd., N.: nhd. Verband bei Armbrüchen bzw. Beinbrüchen; ÜG.: lat. strictorium; I.: Lw. lat. strictorium; E.: s. lat. strictōrium, N.: nhd. Schnur (F.) (1); s. lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden, abschneiden, abpflücken; s. idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh1-, *terh1-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 3, 545 (strictorium); Son.: örtlich beschränkt
strīdaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. strīthaftich; L.: MndHwb 3, 549 (strît[h]aftich), Lü 385b (strîdaftich)
strīdære*, strīder, mnd., M.: nhd. „Streiter“, Kämpfer, Krieger, Glaubensheld, Märtyrer; Vw.: s. wedder-; E.: s. strīden (2); L.: MndHwb 3, 540 (strîder); Son.: als Bezeichnung Gottes
stridde, mnd., M.: nhd. Dreifuß, eiserner Dreifuß (als Untersatz); E.: ?; L.: MndHwb 3, 538 (stridde), Lü 385b (stridde); Son.: örtlich beschränkt
stridden, mnd., sw. V.: Vw.: s. strīden (2); L.: MndHwb 3, 538 (strīden/stridden), Lü 385b (stridden)
striddich, mnd., Adj.: Vw.: s. strīdich; L.: MndHwb 3, 540 (strîdich/striddich), Lü 385b (striddich)
stridelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. strītlīk; L.: MndHwb 3, 538 (strîdelīk), Lü 385b (stridelik)
strīden (1), mnd., sw. V.: nhd. Schritt machen, schreiten, ausschreiten, Beine spreizen sowohl seitwärts wie vorwärts, mit den Klauen weit ausholen?, weit ausschreiten um zu messen, kämpfen; Vw.: s. be-, dörch-, ge-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. strīden (2); L.: MndHwb 3, 539 (strīden), Lü 385b (striden)
strīden (2), stridden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. streiten, mit Worten streiten, in gelehrter Auseinandersetzung widersprüchliche Meinungen verfechten, Auseinandersetzung führen, über eine Rechtsslage streiten, rechtlich aneinandergeraten (V.), zornig auseinandersetzen, zanken, kämpfen, handgemein werden, im Wettkampf streiten, im Kampfspiel streiten, sich messen, anfallen, geistig kämpfen, sich als Christ behaupten, als christlicher Ritter kämpfen, auflehnen, widersetzen; Vw.: s. be-, ent-, na-, ümme-, up-, ver-, vör-, vȫr-, vȫre-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. strīten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. s-trī-d-an* 1, st. V. (1a), streiten; germ. *streidan, st. V., streiten, schreiten?, spreizen?; s. idg. *strē̆i-, *steri-, Adj., starr, steif, Pk 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pk 1022; R.: strīden vȫr den minschen: nhd. „vor den Menschen streiten“, zum Sieg verhelfen; L.: MndHwb 3, 538f. (strîden), Lü 385b (striden); Son.: langes ö, stridden örtlich beschränkt
strīden (3), strīdent, mnd., N.: nhd. Streit, Streiten, Zank, Kämpfen, Fechten, Kampfhandlung, inneres Kämpfen, innere Auseinandersetzung, Bekämpfen von Neigungen; E.: s. strīden (2); L.: MndHwb 3, 539 (strīden/strīden[t])
strīdent*, strīdende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. streitend, kämpfend; Hw.: vgl. mhd. strītende; Q.: Köln. Bibel Judic. 18 11 (um 1478); E.: s. strīden (2); R.: strīdende man: nhd. „streitender Mann“, Kämpfender, Kriegsvolk; L.: MndHwb 3, 539f. (strîdende)
strīderēdeschop*, strīderēschop, strīdereischop, mnd., F.: nhd. „Streitgerätschaft“, Kriegsgerätschaft, Kriegsgerät; Hw.: s. strīdetouwe; Q.: Veghe? Lect. 604 (15. Jh.); E.: s. strīt, rēdeschop (1); L.: MndHwb 3, 540 (strîderê[i]schop); Son.: örtlich beschränkt
strīdesman*, mnd., M.: nhd. „Streitmann“, Kämpfer, Krieger; E.: s. strīt, man (1); L.: MndHwb 3, 540 (strîdesmanne); Son.: örtlich beschränkt, strīdesmanne (Pl.)
strīdetouwe, stridetowe, mnd., N.: nhd. Kriegsgerät, Streitgerät; Hw.: s. strīderēdeschop; E.: s. strīt, touwe; L.: MndHwb 3, 540 (strîdetouwe), Lü 385b (stridetowe)
strīdevörste, stridevorste, mnd., M.: Vw.: s. strītvörste; L.: MndHwb 3, 538 (strîdevörste), Lü 385b (stridetowe/stridevorste)
strīdich, striddich, mnd., Adj.: nhd. „streitig“, zum Streit geneigt, streitsüchtig, streitbar, zanksüchtig, händelsüchtig, kampfbegierig, kriegerisch, strittig, umstritten, kontrovers; Vw.: s. ēn-, ōr-, recht-; Hw.: vgl. mhd. strītic; E.: s. strīt, ich (2); L.: MndHwb 3, 540 (strîdich), Lü 385b (stridich)
strīdinge, mnd.?, F.: nhd. Streit; Vw.: s. be-; Hw.: s. strīt; E.: s. strīden, strīt, inge; L.: Lü 385b (stridinge)
strif (1), mnd., Adj.: nhd. steif, starr; ÜG.: lat. expansus, extensus, pertensus; Hw.: s. stref (2); Q.: Mante Nd. Geb. 236 (um 1450); E.: s. stref (2); L.: MndHwb 3, 540 (strif), Lü 385b (strif); Son.: örtlich beschränkt
strif (2), stryf, mnd., M.: nhd. Steigbügel?; E.: s. strif (1)?; L.: MndHwb 3, 540 (strif); Son.: örtlich beschränkt
strīgel, strīkel, mnd., M.: nhd. Striegel, Pferdestriegel; ÜG.: lat. strigilis; Hw.: vgl. mhd. strigel; I.: Lw. lat. strigilis?; E.: s. ahd. strigil 11, st. M. (a), Striegel, Pferdestriegel; s. lat. strigilis, F., Schabeisen, Striegel; vgl. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; L.: MndHwb 3, 540 (strîgel); Son.: örtlich beschränkt
strik, stricke, mnd., N., M.: nhd. Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1), derbe Schnur (F.) (1), Tau (N.), Band (N.), Falle, Fangnetz, Schlinge, Nachstellung, List, betrügerisches Manöver, Seil zum Binden oder Befördern von Lasten, Messschnur, Leine auf der die Pergamentmacher die Häute aufspannen, Kordel, Litze als Besatz an Kleidungsstücken, durch Strick (M.) zusammengebundene Warenmenge von bestimmtem Wert, Schnur (F.) (1) zum Binden eines Kranzes, Perlenkette, rechtliche Bindung; Vw.: s. af-, consiencien-, dǖveles-, ge-, gelt-, hūven-, parle-, plūmen-, rōsen-; Hw.: vgl. mhd. stric; Q.: Westfäl. Ps. 4 (um 1350); E.: ahd. strik 50, stric, st. M. (a?, i?), Strick (M.) (1), Schlinge, Fallstrick; germ. *strikki-, *strikkiz, st. M. (i), Strick (M.) (1); idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036?; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022, Seebold 477?; R.: in dat strik fallen: nhd. „in den Strick fallen“, beim Würfelspiel verlieren, Nachsehen haben; R.: hunt im stricke hebben: nhd. „Hund im Strick halten“; R.: strik und swert: nhd. „Strick und Schwert“ (Symbol der richterlichen Gewalt); L.: MndHwb 3, 540f. (strik), Lü 385b (strik)
strīkære*, strīker, mnd., M.: nhd. Streicher, Tuchmesser (M.), Leinwandmesser (M.), Geld in Empfang Nehmender, Heranmachender, Zuträger; Vw.: s. dakstēn-, dōk-, douwe-, gewant-, lāken-, lant-, līnwant-, pannen-, plūmen, plūm-, tēgel-; Hw.: vgl. mhd. strīchære; E.: s. strīken (1); L.: MndHwb 3, 544 (strîker), Lü 386a (striker)
strīkærisch***, mnd., Adj.: nhd. „streichig“; Hw.: s. strīkærische; E.: s. strīkære, isch
strīkærische*, strīkersche, mnd., F.: nhd. „Streicherin“, Herumstreicherin?, Frau die überall herumstreicht, Frau die sich überall zu schaffen macht; Vw.: s. dakstēn-; Q.: Veghe 84 (15. Jh.); E.: s. strīkærisch, strīkære; L.: MndHwb 3, 544 (strîkersche), Lü 386a (strikersche); Son.: örtlich beschränkt
strīkbank, strīkbenke, mnd., F.: nhd. „Streichbank“, großer feststehender Hobel der Böttcher über den die Dauben gestrichen werden, Zugbank der Böttcher; E.: s. strīken (1), bank; L.: MndHwb 3, 541 (strîkbank), Lü 385b (strîk-/strîkbenke); Son.: örtlich beschränkt
strīkbenke, mnd., F.: Vw.: s. strīkbank; L.: MndHwb 3, 541 (strîkbank), Lü 385b (strîk-/strîkbenke)
strīkbret, mnd.?, N.: nhd. „Streichbrett“, Holz zum Abstreichen des gefüllten Maßes; Vw.: s. strīkholt; E.: s. strīken (1), bret; L.: Lü 385b (strîk-/strîkbret)
strīke (1), mnd., Sb.: nhd. „Streiche“, Streichprobe zur Ermittlung des Feingehalts des Goldes; E.: s. strīken (1); L.: MndHwb 3, 541 (strîke); Son.: örtlich beschränkt
strīke*** (1), mnd., M.: nhd. „Streicher“; Vw.: s. velt-; E.: s. strīken (1)
strīkel, mnd., M.: Vw.: s. strīgel; L.: MndHwb 3, 540 (strîkel)
strīken (1), stricken, stryken, strieken, strēken, striken, mnd., st. V.: nhd. streichen, umherstreichen, herumstreichen, aufstreichen, glatt streichen, plätten, bügeln, bestreichen, anstreichen, einreiben, streichend bewegen, Unebenheiten beseitigen, abstreichen, Strich ziehen, zielstrebig gehen, sich in gerader Linie leicht fortbewegen, abwärts bewegen, laufen, eilen, gehen, ziehen, wandern, umherwandern, vagabundieren, streifen, schlendern, ausschwärmen, weggehen, weichen (V.) (1), nachgeben, klein beigeben, schlagen, Taue verfertigen, Geschützkugeln in flacher Bahn feuern, von der Flanke her streichen lassen, wischen, streifen, schärfen, wetzen, schmieren, Kornmaß abstreichen, Tuch und Leinen (N.) messen, Segel einziehen, durch Streichen der Segel die Fahrt beenden, mit dem Schiff beilegen, Flagge streichen, sich ergeben (V.), mit der Hand gleitend berühren, streifend hinfahren, liebkosend streichen, streicheln, glatt ziehen, Oberfläche eines anderen streifen, berühren, behandeln, Masse streichend auftragen, schmieren, schieben, vereinnahmen; Vw.: s. af-, ane-, be-, dāle-, dörch-, nā-, ȫver-, plūm-, plūmen-, salve-, up-, ūt-, velt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. strīchen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. strīhhan* 10, strīchan*, st. V. (1a), bestreichen, schleifen (V.) (1); germ. *streikan, *strīkan, st. V., streichen, streifen; idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028?; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029?; L.: MndHwb 3, 541ff. (strîken), Lü 386a (striken); Son.: langes ö, strieken und striken örtlich beschränkt
strīken (2), strīkent, mnd., N.: nhd. Streichen, Handlung des Streichens, Handlung des Streichelns, Streichen von Kalk; Vw.: s. salve-; E.: s. strīken (1); L.: MndHwb 3, 541ff. (strîken/strîkent)
strīkenvul, mnd., Adj.: nhd. „streichvoll“, bis an den Rand voll, bis obenhin voll, schwer betrunken, gestrichen voll; Hw.: s. strīkvul; E.: s. strīken (1), vul (1); L.: MndHwb 3, 544 (strîkenvul), Lü 386a (strikenvul)
strīkestāl, mnd., M.: nhd. „Streichstahl“, Wetzstahl; E.: s. strīken (1), stāl (1); L.: MndHwb 3, 544 (strîkestâl)
strīkestēn, strīkestein, mnd., M.: nhd. „Streichstein“, Probierstein zur Ermittlung des Feingehalts von Edelmetallen; E.: s. strīken (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 544 (strîkestê[i]n)
strīkgārn, mnd., N.: nhd. Streichgarn, Fischnetz das streichend über den Grund (M.) des Fischwassers gezogen wird; E.: s. strīken (1), gārn; L.: MndHwb 3, 544 (strîkgārn)
strīkgelt, mnd., N.: nhd. „Streichgeld“, Bezahlung des Tuchmessers (M.); E.: s. strīken (1), gelt; L.: MndHwb 3, 544 (strîkgelt)
strīkglas, mnd., N.: nhd. „Streichglas“, Glaswalze zum Plätten; E.: s. strīken (1), glas; L.: MndHwb 3, 544 (strîkglas), Lü 385b (strîkglas)
strīkhāme, mnd., M.: nhd. „Streichhamen“, Fischnetz mit weiten Öffnungen das über den Grund eines Gewässers gezogen wird; E.: s. strīken (1), hāme (1); L.: MndHwb 3, 544 (strîkhāme)
strīkhār, strickhār, mnd., N.: nhd. „Streichhaar“, Streichwolle; Hw.: vgl. mhd. streuhhār; E.: s. strīken (2), hār (1); L.: MndHwb 3, 544 (strîkhâr); Son.: örtlich beschränkt, Wollabfall der im Kamm geblieben ist nachdem die gute lange Wolle herausgezogen ist und der in die guten Tücher nicht hineingewebt werden darf
strīkholt, strīkehōlt, mnd., N.: nhd. Streichholz der Lakenmesser (M.), Streichholz der Leinwandmesser (M.), Streichholz des Getreidemessers (M.), Streichholz des Salzmessers (M.), Holz zum Abstreichen des gefüllten Maßes; Hw.: vgl. mhd. strīchholz; E.: s. strīken (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 540 (strîk[e]holt), Lü 385bf. (strîkholt)
strīkīsern*, strīkīseren, mnd., N.: nhd. „Streicheisen“, Schabeisen der Gerber; E.: s. strīken (1), īsern (1); L.: MndHwb 3, 544 (strîkîseren), Lü 386bf. (strîk-/strîkiseren)
strīklam, stricklam, mnd., Adj.: nhd. „streichlahm“, lahmend (als Folge einer Schlägerei); E.: s. strīken (1), lam (1); L.: MndHwb 3, 545 (strîklam); Son.: örtlich beschränkt
strīkledder, strīkleddere, mnd.?, F.: nhd. Leiter (F.) vor zwei Bäumen zum Herabgleiten von Fässern; E.: s. strīken (1), ledder (2); L.: Lü 385bf. (strîk-/strîkleddere)
strīklīk***, striklīk***, mnd., Adj.: nhd. nach Art (F.) (1) eines Strickes, fest, unverbräuchlich; Hw.: s. strīklīken; E.: s. strīken (1), līk (3)
strīklīken, strikliken, striclīken, mnd., Adv.: nhd. nach Art (F.) (1) eines Strickes, fest, unverbrüchlich; E.: s. strīklīk, strīken (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 545 (strîklīken), Lü 386a (strikliken)
strīklinc, mnd., N.: nhd. „Streichling“, herumziehender Handwerker der keiner Gilde angehört und als Bönhase arbeitet; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 69 (vor 1661); E.: s. strīken (1), linc; L.: MndHwb 3, 545 (strîklinc); Son.: örtlich beschränkt
strīkmāte, strīkmate, mnd., F.: nhd. „Streichmaß“, gestrichenes Maß; Hw.: vgl. mhd. strīchmāz; E.: s. strīken (1), māte (1); L.: MndHwb 3, 545 (strîkmâte), Lü 385bf. (strîkmate)
strīkmūre, strīkmure, mnd., F.: nhd. steinerne Brustwehr; E.: s. strīken (1), mūre; L.: MndHwb 3, 545 (strîkmûre), Lü 385b. (strîk-/strîkmure)
strīkrēme, mnd., M.: nhd. Streichriemen (M.) (1), Lederstreifen zum Abziehen bzw. Schärfen von Messern; E.: s. strīken (1), rēme (1); L.: MndHwb 3, 545 (strîkrême)
strīkrēp, strīkreip, mnd., M.: nhd. „Streichreep“, Tau (N.) zum Niederholen der Rah; E.: s. strīken (1), rēp; L.: MndHwb 3, 545 (strîkrê[i]p); Son.: örtlich beschränkt
strīkschēpel, strīschēpel, mnd., M.: nhd. gestrichener gemeiner Scheffel; E.: s. strīken (1), schēpel; L.: MndHwb 3, 545 (strî[k]schēpel), Lü 385bf. (strîk-/strîkschepel)
strīkstāl, mnd.?, M.: nhd. „Streichstahl“, Messerschärfer aus Stahl; E.: s. strīken (1), stāl (1); L.: Lü 385bf. (strîk-/strîkstâl)
strīkstēn, strīkstein, mnd.?, M.: nhd. „Streichstein“, Probierstein zur Ermittlung des Feingehalts von Edelmetallen; Hw.: vgl. mhd. strīchstein; E.: s. strīken (1), stēn (1); L.: Lü 38fbf. (strîk-/strîkstên)
strīktēn, strīktein, mnd., M.: nhd. „Streichzaine“?; ÜG.: lat. (depatrina quo rustici utuntur); E.: ?; L.: MndHwb 3, 545 (strîktê[i]n)
strīkup, mnd.?, Sb.: nhd. „Streichauf“, kleines Netz in engen Gewässern; E.: s. strīken (1), up (2)?; L.: Lü 385bf. (strîk-/strîkup)
strīkvul, strīkevul, mnd., Adj.: nhd. „streichvoll“, bis an den Rand voll, bis obenhin voll, schwer betrunken, gestrichen voll; Hw.: s. strīkenvul; E.: s. strīken (1), vul (1); L.: MndHwb 3, 541 (strîk[e]vul), Lü 386a (strikenvul/strîkvul)
strīkwēre, strīkwēr, mnd., F.: nhd. Streichwehr einer Festung, Brustwehr einer Festung, Flanke einer Befestigungsanlage, vortretende Bastei, Verteidigungsbau, Befestigungswerk; E.: s. strīken (1), wēre (2); L.: MndHwb 3, 545 (strîkwēr[e]), Lü 385bf. (strîk-/strîkwisch)
strikwerk, mnd., N.: nhd. „Strickwerk“, Strickerei, Strickarbeit; Q.: Hartich Sierk 216 f. (1615-1664); E.: s. strik, werk; L.: MndHwb 3, 545 (strikwerk); Son.: örtlich beschränkt
strikwint, mnd., M.: nhd. Windhund, Jagdhund; E.: s. strik, wint (1); L.: MndHwb 3, 545 (strikwint)
strīkwisch, strichwisch, mnd., M.: nhd. Kehrwisch; E.: s. strīken (1), wisch (1); L.: MndHwb 3, 545 (strîkwisch), Lü 385bf. (strîk-/strîkwisch)
strīme, strime, mnd., M.: nhd. „Strieme“, Striemen, Streifen (M.), Strich, Mal auf der Haut von Rutenstreichen, Muttermal, Schmiss, Streich, Strahl; Vw.: s. licht-; Hw.: vgl. mhd. strieme; Q.: Brem. Arzneib. 48 (1382); E.: s. ahd. strimo* 5, strīmo*, sw. M. (n), „Strieme“, Streifen (M.); germ. *strīmō-, *strīmōn, *strīma-, *strīman, sw. M. (n), Strieme; s. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; R.: witte strīme an dem hemmele: nhd. „weiße Strieme am Himmel“, Milchstraße; L.: MndHwb 3, 545f. (strîme), Lü 386a (strime)
strīmel, strīmele, mnd., M.: nhd. Streifen (M.); Q.: SL, Arstedie van A. v. B. (nach 1400); E.: s. strīme; L.: MndHwb 3, 546 (strîmel), Lü 386a (strimele); Son.: örtlich beschränkt
strimpen, mnd., sw. V.: nhd. schrumpfen, sich zusammenziehen; Hw.: vgl. mhd. schrimpfen; E.: vgl. germ. *skrempan, *skrimpan, st. V., schrumpfen, rutschen; idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; L.: MndHwb 3, 546 (strimpen); Son.: örtlich beschränkt
strinse, strintze, strense, mnd., F.: nhd. wildes Mutterpferd; E.: ?; L.: MndHwb 3, 546 (strinse), Lü 386a (strintze); Son.: örtlich beschränkt
strīpe, mnd., F.: nhd. Streifen (M.), Streifen (M.) im Wollgewebe, Streifen (M.) im Gefieder, Striemen als Folge einer Schlägerei, Bandstreifen, Besatzstreifen, Schandstreifen, schmaler Landstreifen, dünner Lederstreifen, Strippe am Stiefel?, schmales Stück Acker, Makel, Schade, Schaden (M.); Hw.: s. strīpen (3), vgl. mhd. stīfe; E.: s. strīpen (1); L.: MndHwb 3, 546 (strîpe), Lü 386a (stripe)
strīpel, mnd., M.: nhd. Streifen (M.); E.: s. strīpe; L.: MndHwb 3, 546 (strîpel); Son.: örtlich beschränkt
strīpelhaft***, mnd., Adj.: nhd. gestreift; Hw.: s. strīpelhaft; E.: s. strīpel, haft
strīpelhaftich, strīpelhaftigk, stīpelhaftichtich, stripelechtich, mnd., Adj.: nhd. gestreift, streifig; Hw.: s. strīphaftich; Q.: Tönnies Fenne 451 (1607); E.: s. strīpelhaft, ich (2), strīpel, haftich; L.: MndHwb 3, 546 (stîpelhaftich), Lü 386a (stripelechtich)
strīpelinc, mnd., M.: nhd. „Streifling“, eine Apfelsorte mit rötlichen Streifen (M.); Q.: Klingged. 10 (um 1650); E.: s. strīpe, linc; L.: MndHwb 3, 546 (strîpelinc); Son.: örtlich beschränkt
strīpen (1), mnd., sw. V.: nhd. streifen, Streifen (M.) machen, durch Streifen (M.) kenntlich machen; Vw.: s. af-, be-, sīden-, vör-; Hw.: vgl. mhd. strīfen; E.: vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; L.: MndHwb 3, 546f. (strîpen)
strīpen (2), mnd., F., M.: Vw.: s. strīpe; L.: MndHwb 3, 546 (strîpe), Lü 386a (stripe)
strīpen (3), mnd., M.: nhd. Streifen (M.), Streifen (M.) im Wollgewebe, Streifen (M.) im Gefieder, Striemen als Folge einer Schlägerei, Bandstreifen, Besatzstreifen, Schandschreifen, schmaler Landstreifen, dünner Lederstreifen, Strippe am Stiefel?, schmales Stück Acker, Makel, Schaden (M.); Hw.: s. strīpe; E.: s. strīpen (1); L.: MndHwb 3, 546 (strîpe), Lü 386a (stripe)
strīpet, stripet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestreift, bunt (als Fehler im Tuch), durch Streifen (M.) kenntlich gemacht; Vw.: s. golt-, sīden-, vör-, warp-; Hw.: vgl. mhd. strīfeleht; E.: s. strīpen; L.: MndHwb 3, 546f. (strîpen/stîpet), Lü 386a (stripet)
strīphaftich*, strīpachtich, strīpechtich, mnd., Adj.: nhd. gestreift; Q.: Halberst. Bibel 2. Reg. 21 19 (1522); E.: s. strīpe, haftich; L.: MndHwb 3, 546 (strîpachtich), Lü 386a (strîpachtich)
strīpich, mnd., Adj.: nhd. streifig, gemustert; Vw.: s. warp-, weve-; E.: s. strīpe, ich (2); L.: MndHwb 3, 547 (strîpich); Son.: örtlich beschränkt
strīpichhēt*, strīpichēt, strīpicheit, mnd., F.: nhd. Gestreiftheit, Gestreiftsein; E.: s. strīpich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 547 (strîpichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
strippe, mnd., F.: nhd. „Strippe“, Riemen (M.) (1) für einen Sattelgurt, aus Riemen (M.) (1) zusammengewundener Strang, Schleife, Schlinge des Geldbeutels; Hw.: vgl. mhd. strupfe; E.: s. Kluge s. v. Strippe; s. mhd. strüpfe; s. mndl. strop; s. lat. stroppus, struppus, M., gedrehter Riemen (M.) (1); s. gr. στρόφος (stróphos), M., gedrehtes Band (N.), geflochtenes Band (N.); vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, winden; idg. *streb-, *strebh-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: MndHwb 3, 547 (strippe), Lü 386a (strippe)
strīpvelt, mnd., N.: nhd. „Streiffeld“, Bezeichnung eines Ackergeländes; E.: s. strīpe, velt; L.: MndHwb 3, 547 (strîpvelt); Son.: örtlich beschränkt
strīt (1), mnd., M., N.: nhd. Streit, Kampf, Glaubenskampf, Waffenkampf, Schlacht, Schlachtreihe, Krieg, Fehde, Feldzug, Wettstreit, Kampfspiel, Zank, Hader, Zwist, Geburtswehe, Kindesnot, Verfolgung, Bedrängen, Qual, Leiden (N.), Zwiespalt, Auseinandersetzung; Vw.: s. bange-, hǖvet-, ōr-, religiōn-, religiōnes-, rēvel-, sacrament-, sēge-, twē-, vȫr-, vȫre-, wāter-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. strīt (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. s-trī-d* 16, st. M. (i), Streit, Eifer; germ. *streida-, streidaz?, st. M. (a), Streit; germ. *streida-, *streidam, st. N. (a), Streit; s. idg. *strē̆i-, *steri-, Adj., starr, steif, Pk 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pk 1022; L.: MndHwb 3, 547f. (strît), Lü 386a (strît); Son.: langes ö, N. örtlich beschränkt
strīt (2), mnd., Adj.: nhd. anderthalbig?, halber Fuß?; ÜG.: lat. hemiolus?; Q.: Tönnies Fenne 59 (1607); E.: ?; L.: MndHwb 3, 548 (strît); Son.: örtlich beschränkt
strītbār, strītbēr, strītbōr, mnd., Adj.: nhd. streitbar, bewaffnet, kriegerisch, kampfestüchtig, kriegstauglich, waffenfähig, kampfbegierig, händelsüchtig; Hw.: vgl. mhd. strītbære; E.: s. strīt (1), bār (2); L.: MndHwb 3, 548 (strîtbâr), Lü 386af. (strît-/strîtbar); Son.: strītbēr und strītbōr örtlich beschränkt
strītbāren***, mnd., sw. V.: nhd. streiten; Hw.: s. strītbārent; E.: s. strītbār
strītbārent*, strītbārende, mnd., Adj.: nhd. streittragend, streitbringend; E.: s. strītbāren; L.: MndHwb 3, 548 (strîtbârende); Son.: örtlich beschränkt
strītbārhēt, strītbārheit, mnd., F.: nhd. „Streitbarkeit“, Kampfesmut, Kriegstüchtigkeit; E.: s. strītbār, hēt (1); L.: MndHwb 3, 548 (strîtbârhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
strītbārich (1), strītbērich, mnd., Adj.: nhd. streitbar, bewaffnet; Hw.: vgl. mhd. strītbæric; E.: s. strītbār, ich (2); L.: MndHwb 3, 548 (strîtbârich), Lü 386af. (strît-/strîtbarich); Son.: strītbērich örtlich beschränkt
strītbārich* (2), mnd., M.: nhd. Bewaffneter, Krieger; E.: s. strītbārich (1); L.: MndHwb 3, 548 (strîtbârich/strîtbârige); Son.: strītbārige (Pl.)
strītbārlīk, mnd., Adj.: nhd. streitbar; Hw.: vgl. mhd. strītbærlich; E.: s. strītbār, līk (3); L.: MndHwb 3, 548 (strîtbârlīk); Son.: örtlich beschränkt
strītbarlīken, mnd., Adv.: nhd. streitbar, kriegerisch; E.: s. strītbār, līken (1); L.: MndHwb 3, 548 (strîtbârlīken); Son.: örtlich beschränkt
strītbērich, mnd., Adj.: Vw.: s. strītbārich; L.: MndHwb 3, 548 (strîtbârich), Lü 386af. (strît-/strîtbarich); Son.: örtlich beschränkt
strītbörge, mnd., F.: nhd. Verteidigungswerk; E.: s. strīt (1), börge (3); L.: MndHwb 3, 549 (strîtbörge); Son.: örtlich beschränkt, strītbörge (Pl.)
strītbüsse, mnd., F.: nhd. „Streitbüchse“, Kriegsgeschütz; E.: s. strīt (1), büsse; L.: MndHwb 3, 549 (strîtbüsse)
strītdēgen, mnd., M.: nhd. „Streitdegen“ (M.) (2), Kriegsheld, Kämpfer; E.: s. strīt (1), dēgen (2); L.: MndHwb 3, 549 (strītbüsse/strītdēgen), Lü 386af. (strît-/strîtdēgen)
strītexe, stryddexe, mnd., F.: nhd. Streitaxt; E.: s. strīt (1), exe; L.: MndHwb 3, 549 (strîtbüsse/strîtexe); Son.: örtlich beschränkt
strītgerēde, mnd., N.: nhd. Kriegsgerät; Hw.: vgl. mhd. strītgeræte; E.: s. strīt (1), gerēde (4); L.: MndHwb 3, 549 (strîtbüsse/strîtgerêde)
strītgērich, strītgirich, mnd., Adj.: nhd. „streitgierig“, streitlustig, kriegerisch gesinnt, kampflustig, kampfbegierig, kampfwütig; E.: s. strīt (1), gērich; L.: MndHwb 3, 549 (strîtbüsse/strîtgērich), Lü 386af. (strît-/strîtgerich)
strītgevērde, mnd., N.: nhd. „Streitgefährt“, Kriegsgerät, Kriegsmittel; Hw.: vgl. mhd. strītgeverte; E.: s. strīt (1), gevērde (2); L.: MndHwb 3, 549 (strîtbüsse/strîtgevērde), Lü 386af. (strît-/strîtgeverde)
strītgirich, mnd., Adj.: Vw.: s. strītgērich; L.: MndHwb 3, 549 (strîtbüsse/strîtgērich), Lü 386af. (strît-/strîtgerich)
strīthaftich, strītaftich, mnd., Adj.: nhd. „streithaftig“, kriegerisch, streitsüchtig, kampfestüchtig, mannhaft; Hw.: vgl. mhd. strīthaftic; E.: s. strīt (1), haftich; L.: MndHwb 3, 549 (strît[h]aftich), Lü 386af. (strît-/strît[h]aftich)
strīthāmer, mnd., M.: nhd. Streithammer, Fausthammer, hammerartige Schlagwaffe; E.: s. strīt (1), hāmer (1); L.: MndHwb 3, 549 (strIthāmer), Lü 386af. (strît-/strîthamer)
strīthelt, mnd., M.: nhd. „Streitheld“, Kriegsheld, Kämpfer, tapferer Held; E.: s. strīt (1), helt; L.: MndHwb 3, 549 (strîthāmer/strîthelt), Lü 386af. (strît-/strîthelt)
strīthūs*, mnd., N.: nhd. Feldlager; E.: s. strīt (1), hūs; L.: MndHwb 3, 549 (strîthāmer/strîthûse); Son.: örtlich beschränkt, strīthūse (Pl.)
strītkamp, mnd., M., N.: nhd. „Streitkamp“ (ein Flurname); E.: s. strīt (1), kamp; L.: MndHwb 3, 549 (strîthāmer/strîtkamp); Son.: örtlich beschränkt
strītkāre, mnd., F.: nhd. „Streitkarre“, Streitkarren (M.), Karren (M.) zur Beförderung von Kriegsgerät; E.: s. strīt (1), kāre; L.: MndHwb 3, 549 (strîthāmer/strîtkāre)
strītkolve, mnd., M.: nhd. Streitkolben; E.: s. strīt, kolve; L.: MndHwb 3, 549 (strîthāmer/strîtkolve)
strītkop***, mnd., M.: nhd. Streitkopf; Hw.: s. strītköpisch; E.: s. strīt, kop
strītköpisch, mnd., Adj.: nhd. „streitköpfig“, eigensinnig, starrköpfig; E.: s. strītkop, isch, strīt (1), köpisch; L.: MndHwb 3, 549 (strîthāmer/strîtköpisch); Son.: örtlich beschränkt
strītkreftich, mnd., Adj.: nhd. „streitkräftig“, kriegerisch, kampfestüchtig; E.: s. strīt (1), kreftich; L.: MndHwb 3, 549 (strîthāmer/strîtkreftich)
strītlāde, mnd., F.: nhd. „Streitlade“, Lade bzw. Gestell als Untersatz für ein Kriegsgeschütz; E.: s. strīt (1), lāde (1); L.: MndHwb 3, 549 (strîthāmer/strîtlāde)
strītlēidære*, strītlēder, strītleider, mnd., M.: nhd. „Streitleiter“ (M.), Heerführer; Q.: Köln. Bibel Jud. 3 3 (um 1478); E.: s. strīt (1), lēidære; L.: MndHwb 3, 549 (strîthāmer/strîtlê[i]der); Son.: örtlich beschränkt
strītlīk, strīdelīk, mnd., Adj.: nhd. streitbar, kriegerisch, kriegsgemäß, für den Kampf bestimmt; Hw.: vgl. mhd. strītlich; E.: s. strīt (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 549 (strîtlīk), Lü 386af. (strît-/strîtlik)
strītlīken, strīdelīken, mnd., Adv.: nhd. kämpferisch, kämpfend, kriegerisch, streitig, heftig; Hw.: vgl. mhd. strītlīchen; E.: s. strīt (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 549 (strîtlīken), Lü 386af. (strît-/strîtliken)
strītmēster, strītmeister, mnd., M.: nhd. „Streitmeister, Heerführer, Feldhauptmann; Q.: Lüb. Bibel 1. Reg. 17 18 (1494); E.: s. strīt (1), mēster; L.: MndHwb 3, 549 (strîtmê[i]ster), Lü 386af. (strît-/strîtmeister); Son.: örtlich beschränkt
strītrecht, mnd., N.: nhd. „Streitrecht“, bei kriegerischen Auseinandersetzungen geltendes Recht; Q.: Schaumburger Chr. 22 (15. Jh.); E.: s. strīt (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 1914 (strîtrecht); Son.: örtlich beschränkt
strītsam, strītsaͤm, mnd., Adj.: nhd. „streitsam“, streitliebend; ÜG.: lat. contentiosus; E.: s. strīt (1), sam (2); L.: MndHwb 3, 549 (strîtsam), Lü 386af. (strît-/strîtsam)
strītschip, mnd., N.: nhd. „Streitschiff“, Kriegsschiff; E.: s. strīt (1), schip (2); L.: MndHwb 3, 549 (strîtschip), Lü 386af. (strît-/strîtschip)
strītschō, mnd.?, M.: nhd. Schlittschuh; Hw.: s. schrītschō; E.: s. strīden (1), schō; L.: Lü 386af. (strît-/strîtscho)
strītvādem, mnd., M.: nhd. Faden der Bellona; I.: Lüt. lat. Bellona?; E.: s. strīt (1), vādem; L.: MndHwb 3, 549 (strîtbüsse/strîtvadem); Son.: örtlich beschränkt
strītvelt, mnd., N.: nhd. „Streitfeld“ (ein Flurname); E.: s. strīt (1), velt; L.: MndHwb 3, 549 (strîtbüsse/strîtvelt); Son.: örtlich beschränkt
strītvȫrære*, strītvȫrer, mnd., M.: nhd. „Streitführer“, Hauptmann, Heerführer; E.: s. strīt (1), vȫrære; L.: MndHwb 3, 549 (strîtbüsse/strîtvȫrer); Son.: langes ö
strītvörste, strīdevörste, mnd., M.: nhd. „Streitfürst“, Heerführer, Feldhauptmann; E.: s. strīt (1), vörste; L.: MndHwb 3, 549 (strîtbüsse/strîtvörste), Lü 386af. (strît-/strîtvorste)
strītwāge, strītwāgen, mnd., M.: nhd. „Streitwagen“ (M.), mit Kriegsleuten besetzter und mit Waffen und Kriegsgerät ausgerüsteter bewehrter Kampfwagen (M.); E.: s. strīt (1), wāge (2); L.: MndHwb 3, 549 (strîtschip/strîtwāge), Lü 386af. (strît-/strîtwagen)
strītwāgen, mnd., M.: Vw.: s. strītwāge; L.: MndHwb 3, 549 (strîtschip/strîtwāge), Lü 386af. (strît-/strîtwagen)
strītwāpe*, mnd., N., F.: nhd. „Streitwaffe“, Kriegswaffe; Hw.: vgl. mhd. strītwāfen; E.: s. strīt (1), wāpe (1); L.: MndHwb 3, 549 (strîtschip/strîtwāpen); Son.: strîtwāpen (Pl.)
strītwārdære*, strītwārder, mnd., M.: nhd. „Streitwärter“, auf Streit Wartender; E.: s. strīt (1), wārdære; L.: MndHwb 3, 549 (strîtschip/strîtwāder); Son.: örtlich beschränkt
strītweldich, mnd., Adj.: nhd. streitgewaltig, kampfgewaltig, streitbar; E.: s. strīt (1), weldich; E.: s. strīt (1), weldich; L.: MndHwb 3, 549 (strîtschip), Lü 386af. (strît-/strîtweldich)
strītwerk, mnd., N.: nhd. „Streitwerk“, Kriegshandwerk; E.: s. strīt (1), werk; L.: MndHwb 3, 549 (strîtschip/strîtwerk), Lü 386af. (strît-/strîtwerk)
strītwinnen***, mnd., sw. V.: nhd. Streit gewinnen; Hw.: s. strītwinninge; E.: s. strīt, winnen
strītwinnich, mnd., Adj.: nhd. siegreich; E.: s. strītwinnen, ich (2), strīt (1), winnich; L.: MndHwb 3, 549 (strîtschip/strîtwinnich), Lü 386af. (strît-/strîtwinnich)
strītwinninge, mnd., F.: nhd. Sieg, Siegesbeute; Q.: Veghe? Lect. 601 (15. Jh.); E.: s. strītwinnen, inge; L.: MndHwb 3, 549 (strîtschip/strîtwinninge); Son.: örtlich beschränkt
strītwōrt, mnd., N.: nhd. „Streitwort“, Beleidigung; Hw.: vgl. mhd. strītwort; E.: s. strīt (1), wōrt (1); L.: MndHwb 3, 549 (strîtwōrt)
strīvlīære*, strītvlīer, strītvlīger, mnd., M.: nhd. Streitführer; E.: s. strīt (1), vlīære; L.: MndHwb 3, 549 (strîtbüsse/strîtvlîer), Lü 386af. (strît-/strîtvli[g]er)
strō, stroe, strū, mnd., M., N.: nhd. Stroh, Strohhalm, gedroschenes Getreide, Strohkorb, Strohgeflecht als Gebinde für verschiedene Waren; Vw.: s. bedde-, bōnen-, decke-, erwet-, gersten-, hacke-, hacken-, hāver-, mān-, pōse-, rāder-, roggen-, rȫve-, snīde-, sōmer-, ströuwe-; Hw.: vgl. mhdd. strō; Q.: SL, Petraeus 182 und 184, Rüg. LandR. 82, Hanserec. III 4 92 (1498); E.: s. ahd. strō 26?, strou, st. N. (wa), Stroh; germ. *strawa-, *strawam, st. N. (a), Stroh; s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; R.: nicht en strō: nhd. „nicht ein Stroh“, wenig, gar nichts; L.: MndHwb 3, 549f. (strô), Lü 386b (strô); Son.: langes ö
strōbedde, strobedde, mnd., N.: nhd. Strohbett, Strohlager, Bett aus Stroh, Matratze aus Stroh; Q.: Veghe? Lectt. 460 (15. Jh.); E.: s. strō, bedde; L.: MndHwb 3, 550 8strôbedde), Lü 386b (stro-/strobedde)
strōbeddeken*, strōbeddiken, mnd., N.: nhd. „Strohbettchen“, Strohlager eines Kindes; E.: s. strō, beddeken; L.: MndHwb 3, 550 (strôbedde/strôbeddiken); Son.: örtlich beschränkt
strōbild*, strōbelde, strobelde, mnd., N.: nhd. Strohmann, Strohscheuche, Strohpuppe als Vogelscheuche; E.: s. strō, bild; L.: MndHwb 3, 551 (strôbēlde), Lü 386b (stro-/strobedle); Son.: örtlich beschränkt
strōbōt, mnd., N.: nhd. „Strohboot“, schmales Boot, kleiner Kahn zum Einholen von Stroh?; Q.: Neoc. 2 317 (um 1600); E.: s. strō, bōt (1); L.: MndHwb 3, 551 (strôbēlde/strôbôt), Lü 386b (strobedde/strobôt); Son.: örtlich beschränkt
strōbückinc*, strōbücking, mnd., M.: nhd. geräucherter Hering in Strohverpackung; E.: s. strō, bückinc; L.: MndHwb 3, 551 (strôbēlde/strôbücking)
strōbūk, mnd., M.: nhd. Strohbauch, innerlich leerer Bauch, unfruchtbarer Bauch; ÜG.: lat. (parietis stipula?); E.: s. strō, būk; L.: MndHwb 3, 551 (strôbēlde/strôbûk); Son.: örtlich beschränkt
strōbusch, mnd., M.: nhd. Strohbüschel, Strohwisch als Warnzeichen an pestverseuchten Häusern; E.: s. strō, busch (1); L.: MndHwb 3, 551 (strôbēlde/strôbusch)
strōdak, mnd., N.: nhd. Strohdach, Stroh zum Dachdecken, Dachstroh; Hw.: vgl. mhd. strōdach; E.: s. strō, dak; L.: MndHwb 3, 551 (strôbēlde/strôdak), Lü 386b (strobedde/strodak)
strōdære*, strōder, strouder, stroeder, stroeyder, mnd., M.: nhd. Strauchdieb, Wegelagerer, Straßenräuber; Hw.: s. strȫdære, vgl. mhd. strūtære; E.: s. strōden (1); L.: MndHwb 3, 551 (strôder); Son.: örtlich beschränkt (besonders ostfälisch)
strȫdære*, strȫder, mnd., M.: nhd. Buschwerk Rodender?, Buschklepper; Hw.: s. strōdære; E.: s. strȫden; L.: MndHwb 3, 551 (strȫder), Lü 386b (stroder); Son.: langes ö
strōdærīe*, strȫderīe, mnd., F.: nhd. Räuberei, Straßenräuberei, Räuberbande; Hw.: vgl. mhd. strūterīe; E.: s. strōdære; L.: MndHwb 3, 551 (strȫderîe), Lü 386b (stroderie); Son.: langes ö
strōdærisch*, strȫdersch, mnd., Adj.: nhd. räuberisch, straßenräuberisch; Q.: Oldekop 447 (1501-1573); E.: s. strōdære, isch; R.: strōdærische instrūment: nhd. Raubwerkzeug, Mordwerkzeug; L.: MndHwb 3, 551 (strȫdersch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
strōdeckære*, strōdecker, mnd., M.: nhd. „Strohdecker“, Strohdächer Deckender; E.: s. strō, deckære; L.: MndHwb 3, 551 (strôbēlde/strôdecker); Son.: örtlich beschränkt
strōden (1), strouden, stroyden, mnd., sw. V.: nhd. rauben, plündern, Straßenraub betreiben, ausplündern (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. strūten; E.: vgl. mhd. strūten, sw. V., rauben, plündern, überfallen (V.); ahd. strūten* 3, sw. V. (1a), vertreiben, mit Gewalt entziehen; germ. *strūdjan, sw. V., plündern, betrügen; s. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; L.: MndHwb 3, 551 (strôden), Lü 386b (stroden); Son.: örtlich beschränkt (besonders ostfälisch)
strōden* (2), strōdent, mnd., N.: nhd. Rauben, Straßenraub; E.: s. strōden (1); R.: sik des strōdenes behelpen: nhd. „sich des Raubens behelfen“, vom Straßenraub leben; L.: MndHwb 3, 551 (strôden/strôdent)
strōden (3), mnd., Adj.: nhd. raubend, straßenräuberisch; Hw.: s. strōdent; Q.: Finn. UB. 2 169 (1416); E.: s. strōdent; R.: strōden bōve: nhd. Straßenräuber, Raubmörder, Mordbube; L.: MndHwb 3, 551 (strôden); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 551 hat sich strōden (Adj.) wohl aus strōdent gebildet
strȫden***, mnd., sw. V.: nhd. Gebüsch roden?; Hw.: s. strȫdære, strȫderen; E.: s. strōt; Son.: langes ö
strōdent*, strōdende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. raubend, straßenräuberisch; Hw.: s. strōden (3); E.: s. strōden (1); L.: MndHwb 3, 551 (strôden/strôdende)
strȫderen, mnd., sw. V.: nhd. Gebüsch roden?; Hw.: s. strȫden; Q.: SL = Gosl. BergR. 93 (um 1350); E.: s. strȫden; L.: MndHwb 3, 551 (strȫderen), Lü 386 (stroderen); Son.: langes ö
strōen, mnd., Adj.: nhd. „strohen“, aus Stroh bestehend, Stroh...; Q.: NS 177 (um 1494); E.: s. strō; L.: MndHwb 3, 551 (strôen); Son.: örtlich beschränkt
strōfackele, strōvakele, mnd., F.: nhd. Strohfackel; E.: s. strō, fackele; L.: MndHwb 3, 551 (strôfackele), Lü 387a (strovakele)
strȫfen, mnd., sw. V.: Vw.: s. stroifen; L.: MndHwb 3, 551 (strȫfen); Son.: langes ö
strōflink, mnd., M.: Vw.: s. stroiflinc; L.: Lü 386b (strôflink)
strōgelt, mnd., N.: nhd. „Strohgeld“, Geld zum Kauf von Stroh als Teil des Arbeitslohns; E.: s. strō, gelt; L.: MndHwb 3, 551 (strôgelt); Son.: örtlich beschränkt
strȫgen, stroien, mnd., sw. V.: Vw.: s. ströuwen; L.: MndHwb 3, 551 (strȫgen), Lü 386b (strogen); Son.: langes ö
strōhackære*, strōhacker*, mnd.?, M.: nhd. „Strohhacker“, Häckselschneider; Hw.: s. strōhacke; E.: s. strōhacken (1), strō, hackære; L.: Lü 386b (strohacker)
strōhacke, mnd., M.: nhd. Strohschneider, Häckselschneider; Hw.: s. strōhackære; E.: s. strō, hacke (4); L.: MndHwb 3, 511 (strôhacke)
strōhacken*** (1), mnd., N.: nhd. „Stroh hacken“, Stroh schneiden; Hw.: s. strōhacken (2); E.: s. strō, hacken (1)
strōhacken* (2), strōhackent*, mnd., N.: nhd. Strohschneiden, Häckselschneiden; E.: s. strōhacken (1), strō, hacken (2); L.: MndHwb 3, 551 (strohackent)
strōhalm, mnd., M.: nhd. Strohhalm, Halm des reifen oder gemähten Getreides; Hw.: vgl. mhd. strōhalm; E.: s. strō, halm; R.: ēn strōhalm: nhd. „ein Strohhalm“, etwas Geringes, so gut wie nichts; R.: ȫver ēnen klēnen strōhalm vallen: nhd. „über einen kleinen Strohhalm fallen“, über eine Kleinigkeit straucheln; R.: ēnen bāren mit ēneme strōhalm tō dōde stēken: nhd. „einen Bären mit einem Strohhalm zu Tode stechen“, mit untauglichen Mitteln kämpfen; L.: MndHwb 3, 551 (strôhalm), Lü 386b (strohacker/strohalm); Son.: langes ö
strōhelmeken, mnd., N.: nhd. „Strohhälmchen“; Q.: Veghe 197 (15. Jh.); E.: s. strōhalm, ken; L.: MndHwb 3, 551f. (strôhalm/strôhelmeken); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 551 nur übertragen (Adj.) als Bild menschlicher Haltlosigkeit
strōhōt, stroohōt, mnd., M.: nhd. Strohhut, ehrende Kopfbedeckung für den König beim Vogelschießen, Kopfbedeckung eines Narren; Hw.: vgl. mhd. strōhuot; E.: s. strō, hōt (1); L.: MndHwb 3, 552 (strôhôt), Lü 386b (strohacker/strohôt)
strōhūs, mnd., N.: nhd. „Strohhaus“, Haus dessen Fachwerkfüllungen aus Strohgeflecht bestehen?, Lagerhaus für den Bedarf der städtischen Reiterei; E.: s. strō, hūs; L.: MndHwb 3, 552 (strôhûs); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 552 nur als Wirtshausname überliefert
strōhütte, mnd., F.: nhd. „Strohhütte“, Hütte mit Wänden aus Strohgeflecht, armselige Hütte; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 B 1 v (1604); E.: s. strō, hütte (1); L.: MndHwb 3, 552 (strôhütte)
stroifen, streuffen, streyfen, streiffen, streifen, strȫfen, stroeffen, strȫven, mnd., sw. V.: nhd. streifen, abziehen, durch Abstreifen der Bänder unbrauchbar machen, jagen, hetzen, ausplündern, ausrauben, plündernd hinziehen und herziehen; Vw.: s. af-; Hw.: s. strȫpen, vgl. mhd. stroufen; E.: s. mhd. streifen, sw. V., streifen, gleiten, abhäuten; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; R.: den hāsen stroifen: nhd. den Hasen schinden; R.: dat lant dörch stroifen: nhd. „das Land durchstreifen“, grassieren; L.: MndHwb 3, 552 (stroifen), Lü 386b (stroifen); Son.: langes ö
stroifent*, stroifende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. streifend, plündernd; E.: s. stroifen; R.: stroifent rotte: nhd. „streifende Rotte“ (F.) (1), herumziehende Räuberbande, plündernde Kriegshorde; L.: MndHwb 3, 552 (stroifen/stroifende)
stroiflinc*, strȫflinc*, strōflink, mnd., M.: nhd. Strumpf aus Tuch zum Unterziehen unter die Lederbeinlinge; E.: s. stroifen, linc; L.: MndHwb 3, 551 (strȫflinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, strȫflinge (Pl.)
strōjen, ströien, stroien, mnd., sw. V.: Vw.: s. ströuwen; L.: MndHwb 3, 552 (strôjen)
strōjunchēre*, strōjunker, mnd., M.: nhd. Landjunker, Krautjunker; Q.: Schausp. 76, Jellinghaus Bauernkom. 240 (17. Jh.); E.: s. strō, junchēre; L.: MndHwb 3, 552 (strôjunker); Son.: örtlich beschränkt, verächtlich
strōkārde, strōkarte, mnd., F.: nhd. auf dem Feld gewachsene Karde, Distelkarde; E.: s. strō, kārde (1); L.: MndHwb 3, 552 (strôjunker/strôkārde),k Lü 386b (strokarte)
strōkāte, strōkote, mnd., F.: nhd. „Strohkate“, Strohhütte, Kate mit Wänden aus Strohgeflecht; E.: s. strō, kāte; L.: MndHwb 3, 552 (strôjunker/strôkāte), Lü 386b (strokarte/strokote)
strōklocke, mnd., F.: nhd. „Strohglocke“; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 Y 3 v (1604); E.: s. strō, klocke; L.: MndHwb 3, 552 (strôjunker/strôklocke); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 522 nur bildlich von den Worten des Großsprechers
strōkorf, mnd., M.: nhd. Strohkorb zum Ausbessern der Deiche; E.: s. strō, korf; L.: MndHwb 3, 552 (strôjunker/strôkorf), Lü 386b (strokarte/strokorf)
strōkrans, mnd., M.: nhd. Strohkranz; E.: s. strō, krans; L.: MndHwb 3, 552 (strôjunker/strôkrans); Son.: örtlich beschränkt (Münster), wurden zur Zeit der Wiedertäuferschaft an die Türe jener Häuser gehängt deren Einwohner sich der Taufe widersetzten
strōm (1), strōme, stroem, stroom, strām, strāme, mnd., M.: nhd. Strom, Strömen, Strömung, Flutstrom, Ebbestrom, Fahrrinne, Mühlenstrom, fließendes Gewässer, Fluss, Flussarm, Nebenfluss, Hoheitsgebiet der Landesherren und Städte, dem landesherrlichen oder städtischen Strand vorgelagertes Stromgebiet, Hafengelände, Schlei, Schleibucht, niederstürzende Wassermasse, Sturzregen, Strom der Zeit, Redestrom; Vw.: s. ebbe-, Elf-, middel-, midden-, mȫlen-, ou-, ouwe-, rīn-, sē-, slǖse-, sprinc-, wāter-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. stroum; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. stroum, strōm, st. M., Strömen, Strömung; ahd. stroum 16, strōm*, st. M. (a?), Fluss, Strom, Flussbett; germ. *strauma-, *straumaz, st. M. (a), Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; R.: hoch strōm: nhd. Springflut; R.: wāter dār nēn strōm in gēt: nhd. „Wasser in das kein Strom geht“, stehendes Gewässer; R.: ūthōldent strōm: nhd. „aushaltender Strom“, Ebbe; R.: dōde strōm: nhd. Zeit zwischen Ebbe und Flut; R.: tō strōme kōmen: nhd. „zu Strom kommen“, mit seinem Schiff Fahrt bekommen; R.: wāter gēgen den strōm hālen: nhd. „Wasser gegen den Strom holen“ (als Zaubermittel); R.: gēgen den strōm arbēden: nhd. „gegen den Strom arbeiten“, sich abmühen; R.: gēgen den strōm is quāt swemmen: nhd. „gegen den Strom ist schlecht schwimmen“ (Sprichwort); R.: unse strōm vȫr der Wissel und bī Hele: nhd. „unser Strom vor der Weichsel und bei Hela“, Danziger Bucht; R.: de vlāmische strōme (Pl.): nhd. „die flämischen Ströme“, die Flandern umgebende See (F.); L.: MndHwb 3, 552f. (strôm[e]), Lü 386b (strôm); Son.: langes ö, langes ü
strōm* (2), stram, mnd.?, Adv.: nhd. strömend, fließend; E.: s. strōm (1); L.: Lü 384a (stram)
strōman, mnd., M.: nhd. „Strohmann“, Strohpuppe, Vogelscheuche, Spottfigur; Q.: Veghe? Wyng. 397 (15. Jh.); E.: s. strō, man (1); L.: MndHwb 3, 553 (strôman), Lü 386b (stroman)
strōmatte, mnd., F.: nhd. „Strohmatte“; E.: s. strō, matte (1); R.: strōmatten (Pl.): nhd. Strohmatten als Verpackungsmaterial; L.: MndHwb 3, 553 (strômatte); Son.: nach MndHwb 3, 553 nur im Plural verwendet
strōmeiære*, strōmeyer, strōmeyger, mnd., M.: nhd. „Strohmäher“; E.: s. strō, meiære; L.: MndHwb 3, 553 (strômeyer); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 553 nur als PN verwendet
strȫmen, mnd., sw. V.: nhd. strömen?; Vw.: s. be-?; Hw.: s. strömmen?; E.: s. strōm (1); L.: MndHwb 3, 553 (strȫmen); Son.: langes ö, jünger
strōmesvlētent*, stramesvlētende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „stromesfließend“, strömend, frei fließend; Hw.: s. strōmvlētent; E.: s. strōmvlēten, strōm (1), vlētent (2); L.: Lü 384b (stram/stram[es]vlêtende)
strōmganc, strōmgank, mnd., M.: nhd. Stromlauf eines Gewässers; E.: s. strōm (1), ganc (1); L.: MndHwb 3, 553 (strômganc), Lü 386b (strômganc); Son.: örtlich beschränkt
strōmhǖre, mnd., F.: nhd. Stromheuer, Pacht für die Benutzung des Mühlenstroms; E.: s. strōm (1), hǖre (1); L.: MndHwb 3, 553 (strômhǖre), Lü 386b (strômhure); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Bremen)
strȫmich***, mnd., Adj.: nhd. strömend?; Vw.: s. wedder-; E.: s. strȫmen, ich (2); Son.: langes ö
stromīn, mnd., N.: nhd. Haartuch zum Durchseihen; Hw.: s. stermīn; E.: s. stermīn; L.: MndHwb 3, 553 (stromîn)
strȫmlinc, strȫmelinc, strömmelinc, stromelink, mnd., M.: nhd. Strömling (ein Fisch), eine kleinere Heringsart; ÜG.: lat. clupea harengus (minor); E.: s. strȫmen, strōm, linc; L.: MndHwb 3, 553 (strȫm[e]linc), Lü 386b (stromelink); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fanggebiet östlich der Ostsee
strömmen, mnd., sw. V.: nhd. sich herumtreiben; Hw.: s. strȫmen?; E.: s. strȫmen?; L.: MndHwb 3, 553 (strömmen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
strōmrīke, mnd., Adj.: nhd. „stromreich“; E.: s. strōm (1), rīke (2); R.: strōmrīke wātere: nhd. „stromreiche Wässer“, strömendes Gewässer in dem die Fische freien Eintritt und Austritt haben und die deshalb frei befischt werden dürfen; L.: MndHwb 3, 553f. (stômrîke); Son.: örtlich beschränkt
strōmul, mnd., M.: nhd. Strohgrus, Strohabfall; Q.: Köker V. 1408 (1517); E.: s. strō, mul (1); L.: MndHwb 3, 554 (strômul), Lü 386b (Stromul); Son.: örtlich beschränkt
strōmvlēten***, mnd., sw. V.: nhd. „stromfließen“, fließen, strömen; Hw.: s. strōmvlētent, strōmesvlētent; E.: s. strōm (1), vlēten (1)
strōmvlētent, strōmvlētende, stramvlētende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „stromfließend“, strömend, frei fließend; Hw.: s. strōmesvlētent; E.: s. strōmvlēten, strōm (1), vlētent (2); R.: strōmvlētende water: nhd. „stromfließendes Wasser“, Wasser das strÖmend fließt; L.: MndHwb 3, 553 (strômvlêtende), Lü 384b (stram/stram[es]vlêtende), Lü 386b (strômvlêtende)
strōmwāter, mnd., N.: nhd. Fischwasser das innerhalb des herrschaftlichen Stromgebietes liegt und daher abgabenpflichtig ist; E.: s. strōm (1), wāter; L.: MndHwb 3, 554 (strômwāter); Son.: örtlich beschränkt
stronk, mnd., M.: Vw.: s. strunk; L.: MndHwb 3, 559 (strunk, stronk); Son.: örtlich beschränkt
stront, mnd., M.: Vw.: s. strunt; L.: MndHwb 3, 559 (strunt, stront)
strop, mnd., M.: nhd. gedrehter Strick (M.) (1), Öse, Schlinge, Schlaufe; Hw.: s. strōpe; Q.: SL, Köln. Bibel Prov. 21 6 (um 1478); E.: s. ndl. strop, Sb., Schleife, Knoten (M.); s. ae. stropp, st. M., Riemen (M.) (1), Strippe; s. lat. stroppus, struppus, M., gedrehter Riemen (M.) (1); gr. στρόφος (stróphos), M., gedrehtes Band (N.), geflochtenes Band (N.); vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, winden; idg. *streb-, *strebh-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: MndHwb 3, 554 (strop), Lü 386b (strop); Son.: örtlich beschränkt
stropbalge, stropballie, mnd., F.: nhd. Eimer mit einem Strick (M.) (1) als Bügel, Balge die statt des eisernen Bügels eines Eimers einen Strick (M.) (1) hat; E.: s. strop, balge (2); L.: MndHwb 3, 554 (stropbalge), Lü 387a (stropballie)
strōpe, mnd., Sb.: nhd. Schlinge am Pferdegeschirr; Hw.: s. strop; E.: s. strop?; L.: MndHwb 3, 554 (strōpe); Son.: örtlich beschränkt, strōpen (Pl.), nach MndHwb 3, 554 nur im Plural verwendet
strȫpen, strōpen, mnd., sw. V.: nhd. abstreifen, abziehen, berauben, ausbeuten, plündern, streichen, ziehen, umherstreifen (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. af-, be-; Hw.: s. stroifen; E.: s. stroifen; R.: de hūt ȫver de ōren strȫpen: nhd. „die Haut über die Ohren streifen“, das Fell über die Ohren ziehen, übervorteilen; R.: tonnen strȫpen: nhd. Tonnen (F. Pl.) (1) die zu klein sind die Bänder abstreifen und sie dadurch unbrauchbar machen; R.: mit ēneme stok int wāter strȫpen: nhd. „mit einem Stock ins Wasser streifen“ (um die Bewegung zu messen); L.: MndHwb 3, 554 (strȫpen), Lü 387a (stropen); Son.: langes ö
strōpenninc*, mnd., M.: nhd. „Strohpfennig“, Geldbezug der Domherren in Halberstadt; E.: s. strō, penninc; L.: MndHwb 3, 554 (strôpenninge); Son.: örtlich beschränkt, strōpenninge (Pl.)
strȫphōse*, strōphōse*, strōphāse*, mnd., F.: nhd. strumpfartige Hose, Strumpf aus Stoff zum Unterziehen unter die lederenen Beinlinge; E.: s. strȫpen, hōse; L.: MndHwb 3, 554 (strȫphāsen), Lü 387 (strôphose); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, strȫphōsen (Pl.)
strȫpinge, mnd., F.: nhd. Beraubung, Ausplünderung, Streifräuberei?; Q.: Hanserec. II 4 465 (1431-1476); E.: s. strȫpen, inge; L.: MndHwb 3, 554 (strȫpinge), Lü 387 (stropinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
strōpīpe, mnd., F.: nhd. Strohpfeife (bäuerliches Musikinstrument); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Aa 4 r (1604); E.: s. strō, pīpe (1); L.: MndHwb 3, 554 (strôpîpe)
strōrēp, strōreip, mnd., M.: nhd. „Strohreep“, aus Stroh zusammengedrehter Strang der bei Deicharbeiten benutzt wurde; Q.: Petraeus 172 und 183 (vor 1603); E.: s. strō, rēp; L.: MndHwb 3, 554 (strôpîpe/strôrê[i]p)
strōsak, mnd., M.: nhd. Strohsack, mit Stroh gefüllter Sack als Strohlager; ÜG.: lat. stramentum; E.: s. strō, sak (1); L.: MndHwb 3, 554 (strôpîpe/strôsak)
strōschēve, mnd., M.: nhd. „Strohschäbe“?; Q.: Greifswald (1394); E.: s. strō, schēve (1)?; L.: MndHwb 3, 554 (strôpîpe/strôschēve); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 554 nur als PN
strōschüdden*** (1), mnd., N.: nhd. Stroh schütten; Hw.: s. strōschüdden (2); E.: s. strō, schüdden
strōschüdden* (2), strōschüddent, mnd., N.: nhd. Strohschütten (N.) als Tagelöhnerwerk; E.: s. strōschüdden (1); L.: MndHwb 3, 554 (strôpîpe/strôschüddent)
strōsēl, strōseil, mnd., N.: nhd. Strohseil; E.: s. strō, sēl (2); L.: MndHwb 3, 554 (strôpîpe/strôsê[i]l), Lü 387b (strosak/strosêl)
strōsnīdære*, strōsnīder, stroesnīder, stroisnīder, mnd., M.: nhd. Strohschneider, Häckselschneider; E.: s. strōsnīden (1), strō, snīdære; L.: MndHwb 3, 554 (strôpîpe/strôsnîder)
strōsnīdemesset*, strōsnīdemest, mnd., N.: nhd. „Strohschneidemesser“ (N.), Messer (N.) zum Strohschneiden, Messer (N.) zum Häckselschneiden; E.: s. strō, snīdemesset, strōsnīden, messet; L.: MndHwb 3, 554 (strôpîpe/strôsnîdemest)
strōsnīden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Stroh schneiden, Häcksel schneiden; Hw.: s. strōsnīden (2); E.: s. strō, snīden (1)
strōsnīden* (2), strōsnīdent, mnd., N.: nhd. „Strohschneiden“, Häckselschneiden; E.: s. strōsnīden (1); L.: MndHwb 3, 554 (strôpîpe/strôsnîdent)
strōt, mnd., M., F.: nhd. „Struth“, Gebüsch, Dickicht, Wald, Buschwerk auf sumpfigem Boden, sumpfiges Gelände; Vw.: s. elleren-, velt-; Hw.: vgl. mhd. struot; E.: s. mhd. struot, st. F., „Struth“, Sumpf, Gebüsch, Buschwald; ahd. struot 6, st. F. (i), „Struth“, Sumpf, Gebüsch; s. germ. *strōdō, st. F. (ō), „Struth“, Sumpf; idg. vgl. Falk/Torp 501; L.: MndHwb 3, 554 (strôt), Lü 387 (strôt); Son.: örtlich beschränkt
strōtære*, strōter, stroter, mnd., M.: nhd. Kehlabschneider; E.: s. strōte; L.: MndHwb 3, 555 (strōter), Lü 387a (stroter)
strōtblok, mnd., M.: nhd. kurzer Queracker in urprünglich sumpfigem Gelände?; Q.: Ritzebüttler Reg. 21 (1577); E.: s. strōt, blok; L.: MndHwb 3, 554 (strôtblok); Son.: örtlich beschränkt
strōte (1), strotte, strate*?, mnd., F.: nhd. Kehle (F.) (1), Gurgel, Luftröhre, Speiseröhre; Vw.: s. görgel-, hals-, kalver-, lucht-, rindes-; Hw.: vgl. mhd. strozze; E.: as. s-tro-t-a* 1, sw. F. (n), Speiseröhre, Kehle (F.) (1), germ. *þrutō, st. F. (ō), Kehle (F.) (1), vgl. idg. *streudh-, *streud-, V., Adj. starr, steif, sträuben Pk 1027; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren Pk 1022; L.: MndHwb 3, 555 (strōte), Lü 387a (strote)
Strōte (2), strotte, mnd., F., FlN: nhd. ein Nebenfluss der Ruhr; Q.: Werd. Urb. B 712 und 713; E.: ?; L.: MndHwb 3, 555 (strôte)
strōter, stroter, mnd., M.: Vw.: s. strōtære; ÜG.: lat. guttur; Q.: Dief. 12 s. v. guttur; L.: MndHwb 3, 555 (strōter), Lü 387a (stroter)
strōtgat, mnd., N.: nhd. Luftröhre, Gurgel; ÜG.: lat. gurgulio; Q.: Dief. 68; E.: s. strōte (1), gat; L.: MndHwb 3, 555 (strōtgat)
strōtkorf, mnd., M.: nhd. in die Strōte (2) gelegte Reuse, Fischreuse; Q.: Werd. Urb. B 321; E.: s. Strōte (2), korf; L.: MndHwb 3, 555 (strôtkorf); Son.: örtlich beschränkt
strotte (1), mnd., F.: Vw.: s. strōte (1); L.: MndHwb 3, 555 (strōte, strotte), Lü 387a (strote, strotte)
strotte (2), mnd., F., FlN: Vw.: s. strōte (2); L.: MndHwb 3, 555 (strôte, strotte)
ströuwe, strouwe, mnd., F.: nhd. Streu, den Pferden gestreutes Stroh als Unterlage; Hw.: vgl. mhd. ströuwe; E.: s. ströuwen; L.: MndHwb 3, 555 (ströuwe), Lü 387a (strouwe)
ströuwegaffel*, ströuwgaffel, mnd., F.: nhd. Heugabel?; ÜG.: lat. furca stratoria; Q.: Chyträus (1582); E.: s. ströuwen (1), gaffel; L.: MndHwb 3, 556 (ströuwgaffel)
ströuwegesmīde*, ströuwgesmīde, mnd., N.: nhd. Schmuck zum Anstecken?; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 633 (1501-1545); E.: s. ströuwen, gesmīde; L.: MndHwb 3, 556 (ströuwgesmîde); Son.: örtlich beschränkt
strouweholt, strouholt, strouwholt, mnd., N.: nhd. „Streuholz“, Bohlenlage als Behelfsvorrichtung bei Erdarbeiten und Bauarbeiten; E.: s. ströuwen, holt (1); L.: MndHwb 3, 555 (strouw[e]holt), Lü 387a (strou[we]holt)
ströuwekrūt, stroukrūt, ströuwkrūt, mnd., N.: nhd. „Streukraut“, Gewürz zum Streuen, mit Gewürzen versetzter roter Streuzucker, pulverisiertes Elfenbein, grünes Kraut das bei festlichen Gelegenheiten auf den Boden des Raumes gestreut wird; Q.: Goth. Arzneib. 133 (um 1475); E.: s. ströuwen, krūt; L.: MndHwb 3, 555 (ströuw[e]krût), Lü 387a (strou[we]krût)
ströuwelant*, ströuwlant, mnd., N.: nhd. „Streuland“, zerstreut liegende Parzellen, nicht zusammenhängende Landstücke, Streubesitz; Q.: Livl. Güter-Uk. 1 452 (1207-1500); E.: s. ströuwen, lant; L.: MndHwb 3, 557 8ströuwlant); Son.: örtlich beschränkt
strouwelse, mnd., N.: nhd. Streu; Hw.: vgl. mhd. ströuwesal; Q.: Lüb. Bibel 4. Esdra 15 36 (1494); E.: s. ströuwen, else (3); L.: MndHwb 3, 555 (strouwelse); Son.: örtlich beschränkt
ströuwen, ströuen, strouwen, strauwen, strēwen, strōwen, strēgen, streigen, strūjen, struggen, ströien, strȫgen, strōjen, stroien, streien, mnd., sw. V.: nhd. streuen, ausbreiten, verteilen, bedecken, beschichten, belegen (V.), besetzen, bestücken, bestreuen, zerstreuen; Vw.: s. be-, in-, nā-, to-, ver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. ströuwen; E.: as. strė-u-w-ian* 1, sw. V. (1b), „streuen“, bestreuen, germ. *straujan, sw. V., streuen, idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pk 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pk 1029; E.: as. strô-ian* 1, sw. V. (1b), streuen, germ. *straujan, sw. V., streuen, idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pk 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pk 1029; L.: MndHwb 3, 555f. (ströu[w]en), Lü 387a (strouwen); Son.: langes ö
ströuwende, mnd., Adv.: nhd. „streuend“, nicht zusammen, getrennt, in einzelnen Gruppen; E.: s. ströuwent, ströuwen; L.: MndHwb 3, 556 (ströuwende)
ströuwengever, mnd., M.: nhd. „Streuingwer“, gestoßener Ingwer, Ingwerpuder; E.: s. ströuwen, engever; L.: MndHwb 3, 556 (ströuwengever)
ströuwent***, mnd., Adj.: nhd. getrennt, einzeln, nicht zusammengehörig; Hw.: s. ströuwende; E.: s. ströuwen
ströuwesant*, ströuwsant, mnd., N.: nhd. Streusand zum Ablöschen nasser Schrift; E.: s. ströuwen, sant; L.: MndHwb 3, 557 (ströuwsant)
ströuwestrō, ströuwstrō, mnd., N.: nhd. Stroh als Streu für das Vieh; E.: s. ströuwen, strō; L.: MndHwb 3, 556 (ströuw[e]strô)
ströuwesucker*, ströuwsucker, mnd., M.: nhd. Streuzucker; E.: s. ströuwen, sucker; L.: MndHwb 3, 557 (ströuwsucker)
ströuwinge, mnd., F.: nhd. Strohpolster?, Balkenunterlage?; Hw.: vgl. mhd. ströuwunge; Q.: Hamb. KR. (1563/1564) Ausg. 107 v; E.: s. ströuwen, inge; L.: MndHwb 3, 557 (ströuwinge); Son.: örtlich beschränkt
strōvakele*, mnd., F.: Vw.: s. strōfackele; L.: Lü 387a (strovakele)
strōvēgelse*, strōvēgels, mnd., N.: nhd. zusammengefegter Strohabfall; Q.: Klefeker Mandate 1 35 (1636); E.: s. strō, vēgelse, else (3); L.: MndHwb 3, 551 (strôvēgels); Son.: jünger
strōvōder, mnd., N.: nhd. Strohfutter als minderwertiges Viehfutter; Hw.: vgl. mhd. strōvuoter; E.: s. strō, vōder (2); L.: MndHwb 3, 551 (strôvôder)
strōwīp*, strōwīpe, strowīp, mnd., M.: nhd. „Strohweif“, Strohwisch; Q.: Staphorst II 1 231; E.: s. strō, wīp; L.: MndHwb 3, 557 (strôwîpe), Lü 387a (strowîp)
strōwisch, strowisch, mnd., M.: nhd. Strohwisch, Strohbündel; Hw.: vgl. mhd. strōwisch; Q.: Jb. 5 30; E.: s. strō, wisch (1); L.: MndHwb 3, 557 (strôwisch), Lü 387a (strowisch); Son.: örtlich beschränkt
strubbe***, mnd., F.: nhd. Gestrüpp; Hw.: s. strubbeken, vgl. mhd. struppe; E.: s. mhd. struppe, sw. F., Gestrüpp; s. mhd. strūp, Adj., struppig; s. ahd. strūb* 2, Adj., struppig, sich kräuselnd, strubbelig, germ. *strūba-, *strūbaz, Adj., rauh, struppig, idg. *streubʰ-, *streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027, vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
strubbeken, mnd., N.: nhd. „Gestrüppchen“, niedriges Gestrüpp, Gebüsch, Unterholz; Q.: Veghe 3 Schr. 385 (15. Jh.); E.: s. strubbe, ken; L.: MndHwb 3, 557 (strubbeken), Lü 387a (strubbeken); Son.: örtlich beschränkt
strubbelen***, mnd., sw. V.: nhd. sträuben, sich wehren; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. strubben; E.: ?
strubben***, mnd., sw. V.: nhd. sträuben, sich wehren; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. strubbelen, vgl. mhd. stroben; E.: ?
structūre, mnd., F.: nhd. „Struktur“, Bau, Bauwerk; ÜG.: lat. structura; I.: Lw. lat. structura; E.: s. lat. structura, F., Mauerwerk; s. lat. struere, V., aufbauen; s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: MndHwb 3, 558 (structûre)
strūf, struf?, mnd., Adj.: nhd. rau, rauh, uneben, nicht glatt, streng, gereizt, struppig, wirr, spröde, störrisch, widerwillig, schroff, abweisend, unfreundlich, schwierig, unklar, strittig; Hw.: vgl. mhd. strūp; E.: s. as. strūf, Adj., struppig; s. germ. *strūba-, *strūbaz, Adj., rauh, struppig, idg. *streubh-, *streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027, vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh1-, *terh1-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 3, 557 (strûf), Lü 387a (strûf)
strūfhēt, strūfheit, mnd., F.: nhd. Rauheit, Rauhheit, Struppigkeit, Widerwärtigkeit, Schroffheit; Q.: Lüb. Bibel Gen. 41 20 (1494); E.: s. strūf, hēt (1); L.: MndHwb 3, 557 (strûfhê[i]t), Lü 387a (strûfheit); Son.: örtlich beschränkt
strūfwerk, mnd., N.: nhd. krauses Werk; E.: s. strūf, werk; L.: MndHwb 3, 557 (strûfwerk), Lü 387a (strûfwerk); Son.: in der Weberei
strūk, strǖk, strūke, struk?, mnd., M.: nhd. Strauch, Staude, Busch, Gebüsch, Strauchwerk, Dickicht, Weinstock, Gerte, Rute, Zweig, Strunk, Stiel, Strauß (M.) (2); Vw.: s. āder-, akeleien-, berken-, berk-, brummelbēren-, distel-, dōrne-, elleren-, ēneken-, hennep-, klīven-, kōl-, körvesen-, macholder-, mei-, palm-, palmen-, poppelen-, rōsen-, rōsmarīn-, rūden-, schōden-, tamartschen-; Hw.: s. strǖkeken, strǖklīn, vgl. mhd. strūch (2); Q.: Westfäl. Ps. 74 (um 1350), Arsteedygebok 1483 27; E.: s. mhd. strūch, st. M., Strauch; s. germ. *strūka, Sb., Strauch; s. idg. *strē̆ugʰ-?, Adj., starr, steif, struppig, Pokorny 1027, vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 3, 557f. (strûk[e]), Lü 387a (strûk); Son.: langes ü
strūkbārde, mnd., F.: nhd. „Strauchbarde“, Beil zum Hauen von Buschholz; Q.: UB. Bremen 5 412; E.: strūk, bārde; L.: MndHwb 3, 558 (strûkbārde); Son.: örtlich beschränkt
strūkbōve, mnd., M.: nhd. Strauchdieb, Schurke; Q.: Oldekop 641 (1501-1573); E.: s. strūk, bōve; L.: MndHwb 3, 558 (strûkbôve); Son.: örtlich beschränkt
strūkdēf, mnd., M.: nhd. Strauchdieb, Straßenräuber; Hw.: vgl. mhd. strūchdiep; E.: s. strūk, dēf; L.: MndHwb 3, 558 (strûkdêf), Lü 387a (strûkdêf
strǖkeken, strūkeken***, mnd., N.: nhd. „Sträuchchen“; Vw.: s. rōsen-; E.: s. strūk, ken; Son.: langes ü
strǖkelen, strukelen, mnd., sw. V.: nhd. straucheln, fehltreten, fehlgehen, fehlen, irren; Hw.: vgl. mhd. strūchelen; E.: s. mhd. strūchelen, sw. V., straucheln; s. mhd. strūchen, sw. V., straucheln; s. ahd. strūhhōn* 4, strūchōn*, sw. V. (2), strauchen, straucheln, stolpern; s. germ. *strūka, Sb., Strauch, vgl. idg. *strē̆ugʰ-?, Adj., starr, steif, struppig, Pokorny 1027, idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 3, 558 (strǖkelen), Lü 387a (strukelen); Son.: langes ü
strūken, mnd., sw. V.: nhd. ?; Q.: Nd. Jb. 30 145; E.: ?; L.: MndHwb 3, 558 (strûken); Son.: örtlich beschränkt
strūkete, mnd., N.: nhd. Blattwerk, Strauß (M.) (2)?; Q.: UB. Flensburg 1 678 (vor 1559); E.: s. strūk; L.: MndHwb 3, 558 ([strûkete])
strūkglas, mnd., N.: nhd. ?; Q.: Dief. 23; E.: ?, s. glas; L.: MndHwb 3, 558 (strūkvelt/strûkglas)
strūkhāne*, strūkhān, strūkhan, mnd., M.: nhd. Strauchdieb; Hw.: s. strūkhōn, vgl. mhd. strūchhan; Q.: Dief. 22b, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. strūk, hāne; L.: MndHwb 3, 558 (strūkvelt/strûkhān), Lü 387a (strûkhan); Son.: örtlich beschränkt
strūkholt, mnd., N.: nhd. „Strauchholz“, Buschholz; E.: s. strūk, holt (1); L.: MndHwb 3, 558 (strūkvelt/strûkholt)
strūkhōn, mnd., N.: nhd. Strauchdieb, Wegelagerer; Hw.: s. strūkhāne, vgl. mhd. strūchhuon; E.: s. strūk, hōn (1); L.: MndHwb 3, 558 (strūkvelt/strûkhôn), Lü 387a (strûkhôn)
strǖklīn, mnd., N.: nhd. „Sträuchlein“; E.: s. strūk, līn (2); L.: MndHwb 3, 558 (strǖklīn); Son.: langes ü
strūkrȫvære*, strūkrȫver, strūkrover, mnd., M.: nhd. Straßenräuber, Strauchdieb; E.: s. strūk, rȫvære; L.: MndHwb 3, 549 (strūkvelt/strûkrȫver), Lü 387a (strûkrover); Son.: langes ö
strūkrōværisch*, strūkrȫversch, mnd., Adj.: nhd. straßenräuberisch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 D d 3 r (1604); L.: MndHwb 3, 558 (strūkvelt/strūkrȫversch); Son.: langes ö
strūkvelt, mnd., N.: nhd. „Strauchfeld“, mit Strauchwerk bewachsenes Feldstück; Q.: Meckl. Jb. 25 305; E.: s. strūk, velt; L.: MndHwb 3, 558 (strūkvelt); Son.: örtlich beschränkt
strulle, mnd., F.: nhd. Wasserröhre, Rohr eines Brunnens; E.: ?; L.: MndHwb 3, 558 (strulle), Lü 387a (strulle); Son.: örtlich beschränkt
strullebecken, mnd., N.: nhd. Nachtgeschirr; E.: s. strulle, becken; L.: MndHwb 3, 558 (strullebecken), Lü 387a (strullebecken)
strülleken, strülken, mnd., sw. V.: nhd. urinieren; E.: s. strulle; L.: MndHwb 3, 558 (strül[le]ken)
strullen, strüllen, mnd., sw. V.: nhd. urinieren; ÜG.: lat. mingere; Vw.: s. be-; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. strulle; L.: MndHwb 3, 558 (strullen), Lü 387a (strullen); Son.: örtlich beschränkt
strulletubbeken, mnd., N.: nhd. Nachtgeschirr; E.: s. strulle, tubbeken; L.: MndHwb 3, 558 (strulletubbeken), Lü 387a (strulletubbeken)
strulwerk, mnd., N.: Vw.: s. strelwerk; L.: MndHwb 3, 558 (strulwerk)
strümmel, mnd., M.: nhd. mit Buschwerk bewachsenes Landstück; Q.: Riedel A 7 32 (1510); E.: ?; L.: MndHwb 3, 558 (strümmel); Son.: örtlich beschränkt
strump, mnd., M.: nhd. Stumpf, Stummel, verstümmeltes Glied, gestutzte Hose, Strumpf, Beinling, eine bestimmte Art (F.) (1) Brot mit Kümmel; Vw.: s. hōsen-, nēder-; Hw.: vgl. mhd. strumpf; E.: s. mhd. strumpf, st. M., Strumpf, Stumpf; s. mhd. stumpf, st. M., Stumpf; s. ahd. stumpf* (2) 1, stumph*, st. M. (a?, i?), Stumpf; germ. *stumpa?, *stumpaz, Sb., Stumpf; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: MndHwb 3, 559 (strump), Lü 387a (strump)
strumpelen, strumpeln, mnd., sw. V.: nhd. straucheln, stolpern, fehltreten, hinken; Hw.: s. strümpelen; Q.: Dan. v. Soest (um 1500) 43 Note; E.: s. strump; L.: MndHwb 3, 559 (strumpel[e]n), Lü 387b (strumpelen)
strümpelen, mnd., sw. V.: nhd. einen Baum kappen, in bestimmter Höhe abstumpfen; Hw.: s. strumpelen; Q.: Mitt. livl. Gesch. 1921 276; E.: s. strump; L.: MndHwb 3, 559 (strümpelen); Son.: örtlich beschränkt
strumpen, mnd., sw. V.: nhd. straucheln, hinken, torkeln, anstoßen, stocken; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 56 und 93; E.: s. strump; L.: MndHwb 3, 559 (strumpen), Lü 387b (strumpen)
strumpholt, mnd., Adj.: nhd. lahmend, hinkend; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 73; E.: s. strump, holt (2); L.: MndHwb 3, 559 (strumpholt); Son.: örtlich beschränkt
strumpvel, mnd., N.: nhd. „Strumpffell“, lederner Beinling, Gamasche?; Q.: Nd. Jb. 46 5; E.: s. strump, vel; L.: MndHwb 3, 559 (strumpvel)
strunk, stronk, mnd., M.: nhd. Strunk, Stengel einer Kohlpflanze, Stängel einer Kohlpflanze, Stengel einer Kohlpflanze, Stiel staudenartiger Pflanzen, Strumpf ohne Füßling, Stutzen (M.); Vw.: s. kōl-; Hw.: s. strank, strunkel, vgl,. mhd. strunc; E.: as. *s-tru-nk?, st. M. (a?, i?), Strunk, germ. *strunka, Sb., Strunk, Stumpf, vgl. idg. *strenk-, *streng-, idg., Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen Pk 1036 (1782/254); s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren Pk 1022; L.: MndHwb 3, 559 (strunk), Lü 387b (strunk)
strunkel***, mnd., M.?: nhd. Strunk, Stengel; Hw.: s. stunkelken, strunk; E.: s. strunk, el (2)
strunkelen, mnd., sw. V.: nhd. straucheln; Hw.: s. strankelen, strenkelen, vgl. mhd. strunkelen; E.: s. strunk; L.: MndHwb 3, 559 (strunkelen), Lü 387b (strunkelen)
strunkelken, mnd., N.: nhd. „Strunkelchen“; E.: s. strunkel, ken; L.: MndHwb 3, 559 (strunkelken), Lü 387b (strunkelken)
struns, mnd., M.: nhd. ein Haufen Kot; Q.: Oldekop 491 (1501-1573); Hw.: s. strunt; E.: ?; L.: MndHwb 3, 559 (struns); Son.: örtlich beschränkt
strunsen, mnd., sw. V.: nhd. prahlen, angeben; Q.: Klingged. 14 (um 1650); E.: s. struns; L.: MndHwb 3, 559 (strunsen); Son.: örtlich beschränkt
strunt, stront, mnd., M.: nhd. Kot, Dreck; ÜG.: lat. merda; Hw.: s. struns; E.: ?; L.: MndHwb 3, 559 (strunt), Lü 387b (strunt)
struppe, mnd., Sb.: nhd. Stumpf, Stummel; Vw.: s. hōsen-; Hw.: s. strump; E.: s. strump; L.: MndHwb 3, 559 (struppe), Lü 387b (struppe)
strūs (1), strūse, stūts, strūtse, mnd., M.: nhd. Strauß (M.) (3), ein Vogel, Sinnbild der Undankbarkeit und Machtgier; ÜG.: lat. struthio?; Hw.: vgl. mhd. strūz (3); I.: Lw. lat. struthio; E.: s. mhd. strūz, st. M., Strauß; s. ahd. strūz 39, st. M. (a), Strauß (M.) (3), germ. *strū̆tjo, *strū̆þjo, M., Strauß (M.) (3); s. lat. strūthio, F., Strauß (M.) (3), Vogel Strauß, gr. στρουθίον (struthíon), N., Spatz, vgl. gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; L.: MndHwb 3, 559f. (strûs[e]), Lü 387b (strûs)
strūs (2), strūts, mnd., M.: nhd. „Strauß“ (M.) (1), Kampf, Ehestreit; Hw.: vgl. mhd. strūz (1); Q.: Hölscher 116 (um 1500); E.: s. strūz, M., Strauß (M.) (1), Streit; s. germ. *strūta-, *strūtaz, st. M. (a), Widerstand, Strauß (M.) (1); s. idg. *streudʰ-, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027, vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 3, 560 (strûs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
strūse (1), struse, mnd., F.: nhd. breites flaches Flussschiff zur Lastenbeförderung; E.: s. russ. struga; s. lett. strutya; L.: MndHwb 3, 560 (strûse), Lü 387b (struse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, vor allem auf Weichsel und Düna
strūse (2), mnd., ?: nhd. ?; Q.: Dief. 22b s. v. tonna; E.: ?; L.: MndHwb 3, 560 (strûse)
strūsei*, strūsey, mnd., N.: nhd. Straußenei; Hw.: vgl. mhd. strūzei; Q.: Meckl. Jb. 14 354; E.: s. strūs (1), ei (1); L.: MndHwb 3, 560 (strûsey)
strūsen, mnd., sw. V.?: nhd. ?; Q.: Chyträus (1582); E.: ?; L.: MndHwb 3, 560 (strûsen)
strūsenbar, strūsenber?, mnd., M.: nhd. Strusenschiffer der russisches Pelzwerk nach Riga bringt?; Q.: Stieda-Mettig 387 (1577); E.: s. strūse (1), ?; L.: MndHwb 3, 560 (strûsenbar); Son.: örtlich beschränkt
strusīsern, strusiseren, mnd., N.: nhd. ein Werkzeug der Wandscherer; E.: ?, s. īsern (1); L.: MndHwb 3, 560 ([strusiseren]), Lü 387b (strusiseren); Son.: verlesen für stricīsern?
strūsken*, strūschen, mnd., N.: nhd. „Straußchen“, Anrede des Teufels; Q.: Oldekop 572 (1501-1573); E.: s. strūs (1), ken; L.: MndHwb 3, 560 (strûschen)
strūsvēdere*, strūsvēder, strūsvedder, mnd., F.: nhd. „Straußfeder“, Straußenfeder, besonderer Federschmuck des Adels, Name des Teufels der in Gestalt eines jungen Patriziers mit einer weißen Straußenfeder erscheint; Hw.: vgl. mhd. strūzveder; Q.: Oldekop 569 und 572 (1501-1573); E.: s. strūs (1), vēdere (1); L.: MndHwb 3, 560 (strûsvēder), Lü 387b (strûsvedere)
strūsvōgel, mnd., M.: nhd. Vogel Strauß (M.) (3); ÜG.: lat. struthio; E.: s. strūs (1), vōgel; L.: MndHwb 3, 560 (strûsvōgel)
struthenne*, struthen, mnd., F.: nhd. Strauchdiebin?; Hw.: s. strūkhāne; E.: s. strūk?, henne?; L.: MndHwb 3, 560 ([struthen])
strütte, strutte, mnd., N.: nhd. edleres Eingeweide der Schlachttiere wie Herz Lunge und Leber; Vw.: s. hāmel-, kō-, kalver-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 560 (strütte), Lü 387b (strutte); Son.: örtlich beschränkt
strūve (1), mnd., Adv.: nhd. nicht glatt, mühsam, widerwillig; E.: s. strūf; L.: MndHwb 3, 557 (strûve)
strūve (2), struve, mnd., F.: nhd. Straube, eine Art (F.) (1) dünnen krausen Backwerks, eine Art Pfannkuchen; Vw.: s. sucker-; E.: s. strūf; L.: MndHwb 3, 560 (strûve), Lü 387b (struve); Son.: besonders als Fastenspeise
strǖven, struven, mnd., sw. V.: nhd. sträuben, widerstreben, wehren, weigern, empören, aufwirbeln; Vw.: s. wedder-; Hw.: vgl. mhd. strouben; Q.: Monotess. 134, Ostfries. Ub. 1 517 (1448); E.: s. mhd. strūben, sw. V., sträuben; s. ahd. strūben 7, sw. V. (1a), rauh machen, sträuben, rauh werden, starren; germ. *strūbjan, sw. V., steif sein (V.), sträuben, idg. *streubʰ-, *streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: MndHwb 3, 560 (strǖven), Lü 387b (struven); Son.: langes ü
strūvich***, mnd., Adj.: nhd. uneben, schroff, unzugänglich; Hw.: s. strūvichhēt; E.: s. strǖven, ich (2)
strūvichhēt*, strūvichēt, strūvicheit, mnd., F.: nhd. Unebenheit, Härte, Schroffheit, Unzugänglichkeit; Q.: Veghe? Lect. 470 (15. Jh.); E.: s. strūvich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 560 (strûvichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
strǖvik, mnd., N.: nhd. buschige und struppige Flur (F.) (2), ursprünglich mit Buschwerk bewachsenes Gelände; Q.: Cod. trad. Westfal. 5 157; E.: s. strǖven; L.: MndHwb 3, 560f. (strǖvik); Son.: langes ü
stubbe, mnd., M.: nhd. „Stubben“, Baumstumpf, Pfahlstumpf, Gestrüpp, Gesträuch; Vw.: s. kōle-, winter-; Q.: Reval. Ratsurt. 137 (1515-1554); E.: s. strump?; s. ae. stybb; s. anord. stubbr, s. v. Kluge Stubben; L.: MndHwb 3, 561 (stubbe), Lü 387b (stubbe)
stübbe, stubbe, stobbe, mnd., N.: nhd. Staub, loser Schmutz, Asche, Mull, Müll; Vw.: s. bernstēn-, ge-; Hw.: vgl. mhd. stüppe; Q.: Köln. Bibel, Brem. Arzneib. 46 und 48 (1382); E.: s. mhd. stüppe, N., Staub; s. ahd. stuppi 24, stubbi*, st. N. (ja), „Stupp“, Staub, germ. *stubja-, *stubjam?, st. N. (a), Staub, germ. *stubju-, *stubjuz, st. M. (u), Staub; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263, vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: MndHwb 3, 561 (stübbe), Lü 387b (stubbe); Son.: örtlich beschränkt
stübben, stubben, mnd., sw. V.: nhd. stäuben, von Staub reinigen, zerstäuben, zerstreuen; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. stüppen; Q.: Emd. Jb. 5 2 128 und 130; E.: s. stübbe; L.: MndHwb 3, 561 (stübben), Lü 387b (stubben); Son.: örtlich beschränkt
stūbe, mnd., M.: Vw.: s. stōve; L.: MndHwb 3, 561 (stūbe)
stücke, stück, stucke, stugke, stykke, sticke, stuck, stükke, mnd., N.: nhd. Stück, Teilstück, Teilstück einer Definition, Einzelstück, Stück aus einer Vielzahl oder einer Reihe anderer Dinge gleicher Art (F.) (1), Exemplar, willkürlich oder gewaltsam abgetrennter bzw. abgesprungener bzw. abgebrochener Teil eines Ganzen, Teil eines Ganzen, Bruchstück, Splitter, Scherbe, Fetzen (M.), Brocken (M.), Krume, abgegrenztes Stück eines Ganzen, Acker, Ackerstück, Feld, Flurstück, Grundstück, Wegstrecke zu Land und zu Wasser, Geldstück, Münzstück, Gewichtsstück, Geschütz, Kanone, Fass (für Wein), Platte aus Edelmetall, Blech aus Edelmetall, Kupferplatte, handwerkliche Arbeit, literarisches Erzeugnis, Schrift, Schriftstück, Gebinde, Bund, Ballen (M.) (1) Buschholz, Bauholz?, zusammenhängendes Gewebe aus Leinen (N.) und Tüchern von bestimmter Größe, Bahrtuch, Einzelbestimmung, Abschnitt, Kapitel, Text eines Buches, Bestandteil, Zutat, Gegenstand, Ding, einzelne Eigenschaft, Einzelheit, Artikel, Bestimmung, Paragraph, Bedeutung, Maßnahme, Lehrstück, Verordung, Satz, Behauptung, Mittel, Rezept, Vorgehen, Handlung, Tun, Vorkommen, Begebenheit, ungewöhnliche Art (F.) (1), Seite eines Dinges, Schelmenstreich, Umstand; ÜG.: lat. fragmentum; Vw.: s. achter-, borst-, blēkel-, bōven-, büssen-, būk-, bǖte-, decken-, ge-, gēren-, graf-, grāven-, grof-, grōpenbrāden-, gülden-, hantwerkes-, hexen-, hoppen-, höü-, houw-, hȫvet-, kābel-, kamp-, kerken-, kīl-, klocke-, kȫchelære-, kōl-, kop-, krōch-, kunst-, lappe-, lappen-, lēhen-, līf-, līk-, līnwandes-, līsten-, louwen-, mark-, mēster-, mȫnike-, mōr-, munt-, mūre-, mūren-, nacht-, nacken-, nēren-, ȫlie-, ōrt-, penninc-, proper-, prȫve-, quadrāt-, quebbe-, sōmer-, rēbeken-, rinc-, rügge-, runt-, schālen-, sak-, schāp-, schel-, schelm-, schelmen-, sēlemissen-, sīden-, sīl-, smēde-, sōm-, spāren-, spranc-, stēn-, stolpe-, sul-, tapēten-, teinrōden-, vasten-, verne-, vōder-, vrāge-, werk-, winter-; Hw.: vgl. mhd. stücke; E.: as. s-tu-k-k-i* 2, st. N. (ja), Stück; germ. *stukkja-, *stukkjam, st. N. (a), Stumpf, Stück; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pk 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pk 1032; R.: gülden stücke: nhd. „goldenes Stück“, golddurchwirkter Prunkstoff, Stück Brokat, priesterliches Gewand, Messgewand, Brokatdecke, Wandbehang aus Brokat; R.: stücke werkes: nhd. „Stück Werkes“, handwerkliches Erzeugnis, Handwerksarbeit; L.: MndHwb 3, 564ff. (stücke), Lü 387b (stucke); Son.: langes ö, eine Verpackungseinheit, eine Maßeinheit, eine Gewichtseinheit, eine Wareneinheit, eine Mengeneinheit, zur Verstärkung einer Schelte, sticke örtlich beschränkt (in flämisch beeinflusster hansischer Urkunde)
stückeken, stuckeken, mnd., N.: nhd. Stückchen, kleines Stück, Teilchen, kleiner Teil, Krume, Körnchen, kleines Teilstück, kurze Wegstrecke; Hw.: s. stückelīn, stückelken; E.: s. stücke, ken; L.: MndHwb 3, 567 (stücke/stückeken), Lü 387b (stucke/stuckeken)
stückel***, mnd., N.: nhd. Stückchen, kleines Stück, Teilchen, kleiner Teil, Krume, Körnchen; Hw.: s. stückelken, vgl. mhd. stückel; E.: s. stücke
stückelīn, stuckelīn, stücklen, mnd., N.: nhd. Stücklein, kleines Stück, Stückchen, Teilchen, kleiner Teil, Körnchen, Krume, kleines Teilstück; Hw.: s. stückeken, vgl. mhd. stückelīn; E.: s. stücke, līn (2); L.: MndHwb 3, 567 (stücke/stückelîn), Lü 387b (stucke/stuckelîn)
stückelingen, stuckelingen, mnd., Adv.: nhd. in Stücken; ÜG.: lat. minutatim; I.: Lüt. lat. minutatim; E.: s. stücke, lingen (2); L.: MndHwb 3, 567 (stückelingen)
stückelken, mnd., N.: nhd. Stückchen, kleines Stück, Teilchen, kleiner Teil, Krume, Körnchen, kleines Teilstück, kurze Wegstrecke; Hw.: s. stückelīn, stückschen; E.: s. stückel, ken; L.: MndHwb 3, 567 (stücke/stückeken/stückelken), Lü 387b (stucke/stuckeken); Son.: örtlich beschränkt
stücken, stucken, mnd., sw. V.: nhd. „stücken“, in Stücke teilen, in Stücke zerlegen, in Stücke zerteilen, anstücken, zusammenflicken, aus Stücken zusammensetzen, in Stücke zerschneiden; ÜG.: lat. partire, dividere; Vw.: s. vör-, vrō-; Hw.: vgl. mhd. stücken (1); E.: s. stücke; L.: MndHwb 3, 567 (stücken), Lü 387b (stucken)
stücket***, mnd., Adj.: nhd. „stückt“; Vw.: s. grōt-; E.: s. stücken
stückewerk, stuckewerk, mnd., N.: nhd. Stückwerk, Arbeit die nach dem einzelnen abgelieferten Stück entlohnt wird, einzelne Ellen Tuch welche die Schneider und Privatleute dem Tuchscherer zum Scheren bringen, unvollkommenes Werk; Hw.: s. stükwerk; E.: s. stücke, werk; L.: MndHwb 3, 567f. (stükwerk/stückewerk), Lü 387b (stuckewerk)
stückewīs, stückwīs, mnd., Adv.: nhd. „stückweis“, Stück für Stück, Punkt für Punkt, einzeln, im Kleinen; E.: s. stücke, wīs (4); L.: MndHwb 3, 567 (stück[e]wîs)
stückschen, mnd., N.: nhd. Stückchen, kleines Stück, Teilchen, kleiner Teil, Krume, Körnchen, kleines Teilstück, kurze Wegstrecke; Hw.: s. stückelken, stückelīn; E.: s. stücke; L.: MndHwb 3, 567 (stücke/stückeken, stückelken), Lü 387b (stucke/stuckeken); Son.: örtlich beschränkt
stūde, stude, studde?, mnd., N.: nhd. Staude, Staudicht, Gesträuch, Gebüsch; Vw.: hanep-; Hw.: vgl. mhd. stūde; Q.: Oldekop 487 (1501-1573); E.: s. mhd. stūde, F., Staude; s. ahd. stūda 24, sw. F. (n), Staude, Strauch, Busch; s. studen, sw. V., errichten aufstellen; s. germ. *stuþjan, sw. V., stützen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 561 (stûde), Lü 387b (stude)
stūdel***, mnd., N.: nhd. Staude; Hw.: s. stūdelrogge; E.: s. stūde
stūdelrogge, mnd., M.: nhd. eine Brotart; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 151; E.: s. stūde?, rogge; L.: MndHwb 3, 561 (stûdelrogge); Son.: örtlich beschränkt
stūdenhūt, mnd., F.: Vw.: s. stūteshūt; L.: MndHwb 3, 561 (stûdenhǖde)
studente, student, stūdente*, mnd., M.: nhd. Student, Studierender; Vw.: s. acker-; Hw.: vgl. mhd. studente; I.: Lw. it. studente; E.: s. mhd. studente, M., Student; s. it. studente, M., Schüler, Student; s. lat. studens, Part. Präs., sich bemühend; s. lat. studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033, vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: MndHwb 3, 561 (student[e])
studentenkappe, mnd., F.: nhd. „Studentenkappe“, Studentenbarett, Studentenmütze; E.: s. studente, kappe; L.: MndHwb 3, 561 (studentenkappe)
studērære*, studērer, mnd., M.: nhd. „Studierer“, Student; Q.: Gl. 610; E.: s. studēren (1); L.: MndHwb 3, 562 (studêrer); Son.: örtlich beschränkt
studēren (1), studīren, mnd., sw. V.: nhd. studieren, Wissen aneignen, Wissen erstreben, geistig arbeiten, streben, trachten, vertiefen, zu verstehen suchen, Universität besuchen; ÜG.: lat. studēre; Hw.: vgl. mhd. studieren (1); I.: Lw. lat. studēre; E.: s. mhd. studieren, sw. V., studieren; s. lat. studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033, vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: MndHwb 3, 561f. (studêren)
studēren (2), studērent, mnd., N.: nhd. Studieren (N.), geistige Beschäftigung, Studium; Hw.: s. studērent, vgl. mhd. studieren (2); E.: s. studēren (1); L.: MndHwb 3, 562 (studêren[t])
studērende, mnd., M.: nhd. „Studierender“, Student; Q.: UB. Dortmund 1 470; E.: s. studērent, studēren (1); L.: MndHwb 3, 562 (studêrende); Son.: örtlich beschränkt
studērent***, studērende***, mnd., Adj.: nhd. studierend; Hw.: s. studērende; E.: s. studēren (1)
studērer, mnd., M.: Vw.: s. studērære; L.: MndHwb 3, 562 (studêrer); Son.: örtlich beschränkt
studēringe, mnd., F.: nhd. „Studierung“, Tätigkeit des Studierens, Studium; Hw.: vgl. mhd. studierunge; Q.: Jord. v. Quedlinbg. 60; E.: s. studēren (1), inge; L.: MndHwb 3, 562 (studêringe); Son.: örtlich beschränkt
studērkāmer, mnd., F.: nhd. „Studierkammer“, Studierzimmer eines Pastors; Q.: De Man 610; E.: s. studēren (1), kāmer; L.: MndHwb 3, 562 (studêrkāmer)
studērknecht*, mnd., M.: nhd. Bierstudent, fauler Student; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 v (1604); E.: s. studēren (1), knecht; L.: MndHwb 3, 530 (studêrknechte); Son.: örtlich beschränkt, verächtlich
studērstōve*, studērstūve, mnd., F.: nhd. „Studierstube“, Arbeitszimmer eines Pastors; Q.: Richter 2 252 (16. Jh.); E.: s. studēren (1), stōve; L.: MndHwb 3, 562 (studêrstūve); Son.: örtlich beschränkt, jünger
studium, mnd., N.: nhd. Studium, Universität, Studieren (N.), wissenschaftliche Beschäftigung, Vorlesungsstoff; ÜG.: lat. studium; Hw.: vgl. mhd. studium; I.: Lw. lat. studium; E.: s. mhd. studium, N., Universität; s. lat. studium, N., Streben (N.), Neigung; s. lat. studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033, vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: MndHwb 3, 562 (studium), Lü 387b (studium)
stūf (1), mnd., Adj.: nhd. stumpf, ohne Spitze seiend, verstümmelt; Hw.: vgl. mnd. stūf; E.: s. mhd. stūf, Adj., stumpf, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 562 (stûf), Lü 387b (stûf)
stūf* (2), stuf, stuif, mnd., N.: nhd. aus der Dorfmark ausgeschiedenes und in Privateigentum übergegangenes Land; Vw.: s. kerk-, kerken-; Q.: Ekenberger Elucubr. 108 und 112 (um 1595); I.: Lw. adän. stu0f; E.: s. adän. stuf; L.: MndHwb 3, 562 (stuf); Son.: örtlich beschränkt
stūfērde, mnd., F.: nhd. aus der Dorfmark ausgeschiedenes und in Privateigentum übergegangenes Land?; Q.: Zs. Sch.-H. Gesch. 3 173; E.: s. stūf (2)?, ērde; L.: MndHwb 3, 562 (stûfērde); Son.: örtlich beschränkt
stūfholt, mnd., N.: nhd. beim Stutzen von Bäumen und Sträuchern abfallende Zweige und Äste; E.: s. stūven (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 562 (stûfholt)
stūfkōp*, stufkōp, mnd., M.: nhd. gekauftes und aus der Dorfmark ausgeschiedenes Land; Q.: Ekenberger Elucubr. 127 (um 1595); E.: s. stūf (2), kōp; L.: MndHwb 3, 563 (stufkôp); Son.: örtlich beschränkt
stūfkōrn*?, stufkōrn?, mnd., N.: nhd. auf das aus der Dorfmark ausgeschiedene und in Eigentum übergegangene Land entfallende Abgabe; Q.: Grupen Orig. Hannov. 252; E.: s. stūf (2), kōrn; L.: MndHwb 3, 562 (stufkōrn); Son.: örtlich beschränkt
stūflant*, stuflant, mnd., N.: nhd. aus der Dorfmark ausgeschiedenes Land; Q.: Ekenberger Elucubr. 110 112 und 113 (um 1595); E.: s. stūf (2), lant; L.: MndHwb 3, 563 (stuflant)
stūfmūl*, stūfmule, mnd., N.: nhd. „Stumpfmaul“ eine Walart, Butzkopf; Q.: Hamb. Chr. 443 (vor 1559); E.: s. stūf (1), mūl (1); L.: MndHwb 3, 563 (stûfmûle), Lü 387b (stûfmule); Son.: örtlich beschränkt
stūfslach, mnd., M., N.: nhd. Schlag mit einem stumpfen Gegenstand; E.: s. stūf (1), slach (1); L.: MndHwb 3, 563 (stûfslāge), Lü 387b (stûfslach); Son.: örtlich beschränkt
stūfstērt, mnd., Adj.: nhd. stumpfschwänzig; E.: s. stūf (1), stērt; L.: MndHwb 3, 563 (stûfstērt), Lü 387b (stûfstert)
stüft, mnd., Sb.: nhd. ein Ausruf, „Teufel“?; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 125; E.: ?; R.: potz stüft: nhd. potz Teufel; L.: MndHwb 3, 563 (stüft); Son.: örtlich beschränkt, jünger
stūfte, mnd., N.: Vw.: s. stūvete; L.: MndHwb 3, 563 (stûfte), Lü 388a (stûfte)
stūgære*, stūger, stuger, mnd., M.: nhd. Aderlasser, Bader; E.: s. stūgen; L.: MndHwb 3, 563 (stûger), Lü 388a (stuger)
stūgærekop*, stūgerkop, stugerkop, mnd., M.: nhd. Schröpfkopf; Hw.: s. stūgekop; E.: s. stūgære, kop; L.: MndHwb 3, 563 (stû[ge]kop, stûgerkop), Lü 388a (stu[ge]kop, stugerkop)
stūgærisch***, mnd., Adj.: nhd. Bader betreffend, Schröpfer betreffend; Hw.: s. stūgærische; E.: s. stūgære, isch
stūgærische, stūgersche, mnd., F.: nhd. Aderlasserin, Baderin; E.: s. stūgærisch; L.: MndHwb 3, 563 (stu[g]ersche)
stūgehōrn, stugehorn, stūhōrn, stuhorn, mnd., F., N.: nhd. Schröpfkopf; E.: s. stūgen, hōrn; L.: MndHwb 3, 563 (stû[ge]hōrn), Lü 388a (stu[ge]horn)
stūgeīsern, stugeisern, stuisern, mnd., N.: nhd. Schröpfkopfschnepper, Lasseisen; E.: s. stūgen, īsern (1); L.: MndHwb 3, 563 ([stûge]îsern), Lü 388a (stuisern, stugeisern)
stūgekop, stūkop, stugekop, stukop, mnd., M.: nhd. Schröpfkopf; Hw.: s. stūgærekop; Q.: Dief. 23; E.: s. stūgen, kop; L.: MndHwb 3, 563 (stû[ge]kop), Lü 388a (stu[ge]kop)
stūgen, stugen, mnd., sw. V.: nhd. schröpfen, zur Ader lassen; Hw.: vgl. mhd. stuwen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 563 (stûgen), Lü 388a (stugen)
stūgenkop, mnd., M.: nhd. Schröpfkopf; Hw.: s. stūgekop; E.: s. stūgen, kop; L.: MndHwb 3, 563 (stû[ge]kop, stûgenkop)
stūgenkoppen, mnd., sw. V.?: nhd. ?; ÜG.: lat. ventosare?; E.: s. stūgen?, stūgekop?; L.: MndHwb 3, 563 (stûgenkoppen)
stūger, stuger, mnd., M.: Vw.: s. stūgære; L.: MndHwb 3, 563 (stûger), Lü 388a (stuger)
stūgersche, mnd., F.: Vw.: s. stūgærische; L.: MndHwb 3, 563 (stû[g]ersche)
stūginge, stuginge, mnd., F.: nhd. Schröpfung, Aderlass, Schröpftagspfründe; Q.: Nd. Kbl. 14 72; E.: s. stūgen, inge; L.: MndHwb 3, 563 (stûginge), Lü 388a (stuginge)
stük***, mnd., N.?: nhd. Aussage, Stück?; Vw.: s. prīncipāl-; E.: s. stücke?
stūkære*; stūker, mnd., M.: nhd. Torf zum Trocknen Schichtender, Torf in stūke Setzender; E.: s. stūke (1); L.: MndHwb 3, 564 (stûker), Lü 388a (stuker)
stūke (1), mnd., F.: nhd. Stauche, weiter herabhängender offener Ärmel an Frauengewändern, Kopfbinde, Schleier; ÜG.: lat. velum; Vw.: s. hant-, slē-; Hw.: vgl. mhd. stūche (2); E.: s. mhd. stūche, F., M., Stauche; s. ahd. stūhha* 7, stūcha, sw. F. (n), Ärmel, Stauche, germ. *stūkō-, *stūkōn, sw. F. (n), Hervorstehendes, Ärmel; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032, vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: MndHwb 3, 563 (stûke), Lü 388a (stuke)
stūke (2), mnd., M., F.: nhd. Baumstumpf, physisch und psychisch Unbewegliches; Q.: Seelmann G. v. M. 86 (um 1450); E.: ?; L.: MndHwb 3, 563 (stûke), Lü 388a (stuke)
stūke (3), mnd., F.: nhd. zur Trocknen aufgestelltes Bündel Flachs, Bund Getreide; Q.: Grimm Weist. 4 688; E.: s. stūken; L.: MndHwb 3, 563 (stûke), Lü 388a (stuke)
stukekrāge?, mnd., M., N.: nhd. Kragenstück?; Q.: Rost. Krämer Inventar (1566), Hans. Gbl. 1899 210 und 238; E.: s. stücke?, krāge (1); L.: MndHwb 3, 563 ([stukekrāge])
stūkel***, mnd., F.: nhd. Stauche, weiter herabhängender offener Ärmel an Frauengewändern, Kopfbinde, Schleier; Hw.: s. stūkelbant, stūke (1); E.: s. stūke (1)
stūkelbant, stickelbant, stukelbant, mnd., M.: nhd. silbernes Haarband der Frauen mit dem das Haar oder die Haube oder das Kopftuch festgebunden wird; E.: s. stūkel, stūke (1), bant; L.: MndHwb 3, 563 (stûkelbant), Lü 388a (stukelbant); Son.: örtlich beschränkt
stūken, mnd., sw. V.: nhd. stoßen, stauchen, Flachs in kleinen Bunden zum Trocknen aufstellen; Vw.: s. nēder-; Q.: Klingged. 15 (um 1650); E.: ?; L.: MndHwb 3, 563 (stûken)
stūkendracht, mnd., F.: nhd. Tragen eines Klotzes, bei einer Prozession getragenes Heiligenbild; Q.: Richter 1 168 (16. Jh.); E.: s. stūke (2), dracht (1); L.: MndHwb 3, 563f. (stûkendracht); Son.: örtlich beschränkt
stūkenhouwen*, stūkenhouwent, mnd., N.: nhd. Zerhacken gerodeter Baumstümpfe als Tagelöhnerarbeit; Q.: Zs. Nds. 1895 292f.; E.: s. stūke (2), houwen (2); L.: MndHwb 3, 564 (stûkenhouwent); Son.: örtlich beschränkt
stükjunchēre*, stükjunker, mnd., M.: nhd. „Stückjunker“; E.: s. stücke, junchēre; R.: stükjunchēren (Pl.): nhd. „Stückjunker“ (M. Pl.), Kanoniere; L.: MndHwb 3, 564 (stükjunker); Son.: örtlich beschränkt
stüksāge, stūksāge?, mnd., F.: nhd. „Stücksäge“, Säge einer bestimmten Art?, große Säge zum Zersägen von Balken und Brettern?; E.: s. stücke, sāge (1); L.: MndHwb 3, 567 (stüksāge); Son.: örtlich beschränkt
stükstēn, stükstein, mnd., M.: nhd. „Stückstein“, Bruchstein als Abfallprodukt einer Ziegelei, Stein aus dem Abbruch; E.: s. stücke, stēn (1); L.: MndHwb 3, 567 (stükstê[i]ne); Son.: örtlich beschränkt, stükstēne (Pl.)
stükvat, mnd., N.: nhd. „Stückfass“, Weinfass; E.: s. stücke, vat (2); L.: MndHwb 3, 564 (stükvat)
stūkvettære*, stūkvetter, stueckvetter, mnd., M.: nhd. Ladearbeiter?, stūke Aufladender; E.: s. stūke, vettære; L.: MndHwb 3, 564 (stûkvetter), Lü 388a (stûkvetter); Son.: örtlich beschränkt
stükvlēsch, stükvleisch, mnd., N.: nhd. „Stückfleisch“; ÜG.: lat. capodium; I.: Lüt. lat. capodium?; E.: s. stücke, vlēsch; L.: MndHwb 3, 564 (stükvlê[i]sch)
stükwerk, mnd., N.: nhd. Stückwerk, Arbeit die nach dem einzelnen abgelieferten Stück entlohnt wird, einzelne Ellen Tuch welche die Schneider und Privatleute dem Tuchscherer zum Scheren bringen, unvollkommenes Werk; Hw.: s. stückewerk; E.: s. stücke, werk; L.: MndHwb 3, 567f. (stükwerk), Lü 387b (stuckewerk)
stükwerkære*, stükwerker, mnd., M.: nhd. „Stückwerker“, Handwerker der nach dem einzelnen abgelieferten Stück entlohnt wird; E.: s. stücke, werkære; L.: MndHwb 3, 568 (stükwerker); Son.: jünger
stūle***, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. stūlebārs; E.: ?
stūlebārs, mnd., M.: nhd. Kaulbarsch; E.: s. stūle, bārs; L.: MndHwb 3, 568 (stûlebārs); Son.: örtlich beschränkt
stülpære*, stülper, stulper, stölper, mnd., M.: nhd. Stülper, Deckel auf einen Topf, gewölbter Topfdeckel; Vw.: s. becken-, bȫdene-, vȫr-; E.: s. stülpe; L.: MndHwb 3, 568 (stülper), Lü 388a (stulper); Son.: langes ö
stulpe, mnd., F.: nhd. Stulpe, umgeschlagenes Kniestück an hohen Stiefeln; E.: s. Kluge s. v. Stulpe, F., Krempe, Schaft, aus niederdeutsch; vgl. anord. stolpi, M., Pfosten; vgl. auch lett. stulbs, Pfosten, Stielschaft; s. aruss. stū̆lbū̆?; L.: MndHwb 3, 568 (stulpe)
stülpe, stulpe, stölpe, mnd., M., F.: nhd. Stülpe, gewölbter Deckel eines Gefäßes, Hülle, Topfdeckel, Feuerglocke oder Herdtrommel die über das Herdfeuer gestülpt wird; Vw.: s. ōven-, vȫr-; E.: s. stulpe; L.: MndHwb 3, 568 (stülpe[n]), Lü 388a (stulpe); Son.: langes ö, stölpe örtlich beschränkt
stülpen, stulpen, stölpen, mnd., sw. V.: nhd. „stülpen“, stülpen um etwas abzudecken oder abzuschließen, mit der Öffnung nach unten aufsetzen, über etwas legen, verbergen, umstürzen, umkehren; Vw.: s. af-, be-, bödene-, ümme-; E.: s. stülpe; R.: up den disch stülpen: nhd. „auf den Tisch stülpen“ (als Gebärde dessen der im Wettstreit mit anderen sein Maß als Erster geleert hat); L.: MndHwb 3, 568 (stülpen), Lü 388a (stulpen); Son.: stölpen örtlich beschränkt
stülperen, stölperen, stölpern, mnd., sw. V.: nhd. stolpern; E.: stülpen; L.: MndHwb 3, 568 (stülperen); Son.: jünger
stülpeschouwære*, stülpeschouwer, mnd., M.: nhd. großer Becher aus Edelmetall mit Deckelaufsatz; E.: s. stülpe, schouwære; L.: MndHwb 3, 568 (stülpeschouwer)
stülpestēn, stülpestein, mnd., M.: nhd. „Stulpstein“, Hohlziegel; Hw.: s. stülpetēgel; E.: s. stülpe, stēn (1); L.: MndHwb 3, 568 (stülpestê[i]n)
stülpetēgel, stülpeteygel, mnd., M.: nhd. Hohlziegel, Oberstein; Hw.: s. stülpestēn; E.: s. stülpe, tēgel; L.: MndHwb 3, 568 (stülpetêgel); Son.: örtlich beschränkt
stülphōt, mnd., M.: nhd. Stulphut; E.: s. stülpe, hōt (1); L.: MndHwb 3, 568 (stülphôt); Son.: örtlich beschränkt
stülpisch***, mnd., Adj.: nhd. „stülpisch“, stülpend; Vw.: s. bödene-; E.: s. stülpe, isch
stulten, stolten, mnd., sw. V.: nhd. zu fließen aufhören, gerinnen, dick werden, fest werden; E.: ?; L.: MndHwb 3, 568 (stulten), Lü 388a (stulten)
stum, stom, mnd., Adj.: nhd. stumm, physisch unfähig zu reden seiend, lautlos, klanglos, schweigend, sich nicht am Gespräch beteiligend, unfähig zur Teilnahme am Gespräch, geistig stumpf, nicht reden wollend, unbenannt; Hw.: vgl. mhd. stum; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. stum 1, stumm, Adj., stumm; germ. *stumma-, *stummaz, Adj., stumm; s. idg. *stem-?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pk 1021; R.: stum in dēme antwōrde: nhd. „stumm in der Antwort“, verschlossen, unzugänglich; R.: stumme sünde: nhd. „stumme Sünde“, Sünde deren Name nicht ausgesprochen wird (jede sexuelle Abweichung außer Blutschande); L.: MndHwb 3, 568f. (stum), Lü 388a (stum); Son.: stom örtlich beschränkt
stǖmen, stumen, mnd., sw. V.: nhd. in heftiger Bewegung sein (V.), wüten, ungebärdig sein (V.); E.: s. v. Kluge ungestüm?; L.: MndHwb 3, 569 (stǖmen), Lü 388a (stumen); Son.: langes ü
stumhēt, stumheit, mnd., F.: nhd. Stummheit; Vw.: s. döve-; E.: s. stum, hēt (1); L.: MndHwb 3, 569 (stumhê[i]t)
stǖmich, stumich, mnd., Adj.: nhd. heftig, ungestüm, wütend; Vw.: s. un-; E.: s. stǖmen, ich (2); L.: MndHwb 3, 569 (stǖmich), Lü 388a (stumich); Son.: langes ü
stǖmichhēt***, mnd.?, F.: nhd. Ungestümheit; Vw.: s. un-; E.: s. stǖmich, hēt (1); Son.: langes ü
stǖmisch, mnd., Adj.: nhd. heftig, ungestüm, wütend; Vw.: s. un-; E.: s. stǖmen, isch; Son.: langes ü
stumme, stummbe, mnd., M.: nhd. „Stumme“, Stummer, geistig Stumpfer, Unfähiger; Hw.: vgl. mhd. stumme (1); E.: s. stum; L.: MndHwb 3, 569 (stumme)
stummedōve, mnd., M.: nhd. „Stummtauber“, Taubstummer; E.: s. stumme, dōve; L.: MndHwb 3, 569 (stummedôve); Son.: örtlich beschränkt
stummelen, stumelen, mnd., sw. V.: nhd. „stümmeln“, verstümmeln, niedermetzeln; Hw.: s. stümpelen; E.: s. as. *stumb-l-on?, sw. V. (2), „stümmeln“; s. germ. *stemb-, V., stampfen, verstümmeln; idg. *stē̆bh-, *stē̆b-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pk 1011; L.: MndHwb 3, 569 (stummelen), Lü 388a (stumelen); Son.: örtlich beschränkt
stummen, mnd., sw. V.: nhd. stumm machen, stumm werden, zum Schweigen bringen, mit Stummheit schlagen, verblüffen; Vw.: s. er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. stummen (1); E.: s. stumme; R.: ēneme stummet de munt: nhd. „einem verstummt der Mund“, einem versagt die Sprache; L.: MndHwb 3, 569 (stummen); Son.: örtlich beschränkt
stump (1), mnd., Adj.: nhd. stumpf, verstümmelt, gewaltsam verkürzt, unzulänglich, nicht spitz, breit, rund auslaufend, nicht scharf, ohne Schärfe oder Spitze seiend, nicht schneidend, abgenutzt, nicht mehr zum Beißen fähig, nicht mit der Schärfe des Rechtes richtend, milde, nachsichtig, nicht scharfsinnig, dumm, beschränkt, unwissend, geistig unentwickelt, ungelehrt, abgestumpft, stumpfsinnig, unerfahren; Hw.: vgl. mhd. stumpf (1); E.: s. ahd. stumpf* (1) 1, stumph, Adj., stumpf, verstümmelt; germ. *stumpa-, *stumpaz, Adj., stumpf, verstümmelt; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: MndHwb 3, 569 (stump), Lü 388a (stump)
stump (2), mnd.?, M.: nhd. „Stumpf“, Baumstumpf; Hw.: vgl. mhd. stumpf (2); E.: s. ahd. stumpf* (2) 1, stumph*, st. M. (a?, i?), Stumpf; germ. *stumpa, *stumpaz, Sb., Stumpf; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Lü 388a (stump)
stümpære*, stümper, stumper, stumpere, mnd., M.: nhd. „Stümper“, sozial schlecht Gestellter, Bedürftiger, Verelendeter, Besitzloser, verachtendes Gewerbe Betreibender, Unvermögender, Schwächling, geistig Beschränkter, nichts Leistender, Pfuscher, Ahnungloser, Trottel, Rohling, Lump, Schurke, Elender; ÜG.: lat. miser; Vw.: s. brōt-, prachære-; Hw.: vgl. mhd. stümper; E.: s. stump (1); L.: MndHwb 3, 569f. (stümper), Lü 388a (stumpere)
stümpærīe*, schümperīe, mnd., F.: nhd. „Stümperei“, Kleinlichkeit, Knauserei; E.: s. stümpære; L.: MndHwb 3, 570 (stümperîe); Son.: örtlich beschränkt
stümpel, stumpel, mnd., M.: nhd. „Stümpel“, Rest, Überrest, Stummel, Stumpf, Kerzenstumpf, dicker kurzer Wachsstock, Überbleibsel; E.: s. stump (2); L.: MndHwb 3, 569 (stümpel), Lü 388a (stumpel)
stümpelen, stumpelen, mnd., sw. V.: nhd. „stümpeln“, stumpfen, verstümmeln; Hw.: s. stummelen; E.: s. stümpel; L.: MndHwb 3, 569 (stümpelen), Lü 388a (stumpelen)
stumpen, mnd., sw. V.: nhd. „stumpfen“, stumpf werden, stumpf sein (V.); Hw.: vgl. mhd. stumpfen; E.: s. stump (1); L.: MndHwb 3, 569 (stumpen), Lü 388a (stumpen)
stumpet*, stumpt, stompt, mnd., Adj.: nhd. abgestumpft, ohne Spitze seiend, stumpf, nicht scharf, geistig stumpf, beschränkt, unwissend, ungelehrt; Q.: Köln. Bibel Eccl. 10 10 (um 1478); E.: s. stump (1); L.: MndHwb 3, 570 (stumpt); Son.: stompt örtlich beschränkt
stumphēt, stumpheit, mnd., F.: nhd. Stumpfheit, stumpfer Sinn, geistige Stumpfheit; Hw.: s. stumpichhēt, vgl. mhd. stumpfheit; E.: s. stump (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 570 (stumphê[i]t), Lü 388a (stumpheit)
stumpich***, mnd., Adj.: nhd. „stumpfig“, stumpf; Hw.: s. stumpichhēt; E.: s. stump (1), ich (2)
stumpichhēt*, stumpichēt, stumpicheit, mnd., F.: nhd. Stumpfheit, geistige Stumpfheit; Hw.: s. stumphēt; E.: s. stumpich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 570 (stumpichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
stumplīk***, mnd., Adj.: nhd. stumpf, kurz, brüsk; Hw.: s. stumplīken, vgl. mhd. stumpflich; E.: s. stump (1), līk (3)
stumplīken, mnd., Adv.: nhd. stumpf, kurz, brüsk, in stumpfer Weise (F.) (2), in dummer Weise (F.) (2); Hw.: vgl. mhd. stumpflīche; E.: s. stumplīk, stump (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 570 (stumplīken), Lü 388a (stumpliken)
stumpsinnich, mnd., Adj.: nhd. stumpfsinnig; ÜG.: lat. hebes; E.: s. stump (1), sinnich; L.: MndHwb 3, 570 (stumpsinnich), Lü 388a (stumpsinnich)
stunde, stunt, stonde, stont, mnd., F.: nhd. Stunde, Zeitpunkt, bestimmter Zeitpunkt, Augenblick, Anfangspunkt der Stunde in der Reihe der vierundzwanzig Stunden, Zeit einer Verabredung, Zeit eines Zusammentreffens, Wendepunkt, Zeitraum von unbestimmter Länge, ein Zeitmaß; Vw.: s. āvent-, dāge-, drī-, ētel-, handeles-, klocke-, klocken-, mānt-, mēte-, morgen-, nā-, ȫve-, prīme-, rouwe-, sanc-, schōīle-, seigære-, sexten-, sterf-; Hw.: vgl. mhd. stunde; E.: as. stunda* 2, st. F. (ō), Stunde, Zeit, Weile; germ. *stundō, st. F. (ō), Zeitpunkt, Zeit; idg.?; R.: hunderdūsent stunde: nhd. „hunderttausend Stunden“, unzählige Male; R.: vrīe stunde: nhd. „freie Stunde“, einstündige Pause; L.: MndHwb 3, 570f. (stunde), Lü 388a (stunde); Son.: langes ö, Bildungselement von Zahladverbien zur Angabe der Häufigkeit eines Geschehens, Wiederholungsformel bei Beschwörungen, Rechtsformel der Vorladung, stonde örtlich beschränkt
stundeglas, mnd., N.: nhd. Stundenglas, Wasseruhr, Sanduhr, zugemessene schicksalhafte Zeit; Hw.: s. stundenglas; E.: s. stunde, glas; R.: lückich stundeglas: nhd. „glückliches Stundenglas“, glücklicher Moment; L.: MndHwb 3, 571 (stunde[n]glas), Lü 388b (stundeglas)
stundeklocke, mnd., F.: nhd. Stundenglocke, Turmuhr; Vw.: s. half-; E.: s. stunde, klocke; L.: MndHwb 3, 571 (stundeklocke), Lü 388b (stundeklocke)
stündelīk, mnd., Adj.: nhd. stündlich, jede Stunde geschehend; ÜG.: lat. horalis; Hw.: vgl. mhd. stundelich; I.: Lüs. lat. horalis?; E.: s. stunde, līk (3); L.: MndHwb 3, 571 (stündelīk)
stündelīn, stündlīn, mnd., N.: nhd. „Stündlein“; Hw.: vgl. mhd. stundelīn; E.: s. stunde, līn (2); R.: mīn stündelīn: nhd. „mein Stündlein“, meine Todesstunde; L.: MndHwb 3, 571 (stunde/stündelîn); Son.: jünger
stunden, stunnen, mnd., sw. V.: nhd. „stunden“, noch nicht kommen, auf sich warten lassen, warten, zaudern, säumen, aufschieben, Zeit und Frist geben, vertagen, ausstellen, aussetzen, verschieben, Aufschub gewähren; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. stunden (1); E.: s. stunde; L.: MndHwb 3, 571 (stunden), Lü 388b (stunden)
stundengebēde***, stundengebet***, mnd., N.: nhd. „Stundengebet“; Hw.: s. stundengēbedelīn; E.: s. stunde, gebēde (3)
stundengebēdelīn*, stundengebetlīn, mnd., N.: nhd. „Stundengebetlein“, Stoßseufzer; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 O 4 v (1604); E.: s. stundengebēde, līn (2); L.: MndHwb 3, 571 (stundengebetlîn); Son.: örtlich beschränkt
stundenglas, mnd., N.: nhd. Stundenglas, Wasseruhr, Sanduhr, zugemessene schicksalhafte Zeit; Hw.: s. stundeglas; E.: s. stunde, glas; R.: lückich stundeglas: nhd. „glückliches Stundenglas“, glücklicher Moment; L.: MndHwb 3, 571 (stunde[n]glas), Lü 388b (stundeglas)
stundenūre*, stundenūr, stundenuhr, mnd., N.: nhd. „Stundenuhr“; E.: s. stunde, ūre; L.: MndHwb 3, 571 (stundenûr); Son.: jünger
stundenwechtære*, stundenwechter, mnd., M.: nhd. „Stundenwächter“, nächtlicher Stundenausrufer, Nachtwächter; E.: s. stunde, wechtære; L.: MndHwb 3, 571 (stundenwechter)
stundes***, mnd., Adv.: nhd. zur Stunde; Vw.: s. its-; E.: s. stunde
stundeseigære*, stundesyger, mnd., M.: nhd. Turmuhr; E.: s. stunde, seigære; L.: MndHwb 3, 571 (stundeseyger)
stundewerk, mnd., N.: nhd. „Stundenwerk“, Instrument das die Stunden anzeigt; ÜG.: lat. horologium; Q.: Halberst. Bibel Jes. 38 8 (1522); I.: Lüt. lat. horologium?; E.: s. stunde, werk; L.: MndHwb 3, 571 (stundewerk), Lü 388b (stundewerk); Son.: örtlich beschränkt
stundinge, mnd., F.: nhd. Stundung, Aufschub einer Gerichtsverhandlung, Befristung einer Schuld, Aufschub; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. stundunge; E.: s. stunde, inge; L.: MndHwb 3, 571 (stundinge), Lü 388b (stundinge)
stǖnen, mnd., sw. V.: nhd. sich widersetzen; Q.: SL; E.: ?; L.: MndHwb 3, 572 (stǖnen); Son.: langes ü
stǖnent*, stǖnende, stunende?, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. widersetzend, widersetzlich?; E.: s. stǖnen; L.: MndHwb 3, 572 (stünen/stǖnende), Lü 388b (stundende); Son.: langes ü
stuns, stunse, stuntze, mnd., Sb.: nhd. Kübel, Zuber; E.: ?; L.: MndHwb 3, 571 (stuns[e]), Lü 388b (stuns)
stunsel***, stunzel***, mnd., Sb.: nhd. Kübel; Hw.: s. stunselvōt; E.: s. stuns
stunselvōt, stunzelvōt, mnd., M.: nhd. Hinkefuß, Klumpfuß?; E.: s. stunsel, vōt; L.: MndHwb 3, 571 (stunselvôt), Lü 388b (stunzelvôt); Son.: örtlich beschränkt, nur als Beiname
stunt (1), mnd., M.: nhd. Schultergriff mit dem man jemanden auf den Rücken wirft; E.: ?; L.: MndHwb 3, 571f. (stunt); Son.: örtlich beschränkt, zugleich Kategorie der Strafe
stunt (2), mnd., F.: Vw.: s. stunde; L.: MndHwb 3, 572 (stunt)
stunt*** (3), mnd., Suff.: nhd. „...mal“; Vw.: s. vēr-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. stunt 23?, st. F. (indekl.), Mal (N.) (1), mal (zur Bildung von Zahladverbien); s. germ. *stundō, st. F. (ō), Zeitpunkt, Zeit
stūpbēseme*, stūpbēsen, stuipbēsen, mnd., M.: nhd. Staupbesen; E.: s. stūpe, bēseme; R.: stūpbēseme tōkennen: nhd. „Staupbesen zukennen“, zur Stäupung verurteilen; L.: MndHwb 3, 572 (stûpbēsen)
stūpe, mnd., F.: nhd. Staupe (F.) (1), Schandpfahl, Schandsäule, Rutenzüchtigung, Stäupung, öffentliche Auspeitschung, Züchtigung Gottes, Krampf, Zuckung, schüttelnder Krankheitsanfall; Hw.: vgl. mhd. stūpe; Q.: Bugenhagen-Bibel Jerem. 30 14 (1533/1534); E.: s. mhd. stūpe, F., Staupe (F.) (1), Strafe des Auspeitschens, Schandpfahl, Schandsäule; s. Kluge s. v. Staupe, F., öffentliche Züchtigung, ursprünglich Pfahl an den der Verbrecher gebunden wird; entlehnt aus dem Polabischen für das staup als Altar oder Opferpfosten bezeugt ist; L.: MndHwb 3, 572 (stûpe), Lü 388b (stupe); Son.: Lübben verwendet für stupe zwei Ansätze (Krankheitsanfall und Züchtigung)
stūpehouwen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. mit einem Staupbesen geißeln, stäupen; E.: s. stūpe, houwen (1); L.: Lü 388b (stupe-/stupehouwen)
stūpehouwen* (2), stupehouwent, mnd., N.: nhd. Vollzug einer öffentlichen Stäupung; E.: s. stūpehouwen (1), stūpe, houwen (2); L.: MndHwb 3, 572 (stûpehouwent)
stūpen (1), stupen, mnd., sw. V.: nhd. stäupen, geißeln, mit einer Rute auspeitschen, prügeln, mit einem Stock schlagen, züchtigen; E.: s. stūpe; L.: MndHwb 3, 572 (stûpen), Lü 388b (stupen)
stūpen (2), stūpent, stuypent, mnd., N.: nhd. Zucken, Krampfanfall; E.: s. stūpen (1); L.: MndHwb 3, 572 (stûpent), Lü 388b (stupen)
stǖper, mnd., M.: nhd. eine Augenkrankheit; Q.: Goth. Arzneib. 57 (um 1475); E.: s. stūpe; L.: MndHwb 3, 572 (stǖper); Son.: langes ü
stūpeslān (1), mnd., st. V.: nhd. stäupen, mit einem Staupbesen geißeln; E.: s. stūpe, slān (1); L.: MndHwb 3, 572 (stûpeslân), Lü 388b (stupe-/stupeslân)
stūpeslān* (2), stūpeslānt, mnd., N.: nhd. Stäupen, Geißelung; E.: s. stūpe, slān (2); L.: MndHwb 3, 572 (stûpelsân/stûpeslânt); Son.: auch Geißelung Christi
stūpestōl, mnd., M.: nhd. „Schupfstuhl“, Stuhl von dem man heruntergestoßen wird, Schnellgalgen, Wippe, Schandkorb in dem ein Verbrecher zur Schau gestellt wird, Pranger; Hw.: s. schuppestōl; E.: s. stūpe, stōl; L.: MndHwb 3, 572 (stûpestôl)
stūpgarde, stūpgārde, mnd., F.: nhd. Staupgerte, Staubbesen; E.: s. stūpe, garde (1); L.: MndHwb 3, 572 (stûpgārde), Lü 388b (stûp-/stûpgarde)
stüppen, mnd., sw. V.: nhd. tupfen, mit den Fingern tupfen, mit den Fingern zeigen, berühren, rechnen, zählen, tupfend zählen; Vw.: s. ge-; Hw.: s. stippen; E.: s. stippen; L.: MndHwb 3, 572 (stüppen)
stūprōde, mnd., F.: nhd. „Stauprute“, Staubbesen; E.: s. stūpe, rōde (2); L.: MndHwb 3, 572 (stûprôde)
stūpslach*, mnd., M.: nhd. „Staupschlag“, Schlag mit einem Staupbesen, Strafe der Stäupung; E.: s. stūpe, slach (1); L.: MndHwb 3, 572 (stûpslēge); Son.: stūpslēge (Pl.)
stūpspēl, mnd., N.: nhd. „Staupspiel“, Spiel bei dem es Schläge setzt; E.: s. stūpe, spēl; L.: MndHwb 3, 572 (stûpespēle), Lü 388b (stûp-/stûpspel); Son.: örtlich beschränkt, auch Spiel der hansischen Kaufleute in Kontor zu Bergen bei dem die Neulinge misshandelt werden, stūpespēle (Pl.)
stūpsǖle*, stūpsūle, mnd., F.: nhd. „Staupsäule“, Schandsäule; E.: s. stūpe, sǖle; L.: MndHwb 3, 572 (stûpsûle), Lü 388b (stûp-/stûpsule); Son.: langes ü
stūr (1), stur, stuyr, stor, mnd., Adj.: nhd. „stur“, steif, hart, streng, ernst, störrisch, widerspenstig, lästig, grimmig, wild, zornig, unfreundlich, abweisend, unzugänglich, eigensinnig, finster, mürrisch, grämlich, aufsässig, drückend, barsch, schroff; Vw.: s. un-; Hw.: s. stūre (1); E.: s. stǖren (1); L.: MndHwb 3, 572 (stûr[e]), Lü 388b (stur); Son.: stor örtlich beschränkt
stūr (2), mnd., M.: nhd. Kaulbarsch; ÜG.: lat. perca cernua?; Hw.: s. stūre (2); E.: ?; L.: MndHwb 3, 573 (stûr[e])
stǖr (1), stur, mnd., N., F.: nhd. Steuer (N.), Steuerruder, Festigkeit, Zucht, Widerstand, Hinderung, Gegenwehr; Hw.: s. stǖre (1); E.: s. stǖre (1); L.: MndHwb 3, 573 (stǖr[e]), Lü 388b (stûr); Son.: Kreuz Christi, langes ü, F. örtlich beschränkt
stǖr (2), stuyr, stūr, mnd., F., M.: nhd. Steuer (F.), Beitrag, Gabe, Geschenk, Spende, Abwehr, Eindämmung, Unterbindung, Behinderung, Hilfe, Beistand, Unterstützung, Stärkung, Förderung; Hw.: s. stǖre (2), vgl. mhd. stiur (1); E.: s. stǖre (2); L.: MndHwb 3, 573 (stǖr[e]), Lü 388b (stûr); Son.: langes ü
stǖr (3), stur, mnd., F.: nhd. Unkraut, eine Gemüsepflanze; ÜG.: lat. blitus?, amarantus blitum?; Hw.: s. stǖre (3); E.: s. stǖre (3); L.: MndHwb 3, 573 (stǖr[e]), Lü 388b (stur[e]); Son.: langes ü
stǖr (4), mnd., M.: Vw.: s. stȫr (1); L.: MndHwb 3, 573 (stǖr); Son.: langes ü, langes ö, örtlich beschränkt
stūrbārs, mnd., M.: nhd. Kaulbarsch; Hw.: s. stūre (2); Q.: Tönnies Fenne 72, Reval. Bürgerbuch (1412); E.: s. stūr (2), bārs; L.: MndHwb 3, 573 (stûrbārs); Son.: örtlich beschränkt, auch als PN
stǖrbōrt, stūrbort, mnd., N.: nhd. Steuerbord, rechte Seite des Schiffes; E.: s. stǖr, bōrt (2); L.: MndHwb 3, 573 (stǖrbōrt), Lü 388b (stûrbōrt); Son.: langes ü
stūre (1), sture, stuyer, mnd., Adj.: nhd. „stur“, steif, hart, streng, ernst, störrisch, widerspenstig, lästig, grimmig, wild, zornig, unfreundlich, abweisend, unzugänglich, eigensinnig, finster, mürrisch, grämlich, aufsässig, drückend, barsch, schroff; Hw.: s. stūr (1); E.: s. stǖren (1); L.: MndHwb 3, 572 (stûr[e])
stūre (2), mnd., M.: nhd. Kaulbarsch; ÜG.: lat. perca cernua?; Hw.: s. stūr (2); E.: ?; L.: MndHwb 3, 573 (stûr[e]), Lü 388b (sture)
stǖre (1), sture, mnd., N., F.: nhd. Steuer (N.), Steuerruder, Festigkeit, Zucht, Widerstand, Hinderung, Gegenwehr; Vw.: s. be-, ē-, ge-, gēgen-, hēm-, hēr-, kǖkene-, lant-, rīke-, rügge-, stat-, tō-, un-, ver-; Hw.: s. stǖr (1); Q.: NS 121 (um 1494), Monotess. 34; E.: s. as. *stio-r?, st. N. (a?), Steuer (N.); germ. *steurjan, sw. V., steuern, festsetzen; s. idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick, breit, Pk 1009?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pk 1004; L.: MndHwb 3, 573 (stǖr[e]), Lü 388b (stûr/stûre); Son.: Kreuz Christi, langes ü, F. örtlich beschränkt
stǖre (2), stūre, mnd., F., M.: nhd. Steuer (F.), Beitrag, Gabe, Geschenk, Spende, Abwehr, Eindämmung, Unterbindung, Behinderung, Hilfe, Beistand, Unterstützung, Stärkung, Förderung; Vw.: s. sülf-; Hw.: s. stǖr (2), vgl. mhd. stiure (2); E.: s. as. *stiu-r-ia?, st. F. (ō), „Steuer“ (F.), Leistung, Hilfe; L.: MndHwb 3, 573 (stǖr[e]), Lü 388b (stûr/stûre); Son.: langes ü
stǖre (3), sture, mnd., F.: nhd. Unkraut, eine Gemüsepflanze; ÜG.: lat. blitus?, amarantus blitum?; Hw.: s. stǖr (3); E.: ?; L.: MndHwb 3, 573 (stǖr[e]), Lü 388b (stur[e]); Son.: langes ü
stǖrelōs, stūrelōs, mnd., Adj.: nhd. steuerlos (nach Schiffbruch), wild, unbändig, zuchtlos; Hw.: s. stǖrlōs; E.: s. stǖre (1), lōs (1); L.: MndHwb 3, 575 (stǖrlôs/stǖrelôs), Lü 389a (stûrlôs/stûrelôs); Son.: langes ü
stǖreman, stuereman, styreman, stūreman, mnd., M.: nhd. Steuermann, Lenker, Anführer, Leiter (M.), Befehlshaber, Wachmann, Verteidiger; Vw.: s. rōf-; Hw.: s. stǖrman; E.: s. stǖre (1), man (1); L.: MndHwb 3, 575 (stǖrman/stǖreman), Lü 389a (stûrman/stūreman); Son.: langes ü
stūren***, mnd., sw. V.: nhd. stur werden, halsstarrig sein (V.); Vw.: s. vör-; E.: s. stūr (1)
stǖren (1), sturen, mnd., sw. V.: nhd. steuern, lenken, leiten, richten, schicken, senden, wehren, hemmen, zügeln, mäßigen, bezähmen, dämpfen, eindämmen, halten, hindern, aufhalten, abwehren, entgegentreten, abbringen, abwenden, verhüten, abhelfen, stützen, helfen; Vw.: s. af-, be-, ge-, tō-, ūt-, vör-, wēge-; Hw.: vgl. mhd. stiuren; E.: s. stǖre (1); L.: MndHwb 3, 574f. (stǖren), Lü 388b (sturen); Son.: langes ü
stǖren (2), mnd., sw. V.: nhd. stören, verstören, zerstören, verstört sein (V.), entsetzt sein (V.), reizen, erregen; Q.: Köln. Bibel Esther 13 5 (um 1478); E.: as. *s-tur-ian?, sw. V. (1a), stören; s. ahd. stōren 13, sw. V. (1a), „stören“, zerstören, vernichten; germ. *staurjan, sw. V., stören?; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100?; L.: MndHwb 3, 575 (stǖren); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
stǖreshafne, styreshaffne, mnd., N.: nhd. Land, Lehnsgut; Q.: Jüt. Low. ed. Thorsen 227, Ekenberger Elucubr. 20 (um 1595); I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 575 (stǖreshafne); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
stǖrewalt, stǖrewolt, mnd., F.: nhd. Wehrbau, Turm, Burg; Hw.: s. stǖrwalt; E.: s. stǖre (1), walt; L.: MndHwb 3, 575 (stǖr[e]wolt); Son.: langes ü
stǖrgelt, mnd., N.: nhd. „Steuergeld“, Steuerzahlung; Q.: Oldekop 19 (1501-1573); E.: s. stǖr (2), gelt; L.: MndHwb 3, 575 (stǖrgelt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
stūrhēt, stūrheit, mnd., F.: nhd. „Sturheit“, Strenge, Festigkeit, Härte, Unfreundlichkeit; E.: s. stūr (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 575 (stûrhê[i]t), Lü 389a (stūrhēt)
stǖrhol, stūrhol, mnd., N.: nhd. Öffnung durch die das Steuer (N.) ins Schiff geht; ÜG.: lat. forus; E.: s. stǖr (1), hol; L.: MndHwb 3, 575 (stǖrhol), Lü 389a (stûrhol); Son.: langes ü
stǖrich***, sturich***, mnd., Adj.: nhd. stur, steif, streng, störrig, widerspenstig, lästig, grimmig, wild, zornig, unfreundlich; Vw.: s. bal-, ob-, ōr-, un-, wedder-; E.: s. stūr (1), ich (2); Son.: langes ü
stǖrichhēt*, stǖrichēt, stǖricheit, mnd., F.: nhd. Sturheit, Härte; Vw.: s. un-; Hw.: s. sturrichhēt; E.: s. stǖrich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 575 (stǖrichê[i]t), Lü 389a (stûrheit/stûricheit); Son.: langes ü
stǖringe (1), mnd., F.: nhd. Störung, Unruhe, Verwirrung; Q.: Köln. Bibel Sap. 14 25 (um 1478); E.: s. stǖren (2), inge; L.: MndHwb 3, 575 (stǖringe); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
stǖringe*** (2), mnd.?, F.: nhd. Steuerung; Vw.: s. ūt-, wēge-; Hw.: vgl. mhd. stiurunge; E.: s. stǖren (1), inge; Son.: langes ü
stǖrlant?, mnd., N.: nhd. „Steuerland“?; E.: s. stǖr (1), lant; L.: MndHwb 3, 575 (stǖrlant); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
stǖrlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. stur, steif, streng, störrig, widerspenstig, lästig, grimmig, wild, zornig, unfreundlich; Vw.: s. un-; E.: s. stūr (1), līk (3); Son.: langes ü
stǖrlōs, mnd., Adj.: nhd. steuerlos (nach Schiffbruch), wild, unbändig, zuchtlos; Hw.: s. stǖrelōs; E.: s. stǖr (1), lōs (1); L.: MndHwb 3, 575 (stǖrlôs), Lü 389a (stûrlôs); Son.: langes ü
stǖrman, stuerman, styrman, stūrman, mnd., M.: nhd. Steuermann, Lenker, Anführer, Leiter (M.), Befehlshaber, Wachmann, Verteidiger; Hw.: s. stǖreman, vgl. mhd. stiurman; Q.: Monotess. 34, Lüb. Bibel Gl. zu Prov. 23 24, E. v. Wampen 35 (1325); E.: s. stǖr (1), man (1); L.: MndHwb 3, 575 (stǖrman), Lü 389a (stûrman); Son.: langes ü
stǖrrēme, stūrrēme, mnd., N.: nhd. „Steuerriemen“, Steuerruder; E.: s. stǖr (1), rēme (2); L.: MndHwb 3, 575 (stǖrrême), Lü 389a (stûr-/stûrrēme); Son.: langes ü
sturrich***, mnd., Adj.: nhd. störrisch; Hw.: s. sturrichhēt; E.: s. stūr (1), ich (2)
sturrichhēt*, sturrichēt, sturricheit, mnd., F.: nhd. Störrischheit, Storrheit?, Härte; E.: s. sturrich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 575 (stirrochê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
stǖrrōder, stǖrrother, mnd., N.: nhd. Steuerruder; Hw.: vgl. mhd. stiurruoder; Q.: Cheltenh. Gl. 715 (13. Jh.?); E.: s. stǖr (1), rōder (3); L.: MndHwb 3, 575 (stǖrrôder); Son.: langes ü
stürten, mnd., sw. V.: Vw.: s. störten; L.: MndHwb 3, 575 (stürten); Son.: örtlich beschränkt
stǖrtolne, mnd., M.: nhd. „Steuerzoll“ (M.) (2), Schiffszoll (M.) (2), Redegebühr; E.: s. stǖr (2), tolne; L.: MndHwb 3, 575 (stǖrtolne); Son.: langes ü
stǖrtouwe, stūrtouwe, mnd., N.: nhd. Steuergerät, Steuerruder; E.: s. stǖr (1), touwe; L.: MndHwb 3, 575 (stǖrtouwe), Lü 389a (stûr-/stûrtouwe); Son.: langes ü
stǖrwalt, stǖrwolt, mnd., F.: nhd. Wehrbau, Turm, Burg; Hw.: s. stǖrewalt; E.: s. stǖr (1), walt; L.: MndHwb 3, 575 (stǖr[e]wolt); Son.: langes ü
stus, mnd., M.: nhd. Stutze, Trinkbecher; Hw.: vgl. mhd. stutze (2); E.: vgl. mhd. stutze, M., Trinkbecher; L.: MndHwb 3, 576 (stus); Son.: örtlich beschränkt
stūt (1), mnd., M.: nhd. junger Ochse; E.: ?; L.: MndHwb 3, 576 (stût); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
stūt (2), studth, mnd., F.: nhd. Abgabe an den Landesherrn als Ablösung früherer Naturalleistungen, Beherbergungspflicht, Beisteuer der Blutsverwandten zur Mannesbuße; E.: ?; L.: MndHwb 3, 576 (stût); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
stǖt, stūt, mnd., M.: nhd. dicker Teil des Schenkels, Oberschenkel, Steiß, Hintern; Hw.: vgl. mhd. stiuz; E.: s. Kluge s. v. Steiß; s. mhd. stiuz; s. ahd. stiuz 4, st. M. (a?, i?), Steiß; germ. *steuta-, *steutaz, st. M. (a), Gestutztes, Steiß; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: MndHwb 3, 576 (stǖt), Lü 389a (stût); Son.: langes ü
stūte (1), stute, mnd., M.: nhd. Stuten (M.), Weißbrot, schenkelförmiges Weißbrot, feineres Weißbrot; E.: s. Kluge s. v. Stuten, M., Weißbrot, bedeutet eigentlich Oberschenkel und ist eine Variante zu Steiß; L.: MndHwb 3, 576 (stûte), Lü 389a (stute)
stūte (2), mnd., F.: nhd. ein Pflanzenname; E.: ?; L.: MndHwb 3, 576 (stûte)
stūten, mnd., sw. V.: nhd. Beisteuer seitens der Blutsverwandten für die Buße eines Totschlages leisten; E.: s. stūt (2); L.: MndHwb 3, 576 (stûten); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
stūtenbernt, mnd., M.: nhd. Spottname des Wiedertäufers Bernt Rothmann der seinen Anhängern als heiliges Abendmahl in Wein getauchtes Weißbrot reichte; E.: s. stūte (1), ON Bernt; L.: MndHwb 3, 576 (stûtenbernt)
stūtenbrī, mnd., M.: nhd. „Stutenbrei“, Milch mit eingeweichtem Weißbrot; E.: s. stūte (1), brī; L.: MndHwb 3, 576 (stûtenbrî), Lü 389a (stuten-/stutenbrî)
stūtenkrȫme, mnd., M.: nhd. Weißbrot, Semmelkrume zum Reiben; E.: s. stūte (1), krōme; L.: MndHwb 3, 576 (stûtenkrȫme); Son.: langes ö, stūtenkrȫme (Pl.)
stūtenwēke, mnd., F.: nhd. „Stutenwoche“, Flitterwoche; E.: s. Kluge s. v. Stuten, M., Weißbrot, davon abgeleitet Stutenmond für Flitterwochen; s. stūte (1), wēke (4); L.: MndHwb 3, 576 (stûtenwēke), Lü 389a (stuten-/stutenweke); Son.: örtlich beschränkt
stūteshūt*, mnd., F.: nhd. Fell geschorener Schafe; E.: ?, s. hūt; L.: MndHwb 3, 576 (stûteshǖde); Son.: stūteshǖde (Pl.), langes ü, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
stūthēide, mnd., F.: nhd. Ochsenheide?; ÜG.: lat. (arbusta); E.: s. stūt (1), hēide (1); L.: MndHwb 3, 576 (stûthêide); Son.: örtlich beschränkt
stūtkōrn, mnd., N.: nhd. „Stutenkorn“, Getreideabgabe; E.: s. stūte (1), kōrn; L.: MndHwb 3, 576 (stûtkōrn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
stǖtlinc***, stūtling***, mnd., F.: nhd. Hure; Vw.: s. pāpen-; E.: s. stǖt ?, linc; Son.: langes ü
stütsēdel, mnd., M.: nhd. Sattel mit Rückenstütze; E.: s. stütte, sēdel (1); L.: MndHwb 3, 576 (stütsēdel); Son.: stütsēdel (Pl.)
stutsen, mnd., sw. V.: nhd. „stutzen“, ins Stocken kommen, auf Ablehnung stoßen; Hw.: vgl. mhd. stützen; E.: s. Kluge s. v. stutzen; s. ahd. stuzzen; s. germ. *stuttjan, sw. V. stutzen?; idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 576 (stutsen)
stutsich, mnd., Adj.: nhd. „stutzig“; Vw.: s. af-?, up-; Hw.: vgl. mhd. stützic; E.: s. stutsen, ich (2); L.: MndHwb 3, 576 (stutsich)
stutsigen, mnd., Adv.: nhd. schroff, abrupt; E.: s. stutsich; L.: MndHwb 3, 576 (stutsigen)
stütte, stutte, mnd., M.?, F.: nhd. Stütze, Pfosten, Strebe, Stock, Ständer, Pfahl, Rückenstütze, Schützer, Helfer, Unterstützung, Hilfe; Vw.: s. mūren-, under-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. stütze; E.: s. stütten (1); L.: MndHwb 3, 576f. (stütte), Lü 389a (stutte); Son.: langes ö
stütteklinke, stutteklinke, mnd., F.: nhd. „Stützklinke“, Klinke mit der das aufgeschobene Fenster gestützt wird; E.: s. stütte, klinke; L.: MndHwb 3, 577 (stütteklinke), Lü 389a (stuttekline)
stütten (1), stutten, mnd., sw. V.: nhd. stützen, abstützen, Stützen setzen, absteifen, unterstützen, anhalten, aufschieben, aufstützen, versteifen, unterbauen, begründen; Vw.: s. tō-, under-, up-; Hw.: vgl. mhd. stützen; E.: s. ahd. *stuzzen?, sw. V. (1a); germ. *stuttjan, sw. V. stutzen?; idg. *stā-, *stə-, *steh2-, *stah2-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 577 (stütten), Lü 389a (stutten)
stütten (2), stüttent, mnd., N.: nhd. „Stützen“ (N.), Abstützen; E.: s. stütten (1); L.: MndHwb 3, 577 (stütten/stütten[t])
stüttenholt, stuttenholt, mnd., N.: nhd. „Stützenholz“, Holz das beim Schiffsbau zur Stütze dient; E.: s. stütten (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 577 (stüttenholt), Lü 389a (stuttenholt)
stüttinge, mnd., F.: nhd. Stützung (von Mauerwerk); E.: s. stütten (1), inge; L.: MndHwb 3, 577 (stüttinge)
stǖvære*, stüver, stuver, mnd., M.: nhd. Stüber (eine kleine Münze); Vw.: s. Karolus-, Philippes-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 578 (stǖver), Lü 389a (stuver); Son.: langes ü
stūve (1), stuve, mnd., M.: nhd. Stumpf, Rest, abgeschnittenes Stück Stoff, Rest eines Balkens Tuch bzw. Leinwand der nur als Ganzes verkauft werden darf, Tuch bzw. Leinenstück das nicht die vorschriftsmäßige Länge hat und nur zum Privatgebrauch verarbeitet werden darf, abgepasstes bzw. übriggebliebenes Ende Besatzschnur bzw. Litze, Rückstand nicht verkaufter Fische, Geländestück, Waldstück das nicht zur Waldmark gehört, abgespaltenes Stück; E.: ?; L.: MndHwb 3, 577 (stûve), Lü 389a (stuve)
stūve (2), stūbe, mnd., F.: nhd. „Stube“, geheizter Raum innerhalb eines Hauses, Wohnzimmer; Vw.: s. swinge-; Hw.: vgl. mhd. stube; E.: s. ahd. stuba 3, sw. F. (n), „Stube“, Badezimmer, heizbares Gemach; s. germ. *stubō, st. F. (ō), Raum, Stube, Ofen; s. lat. tufus; L.: MndHwb 3, 577 (stūve); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
stūvede, mnd., N.: Vw.: s. stūvete; L.: Lü 389a (stuvede)
stǖveken, mnd., N.: nhd. Restchen eines Tuchballens; E.: s. stūve (1), ken; L.: MndHwb 3, 577 (stûve/stǖveken); Son.: langes ü
stǖvelen, stüfelen, stüffelen, mnd., sw. V.: nhd. stumpfen, die Spitze abhauen, Bäume beschneiden; Hw.: s. stūven (1); E.: s. stūve (1); L.: MndHwb 3, 577 (stǖvelen), Lü 389a (stuvelen); Son.: langes ü
stǖvelmānt, mnd., M.: nhd. November?; Q.: De Man 610; E.: ?, s. mānt; L.: MndHwb 3, 577 (stǖvelmānt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
stūven (1), stuven, mnd., sw. V.: nhd. abstumpfen, abstutzen, niederhauen, abholzen; Vw.: s. af-; E.: s. stūve (1); L.: MndHwb 3, 578 (stûven), Lü 389a (stuven)
stūven (2), stuven, mnd., st. V.: nhd. stieben, herausfliegen, schwirren, schwärmen, auffliegen, umherwirbeln, wirbeln, wegfliegen, hinwegschleudern, flüchten, stürmen, durchbeißen, zernagen, stäuben; Vw.: s. be-, vör-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 577f. (stûven), Lü 389a
stūvendērne, mnd., F.: nhd. „Stubendirne“, Stubenmädchen; E.: s. stūve (2), dērne; L.: MndHwb 3, 578 (stūvendērne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
stuver, mnd.?, Sb.: nhd. Steven am Schiff; E.: ?; L.: Lü 389a (stuver)
stūveslāge, stūveslāg, mnd., M.: Vw.: s. stūfslāge; L.: MndHwb 3, 579 (stûveslāge), Lü 389a (suveslach); Son.: örtlich beschränkt
stūvetāfel, mnd., F.: nhd. Stubentisch; E.: s. stūve (2), tāfel; L.: MndHwb 3, 579 (stūvetāfel); Son.: örtlich beschränkt
stūvete, stuvete, stūvede, stūfte, mnd., N.: nhd. Gebüsch, Gestrüpp, Strauchwerk; Vw.: s. ēk-; E.: stūde; L.: MndHwb 3, 579 (stûvete), Lü 389a (stuvete)
stǖvinge***, mnd., F.: nhd. Hauen (Zweige), Stutsen (N.); Vw.: s. af-; E.: s. stūven (1), inge; Son.: langes ü
stūwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. stouwen (1); L.: MndHwb 3, 579 (stūwen), Lü 389a (stuwen)
su!, mnd.?, Interj.: nhd. sei! (Imperative zu sein); E.: s. sēn (1); L.: Lü 389a (su!); Son.: Imper.
sū, sūwe, mnd., F.: nhd. Sau, ausgewachsenes Schwein; Vw.: s. meste-; Hw.: vgl. mhd. sū; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. sū 2?, st. F. (i), Sau; germ. *sū-, F., Sau; idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pk 1038; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pk 913; L.: MndHwb 3, 579 (sû), Lü 389a (sû); Son.: örtlich beschränkt
sǖ, siue, mnd., Pers.-Pron., F. Pl.: Vw.: s. sē (2); Q.: Ssp (1221-1224); L.: MndHwb 3, 579 (sǖ), Lü 389a (st); Son.: langes ü
sub***, mnd., Präp., Präf.: nhd. unter; Hw.: s. subdiāken, subprior, subpriōrinne, subpriōrisse; I.: Lw. lat. sub; E.: s. lat. sub, Präp., unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
sūbast, sūlbast, mnd., Sb.: nhd. Saubast (ein Pflanzenname); ÜG.: lat. daphne mercereum?; Hw.: s. sȫtebast; E.: s. sȫtebast; L.: MndHwb 3, 579 (sûbast), Lü 389a (subast); Son.: langes ö
subben, mnd.?, sw. V.: nhd. beschmutzen, trüben; Vw.: s. be-; E.: ?; L.: Lü 389a (subben)
subbich, mnd., Adj.: nhd. schmutzig, trübe; E.: s. subben, ich (2); L.: MndHwb 3, 579 (subbich), Lü 389 (subbich); Son.: örtlich beschränkt
subdiāken, subdiākon, mnd., M.: nhd. Subdiakon; Hw.: vgl. mhd. subdiāken; E.: s. sub, diākon; L.: MndHwb 3, 579 (subdiâkon)
subdincgrēve*, subdincgrāve, mnd., M.: nhd. Unterdinggraf; E.: sub, dincgrēve; L.: MndHwb 3, 579 (subdincgrâve); Son.: örtlich beschränkt
sūbe, sube, szube, sūve, mnd., M., F.: nhd. Schaube, langes faltiges Kleid, mit Pelzwerk verbrämtes bzw. gefüttertes Gewand für Männer und Frauen, Schaube, Talar; Vw.: s. flūwēles-, pāpen-, vrouwen-; Hw.: s. schūve; E.: s. schūve; L.: MndHwb 3, 579 (sûbe), Lü 389af. (sube)
sūbenknōp, mnd., M.: nhd. Knopf an einer Schaube; E.: s. sūbe, knōp; L.: MndHwb 3, 580 (sûbenknōpe), Lü 389b (subenknôp); Son.: sûbenknōpe (Pl.)
sūbenpels, mnd., M.: nhd. Pelzfutter für eine Schaube; E.: s. sūbe, pels; L.: MndHwb 3, 580 (sûbenpels); Son.: örtlich beschränkt
sǖberk, mnd., Adj.: Vw.: s. sǖverlīk; L.: MndHwb 3, 580 (sǖberk); Son.: langes ü
sūborch, suborch, mnd., M.: nhd. verschnittenes Mutterschwein; E.: s. sū, borch (4); L.: MndHwb 3, 580 (sûborch), Lü 389b (suborch)
subordinēren, mnd., sw. V.: nhd. einordnen in einen Text; I.: Lw. lat. subordinare; E.: s. sub, ōrdinēren; L.: MndHwb 3, 580 (subordinêren); Son.: örtlich beschränkt
sūbörgære*, sūbörgere, mnd., M.: nhd. Mutterschweinverschneider; E.: s. sūborgen; L.: MndHwb 3, 580 (sûbörger); Son.: örtlich beschränkt
sūborgen, suborgen, mnd., sw. V.: nhd. Mutterschwein verschneiden, kastrieren; E.: s. sūborch; L.: MndHwb 3, 580 (sûborgen), Lü 389b (suborgen)
sūbȫtære*, suboter, sūbuͤter, mnd., M.: nhd. Schweineschneider; Hw.: s. sūsnīdære; E.: s. sūbȫten, sū, bȫtære (2); L.: MndHwb 3, 580 (sûbȫter), Lü 389b (suboter); Son.: langes ö
sūbȫtærisch***, mnd., Adj.: nhd. Schweine verschneidend; Hw.: s. sūbȫtærische; E.: s. sūbȫtære, isch; Son.: langes ö
sūbȫtærische*, sūbȫtersche, mnd., F.: nhd. Frau eines Schweineverschneiders; E.: s. sūbȫtærisch, sūbȫtære; L.: MndHwb 3, 580 (sûbȫtersche); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sūbȫten, suboten, mnd., sw. V.: nhd. Mutterschwein verschneiden; E.: s. sū, bȫten (2); L.: MndHwb 3, 580 (sûbȫten), Lü 389b (suborgen/suboten); Son.: langes ö
subprior, mnd., M.: nhd. „Subprior“, Vertreter des Priors; Hw.: vgl. mhd. subprīor; Q.: Lüb. UB. 8 784; I.: Lw. lat. subprior; E.: s. sub, prior; L.: MndHwb 2, 1692f. (prior/subprior); Son.: örtlich beschränkt
subpriōrinne, mnd., F.: nhd. „Subpriorin“, Vertreterin der Vorsteherin des Klosters; Hw.: vgl. mhd. subprīorinne; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 53 1 179; I.: z. T. Lw. lat. subprior; E.: s. sub, priōrinne; L.: MndHwb 2, 1693. (priôrinne/subpriôrinne); Son.: örtlich beschränkt
subpriōrisse*, subpriorisse, mnd., F.: nhd. „Subpriorin“, Unterpriorin eines Nonnenklosters; E.: s. sub, priōrisse; L.: MndHwb 3, 580 (subpriorisse)
sūbrōk, mnd., N.: nhd. „Saubruch“, ein Flurname; Q.: Oldekop 64 (1501-1573); E.: s. sū, brōk (1); L.: MndHwb 3, 580 (sûbrôk); Son.: örtlich beschränkt
subscribēren, mnd., sw. V.: nhd. „subskribieren“, unterschreiben, zeichnen; ÜG.: lat. subscrībere; I.: Lw. lat. subscrībere; E.: s. lat. subscrībere, V., darunterschreiben; s. sub; s. lat. scrībere, V., schreiben; s. idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 3, 580 (subscribêren)
subsidie, mnd., F.: nhd. „Subsidie“, in Geld bestehende Unterstützung, Beisteuer; ÜG.: lat. subsīdium; Q.: Hans. UB. 7 1 39; I.: Lw. lat. subsīdium; E.: s. lat. sub; s. lat. subsīdium, N., Hilfe, Beistand; vgl. lat. sīdere, V., setzen, sitzen; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 3, 580 (subsidie); Son.: örtlich beschränkt
substancie, substancia, mnd., F.: nhd. „Substanz“, Gott, göttliche Weisheit, Wesenheit des Menschen, Sein (N.), Materie, Stoff, Gut, Habe, Besitz, Hausrat, Punkt einer Aufzählung; ÜG.: lat. substantia; Hw.: vgl. mhd. substanzje; I.: Lw. lat. substantia; E.: s. lat. substantia, F., Substanz; s. lat. substāre, V., darunter sein (V.); s. sub; s. lat. stāre, V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 580 (substancie); Son.: religionsphilosophischer Begriff
substans, mnd., F.: nhd. Nachlass, Hinterlassenschaft; Q.: Petraeus 228 und 283 (vor 1603); E.: s. substancie; L.: MndHwb 3, 580 (substans); Son.: örtlich beschränkt
substantlīk, mnd., Adj.: nhd. „substanzlich“, substantiell, Substanz habend; Hw.: vgl. mhd. substanzlich; Q.: Seibertz UB. 2 338; E.: s. substancie, līk; L.: MndHwb 3, 580 (substantlīk); Son.: örtlich beschränkt
substituēren, mnd., sw. V.: nhd. „substituieren“, als amtlichen Stellvertreter einsetzen, ersetzen; ÜG.: lat. substituere; Hw.: vgl. mhd. substituieren; Q.: Emd. Jb. 17 325; I.: Lw. lat. substituere; E.: s. lat. substituere, V., unter etwas stellen; s. sub; s. lat. statuere, V., hinstellen; s. lat. sistere, V., hinstellen; s. lat. stare, V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 580 (substituêren)
substitūte, mnd., M.: nhd. „Substitut“, bevollmächtigter Stellvertreter, stellvertretender Kanzleischreiber, Unterschreiber; I.: Lw. lat. substitus; E.: s. stubstituēren; L.: MndHwb 3, 580 (substitûte)
subsūperoktāve, mnd., F.: nhd. eine Stimme der Orgel; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 38 300; I.: Lw. lat.?; E.: s. sub, sūperoktāve; L.: MndHwb 3, 580 (subsūperoktâve); Son.: örtlich beschränkt
subsūperquinte, mnd., F.: nhd. eine Stimme der Orgel; I.: Lw. lat.?; E.: s. sub, sūperquinte; L.: MndHwb 3, 580 (subsūperquinte); Son.: örtlich beschränkt
subtīl, subtīle, mnd., Adj.: nhd. „subtil“, fein, klein, dünn, zart, kunstvoll, erlesen (Adj.), verletzlich, scharfsinnig, geistreich, verschmitzt; ÜG.: lat. subtīlis; Hw.: vgl. mhd. subtīl; I.: Lw. lat. subtīlis; E.: s. lat. subtīlis, Adj., feingewebt, feinsinnig, fein, dünn, zart; s. sub; s. lat. tēla, F., Gewebe; s. lat. texere, V., flechten, weben, idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: MndHwb 3, 580f. (subtîl[e]), Lü 389b (subtîl)
subtīle, subtīl, mnd., F.: nhd. Gewand des Subdiakons; ÜG.: lat. vestis sacerdoti; Vw.: s. sunnedāges-; E.: s. subtīl; L.: MndHwb 3, 581 (subtîl[e]), Lü 389b (subtîl[e])
subtīlen***, mnd., sw. V.: nhd. fein sein (V.), fein machen, verfeinern; Vw.: s. vör-; E.: s. subtīl
subtīlhēt, subtīlheit, mnd., F.: nhd. „Subtilheit“, Subtilität, Zartheit, Feinheit, Durchsichtigkeit, Geschick, Kenntnis, Gelehrtheit, Schlauheit, Trick, Finte; Hw.: s. subtīlichhēt, vgl. mhd. subtīlheit; E.: s. subtīl, hēt (1); L.: MndHwb 3, 581 (subtîlhê[i]t)
subtīlich***, mnd., Adj.: nhd. subtil; Hw.: s. subtīlichhēt, vgl. mhd. subtilic; E.: s. subtīl, ich (2)
subtīlichhēt*, subtīlichheit, mnd., F.: nhd. Subtilität, Zartheit, Feinheit, Durchsichtigkeit, Geschick, Kenntnis, Gelehrtheit, Schlauheit, Trick, Finte; Hw.: s. subtīlhēt, vgl. mhd. subtīlicheit; E.: s. subtīlich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 581 (subtîlhê[i]t, subtîlichê[i]t)
subtīlitēt, mnd., F.: nhd. Subtilität, Kompliziertheit, Spitzfindigkeit, Ausgeklügeltheit; I.: Lw. lat. subtilitas; E.: s. lat. subtīlitās, F., Feinheit, Dünnheit, Zartheit, Scharfsinn; s. subtīl; L.: MndHwb 3, 581 (subtîlitêt)
subtīllīk***, mnd., Adj.: nhd. subtil, kunstvoll, fein, scharfsinnig, gelehrt, raffiniert, schlau; Hw.: s. subtīllīken, vgl. mhd. subtīllich; E.: s. subtīl, līk (3)
subtīllīken*, subtīlīken, mnd., Adv.: nhd. subtil, kunstvoll, fein, scharfsinnig, gelehrt, raffiniert, schlau; E.: s. subtīllīk, subtīl, līken (1); L.: MndHwb 3, 581 (subtîlīk[en])
succar, mnd., M.: Vw.: s. sucker; L.: MndHwb 3, 589 (succar)
succara rosacea, mnd., M.: nhd. Rosenzucker; Hw.: s. sucker; Q.: E. v. Wampen 33 (1325); I.: z. T. Lw. lat. rosaceus; E.: s. sucker; s. lat. rosaceus, Adj., aus Rosen hergestellt; s. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: MndHwb 3, 589 (succara rosacea)
succara rosacura, mnd., M.: nhd. Rosenzucker; E.: s. succara rosacea; L.: MndHwb 3, 589 (succara rosacea)
succedēren, mnd., sw. V.: nhd. „sukzedieren“, jemandem im Amt nachfolgen; ÜG.: lat. succēdere; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. succēdere; E.: s. lat. succēdere, V., hinaufsteigen, hervorgehen; s. lat. sub; s. lat. cēdere, V., gehen; s. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: MndHwb 3, 591 (succedêren)
succentor, succenter, mnd., M.: nhd. Unterkantor, Vorsänger im Chor; ÜG.: lat. succentor; I.: Lw. lat. succentor; E.: s. lat. succentor, M., Nachsänger; s. lat. succinere, V., die zweite Stimme singen; s. lat. sub; s. lat. canere, V., singen; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: MndHwb 3, 589 (succentor)
succentorīe, mnd., F.: nhd. Amt des Vorsängers; Q.: UB. Hildesh. 2 264; E.: s. succentor; L.: MndHwb 3, 589 (succentorîe); Son.: örtlich beschränkt
succo rosarum, mnd., M.: nhd. Rosenzucker; E.: s. succara rosacea; L.: MndHwb 3, 589 (succara rosacea)
süchede***, mnd., F.: nhd. Krankheit, Seuche; Vw.: s. ge-; Hw.: s. sucht (2); E.: s. sucht (2)
sucht (1), suchte, mnd., M.: nhd. Seufzer, tiefer Atemzug eines Sterbenden; Hw.: s. suchtinge, suft; Q.: Nd. Jb. 30 129; E.: s. suft; L.: MndHwb 3, 582 (sucht[e]), Lü 389b (sucht)
sucht (2), socht, suchte, mnd., F.: nhd. Sucht, Krankheit, Seuche, Epidemie, Sündhaftigkeit, Leidenschaft; Vw.: s. blōt-, brun-, būk-, derf-, dōf-, fluk-, gēl-, gelt-, hant-, klink-, lēver-, lungen-, lǖse-, man-, māsel-, mēsel-, ōgen-, pērde-, pip-, pladder-, plēt-, rēde-, slāp-, slint-, sterf-, swēt-, swint-, vār-, vōt-, wāter-; Hw.: s. süchede, sufte, vgl. mhd. suht; E.: s. mhd. suht, F., Sucht; s. ahd. suht 83, st. F. (i), Sucht, Krankheit, Seuche; germ. *suhti-, *suhtiz, st. F. (i), Sucht, Krankheit; s. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; L.: MndHwb 3, 581 (sucht), Lü 389b (sucht)
sucht (3), mnd., Adj.: nhd. krank; E.: s. sucht (2); L.: MndHwb 3, 582 (sucht), Lü 389b (sucht)
suchtbār, suftenbār, mnd., Adj.: nhd. schmerzerfüllt, trauervoll, seufzend; Hw.: s. suftenbār; Q.: Könemann 153 (um 1300); E.: s. sucht (1), bār (2); L.: MndHwb 3, 582 (suchtbâr); Son.: örtlich beschränkt
suchtbedde, mnd., N.: nhd. Krankenbett, Totenbett; Hw.: vgl. mhd. suhtbette; E.: s. sucht (2), bedde; L.: MndHwb 3, 582 (suchtbedde), Lü 389b (suchtbedde)
suchte, mnd., F.: Vw.: s. sucht (2); L.: MndHwb 3, 581 (sucht, suchte)
süchten (1), suchten, sochten, mnd., sw. V.: nhd. schwer atmen, röcheln, seufzen, stöhnen, jammern, sehnen, verlangen, zittern, bangen; Vw.: s. be-, ent-, er-, rēde-, vör-; Hw.: s. süften (1); E.: s. sucht (1); L.: MndHwb 3, 582 (süchten), Lü 389b (suchten)
süchten (2), süchtent, mnd., N.: nhd. Röcheln, schweres Atmen eines Sterbenden, Stöhnen, Ächzen, Jammern, Flehen, Verlangen, Sehnsucht, Gurren der Turteltaube; Hw.: s. süften (2); E.: s. süchten (1); L.: MndHwb 3, 582 (süchten[t])
süchtensēk, suchtensēk, mnd., Adj.: nhd. von Krankheit siech, krank, bettlägerig; E.: s. such (2), sēk; L.: MndHwb 3, 582 (süchtensêk), Lü 389b (süchtensêk)
suchthaftich*, suchtaftich, mnd., Adj.: nhd. kränklich; ÜG.: lat. morbosus; Hw.: vgl. mhd. suhthaftic; I.: Lüt. lat. morbosus; E.: s. sucht (2), haftich; L.: MndHwb 3, 582 (suchtaftich), Lü 389b (suchtaftich)
süchtich (1), suchtich, mnd., Adj.: nhd. seufzend, stöhnend, gurrend; Q.: SL, Hieron. Briefe 224 (1389?); E.: s. sucht (1); L.: MndHwb 3, 582 (süchtich), Lü 389b (suchtich)
süchtich (2), suchtich, mnd., Adj.: nhd. „süchtig“, krank, krankhaft, aussätzig, hinfällig; Vw.: s. blōt-, gēl-, gelt-, gift-, klink-, lam-, lenden-, lēver-, māne-, māsel-, mēsel-, pladderen-, plēt-, un-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. sühtic; Q.: SL, Locc. Hist. 179 (um 1450); E.: s. sucht (2); L.: MndHwb 3, 582 (süchtich), Lü 389b (suchtich)
süchtichhēt***, mnd., F.: nhd. Befallenheit, Aussatz; Vw.: s. māsel-, mēsel-, pladder-, un-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. sühticheit; E.: s. süchtich, hēt (1)
süchtinge, suchtinge, söchtinge, mnd., F.: nhd. Seufzen, Seufzer, Stöhnen, schweres Atmen, Röcheln; Vw.: s. ent-; Hw.: s. sucht (1), süftinge; Q.: Westfäl. Ps. 18 (um 1350); E.: s. süchten (1), inge; L.: MndHwb 3, 582 (süchtinge), Lü 389b (suchtinge)
suck, mnd.?, Adv.: Vw.: s. sölīk (2); L.: Lü 389b (suck); Son.: Pron. Adv.
suckāde, suckāt, mnd., F.: nhd. in Scheiben geschnittene kandierte Schale (F.) (1) von Südfrüchten, eine Süßigkeit; Q.: Hans. UB. 10 743 (1485); E.: s. sucker; L.: MndHwb 3, 589 (suckâde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
suckāt, mnd., Sb.: Vw.: s. suckāde; L.: MndHwb 3, 589 (suckât); Son.: örtlich beschränkt
sucke, mnd., F.: nhd. Saugpumpe, Pumpe; Q.: UB. Hildesh. 6 79 und 81 (1418); E.: s. sucken; L.: MndHwb 3, 589 (sucke), Lü 389b (sucke)
sückelære*, sückeler, sückler, mnd., M.: nhd. Beschäftigter an der Saugpumpe, Aufpumper, ein Salinenbeschäftigter; Q.: Nd. Jb. 5 153; E.: s. sucken (1); L.: MndHwb 3, 589 (sück[e]ler); Son.: örtlich beschränkt
sückelen***, mnd., sw. V.: nhd. pumpen; Hw.: s. sückelære, sucken (1); E.: s. sucken (1)
sucken (1), mnd., sw. V.: nhd. pumpen; Q.: Mitt. Hamb. Gesch. 9 97; E.: s. sūgen; L.: MndHwb 3, 589 (sucken)
sucken (2), mnd., sw. V.: nhd. auswerfen; ÜG.: lat. (eructatio); Q.: Dief. 22; E.: ?; L.: MndHwb 3, 589 (sucken); Son.: örtlich beschränkt
sucker, tzucker, zucker, czucker, suckar, zuccar, suker, succar, sǖker?, mnd., M.: nhd. Zucker, Zuckerrohr, Zuckerpflanze; Vw.: s. brōt-, erweten-, hōt-, kanārien-, kanēl-, klēn-, mēl-, melk-, melisse-, pūder-, refenāt-, rōsen-, stērt-, ströuw-; Hw.: s. succara rosacea, vgl. mhd. zucker (1); I.: Lw. it. zucchero; E.: s. mhd. zucker, M., Zucker; s. it. zucchero, M., Zucker, arab. sukkar, Sb., Zucker, pers. säkär, Sb., Zucker, ai. sárkarā, Sb., Gries, Kies, Geröll, idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkelā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615; R.: brūn sucker: nhd. „brauner Zucker“, Rohzucker?, gefärbter Zucker?; R.: wēten mit dēme sucker ümmetōgāne: nhd. „wissen mit dem Zucker umzugehen“, sich aufs Schöntun verstehen; R.: sȫter als sucker sīn: nhd. „süßer als Zucker sein“ (V.), mit süßen Worten versuchen jemanden zu überreden; L.: MndHwb 3, 589 (sucker); Son.: langes ü, langes ö, sǖker örtlich beschränkt
suckerbannit, suckerbannīt, mnd., Sb.: nhd. Penit; ÜG.: lat. saccharum penidium?; Hw.: s. suckerpenīt; I.: Lw. lat. saccharum penidium?; E.: s. sucker, bannit (2); L.: MndHwb 3, 589 (suckerbannît), Lü 389b (sucker/suckerbannit)
suckerbeckære*, suckerbecker, mnd., M.: nhd. „Zuckerbäcker“, Zuckersieder, Zuckerraffinierer; E.: s. sucker, beckære; L.: MndHwb 3, 589 (suckerbecker), Lü 389b (sucker/suckerbecker); Son.: örtlich beschränkt
suckereie, suckereye, zuckerey, suckerei, mnd., F.: nhd. Endivie, ein Salat; ÜG.: lat. cichorium; Q.: Zs. lüb. Gesch. 4 116; I.: Lw. lat. cichorium?; E.: vgl. ndl. suikerei, e. succory; L.: MndHwb 3, 590 (suckereye), Lü 389b (sucker/suckerei); Son.: örtlich beschränkt
suckerfiolet*, suckerfiolāt, mnd., Sb.: nhd. Veilchenzucker; Q.: Brem. Arzneib. 51 (1382); E.: s. sucker, fiolet; L.: MndHwb 3, 590 (suckerfiolât); Son.: örtlich beschränkt
suckerīe, zuckerey, zuckerei, mnd., F.: nhd. „Zuckerei“, Betrieb des Zuckersiedens; Q.: Staphorst I 2 863 (1610); E.: s. sucker; L.: MndHwb 3, 590 ([suckerîe]); Son.: örtlich beschränkt
suckerkandis, suckerkandī, suckerkandīt, suckerkandet, suckerkant, suckerkandīe, suckercandi, suckercandīt, suckercandigen, mnd., M.: nhd. Kandiszucker; ÜG.: lat. succarum de candia; Q.: Nd. Jb. 6 99; E.: s. sucker, kandis; L.: MndHwb 3, 590 (suckerdankî[e]), Lü 389b (sucker/suckercandi)
suckerkōke, mnd., M., F.: nhd. „Zuckerkuchen“, ein Zuckergebäck; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 7 335; E.: s. sucker, kōke; L.: MndHwb 3, 590 (suckerkôke); Son.: örtlich beschränkt
suckerlēvlīk, mnd., Adj.: nhd. süß, wohlschmeckend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Q 3 v (1604); E.: s. sucker, lēvlīk (2); L.: MndHwb 3, 590 (suckerlêflīk); Son.: örtlich beschränkt
suckermānt, mnd., M., F., N.: nhd. „Zuckermonat“, Flitterwochen, Flittermonat; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 L 1 v (1604) u. ö.; E.: s. sucker, mānt; L.: MndHwb 3, 590 (suckermânt), Lü 389b (sucker/suckermânt); Son.: örtlich beschränkt
suckermōs, mnd., N.: nhd. „Zuckermus“, eine Süßspeise; Hw.: vgl. mhd. zuckermuos; Q.: SL 2 473 s. v. klaret aus Nic. Gryse (um 1600); E.: s. sucker, mōs; L.: MndHwb 3, 590 (suckermânt/suckermôs); Son.: örtlich beschränkt
suckermunt, mnd., M.: nhd. „Zuckermund“, Mädchenmund; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 133; E.: s. sucker, munt (1); L.: MndHwb 3, 590 (suckermânt/suckermunt); Son.: örtlich beschränkt
suckerpapegōie*, mnd., M.: nhd. „Zuckerpapagei“, Stutzer; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 V 2 v (1604); E.: s. sucker, papegōie; L.: MndHwb 3, 590 (suckermânt/suckerpapegôien); Son.: örtlich beschränkt
suckerpenīt*, suckerpenit, mnd., Sb.?: nhd. „Zuckerpenit“, Penit; ÜG.: lat. saccharum penidium; Hw.: s. suckerbannīt; I.: Lw. lat. saccharum penidium; E.: s. sucker, penīt (1); L.: Lü 389b (sucker/suckerpenit)
suckerprēdigære*, suckerprēdiger, mnd., M.: nhd. „Zuckerprediger“, Prediger der harte Worte scheut; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 F 4 r (1604); E.: s. sucker, prēdigære; L.: MndHwb 3, 590 (suckermânt/suckerprêdiger); Son.: örtlich beschränkt
suckerrōsāte, suckerrōsāt, mnd., Sb.: nhd. Rosenzucker, Masse aus Zucker und Rosenöl in Pillenform als Heilmittel; Hw.: vgl. mhd. zuckerrōsat; E.: s. sucker, rōsāte; L.: MndHwb 3, 590 (suckermânt/suckerrôsât[e])
suckersmak, mnd., M.: nhd. „Zuckergeschmack“; Q.: Nd. Jb. 16 71; E.: s. sucker, smak (1); L.: MndHwb 3, 590 (suckermânt/suckersmak); Son.: örtlich beschränkt, nur übertragen (Adj.) als Marienpreis
suckersȫte, mnd., Adj.: nhd. „zuckersüß“, vom Mund Christi stammend; Hw.: vgl. mhd. zuckersüeze (1); Q.: Könemann 284 (um 1300); E.: s. sucker, sȫte (2); L.: MndHwb 3, 590 (suckersȫte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, nur übertragen als vom Munde Christi
suckerstrūve, mnd., F.: nhd. „Zuckerstraube“, ein mit Zucker bestreutes Gebäck; E.: s. sucker, strūve (2); L.: MndHwb 3, 590 (suckerstrûve)
suckerūtdēlen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Zucker austeilen“; Hw.: s. suckerūtdēlen (2); E.: s. sucker, ūtdēlen
suckerūtdēlen (2), suckerūtdeilen, mnd., N.: nhd. „Zuckerausteilen“, milde Schulerziehung; Q.: Meyer Schulgesch. 332; E.: s. suckerūtdēlen (1); L.: MndHwb 3, 590 (suckerûtdê[i]len); Son.: örtlich beschränkt
suckerwāter, mnd., N.: nhd. „Zuckerwasser“, mit Zucker gesüßtes Getränk; Q.: SL 2 473 s. v. klaret; E.: s. sucker, wāter; L.: MndHwb 3, 590 (suckerwāter); Son.: örtlich beschränkt
südde, sudde, mnd., F.: nhd. Morast, Sumpf, Kotlache; E.: s. suddelen?; L.: MndHwb 3, 582 (südde), Lü 389b (sudde)
suddelære*, suddeler, sudeler, sūteler, sutteler, mnd., M.: nhd. Marketender der Märkte mit Speisen oder Getränken versorgt oder Soldaten mit Esswaren und Trinkwaren in den Krieg begleitet, Sudelkoch?, Schmutzkoch, Pfuscher, Schmierer; E.: s. suddelen; L.: MndHwb 3, 583 (suddeler), Lü 389b (sudeler)
suddelen, suddeln, sūdelen, mnd., sw. V.: nhd. sudeln, besudeln, beschmutzen, verunreinigen, unordentlich arbeiten; Hw.: vgl. mhd. sudelen; Q.: Oldekop 21 (1501-1573); E.: s. mhd. sudelen, sw. V., sudeln; s. ahd. solōn*, sw. V. (2); beschmutzen, besudeln, sich in der Suhle wälzen; s. Kluge s. v. sudeln; vgl. ahd. siodan* 21, st. V. (2b), sieden, kochen, braten, germ. *seuþan, st. V., sieden, idg. *seu- (4), *seut-, V., sieden, sich bewegen, Pokorny 914; L.: MndHwb 3, 582f. (suddel[e]n); Son.: örtlich beschränkt
suddeler, sudeler, mnd., M.: Vw.: s. suddelære; L.: MndHwb 3, 583 (suddeler)
suddelkok, mnd., M.: nhd. Schmierer, Pfuscher; Q.: Oldekop 250 (1501-1573); E.: s. suddelen, kok; L.: MndHwb 3, 583 (suddelkok); Son.: örtlich beschränkt
suddeltelt, sudeltelt, mnd., N.: nhd. Zelt des Marketenders; E.: s. suddelen, telt (1); L.: MndHwb 3, 583 (suddeltelt), Lü 389b (sudeler/sudeltelt)
südder, sudder, mnd., Adv.: Vw.: s. sēder (1); L.: MndHwb 3, 583 (südder), Lü 389b (sudder); Son.: örtlich beschränkt
sūde, sude, mnd., Sb.: nhd. Auswurf; ÜG.: lat. eructatio; Q.: SL 6 275; E.: ?; L.: MndHwb 3, 583 (sûde), Lü 389b (sude)
sūdehardik, sudehardik, mnd., Sb.: nhd. eine westfälische Apfelsorte, Hartungsapfel?; Q.: ZsPhil. 9 141; E.: ?; L.: MndHwb 3, 583 (sûdehardike), Lü 389b (sudehardik); Son.: örtlich beschränkt
sūdelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. suddelen; L.: MndHwb 3, 583 (sûdel[e]n)
sǖden (1), suden, mnd., N.: nhd. Süden, südlich Gelegenes, Südwind; Hw.: vgl. mhd. sūden (2); E.: s. mhd. sunden, N., Süden; s. mhd. sunden, Adj., südlich; s. ahd. sundan (1) 16, Adv., aus dem Süden, vom Süden her, germ. *sunþan, sunþanō, Adv., von Süden; s. idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: MndHwb 3, 583 (sǖden), Lü 389b (suden); Son.: langes ü
sǖden (2), suden, mnd., Adv.: nhd. südlich, im Süden, südwärts, nach Süden; Vw.: s. bī-, nōrt-, ōsten-; Hw.: vgl. mhd. sūden (1); E.: s. sǖden (1); L.: MndHwb 3, 583 (sǖden), Lü 389b (suden); Son.: langes ü
sǖden*** (3), mnd., Adj.: nhd. „süd“?; Vw.: ōsten-; E.: s. sǖden (1); Son.: langes ü
sǖdendēl, sǖdendeil, mnd., N.: nhd. Südteil des Atriums, Gebiet im Süden; Q.: Halberst. Bibel Exod. 38 9 (1522); E.: s. sǖden (1), dēl; L.: MndHwb 3, 584 (sǖdendê[i]l); Son.: langes ü
sǖdengēgenöde*, sǖdenjēgenōde, mnd., F.: nhd. „Südgegend“, Gebiet im Süden; Q.: Halberst. Bibel (1522) Gen. 13 1 Luther (Mittagsland); E.: s. sǖden (1), gēgenöde; L.: MndHwb 3, 584 (sǖdenjēgenôde); Son.: langes ü
sǖdenlant, mnd., N.: nhd. „Südland“, Land im Süden, Gebiet im Süden; Hw.: vgl. mhd. sūdenlant; Q.: Lüb. Bibel Gen. 13 1 (1494); E.: s. sǖden (1), lant; L.: MndHwb 3, 584 (sǖdenlant); Son.: langes ü
sǖdensīde, mnd., F.: nhd. Südseite, Südteil; Q.: Köln. Bibel Deut. 33 23 (um 1478); E.: s. sǖden (1), sīde (1); L.: MndHwb 3, 584 (sǖdensîde); Son.: langes ü
sǖdensīt, sudensīt, mnd., F.: nhd. Südseite, Südteil; E.: s. sǖden (1), sīt (1); L.: MndHwb 3, 584 (sǖdensîde/sǖdensît), Lü 389b (suden/sudensît); Son.: langes ü
sǖdenwārt, mnd., Adv.: nhd. südwärts, nach Süden; Hw.: s. sǖdenwērt; E.: s. sǖden (1), wārt (1); L.: MndHwb 3, 584 (sǖdenwārt); Son.: langes ü
sǖdenwērt, mnd., Adv.: nhd. südwärts, nach Süden; Hw.: s. sǖdenwārt; E.: s. sǖden (1), wārt (1); L.: MndHwb 3, 584 (sǖdenwārt/sǖdenwērt); Son.: langes ü
sǖdenwesten***, mnd., N.: nhd. Südwesten; Hw.: s. sǖdenwestensīde; E.: s. sǖden (1), westen (1); Son.: langes ü
sǖdenwestensīde, mnd., F.: nhd. Südwestseite; Q.: Köln. Bibel Jes. 21 1 (um 1478); E.: s. sǖdenwesten, sīde (1), sǖden (1), westensīde; L.: MndHwb 3, 584 (sǖdenwestensîde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖdenwint, sudenwint, mnd., M.: nhd. Südwind; Hw.: vgl. mhd. sūdenwint; E.: s. sǖden (1), wint (1); L.: MndHwb 3, 584 (sǖdenwint), Lü 389b (suden/sudenwint); Son.: langes ü
sǖdeōsten, mnd., Adv.: nhd. südöstlich; E.: s. sǖden (2), ōsten (2); L.: MndHwb 3, 584 (sǖdeôsten); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
suder (1), sudder, mnd., Adv.: Vw.: s. sēder (1); L.: MndHwb 3, 176 (sēder)
suder (2), sudder, mnd., Präp.: Vw.: s. sēder (2); L.: MndHwb 3, 176 (sēder)
suder (3), sudder, mnd., Konj.: Vw.: s. sēder (3); L.: MndHwb 3, 176 (sēder)
sǖder, suder, mnd., Adj.: nhd. südlich, im Süden befindlich; Hw.: s. sūr (3); E.: s. sǖden (2); R.: de sǖdere kȫninc: nhd. „der südliche König“, Karl der Große; L.: MndHwb 3, 584 (sǖder), Lü 389b (suder); Son.: langes ü, langes ö
sǖderdēl, sǖderdeil, mnd., N.: nhd. Südteil (Dithmarschens nach der Dreiteilung des Landes von 1586), Südteil eines Großraums; Hw.: s. sǖderdriddel; Q.: Lüb. Bibel Exod. 40 22 (1494); E.: s. sǖder, dēl; L.: MndHwb 3, 584 (sǖderdê[i]l); Son.: langes ü
sǖderdriddel*, sǖderdrüddel, mnd., Sb.: nhd. „Süddrittel“, Südteil (Dithmarschens nach der Dreiteilung des Landes von 1586), Südteil eines Großraums; Hw.: s. sǖderdēl; E.: s. sǖder, driddel; L.: MndHwb 3, 584 (sǖderdê[i]l/sǖderdrüddel); Son.: langes ü
sǖderen*, sudern, mnd.?, Adj.: nhd. südlich; E.: s. sǖder; L.: Lü 389b (sudern); Son.: langes ü
sǖderende, mnd., N.: nhd. Südende, südlichster Ortsteil, Südteil des Kirchenchors; E.: s. sǖder, ende (3); L.: MndHwb 3, 584 (sǖderende); Son.: langes ü
sǖdergebēde, mnd., N.: nhd. „Südgebiet“, Süderdithmarschen; Q.: Hartich Sierk (1615-1664); E.: s. sǖder, gebēde (2); L.: MndHwb 3, 584 (sǖdergebêde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖderhalve, suderhalve, mnd., F.: nhd. Südseite; E.: s. sǖder, halve; L.: MndHwb 3, 584 (sǖderhalve), Lü 389a (suder/suderhalve); Son.: langes ü
sǖderhelfte, mnd., F.: nhd. Südhälfte (eines Geländes); E.: s. sǖder, helfte; L.: MndHwb 3, 584 (sǖderhelfte); Son.: langes ü
sǖderholste*, mnd., M.: nhd. Bewohner von Südholstein; E.: s. sǖder, holste; L.: MndHwb 3, 584 (sǖderholsten); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, sǖderholsten (Pl.)
Sǖderjǖte*, Sünderjǖte, mnd., M.: nhd. Südjüte, Bewohner des im Mittelalter zum Königreich Dänemark (Herzogtum Schleswig) gehörigen südlichen Teiles Jütlands; E.: s. sǖder, jǖte; R.: hertochdōm tō sǖderjǖten: nhd. „Herzogtum zu Südjüten“, Südjütenland, Schleswig; L.: MndHwb 2, 498 (Jǖte/Sünder-Jǖte), MndHwb 3, 584 (sǖderjǖten); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form, sǖderjǖten (Pl.)
Sǖderjǖtland, mnd., N.: nhd. Süderjütland, Südjütland; Hw.: s. Sünderjǖtland; E.: s. sǖder (2), Jǖtlant; L.: MndHwb 3, 584 (Sǖderjǖtlant); Son.: langes ü
sǖdermarket, mnd., M.: nhd. „Südmarkt“, Markt im Südteil der Stadt; E.: s. sǖder, market; L.: MndHwb 3, 584 (sǖdermarket); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Flensburg)
sǖdersasse*, mnd., M.: nhd. „Südsachse“, Sachse im Süden (von Friesland aus gesehen); E.: s. sǖder, sasse (1); L.: MndHwb 3, 584f. (sǖdersassen); Son.: langes ü, sǖdersassen (Pl.), örtlich beschränkt (Friesland)
sǖderschecht*, mnd., M.: nhd. Südschacht im Bergwerk Rammelsberg; Q.: Gosl. BergR. 88 (um 1350); E.: s. sǖder, schecht; L.: MndHwb 3, 585 (sǖderschechte); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, sǖderschechte (Pl.)
sǖdersē, mnd., F.: nhd. Südersee, Isselmeer (in den Niederlanden); Q.: Hanserec. III 2 195 f. (1477-1530); E.: s. sǖder, sē (1); L.: MndHwb 3, 585 (sǖdersê); Son.: langes ü
Sǖdersēsche*, Sǖdersēische*?, mnd., M.: nhd. Vertreter der an der Südersee gelegenen Hansestädte; E.: s. sǖdersē, isch; L.: MndHwb 3, 585 (sǖdersê/de Sǖdersêschen); Son.: langes ü, Sǖdersēschen (Pl.); Son.: langes ü
sǖdersīde, suderside, mnd., F.: nhd. Südseite, Südteil, Südufer, südliche Küstenlinie, südlicher Landesteil, Südseite eines Doppelhofs (Bedeutung örtlich beschränkt); Q.: Brattegard Bergen 1 141 und 2 pass. (1406-1760?); E.: s. sǖder, sīde (1); L.: MndHwb 3, 585 (sǖdersîde), Lü 389b (suder/suderside); Son.: langes ü
sǖderste, mnd., Adj.: nhd. südlichste, am weitesten südlich gelegen; E.: s. sǖder; L.: MndHwb 3, 584 (sǖder/sǖderst); Son.: langes ü, Superlativ von sǖder
sǖdert, mnd., Adv.: nhd. südlich, im Süden; Q.: E. v. Wampen 26 (1325); E.: s. sǖder; L.: MndHwb 3, 585 (sǖdert); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖdervērendēl, sǖdervērendeil, mnd., N.: nhd. Süderviertel, südliches Viertel des Alten Landes; E.: s. sǖder, vērendēl; L.: MndHwb 3, 584 (sǖdervêrendê[i]l); Son.: langes üm örtlich beschränkt
sǖderwint*, suderwint, mnd.?, M.: nhd. Südwind; Hw.: s. sǖdenwint, vgl. mhd. suderwint; E.: s. sǖder, wint (1); L.: Lü 389b (suder/suderwint); Son.: langes ü
suderworst, mnd., F.: nhd. Brühwurst?; E.: ?, worst; L.: MndHwb 3, 585 (suderworst); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
sǖdewārt, sudewart, mnd., Adv.: nhd. südwärts, südlich; Hw.: s. sǖtwārt, sǖdewērt; E.: s. sǖden (1), wārt (1); L.: MndHwb 3, 585 (sǖdewārt), Lü 389b (sudewert); Son.: langes ü
sǖdewērt, sudewert, mnd., Adv.: nhd. südwärts, südlich; Hw.: s. sǖdewārt; E.: s. sǖden (1), wērt (4); L.: MndHwb 3, 585 (sǖdewārt/sǖdewērt), Lü 389b (sudewert); Son.: langes ü
sǖdewesten, mnd., N.: nhd. Südwesten; E.: s. sǖden (1), westen (1); L.: MndHwb 3, 585 (sǖdewesten); Son.: langes ü
sūdistel, sūgedistel, mnd., M.: nhd. Saudistel, Gänsedistel; ÜG.: lat. sonchus oleraceus?; Hw.: vgl. mhd. dūdistel; E.: s. sū, distel; L.: MndHwb 3, 585 (sûdistel), Lü 390a (sudistel)
sūdrīvære*, sūdrīver, mnd., M.: nhd. „Sautreiber“, Schweinehirte; E.: s. sū, drīvære; L.: MndHwb 3, 585 (sûdrîver); Son.: örtlich beschränkt
sūēgel, mnd., M.: nhd. „Sauegel“; E.: s. sū, ēgel (1)?; R.: ȫver rügge krûpen alse de sūēgel: nhd. Auseinandersetzungen ausweichen, Rückzieher machen; L.: MndHwb 3, 585 (sûēgel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
suel, mnd.?, F.: Vw.: s. sūle; L.: Lü 390a (suel)
sūel, mnd., F.: Vw.: s. sūwel; L.: MndHwb 3, 586 (sû[g]el)
suele, mnd.?, F.: Vw.: s. sūwel; L.: Lü 390a (suele)
suen, mnd.?, V.: Vw.: s. sūwen; L.: Lü 390a (suen)
sūert, suwert, mnd., N.: nhd. Eber; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sū?; L.: MndHwb 3, 585 (sûert), Lü 390a (suert); Son.: örtlich beschränkt
suffel, sufel, mnd., Sb.: nhd. Zukost zum Brot, eigentliches Essen (N.), warme Mahlzeit; ÜG.: lat. pulmentum, opsōnium; E.: ?; L.: MndHwb 3, 585 (suffel), Lü 390a (sufel)
suffen***, mnd., sw. V.: nhd. ?; Vw.: s. vör-; E.: ?
sufficient, mnd., Adj.: nhd. „suffizient“, genügend, ausreichend; I.: Lw. lat. sufficiēns; E.: s. lat. sufficiēns, (Part. Präs.=)Adj., hinreichend, hinlänglich, genügend; s. lat. sufficere, V., untermachen, unterbauen, nachfügen, nachwachsen lassen, ergänzen, ersetzen; s. lat. sub, Präp., unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. facere, V. machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dheh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 3, 585 (sufficient); Son.: örtlich beschränkt
suffocacio, mnd., F.: nhd. Mutterweh, Mutterbeschwer; Q.: Goth. Arzneib. 202 (um 1475); I.: Lw. lat. suffōcātio; E.: s. lat. suffōcātio, F., Ersticken, Erstickungszustand; s. lat. suffōcāre, V., erwürgen, ersticken; s. sub, Präp., unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. faux, F., oberer Teil des Schlundes, Kehle (F.) (1), Etymologie ungeklärt; s. Walde/Hofmann 1, 469f., Pokorny 98; L.: MndHwb 3, 585 (suffocacio); Son.: örtlich beschränkt
suffockisch*, suffockesch, mnd., Adj.: nhd. aus Suffolk; E.: s. ON Suffolk, isch; L.: MndHwb 3, 585 (suffockesch); Son.: örtlich beschränkt, Herkunftsbezeichnung englischer Tuche
suffrāgāneus, mnd., M.: nhd. „Suffragan“, Weihbischof; Hw.: s. suffrāgiēne, vgl. mhd. suffragān; I.: Lw. lat. suffraganeus; E.: s. lat. suffrāgium, sufrāgium, N., Abstimmung, Votum, Stimmen (N.), Beistimmung; s. sub; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: MndHwb 3, 585 (suffrâgâneus); Son.: Bischof der einem Erzbischof unterstellt ist, suffrāgānien (Pl.)
suffrāgēren, mnd., V.: nhd. beten, die Fürbitten sprechen als Teil der Messhandlung; I.: Lw. lat. suffragare; E.: s. suffrāgāneus; L.: MndHwb 3, 585 (suffrâgêren)
suffrāgie, suffrāge, mnd., F.: nhd. priesterliches Gebet um Fürbitten eines Heiligen; I.: Lw. lat. suffragio; E.: s. suffrāgāneus; L.: MndHwb 3, 585 (suffrâg[i]e)
suffrāgiēne, mnd., M.: nhd. Weihbischof; Hw.: s. suffrāgāneus; I.: Lw. lat. suffraganeus; E.: s. lat. suffrāgium, sufrāgium, N., Abstimmung, Votum, Stimmen (N.), Beistimmung; s. sub; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: MndHwb 3, 585 (suffrâgâneus); Son.: Bischof der einem Erzbischof unterstellt ist
suft, mnd., M.: nhd. Seufzer, tiefer Atemzug eines Sterbenden; Hw.: s. sucht (1), vgl. mhd. sūft; E.: s. mhd. sūft, M., Seufzer; s. ahd. sūftōn 24, sūfteōn*, sw. V. (2), seufzen, stöhnen, ächzen; s. germ. *suf-, V., schlürfen, vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: MndHwb 3, 586 (suft); Son.: örtlich beschränkt
sufte, mnd., F.: nhd. Sucht, Krankheit, Seuche, Epidemie, Sündhaftigkeit, Leidenschaft; Hw.: s. sucht (2); E.: s. suft; L.: MndHwb 3, 586 (sufte); Son.: örtlich beschränkt
süften (1), mnd., sw. V.: nhd. schwer atmen, röcheln, seufzen, stöhnen, jammern, sehnen, verlangen, zittern, bangen; Hw.: s. süchten; E.: s. suft; L.: MndHwb 3, 586 (süften), Lü 390a (suften); Son.: örtlich beschränkt
süften (2), mnd., N.: nhd. Röcheln, schweres Atmen eines Sterbenden, Stöhnen, Ächzen, Jammern, Flehen, Verlangen, Sehnsucht, Gurren der Turteltaube; Hw.: s. süchtent; E.: s. süften (1); L.: MndHwb 3, 582 (süchten[t], süften)
suftenbār, mnd., Adj.: Vw.: s. suchtbār; L.: MndHwb 3, 586 (suftenbâr); Son.: örtlich beschränkt
süftinge, mnd., F.: nhd. Seufzen, Seufzer, Stöhnen, schweres Atmen, Röcheln; Hw.: s. süchtinge, vgl. mhd. sūfzunge; E.: s. süften, inge; L.: MndHwb 3, 586 (süftinge)
sūge***, mnd., M.: nhd. „Saug“?; Vw.: s. bēn-, bīen-; E.: s. sugen?
sūgedistel, mnd., M.: Vw.: s. sūdistel; L.: MndHwb 3, 585 (sûdistel), Lü 390a (sudistel)
sūgel, mnd., F.: Vw.: s. sūwel; L.: MndHwb 3, 586 (sû[g]el)
sūgen (1), mnd., st. V.: nhd. saugen, Muttermilch saugen, aufsaugen, den Sinn bzw. die geistliche Lehre aus einer schriftlichen Quelle entnehmen; Hw.: vgl. mhd. sūgen; E.: s. as. sū-g-an* 1, st. V. (2a), saugen; s. germ. *sūgan, st. V., saugen; idg. *seuk-, *sū̆k-, Sb., V., Saft, saugen, Pokorny 912; s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; R.: sūgen gēven: nhd. „zu saugen geben“, säugen; R.: ūt den bȫken sūgen: nhd. „aus den Büchern saugen“, geistliche Beglückung empfangen (V.); L.: MndHwb 3, 586 (sûgen), Lü 390a (sugen); Son.: langes ö
sūgen (2), sūgent, mnd., N.: nhd. Vorgang des Saugens; E.: s. sūgen (1); L.: MndHwb 3, 586 (sûgen/sûgen[t])
sūgende, mnd., M., F.: nhd. Säugling, Säugende; Q.: NT. Wittenberg Matth. 24 19 (1523); E.: s. sūgent, sūgen; L.: MndHwb 3, 586 (sûgende)
sūgent***, mnd., Adj.: nhd. saugend; Hw.: s. sūgende, vgl. mhd. sūgende; E.: s. sūgen
sūgēr, mnd., M.: nhd. „Sauspeer“, Fleischhaken; E.: s. sū, gēr (2); L.: MndHwb 3, 586 (sûgêr); Son.: örtlich beschränkt
sugge, mnd.?, F.: nhd. Sau; Vw.: s. vāsel-; Hw.: s. söge (1); E.: s. söge (1); L.: Lü 390a (sugge)
sūhēlære*, sūheilære*, sūhēler, sūheiler, mnd., M.: nhd. „Sauheiler“, Schweineschneider; E.: s. sū, hēlære (2); L.: MndHwb 3, 586 (sûhê[i]ler), Lü 390a (suhêler); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
sūhȫvet, mnd., N.: nhd. Saukopf; Q.: NS 151 (um 1494); E.: s. sū, hȫvet; L.: MndHwb 3, 586 (sûhȫvet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, spöttisch als Wappenemblem verwendet
sūhūt, mnd., F.: nhd. „Sauhaut“, Haut einer Sau, Schweinshaut; Hw.: vgl. mhd. sūhūt; E.: s. sū, hūt; L.: MndHwb 3, 586 (sûhût), Lü 390a (suhût); Son.: entehrendes Requisit bei der Ableistung des Judeneids
sük, mnd., Pron.: Vw.: sölīk (1); L.: MndHwb 3, 328 (sölk, sük)
sǖk, mnd., Adj.: nhd. krank, siech; E.: as. siok 11, Adj., siech, krank; s. germ. *seuka-, *seukaz, Adj., siech, krank; idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; L.: MndHwb 3, 586 (sǖk); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖkaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. sǖkhaftich; L.: MndHwb 3, 587 (sǖkaftich), Lü 390 (sǖkaftich); Son.: langes ü
sūke, sūk, mnd., Sb.: nhd. langer bis auf die Füße fallender schmal geschnittener Mantel; E.: ?; L.: MndHwb 3, 588 (sûk[e])
sǖke, suke, sueke, zuike, syke, mnd., F.: nhd. Seuche, Krankheit, körperliches Leiden, Seuche, Höllenqual, menschliche Sündhaftigkeit, Sünde, Laster (N.); Vw.: borst-, dārm-, dōt-, dröve-, ēr-, gēl-, hant-, kolike-, lant-, lenden-, lōp-, lungen-, lust-, māne-, mānen-, mānt-, māsel-, mēsel-, pērde-, pestilencien-, swēt-, swint-; Hw.: vgl. mhd. siuche; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sǖk; R.: sǖke tō dēme dōde: nhd. tödliche Krankheit; R.: ēwige sǖke: nhd. „ewige Seuche“, lebenslange Krankheit; R.: in der lesten sǖke liggen: nhd. im Sterben liegen; R.: vallende sǖke: nhd. Epilepsie; R.: lāme sǖke: nhd. Apoplexie, Schlaganfall; R.: swindende sǖke: nhd. Schwindsucht; R.: slīkende sǖke: nhd. Zehrfieber; R.: swētende sǖke: nhd. Schweißsucht; R.: der vrouwen sǖke: nhd. Menstruation; L.: MndHwb 3, 587 (sǖke), Lü 390 (suke); Son.: langes ü, syke örtlich beschränkt
sǖkebedde, sǖkenbedde, sǖkbedde, sukebedde, sukbedde, mnd., N.: nhd. Krankenbett, Sterbebett, Siechbett; Hw.: vgl. mhd. siuchebette; Q.: Ssp (1221-1224); R.: binnen sǖkebedde: nhd. während einer Krankheit; R.: in dēme sǖkebedde liggen: nhd. „in dem Krankenbett liegen“, bettlägrig sein (V.); E.: s. sǖke, bedde; L.: MndHwb 3, 588 (sǖk[e]bedde), Lü 390a (sûk[e]bedde); Son.: langes ü
sǖkedāch*, sukedach*, mnd., M.: nhd. Krankheit, körperliches Leiden; E.: s. sǖke, dach (1); L.: MndHwb 3, 588 (sǖkedage), Lü 390a (sukedage); Son.: langes ü, sǖkedāge (Pl.)
sǖkede, sukede, sǖkte, sūkte, mnd., F.: nhd. Krankheit, Seuche; E.: s. sǖke; R.: sunder sǖkede: nhd. „ohne Krankheit“, in gesundem Zustand; R.: in der lesten sǖkede arbēten: nhd. im Sterben liegen; L.: MndHwb 3, 588 (sǖkede), Lü 390a (sukede); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖkedōm, mnd., Sb.: nhd. „Siechtum“, Krankheit; E.: s. sǖke, dōm (3); L.: MndHwb 3, 588 (sǖkedôm); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖkedrēgære*, sǖkedrēger, mnd., M.?: nhd. Krankheitsträger?; E.: s. sǖke, drēgære (1)?; L.: MndHwb 3, 588 (sǖkedrēger); Son.: langes ü
suken, mnd.?, st. V.: Vw.: s. sȫken (1); L.: Lü 390a (suken); Son.: langes ö
sǖken, suken, mnd., sw. V.: nhd. krank sein (V.), krank werden, krank machen; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. sǖk; L.: MndHwb 3, 588 (sǖken), Lü 390a (suken); Son.: langes ü
sǖkeval, sukeval, mnd., M.: nhd. Krankheitsanfall; E.: s. sǖke, val; R.: an sǖkeval kōmen: nhd. erkranken; L.: MndHwb 3, 588 (sǖkeval), Lü 390a (sukeval); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖkhaftich, sǖkehaftich, sǖkheftich, sǖkeheftich, sǖkaftich, mnd., Adj.: nhd. krank, sündig; E.: s. sǖk, haftich; R.: sǖkhaftich werden: nhd. krank werden, aussätzig werden; L.: MndHwb 3, 588 (sǖk[h]aftich); Son.: langes ü, sǖkhaftige (Sb. Pl.)
sǖkheftich, sǖkeheftich, mnd., Adj.: Vw.: s. sǖkhaftich; L.: MndHwb 3, 588 (sǖk[h]aftich)
sǖkhēt, sǖkheit, sūkheit, mnd., F.: nhd. Krankheit; E.: s. sǖk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 588 (sǖkhê[i]t), Lü 390a (sûkheit); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖkich, sukich, mnd., Adj.: nhd. krank, siechend; ÜG.: lat. morbosus, languens, aeger; E.: s. sǖk, ich (2); L.: MndHwb 3, 588 (sǖkich), Lü 390a (sukich); Son.: langes ü
sūkinge, sukinge, mnd., F.: Vw.: s. sōkinge; L.: Lü 390a (sukinge)
sǖkisch, mnd., Adj.: nhd. krankhaft; E.: s. sǖk, isch; L.: MndHwb 3, 588 (sǖkisch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sūklocke, mnd., F.: nhd. „Sauglocke“; Q.: NS 140 (um 1494); E.: s. sū, klocke; R.: de sūklocke lüden: nhd. „die Sauglocke läuten“, eine grobe unflätige Rede führen, sich unflätig benehmen; L.: MndHwb 3, 590 (sûklocke); Son.: örtlich beschränkt
sǖkte, mnd., F.: Vw.: s. sǖkede; L.: MndHwb 3, 591 (sǖkte); Son.: langes ü
sul, sülle, mnd., M., F.: nhd. Schwelle, Grundbalken; E.: s. sūl (1); L.: MndHwb 3, 591 (sul), Lü 390a (sul)
sūl (2), mnd., F., M.: Vw.: s. sǖle; L.: MndHwb 3, 591 (sûl)
sūl, sul, sūle, suwel, mnd., F.: nhd. Säule, Pfeiler, Pfosten, Pfahl, Schaft, Armbrustschaft; Vw.: s. armborst-, bilde-, born-, borne-, dōr-, post-, gēiselen-, hecke-, hōrn-, krān-, mermel-, pōrte-, slach-, slūt-, solt-, sōt-, stal-, stēn-, stūp-, vǖr-, wolken-; Hw.: vgl. mhd. sūl (1); E.: s. mhd. sūl, F., Säule (F.) (1); s. ahd. sūl 15, st. F. (i), Säule (F.) (1); germ. *sūli-, *sūliz, st. F. (i), Säule (F.) (1); vgl. idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586, idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: MndHwb 3, 592 (sûle, sûl), Lü 390 (sûl, sule), Lü 939b (suwel)
sūlākes, mnd., F.: Vw.: s. sūlexe; L.: MndHwb 3, 591 (sûlākes)
sūlbast, sulbast, mnd., Sb.: Vw.: s. sūbast; L.: MndHwb 3, 591 (sûlbast), Lü 390a (sulbast)
suldāt, mnd., M.: Vw.: s. soldāt (2); Q.: Hamb. StR. 1589 (1497); L.: MndHwb 3, 591 (suldât); Son.: jünger
suldie, suldīe, mnd., F.: Vw.: s. söldīe; L.: MndHwb 3, 326 (söldî[g]e/suldîe); Son.: örtlich beschränkt
sūle, sule, mnd., F.: Vw.: s. sūl; L.: MndHwb 3, 592 (sûle), Lü 390a (sule)
sǖle, sule, sūl, mnd., F., M.: nhd. „Säule“ (F.) (2), Pfriem, Ahle; Hw.: s. sǖwele; E.: s. ahd. siuwila, F., Ahle, Pfrieme; s. germ. *seuwilō, st. F. (ō), Ahle, Säule (F.) (2); s. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; s. sǖwele; L.: MndHwb 3, 592 (sǖle), Lü 390a (sule); Son.: langes ü
sūleförmelik, mnd., Adj.: Vw.: s. sūlförmelīk; L.: MndHwb 3, 592 (sûl[e]formelīk)
sūlexe, sūlex, sūlākes, mnd., F.: nhd. zweischneidige Axt; Q.: Dief. 23; E.: s. sǖle, ēxe; L.: MndHwb 3, 592 (sûlex[e]), Lü 390a (sulexe)
sülf, sulf, mnd., Pron.: Vw.: s. sülve; L.: MndHwb 3, 592 (sülf), Lü 390a (sulf)
sulfar, mnd.?, Adj.: Vw.: s. sülfgrā; L.: Lü 390a (sulfar)
sülfbrēke, sulfbreke, mnd., Sb.: nhd. eine Pflanze, Hahnenfuß; ÜG.: lat. ranunculus flammula?; E.: sülve, brēke (1); L.: MndHwb 3, 592 (sülfbrēke), Lü 390a (sulfbreke)
sülfdēdich, mnd., Adj.: nhd. selbsttätig; E.: s. sülve, dēdich; L.: MndHwb 3, 592 (sülfdêdich)
sülfdicht, mnd., Adj.: Vw.: s. süldichtet; L.: MndHwb 3, 592 ([sülf]dicht[et]), Lü 390a (sulfdicht)
sülfdichten***, mnd., sw. V.: nhd. selbst dichten, selbst ausdenken; Hw.: s. sülfdichtet; E.: s. sülve, dichten
sülfdichtet, sülfdicht, sulfdicht, selfdicht, mnd., Adj.: nhd. selbstausgedacht; E.: s. sülfdichten; L.: MndHwb 3, 592 ([sülf]dicht[et]), Lü 390a (sulfdicht)
sülfdridde*, mnd., Adj.?: nhd. „selbdritt“?, mit zwei Eidhelfern geschworen?; E.: s. sülve?, dridde?; R.: sülfdridde swēren: nhd. den Vieleid mit zwei Eidhelfern schwören; L.: MndHwb 1, 477 (dridde/sülfdridde swēren)
sülfdrift, sülfdrif, selfdrift, mnd., F.: nhd. Betreiben der Mast (F.) mit eigenen Schweinen; Q.: Zs. Berg. Gesch. Ver. 12 253; E.: s. sülve, drift; L.: MndHwb 3, 592 ([sülf]drif[t]); Son.: örtlich beschränkt
sülfdrīste***, mnd., Adj.: nhd. eigenmächtig, willkürlich; Hw.: s. sülfdrīstich; E.: s. sülve, drīste
sülfdrīstich***, mnd., Adj.: nhd. eigenmächtig, willkürlich; Hw.: s. sülfdrīstichhēt; E.: s. sülfdrīste, ich (2), drīstich
sülfdrīstichhēt*, sülfdrīstichēt, sülfdrīsticheit, sulfdrīsticheit, mnd., F.: nhd. Willkür, Eigenmächtigkeit, Mutwille; E.: s. sülfdrīstich, hēt (1), sülve, drīstichhēt; L.: MndHwb 3, 592 (sülfdrîstichê[i]t), Lü 390a (sulfdrîsticheit)
sülfēgen, sülfstēgen, sülfeigen, mnd., Adj.: nhd. „selbsteigen“, eigen; E.: s. sülve, ēgen (2); L.: MndHwb 3, 592 ([sülf]ê[i]gen); Son.: örtlich beschränkt
sülfegge (1), selfegge, mnd., F.: nhd. „Selbstecke“, natürliche ungesäumte Kante eines Tuches, Webekante; E.: s. sülve, egge (1); L.: MndHwb 3, 592 ([sülf]egge)
sülfegge (2), selffeck, mnd., Pl.: nhd. Vertreter (M. Pl.) der Sülfegge nach der Dithmarscher Kirchspieleinteilung; E.: s. sülve?, egge (1)?; L.: MndHwb 3, 592 ([sülfegge]); Son.: örtlich beschränkt
sülfegge*, sulfegge, mnd.?, M.: nhd. Selbsteigner, Bauer (M.) (1), Markgenosse; E.: s. sülve, egge (1)?; L.: Lü 390b (sulfegge)
sülfende, sulfende, mnd., M., N.: nhd. natürliche Leiste (F.) (1) eines Tuches, Webkante, Sahlleiste, Zettelende; Hw.: vgl. mhd. selpende; E.: s. sülve, ende (3); L.: MndHwb 3, 592 (sülfende), Lü 390b (sulfende)
sülferdichten***, mnd., sw. V.: nhd. selbst erdichten, selbst ausdenken; Hw.: s. sülferdichtet, sülferdichten; E.: s. sülve, erdichten
sülferdichtet, selferdichtet, mnd., Adj.: nhd. „selbsterdichtet“, selbstersonnen, selbstausgedacht; Q.: Dan. v. Soest 302 (um 1500); E.: s. sülferdichten; L.: MndHwb 3, 593 ([sülf]erdichtet); Son.: örtlich beschränkt
sülferdichtinge, selferdichtinge, mnd., F.: nhd. „Selbsterdichtung“, Hirngespinst; Q.: Dan. v. Soest 298 (um 1500); E.: s. sülferdichten, inge, sülve, erdichtinge; L.: MndHwb 3, 593 ([sülf]erdichtinge)
sülfgelde, mnd., M.: nhd. Hauptschuldner, Selbstschuldner, Bürge für den Hauptschuldner; Hw.: vgl. mhd. selpgelte; E.: s. sülve, gelde (1); L.: MndHwb 3, 593 (sülfgelde)
sülfgeldeschop, mnd., M.: nhd. Selbstschuldnerschaft, Schuld; E.: s. sülfgelde, schop; L.: MndHwb 3, 593 (sülfgeldeschop); Son.: örtlich beschränkt
sülfgerichte, mnd., N.: nhd. „Selbstgericht“ (N.) (1), Selbsthilfe, Gewalttat; Hw.: s. sülfrichte; E.: s. sülve, gerichte (4); L.: MndHwb 3, 594 (sülf[ge]richte), Lü 390af. (sulf-/sulfgerichte)
sülfgewalt*, sülfgewōlt, sülgewōlt, sullefwōlt, mnd., M., F.: nhd. „Selbstgewalt“, Gewalttat, Verbrechen, Unbotmäßigkeit, Ruchlosigkeit, Eigenmacht; Hw.: s. sülfwalt, vgl. mhd. selpgewalt; E.: s. sülve, gewalt; L.: MndHwb 3, 595 (sül[f][ge]wōlt)
sülfgewaltgerichte, sülfgewōltgerichte, mnd., F.: nhd. Unrechtmäßigkeit, Eigenmächtigkeit; E.: s. sülfgewalt, gerichte (4); L.: MndHwb 3, 595 ([sülfgewōlt]gerichte/sülfgewaltgerichte); Son.: örtlich beschränkt
sülfgewōlt, sülgewōlt, sullefwōlt, mnd., M., F.: Vw.: s. sülfgewalt; L.: MndHwb 3, 595 (sül[f][ge]wōlt)
sülfgewōltgerichte, mnd., F.: Vw.: s. sülfgewaltgerichte; L.: MndHwb 3, 595 ([sülfgewōlt]gerichte); Son.: örtlich beschränkt
sülfgrā, sulfgraw, sülfgrauw, mnd., Adj.: nhd. ungefärbt, natürlich grau; Hw.: s. sülfvārgrā (1); E.: s. sülve, grā; L.: MndHwb 3, 593 (sülfgrâ), Lü 390af. (sulf-/sulfgraw)
sülfhēre, mnd., M.: nhd. „Selbstherr“, selbstständiger Kaufmann, Siedeherr, Sülfmeister, selbstständiger Handwerker, Amtsmeister, Rechtsverächter; Hw.: s. sülveshēre, vgl. mhd. selphērre; E.: s. sülve, hēre (4); L.: MndHwb 3, 593 (sülfhêre), Lü 390af. (sulf-/sulfhêre)
sülfhērich, süllefhērich, mnd., Adj.: nhd. selbstherrisch, eigenmächtig; E.: s. sülve, hērich; L.: MndHwb 3, 593 (sülfhêrich); Son.: örtlich beschränkt
sülfkost*, sülvstkost*, mnd., F., M.: nhd. Selbstkosten (F.); E.: s. sülve, kost (2); L.: MndHwb 3, 594 (sübstkosten); Son.: sülvstkosten (Pl.)
sülfmēster, sülfmeister, mnd., M.: nhd. Sülfmeister, Siedemeister, Salzpfannenpächter, Salzsiedemeister, Amtsmeister (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. rector salinae; E.: s. sülve, mēster; L.: MndHwb 3, 593 (sülfmê[i]ster), Lü 390af. (sulf-/sulfmêster)
sülfmēsterdēnære*, sülfmēsterdēner, sülmeisterdēner, sülmēsterdiener, sülfmeisterdiener, mnd., M.: nhd. „Sülfmeisterdiener“, Bediensteter des Sülfmeisters, Sülzer; E.: s. sülfmēster, dēner; L.: MndHwb 3, 593 (sülfmê[i]sterdêner); Son.: örtlich beschränkt
sülfmȫdelīk***, mnd., Adj.: nhd. freiwillig, aus eigenem Antrieb erfolgend; Hw.: s. sülfmȫdelīken; E.: s. sülve, mȫdelīk; Son.: langes ö
sülfmȫdelīken, sülmȫdelīken, mnd., Adv.: nhd. freiwillig, aus eigenem Antrieb, eigenwillig, frevelhaft; E.: s. sülfmȫdelīk, sülve, mȫdelīken; L.: MndHwb 3, 593 (sül[f]mȫdelīken), Lü 390af. (sulf-/sulfmodeliken); Son.: langes ö
sülfmȫdich, sulfmodich, sülfmoydich, mnd., Adj.: nhd. eigenwillig, frevelhaft, freiwillig, ungezwungen, eigenmächtig, rücksichtslos, überheblich, anmaßend; E.: s. sülve, mȫdich (1); L.: MndHwb 3, 593 (sülfmȫdich), Lü 390af. (sulf-/sulfmodich); Son.: langes ö
sülfmōt, selfmōt, sulfmōt, mnd., M.: nhd. „Selbstmut“, Eigenwille, Eigenmacht, Willkür, Eigenmächtigkeit; E.: s. sülve, mōt; L.: MndHwb 3, 593 (sülfmôt), Lü 390af. (sulf-/sulfmôt)
sülfmündich, sulfmundich, sylfmyndich, selfmündich, mnd., Adj.: nhd. „selbstmündig“, mündig, volljährig; Hw.: vgl. mhd. selpmündic; E.: s. sülve, mündich; L.: MndHwb 3, 593 (sülfmündich), 390af. (sulf-/sulfmundich)
sülfmündichhēt*, sülfmündichēt, sülfmündicheit, sylfmündighēt, sülfmundegeit, mnd., F.: nhd. „Selbstmündigkeit“, Mündigkeit, Volljährigkeit; E.: s. sülfmündich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 593 (sülfmündichê[i]t)
sūlfōrme*, sūlforma, mnd., F.: nhd. „Säulenform“; E.: s. sūl (1), fōrme; L.: MndHwb 3, 593 (sūlforma)
sūlförmelīk, sūleförmelik, mnd., Adj.: nhd. säulenförmig; E.: s. sūl (1), förmelīk (1); L.: MndHwb 3, 592 (sûl[e]formelīk)
sülfpanden***, mnd., sw. V.: nhd. selbst pfänden; Hw.: s. sülfpandinge; E.: s. sülve, panden
sülfpandinge, sulfpandinge, sylfpandinge, sülfpendinge, sölfpandinge, mnd., F.: nhd. „Selbstpfändung“, Pfändung ohne gerichtliche Erlaubnis, eigenmächtige Pfändung; E.: s. sülfpanden, inge; L.: MndHwb 3, 593 (sülfpandinge), Lü 390af. (sulf-/sulfpandinge); Son.: sülfpendinge örtlich beschränkt
sülfpingestedach*, sülfpingesdach, sülfpingstdach, mnd., M.: nhd. Pfingstsonntag; E.: s. sülve, pingestedach; L.: MndHwb 3, 593 (sülfpingesdach); Son.: örtlich beschränkt
sülfrecht, zylfrecht, sulfrecht, selfrecht, mnd., N.: nhd. „Selbstrecht“, eigenmächtiges Vorgehen, angemaßte Rechtsausübung, gewalttätige Selbsthilfe, Selbstjustiz, Gewalttätigkeit, Gewalttat; E.: s. sülve, recht; L.: MndHwb 3, 593 (sülfrecht), Lü 390af. (sulf-/sulfrecht)
sülfrichtære*, sülfrichter, mnd., M.: nhd. „Selbstrichter“, Mensch der sich selbst Hilfe schafft, Frevler, Gewalttäter; E.: s. sülve, richtære; L.: MndHwb 3, 594 (sülfrichter), Lü 390af. (sulf-/sulfrichter)
sülfrichte, sulfrichte, selfrichte, silfrichte, mnd., N.: nhd. „Selbstgericht“ (N.) (1), gewalttätig angemaßte Selbsthilfe, Gewalttätigkeit, Gewalttat; Hw.: s. sülfgerichte; E.: s. sülve, richte (2); L.: MndHwb 3, 594 (sülf[ge]richte), Lü 390af. (sulf-/sulfrichte)
sülfsākewōlde, mnd., M.: nhd. Selbstbeteiligter an einem Rechtsgeschäft bzw. dessen Bürge; E.: s. sülve, sāke, wōlde (1); L.: MndHwb 3, 594 (sülfsākewōlde); Son.: örtlich beschränkt
sülfschot, sulfschot, mnd., M.: nhd. „Selbstschuss“, Schleudermaschine; ÜG.: lat. arcus automatus; Hw.: vgl. mhd. selpschōz; E.: s. sülve, schot (1); L.: MndHwb 3, 594 (sülfschot), Lü 390af. (sulf-/sulfschot)
sülfschüldich, sülvestschüldich, mnd., Adj.: nhd. selbstschuldig, selbst für seine Verbindlichkeiten eintretend; Hw.: vgl. mhd. selpschuldic; E.: s. sülve, schüldich; L.: MndHwb 3, 594 (sülfschüldich)
sülfschüldiger, mnd., M.: nhd. „Selbstschuldiger“, Hauptschuldner, Täter; Hw.: vgl. mhd. selpschuldigære; E.: s. sülvschüldich; L.: MndHwb 3, 594 (sülfschüldich/sülfschüldiger), Lü 390af. (sulf-/sulfschuldige); Son.: sülfschüldige (Pl.)
sülfslēge, mnd., M.: Vw.: s. sülfslēgel; L.: MndHwb 3, 594 (sülfslēgel/sülfslēge)
sülfslēgel, sülfslēge, mnd., M.: nhd. großer Kupferkessel; E.: s. sülve, slēgel (1); L.: MndHwb 3, 594 (sülfslēgel), Lü 390af. (sulf-/sulfslögel)
sülfslēgelinc, sulfslagelink, sulfslāgelinc, mnd., M.: nhd. großer kupferner Kessel; E.: s. sülfslēgel, linc; L.: MndHwb 3, 594 (sülfslēgel/sülfslāgelinc), Lü 390af. (sulf-/sulfslagelink), Lü 390af. (sulf-/sulfslegelink)
sülfslēgeren, mnd., Adj.: nhd. kupfern? (Adj.); E.: s. sülve, slēgeren; L.: MndHwb 3, 594 (sülfslēgeren); Son.: örtlich beschränkt
sülfsȫkelichēt, sölfsȫkelichēt, sölfsȫkelicheit, selfsȫkelichēt, selfsȫkelicheit, mnd., F.: nhd. Selbstsucht, Eigennutz, Selbstbezogenheit, auf sich selbst gerichtetes Streben (N.); E.: s. sülfsȫkelīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 327 (sölfsȫkelichê[i]t), MndHwb 3, 594 (sülfsȫkelichê[i]t), Lü 390a (sulf-/sulfsokelicheit); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
sülfsȫkelīk***, mnd., Adj.: nhd. selbstsüchtig, eigennützig, selbstbezogen; Hw.: s. sülfsȫkelichēt; E.: s. sülf, sȫkelīk; Son.: langes ö
sülfstam, sulfstam, mnd., M.: nhd. Baumstamm der nicht verarbeitet ist; E.: s. sülve, stam; L.: MndHwb 3, 594 (sülfstam), Lü 390af. (sulf-/sulfstam)
sülfstandich, mnd., Adj.: nhd. selbständig, selbständig, freiwillig; Hw.: s. sülfstendich; E.: s. sülve, standich; L.: MndHwb 3, 594 (sülfstendich/sülfstandich), Lü 390af. (sulf-/sulfstandich)
sülfstandichhēt*, sülstandichēt, sülfstandicheit, mnd., F.: nhd. Selbständigkeit, Selbstständigkeit; E.: s. sülfstandich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 594 (sülfstandichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
sülfstendich, mnd., Adj.: nhd. selbständig, selbständig, freiwillig; Hw.: s. sülfstandich; E.: s. sülve, stendich; L.: MndHwb 3, 594 (sülfstendich)
sülfstǖre, selfstǖre, mnd., F.: nhd. „Selbststeuer“ (F.), selbst auferlegte Beisteuer (F.); E.: s. sülve, stǖre (2); L.: MndHwb 3, 594 ([sülf]stǖre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sülftich, sölftich, mnd., Adj.: nhd. derselbe, dergleiche; E.: s. sülve, ich (2); L.: MndHwb 3, 594 (sülftich), Lü 390b (sulftich); Son.: sölftich örtlich beschränkt
sülftǖch, mnd., M.: nhd. Mischgewebe aus Leinen (N.) und Wolle; E.: s. sülve, tǖch (1); L.: MndHwb 3, 594 (sülftǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sülftucht, selftucht, mnd., F.: nhd. Selbstzucht, selbstgezogene Schweine; E.: s. sülve, tucht; L.: MndHwb 3, 594 ([sülf]tucht); Son.: örtlich beschränkt
sülfupgeworpen, mnd., Adj.: nhd. selbst zum Hauptmann erkoren; E.: s. sülve, upgeworpen; L.: MndHwb 3, 594 (sülfupgeworpen); Son.: örtlich beschränkt
sülfvallen*** (1), mnd., st. V.: nhd. von selbst fallen; Hw.: s. sülfvallen (2); E.: s. sülve, vallen (1)
sülfvallen (2), selfsvallen, mnd., Adj.: nhd. selbstgefallen, selbstfallend; E.: s. sülfvallen (1); L.: MndHwb 3, 593 ([sülf]vallen)
sülfvār (1), selvār, sulfar, sulffar, sülphar, sülfaar, sülfer, sülfōr, sülfoer, sufar, selfvār, mnd., Adj.: nhd. „selbstfarben“, ungefärbt, grau; Hw.: vgl. mhd. selpvar; E.: s. sülve, vār (7); L.: MndHwb 3, 593 (sülvār); Son.: sülfōr und sülfoer örtlich beschränkt
sülfvār (2), selvār, sulfar, sulffar, sülphar, sülfaar, sülfer, sülfōr, sülfoer, sufar, selfvār, mnd., N.: nhd. ungefärbtes graues Tuch; E.: s. sülve, vāre (2); L.: MndHwb 3, 593 (sülvār); Son.: sülfōr und sülfoer örtlich beschränkt
sülfvārgrā (1), mnd., Adj.: nhd. ungefärbt, grau; Hw.: s. sülfgrā; E.: s. sülfvār (1), grā; L.: MndHwb 3, 593 (sülfvārgrâ)
sülfvārgrā (2), mnd., N.: nhd. ungefärbtes graues Tuch; E.: s. sülfvār (2), grā; L.: MndHwb 3, 593 (sülfvārgrâ)
sülfwāldelīk***, mnd., Adj.: nhd. eigenmächtig, gewalttätig, ungehorsam, verbrecherisch, ruchlos, rücksichtslos, schonungslos; Hw.: s. sülfwāldelīken, sülfwāldich, vgl. mhd. selpwaltic; E.: s. sülfwalt (1), līk (3)
sülfwāldelīken*, sülfwōldelīken, sülfwōldelken, mnd., Adv.: nhd. eigenmächtig, gewalttätig, ungehorsam, verbrecherisch, ruchlos, rücksichtslos, schonungslos; E.: s. sülfwāldelīk, sülfwalt (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 595 (sülfwōldichlīken/sülfwōldelīken)
sülfwālden***, mnd., sw. V.: nhd. selbst walten, eigenmächtig handeln; Vw.: s. vör-; E.: s. sülve, wālden
sülfwāldenære*?, sülfwōldener, mnd., M.: nhd. Gewalttäter; E.: s. sülf, wāldenære, sülfwālden?; L.: MndHwb 3, 595 (sülfwōldener), Lü 390af. (sulf-/sulfwoldener)
sülfwāldich*, sülfwōldich, sülfvōldich, sülfvaldich, selfwōldich, mnd., Adj.: nhd. eigenmächtig, gewalttätig, ungehorsam, verbrecherisch, anmaßend, ungehörig; Hw.: s. sülfweldich, vgl. mhd. selpwaltic; E.: s. sülfwalt (1), ich (2), sülve, wāldich; L.: MndHwb 3, 595 (sülfwōldich), Lü 390af. (sulf-/sulfwoldich)
sülfwāldichlīk***, mnd., Adj.: nhd. eigenmächtig, gewalttätig, ungehorsam, verbrecherisch, ruchlos, rücksichtslos, schonungslos; Hw.: s. sülfwāldichlīken; E.: s. sülfwāldich, līk (3)
sülfwāldichlīken*, sülfwōldichlīken, sulfwoldichliken, selfwōldichlīken, sellifwōldichlīken, mnd., Adv.: nhd. eigenmächtig, gewalttätig, ungehorsam, verbrecherisch, ruchlos, rücksichtslos, schonungslos; E.: s. sülfwāldichlīk, sülfwāldich, līken (1); L.: MndHwb 3, 595 (sülfwōldichlīken), Lü 390af. (sulf-/sulfwoldichliken)
sülfwāldigen*, sülfwōldigen, mnd., Adv.: nhd. eigenmächtig, aus eigener Machtvollkommenheit; E.: s. sülfwāldich; L.: MndHwb 3, 595 (sülfwōldigen)
sülfwalt (1), sülwōlt, sullefwōlt, sülvolt, selfwōlt, sellifwōlt, selyfwōlt, silfwōlt, mnd., M., F.: nhd. „Selbstgewalt“, Selbsthilfe, eigenmächtige Gewalttat, Verbrechen, Unbotmäßigkeit, Ruchlosigkeit, Eigenmacht; E.: s. sülve, walt (1); L.: MndHwb 3, 594 (sülfwalt), MndHwb 3, 595 (sül[f][ge]wōlt), Lü 390af. (sulf-/sulfwalt)
sülfwalt (2), sulfwalt, selfwalt, mnd., M.: nhd. von selbst gewachsener nicht gepflanzter Wald; Hw.: vgl. mhd. selpwalt; E.: s. sülve, walt (2); L.: MndHwb 3, 594 ([sülf]walt), Lü 390af. (sulf-/sulfwalt); Son.: örtlich beschränkt
sülfwassen, sulfwassen, mnd., Adj.: nhd. „selbstgewachsen“, von selbst gewachsen, nur eigenen Trieben folgend, ungeschliffen, roh, brutal, trotzig, eigenmächtig, natürlich, unbearbeitet, ungesetzlich, gewalttätig, verbrecherisch, verrucht, gemein; E.: s. sülve, wassen (3); L.: MndHwb 3, 594f. (sülfwassen), Lü 390af. (sulf-/sulfwassen)
sülfweldære*, sülfwelder, sulfwelder, mnd., M.: nhd. aus Eigenmacht Handelnder; E.: s. sülve, weldære; L.: MndHwb 3, 595 (sülfwelder), Lü 390af. (sulf-/sulfwelder)
sülfwelde, selfwelde, mnd., Adj.: nhd. sündig, böse; E.: s. sülve, welde (2); L.: MndHwb 3, 595 (sülfwelde); Son.: örtlich beschränkt
sülfweldich, sulfweldich, mnd., Adj.: nhd. eigenmächtig, gewalttätig, ungehorsam; Hw.: s. sülfwāldich; E.: s. sülve, weldich; L.: MndHwb 3, 595 (sülfweldich), Lü 390af. (sulf-/sulfweldich)
sülfwerken***, mnd., sw. V.: nhd. selbst wirken?; Hw.: s. sülfwerkende, sülfwerkent; E.: s. sülve, werken (1)
sülfwerkende, mnd., M.: nhd. Selbstwirkender?; E.: s. sülfwerkent, sülfwerken; L.: MndHwb 3, 595 (sülfwerkende); Son.: örtlich beschränkt
sülfwerkent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. selbstwirkend; Hw.: s. sülfwerkende; E.: s. sülfwerken
sülfwērt, sülvestwērt, mnd., M.: nhd. „Selbstwirt“, Amtsmeister; E.: s. sülve, wērt (1); L.: MndHwb 3, 595 (sülfwērt); Son.: örtlich beschränkt
sülfwēsen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. selbstsein; Hw.: s. sülfwēsen (2), vgl. mhd. selpwesen (1); E.: s. sülve, wēsen (1)
sülfwēsen* (2), sülfwesent, mnd., N.: nhd. „Selbstwesen“, Selbstsein; ÜG.: lat. substantia; Hw.: vgl. mhd. selpwesen (2); I.: Lsch. lat. substantia?; E.: s. sülfwēsen (1); L.: MndHwb 3, 595 (sülfwēsen), Lü 390af. (sulf-/sulfwesent)
sülfwēsenlīk***, mnd., Adj.: nhd. selbstseiend; Hw.: s. sülfwēsenlīke; I.: Lsch. lat. substantialis?; E.: s. sülfwēsen (1), līk (3)
sülfwēsenlīke*, sülfwēsentlīke, mnd., Adv.: nhd. selbstseiend; ÜG.: lat. substantialiter; I.: Lsch. lat. substantialiter; E.: s. sülfwēsenlīk, sülfwēsen (1), līke; L.: MndHwb 3, 595 (sülfwēsentlīke), Lü 390af. (sulf-/sulfwesentlike)
sülfwēvel, sülfweffel, mnd., M.: nhd. ungefärbter Einschlag; E.: s. sülve, wēvel (3); L.: MndHwb 3, 595 (sülfwēvel); Son.: örtlich beschränkt
sülfwille, sulfwille, mnd., M.: nhd. „Selbstwille“, Eigenwille, Eigenmächtigkeit; E.: s. sülve, wille; L.: MndHwb 3, 595 (sülfwille), Lü 390af. (sulf-/sulfwille)
sülfwillich, sulfwillich, mnd., Adj.: nhd. „selbstwillig“, eigenmächtig, freiwillig, bereitwillig, unbotmäßig; Hw.: vgl. mhd. selpwillic; E.: s. sülve, willich; L.: MndHwb 3, 595 (sülfwillich), Lü 390af. (sulf-/sulfwillich)
sülfwōldelīken, sülfwōldelken, mnd., Adv.: Vw.: s. sülfwāldelīken; L.: MndHwb 3, 595 (sülfwōldichlīken/sülfwōldelīken)
sülfwōldenēr, mnd., M.: Vw.: s. sülfwāldenære; L.: MndHwb 3, 595 (sülfwōldener), Lü 390af. (sulf-/sulfwoldener)
sülfwōldich, sülfvōldich, selfwōldich, mnd., Adj.: Vw.: s. sülfwāldich; L.: MndHwb 3, 595 (sülfwōldich), Lü 390af. (sulf-/sulfwoldich)
sülfwōldichlīken, sulfwoldichliken, selfwōldichlīken, sellifwōldichlīken, sülfwōldelīken, sülfwōldelken, mnd., Adv.: Vw.: s. sülfwāldichlīken; L.: MndHwb 3, 595 (sülfwōldichlīken), Lü 390af. (sulf-/sulfwoldichliken)
sülfwōldigen, mnd., Adv.: Vw.: s. sülfwāldigen; L.: MndHwb 3, 595 (sülfwōldigen)
sülfwōlt, sülwōlt, sullefwōlt, sülvolt, selfwōlt, sellifwōlt, selyfwōlt, silfwōlt, mnd., M., F.: Vw.: s. sülfwalt; L.: MndHwb 3, 595 (sül[f][ge]wōlt), Lü 390af. (sulf-/sulfwolt)
sülik*, sülk, süllik, sulk, mnd., Pron.: nhd. so beschaffen (Adj.), solch; Hw.: s. sölīk (1), vgl. mhd. solich; E.: as. su-līk 104, Pron., Adj., solch; germ. *swalīka-, *swalīkaz, Pron., Adj., so beschaffen (V.), solch; s. idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pk 884; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pk 882; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pk 667; L.: MndHwb 3, 328 (sölk/sülk), MndHwb 3, 595 (sülk), Lü 390b (sulk)
sülikens*, sülkens, sölikens, mnd., Pron.: nhd. so beschaffen; Hw.: s. sülik; E.: s. sülik; L.: MndHwb 3, 595 (sülkens)
sülikgedān*, sülkgedān, sölikgedān, mnd., Adj.: nhd. so beschaffen (Adj.), so gestaltet; E.: s. süilk, gedān; L.: MndHwb 3, 595 (sülkgedân)
süllære*, süller, sülre, mnd., M.: Vw.: s. söller; L.: MndHwb 3, 328 (söller/süller), MndHwb 3, 596 (süller); Son.: örtlich beschränkt
sülle, sulle, mnd., M., F.: Vw.: s. sul; L.: MndHwb 3, 595 (sülle), Lü 390b (sulle)
süllen (1), mnd., sw. V.: nhd. als Schwelle legen, mit Schwelle versehen (V.); E.: s. sülle; L.: MndHwb 3, 595 (süllen)
süllen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. schȫlen; L.: MndHwb 3, 595 (süllen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sülrāme, mnd., M.: nhd. Gestell der Schwellen des Hauses; E.: s. sülle, rāme (1); L.: MndHwb 3, 596 (sülrāme)
sūlrēmen, mnd., M.: Vw.: s. sūwelrēmen; L.: MndHwb 3, 596 (sûlrêmen)
sulstēde, mnd., F.: Vw.: s. solstēde; L.: MndHwb 3, 596 (sulstēde); Son.: örtlich beschränkt
sulstücke, mnd., N.: nhd. Schwelle; E.: s. sul, stücke; L.: MndHwb 3, 596 (sulstücke); Son.: örtlich beschränkt
sultān, mnd., M.: nhd. Sultan, Herrscher der Mamelucken; Hw.: vgl. mhd. soldān (2); I.: Lw. it. sultano, arab. sultān; E.: s. it. sultano, M., Sultan, Kluge s. v. Sultanine; arab. sultān, Sb., Herrschaft, Herrscher; L.: MndHwb 3, 596 (sultân); Son.: jünger
sultānisch***, mnd., Adj.: nhd. „Sultans...“, den Streitkräften des Sultans angehörig; Hw.: s. sultānische; E.: s. sultān, isch
sultānische*, sultānsche, mnd., M.: nhd. Angehöriger der Streitkräfte des Sultans; E.: s. sultānisch; L.: MndHwb 3, 596 (sultânsche); Son.: jünger
sültære*, sulter, selter, mnd., M.: nhd. Sülzer, Salzsieder, Salinenpächter, Siedeherr, Knecht des Sülzmeisters für das Besieden der Pfannen; Vw.: s. kōmūlen-; Hw.: vgl. mhd. sulzære; E.: s. sülten; L.: MndHwb 3, 597 (sülter), Lü 391a (sulter); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg)
sülte (1), sulte, mnd., F.: nhd. „Sülze“, Saline, Salzbrühe, Salzquelle, Salzsole, Salzwerk, gallertartiger Absud; Vw.: s. kō-, kol-; Hw.: s. sülte (3), vgl. mhd. sulze; E.: as. sul-t-ia* 2?, sul-t-a*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sülze; germ. *sultjō, st. F. (ō), Salzwasser, Sülze; s. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pk 878; L.: MndHwb 3, 596 (sülte), Lü 390b (sulte)
sülte (2), mnd., F.: nhd. ein Pflanzenname; ÜG.: lat. lucania?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 596 (sülte); Son.: örtlich beschränkt
sülte (3), mnd., M.: nhd. Sumpf, Morast; Hw.: s. sülte (1); E.: s. sülte (1)?; L.: MndHwb 3, 596 (sülte); Son.: örtlich beschränkt
sültebēre*, mnd., F.: nhd. „Sülzbeere“, eingekochte Birne; E.: s. sülte (1), bēre (3); L.: MndHwb 3, 596 (sültebēren), Lü 390bf. (sulte-/sulteberen); Son.: örtlich beschränkt, sültebēren (Pl.)
sültebȫdel, mnd., M.: nhd. „Sülzebüttel“, den Sülzern übergeordneter Aufseher; E.: s. sülte (1), bȫdel; L.: MndHwb 3, 596 (sültebȫdel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sülteborn, mnd., M.: nhd. Salzbrunnen, Sod; E.: s. sülte (1), born; L.: MndHwb 3, 596 (sültebȫdel/sülteborn); Son.: langes ö
sültebrügge, mnd., F.: nhd. Überbrückung eines Wasserlaufs in der Nähe der Sülze (Altstadt Lüneburg); E.: s. sülte (1), brügge; L.: MndHwb 3, 596 (sültebȫdel/sültebrügge); Son.: langes ö
sültedōr, mnd., N.: nhd. Sülztor (N.); Q.: (Lüneburg); E.: s. sülte (1), dōr (1); L.: MndHwb 3, 596 (sültebȫdel/sültedôr); Son.: langes ö
sültegōt, sültegūt, mnd., N.: nhd. „Sülzegut“, Pfannenertrag in der Lüneburger Sülze, Berggut, Bergwerksertrag; E.: s. sülte (1), gōt (2); L.: MndHwb 1/2, 140 (gôt/sültegôt), MndHwb 3, 596f. (sültegôt), Lü 390bf. (sulte-/sultegût); Son.: örtlich beschränkt
sültehēre*, mnd., M.: nhd. „Sülzeherr“, mit der Aufsicht über die Sülze betrauter Ratsherr; E.: s. sülte (1), hēre (4); L.: MndHwb 3, 596f. (sültegôt/sültehēren); Son.: sültehēren (Pl.)
sülteholt, mnd., N.: nhd. „Sülzeholz“, Brennholz für eine Saline; E.: s. sülte (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 596f. (sültegôt/sülteholt), Lü 390bf. (sulte-/sulteholt)
sültehülpe, mnd., F.: nhd. „Sülzehilfe“, Beitrag der Sülzrentner zur Tilgung der Lüneburger Stadtschuld; E.: s. sülte (1), hülpe (1); L.: MndHwb 3, 596f. (sültegôt/sültehülpe), Lü 390bf. (sulte-/sultehulpe)
sültekāte*, mnd., M., F.: nhd. „Sülzekate“, Siedhaus; Hw.: s. sültekōte; E.: s. sülte (1), kāte; L.: MndHwb 3, 596f. (sültegôt/sültekāten); Son.: sültekāten (Pl.)
sültekellære*, sültekeller, mnd., M.: nhd. „Sülzekeller“, Vorratskeller für Eingelegtes?; E.: s. sülte (1), kellære (1); L.: MndHwb 3, 597 (sültekeller); Son.: örtlich beschränkt
sülteknecht*, mnd., M.: nhd. „Sülzeknecht“, Salinenknecht; E.: s. sülte (1), knecht; L.: MndHwb 3, 597 (sülteknechte); Son.: sülteknechte (Pl.)
sültekōl, mnd., M.: nhd. eingemachter Kohl, Kompost; E.: s. sülte (1), kōl (1); L.: MndHwb 3, 597 (sültekôl), Lü 390bf. (sulte-/sultekôl)
sültekōpe, mnd., F.: nhd. Salzkufe; E.: s. sülte (1), kōpe; L.: MndHwb 3, 597 (sültekôpe); Son.: örtlich beschränkt, Lüneburger Volksfest
sültekōte*, sultekote, mnd., M., F.: nhd. „Sülzekate“, Salzsiedehaus; Hw.: s. sültekāte; E.: s. sülte (1), kōte; L.: MndHwb 3, 596f. (sültegôt/sültekōten), Lü 390bf. (sulte-/sultekote); Son.: sultekōten (Pl.)
sültelǖde, mnd., Pl.: nhd. „Sülzeleute“, Salinenleute; E.: s. sülte (1), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 597 (sültelǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sülteman, mnd., M.: nhd. „Sülzemann“, Salinenbeschäftigter, Arbeiter im Siedehaus; E.: s. sülte (1), man (1); L.: MndHwb 3, 597 (sülteman)
sültemelk, mnd., F.: nhd. „Sülzemilch“, Sauermilch; ÜG.: lat. galantina, frigidarium, bilimen; Hw.: s. sültenmelk; E.: s. sülte (1), melk (1); L.: MndHwb 3, 597 (sülte[n]melk), Lü 390bf. (sulte-/sultemelk)
sültemēster, sültemeister, mnd., M.: nhd. „Sülzemeister“, Salinenpächter, Salzsieder, Siedeherr; E.: s. sülte (1), mēster; L.: MndHwb 3, 597 (sültemê[i]ster), Lü 390bf. (sulte-/sultemeister); Son.: örtlich beschränkt
sültemūre, mnd., F.: nhd. „Sülzemauer“, ein Teil der Lüneburger Stadtmauer von der Saline zum Kalkberg laufend; E.: s. sülte (1), mūre; L.: MndHwb 3, 597 (sültemûre); Son.: örtlich beschränkt
sülten, sulten, mnd., sw. V.: nhd. „sülzen“, in Salzbrühe einlegen, einmachen, gelieren, kandieren, gerinnen lassen, dick werden lassen; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. sulzen; E.: s. sülte (1); L.: MndHwb 3, 597 (sülten), Lü 391a (sulten)
sültengelt, mnd., N.: nhd. „Sülzegeld“, Geld aus der Sülze; E.: s. sülte (1), gelt; L.: MndHwb 3, 597 (sültengelt); Son.: örtlich beschränkt
sültenmelk, mnd., F.: nhd. „Sülzemilch“, Sauermilch; ÜG.: lat. galantina, frigidarium, bilimen; Hw.: s. sültemelk; E.: s. sülte (1), melk (1); L.: MndHwb 3, 597 (sülte[n]melk)
sültensōt, mnd., M.: nhd. Salzquelle, Salzbrunnen; Q.: Lüb. UB. 7 724 (Saline Oldesloe); E.: s. sülte (1), sōt (1); L.: MndHwb 3, 597 (sültensôt), Lü 391a (sültensôt); Son.: örtlich beschränkt
sültenut*, mnd., F.: nhd. eingemachte Nuss; E.: s. sülte (1), nut (2); L.: MndHwb 3, 597 (sültenȫte); Son.: langes ö, sültenȫte (Pl.)
sültequēde*, mnd., F.: nhd. „Sülzequitte“, eingemachte Quitte; E.: s. sülte (1), quēde (1); L.: MndHwb 3, 597 (sültequēden); Son.: sültequēden (Pl.)
sülter, mnd., M.: Vw.: s. sültære; L.: MndHwb 3, 597 (sülter), Lü 391a (sulter); Son.: örtlich beschränkt
sülterecht, mnd., N.: nhd. Salinenrecht, Sülzrecht, für die Saline geltendes Recht; E.: s. sülte (1), recht (1); L.: MndHwb 3, 597 (sülterecht), Lü 390bf. (sulteberen/sulterecht); Son.: örtlich beschränkt
sülterente, mnd., F.: nhd. Einkünfte aus einer Saline; E.: s. sülte (1), rente; L.: MndHwb 3, 597 (sülterecht/sülterente), Lü 391bf. (sulteberen/sulterente); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg)
sülterentehēre*, mnd., M.: nhd. Pfannenherr, Berechtigter an der Lüneburger Sülze; E.: s. sülterente, hēre (4); L.: MndHwb 3, 597 (sülterecht/sülterentehêren); Son.: sülterentehēren (Pl.)
sülterentenære*, sülterentener, sülterentenēre, mnd., M.: nhd. Sülzrentner, Pfannenherr, Prälat, Einkünfte einer Saline Bekommender; E.: s. sülte (1), rentenære; L.: MndHwb 3, 597 (sülterecht/sülterentenêr[e]), Lü 390bf. (sulteberen/sulterentener); Son.: sülterentenēre (Pl.), örtlich beschränkt? (Lüneburger Sülze)
sülteschrīvære*, sülteschrīver, mnd., M.: nhd. „Sülzeschreiber“, Salinenschreiber; E.: s. sülte (1), schrīvære; L.: MndHwb 3, 597 (sülterecht/sülteschrîver), Lü 390bf. (sulteberen/sulteschriver); Son.: örtlich beschränkt? (Lüneburg)
sültespīse, mnd., F.: nhd. „Sülzspeise“?, scharfe Speise?, gut gewürzte Speise?; ÜG.: lat. frigidaria, salsa, omasum; E.: s. sülte (1), spīse; L.: MndHwb 3, 597 (sültespîse), Lü 390bf. (sulteberen/sultespise)
sültestrāte, mnd., F.: nhd. Sülzestraße, vom Rathaus zur Sülze führende Straße; E.: s. sülte (1), strāte (1); L.: MndHwb 3, 597 (sültestrâte); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg)
sültetolne, mnd., M.: nhd. Zoll (M.) (2) auf Salinensalz; E.: s. sülte (1), tolne; L.: MndHwb 3, 597 (sültestrâte/sültetolne)
sültevērdendēl, sültevērdendeil, mnd., N.: nhd. Sülzviertel (ein Stadtviertel von Lüneburg); E.: s. sülte (1), vērdendēl; L.: MndHwb 3, 596 (sültebȫdel/sültevêrdendê[i]l); Son.: langes ö
sültevōget, mnd., M.: nhd. „Sülzevogt“, Sieder der die Aufsicht über das Siedehaus hat und Holz hauen muss; E.: s. sülte (1), vōget; L.: MndHwb 3, 596 (sültebȫdel/sültevōget); Son.: langes ö
sültevolk, mnd., N.: nhd. „Sülzevolk“, Gesamtheit der Salinenbeschäftigten; Q.: Schomaker 16 (1561); E.: s. sülte (1), volk; L.: MndHwb 3, 596 (sültebȫdel/sültevolk); Son.: langes ö
sültevōt, sultevōt, mnd., M.: nhd. „Sülzefuß“, in Essig oder Salzbrühe eingemachter Schweinsfuß; E.: s. sülte (1), vōt; L.: MndHwb 3, 596 (sültevôt), Lü 390bf. (sülte-/sultevot); Son.: örtlich beschränkt, Spottname eines Schlachters
sültewal, mnd., M.: nhd. „Sülzwall“ (ein Teil des Lüneburger Stadtwalls); E.: s. sülte (1), wal; L.: MndHwb 3, 597 (sültestrâte/sültewal)
sültewerk, mnd., N.: nhd. Eingemachtes, Eingelegtes; E.: s. sülte (1), werk; L.: MndHwb 3, 597 (sültewerk)
sülve, selve, sülf, sulf, sulleve, silve, self, sölve, mnd., Pron.: nhd. selbst, derselbe, dieselbe, dasselbe, gleiche, dieser, diese, dieses, der eben erwähnte; Vw.: s. de-; Hw.: s. sülven, sülver (2), sülves, sülvest, vgl. mhd. selp (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. se-lf 392 as., Dem.-Pron., Adj., selbst; germ. *selba, Adj., selbst; idg. *selo-, *seolo-, Pron., selbst, Pk 884?; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pk 882; R.: dat sülve (adv.): nhd. ebenso, gleichfalls; ÜG.: lat. (talismodi); R.: sik sülven arbēden: nhd. als selbständiger Handwerker arbeiten; R.: van sik sülven (adv.): nhd. von sich aus, aus eigenem Antrieb, aus freiem Willen, unaufgefordert; R.: in sik sülven: nhd. an und für sich; R.: in sik sülven gān: nhd. „in sich selbst gehen“, innere Einkehr halten; R.: van sik sülven kōmen: nhd. sich äußerlich verändern, nicht mehr der selbe sein (V.), außer sich geraten (V.); R.: tō sik sülven kōmen: nhd. wieder zu sich kommen, das Bewusstsein erlangen; R.: gēgen sik sülven sprēken: nhd. „gegen sich selbst sprechen“, Selbstgespräche führen; R.: up sik sülven vāren: nhd. eigene Wohnung beziehen; R.: up sik sülven stān: nhd. „auf sich selbst stehen“, auf eigenen Füßen stehen; R.: sīnes sülves lōf: nhd. Selbstlob, Eigenlob; R.: sīnes sülves gōt: nhd. sein (Pron.) Eigentum; R.: mit sīnes sülves hant: nhd. „mit seiner selbigen Hand“, eigenhändig; R.: up sīnes sülves hant: nhd. selbständig; R.: sīnes sülves gewōlden: nhd. körperlich und geistig Gewalt über sich haben; R.: sīnes sülves hēre sīn: nhd. „seiner selbst Herr sein“ (V.), selbständig sein (V.); R.: sīnes sülves bekantnisse: nhd. Selbsterkenntnis; R.: sülve dridde: nhd. selbdritt, zu dritt, zusammen mit zwei anderen; L.: MndHwb 3, 597ff. (sülve), Lü 391a (sulven); Son.: self örtlich beschränkt
sülven, sulven, selven, silven, mnd., Pron.: nhd. selbst, in eigener Person; Vw.: s. dō-; Hw.: s. sülve, sülver (2), sülves, sülvest; E.: s. sülve; L.: MndHwb 3, 597ff. (sülve/sülven)
sülver (1), silver, selver, sölver, sülf, sölf, mnd., N.: nhd. Silber, Silbererz, Silbergehalt, mit dem Stempel der Stadt versehenes gestempeltes Silberstück für den Handel und den größeren Verkehr, Silbergeld, Silbergerät, silberne Zierornamente, Silberschmuck; ÜG.: vgl. dän. sølf; Vw.: s. brak-, hē̆rtōgen-, kerken-, kȫninges-, lannen-, penninc-, plāte-, plōch-, prȫve-, quik-, spangen-, tāfel-, twist-, wēre-; Hw.: vgl. mhd. silber; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. siluvar* 10, st. N. (a), Silber; germ. *silubra-, *silubram, st. N. (a), Silber; R.: sülver brēken: nhd. „Silber brechen“, Silbererz bergmännisch gewinnen; R.: sülver brennen: nhd. „Silber brennen“, Silbererz durch Schmelzen (N.) läutern, Silber für die in den Verkehr zu bringenden Silberstücke mischen und schmelzen; R.: sülver probēren: nhd. „Silber probieren“, Feingehalt des Silbers prüfen; R.: fīn sülver: nhd. reines Silber; R.: brūnswīgisch sülver: nhd. Braunschweiger Pfennigsilber; R.: ēn mark sülveres: nhd. „eine Mark (F.) (2) Silber“, Rechnungsmark, Zahlmark; R.: sülver unde golt: nhd. „Silber und Gold“, Reichtum Vermögen, irdisches Gut; L.: MndHwb 3, 600f. (sülver), Lü 391a (sulver); Son.: langes ö, silver und selver und sölver und sülf und sölf örtlich beschränkt
sülver (2), selver, silver, sölven, mnd., Pron.: nhd. selbst; Hw.: s. sülve, sülven, sülves, sülvest; E.: s. sülve; L.: MndHwb 3, 597ff. (sülve/sülver), MndHwb 3, 601 (sülver), Lü 391a (sulven/sulver); Son.: örtlich beschränkt
sülverbēde, mnd., F.: nhd. landesherrliche Abgabe in Naturalien deren Erlös in Silbergeld der Auslösung verpfändeten Grundeigentums gilt, Geldsteuer (F.); E.: s. sülver (1), bēde (5); L.: MndHwb 3, 601 (sülverbēde), Lü 391a (sulverbede)
sülverberch, mnd., M.: nhd. „Silberberg“, Silberbergwerk; Hw.: vgl. mhd. silberberc; E.: s. sülver (1), berch (2); L.: MndHwb 3, 601 (sülverbēde/sülverberch)
sülverbernære*, sülverberner, sülverbernere, sülverbörner, silverberner, mnd., M.: nhd. Silberbrenner, amtlich mit dem Mischen des Münzsilbers beauftragter städtischer Silberbrenner, Silberschmied, Goldschmied; E.: s. sülverbernen (1), sülver (1), bernære; L.: MndHwb 3, 601 (sülverbēde/sülverberner[e]), Lü 391a (sulverbede/sulverberner)
sülverbērne, mnd., F.: nhd. „Silberbirne“, eine Birnenart; E.: s. sülver (1), bērne; L.: MndHwb 3, 601 (sülverbēde/sülverbērne); Son.: örtlich beschränkt
sülverbernen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Silber brennen“; Hw.: s. sülverbernen (2), sülverbernære; E.: s. sülver (1), bernen (1)
sülverbernen (2), sülverbernent, silverbernen, mnd., N.: nhd. Brennen von Silber; E.: s. sülverbernen (1); L.: MndHwb 3, 601 (sülverbēde/sülverbernen[t])
sülverbrēse*, sülverbrēsse, mnd., F.: nhd. silberne Brosche; E.: s. sülver (1), brēse; L.: MndHwb 3, 601 (sülverbēde/sülverbrêsse)
sülverdenninc*, mnd., M.: nhd. russische Silbermünze; E.: s. sülver (1), denninc; L.: MndHwb 3, 601 (sülverbēde/sülverdenninge); Son.: örtlich beschränkt, sülverdenninge (Pl.), nach MndHwb 3, 601 im hansischen Verkehr gebraucht
sülverdorst, mnd., M.: nhd. „Silberdurst“, Habgier; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 V 1 r (1604); E.: s. sülver (1), dorst (2); L.: MndHwb 3, 601 (sülverbēde/sülverdorst); Son.: örtlich beschränkt
sülverdrāt, mnd., M.: nhd. Silberdraht; E.: s. sülver (1), drāt; L.: MndHwb 3, 601 (sülverbēde/sülverdrât)
sülveren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. versilbern, silbern machen; Vw.: s. ȫver-, penninc-, vör-; Hw.: vgl. mhd. silberen; E.: s. sülver (1); Son.: langes ö
sülveren (2), sülverīn, silveren, mnd., Adj.: nhd. silbern (Adj.), aus Silber bestehend, aus Silber angefertigt, silberdurchwirkt; E.: s. as. siluvr-īn* 2, Adj., silbern (Adj.); s. sülver (1); R.: des rādes sülveren schālen: nhd. „des Rats silbernen Schalen“ (F. Pl.) (2), das Ratssilber; R.: ēn sülveren stücke: nhd. „ein silbernes Stück“, Silberbrokat (als Kleidungsstück); L.: MndHwb 3, 601f. (sülveren), Lü 391a (sulverîn); Son.: silveren örtlich beschränkt
sülverertse, sülverertze, sülverartse, sülverartze, silberertse, mnd., N.: nhd. Silbererz; Q.: Sächs. Wchr. 165 (1225-1275); E.: s. sülver (1), ertse; L.: MndHwb 3, 602 (sülverertse); Son.: silberertse örtlich beschränkt
sülveresvörgülden*** (1), mnd., V.: nhd. Silber vergolden, Silber mit Gold überziehen; Hw.: s. sülveresvörgülden (2); E.: s. sülver (1), vörgülden (1)
sülveresvörgülden* (2), sülversvorgulden, mnd., Adj.: nhd. aus vergoldetem Silber bestehend; E.: s. sülveresvörgülden (1), sülver (1), vörgülden (2); L.: MndHwb 3, 603 (sülversvorgulden); Son.: örtlich beschränkt
sülvergelt, mnd., N.: nhd. Silbergeld; Hw.: vgl. mhd. silbergelt; E.: s. sülver (1), gelt; R.: grof sülvergelt: nhd. „grobes Silbergeld“, großes hochwertiges Silbergeld; L.: MndHwb 3, 602 (sülvergelt), Lü 391a (sulverbede/sulvergelt)
sülvergeschenkede, mnd., N.: nhd. Geschenk aus Silber, Silberzeug; Q.: Osnabr. Gqu. 2 303; E.: s. sülver (1), geschenkede; L.: MndHwb 3, 602 (sülvergelt/sülvergeschenkede); Son.: örtlich beschränkt, verderbt?
sülvergeschirre*, sülvergeschēr, sülvergeschir, sülvergeschier, mnd., N.: nhd. „Silbergeschirr“, Essgeschirr und Trinkgeschirr aus Silber, Silbergerät; Hw.: vgl. mhd. silbergeschirre; E.: s. sülver (1), geschirre; L.: MndHwb 3, 602 (sülvergelt/sülvergeschēr)
sülvergevēte, silvergevēte, mnd., N.: nhd. „Silbergefäß“, silberne Gerätschaft, Tafelsilber; E.: s. sülver (1), gevēte; L.: MndHwb 3, 602 (sülvergevēte)
sülvergewichte*?, sülvergewicht, mnd., N.: nhd. Wägemaß des Silbers; Hw.: vgl. mhd. silbergewihte; E.: s. sülver (1), gewichte; L.: MndHwb 3, 602 (sülvergelt/sülvergewicht)
sülverglēde, sülverglēte, mnd., F.: nhd. Silberglätte, erstarrtes kristallines Bleioxyd von heller Farbe (als Bestandteil von Schönheitsmitteln verwendet); E.: s. sülver (1), glēde (1); L.: MndHwb 3, 602 (sülvergelt/sülverglēde), Lü 391a (sulverbede/sulverglede)
sülvergördel, mnd., M.: nhd. „Silbergürtel“, aus silbernen Gliedern bestehender Gürtel; E.: s. sülver (1), gördel (1); L.: MndHwb 3, 602 (sülvergelt/sülvergördel)
sülvergrā, mnd., Adj.: nhd. „silbergrau“, ungefärbt; E.: s. sülver (1), grā; L.: MndHwb 3, 602 (sülvergrâ); Son.: örtlich beschränkt
sülvergraft, mnd., F.: nhd. Silbergrube; E.: s. sülver (1), graft; L.: MndHwb 3, 602 (sülvergraft); Son.: örtlich beschränkt
sülvergrosse, mnd., M.: nhd. Silbergroschen; Q.: Emser N. Test. 13 (1530); E.: s. sülver (1), grosse; L.: MndHwb 3, 602 (sülvergraft/sülvergrosse)
sülvergrosseke*, sülvergroeske, mnd., M.: nhd. Silbergroschen; E.: s. sülvergrosse, ke; L.: MndHwb 3, 602 (sülvergraft/sülvergroeske)
sülvergrōte, mnd., M.: nhd. Silbergroschen; Q.: Oldenb. UB. 1 289 (1533); E.: s. sülver (1), grōte (1); L.: MndHwb 3, 602 (sülvergraft/sülvergrôte); Son.: örtlich beschränkt
sülvergrōve, sülvergrobe, mnd., F.: nhd. Silbergrube; ÜG.: lat. argentifodina; I.: Lüt. lat. argentifodina; E.: s. sülver (1), grōve (1); L.: MndHwb 3, 602 (sülvergraft/sülvergrôve), Lü 391a (sulverbede/sulvergrove)
sülverhol, silverhol, mnd., N.: nhd. „Silberhöhle“, Grube des Rammelsbergs; Q.: UB. Goslar 4 413 und 5 213; E.: s. sülver (1), hol (2); L.: MndHwb 3, 602 (sülverhol); Son.: örtlich beschränkt
sülverhūs, mnd., N.: nhd. „Silberhaus“, städtische Silberschmelze; Q.: Hamb. KR. (1590) E 45; E.: s. sülver (1), hūs; L.: MndHwb 3, 602 (sülverhûs); Son.: örtlich beschränkt
sülverhütte, mnd., F.: nhd. „Silberhütte“, Silberschmelzhütte, städtische Silberschmelze; E.: s. sülver (1), hütte (1); L.: MndHwb 3, 602 (sülverhütte), Lü 391a (sulverbede/sulverhutte); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg und Lübeck
sülverich, sülverch, mnd., Adj.: nhd. silbrig?; E.: s. sülver (1), ich (2); R.: mit einer sülverichen pen: nhd. „mit einer silbernen Feder“, mit geldwerter Schriftstellerei; L.: MndHwb 3, 602 (sülver[i]ch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
sülverkāmer, mnd., F.: nhd. „Silberkammer“, Raum zur Aufbewahrung fürstlichen oder städtischen Tafelsilbers und sonstiger Prunkgefäße; Hw.: vgl. mhd. silberkamer; E.: s. sülver (1), kāmer; L.: MndHwb 3, 602 (sülverkāmer)
sülverkasten*, sülverkesten, mnd., M.: nhd. „Silberkasten“ (M.), Kasten (M.) oder Truhe zur Aufbewahrung von Silber, Silbergeld?; E.: s. sülver (1), kasten (1); L.: MndHwb 3, 602 (sülverkesten); Son.: örtlich beschränkt
sülverklār, mnd., Adj.: nhd. „silberklar“, silberhell; E.: s. sülver (1), klār (1); L.: MndHwb 3, 602 (sülverklâr); Son.: örtlich beschränkt
sülverklumpe*, mnd., M.: nhd. „Silberklumpen“; Q.: Rosarium 136 (1638); E.: s. sülver (1), klumpe (1); L.: MndHwb 3, 602 (sülverklumpen); Son.: örtlich beschränkt, jünger, sülverklumpen (Pl.) metaphorisch für Reichtum bzw. materiellen Besitz
sülverkōke, sulverkoke, mnd., M.: nhd. Silberkuchen, Blicksilber, Silberbarren, Klumpen (M.) eingeschmolzenen Silbers; E.: s. sülver (1), kōke; L.: MndHwb 3, 602 (sülverklumpen/sülverkôke), Lü 391a (sulverbede/sulverkoke)
sülverkōp, sulverkōp, mnd., M.: nhd. Silberkauf, Kaufpreis des Silbers, eingekauftes Silber zum Ausmünzen; E.: s. sülver (1), kōp; L.: MndHwb 3, 602f. (sülverklumpen/sülverkôp), Lü 391a (sulverbede/sulverkôp)
sülverkūle, silverkūle, sulverkule, mnd., F.: nhd. „Silberkuhle“, Silbergrube; ÜG.: lat. argentifodīna; I.: Lüs. lat. argentifodīna; E.: s. sülver (1), kūle (1); L.: MndHwb 3, 602f. (sülverklumpen/sülverkûle), Lü 391a (sulverbede/sulverkule)
sülverlēpel, sulverlepel, mnd., M.: nhd. „Silberlöffel“, Löffel aus Silber; E.: s. sülver (1), lēpel; L.: MndHwb 3, 602f. (sülverklumpen/sülverlēpel), Lü 391a (sulverbede/sulverlepel)
sülverlinc*, mnd., M.: nhd. Silberling; Hw.: vgl. mhd. silberlinc; Q.: Nicolai 16. Ps. 140 (1613); E.: s. sülver (1), linc; L.: MndHwb 3, 603 (sülverlinge); Son.: örtlich beschränkt, sülverlinge (Pl.)
sülverlöuwe*, sülverlēwe, mnd., M.: nhd. „Silberlöwe“, silberner Löwe als Wappentier; E.: s. sülver, löuwe; L.: MndHwb 3, 602f. (sülverklumpen/sülverlēwe); Son.: örtlich beschränkt
sülvermallie, mnd., F.: nhd. Silberspange; E.: s. sülver, mallie; L.: MndHwb 3, 603 (sülvermallie)
sülvermesset*, sülvermes, mnd., N.: nhd. „Silbermesser“ (N.), silbernes Messer (N.); E.: s. sülver (1), messet; L.: MndHwb 3, 603 (sülvermallie/sülvermes)
sülvermünte, mnd., F.: nhd. „Silbermünze“, Silbergeld; E.: s. sülver (1), münte; L.: MndHwb 3, 603 (sülvermallie/sülvermünte)
sülverpāgimente*, sülverpāgiment, mnd., N.: nhd. „Silberpagament“, gemünztes Silbergeld; E.: s. sülver (1), pāgimente; L.: MndHwb 3, 603 (sülvermallie/sülverpāgiment)
sülverpant, mnd., N.: nhd. „Silberpfand“, verpfändeter Silbergegenstand; E.: s. sülver (1), pant (1); L.: MndHwb 3, 603 (sülvermallie/sülverpant); Son.: sülverpande (Pl.)
sülverpēl, mnd., N., M.: nhd. silberner Haarreif; E.: s. sülver (1), pēl (1); L.: MndHwb 3, 603 (sülvermallie/sülverpêl); Son.: örtlich beschränkt
sülverpenninc, mnd., M.: nhd. Silberpfennig, gemünztes Silbergeld; Hw.: vgl. mhd. silberpfenninc; E.: s. sülver (1), penninc; L.: MndHwb 3, 603 (sülvermallie/sülverpenninc); Son.: sülverpenninge (Pl.)
sülverpunt, silverpunt, mnd., N.: nhd. „Silberpfund“ (Gewichtseinheit), auf das Silbergewicht berechnetes Pfund; Hw.: vgl. mhd. silberpunze; E.: s. sülver (1), punt (1); L.: MndHwb 2, 1758ff. (punt/silverpunt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
sülverrīke, mnd., Adj.: nhd. „silberreich“, silberhaltig; E.: s. sülver (1), rīke (2); L.: MndHwb 3, 603 (sülverrîke)
sülverrinc, mnd., M.: nhd. „Silberring“, silberner Ring; E.: s. sülver (1), rinc (1); L.: MndHwb 3, (sülverrinc)
sülversāte, mnd., F.: nhd. Festsetzung des Wertes von Silbergeld; E.: s. sülver (1), sāte (2); L.: MndHwb 3, 603 (sülverrinc/sülversâte)
sülverschāle, sulverschale, mnd., F.: nhd. „Silberschale“, silberne Schale (F.) (2); Hw.: vgl. mhd. silberschal; E.: s. sülver (1), schāle (2); L.: MndHwb 3, 603 (sülverrinc/sülverschâle), Lü 391a (sulverbede/sulverschale)
sülverschat, mnd., M.: nhd. „Silberschatz“, Gesamtheit des Kirchensilbers; E.: s. sülver (1), schat (2); L.: MndHwb 3, 603 (sülverrinc/sülverschat)
sülverschūm, sülverschūme, sulverschūm, sulverschūme, mnd., M.: nhd. Silberschaum, schaumartige Schlacke die sich beim Treiben des Silbers bildet, Silberglätte; ÜG.: lat. scoria argentea; Hw.: s. sülverslach, vgl. mhd. silberschūm; I.: Lüt. lat. scoria argentea; E.: s. sülver (1), schūm; L.: MndHwb 3, 603 (sülverrinc/sülverschûm[e]), Lü 391a (sulverbede/sulverschûm[e])
sülverslach, mnd., M., N.: nhd. „Silberschlag“, Silberschlacke; ÜG.: lat. scoria argentea; Hw.: s. sülverschūm; E.: s. sülver (1), slach?; L.: MndHwb 3, 603 (sülverslach)
sülversmeltære*, sülversmelter, mnd., M.: nhd. „Silberschmelzer“; Q.: Beitr. Dortm. Gesch. 12 58 (1483); E.: s. sülver (1), smeltære; L.: MndHwb 3, 603 (sülverslach/sülversmelter); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb nur PN
sülversmīde, sulversmide, mnd., N.: nhd. Silbergeschmeide, Silberschmuck, Silbergerät, Tafelsilber, Silberwerk, Silberfassung; Hw.: vgl. mhd. silbersmitte; E.: s. sülver (1), smīde (1); L.: MndHwb 3, 603 (sülverslach/sülversmîde), Lü 391a (sulverbede/sulversmide)
sülversmīdisch***, mnd., Adj.: nhd. Silbergeschmeide betreffend; Hw.: s. sülversmīdische; E.: s. sülversmīde, isch
sülversmīdische*, sülversmīdesche, mnd., F.: nhd. Frau die das Silbergerät versorgt?; Q.: Hamb. Reitendiener II 5 (1592); E.: s. sülversmīdisch; L.: MndHwb 3, 603 (sülverslach/sülversmîdesche); Son.: örtlich beschränkt
sülversmit, silversmith, mnd., M.: nhd. „Silberschmied“; Hw.: vgl. mhd. silbersmitte; Q.: Cheltenh. Gl. 716, Köln. Bibel Sap. 15 9 (um 1478); E.: s. sülver (1), smit; L.: MndHwb 3, 603 ([sülversmit]); Son.: örtlich beschränkt, sülversmēde (Pl.)
sülversmuk, mnd., M.: nhd. Silberschmuck, silbernes Gerät; E.: s. sülver (1), smuk (2); L.: MndHwb 3, 603 (sülversmuk), Lü 391a (sulverbede/sulversmuk); Son.: örtlich beschränkt
sülverspange*, mnd., F.: nhd. „Silberspange“, silberne Rosette als Verzierung eines Antependiums; E.: s. sülver (1), spange; L.: MndHwb 3, 603 (sülversmuk/sülverspangen); Son.: örtlich beschränkt, sülverspangen (Pl.)
sülverstēn, sülverstein, mnd., M.: nhd. Silberstein, Silberperle in einem Rosenkranz; Hw.: vgl. mhd. silberstein; E.: s. sülver (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 603 (sülversmuk/sülverstê[i]n)
sülverstōp, mnd., M., N.: nhd. silberner Becher; E.: s. sülver (1), stōp; L.: MndHwb 3, 603 (sülversmuk/sülverstôp)
sülverstūt, mnd., F.: nhd. eine landesherrliche Abgabe in Silber; E.: s. sülver (1), stūt (2); L.: MndHwb 3, 603 (sülversmuk/sülverstût); Son.: örtlich beschränkt
sülversunderen*, sülversundern, sulversundern, mnd., ?: nhd. ?; ÜG.: lat. calchiton; E.: ?; L.: MndHwb 3, 603 (sülversundern), Lü 391a (sulverbede/sulversundern)
sülvertest, mnd., M.: nhd. „Silbertest“, probehaltiges Silber als Bestandteil einer Salbe; Q.: Stockh. Arzneib. 156 (um 1450); E.: s. sülver (1), test; L.: MndHwb 3, 603 (sülvertest); Son.: örtlich beschränkt
sülvertol*, sülvertolle, mnd., M.: nhd. „Silberzoll“ (M.) (2), Zoll (M.) (2) auf Silber; E.: s. sülver, tol (2); L.: MndHwb 3, 603 (sülvertest/sülvertolle)
sülvertouwe, sülvertauwe, mnd., N.: nhd. Silbergerät; E.: s. sülver (1), touwe; L.: MndHwb 3, 603 (sülvertest/sülvertouwe); Son.: örtlich beschränkt
sülvertǖch, mnd., N.: nhd. Silbergerät, Silberzeug; E.: s. sülver (1), tǖch (1); L.: MndHwb 3, 603 (sülvertest/sülvertǖch); Son.: langes ü
sülvervel, silvervel, mnd., N.: nhd. versilbertes Leder; E.: s. sülver (1), vel; L.: MndHwb 3, 602 (sülvervel), Lü 391a (sulverbede/sulvervel)
sülverwāre, sulverware, mnd., F.: nhd. „Silberware“, Silbergerät, silberner Gegenstand; E.: s. sülver (1), wāre (2); L.: MndHwb 3, 603 (sülvertest/sülverwāre), Lü 391a (sulverbede/sulverware)
sülverwārt, mnd., M.: nhd. „Silberwart“, Bediensteter des Hochmeisters, Verwahrer des Silbergeräts; E.: s. sülver (1), wārt (2); L.: MndHwb 3, 603 (sülvertest/sülverwart); Son.: örtlich beschränkt
sülverwerk, sulverwerk, silverwerk, sülverwark, mnd., N.: nhd. „Silberwerk“, Silbersachen, silbernes Hausgerät, Silbergeschmeide, Silberschmuck, Silberschatz einer Stadt, Ratssilber, Amtssilber, Kirchensilber, Klostersilber, Silberwaren als Verkaufsartikel, Silberverzierung; Hw.: vgl. mhd. silberwerc; E.: s. sülver (1), werk; L.: MndHwb 3, 603 (sülvertest/sülverwerk), Lü 391a (sulverbede/sulverwerk)
sülverwicht, sülverwichte, mnd., F.: nhd. „Silbergewicht“, Wägegewicht des Silbers; E.: s. sülver (1), wicht (3); L.: MndHwb 3, 603 (sülvertest/sülverwichte])
sülves, silves, selves, sölves, mnd., Pron., Adv.?: nhd. selbst; Vw.: s. dōn-, dār-, dō-, hīr-; Hw.: s. sülve, sülven, sülver (2), sülvest; E.: s. sülve; L.: MndHwb 3, 597ff. (sülve/silves), MndHwb 3, 603 (sülves), Lü 391a (sulves)
sülvesdōt*, sulvesdōt, mnd.?, M.: nhd. Selbstmord; E.: s. sülves, dōt (1); L.: Lü 391a (sulvesdōt)
sülvesgōt, sülvesgūt, mnd., N.: nhd. kleines Bauerngut; Q.: Bamberg. 88 (1510); E.: s. sülves, gōt (2); L.: MndHwb 3, 604 (sülvesgôt); Son.: örtlich beschränkt
sülveshēre, mnd., M.: nhd. „Selbstherr“, selbstständiger Kaufmann, Siedeherr, Sülfmeister, selbstständiger Handwerker, Amtsmeister, Rechtsverächter; Hw.: s. sülfhēre; E.: s. sülve, hēre (4); L.: MndHwb 3, 593 (sülfhêre/sülveshêre), Lü 390af. (sulf-/sulveshêre)
sülveshēre, sulveshēre, mnd., M.: nhd. „Selbstherr“, selbstständiger Kaufmann, Handwerksmeister, ungebundener Tätiger, Herumstreicher, Aufrührerischer, Ungehorsamer, jemand der sein eigener Herr ist; Hw.: s. sülfhēre, vgl. mhd. selphērre; E.: s. sülves, hēre (4); L.: MndHwb 3, 593 (sülfhêre/sülveshêre), Lü 391a (sulvesdôt/sulveshêre)
sülvesman, sulvesman, silvesman, mnd., M.: nhd. Handwerksmeister; E.: s. sülves, man (1); L.: MndHwb 3, 604 (sülvesman), Lü 391a (sulvesdôt/sulvesman); Son.: örtlich beschränkt (Lübeck und Bremen)
sülvest, sülfst, selvest, sölvest, mnd., Pron.: nhd. selbst; Hw.: s. sülve, sülven, sülver (2), sülves; E.: s. sülve; R.: dār sülvest: nhd. dort ebenda, hierselbst; R.: dō sülvest: nhd. damals, zur gleichen Zeit, zu eben dieser Zeit; R.: alsō sülves: nhd. in gleicher Weise (F.) (2); L.: MndHwb 3, 597ff. (sülve/sülvest)
sülvestschüldich, mnd., Adj.: nhd. selbstschuldig, selbst für seine Verbindlichkeiten eintretend; Hw.: s. sülfschüldich, vgl. mhd. selpschuldic; E.: s. sülfschüldich; L.: MndHwb 3, 594 (sülfschüldich/sülvestschüldich)
sülvestwērt, mnd., M.: nhd. „Selbstwirt“, Amtsmeister; Hw.: s. sülfwērt; E.: s. sülve, wērt (1); L.: MndHwb 3, 595 (sülfwērt/sülvestwērt)
sülvich (1), sulvich, sölvich, mnd., Pron., Adj.: nhd. selbst, dieser; Hw.: s. sülves; E.: s. sülves, ich; L.: MndHwb 3, 604 (sülvich), Lü 391a (sulvich); Son.: sölvich örtlich beschränkt
sülvich (2), sulvich, sölvich, mnd., Sb.: nhd. Gleiche (M. F. N.), Selbe (M. F. N.); E.: s. sülves, ich; L.: MndHwb 3, 604 (sülvich), Lü 391a (sulvich); Son.: sölvich örtlich beschränkt
sum (1), mnd., Pron.: Vw.: s. som (1); L.: MndHwb 3, 604 (sum), Lü 391a (sum)
sum (2), mnd., ?: Vw.: s. summe (1); L.: MndHwb 3, 604 (sum)
sūm***, mnd., Sb.: nhd. Versäumnis, Nachlässigkeit; Vw.: s. vör-; E.: s. sǖmen; Son.: langes ü
sūmachtich, sūmaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. sūmhaftich; L.: MndHwb 3, 604 (sûmachtich), Lü 391a (sûmaftich)
sǖmelīk, sǖmlīk, mnd., Adj.: nhd. nachlässig, säumig, träge; Vw.: s. vör-; E.: s. sǖmen, līk (3); L.: MndHwb 3, 604 (sǖm[e]līk); Son.: langes ü
sǖmen (1), sumen, swinen, mnd., sw. V.: nhd. säumen (V.), versäumen, träge sein (V.), zögern, zaudern, abwarten, sich aufhalten, verweilen; Vw.: s. ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. soumen (1); E.: ahd. sūmen* 1, sw. V. (1a), nachgeben; s. germ. *sūmjan, sw. V., säumen (V.) (3), zögern; s. idg. *seu̯ə-?, *sū-?, V., lassen?, Pokorny 915?; R.: nicht sǖmen: nhd. „nicht säumen“, nicht auf sich warten lassen, keine Zeit verlieren, etwas unverzüglich tun; R.: sik sǖmen: nhd. „sich säumen“, zögern; L.: MndHwb 3, 604 (sǖmen), Lü 391a (sumen); Son.: langes ü, langes ö
sǖmen (2), sǖment, mnd., N.: nhd. Säumen, Zögern; E.: s. sǖmen (1); R.: sunder sǖmen: nhd. ohne Verzug, ohne Zeitverlust, unverzüglich, umgehend, sofort; L.: MndHwb 3, 604 (sǖmen/sǖmen[t]); Son.: langes ü
sǖmenich***, mnd., Adj.: nhd. versäumend; Hw.: s. sǖmenichhēt; E.: s. sǖmen (1), ich (2); Son.: langes ü
sǖmenichhēt*, sǖmenichēt, sǖmenicheit, mnd., F.: nhd. Versäumnis; E.: s. sǖmenich, hēt (1); R.: mīnes lēvendes sǖmichhēt: nhd. „meines Lebens Säumigkeit“, alles was ich in meinem Leben unterlassen habe; L.: MndHwb 3, 604 (sǖmenichê[i]t); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖmenisse, sumenisse, mnd., F.: nhd. Säumnis, Ausbleiben, Zögerung; Vw.: s. vör-; E.: s. sǖmen (1); L.: MndHwb 3, 604 (sǖmenisse), Lü 391a (sumenisse); Son.: langes ü
sǖmet***, mnd., Adj.: nhd. versäumt, säumig; Hw.: s. sǖmetlīk; E.: s. sǖmen (1); Son.: langes ü
sǖmetlīk, mnd., Adj.: nhd. säumig, mit Abgaben in den Rückstand geraten (Adj.); E.: s. sǖmet, sǖmen (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 604 (sǖmetlīk); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖmhaftich, sǖmaftich, sǖmachtich, mnd., Adj.: nhd. säumig, nachlässig; E.: s. sǖmen (1), haftich; L.: MndHwb 3, 604 (sǖm[h]aftich), Lü 391a (sûmaftich); Son.: langes ü
sǖmich, sumich, suimich, mnd., Adj.: nhd. säumig, träge, nachlässig, pflichtvergessen, unpünktlich, in Rückstand seiend, in Verzug seiend, nicht zur Stelle seiend; Vw.: s. un-, vör-; E.: s. sǖmen (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 604 (sǖmich), Lü 391a (sumich); Son.: sǖmige (M.); Son.: langes ü
sǖmichhēt*, sǖmichēt, sǖmicheit, sumicheit, mnd., F.: nhd. Säumigkeit, Nachlässigkeit, Pflichtversäumnis; Vw.: s. vör-; E.: s. sǖmich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 604 (sǖmichê[i]t), Lü 391a (sumicheit); Son.: langes ü
sǖminge, mnd., F.: nhd. „Säumung“, Nachlässigkeit, Säumnis; E.: s. sǖmen (1), inge; L.: MndHwb 3, 604 (sǖminge); Son.: langes ü
sūminte, sumintte, mnd., F.: nhd. „Sauminze“?, Katzenminze; ÜG.: lat. nepeta?; Hw.: s. kattenkrūt; E.: s. sū?, minte; L.: MndHwb 3, 604 (sûminte), Lü 391a (sumintte)
summa, mnd., F., M.: nhd. „Summe“, Menge, Quantität, Geldbetrag, Zusammenfassung eines Textes, kurzgefasster Inhalt, Auszug; Hw.: s. summe (1), vgl. mhd. summe; I.: Lw. lat. summa; E.: s. lat. summa, F., höchste Stelle, Gesamtheit, Summe; lat. summus Adj. (Superl.), höchste; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; R.: in summa: nhd. „in Summe“, kurz und gut; L.: MndHwb 3, 604f. (summa)
summāls, mnd., Adv.: nhd. zuweilen, manchmal; E.: sum (1), māls; L.: MndHwb 3, 605 (summâls); Son.: örtlich beschränkt
summāria, mnd., F.: nhd. Zusammenfassung der Hauptpunkte eines Textes, Inhaltsangabe, Übersicht; Hw.: s. summārium; I.: Lw. lat. summarium; E.: s. summa; L.: MndHwb 3, 605 (summâria)
summārie, mnd., F.: nhd. langer verbrämter Frauenmantel; E.: ?; L.: MndHwb 3, 605 (summârie), Lü 391a (summarie)
summārium, mnd., N.: nhd. Zusammenfassung der Hauptpunkte eines Textes, Inhaltsangabe, Übersicht; Hw.: s. summaria; I.: Lw. lat. summarium; E.: s. summa; L.: MndHwb 3, 605 (summâria/summârium)
summe (1), somme, sum, mnd., M., F.: nhd. Summe, Menge, Quantität, Zahl, Betrag, Geldmenge, Rechnung, Endsumme, Zusammenfassung; Vw.: s. gelt-, hȫvet-, kōp-, prīncipāl-; Hw.: s. summa, sümmel, vgl. mhd. summe; Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lw. lat. summa?; E.: s. lat. summa, F., höchste Stelle, Gesamtheit, Summe; lat. summus Adj. (Superl.), höchste; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; R.: in summa: nhd. „in Summe“, kurz und gut; L.: MndHwb 3, 605 (summe), Lü 391a (summe); Son.: langes ö, somme und sum örtlich beschränkt, F. örtlich beschränkt
summe (2), summer, summen, sum, mnd., M.: nhd. Beteuerungsformel; Hw.: s. sam (1); E.: s. sam (1); R.: summe got: nhd. bei Gott; L.: MndHwb 3, 605 (summe), Lü 391af. (summe)
sümmel***, mnd., M., F.: nhd. Summe, Menge; Hw.: s. sümmelken, summe (1); E.: s. summe (1)
sümmelken, mnd., F.: nhd. „Sümmchen“, kurze Zusammenfassung; E.: s. sümmel, ken; L.: MndHwb 3, 605 (summe/sümmelken); Son.: örtlich beschränkt
summen (1), mnd., sw. V.: nhd. „summen“ (V.) (1); ÜG.: lat. susurrare; Vw.: s. lanc-; Hw.: vgl. mhd. summen (2); E.: s. Kluge s. v. summen, lautmalerisch; L.: MndHwb 3, 605 (summen), Lü 391b (summen)
summen (2), mnd., sw. V.: nhd. summieren, zusammenzählen, postenweise aufführen, aufstellen, zusammenrechnen, berechnen; Vw.: s. in-; Hw.: s. summēren, vgl. mhd. summen (2); I.: Lw. lat. summare?; E.: s. lat. summāre, V., auf den Höhepunkt bringen; vgl. lat. summus, Adj. (Superl.), höchste; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: MndHwb 3, 605 (summen), Lü 391b (summen)
summer, mnd., M., F.: Vw.: s. summe (1); L.: MndHwb 3, 605 (summer); Son.: F. örtlich beschränkt
summeren, mnd., N.: nhd. ein Getreidemaß, Scheffel; ÜG.: lat. modius; Hw.: vgl. mhd. summieren; E.: s. summe (1); L.: MndHwb 3, 605 (summeren), Lü 391b (summeren); Son.: örtlich beschränkt
summēren, mnd., sw. V.: nhd. summieren, zusammenzählen, zusammenrechnen, veranschlagen, schätzen; I.: Lw. lat. summare?; E.: s. summen (2); L.: MndHwb 3, 605 (summêren), Lü 391b (summen/summêren)
summes, sumes, mnd., Adv.: Vw.: s. sōmes; L.: MndHwb 3, 605 (sum[m]es), Lü 391b (summes)
sümmich, summich, mnd., Adv.: Vw.: s. sȫmich; L.: MndHwb 3, 606 (sümmich), Lü 391b (summich); Son.: langes ö
sümmicharbēt, sümmicharbeit, sönnigenarbēt, mnd., F.: nhd. Mistfahren der Einfüßlinge für die Herrschaft; E.: s. sümmich, arbēt; L.: MndHwb 3, 606 (sümmicharbê[i]t); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
sump, sumpt, mnd., M.: nhd. Sumpf, Morast, Schmutzlache, Pfuhl, Schmutzloch, Grube voller Unrat, Trog, Wasserbehälter (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. mōr-; Hw.: vgl. mhd. sumpf; E.: s. ahd. sunft* 1, st. M. (a?, i?), Sumpf; s. germ. *swamba-, *swambaz, st. M. (a), Schwamm, Pilz; vgl. idg. *su̯ombhos, *su̯ombos, Adj., schwammig, porös, Pokorny 1052; L.: MndHwb 3, 606 (sump[t]), Lü 391b (sump)
sümpeken, mnd., N.: nhd. „Sümpfchen“; E.: s. sump, ken; L.: MndHwb 3, 606 (sump/sümpeken); Son.: örtlich beschränkt, Name einer Grube bei Rammelsberg
sümperesdach*, sümpersdach, mnd., M.: nhd. achter bzw. neunter Tag nach heilige drei Könige; Hw.: s. simpersdach; E.: s. simpersdach; L.: MndHwb 3, 606 (sümpersdach); Son.: örtlich beschränkt
sümpich, mnd., Adj.: nhd. sumpfig, morastig; E.: s. sump, ich (2); L.: MndHwb 3, 606 (sümpich)
sumpt (1), mnd., M.: Vw.: s. sump; L.: MndHwb 3, 606 (sumpt)
sumpt (2), mnd., F.: nhd. Abschrift, Kopie; E.: s. lat. sumere?, V., zu sich nehmen, an sich nehmen; s. lat. sub, Präp, unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *em-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: MndHwb 3, 606 (sumpt)
sumptīdes, mnd., Adv.: Vw.: s. somtīdes; L.: MndHwb 3, 337 (somtîd[e]s, sumptīdes)
sumtīden, summetīden, mnd., Adv.: Vw.: s. somtīden; L.: MndHwb 3, 337 (somtîden), MndHwb 3, 606 (sum[me]tīden), Lü 391b (sumtiden)
sumtīdes, summetīdes, sumptīdes, mnd., Adv.: Vw.: s. somtīdes; L.: MndHwb 3, 337 (somtîd[e]s, sumtīdes), MndHwb 3, 606 (sum[me]tīden/sum[me]tīdes), Lü 391b (sumtides)
sumtīt, summetīt, mnd., Adv.: Vw.: s. somtīt; L.: MndHwb 3, 337 (somtîd[e]s, sumtît), MndHwb 3, 606 (sum[me]tīden/sum[me]tît), Lü 391b (sumtît)
sumtwīlen, mnd., Adv.: Vw.: s. somwīlen; L.: MndHwb 3, (sum[t]wīlen)
sumwīle, mnd., Adv.: Vw.: s. somwīle; L.: Lü 391b (sumwile)
sumwīlen, mnd., Adv.: Vw.: somwīlen; L.: MndHwb 3, (sum[t]wīlen), Lü 391b (sumwilen)
sumwīles, sumwiles, mnd., Adv.: Vw.: s. sōmwīles; L.: MndHwb 3, 337 (somwîles, sumwīles), MndHwb 3, 606 (sumwîles), Lü 391b (sumwiles)
sǖn, mnd., M.: Vw.: s. sǖne (1); L.: MndHwb 3, 606 (sǖn); Son.: langes ü
sūnap, mnd., M.: nhd. „Saunapf“, Napf aus dem Schweine fressen, grobes schmutziges Gefäß als Bild des Undankbaren; E.: sū, nap; L.: MndHwb 3, 606 (sûnap); Son.: örtlich beschränkt
sunāvent, mnd., M.: Vw.: s. sunneâvent; L.: MndHwb 3, 606 (sunâvent), Lü 391b (sunavent)
sundach, sündach, mnd., M.: Vw.: s. sunnedach; L.: MndHwb 3, 606 (sundach), Lü 391b (sunavent/sundach)
sundāgecollecte, mnd., F.: Vw.: s. sunnedāgecollecte; L.: MndHwb 3, 606 (sundāgeclollecte)
sundāgeskappe*, sundageskappe, sundagskappe, mnd., F.: Vw.: s. sunnedāgeskappe; L.: MndHwb 3, 606 (sundag[e]skappe)
sundāgeskint*, sundageskint, mnd.?, N.: Vw.: s. sunnedāgeskint; L.: Lü 391b (sunavent/sundageskint)
sündære*, sünder, sünner, sönder, sundert, mnd., M.: nhd. Sünder, schlechter Mensch; Vw.: s. hȫvet-, schant-; Hw.: vgl. mhd. sündære; E.: s. sünde; L.: MndHwb 3, 608 (sünder), Lü 391b (sunder); Son.: langes ö, sönder örtlich beschränkt
sündærinne*, sünderinne, sunderinne, mnd., F.: nhd. Sünderin; E.: s. sündære; L.: MndHwb 3, 611 (sünderinne), Lü 391b (sunderinne)
sündærisch***, mnd., Adj.: nhd. sündig; Hw.: s. sündærische; E.: s. sündære, isch
sündærische*, sündersche, mnd., F.: nhd. Sünderin; E.: s. sündærisch, sündære; L.: MndHwb 3, 613 (sündersche), Lü 392a (sundersche); Son.: auch Maria Magdalena
sunde, mnd., F.: nhd. Gesundheit; E.: s. ahd. sunt (1) 1, st. M. (a?, i?), Gesundheit; germ. *sunda-, *sundaz, *swunda-, *swundaz, st. M. (a), Gesundheit, gesunder Zustand; s. idg. *su̯ento-?, *sunto-?, Adj., rege, rüstig, gesund, Pokorny 1048; L.: MndHwb 3, 607 (sunde); Son.: örtlich beschränkt
sünde, sunde, sunne, sönde, mnd., F.: nhd. Sünde, Verfehlung, sündige Handlung; Vw.: s. erve-, hȫvet-, prīncipāl-; Hw.: vgl. mhd. sünde (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. su-nd-ia? 85, st. F. (jō), sw. F. (n), Sünde; germ. *sundjō, st. F. (ō), Sünde; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pk 341; vgl. idg. *es-, V., sein (V.), Pk 340; L.: MndHwb 3, 606f. (sünde), Lü 391b (sunde); Son.: langes ö, sönde örtlich beschränkt
sündebȫrdene, mnd., F.: nhd. „Sündenbürde“, Sündenlast; E.: s. sünde, bȫrdene; L.: MndHwb 3, 607 (sündebȫrdene); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sündedrēgære*, sündedrēger, mnd., M.: nhd. „Sündenträger“; Hw.: s. sündendrēgære, sündendrāgære; I.: Lüt. ?; E.: s. sünde, drēgære (1); L.: MndHwb 3, 608 (sündendrēger/sündedrēger); Son.: Träger der Sünde als Bezeichnung Christi
sündelichēt, sündelicheit, mnd., F.: nhd. Sündhaftigkeit, Sünde; E.: s. sündelīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 607 (sündelichê[i]t), Lü 391b (sundelicheit); Son.: Besonderheit, Ausnahme
sündelīk, süntlīk, sundelik, mnd., Adj.: nhd. sündlich, sündig, mit Sünden belastet, von sündiger Art (F.) (1) seiend, auf Befriedigung der Sünde gerichtet; Hw.: vgl. mhd. sündehaft; E.: s. sünde, līk (3); L.: MndHwb 3, 607 (sündelīk), Lü 391b (sundlik); Son.: örtlich beschränkt
sündelīken, süntlīken, mnd., Adv.: nhd. sündhaft, auf sündhafte Weise (F.) (2); E.: s. sünde, līken (1); L.: MndHwb 3, 607 (sündelīk/sündelīken); Son.: örtlich beschränkt
sunden, mnd., sw. V.: nhd. gesund machen, segnen, heilen, Gesundheit wünschen, zum Abschied segnen; Vw.: s. ent-; Hw.: vgl. mhd. sunden (4); E.: s. sunde; L.: MndHwb 3, 607f. (sunden), Lü 391b (sunden)
sünden, sunden, mnd., sw. V.: nhd. sündigen, Sünde begehen; Vw.: s. ent-; Hw.: vgl. mhd. sünden; E.: as. su-nd-ion* 2, sw. V. (2), sündigen; L.: MndHwb 3, 607 (sünden), Lü 391b (sunden)
sündendȫren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Sünde freien Lauf lassen; Hw.: s. sündendȫren (2); E.: s. sünde, dōren; Son.: langes ö
sündendȫren (2), mnd., N.: nhd. Sünde freien Lauf Lassen; E.: s. sündedȫren (1); L.: MndHwb 3, 608 (sündendȫren); Son.: langes ö, sündendȫren (Pl.), örtlich beschränkt
sündendrāgære*, sündendrāger, mnd., M.: nhd. „Sündenträger“; Hw.: s. sündedrēgære, sündendrēgære; I.: Lüt. ?; E.: s. sünde, drāgære; L.: MndHwb 3, 608 (sündendrēger/sündendrāger); Son.: Träger der Sünde als Bezeichnung Christi
sündendrēgære*, sündendrēger, mnd., M.: nhd. „Sündenträger“; Hw.: s. sündedrēgære, sündendrāgære; I.: Lüt. ?; E.: s. sünde, drēgære (1); L.: MndHwb 3, 608 (sündendrēger); Son.: Träger der Sünde als Bezeichnung Christi
sündengift, mnd., N.: nhd. „Sündengabe“; E.: s. sünde, gift (1); L.: MndHwb 3, 608 (sündenvlôt/sündengift); Son.: Menschwerdung Christi
sündenkerkenære*, sündenkerkener, mnd., M.: nhd. Sündenkerker (als Bild der Welt); I.: Lüt. ?; E.: s. sünde, kerkenære (2); L.: MndHwb 3, 608 (sündenvlôt/sündenkerkener)
sündenklōt, mnd., M.: nhd. „Sündenkloß“, Last der Sünde; E.: s. sünde, klōt; L.: MndHwb 3, 608 (sündenvlôt/sündenklôt)
sündenregister, mnd., N.: nhd. „Sündenregister“, Register des Teufels über die Sünden eines Menschen; E.: s. sünde, register; L.: MndHwb 3, 608 (sündenvlôt/sündenregister)
sündensāke*, mnd., F.: nhd. „Sündensache“; E.: s. sünde, sāke; L.: MndHwb 3, 608 (sündenvlôt/sündensāken); Son.: sündendsāken (Pl.)
sündenschēve, mnd., F.: nhd. dem Menschen anhaftende Sünde; E.: s. sünde, schēve (1); L.: MndHwb 3, 608 (sündenvlôt/sündenschēve); Son.: Bild aus der Flachsbearbeitung
sündenslāp, mnd., M.: nhd. „Sündenschlaf“, Schlaf der Sünden, gewohnheitsmäßiges Sündigen; E.: s. sünde, slāp (1); L.: MndHwb 3, 608 (sündenvlôt/sündenslāp)
sündensprunc*, mnd., M.: nhd. „Sündensprung“, munteres Leben eines Sünders; E.: s. sünde, sprunc; L.: MndHwb 3, 608 (sündenvlôt/sündensprünge); Son.: sündensprünge (Pl.)
sündenstichtære*, sündenstifter, mnd., M.: nhd. „Sündenstifter“, Teufel; E.: s. sünde, stichtære; L.: MndHwb 3, 608 (sündenvlôt/sündenstifter)
sündenvlōt, mnd., F.: nhd. „Sündenflut“, Sturmflut als Strafe Gottes; E.: s. sünde, vlōt (1); L.: MndHwb 3, 608 (sündevlôt); Son.: örtlich beschränkt
sündenwelt, mnd., F.: nhd. „Sündenwelt“; E.: s. sünde, welt; L.: MndHwb 3, 608 (sündenvlôt/sündenwelt)
sündeoffer, mnd., N.: Vw.: s. süntoffer; L.: MndHwb 3, 608 (sündeoffer)
sunder (1), sonder, mnd., Adj.: nhd. gesondert, besondere, abgesondert, eigen, für sich befindlich, dringend; Hw.: vgl. mhd. sunder (1); E.: s. as. sun-dar 7, Adj., Adv., besonders, besondere; s. germ. *sundara-, *sundaraz, *sundra-, *sundraz, Adj., abgesondert, abseits; idg. *seni-, *senu-, *seni-, *sn̥ter-, Präp., Adv., Konj., für sich, abgesondert, Pk 907; L.: MndHwb 3, 608 (sunder), Lü 391b (sunder); Son.: sonder örtlich beschränkt
sunder (2), sünder, synder, sonder, sünder, mnd., Präp.: nhd. ohne, außer, mit Ausnahme, zahllos, unzählig, ausgenommen; Vw.: s. al-, be-, en-; Hw.: vgl. mhd. sunder (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sunder (1); L.: MndHwb 3, 608f. (sunder), Lü 391b (sunder); Son.: sonder örtlich beschränkt
sunder (3), mnd., Konj.: nhd. sondern (Konj.), aber, jedoch, indessen, vielmehr, ferner, dann; Hw.: vgl. mhd. sunder (4); E.: s. sunder (1); L.: MndHwb 3, 608f. (sunder), Lü 391b (sunder)
sunder (4), mnd., Adv.: nhd. insbesondere, in Sonderheit; Hw.: vgl. mhd. sunder (2); E.: s. sunder (1); L.: MndHwb 3, 608f. (sunder), Lü 391b (sunder)
sünder, mnd., M.: nhd. „Sinter“, Eisenrost (M.) (1); ÜG.: lat. ferrugo; Hw.: s. sinder (1); E.: s. sinder (1); L.: MndHwb 3, 609 (sünder), Lü 391b (sunder)
sunderacht*, sunderachte, mnd., F.: nhd. besondere Beratung, geheime Beratung; E.: s. sunder (1), acht (3); L.: MndHwb 3, 609 (sunderachte), Lü 391b (sunderachte)
sunderbār, sonderbar, mnd., Adj.: nhd. „sonderbar“, besondere, speziell; Hw.: vgl. mhd. sunderbar (1); E.: s. sunder (1), bār (2); L.: MndHwb 3, 609 (sunderbâr), Lü 391b (sunderbar); Son.: örtlich beschränkt
sundere, sunder, sunderen, mnd., M.: nhd. als Sondereigen aus der Mark ausgeschiedene Waldung; E.: s. sunder (1); L.: MndHwb 3, (sunder[e]), Lü 391b (sunder[e])
sündere***, mnd., Adj.: nhd. besondere; Vw.: s. be-; Hw.: s. sunder (1); E.: s. sunder (1)
sunderen (1), sönderen, mnd., Adv.: nhd. besonders, abgesondert, getrennt, für sich, einzeln, namentlich; Hw.: s. sundereges, sunderegest, vgl. mhd. sunderen (1); E.: s. sunder (1); L.: MndHwb 3, 609 (sunderen), Lü 391b (sunderen); Son.: sönderen örtlich beschränkt
sunderen (2), mnd., M.: Vw.: s. sundere; L.: MndHwb 3, 609 (sunderen), Lü 391b (sunder[e]/sunderen)
sünderen, sunderen, sönderen, sündern, mnd., sw. V.: nhd. sondern (V.), absondern, aussondern, trennen, schneiden, abteilen, aussortieren, für sich nehmen, hinwegbegeben, zurückziehen, sich entfernen; Vw.: s. af-, be-, ent-, ūt-; Hw.: s. sünderigen (1), vgl. mhd. sunderen (2); Q.: Ssp (1221-1224) (sündern); E.: s. ahd. suntarōn* 8, sw. V. (2), sondern (V.), trennen, teilen; germ. *sundrōn, sw. V., sondern (V.); s. idg. *seni-, *senu-, *sₑni-, *sn̥ter-, Präp., Adv., Konj., für sich, abgesondert, Pokorny 907; L.: MndHwb 3, 609 (sünderen), Lü 391b (sunderen); Son.: sönderen örtlich beschränkt
sünderes*, sünders, mnd., Adv.: nhd. besonders; E.: s. sunder (4); L.: MndHwb 3, 613 (sünders); Son.: örtlich beschränkt
sündergen, sundergen, mnd., Adv.: Vw.: s. sünderigen; L.: MndHwb 3, 609 (sündergen), Lü 391b (sunderen/sundergen)
sünderges, mnd., Adj.: Vw.: s. sünderiges; L.: MndHwb 3, 609 (sünderge/sünderges), Lü 391b (sunderen/sunderges)
sündergest, mnd., Adj.: Vw.: s. sünderiges?; L.: Lü 391b (sunderen/sundergest)
sundergōt, sundergūt, mnd., N.: nhd. Sondergut, eigenes Vermögen; ÜG.: lat. peculium; Hw.: vgl. mhd. sunderguot; I.: Lsch. lat. peculium?; E.: s. sunder (1), gōt; L.: MndHwb 3, 609 (sunder[gôt]), Lü 391b (sundergût)
sunderhērde, mnd., M.: nhd. Sonderhirte den ein Bürger für seine eigene Viehtrift in Dienst nimmt; I.: Lsch. lat. peculium?; E.: s. sunder (1), hērde (1); L.: MndHwb 3, 610 (sunderhērde)
sünderhēt, sunderheit, sönderhēt, sönderheit, mnd., F.: nhd. Sonderheit; Hw.: vgl. mhd. sunderheit; E.: s. sunder (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 610 (sünderhê[ī]t)
sunderhȫde, mnd., F.: nhd. Sonderhut (F.), gesonderte eigene Viehdrift; E.: s. sunder (1), hȫde (1); L.: MndHwb 3, 610 (sunderhȫde); Son.: langes ö
sunderholt, mnd., N.: nhd. „Sonderholz“, als Sondereigen aus der Mark ausgeschiedene Waldung; Hw.: s. sundere, vgl. mhd. sunderholz; E.: s. sunder (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 610 (sunderholt), Lü 391b (sunderholt)
sünderich, sunderich, sunderch, sönderich, mnd., Adj.: nhd. besondere, gesondert, einzeln, unterschiedlich, verschieden (Adj.), bestimmt, sonderbar, absonderlich, querköpfisch, hervorragend, ausgezeichnet, geheim; ÜG.: lat. singularis, specialis; Vw.: s. be-, in-, mit-; Hw.: vgl. mhd. sunderic; E.: s. sunder (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 610 (sünder[i]ch), Lü 391b (sunder[i]ch); Son.: sönderich örtlich beschränkt
sünderichhēt*, sünderichēt, sündericheit, mnd., F.: nhd. „Sonderheit“, Abweichung, Verschiedenheit, Absonderung, Trennung; Hw.: vgl. mhd. sundericheit; E.: s. sünderich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 611 (sünderichê[i]t)
sünderigen (1), sündergen, sondergen, mnd., Adv.: nhd. gesondert, einzeln, für sich, besonders, vor allem, insbesondere, jedoch, aber; Vw.: s. in-; E.: s. sunder (1); L.: MndHwb 3, 611 (sünderigern)
sünderigen (2), sündergen, sonderigen, mnd., sw. V.: nhd. sondern (V.), scheiden, trennen, teilen, abfinden, abteilen, ausschließen; Vw.: s. af-, be-, in-; Hw.: s. sünderen; E.: s. sünderen; L.: MndHwb 3, 611 (sünderigen), Lü 391b (sunderen/sundergen)
sünderiges, sünderges, sündriges, sünderigest?, mnd., Adv.: nhd. eigens, speziell, besonders; E.: s. sunder (1); L.: MndHwb 3, 611 (sünderiges), Lü 391b (sunderen/sunderges); Son.: auch superlativisch empfunden
sünderinge***, mnd., F.: nhd. Sonderung, Absonderung; Vw.: s. af-, ent-; Hw.: vgl. mhd. sunderunge; E.: s. sünderen, inge
sünderingen, sunderingen, mnd., Adv.: nhd. besonders, sonderlich; E.: s. sunder (1); L.: MndHwb 3, 611 (sünderingen), Lü 391b (sunderingen)
Sünderjǖtlant, mnd., ON: nhd. Südjütland, Herzogtum Schleswig; E.: s. ON Südjütland, sǖder?, Jǖtlant; L.: MndHwb 3, 611 (Sünderjǖtlant); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sünderken, mnd., N.: nhd. aus der gemeinen Waldmark als Eigengut ausgesondertes Waldstückchen; E.: s. sundere, ken; L.: MndHwb 3, 609 (sunder[e]/sünderken); Son.: örtlich beschränkt
sunderklōt, mnd., N.: nhd. „Sonderkloß“ (M.), Klumpen Eisenschlacke, Abgang von Metall; ÜG.: lat. calchiton, scoria; E.: s. sunder (1), klōt; L.: MndHwb 3, 611 (sunderklôt), Lü 392a (sunderklôt)
sünderlēdemāte*, sünderlēdemāt, mnd., N.: nhd. Einzelglied, Einzelgliedmaß; E.: s. sunder (1), lēdemāte; L.: MndHwb 3, 611 (sünderlēdemāt); Son.: örtlich beschränkt
sünderlichēt, sünderlicheit, sunderlicheit, mnd., F.: nhd. „Sonderlichkeit“, Abgesondertheit, Absonderung aus einer Gemeinschaft, Alleinsein, privater Umgang, Vertrautheit, Eigenwilligkeit, Besonderheit, Eigenart, Eigentümlichkeit, Übertriebenheit, Maßlosigkeit, Trennung; ÜG.: lat. specialitas; Hw.: vgl. mhd. sunderlichheit; I.: Lüt. lat. specalitas; E.: s. sünderlīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 612 (sünderlichê[i]t)
sünderlīk, sunderlik, sundlik, sünderk, sunderik, mnd., Adj.: nhd. besondere, besonderlich, einzeln, bestimmt, unterschiedlich, verschieden (Adj.), eigenwillig; Vw.: s. be-; Hw.: s. sünderich, vgl. mhd. sunderlich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sunder (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 611f. (sünderlīk), Lü 392a (sunderlik)
sünderlīke, sunderlike, sunderke, mnd., Adv.: nhd. besonders, insbesondere; Hw.: vgl. mhd. sunderlīche (1); E.: s. sünderlīk, sunder (1), līke; L.: MndHwb 3, 611 (sünderlīke[n])
sünderlīken, sunderliken, sunderken, mnd., Adv.: nhd. besonders, insbesondere; E.: s. sünderlīk, sunder (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 611 (sünderlīke[n]), Lü 392a (sunderlīken)
sünderlīkes, sunderlikes, sünderlīks, mnd., Adv.: nhd. einzeln, privat, eigens, ausdrücklich, insbesondere, in Sonderheit, besonders, vor allem; E.: s. sünderlīk, sunder (4), līkes; L.: MndHwb 3, 612 (sünderlīk[e]s), Lü 392a (sunderliken/sunderlikes)
sünderlinc (1), sunderlink, sünderlanc, mnd., Adj.: nhd. einzeln, verschieden, einem Mensch gehörig, besondere, bestimmt, ungemein, außerordentlich, gefühlsbetont, innig, herzlich, außergewöhnlich, fremdartig, wunderbar, ausgezeichnet; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. sunderlinc; E.: s. sunder (1), linc; L.: MndHwb 3, 613 (sünderlinc), Lü 392a (sunderlink); Son.: örtlich beschränkt
sünderlinc (2), mnd., Adv.: nhd. besondere, vor allem; E.: s. sünderlinc (1); L.: MndHwb 3, 613 (sünderlinc)
sünderlingen, sünderlinge, sunderlingen, sönderlingen, mnd., Adv.: nhd. einzeln, privat, besonders, eigens, insbesondere, in Sonderheit, vor allem; Hw.: vgl. mhd. sunderlingen; E.: s. sunder (4), lingen (2); L.: MndHwb 3, 612 (sünderlinge[n]), Lü 392a (sunderlingen); Son.: örtlich beschränkt
sunderlinges, mnd., Adv.: Vw.: s. sünderlingest; L.: MndHwb 3, 612 (sünderling[e]s[t]), Lü 392a (sunderlingen/sunderlinges); Son.: örtlich beschränkt
sünderlingest, sünderlingst, sünderlings, sunderlinges, sunderlingest, mnd., Adv.: nhd. speziell, eigens, aus besonderem Anlass, insbesondere, in Sonderheit, vor allem, in besonderem Maße, sehr; E.: s. sunder (4), lingest; L.: MndHwb 3, 612 (sünderling[e]s[t]), Lü 392a (sunderlingen/sunderlinges); Son.: örtlich beschränkt
sunderlō, mnd., F.: nhd. aus der gemeinen Waldmark ausgeschiedenes Waldstück; E.: s. sunder (1), lō (1); L.: MndHwb 3, 613 (sünderlô); Son.: örtlich beschränkt
sunderlǖde, sunderlude, mnd., Pl.: nhd. Eigenleute, Leibeigene, Hörige; E.: s. sunder (1), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 613 (sunderlǖde), Lü 392a (sunderlude); Son.: langes ü
sundern, mnd.?, Adv.: Vw.: s. sunder (4); L.: Lü 392a (sundern)
sünders, mnd., Adv.: Vw.: s. sünderes; L.: MndHwb 3, 613 (sünders); Son.: örtlich beschränkt
sundersprāke, mnd., F.: nhd. geheime Unterredung; Hw.: vgl. mhd. sundersprāche; E.: s. sunde (1), sprāke (1); L.: MndHwb 3, 613 (sundersprâke); Son.: örtlich beschränkt
sunderstunden, mnd., Adv.: nhd. bisweilen, zuweilen, gleich, sofort, ohne Aufschub; E.: s. sunder (4), stunde; L.: MndHwb 3, 613 (sunderstunden), Lü 392a (sunderstunden)
sundert, mnd.?, M.: Vw.: s. sündære; L.: Lü 392a (sundert)
sundertīden, mnd., Adv.: nhd. bisweilen, zuweilen; E.: s. sunder (4), tīden; L.: MndHwb 3, 613 (sundertîden)
sunderunderschēt, sunderunderscheit, mnd., M.: nhd. „Sonderunterschied“, Sonderbedingung; E.: s. sunder (1), underschēt; L.: MndHwb 3, 613 (sunderunderschê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
sunderwīlen, sunderwilen, mnd., Adv.: nhd. zuweilen, manchmal, unverweilt, sogleich; E.: s. sunder (4), wīlen (2); R.: sunderwilen ... sunderwilen: nhd. bald ... bald; L.: MndHwb 3, 613 (sunderwîlen), Lü 392a (sunderwilen)
sunderwolt, mnd., M.: nhd. aus der gemeinen Waldmark als Eigengut ausgeschiedener Wald; E.: s. sunder (1), wolt (2); L.: MndHwb 3, 613 (sunderwōlt)
sündhaft***, mnd., Adj.: nhd. sündhaft; Hw.: s. sünthaftich; E.: s. sünde, haft
sundich***, mnd., Adj.: nhd. gesund, heilend, gesund machend; Vw.: s. un-; Hw.: s. sundichhēt; E.: s. sunden, ich (2)
sündich, sundich, söndich, mnd., Adj.: nhd. sündig, sündhaft, mit Sünden behaftet, von sündiger Art (F.) (1) seiend, zu Sünden reizend; Hw.: vgl. mhd. sündic; E.: s. sünde, ich (2); L.: MndHwb 3, 613 (sündich), Lü 392a (sundich); Son.: söndich örtlich beschränkt
sundichhēt*, sundichēt, sundicheit, mnd., F.: nhd. Gesundheit; Vw.: s. un-; E.: s. sundich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 614 (sundichê[i]t), Lü 392a (sundicheit)
sündichhēt*, sündichēt, sündicheit, mnd., F.: nhd. Sündigkeit, Sündhaftigkeit; Hw.: vgl. mhd. sündicheit; Q.: Veghe 351 (15. Jh.); E.: s. sündich, hēt; L.: MndHwb 3, 614 (sündichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
sündichlīk, mnd., Adj.: nhd. sündhaft, sündlich; Hw.: vgl. mhd. sündiclich; E.: s. sündich, līk (3); L.: MndHwb 3, 614 (sündichlīk)
sündigen (1), sundigen, söndigen, mnd., sw. V.: nhd. sündigen, vergehen, fehlen, verkehrt machen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. sündigen; E.: s. sünden; L.: MndHwb 3, 614 (sündigen), Lü 392a (sundigen)
sündigen (2), mnd., Adv.: nhd. sündig, in Sünde; Q.: NS. 144 (um 1494); E.: s. sündigen (1); L.: MndHwb 3, 614 (sündigen); Son.: örtlich beschränkt
sundisch*, sundesch, sundes, mnd., Adj.: nhd. aus Stralsund stammend; E.: s. sunde (1), isch; R.: sundische penninge: nhd. Stralsunder Rechnungsmark; L.: MndHwb 3, 613 (sundesch); Son.: örtlich beschränkt, nur in Verbindung mit bestimmten Münzsorten
sune, mnd.?, F.: Vw.: s. sȫne (2); L.: Lü 392a (sune); Son.: langes ö
sǖne (1), sune, sǖn, mnd., F.: nhd. Sehen, Sehvermögen, Auge, Augapfel, Gesicht, Anblick; Vw.: s. af-, ane-, vör-; Hw.: vgl. mhd. siune (1); E.: s. mhd. sūne, F., Sehen; s. mhd. siune, N., Sehen; s. mhd. sehen, st. V., sehen; s. ahd. sehan (1) 561, st. V. (5), sehen, blicken, schauen, betrachten, germ. *sehwan, st. V., sehen, idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?, idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896?; L.: MndHwb 3, 614 (sǖne), Lü 392a (sune); Son.: langes ü
sǖne (2), sūne, sune, mnd., Adj.: nhd. sichtbar, ersichtlich, klar, deutlich, vorauszusehend, zu erwartend, wahrscheinlich, möglich; Vw.: s. kōp-, ōch-; Hw.: vgl. mhd. siune (3); E.: s. sǖne (1); L.: MndHwb 3, 614 (sǖne), Lü 392a (sune); Son.: langes ü
sǖnelīk, sǖnlik, sūnlik, mnd., Adj.: nhd. ersichtlich, sichtbar, nachweislich; Vw.: s. ōch-, un-; Hw.: vgl. mhd. siunlich; E.: s. sǖnen, sǖne, līk (3); L.: MndHwb 3, 615 (sǖnelīk), Lü 392a (sûn[e]lik); Son.: langes ü
sǖnelīke*, sǖnelīk, sēnelīke, sīnelīke, mnd., Adv.: nhd. sichtbar; Hw.: s. sǖnelīken; E.: s. sǖnen, līke; L.: MndHwb 3, 203 (sênelīke), Lü 392a (sûn[e]lik/sunelike[n]); Son.: langes ü
sǖnelīken, mnd., Adv.: nhd. ersichtlich, sichtbar; Vw.: s. ōch-; Hw.: s. sǖnelīke, vgl. mhd. siunlīchen; E.: s. sǖnen, līken (1); L.: MndHwb 3, 615 (sǖnelīk/sǖnelīken), Lü 392a (sûn[e]lik/sunelike[n]); Son.: langes ü
sǖnen***, mnd., sw. V.: nhd. sehen, schauen, erblicken; Vw.: s. misse-, vȫr-; E.: s. sǖne (1); Son.: langes ü, langes ö
sǖnenisse*, sǖnisse, mnd., F.: nhd. Sicht, Blick, Gesicht; Q.: Westfäl. Ps. 52 (um 1350); E.: s. sǖne, nisse; L.: MndHwb 3, 615 (sǖnisse); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖneslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Sehensleute“, Leute die an Ort und Stelle die Notwendigkeit einer beantragten Regelung prüfen; Q.: Ekenberger Elucubr. 120 (um 1595); E.: s. sǖne (1), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 615 (sǖneslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖnewērdenisse, sǖnewerdenisse, mnd., F.: nhd. Verletzung der Sehkraft; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 202; E.: s. sǖne (1), wērdenisse; L.: MndHwb 3, 615 (sǖnewerdenisse); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖnich, sünich, mnd., Adj.: nhd. augenscheinlich; Vw.: s. misse-, stik-; Hw.: vgl. mhd. siunic; E.: s. sǖne (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 615 (sǖnich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sunne, sonne, mnd., F., M.: nhd. Sonne, Sonnenschein, Zeit eines Tages vom Aufgang bis zum Untergang der Sonne; Vw.: s. middāges-, ōster-; Hw.: vgl. mhd. sunne; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. sunne, F., M., Sonne; s. ahd. sunno 2, sw. M. (n), Sonne, ahd. sunna (2) 190, sw. F. (n), Sonne, germ. *sunnō, st. F. (ō), Sonne, germ. *sunnō-, *sunnōn, sw. F. (n), Sonne, germ. *sunnō-, *sunnōn, *sunna-, *sunnan, sw. M. (n), Sonne, idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: MndHwb 3, 615f. (sunne), Lü 392a (sunne)
sunneāvendesdach*, sonāvendesdach, mnd., M.: nhd. „Sonnabendstag“, Sonnabend; E.: s. sunneāvent, dach (1); L.: MndHwb 3, 337 (sonâvendesdach)
sunneāvendesmarket*, sonāvendesmarket, mnd., M.: nhd. „Sonnabendsmarkt“; E.: s. sunneāvent, market; R.: des sunneāvendes markedes: nhd. „des Sonnabends Marktes“, auf dem am Sonnabend abgehaltenen Markt; L.: MndHwb 3, 337 (sonâvendesdach/sonâvendesmarket); Son.: nur in der adverbiellen Wendung „des sunneāvendes markedes“
sunneāvendesmorgen*, sonnāvendesmorgen, mnd., M.: nhd. „Sonnabendsmorgen“; E.: s. sunneāvent, morgen (1); R.: des sunneāvendes morgens: nhd. „des Sonnabends Morgens“, am Sonnabendmorgen; L.: MndHwb 3, 337 (sonâvendesdach/sonâvendesmorgen); Son.: nur in der adverbiellen Wendung „des sunneāvendes morgens“
sunneāvent*, sunnāvent, sunnavent, sonnāvent, sonāvent, sonavent, sȫnāvent, soͤnāvent, sønāvent, soneāvent, mnd., M.: nhd. Sonnabend, Samstag; ÜG.: lat. captalanum; Vw.: s. palme-, pingest-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sunne, āvent; R.: den sunneāvent: nhd. „den Sonnabend“, am Sonnabend; R.: des sunneāvendes: nhd. „des Sonnabends“, am Sonnabend; R.: in dēme sunneāvende: nhd. „in dem Sonnabend“, am Sonnabend; R.: dēme sunneāvende: nhd. „dem Sonnabend“, am Sonnabend; R.: up den sunneāvent: nhd. „auf den Sonnabend“, am Sonnabend; R.: sunneāvende: nhd. „Sonnabende“, Rente in bestimmter Höhe die an den 25 Sonnabenden zwischen Lichtmess und Jacobi fällig ist; L.: MndHwb 3, 337 (sonâvent), Lü 392a (sunnavent); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sunnebacken*** (1), mnd., st. V., sw. V.: nhd. an der Sonne dörren; Hw.: s. sunnebacken (2); E.: s. sunne, backen (1)
sunnebacken (2), mnd., Adj.: nhd. an der Sonne gedörrt; Q.: Köker V. 761 (1517); E.: s. sunnebacken (1), sunne, backen (1); L.: MndHwb 3, 616 (sunnebacken); Son.: örtlich beschränkt
sunnedach, sondach, sundach, söndach, soͤndach, sündach, svndach, mnd., M.: nhd. Sonntag; Vw.: s. ōsteren-, palme-, palmen-, rōsen-, vastelāvendes-; Hw.: vgl. mhd. sunnetac; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sunne, dach (1); R.: gemēne sunnedach: nhd. „gemeiner Sonntag“, gewöhnlicher Sonntag im Gegensatz zum heiligen Sonntag, auf den ein kirchliches Fest fällt; R.: hillige sunnedach: nhd. „heiliger Sonntag“, Sonntag auf den ein kirchliches Fest fällt; R.: witte sunnedach: nhd. „weißer Sonntag“, fünfter Fastensonntag oder der Sonntag nach Ostern; nāmenlōse sunnedach: nhd. „namenloser Sonntag“, Sonntag Judica; R.: wāre sunnedach: nhd. „wahrer Sonntag“, der jüngste Tag; R.: den sunnedach: nhd. „den Sonntag“, sonntags; R.: des sunnedāges: nhd. „des Sonntags“, sonntags; R.: sunnedāges: nhd. sonntags; R.: ēnes sunnedāges: nhd. „eines Sonntags“, an einem gewissen Sonntag; R.: an dēme sunnedāge: nhd. „an dem Sonntage“, am Sonntag; R.: in dēme sunnedāge: nhd. „in dem Sonntage“, am Sonntag; R.: up dēme sonnedāge: nhd. „auf dem Sonntag“, am Sonntag; L.: MndHwb 3, 337 (sondach), Lü 363a (sondach)
sunnedāgeāvent*, sondāgeāvent, mnd., M.: nhd. „Sonntagabend“; E.: s. sunnedach, āvent; R.: des sunnedāgeāvendes: nhd. „des Sonntagabends“, am Sonntagabend; R.: up ēnen sunnedāgeāvent: nhd. „auf einem Sonntagabend“, am Sonntagabend; L.: MndHwb 3, 337 (sondach/son[nen]dāge[n]âvent)
sunnedāgecollecte*, sundāgecolltecte, mnd., F.: nhd. „Sonntagskollekte“, priesterliches Gebet am Sonntag, Teil der Liturgie; E.: s. sunnedach, collecte; L.: MndHwb 3, 606 (sundāgecollecte)
sunnedāgemorgen*, sondāgemorgen, mnd., M.: nhd. „Sonntagmorgen“; E.: s. sunnedach, morgen (1); R.: s. des sunnedāgemorgens: nhd. „des Sonntagmorgens“, sonntagmorgens; R.: up sunnedāgemorgen: nhd. „auf Sonntagmorgen“, sonntagmorgens; L.: MndHwb 3, 337 (sondach/sondāge[n]morgen)
sunnedāgenāvent*, sonnedāgeāvent, mnd., M.: nhd. „Sonntagabend“; E.: s. sunnedach, āvent; R.: up ēnen sunnendāgeāvent: nhd. „auf einem Sonntagabend“, am Sonntagabend; R.: des sunnedāgenāvendes: nhd. „des Sonntagabends“, am Sonntagabend; L.: MndHwb 3, 337 (sondach/son[nen]dāge[n]âvent)
sunnedāgenmorgen*, sondāgenmorgen, mnd., M.: nhd. „Sonntagmorgen“; E.: s. sunnedach, morgen (1); R.: des sunnedāgenmorgens: nhd. „des Sonntagmorgens“, sonntagmorgens; L.: MndHwb 3, 337 (sondach/sondāge[n]morgen)
sunnedāges*, sondāges, mnd., Adv.: nhd. sonntags..., sonntäglich; E.: s. sunne, dāges; L.: MndHwb 3, 338 (sondāges); Son.: in loser Zusammensetzung
sunnedāgesarbēt*, sunnedāgesarbeit*, sondāgesarbeit, mnd., F.: nhd. „Sonntagsarbeit“, berufliche Arbeit am Sonntag; E.: s. sunnedāges, arbēt; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t)
sunnedāgesbōkstaf*, sondāgesbōkstaf, mnd., M.: nhd. „Sonntagsbuchstabe“, Buchstabe auf den der erste Sonntag des Jahres fällt wenn man die Tage vom ersten Januar an mit den ersten sieben Buchstaben des Alphabets bezeichnet; E.: s. sunnedāch, bōk, staf; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgesbôkstaf)
sunnedāgesgebēde*, sunnedāgesgebet*, sondāgesgebet, mnd., N.: nhd. „Sonntagsgebet“, sonntägliches Gebet; E.: s. sunnedāch, gebēde (3); L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgesgebet)
sunnedāgeskappe*, sundageskappe, sundagskappe, mnd., F.: nhd. „Sonntagskappe“, Mantel des Geistlichen für den Gottesdienst am Sonntag; E.: s. sunnedach, kappe; L.: MndHwb 3, 606 (sundag[e]skappe)
sunnedāgeskint*, sondāgeskint, sundageskint, mnd., N.: nhd. Sonntagskind, mit besonderen magischen Kräften ausgestattetes Kind; E.: s. sunnedāch, kint; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgeskint)
sunnedāgesklocke*, sondāgesklocke, mnd., F.: nhd. „Sonntagsglocke“, Glocke die den Sonntag einläutet; E.: s. sunnedāch, klocke; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgesklocke)
sunnedāgeskōrkappe*, sondāgeskōrkappe, mnd., F.: nhd. „Sonntagschorkappe“, sonntäglicher Chorhut; ÜG.: lat. almicium; I.: Lüt. lat. almicium?; E.: s. sunnedāch, kōrkappe; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgeskôrkappe)
sunnedāgesköste*, sondāgesköste, mnd., F.: nhd. „Sonntagskost“, Hochzeit am Sonntag; E.: s. sunnedāch, kost (2); L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgesköste)
sunnedāgesnacht*, sondāgesnacht, mnd., N.: nhd. „Sonntagsnacht“; E.: s. sunnedāch, nacht (1); R.: des sunnedāgesnachtes: nhd. „des Sonntagnachts“, sonntagnachts; L.: MndHwb 3, 337 (sondach/sondāgesnacht)
sunnedāgesornāt*, sondāgesornāt, mnd., N.: nhd. „Sonntagsornat“, priesterliches Ornat für den Sonntag; E.: s. sunnedāch, ornāt; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgesornāt)
sunnedāgespalle*, sundāgespalle, sondāgespalle, mnd., F.: nhd. Antependium, Altarvorhang für den Sonntag; E.: s. sunnedāch, palle; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgespalle)
sunnedāgesprēdige*, sondāgesprēdige*, mnd., F.: nhd. „Sonntagspredigt“, Predigt am Sonntag; E.: s. sunnedāch, prēdige; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgesprēdigten); Son.: jünger, sunnedāgesprēdigten (Pl.)
sunnedāgesrok*, sondāgesrok, mnd., M.: nhd. „Sonntagsrock“, für den Sonntag bestimmter Rock; E.: s. sunnedāch, rok; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgesrok)
sunnedāgessubtīle*, sondāgessubtīle, mnd., F.: nhd. liturgisches Gewand des Subdiakons für den Sonntag; E.: s. sunnedāch, subtīle; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesarbê[i]t/sondāgessubtîle)
sunnedāgisch*, sunnedāgesch*, sondāgesch, mnd., Adj.: nhd. sonntäglich, für den Sonntagsanzug bestimmt; Hw.: s. sunnendāges; E.: s. sunnedāch; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesch)
sunnelīk, mnd., Adj.: nhd. zur Sonne gehörig; ÜG.: lat. solaris; I.: Lüt. lat. solaris; E.: s. sunne, līk (3); L.: MndHwb 3, 616 (sunnelīk), Lü 392a (sunnelik)
sunnen, mnd., sw. V.: nhd. „sonnen“, in der Sonne trocknen; Hw.: vgl. mhd. sünnen; E.: s. sunne; L.: MndHwb 3, 616 (sunnen), Lü 392a (sunnen)
sunnenblik, mnd., M.: nhd. Sonnenstrahl; Hw.: vgl. mhd. sunnenblic; Q.: SL 6 276; E.: s. sunne, blik (4); L.: MndHwb 3, 616 (sunnenblik), Lü 392a (sunnenblik); Son.: örtlich beschränkt
sunnencirkel, sonnencirkel, mnd., M.: nhd. „Sonnenzirkel“, Sonnenzyklus, Zeitraum von 28 Jahren nach dessen Ablauf die Wochentage nach dem Julianischen Kalender wieder auf die gleichen Monatstage fallen; E.: s. sunne, cirkel; L.: MndHwb 3, 617 (sunnenseyger/sunnencirkel)
sunnendach, sonnendach, sonendach, mnd., M.: nhd. Sonntag; Hw.: vgl. mhd. sunnentac; E.: s. sunne, dach (1); R.: gemēne sunnendach: nhd. „gemeiner Sonntag“, gewöhnlicher Sonntag im Gegensatz zum heiligen Sonntag auf den ein kirchliches Fest fällt; R.: hillige sunnendach: nhd. „heiliger Sonntag“, Sonntag auf den ein kirchliches Fest fällt; R.: de witte sunnendach: nhd. „weißer Sonntag“, der fünfte Fastensonntag oder der Sonntag nach Ostern; nāmenlōse sunnendach: nhd. „namenloser Sonntag“, Sonntag Judica; R.: de wāre sunnendach: nhd. „der wahre Sonntag“, der jüngste Tag; R.: den sunnendach: nhd. „den Sonntag“, sonntags; R.: des sunnendāges: nhd. „des Sonntags“, sonntags; R.: sunnendāges: nhd. sonntags; R.: ēnes sunnendāges: nhd. „eines Sonntags“, an einem gewissen Sonntag; R.: an dēme sunnendāge: nhd. „an dem Sonntage“, am Sonntag; R.: in dēme sunnendāge: nhd. „in dem Sonntage“, am Sonntag; R.: up dēme sonnendāge: nhd. „auf dem Sonntag“, am Sonntag; L.: MndHwb 3, 616 (sunnendach), Lü 392a (sunnenblik/sunnendach)
sunnendāgeāvent*, sonnendāgeāvent, mnd., M.: nhd. „Sonntagabend“; E.: s. sunnendach, āvent; R.: des sunnendāgeāvendes: nhd. „des Sonntagabends“, am Sonntagabend; R.: up ēnen sunnendāgeāvent: nhd. „auf einem Sonntagabend“, am Sonntagabend; L.: MndHwb 3, 337 (sondach/son[nen]dāge[n]âvent)
sunnendāgenāvent*, sonnendāgenāvent, mnd., M.: nhd. „Sonntagabend“; E.: s. sunnendach, āvent; R.: des sunnendāgenāvendes: nhd. „des Sonntagabends“, am Sonntagabend; R.: up ēnen sunnendāgenāvent: nhd. „auf einem Sonntagabend“, am Sonntagabend; L.: MndHwb 3, 337 (sondach/son[nen]dāge[n]âvent)
sunnendāgisch*, sunnendāgesch*, sonnendāgesch, mnd., Adj.: nhd. sonntäglich, für den Sonntagsanzug bestimmt; Hw.: s. sunnedāges; E.: s. sunnedāgisch; L.: MndHwb 3, 338 (sondāgesch)
sunnenglans, mnd., M.: nhd. Sonnenglanz; Hw.: vgl. mhd. sunnenglanz; Q.: Mante Nd. Geb. 47 (um 1450); E.: s. sunne, glans (1); L.: MndHwb 3, 616 (sunnenglans), Lü 392a (sunnenblik/sunnenglans); Son.: nur übertragen (Adj.), örtlich beschränkt
sunnenhitte, sunnenhette, mnd., F.: nhd. Sonnenhitze; E.: s. sunne, hitte; L.: MndHwb 3, 616 (sunnenglans/sunnenhitte)
sunnenkint, mnd., N.: nhd. Sonntagskind; E.: s. sunne, kint; L.: MndHwb 3, 616 (sunnenglans/sunnenkint), Lü 392a (sunnenblik/sunnenkint)
sunnenklār, mnd., Adj.: nhd. sonnenklar, strahlend, hell; Hw.: vgl. mhd. sunnenklār; E.: s. sunne, klār (1); L.: MndHwb 3, 616 (sunnenklâr), Lü 392a (sunnenblik/sunnenklâr); Son.: Epitheton des Thomas von Aquin
sunnenkōke, sunnenkoke, mnd., M.: nhd. „Sonnenkuchen“, von der Sonne gedörrter Kuhfladen; E.: s. sunne, kōke; L.: MndHwb 3, 616 (sunnenkôke), Lü 392a (sunnenkoke)
sunnenkōrn, mnd., N.: nhd. „Sonnenkorn“, echter Steinsame (eine Pflanze); ÜG.: lat. granum solis?; Hw.: vgl. mhd. sunnenkorn; E.: s. sunne, kōrn; L.: MndHwb 3, 616 (sunnenkôke/sunnenkōrn); Son.: örtlich beschränkt
sunnenkrāmære*, sunnenkrāmer, mnd., M.: nhd. Kleinkrämer, Hausierer, Trödler, Krämer der unter freiem Himmel ausstellt; Hw.: s. sunnenkrēmære; E.: s. sunne, krāmære; L.: MndHwb 3, 616 (sunnenkôke/sunnenkrâmer)
sunnenkrēmære*, sunnenkrēmer, mnd., M.: nhd. Kleinkrämer, Hausierer, Trödler, Krämer der unter freiem Himmel ausstellt; Hw.: s. sunnenkrāmære; E.: s. sunne, krēmære; L.: MndHwb 3, 616 (sunnenkôke/sunnenkrêmer), Lü 392a (sunnenblik/sunnenkrêmer)
sunnenkrōne, sonnenkrōne, mnd., F.: nhd. „Sonnenkrone“ (eine Goldmünze); Q.: Hanserec. III 9 168 (1525); E.: s. sunnen, krōne; L.: MndHwb 3, 616 (sunnenkôke/sunnenkrône); Son.: örtlich beschränkt, französicher Herkunft
sunnenkrūt, mnd., N.: nhd. „Sonnenkraut“, echter Steinsame (eine Pflanze); ÜG.: lat. granum solis?; E.: s. sunne, krūt; L.: MndHwb 3, 616f. (sunnenkôke/sunnenkrût)
sunnenlāken, mnd., N.: nhd. „Sonnenlaken“, Schusterlaken, Tuch als Sonnenschutz?; Q.: Brschw. Beisp. (Mack) 21; E.: s. sunne, lāken (1); L.: MndHwb 3, 616f. (sunnenkôke/sunnenlāken); Son.: örtlich beschränkt
sunnenmāl, mnd., N.: nhd. Nebensonne; Q.: Petraeus 265 (vor 1603); E.: s. sunne, māl?; L.: MndHwb 3, 616f. (sunnenkôke/sunnenmâl); Son.: örtlich beschränkt
sunnenmēl, mnd., N.: nhd. „Sonnenmehl“, Stärkemehl; E.: s. sunne, mēl (2); L.: MndHwb 3, 616f. (sunnenkôke/sunnenmēl); Son.: in der Heilkunde gebraucht zur Krankenkost
sunnennēderganc*, sunnenneddergank, mnd.?, M.: nhd. „Sonnenniedergang“, Sonnenuntergang; E.: s. sunne, nēderganc; L.: Lü 392a (sunnenblik/sunnenneddergank)
sunnennōbele*, sunnennōbel, sonnennōbel, mnd., M.: nhd. eine Goldmünze; Q.: Jesse Quellenb. 188 (1489); E.: s. sunne, nōbele; L.: MndHwb 3, 616f. (sunnenkôke/sunnennōbel); Son.: örtlich beschränkt, flämischer Herkunft
sunnenschīn, sonnenschīn, sunnenscīn, mnd., M.: nhd. Sonnenschein; Hw.: vgl. mhd. sunnenschīn; Q.: Ssp (1221-1224) (sunnenscīn); E.: s. sunne, schīn (2); L.: MndHwb 3, 617 (sunnenschîn), Lü 392a (sunnenblik/sunnenschîn)
sunnenseiære*, sunnenseier, mnd., M.: Vw.: s. sunnenseigære; L.: Lü 392a (sunnenblik/sunnenseier)
sunnenseigære*, sunnenseyger, sonnenseyger, sunnenseier, mnd., M.: nhd. Sonnenuhr; Hw.: s. sunnenseiære; E.: s. sunne, seigære; L.: MndHwb 3, 617 (sunnenseyger); Son.: örtlich beschränkt
sunnensmet, mnd., M.?: nhd. „Sonnenschmied“?; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. sunne, smet?; L.: MndHwb 3, 617 (sunnenseyger/sunnensmet); Son.: örtlich beschränkt
sunnenstāde, sonnenstāde, sunnenstade, mnd., F.: nhd. Sonnwende, Sonnenwende; ÜG.: lat. solstitium; I.: Lüt. lat. solstitium; E.: s. sunne, stāde; L.: MndHwb 3, 617 (sunnenseyger/sunnenstāde), Lü 392a (sunnenblik/sunnenstade)
sunnenstat, mnd., F.: nhd. Sonnwende, Sonnenwende; E.: s. sunne, stat (1); L.: MndHwb 3, 617 (sunnenseyger/sunnenstat)
sunnenstāvinge, sunnenstavinge, mnd., F.: Vw.: s. sunnenstēvinge; L.: MndHwb 3, 617 (sunnenseyger/sunnenstāvinge), Lü 392a (sunnenblik/sunnenstavinge)
sunnenstēke, sunnenstēk, mnd., M.: nhd. Sonnwende, Sonnenwende; Q.: Liljebäck Gl. und Dief. 11; E.: s. sunne, stēke; L.: MndHwb 3, 617 (sunnenseyger/sunnenstēk[e])
sunnenstēvinge, sunnenstevinge, sunnenstāvinge, sunnenstavinge, mnd., F.: nhd. Sonnwende, Sonnenwende; Q.: Dief. 22 und SL; E.: s. sunne, stēvinge (2); L.: MndHwb 3, 617 (sunnenseyger/sunnenstāvinge/sunnenstēvinge), Lü 392a (sunnenblik/sunnenstavinge/sunnenstevinge)
sunnenstof, mnd., N., M.: nhd. „Sonnenstaub“, Staub in der Sonne; Hw.: vgl. mhd. sunnenstoup; E.: s. sunne, stof; L.: MndHwb 3, 617 (sunnenseyger/sunnenstof), Lü 392a (sunnenblik/sunnenstof(
sunnenupganc, sunnenupgank, mnd., M.: nhd. Sonnenaufgang; Q.: Hanserec. I 5 363 (1256-1430); E.: s. sunne, upganc; L.: MndHwb 3, 617 (sunnenupganc), Lü 392a (sunnenblik/sunnenupgank)
sunnenvāre, sunnenvār, sunnenvar, mnd., Adj.: nhd. sonnenfarben, sonnenfarbig, von der Sonne beleuchtet; Hw.: vgl. mhd. sunnenvar; E.: s. sunne, vāre (2); L.: MndHwb 3, 616 (sunnenvār[e]), Lü 392a (sunnenblik/sunnenvar)
sunnenwandel, mnd., N., M.: nhd. Sonnwende, Sonnenwende; Hw.: vgl. mhd. sunnenwendel; E.: s. sunne, wandel; L.: MndHwb 3, 617 (sunnenwandel)
sunnenwandelinge, mnd., F.: nhd. Sonnenfinsternis; E.: s. sunne, wandelinge; L.: MndHwb 3, 617 (sunnenwandel/sunnenwandelinge)
sunnenwandinge, mnd., F.: nhd. Sonnwende, Sonnenwende; E.: s. sunne, wandinge; L.: MndHwb 3, 617 (sunnenwandel/sunnenwandinge), Lü 392a (sunnenblik/sunnenwandinge)
sunnenwende, mnd., N.: nhd. Sonnwende, Sonnenwende; Hw.: vgl. mhd. sunnenwende; E.: s. sunne, wende; L.: MndHwb 3, 617 (sunnenwandel/sunnenwende)
sunnenwendinge, mnd., F.: nhd. Nachmittag; Q.: Oldenbg. UB. 1 130; E.: s. sunne, wendinge; L.: MndHwb 3, 617 (sunnenwandel/sunnenwendinge); Son.: örtlich beschränkt
sunnenwerve, mnd., F.: nhd. Sonnenwende (eine Pflanze), Sonnenblume; ÜG.: lat. heliotropium?; I.: Lüt. lat.-gr. heliotropium; E.: s. sunne, werve; L.: MndHwb 3, 617 (sunnenwerve), Lü 392a (sunnenblik/sunnenwerve)
sunnenwervel, sunnenwervele, mnd., F.: nhd. Sonnenwende (eine Pflanze), Sonnenblume; ÜG.: lat. heliotropium?; I.: Lüt. lat.-gr. heliotropium; E.: s. sunne, wervel (1); L.: MndHwb 3, 617 (sunnenwerve, sunnenwervel), Lü 392a (sunnenblik/sunnenwervel)
sunnenworm*, mnd., M.: nhd. „Sonnenwurm“; Q.: Bartsch Meckl. Sagen 2 23; E.: s. sunne, worm; L.: MndHwb 3, 617 (sunnen[wörme]); Son.: örtlich beschränkt, als eine Zutat für das Teufelsbad
sunnestat, mnd.?, F.: nhd. Sonnwende, Sonnenwende; E.: s. sunne, stat (1); L.: Lü 392a (sunnestat)
sunnewandelinge, mnd.?, F.: nhd. Sonnenfinsternis; E.: s. sunne, wandelinge; L.: Lü 392a (sunnestat/sunnewandelinge)
sunnewervel, mnd.?, F.: nhd. Sonnenwende (eine Pflanze), Sonnenblume; ÜG.: lat. heliotropium?; I.: Lüt. lat.-gr. heliotropium; E.: s. sunne, wervel (1); L.: Lü 392a (sunnestat/sunnewervel)
sünnigenarbēt*?, sönnigenarbēt, mnd., F.: nhd. Mistfahren der Einfüßlinge für die Herrschaft; Hw.: s. sümmicharbēt; E.: s. sümmich, arbēt; L.: MndHwb 3, 606 (sümmicharbê[i]t); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
sünst, sunst, mnd., Adv.: nhd. sonst, außerdem; Hw.: s. süs (1); E.: s. süs (1); L.: MndHwb 3, 617 (suns[t]), Lü 392b (sunst)
sunt (1), mnd., M.: nhd. „Sund“, Meerenge; Vw.: s. Öre-; E.: s. Kluge s. v. Sund, vgl. ae. anord. sund, N., enger Zugang, Zwischenraum, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 618 (sunt), Lü 392b (sunt)
sunt (2), mnd., F.: nhd. Gesundheit, Unversehrtheit, Seligkeit, Heil; Hw.: vgl. mhd. sunt (2); E.: s. mhd. sunt, st. M., Gesundheit; s. ahd. sunt (1) 1, st. M. (a?, i?), Gesundheit, germ. *sunda-, *sundaz, *swunda-, *swundaz, st. M. (a), Gesundheit, gesunder Zustand; s. idg. *su̯ento-?, *sunto-?, Adj., rege, rüstig, gesund, Pokorny 1048; L.: MndHwb 3, 617f. (sunt), Lü 392b (sunt)
sunt (3), mnd., Adj.: nhd. gesund, unversehrt, gesundheitsfördernd, sündenfrei; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. sunt (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sunt (2); L.: MndHwb 3, 618 (sunt), Lü 392b (sunt)
sunt (4), mnd., ON: nhd. Stralsund; E.: s. sunt (1)?; L.: MndHwb 3, 618 (sunt)
sünt, sunt, mnd., Adv.: Vw.: s. sint (1); L.: MndHwb 3, 618 (sünt), Lü 392b (sunt)
sünte, sunte, mnd., Adj.: nhd. heilig; E.: s. lat. sanctus, Adj., heilig, vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: MndHwb 3, 618 (sünte), Lü 392a (sunte); Son.: sünte, sente = sanctus, verwächst häufig mit dem Eigennamen so dass oft hilge doch wieder davor tritt
sünthaftich, mnd., Adj.: nhd. sündhaft?; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 S 3 v (1604); E.: s. sünthaft, ich (2), sünde?, haftich; L.: MndHwb 3, 618 (sünthaftich); Son.: örtlich beschränkt
sunthēt, suntheit, mnd., F.: nhd. Gesundheit, Unversehrtheit, Gesundmachendes, Seelenheil; Vw.: s. un-; E.: s. sunt (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 618f. (sunthê[i]t), Lü 392b (suntheit)
sünthol, mnd., N.: nhd. Zündloch des Geschützes; E.: s. sünde?, hol (2); L.: MndHwb 3, 619 (sünthol)
sünthūs, sunthūs, mnd., N.: nhd. Sündenhaus, Bordell; Hw.: vgl. mhd. sünthūs; E.: s. sünde, hūs; L.: MndHwb 3, 619 (sünthûs), Lü 392b (sunthûs)
suntkōrn, suntkorn, mnd., N.: nhd. Steinbrech (eine Pflanze); ÜG.: lat. saxifraga?; E.: s. sunt (1), kōrn; L.: MndHwb 3, 619 (suntkōrn), Lü 392b (suntkorn)
sūntlik, mnd., Adj.: nhd. sichtbar; E.: s. sǖne (1), līk (3); L.: Lü 392b (sûntlik)
süntlīk, suntlik, mnd., Adj.: Vw.: s. sündelīk; L.: MndHwb 3, 619 (süntlīk), Lü 392b (suntlik)
süntlīken*, suntlike, mnd., Adv.: Vw.: s. süntlīken; L.: Lü 392b (suntlike)
suntlōs, mnd., Adj.: nhd. „gesundlos“, bettlägerig, krank; Q.: UB. Hildesh. 4 446; E.: s. sunt (2), lōs (1); L.: MndHwb 3, 619 (suntlôs); Son.: örtlich beschränkt
süntlüstich, mnd., Adj.: nhd. auf Sünde erpicht; Q.: Rothmann 2 Schr. 62 (um 1525); E.: s. sünde, lüstich; L.: MndHwb 3, 619 (süntlüstich); Son.: örtlich beschränkt
suntmākære*, suntmāker, suntmaker, mnd., M.: nhd. „Gesundmacher“, Heiland; E.: s. sunt (3), mākære; L.: MndHwb 3, 619 (suntmāker), Lü 392b (suntmaker)
suntmākinge, suntmakinge, mnd., F.: nhd. „Gesundmachung“, Heilung, Wunderheilung; E.: s. sunt, mākinge; L.: MndHwb 3, 619 (suntmākinge), Lü 392b (suntmakinge)
suntnisse, mnd., F.: nhd. Gesundheit; Hw.: vgl. mhd. suntnisse; Q.: Nd. Jb. 30 128; E.: s. sunt (2), nisse; L.: MndHwb 3, 619 (suntnisse); Son.: örtlich beschränkt
süntoffer, sündeoffer, mnd., N., M.: nhd. „Sündeopfer“, Opfer zur Vergebung der Sünde; E.: s. sünde, offer; L.: MndHwb 3, 619 (süntoffer)
sūōrde, mnd., M.: nhd. grober unflätiger Geselle, Grobian; Q.: B.-C. Nr. 901; E.: s. sū, ōrde; L.: MndHwb 3, 619 (sûōrde); Son.: örtlich beschränkt
suotnisse, suotenisse, suͤtnisse, suͤtenisse, mnd., F.: Vw.: s. sȫtenisse; L.: MndHwb 3, 347 (sȫt[e]nisse/suot[e]nisse); Son.: langes ö
sǖpære*, sǖper, super, mnd., M.: nhd. Säufer, Trunkenbold; Vw.: s. bēr-, rōk-, vul-; E.: s. sūpen (1); L.: MndHwb 3, 619 (sǖper), Lü 392b (super); Son.: langes ü
sǖpæreā, sǖperā, supera, suppere, mnd., F.: nhd. Säuferbach, Dreckstätte, Mistjauche?; Q.: Köker V. 625 (1517); E.: s. sǖpære, ā (1); L.: MndHwb 3, 620 (sǖperâ), Lü 392b (supera); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖpærīe*, sǖperīe, mnd., F.: nhd. Sauferei; E.: s. sǖpære; L.: MndHwb 3, 620 (sūperfîn); Son.: langes ü
sǖpærisch***, mnd., Adj.: nhd. „säuferisch“; Hw.: s. sǖpærische; E.: s. sǖpære, isch; Son.: langes ü
sǖpærische*, sǖpersche, mnd., F.: nhd. „Säuferin“; E.: s. sǖpærisch; L.: MndHwb 3, 620 (sǖpersche); Son.: langes ü
sūpbank, mnd., F.: nhd. „Saufbank“?, „Suppenbank“?; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 1 v (1604); E.: s. sūpe, sūpen, bank; L.: MndHwb 3, 619 (sûpbank); Son.: örtlich beschränkt
sūpdǖvel, mnd., M.: nhd. Saufteufel; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 r und ö. (1604); E.: s. sūpen, dǖvel (1); L.: MndHwb 3, 619 (sûpdǖvel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sūpdǖvelisch*, sūpdǖvelsch, mnd., Adj.: nhd. vom Saufteufel besessen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 1 v (1604); E.: s. sūpen, dǖvelisch; L.: MndHwb 3, 619 (sûpdǖvelsch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sūpe, sūp, mnd., F.: nhd. Suppe, Brühe, Schlürfen; ÜG.: lat. sorbitium; Vw.: s. vrō-; Q.: Dief. 11; Hw.: vgl. mhd. sūfe, suppe; E.: s. mhd. suppe, F., Suppe; s. ahd. supfa 2, supha*, st. F. (ō), Trunk, Suppe?; s. germ. *suppō-, *suppōn, sw. F. (n), Brühe, Suppe, vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: MndHwb 3, 619 (sûp[e]), Lü 392b (supe)
sūpeken, supeken, mnd., N.: nhd. „Süppchen“, warmer Brei; E.: s. sūpe, ken; L.: MndHwb 3, 619 (sûpeken), Lü 392b (supe/supeken)
sūpel, supel, mnd., F.: nhd. Suppe; Hw.: s. sūpe, sūpelkalf; Q.: Dief. nov. 38; E.: s. sūpe; L.: MndHwb 3, 619 (sûpel), Lü 392b (supe/supel); Son.: örtlich beschränkt
sūpelkalf*, mnd., N.: nhd. Kalb das noch mit Milch aufgezogen wird; E.: s. sūpel, kalf; L.: MndHwb 3, 619 (sûpelkalver), Lü 392b (supelkalf)
sūpen (1), mnd., st. V.: nhd. schlürfen, saufen, sippen, dickflüssige Nahrung zu sich nehmen, einnehmen; Vw.: s. bēr-, er-, herümme-, rōk-, up-, ūt-, vör-, vul-; Hw.: vgl. mhd. sūfen (1); E.: s. mhd. supfen, sw. V.: schlürfen; s. ahd. supfen* 1, suphen*, sw. V. (1a), trinken, schlürfen; s. germ. *suppōn, sw. V., einweichen, vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: MndHwb 3, 619 (sûpen), Lü 392b (supen)
sūpen (2), sūpent, supunge, mnd., N.: nhd. flüssige Speise, Brei, Getränk, Suppe, Brühe, Saufen; Vw.: s. bēr-, brūt-, ei-, eier-; Hw.: vgl. mhd. sūfen (2); E.: s. sūpen (1); L.: MndHwb 3, 619 (sûpen[t]), Lü 392b (supent, supen)
sūpennap, mnd., M.: nhd. „Suppennapf“; Q.: Dief. 11; E.: s. sūpe, nap; L.: MndHwb 3, 619 (sûpennap); Son.: örtlich beschränkt
sūpent, mnd., N.: Vw.: s. sūpen (2); L.: MndHwb 3, 619 (sûpen[t]), Lü 392b (supent)
sūpenvat, mnd., N.: nhd. „Suppenfass“; Q.: Liljebäck Gl.; E.: s. sūpe, vat (2); L.: MndHwb 3, 619 (sûpenvat); Son.: örtlich beschränkt
sǖper, super, mnd., M.: Vw.: s. sǖpære; L.: MndHwb 3, 619 (sǖper), Lü 392b (super); Son.: langes ü
sǖperā, supera, suppere, mnd., F.: Vw.: s. sǖpæreā; L.: MndHwb 3, 620 (sǖperâ), Lü 392b (supera, suppere); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sūperattendente, sūperattendens, supratente, sūpertendens, mnd., M.: nhd. Oberaufseher, höherer Geistlicher beauftragt mit evangelischer Kirchenverwaltung und Schulaufsicht; Hw.: s. sūperintendente; Q.: Ch. d. d. St. 36 459 (Reformationszeit um 1550); I.: Lw. lat. superattendens?; E.: s. lat. super, Adv., Prap., Präf., oben, drüber; s. idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. attendere, V., hinstrecken, anspannen; s. lat. ad, Präp., bei, zu, an; s. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. tendere, V., spannen; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; s. attendente; L.: MndHwb 3, 620 (sūperattendente); Son.: jünger
sūperfīn, mnd., Adj.: nhd. von „superfein“, bester Qualität seiend; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 114; E.: s. lat. super, Adv., Prap., Präf., oben, drüber; s. idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. fīn (1); L.: MndHwb 3, 620 (sūperfîn); Son.: örtlich beschränkt, jünger, als Anpreisung von Waren
sūperintendente, sūperintendens, sūperintende, mnd., M.: nhd. Oberaufseher, höherer Geistlicher beauftragt mit evangelischer Kirchenverwaltung und Schulaufsicht; Hw.: s. sūperattendente; I.: Lw. lat. superintendens?; E.: s. lat. super, Adv., Prap., Präf., oben, drüber; s. idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. intendente; L.: MndHwb 3, 620 (sūperintendente)
sūperintendentīe, mnd., F.: nhd. Amt der geistlichen Oberaufsicht in der evangelischen Kirch; Q.: Sehling 6 1 46 (16. Jh.); E.: s. sūperintendente; L.: MndHwb 3, 620 (sūperintendentîe); Son.: jünger
sūperoctāve, mnd., F.: nhd. „Superoktave“, eine Orgelstimme; Vw.: s. sub-; E.: s. lat. super, Adv., Prap., Präf., oben, drüber; s. idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. octāve; L.: MndHwb 3, 620 (sūperoctâve)
sūperquinte, mnd., F.: nhd. „Superquinte“, eine Orgelstimme; Vw.: s. sub-; E.: s. lat. super, Adv., Prap., Präf., oben, drüber; s. idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. quinte; L.: MndHwb 3, 620 (sūperquinte)
sūpgeselle, mnd., M.: nhd. „Saufgeselle“, Saufbruder; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 3 v (1604); E.: s. sūpen (1), geselle; L.: MndHwb 3, 620 (sûpgeselle); Son.: örtlich beschränkt
sǖpich, mnd., Adj.: nhd. sauffreudig, sauflustig; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 1 v (1604); E.: s. sūpen (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 620 (sǖpich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖpinge, mnd., F.: nhd. Sauferei, Besäufnis; Q.: Nd. Jb. 1 23; E.: s. sūpen (1), inge; L.: MndHwb 3, 620 (sǖpinge); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sūplaster, mnd., N.: nhd. „Sauflaster“, Laster (N.) des Saufens; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 3 v (1604); E.: s. sūpen (1), laster; L.: MndHwb 3, 620 (sûplaster); Son.: örtlich beschränkt
sūplust, mnd., F.: nhd. „Sauflust“; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 v (1604); E.: s. sūpen (1), lust (1); L.: MndHwb 3, 620 (sûplust); Son.: örtlich beschränkt
sūpnarre, mnd., M.: nhd. „Saufnarr“, Trunkenbold, Säufer; E.: s. sūpen (1), narre (1); L.: MndHwb 3, 620 (sûpnarre)
suppe, mnd., F.: nhd. Suppe, Getränk, Brei, Brühe; Vw.: s. bēr-, grunt-; Hw.: s. sūpe, vgl. mhd. suppe; E.: s. sūpe; L.: MndHwb 3, 620 (suppe), Lü 392b (suppe)
suppen, mnd., N.: nhd. Suppe, flüssige Speise, Brei, Mus; Hw.: s. sūpe; E.: s. sūpe; L.: MndHwb 3, 620 (suppen), Lü 392b (suppe, suppen); Son.: örtlich beschränkt
supplantēren, mnd., sw. V.: nhd. „supplantieren“, sich in eines anderen Kauf drängen; Hw.: vgl. mhd. supplantieren; Q.: Seibertz UB. 1 435; I.: Lw. lat. supplantāre; E.: s. lat. supplantāre, V., Bein stellen, herabwerfen, vgl. lat. sub, Präp., unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. plantāre, V., pflanzen; s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833, vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; s. lat. planta, F., Fußsohle, vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106, idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833, idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 3, 620 (supplantêren); Son.: örtlich beschränkt
supplicācie, suppelcācie, supplikātse, supplikātsche, supplischātse, supplikāsse, supplikātīse, supplikātsī, supplikāstī, mnd., F.: nhd. Bittschrift, untertänige Eingabe; Hw.: s. supplicātiōn; I.: Lw. lat. supplicātio; E.: s. lat. supplicātio, F., Dankfest, Bußtag; s. lat. supplex, Adj., demütig; s. lat. sub, Präp., unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. placere, V., gefallen; s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 3, 620 (supplicâcie)
supplicātiōn, mnd., F.: nhd. Bittschrift, untertänige Eingabe; Hw.: s. supplicācie; I.: Lw. lat. supplicātio; E.: s. supplicācie; L.: MndHwb 3, 620 (supplicâcie, supplicâtiôn)
supplicēren (1), supplicīren, subelsēren, mnd., sw. V.: nhd. Bittschrift entsenden, untertänige Eingabe machen; I.: Lw. lat. supplicāre; E.: s. lat. supplicāre, flehentlich bitten; s. lat. supplex, Adj., demütig; s. lat. sub, Präp., unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. placere, V., gefallen; s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 3, 620 (supplicêren)
supplicēren (2), mnd., N.: nhd. Entsenden einer Bittschrift; E.: s. supplicēren (1); L.: MndHwb 3, 620 (supplicêren)
suppositōrie, mnd., N.: nhd. Subpositorium, Stuhlzäpfchen; Q.: De Man 601; I.: Lw. lat. suppositōrium; E.: s. lat. suppositōrium, N., Untersatz; s. lat. suppōnere, V., unterlegen (V.); s. lat. sub, Präp., unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. pōnere, V., setzen; s. lat. posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810, idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 3, 620 (suppositôrie); Son.: örtlich beschränkt
sūpraoctāve, mnd., F.: nhd. „Supraoktave“, eine Orgelstimme; E.: s. lat. suprā, Adv., oberhalb, darüber; s. lat. super, Adv., Prap., Präf., oben, drüber; s. idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. octāve; L.: MndHwb 3, 620 (sūpraoctâve)
sūpriddære, sūpridder, mnd., M.: nhd. „Saufritter“, Held im Saufen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 v (1604); E.: s. sūpen (1), riddēre; L.: MndHwb 3, 620 (sûpridder); Son.: örtlich beschränkt
sūpsak, mnd., M.: nhd. „Saufsack“, Säufer; Q.: Schausp. 29; E.: s. sūpen, sak (1); L.: MndHwb 3, 620 (sûpsak); Son.: örtlich beschränkt, jünger
supunge, mnd.?, N.: Vw.: s. sūpen (2); L.: Lü 392b (supunge)
sūpūt, mnd., M.: nhd. „Saufaus“, Säufer; E.: s. sūpen, ūt (2); L.: MndHwb 3, 620 (sûpût), Lü 392b (sûpût)
sūpūtswelgære*, sūpūtswelger, mnd., M.: nhd. Trunkenbold, Saufaus, Säufer; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 S 1 v (1604); E.: s. sūpūt, swelgære; L.: MndHwb 3, 620 (sûpûtswelger); Son.: örtlich beschränkt
sūpvrētærīe*, sūpvrēterīe, mnd., F.: nhd. maßloses Essen und Trinken; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 1 v (1604); E.: s. sūpen (1), vrētærīe; L.: MndHwb 3, 620 (sûpvrēterîe); Son.: örtlich beschränkt
sūpvrünt, mnd., M.: nhd. „Sauffreund“, Saufbruder; Q.: Köker V 1729 (1517); E.: s. sūpen (1), vrünt; L.: MndHwb 3, 620 (sûpvrünt); Son.: örtlich beschränkt
sūpwerk, mnd., N.: nhd. „Saufwerk“, Veranstaltung von Saufereien; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 S 1 v (1604); E.: s. sūpen (1), werk; L.: MndHwb 3, 621 (sûpwerk); Son.: örtlich beschränkt
sūr (1), suer, suir, sūre, mnd., Adj.: nhd. sauer, scharf, streng, herb, hart, schneidend, widrig, grämlich, griesgrämig, mürrisch, finster, verdrießlich, unwirsch, unfreundlich, unzufrieden, bitter, verbittert, mürrrisch, körperlich und geistig beschwerlich, mühselig, mühsam, schwierig, schwer, schmerzlich, leidvoll, unangenehm, widerwärtig, schwer zu bekommen seiend; Vw.: s. bitter-; Hw.: vgl. mhd. sūr (1); E.: as. *sū-r?, Adj., sauer; germ. *sūra-, *sūraz, Adj., sauer, salzig, feucht; idg. *sūro-, *souro-, Adj., sauer, salzig, bitter, Pk 1039; s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pk 912; L.: MndHwb 3, 621 (sûr), Lü 392b (sûr); Son.: natürliche Eigenschaft von Pflanzen und Früchten, sūre örtlich beschränkt
sūr (2), suer, suir, mnd., N.: nhd. „Sauer“, Säure, Essig, Saueressig, Widerwärtigkeit, Bitterkeit, Beschwerde; Vw.: s. bēr-, ētik-, kuckukes-; Hw.: s. ētik, vgl. mhd. sūr (3); E.: s. sūr (1); R.: solt und sūr: nhd. „salzig und sauer“, Zutaten zu den Speisen, Beköstigung; L.: MndHwb 3, 621 (sūr), Lü 392b (sūr)
sūr (3), mnd.?, Adj.: nhd. südlich, im Süden seiend; Hw.: s. sǖder; E.: s. sǖden (2); L.: Lü 392b (sūr); Son.: langes ü
sǖr, sǖre, mnd., Adj.: Vw.: s. sōr; L.: MndHwb 3, 621 (sǖre[e]); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sūramper, mnd., M.: nhd. Sauerampfer; ÜG.: lat. rumex acetosus?; Hw.: s. sūre, vgl. mhd. sūrampfer; E.: s. sūr (1); s. Kluge s. v. Ampfer, mhd., ampfer, ahd. ampfaro, bedeutet wie ae. ampre der Saure zu dem nur noch in Relikten belegten germ. *ampra, ampraz, Adj., sauer; L.: MndHwb 3, 622 (sûramper)
sūramperwāter, mnd., N.: nhd. „Sauerampferwasser“, Absud von Sauerampfer; E.: s. sūramper, wāter; L.: MndHwb 3, 622 (sûramper/sûramperwāter)
sūrbȫse, mnd., Adj.: nhd. bitterböse; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 2 v (1604); E.: s. sūr (1), bȫse (1); L.: MndHwb 3, 622 (sûrbȫse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
sūrbrōt, mnd., N.: nhd. „Sauerbrot“, gesäuertes Brot?, mit Sauerteig gebackenes Brot?; E.: s. sūr (1), brōt (1); L.: MndHwb 3, 622 (sûrbrôt), Lü 392b (sûrbrôt)
sūrbrūwære*, sūrbrūwer, sūrbrouwer, mnd., M.: nhd. Essigbrauer; E.: s. sūrbrūwen, sūr (1), brūwære; L.: MndHwb 3, 622 (sûrbrûwer), Lü 392a (sûrbrouwer)
sūrbrūwen***, mnd., sw. V.: nhd. „sauer brauen“, Essig brauen; Hw.: s. sūrbrūwære; E.: s. sūr (1), brūwen (1)
sūrbulle, mnd., M.: nhd. Griesgram, Menschenfeind, sauertöpfischer Mensch; E.: s. sūr (1), bulle (1); L.: MndHwb 3, 621 (sûrbulle), Lü 392b (sûrbulle); Son.: jünger, ursprünglich Essigkrug?
sūrdēch, sūrdeich, suerdeich, sūrdeech, sūrdeych, mnd., M.: nhd. Sauerteig; Hw.: s. sǖresle, vgl. mhd. sūrteig; E.: s. sūr (1), dēch (1); L.: MndHwb 3, 622 (sûrdê[i]ch), Lü 392b (sûrdêch); Son.: übertragen Irrlehre (Reformationsschriften um 1150), langes ü, örtlich beschränkt
sūre, sure, mnd., F.: nhd. Sauerampfer; ÜG.: lat. rumex acetosus?; Hw.: s. sūramper; E.: s. as. sū-r-a* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Sauerampfer; L.: MndHwb 3, 622 (sūre), Lü 393a (sure)
sǖre (1), sure, mnd., F.: nhd. Blatter, Hitzblatter, Finne, Krätzmilbe; Hw.: vgl. mhd. siure (1); E.: s. as. siura 1?, sw. F. (n)?, Krätzmilbe; germ. *seurō?, Sb., Krätzmilbe; L.: MndHwb 3, 622 (sǖre), Lü 392b (sure); Son.: langes ü, Hautwurm Siro der als Erreger parasitärer und anderer Ekzeme der Hand bzw. von Epithelkrebs bzw. Panaratium gilt
sǖre (2), mnd., F.: nhd. Säure; Hw.: vgl. mhd. siure (2); E.: s. sūr (1); L.: MndHwb 3, 622 (sǖre); Son.: langes ü, übertragen Bitternis, sonst bei Fehlen des Artikels nicht eindeutig von sūr zu unterscheiden
sūreginge, mnd., F.: nhd. eine Apfelsorte; E.: s. sūre?, inge?; L.: MndHwb 3, 622 (sûreginge); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
sǖreke, sǖrke, sureke, suerke, sūrik, mnd., F.: nhd. Sauerampfer, Holzapfel; E.: s. sūre; L.: MndHwb 3, 622 (sǖreke), Lü 393a (sureke); Son.: langes ü
sǖrekebōm, zůrickbōm, sūrikebōm, mnd., M.: nhd. „Sauerampferbaum“, Holzapfelbaum; E.: s. sǖreke, bōm; L.: MndHwb 3, 622 (sǖrekebôm), Lü 393a (surik/surikbôm); Son.: langes ü
sūrekētel, sureketel, mnd., M.: nhd. „Sauerkessel“, Kessel zur Bereitung von Sauerteig; E.: s. sūr (1), kētel; L.: MndHwb 3, 622 (sûrekētel), Lü 393a (sureketel)
sūreklēver, sūreklē, mnd., M.: nhd. Sauerklee; ÜG.: lat. asidula?; Hw.: s. sūrklēver; E.: s. sūr (1), klēver (1); L.: MndHwb 3, 622 (sûr[e]klêver); Son.: sūreklē örtlich beschränkt
sūren***, mnd., sw. V.: nhd. sauern; Vw.: s. vör-; Hw.: s. vǖren (1), vgl. mhd. sūren (1); E.: s. sǖren (1); Son.: langes ü
sǖren (1), mnd., sw. V.: nhd. säuern, sauer machen, sauer werden, gären, mürrisch sein (V.), unzufrieden sein (V.), Widerwärtiges empfinden, missmutig werden; Vw.: s. be-, er-, ge-, ūt-, vör-; Hw.: s. sūren, vgl. mhd. siuren; E.: s. sūr (1); L.: MndHwb 3, 622 (sǖren), Lü 393a (suren); Son.: langes ü
sǖren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. sȫren; L.: MndHwb 3, 622 (sǖren); Son.: langes ü, langes ö, örtlich beschränkt
sūrensap, mnd., N.: nhd. „Sauersaft“, Saft ausgepressten Sauerampfers; E.: s. sūre, sap; L.: MndHwb 3, 622 (sûrensap)
sūrensāt, sūrensaet, mnd., F., N.: nhd. „Sauersaat“, Same (M.) (1) des Sauerampfers, Samen (M.) des Sauerampfers; E.: s. sūre, sāt; L.: MndHwb 3, 622 (sûrensap/sûrensât)
sūrenwāter, mnd., N.: nhd. „Sauerwasser“, Absud von Sauerampfer; E.: s. sūre, wāter; L.: MndHwb 3, 622 (sûrensap/sûrenwāter)
sūrenwortel*, sūrenwörtel, mnd., F.: nhd. „Sauerwurzel“, Wurzel des Sauerampfers; E.: s. sūre, wortel; L.: MndHwb 3, 622 (sûrensap/sûrenwörtel[e]); Son.: sūrenwörtele (Pl.)
sǖresle, sǖreslee, mnd., M.: nhd. Sauerteig; Hw.: s. sūrdēch, sǖrlisse; E.: s. sǖren (1)?; L.: MndHwb 3, 622 (sǖresle); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sūrhaftich*, sūraftich, sueraftich, mnd., Adj.: nhd. säuerlich; E.: s. sūr (1), haftich; L.: MndHwb 3, 621 (sûraftich)
sūrhēt, sūrheit, mnd., F.: nhd. „Sauerheit“, Grimm, Gehässigkeit, Böswilligkeit, betrügerische Absicht, Mühsal, Schwere; ÜG.: lat. acedo, acerbitas; Hw.: vgl. mhd. sūrheit; E.: s. sūr (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 622f. (sûrhê[i]t)
sūrich***, mnd., Adj.: nhd. „sauer“; Hw.: s. sūrichhēt, vgl. mhd. sūric; E.: s. sūr (1), ich (2)
sūrichhēt*, sūrichēt, sūricheit, mnd., F.: nhd. Säure, Fruchtsäure; Hw.: vgl. mhd. sūricheit; E.: s. sūrich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 623 (sûrichê[i]t), Lü 393a (suricheit)
sūrik, mnd.?, F.: Vw.: s. sǖreke; L.: Lü 393a (surik)
sūrikbōm, mnd.?, M.: Vw.: s. sǖrekebōm; L.: Lü 393a (surik/surikbôm)
sǖrinc, surink, mnd., F.: nhd. Sauerampfer; ÜG.: lat. oxalis; Hw.: s. sǖrlinc; E.: s. sūr (1), inc; L.: MndHwb 3, 623 (sǖrinc), Lü 393a (surink); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖringe, mnd., F.: nhd. Falschheit, Unaufrichtigkeit; ÜG.: lat. fermentum; E.: s. sǖre (2), inge; L.: MndHwb 3, 623 (sǖringe); Son.: langes ü, nur bildlich
surkelt, mnd., N.: nhd. Oberkleid; ÜG.: lat. surcotium; Hw.: s. sorkot; I.: Lw. lat. surcotium?; E.: s. sorkel?; L.: MndHwb 3, 623 (surkelt); Son.: örtlich beschränkt, zur friesischen Frauentracht gehörig
sūrklēver, sūrklē, mnd., M.: nhd. Sauerklee; ÜG.: lat. asidula?; Hw.: s. sūreklēver; E.: s. sūr (1), klēver (1); L.: MndHwb 3, 622 (sûr[e]klêver); Son.: sūrklē örtlich beschränkt
sūrlechtich?, mnd., Adj.: nhd. säuerlich; E.: s. sūr (1), lechtich; L.: MndHwb 3, 623 (sûrlechtich), Lü 393a (surlechtich)
sǖrlīk, mnd., Adj.: nhd. „säuerlich“, gesäuert, sauer, mühselig; Hw.: vgl. mhd. sūrlīch; E.: s. sūr (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 623 (sǖrlīk); Son.: langes ü
sǖrlīken, mnd., Adv.: nhd. mit sauerer Miene, missvergnügt, sauer; E.: s. sūr (1), līken (1); L.: MndHwb 3, 623 (sǖrlīken); Son.: langes ü
sǖrlinc, mnd., F.: nhd. Sauerampfer; ÜG.: lat. oxalis; Hw.: s. sǖrinc; Q.: Vocabula (1579); E.: s. sūr (1), linc; L.: MndHwb 3, 623 (sǖrlinc); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖrlisse, mnd., M.: nhd. Sauerteig; Hw.: s. sǖresle; E.: s. sǖren (1)?; L.: MndHwb 3, 622 (sǖrlisse); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sūrmelk, mnd.?, F.: nhd. „Sauermilch“; ÜG.: lat. bilimen; Hw.: vgl. mhd. sūrmilch; E.: s. sūr (1), melk (1); L.: Lü 393a (sûrmelk)
sūrmūl***, mnd., N.: nhd. „Sauermaul“, unfreundliches Gesicht; Hw.: s. sūrmūlen; E.: s. sūr (1), mūl (1)
sūrmūlen, mnd., sw. V.: nhd. Mund verziehen, maulen, unzufrieden sein (V.), saures und unfreundliches Gesicht machen; E.: s. sūrmūl, sūr (1), mūlen; L.: MndHwb 3, 623 (sûrmûlen), Lü 393a (sûrmulen)
sūrōge***, mnd., N.: nhd. Triefauge; Hw.: s. sūrȫget, vgl. mhd. sūrouge; E.: s. sūr (1), ōge
sūrȫget*, sūrōget, sūrogede, mnd., Adj.: nhd. triefäugig, schielend; Hw.: vgl. mhd. sūröuge; E.: s. sūrōge, sūr (1), ȫget; L.: MndHwb 3, 623 (sûrôget), Lü 393a (sûrogede); Son.: langes ö
surren***, mnd., sw. V.: nhd. „surren“, murren, brummen; Hw.: s. surringe; E.: s. Kluge s. v. surren, sw. V., lautmalend, ähnliche Schallwörter sind weit verbreitet ohne nahe liegende Vergleichsmöglichkeiten zu bieten
surringe, mnd., F.: nhd. „Surren“, Brummen, Murren; E.: s. surren, inge; L.: MndHwb 3, 623 (surringe), Lü 393a (surringe); Son.: örtlich beschränkt
surrogēren, mnd., sw. V.: nhd. benennen?; I.: Lw. lat. surrogare; E.: s. lat. subrogāre, surrogāre, V., an Stelle eines anderen wählen lassen; s. lat. sub, Präp., unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. rogāre, V., holen, fragen, befragen, Gesetzesvorschlag machen; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; R.: an ēnes stēde surrogēren: nhd. „an eines Stelle benennen“?, als Ersatzmann benennen; L.: MndHwb 3, 623 (surrogêren)
surruger, surrugære*?, mnd., M. Pl.?: nhd. „Ersetzender“?; E.: ?; R.: dat heten de surruger de gaff me uth to viff penninghe unde weren nicht dridde halven wert: nhd. ?; L.: MndHwb 3, 623 (surruger)
sūrsēn*** (1), mnd., st. V.: nhd. mürrisch dreinblicken, unzufrieden sein (V.); Hw.: s. sūrsēn (2); E.: s. sūr (1), sēn (1)
sūrsēn* (2), sūrsēnt, mnd., N.: nhd. mürrisches Dreinblicken, Unzufriedenheit, mürrisches Aussehen; E.: s. sūrsēn (1), sūr (1), sēn (2); L.: MndHwb 3, 623 (sûrsênt), Lü 393a (sûrsênt)
sūrsǖstū, suersuͤhestu, mnd., M.: nhd. „sauerziehstdu“, Griesgram, Nörgler; E.: s. sūrsēn (1), sūr (1), ?; L.: MndHwb 3, 623 (sûrsǖstû); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sūrvrüntlīk***, mnd., Adj.: nhd. süßsauer; Hw.: s. sūrvrüntlīken; E.: s. sūr (1), vrüntlīk (1)
sūrvrüntlīken, mnd., Adv.: nhd. süßsauer; E.: s. sūrvrüntlīk, sūr (1), vrüntlīken; L.: MndHwb 3, 622 (sûrvrüntlīken); Son.: örtlich beschränkt
sūrwērden*** (1), mnd., st. V.: nhd. „sauer werden“, schwer fallen (V.), tugendstreben; Hw.: s. sūrwērden (2); E.: s. sūr (1), wērden (1)
sūrwērden (2), mnd., N.: nhd. „Sauerwerden“, was einem Menschen schwer fällt, Mühsal des Tugendstrebens; E.: s. sūrwērden (1), sūr (1), wērden (4); L.: MndHwb 3, 623 (sûrwērden); Son.: örtlich beschränkt
sūs (1), sus, zues, sůs, mnd., Sb.: nhd. ein Maß, kleinstes Handelsmaß für Salz auf der Sülze, kleinstes Rechnungsmaß für die Rente aus der Sülze; E.: ?; L.: MndHwb 3, 624 (sûs), Lü 393a (sus); Son.: örtlich beschränkt
sūs (2), mnd., M.: nhd. „Saus“, Saus und Braus, Lärm, Aufregung, Durcheinander, Rausch; Hw.: vgl. mhd. sūs; E.: s. sūsen; L.: MndHwb 3, 624 (sûs), Lü 393a (sûs)
süs, sus, mnd., Adv.: nhd. so, in solchem Grade, so sehr, in solcher Weise (F.) (2), darum, deshalb, dann, hierauf, ferner, dagegen, aber, jedoch, sonst, andernfalls, ansonsten, im übrigen, außerdem, weiter, ehedem, früher, einst; Vw.: s. ümme-; Hw.: s. süst, vgl. mhd. sus (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. su-s 5, Adv., so; s. germ. *swa, *swō, Adv., so; idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pk 884; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pk 882; L.: MndHwb 3, 623f. (süs), Lü 393a (sus)
sūsære*?, sūser?, mnd., M.: nhd. „Sauser“; Hw.: vgl. mhd. sūsære; Q.: Oldenbg. UB. 1 93 und 95 (1434); E.: s. sūsen (1); L.: MndHwb 3, 624 (sûser); Son.: örtlich beschränkt
süsdān, susdān, mnd., Adj.: nhd. „sotan“, solch, derart, so beschaffen (Adj.); Hw.: s. süsgedān; E.: s. süs, dān (1); L.: MndHwb 3, 624 (süsdân), Lü 393a (susdân)
süsdānich, susdanich, mnd., Adj.: nhd. solch, derartig, so beschaffen (Adj.); E.: s. süsdān, süs, dānich; L.: MndHwb 3, 624 (süsdânich), Lü 303a (sus-/susdanich); Son.: örtlich beschränkt
sūse***, mnd., N.: nhd. weibliches Schwein, Sau; Hw.: s. sūseken; E.: s. sū
sūseken, mnd., N.: nhd. junges weibliches Schwein, Sauferkel; E.: s. sūse, ken; L.: MndHwb 3, 624 (sûseken); Son.: örtlich beschränkt
sūsen (1), mnd., sw. V.: nhd. sausen, summen, rauschen, dröhnen; Hw.: vgl. mhd. sūsen (1); E.: s. ahd. sūsen* 16, sw. V. (1a), sausen, summen, knirschen; germ. *sūs-, V., sausen; idg. *sūs-?, V., sausen, Pokorny 1039; L.: MndHwb 3, 624 (sûsen), Lü 393a (susen)
sūsen (2), sūsent, mnd., N.: nhd. „Sausen“, Ohrensausen, Rauschen, Saus und Braus; Hw.: vgl. mhd. sūsen (1); E.: s. sūsen (1); L.: MndHwb 3, 624 (sûsen/sûsen[t])
sūseninne, suseninnine, mnd., F.: nhd. gesummtes Lied, Wiegenlied; Hw.: s. sōsinnine; E.: s. sūsen (1), inne?; L.: MndHwb 3, 624 (sûseninne), Lü 393a (suseninne); Son.: Wiegenlied des Josef an der Krippe
suseninnine, mnd., Sb.: Vw.: s. sūseninne; L.: MndHwb 3, 624 (sûseninne), Lü 393a (suseninne)
süsgedān, susgedân, mnd., Adj.: nhd. solch, so beschaffen (Adj.), derartig; Hw.: s. süsdān; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. süs, gedān; L.: MndHwb 3, 624 (süsdân/süsgedân), Lü 393a (sus-/susgedân)
süshēr, mnd., Adv.: nhd. bisher, bis jetzt; Hw.: s. süslange; E.: s. süs, hēr (3); L.: MndHwb 3, 624 (süshēr), Lü 393a (sus-/susher)
sūsinge, mnd., F.: nhd. Sausen, Ohrensausen; ÜG.: lat. susurricium; Hw.: vgl. mhd. sūsunge; I.: Lüt. lat. susurricium; E.: s. sūsen (1), inge; L.: MndHwb 3, 624 (sûsinge), Lü 393a (susinge)
süsk, mnd., Adj.: Vw.: s. süslīk; L.: MndHwb 3, 624 (süsk); Son.: örtlich beschränkt
süsken***, mnd., M.?: nhd. Schwesterchen, Geschwister; Vw.: s. half-; Hw.: s. sösken; E.: s. süster
süslange, mnd., Adv.: nhd. bisher, bis jetzt; Hw.: s. süstlange, süshēr; E.: s. süs, lange (5); L.: MndHwb 3, 624 (süslange), Lü 393a (sus-/suslange)
süslangehēr, mnd., Adv.: nhd. bisher, so lange, bis jetzt; E.: s. süslange, süs, lange, hēr (3); L.: MndHwb 3, 624 (süslange/süslangehēr), Lü 393a (sus-/suslangeher)
sūslarven, mnd., sw. V.: nhd. plündernd einherziehen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 624 (sûslarven); Son.: örtlich beschränkt
süslīk, suslik, mnd., Adj.: nhd. solch, so beschaffen (Adj.); E.: s. süs, līk (3); L.: MndHwb 3, 624 (süslīk), Lü 393a (sus-/suslik); Son.: örtlich beschränkt
sūsnīdære*, sūsnīder, mnd., M.: nhd. „Sauschneider“, Schweineschneider; Hw.: s. sūbȫtære; E.: s. sū, snīdære; L.: MndHwb 3, 624 (sûsnîder), Lü 393a (susnider); Son.: langes ö
suspect, mnd., Adj.: nhd. „suspekt“, in Verdacht habend, verdächtig; ÜG.: lat. suspectus; I.: Lw. lat. suspectus; E.: s. lat. suspectus, (Part. Prät.=)Adj., beargwöhnt, verdächtig; s. lat. suspicere, V., in die Höhe sehen, aufwärts sehen, argwöhnen; s. lat. sub, Präp., unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. specere, V., sehen; s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: MndHwb 3, 625 (suspect); Son.: örtlich beschränkt
suspendēren, mnd., sw. V.: nhd. „suspendieren“, aufschieben, aufheben, entlassen (V.), entheben; ÜG.: lat. suspendere; I.: Lw. lat. suspendere; E.: s. lat. suspendere, V., aufhängen, weihen, heiligen; s. lat. sub, Präp., unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. pendere, V., wägen, abwägen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 3, 625 (suspendêren)
suspensie, mnd., F.: nhd. Aufschub, Befristung; ÜG.: lat. suspensio; I.: Lw. lat. suspensio; E.: s. lat. suspēnsio, F., Schwibbogen, Gewölbe, Unterbrechung, Aussetzung; s. lat. suspendere, V., aufhängen, weihen, heiligen; s. lat. sub, Präp., unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. pendere, V., wägen, abwägen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 3, 625 (suspensie)
suspīcie, mnd., F.: nhd. Argwohn, argwöhnisches Vermuten; ÜG.: lat. suspicio; Q.: UB. Hildesh. 8 870 (1422); I.: Lw. lat. suspicio; E.: s. lat. suspīcio, F., Argwohn, Verdacht, Annahme, Vermutung; s. lat. sub, Präp., unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. specere, V., sehen; s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: MndHwb 3, 625 (suspîcie); Son.: örtlich beschränkt
süssel, syssel, mnd., Sb.: nhd. Amtsbezirk; I.: Lw. dän. syssel; E.: s. dän. syssel; L.: MndHwb 3, 625 (süssel); Son.: örtlich beschränkt
süsseldinc, mnd., N.: nhd. Gericht (N.) (1) des Amtsbezirks; E.: s. süssel, dinc (1); L.: MndHwb 3, 625 (süsseldinc); Son.: örtlich beschränkt
süssen (1), sussen, mnd., sw. V.: nhd. summen, in den Schlaf summen, in den Schlaf lullen, einlullen; Hw.: vgl. mhd. sūsen (1); E.: s. sūsen (1); R.: in den sündenslāp süssen: nhd. „in den Sündenschlaf summen“, an die Sünde gewöhnen; L.: MndHwb 3, 625 (süssen), Lü 393a (sussen)
süssen (2), mnd., N.: nhd. Rauschen, Brausen; Hw.: vgl. mhd. sūsen (2); E.: s. süssen (1); L.: MndHwb 3, 625 (süssen); Son.: örtlich beschränkt
süssen (3), süssent, sussent, süsten, süstent, mnd., Adj.: nhd. sonst, andernfalls; E.: s. süs, ?; L.: MndHwb 3, 625 (süssen[t]), Lü 393a (sussnet); Son.: verlängerte Form zu süs als satzeinleitendes Fügewort
süssinge, sussinge, mnd., F.: nhd. Summen, Lullen; ÜG.: lat. fescennia?; Hw.: vgl. mhd. sūsunge; E.: s. süssen (1), inge; L.: MndHwb 3, 625 (süssinge), Lü 393a (sussinge)
sussum, mnd., M.: nhd. Schweinigel, leichtsinniger Mensch, es mit den Sünden nicht genau Nehmender, unbesorgt dahin Lebender; E.: ?; L.: MndHwb 3, 625 (sussum), Lü 393a (sussum); Son.: örtlich beschränkt, lies sassam?
sust, mnd., Sb.: nhd. ritterlicher Zweikampf, Turnier; Hw.: s. dust (3); E.: s. dust (3); L.: MndHwb 3, 625 (sust), Lü 393a (sust); Son.: örtlich beschränkt
süst, söst, süste, süsts, süsses, mnd., Adv.: nhd. so, in solchem Grade, so sehr, in solcher Weise (F.) (2), darum, deshalb, dann, hierauf, ferner, dagegen, aber, jedoch, sonst, andernfalls, ansonsten, im übrigen, außerdem, weiter, ehedem, früher, einst; Hw.: s. süs; E.: as. su-s 5, Adv., so; s. germ. *swa, *swō, Adv., so; idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pk 884; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pk 882; L.: MndHwb 3, 623f. (süs), Lü 393a (sus)
sūstal, mnd., M., N.: nhd. „Saustall“; E.: s. sū, stal; L.: MndHwb 3, 625 (sûstal); Son.: örtlich beschränkt
süste, mnd., Adv.: nhd. desto, um so; E.: s. süst; L.: MndHwb 3, 625 (süste); Son.: vor Komparativen
süstebat*, sustebat, mnd.?, Adv.: nhd. umso besser, desto mehr; E.: s. süste, bat (1); L.: Lü 393a (süstebat)
süsteken, süstken, mnd., N.: Vw.: s. süsterken; L.: MndHwb 3, 625f. (süster/süsterken/süst[e]ken)
süsten, süstent, mnd., Adv.: Vw.: s. süssen (3); L.: MndHwb 3, 625 (süsten[t]); Son.: örtlich beschränkt
süster, suster, syster, söster, mnd., F.: nhd. Schwester, Geschwister, Halbschwester, angeheiratete Schwester, Schwägerin, Schwiegertochter (Bedeutung örtlich beschränkt), Freundin, Titel geistlicher Frauen, Klosterschwester, Nonne, weibliches Mitglied einer Kongregation, Begine, in bestimmte Gilden und Handwerkerbruderschaften aufgenommene Frauen oder älteste Töchter der Amtsbrüder, Seele (im Verhältnis zu Christus als Bräutigam), Schlampe, Faulpelz, schweres Geschütz; Vw.: s. ambacht-, dēnst-, dwāl-, gilde-, half-, klōster-, klūs-, kȫkenes-, kōlt-, leie-, lulle-, mōderhalf-, mōder-, mȫnik-, ōlt-, pāl-, senioren-, snak-, stōl-, vāder-, vul-; Hw.: vgl. mhd. swester; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. s-w-e-s-t-ar* 2, su-s-t-ar*, st. F. (er), Schwester; germ. *swester-, *swestera, *swestr-, *swestra, F. (kons.), Schwester; s. idg. *su̯esor-, F., Schwester, Pk 1051; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pk 882; L.: MndHwb 3, 625f. (süster), Lü 393a (suster); Son.: langes ö, süstere (Pl.), Name zweier Inseln vor Fredrikshall, söster örtlich beschränkt
süsteranedēl*, süsterandēl, süsterandeil, mnd., N.: nhd. „Schwesteranteil“, Schwesterteil, Geschwistererbteil, Anteil der Schwester an der Erbschaft; Hw.: s. süsterdēl; E.: s. süster, anedēl; L.: MndHwb 3, 626 (süsterandê[i]l)
süsterdēl, süsterdeil, mnd., N.: nhd. Schwesterteil, Geschwistererbteil, Anteil der Schwester an der Erbschaft; Hw.: s. süsteranedēl; E.: s. süster, dēl; L.: MndHwb 3, 626 (süsterdê[i]l)
süsterdochter, susterdochter, mnd., F.: nhd. „Schwestertochter“, Tochter der Schwester, Nichte; ÜG.: lat. consobrina; Hw.: vgl. mhd. swestertohter; I.: Lüt. lat. consorbrina?; E.: s. süster, dochter; L.: MndHwb 3, 626 (süsterdochter), Lü 393a (suster-/susterdochter)
süsterenhūs, mnd., N.: nhd. Schwesternhaus, Nonnenkloster, Beginenhaus; Hw.: s. süsterhūs; I.: Lsch. ?; E.: s. süster, hūs; L.: MndHwb 3, 626 (süsterervent/süsterenhûs); Son.: zunächst besonders von den der Windesheimer Kongregation angeschlossenen Häusern
süsterenkonvent*, süsterenconvent, mnd., N., M.: nhd. „Schwesternkonvent“, Nonnenkloster; E.: s. süster, konvent (1); L.: MndHwb 3, 626 (süsterenconvent)
süstererven***? (1), mnd., sw. V.: nhd. „schwestererben“, von der Schwester erben; Hw.: s. süstererven (2); E.: s. süster, erven (1)
süstererven* (2), süsterervent, mnd., M.: nhd. „Schwestererben“, Schwester als Erbin, Erbschwester; E.: s. süstererven (1), süster, erven (3); L.: MndHwb 3, 626 (süsterervent); Son.: örtlich beschränkt
süsterhōp, mnd., M.: nhd. Erbteil der Schwester; Hw.: s. süsterschop; E.: s. süster, hōp; L.: MndHwb 3, 626 (süsterervent/süsterhôp)
süsterhūs, susterhūs, mnd., N.: nhd. Schwesternhaus, Nonnenkloster, Beginenhaus; Hw.: s. süsterenhūs; I.: Lsch. ?; E.: s. süster, hūs; L.: MndHwb 3, 626 (süsterervent/süsterhûs), Lü 393a (suster-/susterhûs); Son.: zunächst besonders von den der Windesheimer Kongregation angeschlossenen Häusern
süsterken, süsteken, süstken, mnd., N.: nhd. „Schwesterchen“, kleine Schwester, Schwägerin, Tante (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. süster, ken; L.: MndHwb 3, 625f. (süster/süsterken); Son.: Anrede an geistliche Frauen, Kosename
süsterkint, mnd., N.: nhd. „Schwesterkind“, Kind der Schwester; Hw.: vgl. mhd. swesterkint; E.: s. süster, kint; L.: MndHwb 3, 626 (süsterervent/süsterkint), Lü 393a (suster-/susterkindere); Son.: süsterkindere (Pl.)
süsterklōster, mnd., M.: nhd. „Schwesternkloster“, Nonnenkloster; E.: s. süster, klōster; L.: MndHwb 3, 626 (süsterervent/süsterklôster)
süsterlīk, mnd., Adj.: nhd. schwesterlich, geschwisterlich, erbrechtlich (unter Geschwistern), den Gefühlen einer Schwester gemäß; Hw.: vgl. mhd. swesterlich; E.: s. süster, līk (3); L.: MndHwb 3, 626 (süsterlīk)
süsterlīken, mnd., Adv.: nhd. schwesterlich, geschwisterlich; E.: s. süster, līken (1); L.: MndHwb 3, 626 (süsterlīk/süsterlīken)
süsterman, susterman, mnd., M.: nhd. „Schwestermann“, Mann der Schwester, Schwager; ÜG.: lat. socer; I.: Lüt. lat. socer; E.: s. süster, man (1); L.: MndHwb 3, 626 (süsterman), Lü 393a (suster-/susterman)
süsterpart, mnd., N.: nhd. „Schwesterpart“, Erbanteil der Schwester; E.: s. süster, part; L.: MndHwb 3, 626 (süsterpart)
süsterschop, susterschap, mnd., M.: nhd. Schwesterschaft, Verschwisterung, Erbteil der Schwester; Hw.: s. süsterhōp, vgl. mhd. swesterschaft; E.: s. süster, schop; L.: MndHwb 3, 626 (süsterschop), Lü 393a (suster-/susterschap)
süstersȫne, sustersone, systersȫne, mnd., M.: nhd. „Schwestersohn“, Sohn der Schwester, Neffe; Hw.: vgl. mhd. swestersun; E.: s. süster, sȫne (1); L.: MndHwb 3, 626 (süstersȫne), Lü 393a (suster-/sustersȫne); Son.: langes ö
süsterstēde, mnd., F.: nhd. „Schwesterstätte“, Stelle der Schwester in der Erbfolge; E.: s. süster, stēde (1); L.: MndHwb 3, 626 (süsterstēde)
sūstērt, sustert, mnd., M.: nhd. „Sausterz“, Schweineschwanz; E.: s. sū, stērt; L.: MndHwb 3, 626 (sûstērt), Lü 393a (sustert)
süstertōm, mnd., M.: nhd. Nachkommenschaft von der Seite der Schwester, Geschlecht von der Seite der Schwester; E.: s. süster, tōm (1); L.: MndHwb 3, 626 (süstertôm); Son.: örtlich beschränkt
süstlange, mnd., Adv.: nhd. bisher, bis jetzt; Hw.: s. süslange, süshēr; E.: s. süs, lange (5); L.: MndHwb 3, 624 (süslange), Lü 393a (sus-/suslange)
sustuncie?, mnd., F.: nhd. ?; I.: Lw. ?; E.: ?; R.: puluer vann susstuncien end affment: nhd. ?; L.: MndHwb 3, 626 (sustuncie); Son.: örtlich beschränkt
süsvērne*, süsvērn, mnd., Adv.: nhd. soweit, bis dahin; E.: s. süs, vērne (2); L.: MndHwb 3, 624 (süsvērn)
süswōr, suswor, mnd., Adv.: nhd. sonstwo, irgendwo anders, anderswo; E.: s. süs, wōr; L.: MndHwb 3, 626 (süswôr), Lü 393a (sus-/suswor)
sǖt..., sūt..., mnd., ?: nhd. Süd...; E.: as. *sū-th? (2), Adv., im Süden; L.: MndHwb 3, 627 (sǖt-), Lü 393a (sût-); Son.: langes ü
sūtære*, sūter, mnd., M.: nhd. Schuster; Hw.: vgl. mhd. sūtære; E.: s. ahd. sūtāri 10, st. M. (ja), Näher, Schuster, Schneider; s. lat. sūtor, M., Schuster, Flickschuster; vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; L.: MndHwb 3, 627 (sûter); Son.: örtlich beschränkt
sute, mnd., Adj.: Vw.: s. sȫte (2); L.: MndHwb 3, 345f. (sȫte/sute); Son.: langes ö
sute, suͤte, sůte, mnd., Adj.: Vw.: s. sȫte (2); L.: MndHwb 3, 345f. (sȫte/sute), Lü 364a (sote/sute), Lü 393a (sute); Son.: langes ö
sutebast, mnd.?, M.: Vw.: s. sȫtebast; L.: Lü 393b (sutebast); Son.: langes ö
sǖtende, sûtende, mnd., N.: nhd. „Südende“, nach Süden gelegenes Ende eines Landes oder einer Stadt oder einer Ortschaft; E.: s. sǖt, ende (3); L.: MndHwb 3, 627 (sǖtende), Lü 393a (sût-/sûtende); Son.: langes ü
sǖtgēst, sǖtgeist, mnd., F.: nhd. „Südgeest“, südlicher Teil der Geest; E.: s. sǖt, gēst (1); L.: MndHwb 3, 627 (sǖtgê[i]st); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖthalve, mnd., F.: nhd. Südseite; E.: s. sǖt, halve; L.: MndHwb 3, 627 (sǖthalve); Son.: langes ü
sǖtlandes, mnd., Adv.: nhd. südlich; E.: s. sǖt, landes; L.: MndHwb 3, 627 (sǖtlandes), Lü 393a (sût-/sûtlandes); Son.: langes ü
sǖtlant, sûtlant, mnd., N.: nhd. „Südland“, Südküste einer Hafeneinfahrt, Unterland der Insel Helgoland; Hw.: vgl. mhd. sūdenwint; E.: s. sǖt, lant; L.: MndHwb 3, 627 (sǖtlant), Lü 393a (sût-/sûtlant); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖtlēidinc, mnd., M.: nhd. Polarstern am südlichen Himmel; E.: s. sǖt, lēidinc; L.: MndHwb 3, 627 (stlê[i]dinc); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖtlīk, sûtlīk, mnd., Adj.: nhd. südlich, vom Süden kommend; E.: s. sǖt, līk (3); L.: MndHwb 3, 627 (sǖtlīk), Lü 393a (sût-/sûtlik); Son.: langes ü
sǖtlīke, mnd., Adv.: nhd. südlich, nach Süden; E.: s. sǖt, līke; L.: MndHwb 3, 627 (sǖtlīk/stlīke); Son.: langes ü
sǖtōst, sǖtoest, sûtōst, mnd., Adv.: nhd. „südost“, zwischen Süden und Osten gelegen; Vw.: s. ōst-; E.: s. sǖt, ōst (5); L.: MndHwb 3, 627 (sǖtôst), Lü 393a (sût-/sûtôst); Son.: langes ü, von der Erstreckung oder Lage des Landes vom Schiff aus sowie von der Richtung der Strömung, eine Windrichtung
sǖtōsten, sûtōsten, mnd., N.: nhd. „Südosten“, Himmelsrichtung zwischen Süden und Osten, Wind aus dem Südosten; Vw.: s. ōst-; E.: s. sǖtōst, sǖt, ōsten (1); L.: MndHwb 3, 627 (sǖtôsten), Lü 393a (sût-/sûtôsten); Son.: langes ü
sǖtōstende, mnd., N.: nhd. „Südostende“, Südostende einer Küste; E.: s. sǖtōsten, sǖt, ōstende; L.: MndHwb 3, 627 (sǖtôstende); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖtōstsǖt, mnd., Adv.: nhd. „südostsüd“; E.: s. sǖtōst, sǖt; L.: MndHwb 3, 627 (sǖtôstsǖt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sūtroch, mnd., M.: nhd. „Sautrog“; ÜG.: lat. fimus; E.: s. sū, troch; L.: MndHwb 3, 627 (sûtroch)
sǖtsīde, sūtside, zuetsīde, mnd., F.: nhd. „Südseite“, Südseite des Schiffes, Südseite eines kirchlichen Raumes, Südseite eines Geländes bzw. Grundstücks (sowohl die Erstreckung bezeichnend als die flächenhafte Ausdehnung); E.: s. sǖt, sīde (1); L.: MndHwb 3, 627 (sǖtsîde), Lü 339a (sûd-/sûdside); Son.: langes ü
sǖtsǖtōst, sǖtsǖtoest, sūtsūtōst, mnd., Adv.: nhd. „südsüdost“; E.: s. sǖt, sǖtōst; L.: MndHwb 3, 627 (sǖtsǖtôst), Lü 393a (sûd-/sûdsûdôst); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Bezeichnung aus der sechzehnteiligen Windrose zur Bestimmung der Himmelsrichtung bzw. des Schiffskurse bzw. der Küstenerstreckung sowie zur Angabe von Orientierungspunkten
sǖtsǖtōsten, sǖtsǖtoesten, sūtsūtōsten, mnd., N.: nhd. „Südsüdosten“; E.: s. sǖt, sǖtōsten; L.: MndHwb 3, 627 (sǖtsǖtôsten), Lü 393a (sûd-/sûdsûdôsten); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Bezeichnung der Himmelsrichtung nach der sechzehnteiligen Windrose, Stellung des Mondes
sǖtsǖtwest, sūtsūtwest, mnd., Adv.: nhd. „südsüdwest“; E.: s. sǖt, sǖtwest; L.: MndHwb 3, 627 (sǖtsǖtwest), Lü 393a (sûd-/sûdsûdwest); Son.: langes ü, nautische Bezeichnung der Himmelsrichtung nach der sechzehnteiligen Windrose zur Bestimmung der Position des Schiffes bzw. der Lage von Orten und geographischen Punkten bzw. der Küstenerstreckung sowie der Strömung
sǖtsǖtwesten, sūtsūtwesten, mnd., N.: nhd. „Südsüdwesten“; E.: s. sǖt, sǖtwesten; L.: MndHwb 3, 627 (sǖtsǖtwesten), Lü 393a (sûd-/sûdsûdwesten); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Himmelsrichtung, Stellung des Mondes
sutteler, suteler, mnd., M.: Vw.: s. suddelære; L.: MndHwb 3, 583 (suddeler/sutteler), Lü 393b (su[t]teler)
sǖtwārt, mnd., Adv.: nhd. „südwärts“, südlich, im Süden gelegen, nach Süden gelegen; Hw.: s. sǖtwērt, sǖtwōrt; E.: s. sǖt, wārt (1); L.: MndHwb 3, 628 (sǖtwārt), Lü 393a (sûd-/sûdwart); Son.: langes ü
sǖtwēges, sûdweges, mnd., Adv.: nhd. in südlicher Wegrichtung; E.: s. sǖt, wēges; L.: MndHwb 3, 628 (sǖtwēges), Lü 393a (sûd-/sûdweges); Son.: langes ü
sǖtwendinge, mnd., F.: nhd. „Südwendung“; E.: s. sǖt, wendinge; L.: MndHwb 3, 628 (sǖtwendinge); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖtwērt, mnd., Adv.: nhd. „südwärts“, südlich, im Süden gelegen, nach Süden gelegen; Hw.: s. sǖtwārt; E.: s. sǖt, wērt (4); L.: MndHwb 3, 628 (sǖtwērt), Lü 393a (sûd-/sûdwert); Son.: langes ü
sǖtwest, sudtwest, sūtwest, mnd., Adj.: nhd. „südwest“, zwischen Süden und Westen gelegen; Vw.: s. west-; Hw.: vgl. mhd. sūdwest; E.: s. sǖt, west (3); L.: MndHwb 3, 628 (sǖtwest), Lü 393a (sûd-/sûdwest); Son.: langes ü, zur Bestimmung der Position des Schiffes bzw. der Lage von Orten und geographischen Punkten bzw. der Küstenerstreckung sowie der Strömung
sǖtwesten (1), sūtwesten, mnd., N.: nhd. „Südwesten“, Südwesten als Teilfläche des Himmels; E.: s. sǖtwest, sǖt, westen (1); L.: MndHwb 3, 628 (sǖtwesten), Lü 393a (sûd-/sûdwesten); Son.: langes ü, zur Bestimmung des Schiffskurses bzw. der Meereströmung bzw. der Lage von Orten
sǖtwesten (2), sūtwesten, mnd., Adj.: nhd. „südwesten“, im Südwesten befindlich; Vw.: s. west-; E.: s. sǖtwesten (1), sǖt, westen (4); L.: MndHwb 3, 628 (sǖtwesten), Lü 393a (sûd-/sûdwesten); Son.: langes ü
sǖtwestsīde, mnd., F.: nhd. „Südwestseite“, südwestlicher Teil einer Hofstelle; E.: s. sǖtwest, sīde (1); L.: MndHwb 3, 628 (sǖtwestsîde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖtwestsǖt, mnd., Adv.: nhd. „südwestsüd“; E.: s. sǖtwest, sǖt; L.: MndHwb 3, 628 (sǖtwestsǖt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖtwint, mnd., M.: nhd. „Südwind“; ÜG.: lat. circius?; E.: s. sǖt, wint (1); L.: MndHwb 3, 628 (sǖtwint), Lü 393a (sûd-/sûdwint); Son.: langes ü
sǖtwōrt, mnd., Adv.: nhd. „südwärts“, südlich, im Süden gelegen, nach Süden gelegen; Hw.: s. sǖtwārt, sǖtwērt; E.: s. sǖt, wārt (1); L.: MndHwb 3, 628 (sǖtwārt); Son.: langes ü
sūve, mnd., M., F.: Vw.: s. sūbe; L.: MndHwb 3, 628 (sûve)
sǖvel, suvel, mnd., Sb.: nhd. Zukost, Zukost zum Brot, warme Speise der Mahlzeit, Ertrag der Milchwirtschaft, Buttergehalt der Milch; E.: s. as. sū-val* 1, st. N. (a), Zukost; s. germ. *sufla-, *suflam, st. N. (a), Zukost; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pk 912; L.: MndHwb 3, 628 (sǖvel), Lü 393b (suvel); Son.: langes ü
sǖver (1), suver, mnd., Adj.: nhd. sauber, hell, klar, frei von Verunreinigung seiend, rein, unberührt, jungfräulich, keusch, sittlich rein, echt, aufrichtig, unverfälscht; Hw.: vgl. mhd. suber; E.: s. as. sū-vri* 1, sūvar*, Adj., sauber; germ. *sūbri-, *sūbriz, Adj., sauber; s. lat. sōbrius, Adj., nüchtern, enthaltsam, vernünftig; vgl. lat. *sē-ēbrius; lat. sē, sēd, Präp., ohne; lat. ēbrius, Adj., betrunken, berauscht; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pk 882; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 628 (sǖver), Lü 393b (suver); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, nur in einigen ndl. beeinflussten Texten
sǖver (2), sǖvere*, mnd., Adv.: nhd. gründlich, völlig, ganz und gar; Hw.: vgl. mhd. sūber (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. sūvro* 2, Adv., sauber; L.: MndHwb 3, 628 (sǖver); Son.: langes ü
sǖveren, suveren, mnd., sw. V.: nhd. säubern, reinigen, Gräben bzw. Wasserläufe bzw. Gewässer von Unrat reinigen, blank reiben, putzen, schädliche Bestandteile entfernen, von krankhaften Bestandteilen befreien, von anhaftendem Schmutz befreien, entfernen (V.), fortnehmen, tilgen, sauber werden, klar werden, moralisch reinigen; Vw.: s. ent-, mānt-, up-; Hw.: vgl. mhd. sūberen; E.: s. as. sūvr-on* 1, sw. V. (2), säubern; L.: MndHwb 3, 628f. (sǖveren), Lü 393b (suveren); Son.: langes ü
sǖverhēt, sǖverheit, mnd., F.: nhd. „Sauberheit“, Reinheit, Klarheit, Enthaltsamkeit, Milde, Abgeklärtheit, Keuschheit; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. sūberheit; E.: s. sǖver (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 629 (sǖverhê[i]t); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖveringe, suveringe, süferinge, mnd., F.: nhd. Säuberung, Reinigung von Gewässern, Reinigung von Sünden, Aushub gereinigter Gewässer, Baggerschlamm, Kleie und Spreu als Mühlenabfall zur Säuberung, Abführmittel, Purgierung, Purgiermittel; Vw.: s. mānt-, stērn-; Hw.: vgl. mhd. sūberunge; E.: s. sǖveren, inge; L.: MndHwb 3, 629 (sǖveringe), Lü 393b (suveringe); Son.: langes ü
sǖverlichēt, sǖverlicheit, suverlicheit, mnd., F.: nhd. äußere Schönheit, Liebreiz, Schönheit, Schönheit des Geschaffenen, Zierlichkeit, Reinheit, Makellosigkeit; Hw.: vgl. mhd. sūberlīchheit; E.: s. sǖverlīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 631 (sǖverlichê[i]t), Lü 393b (suverlicheit); Son.: langes ü
sǖverlīk, sǖverik, sǖverk, sǖberk, mnd., Adj.: nhd. säuberlich, rein, reinlich, fein, zierlich, schön, lieblich, anmutig, bedeutend, ansehnlich, von innerer Schönheit seiend, elegant, erbaulich, wohlgesittet, gefällig, höflich, verbindlich, glatt, züchtig, sittsam, keusch, den Anforderungen entsprechend, gebührend, klar, frei von Behinderung, gleichmäßig fallend, verständig, wohlüberlegt, redlich, weise; Vw.: s. lēf-; Hw.: vgl. mhd. sūberlich; E.: s. sǖver, līk (3); R.: dat sǖverlīk kindelīn: nhd. „das säuberliche Kindlein“, Jesuskind; R.: du sǖverlīke: nhd. „die Säuberliche“, Maria; R.: de sǖverlīken vrouwen (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. die Dirnen (euphemistisch); R.: ēn sǖverlīk pērt: nhd. ein edles Pferd; R.: sǖverlīk hēr: nhd. wohlgerüstetes stattliches Heer; R.: ēne sǖverlīke summe geldes: nhd. ein ansehnlicher Geldbetrag; L.: MndHwb 3, 629f. (sǖverlīk), Lü 393b (suverlik); Son.: langes ü, sǖberk örtlich beschränkt
sǖverlīke, mnd., Adv.: nhd. „säuberlich“, nicht überstürzt, bedächtig, langsam, vorsichtig, geziemend, formvollendet, der guten Sitte entsprechend, in gehöriger Form (F.) (1), ordentlich, anständig, gänzlich, völlig, vollständig, verständig, weise, voll Verständnis; Hw.: s. sǖverlīken, vgl. mhd. sūberlīche; E.: s. sǖver, līke; L.: MndHwb 3, 630 (sǖverlīke[n]), Lü 393b (suverlik/suverlike[n]); Son.: langes ü
sǖverlīken, sǖverken, mnd., Adv.: nhd. „säuberlich“, nicht überstürzt, bedächtig, langsam, vorsichtig, geziemend, formvollendet, der guten Sitte entsprechend, in gehöriger Form (F.) (1), ordentlich, anständig, gänzlich, völlig, vollständig, verständig, weise, voll Verständnis; Hw.: s. sǖverlīke; E.: s. sǖver, līken (1); L.: MndHwb 3, 630 (sǖverlīke[n]), Lü 393b (suverlik/suverlike[n]); Son.: langes ü
sǖvermesset*, sǖvermest, mnd., N.: nhd. Schabemesser (N.), zum Inventar eines Schusters gehöriges Messer (N.); Q.: Brschwg. Beisp. (Mack) 21; E.: s. sǖver, messet; L.: MndHwb 3, 631 (sǖvermest); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖvernisse, mnd., F.: nhd. „Säubernis“, medizinische Reinigung; Q.: Goth. Arzneib. 125 (um 1475) Hs. Kt = Nd. Jb. 47 78; E.: s. sǖver, nisse; L.: MndHwb 3, 631 (sǖvernisse); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖverplotse*, sǖverplötse, sǖverplotze, mnd., N.: nhd. Messer (N.) zum Säubern von Zweigen, Messer (N.) zum Beschneiden der Bäume?; E.: s. sǖver, plotse; L.: MndHwb 3, 631 (sǖverplötse), Lü 396b (suverplotze); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sǖverschēre, mnd., F.: nhd. Lichtschere zum Schneuzen des Dochtes; Q.: Lüb. Bibel Exod. 23 38 (1494); E.: s. sǖver, schēre (2); L.: MndHwb 3, 631 (sǖverschêre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
sūvlēsch, sūvleisch, mnd., N.: nhd. „Saufleisch“, Fleisch einer Sau, minderwertiges Fleisch; E.: s. sū, vlēsch; L.: MndHwb 3, 585 (sûvlê[i]sch)
suwel, mnd., F.: Vw.: s. sǖl; L.: Lü 393b (suwel)
sūwel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Näh...“; Hw.: s. sūwelrēme, sǖwel?; E.: s. sūwen
sǖwel, sǖel, mnd., M.: nhd. Pfriem, Schusterahle; Hw.: s. sǖwele, sūwel?; E.: s. sǖwele; L.: MndHwb 3, 631 (sǖ[w]ele/sǖ[w]el); Son.: langes ü
sǖwele, sǖele, mnd., F.: nhd. Pfriem, Schusterahle, Elze; Vw.: s. pīn-; Hw.: s. sǖle, sǖwel, vgl. mhd. siuwele; E.: s. as. siu-la 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Säule (F.) (1), Pfriem; germ. *seuwilō, st. F. (ō), Ahle, Säule (F.) (1); s. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pk 915; L.: MndHwb 3, 631 (sǖ[w]ele), Lü 393b (suwele); Son.: langes ü
sǖweleōrt*, mnd., N.: nhd. Pfriemspitze, Pfriemeisen; Hw.: s. sǖwelōrt; E.: s. sǖwele, ōrt (1); L.: MndHwb 3, 631 (sǖ[w]ele/sǖwel[e]ōrde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, sǖweleōrde (Pl.)
sǖwelōrt*, mnd., N.: nhd. Pfriemspitze, Pfriemeisen; Hw.: s. sǖweleōrt; E.: s. sǖwel, ōrt (1); L.: MndHwb 3, 631 (sǖ[w]ele/sǖwel[e]ōrde), Lü 393b (suwelort); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, sǖwelōrde (Pl.)
sūwelrēme*, sūelrēme*, sǖwelrēme*?, mnd., M.: nhd. Nähriemen?, Flechtriemen?; Q.: Hans. Gbl. 1899 208; E.: s. sūwel, sǖwel?, rēme (1); L.: MndHwb 3, 631 (sûwelrêmen); Son.: örtlich beschränkt, sūwelrēmen (Pl.)
sūwen, sūen, sǖwen?, mnd., sw. V.: nhd. nähen; ÜG.: lat. satire?, suere?; Hw.: vgl. mhd. siuwen; E.: as. siu-wian* 1, sw. V. (1b), nähen; germ. *siujan, sw. V., nähen; idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pk 915; L.: MndHwb 3, 631 (sûwen), Lü 393b (suwen); Son.: örtlich beschränkt
sūwerk, mnd., N.: nhd. „Sauwerk“; E.: s. sū, werk; R.: sūwerk drīven: nhd. „Sauwerk treiben“, sich unflätig benehmen, sich grob benehmen; L.: MndHwb 3, 631 (sûwerk); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 631 nur in der angeführten Redewendung
suwert, mnd., N.: Vw.: s. sūert; L.: Lü 393b (suwert)
svndach, mnd., M.: Vw.: s. sunnedach; L.: MndHwb 3, 337 (sondach, svndach)
swabben, mnd., sw. V.: nhd. im Schmutz schleifen, sich im Schlamm wälzen, im Morast waten, im Pfuhl der Hölle leben, durch Unrat wühlen, lästern, nach dem Walken (N.) noch zu viel Nässe enthalten (V.), im Wasser oder im Dreck zappeln; E.: ?; L.: MndHwb 3, 631 (swabben), Lü 393b (swabben); Son.: örtlich beschränkt
swāch, mnd., F.: nhd. Viehherde; Q.: UB. Hameln 1 399 und 589f.; E.: ?; L.: MndHwb 3, 631 (swâch); Son.: örtlich beschränkt
swacken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. tasten; Vw.: af-, ane-; Hw.: s. swacken (2)?; E.: s. swacken (2)?
swacken*** (2), mnd., sw. V.: nhd. zwingen, zwängen; Vw.: s. be-; Hw.: s. swacken (1)?; E.: s. mhd. zwacken, sw. V., zwacken, zupfen, zerren; s. ahd. zwengen, sw. V., zwängen, zwicken, zwacken; s. germ. *tweng-, V., klemmen
swacken* (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. swāken (1); L.: Lü 393b (swaken)
swaddeke, mnd., Sb.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: lat. acorus adulterinus?; Q.: Meigerius Y 1 b (1587); E.: ?; R.: gēle swaddeke: nhd. gelbe Schwertlilie; L.: MndHwb 3, 631 (swaddeke); Son.: örtlich beschränkt
swāde (1), mnd., F.: nhd. Sense; E.: ?; L.: MndHwb 3, 631 (swāde), Lü 393b (swade); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland und westliches Westfalen)
swāde (2), mnd., N.: Vw.: s. swat (2); L.: Lü 393 (swade[n])
swādeme, swādem, swāden, swām, swaem, mnd., M.: nhd. Dunst, Dampf, Wasserdampf, Brodem, Rauch, Qualm, dichter Nebel, Dunkel; ÜG.: lat. tenebrae; Hw.: s. swat (2), swadem; E.: s. mhd. swadem, st. M., dicke Ausdünstung, Dunst; s. mhd. swademen, sw. V., dampfen; s. ahd. swedan* 2?, st. V. (5?), V., brennen, verbrennen; germ. *sweþan, st. V., verbrennen, schweben; idg. *su̯eid- (1), glänzen, schimmern, Pokorny 1042; s. Kluge s. v. Schwade; L.: MndHwb 3, 631 (swādem[e]), Lü 393b (swadem); Son.: örtlich beschränkt
swādemen, mnd., sw. V.: nhd. Dunst ausströmen, Brodem ausströmen, der Einwirkung von Wasserdunst aussetzen, mit den aufsteigenden Dämpfen eines erhitzten Pflanzensuds behandeln (Heilverfahren); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. swademen; E.: s. mhd. swademen, sw. V., dampfen; s. ahd. swedan* 2?, st. V. (5?), V., brennen, verbrennen; germ. *sweþan, st. V., verbrennen, schweben; idg. *su̯eid- (1), glänzen, schimmern, Pokorny 1042; L.: MndHwb 3, 631 (swādemen), Lü 393b (swademen)
swāden (1), mnd., Sb.: nhd. Schwadengras?; ÜG.: lat. conchen; Hw.: vgl. mhd. swade (1); E.: s. mhd. swade, sw. M., Schwade, Schwadengras, Bluthirse; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 3, 631 (swāden)
swāden (2), mnd., sw. V.: nhd. mit der Sense arbeiten, mähen; E.: s. swāde; L.: MndHwb 3, 632 (swāden), Lü 393b (swaden)
swāder, mnd., Sb.: nhd. Geschwader; ÜG.: it. squadra; Vw.: s. ge-; Hw.: s. swat (1), vgl. mhd. swader; I.: Lw. it. squadra?; E.: s. mhd. swader, st. M., Geschwader, Reitergeschwader; s. it. squadra, F., Viereck, Mannschaft; vgl. it. squadrare, V., viereckig machen, im Viereck aufstellen; vgl. lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: MndHwb 3, 632 (swāder); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
swadēren, mnd., sw. V.: nhd. raten, überreden; Hw.: vgl. mhd. swaderen; E.: s. mhd. swaderen, sw. V., schwätzen; s. swāder; L.: MndHwb 3, 632 (swadêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swāf, mnd., M.: Vw.: s. swāve; L.: MndHwb 3, 632 (swâf)
swāgeler, mnd., M.: Vw.: s. swēdelære; L.: MndHwb 3, 632 (swageler)
swāger, mnd., M.: nhd. Schwager, angeheiratetes nicht blutsverwandtes Familienmitglied, Schwiegervater, Schwiegersohn, Neffe, Verschwägerter; Vw.: s. kerk-; Hw.: s. swēger (2), vgl. mhd. swāger; E.: s. mhd. swāger, st. M., Schwager, angeheirateter Verwandter; s. ahd. swāgur, swāger, st. M. (a?, i?), Verwandter des Schwiegervaters, Schwiegervater, Schwiegersohn; s. germ. *swēgra, *swēgraz, M., Schwager; idg. *su̯ekuro-, M., Vater des Ehemanns (Schwiegervater), Pokorny 1043?; R.: swāgere (Pl.): nhd. Schwiegereltern; L.: MndHwb 3, 632 (swâger), Lü 393b (swager)
swāgeren, mnd., sw. V.: nhd. Schwager nennen, verschwägern; Vw.: s. be-; Hw.: s. swēgeren; E.: s. swāger; L.: MndHwb 3, 632 (swâgeren), Lü 393b (swageren); Son.: örtlich beschränkt
swāgereshalven*, swāgershalven, mnd., Adv.: nhd. „schwagershalben“, auf Grund von Verschwägerung; E.: s. swāger, halven (1); R.: ēneme swāgereshalven vörwant: nhd. verschwägert; L.: MndHwb 3, 632 (swâgershalven); Son.: örtlich beschränkt
swāgeret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschwägert; Vw.: s. be-; E.: s. swāgeren
swāgerhēre, mnd., M.: nhd. Schwiegervater; Hw.: s. swēgerhēre; Q.: Köln. Bibel (um 1478) pass.; E.: s. swāger, hēre (4); L.: MndHwb 3, 632 (swâgerhêre); Son.: örtlich beschränkt
swāgerinne, mnd., F.: nhd. Schwägerin, Schwiegermutter; Hw.: s. swēgerinne; E.: s. swāger, inne (5); L.: MndHwb 3, 632 (swâgerinne)
swāgerisch***, mnd., Adj.: nhd. verschwägert, Schwager betreffend; Hw.: s. swāgerische, swēgerisch; E.: s. swāger, isch
swāgerische*, swāgersche, mnd., F.: nhd. Schwägerin, Schwiegermutter; Hw.: s. swēgerische; E.: s. swāgerisch; L.: MndHwb 3, 632 (swâgersche)
swāgerlīk, mnd., Adj.: nhd. verschwägert, auf Verschwägerung beruhend; Hw.: s. swēgerlīk, vgl. mhd. swægerlich; E.: s. swāger, līk (3); L.: MndHwb 3, 632 (swâgerlīk)
swāgerschop, swāgerschup, swāgerschap, mnd., F.: nhd. „Schwägerschaft“, Verschwägerung; ÜG.: lat. affinitas, generitas; Hw.: s. swēgerschop; I.: Lüt. lat. generitas; E.: s. swāger, schop; L.: MndHwb 3, 632 (swâgerschop), Lü 393b (swagerschop); Son.: swāgerschap örtlich beschränkt
swāgervrouwe, mnd., F.: nhd. Schwiegermutter; Hw.: s. swēgervrouwe; Q.: Köln. Bibel (um 1478) pass.; E.: s. swāger, vrouwe; L.: MndHwb 3, 632 (swâgervrouwe); Son.: örtlich beschränkt
swāk, swāke, mnd., Adj.: nhd. schwach, kraftlos, zerbrechlich, hinfällig, gebrechlich, biegsam, dünn, gering, schlapp, unvermögend, einfältig, ohne innere Widerstandskraft seiend, anfällig, glaubensmäßig ohne festen Halt seiend, nachgiebig, demütig, gottergeben, schwach vertreten (Adj.), bedeutungslos, brüchig, schadhaft, von schlechter Qualität seiend, wirkungslos, leicht ausgeprägt, nicht ausreichend, mangelhaft; Hw.: vgl. mhd. swach (1); E.: s. mhd. swach, Adj., schlecht, schwach, armselig; s. ahd. *swah?, Adj., schwach; germ. *swaka, *swakaz, Adj., schwach; vgl. idg. *su̯eg-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; *seu- (3), V., biegen, drehen, treiben; R.: ēneme tō swak sīn: nhd. „einem zu schwach sein“ (V.), jemandem kräftemäßig unterlegen sein (V.); R.: swak an dēme gesichte: nhd. kein volles Sehvermögen mehr haben; R.: swak im hȫvet: nhd. „schwach im Haupt“, geistesschwach; R.: swacker wērden: nhd. „schwächer werden“, im Sterben liegen; L.: MndHwb 3, 632f. (swak), Lü 393b (swak); Son.: langes ö, flektiert swak- und swack-, swāke örtlich beschränkt
swāke, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. Schwacher, Einfältiger, Haltloser, Schwankender in Glaubenssachen, schwacher Christ; E.: s. swak; L.: MndHwb 3, 632f. (swak/swāke)
swākelīk***, mnd., Adj.: nhd. schwach, schwächlich; Hw.: s. swākelīken, vgl. mhd. swachlich; E.: s. swak, līk (3)
swākelīken, mnd., Adv.: nhd. schwach, kraftlos, zerbrechlich, biegsam, dünn, gering, trübe; E.: s. swākelīk, swak, līken (1); L.: MndHwb 3, 633 (swākelīken)
swāken (1), swacken, mnd., sw. V.: nhd. schwach sein (V.), schwach werden, nachlassen, schrumpfen, den Mut verlieren, schwach machen, unzuverlässig werden, schwanken, schwächen, tadeln, herabsetzen, absinken, verschlechtern, demütig erweisen (Bedeutung örtlich beschränkt), nicht tragfähig sein (V.) (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. swēken (1), vgl. mhd. swachen (1); E.: s. mhd. swachen, sw. V., schwach sein (V.), schwach werden, schwinden; ahd. swahhōn* 1, swachōn*, sw. V. (2), schwach werden, krank werden; s. germ. *swaka-, *swakaz, Adj., schwankend, schwach; vgl. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; s. swak; L.: MndHwb 3, 633 (swāken), Lü 393b (swaken)
swāken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. swēken (1); L.: MndHwb 3, 633 (swāken)
swakgelȫvich, mnd., Adj.: nhd. schwachgläubig, anfällig in Glaubenssachen; Hw.: s. swaklȫvich; E.: s. swak, gelȫvich; L.: MndHwb 3, 633 (swak[ge]lȫvich); Son.: langes ö
swakgelȫvige, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. Einfältiger im Glauben (M.), Schwachgläubiger; Hw.: s. swaklȫvige; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. swakgelȫvich; L.: MndHwb 3, 633 (swak[ge]lȫvich/swak[ge]lȫvige); Son.: langes ö
swakhēt, swakheit, swackehēt, mnd., F.: nhd. „Schwachheit“, Schwäche, relativ geringes Maß an Kraft, Altersschwäche, Benommenheit, krankhafter Schwächezustand, Umnachtung, Krankheit, Leiden, Mangel an Durchhaltevermögen; ÜG.: lat. gravedo; Vw.: s. līves-; Hw.: vgl. mhd. swacheit; E.: s. swak, hēt (1); R.: ēne swakhēt krīgen: nhd. „eine Schwachheit kriegen“, an Kraft einbüßen, geschwächt werden; R.: swakhēt der gedechtnisse: nhd. mangelhaftes Erinnerungsvermögen; L.: MndHwb 3, 633 (swakhê[i]t), Lü 394a (swakheit); Son.: swackehēt örtlich beschränkt
swakhēthalven, swakheithalven, mnd., Adv.: nhd. „Schwachheit halber“, wegen körperlicher Schwäche; E.: s. swakhēt, halven (1); L.: MndHwb 3, 633 (swakhê[i]thalven)
swaklȫvich, mnd., Adj.: nhd. schwachgläubig, anfällig in Glaubenssachen; Hw.: s. swakgelȫvich; E.: s. swak, lȫvich (1); L.: MndHwb 3, 633 (swak[ge]lȫvich), Lü 394a (swaklovich); Son.: langes ö
swaklȫvige, mnd., (subst. Adj.=)M.: nhd. Einfältiger im Glauben (M.), Schwachgläubiger; Hw.: s. swaklȫvige; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. swaklȫvich; L.: MndHwb 3, 633 (swak[ge]lȫvich/swak[ge]lȫvige); Son.: langes ö
swakmȫdich, mnd., Adj.: nhd. einfältig, schwachbegabt, simpel, religiös leicht beirrbar, schwachgläubig; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. swak, mȫdich (1); L.: MndHwb 3, 633 (swakmȫdich); Son.: langes ö
swal, mnd.?, M.: nhd. Schwall, Wassermenge; Vw.: s. wāter-; E.: s. mhd. swal, st. M., Schwall; s. mhd. swellen, st. V., schwellen; ahd. swellan* 21, st. V. (3b), schwellen, anschwellen, wallen (V.) (1); germ. *swellan, st. V., schwellen; idg. *su̯el-? (6), V., schwellen; L.: Lü 394a (swal)
swalch, swallich, swalk, mnd., M.: nhd. Schlund, Strudel, Kolk, reißende Tiefe im Wasser, Schwelgerei, üppiges Essen (N.), Prasserei, Abschlussmahlzeit nach einer Versammlung (Bedeutung örtlich beschränkt), Schwelger, Schlemmer; ÜG.: lat. vorago, charybdis; Vw.: s. bēr-; Hw.: s. swāle (2), vgl. mhd. swalch; E.: as. *swel-g?, st. M. (a), Wirbel (M.); s. germ. *swelga-, *swelgaz, st. M. (a), Schlucker, Schlund; vgl. idg. *su̯el- (1)?, *su̯elk-?, V., schlingen (V.) (2), essen?, trinken?, Pk 1045; L.: MndHwb 3, 633f. (swalch), Lü 394a (swalch); Son.: swallich und swalk örtlich beschränkt
swāle (1), mnd., F.: nhd. Schwalbe; ÜG.: lat. hirundo; Vw.: s. ledder-; Hw.: s. swālewe, vgl. mhd. swalwe; E.: as. swala* 3, swalwa, sw. F. (n), Schwalbe; germ. *swalwō-, *swalwōn, sw. F. (n), Schwalbe; L.: MndHwb 3, 634 (swāle), Lü 394a (swale); Son.: in der Volksmedizin vielfach heilkräftig
swāle (2), mnd., Sb.: nhd. Schlund?; ÜG.: lat. gurges; Hw.: s. swalch; E.: s. swalch?; L.: MndHwb 3, 634 (swāle); Son.: örtlich beschränkt
swāle (3), mnd., Sb.: nhd. Vorbau, Gang, Galerie an der Außenseite des Hauses, langer geschlossener Gang an der Nordseite des Domes (Bedeutung örtlich beschränkt [Schleswig]), langer geschlossener Gang am Johanniskloster in Schleswig auf dem Holm (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: vgl. an. svalar, F. Pl., überdeckter Hausumgang; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 634 (swāle); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 634 zu nord. svale
swāleke, swālke, swalike, swālicke, swaeleke, mnd., F.: nhd. „Schwälbchen“, Schwalbe; Q.: Vocabula (1579); E.: s. swāle (1), ke; L.: MndHwb 3, 634 (swāl[e]ke), Lü 394a (swale/swalike); Son.: swālicke örtlich beschränkt
swālekenberch, schwalckenberch, mnd., M.: nhd. „Schwälbchenberg“?, Steilufer in dem die Schwalben nisten; Q.: Hamb. Fischer 2 3; E.: s. swāleke, berch (2); L.: MndHwb 3, 634 (swālekenberch); Son.: örtlich beschränkt
swālekenblōme, mnd., F.: nhd. „Schwalbenblume“ (eine Pflanze), Schöllkraut?; ÜG.: lat. chelidonium?; E.: s. swāleke, blōme; L.: MndHwb 3, 634 (swālekenblôme), Lü 394a (swalekenblome); Son.: Kräuterzusatz zu einem Augenwasser
swālekenest, mnd., N.: nhd. Schwalbennest; Hw.: s. swālekennest; E.: s. swāleke, nest; L.: MndHwb 3, 634 (swāleke[n]nest); Son.: örtlich beschränkt
swālekenhol*, schwalckenhol*, mnd., N.: nhd. Nistloch der Schwalben; E.: s. swāleke, hol (2); L.: MndHwb 3, 634 (swālekenhȫler); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, swālekenhȫler (Pl.)
swālekenkrūt, swalkenkrūt, mnd., Sb.: nhd. „Schwalbenkraut“ (eine Pflanze), Kraut mit dem die Schwalbe ihren Jungen (N. Pl.) das Sehvermögen wiederverschafft, Schöllkraut?; ÜG.: lat. hirundinaria?; I.: Lüt. lat. hirundinaria?; E.: s. swāleke, krūt; L.: MndHwb 3, 634 (swālekenkrût)
swālekennest, mnd., N.: nhd. Schwalbennest; Hw.: s. swālekenest; E.: s. swāleke, nest; L.: MndHwb 3, 634 (swāleke[n]nest); Son.: örtlich beschränkt
swālekenstērt, swālkenstērt, mnd., M.: nhd. Schwalbenschwanz, schwalbenschwanzähnlicher Ausläufer, Rappier (spöttisch), Degen (spöttisch); E.: s. swāleke, stērt; L.: MndHwb 3, 634 (swāl[e]kenstērt), Lü 394a (swalekenstert)
swālenpulver, mnd., N.: nhd. Medizin aus verbrannten jungen Schwalben als Zutat eines Purgiermittels; E.: s. swāle (1), pulver; L.: MndHwb 3, 634 (swālenpulver)
swālensnippenblōme*, mnd., F.: nhd. eine Pflanze, Levkojenart?; E.: s. swāle (1)?, snippe (1)?, blōme; L.: MndHwb 3, 634 (swālensnippenblômen); Son.: örtlich beschränkt, swālensnippenblōmen (P.)
swālenstērt, mnd., M.: nhd. „Schwalbenschwanz“; Q.: Meinersen (1331), Zs. Nds. 1864 110; E.: s. swāle (1), stērt; L.: MndHwb 3, 634 (swālenstērt); Son.: nur als Flurname
swālewe, swālue, swālwe, swalu, mnd., F.: nhd. Schwalbe; Hw.: s. swāle (1); E.: s. swāle (1); L.: MndHwb 3, 634 (swāl[e]we), Lü 394a (swalewe); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen? und Ostseeprovinzen)
swālewendrek, swālwendrek, mnd., M.: nhd. „Schwalbendreck“, Schwalbenkot; E.: s. swālewe, drek; L.: MndHwb 3, 634 (swāl[e]wendrek); Son.: örtlich beschränkt
swālewennest, swālwennest, mnd., N.: nhd. Schwalbennest; E.: s. swālewe, nest; L.: MndHwb 3, 634 (swāl[e]wendrek/swāl[e]wennest); Son.: örtlich beschränkt
swālewenstēn, swalwenstēn, swālewenstein, swālwenstein, mnd., M.: nhd. „Schwalbenstein“, wunderkräftiger und heilkräftiger Stein der dem Kopf oder der Leber junger Schwalben entnommen und in einen Ring gefasst wurde; Hw.: vgl. mhd. swalwenstein; E.: s. swālewe, stēn (1); L.: MndHwb 3, 634 (swāl[e]wendrek/swāl[e]wenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
swalm, mnd., M.?, N.: nhd. Qualm, erstickender Dunst, Schwarm, Bienenschwarm; Vw.: s. immen-; Hw.: vgl. mhd. swalm; E.: s. mhd. swalm, st. M., Bienenschwarm; s. mhd. swarm, st. M., Schwarm, Bienenschwarm; ahd. swarm 31, st. M. (a?, i?), Schwarm, Schar (F.) (1), Bienenschwarm; germ. *swarma-, *swarmaz, st. M. (a), Schwarm, Taumel; vgl. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049; L.: MndHwb 3, 634 (swalm), Lü 394a (swalm); Son.: örtlich beschränkt
swam, swamp, mnd., M.: nhd. Schwamm, Badeschwamm, Meeresschwamm, Pilz (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. spongia, boletus, fungus, tuba, aspergus; Vw.: s. bōm-, dan-, dannen-, hertes-, mēr-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. swam; Q.: Chytraeus (1582); E.: as. swam* 2?, swam-m*, st. M. (a?), Schwamm, Pilz; germ. *swamma-, *swammaz, st. M. (a), Schwamm, Pilz; s. idg. *srombhos, *srombos, Adj., schwammig, porös, Pk 1052; L.: MndHwb 3, 634f. (swam), Lü 394a (swam); Son.: swampe (Pl.)
swammeswāter*?, swampeswāter, mnd., N.: nhd. Schlammwasser, Sumpfwasser; Q.: Goth. Arzneib. 189 (um 1475); E.: s. swam, wāter; L.: MndHwb 3, 635 (swampeswāter); Son.: örtlich beschränkt, in der Medizin Zutat zu einem Purgiermittel
swan (2), mnd., Konj.: Vw.: s. swanne; L.: MndHwb 3, 635 (swan), Lü 394a (swan)
swan, swen, mnd., Adv., Konj.: nhd. wann immer, wann auch, sobald, wenn, so oft als, jedes Mal wenn; Hw.: s. swanne, vgl. mhd. swanne; E.: s. ahd. wanne* 106, hwanne*, wenne*, Adv., Konj., wann, irgendwann, jemals, einst, wie oft, einmal; germ. *hwana, Adv., wann; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: MndHwb 3, 635 (swan), MndHwb 3, 637 (swan[ne]), Lü 394a (swanne)
swanc, swang, swank, mnd., M.: nhd. „Schwang“, Schwung, schwingende Bewegung, fröhliche Bewegung, Lustigkeit?, Schwanken, Gebrauch, Üblichkeit; Vw.: s. bēseme-; Hw.: s. swange, vgl. mhd. swanc (2); E.: s. *germ. swangi-, *swangiz, *swangwi-, *swangwiz, *swungi-, *swungiz, st. M. (i), Schwung, Schlag; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; s. Kluge s. v. Schwank; R.: in dēme swange sīn: nhd. „im Schwang sein“ (V.), im Gange sein (V.), in Bearbeitung sein (V.), im Werden sein (V.), in Gebrauch sein (V.), in Mode sein (V.), allgemein beliebt sein (V.), in Geltung treten, in Kraft treten, herrschen, den Ton (M.) (2) angeben; R.: in den rechten swanc kōmen: nhd. in Gebrauch kommen, in Übung kommen; R.: im swange blīven: nhd. in Gebrauch bzw. in Übung bleiben, nicht in Vergessenheit geraten (V.); R.: in dēme swange drīven: nhd. mit Eifer betreiben; L.: MndHwb 3, 636 (swanc), Lü 394a (swank); Son.: swanges (Gen. Sg.)
swāne, swān, swan, swaen, zwaen, swōn, swōne, swoen, swant, mnd., F., sw. M., st. M.: nhd. Schwan, Speise bei festlichen Gelegenheiten, Darstellung eines Schwanes, Prägezeichen des Schneeberger Silbers, Wappenzeichen in der Heraldik, Gesang des sterbenden Schwanes; ÜG.: lat. cycnus, olor; Hw.: vgl. mhd. swane; E.: as. swan* 3?, st. M. (a?), Schwan; germ. *swana-, *swanaz, st. M. (a), Schwan; s. idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pk 1046; L.: MndHwb 3, 635 (swān[e]), Lü 394a (swan[e]); Son.: Symbol der Gattentreue, Symbol christlicher Volkommenheit, swant örtlich beschränkt, F. örtlich beschränkt
swānen, mnd., sw. V.: nhd. schwanen, ahnen, geahnt werden; E.: s. Kluge s. v. schwanen; L.: MndHwb 3, 635 (swānen), Lü 394a (swanen); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen 16. Jh.)
swānenbēke, mnd., M.: nhd. „Schwanenbach“; E.: s. swāne, bēke (1); L.: MndHwb 3, 635 (swānenbēke); Son.: nach MndHwb 3, 635 nur als Npr.
swānendīk, mnd., M.: nhd. Schwanenteich; E.: s. swāne, dīk; L.: MndHwb 3, 635 (swānenbēke/swānendîk)
swānenlūt, mnd., M.: nhd. „Schwanenlaut“?; ÜG.: lat. cycnitus; I.: Lüt. lat. cycnitus; E.: s. swāne, lūt (1); L.: MndHwb 3, 635 (swānenbēke/swānenlût); Son.: örtlich beschränkt
swānenmēster, swānenmeister, mnd., M.: nhd. Aufseher über die von der Stadt gehaltenen Schwäne; E.: s. swāne, mēster; L.: MndHwb 3, 635 (swānenbēke/swānenmê[i]ster)
swānennest, mnd., N.: nhd. „Schwanennest“ (Name einer in die Oker hineinragenden Halbinsel); Q.: (Braunschweig 1406); E.: s. swāne, nest; L.: MndHwb 3, 635 (swānenbēke/swānennest); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
swānenstōven, mnd., M.: nhd. „Schwanenstube“ (Name eines Badehauses in Göttingen); E.: s. swāne, stōven (1); L.: MndHwb 3, 635f. (swānenbēke/swānenstōven); Son.: örtlich beschränkt
swānenvlȫgel, mnd., M.: nhd. „Schwanenflügel“; E.: s. swāne, vlȫgel (1); L.: MndHwb 3, 635 (swānenbēke/swānenvlȫgel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 635 nur als Npr.
swānenvlōt, mnd., N., F.: nhd. Schwanenteich?, Recht auf Schwanenhaltung; Q.: Benth. Cod. 128 (1440), SL; E.: s. swāne, vlōt (1)?; L.: MndHwb 3, 635 (swānenbēke/swānenvlôt), Lü 394a (swanenvlôt); Son.: örtlich beschränkt
swānewit*, mnd.?, Adj.: nhd. schwanenweiß; E.: s. swāne, wit (1); L.: Lü 394a (swanewit)
swānfeldære*?, swānfelder, mnd., M.: nhd. Bettler der in die Stadt kommt und seine Kleider in der Herberge zurücklässt und sich nackt vor die Kirche setzt um dort vor den Leuten jämmerlich zu zetern; Q.: Kluge Rotwelsch 67 aus dem Liber Vagatorum (1510); E.: s. swāne, ?; L.: MndHwb 3, 636 (swānfelder); Son.: örtlich beschränkt
swang, mnd., M.: Vw.: s. swanc; L.: MndHwb 3, 636 (swanc)
swange, mnd., F.: nhd. Schwung, Schlag; Hw.: s. swanc, vgl. mhd. swanc (2); E.: s. swanc; R.: ēn swarte swange: nhd. Schlag der blutunterlaufene Stelle zur Folge hat (Kategorie der Strafe); L.: MndHwb 3, 636 (swange); Son.: örtlich beschränkt
swanger, mnd., Adj.: nhd. schwanger; Vw.: s. grōt-; Hw.: vgl. mhd. swanger; E.: s. mhd. swanger, Adj., schwanger, trächtig; ahd. swangar* 10, Adj., schwanger, trächtig; germ. *swangra- (1), *swangraz, Adj., schwerfällig, schwanger, schwer; s. idg. *su̯enk-?, Adj., schwer, schwanger, Pokorny 1048?; R.: swanger gān: nhd. schwanger sein (V.); ÜG.: lat. supregnari, gravidari; R.: grōt swanger: nhd. hochschwanger; L.: MndHwb 3, 636 (swanger), Lü 394a (swanger)
swangeren, mnd., sw. V.: nhd. „schwängern“; Vw.: s. er-; Hw.: s. swengeren, vgl. mhd. swangeren; E.: s. swanger; L.: MndHwb 3, 636 (swangeren)
swank (1), schwank, mnd., Adj.: nhd. schwach, schmächtig, zart, leicht beweglich, fein, hilfsbedürftig; Hw.: vgl. mhd. swach (1); E.: s. germ. *swanga-, *swangaz, Adj., dünn, schlank; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; L.: MndHwb 3, 637 (swank), Lü 394a (swank)
swank (2), mnd., M.: Vw.: s. swanc; L.: Lü 394a (swank)
swank (3), mnd., M.: nhd. Spott, Spottrede, spöttischer Einfall, lustige Scherzrede, spaßhafte Erzählung, Schwank, Streich, Scherz, Narrheit, lächerliche Sitte, hinterlistige Machenschaften, wilde Gerüchte, kuriose Bräuche; Hw.: vgl. mhd. swanc (2); E.: s. swanc; L.: MndHwb 3, 637 (swank), Lü 394a (swank); Son.: swenke (Pl.), swankes (Gen. Sg.)
swanke, mnd., F.: nhd. ein Küchengerät, Quast um gebratene Fleischgerichte mit Butter zu beträufeln; Hw.: s. swankel; E.: s. swanken; L.: MndHwb 3, 637 (swanke); Son.: örtlich beschränkt
swankel, mnd., Sb.: nhd. Gerät des Bäckers zum Reinigen des Ofens; Hw.: s. swanke; E.: s. swanken; L.: MndHwb 3, 637 (swankel), Lü 394a (swankel)
swanken, mnd., sw. V.: nhd. schwanken, unzuverlässig sein (V.); Hw.: vgl. mhd. swanken; E.: s. germ. *swangjan (1), sw. V., schwanken machen; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; L.: MndHwb 3, 637 (swanken); Son.: örtlich beschränkt
swankrēme*, mnd., M.: nhd. Schwanzriemen (M.)?, Teil des Pferdegeschirrs; Hw.: s. swansrēme; E.: s. swansrēme; L.: MndHwb 3, 637 (swankrêmen); Son.: örtlich beschränkt
swankrōde, swancrōde*, mnd., F.: nhd. Brunnenschwengel, Wippe, Wippbalken (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. tollēno; Q.: Münst. Chr. 2 57 (vor 1557); E.: s. swanc, rōde (2); L.: MndHwb 3, 637 (swankrôde), Lü 394 (swankrode)
swanne, swenne, swen, swene, mnd., Adv., Konj.: nhd. wann immer, wann auch, sobald, wenn, so oft als, jedes Mal wenn; Hw.: s. swan, vgl. mhd. swanne; Q.: Ssp (1221-1224) (swen, swenne, swene); E.: s. ahd. wanne* 106, hwanne*, wenne*, Adv., Konj., wann, irgendwann, jemals, einst, wie oft, einmal; germ. *hwana, Adv., wann; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: MndHwb 3, 637 (swan[ne]), Lü 394a (swanne)
swannēr, mnd., Konj.: nhd. wann auch immer, wann irgend; Hw.: s. swanne; E.: s. swanne, ēr (4)?; L.: MndHwb 3, 637 (swannêr), Lü 394a (swannêr
swans, swants, swantz, swanz, schwanz*, schwans*, mnd., M.: nhd. Schwanz, männliches Glied, Schleppe, Zier, Glanz, Schmuck, Schweif; Vw.: s. katten-, pāwelūn-, pāwen-, pāwes-, ros-, rotten-, vos-, vosse-; Hw.: vgl. mhd. swanz; E.: s. mhd. swanz, st. M., Schwenkbewegung, Tanzbewegung, Schwanz, Schleppe, Schleppkleid, Tanzkleid, Schmuck, Aufputz, Putz, Zierde, Glanz, Herrlichkeit, Zierliches, stutzerhaftes Gepränge, Schlusserweiterung einer lyrischen Strophe, männliches Glied, Rockteil des Kleides; s. Kluge s. v. Schwanz; L.: MndHwb 3, 637 (swans), Lü 394a (swans)
swansen, swensen, mnd., sw. V.: nhd. „schwänzen“, sich zierlich bewegen, einhertänzeln, stolzieren, tanzen, sich drehen; Vw.: s. vos-; Hw.: vgl. mhd. swanzen (1); E.: s. mhd. swanzen (1), sw. V., sich schwenkend bewegen, sich herbeibewegen, sich bewegen, hin und her schwanken, umherstreifen, zierlich und höflich bewegen, sich zierlich oder geziert bewegen, tanzen, einherstolzieren, sich schlängeln durch, tänzeln; L.: MndHwb 3, 637 (swansen), Lü 394a (swansen); Son.: örtlich beschränkt
swansken***, schwensken***, mnd., N.: nhd. „Schwänzchen“, kleiner Schwanz; Vw.: s. rōde-; E.: s. swans, ken
swansrēme, swantzrēme, mnd., M.: nhd. Schwanzriemen (M.); Hw.: s. swankrēme; E.: s. swans, rēme (2); L.: MndHwb 3, 637 (swansrême); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig), Teil des Pferdegeschirrs
swar, mnd., Adj.: Vw.: s. swart (1); L.: MndHwb 3, 641 (swar)
swār (1), svar, swōr, swūr, mnd., Adv.: nhd. wo, wo auch immer, wohin, wohin auch immer, überall wo, überall wohin, so oft, wofern; Vw.: s. al-, iergen-; Hw.: s. sōwār, vgl. mhd. swar (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sōwār; L.: MndHwb 3, 641 (swâr), Lü 394a (swar); Son.: swūr örtlich beschränkt
swār (2), swaer, swair, swoer, swēr, swāre, mnd., Adj.: nhd. schwer, Gewicht habend, beschwerlich, schwer durch etwas beladen (Adj.) bzw. belastet, gewichtig, wichtig, einflussreich, von Bedeutung seiend, lästig, schwierig, hart, streng, unnachsichtig, unnachgiebig, widerborstig, Schwierigkeiten machend, sich sträubend, feindlich (Bedeutung örtlich beschränkt), bedrohlich (Bedeutung örtlich beschränkt), schwerwiegend, kräftig, heftig, schlimm, gefährlich, bedrohlich, verderblich, furchtbar, schrecklich, von physischer bzw. psychischer Belastung seiend, drückend, belastend, als lastend bzw. schwer bzw. hart empfunden, schwer zu ertragen seiend, beschwerlich, kummervoll, schwermütig, melancholisch, beklemmend, körperlich schwer zu leisten seiend, mühselig, anstrengend, strapaziös, qualvoll, gesinnungsgemäß oder verantwortungsgemäß schwer zu tun seiend, untunlich, bedenklich, heikel, gefühlsmäßig schwer zu vollziehen seiend, bitter, schmerzlich, verdrießlich, unangenehm, leidig, widerwärtig, geistig schwer zu bewältigen seiend, schwierig, kompliziert, mühsam, körperlich schwer beweglich, massig, plump, wuchtig, schwerfällig, schwanger, trächtig, bedrückt, schwerfällig, unbeholfen, ungelenk, widerwillig, das volle gesetzlich vorgeschriebene Gewicht habend, den gesetzlich vorgeschriebenen Gehalt besitzend (Münzen), stark (Getränk), voll (Ton [M.] [2]), hallend; Vw.: s. be-, ȫver-, punt-; Hw.: vgl. mhd. swære (1); Q.: Ssp (1221-1224) (swāre); E.: as. s-wār* 11, Adj., schwer, beschwerlich, schön, ehrenvoll, rühmlich; germ. *swēra-, *swēraz, *swērja-, *swērjaz, *swǣra-, *swǣraz, *swǣrja-, *swǣrjaz, Adj., schwer, gewichtig, ansehnlich; idg. *su̯ēro-, Adj., schwer, Pk 1050; s. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pk 1150?; R.: ēn swār schip: nhd. „ein schweres Schiff“, ein tiefgehendes Schiff; R.: swāre lēde: nhd. „schwere Lider“, geschwollene dicke Augenlider; R.: swār wēgen: nhd. „schwer wiegen“, von Bedeutung bzw. Gewicht sein (V.); R.: van swārem sinne sīn: nhd. „von schwerem Sinne sein“ (V.), niedergeschlagen sein (V.), bedrückt sein (V.), bekümmert sein (V.); R.: swār van sinne: nhd. „schwer von Sinn“, schwerfälligen Geistes, von trägem Verstand; R.: swār sīn: nhd. „schwer sein“ (V.), Schwierigkeiten machen, das Leben schwer machen, Hindernisse in den Weg legen, zu schaffen machen; R.: sīk swār sīn: nhd. „sich schwer sein“ (V.), sich selbst zur Last fallen, mit sich selbst in Unfrieden leben; L.: MndHwb 3, 637ff. (swâr), Lü 394a (swâr); Son.: langes ö, swoer und swēr örtlich beschränkt
swār (3), svar, swōr, svor, mnd., Konj.: nhd. wenn, falls; E.: swār (1); L.: MndHwb 3, 641 (swâr), Lü 394a (swar)
swār*** (4), mnd., F., N.: Vw.: s. swēr
swār (5), mnd., F.: Vw.: s. swāre (1); L.: MndHwb 3, 641 (swâr)
swārbörge, mnd., M.: nhd. Bürge; Vw.: s. prīnicpāl-
swārde, swārte, schwāre, schwōrde, swōrt, mnd., F.: nhd. Schwarte, dicke behaarte Haut von Mensch und Tier, zu Riemenwerk verarbeitete Schweinehaut, Kopfhaut des Menschen, Erdoberfläche, das mit kurzem Graswuchs bedeckte Vorland des Deiches; Vw.: s. grön-, spek-; Hw.: vgl. mhd. swarte; E.: s. germ. *swardu-, *swarduz, *swarþu-, *swarþuz, st. M. (u), Schwarte, Kopfhaut; weitere Etymologie unbekannt; s. Kluge s. v. Schwarte; L.: MndHwb 3, 641 (swārde), Lü 394b (swarde); Son.: schwōrde und swōrt örtlich beschränkt und jünger, swārte und schwāre örtlich beschränkt
swārdel, mnd., F.: Vw.: s. swērdele; L.: MndHwb 3, 642 (swārdel)
swārdentouw, swardentow, mnd., N.: nhd. „Schwartentau“, Riemenwerk aus Schweinsleder; E.: s. swārde, touw; L.: MndHwb 3, 642 (swārdentouw), Lü 394b (swardentow); Son.: örtlich beschränkt
swārdeye, mnd., F.: Vw.: s. swērdeye; L.: MndHwb 3, 642 (swārdeye)
swārdich, mnd., Adj.: nhd. „schwartig“, mit Schwarte versehen (Adj.), Schwarte betreffend; E.: s. swārde, ich (2); L.: MndHwb 3, 642 (swārdich); Son.: örtlich beschränkt
swārdrachtich, mnd., Adj.: nhd. schwere Lasten tragend, trächtig; E.: s. swār (2), drachtich; L.: MndHwb 3, 642 (swârdrachtich); Son.: örtlich beschränkt
swāre (1), swār, swēre, swēr, mnd., F., N.: nhd. „Schwere“, Gewicht, Masse, Dicke (Bedeutung örtlich beschränkt), Feingehalt einer Silberlegierung, beträchtliches Ausmaß, Gewichtigkeit, körperliches Leid, Schmerzen, seelische Belastung, Betrübnis, Anstrengung, Mühe; Hw.: vgl. mhd. swære (3); E.: s. swār (2); L.: MndHwb 3, 642f. (swâre); Son.: swēren (Pl.), sāre (Gen. Sg.), swēre (Gen. Sg.)
swāre (2), swāren, schwār, mnd., sw. M., st. M.: nhd. eine Kupfermünze, doppelseitiger Dickpfennig, geringwertige Hohlmünze; E.: s. swār (2); L.: MndHwb 3, 642 (swâre), Lü 394a (swār); Son.: swāren (Gen. Sg.), swāren (Gen. Pl.), swāren (Pl.), die Kupfermünze wurde zunächst in Münster geprägt und ab dem Ende 14. bzw. dem Anfang 15. Jh. in anderen Städten nachgeprägt, ohne Herkunftsbezeichnung ist meist der brēmære swāre gemeint
swāre (3), mnd., Sb.: nhd. beschwertes Fischernetz; E.: s. swār (2); L.: MndHwb 3, 643 (swāre)
swārede*, swārte, schwārte, mnd., F.: nhd. Schwere, Gewicht; Hw.: vgl. mhd. swærede; E.: s. swār (1); L.: MndHwb 3, 658 (swârte); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swāren (1), swēren, mnd., sw. V.: nhd. schwerer werden, an Gewicht zunehmen, sich verstärken, beschwerlich werden, lästig werden, beschweren, bekümmern; ÜG.: lat. gravāre; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. swæren (1); E.: s. swār (2); L.: MndHwb 3, 643 (swāren), Lü 394 (swaren)
swāren (2), mnd., M.: Vw.: s. swāre (2); L.: MndHwb 3, 643 (swāren)
swāren (3), mnd., st. V.: Vw.: s. swēren (1); L.: MndHwb 3, 643 (swāren)
swāren (4), mnd., st. V.: Vw.: s. swēren (2); L.: MndHwb 3, 643 (swāren)
swāren (5), mnd., sw. V.: Vw.: s. swēren (3); L.: MndHwb 3, 643 (swâren)
swāren (6), mnd., M.: Vw.: s. swōren (1); L.: MndHwb 3, 643 (swāren), Lü 394b (swaren)
swāren (7), mnd., Adj.: Vw.: s. swōren (2); L.: MndHwb 3, 643 (swāren)
swārenbrēf, mnd., M.: Vw.: s. swōrenbrēf; L.: MndHwb 3, 643 (swārenbrêf)
swārenkost, mnd., M.: Vw.: s. swōrenkost; L.: MndHwb 3, 643 (swārenkost)
swārenlach, mnd., N.: Vw.: s. swōrenlach; L.: MndHwb 3, 643 (swārenlach)
swārenschup, mnd., F.: Vw.: s. swōrenschop; L.: MndHwb 3, 643 (swārenschup)
swārentāfel, swārentāfele, swārentaffel, mnd., F.: Vw.: s. swōrentāfele; L.: MndHwb 3, 643 (swārentāfel)
swārgemȫdich***, mnd., Adj.: nhd. schwermütig; Hw.: s. swārgemȫdichhēt, vgl. mhd. swærgemüete; E.: s. swār (2), gemȫdich; Son.: langes ö
swārgemȫdichhēt*, swārgemȫtichēt, swārgemȫticheit, mnd., F.: nhd. Schwermütigkeit; Hw.: s. swārmȫdichhēt; E.: s. swārgemȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 644 (swârgemȫtichê[i]t); Son.: langes ö
swārhertich, zwarhertich, mnd., Adj.: nhd. „schwerherzig“, schwermütig, bedrückt; E.: s. swār (2), hertich; L.: MndHwb 3, 644 (swārhertich)
swārhertichhēt*, swārhertichēt, swārherticheit, mnd., F.: nhd. „Schwerherzigkeit“, Schwermut, Betrübnis; E.: s. swārhertich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 644 (swārhertichê[i]t)
swārhēt, swārheit, schwārhēt, schwārheit, swōrhēt, swōrheit, mnd., F.: nhd. Gewicht, Masse, Schwere, beträchtliches Ausmaß, Gewichtigkeit, Beschwerde, Last, Not, Schwerfälligkeit, Trägheit, körperliches Leid, Schmerzen, seelische Belastung, Betrübnis, Belastung, Auflage, Beschwerlichkeit, Schwierigkeit, Mühe Anstrengung; Hw.: s. swaricheit, swārnisse, swērhēt, vgl. mhd. swærheit; E.: s. swār (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 644 (swârhê[i]t), Lü 394b (swârheit); Son.: swārhēden (Pl.), swārheiden (Pl.), swōrhēt und swōrheit örtlich beschränkt
swārich, mnd., Adj.: nhd. „schwerlich“, lästig, schwanger; Vw.: s. be-; Hw.: s. swērich, vgl. mhd. swæric; E.: s. swār (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 645 (swârich); Son.: örtlich beschränkt
swārichhēt*, swārichēt, swāricheit, zwarichhēt, zwārichheit, schwārichēt, schwāricheit, mnd., F.: nhd. Gewicht, Masse, Schwere, beträchtliches Ausmaß, Gewichtigkeit, Schwerfälligkeit, Trägheit, seelische Belastung, Betrübnis, Belastung, Auflage, Beschwerlichkeit, Anstrengung, Mühe, Schwierigkeit, Beschwerde, Last, Not; Hw.: s. swārheit, vgl. mhd. swæricheit; E.: s. swārich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 645 (swârichê[i]t), Lü 394b (swārheit/swaricheit); Son.: swārichēden (Pl.), swāricheiden (Pl.)
swāringe, mnd., F.: nhd. Beschwerde, Leiden, körperliche Schmerzen, Belastung, Auflage, Belästigung; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. swærunge; E.: s. swāren, inge; L.: MndHwb 3, 645 (swâringe), Lü 394b (swaringe)
swark, mnd., N.: nhd. Wolke, dunkles Gewölk; Vw.: s. dōner-; Hw.: s. swerk, vgl. mhd. swarc; E.: s. swerk; L.: MndHwb 3, 645 (swark), Lü 394b (swark)
swārlechtich, mnd., Adj.: nhd. relativ schwer; E.: s. swār (2), lechtich; L.: MndHwb 3, 645 (swârlechtich); Son.: örtlich beschränkt
swārlīchēt, swārlicheit, swērlichēt, swērlicheit, mnd., F.: nhd. Beschwerde, Schmerz, Belästigung, Anfeindung, große Bedeutung; Vw.: s. be-; E.: s. swārlīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 647 (swârlīchê[i]t)
swārlīk, zwarlīk, swārlich, mnd., Adj.: nhd. schwer, von hohem Gewicht seiend, solide (Bedeutung örtlich beschränkt), in massiver Bauweise seiend (Bedeutung örtlich beschränkt), von großem Ausmaß seiend, bedeutend, gewichtig, schlimm, schrecklich, beschwerlich, schmerzlich, tief, fest (Schlaf), schwerfällig, träge, qualvoll, schmerzhaft, beängstigend, bedrückend, belastend, lästig, unangenehm, mühsam, hart, streng, schwerlich; Hw.: s. swērlīk, vgl. mhd. swærlich; E.: s. swār, līk (3); L.: MndHwb 3, 645f. (swârlīk), Lü 394b (swārlik); Son.: swārlīker (Komp.)
swārlīke, swārlīk, swārlich, schwarlīk, schwārlich, mnd., Adv.: nhd. schwer, auf schwere Weise (F.) (2), auf beschwerliche Weise (F.) (2), träge, heftig, stark, sehr, mit Nachdruck, eindringlich, heftig, intensiv, unwillig, ungern, kaum; Hw.: s. swārlīken, swērlīke, vgl. mhd. swārlīche; E.: s. swār (2), līke; L.: MndHwb 3, 645f. (swârlīk/swârlīke), Lü 394b (swârlik); Son.: swārlich örtlich beschränkt
swārlīken, swārleken, swārlken, schwārlīken, mnd., Adv.: nhd. schwer, auf schwere Weise (F.) (2), auf beschwerliche Weise (F.) (2), träge, heftig, stark, sehr, mit Nachdruck, eindringlich, heftig, intensiv, unwillig, ungern, kaum; Hw.: s. swārlīke, swērlīken; E.: s. swār (2), līken (1); L.: MndHwb 3, 645f. (swârlīk/swârlīken), Lü 394b (swârlik); Son.: swārlīkener (Komp.), swārlīkenest (Superl.)
swārlīvisch*, swārlīvesch, mnd., Adj.: nhd. gebrechlich; E.: s. swār, līvisch (2); L.: MndHwb 3, 647 (swārlîvesch); Son.: örtlich beschränkt
swarm, zwarm, schwarm, schworm, mnd., M.: nhd. Schwarm, Haufen, Haufe, Aufruhr, Bienenschwarm; Vw.: s. immen-; Hw.: vgl. mhd. swarm; E.: s. ahd. swarm 31, st. M. (a?, i?), Schwarm, Schar (F.) (1), Bienenschwarm; germ. *swarma-, *swarmaz, st. M. (a), Schwarm, Taumel; vgl. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049; L.: MndHwb 3, 647 (swarm), Lü 384b (swarm); Son.: schworm örtlich beschränkt und jünger
swārmāken, mnd., sw. V.: nhd. „schwer machen“, mit Gewicht versehen (V.), beschweren, schwierig machen, erschweren; E.: s. swār, māken (1); L.: MndHwb 3, 647 (swârmāken); Son.: örtlich beschränkt
swarmære*, swarmer, swermer, schwermer, mnd., M.: nhd. „Schwärmer“, Sektierer; E.: s. swarm; L.: MndHwb 3, 648 (swarmer)
swarmæregēst*, swārmergēst, swārmergeist, swermergēst, swermergeist, schwermergēst, schwermergeist, mnd., M.: nhd. „Schwärmergeist“, Schwärmer, Sektierer; E.: s. swarmære, gēst (2); L.: MndHwb 3, 648 (swarmergê[i]st)
swarmærekop*, swarmerkop, mnd., M.: nhd. „Schwärmerkopf“, Meinungsführer einer Sekte; E.: s. swarmære, kop; L.: MndHwb 3, 648f. (swarmerkop); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swarmæreprēdigære*, swarmerprēdiger, swermerprēdiger, mnd., M.: nhd. „Schwärmerprediger“, Prediger einer Sekte; E.: s. swarmære, prēdigære; L.: MndHwb 3, 649 (swarmerprēdiger); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swarmærīe*, swarmerīe, swarmerige, swermerīe, schwermerīe, mnd., F.: nhd. „Schwärmerei“, Schwärmertum, Sektiererei; E.: s. swarmære; L.: MndHwb 3, 648 (swarmerîe)
swarmærisch*, swarmerisch, swermerisch, mnd., Adj.: nhd. „schwärmerisch“, sektierisch; E.: s. swarmære, isch; L.: MndHwb 3, 648 (swarmerisch); Son.: örtlich beschränkt
swarmen, schwarmen, swermen, schwermen, swormen, mnd., sw. V.: nhd. schwärmen, in einem Schwarm bewegen, herumschwärmen, ausschweifend vergnügen, Gedanken nachhängen, verworrene Vorstellungen nähren; Hw.: vgl. mhd. swarmen; E.: s. swārm; L.: MndHwb 3, 647f. (swarmen), Lü 394b (swarmen); Son.: swormen örtlich beschränkt
swarmgēst, swarmgeist, schwarmgēst, schwarmgeist, mnd., M.: nhd. „Schwarmgeist“, eiferndes Denken, sektiererische Gesinnung; E.: s. swarm, gēst (2); L.: MndHwb 3, 649 (swarmgê[i]st); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swarmgrunt, mnd., M.: nhd. „Schwarmgrund“, Gedankengut einer sektiererischen Glaubensrichtung; E.: s. swarm, grunt (1); L.: MndHwb 3, 649 (swarmgrunt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swarminc, mnd., F.: nhd. lächerliches Ritual, Brimborium; E.: s. swarm, inc; L.: MndHwb 3, 649 (swarminc); Son.: örtlich beschränkt
swārmȫdich, swārmødich, schārmȫdich, mnd., Adj.: nhd. „schwermütig“, ausführlich, intensiv, zurückhaltend, zögerlich, melancholisch, bedrückt, bekümmert, schwierig, beschwerlich, lästig, unangenehm, ärgerlich, ungehalten (Adv.); Hw.: s. swārgemȫdich, swērmȫdich, vgl. mhd. swærmüetic; E.: s. swar, mȫdich (2); L.: MndHwb 3, 649 (swârmȫdich), Lü 394b (swârmodich); Son.: langes ö
swārmȫdichhēt*, swārmȫdichēt, swārmȫdicheit, schwārmȫdichēt, schwārmȫdicheit, mnd., F.: nhd. Schwermütigkeit, Verständnislosigkeit, Schwerfälligkeit, Schwermut, Melancholie, Beschwernis, Sorge, Verärgerung, Empörung; Hw.: s. swārgemȫdichhēt, swērmȫdichhēt, vgl. mhd. swærmüticheit; E.: s. swārmȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 650 (swârmȫdichê[i]t), Lü 394b (swârmodich/swârmodicheit); Son.: langes ö, schwārmȫdichēt und schwārmȫdicheit örtlich beschränkt
swārmȫdichlīk, mnd., Adj.: nhd. schwermütig, melancholisch, bedrückt, bekümmert; E.: s. swārmȫdich, līk (3); L.: MndHwb 3, 649 (swârmȫdichlīk); Son.: langes ö
swārmōt, schwārmūt, mnd., M.: nhd. Schwermut, Melancholie; E.: s. swār, mōt; L.: MndHwb 3, 650 (swârmôt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swārnisse, swērnisse, swārnis, swārnüsse, mnd., F.: nhd. „Schwernis“, Gewicht, Masse, Schwere, Schwierigkeit, Beschwerde, Belastung, Last, Not, Beschwerlichkeit, Mühe, Anstrengung; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. swærnisse; E.: s. swār, nisse; L.: MndHwb 3, 650 (swârnisse), Lü 394b (swârnisse); Son.: swārnüsse örtlich beschränkt
swart (1), schwart, zwart, swārt, swaert, swar, swort, swert, schwert, mnd., Adj.: nhd. schwarz, sehr dunkel, dunkel erscheinend, dunkel gefärbt, dunkelhäutig, blutunterlaufen, hässlich, abstoßend, verunreinigt, schmutzig; Vw.: s. blēk-, brūn-, gallen-, kōle-, pik-, rāven-, rōt-, swart-; Hw.: vgl. mhd. swarz (1); E.: as. swart* (2) 7, Adj., schwarz, dunkel; germ. *swarta-, *swartaz, Adj., schwarz; idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pk 1052?; R.: swarte broder: nhd. „schwarzer Bruder“, Dominikaner; R.: swarte gelt: nhd. „schwarzes Geld“, mit Kupfer versetztes Silbergeld; R.: nhd. swarte kunst: nhd. schwarze Kunst; L.: MndHwb 3, 650ff. (swart), Lü 394b (swart); Son.: swar und swort örtlich beschränkt
swart*** (2), mnd., N.: nhd. Schwärze, Schwarz (Farbe); Vw.: s. kēn-; E.: swart (1)
swārt, mnd., N.: Vw.: s. swērt; L.: MndHwb 3, 657 (swārt)
swartāget, mnd., M.: nhd. „Schwarzagat“, Gagat, Erdpech; E.: s. swart (1), āget; L.: MndHwb 1, 48 (âget/swartāget); Son.: Gagat der auch oft ohne Farbbezeichnung gemeint ist
swartāgetvar, mnd., Adj.: nhd. gagatfarben; E.: s. swartāget, var; L.: MndHwb 1, 48 (āgetvar/swartāgetvar), MndHwb 3, 657 (swarāgetvar)
swartblēk, swartbleik, mnd., Adj.: nhd. „schwarzbleich“, fahl, leichenfarben; E.: s. swart (1), blēk (2); L.: MndHwb 3, 657 (swartblê[i]k); Son.: örtlich beschränkt
swartblinken***, mnd., sw. V.: nhd. schwarz blinken, schwarz glänzen; Hw.: s. swartblinkent; E.: s. swart (1), blinken
swartblinkent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schwarzblinkend, schwarzglänzend; E.: s. swartblinken; L.: MndHwb 3, 657 (swarblinkent); Son.: örtlich beschränkt
swartbrūn, swartbrūne, mnd., Adj.: nhd. schwarzbraun, dunkelgefärbt; Hw.: vgl. mhd. swarzbrūn; E.: s. swart (1), brūn (1); L.: MndHwb 3, 657 (swartbrûn), Lü 394b (swartbrûn)
swartbunt, mnd., Adj.: nhd. „schwarzbunt“, schwarz mit weißen Flecken; E.: s. swart (1), bunt (1); L.: MndHwb 3, 657 (swartbunt); Son.: jünger
swartdunker, mnd., Adj.: nhd. „schwarzdunkel“, schwarzgrau; E.: s. swart (1), dunker (2); L.: MndHwb 3, 658 (swartdunker); Son.: örtlich beschränkt
swartdǖster, schwartdǖster, mnd., Adj.: nhd. „schwarzdüster“, sehr düster, sehr finster; E.: s. swart (1), dǖster (1); L.: MndHwb 3, 658 (swartdǖster); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
swarte, schwarte, mnd., F.: nhd. Schwärze, schwarze Farbe, dunkle Färbung, dunkle Trübung, schwarzer Farbstoff, Tinte; Vw.: s. gallen-, mȫnik-, schō-, slip-; Hw.: s. swerte; E.: s. swart (1); L.: MndHwb 3, 658 (swarte), Lü 394a (swarte); Son.: langes ö
swārte, mnd., F.: Vw.: s. swārde; L.: MndHwb 3, 658 (swārte)
swartebeckære*, swartebecker, mnd., M.: nhd. Schwarzbrotbäcker, Bäcker der grobe Brotsorten bäckt; E.: s. swart (1), beckære; L.: MndHwb 3, 658 (swartebecker); Son.: örtlich beschränkt
swartechhēt*, swartechēt, swartecheit, mnd., F.: Vw.: s. swartichhēt; L.: MndHwb 3, 658 (swartechê[i]t)
swartecht, mnd., Adj.: Vw.: s. swarthaft?; L.: MndHwb 3, 658 (swartelecht/swartecht)
swartehōp, swartehoep, mnd., M.: nhd. schwarzer Haufe, schwarzer Haufen; E.: s. swart (1), hōp; L.: MndHwb 3, 658 (swartehôp); Son.: örtlich beschränkt
swartehȫvet, schwartehȫvet, mnd., N., M.: nhd. „Schwarzhaupt“, Mitglied der Bruderschaft der Schwarzhäupter (Bruderschaft vornehmlich junger Kaufleute mit dem Heiligen Mauritius als Schutzpatron); Hw.: s. swarthȫvet; E.: s. swart (1), hȫvet; L.: MndHwb 3, 658 (swartehȫvet); Son.: langes ö
swartekunst, schwartekunst, mnd., F.: nhd. schwarze Kunst, Zauberkunst; Hw.: s. swartkunst; E.: s. swart (1), kunst (1); L.: MndHwb 3, 658 (swartekunst)
swartekünsteger, swartekunstiger, swartekunstenār, mnd., M.: nhd. Schwarzkünstler; Hw.: s. swartkünstiger, vgl. mhd. swarzkünstelære; E.: s. swart (1), künstiger; L.: MndHwb 3, 658 (swartekünsteger), Lü 394b (swartkunst[ig]er)
swartekünstich, mnd., Adj.: nhd. schwarzkünstig; Hw.: s. swartkünstich; E.: swart (1), künstich (1); L.: MndHwb 3, 658 (swartekünstich)
swartel...***, mnd., Adj.?: nhd. „schwarz...“; Hw.: s. swartelhaft, swartelhaftich; E.: s. swart (1)
swartelhaft*?, swartelecht, swartlecht, mnd., Adj.: nhd. schwärzlich, von dunkler Farbe seiend; Hw.: s. swarthaft; E.: s. swartel, haft?; L.: MndHwb 3, 658 (swartelecht)
swartelhaftich*, swartelachich, swartelechtich, swartelichtich, mnd., Adj.: nhd. dunkel verfärbt, schwärzlich; E.: s. swartel, haftich; L.: MndHwb 3, 658 (swartelachtich); Son.: swartelechtich und swartelichtich örtlich beschränkt
swarten, schwartn, swarzen, mnd., sw. V.: nhd. schwärzen, schwarz machen, schwärzlich verfärben, dunkel verfärben, schwarz färben, mit schwarzer Farbe streichen, schlecht machen; ÜG.: lat. nigrescere; Vw.: s. vör-; Hw.: s. swerten, vgl. mhd. swarzen; I.: Lüt. lat. nigrescere?; E.: s. ahd. swarzēn* 1, sw. V. (3), schwarz werden; s. swarz; germ. *swartēn, *swartǣn, sw. V., schwarz werden; s. idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052; L.: MndHwb 3, 659 (swarten), Lü 394b (swarten); Son.: swarzen örtlich beschränkt
swartenbergisch*, swartenbergesch, mnd., Adj.: nhd. „schwarzenbergisch“; E.: s. swarte (1), bergisch; L.: MndHwb 3, 659 (swartenbergesch)
swartenbrōder***, mnd., M.: nhd. „Schwarzbruder“; Hw.: s. swartenbrȫderaflāt, swartenbrȫderhūs; E.: s. swart (1), brōder; Son.: langes ö
swartenbrȫderaflāt, mnd., N.: nhd. „Schwarzbrüderablass“, ein am Sonntag Cantate gewährter Ablass; E.: s. swartenbrōder, aflāt; L.: MndHwb 3, 659 (swartenbrȫderaflât); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
swartenbrȫderhūs, mnd., N.: nhd. „Schwarzbruderhaus“, Haus der Dominikaner; E.: s. swartenbrōder, hūs; L.: MndHwb 3, 659 (swartenbrȫderhûs); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
swartenkünstenære*, swartenkünstener, swartenkünster, mnd., M.: nhd. Schwarzkünstler; Hw.: s. swartkünstenære, vgl. mhd. swarzkünstelære; E.: s. swart (1), künstenære; L.: MndHwb 3, 659 (swartenkünster)
swartenkünstiger, swartenkünsteger, mnd., M.: nhd. Schwarzkünstler; Hw.: s. swartkünstiger; E.: s. swart (1), küstiger; L.: MndHwb 3, 659 (swartenkünsteger)
swartesammit*, swartesamt, mnd., Adj.: nhd. mit schwarzem Samt ausgeschlagen; E.: s. swart (1), sammit; L.: MndHwb 3, 659 (swartesamt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swartesbörgisch*, schwartesbörgesch, mnd., Adj.: nhd. „schwarzburgisch“; E.: s. swarte (1), bergisch; L.: MndHwb 3, 659 (swartenbörgesch/schwartesbörgesch)
swartevat, swertvat, mnd., N.: nhd. „Schwarzfass“, Kübel in dem Leder schwarz gefärbt wird; Hw.: s. swartvat; E.: s. swart (1), vat (2); L.: MndHwb 3, 658 (swartevat)
swartgēl, mnd., Adj.: nhd. „schwarzgelb“, graugelb; E.: s. swart (1), gēl (1); L.: MndHwb 3, 659 (swartgēl); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swartgiftich, schwartgiftich, mnd., Adj.: nhd. „schwarzgiftig“, schwarz und giftig; E.: s. swart (1), giftich; L.: MndHwb 3, 659f. (swartgiftich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swartgrā*, swartgrāw, swartgrauw, mnd., Adj.: nhd. „schwarzgrau“, dunkelgrau; E.: s. swart (1), grā; L.: MndHwb 3, 660 (swartgrâw)
swartgrȫne*, swartgrȫn, mnd., Adj.: nhd. „schwarzgrün“, dunkelgrün; E.: s. swart, grȫne (1); L.: MndHwb 3, 660 (swartgrȫn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
swarthaft*?, swartecht, mnd., Adj.: nhd. schwärzlich, von dunkler Farbe seiend; Hw.: s. swartelhaft, vgl. mhd. swarzhaft; E.: s. swart (1), haft?; L.: MndHwb 3, 658 (swartelecht/swartecht)
swarthēt, swartheit, mnd., F.: nhd. „Schwarzheit“, Schwärze, dunkle Färbung; Hw.: vgl. mhd. swarzheit; E.: s. swart (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 660 (swarthê[i]t), Lü 394b (swartheit)
swarthȫvet, schwarthȫvet, mnd., N., M.: nhd. „Schwarzhaupt“, Mitglied der Bruderschaft der Schwarzhäupter (Bruderschaft vornehmlich junger Kaufleute mit dem Heiligen Mauritius als Schutzpatron); Hw.: s. swartehȫvet; E.: s. swart (1), hȫvet; L.: MndHwb 3, 658 (swartehȫvet/swarthȫvet), MndHwb 3, 660 (swarthȫvet); Son.: langes ö
swartich***, mnd., Adj.: nhd. schwarz; Hw.: s. swartichhēt; E.: s. swart, ich (2)
swartichhēt*, swartichēt, swarticheit, mnd., F.: nhd. „Schwarzheit“, Schwärze, dunkle Färbung, Dunkelheit; E.: s. swartich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 660 (swartichê[i]t), Lü 394b (swartheit/swarticheit)
swartkunst, mnd., F.: nhd. „Schwarzkunst“, Zauberkunst, magische Fertigkeit; Hw.: s. swartekunst; E.: s. swart (1), kunst (1); L.: MndHwb 3, 660 (swartkunst); Son.: swartkünste (Pl.)
swartkünstenære*, swartkünstener, swarzkünstener, swartkünster, mnd., M.: nhd. „Schwarzkünstler“, Magier, Zauberer, falscher Prophet, Betrüger; Hw.: s. swartkünstener, vgl. mhd. swarzkunstenære; E.: s. swart (1), künstenære; L.: MndHwb 3, 660 (swartkünstener); Son.: swarzkünstener örtlich beschränkt
swartkünstich, mnd., Adj.: nhd. „schwarzkünstig“, in der schwarzen Kunst bewandert; Hw.: s. swartekünstich; E.: s. swart (1), künstich (1); L.: MndHwb 3, 660 (swartkünstich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swartkünstiger, swartkünsteger, mnd., M.: nhd. „Schwarzkünstler“, Magier, Zauberer, falscher Prophet, Betrüger; Hw.: s. swartekünstiger; E.: s. swart (1), künstigære; L.: MndHwb 3, 660 (swartkünstiger)
swartlecht, mnd., Adj.: Vw.: s. swartelhaft?; L.: MndHwb 3, 660 (swartlecht)
swartlīk, mnd., Adj.: nhd. „schwärzlich“, von dunkler Färbung seiend, stark gewürzt; E.: s. swart (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 660 (swarlīk)
swartmȫnik*, swartmönnik, mnd., M.: nhd. „Schwarzmönch“, Angehöriger eines geistlichen Ordens mit schwarzem Gewand, Dominikaner; ÜG.: lat. frater vel monachus ordinis praedicatorum; E.: s. swart (1), mȫnik (1); L.: MndHwb 3, 661 (swartmönnik); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
swartmȫnikeklōster*, swartmönnekeklōster, mnd., M.: nhd. Dominikanerkloster; E.: s. swartmȫnik, klōster; L.: MndHwb 3, 661 (swartmönnekeklôster); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
swartrōt, mnd., Adj.: nhd. „schwarzrot“, dunkelrot; Q.: Garde der Suntheit (1492) o 4v; E.: s. swart (1), rōt (2); L.: MndHwb 3, 661 (swartrôt); Son.: örtlich beschränkt
swartrügget, mnd., Adj.: nhd. mit schwarzem Rückenfell versehen (Adj.); E.: s. swart (1), rügget; L.: MndHwb 3, 661 (swartrügget); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swartsteltich, mnd., Adj.: nhd. „schwarzstelzig“?, übel, finster; Q.: D. v. Soest ed. Löer 80 (1533); E.: s. swart (1), steltich?; L.: MndHwb 3, 661 (swartsteltich); Son.: örtlich beschränkt
swartswart, mnd., Adj.: nhd. tiefschwarz; E.: s. swart (1); L.: MndHwb 3, 661 (swartswart); Son.: örtlich beschränkt
swartvār, mnd., Adj.: nhd. „schwarzfarben“, schwarz gefärbt, schwarz; Hw.: vgl. mhd. swarzvar; E.: s. swart (1), vār (7); L.: MndHwb 3, 659 (swartvār); Son.: örtlich beschränkt
swartvat, swertvat, mnd., N.: nhd. „Schwarzfass“, Kübel in dem Leder schwarz gefärbt wird; Hw.: s. swartevat; E.: s. swart (1), vat (2); L.: MndHwb 3, 659 (swartvat)
swartviōle, mnd., F.: nhd. Goldlack, Barbenkraut; E.: s. swart (1), viōle; L.: MndHwb 3, 659 (swartviôle); Son.: örtlich beschränkt
Swartwalt, Swarzwalt, Schwarzwōlt, mnd., M.=ON: nhd. Schwarzwald; ÜG.: lat. Hercynia silva, silva Martiana; Hw.: vgl. mhd. Swarzwalt; E.: s. swart (1), walt (2); L.: MndHwb 3, 661 (Swartwalt); Son.: Swarzwalt und Schwarzwōlt örtlich beschränkt und jünger
swartwerk, mnd.?, N.: nhd. „Schwarzwerk“, graues Rückenfell des Eichhörnchens; E.: s. swart (1), werk; L.: Lü 394b (swartwerk)
swartwiltbrēt, swartwilbrēt, mnd., N.: nhd. „Schwarzwildbret“, Wildschweinbraten (M.); E.: s. swart (1), wiltbrēt; L.: MndHwb 3, 661 (swartwil[t]brêt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swartwort, swartworz, swartwurt, mnd., F.: nhd. „Schwarzwurz“ (Name verschiedener Pflanzen [F. Pl.]), Wiesenflockenblume, gemeiner Beinwell; ÜG.: lat. macra?, matra?, centaurea jacea?, symphytum officinale?; Hw.: s. swartwortel, vgl. mhd. swarzwurze; E.: s. swart (1), wort (2); L.: MndHwb 3, 661 (swartwort), Lü 394b (swartwurt); Son.: örtlich beschränkt
swartwortel*, swartwörtel, swartworzel, mnd., F.: nhd. „Schwarzwurzel“, gemeiner Beinwell; ÜG.: lat. symphytum officinale?; Hw.: s. swartwort; E.: s. swart (1), wortel; L.: MndHwb 3, 661 (swartwörtel); Son.: örtlich beschränkt
swartworz, mnd., F.: Vw.: s. swartwort; L.: MndHwb 3, 661 (swartworz)
swartworzel, mnd., F.: Vw.: s. swartwortel; L.: MndHwb 3, 661 (swartwortel)
swarve, swerve, mnd., F.: nhd. Butterfass, Butterbüchse, Butterdose; E.: ?; L.: MndHwb 3, 661 (swarve), Lü 394b (swarve)
swārveldich***, mnd., Adj.: nhd. schwerfällig; Hw.: s. swārvellich, swārveldichhēt; E.: s. swārvellich
swārveldichhēt*, swarveldichēt, swārveldicheit, mnd., F.: nhd. Schwerfälligkeit, Trägheit; E.: s. swārveldich, hēt (1); L.: MndHwb 3, MndHwb 3, 643 (swārveldichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
swārvellich, zwarvellich, mnd., Adj.: nhd. schwerfällig, schlecht beweglich, zögernd, unwillig, ungeeignet etwas zu tun seiend; Hw.: s. swārveldich; E.: s. swār (2), vellich (1); L.: MndHwb 3, 643 (swârvellich), Lü 394b (swârvellich)
swārvrüchtich, mnd., Adj.: nhd. hochschwanger; E.: s. swār (2), vrüchtich (1); L.: MndHwb 3, 644 (swārvrüchtich); Son.: örtlich beschränkt
swārwicht*?, swārwich, schwērwich, mnd., Adj.: nhd. ein Handelsgewicht; Q.: Thierfelder Handelsbez. 94 (16. Jh.); E.: s. swār (2), wicht (3)?; R.: līspunt swārwicht: nhd. größeres Liespfund als Bruttogewicht einer Warenmenge; L.: MndHwb 3, 661 (swârwich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swārwichtich, mnd., Adj.: nhd. schwerwiegend, bedeutsam; Q.: Reval Ratsurteilsb. 72 (1515-1554); E.: s. swār (2), wichtich; L.: MndHwb 3, 661 (swârwichtich); Son.: örtlich beschränkt
swarzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. swarten; L.: MndHwb 3, 650 (swarzen)
Swarzwalt, mnd., ON: Vw.: s. Swartwalt; L.: MndHwb 3, 650 (Swarzwalt)
swas, mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. swat (3); L.: MndHwb 3, 661 (swas)
swās*** (1), mnd., ?: nhd. ?; Hw.: s. swāshēt; E.: ?
swās*** (2), mnd., ?: nhd. ?; Vw.: s. be-; E.: ?
swāshēt, swāsheit, mnd., F.: nhd. Finsternis, Dunkelheit; ÜG.: lat. absconditum; Q.: Westfäl. Ps. 75 (um 1350); E.: s. swās (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 661 (swâshê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
swassenhouwære, swassenhouwer, mnd., M.: nhd. eine Handwerkerbezeichnung?; E.: ?, s. houwære; L.: MndHwb 3, 661 (swassenhouwer); Son.: örtlich beschränkt
swat (1), schwat, mnd., N.: nhd. Reitertrupp, Abteilung, Geschwader; ÜG.: it. squadra; Vw.: s. ge-; Hw.: s. swāder; I.: Lw. it. squadra?; E.: s. it. squadra, F., Viereck, Mannschaft; vgl. it. squadrare, V., viereckig machen, im Viereck aufstellen; vgl. lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; s. swāder; L.: MndHwb 3, 622 (swat), Lü 395a (swat); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
swat (2), swāde, swāt, swaet, schwat, mnd., N.: nhd. Schwade, längliche Anhäufung, Reihe, Reihe von gemähtem Getreide oder Gras, Reihe in der die gepflügte Erde oder das abgemähte Gras zu liegen kommt, Landmaß von örtlich verschiedenem Umfang (ursprünglich wohl dem Maß des Sensenhiebs entsprechend); ÜG.: lat. sulcus, conchis, merges, piropanum?; Vw.: s. ge-; Hw.: s. swādeme; E.: s. swādeme; s. afrz. swethe, Sb., Grenze; s. ae. swaÞu, Sb., Stapfe, Spur, Pfad; s. an. svǫđusár, Sb., Streifwunde; s. an. svađ, N., schlüpfrige Stelle; Herkunft unklar; s. Kluge s. v. Schwade; L.: MndHwb 3, 661f. (swat), Lü 395a (swat); Son.: swat (Pl.), swāde (Pl.), schwat jünger
swat (3), svat, swats, swatz, swas, suas, swaz, mnd., Indef.-Pron.: nhd. was auch immer; Hw.: s. swē (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sō (2), wat (2); vgl. mhd. swaz, Kond.-Pron., Konzess.-Pron., Rel.-Pron., wenn irgendwer, wer irgend; s. mhd. swā, Konj., wo irgend, wo auch, wo; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 3, 662 (swat), Lü 395a (swe/swat); Son.: Neutr. zu swē (2)
swāte, mnd., Sb.: nhd. Fischspeer, Gerät zum Aufbrechen des Eises für die Eisfischerei?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 662 (swāte); Son.: örtlich beschränkt
swatlappen, mnd., sw. V.?: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 662 (swatlappen); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 662 lies swat lappen?
swats, mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. swat (3); L.: MndHwb 3, 662 (swats)
swatsære*, swatser, mnd., M.: nhd. „Schwatzer“, Schwätzer; ÜG.: lat. nugator, gerro; Hw.: s. swetsære; E.: s. swatsen; L.: MndHwb 3, 663 (swatser); Son.: swatsæres (Pl.), swatsæren (Pl.)
swatsærīe*, swatserīe, swartzerīe, mnd., F.: nhd. „Schwatzerei“, Geschwätz, leichtfertiges Gerede; ÜG.: lat. futilitas, vaniloquentia; Hw.: s. swetsærīe; E.: s. swatsære; L.: MndHwb 3, 663 (swatserîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swatsen, swatzen, szwatzen, mnd., sw. V.: nhd. schwatzen, sprechen, reden, unnötig viel reden, bedeutungslose Dinge sagen, Vertrauliches ausplaudern; Hw.: s. geswatse, swetsen, vgl. mhd. swetzen (1); E.: s. mhd. swetzen, swatzen, sw. V., „schwätzen“, schwatzen; Herkunft unklar; s. Kluge s. v. schwätzen; L.: MndHwb 3, 662f. (swatsen)
swāve, swavee, zwave, Swavei, swābe, schwābe, swāf, mnd., M.: nhd. Schwabe, Angehöriger einer im Gebiet zwischen Rhein und Donau ansässigen Volksgruppe, schwäbischer Ansiedler im elbostfälischen Raum (Bedeutung örtlich beschränkt), Nordschwabe (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. suevus, svevus, vindelicus; Hw.: vgl. mhd. Swābe; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. Swābe, sw. M., Schwabe; ahd. Swābo* 1, PN=sw. M. (n), Schwabe; lat. Suebus, M., Suebe; weitere Herkunft unklar, vielleicht Zusammenhang mit germ. *swaipan, *sweipan, st. V., drehend bewegen, schweifen, schwingen; idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; s. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; R.: swāven (Pl.): nhd. „Schwaben“ (M. Pl.), Volksgruppe der Schwaben (M. Pl.); ÜG.: lat. Suevi, Rhaeti; L.: MndHwb 3, 663 (swāve)
swāvel, mnd., M., N.: Vw.: s. swēvel; L.: MndHwb 3, 663 (swāvel), Lü 395a (swavel)
Swāven, Swāben, Schwāben, mnd., ON: nhd. Schwaben (ON), Land der Schwaben (M. Pl.); ÜG.: lat. Svevia; Hw.: vgl. mhd. Swāben; E.: s. swāve; L.: MndHwb 3, 663 (Swâven)
swāvenære*?, swāvener, mnd., M.: nhd. schwäbischer Ansiedler im elbostfälischen Raum, Nordschwabe; E.: s. swāve; L.: MndHwb 3, 663 (swâvener); Son.: örtlich beschränkt
swāvengelt, swāfengelt, swābengelt, mnd., N.: nhd. „Schwabengeld“, eine Abgabe; E.: s. swāve, gelt; L.: MndHwb 3, 663 (swāvengelt); Son.: örtlich beschränkt
Swāvenlant, Schwābenlant, mnd., ON: nhd. „Schwabenland“, Schwaben (ON), Land der Schwaben (M. Pl.); ÜG.: lat. Suevia, Rhaetia prima vel superior hodie Suevia; E.: s. swāve, lant; L.: MndHwb 3, 663 (Swâvenlant)
swāvisch, swāvesch, swēvisch, swēvesch, swēbesch, mnd., Adj.: nhd. „schwäbisch“, dem Land oder der Volksgruppe der Schwaben (M. Pl.) zugehörig; Hw.: vgl. mhd. swæbisch; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. swāve, isch; R.: swāvisch recht: nhd. „schwäbisches Recht“, für die Nordschwaben (M. Pl.) im elbostfälischen Raum geltendes Recht; R.: dat swāvische bunt: nhd. Bund der schwäbischen Reichsstände der 1488 zur Sicherung des Landfriedens gegründet wurde; L.: MndHwb 3, 664 (swâvisch)
swē (1), mnd., Adv.: nhd. wie, wie auch immer; Hw.: s. swē (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sō (2), wē (4); L.: MndHwb 3, 664 (swê), Lü 395a (swe); Son.: örtlich beschränkt
swē (2), sve, swī, swie, svie, svy, swēr, mnd., Indef.-Pron.: nhd. wer auch immer, wer, jeder der, wenn jemand, was immer; Vw.: s. al-, alle-; Hw.: s. swat (3), vgl. mhd. swer (1); E.: s. sō (2), wē (5); L.: MndHwb 3, 664 (swê), Lü 395a (swe); Son.: Gen. swes, Dat. swem, swēme, Akk. swen, swēne, Nom. Pl. swē, swēr örtlich beschränkt
swē (3), swī, mnd., Konj.: nhd. wie, wie auch immer, wie nur, wenn; Hw.: s. swē (1); E.: s. sō (2), wē (4); L.: MndHwb 3, 664 (swê), Lü 395 (swê)
swebbe, schwebbe, mnd., M.: nhd. Schwätzer, Feigling?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 64 (swebbe), Lü 395a (swebbe); Son.: örtlich beschränkt
swebbōge, mnd., M.: Vw.: s. swibbōge; L.: MndHwb 3, 664 (swebbōge)
swēbel, mnd., N., M.: Vw.: s. swēvel; L.: MndHwb 3, 664 (swēbel)
swēbesch, mnd., Adj.: Vw.: s. swāvisch; L.: MndHwb 3, 664 (swêbesch)
swēbōge, mnd., M.: Vw.: s. swibbōge; L.: MndHwb 3, 664 (swêbōge)
swechen, swecken, mnd., sw. V.: Vw.: s. swēken (1); L.: MndHwb 3, 664 (swechen), Lü 395a (sweken)
swēchkēse, swegkēse, mnd., M.: nhd. eine Käsesorte; E.: s. swāch?, kēse; L.: MndHwb 3, 664 (swêchkêse); Son.: örtlich beschränkt
sweckinge, mnd., F.: Vw.: s. sweēkinge; L.: MndHwb 3, 669 (swēkinge/sweckinge)
swēdære*?, swēder, mnd., M.: nhd. Schwede (M.); ÜG.: lat. suevus; E.: s. swēde (1); L.: MndHwb 3, 666 (swêder); Son.: örtlich beschränkt
swēde (1), zwēde, schwēde, mnd., M.: nhd. Schwede (M.), Einwohner Schwedens, Angehöriger des schwedischen Volks; ÜG.: lat. Suetus, Sueo, Suedus, suevus; E.: s. Swēden; L.: MndHwb 3, 664f. (swêde); Son.: swēden (Pl.), swēden (Gen. Sg.), schwēde jünger und örtlich beschränkt
swēde (2), mnd., sw. F., N.: nhd. „Schwede“ (F.), Wundauflage Pflaster, Umschlag, Verband; ÜG.: lat. epicauterium, emplastrum, collirium, cataplasmus, malagma; Vw.: s. toch-; Hw.: vgl. mhd. swede; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 G 1v (1604); E.: s. mhd. swede, st. F., sw. F., st. N., „Schwede“ (F.), Wundpflaster; s. mhd. swademen, sw. V., dampfen; ahd. swedan* 2?, st. V. (5?), V., brennen, verbrennen; germ. *sweþan, st. V., verbrennen, schweben; idg. *su̯eid- (1), glänzen, schimmern, Pokorny 1042; s. Kluge s. v. Schwede; L.: MndHwb 3, 665 (swēde), Lü 395a (swede)
swēdelære*?, swēdeler, sweideler, sweigeler, sweydeler, schwēdeler, schweideler, schwīdeler, swāgeler, mnd., M.: nhd. Tasche, Beutel, Mantelsack, lederner Beutel, Beutel zur Aufbewahrung von Speisen (F. Pl.) und anderen Reisebedürfnissen; ÜG.: lat. mantica, escarius, cassidile; E.: ?; R.: tō dēp in den swēdelære grīpen: nhd. „zu tief in den Beutel greifen“, sehr dick auftragen, aufschneiden; L.: MndHwb 3, 665 (swê[i]deler), Lü 395a (swêdeler), Lü 395a (sweideler); Son.: sweigeler örtlich beschränkt, schwēdeler und schweideler und schwīdeler jünger und örtlich beschränkt
swēdelōk, mnd., N.: nhd. Herbstzeitlose, Meerzwiebel?; ÜG.: lat. colchicum autumnale?, urginea maritima?; E.: s. swēde (2)?, lōk; L.: MndHwb 3, 665 (swēdelôk)
Swēden, Schwēden, mnd., ON: nhd. Schweden (ON), Königreich Schweden (ON); ÜG.: lat. Suecia, Suedia, Svecia; E.: s. mhd. Sweden, st. N.=ON, Schweden; s. mlat. Svecia, ON, Schweden (ON); Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 3, 665 (Swêden)
Swēdenlant, mnd., ON: nhd. „Schwedenland“, Schweden (ON), Königreich Schweden (ON); ÜG.: lat. Suecia; E.: s. Swēden, lant; L.: MndHwb 3, 665 (Swêdenlant)
Swēdenrīke*, Swēdenrīk, Zwedenrīk, Zweydenrīk, mnd., ON: nhd. „Schwedenreich“, Schweden (ON), Königreich Schweden (ON); E.: s. Swēden, rīke (1); L.: MndHwb 3, 666 (Swêdenrîk)
swēder (1), mnd., M.: Vw.: s. swēdære; L.: MndHwb 3, 666 (swêder); Son.: örtlich beschränkt
swēder (2), mnd., Pron.?: nhd. wer auch immer, welcher auch von beiden; Hw.: s. swēderent; E.: s. sō (2), wēder (3); R.: swēder ... ēder: nhd. ob, sei es ... oder; L.: MndHwb 3, 666 (swēder), Lü 395a (sweder); Son.: örtlich beschränkt
swēderent***?, mnd., Konj.?: nhd. wer auch immer?; Hw.: s. swēderenthalven, swēder (2); E.: s. swēder (2)
swēderenthalven, mnd., Adv.: nhd. wer auch immer?; E.: s. swēderent, halven (1); R.: van swēderenthalven: nhd. von beiden Seiten, von welcher Seite auch immer; L.: MndHwb 3, 666 (swēderenthalven), Lü 395a (sweder/swederenthalven); Son.: örtlich beschränkt
swēderik, mnd., M.: nhd. eine verbotene Vorrichtung zum Fischfang im Ablaufbereich der Wassermühle; E.: ?; L.: MndHwb 3, 666 (swēderik); Son.: örtlich beschränkt, swēderīke (Pl.)
swēdevāre*, swēdevār, mnd., M.: nhd. Schwedenfahrer, Kaufmann der im Schwedenhandel tätig ist; E.: s. swēde (1), vāre (5); L.: MndHwb 3, 665 (swêdevār); Son.: örtlich beschränkt
swēdisch, zwedisch, swēdesch, swēdes, swēsch, swēts, swētsch, schwēdisch, mnd., Adj.: nhd. schwedisch, aus Schweden (ON) stammend, zu Schweden (ON) gehörend; E.: s. swēde (1), Swēden, isch; L.: MndHwb 3, 666 (swêdisch)
swef, mnd., Sb.: nhd. Aufhängevorrichtung an einem Kochgefäß, Aufhängevorrichtung für ein Kochgefäß; ÜG.: lat. cacabus, ollipetra; E.: s. swēven (1)?; L.: MndHwb 3, 666 (swef); Son.: swēve (Pl.), swēven (Pl.)
sweffel, swefel, mnd., N., M.: Vw.: s. swēvel; L.: MndHwb 3, 666 (sweffel), Lü 395 (swefel)
sweffen, mnd., sw. V.: Vw.: s. swēven (1); L.: MndHwb 3, 666 (sweffen)
swēgel, mnd., N., M.: Vw.: s. swēvel; L.: MndHwb 3, 666 (swēgel)
swēgen, sweigen, mnd., sw. V.: nhd. schweigen, zum Schweigen bringen, verschweigen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sweigen (2); E.: s. mhd. sweigen, sw. V., zum Schweigen bringen, stillen, verschweigen; ahd. sweigen* 1, sw. V. (1a), schweigen machen, zum Schweigen bringen, trösten; germ. *swaigjan, sw. V., schweigen machen; s. idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052; L.: MndHwb 3, 666 (swê[i]gen), Lü 395a (sweigen)
swēger (1), mnd., F.: nhd. Schwiegermutter, der Braut bei der Hochzeit beigegebene Helferin, Brautführerin; ÜG.: lat. pronuba; Hw.: s. swēger (2); E.: s. swēger (2); L.: MndHwb 3, 666 (swēger)
swēger (2), mnd., M.: nhd. Schwager, angeheiratetes nicht blutsverwandtes Familienmitglied, Schwiegervater, Schwiegersohn, Neffe, Verschwägerter; Hw.: s. swāger, swēger (1), vgl. mhd. swāger; E.: s. swāger; L.: MndHwb 3, 666 (swêger)
swēgeren***, mnd., sw. V.: nhd. schwägern, verschwägern, Schwager nennen; Vw.: s. be-; Hw.: s. swāgeren; E.: s. swāgeren, swēger (2)
swēgerhēre, mnd., M.: nhd. „Schwäher“, Schwiegervater; Hw.: s. swāgerhēre, swēher; E.: s. swēger (2), hēre (4); L.: MndHwb 3, 667 (swēgerhêre), Lü 395a (swegerhêre)
swēgerinne, swēgeringe, mnd., F.: nhd. Schwägerin, Schwiegermutter; Hw.: s. swāgerinne, vgl. mhd. swægerinne; E.: s. swēger (1), inne (5); L.: MndHwb 3, 632 (swâgerinne/swêgerinne), MndHwb 3, 667 (swêgeringe), MndHwb 3, 667 (swêgerinne)
swēgerisch***, mnd., Adj.: nhd. verschwägert, Schwager betreffend; Hw.: s. swēgerische, swāgerisch; E.: s. swāger, isch
swēgerische*, swēgersche, mnd., F.: nhd. Schwägerin, Schwiegermutter; Hw.: s. swāgerische; E.: s. swēgerisch; L.: MndHwb 3, 632 (swâgersche/swêgersche), Lü 395a (swegerhêre/swegersche), MndHwb 3, 667 (swêgersche)
swēgerlīk***, mnd., Adj.: nhd. „schwägerlich“, verschwägert, auf Verschwägerung beruhend; Hw.: s. swēgerlīken, swāgerlīk, vgl. mhd. swægerlich; E.: s. swēger (2), līk (3)
swēgerlīken, schwēgerlīken, mnd., Adv.: nhd. „schwägerlich“, in verwandtschaftlicher Weise (F.) (2), wie es sich für Verwandte gehört; Hw.: vgl. mhd. swægerlīchen; E.: s. swēgerlīk, swēger (2), līken (1); L.: MndHwb 3, 667 (swêgerlīken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swēgerschaft, mnd., F.: Vw.: s. swēgerschop; L.: MndHwb 3, 667 (swêgerschaft)
swēgerschop, swēgerschaft, swēgerschof, mnd., F.: nhd. „Schwägerschaft“, Verschwägerung; ÜG.: lat. affinitas, generitas; Hw.: s. swāgerschop; I.: Lüt. lat. generitas?; E.: s. swāger, schop; L.: MndHwb 3, 632 (swâgerschop/swêgerschop), Lü 395a (swegerhêre/swegerschop), MndHwb 3, 667 (swêgerschop)
swēgervrouwe, mnd., F.: nhd. Schwiegermutter; Hw.: s. swāgervrouwe; E.: s. swēger (1), vrouwe; L.: MndHwb 3, 667 (swēgervrouwe); Son.: örtlich beschränkt
swēher, schwēher, mnd., M.: nhd. „Schwäher“, Schwiegervater; Hw.: s. swēgerhēre?, vgl. mhd. sweher; Q.: Wittenb. NT (1532) Joh. 18 13; E.: s. swēgerhēre?; L.: MndHwb 3, 667 (swêher); Son.: örtlich beschränkt
sweif***, mnd.?, M.: nhd. Schweif; Vw.: s. ūt-; E.: s. sweifen (2)
sweifen*** (1), mnd., V.: nhd. schweifen, schwingen; Vw.: s. pardunz-; Hw.: s. sweifent, vgl. mhd. sweifen (1); E.: s. ahd. sweifen* 1, sw. V. (1a), stürzen, umstürzen; s. germ. sweifan, *swaipjan, sw. V., werfen, schwingen; s. idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; vgl. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914
sweifen* (2), sweyfen, schweyfen, mnd., sw. V.: nhd. „schweifen“, in die Länge ziehen, verzögern; E.: s. sweifen (1); L.: MndHwb 3, 667, ([sweyfen]); Son.: örtlich beschränkt
sweifent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schweifend, schwingend; Vw.: s. pardunz-; Hw.: s. sweifen (1); E.: s. sweifen (1)
sweimen, mnd.?, sw. V.: nhd. sich schwankend bewegen, flattern, taumeln; E.: ?; L.: Lü 395a (sweimen)
swein, mnd., M.: Vw.: s. swēnære; L.: MndHwb 3, 676 (swê[i]n), Lü 395a (swein)
sweiner, mnd.?, M.: Vw.: s. swēn; L.: Lü 395a (swein/sweiner)
swēk***, mnd., Adj.: nhd. schwach; Hw.: s. swāk; E.: s. swāk, swēken
swēkære* (1), swēker, mnd., M.: nhd. „Schwächer“, Schwächender, Schwängerer; E.: s. swēken (1); L.: MndHwb 3, 669 (swēker); Son.: örtlich beschränkt
swēkære* (2), swēker, mnd., M.: nhd. bei Beförderung Beschäftigter; E.: s. swēken (2); L.: MndHwb 3, 669 (swēker); Son.: örtlich beschränkt
swēke (1), mnd., st. M.: nhd. Beugung, Neigung, Abweichung, Entweichen, Abfall; E.: ?; R.: den swēke krīgen: nhd. ins Wanken geraten (V.); R.: swēke don: nhd. im Stich lassen; L.: MndHwb 3, 667 (swēke), Lü 395a (sweke)
swēke (2), mnd., Sb.: nhd. ein bewegliches Bauteil am Wagen (M.); E.: ?; L.: MndHwb 3, 667 (swēke); Son.: örtlich beschränkt
swēke*** (3), mnd., Sb.: Vw.: s. swik*** (2)
swēkegelt, mnd., N.: nhd. Lohn für Beförderungen; E.: s. swēken (2), gelt; L.: MndHwb 3, 667 (swēkegelt); Son.: örtlich beschränkt
swēkelīne, mnd., F.: nhd. „Ziehleine“?, ein Tau (N.) in der Fischerei; E.: s. swēken (2), līne; L.: MndHwb 3, 667 (swēkelîne); Son.: örtlich beschränkt, swēkelīnen (Pl.)
swēken (1), swecken, swechen, schwēken, schwecken, sweken, mnd., sw. V.: nhd. schwächen, schwach werden, hinfällig werden, abnehmen, dünn werden, brüchig werden (Eis), schwach machen, beschädigen, krank machen, schwängern, verringern, vermindern, schmähen, herabsetzen, anzweifeln, missachten, behindern, beeinträchtigen; Vw.: s. be-, bī-, ent-, juncvrouwen-, vör-; Hw.: s. swāken (1), vgl. mhd. swechen; E.: s. ahd. swahhōn* 1, swachōn*, sw. V. (2), schwach werden, krank werden, hinfällig werden; s. germ. *swaka-, *swakaz, Adj., schwankend, schwach; vgl. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: MndHwb 3, 667f. (swēken), Lü 395a (sweken); Son.: swechen örtlich beschränkt
swēken (2), mnd., sw. V.: nhd. schwanken, sich hin und her bewegen, umherschweifen, umherziehen, befördern; ÜG.: lat. cedere; E.: swēken (1); L.: MndHwb 3, 668f. (swēken)
swēken (3), sweiken, mnd., sw. V.: nhd. weichen, Platz räumen; E.: swēken (1); L.: MndHwb 3, 669 (swê[i]ken), Lü 395a (sweken)
swēkepollen, mnd., sw. V.: nhd. Blätter abwerfen, sich entlauben; E.: s. swēken (1), pollen; L.: MndHwb 3, 669 (swēkepollen); Son.: örtlich beschränkt
swēkespōn, schwēkspōn, mnd., M.: nhd. bewegliches Verbindungsholz am Wagenuntergestell; E.: s. swēke (2), spōn (1); L.: MndHwb 3, 669 (swēkespôn); Son.: örtlich beschränkt, schwēkspōn jünger und örtlich beschränkt
swēkinc, mnd., F.: nhd. Schwächung, Schmälerung, Verringerung, Schwängerung (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. swēkinge; E.: s. swēken (1), inc; L.: MndHwb 3, 669 (swēkinge/swēkinc); Son.: örtlich beschränkt
swēkinge, sweckinge, sweckunge, schwēkinge, swekinge, mnd., F.: nhd. Schwächung, Schmälerung, Verringerung, Schwängerung (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. swēkinc; E.: s. swēken (1), inge; L.: MndHwb 3, 669 (swēkinge), Lü 395a (swekinge); Son.: sweckunge örtlich beschränkt
sweklīk*, sweklich, mnd., Adj.: nhd. „schwächlich“, schwach, geschwächt; E.: s. swek, līk (3); L.: MndHwb 3, 669 (sweklich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
sweknisse, mnd., F.: nhd. Beeinträchtigung, Schade, Schaden (M.), Schwächung, Schmälerung; E.: s. swēken (1), nisse; L.: MndHwb 3, 669 (sweknisse), Lü 395a (swekinge/sweknisse); Son.: örtlich beschränkt
swel, swēl, swelle, swil, mnd., N., M.: nhd. Schwellung, Verdickung, Beule, Geschwulst, Geschwür, Wucherung, Schwiele, Entzündung, Eiterherd, Eiterbeule, Druckschmerz, Drüse am Bauch des männlichen Moschustiers aus der in der Brunst ein stark riechendes Sekret abgesondert wird (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. antrax-, binnen-, bēr-, bēren-, ge-, hals-, herte-, kanker-, pestilencien-; Hw.: s. swele, geswel, vgl. mhd. swik (1); E.: s. swellen (1); L.: MndHwb 3, 669f. (swel), Lü 395 (swel); Son.: swēlen (Gen. Sg.), swelle (Dat. Sg.), swelle (Akk. Sg.), swellen (Dat. Pl.), swēlen (Dat. Pl.), swellen (Akk. Pl.), swelle (Akk. Pl.), sēl und swelle örtlich beschränkt
swēlære*, swēler, mnd., M.: nhd. Heumacher, Beschäftigter in der Heuernte; E.: s. swēlen (2); L.: MndHwb 3, 671 (swēler), Lü 395a (sweler); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland), swēlæren (Dat. Pl.)
swelch (1), schwelch, mnd., M.: nhd. Wasserwirbel, Strudel; Hw.: s. swalch; E.: as. *swel-g?, st. M. (a), Wirbel (M.); s. germ. *swelga-, *swelgaz, st. M. (a), Schlucker, Schlund; vgl. idg. *su̯el- (1)?, *su̯elk-?, V., schlingen (V.) (2), essen?, trinken?, Pokorny 1045; L.: MndHwb 3, 671 (swelch), Lü 395a (swelch); Son.: örtlich beschränkt
swelch (2), mnd., Sb.: nhd. Zweig; E.: ?; L.: MndHwb 3, 671 (swelch); Son.: örtlich beschränkt, swelgen (Akk. Pl.)
swelch (3), mnd., Pron.: Vw.: s. swelik; L.: MndHwb 3, 672 (swelk/swelch); Son.: örtlich beschränkt
sweldrōs, mnd., M.: nhd. Geschwür, Geschwulst, Abszess; E.: s. swel, drōs (1); L.: MndHwb 3, 671 (sweldrôs), Lü 395a (sweldrôs); Son.: örtlich beschränkt
swele, mnd.?, M.?: Vw.: s. swel; L.: Lü 395a (swell/swele)
swelek, mnd., Pron.: Vw.: s. swelik; L.: MndHwb 3, 671 (swelek)
swēlen (1), swellen, mnd., sw. V.: nhd. schwelen, ohne offene Flamme brennen, erhitzen, versengen; E.: s. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; L.: MndHwb 3, 671 (swēlen), Lü 395a (swelen)
swēlen (2), schwēlen, mnd., sw. V.: nhd. schwelen, dörren, Gemähtes zum Trocknen ausbreiten, Heu machen; E.: s. swēlen (1); L.: MndHwb 3, 671 (swēlen), Lü 395a (swelen); Son.: örtlich beschränkt
swēlen (3), swellen, mnd., sw. V.: nhd. zügellos sein (V.), ausschweifend sein (V.); ÜG.: lat. lascīvīre; E.: swēlen (1); L.: MndHwb 3, 671 (swēlen), Lü 395a (swelen); Son.: örtlich beschränkt
swelgære*, swelger, swēlger, swölger, mnd., M.: nhd. Säufer; Vw.: s. klucke-, slucke-, sūpūt-; Hw.: vgl. mhd. swelhære; E.: s. germ. *swelga-, *swelgaz, st. M. (a), Schlucker, Schlund; vgl. idg. *su̯el- (1)?, *su̯elk-?, V., schlingen (V.) (2), essen?, trinken?, Pokorny 1045; s. swelgen; L.: MndHwb 3, 672 (swelger); Son.: swelger (Pl.), swēlger und swölger örtlich beschränkt
swelgærīe*, swelgerīe, schwelgerīe, mnd., F.: nhd. „Schwelgerei“, Wohlleben, Prasserei; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 F 2 (1604); E.: s. swelgære, swelgen (1); L.: MndHwb 3, 672 (swelgerîe); Son.: schwelgerīe örtlich beschränkt
swelgekunst, mnd., F.: nhd. Sauferei, Maßlosigkeit im Trinken; Hw.: s. swelgen (2); E.: s. swelgen, kunst (1); L.: MndHwb 3, 671 (swelgekunst); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swelgen (1), schwelgen, swelligen, mnd., st. V.: nhd. „schwelgen“, schlucken, maßlos trinken, saufen, trinken, schlingen, prassen; Vw.: s. bēr-, vör-; Hw.: vgl. mhd. swelgen; E.: s. germ. *swelgan, st. V., schlucken, schlingen (V.) (2), schwelgen, verschlingen; s. idg. *su̯el- (1), *su̯elk-, V., schlingen (V.) (2)?, essen?, trinken?, Pokorny 1045; L.: MndHwb 3, 671f. (swelgen), Lü 395a (swelgen); Son.: swelligen örtlich beschränkt
swelgen (2), swelgent, mnd., N.: nhd. „Schwelgen“, Sauferei, Maßlosigkeit im Trinken; Hw.: s. swelgekunst; E.: s. swelgen (1); L.: MndHwb 3, 671f. (swelgen/swelgent); Son.: jünger
swēlhals, sweelhals, mnd., M.: nhd. ein Schiffstyp; E.: ?, s. hals; L.: MndHwb 3, 672 (swēlhals); Son.: örtlich beschränkt
swelīk*, swelk, swelik, svelk, swelch, swelek, swelich, swilch, swilek, mnd., Pron.: nhd. welch, welcher, welche, welches, irgend, welcher auch immer, jeder welcher; Vw.: s. al-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sō (2), welīk; R.: tō sweliker tīt: nhd. „zu welcher Zeit“, wann auch immer, dann wenn; R.: tē sweliker wīs: nhd. „auf welche Weise“, wie auch immer; L.: MndHwb 3, 672f. (swelk/swelik), Lü 395a (swelik); Son.: swelch und swelek und swelich und swilch und swilek örtlich beschränkt
swelikerhande, swelkerhande, svelkerhande, mnd., Pron.: nhd. welch, welcherart auch immer; E.: s. swelīk, hande; L.: MndHwb 3, 672 (swelikerhande)
swelikerleie*, swelkerleye, swelkerleyge, mnd., Pron.: nhd. welch, welcherlei auch immer; Hw.: s. welikerleie; E.: s. swelīk, leie (4); L.: MndHwb 3, 673 (swelkerleye); Son.: örtlich beschränkt
swelk, mnd., Pron.: Vw.: s. swelīk; L.: MndHwb 3, 672f. (swelk), Lü 395a (swelik/swelk)
swelkerhande, mnd., Pron.: Vw.: s. swelikerhande; L.: MndHwb 3, 673 (swelkerhande)
swelle (1), mnd., F.: nhd. Schwelle, Türschwelle, Grundbalken, tragender Querbalken im Ständerwerk des Fachwerks; Hw.: vgl. mhd. swelle (1); E.: s. ahd. swella 1, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n), Schwelle; s. germ. *swallja-, *swalljam, st. N. (a), Schwelle, Balken; s. idg. *sel- (2), *su̯el- (4), Sb., Balken, Brett, Gestell, Schwelle, Pokorny 898; L.: MndHwb 3, 673 (swelle), Lü 395b (swelle); Son.: swellen (Dat. Sg.), swellen (Pl.)
swelle (2), mnd., N.: Vw.: s. swel; L.: MndHwb 3, 673 (swelle), Lü 395b (swelle)
swellen (1), schwellen, swillen, mnd., st. V.: nhd. schwellen, anschwellen, aufschwellen, an Umfang zunehmen, vom Zorn anschwellen, vor Kummer schwellen, sich ausweiten, zunehmen; ÜG.: lat. turgere; Vw.: s. ent-, er-, hēran-, tō-, up-; Hw.: vgl. mhd. swellen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. swel-l-an* 1, st. V. (3b), schwellen; germ. *swellan, st. V., schwellen; idg. *su̯el-? (6), V., schwellen; L.: MndHwb 3, 673f. (swellen), Lü 395b (swellen)
swellen (2), schwellen, mnd., sw. V.: nhd. schwellen machen, dick machen, anschwellen lassen; ÜG.: lat. inflare; Hw.: vgl. mhd. swellen (2); E.: s. swellen (1); L.: MndHwb 3, 674 (swellen), Lü 395b (swellen); Son.: schwellen örtlich beschränkt und jünger
swellen (3), mnd., sw. V.: nhd. tragende Querbalken im Ständerwerk des Fachwerks einziehen; E.: s. swelle (1); L.: MndHwb 3, 674 (swellen)
swellen (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. swēlen (3); L.: MndHwb 3, 674 (swellen), Lü 395b (swellen)
swellestēn, swellestein, mnd., M.: nhd. „Schwellenstein“, Grundstein eines Mauerwerks; E.: s. swelle (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 674 (swellestê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
swellich, mnd., N.: nhd. Grasland zur Heugewinnung; E.: s. swēlen (2)?; L.: MndHwb 3, 674 (swellich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swelligen, mnd., V.: Vw.: s. swelgen; L.: MndHwb 3, 674 (swelligen)
swellinc, mnd., M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. swillinc, vgl. mhd. zwillinc; E.: s. swillinc; L.: MndHwb 3, 674 (swellinc)
swellinge, swillinge, mnd., F.: nhd. Schwellung, Geschwulst, Aufgeblasenheit, Überheblichkeit; ÜG.: lat. tumor; Vw.: s. borst-, hals-; E.: s. swellen (1), inge; L.: MndHwb 3, 674 (swellinge)
swelnisse, schwelnisse, swilnisse, mnd., F.: nhd. Schwellung; E.: s. swel, nisse; L.: MndHwb 3, 675 (swelnisse); Son.: schwelnisse örtlich beschränkt und jünger
swelsalve, mnd., F.: nhd. „Schwellsalbe“, Heilsalbe in der Pferdemedizin zur Behandlung geschwollener Nüstern; E.: s. swel, salve (1); L.: MndHwb 3, 675 (swelsalve); Son.: örtlich beschränkt
swēltīt, schwēltīt, mnd., F.: nhd. Erntezeit, Zeit der Heuernte; E.: s. swēlen (2), tīt; L.: MndHwb 3, 675 ([swēl]tît); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swēmære*, swēmer, sweimer, mnd., M.: nhd. eine Falkenart, Sakerfalke; ÜG.: lat. falco lanarius; E.: s. swēmen; L.: MndHwb 3, 675 (swê[i]mer), Lü 395b (swemer); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swēmelen (1), sweimelen, mnd., sw. V.: nhd. schweben, fliegen; E.: swēmen; L.: MndHwb 3, 675 (swê[i]melen); Son.: örtlich beschränkt
swēmelen (2), mnd., V.: Vw.: s. swīmelen; L.: MndHwb 3, 675 (swêmelen)
swēmen, sweimen, mnd., sw. V.: nhd. schweben, sich frei im Raum bewegen; Hw.: s. swīmen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 675 (swê[i]men)
swēmen*, swemen, mnd.?, V.: Vw.: s. sweimen; L.: Lü 395b (swemen)
swemgōs, schwemgōs, mnd., F.: nhd. ein Wasservogel, Kormoran; ÜG.: lat. phalacrocorax carbo; E.: s. swemmen (1), gōs; L.: MndHwb 3, 675 ([swem]gôs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swemmære*, swemmer, swömmer, mnd., M.: nhd. Schwimmer; ÜG.: lat. natator; Hw.: vgl. mhd. swimmære; I.: Lüt. lat. natator?; E.: s. swemmen (1); L.: MndHwb 3, 675 (swemmer), Lü 395b (swemmer); Son.: swömmer örtlich beschränkt
swemmekūle, mnd., F.: nhd. „Schwimmkuhle“, stehendes Gewässer, Badeplatz; Hw.: s. swemmelstēde; E.: s. swemmen (1), kūle (1); L.: MndHwb 3, 675 (swemmekûle); Son.: örtlich beschränkt
swemmel***, swömmel, mnd., Sb.: nhd. „Schwimm...“; Hw.: s. swemmelstēde; E.: s. swemmen (1), el (2)
swemmelstēde, swömmelstēde, mnd., F.: nhd. „Schwimmstelle“, stehendes Gewässer, Badeplatz; ÜG.: lat. natatōria; Hw.: s. swemmekūle; I.: Lüt. lat. natatōria; E.: s. swemmel, stēde (1); L.: MndHwb 3, 675 ([swemmel]stēde); Son.: örtlich beschränkt
swemmen (1), schwemmen, swimmen, swömmen, swümmen, mnd., sw. V., st. V.: nhd. schwimmen; Vw.: s. ane-, nā-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. swimmen; E.: *swemman, *swimman, germ., st. V., schwimmen; s. idg. *su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; L.: MndHwb 3, 675 (swemmen), Lü 395b (swemmen)
swemmen (2), mnd., sw. V.: nhd. schwemmen, in die Schwemme treiben, fluten, strömen; Hw.: vgl. mhd. swemmen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 R 4 (1604), Nic. Gryse Laienbibel 2 R 3; E.: s. swemmen (1); L.: MndHwb 3, 675 (swemmen)
swemminge, mnd., F.: nhd. „Schwemmung“, Bad in der Schwemme; E.: s. swemmen (1), inge; L.: MndHwb 3, 676 (swemminge); Son.: örtlich beschränkt
swen (1), mnd., M.: nhd. Knecht; E.: s. swēn; L.: MndHwb 3, 676 (swen)
swen (2), mnd., Adv., Konj.: Vw.: s. swanne; L.: MndHwb 3, 676 (swen), Lü 395b (swen)
swēn, swein, swēne, sweine, swīn, mnd., st. M.: nhd. Hirt, Hirte, Knecht, Schweinehirte; Vw.: s. hōve-, mat-; Hw.: s. swēnære; E.: as. s-w-ê-n* 1, st. M. (a?, i?), Schweinehirte; s. germ. *swaina-, *swainaz, st. M. (a), Angehöriger, junger Mann, Knecht; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pk 882; L.: MndHwb 3, 676 (swê[i]n), Lü 395b (swên); Son.: swīn örtlich beschränkt
Swēn, mnd., ON: Vw.: s. Swīn; L.: MndHwb 3, 676 (Swên)
swēnære*, swēner, sweiner, mnd., st. M.: nhd. Schweinehirte, Hirt, Hirte, Knecht; Vw.: s. ēker-*; Hw.: s. swēn, vgl. mhd. swīnære (1); E.: s. swēn; L.: MndHwb 3, 676 (swê[i]ner), Lü 395b (swên/swêner)
swenden***, mnd., sw. V.: nhd. hinbringen vertreiben, verschwenden; Vw.: s. ver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. swenden (1); E.: s. ahd. swenten* 6, sw. V. (1a), schwenden, fällen, vernichten; germ. *swandjan?, sw. V., schwenden, roden; idg. *su̯endʰ-?, *u̯endʰ- (2), V., schwinden?, Pokorny 1047?; s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040
swēne, sweine, mnd., M.: Vw.: s. swēn; L.: MndHwb 3, 676 (swê[i]ne), Lü 395b (swên/swêne)
swēnehērde, sweinehērde, mnd., M.: nhd. Schweinehirte; Hw.: s. swēnhērde, swīnehērde, vgl. mhd. swīnhirte; E.: s. swīn (1), hērde (1); L.: MndHwb 3, 677 (swê[i]nhērde/swê[i]nehērde)
swēnejunge, sweinejunge, mnd., M.: nhd. „Schweinejunge“, Hütejunge, Gehilfe eines Schweinehirten; Hw.: s. swēnjunge; E.: s. swīn (1), junge (1); L.: MndHwb 3, 677 (swê[i]njunge/swê[i]nejunge)
swēneken, mnd., N.: nhd. „Schwänchen“, kleiner Schwan, kleiner Schwan im Münzbild des klevischen stǖvers; E.: s. swāne, ken; L.: MndHwb 3, 635 (swān[e]/swēneken); Son.: örtlich beschränkt
swēnestēde, swenestede, mnd., F.: nhd. abgegrenzter Platz für die Fischerei; E.: s. swēn, stēde (1); L.: MndHwb 3, 676 (swênestēde), Lü 395b (swenestede); Son.: örtlich beschränkt
swēneswerk, sweneswerk, mnd., N.: Vw.: s. schȫnewerk; L.: MndHwb 3, 676 (swêneswerk), Lü 395b (sweneswerk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
swenge, mnd., M.: nhd. „Schwengel“, Brunnenschwengel, Wasserkufe?; E.: s. swengel; L.: MndHwb 3, 676 (swenge), Lü 395b (swenge); Son.: örtlich beschränkt
swengel, schwengel, mnd., M.: nhd. „Schwengel“, beweglich angebrachtes Querholz an der Deichsel zur Befestigung der Zugstränge, Deichselwaage, einseitig angebrachter beweglicher Hebelarm, Wurfarm eines Geschützes, drehbarer Balken, Klöppel einer Glocke; Vw.: s. blīden-, born-, borne-, douwe-, galgen-, klocken-, sōt-; Hw.: vgl. mhd. swengel; E.: s. Kluge s. v. Schwengel; s. ahd. swingan* 7, st. V. (3a), schwingen, peitschen, geißeln; germ. *swengan, *swengwan, st. V., schwingen; idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; L.: MndHwb 3, 676 (swengel), Lü 395b (swengel)
swengelbet, mnd., N.: nhd. an der Deichselwaage zu befestigendes Zaumzeug; E.: s. swengel, ?; L.: MndHwb 3, 676 (swengelbet); Son.: örtlich beschränkt
swengen, schwengen, mnd., sw. V.: nhd. schwenken, schwingen, drehen, Richtung wechseln, Schwenk machen, mit Schwung befördern, ausschütten, versprengen; Vw.: s. ȫver-, ümme-; Hw.: s. swingen, vgl. mhd. swenken (1); E.: s. swingen; L.: MndHwb 3, 677 (swengen), Lü 395b (swengen); Son.: langes ö
swengeren, swengern, schwengern, mnd., sw. V.: nhd. schwängern; Vw.: s. er-; Hw.: s. swangeren, vgl. mhd. swengeren; E.: s. swanger; L.: MndHwb 3, 677 (swengeren), Lü 395b (swengeren); Son.: swangeren örtlich beschränkt
swēnhērde, sweinhērde, mnd., M.: nhd. Schweinehirt; Hw.: s. swīnehērde, swēnehērde; E.: s. swēn (1), hērde (1); L.: MndHwb 3, 677 (swê[i]nhērde); Son.: örtlich beschränkt
swēnisch*, swēnsch, swensch, zwensch, mnd., Adj.: nhd. den Maßeinheiten im Salzhandel mit Brügge entsprechend; E.: ?; R.: swēnische māte: nhd. Maß für Salz dem Salzhandel mit Brügge entsprechend; L.: MndHwb 3, 677 (swênsch), Lü 395b (swensch); Son.: örtlich beschränkt
swēnjunge, sweinjunge, swenjunge, schwēnjunge, schweinjunge, schwehenjunge, mnd., M.: nhd. Hütejunge, Gehilfe eines Schweinehirten; Hw.: s. swēnejunge; E.: s. swēn (1), junge (1); L.: MndHwb 3, 677 (swê[i]njunge)
swenken, mnd., sw. V.: nhd. „schwenken“, sich lustig machen, Scherz treiben, Schwank treiben mit, Spiel treiben mit; Hw.: vgl. mhd. swenken (1); E.: s. swengen; L.: MndHwb 3, 677 (swenken), Lü 395b (swenken); Son.: örtlich beschränkt
swēnlōn, sweinlōn, swenlohn, mnd., N.: nhd. Lohn eines Schweinehirten; E.: s. swēn (1), lōn; L.: MndHwb 3, 677 (swê[i]nlôn); Son.: örtlich beschränkt
swenne, mnd., Adv., Konj.: Vw.: s. swanne; L.: MndHwb 3, 677 (swenne), Lü 395b (swenne)
swense, swentze, swentse, mnd., F.: nhd. Grünfink (eine Vogelart); ÜG.: lat. carduelis chloris?; E.: s. swans?; L.: MndHwb 3, 677 (swense), Lü 395b (swentse); Son.: örtlich beschränkt
swenseken, mnd., N.: nhd. Grünfinkchen (eine Vogelart); ÜG.: lat. carduelis chloris?; E.: s. swense, ken; L.: MndHwb 3, 677 (swense/swenseken); Son.: örtlich beschränkt
swensekenvlēsch*, swenskenvlēsch, swenskenvleisch, mnd., N.: nhd. Grünfinkfleisch, ein Gericht (N.) (2) aus essbaren Vögeln; E.: s. swenseken, vlēsch; L.: MndHwb 3, 678 (swenskenvlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt
swensen, mnd., sw. V.: Vw.: s. swansen; L.: MndHwb 3, 677 (swensen)
swenslīn, mnd., N.: nhd. Schwänzlein, Schwänzchen; E.: s. swans, līn; L.: MndHwb 3, 637 (swans/swenslîn); Son.: örtlich beschränkt
swent, mnd., Konj.: nhd. bis; Hw.: s. wente; E.: s. wente; L.: MndHwb 3, 678 (swent); Son.: örtlich beschränkt
swentsen, mnd., sw. V.: nhd. wiederholt die Seite wechseln; E.: s. swansen?; L.: MndHwb 3, 678 (swentsen); Son.: örtlich beschränkt
swēpære*, swēper, mnd., M.: nhd. Besen zum Abfegen der Spreu vom gedroschenen Getreide; E.: s. swēpen (1); L.: MndHwb 3, 679 (swēper); Son.: örtlich beschränkt
swēpe (1), mnd., M.: nhd. Ruder, Steuerruder am Heck eines Bootes, unter dem Sparrenwerk eines Daches genageltes langes Brett; E.: ?; L.: MndHwb 3, 678 (swēpe), Lü 395b (swepe)
swēpe (2), sweppe, schwēpe, schwēp, swippe, swȫpe, swöppe, mnd., F.: nhd. Peitsche, Geißel, Züchtigungsinstrument; Hw.: vgl. mhd. swippe; E.: s. ahd. swipfa* 1, swipha*, sw. F. (n), Peitsche; germ. *swipō-, *swipōn, sw. F. (n), Peitsche; s. idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; L.: MndHwb 3, 678 (swēpe), Lü 395b (swepe); Son.: langes ö, swippe und swȫpe und swöppe örtlich beschränkt
swēpeken, mnd., N.: nhd. „Peitschchen“, Reitpeitsche; E.: s. swēpe (2), ken; L.: MndHwb 3, 678 (swēpe/swēpeken); Son.: örtlich beschränkt
swēpen (1), mnd., sw. V.: nhd. Spreu vom gedroschenen Getreide abfegen; E.: swēpe (2); L.: MndHwb 3, 679 (swēpen); Son.: örtlich beschränkt
swēpen (2), mnd., sw. V.: nhd. umlegen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 679 (swēpen); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
swēpen*** (3), mnd., sw. V.: nhd. durch Querlatten oder Querbretter verbinden?; Vw.: s. vör-; E.: s. swēpe (1)
swēpenāgel, mnd., M.: nhd. großer Nagel zum Befestigen der Schräglatten an den Dachsparren; Hw.: s. swēpennāgel, swēpnāgel; E.: s. swēpe (1), nāgel (1); L.: MndHwb 3, 679 (swēpenāgel)
swēpengelt, schwēpengelt, mnd., N.: nhd. Geld für Beförderung, Entgelt für Beförderungsdienste; Hw.: s. swēpenpenninc; E.: s. swēpe (2), gelt; L.: MndHwb 3, 679 (swēpengelt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swēpenknecht, mnd., M.: nhd. Beförderungsknecht, Fuhrmann; Q.: Rechn. Amt Sassenberg 27v (1510); E.: s. swēpe (2), knecht; L.: MndHwb 3, 679 (swēpenknecht); Son.: örtlich beschränkt
swēpennāgel, sweypennāgel, sweppennāgel, mnd., M.: nhd. großer Nagel zum Befestigen der Schräglatten an den Dachsparren; Hw.: s. swēpenāgel, swēpnāge; Q.: Pomm. Kirchenvis. 3 11, Lingen KR 50 (1549-1567); E.: s. swēpe (1), nāgel (1); L.: MndHwb 3, 679 (swēpennāgel)
swēpenpenninc, sweppenpenninc, mnd., M.: nhd. Pfennig für Beförderungsdienste, Entgelt für Beförderungsdienste; Hw.: s. swēpengelt; E.: s. swēpe (2), penninc; L.: MndHwb 3, 679 (swēpenpenninc); Son.: örtlich beschränkt
swēpenstēl, swepenstel, swēpenstell, swēpenstȫl, mnd., M.: nhd. Peitschenstiel; Q.: Hartich Sierk (1615-1664); E.: s. swēpe (2), stēl (1); L.: MndHwb 3, 679 (swēpenstēl), Lü 395b (swepenstel); Son.: langes ö
swēperēme, swȫperēme, mnd., F.: nhd. Peitschenriemen (M.) (1), Peitschenschnur (F.) (1); Hw.: s. swēpesnōr; E.: s. swēpe (2), rēme (1); L.: MndHwb 3, 679 (swēperême); Son.: langes ö
swēpesnōr, swöpsnōr, mnd., F.: nhd. Peitschenschnur (F.) (1); Q.: Nd. Jb. 39 114, Brschw. KR (1520); E.: s. swēpe (2), snōr (1); L.: MndHwb 3, 679 (swēpesnôr); Son.: örtlich beschränkt
swēpestok, mnd., M.: nhd. Peitschenstock, Peitschenstiel; Q.: Köker ed. Kordes 13 und 72 (1517); E.: s. swēpe (2), stok; L.: MndHwb 3, 679 (swēpestok)
swēpnāgel, mnd., M.: nhd. großer Nagel zum Befestigen der Schräglatten an den Dachsparren; Hw.: s. swēpennāgel; E.: s. swēpe (1), nāgel (1); L.: MndHwb 3, 679 (swēpnāgel), Lü 395b (swepnagel)
sweppe, mnd., F.: Vw.: s. swēpe (2); L.: MndHwb 3, 679 (sweppe)
sweppenpenninc, mnd., M.: Vw.: s. swēpenpenninc; L.: MndHwb 3, 679 (swēppenninc); Son.: örtlich beschränkt
swēprēme, mnd., F.: nhd. Peitschenriemen (M.) (1), Peitschenschnur; Hw.: s. swēpesnōr; E.: s. swēpe (2), rēme (1); L.: MndHwb 3, 679 (swēperême/swēprême)
swēpstok, swȫpstok, mnd., M.: nhd. Peitschenstock, Peitschenstiel; Hw.: s. swēpestok; E.: s. swēpe (2), stok; L.: MndHwb 3, 679 (swēpstok), Lü 395b (swepstok); Son.: langes ö, swȫpstok örtlich beschränkt
swēr (1), sweer, schwēr, swȫr, swere, mnd., N., M.: nhd. Schwäre, Geschwür, Entzündung, Fistel, Eiterbeule, Furunkel, Drüse die stark riechendes Sekret absondert; Vw.: s. blot-, borst-, ge-, hals-, hüf-, ōren-, nēsenge-, tant-; Hw.: vgl. mhd. swere (1); Q.: Stockh. Arzneib. 127 (um 1450), Garde der Suntheit 1492 x 5v; E.: s. mhd. swere, sw. M., Krankheit, Leibesschmerz, Geschwür; ahd. swero (1) 8, sw. M. (n), Schmerz, Qual, Gebrechen; L.: MndHwb 3, 679f. (swēr), Lü 395b (swer); Son.: langes ö, swȫr örtlich beschränkt
swēr (2), swēre, mnd., F., N.: nhd. Schwere, Beschwerde, Kummer, Leid; Vw.: s. be-, ge-, hertes-, hȫvet-, ōgen-, tant-; Hw.: s. swāre (1), vgl. mhd. swære; E.: s. swāre (1); L.: MndHwb 3, 680 (swēr); Son.: langes ö
swēr (3), mnd., M.: Vw.: s. swāre (2); L.: MndHwb 3, 680 (swêr)
swēr (4), mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. swē (3); L.: MndHwb 3, 680 (swêr)
swērære*, swērer, mnd., M.: nhd. Schwörer, Lästerer, Banner, Mitbürge; Vw.: s. be-, ēt-, gōdes-, valsch-; Hw.: vgl. mhd. swerære; E.: s. swēren (3); L.: MndHwb 3, 688 (swērer)
swērbrōder, swērbrōdere, mnd., M.: nhd. „Schwörbruder“, Gildegeschworener der dem gewählten Gildemeister während seiner Amtszeit hilft; Hw.: s. swērebrōder; E.: s. swēren (3), brōder; L.: MndHwb 3, 680 (swērbrôder); Son.: örtlich beschränkt
swērdehilte, mnd., F.: nhd. „Schwerthilte“, Schwertgriff; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. swērt, hilte; L.: MndHwb 3, 682 (swērdeshilte); Son.: örtlich beschränkt
swērdeie*, swērdeye, swērdeyge, swērdey, swārdeye, mnd., F.: nhd. eine Schwertlilienart; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 117 (1483); E.: s. swērdele; L.: MndHwb 3, 681 (swērdeye); Son.: swērdey und swārdeye örtlich beschränkt
swērdeienwortel*, swērdeyenwörtele, swērdeygenwörtele, mnd., F.: nhd. Schwertlilienwurzel; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 283f. (1483); E.: s. swērdeye, wortel; L.: MndHwb 3, 681 (swērdeyenwörtele); Son.: örtlich beschränkt
swērdek, swērdech, swērdeken, swērdik, mnd., Sb.: nhd. eine Schwertlilienart; Hw.: s. swērdeye; Q.: Garde der Suntheit vv 4r (1492); E.: s. swērdeye; L.: MndHwb 3, 681 (swērdek)
swērdel, mnd., F.: Vw.: s. swērdele; L.: MndHwb 3, 681 (swērdel)
swērdelblōme*, mnd., F.: Vw.: s. swērdelenblōme; L.: MndHwb 3, 681 (swērdelblômen); Son.: swērdelblōmen (Pl.)
swērdele, swerdele, swērderle, swērdule, swērdel, swērtel, schwērtel, swārdel, mnd., F.: nhd. eine Schwertlilienart, Schwertelkraut; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 117 (1483), Chytr.; E.: s. swērt; L.: MndHwb 3, 681f. (swērdele), Lü 395b (swerdele); Son.: swērderle und swērdule und swārdel örtlich beschränkt, schwērtel örtlich beschränkt und jünger
swērdelenblōme*, swērdelblōme*, mnd., F.: nhd. „Schwertlilienblume“; Hw.: vgl. mhd. swertelbluome; E.: s. swērdele, blōme; L.: MndHwb 3, 682 (swērdelenblômen); Son.: swērdelenblōmen (Pl.)
swērdelensap, mnd., N.: nhd. Schwertliliensaft; Q.: Garde der Suntheit c 1r (1492); E.: s. swērdele, sap; L.: MndHwb 3, 682 (swērdelensap); Son.: örtlich beschränkt
swērdelensōt, mnd., N.: nhd. Schwertliliensud; E.: s. swērdele, sōt (2); L.: MndHwb 3, 682 (swērdelensôt); Son.: örtlich beschränkt
swērdelenwortel*, swērdelenwörtele, swērdelewörtele, swērdelwörtele, swērtelenwörtele, mnd., F.: nhd. Schwertlilienwurzel; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 208 (1483); E.: s. swērdele, wortel; L.: MndHwb 3, 682 (swērdelenwörtele); Son.: swērdelewörtele und swērdelwörtele und swērtelenwörtele örtlich beschränkt
swērdelenwörtelenpulver, mnd., N.: nhd. „Schwertelwurzelpulver“, Schwertlilienwurzelpulver, Pulver aus den Wurzeln einer Schwertlilie; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 208 (1483); E.: s. swērdelenwortel, pulver; L.: MndHwb 3, 682 (swērdelenwörtelenpulver); Son.: örtlich beschränkt
swērden***, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Schwert bewaffnen; Hw.: s. geswērdet; E.: s. swērt
swērdesambacht*, swērdesampt, mnd., N.: nhd. „Schwertamt“, Ausübung der obrigkeitlichen Gewaltanwendung; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Bb 4r (1604); E.: s. swērt, ambacht; L.: MndHwb 3, 682 (swērdesampt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swērdeshouw, mnd., M.: nhd. „Schwerthau“, Hieb mit dem Schwert, durch ein Schwert verursachte Verwundung; E.: s. swērt, houw (1); L.: MndHwb 3, 682 (swērdeshouw); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swērdesklōt, mnd., M.: nhd. Schwertknauf; Hw.: s. swērtklōt; E.: s. swērt, klōt; L.: MndHwb 3, 682 (swērdesklôt), Lü 395b (swerdesklôt)
swērdesknōp, mnd.?, M.: nhd. Schwertknauf; E.: s. swērt, knōp; L.: Lü 395b (swerdesklôt/swerdesknôp)
swērdesslach, schwērdesslach, mnd., M.: nhd. Schwertschlag, Hieb mit dem Schwert, Waffengewalt; Hw.: s. swērtslach, vgl. mhd. swertesslac; E.: s. swērt, slach (1); L.: MndHwb 3, 699 (swērtslach, swērdeslach), Lü 395b (swerde[s]salch)
swērdik, mnd., F.: Vw.: s. swērdek; L.: MndHwb 3, 682 (swērdik)
swērdiken, mnd., N.: nhd. Inneres eines Federkiels; E.: s. swert?; L.: MndHwb 3, 683 (swērdiken); Son.: örtlich beschränkt
swērdule, mnd., F.: Vw.: s. swērdele; L.: MndHwb 3, 683 (swērdule)
swēre (1), mnd., F.: Vw.: s. swāre (2); L.: MndHwb 3, 627 (swēre)
swēre (2), mnd., F., N.: Vw.: s. swēr (2); L.: MndHwb 3, 683 (swēre), Lü 395b (swere)
swērebrōder, mnd., M.: nhd. „Schwörbruder“, Gildegeschworener der dem gewählten Gildemeister während seiner Amtszeit hilft; Hw.: s. swērbrōder; E.: s. swēren (3), brōder; L.: MndHwb 3, 683 (swērebrôder)
swērechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. swērhaftich; L.: MndHwb 3, 683 (swērechtich); Son.: örtlich beschränkt
swērede*, swērde, mnd., F.: nhd. „Schwere“, Gewicht, Masse; Q.: Bamberg. 42, J. v. Segen 135, Könemann 264 (um 1300); E.: s. swēre (1); L.: MndHwb 3, 680f. (swērde)
swērelich, mnd., Adj.: Vw.: s. swārlīk; L.: MndHwb 3, 683 (swêrelich)
swēren (1), swērn, swāren, mnd., st. V.: nhd. schwären, eitern, schmerzen, wehtun, entzünden, Geschwür bilden, faulen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sweren (3); E.: s. ahd. sweran* 5, st. V. (4), schmerzen, leiden; germ. *sweran, st. V., schwären, eitern; idg. *su̯er- (4), V., schneiden, stechen, schwären, eitern, Pokorny 1050; L.: MndHwb 3, 687f. (swēren), Lü 395b (sweren)
swēren (2), schwēren, swāren, mnd., sw. V.: nhd. beschweren, stärker werden, belasten, verschärfen, bedrücken, bekümmern; Vw.: s. be-, nā-, ver-, vör-; Hw.: s. swāren (1), vgl. mhd. swæren (1); E.: s. swāren (1); L.: MndHwb 3, 688 (swêren), Lü 396a (swêren)
swēren (3), schwēren, swāren, swȫren, mnd., st. V.: nhd. schwören, Eid leisten, beteuern, durch Eid versprechen, verpflichten, durch Treuegelöbnis unterwerfen, verbindlich beschließen, vereinbaren, ankündigen, androhen, sich verbünden, fluchen, lästerlich reden; Vw.: s. af-, be-, ent-, erve-, ēt-, in-, schot-, tō-, ver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sweren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. swėr-ian* 9, st. V. (6), schwören; germ. *swarjan, st. V., reden, schwören; idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pk 1049; R.: sīk to hope swēren: nhd. sich verschwören; R.: swēren uppe wedder: nhd. sich verschwören gegen; R.: int hūs swēren: nhd. schwören im Hause zu bleiben; R.: ute der stat swēren: nhd. schwören die Stadt zu verlassen (V.); L.: MndHwb 3, 683ff. (swēren), Lü 396a (sweren); Son.: langes ö, swāren und swȫren örtlich beschränkt
swēren* (4), swērent, mnd., N.: nhd. Schwören, Beschwörung, Eid, Beteuerung, Versicherung, verbindlicher Beschluss, lästerliche Rede; Vw.: s. be-, schot-; Hw.: vgl. mhd. sweren (2); E.: s. swēren (3); L.: MndHwb 3, 683ff. (swēren/swērent)
swēren* (5), swērent, mnd., N.: nhd. „Schwären“, Entzündung; Hw.: vgl. mhd. sweren (4); E.: s. swēren (1); L.: MndHwb 3, 687f. (swēren/swērent)
swērewīf, mnd., N.: nhd. schwangere Frau; E.: s. swēr (1), swār, wīf; L.: MndHwb 3, 688 (swērewîf); Son.: örtlich beschränkt
swērhaftich*, swēraftich, swērechtich, mnd., Adj.: nhd. eitrig, nässend; ÜG.: lat. ulcerosus; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 202 (1483); E.: s. swēr (1), haftich; L.: MndHwb 3, 680 (swēraftich); Son.: örtlich beschränkt
swērhēt*, schwērhēt, schwērheit, mnd., F.: nhd. Gewicht, Masse, Schwere, beträchtliches Ausmaß, Gewichtigkeit, Beschwerde, Last, Not, Schwerfälligkeit, Trägheit, körperliches Leid, Schmerzen, seelische Belastung, Betrübnis, Belastung, Auflage, Beschwerlichkeit, Schwierigkeit, Mühe Anstrengung; Hw.: s. swārhēt, vgl. mhd. swærheit; E.: s. swēr (2), hēt (1); L.: MndHwb 3, 644 (swârhê[i]t/swêrhê[i]t); Son.: schwērhēt und schwērheit örtlich beschränkt
swērich (1), mnd., Adj.: nhd. schwärend, eitrig, voll Schwären seiend; ÜG.: lat. ulcerosus; Vw.: s. be-; Hw.: s. swārich, vgl. mhd. swiric; I.: Lüt. lat. ulcerosus?; E.: s. swēren (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 688 (swērich), Lü 396a (swerich)
swērich*** (2), mnd., Adj.: nhd. durch Schwur verpflichtet; Vw.: s. recht-; E.: s. swēren (3), ich (2)
Swerīn, Zwerin, Schwerīn, mnd., ON: nhd. Schwerin in Mecklenburg; E.: s. ON Schwerin; L.: MndHwb 3, 689 (Swerîn); Son.: auch Szöny in Ungarn
swēringe (1), mnd., F.: nhd. Schwären (N.), Entzündung, Schmerz; ÜG.: lat. exulceratio; E.: s. swēren (1), inge; L.: MndHwb 3, 689 (swēringe), Lü 396a (sweringe)
swēringe (2), mnd., F.: nhd. Schwören (N.), Schwur, Eid, Lästerung, Beschimpfung; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. swērunge; E.: s. swēren (3), inge; L.: MndHwb 3, 689 (swēringe), Lü 396a (sweringe)
swerīnisch*, swerīnesch, swerīnsch, mnd., Adj.: nhd. schwerinisch, Schwerin betreffend, in Schwerin hergestellt; E.: s. Swerīn, isch; L.: MndHwb 3, 689 (swerînesch)
swerīnsch, mnd., Adj.: Vw.: s. swerīnisch; L.: MndHwb 3, 689 (swerînsch)
swerk, schwerk, schwerg, swark, mnd., N.: nhd. finsteres dunkles Gewölk, dunkle Wolke, Leid, Kummer; Vw.: s. rēgen-; E.: as. *swerk?, st. N. (a); germ. *swerka-, *swerkam, st. N. (a), Finsternis, Dunkelheit; L.: MndHwb 3, 689 (swerk), Lü 396a (swerk)
swerken, mnd., sw. V.: nhd. sich bewölken, mit dunklen Wolken bedeckt werden, verhüllt werden, finster werden, erschrecken, traurig werden; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. swerk; L.: MndHwb 3, 689 (swerken); Son.: örtlich beschränkt
swērken (1), sweerken, mnd., N.: nhd. „Schwärchen“, Eiterbeule; E.: s. swēr (1), ken; L.: MndHwb 3, 679f. (swēr/swērken)
swērlichēt, swērlicheit, mnd., F.: nhd. Beschwerlichkeit, Belästigung; E.: s. swērlīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 689 (swērlichê[i]t), Lü 396a (swêrlicheit)
swērlīk, zwerlīk, swērlig, swērlich, mnd., Adj.: nhd. schwer, von hohem Gewicht seiend, solide (Bedeutung örtlich beschränkt), in massiver Bauweise entrichtet (Bedeutung örtlich beschränkt), von großem Ausmaß seiend, bedeutend, gewichtig, schlimm, schrecklich, beschwerlich, schmerzlich, tief, fest (Schlaf), schwerfällig, träge, qualvoll, schmerzhaft, beängstigend, bedrückend, belastend, lästig, unangenehm, mühsam, hart, streng, schwerlich; Vw.: s. be-; Hw.: s. swārlīk, vgl. mhd. swærlich; E.: s. swārlīk; L.: MndHwb 3, 645f. (swârlīk/swêrlīk), MndHwb 3, 689 (swērlich/swērlīk), Lü 396a (swērlik); Son.: swērlīker (Komp.)
swērlīke, swērlīk, swērlich, swērelich, schwērlīk, schwērlich, swōrlīke, swōrlīk, mnd., Adv.: nhd. schwer, auf schwere Weise (F.) (2), auf beschwerliche Weise (F.) (2), träge, heftig, stark, sehr, mit Nachdruck, eindringlich, heftig, intensiv, unwillig, ungern, kaum; Hw.: s. swārlīke, swērlīken, vgl. mhd. swærlīche; E.: s. swār (2), līke; L.: MndHwb 3, 645f. (swârlīk/swârlīke); Son.: swōrlīke örtlich beschränkt
swērlīken, swērlichen, swōrlīken, mnd., Adv.: nhd. schwer, auf schwere Weise (F.) (2), auf beschwerliche Weise (F.) (2), träge, heftig, stark, sehr, mit Nachdruck, eindringlich, heftig, intensiv, unwillig, ungern, kaum; Hw.: s. swārlīken, swērlīke; E.: s. swār (2), līken (1); L.: MndHwb 3, 645f. (swârlīk/swârlīken); Son.: swērlīkener (Komp.), swērlīkenest (Superl.)
swerm, mnd., M.: Vw.: s. swarm; L.: MndHwb 3, 689 (swerm), Lü 396a (swerm)
swermære*, swermer, mnd., M.: Vw.: s. swarmære; L.: MndHwb 3, 689 (swermer)
swermæregēst*, swermergēst, swermergeist, mnd., M.: Vw.: s. swarmæregēst; L.: MndHwb 3, 690 (swermergê[i]st)
swermæreprēdīger*, swermerprēdiger, mnd., M.: Vw.: s. swarmæreprēdiger; L.: MndHwb 3, 690 (swermerprēdiger)
swermærīe*, swermerīe, mnd., F.: Vw.: s. swarmærīe; L.: MndHwb 3, 690 (swermerîe)
swermærisch*, swermerisch, mnd., Adj.: Vw.: s. swarmærisch; L.: MndHwb 3, 689 (swermerisch)
swermen, mnd., sw. V.: Vw.: s. swarmen; L.: MndHwb 3, 689 (swermen), Lü 396a (swermen)
swērmȫdich, mnd., Adj.: nhd. „schwermütig“, ausführlich, intensiv, zurückhaltend, zögerlich, melancholisch, bedrückt, bekümmert, schwierig, beschwerlich, lästig, unangenehm, ärgerlich, ungehalten (Adj.); Hw.: s. swārmȫdich, vgl. mhd. swærmüetic; E.: s. swēr, mȫdich (2); L.: MndHwb 3, 690 (swêrmȫdich); Son.: langes ö
swērmȫdichhēt*, swērmȫdichēt, swērmȫdicheit, schwērmȫdichēt, schwērmȫdicheit, mnd., F.: nhd. Schwermütigkeit, Verständnislosigkeit, Schwerfälligkeit, Schwermut, Melancholie, Beschwernis, Sorge, Verärgerung, Empörung; Hw.: s. swārmȫdichhēt, vgl. mhd. swærmüticheit; E.: s. swērmȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 689 (swêrmȫdichê[i]t); Son.: langes ö, schwērmȫdichēt und schwērmȫdicheit örtlich beschränkt und jünger
swērmȫdigen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. swārmȫdigen; L.: Lü 396a (swêrmodigen); Son.: langes ö
swērnisse, mnd., F.: nhd. „Schwernis“, Gewicht, Masse, Schwere, Schwierigkeit, Beschwerde, Belastung, Last, Not, Beschwerlichkeit, Mühe, Anstrengung; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. swærnisse; E.: s. swār, nisse; L.: MndHwb 3, 689 (swêrnis), Lü 396a (swêrnisse)
swērschot, swerschot, mnd., N.: nhd. Hauptschoß?, auf Grund individueller Angaben bemessene Vermögensteuer; E.: s. swēr (1), schot (5); L.: MndHwb 3, 689 (swērschot), Lü 396a (swerschot); Son.: örtlich beschränkt
swert (1), mnd., Adj.: Vw.: s. swart (1); L.: MndHwb 3, 695 (swert), Lü 396a (swert)
swert (2), mnd., N.: Vw.: s. sūert; L.: MndHwb 3, 689 (swert)
swērt, swert, sweert, sveyrt, schwērt, swārt, swōrt, mnd., N.: nhd. Schwert, Stichwaffe, Klageerhebung, Bezeichnung des ritterlichen Standes bzw. der regierenden und richterlichen Gewalt, Waffengewalt, Krieg, Klinge einer Waffe, Schneidegerät, Messer (N.), für Prügelstrafe benutzter Stock; Vw.: s. blōt-, kamp-, köppe-, krīches-, minschen-, richte-, rīde-, scherme-, sābele-, slach-, slacht-, staf-, stēke-, vrēde-; Hw.: vgl. mhd. swērt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. swer-d* 7, st. N. (a), Schwert; germ. *swerda-, *swerdam, st. N. (a), Schwert; s. idg. *su̯er- (4), V., schneiden, stechen, schwären, eitern, Pk 1050; L.: MndHwb 3, 689ff. (swērt), Lü 396a (swert); Son.: verlängerter Oberkiefer des Schwertfischs, Verbindungsbalken von den beiden Spreeten zum Stert einer Windmühle, swārt örtlich beschränkt und jünger, swōrt örtlich beschränkt
swertære*, swerter, mnd.?, M.: nhd. Schwärzer, Schwarzfärber?; E.: s. swarten; L.: Lü 396a (swerter)
swērtbrēf, mnd., M.: nhd. „Schwertbrief“, geschriebener Schwertsegen als Amulett, magischer Spruch in Schriftform; Hw.: vgl. mhd. swertbrief; E.: s. swērt, brēf; L.: MndHwb 3, 695 (swērtbrêf), Lü 396a (swert-/swertbrêf)
swērtbrōder, schwērtbrōder, mnd., M.: nhd. „Schwertbruder“, Mitglied des Schwertritterordens, Deutschordensritter; Hw.: vgl. mhd. swertbruoder; E.: s. swērt, brōder; L.: MndHwb 3, 695 (swērtbrôder), Lü 396a (swert-/swertbroder)
swērtbüsse, mnd., F.: nhd. „Schwertbüchse“, Behältnis für ein Schwert, Schwertscheide?; E.: s. swērt, büsse; L.: MndHwb 3, 695 (swērtbüsse), Lü 396a (swert-/swertbusse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swērtdans, mnd., M.: nhd. Schwerttanz, von Handwerkern aufgeführter Tanz mit Schwertern zur Fastnachtszeit; E.: s. swērt, dans; L.: MndHwb 3, 696 (swērtdans), Lü 296 (swert-/swertdans); Son.: örtlich beschränkt
swērtdensære*, swērtdenser, swērtdaͤntzer, mnd., M.: nhd. Schwerttänzer; Hw.: s. swērtesdensære; E.: s. swērt, densære; L.: MndHwb 3, 696 (swērtdenser)
swērtdrāgære*, swērtdrāger, mnd., M.: nhd. königlicher Schwertträger, Befehlshaber, oberster Scharfrichter; Hw.: s. swērtdrēgære; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 141; E.: s. swērt, drāgære; L.: MndHwb 3, 696 (swērtdrāger)
swērtdrēgære*, schwērtdrēger, swērtdregger, mnd., M.: nhd. königlicher Schwertträger, Befehlshaber, oberster Scharfrichter; Hw.: s. swērtdrāgære; E.: s. swērt, drēgære (1); L.: MndHwb 3, 696 (swērtdrāger/schwērtdrēger)
swerte, mnd., F.: nhd. Schwärze, schwarze Farbe, dunkle Färbung, dunkle Trübung, schwarzer Farbstoff, Tinte; Vw.: s. rēmensnīdære-, schōmākære-; Hw.: s. swarte; E.: s. swarte; L.: MndHwb 3, 696 (swerte), Lü 396a (swerte)
swērtel, mnd., F.: Vw.: s. swērdele; L.: MndHwb 3, 696 (swērtel)
swērtelenwörtele, mnd., F.: Vw.: s. swērdelenwortel; L.: MndHwb 3, 696
swērtemāch, mnd., M.: Vw.: s. swērtmāch; L.: MndHwb 3, 696 (swērtmâch)
swerten, mnd., sw. V.: nhd. schwärzen, schwarz machen, schwärzlich verfärben, dunkel verfärben, schwarz färben, mit schwarzer Farbe streichen, schlecht machen; Hw.: s. swarten; E.: s. swarten; L.: MndHwb 3, 696 (swerten), Lü 396a (swerten)
swerter, mnd.?, M.: Vw.: s. swertære; L.: Lü 396a (swerter)
swērterve, mnd., M.: nhd. „Schwerterbe“, männlicher Erbberechtigter väterlicher Seite; Q.: UB. Bielefeld 504; E.: s. swērt, erve (2); L.: MndHwb 3, 696 (swērt erve); Son.: örtlich beschränkt
swērtesdensære*, swērtsdenser, mnd., M.: nhd. Schwerttänzer; Hw.: s. swērtdensære; E.: s. swērt, densære; L.: MndHwb 3, 699 (swērtsdenser)
swērtgrosse, swērtgrossen, swērtkrosse, mnd., M.: nhd. „Schwertgroschen“, eine Münze, Meißener Groschen mit dem Bild der gekreuzten Kurzschwerter; Q.: Chr. d. d. St. 16 250; E.: s. swērt, grosse; L.: MndHwb 3, 697 (swērtgrossse)
swērthalve, swerthalve, mnd., F.: nhd. männliche oder väterliche Linie der Verwandtschaft; Q.: UB. Hildesh. 1 292; E.: s. swērt, halve; L.: MndHwb 3, 697 (swērthalve), Lü 396a (swerthalve)
swērthōldære*, swērthōlder, schwērthōlder, mnd., M.: nhd. „Schwerthalter“, männlicher Verwandter väterlicher Seite; Q.: Grimm Weist. 3 249; E.: s. swērt, hōldære; L.: MndHwb 3, 697 ([swērt]hōlder), Lü 396a (swertholder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swērtklinge, mnd., F.: nhd. Schwertklinge; Q.: Lüb. Pfundzollb. 2 752; E.: s. swērt, klinge (1); L.: MndHwb 3, 697 (swērtklinge); Son.: örtlich beschränkt
swērtklōt, mnd., M.: nhd. Schwertknauf; Hw.: s. swērdesklōt; Q.: DGK 1 151; E.: s. swērt, klōt; L.: MndHwb 3, 697 (swērtklôt)
swērtknecht, mnd., M.: nhd. „Schwertknecht“, Waffenknecht; Q.: SL 4 93, Voc. Engelh. (1445); E.: s. swērt, knecht; L.: MndHwb 3, 697 (swērtknecht); Son.: örtlich beschränkt
swērtkōrde, mnd., F.: nhd. eine Art (F.) (1) Dolch; Q.: Bote Zollb. 30 (1503); E.: s. swērt, kōrde (2); L.: MndHwb 3, 697 (swērtkōrde); Son.: örtlich beschränkt
swērtkrosse, swertkrosse, mnd., M.: Vw.: s. swērtgrosse; L.: MndHwb 3, 697 (swērtkrosse), Lü 396a (swertkrosse)
swērtkrūt, mnd., N.: nhd. „Schwertkraut“, Stendelwurz, einschwieliger Zungenstendel, Sumpfschwertlilie, Wasserschwertlilie; ÜG.: lat. serapias lingua?, iris pseudacorus?; E.: s. swērt, krūt; L.: MndHwb 3, 697 (swērtkrût); Son.: örtlich beschränkt
swērtkrǖze*, swērtkrǖz, schwērtkrǖz, mnd., N.: nhd. „Schwertkreuz“, kreuzförmiger Griffteil eines Schwertes; Q.: Balt. Stud. 34 164; E.: s. swērt, krǖze; L.: MndHwb 3, 697 ([swērt]krǖz); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
swērtmāch, swērtmāge, swērtemāch, schwērtmāch, mnd., M.: nhd. „Schwertmage“, männlicher Verwandter väterlicher Seite; Hw.: vgl. mhd. swertmac; Q.: Magdeb. WeichbildR. 42, Ssp (1221-1224); E.: s. swērt, māch; L.: MndHwb 3, 697f. (swērtmâch), Lü 396a (swertmâch)
swērtmāge, mnd., M.: nhd. „Schwertmage“, männlicher Verwandter väterlicher Seite; Hw.: s. swērtmāch, vgl. mhd. swertmāge; E.: s. swērt, māge (2); L.: MndHwb 3, 697f. (swērtmâch, swērtmâge)
swērtmāte (1), swertmate, mnd., Adj.: nhd. Ausmaße eines Schwertes habend; Hw.: s. swērtmātich; Q.: Mind. Stb. 117; E.: s. swērt, māte (2); R.: swērtmātich kiste: nhd. Kiste in der ein Schwert aufbewahrt werden kann; L.: MndHwb 3, 698 (swērtmâtich), Lü 396a (swertmatich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swērtmāte*** (2), mnd., N.: nhd. Schwertmaß; Hw.: s. swērtmāte (1); E.: s. swērt, māte (1)
swērtmātich, swertmatich, mnd., Adj.: nhd. die Ausmaße eines Schwertes habend; Hw.: s. swērtmāte (1); Q.: Grimm Weist. 3 202; E.: s. swērt, mātich (1); R.: swērtmāte kiste: nhd. Kiste in der ein Schwert aufbewahrt werden kann; L.: MndHwb 3, 698 (swērtmâte), Lü 396a (swertmate)
swērtmēkære*, swērtmēker, mnd., M.: nhd. „Schwertmächer“, Waffenschmied; Q.: Dreyhaupt 1 52; E.: s. swērt, mēkære; L.: MndHwb 3, 698 (swērtmēker); Son.: örtlich beschränkt
swērtmesset*, swērtmest, mnd., N.: nhd. „Schwertmesser“ (N.), eine Art Messer (N.); Q.: SL 3 437, Wism. Invent. (1438-1547); E.: s. swērt, messet; L.: MndHwb 3, 698 (swērtmest); Son.: örtlich beschränkt
swērtnāgel, mnd., M.: nhd. „Schwertnagel“, Nagel zur Befestigung der Querlatten an den Dachsparren; Q.: Rechn. Kloster Preetz Nr. 38 10r; E.: s. swērt, nāgel (1); L.: MndHwb 3, 698 (swērtnāgel); Son.: örtlich beschränkt
swērtpāl, mnd., M.: nhd. „Schwertpfahl“, Pfahl an dem der Richter sein Schwert als Symbol der Gerichtsgewalt befestigt; Q.: LandR. Münsterld. 169; E.: s. swērt, pāl (1); L.: MndHwb 3, 698 (swērtpâl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swērtpenninc, mnd., M.: nhd. „Schwertpfennig“, eine Münze, Pfennig mit dem Bild gekreuzter Schwerter; Q.: Harz-Zs. 42 84; E.: s. swērt, penninc; L.: MndHwb 3, 698 (swērtpenninc); Son.: örtlich beschränkt
swērtrei*, swērtrey, swertreige, mnd., M.: nhd. Schwerttanz, Tanz von Schmieden mit Schwertern zur Fastnachtszeit; Q.: Chr. d. d. St. 16 339, Schichtb. (1514); E.: s. swērt, rei; L.: MndHwb 3, 698 (swērtrey), Lü 396a (swertreige); Son.: örtlich beschränkt
swērtrēme, mnd., M.: nhd. Schwertriemen, Teil des Wehrgehänges; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 461 (vor 1661); E.: s. swērt, rēme (1); L.: MndHwb 3, 698 (swērtrême); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swērtschēde, schwērtschēde, swērtscheide, schwērtscheide, swertscēde, mnd., M., F.: nhd. Schwertscheide, eine Waffe mit versenkbarer Spitze; Hw.: vgl. mhd. swertscheide; Q.: Dief. 22, Ssp (1221-1224) (swertscēde); E.: s. swērt, schēde (2); L.: MndHwb 3, 689 (swērtschê[i]de), Lü 396a (swertscheide)
swērtschillinc, mnd., M.: nhd. „Schwertschilling“, eine Münze, Schilling mit dem Bild gekreuzter Schwerter; Q.: Harz-Zs. 42 85; E.: s. swērt, schillinc; L.: MndHwb 3, 698 (swērtschillinc); Son.: örtlich beschränkt
swērtsdenser, mnd., M.: Vw.: s. swērtesdensære; L.: MndHwb 3, 699 (swērtsdenser)
swērtsibbe, mnd., F.: nhd. Blutsverwandtschaft auf väterlicher Seite; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 152; E.: s. swērt, sibbe (2); L.: MndHwb 3, 699 (swērtsibbe); Son.: örtlich beschränkt
swērtsīde, schwērtsīde, swertside, mnd., F.: nhd. väterliche Linie der Verwandtschaft; Q.: Veckinghusen 368 (15. Jh.); E.: s. swērt, sīde (1); L.: MndHwb 3, 699 (swērtsîde), Lü 396a (swertside)
swērtslach, swērtslac, swērslāch, swertslach, mnd., M.: nhd. Schwertschlag, Hieb mit dem Schwert, Waffengewalt; Hw.: s. swērdesslach, vgl. mhd. swertslac; Q.: Schomaker 173 (1561); E.: s. swērt, slach (1); L.: MndHwb 3, 699 (swērtslach), Lü 396a (swertslach)
swērtslīm, schwērtslīm, mnd., M.: nhd. „Schwertschleim“, dickflüssiger Saft von Schwertlilien; Q.: Flensburgs Vorzeit 36; E.: s. swērt, slīm; L.: MndHwb 3, 699 ([swērtslîm]); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swērtsprēkære*, swērtsprēker, schwērtsprēker, mnd., M.: nhd. „Schwertsprecher“, Mensch der einen magischen Spruch äußert; Q.: Zober Wessel 6 (um 1520?); E.: s. swērt, sprēkære; L.: MndHwb 3, 699 ([swērt]sprēker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swērtstaf, swertstaf, mnd., M.: nhd. „Schwertstab“, eine Stichwaffe, Stockdegen; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 2 909; E.: s. swērt, staf; L.: MndHwb 3, 699 (swērtstaf), Lü 396a (swertstaf)
swērttasche, mnd., F.: nhd. „Schwettasche“, Schwertscheide; Q.: Nd. Jb. 39 114, Brschw. KR (1493); E.: s. swērt, tasche; L.: MndHwb 3, 699 (swērttasche); Son.: örtlich beschränkt
swērttēken, swērtteiken, mnd., N.: nhd. „Schwertzeichen“, Zeichen des Schwertes auf dem Mantel der Ordensritter; Q.: Renner ed. Klink 1 229 (um 1580); E.: s. swērt, tēken (1); L.: MndHwb 3, 699 (swērttê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
swērttǖch, mnd., N.: nhd. Privileg eines Grundherrn, Recht auf Waffendienst?; Q.: Sudendorf 1 350; E.: s. swērt, tǖch (2); L.: MndHwb 3, 699 (swērttǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
swertvat, mnd., N.: nhd. „Schwarzfass“, Kübel in dem Leder schwarz gefärbt wird; Hw.: s. swartvat; E.: s. swert (1), vat (2); L.: MndHwb 3, 696 (swertvat)
swērtvedder, schwērtvedder, mnd., M.: nhd. „Schwertvetter“, männlicher Verwandter väterlicher Seite; Q.: Ekenberger Elucubr. 20 (um 1595); E.: s. swērt, vedder (2); L.: MndHwb 3, 696 ([swērt]vedder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swērtvēgære*, swērtvēger, swērtvēgere, schwērtvēger, swertveger, mnd., M.: nhd. „Schwertfeger“, Waffenschmied, Schwertmacher; Hw.: vgl. mhd. swertvegære; E.: s. swērt, vēgære; L.: MndHwb 3, 696 (swērtvēger), Lü 396a (swertveger)
swērtvēgæreknecht*, swērtvēgerknecht, schwērtvēgerknecht, mnd., M.: nhd. „Schwertfegerknecht“, Gehilfe eines Waffenschmieds; Q.: Lüb. Urt. 2 577 (1501-1525); E.: s. swērtvēgære, knecht; L.: MndHwb 3, 697 ([swērt]vēgerknecht); Son.: örtlich beschränkt
swērtvēgæresbank*, swērtvēgersbank, mnd., F.: nhd. Arbeitstisch eines Waffenschmieds; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. swērtvēgære, bank; L.: MndHwb 3, 697 (swērtvēgersbank); Son.: örtlich beschränkt
swērtvēgærewerk*, swērtvēgerwark, schwērtvēgerwark, mnd., N.: nhd. Erzeugnis eines Waffenschmieds; Q.: Hamb. ZR 254; E.: s. swērtvēgære, werk; L.: MndHwb 3, 697 ([swērt]vēgerwark); Son.: örtlich beschränkt
swērtvēgærisch***, mnd., Adj.: nhd. „schwertfegerisch“, einen Waffenschmied betreffend; Hw.: s. swērtvēgærische; E.: s. swērtvēgære, isch, swērt, vēgærisch
swērtvēgærische*, swērtvēgersche, mnd., F.: nhd. Frau eines Waffenschmieds; E.: s. swērtvēgærisch, swērt, vēgærische; L.: MndHwb 3, 697 (swērtvēgersche)
swērtvisch, schwērtvisch, swertvisch, mnd., M.: nhd. Schwertfisch; ÜG.: lat. xiphias gladius?; Q.: Neoc. 2 423 (um 1600); I.: Lüt. lat. xiphias gladius?; E.: s. swērt, visch; L.: MndHwb 3, 697 (swērtvisch), Lü 396a (swertvisch)
swērunge, mnd., F.: nhd. Schwören (N.), Schwur, Eid, Lästerung, Beschimpfung; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. swēringe (2); E.: s. swēren (3), unge; L.: MndHwb 3, 699 (swērunge)
swerve, mnd., F.: Vw.: s. swarve; L.: MndHwb 3, 699 (swarve)
swerven, mnd., st. V.: nhd. schwärmen, herumtreiben; Hw.: vgl. mhd. swermen; Q.: Rosarium 149 (1638); E.: ?; L.: MndHwb 3, 700 (swerven); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
swērvinger, schwērvinger, mnd., M.: nhd. „Schwörfinger“, Schwurfinger, Finger der zum Schwur erhoben wird; E.: s. swēren (3), vinger (1); L.: MndHwb 3, 688 (swērvinger); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swērvōget, mnd., M.: nhd. „Schwörvogt“, Bevollmächtigter eines Klosters vor dem Eide abzulegen sind; E.: s. swēren (3), vōget; L.: MndHwb 3, 688 (swērvōget); Son.: örtlich beschränkt
swervunge, mnd., F.: nhd. Sturmwind, Wirbelwind; Q.: Rooth Breviertexte 35; E.: s. swerven, unge; L.: MndHwb 3, 700 (swervunge); Son.: örtlich beschränkt
swērwicht*, schwērwich, mnd., Adj.: nhd. ein Handelsgewicht; E.: s. swēr (2), wicht (3)?; L.: MndHwb 3, 661 (swârwich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swēsch, mnd., Adj.: Vw.: s. swēdisch; L.: MndHwb 3, 700 (swêsch)
swēslāken, sweislāken, mnd., N.: Vw.: s. swētlāken; L.: MndHwb 3, 700 (swê[i]slāken)
sweslīk, mnd., Adj.: nhd. verwandtschaftlich; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 154; E.: s. mhd. swāslich?, Adj., heimlich; s. mhd. swæse, Adj., vertraut; s. ahd. swās, swās*, Adj., eigen, vertraut, lieb, privat; s. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, sich, vgl. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: MndHwb 3, 700 (sweslīk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swester, schwester, mnd., F.: nhd. Schwester; Hw.: vgl. mhd. swester; Q.: J. Brandis 123 (1528-1609); E.: s. mhd. swester, F., Schwester; s. ahd. swester 36, soster, st. F. (er), Schwester, germ. *swester-, *swestera, *swestr-, *swestra, F. (kons.), Schwester; s. idg. *su̯esor-, F., Schwester, Pokorny 1051, vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: MndHwb 3, 700 (swester)
swesterdōk, mnd., M.: nhd. „Schwestertuch“, eine grobe Tuchsorte; Q.: Wism. Bürgerspr. 240; E.: s. swester, dōk; L.: MndHwb 3, 700 (swesterdôk); Son.: örtlich beschränkt
swesterkint, mnd., N.: nhd. „Schwesterkind“, Kind der Schwester, Neffe, Nichte; Hw.: vgl. mhd. swesterkint; Q.: J. Brandis 202 (1528-1609); E.: s. swester, kint; L.: MndHwb 3, 700 (swesterkint); Son.: jünger
swestersȫne, mnd., M.: nhd. „Schwestersohn“, Sohn der Schwester, Neffe; Hw.: vgl. mhd. swestersun; Q.: J. Brandis 173 und 554 (1528-1609); E.: s. swester, sȫne (1); L.: MndHwb 3, 700 (swestersȫne); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
swēt, sweit, schwēt, schweit, schwīt, mnd., N., M.: nhd. Schweiß, wässerige Absonderung der Haut, eine epidemische Krankheit, englischer Schweiß, Mühe, Anstrengung, Feuchte, Tropfen (M.); ÜG.: lat. sudor; Vw.: s. jȫden-, jūdas-, müggen-, mūren-, ōre-; Hw.: vgl. mhd. sweiz; E.: as. swêt* 2, st. M. (a), Schweiß (M.) (2), Blut; germ. *swaita-, *swaitaz, st. M. (a), Schweiß (M.) (2), Blut; idg. *su̯oido-, Sb., Schweiß (M.) (1), Pk 1043; s. idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pk 104; R.: rōde swēt: nhd. „roter Schweiß“, Blut; L.: MndHwb 3, 700f. (swê[i]t), Lü 396a (swêt); Son.: langes ö
swētbat, sweitbat, schwētbat, schweitbat, mnd., N.: nhd. „Schweißbad“, Schwitzbad; Hw.: vgl. mhd. sweizbat; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 272 (1483); E.: s. swēt, bat (2); L.: MndHwb 3, 701 (swê[i]tbat)
swetbedde, schwetbedde, mnd., N.: nhd. Verwandtschaft, Schwägerschaft; Q.: Neoc. 2 130 (um 1600); E.: s. swette, bedde; L.: MndHwb 3, 701 (swetbedde), Lü 396b (swetbedde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swētbēker, sweitbēker, schwētbēker, schweitbēker, mnd., M.: nhd. „Schweißbecher“, Becher der tropfenweise Flüssigkeit abgibt; Q.: Chytr. (1582); E.: s. swēt, bēker; L.: MndHwb 3, 702 (swê[i]tbēker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swētdōk, sweitdōk, mnd., M.: nhd. Schweißtuch, Tuch zum Abwischen des Schweißes, Tuch das den Kopf oder Leib eines Toten einhüllt; E.: s. swēt, dōk (1); L.: MndHwb 3, 702 (swê[i]tdôk), Lü 396a (swêtdôk); Son.: ein Teil des liturgischen Gewandes
swētdrank, sweitdrank, mnd., M.: nhd. „Schweißtrank“, schweißtreibender Trank; Q.: J. Brandis 538 (1528-1609); E.: s. swēt, drank; L.: MndHwb 3, 702 (swê[i]tdrank); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swētdrōpe, sweitdrōpe, swētdrope, mnd., M.: nhd. Schweißtropfen (M.); Hw.: s. swētesdrōpe; Q.: Dief. nov. 38; E.: s. swēt, drōpe (1); L.: MndHwb 3, 702 (swê[i]tdrōpe), Lü 396a (swêtdrope); Son.: örtlich beschränkt, Flüssigkeit als Wunderzeichen
swētdrunk, mnd., M.: nhd. „Schweißtrunk“, schweißtreibender Trank, schweißtreibender Trunk; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 B 1v (1604); E.: s. swēt, drunk; L.: MndHwb 3, 702 (swê[i]tdrunk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swēten, sweiten, schwēten, schweiten, mnd., sw. V.: nhd. schwitzen, ausschwitzen, absondern, von sich geben, ausdünsten; ÜG.: lat. sudare; Vw.: s. be-; E.: as. *swêt-ian?, sw. V. (1a), schwitzen, germ. *swaitjan, sw. V., schwitzen machen, idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pk 1043; L.: MndHwb 3, 702f. (swê[i]ten), Lü 396b
swētesdrōpe*, schwētesdrōpe, schweitesdrōpe, mnd., M.: nhd. Schweißtropfen (M.); Hw.: s. swētdrōpe; E.: s. swēt, drōpe (1); L.: MndHwb 3, 702 (swê[i]tdrōpe/schwê[i]tesdrōpe); Son.: Flüssigkeit als Wunderzeichen
swētgat, sweitgat, mnd., N.: nhd. kleine Öffnung in der Haut, Pore; Q.: SL (Pass. Chr.); E.: s. swēt, gat; L.: MndHwb 3, 703 (swê[i]tgat), Lü 396a (swêtgat); Son.: örtlich beschränkt
swetgenōt, mnd., M.: nhd. Miteigentümer gemeinsamen Landes, Nachbar; Hw.: s. swetgenōte; E.: ?, s. genōt; L.: MndHwb 3, 703 (swetgenôt)
swetgenōte, mnd., M.: nhd. Miteigentümer gemeinsamen Landes, Nachbar; Hw.: s. swetgenōt; E.: ?, s. genōte (1); L.: MndHwb 3, 703 (swetgenôt/swetgenôte)
swēthol, sweithol, mnd., N.: nhd. „Schweißhöhle“, kleine Öffnung in der Haut, Pore; ÜG.: lat. porus; E.: s. swēt, hol (2); L.: MndHwb 3, 703f. (swê[i]thol), Lü 396a (swêthol)
swēthȫleken, sweithȫleken, mnd., N.: nhd. kleine Öffnung in der Haut, Pore; E.: s. swēthol, ken; L.: MndHwb 3, 704 (swēthȫleken); Son.: langes ö
swētich, sweitich, mnd., Adj.: nhd. „schweißig“, voll Schweiß seiend, schweißtreibend, mühevoll; Hw.: vgl. mhd. sweizic; E.: s. swēt, ich (2); L.: MndHwb 3, 704 (swê[i]tich), Lü 396b (swêtich)
swētklēt, sweitklēt, swētkleit, sweitkleit, mnd., N.: nhd. „Schweißkleid“, Schweißtuch; ÜG.: lat. sudarium; Q.: Zs. Phil. 16 225; I.: Lüt. lat. sudarium?; E.: s. swēt, klēt; L.: MndHwb 3, 704 (swê[i]tklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
swētkrankhēt, sweitkrankhēt, swētkrankheit, sweitkrankheit, mnd., F.: nhd. „Schweißkrankheit“, eine epidemische Krankheit, englischer Schweiß; Hw.: s. swētsucht, swētsǖke; Q.: Hamb. Chr. 447 (vor 1559); E.: s. swēt, krankhēt; L.: MndHwb 3, 704 (swê[i]tkrankhê[i]t), Lü 396b (swêtkrankheit)
swētlāken, sweitlāken, sweilāken, mnd., N.: nhd. „Schweißlaken“, Schweißtuch; Q.: Nd. Wort 16 86 (Cheltenh. Gl.) (13. Jh.?); E.: s. swēt, lāken (1); L.: MndHwb 3, 704 (swê[i]tlāken); Son.: örtlich beschränkt
swētlok, sweitlok, schwētlok, schweitlok, mnd., N.: nhd. „Schweißloch“, kleine Öffnung der Baumwurzel, Pore; Hw.: vgl. mhd. sweizloch; Q.: FS Eis 236; E.: s. swēt, lok; L.: MndHwb 3, 704 (swê[i]tlok); Son.: jünger
swetnōt, mnd., M.: Vw.: s. swettenōt; L.: MndHwb 3, 704 (swetnôt)
swets, swetz, mnd., M.: nhd. Geschwätz, wortreiche Ausführung; Hw.: vgl. mhd. swaz (1); Q.: SL (Wism. Brief von 1531); E.: s. swatsen; L.: MndHwb 3, 704 (swets), Lü 396b (swetz); Son.: örtlich beschränkt
swēts, mnd., Adj.: Vw.: s. swēdisch; L.: MndHwb 3, 704 (swêts)
swetsære*, swetser, swetzer, zwetzer, schwetzer, mnd., M.: nhd. Schwätzer; ÜG.: lat. nugator, gerro; Hw.: s. swatsære; E.: s. swetsen; L.: MndHwb 3, 704 (swetser); Son.: swetsæres (Pl.), swetsæren (Pl.), schwetzer jünger
swetsærīe*, schwetzerīe, mnd., F.: nhd. „Schwätzerei“, Geschwätz, leichtfertiges Gerede; ÜG.: lat. futilitas, vaniloquentia; Hw.: s. swatsærīe; E.: s. swetsære; L.: MndHwb 3, 663 (swatserîe/schwetzerîe)
swetsen, swetzen, schwetsen, schwetzen, mnd., sw. V.: nhd. „schwätzen“, sprechen, reden, schwatzen, unnötig viel reden, bedeutungslose Dinge sagen, Vertrauliches ausplaudern; Hw.: s. swatsen, vgl. mhd. swetzen (1); E.: s. swatsen; L.: MndHwb 3, 704 (swetsen)
swetsich, mnd., Adj.: nhd. geschwätzig, schwatzhaft; Hw.: vgl. mhd. swetzic; Q.: J. Gl. RV 156; E.: s. swatsen, ich (2); L.: MndHwb 3, 704f. (swetsich); Son.: örtlich beschränkt
swetske, swetsche, schwetske, mnd., F.: nhd. Zwetsche, Zwetschge, Pflaume; E.: s. nordit. davascena, mgr. δαμάσκηνον (damáskēnon), Sb., Frucht aus Damaskus; s. Kluge s. v. Zwetschge; L.: MndHwb 3, 705 (swetske)
swētsucht, sweitsucht, schwētsucht, schweitsucht, schwītsucht, mnd., F.: nhd. „Schweißsucht“, eine epidemische Krankheit, englischer Schweiß; Hw.: s. swētkrankhēt, swētsǖke; Q.: Neoc. 2 69 (um 1600); E.: s. swēt, sucht (2); L.: MndHwb 3, 705 (swê[i]tsucht)
swētsǖke, sweitsǖke, swētsuke, mnd., F.: nhd. „Schweißseuche“, eine epidemische Krankheit, englischer Schweiß; Hw.: s. swētkrankhēt, swētsucht; Q.: Hamb. Chr. 286 (vor 1559); E.: s. swēt, sǖke; L.: MndHwb 3, 705 (swê[i]tsǖke), Lü 396b (swêtsuke); Son.: langes ü
swette, swēte, mnd., F.: nhd. gemeinsame Grenze, Grenzziehung, Miteigentümer, Nachbar, Miteigentum; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 87; E.: s. afries. swethe, F., Grenze; s. germ. *swaþa, Sb., Schwingen (N.), Gleiten; s. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041, vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: MndHwb 3, 705 (swette), Lü 396b (swette); Son.: örtlich beschränkt
swetten, mnd., sw. V.: nhd. grenzen, durch gemeinsames Land als Nachbarn verbunden sein (V.); Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 85; E.: s. swette; L.: MndHwb 3, 705 (swetten), Lü 396b (swetten); Son.: örtlich beschränkt
swettenōt, swetnōt, mnd., M.: nhd. Miteigentümer gemeinsamen Landes, Nachbar; E.: s. swette, nōt (2); L.: MndHwb 3, 705 (swettenôt), Lü 396b (swet[te][ge]note); Son.: örtlich beschränkt
swētvrētære*, swētvrēter, sweitvrēter, mnd., M.: nhd. „Schweißfresser“, Ausbeuter; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 S 4r (1604); E.: s. swēt, vrētære; L.: MndHwb 3, 703 (swê[i]tvrēter); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swētworst, swētwurst, sweitworst, sweitwurst, mnd., F.: nhd. eine Wurstsorte, Blutwurst; ÜG.: lat. presulpa; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. swēt, worst; L.: MndHwb 3, 705 (swê[i]tworst), Lü 396a (swêtworst)
swēve, mnd., N.?: nhd. Deckel, eiserner Topfdeckel; Vw.: s. grōpen-; E.: s. swēven?; L.: Lü 396b (sweve)
swēvel, swēvele, swāvel, swēbel, swefel, sweffel, swēgel, mnd., M., N.: nhd. Schwefel; Hw.: vgl. mhd. swebel; E.: as. sweval* 2, st. M. (a), Schwefel, germ. *swebla-, *sweblaz, st. M. (a), Schwefel, idg. *su̯elplos?, Sb., Schwefel, Pk 1046?, wie lat. sulphur Lw. aus unbekannter Sprache?; L.: MndHwb 3, 705f. (swēvel), Lü 396b (swevel)
swēvelbat, mnd., N.: nhd. „Schwefelbad“, Bad in schwefelhaltigem Wasser; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 219 (1483); E.: s. swēvel, bat (2); L.: MndHwb 3, 706f. (swēvelbat); Son.: örtlich beschränkt
swēvelberch, swevelberch, mnd., M.: nhd. „Schwefelberg“, Vulkan, ein feuerspeiender Berg auf Island; Hw.: s. swēvelesberch; Q.: Nd. Jb. 9 117; E.: s. swēvel, berch (2); L.: MndHwb 3, 707 (swēvelberch), Lü 396b (swevelberch); Son.: jünger
swēveldrōpe*, swēveldrāpe, mnd., M.: nhd. „Schwefeltropfen“ (M.), herabfallender Tropfen (M.) brennenden Schwefels; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 X 2r (1604); E.: s. swēvel, drōpe (1); L.: MndHwb 3, 707 (swēveldrāpe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swēvele, mnd., M.: Vw.: s. swēvel; L.: MndHwb 3, 707 (swēvele)
swēvelecht, mnd., Adj.: Vw.: s. swēvelhaft?; L.: MndHwb 3, 707 (swēvelecht), Lü 396b (swefelich, swefelecht)
swēveledich*?, swēveltich, mnd., Adj.: nhd. schwefelig, schwefelgelb; Q.: Köln. Bibel Apoc. 9 17 (um 1478); E.: s. swēvel, ich (2); L.: MndHwb 3, 708 (swēveltich); Son.: örtlich beschränkt
swēvelen (1), schwēvelen, mnd., sw. V.: nhd. „schwefeln“, mit Schwefel behandeln; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. swēvel; L.: MndHwb 3, 707 (swēvelen)
swēvelen (2), sweivelen, mnd., sw. V.: nhd. schweben, fliegen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. swēven (1); L.: MndHwb 3, 707 (swēvelen); Son.: örtlich beschränkt
swēvelesberch*, schwēvelsberch, mnd., M.: nhd. „Schwefelberg“, Vulkan, ein feuerspeiender Berg auf Island; Hw.: s. swēvelberch; E.: s. swēvel, berch (2); L.: MndHwb 3, 707 (swēvelberch/schwēvelsberch)
swēvelgēl, schwēvelgēl, mnd., Adj.: nhd. „schwefelgelb“, hellgelb; Q.: Chytr. (1582); E.: s. swēvel, gēl (1); L.: MndHwb 3, 707 ([swēvel]gēl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swēvelhaft*?, swēvelecht, swēvelicht, mnd., Adj.: nhd. schwefelig, schwefelhaltig; Q.: Dief. 23; E.: s. swēvel, haft?, icht (3)?; L.: MndHwb 3, 707 (swēvelicht), MndHwb 3, 707 (swēvelecht), Lü 396b (swefelich, swefelecht)
swēvelhaftich, mnd., Adj.: nhd. schwefelartig; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Z 1v (1604); E.: s. swēvel, haftich; L.: MndHwb 3, 707 (swēvelhaftich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swēvelholt***, mnd., N.: nhd. „Schwefelholz“, Streichholz, Zündholz; Hw.: s. swēvelhölteken; E.: s. swēvel, holt (1)
swēvelhölteken*, swēvelhöltken, mnd., N.: nhd. „Schwefelhölzchen“, Streichholz, Zündholz; Q.: Chytr. (1582); E.: s. swēvelholt, ken, swēvel, hölteken; L.: MndHwb 3, 707 (swēvelhölteken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swēvelich, swevelich, mnd., Adj.: nhd. schwefelig, schwefelhaltig; Vw.: s. pik-; Hw.: vgl. mhd. swebelic; E.: s. swēvel, ich (2); L.: MndHwb 3, 707 (swēvelich), Lü 396b (swevelich)
swēvelicht, mnd., Adj.: Vw.: s. swēvelhaft; L.: MndHwb 3, 707 (swēvelicht)
swēvelkettære*, swēvelketter, schwēvelketter, mnd., M.: nhd. „Schwefelketzer“, teuflischer Ketzer; Q.: Strals. Chr. 1 244; E.: s. swēvel, kettēre; L.: MndHwb 3, 707 ([swēvel]ketter); Son.: örtlich beschränkt, als Schimpfwort gebraucht
swēvelkrans, mnd., M.: nhd. „Schwefelkranz“, aus brennbarem Material gefertigter und mit heißem Pech und Schwefel getränkter Kranz; Q.: Oldecop 9 (1501-1573); E.: s. swēvel, krans; L.: MndHwb 3, 707 (swēvelkrans); Son.: jünger, örtlich beschränkt, brennend auf die Feinde geworfen
swēvellicht, mnd., N.: nhd. „Schwefellicht“, brennender Schwefel; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Y 4r (1604); E.: swēvel, licht (1); L.: MndHwb 3, (swēvellicht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swēvellīk*, swēvelīk, mnd., Adj.: nhd. schwefelig, schwefelhaltig; Q.: Dief. 22; E.: s. swēvel, līk (3); L.: MndHwb 3, 707 (swēvelīk)
swēvelpulver, swēvelpulvre, mnd., N.: nhd. „Schwefelpulver“, pulverisierter Schwefel; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 220 (1483); E.: s. swēvel, pulver; L.: MndHwb 3, 708 (swēvelpulver); Son.: örtlich beschränkt
swēvelstēde, mnd., F.: nhd. „Schwefelstätte“, Lagerstätte von Schwefel, Vorkommen von Schwefel; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. swēvel, stēde (1); L.: MndHwb 3, 708 (swēvelstēde); Son.: örtlich beschränkt
swēvelsticke, swevelsticke, mnd., M., N.: nhd. „Schwefelstecken“ (N.), mit Schwefel überzogenes Hölzchen, Zündholz; Q.: Nd. Jb. 6 126 (Voc. 1542); E.: s. swēvel, sticke (1); L.: MndHwb 3, 708 (swēvelsticke), Lü 396b (swevelsticke)
swēvelstinken***, mnd., st. V.: nhd. nach Schwefel stinken; Hw.: s. swēvelstinkent; E.: s. swēvel, stinken
swēvelstinkent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nach Schwefel stinkend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 C 3r (1604); E.: s. swēvelstinken; L.: MndHwb 3, 708 (swēvelstinkent); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swēveltich, mnd., Adj.: Vw.: s. swēveletich; L.: MndHwb 3, 708 (swēveltich); Son.: örtlich beschränkt
swēvelvǖr, mnd., N.: nhd. „Schwefelfeuer“, brennender Schwefel; Q.: Germania 9 276; E.: s. swēvel, vǖr; L.: MndHwb 3, 707 (swēvelvǖr); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
swēvelwāter, mnd., N.: nhd. „Schwefelwasser“, schwefelhaltiges Wasser, Wasser auf dem brennender Schwefel schwimmt, Höllenpfuhl; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 219 (1483); E.: s. swēvel, wāter; L.: MndHwb 3, 708 (swēvelwāter)
swēvelwort, schwēvelworz, mnd., F.: nhd. „Schwefelwurz“, echter Haarstrang, eine Pflanze; Q.: Chytr. (1582); E.: s. swēvel, wort (2); L.: MndHwb 3, 708 ([swēvelwort]); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swēven (1), schwēven, sweffen, schweffen, mnd., sw. V.: nhd. schweben, fliegen, treiben, schwimmen, bewegen, unentschieden sein (V.), beweglich aufgehängt sein (V.), hängen, übertreffen, vorhanden sein (V.), herrschen, aufhalten, leben; ÜG.: lat. volitare; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. sweben (1); E.: s. mhd. sweben, sw. V., schweben; s. ahd. swebēn* 8, sw. V. (3), branden, wogen, schweben; s. ahd. swebōn* 5, sw. V. (2), schweben, wogen, westgerm. *swibēn?, *swibǣn, sw. V., sich schwingen, idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; L.: MndHwb 3, 708ff. (swēven), Lü 396b (sweven)
swēven (2), mnd., sw. V.: nhd. straucheln, stolpern; Hw.: s. snāven; Q.: Münst. Gqu. 1 306; E.: s. snāven?; L.: MndHwb 3, 710 (swēven)
swēvesch, swēvisch, mnd., Adj.: Vw.: s. swāvisch; L.: MndHwb 3, 710 (swêvesch)
sweydeler, mnd., M.: Vw.: s. swedelære; L.: MndHwb 3, 667 (sweydeler)
sweyen, sueyen, mnd., sw. V.: nhd. hin schwenken und her schwenken; E.: ?; L.: MndHwb 3, 667 (sweyen); Son.: örtlich beschränkt
sweyn, mnd., N.: Vw.: s. swīn; L.: MndHwb 3, 667 (sweyn)
sweyzer, mnd., M.: Vw.: s. swīzære; L.: MndHwb 3, 667 (sweyzer)
swī (1), mnd., Konj.: Vw.: s. swē (3); Q.: Meckl. UB. 7 349; L.: MndHwb 3, 710 (swî)
swī (2), mnd., Indef.-Pron.: Vw.: s. swē (2); L.: MndHwb 3, 710 (swî)
swibbōgære***, mnd., M.: nhd. Bewohner einer Bude unterhalb eines Bogens der Stadtmauer; Hw.: s. swibbōgærische; E.: s. swibbȫgen; Son.: langes ö
swibbōgærisch***, mnd., Adj.: nhd. Schwibbogen betreffend; Hw.: s. swibbōgærische; E.: s. swibbōgære, isch
swibbōgærische*, swibbōgersche, mnd., F.: nhd. Bewohnerin einer Bude unterhalb eines Bogens der Stadtmauer; Q.: Rechnungsb. Hovet 78 (1510/1511); E.: s. swibbōgærisch; L.: MndHwb 3, 710 (swibbōgersche); Son.: örtlich beschränkt
swibbōge, swebbōge, swēbōge, swībōge, swicbōge, schwikbōge, swikbōge, swikbāge, swibbāge, schwibbōge, swichbōge, mnd., M.: nhd. Schwibbogen, bogenförmiges Gewölbe, Mauerbogen, Strebbogen, Wandnische; Hw.: vgl. mhd. swiboge; E.: s. mhd. swiboge, M., Schwibbogen; s. ahd. swibogo 53, sw. M. (n), Schwibbogen, Triumphbogen, Wölbung; s. bogo; s. germ. *swīban, st. V., schweben, idg. *su̯eip-, V., biegen, drehen, schwingen, schweben, Pokorny 1042, vgl. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041, idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: MndHwb 3, 710 (swibbōge), Lü 396b (swiboge)
swibbȫgen***, mnd., sw. V.: nhd. in einer Bude unterhalb eines Bogens der Stadtmauer wohnen; Hw.: s. swibbōgære; E.: s. swibbōge; Son.: langes ö
swībelēren, mnd., sw. V.: nhd. herumtreiben, fröhlich sein (V.); Q.: Schlue Isaac 68 (1606); E.: ?; L.: MndHwb 3, 710 (swîbelêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swichbōge, mnd., M.: Vw.: s. swibbōge; L.: MndHwb 3, 710 (swichbōge)
swichten***?, mnd., sw. V.: nhd. schwichten, beschwichtigen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. swiften; E.: s. mhd. swiften?, sw. V., beruhigen; s. mhd. swifte, Adj., ruhig, still; s. germ. *swifta-, *swiftaz, Adj., ruhig, beschwichtigt, schweigsam, vgl. idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052
swichtinge, mnd., F.: nhd. Bauelement eines Weserkahns; Q.: Brem. Rqu. ed. Eckhardt 61; E.: s. swichten, inge; L.: MndHwb 3, 711 (swichtinge), Lü 396b (swichtinge); Son.: örtlich beschränkt
swicken***, mnd., sw. V.: nhd. weichen, entweichen; Vw.: s. ent-, vör-; Hw.: s. swiken; E.: s. swīken
swīde, mnd., Adj.: nhd. ungestüm, heftig, groß; Vw.: s. ver-; Hw.: s. swinde (1); E.: s. swinde (1); L.: MndHwb 3, 711 (swîde), Lü 396b (swide)
swīdich***, mnd., Adj.: nhd. versessen, erpicht, klug, erfahren (Adj.); Hw.: s. swindich, swīdichhēt; E.: s. swindich
swīdichhēt*, swīdichēt, swīdicheit, mnd., F.: nhd. Wut, Grimmigkeit, List, Tücke; E.: s. swīdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 711 (swîdichê[i]t)
swie, mnd.?, Indef.-Pron.: Vw.: s. swē (2); L.: Lü 396b (swie)
swīgære*, swīger, mnd., M.: nhd. Schweiger, Schweigender, Bettler (Bedeutung örtlich beschränkt), Betrüger der bestimmte Krankheiten vortäuscht; Hw.: vgl. mhd. sweigære (1); E.: s. swīgen (1); L.: MndHwb 3, 714f. (swîger)
swīge***, mnd., F.: nhd. Schweigen, Stillschweigen, Sprechverbot; Hw.: s. swīgeban, swīgen (3); E.: s. mhd. swīge, F., Schweigen; s. ahd. swīga* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Schweigen, Schweigsamkeit; s. swīgēn; germ. *sweigō-, *sweigōn, sw. F. (n), Schweigen; s. idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052
swīgeban, mnd., M.: nhd. „Schweigebann“, Verbot kirchlicher Handlungen, Interdikt, Legen des Gottesdienstes; E.: s. swīge, ban; L.: MndHwb 3, 711 (swîgeban), Lü 396b (swigeban)
swīgebrēf, mnd., M.: nhd. „Schweigebrief“, Mitteilung über den Erlass eines Interdikts; E.: s. swīge, brēf; L.: MndHwb 3, 711 (swîgebrêf); Son.: örtlich beschränkt
swīgen (1), schwīgen, schweygen, mnd., st. V.: nhd. schweigen, verschweigen, keinen Laut von sich geben, nicht äußern, kein Rechtsmittel einlegen, verheimlichen, inaktiv sein (V.), Tätigkeit unterlassen (V.), während eines Interdikts keine kirchlichen Handlungen vollziehen, Gottesdienst einstellen, ruhen, unberücksichtigt sein (V.); ÜG.: lat. silere, tacere; Vw.: s. be-, ent-, ge-, stille-, vör-; Hw.: vgl. mhd. sweigen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. swī-g-on* 5, sw. V. (2), schweigen; germ. *swīgēn, *swīgǣn, sw. V., schweigen; s. idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pk 1052?; L.: MndHwb 3, 711ff. (swîgen), Lü 396b (swigen); Son.: schweygen örtlich beschränkt
swīgen (2), mnd., sw. V.: nhd. schweigen, verstummen, zum Schweigen bringen, stillen; Vw.: s. sāmen-; E.: s. swīgen (1); L.: MndHwb 3, 714 (swîgen), Lü 396b (swigen)
swīgen (3), swīgent, mnd., N.: nhd. Schweigen, Stille, Stillschweigen, Verzicht auf eine Äußerung, Verzicht auf Einlegung von Rechtsmitteln, vertraglich vereinbarter oder angeordneter Aufschub besonders bei fälliger Zahlung, Moratorium für Zahlungsunfähige, Verbot kirchlicher Handlungen; ÜG.: lat. silentium; Vw.: s. sāmen-, vör-; Hw.: s. swīge, stilnisse; E.: s. swīgen (1); L.: MndHwb 3, 711ff. (swīgen/swīgent), Lü 396b (swigent)
swīgerne, mnd., Adj.: nhd. schweigend, still, ruhig; ÜG.: lat. tacitus; E.: s. swīgen (1); L.: MndHwb 3, 715 (swîgerne); Son.: örtlich beschränkt
swīgestēde, mnd., F.: nhd. „Schweigestätte“, Sprechpause bzw. Gesangspause in einem liturgischen Vortrag oder einem Gesangsstück; E.: s. swīge, stēde (1); L.: MndHwb 3, 715 (swîgestēde); Son.: örtlich beschränkt
swīginge, mnd., F.: nhd. Schweigen, Einhaltung des Interdikts; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. swīgen (1), inge; L.: MndHwb 3, 715 (swîginge), Lü 396b (swiginge)
swik (1), swic, swyk, swyck, mnd., M.: nhd. Bohrer, Eisenspitze des Bohrers, Luftzapfen am Fass, Loch des Fasses; ÜG.: lat. spiraculum, terebellum; E.: ?; L.: MndHwb 3, 715 (swik), Lü 396b (swik)
swik*** (2), swēke***, swīke***, mnd., Sb.: nhd. Lassung, Lassen; Vw.: s. af-; E.: ?
swik (3), swich, swick, mnd., Sb.: nhd. Arglist, Falschheit, List, Betrug; I.: Lw. adän. svigh; E.: s. adän. svigh; L.: MndHwb 3, 715 (swik), Lü 396b (swîk); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
swik (4), mnd., Adj.: nhd. mit zwei Öffnungen versehen (Adj.); E.: s. swik (1)?; L.: MndHwb 3, 715 (swik); Son.: örtlich beschränkt
swikbāge, swikbōge, mnd., M.: Vw.: s. swībbōge; L.: MndHwb 3, 715 (swikbāge)
swīke, suike, mnd., F.: nhd. Täuschung, Falle; E.: s. swīk (3); L.: MndHwb 3, 715 (swîke); Son.: örtlich beschränkt
swīken, swiken, mnd., st. V.: nhd. weichen (V.), entweichen, sterben, verscheiden; Vw.: s. af-, be-; Hw.: s. wīken (1); E.: as. sw-ī-k-an* 4, st. V. (1a), im Stich lassen, kleinmütig werden; germ. *sweikan, st. V., ausweichen; s. idg. *su̯eig-, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pk 1042; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pk 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pk 914; L.: MndHwb 3, 715 (swîken), Lü 396b (swiken)
swīkinge*?, swīkenge, mnd., F.: nhd. Schutz, Zuflucht; E.: s. swīken?, inge; L.: MndHwb 3, 715f. (swîkenge)
swikmȫle, swickmȫle, zwickmȫle, mnd., F.: nhd. „Zwickmühle“, Lage die immer einen Ausweg bietet, listiges Manöver, Mahlwerk als Ausweichmöglichkeit für das Mahlen von Braumalz; E.: s. swik (3), mȫle; L.: MndHwb 3, 716 (swikmȫle); Son.: langes ö
swikmȫlisch, swyckmȫlisch, mnd., Adj.: nhd. listig, hinterlistig; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 C 3 (1604); E.: s. swikmȫle, isch; L.: MndHwb 3, 716 (swikmȫlisch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
swil (1), mnd., M.: nhd. Bratenstück vom Hals; E.: ?; L.: MndHwb 3, 716 (swil)
swil (2), mnd., M., N.: Vw.: s. swel; L.: MndHwb 3, 716 (swil), Lü 396b (swil)
swilch, mnd., Pron.: Vw.: s. swelīk; L.: MndHwb 3, 716 (swilch)
swildōk, schildōk, mnd., M.: nhd. grobes Leinentuch, Zwillich; E.: s. swil (2), dōk (1); L.: MndHwb 3, 716 (swildôk); Son.: örtlich beschränkt
swilek, swilk, mnd., Pron.: Vw.: s. swelk; L.: MndHwb 3, 690 (swilek), Lü 396b (swil[e]k)
swillen, mnd., st. V.: Vw.: s. swellen (1); L.: MndHwb 3, 716 (swillen), Lü 396b (swil/swillen)
swillinc, zwillinch, swellinc, mnd., M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēlinc, vgl. mhd. zwillinc; E.: s. twēlinc; s. Kluge s. v. Zwilling; L.: MndHwb 3, 716 (swillinc); Son.: örtlich beschränkt, swillinge (Pl.)
swillinge, mnd., F.: Vw.: s. swellinge; L.: MndHwb 3, 716 (swillinge), Lü 396b (swillinge)
swilnisse, mnd., F.: Vw.: s. swelnisse; L.: MndHwb 3, 716 (swilnisse), Lü 396b (swillinge/swilnisse)
swīm, mnd., M.: Vw.: s. swīme; L.: MndHwb 3, 716 (swîm), Lü 396b (swim)
swīme, swīm, mnd., M.: nhd. Schwindel, Benommenheit; Hw.: s. swīmel, swīmelen (2), vgl. mhd. swīm; E.: s. as. swīm-o* 1, sw. M. (n), Schwindel; s. germ. *swīmēn, swīmǣn, sw. V., sich bewegen, schwanken; vgl. idg. *su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pk 1046; L.: MndHwb 3, 716 (swîme), Lü 396b (swîm/swîme); Son.: Straftatbestand der Anwendung körperlicher Gewalt mit der Folge von Schwindel oder Ohnmacht
swīmel, mnd., M.: nhd. Schwindel, Benommenheit; ÜG.: lat. vertigo; Vw.: s. dōt-; Hw.: vgl. mnd. swīmel; E.: s. swīme; L.: MndHwb 3, 716f. (swîmel), Lü 396b (swîm/swîmel)
swīmelen (1), swēmelen, mnd., sw. V.: nhd. schwindeln, benommen werden, betäubt sein (V.); ÜG.: lat. vertiginare; Vw.: s. be-; Hw.: s. swīmen (1); E.: s. swīmel; L.: MndHwb 3, 717 (swîmelen), Lü 396b (swimelen); Son.: swēmelen örtlich beschränkt
swīmelen (2), swīmelent, mnd., N.: nhd. Schwindel, Benommenheit; Hw.: s. swīmel; Q.: Garde der Suntheit (1492); E.: s. swīmelen (1); L.: MndHwb 3, 717 (swîmelen/swîmelent); Son.: örtlich beschränkt
swīmelgēst, swīmelgeist, mnd., M.: nhd. „Schwindelgeist“, Verwirrung; Hw.: s. swīndelgēst; E.: s. swīmel, gēst (2); L.: MndHwb 3, 717 (swīmelgê[i]st); Son.: örtlich beschränkt
swīmelich, mnd., Adj.: nhd. schwindlig, benommen; Hw.: s. swīmlich, swīmhaftich; E.: s. swīme, lich; L.: MndHwb 3, 717 (swîmelich), Lü 396b (swîm-/swimelich)
swīmelinge, mnd., F.: nhd. Schwindel, Benommenheit; ÜG.: lat. vertigo; E.: s. swīmel, inge; L.: MndHwb 3, 717 (swīmelinge)
swīmelnisse, mnd., F.: nhd. Schwindel, Benommenheit, Betäubung; Hw.: s. swīmelinge, swīmenisse, swīminge; E.: s. swīmel, nisse; L.: MndHwb 3, 717 (swîmelnisse), Lü 397a (swimelse/swime[l]nisse)
swīmelse, schwīmels, mnd., N.: nhd. Schwindel, Benommenheit, Betäubung; Vw.: s. be-; Hw.: s. swīmelnisse, swīminge; E.: s. swīmen (1), else (3); L.: MndHwb 3, 717 (swîmelse), Lü 397a (swimelse); Son.: örtlich beschränkt, Straftatbestand der Anwendung körperlicher Gewalt mit der Folge von Schwindel oder Ohnmacht
swīmen (1), mnd., sw. V.: nhd. schwindlig sein (V.), schwindeln, benommen werden, betäubt werden; ÜG.: lat. vertiginare; Vw.: s. be-; Hw.: s. swīmelen (1), vgl. mhd. swīmen; E.: s. swīme; L.: MndHwb 3, 717 (swîmen), Lü 397a (swimen)
swīmen* (2), swīment, mnd., N.: nhd. Schwindel, Benommenheit; E.: s. swīmen (1); L.: MndHwb 3, 717 (swîmen/swîment); Son.: örtlich beschränkt
swīmen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. swēmen; L.: MndHwb 3, 717 (swîmen)
swīmenisse, swīmnis, mnd., F.: nhd. Schwindel, Benommenheit; Hw.: s. swīmelnisse; E.: s. swīme, nisse; L.: MndHwb 3, 717 (swîmenisse)
swīmeslach, swīmeslag, mnd., M.: nhd. „Schwindelschlag“; Hw.: s. swīmslag; E.: s. swīme, slach (1); L.: MndHwb 3, 718 (swîmeslach), Lü 397a (swimeslach); Son.: örtlich beschränkt, Straftatbestand des Schlagens mit der Folge von Schwindel oder Ohnmacht
swīmeslāgen, mnd.?, sw. V.: nhd. „schwindelschlagen“, taumeln, hinwanken und herwanken; Hw.: s. swīmslāgen; E.: s. swīmeslach, swīme, slāgen (1); L.: Lü 397a (swim[e]slagen)
swīmhaftich*, swīmachtich, mnd., Adj.: nhd. schwindelig; Hw.: s. swīmelich; E.: s. swīm, haftich; L.: MndHwb 3, 716 (swîmachtich), Lü 396b (swīm-/swîmachtich); Son.: örtlich beschränkt
swīmich, mnd., Adj.: nhd. schwindelig, benommen; E.: s. swīm, ich (2); L.: MndHwb 3, 718 (swîmich); Son.: örtlich beschränkt
swīminge, swymmynge, swīmige, mnd., F.: nhd. Schwindel, Benommenheit, Betäubung; Vw.: s. be-; Hw.: s. swīmelse, swīmelnisse; E.: s. swīm, inge; L.: MndHwb 3, 718 (swîminge), Lü 397a (swiminge); Son.: swīmige örtlich beschränkt, Straftatbestand der Anwendung körperlicher Gewalt mit der Folge von Schwindel oder Ohnmacht
swīmlich, mnd., Adj.: nhd. schwindlig, benommen; Hw.: s. swīmelich, swīmhaftich; E.: s. swīm, lich; L.: MndHwb 3, 718 (swîmlich)
swimmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. swemmen; L.: MndHwb 3, 718 (swimmen)
swīmslach, mnd., M.: nhd. „Schwindelschlag“; Hw.: s. swīmeslach; E.: s. swīm, slach (1); L.: MndHwb 3, 718 (swîmslach); Son.: örtlich beschränkt, Straftatbestand des Schlagens mit der Folge von Schwindel oder Ohnmacht
swīmslāgen, mnd., sw. V.: nhd. „schwindelschlagen“, hin und her schwanken, taumeln, hinwanken und herwanken; E.: s. swīm, slāgen (1); L.: MndHwb 3, 718 (swîmslāgen), Lü 379a (swim[e]slagen)
swīn (1), czwyn, schīn, sweyn, schweyn, swēn, mnd., N.: nhd. Schwein, Hausschwein, Schweinefleisch, Gericht (N.) (2) das mit Schweinefleisch zubereitet ist, eine Sorte minderwertigen Wachses; ÜG.: lat. porcus; Vw.: s. Antonies-, bāk-, bēr-, borch-, dēnst-, erve-, ēver-, gēvel-, gicht-, halve-, hof-, hōve-, hȫvet-, kellære-, kerkmissen-, kȫkenes-, kȫre-, līf-, māl-, mēr-, mēst-, mēsten-, mōs-, pacht-, pāsche-, schot-, schrāt-, schult-, snīde-, snīdel-, spek-, spīse-, stackel-, tēgede-, teinde-, vāzel-, velt-, vēme-, wilt-; Hw.: vgl. mhd. swīn; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. sw-ī-n* 31, st. N. (a), Schwein; germ. *swīna-, *swīnam, st. N. (a), Schwein; idg. *suu̯ino-, Adj., Sb., schweinern, Schwein, Pk 1038; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pk 913; oder Schallwort?; R.: swīn hēilen: nhd. „Schwein heilen“, Eber kastrieren; L.: MndHwb 3, 718ff. (swîn), Lü 307a (swîn); Son.: langes ö, schweyn und swēn örtlich beschränkt
swīn (3), mnd., M.: Vw.: s. swēn; L.: MndHwb 3, 721 (swîn)
Swīn (2), Swēn, mnd., FlN: nhd. Zwin (Flussmündung in Flandern); E.: s. FlN Zwin; L.: MndHwb 3, 720f. (Swîn); Son.: Hafenzufahrt für Brügge
swīnāt, mnd., N.: nhd. Schweinefutter; Hw.: s. swīneat, vgl. mhd. swīnās; E.: s. swīn (1), āt; L.: MndHwb 3, 721 (swînât), Lü 397a (swîn[e]-/swîneât)
swīnbēre, mnd., M.: nhd. Eber; E.: s. swīn (1), bēre (2); L.: MndHwb 3, 721 (swînbêre), Lü 397a (swîn[e]-/swīnbêre); Son.: örtlich beschränkt
swīnbrāde, mnd., M.: nhd. Schweinebraten (M.), Bratenstück vom Schwein; Hw.: s. swīnebrāde, swīnesbrāde; E.: s. swīn (1), brāde; L.: MndHwb 3, 721 (swînbrâde); Son.: swīnebrāden (Pl.)
swincblok, mnd., M.: Vw.: s. swingeblok; L.: MndHwb 3, 733 (swincblok)
swinde (1), schwinde, swint, swīde, schwīde, schīe, mnd., Adj.: nhd. stark, mächtig, körperlich oder geistig überlegen (Adj.), ungestüm, überheblich, gewaltig, robust, intensiv, heftig, überwältigend, beeindruckend, schlau, geschickt, hinterlistig, verschlagen (Adj.), schnell, geschwind, unruhig, wechselvoll; ÜG.: lat. vehemens, argutus; Vw.: s. ge-, ver-; Hw.: vgl. mhd. swinde (1); E.: as. s-w-ī-th* 13, s-w-ī-th-i*, Adj., stark, kräftig, heftig, recht; germ. *swenþa-, *swenþaz, *swenþja-, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pk 341?; vgl. idg. *es-, V., sein (V.), Pk 340; L.: MndHwb 3, 721f. (swinde), Lü 397a (swinde); Son.: swīde örtlich beschränkt, schīe örtlich beschränkt und jünger
swinde (2), mnd., Adv.: nhd. sehr, ungestüm, heftig, listig, stark, groß; Vw.: s. ge-, ver-; Hw.: vgl. mhd. swinde (2); E.: as. s-w-ī-th-o* 84, Adv., sehr; L.: MndHwb 3, 721f. (swinde), Lü 397a (swinde)
swindel, schwindel, mnd., M.: nhd. Schwindel, Benommenheit; ÜG.: lat. vertigo; Hw.: s. swīme, vgl. mhd. swindel; E.: s. mhd. swindel, st. M., Schwindel; vgl. ahd. swintilōn* 6, sw. V. (2), „schwindeln“, ohnmächtig werden, Schwindelgefühl haben; L.: MndHwb 3, 721 (swindel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swindelgēst, swindelgeist, mnd., M.: nhd. „Schwindelgeist“, Verwirrung; Hw.: s. swīmelgēst; E.: s. swindel, gēst (2); L.: MndHwb 3, 721 (swindelgê[i]st); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swinden, schwinden, mnd., sw. V.: nhd. schwinden, entschwinden, weniger werden, vergehen, an körperlicher oder geistiger Kraft verlieren, aufheben, tilgen, betrügen, Ränke treiben; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. swinden (1); E.: s. ahd. swintan* 27, st. V. (3a), schwinden, vergehen, sich verzehren; germ. *swendan, st. V., schwinden; idg. *su̯endh-?, *u̯endh- (2), V., schwinden?, Pokorny 1047; s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040; L.: MndHwb 3, 721f. (swinden); Son.: schwinden örtlich beschränkt
swindesucht, mnd., F.: Vw.: s. swintsucht; L.: MndHwb 3, 723 (swindesucht)
swindich, mnd., Adj.: nhd. schwindelig, versessen, erpicht, eilig, dringlich, ungestüm, heftig, stark, groß, geschwind, klug, erfahren (Adj.); Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. swindic; E.: s. swinde (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 723 (swindich), Lü 397a (swindich); Son.: örtlich beschränkt
swindichhēt*, swindichēt, swindicheit, swīdicheit, mnd., F.: nhd. Schwindelei, Wut, Grimmigkeit, Klugheit, List, Tücke, Betrug; Hw.: vgl. mhd. swindicheit; E.: s. swindich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 723 (swindichê[i]t), Lü 397a (swindicheit)
swīndrank, mnd., M.: nhd. „Schweinetrank“, flüssiges Futter für Schweine, Spülicht, Treber als Schweinefutter; Hw.: s. swīnedrank; E.: s. swīn (1), drank; L.: MndHwb 3, 723 (swîndrank), Lü 397a (swîn[e]-/swîndrank)
swīndrek, schwīndrek, mnd., M.: nhd. „Schweinedreck“, Schweinemist; Hw.: s. swīnedrek, swīnesdrek; E.: s. swīn (1), drek; L.: MndHwb 3, 723 (swîndrek)
swīndrift, mnd., F.: nhd. „Schweinetrift“, Treiben der Schweine in der Mast, Recht der Nutzung eines Gebiets zur Schweinemast; Hw.: s. swīnedrift; E.: s. swīn (1), drift; L.: MndHwb 3, 723 (swîndrift), Lü 397a (swîn[e]-/swîndrift)
swīndrīvære*, swīndrīver, mnd., M.: nhd. „Schweinetreiber“, Mensch der Schweine hütet, Schweinehirte; Hw.: s. swīnedrīvære; E.: s. swīn (1), drīvære; L.: MndHwb 3, 723 (swîndriver), Lü 397a (swîn[e]-/swîndriver)
Swīne, mnd., FlN: nhd. Swiene (Mündungsfluss der Oder); E.: s. FlN Swiene; L.: MndHwb 3, 723 (Swîne)
swīneāt, mnd., N.: nhd. Schweinefutter; Hw.: s. swīnat, vgl. mhd. swīnās; E.: s. swīn (1), āt; L.: MndHwb 3, 723 (swîneât), Lü 397a (swîn[e]-/swîneât); Son.: örtlich beschränkt
swīnebēde, swynebēde, schweynebēde, mnd., F.: nhd. Abgabe für die Haltung von Schweinen, Abgabe für die Eichelmast der Schweine; E.: s. swīn (1), bēde (5); L.: MndHwb 3, 723 (swînebēde), Lü 397a (swîn[e]-/swînbede); Son.: schweynebēde örtlich beschränkt
swīnebēn, swīnebein, mnd., N.: nhd. „Schweinebein“, Schweineknochen; E.: s. swīn (1), bēn; L.: MndHwb 3, 723 (swînebê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
swīneblāse, mnd., F.: nhd. „Schweineblase“; Hw.: s. swīnesblāse; E.: s. swīn (1), blāse; L.: MndHwb 3, 723f. (swîneblâse)
swīneblōt, mnd., N.: nhd. Schweineblut; Hw.: s. swīnesblōt, swīnenblōt; E.: s. swīn (1), blōt (1); L.: MndHwb 3, 724 (swîneblôt)
swīnebörste*, swīneborste, schwīneborste, mnd., F.: nhd. „Schweineborste“; Hw.: s. swīnesbörste, vgl. mhd. swīnborste; E.: s. swīn (1), börste; L.: MndHwb 3, 724 (swîneborste); Son.: im Vergleich für struppiges und abstehendes Menschenhaar, schwīneborste örtlich beschränkt und jünger
swīnebȫtel, swīnebotel, mnd., M.: nhd. „Schweinbötel“, ein Schneidewerkzeug der Fleischer; E.: s. swīn (1), bȫtel; L.: MndHwb 3, 724 (swînebȫtel), Lü 397a (swîn[e]-/swînebotel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
swīnebrāde, mnd., M.: nhd. Schweinebraten (M.), Bratenstück vom Schwein; Hw.: s. swīnbrāde, swīnesbrāde; E.: s. swīn (1), brāde; L.: MndHwb 3, 724 (swînebrâde); Son.: swīnebrāden (Pl.)
swīnebrōt, mnd., N.: nhd. „Schweinebrot“, Alpenveilchen, Saubrot; ÜG.: lat. panis porcinus?; Hw.: s. swīnesbrōt; I.: Lüs. lat. panis porcinus?; E.: s. swīn (1), brōt (1); L.: MndHwb 3, 724 (swînebrôt)
swīnedārm*, swīnedarm, mnd., M.: nhd. Schweinedarm; Hw.: s. swīnesdārm; E.: s. swīn (1), dārm; L.: MndHwb 3, 724 (swînedarm); Son.: örtlich beschränkt, swīnedārmen (Pl.)
swīnedrank, mnd., M.: nhd. „Schweinetrank“, flüssiges Futter für Schweine, Spülicht, Treber als Schweinefutter; Hw.: s. swīndrank; E.: s. swīn (1), drank; L.: MndHwb 3, 724 (swînedrank), Lü 397a (swîn[e]-/swīnedrank)
swīnedrek, mnd., M.: nhd. „Schweinedreck“, Schweinemist; Hw.: s. swīndrek, swīnesdrek; E.: s. swīn (1), drek; L.: MndHwb 3, 724 (swīnedrek)
swīnedrift, mnd., F.: nhd. „Schweinetrift“, Treiben der Schweine in der Mast, Recht der Nutzung eines Gebiets zur Schweinemast; Hw.: s. swīndrift; E.: s. swīn (1), drift; L.: MndHwb 3, 724 (swînedrift), Lü 397a (swîn[e]-/swînedrift); Son.: örtlich beschränkt
swīnedrīvære*, swīnedrīver*, swīnedrīvere, mnd., M.: nhd. „Schweinetreiber“, Mensch der Schweine hütet, Schweinehirte; Hw.: s. swīndrīvære; E.: s. swīn (1), drīvære; L.: MndHwb 3, 724 (swînedriver), Lü 397a (swîn[e]-/swînedriver); Son.: swīnedrīvers (Pl.)
swīneēkeren***, mnd., N.: nhd. „Schweineeichel“, Schweineeichelmast; Hw.: s. swīneēkerenmast; E.: s. swīn (1), ēkeren (2)
swīneēkerenmast*, swīneeckerenmast, mnd., F.: nhd. „Schweineeichelmast“, Eichelmast (F.) der Schweine; E.: s. swīneēkeren, mast (2); L.: MndHwb 3, 724 (swîneeckerenmast), Lü 397a (swîn[e]-/swîneckerenmast); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swīneetten*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „schweineessen“; Hw.: s. swīnetten (2); E.: s. swīn (1), etten (1)
swīneetten (2), mnd., N.: nhd. „Schweineessen“, Schweinefutter; E.: s. swīnetten (1), swīn (1), etten (2); L.: MndHwb 3, 724 (swîneetten); Son.: örtlich beschränkt
swīnegalle, mnd., F.: nhd. Schweinegalle; Hw.: s. swīnesgalle; E.: s. swīn (1), galle (1); L.: MndHwb 3, 725 (swînegalle)
swīnegat, mnd., N.: nhd. Durchlass für Schweine in einem Gehege; E.: s. swīn (1), gat; L.: MndHwb 3, 725 (swînegat); Son.: örtlich beschränkt
swīnēgel, schwīnēgel, mnd., M.: nhd. „Schweinigel“, Igel; ÜG.: lat. erinaceus europaeus?, erinaceus suillus?, ericius?; E.: s. swīn (1), ēgel (1); L.: MndHwb 3, 725 (swînēgel), Lü 397a (swîn[e]-/swînegel)
swīnēgelenvlēsch, swīnēgelenvleisch, mnd., N.: nhd. „Schweinigelfleisch“, Igelfleisch; Hw.: s. swīnēgelvlēsch; Q.: Garde de Suntheit r 2 (1492); E.: s. swīnēgel, swīn (1), ēgel, vlēsch; L.: MndHwb 3, 725 (swînēgelenvlê[i]sch)
swīnegelōven*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „schweinegeloben“; Hw.: s. swīnegelōven (2); E.: s. swīn (1), gelōven
swīnegelōven (2), mnd., M.: nhd. „Schweineglauben“, verwerfliche Glaubensauffassung; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 T 4 (1604); E.: s. swīnegelōven (1); L.: MndHwb 3, 725 (swînegelôven); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swīnegelt, mnd., N.: nhd. „Schweinegeld“, Abgabe auf die Schweinehaltung; Hw.: s. swīngelt; E.: s. swīn (1), gelt; L.: MndHwb 3, 725 (swînegelt)
swīnēgelvlēsch*, swīnēgelvleisch*, schwīnēgelvlēsch, schwīnēgelvleisch, mnd., N.: nhd. „Schweinigelfleisch“, Igelfleisch; Hw.: s. swīnēgelenvlēsch; Q.: Garde de Suntheit r 2 (1492); E.: s. swīnēgel, vlēsch; L.: MndHwb 3, 725 (swînēgelenvlê[i]sch/schwînēgelvlê[i]sch)
swīnegeschrei*, swīnegeschrey, mnd., N.: nhd. „Schweinegeschrei“, Lautäußerung der Schweine; Hw.: s. swīnesgeschrei; E.: s. swīn (1), geschrei; L.: MndHwb 3, 725 (swînegeschrey); Son.: örtlich beschränkt
swīnehār, mnd., N.: nhd. „Schweinehaar“, Schweineborste, Schweinsborste; ÜG.: lat. saeta; E.: s. swīn (1), hār (1); L.: MndHwb 3, 725 (swînehâr); Son.: örtlich beschränkt
swīneharst, mnd., M.: nhd. Schmorbraten vom Schwein; Hw.: s. swīnenharst; E.: s. swīn (1), harst (2); L.: MndHwb 3, 725 (swîneharst); Son.: örtlich beschränkt
swīnehēlære*, swīnehēiler, mnd., M.: nhd. „Schweineheiler“, Mensch der Schweine kastriert, Schweineschneider; Hw.: s. swīnhēlære; E.: s. swīn (1), hēlære; L.: MndHwb 3, 725 (swînehêiler); Son.: örtlich beschränkt
swīnehērdære*, swīnehērder, mnd., M.: nhd. Schweinehirte, Schweinehirt, Mensch der Schweine hütet; Hw.: s. swīnhērdære; E.: s. swīn (1), hērdære (1); L.: MndHwb 3, 726 (swînehērder); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swīnehērdærisch***, mnd., Adj.: nhd. Schweine hütend, zu den Schweinen gehörig, Schweine...; Hw.: s. swīnehērdærische; E.: s. swīnehērdære, isch
swīnehērdærische*, swīnehērdesche, mnd., F.: nhd. Schweinehirtin, Frau die Schweine hütet; E.: s. swīnehērdærisch; L.: MndHwb 3, 726 (swînehērdesche); Son.: örtlich beschränkt, swīnehērdærischen (Pl.)
swīnehērde, swīneheerde, swīneheyrde, schwīnehērde, mnd., M.: nhd. Schweinehirte, Schweinehirt, Mensch der Schweine hütet; ÜG.: lat. flabanus; Hw.: s. swīnhērde, vgl. mhd. swīnhirte; E.: s. swīn (1), hērde (1); L.: MndHwb 3, 725f. (swînehērde), Lü 397a (swîn[e]-/swîneherde)
swīnehērdetasche, mnd., F.: nhd. „Schweinehirtentasche“, Tasche für den Schweinehirten; E.: s. swīnehērde, tasche; L.: MndHwb 3, 726 (swînehērdetasche); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swīnehillige, mnd., M.: nhd. „Schweineheiliger“, Mensch mit lasterhaftem Lebenswandel; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 (1604); E.: s. swīn (1), hillige (2); L.: MndHwb 3, 726 (swīnehillige); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swīnehȫdære*, swīnehȫder, mnd., M.: nhd. „Schweinehüter“, Mensch der Schweine hütet, Schweinehirte, Schweinehirt; Hw.: s. swīnehērdære, swīnehǖdære; E.: s. swīn (1), hȫdære; L.: MndHwb 3, 726 (swînehȫder); Son.: langes ö
swīnehof, mnd., M.: nhd. „Schweinehof“, Hof auf dem Schweine gehalten werden; Hw.: s. swīnhof; E.: s. swīn (1), hof; L.: MndHwb 3, 726 (swînehof); Son.: örtlich beschränkt
swīnehōr, swīnehār, mnd., N.: nhd. Schweinemist, Schweinekot; Hw.: s. swīneshōr; E.: s. swīn (1), hōr; L.: MndHwb 3, 726 (swînehōr), Lü 397a (swîn[e]-/swînehor)
swīnehȫvet, mnd., M.: nhd. „Schweinehaupt“, Schweinskopf, mit Schweinskopf zubereitetes Gericht (N.) (2); Hw.: s. swīneshȫvet, swīnshȫvet; E.: s. swīn (1), hȫvet; L.: MndHwb 3, 726 (swînehȫvet); Son.: langes ö
swīnehǖdære*, swīnehǖder, mnd., M.: nhd. „Schweinehüter“, Mensch der Schweine hütet, Schweinehirte; Hw.: s. swīnehērdære, swīnehȫdære; E.: s. swīn (1), hǖdære; L.: MndHwb 3, 726 (swînehȫder/swînehǖder); Son.: langes ü, langes ö
swīnehūs, mnd., N.: nhd. „Schweinehaus“, Gebäude zur Unterbringung von Schweinen, Schweinestall; Hw.: s. swīnhūs; E.: s. swīn (1), hūs; L.: MndHwb 3, 726 (swînehûs); Son.: örtlich beschränkt
swīnehütespot*, swīnehutspot, mnd., M.: nhd. mit Schweinefleisch zubereiteter Eintopf; Q.: Ostfries. Kochb. v. 1656; E.: s. swīn (1), hütespot; L.: MndHwb 3, 726 (swînehütspot); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swīnejacht, mnd., F.: nhd. „Schweinejagd“, Jagd auf Schwarzwild, Sauhatz, Recht auf Schwarzwildjagd; Hw.: s. swīnjacht; E.: s. swīn (1), jacht (1); L.: MndHwb 3, 726 (swînejacht), Lü 397a (swîn[e]-/swînejacht); Son.: König Johann und Herzog Friedrich gewährten dem Kloster Ahrensbök das Recht auf Schwarzwildjagd
swīnejēgære*, swīnejēger, mnd., M.: nhd. „Schweinejäger“, mit der Jagd auf Schwarzwild beauftragter Mensch, Jäger auf Wildschweine; E.: s. swīn (1), jēgære; L.: MndHwb 3, 726 (swînejēger)
swīnekāven, mnd., M.: Vw.: s. swīnekōve; L.: MndHwb 3, 726 (swînekāven)
swīneken, mnd., N.: nhd. „Schweinchen“, junges Schwein, Ferkel; E.: s. swīn (1), ken; L.: MndHwb 3, 718ff. (swîn/swîneken)
swīnekenbrāde*, schwīnekenbrāde*, mnd., M.: nhd. „Schweinchenbraten“ (M.), Bratenstück vom Ferkel; E.: s. swīneken, brāde; L.: MndHwb 3, 726 (swînekenbrâden); Son.: örtlich beschränkt, jünger, swīnekenbrāden (P.)
swīnekenbrȫien, mnd., N.: nhd. „Schweinebrühen“; Q.: Hans. Gbl. 1877 142; E.: s. swīn (1), brȫien (1); L.: MndHwb 3, 726 (swînekenbrȫien); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, ein Spiel der Kaufleute im hansischen Kontor zu Bergen
swīnekēnebacke*, mnd., F., M.: nhd. „Schweinekinnbacke“, Unterkiefer des Schweines; Hw.: s. swīneskēnebacke; E.: s. swīn (1), kēnebacke; L.: MndHwb 3, 726 (swînekēnebacken); Son.: örtlich beschränkt, swīnekēnebacken (Pl.)
swīnekērl, mnd., M.: nhd. „Schweinkerl“, fauler und träger Mensch, Faulpelz; E.: s. swīn (1), kērl; L.: MndHwb 3, 726 (swînekērl); Son.: örtlich beschränkt
swīneklauwe, mnd., F.: nhd. „Schweineklaue“, Schweinefuß, Schweinsfuß; Hw.: s. swīnesklaue; E.: s. swīn (1), klauwe (1); L.: MndHwb 3, 727 (swîneklauwe)
swīneklouwære*, swīneklöver, swīneklover, mnd., M.: nhd. Mensch der ein Schwein schlachtet und zerlegt, Schweineschlachter; E.: s. swīn (1), klouwære; L.: MndHwb 3, 727 (swîneklöver), Lü 397a (swîn[e]-/swīneklover); Son.: örtlich beschränkt
swīneknōke, swīneknāke, schwīneknōke, mnd., M.: nhd. Schweineknochen; Hw.: s. swīnesknōke; E.: s. swīn (1), knōke; L.: MndHwb 3, 727 (swîneknōke); Son.: schwīneknōke örtlich beschränkt
swīneknüppel, swīneknuppel, swīneknupel, mnd., M.: nhd. „Schweineknüppel“, Knüppel zum Treiben der Schweine; Hw.: s. swīnknüppel; E.: s. swīn (1), knüppel; L.: MndHwb 3, 727 (swîneknüppel), Lü 397a (swîn[e]-/swīneknuppel); Son.: örtlich beschränkt
swīnekok, mnd., M.: nhd. „Schweinekoch“, Mensch der Schweine versorgt; Hw.: s. swīnkok; E.: s. swīn (1), kok; L.: MndHwb 3, 727 (swînekok); Son.: örtlich beschränkt
swīnekokbedde, mnd., N.: nhd. „Schweinekochbett“, Bettzeug für einen Mensch der die Schweine versorgt; Hw.: s. swīnkokbedde; E.: s. swīnekok, bedde; L.: MndHwb 3, 727 (swînekokbedde); Son.: örtlich beschränkt
swīnekop, mnd., M.: nhd. „Schweinekopf“, Kopf des Schweines; Hw.: s. swīnkop, swīneskop; E.: s. swīn (1), kop; L.: MndHwb 3, 727 (swînekop)
swīnekȫpære*, swīnekȫper, mnd., M.: nhd. „Schweinekäufer“, Mensch der mit Schweinen handelt, Schweinehändler; Hw.: s. swīnkȫpære; E.: s. swīn (1), kȫpære; L.: MndHwb 3, 727 (swînekȫper); Son.: langes ö
swīnekōrn, swīnekorne, mnd., N.: nhd. Schweineschrot, Futtergetreide für Schweine; Hw.: s. swīnkōrn; E.: s. swīn (1), kōrn; L.: MndHwb 3, 727 (swînekōrn), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]korne); Son.: örtlich beschränkt
swīnekōve, schwīnekāve, mnd., M.: nhd. Schweinekoben, Schweinestall, Verschlag zur Unterbringung von Schweinen; ÜG.: lat. stabulum porcorum, stabule? succularum, porcile; Hw.: s. swīnkōve, swīnekōven, swīneskōve; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. swīn (1), kōve (1); L.: MndHwb 3, 727 (swînekōve), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]kove); Son.: schwīnekāve örtlich beschränkt
swīnekōven, swīnekāven, schwīnekōven, schwīnekāven, mnd., M.: nhd. Schweinekoben, Schweinestall, Verschlag zur Unterbringung von Schweinen; ÜG.: lat. stabulum porcorum, stabule? succularum, porcile; Hw.: s. swīnekōve, swīneskōven; E.: s. swīn (1), kōven (1); L.: MndHwb 3, 727 (swînekōve/swînekōven); Son.: swīnekāven und schwīnekōven und schwīnekāven örtlich beschränkt
swīnelāger, mnd., N.: nhd. Mastplatz für Schweine; Hw.: s. swīnelēger; E.: s. swīn (1), lāger; L.: MndHwb 3, 727 (swînelāger); Son.: örtlich beschränkt
swīneledder, mnd., N.: nhd. Schweineleder; Hw.: s. swīnledder; E.: s. swīn (1), ledder (1); L.: MndHwb 3, 727 (swîneledder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swīnelēger***, mnd., N.: nhd. Mastplatz für Schweine; Hw.: s. swīnelāger, swīnelēgergelt; E.: s. swīn (1), lēger
swīnelēgergelt, mnd., N.: nhd. Entgelt für die Nutzung eines Mastplatzes für Schweine; E.: s. swīnelēger, gelt; L.: MndHwb 3, 728 (swînelēgergelt); Son.: örtlich beschränkt
swīnelēven*** (1), mnd., sw. V.: nhd. verwerflich leben, wie ein Schwein leben; Hw.: s. swīnelēven (2), swīnlēven (1); E.: s. swīn (1), lēven (2)
swīnelēven* (2), swīnelēvent, mnd., N.: nhd. „Schweineleben“, verwerfliche Lebensweise; Hw.: s. swīnlēven (2); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 3v (1604); E.: s. swīnelēven (1), swīn (1), lēven (3); L.: MndHwb 3, 728 (swînelēvent); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swīnelēver, mnd., F.: nhd. Schweineleber; Hw.: s. swīneslēver; E.: s. swīn (1), lēver (3); L.: MndHwb 3, 728 (swînelēver); Son.: örtlich beschränkt
swīnelūs, mnd., N.: nhd. „Schweinelaus“, ein Parasit des Schweines; ÜG.: lat. sya?, vria?, scia?; Hw.: s. swīnlūs, vgl. mhd. swīnlūs; E.: s. swīn (1), lūs (1); L.: MndHwb 3, 728 (swînelûs), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]lûs)
swīnemāge, mnd., M.: nhd. Schweinemagen; Hw.: s. swīnesmāge; E.: s. swīn (1), māge (1); L.: MndHwb 3, 728 (swînemāge)
swīnemāget, mnd., F.: nhd. Schweinemagd, Magd die für die Versorgung der Schweine zuständig ist; Hw.: s. swīnmāget; E.: s. swīn (1), māget; L.: MndHwb 3, 728 (swînemāget), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]maget); Son.: örtlich beschränkt
swīnemāne*, swīnemān, mnd., M.: nhd. Monat in dem Schweine geschlachtet werden, November; Hw.: s. swīnmāne; E.: s. swīn (1), māne (1); L.: MndHwb 3, 728 (swînemân), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]mân); Son.: örtlich beschränkt
swīnemarket*, swīnemarkt, mnd., M.: nhd. „Schweinemarkt“, Markt auf dem Schweine gehandelt werden; ÜG.: lat. forum suarium; Hw.: s. swīnmarket; I.: Lüt. lat. forum suarium?; E.: s. swīn (1), market; L.: MndHwb 3, 728 (swînemarkt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swīnemast, swīnemaste, mnd., F.: nhd. „Schweinemast“, Schweinefutter (Bedeutung örtlich beschränkt), Eichelmast, Verpflichtung zur Schweinemast, Recht auf Schweinemast, Abgabe für die Schweinemast; Hw.: s. swīnmast; E.: s. swīn (1), mast (2); L.: MndHwb 3, 728 (swînemast), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]mast)
swīnemelk, mnd., F.: nhd. „Schweinemilch“, Milch der Sau; Hw.: s. swīnesmelk; E.: s. swīn (1), melk (1); L.: MndHwb 3, 728 (swînemelk); Son.: örtlich beschränkt
swīnemes, mnd., M.: nhd. Schweinemist; ÜG.: lat. succerda; Hw.: s. swīnesmes, swīnmes, swīnemist; E.: s. swīn (1), mes (1); L.: MndHwb 3, 728 (swînemes)
swīnemēster, swīnemeister, schwīnemēster, mnd., M.: nhd. „Schweinemeister“, Verantwortlicher für die Schweinehaltung, Schweinehirt; Hw.: s. swīnmēster; E.: s. swīn (1), mēster; L.: MndHwb 3, 728 (swînemê[i]ster), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]meister); Son.: schwīnemēster örtlich beschränkt
swīnemist, swīnemest, mnd., M.: nhd. Schweinemist; ÜG.: lat. succerda; Hw.: s. swīnemes, swīnesmist; E.: s. swīn (1), mist (1); L.: MndHwb 3, 728 (swînemes/swînemist); Son.: örtlich beschränkt
swīnemōder, swīnemouder, mnd., M.: nhd. „Schweinemutter“, Muttersau, Sau die geferkelt hat; ÜG.: lat. scrofa; Hw.: vgl. mhd. swīnmuoter; E.: s. swīn (1), mōder (1); L.: MndHwb 3, 728 (swônemôder); Son.: örtlich beschränkt
swinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sǖmen (1); L.: MndHwb 3, 728 (swinen), Lü 397b (swinen); Son.: langes ü, nach MndHwb 3, 728 und Lü 397b lies sǖmen
swīnen, mnd., Adj.: nhd. schweinern, vom Schwein stammend; ÜG.: lat. porcinus, (caro aprugna); I.: Lüs. lat. porcinus; E.: s. swīn (1); L.: MndHwb 3, 728 (swînen), Lü 397b (swinen)
swīnenblōt, mnd., N.: nhd. Schweineblut; Hw.: s. swīneblōt, swīnesblōt; E.: s. swīn (1), swīnen, blōt (1); L.: MndHwb 3, 727 (swînenblôt); Son.: örtlich beschränkt
swīnenharst, mnd., M.: nhd. Schmorbraten vom Schwein; Hw.: s. swīnenharst; E.: s. swīn (1), swīnen, harst (2); L.: MndHwb 3, 728 (swînenharst); Son.: örtlich beschränkt
swīnensmēr, mnd., N.: nhd. „Schweineschmer“, vom Schwein gewonnenes Fett; Hw.: s. swīnesmēr, swīnessmēr; E.: s. swīn (1), swīnen, smēr; L.: MndHwb 3, 728 (swînensmēr), MndHwb 3, 729 (swînesmēr/swînensmēr); Son.: wurde als Grundstoff für Salben und Umschläge verwendet
swīnensmolt, swīnensmalt, swīnensmōlt, mnd., N.: nhd. Schweineschmalz, vom Schwein gewonnenes Fett; Hw.: s. swīnsmolt, swīnesmolt, swīnessmolt; E.: s. swīn (1), swīnen, smolt; L.: MndHwb 3, 729f. (swînesmolt/swînensmolt), MndHwb 3, 728 (swînensmalt); Son.: wurde als Grundstoff für Salben und Umschläge verwendet
swīnenvlēsch, swīnenvleisch, swīnenvleysch, swīnenvlēs, swīnenvleis, mnd., N.: nhd. Schweinefleisch, mit Schweinefleisch zubereitetes Gericht (N.) (2); ÜG.: lat. suilla caro porcina?; Hw.: s. swīnevlēsch, swīnvlēsch, swīnesvlēsch, vgl. mhd. swīnvleisch; E.: s. swīn (1), swīnen, vlēsch; L.: MndHwb 3, 733 (swīnsvlê[i]s)
swīnenvōt***, mnd., M.: nhd. „Schweinefuß“, Schweinsfuß; Hw.: s. swīnenvȫteken, swīnevōt; E.: s. swīn (1), swīnen, vōt
swīnenvȫteken, mnd., N.: nhd. „Schweinefüßchen“, Schweinsfuß; E.: s. swīnenvōt, ken; L.: MndHwb 3, 725 (swînevôt/swînenvȫteken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
swīnenwēide*, schwīnenweyde, mnd., F.: nhd. „Schweinenweide“, Weide (F.) (2) auf der Schweine gehütet werden; Hw.: s. swīnewēide; E.: s. swīn (1), swīnen, wēide (1); L.: MndHwb 3, 731 (swînewê[i]de/schwînenweyde); Son.: auch als ON?
swīneȫget, mnd., Adj.: nhd. schweinsäugig; Hw.: s. swīnȫget; E.: s. swīn (1), ȫget; L.: MndHwb 3, 728 (swîneȫget); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
swīneȫgich, mnd., Adj.: nhd. schweinsäugig; Hw.: s. swīnesȫgich; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 1v (1604); E.: s. swīn (1), ȫgich; L.: MndHwb 3, 729 (swîneȫgich); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
swīneparle, mnd., F.: nhd. „Schweineperle“, Schweinekot; Hw.: s. swīnparle; Q.: Red. O. 70 V. 1573 (1464); E.: s. swīn (1), parle; L.: MndHwb 3, 729 (swîneparle), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]parle); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swīnepēkel*, swīnepeckel, mnd., F.: nhd. „Schweinepökel“, Würzlake zur Konservierung von Schweinefleisch; E.: s. swīn (1), pēkel (1); L.: MndHwb 3, 729 (swînepeckel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swīnepenninc*, mnd., M.: nhd. „Schweinepfennig“, Abgabe für die Schweinehaltung; Hw.: s. swīnpenninc; E.: s. swīn (1), penninc; L.: MndHwb 3, 729 (swînepenninge), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]penninge); Son.: swīnepenninge (Pl.)
swīnerügge, mnd., M.: nhd. „Schweinerücken“, Fleischstück aus dem Rücken des Schweines; Hw.: s. swīnesrügge; E.: s. swīn (1), rügge (1); L.: MndHwb 3, 729 (swînerügge)
swīnesblāse, mnd., F.: nhd. „Schweinsblase“; Hw.: s. swīneblāse; E.: s. swīn (1), blāse; L.: MndHwb 3, 729 (swînesblâse)
swīnesblōt, swīnesblūt, mnd., N.: nhd. Schweinsblut; Hw.: s. swīneblōt, swīnenblōt, vgl. mhd. swīnesbluot; E.: s. swīn (1), blōt (1); L.: MndHwb 3, 729 (swînesblôt); Son.: swīnesblūt
swīnesbörste*, swīnsborste, mnd., F.: nhd. Schweinsborste; Hw.: s. swīnebörste; E.: s. swīn (1), börste; L.: MndHwb 3, 733 (swînsborste); Son.: im Vergleich für struppiges und abstehendes Menschenhaar
swīnesbrāde*, swīnsbrāde, mnd., M.: nhd. „Schweinsbraten“ (M.), Bratenstück vom Schwein; Hw.: s. swīnbrāde, swīnebrāde; E.: s. swīn (1), brāde; L.: MndHwb 3, 733 (swînsbrâde)
swīnesbrōt*, swīnsbrōt, mnd., N.: nhd. „Schweinsbrot“, Alpenveilchen, Saubrot; ÜG.: lat. panis porcinus; Hw.: s. swīnebrōt; I.: Lüt. lat. panis porcinus; E.: s. swīn (1), brōt (1); L.: MndHwb 3, 733 (swînsbrôt)
swīneschār, mnd., F.: nhd. Abgabe für eine bestimmte Anzahl (Schar [F.] [2]) Schweine die auf eine gemeine Weide (F.) (2) getrieben werden; Hw.: s. swīneschāre, swīnschār; E.: s. swīn (1), schār (2); L.: MndHwb 3, 729 (swîneschāre/swîneschār), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]schar)
swīneschāre, mnd., F.: nhd. Abgabe für eine bestimmte Anzahl (Schar [F.] [2]) Schweine die auf eine gemeine Weide (F.) (2) getrieben werden; Hw.: s. swīneschār, swīnschāre; E.: s. swīn (1), schāre (2); L.: MndHwb 3, 729 (swîneschāre); Son.: örtlich beschränkt
swīneschat, mnd., M.: nhd. „Schweineschatz“, eine Abgabe für die Schweinehaltung; E.: s. swīn (1), schat (2); L.: MndHwb 3, 729 (swîneschat); Son.: örtlich beschränkt
swīneschattinge, mnd., F.: nhd. „Schweineschatzung“, eine Abgabe für die Schweinehaltung; Hw.: s. swīnschattinge; E.: s. swīn (1), schattinge (1); L.: MndHwb 3, 729 (swîneschattinge); Son.: örtlich beschränkt
swīneschinke, mnd., M.: nhd. „Schweineschinken“, Schinken vom Schwein; E.: s. swīn (1), schinke; L.: MndHwb 3, 729 (swîneschinke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swīneschot, mnd.?, N.: nhd. Schweinestall, Verschlag für Schweine; Hw.: s. swīnschot; E.: s. swīn (1), schot (3); L.: Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]schot)
swīneschult, mnd., F.: nhd. „Schweineschuld“, eine Abgabe für die Schweinehaltung; Hw.: s. swīnschult; E.: s. swīn (1), schult; L.: MndHwb 3, 729 (swîneschult), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]schult)
swīneschūte, mnd., N.: nhd. eine Abgabe für die Schweinehaltung; Hw.: s. swīnschūte; E.: s. swīn (1), schūte (3); L.: MndHwb 3, 729 (swîneschûte); Son.: örtlich beschränkt
swīnesdārm*, swīnesdarm, mnd., M.: nhd. „Schweinsdarm“, Schweinedarm; Hw.: s. swīnedārm; E.: s. swīn (1), dārm; L.: MndHwb 3, 729 (swînesdarm); Son.: örtlich beschränkt
swīnesdrek*, swīnsdrek, mnd., M.: nhd. „Schweinsdreck“, Schweinemist; Hw.: s. swīnedrek, swīndrek; E.: s. swīn (1), drek; L.: MndHwb 3, 724 (swīnedrek/swīnsdrek)
swīnesgalle, swīnsgalle, mnd., F.: nhd. „Schweinsgalle“, Schweinegalle; Hw.: s. swīnegalle; E.: s. swīn (1), galle (1); L.: MndHwb 3, 729 (swînesgalle), MndHwb 3, 733 (swînsgalle); Son.: örtlich beschränkt
swīnesgeschrei*, swīnesgeschrey, mnd., N.: nhd. „Schweinsgeschrei“, Lautäußerung der Schweine; Hw.: s. swīnegeschrei; E.: s. swīn (1), geschrei; L.: MndHwb 3, 729 (swînesgeschrey); Son.: örtlich beschränkt
swīneshōr, swīneshār, mnd., N.: nhd. Schweinemist, Schweinekot; Hw.: s. swīnehōr; E.: s. swīn (1), hōr; L.: MndHwb 3, 729 (swîneshār)
swīneshȫvet, swīnshȫvet, mnd., M.: nhd. „Schweinshaupt“, Schweinskopf, mit Schweinskopf zubereitetes Gericht (N.) (2); Hw.: s. swīnehȫvet; E.: s. swīn (1), hȫvet; L.: MndHwb 3, 729 (swîneshȫvet), MndHwb 3, 733 (swînshȫvet); Son.: langes ö
swīneskēnebacke*, mnd., F., M.: nhd. „Schweinskinnbacke“, Unterkiefer des Schweines; Hw.: s. swīnekēnebacke; E.: s. swīn (1), kēnebacke; L.: MndHwb 3, 729 (swîneskēnebacken); Son.: örtlich beschränkt
swīnesklauwe, swīnsklauwe, mnd., F.: nhd. „Schweinsklaue“, Schweinefuß, Schweinsfuß; Hw.: s. swīneklaue; E.: s. swīn (1), klauwe (1); L.: MndHwb 3, 729 (swînesklauwe), MndHwb 3, 727 (swîneklauwe/swînsklauwe)
swīnesknōke*, swīnesknāke, mnd., M.: nhd. „Schweinsknochen“, Schweineknochen; Hw.: s. swīneknōke; E.: s. swīn (1), knōke; L.: MndHwb 3, 729 (swînesknāke)
swīneskop, swīnskop, mnd., M.: nhd. „Schweinskopf“, Kopf des Schweines; Hw.: s. swīnkop, swīnekop; E.: s. swīn (1), kop; L.: MndHwb 3, 729 (swîneskop)
swīneskōve, swīnskōve, mnd., M.: nhd. Schweinekoben, Schweinestall, Verschlag zur Unterbringung von Schweinen; ÜG.: lat. stabulum porcorum, stabule? succularum, porcile; Hw.: s. swīnekōve, vgl. mhd. swīnkobe; E.: s. swīn (1), kōve (1); L.: MndHwb 3, 727 (swînekōve/swîneskōve); Son.: örtlich beschränkt
swīneskōven, swīnskōven, mnd., M.: nhd. Schweinekoben, Schweinestall, Verschlag zur Unterbringung von Schweinen; ÜG.: lat. stabulum porcorum, stabule? succularum, porcile; Hw.: s. swīneskōve, swīnekōven; E.: s. swīn (1), kōven (1); L.: MndHwb 3, 727 (swînekōve/swîneskōven), MndHwb 3, 729 (swîneskōven)
swīneslēver, mnd., F.: nhd. Schweinsleber; Hw.: s. swīnelēver; E.: s. swīn (1), lēver (3); L.: MndHwb 3, 728 (swînelēver/swîneslēver), MndHwb 3, 729 (swîneslēver)
swīnesmāge, swīnsmāge, mnd., M.: nhd. „Schweinsmagen“, Schweinemagen; Hw.: s. swīnemāge; E.: s. swīn (1), māge (1); L.: MndHwb 3, 728 (swînemāge/swînesmāge), MndHwb 3, 729 (swînesmāge)
swīnesmalt, mnd., N.: Vw.: s. swīnesmolt; L.: MndHwb 3, 729 (swînesmalt)
swīnesmelk, mnd., F.: nhd. „Schweinsmilch“, Milch der Sau; Hw.: s. swīnemelk; E.: s. swīn (1), melk (1); L.: MndHwb 3, 728 (swînemelk/swînesmelk)
swīnesmēr, mnd., N.: nhd. vom Schwein gewonnenes Fett; Hw.: s. swīnensmēr, swīnessmēr; E.: s. swīn (1), smēr; L.: MndHwb 3, 729 (swînesmēr); Son.: wurde als Grundstoff für Salben und Umschläge verwendet
swīnesmes, swīnsmes, mnd., M.: nhd. Schweinemist; ÜG.: lat. succerda; Hw.: s. swīnemes, swīnesmist; E.: s. swīn (1), mes (1); L.: MndHwb 3, 728 (swînemes/swînesmes), MndHwb 3, 729 (swînesmes)
swīnesmist, swinesmest, mnd., M.: nhd. „Schweinsmist“, Schweinemist; ÜG.: lat. succerda; Hw.: s. swīnesmes, swīnemist; E.: s. swīn (1), mist (1); L.: MndHwb 3, 728 (swînemes/swînesmist); Son.: örtlich beschränkt
swīnesmolt, swīnesmalt, mnd., N.: nhd. Schweineschmalz, vom Schwein gewonnenes Fett; Hw.: s. swīnsmolt, swīnensmolt, swīnessmolt; E.: s. swīn (1), smolt; L.: MndHwb 3, 729f. (swînesmolt); Son.: wurde als Grundstoff für Salben und Umschläge verwendet
swīnesnīdære*, swīnesnīder, mnd., M.: nhd. Schweineschneider, Schweine Kastrierender; ÜG.: lat. suboter; Hw.: s. swīnsnīdære; E.: s. swīnesnīden (1), swīn (1), snīdære; L.: MndHwb 3, 730 (swînesnîder), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]snider); Son.: swīnesnīdæres (Pl.)
swīnesnīden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Schweine schneiden“, Schweine kastrieren; Hw.: s. swīnesnīden (2), swīnsnīden (1); E.: s. swīn (1), snīden (1)
swīnesnīden* (2), swīnesnīdent, swīneschnīdent, mnd., N.: nhd. Kastration von Schweinen, Schweineschneiden, Recht auf die Ausübung des Schweineschneidens; Hw.: s. swīnsnīden (2); E.: s. swīnesnīden (1), swīn (1), snīden (2); L.: MndHwb 3, 730 (swînesnîdent); Son.: örtlich beschränkt
swīnesnīdinge, mnd., F.: nhd. „Schweineschneidung“, Recht auf die Ausübung des Schweineschneidens; Hw.: s. swīnsnīdinge; E.: s. swīnesnīden (1), inge; L.: MndHwb 3, 730 (swînesnîdinge); Son.: örtlich beschränkt
swīnesnūte, mnd., F.: nhd. „Schweineschnute“, Schweineschnauze; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 C 4r (1604); E.: s. swīn (1), snīte (1); L.: MndHwb 3, 730 (swînesnûte); Son.: jünger, örtlich beschränkt, swīnesnūten (Pl.)
swīnesȫgich*, swīnsȫgich, mnd., Adj.: nhd. schweinsäugig; Hw.: s. swīneȫgich; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 1v (1604); E.: s. swīn (1), ȫgich; L.: MndHwb 3, 729 (swîneȫgich/swînsȫgich), MndHwb 3, 733 (swînsȫgich); Son.: langes ö
swīnespek, schwīnespek, mnd., N.: nhd. Schweinespeck, Speckseite; Hw.: s. swīnspek; E.: s. swīn (1), spek; L.: MndHwb 3, 730 (swînespek); Son.: schwīnespek jünger und örtlich beschränkt
swīnespēt, mnd., M.: nhd. „Schweinespieß“, Spieß (M.) (1) für die Wildschweinjagd, Eberspieß, Schweinsfeder; ÜG.: lat. venabulum; Hw.: s. swīnspēt; E.: s. swīn (1), spēt; R.: mit swīnespēten de brāde ūt den tēnen gestāket: nhd. „mit Schweinespießen den Braten (M.) aus den Zähnen gestochen“?, unverhältnismäßig großen Aufwand betrieben haben; L.: MndHwb 3, 730 (swînespêt), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]spet); Son.: swīnespēten (Pl.), swīnespēssen (Pl.) (Form jünger und örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form)
swīnesrügge, swīnsrügge, schwīnsrücken, mnd., M.: nhd. „Schweinsrücken“, Fleischstück aus dem Rücken des Schweines; Hw.: s. swīnerügge; E.: s. swīn (1), rügge (1); L.: MndHwb 3, 729 (swînerügge/swînesrügge), MndHwb 3, 730 (swînesrügge), MndHwb 3, 734 (swînsrügge); Son.: schwīnsrücken jünger und örtlich beschränkt
swīnessmēr, swīnssmēr, mnd., N.: nhd. „Schweinsschmer“, vom Schwein gewonnenes Fett; Hw.: s. swīnesmēr, swīnensmēr; E.: s. swīn (1), smēr; L.: MndHwb 3, 729 (swînesmēr/swînessmēr), MndHwb 3, 730 (swînessmēr), MndHwb 3, 734 (swînssmēr); Son.: wurde als Grundstoff für Salben und Umschläge verwendet, swīnssmēr örtlich beschränkt
swīnessmolt, swīnssmolt, swīnssmalt, mnd., N.: nhd. „Schweinsschmalz“, Schweineschmalz, vom Schwein gewonnenes Fett; Hw.: s. swīnsmolt, swīnesmolt, swīnensmolt; E.: s. swīn (1), smolt; L.: MndHwb 3, 729f. (swînesmolt/swînessmolt), MndHwb 3, 730 (swînessmolt), MndHwb 3, 734 (swînssmalt); Son.: wurde als Grundstoff für Salben und Umschläge verwendet, swīnssmolt örtlich beschränkt
swīnesstank*, swīnsstank, mnd., M.: nhd. „Schweinsgestank“, starker übler Geruch; ÜG.: lat. luvio; Hw.: s. swīnestank; E.: s. swīn (1), stank; L.: MndHwb 3, 730 (swînestank/swînsstank), MndHwb 3, 734 (swînsstank)
swīnestal, mnd., M.: nhd. Schweinestall, festes Bauwerk zur Unterbringung von Schweinen; ÜG.: lat. suile, hara; Hw.: s. swīnstal; E.: s. swīn (1), stal (2); L.: MndHwb 3, 730 (swînestal), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]stal); Son.: swīnestelle (Pl.)
swīnestank, mnd., M.: nhd. „Schweinegestank“, starker übler Geruch; ÜG.: lat. luvio; Hw.: s. swīnesstank; E.: s. swīn (1), stank; L.: MndHwb 3, 730 (swînestank); Son.: örtlich beschränkt
swīnestant*, swīnstant, mnd., M.: nhd. „Schweinezahn“, Hauer des Schweines; Hw.: s. swīnetant; E.: s. swīn (1), tant (1); L.: MndHwb 3, 730 (swînetant/swînstant)
swīnestēgel*, swīnestēgele, mnd., F.: nhd. eingezäunter Platz für Schweine während der Mast; E.: s. swīn (1), stēgel (2); L.: MndHwb 3, 730 (swînestēgele); Son.: jünger, örtlich beschränkt, swīnestēgelen (Akk. Pl.)
swīnestēkære*, swīnestēker, mnd., M.: nhd. „Schweinestecher“, Schweineschlachter; Hw.: s. swīnstēkære; E.: s. swīn (1), stēkære; L.: MndHwb 3, 730 (swînestēker), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]steker); Son.: örtlich beschränkt, swīnestēkære (Pl.)
swīnestik, mnd., M.: nhd. Spieß (M.) (1) für die Wildschweinjagd; Hw.: s. swīnstik; Q.: Hamb. KR 5 332; E.: s. swīn (1), stik (1); L.: MndHwb 3, 730 (swînestik), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]steke); Son.: örtlich beschränkt, swīnestēke (Pl.)
swīnesvlēsch*, swīnsvlēsch, swīnsvleisch, mnd., N.: nhd. Schweinefleisch, mit Schweinefleisch zubereitetes Gericht (N.) (2); ÜG.: lat. suilla caro porcina?; Hw.: s. swīnevlēsch, swīnvlēsch, swīnenvlēsch; E.: s. swīn (1), vlēsch; L.: MndHwb 3, 733 (swīnsvlê[i]sch)
swīnesvlōme, swīnsvlōme, schwīnsvlōme, mnd., M.: nhd. Schweineflomen, Bauchfett des Schweines; Hw.: s. swīnevlōme; E.: s. swīn (1), vlōme (2); L.: MndHwb 3, 729 (swînesvlôme), MndHwb 3, 733 (swînsvlôme)
swīnesvōt, swīnsvōt, mnd., M.: nhd. „Schweinsfuß“, Schweinefuß, mit Schweinsfüßen zubereitetes Gericht (N.) (2); Hw.: s. swīnevōt; E.: s. swīn (1), vōt; L.: MndHwb 3, 729 (swînesvôt), MndHwb 3, 733 (swînsvôt)
swīnetant, mnd., M.: nhd. „Schweinezahn“, Hauer des Schweines; Hw.: s. swīnestant; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Borchling 98; E.: s. swīn (1), tant (1); L.: MndHwb 3, 730 (swînetant); Son.: örtlich beschränkt
swīnetol, mnd., M.: nhd. auf Schweine zu entrichtender Zoll (M.) (2); Hw.: s. swīntol; E.: s. swīn (1), tol (2); L.: MndHwb 3, 731 (swînetol)
swīnetrester, mnd., Sb.: nhd. Fruchtrückstand oder Getreiderückstand als Schweinefutter; Hw.: s. swīntrester; Q.: Nd. Jb. 39 114, Brschw. KR (1422); E.: s. swīn (1), trester; L.: MndHwb 3, 731 (swînetrester)
swīnetroch, schwīnetroch, mnd., M.: nhd. Schweinetrog, längliches Futterbehältnis aus dem Schweine fressen; ÜG.: lat. aqualiculus, linter, ara; Hw.: s. swīntroch; E.: s. swīn (1), troch; L.: MndHwb 3, 731 (swînetroch), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]troch); Son.: schwīnetroch jünger und örtlich beschränkt, swīnetrȫge (Pl.), langes ö
swīnetten*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „schweinessen“; Hw.: s. swīneetten (2); E.: s. swīn (1), etten (1)
swīnetten (2), mnd., N.: nhd. „Schweineessen“, Schweinefutter; Hw.: s. swīnetten (1); E.: s. swīnetten (1), swīn (1), etten (2); L.: MndHwb 3, 731 (swînetten)
swīnetǖch, mnd., N.: nhd. „Schweinezeug“, Getreidereste oder Getreideabfall als Schweinefutter; Hw.: s. swīntǖch; E.: s. swīn (1), tǖch (1); L.: MndHwb 3, 731 (swînetǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
swīnevēdere*, swīnevēder, mnd., F.: nhd. „Schweinefeder“, Schweineborste?; E.: s. swīn (1), vēdere (1); R.: swīnevēderen dē stūven nicht: nhd. „Schweinefedern stumpfen nicht ab“; L.: MndHwb 3, 724 (swînevēder); Son.: örtlich beschränkt, jünger, nur im Sprichwort
swīnevel, mnd., N.: nhd. „Schweinefell“, Schweinehaut; Hw.: s. swīnvel; E.: s. swīn (1), vel; L.: MndHwb 3, 724 (swînevel)
swīnevlēsch, swīnevleisch, swīnevlēsk, swīnevleisk, schwīnevlēsch, schwīnevleisch, swīnevlēs, swīnevleis, swīnefleß, mnd., N.: nhd. Schweinefleisch, mit Schweinefleisch zubereitetes Gericht (N.) (2); ÜG.: lat. suilla caro porcina?; Hw.: s. swīnenvlēsch, swīnesvlēsch, swīnvlēsch; Hw.: vgl. mhd. swīnvleisch; E.: s. swīn (1), vlēsch; L.: MndHwb 3, 724 (swînevlê[i]sch), Lü 397a (swîn[e]-/swînevlêsch); Son.: Zubereitungsart, Beschaffenheit
swīnevlōme, mnd., M.: nhd. Schweineflomen, Bauchfett des Schweines; Hw.: s. swīnesvlōme, swīnsvlōme; E.: s. swīn (1), vlōme (2); L.: MndHwb 3, 725 (swînevlôme)
swīnevōt, mnd., M.: nhd. Schweinefuß, mit Schweinsfüßen zubereitetes Gericht (N.) (2); Hw.: s. swīnesvōt, swīnsvōt; E.: s. swīn (1), vōt; L.: MndHwb 3, 725 (swînevôt)
swīnewēide*, swīnewēde, swīneweide, mnd., F.: nhd. „Schweineweide“, Weide (F.) (2) auf der Schweine gehütet werden; Hw.: s. swīnenwēide; E.: s. swīn (1), wēide (1); L.: MndHwb 3, 731 (swînewê[i]de); Son.: jünger, örtlich beschränkt, auch als ON?
swīnewiltbrēt, swīnewilprāt, mnd., N.: nhd. Wildschweinbraten (M.); Q.: J. Brandis 523 (1258-1609); E.: s. swīn (1), wiltbrēt; L.: MndHwb 3, 731 (swînewiltbrêt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swingære***, mnd., M.: nhd. Schwinger, Schwingender; Vw.: s. hennep-; E.: s. swingen
swinge, schwinge, swünge, mnd., F.: nhd. „Schwinge“, Flachsschwinge, Gerät mit dem die holzigen Anteile der Flachsstängel (Flachsstengel) oder Hanfstängel (Hanfstengel) entfernt werden, Bleuel oder Brett um den Flachs weichzuklopfen; ÜG.: lat. comptus prunus pupulus, safacrisa, sifacrisa, safatralia, sifa, sumella, sumellare, sumetum; Hw.: s. swingel?; E.: as. swi-n-g-a* 1, st. F. (ō), „Schwinge“, Knüttel, Keule; s. swingen; L.: MndHwb 3, 731 (swinge), Lü 397b (swinge); Son.: swingen (Dat. Pl.), schwinge und swünge örtlich beschränkt
swingeblok, swincblok, zwynckblok, mnd., M.: nhd. Schwingblock, Gestell zur Befestigung des zu schwingenden Flachses, Brett auf dem Flachsstängel (Flachsstengel) oder Hanfstängel (Hanfstengel) zur Bearbeitung befestigt werden; ÜG.: lat. pulpus cipha dispa sagatrillum, ciphatrillum; Hw.: s. swingelblok; E.: s. swinge, blok; L.: MndHwb 3, 731 (swingeblok), Lü 397b (swingeblok); Son.: swincblok örtlich beschränkt
swingebret, mnd., N.: nhd. Brett mit dem die holzigen Anteile der Flachsstängel (Flachsstengel) oder Hanfstängel (Hanfstengel) herausgeschlagen werden; ÜG.: lat. cifracilium cifracillum, safracrilium; Hw.: s. swingelbret; E.: s. swinge, bret; L.: MndHwb 3, 731 (swingebret), Lü 397b (swinge/swinge[l]bret); Son.: swingebrēde (Pl.)
swingel***, mnd., Sb.: nhd. „Schwing...“, Schwinge?; Hw.: s. swinge?, swingelblok, swingelbret; E.: s. swinge, swingen
swingelblok, schwingelblok*, mnd., M.: nhd. Schwingblock, Gestell zur Befestigung des zu schwingenden Flachses, Brett auf dem Flachsstängel (Flachsstengel) oder Hanfstängel (Hanfstengel) zur Bearbeitung befestigt werden; ÜG.: lat. pulpus cipha dispa sagatrillum, ciphatrillum; Hw.: s. swingeblok; E.: s. swingel, blok; L.: MndHwb 3, 731 (swingeblok/swingelblok), MndHwb 3, 731 (swingelblok)
swingelbret, mnd., N.: nhd. Brett mit dem die holzigen Anteile der Flachsstängel (Flachsstengel) oder Hanfstängel (Hanfstengel) herausgeschlagen werden; ÜG.: lat. cifracilium cifracillum, safracrilium; Hw.: s. swingebret; E.: s. swingel, bret; L.: MndHwb 3, 731 (swingebret/swingelbret), MndHwb 3, 731 (swingelbret), Lü 397b (swinge/swinge[l]bret); Son.: swingelbrēde (Pl.)
swīngelt, mnd., N.: nhd. „Schweinegeld“, Abgabe auf die Schweinehaltung; Hw.: s. swīnegelt; E.: s. swīn (1), gelt; L.: MndHwb 3, 732 (swîngelt)
swingen, schwingen, mnd., st. V.: nhd. schwingen, schwenken, schwungvoll hin bewegen und her bewegen, schwingend schütteln oder werfen, sich umhertreiben, Getreide und Spreu durch Schütteln und Schwenken in einem Behälter trennen, schwungvoll in eine bestimmte Richtung bewegen, holzige Anteile der Flachsstängel (Flachsstengel) oder Hanfstängel (Hanfstengel) mit einer Flachsschwinge entfernen, sich erheben, sich aufschwingen, sich schwingen, fliegen; Vw.: s. er-, ümme-; Hw.: s. swengen, swinken, vgl. mhd. swenken (1); E.: as. swi-n-g-an* 1, st. V. (3a), schwingen, sich schwingen; germ. *swengan, *swengwan, st. V., schwingen; idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pk 1047; L.: MndHwb 3, 732 (swingen), Lü 379b (swingen); Son.: 3. Pers. Sg. Ind. Prät. swanc, swenc (Form örtlich beschränkt), Part. Prät swungen, geswungen
swingenschārt*, swingenschart, mnd., N.: nhd. „Schwingenscharte“, Aussparung in einer Flachsschwinge; Q.: Zs. Nds. 1867 233; E.: s. swinge, schārt; L.: MndHwb 3, 732 (swingenschart); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swingestūve, mnd., F.: nhd. „Schwingstube“, Raum in dem Flachs oder Hanf bearbeitet wird; Q.: Nic. Gryse Spegel N 1r (1593); E.: s. swingen, stūve (2); L.: MndHwb 3, 732 (swingestūve); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swīnhēlære*, swīnhēiler, mnd., M.: nhd. „Schweineheiler“, Mensch der Schweine kastriert, Schweineschneider; Hw.: s. swīnehēlære; E.: s. swīn (1), hēlære; L.: MndHwb 3, 733 (swînhêiler)
swīnhērdære*, swīnhērder, mnd., M.: nhd. Schweinehirte, Schweinehirt, Mensch der Schweine hütet; Hw.: s. swīnehērdære; E.: s. swīn (1), hērdære (1); L.: MndHwb 3, 733 (swînhērder); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swīnhērde, schwīnhērde, mnd., M.: nhd. Schweinehirte, Schweinehirt, Mensch der Schweine hütet; ÜG.: lat. flabanus; Hw.: s. swīnehērde, vgl. mhd. swīnhirte; E.: s. swīn (1), hērde (1); L.: MndHwb 3, 733 (swînhērde), Lü 397a (swîn[e]-/swînherde)
swīnhof, mnd., M.: nhd. „Schweinehof“, Hof auf dem Schweine gehalten werden; Hw.: s. swīnehof; E.: s. swīn (1), hof; L.: MndHwb 3, 733 (swînhof)
swīnhūs, mnd., N.: nhd. „Schweinehaus“, Gebäude zur Unterbringung von Schweinen, Schweinestall; Hw.: s. swīnehūs; E.: s. swīn (1), hūs; L.: MndHwb 3, 733 (swînhûs); Son.: örtlich beschränkt
swīnich, mnd., Adj.: nhd. schweinern, vom Schwein stammend; ÜG.: lat. porcinus; I.: Lüs. lat. porcinus; E.: s. swīn (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 733 (swînich), Lü 397b (swinich); Son.: örtlich beschränkt
swīnisch***, mnd., Adj.: nhd. die Swiene (Fluss) betreffend; Vw.: s. ȫver-; E.: s. Swīne, isch; Son.: langes ö
swīnjacht, mnd., F.: nhd. „Schweinejagd“, Jagd auf Schwarzwild, Sauhatz, Recht auf Schwarzwildjagd; Hw.: s. swīnejacht; E.: s. swīn (1), jacht (1); L.: MndHwb 3, 733 (swînjacht), Lü 397a (swîn[e]-/swînjacht)
swinken, schwinken, mnd., sw. V.: nhd. ausschütten; Hw.: s. swingen; E.: s. swingen?; L.: MndHwb 3, 733 (swinken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
swīnknüppel, mnd., M.: nhd. „Schweineknüppel“, Knüppel zum Treiben der Schweine; Hw.: s. swīneknüppel; E.: s. swīn (1), knüppel; L.: MndHwb 3, 733 (swînknüppel), Lü 397a (swîn[e]-/swīnknuppel); Son.: örtlich beschränkt
swīnkok***, mnd., M.: nhd. „Schweinekoch“, Mensch der Schweine versorgt; Hw.: s. swīnekok, swīnkokbedde; E.: s. swīn (1), kok
swīnkokbedde, mnd., N.: nhd. „Schweinekochbett“, Bettzeug für einen Mensch der die Schweine versorgt; Hw.: s. swīnekokbedde; E.: s. swīnkok, bedde; L.: MndHwb 3, 733 (swînkokbedde); Son.: örtlich beschränkt
swīnkop, mnd., M.: nhd. „Schweinekopf“, Kopf des Schweines; Hw.: s. swīnekop, swīneskop; E.: s. swīn (1), kop; L.: MndHwb 3, 733 (swînkop)
swīnkȫpære*, swīnkȫper, mnd., M.: nhd. „Schweinekäufer“, Mensch der mit Schweinen handelt, Schweinehändler; Hw.: s. swīnekȫpære; E.: s. swīn (1), kȫpære; L.: MndHwb 3, 733 (swînkȫper); Son.: langes ö
swīnkōrn*, swīnkorne, mnd.?, N.: nhd. Schweineschrot, Futtergetreide für Schweine; Hw.: s. swīnekōrn; E.: s. swīn (1), kōrn; L.: Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]korne)
swīnkōve*, mnd.?, M.: nhd. „Schweinekoben“, Schweinestall, Verschlag zur Unterbringung von Schweinen; Hw.: s. swīnekōve, vgl. mhd. swīnkobe; E.: s. swīn (1), kōve (1); L.: Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]kove)
swīnledder, mnd., N.: nhd. Schweinsleder; Hw.: s. swīneledder; E.: s. swīn (1), ledder (1); L.: MndHwb 3, 727 (swîneledder/swînledder), MndHwb 3, 733 (swînledder)
swīnlēven*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Schweineleben“, verwerflich leben, wie ein Schwein leben; Hw.: s. swīnlēven (2), swīnelēven (1); E.: s. swīn (1), lēven (2)
swīnlēven* (2), swīnlēvent, mnd., N.: nhd. verwerfliche Lebensweise; Hw.: s. swīnelēven (2); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 3v (1604); E.: s. swīnlēven (1), swīn (1), lēven (3); L.: MndHwb 3, 728 (swînelēvent/swînlēvent), MndHwb 3, 733 (swînlēvent)
swīnlūs, mnd., N.: nhd. „Schweinlaus“, ein Parasit des Schweines; ÜG.: lat. sya?, vria?, scia?; Hw.: s. swīnelūs; E.: s. swīn (1), lūs (1); L.: MndHwb 3, 728 (swînelûs/swînlûs), MndHwb 3, 733 (swînlûs), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]lûs)
swīnmāget, mnd.?, F.: nhd. Schweinemagd, Magd die für die Versorgung der Schweine zuständig ist; Hw.: s. swīnemāget; E.: s. swīn (1), māget; L.: Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]maget)
swīnmāne, mnd.?, M.: nhd. Monat in dem Schweine geschlachtet werden, November; Hw.: s. swīnemāne; E.: s. swīn (1), māne (1); L.: Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]mân)
swīnmarket*, schwīnmarkt, mnd., M.: nhd. „Schweinemarkt“, Markt auf dem Schweine gehandelt werden; ÜG.: lat. forum suarium; Hw.: s. swīnemarket; I.: Lüt. lat. forum suarium?; E.: s. swīn (1), market; L.: MndHwb 3, 728 (swînemarkt/schwînmarkt)
swīnmast, swīnmaste, mnd., F.: nhd. „Schweinmast“ (F.), Schweinefutter (Bedeutung örtlich beschränkt), Eichelmast (F.), Verpflichtung zur Schweinemast (F.), Recht auf Schweinemast (F.), Abgabe für die Schweinemast (F.); Hw.: s. swīnemast; E.: s. swīn (1), mast (2); L.: MndHwb 3, 728 (swînemast/swînmast), MndHwb 3, 733 (swînmast), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]mast)
swīnmes, mnd., M.: nhd. Schweinemist; ÜG.: lat. succerda; Hw.: s. swīnemes; E.: s. swīn (1), mes (1); L.: MndHwb 3, 728 (swînemes/swînmes), MndHwb 3, 733 (swînmes)
swīnmēster*, swīnemeister, mnd.?, M.: nhd. Verantwortlicher für die Schweinehaltung, Schweinehirt; Hw.: s. swīnemēster; E.: s. swīn (1), mēster; L.: Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]meister)
swīnȫget, mnd., Adj.: nhd. schweinsäugig; Hw.: s. swīneȫget; E.: s. swīn (1), ȫget; L.: MndHwb 3, 728 (swîneȫget/swînȫget), MndHwb 3, 733 (swînȫget); Son.: langes ö
swīnparle, mnd.?, F.: nhd. „Schweineperle“, Schweinekot; Hw.: s. swīneparle; E.: s. swīn (1), parle; L.: Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]parle)
swīnpenninc*, mnd., M.: nhd. „Schweinpfennig“, Abgabe für die Schweinehaltung; Hw.: s. swīnepenninc; E.: s. swīn (1), penninc; L.: MndHwb 3, 729 (swînepenninge), MndHwb 3, 733 (swînpenninge), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]penninge); Son.: swīnpenninge (Pl.)
swīnsborste, mnd., F.: Vw.: s. swīnesbörste; L.: MndHwb 3, 733 (swînsborste)
swīnsbrāde, mnd., M.: Vw.: s. swīnesbrāde; L.: MndHwb 3, 733 (swînsbrâde)
swīnsbrōt, mnd., N.: Vw.: s. swīnesbrōt; L.: MndHwb 3, 733 (swînsbrôt)
swīnschār, mnd., F.: nhd. Abgabe für eine bestimmte Anzahl (Schar [F.] [2]) Schweine die auf eine gemeine Weide (F.) (2) getrieben werden; Hw.: s. swīnschāre, swīneschār; E.: s. swīn (1), schār (2); L.: MndHwb 3, 729 (swîneschāre/swînschār), MndHwb 3, 733 (swînschār), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]schar)
swīnschāre, mnd., F.: nhd. Abgabe für eine bestimmte Anzahl (Schar [F.] [2]) Schweine die auf eine gemeine Weide (F.) (2) getrieben werden; Hw.: s. swīnschār, swīneschāre; E.: s. swīn (1), schāre (2); L.: MndHwb 3, 729 (swîneschāre/swînschāre), MndHwb 3, 733 (swînschār/swînschāre)
swīnschattinge, mnd., F.: nhd. „Schweinschatzung“, eine Abgabe für die Schweinehaltung; Hw.: s. swīneschattinge; E.: s. swīn (1), schattinge (1); L.: MndHwb 3, 729 (swîneschattinge/swînschattinge), MndHwb 3, 733 (swînschattinge)
swīnschot, mnd.?, N.: nhd. Schweinestall, Verschlag für Schweine; Hw.: s. swīneschot; E.: s. swīn (1) schot (3); L.: Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]schot)
swīnschult, mnd., F.: nhd. „Schweinschuld“, eine Abgabe für die Schweinehaltung; Hw.: s. swīneschult; E.: s. swīn (1), schult; L.: MndHwb 3, 729 (swîneschult/swînschult), MndHwb 3, 733 (swînschult), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]schult)
swīnschūte, mnd., N.: nhd. eine Abgabe für die Schweinehaltung; Hw.: s. swīneschūte; E.: s. swīn (1), schūte (3); L.: MndHwb 3, 729 (swîneschûte/swînschûte), MndHwb 3, 733 (swînschûte)
swīnsdrek, mnd., M.: Vw.: s. swīnesdrek; L.: MndHwb 3, 724 (swīnedrek/swīnsdrek)
swīnsgalle, mnd., F.: Vw.: s. swīnesgalle; L.: MndHwb 3, 733 (swînsgalle)
swīnshȫvet, mnd., M.: Vw.: s. swīneshȫvet; E.: s. swīn (1), hȫvet; L.: MndHwb 3, 733 (swînshȫvet); Son.: langes ö
swīnsklauwe, mnd., F.: Vw.: s. swīnesklauwe; L.: MndHwb 3, 727 (swîneklauwe/swînsklauwe)
swīnskōven, mnd., M.: Vw.: s. swīneskōven; L.: MndHwb 3, 733 (swînskōven)
swīnsmāge, mnd., M.: Vw.: s. swīnesmāge; L.: MndHwb 3, 733 (swînsmāge)
swīnsmalt, mnd., N.: Vw.: s. swīnsmolt; L.: MndHwb 3, 733 (swînsmolt)
swīnsmes, mnd., M.: Vw.: s. swīnesmes; L.: MndHwb 3, 733 (swînsmes)
swīnsmolt, swīnsmalt, mnd., N.: nhd. Schweineschmalz, vom Schwein gewonnenes Fett; Hw.: s. swīnesmolt, swīnensmolt, swīnessmolt; E.: s. swīn (1), smolt; L.: MndHwb 3, 729f. (swînesmolt/swînsmolt); Son.: wurde als Grundstoff für Salben und Umschläge verwendet
swīnsnīdære*, swīnsnīder, schwīnschnīder, mnd., M.: nhd. Schweineschneider, Schweine Kastrierender; ÜG.: lat. suboter; Hw.: s. swīnesnīdære; E.: s. swīnsnīden (1), swīn (1), snīdære; L.: MndHwb 3, 730 (swînesnîder/swînsnîder), MndHwb 3, 733 (swînsnîder), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]snider); Son.: swīnsnīdæres (Pl.), schwīnschnīder jünger und örtlich beschränkt
swīnsnīden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Schwein schneiden“, Schweine kastrieren; Hw.: s. swīnsnīden (2), swīnesnīden (1); E.: s. swīn (1), snīden (1)
swīnsnīden* (2), swīnsnīdent, mnd., N.: nhd. Schweineschneiden, Kastration von Schweinen, Recht auf die Ausübung des Schweineschneidens; Hw.: s. swīnesnīden (2); E.: s. swīnsnīden (1), swīn (1), snīden (2); L.: MndHwb 3, 730 (swînesnîdent/swînsnîdent), MndHwb 3, 733 (swînsnîdent)
swīnsnīdinge, mnd., F.: nhd. Recht auf die Ausübung des Schweineschneidens; Hw.: s. swīnesnīdinge; E.: s. swīnsnīden (1), inge; L.: MndHwb 3, 730 (swînesnîdinge), MndHwb 3, 733 (swînsnîdinge); Son.: örtlich beschränkt
swīnspek, mnd., N.: nhd. Schweinespeck, Speckseite; Hw.: s. swīnespek; E.: s. swīn (1), spek; L.: MndHwb 3, 730 (swînespek/swînspek), MndHwb 3, 733 (swînspek)
swīnspēt, mnd., M.: nhd. „Schweinespieß“, Spieß (M.) (1) für die Wildschweinjagd, Eberspieß, Schweinsfeder; ÜG.: lat. venabulum; Hw.: s. swīnespēt; E.: s. swīn (1), spēt; L.: MndHwb 3, 730 (swînespêt/swînspêt), MndHwb 3, 734 (swînspêt), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]spet); Son.: swīnespēten (Pl.), swīnespēssen (Pl.) (Form jünger und örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form)
swīnstal, mnd., M.: nhd. Schweinestall, festes Bauwerk zur Unterbringung von Schweinen; ÜG.: lat. suile, hara; Hw.: s. swīnestal; E.: s. swīn (1), stal (2); L.: MndHwb 3, 730 (swînestal/swînstal), MndHwb 3, 734 (swînstal), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]stal); Son.: swīnstelle (Pl.)
swīnstēkære*, swīnstēker, mnd., M.: nhd. „Schweinstecher“, Schweineschlachter; Hw.: s. swīnestēkære; E.: s. swīn (1), stēkære; L.: MndHwb 3, 730 (swînestēker/swînstēker), MndHwb 3, 734 (swînstēker), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]steker); Son.: swīnstēkære (Pl.)
swīnstik, mnd., M.: nhd. Spieß (M.) (1) für die Wildschweinjagd; Hw.: s. swīnestik; Q.: Hamb. KR 5 332; E.: s. swīn (1), stik (1); L.: MndHwb 3, 730 (swînestik/swînstik), MndHwb 3, 734 (swînstik), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]steke); Son.: swīnstēke (Pl.)
swīnsvlēsch, mnd., N.: Vw.: s. swīnesvlēsch; L.: MndHwb 3, 733 (swīnsvlê[i]sch)
swīnsvlōme, mnd., M.: Vw.: s. swīnesvlōme; L.: MndHwb 3, 733 (swînsvlôme)
swīnsvōt, mnd., M.: Vw.: s. swīnesvōt; L.: MndHwb 3, 733 (swînsvôt)
swint, mnd., Adj.: Vw.: s. swinde (1); L.: MndHwb 3, 734 (swint)
swintlīk***, mnd., Adj.: nhd. stark, mächtig; Hw.: s. swintlīke; E.: s. swinde (1), līk (3)
swintlīke*, swintlīk, mnd., Adv.: nhd. sehr; E.: s. swintlīk, swinde (2), līke; L.: MndHwb 3, 734 (swintlīk); Son.: örtlich beschränkt
swīntol, mnd., M.: nhd. auf Schweine zu entrichtender Zoll (M.) (2); Hw.: s. swīnetol; E.: s. swīn (1), tol (2); L.: MndHwb 3, 731 (swînetol/swîntol), MndHwb 3, 734 (swîntol)
swīntrester, mnd., Sb.: nhd. Fruchtrückstand oder Getreiderückstand als Schweinefutter; Hw.: s. swīnetrester; E.: s. swīn (1), trester; L.: MndHwb 3, 731 (swînetrester/swîntrester), MndHwb 3, 734 (swintrester)
swīntroch, mnd., M.: nhd. Schweinetrog, längliches Futterbehältnis aus dem Schweine fressen; Hw.: s. swīnetroch; E.: s. swīn (1), troch; L.: MndHwb 3, 731 (swînetroch/swîntroch), MndHwb 3, 734 (swîntroch), Lü 397a (swîn[e]ât/swîn[e]troch); Son.: swīntrȫge (Pl.), langes ö
swintsucht, schwintsucht, swindesucht, mnd., F.: nhd. Schwindsucht, Auszehrung, Tuberkulose; Hw.: s. swintsǖke, vgl. mhd. swintsuht; E.: s. swinden, sucht (2); L.: MndHwb 3, 734 (swintsucht)
swintsüchtich, mnd., Adj.: nhd. „schwindsüchtig“, an Schwindsucht leidend, an Auszehrung leidend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 B 4 (1604); E.: s. swintsucht, ich (2); L.: MndHwb 3, 734 (swintsuchtich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swintsǖke, mnd., F.: nhd. Schwindsucht, Auszehrung, Tuberkulose; Hw.: s. sweintsucht; E.: s. swinden, sǖke; L.: MndHwb 3, 734 (swintsǖke); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
swīntǖch, mnd., N.: nhd. „Schweinzeug“, Getreidereste oder Getreideabfall als Schweinefutter; Hw.: s. swīnetǖch; E.: s. swīn (1), tǖch (1); L.: MndHwb 3, 731 (swînetǖch/swîntǖch); Son.: langes ü
swintworm, mnd., M.: nhd. „Schwindwurm“, eine Erkrankung bei Pferden, Teilsymptom der Pferdepest?; E.: ?, s. worm; L.: MndHwb 3, 734 (swintworm); Son.: örtlich beschränkt
swīnvel*, schwīnvel, mnd., N.: nhd. „Schweinefell“, Schweinehaut; Hw.: s. swīnevel; E.: s. swīn (1), vel; L.: MndHwb 3, 724 (swînevel/schwīnvel); Son.: jünger
swīnvlēsch, swīnvleisch, mnd., N.: nhd. Schweinefleisch, mit Schweinefleisch zubereitetes Gericht (N.) (2); ÜG.: lat. suilla caro porcina?; Hw.: s. swīnevlēsch, swīnesvlēsch, swīnenvlēsch, vgl. mhd. swīnvleisch; E.: s. swīn (1), vlēsch; L.: MndHwb 3, 731 (swīnvlê[i]sch), Lü 397a (swîn[e]-/swînvlêsch)
swippe, mnd., F.: Vw.: s. swēpe (2); L.: MndHwb 3, 734 (swēpe/swippe)
swirren, mnd., st. V.: nhd. schwirren, herumschwärmen, herumstreifen; E.: s. an. sverr-a, sw. V., schwingen, wirbeln; L.: MndHwb 3, 734 (swirren), Lü 397b (swirren); Son.: örtlich beschränkt
swīt (1), mnd., Adj.: nhd. stark, mächtig, körperlich oder geistig überlegen (Adj.), ungestüm, überheblich, gewaltig, robust, intensiv, heftig, überwältigend, beeindruckend, schlau, geschickt, hinterlistig, verschlagen (Adj.), schnell, geschwind, unruhig, wechselvoll; Hw.: s. swinde (1), vgl. mhd. swinde (1); E.: s. as. s-w-ī-th* 13, s-w-ī-th-i*, Adj., stark, kräftig, heftig, recht; germ. *swenþa-, *swenþaz, *swenþja-, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pk 341?; vgl. idg. *es-, V., sein (V.), Pk 340; L.: MndHwb 3, 735 (swît), Lü 397b (swît)
swīt (2), mnd., Adv.: nhd. sehr, ungestüm, heftig, listig, stark, groß; Hw.: s. swinde (2), vgl. mhd. swinde (2); E.: s. as. s-w-ī-th-o* 84, Adv., sehr; L.: MndHwb 3, 735 (swît), Lü 397b (swît)
swītscher, mnd., M.: Vw.: s. swīzære; L.: MndHwb 3, 734 (swîzer/swîtscher)
switteren*, swittern, schwittern, mnd., sw. V.: nhd. flimmern, flittern; E.: ?; L.: MndHwb 3, 735 ([swittern]); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swīzære* (1), swīzer, swītzer, swīßer, schwīzer, sweyzer, swītscher, tzwitzer, mnd., M.: nhd. Schweizer (M.), aus der Schweiz Stammender; Hw.: vgl. mhd. Swītzære; E.: s. mhd. Swītzære*, Swītzer, st. M., Schweizer (M.); L.: MndHwb 3, 734 (swîzer); Son.: schwīzer (Pl.), schwīzer und sweyzer örtlich beschränkt und jünger, swītscher örtlich beschränkt
swīzære* (2), swīzer, switzer, mnd., Adj.: nhd. Schweizer (Adj.), aus der Schweiz stammend; E.: s. swīzære (1); L.: MndHwb 3, 734 (swîzer); Son.: jünger, örtlich beschränkt
Swīzæren*, Swīzeren, Swītzeren, Swītseren, Swīßeren, mnd., ON: nhd. Schweiz; Hw.: s. Swīzen, Swīzerlant; E.: s. swīzære; L.: MndHwb 3, 734 (Swîzeren)
Swīzærenlant*, Swīzerlant, Swītzerlant, Swītserlant, Swīßerlant, schwītzerlant, schwīzerlant, mnd., N.=ON: nhd. Schweiz; Hw.: s. Swīzen, Swīzeren; E.: s. Swīzæren, lant; L.: MndHwb 3, 734f. (Swîzerlant); Son.: Swīzerlande (Dat. Sg.)
swīzæreslacht*, swīzerslacht*, swīzerschlacht, mnd., F.: nhd. „Schweizerschlacht“, Schlacht von Marignano im Jahr 1515 bei der eine große Zahl Schweizer (Adj.) Söldner getötet wurde; E.: s. swīzer, slacht (1); L.: MndHwb 3, 735 (swîzerschlacht); Son.: örtlich beschränkt
Swīzen, Switzen, mnd., ON: nhd. Schweiz; Hw.: s. Swīzeren, Swīzerlant; E.: swīzære; L.: MndHwb 3, 734 (Swīzen); Son.: örtlich beschränkt
swō (2), swo, mnd., Konj.: nhd. wie, wie auch immer, auch wenn, obgleich, obwohl; E.: s. swō (1); L.: MndHwb 3, 735 (swô), Lü 387b (swo)
swō, swo, svo, mnd., Adv.: nhd. wie, wie auch immer; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. sō (3), wō; L.: MndHwb 3, 735 (swô), Lü 397b (swo)
swȫgen, schwȫgen, swȫven*, mnd., sw. V.: nhd. ohnmächtig werden, klagen stöhnen; Vw.: s. be-; Hw.: s. swēgen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 735 (swȫgen); Son.: langes ö, jünger
Swol, mnd., ON: Vw.: s. Swolle; L.: MndHwb 3, 735 (Swol)
swōle, mnd., Adj.: nhd. sommerlich warm; E.: ?; L.: MndHwb 3, 735 (swôle); Son.: örtlich beschränkt
swölgen, swolgen, mnd., sw. V.: nhd. ein Tier so schlachten dass es am eigenen Blut erstickt; E.: s. swelgen (1)?; L.: MndHwb 3, 735 (swölgen), Lü 397b (swolgen)
swölger, mnd., M.: Vw.: s. swelgære; L.: MndHwb 3, 735 8swölger9
Swolle, Zwolle, Swol, mnd., ON: nhd. Zwolle; E.: s. ON Zwolle; s. andl.? suolle, Sb., Bezeichnung für einen höher gelegenen und bewohnbaren Fleck in einer ansonsten sumpfigen Landschaft; L.: MndHwb 3, 735 (Swolle); Son.: eine Stadt in den Niederlanden, Swol örtlich beschränkt und jünger
swollisch*, swollesch, swulsch, mnd., Adj.: nhd. aus Zwolle stammend, Zwolle betreffend; E.: s. Swolle, isch; L.: MndHwb 3, 735 ([swollesch])
swolst, mnd., M., F., N.: Vw.: s. swulst; L.: MndHwb 3, 735 (swolst)
swolstrōf, mnd., M.: Vw.: s. swulstrōf; L.: MndHwb 3, 736 (swolstrôf)
swömmelstēde, swommelstede, mnd., Sb.: Vw.: s. swemmelstēde; L.: MndHwb 3, 736 (swömmelstēde), Lü 397b (swommelstede)
swömmen, swommen, mnd., sw. V.: Vw.: s. swemmen (1); L.: MndHwb 3, 736 (swömmen), Lü 397b (swommen)
swömmer, swommer, mnd., M.: Vw.: s. swemmære; L.: MndHwb 3, 736 (swömmer), Lü 397b (swommer)
swōn, mnd., st. M.: Vw.: s. swān; L.: MndHwb 3, 736 (swôn), Lü 397b (swôn)
swōne, mnd., M.: Vw.: s. swān; L.: MndHwb 3, 736 (swône), Lü 397b (swôn/swône)
swȫne, swone, mnd., F.: Vw.: s. sȫne (2); L.: MndHwb 3, 736 (swȫne), Lü 397b (swone); Son.: langes ö
swȫnebrēf, swonebrêf, mnd., M.: Vw.: s. sȫnebrēf; L.: MndHwb 3, 736 (swȫnebrêf), Lü 397b (swonebrêf); Son.: langes ö
swȫnen, swonen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sȫnen; L.: MndHwb 3, 736 (swȫnen), Lü 397b (swonen); Son.: langes ö
swȫninge, mnd., F.: Vw.: s. sȫninge; L.: MndHwb 3, 736 (swȫninge); Son.: langes ö
swōpe, mnd., F.: nhd. Zope, ein Karpfenfisch; ÜG.: lat. abramis ballerus; E.: ?; L.: MndHwb 3, 736 (swōpe)
swȫpe, swope, mnd., F.: Vw.: s. swēpe (2); L.: MndHwb 3, 736 (swȫpe), Lü 397b (swop[p]e); Son.: langes ö
swȫperēme, mnd., F.: Vw.: s. swēperēme; L.: MndHwb 3, 736 (swȫperême); Son.: langes ö
swöppe, swoppe, mnd., F.: Vw.: s. swēpe (2); L.: MndHwb 3, 736 (swöppe), Lü 397b (swop[p]e)
swȫpsnōr, mnd., F.: Vw.: s. swēpesnōr; L.: MndHwb 3, 736 (swȫpesnôr); Son.: langes ö
swȫpstok, mnd., M.: Vw.: s. swēpstok; L.: MndHwb 3, 736 (swȫpstok); Son.: langes ö
swōr (1), swor, mnd., Adv.: Vw.: s. swār (1); L.: MndHwb 3, 736 (swôr), Lü 397b (swor)
swōr (2), swor, mnd., Konj.: Vw.: s. swār (3); L.: MndHwb 3, 736 (swôr), Lü 397b (swor)
swȫr, mnd., N.: Vw.: s. swēr (1); L.: MndHwb 3, 736 (swȫr); Son.: langes ö
swōre, mnd., Sb.: Vw.: s. swāre (3); L.: MndHwb 3, 736, (swôre)
swōren (1), sworen, swōrne, schwāren, swāren, mnd., M.: nhd. Geschworener, Mensch der durch einen Eid an ein Amt oder eine Aufgabe im Dienste der Stadt gebunden ist, Ratsherr der nicht dem geschäftsführenden Kollegium angehört, Bediensteter der Stadt, Aufseher, vereideter Kirchenvorsteher, vereidigter Amtsträger eines Gemeinwesens bzw. einer kommunalen Verwaltung, Vertreter der Kirchspiele in den Ratskollegien der selbstverwalteten Bauernrepublik Dithmarschen (Bedeutung örtlich beschränkt), Mitglied der obersten Verwaltung und Vertretung Fehmarns (Bedeutung örtlich beschränkt), gewählter vereidigter Gerichtsschöffe der das Urteil findet, vereidigter Zeuge, vereidigter Zunftvorsteher, Mitglied einer weltlichen oder geistlichen Behörde, Mitglied einer Korporation; Vw.: s. būr-, dīk- ducht-, ēt-, gārden-, ge-, gilde-, hilligenlichnames-, holt-, kerk-, kerken-, lant-, lichames-, rādes-, velt-, want-; Hw.: s. geswōren (2); E.: s. swēren (3); L.: MndHwb 3, 736f. (swōren), Lü 397b (sworen)
swōren (2), schwōren, schwōrene, swōrne, swāren, schwāren, swārne, mnd., Adj.: nhd. geschworen, vereidigt, einer Institution durch Eid verbunden; Hw.: s. geswōren (1); L.: MndHwb 3, 737 (swōren)
swȫren, mnd., st. V.: Vw.: s. swēren (3); L.: MndHwb 3, 737 (swȫren); Son.: langes ö
swōrenbēr, schwārenbēr, mnd., N.: nhd. Festlichkeit in Dithmarschen anlässlich der jährlichen Rechnungslegung der Kirchengeschworenen; E.: s. swōren (1), bēr (1); L.: MndHwb 3, 737 ([swōren]bêr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swōrenbrēf, swārenbrēf, mnd., M.: nhd. von einem Geschworenen bestätigte Urkunde; E.: s. swōren (1), brēf; L.: MndHwb 3, 767 ([swōren]brêf); Son.: örtlich beschränkt, swōrenbrēves (Gen. Sg.)
swōrene, mnd., Adj.: Vw.: s. swōren (2); L.: MndHwb 3, 767 (swōren/swōrene)
swōrenknecht, mnd., M.: nhd. Bediensteter eines Ratsherrn; E.: s. swōren (1), knecht; L.: MndHwb 3, 737 (swōrenknecht); Son.: örtlich beschränkt
swōrenkost, sworenkost, swārenkost, mnd., M.: nhd. Mahlzeit der Geschworenen, Mahlzeit die der Grundeigentümer bei der Eigentumsübergabe für die Geschworenen auszurichten hat; E.: s. swōren (1), kost (2); L.: MndHwb 3, 737 ([swōren]kost), Lü 397b (sworenkost); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swōrenlach, swārenlach, schwārenlach, mnd., N.: nhd. Zusammenkunft bzw. Geselligkeit der Geschworenen eines Gebiets; E.: s. swōren (1), lach (1); L.: MndHwb 3, 738 ([swōren]lach); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swōrenschop, swōrneschop, schwārenschup, swārenschop, swōrnschop. sworenschap, mnd., F.: nhd. Verschwörung (Bedeutung örtlich beschränkt), Tätigkeit bzw. Amt eines Geschworenen, Last bzw. Verpflichtung Geschworener zu sein, Bezirk bzw. Zuständigkeitsbereich eines Geschworenen, Geschworenenkollegium; Vw.: s. be-; E.: s. swōren (1), schop; L.: MndHwb 3, 738 (swōrenschop), Lü 397b (sworenschap)
swōrentāfel, swārentāfele, swōrentāfele, swōrentaffel, schwārentāfele, mnd., F.: nhd. Gerichtsbuch, Buch für die Aufzeichnung von Urteilen und Rechtsgeschäften, Wachstafel auf der Urteile bekannt gegeben werden; E.: s. swōren (1), tāfel; L.: MndHwb 3, 738 (swōrentāfele)
swōrhēt, swōrheit, mnd., F.: Vw.: s. swārhēt; L.: MndHwb 3, 738 (swôrhê[i]t)
swōrlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. swārlīk; L.: MndHwb 3, 738 (swôrlīk)
swōrlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. swārlīke; L.: MndHwb 3, 738 (swôrlīke)
swōrliken, mnd., Adv.: Vw.: s. swārlīken; L.: MndHwb 3, 738 (sworlīken)
swormen, mnd., sw. V.: Vw.: s. swārmen; L.: MndHwb 3, 738 (swormen), Lü 397b (swormen)
swōrne (1), mnd., M.: Vw.: s. swōren (1); L.: MndHwb 3, 738 (swōrne)
swōrne (2), mnd., Adj.: Vw.: s. swōren (2); L.: MndHwb 3, 738 (swōrne)
swōrneschop, mnd., F.: Vw.: s. swōrenschop; L.: MndHwb 3, 738 (swōrneschop)
swōrnschop, mnd., F.: Vw.: s. swōrenschop; L.: MndHwb 3, 738 (swōrnschop)
swort, mnd., Adj.: Vw.: s. swart (1); L.: MndHwb 3, 738 (swort)
swōrt (1), mnd., F.: Vw.: s. swārde; L.: MndHwb 3, 738 (swōrt)
swōrt (2), mnd., N.: Vw.: s. swērt; L.: MndHwb 3, 738 (swōrt)
swul, mnd., M.: nhd. Schwellung; E.: s. swellen (1); L.: MndHwb 3, 738 (swul), Lü 397b (swul); Son.: swul (Akk. Sg.); Son.: örtlich beschränkt
swullich, mnd., Adj.: nhd. aufgeblasen, inhaltsleer; E.: s. swul, ich (2); L.: MndHwb 3, 738 (swullich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
swuls, mnd., M.: Vw.: s. swulst; L.: MndHwb 3, 738 (swuls), Lü 397b (swul/swuls)
swulsch, mnd., Adj.: Vw.: s. swollisch; L.: MndHwb 3, 738 (swulsch)
swulst, schwulst, swolst, swuls, mnd., M., F., N.: nhd. „Schwulst“, Schwellung, Geschwulst, angeschwollene Stelle, Beule, Schwülstigkeit (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); E.: ahd. swulst* 2, st. F. (i), Geschwulst; L.: MndHwb 3, 738f. (swulst), Lü 397 (swul/swulst); Son.: swulste (Nom. Pl.), swulste (Dat. Pl.), swulsten (Dat. Pl.)
swulstrōf, swulstroyf, swolstrōf, mnd., M.: nhd. Auflage bzw. Umschlag zur Heilung und Abdeckung einer Schwellung; Hw.: vgl. mhd. swulst; E.: s. swulst, rōf (1); L.: MndHwb 3, 740 ([swulst]rôf); Son.: örtlich beschränkt
swümmen, swummen, mnd., sw. V.: Vw.: s. swemmen (1); L.: MndHwb 3, 740 (swümmen), Lü 397b (swummen)
swünge, swunge, mnd., F.: Vw.: s. swinge; L.: MndHwb 3, 740 (swünge), Lü 397b (swunge)
swūr, mnd., Adv.: Vw.: s. swār (1); L.: MndHwb 3, 740 (swûr)
tā (1), tāge, taie, mnd., Adj.: nhd. zäh, weich aber zusammenhaltend, dickflüssig, teigig; ÜG.: lat. tenāx; Hw.: s. tē (2), tēge; E.: s. germ. *tanhu-, *tanhuz, Adj., anliegend, festhaltend, zäh; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: MndHwb 3, 741 (tâ), Lü 397a (tâ)
tā (2), mnd.?, F.: Vw.: s. tē; L.: Lü 397a (tê)
tabak, tobak, mnd., M.: nhd. Tabak, getrocknete Blätter der Tabakpflanze; Vw.: s. snūf-; E.: s. Kluge s. v. Tabak, span. tabaco, M., Tabak, Tabakpflanze, stammt aus dem schlecht bezeugten Taino (auf Haiti), wobei in der verwandten insel-karibischen Frauensprache tábu, sinken, eintauchen und áku Auge bedeutet, das wäre also Augen sinken bzw. einschlafen; R.: tabak brūken: nhd. Tabak kauen; R.: tabak drinken: nhd. Tabak rauchen; L.: MndHwb 3, 741 (tabak); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
tabakespīpe*, tabakspīpe, mnd., F.: nhd. „Tabakspfeife“, Pfeife in der Tabak geraucht wird; E.: s. tabak, pīpe (1); L.: MndHwb 3, 741 (tabakspîpe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tabazet, mnd., Sb.: nhd. ein sehr reiner Zucker; E.: s. arab. tabarzad?; L.: MndHwb 3, 741 (tabazet); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tabbart, mnd., M.: Vw.: s. tabbert; L.: MndHwb 3, 741 (tabbart)
tabbehūs, mnd., N.: Vw.: s. tappehūs; L.: MndHwb 3, 741 (tabbehûs)
tabberleike*, tabberleyke*, mnd., Sb.: nhd. eine Fischart, Weißfisch?; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 741 (tabberleyken); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, tabberleiken (Pl.)
tabbert, tabbart, mnd., M.: nhd. ein vornehmer langer Mantel, Überwurf; Vw.: s. sōmer-, vos-, vosses-, vrouwen-; I.: Lw. ?; E.: s. afrz. tabard?; L.: MndHwb 3, 741f (tabbert), Lü 397a (tabbert); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tebberde (Pl.)
tābel, mnd., F.: Vw.: s. tābule; L.: MndHwb 3, 742 (tābel)
tābele, mnd., F.: Vw.: s. tābule; L.: MndHwb 3, 742 (tābel/tābele)
tabelit, tabelitte, mnd., M.: nhd. Zieraufsatz auf einem Becher?; I.: Lw. ?; E.: s. tāfele?; L.: MndHwb 3, 742 (tabelit), Lü 397a (tabelitte); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tabelitkrāmære*, tabelitkrāmer, mnd., M.: nhd. Tabulettkrämer, Kleinhändler der seine Waren in einem Tabulett befördert und anbietet; Hw.: s. tāfeliteskrēmære; E.: s. tābelit, krāmære; L.: MndHwb 3, 742 (tabelitkrâmer)
tabelliōn, mnd., M.: nhd. Notar; ÜG.: mlat. tabellio; Hw.: vgl. mhd. tabellion; I.: Lw. mlat. tabellio; E.: s. lat. tabellio, M., Urkundenschreiber, Notar; s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; L.: MndHwb 3, 742 (tabelliôn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tābelrunde, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 742 (tābelrunde), Lü 397a (tabelrunde)
tābelrunne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 742 (tāvelrunde/tabelrunne), Lü 397a (tabelrunde/tabelrunne)
tabeltūr, mnd., F.: nhd. Tabulatur, geordnetes Regelwerk, Inbegriff der technischen Regeln des Meistergesangs, genaue pedantische Regelmäßigkeit; ÜG.: mlat. tabulatura; I.: Lw. mlat. tabulatura; E.: s. mlat. tabulatura, F., geordnetes Regelwerk; s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; s. *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; L.: MndHwb 3, 742 (tabeltûr), Lü 397b (tabeltûr); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
taben, mnd., F.: Vw.: s. tabūre; L.: MndHwb 3, 742 (taben)
tabernākel, tabernākul, tobernākel, mnd., M., N.: nhd. „Tabernakel“, Zelt, Hütte, bewegliche Unterkunft, Aufbewahrungsort der Bundeslade, Wohnung Gottes bei den Menschen, auf Säulen gesetzter Überbau; ÜG.: lat. tabernaculum; Hw.: vgl. mhd. tabernackel; I.: Lw. lat. tabernaculum; E.: s. lat. tabernāculum, N., „Hüttlein“, Hütte, Bude, Zelt; s. lat., taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus; s. idg. *trē̆b-, *trōb-, *treb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; L.: MndHwb 3, 742f. (taberbâkel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Mittelteil einer miniaturisierten Fiale auf Ziergeschirr, tobernākel örtlich beschränkt
tabernākelehōchtīt, mnd., F.: nhd. „Tabernakelhochzeit“, jüdisches Laubhüttenfest; E.: s. tabernākel, hōchtīt; L.: MndHwb 3, 744 (tabnernâlelehôchtît); Son.: örtlich beschränkt
tabernākul, mnd., M., N.: Vw.: s. tabernākel; L.: MndHwb 3, 744 (tabernâkul)
tabernære*, taberner, mnd., M.: Vw.: s. tavernære; L.: MndHwb 3, 744 (taberner)
taberne, mnd., F.: Vw.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 744 (taberne)
tabīn, tabbin, tobīn, mnd., M.: nhd. eine Sorte Seidenstoff; I.: Lw. ?; E.: s. nl. tabijn; L.: MndHwb 3, 744 (tabîn); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
tablāt, mnd., N.: Vw.: s. tabulāt; L.: MndHwb 3, 744 (tablât)
tāborītære*, tāborīter, mnd., M.: nhd. „Taboriter“, Anhänger eines radikalen Flügels der Hussiten; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 744 (tâborîter); Son.: örtlich beschränkt, tāborīter (Pl.)
tābul, mnd., F.: Vw.: s. tābule; L.: MndHwb 3, 744 (tābul)
tabulāt, tablāt, mnd., N.: nhd. gezimmerte Erhöhung, Bretterboden, Zeltchen, Morselle, Täfelchen aus Würzkonfekt; ÜG.: lat. tabulatum; I.: Lw. lat. tabulatum?; E.: s. lat. tabulātum, N., Bretterwerk, Gebälk, Verschlag, Bohlen (F. Pl.), Stockwerk; s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; L.: MndHwb 3, 744 (tabulât), Lü 397b (tabulât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tablāt örtlich beschränkt
tābule, tābul, tābele, tābel, tāpel, mnd., F.: nhd. „Tafel“, Steinplatte, Holzplatte, Vertäfelung, Anschlagtafel, Aushang, gegliederter Ordnungstext, Register, Tabelle, Schaubild, Karte; ÜG.: lat. tabula; Hw.: s. tāfele, vgl. mhd. tabulēte; I.: Lw. lat. tabula?; E.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; L.: MndHwb 3, 744f. (tābule), Lü 398a (tabule); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tāpel örtlich beschränkt, mit den zehn Geboten beschriebene Steintafel des Alten Testaments
tabūre, tambūre, mnd., F.: nhd. Tamburin, kleine Trommel, Handtrommel; I.: Lw. ?; E.: s. Kluge s. v. Tamburin; s. frz. tambour, M., Trommel; pers. tambûr, tabīr, Sb., arabische Laute (F.); arab. tunbūr, Sb., arabische Laute (F.); L.: MndHwb 3, 745 (tabûre), Lü 398a (tabûre); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tach, mnd., M.: Vw.: s. dach; L.: MndHwb 3, 745 (tach); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tachen, mnd.?, sw. V.: nhd. bestimmen, einrichten, gestalten; E.: ?; L.: Lü 398a (tachen)
tachentich, mnd., Num.: Vw.: s. tachtentich; L.: MndHwb 3, 745 (tachentich)
tachlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. dachlīk; L.: MndHwb 3, 745 (tachlīk)
tachtentich, tachentich, tachtich, mnd., Num.: nhd. achtzig; Hw.: s. achtentich; E.: s. achtentich; L.: MndHwb 3, 745 (tachtentich), Lü 398a (tachtentich); Son.: tachtich örtlich beschränkt
tachtich, mnd., Num.: Vw.: s. tachtentich; L.: MndHwb 3, 745 (tachtich)
tachvārt, mnd., F.: Vw.: s. dachvārt; L.: MndHwb 3, 745 (tachvārt)
tacke (1), mnd., M., F.: nhd. „Zacke“, Dornenspitze, Stachel, Stachelspitze, spitzer Ast, Zweig, Geweihspitze, Geweihende, scharfe Kante, Spitze, metallene Spitze, Zinken (M.), Dorn an Waffen, spitze Bewehrung, Klinge am Rad des Streitwagens oder des Sichelwagens im Alten Testament, metallener Befestigungsstift, Bolzen, Schaufel des Wasserrads (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), knotenartige Erweiterung der Venen im Mastdarm (Bedeutung örtlich beschränkt), Hämorrhoide (Bedeutung örtlich beschränkt), tüchtiger Kerl (Bedeutung örtlich beschränkt), wehrhafter Mensch (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. creagra, pinna; Vw.: s. vǖr-; Hw.: s. tagge, tackele, vgl. mhd. zacke; E.: s. mhd. zacke, sw. F., Zacke, Spitze, Dorn; Herkunft unklar, vielleicht von germ. *tagga, Sb., Zacken (M.); vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; s. Kluge s. v. Zacke; L.: MndHwb 3, 765f. (tacke), Lü 398a (tacke); Son.: tacken (Pl.)
tacke (2), mnd., F.: Vw.: s. tāke; L.: MndHwb 3, 766 (tacke)
tackele, mnd., N.: nhd. „Stachele“, kleiner Stachel, Igelstachel; Hw.: s. tacke (1); E.: s. tacke (1), le; L.: MndHwb 3, 766 (tackele); Son.: örtlich beschränkt, tackelen (Pl.)
tacken (1), mnd., sw. V.: nhd. berühren, anrühren, betasten, zwacken, zwicken, mit Worten reizen; ÜG.: lat. tangere; E.: s. ae. tacen, st. V., nehmen; germ. *takan, st. V., anfassen, berühren; idg. *dēg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 766 (tacken), Lü 398a (tacken)
tacken*** (2), mnd., sw. V.: nhd. mit Stacheln versehen (V.); Hw.: s. tacket; E.: s. tacke (1)
tacket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Stacheln besetzt, gezackt, gezähnt, zackig, mit einzelnen Fächern versehen (Adj.); E.: s. tacken (2); L.: MndHwb 3, 766 (tacket), Lü 398a (tacket)
tackich, mnd., Adj.: nhd. zackig, gezackt, scharfkantig; Hw.: s. taggich; E.: s. tacke (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 767 (tackich), Lü 398a (tacket/tackich); Son.: örtlich beschränkt
taclich, mnd., Adj.: Vw.: s. dachlīk; L.: MndHwb 3, 767 (taclich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tact, mnd., M.: nhd. Takt, rhythmische Abfolge von Tönen; ÜG.: lat. tactus; Q.: Nic. Gryse Spegel Rr 1r (1593); I.: Lw. lat. tactus; E.: s. lat. tactus, M., Berührung, Berühren; s. lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; s. Kluge s. v. Takt; L.: MndHwb 3, 767 (tact); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
tactēren, mnd., sw. V.: nhd. „taktieren“, einen Rhythmus vorgeben; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Dd 4r (1604); E.: s. tact; L.: MndHwb 3, 767 (tactêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taddel, mnd., M.: Vw.: s. tādel (1); L.: MndHwb 3, 745 (taddel)
taddelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tādelen; L.: MndHwb 3, 745 (taddelen)
tadderen, tāteren, mnd., sw. V.: nhd. zerreißen, zerfetzen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 745 (tadderen); Son.: örtlich beschränkt
tādel (1), taddel, mnd., M.: nhd. „Tadel“, Fehlerhaftigkeit, Makel; Hw.: s. dādel (2), vgl. mhd. tadel; E.: s. Kluge s. v. Tadel; vgl. mhd. tādel; s. ahd. zādal 26, st. M. (a?), Mangel (M.), Not, Armut, Dürftigkeit, Hungersnot; L.: MndHwb 3, 745 (tādel); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tādel (2), mnd., Sb.: nhd. Franse, Zotte?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 745 (tādel); Son.: örtlich beschränkt
tādel (3), mnd., Sb.: nhd. Geschwulst; Hw.: s. ādel (1); E.: s. ādel (1); L.: MndHwb 3, 745 (tādel)
tādelære*, tādeler, mnd., M.: nhd. „Tadler“, Schmähredner; Hw.: s. dādelære, tādelgans, tādelmūl; E.: s. tādel (1); L.: MndHwb 3, 746 (tādeler); Son.: örtlich beschränkt
tādelen, taddelen, mnd., sw. V.: nhd. „tadeln“, bemängeln, mäkeln, herabwürdigen, schmähen; Hw.: s. dādelen, vgl. mhd. tadelen; E.: s. tādel (1); L.: MndHwb 3, 746 (tādelen); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tādelgans, mnd., F.: nhd. Schmähredner, Mäkler; Hw.: s. tādelære, tādelmūl; E.: s. tādel (1), gans (3); L.: MndHwb 3, 746 (tādelgans); Son.: örtlich beschränkt
tādelich, mnd., Adj.: nhd. „tadelig“, passend, angemessen; E.: s. tādel (1)?, lich; L.: MndHwb 3, 746 (tâdelich); Son.: örtlich beschränkt
tādelmūl, mnd., N.: nhd. „Tadelmaul“, Schandmaul, Schmähredner, Mäkler; Hw.: s. tādelære, tādelgans; E.: s. tādel (3), mūl (1); L.: MndHwb 3, 746 (tādelmûl); Son.: örtlich beschränkt
tāfel, tāfele, taffle, taffel, taphel, taffele, tafle, tāvel, mnd., F.: nhd. Tafel, Platte, Steintafel, Metallplatte, Glasscheibe, Holzplatte, flaches Kleinod, Gemälde, Reliefschnitzwerk, Schreibtafel, Täfelung, Paneel, Buchdeckel, Tisch, Schiffsplanke, Bordgemeinschaft, Verköstigung, freie Mahlzeit, Haushaltsführung, Tafelbildaufsatz hinter einem Altar, Anschlagtafel, Aushang, Tabelle, Register, Verzeichnis; Vw.: s. altār-, bēde-, bōden-, brūt-, dēmant-*, dōbel-, dǖveles-, ēte-, fibel-, forme-, gast-, gesellen-, golt-, hant-, hillichdōmes-, hilligen-, hūs-, hūssrēmen-, kerk-, kinder-, lant-, lāte-, legge-, licht-, morgensprākes-, pāsche-, pīleken-, rēken-, rēkenes-, richte-, sant-, sat-, schāk-, schenk-, schot-, schrāgen-, schrīf-, schrift-, schrīve-, schrōt-, sibschop-, slach-, slacht-, snīde-, stōrm-, stūve-, swōren-, vōder-, vōlde-, wedde-, worp-; Hw.: vgl. mhd. tavel; E.: s. as. tā-fl-a* 2, sw. F. (n), Tafel, Würfelbrett; as. *tā-fel?, st. F. (i?)?, Tafel; s. lat. tabula, F., Tafel, Brett; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pk 1061; L.: MndHwb 3, 746 (tāfel), MndHwb 3, 747ff. (tāfele), Lü 398 (taf[e]le); Son.: Versammlungstisch des Stadtrats, tafle örtlich beschränkt
tāfelaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tāfelhaftich; L.: MndHwb 3, 476 (tāfelaftich); Son.: örtlich beschränkt
tāfelære***, taffelære***, mnd., M.: nhd. Tischgenosse; Vw.: s. half-; E.: s. tāfelen
tāfelbēr, tāfelbīr, taffelbēr, taffelbīr, mnd., N.: nhd. „Tafelbier“, dünnes Tischbier, leichte dünne Sorte Bier; E.: s. tāfel, bēr (1); L.: MndHwb 3, 746 (tāfelbêr), Lü 398a (tafel-/tafelbêr)
tāfelblat, taffelblat, mnd., N.: nhd. Tischplatte, Tisch; Vw.: s. ēk-; E.: s. tāfel, blat; L.: MndHwb 3, 746 (tāfelblat); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfelblī, taffelblī, tafelblīg, mnd., N.: nhd. in Plattenform gegossenes Blei; E.: s. tāfel, blī; L.: MndHwb 3, 746 (tāfelblî), Lü 398a (tafel-/tafelblîg)
tāfelbōrt, mnd., N.: nhd. Tischplatte?; E.: s. tāfel, bōrt (3); L.: MndHwb 3, 746 (tāfelbōrt); Son.: örtlich beschränkt
tāfelbret, mnd., N.: nhd. „Tafelbrett“, Holzplatte, Tischplatte; E.: s. tāfel, bret; L.: MndHwb 3, 746 (tāfelbret)
tāfelbrōder, tafelbroder, mnd., M.: nhd. „Tafelbruder“, Tischgenosse, Mitglied einer Gemeinschaft die sich zu gemeinsamen Mahlzeiten versammelt und mit dieser über gemeinschaftsinterne Rechtsfälle entscheidet, Mitglied der Stiftsgenossenschaft; E.: s. tāfel, brōder; L.: MndHwb 3, 746f. (tāfelbrôder), Lü 398a (tafel-/tafelbroder); Son.: Mitglied im Londoner Stahlhof
tāfelbrōt, tāvelbrōt, mnd., N.: nhd. „Tafelbrot“, zu einer Mahlzeit gereichtes Brot; E.: s. tāfel, brōt (1); L.: MndHwb 3, 747 (tāfelbrôt)
tāfeldeckære*, tāfeldecker, mnd., M.: nhd. „Tafeldecker“, mit dem Herrichten der gemeinsamen Speisetafel betrauter Mensch bzw. Fraterherr; E.: s. tāfel, deckære; L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldecker); Son.: örtlich beschränkt
tāfeldecke (1), taffeldecke, mnd., F.: nhd. „Tafeldecke“, Tischtuch; Hw.: s. tāfeldecke (2); E.: s. tāfel, decke (1); L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldecke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfeldecke (2), taffeldecke, tāffeldek, mnd., N.: nhd. hölzerne Überdachung, Baldachin über einem Tisch; Hw.: s. tāfeldecke (1); E.: s. tāfel, decke (2); L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldecke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfeldēnære*, tāfeldēner, mnd., M.: nhd. „Tafeldiener“, Bediensteter des Stadtrats in Soest; Hw.: s. tāfeldendēnære; E.: s. tāfel, dēnære; L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldēner); Son.: örtlich beschränkt
tāfeldōk, mnd., N.: nhd. „Tafeltuch“, Tischtuch, Serviette?; E.: s. tāfel, dōk (1); L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldôk), Lü 398a (tafel-/tafeldôk)
tāfeldwēle, tāveldwēle, mnd., F.: nhd. „Tafelzwehle“, Tischtuch; E.: s. tāfel, dwēle; L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldwēle); Son.: örtlich beschränkt
tāfele, mnd., F.: Vw.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele)
tāfelen, mnd., sw. V.: nhd. tafeln, auf einer Tafel aufstellen, mit planem Schliff versehen (V.); Vw.: s. schāk-, worp-; Hw.: vgl. mhd. tavelen; E.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelen); Son.: örtlich beschränkt
tāfelendēnære*, tāfelendēner, mnd., M.: nhd. „Tafeldiener“, Bediensteter des Stadtrats in Soest; Hw.: s. tāfeldēnære; E.: s. tāfel, dēnære; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelendêner)
tāfelengast*, tāvelengast, mnd., M.: nhd. „Tafelgast“, Essensgast, Tischgenosse; E.: s. tāfel, gast; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgast); Son.: örtlich beschränkt
tāfelenkrans*, taffelenkranz, mnd., M.: nhd. „Tafelkranz“, metallener bzw. hölzerner Ring zum Auftragen und Abstellen der Speisen am Tisch, eine Art Ring als Untersatz für Schüsseln; Hw.: s. tāfelkrans; E.: s. tāfel, krans; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkrans/taffelenkranz), MndHwb 3, 763 (taffelenkranz); Son.: taffelenkranz örtlich beschränkt
tāfelenmākære*, taffelenmāker, mnd., M.: nhd. „Tafelmacher“, Tischler, Holzhandwerker; Hw.: s. tāfelmākære; E.: s. tāfel, mākære; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmāker/taffelenmāker), MndHwb 3, 763 (taffelenmāker)
tāfelenmesset*, taffelenmesset, mnd., N.: nhd. „Tafelmesser“ (N.), zum Gebrauch bei Tisch bestimmtes Messer (N.); Hw.: s. stāfelmesset; E.: s. tāfel, messet; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmest/taffelenmesset); Son.: örtlich beschränkt
tāfelet, mnd., N.: Vw.: s. tāfelit; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelet)
tāfelgast, mnd., M.: nhd. „Tafelgast“, Essensgast, Tischgenosse; E.: s. tāfel, gast; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgast); Son.: örtlich beschränkt
tāfelgelde, mnd., F.: Vw.: s. tāfelgilde; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgelde)
tāfelgenōte, mnd., M.: nhd. „Tafelgenosse“, Tischgenosse; Hw.: s. tāfelnōte; E.: s. tāfel, genōte (1); L.: MndHwb 3, 757 (tāfegenôte)
tāfelgerēde, mnd., N.: nhd. „Tafelgerät“; Hw.: s. tāfelrēde; E.: s. tāfel, gerēde (4); L.: MndHwb 3, 757 (tafelgerêde)
tāfelgeschmīde, mnd., N.: nhd. „Tagelgeschmeide“; Hw.: s. tāfelsmīde; E.: s. tāfel, gesmīde; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgesmîde)
tāfelgesette, taffelgesette, mnd., N.: nhd. „Tafelgesetz“, beim gemeinsamen Essen (N.) zu beachtende Verhaltensnorm; E.: s. tāfel, gesette (1); L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgesette); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfelgilde, taffelgilde, tāvelgilde, tāfelgelde, mnd., F.: nhd. „Tafelgilde“, Bruderschaft innerhalb der großen Gilde die eine regelmäßige Speisung der Hausarmen ausrichtet; Vw.: s. kinder-; E.: s. tāfel, gilde; L.: MndHwb 3, 757f. (tāfelgilde); Son.: örtlich beschränkt
tāfelgolt, mnd., N.: nhd. „Tafelgold“, flach ausgeschlagenes Gold, Goldblech; Hw.: vgl. mhd. tavelgolt; E.: s. tāfel, golt (1); L.: MndHwb 3, 758 (tāfelgolt); Son.: örtlich beschränkt
tāfelgōt*, tāfelgūt, tāvelgūt, mnd., N.: nhd. „Tafelgut“, Grundeigentum und damit verbundenes Nutzungsrecht einer kirchlichen Institution dessen Erträge ihr unmittelbar zu Gute kommen, Mensalgut, Geldeinkünfte aus Rechten einer kirchlichen Institution die ihr unmittelbar zu Gute kommen; E.: s. tāfel, gōt (2); L.: MndHwb 3, 758 (tāfelgût), Lü 398a (tafel-/tafelgût)
tāfelhaft***, mnd., Adj.: nhd. „tafelhaft“, mit einem erhöhten Untergrund versehen (Adj.); Hw.: s. tāfelhaftich; E.: s. tāfel, haft
tāfelhaftich*, tāgelaftich, tāfelachtich, taffelachtich, mnd., Adj.: nhd. „tafelhaftig“, mit einem erhöhten Untergrund versehen (Adj.); E.: s. tāfelhaft, ich (2), tāfel, haftich; L.: MndHwb 3, 746 (tāfelaftich); Son.: örtlich beschränkt
tāfelhelt, mnd., M.: nhd. „Tafelheld“, Mitglied einer eng vertrauten Menschengruppe; E.: s. tāfel, helt; L.: MndHwb 3, 758 (tāfelhelt), Lü 398a (tafel-/tafelhelt); Son.: örtlich beschränkt
tāfelhēre, taffelhēre, tāvelhēre, mnd., M.: nhd. „Tafelherr“, Träger eines Ratsamts in Goslar der mit Aufgaben der Finanzverwaltung betraut ist, Münzgenosse in Goslar; E.: s. tāfel, hēre (4); L.: MndHwb 3, 758 (tāfelhêre), Lü 398a (tafel-/tafelhêren); Son.: örtlich beschränkt, tāfelhēren (Pl.)
tāfelit, taffelit, taflit, tāfelet, mnd., N.: nhd. Tabulett, mit Fächern versehener Kasten (M.) in dem Kramwaren befördert und angeboten werden; ÜG.: mlat. tabuleta; I.: Lw. lat. tabuleta?; E.: s. tabūle; L.: MndHwb 3, 758 (tāfelit), Lü 398a (tafelit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tāfeliteskrēmære*, tāfelitskrēmer, tafelichskrēmer, mnd., M.: nhd. Tabulettkrämer, Kleinhändler der seine Waren in einem Tabulett befördert und anbietet; Hw.: s. tābelītkrāmære; E.: s. tāfelit, krēmære; L.: MndHwb 3, 758f. (tāfelitskrêmer); Son.: örtlich beschränkt
tāfelittære*, tāfelitter, mnd., M.: nhd. Kleinhändler der seine Waren in einem Tabulett befördert und anbietet; E.: s. tāfelit; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelitter), Lü 398a (tafelit/tafelitter); Son.: örtlich beschränkt
tāfelitteskorf, mnd., M.: nhd. Warenkorb eines Kleinhändlers; E.: s. tāfelit, korf; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelitteskorf)
tāfelkanne, mnd., F.: nhd. „Tafelkanne“, Tischkanne, bei Tisch benutztes Schenkgefäß; E.: s. tāfel, kanne; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkanne), Lü 398a (tafel-/tafelkanne)
tāfelken, tēfelken, mnd., N.: nhd. „Tafelchen“, kleiner Tisch, flaches Kleinod, flacher Anhänger an einem Schmuckstück, kleineres Tafelbild, kleine Schreibtafel, kurze Tabelle; E.: s. tāfel, ken; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele/tafelken); Son.: tēfelken örtlich beschränkt
tāfelknecht, mnd., M.: nhd. „Tafelknecht“, Bediensteter des Stadtrats in Soest der Kellnerdienste übernimmt; E.: s. tāfel, knecht; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelknecht); Son.: örtlich beschränkt
tāfelkrans, tāfelkranz, taffelkrans, taffelkranz, tāfelekranz, tāvelkrans, tawelkrans, mnd., M.: nhd. „Tafelkranz“, metallener bzw. hölzerner Ring zum Auftragen und Abstellen der Speisen am Tisch, eine Art Ring als Untersatz für Schüsseln; Hw.: s. tāfelenkrans; E.: s. tāfel, krans; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkrans), Lü 398a (tafel-/tafelkrans); Son.: tāfelekranz
tāfelkrǖde, mnd., N.: nhd. „Tafelkraut“, bei gemeinsamen Mahlzeiten gereichte Gewürze und Spezereien; E.: s. tāfel, krǖde; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkrût/tāfelkrǖde); Son.: langes ü
tāfelkrūt, mnd., N.: nhd. „Tafelkraut“, bei gemeinsamen Mahlzeiten gereichte Gewürze und Spezereien; E.: s. tāfel, krūt; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkrût); Son.: langes ü
tāfellāken, taffellāken, taflāken, tāvellāken, tāvelāken, taslaken, mnd., N.: nhd. „Tafellaken“, Tischtuch; Vw.: s. drel-, volkes-; E.: s. tāfel, lāken; L.: MndHwb 3, 759f. (tāfellāken), Lü 398a (tafel-/tafellaken)
tāfelmākære*, tāfelmāker, taffelmāker, taffelenmāker, mnd., M.: nhd. „Tafelmacher“, Tischler, Holzhandwerker; Hw.: s. tāfelmēkære, tāfelenmākære; E.: s. tāfel, mākære; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmāker)
tāfelmēkære*, tāfelmēker, tāvelmēker, mnd., M.: nhd. „Tafelmächer“, Tischler, Holzhandwerker; Hw.: s. tāfelmākære; E.: s. tāfel, mēkære; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmāker/tāvelmēker), Lü 398a (tafel-/tafelmeker)
tāfelmēre*, tāfelmēr, mnd., F.: nhd. „Tafelmäre“, Erzählung während einer gemeinsamen Mahlzeit, Tischgespräch; E.: s. tāfel, mēre (1); L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmêr); Son.: örtlich beschränkt
tāfelmesset, tāfelmest, tāfelmes, taffelmesset, taffelmes, mnd., N.: nhd. „Tafelmesser“ (N.), zum Gebrauch bei Tisch bestimmtes Messer (N.); Hw.: s. tāfelenmesset; E.: s. tāfel, messet; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmest)
tāfelmēster, tāfelmeister, mnd., M.: nhd. „Tafelmeister“, Verantwortlicher für die Bewirtung, Schaffer; Hw.: vgl. mhd. tavelmeister; E.: s. tāfel, mēster; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
tāfelmissink*, tāfelmissinc, mnd., N.: nhd. Messingblech, Messing in Plattenform; Q.: Lüb. ZR 331; E.: s. tāfel, missink; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmissinc), Lü 398a (tafelbêr/tafelmissink); Son.: örtlich beschränkt
tāfelnōte, mnd., N.: nhd. Tischgenosse; Hw.: s. tāfelgenōte; E.: s. tāfel, nōte (1); L.: MndHwb 3, 760 (tāfelnôte), Lü 398a (tafelbêr/tafelnote); Son.: örtlich beschränkt
tāfelrēde, mnd., N.: nhd. Tischgerät, Tischzeug, Gegenstand zur Ausstattung der Speisetafel; ÜG.: lat. mensaria; Hw.: s. tāfelgerēde; Q.: Nd. Jb. 6 126, Voc. (1542); I.: Lüt. lat. mensaria; E.: s. tāfel, rēde (2); L.: MndHwb 3, 760 (tāfelrêde), Lü 398a (tafelbêr/tafelrede)
tāfelrente, taffelrente, tāvelrente, mnd., F.: nhd. Geldeinkunft aus den Rechten einer kirchlichen Institution die dieser unmittelbar zu Gute kommt, regelmäßige Abgabe zugunsten des bischöflichen Haushalts; E.: s. tāfel, rente; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelrente)
tāfelrinc, mnd., M.: Vw.: s. tāfelrinc; L.: MndHwb 3, 788 (tāvelrinc)
tāfelrinc, taffelrinc, tāvelrinc, tāwelrinc, tafelrink, mnd., M.: nhd. metallener oder hölzerner Ring zum Auftragen und Abstellen der Schüsseln am Speisetisch, eine Art Ring als Untersatz für Schüsseln; ÜG.: lat. circulus, frz. gardenappe; Q.: Nd. Jb. 6 126, Voc. (1542); E.: s. tāfel, rinc (1); L.: MndHwb 3, 760 (tāfelrinc), Lü 398a (tafelbêr/tafelrink); Son.: tāfelringe (Pl.)
tāfelrulle, tāvelrulle, mnd., F.: nhd. anlässlich der zu Pfingsten veranstalteten Feier mit Ritterspielen (tāfelrunde) aufgestellter Festbaum; E.: s. tāfel, rulle; L.: MndHwb 3, 761 (tāfelrulle); Son.: örtlich beschränkt
tāfelrump, mnd., M.: nhd. Holzplatte für ein Tafelbild, Einfassung für ein Tafelbild; Q.: (Wismar um 1500); E.: s. tāfel, rump; L.: MndHwb 3, 761 (tāfelrump); Son.: örtlich beschränkt (Wismar)
tāfelrunde, taffelrunde, tāvelrunde, tāfelrunne, tābelrunde, tāfelrunne, taffelrunne, tābelrunne, tāvelrōne, mnd., F.: nhd. „Tafelrunde“, Tafelrunde von König Artus und seinen Rittern, Gralsfest, Ziel beim Stechen während der Ritterspiele, anlässlich der Ritterspiele aufgestellter aufwendig geschmückter Festbaum oder ein ähnliches Gestell; Hw.: vgl. mhd. tavelrunde; Q.: Gosl. RV 1462, Brschw. KR (1447), UB. Hildesh. 6 767; E.: s. tāfel, runde; L.: MndHwb 3, 761 (tāfelrunde), Lü 398a (tafelbêr/tafelrunne); Son.: tāvelrōne örtlich beschränkt
tāfelrundenbōm, tāvelrunnenbōm, mnd., M.: nhd. „Tafelrundenbaum“, anlässlich der zu Pfingsten veranstalteten Feier mit Ritterspielen aufgestellter Festbaum; E.: s. tāfelrunde, bōm; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelrundenbôm); Son.: örtlich beschränkt
tāfelrundenrump, tāfelrunnenrump, mnd., N.: nhd. Untergestell für den anlässlich der zu Pfingsten veranstalteten Feier mit Ritterspielen aufgestellten Festbaum; E.: s. tāfelrunde, rump; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelrundenrump); Son.: örtlich beschränkt
tāfelrunne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelrunne)
tāfelrunnenrump, mnd., N.: Vw.: s. tāfelrundenrump; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelrunnenrump)
tāfelschīve, tāvelschīfe, mnd., F.: nhd. „Tafelscheibe“, Tischplatte, (runder?) Tisch; Q.: SL 4 505 Wism. Inv. (1438-1547); E.: s. tāfel, schīve; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelschîve), Lü 398a (tafelbêr/tafelschive); Son.: örtlich beschränkt
tāfelschmīde, mnd., N.: Vw.: s. tāfelsmīde; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelschmîde)
tāfelschrāge, taffelschrāge, mnd., M.: nhd. Untergestell für eine Tischplatte, Tischbock; Hw.: vgl. mhd. tavelschrage; E.: s. tāfel, schrāge (2); L.: MndHwb 3, 762 (tāfelschrâge); Son.: örtlich beschränkt, tāfelschrāgen (Pl.)
tāfelsmīde, tāfelschmīde, taffelsmīde, tāvelsmīde, mnd., N.: nhd. goldenes und silbernes Tischgeschirr, Tischgerät aus Edelmetall; ÜG.: lat. phalero mensae ornamenta mensalia poculatoria cochlearia argenta; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 403 (15. Jh.); E.: s. tāfel, smīde; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelsmîde), Lü 398a (tafelbêr/tafesmide)
tāfelstōl, mnd., M.: nhd. Stuhl zu einem Speisetisch; E.: s. tāfel, stōl; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelstôl); Son.: örtlich beschränkt
tāfelsülver, mnd., N.: nhd. „Tafelsilber“, flach ausgeschlagenes Silber, Silberblech; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 403 (15. Jh.); E.: s. tāfel, sülver (1); L.: MndHwb 3, 762 (tāfelsülver); Son.: örtlich beschränkt
tāfelvenster, mnd., N.: nhd. glatte nicht gewölbte Fensterscheibe; E.: s. tāfel, venster; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelvenster); Son.: örtlich beschränkt
tāfelvōder, tāfelevōder, mnd., N.: nhd. äußere Umhüllung für kostbare Gegenstände, Futteral für kostbare Gegenstände; E.: s. tāfel, vōder (1); L.: MndHwb 3, 757 (tāfelvôder); Son.: örtlich beschränkt
tāfelvrünt, taffelvrünt, mnd., M.: nhd. „Tafelfreund“, Tischgenosse; E.: s. tāfel, vrünt; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelvrünt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfelwīn, mnd., M.: nhd. „Tafelwein“, einfacher Tischwein; ÜG.: lat. vinum cibarium; Q.: Chytr. 445 (1582); I.: Lüt. lat. vinum cibarium; E.: s. tāfel, wīn; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelwîn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tāfer (1), mnd., Sb.: nhd. Holz oder Reisig zu Straßenbelag?; Hw.: s. dāver; Q.: Elbing KR 1 152 (1404-1410); E.: ?; L.: MndHwb 3, 762 (tāfer); Son.: örtlich beschränkt
tāfer (2), mnd., M.: Vw.: s. tōver; L.: MndHwb 3, 762 (tāfer), Lü 398a (tafer)
tāferēl, mnd., N.: nhd. eingefasstes Gemälde, Tafelbild; ÜG.: mndl. tafereel, tavereel; I.: Lw. mndl. tafereel; E.: s. mndl. tafereel; s. tāfel?; L.: MndHwb 3, 762 (tāferêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
tāferēlken*, tāverēlken, mnd., N.: nhd. kleine Schreibtafel, kleine Maltafel; E.: s. tāferēl, ken; L.: MndHwb 3, 762 (tāverêl/tāverêlken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taffel, mnd., F.: Vw.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 762 (taffel)
taffelbēr, taffelbīr, mnd., N.: Vw.: s. tāfelbēr; L.: MndHwb 3, 762 (taffelbêr)
taffelblat, mnd., N.: Vw.: s. tāfelblat; L.: MndHwb 3, 762 (taffelblat)
taffelblī, mnd., N.: Vw.: s. tāfelblī; L.: MndHwb 3, 762 (taffelblî)
taffeldecke (1), mnd., F.: Vw.: s. tāfeldecke (1); L.: MndHwb 3, 762 (taffeldecke)
taffeldecke (2), mnd., N.: Vw.: s. tāfeldecke (2); L.: MndHwb 3, 763 (taffeldecke)
taffeldek, mnd., N.: Vw.: s. tāfeldecke (2); L.: MndHwb 3, 762 (taffeldek)
taffeldēner, mnd., M.: Vw.: s. tāfeldēnære; L.: MndHwb 3, 763 (taffeldêner)
taffele, mnd., F.: Vw.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 763 (taffele)
taffelenkranz, mnd., M.: Vw.: s. tāfelenkrans; L.: MndHwb 3, 763 (taffelenkranz)
taffelenmāker, mnd., M.: Vw.: s. tāfelenmākære; L.: MndHwb 3, 763 (taffelenmāker)
taffelenmesset, mnd., N.: Vw.: s. tāfelenmesset; L.: MndHwb 3, 763 (taffelenmesset)
taffelgesette, mnd., N.: Vw.: s. tāfelgesette; L.: MndHwb 3, 763 (taffelgesette)
taffelgilde, mnd., F.: Vw.: s. tāfelgilde; L.: MndHwb 3, 763 (taffelgilde)
taffelhēre, mnd., M.: Vw.: s. tāfelhēre; L.: MndHwb 3, 763 (taffelhêre)
taffelit, mnd., N.: Vw.: s. tāfelit; L.: MndHwb 3, 763 (taffelit)
taffelkrans, taffelkranz, mnd., M.: Vw.: s. tāfelkrans; L.: MndHwb 3, 763 (taffelkrans)
taffellāken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 763 (taffellāken)
taffelmāker, mnd., M.: Vw.: s. tāfelmākære; L.: MndHwb 3, 763 (taffelmāker)
taffelmes, taffelmesset, mnd., N.: Vw.: s. tāfelmesset; L.: MndHwb 3, 763 (taffelmes)
taffelrente, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrente; L.: MndHwb 3, 763 (taffelrente)
taffelrinc, mnd., M.: Vw.: s. tāfelrinc; L.: MndHwb 3, 763 (taffelrinc)
taffelrunde, taffelrunne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 763 (taffelrunde)
taffelschrāge, mnd., M.: Vw.: s. tāfelschrāge; L.: MndHwb 3, 763 (taffelschrâge)
taffelsmīde, mnd., N.: Vw.: s. tāfelsmīde; L.: MndHwb 3, 763 (taffelmîde)
taffelvrünt, mnd., M.: Vw.: s. tāfelvrünt; L.: MndHwb 3, 763 (taffelvrünt)
taffer, mnd., Adj.: Vw.: s. tapper (1); L.: MndHwb 3, 763 (taffer)
tafferlich, mnd., Adj.: Vw.: s. tapperlīk; L.: MndHwb 3, 763 (tafferlich)
tafferne, mnd., F.: Vw.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 763 (tafferne)
taffernebōk, mnd., N.: Vw.: s. tavernebōk; L.: MndHwb 3, 763 (taffernebôk)
tafferner, mnd., M.: Vw.: s. tavernære; L.: MndHwb 3, 763 (tafferner)
taflāken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 763 (taflāken), Lü 398a (taflaken)
tafle, mnd., F.: Vw.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 763 (tafle)
taflit, mnd., N.: Vw.: s. tāfelit; L.: MndHwb 3, 763 (taflit)
tafsīden, mnd., Adj.: Vw.: s. taftsīden; L.: MndHwb 3, 763 (tafsîden)
taft (1), mnd., Sb.: nhd. Taft, Taffet, ein Seidenstoff, aus Seide gefertigter Zipfel an der Kleidung (Bedeutung örtlich beschränkt), mit Seide ausgeschlagener Kasten (M.) (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: it. taffeta; Vw.: s. sīden-, sindel-; Q.: Gött. Stat. 432 (1455); I.: Lw. it. taffetà; E.: s. it. taffetà, Sb., Taft; s. pers. tāftä, Sb., Seidenstoff, eine Art Gewand, Gewebtes; s. pers. tāftän, V., drehen, wenden, weben; s. Kluge s. v. Taft; L.: MndHwb 3, 763 (taft), Lü 398a (taft); Son.: Fremdwort in mnd. Form
taft (2), mnd., Adj.: nhd. aus Seidenstoff gefertigt; Hw.: s. taften; E.: s. taft (1); L.: MndHwb 3, 763 (taft)
taftbǖdel, mnd., M.: nhd. „Taftbeutel“, Beutel aus Taft, aus Seidenstoff gefertigter Beutel; E.: s. taft (1), bǖdel; L.: MndHwb 3, 763 (taftbǖdel), Lü 398a (taft/taftbudel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
taften, mnd., Adj.: nhd. aus Seidenstoff gefertigt; Hw.: s. taft (2); E.: s. taft (1); L.: MndHwb 3, 763 (taften); Son.: jünger
taftsīden, tafsīden, mnd., Adj.: nhd. aus Seidenstoff gefertigt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 3r (1604); E.: s. taft (1), sīden (2); L.: MndHwb 3, 763 (taftsîden); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tāge, mnd., Adj.: Vw.: s. tā (1); L.: MndHwb 3, 763 (tâge)
tāgedinc, mnd., N., F.: Vw.: s. dāgedinc; L.: MndHwb 3, 763 (tāgedinc)
tāgel (1), mnd., M.: nhd. ein Stück Strick (M.) (1), Tauende; Vw.: s. lēide-, vos-; Hw.: s. sāgel (1), tȫgel; E.: s. sāgel (1)?; L.: MndHwb 3, 763f. (tāgel), Lü 398a (tagel); Son.: langes ö, tāgeles (Pl.)
tāgel (2), mnd., M.: Vw.: s. tȫgel; L.: MndHwb 3, 764 (tāgel); Son.: langes ö
tāgelschune, mnd., F.: Vw.: s. tēgelschǖne; L.: MndHwb 3, 764 (tāgelschune); Son.: langes ü
tāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tȫgen (2); L.: MndHwb 3, 764 (tāgen), Lü 398a (tagen); Son.: langes ö
tāgeosse, mnd., M.: Vw.: s. tochosse; L.: MndHwb 3, 764 (tāgeosse)
tagge, mnd., M.: nhd. Zacke, Dornenspitze, Stachel, Spitze von Stachel, Geweihspitze, Geweihende, spitzer Metallstift, Zacke am Sporenrädchen, Klinge am Rad des Streitwagens oder des Sichelwagens im Alten Testament, knotenartige Erweiterung der Venen im Mastdarm (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Hämorrhoide (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. (ramus cornuum); Vw.: s. dōrne-; Hw.: s. tacke (1); E.: s. tacke (1)?; L.: MndHwb 3, 764 (tagge), Lü 398a (tagge); Son.: taggen (Pl.)
taggehaftich*, taggachtich, mnd., Adj.: nhd. mit Stacheln besetzt; E.: s. tagge, haftich; L.: MndHwb 3, 764 (taggachtich); Son.: örtlich beschränkt
taggich, mnd., Adj.: nhd. mit Stacheln besetzt; Hw.: s. tackich; E.: s. tagge, ich (2); L.: MndHwb 3, 764 (taggich); Son.: örtlich beschränkt
tāginge, mnd., F.: Vw.: s. tōginge; L.: MndHwb 3, 764 (tāginge)
tāhele, mnd., Sb.: nhd. Dohle; Hw.: s. dōle (3), tāle (3), vgl. mhd. tāhele; E.: s. mhd. tāhele, sw. F., Dohle; ahd. tāha 26, sw. F. (n), Dohle; s. germ. *dagwōn, Sb., Dohle; germ. *dahō, *dahōn, *dahwō, *dahwōn, Sb., Dohle; L.: MndHwb 3, 764 (tâhele); Son.: nach MndHwb 3, 764 von Lasch im LB 1 391 s. v. dâle (4) angesetzt aber im Mnd. nicht nachweisbar
tāhēt, tāheit, mnd., F.: nhd. Zähheit, zähe Substanz, Knorpel; ÜG.: lat. cartilago; E.: s. tā (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 764 (tâhê[i]t), Lü 398a (tâheit); Son.: örtlich beschränkt
taie* (1), taye, mnd., F.: nhd. Ziege, Hausziege; ÜG.: lat. capra hircus, preuß. tagg, taje, meckl. tai; I.: Lw. preuß. taje?; E.: s. preuß. taje?; L.: MndHwb 3, 764 (taye); Son.: örtlich beschränkt
taie (2), mnd., Adj.: Vw.: s. tā (1); L.: Lü 398a (taie)
taim*, taym, mnd., Sb.: nhd. eine Fischart, Forelle, Lachsforelle; ÜG.: lat. salmo trutta, livländ. taimin; I.: Lw. livländ. taimin?; E.: s. livländ. taimin?; L.: MndHwb 3, 764 (taym); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, taimen (Pl.)
tāke, tacke, mnd., F.: nhd. ein Hohlmaß, ein Flüssigkeitsmaß, ein entsprechendes Maßgefäß; I.: Lw. mndl. take?; E.: s. mndl. take?; L.: MndHwb 3, 764f. (tāke); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt (Ostfriesland), tāken (Pl.)
tākel, mnd., N.: nhd. „Takel“, Ausstattung, Gerätschaft, Ausrüstung eines Bewaffneten (Bedeutung örtlich beschränkt), Schiffsausrüstung (Bedeutung örtlich beschränkt), Tauwerk, Hebezeug, Takelanlage des Schiffes, Ackergerät des Landmanns; ÜG.: lat. caua?; Vw.: s. būw-, schēpes-, vocken-, win-, wind-; E.: s. mndl. takel, Sb., Tauwerk und Hebezeug des Schiffs; s. me. takken, V., lose befestigen, heften; s. ae. tacen (?), st. V., nehmen; germ. *takan, st. V., anfassen, berühren; idg. *dēg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; s. Kluge s. v. Takel; R.: tākel unde touw: nhd. stehendes und laufendes Gut; R.: upstānt tākel: nhd. stehendes Gut; L.: MndHwb 3, 765 (tākel); Son.: Gen. Sg. tākels, tākeles, Pl. tākels
tākelen***, mnd., sw. V.: nhd. „takeln“, ausrüsten; Vw.: s. be-; E.: s. tākel
tākelken, mnd., N.: nhd. mitgeführte Habseligkeiten, Gepäck; E.: s. tākel, ken; L.: MndHwb 3, 765 (tākel/tākelken); Son.: örtlich beschränkt
tākellōs, mnd., Adj.: nhd. der Takelage verlustig; E.: s. tākel, lōs (1); L.: MndHwb 3, 765 (tākellôs); Son.: örtlich beschränkt
takmarket, mnd., N.: nhd. Marktbezirk, abgegrenzter Bereich in dem der Handel zugelassen ist; ÜG.: an. tacmark?; I.: Lw. an. tacmark?; E.: s. an. tacmark?; s. market?; L.: MndHwb 3, 767 (tacmarket); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
tal, tāl, taͤl, taal, mnd., M., F.: nhd. Zahl, Zählung, Rechnung, abstrakter Begriff für eine Menge, Mengenbegriff zur Durchführung von Rechenoperationen, Zahlwort, Benennung von Quantitäten, Zahlzeichen, Ziffer, Verhältnis, ein durch Rechnen oder Zählen gefundenes Verhältnis, Proportion, durch Abzählen gewonnene Reihenfolge, Rang, genaue Anzahl, festgesetzte Menge, große Anzahl, Zähleinheit, Großhundert (120 Stück), Geldwährung, gewisse Menge Waren oder Geld in nicht genau benannter Größe, Gruppe von bestimmter Anzahl, Teilmenge, Anteil, Vollzahl, Summe, Bestandteil einer Rechenorperation, berechneter Wert, Rechenweise für eine Währung, auf eine bestimmte Maßeinheit bezogene Rechenweise, Gruppe der man zugehört, Stand, gesprochenes Wort (Bedeutung örtlich beschränkt), Rede (Bedeutung örtlich beschränkt), Sprache (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. numerus, numeratio, numerosum; Vw.: s. acker-, ane-, bȫren-, börge-, bōrt-, dach-, dāge-, dinge-, dinc-, dünge-, ēn-, erve-, ēven-, ge-, gelde-, gelt-, golt-, gōt-, grāt-, hāken-, hōve-, hōven-, hȫvet-, jār-, lant-, last-, lōt-, lǖde-, māch, māge-, man-, mannes-, mark-, marke-, mes-, morgen-, ȫre-, ottinges-, part-, penninc-, persōnen-, prȫvenden-, punt-, quadrāt-, rēse-, ringer-, rōden-, rȫmære-, rȫmæretins-, rȫmisch-, sak-, schēpel-, schicht-, schok-, snēde-, ses-, sestich-, sibbe-, sīfer-, stamme-, tein-, twelf-, twē-, un-, vēr-, vōderes-, vōt-, wech-, wēniger-, wēkene-; Hw.: s. tāle (1), tāle (2), getal, vgl. mhd. zal (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *ta-l? (1), st. N. (a), Zahl, Reihe; s. germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pk 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pk 175; R.: minder tal: nhd. „mindere Zahl“, Datumsangabe bei der die Angabe des Jahrhunderts fortgelassen und nur die Zahl der Zehner und Einer angegeben wird; R.: an dem talle mēren: nhd. den fortlaufenden Zählwert erhöhen, weiterzählen; R.: bōven den tal: nhd. außerordentlich viel, sehr umfangreich; R.: in merklīkem tāle: nhd. „in merklicher Zahl“, in großer Zahl; R.: nēn tal: nhd. zahllos, unzählig; R.: gülden tal: nhd. goldene Zahl, Nummer des Jahres im 19-jährigen metonischen Zyklus; L.: MndHwb 3, 767ff. (tal), Lü 398a (tal); Son.: langes ö, langes ü, nach MndHwb 3, 767 nicht immer von tāle (2) zu unterscheiden, nach Lübben 398b (...tal) auch als Suffix in der Bedeutung „heit“ und „keit“ und „schaft“, M. Gen. Sg. talles, tāles, M. Pl. talle, tallen, tālen, F. Gen. Sg. tāle, tal, F. Pl. tallen, tālen, tal
tālār, mnd., M.: nhd. „Talar“, langes Obergewand, Amtstracht eines Würdenträgers; ÜG.: it. talare; I.: Lw. lat. tālāris; E.: s. lat. tālāris, F., bis an die Knöchel gehendes Bekleidungsstück; s. lat. tālāris, Adj., zu den Knöcheln gehörig; s. lat. tālus, M., Sprungbein, Knöchel; Etymologie unklar; s. Kluge s. v. Talar; L.: MndHwb 3, 771 (tâlâr); Son.: Fremdwort in mnd. Form jünger, örtlich beschränkt
talbōkstaf, mnd., M.: nhd. „Zahlbuchstabe“, Buchstabe als römisches Zahlzeichen; E.: s. tal, bōkstaf; L.: MndHwb 3, 771 (talbôkstaf); Son.: jünger, örtlich beschränkt, talbōkstāve (Pl.)
talch, tallich, tallech, tālech, mnd., N.: nhd. Talg, tierisches Fett; ÜG.: lat. sāpo?, sepuum?, semium; Vw.: s. brüggen-, bokes-, kō-, lēver-, rūch-; E.: s. mndl. talch, Sb., Talg; s. Kluge s. v. Talg; R.: tō talch bernen: nhd. „zu Talg brennen“, Fettanteile auskochen; R.: rūch talch: nhd. ausgeschmolzener und grob von Grieben befreiter Talg als Rohprodukt; R.: smolten talch: nhd. geläuterter Talg als Endprodukt; L.: MndHwb 3, 771 (talch), Lü 398a (talch); Son.: zur Herstellung von Seife und Pflastern und Salben verwendet, tālech örtlich beschränkt
talcheslicht*, talchslicht, mnd., N.: nhd. „Talglicht“, in ein Gefäß gegossene Talgkerze; ÜG.: lat. candela sebacea, candela vel sebacea; Q.: Voc. (1579) B 6r; Hw.: s. talchlicht; E.: s. talch, licht (1); L.: MndHwb 3, 772 (talchlicht/talchslicht), MndHwb 3, 772 (talchslicht)
talchkerse, tālechkarse, mnd., F.: nhd. „Talgkerze“, Talglicht; E.: s. talch, kerse (3); L.: MndHwb 3, 772 (talchkerse); Son.: örtlich beschränkt, talchkersen (Pl.)
talchlecht, mnd., N.: Vw.: s. talchlicht; L.: MndHwb 3, 772 (talchlecht)
talchlicht, tallichlicht, talchlecht, mnd., N.: nhd. „Talglicht“, in ein Gefäß gegossene Talgkerze; ÜG.: lat. candela seuacea?, candela vel sebacea; Q.: Voc. (1579) B 6r; Hw.: s. talcheslicht; E.: s. talch, licht (1); L.: MndHwb 3, 772 (talchlicht), Lü 398b (talch/talchlecht)
talchlīf*?, talchlēf, talchleif, talglef, mnd., F.: nhd. „Talgleib“?, Talgklumpen von bestimmter Größe und Gewicht; E.: s. talch, līf (1)?; L.: MndHwb 3, 772 (talchlê[i]f); Son.: örtlich beschränkt
talchpersehūs, tallichpersehūs, mnd., N.: nhd. „Talgpresshaus“, Lagergebäude für Talg; E.: s. talch, persehūs; L.: MndHwb 3, 772 (talchpersehûs); Son.: örtlich beschränkt
talchslicht, mnd., N.: Vw.: s. talcheslicht; L.: MndHwb 3, 772 (talchslicht)
talchsmelte, mnd., F.: nhd. Werkstatt in der Talg ausgekocht und geläutert wird; E.: s. talch, smelte; L.: MndHwb 3, 772 (talchsmelte); Son.: örtlich beschränkt
talchvat, tallichvat, mnd., N.: nhd. „Talgfass“, Fass für die Beförderung von Talg; E.: s. talch, vat (2); L.: MndHwb 3, 772 (talchvat); Son.: talchvāte (Pl.)
talchwrāke, tallichwrāke, talchfrake, mnd., F.: nhd. obrigkeitliche Qualitätsprüfung des gehandelten Talges; E.: s. talch, wrāke (1); L.: MndHwb 3, 772 (talchwrāke); Son.: örtlich beschränkt (Livland)
taldach, mnd., M.: nhd. „Zahltag“, Zahltermin; E.: s. tal?, tālen, dach (1); L.: MndHwb 3, 772 (taldach); Son.: örtlich beschränkt
tāle***? (1), mnd., M., F.: nhd. Zahl, Anzahl, Zählung, Rechnung, festgesetzte Menge, Anteil, Vollzahl, Summe; Vw.: s. dinc-, erve-, hȫvet-, lant-, mark-, penninc-, schult-; Hw.: s. tal, vgl. mhd. zale (1); E.: s. tal; Son.: langes ö, dieser Ansatz fehlt bei MndHwb und Lübben, kommt aber in Komposita vor
tāle (2), thaale, mnd., F.: nhd. Sprache, Erzählung, Bericht, Unterredung, Gespräch, Darstellung, gerichtliche Ansprache, Klage, Rechtsspruch; Vw.: s. ane-, bī-, dinc-, lēgen-, lȫgen-, mōder-, rechten-, wedder-; Hw.: s. tal, tāle (1); E.: s. tal; L.: MndHwb 3, 772f. (tāle), Lü 398b (tale); Son.: langes ö
tāle (3), mnd., F.: nhd. Dohle, ein Rabenvogel; ÜG.: lat. corvus monedula?; Vw.: s. bōm-; Hw.: s. dōle (3), tāhele; E.: s. dōle (3); L.: MndHwb 3, 773 (tâle); Son.: örtlich beschränkt
Tāle, mnd., F.: nhd. Adelheid, alberne unerzogene Frau; E.: ?; L.: MndHwb 3, 773 (Tâle)
tālech, mnd., M.: Vw.: s. talch; L.: MndHwb 3, 773 (tâlech)
tālechkarse, mnd., F.: Vw.: s. talchkerse; L.: MndHwb 3, 773 (tālechkarse)
Tāleke, Tālke, mnd., F.: nhd. Adelheid, alberne unerzogene Frau; E.: s. Tāle, ke; L.: MndHwb 3, 773 (Tâleke)
tāleman, tālman, mnd., M.: nhd. Redner, Fürsprecher, Gewährsmann, Rechtsvertreter, Bevollmächtigter, Übersetzer; Hw.: s. tālesman; E.: s. tāle (2), man; L.: MndHwb 3, 773f. (tāleman), Lü 398b (taleman); Son.: örtlich beschränkt
tālen, mnd., sw. V.: nhd. zählen, erzählen, feststellen, abzählen, zuordnen, zahlen, bezahlen; Vw.: s. ane-, be-, lēf-, ȫver-; Hw.: s. tāligen, vgl. mhd. zalen; E.: s. as. ta-l-ōn* 2, sw. V. (2), berechnen; germ. *talōn, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pk 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pk 175; L.: MndHwb 3, 774 (tālen), Lü 398b (talen); Son.: langes ö
tālent, mnd., N.: nhd. Talent, ein größeres Gewicht in der Antike bzw. die diesem entsprechende Menge Edelmetalle; ÜG.: lat. talentum; I.: Lw. lat. talentum; E.: s. lat. talentum, N., Talent (Geldeinheit); s. gr. τάλαντον (tálanton), N., Waagschale, Waage; vgl. gr. τλῆναι (tlēnai), V., aufheben, tragen, wägen; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh2-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: MndHwb 3, 774 (tālent); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tāleseggen, mnd., N.: nhd. Geschichtenerzählen; E.: s. tāle (2), seggen (2); L.: MndHwb 3, 774 (tāleseggen); Son.: örtlich beschränkt
tālesman, mnd., M.: nhd. Redner, Fürsprecher, Gewährsmann, Rechtsvertreter, Bevollmächtigter, Übersetzer; Hw.: s. tāleman; E.: s. tāle (2), man; L.: MndHwb 3, 774 (tālesman), Lü 398b (taleman/talesman)
talge, mnd., F.: Vw.: s. tallige; L.: MndHwb 3, 774 (talge), Lü 398b (talge)
talgelt, tellegelt, mnd., N.: nhd. Münzgeld des täglichen Umlaufs, Bargeld; E.: s. tal, gelt; L.: MndHwb 3, 774f. (talgelt); Son.: Lohn für das Zählen von Ziegelsteinen bei der Lieferung, tellegelt örtlich beschränkt
talgen (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Talg überziehen; E.: s. talch; L.: MndHwb 3, 775 (talgen), Lü 398b (talgen)
talgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. talligen; L.: MndHwb 3, 775 (talgen), Lü 398b (talgen)
talgōt*, talgūt, mnd., N.: nhd. Fisch der zu einer größeren Art gehört; Hw.: s. talvisch; E.: s. tal, gōt (2); L.: MndHwb 3, 775 (talgût); Son.: örtlich beschränkt, jünger
talhaftich*, talaftich, mnd., Adj.: nhd. durch Zahlen (F. Pl.) auszudrücken seiend, zählbar; ÜG.: lat. numeralis, numerabilis; Vw.: s. un-; I.: Lüt. lat. numeralis; E.: s. tal, haftich; L.: MndHwb 3, 771 (talaftich); Son.: örtlich beschränkt
talhēt, halheit, mnd., F.: nhd. große Anzahl, große Menge; E.: s. tal, hēt (1); L.: MndHwb 3, 775 (talhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
talholt, mnd., N.: nhd. „Zahlholz“, regelmäßige Lieferung einer bestimmten Anzahl Bretter bzw. Scheite als Abgabe an ein Kloster; E.: s. tal, holt (1); L.: MndHwb 3, 775 (talholt); Son.: örtlich beschränkt
tālich, mnd., Adj.: nhd. „zahlig“, zahlreich, zählbar; Vw.: s. un-, vīf-, vul-; E.: s. tal, ich (2); L.: MndHwb 3, 775 (tālich); Son.: örtlich beschränkt
tālichhēt*, tālichēt, tālicheit, mnd., F.: nhd. Beweglichkeit, Wendigkeit; E.: s. tālich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 775 (tālichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
talickesman, mnd.?, M.: nhd. Sprecher; Hw.: s. talesman; E.: s. tāligen?, tāle (2), man (1); L.: Lü 398b (talickesman)
tāligen***, mnd., sw. V.: nhd. reden, zählen; Vw.: s. ane-; Hw.: s. tālen; E.: s. tālen
talīnge, mnd., F.: nhd. Besprechung, Verhandlung, Befragung, Bezahlung, Mitteilung, Zahlung; Vw.: s. be-; E.: s. as. ta-l-unga* 4?, st. F. (ō), Bezahlung; L.: MndHwb 3, 775 (tālinge), Lü 398b (talinge)
Tālke, mnd., F.: Vw.: s. Tāle; L.: MndHwb 3, 775 (Tâlke)
tallech, mnd., N.: Vw.: s. talch; L.: MndHwb 3, 775 (tallech)
tallege, mnd., F.: Vw.: s. tallige; L.: MndHwb 3, 775 (tallege)
tallenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tālen; L.: MndHwb 3, 775 (tallenen); Son.: örtlich beschränkt
tallich, talich, mnd., N.: Vw.: s. talch; L.: MndHwb 3, 775 (tallich), Lü 398b (tallich)
tallichlicht, mnd., N.: Vw.: s. talchlicht; L.: MndHwb 3, 775 (tallichlicht)
tallichpersehūs, mnd., N.: Vw.: s. talchpersehūs; L.: MndHwb 3, 775 (tallichpersehûs)
tallichvat, mnd., N.: Vw.: s. talchvat; L.: MndHwb 3, 775 (tallichvat)
tallichwrāke, mnd., F.: Vw.: s. talchwrāke; L.: MndHwb 3, 775 (tallichwrāke)
tallie, mnd., F.: Vw.: s. tallige; L.: MndHwb 3, 775 (tallie)
tallien, mnd., sw. V.: nhd. Recht vor Gericht fordern?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 775 (tallien), Lü 398b (tallien)
tallige, tallie, tallege, talge, mnd., F.: nhd. Einschnitt, Einriss, Schlitz in Kleidungsstücken, Schlitzung an Kleidern; E.: ?; L.: MndHwb 3, 776 (tallige), Lü 298b (tallige); Son.: Fremdwort in mnd. Form
talligelīnc, mnd., F.: nhd. Tau (N.) eines Flaschenzugs, Läufer einer Talje?; E.: tallige, linc; L.: MndHwb 3, 776 (talligelînc); Son.: örtlich beschränkt
talligen, talgen, mnd., sw. V.: nhd. zerschneiden, Kleider mit Schlitzen versehen (V.); E.: s. tallige; L.: MndHwb 3, 776 (talligen), Lü 298b (talligen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
talliōr, mnd., N.: Vw.: s. teller (2); L.: MndHwb 3, 776 (talliôr)
tallōr, mnd.?, N.: Vw.: s. teller (2); L.: Lü 398b (tallôr)
talman, mnd., M.: Vw.: s. tāleman; L.: MndHwb 3, 776 (talman)
talmasche, mnd.?, F.: nhd. Larve; Hw.: vgl. mhd. talmasge; E.: s. ahd. talamaska* 7, dalamaska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Larve, Schreckgestalt, Schreckgespenst; vgl. ahd. tala* 1, Sb., Raub; vgl. germ. *stelan, st. V., stehlen; idg. *ster- (3)?, V., rauben, stehlen, Pokorny 1028?; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh2-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?; s. masche; L.: Lü 398b (talmasche)
talmen, mnd., sw. V.: nhd. viel sprechen, viele Worte machen, Unsinn reden, dummes bzw. unverständiges Zeug schwatzen; E.: s. tal; L.: MndHwb 3, 776 (talmen), Lü 398b (talmen)
talmūt, mnd., M.: nhd. Talmud, Sammlung jüdischer Wissenstexte und Gesetze; Hw.: vgl. mhd. talmut; I.: Lw. hebr. talmut; E.: aus dem Hebr., „Belehrung, Studium“; L.: MndHwb 3, 776 (talmût); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
talpenninc, tālpenninc, talpennink, tahlpenninc, taͤlpenninc, mnd., M.: nhd. Zählpfennig, Rechenpfennig, Münzimitat bzw. kleine Scheibe mit dem bzw. der auf dem Rechenbrett Rechenoperationen vorgenommen werden, in bar zu entrichtender Beitrag, Termin an dem eine Beitragszahlung zu leisten ist; E.: s. tal, penninc; L.: MndHwb 3, 776 (talpenninc), Lü 398b (talpennink)
talschulle, talscholle, mnd., F.: nhd. Scholle (F.) (2) die zum größten Exemplar ihrer Art gehört; E.: s. tal, schulle (2); L.: MndHwb 3, 776f. (talschulle); Son.: örtlich beschränkt, jünger
talspel, mnd., F.: nhd. Zaspel, ein Maß für Garn; E.: s. tal, ?; L.: MndHwb 3, 777 (talspel); Son.: örtlich beschränkt
taltere*?, toltere*?, mnd., F.: nhd. Stoffstreifen, Stofffetzen; E.: s. talterich; L.: MndHwb 3, 777 (talteren), Lü 398b (talteren); Son.: örtlich beschränkt, talteren (Pl.)
talterich, mnd., Adj.: nhd. aus mehreren Stofffetzen zusammengesetzt; E.: s. tal, ich (2); L.: MndHwb 3, 777 (talterich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
talvisch, mnd., M.: nhd. Fisch der zu einer größeren Art gehört; Hw.: s. talgōt; E.: s. tal, visch (1); L.: MndHwb 3, 774 (talvisch); Son.: örtlich beschränkt
talwīse, mnd., Adv.: nhd. in gesonderter Aufzählung; E.: s. tal, wīse (3); L.: MndHwb 3, 777 (talwîse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tam, tām, mnd., Adj.: nhd. zahm, gezähmt, an den Menschen gewöhnt, domestiziert, im Garten angebaut, in Kultur befindlich (Pflanzen), von maßvoller Wesensart seiend; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zam (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tam* 1, Adj., zahm, gezähmt; germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt, zahm; s. idg. *demə-, *domə-, V., zähmen, Pk 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pk 198; L.: MndHwb 3, 777f. (tam), Lü 398b (tam)
tamarinde, mnd., F.: nhd. „Tamarinde“, Fruchthülse des Tamarindenbaums aus der eine Sud hergestellt wird; ÜG.: lat. tamarindus indica?; I.: Lw. lat. tamarindus indica?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 778 (tamarinde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tamarinden (Pl.)
tamartschenstrūk, mnd., M.: nhd. Strauch aus der Familie der Tamariskengewächse; ÜG.: tamarix gallica?; I.: Lw. lat. tamarix gallica?; E.: s. lat. tamerix; s. strūk; L.: MndHwb 3, 778 (tamartschenstrûk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tambūre, mnd., F.: Vw.: s. tabūre; L.: MndHwb 3, 778 (tambûre)
tāmelichēt, tāmelicheit, mnd., F.: nhd. geziemendes Maß im Auftreten, Bescheidenheit; Hw.: s. tēmelichēt; E.: s. tālelīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 778 (tâmelichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
tāmelīk, tāmelich?, mnd., Adj.: nhd. gebührend, geziemend; Hw.: s. tāmen, tēmelīk; E.: s. tēmelīk; L.: MndHwb 3, 778 (tāmelīk), Lü 398b (tamelik)
tāmen, taymen, mnd., sw. V.: nhd. sich gebühren, sich geziemen; Hw.: s. tāmelīk, tēmen (2); E.: s. tēmen (2); L.: MndHwb 3, 778 (tâmen); Son.: örtlich beschränkt
tāmerbōm, mnd., M.: nhd. Palmenbaum, Palme; I.: z. T. Lw. hebr. tamar; E.: s. hebr. tamar; s. bōm; L.: MndHwb 3, 778 (tamerbôm); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tamper, mnd., F.: Vw.: s. temper; L.: MndHwb 3, 778 (amper)
tampergelt, mnd., N.: Vw.: s. tempergelt; L.: MndHwb 3, 778 (tempergelt)
tampersonāvent, mnd., M.: Vw.: s. tempersonāvent; L.: MndHwb 3, 778 (tampersonâvent)
tamschār, mnd., M.: nhd. alleinstehender Höriger ohne eigenen Besitz; E.: s. tāmschērich; L.: MndHwb 3, 778f. (tamschār); Son.: örtlich beschränkt
tamschērich, tomschērich, mnd., Adj.: nhd. alleinstehender Höriger ohne eigenen Besitz seiend; E.: ?; L.: MndHwb 3, 779 (tamschērich); Son.: örtlich beschränkt
tan, mnd., M.: Vw.: s. tant (1); L.: MndHwb 3, 779ff. (tan), Lü 398b (tan); Son.: tēne (Pl.)
tān, mnd., Adv.: Vw.: s. tē (1); L.: MndHwb 3, 782 (tân)
tanbrēf, mnd., M.: Vw.: s. tantbrēf: MndHwb 3, 782 (tanbrêf); Son.: tēnebrēf (Pl.)
tandeken, mnd., N.: nhd. „Zähnchen“, Zinke an der Hechel; E.: s. tant (1), ken; L.: MndHwb 3, 786f. (tant/tandeken); Son.: örtlich beschränkt
tāndeklappen, mnd., N.: nhd. Zähneklappern; Hw.: s. tantklappen; E.: s. tantklappen (1); L.: MndHwb 3, 782 (tāndeklappen)
tanden (1), mnd., sw. V.: nhd. „zahnen“, mit Zähnen versehen (V.); E.: s. tant (1); L.: MndHwb 3, 782 (tanden); Son.: örtlich beschränkt
tānden* (2), tānen, tannen, mnd., sw. V.: nhd. mit den Zähnen nagen, benagen, mit den Zähnen zerren, auseinanderziehen; ÜG.: lat. rodere; Vw.: s. be-; E.: s. tant (1); L.: MndHwb 3, 783 (tānen), Lü 398b (tanen)
tāne (1), mnd., Adv.: Vw.: s. tē (1); L.: MndHwb 3, 782 (tâne)
tāne (2), mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 398b (tâne)
tanegget, taneggede, mnd., Adj.: Vw.: s. tantegget; L.: MndHwb 3, 782f. (tanegget), Lü 398b (taneggede)
tāneggich, taeneggich, mnd., Adj.: Vw.: s. tanteggich; L.: MndHwb 3, 783 (tâneggich), Lü 298b (taneggede/taneggich); Son.: örtlich beschränkt
tanelaken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 783 (tanelaken)
tānen, tannen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tānden (2); L.: MndHwb 3, 783 (tānen), Lü 398b (tanen)
tāneworm, mnd., M.: Vw.: s. tēnenworm; L.: MndHwb 3, 783 (tāneworm)
tange, mnd., F.: nhd. Zange, Lichtputzschere, Dochtschere, Feuerzange, umgreifende Klammer, Fessel (F.) (1), Schließe, Spange am Buchdeckel, Sandrücken zwischen dem Moor und dem Sumpf; Vw.: s. berne-, bīt-, böge-, brēke-, dēf-, gaffel-, hant-, hōf-, knīp-, kōle-, krum-, nāgel-, nēde-, rat-, richte-, scherven-, schrūve-, sik-, smēde-, snǖte-, spis-, stēn-, tān-, tēn-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. zange; E.: as. ta-n-g-a 3 und häufiger?, st. F. (ō), Zange; germ. *tangō, st. F. (ō), Zange; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pk 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pk 191; L.: MndHwb 3, 783ff. (tange), Lü 398bf. (tange); Son.: Werkzeug mit zwei sich überschneidenden beweglich verbundenen Schenkeln zum Greifen, Grenze eines Baugrundstücks, hölzerner Pfosten auf dem im wenig tragfähigen Erdreich das Fundament eines Hauses errichtet wird
tangeken, tengeken, mnd., N.: nhd. „Zängchen“, kleine Zange, kleines einteiliges Greifwerkzeug, Pinzette; E.: s. tange, ken; L.: MndHwb 3, 783ff. (tange/tangeken); Son.: örtlich beschränkt
tangenbēhēmisch*, tangenbēmesch, mnd., Adj.: nhd. „zangenböhmisch“, eine Münzsorte betreffend; E.: s. tange, bēhēmisch; L.: MndHwb 3, 785 (tangenbêmesch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tangenrīten, mnd., st. V.: nhd. reißen mit einer Zange, kneifen mit einer Zange; E.: s. tange, rīten; L.: MndHwb 3, 785 (tangenrîten); Son.: örtlich beschränkt
tangens, mnd., M.: nhd. „Tangens“, Verhältnis der Katheten im rechtwinkligen Dreieck; ÜG.: lat. tangens; I.: Lw. lat. tangens; E.: s. lat. tangēns, (Part. Präs.=)Adj., berührend; s. lat. tangere, tagere (ält.), V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 785 (tangens); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
tangentēn*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Zangen ziehen“, mit einer Zange reißen; Hw.: s. tangentēn (2); E.: s. tange, tēn (3)
tangentēn* (2), tangentēnt, mnd., N.: nhd. „Zangenziehen“, Reißen mit einer Zange; E.: s. tangentēn (1); L.: MndHwb 3, 785 (tangentênt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tanger, mnd., Adj.: nhd. stark, kräftig, frisch, munter, beißend, scharf, bissig, anhaftend, fest, erbittert, streng; Hw.: vgl. mhd. zanger; E.: s. ahd. zangar, Adj., beißend, schmerzend, scharf; germ. *tangra-, *tangraz, Adj., beißend, scharf; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: MndHwb 3, 785 (tanger), Lü 399a (tanger)
tangīsern, tangīseren, mnd., N.: nhd. Brechzange, Dietrich, im Rennofen gewonnene schlackedurchsetzte Stahlluppe die aus mehreren Stücken zusammengeschmiedet in Stangenform vertrieben wird; E.: s. tange, īsern (1); L.: MndHwb 3, 785 (tangîseren), Lü 399a (tangisern); Son.: örtlich beschränkt
tanke, mnd., F.: nhd. Zinke, Zahn der Mistgabel; E.: tant (1); L.: MndHwb 3, 785 (tanke); Son.: örtlich beschränkt
tanken, mnd., sw. V.: nhd. zanken, streiten; Hw.: s. sanken (1), vgl. mhd. zanken; Q.: Hamb. Reitendiener (1601/1605); E.: s. sanken (1)?; L.: MndHwb 3, 785 (tanken); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
tānknetteren, taenknetteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tantknēteren; L.: MndHwb 3, 785 (tanknetteren); Son.: örtlich beschränkt
tankret, mnd., Sb.: nhd. ein Rechtsbuch; I.: Lw. lat. Tancredus?; E.: s. lat. PN Tancredus; L.: MndHwb 3, 786 (tankret); Son.: örtlich beschränkt
tanne, mnd., M.: Vw.: s. tan; L.: MndHwb 3, 786 (tanne)
tannen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tānen; L.: MndHwb 3, 786 (tannen)
tannēt, dannēt, tennēt, tanet, mnd., Adj.: nhd. lohbraun gefärbt; Vw.: s. brūn-, dǖster-, licht-; E.: s. afrz. tanné; L.: MndHwb 3, 786 (tannêt), Lü 399a (tan[n]êt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tannētbrūn, mnd., Adj.: nhd. lohbraun gefärbt; E.: s. tannēt, brūn (1); L.: MndHwb 3, 786 (tannêtbrûn); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tannētvar, tanevar, mnd.?, Adj.: nhd. braun, lohbraunfarben; Vw.: s. brūn-; E.: tannēt, var; L.: Lü 399a (tan[n]evar)
tannētvarwe, tametvarwe, mnd., F.: nhd. lohbraune Färbung; E.: s. tannēt, varwe; L.: MndHwb 3, 786 (tannêtvarwe)
tannevlēsch, tannevleisch, mnd., N.: Vw.: s. tēneblēsch; L.: MndHwb 3, 786 (tannevlê[i]sch), Lü 399a (tannevlêsch)
tanneysvarwe, mnd., F.: Vw.: s. tannetvarwe; L.: MndHwb 3, 786 (tanneysvarwe)
tanrunt, tanront, mnd., Sb.: nhd. angenommene Bahn der Sonne im Jahreslauf, Ekliptik; E.: ?; L.: MndHwb 3, 786 (tanrunt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tanswēr, mnd., N.: Vw.: s. tantswēr; L.: MndHwb 3, 786 (tanswēr)
tant (1), tan, tān, taͤn, tanne, tēn, tōn, tene?, mnd., M.: nhd. Zahn, knochenähnliches Gebilde im Kiefer auch bei Tieren, Beißwerkzeug, Polierzahn, spitz hervorstehendes Metallstück, Zinke am Werkzeug, Zacken (M.), spitzes Metallstück; Vw.: s. backe-, backen-, botter-, ēgede-, elefant-, hēkedes-, hinden-, hōrne-, kinder-, kindes-, kūsen-, löuwen-, pērde-, schēdel-, stok-, swīne-, swīnes-, visch-, vȫr-; Hw.: s. tan, vgl. mhd. zant; E.: as. t-and* 1, st. M. (i), Zahn; germ. *tanþs, M., Esser, Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pk 289; s. idg. *ed-, V., essen, Pk 287; R.: tō den tenen bernen: nhd. bis zu den Zähnen brennen, ein Brandmal als Strafe für ein Verbrechen auf die Kinnbacken oder auf die Wangen brennen; L.: MndHwb 3, 786f. (tant), Lü 399a (tant), Lü 402a (tene); Son.: langes ö, tanne und tōn örtlich beschränkt, tene (Pl.)?
tant (2), mnd., M.: nhd. Tand, Kramware, Trödelware, Kleinware, sinnloses Tun, sinnloses Gerede, dummes Geschwätz; Vw.: s. begīnen-, dǖveles-, minschen-, mȫnike-, pāpen-, pāwes-; Hw. : vgl. mhd. tant; E.: Kluge s. v. Tand, Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 787f. (tant), Lü 399a (tant); Son.: langes ü, langes ö
tāntange, taͤntange, tēntange, tanttange*, mnd., F.: nhd. „Zahnzange“, Instrument zum Ziehen der Zähne; ÜG.: lat. dentarium; I.: Lüt. lat. dentarium?; E.: s. tan, tange; L.: MndHwb 3, 788 (tāntange), Lü 399a (tantange)
tantarīe, mnd., F.: nhd. sinnloses Tun, Posse; E.: s. tant (2); L.: MndHwb 3, 788 (tantarîe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tantbrēf, tanbrēf, mnd., M.: nhd. Kerbbrief, im Zickzack bzw. sonst unregelmäßig durchschnittene doppelt ausgeführte Urkunde von der jede Vertragpartei einen Teil erhält; E.: s. tant (1), brēf; L.: MndHwb 3, 788 (tantbrêf); Son.: örtlich beschränkt
tantegget*, tanegget, taneggede, mnd., Adj.: nhd. stumpfzahnig; E.: s. tant (1), egget; L.: MndHwb 3, 782f. (tanegget), Lü 398b (taneggede)
tanteggich*, tāneggich, taeneggich, mnd., Adj.: nhd. stumpfzahnig; E.: s. tant (1), eggich; L.: MndHwb 3, 783 (tâneggich), Lü 298b (taneggede/taneggich); Son.: örtlich beschränkt
tanterlant, mnd., Sb.: nhd. Tand, Possen, Wertloses, sinnloses Tun; E.: s. tant (2), lant?; L.: MndHwb 3, 788 (tanterlant), Lü 399a (tanterlant); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tantheie*, tantheye, tanthey, tanthoy, tantheu, mnd., Sb.: nhd. ein Meerestier; I.: Lw. an. tantei?; E.: s. an. tantei; L.: MndHwb 3, 788 (tantheye); Son.: Fremdwort in mnd. Form, vermutlich Dornhai oder ein makrelenartiger Fisch, als Handelsware vorwiegend im Nordseeraum und westlichen Ostseeraum
tantklappen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. zähneklappern; Hw.: s. tantklappen (2), vgl. mhd. zantklaffen (1), tantslāgen (1); E.: s. tant (1), klappen (1)
tantklappen (2), mnd., N.: nhd. Zähneklappern; Hw.: s. tāndeklappen, tantslāgen (2); E.: s. tantklappen (1), tant (1), klappen (2); L.: MndHwb 3, 788 (tantklappen); Son.: örtlich beschränkt
tāntknēteren*, tānknetteren, taenknetteren, mnd., sw. V.: nhd. mit den Zähnen klappern; E.: s. tant (1), knēteren; L.: MndHwb 3, 785 (tanknetteren); Son.: örtlich beschränkt
tantlōs, mnd., Adj.: nhd. zahnlos, ohne Zähne seiend; Hw.: vgl. mhd. zantlōs; E.: s. tant, lōs (1); L.: MndHwb 3, 788 (tantlôs)
tantmēre, mnd., F.: nhd. dummes Geschwätz, nichtige Rede; E.: s. tant (2), mēre (1); L.: MndHwb 3, 788 (tantmêre), Lü 399a (tantmêre); Son.: tantmēren (Pl.)
tantmērewerk, mnd.?, N.: nhd. nichtiges Tun, nichtiges Wesen; E.: s. tantmēre, tant, mēre (1), werk; L.: Lü 399a (tantmêre/tantmêrewerk)
tantslāgen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. zähneschlagen, zähneklappern; Hw.: s. tantslāgen (2), tantklappen (1); E.: s. tant (1), slāgen (1)
tantslāgen (2), tantschlāgen, mnd., N.: nhd. Zähneschlagen, Zähneklappern; Hw.: s. tantklappen (2); E.: s. tantslāgen (1), tant (1), slāgen (2); L.: MndHwb 3, 788f. (tantslāgen); Son.: örtlich beschränkt
tantswēr, tanswēr, mnd., N.: nhd. schmerzende Erkrankung der Zähne, Zahnschmerzen; E.: s. tant (1), swēr (1); L.: MndHwb 3, 789 (tantswēr); Son.: örtlich beschränkt, tantswēre (Pl.)
tanttange*, mnd., F.: Vw.: s. tantange; L.: MndHwb 3, 788 (tāntange), Lü 399a (tantange)
tantvlēsch, tantvleisch, mnd., N.: nhd. Zahnfleisch; Hw.: vgl. mhd. zantvleisch; E.: s. tant (1), vlēsch; L.: MndHwb 3, 788 (tantvlê[i]sch), Lü 399a (tantvlêsch); Son.: Schleimhaut im Mund die den Zahnhals umschließt, örtlich beschränkt
tantwerk, mnd., N.: nhd. sinnloses Tun, unsinniges Tun; E.: s. tant (2), werk; L.: MndHwb 3, 789 (tantwerk); Son.: tantwerke (Pl.)
tap, mnd., M.: Vw.: s. tappe (1); L.: MndHwb 3, 788 (tap)
tāpel, mnd., F.: Vw.: s. tābule; L.: MndHwb 3, 789 (tāpel)
tāpen (1), tappen, mnd., sw. V.: nhd. tappen, umherfühlen, zupfen, reißen; Vw.: s. hāre-; Hw.: s. teppen, vgl. mhd. tāpen; E.: s. mhd. tāpen, sw. V., tappen; lautmalend; s. afries. tapa; L.: MndHwb 3, 789 (tāpen), Lü 399a (tapen)
tāpen* (2), tāpent, mnd., N.: nhd. Tappen, Zupfen, Reißen; Vw.: s. hāre-; E.: s. tāpen (1); L.: MndHwb 3, 789 (tāpen)
tāpen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. tappen (1); L.: MndHwb 3, 789 (tāpen)
tapēt, tappēt, tapeeth, tapīt, dappēte, teppet, teppete, topēt, topeet, mnd., N.: nhd. Tapete, gewirktes gewebtes oder besticktes großflächiges Ziertextil, Teppich, Wandbehang, Wandteppich, Fußbodenbelag, Bodenteppich, Schmuckteppich, Überwurf über Betten, Überwurf über Sitzmöbel, Überwurf über Tische; ÜG.: lat. tapeta, tapete, tapetum, topedium?, tapecium; I.: Lw. lat. tapēte; E.: s. lat. tapēte, N., Teppich, Decke; s. gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: MndHwb 3, 789f. (tapêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, dappēte örtlich beschränkt
tapētære*, tapētēre, tepētēre, mnd., M.: nhd. Teppichwirker; Q.: Zs. Nds. 1870 4; E.: s. tapēt; L.: MndHwb 3, 790 ([tapêtêre])
tapētærīe*, tapēterīe, tapēterey, tapēzerīe, tapitzerīe, tapisserīe, tappiserie, mnd., F.: nhd. „Tapisserie“, hochwertige Ziertextilien, Wandbehänge, Wandteppiche, Stickwerk; E.: s. tapēt; L.: MndHwb 3, 790 (tapêterîe)
tapēten***, mnd., V.: nhd. Teppiche wirken, tapezieren; Hw.: s. tapētære; E.: s. tapēt
tapētenbildenisse*, tapētenebiltnis, mnd., N.: nhd. „Tapetenbildnis“, textiles Wandbildnis; Q.: Nic. Gryse Spegel (1593); E.: s. tapēt, bildenisse; L.: MndHwb 3, 790 (tapêtenbiltnis); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tapētenstücke, mnd., N.: nhd. „Tapetenstück“, gewirktes gewebtes oder besticktes großflächiges Ziertextil, Tapete, Teppich; E.: s. tapēt, stücke; L.: MndHwb 3, 790 (tapêtenstücke)
tapēteswerk*, tapētswerk, mnd., N.: nhd. „Tapetswerk“, hochwertige Ziertextilie, Tapisserie; Q.: Lüb. LuxuxO. (1582) B 2v; E.: s. tapēt, werk; L.: MndHwb 3, 791 (tapêtswerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tapētgārn, tappētgārn, toppetgārn, mnd., N.: nhd. „Tapetgarn“, buntes Stickgarn?; Q.: Nd. Jb. 43 82 (Braunschweig 1436); E.: s. tapēt, gārn; L.: MndHwb 3, 790 (tapêtgārn), Lü 399a (tappêtgarn)
tapētisch, mnd., Adj.: nhd. „tapetisch“, hochwertig gefertigt, bestickt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 4r (1604); E.: s. tapēt, isch; L.: MndHwb 3, 790f (tapêtisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tapētküssen, teppetküssen, toppetküssen, mnd., N.: nhd. „Tapetkissen“, hochwertig gefertigtes Kisssen; Q.: UB. Brschwg. 7 730; E.: s. tapēt, küssen (1); L.: MndHwb 3, 791 ([tapêt]küssen); Son.: örtlich beschränkt
tapētleggen, teppātleggen, mnd., sw. V.: nhd. Schmuckteppiche in der Kirche anlässlich bestimmter Messen auslegen; Q.: UB. Hildesh. 4 527; E.: s. tapēt, leggen; L.: MndHwb 3, 791 ([tapêt]leggen); Son.: örtlich beschränkt
tapētmākære*, tapētmāker, mnd., M.: nhd. „Tapetenmacher“, Teppichwirker; Q.: Hamb. Wittenb. NT (1523); E.: s. tapēt, mākære; L.: MndHwb 3, 791 (tapêtmāker); Son.: örtlich beschränkt
tapēzerīe, mnd., F.: Vw.: s. tapēterīe; L.: MndHwb 3, 789 (tapêzerîe)
tapēzīrære*, tapēzīrer, tapētzīrer, mnd., M.: nhd. „Tapezierer“, Damastweber; ÜG.: lat. polymitarius?; E.: s. tapēt; L.: MndHwb 3, 789 (tapêzīrer); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tapfer, mnd., M.: Vw.: s. tappēre; L.: MndHwb 3, 791 (tapfer)
taphol, mnd., N.: nhd. Zapfloch, Öffnung zum Entleeren eines Fasses, Auslassöffnung an größeren Flüssigkeitsbehältern; Hw.: s. tappel (2); Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. tappen (1), hol (2); L.: MndHwb 3, 791, Lü 399a (taphol)
tapholt, mnd., N.: nhd. „Zapfholz“, hölzerner Verschluss am Auslass eines Flüssigkeitsbehälters?; Q.: Pratje Altes und Neues 11 160; E.: s. tappen (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 791 (tapholt); Son.: örtlich beschränkt
tapisserīe, mnd., F.: Vw.: s. tapētærīe; L.: MndHwb 3, 791 (tapisserîe)
tapīt, mnd., N.: Vw.: s. tapēt; L.: MndHwb 3, 791 (tapît)
tapitzerīe, mnd., F.: Vw.: s. tapētærīe; L.: MndHwb 3, 791 (tapitzerîe)
tapken, mnd., sw. V.: nhd. ausschenken, verzapfen; Q.: Meckl. Jb. 57 165; E.: s. tappen (1); L.: MndHwb 3, 791 (tapken); Son.: örtlich beschränkt
tappære*, tapper, tappere*, tepper, mnd., M.: nhd. „Zapfer“, Getränkezapfer, Ausschenker, Wirt; Vw.: s. be-, wīn-; E.: s. tappen (1)
tappærisch***, mnd., Adj.: nhd. „zapferisch“, zapfend; Hw.: s. tappærische; E.: s. tappære, isch
tappærische*, tappersche, teppersche, mnd., F.: nhd. Bedienstete in einer Schenke die Bier oder Wein abzapft; E.: s. tappærisch, tappære; L.: MndHwb 3, 797 ([tappersche])
tappe (1), tape, tap, mnd., M.: nhd. Zapfen (M.), Zapfen (N.), länglicher Gegenstand, Knebel, Stöpsel, Hahn, Spund, Flaschenpfropf, Verschluss, Auslass, Ventil, Schildzapfen, längliches Faserbündel, Penis; Vw.: s. bēr-, brandewīnes-, dīk-, dōr-, dȫre-, grunt-, īs-, licke-, lȫse-, rēgen-, sē-, tile-, vǖr-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. zapfe; E.: s. mhd. zapfe, M., Zapfen (M.); s. ahd. zapfo 18, zapho, sw. M. (n), Zapfen (M.), germ. *tappō-, *tappōn, *tappa-, *tappan, sw. M. (n), Zapfen (M.); L.: MndHwb 3, 791ff (tappe), Lü 399a (tappe); Son.: langes ö, langes ü
tappe (2), mnd., F.?: nhd. Zope?, eine Fischart; ÜG.: lat. ballerus ballerus?; Q.: Klingged. 41 (um 1650); E.: ?; L.: MndHwb 3, 794 (tappe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tappegelt, mnd., N.: nhd. „Zapfgeld“, Abgabe für die Schanktätigkeit; Hw.: s. tappelgelt); Q.: Lüb. UB. 4 176; E.: s. tappe (1), gelt; L.: MndHwb 3, 794 (tappegelt)
tappehūs, tabbehūs, mnd., N.: nhd. „Zapfhaus“, Wirtshaus, Wirtschaft, Schenke; Q.: Nd. Jb. 39 115 (Brschw. KR 1388); E.: s. tappe (1), hūs; L.: MndHwb 3, 794 ([tappe]hûs); Son.: örtlich beschränkt
tappel* (1), mnd., M.: nhd. Zapfen (M.), Zapfen (N.); Hw.: s. tappelgelt; E.: s. tappe (1)
tappel (2), mnd., M.: nhd. Zapfloch; Hw.: s. taphol; E.: s. tappe (1); L.: MndHwb 3, 794 (tappel)
tappelen, mnd., sw. V.: nhd. zappeln?, unsicher herumtasten; Hw.: vgl. mhd. zabelen (1); Q.: Münst. Täufer 1 323 (um 1525); E.: s. mhd. zabelen?, sw. V., zabeln, zappeln; s. ahd. zabalōn* 19, sw. V. (2), sich bewegen, zappeln, zucken; s. germ. *tab-, V., tasten; L.: MndHwb 3, 794 (tappelen); Son.: örtlich beschränkt
tappelgelt, mnd., N.: nhd. „Zapfgeld“, Abgabe für die Schanktätigkeit; Hw.: s. tappegelt; E.: s. tappel (1), gelt; L.: MndHwb 3, 794 (tappelgelt)
tappelōn, mnd., N.: nhd. „Zapflohn“, Entlohnung für die Ausschanktätigkeit; Q.: Unna StR 89; E.: s. tappe (1), lōn; L.: MndHwb 3, 794 (tappelôn); Son.: örtlich beschränkt
tappelschillinc, mnd., M.: nhd. „Zapfschilling“, Zahlung der Brauer an die Krüger für jede Tonne ausgeschenkten Bieres; Q.: Hans. Gbl. 1916 171; E.: s. tappel (1), schillinc; L.: MndHwb 3, 794 (tappelschillinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tappelwitte, mnd., M.: nhd. Zahlung der Brauer an die Krüger für jede Tonne ausgeschenkten Bieres; Q.: Hans. Gbl. 1916 171; E.: s. tappel (1), witte (3); L.: MndHwb 3, 794 (tappelwitte), Lü 399a (tappelwitte); Son.: örtlich beschränkt
tappen (1), tāpen, dappen, mnd., sw. V.: nhd. zapfen, Flüssigkeiten aus einem Behälter entnehmen, Getränke verkaufen, verzapfen, eine Wirtschaft betreiben, schleusen; Vw.: s. af-, ane-, bēr-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zapfen; E.: s. tappe (1); L.: MndHwb 3, 794f (tappen), Lü 399a (tappen)
tappen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. tapen (1); L.: MndHwb 3, 795 (tappen), Lü 399a (tappen); Son.: örtlich beschränkt
tappenholt, mnd., N.: nhd. „Zapfenholz“, mit Zapfen versehener Balken?; Q.: Hamb. Reitendiener (1534); E.: s. tappe (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 795 (tappenholt); Son.: örtlich beschränkt
tappenknīf, mnd., M.: nhd. ein Haumesser (N.)?; Q.: Rint. Stat. 85; E.: s. tappe (1), knīk; L.: MndHwb 3, 795 (tappenknîf); Son.: örtlich beschränkt
tappenpacht, zappenpacht, mnd., F.: nhd. Gebühr für die Ausübung des Schankrechts; Q.: Riedel I 11 509; E.: s. tappe (1), pacht; L.: MndHwb 3, 794 (tappenpacht), Lü 399a (tappenpacht); Son.: örtlich beschränkt
tappentins, mnd., M.: nhd. Gebühr für die Ausübung des Schankrechts; Q.: Riedel I 11 509; E.: s. tappe (1), tins; L.: MndHwb 3, 795 (tappentins), Lü 399a (tappentins); Son.: örtlich beschränkt
tapper (1), taffer, tapfer, mnd., Adj.: nhd. tapfer, furchtlos, unerschrocken, nachhaltig, wirkungsvoll, ausdauernd, leistungsfähig, hochwertig, schön, ansehnlich, bedeutend, wichtig, gut ausgedrückt, angemessen, ausführlich, gründlich, geeignet, nachdrücklich, eifrig; Vw.: s. helt-; Hw.: s. dapper, vgl. mhd. taper; E.: s. mhd. tapfer, Adj., tapfer; s. ahd. tapfar* 1, taphar*, Adj., schwer, gewichtig, germ. *dapra-, *dapraz, Adj., schwer, gedrungen, fest; s. idg. *dʰeb-, Adj., dick, fest, gedrungen, Pokorny 239; L.: MndHwb 3, 796 (tapper), Lü 399a (tapper)
tapper (2), mnd., Adv.: nhd. tapfer, reichlich, in hohem Maße, eifrig nachdrücklich, tüchtig, gewichtig, energisch; Vw.: s. helt-; E.: s. tapper (1); L.: MndHwb 3, 796 (tapper)
tapper (3), mnd., M.: Vw.: s. tappære; L.: MndHwb 3, 795 (tapper), Lü 399a (tapper)
tapperhēt, tapperheit, mnd., F.: nhd. Tapferkeit, Furchtlosigkeit, Unerschrockenheit; Q.: Chytr. 509 (1582); E.: s. tapper (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 796 (tapperhê[i]t); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tapperlīk, tafferlich, mnd., Adj.: nhd. tapfer, eifrig, nachdrücklich; Q.: Oldecop 558 (1501-1573); E.: s. tapper (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 796f ([tapperlīk]); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tappersche, mnd., F.: Vw.: s. tappærische; L.: MndHwb 3, 797 ([tappersche])
tappēt, mnd.?, N.: Vw.: s. tapēt; L.: Lü 399a (tappêt)
tappinge, mnd., F.: nhd. Verzapfung, Ausschank; Q.: Hans. Gbl. 1884 151; E.: s. tappen (1), inge; L.: MndHwb 3, 797 (tappinge), Lü 399a (tappinge); Son.: örtlich beschränkt
tappiserie, mnd.?, F.: Vw.: s. tapētærīe; L.: Lü 399a (tappiserie)
tappūn, mnd., Sb.: nhd. Verschluss eines Flüssigkeitsbehälters, Spund, Pfropf; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 404 (15. Jh.); I.: Lw. nl. tapoen?, frz. tampon?; E.: s. nl. tapoen?; s. frz. tampon?; L.: MndHwb 3, 797 (tappûn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tapsīse, tapsise, mnd., F.: nhd. „Zapfakzise“, Abgabe für die Ausübung des Schankrechts; Q.: Wigands Arch. 3 44; E.: s. tappen (1), sīse (1); L.: MndHwb 3, 797 (tapsîse), Lü 399a (tapsise); Son.: örtlich beschränkt
tapvat***, mnd., N.: nhd. „Zapffass“, Gefäß das unter den Zapfhahn gestellt wird um nachtropfende Flüssigkeit aufzufangen; Hw.: s. tapvāteken; E.: s. tappen (1), vat (2)
tapvāteken, mnd., N.: nhd. „Zapffässchen“, flaches Gefäß das unter den Zapfhahn gestellt wird um nachtropfende Flüssigkeit aufzufangen; Q.: Elbing KR 1 66 (1404-1410); E.: s. tapvat, ken, tappen (1), vāteken; L.: MndHwb 3, 791 (tapvāteken); Son.: örtlich beschränkt
tara, mnd., Sb.: Vw.: s. tare; L.: MndHwb 3, 797 (tara)
tarandesvedder*, tarantesveddere, tarandesveddere, mnd., M.: nhd. Gabel mit zwei langen Zinken; Q.: Meyer Schulgesch. 387; E.: s. tarant, vedder (2)?; L.: MndHwb 3, 797 (tarandesveddere)
tarandesvorke, tarrandesforke, mnd., F.: nhd. Gabel mit zwei langen Zinken; Q.: SL 4 512 (Brschw. Test. v. 1451); E.: s. tarant, vorke; L.: MndHwb 3, 797 (tarandesvorke), Lü 399a (tarrandesforke)
tarant, mnd., M.: nhd. Spinnentier mit giftigem Schwanzstachel, Skorpion, Tarantel, Tier mit spitzen Stacheln, Stachelschwein; Hw.: vgl. mhd. tarant; I.: Lw. mlat. Tarantula; E.: s. mhd. tarant, M., Tarantel, Skorpion; s. mlat. tarantula, F., Tarantel; von it. Taranto, M.=ON, Tarentl, lat. Tarentum, N.=ON, Tarent, Herkunft ungeklärt, vielleicht etr.?; L.: MndHwb 3, 797 (tarant), Lü 399a (tarant); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tarantel, mnd., Sb.: nhd. eingelegtes Stück vom Thunfisch; Q.: Hans. Gbl. 1887 43; I.: Lw. it. tarantello; E.: s. it. tarantello, Sb., Tarantello; s. it. Taranto?, ON, Tarent, Herkunft ungeklärt, vielleicht etr.?; L.: MndHwb 3, 797 (tarantel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
tarantesveddere, mnd., M.: Vw.: s. tarandesvedder; L.: MndHwb 3, 797 (tarantesveddere), Lü 399a (tarantesveddere)
tarantvedder*, tarantvēder, mnd., M.: nhd. Gabel mit zwei langen Zinken; Hw.: s. tarandesvedder; E.: s. tarant, vedder (2)?; L.: MndHwb 3, 797 (tarandesveddere, tarantvēder)
tarbit, mnd., ?: Vw.: s. turbit; L.: MndHwb 3, 797 (tarbit)
tarde, mnd., Sb.: Vw.: s. trāde; L.: MndHwb 3, 797 (tarde)
tārdelichēt, tārdelicheit, mnd., F.: nhd. Verwöhntheit, Verzärtelung; Q.: Liljebäck Gl. 47; E.: s. tārdelīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 797 (tārdelichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
tārdelīk*, tārdelich, mnd., Adj.: nhd. verwöhnt, verzärtelt; Q.: Liljebäck Gl. 47; E.: s. tart, līk (3); L.: MndHwb 3, 797 (tārdelich); Son.: örtlich beschränkt
tarden, mnd., sw. V.: Vw.: s. misse-; Hw.: s. treden
tare, tara, terra, mnd., Sb.: nhd. „Tara“, abzuziehendes Verpackungsgewicht; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 8 153; I.: Lw. it. tara; E.: nach Kluge (Tara) s. it. tara, F., Tara, Abzug; s. arab. tarh, Sb., Abzug; s. arab. taraha, V., entfernen, wegwerfen; L.: MndHwb 3, 798 (tare); Son.: Fremdwort in mnd. Form
targe, tarrie, tarne, mnd., Sb.: nhd. kleinere Holzleiste, Scheit?; Q.: Reval KR 2 2 599 (1432-1463); I.: estn. tari?; E.: s. estn. tari?; L.: MndHwb 3, 798 (targe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
targen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tergen; L.: MndHwb 3, 798 (targen)
tark, mnd., ?: Vw.: s. twark; L.: MndHwb 3, 798 (tark)
tarkōs, mnd., ?: Vw.: s. torkōs; L.: MndHwb 3, 798 (tarkôs)
tarl, mnd., M.: nhd. Würfel, Spielwürfel; E.: ?; L.: MndHwb 3, 798 (tarl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tarlinc, tarlink, mnd., M.: Vw.: s. tērlinc; L.: MndHwb 3, 798, Lü 399a (tarlink)
tarmīn, mnd., M.: Vw.: s. termīn; L.: MndHwb 3, 798 (tarmîn)
tārn (1), tarn, mnd., M.: Vw.: s. tōrn (1); L.: MndHwb 3, 798 (tārn), Lü 411a (tarn)
tārn (2), tarn, mnd., M.: Vw.: s. tōrn (2); L.: MndHwb 3, 798 (tārn), Lü411a (tarn)
tarne, mnd., Sb.: Vw.: s. targe; L.: MndHwb 3, 798 (tarne)
tārne, mnd., M.: Vw.: s. tōrn (2); L.: MndHwb 3, 798 (tārne)
tārnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōrnen (2); L.: MndHwb 3, 798 (tārnen)
tarneysnāme, mnd., M.: Vw.: s. torneisnāme; L.: MndHwb 3, 798 (tarneysnāme)
tārnich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōrnich; L.: MndHwb 3, 798 (tārnich)
tarpentēn, mnd., Sb.: Vw.: s. terpentīn; L.: MndHwb 3, 798 (tarpentên)
tarrandesforke, mnd.?, F.: Vw.: s. tarandesvorke; L.: Lü 399a (tarrandesforke)
tarras, terras, terrast, mnd., N.: nhd. befestigter Wall, Bollwerk, Mörtel aus rheinischem Tuffstein; Hw.: vgl. mhd. terraz; E.: s. mhd. terraz, M., N., Wall, Bollwerk; s. afrz. terrasse, F., Erdanhäufung, Terrasse, vor-rom. *terracea, F., Erdanhäufung, vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: MndHwb 3, 798 (tarras), Lü 399af (tarras); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tarrasbüsse, tarrisbüsse, terrasbüsse, mnd., F.: nhd. ein Geschütz, Wallbüchse, Festungskanone mit der vornehmlich Steingeschosse abgefeuert werden; Hw.: vgl. mhd. terrazbühse; Q.: Brinckmeier 2 607, Brschw. KR (1478); E.: s. tarras, büsse; L.: MndHwb 3, 798 (tarrasbüsse), Lü 399b (tarrasbusse)
tarren, mnd., sw. V.: nhd. streiten, zanken; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 3, 798 (tarren), Lü 399a (tarren); Son.: örtlich beschränkt
tarrie, mnd., Sb.: Vw.: s. targe; L.: MndHwb 3, 798 (tarrie)
tarrisbüsse, mnd., F.: Vw.: s. tarrasbüsse; L.: MndHwb 3, 798 (tarrasbüsse)
tarsak, mnd., M.: Vw.: s. tassāke; L.: MndHwb 3, 798 (tarsak)
tarse, mnd., F.: Vw.: s. tartze; L.: MndHwb 3, 799 (tarse)
tart, mnd., Adj.: nhd. zart, verwöhnt, verzärtelt, schwach, empfindlich, fein, edel; Hw.: vgl. mhd. zart (1); E.: s. mhd. zart, Adj., zart; s. ahd. zart (1) 4, Adj., zart, germ. *tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, Adj., zart, zärtlich; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: MndHwb 3, 799 (tart); Son.: örtlich beschränkt
tartāre, mnd., M.: Vw.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 799 (tartāre)
Tartārīe, Tartārien, mnd., ON: Vw.: s. Tāterīe; L.: MndHwb 3, 799 (Tartārîe)
Tartārien, mnd., ON: Vw.: s. Tāterīe; L.: MndHwb 3, 810 (Tāterîe), Lü 399b (Tatere/Taterie)
tarte, torte, mnd., F.: nhd. Torte, Kuchen, flaches rundes Backwerk; Vw.: s. bērnen-; Hw.: vgl. mhd. tarter (2); Q.: J. Brandis 442 (1528-1609); E.: s. afrz. tarte, F., Torte, Obstkuchen, it. torta, F., Gebäck, Torte, lat. torta, F., Gebäck, gewundenes Brot, Torte, vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: MndHwb 3, 799 (tarte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tarteldūve, tartelduve, mnd., F.: Vw.: s. turteldūve; L.: MndHwb 3, 799 (tarteldûve), Lü 399b (tartelduve)
tarten, mnd., sw. V.: nhd. gehen lassen, mutwillig sein (V.), schäkern, übermütig sein (V.), ausgelassen sein (V.); ÜG.: lat. lascivire; Vw.: s. vör-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 799 (tarten), Lü 399b (tarten); Son.: örtlich beschränkt
tārterenkȫninc, mnd., M.: Vw.: s. tāterkȫninc; L.: MndHwb 3, 799 (tārterenkȫninc); Son.: langes ö
tartīze, mnd., Sb.: Vw.: s. tortīcie; L.: MndHwb 3, 799 (tartîze)
tartlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. tertlīk; L.: MndHwb 3, 799 (tartlīk)
tartze (1), tartsche, tarce, tarse, mnd., F.: nhd. Tartsche, kleiner abgerundeter Schild; ÜG.: lat. pelta; Vw.: s. storm-, storme-; Hw.: vgl. mhd. tarsche (1); Q.: Dief. 23; E.: s. mhd. tarsche, F., Tartsche; s. afrz. targe, ae. targe, sw. F. (n), kleiner Schild, germ. *targō, st. F. (ō), Einfassung, Rand, Schild, Zarge, germ. *targō-, *targōn, sw. F. (n), Einfassung, Rand, Schild, Zarge; s. idg. *dergʰ-, V., fassen, Pokorny 212; L.: MndHwb 3, 799 (tartze), Lü 399b (tartze); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tartze (2), mnd., Sb.: Vw.: s. torse; L.: MndHwb 3, 799 (tartze)
tarwe, tārwe, mnd., Sb.: Vw.: s. terwe; L.: MndHwb 3, 799 (tarwe), Lü 399b (tarwe)
tarwenkōrne, mnd., N.: Vw.: s. terwenkōrn; L.: MndHwb 3, 799 (tarwenkōrne)
tas, mnd., M.: nhd. abgeteilter Raum in der Scheune zum Lagern von Getreide, Banse; I.: Lw. ?; E.: vgl. mnl. tas, N., Tasche?; L.: MndHwb 3, 799 (tas), Lü 399b (tas)
tasbernere, mnd., M.: Vw.: s. testbernære; L.: MndHwb 3, 799 (tasbernere)
tasche, mnd., F.: nhd. Tasche, Geldbeutel, Transportbehältnis für den persönlichen Gebrauch, Geldbeutel, größeres flexibles Transportbehältnis oder Aufbewahrungsbehältnis für lose Gegenstände, Bezeichnung für einen Webfehler; ÜG.: lat. pera, marsupium; Vw.: s. dē-, gȫkel-, hērden-, hȫdære-, klapper-, krūt-, pulver-, rēse-, rügge-, rǖme-, rummel-, rumpeltȫver-, sādel-, slot-, stangen-, swērt-, swīnehērde-, vēge-, wisch-; Hw.: s. taschke?, vgl. mhd. tasche; E.: s. mhd. tasche, F., Tasche; s. ahd. taska 36, tasca, zaska*, sw. F. (n), st. F. (ō), Tasche, Quersack, Reisetäschchen, germ. *taskō, st. F. (ō), Tasche, germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; s. lat. tasca, F., Tasche; s. idg. *dʰəskā, F., Tasche?, vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; R.: up ēnes tasche: nhd. auf jemandes Kosten; R.: ēnem de tasche afbinden: nhd. jemandem den Geldbeutel rauben; R.: ēne mūs in der taschen vȫden: nhd. „eine Maus in der Tasche füttern“, einen undankbaren Gast haben der nur eigenen Vorteil sucht; L.: MndHwb 3, 799f (tasche), Lü 399b (tasche); Son.: langes ö, langes ü, taschen (Pl.)
taschemākære*, taschemāker, taskemāker, mnd., M.: nhd. „Taschemacher“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; Hw.: s. taschenmākære, taschemēkære; E.: s. tasche, mākære; L.: MndHwb 3, 800 (taschemāker), Lü 399b (taschemaker)
taschemēkære*, taschemēker, mnd., M.: nhd. „Taschemächer“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; Hw.: s. taschemākære, taschenmēkære; E.: s. tasche, mēkære; L.: MndHwb 3, 800 (taschemāker/taschemêker)
taschenære*, taschener, teschener, mnd., M.: nhd. „Taschner“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; E.: s. tasche; L.: MndHwb 3, 801 (taschener), Lü 399b (taschener)
taschenbōk***, mnd., N.: nhd. „Taschenbuch“; Hw.: s. taschenbȫkelīn; E.: s. tasche, bōk (2)
taschenbȫkelīn, mnd., N.: nhd. „Taschenbüchlein“, handliches Buch das bequem mitgeführt werden kann; Q.: BC 1 880 Nr. 1995; E.: s. taschenbōk, līn (2), tasche, bȫkelīn; L.: MndHwb 3, 801 (taschenbȫkelîn); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
taschendēf, mnd., M.: nhd. Taschendieb, Dieb einer Geldtasche; Q.: Münst. Täufer 2 154 (um 1525); E.: s. tasche, dēf; L.: MndHwb 3, 801 (taschendēf); Son.: örtlich beschränkt
taschenen***, mnd., V.: nhd. Taschen und Beutel fertigen; Hw.: s. taschenære; E.: s. tasche
taschener, mnd., M.: Vw.: s. taschenære; L.: MndHwb 3, 801 (taschener)
taschengrosse*, taschenkrosse, mnd., M.: nhd. „Taschengroschen“, zur Kennzeichnung der Wertigkeit gegengestempelte Groschenmünze; Q.: Chr. d. d. St. 16 415; E.: s. tasche, grosse; L.: MndHwb 3, 801 (taschenkrosse), Lü 399b (taschenkrosse); Son.: örtlich beschränkt
taschenkrosse, mnd., M.: Vw.: s. taschengrosse; L.: MndHwb 3, 801 (taschenkrosse), Lü 399b (taschenkrosse); Son.: örtlich beschränkt
taschenkrūt, taskenkrūt, mnd., N.: nhd. „Taschenkraut“, Hirtentäschel, Ackertäschelkraut; ÜG.: lat. capsella?, bursa pastoris?, thlaspi arvense?; Q.: Hamb. Apoth. O. (1586) A 4r; E.: s. tasche, krūt; L.: MndHwb 3, 801 (taschenkrût); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taschenkrūtwāter, mnd., N.: nhd. „Taschenkrautwasser“, Destillat aus Hirtentäschel; Q.: Hamb. Apoth. O. (1586) D 3v; E.: s. taschenkrūt, wāter; L.: MndHwb 3, 801 (taschenkrûtwāter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taschenmākære*, taschenmāker, taskenmāker, taschenmaker, mnd., M.: nhd. „Taschenmacher“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; Hw.: s. taschemākære, taschenmēkære; Q.: Hamb. ZR 94; E.: s. tasche, mākære; L.: MndHwb 3, 801 (taschenmāker), Lü 399b (taschenmaker)
taschenmākæreambacht*, taschenmākerampt, mnd., N.: nhd. „Taschenmacheramt“, Zunft der Handwerker die Taschen und Beutel fertigen, Zunft der Taschner oder Täschner; Q.: Hamb. ZR 43; E.: s. taschenmākære, ambacht; L.: MndHwb 3, 801 (taschenmākerampt); Son.: örtlich beschränkt
taschenmākæreknecht, taschenmākerknecht, mnd., M.: nhd. „Taschenmacherknecht“, Gehilfe eines Handwerkers der Taschen und Beutel fertigt, Täschnergehilfe; Hw.: s. taschenmēkæreknecht; Q.: UB. Brschw. 3 216; E.: s. taschenmākære, knecht; L.: MndHwb 3, 801 (taschen[māker]knecht); Son.: örtlich beschränkt
taschenmākærisch***, mnd., Adj.: nhd. „taschenmacherisch“, Taschen machend; Hw.: s. taschenmākærische; E.: s. taschenmākære, isch
taschenmākærische*, taschenmākersche, mnd., F.: nhd. Ehefrau eines Handwerkers der Taschen und Beutel fertigt; Q.: Elstermann Lederarbeiter 266; E.: s. taschenmākærisch; L.: MndHwb 3, 802 (taschenmākersche); Son.: örtlich beschränkt
taschenmāker, mnd., M.: Vw.: s. taschenmākære; L.: MndHwb 3, 801 (taschenmāker), Lü 399b (taschenmaker)
taschenmēkære*, taschenmēker, mnd., M.: nhd. „Taschenmächer“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; Hw.: s. taschenmākære, taschemēkære; E.: s. tasche, mēkære; L.: MndHwb 3, 802 (taschenmēker)
taschenmēkæreknecht*, taschenmēkerknecht, mnd., M.: nhd. „Taschenmächerknecht“, Gehilfe eines Handwerkers der Taschen und Beutel fertigt, Täschnergehilfe; Hw.: s. taschenmākæreknecht; E.: s. taschenmēkære, knecht; L.: MndHwb 3, 802 (taschenmēkerknecht)
taschenmesset*, taschenmest, mnd., N.: nhd. Taschenmesser (N.), in der Tasche getragenes Messer (N.); Q.: Grimm Weist. 3 196; E.: s. tasche, messet; L.: MndHwb 3, 802 (taschenmest), Lü 399b (taschenmest); Son.: örtlich beschränkt
taschenrichtære*, taschenrichter, mnd., M.: nhd. „Taschenrichter“, Richter der sich der Vorteilsnahme schuldig macht, bestechlicher Richter; Q.: Bamberg. 98 (1510); E.: s. tasche, richtære; L.: MndHwb 3, 802 (taschenrichter); Son.: örtlich beschränkt
taschenrinc, taskenrinc, mnd., M.: nhd. „Taschenring“, Gestänge einer Tasche; Q.: Strals. Chr. 3 46; E.: s. tasche, rinc (1); L.: MndHwb 3, 802 ([taschen]rinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taschenrǖmære*, taschenrǖmer, mnd., M.: nhd. „Taschenräumer“, Taschendieb, Beutelschneider; Q.: Chytr. 302 (1582); E.: s. tasche, rǖmære; L.: MndHwb 3, 802 (taschenrǖmer); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
taschenslot, taskenslot, mnd., N.: nhd. „Taschenschloss“, Schloss an der Tasche, nicht fest angebrachtes Schloss, Bügelschloss, Vorhängeschloss; Q.: Guntermann Turmbau CD 41v (1477-1544); E.: s. tasche, slot; L.: MndHwb 3, 802 (taschenslot), Lü 399b (taschenslot)
taschenvak, mnd., N.: nhd. „Taschenfach“, abgeteiltes Stück des Innenraums einer Tasche; Q.: De Man 162; E.: s. tasche, vak (1); L.: MndHwb 3, 801 (taschenvak); Son.: örtlich beschränkt
taschenvōlde, mnd., F.: nhd. „Taschenfalte“, abgeteiltes Stück des Innenraums einer Tasche, Fach; Q.: De Man 162; E.: s. tasche, vōlde; L.: MndHwb 3, 801 (taschenvōlde); Son.: örtlich beschränkt
taschenvȫrære*, taschenvȫrer, mnd., M.: nhd. „Taschenführer“, Händler der Taschen und Beutel vertreibt?; Q.: Chr. d. d. St. 16 388; E.: s. tasche, vȫrære; L.: MndHwb 3, 801 (taschenvȫrer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
taschhāke, mnd., M.: Vw.: s. tassāke; L.: MndHwb 3, 802 (taschhâke)
taschke, taske, mnd., F.: nhd. Täschchen, Tasche, kleine Tasche; E.: s. tasche, ke; L.: MndHwb 3, 799f. (tasche/taschke)
tāsebāne, mnd., F.: nhd. „Tosebahn“, Platz auf dem Feste stattfinden?, Festplatz?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 404 (15. Jh.); E.: s. tāsen, bāne (1); L.: MndHwb 3, 802 (tāsebāne); Son.: örtlich beschränkt
tāsen, mnd., sw. V.: nhd. tosen, ausgelassen sein (V.), fröhlich sein (V.); Hw.: vgl. mhd. tasen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 404 (15. Jh.); E.: s. mhd. dōsen, sw. V., tosen; s. ahd. dōsōn* 3, sw. V. (2), tosen, brausen; s. germ. *þūs-, V., tosen; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: MndHwb 3, 802 (tāsen); Son.: örtlich beschränkt
tashake, mnd.?, M.?: nhd. eine Art (F.) (1) Schießgewehr; E.: s. tāsen?, hāke (1)?; L.: Lü 399b (tashake)
taske, mnd., F.: Vw.: s. taschke; L.: MndHwb 3, 802 (taske)
taskemāker, mnd., M.: Vw.: s. taschemākære; L.: MndHwb 3, 802 (taskemāker)
taskenkrūt, mnd., N.: Vw.: s. taschenkrūt; L.: MndHwb 3, 802 (taskenkrût)
taskenmāker, mnd., M.: Vw.: s. taschenmākære; L.: MndHwb 3, 802 (taskenmāker)
taskenrinc, mnd., M.: Vw.: s. taschenrinc; L.: MndHwb 3, 802 (taskenrinc)
taskenslot, mnd., N.: Vw.: s. taschenslot; L.: MndHwb 3, 802 (taskenslot)
taslaken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 802 (taslaken); Son.: verlesen für taflāken
tassāke, tassake, tassēke, tashāke, taschhāke, teshāke, toshāke, tsāke, tsēke, tersak, tarsak, mnd., M.: nhd. „Dussak“, eine Art (F.) (1) Krummschwert ohne Heft mit einem Griffloch am Ende der Schneide; I.: Lw. tschech. tesák; E.: s. tschech. tesák, Sb., Hirschfänger; L.: MndHwb 3, 802f (tassâke), Lü 399b (tassake); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tasse***, mnd., F.: nhd. Tasse; Vw.: s. runt-; I.: Lw. it. tazza; E.: s. it. tazza, F., Trinkschale; s. arab. tās, Sb., Schälchen; s. pers. täst, Sb., Becken, Schale (F.) (2); s. Kluge s. v. Tasse
tassel, mnd., ?: Vw.: s. tersel; L.: MndHwb 3, 803 (tassel)
tassēl, tassīl, mnd., N.: nhd. Tassel, Gewandnadel an der ein Brustband befestigt ist das den Umhang hält, Kleiderspange; Hw.: vgl. mhd. tassel; Q.: Reifferscheid Mitt. 11 (Beginn 15. Jh.); I.: Lw. afrz. tassiel; E.: s. mhd. tassel, N., Tassel; s. afrz. tassiel, mfrz. tassellus, lat. tāxillus, M., kleiner Würfel, kleines Stäbchen, vgl. lat. tālus, M., Sprungbein, Knöchel, Etymologie unklar, Walde/Hofmann 2, 645; L.: MndHwb 3, 803 (tassêl), Lü 399b (tassêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
tasselgāshāvek*, tasselgāshāvik, mnd., M.: nhd. männlicher Habicht; ÜG.: lat. accipiter gentilis?; E.: ?, s. gās (2), hāvek; L.: MndHwb 3, 803 (tasselgâshāvik); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tasser, mnd., ?: Vw.: s. tesser; L.: MndHwb 3, 803 (tasser)
tassīl, mnd., N.: Vw.: s. tassēl; L.: MndHwb 3, 803 (tassîl)
tast (1), mnd., M.: nhd. „Tasten“ (N.) Berührung, durch Berühren verursachte sinnliche Empfindung, Griff, Übergriff, Angriff; Vw.: s. hant-, hōt-, in-, ȫver-, tō-; Hw.: vgl. mhd. tast (1); E.: s. tasten; L.: MndHwb 3, 803 (tast), Lü 399b (tast)
tast*** (2), mnd., Adj.: nhd. berührend?, tastend?; Vw.: s. hant-; E.: s. tasten
tastære*, taster, mnd., M.: nhd. „Taster“, Tastender, jemand der etwas berührt; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 450 (15. Jh.); Vw.: s. tō-; E.: s. tasten; L.: MndHwb 3, 809 (taster); Son.: örtlich beschränkt
tastbernere, tastberner, tasberner, mnd., M.: Vw.: s. testbernære; L.: MndHwb 3, 803 (tastbernære), Lü 399b (tas[t]berner)
tasten, mnd., sw. V.: nhd. tasten, durch Berührung sinnlich wahrnehmen, spüren, empfinden, herumtasten, berühren, anrühren, untersuchen, prüfen, versuchen zu ergreifen, anstreben, beteiligen, befassen, in Anspruch nehmen, nutzen, handgreiflich werden; Vw.: s. ane-, dörch-, in-, ȫver-, tō-, under-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. tasten; E.: s. mhd. tasten, sw. V., tasten; s. afrz. taster, V., befühlen; lat. *tastāre, V., tasten, befühlen, vgl. lat. tāxāre, V., berühren, antasten, lat. tangere, V., berühren, idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 803ff (tasten), Lü 399b (tasten); Son.: langes ö
taster, mnd., M.: Vw.: s. tastære; L.: MndHwb 3, 809 (taster); Son.: örtlich beschränkt
tasthaft***, mnd., Adj.: nhd. tastend?, berührend?, tastbar?; Vw.: s. hant-; E.: s. tasten, haft
tastich***, tastig, mnd., Adj.: nhd. tastend?, berührend?; Vw.: s. hant-; E.: s. tasten, ich (2)
tastinge, mnd., F.: nhd. Tastsinn, Berührung, Ertastung; Vw.: s. hant-; Hw.: vgl. mhd. tastunge; Q.: De Man 184; E.: s. tasten, inge; L.: MndHwb 3, 809 (tastinge); Son.: örtlich beschränkt
tastlīk, tastlik, mnd., Adj.: nhd. greifbar, gegenwärtig; Vw.: s. ane-; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534) Gl. zu Exod. 10 22; E.: s. tasten, līk (3); L.: MndHwb 3, 809 (tastlīk), Lü 399b (tastlik); Son.: örtlich beschränkt
tastmentō, tastmento, mnd., M.: nhd. „Taste-nur-zu“, habgieriger Erbe (M.), jemand der sich an etwas bedient; Q.: Tunnicius 48 (1514); E.: s. tasten, men (1), tō (2); L.: MndHwb 3, 809 (tastmentô), Lü 399b (tastmento); Son.: örtlich beschränkt
tāter, tātere, tatter, tatāre, tartāre, mnd., M.: nhd. Tatar, Tartar, Angehöriger eines nichtsesshaften Volks südosteuropäischer Herkunft, Zigeuner; I.: Lw. mlat. Tatarus; E.: s. mhd. tarte, M., Tatar; s. mlat. Tatarus, M., Tatar, Tartar, türk.-pers. tâtâr, tatâr, M., Tatar, Tartar; L.: MndHwb 3, 809f (tāter), Lü 399b (tatere)
tāteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tadderen; L.: MndHwb 3, 810 (tāteren)
tāteren (1), tadderen, mnd., sw. V.: nhd. unverständlich sprechen, unangenehm sprechen, plappern, schnattern, fluchen, keifen; Q.: Krug-Richter 363; E.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 810 (tāteren), Lü 399b (tateren)
Tāteren, Tātern, mnd., ON: nhd. Tatarei (Siedlungsgebiet einer osteuropäischen bzw. zentralasiatischen Völkerschaft); E.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 810 (Tāteren), Lü 399b (Tatere/Tateren)
tāterenkȫninc, mnd., M.: nhd. „Tatarenkönig“, König der Tataren, Herrscher der Tataren; Hw.: s. tāterkȫninc; E.: s. tāter, kȫninc; L.: MndHwb 3, 810 (tāterkȫninc/tāterenkȫninc); Son.: langes ö
Tāterenlant, mnd., N.: nhd. „Tatarenland“, Tatarei (Siedlungsgebiet einer osteuropäischen bzw. zentralasiatischen Völkerschaft); ÜG.: lat. Tartaria; Hw.: s. Tāteren, Tāterlant; I.: z. T. Lüs. lat. Tartaria; E.: s. Tāteren, lant; L.: MndHwb 3, 810 (Tāterenlant)
tāterenwīf, mnd., F.: nhd. „Tatarenweib“, Zigeunerin; E.: s. tāter, wīf; L.: MndHwb 3, 810 (tāterenwîf); Son.: örtlich beschränkt
Tāterīe, Tartārīe, Tartārien, mnd., ON: nhd. Tatarei (Siedlungsgebiet einer osteuropäischen bzw. zentralasiatischen Völkerschaft); Hw.: s. Tāteren; I.: Lw. lat. Tartaria; E.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 810 (Tāterîe), Lü 399b (Tatere/Taterie)
tāterisch, tātersch, mnd., Adj.: nhd. tatarisch, zu den Tataren gehörig, übel, bösartig, unverständlich; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 G 3 (1604); E.: s. tāter, isch; L.: MndHwb 3, 810 (tāterisch)
tāterkērl, mnd., M.: nhd. „Tatarkerl“, Nichtsesshafter, Zigeuner; E.: s. tāter, kērl; L.: MndHwb 3, 810 (tāterkērl); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāterkȫninc, mnd., M.: nhd. „Tatarkönig“, König der Tataren, Herrscher der Tataren; Hw.: s. tāterenkȫninc; E.: s. tāter, kȫninc; L.: MndHwb 3, 810 (tāterkȫninc); Son.: langes ö
Tāterlant, Tāterland, mnd., N.: nhd. „Taterland“, Tatarei (Siedlungsgebiet einer osteuropäischen bzw. zentralasiatischen Völkerschaft); ÜG.: lat. Tartaria; Hw.: s. Tāterenlant; I.: z. T. Lüs. lat. Tartaria; E.: s. Tāteren, lant; L.: MndHwb 3, 810 (Tāterlant), Lü 399b (Tatere/Taterland)
Tātern, mnd., ON: Vw.: s. Tāteren; L.: MndHwb 3, 810 (Tātern)
tātersch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. tāterisch (1); L.: MndHwb 3, 810 (tātersch)
tātersch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. tāterisch (2); L.: MndHwb 3, 810 (tātersch); Son.: örtlich beschränkt
tatter, mnd., M.: Vw.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 810 (tatter)
tattie, mnd., F.?: Vw.: s. tottige; L.: MndHwb 3, 810 (tattie)
taurenpinne, mnd., F.: Vw.: s. tōrnpinne; L.: MndHwb 3, 810 (taurenpinne)
tausēhen, mnd., st. V.: Vw.: tōsēn; L.: MndHwb 3, 810 (tausêhen)
tāvel, tavele, mnd., F.: Vw.: s. tāfele; L.: MndHwb 3, 810 (tāvel), Lü 399b (tavele)
tāvelāken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 810 (tāvelāken)
tāvelbrōt, mnd., N.: Vw.: s. tāfelbrōt; L.: MndHwb 3, 810 (tāvelbrôt)
tāveldwēle, mnd., F.: Vw.: s. tāfeldwēle; L.: MndHwb 3, 811 (tāveldwēle)
tāvelengast, mnd., M.: Vw.: s. tāfelengast; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelengast)
tāvelgilde, mnd., F.: Vw.: s. tāfelgilde; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelgilde)
tavelgūt, mnd., N.: Vw.: s. tāfelgōt; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelgūt)
tāvelhēre, mnd., M.: Vw.: s. tāfelhēre; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelhêre)
tāvelkrans, mnd., M.: Vw.: s. tāfelkrans; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelkrans)
tāvellāken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 811 (tāvellāken)
tāvelmēker, mnd., M.: Vw.: s. tāfelmēkære; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelmēker)
tāvelrente, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrente; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrente)
tāvelrōne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrōne)
tāvelrulle, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrulle; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrulle)
tāvelrunde, tāvelrunne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrunde)
tāvelrunnenbōm, mnd., M.: Vw.: s. tāfelrundenbōm; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrunnenbôm)
tāvelschīve, mnd., F.: Vw.: s. tāfelschīve; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelschîve)
tavelsmīde, mnd., N.: Vw.: s. tāfelsmīde; L.: MndHwb 3, 788 (tāvelsmîde)
tāvende, mnd., Adv.: Vw.: s. tāvent; L.: MndHwb 3, 811 (tāvent), Lü 399b (tavende)
tāvent, tāvende, mnd., Adv.: nhd. am Abend, abends, am kommenden Abend, am vergangenen Abend; E.: s. tō, āvent; L.: MndHwb 3, 811 (tāvent), Lü 399b (tavende)
tāver, mnd., M.: Vw.: s. tōver (1); L.: MndHwb 3, 811 (tâver), Lü 399b (taver)
tāverbōm, mnd., M.: Vw.: s. tāverbōm; L.: MndHwb 3, 811 (tâverbôm)
tavernære*, taverner, tafferner, taberner, mnd., M.: nhd. „Taverner“, Betreiber eines Wirtshauses, Schankwirt, für den Ausschank vom Pächter eines Wirtshauses angestellter Mensch, Bierzapfer, Betreiber eines kleinen Handwerksbetriebs, Betreiber einer Salzsiedehütte; ÜG.: lat. tabernator; Hw.: s. tavernērære, vgl. mhd. tavernære; I.: Lüt. lat. tabernator; E.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 812 (taverner), Lü 399b (taverner)
tavernærisch***, tavernisch***, mnd., Adj.: nhd. „tavernisch“, zur Taverne gehörig, Tavernen...; Hw.: s. tavernærische; E.: s. tavernære, isch
tavernærische*, tavernersche, mnd., F.: nhd. „Tavernerin“, Schankwirtin, Bierzapferin; E.: s. tavernærisch, tavernære; L.: MndHwb 3, 812 (tavernersche), Lü 399b (taverner/tavernersche)
taverne, tavērne, taveerne, tafferne, tapherne, taberne, teverne, mnd., F.: nhd. „Taverne“, Schenke, Wirtshaus, Schmaus, Gastmahl, Bewirtung mit Ausschank, Arbeitsbude eines Handwerkers; ÜG.: lat. taberna; Vw.: s. bēr-; I.: (Lw. lat. taberna); Hw.: vgl. mhd. taverne; E.: as. tav-erna* 1, st. F. (ō), „Taverne“, Schenke; vgl. lat. taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus; idg. *trē̆b-, *trōb-, *treb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pk 1090; L.: MndHwb 3, 811 (taverne), Lü 399b (taverne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, teverne örtlich beschränkt
tavernebōk, taffernebōk, mnd., N.: nhd. „Tavernenbuch“, Verzeichnis über die Schankstätten einer Stadt; Q.: Brschw. KR (1431); E.: s. taverne, bōk (2); L.: MndHwb 3, 812 (tavernebôk); Son.: örtlich beschränkt
tavernen, mnd., sw. V.: nhd. „tavernen“, Wirtschaft (F.) betreiben, Schenke betreiben, Ausschank betreiben, Schenke besuchen, zechen; ÜG.: lat. tabernare; Hw.: s. tavernēren; I.: Lw. lat. tabernare; E.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 812 (tavernen), Lü 399b (tavernen)
tavernērære*, tavernērer, mnd., M.: nhd. „Taverner“, Schankwirt; ÜG.: lat. tabernator; Hw.: s. tavernære; I.: Lüt. lat. tabernator; E.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 812 (tavernêrer); Son.: örtlich beschränkt
tavernēren, mnd., sw. V.: nhd. „tavernen“, Wirtschaft (F.) betreiben, Schenke betreiben, Ausschank betreiben; ÜG.: lat. tabernare; Hw.: s. tavernen; I.: Lüt. lat. tabernare; E.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 812 (tavernêren)
tax, taxe, taxse, mnd., M., F.: nhd. „Taxe“, festgesetzte Menge, Quote, festgesetzter Preis, festgesetzter Wert, Veranlagung, aufgrund der jeweiligen Vermögensverhältnisse angesetzter anteiliger Beitrag (M.), Steuer (F.), Landsteuer (F.), Regel (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Norm; ÜG.: mlat. taxa; Hw.: s. taxie; I.: Lw. lat. taxa; E.: s. Kluge s. v. Taxe; s. Kluge s. v. taxieren, sw. V., schätzen, Wert ermitteln, entlehnt aus frz. taxer, dieses aus. lat. tāxāre, sw. V., berühren, antasten; s. lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 812f. (tax); Son.: jünger
taxātie, taxacie, taxātiōn, mnd., F.: nhd. „Taxation“, Schätzung eines Wertes, Veranschlagung eines Wertes, Veranschlagung eines Betrags; ÜG.: lat. taxatio; I.: Lw. lat. taxatio; E.: s. lat. tāxātio, F., Abschätzen, Veranschlagen, Wert, Klausel; s. lat. tāxāre, sw. V., berühren, antasten; s. lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 813 (taxâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
taxe, mnd., M., F.: Vw.: s. tax; L.: MndHwb 3, 813 (taxe)
taxēren, taxīren, mnd., sw. V.: nhd. „taxieren“, Wert schätzen, veranschlagen, festsetzen, bemessen (V.), aufgrund der jeweiligen Vermögensverhältnisse zu einem anteiligen Beitrag veranschlagen; ÜG.: lat. tāxāre; I.: Lw. lat. tāxāre; E.: s. lat. tāxāre, sw. V., berühren, antasten; s. lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 813 (taxêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
taxēringe*, taxēronge, taxīrunc, mnd., F.: nhd. „Taxierung“, Festsetzung eines Betrages; E.: s. taxēren, inge, taxie; L.: MndHwb 3, 813f. (taxîrunc)
taxēronge, mnd., F.: Vw.: s. taxēringe; L.: MndHwb 3, 813 (taxêronge)
taxie, mnd., F.: nhd. „Taxe“, festgesetzte Abgabe, festgesetzte Gebühr; Hw.: s. tax; I.: Lw. taxa?; E.: s. tax; L.: MndHwb 3, 813 (taxie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
taxīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. taxēren; L.: MndHwb 3, 813 (taxîren)
taxt, taxte, taxste, mnd., M.: nhd. festgesetzter Betrag, Entgelt, festgesetze Gebühr, Pacht, Steuer (F.), Grundsteuer; ÜG.: mlat. taxata; I.: Lw. mlat. taxata; E.: s. tax; L.: MndHwb 3, 814 (taxt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
te (1), mnd., Präp., Präf.: nhd. zu, bis zu, lang, über, in; Hw.: s. tō (3); E.: as. te (1) 836 und häufiger, ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an, in, gemäß, zu, allzu; germ. *te, Präf., zu, zer...; germ. *ta, Präp., zu; L.: MndHwb 3, 815 (te), Lü 399b (te)
te (2), mnd., Adv.: nhd. zu, her, hinzu, allzu; Hw.: s. tō (4); E.: s. te (1); L.: MndHwb 3, 815 (te)
te... (3), mnd., ?: Vw.: s. to...; L.: MndHwb 3, 815 (te-)
tē (1), tēn, tēne, teine, tēwe, tan, tāne, tōn, tōne, tō, tōe, tee, mnd., F.: nhd. „Zeh“, Zehe, bewegliches Glied am Fuß des Menschen, Fuß eines Tieres, Huf eines Tieres, äußerstes Ende, Spitze; ÜG.: lat. digitus pedis; Vw.: s. vōtes-; Hw.: vgl. mhd. zē; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. zēhe, zehe, sw. F., st. F., Zehe, Kralle, geringstes Glied, kleinster Teil; ahd. zēha* 13, sw. F. (n), Zehe; germ. *taihō, *taihwō, st. F. (ō), Zehe; germ. *taihō-, *taihōn, *taihwō-, *taihwōn, sw. F. (n), Zehe; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; s. Kluge s. v. Zehe; L.: MndHwb 3, 814f. (tê), Lü 400a (tê); Son.: tēwe und tāne und tōne örtlich beschränkt, Kluge anerkennt tēn und tōn als eigene mnd. Ansätze
tē (2), tēch, tēge, mnd., Adj.: nhd. zäh, weich aber zusammenhaltend, dickflüssig, teigig; ÜG.: lat. tenāx; Hw.: s. tā; E.: s. tā; L.: MndHwb 3, 815 (tê)
tēære***, mnd., M.: nhd. „Zieher“, Mensch der etwas zieht bzw. dreht; Vw.: s. queren-; E.: s. tēn (3)
teāter, mnd., N.: nhd. Theater, Schaubühne; ÜG.: lat. theatrum; I.: Lw. lat. theatrum; E.: s. lat. theātrum, N., Theater; s. gr. θέατρον (théatron), N., Theater, Schauspielhaus; vgl. gr. θεᾶσθαι (theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dhāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dhei̯ə-, *dhi̯ā, *dhī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: MndHwb 3, 815 (teâter); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
tēch, mnd., Adj.: Vw.: s. tē (2); L.: MndHwb 3, 815 (têch)
tēchde, mnd., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 815 (tēchde); Son.: örtlich beschränkt
teche, techge, techghe, tecge, zeche, mnd., F.: nhd. Zeche, Reihenfolge, Ordnung, Grube im Bergwerk, Grubenfeld im Bergwerk; Vw.: s. blī-; Hw.: vgl. mhd. zeche (1); E.: s. ahd. zehha* 1, zecha*, st. F. (ō), sw. F. (n), gemeinsamer Beitrag; s. germ. *tehsmō-, *tehsmōn, *tehsma-, *tehsman, Sb., Reihe; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: MndHwb 3, 815 (teche), Lü 400a (techge); Son.: örtlich beschränkt
tēchelāvent, mnd., M.: Vw.: s. tēgelōven; L.: MndHwb 3, 815 (têchelāvent)
techen*?, mnd., sw. V.: Vw.: s. sechen (1); L.: MndHwb 3, 174 (sechen)
tēchen, mnd., Präp.: Vw.: s. tēgen; L.: MndHwb 3, 815 (tēchen); Son.: örtlich beschränkt
techepenninc*, techpenninc*, mnd., M.: nhd. regelmäßige Einkunft der Halberstädter Domherren; E.: s. teche, penninc; L.: MndHwb 3, 815 (techpenninge); Son.: örtlich beschränkt, techpenninge (Pl.)
techge, mnd., F.: Vw.: s. teche; L.: MndHwb 3, 815 (techge), Lü 400a (techge)
tēchhöneken, mnd., N.: Vw.: s. tēgedehöneken; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethōn/tēchhöneken); Son.: langes ö, Diminutiv von tēgedehōn
tēchler, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære; L.: MndHwb 3, 815 (têchler)
tēchlīk, mnd., Adj.: nhd. tauglich, tüchtig, tugendhaft; Hw.: s. dȫgelīk; E.: ?, s. līk (3); L.: MndHwb 3, 815 (tēchlīk); Son.: langes ö
tēcht, mnd., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 815 (tēcht)
tēchtswīn, mnd., N.: Vw.: s. tēgetswīn; L.: MndHwb 3, 815 (tēchtswîn)
tecke (1), mnd.?, Sb.: nhd. Wibbelbohne; E.: ?; L.: Lü 400a (tecke)
tecke (2), mnd., F.: Vw.: s. tēke (1); L.: MndHwb 847 (tēke), MndHwb 3, 866 (tecke), Lü 400a (tecke)
tēde, mnd., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 815 (têde)
tēden?, mnd., sw. V.: nhd. tagen, Gericht (N.) (1) halten, zu einem Gerichtstage vorladen, Frist geben, verhandeln, durch Urteil auferlegen, unterhandeln, vereinbaren, vertraglich festlegen, vertragen (V.), vermitteln; Hw.: s. dēgedingen; E.: s. dēden?; L.: MndHwb 3, 815 (tēden), Lü 400a (teden)
tēder, mnd., Adj.: nhd. zart, anmutig, schwach, schwächlich, empfindlich; E.: vgl mndl. tēder, dazu anlautend toyder (Form örtlich beschränkt); L.: MndHwb 3, 815 (tēder), Lü 400a (teder)
tēderhēt*, tēderheit, mnd., F.: nhd. Zartheit, Schwäche; E.: s. tēder, hēt (1); L.: MndHwb 3, 815 (tēderhê[i]t), Lü 400a (tederheit)
tēdinc, mnd., N., F.: nhd. auf einen bestimmten Tag angesetzte Verhandlung, Gerichtstag, Termin, Frist, Verhandlung, Besprechung, Vertrag, Übereinkunft, Vermittlung, Auseinandersetzung; Hw.: s. dēgedinge, tēdinge; E.: s. tēden; L.: MndHwb 3, 816 (tēdinc)
tēdinge, mnd., N., F.: nhd. auf einen bestimmten Tag angesetzte Verhandlung, Gerichtstag, Termin, Frist, Verhandlung, Besprechung, Vertrag, Übereinkunft, Vermittlung, Auseinandersetzung; Hw.: s. dēgedinge; E.: s. tēden, inge; L.: MndHwb 3, 816 (tēdinge)
tēdingen, mnd., sw. V.: nhd. tagen, Gericht (N.) (1) halten, zu einem Gerichtstage vorladen, Frist geben, verhandeln, durch Urteil auferlegen, unterhandeln, vereinbaren, vertraglich festlegen, vertragen (V.), vermitteln; Hw.: s. tēden, dēgedingen; E.: s. tēden; L.: MndHwb 3, 816 (tēdingen)
teen, mnd., st. V.: Vw.: s. tēn; L.: Lü 402a (tên/teen)
tēf, tēfe, mnd., F.: Vw.: s. tēve; L.: MndHwb 3, 816 (tēf)
teffenische*, teffensche, teffens, mnd., Adv.: nhd. zugleich, auf einmal; I.: Lw. mndl. teffensche?; E.: s. mndl. teffensche; L.: MndHwb 3, 816 (teffensche), Lü 400a (teffens); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgder, mnd., M.: Vw.: s. tēgedære; L.: MndHwb 3, 816 (tēgder)
tege, theige, mnd., M.?: Vw.: s. tȫge (2); L.: MndHwb 3, 816 (tege); Son.: langes ö
tēge, mnd., Adj.: nhd. zäh, weich aber zusammenhaltend, dickflüssig, teigig; ÜG.: lat. tenāx; Hw.: s. tā (1); E.: s. tā (1); vgl. germ. *tanhu-, *tanhuz, Adj., anliegend, festhaltend, zäh; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: MndHwb 3, 816 (têge), Lü 400a (têge)
tēgedære*, tēgeder, tēgedēre, tēgder, tēger, teynder, tēnder, mnd., M.: nhd. Zehntner, Zehntberechtigter, Zehntherr, Zehnteinnehmer, Zehntsammler eines Zehntberechtigten, Zehntner der auch als Bauernältester wirkt; ÜG.: lat. decimarius; Hw.: s. tēgendære, vgl. mhd. zehendære; Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lüs. lat. decimarius; E.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 819 (tēgeder), Lü 400a (tegedêre)
tēgedærehof*, tēgederhof, mnd., M.: nhd. Liegenschaft bzw. Hofstelle wo der Zehnte gesammelt wird und die selbst nicht zehntpflichtig ist; Hw.: s. tēgethof; E.: s. tēgede (1), hof; L.: MndHwb 3, 819 (tēgederhof), MndHwb 3, 836 (tēgethof/tēgederhof); Son.: örtlich beschränkt
tēgedæreschulte*, tēgederschulte, mnd., M.: nhd. Verwalter eines Zehnthofs, Vorsteher eines Zehnthofs; Hw.: s. tēgedeschulte; E.: s. tēgede (1), schulte; L.: MndHwb 3, 819 (tēgederschulte), MndHwb 3, 839 (tēgetschulte/tēgederschulter); Son.: örtlich beschränkt
tēgedærisch***, tēgederisch***, mnd., Adj.: nhd. „zehntnerisch“, zum Zehnt gehörig, Zehnt...; Hw.: s. tēgedærische; E.: s. tēgedære, isch
tēgedærische*, tēgedersche, mnd., F.: nhd. Zehntnerin, Ehefrau eines Zehnteinnehmers; E.: s. tēgedærisch; L.: MndHwb 3, 819 (tēgedersche)
tēgede (1), tēget, tēcht, tēchde, tēgen, teyede, teyde, tēde, tegede, mnd., Num. Ord., M., F.: nhd. Zehnt, Zehent, Zehnte (M.), Zehnter, Abgabe an den Grundeigentümer auf den Ertrag bewirtschafteter Ländereien, Grundertragsteuer, Abgabe, Großzehnt von Getreide, Kornzehnt auf Halmfrüchte, Viehzehnt auf jedes zehnte geborene Tier, Fleischzehnt, Ablöse des Zehnten, zehntpflichtiges Land, Abgabe auf die Roherzförderung die den dreizehnten Teil der Förderungen umfasst; ÜG.: lat. decimus; Vw.: s. acht-, af-, botter-, bunden-, būr-, dorp-, drüt-, eier-, erve-, gārden-, garf-, garven-, gense-, gersten-, gȫse-, hāgen-, hāver-, hoppen-, kerken-, kōrn-, köstære-, lammer-, lemmer-, lȫse-, nōt-, ōster-, pāpen-, plōch-, rōde-, quik-, roggen-, rot-, schok-, smal-, sōmer-, sōmerkōrnes-, stat-, vīf-, verken-, vērndēl-, vlas-, vlēsch-, wische-; Hw.: s. tēgende (1), teinde (2), teine (2), vgl. mhd. zehende (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. tego-tho* 4, sw. M. (n), Zehnte; germ. *tegunþō-, *tegunþōn, *tegunþa-, *tegunþan, Num. Ord., Zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pk 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; s. a. teinde (1); L.: MndHwb 3, 816f. (tēgede), Lü 400a (tegede); Son.: langes ö, techt und tēde örtlich beschränkt; (subst.=)M.
tēgede (2), teyde, teygede, mnd., Num. Ord.: nhd. zehnte; Hw.: s. teinde (1), vgl. mhd. zehende (1); E.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 818 (tēgede)
tēgedeacker*, tēgetacker, mnd., M.: nhd. „Zehntacker“, Ackerland auf dessen Ertrag eine Zehntabgabe zu leisten ist; Hw.: s. teindeacker; E.: s. tēgede (1), acker; L.: MndHwb 3, 834 ([tēget]acker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgedebank*, tēgetbank, mnd., F.: nhd. „Zehntbank“, Gerichtsstätte bzw. Richtbank des Goslarer Berggerichts; E.: s. tēgede (1), bank; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbank), Lü 400a (tegetbank); Son.: örtlich beschränkt
tēgedebār*, tēgetbār, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig, als Zehnt fällig bzw. abzugeben seiend; Hw.: s. teindebār; E.: s. tēgede (1), bār (2); L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbâr), Lü 400a (tegetbank/tegetbar)
tēgedebörge*, tēgetbörge, mnd., M.: nhd. Zehnteinnehmer; E.: s. tēgede (1), börge (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbörge); Son.: jünger, örtlich beschränkt, tēgedebörgen (Pl.)
tēgedederschære*, tēgetdörsker, mnd., M.: nhd. „Zehntdrescher“, Landarbeiter der den Getreidezehnten ausdrischt; E.: s. tēgede (1), derschære; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetdörsker); Son.: örtlich beschränkt
tēgedegans*, tēgetgans, mnd., F.: nhd. „Zehntgans“, Gans als Zehntabgabe; Hw.: s. gensetēgede, teindegōs; E.: s. tēgede (1), gans (3); L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgans); Son.: tēgedegense (pl.), tēgedegöse (Pl.), langes ö
tēgedegarve*, tēgetgarve, mnd., F.: nhd. „Zehntgarbe“, Teil der Getreideernte als Zehntabgabe; Hw.: s. teindegarve; E.: s. tēgede (1), garve; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]garve); Son.: örtlich beschränkt
tēgedegerichte*, tēgetgericht, mnd., N.: nhd. „Zehntgericht“, Rechtsprechungsinstanz in Angelegenheiten die den Zehnten betreffen; Hw.: s. teindegericht; E.: s. tēgede (1), gerichte (4); L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]gericht); Son.: jünger, örtlich beschränkt, tēgedegerichtes (Gen. Sg.)
tēgedegiftich*, tēgetgiftich, tīensgiftich, mnd., Adj.: nhd. zur Abgabe des Zehnten verpflichtet; E.: s. tēgede (1), giftich; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]giftich); Son.: örtlich beschränkt
tēgedegōt*, tēgetgūt, tēgetgōt, mnd., N.: nhd. „Zehntgut“, zehntpflichtiges Gut; E.: s. tēgede (1), gōt (2); L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgût)
tēgedehaftich*, tēgethaftich, tēgetaftich, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig, zur Einnahme des Zehnten geeignet; Hw.: s. tēgedenhaftich; E.: s. tēgede (1), haftich; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethaftich), Lü 400a (tegetbank/tegethaftich)
tēgedehalf, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. teindehalf; L.: MndHwb 3, 816 (tēgedehalf)
tēgedehāver*, tēgethāver, tegethavere, mnd., M.: nhd. Zehnthafer, Teil der Haferernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), hāver; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethāver), Lü 400a (tegetbank/tegethavere)
tēgedehēre*, tēgethēre, tēgethēr, tēgetherr, mnd., M.: nhd. „Zehntherr“, Zehnteinnehmer, Zehntsammler eines Zehntberechtigten, Grundeigentümer der zur Einnahme des Zehnten berechtigt ist; Hw.: s. teindehēre; E.: s. tēgede (1), hēre (4); L.: MndHwb 3, 845f (tēgethêre), Lü 400a (tegetbank/tegethêre); Son.: tēgedehēren (Gen. Sg.)
tēgedehimte*, tēgethimte, tēgethimpte, mnd., M.: nhd. „Zehnthimte“, Einheit zur Bemessung des Getreidezehnten; E.: s. tēgede (1), himte; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethimte); Son.: örtlich beschränkt
tēgedehocke*, tēgethocke, mnd., F.: nhd. „Zehnthocke“, Teil der Getreideernte die in Hocken eingefahren wird als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), hocke; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethocke); Son.: örtlich beschränkt, tēgedehocken (Pl.)
tēgedehof*, tēgethof, mnd., M.: nhd. „Zehnthof“, Liegenschaft bzw. Hofstelle wo der Zehnte gesammelt wird und die selbst nicht zehntpflichtig ist; Hw.: s. tēgedærehof; E.: s. tēgede (1), hof; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethof), Lü 400a (tegetbank/tegethof)
tēgedehōn*, tēgethōn, mnd., N.: nhd. „Zehnthuhn“, Huhn als Zehntabgabe; Hw.: s. teindehōn; E.: s. tēgede (1), hōn (1); L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôn), Lü 400a (tegetbank/tegethôn)
tēgedehȫneken*, tēchhȫneken, mnd., N.: nhd. „Zehnthühnchen“, Hühnchen als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), hȫneken; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôn/têchhȫneken); Son.: langes ö
tēgedehoppe*, tēgethoppen, mnd., M.: nhd. „Zehnthopfen“, Teil der Hopfenernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), hoppe; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethoppen); Son.: örtlich beschränkt
tēgedehōve*, tēgethōve, tegethove, mnd., F.: nhd. „Zehnthufe“, Hofstelle die den Zehnten gibt, Hufe die den Zehnten und eine geringere Pacht gibt; E.: s. tēgede (1), hōve; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôve), Lü 400a (tegetbank/tegethove); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeimme*, tēgetimme, mnd., N.: nhd. Zehntabgabe auf die Bienenhaltung; E.: s. tēgede (1), imme; L.: MndHwb 3, 836 (tēgetimme); Son.: örtlich beschränkt
tēgedekalf*, tēgetkalf, mnd., N.: nhd. „Zehntkalb“, Kalb als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), kalf; L.: MndHwb 3, 836f (tēgetkalf); Son.: tēgedekalver (Pl.)
tēgedekāmer*, tēgetkāmer, mnd., F.: nhd. „Zehntkammer“, Dienstraum des Verantwortlichen für den Goslarer Bergbau, verschlossene Räumlichkeit wo der Zehnte aus dem Bergwerksertrag abzuliefern ist, Tagungssitzung des Berggerichts; E.: s. tēgede (1), kāmer; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetkāmer), Lü 400a (tegetbank/tegetkamer); Son.: örtlich beschränkt
tēgedekōrn*, tēgetkōrn, tēgelkōrn, mnd., N.: nhd. „Zehntkorn“, Teil der Getreideernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), kōrn; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetkōrn), MndHwb 3, 822 (tēgelkōrn)
tēgedelam*, tēgetlam, tēgelam, mnd., N.: nhd. „Zehntlamm“, Lamm als Zehntabgabe; Hw.: s. teindelam; E.: s. tēgede (1), lam (2); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlam); Son.: tēgelam örtlich beschränkt
tēgedelant*, tēgetlant, mnd., N.: nhd. „Zehntland“, zehntpflichtiges Land, Ackerland von dessen Ertrag eine Zehntabgabe zu leisten ist; Hw.: s. teindelant; E.: s. tēgede (1), lant; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlant), Lü 400a (tegetbank/tegetlant)
tēgedelȫse*, tēgetlȫse, mnd., F., M.: nhd. pauschalisierte Abgabe anstelle des Zehnten, Ablösung des Zehnten in Naturalien oder Geld, Recht des Grundeigentümers auf Einnahme der Ablösung eines Zehnten; Hw.: s. teindelȫse; E.: s. tēgede (1), lȫse (1); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, tēgedelȫse (Gen. Sg.)
tēgedelȫsinge*, tēgetlȫsinge, mnd., F.: nhd. „Zehntlösung“, pauschalisierte Abgabe anstelle des Zehnten, Ablösung eines Zehnten in Naturalien oder Geld; E.: s. tēgede (1), lȫsinge; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫsinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
tēgedelǖde*, tēgetlǖde, tegetlude, mnd., Pl.: nhd. „Zehntleute“, Zehntpflichtige; Hw.: s. tēgedeman; E.: s. tēgede (1), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman/tēgetlǖde), Lü 400a (tegetbank/tegetlude); Son.: langes ü
tēgedeman*, tēgetman, mnd., M.: nhd. „Zehntmann“, Zehntpflichtiger; Hw.: s. teindeman; E.: s. tēgede (1), man (1); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman); Son.: jünger
tēgedemāte*, tēgetmāte, tēgetmāt, mnd., N., F.: nhd. „Zehntmaß“, eine Einheit zur Bemessung der Getreidezehnten; Hw.: s. teindemāte; E.: s. tēgede (1), māte (1); L.: MndHwb 3, 837f (tēgetmât); Son.: örtlich beschränkt
tēgedemeier*, tēgetmeyer, mnd., M.: nhd. „Zehntmeier“, Vorsteher bzw. Verwalter eines Zehnthofs; E.: s. tēgede (1), meier; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetmeyer); Son.: örtlich beschränkt
tēgeden, tēgen, teynden, tēnden, tīenden, mnd., sw. V.: nhd. zehnten, mit dem Zehnten belegen (V.), Zehnten einnehmen, Zehnten abführen, Zehnten bezahlen, Zehnten zahlen; ÜG.: lat. decimare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zehenden; E.: s. tēgede; L.: MndHwb 3, 818f. (tēgeden), Lü 400a (tegeden); Son.: tīenden örtlich beschränkt
tēgedenhaftich, tēnstaftich, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig, zur Einnahme des Zehnten geeignet; Hw.: s. tēgedehaftich; E.: s. tēgede (1), haftich; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethaftich/tēgedenhaftich), Lü 400a (tegetbank/tegethaftich); Son.: tēnstaftich örtlich beschränkt
tēgedenvrī, tēgentvrī, mnd., Adj.: nhd. zehntfrei, nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgenvrī, tēgedevrī, tēgendenvrī, teindevrī; E.: s. tēgede (1), vrī; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvrî/tēgedenvrî); Son.: tēgentvrī örtlich beschränkt
tēgedepenninc*, tēgetpenninc, mnd., M.: nhd. „Zehntpfennig“, Zahlung für die Nutzung zehntpflichtiger Ländereien; Hw.: s. teindepenninc; E.: s. tēgede (1), penninc; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetpenninge); Son.: tēgedepenninge (Pl.)
tēgedepērt*, tēgetpērt, mnd., N.: nhd. „Zehntpferd“, Pferd als Zehntabgabe; Hw.: s. teindepērt; E.: s. tēgede (1), pērt (1); L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pērt); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeplichtich*, tēgetplichtich, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig; Hw.: s. teindeplichtich; E.: s. tēgede (1), plichtich; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplichtich)
tēgedeplōch*, tēgetplōch, mnd., M.: nhd. Pflug mit dem zehntpflichtiges Land bearbeitet wird; E.: s. tēgede (1), plōch; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplôch); Son.: örtlich beschränkt
tēgedepūke*, tēgetpugge, mnd., N.: nhd. Jungschwein als Zehntabgabe; Hw.: s. teindepūke; E.: s. tēgede (1), pūke (2); L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pugge); Son.: örtlich beschränkt, tēgedepuggen (Pl.)
tēgederecht*, tēgetrecht, mnd., N.: nhd. Zehntrecht, Recht des Grundeigentümers auf die Einnahme des Zehnten; Hw.: s. teinderecht; E.: s. tēgede (1), recht (1); L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrecht), Lü 400a (tegetbank/tegetrecht)
tēgederegister*, tēgetregister, mnd., N.: nhd. „Zehntregister“, Verzeichnis über die Zehntabgaben einzelner Liegenschaften; E.: s. tēgede (1), register; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetregister); Son.: jünger
tēgederhof, mnd., M.: Vw.: s. tēgedærehof; L.: MndHwb 3, 819 (tēgederhof)
tēgederogge*, tēgetrogge, tēgetroggen, mnd., M.: nhd. „Zehntroggen“, Teil der Roggenernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), rogge (1); L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrogge)
tēgederschulte, mnd., M.: Vw.: s. tēgedæreschulte; L.: MndHwb 3, 819 (tēgederschulte)
tēgedeschāp*, tēgetschāp, mnd., N.: nhd. „Zehntschaf“, Schaf als Zehntabgabe; Hw.: s. teindeschāp; E.: s. tēgede (1), schāp; L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]schâp); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgedeschēpel*, tēgetschēpel, mnd., N.: nhd. „Zehntscheffel“, eine dem Zehnten entsprechende Getreideabgabe an den Grafen von Aurich die nach einem bestimmten Scheffelmaß veranschlagt wird; E.: s. tēgede (1), schēpel; L.: MndHwb 3, 838f (tēgetschēpel); Son.: örtlich beschränkt
tēgedescherf*, tēgetscherf, mnd., N.: nhd. „Zehntscherf“, Zahlung für die Nutzung zehntpflichtiger Ländereien; E.: s. tēgede (1), scherf; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetscherf); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschōf*, tēgetschōf, mnd., M.: nhd. „Zehntschaub“, Teil der Getreideernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), schōf (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschôf), Lü 400a (tegetbank/tegetschôf); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschüldich*, tēgetschüldich, mnd., Adj.: nhd. „zehntschuldig“, zehntpflichtig; E.: s. tēgede (1), schüldich; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschüldich); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschult*. tēgetschult, mnd., F.: nhd. „Zehntschuld“, zehntpflichtiges Landstück; E.: s. tēgede (1), schult; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschult); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschulte*, tēgetschulte, mnd., M.: nhd. „Zehntschulze“, Vorsteher eines Zehnthofs, Verwalter eines Zehnthofs; Hw.: s. tēgedæreschulte; E.: s. tēgede (1), schulte; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschulte); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschǖne*, tēgetschǖne, tēgetschǖnende, mnd., F.: nhd. „Zehntscheune“, Scheune in welche die Zehntabgabe eingebracht wird, Lagergebäude; Hw.: s. teindeschǖne; E.: s. tēgede (1), schǖne; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschǖne); Son.: langes ü
tēgedesolt*, tēgetsolt, mnd., N.: nhd. „Zehntsalz“, Zehentabgabe auf den Salzhandel; E.: s. tēgede (1), solt (2); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetsolt); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeswīn*, tēgetswīn, tēchtswīn, tegtswīn, mnd., M.: nhd. „Zehntschwein“, Schwein als Zehntabgabe; Hw.: s. teindeswīn; E.: s. tēgede (1), swīn (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetswîn)
tēgedeverken*, tēgetverken, mnd., N.: nhd. „Zehntferkel“, Jungschwein als Zehntabgabe; Hw.: s. teindeverken; E.: s. tēgede (1), verken; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetverken); Son.: tēgedeverken (Pl.)
tēgedevlas*, tēgedevlax*, tēgetvlas, tēgetvlax, mnd., N.: nhd. „Zehntflachs“, Teil der Flachsernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), vlas; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvlas)
tēgedevlēsch*, tēgedevleisch*, tēgetvlēsch, tēgetvleisch, mnd., N.: nhd. „Zehntfleisch“, geschlachtetes Vieh als Zehntabgabe; Hw.: s. vlēschentēgede; E.: s. tēgede (1), vlēsch; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt
tēgedevōget*, tēgetvōget, mnd., M.: nhd. „Zehntvogt“, bediensteter Einnehmer und Verwalter des Zehnten; E.: s. tēgede (1), vōget; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvōget); Son.: örtlich beschränkt, tēgedevögede (Pl.)
tēgedevōlen*, tēgetvōlen, mnd., N.: nhd. „Zehntfohlen“, Jungpferd als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), vōlen; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvōlen); Son.: örtlich beschränkt
tēgedevrī*, tēgetvrī, tēgetvrey, teytvrī, mnd., Adj.: nhd. „zehntfrei“, nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgenvrī, tēgedenvrī, tēgendenvrī; E.: s. tēgede (1), vrī; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvrî); Son.: teytvrī örtlich beschränkt
tēgedewāgen, tēgetwāgen, tēgetwāge, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) zum Einsammeln des Naturalzehnten; Hw.: s. teindewāgen; E.: s. tēgede (1), wāgen (2); L.: MndHwb 3, 819 (tēgedewāgen), MndHwb 3, 839 (tēgetwāgen)
tēgedewech*, tēgetwech, mnd., M.: nhd. „Zehntweg“, Fuhrweg auf dem die Zehnteinnahme abgefahren wird; Hw.: s. teindewech; E.: s. tēgede (1), wech (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetwecht); Son.: örtlich beschränkt
tēgel, teygel, tīgel, tegel, tichel, mnd., M.: nhd. Ziegel, Mauerstein, aus Ton (M.) (1) gebrannter quaderförmiger Mauerstein, Backstein, Wandziegel, aus Ton (M.) (1) gebrannter flach gewölbter Hohlziegel, Dachziegel, Ziegelwerk, Ziegelbau; Vw.: s. dak-, henge-, mūre-, spunt-, stolpe-, störte-, stülpe-; ÜG.: lat. tegulaneum; Hw.: vgl. mhd. ziegel; E.: as. tēg-ala* 1, tieg-la*, sw. F. (n), Ziegel; s. lat. tēgula (1), F., Ziegel; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pk 1013; L.: MndHwb 3, 819 (têgel), Lü 400a (tegel), Lü 403b (tichel); Son.: häufig als Vorderglied in Flurnamen, meist wohl Örtlichkeiten bezeichnend, an denen Ziegelerde gewonnen oder eine Ziegelbrennerei betrieben wird
tēgelam, mnd., N.: Vw.: s. tēgetlam; L.: MndHwb 3, 820 (tēgelam)
tēgelambacht*, tēgelampt, mnd., N.: nhd. Verwaltung und Aufsicht über die städtische Ziegelerzeugung; E.: s. tēgel, ambacht; L.: MndHwb 3, 820 (têgelampt); Son.: örtlich beschränkt
tēgelære*, tēgeler, tēgelēre, teygeler, teyeler, tēchler, tīgeler, tīgler, tēger, ticheler, mnd., M.: nhd. „Ziegler“, Mensch der Ziegel herstellt, Ziegelmacher, technischer Leiter (M.) einer Ziegelei (besonders auf dem städtischen Ziegelhof), Ziegelmeister; ÜG.: lat. laterifex, glebarius; Hw.: s. tīchelære, tēgelmēster, vgl. mhd. ziegelære; E.: s. tēgel; L.: MndHwb 3, 821 (têgeler), Lü 400a (tegelêre), Lü 403b (tichel/ticheler); Son.: teyeler und tēcheler örtlich beschränkt
tēgelærīe*, tēgelrīe, mnd., F.: nhd. Ziegelei, Ziegelfabrik, Ziegeleigebäude; E.: s. tēgelære, tēgel; L.: MndHwb 3, 824 (têgelrīe), Lü 400a (tegelrie)
tēgelærisch***, tēgelerisch***, mnd., Adj.: nhd. zum Ziegel gehörig, Ziegel...; Hw.: s. tēgelærische; E.: s. tēgelære, isch
tēgelærische*, tēgelersche, mnd., F.: nhd. Ehefrau eines Ziegelmeisters; E.: s. tēgelærisch; L.: MndHwb 3, 821 (têgelersche); Son.: örtlich beschränkt
tēgelāven, tēgelāvent, mnd., M.: Vw.: s. tēgelōven; L.: MndHwb 3, 820 (tēgelāven)
tēgelbacken***, mnd., sw. V.: nhd. aus Ton (M.) (1) einen flach gewölbten Hohlziegel brennen, Dachziegel brennen; Hw.: s. tēgelbackenstēn; E.: s. tēgel, backen (1)
tēgelbackenstēn, tēgelbackenstein, mnd., M.: nhd. aus Ton (M.) (1) gebrannter flach gewölbter Hohlziegel, Dachziegel; E.: s. tēgelbacken, stēn (1), tēgel, backenstēn; L.: MndHwb 3, 820 (têgelbackenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
tēgelbernære*, tēgelberner, teygelbrenner, tēgelbarner, mnd., M.: nhd. Ziegelbrenner, Hersteller von Ziegeln; E.: s. tēgelbernen, tēgel, bernære; L.: MndHwb 3, 820 (têgelberner)
tēgelbernen***, mnd., sw. V.: nhd. Ziegel brennen, Ziegel herstellen; Hw.: s. tēgelbernære, tēgelen; E.: s. tēgel, bernen (1)
tēgelbōde*, tēgelbūde, tīgelbūde, mnd., F.: nhd. Ziegelbude, gemauertes kleines Wohnhaus; E.: s. tēgel, bōde (3); L.: MndHwb 3, 820 (têgelbûde); Son.: örtlich beschränkt
tēgelbret, teygelbret, tīgelbret, mnd., N.: nhd. Brett in einem Trockengestell für ungebrannte Ziegel; E.: s. tēgel, bret; L.: MndHwb 3, 820 (têgelbret); Son.: tēgelbrēde (Pl.), tēgelbrēdere (Pl.)
tēgelbrügge, tēgelbrüge, teygelbrügge, mnd., F.: nhd. Ziegelbrücke, gemauerte Brücke; E.: s. tēgel, brügge; L.: MndHwb 3, 820 (têgelbrügge)
tēgeldak, tēgeldach, mnd., N.: nhd. Ziegeldach, mit Ziegeln gedecktes Dach; Hw.: vgl. mhd. ziegeldach; E.: s. tēgel, dak; L.: MndHwb 3, 820 (têgeldak)
tēgeldeckære*, tēgeldecker, teygeldecker, mnd., M.: nhd. Ziegeldecker, Beschäftigter der Dächer mit Ziegeln deckt; Hw.: vgl. mhd. zeigeldeckære; E.: s. tēgel, deckære; L.: MndHwb 3, 820 (têgeldecker)
tēgelen, teylen, mnd., sw. V.: nhd. Ziegel herstellen, Ziegelsteine vermauern; Hw.: s. tēgelbernen; E.: s. tēgel; L.: MndHwb 3, 820f. (têgelen)
tēgelērde, teygelērde, teylērde, tīgelērde, teigelerde, mnd., F.: nhd. „Ziegelerde“, zur Ziegelherstellung geeigneter Ton (M.) (1), Ziegelton; E.: s. tēgel, ērde; L.: MndHwb 3, 821 (tēgelērde), Lü 400a (tegel-/tegelerde)
tēgelēre, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære; L.: MndHwb 3, 821 (têgelere)
tēgelgelt, teygelgelt, mnd., N.: nhd. städtische Einnahme aus Ziegelherstellung und Ziegelvertrieb; E.: s. tēgel, gelt; L.: MndHwb 3, 821 (têgelgelt); Son.: örtlich beschränkt
tēgelgrūs, teigelgrūs, mnd., N.: nhd. Ziegelschutt, Ziegelscherbe; E.: s. tēgel, grūs (2); L.: MndHwb 3, 821 (têgelgrûs), Lü 400a (tegel-/tegelgrûs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelhēre, teygelhēre, teylhēre, teigelhēre, mnd., M.: nhd. „Ziegelherr“, Inhaber eines Ratsamts der die Aufsicht über die städtische Ziegelerzeugung führt, den Ziegeleien vorstehender Ratsherr; E.: s. tēgel, hēre (4); L.: MndHwb 3, 821 (têgelhêre), Lü 400a (tegel-/tegelhêre)
tēgelhof, teygelhog, teigelhof, teylhof, tīgelhof, mnd., M.: nhd. „Ziegelhof“, Handwerksbetrieb der Ziegel herstellt, Ziegelei; Hw.: s. tēgelhūs; E.: s. tēgel, hof; L.: MndHwb 3, 821f. (têgelhof), Lü 400a (tegel-/tegelhof)
tēgelholt, teigelholt, mnd., N.: nhd. „Ziegelholz“, Brennholz zur Befeuerung des Ziegelofens, Richtscheit des Maurers; ÜG.: lat. perpendiculum; E.: s. tēgel, holt (1); L.: MndHwb 3, 822 (têgelholt), Lü 400a (tegel-/tegelholt); Son.: örtlich beschränkt
tēgelhōvede*, tēgelhöfte, mnd., N.: nhd. „Ziegelgehöft“, Anwesen auf dem sich eine Ziegelei befindet; E.: s. tēgel, hōvede (1); L.: MndHwb 3, 822 (têgelhöfte); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelhūs, teygelhūs, teyelhūs, teylhūs, teylehūs, teigelhūs, tīgelhūs, tichelhūs, mnd., N.: nhd. „Ziegelhaus“, Ziegelei, Ziegeleigebäude; ÜG.: lat. domus lateris; Hw.: s. tēgelhof, vgl. mhd. ziegelhūs; E.: s. tēgel, hūs; L.: MndHwb 3, 822 (têgelhûs), Lü 400a (tegel-/tegelhûs), Lü 403b (tichel/tichelhûs)
tēgelhütte, mnd., F.: nhd. „Ziegelhütte“, Ziegelei, Handwerksbetrieb in dem Ziegel hergestellt werden; ÜG.: lat. officina lateraria; E.: s. tēgel, hütte (1); L.: MndHwb 3, 822 (têgelhütte); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelīk, mnd., Adj.: nhd. gedeihlich, kräftig, tüchtig, taugend, gebührend, ansehnlich, innerlich, moralisch gefestigt, angesehen, in hohem Ansehen stehend, rührig, behend; Hw.: s. dēgelīk (2); E.: s. dēge (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 822 (tēgelīk)
tēgelīn, mnd., Adj.: nhd. Ziegel..., aus Ziegeln gefertigt, von Ziegeln bzw. von Ton (M.) (1) seiend; Hw.: vgl. mhd. ziegelīn; E.: s. tēgel; L.: MndHwb 3, 822 (têgelîn), Lü 400a (tegelîn); Son.: örtlich beschränkt
tēgelkint, mnd., N.: nhd. Beschäftigter auf einem Ziegelhof; E.: s. tēgel, kint; L.: MndHwb 3, 822 (têgelkint); Son.: örtlich beschränkt
tēgelknecht, teygelknecht, teigelknecht, mnd., M.: nhd. Ziegler, Ziegelknecht, Beschäftigter auf einem Ziegelhof; E.: s. tēgel, knecht; L.: MndHwb 3, 822 (têgelknecht), Lü 400a (tegel-/tegelknecht)
tēgelkōrn, mnd., N.: Vw.: s. tēgedekōrn; L.: MndHwb 3, 822 (tēgelkōrn); Son.: lies tēgetkōrn
tēgelkūle, teygelkūle, teigelkūle, mnd., F.: nhd. „Ziegelkuhle“, Grube in der die Ziegelerde ablagert, Lehmgrube; E.: s. tēgel, kūle (1); L.: MndHwb 3, 822 (têgelkûle), Lü 400a (tegel-/tegelkule); Son.: örtlich beschränkt
tēgellādære*, tēgellāder, mnd., M.: nhd. Ziegelauflader, Verantwortlicher für die Auslieferung von Ziegel, Verantwortlicher für die Verladung von Ziegeln; E.: s. tēgellāden, tēgel, lādære; L.: MndHwb 3, 822 (têgellāder), Lü 400a (tegel-/tegellader); Son.: örtlich beschränkt
tēgellāde, mnd., F.: nhd. Kastenform in der die Rohziegel gestrichen werden, Ziegelform, Ziegellade; E.: s. tēgel, lāde (1); L.: MndHwb 3, 822 (têgellāde), Lü 400a (tegel-/tegellade)
tēgellāden***, mnd., sw. V.: nhd. Ziegel laden (V.) (1); Hw.: s. tēgellādære; E.: s. tēgel, lāden (1)?
tēgellēm*, tēgellēme, tēgelleime, mnd., M.: nhd. „Ziegellehm“, Ziegelton (M.) (1), zur Ziegelherstellung geeignete Tonsorte; E.: s. tēgel, lēm; L.: MndHwb 3, 823 (têgellê[i]me); Son.: örtlich beschränkt
tēgellǖde, teyllǖde, teillǖde, mnd., Pl.: nhd. „Ziegelleute“, Beschäftigter auf einem Ziegelhof; E.: s. tēgel, lǖde (1); L.: MndHwb 3, 823 (têgellǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
tēgelmēkære*, tēgelmēker*, tēgelmēkere, mnd., M.: nhd. „Ziegelmächer“, Ziegelmacher, Hersteller von Ziegeln, Ziegelbrenner; E.: s. tēgel, mēkære; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmēkere); Son.: örtlich beschränkt
tēgelmēster, tēgelmeister, teygelmeister, teigelmeister, teyelmeister, teylmeister, tīgelmeister, mnd., M.: nhd. Ziegelmeister, technischer Leiter (M.) einer Ziegelei (besonders auf dem städtischen Ziegelhof); ÜG.: lat. calcarius opifex; Hw.: s. tēgelære, vgl. mhd. ziegelmeister; E.: s. tēgel, mēster; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmê[i]ster), Lü 400a (tegel-/tegelmeister)
tēgelmēsterisch***, mnd., Adj.: nhd. zum Ziegelmeister gehörig, Ziegelmeister...; Hw.: s. tēgelmēsterische; E.: s. tēgel, mēsterisch
tēgelmēsterische*, tēgelmēstersche, tēgelmeistersche, teylmeistersche, mnd., F.: nhd. Ziegelmeisterin, Ehefrau eines Ziegelmeisters; E.: s. tēgelmēsterisch, tēgel, mēsterische; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmê[i]stersche); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelmūre, teygelmūre, mnd., F.: nhd. Ziegelmauer, Backsteinmauer; Hw.: vgl. mhd. ziegelmūre; E.: s. tēgel, mūre; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmûre); Son.: örtlich beschränkt
tēgelmūrestēn, tēgelmūrestein, teygelmūrestein, mnd., M.: nhd. Ziegelmauerstein, Backstein zur Errichtung einer Mauer; E.: s. tēgelmūre, mūrestēn; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmûrestê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
tēgelōven, teygelōven, tēgelāven, tēgelavent, techelāvent, teychelāvent, mnd., M.: nhd. Ziegelofen, Brennofen für Ziegel; ÜG.: lat. calcaria fornax; Hw.: vgl. mhd. ziegeloven; E.: s. tēgel, ōven (1); L.: MndHwb 3, 823 (têgelōven), Lü 400a (tegel-/tegeloven); Son.: techelāvent örtlich beschränkt
tēgelpanne, teygelpanne, mnd., F.: nhd. Dachziegel, Dachpfanne; E.: s. tēgel, panne; L.: MndHwb 3, 823 (têgelpanne); Son.: tēgelpannen (Pl.)
tēgelpērt, mnd., N.: nhd. Pferd zur Ziegelbeförderung; E.: s. tēgel, pērt (1); L.: MndHwb 3, 823 (têgelpērt); Son.: tēgelpērde (Pl.)
tēgelpīpe, mnd., F.: nhd. „Ziegelröhre“, mit Backsteinen ausgemauerte Wasserführung; E.: s. tēgel, pīpe (1); L.: MndHwb 3, 823 (têgelpîpe); Son.: örtlich beschränkt, tēgelpīpen (Pl.)
tēgelprām, mnd., M.: nhd. kleineres Lastschiff zur Ziegelbeförderung auf Binnengewässern; E.: s. tēgel, prām; L.: MndHwb 3, 823f. (têgelprâm); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelrechenunge*, tēgelrechnunc, mnd., F.: nhd. jährlicher Rechnungsabschluss eines Ziegelbetriebs; E.: s. tēgel, rechenunge; L.: MndHwb 3, 824 (têgelrechnunc); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelrīe, mnd., F.: Vw.: s. tēgelærīe; L.: MndHwb 3, 824 (têgelrīe), Lü 400a (tegelrie)
tēgelschȫne, mnd., F.: Vw.: s. tēgelschǖne; L.: MndHwb 3, 824 (têgelschȫne); Son.: langes ö, langes ü
tēgelschrīvære*, tēgelschrīver, mnd., M.: nhd. „Ziegelschreiber“, Buchführer eines Kaufmanns der mit Ziegeln handelt; E.: s. tēgel, schrīvære; L.: MndHwb 3, 824 (têgelschrîver); Son.: örtlich beschränkt
tēgelschǖne, tegelschune, tāgelschǖne, tēgelschȫne, mnd., F.: nhd. Ziegelscheune, Trockenscheune für die ungebrannten Ziegel; E.: s. tēgel, schǖne; L.: MndHwb 3, 824 (têgelschǖne), Lü 400a (tegel-/tegelschune); Son.: langes ü, langes ö, tēgelschȫne örtlich beschränkt und jünger
tēgelslāgære*, tēgelslāger, mnd., M.: nhd. Ziegelschlager, Ziegler, Beschäftigter der Ziegel herstellt; Hw.: s. tēgelslēgære; E.: s. tēgel, slāgære; L.: MndHwb 3, 824 (têgelslēger/têgelslāger)
tēgelslēgære*, tēgelslēger, teygelslēger, teigelslēger, mnd., M.: nhd. „Ziegelschläger“, Ziegelschlager, Ziegler, Beschäftigter der Ziegel herstellt; Hw.: s. tēgelslāgære; E.: s. tēgel, slēgære; L.: MndHwb 3, 824 (têgelslēger), Lü 400a (tegel-/tegelsleger)
tēgelstēde, mnd., F.: nhd. Ziegelstätte, Örtlichkeit an der Ziegel hergestellt werden, Ziegelei; Hw.: s. tēgelwerk; E.: s. tēgel, stēde (1); L.: MndHwb 3, 824 (têgelstēde); Son.: örtlich beschränkt
tēgelstēn, tēgelstein, teygelstein, teigelstein, tēgstein, tīgelstein, mnd., M.: nhd. Ziegelstein, aus Ton (M.) (1) gebrannter quaderförmiger Mauerstein, Backstein, Wandziegel, aus Ton (M.) (1) gebrannter flach gewölbter Hohlziegel, Dachziegel; ÜG.: lat. later; Hw.: vgl. mhd. ziegelstein; E.: s. tēgel, stēn (1); L.: MndHwb 3, 824 (têgelstê[i]n), Lü 400a (tegel-/tegelstên); Son.: tēgstein örtlich beschränkt und jünger
tēgelstēnich, tēgelsteinich, mnd., Adj.: nhd. Ziegelstein..., aus Ziegelsteinen bestehend; ÜG.: lat. laterinus; I.: Lüt. lat. laterinus; E.: s. tēgelstēn, ich (2); L.: MndHwb 3, 824 (têgelstê[i]nich); Son.: örtlich beschränkt
tēgelstrīkære*, tēgelstrīker, tīgelstrīker, mnd., M.: nhd. „Ziegelstreicher“, Ziegler, Beschäftigter der Ziegel herstellt; ÜG.: lat. laterarius; I.: Lüt. lat. laterarius; E.: s. tēgel, strīkære; L.: MndHwb 3, 824f. (têgelstrîker), Lü 400a (tegel-/tegelstriker)
tēgeltorf, ticheltorf, mnd.?, M.: nhd. „Ziegeltorf“, Torf zum Ziegelbrennen; E.: s. tēgel, torf; L.: Lü 400a (tegel-/tegeltorf)
tēgelvent, mnd., M.: nhd. Gehilfe bei der Ziegelherstellung, Ziegler; E.: s. tēgel, vent (1); L.: MndHwb 3, 821 (têgelvent), Lü 400a (tegel-/tegelvent); Son.: örtlich beschränkt
tēgelvolk, mnd., N.: nhd. Beschäftigter der Ziegel herstellt, Beschäftigter auf einem Ziegelhof; Q.: Wism. St. Jürg. Geb. Rechn. (1515); E.: s. tēgel, volk; L.: MndHwb 3, 821 (têgelvolk)
tēgelvōre*, tēgelvȫre, teygelvȫre, mnd., F.: nhd. Ziegelfuhre, Beförderung von Ziegelsteinen, Anfuhr von Ziegelsteinen; E.: s. tēgel, vōre (3); L.: MndHwb 3, 821 (têgelvȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
tēgelwāge, tēgelwāgen, mnd., M.: nhd. Ziegelwagen, Fahrzeug für die Ziegelbeförderung; E.: s. tēgel, wāgen (2); L.: MndHwb 3, 825 (têgelwāge)
tēgelwark, mnd., N.: Vw.: s. tēgelwerk; L.: MndHwb 3, 825 (têgelwark)
tēgelwerder, mnd., M.: nhd. „Ziegelwerdung“, Örtlichkeit im Vorland eines Flusses wo Ziegel hergestellt werden; E.: s. tēgel, werder (1); L.: MndHwb 3, 825 (têgelwerder); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelwerk, tēgelwark, teygelwerk, teigelwerk, tīgelwerk, tichelwerk, mnd., N.: nhd. Ziegelwerk, Ziegelarbeit, Ziegelfabrik, Ziegelbau, Herstellung von Ziegeln, Fabrikation von Ziegeln, Ziegelei, Ziegelhof; Hw.: s. tēgelhof; E.: s. tēgel, werk; L.: MndHwb 3, 825 (têgelwerk), Lü 400a (tegel-/tegelwerk), Lü 403b (tichel/tichelwerk)
tēgelwische*, tēgelwisch, mnd., F.: nhd. „Ziegelwiese“, Landstück auf dem Ziegelerde gewonnen wird oder Ziegelsteine hergestellt werden; E.: s. tēgel, wische (2); L.: MndHwb 3, 825 (têgelwisch)
tēgelwrechte*, tēgelwörchte, tēgelworhte, mnd., M.: nhd. Handwerker der Ziegel herstellt, Ziegelmeister; E.: s. tēgel, wrechte (2); L.: MndHwb 3, 825 (têgelwörchte); Son.: örtlich beschränkt
tēgen (1), tyeghen, ten, tēchen, tiēgen, tjeghen, tziēgen, tiēgene, tgēgen, tgīgen, tīgen, tiggen, mnd., Präp.: nhd. gegen, in Richtung auf, auf ... zu, gegenläufig, in entgegengesetzter Richtung, zu ... hin, nach, an etwas, auf etwas, unmittelbar bei, in der Nähe von, genau daneben, gegenüberliegend, zu (einen bevorstehenden Zeitpunkt bezeichnend), anlässlich von, bezüglich, betreffend, zufolge, entsprechend, im Vergleich zu, im Verhältnis zu, im Austausch für, als Ersatz, im Ausgleich zu, mit (Handelsbeziehungen betreffend), entgegenwirkend, zur Abwehr von, nicht entsprechend, im Missverhältnis zu, im Umgang mit, in Verpflichtung zu, zu Gunsten, zum Nachteil von, gegen (in Rechtsangelegenheiten); ÜG.: lat. versus, erga, obvius, ex adverso, ex opposito, contra, adversus, contraversus; Vw.: s. al-; Hw.: s. tēgen (2), tēgenes (1), tēgenest, tēgenet, gēgen (1), vgl. mhd. gegen (1); E.: s. tō (1), gēgen (1)?; vgl. mndl. tēghen, Präp., gegen; vgl. andl. tjēghen, Präp., gegen (zusammengezogen aus andl. te jēghen); s. gēgen (1); R.: tēgen den strōm is quāt swemmen: nhd. „gegen den Strom ist schlecht schwimmen“ (Sprichwort); R.: tēgen ēnen quāden ōst hȫrt ēn hart bētel: nhd. „gegen einen bösen Ast gehört ein harter Meißel“ (Sprichwort); R.: tēgen ēn ander: nhd. einander gegenüber; R.: munt tēgen munt bringen (Redwendung örtlich beschränkt): nhd. „Mund gegen Mund bringen“, in unmittelbare mündliche Verhandlung eintreten; R.: tēgen ... ȫver: nhd. gegenüber; R.: tēgen de tīt: nhd. „gegen die Zeit“, zu dem entsprechenden Termin; R.: dat ēne tēgen dat ander: nhd. „das eine gegen das andere“, aufeinander bezogen (zwei Rechengrößen); R.: tēgen recht: nhd. gegen geltendes Recht und Gesetz; R.: wat vordēnen tēgen ēnen: nhd. sich gegen jemandem erkenntlich zeigen; L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen), MndHwb 3, 826ff. (tēgen), Lü 400a (tegen); Son.: langes ö, tēchen und tziēgen örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 826 sind die Anlautvarianten gēgen und jēgen und kēgen und tēgen auf Grund des vorhandenen Belegmaterials diachron und diatopisch nicht immer eindeutig zuzuordnen
tēgen (2), tyeghen, tīgen, mnd., Adv.: nhd. gegen, gegenwärtig, zugegen, entgegen, aus gegenüberliegender Richtung, in entgegengesetzte Richtung (Bedeutung örtlich beschränkt), wider, widrig, zum Nachteil gereichend, gegensätzlich, gegenteilig, in Opposition, ungefähr, etwa; ÜG.: lat. ex opposito, ex adverso, ex directo, (contraponere), (contralocare), adversum; Vw.: s. hīr-; Hw.: s. tēgen (1), gēgen (2), tēgenes (2); E.: s. tēgen (1), gēgen (2); R.: tēgen ȫver: nhd. „gegenüber“, auf der engegengesetzten Seite; L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen), MndHwb 3, 825f. (tēgen), Lü 400a (tegen); Son.: langes ö
tēgen (3), mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 831 (tēgen)
tēgen (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. tēgeden; L.: MndHwb 3, 831 (tēgen)
tēgen (5), mnd., sw. V.: Vw.: s. tȫgen (2); L.: MndHwb 3, 831 (têgen); Son.: langes ö
tēgenanesprāke*, tēgenansprāke, mnd., F.: nhd. „Gegenansprache“, Widerspruch, Gegenklage, Gegenanspruch; E.: s. tēgen (1), anesprāke; L.: MndHwb 3, 831 (tēgenansprâke), Lü 400a (tegenansprake); Son.: örtlich beschränkt
tēgenāver, mnd., Adv.: Vw.: s. tēgenȫver; L.: MndHwb 3, 831 (tēgenāver); Son.: langes ö
tēgenbericht, mnd., M.: nhd. „Gegenbericht“, Entgegnung, Gegenrede im Gerichtsverfahren; Hw.: s. gēgenbericht; E.: s. tēgen (1), bericht (1); L.: MndHwb 3, 831f. (tēgenbericht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgenbilde*, tēgenbē̆lde, mnd., N.: nhd. Gegenstück, Gegenbild als Gegensatz zum Ursprünglichen; Hw.: s. gēgenbilde; E.: s. tēgen (1), bilde; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenbē̆lde/tēgenbē̆lde), MndHwb 3, 831 (tēgenbelde)
tēgendære*, tēgender, mnd., M.: nhd. Zehntner, Zehntberechtigter, Zehntherr, Zehnteinnehmer, Zehntsammler eines Zehntberechtigten, Zehntner der auch als Bauernältester fungiert; ÜG.: lat. decimarius; Hw.: s. tēgedære; E.: s. tēgende (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgender)
tēgende (1), tēgender, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: nhd. Zehnt, Zehent, Zehnte (M.), Zehnter, Abgabe an den Grundeigentümer auf den Ertrag bewirtschafteter Ländereien, Grundertragsteuer, Abgabe, Großzehnt von Getreide, Kornzehnt auf Halmfrüchte, Viehzehnt auf jedes zehnte geborene Tier, Fleischzehnt, Ablöse des Zehnten, zehntpflichtiges Land, Abgabe auf die Roherzförderung die den dreizehnten Teil der Förderungen umfasst; Vw.: s. ȫver-, plōch-, schāp-; Hw.: s. tēgede (1), teinde (2), vgl. mhd. zehende (2); E.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgende), Lü 400a (tegende); Son.: langes ö
tēgende (2), mnd., Adj.?: Vw.: s. teinde; L.: MndHwb 3, 832 (tēgende)
tēgendēdære*, tēgendēder, mnd., M.: nhd. „Gegentäter“, Zuwiderhandelnder; Hw.: s. gēgendēdære; E.: s. tēgen (1), dēdære; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgendêder/tēgendêder)
tēgendēl, tēgendeil, mnd., M.: nhd. Gegenteil; Hw.: s. gēgendēl; E.: s. tēgen (1), dēl; L.: MndHwb 3, 832 (tēgendê[i]l)
tēgender (1), mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgende (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgender)
tēgender (2), mnd., M.: Vw.: s. tēgendære; L.: MndHwb 3, 832 (tēgender)
tēgendevrī*, tēgentvrī, mnd., Adj.: nhd. „zehntfrei“, nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgetvrī; E.: s. tēgende (1), vrī (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgentvrî)
tēgenen***, mnd., sw. V.: nhd. begegnen, entgegenen; Vw.: s. be-; E.: s. tēgen (1)
tēgenes* (1), tēgens, tiēgens, mnd., Präp.: nhd. gegen, in Richtung auf, gegenläufig, nach, unmittelbar bei, direkt bei, gegenüberliegend, zu (einen bevorstehenden Zeitpunkt bezeichnend), anlässlich von, bezüglich, zufolge, entsprechend, im Vergleich zu, im Austausch für, im Ausgleich zu, mit (Handelsbeziehungen betreffend), entgegenwirkend, zur Abwehr von, nicht entsprechend, im Missverhältnis zu, im Umgang mit, in Verpflichtung zu, zu Gunsten, zum Nachteil von, gegen (in Rechtsangelegenheiten); Hw.: s. tēgen (1); E.: s. tēgen (1); L.: MndHwb 3, 826ff. (tēgen/tēgens), MndHwb 3, 833 (tēgens), Lü 400a (tegen/tegens)
tēgenes* (2), tēgens, mnd., Adv.: nhd. gegen, gegenüber, zugegen, entgegen, wider, zum Nachteil gereichend, gegensätzlich, gegenteilig, ungefähr, etwa; Hw.: s. tēgen (2); E.: s. tēgenes (1); L.: MndHwb 3, 825f. (tēgen/tēgens), MndHwb 3, 833 (tēgens), Lü 400a (tegen/tegens)
tēgenesman*, tēgensman, mnd., M.: nhd. Widersacher, Gegner; Hw.: s. gēgenesman, tēgenman; E.: s. tēgen (1), man (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenman/tēgensman), MndHwb 2, 833 (tēgensman)
tēgenest*, tēgenst, mnd., Präp.: nhd. gegen, in Richtung auf, gegenläufig, nach, unmittelbar bei, gegenüberliegend, zu (einen bevorstehenden Zeitpunkt bezeichnend), anlässlich von, bezüglich, zufolge, entsprechend, im Vergleich zu, im Austausch für, im Ausgleich zu, mit (Handelsbeziehungen betreffend), entgegenwirkend, zur Abwehr von, nicht entsprechend, im Missverhältnis zu, im Umgang mit, in Verpflichtung zu, zu Gunsten, zum Nachteil von, gegen (in Rechtsangelegenheiten); Hw.: s. tēgen (1); E.: s. tēgen (1); R.: tēgenest sēgel unde brēve: nhd. „gegen Siegel und Brief“, gegen die schriftlich festgelegten Abmachungen; L.: MndHwb 3, 826ff. (tēgen/tēgenst), MndHwb 3, 833 (tēgenst)
tēgenet***?, mnd., Präp.: nhd. gegen, in Richtung auf, gegenläufig, nach, direkt bei, gegenüberliegend, zu (einen bevorstehenden Zeitpunkt bezeichnend), anlässlich von, bezüglich, zufolge, entsprechend, im Vergleich zu, im Austausch für, im Ausgleich zu, mit (Handelsbeziehungen betreffend), entgegenwirkend, zur Abwehr von, nicht entsprechend, im Missverhältnis zu, im Umgang mit, in Verpflichtung zu, zu Gunsten, zum Nachteil von, gegen (in Rechtsangelegenheiten); Hw.: s. tēgen (1), tēgenethēt; E.: s. tēgen (1)
tēgenethēt*, tēgenthēt, tēgentheit, mnd., F.: nhd. Widerwärtigkeit; Hw.: s. tēgenhēt; E.: s. tēgenet, tēgen (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenhê[i]t/tēgenthê[i]t), MndHwb 3, 833 (tēgenthê[i]t), Lü 400a (tegentheit); Son.: örtlich beschränkt
tēgengān, mnd., st. V.: nhd. „entgegen gehen“, sich auf bestimmte Weise (F.) (2) gegenüber jemandem verhalten (V.), auf jemandem reagieren; E.: s. tēgen (1), gān (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgengân); Son.: örtlich beschränkt, Part. Prät. tēgengān
tēgenhēt, tēgenheit, mnd., F.: nhd. Widrigkeit, Unannehmlichkeit; Hw.: s. gēgenhēt (2), tēgenethēt; Q.: Hölscher 80 (um 1500); E.: s. tēgen (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenhê[i]t)
tēgenhōve, mnd., F.: nhd. Ausgleichshufe, Ersatz für erlittenen Schaden (M.) an Landbesitz; Hw.: s. gēgenhōve; E.: s. tēgen (1), hōve; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenhôve), MndHwb 3, 832 (tēgenhôve)
tēgenkerve, mnd., F.: nhd. „Gegenkerbe“, Gegenrechnung; Hw.: s. gēgenkerve; E.: s. tēgen (1), kerve (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenkerve), MndHwb 3, 832 (tēgenkerve)
tēgenlōp, mnd., M.: nhd. Entgegenkommen, Zusammentreffen; ÜG.: lat. occursus; I.: Lüs. lat. occursus; E.: s. tēgen (1), lōp (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenlôp); Son.: örtlich beschränkt
tēgenlǖde, mnd., Pl.: nhd. Widersacher (Pl.), Gegner (Pl.); Hw.: s. gēgenlǖde; E.: s. tēgen (1), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenman/tēgenlǖde); Son.: langes ü
tēgenman, mnd., M.: nhd. Widersacher, Gegner; Hw.: s. gēgenman, tēgenesman; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 405, Lüb. Bibel Jos. 8 22 (1494); E.: s. tēgen (1), man (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenman)
tēgenȫver (1), tēgenōver, tēgenāver, tīgenōver, mnd., Adv.: nhd. gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite; ÜG.: lat. in opposito, de contra, ex opposito, ex adverso; Hw.: s. tēgenȫver (2), gēgenȫver; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 405 (15. Jh.), Chr. d. d. St. 16 340; E.: s. tēgen (1), ȫver (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenȫver); Son.: langes ö
tēgenȫver (2), mnd., Präp.: nhd. gegenüber; Hw.: s. tēgenȫver (1); E.: s. tēgenȫver (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenȫver); Son.: langes ö
tēgenpāl, mnd., M.: nhd. Gegenpfahl der die Durchfahrt verhindert; Hw.: s. gēgenpāl; E.: s. tēgen (1), pāl (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenpâl), MndHwb 3, 832 (tēgenpâl)
tēgenpart, mnd., N.: nhd. Gegenpart, Gegner, gegnerische Partei, Widersacher; Hw.: s. gēgenpart, vgl. mhd. gegenparte; Q.: Hanserec. II 4 418 (1431-1476); E.: s. tēgen (1), part; L.: MndHwb 3, 832 (tēgenpart), Lü 400a (tegenansprake/tegenpart); Son.: örtlich beschränkt, tēgenparten (Dat. Pl.)
tēgenpartīe, mnd., F.: nhd. Gegenpartei, gegnerische Partei, Widersacher; Hw.: s. gēgenpartīe, vgl. mhd. gegenpartīe; Q.: Beninga ed. Hahn 1 320 (um 1550); E.: s. tēgen, partīe; L.: MndHwb 3, 832 (tēgenpartîe); Son.: örtlich beschränkt
tēgenrēde, mnd., F.: nhd. Gegenrede, Entgegnung im Gerichtsverfahren; Hw.: s. gēgenrēde; E.: s. tēgen (1), rēde (1); L.: MndHwb 3, 832f. (tēgenrēde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgenrēden, mnd., sw. V.: nhd. „gegenreden“, im Gerichtsverfahren eine Entgegnung vorbringen; E.: s. tēgen (1), rēden (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenrēden); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgenrīden, mnd., st. V.: nhd. entgegenreiten, auf einem Pferd entgegenkommen; E.: s. tēgen (1), rīden (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgenrîden); Son.: örtlich beschränkt
tēgens (1), mnd., Präp.: Vw.: s. tēgenes (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgens)
tēgens (2), mnd., Adv.: Vw.: s. tēgenes (2); L.: MndHwb 3, 833 (tēgens)
tēgensākewālde*, tēgensākewōlde, mnd., M.: nhd. Vertreter des Gegners vor Gericht (N.) (1); Hw.: s. gēgensākewālde; E.: s. tēgen (1), sākewālde; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde), MndHwb 3, 833 (tēgensākewōlde)
tēgenseggen, mnd., sw. V.: nhd. einwenden, widersprechen, im Gerichtsverfahren eine Entgegnung vorbringen (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); Hw.: s. gēgenseggen; E.: s. tēgen (1), seggen (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgenseggen)
tēgensegginge, mnd., F.: nhd. Widerspruch, Murren; E.: s. tēgenseggen, inge; L.: MndHwb 3, 832 (tēgensegginge); Son.: örtlich beschränkt
tēgensetten, mnd., sw. V.: nhd. als Gegenwert setzen, verpfänden; ÜG.: lat. opponere; Hw.: s. gēgensetten?; E.: s. tēgen (1), setten (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgensetten); Son.: örtlich beschränkt
tēgensman, mnd., M.: Vw.: s. tēgenesman; L.: MndHwb 3, 833 (tēgensman)
tegenspōt, mnd., M.: nhd. Widerwärtigkeit, Unglück, Widrigkeit, Unannehmlichkeit; Hw.: s. gēgenspōt; E.: s. tēgen (1), spōt; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenspôt), Lü 400a (tegenansprake/tegenspôt)
tēgenst, mnd., Präp.: Vw.: s. tēgenest; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenst)
tēgenstal, mnd., N.: nhd. Widerstand; E.: s. tēgen (1), stal (2)?; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenstal); Son.: örtlich beschränkt
tēgenstān, mnd., st. V.: nhd. eine Gegenposition einnehmen, sich widersetzen, hindern; Hw.: s. gēgenstān; Q.: Beninga ed. Hahn 1 556 (um 1550); E.: s. tēgen (1), tān (1); R.: dēn wech tēgenstān (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. den Weg verstellen, am Durchgang hindern; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenstân); Son.: Part. Präs. tēgenstānde?, Part. Prät. tēgenstān
tēgenstānt*?, tegenstānde, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „gegenstehend“; Q.: Hanserec. III 2 633 (1477-1533); E.: s. tēgenstān; R.: nicht tēgenstānt: nhd. „nicht gegenstehend“, trotz, ungeachtet; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenstân/tēgenstânde), Lü 400a (tegenansprake/tegenstânde)
tēgenthēt, tēgentheit, mnd., F.: Vw.: s. tēgenethēt; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenthê[i]t)
tēgentrachten, mnd., sw. V.: nhd. sich bemühen etwas zu verhindern, sich entgegenstellen; Hw.: s. gēgentrachten; E.: s. tēgen (1), trachten (1); L.: MndHwb 3, 833f. (tēgentrachten); Son.: örtlich beschränkt
tēgentvrī, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgendevrī; L.: MndHwb 3, 833 (tēgentvrî)
tēgenvechtære*, tēgenvechter, mnd., M.: nhd. Widersacher; Hw.: s. gēgenvechtære; E.: s. tēgen (1), vechtære; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenvechter), MndHwb 3, 832 (tēgenvechter)
tēgenverten, mnd., sw. V.: nhd. „gegenfurzen“, verächtlich behandeln, verhöhnen; ÜG.: lat. oppedere, rebombisare; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 432 (15. Jh.); I.: Lüs. lat. oppedere?; E.: s. tēgen (1), verten; L.: MndHwb 3, 832 (tēgenverten); Son.: örtlich beschränkt
tēgenvrāgen, mnd., st. V.: nhd. „gegenfragen“, um Erlaubnis bitten; E.: s. tēgen (1), vrāgen (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenvrâgen); Son.: örtlich beschränkt
tēgenvrī?, mnd., Adj.: nhd. nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgendenvrī; E.: s. tēgen (3), vrī (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenvrî)
tēgenwārde, mnd., F.: nhd. Gegenwart; Hw.: s. gēgenwārde (1), vgl. mhd. gegenwart (1); E.: s. gēgenwārde; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārde), MndHwb 3, 834 (tēgenwārde)
tēgenwārdich, tēgenwōrdich, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, vorliegend; Hw.: s. tēgenwērdich, gēgenwārdich (1), vgl. mhg. gegenwartic (2); E.: s. tēgenwārde, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārdich/gēgenwārde), MndHwb 3, 834 (tēgenwārdich)
tēgenwārdichhēt*, tēgenwārdichēt, tēgenwārdicheit, tēgenwārtichēt, tēgenwārticheit, tēgenwōrdichēt, tēgenwōrdicheit, mnd., F.: nhd. Gegenwart, Gegenwärtigkeit, gegenwärtige Zeit, Anwesenheit; Hw.: s. gēgenwārdichhēt; E.: s. tēgenwārdich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārdichê[i]t/gēgenwārde), MndHwb 3, 834 (tēgenwārdichê[i]t)
tēgenwārdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend; Hw.: s. tēgenwārdichlīken, gēgenwārdichlīk; E.: s. tēgenwārdich, līk (3)
tēgenwārdichlīken, mnd., Adv.: nhd. gegenwärtig, anwesend, im Beisein, in Anwesenheit, durch vorliegende Urkunde; Hw.: s. gēgenwārdichlīken; E.: s. tēgenwārdichlīk, tēgenwārdich, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārdichlīk/gēgenwārde)
tēgenwēder, mnd., N.: nhd. widriges Wetter; Hw.: s. gēgenwēder; E.: s. tēgen (1), wēder (2); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwēder), MndHwb 3, 834 (tēgenwēder)
tēgenwērdich, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, vorliegend; Hw.: s. tēgenwārdich; E.: s. tēgenwārdich; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwērdich)
tēgenwērdichhēt*, tēgenwērdichēt, tēgenwērdicheit, mnd., F.: nhd. Gegenwart, Gegenwärtigkeit, gegenwärtige Zeit, Anwesenheit; Hw.: s. tēgenwārdichhēt; E.: s. tēgenwērdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwērdichê[i]t)
tēgenwēre, tēgenwēr, mnd., F.: nhd. Gegenwehr, Widerstand, Abwehr, Verteidigung; Hw.: s. gēgenwēre; E.: s. tēgen (1), wēre (2); L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwēre); Son.: tēgenwēr örtlich beschränkt
tēgenwēsære*, tēgenwēser, mnd., M.: nhd. Gegner, Widersacher; ÜG.: lat. adversarius; I.: Lsch. lat. adversarius?; E.: s. tēgenwēsen, tēgen (1), wēsære; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwēser); Son.: örtlich beschränkt
tēgenwēsen, mnd., V.: nhd. sich widersetzen, entgegenwirken; ÜG.: lat. adversari, obesse, resistere, repugnare; I.: Lüs. lat. obesse?; E.: s. tēgen (1), wēsen (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwēsen); Son.: örtlich beschränkt
tēgenwint, tegenwind, mnd., M.: nhd. Gegenwind, Wind aus entgegengesetzter Richtung; E.: s. tēgen (1), wint (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwint), Lü 400a (tegenansprake/tegenwind)
tēgenwōrdich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgenwārdich; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwōrdich), Lü 400a (tegenansprake/tegenwordich)
tēgenwōrdichēt, tēgenwōrdicheit, mnd., F.: Vw.: s. tēgenwārdichhēt; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwōrdichê[i]t)
tēgenworp, jēgenworp, mnd., M.: nhd. der subjektiven Wahrnehmung zugänglicher Sachverhalt; ÜG.: lat. obiectum; I.: Lüt. lat. obiectum; E.: s. tēgen (1), worp?; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenworp); Son.: örtlich beschränkt
tēger (1), mnd., M.: Vw.: s. tēgedære; L.: MndHwb 3, 834 (tēger)
tēger (2), mnd., M.: Vw.: s. tēgelære; L.: MndHwb 3, 834 (têger)
tēger (3), mnd., M.: Vw.: s. tögære; L.: MndHwb 3, 834 (têger)
tēgersche, mnd., F.: Vw.: s. tēgedærische; L.: MndHwb 3, 834 (tēgersche)
tēget, mnd., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēget)
tēgetacker, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeacker; L.: MndHwb 3, 834 ([tēget]acker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgetaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedehaftich; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetaftich)
tēgetbank, mnd., F.: Vw.: s. tēgedebank; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbank), Lü 400a (tegetbank); Son.: örtlich beschränkt
tēgetbār, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedebār; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbâr), Lü 400a (tegetbank/tegetbar)
tēgetbörge, mnd., M.: Vw.: s. tēgedebörge; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbörge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgetdörsker, mnd., M.: Vw.: s. tēgededreschære; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetdörsker); Son.: örtlich beschränkt
tēgetgans, mnd., F.: Vw.: s. tēgedegans; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgans)
tēgetgarve, mnd., F.: Vw.: s. tēgedegarve; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgarve); Son.: örtlich beschränkt
tēgetgericht, mnd., N.: Vw.: s. tēgedegerichte; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgericht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgetgiftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedegiftich; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]giftich); Son.: örtlich beschränkt
tēgetgūt, tēgetgōt, mnd., N.: Vw.: s. tēgedegōt; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgût)
tēgethaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedehaftich; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethaftich), Lü 400a (tegetbank/tegethaftich)
tēgethāver, tegethavere, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehāver; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethāver), Lü 400a (tegetbank/tegethavere)
tēgethēre, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehēre; L.: MndHwb 3, 835f (tēgethêre), Lü 400a (tegetbank/tegethêre)
tēgethimte, tēgethimpte, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehimte; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethimte); Son.: örtlich beschränkt
tēgethocke, mnd., F.: Vw.: s. tēgedehocke; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethocke)
tēgethof, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehof; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethof), Lü 400a (tegetbank/tegethof)
tēgethōn, mnd., N.: Vw.: s. tēgedehōn; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôn), Lü 400a (tegetbank/tegethôn)
tēgethōve, mnd., F.: Vw.: s. tēgedehōve; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôve), Lü 400a (tegetbank/tegethove); Son.: örtlich beschränkt
tēgetimme, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeimme; L.: MndHwb 3, 836 (tēgetimme); Son.: örtlich beschränkt
tēgetkalf, mnd., N.: Vw.: s. tēgedekalf; L.: MndHwb 3, 836 (tēgetkalf)
tēgetkāmer, mnd., F.: Vw.: s. tēgedekāmer; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetkāmer); Son.: örtlich beschränkt
tēgetkōrn, mnd., N.: Vw.: s. tēgedekōrn; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetkōrn)
tēgetlam, mnd., N.: Vw.: s. tēgedelam; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlam)
tēgetlant, mnd., N.: Vw.: s. tēgedelant; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlant), Lü 400a (tegetbank/tegetlant)
tēgetlȫse, mnd., F.: Vw.: s. tēgedelȫse; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
tēgetlȫsinge, mnd., F.: Vw.: s. tēgedelȫsinge; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫsinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
tēgetlǖde, tegetlude, mnd., Pl.: Vw.: s. tēgedelǖde; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman/tēgetlǖde), Lü 400a (tegetbank/tegetlude); Son.: langes ü
tēgetman, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeman; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman); Son.: jünger
tēgetmāt, mnd., F.: Vw.: s. tēgedemāte; L.: MndHwb 3, 837f (tēgetmât); Son.: örtlich beschränkt
tēgetmeyer, mnd., M.: Vw.: s. tēgedemeier; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetmeyer)
tēgetpenninc*, mnd., M.: Vw.: s. tēgedepenninc; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetpenninge)
tēgetpērt, mnd., N.: Vw.: s. tēgedepērt; L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pērt); Son.: örtlich beschränkt
tēgetplichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedeplichtich; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplichtich)
tēgetplōch, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeplōch; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplôch); Son.: örtlich beschränkt
tēgetpugge, mnd., N.: Vw.: s. tēgedepūke; L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pugge); Son.: örtlich beschränkt
tēgetrecht, mnd., N.: Vw.: s. tēgederecht; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrecht), Lü 400a (tegetbank/tegetrecht)
tēgetregister, mnd., N.: Vw.: s. tēgederegister; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetregister)
tēgetrogge, tēgetroggen, mnd., M.: Vw.: s. tēgederogge; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrogge)
tēgetschāp, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeschāp; L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]schâp); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgetschēpel, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeschēpel; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetschēpel); Son.: örtlich beschränkt
tēgetscherf, mnd., N.: Vw.: s. tēgedescherf; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetscherf); Son.: örtlich beschränkt
tēgetschōf, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeschōf; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschôf), Lü 400a (tegetbank/tegetschôf); Son.: örtlich beschränkt
tēgetschüldich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedeschüldich; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschüldich)
tēgetschult, mnd., F.: Vw.: s. tēgedeschult; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschult); Son.: örtlich beschränkt
tēgetschulte, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeschulte; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschulte); Son.: örtlich beschränkt
tēgetschǖne, mnd., F.: Vw.: s. tēgedeschǖne; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschǖne); Son.: langes ü
tēgetsolt, mnd., N.: Vw.: s. tēgedesolt; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetsolt); Son.: örtlich beschränkt
tēgetswīn, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeswēn; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetswîn)
tēgetverken, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeverken; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetverken)
tēgetvlas, mnd., N.: Vw.: s. tēgedevlas; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvlas)
tēgetvlēsch, tēgetvleisch, mnd., N.: Vw.: s. tēgedevlēsch; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt
tēgetvōget, mnd., M.: Vw.: s. tēgedevōget; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvōget); Son.: örtlich beschränkt
tēgetvōlen, mnd., N.: Vw.: s. tēgedevōlen; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvōlen); Son.: örtlich beschränkt
tēgetvrī, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedevrī; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvrî)
tēgetwāgen, mnd., M.: Vw.: s. tēgedewāgen; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetwāgen)
tēgetwech, mnd., M.: Vw.: s. tēgedewech; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetwech); Son.: örtlich beschränkt
tēgstēn, tēgstein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelstēn; L.: MndHwb 3, 839 (tēgst[i]n)
tehant, mnd., Sb.: Vw.: s. tōhant; L.: MndHwb 3, 839 (tehant)
tēhen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēn (3); L.: MndHwb 3, 839 (têhen)
tehouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhouwen (2); L.: MndHwb 3, 839 (tehouwen)
teikelrōde, mnd., F.: Vw.: s. tēkelrōde; L.: MndHwb 3, 847 (tê[i]kelrôde); Son.: örtlich beschränkt
teikemēster, teikemeister, mnd., M.: Vw.: s. tēkemēster; L.: MndHwb 3, 847 (tê[i]kemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
teiken (1), mnd., N.: Vw.: s. tēken (1); L.: MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken)
teiken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. tēken (2); L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]ken)
teikendrēger, mnd., M.: Vw.: s. tēkendrēgære; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendrēger); Son.: örtlich beschränkt
teikendǖden*** (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. tēkendǖden (1); Son.: langes ü
teikendǖden* (2), mnd., N.: Vw.: s. tēkendǖden (2); L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendǖdent); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
teikendǖder, mnd., M.: Vw.: s. tēkendǖdære; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendǖder); Son.: langes ü
teikenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēkenen; L.: MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen)
teikener, mnd., M.: Vw.: s. tēkenære; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kener); Son.: örtlich beschränkt
teikengelt, mnd., N.: Vw.: s. tēkengelt; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kengelt); Son.: örtlich beschränkt
teikengēver, mnd., M.: Vw.: s. tēkengēvære; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kengēver); Son.: jünger, örtlich beschränkt
teikeninge, mnd., F.: Vw.: s. tēkeninge; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]keninge)
teikenīsern, mnd., N.: Vw.: s. tēkenīsern; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenîsern); Son.: örtlich beschränkt
teikenisse, mnd., N.: Vw.: s. tēkenisse; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenisse); Son.: örtlich beschränkt
teikenklocke, mnd., F.: Vw.: s. tēkenklocke; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenklocke)
teikenman, mnd., M.: Vw.: s. tēkenman; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenman); Son.: jünger, örtlich beschränkt
teikenschlān, mnd., N.: Vw.: s. tēkenslān (2); L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenschlân); Son.: jünger, örtlich beschränkt
teikenstempel, mnd., M.: Vw.: s. tēkenstempel; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenstempel); Son.: örtlich beschränkt
teikenstēn, teikenstein, mnd., M.: Vw.: s. tēkenstēn; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
teikent, mnd., N.: Vw.: s. tēken (3); L.: MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen/tê[i]kent)
teikenunge, mnd., F.: Vw.: s. tēkeninge; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenunge)
teikenvat, mnd., N.: Vw.: s. tēkenvat; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kenvat); Son.: örtlich beschränkt
teikenvrouwe, mnd., F.: Vw.: s. tēkenvrouwe; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kenvrouwe); Son.: örtlich beschränkt
teiker, mnd., M.: Vw.: s. tēkære; L.: MndHwb 3, 866 (tê[i]ker)
teikinge, mnd., F.: Vw.: s. tēkinge; L.: MndHwb 3, 866 (tê[i]kinge)
teiknen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēkenen; L.: MndHwb 3, 866 (tê[i]knen)
tein, teyn, teyne, teyen, teygen, teyg, tēn, tīgen, tīng, tēng, teyng, tīn, tīen, mnd., Num. Ord.: nhd. zehn, von großer Zahl seiend, von großem Ausmaß seiend; ÜG.: lat. decem; Vw.: s. nēgen-, ses-; Hw.: vgl. mhd. zehen; E.: as. teha-n 56, tia-n, tei-n, Num. Kard., zehn; germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; L.: MndHwb 3, 841f. (teyn), Lü 400b (tein); Son.: teyg und tīng und tēng und teyng und tīn örtlich beschränkt
teinære***, teiner, teyner, mnd., M.: nhd. Zehner, Zehnter; Vw.: s. ses-; E.: s. tein
teindach*, teyndach, mnd., M.: nhd. zehnter Tag; E.: s. teyn, dach; L.: MndHwb 3, 842 (teyndach); Son.: örtlich beschränkt
teinde (1), teynde, teyne, teyende, teynede, tēgende, teynende, tīnde, tēnde, tīende, mnd., Num. Ord.: nhd. zehnte; Vw.: s. achte-, sēven-; Hw.: s. tēgede (1), vgl. mhd. zehende (1); E.: as. teha-n-do* 1, Num. Ord., zehnte; germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-, *tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pk 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; R.: teinde penninc: nhd. „zehnter Pfennig“, zehnprozentige Erbschaftsabgabe wenn das Erbgut aus der Stadt fährt; L.: MndHwb 3, 842f. (teynde), Lü 400a (teinde); Son.: teyne und teynende und tīne örtlich beschränkt
teinde (2), teynde, teyende, teynede, tēgende, teynende, teyde, tīnde, tīende, mnd., M.: nhd. Zehnter (M.), zehnter Teil; Vw.: s. bischop-, bischopes-, brōk-, garven-, holt-, ucht-, verken-, vōlen-; Hw.: s. tēgede (1), tēgende (1), teine (2), vgl. mhd. zehende (2); E.: s. as. tego-tho* 4, sw. M. (n), Zehnte; germ. *tegunþō-, *tegunþōn, *tegunþa-, *tegunþan, Num. Ord., Zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pk 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; L.: MndHwb 3, 842f. (teynde); Son.: teynende örtlich beschränkt
teindeacker*, tēntacker, mnd., M.: nhd. „Zehntacker“, Ackerland auf dessen Ertrag eine Zehntabgabe zu leisten ist; Hw.: s. tēgedacker; E.: s. teinde (2), acker; L.: MndHwb 3, 834 ([tēget]acker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
teindebār, tēntbār, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig, als Zehnter fällig bzw. abzugeben seiend; Hw.: s. tēgedebār; E.: s. teinde(2), bār (2); L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbâr/têntbâr)
teindegarve*, tēntgarve, mnd., F.: nhd. „Zehntgarbe“, Teil der Getreideernte als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedegarve; E.: s. teinde (2), garve; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]garve/têntgarve)
teindegerichte*, tēntgericht, mnd., N.: nhd. „Zehntgericht“, Rechtsprechungsinstanz in Angelegenheiten die den Zehnten betreffen; Hw.: s. tēgedegericht; E.: s. teinde (2), gerichte (4); L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]gericht/têntgericht)
teindegōs*, tēntgōs, mnd., F.: nhd. „Zehntgans“, Gans als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedegans; E.: s. teinde (2), gōs; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgans/tēntgôs)
teindehalf*, teyndehalf, tēndehalf, tēgedehalf, mnd., Num. Ord.: nhd. „zehntehalb“, neuneinhalb; Hw.: vgl. mhd. zehendehalp; E.: s. teinde (1), half (1); L.: MndHwb 3, 843 (teyndehalf); Son.: tēgedehalf örtlich beschränkt
teindehēre*, tēnther, teyndeher, mnd., M.: nhd. „Zehntherr“, Zehnteinnehmer, Zehntsammler eines Zehntberechtigten, Grundeigentümer der zur Einnahme des Zehnten berechtigt ist, Ratsherr der für die Einnahme und Verwaltung des Abzugszehnten als Erbschaftsabgabe zuständig ist; Hw.: s. tēgedehēre; E.: s. teinde (2) hēre (4); L.: MndHwb 3, 845f (tēgethêre/tênther), MndHwb 3, 843 (teyndeher); Son.: örtlich beschränkt
teindehōn*, tēnthōn, mnd., N.: nhd. „Zehnthuhn“, Huhn als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedehōn; E.: s. teinde (2), hōn (1); L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôn/tênthôn)
teindelam*, tēntlam, tīntlam, mnd., N.: nhd. „Zehntlamm“, Lamm als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedelam; E.: s. teinde (2), lam (2); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlam/têntlam)
teindelant*, tēntlant, mnd., N.: nhd. „Zehntland“, zehntpflichtiges Land, Ackerland von dessen Ertrag eine Zehntabgabe zu leisten ist; Hw.: s. tēgedelant; E.: s. teinde (2) lant; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlant/têntlant)
teindelȫse*, tēntlȫse, teyntlȫse, mnd., F., M.: nhd. pauschalisierte Abgabe anstelle des Zehnten, Ablösung des Zehnten in Naturalien oder Geld, Recht des Grundeigentümers auf Einnahme der Ablösung eines Zehnten; Hw.: s. tēgedelȫse; E.: s. teinde (2), lȫse (1); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫse/têntlȫse); Son.: langes ö
teindeman*, tēntman, mnd., M.: nhd. „Zehntmann“, Zehntpflichtiger; Hw.: s. tēgedeman; E.: s. teinde (2), man (1); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman); Son.: jünger
teindemāte*, tēntmāte, mnd., N., F.: nhd. „Zehntmaß“, eine Einheit zur Bemessung der Getreidezehnten; Hw.: s. tēgedemāte; E.: s. teinde (2), māte (1); L.: MndHwb 3, 837f (tēgetmât/têntmâte)
teindenpenninc*, teyndenpenninc, mnd., M.: nhd. „Zehntpfennig“, Zahlung für die Nutzung zehntpflichtiger Ländereien; Hw.: s. teindepenninc; E.: s. teinde (2), penninc; L.: MndHwb 3, 843 (teyndenpenninc)
teindenpenningesknecht*, teyndenpenningesknecht, mnd., M.: nhd. Bediensteter des Stadtrats dem die Erhebung des Abzugszehnten bzw. der Erbschaftsabgabe obliegt; Hw.: s. teinpenningesknecht; E.: s. teindenpenninc, knecht; L.: MndHwb 3, 843 (teyndenpenningesknecht)
teindepenninc*, tēntpenninc*, mnd., M.: nhd. „Zehntpfennig“, Zahlung für die Nutzung zehntpflichtiger Ländereien; Hw.: s. tēgedepenninc, teindenpenninc; E.: s. teinde (2), penninc; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetpenninge/têntpenninge); Son.: têntpenninge (Pl.)
teindepenningeshēre*, teyndepennincsherre, mnd., M.: nhd. Ratsherr der für die Einnahme und Verwaltung des Abzugszehnten als Erbschaftsabgabe zuständig ist; Hw.: s. teinpenningeshēre; E.: s. teindepenninc, hēre (4); L.: MndHwb 3, 843 (teyndepennincsherre)
teindepērt*, tēntpērt, teyntpērt, mnd., N.: nhd. „Zehntpferd“, Pferd als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedepērt; E.: s. teinde (2), pērt (1); L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pērt/têntpērt)
teindeplichtich*, tēntplichtich, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig; Hw.: s. tēgedeplichtich; E.: s. teinde (2), plichtich; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplichtich/têntplichtich)
teindepūke*, teyntpugge, mnd., N.: nhd. Jungschwein als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedepūke; E.: s. teinde, pūke (2); L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pugge/teyntpugge)
teinderecht*, tēntrecht, mnd., N.: nhd. Zehntrecht, Recht des Grundeigentümers auf die Einnahme des Zehnten; Hw.: s. tēgederecht; E.: s. teinde (2), recht (1); L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrecht/têntrecht)
teindeschāp*, tēntschāp, mnd., N.: nhd. „Zehntschaf“, weibliches Schaf als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedeschāp; E.: s. teinde (2), schāp; L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]schâp/têntschâp)
teindeschǖne*, tēntschǖne, mnd., F.: nhd. „Zehntscheune“, Scheune in welche die Zehntabgabe eingebracht wird, Lagergebäude; Hw.: s. tēgedeschǖne; E.: s. teinde (2), schǖne; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschǖne/têntschǖne); Son.: langes ü
teindeswīn*, tēntswīn, mnd., M.: nhd. „Zehntschwein“, Schwein als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedeswīn; E.: s. teinde (2), swīn (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetswîn/têntswîn)
teindeverken*, tēntverken, mnd., N.: nhd. „Zehntferkel“, Jungschwein als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedeverken; E.: s. teinde (2), verken; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetverken/têntverken)
teindevrī*, tēntvrī, mnd., Adj.: nhd. zehntfrei, nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgedevrī; E.: s. teinde (2), vrī; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvrî/têntvrî)
teindewāgen*, tēntwāgen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) zum Einsammeln des Naturalzehnten; Hw.: s. tēgedewāgen; E.: s. teinde (2), wāgen (2); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetwāgen/têntwāgen)
teindewech*, teyntwech, teintwech, mnd., M.: nhd. „Zehntweg“, Fuhrweg auf dem die Zehnteinnahme abgefahren wird; Hw.: s. tēgedewech; E.: s. teinde (2), wech (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetwecht/têntwech)
teindūsent*, teyndūsent, teyendūsent, tīndūsent, mnd., Num. Ord.: nhd. zehntausend, viele, eine große Anzahl, unzählige; E.: s. tein, dūsent; L.: MndHwb 3, 843f. (teyndûsent)
teine* (1), teyne, mnd., Adv.: nhd. zu zehnt; E.: s. tein; L.: MndHwb 3, 844 (teyne)
teine* (2), teyne, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: nhd. Zehnt, Zehent, Zehnte (M.), Zehnter, Abgabe an den Grundeigentümer auf den Ertrag bewirtschafteter Ländereien, Grundertragsteuer, Abgabe, Großzehnt von Getreide, Kornzehnt auf Halmfrüchte, Viehzehnt auf jedes zehnte geborene Tier, Fleischzehnt, Ablöse des Zehnten, zehntpflichtiges Land, Abgabe auf die Roherzförderung die den dreizehnten Teil der Förderungen umfasst; Hw.: s. tēgede (1), teinde (2); E.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 844 (teyne)
teine* (3), teyne, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tein; L.: MndHwb 3, 844 (teyne)
teine (4), mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 400b (teine)
teinebint, teynebint, mnd., N.: nhd. eine Art (F.) (1) Leinwand die aus zehn Gebinden zu einer bestimmten Anzahl Fäden in der Kette gewebt wird; E.: s. tein, bint; L.: MndHwb 3, 844 (teynebint), Lü 400b (tein/teinebint)
teinehaftich***, mnd.?, Adj.: nhd. mit dem Zehnt belastet; Vw.: s. un-; E.: s. teine (2), haftich
teinerlei*, teinerleye, teynerleye, teynerleyge, teinerleige, mnd., Adj.: nhd. in zehn verschiedenen Ausführungen oder Weisen, sehr vielfältig, vielerlei; ÜG.: lat. decufarius?, decusarius?; Hw.: s. teinlei; E.: s. teine, leie (4); L.: MndHwb 3, 844 (teynerleye), MndHwb 3, 845 (teynley/teynerleyge), Lü 400b (tein/tein[er]lei[ge])
teingelt*, teyngelt, mnd., N.: nhd. Zehnter?, Bezeichnung einer Abgabe; E.: s. tein, gelt; L.: MndHwb 3, 844 (teingelt); Son.: örtlich beschränkt
teingende, teingede, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: Lü 400b (teinge[n]de)
teinhundert*, teynhundert, teyenhundert, mnd., Num. Ord.: nhd. zehn Hunderteinheiten; Hw.: vgl. mhd. zehenhundert; E.: s. tein, hundert; L.: MndHwb 3, 845 (teynhundert); Son.: örtlich beschränkt
teinich*, teynich, tēnich, mnd., Adj.: nhd. in Zehnereinheiten seiend, je zehn; E.: s. tein, ich (2); L.: MndHwb 3, 845 (teynich); Son.: örtlich beschränkt
teinjārich, teynjārich, teynjērich, teyenjārich, mnd., Adj.: nhd. zehnjährig, zehn Jahre während (Adj.); ÜG.: lat. decenarius; Hw.: vgl. mhd. zehenjæric; I.: Lüt. lat. decenarius; E.: s. tein, jārich (1); L.: MndHwb 3, 845 (teyenjârich), Lü 400b (tein/teinjarich)
teinjērlīk*, teynjērlīk, mnd., Adj.: nhd. zehnjährlich, zehn Jahre während (Adj.); E.: s. tein, jērlīk; L.: MndHwb 3, 845 (teynjêrlīk); Son.: örtlich beschränkt
teinlei*, teynley, teynleye, mnd., Adj.: nhd. in zehn verschiedenen Ausführungen oder Weisen, sehr vielfältig, vielerlei; ÜG.: lat. decufarius?, decusarius?, decuformis; Hw.: s. teinerleie; E.: s. tein (1), lei (2); L.: MndHwb 3, 845 (teynley)
teinlinc, teynlinc, tēnlinc, teinlink, teilink, mnd., M.: nhd. ein Getreidemaß, zehnter Teil eines Scheffels?, eine Münze, Zehnpfennigstück; E.: s. tein, linc; L.: MndHwb 3, 845 (teynlinc), Lü 400b (tei[n]link); Son.: örtlich beschränkt
teinmāl*, teynmāl, teyenmal, mnd., Adv.: nhd. zehnmal; E.: s. tein, māl (3); L.: MndHwb 3, 845 (teynmâl)
teinman*, teynman*, mnd., M.: nhd. „Zehnmann“, Beisitzer in der Finanzverwaltung Braunschweigs; Q.: (Braunschweig um 1512/1513); E.: s. tein, man (1); L.: MndHwb 3, 845 (teynmanne); Son.: nach den Unruhen der Jahre 1512/1513 von Gilden und Gemeinheit der Stadt Braunschweig gestelltes Zehnerkollegium das den Rat in Steuerangelegenheiten und anderen Finanzangelegenheiten kontrollieren soll, örtlich beschränkt, teinmanne (Pl.), teinmenne (Pl.)
teinmechtich*, teynmechtich, mnd., Adj.: nhd. von zehnfachem Maß seiend; ÜG.: lat. decimodus; I.: Lüt. lat. decimodus?; E.: s. tein, mechtich (1); L.: MndHwb 3, 845 (teynmechtich); Son.: örtlich beschränkt
teinpenninc*, teynpenninc, teyenpenninc, tendenpenninc, mnd., M.: nhd. Abzugspfennig, Erbschaftsabgabe, Dezimationsgeld zu Gunsten der Stadtkasse, Ratsamt das den Abzugszehnt verwaltet; E.: s. tein, penninc; L.: MndHwb 3, 846 (teynpenninc)
teinpenningeshēre*, teynpenningeshēre, teynpenningesher, teynpennincsher, teynpennicher, teyenpenningesher, teyenpenningesher, mnd., M.: nhd. Ratsherr der für die Einnahme und Verwaltung des Abzugszehnten als Erbschaftsabgabe zuständig ist; Hw.: s. teindepennigeshēre; E.: s. teinpenninc, hēre (4); L.: MndHwb 3, 845f. (teynpenningesher)
teinpenningesknecht, teynpenningesknecht, teynpennincsknecht, teynpennicsknecht, teynpennincknecht, mnd., M.: nhd. Bediensteter des Stadtrats dem die Erhebung des Abzugszehnten bzw. der Erbschaftsabgabe obliegt; Hw.: s. teindenpenningesknecht; E.: s. teinpenninc, knecht; L.: MndHwb 3, 846 (teynpenningesknecht), Lü 400b (tein/teinpenningesknecht)
teinpenningestǖch*, teynpenningestǖch, tedenpenningestǖch, mnd., M.: nhd. als Abzugszehnter bzw. Erbschaftsabgabe abgeführte Sachwerte; E.: s. teinpenninc, tǖch (1); L.: MndHwb 3, 846 (teynpennigestǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
teinpērdetouwe*, teynpērdetouw, mnd., N.: nhd. „Zehnpferdezeug“, Geschirr zum Anspannen von zehn Pferden vor den Pflug; E.: s. tein, pērdetouwe; L.: MndHwb 3, 846 (teynpērdetouw); Son.: örtlich beschränkt, jünger
teinrōdenstücke*, teynrōdenstücke, teyenrōdenstücke, mnd., N.: nhd. „Zehnrutenstück“, Landstück von zehn Ruten Ausmaß; E.: s. tein, rōde (2), stücke; L.: MndHwb 3, 846 (teynrôdenstücke); Son.: örtlich beschränkt
teinsēidet*, teynsēidet, tīnsēidet, mnd., Adj.: nhd. zehnsaitig; E.: s. tein, sēidet; L.: MndHwb 3, 846 (teynsêidet); Son.: örtlich beschränkt
teinsnēret*, teynsnēret, tīnsnēret, mnd., Adj.: nhd. zahnsaitig; E.: s. tein, snēret; L.: MndHwb 3, 846 (teynsnēret); Son.: örtlich beschränkt
teintal*, teyntal, mnd., F.: nhd. „Zehnzahl“, Zehnerzahl, Einheit von zehn; E.: s. tein, tal; L.: MndHwb 3, 846 (teyntal); Son.: örtlich beschränkt
teintēlich*, teyntēlich, mnd., Adj.: nhd. zehn enthaltend; ÜG.: lat. decenarius; I.: Lüt. lat. decenarius?; E.: s. tein, tēlich?; L.: MndHwb 3, 846 (teyntēlich); Son.: örtlich beschränkt
teinvaldich, teynvaldich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinvōldich; L.: MndHwb 3, 844 (teynvaldich), Lü 400b (tein/teinvaldich)
teinvalt, teynvalt, mnd., Adv.: Vw.: s. teinvōlt; L.: MndHwb 3, 844 (teynvalt), Lü 400b (tein/teinvalt)
teinvērendēleslāken*, teynvērendēlslāken, teynvērendeilslāken, mnd., N.: nhd. Tuch von zehn Viertelellen Breite; E.: s. tein, vērendēl, lāken (1); L.: MndHwb 3, 844 (teynvêrendê[i]lslāken); Son.: örtlich beschränkt
teinvōldich, teynvōldich, teyenvōldich, teynvaldich, teinvaldich, mnd., Adv.: nhd. zehnfältig, zehnfach; Hw.: vgl. mhd. zehenvaltic; E.: s. tein, vōldich (1); L.: MndHwb 3, 844 (teynvōldich), Lü 400b (tein/teinvoldich)
teinvōlt, teynvōlt, teynvalt, teinvalt, mnd., Adv.: nhd. zehnfach; Hw.: vgl. mhd. zehenvalt (1); E.: s. tein, vōlt (1), as. teha-n-fald* 1, Adj., zehnfältig, zehnfach; L.: MndHwb 3, 844 (teynvōlt), Lü 400b (tein/teinvolt)
teinvȫteholt*, teynvȫteholt, teynvǖteholt, mnd., N.: nhd. Holz von 10 Fuß Länge; E.: s. tein, vōt, holt; L.: MndHwb 3, 844 (teynvȫteholt); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
teinwerve, teynwerve, teynwerven, teynworve, teyenwervem tēnwerf, tīnwerve, mnd., Adv.: nhd. zehnmal; ÜG.: lat. decies; Vw.: s. dret-, drit-, vēr-; I.: Lüt. lat. decies?; E.: s. tein, werve (3); L.: MndHwb 3, 846f. (teynwerve), Lü 400b (tein/teinwerve); Son.: teynwerven und tīnwerve örtlich beschränkt
teinwichtich*, teynwichtich, teyenwichtich, mnd., Adj.: nhd. zehnfach; ÜG.: lat. decuplus; I.: Lüt. lat. decuplus?; E.: s. tein, wichtich; L.: MndHwb 3, 847 (teynwichtich); Son.: örtlich beschränkt
teisam*, teysam, mnd., M.: nhd. Sauerteig; Hw.: vgl. mhd. deisme; E.: vgl. mhd. deisme, M., Sauerteig; ahd. deismo 14, sw. M. (n), Deisam, Sauerteig; germ. *þaismō-, *þaismōn, *þaisma-, *þaisman, sw. M. (n), Sauerteig; s. idg. *təisto-, Sb., Weiches, Pokorny 1053; vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: MndHwb 3, 846 (teysam); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tēīsære*, tēīser, mnd., N.: nhd. Vorrichtung zum Ausziehen von Golddraht, Zieheisen; E.: s. teisen; L.: MndHwb 3, 846 (têîser); Son.: jünger, örtlich beschränkt
teise*, teyse, mnd., M.: nhd. Streit, Unfriede; E.: s. teisen; L.: MndHwb 3, 846 (teyse); Son.: örtlich beschränkt
teisen***, mnd., sw. V.: nhd. zanken, streiten; Hw.: s. teise; E.: s. ahd. zeisan* 10, red. V., zupfen, krempeln, zausen; germ. *taisan, st. V., zupfen, auffasern; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175
teitvri, teytvrī, mnd., Adj.: Vw.: s. tegedevrī; L.: MndHwb 3, 846 (teytvrî), Lü 400b (teitvri)
tejōdūte, mnd., F.: Vw.: s. tiōdūte; L.: MndHwb 3, 846 (tejôdûte), Lü 400b (tejodute)
tēkære*, tēker, teiker, mnd., M.: nhd. „Zeichner“, Zeichnender, Unterzeichnungsberechtigter, Siegelberechtigter, zur Kontrolle und Siegelung vollwertiger Tuchwaren berechtigter Beauftragter des Stadtrats; Q.: Seibertz UB. 3 590 (Soest 1371); E.: s. tēken (2); L.: MndHwb 3, 866 (tê[i]ker); Son.: tēkæres (Pl.)
tēke (1), tecke, mnd., F.: nhd. Zecke, ein Spinnentier, Holzbock, Waldbock, Hundelaus, Kellerassel; ÜG.: lat. adipix?, adripex?, adipirum?, vermiculus, myocia?; Hw.: vgl. mhd. zeche (1); E.: s. mhd. zeche, sw. M., sw. F., Zecke, Holzblock; s. ahd. zehho* 2, zecho*, zekko*, sw. M. (n), Zecke, Holzbock; germ. *tikō-, *tikōn, *tika-, *tikan, *tikkō-, *tikkōn, *tikka-, *tikkan, Sb., Zecke; s. idg. *deig̑ʰ-, V., Sb., prickeln, kitzeln?, Insekt, Pokorny 187; s. Kluge s. v. Zecke; L.: MndHwb 3, 847 (tēke), Lü 400b (teke)
tēke (2), tīke*, mnd.?, F.: nhd. „Zieche“, Bettzieche, Bettbezug; Vw.: s. küssen-, vēder-; Hw.: vgl. mhd. zieche; E.: as. tēk-a* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Zieche, Bettbezug; germ. *tēka, Sb., Decke, Hülle; s. lat. thēca, F., Hülle, Decke, Scheibe; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dhē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pk 235; L.: Lü 400b (têke)
tēkel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Zeige...“?; Hw.: s. tēkelrōde; E.: s. tēken (2)
tēkelrōde, teikelrōde, mnd., F.: nhd. Anzeigestab, Stab um den Wasserstand in einem Brunnen anzuzeigen?; E.: s. tēkel, rōde (2); L.: MndHwb 3, 847 (tê[i]kelrôde); Son.: örtlich beschränkt
tēkemēster, tēkemeister, teikemēster, teikemeister, mnd., M.: nhd. Beauftragter des Braunschweiger Rates der die Einhaltung rechter Maße überprüft und diese mit der Marke der Stadt bestätigt, die Gemäße Zeichnender, Eichmeister, Wardein; E.: s. tēken (1), mēster; L.: MndHwb 3, 847 (tê[i]kemê[i]ster), Lü 400b (têkemêster); Son.: örtlich beschränkt
tēken (1), teiken, token, tīken, tyken, mnd., N.: nhd. Zeichen, Marke, Markierung, Kennzeichnung der persönlichen Verfügungsgewalt, Markierung für ein Maß, Unterteilung auf einer Messlatte, Marke auf Warengebinden zur Kennzeichnung des Inhaltsgewichts, graphisches Zeichen auf Schriftträgern, Schriftzeichen, Absatzmarke, Korrekturzeichen, Satzzeichen, Rechenzeichen, Monogramm, Signet, Siegel, Siegelabdruck in Wachs, nicht an Textzusammenhang gebundenes Signet um Eigentum oder Herkunft oder Zugehörigkeit anzuzeigen, Hausmarke, Warenzeichen, Handwerkermarke, Druckermarke in einem Buch, in Metall geprägtes Emblem, die Qualität kennzeichnende Prägemarke auf Metallerzeugnissen, Mitteilung, Zettel, Signal, Aufforderung, Wink, Beweis, Nachweis, Anzeiger, Indikator, Orientierungsgeber, Anzeichen, offensichtliches Indiz für einen Sachverhalt, Wunderzeichen, übernatürliches Geschehen, Wundertat, Wunderwerk, rational unerklärbare Erscheinung, Vorzeichen, Omen, Ausdruck des Verhaltens, Charaktereigenschaft, symbolische Handlung die Art (F.) (1) oder Qualität des Verhältnisses zwischen Menschen beschreibt, konventionalisierte bedeutungstragende Bewegung der Hand, Geste, Gebärde in der Zeichensprache, körperliches Merkmal, Erscheinungsweise, äußeres Anzeichen der körperlichen Befindlichkeit, Krankheitssymptom, Geschlechtsteil, Mal auf der Haut, Schandmal bei Verbrechern, Malzeichen, Ziel, Zielscheibe, Grenzzeichen, Landmarke entlang eines Grenzverlaufs, Denkmal, Bauwerk mit mitteilender oder symbolischer Bedeutung, Siegeszeichen, Wappen, Fahne, heraldisches Zeichen, Hoheitszeichen, kupferne oder bleierne Gebührenmarke die zur Bestätigung eines entrichteten Betrags von der Obrigkeit ausgegeben wird, Steuermarke, Zollmarke, Bettlermarke, an Tuchen angebrachte Bleimarke zur Qualitätskennzeichnung und Ausfuhrberechtigung, Berechtigungsschein, Zollzettel, Leihschein, Botenzeichen als Symbol obrigkeitlicher Gewalt und Aufforderung, bei der rechtsverbindlichen Ladung zur Zunftversammlung übergebenes Ladungszeichen, Feldzeichen, Gruppenabzeichen, Kennung Auserwählter oder Stigmatisierter, Pilgerzeichen, Schild zur Kennzeichnung von Waren bestimmter Herkunft und der Verkaufsberechtigung, sakrales Zierstück mit emblematischer Bedeutung, Kredokreuz (Bedeutung örtlich beschränkt), Kreuznachbildung als Symbol der christlichen Kirche, Sternbild, einem Sternbild zugeordnetes Tierkreiszeichen; ÜG.: lat. signum, miraculum, prodigium, mysterium, portentum, (instrumentum), inditium, signum evidens prodigium, trophaeum, character, signaculum, paragraphus, alogus, allopius, apophragisma?; Vw.: s. af-, back-, banner-, bēr-, bī-, bōden-, brant-, denkel-, dōk-, dȫpe-, gedenke-, gōdes-, grōt-, hant-, hāver-, helm-, hēr-, himten-, kennes-, kōpen-, kōrne-, lant-, līf-, līk-, māl-, metten-, mōlder-, mȫlen-, molt-, nōt-, notāriat-, notārius-, pannen-, punct-, schēde-, sichte-, sīse-, slam-, solt-, sterve-, swērt-, velt-, vīent-, vȫr-, vrāge-, vrēde-, vrī-, vröuden-, wār-, was-, wāter-, wunder-; Hw.: vgl. mhd. zeichen (1); E.: as. tê-k-an* 25, st. N. (a), Zeichen (N.); germ. *taikna-, *taiknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pk 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pk 183; R.: tēkene dōn: nhd. Wunderwerke vollbringen; R.: des wēderes tēken: nhd. „des Wetters Zeichen“, Anzeichen der Witterung; R.: ēn tēken der vrüntschop: nhd. „ein Zeichen der Freundschaft“; ÜG.: lat. abepicus?; R.: dat tēken des hilligen krǖzes slān: nhd. „das Zeichen des heiligen Kreuzes schlagen“, Kreuzzeichen in die Luft machen, sich bekreuzigen; R.: dat rōde tēken: nhd. „das rote Zeichen“, rotes Zollzeichen der Stadt Hamburg als Symbol für die Erhebung eines zusätzlichen Warenzolls zur Bestreitung von Konvoikosten seit Ende des 15. Jahrhunderts; ÜG.: lat. rubeum signum; R.: under ēnem tēken: nhd. „unter einem Zeichen“, in einem Tierkreiszeichen; R.: et mōt sīn in ēnem gōden tēken: nhd. als gutes Omen gelten; L.: MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken), Lü 400b (têken); Son.: langes ö, tēkenes (Gen. Sg.), tēkene (Pl.), tēkenen (Pl.), tēkenes (Pl.), tēken (Pl.)
tēken* (2), mnd., sw. V.: nhd. zeichnen, anzeigen, ein Zeichen geben, eine Geste machen, kennzeichnen, festlegen, mit Markierung versehen (V.), graphisch umsetzen, eichen (V.), mit Prägung versehen (V.), bindend vorschreiben; Vw.: s. ane-, be-, bēdelære-, ge-, in-, nā-, tō-, vör-; Hw.: s. getēken, tēkenen, vgl. mhd. zeichen (2); E.: s. tēkenen; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]ken), MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen/tê[i]ken), Lü 400b (têkenen/têken)
tēken* (3), tēkent, teikent, mnd., N.: nhd. Voraussetzung, Vorbestimmung; E.: s. tēken (1), tēken (2); L.: MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen/tê[i]kent)
tēkenære*, tēkener, teikener, mnd., M.: nhd. „Zeichner“, Untersiegler eines Dokuments; ÜG.: lat. signator; Hw.: vgl. mhd. zeichenære; Q.: Lüb. Bibel (1494) und Halberst. Bibel Nehemia 10 1; I.: Lüs. lat. signator; E.: s. tēkenen; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kener); Son.: örtlich beschränkt, tēkenæres (Pl.)
tēkendrēgære*, tēkendrēger, teikendrēger, mnd., M.: nhd. „Zeichenträger“, Bannerträger; ÜG.: lat. signifer; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 405 (15. Jh.); I.: Lüs. lat. signifer; E.: s. tēken (1), drēgære; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendrēger); Son.: örtlich beschränkt
tēkendǖdære*, tēkendǖder, teikendǖder, mnd., M.: nhd. „Zeichendeuter“, Wahrsager der bestimmte Anzeichen zur Vorhersage zukünftiger Ereignisse auslegt; E.: s. tēkendǖden (1), tēken (1), dǖdære; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendǖder); Son.: langes ü, tēkendǖdæres (Pl.)
tēkendǖden*** (1), teikendǖden***, mnd., sw. V.: nhd. „Zeichen deuten“; Hw.: s. tēkendǖden (2); E.: s. tēken (1), dǖden; Son.: langes ü
tēkendǖden* (2), tēkendǖdent, teikendǖdent, mnd., N.: nhd. „Zeichen Deuten“, Auslegung bestimmter Anzeichen zur Vorhersage künftiger Ereignisse, Wahrsagerei; E.: s. tēkendǖden (1); L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendǖdent); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
tēkenen, teikenen, tēknen, teiknen, mnd., sw. V.: nhd. zeichnen, Hinweis auf etwas geben, anzeigen, Zeichen geben, Mitteilung machen, akustisches Signal geben, Geste machen, Gebärde machen, kennzeichnen, Zeichen worauf drücken, bezeichnen, mit einer Kennung versehen (V.), mit einem charakteristischen körperlichen Mal versehen (V.), festsetzen (Grenzen oder Wege), mit geeigneten Markierungen versehen (V.), mit einer Besitzmarkierung versehen (V.), mit graphischer Markierung versehen (V.), mit einer symbolhaften Graphie versehen (V.), mit einem Hoheitszeichen oder Herkunftszeichen versehen (V.), mit qualitätskennzeichnender Markierung versehen (V.), mit einer Handelsmarke kennzeichnen, graphisch umsetzen, bildlich darstellen, niederschreiben, schriftlich vermerken, aufzeichnen, schreiben, verzeichnen, Textanteile besonders markieren (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), mit einer Prägung versehen (V.) (Metallwaren), eichen (V.), mit einem Eichzeichen versehen (V.), siegeln, versiegeln, besiegeln, mit gruppenbezogener Kennung an der Kleidung versehen (V.), als Banner erheben, bindend vorschreiben, bestimmen, auswählen, benennen, ansetzen, festlegen, vorgeben, angeben; ÜG.: lat. indicare, signare, notare; Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, in-, mēde-, ȫver-, schamper-, tō-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: s. tēken (2), getēken, vgl. mhd. zeichenen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tê-k-n-ian* 1, sw. V. (1a), bezeichnen; germ. *taiknijan, sw. V., zeigen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pk 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pk 183; R.: dat tēken des hilligen krǖzes tēkenen: nhd. das Kreuzzeichen schlagen; R.: sik tēkenen: nhd. sich bekreuzigen; R.: hȫde dī vor gennen de got getēkenet hevet!: nhd. „hüte dich vor denen die Gott gezeichnet hat!“ (Sprichwort); L.: MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen), Lü 400b (têkenen); Son.: langes ö, langes ü
tēkengelt, teikengelt, mnd., N.: nhd. „Zeichengeld“, obligatorische Abgabe für die Legitimation und entsprechende Kennzeichnung eines jeden Fasses Bier das in Magdeburg gebraut wurde, Gebühr für die Kennzeichnung von Warengebinden mit Handelsmarken, Kosten für die Prüfung und legitimierende Kennzeichnung von Münzgeld?; E.: s. tēken (1), gelt; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kengelt); Son.: örtlich beschränkt
tēkengēvære*, tēkengēver, teikengēver, mnd., M.: nhd. „Zeichengeber“, Bediensteter des Rates der mit der gebührenpflichtigen Vergabe von Bleimarken (sogenannte Wallzeichen) als Nachweis der Befreiung vom Dienst an den städtischen Befestigungsanlagen betraut war; Q.: SB Riga 1891 45; E.: s. tēken (1), gēvære; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kengēver); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēkeninge, teikeninge, tēkenunge, teikenunge, mnd., F.: nhd. „Zeichnung“, Zeichen, Wunderwerk, Wundertat, Segnung (mit dem Kreuzzeichen), Niederschrift, Aufzeichnung, vom Stadtrat ausgegebene Bettlermarke, Wertprägung von Münzen, Marke; Vw.: s. af-, be-, vör-; Hw.: s. tēkinge, vgl. mhd. zeichenunge; Q.: Monotess. 91 (1513), Dan. v. Soest ed. Löer 124, Wism. Bürgerspr. 327; E.: s. tēkenen, inge; L.: MndHwb 3, 864f. (tê[i]keninge); Son.: tēkeningen (Pl.)
tēkenīsern, teikenīsern, mnd., N.: nhd. Stempeleisen, Brenneisen, Prägestempel, Eisen zum Zeichnen der Gemäße, Eicheisen; ÜG.: lat. character; I.: Lsch. lat. character; E.: s. tēken (2), īsern (1); L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenîsern), Lü 400b (têkenisern); Son.: örtlich beschränkt, tēkenīserne (Pl.)
tēkenisse, teikenisse, mnd., F.: nhd. Zeichen, Beweis, verlässliches Anzeichen, Nachweis; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zeichennisse; E.: s. tēken (2), nisse; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenisse), Lü 400b (têkenisse); Son.: örtlich beschränkt
tēkenklocke, teikenklocke, mnd., F.: nhd. „Zeichenglocke“, kleine Glocke im Kirchturm mit der bestimmte Ereignisse angezeigt werden, Meldeglocke; E.: s. tēken (1), klocke; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenklocke); Son.: örtlich beschränkt
tēkenman, teikenman, mnd., M.: nhd. „Zeichenmann“, Bediensteter des Soester Stadtrats der mit der Ausgabe der Brauberechtigungsmarken und dem Einzug der dafür fälligen Abgaben betraut war; E.: s. tēken (1), man (1); L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenman); Son.: örtlich beschränkt, jünger, tēkenmanes (Gen. Sg.)
tēkenslān*** (1), mnd., V.: nhd. „Zeichen schlagen“, kennzeichnen, siegeln; Hw.: s. tēkenslān (2); E.: s. tēken (1), slān (1)
tēkenslān* (2), tēkenschlān, teikenschlān, mnd., N.: nhd. Siegelung vollwertiger Webereierzeugnisse; Q.: Baumseidenamt Coesfeld (1588), Crone Gilden Coesfeld 65; E.: s. tēkenslān (1); L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenschlân); Son.: jünger, örtlich beschränkt, tēkenslānes (Gen. Sg.)
tēkenstempel, teikenstempel, mnd., M.: nhd. Prägestempel; Q.: Nd. Jb. 39 155, Brschw. KR (1439); E.: s. tēken (1), stempel; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenstempel); Son.: örtlich beschränkt
tēkenstēn, tēkenstein, teikenstēn, teikenstein, mnd., M.: nhd. Schmuckstein am Rosenkranz mit graviertem oder aufgesetztem Symbol aus Edelmetall; E.: s. tēken (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
tēkenunge, mnd., F.: Vw.: s. tēkeninge; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenunge)
tēkenvat, teikenvat, mnd., N.: nhd. „Zeichenfass“, Behältnis an einer Zollstelle in dem die Zollmarken und der entsprechende Wegezoll gesammelt wurden; Q.: Nd. Jb. 39 115, Brschw. KR (1494); E.: s. tēken (1), vat (2); L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kenvat); Son.: örtlich beschränkt
tēkenvrouwe, teikenvrouwe, tēkenvrōge, mnd., F.: nhd. „Zeichenfrau“, Bedienstete des Soester Stadtrats die mit der Ausgabe der Brauberechtigungsmarken und dem Einzug der dafür fälligen Abgaben betraut war; Q.: Soest KR (1499); E.: s. tēken (1), vrouwe; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kenvrouwe); Son.: örtlich beschränkt, tēkenvrouwen (Dat. Sg.), tēkenvrouwen (Pl.)
tēkinge, teikinge, mnd., F.: nhd. Zeichen, Zeichnung, Aufzeichnung, Niederschrift, Wunderwerk, Segnung (mit dem Kreuzzeichen), vom Stadtrat ausgegebene Bettlermarke, Wertprägung von Münzen, Marke; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. tēkeninge; E.: s. tēken (2), inge; L.: MndHwb 3, 864f. (tê[i]keninge/tê[i]kinge), MndHwb 3, 866 (tê[i]kinge), Lü 400b (têkinge)
tēknen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēkenen; L.: MndHwb 3, 866 (tê[i]knen)
tekrut, mnd., Sb.?: Vw.: s. tōkrūt; L.: MndHwb 3, 866 (tekrut)
tel***, mnd., Adj.: nhd. ?; Vw.: s. allēn-; Hw.: s. telen (2)?; E.: ?
tēl (1), teel, til, zil, tzil, mnd., N., M.: nhd. Ziel, Ende, Endpunkt einer Bewegung, Treffpunkt, Grenzpunkt, Mal beim Wettkampf, Zielscheibe, Ende einer Zeitspanne, Ende eines Vorgangs, angestrebter Umstand, beabsichtigtes Ergebnis; Hw.: vgl. mhd. zil (1); Q.: Könemann 152 (um 1300), SL 4 521, Hamb. Gesangb. 189; E.: s. mhd. zil, st. N., st. M., Ziel, Endpunkt; s. ahd. zil 4, st. N. (a), Grenze, Ziel, Ende; germ. *tila-, *tilam, st. N. (a), Gelegenheit; s. idg. *ad- (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; R.: sik ēn tēl stēken: nhd. „sich ein Ziel stecken“, sich eine Handlungsvorgabe setzen, sein (Poss.-Pron.) Lebensziel bestimmen; R.: tō wēnich unde tō vēle is des dǖveles tēl: nhd. „zu wenig und zu viel ist des Teufels Ziel“ (Sprichwort); R.: āne tēl: nhd. „ohne Ziel“, in nicht messbarer Menge, unzählig, unendlich; L.: MndHwb 3, 866 (tēl), Lü 400b (tēl); Son.: tēle (Dat. Sg.), zil Fremdwort in mnd. Form
tēl (2), mnd., F.: nhd. Bestand der tēlacht in der Gegend um Norden in Ostfriesland, einer der acht Bezirke der tēlacht die ihre Ländereien genossenschaftlich verwalten, Anteil des einzelnen Mitglieds der tēlacht am gemeinsamen Eigentum, Genossenschaftsanteil der im Familienverband vererbt wird, Aufteilungseinheit im Nutzland der tēlacht, Landstück bestimmter Größe, Landstück von bestimmter Größe, Nutzland im Außendeichgebiet, Land das einer bebaut, bestimmtes Maß von zwölf Scheffeln für Außendeichsland in Dithmarschen; Vw.: s. erve-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 866 (tēl), Lü 400b (tēl); Son.: örtlich beschränkt, tēle (Pl.), tēler (Pl.) (Form Fremdwort in mnd. Form), tēlar (Pl.) (Form Fremdwort in mnd. Form)
tēlacht, mnd., F.: nhd. familiengebundene Agrargenossenschaft in der Gegend um Norden in Ostfriesland die gemeinsamen Grundbesitz verwaltet, Anteilsaufsicht; E.: s. tēl (2), acht (3); L.: MndHwb 3, 867 (tēlacht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēlachtære*, tēlachter, mnd., M.: nhd. gewählter Verwalter der tēlacht der unter anderem für die Einnahme der Pachtzahlungen und deren Verteilung zuständig ist; E.: s. tēl (2), achtære (3); L.: MndHwb 3, 868 (tēlachter); Son.: örtlich beschränkt, tēlachtæren (Pl.), tēlachtæres (Pl.), tēlachtære (Pl.)
tēlære*, teler, teller, mnd.?, M.: nhd. Vater, Erzeuger, Bebauer; ÜG.: lat. agricola; Vw.: s. vȫr-; E.: s. tēlen (2); L.: Lü 401a (teler); Son.: langes ö
tēlærinne*, telerinne, mnd.?, F.: nhd. Gebärerin, Mutter, Erzeugerin; Hw.: s. tēlærische; E.: s. tēlære, inne (5); L.: Lü 401a (telerinne)
tēlærisch***, telersch, mnd.?, Adj.: nhd. Gebärerin betreffend, Mutter betreffend, Erzeugerin betreffend; Hw.: s. tēlærische; E.: s. tēlære, isch
tēlærische*, telersche, mnd.?, F.: nhd. Gebärerin, Mutter, Erzeugerin; Hw.: s. tēlærinne; E.: s. tēlærisch; L.: Lü 401a (telersche)
telbret, mnd., N.: Vw.: s. tellebret; L.: MndHwb 3, 868 (telbret), Lü 401a (tellebret)
tēlbūr, mnd., M.: nhd. Inhaber eines vererbten Anteils an der tēlacht; E.: s. tēl (2), būr (1); L.: MndHwb 3, 868 (tēlbûr); Son.: jünger, örtlich beschränkt, tēlbūren (Pl.)
tēlbüsse, tēlebüsse, mnd., F.: nhd. Zielbüchse, eine Handfeuerwaffe zum genauen Schuss, Gewehr mit gezogenem Lauf; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 246 (1346-1594), Oldecop 107; E.: s. tēl (1), büsse; L.: MndHwb 3, 868 (tēlbüsse), Lü 400b (tēlbusse); Son.: tēlebüssen (Pl.)
telch, tellich, mnd., M., N.: nhd. „Telge“, Zelge, Zweig, Ast; Hw.: s. telge, vgl. mhd. telch; E.: as. *tel-g?, Sb., „Telge“, Zelge, junge Eiche; s. germ. *telgō-, *telgōn, *telga-, *telgan, sw. M. (n), Zweig, Zelge; vgl. idg. *delgh-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pk 196; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen, Pk 194; L.: MndHwb 3, 868 (telch), Lü 401a (telch); Son.: Pl. telge?, telgere?
telchholt, mnd., N.: nhd. Zweigholz, Holz von Ästen; Q.: SL 4 521 Old. Urk. (1574); E.: s. telch, holt; L.: MndHwb 3, 868 (telchholt), Lü 401a (telchholt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
telchhöltinge*, telchhöltunge, telikehöltunge, mnd., F.: nhd. Recht zur Nutzung von Astholz; Q.: Meckl. Jb. 9 284; E.: s. telch, höltinge; L.: MndHwb 3, 868 (telchhöltunge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
teldære*, telder, teller, mnd., M.: nhd. Zelter, Passgänger, den Passgang beherrschendes Pferd; ÜG.: lat. gradarius, equus gradarius, dextrarius, (emissarius), ambulator; Hw.: s. teldenære, vgl. mhd. zeltære (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tel-d-ėri* 1, st. M. (ja), Zelter (M.); s. germ. *telda, Sb., Zelter, Pferd; s. lat.-span. thieldo?; vgl. idg. *delt-, Sb., Passgänger, Pk 193?; idg. *del- (2), V., wackeln, schwanken, Pk 193; L.: MndHwb 3, 868 (telder), Lü 401a (teldener); Son.: teldære (Pl.), teldæres (Pl.)
teldelinc, teldellink, mnd., Sb.: Vw.: s. tēndelinc; L.: MndHwb 3, 868 (teldelinc), Lü 401a (teldellink)
telden, telten, mnd., sw. V.: nhd. „zelten“ (V.) (2), im Schritt gehen, im Passgang gehen, im Passgang gehen lassen, im Passgang reiten; ÜG.: lat. gradari tornare; Hw.: s. telderen, vgl. mhd. zelten; Q.: Voc. Strals. ed. 405 (15. Jh.); E.: s. mhd. zelten, zelden, mhd., sw. V.: nhd. „zelten“ (V.) (2), im Schritt gehen; s. ahd. zelten* 2, sw. V. (1a), Passgang gehen; s. lat. tieldo, thieldo, M., im Passschritt gehendes asturisches Pferd (Plinius); s. bask. zaldi, Sb., Pferd; s. a. Kluge s. v. Zelter; R.: dē nicht telden kan mot wōl drāven: nhd. „der nicht zelten (V.) (2) kann muss wohl traben“ (Sprichwort); L.: MndHwb 3, 868 (telden), Lü 401a (telden)
teldenære*, teldener, mnd., M.: nhd. Zelter, Passgänger, den Passgang beherrschendes Pferd; ÜG.: lat. gradarius; Hw.: s. teldære, vgl. mhd. zeltenære; E.: s. telden, teldære; L.: MndHwb 3, 868 (telder/teldener), Lü 401a (teldener); Son.: teldenære (Pl.), teldenæres (Pl.)
teldent*, teldende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „zeltend“, im Passgang reitend, den Passgang beherrschend; ÜG.: lat. gradiens; I.: Lüt. lat. gradiens; E.: s. telden; R.: teldent pērt: nhd. „zeltendes Pferd“, den Passgang beherrschendes Pferd; ÜG.: lat. gradiarius tornellus; L.: MndHwb 3, 868 (telden/teldende)
telderen, teldern, mnd., sw. V.: nhd. im Passgang reiten, ein Tier im Passgang gehen lassen, sich hüpfend oder schwankend bewegen, den Passgang lehren?; Hw.: s. telden; Q.: Köker ed. Cordes 23 (1517), Nic. Gryse Laienbibel 1 Dd 3r; E.: s. telden; L.: MndHwb 3, 868 (telderen), Lü 401a (teldern); Son.: örtlich beschränkt
telen*** (1), mnd., Adv.: nhd. ?; Vw.: s. allēn-; E.: ?
tēlen* (1), telen, mnd.?, sw. V.: nhd. zielen, Geschütz richten; Hw.: vgl. mhd. zilen (1); E.: s. tēl (1); L.: Lü 401a (telen)
tēlen* (2), telen, mnd.?, sw. V.: nhd. erzeugen, gebären, hervorbringen, entstehen, ein Land ertragsfähig machen, bebauen; Vw.: s. be-, ge-, nōt-; E.: s. tēl (1); L.: Lü 401a (telen)
telenhēt***, mnd., F.: nhd. ?; Vw.: s. allēn-; E.: s. tēlen (2), hēt (1)
teler, mnd.?, M.: Vw.: s. tēlære; L.: Lü 401a (teler)
telerinne, mnd.?, F.: Vw.: s. tēlærinne; L.: Lü 401a (telerinne)
telersche, mnd.?, F.: Vw.: s. tēlærische; L.: Lü 401a (telersche)
telge, tellige, mnd.?, sw. M.: nhd. „Telge“, Zweig, Ast, Pflänzling, junger Baum; Vw.: s. böken-, ēken-, palmen-, sōmer-, wīn-; Hw.: s. telch, twīch, vgl. mhd. zelge; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. *tel-g?, Sb., „Telge“, junge Eiche; s. germ. *telgō-, *telgōn, *telga-, *telgan, sw. M. (n), Zweig, Zelge; vgl. idg. *delgh-, V., spalten, schnitzen, behauen, Pk 196; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen, Pk 194; L.: Lü 401a (telge)
telgen, mnd.?, sw. V.: nhd. Zweige haben, belaubt sein (V.); ÜG.: lat. frondere; Vw.: s. be-; I.: Lüs. lat. frondere?; E.: s. telge; L.: Lü 401a (telgen)
telgenbōm, telgenbôm, mnd.?, st. M.: nhd. belaubter Baum; E.: s. telge, bōm; L.: Lü 401a (telgenbôm)
telgich, mnd.?, Adj.: nhd. voll Zweige seiend; ÜG.: lat. ramosus; I.: Lüs. lat. ramosus?; E.: s. telge, ich (2); L.: Lü 401a (telgich)
tēlhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. Ziel betreffend, Geburt betreffend; ÜG.: lat. genetivus; I.: Lüt. lat. genetivus?; E.: s. tēl (1), haftich; L.: Lü 401a (tēlhaftich)
tēlhāke, mnd.?, M.?: nhd. „Zielhaken“, Zielbüchse, eine Art (F.) (1) Feuergewehr; Hw.: s. tēlbüsse; E.: s. tēl, hāke (1); L.: Lü 401a (tēlhake)
tēlich*, telich, mnd.?, Adj.: nhd. ertragsfähig; Vw.: s. tein-; E.: s. tēl (1), ich (2); L.: Lü 401a (telich)
tēlinge*, telinge, mnd.?, F.: nhd. Geburt, Gebären, Geborenes; Vw.: s. kinder-, nōt-; E.: s. tēlen (2), inge; L.: Lü 401a (telinge)
telink, mnd.?, Sb.: nhd. Halbente; E.: ?; L.: Lü 401a (telink)
telken***, mnd., Adv.: nhd. ?; Vw.: s. allēn-; E.: ?
tellære*, teller, mnd.?, M.: nhd. Erzähler, Zähler (beim Teilen im Rechnen im Gegensatz zum Nenner nȫmære); Vw.: s. bōdeme*-, bȫdene-*; E.: s. tellen; L.: Lü 401a (teller); Son.: langes ö
tellebret, telbret, mnd., N.: nhd. Zählbret, Zahlbrett (der Wechsler); E.: s. tellen, bret; L.: MndHwb 3, 868 (telbret), Lü 401a (tellebret)
tellen, mnd.?, sw. V.: nhd. zählen, hinzählen, zahlen, rechnen, erzählen; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, hēr-, hērvȫr-, hērvȫre-, in-, ȫver-, tō-, ümme-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. zelen (1); E.: as. tė-l-l-ian 20, sw. V. (1a), zählen, erzählen, sagen; germ. *taljan, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pk 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pk 175; L.: Lü 401a (tellen); Son.: langes ö
teller (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tellære; L.: Lü 401a (teller)
teller (2), telre, tellōr, mnd.?, N., M.: nhd. Teller; Hw.: vgl. mhd. teller; E.: s. mhd. teller, teler, telier, st. N., st. M., Teller; s. frz. tailloir, M., Teller, Vorlegeteller, Kluge s. v. Teller; s. afrz. tailler, V., schneiden, zerlegen; lat. taliāre, V., spalten, schneiden; idg. *tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055; L.: Lü 401a (teller)
teller (3), mnd.?, M.: Vw.: s. tēlære; L.: Lü 401a (teler)
tellerbrōt, mnd.?, N.: nhd. Brot das als Teller dient (zum Zerschneiden der Speisen bzw. auch zum Abwischen der fettigen Hände); E.: s. teller (2), brōt (1); L.: Lü 401a (tellerbrôt)
tellerlickære***, tellerlicker, mnd.?, M.: nhd. „Tellerlecker“, Feinschmecker, Leckermaul, gerne Leckender, Schmarotzer, Parasit; E.: s. teller (2), lickære; L.: Lü 401a (tellerlicker)
tellerlicken, tellōrlicken, mnd.?, sw. V.: nhd. tellerlecken, schmarotzen; E.: s. teller (2), licken (2); L.: Lü 401a (tellerlicken)
tellerlicker, mnd.?, M.: Vw.: s. tellerlickære; L.: Lü 401a (tellerlicker)
tellich*** (1), mnd., Suff.: nhd. zählig; Vw.: s. ēn-, vul-; E.: s. tellen, ich (2)
tellich (2), mnd.?, M.: Vw.: s. telch; Hw.: s. telge; L.: Lü 401a (tellich)
tellige, mnd.?, sw. M.: Vw.: s. telge; L.: Lü 401a (telge/tellinge)
tellinge***, mnd., F.: nhd. „Zählung“; Vw.: s. er-; E.: s. tellen, inge
tellōr, mnd.?, N., M.: Vw.: s. teller (2); L.: Lü 401a (teller/tellôr)
telre, mnd.?, N., M.: Vw.: s. teller (2); L.: Lü 401a (teller/telre)
tēlrōr, telrōr, mnd.?, N.: nhd. „Zielrohr“, Zielbüchse, eine Art Feuergewehr; Hw.: s. tēlbüsse; E.: s. tēl, rōr (1); L.: Lü 401a (tēlrôr)
telt (1), telde, mnd.?, N.: nhd. Zelt, Bude; Vw.: s. ge-, müggen-, suddel-, want-; Hw.: s. tente, vgl. mhd. zelt (2); E.: s. mhd. zelt (2), st. N., Zelt; s. ahd. zelt* 2, st. N. (a), Zelt, Hütte; germ. *telda-, *teldam, st. N. (a), Zelt; s. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175, nach Kluge s. v. Zelt vermutlich frührom. *tenda, F. im Germanischen umgedeutet zu *telda-; s. tendere, lat., V., spannen; L.: Lü 401a (telt [telde])
telt (2), mnd., M.?: nhd. Zeltgang eines Pferdes, Schritt, Trab; E.: s. telden; L.: Lü 401a (telt)
telten?, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. telden; Vw.: s. bārsen-; L.: Lü 401a (telten?)
telthāre*, telthare, mnd.?, F.: nhd. zur Herstellung von Zelten oder Buden dienende Haardecke; E.: s. telt (1), hāre (1); L.: Lü 401a (telthare)
teltlāken*, teltlaken, mnd.?, N.: nhd. zur Herstellung von Zelten oder Buden dienende Decke aus Leinwand oder Tuch; E.: s. telt (1), lāken (1); L.: Lü 401a (telthare/teltlaken)
tēm, mnd.?, Sb.: nhd. Thema, zu behandelnde Aufgabe; Hw.: vgl. mhd. thema; I.: Lw. lat. thema; E.: s. thema, mhd., st. N., Thema; lat. thema, N., Thema, Satz; gr. θέμα (théma), N., Gegebenes, Aufgestelltes; vgl. gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Lü 401b (têm)
temede, mnd.?, N.: nhd. Nachkommenschaft, Geschlecht, Stamm; Vw.: s. brōder-; Hw.: s. tōm (1); E.: ?; L.: Lü 401b (temede)
tēmelichēt*, temelicheit, mnd.?, F.: nhd. Ziemlichkeit, geziemendes Wesen, Dezenz, Gebühr; E.: tēmelīk, hēt (1); L.: Lü 401b (temelicheit)
tēmelīk*, temelik, temmelik, mnd.?, Adj.: nhd. gebührend, geziemend, das rechte Maß haltend; Vw.: s. un-; E.: s. tēmen, līk (3); L.: Lü 401b (temelik)
tēmelīken*, temeliken, temelken, mnd.?, Adv.: nhd. gebührend, geziemend, das rechte Maß haltend; E.: s. temen, līken (1); L.: Lü 401b (temelik/temel[i]ken)
temelinc*, temelink, temlink, mnd.?, N.: nhd. junges Pferd; E.: s. temen, linc; L.: Lü 401b (tem[e]link)
temen, temmen, mnd.?, sw. V.: nhd. zähmen, zahm machen, bändigen; Hw.: vgl. mhd. zamen, zemen (1); E.: s. as. tam* 1, Adj., zahm, gezähmt; germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt, zahm; s. idg. *demə-, *domə-, V., zähmen, Pk 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pk 198; s. zamen, zemen, mhd., sw. V., zahm werden, zähmen; s. ahd. zamōn* 3, sw. V. (2), zähmen; germ. *tamōn, sw. V., zähmen; s. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; s. Kluge s. v. zähmen; L.: Lü 401b (temen)
tēmen*, temen, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. geziemen, geziemend sein (V.), überwinden, übers Herz bringen, etwas für sich (nicht) geziemend finden, etwas (nicht) recht finden; Vw.: s. be-, ge-, misse-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. zemen (2); E.: s. zemen (2), mhd., st. V.: nhd. ziemen; ahd. zeman 37, st. V. (4), sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.); germ. *teman, st. V., ziemen, fügen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Lü 401b (temen)
temenerære*, temnerer?, mnd.?, M.: nhd. Zähmer, Bezähmer; E.: s. temen; L.: Lü 401b (temnerer?)
temeneren***?, mnd., sw. V.: nhd. zähmen, bezähmen; Hw.: s. temen, temenerære; E.: s. temen
temenisse, mnd.?, Sb.: Vw.: s. temenitze; L.: Lü 401b (temenitze/temenisse)
temenitze, temenisse, mnd.?, Sb.: nhd. Gefängnis; I.: Lw. aus dem Slawischen; E.: aus dem Slawischen; L.: Lü 401b (temenitze)
temes, temis, tems, mnd.?, N.: nhd. Sieb, Haarsieb, Sichtbeutel; Hw.: s. temese; E.: s. temesen; L.: Lü 401b (tem[e]s)
temese, temse, mnd.?, F.: nhd. Sieb, Haarsieb, Sichtbeutel; Hw.: s. temes; E.: s. temesen; L.: Lü 401b (tem[e]se)
temesen, temsen, mnd.?, sw. V.: nhd. durchsichten, durchseihen, sieben (V.); E.: ?; L.: Lü 401b (tem[e]sen)
tēmet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezähmt; Vw.: s. un-; E.: s. temen
tēmich***, mnd.?, Adj.: nhd. geziemend; Vw.: s. un-; E.: s. tēmen, ich (2)
temis, tems, mnd.?, N.: Vw.: s. temes; L.: Lü 401b (tem[e]s/temis)
temlink, mnd.?, N.: Vw.: s. temelinc; L.: Lü 401b (tem[e]link)
temnerer?, mnd.?, M.: Vw.: s. temenerære; L.: Lü 401b (temnerer?)
tempel, mnd.?, M.: nhd. Tempel; Vw.: s. godes-; Hw.: vgl. mhd. tempel; E.: as. temp-al* 2, st. M. (a), Tempel (M.); germ. *tempal-, *templ-, Sb., Tempel (M.); s. lat. templum, N., Tempel (M.), heiliger Bezirk, Ausblick; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pk 1064; R.: de vamme temple: nhd. die Ritter des Tempelordens; R.: tempel Machomet: nhd. Moschee; R.: hemmelisch tempel: nhd. Himmel; R.: hillich tempel: nhd. Christenheit, christliche Kirche, Kirchengut?; L.: Lü 401b (tempel)
tempelære*, templære, templēr, mnd.?, M.: nhd. Templer, Tempelritter, Vorsteher einer Kirche oder kirchlichen Stiftung (namentlich in Geldangelegenheiten), Aufseher einer Kirche oder kirchlichen Stiftung (namentlich in Geldangelegenheiten); Hw.: s. tempelærere, vgl. mhd. tempelære; E.: s. tempel; L.: Lü 401b (temp[e]lêrer/temp[e]lêr)
tempelærere*, templærere, templērer, mnd.?, M.: nhd. Templer, Tempelritter, Vorsteher einer Kirche oder kirchlichen Stiftung (namentlich in Geldangelegenheiten), Aufseher einer Kirche oder kirchlichen Stiftung (namentlich in Geldangelegenheiten); Hw.: s. tempelære; E.: s. tempel; L.: Lü 401b (temp[e]lêrer)
tempelbrōder*, tempelbroder, mnd.?, M.: nhd. „Tempelbruder“, Tempelherr, Tempelritter; Hw.: vgl. mhd. tempelbruoder; E.: s. tempel, brōder; L.: Lü 401b (tempelbroder)
tempelēr, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelære; L.: Lü 401b (temp[e]lêr/temp[e]lêr)
tempelērer, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelerære; L.: Lü 401b (tem[e]lêrer)
tempelklūse, mnd.?, F.: nhd. Tempelklause, Tempelzelle; E.: s. tempel, klūse; L.: Lü 401b (tempel/tempelklûs)
temper, mnd.?, F.: nhd. Quatember, eine der vier Fastenzeiten des Jahres; Hw.: vgl. mhd. quātember; I.: Lw. lat. (ieiunia quattuor) temporum; E.: s. (lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642); s. tempus (1), lat. N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Lü 401b (temper)
temperancie, mnd.?, F.: nhd. Mäßigung, Maßhaltung; I.: Lw. lat. temperantia; E.: s. lat. temperantia, F., Maßhalten, Mäßigung; s. lat. temperare, V., Maß halten; s. lat. tempus (1), N., Zeitabschnitt; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Lü 401b (temperancie)
temperen, mnd.?, sw. V.: nhd. mischen (im gehörigen Verhältnis), mäßigen, mildern; ÜG.: lat. condire?; Hw.: s. getemperet, temperēren, vgl. mhd. temperīen; I.: Lw. lat. temperare?; E.: s. lat. temperare, V., Maß halten; s. lat. tempus (1), N., Zeitabschnitt; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Lü 401b (temperêren/temperen)
temperēren, mnd.?, sw. V.: nhd. mischen (im gehörigen Verhältnis), mäßigen, mildern; ÜG.: lat. condire?; Hw.: s. temperen, vgl. mhd. temperieren; I.: Lw. lat. temperare?; E.: s. lat. temperare, V., Maß halten; s. lat. tempus (1), N., Zeitabschnitt; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Lü 401b (temperêren)
temperinge, mnd.?, F.: nhd. Mischung, richtige Mischung, gemäßigtes Klima; Hw.: vgl. mhd. temperunge; E.: s. temperen, inge; L.: Lü 401b (temperinge)
templēr, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelære; L.: Lü 401b (temp[e]lêrer/temp[e]lêr)
templērer, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelærere; L.: 401b (temp[e]lêrer)
temptacie, mnd.?, F.: nhd. Versuchung, Anfechtung; I.: Lw. lat. temptatio; E.: s. lat. temptātio, tentātio, F., Angriff; s. lat. temptāre, tentāre, V., betasten; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Lü 401b (temptacie)
temptēren, mnd.?, sw. V.: nhd. versuchen, anfechten; I.: Lw. lat. temptare; E.: s. lat. temptāre, tentāre, V., betasten; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Lü 401b 8temptêren)
tems, mnd.?, N.: Vw.: s. temes; L.: Lü 401b (tem[e]s)
temse, mnd.?, F.: Vw.: s. temese; L.: Lü 401b (tem[e]s/tem[e]se)
temsen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. temesen; L.: Lü 401b (tem[e]sen)
ten (1), mnd.?, N.: nhd. Zinn; Hw.: s. tin, vgl. mhd. zin; E.: ungewiss; s. mhd. zin, cin, tin, czyen, st. N., Zinn; ahd. zin 24, st. N. (a), Zinn; germ. *tina, *tinam, st. N. (a), Zinn; kein außergermanischer Anschluss, Verbindung mit got. tains morphologisch und semantisch unbefriedigend; L.: Lü 401b (ten); Son.: tenes (Gen.), tennes (Gen.)
ten (2), mnd.?, ?: Hw.: s. it, sīn (V.) (1); L.: Lü 401b (ten)
ten (3), mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 401b (ten)
tēn (1), mnd.?, M.: nhd. „Zain“, Gerte, Stab, Metallstab, Barren (in der Münze), Eisenstange zum Nagelschmieden, hölzerner Pfeilschaft; Hw.: vgl. mhd. zein; E.: as. tên 1, st. M. (i), „Zain“, Stab; germ. *taina-, *tainaz, st. M. (a), „Zain“, Gerte, Zweig, Los; L.: Lü 402a (tên)
tēn (2), teine, mnd.?, M.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 402a (tên)
tēn (3), teen, tehen, mnd.?, st. V.: nhd. ziehen, sich begeben (V.), sich hinziehen, sich erstrecken, herausziehen, hereinziehen, vorwärts bewegen (Zugvieh), treiben, antreiben, nötigen, schleppen, schleifen, zerren, recken (Folter), winden, aufwinden, drehen (Schleifstein), ziehend machen, ziehend Waren fälschen, herstellen, hervorbringen, erzielen, erzeugen, aufziehen, großziehen, erziehen, sich zerren, sich streiten; Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, dāle-, dörch-, ent-, er-, ge-, hār-, henne-, henup-, henūt-, hērūt-, in-, nā-, nēder-, ȫver-, ȫverēn-, to-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, vul-, vulle-, vullen-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. ziehen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. tio-h-an* 4, st. V. (2), ziehen, erziehen; germ. *teuhan, st. V., ziehen, helfen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pk 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pk 220; R.: tēn war: nhd. berufen (V.) auf; R.: tēn wes an: nhd. berufen (V.) auf; R.: tēn bi: nhd. eine Lehre abnehmen aus; R.: tēn in: nhd. Einwendungen machen, machen zu, verkehren in; R.: tēn overēn: nhd. sich einigen; R.: tēn to: nhd. aneignen, anlocken, heranziehen, gewinnen; R.: sik tēn to: nhd. Anspruch erheben auf, sein (Pron.) Recht dartun auf; R.: tēn uppe: nhd. berufen (V.) auf, beziehen auf; R.: tēn up nōt: nhd. Notwehr geltend machen; R.: tēn van: nhd. abwendig machen, abstehen, weichen (V.) (1); L.: Lü 402a (tên); Son.: langes ö
tendære, tender, mnd.?, M.: nhd. Zehntner, Zehntherr, Einsammler des Zehnten; Hw.: s. tegedære, vgl. mhd. zehendære; E.: s. tende; L.: Lü 402a (tende/tender)
tende, mnd.?, (subst. Num. Ord.=)M.: nhd. zehnte, Zehnte (M.), Zehnt, Abgabe; Hw.: s. tēgede, tēgende, vgl. mhd. zehende (1); E.: s. as. teha-n-do* 1, Num. Ord., zehnte; germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-, *tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pk 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; L.: Lü 402a (tende)
tēndelinc*, tendelink, tindelink, teldelinc, mnd.?, M.: nhd. „Zehnling“, Zahl von 10 (besonders bei Fellen); E.: s. tende, linc; L.: Lü 402a (tendelink)
tenden, tō enden*, mnd.?, Adv.: nhd. am Ende; E.: s. tō (1), enden (2); L.: Lü 402a (tendes/tenden)
tender, mnd.?, M.: Vw.: s. tendære; L.: Lü 402a (tende/tender)
tendes, tō endes*, mnd.?, Adv.: nhd. am Ende; E.: s. tō (1), endes; L.: Lü 402a (tendes)
tendest, tō endest*, mnd.?, Adv.: nhd. am Ende; E.: s. tō (1), endest; L.: Lü 402a (tendes/tendest)
tene, mnd.?, st. M., Pl.: Vw.: s. tant (1); L.: Lü 402a (tene); Son.: nach Lü 402a st. M., im Plural auch sw. M., Zahn
tēne (1), mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 402a (têne)
tēne (2), mnd.?, F.: nhd. „Zain“, Gerte, Stab, Metallstab, Korb?; Vw.: s. seisen-; Hw.: s. tēn (1); L.: Lü 402b (têne)
tenebernære, teneberner, mnd.?, M.: nhd. „Zähnebrenner“, Brenneisen um ein Brandmal auf die Wange zu brennen; Hw.: s. tenenbernære, tenenīsern; E.: s. tant (1), bernære; L.: Lü 402b (teneberner)
tenebīten*** (1), mnd.?, st. V.: nhd. mit den Zähnen klappern; Hw.: s. tenebīten (2); E.: s. tant (1), bīten (1)
tenebīten* (2), tenebitent, mnd.?, Sb.: nhd. „Zähnebeißen“, Zähneklappern; Hw.: s. tenenbīten, tenegrinen; E.: s. tenebīten (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenebitent)
tenebrēf, mnd.?, M.: nhd. Kerbbrief, zahnweise ausgeschnittenes Schriftstück; ÜG.: lat. charta indentata?; Hw.: s. tenenbrēf, tanbrēf, tantbrēf; I.: Lüt. lat. charta indentata?; E.: s. tant (1), brēf; L.: Lü 402b (teneberner/tenebrêf)
tenegrīnen*** (1), mnd., V.: nhd. mit den Zähnen klappern; Hw.: s. tenengrīnen (2); E.: s. tant (1), grīnen (1)
tenegrīnen* (2), tenegrinent, mnd.?, N.: nhd. Zähneklappern; Hw.: s. tenebīten (2); E.: s. tenegrīnen (1), tant (1), grīnen (2); L.: Lü 402b 8teneberner/tenegrinen)
teneīsern*, teneisern, mnd.?, N.: nhd. Brenneisen um ein Brandmal auf die Wange zu brennen; Hw.: s. tēnebernære; E.: s. tant (1), īsern (1); L.: Lü 402b (teneberner/teneisern)
tēneken (1), teneken, mnd.?, N.: nhd. „Zähnchen“, kleiner Zahn, kleiner Zacken, Spitze; E.: s. tant (1), tan; L.: MndHwb 3, 779ff (tan/tēneken), Lü 402b (teneken); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Diminutiv von tan
tēneken*** (2), mnd.?, sw. V.: nhd. zahnen; E.: s. tant (1), tan, ken
tēneket***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besetzt; Vw.: s. be-; E.: s. tēnen (3)
teneklapperen, mnd.?, V.: nhd. mit den Zähnen klappern; Hw.: s. tenebīten (1), tenenklapperen, tenegrīnen (1); E.: s. tant (1), klapperen (1); L.: Lü 402b (teneberner/teneklapperen)
tenelōs, mnd.?, Adj.: nhd. „zähnelos“, zahnlos; Hw.: s. tenenlōs, tantlōs; E.: s. tant (1), lōs (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenelôs)
tēnen***, mnd., sw. V.: nhd. verzinnen, mit Zinn versehen (V.); Vw.: s. vör-; E.: s. ten (1)
tēnen* (2), tenen, tennen, mnd.?, Adj.: nhd. zinnern, Zinn...; E.: s. ten (1); L.: Lü 402b (tenen)
tēnen*** (3), mnd., sw. V.: nhd. zahnen, mit Zähnen versehen (V.), Zähne bekommen; Hw.: s. getēnet; E.: s. tant (1)
tenenbernære, tenenberner, mnd.?, M.: nhd. Brenneisen um ein Brandmal auf die Wange zu brennen; Hw.: s. teneberner, tenenīsern; E.: s. tant (1), bernære; L.: Lü 402b (teneberner/tenenberner)
tenenbīten*, tenenbitent, mnd.?, N.: nhd. „Zähnebeißen“, Zähneklappern; Hw.: s. tenebīten, tenegrinen; E.: s. tenebīten (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenenbitent)
tenenbrēf, mnd., M.: nhd. Kerbbrief, zahnweise ausgeschnittenes Schriftstück; ÜG.: lat. charta indentata?; Hw.: s. tenebrēf, tanbrēf, tantbrēf; I.: Lüt. lat. charta indentata?; E.: s. tant (1), brēf; L.: Lü 402b (teneberner/tenenbrêf)
tenenīsern*; tenenisern, mnd.?, N.: nhd. Brenneisen um ein Brandmal auf die Wange zu brennen; Hw.: s. teneīsern, tēnebernære; E.: s. tant (1), īsern (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenenisern)
tenenklapperen, mnd.?, V.: nhd. mit den Zähnen klappern; Hw.: s. teneklapperen, tenebīten (1), tenegrīnen (1); E.: s. tant (1), klapperen (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenenklapperen)
tenenlōs, mnd.?, Adj.: nhd. zahnlos; Hw.: s. tenelōs, tantlōs; E.: s. tant (1), lōs (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenenlôs)
tenensēre, mnd.?, N.: nhd. Zahnweh; Hw.: s. tenesēre; E.: s. tant (1), sēre (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenensêre)
tenenslach, mnd.?, M.: nhd. Backenstreich; Hw.: s. teneslach; E.: s. tant (1), slach (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenenslach)
tenenstȫkære*, tenenstoker, mnd.?, M.: nhd. Zahnstocher; Hw.: s. tenestȫkære; E.: s. tant (1), stȫkære; L.: Lü 402b (teneberner/tenenstoker); Son.: langes ö
tenenvlēsch, mnd.?, N.: nhd. Zahnfleisch; Hw.: s. tenevlēsch, tantvlēsch; E.: s. tant (1), vlēsch; L.: Lü 402b (teneberner/tenenvlêsch)
tenenworm, mnd., M.: nhd. Zahnwurm; Hw.: s. teneworm; E.: s. tant (1), worm; L.: Lü 402b (teneberner/tenenworm); Son.: vermeintliche Ursache des Zahnwehs durch ein nagendes Gewissen (fig.)
tenesēre, mnd.?, N.: nhd. Zahnweh; Hw.: s. tenensēre; E.: s. tant (1), sēre (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenesêre)
teneslach, mnd.?, M.: nhd. Backenstreich; Hw.: s. tenenslach; E.: s. tant (1), slach (1); L.: Lü 402b (teneberner/teneslach)
tenestȫkære*, tenestoker, mnd.?, M.: nhd. Zahnstocher; Hw.: s. tenenstȫkære; E.: s. tant (1), stȫkære; L.: Lü 402b (teneberner/tenestoker); Son.: langes ö
tenevlēsch, mnd.?, N.: nhd. Zahnfleisch; Hw.: s. tenenvlēsch, tantvlēsch; E.: s. tant (1), vlēsch; L.: Lü 402b (teneberner/tenevlêsch)
teneworm, mnd.?, M.: nhd. Zahnwurm; Hw.: s. tenenworm; E.: s. tant (1), worm; L.: Lü 402b (teneberner/teneworm); Son.: vermeintliche Ursache des Zahnwehs durch ein nagendes Gewissen (fig.)
tengen, mnd.?, sw. V.: nhd. anfangen, beginnen; Vw.: s. ane-, be-; E.: ?; L.: Lü 402b (tengen)
tengeren, mnd.?, sw. V.: nhd. beißen, bitter sein (V.); E.: s. tanger?; L.: Lü 402b (tengeren)
tengerich, mnd.?, Adj.: nhd. von scharfem Geschmack seiend, beißend (Adj.); E.: s. tengeren, ich (2); L.: Lü 402b (tengerich)
tenich, mnd.?, Adj.: nhd. „zähnig“, mit Zinken bzw. Zähnen bestückt; Vw.: s. drē-; E.: s. tene, ich (2); L.: Lü 402b (tenich)
tēnlink*, tenlink, mnd.?, M.: Vw.: s. teinlinc; L.: Lü 402b (tenlink)
tenstaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēgedenhaftich?; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethaftich/tenstaftich); Son.: örtlich beschränkt
tēntacker, mnd.?, M.: Vw.: s. teindeacker; L.: MndHwb 3, 834 ([tēget]acker/têntacker)
tēntange, mnd.?, F.: nhd. Zainzange des Schmiedes; E.: s. tēn (1), tange; L.: Lü 402b (têntange)
tēntbār, mnd.?, Adj.: Vw.: s. teindebār; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbâr/têntbâr)
tente (1), mnd.?, sw. F.: nhd. Zelt; ÜG.: lat. tentorium; Hw.: s. telt (1);, vgl. mhd. tente; I.: Lw. lat. tentorium; E.: s. lat. tenda, F., Zelt; lat. tendere V., spannen, ausspannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Lü 402b (tente)
tente (2), mnd.?, Sb.: nhd. „Tinte“, Tinktur; Hw.: vgl. mhd. tincte; I.: Lw. lat. tīncta?; E.: s. mhd. tincte, tinte, timpte, sw. F., Tinte; ahd. tinkta* 22, tincta, sw. F. (n), Tinte; germ. *tinkta, F., Tinte; s. lat. (aqua) tīncta, F., gefärbtes Wasser; vgl. lat. tinguere, V., benetzen, anfeuchten, eintauchen; idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067; L.: Lü 402b (tente)
tentel***, tendel, mnd., Sb.?: nhd. Tandel..., Trödel...; Hw.: s. tenteldēgedinge, tentelmarket; E.: s. tant (2)
tenteldēgedinge, tenteldegedinge, mnd.?, F.: nhd. „Tandelverhandlung“?; E.: s. tentel, dēgedinge; L.: Lü 402b (tenteldegedinge)
tentelmarket, tendelmarket, mnd.?, M.: nhd. Tandelmarkt, Trödelmarkt; E.: s. tentel, market; L.: Lü 402b (tentelmarket)
tēntgarve, mnd., F.: Vw.: s. teindegarve; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgarve/têntgarve)
tēntgericht, mnd., N.: Vw.: s. teindegerichte; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgericht/têntgericht)
tēntgōs, mnd., F.: Vw.: s. teindegōs; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgans/têntgôs)
tēnther, mnd., M.: Vw.: s. teindehēre; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethêre/tênther)
tēnthōn, mnd., N.: Vw.: s. teindehōn; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôn/tênthôn)
tēntlam, mnd., N.: Vw.: s. teindelam; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlam/têntlam)
tēntlant, mnd., N.: Vw.: s. teindelant; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlant/têntlant), Lü 400a (tegetbank/tegetlant)
tēntlȫse, tentlose, mnd., F.: Vw.: s. teindelȫse; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫse/têntlȫse), Lü 402b (tentlose); Son.: langes ö
tēntman, mnd., M.: Vw.: s. teindeman; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman/têntman)
tēntmāte, mnd., F.: Vw.: s. teindemāte; L.: MndHwb 3, 837f (tēgetmât/têntmâte)
tēntpenninc*, mnd., M.: Vw.: s. teindepenninc; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetpenninge/têntpenninge)
tēntpērt, mnd., N.: Vw.: s. teindepērt; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetpērt/têntpērt)
tēntplichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. teindeplichtich; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplichtich/têntplichtich)
tēntrecht, mnd., N.: Vw.: s. teinderecht; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrecht/têntrecht)
tēntschāp, mnd., N.: Vw.: s. teindeschāp; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetschâp/têntschâp)
tēntverken, mnd., N.: Vw.: s. teindeverken; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetverken/têntverken)
tēntvrī, mnd., Adj.: Vw.: s. teindevrī; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvrî/têntvrî)
tenwerk, mnd.?, N.: nhd. „Zinnwerk“, Gefäße oder Geräte aus Zinn; Hw.: vgl. mhd. zinwerc; E.: s. ten (1), werk; L.: Lü 402b (tenwerk)
teppære*, tepper, mnd.?, M.: nhd. Schankwirt; Vw.: s. bēr-, bī-, wīn-; E.: s. tappe (1); L.: Lü 402b (tepper)
teppeken, tepken, mnd., N., M.: nhd. „Zäpfchen“, länglicher Gegenstand, Zapfen (M.), längliches Faserbündel; E.: s. tappe (1), ken; L.: MndHwb 3, 793f (teppeken); Son.: Diminutiv von tappe (1)
teppen, mnd.?, sw. V.: nhd. zupfen, pflücken; E.: ?; L.: Lü 402b (teppen)
tepper, mnd.?, M.: Vw.: s. teppære; L.: Lü 402b (tepper)
teppēt, teppet, tept, teppede, mnd.?, M.: nhd. Teppich, Decke zum Überbreiten, Tapete als Wandbekleidung; Hw.: s. toppēt, vgl. mhd. tepich; Q.: Ssp (1221-1224) (teppede); E.: s. as. tep-p-id 1, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; germ. *tepid-, Sb., Teppich; s. lat. tapēte, N., Teppich; vgl. gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Lü 402b (teppêt)
teppetære*, teppetere, mnd.?, Sb.: nhd. Teppichwirker; E.: s. teppēt; L.: Lü 402b (teppetere)
teppetere, mnd.?, Sb.: Vw.: s. teppetære; L.: Lü 402b (teppetere)
teppēthunt*, tepthun, tephunt, mnd.?, M.: nhd. „Teppichhund“, Schoßhund?; E.: s. teppēch, hunt (1); L.: Lü 402b (tep[t]hunt)
ter, mnd.?, Präp.?: nhd. (kurz für te der?); E.: s. te (1), dēr?; L.: Lü 402b (ter)
tēr (1), mnd.?, M.: nhd. gute Beschaffenheit, Gedeihen, Glanz, Ruhm; E.: ?; L.: Lü 402b (têr)
tēr*** (2), mnd., Sb.: nhd. Baum?; Vw.: s. egeln-, egel-; Hw.: vgl. mhd. ter (1); E.: s. tēr (3)
tēr* (3), tere, mnd.?, M.: nhd. Teer; Vw.: s. schāp-, schip-, wāgen-; E.: s. germ. *terwja-, *terwjam, st. N. (a), Teer, Kienholz; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; s. tēren (3); L.: Lü 402b (têr); Son.: tēres (Gen.)
tērære* (1), tērer, mnd.?, M.: nhd. Zehrer; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. zerære; E.: s. tēren (1); L.: Lü 403a (terer)
tērære* (2), tērer, mnd.?, M.: nhd. Teerer; Vw.: s. lēmen-; E.: s. tēren (3); L.: Lü 403a (terer)
tērbrōder*, terbroder, mnd.?, M.: nhd. Zehrbruder, Tischgenosse; ÜG.: lat. convīva; E.: s. tēren (1), brōder; L.: Lü 402b (terbroder)
tērbǖdel*, terbudel, mnd.?, M.: nhd. Zehrbeutel; E.: s. tēren (1), bǖdel; L.: Lü 402b (terbroder/terbudel); Son.: langes ü
terden, mnd.?, V.: Vw.: s. trēden (1); L.: Lü 402b (terden)
tēre (1), tire, mnd.?, F.: nhd. Art (F.) (1) und Weise (F.) (2); E.: tēren (2), tēr (1); R.: guder tēre: nhd. gutartig; R.: quader tēre: nhd. bösartig; L.: Lü 402b (têre)
tēre*** (2), mnd.?, F.: nhd. Zehrung; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. zere; E.: s. tēren (1)
tēre (3), tire, mnd.?, F.: nhd. Packen (M.), Ballen (M.); E.: s. tēren (4); L.: Lü 402b (têre)
tēre*** (4), mnd.?, Adj.: nhd. artig; Vw.: s. un-; E.: s. tēre (1)
tērede***, mnd., Sb.: nhd. Zehrung, Zehrungskosten; Vw.: s. vör-; E.: s. tēren (1)
tēregelt, mnd.?, N.: nhd. Zehrgeld, Reisegeld; Hw.: s. tērgelt, vgl. mhd. zergelt; E.: s. tēren (1), gelt; L.: Lü 402b (ter[e]gelt)
tēren (1), mnd.?, sw. V.: nhd. zehren, verzehren, vertun, Zehrung bzw. Festmahl halten; Vw.: s. af-, ȫver-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zeren (1); E.: s. as. tėr-ian* 1, sw. V. (1a), „zehren“, verzehren; germ. *tarjan, sw. V., reißen, zerren; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pk 206; L.: Lü 402b (teren); Son.: langes ö
tēren (2), tiren, mnd.?, sw. V.: nhd. Art (F.) (1) und Weise (F.) (2) haben, sich benehmen, sich gebärden; Vw.: s. gōder-?, gūder-?, quāder-; E.: ?; L.: Lü 403a (têren)
tēren (3), mnd.?, sw. V.: nhd. teeren, mit Teer bestreichen; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. tēr (3); L.: Lü 403a (teren)
tēren*** (4), mnd., sw. V.: nhd. ziehen, reißen; Hw.: s. tēre (3), tergen; E.: s. germ. *teran, sw. V., reißen, zerreißen; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206
terentei, mnd.?, N.: nhd. Gewebe das zur Hälfte aus Wolle und zur anderen Häfte aus Leinen besteht; Hw.: s. tirletei; E.: s. tirletei; L.: Lü 403a (terentei)
tērer (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tērære (1); L.: Lü 403a (terer)
tērer (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tērære (2); L.: Lü 403a (terer)
tērevat, mnd.?, N.: nhd. Teerbütte; E.: s. tēren (3); L.: Lü 403a (terer/terevat)
tērgelt, mnd.?, N.: nhd. Zehrgeld, Reisegeld; Hw.: s. tēregelt, zergelt; E.: s. tēren (1), gelt; L.: Lü 402b (ter[e]gelt)
tergen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerren, reizen, necken; Vw.: s. vör-; E.: ?; L.: Lü 403a (tergen)
tērgeselle, mnd.?, M.: nhd. Zehrgeselle, Zechbruder; Hw.: vgl. mhd. zergeselle; E.: s. tēren (1), geselle; L.: Lü 403a (tergeselle)
tērhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. viel aufwendend; ÜG.: lat. sumptuosus; Hw.: s. tērich, vgl. mhd. zerhaftic; I.: Lüt. lat. sumptuosus?; E.: s. tēren (1), haftich; L.: Lü 403a (terhaftich)
tērich (1), mnd.?, Adj.: nhd. viel aufwendend; ÜG.: lat. sumptuosus; Hw.: s. tērhaftich; I.: Lüt. lat. sumptuosus?; E.: s. tēren (1), ich (2); L.: Lü 403a (terhaftich/terich)
tērich (2), mnd.?, Adj.: nhd. teerig; E.: s. tēren (3), ich (2); L.: Lü 403a (terich)
tērich (3), mnd.?, Adj.: nhd. artig, gediegen, von guter Art (F.) (1) seiend; E.: s. tēren (2), ich (2); L.: Lü 403a (têrich)
tērichhēt*, tērichēt*, tēricheit, mnd.?, N.: nhd. Artigkeit, Freundlichkeit; E.: s. tērich (3), hēt (1); L.: Lü 403a (têricheit)
tēringe, mnd.?, F.: nhd. Zehrung, zum Unterhalt Notwendiges, Aufwand, Kosten (F.) (Pl.), Auslage, Abzehrung, Schwindsucht; ÜG.: lat. sumptus; Vw.: s. bīgraften-, rǖtære-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zerunge; E.: s. tēren (1), inge; L.: Lü 403a (teringe)
tēringebōk, mnd.?, N.: nhd. Ausgabenbuch; E.: s. tēringe, bōk (2); L.: Lü 403a (teringebôk)
tērkētel, mnd.?, M.: nhd. Teerkessel; E.: s. tēr (3), kētel; L.: Lü 403a (terketel)
terlen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerren, reißen; Hw.: s. tēren (4); E.: s. tēren (4); L.: Lü 403a (terlen)
tērlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. artig; Vw.: s. un-; E.: s. tēre (1), līk (3)
terlinc*, terlink, mnd.?, Sb.: nhd. Kornelkirsche; E.: s. tēr (2)?, linc; L.: Lü 403a (terlink)
tērlinc*, tērlink, terlink, mnd.?, M.: nhd. kleiner Ballen (M.) Tuch, kleiner Packen (M.) Tuch, ein Maß von 28 bis 30 Laken; E.: s. tēre (4), linc; L.: Lü 403a (têrlink); Son.: auch Würfel, eine Art eckige Geschützkugel
terme, tirm, tirmt, mnd.?, F.: nhd. Grenze, Gebiet; ÜG.: lat. terminus; Hw.: vgl. mhd. terme; I.: Lw. lat. terminus?; E.: s. lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; L.: Lü 403a (terme)
termel, mnd.?, M.: nhd. Bestimmung, Festsetzung; I.: Lw. lat. terminus?; E.: s. terme; L.: Lü 403a (termel)
termelen***, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, festsetzen; Vw.: s. be-; Hw.: s. termen; E.: s. termen
termen***, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, festsetzen; ÜG.: lat. terminare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. termelen, vgl. mhd. termen (1); I.: Lw. lat. termināre?; E.: s. lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken; vgl. lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074
termenige, mnd.?, F.: nhd. Wohnung eines Bettelmönchs; Hw.: s. terminare, vgl. mhd. rermenunge; E.: s. terminære; L.: Lü 403a (termeninge)
termīn, mnd.?, M.: nhd. Termin, Gerichtstag, Zahltag; Vw.: s. jār-; Hw.: vgl. mhd. termin; E.: vgl. mhd. termin, M., Frist, Termin; s. lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; L.: Lü 403a (termîn); Son.: termīne (Pl.), auch ein Krampfanfall eines Kindes
terminare, mnd.?, F.: nhd. Wohnung eines Bettelmönchs; Hw.: s. termeninge; E.: s. terminære; L.: Lü 403a (termeninge/terminare)
termīnære*, termīnre, mnd.?, M.: nhd. „Terminierer“, Bettelmönch, Mönch der das Einsammeln für die Bettelmönche besorgt; ÜG.: mlat. terminarius; Hw.: vgl. mhd. terminerære; I.: Lw. mlat. terminarius?; E.: s. mlat. terminarius, M., Mönch der das Einsammeln für die Bettelmönche besorgt; vgl. lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken; lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; L.: Lü 403a (termînre)
terminēren***, mnd., sw. V.: nhd. Termin festlegen, feststellen; Hw.: s. geterminēret, vgl. mhd. terminieren; I.: Lw. lat. termināre; E.: s. termīn
tērninc*, tērnink, ternink, mnd.?, M.: nhd. kleiner Ballen (M.) Tuch, kleiner Packen (M.) Tuch, ein Maß von 28 bis 30 Laken; Hw.: s. tērlinc; E.: s. tērlinc; L.: Lü 403a (têrnink)
terpentīn, mnd.?, N.: nhd. Terpentin; I.: Lw. mlat. terebintina; E.: s. gr. τερεβίνθινος (terebínthinos), Adj., vom Terpentinbaum stammend; s. gr. τερέβινθος (terébinthos), F., Terpentinbaum; aram. Herkunft?; s. Kluge s. v. Terpentin; L.: Lü 403a (terpentîn)
terpentīnȫlie, mnd.?, N.: nhd. Terpentinöl; E.: s. terpentīn, ȫlie; L.: Lü 403a (terpentîn/terpentînolie); Son.: langes ö
tērquast, mnd.?, M.: nhd. Teerpinsel; E.: s. tēr (3), quast (1); L.: Lü 403a (terquast)
terras, teratz, terratz, mnd.?, N.: Vw.: s. tarras; L.: Lü 403a (terrars)
terren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerren, zanken, streiten; Hw.: vgl. mhd. zerren; E.: s. ahd. zerren* 2, zerien*, sw. V. (1a), „zerren“, zerreißen; germ. *tarjan, sw. V., reißen, zerren; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Lü 403a (terren)
ters, mnd.?, M.: nhd. männliches Glied; Hw.: vgl. mhd. zers; E.: s. ahd. zers*, st. M., Glied, männliches Glied; germ. *tersa-, *tersaz, st. M. (a), Glied, Nagel; s. idg. *deres-, V., Adj., zerfasern, rauh, Pokorny 210; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Lü 403a (ters)
terse, mnd.?, Sb.: nhd. Landralle, Wiesenknarrer, Wachtelkönig; E.: ?; L.: Lü 403a (terse)
tersel***, mnd., M.: nhd. Habicht, Falke, Raubvogel; Vw.: s. gēr-; Hw.: vgl. mhd. terzel; E.: s. mhd. terzel, st. M., st. N.: nhd. Falke; ahd. terzil* 2, st. M. (a?), st. N. (a), Falke; s. mlat. tertius, lat. tertius, Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090
tert***, mnd., Adj.: nhd. zart, zierlich; Hw.: s. tertlīk, vgl. mhd. zart (1); E.: s. ahd. zart (1) 4, Adj., zart; germ. *tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, Adj., zart, zärtlich; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206
tertel, mnd.?, Adj.: nhd. zart, zierlich; E.: s. tert; L.: Lü 403a (tertel)
terteldūve, mnd.?, F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. dorteldūve, torteldūve, tritteldūve, turteldūve, vgl. mhd. turteltūbe; E.: s. tertel, dūve (2); s. ahd. turtulatūba 18, turtultūba*, turtiltūba, st. F. (ō), sw. F. (n), Turteltaube; s. lat. turtur, turdella, M., F., kleine Drossel, Turteltaube; vgl. lat. turdus, M., Drossel (F.) (1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (F.) (1), Pokorny 1096; L.: Lü 403a (tertelduve)
tertlīk, mnd.?, Adj.: nhd. zärtlich, fein; E.: s. tert, līk (3); L.: Lü 403a (tertlik)
tertlīken, mnd.?, Adv.: nhd. zärtlich, fein; E.: s. tertlīk, tert, līken (1); L.: Lü 403a (tertlik/tertliken)
tērtunne, mnd.?, F.: nhd. Teertonne; E.: s. tēr (3), tunne; L.: Lü 403a (tertunne)
terwe, mnd.?, M.: nhd. Weizen; E.: ?; L.: Lü 403a (terwe)
terwen, mnd.?, Adj.: nhd. weizen...; E.: s. terwe; L.: Lü 403b (terwe/terwen)
tēsen, mnd.?, sw. V.: nhd. zupfen, kratzen, pflücken; E.: ?; L.: Lü 403b (têsen)
tesping, mnd.?, N.: nhd. Schaluppe, Beiboot eines Kauffahrers; Hw.: s. espinc; E.: s. espinc; L.: Lü 403b (tesping)
test, mnd.?, M.: nhd. Scherbe, Tiegel bzw. Gefäß zur Aufbewahrung von Feuer bzw. zum Schmelzen von Metallen, probehaltiges Silber; ÜG.: lat. testa; Vw.: s. sülver-; Hw.: vgl. mhd. test; I.: Lw. lat. testa?; E.: s. afrz. test; s. lat. tēsta, F., Geschirr, Flasche, Krug (M.) (1), Urne, Leuchter; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Lü 403b (test)
testament***, mnd., N.: nhd. „Testament“, Zeugnis; ÜG.: lat. testamentum; Hw.: s. testamentære, vgl. mhd. testament; I.: Lw. lat. tēstāmentum; E.: s. lat. tēstāmentum, N., Testament; vgl. lat. tēstārī, V., bezeugen, Zeuge sein (V.), durch sein Zeugnis darlegen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
testamentære***, testamentēr***, mnd., M.: nhd. Testamentsvollstrecker; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. testamentaries; E.: s. testament
testamentaries, mnd.?, M.: nhd. Testamentsvollstrecker; Hw.: s. testamentære; E.: s. testament; L.: Lü 403b (testamentaries)
testēr, mnd.?, N.: nhd. Kopfbedeckung, vorderer Teil der verzierten Samtdecke über der Eisendecke des Rosses, Helm (M.) (1), Kopfschutz des Pferdes, Sturmhaube; Hw.: vgl. mhd. testier; E.: s. afrz. tête, F., Kopf; lat. tēsta, F., Geschirr, Flasche, Krug (M.) (1), Urne; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Lü 403b (testêr)
tēve, teve, mnd.?, F.: nhd. Hündin, Schimpfwort für ein gemeines Weib; Vw.: s. ēker-*, schant-, stat-; Hw.: s. tō (3); E.: s. tō (3); L.: Lü 403b (teve)
tēvȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvȫren; L.: MndHwb 3, 816 (tevȫren); Son.: langes ö
tēwe, mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 403b (têwe)
teyde (1), teide, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 839 (teyde), Lü 400b (teide)
teyde (2), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 840 (teyde)
teyden, mnd., sw. V.: Vw.: s. dēgedingen; L.: MndHwb 3, 840 (teyyden)
teydenpenningestǖch, mnd., N.: Vw.: s. teinpenningestǖch; L.: MndHwb 3, 840 (teydenpenningestǖch); Son.: langes ü
teydinc, mnd., N.: Vw.: s. dēgedinc; L.: MndHwb 3, 840 (teydinc)
teyede, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 840 (teyede)
teyelære*, teyeler, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære; L.: MndHwb 3, 840 (teyeler)
teyelhūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs; L.: MndHwb 3, 840 (teyelhûs)
teyelmēster, teyelmeister, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster; L.: MndHwb 3, 840 (teyelmê[i]ster)
teyen, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tein; L.: MndHwb 3, 840 (teyen)
teyende (1), mnd., Num. Ord., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 840 (teyende); Son.: (subst. Ord.=)M., F.
teyende (2), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 840 (teyende)
teyendenpenningesher, mnd., M.: Vw.: s. teindenpenningeshēre; L.: MndHwb 3, 840 (teyendenpenningesher)
teyendūsent, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teindūsent; L.: MndHwb 3, 840 (teyendûsent)
teyenhundert, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinhundert; L.: MndHwb 3, 840 (teyenhundert)
teyenjārich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinjārich; L.: MndHwb 3, 840 (teyenjârich)
teyenleye, mnd., Adj.: Vw.: s. teinlei?; L.: MndHwb 3, 840 (teyenleye)
teyenmāl, mnd., Adj.: Vw.: s. teinmāl; L.: MndHwb 3, 840 (teyenmâl)
teyenpennigesher, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningeshēre; L.: MndHwb 3, 840 (teyenpennigesher)
teyenpenninc, mnd., M.: Vw.: s. teinpenninc; L.: MndHwb 3, 840 (teyenpenninc)
teyenrōdenstücke, mnd., N.: Vw.: s. teinrōdenstücke; L.: MndHwb 3, 840 (teyenrôdenstücke)
teyenvōldich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinvōldich; L.: MndHwb 3, 840 (teyenvōldich)
teyenvōlt, mnd., Adv.: Vw.: s. teinvōlt; L.: MndHwb 3, 840
teyenwerve, mnd., Adv.: Vw.: s. teinwerve; L.: MndHwb 3, 840 (teynwerve)
teyenwichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinwichtich; L.: MndHwb 3, 840 (teyenwichtich)
teyg, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tein; L.: MndHwb 3, 840 (teyg)
teygede, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 840 (teygede)
teygel, teigel, teiel, mnd., M.: Vw.: s. tēgel; L.: MndHwb 3, 840 (teygel), Lü 400b (teigel)
teygelbrenner, mnd., M.: Vw.: s. tēgelbernære; L.: MndHwb 3, 840 (teygelbrenner)
teygelbret, mnd., N.: Vw.: s. tēgelbret; L.: MndHwb 3, 840 (teygelbret)
teygelbrügge, mnd., F.: Vw.: s. tēgelbrügge; L.: MndHwb 3, 840 (teygelbrügge)
teygeldecker, mnd., M.: Vw.: s. tēgeldeckære; L.: MndHwb 3, 840 (teygeldecker)
teygeler, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære; L.: MndHwb 3, 840 (teygeler)
teygelērde, mnd., F.: Vw.: s. tēgelērde; L.: MndHwb 3, 840 (teygelērde)
teygelgelt, mnd., N.: Vw.: s. tēgelgelt; L.: MndHwb 3, 840 (teygelgelt)
teygelhēre, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhēre; L.: MndHwb 3, 840 (teygelhêre)
teygelhof, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhof; L.: MndHwb 3, 840 (teygelhof)
teygelhūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs; L.: MndHwb 3, 840 (teygelhûs)
teygelknecht, mnd., M.: Vw.: s. tēgelknecht; L.: MndHwb 3, 840 (teygelknecht)
teygelkūle, mnd., F.: Vw.: s. tēgelkūle; L.: MndHwb 3, 840 (teygelkûle)
teygelmēster, teygelmeister, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster; L.: MndHwb 3, 840 (teygelmê[i]ster)
teygelmūre, mnd., F.: Vw.: s. tēgelmūre; L.: MndHwb 3, 840 (teygelmûre)
teygelmūrstēn, teygelmūrstein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmūrstēn; L.: MndHwb 3, 840 (teygelmûrstê[i]n)
teygelōven, mnd., M.: Vw.: s. tēgelōven; L.: MndHwb 3, 840 (teygelōven)
teygelpanne, mnd., F.: Vw.: s. tēgelpanne; L.: MndHwb 3, 840 (teygelpanne)
teygelslēger, mnd., M.: Vw.: s. tēgelslēgære; L.: MndHwb 3, 840 (teygelslēger)
teygelvȫre, mnd., F.: Vw.: s. tēgelvȫre; L.: MndHwb 3, 840 (teygelvȫre); Son.: langes ö
teygelwerk, mnd., N.: Vw.: s. tēgelwerk; L.: MndHwb 3, 840 (teygelwerk)
teygen, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tein; L.: MndHwb 3, 840 (teygen)
teygent, teigent, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 840 (teygent), Lü 400b (teigent)
teylehūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs; L.: MndHwb 3, 840 (teylehûs)
teylen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēgelen; L.: MndHwb 3, 840 (teylen)
teylērde, mnd., F.: Vw.: s. tēgelērde; L.: MndHwb 3, 840 (teylērde)
teylgestēn, teygelstein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelstēn; L.: MndHwb 3, 840 (teygelstê[i]n)
teylhēre, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhēre; L.: MndHwb 3, 840 (teylhêre)
teylhof, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhof; L.: MndHwb 3, 840 (teylhof)
teylhūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs; L.: MndHwb 3, 840 (teylhûs)
teylinc, mnd., M.: Vw.: s. teinlinc; L.: MndHwb 3, 840 (teylinc)
teyllǖde, teillude, mnd., Pl.: Vw.: s. tēgellǖde; L.: MndHwb 3, 840 (teyllǖde), Lü 400b (teigel/teillude); Son.: langes ü
teylmēster, teylmeister, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster; L.: MndHwb 3, 840 (teylmê[i]ster)
teylmēstersche, teylmeistersche, mnd., F.: Vw.: s. tēgelmēsterische; L.: MndHwb 3, 841 (teylmê[i]stersche)
teynde, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 843 (teynde)
teyndelinc, mnd., M.: Vw.: s. tēndelinc; L.: MndHwb 3, 843 (teyndelinc)
teynden, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēgeden; L.: MndHwb 3, 843 (teynden)
teynder, mnd., M.: Vw.: s. tēgendære; L.: MndHwb 3, 843 (teynder)
teynede, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 844 (teynede)
teyng, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tein; L.: MndHwb 3, 844 (teyng)
teyngende, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 844 (teyngende)
teynpennicher, mnd., M.: Vw.: s. teinpennigeshēre; L.: MndHwb 3, 846 (teynpennicher)
teynpennicknecht, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningesknecht; L.: MndHwb 3, 846 (teynpenincknecht)
teynpennicsher, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningeshēre; L.: MndHwb 3, 846 (teynpennicsher)
teynpennicsknecht, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningesknecht; L.: MndHwb 3, 846 (teynpennicsknecht)
teynpennincsknecht, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningesknecht; L.: MndHwb 3, 845 (teynpennincsknecht)
teyntlȫse, mnd., F.: Vw.: s. tēgedelȫse; L.: MndHwb 3, 846 (teyntlȫse); Son.: langes ö
teyntpērt, mnd., N.: Vw.: s. tēgedepērt; L.: MndHwb 3, 846 (teyntpērt)
teyntpugge, mnd., F.: Vw.: s. tēgedepugge; L.: MndHwb 3, 846 (teyntpugge)
teyntwech, mnd., M.: Vw.: s. tēgedewech; L.: MndHwb 3, 846 (teyntwech)
teynworve, mnd., Adv.: Vw.: s. teinwerve; L.: MndHwb 3, 847 (teynworve)
tfi, mnd.?, Interj.: nhd. „pfeu“; E.: ?; L.: Lü 403b (tfi); Son.: Interj. (des Abscheus)
tī, tig, tie, tigge, tige, mnd.?, M., N.: nhd. Tie; Vw.: s. borch-, börgære-, vorst-; E.: s. tīgen; L.: Lü 403b (tî); Son.: öffentlicher Sammelplatz eines Dorfes zu ernsten wie zu heiteren Zwecken in der Regel erhöht und mit einigen Bäumen (Linden) besetzt und an der Seite mit großen Steine bestückt die als Bänke dienen
tibe?, mnd.?, F.: nhd. Netz?; E.: ?; L.: Lü 403b (tibe)
tich***, mnd., Suff.: nhd. „zig“; Vw.: s. achte-, nēgen-, ses-, tachten-; E.: s. as. *tig?, Suff., ...zig; germ. *tegu-, M., zehn, ...zig; idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191
tīch, mnd.?, F.: nhd. Aussage, Beschuldigung; E.: s. ticht; L.: Lü 403b (tîch)
tichel, mnd., M.: Vw.: s. tēgel; L.: MndHwb 3, 819 (têgel), Lü 403b (tichel)
ticheler, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære; L.: MndHwb 3, 821 (têgeler), Lü 403b (tichel/ticheler)
tichelhūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs; L.: MndHwb 3, 822 (têgelhûs), Lü 403b (tichel/tichelhûs)
ticheltorf, mnd.?, M.: Vw.: s. tēgeltorf; L.: Lü 403b (tichel/ticheltorf)
tichelwerk, mnd.?, N.: Vw.: s. tēgelwerk; L.: Lü 403b (tichel/tichelwerk)
ticht (1), mnd.?, F.: nhd. Anklage, Beschuldigung, Verdächtigung, Verdacht, Klage, Anspruch; Vw.: s. af-, be-, bī-, nā-, un-, up-, vör-; E.: s. tīgen; L.: Lü 403b (ticht)
ticht*** (2), mnd., Sb.: nhd. ?; Vw.: s. af-; E.: ?
tichte, mnd.?, N.: nhd. Beschuldigung; Hw.: s. ticht (1); E.: s. ticht (1); L.: Lü 403b (tichte)
tichten, mnd.?, sw. V.: nhd. aussetzen, bestimmen; Vw.: s. af-, tō-, vör-; E.: s. ticht (1); L.: Lü 403b (tichten)
tichtich, mnd.?, Adj.: nhd. angeklagt, beschuldigt, unter Anklage stehend; Vw.: s. be-, bī-; E.: s. ticht (1), ich (2); L.: Lü 403b (tichtich)
tichtinge***, mnd., F.: nhd. ?; Vw.: s. af-; E.: s. tichten, inge
tichtingich***, mnd., Adj.: nhd. aussetzend?; Vw.: s. af-; E.: s. tichtinge?, ich (2)
tīde (1), tīd, mnd.?, Adv.: nhd. zeitig; Hw.: vgl. mhd. zīte (2); E.: s. tīt; L.: Lü 403b (tide)
tīde (2), mnd.?, N., F.: nhd. Gezeiten, die Zeit der Ebbe und Flut zusammen, Flut selbst, Zeitraum von 12 Stunden; Vw.: s. ge-, mertel-, under-, vēr-; E.: s. tīt; L.: Lü 403b (tide)
tīde (3), mnd.?, F.: nhd. kanonische Hore, Gebetszeit; E.: s. tīt; L.: Lü 403b (tīde)
tīdebōk*, tidebōk, mnd.?, N.: nhd. „Zeitbuch“, Gebetbuch für die kanonischen Horen; Hw.: vgl. mhd. zītbuoch; E.: s. tīde (3), bōk (2); L.: Lü 493bf. (tide-/tidebôk)
tīdefest, mnd.?, N.: nhd. Quatember, Quartalstag; E.: s. tīde (3), fest (1); L.: Lü 403bf. (tide-/tidefest)
tīdegebēde*, tīdegebet, mnd.?, N.: nhd. Gebet zur kanonischen Hore; E.: s. tīde (3), gebēde (3); L.: Lü 403bf. (tide-/tidegebet)
tīdegelt, mnd.?, N.: nhd. Geld das zu bestimmten Zeiten zu zahlen ist; Hw.: s. tītgelt; E.: s. tīde (3), gelt; L.: Lü 403bf. (tide-/tidegelt)
tīdehāvene, mnd.?, F.: nhd. Fluthafen; E.: s. tīde (3), hāvene; L.: Lü 403bf. (tide-/tidehavene)
tīdekōp, mnd.?, M.: nhd. Zeitkauf, Kauf einer Leibrente?; E.: s. tīde (3), kōp; L.: Lü 403bf. (tide-/tidekôp)
tīdelēsære*, tīdeleser, mnd.?, M.: nhd. Horen Lesender; E.: s. tīde (3), lēsære; L.: Lü 403bf. (tide-/tideleser)
tīdelīk, tilik, mnd.?, Adj.: nhd. zeitlich, irdisch, weltlich; Hw.: vgl. mhd. zītelich; E.: s. tīde (3), līk (3); L.: Lü 403bf. (tide-/tidelik)
tīdelīken, mnd.?, Adj.: nhd. zeitlich, irdisch, weltlich; E.: s. tīde (3), līken (1); L.: Lü 403bf. (tide-/tideliken)
tīdelikes, mnd.?, Adv.: nhd. zeitlich, irdisch, weltlich; Hw.: s. tītlīk; E.: s. tīde (2), līkes; L.: Lü 403bf. (tide-/tidelikes)
tīdelose, mnd.?, F.: nhd. Zeitlose, Krokus?, Narzisse?; Hw.: vgl. mhd. zītelōse; E.: s. tīde (3), los (1); L.: Lü 403bf. (tide-/tidelose)
tīdemurren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. eine Hore murmeln; Hw.: s. tīdemurren (2); E.: s. tīde (3), murren (1)
tīdemurren (2), tīdemurrent, mnd.?, N.: nhd. Murmeln (N.) einer Hore (spöttisch); E.: s. tīdemurren (1); L.: Lü 403bf. (tide-/tidemurren)
tīden (1), mnd.?, sw. V.: nhd. begeben (V.), zu etwas eilen, etwas begehren, hinstreben, warten, hoffen, sich verlassen (V.), auf, aufkommen für etwas; Vw.: s. be-, hōch-, tō-; E.: s. tīde (3); L.: Lü 404a (tiden)
tīden*** (2), mnd., Adv.: nhd. „zeiten“, weilen (Adv.); Vw.: s. be-, nacht-, som-, sunder-; Hw.: vgl. mhd. zīten (1); E.: s. tīde (3)
tīdepāpe, mnd.?, M.: nhd. auf Zeit angestellter Priester?, Priester der nur Horen lesen kann?; E.: s. tīde (3), pāpe; L.: Lü 403bf. (tide-/tidepape)
tīdepenninc*, tīdepennink, mnd.?, M.: nhd. Geld das zu bestimmten Zeiten zu zahlen ist; Hw.: s. tītgelt; E.: s. tīde (3), penninc; L.: Lü 403bf. (tide-/tidepennink)
tīdes***, mnd., Adv.: nhd. ...zeits; Vw.: s. nā-, sam-, som-, vȫr-, winter-; E.: s. tīt; Son.: langes ö
tīdich*** (1), mnd., Adj.: nhd. zeitig; Hw.: s. tīdich (2); E.: s. tīt, tīde (3), ich (2)
tīdich (2), mnd.?, Adv.: nhd. zeitig, zu rechter Zeit, reif, ledern, gegerbt, gar?, frühzeitig, der Jahreszeit gemäß, reiflich; Vw.: s. dāges-, gē-, hōch-, mānen-, mānt-, un-; Hw.: vgl. mhd. zītic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tīdich (1), tīde (3), ich (2); L.: Lü 404a (tidich)
tīdigen, tīdige, mnd.?, Adv.: nhd. zeitig, zu rechter Zeit; Vw.: s. un-; E.: s. tīdich, tīde (3); L.: Lü 404a (tidige[n])
tīdinge, tīdige, mnd.?, F.: nhd. Zeitung, Nachricht, Botschaft, Streben (N.), Sehnsucht; Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. mhd. zītunge; E.: s. tīden (1), inge; L.: Lü 404a (tiding[e])
tīdisch, mnd.?, Adj.: nhd. der Jahreszeit gemäß; E.: s. tīde (3), isch; L.: Lü 404a (tidisch)
tie, mnd.?, N., M.: Vw.: s. tī; L.: Lü 404a (tie)
tiegen, tiegens, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 404a (tiegen)
tien (1), mnd.?, st. V.: Vw.: s. tēn (3); L.: Lü 404a (tien)
tien (2), tiende, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 404a (tien)
tīensgiftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedegiftich; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]giftich/tîensgiftich)
tīeren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tūderen; L.: Lü 404a (tieren)
tige, mnd.?, N., M.: Vw.: s. tī; L.: Lü 404a (tie/tige)
tigel, mnd.?, M.: Vw.: s. tēgel; L.: Lü 404a (tigel)
tigelære*, tigelēre, mnd.?, M.: Vw.: s. tēgelære; L.: Lü 404a (tigel/tigelêre)
tigen, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 404a (tigen)
tīgen, tīen, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. zeihen, Schuld geben, anklagen, im Verdacht haben; Vw.: s. ane-, be-, ōver-, vör-; Hw.: s. tīen, vgl. mhd. zīhen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. *tī-h-an?, st. V. (1b), zeihen; germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pk 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pk 183; L.: Lü 404a (tien/tigen)
tigge, mnd.?, N., M.: Vw.: s. tī; L.: Lü 404a (tie/tigge)
tike, mnd.?, F.: nhd. Hündin; Hw.: s. tō (3), tēve; E.: s. tō (3); L.: Lü 404a (tike)
tīke*, mnd.?, N.: Vw.: s. tēke (2); L.: Lü 400b (têke)
til, mnd.?, N.: nhd. Ziel; Hw.: s. tēl (1); E.: s. tēl (1); L.: Lü 404a (til)
tilbār, mnd.?, Adj.: nhd. beweglich; E.: s. til, bār (2); L.: Lü 404a (tilbar)
tīlbēre, mnd.?, M.: nhd. Zeidelbär, Honigbär; Hw.: s. tīlebēre; E.: ?, s. bēre (1); L.: Lü 404a (tîl[e]bere)
tīlebēre, mnd.?, M.: nhd. Zeidelbär, Honigbär; Hw.: s. tīlbēre; E.: ?, s. bēre (1); L.: Lü 404a (tîl[e]bere)
tiletappe, mnd.?, M.: nhd. Dilltap, plumper läppischer Mensch; E.: ?, s. tappe (1); L.: Lü 404a (tiletappe)
tilik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tīdelīk; L.: Lü 494a (tilik)
tilitze, tilitzer, mnd.?, M.: nhd. Dolchmesser (N.); I.: Lw. tschech. tulec?; E.: tschech. tulec?; L.: Lü 404a (tilitze)
tillant, mnd.?, N.: nhd. Ackerland; E.: s. til, lant; L.: Lü 404a (tillant)
tillen***, mnd., sw. V.: nhd. heben; Vw.: s. up-; E.: ?
timber (1), timmer, mnd.?, N.: nhd. Bauholz, Baumaterial, Zimmerwerk, aus Holz aufgeführtes Bauwerk; Vw.: s. ȫver-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. zimber; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. tim-b-ar 1, st. N. (a), Zimmerwerk; germ. *temra-, *temram, *tembra-, *tembram, st. N. (a), Bau, Bauholz; s. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pk 198; L.: Lü 404a (timber); Son.: langes ö
timber (2), timmer, mnd.?, Sb.: nhd. eine bestimmte Anzahl von Fellen (40 oder 60); E.: ?; L.: Lü 404a (timber)
timberbank, timmerbank, mnd.?, F.: nhd. Zimmerbank; ÜG.: lat. carpenta; E.: s. timber (1), bank; L.: Lü 404a (timber-/timberbank)
timberbīl, timmerbīl, mnd.?, N.: nhd. „Zimmerbeil“, Zimmeraxt; E.: s. timber (1), bīl; L.: Lü 404a (timber-/timberbil)
timberede*, timmerte, mnd.?, N.: nhd. Gezimmer, Bau; Vw.: s. ge-; E.: s. timber (1); L.: Lü 404b (timmerte)
timberen, timmeren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zimmern“, bauen, aus Holz bauen; Hw.: vgl. mhd. zimberen (1); E.: s. as. tim-b-r-ian* 1, sw. V. (1), zimmern, erbauen; s. as. tim-b-r-on* 1, sw. V. (2), zimmern; L.: Lü 404b (timberen)
timberholt, timmerholt, mnd.?, N.: nhd. „Zimmerholz“, Bauholz; Hw.: vgl. mhd. zimberholz; E.: s. timber (1), holt (1); L.: Lü 404a (timber-/timberholt)
timberinge*, timmeringe, mnd.?, F.: nhd. „Zimmerung“, Holz das zum Bau gehört, Bau, von Holz aufgeführtes Gebäude, Gebäude; E.: s. timmeren, inge; L.: Lü 404b (timmeringe)
timberknecht, timmerknecht, mnd.?, M.: nhd. „Zimmerknecht“, Zimmergeselle; E.: s. timber (1), knecht; L.: Lü 404a (timber-/timberknecht)
timberlōn, timmerlōn, mnd.?, M.: nhd. Zimmerlohn; E.: s. timber (1), lōn; L.: Lü 404a (timber-/timberlôn)
timberlǖde***, timmerlǖde***, mnd., Pl.: nhd. Zimmerleute; Vw.: s. mēster-; Hw.: vgl. mhd. zimberliute; E.: s. timmer, lǖde (1); Son.: langes ü
timberman, timmerman, mnd.?, M.: nhd. Zimmermann; Hw.: vgl. mhd. zimberman; E.: s. timber (1), man (1); L.: Lü 404a (timber-/timberman)
timbermēster*, timbermeister, timmermeister, mnd.?, M.: nhd. Zimmermeister; Hw.: vgl. mhd. zimbermeister; E.: s. timber (1), mēster; L.: Lü 404af. (timber-/timbermeister)
timbernisse*, timmernisse, mnd.?, F.: nhd. „Zimmernis“, Gezimmer; ÜG.: lat. carpentum?; E.: s. timmer (1), nisse; L.: Lü 404b (timmernisse)
timbertouw, timmertouw, mnd.?, N.: nhd. Zimmergerät; E.: s. timber (1), touw; L.: Lü 404a (timber-/timbertouw)
timbertǖch, timmertǖch, mnd.?, N.: nhd. „Zimmerzeug“, Zimmergerät; E.: s. timber (1), tǖch (1); L.: Lü 404a (timber-/timbertûch); Son.: langes ü
timberwerk, mnd.?, N.: nhd. „Zimmerwerk“, Zimmerhandwerk; Hw.: vgl. mhd. zimberwerc; E.: s. timber (1), werk; L.: Lü 404a (timber-/timberwerk)
timpe, mnd.?, M.: nhd. „Timpen“, Zipfel, in eine Spitze auslaufendes Ende eines Dinges, Kapuze; Vw.: s. kōgele-; E.: ?; L.: Lü 404b (timpe)
timpekanne, mnd.?, F.: nhd. Kanne mit einer spitzen Ausbuchtung zum Einschenken; E.: s. timpe, kanne; L.: Lü 404b (timpekanne)
timpet, mnd.?, Adj.: nhd. mit einem Zipfel versehen (Adj.); E.: s. timpe; L.: Lü 404b (timpet)
tin, mnd.?, N.: nhd. Zinn; Vw.: s. aschen-, lüde-; Hw.: vgl. mhd. zin; E.: s. as. tin* 1, tin-n*, st. N. (a), Zinn; germ. *tina-, *tinam, st. N. (a), Zinn; L.: Lü 404b (tin)
tīn, tīnde, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 404b (tîn)
tinappel, mnd.?, M.: nhd. Apfel wie er auf den Zinnen zu sein pflegt, Knauf wie er auf den Zinnen zu sein pflegt, Turmknopf, Zinne; E.: s. tin, appel; L.: Lü 404b (tinappel)
tinde***, mnd.?, F.: nhd. Zahn, Zinke; Vw.: s. vorken-; E.: s. tant (1)?
tindelinc*, tindelink, mnd.?, Sb.: Vw.: s. tendelinc*; L.: Lü 402a (tendelink)
tindesan, mnd.?, Adv.: nhd. schließlich, zuletzt; E.: ?, s. san?; L.: Lü 404b (tindesan)
tīne, mnd.?, F.: nhd. Bütte (F.) (2), Kübel, Zuber; Vw.: s. middel-, rōm-; I.: Lw. lat. tīna?; E.: s. as. tīna* 1, lat.-as.?, st. F. (ō), Bütte (F.) (2), Fass; s. lat. tīna, F., Fass, Bütte (F.) (2); weitere Herkunft unklar; L.: Lü 404b (tine)
tīneken, mnd.?, N.: nhd. Büttchen, Kübelchen, Zuberchen; E.: s. tīne, ken; L.: Lü 404b (tine/tineken)
tinne, mnd.?, F.: nhd. Zinne; Hw.: s. tin; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tin; L.: Lü 404b (tinne)
tinneken*, tinnekīn, mnd.?, N.: nhd. Zinnchen; E.: s. tinne, ken; L.: Lü 404b (tinne/tinnekîn)
tinnemēkære*, tinnemecker, mnd.?, M.: nhd. „Zinnenmächer“, Zinnengießer; E.: s. tinne, mēkære; L.: Lü 404b (tinnemecker)
tinnen, mnd.?, Adj.: nhd. zinnern, aus Zinn bestehend, Zinn betreffend; E.: s. tinne; L.: Lü 404b (tinnen)
tinnengewēr, tinnengewere, mnd.?, M.: nhd. Zinnenwehr, Ringmauer; E.: s. tinne, gewēr (2); L.: Lü 404b (tinnengewere)
tinnhaft*?, tinnacht, mnd.?, Adj.: nhd. mit Zinnen versehen (Adj.); Hw.: s. tinnicht; E.: s. tin, tinne, haft; L.: Lü 404b (tinnacht)
tinnicht*, zinnicht, mnd.?, Adj.: nhd. mit Zinnen versehen (Adj.); Hw.: s. tinnhaft*?; E.: s. tin, tinne, icht (3); L.: Lü 404b (tinnacht/zinnicht)
tins, mnd.?, M., N.: nhd. Zins; Vw.: s. bārden-, bōden-, born-, borne-, ēnlȫpe-, ēnlȫpen-, ērd-, erve-, ervewōrt-, erveswōrt-, gārden-, gārt-, gelt-, grāven-, grunt-, hēgæres-, hēide-, hēremisse-, hēren-, hēsen-, holt-, hoppen-, hōve-, hōven-, hȫvet-, hǖre-, hūs-, hütten-, jār-, jȫden-, kāmer-, kānen-, kāvelen-, kellære-, klep-, klip-, kō-, kōle-, kȫninges-, kōrn-, lāken-, lant-, lō-, mānt-, market-, mōlder-, mȫlen-, nā-, pacht-, pannen-, pāl-, pāschen-, penninc-, penninge-, rōden-, rȫden-, roggen-, schāp-, schāpe-, scharne-, scherne-, schernen-, schōtel-, slīpekōten-, strāten-, tappen-, up-, vālt-, vār-, vē-, vȫr-, vrōn-, vrōnen-, was-, wōrt-; Hw.: vgl. mhd. zins; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tins* 6, st. M. (i), Zins; germ. *zins, M., Zins, Abgabe; s. lat. cēnsus, M., Schätzung, Vermögen; vgl. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pk 566; L.: Lü 404b (tins); Son.: langes ö, tinse (Pl.), Abgabe die man für die dauernde bzw. zeitweise gestattete Benutzung eines Gegenstands an den Eigentümer zu zahlen hat
tinsære*, tinser, mnd.?, M.: nhd. „Zinser“, Zinsleistender, Pächter, Zinspflichtiger; Hw.: vgl. mhd. zinsære; E.: s. tinsen; L.: Lü 404b (tinsener/tinser)
tinsdach, mnd.?, M.: nhd. „Zinstag“, Zinszahlungstag; Hw.: vgl. mhd. zinstac; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tins, dach; L.: Lü 404b (tins-/tinsdach)
tinsen, mnd.?, sw. V.: nhd. bezinsen, Zinsen auferlegen; ÜG.: lat. censuare, censum dare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. tinsenen; E.: s. tins; L.: Lü 404b (tinsen)
tinsenære*, tinsener, mnd.?, M.: nhd. Pächter, Zinspflichtiger; E.: s. tinsenen; L.: Lü 404b (tinsener)
tinsenen***, mnd., sw. V.: nhd. bezinsen, Zinsen auferlegen; Hw.: s. tinsenære, tinsen; E.: s. tinsen, tins
tinsener, mnd.?, M.: Vw.: s. tinsenære; L.: Lü 404b (tinsener)
tinser, mnd.?, M.: Vw.: s. tinsære; L.: Lü 404b (tinsener, tinser)
tinsgelde, mnd.?, F., Pl.?: nhd. „Zinsgeldender“, Zinspflichtiger, Pächter, Mieter; Hw.: s. tinsgēvære, tinsman, vgl. mhd. zinsgelde; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tins, gelde (1); L.: Lü 404b (tins-/tinsgelde)
tinsgelt, mnd.?, N.: nhd. Zinsgeld, Recht des Zinspflichtigen am Gut; Hw.: vgl. mhd. zinsgelt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tins, gelt; L.: Lü 404b (tins-/tinsgelt)
tinsgenōte, tinsgenote, tinsgenōt?, mnd.?, M.: nhd. Zinsgenosse; Q.: Ssp (1221-1224) (tinsgenōt); E.: s. tins, genōte (1); L.: Lü 404b (tins-/tinsgenote)
tinsgēvære*, tinsgēver, mnd.?, M.: nhd. „Zinsgeber“, Zinspflichtiger, Pächter, Mieter; Hw.: s. tinsgelde, tinsman; E.: s. tinsgēven, tins, gēvære; L.: Lü 404b (tins-/tindgever)
tinsgēven***, mnd.?, st. V.: nhd. „zinsgeben“, pachten; Hw.: s. tinsgēvære; E.: s. tins, gēven (1)
tinsgōt*, tinsgūt, mnd.?, N.: nhd. „Zinsgut“, Gut wovon Zins gezahlt wird; Hw.: vgl. mhd. zinsguot; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tins, gōt (2); L.: Lü 404b (tins-/tinsgût)
tinshaftich*, tinsaftich, tinsachtich, mnd.?, Adj.: nhd. „zinshaftig“, zinspflichtig, tributpflichtig; Hw.: s. tinspflichtich, vgl. mhd. zinshaftic; E.: s. tins, haftich; L.: Lü 404b (tins-/tinsaftich)
tinshēre, mnd.?, M.: nhd. Zinsherr, Verpächter; Hw.: vgl. mhd. zinshērre; E.: s. tins, hēre (4); L.: Lü 404b (tins-/tinshêre)
tinsklocke, mnd.?, F.: nhd. „Zinsglocke“, Glocke mit der die Zinszahlung der Bürger an die Stadt eingeläutet wird; E.: s. tins, klocke; L.: Lü 404b (tins-/tinsklocke)
tinskōrn, tinskorn, mnd.?, N.: nhd. „Zinskorn“, Korn als Zins; E.: s. tins, kōrn; L.: Lü 404b (tins-/tinskorn)
tinsman, mnd.?, M.: nhd. „Zinsmann“, Zinspflichtiger, Pächter, Mieter; Hw.: s. tinsgēvære, tinsgelde; Hw.: vgl. mhd. zinsman; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tins, man (1); L.: Lü 404b (tins-/tinsman)
tinsplichtich, mnd.?, Adj.: nhd. zinspflichtig, tributpflichtig; Hw.: s. tinshaftich; E.: s. tins, pflichtich; L.: Lü 404b (tins-/tinspflichtich)
tinssāmære*, tinssammer, mnd.?, M.: nhd. „Zinssammler“, Zinseinforderer; E.: s. tins, sāmære; L.: Lü 404b (tins-/tinssammer)
tinsschult, mnd.?, F.: nhd. Zinsschuld, Rentenschuld, Pachtschuld; E.: s. tins, schult; L.: Lü 404b (tins-/tinsschult)
tinsswīn, mnd.?, N.: nhd. „Zinsschwein“, Schwein als Zins; E.: s. tins, swīn (1); L.: Lü 404b (tins-/tinsswîn)
tint, mnd.?, M.: nhd. Zinke, Zahn; Hw.: vgl. mhd. zint; E.: s. mhd. zint, M., Zinke; s. ahd. zint 4, st. M. (a?, i?), Zinke, Zahn am Rechen, germ. *tenda-, *tendaz, st. M. (a), Zacke, Zinne; s. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289?, vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Lü 405a (tint); Son.: Pl. tinde, tinden
tiodūte*, tiodute, tēdūte, tojodute, mnd.?, Interj.: nhd. „Volk heraus!“, Ruf zur Hilfeleistung bei einer Vergewaltigung, allgemeiner Weheruf, Zetergeschrei, Hilfegesuch; E.: s. dēt (2), ūte; L.: Lü 405a (tiodute)
tip***, mnd., Sb.: nhd. „Zipf“, Zipfel, Spitze; Hw.: s. dētūte, vgl. mhd. zipf (2); E.: s. mhd. zipf, M., Zipfel; s. mhd. zapfe, M., Zapfen (M.); s. ahd. zapfo 18, zapho, sw. M. (n), Zapfen (M.), germ. *tappō-, *tappōn, *tappa-, *tappan, sw. M. (n), Zapfen (M.)
tiphoike, mnd.?, M.: nhd. Frauenmantel mit einem Zipfel oder Schnabel am oberen Ende; E.: s. tip, hoike; L.: Lü 405a (tiphoike)
tipkanne, mnd.?, F.: nhd. Kanne mit einer hervorstehenden Röhre, Schenkkanne, Gießkanne; E.: s. tip, kanne; L.: Lü 405a (tipkanne)
tire (1), mnd.?, F.: Vw.: s. tēre (1); L.: Lü 405a (tire)
tire (2), mnd.?, F.: Vw.: s. tēre (3); L.: Lü 405a (tire)
tiren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tēren (2); L.: Lü 405a (tire/tiren)
tirletei, trittenei, mnd.?, Sb.: nhd. Gewebe aus Leinen (N.) und Wolle; Hw.: s. dirdendei; I.: Lw. frz. tiretaine; E.: nach Gamillscheg (tiretaine) s. frz. tiretaine, Sb., halb wollenes halb leinenes Zeug; s. afrz. tiret, Sb., eine Art Tuch, Stoff aus Tyrus; s. laine, F., Wolle; L.: Lü 405a (tirletei)
tirumtei, mnd.?, Sb.: nhd. Gewebe aus Leinen (N.) und Wolle; E.: s. tirletei; L.: Lü 405a (tirletei/tirumtei)
tis, mnd.?, Wort: nhd. „es ist“; E.: s. it, is; L.: Lü 405a (tis); Son.: Wortgruppe
tīt, mnd.?, F., M.: nhd. Zeit, Zeitraum, Weile, Zeitpunkt, Termin, irdisches Leben; Vw.: s. ander-, āvent-, bāde-, be-, bedenk-, bisel-, bī-, blōe-, bȫrsen-, brāk-, brōt-, but-, dach-, dāge-, dinc-, dǖre-, ebbe-, ēhafte-, en-, ēr-, ēten-, fest-, ge-, gerichte-, gerstensādel-, handeles-, hāverensādel-, hērinc-, hōch-, höü-, höüenes-, houwære-, hǖr-, inder-, insprāke-, jār-, jārmarket-, jūl-, kapitel-, klage-, klingen-, klocken-, kōlplanten-, kōrn-, krabben-, kulder-, lātel-, lēke-, lemmer-, lenter-, lēr-, lō-, lōtel-, māl-, māne-, mānt-, market-, marter-, mēde-, mēdel-, mei-, meien-, mes-, metten-, middāges-, middel-, misse-, mitmorgen-, morgen-, nā-, nacht-, nachtsanc-, nachtsanges-, nōne-, nōnen-, ōr-, ōster-, pacht-, pāsche-, passien-, pestes-, pestilencie-, pestilencies-, pletsen-, plōch-, plȫgel-, prīme-, prīmen-, quatertemperen-, rēgenes-, rēkenschop-, richtedache-, rūmestrāte-, sādel-, scharnen-, schoch-, schōne-, schot-, schōtel-, schrīvel-, seiel-, sēlemissen-, ses-, sēven-, sexten-, slachtel-, slip-, snē-, som-, sōmer-, spēl-, stēke-, stēven-, stint-, stoppel-, swēl-, tochel-, un-, vārel-, vēr-, vērndēljāres-, vesper-, vigilien-, vōlen-, vȫr-, vrist-, wander-, wende-, winter-; Hw.: vgl. mhd. zīt (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tī-d 35, st. F. (i), Zeit, Stunde, vgl. ahd. zīt 431?, st. F. (i), st. N. (a), Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, germ. *tīdi-, *tīdiz, st. F. (i), Zeit, idg. *dīt-, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175.; R.: stēkende tīt: nhd. „stechende Zeit“, bestimmter Termin, Stichtag; L.: Lü 405a (tît); Son.: langes ö, langes ü
tītdēlinge, mnd.?, F.: nhd. „Zeitteilung“, Zeitvertreib, Kurzweile; E.: s. tīt, dēlinge; L.: Lü 405a (tîtdêlinge)
titel***, mnd., M.: nhd. Titel; Vw.: s. ēren-, profēten-; Hw.: vgl. mhd. titel; I.: Lw. lat. titulus; E.: s. mhd. titel, M., Titel; s. ahd. titul* 4, st. M. (a), Titel, Aufschrift, Strich, Schriftzug; s. lat. titulus, M., Titel, Überschrift, Aufschrift, Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden; s. Walde/Hofmann 2, 686
tītgelt, mnd.?, N.: nhd. „Zeitgeld“, Geld das zu bestimmten Zeiten zu zahlen ist; E.: s. tīt, gelt; L.: Lü 405a (tît-/tîtgelt); Son.: Ladengeld der Handwerker, meist vierteljährlich
titke, mnd.?, N.: Vw.: s. titteke; L.: Lü 405a (titke)
tītkörtinge*, tītkortinge, mnd.?, F.: nhd. „Zeitkürzung“, Zeitvertreib, Kurzweile; E.: s. tīt, körtinge; L.: Lü 405a (tît-/tîtkortinge)
tītlichēt*, tītlicheit, mnd.?, F.: nhd. „Zeitlichkeit“, Pünktlichkeit, zeitgemäßes Betragen; Hw.: vgl. mhd. zītlichheit; E.: s. tītlīk, hēt (1); L.: Lü 405a (tîtlicheit)
tītlīk*, tītlik, mnd.?, Adj.: nhd. zeitlich, irdisch, weltlich, zeitgemäß, zeitig, rechtzeitig, frühzeitig, reiflich; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zītlich; E.: s. tīt, līk (3); L.: Lü 405a (tîtlik)
tītlīken*, tītliken, mnd.?, Adv.: nhd. zeitlich, irdisch, weltlich, zeitgemäß, zeitig, rechtzeitig, frühzeitig, reiflich; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zītlīchen; E.: s. tīt līken (1); L.: Lü 405a (tîtlik/tîtliken)
tītlīkes*, tītlikes, mnd.?, Adv.: nhd. zu seiner Zeit, zu gesetzten bestimmten Zeiten; E.: s. tīt, līkes; L.: Lü 405a (tîtlikes)
tītlinc*, tītlink, mnd.?, M.: nhd. „Zeitling“, eine kleine und zartere Gattung des Stockfischs; Vw.: s. vlak-; E.: s. tīt, linc; L.: Lü 405a (tîtlink)
tītpenninc*, tītpennink, mnd.?, M.: nhd. „Zeitpfennig“, Geld das zu bestimmten Zeiten zu zahlen ist; E.: s. tīt, penninc; L.: Lü 405a (tît-/tîtpenninc); Son.: Ladengeld der Handwerker, meist vierteljährlich
tītslītinge*, tītslittinge, tītslitinge?, mnd.?, F.: nhd. Lebensunterhalt; E.: s. tīt, slītinge; L.: Lü 405a (tît-/tîtslittinge)
titte, mnd.?, M., F.: nhd. Titte, Zitze; Vw.: s. papīr-, schrumpel-; Hw.: vgl. mhd. tite; E.: s. mhd. tite, M., Titte; s. mhd. tutte, M., F., N., „Tutte“; s. ahd. tutta 14, sw. F. (n), „Tutte“, Brustwarze, Zitze, Brust, ahd. tutto 5, sw. M. (n), Brustwarze, Zitze, Brust, germ. *tut-, *tutt-, Sb., Zitze, Tutte; s. idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; L.: Lü 405a (titte)
titteke*, titke, mnd.?, N.: nhd. „Tittchen“, kleine Titte; E.: s. titte, ke; L.: Lü 405a (titke)
tittel, mnd.?, N.?: nhd. „Tüttel“, Pünktchen; I.: Lw. lat. titulus?; E.: s. lat. titulus, M., Titel, Überschrift, Aufschrift, Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden; s. Walde/Hofmann 2, 686; L.: Lü 405a (tittel)
tittenbǖdel*, tittenbudel, mnd.?, M.: nhd. „Tittenbeutel“, Brusttuch der Frauen; E.: s. titte, bǖdel; L.: Lü 405b (tittenbudel); Son.: langes ü
tittevōle*, toddevole, mnd.?, M.: nhd. „Tittefohlen“, verhätscheltes Kind, Schoßkind; E.: s. titte, vōle; L.: Lü 406b (toddevole)
tītvördrīf*, tītvordrīf, mnd.?, M.: nhd. Zeitvertreib, Kurzweile; E.: s. tīt, vördrīf; L.: Lü 405a (tît-/tîtvordrîf)
tīvit***, mnd., M.: Vw.: s. kīvit
to***, mnd., Präf.: nhd. „zer...“; Hw.: s. tobōken, togān, togrāven, tokleien, torȫpen, toschēten, toslān; E.: ?; Son.: langes ö
tō (1), tū, mnd.?, Präp.: nhd. zu, bis, über, in, bei; Vw.: s. io-; Hw.: vgl. mhd. zuo (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2); L.: Lü 405b (tô)
tō (2), mnd.?, Adv.: nhd. zu, her hinzu, allzu; Vw.: s. al-, bethēr-, bet-, bī-, dār-, ērst-, grīp-, hēr-, hīr-, iemer-, tastmen-, ummer-; Hw.: vgl. mhd. zuo (1); E.: s. mhd. zuo, Adv., zu; s. ahd. zuo (1) 145, Präp., Präf., zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf, idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Lü 405b (tô)
tō (3), mnd.?, F.: nhd. „Zohe“, Hündin; Hw.: s. tike, tēve, vgl. mhd. zōhe (1); E.: mhd. zōhe, F., Zohe; s. ahd. zōha (1) 19, st. F. (ō), Zohe, Hündin, germ. *tauhō-, *tauhōn, sw. F. (n), Hündin, Zohe, weibliches Zuchttier; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220, vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 405b (tô)
tō (4), mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 407a (tô[e])
tōachtære*, toachter, mnd.?, M.: nhd. ein sich im Rückstand befindender Mensch, ein Geringgeschätzter; E.: s. tō (2), achtære; L.: Lü 405b (toachter)
tōachten*, toachten, mnd.?, sw. V.: nhd. gerichtlich überweisen; E.: s. tō (2), achten (2); L.: Lü 405b (toachten)
toachter, mnd.?, M.: Vw.: s. tōachtære; L.: Lü 405b (toachter)
tobbe, mnd.?, M.: nhd. Zapfen (M.), hölzerner Stift (M.); E.: s. tappe (1); L.: Lü 405b (tobbe)
tobben, mnd.?, sw. V.: nhd. zupfen, locken (V.) (1)?, zwacken, zerren, sein Spiel haben mit jemandem, sich abmühen; Vw.: s. af-; E.: s. tobbe?; L.: Lü 405b (tobben)
tōbēden*, tobēden, mnd.?, sw. V.: nhd. entbieten, sagen oder befehlen lassen; E.: s. tō (2), bēden (1); L.: Lü 405b (tobêden)
tōbehȫr*, tobehore, mnd.?, F., N.: nhd. Zubehör, zu etwas anderem Gehörendes; E.: s. tō (2), behȫr; L.: Lü 405b (tobehôrede, tobehore); Son.: langes ö
tōbehȫrære*, tobehorer, mnd.?, M.: nhd. Zugehöriger, Angehöriger, Verwandter; E.: s. tō (2), behȫrære; L.: Lü 405b (tobehorer); Son.: langes ö
tōbehōrede*, tobehōrde, mnd.?, F.: nhd. Zubehör, zu etwas anderem Gehörendes; E.: s. tō (2), behōrede; L.: Lü 405b (tobehôrde)
tōbehȫren*, tobehoren, mnd.?, sw. V.: nhd. zugehören, angehören, zukommen, gebühren; E.: s. tō (2), behȫren; L.: Lü 405b (tobehoren); Son.: langes ö
tobehorer, mnd.?, M.: Vw.: s. tōbehörære; L.: Lü 405b (tobehorer)
tōbehȫrich*, tobehorich, mnd.?, Adj.: nhd. zugehörig, hörig; E.: s. tōbehȫren, ich (2); L.: Lü 405b (tobehorich); Son.: langes ö
tōbehȫrichhēt*, tobehoricheit, mnd.?, F.: nhd. Zugehörigkeit, Zubehör; E.: s. tōbehȫrich, hēt (1); L.: Lü 405b (tobehoricheit); Son.: langes ö
tōbehȫringe*, tobehoringe, mnd.?, F.: nhd. Zubehör, Angehörigkeit, Verwandtschaft; E.: s. tōbehȫren, inge; L.: Lü 405b (tobehoringe); Son.: langes ö
tōbekēren*, tobekēren, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwenden, zuteil werden lassen; E.: s. tō (2), bekēren; L.: Lü 405b (tobekêren)
tōberīs*, toberīs, mnd.?, N.: nhd. Sportel, Gebühr, Einkunft; E.: s. tō (2), berīs; L.: Lü 405b (toberîs)
tobernen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerbrennen“, verbrennen; E.: s. to, bernen (1); L.: Lü 405b (tobernen)
tobersen?, mnd.?, sw. V.: nhd. zerbrechen; E.: s. to, bersten?; L.: Lü 405b (tobersen)
tobersten, mnd.?, st. V.: nhd. bersten, zerbersten, zerbrechen; E.: s. to, bersten; L.: Lü 405b (tobersten)
tōbeschrīven*, tobeschriven, mnd., st. V.: nhd. zuschreiben, zuteilen; E.: s. tō (2), beschrīven; L.: Lü 405b (tobeschriven)
tōbestān*, tobestān, mnd.?, st. V.: nhd. zugehören, zukommen, gebühren; E.: s. tō (2), bestān (1); L.: Lü 405b (tobestân)
tōbetrūwen*, tobetruwen, mnd.?, sw. V.: nhd. zutrauen; E.: s. tō (2), betrūwen (1); L.: Lü 405b (tobetruwen)
tōbevāl*, tobeval, mnd.?, N.: nhd. Gefälle, Gebühr, Anrecht; E.: s. tō (2), bevāl; L.: Lü 406a (tobeval)
tōbevallen*, tobevallen, mnd.?, st. V.: nhd. zufallen, zukommen; E.: s. tō (2), bevallen (1); L.: Lü 406a (tobevallen)
tōbevȫren*, tobevoren, mnd.?, Adv.: nhd. zuvor, vorher, vorab, vorwärts; Hw.: s. tōvȫren; E.: s. tō (2), bevȫren; L.: Lü 406a (tobevoren); Son.: langes ö
tobias, mnd.?, Sb.: nhd. Tobiasfisch, ein Fisch; ÜG.: lat. ammodytes tobianus?; I.: Lw. gr. Tobias; E.: s. gr. Τωβίας (Tobias), PN, Tobias; s. hebr. טוֹבִיָּה (Toviyyah), PN, „Gott ist gut“; L.: Lü 406a (tobias)
tōbinden*, tobinden, mnd.?, st. V.: nhd. zubinden, zusammen binden; Hw.: vgl. mhd. zuobinden (1); E.: s. tō (2), binden (1); L.: Lü 406a (tobinden)
tobīten*, tobiten, mnd.?, st. V.: nhd. zerbeißen; E.: s. to, bīten (1); L.: Lü 406a (tobiten)
tōblāsen* (1), toblasen, mnd.?, st. V.: nhd. entgegenwehen, anwehen, anblasen, anhauchen; Hw.: vgl. mhd. zuoblāsen (1); E.: s. tō (2), blāsen (1); L.: Lü 406a (toblasen)
tōblāsen*** (2), toblasen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeblasen; Hw.: s. tōblāsen (3); E.: s. tō (2), blāsen (2)
tōblāsen* (3), toblasen, mnd.?, (Part. Prät.=)Adv.: nhd. aufgeblasen; E.: s. tōblāsen (2), tō (2), blāsen (2); L.: Lü 406a (toblasen)
toblǖwen*, tobluwen, mnd.?, st. V.: nhd. zerbleuen; E.: s. to, blǖwen; L.: Lü 406a (tobluwen); Son.: langes ü
tōbȫgen***, mnd., sw. V.: nhd. „zubeugen“, nötigen, antreiben, zuneigen; Hw.: s. tōböginge; E.: s. tō (2), bȫgen; Son.: langes ö
tōbȫginge*, toboginge, mnd.?, F.: nhd. „Zubeugen“, Nötigung, Antrieb, Zuneigung; E.: s. tōbȫgen, inge, tō (2), böginge; L.: Lü 406a (toboginge)
tobōken*, toboken, mnd.?, sw. V.: nhd. zerschlagen (V.), zerstücken mit einem Hammer; E.: s. to, bōken (1); L.: Lü 406a (toboken)
tōbōren*, toboren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugeboren, angehörig; E.: s. tō (2), bōren (3); L.: Lü 406a (toboren)
tōbȫren*, toboren, mnd.?, sw. V.: nhd. gebühren, zustehen; E.: s. tō (2), bȫren (2); L.: Lü 406a (toboren); Son.: langes ö
tōbōrten*, tobōrten, tōbūrten, mnd.?, V.: nhd. scherzen (mit jemandem); E.: s. tō (2), bōrten; L.: Lü 406a
tōbōte*, tobote, mnd.?, F.: nhd. „Zubuße“, Zugabe; E.: s. tō (2), bōte (1); L.: Lü 406a (tobote)
tōbȫten*, toboten, mnd.?, sw. V.: nhd. einen Lappen worauf setzen, flicken, Feuerung hinzulegen, nachheizen; E.: s. tō (1), bȫten (1); L.: Lü 406a (toboten); Son.: langes ö
tōbȫtinge*, tobotinge, mnd.?, F.: nhd. Flicken (N.), Nachheizen, Ausbesserung; E.: s. tō (2), bȫtinge; L.: Lü 406a (toboten/tobotinge); Son.: langes ö
tobrēken*, tobreken, mnd.?, st. V.: nhd. zerbrechen, bersten, abbrechen, niederreißen, rädern, zerstören, abnutzen, vereiteln, zunichte machen; Hw.: vgl. mhd. zuobrechen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. to, brēken (1); L.: Lü 406a (tobreken)
tōbringære*, tobringer, mnd.?, M.: nhd. „Zubringer“ Herbeibringer, Anstifter, Urheber, Verschwender; Hw.: vgl. mhd. zuobringære; E.: s. tō (2), bringære; L.: Lü 406a (tobringer)
tōbringen*, tobringen, mnd.?, sw. V.: nhd. zubringen, herbeibringen, beibringen, zutrinken, melden, ansagen, beweisen, zu Ende bringen, ausführen, verwenden, durchbringen, verschwenden; Hw.: vgl. mhd. zuobringen; E.: s. tō (1), bringen; L.: Lü 406a (tobringen)
tobringer, mnd.?, M.: Vw.: s. tōbringære; L.: Lü 406a (tobringer)
tōbringgērne*, tobringerne, mnd.?, Adj.: nhd. zum Verschwenden geneigt, verschwenderisch; E.: s. tōbringen, gērne; L.: Lü 406a (tobringerne)
tobrōken***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerbrochen; Vw.: s. un-; E.: s. tobrēken, brēken (1)
tōbrūwen*, tobruwen, mnd.?, st. V.: nhd. zusammenbrauen, anstiften; E.: s. tō (2), brūwen (1); L.: Lü 406a (tobruwen)
tōbucken*, tobucken, mnd.?, sw. V.: nhd. niederbücken; E.: s. tō (2), bucken (1); L.: Lü 406a (tobucken)
tōbūwen*, tobuwen, mnd.?, sw. V.: nhd. zubauen, hinzubauen, Kinder zeugen; E.: s. tō (2), būwen (1); L.: Lü 406a (tobuwen)
toch (1), mnd.?, M.: nhd. Zug, Reise, Kriegszug, Verzug, Aufschub, eine Art (F.) (1) der Bereitung von Tuch und Pelzwerk, aus einer Ware genommene Probe, ein Maß in der Landwirtschaft; Vw.: s. af-, ane-, börgære-, dörch-, elden-, ge-, hēr-, hinder-, hȫvet-, in-, klippen-, logiken-, messet-, nā-, ȫver-, rȫmære-, rügge-, sīl-, ümme-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, wedder-; Hw.: s. toch (2). vgl. mhd. zoc; E.: s. mhd. zoc, M., Zug; s. ahd. zug (1) 15, st. M. (i), Ziehen, Zug, Fischzug; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220, vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 406a (toch); Son.: langes ö
toch (2), mnd.?, N.: nhd. Hebewerkzeug, Windewerkzeug, Zugbrücke, Zugnetz, Ort des Fischzugs, Fischzug; Vw.: s. elften-, katten-, ossen-, plōch-; Hw.: s. toch (1); E.: s. toch (1); L.: Lü 406a (toch)
tōch (1), mnd.?, M.: nhd. Zeuge, Schau, Zeugnis, Beweis, Lehre; Vw.: s. be-; E.: s. tȫgen (2); L.: Lü 406b (tôch); Son.: langes ö
tōch (2), mnd.?, N., M.: nhd. Zweig, Ast; E.: s. as. tōg, M., Zweig; s. germ. *twōga, Sb., Zweig; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Lü 406b (tôch)
tochbrügge*, tochbrugge, tȫgebrügge*, togebrugge, mnd.?, F.: nhd. Zugbrücke; Hw.: s. tögebrügge; E.: s. toch (2), brügge; L.: Lü 406b (tochbrugge), Lü 407b (togebrugge)
tōchdach, mnd.?, M.: nhd. Zeigetag, Schautag an dem man die Waren bei Messen aufstellt; Hw.: s. tōgedach; E.: s. tōch (1), dach (1); L.: Lü 406b (tôchdach)
tochel***, mnd., M.: nhd. Zug, Umzug; Hw.: s. tocheltīt, toch (1); s. toch (2); E.: s. toch (1)
tocheltīt, mnd.?, F., M.: nhd. Umziehzeit; E.: s. tochel, tīt; L.: Lü 406a (tocheltît)
tochen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausziehen, umziehen, Wohnort ändern; Vw.: s. af-, be-; E.: s. toche (1); L.: Lü 406b (tochen)
tȫchlinc***, mnd., M.: nhd. Zögling; Vw.: s. vör-; E.: s. toch (1), linc; Son.: langes ö
tochosse, tāgeosse, mnd., M.: nhd. Zugochse; Hw.: vgl. mhd. zugohse; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tȫgen, toch (1), osse (1); L.: MndHwb 3, 764 (tāgeosse); Son.: langes ö
tochrecht, mnd.?, N.: nhd. „Zugrecht“, Gewohnheit einer Stadt von einer andern Urteile und Rechtsbelehrungen zu holen; Hw.: vgl. mhd. zugreht; E.: s. toch (1), recht (1); L.: Lü 406b (toch-/tochrecht)
tochrēme*, tochreme, mnd.?, M.: nhd. Zugriemen; E.: s. toch (2), tēme (1); L.: Lü 406b (toch-/tochreme)
tochswēde*, tochswede, mnd.?, F., N.: nhd. Zugpflaster; E.: s. toch (2), swēde (2); L.: Lü 406b (toch-/tochswede)
tocht***, mnd., M.: nhd. Zug, Ziehen; Vw.: s. ādem-, jēren-, up-; E.: s. toch (1)
tochte, mnd., F.: Vw.: s. docht (2); L.: MndHwb 1, 436 (docht/docht/tochte)
tocken, mnd.?, sw. V.: nhd. zupfen, schnell und hastig oder auch wiederholt reißen, heranholen, locken (V.) (1), verlocken; Vw.: s. af-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tocken (1); E.: s. mhd. tocken, sw. V., mit Puppen spielen; s. mhd. tocke, F., „Docke“, Mädchen; s. ahd. tokka* 19, tocka*, sw. F. (n), Puppe, Docke, Schaukel?, germ. *dukkō-, *dukkōn, sw. F. (n), Rundes, Kluge s. v. Docke; L.: Lü 406b (tocken)
tockeren, mnd.?, sw. V.: nhd. zögern; Vw.: s. vör-; E.: s. tögeren; L.: Lü 406b (tockeren)
tockeringe, mnd.?, F.: nhd. Zögern, Verzögerung; E.: s. tockeren, inge; L.: Lü 406b (tockeren/tockeringe)
tōdammen*, todammen, mnd.?, sw. V.: nhd. zudämmen; E.: s. tō (2), dammen; L.: Lü 406b (todammen/)
tōdamminge*, todamminge, mnd.?, F.: nhd. „Zudämmung“, Dämmung; E.: s. tō (2), damminge; L.: Lü 406b (todammen/todamminge)
tōdānich*, todanich, mnd.?, Adj.: nhd. zugetan, zugewandt, geneigt; Hw.: s. tōgedānich, tōdēnich; E.: s. tō (2), dānich; L.: Lü 406b (todanich)
tōdānichhēt*, todanicheit, mnd.?, F.: nhd. „Zugetanheit“, Geneigtheit, Zustimmung; Hw.: s. tōgedānichhēt; E.: s. tōdānich, hēt (1); L.: Lü 406b (todanicheit)
tōdank***, mnd.?, Adj.: nhd. „zudank“, gewollt, lieb; Vw.: s. un-; E.: s. tō (2), dank (1)
tōdāt*, todāt, mnd.?, F.: nhd. Zutat, Hinzufügung, Zutun, Hilfe; E.: s. tō (2), dāt; L.: Lü 406b (todât)
toddelen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zotteln“, in Zotten herabfallen, in einzelnen kleinen Teilen herabfallen; Hw.: vgl. mhd. zoten; E.: s. mhd. zoten, sw. V., zotten; s. mhd. zote, F., N., Zotte (F.) (1); s. ahd. zata* 30, zota*, zotta*, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), zottiges Haar, germ. *tadō-, *tadōn, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), Fetzen (M.); s. idg. *dət-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177, vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175
toddevole, mnd.?, M.: Vw.: s. tittevōle; L.: Lü 406b (toddevole)
tōdēdich*, todēdich, mnd.?, Adj.: nhd. zugetan, gewogen; E.: s. tō (2), dēdich; L.: Lü 406b (todêdich)
tōdēgen*, todegen, mnd.?, M.: nhd. Gedeihen, Glück; E.: s. tō (2), dēge (1); L.: Lü 406b (todegen)
tōdēl*, todēl, mnd.?, N.: nhd. rechtlich zukommender Anteil, Anteil; E.: s. tō (2), dēl; L.: Lü 406b (todêl)
todēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerteilen, verteilen, zerstreuen, auseinander gehen, trennen; E.: s. to, dēlen (1); L.: Lü 406b (todêlen)
tōdēlen*, todēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuteilen, durch Richterspruch zuerkennen; E.: s. tō (2), dēlen (1); L.: Lü 406b (todêlen)
tōdempen*, todempmen ?, mnd.?, sw. V.: nhd. „zudämpfen“, ersticken, zudämmen; E.: s. tō (2), dempen; L.: Lü 406b (todempmen)
todēnen*, todennen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerdehnen“; E.: s. to, dennen (1); L.: Lü 406b (todennen)
tōdēnich*, todēnich, mnd.?, Adj.: nhd. zugetan, zugewandt, geneigt; Hw.: s. tōdānich; E.: s. tōdānich; L.: Lü 406b (todanich/todênich)
tōdenken*, todenken, mnd.?, sw. V.: nhd. hinzudenken, ausdenken; E.: s. tō (2), denken (1); L.: Lü 406b (todenken)
todennen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. todēnen; L.: Lü 406b (todennen)
tōdīken*, todiken, mnd.?, sw. V.: nhd. zudeichen, eindeichen; E.: s. tō (2), dīken (1); L.: Lü 406b (todiken)
tōdömen*, todomen, mnd.?, sw. V.: nhd. durch Richterspruch zuerkennen; E.: s. tō (2), dömen (2); L.: Lü 406b (todomen); Son.: langes ö
todōn, todūn, mnd.?, st. V.: nhd. „zertun“, auseinander tun, zerstreuen, ausbreiten; Q.: Ssp (1221-1224) (todūn); E.: s. to, dōn (2); L.: Lü 406b (todôn)
tōdōn* (1), todōn, mnd.?, st. V.: nhd. zutun, schließen, hinzutun, hinzufügen, zutunlich sein (V.), anschließen; Hw.: vgl. mhd. zuotuon (1); E.: s. tō (2), dōn (2); L.: Lü 406b (todôn)
tōdōn* (2), todōn, todōnt, mnd.?, N.: nhd. Zutun, Hilfe, Unterstützung; Hw.: vgl. mhd. zuotuon (2); E.: s. tō (2), dōn (3); L.: Lü 406b (todôn[t])
tōdracht*, todracht, mnd.?, F.: nhd. zuträglicher förderlicher Ausspruch?; E.: s. tō (2), dracht (1); L.: Lü 407a (todracht)
tōdrāgære*, todrager, mnd.?, M.: nhd. Zuträger, Neuigkeitskrämer, Ohrenbläser, großer Wassereimer; Hw.: vgl. mhd. zuotragære; E.: s. tō (2), drāgære; L.: Lü 407a (todrager)
tōdrāgen*, todragen, todregen, mnd.?, st. V.: nhd. zuträglich sein (V.), förderlich sein (V.), betragen, belaufen, herbeitragen, auftragen, beibringen, ereignen; Hw.: vgl. mhd. zuotragen; E.: s. tō (2), drāgen (1); L.: Lü 407a (todragen)
todrager, mnd.?, M.: Vw.: s. tōdrāgære; L.: Lü 407a (todrager)
tōdranglīk***, mnd.?, Adj.: nhd. gedrängt, genötigt; Vw.: s. un-; Hw.: s. tōdrenglīk; E.: s. tō, dranglīk
tōdrēchtlīk*, todrechtlik, mnd.?, Adj.: nhd. zuträglich, förderlich; E.: s. tō (2), drēchtlīk; L.: Lü 407a (todrechtlik)
tōdrēgære*, todreger, mnd.?, M.: nhd. Zuträger, Neuigkeitskrämer, Ohrenbläser, großer Wassereimer; E.: s. tō (2), drēgære (1); L.: Lü 407a (todrager, todreger)
tōdrēgel***, mnd.?, Sb.: nhd. Auftragen, Auftischen, Zutragen; Hw.: s. tōdrēgelkanne, tōdrēgelkorf; E.: s. tō (2), drāgen (1)
tōdrēgelkanne*, todregelkanne, mnd.?, F., M.: nhd. Kanne zum Auftragen von Getränken und Speisen (F. Pl.); E.: s. tōdrēgel, kanne; L.: Lü 407a (todregelkanne)
tōdrēgelkorf*, todregelkorf, mnd.?, M.: nhd. Korb zum Auftragen von Getränken und Speisen (F. Pl.); E.: tōdrēgel, korf; L.: Lü 407a (todregelkanne/todregelkorf)
todregen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōdrāgen; L.: Lü 407a (todragen/todregen)
todreger, mnd.?, M.: Vw.: s. tōdrēgære; L.: Lü 407a (todrager/todreger)
tōdreien*, todreien, mnd.?, sw. V.: nhd. zudrehen, beim Weben die Kette befestigen; E.: s. tō (2), dreien (1); L.: Lü 407a (todreien)
tōdrengen*, todrengen, mnd.?, sw. V.: nhd. hinzudrängen, herandrängen; Hw.: vgl. mhd. zuodringen; E.: s. tō (2), drengen (1); L.: Lü 407a (todrengen)
tōdrenglīk***, mnd.?, Adj.: nhd. gedrängt, genötigt; Vw.: s. un-; Hw.: tōdranglīk; E.: s. tōdrengen, līk (3), tō (2), drenglīk
tōdrēpen*, todrepen, mnd.?, st. V.: nhd. zutreffen, zufügen; Hw.: vgl. mhd. zuotreffen; E.: s. tō (2), drēpen (1); L.: Lü 407a ([todrepen])
tōdriftich*** (1), mnd., Adj.: nhd. zutreibend, zugetrieben, aus dem Meer seiend, aus dem Meer stammend, ans Ufer getrieben (Adj.); Hw.: s. tōdriftich (2); E.: s. tō (2), driftich
tōdriftich* (2), todriftich, mnd.?, Sb.: nhd. aus dem Meer ans Ufer Getriebenes; Hw.: s. tōdrifitch (1); E.: s. tōfriftich (1), tō (2), driftich; L.: Lü 407a (todriftich)
tōdrinken, todrinken, mnd., st. V.: nhd. zutrinken, zutrinkend übergeben (V.); Hw.: vgl. mhd. zuotrinken; E.: s. tō (2), drinken (1); R.: ēnem tōdrinken: nhd. einem zutrinken; L.: MndHwb 1, 479 (drinken/ēnem tōdrinken), Lü 407a (todrinken)
tōdrinten*, todrinten, mnd.?, st. V.: nhd. zuschwellen, aufschwellen; E.: s. tō (2), drinten; L.: Lü 407a (todrinten)
tōdrīven*, todriven, mnd.?, st. V.: nhd. zutreiben, zufügen, nötigen; Hw.: vgl. mhd. zuotrīben (1); E.: s. tō (2), drīven (1); L.: Lü 407a (todriven)
tōdrücken*, todrucken, mnd.?, sw. V.: nhd. zudrücken, zumachen; Hw.: vgl. mhd. zuodrücken; E.: s. tō (2), drücken; L.: Lü 407a (todrucken)
tōe, mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 407a (tô[e])
tōentbēden*, toentbēden, toenbēden, mnd.?, st. V.: nhd. durch einen Boten sagen lassen, entbieten; E.: s. tō (2), entbēden (1); L.: Lü 407a (toen[t]bêden)
tōentbēdinge*, toenbēdinge, mnd.?, F.: nhd. Botschaft; E.: s. tōentbēden, inge; L.: Lü 407a (toen[t]bêden/toenbêdinge)
tōenthōlt*, toentholt, mnd.?, N.: nhd. Aufenthalt zum Schutz; E.: s. tō (2), enthōlt; L.: Lü 407a (toentholt)
tōentstān*, toentstān, mnd.?, st. V.: nhd. „zuentstehen“, zugestehen; E.: s. tō (2), entstān; L.: Lü 407a (toentstân)
tōerbēden***, mnd., st. V.: nhd. anerbieten; Hw.: s. tōerbēdinge; E.: s. tō (2), erbēden (1)
tōerbēdinge*, toerbēdinge, mnd.?, F.: nhd. Anerbieten; E.: s. tōerbēden, inge, tō (2), erbēdinge; L.: Lü 407a (toerbêdinge)
tōēschen*, toēschen, mnd.?, sw. V.: nhd. fordern, einfordern; E.: s. tō (2), ēschen; L.: Lü 407a (toêschen)
tōēvenen*, toevenen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuebnen, ausfüllen, zuschütten; E.: s. tō (2), ēvenen; L.: Lü 407a (toevenen)
toft***, mnd., F.: nhd. Grundstück; Vw.: s. hūs-, lantbō-; E.: ?
tōgāder*, togader, togadder, mnd.?, Adv.: nhd. zusammen; E.: s. tō (2), gāder (1); L.: Lü 407a (togader[e])
togān, mnd.?, st. V.: nhd. zergehen, auseinander gehen, zu Grunde gehen, zerfallen (V.), vergehen, zu Ende gehen, zu Schaden kommen, umkommen, enden, verenden; E.: s. to, gān (1); L.: Lü 407a (togân)
tōgān*, togān, mnd.?, st. V.: nhd. zugehen, hergehen, herankommen, zutreten, darangehen, heranmachen, herannahen, zustande kommen, geschehen, ereignen, zukommen, zustoßen, zufallen; Hw.: vgl. mhd. zuogān; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), gān (1); L.: Lü 407a (togân)
tōganc*, togank, mnd.?, M.: nhd. Zugang, Herangehen, Angriff, Zutritt, Eingang, Öffnung; Hw.: vgl. mhd. zuoganc; E.: s. tō (2), ganc (1); L.: Lü 407a (togank)
tōgānde*, togānde, mnd.?, Adv.: nhd. sofort; Hw.: s. tōgāndes; E.: s. tō (2), gānde (1); L.: Lü 407a (togânde[s])
tōgāndes, togāndes, mnd.?, Adv.: nhd. sofort; Hw.: s. tōgānde; E.: s. tōgānde; L.: Lü 407a (togânde[s])
tōgānt***, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zugänglich; Vw.: s. un-; E.: s. tōgān
tȫgære* (1), töger, toger, mnd.?, M.: nhd. Zieher, Aufwinder; Vw.: s. af-, al-, brēf-, brēves-, drāt-, kāren-, nā-, rammen-, up-, wāter-; E.: s. tȫge; L.: Lü 407b (toger); Son.: langes ö
tȫgære* (2), tōger, mnd.?, M.: nhd. „Zeiger“, Zeigefinger, Vorzeiger; E.: s. tȫgen (2); L.: Lü 407b (tôger); Son.: langes ö
tōgāve*, togave, mnd.?, F.: nhd. Zugabe, über das Maß Gegebenes; Hw.: s. tōgift, vgl. mhd. zuogābe; E.: s. tō (2), gāve; L.: Lü 407a (togave)
töge***, mnd., Sb.: nhd. Führer, Beistand; Vw.: s. brūt-; E.: s. tōge?
tȫge*, toge, mnd.?, M.: nhd. die Ziehen, Zug, Reise, Gang, Spielzug, Zücken des Schwertes, Schluck, Unternehmen, Art des Benehmens, Streich, Aufziehen, Aufwinden; Vw.: s. ane-, dūven-, ge-, glūp-, hēver-, nā-, schal-, seine-, smal-, ümme-, up-, wāde-, wāden-, winkel-; E.: s. tȫgen (1); R.: en hart tȫge: nhd. „ein schwerer Zug“ ein schweres Stück Arbeit; R.: sinen tȫge tēn: nhd. „seinen Zug tun“, seinen Profit machen; L.: Lü 407af (toge); Son.: langes ö
tōgebank, mnd.?, F.: nhd. „Zeigebank“, Tisch auf dem die Ware dem Käufer gezeigt wird; E.: s. tȫgen (2), bank; L.: Lü 407b (tôgebank); Son.: langes ö
tōgebōren, togeboren, mnd.?, Adj.: nhd. „zugeboren“, durch Geburt zugehörig; Hw.: vgl. mhd. zuogeboren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), gebōren; L.: Lü 407b (togeboren)
tōgebȫren*, togeboren, mnd.?, sw. V.: nhd. gebühren, zukommen; Hw.: vgl. mhd. zuogebüren; E.: s. tō (2), gebȫren (2); L.: Lü 407b (togeboren); Son.: langes ö
tȫgebrügge*, togebrugge, mnd.?, F.: Vw.: s. tochbrügge; L.: Lü 407b (togebrugge); Son.: langes ö
tōgedach, mnd.?, M.: nhd. Zeigetag, Schautag wo man die Waren (bei Messen) aufstellt; Hw.: s. tōchdach; E.: s. tȫgen (2), dach (1); L.: Lü 407b (tôgedach); Son.: langes ö
tōgedān, mnd.?, Adj.: nhd. zugetan, angehörend, zugewandt; Hw.: s. tōgewant; E.: s. tō (2), gedān; L.: Lü 407b (togedân)
tōgedānich***, mnd.?, Adj.: nhd. zusammengehörig; Hw.: s. tōgedānichhēt, tōdānich; E.: s. tōgedān, ich (2)
tōgedānichhēt*, tōgedānicheit, mnd.?, F.: nhd. nahe Beziehung, Zusammengehörigkeit; Hw.: s. tōdānichhēt; E.: s. tōgedānich, hēt (1); L.: Lü 407b (togedanicheit)
tōgēgen, tōjēgen, mnd.?, Adv.: nhd. zugegen, entgegen, gegenüber, gegen; Hw.: vgl. mhd. zuogegen; E.: s. tō (2), gēgen (1); L.: Lü 407b (togegen)
tōgehengenisse*, togehenknisse, mnd.?, F.: nhd. Zubehör, Pertinenzien; E.: s. tō (2), gehengenisse; L.: Lü 407b (togehenknisse)
tōgehȫr*, tōgehōr, mnd.?, N.: nhd. Zubehör; Hw.: s. tōgehȫringe, vgl. mhd. zuogehœre; E.: s. tō (2), gehȫr; L.: Lü 407b (togehôr); Son.: langes ö
tōgehȫren***, mnd.?, sw. V.: nhd. „zugehören“; Hw.: s. tōgehȫringe, vgl. mhd. zuogehœren; E.: s. tō (2), gehȫren; Son.: langes ö
tōgehȫringe*, togehoringe, mnd.?, F.: nhd. Zubehör; Hw.: s. tōgehȫr, vgl. mhd. zuogehœrunge; E.: s. tōgehȫren, inge, tō (2), gehȫringe; L.: Lü 407b (togehôr/togehoringe); Son.: langes ö
tȫgel, togel, mnd.?, M.: nhd. Zügel; Vw.: s. hals-, heft-, helsinges-, jok-, lēide-, nōt-, volge-; Hw.: s. tāgel (1), vgl. mhd. zügel; E.: as. *tu-g-il?, st. M. (a), Zügel (M.); germ. *tugila-, *tugilaz, st. M. (a), Ziehband, Zügel (M.); s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pk 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pk 220; L.: Lü 407b (togel); Son.: langes ö
tōgelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. gleichzeitig, gemeinsam; Hw.: s. tōgelīke, tōlīk; E.: s. tō (2), gelīk (1)
tȫgelīk, togelik, mnd.?, Adj.: nhd. zeigbar, beweisbar; E.: s. tȫgen (2), līk (3); L.: Lü 407b (tôgelik); Son.: langes ö
tōgelīke, togelike, toglike, mnd.?, Adv.: nhd. „zugleich“, zu gleicher Zeit, zu gleichen Teilen, gemeinsam; Hw.: s. tōlīke; E.: s. tōgelīk, tō (2), gelīke; L.: Lü 407b (togelike)
tȫgelinc***, togelink***, mnd.?, M.: nhd. Zögling?; Vw.: s. in-; E.: s. tȫge, linc; Son.: langes ö
tȫgellīk, mnd.?, Adj.: nhd. ziemlich; Vw.: s. un-; E.: s. tȫgel, līk (3); Son.: langes ö
tȫgellīke, mnd.?, Adv.: nhd. ziemlich; Vw.: s. un-; E.: s. tȫgel, līke; Son.: langes ö
tōgemȫse*, tōgemōs, mnd.?, N.: nhd. Zugemüse, was man zum Fleisch isst; Hw.: s. tōmōsede; E.: s. tō (2), gemȫse; L.: Lü 407b (togemôs); Son.: langes ö
tȫgen (1), togen, mnd.?, sw. V.: nhd. ziehen, schleppen, hinziehen, aufschieben; Hw.: s. tochen; Vw.: s. ent-, har-, nā-, nōt-, sēle-, up-, ūt-?, vör-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tȫgen (2)?; L.: Lü 407b (togen); Son.: langes ö
tȫgen (2), tōgen, tāgen, tēgen, mnd.?, sw. V.: nhd. zeigen, weisen, offenbaren, kundtun, sich zeigen, erscheinen; Vw.: s. ane-, be-, ent-, er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zöugen; E.: s. as. t-ôg-ian 11, at-ôg-ian*, sw. V. (1a), zeigen; L.: Lü 407b (tôgen); Son.: langes ö
tȫgen*** (3), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezogen, ziemlich, artig; Vw.: s. ge-, un-; E.: s. tȫgen (1); Son.: langes ö
tȫgenlīk*, togentlik, togentlik, mnd.?, Adj.: nhd. züchtig, anständig, geziemlich; Vw.: s. ge-; E.: s. tȫgen (1), līk (3); L.: Lü 407b (togenlik); Son.: langes ö
tȫgenlīken*, tōgenlīken, mnd.?, Adv.: nhd. züchtig, anständig, geziemlich; Vw.: s. ge-; E.: s. tȫgen (1), līken; L.: Lü 407b (togenliken); Son.: langes ö
tȫgeosse*, togeosse, mnd.?, M.: nhd. Zugochse; E.: s. tȫge, osse (1); L.: Lü 407b (togeosse); Son.: langes ö
toger (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tȫgære (1); L.: Lü 407b (toger); Son.: langes ö
tōger (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tȫgære (2); L.: Lü 407b (tôger); Son.: langes ö
tȫgeren*, togeren, mnd.?, sw. V.: nhd. zögern, verziehen, hinhalten, verschieben, warten lassen, anhalten, mit Beschlag belegen (V.); Vw.: s. er-, up-, vör-; E.: s. tȫgen (1); L.: Lü 407b (togeren); Son.: langes ö
tȫgerhaftich*, togerhaftich, togeraftich, mnd.?, Adj.: nhd. zögernd, saumselig; E.: s. tȫgen (1), haftich; L.: Lü 407b (toger[h]aftich); Son.: langes ö
tȫgeringe*, togeringe, toringe, mnd.?, F.: nhd. Zögerung, Aufhalten, Hinhalten, Beschlagnahme; Vw.: s. vör-; Hw.: s. tȫgernisse; E.: s. tȫgen (1), inge; L.: Lü 407b (togeringe); Son.: langes ö
tȫgernisse*, togernise, mnd.?, F.: nhd. Zögerung, Aufhalten, Hinhalten, Beschlagnahme; Hw.: s. tȫgeringe; E.: s. tȫgen (1), nisse; L.: Lü 407b (togeringe/togernise); Son.: langes ö
tōgeval, mnd.?, N.: nhd. Gefallen; E.: s. tō (2), geval (1); L.: Lü 407b (togeval)
tōgevelle, mnd.?, Pl.: nhd. Gefälle; ÜG.: lat. reditus; E.: s. tō (2), gevelle; L.: Lü 408a (togevelle)
tōgēven, mnd.?, st. V.: nhd. zugeben, in den Kauf geben, einräumen, gestatten, nachlassen, erlassen (V.), verzeihen; Hw.: vgl. mhd. zuogeben; E.: s. tō (2), gēven (1); L.: Lü 408a (togeven)
tōgewant, tōgewendet*, mnd.?, Adj.: nhd. zugewandt; Hw.: s. tōgedān; E.: s. tō (2), gewant (2); L.: Lü 408a (togewant)
tȫgich***, mnd., Adj.: nhd. ziehend; Vw.: s. vul-; E.: s. tȫgen (1), ich (2); Son.: langes ö
tōgichten, mnd.?, sw. V.: nhd. zuerkennen; E.: s. tō (2), gichten; L.: Lü 408a (togichten)
tōgift (1), mnd.?, F.: nhd. Zugabe, über das Maß Gegebenes; Hw.: s. tōgave, vgl. mhd. zuogift; E.: s. tōgiften, tō (2), gift (1); L.: Lü 408a (togift)
tōgift (2), mnd.?, Adj.?: nhd. unzureichend?; ÜG.: lat. in vanum; E.: tō (2), gift (1); L.: Lü 408a (togift)
tōgiften***, mnd.?, sw. V.: nhd. zugeben; Hw.: s. tōgift (1); E.: s. tōgift (1), tō (2), giften
tȫginge* (1), togunge, mnd.?, F.: nhd. Hinhaltung, Verzug; E.: s. tȫge, inge; L.: Lü 408a (togunge); Son.: langes ö
tȫginge*** (2), tāginge***, mnd.?, F.: nhd. Anzeichen; E.: s. tȫgen, inge; Son.: langes ö
toglīden, mnd.?, st. V.: nhd. zergleiten, auseinandergehen; E.: s. to, glīden; L.: Lü 408a (togliden)
toglike, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōgelīke; L.: Lü 408a (toglike)
tōgnāgen, tognagen, mnd.?, st. V.: nhd. zernagen; E.: s. tō (2), gnāgen; L.: Lü 408a (tognagen)
tōgōt***, mnd.?, Adv.: nhd. „zugute“; Vw.: un-; E.: s. tō (2), gōt (2)
togrāven, mnd.?, st. V.: nhd. zergraben, grabend zerstören, durchstechen; E.: s. to, grāven (1); L.: Lü 408a (tograven)
tōgrāven, mnd.?, st. V.: nhd. zugraben, durch einen Graben (M.) absperren; E.: s. tō (2), grāven (1); L.: Lü 408a (tograven)
tōgrēpe, togrepe, mnd.?, M.: nhd. Zugriff, unrechtmäßiger Eingriff oder Angriff, Räuberei; Hw.: s. tōgrīpinge, vgl. mhd. zuogrif; E.: s. tō (2), grēpe (1); L.: Lü 408a (togrepe)
tōgrīpen, togripen, mnd.?, st. V.: nhd. zugreifen, rauben, angreifen, ans Werk gehen; Hw.: vgl. mhd. zuogrīfen; E.: s. tō (2), grīpen (1); L.: Lü 408a (togripen)
tōgrīpinge, togripinge, mnd.?, F.: nhd. Zugriff, unrechtmäßiger Eingriff oder Angriff, Räuberei; Hw.: s. tōgrēpe; E.: s. tō (2), grīpinge; L.: Lü 408a (togripinge)
togrōsen*, tōgrōsen, togrosen, mnd., sw. V.: nhd. zerquetschen, zerkleinern, zermalmen, zerbröckeln; Hw.: s. togrǖsen; E.: s. to, grōsen (1); L.: MndHwb 1/2, 170 (grôsen/tôgrôsen), Lü 408a (togrusen/togrosen)
togrǖsen*, togrusen, mnd.?, sw. V.: nhd. zu Grus machen, zerkleinen, zermalmen, zerquetschen, in Stücke gehen, zerbröckeln; Hw.: s. togrōsen; E.: s. to, grǖsen; L.: Lü 408a (togrusen); Son.: langes ü
tōhandes, tōhants, tōhantes, mnd.?, Adv.: nhd. sofort, sogleich, soeben; Hw.: s. tōhant; E.: s. tō (2), handes; L.: Lü 408a (tohant/tohandes)
tōhangen, tohangen, mnd.?, sw. V.: nhd. herunterhängen, anhängen; Hw.: vgl. mhd. zuohangen (1); E.: s. tō (2), hangen; L.: Lü 408a (tohangen)
tōhant, mnd.?, Adv.: nhd. sofort, sogleich, soeben; Hw.: s. tōhandes; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), hant (2); L.: Lü 408a (tohant)
tōharden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōhērden; L.: Lü 408a (toherden/toharden)
tōheften*, tōhechten, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuheften“; ÜG.: lat. affigere; Hw.: vgl. mhd. zuoheften; I.: Lüs. lat. affigere?; E.: s. tō 82), heften; L.: Lü 408a (tohechten)
tōhēldære*, tohelder, mnd.?, M.: nhd. „Zuhalter“, Anhänger, Helfer; Hw.: s. tōhōldære; E.: s. tōhēlden; L.: Lü 408a (toholder/tohelder)
tōhēlden***, mnd.?, sw. V.: nhd. zuhalten, hinhalten, halten, unterstützen, Anteil nehmen; Hw.: s. tōheldære, tōhōlden; E.: s. tō (2), hēlden
tōhengære*, tōhenger, mnd.?, M.: nhd. „Zuhänger“, Anhänger; E.: s. tō (2), hengære; L.: Lü 408a (tohenger)
tōhengen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuhängen“, anhängen; ÜG.: lat. appendere; I.: Lüs. lat. appendere?; E.: s. tō (2), hengen (1); L.: Lü 408a (tohengen)
tōhenginge, mnd.?, F.: nhd. „Zuhängung“, Anhängung; E.: s. tōhengen, inge; L.: Lü 408a (tohenginge)
tōhēr, toher, mnd.?, Adv.: nhd. bisher; E.: s. tō (2), hēr (3); L.: Lü 408a (toher)
tōhērden, toherden, tōharden, mnd.?, sw. V.: nhd. anreizen, antreiben; E.: s. tō (2), hērden (2); L.: Lü 408a (toherden)
tōhērdinge, toherdinge, mnd.?, F.: nhd. Antreiben, Ermahnen; E.: s. tō (2), hērdinge; L.: Lü 408a (toherdinge)
tōhissære*, tohisser, mnd.?, M.: nhd. „Zuhetzer“, Hetzer; E.: s. tō (2), hissære; L.: Lü 408a (tohissen/tohisser)
tōhissen, mnd.?, sw. V.: nhd. anhetzen; E.: s. tō (2), hissen; L.: Lü 408a (tohissen)
tōhōldære*, toholder, mnd.?, M.: nhd. „Zuhalter“, Anhänger, Helfer; E.: s. tōhōlden, tō (2), hōldære; L.: Lü 408a (toholder)
tōhōlden, toholden, mnd.?, st. V.: nhd. zuhalten, hinhalten, halten, unterstützen, Anteil nehmen; Hw.: s. tōhelden, vgl. mhd. zuohalten; E.: s. tō (2), hōlden (1); L.: Lü 408a (toholden)
tōhōldinge*, toholdunge, mnd.?, F.: nhd. „Zuhaltung“, Zustimmung, Anteilnehmen, Unterstützung; Hw.: s. tōholt, vgl. mhd. zuohaltunge; E.: s. tōhōlden, inge, tō (2), hōldinge; L.: Lü 408a (toholdunge)
toholdunge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōhōldinge; L.: Lü 408a (toholdunge)
tōhōlt, toholt, mnd.?, M., N.: nhd. Aufenthalt, Schutzort, Anteilnehmen, Unterstützung, Zustimmung; Hw.: s. tōhōldinge, vgl. mhd. zuohalt; E.: s. tō (2), hōlt; L.: Lü 408a (toholt)
tōholtnisse, mnd.?, F.: nhd. Anhang (zu einem Gebäude), Nebengebäude?, Anteilnehmen, Unterstützung, Zustimmung; ÜG.: lat. appendicium; I.: Lüt. lat. appendicium?; E.: s. tōholt, nisse; L.: Lü 408a (
tōhōpe, tohope, mnd.?, Adv.: nhd. zusammen, zu Hauf; E.: s. tō (2), hōpe (2); L.: Lü 408a (tohope)
tōhōpegift, tohopegift, mnd.?, F.: nhd. „Zuhaufgabe“, Zusammengebung (der Brautleute durch den Priester); E.: s. tōhōpe, gift (1); L.: Lü 408a (tohope/tohopegift)
tōhōpesāmen***, mnd.?, sw. V.: nhd. versammeln; Hw.: s. tōhōpesāmeninge; E.: s. tōhōpe, sāmen (1)
tōhōpesāmeninge, tohopesameninge, mnd.?, F.: nhd. Versammlung; E.: s. tōhōpesāmen, inge, tōhōpe, sāmeninge; L.: Lü 408af. (tohope/tohopesameninge)
tōhōpesāte, tohopesate, mnd.?, F.: nhd. Bündnis; Hw.: s. tōhōpesettinge; E.: s. tōhōpe, sāte (2); L.: Lü 408af. (tohope/tohopesate)
tōhōpesetten***, mnd.?, sw. V.: nhd. verbünden?; Hw.: s. tōhōpesettinge; E.: s. tōhōpe, setten (1)
tōhōpesettinge, tohopesettinge, mnd.?, F.: nhd. Bündnis; Hw.: s. tōhōpesāte; E.: s. tōhōpesetten, inge, tōhōpe, settinge; L.: Lü 408af. (tohope/tohopesettinge)
tōhȫrære*, tohorer, mnd.?, M.: nhd. Zuhörer; Hw.: vgl. mhd. zuohœrære; E.: s. tō (2), hȫrære; L.: Lü 408b (tohorer); Son.: langes ö
tōhȫren*, tohoren, mnd.?, sw. V.: nhd. zuhören, anhören, zugehören, angehören; Hw.: vgl. mhd. zuohœren; E.: s. tō (2), hȫren (1); L.: Lü 408b (tohoren); Son.: langes ö
tōhȫringe*, tohoringe, mnd.?, F.: nhd. Zubehör; E.: s. tō (2), hȫringe; L.: Lü 408b (tohoringe); Son.: langes ö
tohouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerhauen“, zerschlagen (V.), zerschneiden, Gewand zur Zierde schnitzen; Hw.: s. tōhouwen; E.: s. to, houwen (1); L.: Lü 408b (tohouwen
tōhouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuhauen“, zurecht hauen, hauend zurichten; Hw.: s. tōhouwen; E.: s. tō (2), houwen (1); L.: Lü 408b (tohouwen)
toien***, mnd., sw. V.: nhd. vertäuen, ein Schiff durch Anker festlegen, zu Tau (N.)?; Vw.: s. vör-; E.: ?, s. touwe?
toite, mnd.?, F.: Vw.: s. tōte (3); L.: Lü 408b (toite)
tōjēgære*, tojeger, mnd.?, M.: nhd. Handlanger, Mithelfer; E.: s. tōjēgen (1)?, tō (2), jēgære; L.: Lü 408b (tojeger)
tōjegen (2), tojegene, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōgēgen; L.: Lü 408b (tojegen)
tōjēgen*** (1), mnd.?, st. V.: nhd. zugestehen; Hw.: s. tōjēgære?; E.: s. tō (2), jēgen (3)
tojodute, mnd.?, Interj.: Vw.: s. tiodūte; L.: Lü 408a (tojodute)
token, mnd.?, sw. V.: nhd. spielen, scherzen; E.: ?; L.: Lü 408b (token)
tōkēre*, tokēr, mnd.?, M., N.: nhd. Zukehr, Hinwendung; Hw.: vgl. mhd. zuokēre; E.: s. tō (2), kēre; L.: Lü 408b (tokêr)
tōkēren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zukehren“, zuwenden, hinwenden, richten, zuteil werden lassen, wenden, veranstalten; Hw.: vgl. mhd. zuokēren (1); E.: s. tōkēr, tō (2), kēren (1); L.: Lü 408b (tokêren)
tōkēsen, mnd.?, st. V.: nhd. hinzuwählen, erwählen, sich für etwas entscheiden; E.: s. tō (2), kēsen (1); L.: Lü 408b (tokêsen)
tōkēsinge, mnd.?, F.: nhd. Erwählung; E.: s. tōkēsen, inge, tō (2), kēsinge; L.: Lü 408b (tokêsinge)
tōkīkære*, tokiker, mnd.?, M.: nhd. Zuschauer, Aufseher; E.: s. tōkīken, tō (2), kīkære; L.: Lü 408b (tokiker)
tōkīken***, mnd.?, sw. V.: nhd. zuschauen, aufsehen; Hw.: s. tōkīkære; E.: s. tō (2), kīken
tokleien, mnd.?, sw. V.: nhd. zerkratzen; E.: s. to, kleien (1); L.: Lü 408b (tokleien)
tōkleimen*, toklēmen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuschmieren, zukleben; E.: s. tō (2), kleimen; L.: Lü 408b (toklêmen)
tōknecht, mnd.?, M.: nhd. Mitknecht; E.: s. tō (2), knecht; L.: Lü 408b (toknecht)
toknisteren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerknistern“, (krachend) zerbrechen; E.: s. to, knisteren; L.: Lü 408b (toknisteren)
tōknȫpen*, toknopen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuknöpfen, verschließen; Hw.: vgl. mhd. zuoknöpfeln; E.: s. tō (2), knȫpen; L.: Lü 408b (toknopen); Son.: langes ö
toknōrsen*, toknorsen, toknursen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerschmettern; Hw.: s. toknōsen; E.: s. to, ?; L.: Lü 408b (toknorsen)
toknōsen*, toknosen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerschmettern; Hw.: s. toknōrsen; E.: s. to, knōsen?; L.: Lü 408b (toknorsen/toknosen)
tōknütten*, toknutten, mnd.?, sw. V.: nhd. zuknüpfen; ÜG.: lat. annectere; I.: Lüt. lat. annectere?; E.: s. tō (2), knütten; L.: Lü 408b (toknutten)
tōkȫmelinc*, tokomelink, mnd.?, M.: nhd. „Zukömmling“, Fremder; ÜG.: lat. advena; I.: Lüt. lat. advena?; E.: s. tō (2), kȫmelinc; L.: Lü 408b (tokomelink); Son.: langes ö
tōkōmen (1), tokomen, mnd.?, st. V.: nhd. zukommen, herzukommen, hingelangen, kommen, ereignen, geschehen, zustoßen, begegnen, zukünftig sein (V.), eintreten, gebühren, angehören, auskommen, zurechtkommen, ausreichen, keinen Schaden leiden; Hw.: vgl. mhd. zuokomen (1); E.: s. tō (2), kōmen (1); L.: Lü 408b (tokomen)
tōkōmenhēt*, tokomenheit, mnd.?, F.: nhd. „Zukommenheit“, Zukunft; E.: s. tō (2), kōmen (1), hēt (1); L.: Lü 408b (tokomenheit)
tōkōment* (2), tōkōmende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „zukommend“, zukünftig; Vw.: s. nēgest-; Hw.: vgl. mhd. zuokomende; E.: s. tōkōmen, tō (2), kōment; L.: Lü 408b (tokomen/tokomen[de])
tōkōminge, tokominge, mnd.?, F.: nhd. „Zukommen“, Ankunft, Herankunft; E.: s. tō (2), kōminge; L.: Lü 408b (tokominge)
tokrȫsære*, tokroser, mnd.?, M.: nhd. Kelter?, Kelterer?; ÜG.: lat. calcatorius; E.: s. tokrȫsen?; L.: Lü 408b (tokroser); Son.: langes ö
tokrȫsen***, mnd.?, sw. V.: nhd. zerbrechen?, zersplittern?, keltern?; Hw.: s. tokrȫsære?, tokrosten; E.: s. to, krȫsen; Son.: langes ö
tokrosten, mnd.?, sw. V.: nhd. zerbrechen; Hw.: s. tokrȫsen; E.: s. to, ?; L.: Lü 408b (tokrosten); Son.: langes ö
tōkrūt, tekrut, mnd., N.?: nhd. „Zukraut“; E.: s. tō (2)?, krūt?; L.: MndHwb 3, 866 (tekrut)
tōkumpst, tōkumst, mnd.?, F.: nhd. „Zukunft“, Ankunft, Ausgang, Erfolg; Hw.: vgl. mhd. zuokunft; E.: s. tō (2), kumpst (1); L.: Lü 408b (tokum[p]st)
tōkümpstich*, tokumpstich, mnd.?, Adj.: nhd. zukünftig; Hw.: vgl. mhd. zuokünftic; E.: s. tōkumpst, tō (2), kümpstich; L.: Lü 409a (tokumpstich)
tōkümpstichhēt*, tokumpsticheit, mnd.?, F.: nhd. Herankommen, Ankunft; E.: s. tōkümpstich, hēt (1); L.: Lü 409a (tokumpstich/tokumpsticheit)
tol (1), tolle, mnd.?, Sb.: nhd. äußerste Spitze eines Zweiges, Zweig; E.: ?; L.: Lü 409a (tol)
tol (2), mnd.?, M.: nhd. Zoll (M.) (2), Abgabe; Vw.: s. bēr-, dörch-, gast-, grāven-, grēven-, hēren-, hērinc-, holt-, kopper-, kōrn-, last-, market-, matten-, nōt-, ȫver-, pērde-, punt-, quappen-, rōder-, rōr-, rȫve-, rǖtære-, schip-, sē-, solt-, stint-, strāten-, sülver-, swīn-, swīne-, visch-, vȫr-, vōt-, vōtlǖde-, wāgen-, wāter-; Hw.: s. tollen, tolne, vgl. mhd. zol (3); E.: as. tol* 1, tol-n*, st. M. (a?, i?), Zoll (M.) (2); germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); s. lat. telōnēum, N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; vgl. gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll; gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pk 1060; L.: Lü 409a (tol); Son.: langes ö, langes ü
tōlāden, toladen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuladen“, einladen (V.) (1), gerichtlich vorladen; Hw.: vgl. mhd. zuoladen; E.: s. tō (2), lāden (2); L.: Lü 409a (toladen)
tōlāge, tolage, mnd.?, F.: nhd. „Zulage“, Hilfe, Beistand, Geldhilfe, Steuer (F.), Anschuldigung, Bezichtigung; Vw.: s. rīkes-; E.: s. tō (2), lāge (1); L.: Lü 409a (tolage)
tōlangen, tolangen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zulangen“, zureichen, genügen, zutreffen; E.: s. tō (2), langen (1); L.: Lü 409a (tolangen)
tolartich, mnd.?, M.: nhd. Zollschilling, Zollgeld; Hw.: s. tolȫrtich; E.: s. tol (2), artich; L.: Lü 409a (tolartich); Son.: langes ö
tōlast, mnd.?, M., N.: nhd. Weinfass (Stückfass) von verschiedener Größe (drei bis sechs Ohme); E.: s. tō (2), last; L.: Lü 409a (tolast)
tōlāt, mnd.?, M.: nhd. Zulass, Erlaubnis; Hw.: s. tōlātinge; E.: s. tō (2), lāt?; L.: Lü 409a (tolât)
tōlāten, tolaten, mnd.?, st. V.: nhd. zulassen, geschlossen halten, geschehen lassen, erlauben, hingehen lassen, verzeihen; Hw.: vgl. mhd. zuolāzen; E.: s. tō (2), lāten (1); L.: Lü 409a (tolaten)
tōlatest*, tōlast, tolest, mnd.?, Adv.: nhd. zuletzt; Q.: Ssp (1221-1224) (tolest); E.: s. tō (2), latest; L.: Lü 409a (tolast)
tōlātinge, mnd.?, F.: nhd. „Zulassung“, Zulass, Erlaubnis; Hw.: s. tōlāt; E.: s. tōlāt, tō (2), lātinge; L.: Lü 409a (tolât/tolatinge)
tolbār, tolber, mnd.?, Adj.: nhd. „zollbar“, zollpflichtig; Hw.: s. tollenbār, vgl. mhd. zolbære; E.: s. tol (2), bār (2); L.: Lü 409a (tolbar)
tolblok, mnd.?, M.: nhd. „Zollblock“, Zollkasten; E.: s. tol (2), blok; L.: Lü 409a (tolblok)
tolēden, toleden, mnd.?, sw. V.: nhd. zerglieden, gliedweise zerteilen, stückweise zerteilen, zerlegen (V.); E.: s. to, lēden (1); L.: Lü 409a (toleden)
tōlēger, toleger, mnd.?, N.: nhd. Zulager, Geiselschaft; ÜG.: lat. obstagium; E.: s. tō (2), lēger; L.: Lü 409a (toleger)
tōleggære*, tolegger, mnd.?, M.: nhd. „Zuleger“, Helfer; E.: s. tōleggen, tō (2), leggære; L.: Lü 409a (tolegger)
toleggen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerlegen (V.), zerstören; E.: s. to, leggen; L.: Lü 409a (toleggen)
tōleggen, toleggen, mnd.?, sw. V.: nhd. zulegen, hinzulegen, hinzufügen, angreifen, helfend zugreifen, beistehen, Schuld geben, zuschreiben, vorwerfen, anschaffen, versperren; Hw.: vgl. mhd. zuolegen; E.: s. tō (2), leggen; L.: Lü 409a (toleggen)
tōlegginge, tolegginge, mnd.?, F.: nhd. Zulegung, Zulage, Hilfe, Beistand, Geldhilfe, Steuer (F.); ÜG.: lat. additamentum; I.: Lüt. lat. additamentum; E.: s. tōleggen, inge, tō (2), legginge; L.: Lü 409a (tolegginge)
tōlēiden, toleiden, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuleiten“, zuführen, herbeibringen; Hw.: vgl. mhd. zuoleiten; E.: s. tō (2), lēiden (1); L.: Lü 409a (toleiden)
tōlēnen***, mnd.?, sw. V.: nhd. zulehnen, anlehnen; Hw.: s. tōlēninge; E.: s. tō (2), lēnen
tōlēninge, toleninge, mnd.?, F.: nhd. „Zulehnung“, ein mit einem Pultdach bedeckter Anbau; E.: s. tōlēnen, inge, tō (2), lēninge; L.: Lü 409a (toleninge); Son.: auch als Wohnung dienend
tōlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. „zugleich“, gemeinsam; Hw.: s. tōlīke, tōgelīk; E.: s. tō (2), līk (3)
tōlīke, mnd.?, Adv.: nhd. „zugleich“, zu gleicher Zeit, zu gleichen Teilen, gemeinsam; Hw.: s. tōgelīke; E.: s. tōlīk, tō (2), līke; L.: Lü 409a (tolike)
tōlīpen?, tolipen, mnd.?, sw. V.: nhd. schiefes Maul machen; E.: s. tō (2), līpen; L.: Lü 409a (tolipen)
tolk, tollik, mnd.?, M.: nhd. Dolmetscher; ÜG.: lat. interpres; Hw.: vgl. mhd. tolke (2); E.: s. mhd. tolke, M., Dolmetscher; s. mhd. tolc, M., Dolmetschung, Auslegung, Erklärung; s. lit. tulkas, lett. tulks?; L.: Lü 409a (tolk)
tolkaste, mnd.?, M., F.: nhd. „Zollkasten“, Kasten (M.) für das Zollgeld; E.: s. tol (2), kaste; L.: Lü 409a (tolkaste)
tolken, mnd.?, sw. V.: nhd. dolmetschen, übersetzen (V.) (2); Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tolken (1); E.: s. tolk; L.: Lü 409a (tolken)
tolkinge, tolkie, mnd.?, F.: nhd. Dolmetschung, Übersetzung; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. tolkunge; E.: s. tolk, tolken, inge; L.: Lü 409a (tolkinge)
tollære*, toller, mnd.?, M.: nhd. „Zöllner“, Zollerheber; Hw.: s. tollenære, vgl. mhd. zollære; E.: s. tol (2); L.: Lü 409a (tollener/toller)
tollen, tolen, toln, tollent, tolent, mnd.?, M.: nhd. Zoll (M.) (2), Zollgebäude; Vw.: s. bēr-, ossen-; Hw.: s. tol (2), tolne, vgl. mhd. zollen; E.: s. tol (2); L.: Lü 409a (tol[l]en), Lü 409a (to[l]lent)
tollenære*, tollener, mnd.?, M.: nhd. „Zöllner“, Zollerheber; Hw.: s. tollære, tolnære; E.: s. tol (2); L.: Lü 409a (tollener)
tollenbār, mnd.?, Adj.: nhd. „zollbar“, zollpflichtig; Hw.: s. tolbār, tolnebar; E.: s. tollen, bār (2); L.: Lü 409b (tolne-/tollenbar)
tollenknecht, mnd.?, M.: nhd. „Zollknecht“, Zollbeamter; Hw.: s. tolneknecht; E.: s. tollen, knecht; L.: Lü 409b (tolne-/tollenknecht)
tollenkostūm, mnd.?, F.: nhd. Zollgeld; ÜG.: engl. custom; Hw.: s. tolnekostūm; E.: s. tollen, kostūm; L.: Lü 409b (tolne-/tollenkostûm)
tollenplichtich***, mnd., Adj.: nhd. zollpflichtig; Vw.: s. schip-; E.: s. tollen, plichtich
tollenslach, mnd.?, M., N.: nhd. „Zollschlag“, Zollbarriere; Hw.: s. tolneslach; E.: s. tollen, slach (1); L.: Lü 409b (tolne-/tollenslach)
tollent, tolent, mnd.?, M.: Vw.: s. tollen; L.: Lü 409a (tol[l]ent)
tollenvrī, mnd.?, Adj.: nhd. zollfrei; Hw.: s. tolnevrī; E.: s. tollen, vrī (1); L.: Lü 409b (tolne-/tollenvrî)
tollewīn, mnd.?, M.: Vw.: s. tolwīn; L.: Lü 409b (tollewîn)
tolnære*, tolner, tolre, mnd.?, M.: nhd. Zöllner, Zollerheber; Vw.: s. punt-; Hw.: s. tollenære, vgl. mhd. zolnære; E.: s. tol (2); L.: Lü 409b (tolner)
tolne, toln, mnd.?, sw. M.: nhd. Zoll (M.) (2), Zollgebäude; Vw.: s. bāken-, bēr-, bōdeme-, bōten-, brügge-, brüggen-, grēven-, hȫvet-, solt-, stǖr-, sülte-, wedder-, werk-; Hw.: s. tol (2), tollen; Q.: Ssp (1221-1224) (toln); E.: as. tol-n-a* 1, st. F. (ō), Zoll (M.) (2); s. tol (2); L.: Lü 409b (toln/tolne); Son.: langes ö
tolnebār, mnd.?, Adj.: nhd. „zollbar“, zollpflichtig; Hw.: s. tolbār, tollenbār; E.: s. tolne, bār (2); L.: Lü 409b (tolne-/tolnebar)
tolneknecht, mnd.?, M.: nhd. „Zollknecht“, Zollbeamter; Hw.: s. tollenknecht; E.: s. tolne, knecht; L.: Lü 409b (tolne-/tolneknecht)
tolnekostūm, mnd.?, F.: nhd. Zollgeld; ÜG.: engl. custom; Hw.: s. tollenkostūm; E.: s. tolne, kostūm; L.: Lü 409b (tolne-/tolnekostûm)
tolnen, mnd.?, sw. V.: nhd. Zoll bezahlen, zollpflichtig sein (V.), verzollen; E.: s. tolne; L.: Lü 409b (tolnen)
tolneslach, mnd.?, M., N.: nhd. „Zollschlag“, Zollbarriere; Hw.: s. tollenslach; E.: s. tolne, slach (1); L.: Lü 409b (tolne-/tolneslach)
tolnevrī, mnd.?, Adj.: nhd. zollfrei; Hw.: s. tollenvrī; E.: s. tolne, vrī (1); L.: Lü 409b (tolne-/tolnevrî)
tolnīe, mnd.?, F.: nhd. Zollgrenze innerhalb derselben liegenden Gebiete; E.: s. tolne; L.: Lü 409b (tolnie)
tōlocken, tolocken, mnd.?, sw. V.: nhd. „zulocken“; ÜG.: lat. allicere; I.: Lüt. lat. allicere?; E.: s. tō (2), locken; L.: Lü 409b (tolocken)
tōlōp, tolōp, mnd.?, M.: nhd. Zulauf, Zudrang; Hw.: vgl. mhd. zuolouf; E.: s. tō (2), lōp; L.: Lü 409b (tolôp)
tōlōpen, tolopen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zulaufen“, herzulaufen, überlaufen (V.), übrig sein (V.), zugehen, sich schließen; Hw.: vgl. mhd. zuoloufen; E.: s. tōlōp, tō (2), lōpen (1); L.: Lü 409b (tolopen)
tolȫrtich*, tolortich, mnd.?, M.: nhd. Zollschilling, Zollgeld; Hw.: s. tolartich; E.: s. tol (2), ȫrtich; L.: Lü 409a (tolartich/tolortich); Son.: langes ö
tōlōvære*, tolover, mnd.?, M.: nhd. Mitbürge; E.: s. tō (2), lōvære; L.: Lü 409b (tolover)
tōlȫven*, toloͤven, mnd.?, sw. V.: nhd. zutrauen; E.: s. tō (2), lȫven (1); L.: Lü 409b (toloͤven); Son.: langes ö
tolter*?, mnd.?, Sb.: nhd. Tulte, Lappen (M.), Flicken (M.); E.: ?; L.: Lü 409b (toltern); Son.: toltern (Pl.)
tōlūden, toluden, mnd.?, sw. V.: nhd. lauten, betreffen, bestimmt sein (V.) (besonders Schriftstücke); E.: s. tō (2), lūden (1); L.: Lü 409b (toluden)
tōlūken, toluken, mnd.?, st. V.: nhd. zuschließen; E.: s. tō (2), lūken; L.: Lü 409b (toluken)
tolvrī, tolnvrī, mnd.?, Adj.: nhd. zollfrei; Hw.: vgl. mhd. zolvrī; Q.: Ssp (1221-1224) (tolnvrī); E.: s. tol (2), vrī (1); L.: Lü 409b (tolvrî)
tolwīn, tollewīn, mnd.?, M.: nhd. „Zollwein“, verzollbarer Wein, fremder Wein?; E.: s. tol (2), wīn; L.: Lü 409b (tolvrî/tolwîn), Lü 409b (tollewîn)
tōm (1), mnd.?, M.: nhd. Nachkommenschaft, Geschlecht; Vw.: s. fādrie-, süster-, vēde-; Hw.: s. temede; E.: ?; L.: Lü 409b (tôm)
tōm (2), mnd.?, M.: nhd. Zaum, Zügel; Vw.: s. drenke-, drenkel-, sādel-; Hw.: vgl. mhd. zoum; Q.: Ssp (1221-1224); R.: up dem tōme hōlden: nhd. „auf dem Zaum halten“, im Ungewissen lassen; E.: ?; L.: Lü 409b (tôm)
tōm (3), mnd.?, M.: nhd. Ort wo der Fischzug geschieht; Vw.: s. sēsen-; E.: ?; L.: Lü 409b (tôm)
tōmāge***, mnd.?, M.: nhd. „Zumage“, Verwandter; Hw.: s. tōmāgeschop; E.: s. tō (2), māge (2)
tōmāgeschop, tomageschop, mnd.?, F.: nhd. zu nahe Verwandtschaft; E.: s. tōmāge, schop (1), tō (2), māgeschop; L.: Lü 409b (tomageschop)
tōmāken, tomaken, mnd.?, sw. V.: nhd. zumachen, schließen, bereiten, zurüsten, zurecht machen, fertig machen, Geld vermachen, aussetzen; Hw.: vgl. mhd. zuomachen; E.: s. tō (2), māken (1); L.: Lü 409b (tomaken)
tōmāket***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zubereitet, bestellt; Vw.: s. un-; E.: s. tōmāken
tōmāle, tomale, tōmālen, mnd.?, Adv.: nhd. „zumal“, gänzlich, sehr, gar, zugleich, auf einmal, allzumal, zusammen; Hw.: vgl. mhd. zuomāle; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), māle (2); L.: Lü 409b (tomale)
tōmāte, tomate, mnd.?, Adj.?: nhd. „zumäßig“, zu pass, recht (Adj.), bequem; Vw.: s. un-, wol-; E.: s. tō (2), māte (2); L.: Lü 409b (tomate)
tōmbēte*, tōmbēt, tōmbette, mnd.?, N.: nhd. Zaumgebiss, Eisenwerk am Zügel; Hw.: s. tōmesbēte; E.: s. tōm (2), bēte (1); L.: Lü 409b (tôm[es]bet[te])
tōmeken, tomeken, mnd.?, N.: nhd. Zäumchen, eine Art Fußbekleidung; E.: s. tōm (2), ken; L.: Lü 409b (tomeken)
tōmen, tomen, mnd.?, sw. V.: nhd. schmücken, zieren; E.: s. tōmen (1)?; L.: Lü 409b (tomen)
tȫmen*, tomen, mnd.?, sw. V.: nhd. zäumen, zügeln, zwingen; ÜG.: lat. frenare; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. zöumen; E.: s. tōm (2); L.: Lü 409b (tomen); Son.: langes ö
tōmēr, tomēr, mnd.?, Adv.: nhd. desto mehr; E.: s. tō (2), mēr (2); L.: Lü 409b (tomêr)
tōmerīe, tōmærīe*?, tomerie, mnd.?, Sb.: nhd. Schmuck; E.: s. tōmen (2); L.: Lü 409b (tomerie)
tōmesbēte*, tōmesbēt, tōmesbette, mnd.?, N.: nhd. Zaumgebiss, Eisenwerk am Zügel; Hw.: s. tōmbēte; E.: s. tōm (2), bēte (1); L.: Lü 409b (tôm[es]bet[te])
tōmessen, tōmēssen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zumisten“, Stück Land völlig bedüngen; E.: s. tō (2), messen; L.: Lü 410a (tomēssen)
tōmēst, tomēst, mnd.?, Adv.: nhd. zumeist, hauptsächlich; E.: s. tō (2), mēst (2); L.: Lü 409b (tomêr/tomêst)
tōmēten, tometen, mnd.?, st. V.: nhd. zumessen, beimessen, zulegen, Schuld geben; Hw.: vgl. mhd. zuomezzen; E.: s. tō (2), mēten (1); L.: Lü 410a (tometen)
tōmmākære*, tōmmaker, mnd.?, M.: nhd. „Zaummacher“, Verfertiger von Riemen für Pferdegeschirr; Hw.: s. tōmslēgære; E.: s. tōmmāken, tōm (2), mākære; L.: Lü 410a (tômmaker)
tōmmāken***, mnd.?, sw. V.: nhd. Riemen für Pferdegeschirr verfertigen; Hw.: s. tōmmākære; E.: s. tōm (2), māken (1)
tōmōsede, tōmōsde, mnd.?, N.: nhd. Zugemüse, was man zum Fleisch isst; Hw.: s. tōgemöse; E.: s. tō (2), mōsede; L.: Lü 410a (tomôs[e]de)
tōmōte, tomote, mnd.?, Adv.: nhd. entgegen; E.: s. tō (2), ?; L.: Lü 410a (tomote)
tōmrecht, mnd.?, Adj.: nhd. „zaumrecht“, zäumen und lenken lassend (Pferd); E.: s. tōm (2), recht (2); R.: tōmrecht māken: nhd. „zaumrecht machen“, zähmen, zum Gehorsam bringen; L.: Lü 410a (tômrecht)
tōmschērich, tūnschērich, tamschērich, mnd.?, Adj.: nhd. ohne Grund und Güter seiend, keinen festen Wohnsitz habend, in keiner Genossenschaft stehend aber doch der Botmäßigkeit eines Herrn unterworfen seiend der sie auch vertauschen kann; E.: s. tōm (1)?, schērich; L.: Lü 410a (tomscherich)
tōmsel, mnd.?, Sb.: nhd. Schmuck; E.: ?; R.: tōmsel drīven: nhd. sich zieren, schmücken, Kleiderpracht treiben; L.: Lü 410a (tômsel)
tōmslēgære*, tōmslēger, mnd.?, M.: nhd. „Zaumschläger“, Verfertiger von Riemen für Pferdegeschirr; Hw.: s. tōmmākære; E.: s. tōm (2), slēgære; L.: Lü 410a (tômsleger)
tōmstickære*, tōmsticker, mnd.?, M.: nhd. Zaumbesticker, Zaumbenäher; E.: s. tōmsticken, tōm (2), stickære; L.: Lü 410a (tômsticker)
tōmsticken***, mnd.?, sw. V.: nhd. zaumsticken, zaumbenähen; Hw.: s. tōmstickære; E.: s. tōm (2), sticken (1)
tōn (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 410a (tôn)
tōn (2), mnd.?, M.: nhd. Ton (M.) (2), Weise (F.) (1); Hw.: s. dōn (1), vgl. mhd. dōn; E.: s. mhd. dōn, st. M., Ton (M.) (2), Melodie, Lied, vgl. lat. tonus, M., Spannen eines Seiles, Ton (M.) (2), Donner; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Lü 410a (tôn)
tōnāme, toname, mnd.?, M.: nhd. Zuname, Beiname; Hw.: vgl. mhd. zuoname; E.: s. tō (2), nāme (1); L.: Lü 410a (toname)
tōnāmen, tonamen, mnd.?, st. V.: nhd. „zunamen“, Beinamen geben; Hw.: vgl. mhd. zuonamen; E.: s. tō (2), nāmen (1); L.: Lü 410a (tonamen)
tōnære*, toner, mnd.?, M.: nhd. Zeiger, Vorweiser; E.: s. tōnen; L.: Lü 410a (toner)
tōnēge, tonēge, mnd.?, F.: nhd. Zuneigung, Geneigtheit, Hang (M.); Hw.: s. tōnēgichhēt, tōnēginge, vgl. mhd. zuoneigen (2); E.: s. tō (2), nēge; L.: Lü 410a (tonêge)
tōnēgelen, tonegelen, mnd.?, sw. V.: nhd. zunageln; E.: s. tō (2), nēgelen; L.: Lü 410a (tonegelen)
tōnēgen, tonēgen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuneigen; Hw.: s. tōnīgen, vgl. mhd. zuoneigen (1); E.: s. tō (2), nēgen (1); L.: Lü 410a (tonêgen)
tōnēgich***, mnd.?, Adj.: nhd. zugeneigt; Hw.: s. tōnēgichhēt; E.: s. tō (2), nēgich
tōnēgichhēt*, tonēgicheit, mnd.?, F.: nhd. Zuneigung, Geneigtheit, Hang (M.); Hw.: s. tōnēge, tōnēginge; E.: s. tōnēgich, hēt (1); L.: Lü 410a (tonêge/tonêgicheit)
tōnēginge, tonēginge, mnd.?, F.: nhd. Zuneigung, Geneigtheit, Hang (M.); Hw.: s. tōnēge, tōnēgichhēt; E.: s. tōnēgen, inge; L.: Lü 410a (tonêge/tonêginge)
tōnēmen, tonemen, mnd.?, st. V.: nhd. zunehmen, wachsen (V.) (1); Hw.: vgl. mhd. zuonemen (1); E.: s. tō (2), nēmen (1); L.: Lü 410a (tonemen)
tōnen, tonen, mnd.?, sw. V.: nhd. zeigen, vorzeigen, vorweisen, vorlegen, erscheinen; Vw.: s. ane-, ent-, er-, vör-, vȫr-; E.: ?; L.: Lü 410a (tonen); Son.: langes ö, besonders vom Vorweisen von Dokumenten und von Waren
tōnichte, tonichte, mnd.?, Adj.: nhd. zunichte; ÜG.: lat. ad nihilum; I.: Lüt. lat. ad nihilum?; E.: s. tō (2), nichten?; L.: Lü 410a (tonichten)
tōnīgen, tonigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuneigen“; ÜG.: lat. acclinare; I.: Lüt. lat. acclinare?; Hw.: s. tōnēgen; E.: s. tō (2), nīgen (1); L.: Lü 410a (tonigen)
tōninge, toninge, mnd.?, F.: nhd. Zeigen, Vorweisen; E.: s. tōnen, inge; L.: Lü 410a (toninge)
tonne, mnd.?, F.: Vw.: s. tunne; L.: Lü 410a (tonne)
Tonnies, Tonniges, mnd.?, PN: nhd. Antonius; E.: s. PN Antonius; R.: sünte Tonnies vǖr: nhd. „Antoniusfeuer“, heiliges oder wildes Feuer; ÜG.: lat. ignis sacer (erysipelas); L.: Lü 410a (Tonnies)
tōnȫdære*, tonoder, mnd.?, M.: nhd. Zunötiger, Einlader; E.: s. tō (2), nȫdære; L.: Lü 410a (tonoder); Son.: langes ö
tōnȫdigen*, tonodigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zunötigen“, aufnötigen, aufdrängen; E.: s. tō (2), nȫdigen; L.: Lü 410a (tonodigen); Son.: langes ö
tōȫke*, tooke, mnd.?, sw. M.: nhd. Zuwachs, Vermehrung; Hw.: s. tōȫkelse; E.: s. tōȫken, tō (2), ȫke; L.: Lü 410a (tooke); Son.: langes ö
tōȫkelse*, tookelse, mnd.?, sw. M.: nhd. Zuwachs, Vermehrung; Hw.: s. tōȫke; E.: s. tōȫken, tō (2), ȫkelse, else (3); L.: Lü 410a (tooke/tookelse); Son.: langes ö
tōȫken*, tooken, mnd.?, sw. V.: nhd. vermehren, zuwachsen, vergrößern; ÜG.: lat. adaugere; I.: Lüt. lat. adaugere; E.: s. tō (2), ȫken (1); L.: Lü 410a (tooken); Son.: langes ö
tōōrdēlen*, toordēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuurteilen“, durch Urteil zusprechen; E.: s. tō (2), ōrdēlen (1); L.: Lü 410a (toordêlen)
top, mnd.?, M.: nhd. Zopf, Spitze, höchstes Ende einer Sache, Baumwipfel, Wipfel einer Pflanze, Mastspitze, Spitze des Sackes, Spitze des Kopfes, Schopf, Kopf, Büschel, Klunker, Troddel, Maß für Flachs (24 oder 40 Hände voll oder risten), Topf als Maß für Rosinen, Korb als Maß für Rosinen; Vw.: s. wervel-; Hw.: vgl. mhd. zopf; E.: s. mhd. zopf, zop, st. M., Zopf, Mähne; ahd. zopf* 2, zoph*, st. M. (a?, i?), Zopf, Zipfel; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227; L.: Lü 410b (top)
tōpālen*, topalen, mnd.?, sw. V.: nhd. zupfählen, durch eine Pfahlreihe versperren; Hw.: s. tōpēlen; E.: s. tō, pālen (1); L.: Lü 410b (topalen)
topære*?, topere?, mnd.?, M.: nhd. bäurischer Tölpel; E.: s. torp?; R.: ēn topære of ēn unwert man van undȫgede: nhd. „ein bäurischer Tölpel oder ein unwerter Mann von Untugenden“; L.: Lü 410b (topere?); Son.: langes ö, lies torpere?
tōpas***, mnd.?, Adj.: nhd. pässlich; Vw.: s. un-; E.: s. tō (2), pas
topbüsse*, topbusse, mnd.?, F.: nhd. ein Orgelgeschütz?; E.: s. top?, büsse; L.: Lü 410b (topbusse)
topedden, mnd.?, sw. V.: nhd. zertreten (V.); E.: s. to, pedden; L.: Lü 410b (topedden)
tōpēlen***, mnd., sw. V.: nhd. zupfählen, durch eine Pfahlreihe versperren; Hw.: s. tōpālen, tōpēlinge; E.: s. tō (2), pēlen
tōpēlinge*, topēlinge?, mnd.?, F.: nhd. Zupfählung, Recht sein (Poss.-Pron.) Eigentum mit Pfählen zu umzäunen?; E.: s. tōpēlen, inge; L.: Lü 410b (topêlinge?)
topersen, toparsen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerpressen, zerquetschen; E.: s. to, persen; L.: Lü 410b (topersen)
topkastēl, mnd.?, N.: nhd. Mastkorb; ÜG.: lat. summitas mali; E.: s. top?, kastēl?; L.: Lü 410b (topkastêl)
tōplanken*, toplanken, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Planken versperren, mit Brettern versperren; E.: s. tō (2), planken (1); L.: Lü 410b (toplanken)
tōplassen*, toplatzen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuplatzen“, heftig zufahren; E.: s. tō (1), plassen (2); L.: Lü 410b (toplatzen)
tōplichten*, toplichten, mnd.?, sw. V.: nhd. beipflichten, es mit jemandem halten, zuhalten; Hw.: vgl. mhd. zuopflihten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), plichten (1); L.: Lü 410b (toplichten)
tōplöcken*, toplocken, mnd.?, sw. V.: nhd. mit einem Pflock verstopfen; Hw.: s. tōpluggen; E.: s. tō (2), plöcken (1); L.: Lü 410b (toplocken)
tōpluggen*, topluggen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit einem Pflock verstopfen; Hw.: s. tōplöcken; E.: s. tō (2), pluggen (1); L.: Lü 410b (toplocken/topluggen)
toppeke, mnd.?, N.: nhd. kleines Büschel; E.: s. top, ke; L.: Lü 410b (toppeke)
toppen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. Tuch oder Laken hauen?; Vw.: s. af-; E.: ?; L.: Lü 410b (toppen)
toppen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. beschuldigen, verklatschen; Vw.: s. be-; E.: ?
toppēren, mnd.?, sw. V.: nhd. „toupieren“, das Haupthaar zurecht machen; Hw.: vgl. mhd. topieren; E.: s. mhd. topieren, sw. V., bedecken, toupieren; von einem afr. top, toup, Sb., Haarbüschel; vgl. awfrk. *top, Kluge s. v. Toupet; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227; L.: Lü 410b (toppêren)
toppēt, topēt, topīt, toppet, toppēde, topte, mnd.?, N.: nhd. Teppich, Decke zum Überbreiten, Tapete als Wandbekleidung; Hw.: s. teppēt; E.: s. teppēt; L.: Lü 410b (to[p]pêt)
toquessen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerquetschen; Hw.: s. toquetsen, toquetten; E.: s. to, quessen; L.: Lü 410b (toquessen)
toquetsen*, toquetzen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerquetschen; Hw.: s. toquessen, toquetten, vgl. mhd. zuoquetzen; E.: s. to, quetsen; L.: Lü 410b (toquessen/toquetzen)
toquetten***, mnd., sw. V.: nhd. zerquetschen, zermalmen; Hw.: s. toquetteren, toquessen, toquetsen; E.: s. to, quetten
toquetteren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerquetschen, zermalmen; Hw.: s. toquetten; E.: s. toquetten; L.: Lü 410b (toquetteren)
tōr***, mnd., N.: nhd. Tor (N.); Vw.: s. market-; Hw.: s. dōr (1), vgl. mhd. tor; E.: s. mhd. tor, st. N., Tor (N.), Tür; ahd. tor* 3, st. N. (a), Tor (N.); germ. *dura-, *duram, st. N. (a), *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278
tōrādære*, torader, mnd.?, M.: nhd. Zuratender; E.: s. tōrāden, tō (2), rādære; L.: Lü 410b (torader)
tōrādærisch***, mnd., Adj.: nhd. zuratend; Hw.: s. tōrādærische; E.: s. tōrādære, isch
tōrādærische*, toradersche, mnd.?, F.: nhd. Zuratende; E.: s. tōrādærisch; L.: Lü 410b (torader/toradersche)
tōrāden*, toraden, mnd.?, st. V.: nhd. zuraten; Hw.: vgl. mhd. zuorāten; E.: s. tō (2), rāden (1); L.: Lü 410b (toraden)
tōrāken*, toraken, mnd.?, sw. V.: nhd. wohin gelangen, zuscharren; E.: s. tō (2), rāken (1); L.: Lü 410b (toraken)
tōrāmen*, toramen, mnd.?, sw. V.: nhd. Ziel erreichen, womit fertig werden; E.: s. tō (3), rāmen (1); L.: Lü 410b (toramen)
torchortich, torfortich, torchartich, mnd.?, M.: nhd. Marktschilling, Marktgeld; ÜG.: nord. torgörtug?; I.: Lw. nord. torgörtug?; E.: s. nord. torgörtug?; L.: Lü 410b (torchortich)
tōrecken*, torecken, mnd.?, sw. V.: nhd. zureichen, genügen; E.: s. tō (2), recken (1); L.: Lü 410b (torecken)
tōrēde*, torēt, mnd.?, N.: nhd. Zurüstung; E.: s. tōrēden, tō (2), rēde (2); L.: Lü 411a (torêt)
tōrēden*, torēden, mnd.?, sw. V.: nhd. zubereiten, zurüsten, rüsten; Hw.: vgl. mhd. zuoreiten; E.: s. tō (2), rēden (3); L.: Lü 410b (torêden)
tōrēdinge*, torēdinge, mnd.?, F.: nhd. Zurüstung; E.: s. tōrēden, inge; L.: Lü 410b (torêdinge)
torei?, mnd.?, M., N.?: Vw.: s. tornei; L.: Lü 410b (torei?)
tōrēke* (1), toreke, mnd.?, F.: nhd. Zustand?, Beschaffenheit?, Reihe?, Ordnung?; E.: s. tō (2), rēke (1)?, rēke (2)?; L.: Lü 411a (toreke)
tōrēke*** (2), mnd.?, Adj.: nhd. wohlbehalten, in gutem Zustand seiend; Vw.: s. un-; E.: s. tōrēke (1)
tōrēken*, torēken, mnd.?, sw. V.: nhd. zureichen, genügen; E.: s. tō (2), rēken (1); L.: Lü 411a (torêken)
tōren*, toren, mnd.?, M.: Vw.: s. tōrn; L.: Lü 411b (torn/toren)
tōrenisch*, torensch, torns, tornes, mnd.?, Adj.: nhd. in Tours geprägt?; E.: s. tornois?, isch; L.: Lü 411b (tornois/torensch)
tōrenische***, mnd., F.: nhd. eine Silbermünze; Vw.: s. rīkes-; Hw.: s. tornois; E.: s. tōrenisch
torennen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreißen, zerstoßen (V.); E.: s. to, rennen (1)?; L.: Lü 411a (torennen)
tōrēssen*, toreisen, mnd.?, sw. V.: nhd. anreizen; E.: s. tō (2), rēssen; L.: Lü 410b (toreisen)
tōrēssinge*, toreisinge, mnd.?, F.: nhd. Anreizung; E.: s. tōrēssen, inge; L.: Lü 411a (toreisinge)
torf, mnd.?, M.: nhd. Torf, grüner Rasen (M.), ausgestochener oder ausgeschnittener Rasen (M.), Rasenstück, Torf als Brennmaterial, Torfmoor; ÜG.: lat. caespes; Vw.: s. berne-, hēit-, kōle-, tēgel-, vlak-; E.: s. as. turf, st. M., Rasen (M.); germ. *turba-, *turbaz, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); idg. *dorbhós, Sb., Gedrehtes, Büschel (N.), Rasen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *derbh-, V., winden, drehen, Pokorny 211; L.: Lü 411a (torf)
torfgrēvære*, torfgrever, mnd.?, M.: nhd. „Torfgräber“ (M.); ÜG.: lat. caespitator; E.: s. torf, grēvære; L.: Lü 411a (torfgrever)
torfhaft*, torfacht, torfhacht, mnd.?, Adj.: nhd. torfartig, mit Torf verbunden, von Torfesart seiend, von Rasenart seiend, durch Übergabe einer Scholle (F.) (1) geschaffen; ÜG.: lat. caespiticius; Hw.: s. torfhaftich; E.: s. torf, haft; R.: torfhaft ēgen: nhd. unbewegliches Eigentum, liegendes Eigen; L.: Lü 411a (torf[h]acht); Son.: nach Lübben nur in der genannten Redewendung
torfhaftich*, torfachtich, mnd.?, Adj.: nhd. torfartig, mit Torf verbunden, von Torfesart seiend, von Rasenart seiend, durch Übergabe einer Scholle (F.) (1) geschaffen; ÜG.: lat. caespiticius; Hw.: s. torfhaft; E.: s. torf, haftich; R.: torfhaftich ēgen: nhd. unbewegliches Eigentum, liegendes Eigen; L.: Lü 411a (torf[h]acht/torfachtich); Son.: nach Lübben nur in der genannten Redewendung
torfmōr, mnd.?, N.: nhd. Torfmoor; E.: s. torf, mōr; L.: Lü 411a (torfgrever/torfmôr)
torfstēkære*, torfsteker, mnd.?, M.: nhd. „Torfstecher“; ÜG.: lat. caespitator; E.: s. torf, stēkære; L.: Lü 411a (torfgrever/torfsteker)
tōrichten*, torichten, mnd.?, sw. V.: nhd. gerichtlich zusprechen, von Rechts wegen zusprechen, zurichten, ausrichten, anfertigen, in Richtigkeit bringen, befriedigen; Hw.: vgl. mhd. zuorihten; E.: s. tō (2), richten; L.: Lü 411a (torichten)
torīden*, toriden, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreiten, auseinanderreiten, sich auflösen; Hw.: s. tōrīden; E.: s. to, rīden (1); L.: Lü 411a (toriden)
tōrīden*, toriden, mnd.?, sw. V.: nhd. zureiten, eilig zureiten; Hw.: s. torīden, vgl. mhd. zuorīten; E.: s. tō (2), rīden (1); L.: Lü 411a (toriden)
tōrīdendes*, toridendes, mnd.?, Adv.: nhd. sofort; E.: s. tōrīden (1); L.: Lü 411a (toriden/toridendes)
toringe, mnd.?, F.: Vw.: s. tȫgeringe; L.: Lü 411a (toringe); Son.: langes ö
torinnen*, toronnen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerrinnen; E.: s. to, rinnen; L.: Lü 411b (toronnen)
tōrīs*, torīs, mnd.?, N.: nhd. Einkommen; E.: s. tōrīsen; L.: Lü 411a (torîs)
tōrīsen*, torisen, mnd.?, sw. V.: nhd. zufallen, einnehmen; Hw.: vgl. mhd. zuorīsen; E.: s. tō (2), rīsen (1); R.: tōrīsent ōrsāke: nhd. „zufallende Ursache“; ÜG.: lat. causa formalis; L.: Lü 411a (torisen)
torīten*, toriten, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreißen, auseinandergehen, spalten; E.: s. to, rīten; L.: Lü 411a (toriten)
Torke, mnd.?, sw. M.: nhd. Türke; Hw.: vgl. mhd. Türke; I.: Lw. chin. tu-kin?; E.: s. mhd. Türke, sw. M., Türke; vom PN der Türken, „Starke“?; chin. tu-kin; L.: Lü 411a (Torke)
Torkie, mnd.?, F.=ON: nhd. Türkei; Hw.: vgl. mhd. Türkīe; E.: s. mhd. Türkīe, st. F.=ON, Türkei; s. Torke; L.: Lü 411a (Torke/Torkie)
torkīs, mnd.?, M.: nhd. Türkis; Hw.: vgl. mhd. turkīs; E.: s. mhd. turkīs, st. M., Türkis (Edelstein), Kleiderstoff; s. mfrz. turquois, F., türkischer Edelstein, Türkis, Kluge s. v. Türke; frz. turquoise, Adj., türkisch; vom PN der Türken, „Starke“?; chin. tu-kin; L.: Lü 411a (Torke/torkîs)
torn (1), torne, tarn, mnd.?, M.: nhd. Zorn, Unwille, Schade, Schaden (M.), Nachteil; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. zorn (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tor-n (1) 2, st. N. (a), Zorn; germ. *turna-, *turnaz, st. M. (a), Zwietracht, Zorn, Zerrissenheit; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pk 206; R.: dat is mī torn: nhd. „das ist mein Zorn“, das erregt meinen Unwillen, das erzürnt mich; L.: Lü 411 (torn); Son.: langes ö
torn (2), torne, mnd.?, Adj.: nhd. zornig, erzürnt; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. zorn (2); E.: as. tor-n* (2) 1, Adj., zornig, bitter, leidvoll; germ. *turna-, *turnaz, Adj., bitter, erbittert; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pk 206; L.: Lü 411a (torn[e])
tōrn*, torn, toren, torne, tarn, tōrne*, tōren*, mnd.?, M.: nhd. Turm, Gefängnis; Vw.: s. blūse-*, būten-, hoppen-, kerk-, klocke-, klocken-, lantwēre-, market-, mūren-, penninc-, pulver-, rādeshūs-, rāt-, rāthūs-, seigære-, stat-, vangen-, vȫr-, wārt-; Hw.: s. turn, vgl. mhd. turn; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. turn, st. M., Turm, Gefängnis; ahd. turn 4, st. M. (a?, i?), Turm; s. germ. *turri, M., Turm; s. lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. v. Turm; vgl. gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; L.: Lü 411a (torn); Son.: langes ö
tōrnære***, tōrner***, mnd., M.: nhd. „Türmer“, Wächter, Turmwächter; Vw.: s. hēit-; Hw.: vgl. mhd. turnære; E.: s. tōrn
tōrnbrēkære*, tornbreker, mnd.?, M.: nhd. „Turmbrecher“, Ausbrecher aus dem Gefängnis; ÜG.: lat. effractor; E.: s. tōrn, brēkære; L.: Lü 411a (tornbreker)
tornei, torei?, mnd.?, M., N.?: nhd. Turnier; Hw.: s. tornēr; Q.: Ssp (1221-1224); Hw.: vgl. mhd. turnei; E.: s. mhd. turnei, st. M., Turnier, Kampf, alte französische Silbermünze; s. prov. tornie, M., Turnier; afrz. tournoi, M., Turnier; lat. tornāre, V., drechseln; gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser (N.), Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Lü 411a (tornei)
torneien, mnd.?, sw. V.: nhd. turnieren, kämpfen; Hw.: s. tornēren, vgl. mhd. turnieren (1); E.: s. tornei; L.: Lü 411a (torneien)
torneiesvelt*, torneisvelt, mnd.?, N.: nhd. Turnierfeld; E.: s. tornei, velt; L.: Lü 411a (torneisvelt)
tȫrneken***, mnd., N.: nhd. Türmchen; Vw.: s. kerk-, klocken, seigære-; E.: s. tōrn, ken; Son.: langes ö
tōrneman*, torneman, mnd.?, M.: nhd. Türmer; Hw.: s. tōrnman; E.: s. tōrn, man (1); L.: Lü 411a (torn[e]man)
tornemȫdich*, tornemodich, mnd.?, Adj.: nhd. zornmütig; Hw.: s. tornmȫdich, vgl. mhd. zornmüetic; E.: s. torn (2), mȫdich (1); L.: Lü 411a (torn[e]modich); Son.: langes ö
tornemōt, mnd.?, M.: nhd. zorniger Sinn; Hw.: s. tornmōt, vgl. mhd. zornmuot; E.: s. torn (2), mōt; L.: Lü 411a (torn[e]môt)
tornen, mnd.?, sw. V.: nhd. im Laufe aufhalten, hemmen, ergreifen; E.: ?; L.: Lü 411a (tornen)
tōrnen*, tornen, turnen, mnd.?, sw. V.: nhd. türmen, Türme bauen, in den Turm werfen, ins Gefängnis werfen; Vw.: s. be-; E.: s. tōrn; L.: Lü 411b (tornen)
tȫrnen*, tornen, mnd.?, st. V.?, sw. V.?: nhd. zürnen, erzürnen, reizen; Vw.: s. er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zornen; E.: s. mhd. zornen, sw. V., „zornen“, zürnen, streiten; ahd. zornōn* 1, sw. V. (2), streiten, zürnen, sich streiten; germ. *turnōn, sw. V., zornig sein (V.), aufgeregt sein (V.); s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Lü 411a (tornen); Son.: langes ö
tornēr, mnd.?, M.: nhd. Turnier; Hw.: s. tornei; E.: s. tornei; L.: Lü 411b (tornêr)
tornēren, mnd.?, sw. V.: nhd. turnieren; Hw.: s. torneien, vgl. mhd. turnieren (1); E.: s. torneien; L.: Lü 411b (tornêren)
tornes, mnd.?, Adv.?: nhd. zornig; E.: s. torn (2); L.: Lü 411a (tornes)
tōrnespērære*, tornesperer, mnd.?, M.: nhd. Erbauer hölzerner Turmspitzen; E.: s. tōrn, spērære; L.: Lü 411a (tornsperer)
tornhaftich*, tornechtich, mnd.?, Adj.: nhd. zornig; Hw.: vgl. mhd. zornhaftic; E.: s. torn (2), haftich; L.: Lü 411a (tornechtich)
tōrnhȫdære*, tornhoder, mnd.?, M.: nhd. Turmhüter; Hw.: vgl. mhd. turnhüetære; E.: s. tōrn, hȫdære; L.: Lü 411b (tornhoder); Son.: langes ö
tȫrnich*?, tornich, mnd.?, Adj.: nhd. zornig, voll Unmut seiend, wild?; Vw.: s. gift-, hēt-; Hw.: s. tȫrnisch, vgl. mhd. zornic; E.: s. tȫrnen, torn (1), ich; L.: Lü 411b (tornich); Son.: langes ö
tȫrnichhēt*, tȫrnichēt*, tȫrnicheit*, tornicheit, mnd.?, F.: nhd. Zornigkeit, Zorn, Jähzorn; Hw.: s. tȫrnischhēt, vgl. mhd. zornicheit; E.: s. tȫrnich, hēt (1); L.: Lü 411a (tornicheit); Son.: langes ö
tornigen, mnd.?, sw. V.: nhd. zornig werden; E.: s. torn (1); L.: Lü 411b (tornigen)
tȫrnigen*, tornigen, mnd.?, Adv.: nhd. zornig, voll Unmut; E.: s. tȫrnich; L.: Lü 411b (tornih/tornigen); Son.: langes ö
torninge, mnd.?, F.: nhd. Aufhalten, Hemmung; E.: s. tornen, inge; L.: Lü 411b (troninge)
tȫrnisch*, tornisch, mnd.?, Adj.: nhd. zornig, voll Unmut seiend; Hw.: s. tȫrnich, vgl. mhd. zornisch; E.: s. tȫrnen, torn (1), isch; L.: Lü 411b (tornich/tornisch); Son.: langes ö
tȫrnischhēt*, tȫrnischēt*, tȫrnischeit*, tornischeit, mnd.?, F.: nhd. Zornigkeit, Zorn, Jähzorn; Hw.: s. tȫrnichhēt; E.: s. tȫrnisch, hēt (1); L.: Lü 411b (tornicheit/tornischeit); Son.: langes ö
tornlicht, mnd.?, Adj.: nhd. zum Zorne geneigt, leicht erzürnbar; E.: s. torn (1), licht (3)?; L.: Lü 411b (tornlicht)
tornlīk***, mnd., Adj.: nhd. zornig, voll Zorn seiend; Hw.: s. tornlīken, vgl. mhd. zornlich; E.: s. torn (1), līk (3)
tornlīken*, tornliken, mnd.?, Adv.: nhd. voll Zorn; Hw.: s. tornlīk; E.: s. tornlīk, torn (1), līken (1); L.: Lü 411b (tornliken)
tōrnman*, tornman, mnd.?, M.: nhd. Türmer; Hw.: s. tōrneman; E.: s. tōrn, man (1); L.: Lü 411a (torn[e]man)
tornmȫdich*, tornmodich, mnd.?, Adj.: nhd. zornmütig; Hw.: s. tornemȫdich, vgl. mhd. zornmüetic; E.: s. torn (2), mȫdich (1); L.: Lü 411a (torn[e]modich); Son.: langes ö
tornmōt, mnd.?, M.: nhd. zorniger Sinn; Hw.: s. tornemōt, vgl. mhd. zornmuot; E.: s. torn (2), mōt; L.: Lü 411a (torn[e]môt)
tornois, tornōs, mnd.?, M.: nhd. „Tournois“, eine grobe Silbermünze, ursprünglich in Tours geprägte Silbermünze; ÜG.: lat. grossus turonensis; Vw.: s. ȫkninges-; Hw.: vgl. mhd. turnōs; E.: s. afrz. gros tournois, vgl. frz. Tours, ON, Tours; vom PN Turone, kelt. Herkunft; L.: Lü 411b (tornois)
torȫpen*, toropen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerraufen; E.: s. to, rȫpen; L.: Lü 411b (toropen); Son.: langes ö
tōrōpen*, toropen, mnd.?, st. V.: nhd. zurufen; E.: s. tō (2), rōpen (1); L.: Lü 411b (toropen)
torp, mnd.?, N.: Vw.: s. dorp; L.: Lü 411b (torp)
tortel***, mnd., st. F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. torteldūve, vgl. mhd. turtel; E.: s. mhd. turtel, st. F., Turteltaube; s. ahd. turtula* 1, sw. F. (n), Turteltaube; s. lat. turtur, turdella, M., F., kleine Drossel, Turteltaube; vgl. lat. turdus, M., Drossel (F.) (1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (F.) (1), Pokorny 1096
torteldūve, mnd.?, F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. dorteldūve, terteldūve, tritteldūve, turteldūve, vgl. mhd. turteltūbe; E.: s. tortel, dūve (2); L.: Lü 411b (tortelduve)
torticie, trotticie, mnd.?, F.: nhd. gewundene Kerze, gedrehte Kerze, Wachsfackel, Fackel für feierliche Gelegenheiten; ÜG.: lat. torticium?; Hw.: s. dortīsse, tortse, vgl. mhd. torze; I.: Lw. lat. torticium?; E.: s. lat. torticium?; s. tortse; L.: Lü 411b (torticie)
torticienstāke*, tortisienstake, mnd.?, M.: nhd. Stock einer Wachsfackel, Handhabe einer gedrehten Kerze; E.: s. torticie, stāke; L.: Lü 411a (torticie/tortisienstake)
torticienvōder*, tortisienvoder, mnd.?, N.: nhd. das den Stock umhüllende Wachsgewinde?; E.: s. torticie, vōder (1); L.: Lü 411b (torticie/tortisienvoder)
tortse, tortise, mnd.?, F.: nhd. gewundene Kerze, gedrehte Kerze, Wachsfackel, Fackel für feierliche Gelegenheiten; ÜG.: lat. torticium?; Hw.: s. dortīsse, torticie, vgl. mhd. torze; E.: s. mhd. torze, sw. F., gewundene Wachsfackel; s. afrz. torche, mlat. torchia, lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Lü 411a (torticie/tortse)
torücken*, torucken, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreißen; E.: s. to, rücken; L.: Lü 411b (torucken)
tōrügge*, torugge, mnd.?, Adv.: nhd. zurück; Hw.: vgl. mhd. zerücke; E.: s. tō (2), rügge (4); R.: tōrügge gān: nhd. „zurück gehen“, weichen (V.) (2); R.: tōrügge stān: nhd. „zurückstehen“, abstehen; R.: tōrügge trēden: nhd. abstehen, zurücktreten; R.: tōrügge lāten: nhd. unterlassen (V.); R.: tōrügge sprēken: nhd. Rücksprache halten; L.: Lü 411b (torugge)
tōrūien*, toruien, torugen, mnd.?, sw. V.: nhd. lärmend herbeieilen; E.: s. tō (2), rūien; L.: Lü 411b (torugen/toruien)
tōrǖmen*, torumen, mnd.?, sw. V.: nhd. hinschaffen? aufräumen?; E.: s. tō (2), rǖmen (1); L.: Lü 411b (torumen); Son.: langes ü
tōrūnen*, torunen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuraunen, einflüstern; Hw.: vgl. mhd. zuorūnen; E.: as. tō-rū-n-on* 1, sw. V. (2), zuraunen, flüstern; s. tō (2), rūnen (1); L.: Lü 411b (torunen)
tōrüsten*, torusten, mnd.?, V.: nhd. zurüsten, ausrüsten; Hw.: vgl. mhd. zuorüsten; E.: s. tō (2), rüsten; L.: Lü 411b (torusten)
tōsāge*, tosage, mnd.?, F.: nhd. Anspruch, Forderung, Klage, Zusage, Versprechen, Zusicherung, Verheißung; Hw.: vgl. mhd. zuosage; E.: s. tō (2), sāge (3); L.: Lü 411b (tosage)
tōsāke*, tosake, mnd.?, F.: nhd. Anspruch, Klage; E.: s. tō (2), sāke; L.: Lü 411b (tosake)
tōsāmen*, tosamen, tosamene, tosamne, tosammene, tosemene, tosemmene, mnd.?, Adv.: nhd. zusammen; Hw.: s. tōsāment, vgl. mhd. zuosamen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. te-sam-na* 13, te-sam-ne, Adv., Präf., zusammen; s. tō (2), sāmen (3); R.: tōsāmen kōmen: nhd. „zusammen kommen“, sich ehelich verbinden; R.: tōsāmen lōven: nhd. „zusammen geloben“; ÜG.: lat. confederare; L.: Lü 411b (tosam[e]ne)
tōsāmendekumpst*, tosamendekumst, mnd.?, F.: nhd. Zusammenkunft; Hw.: s. tōsāmenkumpst; E.: s. tōsāment, kumpst (1); L.: Lü 411b (tosam[e]ne/tosamendekumst)
tōsāmenkumpst*, tosamenkumst, mnd.?, F.: nhd. Zusammenkunft; Hw.: s. tōsāmendekumpst; E.: s. tōsāmen, kumpst (1); L.: Lü 411b (tosam[e]ne/tosamenkumst)
tōsāment*, tosamende, tosammende, tosampde, mnd.?, Adv.: nhd. zusammen; Hw.: s. tōsāmen; E.: s. tō (2), sāment (2), tōsāmen; L.: Lü 411b (tosam[e]ne/tosamede)
tōsāte*, tosate, mnd.?, F.: nhd. Festsetzung, Bestimmung, Verabredung, Bündnis; E.: s. tō (2), sāte (2); L.: Lü 411b (tosate)
tōschēden*, toschēden, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. bestimmen, zuweisen, zusprechen; Hw.: s. tōschēren; E.: s. tō (2), schēden (1); L.: Lü 412a (toschêden)
tōschēren*, toscheren, mnd.?, sw. V.: nhd. bestimmen, zuweisen, zusprechen; Hw.: s. tōschēden; E.: s. tō, schēren (2); L.: Lü 412a (toscheren)
toschēten*, toschēten, mnd.?, st. V.: nhd. zerschießen; Hw.: s. tōschēten; E.: s. to, schēten (1); L.: Lü 411a (toschêten)
tōschēten*, toschēten, mnd.?, st. V.: nhd. zuschießen, zuwenden; Hw.: s. toschēten; E.: s. tō (2), schēten (1); L.: Lü 412a (toschêten)
tōschichten*, toschichten, mnd.?, sw. V.: nhd. genau abschätzen, entschieden wofür halten; ÜG.: lat. deputare; E.: s. tō (2), schichten; L.: Lü 412a (toschichten)
tōschicken*, toschicken, mnd.?, sw. V.: nhd. zurüsten; E.: s. tō (2), schichten; L.: Lü 412a (toschicken)
tōschīvelen*, toschivelen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwenden, betrügerisch zuwenden; E.: s. tō (2), schīvelen; L.: Lü 411a (toschivelen)
toschȫlen*, toscholen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerspülen, wegspülen; E.: s. to, schȫlen (2); L.: Lü 412a (toscholen); Son.: langes ö
toschȫren*, toschoren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreißen; E.: s. to, schȫren; L.: Lü 412a (toschoren); Son.: langes ö
tōschōve*, toschove, mnd.?, st. M.: nhd. Vorschub, Zuschub, Unterstützung; Hw.: s. tōschūf; E.: s. tō (2), schōve (1); L.: Lü 412a (toschove)
tōschrīven*, toschriven, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuschreiben“, durch Zuschrift wissen lassen, schriftlich Geld überweisen, gutschreiben, Hypotheken oder Grundstücke gutschreiben, beilegen, beimessen; Hw.: vgl. mhd. zuoschrīben; E.: s. tō (2), schrīven (1); L.: Lü 412a (toschriven)
tōschrīvinge*, toschrivinge, mnd.?, F.: nhd. „Zuschreibung“, Zuschrift, schriftliche Überweisung, Gutschrift; E.: s. tōschrīven, inge; L.: Lü 412a (toschriven/toschrivinge)
toschrōden*?, toschroten?, mnd.?, sw. V.: nhd. versengen?; Hw.: s. toschrögen; E.: s. to?, schrōden (1); L.: Lü 412a (toschroten?); Son.: nach Lübben lies toschroien?
toschrögen*, toschroien, mnd.?, sw. V.: nhd. versengen; Hw.: s. toschrōden; E.: s. to?, schrögen; L.: Lü 412a (toschroten?/toschroien?)
toschüchteren* (1), toschuchtern, mnd.?, sw. V.: nhd. verscheuchen, versprengen; E.: s. to, schüchteren (1); L.: Lü 412a (toschuchtern)
toschüchteren* (2), toschuchterne, mnd.?, Adj.: nhd. verschüchtert, versprengt; E.: s. toschüchteren, to, schüchteren (3); L.: Lü 412a (toschuchterne)
tōschüdden*, toschudden, mnd.?, sw. V.: nhd. erschüttern; Hw.: s. tōschüdderen; E.: s. tō (2)?, schüdden; L.: Lü 412a (toschudden)
tōschüdderen*, toschudderen, mnd.?, sw. V.: nhd. erschüttern; Hw.: s. tōschüdden; E.: s. tōschüdden; L.: Lü 412a (toschudden/toschudderen)
tōschūf*, toschūf, mnd.?, N.?: nhd. Vorschub, Zuschub, Unterstützung; Hw.: s. tōschōve, vgl. mhd. zuoschup; E.: s. tōschōve; L.: Lü 412a (toschûf)
tōschündære*, toschunder, mnd.?, M.: nhd. Anreizer; Hw.: vgl. mhd. zuoschündære; E.: s. tōschünden, tō (2), schündære; L.: Lü 412a (toschunder)
tōschünden*, toschunden, mnd.?, sw. V.: nhd. anreizen, zum Bösen verführen; Hw.: vgl. mhd. zuoschünden; E.: s. tō (2), schünden; L.: Lü 412a (toschunden)
tōschündinge*, toschundinge, mnd.?, F.: nhd. Anreizung, Verführung zum Bösen; E.: s. tōschünden, inge; L.: Lü 412a (toschundinge)
tōschüppen*, toschuppen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwerfen, zusetzen, bedrängen; E.: s. tō (2), schüppen; L.: Lü 412a (toschuppen)
tōschǖvære*, toschuver, mnd.?, M.: nhd. „Zuschieber“, Helfer; E.: s. tōschūven, tō (2), schǖvære; L.: Lü 412a (toschuver); Son.: langes ü
tōschūven*, toschuven, mnd.?, st. V.: nhd. zuschieben, helfen, zufügen, antun, ansinnen, vorschlagen; E.: s. tō (2), schūven (1); L.: Lü 421a (toschuven)
tosēgelen*, tosegelen, mnd.?, sw. V.: nhd. versiegeln; E.: s. to, sēgelen (3); L.: Lü 412a (tosegelen)
tōseggære*, tosegger, mnd.?, M.: nhd. Ansager; E.: s. tōseggen, tō (2), seggære; L.: Lü 412a (tosegger)
tōseggen, mnd.?, sw. V.: nhd. ansagen, Anzeige machen, aufkündigen, aufsagen, Anspruch erheben, Klage erheben, Schuld geben, festsetzen, bestimmen, zulassen, erlauben, gestatten, versprechen, eine Zusage machen; Vw.: s. vȫr-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), seggen (1); L.: Lü 412a (toseggen); Son.: langes ö
tōsegginge, mnd.?, F.: nhd. Ankündigung, Aufkündigung; Vw.: s. vör-; E.: s. tōseggen, inge; L.: Lü 412a (tosegginge)
tōseien*, toseien, mnd.?, sw. V.: nhd. Saat bestellen, völlig besäen; E.: s. tō, seien (2); L.: Lü 412a (toseien)
tosemene, tosemmene, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōsāmen; L.: Lü 412a (tosem[m]ene)
tosen, mnd.?, sw. V.: nhd. zausen, zerren; Hw.: vgl. mhd. diusen; E.: vgl. mhd. diusen, sw. V., zerren, zausen, verwirrn; weitere Herkunft unbekannt; L.: Lü 412a (tosen)
tōsēn*, tosēn, mnd.?, st. V.: nhd. zusehen, Acht (F.) (2) auf etwas haben; Hw.: vgl. mhd. zuosehen (1); E.: s. tō (2), sēn (1); L.: Lü 412a (tosên)
tōsettære*, tosetter, mnd.?, M.: nhd. „Zusetzer“, Hinzufüger, Fälscher; E.: s. tōsetten, tō (2), settære; L.: Lü 412a (tosetter)
tōsetten*, tosetten, mnd.?, sw. V.: nhd. zusetzen, hinzufügen, zusetzen, einbüßen, eine Öffnung zusetzen, ausfüllen, überweisen, zuweisen, in Arbeit stellen, als Gesellen annehmen; Hw.: s. tōsitten, vgl. mhd. zuosetzen; E.: s. tō (2), setten (1); L.: Lü 412a (tosetten)
tōsettinge*, tosettinge, mnd.?, F.: nhd. Zusatz, Zutat; E.: s. tōsetten, inge; L.: Lü 412a (tosetten)
tōsitten*, tositten, mnd.?, st. V.: nhd. zusetzen, angreifen; Hw.: s. tōsetten; E.: s. tō (2), sitten (1); L.: Lü 412a (tositten)
tōslach*, toslach, mnd.?, M., N.: nhd. „Zuschlag“, Zuschlagen, Eindämmung, Eindämmung einer Brake, Einzäunung, Versperrung, Einhegung, ein Teil der Mark (F.) (1) der von derselben getrennt und als eingefriedigt Privateigentum wird, Beschlagnahme, Handschlag beim Abschluss eines Geschäftes, Jawort bei der Verlobung; E.: s. tō (2), slach (1); L.: Lü 412b (toslach)
toslāgen*** (1), mnd.?, sw. V.?: nhd. zerschlagen (V.), erschüttern; Hw.: s. toslāgen (2), toslān; E.: s. to, slāgen (1)
toslāgen*** (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerschlagen (Adj.), erschüttert, erschütterlich; Vw.: s. un-; E.: s. toslāgen (1)?, toslān
toslān, mnd.?, st. V.: nhd. zerschlagen (V.), in Stücke schlagen, zerstören, durchprügeln; Hw.: s. toslāgen (1), tōslān; E.: s. as. te-slah-an* 1, st. V. (6), zerschlagen (V.), zerstören; germ. *teslahan, st. V., zerschlagen (V.); s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pk 959; s. to, slān (1); L.: Lü 412b (toslân)
tōslān, toslān, mnd.?, st. V.: nhd. „zuschlagen“, schlagend schließen, versperren, einen Deichbruch stopfen, mit Beschlag belegen (V.), einen Teil der Mark (F.) (2) aussondern und in Privateigentum bringen, durch Handschlag zusichern, wohin verschlagen (Adj.) werden, wohin hingetrieben werden, einschlagen, glücken; Hw.: s. toslān, vgl. mhd. zuoslahen (1); E.: s. tō (2), slān (1); L.: Lü 412b (toslân)
tōslāpen*, toslapen, mnd.?, st. V.: nhd. einschlafen; E.: s. tō (2), slāpen (1); L.: Lü 412b (toslapen)
tōslēgære*, tosleger, mnd.?, M.: nhd. „Zuschläger“?, eine Korporation deren Gerechtsame hauptsächlich im Einpacken von Waren bestand; E.: s. tō (2), slēgære; L.: Lü 412b (tosleger)
toslēpen*, toslepen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerschleifen, herzuschleifen; Hw.: s. tōslēpen; E.: s. to, slēpen (1); L.: Lü 412b (toslepen)
tōslēpen*, toslepen, mnd.?, sw. V.: nhd. herbeischleppen; Hw.: s. toslēpen; E.: s. tō (2), slēpen (1); L.: Lü 412b (toslepen)
tōslicken*, tosliken, mnd.?, st. V.: nhd. zuschlicken; E.: s. tō (2), slicken (2); L.: Lü 412b (tosliken)
tōslumpen*, toslumpen, mnd.?, sw. V.: nhd. durch glücklichen Zufall zu Teil werden; E.: s. tō (2), slumpen; L.: Lü 412b (toslumpen)
tōslūten*, tosluten, mnd.?, st. V.: nhd. zuschließen, versperren; E.: s. tō (2), slūten (1); L.: Lü 412b (tosluten)
tosmelten, mnd.?, st. V.: nhd. zerschmelzen; E.: s. to, smelten (1); L.: Lü 412b (tosmelten)
tosnīden*, tosniden, mnd.?, st. V.: nhd. zerschneiden; Hw.: s. tōsnīden; E.: s. to, snīden (1); L.: Lü 412b (tosniden)
tōsnīden*, tosniden, mnd.?, st. V.: nhd. zuschneiden; Hw.: s. tosnīden; E.: s. tō (2), snīden (1); L.: Lü 412b (tosniden)
tōsōk, tosōk, mnd.?, M.: nhd. Besuch, Zulauf; E.: s. tō (2), sōk (2); L.: Lü 412b (tosôk)
tōsȫken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. besuchen, zulaufen; Hw.: s. tōsȫken (2), tōsȫkinge; E.: s. tō (2), sȫken (1); Son.: langes ö
tōsȫken* (2), tōsȫkent*, tosokent, mnd.?, N.: nhd. Besuch, Zulauf; E.: s. tōsȫken (1), tō (2), sȫken (2); L.: Lü 412b (tosôk/tosokent); Son.: langes ö
tōsȫkinge, tosokinge, mnd.?, F.: nhd. Besuch, Zulauf; E.: s. tōsȫken (1), inge, tō (2), sȫkinge; L.: Lü 412b (tosôk/tosokinge); Son.: langes ö
tōspannen*, tospannen, mnd.?, st. V.: nhd. „zuspannen“?, es mit jemandem halten?; E.: s. tō (2), spannen (1); L.: Lü 412b (tospannen)
tospelkeren, mnd.?, V.: nhd. zersplittern; E.: s. to, spelkeren; L.: Lü 412b (tospelkeren)
tosplīten*, tospliten, mnd.?, st. V.: nhd. zerspleißen, zerreißen; E.: s. to, splīten; L.: Lü 412b (tospliten)
tōsprāke*, tosprake, mnd.?, F.: nhd. „Zusprache“, rechtlicher Anspruch, Klage, Beschwerde; Hw.: vgl. mhd. zuosprāche; E.: s. tō (2), sprāke (1); L.: Lü 412b (tosprake)
tōsprēkelīk*, tosprekelik, mnd.?, Adj.: nhd. freundlich, gefällig; ÜG.: lat. affābilis; I.: Lüs. lat. affābilis; E.: s. tō (2), sprēkelīk; L.: Lü 412b (tosprekelik)
tōsprēken*, tospreken, mnd.?, V.: nhd. zusprechen, anreden, besagen, bestimmen, angeben, zureden, Mut machen, Klage bzw. Anspruch erheben, Beschwerde erheben; ÜG.: lat. affārī; Hw.: vgl. mhd. zuosprechen; E.: s. tō (2), sprēken (1), as. tō-s-pre-k-an* 2, st. V. (4), zusprechen; L.: Lü 412b (tospreken)
tōsprēkinge*, tosprekinge, mnd.?, F.: nhd. Zuspruch, Trost; E.: s. tōsprēken, inge; L.: Lü 412b (tosprekinge)
tospringen, mnd.?, V.: nhd. zerspringen, rissig werden; Hw.: s. tōspringen; E.: s. to, springen (1); L.: Lü 412b (tospringen)
tōspringen*, tospringen, mnd.?, st. V.: nhd. „zuspringen“, herbeispringen, heranspringen, anspringen; ÜG.: lat. assilīre; Hw.: s. tospringen, vgl. mhd. zuospringen; I.: Lüs. lat. assilīre; E.: s. tō (2), springen (1); L.: Lü 412b (tospringen)
tōsprogelen*, tosprogelen, mnd.?, V.: nhd. bereifen (V.) (1), mit Reifen (M.) (1) beschlagen?; E.: s. tō (2), ?; L.: Lü 412b (tosprogelen)
tōspunden*, tospunden, mnd.?, sw. V.: nhd. zuspünden (ein Fass); E.: s. tō (2), spunden; L.: Lü 413a (tospunden)
tost, mnd.?, Sb.: nhd. Samenkopf von Pflanzen; Hw.: vgl. mhd. doste; E.: s. mhd. doste, sw. M., Strauß (M.) (2), Büschel, wilder Thymian; s. ahd. dosto 25, sw. M. (n), Dost; s. ahd. dost (1) 2, st. M. (a), Schmutz, Unrat, Mist; germ. *þusta-, *þustaz, st. M. (a), Mist; s. idg. *teus-, V., leeren, Pokorny 1085; s. Kluge s. v. Dost; L.: Lü 413a (tost)
tōstāden*, tostaden, mnd.?, sw. V.: nhd. zugestehen, einräumen, bewilligen, gestatten, zulassen, Eingang gewähren; Hw.: s. tōstēden; E.: s. tō (2), stāden (1); L.: Lü 413a (tosteden/tostaden)
tostān, mnd.?, st. V.: nhd. zergehen, aufhören, zu Ende sein (V.), mangeln, gebrechen; Hw.: s. tōstān; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. to, stān (1); L.: Lü 413a (tostân)
tōstān*, tostān, mnd.?, st. V.: nhd. entstehen, herkommen, verschlossen sein (V.), zugestehen, bekennen, anerkennen, verbürgen; Hw.: s. tostān, vgl. mhd. zuostān; E.: s. tō (2), stān (1); L.: Lü 413a (tostân)
tōstant*, tostant, mnd.?, M.: nhd. Beistand; E.: s. tō (2), stant, tōstān; L.: Lü 413a (tostant)
tōstāven*, tostaven, mnd.?, sw. V.: nhd. zustaben, vereidigen; E.: s. tō (2), stāven (1); L.: Lü 413a (tostaven)
tōstēden*, tosteden, mnd.?, sw. V.: nhd. zugestehen, einräumen, bewilligen, gestatten, zulassen, Eingang gewähren; Hw.: s. tōstāden; E.: s. tō (2), stēden; L.: Lü 413a (tosteden)
tostēken*, tosteken, mnd.?, sw. V.: nhd. zerstechen; Hw.: s. tōstēken; E.: s. to, stēken (1); L.: Lü 413a (tosteken)
tōstēken*, tosteken, mnd.?, sw. V.: nhd. zustecken, verpacken, schließen; Hw.: s. tostēken; E.: s. tō (2), stēken (4); L.: Lü 413a (tosteken)
tōstēkinge*, tostekinge, mnd.?, F.: nhd. Zustecken; E.: s. tōstēken, inge; L.: Lü 413a (tosteken/tostekinge)
tōstemmen*, tostemmen, mnd.?, V.: nhd. „zustimmen“, bestimmen, berechtigen; E.: s. tō (2), stemmen (1); L.: Lü 413a (tostemmen)
tōstendære*, tostender, mnd.?, M.: nhd. jemand der zu einem steht, Anhänger, Parteigenosse; Hw.: vgl. mhd. zuostendære; E.: s. tō (2), stendære; L.: Lü 413a (tostender)
tōstender*, tostender, mnd.?, M.: Vw.: s. tōstendære; L.: Lü 413a (tostender)
tōstendich*, tostendich, mnd.?, Adj.: nhd. zuständig, zugehörend; Hw.: s. tōstendlīk; E.: s. tō (2), stendich; L.: Lü 413a (tostendich)
tōstendlīk*, tostendlik, mnd.?, Adj.: nhd. zuständig, zugehörend; Hw.: s. tōstendich; E.: s. tō (2), stendlīk; L.: Lü 413a (tostendich/tostendlik)
tōsterven*, tosterven, mnd.?, st. V.: nhd. als Erbschaft zuteil werden; E.: s. tō (2), sterven (1); L.: Lü 413a (tosterven)
tōstȫkære*, tostoker, mnd.?, M.: nhd. Anschürer, Anstifter; E.: s. tōstȫken; L.: Lü 413a (tostoker); Son.: langes ö
tōstȫken*, tostoken, mnd.?, sw. V.: nhd. anschüren, reizen, anstiften; E.: s. tō (2), stȫken (1); L.: Lü 413a (tostoken); Son.: langes ö
tōstoker*, tostoker, mnd.?, M.: Vw.: s. tōstȫkære; L.: Lü 413a (tostoker); Son.: langes ö
tōstoppen*, tostoppen, mnd.?, sw. V.: nhd. zustopfen, dicht machen, verstopfen; Hw.: vgl. mhd. zuoschopfen; E.: s. tō (2), stoppen; L.: Lü 413a (tostoppen)
tōstoppinge*, tostoppinge, mnd.?, F.: nhd. Zustopfen, Verstopfen; E.: s. tōstoppen, inge; L.: Lü 413a (tostoppen/tostoppinge)
tostȫren*, tostoren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerstören, niederreißen, verstören, auseinandertreiben; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. to, stȫren; s. as. te-s-tôr-ian* 1, sw. V. (1a), zerstören; L.: Lü 413a (tostoren); Son.: langes ö
tostȫringe*. tostoringe, mnd.?, F.: nhd. Zerstörung, Vernichtung, Zerstreuung; Hw.: s. tostȫrnisse; E.: s. tostȫren, inge; L.: Lü 413a (tostoringe); Son.: langes ö
tostȫrlīk*, tostōrlik, mnd.?, Adj.: nhd. zerstörbar, vergänglich; E.: s. tostȫren, līk (3); L.: Lü 413a (tostôrlik); Son.: langes ö
tostȫrnisse*, tostōrnisse, mnd.?, F.: nhd. Zerstörung, Vernichtung, Zerstreuung; Hw.: s. tostȫringe; E.: s. tostȫren, nisse; L.: Lü 413a (tostoringe/tostornisse); Son.: langes ö
tostörten*, tostorten, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerfallen“, auseinander fallen; E.: s. to, störten (1); L.: Lü 413a (tostorten)
tostōten*, tostoten, mnd.?, st. V.: nhd. zerstoßen (V.), zerstören, sich zerstoßen (V.), zertrümmert werden; Hw.: s. tōstōten; E.: s. to, stōten (1); as. te-s-tô-t-an* 1, red. V. (3b), zerstoßen; germ. *testautan, st. V., zerstoßen, zerstören; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pk 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pk 1032; L.: Lü 413a (tostoten)
tōstōten*, tostoten, mnd.?, V.: nhd. zustoßen?; ÜG.: lat. instigare; Hw.: s. tostōten, vgl. mhd. zuostōzen; E.: as. tō-s-tô-t-an* 1, red. V. (3b), zustoßen; L.: Lü 413a (tostoten)
tōstrecken*, tostrecken, mnd.?, V.: nhd. zustrecken, hinhalten, darreichen; E.: s. tō (2), strecken; L.: Lü 413a (tostrecken)
tostricken*, tostriken, mnd.?, V.: nhd. beim Fischen mit den Netzen an Land gehen; E.: s. to, stricken (1); L.: Lü 413a (tostriken)
toströuwen*; tostrouwen, tostrewen, tostreien, mnd.?, V.: nhd. zerstreuen; E.: s. to, ströuwen; L.: Lü 413a (tostrouwen)
tōstǖre*, tosture, mnd.?, N.: nhd. Zusteuer (F.), Hilfe an Geld; E.: s. tō (2), stǖre (1); L.: Lü 413a (tosture); Son.: langes ü
tōstǖren*, tosturen, mnd.?, V.: nhd. zusteuern, zuwenden; E.: s. tō (2), stǖren (1); L.: Lü 413a (tosturen); Son.: langes ü
tōstütten***, mnd., sw. V.: nhd. unterstützen; Hw.: s. tōstüttinge; E.: s. tō (2), stütten (1)
tōstüttinge*, tostuttinge, mnd.?, F.: nhd. Unterstützung; E.: s. tōstütten, inge, tō (2), stüttinge; L.: Lü 413a (tostuttinge)
tōswellen*, tōswillen*, toswillen, mnd.?, V.: nhd. zuschwellen; Hw.: vgl. mhd. zuoswellen; E.: s. tō (2), swellen (1); L.: Lü 413a (toswillen)
tōswēren*, tosweren, mnd.?, V.: nhd. zuschwören, schwören; E.: s. tō (2), swēren (3); L.: Lü 413a (tosweren)
tōtast*, totast, mnd.?, M., N.: nhd. Zugriff, Hilfe, Angriff; E.: s. tō (2), tast (1); L.: Lü 413a (totast)
tōtastære*, totaster, mnd.?, M.: nhd. „Zutaster“, jemand der mit Hand anlegt bzw. zugreift, Mithelfer, jemand der einen gegebenen Auftrag vollzieht, Testamentsvollstrecker; Hw.: s. tōtestære; E.: s. tōtasten; L.: Lü 413b (totaster)
tōtasten*, totasten, mnd.?, V.: nhd. zutasten, zugreifen, helfend zugreifen, zulangen, angreifen; Hw.: vgl. mhd. zuotasten; E.: s. tō (2), tasten; R.: tōtasten up der strāten: nhd. „zutasten auf der Straße“, Straßenräuber sein (V.); L.: Lü 413b (totasten)
tōtaster*, totaster, mnd.?, M.: Vw.: s. tōtastære; L.: Lü 413a (totaster)
tōte* (1), tōt*, tote, tot, mnd.?, Präp.: nhd. zu; E.: as. tō-te 5, tō-tō*, Präp., zu; R.: tōt dat: nhd. bis dass; L.: Lü 413b (tote)
tōte (2), toite, mnd.?, F.: nhd. große Kanne; E.: ?; L.: Lü 413b (tôte)
tȫte*, toͤte, tote, mnd.?, F.: nhd. Mähre, Stute?; Vw.: s. acker-; E.: ?; L.: Lü 413b (tote); Son.: Schimpfwort für ein gemeines Weib, langes ö
tōtēken*, totēken, mnd.?, V.: nhd. zuwenden, bestimmen, vermachen, beilegen, zuschreiben; Hw.: s. tōtēkenen; E.: s. tō (2), tēken (2); L.: Lü 413b (totêkenen/totêken)
tōtēkenen*, totēkenen, mnd.?, V.: nhd. zuwenden, bestimmen, vermachen, beilegen, zuschreiben; Hw.: s. tōtēken; E.: s. tō (2), tēkenen; L.: Lü 413b (totêkenen)
tȫtel***, mnd., Sb.: nhd. Schleim, Rotz; Vw.: s. snappen-; E.: ?; Son.: langes ö
tōtellen*, totellen, mnd.?, V.: nhd. „zuzählen“, einzeln hinzuzählen; Hw.: vgl. mhd. zuozellen; E.: s. tō (2), tellen; L.: Lü 413b (totellen)
totēn, mnd.?, V.: nhd. „zerziehen“, zerreißen, auseinander ziehen, zerstreuen, verkleinern, zu nichte machen; Hw.: s. tōtēn; E.: s. to, tēn (3); L.: Lü 413b (totên)
tōtēn*, totēn, mnd.?, V.: nhd. „zuziehen“, herbeiziehen, herzugehen. hinzuziehen, mit einbegreifen, als Beweis heranziehen, verleiten, verursachen, veranlassen, zufügen, antun, an sich ziehen, zu sich nehmen, Anspruch erheben auf, zu Herzen nehmen; Hw.: s. totēn, vgl. mhd. zuoziehen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), tēn (3); L.: Lü 413b (totên)
tōtestære*, totester, mnd.?, M.: nhd. jemand der mit Hand anlegt bzw. zugreift, Mithelfer, jemand der einen gegebenen Auftrag vollzieht, Testamentsvollstrecker; Hw.: s. tōtastære; E.: s. tōtasten; L.: Lü 413b (totaster/totester)
tōtestærinne*, totesterinne, mnd.?, F.: nhd. Frau die mit Hand anlegt bzw. zugreift, Mithelferin, Testamentvollstreckerin; E.: s. tōtasten, inne (5), tōtestære; L.: Lü 413b (totaster/totesterinne)
tōtester*, totester, mnd.?, M.: Vw.: s. tōtestære; L.: Lü 413b (totster/totester)
tōtesterinne*, totesterinne, mnd.?, F.: Vw.: s. tōtestærinne; L.: Lü 413b (totaster/totesterinne)
tōtichten*, totichten, mnd.?, V.: nhd. zuschreiben, zusprechen; ÜG.: lat. addīcere; I.: Lüt. lat. addīcere; E.: s. tō (2), tichten; L.: Lü 413b (totichten)
tōtīden* (1), totiden, mnd.?, V.: nhd. ziehen zu bzw. nach, Zuflucht nehmen, streben, sich sehnen; E.: s. tō (2), tīden (1); L.: Lü 413b (totiden)
tōtīden* (2), totiden, mnd.?, N.: nhd. Ziehen an einen Ort, Streben (N.), Neigung, Sehnsucht; Hw.: s. tōtīdinge; E.: s. tōtīden (1); L.: Lü 413b (totiden)
tōtīdinge*, totidinge, mnd.?, F.: nhd. Ziehen an einen Ort, Streben (N.), Neigung, Sehnsucht; Hw.: s. tōtīden (2); E.: s. tōtīden (1), inge; L.: Lü 413b (totiden/todidinge)
tōtreckelīchēt*, totreckelicheit, mnd.?, F.: nhd. Anlockung, Reiz; E.: s. tōtreckelīk, hēt (1); L.: Lü 413b (totreckelicheit)
tōtreckelīk***, mnd., Adj.: nhd. anziehend; Hw.: s. tōtreckelīchēt; E.: s. tō (2), treckelīk
totrēden*, totreden, mnd.?, V.: nhd. zertreten (V.); Hw.: s. tōtrēden, vgl. mhd. zuotreten; E.: s. to, trēden (1); L.: Lü 413b (totreden)
tōtrēden*, totreden, mnd.?, V.: nhd. hinzutreten; Hw.: s. totrēden; E.: s. tō (2), trēden (1); L.: Lü 413b (totreden)
tōtrūwen*, totruwen, mnd.?, V.: nhd. zutrauen; E.: s. tō (2), trūwen; L.: Lü 413b (totruwen)
tottære*, totter, mnd.?, M.: nhd. Schlachter, Wurstmacher; E.: ?; L.: Lü 413b (totter)
tottige, mnd.?, F.: nhd. ?; Hw.: s. tucian; E.: ?; L.: Lü 413b (tottinge)
tōtücken*, tōtucken, totucken, mnd.?, sw. V.: nhd. zuziehen; E.: s. tō (2), tücken; L.: Lü 413b (totucken)
tōtǖgen, totugen, mnd.?, sw. V.: nhd. durch einen Zeugen bzw. einen Eid etwas beweisen; E.: s. tō (2), tǖgen (2); L.: Lü 414a (totugen); Son.: langes ü
tōtusken, totusken, mnd.?, sw. V.: nhd. zuspringen?; E.: s. tō (2), ?; L.: Lü 414a (totusken)
touwære*, touwer, mnd.?, M.: nhd. Bereiter, Gerber; Vw.: s. ledder-, sēm-; E.: s. touwe, touwen; L.: Lü 414a (touwer)
touwe, touw, thauw, tow, tau, tauwe*, mnd.?, N.: nhd. Gerät, Werkzeug, Geschirr, Kriegsgerät, Wagen (M.), Fuhrwerk, Webstuhl, Aufzug auf dem Webstuhl, Schiffsgerät, Tau (N.), Seil; Vw.: s. anker-, backel-, bōt-, büdden-, ge-, brūt-, brūw-, drei-, egge-, ge-, gēte-, gētel-, goltsmēde-, grunt-, hāken-, hant-, hār-, hēve-, hinder-, hȫvet-, hütte-, īsenak-, īsern-, kābel-, klēn-, klǖter-, kȫkenes-, lāken-, lant-, lēide-, līnenwēvære-, mēster-, mȫle-, passen-, pērde-, plōch-, rammen-, rennen-, rēp-, rīde-, schāvār-, schāve-, schip-, schēpes-, schēr-, schrīf-, schrīve-, sēl-, slē-, slīte-, smal-, smēde-, snȫr-, spangen-, spōl-, stēn-, stīpel-, strīde-, stǖr-, sülver-, swārden-, timber-, tuder-, visch-, vischære-, vōr-, vȫr-, vȫrblāde-, vǖr-, wāgen-, wāter-, werk-, wēve-, wol-; Hw.: s. getouwe; E.: as. tou 1, tô*, st. N. (wa)?, Werg; germ. *tawa, *tawwa, Sb., Bereitetes, Gerät; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pk 218; R.: en mannes touwe: nhd. Werkzeug eines Mannes; L.: Lü 414a (touwe); Son.: langes ö
touwelīk*, touwelik, mnd.?, Adj.: nhd. rasch, schnell; Hw.: s. touwich; E.: s. touwe, līk (3); L.: Lü 414a (touwelik)
touwelīken*, touweliken, mnd.?, Adv.: nhd. rasch, schnell; E.: s. touwe, līken (1); L.: Lü 414a (touwelik/touweliken)
touwen, mnd.?, sw. V.: nhd. bereiten, fertig machen, gar machen, rüsten, mit Gerät versehen (V.), eilen, von Statten gehen, gelingen, glücken, sich beeilen, sich frei machen, entledigen; Vw.: s. be-; E.: s. touwe; L.: Lü 414a (touwen)
touwich, mnd.?, Adj.: nhd. rasch, schnell; ÜG.: lat. expeditus; Hw.: s. touwelīk; E.: s. touwe, ich (2); L.: Lü 414a (touwich)
tōval*, toval, mnd.?, M.: nhd. Zufall, Glücksfall, Gefälle, Einkunft, Wasserfall, Zufluss, Beistimmung, Hilfe, Einfall, Gedanke; Hw.: vgl. mhd. zuoval; E.: s. tō (2), val; L.: Lü 414a (tōval)
tovallen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerfallen (V.), in Stücke gehen; Hw.: s. tōvallen; E.: s. to, vallen (1); L.: Lü 414a (tovallen)
tōvallen*, tovallen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zufallen“, sich fallend schließen, sich ereignen, stattfinden, zuteil werden, zustimmen, sich anschließen, sich verbinden, helfen; Hw.: s. tovallen, vgl. mhd. zuovallen; E.: s. tō (2), vallen (1); L.: Lü 414a (tovallen)
tōvallich*, tovallich, mnd.?, Adj.: nhd. zufallend, fällig; Hw.: s. tōvellich; E.: s. tōvallen, ich (2), tō (2), vallich (1); L.: Lü 409b (tovallich)
tȫvære*, tōver, mnd.?, M.: nhd. Zauberer, Betrüger; Hw.: s. tȫverære, vgl. mhd. zouberære; E.: s. tȫverære; L.: Lü 414b (tôverer/tôver); Son.: langes ö
tovāren*, tovaren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerfahren (V.), zerführt werden, zerstört werden, sich zerstreuen; Hw.: s. tōvāren; E.: s. to, vāren (1); L.: Lü 414a (tovaren)
tōvāren* (1), tovaren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zufahren“, hinzugehen, herbeikommen; Hw.: s. tovāren, vgl. mhd. zuovaren; E.: s. tō (2), vāren (1); L.: Lü 414a (tovaren)
tōvāren*** (2), mnd.?, sw. V.: nhd. gefährden; Hw.: s. tōvārent (1), tōvārent (2); E.: s. tō (1), vāren (3)
tōvārent***, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gefährlich, gefährdet; Vw.: s. un-; E.: s. tōvāren (2)
tȫværīe*, tōverie, mnd.?, F.: nhd. Zauberei, Zaubermittel; Vw.: s. palm-; E.: s. tȫvære; L.: Lü 414b (tôverie); Son.: langes ö
tȫværisch*, tōverisch, mnd.?, Adj.: nhd. zauberisch, verhext; Vw.: s. molken-; Hw.: s. tȫværische; E.: s. tȫvære, isch; L.: Lü 414b (tôverisch); Son.: langes ö
tȫværische*, tōversche, mnd.?, F.: nhd. Zauberin, Zaubererin, Hexe; Vw.: s. molken-; E.: s. tȫvære; L.: Lü 414b (tôverer/tôversche); Son.: langes ö
tōvārt*, tovart, mnd.?, F.: nhd. „Zufahrt“, Weg zu einem Ort, Herankommen, Besuch, Zufuhr; Hw.: vgl. mhd. zuovart; E.: s. tō (2), vārt (1); L.: Lü 414a (tovart)
tōvellich*, tovellich, mnd.?, Adj.: nhd. zufallend, fällig; Hw.: s. tōvallich, vgl. mhd. zuovellic; E.: s. tōvallich, tō (2), vellich (1); L.: Lü 409b (tovallich/tovellich)
tȫven*, toven, tuven, mnd.?, sw. V.: nhd. warten, zaudern, gegenwärtig sein (V.), sich hinziehen, aufhalten sodass etwas oder jemand nicht weiter kann, anhalten, warten lassen, hindern, festnehmen, festhalten, verhaften; ÜG.: lat. arrestare; Vw.: s. af-, be-, ent-, up-, vör-; E.: ?; L.: Lü 414a (toven); Son.: langes ö
tȫvenære*, tōvener, mnd.?, M.: nhd. Zauberer, Betrüger; Hw.: s. tȫverære; E.: s. tȫver; L.: Lü 414b (tôverer/tôvener); Son.: langes ö
tōvengære*, tovenger, mnd.?, M.: nhd. Mithelfer, Genosse, zu einem Haltender; E.: s. tō (2), vengære; L.: Lü 414a (tovenger)
tȫvenisse*, tovenisse, tōfnisse, mnd.?, F.: nhd. Aufenthalt, Festnehmung; E.: s. tȫven, nisse; L.: Lü 414a (tovenisse); Son.: langes ö
tōver*, tāver, mnd.?, M.: nhd. Zuber, hölzernes Gefäß mit zwei ringförmigen Ohren bzw. Handhaben durch die ein Baum bzw. eine Stange gesteckt wird damit er von zweien getragen werden kann; Vw.: s. born-, borne-, kalk-, māt-, māte-, trēde-; Hw.: vgl. mhd. zuber; E.: s. Kluge s. v. Zuber; s. ahd. zwibar* 34, zubar, st. N. (a), Zuber, Krug (M.) (1), Amphore; s. zwi, beran; L.: Lü 414af. (tover)
tȫver*, tōver, tover, mnd.?, M.: nhd. Zauber, Zauberei; ÜG.: lat. incantatio; Vw.: s. molken-; Hw.: vgl. mhd. zouber; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. Kluge s. v. Zauber; s. ahd. zoubar 42, st. N. (a), Zauber, Zauberei, Gaukelei; germ. *taubra, *taubram, M., Zauber; L.: Lü 414b (tôver); Son.: langes ö
tȫverære*, tōverer, tōver, mnd.?, M.: nhd. Zauberer, Betrüger; Hw.: s. tȫvenære, vgl. mhd. zouberære; E.: s. tȫver, vgl. ahd. zoubarāri* 24, st. M. (ja), Zauberer; L.: Lü 414b (tôverer); Son.: langes ö
tȫverbōk*, tōverbōk, mnd.?, N.: nhd. Zauberbuch; Hw.: vgl. mhd. zouberbuoch; E.: s. tȫver, bōk; L.: Lü 414b (tôver/tôverbôk); Son.: langes ö
tōverbōm*, toverbōm, mnd.?, M.: nhd. Zuberbaum; E.: s. tōver, bōm; L.: Lü 414b (toverbôm)
tōvērdigen*, toverdigen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausrüsten, fertig machen; E.: s. tō (2), vērdigen (1); L.: Lü 414b (toverdigen)
tōverdrēgære*, toverdreger, mnd.?, M.: nhd. „Zuberträger“; E.: s. tōver, drēgære (1); L.: Lü 414b (toverdreger)
tȫveren*, tōveren, mnd.?, sw. V.: nhd. zaubern; ÜG.: lat. incantare; Vw.: s. af-, be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zouberen; E.: s. Kluge s. v. zaubern; s. ahd. zoubarōn* 9, sw. V. (2), zaubern, bezaubern, Zauber bewirken; L.: Lü 414b (tôveren); Son.: langes ö
tȫveringe***, tōveringe***, mnd.?, F.: nhd. Zauberei; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. zouberunge; E.: s. tȫveren, inge; Son.: langes ö
tōverkētel*, toverketel, mnd.?, M.: nhd. „Zuberkessel“, Kessel der einen Zuber Wassers fasst; E.: s. tōver, kētel; L.: Lü 414b (toverketel)
tȫverlīk*, tōverlik, mnd.?, Adj.: nhd. zauberisch; Hw.: s. tȫværisch, vgl. mhd. zouberlich; E.: s. tȫver, līk (3); L.: Lü 414b (tôverisch/tôverlik); Son.: langes ö
tȫvernisse*, tōvernisse, mnd.?, F.: nhd. Zauberei; Hw.: vgl. mhd. zoubernisse; E.: s. tȫver, nisse; L.: Lü 414b (tôvernisse); Son.: langes ö
tȫverwōrt*, tōverwort, mnd.?, N.: nhd. „Zauberwort“, Zauberspruch; E.: s. tȫver, wōrt (1); L.: Lü 414b (tôverwort); Son.: langes ö
tovillen, mnd.?, sw. V.: nhd. Haut abziehen, schinden; E.: s. to, villen; L.: Lü 414b (tovillen)
tōvinden*, tovinden, mnd.?, sw. V.: nhd. von Rechts wegen zuerkennen; E.: s. tō (2), vinden; L.: Lü 414b (tovinden)
tȫvinge*, tovinge, mnd.?, F.: nhd. Warten, Anhalten, Festhalten, Festnahme, Arrestation; Vw.: s. vör-; E.: s. tȫven, inge; L.: Lü 414b (tovinge); Son.: langes ö
tovlēten, mnd.?, sw. V.: nhd. zerfließen, zerschmelzen; Hw.: s. tōvlēten; E.: s. to, vlēten (1); L.: Lü 414b (tovlêten)
tōvlēten*, tovlēten, mnd.?, sw. V.: nhd. hinfließen, zufließen, hinfahren; Hw.: s. tovlēten, vgl. mhd. zuovliezen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), vlēten (1); L.: Lü 414b (tovlêten)
tōvlīen*, tovlien, tovligen, mnd.?, sw. V.: nhd. ordnen, zieren, schmücken, zurecht machen, zufügen, übel zurichten; E.: s. tō (2), vlīen (1); L.: Lü 414b (tovlien)
tōvlȫte*, tovlote, mnd.?, M.: nhd. Zufluss; Hw.: vgl. mhd. zuovluz; E.: tō, vlȫte (1); L.: Lü 414b (tovlote); Son.: langes ö
tōvlucht*, tovlucht, mnd.?, F.: nhd. Zuflucht, Hineilen, Zuströmen; Hw.: vgl. mhd. zuovluht; E.: s. tō (2), vlucht (2); L.: Lü 414b (tovlucht)
tōvȫgen, tovogen, mnd.?, sw. V.: nhd. zufügen, hinzufügen, zuteilen, bescheren, abordnen, sich fügen, passen, sich geziemen; Hw.: vgl. mhd. zuovüegen; E.: s. tō (2), vȫgen (1); L.: Lü 414b (tovogen); Son.: langes ö
tōvȫginge*, tovoginge, mnd.?, F.: nhd. Zufügung, Hinzufügung, Abordnung, Zuneigung, Liebe, Fügung, Anstiftung; Hw.: vgl. mhd. zuovüegunge; E.: s. tōvȫgen, inge; L.: Lü 414b (tovoginge); Son.: langes ö
tovȫrære*, tovōrere, mnd.?, M.: nhd. Zerstörer; E.: s. tovȫren; L.: Lü 414b (tovôrere); Son.: langes ö
tōvōre*, tovōre, mnd.?, F.: nhd. Zufuhr, Zufahrt; E.: s. tō, vōre (3); L.: Lü 414b (tovôre)
tovȫren*, tovōren, tovǖren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerstören, zerstreuen, zu Ende bringen; Q.: Ssp (1221-1224) (tovǖren); E.: s. to, vȫren (1); L.: Lü 414b (tovôren); Son.: langes ö, langes ü
tōvȫren* (1), tovoren, mnd.?, sw. V.: nhd. kommen, hervortreten, vor Augen kommen, begegnen, hervorheben, Vorzug haben, zuführen, herbeiholen; Hw.: vgl. mhd. zuovüeren; E.: s. tō (2), vȫren (1); R.: tōvȫren hebben: nhd. Vorzug einräumen; L.: Lü 414b (tovoren), Lü 414b (tovôren); Son.: langes ö
tōvȫren* (2), tovoren, tovorent, mnd.?, Adv.: nhd. zuvor, vorher, früher; E.: s. tō (2), vȫren (2); L.: Lü 414b (tovoren/tovorent); Son.: langes ö
tōvȫrens*, tovorens, mnd.?, Adv.: nhd. vorwärts, zuvor, vorher; E.: s. tō (2), vȫrens; L.: Lü 414b (tovoren/tovorens); Son.: langes ö
tōvörgēves*, tovorgeves, mnd.?, Adv.: nhd. umsonst, ohne Entgelt; E.: s. tō (2), vörgēves; L.: Lü 415a (tovorgeves)
tōvȫrhōlt*, tovorholt, mnd.?, N.: nhd. Aufenthalt, Schlupfwinkel; E.: s. tō (2), vȫrhōlt; L.: Lü 415a (tovorholt); Son.: langes ö
tōvȫringe*, tovoringe, mnd.?, F.: nhd. „Zuführung“, Zufuhr; E.: s. tōvȫren (1), inge; L.: Lü 415a (tovoringe); Son.: langes ö
tōvörlāt*, tovorlāt, mnd.?, M.: nhd. Zuverlass; E.: s. tō (2), vörlāt; L.: Lü 415a (tovorlât)
tōvörlātich*, tovorlatich, mnd.?, Adj.: nhd. zuverlässig; E.: s. tōvörlāt, ich (2); L.: Lü 415a (tovorlât/tovorlatich)
tōvörōrdenen*, tovorordenen, mnd.?, sw. V.: nhd. beiordnen, zuteilen; E.: s. tō (2), vörōrden; L.: Lü 415a (tovorordenen)
tōvȫrsicht*, tovorsicht, mnd.?, F.: nhd. Zuversicht, Hoffnung, Beglaubigung, Beglaubigungsschreiben, Zertifikat; Hw.: vgl. mhd. zuoversiht; E.: s. tō (2), vȫrsicht (1); R.: bōven tōvȫrsicht: nhd. „wider die Zuversicht“, wider Erwarten; L.: Lü 415a (tovorsicht); Son.: langes ö
tōvȫrsichtesbrēf*, tovorsichtsbrēf, mnd.?, M.: nhd. Beglaubigungsschreiben; E.: s. tōvȫrsicht, brēf; L.: Lü 415a (tovorsichtsbrêf); Son.: langes ö
tōvrēde*, tovrede, mnd.?, M.: nhd. Friede, Befriedigung; E.: s. tō (2), vrēde; L.: Lü 415a (tovrede)
tōvrēden* (1), tovreden, mnd.?, sw. V.: nhd. zufrieden sein (V.); E.: s. tō (2), vrēden; L.: Lü 415a (tovrede/tovreden)
tōvrēden*** (2), mnd.?, Adj.: nhd. zufrieden; Vw.: s. un-; E.: s. tōvrēden (1)
tōvrēdich*, tovredich, mnd.?, Adj.: nhd. zufrieden, beruhigt; E.: s. tō (2), vrēdich; L.: Lü 415a (tovrede/tovredich)
tōwart*, towart, mnd.?, Adj.?: nhd. heran, entgegen; Hw.: vgl. mhd. zuowart; E.: s. as. tō-war-d* 3, Adj., „zuwärtig“, bevorstehend; L.: Lü 415a (towart)
tōwas*, towas, mnd.?, M.: nhd. Zuwachs, Zunahme; E.: s. tō (2), was (2); L.: Lü 415a (towas)
tōwassen*, towassen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwachsen (V.) (1), zunehmen; Hw.: vgl. mhd. zuowahsen (1); E.: s. tō (2), wassen (1); L.: Lü 415a (towassen)
tōwassinge*, towassinge, mnd.?, M.: nhd. Zuwachs, Zunahme; E.: s. tōwassen, inge; L.: Lü 415a (towas/towassinge)
tōwech*, towech, mnd.?, M.: nhd. Zuweg, Pfad; E.: s. tō (2), wech (1); L.: Lü 415a (towech)
tōwedder*, towedder, toweddere, mnd.?, Adj.: nhd. zuwider seiend, entgegen seiend, feindlich; E.: s. tō (2), wedder (2); L.: Lü 415a (towedder)
tōwedderen*, towedderen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwider sein (V.), feindlich gesinnt sein (V.); E.: s. tō (2), wedderen; L.: Lü 415a (towedder/towedderen)
tōwēgen*, towegen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwägen, abwiegen; E.: s. tō (2), wēgen (1); L.: Lü 415a (towegen)
toweien, mnd.?, sw. V.: nhd. zerwehen, durch Sturm zerstören; E.: s. to, weien (2); L.: Lü 415a (toweien)
tōwēren, toweren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuwehren“, durch eine Wehr einengen bzw. aufstauen; E.: s. tō (2), wēren (2); L.: Lü 415a (toweren)
towerken, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerwerken“, zerlegen (V.) (vom Wild); E.: s. to, werken (1); L.: Lü 415a (towerken)
tōwerken, towerken, mnd.?, sw. V.: nhd. zumachen, bedecken, abschließen; E.: s. tō (2), werken (1); L.: Lü 415a (towerken)
towerpen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerwerfen, zerstören, zu Grunde richten; Hw.: s. tōwerpen, vgl. mhd. zuowerfen; E.: s. as. te-wer-p-an* 6, st. V. (3b), „zerwerfen“, zerstreuen, zerstören; germ. *tewerpan, st. V., zerwerfen, zerstören; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pk 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; s. to, werpen (1); L.: Lü 415a (towerpen)
tōwerpen*, towerpen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwerfen, hinzufügen; Hw.: s. towerpen; E.: s. tō (2), werpen (1); L.: Lü 415a (towerpen)
tōwēsen*, towesen, mnd.?, sw. V.: nhd. zugehören, zuteil werden, feindlich gegen jemanden vorgehen; Hw.: zuowesen (1); E.: s. tō (2), wēsen (1); L.: Lü 415a (towesen)
tōwīf*, towīf, mnd.?, F.: nhd. Nebenweib, Kebsweib, Konkubine; Hw.: vgl. mhd. zuowīp; E.: s. tō (2), wīf; L.: Lü 415a (towîf)
tōwillen*, mnd.?, Adj.: nhd. nach dem Willen seiend, angenehm, gefällig; Vw.: s. un-; E.: s. tō (2), wille
tōwīsen*, towisen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuweisen, als Anteil bestimmen, ausweisen, besagen; Hw.: vgl. mhd. zuowīsen; E.: s. tō (2), wīsen (1); L.: Lü 415a (towisen)
tōwōrden*, toworden, mnd.?, sw. V.: nhd. zur Wurt machen; E.: s. tō (2), wōrden (2); L.: Lü 415a (toworden)
tōworp*, toworp, mnd.?, M.: nhd. „Zuwurf“, aus dem Meer dem Gute Hinzugeworfenes, aus dem Fluss dem Gute Hinzugeworfenes, Anschwemmung, Alluvion; E.: s. tō (2), worp; L.: Lü 415a (toworp)
towrīven*, towriven, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreiben; E.: s. to, wrīven; L.: Lü 415a (towriven)
towrīvinge*, towrivinge, mnd.?, F.: nhd. Zerreibung, Zerstörung, Zerknirschung; E.: s. towrīven, inge; L.: Lü 415a (towrivinge)
tōwunden*?, towunden, mnd.?, sw. V.: nhd. verwunden; E.: s. tō (2)?, wunden; L.: Lü 415a (towunden)
tōwünschen*, towuschen, mnd.?, sw. V.: nhd. annehmen, adoptieren; I.: Lüs. lat. adoptare; E.: s. tō (2), wünschen; L.: Lü 415a (towunschen)
trāch, mnd.?, Adj.: nhd. träge, langsam, beschwerlich, mühsam; E.: s. Kluge s. v. träge; s. ahd. trāgi 28, Adj., träge, langsam, lässig; germ. *trēga-, *trēgaz, *trǣga-, *trǣgaz, *trēgja-, *trēgjaz, *trǣgja-, *trǣgjaz, Adj., träge, unwillig; idg. *dreg̑ʰ-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; L.: Lü 415a (trâch)
trāchhēt*, trāchēt*, trācheit, mnd.?, F.: nhd. Trägheit, Langsamkeit; Hw.: vgl. mhd. trācheit; E.: s. trāch, hēt (1); s. ahd. trāgheit* 12, st. F. (i), Trägheit, Widerwille, Untätigkeit, Verdrossenheit; L.: Lü 415a (trâcheit)
trāchlīk*, trāchlik, mnd.?, Adj.: nhd. träge, langsam; Hw.: s. trāgelīk; E.: s. trāch, līk (3); L.: Lü 415a (trâchlik)
trāchlīken*, trāchliken, mnd.?, Adv.: nhd. träge, langsam; Hw.: s. trāgelīken; E.: s. trāch, līken (1); L.: Lü 415a (trâchlik/trâchliken)
trachte, mnd.?, F.: nhd. Betrachtung, Gedanke; Hw.: vgl. mhd. trahte (3); E.: s. traht* (4) 1, st. M. (a?, i?), Trachten (N.); s. lat. tractus, M., Ziehen, Zug, Ausdehnung, Landstrich, Gegend; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Lü 415a (trachte)
trachten (1), mnd.?, sw. V.: nhd. „trachten“, betrachten, bedenken, planen, aussinnen, beabsichtigen; ÜG.: lat. meditari; Vw.: s. be-, er-, gēgen-, nā-, ȫver-, tēgen-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trahten (1); E.: as. traht-on* 1, sw. V. (2), „trachten“, betrachten, behandeln; germ. *trahten?, sw. V., trachten; s. lat. tractāre, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dherāgh-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pk 257; vgl. idg. *trāgh-, *trō̆gh-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pk 1089; R.: trachten uppe: nhd. nachsinnen über, seine Gedanken richten auf; R.: trachten nā: nhd. „trachten nach“, streben nach; L.: Lü 415af. (trachten); Son.: langes ö
trachten (2), mnd.?, sw. V.: nhd. träge sein (V.), langsam sein (V.), säumen; Hw.: s. trāgen?; E.: s. trāgen?; L.: Lü 415b (trachten)
tractīf, mnd.?, N.: nhd. Zugpflaster; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: Lü 415b (tractîf)
trāde* (1), trade, mnd.?, F.: nhd. Spur, Geleise, Weg den das Vieh sich macht wenn es zur Tränke geht; Vw.: s. kō-, vē-, wāgen-; Hw.: s. trat?; E.: s. as. trā-d-a* 1, st. F. (ō), Tritt; germ. *tradō, F., Tritt, Weg; germ. *tredan, st. V., treten; s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pk 204?; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pk 204; L.: Lü 415b (trade)
trāde* (2), trade, mnd.?, M.: nhd. „Trade“, Lehm mit Heu bzw. Stroh zusammengemischt; E.: ?; L.: Lü 415b (trade)
trādeman*, trademan, mnd.?, M.: nhd. „Trademann“, Trade Bereitender; E.: s. trāde (2), man (1); L.: Lü 415b (trademan)
trāgelīk***, mnd., Adj.: nhd. träge, langsam; Hw.: s. trāchlīk, trāgelīken; E.: s. trāgen, līk (3)
trāgelīken*, trageliken, mnd.?, Adv.: nhd. träge, langsam; Hw.: s. trāchlīken; E.: s. trāgelīk, trāgen, līken (1); L.: Lü 415b (trageliken)
trāgen*, tragen, mnd.?, sw. V.: nhd. träge sein (V.), langsam sein (V.), langsam verrichten, verlangsamen; ÜG.: lat. lentescere; Vw.: s. vör-; Hw.: s. trachten (2)?; E.: as. trāg-on 1, sw. V. (2), stumpf sein (V.), träge sein (V.); germ. *trēgōn, *trǣgōn, sw. V., träge sein (V.); s. idg. *dreg̑h-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pk 226; L.: Lü 415b (tragen)
trāgent*, tragent, traget, mnd.?, N.: nhd. Tragant; I.: Lw. lat. dragantum, tragacanthum; Hw.: vgl. mhd. tragant; E.: s. ahd. tragant, st. M., Bocksdorn, Tragant, Tragantgummi; lat. dragantum, tragacanthum, N., Bocksdorn, Tragant; s. gr. τραγάκανθα (tragákantha), F., Bocksdorn, Tragant; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Lü 415b (tragent)
trāgich*, tragich, mnd.?, Adj.: nhd. langsam, träge; ÜG.: lat. inerticus; I.: Lsch. lat. inerticus?; E.: s. trāgen, ich (2); L.: Lü 415b (tragich)
tragie, mnd.?, N.: nhd. eine Art (F.) (1) Konfekt (aus Zucker und Spezereien), Naschwerk; Hw.: s. trosie; I.: Lw. frz. dragée, ital. treggea?; E.: s. frz. dragée, ital. treggea; L.: Lü 415b (tragie)
trāgwelvete, mnd.?, N.: nhd. „Trogwölbung“, trogartiges Tonnengewölbe; Hw.: s. trochwelfte; E.: s. trochwelfte; L.: Lü 415b (trāgwelvete)
trāken, traken, mnd.?, sw. V.: nhd. trēken; L.: Lü 415b (traken)
trallie, mnd.?, F.: nhd. Gitter?; Vw.: s. ge-; E.: ?; L.: Lü 415b (trallie)
trāme, trame, treme, mnd.?, M.: nhd. Querstab einer Leiter (V.), Sprosse einer Leiter (F.), Sprosse einer Treppe, Sprosse eines Stuhles; Vw.: s. rȫsten-; E.: vgl. trāma (?), F., aufgezogene Fäden, Kette (F.) (1); s. lat. trahere, V., ziehen, fortschleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Lü 415b (trame); Son.: langes ö
tramētære*, trāmeter, trammēter, mnd.?, M.: nhd. Trompeter; Hw.: vgl. mhd. trumetære; E.: s. trāmēte; L.: Lü 415b (tram[m]ête/tram[m]êter)
tramēte, trammēte, mnd.?, F.: nhd. Trompete; E.: s. afrz. trompette, F., Trompete; afrz. trompe, F., Trompete; frk. *trumpa, F., Trompete, Gamillscheg 2, 872b; weitere Herkunft ungeklärt, Kluge s. v. Trompete; vielleicht von einem lat. *tubulināre, zu lat. tubus, M., Röhre; L.: Lü 415b (tram[m]ête)
tramēten, trammēten, mnd.?, sw. V.: nhd. trompeten; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. trumeten; E.: s. trāmēte; L.: Lü 415b (tram[m]ête/tram[m]êten); Son.: langes ö
trampe***, mnd., Sb.: nhd. ein Werkzeug; Vw.: s. plōch-; E.: ?
trampen, mnd.?, sw. V.: nhd. trampeln, mit den Füßen stampfen; E.: s. germ. *trempan, st. V., treten, stampfen; s. idg. *drem-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Lü 415b (trampen)
trān (1), mnd.?, M.: nhd. Tran; E.: s. Kluge s. v. Tran; s. trān (2); L.: Lü 415b (trân); Son.: Tran ist benannt nach dem Vorgang der Gewinnung aus Fischleber
trān (2), trāne, mnd.?, M.: nhd. Träne, Tropfen (M.); Vw.: s. ōgen-; Hw.: vgl. mhd. trahen; E.: s. as. t-rah-n* 7, st. M. (i), Träne; germ. *trahnu-, *trahnuz, st. M. (u), Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pk 179; s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pk 23; L.: Lü 415b (trân)
trānen*, tranen, trēnen, trenen?, mnd.?, sw. V.: nhd. tröpfeln, tränen, weinen; E.: s. trān (2); L.: Lü 415b (tranen)
trānich*, tranich, mnd.?, Adj.: nhd. weinend, nass von Tränen seiend; E.: s. trān (2), ich (2); L.: Lü 415b (tranich)
trap***, mnd., M.: nhd. Tritt?, Schritt; Vw.: s. achter-; E.: s. trappen
trappe (1), mnd.?, M.: nhd. Trappe (ein Vogel); ÜG.: lat. bistardus?; Hw.: vgl. mhd. trappe (2); E.: s. Kluge s. v. Trappe; s. fnhd. mndl. trappe, entlehnt aus dem Slawischen; L.: Lü 415b (trappe)
trappe (2), mnd.?, F.: nhd. Treppe; Hw.: vgl. mhd. trappe (3); E.: s. as. *tra-p-p-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Treppe; s. germ. *trapjan, sw. V., treten, stampfen?; idg., *dreb-, V., laufen, treten, zittern, Pk 204; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pk 204; as. trap-p-a 2?, lat.-as.?, sw. F. (n)?, Treppe; s. mlat. trappa, F., Falle; L.: Lü 415b (trappe)
trappen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit den Füßen laut auftreten; E.: s. trappe (2); L.: Lü 415b (trappen)
trarāt, mnd.?, M.: nhd. eine Art Tanz; E.: ?; L.: Lü 415b (trarât)
tras (1), tratz, mnd.?, F.: nhd. Feindseligkeit, Trotz; E.: Herkunft unklar, Kluge s. v. tratzen; L.: Lü 415b (tras)
tras (2), tratz, mnd.?, Interj.: nhd. trotz!; E.: s. tras (1); L.: Lü 415b (tras)
traslīk***, mnd., Adj.: nhd. trotzig, frech; Hw.: s. traslīken; E.: s. tras (1), līk (3)
traslīken*, trasliken, trastlīken, tresliken, mnd.?, Adv.: nhd. trotziglich, frech; E.: s. traslīk, tras (1), līken (1); L.: Lü 415b (trasliken)
trat, mnd.?, M.: nhd. Tritt, Fußspur; Vw.: s. acker-, vōt-; Hw.: s. trāde (1)?, vgl. mhd. trat (1); E.: s. ahd. trata 3, trat*, st. F. (ō), Gemeinland, Zertrampeln, Weg; s. tretan; L.: Lü 415b (trat)
trate, mnd.?, F.: Vw.: s. troite; L.: Lü 415b (trate)
trāts, mnd.?, M.: nhd. grober Tanztritt; E.: s. trat; L.: Lü 415b (trâts)
trātsen, mnd.?, sw. V.: nhd. grob tanzen, roh tanzen; E.: s. trāts; L.: Lü 415b (trâtsen)
trave***, mnd., FlN: nhd. Trave (Fluss in Schleswig-Holstein der in die Ostsee mündet); Hw.: s. travenbēr, travenȫlie, travensolt, traventunne; E.: s. FlN Trave; Son.: langes ö
travenbēr, mnd.?, N.: nhd. ein Lübecker Bier; E.: s. trave, bēr (1); L.: Lü 415b (traven-/travenbêr)
travenȫlie*, travenoͤl, mnd.?, N.: nhd. ein Lübecker Bier; E.: s. trave, ȫlie; L.: Lü 415b (traven-/travenoͤl); Son.: langes ö
travensolt, mnd.?, N.: nhd. von Lübeck spediertes Salz; E.: s. trave, solt (2); L.: Lü 415b (traven-/travensolt)
traventunne*, traventonne, traveltonne?, mnd.?, F.: nhd. ein Lübecker Tonnenmaß?; E.: s. trave, tunne; L.: Lü 415b (traven-/traventonne)
trēbelære*, trebeler, mnd.?, M.: nhd. Mörser, Gefäß in dem etwas zerstoßen (Adj.) wird; E.: ?; L.: Lü 416a (trebeler)
trechtære*, trechter, mnd.?, M.: nhd. Trichter; Vw.: s. pisse-, vātel-; Hw.: vgl. mhd. trahtære; E.: s. as. traht-ari* 1, st. M. (ja), Trichter (M.); germ. *trahter-, M., Trichter (M.); s. lat. trāiectōrium, N., Trichter (M.); vgl. lat. trāicere, V., hinüberwerfen, hinwerfen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; lat. iacere, V., werfen; vgl. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pk 1075; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pk 502; L.: Lü 416a (trechter)
treck*, trek, mnd.?, M.: Vw.: s. trecke; L.: Lü 416a (trek)
treckære***, trecker, trekker, mnd., M.: nhd. Zieher; Vw.: s. hār-, hōr-, hōren-, hunde-, kāren-, ossen-, rēmen-; E.: s. trecken (1)
trecke*, treck*, trek, trok*, trock*, mnd.?, M.: nhd. Zug, Kriegszug, Treck, feierlicher Umzug, Prozession (zu Ehren einer Braut oder zu Ehren einer Wöchnerin oder zu Ehren eines Täuflings); Vw.: s. af-, ge-, hēr-, kerk-, kinder-, nā-, vör-, vȫr-; E.: s. trecken (1); L.: Lü 416a (trek); Son.: langes ö
treckelīk*, treklik, mnd.?, Adj.: nhd. anziehend (Adj.); Vw.: s. tō-; E.: s. trecken (1), līk (3); L.: Lü 416b (treklik)
trecken (1), mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. ziehen, führen, schleppen, hinziehen, hinzögern, beziehen (ausdeuten), sich wohin begeben (V.) (von einem feierlichen Zug), Kriegszug unternehmen; Vw.: s. af-, ane-, ent-, hēr-, in-, nā-, nēder-, ȫver-, ūt-, vör-, vul-, vullen-; Hw.: vgl. mhd. trecken (1); E.: s. mhd. trecken, sw. V., sich verbreiten, ziehen, führen; s. mhd. trechen, st. V., ziehen, zerren, mitnehmen; s. Kluge s. v. trecken, Herkunft unklar; L.: Lü 416a (trecken); Son.: langes ö
trecken*** (2), mnd., N.: nhd. Zug, Zögern, Ziehen; Vw.: s. vör-, messet-; Hw.: vgl. mhd. trecken (2); E.: s. trecken (1)
treckinge***, mnd., F.: nhd. Anziehen, Zug; Vw.: s. ane-, hēr-, vör-; E.: s. trecken (1), inge
trēdære*, trēder, treder, mnd.?, M.: nhd. „Treter“, Bälgentreter; Vw.: s. af-, belgen-, gatzen-, līsen-, nā-, orgel-, ȫver-, plaster-, rat-, trippen-, vör-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. tretære; E.: s. trēden (1); L.: Lü 416a (treder); Son.: langes ö
tredden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trēden (2); L.: Lü 416a (tredden)
trēde*, trede, mnd.?, st. M.: nhd. Tritt, Schritt, Tanzschritt, Zug im Schachspiel, Auftreten, Gebaren, Stand, Stellung im Leben, Stufe, Hausausgang, Weg; Vw.: s. af-, ane-, gatze-, hūs-, in-, ȫver-, up-, ūt-, vȫr-, wēge-; Hw.: s. tret; E.: s. trēden (1); L.: Lü 416a (trede); Son.: langes ö
trēden* (1), treden, terden, mnd.?, st. V.: nhd. treten, gehen, schreiten, tanzen, sich durch Treten verletzen; Vw.: s. achter-, af-, ane-, be-, dörch-, gatzen-, ge-, hērvȫr-, hērvȫre-, hērīn-, hērinner-, in-, līsen-, nā-, nēder-, ȫver-, to-, tō-, ümme-, under-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, wedder-; Hw.: s. trēden (2), getrōden, vgl. mhd. treten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *tre-d-an?, st. V. (5), treten; germ. *tredan, st. V., treten; s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pk 204?; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pk 204; R.: hēr trēden: nhd. herankommen, sich nahen, sich durch Treten verletzen; R.: ane trēden: nhd. antreten, übernehmen, angehen, betreffen; R.: ane bekȫringe trēden: nhd. in Versuchung fallen; R.: jēgen trēden: nhd. sich auflehnen; R.: dat trit jēgen den āvent: nhd. es geht gegen den Abend; R.: tō trēden: nhd. sich verstehen zu, ablaufen gereichen; R.: nā trēden: nhd. nachstreben; R.: up trēden: nhd. sich belaufen auf, betreffen; R.: van trēden: nhd. abtreten, zurücktreten, abweichen, abfallen; R.: den reien trēden: nhd. den Reigen tanzen; R.: ledder trēden: nhd. Leder treten statt zu walken; L.: Lü 416a (treden); Son.: langes ö
trēden* (2), tredden, mnd.?, sw. V.: nhd. treten, niedertreten, zertreten (V.), zerstampfen, tot treten, vernichten; Vw.: s. kōrn-, misse-, under-; Hw.: s. trēden (1), vgl. mhd. treten (2); E.: s. mhd. treten, sw. V., treten, fest auftreten; ahd. tretten* 3, sw. V. (1a), betreten (V.), oft betreten (V.), zertreten (V.); germ. *tradjan, sw. V., treten, zertreten (V.); s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; s. trēden (1); L.: Lü 416a (tredden)
trēden*** (3)., mnd., N.: nhd. Treten, Tritt; Vw.: s. kōrn-; Hw.: vgl. mhd. treten (3); E.: s. trēden (1)
trēder*, treder, mnd.?, M.: Vw.: s. trēdære*; L.: Lü 416a (treder)
trēdetōver*, tredetover, mnd.?, M.: nhd. Tretzuber, Zuber der Lederarbeiter; E.: s. trēden (1), tōver; L.: Lü 416a (tredetover)
trēdich***, mnd., Adj.: nhd. „tretend“?; Vw.: s. af-; E.: s. trēden (1)?, ich (2)
trēdinge*, treddinge, tredinge, mnd.?, F.: nhd. Niedertreten, Übertreten; Vw.: s. af-, kōrn-, vör-; E.: s. trēden (2), inge; L.: Lü 416a (tred[d]inge)
treffelīk*, treffelik, mnd.?, Adj.: nhd. „trefflich“, passend, vorzüglich; Hw.: vgl. mhd. trefflich; E.: s. treffen, līk (3); L.: Lü 416a (treffelik)
treffen***, mnd., st. V.?: nhd. treffen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. treffen; E.: s. mhd. treffen, st. V., treffen, bedeuten, betreffen; ahd. treffan* 45, st. V. (4), treffen, zielen, betreffen; germ. *drepan, st. V., streichen, stoßen, schlagen; idg. *dʰrebʰ-, *dʰreb-, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272?; Son.: langes ö
treifelære*, treifeler, mnd.?, M.: nhd. Betrüger, Gauner; ÜG.: lat. tribulator, trufator; E.: s. treifelen; L.: Lü 416a (treifeler)
treifelen, troifelen, mnd.?, sw. V.: nhd. beschwindeln, betrügen; Vw.: s. af-; E.: vgl. mhd. trufieren (?), sw. V., täuschen, betrügen; s. afrz. truffer, V., betrügen, täuschen; mlat. trufare, V., betrügen, täuschen; L.: Lü 416a (treifelen)
treifelīe*, treifelie, mnd.?, F.: nhd. Betrügerei, Gaunerei der Bettler; E.: s. treifelen; L.: Lü 416a (treifelie)
treil***, mnd., Sb.: nhd. Zugseil, Seil zum Einholen eines Schiffes; Hw.: s. treilen; I.: Lw. frz. traille; E.: s. frz. traille, Sb., Seil zum Einholen eines Schiffes; s. lat. trāgūla, Sb., Wurfspieß, Ziehnetz, Schleppnetz; s. idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089
treilære*, treiler, mnd.?, M.: nhd. Schiffe am Seil Ziehender; E.: s. treilen; L.: Lü 416a (treiler)
treilen, troilen, mnd.?, sw. V.: nhd. Schiff mit dem treil (Zugseil) ziehen, Schiff auf dem so genannten Leinpfad mit dem Zugseil ziehen, treideln; I.: Lw. frz. trailler; E.: s. treil; s. Kluge s. v. treideln; L.: Lü 416a (treilen)
treilewech, treielwech, mnd.?, M.: nhd. „Treidelweg“, Leinpfad; E.: s. treil, wech (1); L.: Lü 416a (treilewech)
treite, mnd.?, F.: Vw.: s. troite; L.: Lü 416a (treite)
treiten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. troiten; L.: Lü 416a (treiten)
trek, mnd.?, M.: Vw.: s. trecke; L.: Lü 416a (trek)
treken, mnd.?, sw. V.: nhd. schaudern, grauen; E.: ?; L.: Lü 416b (treken)
treklik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. treckelīk; L.: Lü 416b (treklik)
treme, mnd.?, M.: Vw.: s. trāme; L.: Lü 416b (treme)
tremese, tremse, tremisse, mnd.?, F.: nhd. blaue Kornblume; E.: ?; L.: Lü 416b (trem[e]se)
trendele, mnd.?, Sb.: nhd. Scheibe, flacher Kuchen, Pfannkuchen; Hw.: s. tronele; E.: s. trendelen?; L.: Lü 416b (trendele)
trendelen, mnd.?, sw. V.: nhd. rund umwälzen, mit Kegelkugeln spielen, kegeln, mit Kugeln spielen; Hw.: s. trenden; E.: s. mhd. trendelen, sw. V., wirbeln; s. mhd. trendel, sw. F., st. F., Kugel, Kreisel; s. ahd. trendila* 1, trindila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Trendel, Kreisel; L.: Lü 416b (trendelen)
trendelleke, mnd.?, Sb.?: nhd. rundes Becken?; E.: s. trendele?, ke; L.: Lü 416b (trendelleke)
trendelmarket, mnd.?, M., N.: nhd. ein Markt?; ÜG.: lat. tendeta?; E.: s. tendele?, market; L.: Lü 416b (tendelmarket)
trenden, mnd.?, sw. V.: nhd. rund umwälzen, mit Kugeln spielen, mit Kegelkugeln spielen, kegeln; ÜG.: lat. rotare; Hw.: s. trendelen; E.: s. trendelen; L.: Lü 416b (trenden)
trēnen, trenen?, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trānen; L.: Lü 416b (trênen)
trennen***, drennen***, mnd., sw. V.: nhd. trennen; Vw.: s. dörch-, ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trennen; E.: s. mhd. trennen, sw. V., trennen, schneiden, spalten; ahd. trennen* 1, sw. V. (1a), trennen, auftrennen; germ. *trannjan?, sw. V., trennen, spalten; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204, Seebold 508?
trennich***, trendich***, mnd., Adj.: nhd. „trennig“, getrennt, trünnig?; Vw.: s. af-; Hw.: s. trünnich; E.: s. trennen, ich (2)
trenninge***, mnd., F.: nhd. Trennung; Vw.: s. vör-; E.: s. trennen, inge
trenser, mnd.?, Sb.: nhd. Vorschneidemesser (N.), Vorschneideteller; ÜG.: engl. trencher; E.: s. engl. trencher?; vgl. frz. trancher, V., abschneiden, zerlegen; s. lat. truncāre, V., abschneiden, stutzen, verstümmeln; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; vgl. Kluge s. v. tranchieren; L.: Lü 416b (trenser)
trent (1), mnd.?, M.: nhd. Rundung, rings umfassende Linie, Grenze; Hw.: s. trendele; E.: s. trent (2)?, trendelen?; R.: ümme den trent: nhd. so um herum, ungefähr; L.: Lü 416 (trent)
trent (2), trint, tront, trunt, mnd.?, Adj.: nhd. rund, kreisförmig, eiförmig, scheibenförmig; Hw.: s. trint; Vw.: s. dārümme-, ümme-; E.: s. trendelen?; L.: Lü 416b (trent)
treppe, mnd.?, F.: nhd. Treppe, Stufenleiter (F.), Leiter (F.); Vw.: s. kellæres-, kōr-, mȫlen-, seigære-; Hw.: vgl. mhd. trappe (3); E.: s. mhd. trappe, treppe, sw. M., st. F., sw. F., Treppe; s. mhd. traben sw. V., traben (?); s. lit. trepeti, V., treten, stampfen, russ. tropáti; s. Kluge s. v. Treppe; L.: Lü 416b (treppe); Son.: langes ö
treppendrēgære*, treppendreger, mnd.?, F.: nhd. „Treppenträger“, Verleumder, Fuchsschwänzer; Hw.: s. trippentrēdære; E.: s. treppe, drēgære (1); L.: Lü 416b (treppendreger)
trērære***, trērer***, mnd., M.: nhd. Gauner, Betrüger; Hw.: s. trērærīe; E.: s. trēren
trērærīe*, trērerie, mnd.?, F.: nhd. Gaunerei, Gaukelei, Glücksspiel?; E.: s. trērære; L.: Lü 416b (trêrerie)
trēren***, mnd., sw. V.: nhd. betrügen, Glückspiel betreiben; Hw.: s. trērære, trērinc, trērisch; E.: ?
trērinc*, trērink, mnd.?, M.: nhd. falscher Spieler, Betrüger; ÜG.: lat. trufator; E.: s. trēren, inc; L.: Lü 416b (trêrink)
trērisch*, trēresch, mnd.?, Adj.: nhd. betrügerisch, verschlagen (Adj.), schlau, hinterlistig, listig; ÜG.: lat. astutus, callidus, versutus; E.: s. trēren, isch; L.: Lü 416b (trêresch)
tresære***, mnd., M.: nhd. Schatzmeister; Hw.: s. tresærīe (1), treserære; E.: s. trese
tresærīe* (1), treserie, mnd.?, F.: nhd. Schatzkammer, Archiv, Sakristei; Hw.: s. tresekāmer; E.: s. tresære; L.: Lü 416b (treserie)
tresærīe* (2), treserie, mnd.?, F.?: nhd. Naschwerk, Konfekt; Hw.: s. trisanet; E.: s. trese?; vgl. mhd. tresenīe, st. F., Schatz; s. mfrz. trésor, M., Tresor; lat. thēsaurus, M., Vorrat, Schatz; gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; weitere Etymologie unbekannt, wahrscheinlich technisches Lehnwort; L.: Lü 416b (treserie)
trese, mnd.?, st. M., st. F.: nhd. Schatz, Schatzkammer, Ort an dem Schätzbares und Wertwolles aufbewahrt wird, Archiv; Hw.: s. tresel, vgl. mhd. trese; E.: as. *tres-a?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Schatz; s. lat. thēsaurus, M., Vorrat, Schatz; gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; weitere Etymologie unbekannt, wahrscheinlich technisches Lehnwort; L.: Lü 416b (trese)
tresekāmer*, tresekamere, mnd.?, F.: nhd. Schatzkammer, Archiv, Sakristei; Hw.: s. tresærīe (1), vgl. mhd. tresekamere; E.: as. tres-a-kamara* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schatzkammer; s. trese, kāmer; L.: Lü 416b (tresekamere)
tresel, mnd.?, M.: nhd. Schatzkammer; Hw.: s. trese, vgl. mhd. tresel; E.: s. trese; L.: Lü 416b (tresel)
treselære*, treseler, mnd.?, M.: nhd. Schatzmeister; Hw.: s. treserære, tresōriære, vgl. mhd. treselære; E.: s. tresel; L.: Lü 416b (treseler)
tresemen, mnd.?, sw. V.: nhd. bereichern, schmücken?; E.: s. trese; L.: Lü 416b (tresemen)
treserære*, treserer, mnd.?, M.: nhd. Schatzmeister; Hw.: s. tresære, treselære; E.: s. trese; L.: Lü 416b (treseler/treserer)
tresliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. traslīken; L.: Lü 416b (tresliken)
tresōr, mnd.?, M.: nhd. „Tresor“, Schatz, Schatzkammer, Wandgestell für Flaschen und Gläser; Hw.: s. trisōr, vgl. mhd. tresor; E.: as. *tresūr?, st. M. (a)?, Schatz; L.: Lü 416b (tresôr)
tresōriære*, tresorier, mnd.?, M.: nhd. Schatzmeister; Hw.: s. treselære; E.: s. tresōr; L.: Lü 416b (tresorier)
trester***, mnd., Sb.: nhd. „Trester“, Fruchtrückstand?, Getreiderückstand?; Vw.: s. swīn-, swīne-; Hw.: vgl. mhd. trester; E.: s. ahd. trestir 14, st. N. (iz/az), Trester; germ. *drahsta-, *drahstam, st. N. (a), Bodensatz, Trester; s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251
tret, mnd.?, M.: nhd. Tritt, Schritt, Tanzschritt, Stelle des Pferdehufs die beim Treten verletzt ist?; Vw.: s. vör-; Hw.: s. trēde, vgl. mhd. tret; E.: s. trēden (1); L.: Lü 416b (tret)
treug***, mnd., Sb.: nhd. trockener Rücklass?; Vw.: s. hāsel-; E.: ?
triackel, mnd.?, M.?: nhd. Theriak; Hw.: vgl. mhd. tiriac; E.: s. mhd. tiriac, st. M., Theriak; s. lat. thēriacum, N., Gegenmittel gegen den Biss giftiger Tiere, Heilmittel gegen Bisse; vgl. lat. thēriacus, Adj., gegen das Gift von Tieren dienlich, gegen Bisse heilend; gr. θηριακός (thēriakós), Adj., Tiere betreffend; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: Lü 416b (triackel)
tribok, mnd.?, M.?: nhd. „Tribok“, eine Belagerungsmaschine; Hw.: vgl. mhd. trīboc; E.: s. mhd. trīboc, st. M., Tribok, Belagerungsmaschine; s. trébuchet, M., Belagerungsmaschine, Vogelfalle, kleine Geldwaage; mlat. trabuchetum, N., Belagerungsmaschine; vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; vgl. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Bauch, Leib; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Lü 416b (tribok)
tribolt, mnd.?, Sb.: nhd. Platte, Tonsur?; E.: ?; L.: Lü 416b (tribolt)
tridele, mnd.?, Sb.: nhd. Scheibe?; ÜG.: lat. platicus; Hw.: s. trendele, tronele; E.: s. trendele?; L.: Lü 416b (tridele); Son.: tridele = nnd. trile, Scheibe? oder lies trindele = trendele?
trīle, mnd., Sb.: Vw.: s. drīle; L.: MndHwb 1, 478 (drīle)
trimel, mnd.?, Sb.: nhd. Stückchen Land?; Hw.: s. drȫmel; E.: s. drȫmel; L.: Lü 417a (trimel); Son.: langes ö
trimmeke***, mnd., Sb.?: nhd. ?; Hw.: s. trimmekendans; E.: ?
trimmekendans, mnd.?, M.: nhd. ein gravitätischer pantomimischer Tanz; E.: s. trimmeke, dans; L.: Lü 417a (trimmekendans)
trint, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trent (2); L.: Lü 417a (trint)
trīp, mnd.?, M.: nhd. samtartig gearbeiteter Wollstoff, samtartiges Zeug mit leinener Kette und samtartiger Oberfläche von feiner Wolle; ÜG.: frz. tripe (de velours); Vw.: s. prachære-; E.: s. frz. tripe, Sb., Eingeweide, samtartig gearbeiteter Wollstoff; L.: Lü 417a (trîp)
tripel, mnd.?, Sb.: nhd. Tripeltakt, dreigliedriger Takt, ein Musikinstrument; E.: vgl. frz. triple, Adj., dreifach; s. lat. trīplex, Adj., dreifältig, dreifach; s. lat. trēs, Num. Kard., drei; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. lat. plicāre, V., falten, zusammenlegen; s. gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Lü 417a (tripel)
trīpen*, tripen, mnd.?, Adj.: nhd. von trîp (samtartig gearbeiteter Wollstoff) gemacht; E.: s. trīp; L.: Lü 417a (tripen)
trippe (1), mnd.?, F.: nhd. Pantoffel mit hölzerner Sohle ohne Hackenleder; Vw.: s. vrouwen-; E.: ?; L.: Lü 417a (trippe)
trippe (2), mnd.?, F.: nhd. vertriebener Landstreicher?, Feigling?; E.: ?; L.: Lü 417a (trippe)
trippentrēdære*, trippentreder, mnd.?, M.: nhd. „Trippentreter“, Pantoffelträger; Hw.: s. treppendrēgære; E.: s. trippe (1), trēdære; L.: Lü 417a (trippentreder); Son.: Spottname für Feiglinge die sich zu Hause halten
trisanet, mnd.?, N.?: nhd. mit Zucker gewürztes Gewürzpulver; ÜG.: lat. tragea, drageta; Hw.: s. trēsærīe (2); E.: s. mhd. trisanet, st. N., Trisenet, mit Zucker gemischtes Gewürzpulver; s. frz. trisenet; L.: Lü 417a (trisanet)
triselen, mnd.?, sw. V.: nhd. rollen, kollern; Vw.: s. ümme-; E.: ?; L.: Lü 417a (triselen)
trisōr, tritsōr, mnd.?, N.: nhd. Schatz, Behälter für Kostbarkeiten, Gestell mit Flaschen und Gläsern, Büffet; Hw.: s. tresōr; E.: s. tresōr; L.: Lü 417a (trisôr)
trīsse, trīce, trītze, trīste, mnd.?, Sb.: nhd. Tau (N.), Hiestau (N.), Windetau (N.), Brassen der Blinden oder der Bugsprietsegel, Windescheibe, Windeblock, Blockrolle; E.: ?; L.: Lü 417a (trîsse)
trīsseblok, trītzeblok, mnd.?, M., N.: nhd. Windeblock, Blockrolle; Hw.: s. trīssenblok; E.: s. trīsse, blok; L.: Lü 417a (trîsse[n]blok)
trīssen, trītzen, mnd.?, sw. V.: nhd. an Seilen mit dem Windeblock aufziehen oder niederziehen; E.: s. trīsse; L.: Lü 417a (trîssen)
trīssenblok, trītzenblok, mnd.?, M., N.: nhd. Windeblock, Blockrolle; Hw.: s. trīsseblok; E.: s. trīsse, blok; L.: Lü 417a (trîsse[n]blok)
trīssenschīve, trītzenschive, mnd.?, F.: nhd. Windescheibe; Hw.: s. trīsseschīve; E.: s. trīsse, schīve; L.: Lü 417a (trîsse[n]blok/trîssenschîve)
trīsseschīve, trītzeschive, mnd.?, F.: nhd. Windescheibe; Hw.: s. trīssenschīve; E.: s. trīsse, schīve; L.: Lü 417a (trîsse[n]blok/trîssenschîve)
trite?, mnd.?, Sb.: nhd. großes Schiff; E.: ?; L.: MndHwb 3, 417 (trite?)
tritteldūve*, trittelduve, mnd.?, F.?: nhd. Turteltaube; Hw.: s. terteldūve, torteldūve, turteldūve; E.: s. torteldūve?, ?, dūve (2); L.: Lü 417a (trittelduve)
trittendey, mnd., Sb.: Vw.: s. dirdendei; L.: MndHwb 1, 433 (dirdendey/trittendey)
trittentei, mnd.?, Sb.: Vw.: s. tirletei; L.: Lü 417a (trittendei)
troch, mnd.?, M.: nhd. Trog, Mulde (F.) (1); Vw.: s. backe-, dēch-, gerstel-, knēde-, kȫl-, lösche-, schrāpe-, stēn-, sū-, swīn-, swīne-, vlēsch-, wert-; Hw.: vgl. mhd. troc (1); E.: as. tro-g 4, st. M. (a), Trog; germ. *truga-, *trugaz, st. M. (a), Trog, Baum; germ. *truga-, *trugam, st. N. (a), Trog, Baum; germ. *troga, Sb., Trog, Baum; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pk 214; L.: Lü 417a (troch); Son.: langes ö
trochhǖre*, trochhure, mnd.?, F.: nhd. „Trogheuer“, städtische Abgabe der Fischer; E.: s. troch, hǖre (1); L.: Lü 417a (trochhure); Son.: langes ü
trochmesset*, trochmest, mnd.?, N.: nhd. Trogscharre; E.: s. troch, messet; L.: Lü 417a (trochhure/trochmest)
trochwelfte, mnd.?, N.: nhd. trogartiges Tonnengewölbe; E.: s. troch, welfte; L.: Lü 417a (trochhure/trochwelfte)
troie (1), troge, troige, mnd.?, F.: nhd. Jacke, Wams (zur kriegerischen Ausrüstung gehörend); ÜG.: lat. diplois; Vw.: s. under-; Hw.: vgl. mhd. troie; E.: s. mhd. troie, sw. F., Jacke, Wams; s. nschw. troll, N., anord. trǫll, N., Troll, Herkunft unklar; L.: Lü 417a (troie)
troie (2), mnd.?, Sb.?: nhd. drei Augen im Würfelspiel; ÜG.: lat. trinio; E.: s. drē?; R.: troie dūs: nhd. drei und zwei, ein niedriger Wurf (sprichwörtlich); L.: Lü 417a (troie)
Troie*** (3), mnd., ON: nhd. Troyes (französische Stadt an der Seine); Hw.: s. troiisch; E.: s. ON Troyes; nach dem Keltenstamm der Trikassen benannt
troienisse, troinisse, trogenitze, tronisse, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Pelzwerk; E.: ?, s. nisse; aus dem Slawischen?; L.: Lü 417a (troi[e]nisse)
troifelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. treifelen; L.: Lü 417a (troifelen)
troiisch*, troisch, mnd.?, Adj.: nhd. Troyes betreffend, aus Troyes stammend; E.: s. Troie (3), isch; R.: troiisch wichte: nhd. aus Troyes stammendes Gewicht für Edelmetalle und Edelsteine; L.: Lü 417a (troisch)
troilen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. treilen; L.: Lü 417a (troifelen/troilen)
troite, treite, mnd.?, F.: nhd. Flachsbreche in Form eines unten eingekerbten Buchenklotzes mit gekrümmtem Stiel; E.: ?; L.: Lü 417b (troite)
troiten, treiten, mnd.?, sw. V.: nhd. mit der Flachsbreche (troite) den Flachs brechen; E.: s. troite; L.: Lü 417b (troiten)
trok*, trock*, mnd., M.: Vw.: s. trecke
troken***, mnd., sw. V.: nhd. Futter (N.) (2) am Oberzeug annähen?; Hw.: s. troket; E.: ?
troket, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. festgenäht?; E.: s. troken; R.: troket werk: nhd. Werk des Schneiders, eine Art (F.) (1) des Festnähens des Futters (N.) (2) am Oberzeug; L.: Lü 417b (troket werk)
tromel?, mnd.?, M.?: nhd. Schwindel?, Götzendienst?; E.: s. mhd. türmel (?), st. M., „Türmel“, Schwindel; s. mhd. türmelen, sw. F., schwindeln, türmeln; s. ahd. tūmilōn* 3, sw. V. (2): nhd. „taumeln“, wirbeln, sich umdrehen; s. germ. *dū-, V., schütten, drehen, taumeln; idg. *dʰeu- (4), V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Lü 417b (tromel?)
trōn (1), mnd.?, M.: nhd. Thron; Vw.: s. genāden-, hemmel-; Hw.: vgl. mhd. trōn; E.: s. mhd. trōn, st. M., Thron, Wipfel, Himmelsthron; s. lat. thronus, M., Thron; gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.), hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; R.: in den trōn stīgen: nhd. „in den Thron steigen“, übermütig werden; L.: Lü 417b (trôn)
trōn (2), tronie, mnd.?, Sb.: nhd. Angesicht, Gesichtsbildung; ÜG.: frz. trogne; I.: Lw. frz. trogne; E.: s. frz. trogne, Sb., Gesicht; s. gall. *trugna, Sb., Gesicht; s. kymr. trwyn, Sb., Nase, Schnauze; L.: Lü 417b (trôn)
tronære*, troner, mnd.?, M.: nhd. Schwindler, Betrüger, Gaukler, Bettler, durch falsche Vorspiegelungen sich etwas zu erwerben Suchender; E.: s. tronen; L.: Lü 417b (troner)
tronele?, mnd.?, F.: nhd. Scheibe; Hw.: s. trendele, tridele; E.: s. trendele; L.: Lü 417b (tronele)
tronen, mnd.?, sw. V.: nhd. gierig sein (V.), betteln, betrügen, beschwindeln; E.: ?; L.: Lü 417b (tronen)
tront, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trent (2); L.: Lü 417b (tront)
trop, troppe, mnd.?, M.: nhd. Tropf, armseliger Mensch, dummer Mensch; Hw.: vgl. mhd. tropfe; E.: s. mhd. tropfe, sw. M., Tropfe, Tropfen (M.), armseliger Mensch; ahd. tropfo 22, troffo, tropho, sw. M. (n), Tropfen (M.), Regentropfen; germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); s. idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; L.: Lü 417b (trop)
troren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trūren; L.: Lü 417b (troren)
trorich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trūrich; L.: Lü 417b (trorich)
troricheit, mnd.?, F.: Vw.: s. trūrichhēt; L.: Lü 417b (trorich/troricheit)
tros (1), trotz, mnd.?, M.: nhd. Trotz; Hw.: s. trot; E.: s. mhd. traz, st. M., Widersetzlichkeit, Trotz; Herkunft unklar, Kluge s. v. tratzen; R.: tō trosse: nhd. zum Trotz; L.: Lü 417b (tros)
tros (2), mnd.?, M.: nhd. Tross, Trosse, Gepäck; Hw.: s. trosse (1); E.: s. trosse (1); L.: Lü 417b (trosse/tros)
trosie, trosi, mnd.?, N.: nhd. eine Art (F.) (1) Konfekt (aus Zucker und Spezereien), Naschwerk; Hw.: s. tragie, drosie; E.: s. drosie; L.: Lü 417b (trosi[e])
troslīk*, troslik, trotzlik, mnd.?, Adj.: nhd. trotzig; E.: s. tros (1), līk (3); L.: Lü 417b (troslik)
trosse (1), mnd.?, F.: nhd. Tross, Gepäck; Vw.: s. ge-; Hw.: s. tros (2), trosse (2), vgl. mhd. trosse; E.: s. mhd. trosse, st. F., „Trosse“, Gepäck; s. frz. trousse, F., Bündel; mlat. trossa, F., Tross, Gepäck; vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; s. Kluge s. v. Troß; L.: Lü 417b (trosse)
trosse (2), trotze, mnd.?, F.: nhd. Tauwerk das nur einmal aus zwei oder drei Garnen zusammengedreht ist, Tau (N.) um Schiffe fest zu binden; Hw.: s. trosse (1); I.: Lw. frz. trousse; E.: s. frz. trousse, F., Bündel, Seil; mlat. trossa, F., Tross, Gepäck; vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; s. Kluge s. v. Trosse; L.: Lü 417b (trosse)
trossēl, mnd.?, Sb.: nhd. Packen (M.); E.: s. trosse (1); L.: Lü 417b (trossêl)
trossemāte* (1), trossemate, mnd.?, N.: nhd. „Trossenmaß“, Dicke einer Trosse; E.: s. trosse (2), māte (1); L.: Lü 417b (trossemate)
trossemāte* (2), trossenmate, mnd.?, Adj.: nhd. trossenweise geschlagen; E.: s. trosse (2), māte (2); L.: Lü 417b (trossemate)
trossen, mnd.?, sw. V.: nhd. trotzen; E.: s. tros (1); L.: Lü 417b (trossen)
trossich, trotzich, mnd.?, Adj.: nhd. trotzig; E.: s. trossen, ich (2); L.: Lü 417b (trossich)
trossichhēt*, trossichēt*, trossicheit, mnd.?, F.: nhd. Trotzigkeit; E.: s. trossich, hēt (1); L.: Lü 417b (trossich/trossicheit)
trōst, mnd.?, M.: nhd. Trost, Gemütsberuhigung, Zuversicht, Tröstung, tätige Hilfe, Helfer; Vw.: s. mēde-, sēlen-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trōst; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. trô-st* (1) 1, st. M. (a), Trost; germ. *trausta-, *traustaz, st. M. (a), Zuversicht, Bündnis; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pk 214; R.: bī gūdeme trōste: nhd. „bei gutem Trost“, betrunken, angeheitert; L.: Lü 417b (trôst)
trȫstære*, trȫster*, trōster, mnd.?, M.: nhd. Tröster, Helfer; Vw.: s. misse-, ōgen-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trœstære; E.: s. trȫsten; L.: Lü 418a (trôster); Son.: langes ö
trȫstærinne*, trȫsterinne*, trōsterin, trōsterinne, trōsterin, mnd.?, F.: nhd. Trösterin, Helferin; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. trœstærinne; E.: s. tröstære, inne (5); L.: Lü 418a (trôster/trôsterin[ne]); Son.: langes ö
trōstel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Trost...“?; Hw.: s. trōstelbēr; E.: s. trōst
trōstelbēr, mnd.?, N.: nhd. „Trostbier“, Leichenschmaus, vor oder nach der Beerdigung stattfindendes Essen (N.); E.: s. trōstel, bēr (1); L.: Lü 417b (trôstelbêr)
trȫsten*, trōsten, mnd.?, sw. V.: nhd. trösten, Trost spenden, Zuversicht geben, ermutigen, mit der Tat helfen, seine Zuversicht worauf setzen, sich worüber beruhigen, sich in etwas finden, sich womit zufrieden geben; Vw.: s. er-, ge-, misse-, vör-, wan-; Hw.: vgl. mhd. trœsten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. trô-st-on* 1, sw. V. (2), trösten; as. trō-st-ian* 2, sw. V. (1a), trösten; germ. *traustjan, sw. V., zuversichtlich sein (V.), vertrauen; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pk 214; R.: getrȫstet sīn: nhd. getrost sein (V.), unbesorgt sein (V.) wegen; L.: Lü 417bf. (trôsten); Son.: langes ö
trȫster*, trōster, mnd.?, M.: Vw.: s. trȫstære; L.: Lü 418a (trôster); Son.: langes ö
trōsteswort, mnd.?, F.: nhd. Trosteswurz (eine Pflanze); ÜG.: lat. consolida maior?; E.: s. trōst, wort (2); L.: Lü 418a (trôsteswort)
trȫstich***, mnd., Adj.: nhd. tröstlich, tröstend; Vw.: s. misse-; E.: s. trȫsten, ich (2); Son.: langes ö
trȫstinge*, trōstinge, mnd.?, F.: nhd. Tröstung, Trost; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. trōstunge; E.: s. trȫsten, inge; L.: Lü 418a (trôstinge); Son.: langes ö
trȫstlīk*, trōstlik, mnd.?, Adj.: nhd. „tröstlich“, tröstend, behilflich, Trost bringend, Hilfe bringend, voll guter Zuversicht seiend; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. trōstlich; E.: s. trȫsten, līk (3); L.: Lü 418a (trôstlik); Son.: langes ö
trȫstlīken*, trostliken, mnd.?, Adv.: nhd. „tröstlich“, mit getrostem Mute; E.: s. trȫstlīk, trȫsten, līken (1); L.: Lü 418a (trôstlik/trostliken); Son.: langes ö
trōstlōs, trostlos, mnd.?, Adj.: nhd. trostlos, hilflos; Hw.: vgl. mhd. trōstlōs; E.: s. trōst, lōs (1); L.: Lü 418a (trôstlôs)
trot, mnd.?, M.: nhd. Trotz, Tritt?; Hw.: s. tros (1); E.: s. tros (1); R.: trot bēden: nhd. Trotz bieten; R.: den trod trēden ümme ēnen: nhd. einen höhnenden Tanz um einen aufführen?; L.: Lü 418a (trot); Son.: oder zu Frz. trot (nhd. Trab)?
trotticie, mnd.?, F.: Vw.: s. torticie; L.: Lü 418a (trotticie)
trouwe, mnd.?, F.: Vw.: s. trūwe; L.: Lü 418a (trouwe)
trouwen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trūwen; L.: Lü 418a (trouwe/trouwen)
trubbel, mnd.?, N.?: nhd. Mühe, Ärger, Problem; ÜG.: engl. trouble; I.: Lw. engl. trouble; E.: s. engl. trouble, N., Ärger, Problem, Mühe, Sorge; s. me. troble, N., Ärger, Problem; s. afrz. troble, Sb., Problem, Störung; s. afrz. trobler, V., Probleme bereiten; s. mlat. turbulare; s. lat. turbula, F., „Volkshäuflein“, Lärm, Schwarm; s. lat. turbo, F., Wirbelwind, Verwirrung; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Lü 418a (trubbel)
trūffel, mnd.?, F.?: nhd. Maurerkelle; E.: s. as. trūfl-a*, st. F. (ō), sw. F. (n), Kelle, Schaufel; germ. *trubl-, Sb., Schale (F.) (2), Kelle; s. gr. τρύβλιον (trýblion), N., Schüssel, Napf; technisches Wort ohne Etymologie; L.: Lü 418a (trûffel)
truggelære*, truggeler, mnd.?, M.: nhd. Gauner, Bettler; E.: s. truggelen; L.: Lü 418a (truggeler)
truggelen, mnd.?, sw. V.: nhd. betteln, gaunern; E.: ?; L.: Lü 418a (truggelen)
truggelīe*, truggelie, mnd.?, F.: nhd. Bettelei; E.: s. truggelen; L.: Lü 418a (truggelie)
truggelsak, mnd.?, M.: nhd. Bettelsack, Mönch; E.: s. truggelen, sak (1); L.: Lü 418a (truggelsak)
truheit, mnd.?, F.: Vw.: s. trūwehēt; L.: Lü 418a (truheit)
trul, mnd.?, F.?: nhd. Schenkgefäß, Maß zum Schenken; ÜG.: mlat. trūlla; I.: Lw. mlat. trūlla; E.: s. mlat. trūlla, F., Kelle, Pfanne; s. lat. trua, F., Schöpfkelle, Rührlöffel; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Lü 418a (trul)
trullebrōder*, trullebroder, mnd.?, M.: nhd. „Trulbruder“, Begarde; E.: s. trul, brōder; R.: trullebrōdere (Pl.): nhd. Begarden die sich zu einem besonderen Verein für Krankenpflege und Totenbestattung zusammengeschlossen haben (Alexianer bzw. cellitae); L.: Lü 418a (trullebroder)
trumme, mnd.?, F.: Vw.: s. trumpe; L.: Lü 418a (trumme)
trummel, mnd.?, F.: Vw.: s. trumpe; L.: Lü 418a (trummel)
trummen*, mnd.?, ?: Vw.: s. trumpen; L.: Lü 418af. (trumpen/trummen)
trummensleger, mnd.?, M.: Vw.: s. trumpenslēgære; L.: Lü 418a (trummensleger)
trummer*, mnd.?, M.: Vw.: s. trumpære; L.: Lü 418b (trumper)
trummit*, trumpit, mnd.?, F.?: nhd. Trompete; Hw.: vgl. mhd. trumet; E.: s. mhd. trumet, sw. F., Trompete; s. afrz. trompette, F., Trompete; afrz. trompe, F., Trompete; frk. *trumpa, F., Trompete, Gamillscheg 2, 872b; weitere Herkunft ungeklärt, Kluge s. v. Trompete; vielleicht von einem lat. *tubulināre, zu lat. tubus, M., Röhre; L.: Lü 418a (trumpit)
trummithōrn*, trummithorn, mnd.?, N.: nhd. Kriegstrompete, Kriegstrommete?; E.: s. trummit, hōrn; L.: Lü 418a (trummithōrn)
trummittære*, trummitter, mnd.?, M.: nhd. Trompeter; Vw.: s. schip-; E.: s. trummitten; L.: Lü 418a (trummiter); Son.: wie alle Spielleute auch als Bote benutzt
trummitten***, mnd., sw. V.: nhd. trompeten; Vw.: s. up-; Hw.: s. trummittære; E.: s. trummit
trumpære*, trumper, trummer*, mnd.?, M.: nhd. Trompeter, Trommler, Lautenschläger, auf der trumpe Spielender; ÜG.: lat. quinternista; Vw.: s. kētel-; Hw.: s. trummære, vgl. mhd. trumbære; E.: s. trumpen; L.: Lü 418b (trumper)
trumpe, trumme, trummel, mnd.?, F.: nhd. Trompete, Posaune, Laute (F.), jedes lärmende und rauschende Instrument; ÜG.: lat. quinterna; Vw.: s. kētel-; Hw.: vgl. mhd. trumbe; E.: s. mhd. trumbe, sw. F., „Trumme“, Posaune, Trompete, Trommel, Laute (F.); ahd. trumba 12, sw. F. (n), Trompete, Tuba; lautmalenden Ursprungs; L.: Lü 418a (trumme), Lü 418a (trumpe)
trumpen, mnd.?, sw. V.: nhd. trompeten, spielen, auf der Trompete spielen, auf der Laute spielen, musizieren; ÜG.: lat. quinternizare; Vw.: s. nā-, vȫr-; Hw.: s. trummen, vgl. mhd. trumben; E.: s. trumpe; L.: Lü 418af. (trumpen); Son.: langes ö
trumpenære*, trumpener, mnd.?, M.: nhd. Trompeter, Trommler, Lautenschläger, auf der trumpe Spielender; ÜG.: lat. quinternista; Hw.: s. trumpenære; E.: s. trumpen; L.: Lü 418b (trumper/trumpener)
trumpenslēgære*, trumpensleger, trummensleger, mnd.?, M.: nhd. Trommler, Trommel Schlagender, Lautenspieler, Tamburin Schlagender, die trumpe Schlagender; Hw.: s. trummenslēgære; E.: s. trumpe, slēgære; L.: Lü 418b (trumpensleger), Lü 418a (trummensleger)
trumpit, mnd.?, F.: Vw.: s. trummit; L.: Lü 418a (trumpit)
trünnich***, mnd., Adj.: nhd. „trünnig“, flüchtig; Vw.: s. af-; Hw.: s. trennich; E.: s. trennich?
trunt, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trent (2); L.: Lü 418b (trunt)
trūren*, truren, troren, mnd.?, sw. V.: nhd. trauern, traurig sein (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. turen?, vgl. mhd. trūren (1); E.: s. mhd. trūren, sw. V., trauern, traurig sein (V.); ahd. trūrēn 9, sw. V. (3), trauern, traurig sein (V.), ernst sein (V.); germ. *drūsēn, *drūsǣn, sw. V., die Augen senken, trauern; s. idg. *dʰreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; L.: Lü 418b (truren), Lü 417b (troren)
trūrich*, trurich, trorich, mnd.?, Adj.: nhd. traurig; Vw.: s. misse-; Hw.: vgl. mhd. trūric; E.: s. trūren, ich (2); L.: Lü 418b (trurich), Lü 417b (trorich)
trūrichhēt*, trūrichēt*, trūricheit*, troricheit, mnd.?, F.: nhd. Traurigkeit; Hw.: vgl. mhd. trūricheit; E.: s. trūrich, hēt (1); L.: Lü 417b (trorich/troricheit)
trūt (1), mnd.?, Adj.: nhd. traut, lieb, verwandt; Hw.: vgl. mhd. trūt (1); E.: as. *drūd?, Adj., traut, lieb; germ. *drūda, *drūdaz, Adj., geliebt, traut; L.: Lü 418b (trût)
trūt (2), mnd.?, M.: nhd. Geliebter; Hw.: s. trūte, vgl. mhd. trūt (3); E.: s. trūt (1); L.: Lü 418b (trût)
trūtbedde, mnd.?, N.: nhd. Ehebett; E.: s. trūt (1), bedde; L.: Lü 418b (trûtbedde)
trūte*, trūt, mnd.?, F.: nhd. Geliebte; Vw.: s. rōsen-; Hw.: s. trūt (2), trūtinne, vgl. mhd. trūte (3); E.: s. trūt (2); L.: Lü 418b (trût)
trūten*, truten, mnd.?, sw. V.: nhd. lieb haben, traut sein (V.); Hw.: vgl. mhd. triuten (1); E.: s. trūt (1); L.: Lü 418 (truten)
trūtinne, mnd.?, F.: nhd. Geliebte; Hw.: s. trūte; E.: s. trūt (1), inne (5); L.: Lü 418b (trutinne)
trǖwære***, trūwer***, mnd., M.: nhd. Treuer, Getreuer, treuer Mensch; Vw.: s. misse-; E.: s. trūwe, trūwen; Son.: langes ü
trūwe*, truwe, trouwe, mnd.?, F.: nhd. Treue, Wahrhaftigkeit, Redlichkeit, Treueversprechen, Eheversprechen, Verlobung, äußeres Zeichen der Verlobung, Verlobungsring; Vw.: s. brōder-, ēdes-, hant-, misse-, un-, wan-; Hw.: vgl. mhd. triuwe (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tr-e-u-wa* 18, st. F. (ō), Treue, lautere Gesinnung, Friede, Bund; germ. *trewō, *trewwō, st. F. (ō), Treue; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pk 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pk 214; R.: dat stāt uppe trūwe: nhd. das hängt von Treu und Glauben ab (im Gegensatz zu rechtlich erzwingen); R.: trūwen: nhd. traun!, in Wahrheit (Treue als Versicherungspartikel); L.: Lü 418b (truwe)
trǖwe*, truwe, mnd.?, Adj.: nhd. treu, getreu, zuverlässig, sicher; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. triuwe (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *tr-e-u?, Adj.; germ. *trewa-, *trewaz, *trewwa-, *trewwaz, Adj., treu; idg. *deru̯o-, *dreu̯o-, Adj., treu, Pk 214; s. idg. *deru-, *dōru-, *dreu, *dru-, *drou-, Sb., Baum, Pk 214; R.: tō trǖwer hant liggen: nhd. „zu treuer Hand liegen“, sicher deponiert sein (V.); R.: de trǖwe: nhd. Beauftragter; L.: Lü 418b (truwe); Son.: langes ü
trǖwehaft***, mnd., Adj.: nhd. treu, glaubwürdig; Hw.: s. trǖwehaftich; E.: s. trǖwe, haft; Son.: langes ü
trǖwehaftich*, truweaftich, truwehaftich, trouachtich, mnd.?, Adj.: nhd. glaubwürdig; E.: as. tr-e-u-haf-t* 5, tr-e-u-af-t, Adj., treu; s. trǖwehaft, ich (2), trǖwe, haftich; L.: Lü 418a (truwe[h]aftich); Son.: langes ü
trǖwehandære*, truwehander, mnd.?, M.: nhd. Treuhänder, mit einem Vertrauensgeschäft Beauftragter, Gewährleister, verpflichteter Vollzieher; Hw.: s. trǖwehendære, trǖwenhandære, vgl. mhd. triuwehandære; E.: s. trǖwe, handære; L.: Lü 418b (truwehander); Son.: langes ü
trǖwehendære*, truwehender, mnd.?, M.: nhd. Treuhänder, mit einem Vertrauensgeschäft Beauftragter, Gewährleister, verpflichteter Vollzieher; Vw.: s. ge-; Hw.: s. trǖwehandære, trūweshendære; E.: s. trǖwe, hendære; L.: Lü 418b (truwehander/truwehender); Son.: langes ü
trūwehēt*, trūweheit*, truweheit, truwheit, truheit, mnd.?, F.: nhd. „Treuheit“, Treue; Hw.: s. trūwichhēt; E.: s. trūwe, hēt (1); L.: Lü 418b (truw[e]heit)
trūwel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Treue...“; Hw.: s. trūwelschat; E.: s. trūwe
trǖwelīk***, mnd., Adj.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht seiend; Vw.: s. un-; Hw.: s. trǖwelīke, trǖwelīken, truwentlik, vgl. mhd. triuwelich; E.: s. trǖwe, līk (3); Son.: langes ü
trǖwelīke*, truwelike, truwlike, mnd.?, Adv.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht; Hw.: s. trǖwelīken, truwentlike, vgl. mhd. triuwelīche; E.: s. trǖwelīk, trǖwe, līke; L.: Lü 418b (truw[e]like[n]); Son.: langes ü
trǖwelīken*, truwliken, truweliken, truwliken, mnd.?, Adv.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: s. trǖwelīke, truwentliken, vgl. mhd. triuwelīchen; E.: s. trǖwelīk, trǖwe, līken (1); L.: Lü 418b (truw[e]like[n]); Son.: langes ü
trūwelȫfte*, truwelofte, mnd.?, N.: nhd. Treuegelöbnis; Hw.: s. trūwelȫvede; E.: s. trūwe, lȫfte; L.: Lü 418b (truwelovede/truwelofte); Son.: langes ö
trūwelōs*, truwelōs, mnd.?, Adj.: nhd. treulos, ein Versprechen nicht haltend; Hw.: vgl. mhd. triuwelōs; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. trūwe, lōs (1); L.: Lü 418b (truwelôs)
trūwelȫvede*, truwelovede, mnd.?, N.: nhd. Treuegelöbnis; Hw.: s. trūwelȫfte; E.: s. trūwe, lȫvede; L.: Lü 418b (truwelovede); Son.: langes ö
trūwelschat*, truwelschat, mnd.?, M.: nhd. Gabe als Unterpfand der Treue; ÜG.: lat. arra; E.: s. trūwel, schat (2); L.: Lü 418b (truwelschat)
trūwen, trouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. trauen, vertrauen, Glauben schenken, Ehe geloben, verloben, heiraten, verheiraten (Geistliche); Vw.: s. be-, ge-, hant-, misse-, tō-, un-, under-, vör-; Q.: Ssp (1221-1224); Hw.: vgl. mhd. trūwen (1); E.: as. tr-e-u-w-on* 1, sw. V. (2), verbünden; germ. *trewōn, *trewwōn, sw. V., vertrauen, trauen; vgl. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pk 214; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pk 214; as. trū-on* 3, trū-o-ian*, sw. V. (2), vertrauen; germ. *trūwēn, *trūwǣn, sw. V., trauen, vertrauen; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pk 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pk 214; L.: Lü 418b (truwen)
trǖwenhandære*, truwenhander, mnd.?, M.: nhd. Treuhänder, mit einem Vertrauensgeschäft Beauftragter, Gewährleister, verpflichteter Vollzieher; Hw.: s. trǖwehandære, trǖwehendære, vgl. mhd. triuwehandære; E.: s. trǖwe, handære; L.: Lü 418b (truwehander/truwenhander); Son.: langes ü
trūwenisse***, mnd., F.: nhd. „Treue“, Vertrauen, Glaube; Vw.: s. vör-; E.: s. trūwen, nisse
truwent***, mnd., Adj.?: nhd. treu?; Hw.: s. truwentlīk, truwentlīke, truwentlīken; E.: s. trǖwen, trǖwe?; Son.: langes ü
truwentlīk***, mnd., Adj.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht seiend; Hw.: s. truwentlīke, truwentlīken, trǖwelīk, vgl. mhd. triwelich; E.: s. truwent, līk (3)
truwentlīke*, truwentlik, mnd.?, Adv.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht; Hw.: s. trǖwelīke, vgl. mhd. triuwelīche; E.: s. truwentlīk, truwent, līke; L.: Lü 418b (truwentlik[en])
truwentlīken*, truwentliken, mnd.?, Adv.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht; Hw.: s. trǖwelīken, vgl. mhd. triuwelīchen; E.: s. truwentlīk, truwent, līken (1); L.: Lü 418b (truwentlik[en])
trūwepenninc*, truwpennink, truwepennik, mnd.?, M.: nhd. „Treuepfennig“, Gabe als Unterpfand der Treue; E.: s. trūwe, penninc; L.: Lü 418b (truw[e]pennink)
trūweschop*, truweschop, mnd.?, F.: nhd. Treue; E.: s. trūwe, schop; L.: Lü 418b (truweschop)
trūweshendære*, truweshender, mnd.?, M.: nhd. Treuhänder, mit einem Vertrauensgeschäft Beauftragter, Gewährleister, verpflichteter Vollzieher; Hw.: s. trǖwehendære; E.: s. trūwe, hendære; L.: Lü 419a (truweshender)
trūwevingeren*, truwevingeren, mnd.?, N.: nhd. Trauring; E.: s. trūwe, vingeren; L.: Lü 419a (truwevingeren)
trūwewērdich*, truwewerdich, truwerdich, mnd.?, Adj.: nhd. glaubwürdig, zuverlässig; E.: s. trūwe, wērdich (1); L.: Lü 419a (truwewerdich)
trūwich***, mnd., Adj.: nhd. vertrauend, treu?; Vw.: s. misse-, un-; Hw.: s. trūwichhēt, vgl. mhd. triuwic; E.: s. trūwe, ich (2)
trūwichhēt*, trūwichēt*, trūwicheit*, truwicheit, mnd.?, F.: nhd. Treue; Vw.: s. un-; Hw.: s. trūwehēt, vgl. mhd. triuwicheit; E.: s. trūwich, hēt (1); L.: Lü 418b (truw[e]hit/truwicheit)
trūwinge, trǖwinge, mnd.?, F.: nhd. Zuversicht, Trauen, Treue, Trauung, Verheiratung; Vw.: s. be-, misse-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trūwunge; E.: s. trūwen, inge; L.: Lü 419a (truwinge); Son.: langes ü
tsarse, mnd., Sb.: Vw.: s. sarse (1); L.: MndHwb 3, 30 (sarse)
tsarticheit, mnd., F.: Vw.: s. sartichhēt; L.: MndHwb 3, 31 (sartichē[i]t)
tsestich?, mnd.?, Num. Kard.: nhd. sechzig; Hw.: s. sestich (1); E.: s. sestich (1); L.: Lü 419 (tsestich)
tseventich?, mnd.?, Num. Kard.: nhd. siebzig; Hw.: s. tsēventich; E.: s. as. antsivunta, Num. Kard., siebzig; s. hund* (2), sivun*; L.: Lü 419a (tsestich/tseventich)
tsimmerinde, simmerinde, zimmerynde, mnd., F.: nhd. Zimmetrinde; Q.: St. Arndes (1492); E.: simmet, rinde; L.: MndHwb 3, 232 (simmerinde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
tsīse, tzise, tzyse, mnd., F., M.: Vw.: s. sīse (1); L.: MndHwb 3, 244 (sîs[e])
tsisehēre, tzisehēre, mnd., M.: Vw.: s. sīsehēre; L.: MndHwb 3, 244 (sîsehêre)
tubbe, tobbe, mnd.?, sw. M.: nhd. Kübel, Bütte; Vw.: s. gēte-, kalk-, māt-, wāter-; E.: s. e. tub, M., Wanne; s. lat. tubus, M., Röhre, Wasserröhre; s. lat. tuba, F., „Tuba“, Trompete, Röhre; Herkunft unsicher, vielleicht zu tībia?; s. Walde/Hofmann 2, 712; L.: Lü 419a (tube)
tubbeken, mnd.?, N.: nhd. kleiner Kübel, kleine Bütte; Vw.: s. strulle-; E.: s. tubbe, ken; L.: Lü 419a (tubbe/tubbeken)
tubbekenmākære*, tubbekenmaker, mnd.?, M.: nhd. Kleinböttcher; E.: s. tubbeken, mākære; L.: Lü 419a (tubbe/tubbekenmaker)
tǖch (1), tūch, tūch, tüch, mnd.?, N.: nhd. Zeug, alles was man braucht um etwas auszurichten, Gerät, Handwerksgerät, Kriegszeug, Armbrustwinde, Pferdegerät, Sattelzeug, Bettzeug, Kleidungsstück, Zeugungsglied; Vw.: s. achter-, arm-, backe-, belēger-, bindel-, binnen-, brēke-, brēkel-, brūt-, dȫpel-, egge-, exen-, ge-, gēte-, hēren-, hēve-, hinder-, hǖr-, īsern-, kāren-, kerken-, kindelbeddes-, kinder-, klapper-, kȫkenes-, kollātien-, kristel-, krǖze-, manc-, mēster-, pistele-, pistelemākære-, plōch-, rādemākære-, ren-, rēse-, rīde-, ros-, rüst-, schēpes-, schip-, schottilier-, sēl-, sēlen-, smēde-, span-, spannel-, spēl-, stēke-, stēkel-, stēn-, stēnhouwære-, sülf-, sülver-, swīn-, swīne-, teinpenninges-, timber-, un-, vadderen-, vār-, velt-, visch-, vischære-, vische-, vōrt-, vrīære-, vǖr-, wāpen-, wēide-; Hw.: vgl. mhd. ziuc; E.: s. mhd. ziuc, M., Zeug; s. ahd. ziug* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Zeug, Mittel, Ausstattung, Ausrüstung, germ. *teuga-, *teugam, st. N. (a), Zeug, Zuggerät?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220?, vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 419a (tûch); Son.: langes ö, langes ü
tǖch (2), tūch, mnd.?, M., N.: nhd. Zeugnis, Zeugenbeweis, Gesamtheit der Zeugen (Pl.), Zeuge; Vw.: s. börgære-, börge-, būr-, dinc-, elende-, elenden-, ge-, penninc-, swērt-, wedder-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. ziuc, M., Zeuge; s. ahd. ziug* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Zeug, Mittel, Ausstattung, Ausrüstung, germ. *teuga-, *teugam, st. N. (a), Zeug, Zuggerät?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220?, vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 419a (tûch); Son.: langes ü
tǖchbōk*, tūchbōk, mnd.?, N.: nhd. „Zeugenbuch“, Protokoll über die gerichtlich abgelegten Zeugnisse, Rekognitionsbuch; Hw.: s. tǖgebōk; E.: s. tǖch (2), bōk (2); L.: Lü 419a (tûchbôk); Son.: langes ü
tǖchborstich*, tūchborstich, mnd.?, Adj.: nhd. „zeugnisbrüchig“, einen Zeugen (M.) nicht beizubringen vermögend und das Recht des weiteren Zeugenbeweises verlierend; E.: s. tǖch (2), borstich; L.: Lü 419a (tûchborstich); Son.: langes ü
tǖchborstinge*, tūchborstinge, mnd.?, N.: nhd. Gebrechen am Zeugenbeweis; E.: s. tǖch (2), borstinge; L.: Lü 419a (tûchborstinge); Son.: langes ü
tǖchenisse*, tūchenisse, tüchnisse, mnd.?, F.: nhd. Zeugnis, Bezeugung, Beweis; Vw.: s. be-, na-; Hw.: vgl. mhd. ziucnisse; E.: s. tǖch (2), nisse; L.: Lü 419a (tûch-/tûchenisse); Son.: langes ü
tǖchhaftich*, tūchaftich, mnd.?, Adj.: nhd. beweisend; E.: s. tǖch (2), haftich; L.: Lü 419a (tûchaftich); Son.: langes ü
tǖchlǖde*, tūchlude, mnd.?, Pl.: nhd. „Zeugenleute“, Zeugen (Pl.); E.: s. tǖch (2), lǖde (1); L.: Lü 419a (tûchman, tûchlude); Son.: langes ü
tǖchman*, tūchman, mnd.?, M.: nhd. „Zeugenmann“, Zeuge; E.: s. tǖch (2), man (1); L.: Lü 419a (tûchman); Son.: langes ü
tuchnisse, tüchnisse, mnd.?, F.: Vw.: s. tǖchenisse; L.: Lü 419a (tûch-, tûchenisse)
tǖchstickære*, tūchsticker, mnd.?, M.: nhd. Zeugsticker, Lederarbeiter der das Pferdegeschirr bestickt; E.: s. tǖch (2), stickære (1); L.: Lü 419a (tûchsticker); Son.: langes ü
tucht, ducht*, mnd.?, F.: nhd. Zug, Ziehen, Lauf, Leitung, Kriegszug, Verschieben, Hinschieben, Aufschub, Verzug, Frist, Zucht, Erziehung, Bildung, Anständigkeit, jugendlicher Anwuchs, Aufgezogenes, Art, Geschlecht, Leibzucht, Leibrente; Vw.: s. ā-, āge-, dēl-, gāren-, gēren-, hēm-, in-, kinder-, kint-, klōster-, līf-, līfge-, lōves-, nōt-, ȫver-, sülf-, ümme-, un-, vē-, vōt-, vul-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. zuht; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tu-h-t* 4, st. F. (i), „Ziehen“, Zucht, germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pk 220, vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pk 220; L.: Lü 419a (tucht); Son.: langes ö
tūcht?, mnd.?, M.: nhd. Zeuge; Hw.: s. tǖch (2); E.: s. tǖch (2); L.: Lü 419a (tûcht [?]); Son.: langes ü
tücht, tucht, mnd.?, F.: nhd. Bezichtigung, Beschuldigung; Vw.: s. be-, ge-*, vör-, vorge-; E.: vgl. as. tī-h-an*, st. V., zeihen; s. germ. *teihan, st. V., zeihen, idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Lü 419a (tucht)
tuchtære***, mnd., M.: nhd. Züchter, Zieher; Hw.: s. tuchtærisch, tuchtærische; E.: s. tuchten
tuchtærisch***, mnd., Adj.: nhd. züchterisch; Hw.: s. tuchtærische; E.: s. tuchtære, isch
tuchtærische*, tuchtersche, mnd.?, F.: nhd. „Züchterin“, Zieherin, Leibzüchterin, Mutter; E.: s. tuchtærisch, tuchtære; L.: Lü 419a (tuchtersche)
tuchten, mnd.?, sw. V.: nhd. züchten, zeugen, erzeugen, züchtigen, erzielen, strafen; Vw.: s. belīf-; Hw.: vgl. mhd. zühten; E.: s. mhd. zühten, sw. V., züchten; s. ahd. zuhten* 1, sw. V. (1a), „züchten“, aufziehen, ahd. zuhtōn* 3, sw. V. (2), züchten, nähren; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen; L.: Lü 419a (tuchten)
tuchtersche, mnd.?, F.: Vw.: s. tuchtærische; L.: Lü 419a (tuchtersche)
tuchtich, mnd.?, Adj.: nhd. züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zühtic; E.: s. tucht, ich (2); s. as. *tu-h-t-ig?, Adj., züchtig; s. as. tu-h-t*, F., Zucht; s. germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220, vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 419b (tuchtich)
tuchtichhēt*, tuchticheit, mnd.?, F.: nhd. Züchtigkeit; Vw.: s. ent-; Hw.: vgl. mhd. zühticheit; E.: s. tuchtich, hēt (1); L.: Lü 419b (tuchtich/tuchticheit)
tuchtichlīk*, tuchtichlik, mnd.?, Adj.: nhd. züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; Hw.: s. tüchtich, vgl. mhd. zühticlich; E.: s. tuchtich, līk (3); L.: Lü 419b (tuchtich/tuchtichlik)
tuchtichlīken***, mnd.?, Adv.: nhd. züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zühticlīchen; E.: s. tuchtichlīk, tuchtich, līken (1)
tuchtigen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. züchtigen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. zühtigen; E.: s. tucht; s. mhd. zühtigen, sw. V., züchtigen; s. ahd. zuhtīgen* 1?, sw. V. (1a), Junge säugen
tuchtigen (2), mnd.?, sw. V.: nhd. zum Genuss berechtigen; E.: s. tuchtigen; L.: Lü 419b (tuchtigen)
tuchtinge, mnd.?, F.: nhd. Züchtung, Züchtigung; E.: s. tuchten, inge; L.: Lü 419b (tuchtinge)
tuchtlērære*, tuchtlērer, mnd.?, M.: nhd. Zuchtlehrer, Hofmeister; E.: s. tucht, lērære; L.: Lü 419b (tuchtlêrer)
tuchtlīk*, tuchtlik, tuchtelik, mnd.?, Adj.: nhd. „züchtlich“, züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zuhtlich; E.: s. tucht, līk (3); L.: Lü 419b (tuchtlik)
tuchtlīken, mnd.?, Adv.: nhd. züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; E.: s. tucht, līken (1); L.: Lü 319b (tuchtlik/tuchtliken)
tuchtmēster, mnd.?, M.: nhd. Zuchtmeister, Erzieher; Hw.: vgl. mhd. zuhtmeister; E.: s. tucht, mēster; L.: Lü 419b (tuchtmêster)
tuchtschōle*, tuchtschole, mnd.?, F.: nhd. Zuchtschule, Erziehungsanstalt; E.: s. tucht, schōle; L.: Lü 419b (tuchtschole)
tǖchvȫrære*, tūchvorer, mnd.?, M.: nhd. Zeugenführer, Zeugen Bereitstellender (M.); Hw.: s. tǖgenvȫvære; E.: s. tǖch (2), vȫrære; L.: Lü 419b (tûchvorer); Son.: langes ü, langes ö
tǖchwērdich*, tūchwerdich, mnd.?, Adj.: nhd. „zeugniswürdig“, glaubwürdig; E.: s. tǖch (2), wērdich (1); L.: Lü 419b (tûchwerdich); Son.: langes ü
tucian, mnd.?, F.: nhd. ?; Hw.: s. tottige; E.: ?; L.: Lü 419b (tucian)
tücken*, tucken, zücken*, mnd.?, sw. V.: nhd. zucken, zappeln, unruhig streben. zücken, rasch ziehen; Vw.: s. ane-, be-, ent-, tō-, up-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zücken (1); E.: s. mhd. zücken, sw. V., zücken, zucken; s. ahd. zukkōn* 5, zuhhōn*, sw. V. (2), raffen, rupfen, sich zusammenziehen, ahd. zukken* 21, zucken*, zuhhen*, sw. V. (1a), ziehen, reißen, nehmen, wegraffen, germ. *tukkjan, sw. V., zücken, idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 419b (tucken)
tuder, tudder, mnd.?, M.: nhd. „Tüder“, Weideseil, Strick (M.) (1) mit dem man ein Tier auf der Weide (F.) (2) anbindet; E.: nach Kluge (Tüder) s. germ. teudramn; s. an. tjódr; s. me. tedir; s. afrz., tiāder; s. mhd. zieter, Sb., Deichsel; s. ahd. ziotar, Sb., Deichsel, Herkunft unklar; L.: Lü 419b (tuder)
tuderen*, tudern, mnd.?, sw. V.: nhd. Vieh an den Tüder binden; E.: s. tuder; L.: Lü 419b (tudern)
tuderpāl, mnd.?, M.: nhd. „Tüderpfahl“, Pfahl an den man das Weideseil (Tüder) anbindet; E.: s. tuder, pāl (1); L.: Lü 419b (tuderpâl)
tudertouwe, mnd.?, N.?: nhd. Tüder, Weideseil; E.: s. tuder, touwe; L.: Lü 419b (tuderpâl/tudertouwe)
tüffel, tuffele, mnd.?, M.: nhd. Pantoffel; Vw.: s. kinder-, vrouwen-; Hw.: s. pantüffel; E.: s. pantüffel; L.: Lü 419b (tuffele)
tüffelenmākære*, tuffelenmaker, mnd.?, M.: nhd. Pantoffelmacher; Hw.: s. tüffelmākære; E.: s. tüffel, mākære; L.: Lü 419b (tuffele/tuffelenmaker)
tüffelmākære*, tuffelmaker, mnd.?, M.: nhd. Pantoffelmacher; Hw.: s. tüffelenmākære; E.: s. tüffel, mākære; L.: Lü 419b (tuffele/tuffelmaker)
tǖgære*, tuger, mnd.?, M.: nhd. „Zeuger“, Zeuge; E.: s. tǖgen (2); L.: Lü 419b (tuger); Son.: langes ü
tǖge* (1), tuge, mnd.?, M.: nhd. Zeuge; Vw.: s. ge-, mēde-; E.: s. tǖgen (1); L.: Lü 419b (tuge); Son.: langes ü
tǖge* (2), tuge, mnd.?, F.: nhd. Zeugnis; E.: s. tǖgen (1); L.: Lü 419b; (tuge); Son.: langes ü
tǖgebōk*, tugebōk, mnd.?, N.: nhd. „Zeugnisbuch“, Buch über die gerichtlich abgelegten Zeugnisse, Rekognitionsbuch; Hw.: s. tǖchbōk; E.: s. tǖge (2), bōk (2); L.: Lü 419b (tugebôk); Son.: langes ü
tǖgeken*, tugeken, mnd.?, N.: nhd. „Zeugchen“, Bisschen Zeug, Siebensachen; E.: s. tǖch (1), ken; L.: Lü 419b (tugeken); Son.: Diminutiv zu tǖch (1), langes ü
tǖgelīk*, tugelik, mnd.?, Adj.: nhd. zeugnisfähig, zur Zeugnisablegung fähig; E.: s. tǖge (2), līk (3); L.: Lü 419b (tugelik); Son.: langes ü
tǖgen (1), tugen, mnd.?, sw. V.: nhd. schaffen, zeugen, erzeugen, für Geld anschaffen, kaufen, sorgen dass etwas da ist, besorgen; Vw.: s. af-, er-, ge-; Hw.: vgl. mhd. ziugen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. ziugen, sw. V., zeugen; s. ahd. ziugōn* 3, sw. V. (2), zustande bringen, Zeugnis ablegen, germ. *teugōn, sw. V., verfertigen, zeugen, idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 419b (tugen); Son.: langes ü
tǖgen (2), tugen, mnd.?, sw. V.: nhd. zeugen, bezeugen, Zeugnis ablegen (V.), mit Zeugen beweisen; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, ge-, in-, lach-, ȫver-, vör-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tǖgen (1); L.: Lü 419b (tugen); Son.: langes ü, langes ö
tǖgenvȫrære*, tugenvorer, mnd.?, M.: nhd. Zeugenführer, Zeugen (M.) Bereitstellender; Hw.: s. tǖchvȫrære; E.: s. tǖge (1), vȫrære; L.: Lü 419b (tugenvorer); Son.: langes ü, langes ö
tuger, mnd.?, M.: Vw.: s. tǖgære; L.: Lü 419b (tuger); Son.: langes ü
tǖgeslǖde*, tugeslude, mnd.?, Pl.: nhd. „Zeugnisleute“, Zeugen; E.: s. tǖge (1), lǖde (1); L.: Lü 419b (tugesman/tugeslude); Son.: langes ü
tǖgesman*, tugesman, mnd.?, M.: nhd. „Zeugnismann“, Zeuge; E.: s. tǖge (1), man (1); L.: Lü 419b (tugesman); Son.: langes ü
tǖgevȫringe*, tugevoringe, mnd.?, F.: nhd. „Zeugenführung“, Vorführen der Zeugen; E.: s. tǖge (1), vȫringe; L.: Lü 419b (tugevoringe); Son.: langes ü, langes ö
tǖginge*, tuginge, mnd.?, F.: nhd. Zeugung, Bezeugung; Vw.: s. af-, ane-, būr-; Hw.: vgl. mhd. ziugunge; E.: s. tǖgen (2), inge; L.: Lü 419b (tuginge); Son.: langes ü
tuk, mnd.?, M.: nhd. Zug, Ruck, Tücke, versteckte Bosheit, Schelmenstreich; E.: s. tücken; L.: Lü 419bf (tuk)
tuketaken, mnd.?, sw. V.: nhd. hinziehen und herziehen, zaudern, zögern?; E.: s. tücken?; L.: Lü 420a (tuketaken)
tūl, mnd.?, M.: nhd. Büschel (Haare), Flocke; E.: ?; L.: Lü 420a (tûl)
tulte, mnd.?, Sb.: nhd. Gefäß, Krug (M.) (1), Bierkrug; E.: ?; L.: Lü 420a (tult)
tumbe, mnd.?, F.: nhd. Gruft, Grab, Grabmal; I.: Lw. lat. tumba; E.: s. lat. tumba, F., Grab; s. gr. τύμβα (týmba), F., Grab, vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Lü 420a (tumbe)
tumelære* (1), tumeler, tummeler, mnd.?, M.: nhd. „Tummler“, Seiltänzer, Springer, eine Schleudermaschine; Hw.: vgl. mhd. tumelære; E.: s. tumelen; L.: Lü 420a (tumeler)
tumelære* (2), tumeler, tummeler, mnd.?, M.: nhd. „Tummler“, eine Münze; E.: s. tumelære (1)?; L.: Lü 420a (tumeler); Son.: Wert von drei Pfenning
tumelærisch***, mnd., Adj.: nhd. „tummlerisch“, springend, seiltanzend; Hw.: s. tumelærische; E.: s. tumelære (1), isch
tumelærische*, tumelersche, mnd.?, F.: nhd. „Tummlerin“, Seiltänzerin, Springerin; E.: s. tumelærisch, tumelære (1); L.: Lü 420a (tumeler/tumelersche)
tumelen, tummelen, mnd.?, sw. V.: nhd. tummeln, im Kreise drehen, springen, tanzen, taumeln; Hw.: vgl. mhd. tumelen (1); E.: s. mhd. tumelen, sw. V., tummeln; s. lat. tumēre, V., geschwollen sein (V.), strotzen, aufbrausen, glühen, wallen (V.) (1); s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Lü 420a (tumelen)
tumeler, mnd.?, M.: Vw.: s. tumelære; L.: Lü 420a (tumeler)
tumelersche, mnd.?, F.: Vw.: s. tumelærische; L.: Lü 420a (tumeler/tumelersche)
tümmel*, tummel, mnd.?, M.: nhd. lärmende Bewegung, Getümmel, Lärm; Vw.: s. ge-; E.: s. tumelen; L.: Lü 420a (tummel)
tummelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tumelen
tümmelen***, tümmeln***, mnd., sw. V.: nhd. tauschen; Vw.: s. vör-; E.: ?
tummeler (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tumelære (1); L.: Lü 420a (tummelen/tummeler)
tummeler (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tumelære (2); L.: Lü 420a (tummelen/tummeler)
tümmeln***, mnd., sw. V.: Vw.: s. tümmelen
tūn, mnd.?, M.: nhd. Zaun, Geflecht aus Hagedorn und Weiden (F.) (2) oder anderen Gesträuchen zur Einfriedung des Eigentums, Hecke, Geflecht aus Planken und Palisaden, von einem Zaun umschlossener Garten, umschlossenes Gehege; Vw.: s. acker-, āder-, bret-, dōrne-, dwēr-, erve-, hāch-, hāge-, hāgen-, hāme-, hāven-, hof-, hūs-, immen-, kōl-, koppel-, krūt-, lāhen-, lāken-, ringe-, rȫse-, schēde-, schrank-, slēte-, spīl-, val-, velt-, visch-; Hw.: vgl. mhd. zūn; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *tū-n?, st. M. (i), Zaun; s. germ. *tūna-, *tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege (N.), vgl. air. dún, N., Burg, vgl. idg. *dheu- (4), *dheu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pk 261?; L.: Lü 420a (tûn); Son.: langes ö
tūnære*, tuner, mnd.?, M.: nhd. „Zäuner“, jemand der einen Zaun setzt oder flicht; E.: s. tǖnen; L.: Lü 420a (tuner)
tūnbōle*, tūnbole, mnd.?, F.: nhd. Zaunbohle; E.: s. tūn, bōle (1); L.: Lü 420a (tûnbole)
tunder, mnd.?, M.: nhd. Zunder, Zündschwamm; Vw.: s. stik-; Hw.: vgl. mhd. zunder; E.: s. mhd. zunder, M., N., Zunder; s. ahd. zuntara* 29, zuntra, sw. F. (n), Zunder, Zunderschwamm, Zündstoff, Ursache, germ. *tundrō-, *tundrōn, *tundirō-, *tundirōn, sw. F. (n), Zunder; L.: Lü 420a (tuner)
tūndōrn*, tūndorn, mnd.?, M.: nhd. Zaundorn; E.: s. tūn, dōrn; L.: Lü 420a (tûndorn)
tǖnen, tunen, mnd.?, sw. V.: nhd. zäunen, einzäunen, Zaun machen, Reisig flechten; Vw.: s. af-, be-, in-, inne-, ȫver-, ümme-, vör-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tūn; L.: Lü 420a (tunen); Son.: langes ü, langes ö
tuner, mnd.?, M.: Vw.: s. tūnære; L.: Lü 420a (tuner)
tūnete, tǖnede, mnd.?, N.: nhd. Haus, Hof, Haus und Hof, Garten und Bau; Q.: Ssp (1221-1224) (tǖnede); E.: s. tūn?; L.: Lü 420a (tunete); Son.: langes ü
tunge, zunge*, mnd.?, F.: nhd. Zunge, Sprache, Sprachgebiet, Nation, Zunge in der Waage, Schnalle, feines Weizenbrot von länglicher Form; Vw.: s. hertes-, hǖchel-, hundes-, kleffære-, kō-, lōves-, lǖninges-, minschen-, ossen-, prȫve-, rettel-, ros-, rossen-, schāpes-, stāmer-, vōgel-, vrēdeles-, walvisch-, wichte-; Hw.: vgl. mhd. zunge (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. zunga 108, st. F. (ō), Zunge, Rede, Sprache; germ. *tungō-, *tungōn, sw. F. (n), Zunge; idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223; L.: Lü 420a (tunge); Son.: langes ü, langes ö
tungelōs, mnd.?, Adj.: nhd. „zungelos“; ÜG.: lat. elinguis; Hw.: s. tungenlōs, vgl. mhd. zungelōs; I.: Lüt. lat. elinguis?; E.: s. tunge, lōs; L.: Lü 420a (tungelôs)
tungen***, mnd.?, sw. V.: nhd. „zungen“, mit einer Zunge versehen (V.); Vw.: s. plücke-; Hw.: s. getunget; E.: s. tunge
tungenkleppel, mnd.?, M.: nhd. „Zungenklöppel“, Klöppel der Zunge; E.: s. tunge, kleppel; R.: sīn tungenkleppel was gebunden: nhd. „sein Zungenklöppel war gebunden“, er musste schweigen; L.: Lü 420a (tungenkleppel)
tungenlōs, mnd.?, Adj.: nhd. „zungenlos“; ÜG.: lat. elinguis; Hw.: s. tungelōs, vgl. mhd. zungenlōs; I.: Lüt. lat. elinguis?; E.: s. tunge, lōs; L.: Lü 420a (tungelôs/tungenlôs)
tungenschǖrære*, tungenschurer, mnd.?, M.: nhd. „Zungenscheuerer“, Instrument zur Reinigung der Zunge; E.: s. tungenschǖren, tunge, schǖrære; L.: Lü 420a (tungenschurer); Son.: langes ü
tungenschǖren***, tungenschuren***, mnd., sw. V.: nhd. „zungescheuern“; Hw.: s. tungenschǖrære; E.: s. tunge, schǖren (1); Son.: langes ü
tūngērde, mnd.?, F.: nhd. Zaungerte; E.: s. tūn, gērde (1); L.: Lü 420a (tûngerde)
tungich***, mnd.?, Adj.: nhd. zungig; Vw.: s. twē-; E.: s. tunge, ich (2)
tūnholt, mnd.?, N.: nhd. Zaunholz, Holz zum Zäunen; E.: s. tūn, holt (1); L.: Lü 420a (tûmholt)
tūnlilie*, tūnlilge, mnd.?, F.: nhd. „Zaunlilie“, Geißblatt?; ÜG.: lat. occa; E.: s. tūn, lilie; L.: Lü 420a (tûnholt/tûnlilge)
tunne, tonne, mnd.?, F.: nhd. Tonne (F.) (1), Seetonne zur Markierung des Fahrwassers; Vw.: s. āme-, bēr-, botter-, dröge-, ēschel-, ētik-, harnesch-, hāver-, hērinc-, hōnich-, hundes-, kalk-, kerkmissen-, kēse-, kōle-, kōrne-, kōventes-, kunkel-, mēte-, pulver-, quārte-, sēpen-, sē-, slot-, solt-, staf-, tēr-, traven-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. tunne (1); E.: as. *tun-n-a?, st. F. (ō), Tonne (F.) (1); germ. *tonna, *tunna, F., Tonne (F.) (1)?; s. lat.-kelt. tunna, F., Tonne (F.) (1); idg.?; L.: Lü 420a (tunne)
tünneken***, tunneken***, mnd.?, N.: nhd. Tönnchen; Vw.: s. driakeles-; E.: s. tunne, ken
tunnemākære*, tunnemaker, mnd.?, M.: nhd. Tonnemacher; Hw.: s. tunnenmākære; E.: s. tunnemāken, tunne, mākære; L.: Lü 420b (tunnemaker)
tunnemāken***, mnd.?, sw. V.: nhd. „tonnenmachen“; Hw.: s. tunnemākære, tunnenmāken; E.: s. tunne, māken (1)
tunnen***, mnd., sw. V.: nhd. „tonnen“, mit Tonnen (F. Pl.) (1) das Fahrwasser markieren, in Tonnen (F. Pl.) (1) verladen (V.); Vw.: s. be-; E.: s. tunne
tunnenbojer*, tunnenboier, mnd.?, M.: nhd. Schiff zur Auslegung der Seetonnen; Hw.: s. tunnenschip; E.: s. tunne, bojer (1); L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenboier)
tunnenbōr, mnd.?, N.: nhd. Fassbohrer?, Spundbohrer?; E.: s. tunne, bōr; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenbor)
tunnengelt, mnd.?, N.: nhd. „Tonnengeld“, Schiffszoll für Legung der Seetonnen; E.: s. tunne, gelt; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnengelt)
tunnenholt, mnd.?, N.: nhd. „Tonnenholz“, Holz für Tonnen (F. Pl.) (1); E.: s. tunne, holt (1); L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenholt)
tunnenmākære*, tunnenmaker, mnd.?, M.: nhd. Tonnenmacher; Hw.: s. tunnemākære; E.: s. tunnenmāken, tunne, mākære; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenmaker)
tunnenmāken***, mnd.?, sw. V.: nhd. „tonnenmachen“; Hw.: s. tunnenmākære, tunnemāken; E.: s. tunne, māken (1)
tunnenschip, mnd.?, N.: nhd. „Tonnenschiff“, Schiff zur Auslegung der Seetonnen; Hw.: s. tunnenbojer; E.: s. tunne, schip (2); L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenschip)
tunnenvisch, mnd.?, M.: nhd. „Tonnenfisch“, Laberdan, in Tonnen (F. Pl.) (1) eingesalzener Kabeljau; E.: s. tunne, visch (1); L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenvisch)
tunnenvȫrære*, tunnenvorer, mnd.?, M.: nhd. „Tonnenführer“, Salzfuhrmann? (in Lüneburg); E.: s. tunne, vȫrære; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenvorer); Son.: langes ö
tunnenwerk, mnd.?, N.: nhd. „Tonnenwerk“, Arbeit des Böttchers; E.: s. tunne, werk; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenwerk)
tunnerūm, mnd.?, N.: nhd. Tonnenraum (Maß für Schiffe); E.: s. tunne, rūm (2); L.: Lü 420b (tunne-/tunnerûm)
tūnpāl, mnd.?, M.: nhd. Zaunpfahl, Zaunstecken (M.); Hw.: s. tūnrōde, tūnstāke; E.: s. tūn, pāl (1); L.: Lü 420b (tûn-/tûnpal)
tūnrīde, mnd.?, F.: nhd. Labkraut, Klebkraut; ÜG.: lat. samota; E.: s. tūn, rīde (1)?; L.: Lü 420b (tûn-/tûnride)
tūnrōde, mnd.?, F.: nhd. „Zaunrute“, Zaunpfahl, Zaunstecken (M.); Hw.: s. tūnpāl, tūnstāke; E.: s. tūn, rōde (2); L.: Lü 420b (tûn-/tûnrode)
tūnschrāge, mnd.?, M.: nhd. „Zaunschragen“, zwei kreuzweis gesetzte Zaunpfähle, ein mit zwei kreuzweis gesetzten Zaunpfählen hergestellter Zaun; E.: s. tūn, schrāge; L.: Lü 420b (tûn-/tûnschrage)
tūnstāke, mnd.?, M.: nhd. „Zaunstake“, Zaunpfahl, Zaunstecken (M.); Hw.: s. tūnpāl tūnrōde; L.: Lü 420b (tûn-/tûnstake)
tūnstēde, mnd.?, F.: nhd. „Zaunstätte“, eingehegte Stelle; I.: Lsch.? lat. turbethum?; E.: s. tūn, stede (1); L.: Lü 420b (tûn-/tûnstede)
turbit, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Wurzel?; ÜG.: lat. radix turbethi; I.: Lw. lat. radix turbethi; E.: s. lat. turbethum?; L.: Lü 420b (turbit)
ture, mnd.?, Adj.: nhd. kühn, dreist?, hervorragend, trefflich?; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. tiure (1); E.: s. mhd. tiure?, Adj., teuer, ausgezeichnet; s. ahd. tiuri* 86, Adj., teuer, kostbar, wertvoll, lieb; germ. *deurja-, *deurjaz, *deuzja-, *deuzjaz, Adj., wertvoll, kostbar, teuer; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; oder zu nhd. dauern?; L.: Lü 420b (ture); Son.: nach Lü aus mhd. tiure?
turen, mnd.?, sw. V.: nhd. weh tun?; Hw.: s. trūren?; E.: s. trūren?; L.: Lü 420b (turen); Son.: nach Lü lies truren?
turkōs, mnd.?, M.: nhd. Türkis (Edelstein); Hw.: vgl. mhd. trukīs; E.: entlehnt aus mfrz. turquois, F., türkischer Edelstein, Türkis, zu frz. turquoise, Adj., türkisch, so benannt weil der Edelstein angeblich zuerst aus der Türkei kam; vom PN der Türken, „Starke“?; chin. tu-kin; s. Kluge s. v. Türkis; L.: Lü 420b (turkôs)
turn, mnd.?, M.: nhd. Turm; ÜG.: lat. turris; Hw.: s. tōrn, vgl. mhd. turn; I.: Lw. lat. turris; E.: s. ahd. turn 4, st. M. (a?, i?), Turm; s. germ. *turri, M., Turm; s. lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. v. Turm; vgl. gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; L.: Lü 420b (turn)
turnære*, turner, mnd.?, M.: nhd. Türmer; Hw.: vgl. mhd. turnære; E.: s. turnen, turn; L.: Lü 420b (turner)
turnen***, mnd.?, sw. V.: nhd. türmen, mit einem Turm versehen (V.); Hw.: s. turnære, vgl. mhd. türnen (1); E.: s. turn
turren, mnd.?, sw. V.: nhd. surrend fliegen; E.: ?, lautmalend?; L.: Lü 420b (turren)
turse, mnd.?, Sb.: nhd. Gröbstes?, Hede von Hanf?; E.: ?; L.: Lü 409b (turse)
turtel***, mnd.?, F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. turteldūve, vgl. mhd. turtel; E.: s. mhd. turtel, F., Turteltaube; s. ahd. turtula* 1, sw. F. (n), Turteltaube; s. lat. turtur, turdella, M., F., kleine Drossel, Turteltaube; vgl. lat. turdus, M., Drossel (F.) (1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (F.) (1), Pokorny 1096
turteldūve*, turtelduve, mnd.?, F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. terteldūve, torteldūve, tritteldūve, vgl. mhd. turteltūbe; E.: s. turtel, dūve (2); L.: Lü 420b (turtelduve)
tus, mnd.?, Interj.: nhd. ?; E.: s. Kluge s. v. tuscheln, zu einer Interj. tusch! „still“, letztlich eine Lautgebärde; L.: Lü 420b (tus); Son.: Ausruf um Stille zu gebieten
tǖsch*, tūsch, tūsche, mnd.?, M.: nhd. Täuschung, Betrug; Hw.: vgl. mhd. tūsch (1); E.: s. mhd. tūsch, M., Spaß, Scherz, Spott, Gespött, Schelmerei, Täuschung, Betrug, Tausch; weitere Herkunft unklar; aus dem nd.-ndl. Bereich; s. Kluge s. v. Tausch; L.: Lü 420b (tûsch); Son.: langes ü
tǖschære*, tǖscher*, tūscher, mnd.?, M.: nhd. Täuscher, Betrüger, Schelmenstücke Treibender, Händler?; Vw.: s. ros-; Hw.: vgl. mhd. tūschære; E.: s. tūsch; L.: Lü 420b (tûscher); Son.: langes ü
tǖschærīe*, tūscherīe, mnd.?, F.: nhd. „Täuscherei“, Täuschung, Betrügerei, Schelmenstück; E.: s. tǖschære; Son.: langes ü
tǖschærisch***, tǖschersch***, tūschersch***, mnd.?, Adj.: nhd. täuscherisch, betrügerisch, Schelmenstücke treibend; Hw.: s. tǖschærische; E.: s. tǖschære, isch; Son.: langes ü
tǖschærische*, tǖschersche*, tūschersche, mnd.?, F.: nhd. Täuscherin, Betrügerin, Schelmenstücke Treibende; E.: s. tǖschærisch, tǖschære; L.: Lü 420b (tûscher/tûschersche); Son.: langes ü
tuschen, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twischen; L.: Lü 420b (tuschen)
tǖschen*, tūschen, mnd.?, sw. V.: nhd. täuschen, betrügen, Spiel mit jemandem haben, mit Würfeln spielen, tauschen, wechseln; Vw.: s. af-, be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tūschen (1); E.: Herkunft unklar, aus dem nd.-ndl. Bereich; s. Kluge s. v. tauschen; L.: Lü 420b (tûschen); Son.: langes ü
tǖscherēde*, tūscherēde, mnd.?, F.: nhd. „Täuschrede“, Lügenrede; E.: s. tǖsch, rēde (1); L.: Lü 420b (tûscherede); Son.: langes ü
tussen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. tuschen, vertuschen, verheimlichen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. tuzzen; E.: s. mhd. tuzzen, tussen, sw. V., verbergen, pressen, drücken, stoßen; weitere Herkunft unklar
tussen*** (2), mnd.?, sw. V.: nhd. zischen, pfeifen; Hw.: s. tussen (3); E.: ?
tussen* (3), tussent, mnd.?, N.: nhd. Zischen, Pfeifen; ÜG.: lat. sibilus; Hw.: s. tussen (2); E.: s. tussen (2); L.: Lü 420b (tussent)
tute, mnd.?, F.: nhd. „Tute“, Horn, alles was hornförmig gestaltet ist; E.: s. Kluge s. v. Tüte, ursprünglich aus mndl. tute, Instrument zum Blasen; vielleicht war frz. cornet, M., Blashorn, Tüte, ein Vorbild für die Bildung; L.: Lü 420b (tute)
tūtehōrn, tūthōrn, mnd.?, F., N.: nhd. „Tutehorn“, Blasehorn; E.: s. tute, hōrn; L.: Lü 420b (tût[e]horn)
tuten, mnd.?, sw. V.: nhd. „tuten“, auf dem Horne blasen; E.: s. tute; L.: Lü 420b (tuten)
tǖtinge***, mnd., F.: nhd. Hudelei, Preisung?; Vw.: s. lof-; E.: s. tuten, inge; Son.: langes ü
tuttel, mnd.?, Sb.: nhd. Tüttel; ÜG.: lat. titellus?; Hw.: vgl. mhd. tütel (2); E.: as. tut-t-i-li 1, st. N. (ja), „Tuttlein“, Brustwarze; s. germ. *tut-, *tutt-, Sb., Zitze, Tutte; s. idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pk 1056; L.: Lü 420b (tuttel)
tuven, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tȫven; L.: Lü 420b (tuven); Son.: langes ö
tw..., mnd.?, Suff.: Hw.: steht manchmal für das echt niederdeutsche dw...; L.: Lü 420b (tw-)
twagen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. dwāgen; L.: Lü 90a (dwagen)
twalf, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twelf; L.: Lü 409b (twalf)
twalfte, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twelfte; L.: Lü 420b (twalfte)
twangete, mnd., F.: Vw.: s. dwangete; L.: MndHwb 1, 503 (dwangete)
twār, tware, mnd.?, Adv.: nhd. in Wahrheit, wirklich, freilich; ÜG.: lat. immo, quidem; Hw.: s. twāren; E.: s. to, wār; L.: Lü 420b (twâr)
twāren*, twaren, mnd.?, Adv.: nhd. in Wahrheit, wirklich, freilich; ÜG.: lat. immo, quidem; Hw.: s. twār; E.: s. twār; L.: Lü 420b (twâr/tware[n])
twē, twei, mnd.?, Num. Kard.: nhd. zwei; Hw.: s. twēn (2), vgl. mhd. zwei (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. twēn; L.: Lü 421a (twê)
twēbak, mnd.?, M.: nhd. Zwieback; Vw.: s. roggen-; I.: Lüt. it. biscotto; E.: s. twē, bak (3); s. Kluge s. v. Zwieback, M., zweimal gebackenes Weißbrot, übersetzt aus. it. biscotto; L.: Lü 421a (twêbak)
twēbalket, twibalket, mnd.?, Adj.: nhd. „zweibalkig“; E.: s. twēbalke; R.: twēbalket hūs: nhd. „zweibalkiges Haus“, Haus mit zwei Böden, Haus mit zwei Stockwerken; L.: Lü 421a (twêbalket)
twēbōte, twibōte, mnd.?, F.: nhd. doppelte Buße; E.: s. twē, bōte (1); L.: Lü 421a (twêbote)
twēbrēt, mnd.?, Adj.: nhd. „zweibreit“, von doppelter Breite seiend; E.: s. twē, brēt (2); L.: Lü 421a (twêbrêt)
twēde, mnd.?, Adj.: nhd. halb, zwei Drittel; E.: as. twê-di* 4, Adj., halb; germ. *twaidja-, *twaidjaz, Adj., halb; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ō-, Num. Kard. (M.), zwei, Pk 228; L.: Lü 421a (twêde)
twēdēl, mnd.?, N., M.: nhd. „Zweiteil“, zwei Drittel einer Menge oder einer Masse; Hw.: vgl. mhd. zweiteil; E.: s. twē, dēl; L.: Lü 421a (twêdêl)
twēdēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweiteilen“, entzweien, teilen; E.: s. twē, dēlen (1); L.: Lü 421a (twêdêlen)
twēdönichhēt*, twēdonicheit, twidonicheit, mnd.?, F.: nhd. Zweitönigkeit, zwiespältige Überlieferung; E.: s. twē, dönichhēt; L.: Lü 421a (twêdonicheit)
twēdracht, tweidracht, twidracht, twēdrach, tweidrach, twidrach, mnd.?, M., F.: nhd. Zwietracht; Hw.: vgl. mhd. zweitrac; E.: s. twē, dracht (2); L.: Lü 421a (twêdracht)
twēdrachtich, twidrachtich, twēdrechtich, twidrechtich, mnd.?, Adj.: nhd. zwieträchtig; E.: s. twē, drachtich; L.: Lü 421a (twêdrachtich)
twēdrachtichhēt*, twēdrachticheit, mnd.?, F.: nhd. Zwietracht; E.: s. twē, drachtichhēt; L.: Lü 421a (twêdrachticheit)
twēdrēgen*, twēdregen, tweidregen, twēdragen, tweidragen, mnd.?, st. V.: nhd. verschieden sein (V.), zwieträchtig sein (V.); E.: s. twē, drēgen (4), drāgen (1)?; L.: Lü 421a (twêdregen)
twēdreiet*, twēdreget, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zweimal gedreht, doppelt gedreht; E.: s. twē, dreiet; L.: Lü 421a (twêdreget)
twēförmich*, twēformich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweiförmig“; ÜG.: lat. biformis; I.: lat. biformis; E.: s. twē, förmich (1); L.: Lü 422b (twêformich)
twegāte*, twegete, mnd.?, F.: nhd. schmaler Gang, enge Gasse; Hw.: s. twite; E.: ?, s. gāte (1); L.: Lü 421a (twegete)
twēgelde, twigelde, mnd.?, Adv.: nhd. mit doppelter Bezahlung; E.: s. twē, gelde (1); L.: Lü 421a (twêgelde)
twēhaftich*, twēachtich, twiachtich, mnd.?, Adj.: nhd. entzweit, uneinig; E.: s. twē, haftich; L.: Lü 421a (twêaftich)
twēhēldich***, mnd., Adj.: nhd. missverständlich; Hw.: s. twēheldichhēt; E.: s. twē, hēldich
twēhēldichhēt*, twēheldicheit, twiheldicheit, mnd.?, F.: nhd. Missverständnis, Misshelligkeit; E.: s. twēhēldich, hēt (1), twē, hēldichhēt; L.: Lü 421a (twêheldicheit)
twēhellich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht einhellig, misshellig, missverständlich; E.: s. twē, hellich (2); L.: Lü 421a (twêhellich)
twei (1), mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twē; L.: Lü 421a (twei)
twei (2), mnd.?, Adv.: nhd. entzwei; Vw.: s. en-; E.: s. twē; L.: Lü 421a (twei)
tweien, tweigen, twien, twigen, twein, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweien“, in zwei Teile teilen, entzweien, Zwist haben, scheiden, unterschieden sein (V.), abweichen, trennen, spalten; Vw.: s. en-; Hw.: vgl. mhd. zweien (1); Q.: Ssp (1221-1224) (twein); E.: s. twei (2); L.: Lü 421a (tweien)
twein, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twēn (1); L.: Lü 421a (twein)
tweine, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twēn (2); L.: Lü 421a (twei, tweine)
twēinge, tweiinge, twiinge, twiginge, twiunge, twiginge, tweiunge*?, mnd.?, F.: nhd. Zweiung, Teilung, Entzweiung, Streit, Halbbürtigkeit; Hw.: vgl. mhd. zweiunge; Q.: Ssp (1221-1224) (tweiunge); E.: s. twē, inge; L.: Lü 421a (twêinge)
tweistich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twistich; L.: Lü 421a (tweistich)
twējārich*, twējarich, mnd.?, Adj.: nhd. zweijährig; Hw.: vgl. mhd. zweijæric; E.: s. twē, jārich (1); L.: Lü 421a (twêjarich)
twēklüftich*, twēkluftich, mnd.?, Adj.: nhd. zwiespältig; E.: s. twē, klüftich; L.: Lü 421a (twêkluftich)
twēkȫre*, twēkore, twikore, mnd.?, M.: nhd. Doppelwahl, zwiespältige Wahl wodurch zwei zugleich erwählt werden; E.: s. twē, kȫre; L.: Lü 421a (twêkore); Son.: langes ö
twele (1), mnd.?, Adj.: nhd. gabelförmig; E.: s. twē?; L.: Lü 421b (twele)
twele (2), mnd.?, F.: Vw.: s. dwēle; L.: Lü 421b (twele)
twēlēdich*, twēledich, mnd.?, Adj.: nhd. zweigliedrig; ÜG.: lat. bimembris; I.: Lüt. lat. bimembris; E.: s. twē, lēdich (2); L.: Lü 421b (twêledich)
twēleggen, tweileggen, mnd.?, sw. V.: nhd. auseinander setzen, auseinandersetzen, schlichten; E.: s. twē, leggen; L.: Lü 421b (twêleggen)
twēlegginge, tweilegginge, mnd.?, F.: nhd. Auseinandersetzung, Erbteilung; E.: s. twē, legginge; L.: Lü 421b (twêlegginge)
twelen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. dwēlen (1); L.: MndHwb 1, 504 (dwēlen)
twelet***, mnd., Adj.: nhd. geteilt; Vw.: s. drē-; E.: s. twē?
twelf, twelef, twelve, tweleve, mnd.?, Num. Kard.: nhd. zwölf; Hw.: vgl. mhd. zwelf; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. twė-lif* 27, twi-lif*, twu-lif*, Num. Kard., zwölf, germ. *twalibi, Num. Kard., zwölf; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pk 228, idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pk 669; L.: Lü 421b (twelf)
twelfachtede, mnd.?, Num. Kard.?: nhd. „zwölfacht“?; E.: s. twelf, achtede, haft?; R.: twelfachtede āvent: nhd. „zwölfachter Abend“?, Oktave des Dreikönigsfests; L.: Lü 421b (twelfachtende avent)
twelfbōde*, twelfbode, mnd.?, M.: nhd. „Zwölfbote“, Apostel; Hw.: vgl. mhd. zwelfbote; E.: s. twelf, bōde (1); L.: Lü 421b (twelfbode)
twelfich*, twelvich, mnd.?, Adv.: nhd. zwölf, je zwölf, zwölffach; ÜG.: lat. duodenus; E.: s. twelf, ich (2); L.: Lü 421b (twelvich)
twelflinc*, twelflink, mnd.?, M.: nhd. ein Getreidemaß; E.: s. twelf, linc; L.: Lü 421b (twelflink); Son.: etwa der zwölfte Teil eines Malters?
twelflinge, mnd.?, F.: nhd. ein Amt im Kloster?; E.: s. twelf?, inge?, linc?; L.: Lü 421b (twelflinge)
twelfmanēt, mnd.?, M., N.: nhd. „Zwölfmanneid“, Volleid der von zwölf Eideshelfern geleistet wird; E.: s. twelf, man (1), ēt; L.: Lü 421b (twelfmanêt)
twelftal (1), mnd.?, M., F.: nhd. „Zwölfzahl“, die Zahl zwölf; ÜG.: lat. duodenarius; I.: Lüt. lat. duodenarius?; E.: s. twelf, tal; L.: Lü 421b (twelftal)
twelftal (2), mnd.?, Adj.: nhd. je zwölf enthaltend; ÜG.: lat. duodenarius; E.: s. twelf, tal; L.: Lü 421b (twelftal)
twelfte (1), mnd.?, Num. Ord.: nhd. zwölfte; Hw.: vgl. mhd. zwelfte; E.: s. twelf; L.: Lü 421b (twelfte)
twelfte (2), mnd.?, N.: nhd. Dutzend; E.: s. twelf; L.: Lü 421a (twelfte)
twelfterdach, mnd.?, M.: nhd. „Zwölftertag“, Dreikönigstag; E.: s. twelfte, dach (1); L.: Lü 421b (twelfterdach)
twelfwerve, mnd.?, Adv.: nhd. zwölfmal; ÜG.: lat. duodecies; I.: Lüt. lat. duodecies; E.: s. twelf, werve (3); L.: Lü 421b (twelfwerve)
twelhaftich*, twelaftich, mnd.?, Adj.: nhd. in zwei Teile gespalten; E.: s. twē?, twēle (1), haftich; L.: Lü 421b (twelaftich)
twēlicht, mnd.?, Adj.?: nhd. „zwielichtig“, dämmerig; E.: s. twē, licht (2); L.: Lü 421b (twēlicht)
twēlichten, mnd.?, V.?: nhd. dämmern; E.: s. twē, lichten (1); L.: Lü 421b (twêlicht, twêlichten)
twelinc*, twelink, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; E.: s. twē?, linc; L.: Lü 421b (twelink)
twēlinc*, twēlink?, mnd.?, M.: nhd. „Zweiling“, eine Münze; E.: s. twē, linc; L.: Lü 421b (twelink/twêlink); Son.: zwei Schillinge wert
twēlink, mnd.?, M.: Vw.: s. twēlinc; L.: Lü 421b (twelink/twêlink)
twelk, mnd., M.: Vw.: s. dwelk; L.: MndHwb 1, 504 (dwelk)
twelke (1), mnd.?, Sb.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēlinc; E.: s. twelinc; L.: Lü 421b (twelke)
twelke (2), mnd.?, Pron.: nhd. „das welche“, was; E.: s. dat, welke; L.: Lü 421b (twelke)
twēllȫpich*, twēlopich, twilopich, mnd.?, Adj.: nhd. zwiespältig; E.: s. twē, lȫpich; L.: Lü 421b (twêlopich); Son.: langes ö
twēlöfte*, twēlōft, twilōft, mnd.?, F., N.: nhd. Zwiespalt, Streit; Hw.: s. twēluft; E.: s. twē, löfte; L.: Lü 421b (twêlôft)
twēlȫsinge*, twēlosinge, mnd.?, F.: nhd. Auflösung; ÜG.: lat. dissolutio; I.: Lüt. lat. dissolutio?; E.: s. twē, lȫsinge; L.: Lü 421b (twêlosinge); Son.: langes ö
twelt, mnd.?, Sb.: nhd. Zwillich?; Vw.: s. drē-; E.: s. twē?; L.: Lü 421b (twelt)
twēlucht, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt, Streit; Hw.: s. twēlöfte; E.: s. twē, lucht (2); L.: Lü 421b (twêlucht)
twēlüchtich*, tweilouftich, twilouftich, tweiloiftich, twiloiftich, tweiluftich, twiluftich, tweiluchtich, mnd.?, Adj.: nhd. zwiespältig; E.: s. twē, lüchtich; L.: Lü 421b (twêluchtich)-
twēlüchtichhēt*, twēlufticheit, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt; E.: s. twēlüchtich, hēt (1); L.: Lü 421b (twêlufticheit)
twēluft*, twiluft, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt, Streit; Hw.: s. twēlöfte; E.: s. twē, luft; L.: Lü 421b (twêluft)
twēmannich, twimannich, mnd.?, Adj.: nhd. zwei Frauen habend?; I.: Lüt. lat. bigamus?; E.: s. twē, mannich; L.: Lü 421b (twêmannich)
twēn (1), twein, mnd.?, Adv.: nhd. zweimal; E.: s. twēn (2); L.: Lü 421b (twên)
twēn* (2), twēne, tweine, twelne, mnd.?, Adv.: nhd. ?; Vw.: s. en-; E.: as. twê-ne* 196 (M.), twā* (F.), twê* (N.), twī*, Num. Kard., zwei, germ. *twaina, Num. Kard., zwei, germ. *twa, *twai, Num. Kard., zwei, idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pk 228; L.: Lü 421bf (twêne)
twenter (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. twinter (1); L.: Lü 422a (twenter)
twenter (2), mnd.?, Sb.: Vw.: s. twinter (2); L.: Lü 422a (twenter)
twēpart, twipart, mnd.?, N.: nhd. Parteiung, Streit, Zwietracht; E.: s. twē, part; L.: Lü 422a (twêpart)
twēpartich, mnd.?, Adj.: nhd. zerstritten, umstritten, uneinig; E.: s. twēpart, ich (2), twē, partich; L.: Lü 422a (twêpartich)
twerl, mnd.?, M.: Vw.: s. dwerl; L.: Lü 422a (twerl)
twernære*, twerner, mnd.?, M.: nhd. „Zwirner“, Zwirnmacher; E.: s. twērnen; L.: Lü 422a (twernen/twerner)
twērne, twern, twerne, mnd.?, M.: nhd. Zwirn, zweifach gedrehter Faden; Vw.: s. hāsen-, sēter-; Hw.: vgl. mhd. zwirn (1); E.: s. mhd. zwirn, M., Zwirn; s. germ. *twizna-, *twiznaz, st. M. (a), Zwirn, vgl. idg. *du̯ōu, Num. Kard. (M.), *du̯ai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228; L.: Lü 422a (twern)
twernen, mnd.?, sw. V.: nhd. zwirnen; Hw.: vgl. mhd. zwirnen; E.: s. twērne; L.: Lü 422a (twernen)
twerner, mnd.?, M.: Vw.: s. twernære; L.: Lü 422a (twernen/twerner)
twersnacht, mnd., F.: Vw.: s. dweresnacht; L.: MndHwb 1, 505 (dwērnacht)
twērünne, twērunne, mnd.?, F.: nhd. eine Art (F.) (1) Ziegel oder Dachstein; E.: s. twē, rünne (1); L.: Lü 422a (twêrunnen)
twēsak, twisack, tweisak, mnd.?, M.: nhd. Quersack; E.: s. twē?, sak (1); L.: Lü 422a (twêsak)
twēschat (1), twischat, mnd.?, Adj.: nhd. doppelwertig; E.: s. twē, schat (2); L.: Lü 422a (twêschat); Son.: bei Pfandgegenständen
twēschat (2), twischat, twēschatte, mnd.?, Adv.: nhd. von doppeltem Wert, mit doppelter Bezahlung; E.: s. twē, schat (2); L.: Lü 422a (twêschat)
twēschat*, twischat*, mnd.?, F.: nhd. doppelte Wertschätzung, doppelte Zahlung, Doppelzins; Hw.: s. twēschattinge; E.: s. twē, schat (2); L.: Lü 422a (twêschette); Son.: twēschette (Pl.)
twēschatten, mnd.?, sw. V.: nhd. doppelt rechnen, doppelt zahlen, verdoppeln; Hw.: s. twēschetten; E.: s. twē, schatten (1); L.: Lü 422a (twêschetten/twêschatten)
twēschattich*, mnd.?, Adj.: nhd. doppelwertig; Hw.: s. twēschettich; E.: s. twēschatten, ich (2), twē, schattich; L.: Lü 422a (twêschettich)
twēschattichhēt*, mnd.?, F.: nhd. Doppelwertigkeit; Hw.: s. twēschettichhēt; E.: s. twēschattich, hēt (1); L.: Lü 422a (twêschettich/twischetticheit)
twēschattinge*, mnd.?, F.: nhd. doppelte Rechnung, doppelte Zahlung, Doppelzins; Hw.: s. twēschat, twēschettinge; E.: s. twēschatten, inge, twē, schattinge; L.: Lü 422a (twêschetten/twischettinge)
twēschēdinge*, twēschedinge, twischedinge, mnd.?, F.: nhd. Verschiedenheit; E.: s. twē, schēdinge (1); L.: Lü 422a (twêschedinge)
twēscheit, twischeit, mnd.?, Sb.: nhd. Unterschied, Bestimmung; E.: s. twē, schēden (1); L.: Lü 422a (twêscheit)
twēschēle*, twēschele, twischele, mnd.?, N.: nhd. Streit, Zwiespalt; E.: s. twēschēlen, twē, schēle (1); L.: Lü 422a (twêschele)
twēschēlen***, mnd., sw. V.: nhd. streiten; Hw.: s. twēschēle, twēschēlinge; E.: s. twē, schēlen (1)
twēschēlinge*, twēschelinge, twēschellinge, mnd.?, F.: nhd. Streit, Zwiespalt; E.: s. twēschēlen, inge, twē, schēlinge; L.: Lü 422a (twêschele/twêschelinge)
twēschellich, tweischelich, twischelich, mnd.?, Adj.: nhd. zwistig, uneinig; Hw.: vgl. mhd. zweischellic; E.: s. twē, schellich; L.: Lü 422a (twêschel[l]ich)
twēscherpich, mnd.?, Adj.: nhd. zweischneidig; E.: s. twē, scherpich; L.: Lü 422a (twêscherpich)
twēschette, twischette, mnd.?, F.: nhd. Doppelzins, doppelte Wertschätzung, doppelte Zahlung; Hw.: s. twēschettede; E.: s. twēschetten; L.: Lü 422a (twêschette)
twēschettede, mnd.?, N.: nhd. Doppelzins, doppelte Wertschätzung, doppelte Zahlung; Hw.: s. twēschetted; E.: s. twēschetten; L.: Lü 422a (twêschette/ twêschettde)
twēschetten, twischetten, mnd.?, sw. V.: nhd. doppelt rechnen, doppelt zahlen, verdoppeln; Hw.: s. twēschatten; E.: s. twē, schetten; L.: Lü 422a (twêschetten)
twēschettich, twischettich, mnd.?, Adj.: nhd. doppelwertig; Hw.: s. twēschattich; E.: s. twēschetten, ich (2); L.: Lü 422a (twêschettich)
twēschettichhēt*, twischetticheit, mnd.?, F.: nhd. Doppelwertigkeit; Hw.: s. twēschattichhēt; E.: s. twēschettich, hēt (1); L.: Lü 422a (twêschettich/twischetticheit)
twēschettinge*, twischettinge, mnd.?, F.: nhd. doppelte Rechnung, doppelte Zahlung, Doppelzins; Hw.: s. twēschattinge; E.: s. twēschetten, inge; L.: Lü 422a (twêschetten/twischettinge)
twēschildich, twischildich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweischildig“, nur einen Knappen habend; E.: s. twē, schildich; L.: Lü 422a (twêschildich)
twēse, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēseke, twēselinc; E.: s. twē; L.: Lü 422a (twese)
twēseke, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēse, twēselke; E.: s. twēse, ke; L.: Lü 422a (twese/tweseke)
twēsel***, mnd., M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēselke, twēse; E.: s. twēse
twēselinc*, twēselink, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēse, twēserlinc; E.: s. twēse, linc; L.: Lü 422a (tweselink)
twēselke, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēseke; E.: s. twēsel, ke; L.: Lü 422a (tweserlink/tweselke)
twēserlinc*, twēserlink, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēselinc; E.: s. twēse, linc; L.: Lü 422a (tweselink/tweserlink)
twēsīt, mnd.?, Adv.: nhd. „zweiseits“, zu beiden Seiten; E.: s. twē, sīt (5); L.: Lü 422a (twêsît)
twēslechte***, mnd.?, N.: nhd. „Zweigeschlecht“; Hw.: s. twēslechtich; E.: s. twē, slechte (1)
twēslechtich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweigeschlechtlich“; ÜG.: lat. bigenus; I.: Lüt. lat. bigenus; E.: s. twēslechte, ich (2); L.: Lü 422a (twêslechtich)
twēsnīdære*, twēsnider, mnd.?, M.: nhd. „Zweischneider“, zweischneidige Waffe; E.: s. twē, snīdære; L.: Lü 422a (twêsnider)
twēspalden***, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweispalten“, zwiespalten; Hw.: s. twēspaldinge; E.: s. twē, spalden
twēspaldich, twispaldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweispältig“, zwiespältig; Hw.: s. twēspeldich, vgl. mhd. zweispaltic; E.: s. twēspalden, twē, spalt, ich (2); L.: Lü 422a (twêspaldich)
twēspaldinge, mnd.?, F.: nhd. „Zweispaltung“, Zwiespalt; E.: s. twēspalden, inge, twē, spaldinge; L.: Lü 422a (twêspaldinge)
twēspeldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweispältig“, zwiespältig; Hw.: s. twēspaldich; E.: s. twē, speldich; L.: Lü 422a (twêspaldich/twêspeldich)
twēspennich, twispennich, mnd.?, Adj.: nhd. uneinig, in Zwist seiend; E.: s. twē, spennich; L.: Lü 422a (twêspennich)
twēspēringe, tweisperinge, twisperinge, mnd.?, F.: nhd. „Zweisperrung“, Zwiespalt; E.: s. twē, spēringe; L.: Lü 422b (twêsperinge)
twēsperrich*, twēsperich, twisperich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweisperrig“, zwiespältig, streitig; E.: s. twē, sperrich; L.: Lü 422a (twêsperich)
twēsplitteren, twisplitteren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweisplittern“, entzweisplittern, zersplittern; E.: s. twē, splitteren; L.: Lü 422b (twêsplitteren)
twēsplitterich, twēspletterich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweisplitterig“, entzwei gesplissen, zwiespältig; E.: s. twē, splitterich; L.: Lü 422b (twêspletterich/twêsplitterich)
twēsplitteringe, twisplitteringe, mnd.?, F.: nhd. „Zweisplitterung“, Zersplitterung, Entzweiung; E.: s. twē, splitteringe; L.: Lü 422b (twêsplitternge)
twēsprāke, tweisprake, mnd.?, F.: nhd. „Zweisprache“, Zwiegespräch, Entscheidung in einer streitigen Rechtssache; Hw.: s. twēsprēke; E.: s. twēsprāken, twē, sprāke; L.: Lü 422b (twêsprake)
twēsprāken***, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweisprechen“, uneinig sprechen, streitig werden, schelten; Hw.: s. twēsprāke, twēsprēken; E.: s. twē, sprāken (2)
twēsprēke***, mnd.?, F.: nhd. „Zweisprache“, Zwiegespräch, Entscheidung in einer streitigen Rechtssache; Hw.: s. twēsprāke, twēsprēken; E.: s. twē, sprēke (1)
twēsprēken, tweispreken, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweisprechen“, uneinig sprechen, streitig werden, schelten; Hw.: s. twēsprāken; E.: s. twē, sprēken (1); L.: Lü 422b (twêspreken)
twēsprȫke*, twēsproke, twisproke, mnd.?, M.: nhd. Gerede; E.: s. twē, sprȫke; L.: Lü 422b (twêsproke); Son.: langes ö
twēstān, tweistan, mnd.?, st. V.: nhd. „zweistehen“; ÜG.: lat. distare; I.: Lüt. lat. distare; E.: s. twē, stān (1); L.: Lü 422b (twêstan)
twēstant, mnd.?, M., N.: nhd. „Zweistand“, Zwiespalt, Zwist; E.: s. twē, stant; L.: Lü 422b (twêstant)
twēstendich, twistendich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweiständig“, zwiespältig, im Streit seiend; E.: s. twē, stendich; L.: Lü 422b (twêstendich)
twēstendichhēt*, twēstendicheit, twistendicheit, mnd.?, F.: nhd. „Zweiständigkeit“, Zwiespalt; E.: s. twēstendich, hēt (1); L.: Lü 422b (twêstendicheit)
twēstrīt, twistrīt, mnd.?, M., N.: nhd. „Zweistreit“, Streit zwischen zweien, Kampf zwischen zweien; E.: s. twē, strīt (1); L.: Lü 422b (twêstrît)
twētal, mnd.?, M., F.: nhd. „Zweizahl“; ÜG.: lat. binitas; I.: Lüt. lat. binitas; E.: s. twē, tal; L.: Lü 422b (twêtal)
twētalich, twētallich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweizahlig“, zwiespältig, zankend; ÜG.: lat. binarius; I.: Lüt. lat. binarius; E.: s. twētal, ich (2); L.: Lü 422b (twêtallich)
twētlinc*, twētlink, twēdlink, mnd.?, Sb.: nhd. Name eines Landstücks; E.: s. twē?, linc; L.: Lü 422b (twêtlink); Son.: ein halbes Gras?
twētungich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweizungig“, doppelzüngig; Hw.: s. twēwōrdich; E.: s. twē, tungich; L.: Lü 422b (twêtungich)
twēvak*, twēvacht, twivacht, mnd.?, Adj.: nhd. zweifach; E.: s. twē, vak (2); L.: Lü 422b (twêvacht)
twēvaldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifaltig“, zwiefältig, doppelt; Hw.: s. twēvōldich, twēvēldich; E.: s. twē, valdich; L.: Lü 422b (twêvaldich)
twēvaldichhēt*, twēvaldicheit, mnd.?, F.: nhd. „Zweifaltigkeit“, Zwiefältigkeit, Duplizität; Hw.: s. twēvōldichhēt; E.: s. twēvaldich, hēt (1); L.: Lü 422b (twêvaldicheit)
twēvaldigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweifältigen“, verdoppeln, verzweifachen; Hw.: s. twēvōldigen; E.: s. twē, valdigen; L.: Lü 422b (twêvaldigen)
twēvārich, twivarich, mnd.?, Adj.: nhd. zweifarbig; E.: s. twē, vārich (2); L.: Lü 422b (twêvarich)
twēvechtigen, twivechtigen, mnd.?, sw. V.: nhd. zwiefach machen, doppelt ausfertigen; E.: s. twē, vechtigen; L.: Lü 422b (twêvechtigen)
twēvēldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifältig“, zwiefältig, doppelt; Hw.: s. twēvaldich, twēvōldich; E.: s. twē, vēldich; L.: Lü 422b (twêvaldich/twêveldich)
twēvērdich, twiverdich, mnd.?, Adj.: nhd. zwiespältig, entzweit, streitig; E.: s. twē, vērdich; L.: Lü 422b (twêverdich)
twēvērdichhēt*, twēverdicheit, twiverdicheit, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt, Streit; E.: s. twēvērdich, twē, vērdichhēt; L.: Lü 422b (twêverdicheit)
twēvlōt, twivlōt, mnd.?, F., M.: nhd. Stück Landes oder Sandbank (in einem Fluße sich bildend); E.: s. twē, vlōt (1); L.: Lü 422b (twêvlôt)
twēvōldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifältig“, zwiefältig, doppelt; Hw.: s. twēvaldich, twēvēldich; E.: s. twē, vōldich (1); L.: Lü 422b (twêvaldich/twêvoldich)
twēvōldichhēt*, twēvoldicheit, mnd.?, F.: nhd. „Zweifältigkeit“, Zwiefältigkeit, Duplizität; Hw.: s. twēvaldichhēt; E.: s. twēvōldich, hēt (1); L.: Lü 422b (twêvaldicheit/twêvoldicheit)
twēvōldigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweifältigen“, verdoppeln, verzweifachen; Hw.: s. twēvaldigen; E.: s. twē, vōldigen; L.: Lü 422b (twêvaldigen/twêvoldigen)
twēvōlt, mnd.?, Adj.: nhd. zweifach, zwiefältig, doppelt; E.: s. twē, vōlt (1); L.: Lü 422b (twêvalt/twêvolt)
twēvȫtich*, twēvotich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifüßig“; ÜG.: lat. bipedalis; I.: Lüt. lat. bipedalis; E.: s. twē, vȫtich; L.: Lü 422b (twêvotich); Son.: langes ö
twēvrost, twivrost, mnd.?, M.: nhd. zwischen Frost und Tauen (N.) schwankendes Wetter?; E.: s. twē, vrost; L.: Lü 422b (twêvrost)
twēwagich, mnd.?, Adj.: nhd. zweipfündig, zwei Pfund schwer seiend; ÜG.: lat. bilibris; E.: s. twē, wagich; L.: Lü 422b (twêwagich)
twēwech, twiwech, mnd.?, M.: nhd. „Zweiweg“, Weg der sich gabelt; E.: s. twē, wech (1); L.: Lü 422b (twêwech)
twēwinkel***, mnd.?, M.: nhd. „Zweiwinkel“; Hw.: s. twēwinkelich; E.: s. twē, winkel
twēwinkelich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweiwinkelig“; ÜG.: lat. biangularis; I.: Lüt. lat. biangularis; E.: s. twēwinkel, ich (2), twē, winkelich; L.: Lü 422b (twêwinkelich)
twēwōrdich, twiwordich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweiwortig“, zweierlei redend, doppelzüngig; Hw.: s. twētungich; E.: s. twēwōrt, ich (2), twē, wōrdich; L.: Lü 422b (twêwordich)
twēwōrt***, mnd.?, N.: nhd. „Zweiwort“, Doppelrede, Doppelzunge; Hw.: s. twēwōrdich; E.: s. twē, wōrt (1)
twi..., mnd.?, Suff.: Vw.: s. twē...; L.: Lü 423a (twi-)
twīch, mnd.?, N.: nhd. Zweig, Geweih, Hirschgeweih; Vw.: s. appel-, appeles-, ēken-, elendes-, hertes-, lauren-, mandelen-, ȫlie-, olīvenbōm-, palmen-, rūden-; Hw.: s. telge, vgl. mhd. zwī; E.: s. ahd. zwīg* 16, st. M. (a?), st. N. (a), Zweig; s. germ. *twīga, Sb., Zweig; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Lü 423a (twîch); Son.: langes ö, twigere (Pl.), twige (Pl.)
twicke, mnd.?, F.: nhd. Zwicke, Quicke, Stiel mit schräg angesetzter Schaufel zum Plaggenhauen; E.: s. Kluge s. v. Zwicke, wohl nicht zu zwicken sondern zu einer sonst nicht üblichen Ableitung zu zwei (vgl. vielleicht Zwicke als Zwilling mit einem männlichen Tier geborenes fortpflanzungsfähiges Kuhkalb oder Ziegenlamm); L.: Lü 423a (twicke)
twīdære*, twīder, mnd.?, M.: nhd. Gewährer, Erhörer; E.: s. twīden; L.: Lü 423a (twider)
twīdelīk, mnd.?, Adj.: nhd. gewährend, erhörend; E.: s. twīden, līk (3); L.: Lü 423a (twidelik)
twīden, mnd.?, sw. V.: nhd. willfahren, gewähren, bewilligen, erhören; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. zwīden; E.: as. twī-th-on* 2, tu-gith-on*, sw. V. (2), gewähren; germ. *twīþōn, sw. V., gewähren; s. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pk 218; L.: Lü 423a (twiden)
twīdinge, mnd.?, F.: nhd. Gewährung; E.: s. twīden, inge; L.: Lü 423a (twidinge)
twie, twige, mnd.?, Adv.: nhd. zweimal; E.: as. twio* 1, Adv., zweimal; L.: Lü 409b (twie)
twien, twigen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tweien; L.: Lü 423a (twien)
twier, twiger, mnd.?, Adj.: nhd. zweimal, doppelt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. twie; L.: Lü 423a (twier)
twierhande, twigerhande, mnd.?, Adj.: nhd. zweierlei; Hw.: s. twierleie, vgl. mhd. zweierhande; E.: s. twie, hande; L.: Lü 423a (twierhande)
twierleie, mnd.?, Adj.: nhd. zweierlei; Hw.: s. twierhande, vgl. mhd. zweierleie; E.: s. twie, leie (4); L.: Lü 423a (twier-/twierleie)
twierwēgen*, twierwegene, mnd.?, Adj.: nhd. zweifach, nach zwei Seiten seiend; E.: s. twie, wēgen (2); L.: Lü 423a (twier/twierwegene)
twies, twiges, mnd.?, Adv.: nhd. zweimal; E.: s. twie; L.: Lü 423a (twies)
twifel, mnd.?, M.: Vw.: s. twivel; L.: Lü 423a (twifel)
twifelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. twivelen; L.: Lü 423a (twifel/twifelen)
twig..., mnd.?, Suff.: Vw.: s. twē...; L.: Lü 423a (twig-)
twigerdōr, mnd.?, Adj.?: nhd. zweitürig?; ÜG.: lat. bifores; I.: Lüt. lat. bifores; E.: s. twie, dōr (1); L.: Lü 423a (twigerdor)
twīgich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweigig“, bezweigt; ÜG.: lat. frondosus; E.: s. twīch, ich (2); L.: Lü 423a (twigich)
twil, mnd.?, Sb.: nhd. Stamm oder Ast der sich gabelförmig gespalten hat; E.: s. twīch?; L.: Lü 423a (twil)
twile, twlit, mnd.?, Adv.: nhd. solange als, während; E.: s. wīle?; L.: Lü 423a (twile)
twillen, mnd.?, sw. V.: nhd. gabelförmig spalten; E.: s. twil; L.: Lü 423a (twillen)
twinator, mnd.?, M.: nhd. Zwirnmacher; Hw.: s. twernære; E.: s. twērne; L.: Lü 422a (twernen/twinator)
twinelen, mnd.?, Adv.: nhd. zweimal; E.: s. twie; L.: Lü 423a (twinelen)
twink, twinke, mnd.?, M., N.: nhd. Sonnenstäubchen, Luftbläschen im Wein, Blinzeln, Augenblick?, Geringstes; Vw.: s. un-; E.: ?; L.: Lü 423a (twink[e])
twinter (1), mnd.?, Adj.: nhd. zwei Winter alt, zweijährig (von Rindern oder Pferden); E.: s. twē?, winter; L.: Lü 423a (twinter)
twinter (2), mnd.?, M.: nhd. zwei Winter; E.: s. twē?, winter; L.: Lü 423a (twinter)
twintich, mnd.?, Num. Kard.: nhd. zwanzig; Hw.: vgl. mhd. zweinzic (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. twê-n-tig* 98, Num. Kard., zwanzig; germ. *twaitegewi-, *twaitegewiz, Num. Kard., zwanzig; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pk 228; vgl. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; L.: Lü 423a (twintich)
twisch, twīes, mnd.?, Adj.: nhd. zweifach, verschieden; Q.: Ssp (1221-1224) (twīs); E.: as. *twi-sk?, Adj., zweifach; germ. *twiska-, *twiskaz, *twiskja-, *twiskjaz, Adj., zweifach; s. idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pk 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pk 228; L.: Lü 423a (twisch)
twischen, mnd.?, Adv., Präp.: nhd. zwischen, seitlich; Vw.: s. bī-, dār-, ent-, hīr-, hīrtō-, under-; Hw.: vgl. mhd. zwischen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd.? zwiskēn* 1, zwiscēn*, Präp., zwischen; s. germ. *twisko, Präp., zwischen; vgl. idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Lü 423a (twischen)
twisselen***, mnd., sw. V.: nhd. zwieträchtig sein (V.); Hw.: s. twisselinge, twisselīk; E.: ?
twisselinge, mnd.?, F.: nhd. Zwietracht; E.: s. twisselen, inge; L.: Lü 423a (twisselinge)
twissellīk*, twisselīk, mnd.?, Adj.: nhd. zwieträchtig; E.: s. twisselen, līk (3); L.: Lü 423a (twisselinge/twisselik)
twist, mnd.?, M.: nhd. Zwist; Hw.: vgl. mhd. zwist; E.: s. Kluge s. v. Zwist, M., aus idg. *dwis; Sonderbedeutung ist vielleicht schon alt, vgl. ai. dvésti, hasst, feindet an; Grundwort ist zwei; L.: Lü 423b (twist)
twistelen, mnd.?, sw. V.: nhd. Lippen ein wenig spalten, murmeln; E.: s. twist?; L.: Lü 423b (twistelen)
twistelīk, mnd.?, Adj.: nhd. „zwistig“, in Zwist seiend, zwieträchtig; E.: s. twist, līk (3); L.: Lü 423b (twistelik)
twisten, mnd.?, sw. V.: nhd. „zwisten“, in Zwiespalt sein (V.), in Streit sein (V.); Hw.: s. twisteren; E.: s. twist; L.: Lü 423b (twisten)
twisteren***, mnd., sw. V.: nhd. in Zwiespalt sein (V.), streiten; Hw.: s. twisteringe, twisten; E.: s. twisten
twisteringe, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt, Streit; E.: s. twisteren, inge; L.: Lü 423b (twisteringe)
twistgolt, mnd.?, N.: nhd. Goldblättchen von gemischter Farbe; ÜG.: lat. aurum mixtum; Hw.: vgl. mhd. zwisgolt; E.: s. twist, golt (1); L.: Lü 423b (twistgolt)
twistich, tweistich, mnd.?, Adj.: nhd. zwistig; E.: s. twisten, ich (2); L.: Lü 423b (twistich)
twistinge, mnd.?, F.: nhd. Zwist, Zwiespalt; E.: s. twisten, inge; L.: Lü 423b (twistinge)
twistsāke, mnd.?, F.: nhd. „Zwistsache“, Streitsache; E.: s. twist, sāke; L.: Lü 423b (twistsake)
twistsülver*, twistsulver, mnd.?, N.: nhd. Silberblättchen von gemischter Farbe; ÜG.: lat. argentum bicolor; E.: s. twist, sülver (1); L.: Lü 423b (twistgolt/twistsulver)
twīte, twite, mnd.?, F.: nhd. schmaler Gang, enge Straße oder Gasse; ÜG.: lat. vicus; Vw.: s. stēn-; E.: ?; L.: Lü 423b (twite)
twiunge, twiginge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēinge; L.: Lü 423a (twien/twiunge)
twīvel (1), twivel, mnd.?, M.: nhd. Zweifel, Schwanken zwischen zwei Handlungen, Unentschlossenheit, Säumen (N.), Zögern, Schwanken zwischen zwei Ansichten, Zwiespalt, Streit; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zwīvel (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: ahd. zwīfal* (1) 54, zwīval*, st. M. (a), st. N. (a), Zweifel, Ungewissheit, Bedenken; s. germ. *twīfla-, *twīflaz, *twīflja-, *twīfljaz, st. M. (a), Zweifel, Zweifältiges; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Lü 423b (twivel)
twīvel*** (2), mnd., Adj.: nhd. zweifelnd, verzweifelt, voll Zweifel seiend; Vw.: s. vör-; Hw.: s. twīvelet, vgl. mhd. zwīvel (2); E.: s. twīvel (1)
twīvelære*, twīveler, twiveler, mnd.?, M.: nhd. Zweifler, Ungläubiger, eine Art (F.) (1) Tuch (zweifarbig bzw. meliert?); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl.- mhd. zwīvelære; E.: s. twīvel (1); L.: Lü 423b (twiveler)
twīvelen, twivelen, mnd.?, sw. V.: nhd. zweifeln, zweifelhaft sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. zwīvelen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. twī-fl-on* 2, sw. V. (2), zweifeln; as. twī-fl-ian* 6, sw. V. (1a), zweifeln; s. twīvel (1); L.: Lü 409b (twivelen)
twīvelet***, twīvelt***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „zweifelt“, verblendet, versessen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. twīvel (1), getwīvelet; E.: s. twīvelen
twīvelhaft***, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifelhaft“; Hw.: s. twīvelhaftich, vgl. mhd. zwīvelhaft; E.: s. twīvel (1), haft
twīvelhaftich*, twivelaftich, twivelachtich, twivelechtich, mnd.?, Adj.: nhd. zweifelhaft, zweifelnd; Vw.: s. vör-; Hw.: s. twīvelhaftigen, vgl. mhd. zwīvelhaftic; E.: s. twīvelhaft, ich, twīvel (1), haftich; L.: Lü 423b (twivelaftich)
twīvelhaftichhēt*, twivelachticheit, mnd.?, F.: nhd. Zweifelhaftigkeit; E.: s. twīvelhaftich, hēt (1); L.: Lü 409b (twivelaftich/twifelachticheit)
twīvelhaftigen***, twīveleftigen***, mnd.?, Adv.: nhd. zweifelhaft; Vw.: s. vör-; Hw.: s. twīvelhaftich; E.: s. twīvelhaftich, twīvel (2), haftigen
twīvelich, mnd.?, Adj.: nhd. zweifelhaft; Hw.: vgl. mhd. zwīvelic; E.: s. twīvel (1), ich (2); L.: Lü 423b (twive[l]lik/twivelich)
twīvelinge, mnd.?, F.: nhd. Zweifel, Zweifeln; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. zwīvelunge; E.: s. twīvelen, inge; L.: Lü 423b (twivelinge)
twīvellīk, twivelīk, twivellik, twivelik, mnd.?, Adj.: nhd. zweifelhaft; Hw.: vgl. mhd. zwīvellich; E.: as. twī-fl-īk* 1, twī-vl-īk*, Adj., zweifelhaft; s. twivel (1) līk (3); L.: Lü 423b (twive[l]lik)
twīvelmȫdich*, twivelmodich, mnd.?, Adj.: nhd. zweifelmütig; Hw.: s. twīvelsinnich; E.: s. twīvel (1), mȫdich; L.: Lü 423b (twivelmodich); Son.: langes ö
twīvelmōt, mnd.?, M., F.: nhd. „Zweifelmut“, verzweifelnder Sinn, Treulosigkeit, Unentschlossenheit, Verzagtheit, Verzweiflung; Hw.: vgl. mhd. zwīvelmuot; E.: s. twīvel (1), mōt; L.: Lü 423b (twivelmôt)
twīvelsam, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifelsam“, zweifelnd, zweifelhaft; E.: s. twīvel (1), sam; L.: Lü 423b (twivelsam)
twīvelsinnet, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „zweifelsinnig“, zweifelmütig; Hw.: s. twīvelsinnich; E.: s. twīvel (1), sinnet; L.: Lü 423b (twivelmodich/twivelsinnet)
twīvelsinnich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifelsinnig“, zweifelmütig; Hw.: s. twīvelmȫdich, twīvelsinnet; E.: s. twīvel (1), sinnich; L.: Lü 423b (twivelmodich/twivelsinnich); Son.: langes ö
twolf, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twelf; L.: Lü 423b (twolf)
twolfte, mnd.?, Num. Ord.: Vw.: s. twelfte (1); L.: Lü 423a (twolf/twolfte)
tyeghen (1), mnd., Präp.: Vw.: s. gēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
tyeghen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gēgen (2); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
tz..., mnd.?, ?: Vw.: s. s...; Hw.: vgl. mhd. tz...; L.: Lü 423b (tz); Son.: tz wurde häufig statt eines ß oder ss geschrieben
tzabel, mnd., M.: Vw.: s. sābel (1); L.: MndHwb 3, 1 (sābel)
tzabelsnider, mnd., M., PN: Vw.: s. sābelsnīdære; L.: MndHwb 3, 1 (sābelsnîder)
tzabulen, mnd., Adj.: Vw.: s. sābelen (1); L.: MndHwb 3, 1 (sābelen)
tzaerse, tzarthe, mnd., F.: Vw.: s. sarse (2); L.: MndHwb 3, 30 (sarse)
tzaertheit, mnd., F.: Vw.: s. sarthēt; L.: MndHwb 3, 31 (sartê[i]t)
tzagegārn, mnd., N.: Vw.: s. sāiegārn; L.: MndHwb 3, 9 (sai[ge]gārn)
tzagel, mnd., M.: Vw.: s. sāgel; L.: MndHwb 3, 8 (sāgel)
tzalsēr, mnd., N.: Vw.: s. salsēr; L.: MndHwb 3, 17 (salsêr)
tzanck, mnd., M.: Vw.: s. sank (2); L.: MndHwb 3, 25 (sank)
tzappel, tzapel, mnd., N.: Vw.: s. sappel; L.: MndHwb 3, 29 (sappel)
tzaran, tzarran, mnd., M., F.: Vw.: s. serān; L.: MndHwb 3, 208 (serân)
tzardiant, mnd., M.: Vw.: s. sariante; L.: MndHwb 3, 30 (sariant[e])
tzart, mnd., Adj.: Vw.: s. sart; L.: MndHwb 3, 31 (sart)
tzarter, mnd., Sb.: Vw.: s. sarter; L.: MndHwb 3, 31 (sarter)
tzartzer, mnd., M.: Vw.: s. sarsære; L.: MndHwb 3, 30f. (sarser)
tzeddelunge, mnd., F.: Vw.: s. sēdelinge; L.: MndHwb 3, 175 (sēdelinge)
tzedel, tzedele, tzedule, mnd., sw. F., M., N.: Vw.: s. sēdel (2); L.: MndHwb 3, 175 (sēdel[e])
tzedelken, mnd., N., F.: Vw.: s. sēdelken; L.: MndHwb 3, 175 (sēdel/sēdel[i]ken)
tzederappel, mnd., M.: Vw.: s. sēderappel; L.: MndHwb 3, 176 (sêderappel)
tzedwer (1), mnd., M.: Vw.: s. sēder (4); L.: MndHwb 3, 176 (sêder), Lü 341a (seder)
tzedwer (2), mnd., Sb.: Vw.: s. sēdewer (1); L.: MndHwb 3, 177 (sēdewer)
tzeegenvlēsch, mnd., N.: Vw.: s. sēgenvlēsch; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenvlê[i]sch)
tzege, tzeghe, tsegge, mnd., sw. F.: Vw.: s. sēge (2); L.: MndHwb 3, 178 (sēge)
tzegelgrāver, mnd., M.: Vw.: s. sēgelgrāvære; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelgrāver)
tzegenbārt, mnd., M.: Vw.: s. sēgenbārt; L.: MndHwb 3, 182 (sēgenbārt)
tzegenbok, mnd., M.: Vw.: s. sēgenbok; L.: MndHwb 3, 182 (sēgenbok)
tzegenbrōk, mnd., Sb.: Vw.: s. sēgenbrōk; L.: MndHwb 3, 182 (sēgenbrôk)
tzegendam, mnd., M.?: Vw.: s. sēgendam; L.: MndHwb 3, 182 (sēgendam)
tzegenhūt, mnd., F.: Vw.: s. sēgenhūt; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenhût)
tzegenkȫtel, mnd., M.?: Vw.: s. sēgenkȫtel; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenkȫtel)
tzegenmelk, mnd., F.: Vw.: s. sēgenmelk; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenmelk)
tzegensmolt, mnd., M.: Vw.: s. sēgensmolt; L.: MndHwb 3, 183 (sēgensmolt)
tzegenvel, tseggenvel, mnd., N.: Vw.: s. sēgenvel; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenvel)
tzeghenhār, mnd., M.: Vw.: s. sēgenhār; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenhâr)
tzeie, mnd., M., F.: Vw.: s. saie (2); L.: MndHwb 3, 8 (sai[g]e[n])
tzelle, mnd., F.: Vw.: s. selle (2); L.: MndHwb 3, 197 (selle)
tzepter, mnd., M., F.: Vw.: s. septer; L.: MndHwb 3, 208 (septer)
tzerte, mnd., F.: Vw.: s. serte (2); L.: MndHwb 3, 210 (serte)
tzetenin, mnd., Sb.: Vw.: s. sētenīn; L.: MndHwb 3, 213 (sētenîn)
tzeter, mnd., Sb.: Vw.: s. sēter (2); L.: MndHwb 3, 213 (sēter)
tzeteren, tzetteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. sēteren (1); L.: MndHwb 3, 213 (sēteren)
tzeterlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. sēterlīk; L.: Lü 346b (seterich/tzeterlik)
tzever, mnd., M.: Vw.: s. sēver (1); L.: MndHwb 3, (sēver)
tzeyne, mnd., N., F.: Vw.: s. seine; L.: MndHwb 3, 188 (seine)
tzichenwerk, mnd., N.: Vw.: sīchenwerk; L.: MndHwb, 3, 223 (sîchenwerk)
tzickelīn, mnd., N.: Vw.: s. sickelīn (2); L.: MndHwb 3, 230 (sickelen), Lü 347b (sickel/tzickelîn)
tzickeltūn, mnd., N.: Vw.: s. sickeltūn; L.: MndHwb 3, 230 (sickeltûn)
tzicken, mnd., F.: Vw.: s. sicke; L.: MndHwb 3, 230 (sicke[n]), Lü 347b (sickel/tzicken)
tzikeken, mnd., N.: Vw.: s. sickeken; L.: MndHwb 3, 230 (sicke/sickeken), Lü 347b (sickel/tzickeken)
tzingell, tcinghele, tzynghele, mnd., F.: Vw.: s. singele; L.: MndHwb 3, 236 (singel[e])
tzintener, mnd., M.: Vw.: s. sintenære; L.: MndHwb 3, 240 (sintener[e])
tzipolle, tzibolle, mnd., M., F.: Vw.: s. sipolle; L.: MndHwb 3, 241 (sipolle)
tzirde, mnd., F.: Vw.: s. sīrede; L.: MndHwb 3, 241 (sîrde)
tzire, mnd., F.: Vw.: s. sīr (2); L.: MndHwb 3, 241 (sîre)
tziren, tzyren, mnd., sw. V.: Vw.: s. sīren; L.: MndHwb 3, 242 (sîren)
tzirhēt, tzyrhēt, mnd., F.: Vw.: s. sīrhēt; L.: MndHwb 3, 242 (sîrhê[i]t)
tziricheit, mnd., F.: Vw.: s. sīrichhēt; L.: MndHwb 3, 242 (sîrichê[i]t), Lü 349b (sîrheit/tziricheit)
tziringe, mnd., F.: Vw.: s. sīringe; L.: MndHwb 3, 242 (sîringe)
tzirot, mnd., M.: Vw.: s. sīrāt; L.: MndHwb 3, 241 (sîrât)
tzirsprēkent, mnd., N.: Vw.: s. sīrsprēken (2); L.: MndHwb 3, 244 (sîrsprēkent)
tzisefrig, mnd., Adj.: Vw.: s. sīsevrī; L.: MndHwb 3, 244 (sîsevrî)
tzisehūs, mnd., N.: Vw.: s. sīsehūs; L.: MndHwb 3, 244 (sîsehûs)
tzisemēster, mnd., M.: Vw.: s. sīsemēster; L.: MndHwb 3, 245 (sîsemê[i]ster)
tzisevōget, mnd., M.: Vw.: s. sīsevōget; L.: MndHwb 3, 244 (sîsevōget)
tzissen, mnd., V.: Vw.: s. sissen (1); L.: MndHwb 3, 245 (sissen)
tziuelit, mnd., N.: Vw.: s. siflet; L.: MndHwb 3, 229 (siflet)
tzoldān, mnd., M.: Vw.: s. soldān; L.: MndHwb 3, 326 (soldân)
tzolderīe, tzolderīge, mnd., F.: Vw.: s. sölderīe; L.: MndHwb 3, 326 (sölderî[g]e/tzolderî[g]e)
tzoldīe, mnd., F.: Vw.: s. söldīe; L.: MndHwb 3, 326 (söldî[g]e/tzoldîe)
tzoldīegelt, mnd., N.: Vw.: s. soldīegelt; L.: MndHwb 3, 326 (soldîe[n]gelt/tzoldîe[n]gelt)
tzoldīengelt, mnd., N.: Vw.: s. soldīengelt; L.: MndHwb 3, 326 (soldîe[n]gelt/tzoldîe[n]gelt)
tzolen, tzoylen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sōlen (1); L.: MndHwb 3, 327 (sōlen/tzolen)
tzolt, mnd., M., N.: Vw.: s. solt (1); L.: MndHwb 3, 329 (solt)
tzucker, mnd., M.: Vw.: s. sucker; L.: MndHwb 3, 589 (sucker)
tzwitzer, mnd., M.: Vw.: s. swīzære (1); L.: MndHwb 3, 734 (swîzer)
tzypollensāt, mnd., F.: Vw.: s. sipollensāt; L.: MndHwb 3, 241 (sipollensât)
tzyrlīk, tzīrlik, mnd., Adj.: Vw.: s. sīrlīk; L.: MndHwb 3, 243 (sîrlīk)
tzyseken, tiseken, mnd., N.: Vw.: s. sīseken; L.: MndHwb 3, 244 (sîsek/sîseken)
uchte, mnd.?, F.: nhd. Morgendämmerung, Morgenzeit, Dämmerung; Hw.: vgl. mhd. ūhte; E.: as. ūht-a* 3, hūft-a*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Morgenfrühe, Morgen, Frühe; germ. *ūhtu, *ūhtuz, Sb., Morgendämmerung, Zeit; idg.?; L.: Lü 423a (uchte)
uchten?, mnd.?, Sb.: nhd. Viehzehnt, Viehzehnt; Hw.: s. uchtteinde, ochteme; E.: s. ochteme; L.: Lü 423a (uchten)
uchtteinde?, mnd.?, Sb.: nhd. Viehzehnt; Hw.: s. uchten, ochteme; E.: s. uchten, teinde (2); L.: Lü 423 (uchten/uchteinde)
uder, mnd.?, M.?: nhd. Euter; Hw.: s. jüdder, vgl. mhd. ūter; E.: as. ūd-er* 1, st. N.? (a), st. M.? (a), Euter; germ. *ūdara-, *ūdaram, *ūdira-, *ūdiram, st. N. (a), Euter; s. idg. *ēudh-, *ūdh-, Sb., Euter, Pk 347; L.: Lü 423a (uder)
ufte, uft, mnd.?, Konj.?: nhd. oder; E.: ?; L.: Lü 423a (uft[e]); Son.: Lübben verweist auf „ofte, oder“, jedoch hat „ofte“ dort nur die Bedeutung „oft“
ukelei, uklei, mnd.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ÜG.: lat. cyprinus alburnus?; E.: ?; L.: Lü 423a (uk[e]lei)
ūle*, ule, mnd.?, F.: nhd. Eule, Nachtschmetterling, Tölpel, schlechter Mensch; ÜG.: lat. homo stolidus et improbus; Vw.: s. nacht-, spēgel-, stēn-, wümpel-; Hw.: vgl. mhd. ūle (2); E.: as. ūl-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eule; germ. *uwalō-, *uwalōn, *uwwalō-, *uwwalōn, *uwilō-, *uwilōn, *uwwilō-, *uwwilōn, sw. F. (n), Eule; vgl. idg. *u- (1), Interj., V., Sb., uh, schreien, Uhu, Pk 1103; L.: Lü 423a (ule)
ūleke*, uleke, mnd.?, N.: nhd. „Eulchen“, kleine Eule?, Nachtschmetterling; Hw.: s. ǖleken; E.: s. ūle, ke; L.: Lü 423a (ule/uleke)
ǖleken***, mnd., N.: nhd. „Eulchen“, kleine Eule?, Nachtschmetterling; Hw.: s. ūleke; Vw.: s. klēder-; E.: s. ūle, ken; Son.: langes ü
ūlenklauwe*, ulenklawe, mnd.?, F.: nhd. „Eulenklaue“, Eulenkralle; E.: s. ūle, klauwe (1); R.: kreienvȫte unde ūlenklauwen: nhd. „Krähenfüße und Eulenklauen“, kritzlige Schriftzüge, unverständliche Zeichen und Figuren; L.: Lü 423b (ulenklawe); Son.: langes ö
ūlenvlucht*, ulenvlucht, mnd.?, F.?: nhd. „Eulenflug“, Abenddämmerung; E.: s. ūle, vlucht (1); L.: Lü 423b (ulenvlucht)
ulk, mnd.?, M.?: nhd. „Ulk“, Unheil, Übel, Plage; E.: Herkunft unklar, ev. Zusammenhang mit Eule?; s. Kluge s. v. Ulk; L.: Lü 423b (ulk)
ulm***, mnd., Sb.: nhd. Fäulnis?; Hw.: s. ulmich; E.: s. mhd. ulmic, Adj., faulig, faulend, morsch; ahd. ulm*, F., Ulme; s. lat. ulmus, F., Ulme; idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302
ulmich, mnd.?, Adj.: nhd. faulig, von Fäulnis angefressen; ÜG.: lat. cariosus; Hw.: s. olmich, vgl. mhd. ulmic; E.: s. ulm, ich (2); L.: Lü 423b (ulmich)
ulworm, mnd.?, M.: Vw.: s. olworm; L.: Lü 424a (olworm)
um..., mnd.?, Präf.?: Vw.: s. un..., s. a. unt..., ent..., en...; Q.: Ssp (1221-1224); L.: Lü 424a (um-); Son.: vor Lippenlauten
umbe, mnd.?, Präp.: Vw.: s. ümme (1); L.: Lü 424a (umbe); Son.: ältere Form
umbodesman, mnd.?, M.: nhd. „Ombudsmann“?, Bevollmächtigter; ÜG.: lat. dän. ombudsmand; I.: Lw. dän. ombudsmand?; E.: s. dän. ombudsman?; s. man (1); L.: Lü 424a (umbodesman)
umboven, mnd.?, Adv.: Vw.: s. enbōven (2); L.: Lü 424 (um-/umboven)
ümme* (1), umme, um, umbe, mnd.?, Präp.: nhd. um, um ... willen, wegen (auf einen Zweck bezogen), in Betreff (auf Tausch und Preis bezogen); Vw.: s. dār-, kort-; Hw.: s. ümme (2), vgl. mhd. umbe (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. umbi (1) 90, Präp., um, herum, bezüglich; germ. *umbi, Adv., Präp., um; idg. *ambhi, *m̥bhi, Präp., um herum, beiderseits, Pk 34?; R.: ümme hant hebben: nhd. „um Hand haben“, zur Verfügung haben; R.: ümme mīnen willen: nhd. meinetwegen; R.: ümme sīnen: nhd. seinetwegen („willen“ kann auch fehlen dann steht ümme mit dem Genitiv allein); R.: ümme den hals kōmen: nhd. „um den Hals kommen“, umgebracht werden; R.: ümme nicht: nhd. „um nichts“, für nichts, umsonst; L.: Lü 424a (umme)
ümme* (2), umme, mnd.?, Adv.: nhd. um, herum, umher; Vw.: s. al-, henwedder-, her-, hīr-, ringes-, runt-, vōrt-, wedder-; Hw.: s. ümme (1), vgl. mhd. umbe (1); E.: s. ümme (1); R.: ümme sīn: nhd. „um sein“ (V.), vergangen sein (V.), verloren sein (V.); R.: mī is dār wat ümme: nhd. mir ist daran gelegen; R.: noch ümme: nhd. ferner, wiederum; R.: wēder ümme: nhd. wiederum, ferner; R.: ēnes ümme: nhd. künftig einmal; R.: nhd. ümme dat: nhd. damit, auf dass, weil; L.: Lü 424a (umme)
ümmebebolwerken*, ummebebolwerken, mnd.?, sw. V.: nhd. mit einem Bollwerk umgeben (V.); E.: s. ümme (1), bebolwerken; L.: Lü 424a (ummebebolwerken)
ümmebēden*, ummebêden, mnd.?, sw. V.: nhd. rings umher entbieten, sagen lassen; E.: s. ümme (2), bēden (1); L.: Lü 424a (ummebêden)
ümmebedōn*, ummebedôn, mnd.?, sw. V.: nhd. umfassen, umgeben (V.); E.: s. ümme (1), bedōn; L.: Lü 424a (ummebedôn)
ümmebegrāven*, ummebegraven, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Graben (M.) umgeben (V.); E.: s. ümme (1), begrāven; L.: Lü 424a (ummebegraven)
ümmebehalven*, ummebehalven, mnd.?, sw. V.: nhd. umringen; E.: s. ümme (1), behalven; L.: Lü 424a (ummebehalven)
ümmebelēgen*, ummebelegen, mnd.?, Adj.: nhd. ringsum belegen (Adj.), benachbart; E.: s. ümme (1), belēgen (2); L.: Lü 424a (ummebelegen)
ümmebeliggen*, ummebeliggen, mnd.?, sw. V.: nhd. umlagern, belagern; E.: s. ümme (1), beliggen; L.: Lü 424a (ummebeliggen)
ümmebeligginge*, ummebeligginge, mnd.?, F.: nhd. Belagerung; E.: s. ümmebeliggen, inge; L.: Lü 424a (ummebeligginge)
ümmebemǖren*, ummebemuren, mnd.?, sw. V.: nhd. mit einer Mauer umgeben (V.); E.: s. ümme (1), bemǖren; L.: Lü 424a (ummebemuren); Son.: langes ü
ümmebesingelen*, ummebesingelen, mnd.?, sw. V.: nhd. umzingeln, mit einer Zingel einfrieden; E.: s. ümme (1), besingelen; L.: Lü 424a (ummebesingelen)
ümmebetǖnen*, ummebetunen, mnd.?, sw. V.: nhd. umzäunen, mit einem Zaun umgeben (V.); E.: s. ümme (1), betǖnen; L.: Lü 424a (ummebetunen); Son.: langes ü; Son.: langes ü
ümmebevallen*, ummebevallen, mnd.?, st. V.: nhd. „umbefallen“, verschütten, überschütten; ÜG.: lat. obruere; E.: s. ümme (1), bevallen (1); L.: Lü 424a (ummebevallen)
ümmebevesten*, ummebevesten, mnd.?, sw. V.: nhd. ringsum befestigen, ringsum sichern; E.: s. ümme (1), bevesten; L.: Lü 424a (ummebevesten)
ümmebrēf*, ummebrēf, mnd.?, M.: nhd. Rundschreiben?, Zirkularschreiben?; E.: s. ümme (1), brēf; L.: Lü 424a (ummebrêf)
ümmebringen*, ummebringen, mnd.?, sw. V.: nhd. umbringen, vernichten, zerstören, vertun, verschwenden (Geld), woanders hinbringen, wenden, drehen; Hw.: vgl. mhd. umbebringen; E.: s. ümme (1), bringen; L.: Lü 424a (ummebringen)
ümmebǖten*, ummebuten, mnd.?, sw. V.: nhd. umtauschen, tauschen, wechseln; E.: s. ümme (1), bǖten; L.: Lü 424b (ummebuten); Son.: langes ü
ümmebǖtinge*, ummebutinge, mnd.?, F.: nhd. Umtausch, Austausch, Vertauschung; E.: s. ümmebǖten, inge; L.: Lü 424b (ummebutinge); Son.: langes ü
ümmecirkelen, ummecirkelen, mnd.?, sw. V.: nhd. umzirkeln, ringsum abgrenzen; E.: s. ümme (1), cirkelen; L.: Lü 426a (ummecirkelen)
ümmedēgedingen*, ummededingen, mnd.?, sw. V.: nhd. durch Verhandlung umstimmen; E.: s. ümme (1), dēgedingen; L.: Lü 424b (ummededingen)
ümmedēlen*, ummedēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. herumreichen, verteilen; E.: s. ümme (1), dēlen (1); L.: Lü 424b (ummedêlen)
ümmedenken*, ummedenken, mnd.?, sw. V.: nhd. „umdenken“, bedenken; E.: s. ümme (1), denken (1); L.: Lü 424b (ummedenken)
ümmedōn*, ummedōn, mnd.?, V.: nhd. umgeben (V.), umringen, bei Seite schaffen, töten, umstimmen, seine Meinung ändern, abfallen; E.: s. ümme (1), dōn (2); L.: Lü 424b (ummedôn)
ümmedracht*, ummedracht, mnd.?, F.: nhd. listiger Anschlag, List; Hw.: vgl. mhd. umbetraht; E.: s. ümme (1), dracht (1); L.: Lü 424b (ummedracht)
ümmedrāgen*, ummedragen, mnd.?, st. V.: nhd. rings herumtragen, umtragen; ÜG.: lat. circumferre; Hw.: vgl. mhd. umbetragen; I.: Lüs. lat. circumferre; E.: s. ümme (1), drāgen (1); L.: Lü 424b (ummedragen)
ümmedrāginge*, ummedraginge, mnd.?, F.: nhd. Herumtragen?, Umkreis?; ÜG.: lat. circumferentia; I.: Lüt. lat. circumferentia; E.: s. ümmedrāgen, inge; L.: Lü 424b (ummedraginge)
ümmedreien*, ümmedrēgen*, ummedreien, ummedregen, mnd.?, sw. V.: nhd. umdrehen herumdrehen, herumgehen, aus dem Gelenk drehen, verdrehen; ÜG.: lat. gyrare, evertere; E.: s. ümme (1), dreien (1); L.: Lü 424b (ummedreien/ummedregen)
ümmedrift*, ummedrift, mnd.?, F.: nhd. Ausfuhr von Schlachtvieh mit Umgehung einer Stadt und ihres Marktes; E.: s. ümme (1), drift; L.: Lü 424b (ummedrift)
ümmedrīven*, ummedriven, mnd.?, st. V.: nhd. herumtreiben, herumjagen, eine Sache drehen bzw. wenden, hintertreiben, sich herumtreiben, in beständiger Tätigkeit und Unruhe halten (fig.); E.: s. ümme (1), drīven (1); L.: Lü 424b (ummedriven)
ümmeēren*, ummeeren, mnd.?, sw. V.: nhd. umpflügen, umackern; E.: s. ümme (1), ēren (2); L.: Lü 424b (ummeeren)
ümmegān*, ummegān, mnd.?, st. V.: nhd. umgehen, vermeiden, herumgehen, die Runde machen zur Aufsicht bzw. Kollekte bzw. Prozession, umlaufen (Bad), sich drehen (Wind), verlaufen (Jahr), wechseln, abwechseln, die Partei wechseln; Hw.: vgl. mhd. umbegān; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ümme (1), gān (1); R.: ümmegān mit: nhd. sich beschäftigen mit, sich befassen mit, verfahren (V.) mit, betreiben; R.: ümmegān künnen mit: nhd. „umgehen können mit“, sich verstehen auf; L.: Lü 424b (ummegân)
ümmeganc*, ummegank, mnd.?, M.: nhd. Umgang, Umgehen, Verkehr, Vermeiden, Herumgehen, Umzug, Hingang und Rückgang, Kreislauf, Kreis, Umfang, rings herumführender Gang, Kreuzgang; Vw.: s. klüppel-; Hw.: vgl. mhd. umbeganc; E.: s. ümme (1), ganc (1); L.: Lü 424b (ummegank)
ümmegegerwe*, ummegegerwe, mnd.?, N.: nhd. eine Art weites Gewand, Mantel, Messgewand; E.: s. ümme (1), gegerwe; L.: Lü 424b (ummegegerwe)
ümmegengære*, ummegenger, mnd.?, M.: nhd. „Umgänger“, Wache welche die Runde macht, Almosensammler; E.: s. ümme (1), gengære; L.: Lü 424b (ummegenger)
ummegenger, mnd.?, M.: Vw.: s. ümmegengære; L.: Lü 424b (ummegenger)
ümmegerichte*, ummegerichte, mnd.?, N.: nhd. „Umgericht“; ÜG.: lat. carnes circumferculares; I.: Lüt. lat. carnes circumferculares; E.: s. ümme (1), gerichte; L.: Lü 424b (ummegerichte)
ümmegēten*, ummegêten, mnd.?, st. V.: nhd. „umgießen“, Metallgeschirr durch Gießen erneuern; Hw.: vgl. mhd. umbegiezen; E.: s. ümme (1), gēten; L.: Lü 424b (ummegêten)
ümmegnāgen*, ummegnagen, mnd.?, V.: nhd. abnagen, abbeißen, um und um anessen, völlig aufzehren; ÜG.: lat. ambedere, abrodere; I.: Lüt. lat. ambedere; E.: s. ümme (1), gnāgen; L.: Lü 425a (ummegnagen)
ümmegördet*, ümmegörd*, ummegord, mnd.?, Adj.: nhd. umgürtet, umschlossen; ÜG.: lat. incinctus; I.: Lüt. lat. incinctus; E.: s. ümme (1), görden; L.: Lü 425a (ummegord); Son.: langes ö
ümmegrāven*, ummegraven, mnd.?, st. V.: nhd. „umgraben“, mit Graben (N.) umziehen; Hw.: vgl. mhd. umbegraben; E.: s. ümme (1), grāven (1); L.: Lü 425a (ummegraven)
ümmegrēpe*, ummegrepe, ummegreppe, mnd.?, M.: nhd. Umschlingen, Umfassen, Umarmung; ÜG.: lat. amplexus; Hw.: vgl. mhd. umbegrif; I.: Lüs. lat. amplexus?; E.: s. ümme (1), grēpe (1); L.: Lü 425a (ummegre[p]pe)
ümmegrīpen*, ummegripen, mnd.?, st. V.: nhd. „umgreifen“, umarmen; Hw.: vgl. mhd. umbegrīfen; E.: s. ümme (1), grīpen (1); L.: Lü 425a (ummegripen)
ümmehanc*, ummehank, mnd.?, M.: nhd. Umhang, Vorhang, Gardine, Bettumhang, Brautlaken; Vw.: s. kindelesbedde-; Hw.: vgl. mhd. umbehanc; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ümme (1), hanc; L.: Lü 425a (ummehank)
ümmehangen*, ummehangen, mnd.?, V.: nhd. umhängen, ringsum behängen; Hw.: s. ümmehengen, vgl. mhd. umbehangen; E.: s. ümme (1), hangen; L.: Lü 425b (ummehangen)
ümmehelsen*, ummehelsen, mnd.?, sw. V.: nhd. umhalsen, küssen; Hw.: vgl. mhd. umbehelsen; E.: s. ümme (1), helsen; L.: Lü 425a (ummehelsen)
ümmehen*, ummehen, mnd.?, Adv.: nhd. umhin; E.: s. ümme (2), hen; L.: Lü 425a (ummehen)
ümmehengen*, ummehengen, mnd.?, V.: nhd. umhängen, ringsum behängen; Hw.: s. ümmehangen, vgl. mhd. umbehengen; E.: s. ümme (1), hengen (1); L.: Lü 425b (ummehangen/ummehengen)
ümmehēr*, ümmehēre*, ummeher, ummehere, mnd.?, Adv.: nhd. umher, ringsum; Vw.: s. ringes-; E.: s. ümme (2), hēr (3); L.: Lü 425a (ummehen/ummeher[e])
ümmehōlden*, ummeholden, mnd.?, st. V.: nhd. umringen; E.: s. ümme (1), hōlden (1); L.: Lü 425a (ummeholden)
ümmekāpen*, ummekapen, mnd.?, sw. V.: nhd. umhergaffen; Hw.: vgl. mhd. umbekapfen; E.: s. ümme (1), kāpen (1); L.: Lü 425a (ummekapen)
ummekār, mnd.?, Sb.: Vw.: s. ümmekēre; L.: Lü 425a (ummekâr)
ümmekēre*, ummekār, mnd.?, F.: nhd. Umkehr, Wendung; Hw.: vgl. mhd. umbekēre; E.: s. ümme (1), kēre; L.: Lü 425a (ummekâr)
ümmekēren*, ummekēren, mnd.?, sw. V.: nhd. umkehren, umwenden, ändern, zerstören, zurückkehren, heimwärts gehen; Hw.: vgl. mnd. umbekēren; E.: s. ümme (1), kēren (1); L.: Lü 425a (ummekêren)
ümmeklēt*, ummekleit, mnd.?, N.: nhd. „Umkleid“, Mantel; Hw.: vgl. mhd. umbekleit; E.: s. ümme (1), klēt (1); L.: Lü 425a (ummekleit)
ümmekōmen*, ummekomen, mnd.?, st. V.: nhd. umkommen, zu Grunde gehen, vergelten, verstreichen (Zeit), einen Kreislauf machen, abkommen, umringen; Hw.: vgl. mhd. umbekomen; E.: s. ümme (1), kōmen (1); L.: Lü 425a (ummekomen)
ümmekȫpen*, ummekopen, mnd.?, sw. V.: nhd. umkaufen, bestechen, eine Sache durch Bestechung anders wenden; E.: s. ümme (1), kȫpen (1); L.: Lü 425a (ummekopen); Son.: langes ö
ümmekrinc*, ummekrink, mnd.?, M.: nhd. Umkreis; Hw.: vgl. mhd. umbekreiz; E.: s. ümme (1), krinc; L.: Lü 425a (ummekrink)
ümmekrūpen*, ummekrupen, mnd.?, st. V.: nhd. herankriechen, heranschleichen, beschleichen, überraschen; ÜG.: lat. obrēpere; I.: Lüt. lat. obrēpere; E.: s. ümme (1), krūpen (1); L.: Lü 425a (ummekrupen)
ümmeküselen*, ummekuselen, mnd.?, sw. V.: nhd. „herumkreiseln“, herumwerfen, herumschwenken (beim Tanz); E.: s. ümme (1), küselen (1); L.: Lü 425a (ummekuselen); Son.: langes ü
ümmelāden***, mnd., V.: nhd. umladen; Hw.: s. ümmelādinge; E.: s. ümme (1), lāden (1)
ümmeladinge*, ummeladinge, mnd.?, F.: nhd. Umladung von Waren; E.: s. ümmelāden, inge; L.: Lü 425a (ummeladinge)
ümmelāge*, ummelage, mnd.?, F.: nhd. Belagerung, Umzingelung, Überfall, Einfassung, Umkreis; ÜG.: lat. circumferentia; Hw.: vgl. mhd. umbelāge; I.: Lüt. lat. circumferentia; E.: s. ümme (1), lāge (1); L.: Lü 425a (ummelage)
ümmelāken*, ummelaken, mnd.?, N.: nhd. Handtuch; ÜG.: lat. mantile; E.: s. ümme (1), lāken (1); L.: Lü 425a (ummelaken)
ümmelanc* (1), ummelank, ummelink, mnd.?, Adj.: nhd. unmittelbar aufeinander folgend?; E.: s. ümme (1), lanc (1); L.: Lü 425a (ummelank)
ümmelanc* (2), ummelank, mnd.?, Adv.: nhd. rings umher, in der Gegend, nach Ablauf einer gewissen Zeit; Hw.: s. ümmelange (2), ümmelanges, ümmelanges, vgl. mhd. umbelanc; E.: s. ümme (1), lanc (2); L.: Lü 425a (ummelank)
ümmelanc* (3), ummelank, mnd.?, Präp.: nhd. dann, wann, rings umher, nach Ablauf einer gewissen Zeit; Hw.: s. ümmelange (3); E.: s. ümme (1), lanc (3); L.: Lü 425a (ummelank)
ümmelandesvāre*, ummelandesvare, ummelandesvar, umlandesvare, umlandesvar, mnd.?, M.: nhd. „Umlandfahrer“, Schiffer oder Kaufmann der von Westen (besonders von der Südersee) um Jütland zur Ostsee fährt oder dort handelt; E.: s. ümme (1), landes, vāre (5); L.: Lü 425a (um[me]landesvar[e])
ümmelange* (1), ummelange, mnd.?, Adv.: nhd. rings umher, in der Gegend, nach Ablauf einer gewissen Zeit; Hw.: s. ümmelanc (2); E.: s. ümme (1), lanc (2); L.: Lü 425a (ummelank/ummelange)
ümmelange* (2), ummelange, ummelanges, ummelangens, mnd.?, Präp.: nhd. dann, wann, rings umher, nach Ablauf einer gewissen Zeit; Hw.: s. ümmelanc (3); E.: s. ümme (1), lanc (3); L.: Lü 425a (ummelank/ummelange)
ümmelangens*, ummelangens, mnd.?, Adv.: nhd. rings umher, in der Gegend, nach Ablauf einer gewissen Zeit; Hw.: s. ümmelanges, ümmelanc (2); E.: s. ümme (1), langen (3); L.: Lü 425a (ummelank)
ümmelanges*, ummelanges, mnd.?, Adv.: nhd. rings umher, in der Gegend, nach Ablauf einer gewissen Zeit; Hw.: s. ümmelanc (2), ümmelangens; E.: s. ümme (1), langes; L.: Lü 425a (ummelank/ummelanges)
ümmelant* (1), ummelant, mnd.?, N.: nhd. „Umland“, Umgegend; E.: s. ümme (1), lant; L.: Lü 425a (ummelant)
ümmelant* (2), umme lant, mnd.?, Adv.: nhd. über Land, im Land umher, von Land zu Land; E.: s. ümme (1), lant; L.: Lü 425a (umme lant)
ümmeleggen*, ummeleggen, mnd.?, sw. V.: nhd. umlegen, auf eine andere Seite bzw. Stelle bzw. Zeit legen, umlagern, entsetzen, ausstoßen, sich anderswohin begeben (V.); Hw.: vgl. mhd. umbelegen; E.: s. ümme (1), leggen; L.: Lü 423b, Lü 425a (ummeleggen)
ümmelegginge*, ummelegginge, mnd.?, F.: nhd. Belagerung, Einschließung; E.: s. ümmeleggen, inge; L.: Lü 425b (ummelegginge)
ümmelēiden*, ummeleiden, mnd.?, sw. V.: nhd. herumleiten, herumführen, umgeben (V.), irreführen, verleiten; E.: s. ümme (1), lēiden (1); L.: Lü 425b (ummeleiden)
ümmelēidinge, ummeleidinge, mnd.?, F.: nhd. Herumführung, Verleitung, Verdrehung, Betrug, Arglist; E.: s. ümmelēiden, inge; L.: Lü 425b (ummeleidinge)
ümmeliggære*, ummeligger, mnd.?, M.: nhd. Nachbar?, Umwohner, Anlieger; E.: s. ümmeliggen; L.: Lü 425b (ummeligger)
ümmeliggen***, mnd., V.: nhd. ringsum liegen; Hw.: s. ümmeliggent, vgl. mhd. umbeligen; E.: s. ümme (1), liggen (1)
ümmeliggent*, ümmeliggende*, ummeliggende, mnd.?, Adj.: nhd. umliegend, ringsum belegen (Adj.), benachbart; E.: s. ümmeliggen; L.: Lü 425b (ummeliggende)
ummeligger, mnd.?, M.: Vw.: s. ümmeliggære; L.: Lü 425b (ummeligger)
ümmelinc*, ummelink, mnd.?, M.: nhd. Bewohner des Bezirks eines Hofes der demselben pflichtig ist; E.: s. ümme (1), linc; L.: Lü 425b (ummelink)
ummelink, mnd.?, Adv.: Vw.: s. ümmelanc (1); L.: Lü 425b (ummelink)
ümmelōp*, ummelōp, mnd.?, M.: nhd. Umlauf, Umlaufen, Herumlaufen, Auflauf, Umkreis, Umfang, Umhang, Einfassung; ÜG.: lat. revolutio; Hw.: vgl. mhd. umbelouf; E.: s. ümme (1), lōp (1); L.: Lü 425b (ummelôp)
ümmelōpære*, ummeloper, mnd.?, M.: nhd. „Herumläufer“, Hausierer, Vagabund, Landstreicher; Hw.: vgl. mhd. umbeloufære; E.: s. ümmelōpen; L.: Lü 425b (ummeloper)
ümmelōpen*, ummelopen, mnd.?, st. V.: nhd. umlaufen, herumlaufen, verlaufen (V.), kahnig werden, trübe werden?; Hw.: vgl. mhd. umbeloufen; E.: s. ümme (1), lōpen (1); L.: Lü 425b (ummelopen)
ummeloper, mnd.?, M.: Vw.: s. ümmelōpære; L.: Lü 425b (ummeloper)
ümmelöpich*, ummelopich, mnd.?, Adj.: nhd. im Kreise bewegend?; ÜG.: lat. gyrovagus; I.: Lüt. lat. gyrovagus; E.: s. ümme (1), löpich; L.: Lü 425b (ummelopich); Son.: langes ö
ümmemāken*, ummemaken, mnd.?, sw. V.: nhd. anders machen, ändern; Hw.: vgl. mhd. umbemachen; E.: s. ümme (1), māken (1); L.: Lü 425b (ummemaken)
ümmemeien*, ummemeien, mnd.?, sw. V.: nhd. „ummähen“, niedermähen; E.: s. ümme (1), meien (2); L.: Lü 425b (ummemeien)
ümmemēten*, ummemeten, mnd.?, st. V.: nhd. „ummessen“, jedem einer Menge seinen Teil zumessen; Hw.: vgl. mhd. umbemezzen; E.: s. ümme (1), mēten (1); L.: LÜ 425b (ummemeten)
ümmemüren*, ummemūren, mnd.?, sw. V.: nhd. „ummauern“, mit einer Mauer umziehen; Hw.: vgl. mhd. umbemūren; E.: s. ümme (1), müren (1); L.: Lü 425b (ummemuren); Son.: langes ö
ümmenēmen*, ummenemen, mnd.?, st. V.: nhd. umarmen, belangen, bestricken; Hw.: vgl. mhd. umbenemen (2); E.: s. ümme (19, nēmen (1); L.: Lü 425b (ummenemen)
umment, mnd.?, Pron.: nhd. jemand; Hw.: s. ieman; E.: ?; L.: Lü 425b (umment)
ummentrent, mnd.?, Adv.: Vw.: s. ümmetrent (1); L.: Lü 425b (ummentrent)
ummentrent (2), mnd.?, Präp.: Vw.: s. ümmetrent (2); L.: Lü 425b (ummentrent)
ümmepacken*, ummepacken, mnd.?, sw. V.: nhd. „umpacken“, anders verpacken, verladen (V.); E.: s. ümme (1), packen (1); L.: Lü 425b (ummepacken)
ummer, mnd.?, Adv.: nhd. immer; Hw.: s. iemer, ummeres; E.: s. iemer; L.: Lü 425b (ummer)
ummeres*, ummers, ummes?, mnd.?, Adv.: nhd. immer, immerzu; Hw.: s. iemer, ummer; E.: s. iemer; L.: Lü 425b (ummers)
ümmerīden*, ummeriden, mnd.?, st. V.: nhd. umreiten, Umritt halten; Hw.: vgl. mhd. umberīten; E.: s. ümme (1), rīden (1); L.: Lü 425b (ummeriden)
ümmerinc*, ummerink, mnd.?, M.: nhd. Umkreis, Ring in dem die Münzen geprägt werden; Hw.: vgl. mhd. umberinc; E.: s. ümme (1), rinc (1); L.: Lü 425b (ummerink)
ümmeringen*, ummeringen, mnd.?, sw. V.: nhd. „umringen“, umzingeln, einschließen; Hw.: vgl. mhd. umberingen; E.: s. ümme (1), ringen (3); L.: Lü 425b (ummeringen)
ümmerören*, ummeroren, mnd.?, sw. V.: nhd. „umrühren“, im Kreis herumdrehen, herumgehen, herumwälzen, herumrollen, herumwickeln; ÜG.: lat. gyrare, circumvolvere; Hw.: vgl. mhd. umberüeren; I.: Lüt. lat. circumvolvere; E.: s. ümme (1), rören; L.: Lü 425b (ummeroren); Son.: langes ö
ummertō, mnd.?, Adv.: nhd. „immerzu“, immerfort, unausgesetzt; Hw.: s. iemmertō; E.: s. ummers, tō (2); L.: Lü 425b (ummertô)
ümmesāte* (1), ummesat, mnd.?, F.: nhd. Umsatz, Tausch; E.: s. ümme (1), sāte (2); L.: Lü 425b (ummesat)
ümmesāte* (2), ummesate, mnd.?, M.: nhd. Umsasse, ringsum Wohnender, Nachbar; Hw.: vgl. mhd. umbesæze; E.: s. ümmesāte (1); L.: Lü 425b (ummesate)
ümmeschēden, ummescheden, mnd.?, sw. V.: nhd. überschatten; Hw.: vgl. mhd. umbeschatewen; E.: s. ümme (1), schēden (1); L.: Lü 425b (ummescheden)
ümmeschicht (1), ummeschicht, mnd.?, N.: nhd. Wechsel in bestimmter Reihenfolge; E.: s. ümme (1), schicht (1); L.: Lü 426a (ummeschicht)
ümmeschicht (2), ummeschicht, mnd.?, Adv.: nhd. abwechselnd, eins ums andere; E.: s. ümme (1), schicht (2); L.: Lü 426a (ummeschicht)
ümmeschīnen, ummeschinen, mnd.?, st. V.: nhd. „umscheinen“, umglänzen, umstrahlen; Hw.: vgl. mhd. umbeschīnen; E.: s. ümme (2), schīnen; L.: Lü 426a (ummeschinen)
ümmeschörtelse, ummeschortelse, mnd.?, F.: nhd. Schürze; E.: s. ümme (1), schörtelse, else (3); L.: Lü 426a (ummeschortelse)
ümmeschouwen*, ummeschowen, mnd.?, sw. V.: nhd. „umschauen“, herumführen; Hw.: vgl. mhd. umbeschouwen; E.: s. ümme (1), schouwen (1); L.: Lü 426a (ummeschowen)
ümmeschrank, ummeschrank, mnd.?, N.: nhd. Befriedung, Umhegung; Hw.: vgl. mhd. umbeschranc; E.: s. ümme (1), schrank; L.: Lü 426a (ummeschrank); Son.: Lü gibt als Bedeutung „Befriedigung“ an
ümmesēgelen, ummesegelen, mnd.?, sw. V.: nhd. „umsegeln“, einen anderen Segelkurs einschlagen; E.: s. ümme (1), sēgelen (1); L.: Lü 426a (ummesegelen)
ümmeseggen, ummeseggen, mnd.?, sw. V.: nhd. der Reihe nach ansagen; E.: s. ümme (1), seggen (1); L.: Lü 426a (ummeseggen)
ümmesēn, ummesēn, mnd.?, st. V.: nhd. „umsehen“, zurückblicken, umherschauen; Hw.: vgl. mhd. umbesehen (1); E.: s. ümme (1), sēn (1); L.: Lü 426a (tummesên)
ümmesenden***, mnd., sw. V.: nhd. umhersenden; Hw.: s. ümmesendewīn; E.: s. ümme (1), senden (1)
ümmesendewīn, ummesendewīn, mnd.?, M.: nhd. Wein zum Umhersenden; E.: s. ümmesenden, wīn, ümme (1), sendewīn; L.: Lü 426a (ummesendewîn)
ümmesēte, ummesete, mnd.?, M.?: nhd. Umsatz; Q.: Ssp (1221-1224); Hw.: s. ümmesāte (1); E.: s. ümme (1), sēte (1); L.: Lü 426a (ummesete)
ümmesētelinc*, ummesetelink, mnd.?, M.: nhd. Umsatz; E.: s. ümmesēte, linc; L.: Lü 426a (ummesetelink)
ümmesētene, ummesetene, mnd.?, M.?: nhd. Umsatz; Hw.: s. ümmesēte; E.: s. ümmesēte; L.: Lü 426a (ummesetene)
ümmesetten, ummesetten, mnd.?, sw. V.: nhd. umsetzen, versetzen, übersetzen, vertauschen; E.: s. ümme (1), setten (1); L.: Lü 426a (ummesetten)
ümmesettinge, ummesettinge, mnd.?, F.: nhd. Umtausch; E.: s. ümmesetten, inge; L.: Lü 426a (ummesettinge)
ümmesichtich, ummesichtich, mnd.?, Adj.: nhd. umsichtig; E.: s. ümme (1), sichtich; L.: Lü 426a (ummesichtich)
ümmeslach, ummeslach, mnd.?, M.: nhd. Umschlag, Wendung, Tausch, Wechsel, Umsatz, Geldgeschäft, Handel, Markt, Messe, Umschlag (eines Buches bzw. Warenballens); Vw.: s. pergamēnes-; Hw.: vgl. mhd. umbeslac; E.: s. ümme (1), slach (1); L.: Lü 426a (ummeslach(
ümmeslān, ummeslān, mnd.?, sw. V.: nhd. umschlagen, umkippen, Wandel erleiden, Veränderung erleiden, sich ändern, umhauen; Hw.: vgl. mhd. umbeslahen; E.: s. ümme (1), slān (1); L.: Lü 426a (ummeslân)
ümmesnīden, ummesniden, mnd.?, sw. V.: nhd. „umschneiden“, im Kreis beschneiden; Hw.: vgl. mhd. umbesnīden; I.: Lüs. lat. circumcidere; E.: s. ümme (1), snīden (1); L.: Lü 426a (ummesniden)
ümmesprēken, ummespreken, mnd.?, sw. V.: nhd. jemanden durch Sprechen umstimmen; Hw.: vgl. mhd. umbesprechen; E.: s. ümme (1), sprēken (1); L.: Lü 426a (ummespreken)
ümmesprēkinge, ummesprekinge, mnd.?, F.: nhd. Umstimmung, Zureden; E.: s. ümmesprēken, inge; L.: Lü 426a (ummesprekinge)
ümmestān, ummestān, mnd.?, st. V.: nhd. herumstehen; Hw.: vgl. mhd. umbestān; E.: s. ümme (1), stān (1); L.: Lü 426a (ummestân)
ümmestanden***, mnd.?, sw. V.: nhd. herumstehen; Hw.: s. ümmestandinge, vgl. mhd. umbestanden; E.: s. ümme (1), standen
ümmestandich, ummestandich, mnd.?, Adj.: nhd. umständlich, eingehend, weitläufig; Hw.: s. ümmestendich; E.: s. ümme (1), standich; L.: Lü 426a (ummestandich)
ümmestandichhēt*, ümmestandichēt*, ummestandicheit, mnd.?, F.: nhd. Umständlichkeit, Umstand, Weitläufigkeit, Beschaffenheit; Hw.: s. ümmestendichhēt; E.: s. ümmestandich, hēt (1); L.: Lü 426a (ummestandicheit)
ümmestandinge, ummestandinge, mnd.?, F.: nhd. Herumstehen; Hw.: vgl. mhd. umbestandunge; E.: s. ümmestanden, inge; L.: Lü 426b (ummestandinge)
ümmestant, ummestant, mnd.?, M.: nhd. Umstand, herumstehende Menschen; E.: s. ümme (1), stant; L.: Lü 426b (ummestant)
ümmestēken, ummesteken, mnd.?, sw. V.: nhd. umstechen, stechend umschütten; Hw.: vgl. mhd. umbestechen; E.: s. ümme (1), stēken (1); L.: Lü 426b (ummesteken)
ümmestendære*, ümmestender*, mnd.?, M.: nhd. Herumstehender; Hw.: vgl. mhd. umbestendære; E.: s. ümme (1), stendære; L.: Lü 426b (ummestenders); Son.: ümmestendæres (Pl.)
ümmestendich, ummestendich, mnd.?, Adj.: nhd. umständlich, eingehend, weitläufig; Hw.: s. ümmestandich; E.: s. ümme (1), stendich; L.: Lü 426a (ummestandich/ummestendich)
ümmestendichhēt*, ümmestendichēt*, ummestendicheit, mnd.?, F.: nhd. Umständlichkeit, Umstand, Weitläufigkeit, Beschaffenheit; Hw.: s. ümmestandichhēt; E.: s. ümmestendich, hēt (1); L.: Lü 426a (ummestandicheit/ummestendicheit)
ümmestickelse, ummestickelse, mnd.?, F.: nhd. Umstickerei; E.: s. ümme (1), stickelse, else (3); L.: Lü 426b (ummestickelse)
ümmestörten, ummestorten, mnd.?, sw. V.: nhd. „umstürzen“, umfallen, umwerfen; Hw.: vgl. mhd. umbestürzen; E.: s. ümme (1), störten (1); L.: Lü 426b (ummestorten)
ümmestrāte, ummestrate, mnd.?, F.: nhd. Nebenstraße, Seitenweg; E.: s. ümme (1), strāte (1); L.: Lü 426b (ummestrate)
ümmestrīden, ummestriden, mnd.?, sw. V.: nhd. rings umher bekämpfen; E.: s. ümme (1), strīden (2); L.: Lü 426b (ummestriden)
ümmestülpen*, ummestolpen, mnd.?, sw. V.: nhd. umstülpen, umkehren; E.: s. ümme (1), stülpen; L.: Lü 426b (ummestolpen)
ümmesüs*, ummesus, mnd.?, Adv.: nhd. umsonst, vergebens, unentgeltlich; E.: s. ümme (1), süs; L.: Lü 426b (ummesus)
ümmeswengen, ummeswengen, mnd.?, sw. V.: nhd. „umschwenken“, sich drehen, sich schwenken; Hw.: vgl. mhd. umbeswenken; E.: s. ümme (1), swengen; L.: Lü 426b (ummeswengen)
ümmeswingen, ummeswingen, mnd.?, sw. V.: nhd. umschwingen, umgeben (V.), umschlingen, umschweben; Hw.: vgl. mhd. umbeswingen; E.: s. ümme (1), swingen; L.: Lü 426b (ummeswingen)
ümmetellen, ummetellen, mnd.?, sw. V.: nhd. der Reihe nach zählen, rechnen?; E.: s. ümme (1), tellen; L.: Lü 426b (ummetellen)
ümmetēn, ummetēn, mnd.?, sw. V.: nhd. „umziehen“, um etwas herum gehen, um etwas herum fahren, herumziehen, herumkriegen, auf seine Seite bringen, umwerfen, zurückkehren, Umschweife machen; Hw.: vgl. mhd. umbeziehen; E.: s. ümme (1), tēn (3); L.: Lü 426b (ummetên)
ümmetoch, ummetoch, mnd.?, M.: nhd. Umzug, Umgang, Umschweif, Winkelzug; Hw.: s. ümmetucht, vgl. mhd. umbezoc; E.: s. ümme (1), toch (1); R.: sunder ümmetoch: nhd. „ohne Umzug“, ohne Verzug; L.: Lü 426b (ummetoch)
ümmetȫge, ummetoge, mnd.?, M.: nhd. Umschweif, Winkelzug; E.: s. ümme (1), tȫge; L.: Lü 426b (ummetoge); Son.: langes ö
ümmetrēden, ummetreden, mnd.?, sw. V.: nhd. umtreten, tretend umstürzen; Hw.: vgl. mhd. umbetreten; E.: s. ümme (1), trēden (1); L.: Lü 426b (ummetreden)
ümmetrent (1), ummetrent, umtrent, ummetrint, ummetrant, mnd.?, Adv.: nhd. ringsherum, herum, ungefähr; E.: s. ümme (1), trent (2); L.: Lü 426b (ummetrent)
ümmetrent (2), ummetrent, umtrent, ummetrint, ummetrant, mnd.?, Präp.: nhd. ringsherum, herum, ungefähr; Vw.: s. ümmetrent (1); L.: Lü 426b (ummetrent)
ümmetriselen, ummetriselen, mnd.?, sw. V.: nhd. überschlagend fallen, drehend fallen, umtaumeln; E.: s. ümme (1), triselen; L.: Lü 426b (ummetriselen)
ümmetucht, ummetucht, mnd.?, F.: nhd. Umzug, Umgang Umschweif, Winkelzug; Hw.: s. ümmetoch; E.: s. ümme (1), tucht; L.: Lü 426b (ummetoch/ummetucht)
ümmetǖnen, ummetunen, mnd.?, sw. V.: nhd. umzäunen; Hw.: vgl. mhd. umbeziunen; E.: s. ümme (1), tǖnen; L.: Lü 426b (ummetunen); Son.: langes ü
ümmevallen, ummevallen, mnd.?, sw. V.: nhd. um jemanden herumfallen, umzingeln, umfallen, umstürzen; E.: s. ümme (1), vallen (1); L.: Lü 426b (ummevallen)
ümmevān, ummevān, mnd.?, sw. V.: nhd. umfassen, umarmen, einfassen, umhüllen; Hw.: s. ümmevangen, vgl. mhd. umbevāhen (1); E.: s. ümme (1), vān (1); L.: Lü 426b (ummevân)
ümmevanc*, ummevank, mnd.?, M.: nhd. Umfang, Umarmung, Kreis; Hw.: vgl. mhd. umbevanc; E.: s. ümme (1), vanc; R.: ümmevanc der sunden: nhd. „Umfang der Sünden“, Verstrickung in Sünden; L.: Lü 427a (ummevank)
ümmevangen, ummevangen, mnd.?, sw. V.: nhd. umfassen, umarmen, einfassen, umhüllen; Hw.: s. ümmevān; E.: s. ümme (1), vangen (1); L.: Lü 426b (ummevân/ummevangen)
ümmevāren, ummevaren, mnd.?, sw. V.: nhd. umfahren, herumfahren; Hw.: vgl. mhd. umbevaren (1); E.: s. ümme (1), vāren (1); L.: Lü 427a (ummevaren)
ümmevāten, ummevaten, mnd.?, sw. V.: nhd. umfassen; Hw.: vgl. mhd. umbevazzen; E.: s. ümme (1), vāten (1); L.: Lü 427a (ummevaten)
ümmevōre, ummevore, mnd.?, F.: nhd. „Umfahrt“, Abweichung von der Heerstraße, Ausfuhr von Getreide mit Umgehung eines Stapelplatzes; E.: s. ümme (1), vōre (3); L.: Lü 427a (ummevore)
ümmevȫren, ummevoren, mnd.?, sw. V.: nhd. vom rechten Wege abführen, verleiten, täuschen; Hw.: vgl. mhd. umbevüeren; E.: s. ümme (1), vȫren (1); L.: Lü 427a (ummevoren); Son.: langes ö
ümmewanc*, ummewank, mnd.?, M.: nhd. Umhergehen, Einherschreiten; E.: s. ümme (1), wanc; L.: Lü 427a (ummewank)
ümmewenden, ummewenden, mnd.?, sw. V.: nhd. abändern, abwenden; Hw.: vgl. mhd. umbewenden; E.: s. ümme (1), wenden (1); L.: Lü 427a (ummewenden)
ümmewendet*, ümmewent, ummewent, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeändert; E.: s. ümme (1), ?; L.: Lü 427a (ummewenden/ummewent)
ümmewerpen, ummewerpen, mnd.?, sw. V.: nhd. herumwerfen, nach einer anderen Seite werfen, umwerfen, vom Pferde werfen, wenden; Hw.: vgl. mhd. umbewerfen; E.: s. ümme (1), werpen (1); L.: Lü 427a (ummewerpen)
ümmewēsen, ummewesen, mnd.?, st. V.: nhd. umgeben (V.); E.: s. ümme (1), wēsen (1); L.: Lü 427a (ummewesen)
ümmewindelen, ummewindelen, mnd.?, sw. V.: nhd. umwickeln; E.: s. ümme (1), windelen; L.: Lü 427a (ummewindelen)
ümmewindelīk, ummewindelik, mnd.?, Adj.: nhd. umwickelt; E.: s. ümme (1), windelīk; L.: Lü 427a (ummewinden/ummewindelik)
ümmewringen, ummewringen, mnd.?, st. V.: nhd. herumdrehen; E.: s. ümme (1), wringen; L.: Lü 427a (ummewringen)
un... (1), mnd.?, Präf.: nhd. un...; Hw.: vgl. mhd. un; E.: as. un 2, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pk 756, 757; L.: Lü 427a (un-)
un... (2), mnd.?, Präp.: Vw.: s. in (2); L.: Lü 427a (un-)
un... (3), mnd.?, Präf.: Vw.: s. ent...; L.: Lü 427a (un-)
unacht, mnd.?, F.: nhd. Verachtung, Vernachlässigung, Niedrigkeit; Hw.: vgl. mhd. unahte; E.: s. un (1), acht (3); L.: Lü 427a (unacht)
unachten, mnd.?, sw. V.: nhd. verachten, geringschätzen; E.: s. un (1), achten (1); L.: Lü 427a (unachten)
unachtlīk, unachtlik, mnd.?, Adj.: nhd. unschätzbar, verächtlich, niedrig; E.: s. un (1), acht (3), līk (3); L.: Lü 427a (unachtlik)
unachtsam***, mnd.?, Adj.: nhd. unachtsam; Hw.: s. unachtsamhēt, vgl. mhd. unahtsam; E.: s. un (1), achtsam
unachtsamhēt, unachtsamheit, mnd.?, F.: nhd. „Unachtsamkeit“, Missachtung, Vernachlässigung; E.: s. unachtsam, hēt (1); L.: Lü 427a (unachtsamheit)
unachtsamlīk***, mnd., Adj.: nhd. unachtsam, gleichgültig; Hw.: s. unachtsamlīke; E.: s. unachtsam, līk (3)
unachtsamlīke, mnd.?, Adv.: nhd. unachtsam, gleichgültig; E.: s. unachtsamlīk, unachtsam, līke; L.: Lü 427a (unachtsamlike)
unadel, mnd.?, Adj.: nhd. „unadelig“, nicht von Adel seiend; Hw.: vgl. mhd. unadel; E.: s. un (1), adel (3); L.: Lü 427a (unadel)
unafbrȫklīk, unafbroklik, mnd.?, Adj.: nhd. ohne Abbruch seiend, ohne Nachteil seiend; E.: s. un (1), afbrȫklīk; L.: Lü 427a (unafbroklik); Son.: langes ö, auch als Substantiv gebraucht
unaflātlīk, unaflātlik, mnd.?, Adj.: nhd. unvertilgbar; E.: s. un (1), aflātlīk; L.: Lü 427a (unaflâtlik)
unanegesēn*, unangesēn, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unangesehen“, ohne Rücksicht seiend; Hw.: vgl. mhd. unanegesehen; E.: s. un (1), anegesēn; R.: unanegesēn dat: nhd. ohne Rücksicht darauf dass; L.: Lü 427a (unangesên dat)
unanegesprāket*, unangespraket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unangesprochen“, unbelästigt von Rechtsansprüchen seiend; E.: s. un (1), anegesprāket; L.: Lü 427a (unangespraket)
unanenāme*, unanname, mnd.?, Adj.: nhd. nicht angenehm, unbeliebt; E.: s. un (1), anenāme; L.: Lü 427a (unanname)
unārdich, unardich, mnd.?, Adj.: nhd. unartig, bösartig, ungesittet; Hw.: vgl. mhd. unartic; E.: s. un (1), ārdich; L.: Lü 427b (unardich)
unārdichhēt*, unārdichheit*, unardicheit, mnd.?, F.: nhd. „Unartigkeit“, Bösartigkeit, Rohheit; Hw.: vgl. mhd. unarticheit; E.: s. unārdich, hēt (1); L.: Lü 427b (unardicheit)
unārdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. von schlechter Beschaffenheit seiend; Hw.: s. unārdichlīken; E.: s. unārdich, līk (3)
unārdichlīken, unardichliken, mnd.?, Adv.: nhd. von schlechter Beschaffenheit; E.: s. unārdichlīk, unārdich, līken (1); L.: Lü 427b (unardich/unardichliken)
unārt, unart, mnd.?, F.: nhd. Unart, böse Sitte; E.: s. un (1), ārt; L.: Lü 427b (unart)
unārtlīk***, mnd., Adj.: nhd. ungesittet, roh; Hw.: s. unārtlīken, vgl. mhd. unartlich; E.: s. unārt, līk (3)
unārtlīken, unartliken, mnd.?, Adv.: nhd. ungesittet, roh; E.: s. unārtlīk, unārt, līken (1); L.: Lü 427b (unartliken)
unbārhaftich*, unbarachtich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht Frucht tragend, unfruchtbar; E.: s. un (1), barhaftich; L.: Lü 427b (unbarachtich)
unbarmelīk***, unbarmlīk***, mnd., Adj.: nhd. unbarmherzig; Hw.: s. unbarmelīken; E.: s. un (1), barmlīk (1)
unbarmelīken*, unbarmliken, mnd.?, Adv.: nhd. unbarmherzig; E.: s. unbarmelīk, un (1), barmelīk (2); L.: Lü 427b (unbarmliken)
unbarmhertich, unbarmehertich, mnd.?, Adj.: nhd. unbarmherzig, grimmig, streng; Hw.: vgl. mhd. unbarmherzic; E.: s. un (1), barmhertich; L.: Lü 427b (unbarm[e]hertich)
unbarmhertlīk***, mnd., Adj.: nhd. unbarmherzig; Hw.: s. unbarmhertlīken; E.: s. unbarhertich, līk (3)
unbarmhertlīken, unbarmhertliken, mnd.?, Adv.: nhd. unbarmherzig; E.: s. unbarmhertlīk, unbarmhertich, līken (1); L.: Lü 427b (unbarm[e]hertich/unbarmhertliken)
unbāte, unbate, mnd.?, M.: nhd. Nachteil, Schade, Schaden (M.); Hw.: vgl. mhd. unbate; E.: s. un (1), bāte (1); L.: Lü 427b (unbate)
unbātelīk, unbatelik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht helfend, nutzlos, schädlich; Hw.: s. unbētlīk; E.: s. un (1), bātelīk; L.: Lü 427b (unbatelik)
unbeāndet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unausgesprochen, unbesprochen?; E.: s. un (1), beāndet; L.: Lü 427b (unbeandet)
unbeangestet*, unbeanxtet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ohne Gefährdung seiend, ohne Besorgnis seiend; E.: s. un (1), beangestet; L.: Lü 427b (ungeanxtet)
unbebūwet, unbebuwet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbebaut, ohne Gebäude seiend; E.: s. un (1), bebūwet; L.: Lü 427b (unbebuwet)
unbedacht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbedacht“, unverdächtig; Hw.: vgl. mhd. unbedāht (1); E.: s. un (1), bedacht (1); L.: Lü 427b (unbedacht)
unbedechtich, mnd.?, Adj.: nhd. unbedachtsam, unbedacht, unüberlegt; Hw.: vgl. mhd. unbedæhtic; E.: s. un (1), bedechtich; L.: Lü 427b (unbedacht/unbedechtich)
unbedechtlīk***, mnd., Adj.: nhd. unbedacht; Hw.: s. unbedechtlīke, vgl. mhd. unbedāhtlich; E.: s. unbedechtich, līk (3)
unbedechtlīke, unbedechtlike, mnd.?, Adv.: nhd. unbedachtsam, unbedacht, unüberlegt; Hw.: vgl. mhd. unbedāhtlīche; E.: s. unbedechtlīk, unbedechtich, līke; L.: Lü 427b (unbedacht/unbedechtlike)
unbedēdinget*, unbedeidinget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unangefochten; E.: s. un (1), bedēdinget; L.: Lü 427b (unbedeidinget)
unbedēgen, unbedegen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungedeihlich, ohne Segen seiend, erfolglos; E.: s. un (1), bedēgen (2); L.: Lü 427b (unbedegen)
unbedēlet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeteilt, unteilhaftig; E.: s. un (1), bedēlet; L.: Lü 427b (unbedêlet)
unbēdelīk, unbedelik, mnd.?, Adj.: nhd. unerbittlich; E.: s. un (1), bēdelīk; L.: Lü 427b (unbedelik)
unbederflīk***, mnd., Adj.: nhd. unnütz, untüchtig; Hw.: s. unbederflīken; E.: s. unbederve, līk (3)
unbederflīken, unbederfliken, mnd.?, Adv.: nhd. unnütz, verkehrt; E.: s. unbederflīk, unbederve, līken (1); L.: Lü 427b (unbederve/unberfliken)
unbederve, unbedarve, unbedorve, unberve, mnd.?, Adj.: nhd. untüchtig, schwach, ungeschickt; Hw.: vgl. mhd. unbiderbe (1); E.: s. as. un-bi-thėrv-i* 2, un-bi-tharv-i*, Adj., unnütz; s. un (1), bederve; L.: MndHwb 3, 530 (unbederve), Lü 427b (unbederve), Lü 428b (unberve)
unbedervich***, mnd.?, Adj.: nhd. untüchtig, schwach, ungeschickt; Hw.: s. unbedervichhēt; E.: s. unbederve, ich (2), un (1), bedervich
unbedervichhēt*, unbedervichēt*, unbedervicheit, mnd.?, F.: nhd. Untüchtigkeit, Ungeschicklichkeit; E.: s. unbedervich, hēt (1); L.: Lü 427b (unbedervicheit)
unbedīen, unbedien, mnd.?, st. V.: nhd. missglücken, fehlschlagen; E.: s. un (1), bedīen; L.: Lü 427b (unbedien)
unbedinget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbedingt“, nicht mit Rechtsgründen angegriffen, unangefochten; Hw.: vgl. mhd. unbedinget; E.: s. un (1), bedinget; L.: Lü 427b (unbedinget)
unbedȫret*, unbedoret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbetört“, nicht genarrt, nicht getäuscht; Hw.: vgl. mhd. unbetōret (1); E.: s. un (1), bedȫret; L.: Lü 427b (unbedoret); Son.: langes ö
unbedrēchlīk*, unbedrēchlik, mnd.?, Adj.: nhd. unbestechlich, rechtschaffen, sittsam; ÜG.: lat. probus, benivolus; E.: s. un (1), bedrēchlīk; L.: Lü 427b (unbedrêchlik)
unbedrōgen*, unbedrogen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbetrogen“?, einfach; ÜG.: lat. simplex; Hw.: vgl. mhd. unbetrogen (1); E.: s. un (1), bedrōgen; L.: Lü 427b (unbedrogen)
unbedrungen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. freiwillig, nicht bedrängt; Hw.: vgl. mhd. unbedrungen; E.: s. un (1), bedrungen; L.: Lü 427b (unbedrungen)
unbedwungen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezwungen, nicht gezwungen, freiwillig; Hw.: vgl. mhd. unbetwungen (1); E.: s. un (1), bedwungen; L.: Lü 427b (unbedwungen)
unbedwungenes*, unbedwungens, mnd.?, Adv.: nhd. ungezwungen, freiwillig; E.: s. unbedwungen; L.: Lü 427b (unbedwungen/unbedwungens)
unbegāvet*, unbegavet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbegabt“, unbeschenkt; Hw.: vgl. mhd. unbegābet; E.: s. un (1), begāvet; L.: Lü 427b (unbegavet)
unbegēven*, unbegeven, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbegeben“, ohne Verzicht auf handelnd, unverheiratet; Hw.: vgl. mhd. unbegeben; E.: s. un (1), begēven (2); L.: Lü 427b (unbegeven)
unbegȫrdelet*, unbegordelt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungegürtet, ohne Gürtel seiend; Hw.: vgl. mhd. ungegürtet; E.: s. un (1), begȫrdelet; L.: Lü 427b (unbegordelt); Son.: langes ö
unbegrāven*, unbegraven, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbegraben“, unbeerdigt, unbestattet; Hw.: vgl. mhd. unbegraben; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), begrāven (2); L.: Lü 428a (unbegraven)
unbegrīpen*, unbegrepen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht getadelt, nicht auf einen bestimmten Tag festgelegt, ungefähr; ÜG.: lat. irreprehensus; E.: s. un (1), begrīpen (3); L.: Lü 428a (unbegrepen)
unbegrīplīk***, mnd., Adj.: nhd. „unbegreiflich“; Hw.: s. unbegrīplīke, vgl. mhd. unbegrīfelich; E.: s. un (1), begrīplīk
unbegrīplīke*, unbegreplik, unbegripelik, mnd.?, Adv.: nhd. „unbegreiflich“, über alle Begriffe, überaus, unfassbar, unbegreiflich groß, unzählig; Hw.: s. unbegrīplīk, vgl. mhd. unbegrīfelīche; E.: s. unbegrīplīk, līke; L.: Lü 428a (unbegreplik), Lü 428a (unbegripelik)
unbehach, mnd.?, N.?: nhd. Unbehagen, Ausfallen, Zwist; Hw.: vgl. mhd. unbehac; E.: s. un (1), behach; L.: Lü 428a (unbehach)
unbehālet*, unbehalet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverbunden, unverstrickt; E.: s. un (1), behālet; L.: Lü 428a (unbehalet)
unbehelpelīk*, unbehelpelik, mnd.?, Adj.: nhd. „unbehelflich“, zu nichts helfend, nichts nützend, vergeblich; Hw.: s. unbehulplīk, vgl. mhd. unbehelfelich; E.: s. un (1), behelpelīk; L.: Lü 428a (unbehelpelik)
unbehende, mnd.?, Adj.: nhd. „unbehände“, unbehende, nicht gut handhaben lassend, unförmlich, unpassend, grob, ungeschickt; Hw.: vgl. mhd. unbehende (1); E.: s. un (1), behende (1); L.: Lü 428a (unbehende)
unbehērdet*, unbehērt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbändig, unbehütet; E.: s. un (1), behērdet; L.: Lü 428a (unbehêrt)
unbeholtlīk*, unbeholtlik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht mit einbegriffen, nicht enthaltend; E.: s. un (1), beholtlīk (1); L.: Lü 428a (unbeholtlik)
unbehȫrlīk*, unbehōrlik, mnd.?, Adj.: nhd. ungehörig, ungebührlich; Hw.: vgl. mhd. unbehœrlich; E.: s. un (1), behȫrlīk; L.: Lü 428a (unbehôrlik); Son.: langes ö
unbehȫrlīken*, unbehōrliken, mnd.?, Adv.: nhd. ungehörig, ungebührlich; E.: s. un (1), behȫrlīken; L.: Lü 428a (unbehôrlik/unbehôrliken); Son.: langes ö
unbehōrsam* (1), unbehōrsam, mnd.?, F.?: nhd. Ungehorsam; Hw.: vgl. mhd. ungehōrsame; E.: s. un (1), behōrsam (1); L.: Lü 428a (unbehôrsam)
unbehōrsam* (2), unbehōrsam, mnd.?, Adj.: nhd. ungehorsam; Hw.: vgl. mhd. ungehōrsam (1); E.: s. un (1), behōrsam (2); L.: Lü 428a (unbehôrsam)
unbehot*, unbehōt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbehütet, unvorsichtig; Hw.: vgl. mhd. unbehuot; E.: s. un (1), behot; L.: Lü 428a (unbehôt)
unbehulpen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbeholfen“, nicht behilflich; Hw.: vgl. unbeholfen; E.: s. un (1), behulpen; L.: Lü 428a (unbehulpen)
unbehulplīk*, unbehulplik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht behilflich, nichts nützend, vergeblich; Hw.: s. unbehelpelīk; E.: s. unbehulpen, līk (3); L.: Lü 428a (unbehulplik)
unbehulpsam*, unbehulpsem, mnd.?, Adj.: nhd. unbehilflich, ungeschickt; E.: s. unbehulpen, sam (2); L.: Lü 428a (unbehulpsem)
unbehūset*, unbehuset, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. kein Haus habend, nicht mit einem Haus besetzt, leerstehend (Platz); E.: s. un (1), behūset; L.: Lü 428a (unbehuset)
unbekant, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbekannt; ÜG.: lat. ignotus, innubea?, innupta; Hw.: vgl. mhd. unbekant (29; I.: Lüs. lat. ignotus; E.: s. un (1), bekant; L.: Lü 428a (unbekant)
unbekanthēt*, unbekantheit, mnd.?, F.: nhd. „Unbekanntheit“, Unkenntnis; Hw.: vgl. mhd. unbekantheit; E.: s. unbekant, hēt (1); L.: Lü 428a (unbekant/unbekantheit)
unbekantlīk*, unbekentlik, mnd.?, Adj.: nhd. unbekannt; Hw.: vgl. mhd. unbekantlich; E.: s. unbekant, līk (3); L.: Lü 428a (unbekentlik)
unbekentlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. unbekantlīk; L.: Lü 428a (unbekentlik)
unbekindet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. kinderlos; E.: s. un (1), bekindet; L.: Lü 428a (unbekindet)
unbeklāget*, unbeklaget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbeklagt“, nicht verklagt, ohne gerichtliche Klage seiend; E.: s. un (1), beklāget; L.: Lü 428a (unbeklaget)
unbekrōdet*, unbekrodet, unkrot, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbelästigt, unbehindert; E.: s. un (1), bekrōdet; L.: Lü 428a (unbekrodet)
unbekrȫnet*, unbekronet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unangefochten, ohne Widerspruch seiend; E.: s. un (1), bekrȫnet; L.: Lü 428a (unbekronet); Son.: langes ö
unbekümmeren***, mnd., sw. V.: nhd. nicht kümmern um; Hw.: s. unbekümmeringe, unbekümmeret; E.: s. un (1), bekümmeren
unbekümmeret*, unbekummert, umbekömeret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbekümmert, ohne Kummer seiend, unbelastet, frei, ungeschmälert; Q.: Ssp (1221-1224) (umbekömeret); E.: s. unbekümmeren, un (1), bekümmeret; L.: Lü 428a (unbekummert)
unbekümmeringe*, unbekummeringe, mnd.?, F.: nhd. Unbekümmertheit, Behinderung, Beschränkung; E.: s. unbekümmeren, inge, un (1), bekümmeringe; L.: Lü 428a (unbekummeringe)
unbekurret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht gescholten, ohne Schelten (N.) und Brummen geschehend; E.: s. un (1), bekurret; L.: Lü 428a (unbekurret)
unbelāden*, unbeladen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeschwert, nicht beladen (Adj.); Hw.: vgl. mhd. ungeladen; E.: s. un (1), belāden (3); L.: Lü 428a (unbeladen)
unbelastet, unbelast, unbelestet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbelastet, unbelästigt; E.: s. un (1), belastet; L.: Lü 428a (unbelast/unbelastet)
unbelestet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. unbelastet; L.: Lü 428a (unbelast/unbelastet)
unbelettet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungehindert; E.: s. un (1), belettet; L.: Lü 428a (unbelettet)
unbelēvet*, unbelevet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbelebt“, nichts erlebt habend, unerfahren; Hw.: vgl. mhd. ungelebet; E.: s. un (1), belēvet; L.: Lü 428a (unbelevet)
unbelȫget*, unbeloget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungestempelt; E.: s. un (1), belȫget; L.: Lü 428a (unbeloget); Son.: langes ö
unbelōnsam, mnd.?, Adj.: nhd. ohne Lohn seiend, nicht lohnend, nicht belohnbar; E.: s. un (1), belōnsam; L.: Lü 428a (belônsam)
unbelōtet*, unbelotet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ohne zu losen seiend, unverlost, nicht ausgelost; E.: s. un (1), belōtet; L.: Lü 428a (unbelotet)
unbemöiet*, unbemoyet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbemüht“, unbelästigt, ungeschoren; E.: s. un (1), bemöiet; L.: Lü 428a (unbemoyet)
unbenāget*, unbegnaget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbenagt; E.: s. un (1), benāget; L.: Lü 427b (unbegnaget)
unbenōchte, mnd.?, F.?: nhd. Unbehagen, Missvergnügen, Unannehmlichkeit; Hw.: s. ungenōchte; E.: s. un (1), benōchte; L.: Lü 428b (unbenôchte)
unbenȫdiget*, unbenodiget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungenötigt, ohne Zwang verlaufend; E.: s. un (1), benȫdiget; L.: Lü 428b (unbenodiget); Son.: langes ö
unbenȫmet*, unbenomet, umbenǖmet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungenannt; Q.: Ssp (1221-1224) (umbenǖmet); E.: s. un (1), benȫmet; L.: Lü 428b (unbenomet); Son.: langes ö, langes ü
unbequēme, mnd.?, Adj.: nhd. unbequem, unpassend, untauglich, unfähig, unangenehm; Hw.: vgl. mhd. unbequāme; E.: s. un (1), bequēme (1); L.: Lü 428b (unbequême)
unbequēmelīk***, mnd., Adj.: nhd. unbequem; Hw.: s. unbequēmelīke, unbequēmelīken, vgl. mhd. unbequæmlich; E.: s. unbequēme, līk (3)
unbequēmelīke*, unbequemelik, mnd.?, Adv.: nhd. unbequem, unpassend, untauglich, unfähig, unangenehm; Hw.: s. unbequēmelīk, unbequēmelīken; E.: s. unbequēmelīk, unbequēme, līke; L.: Lü 428b (unbequême/unbequêmelik[en])
unbequēmelīken*, unbequemeliken, mnd.?, Adv.: nhd. unbequem, unpassend, untauglich, unfähig, unangenehm; Hw.: s. unbequēmelīk, unbequēmelīke; E.: s. unbequēmelīk, unbequēme, līken (1); L.: Lü 428b (unbequême/unbequêmelik[en])
unbequēmich***, mnd., Adj.: nhd. unbequem, unfähig; Hw.: s. unbequēmichhēt; E.: s. unbequēme, ich (2)
unbequēmichhēt*, unbequēmichēt*, unbequēmicheit, mnd.?, F.: nhd. „Unbequemlichkeit“, Unfähigkeit, Unzukömmlichkeit, Belästigung, Widerwärtigkeit; ÜG.: lat. inconvenientia; I.: Lüt. lat. inconvenientia; E.: s. unbequēmich, hēt (1); L.: Lü 428b (unbequêmicheit)
unberāden*, unberaden, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unberaten“, unbedachtsam, unversorgt, unverheiratet (Frauen); Hw.: vgl. mhd. unberāten; E.: s. un (1), berāden (3); L.: Lü 428b (unberaden)
unberēdet* (1), unberēt*, unbereit, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht bereitet, nicht vorhanden; Hw.: vgl. mhd. unbereite (1); E.: s. un (1), berēdet (1); L.: Lü 428b (unbereit)
unberēdet* (2), unberedet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unberedet“, frei von Klage seiend, nicht gerichtlich verklagt; E.: s. un (1), berēdet (2); L.: Lü 428b (unberedet)
unberichtet, unbericht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht in Ordnung, ungeordnet, unverständig; Hw.: vgl. mhd. unberihtet; E.: s. un (1), berichtet; L.: Lü 428b (unbericht[et])
unberichtlichēt*, unberichtlicheit, mnd.?, F.: nhd. Unverbesserlichkeit; E.: s. unberichtlīk, hēt (1); L.: Lü 428b (unberichtlicheit)
unberichtlīk*, unberichtlik, mnd.?, Adj.: nhd. sich nicht berichtigen lassend, hartnäckig in seinen Irrtümern verharrend; E.: s. unberichtet?, līk (3); L.: Lü 428b (unberichtlik)
unberōpen*, unberopen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unberufen“, unbescholten; E.: s. un (1), berōpen (2); L.: Lü 428b (unberopen)
unberōvet*, unberovet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unberaubt; Hw.: vgl. mhd. unberoubet; E.: s. un (1), berōvet; L.: Lü 428b (unberovet)
unberüchtet*, unberuchtet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht berüchtigt, unbescholten; Hw.: s. unberüchtich; E.: s. un (1), berüchtet; L.: Lü 428b (unberuchtet)
unberüchtich*, unberuchtich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht berüchtigt, unbescholten; Hw.: s. unberüchtet; E.: s. un (1), berüchtich; L.: Lü 428b (unberuchtet/unberuchtich)
unberǖwet*, unberuwet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbereut, ohne Reue seiend; E.: s. un (1), berǖwet; L.: Lü 428b (unberuwet); Son.: langes ü
unberve, mnd.?, Adj.: Vw.: s. unbederve; L.: Lü 428b (unberve)
unbesat, unbesettet*, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbesetzt, nicht in Beschlag genommen, ohne Bewohner seiend; Hw.: s. beset; E.: s. un (1), besat; L.: Lü 428b (unbesat)
unbeschādiget*, unbeschadiget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeschädigt, ungeschädigt; Hw.: s. unbeschēdiget; E.: s. un (1), beschādiget; L.: Lü 428b (unbeschediget/unbeschadiget)
unbeschaffen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nichts ausgerichtet habend; Hw.: vgl. mhd. unbeschaffen; E.: s. un (1), beschaffen (2); L.: Lü 428b (unbeschaffen)
unbeschēdelīk*, unbeschēdelik, mnd.?, Adj.: nhd. ungebührlich; Hw.: s. unbeschēdenlīk, vgl. mhd. unbescheidelich; E.: s. un (1), beschēdelīk, unbeschēden, līk (3); L.: Lü 428b (unbeschêde[n]lik)
unbeschēdelīke*, unbeschēdelike, mnd.?, Adv.: nhd. ohne einen Unterschied zu machen, unverständig, auf eine das richtige Maß nicht kennende Weise (F.) (2); ÜG.: lat. indifferenter; Hw.: s. unbeschēdenlīke, unbeschēdelīken, vgl. mhd. unbescheidelīche; I.: Lüt. lat. indifferenter?; E.: s. unbeschēden, līke; L.: Lü 428b (unbeschêde[n]like[n])
unbeschēdelīken*, unbeschēdeliken, mnd.?, Adv.: nhd. ohne einen Unterschied zu machen, unverständig, auf eine das richtige Maß nicht kennende Weise (F.) (2); ÜG.: lat. indifferenter; Hw.: s. unbeschēdelīke, unbeschēdenlīken; I.: Lüt. lat. indifferenter?; E.: s. un (1), schēdelīken, unbeschēden, līken (1); L.: Lü 428b (unbeschêde[n]like[n])
unbeschēden, unbescheiden, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unabgesondert, ohne unterscheidendes Merkmal seiend, nicht zu unterscheiden seiend, übermäßig, maßlos, unverständig, rücksichtslos, ungebührlich, grob; Hw.: vgl. mhd. unbescheiden (1); E.: s. un (1), beschēden (3); L.: Lü 428b (unbeschêden)
unbeschēdenhēt*, unbeschēdenheit, mnd.?, F.: nhd. Ungebührlichkeit, widerrechtliches Benehmen, rücksichtsloses Benehmen, Unverstand; Hw.: s. unbeschēt, vgl. mhd. unbescheidenheit; E.: s. unbeschēden, hēt (1); L.: Lü 428b (unbeschêdenheit)
unbeschēdenlīk***, unbeschēdenlik, mnd.?, Adj.: nhd. ungebührlich; Hw.: s. unbeschēdenlīke, unbeschēdenlīken, unbeschēdelīk, vgl. mhd. unbescheidenlich; E.: s. un (1), beschēdenlīk (1), unbeschēden, līk (3); L.: Lü 428b (unbeschêde[n]lik)
unbeschēdenlīke*, unbeschēdelike, mnd.?, Adv.: nhd. ohne einen Unterschied zu machen, unverständig, auf eine das richtige Maß nicht kennende Weise (F.) (2); ÜG.: lat. indifferenter; Hw.: s. unbeschēdelīke, unbeschēdenlīken, vgl. mhd. unbescheidenlīche; I.: Lüt. lat. indifferenter?; E.: s. unbeschēdenlīk, unbeschēden, līke; L.: Lü 428b (unbeschêde[n]like[n])
unbeschēdenlīken*, unbeschēdenliken, mnd.?, Adv.: nhd. ohne einen Unterschied zu machen, unverständig, auf eine das richtige Maß nicht kennende Weise (F.) (2); ÜG.: lat. indifferenter; Hw.: s. unbeschēdenlīke, unbeschēdelīken; I.: Lüt. lat. indifferenter?; E.: s. unbeschēdenlīk, unbeschēden, līken (1); L.: Lü 428b (unbeschêde[n]like[n])
unbeschēdiget*, unbeschediget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeschädigt, ungeschädigt; Hw.: s. unbeschādiget; E.: s. un (1), beschēdiget; L.: Lü 428b (unbeschediget)
unbeschēdinge*, unbeschēdunge, mnd.?, F.: nhd. Unmaß, Unmäßigkeit; E.: s. unbeschēden, un (1), beschēdinge (3); L.: Lü 428b (unbeschêdunge)
unbescheldlīk*?, unbeschellik, mnd.?, Adj.: nhd. untadelhaft; ÜG.: lat. irreprehensibilis; Hw.: vgl. mhd. unbeschedelich; I.: Lüt. irreprehensibilis?; E.: s. un (1), bescheldlīk; L.: Lü 428b (unbeschellik)
unbeschellik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. unbescheldlīk; L.: Lü 428b (unbeschellik)
unbeschempet*, unbeschempt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbeschimpft“, ohne Schimpf geschehend, ohne Misshandlung geschehend; Hw.: s. unbeschimpet; E.: s. un (1), beschempet; L.: Lü 428b (unbeschempt)
unbeschēt, mnd.?, F.?: nhd. Ungebührlichkeit, widerrechtliches Benehmen, rücksichtsloses Benehmen, Unverstand; Hw.: s. unbeschēdenhēt, vgl. mhd. unbescheit; E.: s. unbeschēden; L.: Lü 428b (unbeschêt)
unbeschicket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht passlich gestaltet, unförmlich; E.: s. un (1), beschicket; L.: Lü 428b (unbeschicket)
unbeschimpet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbeschimpft“, ohne Schimpf geschehend, ohne Misshandlung geschehend; Hw.: s. unbeschempet; E.: s. un (1), beschimpet; L.: Lü 428b (unbeschempt/unbeschimpet)
unbeschōren*, unbeschoren, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschoren (Haar oder Bart), nicht rasiert; E.: s. un (1), beschōren (2); L.: Lü 429a (unbeschoren)
unbeschrīflīk*, unbeschrīflik, mnd.?, Adj.: nhd. „unbeschreiblich“, unbeschreiblich groß; E.: s. un (1), beschrīflīk; L.: Lü 429a (unbeschrîflik)
unbeschrōmet*, unbeschromet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. uneingeschüchtert; E.: s. un (1), beschrōmet; L.: Lü 429a (unbeschromet)
unbesecht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverleumdet; E.: s. un (1), besecht; L.: Lü 429a (unbesecht)
unbeseiet*, unbeseit, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbesät; E.: s. un (1), beseiet; L.: Lü 429a (unbeseit)
unbesēndes, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adv.: nhd. unbesehen, ohne es zu besehen; E.: s. unbesēnt; L.: Lü 429a (unbeseêndes)
unbesēnt***, mnd., (verneintes Part. Präs.=)Adj.: nhd. „unbesehend“; Hw.: s. unbesēndes; E.: s. un (1), besēnt (2)
unbeset, unbesettet*, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht besetzt, nicht in Beschlag genommen, ohne Bewohner seiend; Hw.: s. unbesat, vgl. mhd. unbesetzet; E.: s. un (1), beset (2); L.: Lü 429a (unbeset)
unbesēten*, unbeseten, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbesessen“, ohne festen Besitz seiend, nicht ansässig; Hw.: vgl. mhd. unbesezzen (1); E.: s. un (1), besēten; L.: Lü 429a (unbeseten)
unbeslān*?, unbeslagen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbeschlagen“?, ungelöscht?; Hw.: vgl. mhd. unbeslagen; E.: s. un (1), beslān (3); L.: Lü 429a (unbeslagen)
unbeslīpet*, unbeslipet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschliffen; Hw.: vgl. mhd. ungesliffen; E.: s. un (1), beslīpet; L.: Lü 429a (unbeslipet)
unbeslōtet*, unbeslotet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ohne Schloss seiend; ÜG.: lat. (castrum); E.: s. un (1), beslōtet; L.: Lü 429a (unbeslostet)
unbesmittet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbefleckt, rein; Hw.: s. ungesmittet; E.: s. un (1), besmittet; L.: Lü 429a (unbesmittet)
unbesȫket* (1), unbesocht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbesucht“, nicht untersucht, unaufgefordert, nicht gefragt seiend, unerfahren; E.: s. un (1), besȫket; L.: Lü 429a (unbesocht); Son.: langes ö
unbesȫket* (2), unbesocht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adv.: nhd. unerfahren, aus Dummheit; E.: s. unbesȫket (1); L.: Lü 429a (unbesocht/unbesocht); Son.: langes ö
unbesȫkethēt*, unbesochtheit, mnd.?, F.: nhd. Unerfahrenheit; E.: s. unbesȫket, hēt (1); L.: Lü 429a (unbesochtheit); Son.: langes ö
unbesorget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbesorgt“, nicht versorgt, sorglos, ohne Gefahr befürchten zu müssen seiend, ohne auf die Gefahr aufmerksam gemacht zu sein (V.) seiend, unerwartet; Hw.: vgl. mhd. unbesorget; E.: s. un (1), besorget; L.: Lü 429a (unbesorget)
unbespēret*, unbesperet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungehindert; Hw.: vgl. mhd. unbesparet; E.: s. un (1), bespēret; L.: Lü 429a (unbesperet)
unbespēringe*, unbesperinge, mnd.?, F.: nhd. Hindernislosigkeit, Freiheit; E.: s. un (1), bespēringe; L.: Lü 429a (unbesperinge)
unbesprōken*, unbesproken, umbesprōken, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbesprochen“, nicht verrufen (Adj.), unbescholten, gut beleumundet, sich nicht besprochen habend; Hw.: vgl. mhd. unbesprochen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (umbesprōken); E.: s. un (1), besprōken; L.: Lü 429a (unbesproken)
unbestādet*, unbestadet, umbestadet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unausgestattet; Q.: Ssp (1221-1224) (umbestadet); E.: s. un (1), bestādet; L.: Lü 429a (unbestadet)
unbestāpelet*, unbestapelt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht auf die gemeinsame Warenniederlage gebracht; E.: s. un (1), bestāpelet; L.: Lü 429a (unbestapelt)
unbestēde, mnd.?, Adj.: nhd. unstet, unbeständig, wankelhaft, nicht fest, ungültig; Hw.: s. unstēde, vgl. mhd. unbestæte; E.: s. un (1), bestēde; L.: Lü 429a (unbestêde)
unbestendich, mnd.?, Adj.: nhd. unbeständig; E.: s. un (1), bestendich; L.: Lü 429a (unbestendich)
unbestraflīk*, unbestraffelik, mnd.?, Adj.: nhd. unsträflich, untadelhaft; E.: s. un (1), straflīk; L.: Lü 429a (unbestraffelik)
unbestrīdet*, unbestriddet, unbestridet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbestritten, unangefochten; E.: s. un (1), bestrīdet; L.: Lü 429a (unbestrid[d]et)
unbesüchtet*, unbesuchtet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeseufzt, ohne Widerwillen seiend?, ungezwungen?; E.: s. un (1), besüchtet; L.: Lü 429a (unbesuchtet)
unbeswēret*, unbeswaret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbeschwert“, unbelästigt, unbehelligt; E.: s. un (1), beswēret; L.: Lü 429a (unbeswaret)
unbetālet*, unbetalet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbezahlt, ohne Lohn seiend; E.: s. un (1), betālet; L.: Lü 429a (unbetalet)
unbetālinge, unbetalinge, mnd.?, F.: nhd. Nichtbezahlung; E.: s. un (1), betālinge; L.: Lü 429a (unbetalinge)
unbetāme*, unbetame, mnd.?, Adj.: nhd. ungeziemend; E.: s. un (1), betāme (1); L.: Lü 429a (unbetame)
unbetinset, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht mit Zinsen belastet, nicht zinspflichtig; E.: s. un (1), betinset; L.: Lü 429a (unbetinset)
unbētlīk, unbetlik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht helfend, nutzlos, schädlich; Hw.: s. unbātelīk; E.: s. un (1), bētlīk (2); L.: Lü 427b (unbatelik/unbetlik)
unbevangen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbefangen“?, unverfänglich, ohne Nachteil oder Schaden (M.) seiend?; Hw.: vgl. mhd. unbevangen; E.: s. un (1), bevangen (2); L.: Lü 429a (unbevangen)
unbevāret*, unbevaret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ohne Gefahr geschehend, gefahrlos; E.: s. un (1), bevāret; L.: Lü 429a (unbevaret)
unbevēlich*?, unbevellich, mnd.?, Adj.: nhd. ungeschickt, unpassend; E.: s. un (1), bevēlich (2); L.: Lü 429a (unbevellich)
unbevlecket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbefleckt, unverletzt, in Ehren und Würden seiend; Hw.: vgl. mhd. unbevlecket; E.: s. un (1), bevlecket; L.: Lü 429a (unbevlecket)
unbevleckethēt*, unbevlecketheit, mnd.?, F.: nhd. Unbeflecktheit, Ehre; Hw.: vgl. mnd. unbevlecketheit; E.: s. unbevlecket, hēt (1); L.: Lü 429a (unbevlecket/unbevlecketheit)
unbevōllichēt*, unbevōllicheit, unbevōlicheit, mnd.?, F.: nhd. Fühllosigkeit, Gefühllosigkeit; E.: s. unbevōllīk, hēt (1); L.: Lü 429a (unbevô[l]licheit)
unbevȫllīk*, unbevōllik, unbevōlik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht fühlend, gefühllos; E.: s. un (1), bevȫllīk; L.: Lü 429b (unbevôl[l]lik); Son.: langes ö
unbevrēden*, unbevreden, mnd.?, sw. V.: nhd. beunfrieden, den Frieden brechen, Unfrieden stiften; E.: s. un (1), bevrēden; L.: Lü 429b (unbevreden)
unbevrüchtent*, unbevruchtende, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adj.: nhd. nichts befürchtend, unbesorgt; E.: s. un (1), bevrüchtent; L.: Lü 429b (unbevruchtende)
unbevründet*, unbevrundet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ohne Freunde seiend, ohne Verwandtschaft seiend, von geringer Herkunft seiend; E.: s. un (1), bevründet; L.: Lü 429b (unbevrundet)
unbevunden, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerfahren; E.: s. un (1), bevunden; L.: Lü 429b (unbevunden)
unbewane, mnd.?, Adj.: Vw.: s. unbewōne; L.: Lü 429b (unbewane)
unbewanelik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. unbewōnelīk; L.: Lü 429b (unbewane/unbewanelik)
unbewanheit, mnd.?, F.: Vw.: s. unbewōnhēt; L.: Lü 429b (unbewane/unbewanheit)
unbewāret*, unbewaret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbewacht, unbeschützt; Hw.: vgl. mhd. unbewaret; E.: s. un (1), bewāret; R.: unbewāredes dinges: nhd. ohne die Ehre verwahrt zu haben, ohne Verwahrungsbrief; L.: Lü 429b (unbewaret)
unbewēchlīk*, unbewechlik, unbewegelik, mnd.?, Adj.: nhd. unbeweglich, unverrückt; Hw.: vgl. mhd. unbewegelich; E.: s. un (1), bewēchlīk; L.: Lü 429b (unbewegelik/unbewechlik)
unbewēgen*, unbewegen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht gewogen, feindlich gesinnt; Hw.: vgl. mhd. unbewegen; E.: s. un (1), bewēgen (3); L.: Lü 429b (unbewegen)
unbewēget*, unbeweget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbewegt, unbeweglich, unerschüttert, still, ruhig; ÜG.: lat. immotus; Hw.: vgl. mhd. unbeweget; I.: Lüs. lat. immotus?; E.: s. un (1), bewēget; L.: Lü 429a (unbeweget)
unbewendet, unbewent, unbewant, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. übel angewendet, erfolglos, vergeblich, nutzlos; Hw.: vgl. mhd. unbewendet; E.: s. un (1), bewendet; L.: Lü 429b (unbewendet)
unbewēret*, unbeweret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht bewährt; ÜG.: lat. apocryphus; E.: s. un (1), bewēret; L.: Lü 429b (unbeweret)
unbewēten*, unbeweten, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungewusst“?; E.: s. un (1), bewēten (2); R.: mī unbewēten: nhd. ohne mein Wissen; L.: Lü 429b (unbeweten)
unbewīset*, unbewiset, umbewīset, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht eingewiesen“; Hw.: vgl. mhd. unbewīset; Q.: Ssp (1221-1224) (umbewīset); E.: s. un (1), bewīset; R.: unbewīset gōt: nhd. Gut in das jemand nicht eingewiesen ist; L.: Lü 429b (unbewiset gût)
unbewist, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. unbewust; L.: Lü 429b (unbewist)
unbewollen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbefleckt, rein; Hw.: vgl. mhd. unbewollen; E.: s. un (1), bewollen; L.: Lü 429b (unbewollen)
unbewōne*, unbewone, unbewane, mnd.?, Adj.: nhd. ungewohnt; Hw.: s. unbewōnen, unbewōnet; E.: s. un (1), bewōne; L.: Lü 429b (unbewone)
unbewōnelīk*, unbewonelik, unbewanelik, mnd.?, Adj.: nhd. ungewohnt, ungewöhnlich; Hw.: vgl. mhd. unbewonelich; E.: s. un (1), bewōnelīk, unbewōne, līk (3); L.: Lü 429b (unbewonelik)
unbewōnen*, unbewonen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewohnt; Hw.: s. unbewōne, unbewōnet; E.: s. un (1), bewōnen (4); L.: Lü 429b (unbewone/unbewonen)
unbewōnet*, unbewonet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewohnt; Hw.: s. unbewōne, unbewōnen; E.: s. un (1), bewōnet; L.: Lü 429b (unbewone/unbewonet)
unbewōnhēt*, unbewonheit, unbewanheit, mnd.?, F.: nhd. Ungewohntheit; E.: s. unbewōne, hēt (1); L.: Lü 429b (unbewonheit)
unbewōren*, unbeworen, unbeworren, unbewuren, unbewaren, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungehindert, frei, unbelastet, frei von rechtlichem Einspruch seiend, gut, untadelhaft, gang und gebe seiend; Hw.: s. unbewōret, ungewōren, vgl. mhd. unbeworren; E.: s. un (1), bewōren; R.: unbewōren sīn mit: nhd. nichts zu schaffen haben mit; L.: Lü 429b (unbewor[r]en)
unbewōret*, unbeworet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungehindert, frei, unbelastet, frei von rechtlichem Einspruch seiend, gut, untadelhaft, gang und gebe seiend; Hw.: s. unbewōren; E.: s. un (1), bewōret; L.: Lü 429b (unbeworet)
unbewrechtet*, unbewrecht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht umzäunt, ohne Zaun (wrechte) seiend, unbezäunt; E.: s. un (1), bewrechtet; L.: Lü 429b (unbewrecht)
unbewust, unbewist, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbewusst, unbekannt, ahnungslos; E.: s. un (1). bewust (2); L.: Lü 429b (unbewust)
unbilde*** (1), mnd., Adj.: nhd. unbillig, ungerecht; Hw.: s. unbilde (2); E.: s. mhd. unbil, Adj., Adv., ungemäß, unbillig, ungerecht; weitere Herkunft unklar
unbilde (2), mnd.?, N.: nhd. Unbill, Verkehrtheit, Unrecht; Hw.: vgl. mhd. unbilede; E.: s. unbilde (1); s. Kluge s. v. Unbill; L.: Lü 429b (unbilde)
unbildelīk*, unbildelik, unbillik, mnd.?, Adj.: nhd. unbillig, ungehörig, unrecht; Hw.: vgl. mhd. unbiledelich; E.: s. unbilde (1), līk (3); L.: Lü 429b (unbildelik)
unbildelīke*, unbilk, mnd.?, Adv.: nhd. unbillig, ungehörig, unrecht; Hw.: s. unbildelīken, vgl. mhd. unbiledelīche; E.: s. unbilde (1), līke; L.: Lü 429b (unbildelik/unbilk[en])
unbildelīken*, unbilken, mnd.?, Adv.: nhd. unbillig, ungehörig, unrecht; Hw.: s. unbildelīke, unbiledelīchen; E.: s. unbilde (1), līken (1); L.: Lü 429b (unbildelik/unbilk[en])
unbildich, unbillich, umbillich, mnd.?, Adj.: nhd. unbillig, ungehörig, unrecht; Hw.: vgl. unbillich; Q.: Ssp (1221-1224) (umbillich); E.: s. unbilde (1), ich (2); L.: Lü 429b (unbildelik/unbillich)
unbildichhēt*, unbildichēt*, unbildicheit*, unbillicheit, mnd.?, F.: nhd. Unbilligkeit, Ungerechtigkeit; E.: s. unbildich, hēt (1); L.: Lü 429b (unbillicheit)
unbildichlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. ungehörig, unrecht, unbillig; Hw.: s. unbildichlīken; E.: s. unbildich, līk (3)
unbildichlīken*, unbildichliken, mnd.?, Adv.: nhd. unbillig, ungehörig, unrecht; E.: s. unbildichlīk, unbildich, līken (1); L.: Lü 429b (unbildelik/unbildichliken)
unblīde*, unblide, mnd.?, Adj.: nhd. nicht fröhlich, traurig; E.: s. un (1), blīde (2); L.: Lü 429b (unblide)
unbȫchlīk*, unbōchlic, mnd.?, Adj.: nhd. unbeugsam, unveränderlich; ÜG.: lat. indeclinabilis; I.: Lüt. lat. indeclinabilis; E.: s. un (1), bȫchlīk; L.: Lü 430a (unbôchlic); Son.: langes ö
unbȫdich***, mnd., Adj.: nhd. nicht erbötig, nicht gehorchend; Hw.: s. unbȫdigen; E.: s. un (1), bȫdich; Son.: langes ö
unbȫdigen*, unbodigen, mnd.?, Adv.: nhd. nicht erbötig, nicht gehorchend; Hw.: s. unbȫdich; E.: s. unbȫdich; L.: Lü 430a (unbodigen); Son.: langes ö
unbȫrlīk*, unborlik, mnd.?, Adj.: nhd. ungebührlich; E.: s. un (1), bȫrlīk; L.: Lü 430a (unborlik); Son.: langes ö
unbrēkelīk***, mnd., Adj.: nhd. unzerbrechlich, nicht gebrechlich; Hw.: s. unbrēkelīke, unbrēkelīken; E.: s. un (1), brēkelīk
unbrēkelīke*, unbrekelik, unbrokelik, mnd.?, Adv.: nhd. unverbrüchlich, unzerbrechlich; Hw.: s. unbrēkelīken; E.: s. unbrēkelīk, līke; L.: Lü 430a (unbrekelik[en])
unbrēkelīken*, unbrekeliken, unbrokeliken, mnd.?, Adv.: nhd. unverbrüchlich, unzerbrechlich; Hw.: s. unbrēkelīke; E.: s. unbrēkelīk, līken (1); L.: Lü 430a (unbrekelik[en])
unbrokelik, mnd.?, Adv.: Vw.: s. unbrēkelīke; L.: Lü 430a (unbrekelik[en])
unbrokeliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. unbrēkelīken; L.: Lü 430a (unbrekelik[en])
unbündich*, unbundich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht bündig, ungültig; E.: s. un (1), bündich; L.: Lü 430a (unbundich)
undān, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungetan“, nicht getan, übel ausgeführt, missgestaltet, hässlich, unedel, gemein; E.: s. un (1), dān (1); L.: Lü 430a (undân)
undank (1), mnd.?, M.: nhd. Undank, Ungeneigtheit, Unwille; Hw.: vgl. mhd. undanc (1); E.: s. un (1), dank (1); R.: tō undank nēmen: nhd. „zu Undank nehmen“, übel vermerken, unwillig aufnehmen; L.: Lü 430a (undank)
undank (2), mnd.?, Adj.: nhd. undankbar, rücksichtslos; E.: s. undank (1); R.: undankes mōdes: nhd. unvorsätzlich, versehentlich; L.: Lü 430a (undank)
undankbār*, undankbar, mnd.?, Adj.: nhd. undankbar; Hw.: vgl. mhd. undancbære; E.: un (1), dankbār, undank, bār (2); L.: Lü 430a (undankbar)
undankbārhēt*, undankbārheit*, undankberheit, mnd.?, F.: nhd. Undankbarkeit; Hw.: vgl. mhd. undancbærkeit; E.: s. undankbār, hēt (1); L.: Lü 430a (undankberheit)
undankenes*, undankens, mnd.?, Adv.: nhd. ungern, widerwillig, unabsichtlich; Hw.: s. undankes; E.: s. undank (1); L.: Lü 430a (undankens)
undankes, mnd.?, Adv.: nhd. ungern, widerwillig, unabsichtlich; Hw.: s. undankenes; E.: s. undank (1); L.: Lü 430a (undank/undankes)
undanknāme*, undankname, mnd.?, Adj.: nhd. undankbar; Hw.: s. undanknēme, vgl. mhd. undancnæme (1); E.: s. undank (2), nāme (4); L.: Lü 430a (undankname)
undanknāmich*, undanknamich, mnd.?, Adj.: nhd. undankbar, unangenehm; Hw.: s. undanknēmich, vgl. mhd. undancnæmic; E.: s. undank (2), nāmich (2); L.: Lü 430a (undanknamich)
undanknāmichhēt*, undanknāmichēt*, undanknamicheit, mnd.?, F.: nhd. Undankbarkeit; Hw.: vgl. mnd. undancnæmichheit; E.: s. undanknāmich, hēt (1); L.: Lü 430a (undanknamicheit)
undanknēme, mnd.?, Adj.: nhd. undankbar; Hw.: s. undanknāme; E.: s. undank (3), nēme; L.: Lü 430a (undankname/undanknême)
undanknēmich, mnd.?, Adj.: nhd. undankbar, unangenehm; Hw.: s. undanknāmich; E.: s. undank (2), nēmich; L.: Lü 430a (undanknamich/undanknêmich)
undanksāmich*, undanksamich, mnd.?, Adj.: nhd. undankbar; E.: s. undank (2), sāmich; L.: Lü 430a (undanksamich)
undāt, mnd.?, F.: nhd. Untat, Freveltat; E.: s. ahd. untāt 13, st. F. (i), Untat, Übel, Sünde; s. un (1), dāt; L.: Lü 430a (undât)
unde, ende, inde, mnd.?, Konj.: nhd. und; Hw.: vgl. mhd. unde (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. inti 5400, indi, unta, Konj., und, auch, aber, so, denn, nämlich; germ. *andi, Konj., und, weiter; s. idg. *anti̯os, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; s. idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; L.: Lü 430a (unde)
undechtich, mnd.?, Adj.: nhd. uneingedenk; E.: s. un (1), dechtich; L.: Lü 430a (undechtich)
undechtlīk*, undechtlik, mnd.?, Adj.: nhd. unvordenklich; E.: s. un (1), dechtlīk (1); L.: Lü 430a (undechtlik)
undēdære*, undēder, mnd.?, M.: nhd. „Untäter“, Untaten Verübender; Hw.: vgl. mhd. untætære; E.: s. un (1), dēdære; L.: Lü 430a (undêdich)
undēdich, mnd.?, Adj.: nhd. Untaten verübend; Hw.: vgl. mhd. untætic; E.: s. un (1) dēdich; L.: Lü 430a (undêdich/undêdich)
undēge*, undege, mnd.?, M.: nhd. Ungedeihen, Nachteil, Verderben; E.: s. un (1), dēge (1); L.: Lü 430a (undege)
undēgelīk*, undegelik, mnd.?, Adj.: nhd. kein Gedeihen habend, kein Gedeihen bringend, untüchtig; E.: s. un (1), dēgelīk (2); L.: Lü 430a (undegelik)
undēlich*, undēlik, undēllik, mnd.?, Adj.: nhd. unteilbar; ÜG.: lat. atomus; I.: Lüt. lat. atomus?; E.: s. un (1), dēlich; L.: Lü 430a (undêlik)
undēlsam, mnd.?, Adj.: nhd. ungeteilt; ÜG.: lat. individuus, incomputabilis; I.: Lüt. lat. individuus; E.: s. un (1), dēlsam; L.: Lü 430a (undêlsam)
undene, unden, mnd.?, Adv.: nhd. unten; E.: s. ahd. untana 1, untan, Adv., unten?; L.: Lü 430a (unden[e])
undēnst, undēnest, mnd.?, N.: nhd. Undienstwilligkeit, Schade, Schaden (M.), Nachteil; E.: s. un (1), dēnst; L.: Lü 430a (undên[e]st)
undēpe, mnd.?, F.: nhd. Untiefe, seichte Stelle; Hw.: s. undēpede; E.: s. un (1), dēpe (2); L.: Lü 430a (undêpe)
undēpede, undeipte, mnd.?, F.: nhd. Untiefe, seichte Stelle; Hw.: s. undēpede; E.: s. un (1), dēpe (2); L.: Lü 430a (undêpe)
under (1), mnd.?, Präp.: nhd. unter, unterhalb, auf der Höhe von, angesichts, von Rang, von Gewalt, von Herrschaft, von Besitz, bei, binnen, während (Präp.), in der Mitte, aus der Mitte, zwischen, untereinander, miteinander, einander, unterdessen, inzwischen, ununterbrochen, hinter einander, in einer Reihe; Vw.: s. dār-, hen-, her-, hīr-, its-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. under (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. undar (1) 167, Adv., Präp., unter, unten, zwischen; germ. *under, Adv., Präp., unter, zwischen; idg. *n̥dhos, *n̥dheri, Adv., unter, Pk 771; L.: Lü 430af. (under); Son.: langes ö
under (2), mnd.?, Adv.: nhd. unter, unten, zwischen; Hw.: vgl. mhd. under (3); E.: s. as. undar (1) 167, Adv., Präp., unter, unten, zwischen; germ. *under, Adv., Präp., unter, zwischen; idg. *n̥dhos, *n̥dheri, Adv., unter, Pk 771; L.: Lü 430af. (under)
undēr, mnd.?, N.: nhd. Untier; E.: s. un (1), dēr (2); L.: Lü 430b (undêr)
underbarme*, underbarm, mnd.?, F.: nhd. Unterhefe; E.: s. under (1), barme (1); L.: Lü 430b (underbarm)
underbehōlden*, underbeholden, mnd.?, st. V.: nhd. im Besitz behalten (V.), zurückbehalten (V.); E.: s. under (1), behōlden (1); L.: Lü 430b (underbeholden)
underberichten, mnd.?, sw. V.: nhd. unterrichten; E.: s. under (1), berichten (1); L.: Lü 430b (underberichten)
underbeschēden***, mnd., st. V.: nhd. bestimmen; Hw.: s. underbeschēdinge; E.: s. under (1), beschēden (1)
underbeschēdinge, mnd.?, F.: nhd. Bestimmung, Bedingung; E.: s. underbeschēden, inge; L.: Lü 430b (underbeschêdinge)
underbōde*, underbode, mnd.?, M.: nhd. „Unterbote“, Botschaft von einem zum andern Tragender; Hw.: vgl. mhd. underbote; E.: s. under (1), bōde (1); L.: Lü 430b (underbode)
underbȫgen*, underbogen, mnd.?, sw. V.: nhd. unterbiegen, unterwerfen; E.: s. under (1), bȫgen; L.: Lü 430b (underbogen); Son.: langes ö
underbrēkære*, underbreker, mnd.?, M.: nhd. Bezwinger; E.: s. under (1), brēkære; L.: Lü 430b (underbreker)
underbrēken*, underbreken, mnd.?, st. V.: nhd. „unterbrechen“, mit Gewalt wegnehmen, bezwingen, unterwerfen, unterdrücken; Hw.: vgl. mhd. underbrechen; E.: s. under (1), brēken (1); L.: Lü 430b (underbreken)
underbrēkinge*, underbrekinge, mnd.?, F.: nhd. Unterdrückung, gewaltsame Hinderung, Wegnahme; E.: s. underbrēken, inge; L.: Lü 430b (underbrekinge)
underbringen, mnd.?, sw. V.: nhd. „unterbringen“, bezwingen, unterjochen; Hw.: vgl. mhd. underbringen; E.: s. under (1), bringen (1); L.: Lü 430b (underbringen)
underbūwen*, underbuwen, mnd.?, sw. V.: nhd. „unterbauen“, Angelegenheit betreiben damit sie zu festem Abschluss kommt; E.: s. under (1), būwen (1); L.: Lü 430b (underbuwen)
underdak, mnd.?, N.: nhd. „Unterdach“, Dach unter das man zum Schutz tritt; E.: s. under (1), dak; L.: Lü 430b (underdak)
underdān, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. untertan, untergeben (Adj.), unterworfen; Hw.: vgl. mhd. undertān (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. under (1), dān (1); L.: Lü 430b (underdân)
underdānich* (1), underdanich, mnd.?, Adj.: nhd. untertänig, ergeben (Adj.); Hw.: s. underdēnich (1), vgl. mhd. undertænic; E.: s. underdān, ich (2); L.: Lü 430b (underdanich)
underdānich* (2), underdanich, mnd.?, Adv.: nhd. gehorsam; Hw.: s. underdēnich (2); E.: s. underdān, ich (2); L.: Lü 430b (underdanich)
underdānichhēt*, underdānichēt*, underdanicheit, mnd.?, F.: nhd. Untertänigkeit, rechtliche Abhängigkeit, Gesamtheit der Untertanen, Ergebenheit, Gehorsam; Hw.: s. underdēnichhēt, vgl. mhd. undertænicheit; E.: s. underdānich (1), hēt (1); L.: Lü 430b (underdanicheit)
underdānichlīk*, underdanichlik, mnd.?, Adj.: nhd. untertänig, ergeben (Adj.), gehorsam; Hw.: s. underdēnichlīk, vgl. mhd. undertæniclich; E.: s. underdānich (1), līk (3); L.: Lü 430b (underdanich/underdanichlik[en])
underdānichlīken*, underdanichliken, mnd.?, Adv.: nhd. untertänig, ergeben (Adv.), gehorsam; Hw.: s. underdēnichlīken; E.: s. underdānich (2), līken (1); L.: Lü 430b (underdanich/underdanichlik[en])
underdānigen*, underdanigen, mnd.?, sw. V.: nhd. sich unterwerfen; E.: s. underdān; L.: Lü 430b (underdanigen)
underdēgedinc*, underdegedink, mnd.?, N.: nhd. Friedensverhandlung; E.: s. under (1), dēgedinc; L.: Lü 431a (underdegedink)
underdēgedingen*, underdegedingen, mnd.?, sw. V.: nhd. durch Verhandlung schlichten, verhandeln; E.: s. under (1), dēgedingen; L.: Lü 430b (underdegedingen)
underdēnich (1), mnd.?, Adj.: nhd. untertänig; Hw.: s. underdānich (1); E.: s. underdānich (1); L.: Lü 430b (underdanich/underdênich)
underdēnich (2), mnd.?, Adv.: nhd. gehorsam; Hw.: s. underdānich (2); E.: s. underdēnich (2); L.: Lü 430b (underdanich/ underdênich)
underdēnichhēt*, underdēnichēt*, underdēnicheit, mnd.?, F.: nhd. Untertänigkeit, rechtliche Abhängigkeit, Gesamtheit der Untertanen, Ergebenheit, Gehorsam; Hw.: s. underdānichhēt; E.: s. underdēnich (1), hēt (1); L.: Lü 430b (underdanicheit/underdênicheit)
underdēnichlīk*, underdēnichlik, mnd.?, Adj.: nhd. untertänig, ergeben (Adj.), gehorsam; Hw.: s. underdānichlīk; E.: s. underdēnich (1), līk (3); L.: Lü 430b (underdanich/underdênichlik[en])
underdēnichlīken*, underdēnichliken, mnd.?, Adv.: nhd. untertänig, ergeben (Adv.), gehorsam; Hw.: s. underdānichlīken; E.: s. underdēnich (2), līken (1); L.: Lü 430b (underdanich/underdênichlik[en])
underdenken, mnd.?, sw. V.: nhd. erdenken, erfinden; Hw.: vgl. mhd. underdenken; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. under (1), denken (1); L.: Lü 431a (underdenken)
underdōn, mnd.?, st. V.: nhd. unterwerfen, sich einer Sache unterwinden, sich anmaßen, übernehmen; ÜG.: lat. intromittere, subdere; E.: s. under (1), dōn (2); L.: Lü 431a (underdôn)
underdrücken*, underdrucken, mnd.?, sw. V.: nhd. unterdrücken, bezwingen, vernichten; Hw.: vgl. mhd. underdrücken (1); E.: s. under (1), drücken; L.: Lü 431a (underdrucken)
underdrückinge*, underdruckinge, mnd.?, F.: nhd. Unterdrückung, Vergewaltigung; Hw.: vgl. mhd. underdrückunge; E.: s. underdrücken, inge; L.: Lü 431a (underdruckinge)
underdūken*, underduken, mnd.?, sw. V.: nhd. untertauchen; E.: s. under (1), dūken; L.: Lü 431a (underduken)
underdwingen, mnd.?, st. V.: nhd. unter sich zwingen, unterwerfen; E.: s. under (1), dwingen; L.: Lü 431a (underdwingen)
undērede*, undērte, mnd.?, N.: nhd. Untier; E.: s. un (1), dērte; L.: Lü 433a (undêrte)
underen, undern, mnd.?, M.: nhd. Mittag; Vw.: s. mit-; E.: s. under (1); L.: Lü 432a (undern)
underenbrōt*, underēnbrōt, mnd.?, N.: nhd. Mittagessen; E.: s. underen, brōt (1); L.: Lü 432a (undern/underênbrôt)
underērdisch*, undererdisch, mnd.?, Adj.: nhd. unterirdisch; E.: s. under (1), ērdisch; R.: underēdischēr: nhd. „Unterirdischer“, Zwerg, Gnom, Elf; L.: Lü 431a (undererdisch)
undergān, mnd.?, st. V.: nhd. unter etwas gehen, eingehen auf, sich verstehen, übernehmen, auf sich nehmen, hemmend entgegentreten, versperren, abschneiden, vermitteln, über jemanden kommen, überfallen (V.), befallen (V.), von einem zum anderen gehen, hin und her gehen; Hw.: vgl. mhd. undergān (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. under (1), gān (1); L.: Lü 431a (undergân)
underganc*, undergank, mnd.?, M.: nhd. Untergang, Verderben; Hw.: vgl. mhd. underganc; E.: s. under (1), ganc (1); L.: Lü 431a (underganc)
undergengære*, undergenger, mnd.?, M.: nhd. Unterhändler, Vermittler; E.: s. under (1), gengære; L.: Lü 431a (undergenger)
undergēven*, undergeven, mnd.?, st. V.: nhd. sich ergeben (V.), sich gegenseitig etwas geben; Hw.: vgl. mhd. undergeben; E.: s. under (1), gēven (1); L.: Lü 431a (undergeven)
undergrāven*, undergraven, mnd.?, st. V.: nhd. untergraben (V.), zum Einsturz bringen; Hw.: vgl. mhd. undergraben; E.: s. under (1), grāven (1); L.: Lü 431a (undergraven)
undergrīpen***, mnd.?, st. V.: nhd. untergreifen; Hw.: s. undergrīpinge, vgl. mhd. undergrīfen; E.: s. under (1), grīpen (1)
undergrīpinge*, undergripinge, mnd.?, F.: nhd. Untergreifung; ÜG.: lat. intercapedo; I.: Lüt. lat. intercapedo?; E.: s. undergrīpen, inge; L.: Lü 431a (undergripinge)
undergrunt, mnd.?, M.: nhd. Untergrund, Fundament; E.: s. under (1), grunt (1); L.: Lü 431a (undergrunt)
underhālen*, underhalen, mnd.?, sw. V.: nhd. wegholen, wegnehmen, benehmen; E.: s. under (1), hālen; L.: Lü 431a (underhalen)
underhandelen***, mnd., sw. V.: nhd. unterhandeln; Hw.: s. underhandelinge; E.: s. under (1), handelen; L.: Lü 431a (underhandelen)
underhandelinge, mnd.?, F.: nhd. Unterhandlung, Verhandlung; E.: s. underhandelen, inge; L.: Lü 431a (underhandelinge)
underhebben, mnd.?, sw. V.: nhd. unter sich haben; E.: s. under (1), hebben (1); L.: Lü 431a (underhebben)
underhēven***, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. unterheben; Hw.: s. underhēvenisse, vgl. mhd. underheben; E.: s. under (1), hēven (1)
underhēvenisse*, underhevenisse, mnd.?, F.: nhd. „Unterhebung“; ÜG.: lat. vicissitudo; E.: s. underhēven, nisse; L.: Lü 431a (underhevenisse)
underhīliken*, underhiliken, mnd.?, sw. V.: nhd. unter einander heiraten, gegenseitig heiraten; E.: s. under (1), hīliken; L.: Lü 431a (underhiliken)
underhōlden*, underholden, mnd.?, st. V.: nhd. unter sich halten, nieder halten, in Zwang halten, unterdrücken, festhalten, bei sich behalten, nicht herausgeben, beherbergen, schützen, beschirmen, bewahren, erhalten (V.), unterhalten (V.), Kost bzw. Nahrung geben; E.: s. under (1), hōlden (1); L.: Lü 431a (underholden)
underhōldinge*, underholdinge, mnd.?, F.: nhd. Erhaltung, Schutz; Vw.: s. līves-; E.: s. undeholden, inge; L.: Lü 431a (underholdinge)
underholt, mnd.?, N.: nhd. Unterholz; E.: s. under (1), holt (1); L.: Lü 431a (underholt)
underhōlt*, underholt, mnd.?, F.: nhd. Erhaltung, Schutz; E.: s. under (1), hōlt; L.: Lü 431a (underholdinge/underholt)
underhȫren*, underhoren, mnd.?, sw. V.: nhd. verhören, untersuchen; ÜG.: lat. subaudire; Hw.: vgl. mhd. underhœren; I.: Lüs. lat. subaudire?; E.: s. under (1), hȫren (1); L.: Lü 431a (underhoren); Son.: langes ö
underhȫrich*, underhorich, mnd.?, Adj.: nhd. gehorsam, untertänig; Hw.: vgl. mnd. underhœric; E.: s. under (1), hȫrich; L.: Lü 431b (underhorich); Son.: langes ö
underhȫrichhēt*, underhȫrichēt*, underhoricheit, mnd.?, F.: nhd. Gehorsam; E.: s. underhȫrich, hēt (1); L.: Lü 431b (underhoricheit); Son.: langes ö
underhūren*, underhuren, mnd.?, sw. V.: nhd. heimlich heuern, ohne Kenntnis des Beteiligten heuern, heimlich mieten; E.: s. under (1), hūren; L.: Lü 431b (underhuren)
underhūs, mnd.?, N.: nhd. Unterhaus, Keller?; E.: s. under (1), hūs; L.: Lü 431b (underhûs)
underkentnisse*, underkantnisse, mnd.?, F.: nhd. Erkenntnis; E.: s. under (1), kentnisse; L.: Lü 431b (underkantnisse)
underkōmen*, underkomen, mnd.?, st. V.: nhd. dazwischen kommen, hemmen, hindern, unterbleiben, untergehen, verkommen, außer sich kommen, erschrecken, zusammenfahren; Hw.: vgl. mhd. underkomen (1); E.: s. under (1), kōmen (1); L.: Lü 431b (underkomen)
underkōp, mnd.?, M.: nhd. Vorwegkauf, Kauf unter der Hand, Mäkelei, Zwischenhandel; Hw.: vgl. mhd. underkouf; E.: s. under (1), kōp; L.: Lü 431b (underkôp)
underkȫpære*, underkoper, mnd.?, M.: nhd. Zwischenhändler, Makler; Hw.: vgl. mhd. underkoufære; E.: s. under (1), kȫpære; L.: Lü 431b (underkoper); Son.: langes. ö
underkȫpen*, underkopen, mnd.?, sw. V.: nhd. vorwegkaufen; E.: s. under (1), kȫpen (1); L.: Lü 431b (underkopen); Son.: langes ö
underkrīgen*, underkrigen, mnd.?, sw. V.: nhd. überwältigen; E.: s. under (1), krīgen (1); L.: Lü 431b (underkrigen)
underküssen*, underkussen, mnd.?, sw. V.: nhd. sich gegenseitig küssen; E.: s. under (1), küssen (2); L.: Lü 431b (underkussen)
underlāge*, underlage, mnd.?, F.: nhd. Unterliegen, Niederlage, Unterlage eines Baues, Fundament, Querholz für eine Schusswaffe in der Schießscharte; Hw.: vgl. mhd. underlāge; E.: s. under (1), lāge (1); L.: Lü 431b (underlāge); L.: Lü 431b (underlage)
underlanc*, underlank, mnd.?, Adv.: nhd. gegenseitig, untereinander; E.: s. under (1), lanc (2); L.: Lü 431b (underlank)
underlanclīk***, mnd., Adj.: nhd. gegenseitig; Hw.: s. underlanclīken; E.: s. underlanc, līk (3)
underlanclīken*, underlankliken, mnd.?, Adv.: nhd. gegenseitig; E.: s. underlanclīk, underlanc, līken (1); L.: Lü 431b (underlankliken)
underlange, mnd.?, Adv.: nhd. untereinander, gegenseitig; E.: s. under (1), lange (5); L.: Lü 431b (underlank/underlange)
underlangen, mnd.?, Adv.: nhd. untereinander, gegenseitig; E.: s. under (1), langen (3); L.: Lü 431b (underlank/underlangen)
underlanges, mnd.?, Adv.: nhd. untereinander, gegenseitig; E.: s. under (1), langes (2); L.: Lü 431b (underlank/underlanges)
underlāt, mnd.?, M.: nhd. Unterlass, Aufhören, Pause, Verzug. Gelass unter das man zum Schutz tritt, Scheune; Hw.: vgl. mhd. underlāz; E.: s. under (1), lāt; L.: Lü 431b (underlât)
underlāten*, underlaten, mnd.?, st. V.: nhd. unterlassen (V.), auflassen, überlassen (V.), übergeben (V.); Hw.: vgl. mhd. underlāzen; E.: s. under (1), lāten (1); L.: Lü 431b (underlaten)
underlegen?, mnd.?, Adj.: nhd. verschieden; ÜG.: lat. diversus; E.: s. under, liggen?; L.: Lü 431b (underlegen)
underlicken, mnd.?, sw. V.: nhd. sich gegenseitig lecken (V.) (1); E.: s. under (1), licken (1); L.: Lü 431b (underlicken)
underliggen, mnd.?, st. V.: nhd. unterliegen; Hw.: vgl. mhd. underligen; E.: s. under (1), liggen (1); L.: Lü 431b (underliggen)
underlinge, mnd.?, Adv.: nhd. gegenseitig; Hw.: s. underlanc; E.: s. underlanc; L.: Lü 431b (underlinge)
underlist, mnd.?, F.: nhd. Hinterlist; E.: s. under (1), list; L.: Lü 431b (underlist)
underlōpen*, underlopen, mnd.?, st. V.: nhd. „unterlaufen“, laufend benehmen, versperren; Hw.: vgl. mhd. underloufen; E.: s. under (1), lōpen (1); L.: Lü 431b (underlopen)
undermachten, mnd.?, sw. V.: nhd. sich anmaßen; E.: s. under (1), macht (1); L.: Lü 431b (undermachten)
undermāl, mnd.?, N.: nhd. Mittagessen; ÜG.: lat. merenda; Hw.: vgl. mhd. undermāl; E.: s. under (1), māl (5); L.: Lü 431b (undermâl)
undermānebrēf*, undermanebrēf, mnd.?, M.: nhd. Erinnerungsschreiben; E.: s. under (1), mānebrēf; L.: Lü 431b (undermanebrêf)
undermānen*, undermanen, mnd.?, sw. V.: nhd. ermahnen, erinnern; E.: s. under (1), mānen (1); L.: Lü 431b (undermanen)
undermāten*, undermaten, mnd.?, sw. V.: nhd. sich anmaßen, übernehmen, in Gewalt bzw. Besitz nehmen, sich vermessen (V.), unternehmen; E.: s. under (1), māten (2); L.: Lü 431b (undermaten)
undermengen, mnd.?, sw. V.: nhd. mischen, vermengen; Hw.: vgl. mhd. undermengen; E.: s. under (1), mengen (1); L.: Lü 431b (undermengen)
undermēster, undermeister*, mnd.?, M.: nhd. Unterlehrer; E.: s. under (1), mēster; L.: Lü 431b (undermêster)
undermidde, mnd.?, F.: nhd. Mitte; E.: s. under (1), midde (1); L.: Lü 431b (undermidde)
undermiddel, mnd.?, Adj.: nhd. in der Mitte befindlich; ÜG.: lat. intermedius; I.: Lüs. lat. intermedius?; E.: s. under (1), middel (1); L.: Lü 431b (undermiddel)
undermiddelich, mnd.?, Adj.: nhd. in der Mitte befindlich; ÜG.: lat. intermedius; I.: Lüt. lat. intermedius?; E.: s. undermiddel, ich (2); L.: Lü 431b (undermiddel/undermiddelich)
underminnen, mnd.?, sw. V.: nhd. gegenseitig lieben; Hw.: vgl. mhd. underminnen; E.: s. under (1), minnen (1); L.: Lü 432a (underminnen)
undermouwe*, undermowe, mnd.?, M.: nhd. enger Ärmel unter einem weiteren Ärmel; E.: s. under (1), mouwe; L.: Lü 432a (undermowe)
undernēmen*, undernemen, mnd.?, st. V.: nhd. „unternehmen“, abschneiden, unterbrechen, hemmen, wegnehmen, wegfangen, festsetzen, bestimmen, vernehmen, sich unterwinden, sich besprechen; Hw.: vgl. mhd. undernemen; E.: as. undar-nim-an* 1, st. V. (4), „unternehmen“, unterbrechen; s. under (1), nēmen (1); L.: Lü 432a (undernemen)
underpanden***, mnd., sw. V.: nhd. pfänden; Vw.: s. vör-; E.: s. under (1), panden; L.: Lü 432a (underpanden)
underpant, mnd.?, N.: nhd. Unterpfand, Sicherheitspfand; Vw.: s. prīncipāl-; Hw.: vgl. mhd. underpfant; E.: s. underpanden, under (1), pant (1); L.: Lü 432a (underpant)
underprȫven*, underproven, mnd.?, sw. V.: nhd. erproben, durch Prüfung erkennen; E.: s. under (1), prȫven (1); L.: Lü 432a (underproven); Son.: langes ö
underrēde*, underrede, mnd.?, F.: nhd. Unterredung, Besprechung; Hw.: vgl. mhd. underrede; E.: s. under (1), rēde (1); L.: Lü 432a (underrede)
underrēden*, underreden, mnd.?, sw. V.: nhd. bereden, besprechen, unterreden; Hw.: vgl. mnd. underreden (1); E.: s. under (1), rēden (1); L.: Lü 432a (underreden)
underrichtære*, underrichter, mnd.?, M.: nhd. „Unterrichter“, Zurechtweiser; E.: s. under (1), richtære; L.: Lü 432a (underrichter)
underrichten, mnd.?, sw. V.: nhd. „unterrichten“, zurechtweisen, Vorstellungen machen, Kunde (F.) geben, belehren; Hw.: vgl. mhd. underrihten; E.: s. under (1), richten; L.: Lü 432a (underrichten)
underrichtinge, mnd.?, F.: nhd. Unterweisung, Auseinandersetzung, Anweisung; Hw.: vgl. mhd. underrihtunge; E.: s. underrichten, inge; L.: Lü 432a (underrichtinge)
underrīden*, underriden, mnd.?, st. V.: nhd. durch Reiten Botschaften senden, hindern, ausrichten, gegen einander reiten, ein Reitertreffen liefern; Hw.: vgl. mhd. underrīten; E.: s. under (1), rīden (1); L.: Lü 432a (underriden)
underrok, mnd.?, M.: nhd. „Unterrock“, Leibrock; Hw.: vgl. mnd. underroc; E.: s. under (1), rok; L.: Lü 432a (underrok)
underrücken*, underrucken, mnd.?, sw. V.: nhd. verrücken, bei Seite schaffen; E.: s. under (1), rücken; L.: Lü 432a (underrucken)
undersat, mnd.?, M.: nhd. Pfändung?, Pfand?, eine Speise für das Kloster als Zins; E.: s. under (1), sat (2); L.: Lü 432a (undersat)
undersate*, undersate, mnd.?, M.: nhd. Untersasse, Untertan; Hw.: vgl. mhd. undersāze (2); E.: s. under (1), sāte (3); L.: Lü 432a (undersate)
undersāteschop*, undersateschup, mnd.?, F.: nhd. Untertanenschaft, Untertänigkeit; E.: s. undersāte, schop; L.: Lü 432a (undersateschup)
underschāre*, underschare, mnd.?, F.: nhd. das untere Ufer?; E.: s. under (1), schāre (1); L.: Lü 432a (underschare)
underschēdære*, underschēdere, mnd.?, M.: nhd. „Unterscheider“, Schiedsrichter; E.: s. underschēden (1); L.: Lü 432a (underschêdere)
underschēde, underscēt, mnd.?, F.: nhd. Auseinandersetzung, Schlichtung eines Streites; Q.: Ssp (1221-1224) (underscēt); E.: s. under (1), schēde (1); L.: Lü 432a (underschêde)
underschēdelīk*, underschēdelik, underschēdlik, mnd.?, Adj.: nhd. verschieden, unterschiedlich; E.: s. under (1), schēdelīk; L.: Lü 432a (underschêd[e]lik)
underschēdelīke*, underschēdelike, underschēdlike, mnd.?, Adv.: nhd. „unterschiedlich“, deutlich, genau, bestimmt; E.: s. under (1), schēdelīken (2); L.: Lü 432a (underschêd[e]lik/ underschêd[e]like)
underschēdelīken*, underschēdeliken, underschēdliken, mnd.?, Adv.: nhd. „unterschiedlich“, deutlich, genau, bestimmt; E.: s. under (1), schēdelīken (2); L.: Lü 432a (underschêd[e]lik/ underschêd[e]liken)
underschēden* (1), ūnderschēden, ūnderscheiden, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. unterscheiden, bestimmen, angeben, richtig beurteilen, entscheiden; ÜG.: lat. distinguere; Hw.: vgl. mhd. underscheiden (1); E.: s. under(1), schēden (1); L.: Lü 432a (ûnderschêden)
underschēden (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unterschieden (Adj.), verschieden, mancherlei; E.: s. underschēden (1), under (1), schēden (2); L.: Lü 432a (underschêden)
underschēdenich***, mnd.?, Adj.: nhd. zu unterscheiden fähig; Hw.: s. underschēdenichhēt; E.: s. underschēden, ich (2)
underschēdenichhēt*, underschēdenicheit, mnd.?, F.: nhd. Fähigkeit zu unterscheiden, Verstand; E.: s. underschēdenich, hēt (1); L.: Lü 432a underschêdenicheit)
underschēdere, mnd.?, M.: Vw.: s. underschēdære; L.: Lü 432a (underschêdere)
underschēdinge, mnd.?, F.: nhd. Unterscheidung, Unterschied, Merkmal, Bestimmung, Festsetzung, Bedingung, Urteilskraft; Hw.: vgl. mhd. underscheidunge; E.: s. underschēden (1), inge; L.: Lü 432af. (underschêdinge)
underschēren*, underscheren, mnd.?, sw. V.: nhd. unterteilen?, durchbrochen arbeiten?, hier und da beschneiden?, ausputzen?; ÜG.: lat. interradere; I.: Lüt. lat. interradere; E.: s. under (1), schēren; L.: Lü 432b (underscheren)
underschēt, underscheit, mnd.?, N.: nhd. Scheidung, Unterbrechung, Unterschied, Verschiedenheit, Bestimmung, Bedingung, Vorbehalt, Bescheid, Belehrung, Auskunft, Verständnis, richtige Abwägung einer Sache, gerechtes Urteil; Hw.: vgl. mhd. underscheide; E.: s. under (1), schēt (1); L.: Lü 432b (underschêt, underscheit)
underschēt***, underscheit***, mnd., M.: nhd. Unterschied; Vw.: s. sunder-; E.: s. under (1), schēt (1)
underschēten, mnd.?, st. V.: nhd. absondern, trennen, teilen; E.: s. under (1), schēten (1); L.: Lü 432b (underschêten)
underschicken, mnd.?, sw. V.: nhd. anstiften, aufhetzen; Hw.: vgl. mhd. underschicken; E.: s. under (1), schicken; L.: Lü 432b (underschicken)
underschot, mnd.?, N.: nhd. Wand die einen Raum teilt; ÜG.: lat. intercapedo, mediale; I.: Lüt. lat. intercapedo?; E.: s. under (1), schot (3); L.: Lü 432b (underschot)
underschrīven*, underschriven, mnd.?, st. V.: nhd. unterschreiben, unterzeichnen; Hw.: vgl. mhd. underschrīben; E.: s. under (1), schrīven (1); L.: Lü 432b (underschriven)
undersēgelen*, undersegelen, mnd.?, sw. V.: nhd. zu nahe segeln; E.: s. under (1), sēgelen (1); L.: Lü 432b (undersegelen)
underseggen, mnd.?, sw. V.: nhd. ansagen, gesprächsweise mitteilen, untersagen, verbieten; E.: s. under (1), seggen (1); L.: Lü 432b (underseggen)
undersēn, mnd.?, st. V.: nhd. gegenseitig ansehen; Hw.: vgl. mhd. undersehen; E.: s. under (1), sēn (1); L.: Lü 432b (undersên)
undersengære*, undersenger, mnd.?, M.: nhd. „Untersänger“; ÜG.: lat. succentor, tenorista; Hw.: s. undersingære; I.: Lüs. lat. succentor; E.: s. undersingen; L.: Lü 432a (undersinger/undersenger)
undersetten, mnd.?, sw. V.: nhd. untersetzen, festsetzen, bestimmen, anordnen, anstiften, betreiben; Hw.: vgl. mhd. undersetzen; E.: s. under (1), setten (1); L.: Lü 432b (undersetten)
undersettinge, mnd.?, F.: nhd. Untersetzung, Unterstützung, Anstiften, Veranstaltung, Verpfändung, Unterpfand; Hw.: vgl. mhd. undersetzunge; E.: s. undersetten, inge; L.: Lü 432b (undersettinge)
undersingære*, undersinger, mnd.?, M.: nhd. „Untersinger“; ÜG.: lat. succentor, tenorista; Hw.: s. undersengære; I.: Lüs. lat. succentor; E.: s. undersingen; L.: Lü 432b (undersinger)
undersingen, mnd.?, st. V.: nhd. untersingen, darunter singen; ÜG.: lat. subcantare; I.: Lüs. lat. subcantare; E.: s. under (1), singen (1); L.: Lü 432b (undersingen)
undersinger, mnd.?, M.: Vw.: s. undersingære; L.: Lü 432b (undersinger)
underslach, mnd.?, M., N.: nhd. „Unterschlag“, Grundpfeiler, Stütze, Unterhalt, Nahrung; ÜG.: lat. sustentaculum; I.: Lüt. lat. sustentaculum; E.: s. under (1), slach (1); L.: Lü 432b (underslach)
underslān, mnd.?, st. V.: nhd. unterschlagen (V.), beiseite schaffen; Hw.: vgl. mhd. underslahen; E.: s. under (1), slān (1); L.: Lü 432b (underslân)
underslūten*, undersluten, mnd.?, st. V.: nhd. verschließen, versperren; E.: s. under (1), slūten (1); L.: Lü 432b (undersluten)
undersnīden*, undersniden, mnd.?, st. V.: nhd. abschneiden, Gewand beim Zuschneiden mit andern Stoffen mischen, bunt zusammensetzen; Hw.: vgl. mhd. undersnīden; E.: s. under (1), snīden (1); L.: Lü 432b (undersniden)
undersȫken*, undersoken, mnd.?, sw. V.: nhd. untersuchen, versuchen; E.: s. under (1), sȫken (1); L.: Lü 432b (undersoken); Son.: langes ö
undersȫket*, undersȫcht*, undersocht, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versucht, erfahren (Adj.); E.: s. undersȫken; L.: Lü 432b (undersocht); Son.: langes ö
undersprāke*, undersprake, mnd.?, F.: nhd. Besprechung; Hw.: vgl. mhd. undersprāche; E.: s. under (1), sprāke (1); L.: Lü 432b (undersprake)
undersprēken*, underspreken, mnd.?, st. V.: nhd. miteinander besprechen, in Wortwechsel kommen, unterreden, widersprechen; Hw.: vgl. mhd. undersprechen; E.: s. under (1), sprēken (1); L.: Lü 432b (underspreken)
understān, mnd.?, st. V.: nhd. „unterstehen“, unter etwas treten, wagen, unterwinden, erdreisten, hindern, hemmen, widersetzen, verstehen, merken; Hw.: vgl. mhd. understān (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. under (1), stān (1); L.: Lü 432bf. (understân)
understanden***, mnd.?, st. V.?: nhd. „unterstehen“; Hw.: s. understāndinge, vgl. mhd. understanden; E.: s. under (1), standen
understāndinge*, understandinge, mnd.?, F.: nhd. Dazwischentreten, Zwischenposition; Hw.: vgl. mhd. understandunge; E.: s. understanden, inge; L.: Lü 433a (understandinge)
understant, mnd.?, M., N.: nhd. Hilfe, Beistand; Hw.: vgl. mhd. understant; E.: s. under (1), stant; L.: Lü 433a (understant)
underste, inderste, mnd.?, Adj. (Superl.): nhd. unterste, niedrigste; E.: s. under (2); L.: Lü 433a (underste)
understēdigen, mnd.?, sw. V.: nhd. bestätigen; E.: s. under (1), stēdigen (1); L.: Lü 433a (understêdigen)
understēken* (1), understeken, mnd.?, sw. V.: nhd. darunter stecken, verstecken, vertuschen, heimlich veranstalten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. under (1), stēken (4); L.: Lü 433a (understeken)
understēken* (2), understeken, mnd.?, st. V.: nhd. durchstechen; Hw.: vgl. mhd. understecken; E.: s. under (1), stēken (1); L.: Lü 433a (understeken)
understēkinge*, understekinge, mnd.?, F.: nhd. Betrügerei; E.: s. understēken (1), inge; L.: Lü 433a (understekinge)
understouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. unterbringen, darunter aufhäufen, wegstauen; E.: s. under (1), stouwen (1); L.: Lü 433a (understouwen)
understunden, mnd.?, Adv.: nhd. bei Zeiten, zu Zeiten; Hw.: vgl. mhd. understunden; E.: s. under, stunde; L.: Lü 433a (understunden)
understütte*, understutte, mnd.?, F.: nhd. Stütze, Unterlage; E.: s. under (1), stütte; L.: Lü 433a (understutte)
understütten*, understutten, mnd.?, sw. V.: nhd. unterstützen, Stützen untersetzen; Hw.: vgl. mhd. understützen; E.: s. under (1), stütten (1); L.: Lü 433a (understutten)
undertasten, mnd.?, sw. V.: nhd. untersuchen; E.: s. under (1), tasten; L.: Lü 433a (undertasten)
undertastinge, mnd.?, F.: nhd. Untersuchung; E.: s. undertasten, inge; L.: Lü 433a (undertasten/undertastinge)
undērte, mnd.?, N.: Vw.: s. undērede; L.: Lü 433a (undêrte)
undertēn, mnd.?, st. V.: nhd. beziehen, füttern, entziehen, wegziehen, beseitigen, unterschlagen (V.), verschweigen; Hw.: vgl. mhd. underziehen; E.: s. under (1), tēn (3); L.: Lü 433a (undertên)
undertīden*, undertiden, mnd.?, Adv.: nhd. bei Zeiten, zu Zeiten; E.: s. under (1), tīde (2); L.: Lü 433a (undertiden)
undertrēden* (1), undertreden, mnd.?, sw. V.: nhd. niedertreten, unterdrücken; Hw.: s. undertrēden (2), vgl. mhd. undertreten; E.: s. under (1), trēden (2); L.: Lü 433a (undertreden)
undertrēden* (2), undertreden, mnd.?, st. V.: nhd. herunter treten, herunter kommen, unterschlüpfen, Unterschlupf suchen?; Hw.: s. undertrēden (1); E.: s. under (1), trēden (1); L.: Lü 433a (undertreden)
undertroie, mnd.?, F.: nhd. Unterjacke; Vw.: s. saien-; E.: s. under (1), troie (1); L.: Lü 433a (undertroie)
undertrūwen*, undertruwen, mnd.?, sw. V.: nhd. Treue halten, sich verloben; E.: s. under (1), trūwen; L.: Lü 433a (undertruwen)
undertwischen, undertuschen, mnd.?, Adv.: nhd. untereinander, unterdessen, inzwischen; E.: s. under (1), twischen; L.: Lü 433a (undertwischen, undertuschen)
undervān, mnd.?, st. V.: nhd. hemmend dazwischen treten, hindern, vereiteln; Hw.: s. undervangen, vgl. mhd. undervāhen; E.: s. under (1), vān (1); L.: Lü 433a (undervân)
undervangen, mnd.?, st. V.: nhd. hemmend dazwischen treten, hindern, vereiteln; Hw.: s. undervān; E.: s. under (1), vangen (1); L.: Lü 433a (undervân, undervangen)
undervāren*, undervaren, mnd.?, st. V.: nhd. erfahren (V.); Hw.: vgl. mhd. undervaren; E.: s. under (1), vāren (1); L.: Lü 433a (undervaren)
undervinden, mnd.?, st. V.: nhd. untersuchen, befinden (durch Untersuchung), ausfindig machen, erfahren (V.); E.: s. under (1), vinden; L.: Lü 433a (undervinden)
undervindinge, mnd.?, F.: nhd. Erfahrung; E.: s. undervinden, inge; L.: Lü 433a (undervindinge)
undervōt, mnd.?, M.: nhd. Untersatz, Basis; E.: s. under (1), vōt; L.: Lü 433a (undervôt)
undervrāgen*, undervragen, mnd.?, sw. V.: nhd. erfragen, fragen; E.: s. under (1), vrāgen (1); L.: Lü 433a (undervragen)
underwassen (1), mnd.?, st. V.: nhd. gegenseitig erwachsen (V.), entstehen; Hw.: vgl. mhd. underwahsen (1); E.: s. under (1), wassen (1); L.: Lü 433a (underwassen)
underwassen (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unterwachsen“; Hw.: vgl. mhd. underwahsen (2); E.: s. underwassen (1), under (1), wassen (3); R.: underwassen holt: nhd. „unterwachsenes Holz“, Unterholz; L.: Lü 433a (underwassen holt)
underwēge*, underwege, mnd.?, Adv.: nhd. unterwegs; E.: s. under (1), wēg; L.: Lü 433a (underwege[n])
underwēgen*, underwegen, mnd.?, Adv.: nhd. unterwegs; Hw.: vgl. mhd. underwegen; E.: s. under (1), wēg; L.: Lü 433a (underwege[n])
underweldigen, mnd.?, sw. V.: nhd. Gewalt anmaßen; E.: s. under (1), weldigen (1); L.: Lü 433b (underweldigen)
underwerpen, mnd.?, st. V.: nhd. unterwerfen, unterjochen, ergeben (V.); Hw.: vgl. mhd. underwerfen; E.: s. under (1), werpen (1); L.: Lü 433b (underwerpen)
underwīf*, mnd.?, N.: nhd. unterirdisches Weib, Elbin?; E.: s. under (1), wīf; L.: Lü 433b (underwiver)
underwīlen*, underwilen, mnd.?, Adv.: nhd. zuweilen; Hw.: vgl. mhd. underwīlen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. under (1), wīlen (1); L.: Lü 433b (underwīlen)
underwīles*, underwiles, mnd.?, Adv.: nhd. zuweilen; E.: s. under (1), wīles; L.: Lü 433b (underwīlen, underwiles)
underwinden, mnd.?, st. V.: nhd. angreifen, erfassen, eine Sache übernehmen, bemächtigen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. under (1), winden (1); L.: Lü 433b (underwinden)
underwindinge, mnd.?, F.: nhd. Übernahme, Besitzergreifung; E.: s. underwinden, inge; L.: Lü 433b (underwindinge)
underwint, underwin, mnd.?, Sb.: nhd. Übernahme (irgendeines Geschäfts); Hw.: vgl. mhd. underwint; E.: s. underwinden; L.: Lü 433b (underwint)
underwīsen*, underwisen, mnd.?, sw. V.: nhd. unterweisen, belehren, zurechtweisen, anweisen; Hw.: vgl. mhd. underwīsen; E.: s. under (1), wīsen (1); L.: Lü 433b (underwisen)
underwīsinge*, underwisinge, mnd.?, F.: nhd. Unterweisung, Unterricht; Hw.: vgl. mhd. underwīsunge; E.: s. underwīsen, inge; L.: Lü 433b (underwisinge)
undes***, mnd., Adv.: nhd. hier, während; Vw.: s. its-; E.: ?
undichte*, undicht, mnd.?, Adj.: nhd. undicht, nicht kernig, unzuverlässig; E.: s. un (1), dichte (1); L.: Lü 433a (undicht)
undinglīk***, mnd.?, Adj.: nhd. nicht dem Gericht (N.) (1) gemäß; Hw.: s. undinglīken; E.: s. un (1), dinglīk
undinglīken*, undingliken, mnd.?, Adv.: nhd. nicht dem Gericht (N.) (1) gemäß; E.: s. undinglīk, un (1), dinglīken; L.: Lü 433b (undingliken)
undȫgelīk*, undogelik, undogedelik, mnd.?, Adj.: nhd. untauglich, unnütz, tadelnswert, unredlich; Hw.: vgl. mhd. untügelich; E.: s. un (1), dȫgelīk; L.: Lü 433b (undogedelik, undogelik); Son.: langes ö
undȫgent*, undȫgende*, undogende, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adj.: nhd. nichts taugend; Hw.: vgl. mhd. untugent; E.: s. un (1), dȫgent (2); L.: Lü 433b (undogende); Son.: langes ö
undȫgentlīk*, undogentlik, mnd.?, Adj.: nhd. untüchtig, untauglich, unnütz, unredlich; Hw.: vgl. mhd. untugentlich; E.: s. un (1), dȫgentlīk; L.: Lü 433a (undogedelik, undogelik, undogentlik); Son.: langes ö
undȫgesam*, undogesam, mnd.?, Adj.: nhd. untauglich; E.: s. un (1), dȫgesam; L.: Lü 433b (undogesam); Son.: langes ö
undȫget*, undoget, mnd.?, F.: nhd. Untugend, Laster; E.: s. un (1), dȫget (1); L.: Lü 433b (undoget); Son.: langes ö
undörchvārlīk*, undorvarlik, mnd.?, Adj.: nhd. unerforschlich; E.: s. un (1), dörch (1)?, vāren (1)?, līk (3); L.: Lü 433b (undorvarlik)
undrāchlīk*, undrachlik, mnd.?, Adj.: nhd. unerträglich, unausstehlich; Hw.: s. undrēchlīk; E.: s. un (1), drāchlīk; L.: Lü 433b (undrachlik)
undrachtich***, mnd.?, Adj.: nhd. „unträchtig“, unfruchtbar; Hw.: s. undrachtichhēt, undrechtich; E.: s. un (1), drechtich
undrachtichhēt*, undrachticheit, mnd.?, F.: nhd. Unfruchtbarkeit; Hw.: s. undrechtichhēt; E.: s. undrachtich, hēt (1), un (1), drachtichhēt; L.: Lü 433b (undrechticheit/undrachticheit)
undrāgelīk*, undragelik, mnd.?, Adj.: nhd. unerträglich, unausstehlich; Hw.: s. undrēgelīk, vgl. mhd. untregelich; E.: s. un (1), drāgelīk; L.: Lü 433b (undregelik/undragelik)
undrēchlīk*, undrechlik, mnd.?, Adj.: nhd. unerträglich, unausstehlich; Hw.: s. undrāchlīk; E.: s. un (1), drēchlīk; L.: Lü 433b (undrachlik/undrechlik)
undrechtich***, mnd.?, Adj.: nhd. „unträchtig“, unfruchtbar; Hw.: s. undrechtichhēt, undrachtich, vgl. mhd. untrehtic (1); E.: s. un (1), drachtich
undrechtichhēt*, undrechticheit, mnd.?, F.: nhd. Unfruchtbarkeit; Hw.: s. undrachtichhēt; E.: s. undrechtich, hēt (1); L.: Lü 433b (undrechticheit)
undrēgelīk*, undregelik, mnd.?, Adj.: nhd. unerträglich, unausstehlich; Hw.: s. undrāgelīk; E.: s. un (1), drēgelīk; L.: Lü 433b (undregelik)
undrēpelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. nicht zutreffend, unpassend, verkehrt; Hw.: s. undrēpelīken; E.: s. un (1), drēpelīk (1)
undrēpelīken*, undrepliken, mnd.?, Adv.: nhd. nicht zutreffend, unpassend, verkehrt; E.: s. undrēpelīk, un (1), drēpelīken; L.: Lü 433b (undrepliken)
undüchtich*, unduchtich, mnd.?, Adj.: nhd. untüchtig, nichts taugend, schlecht; E.: s. un (1), düchtich; L.: Lü 433b (unduchtich)
undǖdisch*, undudesch, undūtsch, undūsch, mnd.?, Adj.: nhd. undeutsch, unverständlich; E.: s. un (1), dǖdisch; L.: Lü 433b (undudesch); Son.: langes ü
undǖflīk***, mnd.?, Adj.: nhd. undiebisch; Hw.: s. undǖflīke; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), dǖflīk (1); Son.: langes ü
undǖflīke, undūflike, mnd.?, Adv.: nhd. ohne zu stehlen; E.: s. undǖflīk, un (1), dǖflīke; L.: Lü 433b (undûflike); Son.: langes ü
undüldich*, unduldich, mnd.?, Adj.: nhd. ungeduldig, unzufrieden, ungehalten; E.: s. un (1), düldich; L.: Lü 433b (unduldich)
undult, mnd.?, F.: nhd. Ungeduld, Unfähigkeit etwas ruhig zu ertragen, Unmut, Missmut; Hw.: vgl. mhd. undult (1); E.: s. un (1), dult (1); L.: Lü 433a (undult)
undǖpe*, undupe, mnd.?, F.: nhd. Untiefe, Seichtigkeit; E.: s. un (1), dǖpe; L.: Lü 433b (undupe); Son.: langes ü
undǖre*, undure, mnd.?, Adj.: nhd. „unteuer“, nicht teuer seiend, wertlos, billig; Hw.: vgl. mhd. untiure (1); Q.: Ssp (1221-1224) (undǖrer); E.: s. un (1), dǖre (1); L.: Lü 433b (undure); Son.: langes ü
undǖrich*, undurich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht dauernd, hinfällig, nicht ertragend, ungeduldig; Hw.: vgl. mhd. untiuric; E.: s. un (1), dǖrich; L.: Lü 433b (undurich); Son.: langes ü
unē, mnd.?, F., M.: nhd. Unrechtmäßigkeit, Ungesetzmäßigkeit, ungesetzliche Ehe; E.: s. un (1), ē (1); L.: Lü 433b (un[ê])
unechte (1), unecht, mnd.?, Adj.: nhd. unecht, rechtlos, unfrei, gemein, verworfen, unehelich, unfruchtbar, nutzlos, nur zur Feuerung dienlich; Q.: Ssp (1221-1224) (unecht); E.: s. un (1), echte; L.: Lü 434a (unecht[e])
unechte (2), unecht, mnd.?, N.: nhd. Unrechtmäßigkeit, Ungesetzmäßigkeit, ungesetzliche Ehe; E.: s. un (1), echte; L.: Lü 434a (unecht[e])
unechteschop, mnd.?, F.: nhd. Unrechtmäßigkeit, Ungesetzmäßigkeit, ungesetzliche Ehe; E.: s. un (1), echte, schop; L.: Lü 434a (unechteschop)
unēdel*, unedel, uneddel, uneddele, mnd.?, Adj.: nhd. nicht adelig, von niedriger Herkunft seiend, niedrig, gemein; Hw.: vgl. mhd. unadel; E.: s. un (1), ēdel; L.: Lü 434a (une[d]del[e])
unēdelen***, mnd., sw. V.: nhd. schimpfen, beschmipfen, verunreinigen; Vw.: s. vör-; E.: s. un (1), ēdelen
unēdelhēt*, unedelheit, uneddelheit, mnd.?, F.: nhd. Unedelheit, niedrige Geburt, Niedrigkeit, Gemeinheit; E.: s. un (1), ēdelhēt; L.: Lü 434a (une[d]elheit)
unēdelīchēt*, uneddelicheit, mnd.?, F.: nhd. „Unedeligkeit“, niedrige Geburt, Niedrigkeit, Gemeinheit; E.: s. unēdelīk, hēt (1), un (1), ēdelīchēt; L.: Lü 434a (une[d]elheit)
unēdelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. unedel; Hw.: s. unēdelichēt; E.: s. un (1), ēdelīk
uneffen, mnd.?, Adj.: Vw.: s. unēven; L.: Lü 434a (uneffen)
unēinigen***, mnd., sw. V.: Vw.: s. unēnigen***
unende, mnd.?, M., N.: nhd. Erfolglosigkeit, Zwecklosigkeit, Verkehrtheit; Hw.: vgl. mhd. unende; E.: s. un (1), ende (3); L.: Lü 434a (unende)
unendelīk*, unendelik, unentlik, mnd.?, Adj.: nhd. unendlich, zahllos, zu keinem Ende führend, erfolglos, unnütz, säumig, träge, nichtswürdig, frivol; Hw.: vgl. mhd. unendelich; E.: s. un (1), endelīk (1); L.: Lü 434a (unendelik)
unendich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht zum Ende führend, nicht zum Ziele führend, zwecklos, endlos, unendlich; Hw.: vgl. mhd. unendic; E.: s. un (1), endich; L.: Lü 434a (unendich)
unendigen, mnd.?, Adv.: nhd. nicht zu Ende kommend, säumig; E.: s. un (1), endigen (1); L.: Lü 434a (unendich/unendigen)
unēndracht*, uneindracht, mnd.?, F.: nhd. „Uneintracht“, Zwist; E.: s. un (1), ēndracht (1); L.: Lü 434a (uneindracht)
unēndrachtlīk*, mnd.?, Adj.: nhd. „uneinträchtig“, zwistig; E.: s. un (1), ēndrachtlīk
unēndrachtlīken*, unēndrachtliken, mnd.?, Adv.: nhd. „uneinträchtig“, zwistig; E.: s. un (1), ēndrachtlīken; L.: Lü 434a (uneindrechtich, unêndrachtliken)
unēndrechtich*, uneindrechtich, mnd.?, Adj.: nhd. „uneinträchtig“, zwistig; E.: s. un (1), ēndrechtich; L.: Lü 434a (uneindrechtich)
unēnes*, unēns, mnd.?, Adv.: nhd. uneins, uneinig; E.: s. un (1), ēnes; L.: Lü 434a (unêns)
unēnesen*, unēnsen, mnd.?, sw. V.: nhd. veruneinigen, entzweien; E.: s. un (1), ēnesen; L.: Lü 434a (unênsen)
unēnigen***, unēinigen***, mnd., sw. V.: nhd. „uneinigen“, streiten; Vw.: s. vör-; E.: s. un (1), ēnigen
unenkede*, unenket, mnd.?, Adj.: nhd. ungenau; E.: s. un (1), enkede (1); L.: Lü 434a (unenket)
unēntalinge*, uneintalinge, mnd.?, F.: nhd. Zwietracht; E.: s. un (1), ēntalinge; L.: Lü 434a (uneintalinge)
unentlosset, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unentladen, nicht entladen (Adj.); E.: s. un (1), entlosset; L.: Lü 434a (unentlosset)
unentschēden*, unentscheiden, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unentschieden; E.: s. un (1), entschēden (3); L.: Lü 434a (unentscheiden)
unentsegget*, unentseget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unentsagt“, ohne entsagt zu haben seiend, ohne Fehde angesagt zu haben seiend, den Frieden aufgekündigt zu haben seiend; Hw.: vgl. mhd. unentsaget; E.: s. un (1), entsegget; L.: Lü 434a (unentseget)
unentvēret*, unentveret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht entfernt, nicht abhanden gekommen, sicher; E.: s. un (1), entvēret; L.: Lü 434a (unentveret)
unentvērnelīk*, unentvernelik, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht abhanden gekommen, sicher; E.: s. un (1), entvērnelīk; L.: Lü 434a (unentveret/unentvernelik)
unērbār*, unērbar, mnd.?, Adj.: nhd. „unehrbar“, unehrenhaft, gemein, schamlos; Hw.: vgl. mhd. unērbære; E.: s. un (1), ērbār; L.: Lü 434a (unêrbar)
unērbārich***, mnd.?, Adj.: nhd. unanständig, schamlos; Hw.: s. unērbārichhēt, vgl. mhd. unērbæric; E.: s. unērbār, ich (2)
unērbārichhēt*, unērbaricheit, mnd.?, F.: nhd. Unanständigkeit, Schamlosigkeit; E.: s. unērbārich, hēt (1), un (1), ērbārichhēt; L.: Lü 434a (unêrbaricheit)
unērbārlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. unehrenhaft, gemein, schamlos; Hw.: s. unērbārlīke; E.: s. un (1), ērbārlīk (1)
unērbārlīke*, unērberlike, mnd.?, Adv.: nhd. unehrenhaft, gemein, schamlos; E.: s. unērbārlīk (1), līke, un (1), ērbārlīk (2); L.: Lü 434a (unêrbar/unêrberlike)
unerbūwet*, unerbuwet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht erbaut, nicht fest; E.: s. un (1), erbūwet; L.: Lü 434a (unerbuwet)
unēre, mnd.?, F.: nhd. Unehre, Schimpf, Schande, Kränkung, Schmach; Hw.: vgl. mhd. unēre; E.: s. un (1), ēre (2); L.: Lü 434a (unêre)
unēren, mnd.?, sw. V.: nhd. nicht ehren, in Schande bringen, beschimpfen, entehren, schänden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. unēren; E.: s. un (1), ēren (3); L.: Lü 434b (unêren)
unēringe, mnd.?, F.: nhd. Missachtung; E.: s. un (1), ēringe; L.: Lü 434b (unêringe)
unerkentnisse*, unerkentenisse, mnd.?, F., N.: nhd. Unkenntnis; Hw.: vgl. mhd. unerkantnisse; E.: s. un (1), erkentnisse; L.: Lü 434b (unerkentenisse)
unērlīk*, unērlik, mnd.?, Adj.: nhd. unehrlich, nicht die volle bürgerliche Ehre genießend, unehrenhaft, unanständig, ungebührlich, Unehre bringend, schimpflich; Hw.: vgl. mhd. unērlich; E.: s. un (1), ērlīk (1); L.: Lü 434b (unêrlik)
unērlīken*, unērliken, mnd.?, Adv.: nhd. unehrlich, nicht die volle bürgerliche Ehre genießend, unehrenhaft, unanständig, ungebührlich, Unehre bringend, schimpflich; E.: s. un (1), ērlīken (2); L.: Lü 434b (unêrlik/unêrliken)
unērsam, mnd.?, Adj.: nhd. unehrbar, schimpflich, schändlich; Hw.: vgl. mhd. unērsam; E.: s. un (1), ērsam; L.: Lü 434b (unêrsam)
unersȫket*, unersȫcht*, unersocht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht versucht; E.: s. un (1), ersȫket; L.: Lü 434b (unersocht); Son.: langes ö
unēsch*, unesch, mnd.?, Adj.: nhd. unbrauchbar, schlecht, unecht, gierig, unersättlich, garstig?; E.: s. un (1), ēsch (2); L.: Lü 434b (unesch)
unēven*, unevene, mnd.?, Adv.: nhd. uneben, rau, rauh, ungleich, ungleichmäßig, ungerade, unpassend, unbequem, missfällig; E.: un (1), ēven (2); L.: Lü 434b (uneven/unevene)
unēven*, uneven, uneffen, mnd.?, Adj.: nhd. uneben, rau, rauh, ungleich, ungleichmäßig, ungerade, unpassend, unbequem, missfällig; Hw.: vgl. mhd. uneben; E.: s. un (1), ēven (1); L.: Lü 434b (uneven)
unēvenhēt*, unevenheit, mnd.?, F.: nhd. Unangemessenheit, Mangelhaftigkeit, Missfälligkeit; E.: s. un (1), ēvenhēt; L.: Lü 434b (unevenheit)
ungān, mnd., st. V.: Vw.: s. entgān; L.: MndHwb 1, 558 (entgân)
ungār*, ungar, mnd.?, Adj.: nhd. nicht gar, mangelhaft gekocht, schlecht bereitet; Hw.: vgl. mhd. ungar; E.: s. un (1), gār (1); L.: Lü 434b (ungar)
unge***, mnd., Suff.: Vw.: s. anebind-, behaft-, behecht-, beheft-, beles-, bepot-, beschetew-, bewēt-, bok-, dōven-, driw-, dron-, embor-, entbor-, entricht-, entweld-, en-, erlegg-, geil-, geleist-, geltspild-, ger-, gesinn-, gor-, hor-, inwie-, inwīs-, lösch-, pleng-, quēl-, rechtvērdig-, rechtvērd-, sicht-, swēr-, swerv-, ūtwārd-, wārd-, wedderinvall-, wēid-, wōn-, wȫd-, wrecht-; Hw.: s. inge, vgl. mhd. unge; Son.: langes ö
ungeachtet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeachtet, unbeachtet, nicht geachtet, missachtet; Hw.: vgl. mhd. ungeahtet; E.: s. un (1), geachtet; L.: Lü 434b (ungeachtet)
ungeachtethēt*, ungeachtetheit, mnd.?, F.: nhd. Ungeachtetheit, Verachtung; E.: s. un (1), geachtethēt; L.: Lü 434b (ungeachtet/ungeachtetheit)
ungebēden*, ungebeden, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungebeten“, nicht gebeten, aus freien Stücken machend; Hw.: vgl. mhd. ungebeten (1); E.: s. un (1), gebēden; L.: Lü 434b (ungebeden)
ungebēre, ungebēr, mnd.?, N., F.: nhd. übles Gebaren; E.: s. un (1), gebēre; L.: Lü 434b (ungebêr[e])
ungebērede*, ungebērde, mnd.?, N., F.: nhd. übles Gebaren; E.: s. un (1), gebērede; L.: Lü 434a (ungebêr[e]/ungebêrde)
ungebēteret*, ungebetert, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebessert, unverbessert; E.: s. un (1), gebēteret; L.: Lü 434b (gebetert)
ungebichtet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebeichtet, nicht gebeichtet; Hw.: vgl. mhd. ungebīhtet; E.: s. un (1), gebichtet; L.: Lü 434b (ungebichtet)
ungeblēket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebleicht; E.: s. un (1), geblēket; L.: Lü 434b (ungeblêket)
ungeblötet*, ungeblotet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht entblößt, unverwüstet; E.: s. un (1), geblötet; L.: Lü 434b (ungeblotet)
ungebōket*, ungeboket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht durch Klopfen weich gemacht; E.: s. un (1), gebōket; L.: Lü 434b (geboket)
ungebōren*, ungeboren, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeboren, niedrig geboren; Hw.: vgl. mhd. ungeboren; E.: s. un (1), gebōren; L.: Lü 434b (ungeboren)
ungebörlīk*, ungeborlik, mnd.?, Adj.: nhd. ungebührlich; E.: s. un (1), gebörlīk (1); L.: Lü 434b (ungeborlik)
ungebrant, ungebrennet*, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebrannt, nicht gebrannt; Hw.: vgl. mhd. ungebrant; E.: s. un (1), gebrant; L.: Lü 434b (ungebrant)
ungebrēkelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. ungebrechlich, unverbrüchlich; Hw.: s. ungebrokelīk, vgl. mhd. ungebrechlich; E.: s. un (1), gebrēkelīk
ungebrokelīk, mnd.?, Adj.: nhd. ungebrechlich, unverbrüchlich; E.: s. ungebrēkelīk, un (1), gebrokelīk; L.: Lü 434b (ungebrokelik)
ungebrōken*, ungebroken, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebrochen, fest; Hw.: vgl. mhd. ungebrochen; E.: s. un (1), gebrōken; L.: Lü 434b (ungebroken)
ungebrǖdet*, ungebrudet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeneckt; E.: s. un (1), gebrǖdet; L.: Lü 434b (ungebrudet); Son.: langes ü
ungebrūk, mnd.?, M.: nhd. nicht übliches Verfahren, Missbrauch, Unrecht; E.: s. un (1), gebrūk; L.: Lü 434b (ungebrûk)
ungebunden, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebunden, ungefesselt; Hw.: vgl. mhd. ungebunden; Q.: Ssp (1221-1224) (ungebundener dach); E.: s. un (1), gebunden; L.: Lü 434b (ungebunden)
ungebūwet*, ungebuwet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht bebaut, nicht beackert; Hw.: vgl. mhd. ungebūwet; E.: s. un (1), gebūwet; L.: Lü 434b (ungebuwet)
ungedāget*, ungedaget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverhandelt; E.: s. un (1), gedāget; L.: Lü 434b (ungedaget)
ungedān, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. hässlich; E.: s. un (1), gedān; L.: Lü 434b (ungedân)
ungedānede*, ungedānte, mnd.?, F.: nhd. Ungestalt; E.: s. un (1), gedānede; L.: Lü 434b (ungedânte)
ungedechtich, mnd.?, Adj.: nhd. uneingedenk, vergessend, nicht gedenkend; ÜG.: lat. immemor; I.: Lüt. lat. immemor; E.: s. un (1), gedechtich; L.: Lü 434b (ungedechtich)
ungedēlet*, ungedeilet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeteilt, ungetrennt, ganz; Hw.: vgl. mhd. ungeteilet; E.: s. un (1), gedēlet; L.: Lü 434b (ungedeilet)
ungedēlget*, ungedelliget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungetilgt, nicht getilgt, unversehrt; E.: s. un (1), gedēlget; L.: Lü 434b (ungedelliget)
ungēdelīk*, ungedelik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht passend; E.: s. un (1), gēdelīk (1); L.: Lü 434b (ungedelik)
ungedichtet*, ungedicht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht erdichtet, ungeheuchelt; Hw.: vgl. mhd. ungetihtet; E.: s. un (1), gedichtet; L.: Lü 434b (ungedicht)
ungedīe*, ungedie, mnd.?, N.: nhd. Nichtgedeihen, Nachteil, Schade, Schaden (M.); E.: s. un (1), gedīe; L.: Lü 435a (ungedie)
ungedōchsam?, mnd.?, Adj.: nhd. zu leiden nicht fähig, ungeduldig; E.: s. un (1), gedōchsam; L.: Lü 435a (ungedôchsam)
ungedrungen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungedrungen, nicht gedrängt, freiwillig; Hw.: vgl. mhd. ungedrungen; E.: s. un (1), gedrungen; L.: Lü 435a (ungedrungen)
ungedrunken, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungetrunken, nicht trinkend, nicht getrunken habend; E.: s. un (1), gedrunken; L.: Lü 435a (ungedrunken)
ungedult, mnd.?, F.: nhd. Ungeduld; Hw.: vgl. mhd. ungedult; E.: s. un (1), gedult; L.: Lü 435a (ungedult)
ungedǖrich*, ungedurich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht dauernd, hinfällig, nicht ertragend, ungeduldig; E.: s. un (1), gedǖrich; L.: Lü 435a (ungedurich); Son.: langes ü
ungedwāgen*, ungedwagen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewaschen; Hw.: vgl. mhd. ungetwagen; E.: s. un (1), gedwāgen; L.: Lü 435a (ungedwagen)
ungedwungen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezwungen, nicht gezwungen, freiwillig; Hw.: vgl. mhd. ungetwungen (1); E.: s. un (1), gedwungen; L.: Lü 435a (ungedwungen)
ungeendiget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht beendigt, ohne Entscheidung seiend; E.: s. un (1), geendigt; L.: Lü 435a (ungeendigt)
ungeēschet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeheischt, unaufgefordert; E.: s. un (1), geēschet; L.: Lü 435a (ungeêschet)
ungegēten*, ungegeten, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht essend, nicht gegessen habend; Hw.: vgl. mhd. ungeezzen; E.: s. un (1), gegēten; L.: Lü 435a (ungegeten)
ungegördet*, ungegort, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.?: nhd. ungegurtet?; ÜG.: lat. incinctus; Hw.: vgl. mhd. ungegürtet; I.: Lüs. lat. incinctus; E.: s. un (1), ge, görden?; L.: Lü 435a (ungegort)
ungegrāven*, ungegraven, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungegraben, unbegraben, unbeerdigt; ÜG.: lat. inhumatus; I.: Lüt. lat. inhumatus; E.: s. un (1), gegrāven; L.: Lü 435a (ungegraven)
ungegulden, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbezahlt, nicht bezahlt habend; E.: s. un (1), gegüldet; L.: Lü 435a (ungegulden)
ungehangen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungehangen“, ungehängt; E.: s. un (1), gehangen; L.: Lü 435a (ungehangen)
ungehāvenet*, ungehavent, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht zubereitet, nicht verarbeitet (Leder); E.: s. un (1), gehāvenet; L.: Lü 435a (ungehavent)
ungehēte***, mnd., N.: nhd. Ungeheiß, Nichtbefehl; Hw.: s. ungehēten; E.: s. un (1), gehēte
ungehēten, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeheißen, nicht befohlen; E.: s. ungehēte, un (1), gehēten; L.: Lü 435a (ungehêten)
ungehīet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeneckt; E.: s. un (1), gehīet; L.: Lü 435a (ungehiet)
ungehinderet*, ungehindert, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungehindert, unbehindert; Hw.: vgl. mhd. ungehinderet (1); E.: s. un (1), gehinderet; L.: Lü 435a (ungehindert)
ungehōlden*** (1), mnd.?, st. V.: nhd. ungehalten sein (V.), nicht im Zaum gehalten sein (V.), zügellos sein (V.), unverpflichtet sein (V.), unverantwortlich sein (V.); Hw.: s. ungehōlden (1); E.: s. un (1), gehōlden
ungehōlden (2), mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungehalten“, nicht im Zaum gehalten, zügellos, unverpflichtet, unverantwortlich; Hw.: vgl. mhd. ungehalten; E.: s. ungehōlden (1), un (1), gehōlden; L.: Lü 435a (ungeholden)
ungeholet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungehöhlt“, nicht durchlöchert; E.: s. un (1), geholet; L.: Lü 435a (ungeholet)
ungehȫpelichēt*, ungehopelicheit, mnd.?, F.: nhd. Plötzlichkeit, Unverhofftheit; E.: s. ungehȫpelīk, hēt (1); L.: Lü 435a (ungehopelicheit); Son.: langes ö
ungehȫpelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. unverhofft, plötzlich; Hw.: s. ungehȫpelichēt; E.: s. un (1), gehȫpelīk; Son.: langes ö
ungehȫret*, ungehōrt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungehört“, nicht gehört, unerhört, bisher unbekannt; Hw.: vgl. mhd. ungehœret; E.: s. un (1), gehȫret; L.: Lü 435a (ungehôrt); Son.: langes ö
ungehōrsam (1), mnd.?, M.: nhd. Ungehorsam; Hw.: s. ungehōrsāmichhēt, vgl. mhd. ungehōrsame; E.: s. un (1), gehōrsam (1); L.: Lü 435a (gehôrsam)
ungehōrsam (2), mnd.?, Adj.: nhd. ungehorsam; Hw.: s. ungehōrsāmich, vgl. mhd. ungehōrsam (1); E.: s. ungehōrsam (1), un (1), gehōrsam (2); L.: Lü 435a (ungehôrsam)
ungehōrsāmich***, mnd.?, Adj.: nhd. ungehorsam; Hw.: s. ungehōrsāmichhēt, vgl. mhd. ungehōrsamic, ungehōrsam (2); E.: s. un (1), gehōrsāmich
ungehōrsāmichhēt*, ungehōrsāmicheit, mnd.?, F.: nhd. Ungehorsam; Hw.: s. ungehōrsam (1), vgl. mhd. ungehōrsamicheit; E.: s. ungehōrsāmich, hēt (1), un (1), gehōrsāmichhēt; L.: Lü 435a (ungehôrsam/ungehôrsamicheit)
ungehōvet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht höfisch, unfein; E.: s. un (1), gehōvet; L.: Lü 435a (ungehovet)
ungehǖre (1), ungehǖr, ungehūr, mnd.?, N.: nhd. „Ungeheuer“, böser Geist, Unholder, Wildheit, Ausschweifung; Vw.: s. spōk-; E.: s. un (1), gehǖre (1); L.: Lü 435a ungehûr[e]); Son.: langes ü
ungehǖre (2), ungehūre, mnd.?, Adj.: nhd. „ungeheuer“, unfreundlich, unlieblich, unhold, unbändig, ungestüm, wild, von übermäßiger Größe und Gestalt seiend; Hw.: s. unhǖre; E.: s. un (1), gehǖre (2); L.: Lü 435a (ungehure); Son.: langes ü
ungehǖset*, ungehuset, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbehaust, ohne Behausung seiend; Vw.: s. un-; E.: s. un (1), gehǖset; L.: Lü 435a (ungehuset); Son.: langes ü
ungejāget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungejagt, unbelästigt; Hw.: vgl. mhd. ungejaget; E.: s. un (1), gejāget; R.: ungejaget lāten: nhd. „ungejagt lassen“, in Ruhe lassen; L.: Lü 435a (ungejaget)
ungekȫrnet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungekörnt“, nur mit Gras gefüttert, nicht mit Hafer gefüttert?; E.: s. un (1), gekȫrnet; L.: Lü 435b (ungekornet); Son.: langes ö
ungekrampet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungekrampt“, nicht mit einer Krampe versehen (Adj.); E.: s. un (1), gekrampet; L.: Lü 435b (ungekrampet)
ungekrȫdet*, ungekrodet, ungekrudet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbelästigt; E.: s. un (1), gekrȫdet; L.: Lü 435b (ungekrodet); Son.: langes ö
ungel, mnd.?, N.?: nhd. Talg, Unschlitt; Vw.: s. schāpen-; E.: ?; L.: Lü 435b (ungel)
ungelach*, ungelāge, mnd.?, F.: nhd. „Ungelage“, Ungelegenheit, üble Lage; E.: s. un (1), gelach; L.: Lü 435b (ungelage)
ungelāt, mnd.?, N.: nhd. Ungestalt, hässliches Betragen, unangemessenes Betragen; Hw.: vgl. mhd. ungelāz; E.: s. un (1), gelāt; L.: Lü 435b (ungelât)
ungelāten, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungelassen“ (Adj.), unbescheiden, ungebührlich; Hw.: vgl. mhd. ungelāzen; E.: s. un (1), gelāten (2); L.: Lü 435b (ungelaten)
ungelātenhēt*, ungelātenheit, mnd.?, F.: nhd. „Ungelassenheit“, Unbescheidenheit; Hw.: vgl. mhd. ungelāzenheit; E.: s. ungelāten, un (1), gelātenhēt; L.: Lü 435b (ungelatenheit)
ungeldære*, ungelder, mnd.?, M.: nhd. Steuererheber; ÜG.: lat. coactor; I.: Lsch. lat. coactor; E.: s. un (1), geldære; L.: Lü 35b (ungelder)
ungelden***, mnd., st. V.: nhd. Ungeld leisten; Vw.: s. vör-; E.: s. un (1), gelden (1)
ungelēgen, ungelegen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungelegen, unpassend, unbequem; Hw.: vgl. mhd. ungelegen; E.: s. un (1), gelēgen (1); L.: Lü 435b (ungelegen)
ungelēgenhēt*, ungelēgenheit, mnd.?, F.: nhd. „Ungelegenheit“, üble Lage; Hw.: vgl. mhd. ungelegenheit; E.: s. ungelēgen, un (1), gelēgenhēt; L.: Lü 435b (ungelegenheit)
ungelēidet, ungeleidet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeleitet“, ohne Geleit seiend; E.: s. un (1), gelēidet; L.: Lü 435b (ungeleidet)
ungelēmet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungelähmt“, nicht gelähmt; E.: s. un (1), gelēmet; L.: Lü 435b (ungelemet)
ungelendet* ungelent, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvollendet; E.: s. un (1), gelendet; L.: Lü 435b (ungelent)
ungelenke, mnd.?, Adj.: nhd. „ungelenk“; ÜG.: lat. habitu incultus; Hw.: vgl. mhd. ungelenkte (1); E.: s. un (1), gelenke (1), gelenken; L.: Lü 435b (ungelenke)
ungelēret, ungelērt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungelehrt, ununterrichtet; Hw.: vgl. mhd. ungelēret; I.: Lüt. lat. indoctus?; E.: s. un (1), gelēret; L.: Lü 435b (ungelêr[e]t)
ungelettet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungehindert, ohne Zögerung belassen (Adj.), unverweilt; E.: s. un (1), gelettet; L.: Lü 435b (ungelettet)
ungelgrōpe, mnd.?, M.: nhd. Talgfass; E.: s. ungel, grōpe (1); L.: Lü 435b (ungelgrope)
ungelīdsāmich***, mnd.?, Adj.: nhd. ungeduldig; Hw.: s. ungelīdsāmichhēt; E.: s. un (1), gelīdsāmich
ungelīdsāmichhēt*, ungelīdsāmicheit, mnd.?, F.: nhd. Ungeduld; E.: s. ungelīdsāmich, hēt (1), un (1), gelīdsāmichhēt; L.: Lü 435b (ungelîdsamicheit)
ungelīk (1), mnd.?, Adj.: nhd. ungleich, zwistig, streitend, ungerecht, unrechtfertigt; Hw.: s. unlīk (1), vgl. mhd. ungelīch (1); E.: s. un (1), gelīk (1); L.: Lü 435b (ungelîk)
ungelīk (2), mnd.?, N.: nhd. Ungleicheit, Unrecht; Hw.: s. ungelīke, unlīk (2); E.: s. un (1), gelīk (4); L.: Lü 435b (ungelîk)
ungelīke (1), mnd.?, Adv.: nhd. unverhältnismäßig, ganz bedeutend; Hw.: vgl. mhd. ungelīche (1); E.: s. un (1), gelīke; L.: Lü 435b (ungelîk/ungelîke)
ungelīke (2), mnd.?, F.: nhd. Ungleichheit, Unrecht; Hw.: s. ungelīk (2), unlīke, vgl. mhd. ungelīche (2); E.: s. ungelīk (1); L.: Lü 435b (ungelîk/ungelîke)
ungelīken***, mnd., sw. V.: nhd. ungerecht behandeln, ungleich machen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. ungelīchen (1); E.: s. un (1), gelīken (2)
ungelīkhēt*, ungelīkheit, mnd.?, F.: nhd. Ungleichheit, Ungleichmäßigkeit; Hw.: vgl. mhd. ungelīchheit; E.: s. un (1), gelīkhēt; L.: Lü 435b (ungelîkheit)
ungelīmet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeleimt“, nicht geleimt; E.: s. un (1), gelīmet; L.: Lü 435b (ungelimet)
ungelimp, ungelimpe, mnd.?, M., N.: nhd. unangemessenes Betragen, Unzuträglichkeit, Schimpf, Schande; Hw.: s. unlimpe, vgl. mhd. ungelimpf (2); E.: s. un (1), gelimp; L.: Lü 435b (un[ge]limp)
ungelimpen***, mnd.?, sw. V.: nhd. unangemessen benehmen, schlecht machen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. unlimpen, vgl. mhd. ungelimpfen (1); E.: s. ungelimp, un (1), gelimpen
ungelimplīk, ungelimpelīk, mnd.?, Adj.: nhd. „unglimpflich“, unangemessen, unziemlich, schmachvoll; Hw.: s. unlimplīk, vgl. mhd. ungelimpflich; E.: s. ungelimp, līk (3); L.: Lü 435b (ungelimp[e]lik)
ungelimplīken, mnd.?, Adv.: nhd. unangemessen, unziemlich, schmachvoll; Hw.: s. unlimplīken; E.: s. ungelimplīk, un (1), gelimp, līken (1); L.: Lü 435b (ungelimp[e]lik/ungelimpeliken)
ungelinge, mnd.?, N.: nhd. „Ungelingen“, Misslingen, Misshelligkeit?; Hw.: vgl. mhd. ungelinge; E.: s. un (1), gelinge; L.: Lü 435b (ungelinge)
ungelȫflīchēt*, ungelovelicheit, mnd.?, F.: nhd. Untreue, Treuelosigkeit; Hw.: s. unlȫvelīchēt; E.: s. ungelȫflīk, hēt (1); L.: Lü 435b (ungelovelicheit); Son.: langes ö
ungelȫflīk*, ungelōflik, ungelȫvelīk, ungelovelik, mnd.?, Adj.: nhd. unglaublich, untreu, treulos; Hw.: s. unlȫflīk, unlȫvelīk; E.: s. un (1), gelȫflīk (1); L.: Lü 435b (ungelovelik/ungelôflik); Son.: langes ö
ungelōfsam*, ungelōvesam, mnd.?, Adj.: nhd. „unglaubsam“, unglaubwürdig; Hw.: s. unlȫvesam; E.: s. un (1), gelōfsam; L.: Lü 436a (ungelovesam); Son.: langes ö
ungelōfsamhēt*, ungelōfsamheit, ungelōvesamheit*, mnd.?, F.: nhd. Unglaubwürdigkeit; E.: s. un (1), gelōfsam, hēt (1); L.: Lü 436a (ungelovesam/ungelôfsamheit)
ungelōve (1), mnd.?, M.: nhd. Unglaube, Aberglaube, Heidentum, Ketzerei, Untreue, Verrat, Betrug, Misstrauen, Misskredit; Hw.: s. unlōve (1), vgl. mhd. ungeloube (1); E.: as. un-gi-lôv-o* 1, sw. M. (n), Unglaube; s. un (1), gelōve (1); L.: Lü 435b (ungelove)
ungelōve (2), ungelöve*, mnd.?, Adj.: nhd. ungläubig; Hw.: s. unlōve (2), vgl. mhd. ungeloube (2); E.: s. ungelōve (1), un (1), gelōve (3); L.: Lü 435b (ungelove)
ungelȫvelīk*, ungelovelik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ungelȫflīk; L.: Lü 435b (ungelovelik/ungelôflik); Son.: langes ö
ungelȫvelīkhēt*, ungelovelicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. ungelȫflīkhēt; L.: Lü 435b (ungelovelicheit); Son.: langes ö
ungelōvesam, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ungelōfsam; L.: Lü 436a (ungelovesam)
ungelōvesamheit, mnd.?, F.: Vw.: s. ungelōfsamhēt; L.: Lü 436a (ungelovesam/ungelôfsamheit)
ungelȫvich, ungelovich, mnd.?, Adj.: nhd. ungläubig, abergläubig, unchristlich, heidnisch, ketzerisch; Hw.: s. unlȫvich, vgl. mhd. ungeloublich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. un-gi-lôv-ig* 1, Adj., ungläubig; s. un (1), gelȫvich; L.: Lü 436a (ungelovich); Son.: langes ö
ungelȫvichhēt*, ungelovicheit, mnd.?, F.: nhd. Ungläubigkeit, Abergläubigkeit; Hw.: s. unlȫvichhēt; E.: s. ungelȫvich, hēt (1); L.: Lü 436a (ungelovich/ungelovicheit); Son.: langes ö
ungelȫvisch*, ungelovisch, mnd.?, Adj.: nhd. ungläubig; Hw.: s. unlȫvisch; E.: s. un (1), gelȫvisch; L.: Lü 436a (ungelovisch); Son.: langes ö
ungelȫvischhēt*, ungelovescheit, mnd.?, F.: nhd. Ungläubigkeit; Hw.: s. unlȫvischhēt; E.: s. ungelȫvisch, hēt (1); L.: Lü 436a (ungelovisch/ungelovescheit); Son.: langes ö
ungelt, mnd.?, N.: nhd. „Ungeld“, Zahlung für die es keinen Rechtsgrund gibt und die man noch über die Verpflichtung (oder den Wert der Ware) hinaus zahlt, Abgabe (besonders Akzise bzw. Unkosten bzw. Nebenkosten); Hw.: vgl. mhd. ungëlt; E.: s. un (1), gelt; L.: Lü 436a (ungelt)
ungelücke*, ungelucke, mnd.?, N.: nhd. Unglück; Hw.: vgl. mhd. ungelücke (1); E.: s. un (1), gelücke; L.: Lü 436a (ungelucke)
ungelücken*, ungelucken, mnd.?, sw. V.: nhd. „unglücken“, Unglück haben; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. ungelücken; E.: s. ungelücke, un (1), gelücken; L.: Lü 436a (ungelucke/ungelucken)
ungelückich*, ungeluckich, mnd.?, Adj.: nhd. unglücklich; Hw.: vgl. mhd. ungelückic; E.: s. ungelücke, un (1), gelückich; L.: Lü 436a (ungelucke/ungeluckich)
ungemak (1), mnd.?, N.: nhd. „Ungemach“, Unannehmlichkeit, Leid; Hw.: vgl. mhd. ungemach (2); E.: as. un-gi-mak* (1) 1, st. N. (a), Ungemach, Unschicklichkeit, Schroffheit; s. un (1), gemak (1); L.: Lü 436a (ungemak)
ungemak (2), mnd.?, Adj.: nhd. „ungemach“, unbequem, lästig; Hw.: vgl. mhd. ungemach (1); E.: s. ungemak (1), un (1), gemak (2); L.: Lü 436a (ungemak)
ungemānet*, ungemānt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungemahnt, ungefordert; E.: s. un (1), gemānet; L.: Lü 436a (ungemant)
ungemannet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbemannt“, ohne Mann seiend (Witwe); Hw.: vgl. ungemanet; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), gemannet; L.: Lü 436a (ungemannet)
ungemeldet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungemeldet“, nicht gemeldet, verschwiegen (Adj.); Hw.: vgl. mhd. ungemeldet; E.: s. un (1), gemeldet; L.: Lü 436a (ungemeldet)
ungemēne*, ungemeine, mnd.?, Adj.: nhd. „ungemein“; Hw.: vgl. mhd. ungemeine (1); E.: s. un (1), gemēne (1); L.: Lü 436a (ungemeine)
ungemenge, mnd.?, N.: nhd. „Ungemenge“, böse Anstiftung, Aufreibung?; E.: s. un (1), gemenge; L.: Lü 436a (ungemenge)
ungemēte, mnd.?, Adj.: nhd. unangemessen, unpassend; Hw.: s. ungemēten; E.: s. un (1), gemēte (1); L.: Lü 436a (ungemête)
ungemēten, mnd.?, Adv.?: nhd. unangemessen, unpassend; Hw.: s. ungemēte, vgl. mhd. ungemezzen; E.: s. un (1), gemēten (2); L.: Lü 436a (ungemeten)
ungemȫde*, ungemode, mnd.?, N.: nhd. „Ungemüt“, Unwille, Missstimmung; Hw.: vgl. mhd. ungemüete; E.: s. un (1), gemȫde (1); L.: Lü 436a (ungemode); Son.: langes ö
ungemȫiet*, ungemȫget*, ungemoget, ungemoyet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungequält, unbelästigt; E.: s. un (1), gemȫiet; L.: Lü 436a (ungemoget); Son.: langes ö
ungenāde, ungenade, mnd.?, F.: nhd. „Ungnade“, Unruhe, Mühsal, Plage, feindliches Benehmen, Ungunst; Hw.: s. ungnāde, vgl. mhd. ungenāde; E.: s. un (1), genāde; L.: Lü 436a (ungenade)
ungenāde*, ungnāde*, ungnade, mnd.?, F.: nhd. Ungnade, Ungunst, Unruhe, Mühsal, Plage, feindliches bzw. widerrechtliches Benehmen; Hw.: vgl. mhd. ungenāde; E.: s. un (1), genāde; L.: Lü 438a (ungnade)
ungenāden***, mnd., sw. V.: nhd. ungnädig sein (V.); Vw.: s. vör-; E.: s. ungēnade
ungenādich*, ungnadich, mnd.?, Adj.: nhd. ungnädig, grausam, hart, mühselig; Hw.: s. ungenēdich, vgl. mhd. ungenædic; E.: s. un (1), genādich; L.: Lü 438b (ungnêdich/ungnadich)
ungenāme, ungename, mnd.?, Adj.: nhd. unangenehm, widerwärtig, verächtlich; Hw.: s. ungenēme, vgl. mhd. ungenæme; E.: s. un (1), genāme; L.: Lü 436a (ungename)
ungenant, ungenennet*, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungenannt“, seinen Namen auszusprechen nicht würdig seiend, aus dem Pöbel stammend, hergelaufener Fremdling seiend; Hw.: vgl. mhd. ungenannet; E.: s. un (1), genant; L.: Lü 436a (ungenant)
ungenclīk*, ungenklik, mnd.?, Adj.: nhd. ungangbar; E.: s. un (1), genclīk; L.: Lü 436a (ungenklik)
ungenēdich*, ungnēdich, mnd.?, Adj.: nhd. ungnädig, grausam, hart, mühselig; Hw.: s. ungenādich; E.: s. un (1), genēdich; L.: Lü 438b (ungnêdich)
ungenēdichlīk*, ungnēdichlik, mnd.?, Adj.: nhd. ungnädig, grausam, hart, mühselig; E.: s. ungenēdich, līk (3); L.: Lü 438b (ungnêdich/ungnêdichlik)
ungenēget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeneigt“, abgeneigt, abhold; Hw.: vgl. mhd. ungeneiget; E.: s. un (1), genēget; L.: Lü 436a (ungenêget)
ungeneiet*, ungenaiet*, ungenait, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungenäht; Hw.: vgl. mhd. ungenæjet; E.: s. un (1), geneiet; L.: Lü 436a (ungenait)
ungenēme, mnd.?, Adj.: nhd. unangenehm, widerwärtig, verächtlich; Hw.: s. ungenāme, unnēme, vgl. mhd. ungenæme; E.: s. un (1), genēme; L.: Lü 436a (ungename/ungeneme)
ungenēselīk, mnd.?, Adj.: nhd. unheilbar; E.: s. un (1), genēselīk; L.: Lü 436a (ungeneselik)
ungenȫchlīk*, ungenōchlik, mnd.?, Adj.: nhd. „ungenüglich“, Missfallen erregend, unangenehm; E.: s. un (1), genȫchlīk; L.: Lü 436a (ungenôchlik); Son.: langes ö
ungenöchte*, ungenōchte, ungenūchte, mnd.?, F.: nhd. „Ungenügen“, Unbehagen, Missvergnügen, Unannehmlichkeit; Hw.: s. ungenȫge; E.: s. un (1), genöchte; L.: Lü 436a (ungenôchte); Son.: langes ö
ungenȫdet*, ungenodet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungenötigt, freiwillig, uneingeladen; E.: s. un (1), genȫdet; L.: Lü 436a (ungenodet); Son.: langes ö
ungenȫge, ungenōge, mnd.?, F.: nhd. „Ungenügen“, Unbehagen, Missvergnügen, Unannehmlichkeit; Hw.: s. ungenöchte, vgl. mhd. ungenüege; E.: s. un (1), genöge; L.: Lü 436a (ungenoge); Son.: langes ö
ungenōte, ungenote, ungenōt?, mnd.?, M.: nhd. Ungenosse, Mensch geringeren Standes; Hw.: vgl. mhd. ungehōze; Q.: Ssp (1221-1224) (ungenōt); E.: s. un (1), genōte; L.: Lü 436a (ungenote)
ungent, mnd.?, F.: nhd. Salbe, Schminke; ÜG.: lat. unguentum; Hw.: vgl. mhd. ungwente; I.: Lw. lat. unguentum; E.: s. mhd. ungwente, F., wohlriechende Salbe, Salböl; s. lat. unguentum, N., Salbe, Salböl; idg. *ongᵘ̯en-, *n̥gᵘ̯en-, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779; L.: Lü 436a (ungent)
ungenütte*, ungenutte, mnd.?, Adj.: nhd. unnütz, untauglich; Hw.: s. unnütte; E.: s. un (1), genütte; L.: Lü 436b (ungenutte)
ungeōrdinēret*, ungeordinērt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeordnet, ungeregelt; E.: s. un (1), geōrdinēret; L.: Lü 436b (ungeordinêrt)
ungeȫvet*, ungeovet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeübt, unbebaut; Hw.: vgl. mhd. ungeüebet; E.: s. un (1), geȫvet; L.: Lü 436b (ungeovet); Son.: langes ö
ungepartet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeteilt, unverteilt; E.: s. un (1), gepartet; L.: Lü 436b (ungepartet)
ungepīniget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungepeinigt“, ungestraft; Hw.: vgl. mhd. ungepīnet; E.: s. un (1), gepīniget; L.: Lü 436b (ungepiniget)
ungeplāget, ungeplaget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeplagt“, nicht geplagt, unbelästigt; E.: s. un (1), geplaget; L.: Lü 436b (ungeplaget)
ungeplanket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeplankt“, ohne Planken seiend; E.: s. un (1), geplanket; L.: Lü 436b (ungeplanket)
ungeplȫget*, ungeploget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungepflügt; E.: s. un (1), geplȫget; L.: Lü 436b (ungeploget); Son.: langes ö
ungeprȫvet*, ungeprovet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeprüft“, nicht versucht, unerprobt; Hw.: vgl. mhd. ungeprüevet; E.: s. un (1), geprȫvet; L.: Lü 436b (ungeprovet); Son.: langes ö
ungepundet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungepfundet“, ungewogen, nicht nach Gewicht behandelt; E.: s. un (1), gepundet; L.: Lü 436b (ungepundet)
ungequesset, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungequetscht“, unverletzt; E.: s. un (1), gequesset; L.: Lü 436b (ungequesset)
ungequiket*, ungequicket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungequickt“; E.: s. un (1), gequiket; L.: Lü 436b (ungequicket)
ungerāde (1), mnd.?, N.: nhd. Zufall, böser Zufall, Unfall, Ungefähr, Ungebührlichkeit, Ungehörigkeit; Hw.: s. ungerak, ungerāt, vgl. mhd. ungeræte; E.: s. un (1), gerāde (1); L.: Lü 436b (ungerade)
ungerāde (2), mnd.?, Adj.: nhd. unglücklich; E.: s. ungerāde (1); L.: Lü 436b (ungerade)
ungerāden, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht rätlich, unpassend; Hw.: vgl. mhd. ungerāten; E.: s. un (1), gerāden (2); L.: Lü 436b (ungeraden)
ungerak, mnd.?, N.: nhd. Zufall, böser Zufall, Unfall, Ungefähr, Ungebührlichkeit, Ungehörigkeit; Hw.: s. ungerāde (1); E.: s. un (1), gerak; L.: Lü 436b (ungerak)
ungerāket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungehörig, ungebührlich; E.: s. ungerak?, un (1), gerāket; L.: Lü 436b (ungeraket)
ungerāt, mnd.?, M.: nhd. Zufall, böser Zufall, Unfall, Ungefähr, Ungebührlichkeit, Ungehörigkeit; Hw.: s. ungerāde (1), unrāt (1); E.: s. un (1), gerāt; L.: Lü 436b (ungerât)
ungerechtigen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. ungerecht behandeln; Vw.: s. vör-; E.: s. ungerechtigen (2)
ungerechtigen (2), mnd., Adv.: nhd. ungerecht; E.: s. ungerechtigen (1), un (1), gerechtigen; L.: Lü 436b (ungerechtigen)
ungerēde, mnd.?, N.: nhd. Zufall, böser Zufall, Unfall, Ungefähr, Ungebührlichkeit, Ungehörigkeit; Hw.: s. ungerāde (1); E.: s. un (1), gerēde (4); L.: Lü 436b (ungerêde)
ungeret*, ungert, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungegerbt; E.: s. un (1), geret; L.: Lü 436b (ungert)
ungerichte, mnd.?, N.: nhd. „Ungericht“ (N.) (1), Unrecht, Vergehen, Verbrechen, Friedensbruch; Hw.: vgl. mhd. ungerihte (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), gerichte (4); R.: mit richte unde ungerichte: nhd. „mit Gericht (N.) (1) und Ungericht“, mit aller Gerichtsbarkeit; L.: Lü 436b (ungerichte)
ungerichtet*?, ungericht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ein Verbrechen begehend, missetäterisch; Hw.: vgl. mhd. ungerihtet; E.: s. un (1), gerichtet; L.: Lü 436b (ungericht)
ungerīflīk*, ungrīflik, mnd.?, Adj.: nhd. unpassend, unangenehm; E.: s. un (1), gerīflīk; L.: Lü 438b (ungrîflik)
ungerinket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungerinkt“, nicht mit Rinken (Schnallen) zugemacht, nicht zugeschnallt; E.: s. un (1), gerinket; L.: Lü 436b (ungerinket)
ungērne, ungerne, mnd.?, Adv.: nhd. ungerne; Hw.: vgl. mhd. ungerne; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), gērne; L.: Lü 436b (ungerne)
ungerüchte*, ungeruchte, mnd.?, N.: nhd. „Ungerücht“; ÜG.: lat. infamia; I.: Lüt. lat. infamia?; E.: s. un (1), gerüchte; L.: Lü 436b (ungeruchte)
ungerustich, mnd.?, Adj.: nhd. unruhig; E.: s. un (1), gerustich; L.: Lü 435b (ungerustich)
ungeschādet, ungeschadet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeschadet“, unbeschädigt, ohne Schaden seiend; E.: s. un (1), geschādet; L.: Lü 436b (ungeschadet)
ungeschaffet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeschafft“, unverrichteter Sache seiend; E.: s. un (1), geschaffet; L.: Lü 436b (ungeschaffet)
ungeschanfēret*, ungeschamfērt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unversehrt; E.: s. un (1), geschanfēret; L.: Lü 436b (ungeschamfêrt)
ungeschāpen, ungeschapen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeschaffen“, nicht erschaffen (Adj.), missgestaltet, hässlich; Hw.: vgl. mhd. ungeschaffen; E.: s. un (1), geschāpen (2); L.: Lü 436b (ungeschapen)
ungeschattet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeschätzt“?, kein Lösegeld auferlegt (Adj.); E.: s. un (1), geschattet; L.: Lü 436b (ungeschattet)
ungeschēden, ungescēden, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unentschieden; Hw.: vgl. mhd. ungescheiden; Q.: Ssp (1221-1224) (ungescēden); E.: s. un (1), geschēden (2); L.: Lü 436b (ungeschêden)
ungeschēpet, ungeschepet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeschifft“, nicht verladen (Adj.), nicht verschifft; E.: s. un (1), geschēpet; L.: Lü 436b (ungeschepet)
ungeschicht, mnd.?, N.: nhd. Unfall, Zufall, Untat; Hw.: s. unschicht; E.: s. un (1), geschicht; L.: Lü 436b (ungeschicht)
ungeschicke*, ungeschik, mnd.?, N.: nhd. „Ungeschick“, Zufall; Hw.: vgl. mhd. ungeschic; E.: s. un (1), geschick; L.: Lü 437a (ungeschick)
ungeschickelīk*, ungeschiklik, mnd.?, Adj.: nhd. ungeordnet, unpassend, ungesittet; Hw.: vgl. mhd. ungeschickelich; E.: s. ungeschicke, līk (3); L.: Lü 437a (ungeschiklik)
ungeschicket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeschickt“?, ohne Schick seiend, ungeordnet, unmanierlich, unschicklich, ungerüstet; Hw.: vgl. mhd. ungeschicket; E.: s. un (1), geschicket; L.: Lü 436b (ungeschicket)
ungeschȫiet*, ungeschoiet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbeschuht“, ohne Schuhe seiend; E.: s. un (1), geschȫiet; L.: Lü 437a (ungeschoiet); Son.: langes ö
ungeschȫret*, ungeschoret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeschoren“?, unverletzt, unbelästigt; Hw.: vgl. mhd. ungeschuochet; E.: s. un (1), geschȫret; L.: Lü 437a (ungeschoret); Son.: langes ö
ungeschulden, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungescholten; Hw.: vgl. mhd. ungescholten; E.: s. un (1), geschulden; L.: Lü 437a (ungeschulden)
ungesechet*, ungesecht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht gesagt; E.: s. un (1), gesechet; L.: Lü 437a (ungesecht)
ungesēdich*, ungesedich, mnd.?, Adj.: nhd. ungesittet; ÜG.: lat. incompositus; E.: s. un (1), gesēdich; L.: Lü 437a (ungesedich)
ungesēgenet*, ungesegenet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungesegnet“, eilig (ohne den Morgensegen gesprochen zu haben), ohne Segen und Heil seiend; Hw.: vgl. mhd. ungesegenet; E.: s. un (1), gesēgenet; L.: Lü 437a (ungesegenet)
ungesēriget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unversehrt; Hw.: s. unsēriget; E.: s. un (1), gesēriget; L.: Lü 437a (un[ge]sêriget)
ungesīret*, ungesiret, ungesciret, ungetziret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeziert“, ungeschmückt, unausgebildet?; ÜG.: lat. impolitus; I.: Lüt. lat. impolitus; E.: s. un (1), gesīret; L.: Lü 437a (ungesiret)
ungeslīpet*, ungeslipet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschliffen, roh; Hw.: vgl. mhd. ungesliffen; E.: s. un (1), geslīpet; L.: Lü 437a (ungeslipet)
ungesmittet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeschmutzt, ohne Flecken seiend; Hw.: s. unbesmittet; E.: s. un (1), gesmittet; L.: Lü 437a (ungesmittet)
ungesnēden*, ungesneden, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeschnitten“, noch nicht zu Kleidung zugeschnitten; Hw.: vgl. mhd. ungesniten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), gesnēden; L.: Lü 437a (ungesneden)
ungesolten, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesalzen, nicht gesalzen; Hw.: vgl. mhd. ungesalzen; E.: s. un (1), gesolten; L.: Lü 437a (ungesolten)
ungespannen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht in Fesseln gelegt, nicht in Fußfesseln gelegt; Hw.: vgl. mhd. ungespannen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), gespannen (2); L.: Lü 437a (ungespannen)
ungespāret*, ungesparet, ungespart, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht gespart, nicht geschont, reichlich, ohne zu säumen seiend; Hw.: vgl. mhd. ungesparete; E.: s. un (1), gespāret; R.: ungespāredes flītes: nhd. mit größtmöglichem Fleiß; L.: Lü 437a (ungepar[e]t)
ungesprōken*, ungesproken, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht sprechend, stumm; Hw.: vgl. mhd. ungesprochen; E.: s. un (1), gesprōken; R.: ungesprōken mit: nhd. ohne gesprochen zu haben mit; L.: Lü 437a (ungesproken)
ungestādich*, ungestadich, mnd.?, Adj.: nhd. unbeständig; Hw.: vgl. mhd. unstætic; E.: s. un (1), gestādich; L.: Lü 437a (ungestadich)
ungestalt (1), mnd.?, F.: nhd. übles Aussehen, üble Lage; E.: s. un (1), gestalt (1); L.: Lü 437a (ungestalt)
ungestalt (2), ungestelt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. übel beschaffen (Adj.), verunstaltet, unfähig, krank, ungestalt, hässlich; Hw.: s. unstalt; E.: s. un (1), gestalt (2); L.: Lü 437a (un[ge]stalt)
ungestorm*, ungestorme, mnd.?, N.: nhd. Sturm, Ungestüm; E.: s. un (1), gestorm; L.: Lü 437a (ungestorme)
ungestormich***, mnd., Adj.: nhd. stürmisch, ungestüm; Hw.: s. ungestormichhēt; E.: s. ungestorm, ich (2)
ungestormichhēt*, ungestormichēt*, ungestormicheit, mnd.?, F.: nhd. Sturm, Ungestüm; E.: s. ungestormich, hēt (1); L.: Lü 437a (ungestorme/ungestormicheit)
ungestorven, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungestorben“, nicht gestorben, den Lüsten der Welt noch nicht abgestorben; Hw.: vgl. mhd. ungestorben; E.: s. un (1), gestorven; L.: Lü 437a (ungestorven)
ungestorvenhēt*, ungestorvenheit, mnd.?, F.: nhd. Unabgestorbenheit gegenüber den Lüsten der Welt; E.: s. ungestorven, hēt (1); L.: Lü 437a (ungestorven/ungestorvenheit)
ungestōten*, ungestoten, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht gestoßen, nicht beleidigt, nicht anstoßend; Hw.: s. ungestōtet; E.: s. un (1), gestōten; L.: Lü 437a (ungestot/ungestoten)
ungestōtet*, ungestot, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht gestoßen, nicht beleidigt, nicht anstoßend; Hw.: s. gestōten; E.: s. un (1), gestōtet; L.: Lü 437a (ungestot)
ungestraffet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungestraft“, nicht getadelt, tadellos; Hw.: vgl. mhd. ungestrāfet; E.: s. un (1), gestraffet; L.: Lü 437a (ungestraffet)
ungestǖme*, ungestume, mnd.?, Adj.: nhd. ungestüm, lärmend, heftig; Hw.: vgl. mhd. ungestüeme (3); E.: s. un (1), gestǖme; L.: Lü 437a (ungestume); Son.: langes ü
ungestǖr* (1), ungestūr, ungestūre, mnd.?, N.: nhd. Ungestüm, lärmende Handlungsweise, unziemliche Handlungsweise; E.: s. un (1), gestǖr; L.: Lü 437a (ungestûr[e]); Son.: langes ü
ungestǖr* (2), ungestūr, ungestūre, mnd.?, Adj.: nhd. ungestüm, stürmisch, zügellos, wild; E.: s. ungestǖr (1); L.: Lü 437a (ungestûr[e]); Son.: langes ü
ungestǖrlīk*, ungestūrlik, mnd.?, Adj.: nhd. ungestüm, stürmisch, zügellos, wild; E.: s. ungestǖr (2), līk (3); L.: Lü 437a (ungestûr[e]/ungestûrlik); Son.: langes ü
ungesǖmet*, ungesumet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungesäumt“, ohne Verzug handelnd; Hw.: vgl. mhd. ungesūmet; E.: s. un (1), gesümet; L.: Lü 437a (ungesumet); Son.: langes ü
ungesunderet*, ungesundert, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungesondert“, ungetrennt; Hw.: vgl. mhd. ungesunderet; E.: s. un (1), gesunderet; L.: Lü 437a (ungesundert)
ungesunt, mnd.?, Adj.: nhd. ungesund; Hw.: s. unsunt, vgl. mhd. ungesunt (1); E.: s. un (1), gesunt (1); L.: Lü 437a (ungesunt)
ungetēkenet*, ungetēkent, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungezeichnet“, nicht gezeichnet, ohne Beizeichen seiend (Münzen); E.: s. un (1), getēkenet; L.: Lü 437a (ungetêkent)
ungetellet*, ungetelt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungezählt“, nicht gezählt, unzählbar; Hw.: vgl. mhd. ungezalet (1); E.: s. un (1), getellet; L.: Lü 437a (ungetelt)
ungetemet, ungetemmet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungezähmt“, nicht gezähmt, wild; Hw.: vgl. mhd. ungezamet; E.: s. un (1), getemet; L.: Lü 437a (ungetem[m]et)
ungetemperet*, ungetempert, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvermischt, unmäßig, maßlos; ÜG.: lat. intemperatus; I.: z. T. Lüs. lat. intemperatus; E.: s. un (1), getemperet; L.: Lü 437b (ungetempert)
ungeterminēret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ohne endgültige Feststellung seiend; E.: s. un (1), geterminēret; L.: Lü 437b (ungeterminêret)
ungetimberet*, ungetimmeret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungezimmert“?, nicht gemacht, nicht geschaffen; ÜG.: lat. inconditus; I.: Lüt. lat. inconditus; E.: s. un (1), getimberet; L.: Lü 437b (ungetimmeret)
ungetōgen*, ungetogen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezogen, zuchtlos, unartig; Hw.: vgl. mhd. ungezogen (1); E.: s. un (1), getōgen; L.: Lü 437b (ungetogen)
ungetōgenlīk***, mnd., Adj.: nhd. ungezogen, zuchtlos, unartig; Hw.: s. ungetōgenlīke; Hw.: vgl. mhd. ungezogenlich; E.: s. ungetōgen, līk (3)
ungetōgenlīke*, ungetogenlike, mnd.?, Adv.: nhd. ungezogen, zuchtlos, unartig; Hw.: vgl. mhd. ungezogenlīche; E.: s. ungetōgenlīk, ungetōgen, līke; L.: Lü 437b (ungetogen/ungetogenlike)
ungetȫgeret*, ungetogert, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverzögert; E.: s. un (1), getȫgeret; L.: Lü 437b (ungetogert); Son.: langes ö
ungetoset, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezauset; E.: s. un (1), getoset; L.: Lü 437b (ungetoset)
ungetȫvet*, ungetovet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht aufgehalten, frei; E.: s. un (1), getȫvet; L.: Lü 437b (ungetovet); Son.: langes ö
ungetrǖwe* ungetruwe, mnd.?, Adj.: nhd. ungetreu, treulos, verräterisch; Hw.: s. ungetrǖwich, vgl. mhd. ungetriuwe (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), getrǖwe (1); L.: Lü 437b (ungetruwe); Son.: langes ü
ungetrǖwich*, ungetruwich, mnd.?, Adj.: nhd. ungetreu, treulos, verräterisch; Hw.: s. ungetrǖwe; E.: s. un (1), getrǖwich; L.: Lü 437b (ungetruwe/ungetruwich); Son.: langes ü
ungetwēiet, ungetwiget, ungetwiet, ungetweiget, ungetweiet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezweit, volle Geschwister seiend, ungeteilt (Güter); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), getwēiet; L.: Lü 437b (ungetwi[g]et/ungetwei[g]et)
ungetwīdet*, ungetwidet, mnd.?, Adj.: nhd. nicht erhört, nicht gewährt; E.: s. un (1), getwīdet; L.: Lü 437b (ungegetwidet)
ungetwīvelet*, ungetwivelt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbezweifelt, ohne Zweifel seiend; Hw.: vgl. mhd. ungezwīvelet; E.: s. un (1), getwīvelet; L.: Lü 437b (ungetwivelt)
ungeuppet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungemahnt, ungeahndet, unberührt; E.: s. un (1), geuppet; L.: Lü 437b (ungeuppet)
ungeǖteret*, ungeutert, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeäußert“, nicht entäußert, nicht abgetreten; E.: s. un (1), geǖteret; L.: Lü 437b (ungeutert); Son.: langes ü
ungeval, mnd.?, N.: nhd. Unfall, Unglück, Widerwärtigkeit; Hw.: s. ungevelle, vgl. mhd. ungeval; E.: s. un (1), geval (1); L.: Lü 437b (ungeval)
ungevallen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. missfallen; Hw.: s. ungevallen (2); E.: s. un (1), gevallen (2)
ungevallen (2), mnd.?, N.: nhd. Missfallen; E.: s. ungevallen (1), un (1), gevallen (3); L.: Lü 437b (ungevallen)
ungevallich, mnd.?, Adj.: nhd. missfallend, unglücklich, schwach, nicht gefallend, hässlich, widerwärtig; Hw.: s. ungevellich, unvallich; E.: s. ungevallen (1), ich (2); L.: Lü 437b (un[ge]vallich)
ungevallichhēt*, ungevallichēt*, ungevallicheit, mnd.?, F.: nhd. Elend; E.: s. ungevallich, hēt (1); L.: Lü 437b (ungevallicheit)
ungevāret*, ungevārt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungefährdet, frei von Gefahr seiend, frei von den nachteiligen Folgen der Versäumung der Prozessregeln seiend; Hw.: vgl. mhd. ungeværet; E.: s. un (1), gevāret; L.: Lü 437b (ungevârt)
ungevarwet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungefärbt“, nicht gefärbt; Hw.: s. ungeverwet; E.: s. un (1), gevarwet; L.: Lü 437b (ungeverwet/ungevarwet)
ungevastich, mnd.?, Adj.: nhd. „ungefestigt“, nicht fest, unsicher; E.: s. un (1), gevastich; L.: Lü 437b (ungevastich)
ungēve, mnd.?, Adj.: nhd. nicht gegeben werden sollend und dürfend, nicht annehmbar, nichts wert, falsch (Geld), ungesund (Speise); E.: s. un (1), gēve (1); L.: Lü 437b (ungēve)
ungevēliget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht geschützt, ohne Sicherstellung seiend; E.: s. un (1), gevēliget; L.: Lü 437b (ungevêliget)
ungevelle, ungevele, mnd.?, N.: nhd. Unfall, Unglück, Widerwärtigkeit; Hw.: s. ungeval, vgl. mhd. ungevelle; E.: s. un (1), gevelle (1); L.: Lü 437b (ungeval/ungevel[le])
ungevellen***, mnd., sw. V.: nhd. missfallen; Hw.: s. ungevallen, ungevellich; E.: s. ungevallen
ungevellich, mnd.?, Adj.: nhd. missfallend, unglücklich, schwach, nicht gefallend, hässlich, widerwärtig; Hw.: s. ungevallich, unvellich, vgl. mhd. ungevellic; E.: s. ungevellen, ich (2); L.: Lü 437b (un[ge]vallich/un[ge]vellich)
ungevērde*, ungeverde, mnd.?, N.: nhd. unpassierbare Stelle, unwegsame Gegend, üble Art (F.) (1) des Seins oder Benehmens; Hw.: vgl. mhd. ungeverte; E.: s. un (1), gevērde (2); L.: Lü 437b (ungeverde)
ungevērdet, ungevēret?, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungefährdet“, ohne Gefahr seiend; E.: s. un (1), gevērdet; L.: Lü 437b (ungevêrdet/ungevêret)
ungevērlīk*, ungevērlik, mnd.?, Adj.: nhd. „ungefährlich“, ohne Gefährdung seiend, aufrichtig, ehrlich; Hw.: vgl. mhd. ungeværlich; E.: s. un (1), gevērlīk (1); L.: Lü 437b (ungevêrlik)
ungevērlīke*, ungevērlik, mnd.?, Adv.: nhd. ohne Gefahr, ohne Nachteil, ohne Gefährdung, ohne böse Absicht, ohne Betrug, ehrlich, ungefähr, zufällig, von ungefähr, etwa; Hw.: s. ungevērlīken; E.: s. un (1), gevērlīke; L.: Lü 437b (ungevêrlik[en])
ungevērlīken*, ungevērliken, mnd.?, Adv.: nhd. ohne Gefahr, ohne Nachteil, ohne Gefährdung, ohne böse Absicht, ohne Betrug, ehrlich, ungefähr, zufällig, von ungefähr, etwa; Hw.: s. ungevērlīke, vgl. mhd. ungeværlīche; E.: s. ungevērlīke, līken (1); L.: Lü 437b (ungevêrlik[en])
ungeverwet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungefärbt“, nicht gefärbt; Hw.: s. ungevarwet, vgl. mhd. ungeverwet; E.: s. un (1), geverwet; L.: Lü 437b (ungeverwet)
ungevinselīk*, ungevinslik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht verstellt, echt, ungeheuchelt; E.: s. un (1), gevinselīk; L.: Lü 437b (ungevinslik)
ungevlȫmet*, ungevlomet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht abgeschuppt (Fisch); E.: s. un (1), gevlȫmet; L.: Lü 438a (ungevlomet); Son.: langes ö
ungevōch (1), mnd.?, F.?, N., M.: nhd. Unfug, Unziemlichkeit, unangemessenes Betragen; Hw.: s. unvōch (1), ungevȫge (1), ungevōchte, vgl. mhd. ungevuoc (2); E.: s. un (1), gevōch (1); L.: Lü 438a (un[ge]vôch); Son.: langes ö
ungevōch (2), mnd.?, Adj.: nhd. unangemessen, ungehörig, unschicklich, unhöflich, roh, gemein, wild, unmäßig; Hw.: s. ungevȫge (2), unvōch (2), vgl. mhd. ungevuoc (1); E.: s. un (1), gevōch (2); L.: Lü 438a (un[ge]vôch); Son.: langes ö
ungevōchhēt*, ungevōcheit, mnd.?, F.: nhd. Unfug, Unziemlichkeit, unangemessenes Betragen; Hw.: s. ungevōch (1); E.: s. ungevōch (2), hēt (1); L.: Lü 438a (ungevôcheit)
ungevōchlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. unangemessen, ungehörig, unschicklich, unhöflich, roh, gemein, wild, unmäßig; Hw.: s. ungevōchlīke, ungevōchlīken, ungevōch (2), vgl. mnd. ungevuoclich; E.: s. ungevōch (2), līk (3)
ungevōchlīke*, ungevōchlik, mnd.?, Adv.: nhd. unangemessen, ungehörig, unschicklich, unhöflich, roh, gemein, wild, unmäßig; Hw.: s. unvōchlīke, ungevōchlīken, vgl. mnd. ungevuoclīche; E.: s. ungevōchlīk, ungevōch (2), līke; L.: Lü 438a (un[ge]vôch/un[ge]vôchlike)
ungevōchlīken*, ungevōchliken, mnd.?, Adv.: nhd. unangemessen, ungehörig, unschicklich, unhöflich, roh, gemein, wild, unmäßig; Hw.: s. ungevōchlīke, unvōchlīken; E.: s. ungevōchlīk, ungevōch (2), līken (1); L.: Lü 438a (un[ge]vôch/un[ge]vôchliken)
ungevōchte, mnd.?, F.: nhd. Unfug, Unziemlichkeit, unangemessenes Betragen; Hw.: s. ungevōch (1), ungevȫge (1); E.: s. ungevōch (1); L.: Lü 438a (un[ge]vôch/ungevôchte); Son.: langes ö
ungevȫge* (1), ungevoge, mnd.?, F.?, N., M.: nhd. Unfug, Unziemlichkeit, unangemessenes Betragen; Hw.: s. unvȫge (1), ungevōch (1), ungevōchte, vgl. mhd. ungevuoge (3); E.: s. un (1), gevȫge; L.: Lü 438a (un[ge]vôch/un[ge]voge); Son.: langes ö
ungevȫge* (2), ungevoge, mnd.?, Adj.: nhd. unangemessen, ungehörig, unschicklich, unhöflich, roh, gemein, wild, unmäßig; Hw.: s. ungevōch (2), unvȫge (2), vgl. mhd. ungevuoge (1); E.: s. ungevȫge (1); L.: Lü 438a (un[ge]vôch/un[ge]voge); Son.: langes ö
ungevōre*, ungevore, mnd.?, F.: nhd. üble Lebensweise; Hw.: vgl. mhd. ungevuore (1); E.: s. un (1), gevōre; L.: Lü 438a (ungevore)
ungevȫren***, ungevōren, mnd., V.: nhd. aussschweifend leben; Hw.: s. ungevȫret, ungevōre; E.: s. un (1), vȫren (1); Son.: langes ö
ungevȫret*, ungevōret*, ungevoret, mnd.?, Adj.: nhd. ausschweifend; E.: s. ungevȫren; L.: Lü 438a (ungevoret); Son.: langes ö
ungewandelet*, ungewandelt, mnd.?, Adj.: nhd. unverändert, unverheiratet; Hw.: vgl. mhd. ungewandelet; E.: s. un (1), gewandelet; L.: Lü 438a (ungewandelt)
ungewāpenet*, ungewāpent, mnd.?, Adj.: nhd. „ungewappnet“, nicht bewaffnet, wehrlos; E.: un (1), gewāpenet; L.: Lü 438a (ungewapent)
ungewaret (1), mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewarnt?; E.: s. un (1), gewaret; L.: Lü 438a (ungewaret)
ungewāret*** (2), mnd., (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht nutzungsberechtigt seiend; Hw.: s. ungewāret (3); E.: s. un (1), gewāret (1)
ungewāret* (3), ungewart, mnd.?, M.: nhd. keinen Nutzungsanteil in der gemeinen Mark (F.) Habender, keine „Ware“ in der Gemeindemark Habender; E.: s. ungewāret (1), un (1), gewāret (2); L.: Lü 438a (ungewart)
ungewarnet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewarnt, unbenachrichtigt, unvorbereitet; Hw.: vgl. mhd. ungewarnet (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), gewarnet; L.: Lü 438a (ungewarnet)
ungewārschouwet*, ungewarschouwet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewarnt; E.: s. un (1), gewārschouwet; L.: Lü 438a (ungewarschouwet)
ungewaschen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewaschen, ungereinigt, unrein; ÜG.: lat. illōtus; Hw.: vgl. mhd. ungewaschen; I.: Lüt. lat. illōtus; E.: s. un (1), gewaschen; L.: Lü 438a (ungewaschen)
ungewēder*, ungeweder, ungewedere, mnd.?, N.: nhd. Unwetter; E.: s. un (1), gewēder; L.: Lü 438a (ungeweder[e])
ungewēgen*, ungewegen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewogen, ungünstig; Hw.: vgl. mhd. ungewegen; E.: s. un (1), gewēgen (1); L.: Lü 438a (ungewegen)
ungeweldich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht in seiner Gewalt habend; Hw.: vgl. mhd. ungeweltic; E.: s. un (1), geweldich; L.: Lü 438a (ungeweldich)
ungewēlet*, ungeweilet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungewelkt“, nicht gewelkt, nicht getrocknet, nicht zerstäubt, nicht zerstreut?; E.: s. un (1), gewēlet; L.: Lü 438a (ungeweilet)
ungewēret* (1), ungeweret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungewährt“, nicht gewährt, nicht zugestanden, versagt; Hw.: vgl. mhd. ungeweret (1); E.: s. un (1), gewēret; L.: Lü 438a (ungeweret)
ungewēret* (2), ungewert, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ohne Gewere seiend; Hw.: vgl. mhd. ungeweret (2); E.: s. un (1), gewēre (3); L.: Lü 438a (ungewert)
ungewerket*, ungewerkt*, ungewercht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverarbeitet; Hw.: s. ungewrecht; E.: s. un (1), gewerket; L.: Lü 438 a (ungewercht)
ungewīet*, ungewiet, ungewiget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeweiht“, nicht geweiht; Hw.: vgl. mhd. ungewīhet; E.: s. un (1), gewīet; L.: Lü 438a (ungewi[g]et)
ungewis, mnd.?, Adj.: nhd. ungewiss, zweifelhaft, unzuverlässig, unberechenbar; Hw.: vgl. mhd. ungewis (1); E.: s. un (1), gewis; L.: Lü 438a (ungewis)
ungewōne*, ungewone, ungewon, mnd.?, Adj.: nhd. ungewohnt; Hw.: vgl. mhd. ungewon; E.: s. un (1), gewōne; L.: Lü 438a (ungewon[e])
ungewōnede*, ungewōnte*, ungewonte, mnd.?, F.: nhd. Ungewohntheit; Hw.: vgl. mhd. ungewonede; E.: s. un (1), gewōnede; L.: Lü 438a (ungewonte)
ungewōnen*, ungewonen, mnd.?, sw. V.: nhd. ungewöhnlich werden; ÜG.: lat. insolescere; I.: Lüt. lat. insolescere; E.: s. un (1), gewōnen (1); L.: Lü 438a (ungewon[e]/ungewonen)
ungewōren*, ungeworen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungehindert, frei, unbelastet, frei von rechtlichem Einspruch seiend, gut, untadelhaft, gang und gäbe seiend; Hw.: s. unbewōren; E.: s. un (1), gewōren; L.: Lü 438a (ungeworen)
ungewrāket*, ungewraket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbestraft; Hw.: s. ungewrēken; E.: s. un (1), gewrāket; L.: Lü 438a (ungewroken/ungewraken)
ungewrecht*, ungeworcht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverarbeitet; Hw.: s. ungewerkt; E.: s. un (1), gewrecht; L.: Lü 438a (ungewercht/ungewrocht)
ungewrēken*, ungewroken, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbestraft; Hw.: s. ungewrāket; E.: s. un (1), gewrēken (2); L.: Lü 438a (ungewroken)
ungewrocht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ungewrecht; L.: Lü 438a (ungewercht/ungewrocht)
ungewroken, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ungewrēken; L.: Lü 438a (ungewroken)
ungewunnen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungewonnen“, unbearbeitet, unbestellt, nicht erobert; Hw.: vgl. mhd. ungewunnen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), gewunnen; R.: ungewunnen lant: nhd. unbestelltes Land; L.: Lü 438a (ungewonnen)
ungicht*, ungichte, ungifte, mnd.?, F.: nhd. gesetzwidrige Beschaffenheit; E.: s. un (1), gicht (3); L.: Lü 438a (un[gifte]/ungichte)
ungichtich, mnd.?, Adj.: nhd. unverkäuflich, unverkaufbar, nicht hergebbar; Hw.: s. ungēve; E.: s. un (1), gichtich (3); L.: Lü 438a (ungiftich/ungichtich)
ungiftich, mnd.?, Adj.: nhd. unverkaufbar, nicht hergebbar; Hw.: s. ungichtich, ungēve; E.: s. un (1), giftich; L.: Lü 438a (ungiftich)
ungnade, mnd.?, F.: Vw.: s. ungenāde; L.: Lü 438a (ungnade)
ungōde*, ungude, mnd.?, F.: nhd. Ungüte, Hass, Streit; E.: s. un (1), gōde (1); L.: Lü 438b (ungude)
ungōt* (1), ungūt, mnd.?, Adj.: nhd. „ungut“, böse, schlecht; Hw.: vgl. mhd. unguot (1); E.: s. un (1), gōt (1); R.: vor ungōt nēmen: nhd. für ungut nehmen, übel nehmen; L.: Lü 438b (ungût)
ungōt* (2), ungūt, mnd.?, st. N.: nhd. „Ungutes“, Böses, Nachteil; Hw.: vgl. mhd. unguot (2); E.: s. un (1) gōt (2); L.: Lü 438b (ungût)
ungōtich*, ungutich, mnd.?, Adj.: nhd. hart, grausam; E.: s. ungōt (1), ich (2); L.: Lü 438b (ungutich)
ungōtlichēt*, ungūtlicheit, mnd.?, F.: nhd. Unfreundlichkeit, Feindschaft; E.: s. ungōtlīk, hēt (1); L.: Lü 438b (ungûtlicheit)
ungōtlīk*, ungūtlik, mnd.?, Adj.: nhd. unfreundlich, böse; Hw.: vgl. mhd. unguotlich; E.: s. ungōt (1), līk (3); L.: Lü 438b (ungûtlik)
ungōtlīken*, ungûtliken, mnd.?, Adv.: nhd. unfreundlich, böse; E.: s. ungōt (1), līken; L.:Lü 438b (ungûtlik/ungûtliken)
ungrunt, mnd.?, M.: nhd. „Ungrund“, verkehrter oder ungenügender Beweisgrund; E.: s. un (1), grunt (1); L.: Lü 438a (ungrunt)
ungrüntlīk*, ungruntlik, mnd.?, Adj.: nhd. unergründlich; Hw.: vgl. mhd. ungrüntlich; E.: s. un (1), grüntlīk; L.: Lü 438b (ungruntlik)
ungunst, mnd.?, M., F.: nhd. „Ungunst“, Missgunst, Übelwollen, Hass, Ungnade; Hw.: s. ungunste, vgl. mhd. ungunst; E.: s. un (1), gunst; L.: Lü 438b (ungunst)
ungunste, mnd., F.: nhd. „Ungunst“, Missgunst, Übelwollen, Hass, Ungnade; Hw.: s. ungunst; E.: s. un (1), gunst; L.: Lü 438b (ungunst/ungunste)
ungünstich*, ungunstich, mnd.?, Adj.: nhd. „ungünstig“, übelwollend, feindselig; Hw.: s. ungünstlīk, vgl. mhd. ungünstic; E.: s. un (1), günstich; L.: Lü 438b (ungunstich)
ungünstlīk*, ungunstlik, mnd.?, Adj.: nhd. übelwollend, feindselig; Hw.: s. ungünstich; Hw.: vgl. mhd. ungünstlich; E.: s. un (1), günstlīk; L.: Lü 438b (ungunstich/ungunstlik)
unhaliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. unhēllīken; L.: Lü 438b (unhaliken)
unhalinge, mnd.?, F.: Vw.: s. unhēlinge; L.: Lü 438b (unhalinge)
unhalinges, mnd.?, Adj.: Vw.: s. unhēlinges; L.: Lü 438b (unhalinge/unhalinges)
unhant, mnd.?, Adv.: nhd. „in Hand“?; Hw.: s. inhant, vgl. mhd. unhant; E.: s. inhant; R.: unhant gān: nhd. „in Hand gehen“, glücken; L.: Lü 438b (unhant)
unhebbelīk*, unhebbelik, mnd.?, Adj.: nhd. ungeschickt, untauglich; E.: s. un (1), hebbelīk (2); L.: Lü 438b (unhebbelik)
unhēl*, unheil, mnd.?, N.: nhd. „Unheil“, Unglück, Schaden (M.); Hw.: vgl. mhd. uneheil; E.: s. un (1), hēl (3); L.: Lü 438b (unheil)
unhēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. enthēlen; L.: MndHwb 1, 545 (unhēlen)
unhēlinge, unhalinge, mnd.?, F.: nhd. Offenheit, Unverborgenheit, kein Hehl; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), hēlinge; L.: Lü 438b (unhalinge/unhêlinge)
unhēlinges*, unhalinges, mnd.?, Adv.: nhd. unverhohlen, ohne es zu verbergen, offen; Hw.: s. unhaliken; E.: s. un (1), hēlinges; L.: Lü 438b (unhalinge)
unhēllīk***, mnd., Adj.: nhd. unverhohlen, offen; Hw.: s. unhēllīken; E.: s. un (1), hēllīk
unhēllīken*, unhaliken, mnd.?, Adv.: nhd. unverhohlen, offen; Hw.: s. unhēllīk; E.: s. unhēllīk, un (1), hēllīken; L.: Lü 438b (unhaliken)
unhēmelīk*, unhēmelik, mnd.?, Adj.: nhd. „unheimlich“, fremd, nicht vertraut; Hw.: vgl. mhd. unheimlich; E.: s. un (1), hēmelīk; L.: Lü 438b (unhêmelik)
unhēren, mnd.?, sw. V.: nhd. entehren, schänden, beschimpfen Ärgernis geben; ÜG.: lat. dehonestare, scandalizare; I.: Lüt. lat. dehonestare; E.: s. un (1), hēren (3); L.: Lü 438b (unhêren)
unhilligen***, mnd., sw. V.: nhd. entweihen, unheilig machen; Vw.: s. vör-; E.: s. un (1), hilligen (1)
unhȫge*, unhoge, unhage, mnd.?, N.: nhd. „Unfreude“, Zank, Streit; Hw.: vgl. mhd. unhoge; E.: s. un (1), hȫge (2); L.: Lü 438b (unhoge); Son.: langes ö
unhȫgen*, unhogen, mnd.?, Adj.: nhd. traurig, betrübt, ohne Freude seiend; Hw.: vgl. mnd. unhogen; E.: s. un (1), hȫgen (5); L.: Lü 438b (unhogen); Son.: langes ö
unhōlden, mnd., st. V.: Vw.: s. enthōlden; L.: MndHwb 1, 559 (enthōlden)
unholder, mnd.?, M.: nhd. Unhold, Bösewicht; E.: s. unholt (1); L.: Lü 438b (unholder)
unholt (1), mnd.?, Adj.: nhd. „unhold“, abgeneigt, ungnädig; E.: as. un-hol-d 4, Adj., „unhold“, böse, feindlich, un (1), holt (2); L.: Lü 438b (unholt)
unholt (2), mnd.?, N.: nhd. „Unholz“, schlechtes unbrauchbares Holz; Hw.: vgl. mhd. unholz; E.: s. un (1), holt (1); L.: Lü 438b (unholt)
unhȫrich*, unhorich, mnd.?, Adj.: nhd. „unhörig“, ungehorsam, nicht gehorchend; E.: s. un (1), hȫrich; L.: Lü 438b (unhorich); Son.: langes ö
unhȫrlīk*, ūnhōrlik, mnd.?, Adj.: nhd. unerhört, ungemein; E.: s. un (1), hȫrlīk; L.: Lü 438b (ûnhôrlik); Son.: langes ö
unhōrsam (1), mnd.?, M.: nhd. Ungehorsam; E.: s. un (1), hōrsam (1); L.: Lü 438b (unhôrsam)
unhōrsam (2), mnd.?, Adj.: nhd. ungehorsam, widerspenstig; Hw.: vgl. mhd. unhōrsam; E.: s. un (1), hōrsam (2); L.: Lü 437a ü 438b (unhôrsam)
unhōrsamich, mnd.?, Adj.: nhd. ungehorsam, widerspenstig; Hw.: s. unhōrsam, vgl. mhd. unhōrsamic; E.: s. unhōrsam, ich (2); L.: Lü 438b (unhôrsamich)
unhōrsamichhēt*, unhōrsamicheit, mnd.?, F.: nhd. Ungehorsam, Widerspenstigkeit; Hw.: s. unhōrsam (1); E.: s. unhōrsamich, hēt (1); L.: Lü 438b (unhôrsamicheit)
unhōrsamlīk***, mnd., Adj.: nhd. ungehorsam, widerspenstig; Hw.: s. unhōrsamlīken; E.: s. unhōrsam (2), līk (3)
unhōrsamlīken*, unhōrsamliken, mnd.?, Adv.: nhd. ungehorsam, widerspenstig; E.: s. unhōrsamlīk, unhōrsam (2), līken; L.: Lü 438b (unhôrsam/unhôrsamliken)
unhȫvelīken*, unhoveliken, mnd.?, Adv.: nhd. unhöfisch, unfein, roh, grob, unverständig; Hw.: s. unhȫveslīken; E.: s. unhȫvisch, līken; L.: Lü 438b (unhoveliken); Son.: langes ö
unhȫvesch*, unhovesch, mnd.?, Adj.: Vw.: s. unhȫvisch; L.: Lü 438b (unhovesch); Son.: langes ö
unhȫvescheit*, unhovescheit, mnd.?, F.: Vw.: s. unhȫvischhēt; Son.: langes ö
unhȫveschen, mnd.?, Adv.: Vw.: s. unhȫvischen; L.: Lü 438b (unhovesch/unhoveschen); Son.: langes ö
unhȫvisch*, unhovesch, mnd.?, Adj.: nhd. unhöfisch, unfein, roh, grob, unverständig; Hw.: vgl. mhd. unhövesch; E.: s. un (1), hȫvisch (1); L.: Lü 438b (unhovesch); Son.: langes ö
unhȫvischen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. unhöfisch sein (V.), sich unfein benehmen; Vw.: s. vör-; E.: s. unhövisch; Son.: langes ö
unhȫvischen* (2), unhöveschen, mnd.?, Adv.: nhd. unhöfisch, unfein, roh, grob, unverständig; Hw.: vgl. mhd. unhöveschen; E.: s. unhȫvischen (1); L.: Lü 438b (unhovesch/unhoveschen); Son.: langes ö
unhȫvischhēt*, unhövescheit, mnd.?, F.: nhd. Unhöfischkeit, Unfeinheit, Roheit, Grobheit, Unverständigheit; Hw.: vgl. mhd. unhövescheit; E.: s. unhȫvisch, hēt (1); L.: Lü 438b (unhovesch/unhovescheit); Son.: langes ö
unhȫvischlīk***, mnd., Adj.: nhd. unhöfisch, unfein, roh, grob, unverständig; Hw.: s. unhȫveslīken; E.: s. unhȫvisch, līk (3)
unhȫvischlīken*, unhovesliken, mnd.?, Adv.: nhd. unhöfisch, unfein, roh, grob, unverständig; E.: s. unhȫvisch, līken (1); L.: Lü 438b (unhoveliken); Son.: langes ö
unhulde, unholde, mnd.?, F.: nhd. Ungnade, Unruhe, Verdruss; Hw.: vgl. mhd. unhulde; E.: as. un-hul-d-i* 1, st. F. (ī), Feindschaft; L.: Lü 438b (unhulde)
unhülpe*, unhulpe, mnd.?, F.: nhd. Schade, Schaden (M.), Nachteil; Hw.: s. unvrome; E.: s. un (1), hülpe (1); L.: Lü 438b (unhulpe)
unhǖre*, unhure, mnd.?, Adj.: nhd. „ungeheuer“, unfreundlich, unlieblich, unhold, unbändig, ungestüm, wild, von übermäßiger Größe und Gestalt seiend; Hw.: s. ungehǖre (2); E.: s. un (1), hǖre (3); L.: Lü 438b (unhure); Son.: langes ü
unhǖrlīk*, unhūrlik, mnd.?, Adj.: nhd. „ungeheuer“, unfreundlich, unlieblich, unhold, unbändig, ungestüm, wild, von übermäßiger Größe und Gestalt seiend; E.: s. unhǖre, līk (3); L.: Lü 438b (unhure/unhûrlik); Son.: langes ü
uninnich, mnd.?, Adj.: nhd. „uninnig“, unfromm; E.: s. un (1), innich (1); L.: Lü 439a (uninnich)
universitēte, mnd.?, sw. F.: nhd. Universität; I.: Lw. lat. ūniversitās; E.: s. lat. ūniversitās, F., Gesamtheit, Ganzes, Weltall; s. lat. ūniversus, Adj., ganz, sämtlich; s. lat. ūnus, Adj. ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; s. lat. versus, Adv., ...wärts, gegen ... hin, gewendet; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; s. Kluge s. v. Universität; L.: Lü 439a (universitête)
unjār, mnd.?, N.: nhd. „Unjahr“, böses Jahr, Missjahr; E.: s. un (1), jār; L.: Lü 439a (unjâr)
unkarech*, unkarch, mnd.?, Adj.: nhd. „unkarg“, freigebig, freigiebig; Hw.: vgl. mhd. unkarc (1); E.: s. un (1), karech; L.: Lü 439a (unkarch)
unkīvelīk*, unkivelik, mnd.?, Adj.: nhd. „unbekämpfbar“ ?; ÜG.: lat. incompugnabilis; I.: Lüt. lat. incompugnabilis; E.: s. un (1), kīvelīk; L.: Lü 439a (unkivelik)
unklāghaft***, mnd., Adj.: nhd. nicht klagend, nicht klagbar; Hw.: s. unklāghaftich, vgl. mhd. unklagehaft; E.: s. un (1), klāgen (1), haft
unklāghaftich*, unklaghaftich, unklagaftich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht klagend, nicht klagbar; E.: s. unklāghaft, ich (2), un (1), klāghaftich; R.: unklāghaftich māken: nhd. „unklaghaft machen“, jemanden befriedigen; L.: Lü 439a (unklag[h]aftich)
unklār, mnd.?, Adj.: nhd. „unklar“, unrein, trüb, verwirrt, in Unordnung seiend, unehrlich, nicht rechtschaffen; E.: s. un (1), klār (1); L.: Lü 439a (unklâr)
unkost, mnd.?, F.: nhd. „Unkosten“, Kosten (F. Pl.), zusätzliche Kosten (F. Pl.), vermeidbare Kosten (F. Pl.), Aufwand; E.: s. un (1), kost (2); L.: Lü 439a (unkost)
unköstel*, unkostel, mnd.?, Adj.: nhd. nicht kostbar, billig, gewöhnlich; E.: s. un (1), köstel; L.: Lü 439a (unkostel)
unkösten***, mnd., sw. V.: nhd. sich in Unkosten setzen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. unköstigen; E.: s. unkost
unköstigen***, unkostigen***, mnd., sw. V.: nhd. sich in Unkosten setzen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. unkösten; E.: s. unkost
unköstinge*, unkostinge, mnd.?, F.: nhd. Unkosten, Kosten (F. Pl.), Geldaufwand, unnötiger Aufwand an Geld; E.: s. unkösten, inge, un, köstinge; L.: Lü 439a (unkostinge)
unköstlīk*, unkostlik, mnd.?, Adj.: nhd. keine Unkosten verursachend, keinen Aufwand machend, sparsam; E.: s. un, köstlīk; L.: Lü 439a (unkostlik)
unkraft, unkracht, mnd.?, F.: nhd. „Unkraft“, Schwäche, Kraftlosigkeit, eine Magenkrankheit (Diarrhöe?); Hw.: vgl. mhd. unkraft; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. un-kraft* 2, st. F. (i), „Unkraft“, Unvermögen; s. un (1), kraft; L.: Lü 439a (unkraft)
unkreftich, unkrechtich, mnd.?, Adj.: nhd. schwach, kraftlos, ohnmächtig, besinnungslos; Hw.: vgl. mhd. unkreftic; E.: as. un-kraft-ag* 1, Adj., „unkräftig“, kraftlos; s. un (1), kreftich; L.: Lü 439a (unkreftich)
unkristen (1), mnd.?, Adj.: nhd. unchristlich, nicht christlich; Hw.: vgl. mhd. unkristen (1); E.: s. un (1), kristen (1); L.: Lü 439a (unkristen)
unkristen (2), mnd.?, M.: nhd. Unchrist, Heide (M.); Hw.: vgl. mnd. unkristen (2); E.: s. un (1), kristen (2); L.: Lü 439a (unkristen)
unkristlīk*, unkristlik, mnd.?, Adj.: nhd. unchristlich, nicht der christlichen Moral entsprechend; E.: s. un (1), kristlīk; L.: Lü 439a (unkristlik)
unkrǖde*, unkrude, mnd.?, N.: nhd. Unkraut, schädlicher Mensch, Mensch mit schlimmen Begierden; Hw.: s. unkrūt; E.: s. un (1), krǖde; L.: Lü 439a (unkrût/unkrude); Son.: langes ü
unkrūt, mnd.?, N.: nhd. Unkraut, schädlicher Mensch, Mensch mit schlimmen Begierden; Hw.: s. unkrǖde, vgl. mhd. unkrūt; E.: s. un (1), krūt; L.: Lü 439a (unkrût)
unkündich*, unkundich, mnd.?, Adj.: nhd. „unkundig“, ungeschickt, einfältig; ÜG.: lat. iners; Hw.: vgl. mhd. unkündic; I.: Lüt. lat. iners?; E.: s. un (1), kündich; L.: Lü 439a (unkundich)
unkündichhēt*, unkündichēt*, unkündicheit*, unkundicheit, mnd.?, F.: nhd. Untüchtigkeit, Ungeschicktheit; ÜG.: lat. inertia; I.: Lüt. lat. inertia?; E.: s. unkündich, hēt (1); L.: Lü 439a (unkundich/unkundicheit)
unkunst, mnd.?, F.: nhd. Mangel an Kunst, Ungeschicklichkeit; Hw.: vgl. mhd. unkunst; E.: s. un (1), kunst (1); L.: Lü 439a (unkunst)
unkünstich*, unkunstich, mnd.?, F.: nhd. ungeschickt; ÜG.: lat. indisciplinatus, rudis; Hw.: vgl. mhd. unkünstic; I.: Lüt. lat. indisciplinatus; E.: s. un (1), künstich (1); L.: Lü 439a (unkunstich)
unkunt, mnd.?, Adj.: nhd. „unkund“, unbekannt; Hw.: vgl. mhd. unkunt; E.: s. un (1), kunt; L.: Lü 439a (unkunt)
unkǖsch*, unkūsch, mnd.?, Adj.: nhd. unkeusch, die sinnlichen Triebe nicht beherrschen könnend; Hw.: vgl. mhd. unkiusche (1); E.: s. un (1), kǖsch; L.: Lü 439a (unkûsch); Son.: langes ü
unkǖschære*, unkūscher, mnd.?, (subst. Adj.=)M.: nhd. „Unkeuscher“, unkeusch Lebender; ÜG.: lat. fornicator; Hw.: vgl. mhd. unkiuschære; E.: s. unkǖsch; L.: Lü 439a (unkûscher); Son.: langes ü
unkǖschen, mnd.?, sw. V.: nhd. unkeusch sein (V.), unkeusch leben; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. unkiuschen; E.: s. unkǖsch; L.: Lü 439a (unkûschen); Son.: langes ü
unkǖschhēt*, unkǖschēt*, unkǖscheit*, unkūscheit, unkūsheit, mnd.?, F.: nhd. Unkeuschheit, unkeusche Lebensweise; Hw.: vgl. mhd. unkiuscheit; E.: s. unkǖsch, hēt (1); L.: Lü 439a (unkûs[c]heit); Son.: langes ü
unkǖschlīk*, unkūschlik, mnd.?, Adj.: nhd. unkeusch, die sinnlichen Triebe nicht beherrschen könnend; Hw.: vgl. mhd. unkiuschlich; E.: s. unkǖsch, līk (3); L.: Lü 439a (unkûsch/unkûschlik); Son.: langes ü
unkǖschlīke*, unkūschlik, mnd.?, Adv.: nhd. unkeusch; Hw.: s. unkǖschlīken, vgl. mhd. unkiuschlīche; E.: s. unkǖsch, līke; L.: Lü 439a (unkûsch/unkûschlik[en]); Son.: langes ü
unkǖschlīken*, unkūschliken, mnd.?, Adv.: nhd. unkeusch; Hw.: s. unkǖschlīke; E.: s. unkǖsch, līken (1); L.: Lü 439a (unkûsch/unkûschlik[en]); Son.: langes ü
unlandinge, unlanninge, mnd.?, F.?: nhd. schlechtes Land, unbebautes Land; Hw.: s. unlant; E.: s. un (1), landinge?; L.: Lü 439a (unlant/unlandinge)
unlange, mnd.?, Adv.: nhd. nicht lange, vor kurzem; Hw.: s. unlanges, vgl. mhd. unlange; E.: s. un (1), lange (5); L.: Lü 439a (unlange)
unlanges, mnd.?, Adv.: nhd. nicht lange, vor kurzem; Hw.: s. unlange, vgl. mhd. unlanges; E.: s. un (1), langes (2); L.: Lü 439a (unlange/unlanges)
unlant, mnd.?, N.: nhd. schlechtes Land, unbebautes Land; Hw.: s. unlandinge; E.: s. un (1), lant; L.: Lü 439a (unlant)
unlast, mnd.?, M., F.: nhd. Last die man noch zusätzlich zu tragen hat; E.: s. un (1), last; L.: Lü 439a (unlast)
unlāt, mnd.?, N.?: nhd. schlechtes Benehmen, unhöfliches Benehmen, grobes Benehmen, Unfug; E.: s. un (1), lāt; L.: Lü 439a (unlât)
unlēde, unledde, mnd.?, F.: nhd. Mangel an freier Zeit, Beschäftigung, Mühe; E.: s. un (1), lēde (1)?; L.: Lü 439a (unlede)
unlēden***, mnd., sw. V.: nhd. beschäftigen, ablenken; Vw.: s. vör-; Hw.: s. unlēdigen; E.: s. unlēde
unlēdich*, unledich, unleddich, mnd.?, Adj.: nhd. unfrei, nicht frei, beschäftigt, geschäftig, in Anspruch genommen, mühsam, sorgenvoll; Hw.: vgl. mhd. unleidic; E.: s. unlēden, ich (2); L.: Lü 439b (unledich)
unlēdichhēt*, unlēdichēt*, unlēdicheit*, unledicheit, unleddicheit, mnd.?, F.: nhd. Beschäftigung die keine freie Zeit übrig lässt, Arbeit; E.: s. unlēdich, hēt (1); L.: Lü 439b (unledicheit)
unlēdigen***, mnd., sw. V.: nhd. beschäftigen, ablenken; Vw.: s. vör-; Hw.: s. unlēden; E.: s. unlēden, unlēdich
unlēf, mnd.?, N.: nhd. „Unlieb“?, Unannehmlichkeit, Verdruss; Hw.: s. unlēve; E.: s. un (1), lēf (2); L.: Lü 439b (unlêf)
unlēret, unlērt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungelehrt; E.: s. un (1), lēret; L.: Lü 439b (unlêr[e]t)
unlēselīk*, unleselik, unleslik, mnd.?, Adj.: nhd. unleserlich; E.: s. un (1), lēselīk; L.: Lü 439b (unles[e]lik)
unlēve, mnd.?, F.: nhd. Lieblosigkeit, Hass; Hw.: s. unlēf; E.: s. un (1), lēve (1); L.: Lü 439b (unlêve)
unlīdelīk*, unlidelik, unlītlik, mnd.?, Adj.: nhd. „unleidlich“, nicht leiden könnend, frei von Leiden seiend, unempfänglich, nicht geduldet werden könnend oder dürfend, ungeduldig; ÜG.: lat. impassibilis, intolerabilis, impatiens; Hw.: s. unlīderlīk, vgl. mhd. unlīdelich; E.: s. un (1), līdelīk; L.: Lü 439b (unlidelik)
unlīdelīken*, unlideliken, mnd.?, Adv.: nhd. nicht leiden könnend, frei von Leiden, unempfänglich, nicht geduldet werden könnend oder dürfend, unleidlich, ungeduldig; ÜG.: lat. (impatiens), (impassibilis), (intolerabilis); Hw.: vgl. mnd. unlīdelīchen; E.: s. unlīdelīk, un (1), līdelīken; L.: Lü 439b (unlidelik/unlideliken)
unlīderlīk*, unliderlīk, mnd.?, Adj.: nhd. unleidlich, nicht leiden könnend, frei von Leiden seiend, unempfänglich, nicht geduldet werden könnend oder dürfend, ungeduldig; ÜG.: lat. impassibilis, intolerabilis, impatiens; Hw.: s. unlīdelīk; E.: s. un (1), līderlīk (1); L.: Lü 439b (unlidelik/unliderlîk)
unlīdesām***, mnd., Adj.: nhd. „unleidsam“, ungeduldig; Hw.: s. unlīdesāmhēt; E.: s. un (1), līdesām
unlīdesāmhēt*, unlīdesāmheit*, unlidesamheit, mnd.?, F.: nhd. Ungeduld; E.: s. unlīdesām, hēt (1); L.: Lü 439b (unlidesamheit)
unlīdich*, unlidich, mnd.?, Adj.: nhd. „unleidig“, nicht leiden könnend, frei von Leiden seiend, unempfänglich; ÜG.: lat. impassibilis; Hw.: vgl. mhd. unlīdic; I.: Lüt. lat. impassibilis; E.: s. un (1), līdich; L.: Lü 439b (unlidich)
unlīk (1), mnd.?, Adj.: nhd. ungleich, zwistig, streitend, ungerecht; Hw.: s. ungelīk (1); E.: s. un (1), līk (3); L.: Lü 439b (unlîk)
unlīk (2), mnd.?, N.: nhd. Ungleicheit, Unrecht; Hw.: s. ungelīk (2), unlīke; E.: s. unlīk (1); L.: Lü 435b (un[ge]lîk)
unlīke, mnd.?, F.: nhd. Ungleichheit, Unrecht; Hw.: s. unlīk (2); E.: s. unlīk (2); L.: Lü 435b (un[ge]lîk/un[ge]lîke)
unlimpe*, unlimp, mnd.?, M., N.: nhd. unangemessenes Betragen, Unzuträglichkeit, Schimpf, Schande; Hw.: s. ungelimp; E.: s. un (1), limpe; L.: Lü 439b (unlîk/unlimp)
unlimpen***, mnd., sw. V.: nhd. unangemessen benehmen, schlecht machen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. ungelimpen; E.: s. un (1), limpen
unlimplīk*, unlimplik, unlimpelik, mnd.?, Adj.: nhd. „unglimpflich“, unangemessen, unziemlich, schmachvoll; Hw.: s. ungelimplīk; E.: s. unlimpe, līk (3); L.: Lü 435b (un[ge]limp[e]lik)
unlimplīken*, unlimpliken, unlimpeliken, mnd.?, Adv.: nhd. unangemessen, unziemlich, schmachvoll; Hw.: s. ungelimplīken; E.: s. unlimpe, līken (1); L.: Lü 435b (un[ge]limp[e]lik/un[ge]limpeliken)
unlȫchenbār*, unlōchenbār, unlōchbar, mnd.?, Adj.: nhd. unleugbar; E.: s. un (1), lȫchenbār; L.: Lü 439b (unlôchbar); Son.: nach Lübben 439b aus unlôchenbar, langes ö
unlȫflīk*, unlōflik, mnd.?, Adj.: nhd. unglaublich, unglaubwürdig, untreu, treulos; Hw.: s. ungelȫflīk, unlȫvelīk; E.: s. un (1), lȫflīk (1); L.: Lü 435b (un[ge]lovelik/un[ge]lôflik); Son.: langes ö
unlōve* (1), unlove, mnd.?, M.: nhd. Unglaube, Aberglaube, Ketzerei, Heidentum, Untreue, Verrat, Betrug, Misstrauen; Hw.: s. ungelōve (1); E.: s. un (1), lōve (2); L.: Lü 435b (un[ge]love)
unlōve* (2), un love, mnd.?, Adj.: nhd. ungläubig; Hw.: s. ungelōve (2); E.: s. unlōve (2); L.: Lü 435b (un[ge]love)
unlȫvelīchēt*, unlovelicheit, mnd.?, F.: nhd. Untreue, Treuelosigkeit; Hw.: s. ungelȫflīchēt; E.: s. ungelȫvelīk, hēt (1); L.: Lü 435b (un[ge]lovelicheit); Son.: langes ö
unlȫvelīk*, unlovelik, mnd.?, Adj.: nhd. unglaublich, unglaubwürdig, untreu, treulos; Hw.: s. unlȫflīk, ungelȫflīk, vgl. mhd. unlobelich; E.: s. un (1), gelȫvelīk (1); L.: Lü 435b (un[ge]lovelik); Son.: langes ö
unlȫvesam*, unlōvesam, mnd.?, Adj.: nhd. „unglaubsam“, unglaubwürdig; Hw.: s. ungelōfsam; E.: s. un (1), lȫvesam; L.: Lü 436a (un[ge]lovesam); Son.: langes ö
unlȫvich*, unlovich, mnd.?, Adj.: nhd. ungläubig, abergläubisch, unchristlich, heidnisch, ketzerisch; Hw.: s. ungelȫvich; E.: s. un (1), lȫvich (1); L.: Lü 436a (un[ge]lovich); Son.: langes ö
unlȫvichhēt*, unlȫvichēt*, unlȫvicheit*, unlovicheit, mnd.?, F.: nhd. Ungläubigkeit, Abergläubigkeit; Hw.: s. ungelȫvichhēt; E.: s. unlȫvich, hēt (1); L.: Lü 436a (un[ge]lovich/un[ge]lovicheit); Son.: langes ö
unlȫvisch*, unlovisch, mnd.?, Adj.: nhd. ungläubig; Hw.: s. ungelȫvisch; E.: s. un (1), lȫvisch; L.: Lü 436a (un[ge]lovisch); Son.: langes ö
unlȫvischhēt*, unlȫvischēt*, unlȫvischeit*, unlovescheit, mnd.?, F.: nhd. Ungläubigkeit; Hw.: s. ungelȫvischhēt; E.: s. unlȫvisch, hēt (1); L.: Lü 436a (un[ge]lovisch/un[ge]lovescheit); Son.: langes ö
unlücke*, unlucke, mnd.?, N.: nhd. Unglück; E.: s. un (1), lücke (1); L.: Lü 439b (unlucke)
unlücken*, unlucken, mnd.?, sw. V.: nhd. Unglück haben, missglücken, zum Unheil ausschlagen; E.: s. un (1), lücken; L.: Lü 439b (unlucken)
unlückesālich***, mnd., Adj.: nhd. unglückselig, unglücklich; Hw.: s. unlückesālichhēt; E.: s. un (1), lückesālich (1)
unlückesālichhēt*, unlückesālichēt*, unlückesālicheit*, unlukselicheit, mnd.?, F.: nhd. „Unglückseligkeit“, Unglück; E.: s. unlückesālich, hēt (1); L.: Lü 439b (unlukselicheit)
unlückich*, unluckich, mnd.?, Adj.: nhd. unglücklich; E.: s. unlücken, ich (2), un (1), lückich; L.: Lü 439b (unluckich)
unlǖdelīk*, unludelik, mnd.?, Adj.: nhd. unlautlich, unerhört, sich nicht hören lassen dürfend; E.: s. un (1), lǖdelīk; L.: Lü 439b (unludelik); Son.: langes ü
unlust (1), mnd.?, F., M.: nhd. Unlust, Schmerz, Beschwerde, Mühsal, Bemühung, Müdigkeit; Hw.: vgl. mhd. unlust (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), lust (1); L.: Lü 439b (unlust); Son.: bei Lübben 439b sind unlust (1) und unlust (2) in einem Ansatz zusammengefasst
unlust (2), unlūst?, mnd.?, F., M.: nhd. Nichthören, Unaufmerksamkeit, Lärm, jede Friedensstörung; Hw.: vgl. mhd. unlust (2); E.: s. un (1), lust (2); L.: Lü 439b (unlust); Son.: bei Lübben 439b sind unlust (1) und unlust (2) in einem Ansatz zusammengefasst
unlüstich*, unlustich, mnd.?, Adj.: nhd. „unlustig“, unangenehm, unerfreulich, müde, träge, missvergnügt; Hw.: vgl. mnd. unlustic; E.: s. un (1), lüstich, unlust (1), ich (2); L.: Lü 439b (unlustich)
unmacht, mnd.?, F.: nhd. Schwäche, Kraftlosigkeit, Ohnmacht, Bewusstlosigkeit, Machtlosigkeit, Ungültigkeit; Hw.: vgl. mhd. unmaht (2); E.: s. un (1), macht (1); L.: Lü 439b (unmacht)
unmachten***, mnd., sw. V.: nhd. schwach machen, ungültig machen, machtlos sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: s. unmechten; E.: s. unmacht
unmak, mnd.?, N.?: nhd. Ungemach; E.: s. un (1), mak (1); L.: Lü 439b (unmak)
unmaksam, mnd.?, Adj.: nhd. Ungemach bereitend, voll Ungemach seiend; Hw.: s. unmaksāmich; E.: s. unmak, sam (2); L.: Lü 439b (unmaksam)
unmaksāmich***, mnd., Adj.: nhd. Ungemach bereitend, voll Ungemach seiend; Hw.: s. unmaksāmichhēt, unmaksam; E.: s. unmak, sāmich
unmaksāmichhēt*, unmaksāmichēt*, unmaksāmicheit*, unmaksamicheit, mnd.?, F.: nhd. Ungemach; E.: s. unmaksāmich, hēt (1); L.: Lü 439b (unmaksam/unmaksamicheit)
unman, mnd.?, M.: nhd. Unmensch, schlechter Mensch; Hw.: vgl. mhd. unman; E.: s. un (1), man (1); L.: Lü 439b (unman)
unmanērlichēt*, unmanērlicheit, mnd.?, F.: nhd. Unmanierlichkeit, Ungesittetheit; E.: s. unmanērlīk, hēt (1); L.: Lü 439b (unmanêrlicheit)
unmanērlīk***, mnd., Adj.: nhd. unmanierlich, bösartig, ungesittet; Hw.: s. unmanērlichēt; E.: s. un (1), manērlīk
unmannich, unmennich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht zahlreich, nicht viel, wenig; Hw.: vgl. mhd. unmanec; E.: s. un (1), mannich; L.: Lü 439b (unmannich)
unmāte* (1), unmate, mnd.?, F.: nhd. Unmaß, Maßlosigkeit, außerordentliche Größe oder Menge; Hw.: vgl. mhd. unmāze (2); E.: s. un (1), māte (1); L.: Lü 439b (unmate)
unmāte* (2), unmate, mnd.?, Adj.: nhd. unmäßig, maßlos; Hw.: vgl. mnd. unmæze (1); E.: s. un (1), māte (2); L.: Lü 439b (unmate)
unmāte* (3), unmate, mnd.?, Adv.: nhd. ohne Maß, über die Maßen; Hw.: s. unmāten, vgl. mhd. unmāze (1); E.: s. un (1), māte (3); L.: Lü 440a (unmate[n])
unmātelichēt*, unmātelicheit*, unmātlicheit, mnd.?, F.: nhd. Maßlosigkeit, Übermäßigkeit; Hw.: vgl. mhd. unmæzlīcheit; E.: s. unmātelīk, hēt (1); L.: Lü 440a (unmâtlicheit)
unmātelīk*, unmatelik, unmātlik, mnd.?, Adj.: nhd. unmäßig, maßlos, unmäßig groß, unmäßig viel; Hw.: s. unmētelīk, vgl. mhd. unmæzlich; E.: s. unmāte (2), līk (3); L.: Lü 439b (unmate/unmatelik), Lü 440a (unmâtlik)
unmātelīken*, unmātliken, mnd.?, Adv.: nhd. ohne Maß, über die Maßen; E.: s. unmāte (3), līken (1); L.: Lü 440a (unmât/unmâtliken)
unmāten*, unmaten, mnd.?, Adv.: nhd. ohne Maß, über die Maßen; Hw.: s. māte (3), vgl. mhd. unmāzen (2); E.: s. un (1), māten (2); L.: Lü 440a (unmate[n])
unmātesam*, mnd.?, Adj.: nhd. unermesslich, unmäßig, maßlos; Hw.: s. unmētesam; E.: s. unmāte (2), sam (2); L.: Lü 440a (unmet[e]lik/unmetesam)
unmātich*, unmatich, mnd.?, Adj.: nhd. unermesslich, übermäßig, unmäßig, unbescheiden; Hw.: s. unmētich, vgl. mhd. unmæzic; E.: s. un (1), mātich (1); L.: Lü 440a (unmatich)
unmechten, mnd.?, sw. V.: nhd. ohnmächtig werden; Hw.: s. unmachten, unmechtigen, vgl. mhd. unmehten; E.: s. un (1), mechten (1); L.: Lü 440a (unmechten)
unmechtich, mnd.?, Adj.: nhd. ohnmächtig, kraftlos, außer Stande seiend; Hw.: vgl. mhd. unmehtic; E.: s. un (1), mechtich (1), unmechten, ich (2); L.: Lü 440a (unmechtich)
unmechtichhēt*, unmechtichēt*, unmechticheit, mnd.?, F.: nhd. Ohnmacht, Kraftlosigkeit; Hw.: vgl. mhd. unmehticheit; E.: s. unmechtich, hēt (1); L.: Lü 440a (unmechticheit)
unmechtigen, mnd.?, sw. V.: nhd. kraftlos machen, unmächtig machen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. unmechten; E.: s. un (1), mechtigen (1); L.: Lü 440a (unmechtigen)
unmēne*?, unmeine, mnd.?, Adv.: nhd. nicht betrügerisch, nicht falsch, nicht verbrecherisch, rein; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), mēne (4)?; L.: Lü 440a (unmeine)
unmēre (1), mnd.?, F.: nhd. Lüge, lügenhafte Erzählung; Hw.: vgl. mhd. unmære (3); E.: s. un (1), mēre (1); L.: Lü 440a (unmêre)
unmēre (2), unmare, mnd.?, Adj.: nhd. unlieb, unwert, verhasst, verächtlich; Hw.: vgl. mhd. unmære (1); E.: s. un (1), mēre (2)?; L.: Lü 440a (unmêre)
unmērelīk***, mnd., Adj.: nhd. unlieb, unwert, verhasst, verächtlich; Hw.: s. unmērelīke; E.: s. unmēre (2), līk (3)
unmērelīke*, unmērlike, mnd.?, Adv.: nhd. unlieb, unwert, verhasst, verächtlich; E.: s. unmērelīk, unmēre (2), līke; L.: Lü 440a (unmêre/unmêrlike)
unmerken***, mnd., sw. V.: nhd. nicht merken, nicht erkennen, nicht bemerken; Hw.: s. unmerksāmich; E.: s. un (1), merken (1)
unmerksāmich***, mnd., Adj.: nhd. unmerklich; Hw.: s. unmerksāmichhēt; E.: s. unmerken, sāmich
unmerksāmichhēt*, unmerksāmichēt*, unmerksāmicheit, unmerksamicheit, mnd.?, F.: nhd. Unmerklichkeit; E.: s. unmerksāmich, hēt (1); L.: Lü 440a (unmerksamicheit)
unmētelīk, unmetlīk, mnd.?, Adj.: nhd. unmäßig, maßlos, unmäßig groß, unmäßig viel; Hw.: s. unmātelīk, vgl. mhd. unmezlich; E.: s. unmāte (2), līk (3); L.: Lü 440a (unmet[e]lik)
unmētenhēt*, unmetenheit, mnd.?, F.: nhd. Unmäßigkeit; E.: s. unmāten, hēt (1); L.: Lü 440a (unmetenheit)
unmētent*, unmetende, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adj.: nhd. ungemessen; ÜG.: lat. immensus; I.: Lüt. lat. immensus; E.: s. un (1), mētent; L.: Lü 440a (unmetende)
unmētesam, mnd.?, Adj.: nhd. unermesslich, unmäßig, maßlos; Hw.: s. unmātesam; E.: s. unmāte (2), sam (2); L.: Lü 440a (unmet[e]lik/unmetesam)
unmētich, mnd.?, Adj.: nhd. unermesslich, übermäßig, unmäßig, unbescheiden; Hw.: s. unmātich; E.: s. un (1), mētich (1); L.: Lü 440a (unmatich/unmêtich)
unmilde, mnd.?, Adj.: nhd. hartherzig, grausam, karg, nicht freigebig, nicht freigiebig; Hw.: vgl. mhd. unmilte (2); E.: s. un (1), milde (1); L.: Lü 440a (unmilde)
unmildich***, mnd., Adj.: nhd. hartherzig, grausam, nicht mild; Hw.: s. unmildichhēt, vgl. mhd. unmiltic; E.: s. un (1), mildich
unmildichhēt*, unmildichēt*, unmildicheit, mnd.?, F.: nhd. Hartherzigkeit, Bosheit; Hw.: vgl. mhd. unmilticheit; E.: s. unmildich, hēt (1); L.: Lü 440a (unmildicheit)
unminlichēt*, unminnelikhēt*, unminlicheit, mnd.?, F.: nhd. Unfreundlichkeit, Unverträglichkeit; E.: s. unminlīk, hēt (1); L.: Lü 440a (unminlicheit)
unminlīk***, unminnelīk*, mnd., Adj.: nhd. unfreundlich, nicht liebevoll, nicht liebenswert; Hw.: s. unminlichēt; E.: s. un (1), minlīk
unminne, mnd.?, F.: nhd. Feindschaft, Hass, Bosheit, Zwiespalt; Hw.: vgl. mhd. unminne (1); E.: s. un (1), minne; L.: Lü 440a (unminne)
unminschen***, mnd., sw. V.: nhd. unmenschlich sein (V.), unmenschlich machen; Vw.: s. vör-; E.: s. un (1), minsche (1); L.: Lü 440a (unminschen)
unminschlīk*, unminschlik, unminslik, unmenschlik, unmenslik, mnd.?, Adj.: nhd. unmenschlich, unnatürlich, überaus roh, grausam; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. unmenschlich; E.: s. un (1), minschlīk; R.: de unminschlīke dōt: nhd. „der unmenschliche Tod“, der unerbittliche Tod; L.: Lü 440a (unmins[ch]lik)
unmȫde*, unmote, mnd.?, F.: nhd. Unmuße, Mangel an Zeit, Beschäftigung, Unruhe; Hw.: s. unmȫiete, vgl. mhd. unmuoze, unmuot; E.: s. un (1), mȫde; L.: Lü 440a (unmote); Son.: langes ö
unmōdes*, unmodes, mnd.?, Adv.: nhd. unmutig, unwillig; Hw.: vgl. mhd. unmuotes; E.: s. un (1), mōdes; L.: Lü 440a (unmodes)
unmȫdich*, unmodich, mnd.?, Adj.: nhd. unmutig, missgestimmt, aufgebracht; Hw.: vgl. mhd. unmuotic; E.: s. un (1), mȫdich (1); L.: Lü 440a (unmodich); Son.: langes ö
unmȫdichhēt*, unmȫdichēt*, unmȫdicheit*, unmodicheit, mnd.?, F.: nhd. Unmut, Groll, Hass; Hw.: vgl. mhd. unmuoticheit; E.: s. unmȫdich, hēt (1); L.: Lü 440a (unmodicheit); Son.: langes ö
unmȫgelīk*, unmogelik, mnd.?, Adj.: nhd. unmöglich, unglaublich, unbillig; Hw.: vgl. mhd. unmügelich; E.: s. un (1), mȫgelīk (1); L.: Lü 440a (unmogelik); Son.: langes ö
unmȫgelīken*, unmogeliken, mnd.?, Adv.: nhd. überaus; Hw.: vgl. mhd. unmügelīchen; E.: s. un (1), mȫgelīken; L.: Lü 440a (unmogeliken); Son.: langes ö
unmȫgich*, unmogich, mnd.?, Adj.: nhd. unvermögend; E.: s. un (1), mȫgich; L.: Lü 440a (unmogich); Son.: langes ö
unmȫiete*, unmoite, mnd.?, F.: nhd. unnötige Mühe, Unruhe, Belästigung; Hw.: s. unmȫde; E.: s. un (1), mȫiete; L.: Lü 440a (unmoite); Son.: langes ö
unmolteren*?, unmoltern, mnd.?, Adj.?: nhd. unwirsch?; E.: s. un (1), ?; L.: Lü 440a (unmoltern)
unmōt, mnd.?, M.: nhd. Unmut, Missstimmung, Unwille, Zorn, Streit; Hw.: vgl. mhd. unmuot; E.: s. un (1), mōt; L.: Lü 440a (unmôt)
unmote, mnd.?, F.: Vw.: s. unmȫde; L.: Lü 440a (unmote); Son.: langes ö
unmunde, mnd.?, Adj.: nhd. unmündig; Hw.: s. unmündich; E.: s. un (1), munt (4)?; L.: Lü 440a (unmunde)
unmündich*, unmundich, mnd.?, Adj.: nhd. unmündig, unvernünftig, nicht zurechnungsfähig; Hw.: s. unmunde, vgl. mhd. unmündic; E.: s. un (1), mündich; L.: Lü 440b (unmundich)
unnasch, unesche, unexe, mnd.?, Adj.?: nhd. unbrauchbar, schlecht, gierig, unersättlich, garstig?; E.: s. un (1), ?; L.: Lü 440b (unnasch)
unnatǖrlīk*, unnatūrlik, mnd.?, Adj.: nhd. unnatürlich, wider die Natur seiend; Hw.: vgl. mhd. unnatūrlich; E.: s. un (1), natǖrlīk; L.: Lü 440b (unnatûrlik); Son.: langes ü
unnēme, mnd.?, Adj.: nhd. unangenehm, widerwärtig, verächtlich; ÜG.: lat. ingratus; Hw.: s. ungenēme; I.: Lüt. lat. ingratus?; E.: s. un (1), nēme; L.: Lü 440b (unnême)
unnōchhaft***, mnd., Adj.: nhd. ungenügend, untauglich; Hw.: s. unnōchhaftich; E.: s. un (1), nōchhaft
unnōchhaftich*, unnōchaftich, unnogaftich, mnd.?, Adj.: nhd. ungenügend, untauglich; Hw.: s. unnōchhaft; E.: s. unnāchhaft, ich (2), un (1), nōchhaftich; L.: Lü 440b (unnôchaftich)
unnōchsam, unnogesam, mnd.?, Adj.: nhd. „ungenügsam“, sich nicht genügen lassend, gierig; E.: s. un (1), nōchsam; L.: Lü 440b (unnôchsam)
unnōchsamhēt*, unnogesamheit, mnd.?, F.: nhd. „Ungenügsamkeit“, Gier; E.: s. unnōchsam, hēt (1); L.: Lü 440b (unnôchsam/unnogesamheit)
unnode, mnd.?, Adv.: nhd. ungern; E.: ?; L.: Lü 440b (unnode)
unnȫdich*, unnodich, mnd.?, Adj.: nhd. unnötig, überflüssig; Hw.: vgl. mhd. unnōtec; E.: s. un (1), nȫdich; L.: Lü 440b (unnodich); Son.: langes ö
unnōsel*, unnosel, mnd.?, Adj.: nhd. nicht schadend, unschuldig, einfach, einfältig, niedrig; E.: s. un (1), nōsel; L.: Lü 440b (unnosel)
unnōselhēt*, unnōselheit*, unnoselheit, mnd.?, F.: nhd. Unschädlichkeit, Unschuld; E.: s. unnōsel, hēt (1); L.: Lü 440b (unnoselheit)
unnȫtlīk*, unnōtlik, mnd.?, Adj.: nhd. unnötig, überflüssig; E.: s. un (1), nȫtlīk; L.: Lü 440b (unnode/unnôtlik); Son.: langes ö
unnōttörftich*, unnōttorftich, mnd.?, Adj.: nhd. unnötig, entbehrlich; E.: s. un (1), nōttörftich; L.: Lü 440b (unnôttorftich)
unnütte*, unnutte, mnd.?, Adj.: nhd. unnütz, untauglich, mit groben oder unnützen Worten scheltend; Hw.: s. unnüttich, vgl. mhd. unnütze (1); E.: s. un (1), nütte (2); L.: Lü 440b (unnutte)
unnüttelīk***, mnd., Adj.: nhd. unnütz, untauglich; Hw.: s. unnüttelīke, unnüttelīken, vgl. mhd. unnützelich; E.: s. unnütte, līk (3)
unnüttelīke*, unnuttelike, unnutlike, mnd.?, Adv.: nhd. unnütz, untauglich; Hw.: s. unnüttelīken, vgl. mhd. unnützelīche; E.: s. unnüttelīk, unnütte, līke; L.: Lü 440b (unnutte/unnut[te]like)
unnüttelīken*, unnutteliken, unnutliken, mnd.?, Adv.: nhd. unnütz, untauglich; Hw.: s. unnüttelīke; E.: s. unnüttelīk, unnütte, līken (1); L.: Lü 440b (unnutte/unnut[te]liken)
unnütter*, unnutter, mnd.?, (subst. Adj.=)M.: nhd. „Unnützer“, Nichtsnutz, unnützer Mensch; E.: s. unnütte; L.: Lü 440b (unnutter)
unnüttich*, unnuttich, mnd.?, Adj.: nhd. unnütz, untauglich, mit groben oder unnützen Worten scheltend; Hw.: s. unnütte, vgl. mhd. unnützic; E.: s. un (1), nüttich, unnütten, ich (2); L.: Lü 440b (unnuttich)
unōrdelichēt*, unōrdelicheit*, unordelicheit, mnd.?, F.: nhd. Unordnung, schlechte Beschaffenheit, ungehörige Beschaffenheit; Hw.: vgl. mhd. unordenlicheit; E.: s. unōrdelīk, hēt (1); L.: Lü 440b (unordelicheit)
unōrdelīk*, unordelik, unortlik, unorlik, mnd.?, Adj.: nhd. gegen die gewöhnliche Ordnung seiend, gegen die richtige Ordnung seiend, ungeordnet, außergewöhnlich; Hw.: vgl. mhd. unordenlich; E.: s. un (1), ōrdelīk (3); L.: Lü 440b (unordelik)
unōrdelīken*, unordeliken, mnd.?, Adv.: nhd. gegen die gewöhnliche Ordnung, gegen die richtige Ordnung, ungeordnet, außergewöhnlich; E.: s. unōrdelīk, un (1), ōrdelīken; L.: Lü 440b (unordelik/unordeliken)
unōrdich*, unordich, mnd.?, Adj.: nhd. unordentlich, gegen die gewöhnliche Ordnung seiend, gegen die richtige Ordnung seiend, ungeordnet, außergewöhnlich; E.: s. un (1), ōrdich (2); L.: Lü 440b (unordich)
unpartīeisch*, unpartiesch, mnd.?, Adj.: nhd. unparteiisch; E.: s. un (1), partīeisch; L.: Lü 440b (unpartielik/unpartiesch)
unpartīelīk*, unpartielik, mnd.?, Adj.: nhd. „unparteilich“, unparteiisch; E.: s. un (1), partīelīk; L.: Lü 440b (unpartielik)
unpīnelīk*, unpīnlik, mnd.?, Adj.: nhd. ungestraft; ÜG.: lat. impunitus?; Hw.: vgl. mhd. unpīnlich; I.: Lüt. lat. impunitus?; E.: s. un (1), pīnelīk; L.: Lü 440b (unpînlik)
unplēge*, unplege, mnd.?, F.: nhd. Pflichtverletzung, Unsittlichkeit, Unzucht, Ehebruch, etwas wofür keine rechtliche Pflicht besteht, außerordentliche Abgabe, Spanndienst, Frondienst; Hw.: s. unplicht, vgl. mhd. unpflege; E.: s. un (1), plēge (1); L.: Lü 440b (unplege)
unplicht, mnd.?, F.: nhd. Pflichtverletzung, Verletzung der Zucht, Unsittlichkeit, Unzucht, Ehebruch, wilde Ehe, etwas wofür keine rechtliche Pflicht besteht, außerordentliche Abgabe, Spanndienst, Frondienst; ÜG.: lat. angaria, meritum ex congruo; Hw.: s. unplēge, vgl. mhd. unpfliht; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), plicht (1); L.: Lü 440b (unplicht)
unplichten, mnd.?, sw. V.: nhd. Pflicht verletzen, Pflichtverletzung auflegen, Frondienst auferlegen; ÜG.: lat.? flogiare; Vw.: s. vör-; Hw.: s. unplichtigen; E.: s. un (1), plichten (1); L.: Lü 440b (unplichten)
unplichtich, mnd.?, Adj.: nhd. Pflicht verletzend, ungehörig, unrechtmäßig, gesetzwidrig; Hw.: vgl. mhd. unpflihtic; E.: s. un (1), plichtich; L.: Lü 440b (unplichtich)
unplichtigen*, unplichtegen, mnd.?, sw. V.?: nhd. Frondienst auferlegen; ÜG.: lat. angariare; Hw.: s. unplichten; E.: s. unplichten; L.: Lü 440b (unplichtegen)
unplichtlīk*, unplichtlik, mnd.?, Adj.: nhd. Pflicht verletzend, ungehörig, unrechtmäßig, gesetzwidrig; E.: s. un (1), plichtlīk; L.: Lü 440b (unplichtich/unplichtlik)
unplichtlīken*, unplichtliken, mnd.?, Adv.: nhd. Pflicht verletzend, ungehörig, unrechtmäßig, gesetzwidrig; E.: s. un (1), plichtlīken; L.: Lü 440b (unplichtich/unplichtliken)
unplichtsēdelīk*, unpplichtsedelik, mnd.?, Adj.: nhd. ungebräuchlich, ungesetzlich, nicht den Sitten entsprechend; E.: s. un (1), plichtsēdelīk; L.: Lü 440b (unplichtsedelik)
unprīs, mnd.?, M.: nhd. Schande, Tadel; Hw.: vgl. mhd. unprīs; E.: s. un (1), prīs (1); L.: Lü 440b (unprîs)
unprofīt, mnd.?, N., M.: nhd. Nachteil, Schaden (M.), Schade; E.: s. un (1), profīt; L.: Lü 441a (unprofît)
unprofītlīk*, unprofītlik, mnd.?, Adj.: nhd. schädlich, nachteilig, unrentabel; E.: s. unprofīt, līk (3); L.: Lü 441a (unprofît/unprofîtlik)
unpunctlīk*, unpuntlik, mnd.?, Adj.: nhd. unpünktlich, nicht zur bestimmten Zeit seiend; E.: s. un (1), punctlīk; L.: Lü 441a (unpuntlik)
unpūr, mnd.?, Adj.: nhd. unrein, schmutzig; E.: s. un (1), pūr (1); L.: Lü 441a (unpûr)
unpūrhēt*, unpurheit, mnd.?, F.: nhd. Unreinheit, Schmutz; E.: s. unpūr, hēt (1); L.: Lü 441a (unpûr/unpurheit)
unrāden***, mnd., sw. V.: nhd. keinen Rat halten, unnütz ausgeben, verschwenden; Vw.: s. vör-; E.: s. un (1), rāden (1)?
unrādich*, unradich, mnd.?, Adj.: nhd. keinen Rat haltend, verschwenderisch; ÜG.: lat. inconsultus; I.: Lüt. lat. inconsultus; E.: s. unrāden, ich (2); L.: Lü 441a (unradich)
unrām, mnd.?, M.: nhd. Mangel am Plan, Abweichung vom Ziel, Abweichung von der Absicht, Unfall, unbeabsichtigter Unfall, Zufall; E.: s. un (1), rām (2); L.: Lü 441a (unrâm)
unrāmelinges*?, unramelinges, mnd.?, Adv.: nhd. ohne es zu wollen, unabsichtlich; E.: s. unrām, ?; L.: Lü 441a (unramelinges)
unraste, mnd.?, F.: nhd. „Unrast“, Unruhe, Ruhelosigkeit; Hw.: vgl. mhd. unraste; E.: s. un (1), raste (1); L.: Lü 441a (unraste)
unrastelīk*, unrastelik, mnd.?, Adj.: nhd. unruhig, ruhelos; E.: s. unraste, līk (3); L.: Lü 441a (unrastelik)
unrastich, mnd.?, Adj.: nhd. unruhig, ruhelos; Hw.: s. unrestich; E.: s. un (1), rastich; L.: Lü 441a (unrastelik/unrastich)
unrāt (1), mnd.?, M.: nhd. „Unrat“, unglücklicher Zufall, unbeabsichtigter Schade, unbeabsichtigter Schaden (M.), Aufwand zum Überfluss, Verschwendung, Widrigkeit, Unrichtigkeit, Ungebührlichkeit, Nachteil; Hw.: s. ungerāt, vgl. mhd. unrāt; E.: s. un (1), rāt (1)?; L.: Lü 441a (unrât)
unrāt (2), mnd.?, M.: nhd. feines lockeres Gebäck; ÜG.: lat. nebula; E.: s. unrāt (1)?; L.: Lü 441a (unrât)
unrātesbrōt***, mnd., N.: nhd. feines lockeres Gebäck; Hw.: s. unrāteswīf; E.: s. unrāt (2), brōt (1)
unrāteswīf*, unrātswīf, mnd.?, N.: nhd. Weib das unrātesbrōt feil bietet; ÜG.: lat. nebulatrix; E.: s. unrāt (2), wīf; L.: Lü 441a (unrâtswîf)
unrecht (1), mnd.?, N.: nhd. Unrecht, Ungebühr, Geldbuße für geringere Vergehen?; Hw.: vgl. mhd. unreht (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. un-reh-t* (1) 9, st. N. (a), Unrecht; s. un (1), recht (1); L.: Lü 441a (unrecht)
unrecht (2), mnd.?, Adj.: nhd. unrecht, Unrecht habend, unrichtig, unwahr, ungerecht, schlecht; Hw.: vgl. mhd. unreht (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), recht (2); R.: unrecht wērden: nhd. „unrecht werden“; L.: Lü 441a (unrecht)
unrechtdānich*, unrechtdanich, mnd.?, Adj.: nhd. unrechtmäßig; E.: s. unrecht (2), dānich, ich (2); L.: Lü 441a (unrechdanich)
unrechte, mnd.?, Adj.: nhd. unrecht, unrichtig; Hw.: vgl. mhd. unrehte (1); E.: as. un-reh-t* (2) 16, Adj., unrecht; germ. *unrehta-, *unrehtaz, Adj., unrichtig, ungerecht; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pk 756, 757; to-Partizip zu idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pk 854; L.: Lü 441a (unrechte)
unrechtelīk***, mnd., Adj.: nhd. unrecht, unrichtig, ungerecht; Hw.: s. unrechtelīken, vgl. mhd. unrehtlich; E.: s. unrechte, līk (3)
unrechtelīken*, unrechteliken, mnd.?, Adv.: nhd. unrichtig, unrechtlicherweise, unrechtlicher Weise (F.) (2); Hw.: s. unrechtlīken; E.: s. unrechtelīk, unrechte, līken (1); L.: Lü 441a (unrech[e]liken)
unrechten***, mnd., sw. V.: nhd. ungerecht behandeln; Vw.: s. vör-; Hw.: s. unrechtigen (1), vgl. mhd. unrehten; E.: s. unrecht (1)
unrechtich, mnd.?, Adj.: nhd. ungerecht, böse, schlecht; Hw.: vgl. mhd. unrehic; E.: s. unrechten, ich (2), un (1), rechtich; L.: Lü 441a (unrechtich)
unrechtichhēt*, unrechtichēt*, unrechticheit, mnd.?, F.: nhd. „Ungerechtigkeit“, ungerechte Gesinnung, ungerechte Handlung; Hw.: vgl. mhd. unrechticheit; E.: s. unrechtich, hēt (1); L.: Lü 441a (unrechticheit)
unrechtigen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. ungerecht behandeln, Unrecht antun; Vw.: s. vör-; Hw.: s. unrechten; E.: s. unrechten, un (1), rechtigen; L.: Lü 441a (unrechtigen)
unrechtigen (2), mnd.?, Adv.: nhd. auf unrechtmäßige Weise (F.) (2); E.: s. unrechtich, unrechtigen (1); L.: Lü 441a (unrechtigen)
unrechtlīk***, mnd., Adj.: nhd. ungerecht; Hw.: s. unrechtlīken, vgl. mhd. unrehtlich; E.: s. unrechte, līk (3)
unrechtlīken*, unrechtliken, mnd.?, Adv.: nhd. unrichtig, unrechtlicherweise, unrechtlicher Weise (F.) (2); Hw.: s. unrechtelīken; E.: s. unrechtlīk, unrechte, līken (1); L.: Lü 441a (unrech[e]liken)
unrechtmētich***, mnd., Adj.: nhd. unrechtmäßig; Hw.: s. unrechtmētigen; E.: s. unrecht (2), mētich
unrechtmētigen, mnd.?, Adv.: nhd. „unrechtmäßig“, auf unrechtmäßige Weise (F.) (2); E.: s. unrechtētich, un (1), rechtmētigen; L.: Lü 441a (unrechtmêtigen)
unrechtvērdich*, unrechtverdich, mnd.?, Adj.: nhd. unrechtmäßig, ungerecht, unredlich; Hw.: vgl. mhd. unrehtvertic; E.: s. un (1), rechtvērdich; L.: Lü 441a (unrechverdich)
unrechtvērdichhēt*, unrechtvērdichēt*, unrechtverdicheit, mnd.?, F.: nhd. „Unrechtmäßigkeit“; E.: s. unrechvērdich, hēt (1); L.: Lü 441a (unrechverdich/unrechtverdicheit)
unrechtvērdichlīk*, unrechtverdichlik, mnd.?, Adj.: nhd. unrechtmäßig, ungerecht, unredlich; E.: s. unrechtvērdich, līk (3), un (1), rechtvērdichlīk; L.: Lü 441a (unrechtverdich/unrechtverdichlik)
unrechtvērdichlīken*, unrechtverdichliken, mnd.?, Adv.: nhd. unrechtmäßig, ungerecht, unredlich; E.: s. unrechtvērdichlīk, un (1), rechvērdichlīken; L.: Lü 441a (unrechtverdich/unrechtverdichliken)
unrēde (1), mnd.?, Adj.: nhd. unfertig, ungeschickt, unfähig, unbequem; E.: s. un (1), rēde (4); L.: Lü 441a (unrêde)
unrēde* (2), unrede, mnd.?, F.: nhd. Sinnlosigkeit, Unvernunft, Unrecht, Ungebühr; Hw.: vgl. mhd. unrede; E.: s. un (1), rēde (1); L.: Lü 441a (unrede)
unrēdelichēt*, unredelicheit, mnd.?, F.: nhd. Unvernunft, Unredlichkeit, Unrecht; E.: s. un (1), rēdelichēt; L.: Lü 441b (unredelicheit)
unrēdelīk*, unredelik, unrēlīk, mnd.?, Adj.: nhd. unredlich, Vernunft entbehrend, unvernünftig, betrügerisch, ungehörig, ungeziemend; Hw.: vgl. mhd. unredelich; E.: s. un (1), rēdelīk; L.: Lü 441b (unredelik)
unrēdelīken*, unredeliken, mnd.?, Adv.: nhd. unredlich, Vernunft entbehrend, unvernünftig, betrügerisch, ungehörig, ungeziemend; E.: s. un (1), rēdelīken (1); L.: Lü 441b (unredelik/unredeliken)
unrēdesam*, unredesam, mnd.?, Adj.: nhd. „unredsam“; ÜG.: lat. inenarrabilis; I.: Lüt. lat. unenarrabilis?; E.: s. un (1), rēdesam; L.: Lü 441b (unredesam)
unrēine*, unreine, mnd.?, Adj.: nhd. unrein, nicht rein, schmutzig, unklar, nicht in Ordnung seiend, aussätzig, unartikuliert, undeutlich, unmoralisch, unkeusch; Hw.: vgl. mhd. unreine (1); E.: as. un-h-rê-n-i* 1, Adj., unrein; s. un (1), rēine (1); L.: Lü 441b (unreine)
unrēinechēt*, unreinecheit, mnd.?, F.: Vw.: s. unrēinichhēt; L.: Lü 441b (unreinecheit)
unrēinegen*, unreinegen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. unrēinigen; L.: Lü 441b (unreinen/unreinegen)
unrēinelīk***, mnd., Adj.: nhd. unrein; Hw.: s. unrēinelīken, vgl. mhd. unreinlich; E.: s. unrēine, līk (3)
unrēinelīken*, unreineliken, mnd.?, Adv.: nhd. unrein; E.: s. unrēinelīk, unrēine, līken (1); L.: Lü 441b (unreine/unreineliken)
unrēinen*, unreinen, mnd.?, sw. V.: nhd. beschmutzen, besudeln, beflecken; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. unreinen; E.: s. un (1), rēinen; L.: Lü 441b (unreinen)
unrēinich***, mnd., Adj.: nhd. „unreinig“, unrein, schmutzig; Hw.: s. unrēinichhēt, vgl. mhd. unreinic; E.: s. un (1), rēinich
unrēinichhēt*, unreinecheit, mnd.?, F.: nhd. „Unreinigkeit“, Unreinheit, Schmutz; Hw.: vgl. mhd. unreinicheit; E.: s. unrēinich, hēt (1), un (1), rēinichhēt; L.: Lü 441b (unreinecheit)
unrēinigen*, unreinegen, mnd.?, sw. V.: nhd. beschmutzen, besudeln, beflecken; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. unreinigen; E.: s. un (1), rēinigen; L.: Lü 441b (unreinen/unreinegen)
unrēkelīk*, unrekelik, unreklik, mnd.?, Adj.: nhd. unangemessen, wider die Ordnung seiend; E.: s. un (1), rēkelīk; L.: Lü 441b (unrek[e]lik)
unrēkelīken***, mnd., Adv.: nhd. unangemessen; Hw.: s. unrēkelīk; E.: s. unrēkelīk, un (1), rēkelīken
unrēken*, unreken, mnd.?, Adj.: nhd. wider die Ordnung seiend; E.: s. un (1), rēken (5); L.: Lü 441b (unrek[e]lik/unreken)
unrēlīk*, unrelik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. unrēdelīk; L.: Lü 441b (unrelik)
unreplīk*, unreplik, unreplicht, mnd.?, Adj.: nhd. unbeweglich; E.: s. un (1), replīk; L.: Lü 441b (unreplik)
unreste, mnd.?, F.: nhd. Unruhe, Mühe, Beschwerde; Hw.: s. unruste, vgl. mhd. unraste; E.: s. un (1), reste (3); L.: Lü 441b (unreste)
unrestich, mnd.?, Adj.: nhd. unruhig, ruhelos; Hw.: s. unrastich; E.: s. un (1), restich; L.: Lü 441a (unrastelik/unrestich)
unrichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrichten; L.: MndHwb 1, 564 (en[t]richten)
unrichtich, mnd.?, Adj.: nhd. unrichtig, verkehrt, unrechtlich, unehrlich, aufrührerisch; Hw.: vgl. mhd. unrihtic; E.: s. un (1), richich (1); R.: unrichtich sin: nhd. „unrichtig sein“, Unrecht haben; L.: Lü 441b (unrichtich)
unrichtichhēt*, unrichtichēt*, unrichticheit, mnd.?, F.: nhd. „Unrichtigkeit“, Ungehörigkeit, Unordnung; E.: s. unrichtich, hēt (1); L.: Lü 441b (unrichticheit)
unrichtigen, mnd.?, Adv.: nhd. auf unrechte Weise (F.) (2); E.: s. un (1), richtigen (2); L.: Lü 441b (unrichtich/unrichtigen)
unrīm, mnd.?, N.: nhd. Ungehörigkeit, Unordnung, Verwirrung; E.: s. as. un-rī-m 1, st. N. (a?), Unzahl; L.: Lü 441b (unrîm)
unrīmisch*, unrimesch, mnd.?, Adj.: nhd. ungeordnet, verwirrt; E.: s. unrīm, isch; L.: Lü 441b (unrimesch)
unrōplīk*, unrōplik, mnd.?, Adj.: nhd. unwiderruflich; E.: s. un (1), rōplīk; L.: Lü 441b (unrôplik)
unrouwe, unrowe, mnd.?, F.: nhd. Unruhe, Lärm; ÜG.: lat. ardelio; Hw.: vgl. mhd. unruowe; E.: s. un (1),. rouwe; L.: Lü 441b (unro[u]we)
unrouwelīk*, unrouwelik, mnd.?, Adj.: nhd. unruhig, beunruhigt; E.: s. un (1), rouwelīk; L.: Lü 409b (unrouwelik)
unrouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. beunruhigen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. unruowen; E.: s. un (1), rouwen (1); L.: Lü 409b (unrouwen)
unrouwesam, mnd.?, Adj.: nhd. unruhig, beunruhigt; E.: s. un (1), rouwesam (1); L.: Lü 441b (unrrouwelik/unrousesam)
unrouwich, mnd.?, Adj.: nhd. unruhig; Hw.: vgl. mhd. unruowic; E.: s. un (1), rouwich (1); L.: Lü 409b (unrouwich)
unrūm, mnd.?, Adj.: nhd. nicht geräumig, beengt; E.: s. un (1), rūm (1); L.: Lü 409b (unrûm)
unrǖmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrǖmen; L.: MndHwb 1, 565 (en[t]rǖmen); Son.: langes ü
unruste, unrust, unrost, mnd.?, F.: nhd. Unruhe, Mühe, Beschwerde; E.: s. un (1), ruste (1); L.: Lü 441b (unrust[e])
unrustich, unrostich, mnd.?, Adj.: nhd. keine Rast und Ruhe habend; E.: s. un (1), rustich (2); L.: Lü 441b (unrustich)
unrute?, mnd.?, Adj.: nhd. unnütz, untauglich, mit groben oder unnützen Worten scheltend; Hw.: s. unnütte; E.: s. unnütte; L.: Lü 440b (unrute)
unrǖwich*, unruwich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht bereuend, unbußfertig; E.: s. un (1); rǖwich; L.: Lü 441b (unruwich); Son.: langes ü
unsacht, unsāget*, unseht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesagt, ohne angesagt zu haben seiend, ohne Fehde angesagt den Frieden aufgekündigt zu haben seiend; E.: s. unsāgen; L.: Lü 434a (unentseget, unsecht, unsacht)
unsachte, unsacht, mnd.?, Adj.: nhd. unsanft, unwohl, unbequem, unangenehm; E.: s. un (1), sachte (1); L.: Lü 441b (unsacht[e])
unsachte, unsacht, mnd.?, Adv.: nhd. unsanft, mit Schmerzen, unwohl, unbequem, unangenehm; E.: s. un (1), sachte (2); L.: Lü 441b (unsacht[e])
unsachtemȫdich*, unsachtmȫdich*, unsachtmodich, mnd.?, Adj.: nhd. „unsanftmütig“; E.: s. un (1), sachtemȫdich (1); L.: Lü 441b (unsachtmodich); Son.: langes ö
unsādelīk*, unsadelik, mnd.?, Adj.: nhd. unersättlich; E.: s. unsat, līk (3); L.: Lü 441b (unsadelik)
unsādich***, mnd., Adj.: nhd. unersättlich; Hw.: s. unsādichlīk, unsat; E.: s. unsat, ich (2)
unsādichlīk*, unsadichlik, mnd.?, Adj.: nhd. unersättlich; E.: s. unsādich, līk (3); L.: Lü 441b (unsadichlik)
unsāge*, unsage, mnd.?, Adj.: nhd. unfeig, unverschämt?; E.: s. un (1), sāge (2); L.: Lü 442a (unsage)
unsāgen***, mnd., sw. V.: nhd. nicht sagen; Hw.: s. unsacht; E.: s. un (1), sāgen (1)
unsālde, mnd.?, F.: nhd. Unglück, Unheil, Ungemach; Hw.: vgl. mhd. unsælede; E.: s. un (1), sālde; L.: Lü 442a (unsâlde)
unsālich, mnd.?, Adj.: nhd. unselig, verflucht, heillos, frevelhaft, unglücklich, elend, armselig; Hw.: vgl. mhd. unsælic; E.: s. un (1), sālich (2); L.: Lü 442a (unsalich)
unsālichhēt*, unsālichēt*, unsalicheit, mnd.?, F.: nhd. Verdammnis, Unheil, Unglück; Hw.: vgl. mhd. unsælicheit; E.: s. unsālich, hēt (1); L.: Lü 442a (unsalicheit)
unsālichlīk***, mnd., Adj.: nhd. unselig, verflucht, heillos; Hw.: s. unsālichlīken, vgl. mhd. unsæliclich; E.: s. un (1), sālichlīk
unsālichlīken*, unsalichliken, mnd.?, Adv.: nhd. unselig, verflucht, heillos; E.: s. unsālichlīk, un (1), sālichlīken (1); L.: Lü 442a (unsalich/unsalichliken)
unsāligen*, unsaligen, mnd.?, Adv.: nhd. unselig, unglücklich, elend; E.: s. unsālich; L.: Lü 442a (unsalich/unsaligen)
unsat***, mnd., Adj.: nhd. nicht satt, unersättlich, ungesättigt, unbefriedigt; Hw.: s. unsādelīk, unsādich, unsādichlīk, unsatsam, vgl. mhd. unsat; E.: s. un (1), sat (1)
unsatsam*?, unsatsem?, mnd.?, Adj.: nhd. unersättlich, unbefriedigt; Hw.: vgl. mhd. unsatsam; E.: s. unsat, sam (2); L.: Lü 442a (unsatsem)
unschāmel*, unschamel, mnd.?, Adj.: nhd. schamlos; E.: s. un (1), schāmel (1); L.: Lü 442a (unschamel)
unschāmelhēt*, unschamelheit, mnd.?, F.: nhd. Schamlosigkeit; Hw.: vgl. mhd. unschamheit; E.: s. unschāmel, hēt (1); L.: Lü 442a (unschamelheit)
unschāpen*, unschapen, mnd.?, Adj.: nhd. missgestaltet; ÜG.: lat. deformis; I.: Lüt. lat. deformis?; E.: s. un (1), schāpen (3); L.: Lü 442a (unschapen)
unschēdelīk*, unschedelik, unschelik, mnd.?, Adj.: nhd. unschädlich, unbeschadet, untadelhaft; E.: s. un (1), schēdelīk (1); L.: Lü 442a (unschedelik)
unschēdenich***, mnd., Adj.: nhd. ungeschieden, ungetrennt; Hw.: s. unschēdenichhēt; E.: s. un (1), schēden (1), ich (2)
unschēdenichhēt*, unschēdenichēt*, unschēdenicheit, mnd.?, F.: nhd. Ungeschiedenheit, Ungetrenntheit; E.: s. unschēdenich, hēt (1); L.: Lü 442a (unschêdenicheit)
unscheldelīk*, unscheldelik, mnd.?, Adj.: nhd. untadelhaft; ÜG.: lat. irreprehensibilis; I.: Lüt. lat. irreprehensibilis?; E.: s. un (1), scheldelīk; L.: Lü 442a (unscheldelik)
unschelīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. unschēdelīk; L.: Lü 442a (unschelik)
unschēme*, unscheme, mnd.?, F.: nhd. Schamlosigkeit, Schande; Hw.: vgl. mhd. unschame; E.: s. un (1), schēme (3); L.: Lü 442a (unscheme)
unschēmede*, unschemede, mnd.?, F.: nhd. Schamlosigkeit, Schande; Hw.: vgl. mhd. unschamede; E.: s. un (1), schēmede (1); L.: Lü 442a (unscheme/unschemede)
unschēmel, unschemel, mnd.?, Adj.: nhd. nicht schamhaft, nicht schamhaftig, schamlos, unehrerbietig; E.: s. un (1), schēmel (3); L.: Lü 442a (unschemel)
unschemeler, mnd.?, M.: nhd. Schamloser; ÜG.: lat. impudicus; I.: Lüs. lat. impudicus?; E.: s. unschēmel; L.: Lü 442a (unschemeler)
unschēmelhēt*, unschemelheit, mnd.?, F.: nhd. Schamlosigkeit; Hw.: s. unschēmelichēt, vgl. mhd. unschamheit; E.: s. un (1), schēmelhēt; L.: Lü 442a (schemelheit)
unschēmelichēt*, unschemelicheit, mnd.?, F.: nhd. Schamlosigkeit; Hw.: s. unschēmelhēt; E.: s. unschēmelīk, hēt (1); L.: Lü 442a (unschemelheit/unschemelicheit)
unschēmelīk*, unschemelik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht schamhaftig, schamlos, unehrerbietig; Hw.: vgl. mhd. unschamelich; E.: s. un (1), schēmelīk; L.: Lü 442a (unschemel/unschemelik)
unschēmelīken*, unschemeliken, mnd.?, Adv.: nhd. schamlos, schamhaftig, unehrerbietig; E.: s. un (1), schēmelīken; L.: Lü 442a (unschemel/unschemelīken)
unschēmelōs*, unschemelōs, mnd.?, Adj.: nhd. schamlos; E.: s. un (1), schēmelōs (1); L.: Lü 442a (unschemelôs)
unschēmerne*, unschemerne, mnd.?, Adj.: nhd. nicht schämend, schamlos; E.: s. un (1), schēmerne; L.: Lü 442a (unschemerne)
unschēmich*, unschemich, mnd.?, Adj.: nhd. schamlos; Hw.: vgl. mhd. unschamic; E.: s. un (1), schēmich (2); L.: Lü 442a (unschemich)
unschēmichhēt*, unschēmichēt*, unschemecheit, mnd.?, F.: nhd. Schamlosigkeit; E.: s. unschēmich, hēt (1); L.: Lü 442a (unschemecheit)
unschengolt, mnd.?, M.: nhd. Golddraht; Hw.: s. unsegolt; E.: s. unsegolt; L.: Lü 442a (unschengolt)
unschicht, mnd.?, F., N.: nhd. unglücklicher Zufall, Zufall; E.: s. un (1), schicht (1); L.: Lü 442a (unschicht)
unschichten, mnd.?, Adv.: nhd. zufällig; E.: s. unschicht; L.: Lü 442a (unschichten)
unschichtlīk***, mnd., Adj.: nhd. zufällig; Hw.: s. unschichtlīken; E.: s. unschicht, līk (3)
unschichtlīken*, unschichtliken, mnd.?, Adv.: nhd. zufällig; E.: s. unschichtlīk, unschicht, līken (1); L.: Lü 442a (unschichtliken)
unschick*, unschik, mnd.?, F., N.: nhd. Zufall; Hw.: vgl. mhd. unschic; E.: s. un (1) schick?; L.: Lü 442a (unschik)
unschicken, mnd.?, Adv.: nhd. zufällig; E.: s. unschick; L.: Lü 442a (unschicken)
unschicklīchēt*, unschiklicheit, mnd.?, F.: nhd. Unschicklichkeit, Unordnung, Ungebührlichkeit; E.: s. unschicklīk, hēt (1); L.: Lü 442a (unschiklicheit)
unschicklīk*, unschiklik, unschickelk, mnd.?, Adj.: nhd. unschicklich, unpassend, ungebührlich, unerlaubt; E.: s. unschicken, līk (3); L.: Lü 442a (unschiklik)
unschīr, mnd.?, Adj.: nhd. unklar, unlauter; E.: s. un (1), schīr (1); L.: Lü 442a (unschîr)
unschüldelīk***, mnd., Adj.: nhd. unschuldig; Hw.: s. unschüldelīken; E.: s. unschüldich (1), līk (3)
unschüldelīken*, unschuldeliken, mnd.?, Adv.: nhd. unschuldig; Hw.: s. unschülichlīken; E.: s. unschüldelīk, unschüldich (2), līken (1); L.: Lü 442a (unschuldich/unschuldeliken)
unschüldich (1), unschuldich, mnd.?, Adj.: nhd. „unschuldig“, frei von Schuld seiend, nicht schuldig; ÜG.: lat. immunis; Hw.: vgl. mhd. unschuldic; I.: Lüt. lat. immunis?; E.: as. un-s-kul-d-ig* 2, Adj., unschuldig; R.: unschuldich werden: nhd. „unschuldig werden“, durch eigenen Eid bzw. mit Eideshelfern sich von einer Beschuldigung reinigen; L.: Lü 442a (unschuldich)
unschüldich (2), unschuldich, unscüldich, mnd.?, Adv.: nhd. unschuldig; Q.: Ssp (1221-1224) (unscüldich); E.: s. unschuldich (1); L.: Lü 442a (unschuldich)
unschüldichhēt*, unschüldichēt*, unschuldicheit, mnd.?, F.: nhd. „Unschuldigkeit“, Unschuld; Hw.: vgl. mhd. unschuldicheit; E.: s. unschüldich (1), hēt (1); L.: Lü 442a (unschuldicheit)
unschüldichlīk***, mnd., Adj.: nhd. unschuldig; Hw.: s. unschüldichlīken, vgl. mhd. unschuldiclich; E.: s. unschüldich (1), līk (3)
unschüldichlīken*, unschuldichliken, mnd.?, Adv.: nhd. unschuldig; Hw.: s. unschüldelīken; E.: s. unschüldichlīk, unschüldich (2), līken (1); L.: Lü 442a (unschuldich/unschuldichliken)
unschüldigen*, unschuldigen, mnd.?, Adv.: nhd. unschuldig; E.: s. unschüldich (1); L.: Lü 442b (unschuldigen)
unschüldinge*, unschuldinge, mnd.?, F.: nhd. Schuldlosigkeit; Hw.: vgl. mhd. unschuldunge; E.: s. un (1), schüldinge (1); R.: brēf der unschüldinge: nhd. „Brief der Schuldlosigkeit“, Entlastungsdokument; L.: Lü 442b (unschuldinge)
unschüldinges*, unschüldiges*, unschuldinges, unschuldiges, mnd.?, Adv.: nhd. auf unschuldige Weise (F.) (2); E.: s. unschüldinge; L.: Lü 442b (unschuldi[n]ges)
unschult, unscult, mnd.?, F.: nhd. Unschuld, Nichtschuldigsein, Reinheit von Sünde, Entschuldigung, Beschuldigung; Hw.: vgl. mhd. unschult (1); Q.: Ssp (1221-1224) (unscult); E.: s. un (1), schult; L.: Lü 442b (unschult)
unse (1), us, use, mnd.?, Poss.-Pron.: nhd. unser; Vw.: s. vāder-; Hw.: vgl. mhd. unser (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ū-sa 58, ū-se, Poss.-Pron. (1. Pers. Pl.), unser; germ. *unsara-, *unsaraz, *unsera-, *unseraz, Poss.-Pron., unser; s. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pk 758, Falk/Torp 29; L.: Lü 442b (unse)
unse (2), untze, mnd.?, F.: nhd. Unze (ein Gewicht); I.: Lw. lat. ūncia?; Hw.: vgl. mhd. unze (1); E.: s. lat. ūncia, F., Zwölftel, Längenmaß, Gewicht (N.) (1); vgl. lat. ūnus, Adj., eins; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; L.: Lü 442b (unse)
unsēdelīk*, unsedelik, mnd.?, Adj.: nhd. „unsittlich“, ungesittet; Hw.: vgl. mhd. unsitelich; E.: s. un (1), sēdelīk; L.: Lü 442b (unsedelik)
unsēdich*, unsedich, mnd.?, Adj.: nhd. ungesittet; Hw.: vgl. mhd. unsitic; E.: s. un (1), sēdich; L.: Lü 442b (unsedelik/unsedich)
unsēge*, unsege, mnd.?, M.: nhd. Nichtsieg, Niederlage, Verderben; Hw.: vgl. mhd. unsice; E.: s. un (1), sēge (1); L.: Lü 442b (unsege)
unsēgen*, unsegen?, mnd.?, sw. V.: nhd. nicht siegen, den Sieg verlieren; E.: s. un (1), sēgen (3); L.: Lü 442b (unsegen)
unseggelīk*, unseggelik, mnd.?, Adj.: nhd. unsäglich, unaussprechlich; E.: s. un (2), seggelīk; L.: Lü 442b (unseggelik)
unsegolt, untzegolt, mnd.?, N.: nhd. Golddraht, gezogenes und gesponnenes Gold; E.: s. unse (2), golt (1); L.: Lü 442b (unsegolt)
unsēker*, unseker, mnd.?, Adj.: nhd. unsicher, unzuverlässig, ehrlos; Hw.: vgl. mhd. unsicher; E.: s. un (1), sēker (1); L.: Lü 442b (unseker)
unsēkerhēt*, unsekerheit, mnd.?, F.: nhd. Unsicherheit, Unzuverlässigkeit, gefährdete Lage; Hw.: vgl. mhd. unsicherheit; E.: s. un (1), sēkerhēt; L.: Lü 442b (unsekerheit)
unsēkerlichēt*, unsēkerlicheit*, unsekerlicheit, mnd.?, F.: nhd. Unsicherheit, Unzuverlässigkeit, gefährdete Lage; E.: s. unsēkerlīk, hēt (1), un (1), sēkerlichēt; L.: Lü 442b (unsekerheit/unsekerlicheit)
unsēkerlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. unsicher, unzuverlässig, gefährdet; Hw.: s. unsēkerlichēt, vgl. mhd. unsicherlich; E.: s. unsēker, līk (3)
unsel, ensel, unseler, mnd.?, Sb.: nhd. kleine Schnellwaage, Knippwaage, Stangenwaage; Hw.: s. unsener, vgl. mhd. unzer; E.: ?; L.: Lü 96a (ensel), Lü 442b (unsel)
unselt?, mnd.?, N.: nhd. Talg, Unschlitt; Vw.: s. schāpen-; Hw.: s. unslet; E.: s. unslet; L.: Lü 442b (unselt)
unsēn*, unsēne, mnd.?, Adj.: nhd. unansehnlich; E.: s. un (1), sēn (1); L.: Lü 442b (unsêne)
unsenāvent*, unsenavent, unssenavent?, mnd.?, M.: nhd. Tag vor einem Fest, Tag vor einer Kirchweih?; E.: s. unse (1)?, āvent; L.: Lü 442b (unsenavent)
unsener, mnd.?, Sb.: nhd. kleine Schnellwaage, Knippwaage, Stangenwaage; Hw.: s. unsel, vgl. mhd. unzer; E.: unse?; L.: Lü 442 (unsener)
unsēnlīk*, unsēnlik, unseinlik, mnd.?, Adj.: nhd. unsichtbar; E.: s. un (1), sēnlīk; L.: Lü 442b (unsênlik)
unsēriget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unversehrt, unverletzt; Hw.: s. ungesēriget; E.: s. un (1), sēriget; L.: Lü 437a (un[ge]sêriget), Lü 442b (unsêriget)
unsichtich, mnd.?, Adj.: nhd. unsichtbar; Hw.: vgl. mhd. unsihtic; E.: s. un (1), sichtich; L.: Lü 442b (unsichtich)
unsichtichlīk*, unsichtichlik, mnd.?, Adj.: nhd. unsichtbar; Hw.: vgl. mhd. unsihticlich; E.: s. unsichtich, līk (3); L.: Lü 442b (unsichtich/unsichtichlik)
unsichtlīk*, unsichtlik, mnd.?, Adj.: nhd. unsichtbar; Hw.: vgl. mhd. unsihtlich; E.: s. un (1), sichtlīk; L.: Lü 442b (unsichtlik)
unsichtlīken*, unsichtliken, mnd.?, Adv.: nhd. unsichtbar; E.: s. un (1), sichtlīken; L.: Lü 442b (unsichtlik/unsichtliken)
unsik, unsek, unsich, usik, usek, mnd.?, Pers.-Pron.: Hw.: s. wī (1); L.: Lü 442b (unsik)
unsin, mnd.?, M.: nhd. „Unsinn“, Unverstand, Torheit; Hw.: vgl. mhd. unsin; E.: s. un (1), sin (1); L.: Lü 442b (unsin)
unsinnich, mnd.?, Adj.: nhd. „unsinnig“, unverständig, rasend, toll, ohne Vernunft seiend, wahnsinnig, geisteskrank; Hw.: vgl. mhd. unsinnic; E.: s. un (1), sinnich; L.: Lü 442b (unsinnich)
unsinnichhēt*, unsinnichēt*, unsinnicheit, mnd.?, F.: nhd. „Unsinnigkeit“, Wahnsinn; ÜG.: lat. insania; Hw.: vgl. mhd. unsinnicheit; I.: Lüt. lat. insania?; E.: s. un (1), sinnichhēt; L.: Lü 442b (unsinnicheit)
unsinnigen, mnd.?, sw. V.: nhd. rasen; ÜG.: lat. insanire; I.: Lüt. lat. insanire?; E.: s. unsin; L.: Lü 442b (unsinnigen)
unsīrich*, unsirich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht zierend, entstellend; E.: s. un (1), sīrich; L.: Lü 442b (unsirich)
unslāgen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. nicht schlagen; Hw.: s. unslāgen (2); E.: s. un (1), slāgen (1)
unslāgen* (2), unslagen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschlagen; E.: s. unslāgen (1); L.: Lü 442b (unslagen)
unslet, mnd.?, N.: nhd. Unschlitt, Talg; Hw.: vgl. mhd. unslit; E.: s. ahd. unsliht* 30, unslit, st. N. (a), Unschlitt, Talg, Fett; L.: Lü 442b (unslet)
unslēte*, unslete, mnd.?, F.: nhd. Unkosten; E.: s. un (1), slēte; L.: Lü 442b (unslete)
unslicht, mnd.?, Adj.: nhd. ungerade, feindselig, böse; E.: s. un (1), slicht (1); L.: Lü 443a (unslicht)
unsmākelīk*, unsmakelik, mnd.?, Adj.: nhd. unschmackhaft; Hw.: vgl. mhd. unsmaclich; E.: s. un (1), smākelīk; L.: Lü 443a (unsmakelik)
unsmīdich*, unsmidich, mnd.?, Adj.: nhd. ungeschmeidig, steif, verhärtet, schmutzig, ungeschickt; Hw.: vgl. mhd. unsmīdic; E.: s. un (1), smīdich; L.: Lü 443a (unsmidich)
unsmīdichhēt*, unsmīdichēt*, unsmidicheit, mnd.?, F.: nhd. Ungeschmeidigkeit, Verhärtung, Schmutz; E.: s. un (1), smīdichhēt; L.: Lü 443a (unsmidicheit)
unsȫkelīk*, unsokelik, mnd.?, Adj.: nhd. unerforschlich; E.: s. un (1), sȫkelīk; L.: Lü 443a (unsokelik); Son.: langes ö
unsȫte*, unsote, mnd.?, Adj.: nhd. „unsüß“, nicht süß, bitter, unangenehm, unfreundlich, wild; E.: s. un (1), sȫte (2); L.: Lü 443a (unsote); Son.: langes ö
unspārlīk*, unsparlik, mnd.?, Adj.: nhd. verschwenderisch; E.: s. un (1), spārlīk (1); L.: Lü 443a (unsparlik)
unspil, mnd.?, N.: nhd. „Unspiel“, verderbliches Spiel oder Treiben; E.: s. un (1), spil (1); L.: Lü 443a (unspil)
unspōt, mnd.?, M., N.?: nhd. Unglück; ÜG.: lat. successus malus (Adj.); E.: s. un (1), spōt; L.: Lü 443a (unspôt)
unsprēkelīk*, unspreklik, mnd.?, Adj.: nhd. unaussprechlich, unzählig; E.: s. un (1), sprēkelīk; L.: Lü 443a (unsprek[e]lik)
unsprēkent*, unsprekende, mnd., (verneintes Part. Präs.=)Adj.: nhd. „unsprechend“, schweigend; Hw.: vgl. mhd. unsprechende; E.: s. un (1), sprēkent; L.: Lü 443b (unsprekende)
unstadaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. unstathaftich; L.: Lü 443a (unstadaftich)
unstade (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. unstēde (1); L.: Lü 443a (unstade)
unstade (2), mnd.?, F.: Vw.: s. unstēde (2); L.: Lü 443a (unstade)
unstaldich***, mnd.?, Adj.: nhd. ungestaltig, unförmig; Hw.: s. unstaldichhēt; E.: s. un (1), staldich
unstaldichhēt*, unstaldicheit, mnd.?, F.: nhd. Ungestalt; ÜG.: lat. deformitas; I.: Lüt. lat. deformitas; E.: s. unstaldich, hēt (1); L.: Lü 443a (unstaldicheit)
unstalt, mnd.?, Adj.: nhd. übel beschaffen (Adj.), verunstaltet, unfähig, krank, ungestalt, hässlich; ÜG.: lat. deformis; Hw.: s. ungestalt (2); I.: Lüt. lat. deformis?; E.: s. un (1), stalt (2); L.: Lü 437a (un[ge]stalt), Lü 443a (unstalt)
unstān, mnd., st. V.: Vw.: s. entstān; L.: MndHwb 1, 570 (entstān)
unstant, mnd.?, N., M.: nhd. Misstand, Übelstand; E.: s. un (1), stant; L.: Lü 443a (unstant)
unstanthaftich*, unstantaftich, mnd.?, Adj.: nhd. unstandhaft, ohne Bestand seiend, ohne Ausdauer seiend; E.: s. un (1), stanthaftich; L.: Lü 443a (unstantaftich)
unstanthaftichhēt*, unstantafticheit, mnd.?, F.: nhd. „Unstandhaftigkeit“, Unbeständigkeit, Wankelmut; E.: s. un (1), standhaftichhēt; L.: Lü 443a (unstantafticheit)
unstarflicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. unsterflīkhēt; L.: Lü 443a (unsterflicheit/unstarflikeit)
unstarflik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. unsterflīk; L.: Lü 443a (unsterflik/unstarflik)
unstathaftich, unstataftich, unstadaftich, mnd.?, Adj.: nhd. unstatthaft, etwas zu tun nicht in der Lage seiend, unvermögend; E.: s. un (1), stathaftich; L.: Lü 443a (unstat[h]aftich)
unstēde (1), unsteide, unstade, mnd.?, Adj.: nhd. unstet, unbeständig, wankelhaft, nicht fest seiend, ungültig; Hw.: s. unbestēde, vgl. mhd. unstæte (1); E.: s. un (1), stēde (3); L.: Lü 443a (unstêde)
unstēde (2), mnd.?, F.: nhd. Unstetigkeit, Unbeständigkeit, Veränderlichkeit, Wechsel, Wankelmut, Treulosigkeit, Ausschweifung?, Unkosten, nicht ständige Kosten (F. Pl.); Hw.: vgl. mhd. unstæte (2); E.: s. un (1), stēde (2); L.: Lü 443a (unstêde)
unstēden***, mnd., sw. V.: nhd. unstetig werden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. unstæten; E.: s. un (1), stēden
unstēdich***, mnd.?, Adj.: nhd. unstetig; Hw.: s. unstēdichhēt, vgl. mhd. unstætic; E.: s. un (1), stēdich (1)
unstēdichhēt*, unstēdicheit, unsteidicheit, mnd.?, F.: nhd. „Unstetigkeit“, Mangel an Festigkeit, Wankelmut; E.: s. unstēdich, hēt (1), un (1), stēdichhēt; L.: Lü 443a (unstêdicheit)
unstemmich***, mnd.?, Adj.: nhd. unstimmig; Hw.: s. unstemmichhēt; E.: s. un (1), stemmich (2)
unstemmichhēt*, unstemmicheit, unstimmichheit, mnd.?, F.: nhd. Unstimmigkeit, Lärm, misstönender Lärm, Unruhe; Hw.: vgl. mhd. unstæticheit; E.: s. unstemmich, hēt (1), un (1), stemmichhēt; L.: Lü 443a (unstemmicheit)
unstendich, mnd.?, Adj.: nhd. unständig, unbeständig, wankelmütig; E.: s. un (1), stendich; L.: Lü 443a (unstendich)
unsterflīchēt*, unsterflicheit, unstarflicheit, mnd.?, F.: nhd. Unsterblichkeit; E.: s. unsterflīk, hēt (1), un (1), sterflīchēt; L.: Lü 443a (unsterflicheit)
unsterflīk*, unsterflik, unstarflik, mnd.?, Adj.: nhd. unsterblich; Hw.: vgl. mhd. unsterbelich; E.: s. un (1), sterflīk; L.: Lü 443a (unsterflik)
unstichtich, mnd.?, Adj.: nhd. unerbaulich, nicht förderlich; E.: s. un (1), stichtich; L.: Lü 443a (unstichtich)
unstichtichhēt*, unstichticheit, mnd.?, F.: nhd. unerbauliches Leben; E.: s. un (1), stichtichhēt; L.: Lü 443a (unstichticheit)
unsticken, mnd., sw. V.: Vw.: s. entsticken; L.: MndHwb 1, 570 (en[t]sticken)
unstille, mnd.?, Adj.: nhd. „unstill“, unruhig; E.: s. un (1), stille (3); L.: Lü 443a (unstille)
unstilllīk*, unstillik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht zu stillen seiend, unersättlich; E.: s. un (1), stilllīk; L.: Lü 443a (unstillik)
unstȫrlīk*, unstōrlik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht störend, nicht hindernd, unwidersprochen?; ÜG.: lat. irrefragibilis; Hw.: vgl. mhd. unstœrlich; E.: s. un (1), stȫrlīk; L.: Lü 443a (unstôrlik)
unstörmelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. ungestüm; Hw.: s. unstörmelīke; E.: s. un (1), störmelīk
unstörmelīke*, unstormelik, mnd.?, Adv.: nhd. ungestüm; ÜG.: lat. impetuose; I.: Lüt. lat. impetuose; E.: s. unstörmelīk, un (1) störmelīke; L.: Lü 443a (unstormich/unstormelik)
unstörmich*, unstormich, mnd.?, Adj.: nhd. ungestüm; ÜG.: lat. impetuosus; I.: Lüt. lat. impetuosus; E.: s. un (1), störmich; L.: Lü 443a (unstormich)
unstraflīk*, unstraflik, unstraffelik, mnd.?, Adj.: nhd. unsträflich, untadelhaft; Hw.: s. unstreflīk, vgl. mhd. unstræflich; E.: s. un (1), straflīk; L.: Lü 443a (unstraflik)
unstreflīk*, unstreflik, mnd.?, Adj.: nhd. unsträflich, untadelhaft; Hw.: s. unstraflīk; E.: s. unstraflīk, un (1), streflīk; L.: Lü 443a (unstraflik, unstreflik)
unstǖmich*, unstumich, mnd.?, Adj.: nhd. ungestüm; Hw.: s. unstǖmisch; E.: s. un (1), stǖmich; L.: Lü 443a (unstumich); Son.: langes ü
unstǖmichhēt*, unstumicheit, mnd.?, F.: nhd. Ungestümheit; E.: s. unstǖmich, un (1), stǖmichhēt; L.: Lü 443b (unstumicheit); Son.: langes ü
unstǖmisch*, unstumisch, mnd.?, Adj.: nhd. ungestüm; Hw.: s. unstǖmich; E.: s. un (1), stǖmisch; L.: Lü 443a (unstumich/unstumisch); Son.: langes ü
unstūr, mnd.?, Adj.: nhd. „unstur“, frei von Zwang seiend, wild, ungebunden, ungestüm; E.: s. un (1), stūr (1); L.: Lü 443b (unstûr)
unstǖre*, unstūr, mnd.?, N., F.: nhd. Freisein von Leitung, Ungebundenheit, Wildheit, Ungestümheit, Unfug, wildes Benehmen; Hw.: vgl. mhd. unstiure; E.: s. un (1), stǖre (1); L.: Lü 443b (unstûr[e]); Son.: langes ü
unstǖrich, unsturich, mnd.?, Adj.: nhd. frei von Zwang seiend, wild, ungebunden, ungestüm; E.: s. un (1), stǖrich; L.: Lü 443b (unsturich); Son.: langes ü
unstǖrichhēt*, unsturicheit, mnd.?, F.: nhd. Wildheit, ungestümes Benehmen; E.: s. un (1), stǖrichhēt; L.: Lü 443b (unsturicheit); Son.: langes ü
unstǖrlīk*, unstūrlik, mnd.?, Adj.: nhd. frei von Zwang seiend, wild, ungebunden, ungestüm; E.: s. un (1), stǖrlīk; L.: Lü 443b (unsturich, unstûrlik); Son.: langes ü
unsüchtich***, mnd.?, Adj.: nhd. ungesund; Hw.: s. unsüchtichhēt; E.: s. un (1), süchtich (2)
unsüchtichhēt*, unsuchticheit, mnd.?, F.: nhd. Ungesundheit; E.: s. unsüchtich, hēt (1), un (1), süchtichhēt; L.: Lü 443b (unsuchticheit)
unsǖmich*, unsumich, mnd.?, Adj.: nhd. unsäumig, nicht säumig; E.: s. un (1), sǖmich; L.: Lü 443b (unsumich); Son.: langes ü
unsundich***, mnd.?, Adj.: nhd. ungesund; Hw.: s. unsundichhēt; E.: s. un (1), sundich
unsundichhēt*, unsundicheit, mnd.?, F.: nhd. Ungesundheit; ÜG.: lat. intemperies; I.: Lüt. lat. intemperies; E.: s. unsundich, hēt (1), un (1), sundichhēt; L.: Lü 443b (unsuntheit, unsundicheit)
unsǖne*, unsune, mnd.?, Adj.: nhd. unsichtbar, glanzlos, trüb, unsauber, unrein; E.: s. un (1), sǖne (2); L.: Lü 443b (unsune); Son.: langes ü
unsǖnelīk*, unsūnelik, mnd.?, Adj.: nhd. unsichtbar; E.: s. un (1), sǖnelīk; L.: Lü 443b (unsûnelik); Son.: langes ü
unsunt, mnd.?, Adj.: nhd. ungesund; Hw.: s. ungesunt; E.: s. un (1), sunt (3); L.: Lü 437a (ungesunt/unsunt), Lü 443b (unsunt)
unsunthēt*, unsuntheit, mnd.?, F.: nhd. Ungesundheit; ÜG.: lat. intemperies; I.: Lüt. lat. intemperies; E.: s. un (1), sunthēt; L.: Lü 443b (unsuntheit)
unsǖver*, unsuver, mnd.?, Adj.: nhd. unsauber, unrein, sündig; Hw.: vgl. mhd. unsūber; E.: s. un (1), sǖver (1); L.: Lü 443b (unsuver); Son.: langes ü
unsǖverhēt*, unsuverheit, mnd.?, F.: nhd. „Unsauberheit“, Unsauberkeit, Sündhaftigkeit; Hw.: vgl. mhd. unsūberheit; E.: s. un (1), sǖverhēt; L.: Lü 443b (unsuverheit); Son.: langes ü
unt (1), mnd.?, Präf.: nhd. „ent“; Hw.: vgl. mhd. unt; E.: as. und (3), unt, Präf., ent...; s. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, Adv., gegenüber, hin, Pk 49; L.: Lü 443b (unt-)
unt (2), mnd.?, Präf.: Vw.: s. un (1); L.: Lü 443a (unt-)
untal, mnd.?, M., F.: nhd. Unzahl, große Zahl, unbeschränktes Hiebrecht und Weiderecht an einem Wald; E.: s. un (1), tal; L.: Lü 443b (untal)
untalhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. unzählig, nicht zu zählend oder zu sagend; Hw.: vgl. mhd. unzalehaftic; E.: s. un (1), talhaftich; L.: Lü 443b (untal[e]lik)
untālich*, untallik, untalelik, mnd.?, Adj.: nhd. unzählig, nicht zu zählend oder zu sagend; Hw.: s. untellīk; E.: s. un (1), tālich; L.: Lü 443b (untal[e]lik)
untam, mnd.?, Adj.: nhd. unzahm, wild, ungezähmt; Hw.: vgl. mhd. unzam; E.: s. un (1), tam; L.: Lü 443b (untam)
untarbēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entarbēden; L.: MndHwb 1, 551 (entarbē[i]den)
untārden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entārden; L.: MndHwb 1, 551 (entārden)
untēgen, mnd., Adv., Präp., Konj.: Vw.: s. entgēgen; L.: MndHwb 1, 553 (entēgen)
untēgenhēt*, untegenheit, mnd.?, F.: nhd. Widerwärtigkeit, Missgeschick; E.: s. unt (1), ēgenhēt; L.: Lü 443b (unt-/untegenheit)
unteinehaftich*, unteinhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. frei vom Zehnt seiend; E.: s. un (1), teinehaftich; L.: Lü 443b (unteinhaftich)
untellīk, untellik, mnd.?, Adj.: nhd. unzählig, nicht zu zählend oder zu sagend; Hw.: s. untālich; E.: s. un (1), tālich; L.: Lü 443b (untal[e]lik)
untēmelīk*, untemelik, mnd.?, Adj.: nhd. unziemlich; E.: s. un (1), tēmelīk; L.: Lü 443b (untemelik)
untēmet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezähmt; E.: s. un (1), tēmet; L.: Lü 443b (untemet)
untēmich*, untemich, mnd.?, Adj.: nhd. ungeziemend, unschicklich, unanständig; ÜG.: lat. indecens; I.: Lüt. lat. indecens; E.: s. un (1), tēmich; L.: Lü 443b (untemich)
untēn, mnd., st. V.: Vw.: s. enttēn; L.: MndHwb 1, 554 (entēn)
untēre, mnd.?, Adj.: nhd. unartig, guter Lebensart zuwider seiend, widerwärtig; E.: s. un (1), tēre (4); L.: Lü 443b (untêre)
untēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entēren; L.: MndHwb 1, 554 (entēren)
untērich, mnd.?, Adj.: nhd. unartig, widerwärtig, unschmackhaft, unappetitlich; E.: s. un (1), tērich (3); L.: Lü 443b (untêrich)
untērlīk*, untērlik, mnd.?, Adj.: nhd. unartig, guter Lebensart zuwider seiend, widerwärtig; E.: s. un (1), tērlīk; L.: Lü 443b (untêrlik)
unterne?, mnd.?, Adj.: Vw.: s. unrēine?; L.: Lü 443b (unterne?); Son.: schlampige Aussprache?
untfangē̆r, mnd., M.: Vw.: s. entvangære; L.: MndHwb 1, 555 (entfangē̆r)
untfarmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvarmen (1); L.: MndHwb 1, 555 (entfarmen)
untfarmhertichēt, mnd., F.: Vw.: s. entvarmhertichhēt; L.: MndHwb 1, 555 (entfarmhertichē[i]t)
untfarmich, mnd., Adj.: Vw.: s. entvarmich; L.: MndHwb 1, 555 (entfarmich)
untfenclīk, mnd., Adj.: Vw.: s. entvenclīk; L.: MndHwb 1, 556 (entfenclīk)
untgān, mnd., st. V.: Vw.: s. entgān; L.: MndHwb 1, 558 (entgân)
untgissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entgissen; L.: MndHwb 1, 558 (en[t]gissen)
unthōlden, mnd., st. V.: Vw.: s. enthōlden; L.: MndHwb 1, 559 (enthōlden)
unthōlt, mnd., N.: Vw.: s. enthōlt; L.: MndHwb 1, 560 (enthōlt)
unthören, mnd., sw. V.: Vw.: s. enthören; L.: MndHwb 1, 560 (enthören); Son.: langes ö
unthǖden, mnd., sw. V.: Vw.: s. enthǖden; L.: MndHwb 1, 560 (enthǖden); Son.: langes ü
unticht, mnd.?, F.: nhd. unbegründete Bezichtigung, falsche Anklage; E.: s. un (1), ticht (1); L.: Lü 443b (unticht)
untīdich*, untidich, mnd.?, Adj.: nhd. unzeitig, unreif, unpassend, ungehörig, ungünstig; E.: s. un (1), tīdich; L.: Lü 443b (untidich)
untīdigen*, untidigen, mnd.?, Adv.: nhd. unzeitig, unreif, unpassend, ungehörig, ungünstig; E.: s. un (1), tīdigen; L.: Lü 443b (untidich/untidigen)
untīt, mnd.?, F., M.: nhd. Unzeit, ungünstiger Zeitpunkt, Last, Beschwerde; ÜG.: lat. importunitas; Hw.: vgl. mhd. unzīt; E.: s. un (1), tīt; L.: Lü 443b (untît)
untītlīk*, untītlik, mnd.?, Adj.: nhd. unzeitig, vorzeitig, ungehörig, den Umständen nicht angemessen; Hw.: vgl. mhd. unzītelich; E.: s. un (1), tītlīk; L.: Lü 443b (untîtlik)
untītlīken*, untītliken, mnd.?, Adv.: nhd. unzeitig, vorzeitig, ungehörig, den Umständen nicht angemessen; E.: s. un (1), tītlīken; L.: Lü 443b (untîtlik/untîtliken)
untkennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. enkennen; L.: MndHwb 1, 546 (enkennen)
untkenninge, mnd., F.: Vw.: s. enkenninge; L.: MndHwb 1, 547 (enkenninge)
untklēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entklēden; L.: MndHwb 1, 561 (entklê[i]den)
untkümmeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entkümmeren; L.: MndHwb 1, 561 (entkümmeren)
untlachen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entlachen; L.: MndHwb 1, 561 (en[t]lachen)
untlādinge, mnd., F.: Vw.: s. entlādinge; L.: MndHwb 1, 561 (entlādinge)
untleggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entleggen; L.: MndHwb 1, 562 (entleggen)
untlēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entlēren; L.: MndHwb 1, 562 (entlêren)
untlīven, mnd., sw. V.: Vw.: s. entlīven; L.: MndHwb 1, 563 (en[t]līven)
untlōpen, mnd., st. V.: Vw.: s. entlōpen; L.: MndHwb 1, 563 (entlôpen)
untlutteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entlutteren; L.: MndHwb 1, 563 (en[t]lutteren)
untobrōken*, untobroken, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unzerbrochen, unzerbrechlich; Hw.: vgl. mhd. unzerbrochen (1); E.: s. un (1), tobrōken; L.: Lü 444a (untobroken)
untōdank*, untodanke, mnd.?, Adj.: nhd. unlieb, ungewollt; E.: s. un (1), tōdank; L.: Lü 444a (untodanke)
untōdranglīk*, untrodranglik, mnd.?, Adj.: nhd. ungedrängt, ungenötigt; E.: s. un (1), tōdranglīk; L.: Lü 444a (untodranglik)
untōdrenglīk*, mnd.?, Adj.: nhd. ungedrängt, ungenötigt; E.: s. un (1), tōdrenglīk; L.: Lü 444a (untodranglik)
untogānt*, untogānde, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adj.: nhd. unzugänglich; ÜG.: lat. inaccessibilis; I.: Lüt. lat. inaccessibilis?; E.: s. un (1), togānt; L.: Lü 444a (untogânde)
untȫgellīk*, untogelik, mnd.?, Adj.: nhd. unziemlich; Hw.: vgl. mhd. unzuogenclich; E.: s. un (1), tȫgellīk; L.: Lü 444a (untogelik); Son.: langes ö
untȫgellīke*, untogelike, mnd.?, Adv.: nhd. unziemlich; E.: s. un (1), tȫgellīke; L.: Lü 444a (untogelik/untogelike); Son.: langes ö
untȫgen*, untogen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezogen, unziemlich; E.: s. un (1), tȫgen (3); L.: Lü 444a (untogen); Son.: langes ö
untōgōt*, untogude, mnd.?, Adv.: nhd. nicht zugute, verderblich, schädlich; E.: s. un (1), tōgōt; L.: Lü 444a (untogude)
untogude, mnd.?, Adv.: Vw.: s. untōgōt; L.: Lü 444a (untogude)
untōmāket*, untomaket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht zubereitet, unbestellt; E.: s. un (1), tōmāket; L.: Lü 444a (untomaket)
untōmāte*, untomate, mnd.?, Adj.: nhd. unbequem, unangenehm; E.: s. un (1), tōmāte; L.: Lü 444a (untomate)
untōpas*, untopas, untopasse, mnd.?, Adj.: nhd. unpässlich; E.: s. un (1), tōpas; L.: Lü 444a (untopas[se])
untōrēke*, untoreke, mnd.?, Adj.: nhd. nicht wohlbehalten, in schlechter Verfassung befindlich; E.: s. un (1), tōrēke (2); L.: Lü 444a (untoreke)
untoslāgen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerschüttert, unerschütterlich; ÜG.: lat. inconcussus; I.: Lüt. lat. inconcussus; E.: s. un (1), toslāgen (2); L.: Lü 444a (untoslagen)
untōvārent*** (1), mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adj.: nhd. ungefährlich, ungefährdet; Hw.: s. untōvārent (2); E.: s. un (1), tōvārent
untōvārent* (2), untovaren, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adv.: nhd. ohne Gefahr dabei zu laufen, ungefährdet; E.: s. untōvārent (1); L.: Lü 444a (untovaren)
untōvrēden*, untovreden, untovrede, mnd.?, Adj.: nhd. unzufrieden; E.: s. un (1), tōvrēden (2); L.: Lü 444a (untovrede[n])
untōwillen*, untowillen, mnd.?, Adj.: nhd. nicht nach dem Willen seiend, unangenehm, missfallend; E.: s. un (1), tōwillen; L.: Lü 444a (untowillen)
untrachten, mnd.?, sw. V.: nhd. träge werden, säumen?; E.: s. un (1), trachten (1); L.: Lü 444a (untrachten)
untrechtigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrechtigen; L.: MndHwb 1, 564 (entrechtigen)
untrēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrēden; L.: MndHwb 1, 564 (entrēden)
untrēnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrēnen; L.: MndHwb 1, 564 (entrē[i]nen)
untrennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrennen; L.: MndHwb 1, 564 (entrennen)
untrichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entrichten; L.: MndHwb 1, 564 (en[t]richten)
untrōst (1), mnd.?, M.: nhd. Mangel an Trost, Not, Schaden (M.); Hw.: vgl. mhd. untrōst; E.: s. un (1), trōst; L.: Lü 444a (untrôst)
untrōst (2), mnd.?, Adj.: nhd. ohne Trost seiend, untröstlich; E.: s. un (1), trōst; L.: Lü 444a (untrôst)
untrȫstlīk*, untrōstlik, mnd.?, Adj.: nhd. untröstlich, nicht tröstend; Hw.: vgl. mhd. untrōstlich; E.: s. un (1), trȫstlīk; L.: Lü 444a (untrôstlik); Son.: langes ö
untrūhēt*, untruheit, untrǖwehēt*?, mnd.?, F.: nhd. „Untreuheit“, Treulosigkeit; E.: s. un (1), trǖwe, hēt (1); L.: Lü 444a (untruwicheit/untruheit); Son.: langes ü
untrǖminge, mnd., F.: Vw.: s. entrǖminge; L.: MndHwb 1, 566 (entrǖminge); Son.: langes ü
untrūwe*, untruwe, mnd.?, F.: nhd. Untreue, Unehrlichkeit, Betrug, Schelmenstück; Hw.: vgl. mhd. untriuwe (2); E.: s. un (1), trūwe; L.: Lü 444a (untruwe)
untrǖwe*, untruwe, mnd.?, Adj.: nhd. untreu, treulos, unehrlich, unwahr; Hw.: vgl. mhd. untriuwe (1); E.: s. un (1), trǖwe; L.: Lü 444a (untruwe); Son.: langes ü
untrǖwelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. untreu, treulos, unehrlich, unwahr; Hw.: s. untrǖwelīken, vgl. mhd. untriuwelich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), trǖwelīk; Son.: langes ü
untrǖwelīken*, untruweliken, mnd.?, Adv.: nhd. untreu, treulos, unehrlich, unwahr; E.: s. untrǖwelīk, un (1), trǖwelīken; L.: Lü 444a (untruwe/untruweliken); Son.: langes ü
untrūwen, mnd.?, sw. V.: nhd. untreu werden, abfallen vom Gelöbnis oder Glauben; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. untriuwen; E.: s. un (1), trūwen; L.: Lü 444a (untruwen)
untrūwich***, mnd.?, Adj.: nhd. treulos, untreu; Hw.: s. untrūwichhēt; E.: s. un (1), trūwich
untrūwichhēt*, untruwicheit, mnd.?, F.: nhd. Treulosigkeit; E.: s. untrūwich, hēt (1), un (1), trūwichhēt; L.: Lü 444a (untruwicheit)
untschēden, mnd., st. V.: Vw.: s. entschēden (1); L.: MndHwb 1, 566 (entschē[i]den)
untschēten, mnd., st. V.: Vw.: s. entschēten; L.: MndHwb 1, 566 (entschēten)
untschichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entschichten; L.: MndHwb 1, 566 (entschichten)
untschülden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entschülden (2); L.: MndHwb 1, 567 (entschülden)
untschüldich, unschüldich, mnd., Adj.: Vw.: s. entschüldich; L.: MndHwb 1, 567 (entschüldich)
untsēgelinge, mnd., F.: Vw.: s. entsēgelinge; L.: MndHwb 1, 567 (entsēgelinge)
untseggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entseggen; L.: MndHwb 1, 567 (entseggen)
untsegginge, mnd., F.: Vw.: s. entsegginge; L.: MndHwb 1, 567 (entsegginge)
untsēn, mnd., st. V.: Vw.: s. entsēn; L.: MndHwb 1, 568 (entsēn)
untsicht, mnd., F.: Vw.: s. entsicht; L.: MndHwb 1, 569 (entsich[t])
untsinnet, mnd., Adj.: Vw.: s. entsinnet; L.: MndHwb 1, 569 (entsinnet)
untsitten, mnd., st. V.: Vw.: s. entsitten; L.: MndHwb 1, 569 (entsitten)
untslāpen, mnd., st. V.: Vw.: s. entslāpen; L.: MndHwb 1, 569 (en[t]slāpen)
untspānen, mnd., st. V.: Vw.: s. entspannen (1); L.: MndHwb 1, 569 (entspānen)
untspōn, mnd., V.: Vw.: s. entspōn; L.: MndHwb 1, 570 (entspōn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
untǖch*, untūch, mnd.?, N.: nhd. Unzeug, nichtswürdiges Zeug, Geschmeiß; E.: s. un (1), tǖch (1); L.: Lü 444a (untûch); Son.: langes ü
untucht, mnd.?, F.: nhd. Unzucht, Mangel an Zucht, Mangel an feinem anständigem Wesen und Benehmen, Ungezogenheit, Ungebühr; Hw.: vgl. mhd. unzuht; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), tucht; L.: Lü 444a (untucht)
untuchtich, mnd.?, Adj.: nhd. unzüchtig, unanständig; Hw.: vgl. mhd. unzühtic; E.: s. un (1), tuchtich; L.: Lü 444a (untuchtich)
untuchtichlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. unzüchtig, unanständig; Hw.: s. untuchtichlīken, vgl. mhd. unzühticlich; E.: s. un (1), tuchtichlīk
untuchtichlīken*, untuchtichliken, mnd.?, Adv.: nhd. unzüchtig, unanständig; Hw.: vgl. mhd. unzühticlīchen; E.: s. untuchtichlīk, un (1), tuchtichlīken; L.: Lü 444a (untuchtichliken)
untuchtlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. unzüchtig, unanständig; Hw.: s. untuchtlīken; E.: s. un (1), tuchtlīk
untuchtlīken*, untuchtliken, untuchteliken, mnd.?, Adv.: nhd. unzüchtig, unanständig; E.: s. untuchtlīk, un (1), tuchtlīken; L.: Lü 444a (untuchtichlik, untucht[e]liken)
untuchtsāge*, untuchtsage, mnd., F.: nhd. Nachrede unzüchtigen Verhaltens; E.: s. untucht, sāge (3); L.: Lü 444a (untuchtsage)
unture, mnd.?, Adj.: nhd. nicht teuer, unwert; E.: s. un (1), ture; L.: Lü 444a (unture)
untvallen, mnd., st. V.: Vw.: s. entvallen; L.: MndHwb 1, 554 (entvallen)
untvān, mnd., st. V.: Vw.: s. entvān; L.: MndHwb 1, 554 (entfān)
untvāren, mnd., st. V.: Vw.: s. entvāren; L.: MndHwb 1, 555 (entvāren)
untvechten, mnd., st. V.: Vw.: s. entvechten; L.: MndHwb 1, 555 (entvechten)
untvērden, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvērden; L.: MndHwb 1, 556 (entvērden)
untvesten, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvesten; L.: MndHwb 1, 557 (entvesten)
untvȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvȫren; L.: MndHwb 1, 557 (entvȫren); Son.: langes ö
untvormen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entformen; L.: MndHwb 1, 557 (entvormen)
untvrīgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. entvrīen; L.: MndHwb 1, 557 (en[t]vrîgen)
untwāren, mnd., sw. V.: Vw.: s. entwāren (1); L.: MndHwb 1, 571 (entwāren)
untwey, mnd., Adv.: Vw.: s. entwei; L.: MndHwb 1, 572 (entwey)
untwink, mnd.?, M., N.: nhd. Augenblick, Kleinigkeit; E.: s. ēn (1), twink; L.: Lü 444a (untwink)
untwīvel*, untwivel, mnd.?, M.: nhd. „Unzweifel“; Hw.: vgl. mhd. unzwīvele; E.: s. un (1), twīvel (1); R.: tō untwīvel: nhd. „zu Unzweifel“, sicherlich; L.: Lü 444a (untwivel)
untze, mnd.?, F.: Vw.: s. unse (2); L.: Lü 444a (untze)
untzegolt, mnd.?, N.: Vw.: s. unsegolt; L.: Lü 444a (untze, untzegolt)
unuplȫselīk*, unuploselk, mnd.?, Adj.: nhd. „unauflöslich“, unauflösbar, unentwirrbar; ÜG.: lat. inextricabilis?; I.: Lüt. lat. inextricabilis; E.: s. un (1), uplȫselīk; L.: Lü 444a (unuploselk); Son.: langes ö
unūtrodelīk*, unūtrodelik, mnd.?, Adj.: nhd. unausrottbar, unvertilgbar; E.: s. un (1), ūtrodelīk; L.: Lü 444a (unûtrodelik)
unūtsprēklīk***, mnd.?, Adj.: nhd. unaussprechlich; Hw.: s. unūtsprēklīken, vgl. mhd. unūzsprechlich; E.: s. un (1), ūtsprēklīk
unūtsprēklīken*, unūtsprekliken, mnd.?, Adv.: nhd. unaussprechlich, mehr als man sagen kann; E.: s. unūtsprēklīk, un (1), ūtsprēklīken; L.: Lü 444b (unûtsprekliken)
unvallich, mnd.?, Adj.: nhd. missfallend, unglücklich, schwach, nicht gefallend, hässlich, widerwärtig; Hw.: s. ungevallich, unvellich; E.: s. un (1), vallich (1); L.: Lü 437b (un[ge]vallich), Lü 444b (unvallich)
unvān, mnd., st. V.: Vw.: s. entvān; L.: MndHwb 1, 554 (entfān)
unvārich*, unvarich, mnd.?, Adj.: nhd. ungefährlich, keine Gefahr bereitend; E.: s. un (1), vārich (1); L.: Lü 444b (unvarich)
unvaste, mnd.?, Adj.: nhd. „unstet“, unbeständig, unzuverlässig; Hw.: vgl. mhd. unvast; E.: s. un (1), vaste (1); L.: Lü 444b (unvaste)
unvēlich, mnd.?, Adj.: nhd. unsicher, bedroht, gefährdet, ungesichert, ohne sicheres Geleit seiend, ohne Geleitsbrief seiend; Hw.: s. unvellich; E.: s. un (1), vēlich (1); L.: Lü 444b (unvêlich)
unvēlichhēt*, unvēlicheit, mnd.?, F.: nhd. Unsicherheit, Sicherheitslosigkeit, Schutzlosigkeit; E.: s. un (1), vēlichhēt; L.: Lü 444b (unvêlicheit)
unvellich, mnd.?, Adj.: nhd. missfallend, unglücklich, schwach, nicht gefallend, hässlich, widerwärtig; Hw.: s. ungevellich, unvallich, unvēlich, vgl. mhd. unvellic; E.: s. un (1), vellich (1); L.: Lü 437b (un[ge]vallich/un[ge]vellich), Lü 444b (unvallich/unvellich)
unvērden***, mnd.?, sw. V.: nhd. krank machen, gefährden; Hw.: s. unvērdinge; E.: s. un (1), vērden (1)
unvērdich*, unverdich, mnd.?, Adj.: nhd. unfertig, ungerüstet, krank, gebrechlich; E.: s. un (1), vērdich; L.: Lü 444b (unverdich)
unvērdinge*, unverdinge, mnd.?, F.: nhd. Krankheit; E.: s. unvērden, inge; L.: Lü 444b (unverdinge)
unvērlīk*, unvērlik, mnd.?, Adj.: nhd. ungefährdet, unbeschadet, ungefähr; E.: s. un (1), vērlīk (1); L.: Lü 444b (unvêrlik[en])
unvērlīken*, unvērliken, mnd.?, Adv.: nhd. ungefährdet, unbeschadet, ungefähr, etwa, in der Nähe; E.: s. un (1), vērlīken; L.: Lü 444b (unvêrlik[en])
unvlāt, mnd.?, M., F.: nhd. „Unflat“, Unreinheit, Schmutz, gemeiner roher Mensch, Gesindel; Hw.: s. unvlēde, vgl. mhd. unvlāt (1); E.: s. unvlēden; s. Kluge s. v. Unflat; L.: Lü 444b (unvlât)
unvlēdære*?, unvlēder, mnd.?, M.: nhd. unmäßiger schweinischer Mensch; Hw.: s. unvlēder; E.: s. unvlēden; L.: Lü 444b (unvlêder)
unvlēdærīe*, unvlēderie, mnd.?, F.: nhd. Unmäßigkeit; E.: s. unvlēdære; L.: Lü 444b (unvlêderie)
unvlēde, mnd.?, M., F.: nhd. Unreinheit, Schmutz, gemeiner roher Mensch, Gesindel; Hw.: s. unvlāt; E.: s. unvlēdigen; L.: Lü 444b (unvlât, unvlêde)
unvlēden***?, mnd., sw. V.: nhd. unmäßig sein (V.), unflätig sein (V.), unrein machen; Hw.: s. unvlēdære, unvlāt, unvlēdigen; E.: s. un (1), vlēden
unvlēder, mnd.?, (subst. Adj.?=)M.: nhd. unmäßiger schweinischer Mensch; Hw.: s. unvlēdære?; E.: s. unvlēdich?; L.: Lü 444b (unvlêder); Son.: substantiviertes Adjektiv?
unvlēdich, mnd.?, Adj.: nhd. unschön, hässlich, widerwärtig, schmutzig; E.: s. un (1), vlēdich; L.: Lü 444b (unvlêdich)
unvlēdichhēt*, unvlēdicheit, mnd.?, F.: nhd. Hässlichheit, Widerwärtigkeit, unsaubere Machenschaft; E.: s. unvlēdich, hēt; L.: Lü 444b (unvlêdicheit)
unvlēdigen, mnd.?, sw. V.: nhd. hässlich machen, unrein machen; Hw.: s. unvlēden?; E.: s. un (1), vlēdigen; L.: Lü 444b (unvlêdigen)
unvlēsekent*, unvlesekende, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adj.: nhd. nicht vorgetäuscht, echt; E.: s. un (1), vlēsekent; L.: Lü 444b (unvlesekende)
unvlīt, mnd.?, M., F.: nhd. Unfleiß, Mangel an Sorgfalt; Hw.: vgl. mhd. unvlīz; E.: s. un (1), vlīt (1); L.: Lü 444b (unvlît)
unvōch (1), mnd.?, F.?, M., N.: nhd. Unfug, Unziemlichkeit, unangemessenes Betragen, Unangemessenheit; Hw.: s. ungevōch (1), unvȫge (1), vgl. mhd. unvuoc (2); E.: s. un (1), vōch (1); L.: Lü 438a (un[ge]vôch), Lü 444b (unvôch); Son.: langes ö
unvōch (2), mnd.?, Adj.: nhd. unangemessen, ungehörig, unschicklich, unhöflich, roh, gemein, wild, unmäßig; Hw.: s. unvȫge (2), ungevōch (2), vgl. mhd. unvuoc (1); E.: s. un (1), vōch (2); L.: Lü 438a (un[ge]vôch), Lü 444b (unvôch); Son.: langes ö
unvōchlīk*, unvōchlik, mnd.?, Adj.: nhd. unangemessen, ungehörig, unschicklich, unhöflich, roh, gemein, wild, unmäßig; Hw.: s. unvōchlīke, unvōchlīken, vgl. mhd. unvuoclich; E.: s. unvōch (2), līk (3); L.: Lü 444b (unvôchlik)
unvōchlīke*, unvōchlik, mnd.?, Adv.: nhd. unangemessen, ungehörig, unschicklich, unhöflich, roh, gemein, wild, unmäßig; Hw.: s. ungevōchlīke, vgl. mhd. unvuoclīche; E.: s. unvōch, līke; L.: Lü 438a (un[ge]vôch/un[ge]vôchlike), Lü 444b (unvôchlik)
unvōchlīken*, unvōchliken, unvogelken, mnd.?, Adv.: nhd. unangemessen, ungehörig, unschicklich, unhöflich, roh, gemein, wild, unmäßig; Hw.: s. ungevōchlīken; E.: s. unvōch, līken (1); L.: Lü 438a (un[ge]vôch/un[ge]vôchliken), Lü 444b (unvôchlik/unvogelken)
unvȫge* (1), unvoge, mnd.?, F.: nhd. Unfug, Unziemlichkeit, Unangemessenheit; Hw.: s. ungevȫge (1), unvōch (1), vgl. mhd. unvuoge (1); E.: s. un (1), vȫge (1); L.: Lü 438a (un[ge]vôch/un[ge]voge), Lü 444b (unvôch/unvoge); Son.: langes ö
unvȫge* (2), unvoge, mnd.?, Adj.: nhd. unangemessen, ungehörig, unschicklich, unhöflich, roh, gemein, wild, unmäßig; Hw.: s. ungevȫge (2), unvōch (2), vgl. mhd. unvuoge (2); E.: s. un (1), vȫge (2); L.: Lü 438a (un[ge]vôch/un[ge]voge), Lü 444b (unvôch/unvoge); Son.: langes ö
unvȫgen***, mnd., sw. V.: nhd. ungehörig handeln; Vw.: s. vör-; E.: s. un (1), vȫgen (1); Son.: langes ö
unvolvich?, mnd.?, Adj.: nhd. in Wut seiend?, außer sich seiend?, wütend?; ÜG.: lat. motu furibundo?; E.: s. un, ?; L.: Lü 444b (unvolvich); Son.: als unrowich zu lesen?
unvöranderet*, unvoranderet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverändert, nicht in andere Hand übergegangen; Hw.: vgl. mhd. unverenderet; E.: s. un (1), vöranderet; L.: Lü 444b (unvorandert)
unvörantwōrdet*, unvorantwōrdet, unvorantwordet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeantwortet, unerwidert; E.: s. un (1), vörantwōrdet; L.: Lü 444b (unvorantwordet)
unvörbēdet*, unvorbedet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ohne ein Gebet für etwas gesprochen zu haben seiend; E.: s. un (1), vörbēdet; L.: Lü 444b (unvorbedet)
unvȫrbīgenclīk*, unvorbigenklik, mnd.?, Adj.: nhd. unumgänglich, unvermeidlich; E.: s. un (1), vȫrbīgenclīk; L.: Lü 444b (unvorbigenklik); Son.: langes ö
unvörbōden*, unvorboden, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvorgeladen; Hw.: s. unvȫrbōdenes; E.: s. un (1), vörbōden; L.: Lü 44b (unvorboden); Son.: langes ö
unvörbōdenes*, unvorbodens, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adv.: nhd. unvorgeladenerweise; Hw.: s. unvörbōden; E.: s. unvörbōden, un (1); L.: Lü 444b (unvorboden, unvorbodens); Son.: langes ö
unvörbōdeschoppet*, unvorbōdeschoppet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbenachrichtigt; E.: s. un (1), vörbōdeschoppet; L.: Lü 444b (unvorbodeschoppet)
unvörbōdet*, unvorbōdet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht durch einen Boten angesagt, ungemeldet, nicht vorgefordert, nicht vorgeladen, unaufgefordert; E.: s. un (1), vörbōdet; L.: Lü 444b (unvorbodet)
unvörbȫret*, unvorbort, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht verbrecherisch, unschuldig; E.: s. un (1), vörbȫret; L.: Lü 445a (unvorbort); Son.: langes ö
unvörborgen*, unvorborgen, mnd.?, sw. V.: nhd. nicht verborgen sein (V.), wohl bekannt sein (V.); Hw.: vgl. mhd. unverborgen (1); E.: s. un (1), vörborgen (1); L.: Lü 445a (unvorborgen)
unvörbȫrget*, unvorborget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unverborgt“, nicht geliehen; E.: s. un (1), vörbȫrget; L.: Lü 445a (unvorborget); Son.: langes ö
unvörbrēkelīk*, unvorbrēkelīk, unvorbreklik, mnd.?, Adj.: nhd. unverbrüchlich; E.: s. un (1), vörbrēkelīk; L.: Lü 445a (unvorbrek[e]lik)
unvörbrōken*, unvorbrōken, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverbrüchlich; Hw.: vgl. mhd. unverbrochen; E.: s. un (1), vörbrōken; L.: Lü 445a (unvorbroken)
unvördacht*, unvordacht, unvordenket*, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverdächtig; Hw.: vgl. mhd. unverdāht; E.: s. un (1), vördacht (2); L.: Lü 445a (unvordacht)
unvördachtes*, unvordachtes, mnd.?, Adv.: nhd. „unvorgedacht“, ohne Nachdenken; ÜG.: lat. temere; Hw.: vgl. mhd. unverdāhtes; E.: s. un (1) vȫrdenken?; L.: Lü 445a (unvordachtes); Son.: langes ö
unvördechtich*, unvordechtich, mnd.?, Adj.: nhd. „unverdächtig“, ohne Verdacht seiend, vorher nicht bedacht; E.: s. un (1), vördechtich; L.: Lü 445a (unvordechtich)
unvördēlelīk*, unvordēlelīk, mnd.?, Adj.: nhd. unverteilbar, unteilbar; E.: s. un (1), vördēlelīk; L.: Lü 445a (unvordêlelik)
unvȫrdēlen***, unvȫrdēilen***, mnd., sw. V.: nhd. übervorteilen; Vw.: s. vör-; E.: s. un (1), vȫrdēlen; Son.: langes ö
unvördēnet*, unvordēnedes*, unvordēndes, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverdient, unverdienterweise; E.: s. un (1), vördēnet; L.: Lü 445a (unvordêndes)
unvördenklīk*, unvordenklīk, mnd.?, Adj.: nhd. nicht zu erdenken, überaus groß und heftig; E.: s. un (1), vördenklīk; L.: Lü 445a (unvordenklik)
unvörderschet*, unvordreschet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht zum Brachfeld gemacht?; E.: s. un (1), vörderschet; L.: Lü 445a (unvordreschet)
unvördouwen***, mnd.?, sw. V.: nhd. „unverdauen“, nicht verdauen; Hw.: s. unvördouwinge; E.: s. un (1), vördouwen
unvördouwinge*, unvorwouwinge, mnd.?, F.: nhd. „Unverdauung“, Mangel an Verdauung; E.: s. unvördouwen, inge, un (1), vördouwinge; L.: Lü 445a (unvordouwinge)
unvördrachlīk*, unvordrachlīk, mnd.?, Adj.: nhd. unerträglich; E.: s. un (1), vördrachlīk; L.: Lü 445a (unvordrachlik)
unvördrāgent*, unvordrāgende, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adj.: nhd. nicht zu ertragen seiend, übermäßig groß seiend; E.: s. un (1), vördrāgent; L.: Lü 445a (unvordragende)
unvördrechlīk*, unvordrechlīk, mnd.?, Adj.: nhd. nicht weg zu tragen seiend, unerschöpflich, unerträglich; E.: s. un (1), vördrechlīk; L.: Lü 445a (unvordrechlik)
unvordreschet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. unvörderschet; L.: Lü 445a (unvordreschet)
unvördrētlīk*, unvordrētlīk, mnd.?, Adj.: nhd. „unverdrießlich“, unverdrossen, unermüdlich; Hw.: s. unvördrōten; E.: s. un (1), vördrētlīk; L.: Lü 445a (unvordrêtlik)
unvördrōten*, unvordrōten, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverdrossen, unermüdlich; Hw.: s. unvördrētlīk, vgl. mhd. unverdrozzen; E.: s. un (1), vördrōten; L.: Lü 445a (unvordrêtlik/unvordroten)
unvördrunken*, unvordrunken, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbetrunken, nicht seebeschädigt (Laken), nicht nass?; E.: s. un (1), vördrunken; L.: Lü 445a (unvordrunken)
unvördüldich*, unvorduldich, mnd.?, Adj.: nhd. ungeduldig; E.: s. un (1), vördüldich; L.: Lü 445a (unvorduldich)
unvördüldichhēt*, unvorduldicheit, mnd.?, F.: nhd. Ungeduld; Hw.: s. unvördult; E.: s. un (1), vördüldichhēt; L.: Lü 445a (unvorduldicheit)
unvördult*, unvordult, mnd.?, F.: nhd. Ungeduld; Hw.: s. unvördüldichhēt; E.: s. un (1), vördult; L.: Lü 445a (unvorduldicheit/unvordult)
unvördǖvet*, unvorduvet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht gestohlen; E.: s. un (1), vördǖvet; L.: Lü 445a (unvorduvet); Son.: langes ü
unvörgenclīk*, unvorgenklik, mnd.?, Adj.: nhd. „unvergänglich“; ÜG.: lat. indesinens; Hw.: vgl. mhd. unvergenclich; I.: Lüt. lat. indesinens?; E.: s. un (1), vörgenclīk; L.: Lü 445a (unvorgenklik)
unvörgēten*, unvorgēten, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unvergessen“, nicht vergessen (Adj.), im Gedächtnis bleibend; Hw.: vgl. mhd. unvergezzen (1); E.: s. un (1), vörgēten (3); L.: Lü 445a (unvorgeten)
unvörgēven*, unvorgēven, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unvergeben“ (Adj.), unverzeihlich, unerlässlich, fest; ÜG.: lat. irremissibilis; Hw.: vgl. mhd. unvergeben; I.: Lüt. lat. irremissibilis?; E.: s. un (1), vörgēven (4); L.: Lü 445a (unvorgeven)
unvörglāset*, unvorglāset, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unglasiert (Ziegel); Hw.: s. unvörglēdet; E.: s. un (1), vörglāset; L.: Lü 445a (unvorglaset)
unvörglēdet*, unvorglēdet, unvorglēd, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unglasiert (Ziegel); Hw.: s. unvörglāset; E.: s. un (1), vörglēdet; L.: Lü 445a (unvorgled[et])
unvȫrgrēpen*, unvorgrepen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unvorgegriffen“, nicht angegriffen, fest, sicher; E.: s. un (1), vȫrgrēpen (2); L.: Lü 445a (unvorgrepen); Son.: langes ö
unvörhālelīk*, unvorhalīk, mnd.?, Adj.: nhd. wovon man sich nicht erholen kann; E.: s. un (1), vörhāleīk; L.: Lü 445a (unvorhalik)
unvörhālet*, unvorhālet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverbunden, ohne Ersatz seiend (Schaden [M.]); E.: s. un (1), vörhālet; L.: Lü 445a (unvorhalet)
unvörhinderlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. ungehindert; Hw.: s. unvörhinderlīken; E.: s. un (1), vörhinderlīk
unvörhinderlīken*, unvorhinderlīken, mnd.?, Adv.: nhd. ohne Hindernis, ungesäumt; E.: s. unvörhinderlīk, un (1), vörhinderlīken; L.: Lü 445a (unvorhinderliken)
unvörhȫdet*, unvorhōt, unvorhodes, unvorhodens, mnd.?, Adj.: nhd. ohne sich zu hüten, unversehens, unvermutet, offne, ohne Scheu seiend; E.: s. un (1), vörhȫdet; L.: Lü 445a (unvorhôt); Son.: langes ö
unvörhōlen*, unvorhōlen, unverholen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unverhohlen“ (Adj.), nicht heimlich, offenbar (Adj.); Hw.: vgl. mhd. unverholen (2); Q.: Ssp (1221-1224) (unverholen); E.: s. un (1), vörhōlen (2); L.: Lü 445a (unvorholen)
unvörhȫrlīk*, unvorhōrlīk, mnd.?, Adj.: nhd. „unerhörbar“; ÜG.: lat. absurdus; E.: s. un (1), vörhȫrlīk; L.: Lü 445a (unvorhôrlik); Son.: langes ö
unvörkērlīk*, unvorkērlīk, mnd.?, Adj.: nhd. „unverkehrbar“, nicht zu verdrehen seiend, klar, bestimmt?; E.: s. un (1), vörkērlīk; L.: Lü 445a (unvorkêrlik)
unvörklāget*, unvorklāget, unverklaget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unverklagt“, ohne Klage geführt zu haben seiend; Q.: Ssp (1221-1224) (unverklaget); E.: s. un (1), vörklāget; L.: Lü 445b (unvorklaget)
unvörklēnet*, unvorkleinet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverkleinert, unverachtet; E.: s. un (1), vörklēnet; L.: Lü 445b (unvorkleinet)
unvörkörtet*, unvorkortet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverkürzt, ungeschmälert; E.: s. un (1), vörkörtet; L.: Lü 445b (unvorkortet)
unvörkündiget*, unvorkundiget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverkündet, ohne Klage oder Fehde angekündigt zu haben seiend; E.: s. un (1), vörkündiget; L.: Lü 445b (unvorkundiget)
unvörlēgen*, unvorlēgen, unverlegen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. durch richterliches Erkenntnis nicht die Ehre genommen, unbescholten; Hw.: s. unvörlēget; Q.: Ssp (1221-1224) (unverlegen); E.: s. un (1), vörlēgen (1); L.: Lü 445b (unvorlegen)
unvörlēget*, unvorlēget, unvorlecht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. durch richterliches Erkenntnis nicht die Ehre genommen, unbescholten, nicht beiseite geschoben oder aufgeschoben; Hw.: s. unvörlēgen; E.: s. un (1), vörlēget; L.: Lü 445b (unvorleget)
unvörleggelīk*, unvorlegelik, unvorleglik, mnd.?, Adj.: nhd. unwiderleglich, unabweisbar; E.: s. un (1), vörleggelīk; L.: Lü 445b (unvorleg[e]lik)
unvörlēslīk*, unvorlēslīk, unlesclik?, mnd.?, Adj.: nhd. „unverlöschlich“, was nicht zu löschen ist, was nicht erlischt (Feuer)?; Hw.: vgl. mhd. unverleschlich; E.: s. un (1), vörlēslīk; L.: Lü 445b (unvorleslik)
unvörlōren*, unvorlōren, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unverloren“, nicht verloren, nicht vergeblich; Hw.: vgl. mhd. unverloren; E.: s. un (1), vörlōren; L.: Lü 445b (unverloren)
unvörlȫselīk*, unvorloselik, mnd.?, Adj.: nhd. unlöslich, ewig; E.: s. un (1), vörlȫselīk; L.: Lü 445b (unvorloselik); Son.: langes ö
unvörlȫvet*, unvorlovet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unerlaubt“, ohne Erlaubnis seiend; E.: s. un (1), vörlȫvet; L.: Lü 445b (unvorlovet); Son.: langes ö
unvörmākelet*, unvormakelt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ohne Makel seiend, fleckenlos; E.: s. un (1), vörmākelet; L.: Lü 445b (unvormakelt)
unvȫrmeldet*, unvormeldet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht angezeigt, nicht verraten (V.); E.: s. un (1), vȫrmeldet; L.: Lü 445b (unvormeldet); Son.: langes ö
unvörmerket*, unvormerket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbemerkt, nicht getadelt, ungeschmäht; E.: s. un (1), vörmerket; L.: Lü 445b (unvormerket)
unvörmēten*, unvormēten, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvermessen, nicht vermessen (Adj.), nicht prahlerisch; Hw.: vgl. mhd. unvervezzen (1); E.: s. un (1), vörmēten (2); L.: Lü 445b (unvormeten)
unvörmētich*, unvormētich, mnd.?, Adj.: nhd. unermesslich, gewaltig groß; E.: s. un (1), vörmētich; L.: Lü 445b (unvormetich)
unvörminket*, unvorminket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverstümmelt, unverletzt; E.: s. un (1), vörminket; L.: Lü 445b (unvorminket)
unvörmīt*, unvormīt, unvormīdet*, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvermieden (Adj.), nicht versäumend, stetig, jedesmal; E.: s. un (1), vörmīt (2); L.: Lü 445b (unvormît)
unvörmōdet*, unvormōdet, unvormōd, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvermutet, unerwartet; E.: s. un (1), vörmōdet; L.: Lü 445b (unvormôd[et])
unvörmȫdet*, unvormodet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unermüdet, stetig; Hw.: vgl. mhd. unvermüet; E.: s. un (1), vörmȫdet; L.: Lü 445b (unvormodet); Son.: langes ö
unvörnēmelīk*, unvornēmelīk, unvornemelik, mnd.?, Adj.: nhd. „unvernehmlich“, unverständlich, dunkel; Hw.: vgl. mhd. unvernemelich; E.: s. un (1), vörnēmelīk; L.: Lü 445b (unvernemelik)
unvörnuft*, vornunft, mnd.?, F.: nhd. Unvernunft, Tortur, Gewalt; Hw.: vgl. mhd. unvernunft; E.: s. un (1), vörnuft (1); L.: Lü 445b (unvornuft)
unvörnüftich*, unvornuftich, mnd.?, Adj.: nhd. unvernünftig, nicht nachdenklich, ohne Nachdenken handelnd; Hw.: vgl. mhd. unvernunftic; E.: s. un (1), vörnüftich; L.: Lü 445b (unvornuftich)
unvörōrsāket*, unvorōrsāket, unvororsaket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unverursacht“, unbegründet, unschuldig; E.: s. un (1), vörōrsāket; L.: Lü 445b (unvororsaket)
unvörrāmendes*, unvorramendes, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adv.: nhd. unvorsätzlich, absichtslos; E.: s. unvörrāment; L.: Lü 445b (unvorramendes)
unvörrāment***, mnd., (verneintes Part. Präs.=)Adj.: nhd. unvorsätzlich, absichtslos; Hw.: s. unvörrāmendes; E.: s. un (1), vörrāment
unvörrāminge*, unvorrāminge, mnd.?, F.: nhd. Vorsatzlosigkeit, Absichtslosigkeit; E.: s. un (1), vörrāminge; L.: Lü 445b (unvorramedes/unvorraminge)
unvörrechten*, unvorrechten, mnd.?, sw. V.: nhd. im Recht kränken; E.: s. un (1), vörrechten; L.: Lü 445b (unvorrechten)
unvörrechtinge*, unvorrechtinge, mnd.?, F.: nhd. Rechtskränkung; E.: s. unvörrechten, inge, un (1), vörrechtinge; L.: Lü 445b (unvorrechtinge)
unvörrēdet*, unvorrēdet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unvorgeredet“, durch Rede nicht gebunden, durch Vertrag nicht gebunden, unverpflichtet; E.: s. un (1), vörrēdet; L.: Lü 446a (unvorredet)
unvörrückelīk***, unvorrücklīk***, mnd.?, Adj.: nhd. unveräußert, unverändert; Hw.: s. unvörrückelīken; E.: s. un (1), vörrücklīk
unvörrückelīken*, unvorrücklīken*, unvorruckliken, mnd.?, Adv.: nhd. unveräußert, unverändert; E.: s. unvörrückelīk, un (1), vörrücklīken; L.: Lü 446a (unvorrucket/unvorruckliken)
unvörrücket*, unvorrucket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unveräußert, unverändert; Hw.: vgl. mhd. unverrucket; E.: s. un (1), vörrücket; L.: Lü 446a (unvorrucket)
unvörsādelīk*, unvorsādelīk, unvorsadelik, mnd.?, Adj.: nhd. unersättlich; E.: s. un (1), vör, sādelīk; L.: Lü 446a (unvorsadelik)
unvörsāget*, unvorsāget, unvorsaget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverzagt; E.: s. un (1), vörsāget; L.: Lü 446a (unvorsaget)
unvörsātet*, unvorsat, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht versetzt, nicht verpfändet, nicht gefasst (Edelsteine und Perlen), nicht in ein Geschmeide eingesetzt; Hw.: s. unvörsettet; E.: s. un (1), vörsātet; L.: Lü 446a (unvorsat)
unvörschēden*, unvorschēden, unvorscheiden, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht geteilt; E.: s. un (1), vörschēden (2); L.: Lü 446a (unvorschêden)
unvörschēmet*, unvorschēmet, unvorschemet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeschämt, ohne Schande seiend, unverschämt, ohne Scham seiend; E.: s. un (1), vörschēmet; L.: Lü 446a (unvorschemet)
unvörschȫlet*, unvorsolt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverschuldet, ohne Schulden seiend; E.: s. un (1), vörschȫlet; L.: Lü 446b (unvorsolt); Son.: langes ö
unvörschōnet*, unvorschōnt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unverschont“, ungeschont, ohne Schonung seiend; E.: s. un (1), vörschōnet; L.: Lü 446a (unvorschônt)
unvȫrschrēven*, unvorschreven, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unvorgeschrieben“, ohne schriftliche Anzeige seiend; E.: s. un (1), vȫrschrēven; L.: Lü 446a (unvorschreven); Son.: langes ö
unvörschricket*, unvorschricket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerschrocken; Hw.: s. unvörschrocken; E.: s. un (1), vörschricket; L.: Lü 446a (unvorschricket)
unvörschrocken*, unvorschrocken, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerschrocken; Hw.: s. unvörschricket; E.: s. un (1), vörschrocken; L.: Lü 446a (unvorschrocken)
unvörschuldes*, unvörschuldes, mnd.?, Adv.: nhd. unverschuldet, ohne Schuld seiend; Hw.: s. unvörschuldiges; E.: s. un (1), vörschuldes; L.: Lü 446a (unvorschuldes)
unvörschuldet*, unvorschuldet, unvorschuld, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverschuldet, ohne Schuld seiend, unvergolten, ohne Dank seiend; Hw.: vgl. mhd. unverschuldet (1); E.: s. un (1), vörschuldet; L.: Lü 446a (unvorschuld[et])
unvörschüldich*, unvorschuldich, mnd.?, Adj.: nhd. unverschuldet; E.: s. un (1), vörschüldich; L.: Lü 446a (unvorschuldich)
unvörschüldichlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. unverschuldet; Hw.: s. unvörschüldichlīken; E.: s. unvörschüldich, līk (3)
unvörschüldichlīken*, unvorschüldichlīken, mnd.?, Adv.: nhd. unverschuldet; E.: s. unvörschüldichlīken, unvörschüldich, līken (1); L.: Lü 446a (unvorschuldich/unvorschuldichliken)
unvörschuldiges*, unvorschuldiges, mnd.?, Adv.: nhd. unverschuldet, ohne Schuld seiend; Hw.: s. unvörschuldes; E.: s. un (1), vörschuldiges; L.: Lü 446a (unvorschuldes/unvorschuldiges)
unvörsēget*, unvorsēget, unvorsecht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. keine Einsprache erhebend, unbescholten (Mensch), unversagt, gewährt (Sache), unangefochten (Adj.), unverbrüchlich; E.: s. un (1), vörsēget; L.: Lü 446a (unvorseget)
unvȫrsēn*, unvorsēne, unvorseine, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unvorhergesehen“, nicht vorhergesehen (Adj.), plötzlich; Hw.: s. unvȫrsēnich, vgl. mhd. unversehen (1); E.: s. un (1), vȫrsēn (3); L.: Lü 446a (unvorsêne); Son.: langes ö
unvȫrsēndes*, unvorsēndes, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adv.: nhd. unversehens, plötzlich; E.: s. unvȫrsēnt; L.: Lü 446a (unvorsêndes); Son.: langes ö
unvȫrsēnich*, unvorsēnich, mnd.?, Adj.: nhd. unvorhergesehen, unerwartet; Hw.: s. unvȫrsēne; E.: s. un (1), vȫrsēnich; L.: Lü 446a (unvorsênich); Son.: langes ö
unvȫrsēnichhēt*, unvorsēnicheit, mnd.?, F.: nhd. Nichtvorhersehen, Unerwartetheit; E.: s. unvȫrsēnich, hēt (1); L.: Lü 446a (unvorsênicheit); Son.: langes ö
unvȫrsēnlīk*, unvorsēnlik, mnd.?, Adj.: nhd. unvorhergesehen, unabsichtlich, plötzlich; E.: s. un (1), vȫsēnlīk; L.: Lü 446a (unvorsênlik); Son.: langes ö
unvȫrsēnlīke*, unvorsēnlike, mnd.?, Adv.: nhd. unversehens, unabsichtlich, plötzlich, etwa; E.: s. un (1), vȫrsēnlīke; L.: Lü 446a (unvorênlik/unvorsênlike); Son.: langes ö
unvȫrsēnlīken*, unvorsēnliken, mnd.?, Adv.: nhd. unversehens, unabsichtlich, plötzlich, etwa; E.: s. un (1), vȫrsēnlīken; L.: Lü 446a (unvorênlik/unvorsênliken); Son.: langes ö
unvȫrsēnt***, mnd., (verneintes Part. Präs.=)Adj.: nhd. unversehens, plötzlich; Hw.: s. unvȫrsēndes; E.: s. un (1), vȫrsēnt; Son.: langes ö
unvȫrsēnt***, mnd., (verneintes Part. Präs.=)Adj.: nhd. unversehens, plötzlich; Hw.: s. undvȫrsēndes; E.: s. un (1), vȫrsēnt; Son.: langes ö
unvörsēret*, unvorsēret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unversehrt; Hw.: s. unvörsēriget, vgl. mhd. unversēret; E.: s. un (1), vörsēret; L.: Lü 446a (unvorsêret)
unvörsērich*, unvorsērich, mnd.?, Adj.: nhd. unversehrt; E.: s. un (1), vörsērich; L.: Lü 446a (unvorsêrich)
unvörsēriget*, unvorsēriget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unversehrt; Hw.: s. unvörsēret; E.: s. un (1), vörsēriget; L.: Lü 446a (unvorsêret/unvorsêriget)
unvörsēringe*, vorsēringe, mnd.?, F.: nhd. Unversehrtheit; E.: s. un (1), vörsēringe; L.: Lü 446a (unvorsêringe)
unvörsettet*, unvorsettet, unvorset, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht versetzt, nicht verpfändet, nicht gefasst (Edelsteine und Perlen), nicht in ein Geschmeide eingesetzt; Hw.: s. unvörsātet; E.: s. un (1), vörsettet; L.: Lü 446a (unvorsat/unvorset[tet])
unvȫrsichtes*, unvorsichtes, mnd.?, Adv.: nhd. unvorhergesehen, unvermutet; E.: s. un (1), vȫrsichtes; L.: Lü 446a (unvorsichtes); Son.: langes ö
unvȫrsichtich*, unvorsichtich, mnd.?, Adj.: nhd. „unvorsichtig“, nicht vorhergesehen, unerwartet, unüberlegt, nicht vorhersehend, nicht ahnend, unüberlegend, vorschnell; Hw.: vgl. mhd. unversihtic; E.: s. un (1), vȫrsichtich; L.: Lü 446a (unvorsichtich); Son.: langes ö
unvȫrsichtichhēt*, unvorsichticheit, mnd.?, F.: nhd. Unvorsichtigkeit, Unüberlegtheit; Hw.: vgl. mhd. unversihticheit; E.: s. unvȫrsichtich, hēt (1), un (1), vȫrsichtichhēt; L.: Lü 446a (unvorsichticheit); Son.: langes ö
unvȫrsichtigen*, unvorsichtigen, mnd.?, Adv.: nhd. unvermutet, unbedacht, ohne Überlegung; Hw.: s. unvȫrsichtiges; E.: s. un (1), vȫrsichtigen; L.: Lü 446a (unvorsichtigen); Son.: langes ö
unvȫrsichtiges*, unvorsichtiges, mnd.?, Adv.: nhd. unvermutet, unbedacht, ohne Überlegung; Hw.: s. unvȫrsichtigen; E.: s. unvȫrsichtigen; L.: Lü 446a (unvorsichtigen); Son.: langes ö
unvȫrsichtlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. unerwartet; Hw.: s. unvȫrsichtlīken, vgl. mhd. unversihtlich; E.: s. un (1), vȫrsichtlīk; Son.: langes ö
unvȫrsichtlīken*, unvorsichtliken, mnd.?, Adv.: nhd. unerwartet, plötzlich; E.: s. unvȫrsichtlīk, un (1), vȫrsichtlīken; L.: Lü 446b (unvorsichtliken); Son.: langes ö
unvȫrslach*, unvorslach, mnd.?, M.: nhd. verlorene Mühe; E.: s. un (1), vȫrslach; L.: Lü 446b (unvorslach); Son.: langes ö
unvörsnellet*, unvorsnellet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht überlistet, unbetrogen; E.: s. un (1), vörsnellet; L.: Lü 446b (unvorsnellet)
unvörsȫkelīk*, unvorsokelik, mnd.?, Adj.: nhd. unerforscht, unerforschlich; E.: s. un (1), vörsȫkelīk; L.: Lü 446b (unvorsokelik); Son.: langes ö
unvörsȫket*, unvorsocht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeprüft, unerfahren; E.: s. un (1), vörsȫket; L.: Lü 446b (unvorsocht); Son.: langes ö
unvorsolt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. unvörschȫlet; L.: Lü 446b (unvorsolt); Son.: langes ö
unvörsplitteret*, unvorsplittert, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungesplittert“, ungetrennt, unvereinzelt; E.: s. un (1), vörsplitteret; L.: Lü 446b (unvorsplittert)
unvȫrsprōken*, unvorsproken, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbescholten, durch Rede oder Vertrag nicht verpflichtet; Hw.: vgl. mhd. unversprochen (1); E.: s. un (1), vȫrsprōken; L.: Lü 446b (unvorsproken); Son.: langes ö
unvörstant*, unvorstant, mnd.?, N., M.: nhd. Unverstand; E.: s. un (1), vörstant; L.: Lü 446b (unvorstant)
unvörstelīk*, unvorstlik, mnd.?, Adj.: nhd. „unfürstlich“, einem Fürsten nicht geziemend; E.: s. un (1), vörstelīk; L.: Lü 446b (unvorstlik)
unvörstendel*, unvorstendel, mnd.?, Adj.: nhd. unverständig; Hw.: s. unvörstendich; E.: s. un (1), vörstendel; L.: Lü 446b (unvorstendel)
unvörstendich*, unvorstendich, mnd.?, Adj.: nhd. unverständig; Hw.: s. unvörstandel, vgl. mhd. unverstendic; E.: s. un (1), vörstendich (1); L.: Lü 446b (unvorstendel/unvorstendich)
unvörstoppet*, unvorstoppet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverstopft, offen, unverwehrt, ungehindert; E.: s. un (1), vörstoppet; L.: Lü 446b (unvorstoppet)
unvörstȫret*, unvorstoret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. in gutem Bestand seiend; Hw.: vgl. mhd. unverstœret; E.: s. un (1), vörstȫret; L.: Lü 446b (unvorstoret); Son.: langes ö
unvörstȫrlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. „unverstörlich“, unverstört, ungestört; Hw.: s. unvörstȫrlīken; E.: s. un (1), vörstȫrlīk; Son.: langes ö
unvörstȫrlīken*, unvorstōrliken, mnd.?, Adv.: nhd. ungestört, unverbrüchlich; E.: s. unvörstȫrlīk, un (1), vörstȫrlīken; L.: Lü 446b (unvorstôrliken); Son.: langes ö
unvörsuffet*, unvorsuft, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverzagt; E.: s. un (1), vörsuffet; L.: Lü 446b (unvorsuffet)
unvörsǖmelīk*, unvorsumelik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht saumselig; E.: s. un (1), vörsǖmelīk (1); L.: Lü 446b (unvorsumelik); Son.: langes ü
unvörsǖmet*, unvorsumet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unversäumt“, ohne Nachteil seiend, unbenachteiligt, ungesäumt, ohne Verzug seiend; E.: s. un (1), vörsǖmet; L.: Lü 446b (unvorsumet); Son.: langes ü
unvörsunnen*, unvorsunnen, unversünnen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbesonnen (Adj.), ohne Besinnung seiend, unverständig; Q.: Ssp (1221-1224) (unversünnen); E.: s. un (1), vörsunnen; L.: Lü 446b (unvorsunnen)
unvörsunnenhēt*, unvorsunnenheit, mnd.?, F.: nhd. Unbesonnenheit, Unverstand; E.: s. un (1), vörsunnenhēt; L.: Lü 446b (unvorsunnenheit)
unvörtellīk*, unvortellīk, mnd.?, Adj.: nhd. unzählig; E.: s. un (1), vörtellīk; L.: Lü 446b (unvortellik)
unvörtichtich*, unvortichtich, mnd.?, Adj.: nhd. „unverzichtend“, ohne Verzicht auf ein Recht seiend; E.: s. un (1), vörtichtch; L.: Lü 446b (unvortichtich)
unvörtȫgedes*, unvortogedes, mnd.?, Adv.: nhd. unverzüglich; Hw.: s. unvörtȫgendes, unvörtȫgelīk; E.: s. un (1), vörtȫgedes; L.: Lü 446b (unvortogedes); Son.: langes ö
unvörtȫgelīk*, unvortogelik, unvortolik, mnd.?, Adj.: nhd. unverzüglich; Hw.: s. unvörtȫgedes; E.: s. un (1), vörtȫgelīk; L.: Lü 446b (unvorto[ge]lik); Son.: langes ö
unvörtȫgen*, unvortogen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht von der Stelle gebracht, ungesäumt, ohne Verzug seiend; E.: s. un (1), vörtȫgen (4); L.: Lü 446b (unvortogen); Son.: langes ö
unvörtȫgendes*, unvortȫgendes, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adv.: nhd. unverzüglich; Hw.: s. unvörtȫgedes; E.: s. un (1), vörtȫgendes; L.: Lü 446b (unvortogedes/unvortogendes); Son.: langes ö
unvörtȫgeret*, unvortogert, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverzögert, nicht hingezogen (Adj.); Hw.: s. unvörtȫget; E.: s. un (1), vörtȫgeret; L.: Lü 446b (unvortogert); Son.: langes ö
unvörtȫget*, unvortoget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverzögert, nicht hingezogen (Adj.); Hw.: s. unvörtȫgeret, vgl. mhd. unverzoget; E.: s. un (1), vörtȫget; L.: Lü 446b (unvortogert/unvortoget); Son.: langes ö
unvörtrāgelīk*, unvortrāgelīk, unvortragelik, unvortraglik, mnd.?, Adj.: nhd. ohne träge zu werden seiend, unermüdlich; E.: s. un (1), vörtrāgelīk; L.: Lü 446b (unvortrag[e]lik)
unvortrede, mnd.?, Sb.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: lat. herba polygoni?; E.: un (1), ?; L.: Lü 446b (unvortrede)
unvörundervindelīk*, unvorundervindelīk, mnd.?, Adj.: nhd. unergründlich; E.: s. un (1), vörundervindelīk; L.: Lü 446b (unvorundervindelik)
unvörvallet*?, unvorvalet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverblichen, ohne Trug seiend, ungefälscht; E.: s. un (1), vörvallet; L.: Lü 446b (unvorvalet)
unvörvāren*, unvorvāren, unvorvaren, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unverfahren“, nicht verfahren (Adj.), unerfahren; E.: s. un (1), vörvāren (2); L.: Lü 446b (unvorvaren)
unvörvechtlīk*, unvorvechtlīk, mnd.?, Adj.: nhd. nicht kämpfend; ÜG.: lat. inexpugnabilis; I.: Lüt. lat. inexpugnabilis?; E.: s. un (1), vörvechtlīk; L.: Lü 446b (unvorvechtlik)
unvörvenclīk*, unvorvenklik, mnd.?, Adj.: nhd. „unverfänglich“, nicht zum Schaden (M.) gereichend, nicht zum Nachteil gereichend; E.: s. un (1), vörvenclīk; L.: Lü 446b (unvorgenklik)
unvörvēret*, unvorvēret, unvorvērt, unvorvārt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. uneingeschüchtert, unerschrocken; E.: s. un (1), vörvēret; L.: Lü 446b (unvorvêr[e]t)
unvörvlauet*?, unvorvlaut, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht zur Ohnmacht geneigt, fest, kräftig; E.: s. un (1), vörvlauet; L.: Lü 447a (unvorvlaut)
unvȫrvlüchtich*, unvorvluchtich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht flüchtig, nicht aus der Heimat weggegangen (Adj.); E.: s. un (1), vȫrvlüchtich; L.: Lü 447a (unvorvluchtich); Son.: langes ö
unvörvolget*, unvorvolget, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unverfolgt“, gerichtlich nicht belangt; E.: s. un (1), vörvolget; L.: Lü 447a (unvorvolget)
unvörwanderet*, unvorwandert, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht (aus seines Meisters Dienst) gewandert; E.: s. un (1), vörwanderet; L.: Lü 447a (unvorwandert)
unvörwāndes*, unvorwāndes, unvorwānes, mnd.?, Adv.: nhd. absichtslos, unvorsätzlich, unversehens, unerwartet, unvermutet; E.: s. un (1), vörwāndes; L.: Lü 447a (unvorwân[d]es)
unvörwanet*, unvorwanet, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvermutet; E.: s. un (1), vörwanet; L.: Lü 447a (unvorwanet)
unvörwantlīk*, unvorwantlīk, mnd.?, Adj.: nhd. unveränderlich; E.: s. un (1), vörwantlīk; L.: Lü 447a (unvorwantlik)
unvȫrwārdes*, unvorwardes, mnd.?, Adv.: nhd. ohne voraufgegangene Verwahrung; E.: s. un (1), vȫrwārdes; L.: Lü 447a (unvorwardes); Son.: langes ö
unvörwāret*, unvorwaret, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwahrt, nicht verwahrt; E.: s. un (1), vörwāret; R.: unvörwāret der ēre: nhd. ohne sich an seiner Ehre verwahrt zu haben (durch ein sogenanntes Verwahrungsschreiben); L.: Lü 447a (unvorwaret)
unvörwāringes*, unvorwaringes, mnd.?, Adv.: nhd. ohne sich zu wahren, ohne sich zu hüten, unachtsam, unversehens; Hw.: s. unvörwarnedes; E.: s. un (1), vörwāringes; L.: Lü 447a (unvorwaringes)
unvörwarnedes*?, unvorwarndes, mnd.?, Adv.: nhd. unverwarnt, ohne Verwahrungsbrief; Hw.: s. unvörwāringes, unvörwernedes; E.: s. un (1), vörwarnedes; L.: Lü 447a (unvorwarndes)
unvörwēgen*, unvorwegen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. sich nicht bewegen lassend, sich nicht heben lassend, ungemein schwer, unerschütterlich, unerschrocken; E.: s. un (1), vörwēgen (2); L.: Lü 447a (unvorwegen)
unvörwērdelīk*, unvorwerdelik, mnd.?, Adj.: nhd. unvergänglich, unverweslich; E.: s. un (1), vörwērdelīk; L.: Lü 447a (unvorwerdelik)
unvörwēret*, unvorwert, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unverwehrt“, unbelästigt, ungehindert; E.: s. un (1), vörwēret; L.: Lü 447a (unvorwert)
unvörwerndes*, unvorwerndes, unvorwarnendes*, mnd.?, Adv.: nhd. unverwarnt, ohne Verwahrungsbrief; Hw.: s. unvörwarnedes; E.: s. un (1), vörwarnedes; L.: Lü 447a (unvorwerndes)
unvörwert*?, unvorwert, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. für unwert geachtet?; E.: s. un (1), vör?, ?; L.: Lü 447a (unvorwert)
unvörwēten*, unvorweten, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorwurfsfrei; E.: s. un (1), vörwēten (2); L.: Lü 447a (unvorweten)
unvörwindlīk*, unvorwintlik, mnd.?, Adj.: nhd. unüberwindlich, unbesiegbar, nicht zu verwinden seiend, unverschmerzlich; Hw.: s. unvörwinnlīk, unwintlīk; E.: s. un (1), vörwindlīk; L.: Lü 447a (unvorwinlik/unvorwintlik)
unvörwinnlīk*, unvorwinlik, unvorwinnelīk, mnd.?, Adj.: nhd. unüberwindlich, unbesiegbar, nicht zu verwinden seiend, unverschmerzlich; Hw.: s. unvörwindlīk, unwinnelīk; E.: s. un (1), vörwinnlīk; L.: Lü 447a (unvorwinlik)
unvörwīset*, unvorwiset, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unverwiesen“; E.: s. un (1), vörwīset; R.: sīnes rechtes unvörwīset: nhd. „seiner Rechte unverwiesen“, im Vollgenuss bürgerlicher Rechte seiend; L.: Lü 447a (unvorwiset)
unvörwissen***, mnd., sw. V.: nhd. nicht wissen?, nicht vergewissern; Hw.: s. unvörwissenhēt, vgl. mhd. unverwizzen; E.: s. un (1), vörwissen (1)
unvörwissenhēt*, unvorwissenheit, mnd.?, F.: nhd. Unwissenheit; E.: s. unvörwissen, hēt (1), un (1), vörwissenhēt; L.: Lü 447a (unvorwissenheit)
unvörwītlīk*, unvorwītlik, unvorwītelik, mnd.?, Adj.: nhd. nichts vorwerfen könnend, untadelig; E.: s. un (1), vörwītlīk; L.: Lü 447a (unvorwît[e]lik)
unvörwitlīken***, mnd., sw. V.: nhd. nicht kund tun, nicht benachrichtigen; Hw.: s. unvörwitlīket; E.: s. un (1), vörwitlīken (1)
unvörwitlīket*, unvorwitliket, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbenachrichtigt; E.: s. un (1), vörwitlīket; L.: Lü 447a (unvorwitliket)
unvörwōren*, unvorworren, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeteiligt, nicht in etwas verwickelt seiend; E.: s. un (1), vörwōren (1); L.: Lü 447a (unvorworren)
unvörworpen*, unvorworpen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverworfen, nicht zurückgewiesen; Hw.: vgl. mhd. unverworfen; E.: s. un (1), vörworpen; L.: Lü 447a (unvorworpen)
unvörwracht*, unvorwracht, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverarbeitet; E.: s. un (1), vörwracht; L.: Lü 447a (unvorwracht)
unvörwundet*, unvorwunt, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwundet, unbeschädigt; Hw.: vgl. mhd. unverwundet; E.: s. un (1), vörwundet; L.: Lü 447a (unvorwunt)
unvörwunnen*, unvorwunnen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbesiegt, gerichtlich nicht verurteilt; E.: s. un (1), vörwunnen; L.: Lü 447a (unvorwunnen)
unvrēde*, unvrede, mnd.?, M.: nhd. Unfriede; Hw.: vgl. mhd. unvride; E.: s. un (1), vrēde; R.: tō unvrēde sīn: nhd. unzufrieden sein (V.); R.: tō unvrēde wērden: nhd. unzufrieden werden; L.: Lü 447a (unvrede)
unvrēdelīk*, unvredelik, unvredlik, mnd.?, Adj.: nhd. „unfriedlich“; Hw.: s. vrēdelōs (1), vgl. mhd. unvridelich; E.: s. un (1), vrēdelīk, unvrēde, līk (3); R.: unvrēdelīk leggen: nhd. friedlos erklären; L.: Lü 447b (unvred[e]lik)
unvrēdesam*, unvredesam, mnd.?, Adj.: nhd. unfriedsam, unwillig; Hw.: vgl. mhd. unvridesam; E.: s. unvrēde, sam (2); L.: Lü 447b (unvredesam)
unvrō*, unvro, mnd.?, Adj.: nhd. unfroh, traurig; Hw.: vgl. mhd. unvrō; E.: s. un (1), vrō (1); L.: Lü 447b (unvro)
unvrȫdich*, unvrodich, mnd.?, Adj.: nhd. unklug, unverständig; E.: s. un (1), vrȫdich; L.: Lü 447b (unvrodich); Son.: langes ö
unvrōme*, unvrome, mnd.?, M.: nhd. „Unfrommen“, Schade, Schaden (M.), Nachteil; Hw.: s. unhülpe, vgl. mhd. unvrume; E.: s. un (1), vrōme (2); L.: Lü 447b (unvrome)
unvrōmelīk*, unvromelik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht helfend, nicht förderlich; Hw.: vgl. mhd. unvrumelich; E.: s. un (1), vrōmelīk (2); L.: Lü 447b (unvromelik)
unvrōt, unvrūt, mnd.?, Adj.: nhd. unklug, nicht bei Verstand seiend; Hw.: vgl. mhd. unvruot (1); E.: s. un (1), vrōt; L.: Lü 447b (unvrôt)
unvruchtbār*, unvruchtbar, mnd.?, Adj.: nhd. unfruchtbar, nichts fruchtend, fruchtlos; Hw.: s. unvruchtbārich, vgl. mhd. unvruhtbære; E.: s. un (1), vruchtbār; L.: Lü 447b (unvruchtbar)
unvruchtbārich***, mnd., Adj.: nhd. unfruchtbar, fruchtlos; Hw.: s. unvruchtbār, unvruchtbārichhēt, vgl. mhd. unvruhtbæric; E.: s. un (1), vruchtbārich
unvruchtbārichhēt*, unvruchtbārichēt*, unvruchtbāricheit*, unvruchtbaricheit, mnd.?, F.: nhd. Unfruchtbarkeit; Hw.: vgl. mhd. unvruhtbæricheit; E.: s. unvruchtbārich, hēt (1); L.: Lü 447b (unvruchtbaricheit)
unvrünt*, unvrund, mnd.?, M.: nhd. Unfreund, Feind; Hw.: vgl. mhd. unvriunt; E.: s. un (1), vrünt; L.: Lü 447b (unvrund)
unvrüntschop*, unvruntschap, mnd.?, F.: nhd. Unfreundschaft, Hass, Zwist, Freundlosigkeit; E.: s. un (1), vrüntschop; L.: Lü 447b (unvruntschap)
unvullenkōmen*, unvullenkomen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvollkommen; Hw.: vgl. mhd. unvolkomen; E.: s. un (1), vullenkōmen (3); L.: Lü 447b (unvullenkomen)
unvullenkōmenhēt*, unvullenkōmenheit*, unvullenkomenheit, mnd.?, F.: nhd. Unvollkommenheit; Hw.: vgl. mhd. unvolkomenheit; E.: s. unvullenkōmen, hēt (1); L.: Lü 447b (unvullenkomen/unvullenkomenheit)
unvüllīk*, unvullik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht zu füllen seiend; E.: s. un (1), vüllīk (1); L.: Lü 447b (unvullik)
unvullwassen, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. völlig ausgewachsen?; ÜG.: lat. (insolitae granditatis); I.: Lüt. lat. insolitae granditatis?; E.: s. un (1), vullwassen (2); L.: Lü 447b (unvullwassen); Son.: das „un-“ ist verstärkend?
unwan, mnd.?, Adj.: nhd. mangelhaft, von schlechter Beschaffenheit seiend; E.: s. un (1), wan (1); L.: Lü 447b (unwan)
unwandellīk***, mnd., Adj.: nhd. unwandelbar; Hw.: s. unwandellīken, vgl. mhd. unwandellich; E.: s. un (1), wandellīk
unwandellīken*, unwandelken, mnd.?, Adv.: nhd. unwandelbar; Hw.: s. unwandellīk; E.: s. unwandellīk, un (1), wandellīken; L.: Lü 447b (unwandelken)
unwandichlīk*, unwandichlik, mnd.?, Adj.: nhd. unveränderlich; E.: s. un (1), wandichlīk; L.: Lü 447b (unwandichlik)
unwānet***, mnd., (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewohnt, ungewöhnlich; Hw.: s. unwānetlīk; E.: s. un (1), wānet
unwānetlīk*, unwantlik, mnd.?, Adj.: nhd. ungewohnt, ungewöhnlich; Hw.: s. unwānet, unwānlīk; E.: s. unwānet, līk (3); L.: Lü 447b (unwanlik/unwantlik)
unwānlīk*, unwānlik, mnd.?, Adj.: nhd. ungehofft (Wahn), unerwartet; E.: s. un (1), wānlīk; L.: Lü 447b (unwânlik)
unwānlīk*?, unwanlīk*, unwanlik, mnd.?, Adj.: nhd. ungewohnt, ungewöhnlich; Hw.: s. unwānetlīk, unwonelīk, vgl. mhd. unwænlich; E.: as. un-wān-līk* 1, Adj., unschön; s. un (1), wānlīk; L.: Lü 447b (unwanlik)
unwār (1), mnd.?, F.?: nhd. Unwahrheit; Hw.: vgl. mhd. unwār (2); E.: s. un (1), wār (2); R.: unwār seggen: nhd. Unwahrheit sagen, lügen; L.: Lü 447b (unwâr)
unwār*** (2), mnd., Adj.: nhd. unwahr; Hw.: s. unwārhaft, unwārhaftich, unwārhēt; E.: s. unwār (1)
unwārendes*, unwarendes, unwerndes, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adv.: nhd. ohne Acht (F.) (2) darauf zu geben, unvermutet, unversehens; Hw.: s. unwārenes; E.: s. un (1), wārendes; L.: Lü 447b (unwarendes)
unwārenes*, unwarens, mnd.?, Adv.: nhd. ohne Acht (F.) (2) darauf zu geben, unvermutet, unversehens; Hw.: s. unwārendes; E.: s. un (1), wārenes; L.: Lü 447b (unwarens)
unwārhaft***, mnd., Adj.: nhd. „unwahrhaft“, unwahr, lügnerisch; Hw.: s. unwārhaftelīk, unwārhaftelīke, vgl. mhd. unwārhaft; E.: s. unwār (2), haft
unwārhaftelīk***, mnd., Adj.: nhd. unwahr, lügnerisch; Hw.: s. unwārhaftelīke, unwārhaft; E.: s. unwārhaft, līk (3)
unwārhaftelīke*, unwaraftelik, mnd.?, Adv.: nhd. unwahr, lügnerisch; Hw.: s. unwārhaft, unwārhaftelīk; E.: s. unwārhaftelīk, unwārhaft, līke; L.: Lü 447b (unwâraftich/unwaraftelik)
unwārhaftich*, unwāraftich, mnd.?, Adj.: nhd. „unwahrhaftig“, unwahr, lügnerisch; E.: s. unwār (2), haftich; L.: Lü 447b (unwâraftich)
unwārhēt*, unwārheit, mnd.?, F.: nhd. Unwahrheit, Lüge; Hw.: vgl. mhd. unwārheit; E.: s. unwār (2), hēt (1); L.: Lü 447b (unwârheit)
unwāringe*, unwaringe, mnd.?, F.: nhd. Achtlosigkeit; E.: s. un (1), wāringe; L.: Lü 447b (unwaringe)
unwāringes*, unwaringes, mnd.?, Adv.: nhd. unvermutet, unversehens; Hw.: s. unwārlinges; E.: s. un (1), wāringes (2); L.: Lü 447b (unwaringes)
unwārlīk***, mnd., Adj.: nhd. unvorsichtig; Hw.: s. unwārlīke, vgl. mhd. unwærlich; E.: s. un (1), wārlīk
unwārlīke*, unwarlike, mnd.?, Adv.: nhd. ohne sich zu wahren, unvorsichtig; Hw.: s. unwārlīk; E.: s. unwārlīk, līke; L.: Lü 447b (unwarlike)
unwārlinges*, unwarlinges, mnd.?, Adv.: nhd. unvermutet, unversehens; Hw.: s. unwāringes; E.: s. unwāringes; L.: Lü 447b (unwarlinges)
unwat (1), mnd.?, N.: nhd. tiefe Stelle im Wasser; E.: s. un (1), wat (1); L.: Lü 447b (unwat)
unwat (2), mnd.?, Adj.: nhd. tief, nicht waten könnend; E.: s. unwat (1); L.: Lü 447b (unwat)
unwech, mnd.?, M.: nhd. „Unweg“?, Stelle an der kein Weg ist, Abweg, schlechter Weg, sittliche Verirrung; Hw.: vgl. mhd. unwec; E.: s. un (1), wech (1); L.: Lü 447b (unwech)
unwedderkōmelīk*, unwedderkomelik, unwederkomelik, mnd.?, Adj.: nhd. „unwiederkömmlich“, nicht zurückgehbar, nicht zurück gehen könnend; ÜG.: lat. irremeabilis; I.: Lüt. lat. irremeabilis; E.: s. un (1), wedderkōmelīk; L.: Lü 447b (unwed[d]erkomelik)
unwēder*, unweder, unwedder, mnd.?, N.: nhd. Unwetter; Hw.: vgl. mhd. unweter; E.: s. un (1), wēder (2); L.: Lü 447b (unwed[d]er)
unwēge* (1), mnd.?, Adj.: nhd. nicht gewogen, ungünstig; Hw.: vgl. mhd. unwæge (1); E.: s. un (1), wēge (3); R.: unwēgere* (Komp.), unwēger (Komp.), unweiger (Komp.): nhd. ungünstigere; L.: Lü 447b (unwêger)
unwēge* (2), mnd.?, Adv.: nhd. nicht gewogen, ungünstig; E.: s. unwēge (1); R.: unwēgeren* (Komp.), unweigeren (Komp.): nhd. ungünstiger; L.: Lü 447b (unwêger/unweigeren)
unwegelīk*, unwegelik, mnd.?, Adj.: nhd. unbeweglich; I.: Lüt. lat. immobilis?; E.: s. un (1), wegelīk; L.: Lü 447b (unwegelik)
unwēger, unweiger, mnd.?, Adj. (Komp.): Vw.: s. unwēge (1); L.: Lü 447b (unwêger)
unwēgeren*, unweigeren, mnd.?, Adv. (Komp.): Vw.: s. unwēge (2); L.: Lü 447b (unwêger/unweigeren)
unwēgich*, unwegich, mnd.?, Adj.: nhd. „unwegig“, nicht zu betreten seiend, nicht zu passieren seiend; E.: s. un (1), wēgich; L.: Lü 447b (unwegich)
unweigerhaft***, mnd., Adj.: nhd. ohne sich zu weigern, sich nicht weigernd; Hw.: s. unweigerhaftich; E.: s. un (1), weigerhaft
unweigerhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. ohne sich zu weigern, sich nicht weigernd; Hw.: s. unweigerhaft; E.: s. unweigerhaft, ich (2), un (1), weigerhaftich; L.: Lü 448a (unweigerhaftich)
unwelde, mnd.?, F.: nhd. Streit?, unrechtmäßige Befehdung?; E.: s. un (1), welde (1); L.: Lü 448a (unwelde)
unwēldich*, unweldich, unwildich, unwillich, mnd.?, Adj.: nhd. keine Gewalt habend, unmächtig, unparteiisch; Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. schwed. oveldig?; s. un (1), wēldich; L.: Lü 448a (unweldich)
unwērde (1), unwerde, mnd.?, F.: nhd. Unwert, Unwürdigkeit, Ungültigkeit, Unwille, Geringschätzung, Indignation; E.: s. un (1), wērde; L.: Lü 448a (unwerde)
unwērde* (2), unwerde, mnd.?, Adv.: nhd. „unwert“?, unwillig; Hw.: vgl. mhd. unwerde (1); E.: s. unwērde (1), un (1), wērde (2); R.: mī is unwērde: nhd. ich empfinde Unwillen; L.: Lü 448a (unwerde)
unwērdelīk***, mnd., Adj.: nhd. unwillig, ohne Ehrerbietung seiend; Hw.: s. unwērdelīke, unwērdelīken, unwērdichlīk, unwērtlīk, vgl. mhd. unwerdenlich; E.: s. unwērde (1), līk (3)
unwērdelīke*, unwerdelike, mnd.?, Adv.: nhd. unwillig, ohne Ehrerbietung; Hw.: s. unwērdelīke, unwērtlīke; E.: s. unwērdelīk, unwērde (2), līke; L.: Lü 448a (unwerdelike[n])
unwērdelīken*, unwerdeliken, unwerdelike, mnd.?, Adv.: nhd. unwillig, mit Indignation, ohne Ehrerbietung; Hw.: s. unwērdelīke, unwērdigen (2), unwerdichlīken, unwērtlīken; E.: s. unwērdelīk, unwērde (2), līken (1); L.: Lü 448a (unwerdelike[n])
unwērden*, unwerden, mnd.?, sw. V.: nhd. für unwert erachten, verschmähen, unwert machen, Indignation erregen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. unwērdigen (1), vgl. mhd. unwerden (1); E.: s. un (1), wērden (2); L.: Lü 448a (unwerden)
unwērdich*, unwerdich, mnd.?, Adj.: nhd. unwürdig, geringschätzend, unwillig; Hw.: vgl. mhd. unwerdic (1); E.: as. un-wer-th-ig* 1, Adj., unwürdig; s. unwērde (1), ich (2); R.: unwērdich sīn: nhd. „unwürdig sein“?; ÜG.: lat. indignari; I.: Lüt. lat. indignari; L.: Lü 448a (unwerdich)
unwērdichhēt*, unwērdichēt*, unwēdricheit*, unwerdicheit, mnd.?, F.: nhd. Unwürdigkeit, Missachtung, Unwille, Entrüstung; Hw.: vgl. mhd. unwirdicheit; E.: s. unwērdich, hēt (1); R.: in unwērdichhēt hōlden: nhd. „in Unwürdigkeit halten“, geringschätzen; L.: Lü 448a (unwerdicheit)
unwērdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. unwillig, ohne Ehrerbietung seiend; Hw.: s. unwērdichlīken, unwērdelīk, vgl. mhd. unwirdiclich; E.: s. unwērdich, līk (3)
unwērdichlīken*, unwerdichliken, mnd.?, Adv.: nhd. unwillig, mit Indignation, ohne Ehrerbietung; Hw.: s. unwērdelīken; E.: s. unwērdichlīken, unwērdich, līken (1); L.: Lü 448a (unwerdelike[n]/unwerdichliken)
unwērdigen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. für unwert erachten, verabscheuen; ÜG.: lat. dedignari; Vw.: s. vör-; Hw.: s. unwērden, vgl. mhd. unwirdigen; I.: Lüt. lat. dedignari?; E.: s. unwērdich, unwērden; L.: Lü 448a (unwerdigen)
unwērdigen (2), mnd.?, Adv.: nhd. unwillig, mit Indignation, ohne Ehrerbietung; Hw.: s. unwērdelīken; E.: s. unwērdich; L.: Lü 448a (unwerdelike[n]/unwerdigen)
unwērdinge*, unwerdinge, mnd.?, F.: nhd. Verachtung, Abscheu; Vw.: s. vör-; E.: s. unwērden, inge; L.: Lü 448a (unwerdinge)
unwērehaftich*, unwerhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht befestigt, nicht wehrhaft; E.: s. un (1), wērehaftich; L.: Lü 448a (unwerhaftich)
unwerlīk*?, unwerlik, mnd.?, Adj.: nhd. unzugänglich?, unbequem?, ungünstig gelegen?; ÜG.: lat. importunus; Hw.: vgl. mhd. unwerlich (1); I.: Lüt. lat. importunus; E.: s. un (1), ?; L.: Lü 448a (unwerlik)
unwerndes, mnd.?, Adv.: Vw.: s. unwārendes; L.: Lü 448a (unwerndes)
unwērt*, unwert, mnd.?, Adj.: nhd. „unwert“?, nicht geachtet, verachtet; Hw.: vgl. mhd. unwert (1); E.: s. un (1), wērt (3); L.: Lü 448a (unwert)
unwērtlīk***, mnd., Adj.: nhd. unwillig; Hw.: s. unwērdelīk, unwērtlīke, unwērtlīken, vgl. mhd. unwertlich; E.: s. unwērt?, līk (3)
unwērtlīke*, unwertlike, mnd.?, Adv.: nhd. unwillig; ÜG.: lat. indignanter; Hw.: s. unwērdelīke, unwērtlīken, vgl. mhd. unwertlīche; I.: Lüt. lat. indignanter; E.: s. unwērtlīk, unwērt?, līke; L.: Lü 448a (unwertlike[n])
unwērtlīken*, unwertliken, mnd.?, Adv.: nhd. unwillig; ÜG.: lat. indignanter; Hw.: s. unwērdelīken, unwērtlīke; E.: s. unwērtlīk, unwērt?, līken (1); L.: Lü 448a (unwertlike[n])
unwērtsam*, unwertsam, unwersen, mnd.?, Adj.: nhd. unwirsch, ergrimmt; Hw.: s. unwērtsāmich, vgl. mhd. unwertsam; E.: s. unwērt, sam (2); L.: Lü 448a (unwertsam)
unwērtsāmich***, mnd., Adj.: nhd. unwirsch, ergrimmt; Hw.: s. unwērtsam, unwērtsāmichhēt, vgl. mhd. unwertsamich; E.: s. unwērt, sāmich
unwērtsāmichhēt*, unwērtsāmichēt*, unwērtsāmicheit*, unwertsamicheit, mnd.?, F.: nhd. Grimm, Erbitterung; Hw.: vgl. mhd. unwertsamicheit; E.: s. unwērtsāmich, hēt (1); L.: Lü 448a (unwertsamicheit)
unwēselīk*, unweselik, mnd.?, Adj.: nhd. ungebührlich, nicht so sein (V.) sollend; E.: s. un (1), wēselīk; L.: Lü 448a (unweselik)
unwēten*** (1), mnd., st. V.?: nhd. nicht wissen, unwissend sein (V.); Hw.: s. unwētich, unwētinge, vgl. mhd. unwitzen, unwizzen (2); E.: s. un (1), wēten (1)
unwēten*** (2), unwētent***, mnd., N.: nhd. Unwissen, Unkenntnis; Hw.: s. unwētenthēt, vgl. mhd. unwizzen (3); E.: s. unwēten (1)
unwēten (3), unweten, unwētende, unwetende, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unwissend, unbekannt, unbewusst, nicht wissend, unverständig, unbesonnen; Hw.: s. unwētent, vgl. mhd. unwizzen (1); E.: s. unwēten (1), un (1), wēten (3); L.: Lü 448a (unweten)
unwētende*, unwetende, mnd.?, (Part. Präs. subst.=)N.?: nhd. Nichtwissen; Hw.: vgl. mhd. unwizzende (3); E.: s. unwētent; L.: Lü 448a (unwetende)
unwētendes*, unwetendes, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adv.: nhd. nicht wissend, unwissend, ohne es zu wissen; Hw.: s. unwētenes; E.: s. unwētent, un (1), wētendes; L.: Lü 448a (unwetende/unwetendes)
unwētene*, unwetene, mnd.?, Adv.: nhd. ohne Wissen; Hw.: s. unwētende (1), unwētenes; E.: s. unwēten (2); L.: Lü 448a (unweten/unwetene)
unwētenes*, unwetens, mnd.?, Adv.: nhd. ohne Wissen; Hw.: s. unwētene, unwētendes, vgl. mhd. unwizzenes; E.: s. unwēten (3), un (1), wētenes; L.: Lü 448a (unweten/unwetens)
unwētenhēt*, unwetenheit, mnd.?, F.: nhd. Unwissenheit, Unkenntnis; Hw.: s. unwētenthēt, vgl. mhd. unwizzenheit; E.: s. unwēten (1), hēt (1); L.: Lü 448a (unwetenheit)
unwētent*?, unwētende, unwetende, mnd.?, (verneintes Part. Prät.=)Adj.: nhd. unwissend, unbekannt, unbewusst, nicht wissend, unverständig, unbesonnen; Hw.: s. unwēten (3), vgl. mhd. unwizzende (1); Q.: Ssp (1221-1224) (unwetende); E.: s. unwēten (1)?, un (1), wētent; L.: Lü 448a (unwetende)
unwētenthēt*, unwētenheit*, unwetentheit, mnd.?, F.: nhd. Unwissenheit, Unkenntnis; Hw.: s. unwētenhēt; E.: s. unwētent, hēt (1); L.: Lü 448a (unwetenheit/unwetentheit)
unwētich*, unwetich, mnd.?, Adj.: nhd. unwissend, unkundig; Hw.: vgl. mhd. unwizzic; E.: s. unwēten (1), ich (2); L.: Lü 448a (unwetich)
unwētinge*, unwetunge, mnd.?, F.: nhd. Unwissen, Unkenntnis; E.: s. unwēten (1), inge; L.: Lü 448a (unwetunge)
unwildich, unwillich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. unwēldich; L.: Lü 448a (unwildich)
unwille, mnd.?, M.: nhd. „Unwille“, Nichtwollen, übler Wille, Verdruss, Ärger, Groll, tatsächlicher Streit, Feindseligkeit, Fehde; ÜG.: lat. discordia; Hw.: vgl. mhd. unwille (1); E.: s. un (1), wille; R.: tō unwillen nēmen: nhd. „zu Unwillen nehmen“, übelnehmen; L.: Lü 448a (unwille)
unwillen, mnd.?, sw. V.: nhd. unwillig werden, grollen, streiten; Vw.: s. vör-; Hw.: s. unwilligen, vgl. mhd. unwillen; E.: s. un (1), willen (1); L.: Lü 448b (unwillen)
unwillendes, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adv.: nhd. widerwillig, nicht freiwillig; Hw.: s. unwillenes; E.: s. un (1), willendes; L.: Lü 448b (unwillen[de]s)
unwillenes*, unwillens, mnd.?, Adv.: nhd. widerwillig, nicht freiwillig; Hw.: s. unwillendes; E.: s. un (1), willenes; L.: Lü 448b (unwillen[de]s)
unwillent***, mnd.?, (verneintes Part. Präs.=)Adj.: nhd. „unwillig“, widerwillig, nicht freiwillig; E.: s. unwillen, un (1), willent
unwillich, mnd.?, Adj.: nhd. „unwillig“, unlustig, zwistig; Hw.: vgl. mhd. unwillic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. un (1), willich; L.: Lü 448b (unwillich)
unwillichhēt*, unwillichēt*, unwillicheit, mnd.?, F.: nhd. Unwilligkeit, Unlustigkeit, Widersetzlichkeit; Hw.: vgl. mhd. unwillicheit; E.: s. unwillich, hēt (1); L.: Lü 448b (unwillicheit)
unwillichlīk***, mnd., Adj.: nhd. unwillig, unlustig, zwistig; Hw.: s. unwillichlīken, vgl. mhd. unwilliclich; E.: s. unwillich, līk (3)
unwillichlīken*, unwillichliken, mnd.?, Adv.: nhd. unwillig, unlustig, zwistig; ÜG.: lat. invite; I.: Lüt. lat. invite?; E.: s. unwillichlīk, unwillich, līken (1); L.: Lü 448b (unwillich/unwillichliken)
unwilligen, mnd.?, sw. V.: nhd. unwillig werden, grollen, streiten; Vw.: s. vör-; Hw.: s. unwillen, vgl. mhd. unwilligen; E.: s. un (1), willigen (1); R.: sik unwilligen: nhd. in Streit geraten (V.), sich veruneinigen; L.: Lü 448b (unwilligen)
unwillinges, mnd.?, Adv.: nhd. wider Willen, widerwillig; E.: s. un (1), willinges; L.: Lü 448b (unwillinges)
unwinnelīk*, unwinnelik, unwinlik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht zu erobern seiend, unüberwindlich; Hw.: s. unwintlīk, unvorwinnlīk; E.: s. un (1), winnelīk; L.: Lü 448b (unwin[n]elik)
unwint, mnd.?, M.: nhd. „Unwind“, heftiger Wind; E.: s. un (1), wint (1); L.: Lü 448b (unwint)
unwintlīk*, unwintlik, mnd.?, Adj.: nhd. nicht zu erobern seiend, unüberwindlich; Hw.: s. unwinnelīk, unvorwindelīk; E.: s. unwinnelīk; L.: Lü 448b (unwin[ne]lik/unwintlik)
unwis, unwisse, mnd.?, Adj.: nhd. ungewiss, unsicher, unzuverlässig; E.: s. un (1), wis (2); L.: Lü 448b (unwis)
unwīs, mnd.?, Adj.: nhd. unweise, töricht, unverständig, leichtsinnig; Hw.: vgl. mhd. unwīs; E.: as. un-wī-s* 1, Adj., „unweise“, töricht; germ. *unweisa-, *unweisaz, Adj., unwissend, töricht; s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pk 756, 757; idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pk 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pk 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pk 78; s. un (1), wīs (1); L.: Lü 448b (unwîs)
unwīse*, unwise, mnd.?, F.: nhd. schlechte Weise (F.) (2), Unsitte, Unfug, Missbrauch, Ungelegenheit; Hw.: vgl. mhd. unwīse (2); E.: s. un (1), wīse (1); R.: tō unwīse: nhd. auf schlechte Weise (F.) (2); L.: Lü 448b (unwise)
unwīshēt*, unwīsheit, mnd.?, F.: nhd. „Unweisheit“, Unverstand, Torheit; Hw.: vgl. mhd. unwīsheit; E.: s. unwīs, hēt (1); L.: Lü 448b (unwîsheit)
unwīslīk*, unwīslik, mnd.?, Adj.: nhd. unweise, töricht, unverständig, leichtsinnig; Hw.: vgl. mhd. unwīslich; E.: s. unwīs, līk (3), un (1), wīslīk; L.: Lü 448b (unwîs/unwîslik)
unwīslīke*, unwīslike, mnd.?, Adv.: nhd. unweise, töricht, unverständig, leichtsinnig; Hw.: s. unwīslīken, vgl. mhd. unwīslīche (1); E.: s. unwīs, līke; L.: Lü 448b (unwîs/unwîslike[n])
unwīslīken*, unwīsliken, mnd.?, Adv.: nhd. unweise, töricht, unverständig, leichtsinnig; Hw.: s. unwīslīke; E.: s. unwīs, līken (1); L.: Lü 448b (unwîs/unwîslike[n])
unwitlichēt*, unwitlicheit, mnd.?, F.: nhd. Nichtwissen, Unwissenheit; E.: s. unwitlīk, hēt (1); L.: Lü 448b (unwitlicheit)
unwitlīk*, unwitlik, mnd.?, Adj.: nhd. unwissend, unbewusst, unbekannt; Hw.: vgl. mhd. unwīslich; E.: s. un (1), witlīk; L.: Lü 448b (unwitlik)
unwitlīken*, unwitliken, mnd.?, Adv.: nhd. unwissend, unbewusst, unbekannt; E.: s. un (1), witlīken (2); L.: Lü 448b (unwitlik/unwitliken)
unwitschop*, unwitschap, mnd.?, F.: nhd. Unwissenheit, Unkenntnis; E.: s. un (1), witschop; L.: Lü 448b (unwitschap)
unwittich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht bei Verstand seiend, einfältig, dumm, unklug; E.: s. un (1), wittich (2); L.: Lü 448b (unwittich)
unwonelīk*, unwonelik, unwonlik, mnd.?, Adj.: nhd. ungewohnt, ungewöhnlich; Hw.: s. unwānlīk, unwontlīk, vgl. mhd. unwoneclich; E.: s. unwānlik; L.: Lü 448b (unwon[e]lik)
unwonetlīk*?, unwontlik, mnd.?, Adj.: nhd. ungewohnt, ungewöhnlich; Hw.: s. unwonelīk; E.: s. unwonelīk; L.: Lü 448b (unwon[e]lik/unwontlik)
unwōnich*, unwonich, mnd.?, Adj.: nhd. „unwähnend“, nicht wähnend, nicht ahnend; ÜG.: lat. inopīnus; I.: Lüt. lat. inopīnus?; E.: s. un (1), wōnich (2); L.: Lü 448b (unwonich)
unwōrt*, unwort, mnd.?, N.: nhd. „Unwort“?; E.: s. un (1), wōrt (1)?; R.: unwort gēven: nhd. sich unwillig äußern; L.: Lü 448b (unwort)
unwrākelīk*, unwrakelik, mnd.?, Adj.: nhd. untadelhaft; E.: s. un (1), wrākelīk; L.: Lü 448b (unwrakelik)
up (1), uppe, mnd.?, Präp.: nhd. auf, zu, in, nach, über, wider, gegen, nahe daran, bis auf; Vw.: s. dār-; ÜG.: franz. sur; Hw.: vgl. mhd. ūf (2); Q.: Ssp (1221-1224) (op); E.: s. up (2); R.: uppe dat norden: nhd. nordwärts; R.: up ēnen penninc: nhd. auch nur einen Pfennig; R.: up ēne bōne: nhd. „auf eine Bohne“, eine geringe Sache, gar nichts; R.: up franzois: nhd. auf französisch; R.: up mīn ēt: nhd. auf meinen Eid; L.: Lü 448b (up)
up (2), uppe, mnd.?, Adv.: nhd. oben, oberhalb, auf, aufwärts, hinauf, aufgestanden, aufrecht, aufgebrochen, unterwegs, offen, zu Ende, verbraucht, wenn nur, insofern, weil; Vw.: s. hen-, hīr-, hui-, hük-, recht-, strīk-, vul-; Hw.: vgl. mhd. ūf (1); E.: s. as. up (1) 43, up-p, Adv., auf, hinauf; germ. *ūp, *upp, *upa, Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; R.: up hōr: nhd. höher hinauf, weiter zurück; R.: up dat: nhd. damit; L.: Lü 449a (up)
up (3), uppe, mnd.?, Konj.: nhd. auf dass, damit; E.: s. up (2); L.: Lü 449b (up)
up*** (4), uppe, mnd., Präf.: nhd. auf, an; Hw.: s. up (1); E.: s. up (2)
upantwōrden*, upantworden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausliefern, übergeben (V.); Hw.: vgl. mhd. ūfwanwürten; E.: s. up (4), antwōrden (1); L.: Lü 449a (upantworden)
upbēden, mnd.?, st. V.: nhd. aufbieten, öffentlich bekannt machen, auffordern, sich vor Gericht stellen, sich erbieten; Hw.: vgl. mhd. ūfbeten; Q.: Ssp (1221-1224) (opbēden); E.: s. up (4), bēden (1); L.: Lü 449a (upbêden)
upbēdinge, mnd.?, F.: nhd. Aufbietung, Aufgebot, gerichtliche Auflassung?; E.: s. upbēden, inge; L.: Lü 449a (upbêdinge)
upbernen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufbrennen, anzünden; E.: s. up (4), bernen (1); L.: Lü 449a (upbernen)
upbinden, mnd.?, st. V.: nhd. „aufbinden“, losbinden, zusammen packen, Arbeit einstellen; Hw.: vgl. mhd. ūfbinden; E.: s. up (4), binden (1); L.: Lü 449a (upbinden)
upblāsen*, upblasen, mnd.?, st. V.: nhd. aufblasen, anfachen, aufschwellen; Hw.: vgl. mhd. ūfblāsen; E.: s. up (4), blāsen (1); L.: Lü 449a (upblasen)
upblāsinge*, upblasinge, mnd.?, F.: nhd. „Aufblasung“, Aufgeblasenheit; E.: s. upblāsen, inge; L.: Lü 449a (upblasinge)
upblokeren, mnd.?, V.: nhd. aufflackern, aufflammen; E.: s. up (4), blēken (3)?; L.: Lü 449a (upblokeren)
upblokeringe, mnd.?, F.: nhd. Aufflackern, Aufflammen; E.: s. upblokeren, inge; L.: Lü 449a (upblokeren/upblokeringe)
upbȫgen*** (1), upbogen, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufbiegen“, abbiegen; Hw.: s. upbȫgen (2), vgl. mhd. ūfbiegen; E.: s. up (4), bȫgen; Son.: langes ö
upbȫgen* (2), upbogen, mnd.?, Adj.: nhd. abschüssig, bergabwärts gehend; Hw.: s. upgebȫget; E.: s. upbȫgen (1); L.: Lü 449a (upbogen); Son.: langes ö
upbȫrære*. upborer, mnd.?, M.: nhd. Aufheber, Aufrichter, Erheber, Einkassierer; E.: s. upbȫren; L.: Lü 449a (upborer); Son.: langes ö
upbȫren*, upboren, mnd.?, sw. V.: nhd. aufheben, in die Höhe heben, auf sich nehmen, tragen, einnehmen, erheben von Erbe bzw. Geldern bzw. Zöllen; E.: s. up (4), bȫren (1); L.: Lü 449a (upboren); Son.: langes ö
upborer, mnd.?, M.: Vw.: s. upbȫrære; L.: Lü 449a (upborer)
upborgen, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausborgen“, entleihen; E.: s. up (4), borgen (1); L.: Lü 449a (upborgen)
upbȫringe*, upboringe, mnd.?, F.: nhd. Erhebung von Einkünften, Einnahme; E.: s. upbȫren, inge; L.: Lü 449a (upboringe); Son.: langes ö
upbȫrlīk***, upborlīk, mnd., Adj.: nhd. Einkünfte erhebend, einnehmend; Hw.: s. upbȫrlīken; E.: s. upbȫren, līk (3); Son.: langes ö
upbȫrlīken*, upborliken, mnd.?, Adv.: nhd. Einkünfte erhebend, einnehmend; E.: s. upbȫrlīk, upbȫren, līken; L.: Lü 449a (upborliken); Son.: langes ö
upbrēhen*, upbrēn, mnd.?, sw. V.: nhd. aufleuchten, aufstrahlen; Hw.: vgl. mhd. ūfbrehen; E.: s. up (4), brēhen; L.: Lü 449b (upbrên)
upbrēken*, upbreken, mnd.?, st. V.: nhd. aufbrechen, anbrechen, anfangen zu gehen, losbrechen, eröffnen, eine Sache von neuem wieder anfangen, sich los machen, sich erheben; Hw.: vgl. mhd. ūfbrechen; Q.: Ssp (1221-1224) (opbreken); E.: s. up (1), brēken (1); L.: Lü 449a (upbreken)
upbrengen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. upbringen; L.: Lü 449b (upbringen/upbrengen)
upbringære*, upbringer, mnd.?, M.: nhd. Anbringer, Ankläger; E.: s. upbringen, ære; L.: Lü 449b (upbringer)
upbringen, upbrengen, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufbringen“, in die Höhe bringen, erheben, erhöhen, aufziehen, großziehen, herbeibringen, überbringen, Lehen zurückgeben, einführen (Gesetze bzw. Moden), beibringen, zusammenbringen, herbeischaffen (Geld bzw. Mannschaft), vorbringen (Klage bzw. Gründe), hinterbringen, melden; Hw.: vgl. mhd. ūfbringen; Q.: Ssp (1221-1224) (opbrengen); E.: s. up (4), bringen; L.: Lü 449b (upbringen)
upbringer, mnd.?, M.: Vw.: upbringære; L.: Lü 449b (upbringer)
upbringinge, mnd.?, F.: nhd. „Aufbringung“; Hw.: s. upsande; E.: s. upbringen, inge; L.: Lü 449b (upbringinge)
upbülgen*, upbulgen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufwallen; E.: s. up (4), bülgen; L.: Lü 449b (upbulgen)
updecken, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufdecken“, eröffnen, vortragen; E.: s. up (4), decken; L.: Lü 449b (updecken)
updenken***, mnd., sw. V.: nhd. vorher erwähnen; Hw.: s. upgedacht; E.: s. up (4), denken (1)
updīderīken*, updiriken, mnd.?, sw. V.: nhd. mit einem Dietrich oder Nachschlüssel aufschließen; E.: s. up (4), dīderīken; L.: Lü 449b (updiriken)
updingen, mnd.?, sw. V.: nhd. Gericht (dinc) feierlich eröffnen (Richter); E.: s. up (4), dingen; L.: Lü 449b (updingen)
updöien*, updoigen, mnd.?, sw. V.: nhd. auftauen; Hw.: s. döien, updouwen, douwen; E.: s. up (4), döien; L.: Lü 449b (updouwen/updoigen)
updōn, mnd.?, V.: nhd. auftun, öffnen, eröffnen, mitteilen, Waren auslegen, anzapfen, Preis einer verkäuflichen Ware bestimmen, aufstehen gegen; Hw.: vgl. mhd. ūftuon; E.: s. up (4), dōn (2); L.: Lü 449b (updôn)
updouwen, updoigen, mnd.?, sw. V.: nhd. auftauen; Hw.: s. douwen; E.: s. up (4), douwen (1); L.: Lü 449b (updouwen)
updovel, mnd.?, Sb.: nhd. Hindernis?; ÜG.: lat. obtentulus?, obstinaculum?; E.: ?; L.: Lü 449b (updovel)
updracht, mnd.?, F.: nhd. aufsteigende Röte im Gesicht, Andacht, Sinnesrichtung, gerichtliche Übertragung eines Eigentums; E.: s. up (4), dracht (1); L.: Lü 447a ü 449b (updracht)
updrachtich, mnd.?, Adj.: nhd. hochfahrend, stolz; E.: s. updracht, ich (2); L.: Lü 449b (updrachtich)
updrāgen*, updragen, mnd.?, st. V.: nhd. auftragen (Speisen), vorsetzen, Waren aus dem Schiff ans Land oder auf den Speicher tragen, ein Gut einem andern übergeben (V.), als Auftrag geben, beauftragen, einstweilen übergeben (V.), vorschießen, vorher auslegen, tragen, helfen, nützen; Hw.: s. updrēgen, vgl. mhd. ūftragen (1); E.: s. up (4), drāgen (1); L.: Lü 449b (updragen)
updrāginge*, updraginge, mnd.?, F.: nhd. „Auftragung“, Übertragung, Übergabe, Erhebung; E.: s. updrāgen, inge; L.: Lü 449b (updraginge)
updrēgen*, updregen, mnd.?, st. V.: nhd. auftragen (Speisen), vorsetzen, Waren aus dem Schiff ans Land oder auf den Speicher tragen, ein Gut einem andern übergeben (V.), als Auftrag geben, beauftragen, einstweilen übergeben (V.), vorschießen, vorher auslegen, tragen, helfen, nützen; Hw.: s. updrāgen, vgl. mhd. ūftragen (1); E.: s. up (4), drēgen (4); L.: Lü 449b (updragen/updregen)
updrengen, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufdrängen“, hinaufdringen, emporsteigen, hervorkommen; Hw.: s. updringen; E.: s. up (4), drengen (1); L.: Lü 449b (updrengen)
updringen, mnd.?, st. V.: nhd. hinaufdringen, emporsteigen, hervorkommen; Hw.: s. updrengen; E.: s. up (4), dringen (1); L.: Lü 449b (updrengen/updringen)
updrinten, mnd.?, st. V.: nhd. aufschwellen; E.: s. up (4), drinten; L.: Lü 449b (updrinten)
updrīven*, updriven, mnd.?, st. V.: nhd. wegtreiben, wegnehmen, auftreiben, vertreiben, aus gesetzlichen Gründen verwerfen, nicht anerkennen, ungültig machen, kassieren, hindern, verklagen; ÜG.: lat. refutare; E.: s. up (4), drīven (1); L.: Lü 449b (updriven)
updrücken*, updrucken, mnd.?, sw. V.: nhd. aufdrücken, draufdrücken; E.: s. up (4), drücken; L.: Lü 450aa (updrucken)
updūken*, upduken, mnd.?, st. V.: nhd. auftauchen, aufkommen, zum Vorschein kommen; E.: s. up (4), dūken; L.: Lü 450a (upduken)
upebben, mnd.?, sw. V.: nhd. durch die Meeresbewegung empor bringen, auswerfen (von Quellen); E.: s. up (4), ebben (1); L.: Lü 450a (upebben)
upēren*, uperen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufpflügen; E.: s. up (4), ēren (2); L.: Lü 450a (uperen)
uperhēven*, uperheven, mnd.?, st. V.: nhd. „auferheben“, aufstehen, sich auflehnen, sich erheben; E.: s. up (4), erhēven; L.: Lü 450a (uperheven)
uperstān, mnd.?, st. V.: nhd. „auferstehen“, entstehen, erstehen; Hw.: vgl. mhd. ūferstān (1); Q.: Ssp (1221-1224) (opirstān); E.: s. up (4), erstān; L.: Lü 450a (uperstân)
upēschen, mnd.?, sw. V.: nhd. auffordern, auffordern die Tore zu öffnen, auffordern zur Übergabe, auffordern zu kommen, aufbieten, publizieren; E.: s. up (4), ēschen; L.: Lü 450a (upêschen)
upēschinge, mnd.?, F.: nhd. Aufforderung, Aufbietung, Publikation; E.: s. upēschen, inge; L.: Lü 450a (upêschen/upêschinge)
upgān, mnd.?, st. V.: nhd. aufgehen, sich öffnen, emporsteigen; Hw.: vgl. mhd. ūfgān (1); E.: s. up (4), gān (1); L.: Lü 450a (upgân)
upganc*, upgank, mnd.?, M.: nhd. Aufgehen, Aufgang, Emporsteigen; Vw.: sunnen-; Hw.: vgl. mhd. ūfganc; E.: s. up (4), ganc (1); L.: Lü 450a (upgank)
upganclīk*, upganklik, mnd.?, Adj.: nhd. aufgehend?, ursprünglich?, orientalisch?; ÜG.: lat. orientalis, originalis; Hw.: s. upgenclīk; I.: Lüt. lat. orientalis; E.: s. up (4), ganclīk; L.: Lü 450a (upganklik)
upgāve*, upgave, mnd.?, F.: nhd. Aufgabe, Hingeben, Verlassen; Hw.: vgl. mhd. ūfgābe; E.: s. up (4), gāve; L.: Lü 450a (upgave)
upgebȫget*, upgeboget, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abschüssig. bergabwärts gehend; ÜG.: lat. proclivis; Hw.: s. upbȫgen (2); I.: Lsch. lat. proclivis; E.: s. upbȫgen (1); L.: Lü 449a (upbogen/upgeboget); Son.: langes ö
upgedacht, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher erwähnt; E.: s. updenken, up (4), gedacht (2); L.: Lü 450a (upgedacht)
upgelāt, mnd.?, N.: nhd. Auflassung, Verzicht; E.: s. up (4), gelāt; L.: Lü 450a (upgelât)
upgelt, mnd.?, N.: nhd. Aufgeld, Verzuggeld; Hw.: vgl. mhd. ūfgelt; E.: s. up (4), gelt; L.: Lü 450a (upgelt)
upgenant, upgenennet*, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher genannt; Hw.: s. upgenömet; E.: s. upnennen, up (4), genant; L.: Lü 450a (upgenant)
upgenclīk*, upgenklik, upgengelik, mnd.?, Adj.: nhd. „aufgänglich“, aufgehend?, ursprünglich?, orientalisch?; ÜG.: lat. orientalis, originalis; Hw.: s. upganclīk; I.: Lüt. lat. orientalis, originalis; E.: s. up (4), genclīk; L.: Lü 450a (upganklik/upgenklik)
upgenȫmet*, upgenomet, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher genannt; Hw.: s. upgenant; E.: s. upnȫmen, up (4), genȫmet; L.: Lü 450a (upgenant/upgenomet); Son.: langes ö
upgerēde*, upgereide, mnd.?, N.: nhd. Reitzeug (Sattel und Zaum); E.: s. up (4), gerēde (3); L.: Lü 450a (upgereide)
upgerichtet*, upgericht, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „aufgerichtet“, aufrichtig; Hw.: vgl. mhd. ūfgerihtet; E.: s. uprichten, up (4), gerichtet; L.: Lü 450a (upgericht)
upgerȫret*, upgeroret, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „aufgerührt“, vorhin bzw. oben erwähnt; E.: s. uprȫren, up (4), gerȫret; L.: Lü 450a (geroret); Son.: langes ö
upgēten, mnd.?, st. V.: nhd. aufgießen, aufschütten; Hw.: vgl. mhd. ūpiezen; E.: s. up (4), gēten; L.: Lü 450a (upgêten)
upgēven*, upgeven, mnd.?, st. V.: nhd. aufgeben, von sich geben, hinaufreichen, einreichen, sein Besitzrecht an einer Sache aufgeben in feierlicher förmlicher Weise; Hw.: vgl. mhd. ūfgeben (1); Q.: Ssp (1221-1224) (opgeven); E.: s. up (4), gēven (1); L.: Lü 450a (upgeven)
upgēvinge*, upgevinge, mnd.?, F.: nhd. „Aufgebung“, Übergabe, Hingebung, Ergebung; Hw.: vgl. mhd. ūfgebunge; E.: s. upgēven, inge; L.: Lü 450a (upgevinge)
upgeworpen***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „aufgeworfen“, erhoben; Vw.: s. sülf-; Hw.: vgl. mhd. ūfgeworfen; E.: s. upwerpen, up (4), geworpen
upgift, mnd.?, st. F.: nhd. Zugabe, Aufgeld; Hw.: s. upgifte, vgl. mhd. ūfgift; E.: s. up (4), gift (1); L.: Lü 450a (upgift[e])
upgifte, mnd.?, sw. F.: nhd. Zugabe, Aufgeld; Hw.: s. upgift; E.: s. up (4), gifte (1); L.: Lü 450a (upgift[e])
upglarpungen, mnd.?, V.: nhd. sich fein machen, aufputzen; E.: s. up (4), glarpungen; L.: Lü 450a (upglarpungen)
upgrāven*, upgraven, mnd.?, st. V.: nhd. aufgraben, Graben (M.) oder Grube auswerfen, ausgraben; Hw.: vgl. mhd. ūfgraben; Q.: Ssp (1221-1224) (opgraven); E.: s. up (4), grāven (1); L.: Lü 450a (upraven)
upgrīpen*, upgripen, mnd.?, st. V.: nhd. aufgreifen, ergreifen, auffangen, anberaumen, Streitsache zur Beilegung aufnehmen; E.: s. up (4), grīpen (1); L.: Lü 450a (upgripen)
uphālen*, uphalen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufholen, heraufholen, flussaufwärts bringen, verhaften, wiederholen; E.: s. up (4), hālen; L.: Lü 450a (uphalen)
uphān, mnd.?, st. V.: nhd. aufhängen, ruhen lassen, verschieben; Hw.: s. uphangen, vgl. mhd. ūfhahen; E.: s. up (4), hān (1); L.: Lü 450a (uphân)
uphangel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Aufhäng...“; Hw.: s. uphangeldwēle; E.: s. uphangen
uphangeldwēle*, uphangeldwele, mnd.?, F.: nhd. „Aufhängehandtuch“, Handtuch zum Aufhängen; E.: s. uphangel, dwēle; L.: Lü 450a (uphangeldwele)
uphangen, mnd.?, st. V.: nhd. aufhängen, ruhen lassen, verschieben; Hw.: s. uphān; E.: s. up (4), hangen; L.: Lü 450a (uphân/uphangen)
uphebben, mnd.?, sw. V.: nhd. jemanden als Passagier an Bord haben; E.: s. up (4), hebben (1); L.: Lü 450b (uphebben)
uphelden***, mnd., sw. V.: nhd. abschüssig sein (V.), geneigt sein (V.); Hw.: upheldinge; E.: s. up (4), helden
upheldinge, mnd.?, F.: nhd. letzter Tropfen (M.) im Fass wenn es bereits geneigt ist?; E.: s. uphelden, inge; L.: Lü 450b (upheldinge)
uphengen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufhängen, höher hängen; Hw.: vgl. mhd. ūfhenken; E.: s. up (4), hengen (1); L.: Lü 450b (uphengen)
uphenginge, mnd.?, F.: nhd. „Aufhängung“, Aufhängen, Spannen?; E.: s. uphengen, inge; L.: Lü 450b (uphenginge)
uphēvære*, uphever, mnd.?, M.: nhd. Anfänger, Begründer; E.: s. uphēven (1); L.: Lü 450b (uphever)
uphēvel*, uphevel, mnd.?, M.: nhd. „Aufhebe“, Korb um etwas aufzuheben?, Hängekorb?; Hw.: s. uphēvelkorf; E.: s. up (4), hēvel; L.: Lü 450b (uphevel); Son.: oder lies uphēvelkorf?
uphēvelkorf*, uphevelkorf, mnd.?, M.: nhd. Korb um etwas aufzuheben?, Hängekorb?; Hw.: s. uphēvel; E.: s. uphēvel, korf; L.: Lü 450b (uphevel/uphevel[korf])
uphēven* (1), upheven, mnd.?, V.: nhd. aufheben, in die Höhe heben, verrichten, gründen, beseitigen, abschaffen, anfangen, anheben, erheben (Geld); Hw.: vgl. mhd. ūfheben (1); E.: s. up (4), hēven (1); L.: Lü 450b (upheven)
uphēven* (2), upheven, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhaben, hoch, gewölbt (Deckel); E.: s. uphēven (1); L.: Lü 450b (upheven)
uphever, mnd.?, M.: Vw.: s. uphēvære; L.: Lü 450b (uphever)
uphēvinge*, uphevinge, mnd.?, F.: nhd. „Aufhebung“, Erhebung (vom Fall), Trost; Hw.: vgl. mhd. ūfhebunge; E.: s. uphēven (1), inge; L.: Lü 450b (uphevinge)
uphissen*, uphisen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufhissen, in die Höhe ziehen; E.: s. up (4), hissen (2); L.: Lü 450b (uphisen)
uphōlden*, upholden, mnd.?, st. V.: nhd. „aufhalten“, aufhören, emporhalten, Finger zum Schwur emporhalten, beherbergen, unterhalten (V.), beschützen, erhalten (V.), bewahren, halten, hemmen, hindern, verzögern, fristen, anhalten, festhalten, in Beschlag nehmen, sich widersetzen; Hw.: vgl. mhd. ūfhalten; Q.: Ssp (1221-1224) (ophalden); E.: s. up (4), hōlden (1); L.: Lü 450b (upholden)
uphōldinge*, upholdinge, mnd.?, F.: nhd. „Aufhaltung“, Hemmung, Widerstand, Erhaltung, Stütze; ÜG.: lat. sustentaculum; Hw.: vgl. mhd. ūfhaltunge; I.: Lüt. lat. sustentaculum?; E.: s. uphōlden, inge; L.: Lü 450b (upholdinge)
upholt, mnd.?, N.: nhd. Oberholz, Pollholz, Baumast; E.: s. up (4), holt (1); L.: Lü 450b (upholt)
uphōlt*, upholt, mnd.?, M.: nhd. Einhalt, Hinderung, Unterstützung, Aufrechterhaltung, Arrestierung; E.: s. up (4), hōlt; L.: Lü 450b (upholt)
uphōr, mnd.?, Adv.: nhd. höher hinauf, weiter zurück, bei Seite; E.: s. up (4), hōr (2); L.: Lü 450b (uphôr)
uphȫren*, uphoren, mnd.?, sw. V.: nhd. aufhören, ablassen; E.: s. up (4), hȫren (1); L.: Lü 450b (uphoren); Son.: langes ö
uphorken*, uphōrken, mnd.?, sw. V.: nhd. aufhorchen, zuhören; E.: s. up (4), horken; L.: Lü 450b (uphoren/uphôrken)
uphȫrlīk*, uphōrlek, mnd.?, Adj.: nhd. zuhörend; ÜG.: lat. insedabilis; E.: s. up (4), hȫrlīk; L.: Lü 450b (uphôrlek); Son.: langes ö
uphouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufhauen, abhauen, niederhauen, öffnen auf gewaltsame Weise; Hw.: vgl. mhd. ūfhouwen; Q.: Ssp (1221-1224) (ophowen); E.: s. up (4), houwen (1); L.: Lü 450b (uphouwen)
uphǖden*, uphuden, mnd.?, sw. V.: nhd. aufbewahren; E.: s. up (1), hǖden (1); L.: Lü 450b (uphuden); Son.: langes ü
uphǖpen*, uphupen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufhäufen; E.: s. up (4), hǖpen (1); L.: Lü 450b (uphupen); Son.: langes ü
upīsen*, upisen, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufeisen“, Eis auftauen (in einem Gewässer); E.: s. up (4), īsen (1); L.: Lü 450b (upisen)
upjāgen*, upjagen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufjagen, Schiffe aufbringen, kapern; Hw.: vgl. mhd. ūfjagen; E.: s. up (4), jāgen (1); L.: Lü 450b (upjagen)
upkēren, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufkehren“, ersetzen, einen Schaden (M.) ersetzen; Hw.: vgl. mhd. ūfkēren; E.: s. up (4), kēren (2); L.: Lü 450b (upkêren)
upklāren*, upklaren, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufklaren“, hell werden, aufstrahlen; E.: s. up (4), klāren; L.: Lü 450b (upklāren)
upklēden*, upkleiden, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufkleiden“, entblößen, entkleiden; E.: s. up (4), klēden; L.: Lü 450b (upkleiden)
upklēven, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufkleben“, ankleben, festheften, anschlagen; E.: s. up (4), klēven; L.: Lü 450b (upklêven)
upklimmære*, upklimmer, mnd.?, M.: nhd. „Aufsteigender“, Emporsteigender, Vorwärtsstrebender; E.: s. upklimmen, ære, up (4), klimmære; L.: Lü 451a (umpklimmer)
upklimmen, mnd.?, sw. V.: nhd. emporklimmen; Hw.: vgl. mhd. ūfklimmen (1); E.: s. up (4), klimmen (1); L.: Lü 450b (upklimmen)
upkloppen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufklopfen um zu Anfang einer Versammlung Stille zu gebieten; E.: s. up (4), kloppen (1); L.: Lü 451a (upkloppen)
upklȫven*, upkloven, mnd.?, sw. V.: nhd. aufspalten; E.: s. up (4), klȫven; L.: Lü 451a (upkloven); Son.: langes ö
upkȫlen*, upkolen, upkulen, mnd.?, sw. V.: nhd. abkühlen, aufkühlen (durch Begießung mit kaltem Wasser bzw. Entblößung von Kleidung) sich erkälten; E.: s. up (4), kȫlen; L.: Lü 451a (upkolen); Son.: langes ö
upkōmære*, upkomer, mnd.?, M.: nhd. „Aufkommender“, auf eine Stelle Kommender, zum Besitz eines Gutes Kommender; E.: s. up (4), kōmære; L.: Lü 451a (upkomer)
upkōme*, upkome, mnd.?, F.: nhd. Erhebung, Aufbruch, Auszug (zum Kampf), Aufkunft, Einkommen; Vw.: s. stat-; E.: s. up (4), kōme (1); L.: Lü 451a (upkome)
upkōmelinge*, upkomelinge, mnd.?, F.: nhd. Aufkunft, Einkommen, Einnahme; E.: s. upkōminge; L.: Lü 451a (upkominge/upkomelinge)
upkōmen*, upkomen, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufkommen“, hinaufkommen, emporkommen, erwachen, aufstehen, entstehen, entspringen, herkommen, herstammen, einkommen von Geldern bzw. Renten, aufgeschlossen werden, geöffnet werden; Hw.: vgl. mhd. ūfkomen; E.: s. up (4), kōmen (1); L.: Lü 451a (upkomen)
upkōmeninge*, upkomeninge, mnd.?, F.: nhd. Aufkunft, Einkommen, Einnahme; E.: s. upkōminge; L.: Lü 451a (upkominge/upkōmelinge)
upkōminge*, upkominge, mnd.?, F.: nhd. Aufkunft, Einkommen, Einnahme; E.: s. upkōmen, inge; L.: Lü 451a (upkominge)
upkȫpen*, upkopen, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufkaufen“, anderen vorweg kaufen; E.: s. up (4), kȫpen (1); L.: Lü 451a (upkopen); Son.: langes ö
upkorf, mnd.?, M.: nhd. Korb zum Fischfang an einem Wehr; E.: s. up (1), korf; L.: Lü 451a (upkorf)
upkrempen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufkrempen, sich in die Höhe krümmen; E.: s. up (4), krempen; L.: Lü 451a (upkrempen)
upkrīgen*, upkrigen, mnd.?, st. V.: nhd. erwerben, bekommen; Hw.: vgl. mhd. ūfkriegen; E.: s. up (4), krīgen (1); L.: Lü 451a (upkrigen)
upkūlen*, upkulen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. upkōlen; L.: Lü 451a (upkulen)
upkumpst*, upkumst, mnd.?, F.: nhd. Einkünfte; E.: s. up (4), kumpst (1); L.: Lü 451a (upkumst)
upkünden***, upkunden***, mnd., sw. V.: nhd. aufkünden, aufkündigen; Hw.: s. upkpündinge; E.: s. up (4), künden
upkündinge*, upkundinge, mnd.?, F.: nhd. „Aufkündung“, Aufkündigung (des Dienstes); E.: s. upkünden, inge; L.: Lü 451a (upkundinge)
uplāden*, upladen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufladen, einladen (V.) (1) (auf einen Wagen bzw. ein Schiff); Hw.: vgl. mhd. ūfladen; E.: s. up (4), lāden (1); L.: Lü 451a (upladen)
uplāge*, uplage, mnd.?, F.: nhd. Auflage, Anschuldigung, jemandem zur Last Gelegtes; Hw.: vgl. mhd. ūflāge; E.: s. up (4), lāge (1); L.: Lü 451a (uplage)
uplāt, mnd.?, M.: nhd. Auflassung, Übertragung des Eigentums, Abgabe für die Übertragung des Eigentums; E.: s. up (4), lāt; L.: Lü 451a (uplât)
uplātære*, uplater, mnd.?, M.: nhd. Auflasser, Auflassender; E.: s. uplāten, ære, up (4), lātære; L.: Lü 409b (uplater)
uplāten*, uplaten, mnd.?, st. V.: nhd. „auflassen“, aufstehen lassen, hinauf gehen lassen, hinauf lassen, aufnehmen, überlassen (V.), übertragen (V.), auf sein (Poss.-Pron.) Eigentum zu Gunsten eines andern verzichten; Hw.: vgl. mhd. ūlāzen; Q.: Ssp (1221-1224) (oplāten); E.: s. up (4), lāten (1); L.: Lü 451a (uplaten)
uplātinge*, uplatinge, mnd.?, F.: nhd. „Auflassung“, förmliche Übertragung, förmliche Gutsübertragung; E.: s. uplāten, inge; L.: Lü 451a (uplatinge)
upleggen, mnd.?, sw. V.: nhd. auflegen, Speisen auf den Tisch legen, die Finger zum Schwur auf die Reliquien legen, dazu tun, hinzufügen, Schiff in den Winterhafen bzw. zur Winterlage bringen, abtakeln, Fundament legen, stiften, gründen, erlegen (V.), bezahlen, ersetzen, auftragen, befehlen, veranstalten, festsetzen, sich vornehmen, ausdenken, zur Last legen, beschuldigen, weiter hinauflegen, hinaufrücken, verschieben, fristen, zurücklegen, erübrigen, verdienen, sich auflehnen; ÜG.: lat. percogitare; Hw.: vgl. mhd. ūflegen; E.: s. up (4), leggen; L.: Lü 451af. (upleggen)
uplenden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. uplēnen; L.: Lü 451b (uplenden)
uplēnen*, uplenden, mnd.?, sw. V.: nhd. auflehnen, sich auflehnen; Hw.: vgl. mhd. ūleinen; E.: s. up (4), lēnen; L.: Lü 451b (uplenden)
uplentzen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufreizen, anstacheln; E.: s. up (4), lentzen; L.: Lü 451b (uplentzen)
uplēsen*, uplesen, mnd.?, st. V.: nhd. herlesen, auflesen, sammeln; ÜG.: lat. recitare; Hw.: vgl. mhd. ūplesen; E.: s. up (4), lēsen (1); L.: Lü 451b (uplesen)
uplichten, mnd.?, sw. V.: nhd. aufheben, emporheben; E.: s. up (4), lichten (2); L.: Lü 451b (uplichten)
uploft*, uplōft, mnd.?, M.: nhd. Auflauf, Streit bzw. Zwist der sich erhebt zwischen zweien bzw. mehreren, Zusammenrottung, Aufstand, Aufruhr; Hw.: vgl. mhd. ūflouft; E.: s. up (4), loft; L.: Lü 451b (uplôft)
uplōp, mnd.?, M., N.: nhd. Auflauf, Streit bzw. Zwist der sich erhebt zwischen zweien bzw. mehreren, Zusammenrottung, Aufstand, Aufruhr; Hw.: vgl. mhd. ūflouf; E.: s. up (4), lōp (1); L.: Lü 451b (uplôp)
uplōpen*, uplopen, mnd.?, st. V.: nhd. auflaufen, zustoßen, durch Laufen öffnen, durch Dagegenlaufen öffnen, sprengen, sich erheben; Hw.: vgl. mhd. ūfloufen; E.: s. up (4), lōpen (1); L.: Lü 451b (uplopen)
uplōpinge*, uplopinge, mnd.?, F.: nhd. Streit bzw. Zwist der sich erhebt zwischen zweien bzw. mehreren, Zusammenrottung, Aufstand, Aufruhr; E.: s. uplōpen, inge; L.: Lü 451b (upôp/uplopinge)
uplȫselīk***, mnd.?, Adj.: nhd. „auflöslich“, aufgelöst; Vw.: s. un-; E.: s. uplȫsen, līk (3); Son.: langes ö
uplȫsen*, uplosen, mnd.?, sw. V.: nhd. auflösen, aufbinden; Hw.: vgl. mhd. ūflœsen; E.: s. up (4), lȫsen (1); L.: Lü 451b (uplosen); Son.: langes ö
uplȫsinge*, uplosinge, mnd.?, F.: nhd. „Auflösung“; ÜG.: lat. solutio; I.: Lüt. lat. solutio?; E.: s. uplȫsen, inge; L.: Lü 451b (uplosinge); Son.: langes ö
uplüchten*, upluchten, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufleuchten“, Farben wieder aufhellen; Hw.: vgl. mhd. ūfliuhten; E.: s. up (4), lüchten (1); L.: Lü 451b (upluchten)
uplūken*, upluken, mnd.?, st. V.: nhd. aufziehen, aufschlagen, öffnen, sich öffnend verschlingen, deuten, erklären; ÜG.: lat. haurire; I.: Lüt. lat. haurire; E.: s. up (4), lūken; L.: Lü 451b (upluken)
upmāken*, upmaken, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufmachen“, zurecht machen, bereiten (von Speisen); Hw.: vgl. mhd. ūfmachen; E.: s. up (4), māken (1); L.: Lü 451b (upmaken)
upmēten*, upmeten, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufmessen“, Korn messend aufspeichern; Hw.: vgl. mhd. ūfmezzen; E.: s. up (4), mēten (1); L.: Lü 451b (upmeten)
upmutzen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufputzen, des äußeren Scheines halber ausschmücken; Hw.: vgl. mhjd. ūfmutzen; E.: s. up (4), mutzen (1); L.: Lü 451b (upmutzen)
upnāme*, upname, mnd.?, F.: nhd. Einnahme; Hw.: s. upnēme; E.: s. up (4), nāme (2); L.: Lü 451b (upname)
upnēme, mnd.?, F.: nhd. Einnahme; Hw.: s. upnāme; E.: s. upnāme; L.: Lü 451b (upnême)
upnēmen*, upnemen, mnd.?, st. V.: nhd. aufnehmen, aufheben (vom Boden), wegnehmen, benehmen, empfangen (V.), annehmen, in Schutz bzw. Schirm nehmen, in Dienst nehmen, erheben, einnehmen (Gelder bzw. Steuern bzw. Gefälle), ertappen, überraschen, aufhören machen, einstellen, ansetzen, festsetzen, bestimmen, beschließen, übernehmen, annehmen, vermerken, anerkennen, dafür halten, verstehen; Hw.: vgl. mhd. ūfnemen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (opnemen); E.: s. up (4), nēmen (1); L.: Lü 451b (upnemen)
upnēminge*, upneminge, mnd.?, F.: nhd. „Aufnehmung“, Aufnahme, Erhebung von Abgaben, Bestimmung, Festsetzung; Hw.: vgl. mhd. ūfnemunge; E.: s. upnēmen, inge; L.: Lü 451bf. (upneminge)
upnennen***, mnd.?, sw. V.: nhd. vorher nennen; Hw.: s. upnȫmen; E.: s. up (4), nennen; Son.: langes ö
upnestelen, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufnesteln“, Hose mittels der Schnürriemen aufbinden bzw. festbinden, henken, Hose losmachen, züchtigen; E.: s. up (4), nestelen; L.: Lü 452a (upnestelen)
upnȫmen***, mnd.?, sw. V.: nhd. vorher nennen; Hw.: s. upnennen; E.: s. up (4), nȫmen; Son.: langes ö
upnoppen, mnd.?, sw. V.: nhd. Wollknötchen aufzupfen, putzen; E.: s. up (4), noppen; L.: Lü 452a (upnoppen)
uppālen*, uppalen, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufpfählen“, sperrende Pfähle wieder ausziehen; E.: s. up (4), pālen (1); L.: Lü 452a (uppalen)
uppe, mnd.?, Präp.: Vw.: s. up (1); L.: Lü 452a (uppe)
uppen, mnd.?, sw. V.: nhd. vorbringen, verlauten lassen, kundgeben, offenbaren, Sache von neuem wieder anfangen, wieder aufrühren; E.: s. up (4), ?; L.: Lü 452a (uppen)
upper, mnd.?, Präp.: nhd. über, oberhalb; Hw.: vgl. mhd. über (1); E.: vgl ahd. ubar (1) 500?, Präp., Präf., über, gegenüber, jenseits, über ... hin; germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Lü 452a (upper)
upperbörgære*, upperborger, mnd.?, M.: nhd. vornehmer Bürger, Patrizier; E.: s. upper, börgære; L.: Lü 452a (upperborger
upperhēre, mnd.?, M.: nhd. Oberherr; Hw.: vgl. mhd. überhēre (1); E.: s. upper, hēre (4); L.: Lü 452a (upperhêre)
upperlant, mnd.?, N.: nhd. „Oberland“, Land über dem Wind; Hw.: vgl. mhd. überlant; E.: s. upper, lant; L.: Lü 452a (upperlant)
upperman, mnd.?, M.: nhd. vornehmer Mann, Oberhaupt; Hw.: vgl. mhd. überman; E.: s. upper, man (1); L.: Lü 452a (upperman)
upperste*, upperst, mnd.?, Adj. (Superl.): nhd. oberste, höchste, größte, angesehen, vornehm; E.: s. upper; L.: Lü 452a (upper/upperst)
upperstunt, mnd.?, Adv.: nhd. auf der Stelle, jetzt; E.: s. upper, stunde; L.: Lü 452a (upperstunt); Son.: up der stunde
uppervārt*, uppervart, mnd.?, F.: nhd. Auffahrt, Himmelfahrt; Hw.: vgl. mhd. übervart; E.: s. upper, vārt (1); L.: Lü 452a (uppervart)
uppich, mnd.?, Adj.: nhd. üppig; Hw.: vgl. mhd. üppic; E.: s. ahd. uppīg 38, ubbīg*, Adj., nichtig, eitel, leer, unnütz; L.: Lü 452a (uppich)
upquellen***, mnd., st. V.: nhd. aufquellen; Hw.: s. upquellinge, vgl. mhd. ūfquellen; E.: s. up (4), quellen (1)
upquellinge, mnd.?, F.: nhd. „Aufquellung“, Aufwallung; E.: s. upquellen, inge; L.: Lü 452a (upquellinge)
upquēsen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufschwellen, Blasen aufwerfen; E.: s. up (4), quēsen; L.: Lü 452a (upquêsen)
uprackels, mnd.?, N.: nhd. Schmutzhacke; E.: s. up (4), racken; L.: Lü 452a (uprackels)
uprāden*, upraden, mnd.?, st. V.: nhd. mutmaßen, vermuten; E.: s. up (4), rāden (1); L.: Lü 452a (upraden)
uprāmen*, upramen, mnd.?, sw. V.: nhd. zielen, ins Auge fassen; E.: s. up (4), rāmen (1); L.: Lü 452a (upramen)
uprāpen*, uprapen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufraffen, an sich reißen, aufkaufen; E.: s. up (4), rāpen; L.: Lü 452a (uprapen)
uprecht, upricht, mnd.?, Adj.: nhd. aufrecht, aufrichtig, ehrlich, bieder, vortrefflich, zuverlässig, echt; Hw.: vgl. mhd. ūfreht (1); E.: s. up (4), recht (2); L.: Lü 452a (uprecht)
uprecken, mnd.?, sw. V.: nhd. aufrecken, aufrichten; Hw.: vgl. mhd. ūfrecken; E.: s. up (4), recken (1); L.: Lü 452a (uprecken)
uprēgen*, upreigen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufreihen, in Reihe bzw. in Ordnung stellen; Hw.: vgl. mhd. ūfregen; E.: s. up (4), rēgen (3); L.: Lü 452a (upreigen)
uprēken, upreiken, mnd.?, sw. V.: nhd. hinaufreichen, übertragen (V.), übergeben (V.); E.: s. up (4), rēken (1); L.: Lü 452a (uprêken)
uprēkenen*, uprekenen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufrechnen, berechnen; E.: s. up (4), rēkenen (1); L.: Lü 452a (uprekenen)
uprēkinge, mnd.?, F.: nhd. Überlassung, Übergabe; E.: s. uprēken, inge; L.: Lü 452a (uprêkinge)
upreppen, mnd.?, sw. V.: nhd. wieder in Bewegung setzen, wieder aufrühren; E.: s. up (4), reppen (2); L.: Lü 452a (upreppen)
uprēsich, upreisich, mnd.?, Adj.: nhd. aufsässig, widerspenstig; E.: s. up (4), rēsich; L.: Lü 452a (upreisich)
uprespen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. uprispen; L.: Lü 452a (uprespen)
uprichten, mnd.?, sw. V.: nhd. aufrichten, in die Höhe richten, erheben, aufstellen, erbauen, einrichten, stiften, ersetzen, entschädigen; Hw.: vgl. mhd. ūfrihten (1); E.: s. up (4), richten; L.: Lü 452a (uprichten)
uprichtich, mnd.?, Adj.: nhd. „aufrichtig“, aufrecht, zuverlässig, echt, gut; Hw.: vgl. mhd. ūfrihtic; E.: s. up (4), richtich (1); L.: Lü 452a (uprichtich)
uprichtinge, mnd.?, F.: nhd. „Aufrichtung“, Errichtung, Stiftung, Ersatz, Entschädigung; E.: s. uprichten, inge; L.: Lü 452b (uprichtinge)
uprīden*, upriden, mnd.?, st. V.: nhd. hinreiten (zu einem Tage); Hw.: vgl. mhd. ūfrīten; E.: s. up (4), rīden (1); L.: Lü 452b (upriden)
uprinden, mnd.?, st. V.: nhd. aufspringen, aufbrechen, reißen, bersten; E.: s. up (4), rinden; L.: Lü 452b (uprinden)
uprīsen*, uprisen, mnd.?, sw. V.: nhd. sich erheben, aufbrechen, sich aufmachen, entstehen, ausbrechen; Hw.: vgl. mhd. ūfrīsen; E.: s. up (4), rīsen (1); L.: Lü 452b (uprisen)
uprīsinge*, uprisinge, mnd.?, F.: nhd. Erhebung, Tumult; E.: s. uprīsen, inge; L.: Lü 452b (uprisinge)
uprispen, uprospen, upruspen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufstoßen; ÜG.: lat. eructare; Hw.: s. uprosten; I.: Lüt. lat. eructare?; E.: s. up (4), rispen; L.: Lü 452b (uprispen)
uprispinge, mnd.?, F.: nhd. Aufstoßen; ÜG.: lat. eructatio; I.: Lüt. lat. eructatio?; E.: s. uprispen, inge; L.: Lü 452b (uprisinge)
uprīten*, upriten, mnd.?, sw. V.: nhd. aufreißen, wegreißen; E.: s. up (4), rīten; L.: Lü 452b (upriten)
uprōden*, uproden, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufroden“, durch Graben (N.) Wurzeln entfernen, ausroden; E.: s. up (4), rōden (1); L.: Lü 452b (uproden)
uprȫgen*, uprogen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufrühren, sich rühren, sich aufrichten; E.: s. up (4), rȫgen (1); L.: Lü 452b (uprogen); Son.: langes ö
uproifen, uprofen, upropen, uproiefelen*, mnd.?, sw. V.: nhd. aufrülpsen, ausrülpsen; Hw.: s. upruffelen; E.: s. up (4), roifen; L.: Lü 452b (upro[i]fen)
uproifinge*, uprufinge, mnd.?, F.: nhd. Rülpser; Hw.: s. upruffelinge; E.: s. uproifen, inge; L.: Lü 453a (upruffelen/uprufinge)
uprōp, mnd.?, M.: nhd. Aufruf, Erwählung, Widerruf; E.: s. up (4), rōp; L.: Lü 452b (uprôp)
uprōpære*, uproper, mnd.?, M.: nhd. Aufrufer, Widerrufer; E.: s. uprōpen, ære, up (4), rōpære; L.: Lü 452b (uproper)
uprōpen*, upropen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufrufen, herbeirufen, berufen (V.), widerrufen (V.), rückgängig machen; Hw.: vgl. mhd. ūfruofen; E.: s. up (4), rōpen (1); L.: Lü 452b (upropen)
uprȫpen*, upropen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufraufen, herausraufen; E.: s. up (4), rȫpen (1); L.: Lü 452b (upropen); Son.: langes ö
uprōpinge*, upropinge, mnd.?, F.: nhd. Aufrufung, Widerruf; E.: s. uprōpen, inge; L.: Lü 452b (upropinge)
uprōre*, uprōr, mnd.?, N., M.: nhd. Aufruhr, Tumult, Revolte; E.: s. up (4), rōre (1); L.: Lü 452b (uprôr)
uprȫren***, mnd.?, sw. V.: nhd. vorhin erwähnen; Hw.: s. uprȫrich, uprȫrisch; E.: s. up (4), rȫren; Son.: langes ö
uprȫrich*, uprorich, mnd.?, Adj.: nhd. aufrührerisch, erregt, in Streit befindlich; Hw.: s. uprȫrisch; E.: s. uprȫren, ich (2), up (4), rȫrich (2); L.: Lü 452b (uprorich); Son.: langes ö
uprȫrisch*, uprorisch, mnd.?, Adj.: nhd. aufrührerisch, erregt, in Streit befindlich; Hw.: s. uprȫrich; E.: s. uprȫren, isch, uprōre, isch; L.: Lü 452b (uprorich/uprorisch); Son.: langes ö
uprospen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. uprispen; L.: Lü 452b (uprospen)
uprosten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. uprusten; L.: Lü 452b (uprosten)
uprosteren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. uprusteren; L.: Lü 452b (uprosteren)
uprōten***? (1), mnd.?, st. V.?: nhd. vergären?, gut ablagern?; Hw.: s. uprōten (2)?; E.: s. up (4), rōten (1)
uprōten* (2), uprotene, mnd.?, (Part. Prät.?=)Adj.: nhd. vergoren?, gut abgelagert?; E.: s. uprōten (1)?; R.: uprōtene melk: nhd. „vergorene Milch“? eine Käseart?; ÜG.: lat. episertum?; L.: Lü 452b (uprotene melk)
upruchen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufsteigen; Hw.: s. uprücken; E.: s. up (2), ?; L.: Lü 452b (upruchen); Son.: nach Lübben 452b lies upruthen?
uprücken*, uprucken, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufrücken“, aufrichten, in die Höhe richten, aufführen, erheben, erhöhen, widerrechtlich einsetzen, etwas Neues einführen, weiter rücken, verschieben, verlängern, vorrücken, tadeln; Hw.: s. upruchen, vgl. mhd. ūfrücken; E.: s. up (2), rücken; L.: Lü 452b (uprucken)
uprückinge*, upruckinge, mnd.?, F.: nhd. „Aufrückung“, Aufschub, Aufhören; E.: s. uprücken, inge; L.: Lü 452b (upruckinge)
uprūden*, upruden, mnd.?, sw. V.: nhd. Graben (M.) oder Fluss aufräumen, Fluss säubern, Graben (M.) auskrauten; E.: s. up (4), rūden (2); L.: Lü 452b (upruden)
upruffelen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufrülpsen, ausrülpsen; Hw.: s. uproifen; E.: s. up (4), ruffelen?; L.: Lü 453a (upruffelen)
upruffelinge*, uprofelinge, mnd.?, F.: nhd. Rülpsen, Rülpser; Hw.: s. uproifinge; E.: s. upruffelen, inge; L.: Lü 452b (upro[i]fen/uprofelinge)
uprūgen*, uprugen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufrauhen, Tuch mit Karden aufrauhen; E.: s. up (4), rūgen (1); L.: Lü 453a (uprugen)
uprūien*, upruien, uprugen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufgeregt werden, lärmen; E.: s. up (4), rūien; L.: Lü 453a (upruien)
uprullen*, uprollen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufrollen, umschlagen, umkrempen?; E.: s. up (4), rullen (1); L.: Lü 452b (uprollen)
uprǖmære*, uprumer, mnd.?, M.: nhd. Aufräumer (Werkzeug des Hufschmieds); E.: s. uprǖmen, ære, up (4), rǖmære; L.: Lü 453a (uprumer); Son.: langes ü
uprǖmen*, uprumen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufräumen, wegschaffen, säubern, auskrauten; Hw.: vgl. mhd. ūfrūmen; E.: s. up (4), rǖmen (1); L.: Lü 453a (uprumen); Son.: langes ü
upruspen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. uprispen; L.: Lü 453a (upruspen)
uprusten*?, uprosten, mnd.?, sw. V.: nhd. aufstoßen, aufrülpsen; Hw.: s. uprispen, uprusteren; E.: s. uprusteren; L.: Lü 452b (uprosten)
uprusteren, uprosteren, mnd.?, sw. V.: nhd. aufstoßen, aufrülpsen; Hw.: s. uprusten; E.: s. up (4), rusteren (2); L.: Lü 452b (uprosten/uprusteren)
upruten***, mnd., sw. V.: nhd. aufregen; Hw.: s. uprutinge; E.: s. up (4), ?
uprutinge, mnd.?, F.: nhd. Aufregung; E.: s. uprūten, inge; L.: Lü 453a (uprutinge)
upsāken***, mnd., sw. V.: nhd. Anspruch haben, klagen, fordern; Hw.: s. upsākinge; E.: s. up (4), sāken (1)
upsākinge*, upsakinge, mnd.?, F.: nhd. Anspruch; E.: s. upsāken, inge, up (4), sākinge; L.: Lü 453a (upsakinge)
upsande, mnd.?, F.: nhd. Aufsendung, Aufkündigung eines Lehens; ÜG.: lat. resignatio in manum dominantis; E.: s. up (4), sande; L.: Lü 453a (upsande)
upsandesbrēf, mnd.?, M.: nhd. „Aufsendungsbrief“, Urkunde über Aufsendung; E.: s. upsande, brēf; L.: Lü 453a (upsande/upsandesbrêf)
upsat, mnd.?, N.: nhd. Aufsetzen oder Einsetzen der Meier auf Gütern, Auflage, Steuer (F.), Anordnung, Festsetzung, Statut, Absicht, Entschluss, Vorhaben, Anschlag, List, Anstiftung, Täuschung, Lüge, Feindseligkeit, Aufruhr; Hw.: s. upsāte (1) upset, vgl. mhd. ūfsaz; E.: s. up (4), sat (2); L.: Lü 453a (upsat)
upsātære*, upsater, mnd.?, M.: nhd. Anstifter, Urheber; E.: s. upsāten, ære; L.: Lü 453a (upsater)
upsāte* (1), upsate, upsatte?, upsette, mnd.?, F., N.: nhd. Aufsetzen oder Einsetzen der Meier auf Gütern, Auflage, Steuer (F.), Anordnung, Festsetzung, Statut, Absicht, Entschluss, Vorhaben, Anschlag, List, Anstiftung, Täuschung, Lüge, Feindseligkeit, Aufruhr; Hw.: s. upsat; E.: s. up (4), sāte (2); L.: Lü 453b (upsat/upsate)
upsāte* (2), upsate, mnd.?, M.: nhd. Rat Gebender, Urheber; E.: s. up (4), sāte (3); L.: Lü 453a (upsate)
upsātelīk***, mnd., Adj.: nhd. vorsätzlich, absichtlich; Hw.: s. upsātelīke; E.: s. upsāten, līk (3)
upsātelīke*, upsatelike, upsatelik, mnd.?, Adv.: nhd. vorsätzlich, absichtlich; E.: s. upsātelīk, upsāten, līke; L.: Lü 453a (upsatelik[e])
upsāten***, mnd., sw. V.: nhd. anstiften, einsetzen, verfügen, Vorsatz haben; Hw.: s. upsātelīk, upsātelīke, upsātære, upsātes, upsātich; E.: s. up (4), sāten
upsātes*, upsats, mnd.?, Adv.: nhd. Vorsätze habend, listig, betrügerisch, aufrührerisch; E.: s. upsāten, upsāte (1); L.: Lü 453a (upsatich/upsats)
upsātich*, upsatich, mnd.?, Adj.: nhd. Vorsätze habend, listig, betrügerisch, aufrührerisch; E.: s. upsāten, ich (2); L.: Lü 453a (upsatich)
upschāven*, upschaven, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufschaben“, durch Schaben (N.) bessern (alte Hornscheiben in Laternen); E.: s. up (4), schāven; L.: Lü 453a (upschaven)
upschēpen*, upschepen, mnd.?, sw. V.: nhd. Ladung (F.) (1) aus dem Schiff an das Ufer oder auf den Kornboden bringen, Ladung (F.) (1) ausladen (V.) (1); Hw.: vgl. mhd. ūfschiffen; E.: s. up (4), schēpen (1); L.: Lü 453a (upschepen)
upschēten, mnd.?, st. V.?: nhd. „aufschießen“, aufwerfen, in die Höhe werfen (Erde u. ä.), aufschieben, hinausrücken, verlängern, seine Klage verfolgen, weiter appellieren, in die Höhe fahren; Hw.: vgl. mhd. ūfschiezen; Q.: Ssp (1221-1224) (opscēten); E.: s. up (4), schēten (1); L.: Lü 453a (upschêten)
upschētinge, mnd.?, F.: nhd. „Aufschießung“?, Aufschiebung; E.: s. upschēten, inge; L.: Lü 453a (upschêtinge)
upschīren***, mnd., sw. V.: nhd. aufklären, klar werden, aufheitern (Himmel); Hw.: s. upschīringe; E.: s. up (4), schīren
upschīringe*, upschiringe, mnd.?, F.: nhd. Aufheiterung (Himmel); E.: s. upschīren, inge; L.: Lü 453a (upschiringe)
upschof, mnd.?, N.: nhd. Aufschub; Hw.: s. upschōve, vgl. mhd. ūfschup; E.: s. upschōve; L.: Lü 453b (upschove/upschof)
upschörtelse*, upschortelse, mnd.?, N.: nhd. Aufschürzband, Band (N.) mit dem man die Kleider aufschürzt; E.: s. up (4), schörtelse, else (3); L.: Lü 453a (upschortelse)
upschörten*, upschorten, mnd.?, V.: nhd. verkürzen, Kleider aufbinden, aufschürzen, aufschieben; E.: s. up (1), schörten; L.: Lü 333a (schorten/upschorten), Lü 453a (upschorten)
upschörtinge*, upschortinge, mnd.?, F.: nhd. Aufschub; E.: s. upschörten, inge; L.: Lü 453a (upschortinge)
upschot, mnd.?, N.: nhd. Damm (aufgeschossenes Holz oder Erde); E.: s. up (2), shcot (2); L.: Lü 453a (upschot)
upschōt*, upschote, mnd.?, M.?: nhd. Schößling, Strebebaum des Baugerüsts; Hw.: s. upstōke; E.: s. up (4), schōt; L.: Lü 453a (upschote)
upschōve*, upschove, mnd.?, st. M.: nhd. Aufschub; Hw.: s. upschof, vgl. mhd. ūfschup; E.: s. up (4), schōve (1); L.: Lü 453b (upschove)
upschrīven*, upschriven, mnd.?, st. V.?: nhd. aufschreiben, schriftlich aufsetzen, durch ein Schreiben aufkündigen oder aufschieben, stunden; E.: s. up (4), schrīven (1); L.: Lü 453b (upschriven)
upschrīvinge*, upschrivinge, mnd.?, F.: nhd. „Aufschreibung“, Hinausschiebung auf einen späteren Termin; E.: s. upschrīven, inge; L.: Lü 453b (upschrivinge)
upschrūven*, upschruven, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. aufschrauben, festschrauben, durch einen Schraubensatz höher heben; E.: s. up (4), schrūven (1); L.: Lü 453b (upschruven)
upschüdden*, upschudden, mnd.?, sw. V.: nhd. aufschütten; Hw.: vgl. mhd. ūfschüten (1); E.: s. up (4), schüdden; L.: Lü 453b (upschudden)
upschüppen*, upschuppen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufschaufeln, auslaufen; E.: s. up (4), schüppen; L.: Lü 453b (upschuppen)
upschūr, mnd., M.?: nhd. Nachlass eines Schauers (M.) (1) (Krankheit oder Ungewitters oder Anfeindung), Zwischenruhe, Erholung; Hw.: s. upschǖringe; E.: s. up (4), schūr (1); L.: Lü 453b (upschûr)
upschǖringe*, upschuringe, mnd.?, F.: nhd. Nachlass eines Schauers (M.) (1) (Krankheit oder Ungewitters oder Anfeindung), Zwischenruhe, Erholung; Hw.: s. upschūr; E.: s. up (4), schǖringe (2); L.: Lü 453b (upschûr/upschuringe); Son.: langes ü
upschütten*, upschutten, mnd.?, sw. V.: nhd. in Gewahrsam bringen, hinausschieben; Hw.: s. upschūven; E.: s. up (4), schütten (1); L.: Lü 453b (upschutten)
upschūven*, upschuven, mnd.?, st. V.?: nhd. „aufschieben“, hinaufschieben, zuhauf schieben, auf später verschieben; Hw.: s. upschütten, vgl. mhd. ūfschieben (1); E.: s. up (4), schūven (1); L.: Lü 453b (upschuven)
upsēære*, upsēer, mnd.?, M.: nhd. Aufseher; Hw.: s. upsēnære, upsēndære, vgl. mhd. ūfsehære; E.: s. upsēn (1), ære, up (4), sēære; L.: Lü 453b (upsêer)
upsēden, mnd.?, st. V.?: nhd. aufsieden, aufwallen; E.: s. up (4), sēden (1); L.: Lü 453b (upsêden)
upsēdinge, mnd.?, F.: nhd. Aufsiedung, Aufwallung; E.: s. upsēden, inge; L.: Lü 453b (upsêdinge)
upseggen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufsagen, hersagen, aufkündigen, aussagen, auffordern; ÜG.: lat. recitare; E.: s. up (4), seggen (1); L.: Lü 453b (upseggen)
upsēn (1), upsein, mnd.?, st. V.?: nhd. aufsehen, aufpassen, achtgeben; Hw.: vgl. mhd. ūfsehen (1); E.: s. up (4), sēn (1); L.: Lü 453b (upsên)
upsēn* (2), upsēnt, upseint, mnd.?, N.: nhd. Aufsicht, Achtgeben; Hw.: vgl. mhd. ūfsehen (2); E.: s. upsēn (1); L.: Lü 453b (upsênt)
upsēnære*, upsēner, mnd.?, M.: nhd. Aufseher; Hw.: s. upsēære, upsēndære; E.: s. upsēn (1), ære, up (4), sēnære; L.: Lü 453b (upsêner)
upsēnde, mnd.?, (Part. Präs.?=)Adj.: Vw.: s. upsēnt (1); L.: Lü 453b (upsênde)
upsenden, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufsenden“, hinaufsenden, hinsenden, verzichten, Lehen dem Lehnsherrn wieder zur Verfügung stellen; ÜG.: lat. resignare; Hw.: vgl. mhd. ūfsenden; E.: s. up (4), senden; L.: Lü 453b (upsenden)
upsēnder, mnd.?, M.: nhd. „Aufsehender“, Aufseher; Hw.: s. upsēære, upsēnære; E.: s. upsēn (1)?; L.: Lü 453b (upsêner/upsênder)
upsendinge, mnd.?, F.: nhd. „Aufsendung“, Verzichtleistung, Resignation; E.: s. upsenden, inge; L.: Lü 453b (upsendinge)
upsēnt* (1), upsēnde, upsīnde, mnd.?, (Part. Präs.?=)Adj.: nhd. Aufsehen erregend, gewaltig, groß; E.: s. upsēn (1); L.: Lü 453b (upsênde)
upsēnt (2), upseint, mnd.?, N.: Vw.: s. upsēn (2); L.: Lü 453b (upsênt)
upset, mnd.?, N.: nhd. Aufsetzen oder Einsetzen der Meier auf Gütern, Auflage, Steuer (F.), Anordnung, Festsetzung, Statut, Absicht, Entschluss, Vorhaben, Anschlag, List, Anstiftung, Täuschung, Lüge, Feindseligkeit, Aufruhr; Hw.: s. upsat; E.: s. upsat; L.: Lü 453a (upsat/upset), Lü 453b (upset)
upsettære*, upsetter, mnd.?, M.: nhd. Anstifter, Urheber, Aufrührer, sich etwas (böses) Vornehmender und Umsetzender; E.: s. upsetten, up (4), settære; L.: Lü 454a (upsetter)
upsette, mnd.?, N., F.: Vw.: s. upsāte (1); L.: Lü 453b (upset/upsette)
upsettel...***, mnd., ?: nhd. „Aufsetz...“; Hw.: s. upsettelküssen; E.: s. upsetten
upsetteles*, upsettels, mnd.?, N.: nhd. Kette oder Aufzug (Weberei)?; E.: s. upsetten?; L.: Lü 453b (upsettels)
upsettelküssen*, upsettelkussen, mnd.?, N.: nhd. Stehkissen?; E.: s. upsettel, küssen (1); L.: Lü 453b (upsettelkussen)
upsetten, mnd.?, sw. V.: nhd. aufsetzen, in Stapel setzen, aufbauen, wegsetzen, bei Seite setzen, in Haft nehmen, aufstützen, verschieben, aufgeben, verpfänden, aufs Spiel setzen, wagen, einsetzen, annehmen, festsetzen, bestimmen, einrichten, anstellen, auferlegen, anstiften, aufbringen, seinen Sinn worauf setzen, sich entschließen, Absicht haben, sich auflehnen, widersetzen; Hw.: s. upsitten, vgl. mhd. ūfsetzen (1); E.: s. up (4), setten (1); L.: Lü 453b (upsetten)
upsettinge, mnd.?, F.: nhd. Festsetzung, Bestimmung, Einsetzen; Hw.: vgl. mhd. ūfsetzunge; E.: s. upsetten, inge; L.: Lü 454a (upsettinge)
upsicht, mnd.?, F.: nhd. Aufsicht, Obacht; Hw.: vgl. mhd. ūsiht; E.: s. up (4), sicht (1); L.: Lü 454a (upsicht)
upsichtich, mnd.?, Adj.: nhd. in die Augen fallend, merklich, ansehnlich, vornehm, angesehen; E.: s. upsicht, ich (2); L.: Lü 454a (upsichtich)
upsichtichhēt*, upsichtichēt*, upsichticheit, mnd.?, F.: nhd. Ansehnlichkeit, Ansehen; E.: s. upsichtich, hēt (1); L.: Lü 454a (upsichtich/upsichticheit)
upsittære*, upsitter, mnd.?, M.: nhd. „Aufsitzer“, auf etwas Sitzender, sich auf etwas Setzender; Vw.: s. stat-, states-; Hw.: vgl. mhd. ūfsitzære; E.: s. upsitten, ære, up (4), sittære; L.: Lü 454a (upsitter)
upsitten, mnd.?, st. V.?: nhd. „aufsitzen“, sich aufsetzen; Hw.: s. upsetten, vgl. mhd. ūfsitzen; E.: as. up-si-t-t-ian* 1, up-p-si-t-t-ian*, st. V. (5), „aufsitzen“, sich aufsetzen; s. up (4), sitten (1); L.: Lü 454a (upsitten)
upslach, mnd.?, M.: nhd. „Aufschlag“, Augenaufschlag, Augenblick, was von gefällten Pflanzungen wieder nachwächst, Tischklappe, Aufschub, Zögern, Aufschieben der Feindseligkeiten, Waffenstillstand, Kosten (F.), Aufwand, Gastgebot, Verlobungsschmaus, Verlobung, Preissteigerung; Vw.: s. kerk-; Hw.: vgl. mhd. ūfslac; E.: s. up (4), slach (1); L.: Lü 454a (upslach)
upslainge, mnd.?, F.: nhd. Aufschub; E.: as. up-slag-unga 1, up-p-slag-unga*, st. F. (ō), Aufschub; L.: Lü 454a (upslainge)
upslān, mnd.?, st. V.?: nhd. aufschlagen, gewaltsam öffnen, aufbrechen, alte Schiffstaue zu Werg zerschlagen (V.), festschlagen, durch Schlagen ausbessern (Panzer), anschlagen (Schrift), bekannt machen, aufführen, bauen (Deich oder Gebäude), gründen, errichten (Hausstand oder Schule), aufstapeln, auf den Wagen (M.) oder den Speicher bringen, zum Verkauf ausstellen, geloben, verloben, aufschieben, aussetzen (Verhandlung), hinzurechnen, aufwenden, Aufwand machen, es hoch her gehen lassen, aufklappen, aufgehen, auflodern, steigen, zunehmen (Preis); Vw.: s. ōgen-; Hw.: vgl. mhd. ūfslahen (2); E.: s. up (4), slān (1); L.: Lü 454a (upslân)
upslīten*, upsliten, mnd.?, st. V.?: nhd. „aufschleißen“, zerstören, vernichten; Hw.: vgl. mhd. ūfslihten; E.: s. up (4), slīten; L.: Lü 454a (upsliten)
upslītinge*, upslitinge, mnd.?, F.: nhd. Zerstörung; E.: s. upslīten, inge; L.: Lü 454a (upslitinge)
upslūken*, upsluken, mnd.?, st. V.?: nhd. hinunterschlucken, verschlingen; E.: s. up (4), slūken (1); L.: Lü 454a (upslucken)
upslūten*, upsluten, mnd.?, st. V.?: nhd. aufschließen, eröffnen, vernehmen lassen; Hw.: vgl. mhd. ūfsliezen; E.: s. up (4), slūten (1); L.: Lü 454a (upsluten)
upsnīden*, upsniden, mnd.?, st. V.?: nhd. aufschneiden; Hw.: vgl. mhd. ūfsnīden; E.: s. up (4), snīden (1); L.: Lü 454a (upsniden)
upsȫken*, upsoken, mnd.?, sw. V.: nhd. aufsuchen, hervorsuchen; Hw.: vgl. mhd. ūfsuochen; E.: s. up (4), sȫken (1); L.: Lü 454a (upsoken); Son.: langes ö
upspannen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufspannen; E.: s. up (4), spannen (1); L.: Lü 454a (upspannen)
upspāren*, upsparen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Dachsparren versehen (V.), bedachen; E.: s. up (4), spāren (2); L.: Lü 454a (upsparen)
upsparren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. upspēren; L.: Lü 454a (upsperren/upsparren)
upspēren*, upsperren, upsparren, mnd.?, sw. V.: nhd. aufsperren; Hw.: vgl. mhd. ūfsperren; E.: s. up (4), spēren (1); L.: Lü 454a (upsperren)
upspīlen*, upspilen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufspreizen, aufsperren; E.: s. up (4), spīlen; L.: Lü 454b (upspilen)
upsplīten*, upspliten, mnd.?, st. V.?: nhd. aufspleißen, aufreißen, aufschlitzen; E.: s. up (4), splīten; L.: Lü 454b (upspliten)
upspȫren*, upsporen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufspüren; E.: s. up (4), spȫren; L.: Lü 454b (upsporen); Son.: langes ö
upsprāke*, upsprake, mnd.?, F.: nhd. Anspruch, Verleumdung; E.: s. up (4), sprāke (1); L.: Lü 454b (upsprake)
upsprengen, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufsprengen“, Pferde springen lassen, sich erheben, sich wohin aufmachen; Hw.: s. upspringen; E.: s. up (4), sprengen (1); L.: Lü 454b (upsprengen)
upspringen, mnd.?, st. V.?: nhd. aufspringen, sich erheben; Hw.: s. upsprengen, vgl. mhd. ūfsprengen; E.: s. up (4), springen (1); L.: Lü 454b (upspringen)
upsprūten*, upspruten, mnd.?, st. V.?, sw. V.: nhd. aufsprießen, wachsen (V.) (1); E.: s. up (4), sprūten; L.: Lü 454b (upspruten)
upstal, mnd.?, N.: nhd. Auflauf, Aufstand; E.: s. up (4), stal (2)?; L.: Lü 454b (upstal)
upstallen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufstehen?; E.: s. up (4), stallen (1)?; L.: Lü 454b (upstallen)
upstallink, mnd.?, M.: nhd. Häuptling; ÜG.: afries. opstalling?; I.: Lw. afries. opstalling?; E.: s. afries. opstalling?; L.: Lü 454b (upstallink)
upstān, mnd.?, st. V.?: nhd. aufstehen, aufrecht stehen, sich auflehnen, auferstehen, entstehen, erwachsen (V.), Kosten (F. Pl.) tragen; Hw.: s. upstanden, vgl. mhd. ūfstān (1); Q.: Ssp (1221-1224) (opstān); E.: s. up (4), stān (1); L.: Lü 454b (upstân)
upstandære*?, upstander, mnd.?, M.: nhd. Aufsteher, Aufstehender, Auferstehender; E.: s. upstanden, ære, up (4), standære; L.: Lü 454b (upstander)
upstandel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Aufsteh...“; Hw.: s. upstandelküssen; E.: s. upstanden, up (4), standel
upstandelküssen*, upstandelkussen, mnd.?, N.: nhd. Stehkissen, Rückenkissen; E.: s. upstandel, küssen (1); L.: Lü 454b (upstandelkusen)
upstanden***, mnd., sw. V.: nhd. aufstehen, auferstehen; Hw.: s. upstān, upstandel, upstandich, upstandære, upstandinge, vgl. mhd. ūfstanden; E.: s. up (4), standen
upstandich***, mnd., Adj.: nhd. auferstanden, auferstehend; Hw.: s. upstandichhēt; E.: s. upstanden, ich (2)
upstandichhēt*, upstandichēt*, upstandicheit, mnd.?, F.: nhd. Auferstandensein, Auferstandenheit, Auferstehung; E.: s. upstandich, hēt (1); L.: Lü 454b (upstandicheit)
upstandinge, mnd.?, F.: nhd. Auferstehung, Aufstehen; Hw.: s. upstāninge, vgl. mhd. ūfstandunge; I.: Lüt. lat. resurrectio; E.: s. upstanden, inge; L.: Lü 454b (upstandinge)
upstāninge*, upstaninge, mnd.?, F.: nhd. Aufstehen, Auferstehung; Hw.: s. upstandinge; I.: Lüt. lat. resurrectio; E.: s. upstān, inge; L.: Lü 454b (upstandinge/upstaninge)
upstānnisse*, upstannisse, mnd.?, F.: nhd. Auferstandensein, Auferstandenheit, Auferstehung; I.: Lüt. lat. resurrectio; E.: s. upstān, nisse; L.: Lü 454b (upstandicheit/upstannisse)
upstāpelen*, upstapelen, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufstapeln“, auf einen Haufen legen, auf Lager bringen; E.: s. up (4), stāpelen; L.: Lü 454b (upstapelen)
upstāven*, upstaven, mnd.?, sw. V.: nhd. Finger zum Schwur emporhalten oder auflegen; Hw.: vgl. mhd. ūfstaben; E.: s. up (4), stāven (1); L.: Lü 454b (upstaven)
upstēkel*, upstekel, mnd.?, Sb.: nhd. Hirschfänger?; ÜG.: lat. spatula?; E.: s. upstēken?; L.: Lü 454b (upstekel)
upstēken*, upsteken, mnd.?, st. V.?: nhd. aufstechen, aufstecken, beistecken, öffnen, anstechen, zum Verzapfen anstechen, Preis festsetzen, bestimmen zu welchem Preis ein Getränk verzapft werden soll; Hw.: vgl. mhd. ūfstechen; E.: s. up (4), stēken (1); L.: Lü 454b (upsteken)
upstellen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufstellen, einrichten, einführen, anstellen, begehen, anstiften; Hw.: vgl. mhd. ūfstellen; E.: s. up (4), stellen; L.: Lü 454b (upstellen)
upstēn?, mnd.?, M.: nhd. eine Steinart?; E.: s. up (4)?, stēn (1); L.: Lü 454b (upstên?); Son.: upstēn wird zusammen mit mūrstēn und dakstēn aufgezählt
upstīch, mnd.?, M.: nhd. Aufstieg, Anhöhe; Hw.: vgl. mhd. ūfstīc; E.: s. up (4), stīch; L.: Lü 454b (upstîch)
upstīgen*, upstigen, mnd.?, st. V.?: nhd. aufsteigen, steigen, sich erheben, emporkommen, entstehen; Hw.: vgl. mhd. ūfstīgen (1); E.: s. up (4), stīgen (1); L.: Lü 454b (upstigen)
upstīginge*, upstiginge, mnd.?, F.: nhd. Steigen (N.) des Preises; ÜG.: lat. ascensus, eructuatio vel singultus; Hw.: vgl. mhd. ūstīgunge; E.: s. upstīgen, inge; L.: Lü 454b (upstiginge)
upstippen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufstippen, mit dem Finger auftupfen (als symbolische Bekräftigung); E.: s. up (4), stippen (1); L.: Lü 454b (upstippen)
upstōke*, upstoke, mnd.?, Sb.: nhd. Strebebaum des Baugerüsts; Hw.: s. upschōt; E.: s. up (4), stōke; L.: Lü 454b (upstoke)
upstōpet*, upstopet, mnd.?, Adj.: nhd. mit Füßen versehen (Adj.)?; E.: s. up (4), stōpet; R.: upstōpet kiste: nhd. Kiste mit Füßen?, Kiste mit gewölbtem Deckel?; L.: Lü 454b (upstopet kiste)
upstörmen***, mnd., sw. V.: nhd. angreifen, stürmen; Hw.: s. upstörminge; E.: s. up (4), störmen (1)
upstörminge*, upstorminge, mnd.?, F.: nhd. Angriff; E.: s. upstörmen, inge; L.: Lü 454b (upstorminge)
upstōt, mnd.?, M.: nhd. Aufstoß, Zwietracht, Uneinigkeit; Hw.: vgl. mhd. ūfstōz; E.: s. up (4), stōt (1); L.: Lü 454b (upstôt)
upstōten*, upstoten, mnd.?, st. V.?, sw. V.: nhd. „aufstoßen“, in Zank oder Zwist geraten (V.), einstoßen, gewaltsam aufbrechen; Hw.: vgl. mhd. ūfstōzen; E.: s. up (4), stōten (1); L.: Lü 455a (upstoten)
upstouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufstauen, anschwellen; Hw.: vgl. mhd. ūfstöuwen; E.: s. up (4), stouwen (1); L.: Lü 455a (upstouwen)
upstouwinge, mnd.?, F.: nhd. Aufstauung, Anschwellung; E.: s. upstouwen, inge; L.: Lü 455a (upstouwinge)
upstrīden*, upstriden, mnd.?, st. V.?, sw. V.: nhd. im Streit beilegen, Schuld geben; E.: s. up (4), strīden (2); L.: Lü 455a (upstriden)
upstrīken*, upstriken, mnd.?, st. V.?: nhd. aufstreichen, aufschmieren, aufleimen; Hw.: vgl. mhd. ūstrīchen; E.: s. up (4), strīken (1); L.: Lü 455a (upstriken)
upstutsich*, upstutzich, mnd.?, Adj.: nhd. „stutzig“; E.: s. up (4), stutsich; R.: s. upstutsich wērden: nhd. in Zank geraten (V.); L.: Lü 455a (upstutzich)
upstütten*, upstutten, mnd.?, sw. V.: nhd. aufstützen (Schiebefenster); Hw.: vgl. mhd. ūfstützen; E.: s. up (4), stütten (1); L.: Lü 455a (upstutten)
upsūpen*, upsupen, mnd.?, st. V.?: nhd. „aufsaufen“, ausschlürfen, austrinken; E.: s. up (4), sūpen (1); L.: Lü 455a (upsupen)
upsǖveren*, upsuveren, mnd.?, sw. V.: nhd. aufsäubern, reinigen; E.: s. up (4), sǖveren; L.: Lü 455a (upsuveren); Son.: langes ü
upswellen, mnd.?, st. V.?: nhd. aufschwellen; Hw.: vgl. mhd. ūfswellen; E.: s. up (4), swellen (1); L.: Lü 455a (upswellen)
uptēn, uptein, mnd.?, st. V.?: nhd. aufziehen, emporsteigen, einen Zug wohin machen, wohin reisen, hinaufziehen, in die Höhe ziehen, aufrichten, bauen, aufziehen und wägen (auf der Probierwage), Getränke abzapfen oder probieren, großziehen, erheben (als König o. ä.), heranziehen, vorbringen, sich auf etwas berufen (V.), auf etwas Anspruch machen, hinziehen, hinhalten, säumen, verlängern, hervorziehen, beginnen zu tun; Hw.: vgl. mhd. ūfziehen; E.: s. up (4), tēn (3); L.: Lü 455a (uptên)
upticht, mnd.?, F.: nhd. Anspruch?; E.: s. up (4), ticht (1); R.: upticht unde aveticht: nhd. Anspruch und Verzicht?; L.: Lü 455a (upticht)
uptillen, mnd.?, sw. V.?: nhd. aufheben, in die Höhe richten; E.: s. up (4), tillen; L.: Lü 455a (uptillen)
uptins, mnd.?, M., N.: nhd. Zins, Abgabe; E.: s. up (4), tins; L.: Lü 455a (uptins)
uptoch, mnd.?, M.: nhd. Aufzug, Aufgang, Sonnenaufgang, Verzug, Hinhalten, Säumen (N.) (2); Hw.: s. uptocht, uptȫge, vgl. mhd. ūfezuc; E.: s. up (4), toch (1); L.: Lü 455a (uptoch); Son.: langes ö
uptocht, mnd.?, F.?, M.?: nhd. Aufzug, Aufgang, Sonnenaufgang, Verzug, Hinhalten, Säumen (N.) (2); Hw.: s. uptoch, uptȫge, vgl. mhd. ūfezuc; E.: s. up (4), tocht; L.: Lü 455a (uptoch/uptocht); Son.: langes ö
uptȫgære*, uptoger, mnd.?, M.: nhd. Aufzieher, Aufwinder, Zapfer, Getränke aus einem Fass zur Besichtigung Heraufziehender; E.: s. uptȫgen, up (4), tȫgære; L.: Lü 455a (uptoger); Son.: langes ö
uptȫge*, uptoge, mnd.?, st. M.: nhd. Aufzug, Aufgang, Sonnenaufgang, Verzug, Hinhalten, Säumen (N.) (2); Hw.: s. uptoch, uptocht, vgl. mhd. ūfezuc; E.: s. uptȫgen, up (4), tȫge; L.: Lü 455a (uptoch/uptoge); Son.: langes ö
uptȫgen***, mnd., sw. V.: nhd. aufziehen, aufgehen; Hw.: s. uptȫgære, uptȫge; E.: s. up (4), tȫgen (1); Son.: langes ö
uptȫgeren*, uptogeren, mnd.?, sw. V.: nhd. hinzögern, aufschieben; E.: s. up (4), tȫgeren; L.: Lü 455a (uptogeren); Son.: langes ö
uptȫven*, uptoven, mnd.?, sw. V.: nhd. anhalten, festhalten; E.: s. up (4), tȫven; L.: Lü 455a (uptoven); Son.: langes ö
uptrēde*, uptrede?, uptred, mnd.?, M.: nhd. Auftritt, Brett zum Auftreten, Stufe; Hw.: vgl. mhd. ūftrit; E.: s. up (4), trēde; L.: Lü 455a (uptred[e?])
uptrummitten, mnd.?, sw. V.: nhd. auftrompeten, blasen; E.: s. up (4), trummitten; L.: Lü 455a (uptrummitten)
uptücken*, uptucken, mnd.?, sw. V.: nhd. heraufziehen, vorbringen, aufhören, ablassen, anhalten; E.: s. up (4), tücken; L.: Lü 455a (uptucken)
upval, mnd.?, M., N.: nhd. „Auffall“, auf etwas Fallendes (Früchte auf den Erdboden); Hw.: vgl. mhd. ūfval; E.: s. up (4), val; L.: Lü 455a (upval)
upvallen, mnd.?, st. V.?: nhd. „auffallen“?, begegnen, widerfahren (V.); Hw.: vgl. mhd. ūfvallen; E.: s. up (4), vallen (1); L.: Lü 455a (upvallen)
upvān, mnd.?, st. V.?: nhd. auffangen, den weiteren Fortgang hemmen; Hw.: s. upvangen; Hw.: vgl. mhd. ūfvāhen; E.: s. up (4), vān (1); L.: Lü 455a (upvân)
upvangen, mnd.?, sw. V.: nhd. auffangen, den weiteren Fortgang hemmen; Hw.: s. upvān; E.: s. up (4), vangen (1); L.: Lü 455a (upvân/upvangen)
upvāren*, upvaren, mnd.?, sw. V.: nhd. auffahren, in die Höhe fahren, aufspringen, auffliegen, flussaufwärts fahren; Hw.: vgl. mhd. ūfvaren; E.: s. up (4), vāren (1); L.: Lü 455a (upvaren)
upvāten*, upvaten, mnd.?, sw. V.: nhd. aufladen; E.: s. up (4), vāten (1); L.: Lü 455b (upvaten)
upvlīen*, upvlien, mnd.?, st. V.?, sw. V.: nhd. ordnen, zieren, schmücken; E.: s. up (4), vlīen (1); L.: Lü 455b (upvlien)
upvloien, mnd.?, sw. V.: nhd. auffluten; E.: s. up (4), vloien (1); L.: Lü 455b (upvloien)
upvloiinge*, upvlodinge, upvloyenge, mnd.?, F.: nhd. Aufflutung; E.: s. upvloien, inge; L.: Lü 455b (upvlodinge)
upvlucht, mnd.?, F.: nhd. Aufflucht, rasche Steigung; E.: s. up (4), vlucht (2); L.: Lü 455b (upvlucht)
upvȫden*, upvoden, mnd.?, sw. V.: nhd. auffüttern, großziehen; E.: s. up (4), vȫden (1); L.: Lü 455b (upvoden); Son.: langes ö
upvȫdinge*, upvodinge, mnd.?, F.: nhd. Auffütterung; E.: s. upvȫden, inge; L.: Lü 455b (upvodinge); Son.: langes ö
upvȫrderen*, upvorderen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufbieten (Soldaten); E.: s. up (4), vȫrderen (1); L.: Lü 455b (upvorderen); Son.: langes ö
upvōre*, upvore, mnd.?, F.: nhd. Warenbeförderung; E.: s. upvȫren, up (4), vōre; L.: Lü 455b (upvore); Son.: langes ö
upvȫren*, upvoren, mnd.?, sw. V.: nhd. Waren befördern, Waren wohin fahren; Hw.: vgl. mhd. ūfvüeren; E.: s. up (4), vȫren (1); L.: Lü 455b (upvore/upvoren); Son.: langes ö
upvörstandinge*, upvorstandinge, mnd.?, F.: nhd. Auferstehung; E.: s. up (4), vör, standinge; L.: Lü 455b (upvorstandinge)
upvrāgen*, upvragen, mnd.?, sw. V.: nhd. erfragen; E.: s. up (4), vrāgen (1); L.: Lü 455b (upvragen)
upvüllære*, upvuller, mnd.?, M.: nhd. „Auffüller“, Amt eines Salinenknechts; E.: s. upvüllen, ære, up (4), vüllære; L.: Lü 455b (upvuller); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg)
upvüllen*, upvullen, mnd.?, sw. V.: nhd. auffüllen, nachfüllen; E.: s. up (4), vüllen (1); L.: Lü 455b (upvullen)
upwāken*, upwaken, mnd.?, sw. V.: nhd. aufwachen; Hw.: vgl. mhd. ūfwachen; E.: s. up (4), wāken; L.: Lü 455b (upwaken)
upwārden*, upwarden, mnd.?, sw. V.: nhd. aufwarten; Hw.: vgl. mhd. ūfwarten; E.: s. up (4), wārden; L.: Lü 455b (upwarden)
upwārdes*, upwordes, mnd.?, Adv.: nhd. aufwärts; Hw.: s. upwārt; E.: s. upwārt, up (4), wārdes; L.: Lü 455b (upwart/upwordes)
upwārt*, upwart, upwort, mnd.?, Adv.: nhd. aufwärts; Hw.: s. upwārdes, upwōrhen, vgl. mhd. ūfwart; E.: s. up (4), wārt (1); L.: Lü 455b (upwart)
upwassen, mnd.?, st. V.?: nhd. aufwachsen (V.) (1); Hw.: vgl. mhd. ūfwahsen; E.: s. up (4), wassen (1); L.: Lü 455b (upwassen)
upwāter*, upwater, mnd.?, N.: nhd. hohes Wasser, Flut, Oberwasser, durch Regen (M.) entstandenes Hochwasser, Beistand, Vorschub; E.: s. up (4), wāter; L.: Lü 455b (upwater)
upwecken, mnd.?, sw. V.: nhd. aufwecken, erregen; Hw.: vgl. mhd. ūfwecken; E.: s. up (4), wecken; L.: Lü 455b (upwecken)
upwēgen* (1), upwegen, mnd.?, sw. V.: nhd. emporbewegen, aufheben; Hw.: vgl. mhd. ūfwegen (1); E.: s. up (4), wēgen (3); L.: Lü 455b (upwegen); Son.: bei Lübben 455b sind upwēgen (1) und upwēgen (2) zusammen angesetzt
upwēgen* (2), upwegen, mnd.?, sw. V.?: nhd. aufwägen, aufwiegen, wägen; E.: s. as. up-weg-an* 1, up-p-weg-an*, st. V. (5), aufwiegen; s. up (4), wēgen (1); L.: Lü 455b (upwegen); Son.: bei Lübben 455b sind upwēgen (1) und upwēgen (2) zusammen angesetzt
upwēgen* (3), upweigen, mnd.?, sw. V.: nhd. groß wiegen (V.) (1), aufziehen; E.: s. up (4), wēgen (5); L.: Lü 455b (upweigen)
upwēken, mnd.?, sw. V.: nhd. aufweichen, auftauen; E.: s. up (4), wēken; L.: Lü 455b (upwêken)
upwenden, mnd.?, sw. V.: nhd. aufwenden, Geld für etwas verwenden; Hw.: vgl. mhd. ūfwenden; E.: as. up-w-ė-nd-ian* 1, up-p-w-ė-nd-ian*, sw. V. (1a), „aufwenden“, aufwärts wenden; s. up (4), wenden (1); L.: Lü 455b (upwenden)
upwēnen*, upwenen, mnd.?, sw. V.: nhd. von Jugend an gewöhnen; E.: s. up (4), wēnen (1); L.: Lü 455b (upwenen)
upwerpen, mnd.?, st. V.?: nhd. aufwerfen, herauswerfen, aufschlagen, öffnen, erheben (zum König oder Fürsten), sich widerrechtlich gegen einen anderen erheben, verwerfen, zurückweisen, sich aufwerfen, sich rühmen, prahlen; Hw.: vgl. mhd. ūfwerfen; E.: s. up (4), wepen (1); L.: Lü 455b (upwerpen)
upwesselen, mnd.?, sw. V.: nhd. einwechseln; E.: s. up (4), wesselen (1); L.: Lü 455b (upwesselen)
upwicht, mnd.?, F.: nhd. Aufgewicht, Übergewicht; E.: s. up (4), wicht (3); L.: Lü 455b (upwicht)
upwillen***, mnd., sw. V.: nhd. Willen ändern, widersprechen; Hw.: s. upwillinge; E.: s. up (4), willen (1)
upwillinge*?, upvullinge?, mnd.?, F.: nhd. Willensänderung?, Widerspruch?; E.: s. upwillen, inge; L.: Lü 455b (upvullinge); Son.: nach Lübben 455b lies upwillinge?
upwinden, mnd.?, st. V.?: nhd. aufwinden, aufziehen; E.: s. up (4), winden (1); L.: Lü 455b (upwinden)
upwippen, mnd.?, sw. V.: nhd. in die Höhe schnellen; E.: s. up (4), wippen; L.: Lü 455b (upwippen)
upwīsen*, upwisen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufweisen, vorzeigen; E.: s. up (4), wīsen (1); L.: Lü 455b (upwisen)
upwōrden*, upwurden, mnd.?, sw. V.: nhd. „aufwurten“, einen Grund (zu Bauplatz oder Gartenplatz oder Hofplatz) aufhöhen; E.: s. up (4), wōrden (2); L.: Lü 456a (upwurden)
upwōrhen*, upworhen, mnd.?, Adv.: nhd. aufwärts?, aufwärts irgendwohin?; Hw.: s. upwārt; E.: s. up (2), wōr, hen; L.: Lü 455b (upworhen)
upworp, mnd.?, M.: nhd. Aufwurf, Aufgeworfenes, Damm; E.: s. up (4), worp; L.: Lü 455b (upworp)
upwurden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. upwōrden; L.: Lü 456a (upwurden)
ūr...* (1), ur..., mnd.?, Präf.: Vw.: s. ōr... (4); L.: Lü 456a (ur-); Son.: s. ūrsāle
ūr*** (2), mnd., st. M., sw. M.: nhd. Ur, Auerochse; Hw.: s. ūrhāne, ūrhenne, ūrhōn, ūrosse, vgl. mhd. ūr (2); E.: s. mhd. ūr, st. M., sw. M., Ur, Auerochse; ahd. ūr* 3, st. M. (i?), Ur, Auerochse; s. germ. *ūrō-, *ūrōn, *ūra-, *ūran, sw. M. (n), Ur, Auerochse; vgl. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78
ūre, ūr, mnd.?, F.: nhd. Stunde, Uhr; Vw.: s. stunden-; Hw.: vgl. mhd. ūre (2); E.: s. mhd. ūr, st. F., Stunde, Uhr; s. lat. hōra, F., Stunde, Zeit; gr. ὥρα (hōra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Lü 456a (ûr[e])
ūrhāne*, ūrhane, mnd.?, M.: nhd. Auerhahn; Hw.: vgl. mhd. urhane; E.: s. ūr (2), hāne; L.: Lü 456a (ûrhane)
ūrhenne*, ūrhene, mnd.?, F.: nhd. Auerhenne, Birkhuhn; Hw.: s. ūrhōn; E.: s. ūr (2), henne (1); L.: Lü 456a (ûrhane/ûrhene)
ūrhōn, mnd.?, N.: nhd. Auerhuhn, Birkhuhn; Hw.: s. ūrhenne, vgl. mhd. urhuon; E.: s. ūr (2), hōn (1); L.: Lü 56a (ûrhane/ûrhôn)
urigināl?, mnd.?, N.: nhd. Harnglas, gläserner Urinbehälter; Hw.: s. urināl; E.: s. urināl; L.: Lü 456a (uriginâl)
urināl, mnd.?, N.: nhd. „Urinal“, Harnglas, gläserner Urinbehälter; Hw.: s. urigināl, vgl. mhd. urināl; I.: Lw. mlat. urinale; E.: s. mhd. urināl, st. N., Harnglas; s. mlat. urinale, N., Harnglas; vgl. lat. ūrīna, F., Harn, Urin, Same (M.) (1); idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Lü 456a (uriginâl/urinâl)
ūrosse, mnd.?, M.: nhd. Auerochse; ÜG.: lat. urus, bubalus; Hw.: vgl. mhd. ūrohse; E.: s. ūr (2), osse (1); L.: Lü 456a (ûrosse)
ūrossenhōrn*, urossenhorn, mnd.?, N.: nhd. Auerochsenhorn; E.: s. ūrosse, hōrn; L.: Lü 456a (ûrosse/urossenhorn)
urs, mnd.?, N.: Vw.: s. ors; L.: Lü 456a (urs)
ūrsāle, mnd.?, Sb.: Vw.: s. ōrsāle; L.: Lü 257a (orsale)
urzele?, mnd.?, Sb.: nhd. Wagen (M.) oder Radgestell zum Verschieben der Gerüstkräne?; E.: ?; L.: Lü 456a (urzele)
us, use, mnd.?, Poss.-Pron.: Vw.: s. unse (1); L.: Lü 456a (us)
usik, usek, mnd.?, Pers.-Pron.: Vw.: s. unsik; L.: Lü 456a (us/usik)
ūt (1), ūte, mnd.?, Präp.: nhd. aus, heraus, in Folge; Vw.: s. dār-; Hw.: vgl. mhd. ūz (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. ūz, Präp, aus, mit, nach; ahd. ūz 37, Präp., Adv., Konj., Präf., aus, heraus, draußen, aber, sondern (Konj.); germ. *ūt, Adv., heraus; idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; L.: Lü 456a (ût); Son.: den Beweggrund bezeichnend
ūt (2), mnd.?, Adv.: nhd. aus, heraus, zu Ende, ungefähr, drum herum; Vw.: s. achter-, dörch-, hen-, hēr-, hīr- kort-, līk-, ȫver-, schüdde-, stīf-, sūp-, verne-, vȫr-; Hw.: s. ūte, ūten (2), vgl. mhd. ūz (2); E.: as. ūt (1) 13?, Adv., heraus, hinaus; germ. *ūt, Adv., heraus; idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pk 1103; R.: al ūt: nhd. gerade aus; R.: de tins mōt ūt up Sünte Johannis: nhd. „der Zins muss aus auf Sankt Johannis“, der Zins ist zu Sankt Johannis fällig; R.: den krīch ūt: nhd. die ganze Zeit des Krieges über; L.: Lü 456a (ût); Son.: langes ö
ūt...*** (3), mnd., Präf.: nhd. aus...; Hw.: s. ūtantwōrden, ūtarbēden, ūtbannen, ūtbēden, ūtbenȫmen, ūtberāden, ūtberēden, u. s. w.; E.: as. ūt (2), Präf.; s. ūt (1), ūt (2)
ūtantwōrden*, ūtantworden, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausantworten“, ausliefern; E.: s. ūt (3), antwōrden (1); L.: Lü 456a (ûtantworden)
ūtarbēden*, ūtarbeiden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausarbeiten; ÜG.: lat. emoliri, eniti; Hw.: s. ūtarbēdigen, vgl. mhd. ūzarbeiten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ūt (3), arbēden; L.: Lü 456a (ûtarbeiden)
ūtarbēdigen*, ūtarbeidigen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausarbeiten; ÜG.: lat. emoliri, eniti; Hw.: s. ūtarbēden; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ūtarbēden; L.: Lü 456a (ûtarbeiden/utarbeidigen)
ūtbannen***, mnd., sw. V.: nhd. verbannen; Hw.: s. ūtbanninge; E.: s. ūt (3), bannen
ūtbanninge, mnd.?, F.: nhd. Verbannung; E.: s. ūtbannen, inge; L.: Lü 456a (ûtbanninge)
ūtbēde?, mnd.?, F.: nhd. Ausgebot, Aufgebot; E.: s. ūtbēden; L.: Lü 456a (ûtbêde?)
ūtbēden, ūtbeiden, mnd.?, st. V.?: nhd. ausbieten, aufbieten, entbieten, auffordern heraus zu kommen, öffentlich ausloben, anbieten, darreichen; Hw.: vgl. mhd. ūzbieten; E.: s. ūt (3), bēden (1); L.: Lü 456a (ûtbêden)
ūtbēdinge, ūtbeidinge, mnd.?, F.: nhd. Aufbietung, Aufgebot, Angebot, Darreichung, Ausübung, Anwendung?; E.: s. ūtbēden, inge; L.: Lü 456a (ûtbêdinge)
ūtbenȫmen*, ūtbenomen, mnd.?, sw. V.: nhd. namentliche Ausnahme machen, ausnehmen; E.: s. ūt (3), benȫmen (1); L.: Lü 456a (ûtbenomen); Son.: langes ö
ūtberāden*, ūtberaden, mnd.?, st. V.?: nhd. ausberaten (V.), Kinder mit einer Aussteuer abfinden; E.: s. ūt (3), berāden (1); L.: Lü 456a (ûtberaden)
ūtberēden, mnd.?, sw. V.: nhd. fertig machen, bereit machen, verladen (V.); Hw.: vgl. mhd. ūzbereiten; E.: s. ūt (3), berēden (1); L.: Lü 456a (ûtberêden)
ūtberichten, mnd.?, sw. V.: nhd. aussteuern, ausstatten; Hw.: vgl. mhd. ūzberihten; E.: s. ūt (3), berichten (1); L.: Lü 456a (ûtberichten)
ūtbernen, mnd.?, sw. V.: nhd. niederbrennen; Hw.: vgl. mhd. ūzbrennen; E.: s. ūt (3), bernen (1); L.: Lü 456a (ûtbernen)
ūtbersten, mnd.?, st. V.?: nhd. „ausbersten“, ausbrechen; Hw.: vgl. mhd. ūzbresten; E.: s. ūt (3), bersten; L.: Lü 456a (ûtbersten)
ūtbeschēden (1), ūtbescheiden, ūtbescēden, mnd.?, st. V.?: nhd. „ausbescheiden“, ausbedingen; Hw.: vgl. mhd. ūzbescheiden; Q.: Ssp (1221-1224) (ūtbescēden); E.: s. ūt (3), beschēden (1); L.: Lü 456a (ûtbeschêden)
ūtbeschēden (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ausbeschieden“, ausgenommen, ausbedungen; E.: s. ūtbeschēden (1), ūt (3), beschēden (3); L.: Lü 456a (ûtbeschêden/ûtbeschêden)
ūtbeslūten*, ūtbesluten, mnd.?, st. V.?: nhd. ausschließen; ÜG.: lat. excludere; I.: Lüt. lat. excludere?; E.: s. ūt (3), beslūten; L.: Lü 456a (ûtbesluten)
ūtbesünderen*, ūtbesunderen, mnd.?, sw. V.: nhd. aussondern; Hw.: vgl. mhd. ūzbesunderen; E.: s. ūt (3), besünderen (2); L.: Lü 456a (ûtbesunderen)
ūtbewīsen*, ūtbewisen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausweisen, beweisen; E.: s. ūt (3), bewīsen; L.: Lü 456a (ûtbewisen)
ūtblāsen*, ūtblasen, mnd.?, st. V.?: nhd. „ausblasen“, herausblasen, aushauchen, ausblasend löschen (Feuer oder Licht); Hw.: vgl. mhd. ūzblāsen; E.: s. ūt (3), blāsen (1); L.: Lü 456a (ûtblasen)
ūtblinden, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausblenden“?; E.: s. ūt (3), blinden; L.: Lü 456b (ûtblinden)
ūtblīven*, ūtbliven, mnd.?, st. V.?: nhd. ausbleiben, fernbleiben, zu kommen verziehen; Hw.: vgl. mhd. ūzbelīben; E.: s. ūt (3), blīven (1); L.: Lü 456b (ûtbliven)
ūtblȫen*, ūtbloien, ūtbluien, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausblühen“; ÜG.: lat. efflorescere; Hw.: vgl. mhd. ūzblüejen (1); I.: Lüt. lat. efflorescere; E.: s. ūt (3), blȫen; L.: Lü 456b (ûtbloien); Son.: langes ö
ūtboddelen*, ūtbuddelen, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausbuddeln“, überschäumen?, ans Tageslicht kommen; E.: s. ūt (3), boddelen; L.: Lü 456b (ûtbuddelen)
ūtbōdelen*, ūtbodelen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Grundbesitz ausstatten, mit dem Brautschatz aussteuern; Hw.: s. ūtbōlen (1); E.: s. ūt (3), bōdelen; L.: Lü 456b (ûtbodelen)
ūtbōden* (1), ūtboden, mnd.?, sw. V.: nhd. durch einen Boten kommen lassen, durch einen Boten auffordern zu kommen; E.: s. ūt (3), bōden (3); L.: Lü 456b (ûtboden)
ūtbōden*** (2), mnd., sw. V.: nhd. aufbieten; Hw.: s. ūtbōdinge; E.: s. ūt (3), bōden (1)
ūtbōdinge*, ūtbodinge, mnd.?, F.: nhd. Aufbietung; E.: s. ūtbōden (2), inge; L.: Lü 456b (ûtbodinge)
ūtbȫgen*, ūtbogen, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausbiegen“, aus seiner Lage biegen; Hw.: vgl. mhd. ūzbiegen; E.: s. ūt (3), bȫgen; L.: Lü 456b (ûtbogen); Son.: langes ö
ūtbōlen* (1), ūtbolen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Grundbesitz ausstatten, mit dem Brautschatz aussteuern; Hw.: s. ūtbōdelen; E.: s. ūt (3), bōlen (1); L.: Lü 456b (ûtbodelen/ûtbolen)
ūtbōlen* (2), ūtbolen, mnd.?, sw. V.: nhd. außer Haus auf Liebeswerbung gehen; E.: s. ūt (3), bōlen (3); L.: Lü 456b (ûtbolen)
ūtbōlschatten, mnd.?, sw. V.: nhd. mit dem Brautschatz aussteuern; E.: s. ūt (3), bōlschatten; L.: Lü 456b (ûtbôlschatten)
ūtbȫren*, ūtboren, mnd.?, sw. V.: nhd. herausheben, erheben (Gelder oder Renten); E.: s. ūt (3), bȫren (1); L.: Lü 456b (ûtboren); Son.: langes ö
ūtborgen, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausborgen“, durch Bürgschaftsleistung lösen und befreien (aus der Gefangenschaft), gegen Bürgschaft geben oder lassen; E.: s. ūt (3), borgen (1); L.: Lü 456b (ûtborgen)
ūtbot, mnd.?, N.: nhd. Ausgebot, Aufforderung sich freiwillig oder pflichtmäßig zu stellen; E.: s. ūt (3), bot (1); L.: Lü 456b (ûtbot)
ūtbrēden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausbreiten; Hw.: vgl. mhd. ūtbreiten; E.: s. ūt (3), brēden (1); L.: Lü 456b (ûtbrêden)
ūtbrēken*, ūtbreken, mnd.?, st. V.?: nhd. ausbrechen, hervorkommen, kund werden, ausreißen; Hw.: vgl. mhd. ūzbrechen (1); E.: s. ūt (3), brēken (1); L.: Lü 456b (ûtbreken)
ūtbringære*, ūtbringer, mnd.?, M.: nhd. „Ausbringer“, Angeber, Denunziant; E.: s. ūtbringen, ære, ūt (3), bringære; L.: Lü 456b (ûtbringer)
ūtbringen, mnd.?, sw. V.: nhd. herausbringen, hinausgeleiten, Gehalt haben (Münze), herstellen, zu Ende bringen, vollenden, aussprengen, unter die Leute bringen, verkaufen; Hw.: vgl. mhd. ūzbringen; E.: s. ūt (3), bringen; L.: Lü 456b (ûtbringen)
ūtbringinge, mnd.?, F.: nhd. Herausbringung, Rettung, Vollendung, Ausführung; E.: s. ūtbringen, inge; L.: Lü 456b (ûtbringinge)
ūtbrōden*?, ūtbroden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausbroden, ausdünsten; E.: s. ūt (3), brōdem?; L.: Lü 456b (ûtbroden)
ūtbrȫden*, ūtbrōden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausbrüten; E.: s. ūt (3), brȫden; L.: Lü 456b (ûtbrôden); Son.: langes ö
ūtbrōdinge*, ūtbrodinge, mnd.?, F.: nhd. Ausbrodung, Ausdünstung; E.: s. ūtbrōden, inge; L.: Lü 456b (ûtbroden/ûtbrodinge)
ūtbulden, ūtbullen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausschäumen?, überschäumen?, an das Tageslicht kommen; Hw.: s. ūtboddelen; E.: s. ūtboddelen; L.: Lü 456b (ûtbulden)
ūtbūlen*, ūtbulen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausbeulen, ausbuchten (silberne Gefäße); E.: s. ūt (3), būlen; L.: Lü 456b (ûtbulen)
ūtbündich*, ūtbundich, mnd.?, Adj.: nhd. ausbündig, ausgezeichnet, vortrefflich; E.: s. ūt (3), bündich; L.: Lü 456b (utbundich)
ūtbūr, mnd.?, M.: nhd. Auswärtiger, nicht zur Gemeinde gehörender Bürger bzw. Bauer (M.) (1); E.: s. ūt (3), būr (1); L.: Lü 456b (ûtbûr)
ūtbūrinc*, ūtburink, mnd.?, M.: nhd. Auswärtiger, nicht zur Gemeinde gehörender Bürger bzw. Bauer (M.) (1); Vw.: s. ūtbūr; E.: s. ūtbūr, inc; L.: Lü 456b (ûtburink)
ūtbǖten*, ūtbuten, mnd.?, sw. V.: nhd. austauschen; E.: s. ūt (3), bǖten; L.: Lü 456b (ûtbuten); Son.: langes ü
ūtbūwen*, ūtbuwen, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausbauen“, zu Ende bauen, vollständig benutzen (Dünger); Hw.: vgl. mhd. ūzbūwen; E.: s. ūt (3), būwen (1); L.: Lü 457a (ûtbuwen)
ūtdēgedingen*, ūtdegedingen, ūtdedingen, mnd.?, sw. V.: nhd. durch Verhandlung erwirken, ausmachen; E.: s. ūt (3), dēgedingen; L.: Lü 457a (ûtdegedingen)
ūtdēlen***, mnd., sw. V.: nhd. austeilen; Vw.: s. sucker-; Hw.: s. ūtdēlen (2), vgl. mhd. ūzteilen; E.: s. ūt (3), dēlen (1)
ūtdēlgen*, ūtdeligen, ūtdelgen, mnd.?, sw. V.: nhd. austilgen; E.: s. ūt (3), dēlgen; L.: Lü 457a (ûtdel[i]gen)
ūtdēnen, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausdienen“, seine Zeit völlig zu Ende dienen; Hw.: vgl. mhd. ūzdienen; E.: s. ūt (3), dēnen (1); L.: Lü 457a (ûtdênen)
ūtdēnen*, ūtdunen, mnd.?, sw. V.: nhd. aufschwellen, ausdehnen; Hw.: vgl. mhd. ūzdenen (1); E.: s. ūt (3), dēnen (2); L.: Lü 457b (ûtdunen)
ūtdenken, mnd.?, sw. V.: nhd. ausdenken, ersinnen; E.: s. ūt (3), denken (1); L.: Lü 457a (ûtdenken)
ūtderschen*, ūtdurschen, mnd.?, sw. V.: nhd. herausdreschen, erringen, erlangen; E.: s. ūt (3), derschen; L.: Lü 457b (ûtdurschen)
ūtdingen, mnd.?, sw. V.: nhd. bedingen, durch Verhandlung festsetzen, zu Ende verhandeln; Hw.: vgl. mhd. ūzdingen; E.: s. ūt (3), dingen (1); R.: sik ūtdingen: nhd. „sich bedingen“, sich aus der Gefangenschaft durch Festsetzung eines Lösegeldes befreien; L.: Lü 457a (ûtdingen)
ūtdōlen***, mnd., sw. V.: nhd. begrenzen, mit Grenzzeichen oder Grenzgraben abgrenzen; Hw.: s. dōlen (1); E.: s. ūt (3), dōlen (1)
ūtdōmen*, ūtdomen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausdunsten, ausdampfen; E.: s. ūt (3), dōmen; L.: Lü 457a (ûtdomen)
ūtdōn, ūtdūn, mnd.?, st. V.: nhd. heraustun, herausnehmen, austun, vernichten, auskehren, hergeben, austun gegen Pacht bzw. Zinsen, ausleihen, verpachten, (Geld) ausgeben, sich ruhmredig vernehmen lassen, prahlen; Hw.: vgl. mhd. ūztuon (1); Q.: Ssp (1221-1224) (ūtdūn); E.: s. ūt (3), dōn (2); L.: Lü 457a (ûtdôn)
ūtdouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. verdauen, ausdrücken; E.: s. ūt (3), douwen (2); L.: Lü 457a (ûtdouwen)
ūtdouwinge, mnd.?, F.: nhd. Verdauung; E.: s. ūtdouwen, inge; L.: Lü 457a (ûtdouwinge)
ūtdrach, mnd.?, M.: nhd. Austrag, endgültige Entscheidung in einer Streitsache; Hw.: s. ūtdracht, vgl. mhd. ūztrac; E.: s. ūt (3), drach; L.: Lü 457a (ûtdrach)
ūtdracht, mnd.?, F.: nhd. Austrag, endgültige Entscheidung in einer Streitsache; Hw.: s. ūtdrach; E.: s. ūt (3), dracht (1); L.: Lü 457a (ûtdrach/ûtdracht)
ūtdrāgen*, ūtdragen, mnd.?, sw. V.: nhd. hinaustragen, zum Verkauf austragen, ausschwatzen, verleumden, zu Ende bringen, eine Streitsache zu einem endgültigen Ausgang bzw. Ende bringen (gütlich bzw. im Rechtswege), endgültig beschließen, Schaden (M.) völlig ersetzen; Hw.: s. ūtdrēgen, vgl. mhd. ūztragen (1); E.: s. ūt (3), drāgen (1); L.: Lü 457a (ûtdragen)
ūtdrāginge*, ūtdraginge, mnd.?, F.: nhd. Austrag, endgültige Entscheidung in einer Streitsache; Hw.: s. ūtdrach, ūtdracht; E.: s. ūtdrāgen, inge; L.: Lü 457a (ûtdraginge)
ūtdrāven*, ūtdraven, mnd.?, sw. V.: nhd. davon retten, aus der Stadt retten; E.: s. ūt (3), drāven; L.: Lü 457a (ûtdraven)
ūtdrēgen*, ūtdregen, mnd.?, sw. V.: nhd. hinaustragen, zum Verkauf austragen, ausschwatzen, verleumden, zu Ende bringen, eine Streitsache zu einem endgültigen Ausgang bzw. Ende bringen (gütlich bzw. im Rechtswege), endgültig beschließen, Schaden (M.) völlig ersetzen; Hw.: s. ūtdrāgen; E.: s. ūt (3), drēgen (4); L.: Lü 457a (ûtdragen/ûtdregen)
ūtdreien, mnd.?, sw. V.: nhd. ausdrehen; Hw.: vgl. mhd. ūzdæjen; E.: s. ūt (3), dreien (1); R.: sik ūtdreien: nhd. „sich ausdrehen“, sich herauswinden, entschlüpfen; L.: Lü 457a (ûtdreien)
ūtdrengen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Macht fördern, zum Ziel treiben; E.: s. ūt (3), drengen (1); L.: Lü 457a (ûtdrengen)
ūtdrenken, mnd.?, sw. V.: nhd. durch Abschneidung des Wassers zur Ergebung nötigen; E.: s. ūt (3), drenken (2); L.: Lü 457a (ûtdrenken)
ūtdringen, mnd.?, sw. V.: nhd. hinausdrängen, vertreiben; Hw.: vgl. mhd. ūzdringen; E.: s. ūt (3), dringen (1); L.: Lü 457a (ûtdringen)
ūtdrinken, mnd.?, sw. V.: nhd. austrinken, auf Kosten eines Ungehorsamen Geld vertrinken; E.: s. ūt (3), drinken (1); L.: Lü 457a (ûtdrinken)
ūtdrīven*, ūtdriven, mnd.?, sw. V.: nhd. austreiben, hinaustreiben, Sache bzw. Besitz nicht anerkennen, beitreiben; E.: s. ūt (3), drīven (1); L.: Lü 457a (ûtdriven)
ūtdrȫgen*, ūtdrogen, mnd.?, sw. V.: nhd. verdunsten, austrocknen; ÜG.: lat. exhalare; I.: Lüs. lat. exhalare?; E.: s. ūt (3), drȫgen (1); L.: Lü 457a (ûtdrogen); Son.: langes ö
ūtdrȫginge*, ūtdroginge, mnd.?, F.: nhd. Austrocknung; ÜG.: lat. exhalatio; I.: Lüs. lat. exhalatio; E.: s. ūtdrȫgen, inge; L.: Lü 457a (ûtdroginge); Son.: langes ö
ūtdrōten*, ūtdroten, mnd.?, sw. V.: nhd. durch Drohung ausdrängen, beschwerlich machen, zum Verzicht nötigen; E.: s. ūt (3), drōten; L.: Lü 457a (ûtdroten)
ūtdrouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. durch Drohung herausnötigen, jemanden durch Drohung befreien; E.: s. ūt (3), drouwen (1); L.: Lü 457b (ûrdrouwen)
ūtdrücken*, ūtdrucken, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausdrücken“, ausdrücklich nennen, ausdrücklich angeben, gründlich erklären, erzählen; Hw.: vgl. mhd. ūzdrücken; E.: s. ūt (3), drücken; L.: Lü 457b (ûtdrucken)
ūtdǖden*, ūtduden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausdeuten, erklären; E.: s. ūt (3), dǖden; L.: Lü 457b (ûtduden); Son.: langes ü
ūtdūken*, ūtduken, mnd.?, sw. V.: nhd. auftauchen, zum Vorschein kommen; E.: s. ūt (3), dūken; L.: Lü 457b (ûtduken)
ūtdwālen*, ūtdwalen, mnd.?, sw. V.: nhd. irregehen; E.: s. ūt (3), dwālen (1); L.: Lü 457b (ûtdwalen)
ūtdwingen, mnd.?, st. V.: nhd. herauszwingen; ÜG.: lat. extorquere; I.: Lüt. lat. extorquere?; E.: s. ūt (3), dwingen; L.: Lü 457b (ûtdwingen)
ūte, mnd.?, Adv.: nhd. aus, heraus, zu Ende, ungefähr, drum herum; Vw.: s. runt-, tiod-; Hw.: s. ūt (2), ūten (2); E.: as. ūt-a 5, Adv., draußen, heraus; germ. *ūtai, Adv., außen; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pk 1103; R.: ūte sīn: nhd. draußen sein (V.), nicht zu Hause sein (V.), abwesend sein (V.), verbannt sein (V.); L.: Lü 456a (ût/ûte), Lü 457b (ute)
ūtēhaftisch*, ūtechtisch, mnd.?, Adj.: nhd. fremd, nicht zur Acht bzw. Genossenschaft gehörend; E.: s. ūt (3), ēhaftisch; L.: Lü 457b (ûtechtisch)
utelk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ūterlīk; L.: Lü 457b (utelk)
ūten* (1), uten, mnd.?, sw. V.: nhd. herausgeben, herauskehren, äußern, beweisen, dartun, nicht anerkennen, verwerfen; ÜG.: lat. effari; Vw.: s. vör-; E.: s. ūt (3); L.: Lü 457b (uten)
ūten* (2), uten, mnd.?, Adv.: nhd. aus, heraus, zu Ende, ungefähr, drum herum; Hw.: s. ūt (2), ūte; E.: as. ūt-a-n 5, Adv., draußen, heraus; L.: Lü 456a (ût/uten), Lü 457b (uten)
ūtenden, mnd.?, sw. V.: nhd. beenden; ÜG.: lat. exterminare; I.: Lüt. lat. exterminare?; E.: s. ūt (3), enden (1); L.: Lü 457b (ûtenden)
ūtendinge, mnd.?, F.: nhd. Beendigung; ÜG.: lat. exterminium; I.: Lüt. lat. exterminium?; E.: s. ūtenden, inge; L.: Lü 457b (ûtendinge)
utenen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. ǖteren; L.: Lü 457b (utenen); Son.: langes ü
ūtentrichten, mnd.?, sw. V.: nhd. bezahlen; E.: s. ūt (3), entrichten; L.: Lü 457b (ûtentrichten)
ūter*, uter, mnd.?, Adj.: nhd. ausgenommen (Adj.); Hw.: vgl. mhd. ūzer (1); E.: s. ahd. ūzar 261, Präp., Konj., aus, heraus, sondern (Konj.), aber; L.: Lü 457b (uter)
ūterdīk, *, uterdīk, mnd.?, M.: nhd. Außendeich; E.: s. ūt (3), dīk; L.: Lü 457b (uterdîk)
ūtere*, uter, mnd.?, Adj. (Komp.): nhd. äußere; E.: s. ūter; L.: Lü 457b (uter)
ūtēren*, ūteren, mnd.?, sw. V.: nhd. ausackern, auspflücken, erackern, erpflügen; ÜG.: lat. exarare; I.: Lüt. lat. exarare?; E.: s. ūt (3), ēren (2); L.: Lü 457b (ûteren)
ǖteren*, uteren, ūtenen, mnd.?, sw. V.: nhd. hinaustreiben, verjagen, verstoßen (V.), ausmustern, ausscheiden, verwerfen, von sich tun, herauskehren, veräußern, verkaufen, ausgeben, herausfordern, zur Verantwortung ziehen, Bezahlung einer Schuld verlangen, jemanden wegen einer Schuld belangen, äußern, zeigen, dartun, beweisen, erklären, sich öffentlich zeigen, versichern, sich einer Sache entäußern, sich lossagen von, von etwas nichts wissen wollen (V.), sich versagen, sich enthalten (V.); ÜG.: lat. exterminare; Vw.: s. ent-, ōver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. ūzeren; Q.: Ssp (1221-1224) (ūtenen); E.: ?; L.: Lü 457bf. (uteren); Son.: langes ü
ūterhalve*, uterhalve, mnd.?, Adj.: nhd. ausgenommen (Adj.), es sei denn; Hw.: vgl. mhd. ūzerbalbe; E.: s. ūter, half (1); L.: Lü 458a (uterhalve)
ǖteringe*, uteringe, mnd.?, F.: nhd. Befreiung, Reinigung, Losschwören, Nötigung?, Rechtsnötigung?; Hw.: vgl. mhd. ūzerunge; E.: s. ǖteren, inge; L.: Lü 458a (uteringe); Son.: langes ü
uterken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. ūterlīken; L.: Lü 458a (uterken)
ūterkēsen, mnd.?, st. V.: nhd. „auserkiesen“, erwählen, auswählen, belieben, beschließen; Hw.: vgl. mhd. ūzerkiesen (1); E.: s. ūt (3), erkēsen; L.: Lü 458a (ûterkêsen)
ūterlīk*, uterlik, mnd.?, Adj.: nhd. äußerlich, offen, nicht versteckt, genau bestimmt, ausdrücklich, ausführlich, gänzlich, äußerste; Hw.: vgl. mhd. ūzerlich; E.: s. ūter, līk (3); L.: Lü 458a (uterlik)
ūterlīken*, uterliken, uterken, mnd.?, Adv.: nhd. äußerlich, offen, genau, bestimmt, sehr; E.: s. ūter, līken (1); L.: Lü 458a (uterliken)
ūtermāte*, utermate, mnd.?, Adv.: nhd. über die Maßen, außerordentlich; E.: s. ūter, māte (3); L.: Lü 458a (utermate)
ūtermāten*, utermaten, mnd.?, Adv.: nhd. über die Maßen, außerordentlich; E.: s. ūtermāte; L.: Lü 458a (utermate/utermaten)
ūtermātene*, utermatene, mnd.?, Adv.: nhd. über die Maßen, außerordentlich; E.: s. ūtermāte; L.: Lü 458a (utermate/utermatene)
ūterst*, uterst, mnd.?, Adv. (Superl.): nhd. äußerst, am äußersten Ende, zuletzt; E.: s. ūter; L.: Lü 457b (uterst)
ūterste*, uterste, mnd.?, Adj. (Superl.): nhd. äußerste, höchste, letzte, geringfügigste; E.: s. ūter; R.: de vēr ūtersten: nhd. die vier letzten Dinge; ÜG.: lat. quattuor novissima; R.: ūterste wille: nhd. letzter Wille; L.: Lü 457b (uter/uterste)
ūterwelen, mnd.?, sw. V.: nhd. auserwählen; E.: s. ūt (3), erwēlen; L.: Lü 458a (ûterwelen)
ūtēschen, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausheischen“, Auslieferung verlangen; E.: s. ūt (3), ēschen; L.: Lü 458a (ûtêschen)
ūtēvenen, ūtevenen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausebenen, schlichten; E.: s. ūt (3), ēvenen; L.: Lü 458a (ûtevenen)
ūtgān, mnd.?, st. V.: nhd. ausgehen, ausfahren, aussegeln, ausfließen, auslaufen, hinausgehen, abtreten (Amt bzw. Beratung), hervorkommen, auftreten (Schauspieler), erscheinen (Buch), ausgegeben werden, erlassen (Adj.) werden (Urteil bzw. Mandat), in den Verkehr kommen (Münze), laufen, ausstehen (Zinsen bzw. Schulden), zu Grunde gehen, vergehen (Deich), zu Ende gehen, ablaufen (Frist), fällig sein (V.) (Schuld bzw. Abgabe), sich entäußern, Verzicht leisten, verweigern, ableugnen, verleugnen, ablegen, nachforschen, aufspüren, nachweisen, überführen; Hw.: s. ūtgangen, vgl. mhd. ūzgān (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ūt (3), gān (1); R.: sot ūtgān: nhd. „dumm ausgehen“, für dumm gelten; R.: de sēle geit em ūt: nhd. „die Seele geht ihm aus“, er stirbt; R.: ēnem rechtes ūtgān: nhd. jemandem Recht verweigern, jemandem Recht entziehen; R.: ēnem ēre ūtgān: nhd. jemandem Ehre verweigern, jemandem Ehre entziehen; R.: ūtgānde wech: nhd. offener Weg; R.: ūtgānde wīf: nhd. wandelbare Frau; R.: ūtgānde tīt: nhd. Termin; R.: ūtgānde recht: nhd. „ausgehendes Gericht“ (N.) (1), Rechtsquelle, Oberhof, höhere Instanz?, höchste Instanz? Rechtsweg, Prozess?; L.: Lü 458a (ûtgân)
ūtganc*, ūtgank, mnd.?, M.: nhd. Ausgang, Ausweg, Erscheinen, Auftreten, Durchfall, Blutfluss, Verlauf, Ablauf, Ende, Verzichtleistung; Vw.: s. rechtes-; Hw.: vgl. mhd. ūzganc; E.: s. ūt (3), ganc (1); L.: Lü 458a (ûtgank)
ūtgāndes, mnd.?, Adv.: nhd. nachträglich, schließlich; E.: s. ūtgān; L.: Lü 458a (ûtgândes)
ūtgangen***, mnd., st. V.: nhd. ausgehen; Hw.: s. ūtganginge, ūtgān, vgl. mhd. ūzgangen; E.: s. ūt (3), gangen
ūtganginge, mnd.?, F.: nhd. Ausgang; ÜG.: lat. processio; Hw.: vgl. mhd. ūzgangunge; I.: Lüt. lat. processio; E.: s. ūtgangen, inge; L.: Lü 458a (ûtganginge)
ūtgāve*, utgave, mnd.?, F.: nhd. „Ausgabe“, Geldausgabe, Anteil (an Schweinemast) auf den stets nur ein Schwein aufgetrieben werden darf; Hw.: vgl. mhd. ūzgābe; E.: s. ūt (3), gāve; L.: Lü 458af. (utgave)
ūtgenōmen*, ūtgenomen, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgenommen (Adj.), mit Ausnahme von seiend; Hw.: s. ūtnōmen; E.: s. ūtnēmen; L.: Lü 460b (ūtnemen/ûtgenomen)
ūtgestēken*, ūtgesteken, utesteken, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgestochen, ausgenommen; E.: s. ūtstēken; L.: Lü 463b (ûtgesteken)
ūtgēsten***, ūītgeisten***, mnd., sw. V.: nhd. „ausgeisten“; Hw.: s. ūtgēstinge; E.: s. ūt (3), gēsten
ūtgēstinge*, ūtgeistinge, mnd.?, F.: nhd. Verlust des Geistes, Tod; E.: s. ūtgēsten, inge; L.: Lü 458b (ûtgeistinge)
ūtgēten, mnd.?, st. V.: nhd. ausgießen, vergießen, sich ergießen, herausfließen; Hw.: vgl. mhd. ūzgiezen; E.: s. ūt (3), gēten; L.: Lü 458b (ûtgêten)
ūtgētinge, mnd.?, F.: nhd. „Ausgießung“, Vergießung von Tränen bzw. Blut; E.: s. ūtgēten, inge; L.: Lü 458b (ûtgêtinge)
ūtgēven*, ūtgeven, mnd.?, st. V.: nhd. herausgeben, aushändigen, ausliefern, freigeben, ausgeben, zahlen, bezahlen, von sich geben, aussprechen, Gesetz geben, angeben, bestimmen, Kind aus dem Haus geben, aussteuern, ausberaten (V.), sich zeigen; Hw.: vgl. mhd. ūzgeben; E.: s. ūt (3), gēven (1); R.: ūtgeven vor: nhd. „ausgeben für“, gelten wollen für; L.: Lü 458b (ûtgeven)
ūtgift, mnd.?, F.: nhd. Herausgabe, Ausfertigung, Ausstellung, Geldausgabe; E.: s. ūt (3), gift (1); L.: Lü 458b (ûtgift)
ūtglīden*, ūtgliden, mnd.?, st. V.: nhd. „ausgleiten“, sich aus dem Staub machen; ÜG.: lat. elabi; E.: s. ūt (3), glīden; L.: Lü 458b (ûtgliden)
ūtgōt, ūtgote, mnd.?, M.?: nhd. Ausguss von Regen (M.); Hw.: vgl. mhd. ūzguz; E.: s. ūt (3), gōt (2); L.: Lü 458b (ûtgôt)
ūtgrāven*, ūtgraven, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausgraben“; ÜG.: lat. effodere, eradicare, exsculpere; Hw.: vgl. mhd. ūzgraben; E.: s. ūt (3), grāven (1); L.: Lü 409b (ûtgraven)
ūtgründære*, ūtgrunder, mnd.?, M.: nhd. Ausgründer, Ausforscher; E.: s. ūtgründen, ære, ūt (3), gründære; L.: Lü 458b (ûtgrunder)
ūtgründen*, ūtgrunden, mnd.?, sw. V.: nhd. ergründen, erforschen; Hw.: vgl. mhd. ūzgründen; E.: s. ūt (3), gründen; L.: Lü 458b (ûtgrunden)
ūtgünnen*, ūtgunnen, mnd.?, sw. V.: nhd. vergönnen mitzunehmen; E.: s. ūt (3), günnen; L.: Lü 458b (ûtgunnen)
ūthāken*, ūthaken, mnd.?, sw. V.: nhd. aushökern; Vw.: s. ūthōken; E.: s. ūt (3), hāken (2); L.: Lü 458b (ûthoken/ûthaken)
ūthālen*, ūthalen, mnd.?, sw. V.: nhd. herausholen, herbeiziehen, Gut herausfordern, Besitzanspruch eidlich erhärten bzw. durchsetzen, ausforschen, verhöhnen; E.: s. ut (3), hālen; L.: Lü 458b (ûthalen)
ūthalippen, mnd.?, sw. V.: nhd. schmähen, schelten, schimpfen; E.: s. ūt (3), halippen; L.: Lü 458b (ûthalippen)
ūthalteren, mnd.?, sw. V.: nhd. ausschelten; E.: s. ūt (3), halteren; L.: Lü 458b (ûthalteren)
ūthangen, mnd., sw. V., st. V.: nhd. heraushängen, einem etwas umhängen; Hw.: vgl. mhd. ūzhangen; E.: s. ūt (3), hangen; L.: MndHwb 1/2, 215 (hangen/ûthangen), Lü 458b (ûthangen)
ūtharden, mnd.?, sw. V.: nhd. aushalten, ausdauern; E.: s. ūt (3), harden; L.: Lü 458b (ûrharden)
ūthēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. verschneiden, kastrieren; E.: s. ūt (3), hēlen (1); L.: Lü 458b (ûthêlen)
ūthelligen, mnd.?, sw. V.: nhd. müde machen, erschöpfen, aussaugen; E.: s. ūt (3), helligen (1); L.: Lü 458b (ûthelligen)
ūthēmisch, mnd.?, Adj.: nhd. ausheimisch, fremd, ausländisch, nicht in der Heimat seiend, abwesend; E.: s. ūt (3), hēmisch; L.: Lü 458b (ûthêmisch)
ūthengen, mnd.?, sw. V.: nhd. aushängen, Waren zum Verkauf aushängen; Hw.: s. ūthangen, vgl. mhd. ūzhenken; E.: s. ūt (3), hengen (1); L.: Lü 458b (ûthengen)
ūthensisch*, ūthensch, mnd.?, Adj.: nhd. nicht zur Hanse gehörend; E.: s. ūt (3), hensisch; L.: Lü 458b (ûthensch)
ūthēr*, ūther, mnd.?, Adv.: nhd. seither, bisher; Hw.: vgl. ūzher; E.: s. ūt (2), hēr (3); L.: Lü 458b (ûther)
ūthērden*, ūtherden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausharren; E.: s. ūt (3), hērden (3); L.: Lü 458b (ûtherden)
ūthof, mnd.?, M.: nhd. Außenhof, auswärts belegener Hof (eines Klosters), Vorwerk; E.: s. ūt (3), hof; L.: Lü 458b (ûthof)
ūthōken*, ūthoken, mnd.?, sw. V.: nhd. aushökern; Vw.: s. ūthāken, ūthokeren; E.: s. ūt (3), hōken (1); L.: Lü 458b (ûthoken)
ūthokeren, mnd.?, sw. V.: nhd. aushökern; Vw.: s. ūthāken, ūthōken; E.: s. ūthōken, ūt (3), hōken (1); L.: Lü 458b (ûthoken)
ūthōlden*, ūtholden, mnd.?, sw. V.: nhd. behaupten, festhalten, in Vollzug bringen, angeben, besagen, vorschreiben, Zeit aushalten; Hw.: vgl. mhd. ūzhalten; E.: s. ūt (3), hōlden (1); R.: ūtholden van: nhd. abhalten von, hindern an; L.: Lü 458b (ûtholden)
ūthȫlken*, ūtholken, mnd.?, sw. V.: nhd. aushöhlen; E.: s. ūt (3), hȫlken; L.: Lü 458b (ûtholken); Son.: langes ö
ūthöüære***, ūthoiære***, mnd., M.: nhd. Soleschöpfer; Vw.: s. vör-; Hw.: s. ūttōgære; E.: s. ūthöuen, ære
ūthöüen***, ūthoien***, mnd., sw. V.: nhd. Sole schöpfen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. ūttōgen; E.: s. ūt (3), höüen?
ūthouwen, mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. aushauen, eine Holzung lichten, ausmeißeln; Hw.: vgl. mhd. ūzhouwen; E.: s. ūt (3), houwen (1); L.: Lü 459a (ûthouwen)
ūthovēren, mnd.?, sw. V.: nhd. aushofieren, am Ende der Herrlichkeit anlangen; E.: s. ūt (3), hovēren (1); L.: Lü 459a (ûthovêren)
ūthǖren*, ūthuren, mnd.?, sw. V.: nhd. ausmieten, jemanden aus seiner gemieteten Wohnung vertreiben dadurch dass man sie selbst mietet; E.: s. ūt (3), hǖren; L.: Lü 459a (ûthuren); Son.: langes ü
ūthǖringe*, ūthuringe, mnd.?, F.: nhd. Vermietung an einen andern; E.: s. ūthǖren, inge; L.: Lü 459a (ûthuringe); Son.: langes ü
ūthūsich***, mnd., Adj.: nhd. aushäusig; Hw.: s. ūthūsichhēt; E.: s. ūt (3), hūsich
ūthūsichhēt*, ūthūsichēt*, ūthusicheit, mnd.?, F.: nhd. Aushäusigkeit, Entfernung von der Heimat; E.: s. ūthūsich, hēt (1); L.: Lü 459a (ûthusicheit)
ūtinge, utinge, mnd.?, F.: nhd. Herausgabe, Herauskehrung; E.: s. ūten (1), inge; L.: Lü 459a (utinge)
ūtisch***, mnd., Adv.?: nhd. nach außen gerichtet?, auswärts?; Vw.: s. wedder-; E.: s. ūt (2), isch
ūtjacht, mnd.?, F.: nhd. Verfolgung außerhalb der Stadt; E.: s. ūt (3), jacht (1); L.: Lü 459a (ûtjacht)
ūtjāgen*, ūtjagen, mnd.?, sw. V.: nhd. verfolgen, verjagen, vertreiben; Hw.: vgl. mhd. ūzjagen; E.: s. ūt (3), jāgen (1); L.: Lü 459a (ûtjagen)
ūtkallen, mnd.?, sw. V.: nhd. herausrufen, herausfordern; E.: s. ūt (3), kallen (1); L.: Lü 459a (ûtkallen)
ūtkāvelen*, ūtkavelen, mnd.?, sw. V.: nhd. auslosen; E.: s. ūt (3), kāvelen; L.: Lü 459a (ûtkavelen)
ūtkennen, mnd.?, sw. V.: nhd. auskennen, aus andern herauserwählen, auszeichnen; E.: s. ūt (3), kennen (1); L.: Lü 459a (ûtkennen)
ūtkēren, mnd.?, sw. V.: nhd. herauskehren, hinwenden, richten auf; Hw.: vgl. mhd. ūzkēren; E.: s. ūt (3), kēren (1); L.: Lü 459a (ûtkêren)
ūtkernen, mnd.?, sw. V.: nhd. auskerben (Urkunden); ÜG.: lat. enucleare; Hw.: vgl. mhd. ūzkernen; I.: Lüs. lat. enucleare; E.: s. ūt (3), kernen (!); L.: Lü 459a (ûtkernen)
ūtkerven, ūtkarven, mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. auskerbcn, ausschneiden; E.: s. ūt (3), kerven; L.: Lü 459a (ûtkerven)
ūtkēsære*, ūtkēser, mnd.?, M.: nhd. Auswähler; E.: s. ūt (3), kēsære; L.: Lü 459a (ûtkêser)
ūtkēsen, mnd.?, sw. V.: nhd. auswählen; Hw.: vgl. mhd. ūzkiesen; E.: s. ūt (3), kēsen (1); L.: Lü 459a (ûtkêsen)
ūtkēsinge, mnd.?, F.: nhd. Erwählung, Wahl; E.: s. ūtkēsen, inge; L.: Lü 459a (ûtkêsinge)
ūtklacht, mnd.?, F.: nhd. Klage bei auswärtigen Gerichten (N. Pl.) (1); E.: s. ūt (3), klacht; L.: Lü 459a (ûtklacht)
ūtklāchten***, mnd., sw. V.: nhd. bei auswärtigen Gerichten (N. Pl.) (1) klagen; Hw.: vgl. mhd. ūzklagen; E.: s. ūt (3), klāchten
ūtkloppen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausklopfen, bei Kleinigkeiten verkaufen; Hw.: vgl. mhd. ūzklopfen; E.: s. ūt (3), kloppen (1); L.: Lü 459a (ûtkloppen)
ūtklūven*, ūtkluven, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausklauben“, stückweise herausnehmen; Hw.: vgl. mhd. ūzklūben; E.: s. ūt (3), klūven (2); L.: Lü 459a (ûtkloven)
ūtknōken*, ūtknoken, mnd.?, sw. V.: nhd. Flachs brechen; E.: s. ūt (3), knōken; L.: Lü 459a (ûtknoken)
ūtknudden, mnd.?, sw. V.: nhd. mit dem Waschholz rein klopfen?; E.: s. ūt (3), knudden; L.: Lü 459a (ûtknudden)
ūtknuppen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausknospen; E.: s. ūt (3), knuppen; L.: Lü 459a (ûtknuppen)
ūtknütten*, ūtknutten, mnd.?, sw. V.: nhd. ausknoten, herausknöpfen, herausziehen; E.: s. ūt (3), knütten; L.: Lü 459a (ûtknutten)
ūtkōgeslǖde*, ūtkogeslude, mnd.?, Pl.: nhd. Schiedsleute bzw. Leute aus benachbarten Kögen; E.: s. ūt (3), kōgeslǖde; L.: Lü 459a (ûtkogeslude); Son.: langes ü
ūtkōmen*, ūtkomen, mnd.?, st. V.: nhd. „auskommen“, entsprossen sein (V.), herstammen, hinauskommen, ins Freie kommen, verbannt werden, ins Feld ziehen, davonkommen, herauskommen, ans Tageslicht kommen, sich zeigen, bekannt werden, fällig sein (V.) und am Fälligkeitstermin ausbezahlt werden; Hw.: vgl. mhd. ūzkomen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ūt (3), kōmen (1); L.: Lü 459a (ûtkomen)
ūtkȫpen*, ūtkopen, mnd.?, sw. V.: nhd. „auskaufen“, herauskaufen, zurückkaufen, von einer Strafe frei kaufen; Hw.: vgl. mhd. ūzkoufen; E.: s. ūt (3), kȫpen (1); L.: Lü 459a (ûtkopen); Son.: langes ö
ūtkörten*, ūtkorten, mnd.?, sw. V.: nhd. an den Tauen das Schiff wieder wegholen; E.: s. ūt (3), körten; L.: Lü 459b (ûtkorten)
ūtkōve*, ūtkove, mnd.?, M.: nhd. vom Haupthause abgetrennter Viehschuppen (M.), Anbau am Haus; E.: s. ūt (3), kōve (1); L.: Lü 459b (ûtkove)
ūtkreftigen, mnd.?, sw. V.: nhd. erschöpfen; ÜG.: lat. exhaurire; E.: s. ūt (3), kreftigen; L.: Lü 459b (ûtkreftigen)
ūtkreiēren, mnd.?, sw. V.: nhd. ausrufen; ÜG.: lat. exclamare, proclamare; Hw.: vgl. mhd. ūzkreiieren; I.: Lüt. lat. exclamare?; E.: s. ūt (3), kreiēren; L.: Lü 459b (ûtkreiêren)
ūtkrīgen*, ūtkrigen, mnd.?, sw. V.: nhd. herausnehmen, erheben (Steuern); E.: s. ūt (3), krīgen (1); L.: Lü 459b (ûtkrigen)
ūtkubben***, mnd., sw. V.: nhd. außen am Haus anbauen; Hw.: s. ūtkubbinge; E.: s. ūt (3), ?
ūtkubbinge, mnd.?, F.: nhd. vom Haupthause abgetrennter Viehschuppen (M.), Anbau am Haus; Hw.: s. ūtkove; E.: s. ūtkubben, inge; L.: Lü 459b (ûtkubbinge)
ūtkumpst, mnd.?, F.: nhd. Herauskommen (N.), Befreiung; Hw.: vgl. mhd. ūtkunft; E.: s. ūt (3), kumpst (1); L.: Lü 459b (ûtkumpst)
ūtkünden***, mnd., sw. V.: nhd. öffentlich ausrufen, Aufgebot machen; Hw.: s. ūtkündinge, vgl. mhd. ūzkünden; E.: s. ūt (3), künden
ūtkündigære*, ūtkundiger, mnd.?, M.: nhd. öffentlicher Ausrufer; Hw.: s. ūtkündigen; E.: s. ūtkündigen, ære, ūt (3), kündigære; L.: Lü 459b (ûtkundiger)
ūtkündigen*, ūtkundigen, mnd.?, sw. V.: nhd. öffentlich verkündigen, aufbieten, entbieten; Hw.: vgl. mhd. ūzkündigen; E.: s. ūt (3), kündigen; L.: Lü 459b (ûtkundigen)
ūtkündinge*, ūtkundinge, mnd.?, F.: nhd. „Auskundung“, Auskündigung, Aufgebot; Hw.: vgl. mhd. ūzkündunge; E.: s. ūtkünden, inge; L.: Lü 459b (ûtkundinge)
ūtlāden*, ūtladen, mnd.?, sw. V.: nhd. auswärts vor ein anderes nicht einheimisches Gericht (N.) (1) laden (V.) (2); Hw.: vgl. mhd. ūzladen; E.: s. ūt (3), lāden (2); L.: Lü 459b (ûtladen)
ūtlādinge*, ūtladinge, mnd.?, F.: nhd. Ladung (F.) (2); Hw.: vgl. mhd. ūzladunge; E.: s. ūtlāden, inge; L.: Lü 459b (ûtladinge)
ūtlāge*, ūtlage, mnd.?, F.: nhd. Auslage, Erker?; E.: s. ūt (3), lāge (1); L.: Lü 459b (ûtlage)
ūtlanc*, ūtlank, mnd.?, Adj.: nhd. der ganzen Länge nach; E.: s. ūt (3), lanc (1); L.: Lü 459b (ûtlank)
ūtlandisch*, ūtlandesch, mnd.?, Adj.: nhd. ausländisch, fremd; E.: s. ūt (3), landisch; L.: Lü 459b (ûtlandesch)
ūtlangen, mnd.?, sw. V.: nhd. herausnehmen, herausreichen, aus dem Gefängnis lassen; E.: s. ūt (3), langen (1); L.: Lü 459b (ûtlangen)
ūtlant, mnd.?, N.: nhd. Außenland; E.: s. ūt (3), lant; R.: ūtlande: nhd. „Ausland“, die Marschen und Inseln in Nordfriesland; L.: Lü 459b (ûtlant)
ūtlāpen*, ūtlapen, mnd.?, sw. V.: nhd. auslecken (V.) (1); E.: s. ūt (3), lāpen; L.: Lü 459b (ûtlapen)
ūtlasten, mnd.?, sw. V.: nhd. ein Schiff löschen, Waren ausladen (V.) (1); E.: s. ūt (3), lasten (1); L.: Lü 459b (ûtlasten)
ūtlāten* (1), ūtlaten, mnd.?, sw. V.: nhd. Schösslinge treiben, ausschießen, entspringen, entstammen; E.: s. ūt (3), ?; L.: Lü 459b (ûtlaten)
ūtlāten (2), mnd.?, st. V.: nhd. herauslassen, machen dass etwas herausgeht, entlassen (V.), auslassen, übergehen; Hw.: vgl. mhd. ūzlāzen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ūt (3), lāten (1); L.: Lü 459b (ûtlāten)
ūtlātinge*, ūtlatinge, mnd.?, F.: nhd. Entlassung; E.: s. ūtlāten (2), inge; L.: Lü 459b (ûtlatinge)
ūtlēden, ūtleiden, mnd.?, sw. V.: nhd. herausleiten, herausführen, abfließen machen, ableiten; E.: s. as. ūt-lê-d-ian* 1, sw. V. (1a), hinausleiten; L.: Lü 459b (ûtlêden)
ūtleggære*, ūtlegger, mnd.?, M.: nhd. Ausleger; Hw.: s. ūtligger, vgl. mhd. ūzlegære; E.: s. ūt (3), leggære (1); L.: Lü 459b (ûtlegger)
ūtleggen, mnd.?, sw. V.: nhd. auslegen, Waren zum Verkauf aufstellen, auslegen, zahlen, vorschießen, festsetzen, bestimmen, Gerichtstage anberaumen, auslegen, deuten, aussegeln, Schiffe zur Wache ausliegen lassen; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. ūzlegen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ūt (3), leggen; L.: Lü 459b (ûtleggen); Son.: langes ö
ūtlegginge, mnd.?, F.: nhd. Geldausgabe, Deutung, Auslegung; Hw.: vgl. mhd. ūzlegunge; E.: s. ūtleggen, inge; L.: Lü 459b (ûtlegginge)
ūtlēhenen*, ūtlēnen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausleihen; E.: s. ūt (3), lēhenen; L.: Lü 460a (ûtlênen)
ūtleiden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. ūtlēden; L.: Lü 459b (ûleiden)
ūtlendære*, ūtlender, mnd.?, M.: nhd. Ausländer, Fremdling; Hw.: vgl. mhd. ūzlendære; E.: s. ūt (3), lendære; L.: Lü 459b (ûtlender)
ūtlendich, mnd.?, Adj.: nhd. ausländisch; Hw.: s. ūtlendisch, vgl. mhd. ūzlendic; E.: s. ūt (3), lendich; L.: Lü 459b (ûtlendich)
ūtlendisch, mnd.?, Adj.: nhd. ausländisch; Hw.: s. ūtlendich, vgl. mhd. ūzlendisch; E.: s. ūt (3), lendisch; L.: Lü 459b (ûtlendisch)
ūtlēren, mnd.?, sw. V.: nhd. auslernen, auslehren; E.: s. ūt (3), lēren; L.: Lü 460a (ûtlêren)
ūtleschen, mnd.?, sw. V.: nhd. auslöschen, dämpfen; E.: s. ūt (3), leschen (2); L.: Lü 460a (ûtleschen)
ūtlēselīk, ūtleselik, mnd.?, Adj.: nhd. auserlesen (Adj.); E.: s. ūt (3), lēselīk; L.: Lü 460a (ûtleselik)
ūtlēsen (1), ūtlesen, mnd.?, st. V.: nhd. auslesen, aussuchen; Hw.: vgl. mhd. ūzlesen; E.: s. ūt (3), lēsen (1); L.: Lü 460a (ûtlesen)
ūtlēsen (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auserlesen (Adj.), vorzüglich; E.: s. ūt (3), lēsen (4); L.: Lü 460a (ûtlesen)
ūtlichten, mnd.?, sw. V.: nhd. „auslichten“, herausheben, verdrängen; E.: s. ūt (3), lichten (2); L.: Lü 460a (ûtlichten)
ūtliggære*, ūtligger, mnd.?, M.: nhd. Auslieger, Warteschiff das Acht zu geben hat was auf dem Wasser geschieht, auf einem Warteschiff Wache Haltender, Schegg des Gallions (Teil des Schiffes); E.: s. ūt (3), liggære; L.: Lü 460a (ûtligger)
ūtliggæresmast*, ūtliggersmast, mnd.?, F.: nhd. „Ausliegermast“, Bugspriet; E.: s. ūtliggære, mast (1); L.: Lü 460a (ûtliggersmast)
ūtliggen, mnd.?, st. V.: nhd. ausliegen, zur Wacht ausliegen; E.: s. ūt (3), liggen (1); L.: Lü 460a (ûtliggen)
ūtlocken, mnd.?, sw. V.: nhd. herauslocken; Hw.: vgl. mhd. ūzlocken; E.: s. ūt (3), locken (1); L.: Lü 460a (ûtlocken)
ūtlodderen, mnd.?, sw. V.: nhd. lotterhaftes Geschwätz vollführen; E.: s. ūt (3), lodderen; L.: Lü 460a (ûtlodderen)
ūtlōpen, mnd.?, sw. V.: nhd. „auslaufen“, weglaufen, entlaufen (V.), in See gehen; Hw.: vgl. mhd. ūzloufen; E.: s. ūt (3), lōpen (1); L.: Lü 460a (ûtlopen)
ūtlȫse*, ūtlose, mnd.?, F.: nhd. „Auslöse“, eine Art Zins; E.: s. ūt (3), lȫse (1); L.: Lü 460a (ûtlose); Son.: langes ö
ūtlȫsen*, ūtlosen, ūtlossen, mnd.?, sw. V.: nhd. auslösen, Schiff ausladen (V.) (1), löschen; Hw.: vgl. mhd. ūzlosen; E.: s. ūtlȫse, ūt (3), lȫsen (1); L.: Lü 460a (ûtlosen); Son.: langes ö
ūtlȫsinge*, ūtlosinge, mnd.?, F.: nhd. „Auslösung“, Erlösung, Bezahlung der Wirtshausrechnung; ÜG.: lat. analysis; I.: Lüt. lat. analysis?; E.: s. ūt (3), lȫsinge; L.: Lü 460a (ûtlosinge); Son.: langes ö
ūtlucht, mnd.?, F.: nhd. Erker (besonders der zu ebener Erde); E.: s. ūt (3), lucht (1); L.: Lü 460a (ûtlucht)
ūtlüchten*, ūtluchten, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausleuchten“, mit einer Tracht Prügel aus der Stadt hinausjagen, heimleuchten; Hw.: vgl. mhd. ūzliuhten; E.: s. ūt (3), lüchten (1); L.: Lü 460a (ûtluchten)
ūtlūden, mnd.?, sw. V.: nhd. „auslauten“, lauten, besagen; E.: s. ūt (3), lūden (1); L.: Lü 460a (ûtluden)
ūtlūken, mnd.?, st. V.: nhd. „ausziehen“, herausziehen; E.: s. ūt (3), lūken; L.: Lü 460a (ûtluken)
ūtlūren, mnd.?, sw. V.: nhd. auflauern, abwarten; E.: s. ūt (3), lūren; L.: Lü 460a (ûtluren)
ūtlūt, mnd.?, N., M.: nhd. Wortlaut; E.: s. ūt (3), lūt (1); L.: Lü 460a (ûtlût)
ūtmāken, mnd.?, sw. V.: nhd. ausmachen, ausrüsten, fertig machen (um ausgesandt zu werden), anstiften, verkleiden, ausfindig machen, heruntermachen, tadeln; Hw.: vgl. mhd. ūzmachen; E.: s. ūt (3), māken (1); R.: sik ūtmaken: nhd. sich auf den Weg begeben, sich aufmachen; L.: Lü 460a (ûtmaken)
ūtmākinge, mnd.?, F.: nhd. Ausrüstung; ÜG.: lat. expeditio; I.: Lüt. lat. expeditio?; E.: s. ūt (3), mākinge; L.: Lü 460a (ûtmakinge)
ūtmālen*, ūtmalen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausmalen, schön machen, zieren, schmücken, schildern, schön darstellen; Hw.: s. ūtmēlen, vgl. mhd. ūzmalen; E.: s. ūt (3), mālen (3); R.: ovele ūtmalen: nhd. hässlich darstellen, heruntermachen; L.: Lü 460a (ûtmalen)
ūtmālinge, ūtmēlinge, mnd.?, F.: nhd. Ausmalung, Bezeichnung der Grenze mit Malsteinen, etwas Ausgezeichnetes, Ausbund; E.: s. ūtmālen, ūt (3), mālinge (2); L.: Lü 460a (ûtmalinge)
ūtman, mnd.?, M.: nhd. „Ausmann“, Fremder der an einer Genossenschaft nicht beteiligt ist, Stadtfremder; Hw.: vgl. mhd. ūzman; E.: s. ūt (3), man (1); L.: Lü 460a (ûtman)
ūtmānen, mnd.?, sw. V.: nhd. Zahlung einfordern, beitreiben; Hw.: vgl. mhd. ūzmanen; E.: s. ūt (3), mānen (1); L.: Lü 460b (ûtmanen)
ūtmēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausmalen, schön machen, zieren, schmücken, schildern, schön darstellen; Hw.: s. ūtmālen; E.: s. ūt (3), mēlen (2); L.: Lü 460a (ûtmalen/ûtmêlen)
ūtmēnschop***?, mnd.?, F.: nhd. Ausschluss aus der Gemeinschaft; Hw.: s. ūtmēnschoppen; E.: s. ūt (3), mēnschop
ūtmēnschoppen*, ūtmēnschuppen, mnd.?, sw. V.: nhd. aus einer Gemeinschaft oder Genossenschaft ausstoßen; E.: s. ūtmēnschop, ūt (3), mēnschoppen; L.: Lü 460b (ûtmênschuppen)
ūtmēten, mnd.?, st. V.: nhd. ausmessen, zumessen, Kornhandel im Kleinen treiben; Hw.: vgl. mhd. ūzmezzen; E.: s. ūt (3), mēten (1); L.: Lü 460b (ûtmeten)
ūtmünte*, ūtmunte, mnd.?, F.: nhd. fremde Münze; E.: s. ūt (3), münte; L.: Lü 460b (ûtmunte)
ūtmūteren, mnd.?, sw. V.: nhd. mit einem feuchten Tuch den Schmutz vom Gesicht wischen?, ausmausern, zu Ende mausern; E.: s. ūt (3), mūteren (2); L.: Lü 460b (ûtmuteren)
ūtnēmære*, ūtnemer, mnd.?, M.: nhd. „Ausnehmer“, eine Ausnahme Machender, Anschaffer, Besorger, für einen anderen dem er ein Geschäft zur Besorgung übertragen hat Aufkommender, für die Besorgung eines Geschäfts schadlos Haltender; ÜG.: lat. procurator, dispensator; Hw.: vgl. mhd. ūznemære; E.: s. ūt (3), nēmære; L.: Lü 460b (ûtnemer)
ūtnēmen, mnd.?, st. V.: nhd. ausnehmen, herausnehmen, ausweiden, aus der Menge herausgreifen, verhaften, Ausnahme machen, aufnehmen, erheben, von der Strafe losmachen (durch einen Eid), herausnehmen (aus Vorräten), anschaffen, besorgen, kaufen, leihen, hervorkommen, hervortreten, sich absondern, sich durch einen Reinigungseid von einer Anklage befreien; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. ūznemen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ūt (3), nēmen (1); L.: Lü 460b (ûtnemen); Son.: langes ö
ūtnēment*, ūtnēmende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wählerisch, ausgezeichnet; Hw.: vgl. mhd. ūznemende (1); E.: s. ūt (3), nēmen; L.: Lü 460b (ûtnemede)
ūtnēminge, mnd.?, F.: nhd. „Ausnehmung“, Herausnehmen (N.), Ausnahme, Ausrede, Ausflucht; ÜG.: lat. exceptio; I.: Lüt. lat. exceptio; E.: s. ūt (3), nēminge; L.: Lü 460b (ûtneminge)
ūtnōmen*, utenomen, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgenommen (Adj.), mit Ausnahme von seiend; Hw.: s. ūtgenōmen; E.: s. ūtnēmen; L.: Lü 460b (ūtnemen/utenomen)
ūtnȫmen*, ūtnomen, mnd.?, sw. V.: nhd. benennen, bestimmen; E.: s. ūt (3), nȫmen (1); L.: Lü 460b (ûtnomen); Son.: langes ö
ūtȫsen*, ūtosen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausschöpfen, wegschaffen; Hw.: vgl. mhd. ūzœsen; E.: s. ūt (3), ȫsen; L.: Lü 460b (ûtosen); Son.: langes ö
ūtpanden, mnd.?, sw. V.: nhd. durch Pfändung erheben; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ūt (3), panden; L.: Lü 460b (ûtpanden)
ūtpart, mnd.?, N.: nhd. Kompanie mit Auswärtigen; E.: ūt (3), part; L.: Lü 460b (ûtpart)
ūtpēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. auspfählen, durch Pfähle abstecken; E.: s. ūt (3), pēlen; L.: Lü 460b (ûtpêlen)
ūtpersen, ūtparsen, mnd.?, sw. V.: nhd. auspressen; Hw.: vgl. mhd. ūzpressen; E.: s. ūt (3), persen; L.: Lü 460b (ûtpersen)
ūtpīnen, mnd.?, sw. V.: nhd. „auspeinigen“?; ÜG.: lat. emoliri, detorquere, extorquere; Hw.: s. ūtpīnigen; E.: s. ūp (3), pīnen; L.: Lü 460b (ûtpinen)
ūtpīnigen, ūtpīngen, mnd.?, sw. V.: nhd. „auspeinigen“?; Hw.: s. ūtpīnen; E.: s. ūt (3), pīnigen; L.: Lü 460b (ûtpinen/ûtpîn[i]gen)
ūtpinsen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausdenken; E.: s. ūt (3), pinsen; L.: Lü 460b (ûtpinsen)
ūtplānen*, ūtplamen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausplanieren, Schrift auf der Wachstafel durch Glättung tilgen, tilgen, beseitigen; E.: s. ūt (3), plānen; L.: Lü 460b (ûtplamen)
ūtplȫgen*, ūtplogen, mnd.?, sw. V.: nhd. „auspflügen“; ÜG.: lat. exarare; I.: Lüt. lat. exarare; E.: s. ūt (3), plȫgen; L.: Lü 460b (ûtplogen); Son.: langes ö
ūtplücken*, ūtplucken, mnd.?, sw. V.: nhd. „auspflücken“; ÜG.: lat. excerpere; Hw.: vgl. mhd. ūzplücken; I.: Lüt. lat. excerpere; E.: s. ūt (3), plücken (1); L.: Lü 461a (ûtplucken)
ūtplūsteren, mnd.?, sw. V.: nhd. ausplündern; E.: s. ūt (3), plūsteren; L.: Lü 461a (ûtplūsteren)
ūtprīmen, mnd.?, sw. V.: nhd. verdrängen; E.: s. ūt (3), prīmen (1); L.: Lü 461a (ûtprimen)
ūtprȫven*, ūtproven, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausprüfen“, Bier nach Prüfung der Güte auszuführen gestatten; Hw.: vgl. mhd. ūzprüeven; E.: s. ūt (3), prȫven (1); L.: Lü 461a (ûtproven); Son.: langes ö
ūtprȫvende*, ūtprovende, mnd.?, F.: nhd. Präbende die nur die beim Gottesdienst anwesenden Geistlichen erhielten; E.: s. ūt (3), prȫvende; L.: Lü 461a (ûtprovende); Son.: langes ö
ūtprȫvinge*, ūtprovinge, mnd.?, F.: nhd. Ausprüfung; E.: s. ūtprȫven, inge, ūt (3), prȫvinge; L.: Lü 461a (ûtprovinge); Son.: langes ö
ūtpuchen, mnd.?, sw. V.: nhd. auspochen, ausplündern; E.: s. ūt (3), puchen; L.: Lü 461a (ûtpuchen)
ūtpumpen, mnd.?, sw. V.: nhd. „auspumpen“, leer pumpen; E.: s. ūt (3), pumpen (1); L.: Lü 461a (ûtpumpen)
ūtpūsten, mnd.?, sw. V.: nhd. „auspusten“, ausblasen, durch Blasen löschen, aushauchen; E.: s. ūt (3), pūsten; L.: Lü 461a (ûtpûsten)
ūtpütten*, ūtputten, mnd.?, sw. V.: nhd. ausschöpfen; ÜG.: lat. exhaurire; I.: Lüt. exhaurire; E.: s. ūt (3), pütten (1); L.: Lü 461a (ûtputten)
ūtquēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausquillen?, quälen?; Hw.: vgl. mhd. ūzquellen; E.: s. ūt (3), quēlen; L.: Lü 461a (ûtquêlen)
ūtquīten, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausquitten“, Zeche für jemanden bezahlen; E.: s. ūt (3), quīten; L.: Lü 461a (ûtquiten)
ūtrāden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausberaten (V.), aussteuern (ein Kind); E.: s. ūt (3), rāden (1); L.: Lü 461a (ûtraden)
ūtrecken, mnd.?, sw. V.: nhd. ausrecken; Hw.: vgl. mhd. ūzrecken; E.: s. ūt (3), recken (1); L.: Lü 461a (ûtrecken)
ūtrēdære*, ūtrēder, mnd.?, M.: nhd. Ausrüster, Ausreeder; Vw.: s. schēpes-; E.: s. ūtrēden, ære, ūt, rēdære (3); L.: Lü 461a (ûtrêder)
ūtrēden, ūtreiden, mnd.?, sw. V.: nhd. bereiten, zahlen, fertig machen, ausrüsten; E.: s. ūt (3), rēden (3); L.: Lü 461a (ûtrêden)
ūtrēdinge, mnd.?, F.: nhd. Ausrüstung (besonders zur Reise von Schiffen), Aussteuer; E.: s. ūt (3), rēdinge (2); L.: Lü 461a (ûtrêdinge)
ūtreien, ūreigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausreihen“, außer der Reihe tanzen, vortanzen, ausschwärmen; E.: s. ūt (3), reien; L.: Lü 461a (ûtreien)
ūtrēken, ūtreiken, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausreichen“, herausreichen, ausbezahlen, ausstrecken, ausbreiten; E.: s. ūt (3), rēken (1); L.: Lü 461a (ûtrêken)
ūtrēse*, ūtreise, mnd.?, F., M.: nhd. Ausreise, Auszug (besonders in den Krieg); Hw.: vgl. mhd. ūzreise; E.: s. ūt (3), rēse (2); L.: Lü 461a (ûtreise)
ūtrichtære*, ūtrichter, mnd.?, M.: nhd. Ausrichter, Vollführer, Testamentsvollstrecker; ÜG.: lat. dispensator, procurator; Hw.: vgl. mhd. ūzrihtære; E.: s. ūt (3), richtære; L.: Lü 461a (ûtrichter)
ūtrichte*, ūtricht, mnd.?, N.: nhd. rechtliche Bescheidung; Hw.: s. ūtrichtinge, vgl. mhd. ūzrihte (2); E.: s. ūt (3), richte (2); L.: Lü 461a (ûtricht)
ūtrichten, mnd.?, sw. V.: nhd. ausrichten, gerade machen, zurecht biegen, zurecht machen, zurichten, anstellen, anordnen, bestellen (Botschaft), bewirken, vollführen, zum Austrag bringen ausrüsten, ausstatten, aussteuern, bewirten, bezahlen, entrichten, Schaden ersetzen, Schaden erstatten; Hw.: vgl. mhd. ūzrihten; E.: s. ūt (3), richten; L.: Lü 461a (ûtrichten)
ūtrichtich, mnd.?, Adj.: nhd. entscheidend, definitiv; Hw.: vgl. mhd. ūzrihtic; E.: s. ūt (1), richtich (1); L.: Lü 461b (ûtrichtich)
ūtrichtinge, mnd.?, F.: nhd. „Ausrichtung“, Art wie etwas eingerichtet ist, Einrichtung, Zurichtung, Bewirtung, Ausrüstung, Ausstattung, Endurteil, richterliche Bescheidung, Besorgung, Vollführung, Ausführung eines gerichtlichen Befehls, Vollstreckung eines Urteils, Vollstreckung eines Testaments, Bezahlung, Ausgleich, Entschädigung; Hw.: vgl. mhd. ūzrihtunge; E.: s. ūt (3), richtinge; L.: Lü 461a (ûtrichtinge)
ūtrīdære*, ūtrider, mnd.?, M.: nhd. „Ausreiter“, reitender Diener oder Söldner; Vw.: s. stādes-, stat-; E.: s. ūt (3), rīdære; R.: ūtrīdære vōget: nhd. Stadthauptmann; L.: Lü 461b (ûtrider)
ūtrīdærisch***, ūtrīdersch***, mnd.?, Adj.: nhd. „ausreiterisch“; Hw.: s. ūtrīdærische; E.: s. ūtrīdære, isch
ūtrīdærische*, ūtridersche, mnd.?, F.: nhd. Ausreiterin, Hexe die auf einer Ofengabel reitet; E.: s. ūtrīdærisch, ūtrīdære; L.: Lü 461b (ûtridersche)
ūtrīden, mnd.?, st. V.: nhd. ausreiten, aufbrechen, Reise antreten; Hw.: vgl. mhd. ūzrīden; E.: s. ūt (3), rīden (1); L.: Lü 461b (ûtriden)
ūtriffen, mnd.?, sw. V.: nhd. bei einzelnen Fäden ausziehen; E.: s. ūt (3), ?; L.: Lü 461b (ûtriffen)
ūtrīsen, mnd.?, st. V.: nhd. ausfallen, herabfallen; Hw.: vgl. mhd. ūzrīsen; E.: s. ūt (3), rīsen (1); L.: Lü 461b (ûtrisen)
ūtrīten, mnd.?, st. V.: nhd. ausreißen, durchbrechen; Hw.: vgl. mhd. ūzrīten, ūzrīzen; E.: s. ūt (3), rīten; L.: Lü 461b (ûtriten)
ūtrōdelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. ?; Vw.: s. un-; E.: s. ūt (3), rōdelīk
ūtrōden, ūtrāden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausroden, ausrotten; E.: s. ūt (3), rōden; L.: Lü 461b (ûtroden)
ūtrōdinge, mnd.?, F.: nhd. Ausrodung, Ausrottung; E.: s. ūt (3), rōdinge; L.: Lü 461b (ûtrodinge)
ūtroffelen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausrülpsen, aufgeben; Hw.: vgl. mhd. ūzroffezen; E.: s. ūt (3), roffelen; L.: Lü 461b (ûtroffelen)
ūtrōpen, mnd.?, st. V.: nhd. ausrufen, verkündigen; Hw.: vgl. mhd. ūzrüefen; E.: s. ūt (3), rōpen; L.: Lü 461b (ûtropen)
ūtrȫpen*, ūtropen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausrupfen, ausraufen, ausreißen; Hw.: vgl. mhd. ūzrupfen, ūzroufen; E.: s. ūt (3), rȫpen; L.: Lü 461b (ûtropen); Son.: langes ö
ūtrōpinge, mnd.?, F.: nhd. Ausruf, Verkündigung; E.: s. ūtrōpen, inge, ūt (3), rōpinge; L.: Lü 461b (ûtropinge)
ūtrȫpinge*, ūtropinge, mnd.?, F.: nhd. Ausrupfung; E.: s. ūtrȫpen, inge, ūt (3), rȫpinge; L.: Lü 461b (ûtropinge); Son.: langes ö
ūtrospen***, mnd.?, sw. V.: nhd. ausrülpsen; Hw.: s. ūtrospinge; E.: s. ūt (3), rospen
ūtrospinge, mnd.?, F.: nhd. Ausrülpsen; E.: s. ūtrospen, inge, ūt (3), rospinge; L.: Lü 461b (ûtrospinge)
ūtrouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausruhen; E.: s. ūt (3), rouwen; L.: Lü 461b (ûtrouwen)
ūtrücken*, ūtrucken, mnd.?, sw. V.: nhd. ausrücken, rasch herausziehen, ausziehen; Hw.: vgl. mhd. ūzrücken; E.: s. ūt (3), rücken; L.: Lü 461b (ûtrucken)
ūtrūden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausreuten, aufräumen, vertilgen; E.: s. ūt (3), rūden; L.: Lü 461b (ûtruden)
ūtrullen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausrollen; E.: s. ūt (3), rullen; L.: Lü 461b (ûtrullen)
ūtrǖmen*, ūtrumen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausräumen, wegräumen, säubern, flüchten, weichen (V.) (2) (aus der Stadt); Hw.: vgl. mhd. ūzrūmen; E.: s. ūt (3), rǖmen; L.: Lü 461b (ûtrumen); Son.: lanegs ü
ūtrǖminge*, ūtruminge, mnd.?, F.: nhd. Ausräumung, Wegzug, Flucht; E.: s. ūtrǖmen, inge, ūt (3), rǖminge; L.: Lü 461b (ûtruminge); Son.: langes ü
ūtrüsten*, ūtrusten, mnd.?, sw. V.: nhd. ausrüsten, verseilen; Hw.: vgl. mhd. ūzrüsten; E.: s. ūt (3), rüsten; L.: Lü 461b (ûtrusten)
ūtsāmen*, ūtsammen, mnd.?, sw. V.: nhd. „aussammeln“?; ÜG.: lat. excumulare?; I.: Lüt. lat. excumulare?; E.: s. ūt (3), sāmen (1); L.: Lü 461b (ûtsammen)
ūtschāren*, ūtscharen, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausscharen“, absondern, ausnehmen; E.: s. ūt (3), schāren (1); L.: Lü 461b (ûtscharen)
ūtschatten, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausschätzen“, als Schätzung ausschreiben; E.: s. ūt (3), schatten (1); L.: Lü 461b (ûtschatten)
ūtschāven*, ūtschaven, mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. „ausschaben“, ausradieren, auslöschen; ÜG.: lat. eradere?; Hw.: vgl. mhd. ūzschaben; I.: Lüt. lat. eradere; E.: s. ūt (3), schāven; L.: Lü 461b (ûtschaven)
ūtschēden, ūtscheiden, ūtscēden, mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. ausscheiden, weggehen, vertragsweise oder namentlich ausnehmen; Hw.: vgl. mhd. ūzscheiden (1), ūzschīden; Q.: Ssp (1221-1224) (ūtscēden); E.: s. ūt (3), schēden (1); L.: Lü 461b (ûtschêden)
ūtschēlen*, ūtschelen, mnd.?, sw. V.: nhd. unterscheiden, absondern, trennen?; Hw.: vgl. mhd. ūzschelen; E.: s. ūt (3), schēlen (1); L.: Lü 461b (ûtschelen)
ūtschēmen*, ūtschemen, mnd.?, sw. V.: nhd. Scham verlieren, schamlos sein (V.); E.: s. ūt (3), schēmen (1); L.: Lü 461b (ûtschemen)
ūtschenken, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausschenken“, (den Handwerksgesellen) feierlich auf die Wanderschaft verabschieden; E.: s. ūt (3), schenken; L.: Lü 461b (ûtschenken)
ūtschēpen*, ūtschepen, mnd.?, V.: nhd. ausschiffen, ausladen (V.) (1), zu Schiff ausführen; Hw.: vgl. mhd. ūzschiffen; E.: s. ūt (3), schēpen (1); L.: Lü 462a (ûtschepen)
ūtscheppen*, ūtschippen, mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. beschaffen (V.), liefern; E.: s. ūt (3), scheppen (1); L.: Lü 462a (ûtschippen)
ūtschēren*, ūtscheren, mnd.?, sw. V.: nhd. abteilen, absondern, bestimmen, festsetzen, anordnen; E.: s. ūt (3), schēren (2); L.: Lü 462a (ûtscheren)
ūtschēten*, ūtscheten, mnd.?, st. V.: nhd. ausschießen, aussprießen, aussondern; E.: s. ūt (3), schēten; L.: Lü 462a (ûtscheten)
ūtschichten*, ūtschiften, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausschichten“, Erbe (N.) verteilen, durch Erbverteilung abfinden; E.: s. ūt (3), schichten; L.: Lü 462a (ûtschiften)
ūtschicken, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausschicken“, in Schick und Ordnung bringen, bestimmen, festsetzen, aussenden, abordnen; Hw.: vgl. mhd. ūzschicken; E.: s. ūt (3), schicken; L.: Lü 462a (ûtschicken)
ūtschiften, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. ūtschichten; L.: Lü 462a (ûtschiften)
ūtschīnen*, ūtschinen, mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. „ausscheinen“, glänzen, hervorschimmern, hervorblitzen, hervorragen, herausgehen; ÜG.: lat. effulgere?, eminere?, emicare?, emittere?; Hw.: vgl. mhd. ūzschīnen; I.: Lüt. lat. emicare; E.: s. ūt (3), schīnen; L.: Lü 462a (ûtschinen)
ūtschippen, mnd.?, sw. V., st. V.: Vw.: s. ūtscheppen; L.: Lü 462a (ûtschippen)
ūtschȫien*, ūtschoigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausschuhen“, Schuhe ablegen; Hw.: vgl. mhd. ūzschuochen; E.: s. ūt (3), schȫien; L.: Lü 462a (ûtschoigen); Son.: langes ö
ūtschot, mnd.?, N.: nhd. Ausschuss, Ausschießendes, Aussprießendes, Auswahl, ausgeschriebene Steuer (F.); E.: s. ūt (3), schot (1); L.: Lü 462a (ûtschot)
ūtschrift, mnd.?, F.: nhd. Abschrift, Kopie; Hw.: vgl. mhd. ūzschrift; E.: s. ūt (3), schrift; L.: Lü 462a (ûtschrift)
ūtschrīven*, ūtschriven, mnd.?, st. V.: nhd. abschreiben, kopieren, aufschreiben, verzeichnen, ausschreiben, ausstellen, ausstreichen, Hypothek im Stadterbebuch tilgen, Zusammenkunft schriftlich anberaumen; Hw.: vgl. mhd. ūtschrīben; E.: s. ūt (3), schrīven (1); L.: Lü 462a (ûtschriven)
ūtschüdden*, ūtschudden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausschütten, ausschütteln; Hw.: vgl. mhd. ūzschüten; E.: s. ūt (3), schüdden; L.: Lü 462a (ûtschudden)
ūtschūf, mnd.?, M.: nhd. das mit besonderen Förmlichkeiten vollbrachte Ausschieben und Wegbringen der Brautmitgift vor der Hochzeit; E.: s. ūt (3), schūt; L.: Lü 462a (ûtschûf)
ūtschult, mnd.?, F., N.: nhd. „Ausschuld“, Passiva; E.: s. ūt (3), schult; L.: Lü 462a (ûtschult)
ūtschǖmen*, ūtschumen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausschäumen; ÜG.: lat. despumare; I.: Lüt. lat. despumare?; E.: s. ūt (3), schǖmen (1); L.: Lü 462a (ûtschumen); Son.: langes ü
ūtsēgelen*, ūtsegelen, mnd.?, sw. V.: nhd. aussegeln, in See stechen; E.: s. ūt (3), sēgelen (1); L.: Lü 462a (ûtsegelen)
ūtsēgenen*, ūtsegenen, mnd.?, sw. V.: nhd. aussegnen, ein in der Wunde haftendes Geschoss besprechen; E.: s. ūt (3), sēgenen (1); L.: Lü 462a (ûtsegenen)
ūtseggen, mnd.?, sw. V.: nhd. aussagen, aussprechen, vollständig sagen, als Zeuge aussagen, in feierlicher Weise versprechen, geloben, als Richter einen Ausspruch tun, beim Sprechen ausnehmen, ausschließen, verbannen; Hw.: vgl. mhd. ūzsagen (1); E.: s. ūt (3), seggen (1); L.: Lü 462a (ûtseggen)
ūtsellen, mnd.?, sw. V.: nhd. bei Kleinigkeiten verkaufen; E.: s. ūt (3), sellen (2); L.: Lü 462a (ûtsellen)
ūtsellinge*, ūtselinge, mnd.?, F.: nhd. „Verkaufung“, Verkauf, Verkäufer (Pl.); ÜG.: lat. extra venditores?; I.: Lüt. lat. venditores?; E.: s. ūtsellen, inge, ūt (3), sellinge; L.: Lü 462a (ûtselinge)
ūtsēn, mnd.?, st. V.: nhd. aussehen, ausgucken, ersehen, Aussehen haben; Hw.: vgl. mhd. ūzsehen (1); E.: s. ūt (3), sēn (1); L.: Lü 462b (ûtsên)
ūtsenden, mnd.?, sw. V.: nhd. aussenden, Waren versenden, ausführen; Hw.: vgl. mhd. ūzsenden; E.: s. ūt (3), senden; R.: ordēl ūtsenden: nhd. „Urteil aussenden“, Urteil sprechen; L.: Lü 462b (ûtsenden)
ūtsēt*, ūtset, mnd.?, M., N.?: nhd. Aussetzung, Aufschub; E.: s. ūt (3), sēt (2); L.: Lü 462b (ûtset)
ūtsettære*, ūtsetter, mnd.?, M.: nhd. Aussetzer, Anordner, Anstifter, Vertreter?; E.: s. ūtsetten, ære; L.: Lü 462b (ûtsetter)
ūtsettel***, mnd.?, Sb.: nhd. Aussetzen?; Hw.: s. ūtsettelkǖven; E.: s. ūt (3), setten (1)
ūtsettelkǖven*, ūtsettelkuven, mnd.?, N.: nhd. eine Art (F.) (1) der Braukufen; E.: s. ūtsettel, kǖven; L.: Lü 462b (ûtsettelkuven); Son.: langes ü
ūtsetten, mnd.?, sw. V.: nhd. aussetzen, hinaussetzen, ausladen (V.) (1), löschen, hinausbauen, zum Verkauf auslegen, austun, ausberaten (V.), versetzen, verpfänden, jemanden durch Bürgschaft vom Anspruch befreien, auseinander setzen, vorbringen, in Worten ausdrücken, übersetzen (V.) (2), ausmachen, anstiften, festsetzen, bestimmen, aufschieben, verdächtigen; Hw.: vgl. mhd. ūzsetzen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ūt (3), setten (1); L.: Lü 462b (ûtsetten)
ūtsetter, mnd.?, M.: Vw.: s. ūtsettære; L.: Lü 462b (ûtsetter)
ūtsettich, mnd.?, Adj.: nhd. aussätzig; Hw.: s. ūtsettisch, vgl. mhd. ūzsetzic; E.: s. ūtsetten, ich (2); L.: Lü 462b (ûtsettisch)
ūtsettinge, mnd.?, F.: nhd. Aussetzung, Absetzung, Ausstoßung aus einem Kollegium, Auseinandersetzung, Vorschlag, Anordnung, Festsetzung, Verpfändung; E.: s. ūtsetten, inge; L.: Lü 462b (ûtsettinge)
ūtsettisch, mnd.?, Adj.: nhd. aussätzig; Hw.: s. ūtsettich, vgl. mhd. ūzsetzic; E.: s. ūtsetten, isch; L.: Lü 462b (ûtsettisch)
ūtsettischhēt*, ūtsettischeit, mnd.?, F.: nhd. Aussatz; ÜG.: lat. lepra?; Hw.: vgl. mhd. ūzsetzicheit; I.: Lsch. lat. lepra?; E.: s. ūtsettisch, hēt (1); L.: Lü 462b (ûtsettischeit)
ūtsichtelse, mnd.?, N.: nhd. beim Aussichten (N.) oder Aussieben durch das Sieb Gefallenes; E.: s. ūt (3), sichtelse, ūtsichten, else (3); L.: Lü 462b (ûtsichtelse)
ūtsichten***, mnd., sw. V.: nhd. „aussichten“, aussieben; Hw.: s. ūtsichten, ūtsichtelse; E.: s. ūt (3), sichten (1)
ūtsichtinge, mnd.?, F.: nhd. Aussichten (N.), Aussieben; E.: s. ūtsichten, inge, ūt (3), sichtinge; L.: Lü 462b (ûtsichtinge)
ūtsīgen*, ūtsigen, mnd.?, st. V.: nhd. herausfallen, herniederfallen, herniederlaufen; E.: s. ūt (3), sīgen; L.: Lü 462b (ûtsigen)
ūtsitten, mnd.?, st. V.: nhd. aussitzen, ausbrüten; E.: s. ūt (3), sitten (1); L.: Lü 462b (ûtsitten)
ūtslach (1), mnd.?, M.: nhd. „Ausschlag“, Übergewicht auf der Waage; ÜG.: lat. stater?, medietas unciae; Hw.: vgl. mhd. ūzslac; E.: s. ūt (3), slach (1); L.: Lü 462b (ûtslach)
ūtslach (2), mnd.?, N.: nhd. ein außerhalb der eingedeichten Marsch liegendes separat bedeichtes Weideland oder Ackerland; E.: s. ūt (3), slach (2); L.: Lü 462b (ûtslach)
ūtslacht, mnd.?, N., F.: nhd. Geldumlage; E.: s. ūt (3), slacht (1); L.: Lü 462b (ûtslacht)
ūtslān, mnd.?, st. V.: nhd. ausschlagen, herausschlagen, hinausschlagen, beschlagen (V.), hinaustreiben, ineinander Gefallenes auseinander legen, ausbreiten, auspacken, zum Verkauf auslegen, aus dem Speicher verladen (V.) (1), ausplündern, bestimmen, (durch gesetzte Zeichen) anweisen, ausschlagen, abweisen, weigern anzunehmen schimmelig werden; Hw.: vgl. mhd. ūzslahen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ūt (3), slān (1); L.: Lü 462bf. (ûtslān)
ūtslāpen*, ūtslapen, mnd.?, st. V.: nhd. außerhalb des Hauses schlafen, nachts nicht heimkommen; E.: s. ūt (3), slāpen (1); L.: Lü 463a (ûtslapen)
ūtslichten, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausschlichten“, abglätten, abpolieren, ausputzen, verfeinern; ÜG.: lat. expolire?; I.: Lüt. lat. expolire; E.: s. ūt (3), slichten (1); L.: Lü 463a (ûtslichten)
ūtslīken*, ūtsliken, mnd.?, st. V.: nhd. hinaus schleichen, davon schleichen; E.: s. ūt (3), slīken (1); L.: Lü 463a (ûtsliken)
ūtslīten*, ūtsliten, mnd.?, st. V.: nhd. ausschleißen, bei Kleinigkeiten verkaufen, von Gerichts wegen in Folge gerichtlicher Klage nötigen ein Pfand zu geben?; Hw.: vgl. mhd. ūzslīzen; E.: s. ūt (3), slīten; L.: Lü 463a (ûtsliten)
ūtslūten*, ūtsluten, mnd.?, st. V.: nhd. ausschließen; ÜG.: lat. excludere?; I.: Lüt. lat. excludere; E.: s. ūt (3), slūten (1); L.: Lü 463a (ûtsluten)
ūtsmachten, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausschmachten“, aushungern, durch Hunger zur Ergebung nötigen; Hw.: s. ūtsmechtigen; E.: s. ūt (3), smachten; L.: Lü 463a (ûtsmachten)
ūtsmachtigen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. ūtsmechtigen; L.: Lü 463a (ûtsmachten/ûtsmachtigen)
ūtsmechtigen, ūtsmachtigen, mnd.?, sw. V.: nhd. aushungern, durch Hunger zur Ergebung nötigen; Hw.: s. ūtsmachten; E.: s. ūt (3), smechtigen; L.: Lü 463a (ûtsmachten/ûtsmechtigen)
ūtsnīden*, ūtsniden, mnd.?, st. V.: nhd. ausschneiden, entmannen, kastrieren; E.: s. ūt (3), snīden (1); L.: Lü 463a (ûtsniden)
ūtsnūven*, ūtsnuven, mnd.?, st. V.: nhd. „ausschnaufen“, schnäuzen; E.: s. ūt (3), snūven; L.: Lü 463a (ûtsnuven)
ūtsȫken*, ūtsoken, mnd.?, sw. V.: nhd. aussuchen, auswählen, auf eine Handelsreise gehen, aussegeln; Hw.: vgl. mhd. ūzsuochen (1); E.: s. ūt (3), sȫken (1); L.: Lü 463a (ûtsoken); Son.: langes ö
ūtspannen, mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. ausspannen (Pferde); E.: s. ūt (3), spannen (1); L.: Lü 463a (ûtspannen)
ūtsparen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. ūtspȫren; L.: Lü 463a (ûtsporen/[-sparen]); Son.: langes ö
ūtspēkelen, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausspeicheln“, Speichel auswerfen, spucken; E.: s. ūt (3), spēkelen; L.: Lü 463a (ûtspêkelen)
ūtspenden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausspenden, zuteilen; Hw.: vgl. mhd. ūzspenden; E.: s. ūt (3), spenden; L.: Lü 463a (ûtspenden)
ūtspēren*, ūtsperen, mnd.?, V.: nhd. aussperren, ausbreiten; Hw.: vgl. mhd. ūzsperren; E.: s. ūt (3), spēren (1); L.: Lü 463a (ûtsperen)
ūtspīen*, ūtspigen, mnd.?, st. V.: nhd. „ausspeien“, Speichel auswerfen, spucken; ÜG.: lat. exspuere?; Hw.: vgl. mhd. ūzspīwen; I.: Lüt. lat. exspuere; E.: s. ūt (3), spīen (1); L.: Lü 463a (ûtspigen)
ūtspīsen*, ūtspisen, mnd.?, sw. V.: nhd. jemanden außerhalb des Hauses speisen, Speise aussenden; E.: s. ūt (3), spīsen (1); L.: Lü 463a (ûtspisen)
ūtspīsinge*, ūtspisinge, mnd.?, F.: nhd. Bewirtung (außerhalb des Hauses); E.: s. ūtspīsen, inge; L.: Lü 463a (ûtspisinge)
ūtsplīten*, ūtspliten, mnd.?, st. V.: nhd. auseinanderspleißen, auseinanderreißen; E.: s. ūt (3), splīten; L.: Lü 463a (ûtspliten)
ūtspȫren*, ūtsporen, ūtsparen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausspüren, aufspüren; E.: s. ūt (3), spȫren; L.: Lü 463a (ûtsporen); Son.: langes ö
ūtsprāke*, ūtsprake, mnd.?, F.: nhd. Aussprache, Rede, Aussage, Verkündigung, Ausnahme, Ausrede, Ausflucht; Vw.: s. rechtes-; Hw.: vgl. mhd. ūtsprāke; E.: s. ūt (3), sprāke (1); L.: Lü 463a (ûtsprake)
ūtsprēden, ūtspreiden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausspreiten, ausspreizen, ausbreiten; Hw.: vgl. mhd. ūzspreiten; E.: s. ūt (3), sprēden; L.: Lü 463a (ûtsprêden)
ūtsprēken*, ūtspreken, mnd.?, st. V.: nhd. aussprechen, einen Rechtsausspruch geben, aussagend bestimmen, verkünden, publizieren, mit Worten ausscheiden, ausnehmen; ÜG.: lat. excipere?; Hw.: vgl. mhd. ūzsprechen; E.: s. ūt (3), sprēken (1); L.: Lü 463a (ûtspreken)
ūtsprēklīk***, mnd.?, Adj.: nhd. aussprechlich; Vw.: s. un-; E.: s. ūt (3), sprēken (1), līk (3)
ūtsprēklīken***, mnd.?, Adv.: nhd. aussprechlich; Vw.: s. un-; E.: s. ūtsprēklīk, ūt (3), sprēken (1), līken (1)
ūtsprēkster*, ūtsprekster, mnd.?, F.: nhd. Aussprecherin, Kundgeberin; E.: s. ūtsprēken; L.: Lü 463a (ûtsprekster)
ūtsprēt, mnd.?, N.: nhd. Ausschuss, Spross, Wirkung, Segen, Nutzen (M.)?; E.: s. ūt (3), sprēt; L.: Lü 463b (ûtsprêt)
ūtsprēten, mnd.?, st. V.: nhd. aussprießen, hervorsprossen, hervorkommen, aufkommen, entstehen, entstammen; Hw.: s. ūtsprūten, ūtsprütten, vgl. mhd. ūzspriezen; E.: s. ūt (3), sprēten; L.: Lü 463b (ûtsprêten)
ūtspringen, mnd.?, st. V.: nhd. auftauchen, zum Auftauchen bringen, emporkommen; ÜG.: lat. emergere?; Hw.: vgl. mhd. ūzspringen; E.: s. ūt (3), springen (1); L.: Lü 463b (ûtspringen); Son.: von Bewegungen der Schachfiguren
ūtsprȫke*, ūtsproke, mnd.?, M.: nhd. Ausspruch, Rede, richterlicher Ausspruch, schiedsrichterlicher Ausspruch, Entscheidung; Hw.: vgl. mhd. ūzspruch; E.: s. ūt (3), sprȫke; L.: Lü 463b (ûtsproke); Son.: langes ö
ūtsprot, mnd.?, M.: nhd. Ausspross, Spross, junger Zweig; ÜG.: lat. surculus?; E.: s. ūt (3), sprot (2); L.: Lü 463b (ûtsprot)
ūtsprūten*, ūtspruten, mnd.?, st. V.: nhd. aussprießen, hervorsprossen, hervorkommen, aufkommen, entstehen, entstammen; Hw.: s. ūtsprēten, ūtsprütten, vgl. mhd. ūzsprützen; E.: s. ūt (3), sprūten; L.: Lü 463b (ûtspruten)
ūtsprūtinge, mnd.?, F.: nhd. Ausspross, Spross; E.: s. ūtsprūten, inge; L.: Lü 463b (ûtsprutinge)
ūtsprütten*, ūtsprutten, mnd.?, sw. V.: nhd. hervorsprossen, ausschlagen, aufkeimen; ÜG.: lat. germinare?; Hw.: s. ūtsprūten, ūtsprēten, vgl. mhd. ūzsprützen; E.: s. ūt (3), sprütten; L.: Lü 463b (ûtsprutten)
ūtspunden, mnd.?, sw. V.: nhd. Bier in Fässer füllen und aus dem Haus fahren; E.: s. ūt (3), spunden; L.: Lü 463b (ûtsprunden)
ūtstāden*, ūtstaden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausliefern, aushändigen, überantworten, aus den Händen geben, Waren frei ausgehen lassen; Hw.: s. ūtstēden; E.: s. ūt (3), stāden (1); L.: Lü 463b (ûtstaden)
ūtstāken*, ūtstaken, mnd.?, sw. V.: nhd. herausstochern, aufstöbern, hervorsuchen; E.: s. ūt (3), stāken; L.: Lü 463b (ûtstaken)
ūtstal, mnd.?, N.: Vw.: s. ūtstel; L.: Lü 463b (ûtstel/[-stal])
ūtstān (1), ūtestān, mnd.?, st. V.: nhd. als Verkäufer mit Waren ausstehen, als Pfand ausstehen, verpfändet sein (V.), als Schuld ausstehen, unbezahlt sein (V.), leiden, aushalten, Kosten tragen, eine richterliche Entscheidung gefallen lassen; Hw.: vgl. mhd. ūzstān; Q.: Ssp (1221-1224) (ūtestān); E.: s. ūt (3), stān (1); L.: Lü 463b (ûtstān)
ūtstān (2), ūtstānt, mnd.?, N.: nhd. Ausstehen mit Waren zum Verkauf, ausstehendes Geld, Anspruch; E.: s. ūt (3), stān (2); L.: Lü 463b (ûtstān[t])
ūtstāpelen*, ūtstapelen, mnd.?, sw. V.: nhd. abpfählen, durch gesetzte Pfähle abgrenzen; L.: Lü 463b (ûtstapelen)
ūtstēden*, ūtsteden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausliefern, aushändigen, überantworten, aus den Händen geben, Waren frei ausgehen lassen; Hw.: s. ūtstāden; E.: s. ūt (3), stēden; L.: Lü 463b (ûtstaden, ûtsteden)
ūtstēken*, ūtsteken, mnd.?, st. V.: nhd. ausstechen, ausmeißeln, durchstechen, ansetzen, anberaumen; Hw.: vgl. mhd. ūzstechen; E.: s. ūt (3), stēken; L.: Lü 463b (ûtsteken)
ūtstel, ūtstal, mnd.?, N.: nhd. Verzögerung, Aufschub; Hw.: s. ūtstellinge; E.: s. ūt (3), stel; L.: Lü 463b (ûtstel)
ūtstellen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausstellen, hinausschieben, verlängern, ausfertigen; E.: s. ūt (3), stellen; L.: Lü 463b (ûtstellen)
ūtstellinge, mnd.?, F.: nhd. Verzögerung, Aufschub; Hw.: s. ūtstel; E.: s. ūtstellen, inge; L.: Lü 463b (ûtstellinge)
ūtstemmen, mnd.?, sw. V.: nhd. festsetzen, bestimmen; E.: s. ūt (3), stemmen (1); L.: Lü 463b (ûtstemmen)
ūtsticken, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausstecken“, bestimmen, festsetzen, anberaumen; Hw.: vgl. mhd. ūtstecken; E.: s. ūt (3), sticken (2); L.: Lü 463b (ûtsticken)
ūtstickinge, mnd.?, F.: nhd. „Aussteckung“, Festsetzung, Anberaumung; E.: s. ūtsticken, inge; L.: Lü 463b (ûtstickinge)
ūtstoffēren, mnd.?, sw. V.: nhd. ausstaffieren, ausrüsten, versehen (V.) mit; E.: s. ūt (3), stoffēren; L.: Lü 463b (ûtstoffêren)
ūtstörmen*, ūtstormen, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausstürmen“, erstürmen; ÜG.: lat. expugnare?; Hw.: vgl. mhd. ūzstürmen; I.: Lüt. lat. expugnare; L.: Lü 464a (ûtstormen)
ūtstörten*, ūtstorten, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausstürzen“, vergießen; E.: s. ūt (3), störten (1); L.: Lü 464a (ûtstorten)
ūtstörtinge*, ūtstortinge, mnd.?, F.: nhd. „Ausstürzung“, Vergießung; E.: s. ūtstörten, inge; L.: Lü 464a (ûtstortinge)
ūtstōten*, ūtstoten, mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. ausstoßen, hinausstoßen, verstoßen (V.), verbannen, in Stich verkaufen (Butter), aushökern; Hw.: vgl. mhd. ūzstōzen; E.: s. ūt (3), stōten (1); L.: Lü 464a (ûtstoten)
ūtstrecken, mnd.?, sw. V.: nhd. ausstrecken, (Geld) vorstrecken, vorschießen, auslegen, erstrecken; Hw.: vgl. mhd. ūzstrecken; E.: s. ūt (3), strecken; L.: Lü 464a (ûtstrecken)
ūtstreckinge, mnd.?, F.: nhd. Ausstreckung, Ausdehnung, Erstreckung, Belauf, Betrag; Hw.: vgl. mhd. ūzstreckunge; E.: s. ūtstrecken, inge; L.: Lü 464a (ûtstreckinge)
ūtstrīken*, ūtstriken, mnd.?, st. V.: nhd. ausstreichen, anstreichen, ausmalen, ausweißen; Hw.: vgl. mhd. ūzstrīchen; E.: s. ūt (3), strīken (1); L.: Lü 464a (ûtstriken)
ūtstübben*, ūtstubben, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausstauben“, Staub ausfegen, wie Staub wegjagen, verjagen; E.: s. ūt (3), stübben; L.: Lü 464a (ûtstubben)
ūtstǖren*, ūtsturen, mnd.?, sw. V.: nhd. aussteuern (ein Kind), aussenden, von sich tun; E.: s. ūt (3), stǖren (1); L.: Lü 464a (ûtsturen); Son.: langes ü
ūtstǖringe*, ūtsturinge, mnd.?, F.: nhd. Aussteuerung, Aussteuer; E.: s. ūtstǖren, inge; L.: Lü 464a (ûtsturinge); Son.: langes ü
ūtsünderen*, ūtsunderen, mnd.?, sw. V.: nhd. aussondern, absondern, trennen, ausschließen, Kinder von sich teilen, aussteuern, ausstatten; Hw.: vgl. mhd. ūzsunderen; E.: s. ūt (3), sünderen; L.: Lü 464a (ûtsunderen)
ūtsūpen*, ūtsupen, mnd.?, st. V.: nhd. aussaufen; ÜG.: lat. absorbere?; Hw.: vgl. mhd. ūzsūfen; I.: Lüt. lat. absorbere?; E.: s. ūt (3), sūpen (1); L.: Lü 464a (ûtsupen)
ūtsǖren*, ūtsuren, mnd.?, sw. V.: nhd. aussauern, unter Schmerz lange Zeit ertragen (V.); E.: s. ūt (3), sǖren (1); L.: Lü 464a (ûtsuren); Son.: langes ü
ūtswādemen*, ūtswademen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausdunsten; E.: s. ūt (3), swādemen; L.: Lü 464a (ûtswademen)
ūtsweif, mnd.?, M.: nhd. Ausschweif, Streifzug; E.: s. ūt (3), sweif; L.: Lü 464a (ûtsweif)
ūtswemmen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausschwimmen; ÜG.: lat. emergere?; Hw.: vgl. mhd. ūzswimmen; I.: Lüt. lat. emergere?; E.: s. ūt (3), swemmen (1); L.: Lü 464a (ûtswemmen)
ūttappen, mnd.?, sw. V.: nhd. auszapfen, verzapfen, ausschenken; E.: s. ūt (3), tappen (1); L.: Lü 464a (ûttapen)
ūttasten, mnd.?, sw. V.: nhd. „austasten“, ausgreifen, Hand anlegen (zum Arbeiten), machen, herstellen; E.: s. ūt (3), tasten; L.: Lü 464a (ûttasten)
ūttēkenen, mnd.?, sw. V.: nhd. auszeichnen, mit Abzeichen versehen (V.), festsetzen, bestimmen; E.: s. ūt (3), tēkenen; L.: Lü 464a (ûttêkenen)
ūttellen, mnd.?, sw. V.: nhd. auszählen, hinzählen, neue Münze ausgeben; Hw.: vgl. mhd. ūzzelen; E.: s. ūt (3), tellen; L.: Lü 464a (ûttellen)
ūttēn, mnd.?, st. V.: nhd. ausziehen, ins Feld ziehen, wegziehen, abziehen, herausziehen, zu Leistungen heranziehen, ausnehmen, Ausnahme machen, auslassen, unterdrücken, verschweigen, ein dem Lehnsmann zu Gunsten des Herrn aberkanntes Lehen wieder an den Lehnsmann ziehen, befreien, von Schuld und Strafe reinigen, von einer Anklage eidlich reinigen; ÜG.: lat. egredi?, exhaurire?; Hw.: vgl. mhd. ūzziehen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ūt (3), tēn (3); L.: Lü 464a (ûttên)
ūttēren*, ūtteren, mnd.?, sw. V.: nhd. auszehren, zu Ende zehren, mit dem Geld ans Ende kommen; E.: s. ūt (3), tēren (1); L.: Lü 464a (ûtteren)
ūttoch, mnd.?, M.: nhd. Auszug, Reise, Ausflucht, Einrede, Exzerpt; ÜG.: lat. exceptio?; Hw.: s. ūttöge, vgl. mhd. ūzzoc; I.: Lüt. lat. exceptio; E.: s. ūt (3), toch (1); L.: Lü 464a (ûttoch)
ūttōgære***, mnd., M.: nhd. Soleschöpfer; Vw.: s. vör-; Hw.: s. ūthoiære; E.: s. ūtōgen; Son.: örtlich beschränkt
ūttöge*, ūttoge, mnd.?, M.: nhd. Auszug, Reise, Ausflucht, Einrede, Exzerpt; ÜG.: lat. exceptio?; Hw.: s. ūttoch; I.: Lüt. lat. exceptio; E.: s. ūt (3), töge (2); L.: Lü 464a (ûttoch, ûttoge)
ūttōgen***, mnd., sw. V.: nhd. Sole schöpfen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. ūthoien, ūttōgære; E.: s. ūt (3), tȫgen (1)?; Son.: örtlich beschränkt
ūttolken, mnd.?, sw. V.: nhd. aus einer fremden Sprache übersetzen; E.: s. ūt (3), tolken; L.: Lü 464b (ûttolken)
ūttrecken, mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. ausziehen, ausreisen, abziehen, hinausziehen, hinausführen, hinausschleppen; E.: s. ūt (3), trecken; L.: Lü 464b (ûttrecken)
ūttrēde*, ūttrede, mnd.?, st. M.: nhd. Austritt, Ende; Hw.: vgl. mhd. ūztrit; E.: s. ūt (3), trēde; L.: Lü 464b (ûttrede)
ūttrēden*, ūttreden, mnd.?, st. V.: nhd. austreten, heraustreten, hervortreten, ausgehen von, seinen Ursprung haben; Hw.: vgl. mhd. ūztreten (1); E.: s. ūt (3), trēden (1); L.: Lü 464b (ûttreden)
ūtunderwēden, mnd.?, sw. V.: nhd. etwas aus anderem herausjäten; E.: s. ūt (3), under (1), wēden (1); L.: Lü 464b (ûtunderwêden)
ūtvallen, mnd.?, st. V.: nhd. „ausfallen“, herausfallen?, entfallen? (V.); ÜG.: lat. excidere?; Hw.: vgl. mhd. ūzvallen; I.: Lüt. lat. excidere; E.: s. ūt (3), vallen; L.: Lü 464b (ûtvallen)
ūtvallinge, mnd.?, F.: nhd. „Ausfallung“, Ausfall?; E.: s. ūtvallen, inge; L.: Lü 464b (ûtvallinge)
ūtvāren*, ūtvaren, mnd.?, st. V.: nhd. ausfahren, ausziehen (aus einer Wohnung), ausreisen, aussegeln, Amt niederlegen; Hw.: vgl. mhd. ūzvaren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ūt (3), vāren (1); L.: Lü 464b (ûtvaren)
ūtvārt*, ūtvart, ūtvard, mnd.?, F.: nhd. Ausfahrt, Ausgang, Auszug, Weggang, Scheiden (N.) der Seele aus dem Körper, Abgabe bei der Ausfuhr, Abgabe beim Wechsel des Gutes?; Hw.: vgl. mhd. ūzvart; Q.: Ssp (1221-1224) (ūtvard); E.: s. ūt (3), vārt (1); L.: Lü 464b (ûtvart)
ūtvāten*, ūtvaten, mnd.?, sw. V.: nhd. ausfassen, machen (Deiche), herstellen; Hw.: vgl. mhd. ūzvazzen; E.: s. ūt (3), vāten (1); L.: Lü 464b (ûtvaten)
ūtvechten, mnd.?, st. V.: nhd. „ausfechten“, anfechten; Hw.: vgl. mhd. ūzvechten; E.: s. ūt (3), vechten (1); L.: Lü 464b (ûtvechten)
ūtvēgen* (1), ūtvegen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausfegen, auskehren; Hw.: vgl. mhd. ūzvegen; E.: s. ūt (3), vēgen; L.: Lü 464b (ûtvegen)
ūtvēgen*? (2), ūtveigen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausnutzen (die in den Acker gebrachte Düngung)?; E.: s. ūtvēgen?, ūt (3), vēge?; L.: Lü 464b (ûtveigen)
ūtvērden***, mnd., sw. V.: nhd. ausfertigen, abfassen, abfertigen, aussenden, abordnen, ausstatten, ausrüsten; Hw.: s. ūtvērdigen, ūtvērdinge; E.: s. ūt (3), vērden (3)
ūtvērdigen*, ūtverdigen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausfertigen, abfassen, abfertigen, aussenden, abordnen, ausstatten, ausrüsten; Hw.: s. ūtvērden, vgl. mhd. ūzverdingen; E.: s. ūtvērden, ūt (3), vērdigen (1); L.: Lü 464b (ûtverdigen)
ūtvērdinge*, ūtverdinge, mnd.?, F.: nhd. Ausfertigung, Ausrüstung; E.: s. ūtvērden, inge, ūt (3), vērdinge; L.: Lü 464b (ûtverdinge)
ūtvīlen*, ūtvilen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausfeilen, ausbilden, ausarbeiten; ÜG.: lat. elimare?; Hw.: vgl. mhd. ūzveilen (1); I.: Lüt. lat. elimare; E.: s. ūt (3), vīlen; L.: Lü 464b (ûtvilen)
ūtvilzen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausschelten; E.: s. ūt (3), vilt (1)?; L.: Lü 464b (ûtvilzen)
ūtvinden, mnd.?, st. V.: nhd. „ausfinden“, ein Urteil finden, erkennen; Hw.: vgl. mhd. ūzvinden; E.: s. ūt (3), vinden; L.: Lü 464b (ûtvinden)
ūtvindinge, mnd.?, F.: nhd. „Ausfindung“, Einrede, Einwand; E.: s. ūtvinden, inge, ūt (3) vindinge; L.: Lü 464b (ûtvindinge)
ūtvīren*, ūtfiren, mnd.?, sw. V.: nhd. ein Tau (N.) schießen lassen; E.: s. ūt (3), vīren (2); L.: Lü 464b (ûtfiren)
ūtvitālien*, ūtvitallien, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Lebensmitteln versehen (V.); E.: s. ūt (3), vitālien; L.: Lü 464b (ûtvitalien)
ūtvlēge*, ūtvlege, mnd.?, st. M.: nhd. Aufputz, zur Schau stellende Auslegung von Waren; E.: s. ūt (3), vlēge (2); L.: Lü 464b (ûtvlege)
ūtvlēgen, mnd.?, st. V.: nhd. ausfliegen; Hw.: vgl. mhd. ūzvliegen; E.: s. ūt (3), vlēgen (1); L.: Lü 464b (ûtvlêgen); Son.: auch bildlich gebraucht
ūtvlēt*, ūtvlēte, mnd.?, M.: nhd. Ausfluss; E.: s. ūt (3), vlēt (1); L.: Lü 464b (ûtvlête)
ūtvlēten, ūtvliten, mnd.?, st. V.: nhd. ausfließen, herausfließen; Hw.: vgl. mhd. ūzvliezen (1); E.: s. ūt (3), vlēten (1); L.: Lü 464b (ûtvlêten)
ūtvlīen*, ūtvlien, ūtvligen, mnd.?, sw. V., sw. V.: nhd. schmücken, herausputzen, Waren zur Schau ordnen, ausstellen; Hw.: vgl. mhd. ūzvliehen; E.: s. ūt (3), vlīen (1); L.: Lü 464b (ûtvlien)
ūtvloien, mnd.?, sw. V.: nhd. ausströmen; E.: s. ūt (3), vloien (1); L.: Lü 464b (ûtvloien)
ūtvlöte*, ūtvlote, mnd.?, M.: nhd. Ausfluss; E.: s. ūt (3), vlöte (1); L.: Lü 464b (ûtvlote)
ūtvlucht, mnd.?, F.: nhd. Ausflucht, Entweichen, Einrede, Winkelzug; E.: s. ūt (3), vlucht (2); L.: Lü 464b (ûtvlucht)
ūtvlüchtich*, ūtvluchtich, mnd.?, Adj.: nhd. ausflüchtig, flüchtig, Ausflüchte suchend, Einreden suchend; E.: s. ūt (3), vlüchtich (1); R.: des rechten ūtvlüchtich: nhd. „des Rechten ausflüchtig“, durch Ausflüchte sich dem Rechtsgang zu entziehen suchend; L.: Lü 465a (ûtvluchtich)
ūtvolgen, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausfolgen“, Folge leisten, nachkommen, entsprechend handeln; Hw.: vgl. mhd. ūzvolgen (1); E.: s. ūt (3), volgen; L.: Lü 465a (ûtvolgen)
ūtvȫrderen*, ūtvorderen, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausfordern“, eintreiben, gerichtlich eintreiben, verlangen, gerichtlich mahnen, ausrüsten, ausstatten; E.: s. ūt (3), vȫrderen; L.: Lü 465a (ûtvorderen); Son.: langes ö
ūtvȫrderinge*, ūtvorderinge, mnd.?, F.: nhd. „Ausforderung“, Mahnung, Ausbietung; ÜG.: lat. provocatio?; I.: Lüt. lat. provocatio?; L.: Lü 465a (ûtvorderinge); Son.: langes ö
ūtvördrīven*, ūtvordriven, mnd.?, st. V.: nhd. „ausvertreiben“, aus Land oder Stadt treiben, verbannen; E.: s. ūt (3), vördrīven (1); L.: Lü 465a (ûtvordriven).
ūtvōre*, ūtvore, mnd.?, F.: nhd. Ausfuhr, Export; E.: s. ūt (3), vōre (3); L.: Lü 465a (ûtvoren)
ūtvȫren*, ūtvoren, mnd.?, sw. V.: nhd. ausführen, hinausführen, hinausbringen, Verbrecher zum Richtplatz bringen, zu Ende führen, vollbringen, weitläufiger erzählen, auseinandersetzen; Hw.: vgl. mhd. ūzvüeren (1); E.: s. ūt (3), vȫren (1); L.: Lü 465a (ûtvoren); Son.: langes ö
ūtvörkēsen*, ūtvorkēsen, ūtvorkeisen, mnd.?, st. V.: nhd. auserwählen, bevorzugen; E.: s. ūt (3), vörkēsen (1); L.: Lü 465a (ûtvorkêsen)
ūtvörkēsinge*, ūtvorkēsinge, mnd.?, F.: nhd. Auserwählung; E.: s. ūt (3), vörkēsinge; L.: Lü 465a (ûtvorkêsinge)
ūtvörschēmet*, ūtvorschamet, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverschämt, schamlos; E.: s. ūt (3), vörschēmet; L.: Lü 465a (ûtvorschamet)
ūtvörschrīven*, ūtvorschriven, mnd.?, st. V.: nhd. steckbrieflich verfolgen; E.: s. ūt (3), vörschrīven (1); L.: Lü 465a (ûtvorschriven)
ūtvörsēn*, ūtvorsēn, mnd.?, st. V.: nhd. ausersehen (V.); E.: s. ūt (3), vörsēn (1); L.: Lü 465a (ûtvorsên); Son.: langes ö
ūtvörsēninge*, ūtvorsēinge, mnd.?, F.: nhd. Vorsehung; E.: s. ūtvorsēn, inge, ūt (3), vörsēninge; L.: Lü 465a (ûtvorsêinge)
ūtvörsetten*, ūtvorsetten, mnd.?, sw. V.: nhd. verpfänden; E.: s. ūt (3), vörsetten (1); L.: Lü 465a (ûtsorsetten)
ūtvȫrvārære*, ūtvorvarer, mnd.?, M.: nhd. Ausforscher, Spion; E.: s. ūt (3), vȫrvārære; L.: Lü 465a (ûtvorvarer); Son.: langes ö
ūtvörwēlen*, ūtvorwelen, mnd.?, sw. V.: nhd. auserwählen, auserlesen (V.); E.: s. ūt (3), vörwēlen (2); L.: Lü 465a (ûtvorwelen)
ūtvörwēlet*, ūtvorwelt, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auserwählt, auserlesen (Adj.), ausgezeichnet; E.: s. ūtvörwēlen, ūt (3), vörwēlet; L.: Lü 465a (ûtvorwelen)
ūtvrāgen*, ūtvragen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausfragen, erfragen, erkunden, erforschen; Hw.: s. ūtvrechtigen; E.: s. ūt (3), vrāgen (1); L.: Lü 465a (ûtvragen)
ūtvrechtigen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausfragen, erfragen, erkunden, erforschen; Hw.: s. ūtvrāgen; E.: s. ūt (3), vrechtigen; L.: Lü 465a (ûtvrechtigen)
ūtvrēten*, ūtvreten, mnd.?, st. V.: nhd. ausfressen; E.: s. ūt (3), vrēten; L.: Lü 465a (ûtvreten)
ūtvrīden*, ūtvriden, mnd.?, sw. V.: nhd. einen Deich als Schutz auslegen, machen; E.: s. ūt (3), ?; L.: Lü 465a (ûtvriden)
ūtvrieden, mnd.?, V.: nhd. ?; E.: ūt (3), ?; R.: roggen ūtvrieden: nhd. „Roggen ?“; L.: Lü 465aa (ûtvrieden)
ūtvündich*, ūtvundich, mnd.?, Adj.: nhd. ausfindig, genau bekannt; E.: s. ūt (3), vündich; L.: Lü 465a (ûtvundich)
ūtvunt, mnd.?, M.: nhd. „Ausfund“, ?; Q.: Michelsen Samml altdithm. Rechtsquellen S. 115; E.: s. ūt (3), vunt; L.: Lü 465a (ûtvunt); Son.: juristischer Begriff?
ūtwacht*, ūtwachte, mnd.?, F.: nhd. „Auswache“, Außenposten, Wachtposten, Nebenzollamt; E.: s. ūt (3), wacht (2); L.: Lü 465a (ûtwachte)
ūtwanken, mnd.?, sw. V.: nhd. „auswanken“, herausgehen; E.: s. ut (3), wanken; L.: Lü 465a (ûtwanken)
ūtwārden***, mnd., sw. V.: nhd. auswarten, pflegen; Hw.: s. ūtwārdunge; E.: s. ūt (3), wārden (1)
ūtwārdunge*, ūtwardunge, mnd.?, F.: nhd. „Auswartung“, Pflege, Schutz; E.: s. ūt (3), wārdunge; L.: Lü 465a (ûtwardunge)
ūtwāre*, ūtware, mnd.?, F.: nhd. „Ausware“, eine Abgabe von Fischen?; E.: s. ūt (3), wāre (2); L.: Lü 465a (ûtware)
ūtwārt*, ūtwart, mnd.?, Adv.: nhd. auswärts, heraus, hinweg; E.: s. ūt (3), wārt (1); L.: Lü 465a (ûtwart)
ūtwaschen, mnd.?, st. V.: nhd. „auswaschen“, gänzlich rein waschen; E.: s. ūt (3), waschen (1); L.: Lü 465a (ûtwaschen)
ūtwāsemen, mnd.?, V.: nhd. ausdunsten; ÜG.: lat. exhalare?; I.: Lüt. lat. exhalare?; E.: s. ūt (3), wasemen; L.: Lü 465a (ûtwasemen)
ūtwāseminge*, ûtwasminge, mnd.?, F.: nhd. Ausdunstung; ÜG.: lat. exhalatio?; I.: Lüt. lat. exhalatio?; E.: s. ūtwāsemen, inge; L.: Lü 465a (ûtwasemen/ûtwasminge)
ūtwassen, mnd.?, st. V.: nhd. auswachsen (V.) (1); Hw.: vgl. mhd. ūtwahsen; E.: s. ūt (3), wassen (1); L.: Lü 465b (ûtwassen); Son.: vom Korn
ūtwech, mnd.?, M.: nhd. Ausweg, Weg der hinausführt; Hw.: vgl. mhd. ūtwec; E.: s. ūt (3), wech (1); L.: Lü 465b (ûtwech)
ūtwēden, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausweiden“, ausjäten; E.: s. ūt (3), wēden (1); L.: Lü 465b (ûtwêden)
ūtwēgen*, ūtwegen, mnd.?, st. V.: nhd. auswägen, die besseren über den Nennwert Gold enthaltenden Goldstücke auswägen (und einschmelzen), einzeln bei Gewicht verkaufen; Hw.: vgl. mhd. ūzwegen (2); E.: s. ūt (3), wēgen (1); L.: Lü 465b (ûtwegen)
ūtweiden, mnd.?, sw. V.: nhd. ausweiden, ausschweifend leben, üppig leben; ÜG.: lat. eviscerare; I.: Lüt. lat. eviscerare; E.: s. ūt (3), weiden (1); L.: Lü 465b (ûtweiden)
ūtweien, ūtweigen, mnd.?, sw. V.: nhd. auswehen, ausblasen; E.: s. ūt (3), weien (2); L.: Lü 465b (ûtwei[g]en)
ūtwendelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. auswendig; Hw.: s. ūtwendelīke; E.: s. ūt (3), wendelīke
ūtwendelīke*, ūtwendelike, mnd.?, Adv.: nhd. auswendig; E.: s. ūtwendelīk, ūt (3), wendelīk; L.: Lü 465b (ûtwendelike)
ūtwendich (1), mnd.?, Adj.: nhd. auswendig, äußerlich, auswärtig; Hw.: vgl. mhd. ūzwendic (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ūt (3), wendich; L.: Lü 465b (ûtwendich)
ūtwendich (2), mnd.?, Adv.: nhd. äußerlich, draußen, von oder nach außen, außerhalb; Hw.: vgl. mhd. ūzwendic (2); E.: s. ūtwendich (1); L.: Lü 465b (ûtwendich)
ūtwendigen, mnd.?, Adv.: nhd. äußerlich, auswärts; Hw.: vgl. mhd. ūzwendigen; E.: s. ūtwendich (2); L.: Lü 465b (ûtwendigen)
ūtwendiges, mnd.?, Adv.: nhd. äußerlich, auswärts; E.: s. ūtwendich (2); L.: Lü 465b (ûtwendigen, ûtwendiges)
ūtwērdes*, ūtwerdes, mnd.?, Adv.: nhd. auswärts, nach außen; Hw.: vgl. mhd. ūzwertes; E.: s. ūt (3), wērdes; L.: Lü 465b (ûtwerdes)
ūtwēren*, ūtweren, mnd.?, sw. V.: nhd. aus dem Besitzrecht entlassen (V.); E.: s. ūt (3), wēren (2); L.: Lü 465b (ûtweren)
ūtwerken, mnd.?, sw. V.: nhd. „auswerken“, ausrüsten (Truppen), stellen, von einer Anklage oder Strafe auf gesetzlichem Weg befreien; E.: s. ūt (3), werken (1); L.: Lü 465b (ûtwerken)
ūtwerpen, mnd.?, st. V.: nhd. auswerfen, verschneiden, kastrieren, Eingeweide ausnehmen, werfen (Geschoss), verschießen, ausstoßen, abschaffen, austreiben, bannen, absondern, ausschließen; Hw.: vgl. mhd. ūzwerfen (1); E.: s. ūt (3), werpen; L.: Lü 465b (ûtwerpen)
ūtwēsære*, ūtwēser, mnd.?, M.: nhd. Ausweicher, Ausgewichener, außerhalb seiner Vaterstadt Lebender, Verbannter; E.: s. ūtwēsen, ære, ūt (3), wēsære; L.: Lü 465b (ûtweser)
ūtwēsen***?, mnd.?, sw. V.: nhd. außen sein (V.), außerhalb seiner Vaterstadt leben; Hw.: s. ūtwēsære, vgl. mhd. ūzwesen (1); E.: s. ūt (3), wēsen (1)
ūtwesselen, mnd.?, sw. V.: nhd. auswechseln, austauschen (Hörige gegen andere Hörige); Hw.: vgl. mhd. ūzwehselen; E.: s. ūt (3), wesselen; L.: Lü 465b (ûtwesselen)
ūtwīken, mnd.?, st. V.: nhd. „ausweichen“, weichen (V.) (2), Stadt verlassen (V.); E.: s. ūt (3), wīken (1); L.: Lü 465b (ûtwiken)
ūtwippen, mnd.?, sw. V.: nhd. „auswippen“, Übergewicht haben, Schwereres (gute Münzen) beim Wägen aussondern, herauswerfen, verdrängen; E.: s. ūt (2), wippen; L.: Lü 465b (ûtwippen)
ūtwīs, mnd.?, N.?: nhd. Ausweis, Erweis; Hw.: s. ūtwīsinge; E.: s. ūt (3), wīs; L.: Lü 465b (ûtwîs)
ūtwischen, mnd.?, sw. V.: nhd. „auswischen“, abwischen, reinigen; E.: s. ūt (3), wischen; L.: Lü 465b (ûtwischen)
ūtwīsen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausweisen, hinausweisen, verweisen, verbannen, zur Beratung bzw. Urteilsfindung abtreten lassen, zeigen, dartun, öffentlich verkündigen, anweisen; Vw.: s. rechtes-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. ūzwīsen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ūt (3), wīsen (1); L.: Lü 465b (ûtwîsen); Son.: langes ö
ūtwīsinge, mnd.?, F.: nhd. Ausweisung, Verbannung, Ausweis, Nachweis, Zeugnis, Anweisung, Bestimmung, Anweisung auf Lebensunterhalt, Ausstattung, Versorgung; Vw.: s. rechtes-, vȫr-; Hw.: s. ūtwīs, vgl. mhd. ūzwīsunge; E.: s. ūtwīsen, inge, ūt (3), wīsinge; L.: Lü 465b (ûtwîsinge); Son.: langes ö
ūtwitten, mnd.?, sw. V.: nhd. ausweißen, ankalken; E.: s. ūt (3), witten (2); L.: Lü 466a (ûtwitten)
ūtwōkeren, mnd.?, sw. V.: nhd. durch Wucher arm machen; E.: s. ūt (3), wōkeren; L.: Lü 466a (ûtwokeren)
ūtwōnære*, ūtwoner, mnd.?, M.: nhd. Auswärtiger; Hw.: vgl. mhd. ūzwonære; E.: s. ūtwōnen, ūt (3), wōnære; L.: Lü 466a (ûtwoner)
ūtwōnen***, mnd.?, sw. V.: nhd. auswärtig wohnen; Hw.: s. ūtwōnære; E.: s. ūt (3), wōnen (1)
ūtwordes, mnd.?, Adv.: nhd. auswärts, nach außen; Hw.: s. ūtwōrt; E.: s. ūt (2), wordes; L.: Lü 466a (ûtwort/ûtwordes)
ūtworp, mnd.?, N., M.: nhd. Auswurf, Auswurf aus einem Graben (M.), Auswurf aus einem Damm; Hw.: vgl. mhd. ūzwurf; E.: s. ūt (3), worp; L.: Lü 466a (ûtworp)
ūtwōrt*, ūtwort, mnd.?, Adv.: nhd. auswärts, nach außen; Hw.: s. ūtwordes; E.: s. ūt (2), wōrt (3); L.: Lü 466a (ûtwort)
ūtwörtelen*, ūtwortelen, mnd.?, sw. V.: nhd. „auswurzeln“, aus der Wurzel hervorsprießen, herstammen, entstammen, mit der Wurzel ausrotten; Hw.: s. ūtwörten, vgl. mhd. ūtwurzelen; E.: s. ūt (3), wörtelen; L.: Lü 466a (ûtwortelen)
ūtwörtelinge*, ūtwortelinge, mnd.?, F.: nhd. Entwurzelung, völlige Vertilgung; E.: s. ūtwörtelen, inge, ūt (3), wörtelinge; L.: Lü 466b (ûtwortelinge)
ūtwörten*, ūtworten, mnd.?, sw. V.: nhd. „auswurzeln“, aus der Wurzel hervorsprießen, herstammen, entstammen; Hw.: s. ūtwörtelen, vgl. mhd. ūzwurzen; E.: s. ūt (3), wörten; L.: Lü 466a (ûtworten)
ūtwringen, mnd.?, st. V.: nhd. „auswringen“; ÜG.: lat. exprimere, reprimere; I.: Lüt. lat. exprimere; E.: as. ūt-w-ri-n-g-an* 1, st. V. (3a), auswringen; s. ūt (3), wringen; L.: Lü 466b (ûtwringen)
ūtwrīven, mnd.?, sw. V.: nhd. „ausreiben“; ÜG.: lat. extricare; I.: Lüt. lat. extricare; E.: s. ūt (3), wrīven; L.: Lü 466b (ûtwriven)
ūtze, mnd.?, F.: nhd. Kröte, Frosch; E.: ?; L.: Lü 466b (ûtze)
uve, mnd.?, F.: nhd. Zäpfchen im Hals; ÜG.: lat. uva, uvula; I.: Lw. lat. uva; E.: s. lat. ūva, F., Zäpfchen im Halse, Traube, Weintraube; s. vgl. idg. *ei- (3), Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; L.: Lü 466b (uve)
ǖvel*, uvel, mnd.?, Adj.: Vw.: s. ȫvel (1); L.: Lü 466b (uvel); Son.: langes ü, langes ö
ǖven, mnd., sw. V.: Vw.: s. ȫven; L.: MndHwb 2, 1218 (ȫven/ǖven); Son.: langes ü, langes ö
vacantie, mnd., F.: nhd. gerichtsfreier Tag; ÜG.: lat. feria; I.: Lw. lat. vacantia, vacatio; E.: s. lat. vacatio, F., Befreiung, Befreitsein, Freisein, Urlaub; lat. vacare, V., leer sein (V.), ledig sein (V.), frei sein (V.), entblößt sein (V.); s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; L.: MndHwb 1, 632 (vacantie)
vacēren, mnd., sw. V.: nhd. erledigt sein (V.), unbesetzt sein (V.), offen stehen, unausgeführt bleiben; Hw.: vgl. mhd. vacieren; E.: s. lat. vacāre, V., leer sein (V.), ledig sein (V.), frei sein (V.), entblößt sein (V.); s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; R.: êne kerke vacêret?: nhd. die Pfarrstelle an einer Kirche ist frei, die Pfarrstelle an einer Kirche bleibt unausgeführt; L.: MndHwb 1, 662 (vacêren)
vach, mnd., Interj.: Vw.: s. wach; L.: MndHwb 1, 629 (vach), Lü 466 (vach)
vacht (1), facht, mnd., M.: nhd. Kornertrag eines Jahres, Ernte, Fang; E.: s. as. *fang?, st. M. (a?, i?), Fang; germ. *fanhi-, *fanhiz, *fangi-, *fangiz, st. M. (i), Fang; s. idg. *pā̆g-, V., festmachen, Pk 787; s. idg. *pā̆k̑-, V., festmachen, Pk 787; L.: MndHwb 1, 629 (vacht), Lü 466 (vacht); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vacht (2), vachte, facht, mnd., M., F.: nhd. Gefecht, Kampf, Streit, Zweikampf; Vw.: s. sēge-; E.: s. as. feh-t-a* 3, fiuh-t-a*, st. F. (ō)?, Gefecht, Kampf; germ. *fehtō, st. F. (ō), Gefecht, Kampf; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pk 797; L.: MndHwb 1, 629 (vacht), Lü 466a (vacht)
vacht (3), facht, mnd.?, F.: nhd. Fell mit der Wolle darauf, Vließ; E.: ?; L.: Lü 466a (vacht)
vachte, mnd., F.: Vw.: s. vacht (2); Hw.: s. vechte; L.: MndHwb 1, 629 (vacht), Lü 466a (vacht)
vachtet***, mnd., Suff.: nhd. „...fach“; Vw.: s. vīf-; E.: s. mhd. vach, Adj., Adv., „fach“?; s. mhd. vach, st. N., „Fach“, Gefäß, Stück; ahd. fah* 3, st. N. (a), Mauer, Wehr (N.), Wald?, Teil?; germ. *faka-, *fakam, st. N. (a), Abteilung, Umschließung, Fach; idg. *pā̆g̑o-, Sb., Umschließung, Pokorny 787; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; s. Kluge s. v. -fach?
vachtich***, mnd., Suff.: nhd. „...fach“; Vw.: s. ēn-; E.: vgl. vachtet?, s. ich (2)
vacke, mnd., F.: Vw.: s. vocke (1); L.: MndHwb 1, 633 (vocke)
vad, mnd., N.: Vw.: s. vat (2); L.: MndHwb 1, 668 (vat)
vadder (1), fadder, mnd., M.: nhd. Gevatter und Gevatterin, Taufzeuge, Pate, Freund, guter Bekannter, Nachbar; Vw.: s. ge-; E.: s. vāder; s. ahd. gifatero* 4, sw. M. (n), „Gevatter“, Pate; L.: MndHwb 1, 629 (vadder[e]), Lü 466a (vadder[e])
vadder (2), mnd., F.: Vw.: s. vēdere (1); L.: MndHwb 1, 675 (vēder); Son.: örtlich beschränkt
vaddere, faddere, mnd., F.: nhd. Gevatterin, Taufzeugin, Patin; E.: s. vadder; L.: MndHwb 1, 629 (vadder[e]), Lü 466a (vadder[e])
vadderegelt, mnd., N.: Vw.: s. vadderengelt; L.: MndHwb 1, 629 (vadderengelt, vadderegelt)
vadderen, fadderen, vāderen, mnd., sw. V.: nhd. Gevatter nennen; E.: s. vadder; R.: vadderen unde swāgeren: nhd. einschmeicheln; L.: MndHwb 1, 629 (vadderen), Lü 466a (vadderen)
vadderenbrēf*, mnd., M.: nhd. Gevatterbrief, Mahnbrief; Hw.: s. vaddernbrēf; E.: s. vadder, brēf; L.: MndHwb 1, 629 (vaddernbrêf); Son.: jünger
vadderenganc*, vadderengank, mnd., M.: nhd. Ausgang auf Freundschaftsbesuch und Nachbarschaftsbesuch; Hw.: s. vaddernganc; E.: s. vadder, ganc; L.: MndHwb 1, 629 (vadderenganc), Lü 466a (vadderengank)
vadderengank, mnd.?, M.: Vw.: s. vadderenganc; L.: Lü 466a (vaddergank)
vadderengelt, vadderegelt, mnd., N.: nhd. Gevattergeld, Patengeschenk, Auflage die Amsterdam auf jedes Fass Hamburger Bier gelegt hatte; Hw.: s. vadderngelt; E.: s. vadder, gelt; L.: MndHwb 1, 629 (vadderengelt), Lü 466a (vaddergelt, vadderengelt)
vadderengülden*, mnd., M.: nhd. Patengeschenk; E.: s. vadder, gülden (1); L.: MndHwb 1, 629 (vadderngülden); Son.: örtlich beschränkt
vadderenkleit, mnd., N.: Vw.: s. vadderenklēt; L.: MndHwb 1, 629 (vadderenklê[i]t)
vadderenklēt, vadderenkleit, mnd., N.: nhd. Gevatterkleid; E.: s. vadder, klēt; L.: MndHwb 1, 629 (vadderenklê[i]t)
vadderenkols, mnd., M.: nhd. Gevatterschnack, unnützes Gerede, Gevattergewäsch; E.: s. vadder, kols; L.: MndHwb 1, 629 (vadderenkols), Lü 466a (vaddergelt); Son.: örtlich beschränkt
vadderenpenninc, mnd., M.: nhd. Patengeschenk; Hw.: s. vadderpenninc; E.: s. vadder, penninc; L.: MndHwb 1, 629 (vadderenpenninc), Lü 466a (vaddergelt)
vadderenrok*, mnd., M.: nhd. Gevatterrock; Hw.: s. vaddernrok; E.: s. vadder, rock; L.: MndHwb 1, 629 (vaddernrok)
vadderenspel, mnd., N.: nhd. Nepotismus, Taufe, Taufgeschenk; Hw.: s. vadderenspil; L.: MndHwb 1, 629 (vadderenspil, vadderenspel), Lü 466a (vadderspel, vadderenspel)
vadderenspil, mnd., N.: nhd. Nepotismus, Taufe, Taufgeschenk; Hw.: s. vaddernspil, vadderenspel; E.: s. vadder, spil; R.: dat vadderenspil spēlen: nhd. „das Gevatterspiel spielen“, Verwandte begünstigen, mit jemandem durchstechen; L.: MndHwb 1, 629 (vadderenspil), Lü 466a (vaddergelt)
vadderenstān, mnd., N.: nhd. Gevatterstehen; Hw.: s. vadderstān; E.: s. vadder, stān (2); L.: MndHwb 1, 630 (vadderstân), Lü 466a (vaddergelt)
vadderentǖch, mnd., N.: nhd. Taufgeschenk irgendwelcher Art; Hw.: s. vadderntǖch; E.: s. vadder, tǖch (1); L.: MndHwb 1, 629 (vadderentǖch); Son.: langes ü
vaddergelt, mnd., N.: nhd. Gevattergeld, Patengeschenk, Auflage die Amsterdam auf jedes Fass Hamburger Bier gelegt hatte; Hw.: s. vadderengelt; E.: s. vadder, gelt; L.: MndHwb 1, 629 (vadderengelt, vaddergelt), Lü 466a (vaddergelt)
vadderisch***, mnd., Adj.: nhd. „gevatterisch“, Gevatter betreffend; Hw.: s. vadderische; E.: s. vadder, isch
vadderische*, vaddersche, mnd., F.: nhd. Gevatterin, weibliches Patenkind; E.: s. vadderisch, vadder; L.: MndHwb 1, 630 (vadersche), Lü 466b (vaddersche)
vadderken, mnd., N.: nhd. „Gevatterchen“, Gevatter, Freund (in der Anrede); E.: s. vadder, ken; L.: MndHwb 1, 629 (vadderken), Lü 466a (vadderken)
vadderkols, mnd., M.: nhd. Gevatterschnack, unnützes Gerede, Gevattergewäsch; E.: s. vadder, kols; L.: MndHwb 1, 629 (vadderenkols, vadderkols), Lü 466a (vadderkols); Son.: örtlich beschränkt
vaddernbrēf, mnd., M.: nhd. Gevatterbrief, Mahnbrief; Hw.: s. vadderenbrēf; E.: s. vadder, brēf; L.: MndHwb 1, 629 (vaddernbrêf); Son.: jünger
vaddernganc, mnd., M.: nhd. Ausgang auf Freundschaftsbesuch und Nachbarschaftsbesuch; Hw.: s. vadderenganc; E.: s. vadder, ganc; L.: MndHwb 1, 629 (vaddernganc), Lü 466a (vaddergank)
vadderngelt, mnd., N.: Vw.: s. vadderengelt; L.: MndHwb 1, 629
vadderngülden, mnd., M.: Vw.: s. vadderengülden; L.: MndHwb 1, 629 (vadderngülden); Son.: örtlich beschränkt
vaddernrok, mnd., M.: nhd. Gevatterrock; Hw.: s. vadderenrok; E.: s. vadder, rock; L.: MndHwb 1, 629 (vaddernrok)
vaddernspil, mnd., N.: nhd. Nepotismus, Taufe, Taufgeschenk; Hw.: s. vadderenspil, vadderenspel; E.: s. vadder, spil; R.: dat vadderenspil spēlen: nhd. „das Gevatterspiel spielen“, Verwandte begünstigen, mit jemandem durchstechen; L.: MndHwb 1, 629 (vadderenspil, vadderspil), Lü 466a (vaddergelt)
vadderntǖch, mnd., N.: nhd. Taufgeschenk irgendwelcher Art; Hw.: s. vadderentǖch; E.: s. vadder, tǖch (1); L.: MndHwb 1, 629 (vadderentǖch, vadderntǖch); Son.: langes ü
vadderpenninc, vadderpennink, mnd., M.: nhd. Patengeschenk; Hw.: s. vadderenpenninc; E.: s. vadder, penninc; L.: MndHwb 1, 629 (vadderenpenninc, vadderpenninc), Lü 466a (vaddergelt)
vadderpennink, mnd., M.: Vw.: s. vadderpenninc; L.: MndHwb 1, 629 (vadderenpenninc, vadderpenninc), Lü 466a (vaddergelt)
vadderphē, vadderphe, mnd., N.: Vw.: s. veddervē; L.: MndHwb 1, 629 (vadderphê), Lü 466a (vadderphe)
vadderscap, mnd.?, F.: Vw.: s. vadderschop; L.: Lü 466a (vadderscap)
vadderschap, mnd., F.: Vw.: s. vadderschop; L.: MndHwb 1, 630 (vadderschop)
vaddersche, mnd., F.: Vw.: s. vadderische; L.: MndHwb 1, 630 (vadersche), Lü 466b (vaddersche)
vadderschop, vadderschap, vadderscap, vadderschup, mnd., F.: nhd. Gevatterschaft, Patenschaft, geistliche Verwandtschaft; Vw.: s. ge-; E.: s. vadder, schop (1); R.: tō vadderschop gēven: nhd. „zur Gevatterschaft geben“, als Patengeschenk geben; L.: MndHwb 1, 630 (vadderschop), Lü 466a (vadderscap)
vadderschup, mnd., F.: Vw.: s. vadderschop; L.: MndHwb 1, 630 (vadderschop)
vadderspil, mnd., N.: nhd. Nepotismus, Taufe, Taufgeschenk; Hw.: s. vadderenspil, vadderenspel; E.: s. vadder, spil; R.: dat vadderenspil spēlen: nhd. „das Gevatterspiel spielen“, Verwandte begünstigen, mit jemandem durchstechen; L.: MndHwb 1, 629 (vadderenspil, vadderspil), Lü 466a (vadderspel)
vadderstān, mnd., N.: nhd. Gevatterstehen; Hw.: s. vadderenstān; E.: s. vadder, stān (2); L.: MndHwb 1, 630 (vadderstân), Lü 466a (vadderstân)
vadderstant, mnd., M.: nhd. Gevatterschaft; ÜG.: lat. cognatio lustrica; E.: s. vadder, stant (1); L.: MndHwb 1, 630 (vadderstant); Son.: jünger
vaddervē, mnd., N.: Vw.: s. vēdervē; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]ervê), Lü 472a (vederbedde); Son.: örtlich beschränkt
vāde, vade, fāde, vadhe, vaghe, vāge, vage, vēde, vedde, fede, fedde, mnd., F.: nhd. Vatersschwester; Hw.: s. veie; E.: s. vāder?; L.: MndHwb 1, 630 (vāde), Lü 466b (vade)
vādem, vādum, vēdem, vāden, vādeme, vātme, vatme, vedem, vēdeme, vētme, vetme, mnd., M.: nhd. Faden, Maß der ausgebreiteten Arme, Maß zu 6 Fuß gerechnet, Maßbezeichnung für Garn, Maßbezeichnung für Tauwerk, Maßbezeichnung für Tuche, Maßbezeichnung für Häute, Maß für die Höhe einer Mauer, Maß für die Dicke des Eises, Maß zur Bezeichnung der Meerestiefe, 6 Fuß hoher und 6 Fuß breiter Haufen von gescheitetem Brennholz, Garn, Schnur (F.), Draht, Kettenfaden, Einschlagsfaden, Würmchen; Vw.: s. dacht-, stat-, strīt-; Hw.: vgl. mhd. vadem; Q.: Ssp (1221-1224) (vedem); E.: s. ahd. fadam 25, fadum, st. M. (a), Faden, Garn, Klafter; germ. *faþma-, *faþmaz, st. M. (a), Umarmung, Busen, Faden; s. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; R.: up ses vādem gān: nhd. „auf sechs Faden gehen“, bei 6 Fuß Tiefe segeln; R.: klēn alse de vādem: nhd. „klein wie der Faden“, dünn wie ein Faden; R.: nicht ēnen vādem: nhd. „nicht einen Faden“, gar nichts; R.: in ēneme sīden vādem hangen: nhd. „in einem seidenen Faden hängen“, in höchster Gefahr sein (V.); L.: MndHwb 1, 630 (vādem), MndHwb 1, 714 (vētme), Lü 466b (vadem), Lü 478a (vetme)
vādeme, mnd., M.: Vw.: s. vādem; L.: MndHwb 1, 630 (vādem)
vādemen, vademen, mnd., sw. V.: nhd. das Maß des Fadens geben, Brennholz in Faden setzen; E.: s. vādem; L.: MndHwb 1, 630 (vādemen), Lü 466b (vademen)
vādemeschēre, vademeschēre, mnd., F.: nhd. Schere; ÜG.: lat. forfex; E.: s. vādem, schēre; L.: MndHwb 1, 630 (vādemschêre), Lü 466b (vademeschêre)
vādemholt, vademholt, vādenholt, mnd., N.: nhd. Holz von Fadenmaß beim Flößen, in Faden gesetztes Holz, Klafterholz, Brennholz; E.: s. vādem, holt (1); L.: MndHwb 1, 630 (vādemholt), Lü 466b (vademholt)
vādemmāte, mnd., F.: nhd. Maß eines Fadens (Holz); E.: s. vādem, māte (1); L.: MndHwb 1, 630 (vādemmâte)
vāden, mnd., M.: Vw.: s. vādem; L.: MndHwb 1, 630 (vādem)
vādendochter, vadendochter, mnd., F.: nhd. Tochter der Vatersschwester; E.: s. vāde, dochter; L.: MndHwb 1, 630 (vāde), Lü 466b (vade)
vādenholt, mnd., N.: Vw.: s. vādemholt; L.: MndHwb 1, 630 (vādemholt)
vādensȫne*, vādensōne, vadensone, mnd., M.: nhd. Sohn der Vatersschwester; E.: s. vāde, sȫne (1); L.: MndHwb 1, 630 (vāde, vadesȫne), Lü 466b (vade, vadensone); Son.: langes ö
vāder, vader, vāter, fāder, vār, mnd., M.: nhd. Vater, Bezeichnung Gott Vaters, Kirchenvater, Patriarch, Amtsbeisitzer einer Zunft, Herbergsvater, Urheber, Veranlasser, Vatersbruder; ÜG.: lat. genitor, parens, pater; Vw.: s. anke-, bicht-, döpe-, döpel-, dünkel-, ē-, eldere-, erse-, fermel-, gast-, ge-, grōt-, grōte-, hūs-, iemer-, kerk-, kerken-, krōch-, lant-, licht-, mēde-, ōlde-, ōlder-, ōlt-, ōrden-, ȫvereldere-, ȫverelderes-, ȫvergrōt-, ȫverōlder-, ȫverōlt-, pāwes-, plēge-, sēle-, stēf-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. vater (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fa-d-ar 48?, fa-d-er, st. M. (er), Vater; germ. *fader, M. (kons.), Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, M., Vater, Pk 829; s. idg. *pā-, *pāt-, V., füttern, nähren, weiden, Pk 787; R.: vāder unde mōder: nhd. „Vater und Mutter“, Eltern; R.: grōte vāder: nhd. Großvater; R.: sīnes vāder lant: nhd. „seines Vaters Land“, sein Vaterland; L.: MndHwb 1, 631 (vāder), Lü 466b (vader); Son.: langes ö, ehrende Bezeichnung geistlicher Menschen, Titel eines Bischofs, Titel eines Abtes
vāderbrōder, vaderbroder, mnd., M.: nhd. Vatersbruder; ÜG.: lat. patruus; E.: s. vāder, brōder; L.: MndHwb 1, 631 (vāderbrôder), Lü 466b (vaderbroder)
vāderbrōderkint, mnd., N.: nhd. Kind des Vatersbruders; E.: s. vāderbrōder, kint; L.: MndHwb 1, 631 (vāderbrôder, vāderbrôderkint)
vāderbrōdersȫne*, vāderbrōdersōn, mnd., M.: nhd. Sohn des Vatersbruders; E.: s. vāderbrōder, sȫne (1); L.: MndHwb 1, 631 (vāderbrôder, vāderbrôdersōn); Son.: langes ö
vāderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vadderen; L.: MndHwb 1, 629 (vadderen, vāderen)
vāderenhāve*, vādernhāve, mnd., F.: nhd. vaterliche Habe, vaterliches Gut, väterlicher Besitz; E.: s. vāder, hāve (1); I.: Lüt. lat. patrimonium?; L.: MndHwb 1, 631 (vādernhāve)
vādererve, mnd., N.: nhd. väterliches Erbteil; Hw.: vgl. mhd. vatererbe; E.: s. vāder, erve (1); L.: MndHwb 1, 631 (vādererve)
vādergōt, vadergūt, mnd., N.: nhd. väterliches Erbgut; ÜG.: lat. patrimonium; I.: Lüt. lat. patrimonium?; E.: s. vāder, gōt (2); L.: MndHwb 1, 631 (vādergôt), Lü 466b (vaderbroder, vadergût)
vadergūt, mnd.?, N.: Vw.: s. vādergōt; L.: Lü 466b (vaderbroder, vadergût)
vāderhalf, vaderhalf, mnd., Adv.: nhd. väterlicherseits; Hw.: vgl. mhd. vaterhalp; E.: s. vāder, half (2); L.: MndHwb 1, 631 (vāderhalf), Lü 466b (vaderbroder, vaderhalf)
vāderhūs, mnd., N.: nhd. Vaterhaus; Hw.: vgl. mhd. vaterhūs; E.: s. vāder, hūs; L.: MndHwb 1, 631 (vāderhûs)
vāderlant, vaderlant, mnd., N.: nhd. Vaterland, Himmelreich; ÜG.: lat. patria; Hw.: vgl. mhd. vaterlant; I.: Lüt. lat. patria?; E.: s. vāder, lant; L.: MndHwb 1, 631 (vāderlant), Lü 466b (vaderbroder, vaderlant)
vaderlicheit, mnd., F.: Vw.: s. vāderlīchēt; L.: MndHwb 1, 631 (vāderlīchê[i]t), Lü 466b (vaderlicheit)
vāderlīchēt, vaderlicheit, mnd., F.: nhd. Vaterschaft, väterliche Gesinnung; ÜG.: lat. paternitas, patricitas; I.: Lüs. lat. paternitas?; E.: s. vāderlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 631 (vāderlīchê[i]t), Lü 466b (vaderlicheit); Son.: Titel hoher geistlicher Würdenträger
vāderlīk, vaderlik, mnd., Adj.: nhd. väterlich, vom Vater ererbt; Hw.: s. vēderlīk, vgl. mhd. vaterlich; E.: s. vāder, līk (3); L.: MndHwb 1, 631 (vāderlīk), Lü 466b (vaderlik)
vāderlōs, mnd., Adj.: nhd. vaterlos, des Vaters beraubt; Hw.: vgl. mhd. vaterlōs; E.: s. vāder, lōs; L.: MndHwb 1, 631 (vāderlôs); Son.: auch bei unehelichen Kindern gebraucht
vādernhāve, mnd., F.: Vw.: s. vāderenhāve; L.: MndHwb 1, 631 (vādernhāve)
vāderrēde, mnd., F.: nhd. Vaterrede; ÜG.: lat. patrilogus?; I.: Lüt. lat. patrilogus?; E.: s. vāder, rēde (1); L.: MndHwb 1, 631 (vāderrēde)
vāderschop, vāderschup, vaderschup, mnd., F.: nhd. Vaterschaft; Hw.: vgl. mhd. vaterschaft; E.: s. vāder, schop (1); I.: Lüt. lat. paternitas?; L.: MndHwb 1, 631 (vāderschop), Lü 466b (vaderschup)
vāderschup, vaderschup, mnd., F.: Vw.: s. vāderschop; L.: MndHwb 1, 631 (vāderschop), Lü 466b (vaderschup)
vāderslachtich***, mnd., Adj.: nhd. Vater erschlagend; Hw.: s. vāderslachtige; E.: s. vāder, slachtich
vāderslachtige, vaderslachtige, mnd., M.: nhd. Vatermörder; ÜG.: lat. parricida; I.: Lüt. lat. parricida?; E.: s. vāderslachtich, vāder, slachtige; L.: MndHwb 1, 631 (vāderslachtige), Lü 466b (vaderbroder)
vāderslachtinge, mnd., F.: nhd. Vatermord; ÜG.: lat. patricidium; I.: Lüs. lat. patricidium?; E.: s. vāder, slachtinge; L.: MndHwb 1, 631 (vāderslachtinge), Lü 466b (vaderbroder, vaderslachtinge)
vadersuster, mnd., F.: Vw.: s. vādersüster; L.: MndHwb 1, 631 (vādersüster), Lü 466b (vaderbroder, vadersuster)
vādersüster, vadersuster, mnd., F.: nhd. Vaterschwester; ÜG.: lat. amita; E.: s. vāder, süster; L.: MndHwb 1, 631 (vādersüster), Lü 466b (vaderbroder, vadersuster)
vāderunse, vaderunse, mnd., N.: nhd. Vaterunser; ÜG.: lat. paternoster; I.: Lüs. lat. paternoster; E.: s. vāder, unse; R.: dat vāderunse tō rügge bēden: nhd. „das Vaterunser zurück beten“, das Vaterunser so beten dass es das Gegenteil besagt; L.: MndHwb 1, 631 (vāderunse), Lü 466b (vaderbroder, vaderunse)
vadhe, mnd., F.: Vw.: s. vāde; L.: MndHwb 1, 630 (vāde)
vādīe, vadie, mnd., F.: Vw.: s. vōgedīe; L.: MndHwb 1, 631 (vādîe), Lü 466b (vadie)
vādum, mnd., M.: Vw.: s. vādem; L.: MndHwb 1, 630 (vādem)
vaeghtgelt, mnd., N.: Vw.: s. vōgetgelt; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetgelt)
vaeghthōn, mnd., N.: Vw.: s. vōgethōn; L.: MndHwb 1, 763 (vōgethôn)
vaer (1), mnd., N.: Vw.: s. vār (3); L.: MndHwb 1, 650 (vār)
vaer (2), mnd., F.: Vw.: s. vāre (3); L.: MndHwb 1, 651 (vār[e])
vaerde, mnd., F.: Vw.: s. vārde; L.: MndHwb 1, 651 (vārde)
vaergelt, mnd., N.: Vw.: s. vārgelt; L.: MndHwb 1, 658 (vārgelt)
vaersocht, mnd., F.: Vw.: s. vārsucht; L.: MndHwb 1, 660 (vârsucht)
vaersucht, mnd., F.: Vw.: s. vārsucht; L.: MndHwb 1, 660 (vârsucht)
vaertins, mnd., M.: Vw.: s. vārtins; L.: MndHwb 1, 661 (vârtins)
vaerwāter, mnd., N.: Vw.: s. vārwāter; L.: MndHwb 1, 658 (vār[e]wāter), MndHwb 1, 661 (vārwāter)
vaerwech, mnd., M.: Vw.: s. vārwech; L.: MndHwb 1, 661 (vārwech)
vaerweder, mnd., N.: Vw.: s. vārwēder; L.: MndHwb 1, 661 (vârwēder)
vaessel, mnd., M.: Vw.: s. vāsel; L.: MndHwb 1, 662 (vāsel)
vaesselverken, mnd., N.: Vw.: s. vāselverken; L.: MndHwb 1, 662 (vāselverken)
vafteyn, mnd., Num.: Vw.: s. vīftein; L.: MndHwb 1, 632 (vafteyn); Son.: örtlich beschränkt
vāge (1), vage, mnd., F.: Vw.: s. vāde; L.: MndHwb 1, 632 (vāge), Lü 466b (vage)
vāge (2), vage, mnd., F.: Vw.: s. vōre (1); L.: MndHwb 1, 632 (vāge), Lü 466b (vage); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vāgedīe, mnd., F.: Vw.: s. vōgedīe; L.: MndHwb 1, 760 (vōgedîe)
vageding, mnd., N.: Vw.: s. vōgetdinc; L.: MndHwb 1, 762f. (vōgetdinc)
vāgel, vagel, mnd., M.: Vw.: s. vōgel; L.: MndHwb 1, 632 (vāgel), Lü 466b (vagel)
vāgen (1), vagen, fāgen, mnd., sw. V.: nhd. Land benutzen, Ertrag aus dem Acker ziehen, Frucht ernten; E.: s. vacht (1); L.: MndHwb 1, 632 (vāgen), Lü 466b (vagen); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vāgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vēgen; L.: MndHwb 1, 632 (vâgen)
vāget, vaget, mnd., M.: Vw.: s. vōget; L.: MndHwb 1, 632 (vāget), Lü 466b (vagel)
vagetgōt, mnd., N.: Vw.: s. vōgetgōt; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetgôt)
vaghe, mnd., F.: Vw.: s. vāde; L.: MndHwb 1, 630 (vāde)
vagt, mnd., M.: Vw.: s. vōget; L.: MndHwb 1, 762 (vōget)
vahen, mnd., st. V.: Vw.: s. vān (1); L.: MndHwb 1, 645ff. (vân), Lü 468a (vân)
vahertins, mnd., M.: Vw.: s. vārtins; L.: MndHwb 1, 661 (vârtins)
vähr, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫre (2); L.: MndHwb 1, 806 (vȫre); Son.: langes ö
vairtins, mnd., M.: Vw.: s. vārtins; L.: MndHwb 1, 661 (vârtins)
vak (1), vāk, fak, mnd., N.: nhd. Fach, Abteilung, Abteilung einer Räumlichkeit, Umfriedung, Zaun, Wand, Mauer, Raum zwischen zwei Scheidewänden, von Ständern und Querhölzern eingerahmtes Feld einer Fachwerkwand, von zwei benachbarten Ständerpaaren gebildetes Viereck, Vierkant, Maßeinheit für die Länge eines Hauses, Maßeinheit für die Berechnung von Steuern oder Zöllen, Raum, Räumlichkeit, kleines Gebäude, Bude, Mühlhaus, Kirche, Hölle, Raum in der Scheune wo das Getreide aufgehäuft wird, Fach als Maß für Dächer, Fach im Schrank, Fach in der Tasche, Bund Korallen, Stelle; ÜG.: lat. interstitium, distinctio; Vw.: s. dīk-, dīkes-, schot-, taschen-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. vach (1); E.: as. fak* 1?, as.?, st. N. (a), Fach; germ. *faka-, *fakaz, st. M. (a), Abteilung, Umschließung, Fach; germ. *faka-, *fakam, st. N. (a), Abteilung, Umschließung, Fach; idg. *pā̆g̑o-, Sb., Umschließung, Pk 787; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pk 787; L.: MndHwb 1, 632 (vak), Lü 467a (vak)
vak*** (2), mnd., Suff.: nhd. „...fach“; Vw.: s. drē-, pīsel-, twē-; E.: s. vāken (1)?
vāk, fāk, mnd., M.: nhd. Schlaf, Schläfrigkeit; E.: ?; L.: MndHwb 1, 632 (vāk), Lü 467a (vâk); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vakbrōt, mnd., N.: nhd. „Fachbrot“; E.: s. vak (1), brōt (1); L.: MndHwb 1, 632 (vakbrôt); Son.: Bäckerordnung 1487
vāke, vake, mnd., Adv.: nhd. oft, häufig; E.: s. vak (1); L.: MndHwb 1, 632 (vāke), Lü 467a (vake)
vākebenȫmet, vakebenomet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mehrfach erwähnt, mehrfach genannt; E.: s. vāke, benȫmet; L.: MndHwb 1, 632 (vākebenȫmet), Lü 467a (vake); Son.: langes ö
vākegedacht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mehrfach erwähnt; E.: s. vāke, gedacht; L.: MndHwb 1, 632 (vākegedacht)
vākemāles*, vākemāls, vakemāls, mnd., Adv.: nhd. oftmals; E.: s. vāke, māles; L.: MndHwb 1, 633 (vākenmâls), Lü 467a (vake)
vāken (1), vaken, fāken, vākene, vakene, mnd., Adv.: nhd. oft, häufig; E.: s. vak (1); L.: MndHwb 1, 633 (vāken), Lü 467 (vaken)
vāken (2), mnd., sw. V.: nhd. anfachen, anzünden; I.: Lw. lat. focare; E.: s. lat. focare, V., entfachen, lat. focus, M., Feuerstätte, Herd; s. idg. *bʰok-, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162; L.: MndHwb 1, 633 (vāken)
vākenbenȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mehrfach erwähnt, mehrfach genannt; E.: s. vāken (1), benȫmet; L.: MndHwb 1, 632 (vākebenȫmet), MndHwb 1, 633 (vākenbenȫmet), Lü 467a (vake); Son.: langes ö
vākengenant, vākengenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mehrfach erwähnt, mehrfach genannt; E.: s. vāken (1), genant; L.: MndHwb 1, 632 (vākenbenömet, vākengenant)
vākengenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vākengenant; L.: MndHwb 1, 632 (vākenbenömet)
vākengenȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mehrfach erwähnt, mehrfach genannt; E.: s. vāken (1), genȫmet; L.: MndHwb 1, 632 (vākenbenȫmet); Son.: langes ö
vākenvȫrgeschrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mehrfach erwähnt, mehrfach genannt; E.: s. vāken (1), vȫrgeschrēven; L.: MndHwb 1, 632 (vākenbenȫmet, vākenvȫrschrēven); Son.: langes ö
vāker, vaker, mnd., Adv. (Komp.): nhd. öfter, häufiger; E.: s. vāke?, vāken (1); L.: MndHwb 1, 633 (vāker), Lü 467a (vake)
vākest, vakest, mnd., Adv. (Superl.): nhd. am öftesten, am häufigsten; E.: s. vāke?, vāken (1); L.: MndHwb 1, 633 (vāker), Lü 467a (vake)
val, fal, vall, mnd., M., N.: nhd. Fall, Sturz, Einsturz, Fußfall, Untergang der Sonne, Verderben, Unglück, Untergang, Niederlage, Abnahme an Macht und Ansehen, Rückgang im Werte, Todesfall, Tod, Sterbefall, Abgabe für den Sterbefall, Fall des Würfels, Glücksfall, Risiko, Glück, Erfolg, Gedeihen, Ereignis, Schicksal, bestimmter Fall, Einzelfall, grammatischer Fall, laufendes Tau (N.) mit dem die Raaen und Segel aufgeheißt werden; ÜG.: lat. eventus; Vw.: s. ackeren-, af-, ane-, bēn-, bī-, blinde-, blōt-, bōm-, des-, dōt-, drüppen-, ēkeren-*, ēn-, ērd-, erve-, ge-, holt-, in-, knē-, lant-, marter-, misse-, nēder-, nōt-, ȫse-, ȫver-, ȫves-, rēgen-, sǖke-, tō-, up-, vör-, vȫr-, vōt-, wedder-; Hw.: s. velle (1), vgl. mhd. val (2); E.: s. as. fal* 2, fal-l*, st. M. (a?, i?), Fall, Verderben; germ. *falla-, *fallaz, st. M. (a), Fall, Falle; germ. *falli-, *falliz, st. M. (i), Fall; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pk 851; R.: martelīke val: nhd. Marterfall; R.: druppen val: nhd. Tropfenfall; R.: ēnen val līden: nhd. „einen Fall leiden“, umkommen; R.: der sēle val: nhd. „der Seele Fall“, Sündenfall, Fehltritt; R.: tō vale bringen: nhd. zu Fall bringen, verderben; R.: tō vale kōmen: nhd. „zu Fall kommen“, entehrt werden; R.: in gelükkes val sitten: nhd. „im Glücksfall sitzen“, dem Zufall preisgegeben sein (V.); R.: im val ift: nhd. im Fall dass, falls; R.: velle: nhd. Gefälle, Einkünfte; L.: MndHwb 1, 633 (val), Lü 467a (val); Son.: langes ö
vāl, mnd., Adj.: Vw.: s. vāle (1); L.: MndHwb 1, 633 (vāl), Lü 467a (vale)
vālant (1), fālant, vōlant, valant, volant, mnd., M.: nhd. Teufel, Satan; Hw.: vgl. mhd. vālant; E.: s. lat. fallere (?); s. germ. *fela-, *felaz?, Adj., erschreckend; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 1, 633 (vâlant), Lü 467a (valant)
vālant (2), mnd., M.: Vw.: s. vallant; L.: MndHwb 1, 634 (vālant); Son.: örtlich beschränkt
vālbles, mnd., F.: Vw.: s. vāleblesse; L.: MndHwb 1, 634 (vālbles)
valbōm, vallebōm, mnd., M.: nhd. Schlagbaum, umgestürzter Baumstamm; E.: s. val, bōm; L.: MndHwb 1, 634 (valbôm), Lü 467 (valbôm)
valbrȫkich, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet die Abgabe für den Todesfall zu geben; E.: s. val, brȫkich (1)?; L.: MndHwb 1, 634 (valbrȫkich); Son.: langes ö
vālbrūn, valbrūn, mnd., Adj.: Vw.: s. vālebrūn; L.: MndHwb 1, 634 (vālbrûn), Lü 467a (vale)
valch, mnd., Adj.: Vw.: s. valsch (1); L.: MndHwb 1, 635 (valk, valch); Son.: Verschreibung für valsch
valde, mnd., F.: Vw.: s. vōlde; L.: MndHwb 1, 634 (valde), Lü 467a (valde)
valdemesset*, valdemest, mnd., N.: nhd. Schustermesser (N.)?, Messerchen des Schuhmachers?; ÜG.: lat. cultellus sutoris, saltrum?; Hw.: s. vōldemesset; I.: Lüt. lat. cultellus sutoris?; E.: ?, s. messet; L.: MndHwb 1, 634 (valdemest), Lü 467 (valdemest)
valdemest, mnd., N.: Vw.: s. valdemesset; L.: MndHwb 1, 634 (valdemest), Lü 467 (valdemest)
valden, mnd., sw. V., st. V.: Vw.: s. vōlden (1); L.: MndHwb 1, 634 (valden)
valdich***, mnd., Suff.: nhd. „faltig“; Vw.: s. ēn-, twē-; Hw.: s. valt; E.: s. valt, ich (2)
valdigen***, mnd., Adj.: nhd. „fältigen“; Vw.: s. twē-; E.: s. valdich?
valdȫre, mnd., F.: nhd. Falltüre; Hw.: s. veldȫre; E.: s. val, dȫre (1); L.: MndHwb 1, 634 (valdȫre); Son.: langes ö
valdriān, mnd., M.: Vw.: s. valeriāne; L.: MndHwb 1, 634 (valdriân), Lü 467a (valeriane, valdriân)
vale, mnd., Adj., Adv.?: Vw.: s. vēle (1); L.: Lü 489a (vole)
vāle (1), fāle, vale, vāl, mnd., Adj.: nhd. fahl, falb, gelbbraun, blond von menschlichem Haar, entfärbt, bleich, blass; ÜG.: lat. gilvus, flavus, pallidus; Vw.: s. ērd-, mūs-; Hw.: vgl. mhd. val (1); I.: Lüt. lat. flavus?; R.: dat vāle pērt: nhd. „das fahle Pferd“, Sinnbild der Falschheit und des Betrugs; R.: dat vāle pērt strīken: nhd. „das fahle Pferd streichen“, schmeicheln, sich heuchlerisch einschmeicheln; R.: up dēme vālen pērde vinden: nhd. „auf dem fahlen Pferde finden“, auf Betrügereien ertappen; L.: MndHwb 1, 634 (vāle), Lü 467a (vale)
vāle (2), fāle, mnd., M.: nhd. falbes Pferd, Falbe, Isabelle; E.: s. vāle (1); L.: MndHwb 1, 634 (vāle)
vāle (3), vale, mnd., M., N.: Vw.: s. vōle; L.: MndHwb 1, 634 (vāle), Lü 467a (vale)
vāleblesse*, vālbles, mnd., F.: nhd. falbes Pferd mit einem Stirnfleck; E.: s. vāle (1), blesse (1); L.: MndHwb 1, 634 (vālbles)
vālebrūn*, vālbrūn, valbrūn, mnd., Adj.: nhd. falbicht braun (Pferd); E.: s. vāle (1), brūn (1); L.: MndHwb 1, 634 (vālbrûn), Lü 467a (vale)
valedicēren, mnd., sw. V.: nhd. verabschieden; I.: Lw. lat. valedicere; E.: s. lat. valedicere, V., Lebewohl sagen, Abschied nehmen; lat. valere, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten, idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; lat. dicere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 1, 634 (valedicêren)
vāleke, vālke, mnd., M.: nhd. fahles Pferd, Falbe; E.: s. vāle (2); L.: MndHwb 1, 634 (vāleke), MndHwb 1, 635 (vālke), Lü 467a (vāl[e]ke)
vāleken, mnd., N.: Vw.: s. vōleken; L.: MndHwb 1, 765 (vōleken)
valen, mnd., N.: Vw.: s. vōlen; L.: Lü 489a (valen)
vālen, valen, fālen, mnd., sw. V.: nhd. goldgelb werden, blond werden; ÜG.: lat. flavescere; I.: Lüt. lat. flavescere?; E.: s. vāle (1); L.: MndHwb 1, 634 (vālen), Lü 634 (valen)
vālentin, valentin, fālentin, vālentinne, valentinne, mnd., F.: nhd. Teufelin, teuflisches Weib; Hw.: vgl. mhd. vālantīn; E.: s. vālant (1); L.: MndHwb 1, 634 (vâlentin), Lü 467a (valant)
vālentinne, valentinne, mnd., F.: Vw.: s. vālentin; L.: MndHwb 1, 634 (vâlentin, vâlentinne), Lü 467a (valant)
valeriāne, valeriane, valdriān, mnd., F.: nhd. Baldrian; ÜG.: lat. valeriana officinalis?; I.: Lw. lat. valeriana; E.: s. lat. valeriana, F., Baldrian, Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 1, 634 (valeriâne), Lü 467a (valeriane)
valēt, mnd., N.: nhd. Abschied; I.: Lw. lat. valete; E.: s. lat. valere, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten, idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111; L.: MndHwb 1, 634 (valêt); Son.: örtlich beschränkt
vālet, mnd., M.: Vw.: s. vālt; L.: MndHwb 1, 634 (vālet)
valētdrunk, mnd., M.: nhd. Abschiedstrunk; E.: s. valēt, drunk; L.: MndHwb 1, 634 (valêt); Son.: jünger
valētprēdige, mnd., F.: nhd. Abschiedspredigt; E.: s. valēt, prēdige; L.: MndHwb 1, 634 (valêt); Son.: jünger
vālewen (1), valwen, fālewen*, mnd., sw. V.: nhd. fahl werden; Hw.: s. vālewen (2) , vgl. mhd. valwen; E.: s. vāle (1); L.: MndHwb 1, 635 (vālewen); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig), Fremdwort in mnd. Form
vālewen (2), valwen, fālewen*, mnd., sw. V.: nhd. fahl machen, entfärben; Hw.: s. vālewen (1); E.: s. vāle (1); L.: MndHwb 1, 635 (vālewen); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig), Fremdwort in mnd. Form
valge (1), falge*, mnd., F.: nhd. Umpflügung des Brachackers, umgepflügtes Brachland; Vw.: s. winter-; E.: vgl. ags. feath, Sb., Brachfeld; vgl. mengl. falge, Sb., Brachfeld; s. valgen; L.: MndHwb 1, 635 (valge), Lü 467a (valge); Son.: jünger
valge (2), mnd., sw. F.: Vw.: s. velge; L.: MndHwb 1, 683 (velge)
valgen (1), falgen*, mnd., sw. V.: nhd. Brachland umpflügen, felgen; Hw.: s. velgen (2), vgl. mhd. velgen; E.: s. mhd. velgen, valgen, sw. V., umackern, umgraben (V.); s. ahd. felgen* 11, falgen*, sw. V. (1a), aneignen, gebrauchen, pflügen; germ. *falgjan, sw. V., auferlegen?, zulegen?; s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801, Seebold 192; L.: MndHwb 1, 635 (valgen); Son.: jünger
valgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. volgen; L.: MndHwb 1, 766 (volgen); Son.: örtlich beschränkt
valgrōve, mnd., F.: nhd. Fallgrube; E.: s. val, grōve; L.: MndHwb 1, 635 (valgrôve), Lü 467a (valgrove)
vālhaft***?, mnd., Adj.: nhd. blassgelb, fahl; Hw.: s. vālhaftich; E.: s. vāl (1), haft
vālhaftich, mnd., Adj.: nhd. blassgelb, fahl; E.: s. vālhaft, ich (2), vāl (1), haftich; L.: MndHwb 1, 635 (vālhaftich), Lü 467a (vālhaftich)
vālheit, mnd., F.: Vw.: s. vālhēt; L.: MndHwb 1, 635 (vālhê[i]t)
vālhēt, vālheit, mnd., F.: nhd. „Fahlheit“?; ÜG.: lat. flavedo?; I.: Lüt. lat. flavedo?; E.: s. vāl (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 635 (vālhê[i]t), Lü 467a (vālheit)
vālinge, mnd., F.: nhd. Beauftragung, übertragenes Amt; Vw.: s. be-; Hw.: s. bevālinge; E.: s. bevālinge; L.: MndHwb 1, 635 (vālinge)
valk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. valsch (1); L.: MndHwb 1, 635 (valk); Son.: Verschreibung für valsch
valk (2), mnd., sw. M.: Vw.: s. valke; L.: MndHwb 1, 635 (valke)
valke, valk, falke*, mnd., sw. M.: nhd. Falke, Jagdvogel, Bezeichnung des vornehmen streitbaren Mannes, Bild des menschlichen Leibes (weil beide nach dem Tode unwert sind); ÜG.: lat. falco; Vw.: s. bōm-, gēr-, stōt-; Hw.: vgl. mhd. valke; E.: as. fal-k-o 5, sw. M. (n), Falke; germ. *falkō-, *falkōn, *falka-, *falkan, sw. M. (n), Fahler, Falke; s. idg. *polk̑o-, Adj., fahl, Pk 804; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pk 804; R.: den valken strīken: nhd. „den Falken streichen“, schmeicheln; L.: MndHwb 1, 635 (valke), Lü 467a (valke)
vālke, mnd., M.: Vw.: s. vāleke; L.: MndHwb 1, 635 (vālke)
valkenære*, valkenēre, valkner, mnd., M.: nhd. Falkner, Jäger, Falken Abrichtender; Hw.: s. velkenære, vgl. mhd. valkenære; E.: s. valke; L.: MndHwb 1, 635 (valkenêre), Lü 467b (valkenêre)
Valkenbarger, mnd., Sb.: Vw.: s. Valkenbergære; L.: MndHwb 1, 635 (Valkenberger)
Valkenbergære*, Valkenberger, Valkenbarger, mnd., Sb.: nhd. Münze aus dem 15. Jahrhundert im Wert von 3 alten Pfennigen die wahrscheinlich nach der Herrschaft Falkenberg (Valkenburg) an der Maas benannt wurde; E.: s. Valkenburg?; L.: MndHwb 1, 635 (Valkenberger); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig und Hildesheim)
Valkenberger, mnd., Sb.: Vw.: s. Valkenbergære; L.: MndHwb 1, 635 (Valkenberger)
valkenbrügge, mnd., ON: nhd. „Falkenbrücke“ (Ortsbezeichnung in der Stadt Coesfeld); E.: s. valke, brügge; L.: MndHwb 1, 635 (valkenbrügge); Son.: örtlich beschränkt
valkenēre, mnd., F.: Vw.: s. valkenære; L.: MndHwb 1, 635 (valkenēre)
valkenēt, falkenit, valkonēt, valkenit, falkenēt*, mnd., N.: nhd. Falkonet, kleine Falkaune, gegossenes oder geschmiedetes kleines Feldgeschütz; Hw.: s. falkūne, falkenētel, falkonētelgen; E.: ?; R.: valkenette (Pl.), valkenitte (Pl.), valkenēten (Pl.), valkonēte (Pl.), valkonets (Pl.): nhd. Falkonette, Falkaunen; L.: MndHwb 1, 636 (valkenêt), Lü 467b (valkenet)
valkenit, mnd., N.: Vw.: s. valkenvt; L.: MndHwb 1, 636 (valkenit)
valkenlegge, mnd., st. F.: nhd. herrschaftliche Falknerei, Falkenhof; E.: s. valke, legge (1); L.: MndHwb 1, 636 (valkenlegge), Lü 467a (valkenlegge)
valkenōge, mnd., N.: nhd. Falkenauge, scharfer Blick, klarer Blick; Hw.: vgl. mhd. valkenouge; E.: s. valke, ōge; L.: MndHwb 1, 636 (valkenôge), Lü 467b (valkenoge)
valkensicht, mnd., F.: nhd. Falkenblick; E.: s. valke, sicht (1); L.: MndHwb 1, 636 (valkensicht), Lü 467b (valkensicht)
valkenvlucht, mnd., F.: nhd. Ort wo Falken fliegen und gefangen werden, Berechtigung zum Falkenfang, Abgabe für den Falkenfang; E.: s. valke, vlucht; L.: MndHwb 1, 636 (valkenvlucht), Lü 467b (valkenvlucht)
valkner, mnd., M.: Vw.: s. valkenære; L.: MndHwb 1, 635 (valkenêre)
valkonēt, mnd., N.: Vw.: s. valkenēt; L.: MndHwb 1, 636 (valkonêt)
vall, mnd., M., N.: Vw.: s. val; L.: MndHwb 1, 633 (val)
vallachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vallhaftich; L.: MndHwb 1, 636 (vallachtich)
vallander, fallinder, vallinder, mnd., M.: nhd. eingezäuntes Feld; Hw.: s. vallant; E.: s. vallant?; L.: MndHwb 1, 636 (vallander), Lü 467b (vallander); Son.: örtlich beschränkt (Oldenburg)
vallant, vālant, mnd., M.: nhd. eingehegter Platz auf dem das Vieh zum Melken zusammengetrieben wird; E.: s. val, lant?; L.: MndHwb 1, 634 (vālant); Son.: örtlich beschränkt
valle, falle*, mnd., F.: nhd. Falle (F.), Mausefalle, List, Falle (F.) am Türschloss (der durch den Türdrücker bewegte keilförmige Riegel der die Tür schließt); Vw.: s. drüppel-, mūse-, ratten-, wulf-, wulve-; Hw.: vgl. mhd. valle (1); E.: as. fal-l-a 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Falle; R.: ēn valle setten: nhd. „eine Falle setzen“, eine Falle stellen; L.: MndHwb 1, 636 (valle), Lü 467b (valle)
vallebōm, mnd., M.: Vw.: s. valbōm; L.: MndHwb 1, 634 (valbôm)
vallebrügge, mnd., F.: nhd. Fallbrücke, Zugbrücke; E.: s. valle, brügge; L.: MndHwb 1, 636 (vallebrügge), Lü 467b (ballebrugge)
vālledder*, vāllēder, mnd., Sb.: nhd. Fahlleder, Oberleder; E.: s. vāl (1), ledder (1); L.: MndHwb 1, 636 (vāllēder); Son.: örtlich beschränkt
vāllēder, mnd., Sb.: Vw.: s. vālledder; L.: MndHwb 1, 636 (vāllēder)
vallen (1), fallen*, mnd., st. V.: nhd. fallen, stürzen, sinken, im Kampf fallen, tot umfallen, unter einer Last zusammenbrechen, fallen von Regen oder Schnee oder Hagel oder Ruß oder Wasser, einmünden, Blei ausgießen beim Guss, mit Absicht fallen, sich stürzen, springen, niederfallen, zu Fall kommen, hinfällig werden, fehlschlagen, entfallen (V.), untergehen, durch Verteilung oder Schicksal zufallen, zuteil werden, fällig werden, anfallen, sich vererben, vorfallen, sich abspielen, verlaufen (V.), ausfallen, sich berühren mit, betreffen, angehen; Vw.: s. af-, ane-, bī-, dāle-, dörch-, ent-, er-, ge-, gras-, hēm-, hen-, henne-, hērinner-, in-, misse-, nēder-, ȫver-, ȫverge-, sülf-, up-, to-, tō-, ümme-, ūt-, vör-, vȫr-, vōt-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. vallen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. fallan 132, red. V. (1), fallen, stürzen, sinken, herabstürzen; germ. *fallan, st. V., fallen; idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851, Kluge s. v. fallen; R.: störten unde vallen: nhd. „stürzen und fallen“, einstürzen, zusammenbrechen; R.: tōr ērden vallen: nhd. „zur Erde fallen“, auf den Boden fallen, stolpern; R.: wēm de kop valt de schēre den bārt: nhd. „wem der Kopf fällt der schere den Bart“ (Sprichwort); R.: sik vallen: nhd. hinfallen und sich dabei verletzen; R.: entwei vallen: nhd. „entzwei fallen“, hinunterfallen und dabei zerbrechen; R.: vallen lāten: nhd. fallen lassen, aufgeben, von etwas bestehen, in Unglück geraten (V.); R.: in dat strik vallen: nhd. das Spiel verlieren; R.: sülven in de kūlen vallen: nhd. „selbst in die Kuhle fallen“, in die einem anderen zugedachte Grube fallen; R.: an des dǖveles drōm vallen: nhd. „an des Teufels Traum fallen“, der Hölle verfallen (V.); R.: ēneme in bröke vallen: nhd. jemandem Strafgeld schuldig werden; R.: vallen unde wāteren: nhd. „fallen und wässern“, abwässern, durch Zuggräben von der Richtung der Gezeiten abwässern ; R.: dārvan vallen nēne sāge: nhd. davon war keine Rede mehr; R.: ūt der stat vallen: nhd. „aus der Stadt fallen“, einen Ausfall aus der Stadt machen; R.: van dem pērt vallen: nhd. „von dem Pferd fallen“, schnell vom Pferd absteigen; R.: up dat pērt vallen: nhd. „auf das Pferd fallen“, schnell auf das Pferd aufsteigen; R.: över de mūren vallen: nhd. „über die Mauer fallen“, heimlich entfliehen; R.: int lant vallen: nhd. „ins Land fallen“, in ein Land einfallen; R.: in de bēn vallen: nhd. „in die Beine fallen“, in die Glieder fahren (Schrecken); R.: in sīn angesichte vallen: nhd. „in sein Angesicht fallen“, niederfallen um zu beten; R.: in gnāden vallen: nhd. fußfällig um Verzeihung bitten; R.: bī ēnen vallen: nhd. „bei einem fallen“, auf jemandes Seite stehen oder treten; R.: entēgen vallen: nhd. „entgegen fallen“, sich der Gegenseite anschließen, einem entgegenwirken; R.: dārentwischen vallen: nhd. „dazwischen fallen“, vermittelnd eingreifen; R.: in den kōp vallen: nhd. „in den Kauf fallen“, den Kauf stören; R.: gōtlīken vallen mit der vracht: nhd. ihm die Fracht ermäßigen; R.: gnēdich vallen: nhd. „gnädig fallen“, gnädig zeigen; R.: in ōtmōdīchhēt vallen: nhd. sich demütigen; R.: in der dērte wīse vallen: nhd. „in der Tiere Weise (F.) (2) fallen“, sich wie ein Tier benehmen; R.: dēgedinge vallen: nhd. Verhandlungen beginnen; R.: an der sāke vallen: nhd. „an der Sache fallen“, den Prozess verlieren; R.: in der betālinge missen unde vallen lāten: nhd. „in der Bezahlung missen und fallen lassen“, seine Forderung ermäßigen; R.: uppe vallende wāter: nhd. „auf fallendem Wasser“, bei Ebbe; R.: wēder unde wint vallen ēneme: nhd. Wind und Wetter sind einem günstig; R.: enhēm vallen: nhd. heimfallen; R.: nā statrechte vallen: nhd. sich nach Stadtrecht vererben; R.: vallen unde kōmen up ēnen: nhd. „fallen und kommen auf einen“, Rente oder Gut oder Leibzucht im Erbweg erhalten (V.); R.: uppe fallen: nhd. sich ereignen, eintreten, vor sich gehen; R.: de tīt der betālinge vellet: nhd. „die Zeit der Bezahlung fällt“, der Fälligkeitstermin tritt ein; R.: it mach vallen: nhd. es kann der Fall eintreten dass; R.: it valt sik dat: nhd. „es fällt sich dass“, es fügt sich, es trifft sich, es kann vorkommen; R.: lüklīken vallen: nhd. glücken; R.: noch bēter vallen: nhd. „noch besser fallen“, noch besser glücken; R.: sik övel vallen: nhd. einen schlimmen Ausgang nehmen; L.: MndHwb 1, 636 (vallen), Lü 467b (vallen); Son.: langes ö, Präs. 2. Pers. Sg. velst; Präs. 3. Pers. Sg. vallet valt volt völt vellet velt; Prät. 1. und 3. Pers. Sg. vēl vel vil vōl vul, Pl. vēlen vellen ville; Part. Prät. gevallen, vallen; Imp. valle
vallen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vellen; L.: MndHwb 1, 638 (vallen)
vallende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vallent; L.: MndHwb 1, 636 (vallen)
vallent*, vallende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fallend; ÜG.: lat. caducus, deciduus; Vw.: s. grās-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. vallende; E.: s. vallen (1); R.: vallent övel: nhd. „fallendes Übel“, Epilepsie; L.: MndHwb 1, 636 (vallen)
vallhaft***?, mnd., Adj.: nhd. dem Fall nahe, zum Einsturz geneigt; Hw.: s. vallhaftich; E.: s. vallen (1), haft
vallhaftich*, vallachtich, mnd., Adj.: nhd. dem Fall nahe, zum Einsturz geneigt, verfallen (Adj.); ÜG.: lat. ruinosus; E.: s. vallhaft?, ich (2), vallen (1), haftich; L.: MndHwb 1, 636 (vallachtich), Lü 467b (vallachtich)
vallich (1), fallich, mnd., Adj.: nhd. fallend, zu Fall kommend; ÜG.: lat. labilis; Vw.: s. blōt-, tō-, un-; I.: Lüt. lat. labilis?; E.: s. vallen (1); R.: vallich wērden: nhd. „fallend werden“, in Sünde fallen; L.: MndHwb 1, 638 (vallich), Lü 467b (vallich)
vallich (2), fallich, mnd., Sb.: nhd. Felge, Brache; Vw.: s. sōmer-; E.: s. valge; L.: MndHwb 1, 638 (vallich), Lü 467b (vallich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vallīk, mnd., Adj.: nhd. fällig, fallen müssend, gezahlt werden müssend; Vw.: s. ane-; E.: s. val, vallen (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 639 (vallīk); Son.: örtlich beschränkt
vallīken, mnd., Adv.: nhd. fällig; ÜG.: lat. casuale; I.: Lüt. lat. casuale?; E.: s. vallen (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 639 (vallīk); Son.: örtlich beschränkt
vallinder, mnd., M.: Vw.: s. vallander; L.: MndHwb 1, 639 (vallinder)
vallinge***, mnd., F.: nhd. Fall; Vw.: s. af-, ane-, hūs-, mis-, ȫver-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vallunge; E.: s. vallen (1), inge
valȫvel, valvel, mnd., N.: nhd. Epilepsie; I.: Lüt. lat. epilepsia?; E.: s. vallen (1), ȫvel; L.: MndHwb 1, 639 (valȫvel); Son.: langes ö
vālrōt, mnd., Adj.: nhd. fahlrot, blassrot; E.: s. vāle (1), rōt (2); L.: MndHwb 1, 639 (vālrôt)
vals (1), mnd., Adj.: Vw.: s. valsch (1); L.: MndHwb 1, 639 (vals), Lü 467b (valsch)
vals*** (2), valles***, mnd., Adv.: nhd. falls; Vw.: s. gelīkes-, līkes-; E.: s. val
valsch (1), falsch, vals, valk, valch, mnd., Adj.: nhd. falsch, unrichtig, unecht, unaufrichtig, treulos, betrügerisch, heimtückisch, gefälscht, trügerisch, schlecht, ungenügend, nicht vollwertig, nicht anerkannt, fehlerhaft, verfälscht, unehrenhaft, unredlich; Hw.: vgl. mhd. valsch (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. prov. fals, Adj., falsch; lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet; vgl. lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489; R.: valsche tunge: nhd. „falsche Zunge“, Verleumder; R.: valsch māken: nhd. „falsch machen“, fälschen; R.: dat valsche: nhd. „das Falsche“, falsche Münze; R.: valsche müntære: nhd. Falschmünzer; R.: valsch tǖch: nhd. „falscher Zeuge“, falsches Zeugnis; R.: valsche rēkenschop: nhd. „falsche Rechenschaft“, falsche Abrechnung; R.: valsche stēke gēven: nhd. „falsche Stiche geben“, hinterrücks stechen; R.: valsch māken: nhd. „falsch machen“, als unzuverlässig hinstellen; R.: valsch werk māken: nhd. „falsches Werk machen“, schlechte Arbeit liefern, Arbeit für ungenügend erklären; L.: MndHwb 1, 639 (valsch), Lü 467b (valsch)
valsch (2), falsch, valsche, mnd., Adv.: nhd. falsch, unrichtig, unecht, unaufrichtig, treulos, betrügerisch, heimtückisch, gefälscht, trügerisch, schlecht, ungenügend, nicht vollwertig, nicht anerkannt, fehlerhaft, verfälscht, unehrenhaft, unredlich; E.: s. valsch (1); L.: MndHwb 1, 639 (valsch), Lü 467b (valsch)
valsch (3), falsch, mnd., N.: nhd. Falsch, Falschheit, Betrug, unedle Gesinnung, Falschmünzerei, falsches Geld, betrügerische Ware, ungenügende Ware, Verfälschungsmittel; Hw.: vgl. mhd. valsch (2); E.: s. valsch (1); R.: mit valsche: nhd. „mit Falsch“, in betrügerischer Absicht; R.: valsch und beschīt: nhd. Unredlichkeit und Betrug; R.: vor valsch richten: nhd. eine vorgelegte Ware für untauglich erklären; L.: MndHwb 1, 639 (valsch), Lü 467b (valsch)
valschære***, mnd., M.: nhd. Fälscher, Betrüger; Hw.: s. valschærīe, vgl. mhd. valschære; E.: s. valsch (1), velschen (1)
valschærīe*, valscherīe, mnd., F.: nhd. Fälscherei, Betrug; Hw.: s. velschærīe, vgl. mhd. valschærīe; E.: valschære, valsch (1); L.: MndHwb 1, 640 (valscherîe)
valsche, mnd., Adv.: Vw.: s. valsch (2); L.: MndHwb 1, 639 (valsch)
valscheit, mnd., F.: Vw.: s. valschhēt; L.: MndHwb 1, 640 (valschê[i]t), Lü 467b (valsch[h]eit)
valschelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. valschlīken; L.: MndHwb 1, 640 (valschlīken)
valschen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. velschen (1); L.: MndHwb 1, 640 (valschen); Son.: örtlich beschränkt
valschen (2), mnd., Adv.: nhd. falsch, irrig; E.: s. valsch (1); L.: MndHwb 1, 640 (valschen), Lü 467b (valsch)
valschenēre, mnd., M.: Vw.: s. velschenære; L.: MndHwb 1, 640 (valschener), Lü 467b (valscher[e])
valscher, mnd., M.: Vw.: s. velschære; L.: MndHwb 1, 640 (valscher[e]), Lü 467b (valscher[e)
valschere, mnd., M.: Vw.: s. velschære; L.: MndHwb 1, 640 (valscher[e]), Lü 467b (valscher[e)
valscherīe, mnd., F.: Vw.: s. valschærīe; L.: MndHwb 1, 640 (valscherîe)
valschēt, mnd., F.: Vw.: s. valschhēt; L.: MndHwb 1, 640 (valschê[i]t)
valschgenant*, falschgenant, valschgenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fälschlich, falsch; E.: s. valsch (1), genant; L.: MndHwb 1, 640 (falsch[ge]nant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
valschgenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. valschgenant; Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
valschheit, mnd., F.: Vw.: s. valschhēt; L.: Lü 467b (valsch[h]eit)
valschhēt, valschēt, valshēt, valscheit, valschheit, valsheit, mnd., F.: nhd. Falschheit, Untreue, Fälschung, Betrügerei, Arglist, Falschmünzerei, falsche Münze, verfälschte Ware, Erdichtung, Unwahrheit; Hw.: vgl. mhd. valschheit; E.: s. valsch (1), hēt (1); R.: valschhēt dichten: nhd. „Falschheit dichten“, Listen ersinnen; R.: mit valschhēt: nhd. „mit Falschheit“, hinterlistig; R.: mit valschhēt unde gedichte: nhd. „mit Falschheit und Erdichtung“, mit falsch erdichteten Anklagen; L.: MndHwb 1, 640 (valschê[i]t), Lü 467b (valsch[h]eit)
valschich***, mnd., Adj.: nhd. falsch, unrichtig, unecht, unaufrichtig, treulos, betrügerisch, heimtückisch, gefälscht, trügerisch, schlecht, ungenügend, nicht vollwertig, nicht anerkannt, fehlerhaft, verfälscht, unehrenhaft, unredlich; Hw.: s. valschichhēt, vgl. mhd. valschic; E.: s. valsch (1), ich (2)
valschichhēt*, falsichēt, falsicheit, mnd., F.: nhd. Verfälschung, falsche Ware; Hw.: vgl. mhd. valschicheit; E.: s. valschich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 640 (falsichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
valschlīk***, mnd., Adj.: nhd. fälschlich, hinterlistig; Hw.: s. valschlīken, vgl. mhd. valschlich; E.: s. valsch (1), līk (3)
valschlīken, valschelīken, valslīken, mnd., Adv.: nhd. fälschlich, hinterlistig, in betrügerischer Absicht; Hw.: s. velschlīken; E.: s. valschlīk, valsch (1), līken (1); R.: valschlīken swēren: nhd. „fälschlich schwören“, falsch schwören; R.: valschlīken dichten: nhd. „fälschlich dichten“, eine Urkunde fälschen; L.: MndHwb 1, 640 (valschlīken)
valschnant*, falschnant, valschnennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fälschlich, falsch; E.: s. valsch (1), nant; L.: MndHwb 1, 640 (falsch[ge]nant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
valschnennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. valschnant; Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
valschswērære*, valschswērer, mnd., M.: nhd. „Falschschwörer“, Meineidiger; E.: s. valsch (1), swērære; L.: MndHwb 1, 640 (valschswērer)
valschswērer, mnd., M.: Vw.: s. valschswērære; L.: MndHwb 1, 640 (valschswērer)
valsheit, mnd., F.: Vw.: s. valschhēt; L.: Lü 467b (valsch[h]eit)
valshēt, mnd., F.: Vw.: s. valschhēt; L.: MndHwb 1, 640 (valschê[i]t)
valslīken, mnd., Adv.: Vw.: s. valschlīken; L.: MndHwb 1, 640 (valschlīken)
valsmāl*, falsmāl, mnd., N.: nhd. Betrug, Betrügerei; E.: s. valsch (1), māl (1)?; L.: MndHwb 1, 640 (falsmâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vālstēde, vālstede, mnd., F.: Vw.: s. vāltstēde; L.: MndHwb 1, 640 (vāltstēde), Lü 468a (vālstede)
vālt, fālt, valt, vālet, vōlt, volt, mnd., M.: nhd. umzäunter Raum, Hofraum, Hofplatz, Raum zwischen Haus und Straße, Pferch, Pferdehürde, Schafhürde, Mistplatz; ÜG.: lat. saeptum equorum, bovellium, fimarius; Hw.: s. mes-, mest-, mist-; E.: s. as. fal-ed, fald*, st. M. (a?, i?): nhd. Viehstall; L.: MndHwb 1, 640 (vālt), Lü 468a (vālt)
valtdȫre, mnd., F.: nhd. „Falttüre“, Doppeltüre; ÜG.: lat. bifores; I.: Lüt. lat. bifores?; E.: s. valden, dȫre (1); L.: MndHwb 1, 641 (valtdȫre); Son.: langes ö
valthengære*, valthenger, mnd., M.: nhd. Teil des Türbeschlags, gebogenes Eisen mit dem die Tür in der Türangel hängt; E.: s. valden, hengære; L.: MndHwb 1, 641 (valthenger); Son.: örtlich beschränkt
valthenger, mnd., M.: Vw.: s. valthengære; L.: MndHwb 1, 641 (valthenger); Son.: örtlich beschränkt
vālthenne, mnd., F.: nhd. Hofhuhn; E.: s. vālt, henne (1); L.: MndHwb 1, 641 (vālthenne); Son.: örtlich beschränkt
vāltins, mnd., M.: Vw.: s. vālttins; L.: MndHwb 1, 641 (vāltins); Son.: örtlich beschränkt
vāltstēde, vālstēde, vālstede, mnd., F.: nhd. Hofplatz, Hofstelle, Mistplatz; E.: s. vālt, stēde (1); L.: MndHwb 1, 641 (vāltstēde), Lü 468a (vālstede); Son.: örtlich beschränkt
vālttins, vāltins, mnd., M.: nhd. Zins vom Hofplatz, Abgabe vom Hofplatz; E.: s. vālt, tins; L.: MndHwb 1, 641 (vāltins); Son.: örtlich beschränkt
valtūn, faltūn, mnd., M.: nhd. „Fallzaun“?, Fischereivorrichtung; E.: s. tūn?; L.: MndHwb 1, 641 (valtûn); Son.: örtlich beschränkt
valvel, mnd., N.: Vw.: s. valövel; L.: MndHwb 1, 641 (valvel)
valwen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vālewen (1); L.: MndHwb 1, 635 (vālewen)
valwen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vālewen (2); L.: MndHwb 1, 635 (vālewen)
vāmen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. umschließen, greifen; Vw.: s. be-; E.: ?
vāmen*** (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. fāmen
van (1), von, vun, mnd., Präp.: nhd. von, von aus, von, her, von herab, von weg, los von, frei von, von an, seit, in Folge von, wegen, aus, vor, durch, betreffs, über, abseits von, während, versehen (Adj.) mit, begabt mit; Hw.: vgl. mhd. von (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fa-n 649, fan-a, fo-n, Präp., von; germ. *fan, Präp., von?; idg. *pone, Präp., von; vgl. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pk 53; R.: vante (Form einmalig verschmolzen, örtlich beschränkt): nhd. von, von aus; R.: van bēden halven kōmen: nhd. „von beiden Hälften kommen“, von beiden Seiten kommen; R.: van dēme pērde vallen: nhd. „von dem Pferd fallen“, hastig absteigen; R.: van sik schēten: nhd. „von sich schießen“, abschießen; R.: van sik gēven: nhd. „von sich geben“, erbrechen; R.: van wōrden tō wōrden: nhd. „von Worten zu Worten“, wortwörtlich; R.: van vērne: nhd. „von fern“, aus der Ferne; R.: van dēme bedde kōmen: nhd. „von dem Bett kommen“, aufstehen; R.: van der stat: nhd. „von der Stadt“, außerhalb der Stadt; R.: van der hant sīn: nhd. „von der Hand sein“ (V.), fort sein (V.), verschwunden sein (V.); R.: van junges: nhd. von Kindheit an; R.: van jāren: nhd. „von Jahren“, seit Jahren; R.: van desser nacht: nhd. „von dieser Nacht“, im Laufe dieser Nacht; R.: van hungere: nhd. „von Hunger“, vor Hunger; R.: van gōdes wēgen: nhd. „von Gottes wegen“, im göttlichen Auftrag; R.: van der rēse wolde nicht wērden: nhd. „von der Reise wollte nicht werden“, aus der Reise wurde nichts; R.: de stat van gōde: nhd. „die Stadt von Gott“, die Stadt Gottes; L.: MndHwb 1, 641ff. (van), Lü 468a (van)
van (2), von, vun, vanne, mnd., Adv.: nhd. von, von her, weg, ab, fern, entfernt von; Vw.: s. dār-, hīr-; Hw.: vgl. mhd. vone; E.: s. van (1); R.: tō und van: nhd. „zu und von“, her und weg, hinein und heraus; L.: Lü 468a
vān (1), fān, vahen, mnd., st. V.: nhd. fassen, greifen, anfassen, ergreifen, fangen, auffangen, festhalten, einfangen, gefangen nehmen, der Freiheit berauben, verhaften, in die Gefangenschaft wegführen, überlisten, überführen, verleiten, anfangen, beginnen, eine Figur im Schachspiel nehmen; ÜG.: lat. captare, concipere; Vw.: s. af-, ent-, ümme-, under-, up-, vör-, vȫr-; Hw.: s. vangen (1), vgl. mhd. vāhen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fāh-an 19?, fan-g-an*, red. V. (1), sich wenden, fangen, fassen; germ. *fanhan, st. V., fassen, fangen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pk 787; R.: de spēte bī den ende vān: nhd. „die Spieße beim Ende fassen“, eine schwierige Sache angreifen; R.: wāter vān: nhd. „Wasser fassen“, Wasser schöpfen, Wasser auffangen; R.: den wint mit dēme sēve vān: nhd. „den Wind mit dem Sieb fassen“, vergebliche Arbeit tun; R.: ēn kint vān: nhd. „ein Kind fassen“, ein Kind empfangen (V.); R.: ēnen stērn vān: nhd. „einen Stern fassen“, die Stellung eines Sternes mit Hilfe von Instrumenten bestimmen; L.: MndHwb 1, 645 (vân), Lü 468a (vân); Son.: langes ö
vān (2), faen, fān, mnd., M.: nhd. Torfmoor, von Gräben umschlossenes Weideland; E.: s. as. fėn-i 2, fėn-n-i*, st. N. (ja), Fenn, Fehn, Sumpf; germ. *fanja-, *fanjam, st. N. (a), Sumpf, Moor; idg. *poni̯o-, Sb., Sumpf, Pk 807; s. idg. *penko-, Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pk 807; vgl. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pk 807; L.: MndHwb 1, 647 (vān); Son.: örtlich beschränkt
vanaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. vanhaftich; L.: MndHwb 1, 647 (vanaftich), Lü 468a (vanaftich)
vānære*, vānēre, mnd., M.: nhd. Fahnenträger, Fähnrich, Anstifter, Anführer; Hw.: s. vānendrēgære, vānenvȫrære, vēnære, vgl. mhd. vanære; E.: s. vāne; R.: des örlōges vānære: nhd. der Anstifter des Krieges; L.: MndHwb 1, 648 (vānēre), Lü 468a (vanere); Son.: langes ö
vanc, vank, fanc*, mnd., M.: nhd. Fang, Griff (nur in Zusammensetzungen), Kornertrag, Ernteertrag eines Jahres, die auf dem Feld stehende Ernte, durch Einfriedung gewonnenes Land, eingefriedetes Stück Land auf dem Tiere gehalten werden, Vorbehalt, Rückhalt; Vw.: s. āl-, āle-, ane-, bak-, be-, bī-, gār-, gēr-, hervest-, hērinc-, las-, misse-, ȫver-, pērde-, sāmt-, schullen-, stint-, stȫr-, ümme-, vōgel-, vör-, vȫr-, wedder-, wilt-, wint-; Hw.: vgl. mhd. vanc; E.: as. *fang?, st. M. (a?, i?), Fang; germ. *fanhi-, *fanhiz, *fangi-, *fangiz, st. M. (i), Fang; s. idg. *pā̆g-, V., festmachen, Pk 787; s. idg. *pā̆k̑-, V., festmachen, Pk 787; R.: venge (Pl.), vange (Pl.): nhd. Fänge; R.: mit bēden vangen vulwassende sīn: nhd. zweimal im Jahr eine Ernte liefern (in Dithmarschen); R.: pērde vanc: nhd. Pferdekoppel; L.: MndHwb 1, 649 (vanc), Lü 468b (vank); Son.: langes ö
vancgülden, vankgulden, mnd., M.: nhd. Vergütung für die Knechte und für den Stockmeister; Hw.: s. vangengülden, vangenengülden; E.: s. vanc, gülden (1); L.: MndHwb 1, 649 (vancgülden), Lü 468b (vankgulden)
vanchūs, mnd., M.: nhd. Gefängnis; Hw.: s. vangenhūs; E.: s. vanc, hūs; L.: MndHwb 1, 649 (vanchûs)
vanclīne, mnd., F.: nhd. Fangleine (für Anker); E.: s. vanc, līne; L.: MndHwb 1, 649 (vanclîne)
vancnisse, vanknisse, mnd., F.: nhd. Gefangennahme, Einkerkerung; Hw.: s. vencnisse, vgl. mhd. vancnisse; E.: s. vanc, nisse; R.: vancnisse edder brant: nhd. Gefangenschaft oder Brand; R.: de vancnisse Egipti: nhd. ägyptische Gefangenschaft, ägyptisches Gefängnis?; L.: MndHwb 1, 649 (vancnisse), Lü 468b (vanknisse)
vancstein, mnd., M.: Vw.: s. vancstēn; L.: MndHwb 1, 649 (vancstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
vancstēn, vancstein, mnd., M.: nhd. Haustein zur Außenwand eines Turmes; E.: s. vanc, stēn (1); L.: MndHwb 1, 649 (vancstê[i]n), Lü 468b (vankstên); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
vanden, vannen, fanden*, mnd., sw. V.: nhd. aufsuchen, besuchen, heimsuchen; Hw.: vgl. mhd. vanden; E.: as. fand-on 4, sw. V. (2), versuchen, nachstellen, aufsuchen, heimsuchen; germ. *fandōn, sw. V., suchen, forschen; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pk 808; L.: MndHwb 1, 647 (vanden), Lü 468a (vanden)
vandinge, mnd., F.: nhd. Besuch, Heimsuchung; Hw.: vgl. mhd. vandunge; E.: s. vanden; R.: unser vrouwen vandinge: nhd. das Fest Mariae Heimsuchung, zweiter Juli; L.: MndHwb 1, 647 (vandinge), Lü 468a (vandinge)
vandōn, mnd., st. V.: nhd. öffnen, abtun?, vernichten?; E.: s. van, dōn (2); L.: MndHwb 1, 647 (vandôn), Lü 468a (vandôn)
vāne, fāne*, mnd., sw. M., F.: nhd. Fahne, Fahnentuch, Fahnenstange, Kriegsfahne, Banner, Kirchenfahne, Prozessionsfahne mit dem Kreuzzeichen, Blutfahne des auferstandenen Christus, die dem Priester bei Krankenbesuchen vorangetragene Fahne, Bruderschaftsfahne, Fahne der Kreuzfahrer, Banner einer Stadt als Symbol ihrer politischen Selbständigkeit, Marktfahne, Fähnchen bei der Verleihung weltlicher Fürstentümer die zu Lehen gegeben werden, Hauptfahne bei einem prunkvollen adligen Begräbnis die den Toten selbst versinnbildlicht, Windfahne auf einem Schiff, Wetterfahne auf einem Gebäude, unter einem Banner stehende Heeresabteilung; ÜG.: lat. vexillum; Vw.: s. damasch-, hant-, hāsen-, hȫner-, hȫvet-, hēr-, kerk-, līf-, market-, renne-, sindel-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. vane (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fan-o 4, sw. M. (n), „Fahne“, Tuch, Laken; germ. *fanō-, *fanōn, *fana-, *fanan, sw. M. (n), Tuch, Fahne; idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pk 788; R.: under ēnes vānen strīden: nhd. „unter eines Fahne streiten“, unter jemandes Oberbefehl kämpfen; R.: vānen drāgen: nhd. „Fahne tragen“, Anführer eines Aufruhrs sein (V.), Rädelsführer sein (V.); R.: de vānen nedderslān: nhd. „die Fahne niederschlagen“, die Fahne einholen; R.: vānen ūtstēken: nhd. „Fahne ausstecken“, Zeichen zum Beginn des Marktes geben; L.: MndHwb 1, 647 (vāne), Lü 468a (vane)
vāneken, mnd., Sb.: nhd. Fähnchen; Hw.: s. vānelīn, vēneken; E.: s. vāne, ken; L.: MndHwb 1, 647 (vāne, vāneken)
vānekenstaf, mnd., M.: nhd. „Fähnchenstab“, Fähnchenstange; E.: s. vāneken, staf; L.: MndHwb 1, 647 (vāne, vānestraf)
vānelīn, mnd., Sb.: nhd. Fähnlein; Hw.: s. vāneken; E.: s. vāne, līn (2); L.: MndHwb 1, 647 (vāne, vānelîn)
vānendrēgære*, vānendrēgere, vānendrēger, mnd., M.: nhd. Fahnenträger; ÜG.: lat. signifer; Hw.: s. vānære, vānenvȫrære, vgl. mhd. vanentragære; I.: Lüt. lat. signifer?; E.: s. vāne, drēgære; L.: MndHwb 1, 648 (vānendrēger[e]), Lü 468a (vanendreger); Son.: langes ö
vānendrēger, mnd., M.: Vw.: s. vānendrēgære; L.: Lü 468a (vanedreger)
vānendrēgere, mnd., M.: Vw.: s. vānendrēgære; L.: MndHwb 1, 648 (vānendrēger[e])
vānenlēhen*, vānenlēen, vānenlēn, mnd., N.: nhd. Fahnenlehen, Fahnlehen weltliches Fürstenlehen das unmittelbar vom König mit dem Symbol der Fahne verliehen wird, Fürstenlehen, durch Fahnlehen verliehenes Gut, Rechtsinstitut des Fahnenlehens; Hw.: s. vānlēen; E.: s. vāne, lēhen; L.: MndHwb 1, 648 (vānenlê[e]n), Lü 468a (vanenlên)
vānenlēn, mnd., N.: Vw.: s. vānenlēhen; L.: MndHwb 1, 648 (vānenlê[e]n), Lü 468a (vanenlên)
vānenvȫrære*, vānenvȫrer, vānenvȫrere, mnd., M.: nhd. Fahnenträger, Anstifter, Rädelsführer; Vw.: s. hȫvet-; Hw.: s. vānendrēgære, vānære, vgl. mhd. vanenvüerære; E.: s. vāne, vȫrære; L.: MndHwb 1, 648 (vānenvȫrer[e]), Lü 468 (vanenvorere); Son.: langes ö
vānenvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. vānenvȫrære; L.: MndHwb 1, 648 (vānenvȫrer[e]); Son.: langes ö
vānenvȫrere, mnd., M.: Vw.: s. vānenvȫrære; L.: MndHwb 1, 648 (vānenvȫrer[e]); Son.: langes ö
vangære***, vanger***, mnd., M.: nhd. Fänger; Vw.: s. āl-, ane-, vinken-, rochen-, schullen-, stȫre-; Hw.: vgl. mhd. vāhære, vangære; E.: s. vangen (1)
vangen (1), mnd., st. V.: nhd. fassen, greifen, anfassen, ergreifen, fangen, auffangen, festhalten, einfangen, gefangen nehmen, der Freiheit berauben, verhaften, in die Gefangenschaft wegführen, festhalten, überlisten, überführen, verleiten, die Stellung eines Sternes mit Hilfe von Instrumenten bestimmen, anfangen, beginnen; ÜG.: lat. captare; Vw.: s. āl-, ane-, be-, ge-, in-, rotten-, ümme-, under-, up-; Hw.: s. vān (1), gevangen (1), vengen, vgl. mhd. vangen (1); E.: s. as. *fang-on?, sw. V. (2); germ. *fangōn, sw. V., fangen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pk 787; L.: MndHwb 1, 648 (vangen), Lü 468b (vangen)
vangen (2), mnd., sw. M.: Vw.: s. vangene; L.: MndHwb 1, 648 (vangen[e]), Lü 468 (vangene)
vangenbolte, mnd., M.: nhd. Schließblock, Fußeisen für Gefangene, eisernes Werkzeug für Geschütze?; Hw.: s. vangenstok; E.: s. vangen (1), bolte; L.: MndHwb 1, 648 (vangenbolte), Lü 468b (vangenbolte)
vangendans*, vangendanz, mnd., M.: nhd. Tanz der Gefangenen (ironisch); E.: s. vangen (1), dans; L.: MndHwb 1, 648 (vangendanz)
vangendanz, mnd., M.: Vw.: s. vangendans; L.: MndHwb 1, 648 (vangendanz)
vangene, vangen, mnd., sw. M.: nhd. Gefangener, Kriegsgefangener, Gerichtsgefangener; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gevangen (2), vgl. mhd. vangene; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vangen (1); R.: vangenen (Pl.), vangene (Pl.), vangen (Pl.): nhd. Gefangene (Pl.); R.: ēnes vangen wēsen: nhd. „eines Gefangener sein“ (V.), sich jemandem im Kampf ergeben (Adj.) haben; L.: MndHwb 1, 648 (vangen[e]), Lü 468b (vangene)
vangenengelt, mnd., N.: nhd. Lohn für Einbringung von Gefangenen (von diesen zu zahlen); Hw.: s. vangengelt; E.: s. vangen (1), gelt; R.: vangenengelt unde dingetāl: nhd. für die Einbringung und Lösung des Gefangenen zu zahlende Summe; L.: MndHwb 1, 648 (vangen[en]gelt)
vangenengülden, mnd., M.: nhd. Vergütung für die Knechte und für den Stockmeister, Lohn für die Einbringung von Gefangenen; Hw.: s. vancgülden, vangengülden; E.: s. vangen (1), gülden (1); L.: MndHwb 1, 648 (vangen[en]gülden)
vangenenkellære*, vangenenkeller, mnd., M.: nhd. Kellerraum der als Gefängnis dient; Hw.: s. vangenkellære; E.: s. vangen (1), kellære (1); L.: MndHwb 1, 649 (vangen[en]keller)
vangenenkeller, mnd., M.: Vw.: s. vangenenkellære; L.: MndHwb 1, 649 (vangen[en]keller)
vangengelt, mnd., N.: nhd. Lohn für die Einbringung von Gefangenen; Hw.: s. vangenengelt, vangengülden; E.: s. vangen (1), gelt; L.: MndHwb 1, 648 (vangen[en]gelt), Lü 468b (vangengelt)
vangengülden, mnd., M.: nhd. Vergütung für die Knechte und für den Stockmeister, Lohn für die Einbringung von Gefangenen; Hw.: s. vangenengülden, vancgülden, vangengelt; E.: s. vangen (1), gülden (1); L.: MndHwb 1, 648 (vangen[en]gülden), Lü 468b (vangengulden)
vangenhelde, mnd., F.: nhd. Fessel für Gefangene (Pl.), Fußfessel; E.: s. vangen (1), helde; L.: MndHwb 1, 649 (vangenhelde)
vangenhūs, mnd., N.: nhd. Gefängnis; Hw.: s. vanchūs; E.: s. vangen (1), hūs; L.: MndHwb 1, 649 (vangenhûs), Lü 468b (vangenhûs)
vangenisse***, mnd., F.: nhd. Gefangenschaft, Gefangennahme; Vw.: s. ge-; E.: s. vangen (1), nisse
vangenkaste, mnd., M.: nhd. enger Verschlag für Gefangene (Pl.), Gefängnis; E.: s. vangen (1), kaste; L.: MndHwb 1, 649 (vangenkaste), Lü 468b (vangenkaste)
vangenkēden, mnd., F.: Vw.: s. vangenkēdene; L.: MndHwb 1, 649 (vangenkēden[e])
vangenkēdene, vangenkēden, mnd., F.: nhd. eiserne Kette für Gefangene (Pl.); E.: s. vangen (1), kēdene; L.: MndHwb 1, 649 (vangenkēden[e])
vangenkellære*, vangenkeller, mnd., M.: nhd. Kellerraum der als Gefängnis dient; Hw.: s. vangenenkellære; E.: s. vangen (1), kellære (1); L.: MndHwb 1, 649 (vangen[en]keller)
vangenkeller, mnd., M.: Vw.: s. vangenkellære; L.: MndHwb 1, 649 (vangen[en]keller)
vangenkost, mnd., F.: nhd. Beköstigung der Gefangenen; E.: s. vangen (1), kost (2); L.: MndHwb 1, 649 (vangenkost)
vangenschop, vengenschop, mnd., F.: nhd. Gefangenschaft, Gefängnis; E.: s. vangen (1), schop (1); R.: in de vangenschop werpen: nhd. ins Gefängnis werfen; L.: MndHwb 1, 649 (vangenschop)
vangenstat, mnd., F.: nhd. Gefängniszelle; Hw.: s. vangenstēde; E.: s. vangen (1), stat (1); R.: stok unde vangenstat: nhd. Gefängnis; L.: MndHwb 1, 649 (vangenstat)
vangenstedde, mnd., F.: Vw.: s. vangenstēde; L.: MndHwb 1, 649 (vangenstēde)
vangenstēde, vangenstedde, mnd., F.: nhd. Gefängniszelle; Hw.: s. vangenstat; E.: s. vangen (1), stēde (1); R.: stok unde vangenstēde: nhd. Gefängnis; L.: MndHwb 1, 649 (vangenstēde)
vangenstock, mnd., M.: Vw.: s. vangenstok; L.: Lü 468b (vangenstock)
vangenstok, vangenstock, mnd., M.: nhd. hölzerner Block zum Einschließen der Füße der Gefangenen, Gefängnis; Hw.: s. vangenbolte, vangenstōke; E.: s. vangen (2), stok; L.: MndHwb 1, 649 (vangenstok), Lü 468b (vangenstock)
vangenstōke, mnd., M.: nhd. hölzener Block zum Einschließen der Füße der Gefangenen, Gefängnis; Hw.: s. vangenstok; E.: s. vangenstok; L.: MndHwb 1, 649 (vangenstōke); Son.: örtlich beschänkt
vangentōrn, mnd., M.: nhd. fester Turm der als Gefängnis benutzt wird, Gefängnis; E.: s. vangen (1), tōrn; L.: MndHwb 1, 648 (vangentōrn), Lü 468b (vangentorn)
vanger***, mnd., M.: Vw.: s. vangære***
vanginge, vangunge, mnd., F.: nhd. Fangen, Gefangennahme, Gefangensetzung, Vorbehalt, rechtlicher Nachteil; E.: s. vangen (1), inge; R.: āne vanginge: nhd. unverfänglich; L.: MndHwb 1, 649 (vanginge), Lü 468b (vanginge)
vangunge, mnd., F.: Vw.: s. vanginge; L.: MndHwb 1, 6498 (vanginge)
vanhaft***?, mnd., Adj.: nhd. weghabend?, abziehend?; Hw.: s. vanhaftich; E.: s. van (1)?, haft
vanhaftich*, vanaftich, mnd., Adj.: nhd. weghabend?, abziehend?; Q.: Münstersche Grammatik (1451) (ablativus is afafftiger edder vanafftiger nature); E.: s. vanhaft?, ich (2), van (1)?, haftich; L.: MndHwb 1, 647 (vanaftich), Lü 468a (vanaftich)
vank, mnd., M.: Vw.: s. vanc; L.: Lü 468 (vank)
vankgulden, mnd., M.: Vw.: s. vancgülden; L.: Lü 468b (vankgulden)
vanknisse, mnd., F.: Vw.: s. vancnisse; L.: Lü 468b (vanknisse)
vankstēn, mnd., M.: Vw.: vancstēn; L.: Lü 468b (vankstên)
vānlēhen*, vānlēen, vānlēn, mnd., N.: nhd. Fahnlehen, weltliches Fürstenlehen das unmittelbar vom König mit dem Symbol der Fahne verliehen wird, Fürstenlehen, durch Fahnlehen verliehenes Gut, Rechtsinstitut des Fahnlehens; Hw.: s. vānenlēen, vgl. mhd. vanlēhen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vāne, lēhen; L.: MndHwb 1, 649 (vānlê[e]n), Lü 468b (vanlên)
vānlēn, mnd., N.: Vw.: s. vānlēhen; L.: Lü 468b (vanlên)
vannāhērkōmære*, vannāhērkōmer, mnd., M.?: nhd. „Vonnahherkommer“, Zusammenkommender?, Zusammentreffender?; ÜG.: lat. convena; I.: Lüt. lat. convena; E.: s. van (1)?, nā (1)?, hēr?, kōmen?; L.: MndHwb 1, 650 (vannâhērkōmer)
vannāhērkōmer, mnd., M.?: Vw.: s. vannāhērkōmære; L.: MndHwb 1, 650 (vannâhērkōmer)
vanne, mnd., Adv.: Vw.: s. van (2); L.: MndHwb 1, 641 (van)
vannen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vanden; L.: MndHwb 1, 647 (vanden), Lü 468a (vanden)
vanslān, mnd., st. V.: nhd. abschlagen, abtrennen, wegschlagen; E.: s. van (1), slān (1); L.: MndHwb 1, 650 (vanslān), Lü 468b (vanslân)
vanstān, mnd., st. V.: nhd. entfernt von jemanden stehen; E.: s. van (1), stān (1); L.: MndHwb 1, 650 (vanstān), Lü 468b (vanstān)
vante, mnd., Präp.: Hw.: s. van (1); Q.: Rooth Altwestf. Psalter S. 143 (um 1350); Son.: örtlich beschränkt
vantegōt, mnd., N.: nhd. eine Gruppe von meist leicht verderbliche Waren (wie etwa Korn oder Bier oder Fische aber auch Teer oder Holz) die im hansischen Handelsverkehr besonderen Bestimmungen in Bezug auf den Stapel unterliegen oder die nicht gestapelt werden darf; Hw.: s. ventegōt; E.: s. vente, gōt (2); L.: MndHwb 1, 696 (ventegōt), MndHwb 1, 650 (vantegōt), Lü 475a (vent[e]gût); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vantz, mnd., M.: Vw.: s. vanz; L.: Lü 468b (vantz[e])
vanvāre, mnd., F.: nhd. Weggehen, Zurückreise von der Gerichtsversammlung oder der Kirche; Hw.: s. vanvārt; E.: s. van, vāre, vanvāren; L.: MndHwb 1, 648 (vanvāre); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
vanvāren, mnd., st. V.: nhd. wegfahren, zurückfahren; E.: s. van (1), vāren (1); L.: MndHwb 1, 648 (vanvāren), Lü 468b (vanvaren)
vanvārt, mnd., F.: nhd. Wegreise, Rückfahrt; Hw.: s. vanvāre; E.: s. vanvāren, van (1), vārt; L.: MndHwb 1, 648 (vanvārt), Lü 468b (vanvart)
vanwērden, mnd., st. V.: nhd. von etwas los werden, frei werden von; E.: s. van (1), wērden (1); L.: MndHwb 1, 650 (vanwērden); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
vanwerpen, mnd., st. V.: nhd. durch einen Wurf wegnehmen, durch einen Wurf fernhalten, Land abreißen, entziehen; E.: s. van (1), werpen; L.: MndHwb 1, 650 (vanwerpen), Lü 468b (vanwerpen)
vanz, vantz, vantze, fanz*, mnd., M.: nhd. Kleinigkeit, unbedeutendes oder wertloses Ding, Posse?; Vw.: s. āne-; E.: vgl. mhd. vanz, st. M., Schalk, Betrug; it. fante, M., Fußsoldat, Bube; lat. īnfāns, Adj., stumm, sehr jung, kleines Kind (=īnfāns subst.); lat. in (2), Präf., un...; lat. fārī, V., künden, kundtun; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 1, 650 (vanz), Lü 468b (vantz[e])
vanze, mnd., M.: Vw.: s. vanz; L.: Lü 468b (vantz[e])
vanzen***, mnd., sw. V.: nhd. greifen; Vw.: s. ane-; E.: ?
var (1), far*, mnd., N.: nhd. Fahrzeug, Schiff, Schiffsladung, Fracht, Last, Schiffslast; Vw.: s. ēn-, rāne-; E.: ahd. far (2) 2, st. N. (a), Hafen (M.) (1), Fahrstelle, Überfahrtstelle; s. germ. *fara-, *faram, st. N. (a), Fahrzeug; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 1, 650 (var), Lü 468 (var)
var (2), far*, mnd., M.: nhd. „Farre“, Stier; ÜG.: lat. iumentum; Vw.: s. rint-; Hw.: s. varre, ver (1), vgl. mhd. var (2); E.: s. mhd. var, st. M., sw. M., Stier; s. ahd. far (1) 26, st. M. (i), „Farre“, Farren, Bulle (M.), Stier, Ochse; germ. *farza-, *farzaz, st. M. (a), „Farre“, Farren, Stier; germ. *farzō-, *farzōn, *farza-, *farzan, sw. M. (n), Farren, Stier; s. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: MndHwb 1, 650 (var)
var... (3), mnd., Präf.: Vw.: s. vor...; L.: MndHwb 1, 651 (var...)
vār..., mnd., Präf.: Vw.: s. vȫr... (4); L.: MndHwb 1, 770 (vȫr...); Son.: langes ö
vār (1), mnd., F.: Vw.: s. vāre (1); L.: MndHwb 1, 650 (vār)
vār (2), mnd., F.: Vw.: s. vāre (2); L.: MndHwb 1, 650 (vār)
vār (3), vaer, fār*, mnd., N.: nhd. Gefahr, Gefährdung, Prozessgefahr und die sich daraus ergebende Strafe, Strafgeld, tödliche Gefahr, tödliche Krankheit; Vw.: s. ge-, līf-, līves-; Hw.: s. vāre (4), vgl. mhd. vār; E.: vgl. as. fār* 1, st. M. (a), Nachstellung; germ. *fēra, *fǣra, Sb., Gefahr; germ. *fērō, *fǣrō, st. F. (ō), Wachstellung, Gefahr; s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pk 818; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; R.: in dat vār gān: nhd. in eine tödliche Krankheit fallen; L.: MndHwb 1, 650 (vār)
vār (4), mnd., F.: Vw.: s. vāre (4); L.: MndHwb 1, 651 (vār)
vār (5), mnd., M.: Vw.: s. vāder; L.: MndHwb 1, 651 (vār)
vār (6), mnd., M.: Vw.: s. vāre (5); L.: MndHwb 1, 650 (vār)
vār (7), vāre, var, fār*, mnd., Adj.: nhd. farb, farben, farbig; Vw.: s. āget-, blā-, blī-, blōt-, dōt-, dunker-, ērd-, ge-, golt-, hemmel-, kristallen-, lēm-, lilien-, lutter-, mannich-, melk-, pellel-, pur-, purpur-, purpuren-, quēden-, rōsen-, rōt-, rȫven-, sülf-, swart-, violen-, vlammen-, wolken-; Hw.: s. varwen (2), vgl. mhd. var (1); E.: s. vāre (2); L.: MndHwb 1, 650 (vār), MndHwb 1, 651 (vār[e]); Son.: nur in Zusammensetzungen verwendet
vår, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫre (2); L.: MndHwb 1, 806 (vȫre); Son.: langes ö, jünger
vārære*, vārer, fārer*, mnd., M.: nhd. Fahrer; Vw.: s. baien-, bergæres-, dǖne-, engelandes-, hāpsel-, holm-, holmes-, hoppen-, īslandes-, kerkenmissen-, kerkmissen-, kētel-, kōp-, lant-, nā-, nōrder-, nouwgārdære-, nouwgārden-, nouwgārdes-, ōster-, rāne-, rēval-, rīge-, schōne-, sē-, sēvis-, solt-, stēkel-, stēken-, stēkenitze-, vör-, vȫr-; Hw.: s. vāre (5), vȫrære, vgl. mhd. varære; E.: s. vāren (1); L.: MndHwb 1, 651 (vār[e]), MndHwb 1, 657 (vārer); Son.: nur in Zusammensetzungen verwendet
vārbedde, mnd., N.: nhd. „Gefahrbett“, Krankenlager, Sterbebett; E.: s. vāre (4), bedde; R.: in sīnem vārbedde gēven: nhd. „in seinem Gefahrenbett geben“, in letztwilliger Vergabung geben, in letztwilliger Verfügung geben; L.: MndHwb 1, 651 (vârbedde), Lü 468b (vârbedde)
vārbōk, mnd., N.: nhd. Buch zur Eintragung der ergangenen Todesurteile, Buch zur Eintragung tödlicher Unglücksfälle über die ein Blutgericht abgehalten wurde; E.: s. vāre (4), bōk (2); L.: MndHwb 1, 651 (vârbôk); Son.: örtlich beschränkt (Kiel)
vārbüsse, mnd., F.: nhd. Büchse in der von jedem Münzguss einige Probestücke hinterlegt wurden; E.: s. vāre (4), büsse; L.: MndHwb 1, 651 (vârbüsse)
vārdach*, mnd., M.: nhd. „Gefahrtag“; E.: s. vāre (4), dach (1); R.: vārdāge (Pl.): nhd. „Gefahrtage“, eine Frist von neun oder vierzehn Tagen vor der Eröffnung einer Totschlagsklage die der Täter absitzen musste bis sich entschied ob die Wunde tödlich war; L.: MndHwb 1, 651 (vârdāge), Lü 468b (vârdage)
vārdāge, mnd., Pl.: Hw.: s. vārdach; L.: Lü 468b (vârdage)
vārdære***, mnd., M.: nhd. Fahrer; Vw.: s. kōp-; E.: s. vārden
vārde (1), fārde*, fahrde, vārede*, mnd., F.: nhd. Gefährlichkeit; Hw.: s. vērde (1); E.: s. vērde (1); L.: MndHwb 1, 651 (vârde)
vārde (2), vaerde, fārde*, mnd., F.: nhd. Furche; Hw.: s. vāre (3), vōre (1); E.: s. vāre (3); L.: MndHwb 1, 651 (vārde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Ostfriesland)
vardel (1), mnd., N.: Vw.: s. fardē̆l; L.: MndHwb 1, 651 (fardē̆l, vardel)
vardel (2), mnd., N.: Vw.: s. vērdēl; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdê[i]l), Lü 475a (vêrdêl)
vārdelāve, mnd., F.: nhd. Abschiedstrunk; Hw.: s. vērdelāve; E.: s. vārde (1)?, lāve; L.: MndHwb 1, 651 (vārdelāve)
vārden***, mnd., sw. V.: nhd. fahren?, machen?; Vw.: s. hēr-, wal-; Hw.: s. vārdære; E.: s. vāren (1)?
vārdinc, mnd., N.: nhd. echtes Ding, Rügegericht das dreimal oder viermal im Jahr abgehalten wird; E.: s. vār (3)?, dinc (1); L.: MndHwb 1, 651 (vārdinc); Son.: örtlich beschränkt
vare? (1), mnd.?, Sb.: nhd. ein böser Wurm, ein Geschwür; Hw.: s. vārn (2); E.: s. vārn (2); L.: Lü 468b (vare)
vare (2), mnd., F.: Vw.: s. vōre; L.: MndHwb 1, 807 (vōre)
vāre (1), vār, fāre*, mnd., F.: nhd. Fahren, Fahrt, Benehmen, Lebensweise, Aufzug, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Fahrhabe, Fracht; Vw.: s. hemmel-, kisten-, lant-, nöre-, nōrwēgen-, sōmer-, vlot-, wake-, wedde-, wol-; Hw.: s. vōre (3), vgl. mhd. var (4); Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. as. *far-o? (2), sw. M. (n), Fahrer; germ. *farō-, *farōn, *fara-, *faran, sw. M. (n), Fahrer; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; R.: sülker vāre: nhd. so beschaffen (Adj.); R.: manger vāre: nhd. mancherart; R.: hēmelīker vāre: nhd. heimlich; R.: in sō wunderlīken vāren: nhd. in so wunderlichen Weisen (F. Pl.) (2); R.: in vordömeden vāre sīn: nhd. in der ewigen Verdammnis sein (V.); L.: MndHwb 1, 651 (vār[e]), Lü 468b (var[e])
vāre (2), vār, fāre*, mnd., F.: nhd. Farbe; Vw.: s. licht-, sābel-, sülf-, sunnen-; Hw.: s. varwe, vgl. mhd. varwe (1); E.: vgl. as. *far-o? (1), Adj., farbig; germ. *farwa-, *farwaz, Adj., farbig, bunt; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pk 820; s. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; R.: menneger vāre: nhd. buntfarbig; R.: menneger vāre wērden: nhd. vor Zorn abwechselnd blass und rot werden; L.: MndHwb 1, 651 (vār[e]); Son.: in Poesie verwendet, im normalen Sprachgebrauch varwe gebraucht
vāre (3), vaer, fāre*, mnd., F.: nhd. Furche, Ackerfurche, erhöhter Grenzstreifen zwischen zwei Grundstücken Grenze, Streifen (M.), Reihe; ÜG.: lat. sulcus, cunnus; Vw.: s. plōch-; Hw.: s. vōre (1), vārde (2); E.: s. vāre (1)?; R.: ungelīke vāre plögen: nhd. „ungleiche Furche pflügen“, sich aus dem Weg gehen; R.: in ēner vāre: nhd. „in einer Furche“, in einer zusammenhängenden Reihe von Grundstücken liegend; L.: MndHwb 1, 651 (vār[e]), Lü 468b (vare)
vāre (4), vār, fāre*, mnd., F.: nhd. Nachstellung, Hinterlist, Betrug, Gefährdung, Bedrohung, Gefahr, Schädigung, Beeinträchtigung, Nachteil, Risiko, drohendes Vorzeichen, Furcht, Angst, Besorgnis, Prozessgefahr, der den Parteien aus einer Verletzung der strengen Prozessregeln erwachsende Nachteil, Gefahr der Strafe bei Übertretung von Zunftregeln oder unerlaubtem Wettbewerb oder unrichtigem Maß und Gewicht, Strafe, erlaubte Abweichung vom vorschriftsmäßigen Maß, obrigkeitliche Untersuchung und Überwachung von Maßen und Waren und Gewichten und Münzen, Recht zur Überwachung und Untersuchung von Maßen und Waren und Gewichten und Münzen; ÜG.: lat. (sine suspicione), captio, insidiae, (calumnia); Hw.: s. vār (3), vārde (1), vērde (1), vgl. mhd. vāre; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fār-a* 1, as, st. F. (ō), Nachstellung, Aufruhr; germ. *fēra, *fǣra, Sb., Gefahr; germ. *fērō, *fǣrō, st. F. (ō), Nachstellung, Gefahr; s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pk 818; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; R.: ēnes vāre līden: nhd. von jemanden Nachstellungen erleiden; R.: vāre unde drouwwōrt unde werke: nhd. „Gefahr und Drohwort und Werke“, heimliche und offene Bedrohung durch Wort und Tat; R.: āne vāre: nhd. ohne Hinterlist, ehrlich, aufrichtig, unbedenklich; R.: vāre des lēvendes: nhd. Lebensgefahr; R.: ēne vullenkōmen vāre: nhd. „eine vollkommene Gefahr“, eine lebensgefährliche Wunde; R.: grōte vāre des gesichtes: nhd. „große Gefahr des Gesichts“, große Gefahr dass das Augenlicht verloren geht; R.: vāre des dōtslāges: nhd. „Gefahr des Totschlags“, Frist vor Eröffnung der Totschlagsklage bis sich entschieden hat ob die Wunde tödlich war; R.: ēnen up vāre vorbinden: nhd. einen lebensgefährlich Verwundeten verbinden; R.: dār is vāre in der vortögeringe: nhd. da ist Gefahr im Verzug; R.: dār is vāre an dat: nhd. „da ist Gefahr an dass“, es steht zu befürchten dass; R.: vāre drēgen: nhd. Gefahr bringen, gefährlich sein (V.); R.: ēventǖr unde vāre stān: nhd. „Abenteuer und Gefahr stehen“, Gefahr laufen, Risiko tragen, für etwas einstehen; R.: in grōter vāre: nhd. in großer Gefahr; R.: an sīne vāre nēmen: nhd. auf sein (Poss.-Pron.) Risiko nehmen; R.: tō vāre hōlden: nhd. „zu Gefahr halten“, für gefährlich ansehen; R.: tō vāre nēmen: nhd. übelnehmen; R.: tō vāre kēren: nhd. zum Nachteil deuten, übel deuten; R.: up sīne vāre dōn: nhd. „auf seine Gefahr tun“, auf eigene Gefahr hin tun; R.: āne vāre: nhd. „ohne Gefahr“, ungefährdet, unbehelligt, sorglos, straflos, ohne Furcht; R.: vrī unde sunder alle vāre: nhd. „frei und ohne alle Gefahr“, frei und ohne alle rechtliche Beschränkung; R.: vāre drāgen vȫr ēneme: nhd. „Gefahr tragen vor einem“, sich vor jemandem fürchten; R.: nēne vāre vȫr ēneme hebben: nhd. „keine Gefahr vor einem haben“, sich keines Bösen von jemanden versehen (V.); R.: in grōter vāre sīn: nhd. „in großer Gefahr sein“ (V.), sich sehr fürchten; R.: de vāre hebben: nhd. zur Innehaltung bestimmter Formalitäten verpflichtet sein (V.); R.: sīn sülves wōrt sprēken āne vāre: nhd. „sein (Poss.-Pron.) eigenes Wort sprechen ohne Gefahr“, seine Sache selbst vertreten ohne dass daraus ein Rechtsnachteil entstünde; R.: de vāre afdōn: nhd. „die Gefahr abtun“, sich der Strafe durch Ablöse entziehen; R.: dār ne wāre nēn vāre: nhd. das soll nicht als straffällig gerechnet werden; R.: de grōte vāre scholde āve sīn: nhd. der volle Ausgleich soll abgezogen werden; R.: tōr vāre: nhd. ungefähr; R.: sik der vāre der münte behōlden: nhd. sich die Aufsicht über die Münzen (vom Landesherrn) vorbehalten); L.: MndHwb 1, 651 (vâre), Lü 468 (vâr[e]); Son.: langes ö
vāre (5), vār, mnd., M.: nhd. Fahrer; Vw.: s. baie-, bergære-, bīster-, Dēnlandes-, kōp-, kōpen-, lǖbeker-, rēval-, rīge-, schȫne-, sē-, sēlande-, sēlandes-, sōmer-, swēde-, ümmelandes-, vlander-, vör-, wāter-, winter-; Hw.: s. vārære; E.: s. vāren (1); L.: MndHwb 1, 650 (vār), MndHwb 1, 651 (vār[e]); Son.: nur in Zusammensetzungen verwendet
vāre (6), mnd., Adj.: Vw.: s. vār (7); L.: MndHwb 1, 651 (vār[e])
varebonige, mnd., Sb.: nhd. ?; Q.: Skra v. Nowgorod (1338), Livl. UB. 6 S. 502; E.: s. var (1), bonik?; L.: MndHwb 1, 653 (vareboninge); Son.: Kontext: So wanne so komet de bistervare unde de varebonige in den hof it si wintervare oder somervare
vārede*, mnd., F.: Vw.: s. vārde (1)
vāregerichte, mnd., N.: nhd. „Gefahrgericht“, Blutgericht, Pacht des Blutgerichts vom Landesherrn, Prokuraturgebühr; Hw.: s. vārgerichte; E.: s. vāre (4), gerichte (3); L.: MndHwb 1, 653 (vâr[e]gerichte)
vāreit, mnd., M.: Vw.: s. vārēt; L.: MndHwb 1, 658 (vârê[i]t)
vārel***, mnd., Sb.: nhd. Fahrt; Hw.: s. vāreltīt; E.: s. vāren (1)
vāreltīt, mnd., F.: nhd. Termin des Wohnungswechsels, Umziehzeit (Ostern und 14 Tage nach Michaelis); E.: s. vārel, vāren (1), tīt; L.: MndHwb 1, 653 (vārltît), Lü 469a (vareltît)
vāren (1), fāren*, mnd., st. V.: nhd. fahren, ziehen, gehen, wandern, reisen, fortgehen, ausreisen, abfahren, aufbrechen, entweichen, sich begeben (V.), sich bewegen, fallen, überfallen (V.), verfahren (V.), leben, sich befinden, in ein Dienstverhältnis oder einen Beruf eintreten, einfahren (bergmännisch), in schneller oder plötzlicher Bewegung sein (V.), anfallen, zufallen, sich vererben (Lehngut), sich zu einer Handlung anschicken, sich verhalten (V.), sich befinden, sich aufführen, einhergehen, auftreten, verfahren (V.), vorgehen, befahren (V.); ÜG.: lat. pergere; Vw.: s. af-, be-, bēde-, dörch-, ent-, er-, hen-, henne-, hēr-, in-, inne-, kōp-, mei-, meien-, mit-, nā, ȫver-, rinc-, sē-, to-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, van-, vlot-, vör-, vȫrbī-, vōrt-, vul-, vullen-, wal-, wedder-, wende-, wil-, wille-, wol-; Hw.: s. vȫren (1), vgl. mhd. varen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. far-an 104, st. V. (6), sich bewegen, gehen, reisen, ziehen, fliegen; vgl. as. fėr-ian* 1, sw. V. (1b), fahren; germ. *faran, st. V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; R.: tō lande unde tō wātere vāren: nhd. „zu Land und zu Wasser fahren“, Landreisen und Seereisen machen; R.: in dēme lande vāren: nhd. „in dem Land fahren“, im Land umherfahren; R.: in dēme slēden vāren: nhd. „in dem Schlitten fahren“, Schlitten fahren; R.: vāren unde kēren: nhd. hinfahren und zurückkehren; R.: kōmen unde vāren: nhd. kommen und gehen; R.: vāren lāten: nhd. fahren lassen, freigeben, entlassen (V.), aus dem Dienst ziehen lassen, freisprechen, aufgeben; R.: ēnen vāren unde sēgelen lāten: nhd. „einen fahren und segeln lassen“, einem Schiffer die Weiterfahrt gestatten; R.: ēn pērt vāren lāten: nhd. „ein Pferd fahren lassen“, ein Pferd als Schadenersatz hingeben; R.: lāt henne vāren: nhd. „lass hinfahren“, gib mit vollen Händen aus, etwas übergeben (V.), überschlagen (V.), beiseite lassen, von etwas nicht reden; R.: van ēneme vāren: nhd. „von einem fahren“, von jemanden scheiden, aus jemandes Dienste treten; R.: van dēme anderen vāren: nhd. sich trennen von, sich geschäftlich auseinandersetzen; R.: van danne vāren: nhd. „von dannen fahren“, fortgehen, entweichen, sterben; R.: ūt dēme hūse vāren: nhd. aus dem Haus ausziehen; R.: ūt der besettinge vāren: nhd. „aus der Besetzung fahren“, aus dem Arrest freikommen; R.: ūt der werlde vāren: nhd. „aus der Welt fahren“, sterben; R.: ūt der strāte vāren: nhd. „aus der Straße fahren“, vom Thema abschweifen; R.: up tō Hamborch vāren: nhd. von der See her nach Hamburg fahren; R.: tō velde vāren: nhd. „zu Feld fahren“, sich an die Feldarbeit begeben (V.); R.: dō dēme hēmel vāren: nhd. „zu dem Himmel fahren“, die ewige Seligkeit erlangen; R.: in ēn hūs vāren: nhd. „in ein Haus fahren“, in ein Haus einziehen, ein Haus beziehen; R.: tō der wēdewen in dat gōt vāren: nhd. „zu der Witwe in das Gut fahren“, das Gut eines Verstorbenen übernehmen; R.: in ēnes richt vāren: nhd. „in eines Gericht (N.) (1) fahren“, jemands Gerichtsbezirk aufsuchen; R.: ūt dēme lantrechte in dat lǖbeckische recht vāren: nhd. „aus dem Landrecht in das lübeckische Recht fahren“, das angestammte Landrecht mit dem Stadtrecht vertauschen; R.: bī de brüggen vāren: nhd. bei der Brücke (in Bergen) als Mitglied aufgenommen werden; R.: up ēn gōt vāren: nhd. „auf ein Gut fahren“, in den Besitz einer Sache gelangen; R.: up sik sülven vāren: nhd. „auf sich selbst fahren“, sich selbständig machen, unter eigenem Namen ein Geschäft betreiben; R.: vāren up: nhd. mit Krieg überziehen, überfallen (V.), in ein Land einbrechen; R.: uppe der stat vrīhēt vāren: nhd. die Gerechtsame einer Stadt verletzen; R.: vȫr ēne stat vāren: nhd. mit Heeresmacht vor eine Stadt rücken; R.: in dat hēre vāren: nhd. „in das Heer fahren“, Heeresdienst leisten; R.: mit ēneme vāren: nhd. „mit einem fahren“, mit jemandem zu Felde ziehen; R.: tō clōster vāren: nhd. ins Kloster eintreten, Mönch werden; R.: tō schōle vāren: nhd. eine gelehrte Ausbildung erhalten; R.: in jödenschop vāren: nhd. Jude werden; R.: vȫr nēnen mēster vāren könen: nhd. keinen Anspruch auf den Meistertitel haben; R.: nā ēneme vāren: nhd. „nach einem fahren“, nach jemandem suchen, etwas besorgen; R.: ümme kōrn vāren: nhd. „um Korn fahren“, Korn aufkaufen; R.: up ēnen slēgel vāren: nhd. an derselben Stelle im Bergwerk arbeiten; R.: in sīneme vlöge vāren: nhd. einen Zug machen (Spielfigur); R.: ēneme in dat hār vāren: nhd. „einem in das Haar fahren“, jemandem das Haar zerzausen; R.: de dǖvel vērt in ēnen: nhd. „der Teufel fährt in einen“; R.: ūt der hūt vāren: nhd. aus der Haut fahren; R.: jāgen vāren: nhd. auf die Jagd gehen; R.: in ēne andere stat vāren wōnen: nhd. in eine andere Stadt umziehen; R.: ik vār wol: nhd. „ich fahre wohl“, es geht mir gut; R.: de wol smēret de vēret wol: nhd. wer gut schmiert der fährt gut (Sprichwort); R.: vare wol: nhd. „fahre wohl“, gehab dich wohl, lass es dir gut gehen; R.: ēwichlīken övel vāren: nhd. in der ewigen Verdammnis sein (V.); R.: ēnen övel vāren lāten: nhd. „einen übel fahren lassen“, jemanden schlecht behandeln; R.: āne bröke vāren: nhd. straflos davonkommen; R.: gastes wīse vāren: nhd. als Fremder (im Gericht [N.] [1]) behandelt werden; R.: erre vāren: nhd. in die Irre gehen; R.: mit māte vāren: nhd. maßvoll vorgehen; R.: schōne vāren: nhd. schonend vorgehen; R.: rechte sprēken unde vāren: nhd. in Worten und Handlungen rechtens verfahren; R.: hīr bī is mit vȫrsprāken unde dinclǖden gevāren: nhd. die Gerichtsverhandlung ist in aller Form mit Fürsprechen und Urteilsfindern abgehalten worden; R.: mit ēneme vāren alse mit ēneme Muscouwære: nhd. „mit einem fahren als mit einem Moskauer“, jemanden wie einen Russen behandeln (also schlecht behandeln); R.: des dǖveles vārt vāren: nhd. „des Teufels Fahrt fahren“, zur Hölle fahren; R.: sīn werf vāren: nhd. seinem Geschäft nachgehen; R.: vrömede lande vāren: nhd. fremde Länder aufsuchen; R.: ēnen minschen över vāren: nhd. einen Menschen überfahren (V.); L.: MndHwb 1, 653ff. (vāren), Lü 469a (varen); Son.: langes ö, jede Art (F.) (1) von Bewegung von einem Ort zum anderen von Menschen und Tieren und Sachen, Präs. 2. Pers. Sg. vērest, vārest, Präs. 3. Pers. Sg. vēret, vāret, Prät. Sg. vōr, Prät. Pl. vōren, vȫren, Part. Prät. vāren (mit sīn oder hebben verbunden)
vāren* (2), vārent, fāren*, mnd., N.: nhd. Fahren, Reisen, Umherziehen, Abfahren; Vw.: s. meien-; Hw.: vgl. mhd. varen (2); E.: s. vāren (1); L.: MndHwb 1, 656 (vāren, vārent)
vāren (3), fāren*, mnd., sw. V.: nhd. nachstellen, gefährden, schädigen, in Prozessgefahr bringen, in Strafe nehmen, rügen, beanstanden, Münzen oder Maße oder Gewichte auf ihre richtige Beschaffenheit oder Straffälligkeit hin untersuchen oder beanstanden, auf die Probe stellen, befürchten, Angst haben vor; Vw.: s. af-, be-; Hw.: vgl. mhd. vāren (1); E.: as. fār-on 2, sw. V. (2), auflauern; germ. *fērēn, *fǣrǣn, sw. V., auflauern, nachstellen; s. germ. *fērōn, *fǣrōn, sw. V., auflauern, nachstellen; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pk 818; R.: ēnen vāren efte vorsnellen: nhd. jemanden schädigen oder übervorteilen; R.: māte und wichte vāren: nhd. Maße und Gewicht prüfen; R.: sülver vāren: nhd. Silber auf seinen Feingehalt prüfen; R.: ēnen müntære vāren: nhd. einen Münzer bei seiner Prägung beaufsichtigen, einen Münzer bei einer Ordnungswidrigkeit ertappen; R.: gissen unde vāren: nhd. vermuten und befürchten; R.: sik des līves vāren: nhd. für sein Leben fürchten; L.: MndHwb 1, 656 (vâren), Lü 469a (varen)
vāren (4), mnd., M.: Vw.: s. vārn (1); L.: MndHwb 1, 656 (vāren)
vāren (5), mnd., M.: Vw.: s. vārn (2); L.: MndHwb 1, 656 (vāren)
vāren (6), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vārent (1); L.: MndHwb 1, 657 (varende)
vārende (1), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vārent (1); L.: MndHwb 1, 657 (vāren, vārende), Lü 496b (varende)
vārende (2), mnd., N.: nhd. „Fahrendes“, Fahrhabe; E.: s. vāren (1); L.: MndHwb 1, 657 (vārende)
vārendehāve*, vārnehāve, mnd., F.: nhd. Fahrhabe, fahrende Habe; E.: s. vārende (2), vārent (1), hāve (1); L.: MndHwb 1, 659 (vārnehāve)
vārendeman*, vārndeman, mnd., M.: nhd. Fahrender, Reisender, reisender Kaufmann; ÜG.: lat. inquilinus; Hw.: s. vārende; E.: s. vārende, vārent, man; L.: MndHwb 1, 659 (vārndeman)
vārenkrūt, mnd., N.: Vw.: s. vārnkrūt; L.: MndHwb 1, 657 (vār[e]nkrût)
vārenōte, vārnōte, mnd., M.: nhd. Furchengenosse, Ackernachbar, Anrainer; Hw.: s. vōrnōte; E.: s. vāre (3), nōte (1); L.: MndHwb 1, 657 (var[e]nôte), MndHwb 1, 659 (vārnôte)
vārent* (1), vārende, vārnde, vāren, vārne, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „fahrend“, wandernd, umherziehend, beweglich, veräußerbar, verfügbar; Vw.: s. schip-, sē-; Hw.: vgl. mhd. varende (1); Q.: Ssp (1221-1224) (varende gōt bzw. varende hāve bzw. varende wīf); E.: s. vāren (1); R.: vārent hāve: nhd. fahrende Habe, Fahrhabe; R.: vārent kōpman: nhd. „fahrender Kaufmann“, reisender Kaufmann, Fernhändler; R.: gemēne vārent man: nhd. Gesamtheit der reisenden Kaufleute (insbesondere Seefahrer); R.: vārent gesellen: nhd. Fahrende, Vagabunden; R.: vārent gōt: nhd. bewegliches Gut; R.: vārent schölære: nhd. fahrender Kleriker, Vagant; R.: vārent hāve: nhd. „fahrende Habe“, Fahrhabe, Fährnis; R.: besāte dōn vārenter hāve: nhd. Fahrhabe mit Beschlag belegen (V.); R.: vārent hāve ūt der hant slān: nhd. „fahrende Habe aus der Hand schlagen“, Fahrhabe vorbehaltlos vergeben (V.); R.: vārent wīf: nhd. „fahrendes Weib“, Hure; L.: MndHwb 1, 657 (vāren, vārende), Lü 469b (varende)
vārent (2), mnd., N.: Vw.: s. vāren (2); L.: MndHwb 1, 656 (vārent)
vārenwortel, mnd., F.: Vw.: s. vārnwortel; L.: MndHwb 1, 657 (vārnwortel), MndHwb 1, 659 (vārenwortel)
vārer, mnd., M.: Vw.: s. vārære; L.: MndHwb 1, 650 (vār[e])
vāres***, mnd., Adj.: nhd. umlaufen; Vw.: s. rinc-; E.: s. vāren (1)
vāreschult, mnd., F.: nhd. drängende Schuld deren Nichtbezahlung besonderen Nachteil bringt; E.: s. vāre (4), schult; L.: MndHwb 1, 657 (vāreschult)
vārēt, vāreit, mnd., M.: nhd. „Gefahreid“, Eid bei dem alle Formalitäten gewahrt sind; E.: s. vāre (4), ēt; L.: MndHwb 1, 658 (vārê[i]t)
vārewāter, mnd., N.: nhd. Fahrwasser, Wasserweg, vertiefte Fahrrinne in breiteren Wasserläufen, Kurs; Hw.: s. vārwāter; E.: s. vāre (1), wāter; R.: de mennich vārewēge gesēgelet hedden: nhd. „die viele Fahrwege gesegelt hätten“, die viele Seereisen gemacht hätten; L.: MndHwb 1, 658 (vār[e]wāter), Lü 469b (varewater)
vārewech, mnd., M.: nhd. Fahrweg, Wagenweg, Fahrstraße für Schiffe, Schiffahrtsweg, direkte und tiefe Wasserstraße zwischen zwei Häfen; Hw.: s. vārwech; E.: s. vāre (1), wech (1); R.: ēn mēne vārewech: nhd. „ein gemeiner Fahrweg“, ein öffentlicher Fahrweg; R.: den rechten vārewech kōmen: nhd. den direkten und schnellsten Weg kommen: nhd. būten in dēme vārewēge: nhd. draußen auf hoher See; L.: MndHwb 1, 658 (vār[e]wech)
vārewedde, mnd., F.: nhd. die durch ein Prozessvergehen verwirkte Strafe; Hw.: s. vārwedde; E.: s. vāre (4), wedde (2); L.: MndHwb 1, 658 (vâr[e]wedde)
vārewunde, fahrwunde, mnd., F.: nhd. schwere Verwundung bei der Lebensgefahr für den Verletzten besteht; ÜG.: lat. plenum perfectum vulnus; Hw.: s. vārwunde; E.: s. vāre (4), wunde; R.: ēne vullkōmene vārewunde: nhd. „eine vollkommene Gefahrwunde“, lebensgefährliche Verletzung die mit 20 Mark Silber gebüßt wird und vor das höchste Gericht (N.) (1) kommt; L.: MndHwb 1, 658 (vâr[e]wunde), Lü 469b (vâr[e]wunde)
vārgelt, vaergelt, mnd., N.: nhd. Schuld oder Abgabe deren Zahlungsversäumnis besonderen Nachteil bringt, eine bestimmte von anderen Abgaben unterschiedene Schuld die dem Landesherrn zusteht, Abgabe für die Pacht des Blutgerichts; ÜG.: lat. solutio poenalis; Hw.: s. vārpenninc, vārschot, vārtins; E.: s. vār (3), gelt; R.: sīn vārgelt gēven: nhd. eine Abgabe die bei einer privaten Totschlagssühne zu leisten ist geben; R.: vārgelt enbēren: nhd. auf die Abgabe verzichten; L.: MndHwb 1, 658 (vârgelt), Lü 469b (vârgelt)
vārgerichte, mnd., N.: nhd. Blutgericht, Pacht des Blutgerichts vom Landesherrn; Hw.: s. vāregerichte; E.: s. vāre (4), gerichte (3); L.: MndHwb 1, 653 (vâr[e]gerichte), MndHwb 1, 658 (vârgerichte)
vārheit, mnd., F.: Vw.: s. vārhēt; L.: Lü 469b (vârheit)
vārhēt, vārheit, mnd., F.: nhd. Gefahr; Hw.: vgl. mhd. vārheit; E.: s. vār (3), hēt (1); L.: MndHwb 1, 658 (vârhê[i]t), Lü 469b (vârheit)
vārich (1), mnd., Adj.: nhd. gefährlich; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. væric; E.: s. vār (3), ich; L.: MndHwb 1, 658 (vârich), Lü 469b (vârich)
vārich (2), mnd., Adj.: nhd. farbig; Vw.: s. blōt-, ēn-, rōt-, twē-; E.: s. vār (7), varwe?, ich (2); L.: MndHwb 1, 658 (vārich); Son.: nur in Zusammensetzungen verwendet)
vārich*** (3), mnd., Adj.: nhd. fahrend; Vw.: s. vlōch-, wol-; E.: s. vāren (1), ich (2)
vārinc***, vārink, mnd., F.: nhd. Fahrt; Vw.: s. lant-; Hw.: s. vāringe (1); E.: s. vāren, inc
vāring, mnd., Adv.: Vw.: s. vāringe (3); L.: Lü 469b (varing[e])
vāringe (1), mnd., F.: nhd. Fahrt, Reise; ÜG.: lat. profectio; Vw.: s. ane-, hemmel-, hēn-, ȫver-, wil-; Hw.: s. vārinc, vgl. mhd. varunge; E.: s. vāren (1), inge; L.: MndHwb 1, 658 (vāringe)
vāringe (2), mnd., F.: nhd. Gefährdung; Hw.: vgl. mhd. vārunge; E.: s. vāre (4), inge; L.: MndHwb 1, 658 (vâringe); Son.: nur in Zusammensetzungen verwendet
vāringe (3), vāring, mnd., Adv.: nhd. unversehens, plötzlich, schnell, bald; Hw.: s. vērinc (2); E.: as. fār-ung-o 2, Adv., plötzlich; L.: MndHwb 1, 658 (vâringe), Lü 469b (varing[e])
varken, mnd., V.: Vw.: s. verken; L.: MndHwb 1, 658 (varken)
varkendwenger, mnd., M.: Vw.: s. verkendwengære; L.: MndHwb 1, 703 (verkendwenger)
varkenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. verkenen; L.: MndHwb 1, 703 (verkenen)
varkenstal, mnd., M.: Vw.: s. verkenstal; L.: MndHwb 1, 703 (verkenstal)
varkenstērt, mnd., M.: Vw.: s. verkenstērt; L.: MndHwb 1, 703 (verkenstērt); Son.: jünger
vārlīchēt, vārlīcheit, mnd., F.: nhd. Gefahr, Gefährlichkeit, gefährliche Lage, Gefährdung, Schade, Schaden (M.), Hinterlist; Vw.: s. ge-; Hw.: s. vērlīchēt, vgl. mhd. værlichheit; E.: s. vārlīk, hēt (1); R.: vārlīchēt der wēge: nhd. Unsicherheit der Straßen; R.: vārlīchēt des lēvendes: nhd. Lebensgefahr; R.: an des dôdes vārlīchēt liggen: nhd. totkrank sein (V.); R.: de vārlīchēt der Römære: nhd. die von den Römern drohende Gefahr; R.: de vārlīchēt düden: nhd. den Schaden (M.) abschätzen; L.: MndHwb 1, 658 (vârlīchê[i]t), Lü 469b (vârlicheit)
vārlīk, mnd., Adj.: nhd. hinterhältig, verfänglich, schädlich, gefährlich, gefahrdrohend, gefahrbringend, unsicher, schrecklich, fürchterlich, entsetzlich; ÜG.: lat. periculosus, discriminosus, horribilis; Vw.: s. ge-; Hw.: s. vorvērlīk, vērlīk (1), vgl. mhd. værlich; E.: s. vār (3), līk (3); R.: ênes vārlīken dôdes sterven: nhd. eines plötzlichen Todes sterben; R.: êne vārlīke mêninge: nhd. eine irreführende Anschauung; R.: êne vārlīke dêverîe: nhd. qualifizierender Diebstahl, Einbruch; R.: vārlīke tît: nhd. gefährliche Zeit; R.: de vārlīke nacht der sünde: nhd. die gefährliche Nacht der Sünde; R.: in vārlīkem stâte sîn: nhd. in gefährlicher Lage sein (V.); R.: ên vārlīk unde ēventürlīk dinc: nhd. ein gefährliches und abenteuerliches Ding; R.: nêne kostelīken vārlīken dage hōlden: nhd. keine kostspieligen Verhandlungen mit zweifelhaftem Erfolge führen; R.: ên vārlīk unde grēselīk donnereswēder: nhd. ein schreckliches und grässliches Donnerwetter; R.: dat vārlīke loch: nhd. „das gefährliche Loch“, Hölle; L.: MndHwb 1, 658 (vârlīk), Lü 469b (vârlik)
vārlīken, mnd., Adv.: nhd. gefahrdrohend, mit Gefahr; Hw.: s. vērlīken; E.: s. vārlīk, vār (3), līken (1); L.: MndHwb 1, 659 (vârlīken)
vārlōs, mnd., Adj.: nhd. rasch, eilig, plötzlich, unachtsam, unbedacht, unvermutet; E.: s. vār, lōs (1); L.: MndHwb 1, 659 (vârlôs), Lü 469b (vârlôs)
vārlōse, varnloze, mnd., Adv.: nhd. rasch, eilig, alsbald, plötzlich, unvermutet; Hw.: s. vārlōsen; E.: s. vārlōs, vār, lōse (3); R.: hastigen unde vārlōse: nhd. achtlos; L.: MndHwb 1, 659 (vârlôse[n]), Lü 469b (vârlos/vârlose[n])
vārlōsen, vorlosen, mnd., Adv.: nhd. rasch, eilig, alsbald, plötzlich, unvermutet; Hw.: s. vārlōse; E.: s. vārlōs, vār, lōsen; L.: MndHwb 1, 659 (vârlôse[n]), Lü 469b (vârlose[n])
vārn (1), vāren, vārne, varne, vaern, vaerne, fārn*, mnd., M.: nhd. Farn, Farnkraut, Farrenkraut; ÜG.: lat. filix?, polypodium filix mas?, acqua felix?; Vw.: s. bōm-, ēk-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. varn (1); E.: s. as. far-n* 2, st. M. (a?), Farn, Farnkraut; germ. *farna-, *farnaz, st. M. (a), Farn; idg. *porno-, Sb., Feder, Pk 850; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; R.: wāter van vārn: nhd. Wasserfarn?; L.: MndHwb 1, 659 (vārn[e]), Lü 469b (varn)
vārn (2), vārne, vāren, fārn*, mnd., M.: nhd. Eingeweidewurm, bösartige Geschwulst in der sich beim Aufbrechen Würmer zeigen (bei Menschen und Tieren [Pferden]), eine Art Skorbut; ÜG.: lat. morbus gallinae; Hw.: s. vare; E.: ?; R.: vāren (Pl.), vārnen (Pl.): nhd. Eingeweidewürmer; L.: MndHwb 1, 659 (vārn[e]); Son.: „eine Art Skorbut“ örtlich beschränkt
vārn (3), varne, mnd., Sb.: nhd. Gattung aus der Familie der Karpfenfische, Forelle; ÜG.: lat. leuciscus; Hw.: s. vōre (2), vōrne; E.: s. vōre (2); L.: MndHwb 1, 659 (vārn)
vārnde, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vārent (1); L.: MndHwb 1, 657 (vārende)
varndeel, mnd., N.: Vw.: s. varndēl; L.: MndHwb 1, 659 (varndê[i]l)
varndeil, mnd., N.: Vw.: s. varndēl; L.: MndHwb 1, 659 (varndê[i]l)
varndēl, varndeil, varndeel, mnd., N.: nhd. Viertel; Hw.: s. vērdedēl, vērdēl, vērdendēl; E.: s. dēl; L.: MndHwb 1, 659 (varndê[i]l)
vārndeman, mnd., M.: Vw.: s. vārendeman; L.: MndHwb 1, 659 (vārndeman)
varne, mnd., Adj.: Vw.: s. verne; L.: MndHwb 1, 705 (verne)
varne, mnd., F.: Vw.: s. vārn (3); L.: MndHwb 1, 888 (vȫrn[e]); Son.: langes ö
vārne (1), mnd., M.: Vw.: s. vārn (1); L.: MndHwb 1, 659 (vārn[e])
vārne (2), mnd., M.: Vw.: s. vārn (2); L.: MndHwb 1, 659 (vārn[e])
vārne (3), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vārent (1); L.: MndHwb 1, 657 (vārende)
vārnehāve, mnd., F.: Vw.: s. vārendehāve; L.: MndHwb 1, 659 (vārnehāve)
vārnisse, mnd., F.: nhd. „Fährnis“, Gefahr; E.: s. vār (3), nisse; R.: vârnisse des lēvendes: nhd. Lebensgefahr; L.: MndHwb 1, 659 (vârnisse), Lü 469b (vârnisse)
vārnkrūt, vārenkrūt, mnd., N.: nhd. Farnkraut; E.: s. vārn (1), krūt (1); L.: MndHwb 1, 657 (vār[e]nkrūt), MndHwb 1, 659 (vār[e]nkrût)
varnloze, vorlosen, mnd., Adv.: Vw.: s. vārlōse; L.: MndHwb 1, 659 (vârlôse[n])
vārnōte, mnd., M.: Vw.: s. vārenōte; L.: MndHwb 1, 659 (vārnôte), Lü 469b (varnote)
vārnwortel*, vārenwortel, mnd., F.: nhd. Farnwurzel (Droge); E.: s. vārn (1), wortel; L.: MndHwb 1, 657 (vārenwortel), MndHwb 1, 659 (vārenwortel)
vārpenninc, mnd., N.: nhd. Scherf (= halber Pfennig); Hw.: s. vārgelt, vārscherf; E.: s. vāre (4), penninc; R.: vārpenninge (Pl.): nhd. Pfennige; R.: vârpenninge tō der vâre: nhd. als Ausgleich bestimmte Pfennige; L.: MndHwb 1, 659 (vârpenninge), MndHwb 1, 660 (vârscherf), Lü 469b (vârpenninge)
varre, var, mnd., sw. M.: nhd. „Farre“, Stier, Bulle (M.), Junger, junger Stier; ÜG.: lat. iuvencus; Hw.: s. var (2), ver (1), vgl. mhd. varre (1); E.: s. var (2); L.: MndHwb 1, 659 (varre), Lü 469b (varre)
vārrecht, faerrecht, vhaerrecht, mnd., N.: nhd. Blutgericht über Mord, Kriminalgericht über Mord, gerichtliche Untersuchung bei unnatürlichen oder gewaltsamen Todesfällen (Bedeutung örtlich beschränkt [Holstein, Lübeck, Vierlande]); Hw.: s. gödinge, unbevārrechtet; E.: s. vār (3), recht (2); R.: Sassisch vārrecht: nhd. Blutgericht über Mord; R.: Holsten vārrecht unde nōtrecht: nhd. Blutgericht über Mord; R.: vārrecht sitten: nhd. Blutgericht abhalten; R.: vârrecht hōlden: nhd. Grafgericht über Mord abhalten; R.: ēnen ungehōldenes vārrechts begrāven: nhd. jemanden ohne vorherige gerichtliche Totenschau begraben (V.); L.: MndHwb 1, 659 (vârrecht), Lü 469b (vârrecht)
varsch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. versch (1); L.: MndHwb 1, 660 (varsch), Lü 469b (varsch)
varsch (2), mnd., N., M.: Vw.: s. versch (2); L.: MndHwb 1, 706 (versch[e])
vārscharf, mnd., N.: Vw.: s. vārscherf; L.: MndHwb 1, 660 (vârscherf)
varschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. verschen; L.: MndHwb 1, 660 (varsch), Lü 469b (varschen)
vārscherf, vārscharf, mnd., N.: nhd. Scherf (= ½ Pfennig); Hw.: s. vārpenninc; E.: s. vāre (4), scherf; L.: MndHwb 1, 660 (vârscherf); Son.: örtlich beschränkt (Alteland)
varscheyt, mnd., F.: Vw.: s. verschhēt; L.: MndHwb 1, 706 (verschhê[i]t)
vārschillinc, mnd., M.: nhd. „Gefahrschilling“, Kosten (F. Pl.) eines Privilegs das gegen Prozessbenachteiligung schützte; E.: s. vāre (4), schillinc; L.: MndHwb 1, 660 (vârschillinc); Son.: örtlich beschränkt
vārschot, mnd., M.: nhd. eine Abgabe von Häusern; Hw.: s. vārgelt; E.: s. vār (3), schot (5); L.: MndHwb 1, 660 (vârschot), Lü 469b (vârschot); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
varse, mnd., F.: Vw.: s. vērsene; L.: MndHwb 1, 707 (vērse)
vārsocht, mnd., F.: Vw.: s. vārsucht; L.: MndHwb 1, 660 (vârsocht)
varst (1), mnd., F.: Vw.: s. verst (2); L.: MndHwb 1, 707 (verst)
varst (2), mnd., M.: Vw.: s. vorst (2); L.: MndHwb 1, 937 (vorst)
varste, mnd., sw. M.: Vw.: s. verst (2); L.: MndHwb 1, 660 (varst[e]), Lü 469b (varste)
vārstēn, vārstein, faersteyn, mnd., M.: nhd. Grenzstein; Hw.: s. vōrstēn; E.: s. vār (?), stēn; L.: MndHwb 1, 660 (vārstê[i]n), Lü 469b (varstên)
vārsucht, vārsocht, vaersucht, vaersocht, vorsocht, vērsucht, vyrsogt, vōrsucht, mnd., F.: nhd. „Gefahrsucht“, gefährliche Krankheit, tödliche Krankheit, schwere lebensgefährliche Krankheit; E.: s. vār (3), sucht (2); R.: in de vârsucht vallen: nhd. lebensgefährlich erkranken; R.: in sîner vârsucht gēven: nhd. letztwillig vergeben (V.); L.: MndHwb 1, 660 (vârsocht), MndHwb 1, 660 (vârsucht), MndHwb 1, 946 (vōrsucht), Lü 469b (vârsucht)
vārt (1), vart, varth, vard, vaert, mnd., F.: nhd. Fahrt, Zug, Gang (M.), Reise, Überfahrt, Seefahrt, Seereise, Heerfahrt, Unternehmung zur See, Pilgerfahrt, Wallfahrt, Kreuzfahrt, Lauf, Bewegung (eilig), Bewegung der Gestirne, Fährte, Fahrweg, Zugang, Wasserweg, Fahrwasser, Fahrschaft in eine Grube, Fahrt im Bergwerk, in der Fahrt angebrachte Leitern, horizontale Verbindungsstrecke zwischen zwei Gruben, in der Saline die unterirdischen mit Zimmerwerk gestützten Leitungen die von den einzelnen Solquellen zum Sammelschacht führten, unterirdische horizontale Leitung der Saline, Verzimmerung unten im Sode selbst, Handlungsweise, Verfahren, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Gelegenheit, Mal; ÜG.: lat. passagium, transitus, debitus transitus; Vw.: s. af-, āken-, āker-, ane-, bēde-, bī-, bört-, dach-, dāge-, dōdes-, dörch-, helle-, hēm-, hemmel-, hen-, henne-, hēr-, hilligenblōdes-, hōch-, hof-, in-, kerk-, klōster-, kōp-, kōrne-, lant-, ȫver-, pēlegrimātie-, prām-, rȫmære-, rōme-, schip-, schōne-, sē-, slǖse-, sōmer-, sōt-, tō-, upper-, ūt-, van-, wake-, wal-, wāter-, wedder-, will-, winter-, wol-; Hw.: vgl. mhd. vart (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. far-d 15, st. F. (i), Fahrt, Gang (M.) (1), Weg, Reise, Zug; germ. *fardi-, *fardiz, st. F. (i), Fahrt; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; R.: mit der vārt: nhd. plötzlich, sofort, auf der Stelle; R.: to desser vārt: nhd. diesmal, jetzt; R.: sîne vārt gân: nhd. seinen Weg zu Fuß machen; R.: sîne vārt rîden: nhd. seinen Weg zu Pferde machen; R.: sik up de vārt māken: nhd. aufbrechen; R.: de vārt vullenbringen: nhd. die Reise zu Ende führen; R.: rechte vārt: nhd. rechter Weg, zweifelhafter Übergang; R.: ên Römesch vārt: nhd. Römerfahrt; R.: mēde in der vārt sîn: nhd. sich an einem Unternehmen beteiligen; R.: ênen ût der vārt bringen: nhd. jemanden aus dem Geschäfte drängen; R.: êne sorchlīke vārt dôn: nhd. in eine schlimme Lage kommen; R.: des düveles vārt vāren: nhd. in die Hölle kommen; R.: ênen mēde up de vārt nēmen: nhd. jemanden mit in den Tod nehmen; R.: ênen up de vārt wîsen: nhd. jemanden auf den richtigen Weg weisen; R.: ōpene vārt: nhd. eisfreier Zugang; R.: up der vārt: nhd. sogleich, auf der Stelle; R.: in ridderlīker vārt: nhd. mit ritterlichem Benehmen; R.: êne gôde vārt dôn: nhd. ein gutes Benehmen zeigen; R.: ēre wîflîke vārt: nhd. ihre Weibsnatur; R.: mit hastiger vārt: nhd. hastig; R.: in korter vārt: nhd. kurz und bündig; R.: tō desser vārt: nhd. diesmal, jetzt; R.: tō der anderen vārt: nhd. zum zweiten Male; R.: alle vārt: nhd. sogleich, jeden Augenblick; R.: rȫmische vārt: nhd. „römische Fahrt“, Pilgerfahrt nach Rom; L.: MndHwb 1, 660 (vārt), Lü 470a (vart)
vārt (2), mnd., F.: nhd. Furt, seichte Stelle, Weg; Hw.: s. vōrt, vgl. mhd. vurt; E.: s. vōrt; R.: in vārden unde wēgen: nhd. in Stellen und Wegen; L.: MndHwb 1, 661 (vārt)
vārt (3), mnd., Adv.: nhd. sodann; Hw.: s. vōrt (1); E.: s. vōrt (1); L.: MndHwb 1, 661 (vārt), MndHwb 1, 950 (vōrt); Son.: örtlich beschränkt (westfälisch)
vārtale, mnd., F.: nhd. Besprechung, Beredung, Beratung; Hw.: s. vȫretāle; E.: s. mnl. voretale; R.: nâ vārtāle râden: nhd. nach vorheriger Besprechung entscheiden; L.: MndHwb 1, 661 (vārtāle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vārtbedde, mnd., N.: nhd. Reisebett, Sänfte; ÜG.: lat. baianula; E.: s. vārt (1), bedde; L.: MndHwb 1, 661 (vārtbedde), Lü 470a (vartbedde)
vartgān, mnd., st. V.: Vw.: s. vōrtgān (1); L.: MndHwb 1, 953 (vōrtgān)
vārtins, vaertins, vahertins, vairtins, vāretins*, mnd., M.: nhd. Zins dessen Zahlungsversäumnis besondere Nachteile bringt; Hw.: s. vārgelt; E.: s. vār (3)?, tins; L.: MndHwb 1, 661 (vârtins)
vārtknecht, mnd., M.: nhd. Knecht, Beschäftigter an den Leitungen der Lüneburger Saline; Hw.: s. vārt (1); E.: s. vārt (1), knecht; L.: MndHwb 1, 661 (vārtknecht); Son.: örtlich beschränkt
vārtmēster, vārtmēister, mnd., M.: nhd. Zimmermeister dem die Instandhaltung und Beaufsichtigung der Leitungen (in den Fahrten) des Sodes und der sonstigen Sülzbauten der Lüneburger Saline oblag; E.: s. vārt (1), mēster; L.: MndHwb 1, 661 (vārtmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
vārtouwe, mnd., N.: nhd. Fahrzeug, Wagen (M.), Gerät zum Fahren, Fuhrwerk; E.: s. vāre (1) touwe; L.: MndHwb 1, 661 (vārtouwe), Lü 470a (vartouwe)
vārtǖch, mnd., N.: nhd. Fahrzeug, Wagen (M.); E.: s. vāre (1), tǖch (1); L.: MndHwb 1, 661 (vartǖch); Son.: langes ü
varwære*, varwēr, varwēre, mnd., M.: nhd. Färber; ÜG.: lat. tinctor; Vw.: s. want-; Hw.: s. verwære, vgl. mhd. verwære; E.: s. varwen; L.: MndHwb 1, 662 (varwêr[e]), Lü 470a (varwer)
varwærehūs*, varwerhūs, mnd., N.: nhd. Färberei; Hw.: s. verwærehūs; E.: s. varwe, hūs; L.: MndHwb 1, 662 (varwerhûs)
varwærīe*, varwerīe, farverye, mnd., F.: nhd. Färberei, Färberhandwerk, Färberware; Hw.: s. verwærīe; E.: s. varwe; L.: MndHwb 1, 662 (varwerîe)
vārwāter, vaerwāter, mnd., N.: nhd. Fahrwasser, Wasserweg, vertiefte Fahrrinne in breiteren Wasserläufen, Kurs; Hw.: s. vārewāter, vōrwāter; E.: s. vāre (1), wāter; L.: MndHwb 1, 658 (vār[e]wāter), MndHwb 1, 661 (vārwāter)
varwe, varue, varve, varfe, mnd., F.: nhd. Farbe, Blendwerk, Finte, Farbstoff, Aussehen, Kennzeichen, Abzeichen, Abzeichen auf dem Ärmel (Galgen und Rad als Verhöhnung der ritterlichen Wappen); ÜG.: lat. color, tinctura; Vw.: s. asche-, blak-, brasiligen-, dōden-, hof-, hȫge-, hōnich-, īsern-, jacinten-, jȫden-, kōle-, kopper-, lēver-, līf-, mis-, nāgel-, nēgelken-, ȫlie-, pellen-, poppen-, purpur-, purpuren-, rōk-, rōsen-, rubīnes-, saffīr-, safrān-, sammit-, seltsam-, tannēt-, vrouwen-, wāter-; Hw.: s. vār (2), verwe, vgl. mhd. varwe (1); E.: s. as. far-w-i* 1, far-a-w-i*, st.? F. (ī), Farbe; s. germ. *farwō, st. F. (ō), Farbe; vgl. idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pk 820; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; R.: varwe drāgen: nhd. Kleider von bestimmter Farbe tragen, Wappenfarbe tragen; R.: alse de blinde van der varwe: nhd. wie der Blinde von der Farbe (reden) (Sprichwort); R.: uppe êne varwe verwen: nhd. in einer Farbe färben; R.: mit hôgen varwen bestrîken: nhd. mit hohen Farben bestreichen, etwas beschönigen; R.: varwen in dat glas brennen: nhd. Farben in das Glas brennen; R.: den stēke unde de varwe nicht hōlden: nhd. nicht Stich halten, unzuverlässig sein (V.); R.: schöne varwe: nhd. frisches gesundes Aussehen; R.: dôdenvarwe: nhd. Totenfarbe, Blässe; R.: dôtvarwe: nhd. Todfarbe; R.: gēne varwe en holden: nhd. nicht die Probe bestehen, unzuverlässig sein (V.), untreu sein (V.); L.: MndHwb 1, 661 (varwe), Lü 470a (varwe)
vārwech, vaerwech, mnd., M.: nhd. Fahrweg, Wagenweg, Fahrstraße für Schiffe, Schiffahrtsweg, direkte und tiefe Wasserstraße zwischen zwei Häfen; Hw.: s. vārewech, vgl. mhd. varwec; E.: s. vār (1), wech (1); R.: ēn mēne vārwech: nhd. ein öffentlicher Fahrweg; R.: den rechten vārwech kōmen: nhd. den direkten und schnellsten Weg kommen: nhd. būten in dēme vārwēge: nhd. draußen auf hoher See (F.); R.: vārwech in der rēde: nhd. Fahrweg in der Reede; R.: de mennich vārwēge gesēgelet hedden: nhd. „die viele Fahrwege gesegelt hatten“, die viele Seereisen gemacht hatten; L.: MndHwb 1, 658 (vār[e]wech), MndHwb 1, 661 (vārwech), Lü 470a (varwech)
vārwedde, vārwette, mnd., F.: nhd. die durch ein Prozessvergehen verwirkte Buße oder Strafe, Buße und Strafe der Parteien die ihnen aus einer Verletzung der Prozessregeln erwachsen (V.)?; Hw.: s. vārewedde; E.: s. vāre (4), vār (3), wedde (2); L.: MndHwb 1, 661 (vārwedde), Lü 470a (vârwette)
vārwēder, farwedder, vaerweder, mnd., N.: nhd. gefährliches stürmisches Wetter; ÜG.: lat. horrida tempestas; E.: s. vār (3), wēder; R.: ên stark vârwēder: nhd. ein starkes gefährliches Wetter; L.: MndHwb 1, 661 (vârwēder)
varwehof, verwehof, mnd., M.: nhd. „Farbhof“ (Straßenname in Braunschweig); Hw.: s. verwehof; E.: s. varwe, hof; L.: MndHwb 1, 661 (varwehof); Son.: örtlich beschränkt
varwehūs, mnd., N.: nhd. Färberei der Lakenmachergilde in Braunschweig; E.: s. varwe, hūs; L.: MndHwb 1, 661 (varwehûs), MndHwb 1, 662 (varwehûs); Son.: örtlich beschränkt
varwelōn, mnd., N.: nhd. Lohn des Färbers für das Färben der Tuche; Hw.: s. verwelōn; E.: s. varwe, lōn; L.: MndHwb 1, 662 (varwelôn), Lü 477b (verwelôn)
varwen (1), mnd., sw. V.: nhd. färben; Vw.: s. poppen-, rōt-; Hw.: s. verwen, vgl. mhd. varwen; E.: s. varwe; R.: s. dörchvarwet: nhd. durchgefärbt; R.: gevarwet unde ungevarwet: nhd. gefärbt und ungefärbt; L.: MndHwb 1, 662 (varwen), Lü 470a (varwen)
varwen (2), mnd., Adj.: nhd. farb, farbig; Vw.: s. hār-, krān-, lif-; Hw.: s. vār (7); E.: s. varwe; L.: MndHwb 1, 662 (varwen)
varwenwrīvære*, varwenwrīver, farvenfriever, mnd., M.: nhd. Farbenreiber, Farbenreibtuch?, Farblappen?; E.: s. varwe, wrīvære; L.: MndHwb 1, 661 (varwenwrîver), MndHwb 1, 662 (warvenwrîver)
varwenwrīver, mnd., M.: Vw.: s. varwenwrīvære; L.: MndHwb 1, 661 (varwenwrîver), MndHwb 1, 662 (warvenwrîver)
varwēr, varwēre, verwēr, verwēre, mnd., M.: Vw.: s. varwære; L.: MndHwb 1, 662 (varwêr[e]), Lü 470a (varwer), Lü 477b (verwer[e])
varwerhūs, mnd., N.: Vw.: s. varwærehūs; L.: MndHwb 1, 662 (varwerhûs)
varwerīe, farverye, mnd., F.: Vw.: s. varwærīe; L.: MndHwb 1, 662 (varwerîe)
varwet***, mnd., Adj.: nhd. gefärbt; Vw.: s. dörch-, lēver-, mis-, rōsen-; E.: s. varwen (1)
vārwette, mnd., Sb.: Vw.: s. vārwedde; L.: Lü 470a (vârwette)
varwich***, mnd., Adj.: nhd. farbig, farb; Vw.: s. mannich-, quēden-, rōsen-, rōt-; Hw.: vgl. mhd. varwic; E.: s. varwe, ich (2)
vārwort, verwort, mnd., Sb.: nhd. Bärwurz, Natterwurz, Odermennig; ÜG.: lat. acetula herba?; Hw.: s. bērwort; E.: s. wort (2); L.: MndHwb 1, 662 (vārwort), MndHwb 1, 709 (verwort), Lü 470a (varwort)
vārwunde, mnd., F.: nhd. schwere Verwundung bei der Lebensgefahr für den Verletzten besteht; ÜG.: lat. plenum perfectum vulnus; Hw.: s. vārewunde; E.: s. vār (3), wunde; R.: ēne vullkōmene vārwunde: nhd. „eine vollkommene Gefahrwunde“, lebensgefährliche Verletzung die mit 20 Mark Silber gebüßt wird und vor das höchste Gericht (N.) (1) kommt; L.: MndHwb 1, 658 (vār[e]wunde), MndHwb 1, 662 (vārwunde)
vārwunt, varwundt, mnd., Adj.: nhd. lebensgefährlich verwundet; Hw.: s. vārwunde; E.: s. vār (3), wunt; L.: MndHwb 1, 662 (vârwunt)
vasantvlēsch, vasantvlēisch, mnd., N.: Vw.: s. fasantvlēsch; L.: MndHwb 1, 662 (vasantvlê[i]sch), Lü 470 (fasant)
vasch, mnd., Adj.: Vw.: s. versch (1); L.: MndHwb 1, 706 (versch)
vāse (1), mnd., F.: nhd. Faser, Fädchen, Wurzelfaden; Hw.: s. fāse, vēse, vgl. mhd. vase; E.: ?; R.: de vāsen van der walnut: nhd. die Fasern von der Walnuss; R.: kēne vāse krîgen: nhd. keine Faser kriegen, nichts bekommen; L.: MndHwb 1, 662 (vāse); Son.: „kê(i)ne vāse krîgen“ jünger
vāse (2), vaese, mnd., Sb.: nhd. Torheit, Unsinn, dummes Zeug; ÜG.: lat. phantasia, delirium; Vw.: s. vīse-; Hw.: s. vīsevāse; E.: ?; R.: vaesche vaese: nhd. Phantasie; L.: MndHwb 1, 662 (vāse), Lü 470a (vase); Son.: örtlich beschränkt
vāsel, vassel, vaessel, vazel, mnd., M.: nhd. Zucht, Nachkommenschaft von Tieren, Gezücht, Ausschuss, Pack (von Menschen nur noch in verächtlichem Sinne gebraucht), zur Zucht bestimmtes nicht gemästetes Vieh, Magervieh, Aufzucht; ÜG.: lat. fetura; Hw.: vgl. mhd. vasel (2); E.: s. ahd. fasal* 7, st. M. (a), Same (M.) (1), Samen, Frucht, Nachkomme, Geschlecht; s. germ. *fasula-, *fasulam, st. N. (a), Nachkommenschaft, Glied; vgl. idg. *pes- (3), N., Glied, Pokorny 824; s. mhd. vasel (1); R.: tō vāsel uptên: nhd. „zur Zucht aufziehen“, züchten; L.: MndHwb 1, 662 (vāsel), Lü 470a (vasel)
vāselære*, vāseler, vasseler, mnd., M.: nhd. Zuchteber; Hw.: s. vāselbēr; E.: s. vāselbēr; L.: MndHwb 1, 662 (vāseler)
vāselbēr, vāselbēr, mnd., M.: nhd. Zuchteber; Hw.: s. vāselære; E.: s. vāsel, bēr (2); L.: MndHwb 1, 662 (vāselbêr), Lü 470a (vaselbêr)
vāselemutte, mnd., F.: nhd. Zuchtsau; Hw.: vgl. mhd. vaselmuoter; E.: s. vāsel, mutte (1); L.: MndHwb 1, 662 (vāselemutte)
vāselen, mnd., sw. V.: nhd. gedeihen, fruchten; Hw.: vgl. mhjd. vaselen; E.: s. vāsel?; R.: unrecht gôt vāselet nicht: nhd. unrecht Gut gedeiht nicht; L.: MndHwb 1, 662 (vāselen), Lü 470a (vaselen); Son.: örtlich beschränkt
vāseler, vasseler, mnd., M.: Vw.: s. vāselære; L.: MndHwb 1, 662 (vāseler)
vāselerīe, mnd., F.: nhd. Faselei, Geschwätz; E.: s. vāsel; L.: MndHwb 1, 662 (vāselerîe), Lü 470a (vaselerie)
vaselet, mnd., N.: Vw.: s. facilet; L.: MndHwb 1, 662 (vaselet), MndHwb 1, 663 (facilet); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vāselich, mnd., Adj.: nhd. fruchtbar; ÜG.: lat. foetosus; I.: Lüt. lat. foetosus; E.: s. vāsel, ich (2); L.: MndHwb 1, 662 (vāselich), Lü 470a (vaselich)
vāselosse, mnd., M.: nhd. Zuchtstier; E.: s. vāsel, osse; L.: MndHwb 1, 662 (vāselosse), Lü 470a (vaselosse)
vāselrint, vāselrunt, mnd., N.: nhd. Zuchtrind, Zuchtstier, Magervieh; E.: s. vāsel, rint; L.: MndHwb 1, 662 (vāselrint), Lü 470a (vaselrint)
vāselsugge, mnd., F.: nhd. Zuchtsau; E.: s. vāsel, sugge; L.: MndHwb 1, 662 (vāselsugge), Lü 470a (vaselsugge)
vāselswīn, vaßelswīn, vazelswīn, mnd., N.: nhd. Magerschwein; Hw.: vgl. md. vaselswīn; E.: s. vāsel, swīn; L.: MndHwb 1, 662 (vāselswîn), Lü 470a (vaselswîn)
vāselverken, vaesselverken, mnd., N.: nhd. für die Zucht bestimmtes Ferkel, Magerferkel; E.: s. vāsel, verken; L.: MndHwb 1, 662 (vāselverken), Lü 470a (vaselverken)
vāselwedder, mnd., M.: nhd. Zuchtwidder; E.: s. vāsel, widder; L.: MndHwb 1, 662 (vāselwidder), Lü 470a (vaselwedder)
vasevisen, mnd., Sb.: Vw.: s. vīsevāsen; L.: Lü 470a (vasevisen)
vask, mnd., Adj.: Vw.: s. versch (1); L.: MndHwb 1, 663 (vask)
vasnacht, mnd., F.: Vw.: s. vastnacht; L.: MndHwb 1, 663 (vasnacht)
vassel, mnd., M.: Vw.: s. vāsel; L.: MndHwb 1, 662 (vāsel)
vasseler, mnd., M.: Vw.: s. vāseler; L.: MndHwb 1, 662 (vāseler)
vaßelswīn, mnd., N.: Vw.: s. vāselswīn; L.: MndHwb 1, 662 (vāselswîn)
vast (1), fast*, mnd., Adj.: nhd. fest, dicht, hart, stark, beständig, nicht kündbar (Rente und Zehnte), sicher, gesichert, zuverlässig; ÜG.: lat. firmus, solidus, impenetrabilis, ratus; Vw.: s. bant-, bunk-, dēmant-, ēker-*, ērd-, ēren-, ērnst-, grunt-, hant-, lant-, lōven-, mūre-, nāgel-, nēgel-, sēgel-, slot-, stant-, stēde-, pāl-; Hw.: s. vastich, vest (1), vgl. mhd. vast (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fast 11, festi*, Adj., fest, beständig, sicher, unerschütterlich, gefesselt; germ. *fasta-, *fastaz, fastja-, fastjaz, Adj., fest; idg. *pasto-?, Adj., fest, Pk 789; R.: vast holt: nhd. hartes Holz; R.: vast brōt: nhd. hartes Brot; ÜG.: lat. panis solidus; R.: vast īsern: nhd. hartes Eisen für den Wagenbau; R.: up vrīen vasten vöten: nhd. aus freien Stücken; R.: up vasten knōken stān: nhd. fest auf den Beinen stehen; R.: vast māken: nhd. fest machen, befestigen; R.: ēn vast herte: nhd. ein tapferes Herz; R.: stēde unde vast: nhd. fest und hart; R.: vast unde ēwich blīven: nhd. beständig und ewig bleiben; R.: vaste wōninge: nhd. feste Behausung; R.: vast wēder: nhd. beständiges Wetter; R.: vast gerüchte: nhd. guter Ruf; R.: vaste gründe: nhd. dauerhafte Grundfarben; R.: vaste vrēde: nhd. gesicherter Friede?; R.: vaste vēlichhēt: nhd. starke Sicherheit, beständige Ungefährdetheit, starker guter Friede; R.: vrī vast gelēide: nhd. freies festes Geleit; R.: vast lōven: nhd. fester Glaube; R.: vast bewīs: nhd. fester Beweis; R.: ēne vaste klacht: nhd. bindende unwiderrufliche Klage; R.: vast blīven: nhd. stark bleiben, fest bleiben, bei seinem Entschluss bleiben; R.: vast hebben: nhd. in festem Besitze haben; R.: vast sīn: nhd. fest sein (V.), sicher sein (V.), feststehen; R.: trǖwe unde vast: nhd. treu und beständig; L.: MndHwb 1, 663 (vast), Lü 470a (vast)
vast (2), mnd., Adv.: nhd. vaste (1); L.: MndHwb 1, 663 (vast)
vast (3), mnd., N.: nhd. Vest, Veest, Unterabteilung eines Gos; Hw.: s. vest (4); Q.: Gericht zu Witzenmühle (Bardengau 1570); E.: ?; L.: MndHwb 1, 663 (vast); Son.: örtlich beschränkt, Kontext: so ein immethun in einem freyen faste licht
vast (4), mnd., N.?, F.?: nhd. befestigter Ort, Sicherung; Hw.: s. veste (3); E.: s. vast (1); L.: MndHwb 1, 663 (vast); Son.: örtlich beschränkt
vast* (5), mnd., N.: Vw.: s. vaste (2)
vastāvendesdāch*, vastāventsdāch, mnd., F.?: nhd. Tag vor Fastnacht, Zeit kurz vor der Fastnacht; E.: s. vastāvent, dāch (1); R.: vastāventsdāge (Pl.): nhd. die Zeit kurz vor der Fastnacht; L.: MndHwb 1, 663 (vastâvent)
vastāvendeshōn*, vastāventshōn, mnd., F.: nhd. zu Fastnacht fälliges Zinshuhn; E.: s. vastāvent, hōn (1); R.: vastāventshȫner (Pl.): nhd. die zu Fastnacht fälligen Zinshühner; L.: MndHwb 1, 663 (vastâvent); Son.: langes ö
vastāvent, mnd., M.: nhd. der Abend vor den großen Fasten, die Zeit von Donnerstag vor Estomihi bis zum Fastnachtsdienstag; ÜG.: lat. carnisprivium; Hw.: s. vastelāvent, vasteneāvent, vgl. mhd. vastābent; E.: s. vast (?), āvent; R.: sīnen vastavent hōlden: nhd. Fastnacht feiern; R.: grōte vastāvent: nhd. Sonntag Estomihi; R.: lütteke vastāvent: nhd. Donnerstag vor Estomihi; R.: klēne vastāvent: nhd. Donnerstag vor Estomihi; R.: allermanne vastāvent: nhd. Sonntag Invocavit; L.: MndHwb 1, 663 (vastâvent), Lü 470a (vastavent)
vastbeckære*, vastbecker, mnd., M.: nhd. Weißbrotbäcker, Kuchenbäcker; ÜG.: lat. pistor panis solidioris et communis; Hw.: s. witbeckære; E.: s. vast (?), beckære; L.: MndHwb 1, 663 (vastbecker), Lü 470a (vastbecker)
vastbecker, mnd., M.: Vw.: s. vastbeckære; L.: MndHwb 1, 663 (vastbecker), Lü 470a (vastbecker)
vaste (1), vast, mnd., Adv.: nhd. fest, stark, gewaltig, recht, gar, sehr, sicher, sicherlich, zuversichtlich, direkt, auf der Stelle, rasch, eilig, bestimmt fest abgemacht, unverbrüchlich; ÜG.: lat. firme, rate; Vw.: s. grunt-, un-, vōt-; Hw.: s. vüste, vgl. mhd. vaste (3); E.: as. fast-o 14, Adv., fest, eindringlich, gründlich, sehr; R.: vaste bi: nhd. sehr nahe bei; R.: also vaste alse: nhd. ebenso wohl als; R.: vaste vele: nhd. sehr viel; R.: vaste wat: nhd. ein gut Teil; R.: vaste hōlden: nhd. festhalten; R.: vaste slâpen: nhd. fest schlafen; R.: vaste stân: nhd. fest auf den Füßen stehen; R.: in dēme rüchte vaste stân: nhd. in gutem Rufe stehen; R.: vaste stân up: nhd. auf etwas bestehen; R.: stēit dat wâre unde vaste in dî: nhd. bist du innerlich fest entschlossen; R.: vaste unde stêde: nhd. fest und stark; R.: vaste unde âne arge list: nhd. zuversichtlich und ohne Arglist; R.: stîf unde vaste hōlden: nhd. steif und fest halten; R.: vaste klāgen: nhd. die Klage in aller Form anhängig machen; R.: vaste stricken: nhd. verstricken, festbinden; R.: sik vaste ingörden: nhd. sich den Gürtel festschnallen; R.: sik vaste tö êneme hōlden: nhd. gemeinsame Sache mit jemandem machen; R.: vaste mēnen: nhd. sicher meinen; R.: vaste denken: nhd. fest denken; R.: vaste bûwen up: nhd. fest bauen auf, sich fest verlassen (V.) auf; R.: vaster bûwen: nhd. fester bauen, besser vorsorgen; R.: sîne kunst vaste könen: nhd. sich gut darauf verstehen; R.: vaste unde rēinlīk singen: nhd. sicher und rein singen; L.: MndHwb 1, 663 (vast), MndHwb 1, 664 (vast[e]), Lü 470a (vast[e])
vaste (2), vast*, vasten, vastene, mnd., st. F., sw. F., M.: nhd. Fasten (N.), Fastenzeit, große kirchliche Fastenzeit von Aschermittwoch bis Ostern; ÜG.: lat. ieiunium; Vw.: s. bot-, jār-, manne-, mit-; Hw.: vgl. mhd. vaste (1); E.: as. fast-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Fasten (N.); s. germ. *fastēn, *fastǣn, sw. V., festhalten, fasten; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pk 789; R.: sünte Annen drêvōldich vasten: nhd. eine Andacht; R.: êne vasten bêden: nhd. eine Fastenzeit bitten?; R.: in der vasten: nhd. während der Fastenzeit; R.: uppe de vasten: nhd. zu Fasten; R.: êne ganse vaste: nhd. für die ganze Dauer der Fastenzeit; R.: unser vrowen dach in der vasten: nhd. Mariae Verkündigung; R.: so was der vasten de hals entwei: nhd. so war der Fastenzeit der Hals entzwei, die Fastenzeit war zu Ende; R.: de vasten: nhd. das sogenannte Hungertuch das am Aschermittwoch im Chor der Kirche aufgehängt und am Mittwoch der stillen Woche wieder abgenommen wurde; L.: MndHwb 1, 664 (vaste), MndHwb 1, 667 (vastene), Lü 470a (vaste)
vastedach, mnd., M.: nhd. Fasttag; Hw.: s. vasteldach, vgl. mhd. vasteltac; E.: s. vaste (2), dach; L.: MndHwb 1, 665 (vastedach)
vastekost, mnd., F.: nhd. Fastenspeise, zur Herstellung der Fastenspeise Dienendes; Hw.: s. vastelkost, vastenkost; E.: s. vasten, kost (2); L.: MndHwb 1, 665 (vastekost)
vastelāken, mnd., N.: nhd. Fastentuch, Hungertuch; E.: s. vaste (2), lāken (1); L.: MndHwb 1, 665 (vastelāken)
vastelāven..., vastelāvende..., mnd., ?: Vw.: s. vastelāvendes...; L.: MndHwb 1, 665 (vastelâven[de])
vastelāvenden, mnd., sw. V.: nhd. Fastnacht feiern; E.: s. vastelāvent; L.: MndHwb 1, 665 (vastelâvenden), Lü 470b (vastelavenden)
vastelāvendesāvent*, vastelāventsāvent, mnd., M.: nhd. Vorabend vor Fastnacht; Hw.: s. vastelāventāvent; E.: s. vastelāvent, āvent; R.: up den grōten vastelāvendesāvent: nhd. am Abend vor dem Sonntag Estomihi; L.: MndHwb 1, 665 (vastelâvent[s]âvent), Lü 470b (vastelavendesavent)
vastelāvendesbēr, vastelāvensbēr, mnd., N.: nhd. für Fastnacht bestimmtes Bier, Biergelage zu Fastnacht; E.: s. vastelāvent, bēr (1); L.: MndHwb 1, 665 (vastelâven[de]sbêr)
vastelāvendesbōk, mnd., N.: nhd. Gildebuch das zu Fastnacht vorgelegt wird; E.: s. vastelāvent, bōk (2); L.: MndHwb 1, 665 (vastelâvendesbôk)
vastelāvendesborch*, vastelāvensborch, mnd., F.: nhd. fahrbares Bühnengerüst für die Fastnachtspiele; E.: s. vastelāvent, borch (3); L.: MndHwb 1, 665 (vastelâvensborch), Lü 470b (vastelavendesborch); Son.: örtlich beschränkt (Lübeck)
vastelāvendesbȫværīe*, vastelāvendesbȫverīe, mnd., F.: nhd. schamloses Fastnachtstreiben; E.: s. vastelāvent, bȫværīe; L.: MndHwb 1, 665 (vastelâvendesbȫverîe); Son.: langes ö
vastelāvendesdach, mnd., M.: nhd. einer der Tage der weiteren Fastnachtszeit; Hw.: s. vastelāvent; E.: s. vastelāvent, dach (1); R.: lütke vastelāvendesdach: nhd. Donnerstag vor Estomihi; R.: grōte vastelāvendesdach: nhd. Sonntag Estomihi; L.: MndHwb 1, 665 (vastelâvendesdach), Lü 470b (vastelavendesdach)
vastelāvendesdichtære*, vastelāvendesdichter, vastelāventsdichter, mnd., M.: nhd. Fastnachtsdichter, die 12 jüngsten Mitglieder der Lübecker Zirkelbrüderschaft denen die Beschaffung und Aufführung des alljährlichen Fastnachtsspiels oblag; E.: s. vastelāvent, dichtære; L.: MndHwb 1, 665 (vastelândesdichter)
vastelāvendesdichter, mnd., M.: Vw.: s. vastelāvendesdichtære; L.: MndHwb 1, 665 (vastelâvendesdichter)
vastelāvendesdōre, mnd., M.: nhd. „Fastnachtstor“ (M.), Fastnachtsnarr; Hw.: s. vastelāvendesnarre; E.: s. vastelāvent, dōre (1); L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendesdōre)
vastelāvendesdulheit, mnd., F.: Vw.: s. vastelāndedesdulhēt; L.: MndHwb 1, 666 (vastenâvendesdulhê[i]t)
vastelāvendesdulhēt, vastelāvendesdulheit, mnd., F.: nhd. tolles Fastnachtstreiben; E.: s. vastelāvent, dulhēt; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendesdulhêi]t)
vastelāvendesfest, mnd., N.: nhd. Fastnachtsfeier; E.: s. vastelāvent, fest; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendesfest)
vastelāvendesgedichte*, vastelāvendesgedicht, mnd., N.: nhd. Fastnachtsspiel; E.: s. vastelāvent, gedichte (3); L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendesgedicht)
vastelāvendesgülden, mnd., M.: nhd. „Fastnachtsgulden“, zu Fastnacht übliches Geldgeschenk; Hw.: s. vastelāventgelt; E.: s. vastelāvent, gülden (1); L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendesgülden)
vastelāvendeshōn, mnd., N.: nhd. zu Fastnacht fälliges Zinshuhn; E.: s. vastelāvent, hōn (1); L.: MndHwb 1, 666 (vastelâendeshôn)
vastelāvendeskrans***, mnd., N.: nhd. Fastnachtskranz, Fastnachtsandacht; Hw.: s. vastelāvendeskransken; E.: s. vastelāvent, krans
vastelāvendeskransken*, vastelāvendeskrensken, mnd., N.: nhd. „Fastnachts-kränzchen“, Fastnachtsandacht; E.: s. vastelāvendeskrans, ken; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendeskrensken)
vastelāvendeskrensken, mnd., N.: Vw.: s. vastelāvendeskransken; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendeskrensken)
vastelāvendeslach, mnd., N.: nhd. Fastnachtsgelage des Nachbarn; Hw.: s. vastelāventgelach; E.: s. vastelāvent, lach (1); L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendeslach)
vastelāvendeslēveke, mnd., N.: nhd. Fastnachtsliebchen (von Christus gesagt); E.: s. vastelāvent, lēveke; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendeslêveke)
vastelāvendesmisse, mnd., F.: nhd. Fastnachtsmesse; E.: s. vastelāvent, misse; R.: ēne vastelāvendesmisse brummen: nhd. „eine Fastnachtsmesse brummen“, über den Fastnachtslärm spotten; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendesmisse); Son.: örtlich beschränkt
vastelāvendesnarre***, mnd., M.: nhd. Fastnachtsnarr; Hw.: s. vastelāvendesnarrine, vastelāvendesdōre; E.: s. vastelāvent, narre
vastelāvendesnarrinne, mnd., F.: nhd. Fastnachtsnärrin; Hw.: s. vastelāvendesnarre; E.: s. vastelāvendesnarre, inne (5), vastelāvent, narrinne; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendesnarrinne)
vastelāvendesprēster, mnd., M.: nhd. Priester der am Aschermittwoch die Asche weiht; E.: s. vastelāvent, prēster; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendesprêster)
vastelāvendespusse, mnd., M.: nhd. Fastnachtsposse, Fastnachtsscherz; Hw.: s. vastelāvendesspil; E.: s. vastelāvent, pusse; R.: vastelāvendespussen rīten: nhd. Fastnachtspossen treiben; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendespusse); Son.: örtlich beschränkt
vastelāvendesrōde, mnd., F.: nhd. Birkenrute mit der die jungen Burschen am Fastnachtsmorgen versuchten die jungen Mädchen zu schlagen; E.: s. vastelāvent, rōde; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendesrôde)
vastelāvendesrüstinge, mnd., F.: nhd. „Fastnachtrüstung“, Aufmachung zu Fastnachtsfeierlichkeiten; E.: s. vastelāvent, rüstinge; L.: MndHwb 2, 2360 (rüstinge/vastelâvendesrüstinge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vastelāvendesschaffære*, vastelāvendesschaffer, vastelāventsschaffer, vastlāventschaffer, mnd., M.: nhd. Mitglied einer Gilde das die Vorbereitungen zur Fastnachtsfeier zu besorgen und dabei aufzuwarten und die Kasse zu führen hat; E.: s. vastelāvent, schaffære; L.: MndHwb 1, 666 (vast[e]lâvendesschaffer)
vastelāvendesschaffer, mnd., M.: Vw.: s. vastelāvendesschaffære; L.: MndHwb 1, 666 (vast[e]lâvendesschaffer)
vastelāvendesspēl, mnd., N.: Vw.: s. vastelāvendesspil; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendesspil)
vastelāvendesspil, vastelāvendesspēl, mnd., N.: nhd. Fastnachtsspiel, Fastnachtmummerei, Fastnachtschauspiel, Narretei, Posse; Hw.: s. vastelāndespusse; E.: s. vastelāvent, spil; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendesspil), Lü 470b (vastelavendesspil)
vastelāvendessunnedach*, vastelāvendessundach, mnd., M.: nhd. „Fastnachtsonntag“, Sonntag Estomihi; E.: s. vastelāvent, sundach; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendessundach)
vastelāvendeswēke, mnd., F.: nhd. „Fastnachtswoche“, die Woche in der Fastnacht liegt; E.: s. vastelāvent, wēke (4); L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendeswēke)
vastelāvendeswīse, vastelāventswīse, mnd., Adv.: nhd. nach Fastnachtsbrauch, in der Art (F.) (1) und Weise (F.) (2) wie bei Fastnacht; E.: s. vastelāvent, wīse (1); L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendeswîse), Lü 470b (vastelavendeswise)
vastelāvendisch*, vastelāvensch, vastelāvesch, mnd., Adj.: nhd. zur Fastnacht gehörig, Fastnachtsbrauch betreffend, Fastnacht...; Hw.: s. vastelāvisch; E.: s. vastelāvent, isch; R.: ēnen up vastelāvendisch ūtstrīken: nhd. „einen auf fastnächtisch ausstreichen“, jemanden mit der Fastnachtsrute peitschen; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâve[n]sch), Lü 470b (vastelavesch)
vastelāvensbēr, mnd., N.: Vw.: s. vastelāvendesbēr; L.: MndHwb 1, 665 (vastelâven[de]sbêr)
vastelāvensborch, mnd., F.: Vw.: s. vastelāvendesborch; L.: MndHwb 1, 665 (vastelâvensborch); Son.: örtlich beschränkt
vastelāvensch, mnd., Adj.: Vw.: s. vastelāvendisch; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâve[n]sch)
vastelāvent, mnd., M.: nhd. Abend vor den großen Fasten, Abend vor Aschermittwoch, Fastnacht, Tag vor Beginn des großen Fastens, vor Aschermittwoch, Zeit von Donnerstag vor Estomihi bis Dienstag vor Aschermittwoch, Fastnachtsfeier, Mummerei, Mummenschanz; ÜG.: lat. carnisprivium, intervallum; Vw.: s. manne-; Hw.: s. vastelāvendesdach, vasteneāvent, vastnacht; E.: s. vastāvent, vast (?), āvent; R.: in dēme vastelâvende: nhd. in der Zeit der Fastnacht; R.: des dinsdāges in dēme vastelâvende: nhd. am Faschingsdienstag; R.: tō vastelâvende: nhd. am Faschingsdienstag; R.: des dinsdāges vȫr vastelâvent: nhd. am Dienstag nach Sexagesima; R.: mit vordeckeden angesichte vastelâvendes wîse gân: nhd. vermummt einziehen, verkleidet herankommen; R.: up den leden men den vastelâvent borgen: nhd. auf Sankt. Nimmerstag borgen; L.: MndHwb 1, 663 (vastâvent [vastelâvent]), MndHwb 1, 665 (vastelâvent), Lü 470a (vastelavent); Son.: langes ö
vastelāventāvent, mnd., M.: nhd. Vorabend der Fastnacht; Hw.: s. vastelāvendesāvent; E.: s. vastelāvent, āvent; R.: up den grōten vastelāventāvent: nhd. am Abend vor dem Sonntag Estomihi; L.: MndHwb 1, 665 (vastelâvent[s]âvent)
vastelāventdrunk, mnd., M.: nhd. Fastnachtsumtrunk; E.: s. vastelāvent, drunk; R.: vastelāventdrunk hōlden: nhd. „Fastnachtsumtrunk halten“; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâventdrunk)
vastelāventgelach, mnd., N.: nhd. Fastnachtsgelage, Zunftversammlung zu Fastnacht; Hw.: s. vastelāvendeslach; E.: s. vastelāvent, gelach; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâventgelach)
vastelāventgelt, mnd., N.: nhd. „Fastnachtsgeld“, das zu Fastnacht übliche Geldgeschenk; Hw.: s. vastelāvendesgülden, vastengelt; E.: s. vastelāvent, gelt; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâventgelt)
vastelāventsāvent, mnd.?, M.: Vw.: s. vastelāvendesānt; L.: Lü 470b (vastelavendesavent)
vastelāventsdichter, mnd., M.: Vw.: s. vastelāvendesdichtære; L.: MndHwb 1, 665 (vastelâvendesdichter)
vastelāventsschaffer, mnd., M.: Vw.: s. vastelāvendesschaffære; L.: MndHwb 1, 666 (vast[e]lâvendesschaffer)
vastelāventswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. vastelāvendeswīse; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâvendeswîse)
vastelāventvǖr, mnd., N.: nhd. Fastnachtsfeuer; E.: s. vastelāvent, vǖr; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâventvǖr); Son.: langes ü
vastelāvesch, mnd.?, Adj.: Vw.: s. vastelāvendisch; L.: MndHwb 1, 666 (vastelâve[n]sch), Lü 470b (vastelavesch)
vasteldach, vasteledach, mnd., M.: nhd. Fasttag, Freitag; Hw.: s. vastedach, vastingesdach, vgl. mhd. vastetac; E.: s. vasten, dach (1); L.: MndHwb 1, 666 (vastel[e]dach), Lü 470b (vasteldach)
vasteledach, mnd., M.: Vw.: s. vasteldach; L.: MndHwb 1, 666 (vastel[e]dach)
vastelīk, vastlīk, mnd., Adj.: nhd. zu den Fasten gehörig; E.: s. vasten, līk (3); R.: vastelīke spīse: nhd. Fastenspeise; L.: MndHwb 1, 667 (vast[e]līk), Lü 470b (vast[e]lik)
vastelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. vastlīke; L.: MndHwb 1, 668 (vast[e]lik/vast[e]līke)
vastelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vastlīken; L.: Lü 470b (vast[e]lik/vast[e]liken)
vastelkost, mnd., F.: nhd. Fastenspeise, zur Herstellung der Fastenspeise Dienendes; Hw.: s. vastekost, vastenkost, vastelspīse, vestelkost; E.: s. vasten, kost (2); L.: MndHwb 1, 667 (vastelkost), Lü 470b (vastelkost)
vastelspīse, vestelspīse, mnd., F.: nhd. Fastenspeise; Hw.: s. vastelkost, vastenspīse, vestelspīse, vgl. mhd. vastelspīse; E.: s. vasten, spīse; L.: MndHwb 1, 667 (vastelspîse), Lü 470b (vastelspise), 478a (vestelspise)
vasten, fasten*, mnd., sw. V.: nhd. fasten; ÜG.: lat. ieiunare; Hw.: vgl. mhd. vasten (1); E.: s. mhd. vasten, sw. V., fasten, nüchtern sein (V.), sich enthalten (V.); s. ahd. fastēn 16, sw. V. (3), fasten; ahd. fastōn* 1, sw. V. (2), fasten; germ. *fastēn, *fastǣn, sw. V., festhalten, fasten; germ. *fastōn, sw. V., festhalten; s. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; s. vaste (2); R.: tō wāter unde tō brōde vasten: nhd. „zu Wasser und zu Brot fasten“, streng fasten; R.: tō vasterlīker spīse vasten: nhd. „zu fastlicher Speise fasten“, streng fasten; R.: karīnen vasten: nhd. streng fasten; L.: MndHwb 1, 667 (vasten), Lü 470b (vasten)
vastenacht, mnd., F.: Vw.: s. vastnacht; L.: MndHwb 1, 667 (vastenacht)
vastendich***, mnd., Adj.: nhd. standhaftich; Hw.: s. vastendichhēt; E.: s. vast (1)?, stendich?, ich (2)
vastendicheit, mnd., F.: Vw.: s. vastendichhēt; L.: MndHwb 1, 667 (vastendichê[i]t)
vastendichhēt*, vastendichēt, vastendicheit, mnd., F.: nhd. Standhaftigkeit; ÜG.: lat. constantia; E.: s. vastendich, hēt; L.: MndHwb 1, 667 (vastendichê[i]t)
vastene, mnd., st. F., sw. F., M.: Vw.: s. vaste (2); L.: MndHwb 1, 667 (vastene)
vasteneāvent, mnd., M.: nhd. die Tage vor dem Fasten; Hw.: s. vastelāvent, vgl. mhd. vastābent; E.: s. vasten, vaste (2), āvent; L.: MndHwb 1, 667 (vasteneāvent)
vastenenstēven, mnd., F.: Vw.: s. vastenenstēvene; L.: MndHwb 1, 667 (vastenenstēven); Son.: örtlich beschränkt
vastenenstēvene*, vastenenstēven, mnd., F.: nhd. Versammlung einer Brüderschaft zur Fastnachtszeit; Q.: (Flensburg 1435); E.: s. vasten, stēvene; L.: MndHwb 1, 667 (vastenenstēven); Son.: örtlich beschränkt (Flensburg)
vastengelt, mnd., N.: nhd. Zahlung der Lüneburger Sülfmeister an die Sülzer zur Fastnacht; Vw.: s. manne-; Hw.: s. vastelāventgelt; E.: s. vasten, gelt; L.: MndHwb 1, 667 (vastengelt); Son.: örtlich beschränkt
vastenkost, mnd., F.: nhd. Fastenspeise, zur Herstellung der Fastenspeise Dienendes; Hw.: s. vastekost, vastelkost; E.: s. vasten, kost (2); L.: MndHwb 1, 667 (vastenkost)
vastenlāger, mnd., N.: nhd. Einlager eines fürstlichen Herrn und seines Jagdgesindes zur Fastenzeit als veräußerbares Recht; Q.: (Kloster Medingen 1521); E.: s. vasten, lāger; L.: MndHwb 1, 667 (vastenlāger), Lü 470b (vastenlager); Son.: örtlich beschränkt (Kloster Medingen)
vastenlāken, mnd., N.: nhd. Fastentuch, Hungertuch, großes viereckiges meist mit Stickerei verziertes Leinentuch das während der Fastenzeit den Altar verdeckte (es wurde in der Fastnacht vor dem Chor von einem Pfeiler quer hinüber zum anderen aufgehängt und blieb bis zum Karfreitag hängen); E.: s. vasten, lāken (1); L.: MndHwb 1, 667 (vastenlāken)
vastenspīse, mnd., F.: nhd. Fastenspeise; Hw.: s. vastelspīse, vgl. mhd. vastenspīse; E.: s. vasten, spīse; L.: MndHwb 1, 667 (vastenspîse)
vastenstücke, mnd., N.: nhd. priesterliches Gewand für die Fastenzeit; E.: s. vasten, stücke; L.: MndHwb 1, 667 (vastenstücke)
vastenvērdinc, mnd., M.: nhd. eine den Göttinger Södnern zu Fastnacht ausgezahlte Summe; E.: s. vasten, vērdinc; L.: MndHwb 1, 667 (vastenvêrdinc); Son.: örtlich beschränkt
vaster, mnd., Adj. (Komp.): Vw.: s. vastere; L.: MndHwb 1, 663 (vaster)
vastere*, vaster, mnd., Adj. (Komp.): nhd. festere, dichtere, härtere, stärkere, sicherere, zuverlässigere; Hw.: s. vast (1), vgl. mhd. vastere; E.: s. vast (1); L.: MndHwb 1, 663 (vaster)
vastest, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. vasteste; L.: MndHwb 1, 663 (vastest)
vasteste*, vastest, mnd., Adj. (Superl.): nhd. dichteste, härteste, stärkste; Hw.: s. vast (1), vest (2); E.: s. vastere; L.: MndHwb 1, 663 (vastest)
vastewat, mnd., Adv.: nhd. viel, häufig; E.: s. vaste (1), wat (2)?; L.: MndHwb 1, 667 (vastewat)
vastganc, vastgank, vastginc, vastgink, mnd., M.: nhd. „Fastgang“, Fastnacht, Fastnachtsfeier; Hw.: s. vastinc; E.: s. vasten?, ganc?; L.: MndHwb 1, 667 (vastganc), Lü 470b (vastgank); Son.: nur in der Verbindung „tō dēme vastganc“ und „allermanne vastgingesdach“ (Sonntag Invocavit) belegt
vastgank, mnd., M.: Vw.: s. vastganc; L.: Lü 470b (vastgank)
vastgebūwet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. festgebaut, fest; E.: s. vast (1), būwen; L.: MndHwb 1, 667 (vastgebûwet)
vastginc, mnd., M.: Vw.: s. vastganc; L.: MndHwb 1, 667 (vastganc)
vastgink, mnd., M.: Vw.: s. vastganc; L.: Lü 470b (vastgink)
vastgründich, mnd., Adj.: nhd. wohl begründet; E.: s. vast (1), gründich; L.: MndHwb 1, 667 (vastgründich)
vastheit, mnd., F.: Vw.: s. vasthēt; L.: MndHwb 1, 667 (vasthê[i]t)
vasthēt, vastheit, mnd., F.: nhd. Festigkeit; ÜG.: lat. firmitas; Hw.: s. vastichhēt; E.: s. vast (1), hēt (1); R.: in lōven unde vasthēt: nhd. „in Glauben und Festheit“, in Treu und Glauben; L.: MndHwb 1, 667 (vasthê[i]t), Lü 470b (vastheit)
vastich***, mnd., Adj.: nhd. fest, sicher, bestimmt; Vw.: s. ge-, stant-; Hw.: s. vast (1), vastichhēt, vastichlīk, vastichlīken; E.: s. vast (1), ich (2)
vasticheit, mnd., F.: Vw.: s. vastichhēt; L.: MndHwb 1, 667 (vastichê[i]t)
vastichēt, mnd., F.: Vw.: s. vastichhēt; L.: MndHwb 1, 667 (vastichê[i]t)
vastichhēt*, vastichēt, vasticheit, mnd., F.: nhd. Festigkeit, Sicherheit, Bekräftigung, Sicherung, sichere Kunde (F.); Hw.: s. vasthēt, vgl. mhd. vesticheit; E.: s. vastich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 667 (vastichê[i]t), Lü 470b (vastichheit)
vastichlīk***, mnd., Adj.: nhd. fest, bestimmt, zuversichtlich; Hw.: s. vastichlīken, vgl. mhd. vesticlich; E.: s. vastich, līk (3)
vastichlīken, mnd., Adv.: nhd. fest, bestimmt, zuversichtlich; Hw.: vgl. mhd. vesticlīchen; E.: s. vastichlīk, vastich, līken (1); L.: MndHwb 1, 667 (vastichlīken)
vastinc, mnd., M.: nhd. Fastnacht; Hw.: s. vastganc, vastinge (2); E.: s. vasten?; R.: wente allemanne vastinge: nhd. bis Sonntag Invocavit; L.: MndHwb 1, 668 (vastinc)
vastinge (1), mnd., F.: nhd. Befestigung, Befestigungsanlage, Bekräftigung; Hw.: s. vesteninge, vgl. mhd. vestunge; E.: s. vast (1), inge; L.: MndHwb 1, 667 (vastinge), Lü 470b (vastinge)
vastinge*** (2), mnd., F.: nhd. Fasten (N.); Hw.: s. vastingesdach, vastinc; E.: s. vasten, inge
vastingesdach, mnd., M.: nhd. Fasttag; Hw.: s. vasteldach; E.: s. vastinge (2), dach (1); R.: lütteke vastingesdach: nhd. Donnerstag vor Estomihi; R.: grōte vastingesdach: nhd. Sonntag Estomihi; L.: MndHwb 1, 668 (vastingesdach)
vastlāventschaffer, mnd., M.: Vw.: s. vastelāventschaffære; L.: MndHwb 1, 666 (vast[e]lāventschaffer)
vastligen, mnd., Adv.: Vw.: s. vastlīken; L.: MndHwb 1, 668 (vastlīken)
vastlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vastelīk; L.: Lü 470b (vastlik)
vastlīk*** (2), mnd., Adj.: nhd. fest, bestimmt, sicher; Hw.: s. vastlīke, vastlīken; E.: s. vast (1), līk (3)
vastlīke, vastelīke, mnd., Adv.: nhd. fest, bestimmt, sicher; Hw.: s. vastlīken; E.: s. vastlīk (2), vaste (1), līke; R.: vastlīke hōlden: nhd. fest innehalten; R.: vastlīke tō rāde wērden: nhd. sich fest entschließen; R.: sik vastlīke vorbinden mit ēneme: nhd. „sich fest mit einem verbinden“, ein festes Bündnis mit jemandem schließen; R.: vastlīker (Komp.): nhd. fester; R.: up dat vastlīkeste (Superl.): nhd. auf das festeste, am festesten; L.: MndHwb 1, 668 (vastlīke), Lü 470b (vastlike)
vastlīken, vastelīken, vastligen, mnd., Adv.: nhd. fest, bestimmt, sicher; Hw.: s. vastlīke; E.: s. vastlīk (2), vaste (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 668 (vastlīken), Lü 470b (vastliken)
vastmāken, mnd., sw. V.: nhd. festmachen, festbinden; ÜG.: lat. firmare; E.: s. vast (1), māken; L.: MndHwb 1, 668 (vastmāken)
vastmisse, mnd., F.: nhd. Jahrmarkt in der Fastenzeit; E.: s. vasten, misse (2); L.: MndHwb 1, 668 (vastmisse)
vastmȫde, vastmůde, mnd., st. F.: nhd. Standhaftigkeit, Unerschütterlichkeit; Hw.: s. vastmȫdichhēt; E.: s. vast (1), mȫde (3); L.: MndHwb 1, 668 (vastmȫde), Lü 470b (vastmode); Son.: langes ö
vastmȫdich, mnd., Adj.: nhd. festgesinnt, standhaft; Hw.: vgl. mhd. vastmuotic; E.: s. vastmȫde, ich, vast (1), mȫdich; L.: MndHwb 1, 668 (vastmȫdich), Lü 470b (vastmodich); Son.: langes ö
vastmȫdicheit, mnd., F.: Vw.: s. vastmȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 668 (vastmȫdichê[i]t); Son.: langes ö
vastmȫdichēt, mnd., F.: Vw.: s. vastmȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 668 (vastmȫdichê[i]t)
vastmȫdichhēt*, vastmȫdichēt, vastmȫdicheit, mnd., F.: nhd. Festigkeit, Standhaftigkeit; Hw.: s. vastmȫde; E.: s. vastmȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 668 (vastmȫdichê[i]t); Son.: langes ö
vastmůde, mnd., st. V.: Vw.: s. vastmȫde; L.: MndHwb 1, 668 (vastmȫde); Son.: langes ö
vastnacht, vastenacht, vasnacht, mnd., F.: nhd. Fastnacht; Hw.: s. vastelāvent, vgl. mhd. vastnaht; E.: s. vasten?, nacht; R.: de ōlde vastnacht: nhd. „die alte Fastnacht“, Sonntag Invocavit; R.: allemanne vastnacht: nhd. „allermanns Fastnacht“, Sonntag Invocavit; L.: MndHwb 1, 668 (vastnacht), Lü 470b (vastnacht); Son.: völlig hinter vastelāvent zurückgetreten
vastnachtespenninc, mnd., M.: nhd. „Fastnachtspfennig“, Geldgeschenk zur Fastnachtsfeier; E.: s. vastnacht, penninc; L.: MndHwb 1, 668 (vastnachtespenninc)
vastnisse, mnd., F.: nhd. Festsetzung, Festhaltung; Hw.: s. vestnisse; E.: s. vast (1), nisse; L.: MndHwb 1, 668 (vastnisse), Lü 470b (vastnisse)
vastreige*, vastreyge, mnd., M.: nhd. Fastnachtsreigen, Fastnachtstanz; E.: s. vasten, reige; L.: MndHwb 1, 668 (vastreyge)
vastreyge, mnd., M.: Vw.: s. vastreige; L.: MndHwb 1, 668 (vastreyge)
vat (1), mnd.?, M.?: nhd. Handgriff, Henkel; E.: s. vāten?; L.: Lü 470b (vat)
vat (2), vāt, vad, fat*, mnd., N.: nhd. Fass (Inhalt sind meist flüssige und weiche Stoffe), Gefäß jeder Art (F.) (1) und Größe, Tonne (F.) (1), Behälter, Topf, Schüssel, Teller, Maßangabe für flüssige und trockene Waren, Leib des Menschen als Gefäß geistiger Eigenschaften; Vw.: s. ālmisse-, appel-, bāde-, balsam-, bēte-, blek-, blik-, botter-, brāden-, brēf-, brēgen-, brōt-, brūw-, bǖk-, butteshǖde-, credens-, drek-, drink-, drinkel-, dröge-, dwāge-, ēte-, ētel-, ēten-, ētik-, gēt-, glāse-, grunt-, grütte-, hant-, hol-, hōnich-, hōrne-, hoppen-, hūdel-, jōpen-, kalk-, katten-, kēse-, kȫke-, kȫkene-, kōl-, kȫle-, kopper-, korinten-, kōrn-, krām-, krēsem-, krǖde-, krūt-, kǖp-, lēpel-, lesche-, limonien-, lōe-, lōge-, lȫgen-, lüchte-, lus-, mēle-, melk-, missinkhant-, molden-, mȫlen-, mostart-, ȫlie-, ōse-, ōvet-, penninc-, penninge-, pik-, pladder-, plēter-, posteiden-, poststēnen-, richte-, rōk-, rūmēnīen-, sādel-, schēne-, schenk-, schenke-, schēve-, schot-, seie-, sel-, sette-, sichte-, sīe-, slot-, solt-, solte-, spīkære-, spīl-, spīlt-, spinde-, spīse-, stāl-, stel-, stēn-, stik-, stȫr-, stūk-, sūpen-, swarte-, swert-, talch-, tap-, tēken-, vērde-, vērdel-, visch-, vlas-, vlēsch-, vōt-, vǖr-, wasch-, wasche-, wāter-, werk-, wīerōk-, wīn-, winden-, wolt-; Hw.: vgl. mhd. vaz (1); E.: as. fat* 3, st. N. (a), Fass, Gefäß; germ. *fata-, *fatam, st. N. (a), Gefäß; idg. *pēdo-, Sb., Gefäß, Einfassung, Pk 790; s. idg. *pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pk 790; R.: vāte (Pl.), vatte (Pl.), vēte (Pl.), vāten (Pl.): nhd. Fässer; R.: arm vat: nhd. Henkeltopf; R.: vat mit ringen: nhd. Zinngefäß mit Ringen zum Festmachen; R.: decke vat: nhd. Gefäß mit Deckel; R.: tōgeslāgen vat: nhd. „zugeschlagenes Fass“, verschließbares Gefäß; R.: ēn pār tōhōpe stülpende vāte: nhd. zwei Gefäße von denen das eine auf das andere gestülpt werden kann; R.: berēven vat: nhd. „bereiftes Fass“, mit Reifen umschnürtes Fass; R.: drāt vat: nhd. mit Draht umsponnenes Gefäß; R.: ēn dröge vat: nhd. „ein trockenes Fass“, Fass für feste und nicht flüssige Waren; R.: in dēme vāte hebben: nhd. „in dem Fass haben“, im Vorrat haben, in Reserve haben, reichlich besitzen; R.: dat vallent övel int vat hebben: nhd. „das fallende Übel im Fass haben“, in große Not kommen; R.: ēn dinc mit ēneme int vat behōlden: nhd. „ein Ding mit einem im Fass behalten“, jemandem etwas später gedenken; R.: et is noch in dem vāte nicht dar it inne sūren sal: nhd. „es ist noch in dem Fass nicht in dem es sauern soll“ (Sprichwort), es ist noch nicht in das richtige Geleise gekommen; R.: dat konde in kēnen vāten gekölet wērden: nhd. „das konnte in keinen Fässern gekühlt werden“, das konnte nicht streng genug gebüßt werden; R.: rūkende vat: nhd. „rauchendes Fass“, Gefäß mit Wohlgerüchen, Weihrauchfass; R.: dat ēlīke vat: nhd. Fässchen mit Pech und Schwefel zum Inbrandsetzen von Schiffen; R.: twei trāvetunen vȫr ēn vat gerēkenet: nhd. „zwei Travetonnen? (trāvetunne ist eine Lübecker Maßeinheit) für ein Fass gerechnet“, Eichmaß in der Größe eines Roggenvierts (ein viertel Scheffel); R.: ēn wispel dat sint 30 vāte: nhd. „ein Wispel das sind 20 Fässer“; R.: vāte an der want: nhd. „Fässer an der Wand“, Zinnteller (Pl.) die an der Wand hängen; R.: mit ēneme ūt sīnem vāte ēten: nhd. „mit einem aus seinem Fass essen“, mit jemandem am gleichen Tisch speisen; R.: volk tō 12 vēten hebben: nhd. „Volk zu 12 Fässern haben“, etwa 12 bis 50 Leute eingeladen haben; R.: twischen twēn vāten: nhd. „zwischen zwei Fässern“, während des Essens; R.: in dat vat grīpen: nhd. „in das Fass greifen“, tüchtig zulangen; R.: de hant int vat hebben: nhd. „die Hand ins Fass halten“, die Vorhand haben; R.: dat vāte is ūte: nhd. „das Fass ist aus“, die Schüssel ist leer; R.: den juncvrouwelīken schat in brökelen vāten bewāren: nhd. „den jungfräulichen Schatz in bröckelnden Fässern bewahren“, den Schatz der Jungfrauschaft in zerbrechlichen Gefäßen bewahren; R.: der dögenden vat: nhd. „der Tugenden Fass“, tugendreicher Mensch; R.: vat der kǖschhēt: nhd. „Fass der Keuschheit“, Bezeichnung für die Jungfrau Maria und andere Heilige; R.: ēn vat der gēilichēt: nhd. „ein Fass der Geilheit“, geiler Mensch, Körper als Sitz des Teufels; L.: MndHwb 1, 668 (vat), Lü 470b (vat); Son.: langes ö
vātære***, vāter***, mnd., M.: nhd. „Fasser“, Einfassender, Juwelier?, Zimmermann?, Glaser?; Vw.: s. blī-; E.: s. vāten, vat (2)
vatbotter, mnd., F.: nhd. Fassbutter; Q.: (Soest 1533); E.: s. vat (2), botter; L.: MndHwb 1, 670 (vatbotter); Son.: örtlich beschränkt (Soest)
vātebant, fattebandh, mnd., N.: nhd. Fassband, Fassreif, hölzerner oder eiserner Reifen (M.) um ein Fass (doppelt so teuer wie ein tunnebant); E.: s. vat (2), bant; L.: MndHwb 1, 670 (vātebant), Lü 470b (vatebant)
vātebindære*, vātebinder, mnd., M.: nhd. Fassbinder, Böttcher; Hw.: vgl. mhd. vazbindære; E.: s. vātebinden (1); R.: lōpen as ēn vātebindære: nhd. „laufen wie ein Fassbinder“, geschäftig hin und her laufen; L.: MndHwb 1, 670 (vātebinder), Lü 471a (vatebinder)
vātebinden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. fassbinden; Hw.: s. vātebinden (2); E.: s. vat (2), binden (1)
vātebinden* (2), vātebindent, mnd., N.: nhd. Fassbinden (N.); E.: s. vātebinden (1), vat (2), binden (2); L.: MndHwb 1, 670 (vātebindent)
vātebindent, mnd., N.: Vw.: s. vātebinden (2); L.: MndHwb 1, 670 (vātebindent)
vātebinder, mnd., M.: Vw.: s. vātebindære; L.: MndHwb 1, 670 (vātebinder), Lü 471a (vatebinder)
vātebūr, vatebūr, mnd., N.: nhd. Vorratskammer, Schatzkammer, Schatzkästchen, Tresor; Hw.: s. vātegebūr; E.: s. vat (2), būr (2)?; L.: MndHwb 1, 670 (vātebûr), Lü 471a (vatebūr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vātegebūr, vategebūr, mnd., N.: nhd. Vorratskammer, Schatzkammer, Schatzkästchen, Tresor; Hw.: s. vātebūr; E.: s. vat (2), būr (2)?; L.: MndHwb 1, 670 (vātebûr), Lü 471a (vatebūr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vātehǖre, mnd., F.: nhd. Miete (F.) (1) für geliehene Zinngefäße; E.: s. vat (2), hǖre; L.: MndHwb 1, 670 (vātehǖre); Son.: langes ü
vāteken, vatken, mnd., N.: nhd. Fässchen; Vw.: s. tap-; Hw.: s. vatke, vēteken; E.: s. vat (2), ken; L.: MndHwb 1, 670 (vāt[e]ken)
vātekētel, vateketel, mnd., M.: nhd. großer Kessel zur Aufbewahrung einer Flüssigkeit; E.: s. vāten, kētel; L.: MndHwb 1, 670 (vātekētel), Lü 471a (vateketel)
vātekūven, vatekuven, mnd., N.: nhd. großer Braukübel in den das fertige Bier getan wird; E.: s. vāten, kūven; L.: MndHwb 1, 670 (vātekûven), Lü 471a (vatekuven)
vātel***, mnd., N.: nhd. Fass; Hw.: s. vātelkanne, vāteltrechtære; E.: s. vat (2)
vātelkanne, vatelkanne, mnd., F.: nhd. Kanne zur Aufbewahrung von Bier die beim Einfüllen des Bieres in Fässer vorweg abgenommen wird und als Abgabe des Brauers an die Brauknechte gegeben wird; Hw.: s. vētelkanne; E.: s. vātel, kanne; L.: MndHwb 1, 670 (vātelkanne), Lü 471a (vatelkanne)
vāteltrechtære*?, vāteltrechter, mnd., M.: nhd. Trichter zum Einfüllen des Bieres in die Fässer; E.: s. vātel, trechtære; L.: MndHwb 1, 670 (vāteltrechter)
vātem, vatem, mnd., Sb.: nhd. Schmuckstück zur Kleidung; Hw.: s. vatinge; E.: ?; L.: MndHwb 1, 670 (vātem), Lü 471a (vatem); Son.: örtlich beschränkt
vāten (1), fāten, vaten, vatten, mnd., sw. V.: nhd. fassen, anfassen, angreifen, ergreifen, packen, festhalten, auffangen, fangen, in sich aufnehmen, erfassen, verstehen, lernen, anfangen, festheften, befestigen, fesseln, einem Schreiben einfügen, beifügen, einfangen, einfassen, festsetzen, festlegen, formulieren, beilegen, schlichten, zu einem vorläufigen Stillstand bringen, aufschieben, aufhalten, hindern, aufladen, versehen (V.), stützen, einsetzen, einlassen, mit einem Rand verzieren, mit Metall oder Holz beschlagen (V.), Bier in Fässer füllen, abfüllen; ÜG.: lat. figere, onustare, vehere, vasare; Vw.: s. ane-, be-, blī-, in-, mes-, ümme-, up-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vazzen; E.: s. vat (2); R.: mit den tēnen gevātet hebben: nhd. „mit den Zähnen gefasst haben“, an etwas eigensinnig festhalten; R.: den drüppenval mit ēner renne vāten: nhd. „den Tropfenfall mit einer Rinne fassen“, den Tropfenfall durch eine Dachrinne abfangen; R.: ēn schentlīk lēvent vāten: nhd. „ein schändliches Leben fassen“, ein schandbares Leben anfangen; R.: de kunst van ēneme vāten: nhd. „die Kunst von einem fassen“, die Kunst von einem Lehrer übernehmen; R.: ēn brak vāten: nhd. eine Durchbruchsstelle im Deich stopfen; R.: nōtdīke vāten: nhd. „Notdeiche fassen“, Notdeiche ziehen; R.: ēnen dach vāten: nhd. „einen Tag fassen“, einen Termin ansetzen; R.: sik nā gōdes wōrt vāten: nhd. „sich nach Gottes Wort fassen“, sich an die heilige Schrift halten; R.: vāten unde bewāren: nhd. „fassen und bewahren“, verhindern; R.: den meswāgen vāten: nhd. „den Mistwagen fassen“, Mist fahren; R.: ēnen tōrn up stēnen vāten: nhd. „einen Turm auf Steinen fassen“, einen Turm auf Steinfundament setzen; L.: MndHwb 1, 670f. (vāten), Lü 471a (vaten)
vāten*** (2), mnd., N.: nhd. Aufladen; Vw.: s. mes-; E.: s. vāten (1)
vāter (1), mnd., M.: Vw.: s. vāder; L.: MndHwb 1, 631 (vāder); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vāter*** (2), mnd., M.: Vw.: s. vātære
vātesellære*, vāteseller, vātesellere, mnd., M.: nhd. Fassverkäufer; E.: s. vat (2), sellære; L.: MndHwb 1, 671 (vāteseller[e]); Son.: Familienname
vāteseller, mnd., M.: Vw.: s. vātesellære; L.: MndHwb 1, 671 (vāteseller[e])
vātesellere, mnd., M.: Vw.: s. vātesellære; L.: MndHwb 1, 671 (vāteseller[e])
vāteslēgære*, vāteslēger, vatesleger, mnd., M.: nhd. Fassschläger, Fassbinder, Küper; E.: s. vat (2), slēgære; L.: MndHwb 1, 671 (vāteslēger), Lü 471a (vatesleger); Son.: Familienname
vāteslēgærisch***, mnd., Adj.: nhd. Fassschläger betreffend; Hw.: s. vāteslēgærische; E.: s. vāteslēgære, isch
vāteslēgærische*, vāteslēgersche, mnd., F.: nhd. Frau des Fassschlägers, Frau des Fassbinders; E.: s. vāteslēgerisch, vat (2), slēgærische; L.: MndHwb 1, 671 (vāteslēger); Son.: Familienname
vāteslēger, vatesleger, mnd., M.: Vw.: s. vāteslēgære; L.: MndHwb 1, 671 (vāteslēger), Lü 471a (vatesleger)
vāteslēgersche, mnd., F.: Vw.: s. vāteslēgærische; L.: MndHwb 1, 671 (vāteslēger)
vātevōre*, vātevȫre, mnd., F.: nhd. „Fassfuhr“, Hörigenpflicht; E.: s. vat (2), vōre (3); L.: MndHwb 1, 670 (vātevȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vātewaschære*, vātewascher, mnd., M.: nhd. Geschirrwäscher; E.: s. vat (2), waschære; L.: MndHwb 1, 671 (vātewascher)
vātewaschærisch***, mnd., Adj.: nhd. Geschirrwäscher betreffend; Hw.: s. vātewaschærische; E.: s. vātewaschære, isch
vātewaschærische*, vātewaschersche, mnd., F.: nhd. Geschirrwäscherin; E.: s. vat (2), waschærische; L.: MndHwb 1, 671 (vātewascher)
vātewascher, mnd., M.: Vw.: s. vātewaschære; L.: MndHwb 1, 671 (vātewascher)
vātewaschersche, mnd., M.: Vw.: s. vātewaschærische; L.: MndHwb 1, 671 (vātewascher, vāterwaschersche)
vatholt, mnd., N.: nhd. Fassholz, zu Fassdauben geeignetes Holz; E.: s. vat (2), holt (1); L.: MndHwb 1, 671 (vatholt)
vathouwære*, vathouwere, mnd., M.: nhd. Fasshauer, Fassbinder, Küper; E.: s. vat (2), houwære; L.: MndHwb 1, 671 (vathouwere); Son.: Familienname
vathouwere, mnd., M.: Vw.: s. vathouwære; L.: MndHwb 1, 671 (vathouwere)
vātich, vatich, mnd., Adj.: nhd. im Fass aufbewahrt, in ein Fass getan, alt, nach dem Fass schmeckend, nach dem Fass riechend; Vw.: s. sīt-?, vūl-; Hw.: s. vātisch; E.: s. vat (2); R.: vātich bēr: nhd. „fassiges Bier“, Fassbier, altes Bier, abgelagertes Bier; L.: MndHwb 1, 671 (vātich), MndHwb 1, 672 (vātisch), Lü 471a (vatich)
vātinc, fātinc, vatink, vatingk, mnd., M.: nhd. Kette, Kette am Wagen (M.), Geschmeide, Halskette aus Gold oder Silber, Gürtelkette, Halsband, schnurförmiges Schmuckstück, Hornfessel, Riemen an dem das Horn getragen wird; Vw.: s. hof-; Hw.: s. vātinge; E.: s. vāten; L.: MndHwb 1, 672 (vâtinge), Lü 471a (vatink)
vātinge, faettunge, mnd., F.: nhd. Kette, Kette am Wagen (M.), Geschmeide, Halskette aus Gold oder Silber, Gürtelkette, Halsband, schnurförmiges Schmuckstück, Hornfessel, Riemen an dem das Horn getragen wird; ÜG.: lat. torques; Vw.: s. ane-; Hw.: s. vātem, vātinc, vessinge; E.: s. vāten; L.: MndHwb 1, 672 (vâtinge), Lü 471a (vatinge)
vatingk, mnd., M.: Vw.: s. vātinc; L.: MndHwb 1, 672 (vâtinge)
vatink, mnd., M.: Vw.: s. vātinc; L.: Lü 471a (vatink)
vātisch, vatisch, mnd., Adj.: nhd. im Fass aufbewahrt, in ein Fass getan, alt, nach dem Fass schmeckend, nach dem Fass riechend; Hw.: s. vātich; E.: s. vat (2); L.: MndHwb 1, 672 (vātisch), Lü 471a (vatich)
vatke, mnd., N.: nhd. Fässchen; Hw.: s. vāteken; E.: s. vat (2); L.: MndHwb 1, 669 (vat)
vatken, mnd., N.: Vw.: s. vāteken; L.: MndHwb 1, 670 (vāt[e]ken)
vatmāt, mnd., N.: Vw.: s. vatmāte; L.: MndHwb 1, 672 (vatmât)
vatmāte*, vatmāt, mnd., N.: nhd. Fassmaß; E.: s. vat (1), māte; L.: MndHwb 1, 672 (vatmât)
vātme, vatme, mnd., M.: Vw.: s. vādem; L.: MndHwb 1, 630 (vādem), Lü 471a (vatme)
vatstōl, mnd., M.: nhd. hölzerner Stuhl für das Geschirr in der Küche, Küchengerät, Schüsselträger; E.: s. vat (2), stōl; L.: MndHwb 1, 672 (vatstôl), Lü 471a (vatstôl)
vatten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vāten; L.: MndHwb 1, 670f. (vāten)
vattfuhligkeit, mnd., F.: Vw.: s. vatvūlichhēt; L.: MndHwb 1, 671 (vatvûlichê[i]t)
vattvūl (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vatvūl (1); L.: MndHwb 1, 671 (vatvûl)
vattvūl (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vatvūl (2); L.: MndHwb 1, 671 (vatvûl)
vattvūlich, mnd., Adj.: Vw.: s. vatvūlich; L.: MndHwb 1, 671 (vatvûlich)
vatvūl (1), vattvūl, fattfuhl, mnd., Adj.: nhd. unrein, übel schmeckend (Bier), unsauber vom Fass kommend; E.: s. vat (2), vūl; L.: MndHwb 1, 671 (vatvûl)
vatvūl (2), vattvūl, fattfuhl, mnd., Adv.: nhd. unrein, übel schmeckend (Bier), unsauber vom Fass kommend; E.: s. vat (2), vūl; L.: MndHwb 1, 671 (vatvûl)
vatvūlich, vattvūlich, mnd., Adj.: nhd. faulig riechend (Bierfass); E.: s. vat (2), vūlich; L.: MndHwb 1, 671 (vatvûlich)
vatvūlicheit, mnd., F.: Vw.: s. vatvūlichhēt; L.: MndHwb 1, 671 (vatvûlichê[i]t)
vatvūlichēt, mnd., F.: Vw.: s. vatvūlichhēt; L.: MndHwb 1, 671 (vatvûlichê[i]t)
vatvūlichhēt*, vatvūlichēt, vatvūlicheit, vattfuhligkeit, mnd., F.: nhd. fauliger Geruch oder Geschmack des Bieres, Unreinlichkeit des Fasses; E.: s. vat (2), vūlichhēt; L.: MndHwb 1, 671 (vatvûlichê[i]t)
vaute, mnd., F.: nhd. Gewölbe eines Hauses, Kaufgewölbe, Keller; E.: s. frz. voûte, F., Gewölbe, Wölbung, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 672 (vaute), Lü 471a (vaute); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vaxēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vexēren; L.: MndHwb 1, 715 (vexēren)
vazel, mnd., M.: Vw.: s. vāsel; L.: MndHwb 1, 662 (vāsel)
vazelswīn, mnd., N.: Vw.: s. vāselswīn; L.: MndHwb 1, 662 (vāselswîn)
vē (1), veh, vehe, vey, vie, vei, mnd., N.: nhd. Vieh, Tier, Getier, Haustier, Weidetier, vierfüßiges Tier, Großvieh, Hornvieh, Zugtier, lebende Habe, Besitz; ÜG.: lat. armentum, iumentum; Vw.: s. āpen-, ēte-, kō-, krūp-, mast-, meste-, rint-, sende-, vēder-, vōder-; Hw.: vgl. mhd. vihe; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. feh-u (1) 8, fe*, feu, st. N. (u), Vieh, Besitz, Eigentum, Gut, Habe, f-Rune; germ. *fehu-, st. N., Schaf, Vieh, Fahrhabe, Fahrnis, f-Rune; idg. *pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pk 797; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pk 797; L.: MndHwb 1, 672 (vê), Lü 471a (vê); Son.: auch als Schimpfwort
vē (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vēge; L.: MndHwb 1, 673 (vê[i]), Lü 471a (vê)
vēarste, mnd., M.: nhd. Tierarzt; ÜG.: lat. veterinarius; I.: Lsch. lat. veterinarius?; E.: s. vē (1), arste; L.: MndHwb 1, 673 (vêarste)
vebers, mnd., N.: Vw.: s. fēbers; L.: MndHwb 1, 673 (fēbers)
vēbrügge, mnd., F.: nhd. Viehbrücke, Brücke die zur Viehweide führt; E.: s. vē (1), brügge; L.: MndHwb 1, 673 (vêbrügge); Son.: örtlich beschränkt
vēch (1), mnd., Adj.: nhd. todbringend?; E.: s. vēge?; R.: sünder vēch: nhd. ohne dass es den Tod bringt; L.: MndHwb 1, 673 (vê[i]ch); Son.: örtlich beschränkt
vēch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vēge; L.: Lü 471a (vê)
vecht, mnd., N.: Vw.: s. vechte (1); L.: MndHwb 1, 673 (vechte), Lü 471b (vechte)
vechtære*, vechtēre, vechtēr, vechter, mnd., M.: nhd. Fechter, Streiter, Kämpfer, Krieger, guter Fechter, starker Streiter, Raufbold, gewerbsmäßiger Freifechter; ÜG.: lat. athleta; Vw.: s. ane-, gēgen-, mit-, sēge-, tēgen-, vör-, vrī-; Hw.: vgl. mhd. vehtære; E.: s. vechten (1); L.: MndHwb 1, 674 (vechtêr[e]), Lü 471b (vechter)
vechte (1), vecht, fechte, mnd., F., N.: nhd. Gefecht, Kampf, Zweikampf, Streit; Vw.: s. sēge-; Hw.: vgl. mhd. vehte (1); E.: s. vechten (1); L.: MndHwb 1, 673 (vecht[e]), Lü 471b (vechte)
vechte (2), mnd., Pl.: nhd. Nachkommenschaft der Geschwister der acht Urgroßeltern des Erschlagenen bei der Verteilung des an die Verwandtschaft zu zahlenden Teiles vom Wergeld; E.: ?; L.: MndHwb 1, 673 (vechte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vechtegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vechtigen; L.: Lü 471b (vechten)
vechtelīk, vechtelik, vechtlik, mnd., Adj.: nhd. in Streit befindlich, in Schlägerei befindlich, auf Kampf seiend, auf Fechten bezüglich; Hw.: vgl. mhd. vehtlich; E.: s. vechten (1), līk (3); R.: vechtelīk sīn: nhd. in Kampf sein (V.), in Schlägerei sein (V.); L.: MndHwb 1, 673 (vechtelīk), Lü 471b (vecht[e]lik); Son.: örtlich beschränkt
vechtelīken, vechteliken, mnd., Adv.: nhd. in Streit befindlich, in Schlägerei befindlich, auf Kampf bezüglich, auf Fechten bezüglich; E.: s. vechten (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 673 (vechtelīk), Lü 471b (vecht[e]lik); Son.: örtlich beschränkt
vechtemēster, mnd., M.: nhd. „Fechtmeister“, Raufbold; E.: s. vechte (1), mēster; L.: MndHwb 1, 673 (vechtemê[i]ster); Son.: jünger
vechten (1), fechten, mnd., st. V.: nhd. fechten, streiten, kämpfen, in Streit geraten (V.), in Kampf geraten (V.), im Zweikampf fechten, mit Worten: zanken, disputieren, gegen Gedanken ankämpfen, anfechten, ausfechten, erkämpfen, erstreiten, erringen, den ersten Versuch machen, Hände oder Arme heftig bewegen; Vw.: s. ane-, be-, dōt-, ent-, er-, gēgen-, kamp-, ōver-, ȫver-, sēge-, spēgel-, ūt-, vör-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. vehten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. feh-t-an* 1, st. V. (4?), fechten, kämpfen; germ. *fehtan, st. V., kämpfen; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pk 797; R.: nicht vechten könen jēgen: nhd. „nicht fechten können gegen“, nichts ausrichten können gegen; L.: MndHwb 1, 673 (vechten), Lü 471b (vechten); Son.: langes ö
vechten* (2), fechten, vechtent, mnd., N.: nhd. „Fechten“, Kämpfen, Streiten, Gefecht; Hw.: vgl. mhd. vehten (2); E.: s. vechten (1); L.: MndHwb 1, 673 (vechten), Lü 471b (vechtent)
vechtenisse, mnd., F.: Vw.: s. vechtnisse; L.: MndHwb 1, 673 (vechtenisse)
vechtent, mnd., N.: Vw.: s. vechten (2); L.: MndHwb 1, 673 (vechten)
vechtēr, vechter, mnd., M.: Vw.: s. vechtære; L.: MndHwb 1, 674 (vechtêr[e]), Lü 471b (vechter)
vechtēre, mnd., M.: Vw.: s. vechtære; L.: MndHwb 1, 674 (vechtêr[e])
vechteslach, mnd., M.: nhd. Fechthieb, Fechterschlag, Fechterstreich, Finte; E.: s. vechte (1), slach (1); L.: MndHwb 1, 674 (vechteslach), Lü 471b (vechteslach); Son.: jünger
vechtestrēk, mnd., M.: Vw.: s. vechtestrēke; L.: MndHwb 1, 674 (vechtestrê[i]k)
vechtestrēke*, vechtestrēk, vechtestreke, mnd., M.: nhd. Fechthieb, Fechtstreich, Fechterschlag, Fechterstreich, Finte; E.: s. vechte (1), strēke; L.: MndHwb 1, 674 (vechtestrê[i]k), Lü 471b (vechteslach); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
vechtich (1), vechtig, mnd., Adj.: nhd. in Streit befindlich, in Schlägerei befindlich, auf Kampf bezüglich, auf Fechten bezüglich; Vw.: s. ge-, sēge-; Hw.: vgl. mhd. vehtic; E.: s. vechten (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 674 (vechtich), Lü 471b (vechtich); Son.: örtlich beschränkt
vechtich (2), mnd., Num.: Vw.: s. vīftich; L.: MndHwb 1, 674 (vechtich), Lü 471b (vechtich); Son.: örtlich beschränkt
vechtich (3), mnd., Suff.: nhd. ...fach; L.: MndHwb 1, 674 (vechtich)
vechtig, mnd., Adj.: Vw.: s. vechtich (1); L.: MndHwb 1, 674 (vechtich)
vechtigen, fechtigen, vechtegen, mnd., sw. V.: nhd. kämpfen, fechten, streiten, Gefecht liefern; ÜG.: lat. pugnare; Vw.: s. ane-, twē-, wedder-; I.: Lüt. lat. pugnare?; E.: s. vechten (1); L.: MndHwb 1, 674 (vechtigen), Lü 471b (vechten)
vechtinge, fechtinge, mnd., F.: nhd. Fechten, Kampf, Streit, Gefecht, Schlacht, Zweikampf, Schlägerei, Prügelei; Vw.: s. ane-, dōt-, kamp-, spēgel-, vör-; Hw.: s. rechtinge (2), vgl. mhd. vechtunge; E.: s. vechten (1), inge; L.: MndHwb 1, 674 (vechtinge), Lü 471b (vechtinge)
vechtlik, mnd., Adj.: Vw.: s. vechtelīk; L.: Lü 471b (vecht[e]lik)
vechtnisse, vechtenisse, mnd., F.: nhd. Kampf, Zweikampf; E.: s. vechten (1); L.: MndHwb 1, 674 (vechtnisse); Son.: örtlich beschränkt
vechtschōle, mnd., F.: nhd. Fechtschule, Schaufechten, Fechtvorführung, Fechterspiel; E.: s. vechten (1), schōle; L.: MndHwb 1, 674 (vechtschôle)
vedde, mnd., F.: Vw.: s. vāde; L.: MndHwb 1, 674 (vēde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
veddel, mnd., F.: Vw.: s. vēdele; L.: Lü 471b (vedel[e])
veddelbōge, veddelboge, mnd., M.: Vw.: s. vēdelbōge; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelbōge[n]), Lü 471b (vedel[e])
veddele, mnd., F.: Vw.: s. vēdele; L.: MndHwb 1, 674 (veddele), Lü 471b (vedel[e])
veddelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vēdelen; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelen), Lü 471b (vedelen)
veddeler, mnd., M.: Vw.: s. vēdelære; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelêre), Lü 471b (vedelêre)
veddelēre, mnd., M.: Vw.: s. vēdelære; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelêre), Lü 471b (vedelêre)
veddelsnoer, mnd., F.: Vw.: s. vēdelensnōr; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelensnôr)
vedder (1), mnd., F.: Vw.: s. vēdere (1); L.: MndHwb 1, 674 (vedder), Lü 471b (veder[e])
vedder (2), veddere, veder, vedere, vēdere, viddere, mnd., M.: nhd. Vetter, Geschlechtsgenosse, Verwandter, Vaterbruder, Brudersohn, Vaterbrudersohn, Mutterbruder, Mutterbrudersohn; Vw.: s. lēhen-, lēhenen-, sankes-, swērt-, tarandes-, tarant-; Hw.: vgl. mhd. vetere; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. fė-d-i-r-o 1, sw. M. (n), Oheim; L.: Lü 471b (vedder[e]); Son.: ehrende Anrede
vedderbedde, mnd., N.: Vw.: s. vēderbedde; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erbedde), Lü 472a (vederbedde)
vedderbusch, mnd., M.: Vw.: s. vēderbusch; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erbusch), Lü 472a (vederbedde)
vedderdecke, mnd., F.: Vw.: s. vēderdecke; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erdecke)
vedderdērt, mnd., N.: Vw.: s. vēderdērete; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erdêrt)
veddere (1), mnd., F.: Vw.: s. vēdere (1); L.: MndHwb 1, 675 (vēder), Lü 471b (veder[e])
veddere (2), mnd., M.: Vw.: s. vedder (1); L.: MndHwb 1, 674 (vedder[e]), Lü 471b (vedder[e])
veddere (3), vedere, mnd., F.: nhd. weibliche Verwandte, Vaterschwester, Brudertochter; Vw.: s. ge-; E.: s. vedder (2); L.: MndHwb 1, 674 (vedder[e]), Lü 471b (vedder[e])
vedderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vēderen; L.: MndHwb 1, 676 (vēderen), Lü 472a (vederen)
vedderenkint, mnd., N.: nhd. Vetter, Base (F.) (1); ÜG.: lat. patruelis; I.: Lüt. lat. patruelis?; Hw.: vgl. mhd. veterenkint; E.: s. vedder (2), kint; L.: MndHwb 1, 674 (vedderkint), Lü 471b (vedderkint)
vedderensȫne*, veddernsȫne, mnd., M.: nhd. Vaterbrudersohn, Vetter; Hw.: vgl. mhd. veterensun; E.: s. vedder (2), sȫne (1); L.: MndHwb 1, 674 (veddernsȫne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vedderke, vēderke, veddereke, mnd., F.: nhd. weibliche Verwandte, Vaterschwester, Brudertochter, Muhme, Base (F.) (1), Verwandte weiteren Grades; E.: s. veddere (3), ke; L.: MndHwb 1, 674 (vedderke), Lü 471b (vedder[e]ke)
vedderkint, mnd., N.: nhd. Vetter, Base (F.) (1); ÜG.: lat. patruelis; Hw.: vgl. mhd. veterkint; I.: Lüt. lat. patruelis?; E.: s. vedder (2), kint; L.: MndHwb 1, 674 (vedderkint), Lü 471b (vedderkint)
vedderklēd, mnd., N.: Vw.: s. vēderklēt; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erklê[i]der); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vedderkleid, mnd., N.: Vw.: s. vēderklēt; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erklê[i]der); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vedderkrans, mnd., Sb.: Vw.: s. vēderkrans; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erkrans)
vedderlēsen, mnd., st. V.: Vw.: s. vēderlēsen; L.: MndHwb 1, 674 (vedderlēsen)
vedderlēser, mnd., M.: Vw.: s. vēderlēsære; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erlēser)
vedderlīk, mnd., Adj.: nhd. verwandtschaftlich, vetterlich; Hw.: vgl. mhd. veterlich; E.: s. vedder (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 674 (vedderlīk)
vedderlōs, mnd., Adj.: Vw.: s. vēderlōs; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erlôs); Son.: örtlich beschränkt
veddermestken, mnd., N.: Vw.: s. vēdermessetken; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]ermestken); Son.: jünger
veddernsȫne, mnd., M.: Vw.: s. vedderensȫne; L.: MndHwb 1, 674 (veddernsȫne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vedderōrt, mnd., Sb.: Vw.: s. vēderōrt; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erōrt)
vedderpȫle, mnd., M.: Vw.: s. vēderpōl; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erpȫle); Son.: langes ö
vedderpūst, mnd., M.: Vw.: s. vēderpūst; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erpûst)
vedderschop, mnd., F.: nhd. Vetterschaft, Verwandtschaft; E.: s. vedder (2), schop (1); L.: MndHwb 1, 674 (vedderschop)
veddersēle, mnd., Sb.: Vw.: s. vēdersēle; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]ersêle)
vedderspēl, mnd., N.: Vw.: s. vēderspil; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erspil)
vedderspil, mnd., N.: Vw.: s. vēderspil; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erspil)
vedderspit, mnd., N.: Vw.: s. vēderspit; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erspit)
veddervē, mnd., N.: Vw.: s. vēdervē; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]ervê), Lü 472a (vederbedde)
veddervōgel, veddervogel, mnd., M.: Vw.: s. vēdervōgel; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]ervōgel), Lü 472a (vederbedde); Son.: örtlich beschränkt
vedderwant, mnd., N.: Vw.: s. vēderwant; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erwant)
vedderwerk, mnd., N.: Vw.: s. vēderwerk; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erwerk)
vedderwisch, mnd., M.: Vw.: s. vēderwisch; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erwisch)
veddrek, mnd., M.: Vw.: s. vēderik; L.: MndHwb 1, 676 (vēderik)
vēde (1), mnd., F.: Vw.: s. vāde; L.: MndHwb 1, 674 (vēde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vēde (2), fēde, vede, mnd., M.: nhd. männliches Glied, Rute; E.: ?; L.: MndHwb 1, 674 (vēde), Lü 471b (vede)
vēde (3), mnd., F.: Vw.: s. vehede; L.: MndHwb 1, 674 (vê[e]de), Lü 471b (vêde), Lü 472a (veide)
vēdebōk, mnd., N.: Vw.: s. vehedebōk; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]debôk); Son.: örtlich beschränkt
vēdebrēf, mnd., M.: Vw.: s. vehedebrēf, vīendebrēf; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]debrêf), Lü 472a (veidebrêf)
vēdedach*, vēededach*, mnd., M.: Vw.: s. vehededach; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]dedāge), Lü 472a (veidedage)
vēdeke, vedeke, mnd., F.: nhd. Vaterschwester, Base; E.: s. vāde; L.: MndHwb 1, 675 (vēdeke), Lü 471b (vedeke)
vedel, mnd., F.: Vw.: s. vēdele; L.: Lü 471b (vedel[e])
vēdelære*, vēdelēre, vedelēre, veddelēre, veddeler, fiddelēre, fiddeler, mnd., M.: nhd. Fiedler, Geiger, Musikant; Vw.: s. pluk-; E.: s. vēdele; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelêre), Lü 471b (vedelêre)
vēdelbōge, vedelboge, vēdelbōgen, veddelbōge, viddelbōge, veddelboge, mnd., M.: nhd. Fiedelbogen; Hw.: vgl. mhd. videlboge; E.: s. vēdele, bōge; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelbōge[n]), Lü 471b (vedel[e])
vēdelbōgen, mnd., M.: Vw.: s. vēdelbōge; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelbōge[n])
vēdele, vedele, veddel, veddele, viddele, viddel, mnd., F.: nhd. Fiedel, Geige; Vw.: s. schēte-; Hw.: vgl. mhd. videle; E.: ahd. fidula 4, sw. F. (n), Fiedel, Geige, Saiteninstrument; s. spätlat. vītula, F., Saiteninstrument; weitere Etymologie unklar; L.: MndHwb 1, 675 (vēdele), Lü 471b (vedel[e])
vēdelen, vedelen, veddelen, viddelen, videlen, mnd., sw. V.: nhd. fiedeln, geigen, aufspielen; Hw.: vgl. mhd. videlen (1); E.: s. vēdele; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelen), Lü 471b (vedelen)
vēdelensnōr, veddelsnoer, fyddelsnohr, mnd., F.: nhd. Klapper?, Tuba?, Trompete?, Röhre?; ÜG.: lat. sistrum, tuba; E.: s. vēdele, snōr; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelensnôr)
vēdelēre, vedelēre, mnd., M.: Vw.: s. vēdelære; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelêre), Lü 471b (vedelêre)
vēdelesak*, vedelsak, mnd.?, M.: nhd. „Fiedelsack“, Geigenfutteral; E.: s. vēdele, sak; L.: Lü 471b (vedel[e])
vēdelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vehedelīk; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]delīk)
vedelsak, mnd.?, M.: Vw.: s. vēdelesak; L.: Lü 471b (vedel[e])
vēdem, mnd., M.: Vw.: s. vādem; L.: MndHwb 1, 630 (vādem), Lü 471b (vedem)
vēdeme (1), mnd., M.: Vw.: s. vādem; L.: MndHwb 1, 630 (vādem)
vēdeme (2), fēdeme, vedeme, mnd., F.: nhd. Schweinemast, Eichelmast; Hw.: s. vēme (2); E.: s. as. fethem-a* 1, st. F. (ō), Mastabgabe; L.: MndHwb 1, 675 (vēdeme), Lü 471b (vedeme); Son.: örtlich beschränkt
vēdemeken, mnd., N.: nhd. Fädchen; E.: s. vādem, ken; L.: MndHwb 1, 675 (vēdemeken)
vēdemen, vedemen, mnd., sw. V.: nhd. spinnen, zwirnen; ÜG.: lat. filare; E.: s. vādem; L.: MndHwb 1, 675 (vēdemen), Lü 471b (vedemen)
vēdemeswīn, vedemeswīn, mnd., N.: nhd. Mastschwein, mit Eicheln gemästetes Schwein; E.: s. vēdeme (2), swīn; L.: MndHwb 1, 675 (vēdemeswîn), Lü 471b (vedemeswîn); Son.: örtlich beschränkt
vēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. ane-, be-, vör-, veheden; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]den), Lü 471b (vêde)
vēdeplichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vehedepflichtich; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]deplichtich), Lü 472a (veideplichtich)
veder, mnd., M.: Vw.: s. vedder (2); L.: Lü 471b (vedder[e])
vēder, veder, mnd., F.: Vw.: s. vēdere (1); L.: MndHwb 1, 675 (vēder), Lü 471b (veder[e])
vēderbedde*, vederbedde, vedderbedde, mnd., N.: nhd. Federbett, Bett; ÜG.: lat. lectus plumeus; Hw.: vgl. mhd. vederbette; I.: Lüs. lat. lectus plumeus?; E.: s. vēdere (1), bedde; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]derbedde), Lü 472a (vederbedde)
vēderbusch*, vederbusch, vedderbusch, mnd., M.: nhd. Federbusch; E.: s. vēder, busch (1); L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erbusch), Lü 472a (vederbedde); Son.: jünger, Name für den Teufel
vēderdecke*, vederdecke, vedderdecke, vēderdēke, mnd., F.: nhd. Federdecke, Federbett, Bettdecke; E.: s. vēder, decke (1); L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erdecke)
vēderdēke, mnd., F.: Vw.: s. vēderdecke; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]derdecke)
vēderdērete*, vederdērt, vedderdērt, mnd., N.: nhd. gefiedertes Haustier, Hausvogel; E.: s. vēder, dērete; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erdêrt); Son.: jünger
vederdērt, mnd., N.: Vw.: s. vēderdērete; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erdêrt)
vedere, mnd., F.: Vw.: s. veddere (3); L.: Lü 471b (vedder[e])
vēdere (1), vedder, veddere, vēder, fēder, veder, vadder, mnd., F.: nhd. Feder, Vogelfeder, Daunenfeder, Deckfeder, Schwanzfeder, Schwungfeder, Flügel, Gefieder, Feder als Schmuck, Bettfeder, Bettfüllung, Kissenfüllung, Schreibfeder, federnde Vorrichtung, Schnellfeder an Schloss oder Armbrust, Flosse, Flossfeder; Vw.: s. ārnes-, borēt-, birēt-, dūn-, dūnen-, golt-, gōse, hānen-, krōnes-, krǖze-, pāwen-, plūk-, plūme-, sas-, schȫne-, schrīf-, smolt-, strūs-, swīne-, vet-, visch-, vlot-, vōgel-; Hw.: vgl. mhd. vedere; E.: vgl. as. *feth-ar?, Sb.; s. ahd. *fedara; s. germ. *feþarō, *feþrō, st. F. (ō), Feder; idg. *petr̥g-, *petr̥-, Sb., Flügel, Pk 825; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pk 825; R.: vögele van ēnen vēderen: nhd. „Vögel von einer Feder“, gleichartige Vögel; R.: nicht ēne vēder: nhd. „nicht eine Feder“, garnichts; R.: de vēderen lēsen: nhd. „die Federn lesen“, rupfen, berauben, ausplündern; R.: in de vēder nēmen: nhd. „in die Feder nehmen“, aufschreiben, schriftlich niederlegen; R.: in der vēder behōlden: nhd. „in der Feder behalten“ (V.), nicht aufschreiben, verschweigen; R.: in der vēder blīven: nhd. „in der Feder bleiben“, unterbleiben, nicht ausgeführt warden; L.: MndHwb 1, 675 (vēder), Lü 471b (veder[e])
vēdere (2), vedere, mnd., M.: Vw.: s. vedder (2); L.: MndHwb 1, 674 (vedder[e]), Lü 471b (vedder[e]); Son.: örtlich beschränkt
vēderen (1), vederen, vedderen, mnd., sw. V.: nhd. mit Federn versehen (V.), befiedern; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. vederen; E.: s. vēder; L.: MndHwb 1, 676 (vēderen), Lü 472a (vederen)
vēderen (2), mnd., N.: nhd. Vatererbe; E.: s. vāder; L.: MndHwb 1, 676 (vēderen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vēderik, viderik, veddrek, mnd., M.: nhd. Fittich; Hw.: vgl. mhd. vederich (1); E.: as. feth-er-ak* 1, st. M. (a), Fittich; germ. *feþarak-, Sb., Flügel, Fittich; idg. *petr̥g-, *petr̥-, Sb., Flügel, Pk 825; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pk 825; L.: MndHwb 1, 676 (vēderik)
vēderkēde, mnd., Sb.: Vw.: s. vērkēdene; L.: MndHwb 1, 676 (vēderkēde); Son.: jünger
vederkleid, mnd., N.: Vw.: s. vēderklēt; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erklê[i]der)
vēderklēt*, vēdereklēt*, vēderklēd, vederkleid, vedderklēd, vedderkleid, mnd., N.: nhd. Federbettzeug; E.: s. vēdere (1), klēt; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erklê[i]der); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vēderkrans*, vēderekrans*, vederkrantz, vedderkrans, mnd., M.: nhd. Kopfschmuck mit Federn der von Männern und Frauen getragen wird; E.: s. vēdere (1), krans; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erkrans), Lü 472a (vederkrantz)
vederkrantz, mnd., M.: Vw.: s. vēderkrans; L.: Lü 472a (vederkrantz)
vēderlēsære*, vēderelēser*, vēderlēser*, vederlēser, vedderlēser, mnd., M.: nhd. Schmeichler; Hw.: vgl. mhd. vederlesēre; E.: s. vēderlēsen; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erlēser); Son.: örtlich beschränkt
vēderlēsen*, vēderelēsen*, vederlēsen, vedderlēsen, mnd., sw. V.: nhd. schmeicheln; ÜG.: lat. diplumare; Hw.: vgl. mhd. vederlesen; E.: s. vēdere (1), lēsen (1); R.: et bedarf nicht vēle vēderlēsen: nhd. „es bedarf nicht viel Federlesens“, es bedarf nicht vieler Umstände; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erlēsen), Lü 472a (vederlesen)
vēderlēser*, mnd., M.: Vw.: s. vēderlēsære; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erlēser); Son.: örtlich beschränkt
vederlik, mnd.?, Sb.?: nhd. Feder, Flügel; E.: s. vēdere (1); L.: Lü 472a (vederlik)
vēderlīk, vērlīk, mnd., Adj.: nhd. väterlich, das Verhältnis des Vaters oder der Eltern zu den Kindern bezeichnend, wie ein Vater seiend, Gottes Vatergüte bezeichnend, vom Vater herrührend, von den väterlichen Vorfahren herrührend; ÜG.: lat. (parricidium); Hw.: s. vāderlīk, vgl. mhd. vaterlich; E.: s. vāder, līk (3); R.: vēderlīk gōt: nhd. „väterliches Gut“, Vatergut; R.: vēderlīke erflande: nhd. „väterliche Erblande“, vom Vater ererbtes Land; L.: MndHwb 1, 676 (vēderlīk), Lü 472a (vederlik)
vēderlīken, mnd., Adv.: nhd. väterlich, das Verhältnis des Vaters oder der Eltern zu den Kindern bezeichnend, wie ein Vater, Gottes Vatergüte bezeichnend, vom Vater herrührend, von den väterlichen Vorfahren herrührend; E.: s. vāder, līken (1); L.: MndHwb 1, 676 (vēderlīk), Lü 472a (vederliken)
vēderlōs*, vēderelōs*, vederlōs, vedderlōs, mnd., Adj.: nhd. federlos, ohne Federn seiend; E.: s. vēdere (1), lōs (1); L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]erlōs); Son.: örtlich beschränkt
vēdermessetken*, vēderemessetken*, vedermestken, veddermestken, mnd., N.: nhd. „Federmesserchen“, kleines Schreibmesser? (N.); ÜG.: lat. cultellus scriptorius, cultellus graphiarius, cultellus gladiolus, scalpellum; E.: s. vēdere (1), messetken; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]ermestken); Son.: jünger
vedermestken, mnd., N.: Vw.: s. vēdermessetken; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]ermestken); Son.: jünger
vēderōrt*, vēdereōrt*?, vederōrt, vedderōrt, mnd., M.: nhd. federförmige Spitze?, Federung?; E.: s. vēdere (1), ōrt (1); L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erōrt), Lü 472a (vederort); Son.: örtlich beschränkt
vederpȫl, mnd., M.: Vw.: s. vēderpōl; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erpȫl[e]); Son.: langes ö
vēderpōl*, vēderepōl*, vederpȫl, vedderpȫle, mnd., M.: nhd. Federpfühl, Federkissen; E.: s. vēdere (1), pōl (2); L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erpȫl[e]); Son.: langes ö
vēderpūst*, vēderepūst*, vedderpūst, mnd., M.: nhd. Federpolster, mit Federn gestopftes Kissen; E.: s. vēdere (1), pūst (1); L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erpūst), Lü 472a (vederpûst)
vēdersēle*, vēderesēle*, vedersēle, veddersēle, mnd., F.?: nhd. dünnes Häutchen im Federkiel; ÜG.: lat. hilum, hillus; E.: s. vēdere (1), sēle (4)?; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]ersēle), Lü 472a (vedersêle)
vēderspil*, vēderespil*, vederspil, vedderspil, vedderspēl, viderspil, mnd., N.: nhd. zur Jagd abgerichteter Vogel, Falke, zur Beize abgerichteter Vogel, Jagd mit abgerichtetem Vogel; Hw.: vgl. mhd. vederspil; E.: s. vēdere (1), spil (1); L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erspil), Lü 472a (vederspil)
vēderspit*, vēderespit*, vederspit, vedderspit, vērspit, mnd., N.: nhd. Spieß (M.) (1) mit federartigem Widerhaken; E.: s. vēdere (1), spit; L.: MndHwb 1, 677 (vēderspit), Lü 472a (vederspit)
vēdertēke*?, vēderetēke*, vēdertīke, vērtīke, vertike, vērtēke, mnd., Sb.: nhd. Bettzieche, Bettbezug für das Federbett; E.: s. vēdere (1), tēke (2); L.: MndHwb 1, 677 (vēdertīke), Lü 477a (vertike)
vēdervē*, vēderevē*, vedervē, veddervē, vaddervē, mnd., N.: nhd. „Federvieh“, Vögel, Geflügel, essbares Geflügel, zahmes Geflügel, Singvögel; E.: s. vēdere (1), vē (1); L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]ervê], Lü 472a (vederbedde); Son.: scherzhaft für Musikanten
vēdervōgel*, vēderevōgel*, vedervōgel, veddervōgel, veddervogel, mnd., M.: nhd. gefiedertes Tier, geflügeltes Tier; Hw.: vgl. mhd. vedervogel; E.: s. vēdere (1), vōgel; L.: MndHwb 1, 676 (ved[d]ervōgel), Lü 472a (vederbedde); Son.: örtlich beschränkt
vēderwant*, vēderewant*, vederwant, vedderwant, mnd., N.: nhd. Federbettzeug, mit Federn gestopfte Bettdecke; Hw.: s. vēderwerk; E.: s. vēdere (1), want (2); L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erwant), Lü 472a (vederwant)
vēderwerk*, vēderewerk*, vederwerk, vedderwerk, mnd., N.: nhd. Federbettzeug; Hw.: s. vēderwant; E.: s. vēdere (1), werk; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erwerk)
vēderwisch*, vēderewisch*, vederwisch, vedderwisch, mnd., M.: nhd. Federwisch zum Abstauben; Hw.: vgl. mhd. vederwisch; E.: s. vēdere (1), wisch (1); L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erwisch), Lü 472a (vederwisch)
vēdeschop, vēedeschop, vēdeschup, veideschop, mnd., F.: nhd. Feindschaft, Fehdezustand; Hw.: s. vehedeschop, vgl. mhd. vēhedeschaft; E.: s. vēde (3), schop (1); L.: MndHwb 1, 677 (vē[e]deschop)
vēdeschup, mnd., F.: Vw.: s. vehedeschop; L.: MndHwb 1, 677 (vēdeschop)
vēdetōm, mnd., M.: nhd. Nachkommenschaft der Vaterschwester; Hw.: s. fādrietōm; E.: s. vāde, tōm (1); L.: MndHwb 1, 677 (vēdetōm); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vēdewīs, mnd., Adv.: Vw.: s. vehedewīs; L.: MndHwb 1, 677 (vê[e]dewīs); Son.: örtlich beschränkt
vēdewōrt, mnd., N.: Vw.: s. vehedewōrt; L.: MndHwb 1, 677 (vê[e]dewōrt); Son.: örtlich beschränkt
vedhe, mnd., F.: Vw.: s. vehede; L.: MndHwb 1, 674 (vē[e]de)
vēdistel, vēdīste, mnd., M.: nhd. Milchdistel, Frauendistel, Mariendistel; ÜG.: lat. silybum marianum?; E.: s. vē (1), distel; L.: MndHwb 1, 677 (vēdistel)
vēdistelenkrūt, mnd., N.: nhd. Milchdistel als Arzneimittel; E.: s. vēdistel, krūt (1); L.: MndHwb 1, 677 (vēdistel)
vēdistelwāter, mnd., N.: nhd. Saft der Milchdistel als Arzneimittel; E.: s. vēdistel, wāter; L.: MndHwb 1, 677 (vēdistel)
vēdrift, veidrift, mnd., F.: nhd. Weg auf dem das Vieh zur Weide (F.) (2) getrieben wird, Viehtrift, Viehweide, Austreiben des Viehes auf die Weide (F.) (2), Weiderecht; Hw.: vgl. mhd. vihetrift; E.: s. vē (1), drift; L.: MndHwb 1, 677 (vêdrift), Lü 472a (vêdrift)
vēede, veede, mnd., F.: Vw.: s. vehede; L.: MndHwb 1, 674 (vē[e]de)
vēedeschop, mnd., F.: Vw.: s. vehedeschop; L.: MndHwb 1, 677 (vê[e]deschop)
vēedewīs, mnd., Adv.: Vw.: s. vehedewīs; L.: MndHwb 1, 677 (vê[e]dewīs); Son.: örtlich beschränkt
vēedewōrt, mnd., N.: Vw.: s. vehedewōrt; L.: MndHwb 1, 677 (vê[e]dewōrt); Son.: örtlich beschränkt
veehūs, mnd., N.: Vw.: s. vēhūs; L.: MndHwb 1, 679 (vēhûs)
vēeit, mnd., Sb.: Vw.: s. vēēt; L.: MndHwb 1, 677 (vêê[i]t)
veelinge, mnd., F.: Vw.: s. vēlinge; L.: MndHwb 1, 684 (vē[i]linge)
veemarket, mnd., M.: Vw.: s. vēmarket; L.: MndHwb 1, 692 (vêmarket)
veeme, mnd., F.: Vw.: s. vēme (1); L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me)
veen, mnd., F., N.: Vw.: s. venne (1); L.: MndHwb 1, 693 (vēn)
vēen, veien, vēyen, mnd., sw. V.: nhd. hassen, feindlich behandeln; Hw.: vgl. mhd. vēhen (2); E.: as. *fêh-ian?, sw. V.(1a); germ. *faihjan (2), sw. V., feindlich behandeln; s. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pk 795; R.: sik vēen: nhd. „sich feinden“, sich bekämpfen; L.: MndHwb 1, 677 (vê[y]en); Son.: örtlich beschränkt
veer, mnd., N.: Vw.: s. vēr (3); L.: MndHwb 1, 697 (vēr)
veere, mnd., Adv.: Vw.: s. verre; L.: Lü 476b (verre)
veerer, mnd., M.: Vw.: s. vērer (3); L.: MndHwb 1, 701 (vērer)
veererhande, mnd., Adv.: Vw.: s. vērerhande; L.: MndHwb 1, 701 (vērerhande)
veergat, mnd., N.: Vw.: s. vērgat; L.: MndHwb 1, 702 (vērgat)
veerheit, mnd., F.: Vw.: s. vērhēt; L.: MndHwb 1, 702 (vērhê[i]t)
veerkant, mnd., Adj.: Vw.: s. vērkant; L.: MndHwb 1, 702 (vērkant)
veerkantich, mnd., Adj.: Vw.: s. vērkantich; L.: MndHwb 1, 702 (vērkantich)
veerken (1), mnd., N.: Vw.: s. vērken; L.: MndHwb 1, 702 (vērken)
veerken (2), mnd., N.: Vw.: s. verken; L.: MndHwb 1, 703 (verken)
veerlangh, mnd., Adv.: Vw.: s. vērlange; L.: MndHwb 1, 703 (vērlange); Son.: örtlich beschränkt
veerleye, mnd., Adv.: Vw.: s. vērlei; L.: MndHwb 1, 703 (vērleye)
veerlinc, mnd., M.: Vw.: s. vērlinc; L.: MndHwb 1, 703 (vērlinc)
veerlinges, mnd., Adv.: Vw.: s. vērlinges; L.: MndHwb 1, 703 (vērlinges)
veerlōn, mnd., N.: Vw.: s. vērlōn; L.: MndHwb 1, 704 (vērlôn)
veerman, mnd., M.: Vw.: s. vērman; L.: MndHwb 1, 704 (vērman)
veerne (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vērne (1); L.: MndHwb 1, 704 (vērne)
veerne (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vērne (2); L.: MndHwb 1, 704 (vērne)
veersch, mnd., Adj.: Vw.: s. versch (1); L.: MndHwb 1, 706 (versch)
veerschip, mnd., N.: Vw.: s. vērschip; L.: MndHwb 1, 706 (vērschip)
veerse, mnd., F.: Vw.: s. vērsene; L.: MndHwb 1, 707 (vērse)
veertich, mnd., Num.: Vw.: s. vērtich; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtich)
veerwēges, mnd., Adv.: Vw.: s. vērwēges; L.: MndHwb 1, 708 (vērwēges); Son.: örtlich beschränkt
vēesch, mnd., Adj.: Vw.: s. vēisch; L.: MndHwb 1, 677 (vêesch)
veet (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vet (1); L.: Lü 478a (vet)
veet (2), mnd., N.: Vw.: s. vēt; L.: MndHwb 1, 714 (vê[i]t)
vēēt, vēeit, fiaēt, mnd., M.: nhd. „Vieheid“?; E.: s. vē (1), ēt; R.: ēn vēēt is mit slichten worden vulborden den ēt den de anderen daen hebben: nhd. „ein Vieheid ist mit schlichten Worten dem Eid den andere getan haben zuzustimmen“; L.: MndHwb 1, 677 (vêê[i]t), MndHwb 1, 715 (fiaê[i]t); Son.: örtlich beschränkt (Borchling, Die niederdeutschen Rechtsquellen Ostfrieslands I, 170), fiaēt Fremdwort in mnd. Form
veewēide, mnd., F.: Vw.: s. vēwēide; L.: MndHwb 1, 715 (vêwêide)
veewerk, mnd., N.: Vw.: s. vēwerk; L.: MndHwb 1, 715 (vêwerk)
vēfmȫlenstēn, vēfmȫlenstein, vēfmollenstēn, vēfmollenstein, mnd., M.: nhd. „Fünfmühlenstein“, 15 Zoll dicker Mühlstein; Hw.: s. vērmȫlenstēn; E.: s. mȫlenstēn, vīf, mȫle, stēn; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenstē[i]n/vefmȫlenstē[i]n)
vefte, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. vīfte; L.: MndHwb 1, 677 (vefte)
veftēgede, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. vīftēgede; L.: MndHwb 1, 678 (veftēgede)
veftēgedehalf, mnd., Num.: Vw.: s. vīftēgedehalf; L.: MndHwb 1, 678 (vīftēgedehalf)
vefteigen, mnd., Num.: Vw.: s. vīftein; L.: MndHwb 1, 678 (vefteyn); Son.: örtlich beschränkt
vefteyde, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. vīfteinde; L.: MndHwb 1, 678 (vefteynde)
vefteyn, mnd., Num.: Vw.: s. vīftein; L.: MndHwb 1, 678 (vefteyn)
vefteynde, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. vīfteinde; L.: MndHwb 1, 678 (vefteynde)
vefteyndehalf, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. vīfteindehalf; L.: MndHwb 1, 678 (vefteyndehalf)
vefteyner, mnd., Sb.: Vw.: s. vīfteiner; L.: MndHwb 1, 678 (vefteyner)
vefteynhundert, mnd., Num.: Vw.: s. vīfteinhundert; L.: MndHwb 1, 678 (vefteynhundert)
veftich (1), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. vīftich (1); L.: MndHwb 1, 678 (veftich)
veftich (2), mnd., N.: Vw.: s. vīftich (2); L.: Lü 472a (veftich)
veftichmāker, mnd., M.: Vw.: s. vīftichmākære; L.: MndHwb 1, 678 (veftichmāker)
veftichstēn, mnd., M.: Vw.: s. vīftichstēn; L.: MndHwb 1, 678 (veftich, veftichstê[i]n)
veftigeste, mnd., M.: Vw.: s. vīftigeste; L.: Lü 472a (veftigste)
veftighen, mnd., Num.: Vw.: s. vīftein; L.: MndHwb 1, 678 (vefteyn)
vēganc, veheganc, mnd., M.: nhd. Weg auf dem das Vieh zur Weide (F.) (2) ausgetrieben wird, Viehgang, Viehtrift; E.: s. vē (1), ganc; L.: MndHwb 1, 678 (vêganc); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig), Fremdwort in mnd. Form
vēgære*, vēger, vegger, mnd., M.: nhd. Feger, Kehrer, Reiniger, kräftiger Kerl, Bursche; Vw.: s. dīk-*, drek-, dust-, helle-, market-, schorstēn-, strāten-; Hw.: vgl. mhd. vegære; E.: s. vēgen; L.: MndHwb 1, 679 (vēger)
vēgærisch***, mnd., Adj.: nhd. „fegerisch“, fegend; Vw.: s. swērt-; Hw.: s. vēgærische; E.: s. vēgære, isch
vēgærische***, mnd., F.: nhd. Fegerin; Vw.: s. market-; E.: s. vēgærisch
vēge, fēge*, veige, vē, vēch, veh, vehe, vei, mnd., Adj.: nhd. dem Tod verfallen (Adj.), in Todesgefahr seiend, vom Schicksal zum Tode bestimmt, dem Tode entgegen gehend, Tod bringend, unheilvoll, ängstlich, feige, verzagt, zaghaft, erschrocken; ÜG.: lat. moriturus; E.: as. fêg-i* 3, fêg*, Adj., dem Tod verfallen (Adj.); germ. *faiga-, *faigaz, *faigja-, *faigjaz, Adj., reif, todgeweiht, dem Tode verfallen (Adj.), „feig“; s. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pk 795; L.: MndHwb 1, 678 (vê[i]ge), Lü 472a (vêge)
vēgebǖdel, mnd., M.: nhd. „fege Beutel“, was den Beutel leert (Bezeichnung für ein Wirtshaus); Hw.: s. vēgesak, vēgetasche; E.: s. vēgen, bǖdel; L.: MndHwb 1, 678 (vēgebǖdel), Lü 472a (vegebudel); Son.: langes ü
vēgeklōve, mnd., M.?, N.?, F.?: nhd. Instrument der Schwertfeger; ÜG.: lat. sintermale?, sintrimala?; Hw.: s. vēgeknȫvel; E.: s. vēgen, klōve (1)?; L.: MndHwb 1, 678 (vēgeklōve), Lü 472a (vegeklove)
vēgeknouvel, mnd., Sb.: Vw.: s. vēgeknōvel; L.: MndHwb 1, 678 (vēgeklōve)
vēgeknȫvel*, vēgeknōvel, vēgeknoufel, vēgeknuffel, mnd., M.?: nhd. Instrument der Schwertfeger; ÜG.: lat. sintermale?, sintrimala?; Hw.: s. vēgeklōve; E.: s. vēgen?, knȫvel?; L.: MndHwb 1, 678 (vēgeklōve/vēgeknōvel), Lü 472a (vegeklove); Son.: langes ö
vēgeknuffel, mnd., Sb.: Vw.: s. vēgeknōvel; L.: MndHwb 1, 678 (vēgeklōve)
vēgel***, mnd., Sb.: nhd. Fegen?, Gefegtes?; Hw.: s. vēgelse, vēgelvǖr; E.: s. vēgen
vegele, mnd., F.: Vw.: s. feile; L.: Lü 472a (vegele)
vēgelse, mnd., N.: nhd. Zusammengefegtes, Kehricht; Vw.: s. strō-; E.: s. vēgel, vēgen, else (3); R.: im vēgelse liggen mit: nhd. „im Fegsel liegen mit“, sich balgen mit, sich streiten mit; L.: MndHwb 1, 679 (vēgelse), Lü 472a (vegelse)
vēgelvǖr, mnd., N.: nhd. Fegefeuer; ÜG.: lat. purgatorium; Hw.: s. vēgevǖr, vēgenvǖr, vgl. mhd. vegeviur; I.: Lüt. lat. purgatorium; E.: s. vēgel, vēge, vǖr; L.: MndHwb 1, 679 (vēgelvǖr); Son.: langes ü
vēgen, fēgen*, vāgen, mnd., sw. V.: nhd. fegen, kehren (V.) (2), mit dem Besen fortfegen, reinigen, scheuern, putzen; Vw.: s. af-, in-, nā-, panser-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vegen; E.: as. fegōn* 1, sw. V. (2), fegen, putzen; germ. *fegōn, sw. V., schmücken; idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pk 796; R.: den dǖvel ūt der helle vēgen: nhd. „den Teufel aus der Hölle fegen“, den Teufel aus der Hölle vertreiben (Christus); R.: vȫr sīner dȫre rēne vēgen: nhd. „vor seiner Tür rein fegen“ (Sprichwort), vor seiner eigenen Tür kehren; R.: bǖdel unde taschen vēgen: nhd. „Beutel und Tasche fegen“, Beutel und Tasche ausleeren; R.: swērt vēgen: nhd. „Schwert fegen“, Schwert putzen; R.: pērdes pōt vēgen: nhd. „Pferdes Pfote fegen“, den Pferdehuf auswirken, den Pferdehuf ausschneiden; R.: den bārt vēgen: nhd. „den Bart fegen“, den Bart abnehmen, rasieren; R.: kopper vēgen: nhd. Kufer reinigen, Kupfer läutern; L.: MndHwb 1, 679 (vēgen), Lü 472a (vegen); Son.: langes ö
vēgenvǖr, mnd., N.: nhd. Fegefeuer; ÜG.: lat. purgatorium; Hw.: s. vēgevǖr, vēgelvǖr, vgl. mhd. vegeviur; I.: Lüt. lat. purgatorium; E.: s. vēge, vǖr; L.: MndHwb 1, 679 (vēgenvǖr); Son.: langes ü
vēger, mnd., M.: Vw.: s. vēgære; L.: MndHwb 1, 679 (vēger)
vēgesak, mnd., M.: nhd. „fege Sack“, was den Sack leert (Bezeichnung für ein Wirtshaus); Hw.: s. vēgebǖdel, vēgetasche; E.: s. vēgen, sak; L.: MndHwb 1, 678 (vēgebǖdel)
vēgeschat, mnd.?, M.: nhd. Steuer (F.), Abgabe; E.: s. vēgen?, schat (2); L.: Lü 472 (vegeschat)
vēgeschīve, mnd., F.: nhd. „Fegescheibe“ (Stück gereinigten Kupfers?); E.: s. vēgen, schīve; L.: MndHwb 1, 679 (vēgeschîve); Son.: örtlich beschränkt
vēgesēve, mnd., Sb.: nhd. „Fegesieb“?; ÜG.: lat. criba; Q.: Schl.-holst. Zs. 47 107 Anm. 1; E.: s. vēgen?, sēve?; L.: MndHwb 1, 679 (vēgesēve)
vēgetasche, mnd., M.: nhd. „fege Tasche“, was die Tasche leert (Bezeichnung für ein Wirtshaus); Hw.: s. vēgebǖdel, vēgesak; E.: s. vēgen, tasche; L.: MndHwb 1, 670 (vēgetasche)
vegetucht, mnd., F.: Vw.: s. vētucht; L.: MndHwb 1, 715 (vêtucht)
vēgevǖr, mnd., N.: nhd. Fegefeuer; ÜG.: lat. purgatorium; Hw.: s. vēgelvǖr, vēgenvǖr, vgl. mhd. vegeviur; I.: Lsch. lat. purgatorium; E.: s. vēge, vǖr; L.: MndHwb 1, 678 (vēgevǖr); Son.: langes ü
vēgevǖren, mnd., sw. V.: nhd. vom Fegefeuer reden, Angst machen; Hw.: vgl. mhd. vegeviuren; E.: s. vēgevǖr, vēge, vǖren; L.: MndHwb 1, 678 (vēgevǖren); Son.: örtlich beschränkt, jünger, langes ü
vēgevǖresbrȫder, mnd., Pl.: nhd. „Fegefeuerbrüder“ (ein Orden); E.: s. vēgevǖr, brōder; L.: MndHwb 1, 678 (vēgevǖresbrȫder); Son.: langes ü, langes ö, örtlich beschränkt, jünger, langes ü
vēgevǖresmisse, mnd., F.: nhd. Messe zur Erlösung Verstorbener aus dem Fegefeuer; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. vēgevǖr, misse (2); L.: MndHwb 1, 678 (vēgevǖresmisse); Son.: langes ü, in der Reformationsliteratur (um 1550) auch verächtlich für die Seelmesse verwendet
vēgevǖresōven, vēgevǖrsōven, mnd., M.: nhd. Höllenofen, Fegefeuerofen; E.: s. vēgevǖr, ōven (1); L.: MndHwb 1, 678 (vēgevǖr[e]sōven); Son.: von Gryse mit dem Ofen der Alchemisten verglichen, örtlich beschränkt, jünger, langes ü
vēgevǖrespāpe, mnd., M.: nhd. „Fegefeuerpfaffe“, Priester der die Messe zur Erlösung Verstorbener aus dem Fegefeuer abhält; E.: s. vēgevǖr, pāpe; L.: MndHwb 1, 678 (vēgevǖrespāpe); Son.: langes ü
vēgevǖrespīne, vēgevǖrspīne, mnd., F.: nhd. Pein des Fegefeuers, Qual des Fegefeuers; E.: s. vēgevǖr, pīne; L.: MndHwb 1, 678 (vēgevǖr[e]spîne); Son.: langes ü
vēgevǖrisch, mnd., Adj.: nhd. „fegefeurig“, Fegefeuer betreffend; E.: s. vēgevǖr; R.: vēgevǖrische helle: nhd. „fegefeurige Hölle“, Hölle mit Fegefeuer; R.: vēgevǖrische pīn: nhd. „fegefeurige Pein“, Qual des Fegefeuers; R.: vēgevǖrische lēre: nhd. „fegefeurige Lehre“, Predigt oder Erzählung vom Fegefeuer; R.: vēgevǖrische sāke: nhd. „fegefeurige Sache“, Lehre oder Erzählunge vom Fegefeuer; L.: MndHwb 1, 678 (vēgevǖrisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger, langes ü
vēgevǖrsōven, mnd., M.: Vw.: s. vēgevǖresōven; L.: MndHwb 1, 678 (vēgevǖr[e]sōven); Son.: langes ü
vēgevǖrspīne, mnd., F.: Vw.: s. vēgevǖrespīne; L.: MndHwb 1, 678 (vēgevǖr[e]spīne); Son.: langes ü
vegger, mnd., M.: Vw.: s. vēgære; L.: MndHwb 1, 679 (vēger); Son.: langes ü
vēgich, veigich, mnd., Adj.: nhd. ängstlich, feige; E.: s. vēge, ich; L.: MndHwb 1, 679 (vēgich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vēgrāsinge, vehegrāsinge, mnd., F.: nhd. Weideland, Weidegerechtigkeit; E.: s. vē (1), grāsinge; L.: MndHwb 1, 679 (vēgrāsinge); Son.: örtlich beschränkt
veh, mnd., Adj.: Vw.: s. vēge; L.: MndHwb 1, 673 (vê[i])
vēhār, mnd., N.: nhd. Tierhaar, Haar von Tieren; E.: s. vē (1), hār (1); L.: MndHwb 1, 679 (vēhār); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vehdebrēf, mnd., M.: Vw.: s. vehedebrēf; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]debrêf)
vehe (1), mnd., N.: Vw.: s. vē (1); L.: MndHwb 1, 672 (vê)
vehe (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vēge; L.: MndHwb 1, 673 (vê[i])
vehede, vēde, fēde, vēede, veede, veide, veyde, vedhe, veidhe, mnd., F.: nhd. Fehde, Streit, Streitigkeit, Feindschaft, Krieg; Vw.: s. dōt-, hēren-, lant-, mōt-, nā-, pluk-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vēhede (1); E.: as. *fēh-ith-a?, st. F. (ō); s. fehta*; R.: binnen vēhede: nhd. zu Fehdezeiten; R.: sünder vehede unde vorwāringe: nhd. „ohne Fehde und Verwahrung“, ohne erklärten Fehdezustand; R.: vehede angān: nhd. „Fehde angehen“, Fehde anfangen; R.: vehede kündigen: nhd. „Fehde kündigen“, Fehde erklären; R.: mit vehede övervallen: nhd. „mit Fehden überfallen“, zu Unrecht befehden; R.: vehede hebben mit: nhd. „Fehde haben mit“, in Fehde liegen mit; R.: vēhede vȫren: nhd. Fehde führen; R.: mit vehede bevangen sīn: nhd. „mit Fehde befangen sein (V.)“, in Fehde verstrickt sein (V.); R.: vehede afdōn: nhd. „Fehde auftun“, Fehde einstellen; L.: MndHwb 1, 674 (vê[e]de), Lü 471b (vêde), Lü 472a (veide); Son.: langes ö
vehedebōk*, vēdebōk, veydebōk, mnd., N.: nhd. „Fehdebuch“, Buch in dem die Fehden aufgezeichnet sind; Hw.: s. vēdebōk; E.: s. vēhede, bōk (2); L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]debôk); Son.: örtlich beschränkt
vehedebrēf*, vēdebrēf, veidebrēf, veydebrēf, vehdebrēf, mnd., M.: nhd. Fehdebrief, Absagebrief; E.: s. vehede, brēf; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]debrêf), Lü 472a (veidebrêf)
vehededach*, vēdedach*, vēededach*, veidedach*, mnd., M.: nhd. „Fehdetag“; E.: s. vehede, dach (1); R.: vehededāge: nhd. „Fehdetage“, Zeit der Fehde; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]dedāge), Lü 472a (veidedage)
vehedelīk*, vēdelīk, veidelīk, veytlik, mnd., Adj.: nhd. feindlich, im Fehdezustand befindlich; Hw.: vgl. mhd. vēhelich; E.: s. vehede, līk (3); L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]delīk)
veheden*, vēden, fēden, vēiden, veiden, veyden, mnd., sw. V.: nhd. Fehde führen, befehden, bekämpfen, anfeinden, verfolgen; Vw.: s. ane-, be-, ōr-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vēheden (1); E.: s. vehede; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]den), Lü 471b (vêde)
vehedepflichtich*, vēdepflichtich, vēidepflichtich, veidepflichtich, veydepflichtich, mnd., Adj.: nhd. wegen Fehde dem Durchfuhrverbot unterliegend; E.: s. vehede, plichtich; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]deplichtich), Lü 472a (veideplichtich)
vehedeschop*, vēdeschop, vēedeschop, vēdeschup, veideschop, mnd., F.: nhd. Feindschaft, Fehdezustand; Hw.: vgl. mhd. vēhedeschaft; E.: s. vehede, schop (1); L.: MndHwb 1, 677 (vê[e]deschop)
vehedewīs, vēdewīs, vēedewīs, veidewīs, mnd., Adv.: nhd. feindselig; Hw.: s. vēdewīs; E.: s. vehede, wīse (3); R.: vehedewīs vȫrnēmen: nhd. „fehdeweise vornehmen“, feindliche Schritte unternehmen; L.: MndHwb 1, 677 (vê[e]dewīs); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vehedewort*, vēdewōrt, vēedewōrt, mnd., N.: nhd. „Fehdewort“, Streitrede, aufreizende Rede; Hw.: s. vēdewōrt; E.: s. vehede, wōrt (1); L.: MndHwb 1, 677 (vê[e]dewōrt); Son.: örtlich beschränkt
veheganc, mnd., M.: Vw.: s. vēganc; L.: MndHwb 1, 678 (vêganc)
vehegrāsinge, mnd., F.: Vw.: s. vēgrāsinge; L.: MndHwb 1, 679 (vêgrāsinge); Son.: örtlich beschränkt
vehehēre, mnd., M.: Vw.: s. vēhēre; L.: MndHwb 1, 679 (vēhēre)
vēhērde, mnd., M.: nhd. Viehhirte; Hw.: vgl. mhd. vihehirte; E.: s. vē (1), hērde (1); L.: MndHwb 1, 679 (vêhērde); Son.: jünger
vēhēre, vehehēre, mnd., M.: nhd. Herr des Viehes, Besitzer des Viehes; E.: s. vē (1), hēre; L.: MndHwb 1, 679 (vêhêre)
veheschattinge, mnd., F.: Vw.: s. vēschattinge; L.: MndHwb 1, 709 (vêschattinge)
vēhich, mnd., Adj.: nhd. fähig, im Stande seiend etwas zu tun, geeignet; E.: s. mhd. *væhec, Adj., fähig; mhd. fāhen, V., fangen; s. Kluge s. v. fähig; L.: MndHwb 1, 679 (fēhich); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
vehlichēt, mnd., F.: Vw.: s. vēlichhēt; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lichê[i]t)
vehm, mnd., F.: Vw.: s. vēme (2); L.: MndHwb 1, 692 (vēme)
vehme (1), mnd., F.: Vw.: s. vēme (1); L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me)
vehme (2), mnd., F.: Vw.: s. vēme (2); L.: MndHwb 1, 692 (vēme)
vēhof, mnd., N., ON: nhd. „Viehhof“ (Bezeichnung für einen Gutshof bei Essen); Hw.: vgl. mhd. vihehof; E.: s. vē (1), hof; L.: MndHwb 1, 679 (vêhof); Son.: örtlich beschränkt
vehr, mnd., N.: Vw.: s. vēr (3); L.: MndHwb 1, 697 (vēr)
vehre (1), mnd., F., N.: Vw.: s. vēre (3); L.: MndHwb 1, 701 (vēre)
vehre (2), mnd., M.: Vw.: s. vēre (4); L.: MndHwb 1, 701 (vēre)
vehrever, mnd., M.: Vw.: s. vērēver; L.: MndHwb 1, 701 (vērêver)
vehrgelt, mnd., N.: Vw.: s. vērgelt; L.: MndHwb 1, 702 (vērgelt)
vehrlinges, mnd., Adv.: Vw.: s. vērlinges; L.: MndHwb 1, 703 (vērlinges)
vehrman, mnd., M.: Vw.: s. vērman; L.: MndHwb 1, 704 (vērman)
vehste, mnd., F.: Vw.: s. veste (5); L.: MndHwb 1, 711 (veste)
vēhūs, veehūs, vhehūs, mnd., N.: nhd. Viehhaus, Stall, Stallbebäude; Hw.: vgl. mhd. vihehūs; E.: as. *feh-u-hū-s?, st. N. (a)., Viehhaus; s. vē (1), hūs; L.: MndHwb 1, 679 (vêhûs), Lü 472a (vêhûs)
vei, mnd., N.: Vw.: s. vē (1); L.: Lü 472a (vei)
vei, mnd., Adj.: Vw.: s. vēge; L.: Lü 472a (vei)
veide, mnd., F.: Vw.: s. vehede; L.: Lü 472a (veide)
veidebrēf, mnd., N.: Vw.: s. vehedebrēf; L.: Lü 472a (veidebrêf)
veidedage, mnd., Pl.: Hw.: s. vehededach; L.: Lü 472a (veigedage)
veidelik, mnd., Adj.: Vw.: s. vehedelīk; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]delīk)
vēiden, veiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. veheden; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]den), Lü 472b (veiden)
veideplichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vehedenplichtich; L.: Lü 472a (veigeplichtich)
veideschop, mnd., F.: Vw.: s. vehedeschop; L.: MndHwb 1, 677 (vêdeschop)
veidewīs, mnd., Adv.: Vw.: s. vehedewīs; L.: MndHwb 1, 677 (vêdewīs)
veidhe, mnd., F.: Vw.: s. vehede; L.: MndHwb 1, 674 (vē[e]de)
veidrift, mnd., F.: Vw.: s. vēdrift; L.: MndHwb 1, 677 (vēdrift)
veie, veye, veyge, veige, feie*, foye, mnd., F.: nhd. Vaterschwester; Hw.: s. vāde; E.: ?; L.: MndHwb 1, 679 (veye); Son.: örtlich beschränkt
veien, mnd., sw. V.: Vw.: s. vēen; L.: MndHwb 1, 677 (vê[y]en); Son.: örtlich beschränkt
veiensȫne*, veyensȫne, mnd., M.: nhd. Sohn der Vaterschwester, Vetter; E.: s. veie, sȫne (1); L.: MndHwb 1, 679 (veye); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
veige, mnd., F.: Vw.: s. veie; L.: Lü 472b (veige)
veige, mnd., Adj.: Vw.: s. vēge; L.: MndHwb 1, 678 (vê[i]ge)
veigel, veigele, mnd., Adj.: Vw.: s. vēle (3); L.: Lü 472b (veigel[e])
veigich, mnd., Adj.: Vw.: s. vēgich; L.: MndHwb 1, 679 (vê[i]gich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
veihmenēt, mnd., M.: Vw.: s. vēmenēt; L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me[n]ê[i]t)
veil, mnd., Adj.: Vw.: s. vēle (3); L.: Lü 472b (veil[e])
veilbecker, mnd., M.: Vw.: s. vēlebeckære; L.: Lü 472b (veilbecker)
veile, mnd., Adj.: Vw.: s. vēle (3); L.: MndHwb 1, 682 (vê[i]le)
veilebecker, mnd., M.: Vw.: s. veilebeckære; L.: MndHwb 1, 682 (vê[i]lebecker)
veilebrēf, mnd., M.: Vw.: s. vēlebrēf; L.: MndHwb 1, 682 (vê[i]lebrêf)
veilebrūwer, mnd., M.: Vw.: s. vēlebrūwære; L.: MndHwb 1, 682 (vê[i]lebrûwer)
veilegōt, mnd., N.: Vw.: s. vēlegōt; L.: MndHwb 1, 682 (vê[i]legôt)
veilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vēlen (1); L.: Lü 472b (veilen)
veilent, mnd., N.: Vw.: s. fēilen (2); L.: MndHwb 1, 683 (vêilent); Son.: örtlich beschränkt
veilheit, mnd., F.: Vw.: s. vēlhēt (2); L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lhê[i]t)
veilhēt, mnd., F.: Vw.: s. vēlhēt (2); L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lhê[i]t)
veilich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vēlich (1); L.: Lü 472b (veilich)
veilich (2), mnd., F.: Vw.: s. vēlich (2); L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lich)
veilichbrēf, mnd., M.: Vw.: s. vēlichbrēf; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lichbrêf)
veilicheit, mnd., F.: Vw.: s. vēlichhēt; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lichê[i]t)
veilichēt, mnd., F.: Vw.: s. vēlichhēt; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lichê[i]t)
veiligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vēligen; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]ligen)
veilinge, mnd., F.: Vw.: s. vēlinge; L.: Lü 472b (veilinge)
veilsāke, mnd., F.: Vw.: s. vēlsāke; L.: MndHwb 1, 686 (vê[i]lsāke)
veilsam, mnd., Adj.: Vw.: s. fēilsam; L.: MndHwb 1, 686 (vê[i]lsam); Son.: örtlich beschränkt
veilschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. velschen (2); L.: MndHwb 1, 686 (vê[i]lschen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
veilstāve, mnd., M.: Vw.: s. vēlstōve; L.: MndHwb 1, 687 (vê[i]lstāve)
veimbrēf, mnd., M.: Vw.: s. vēmebrēf; L.: Lü 474b (vêm[e]brêf)
veime, mnd., F.: Vw.: s. vēme (1); L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me), Lü 474b (vême)
veimebōk, mnd., N.: Vw.: s. vēmebōk; L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]mebôk)
veimebrēf, mnd., M.: Vw.: s. vē[i]mebrēf; L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]mebrêf)
veimedinc, mnd., N.: Vw.: s. vēmedinc; L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]medinc)
veimeēt, mnd., M.: Vw.: s. vēmeēt; L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me[n]ê[i]t)
veimegrāve, mnd., M.: Vw.: s. vēmegrāve; L.: MndHwb 1, 693 (vê[ī]megrāve); Son.: örtlich beschränkt
veimegrēve, mnd., M.: Vw.: s. vēmegrēve; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]megrēve)
veimehēre, mnd., M.: Vw.: s. vēmehēre; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]mehēre)
veimenēt, mnd., M.: Vw.: s. vēmenēt; L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me[n]ê[i]t)
veimenōte, mnd., M.: Vw.: s. vēmenōte; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]menōte)
veimenrecht, mnd., N.: Vw.: s. vēmenrecht; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]menrecht)
veimer, mnd., M.: Vw.: s. vēmer; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]mer)
veimerecht, mnd., N.: Vw.: s. vēmerecht; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]merecht)
veimeschēpe, mnd., M.: Vw.: s. vēmeschēpe; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]meschēpe)
veimeschrīver, mnd., M.: Vw.: s. vēmeschrīvære; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]meschrîver); Son.: örtlich beschränkt
veimesrecht, mnd., N.: Vw.: s. vēmesrecht; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]mesrecht)
veimgerichte, mnd., N.: Vw.: s. vēmgerichte; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]m[ge]richte)
veimrichte, mnd., N.: Vw.: s. vēmrichte; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]m[ge]richte)
veimwrōge, mnd., Adj.: Vw.: s. vēmwrōge; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]mwrôge)
veimwrōgelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vēmwrōgelīk; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]mwrôgelīk)
veimwrōgich, mnd., Adj.: Vw.: s. vēmwrōgich; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]mwrôgich)
veir, mnd.?, Num.: Vw.: s. vēr; L.: Lü 472b (veir)
veirdel, mnd., N.: Vw.: s. vērdēl; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdê[i]l), Lü 475a (vêrdêl)
veirdelvat, mnd., N.: Vw.: s. vērdelvat; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdelvat)
veirleye, mnd., Adv.: Vw.: s. vērlei; L.: MndHwb 1, 703 (vêrleye)
veirtich, mnd., Num.: Vw.: s. vērtich; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtich)
vēisch, vēesch, mnd., Adj.: nhd. viehisch, tierisch; Hw.: vgl. mhd. vihisch; E.: s. vē (1), isch; L.: MndHwb 1, 677 (vêesch), MndHwb 1, 680 (vēisch); Son.: örtlich beschränkt
veist, mnd., N., F.: Vw.: s. veste (4); L.: Lü 473a (veist[e])
veiste, mnd., N., F.: Vw.: s. veste (4); L.: Lü 473a (veist[e])
veit, mnd., Adj.: Vw.: s. vēt; L.: MndHwb 1, 714 (vê[i]t)
Veit, mnd.?, Sb.: Vw.: s. Vît; L.: Lü 482a (Vît)
vēkāge, mnd., M.: Vw.: s. vēkōge; L.: MndHwb 1, 680 (vêkōge); Son.: jünger
vēkōge, vēkāge, feehekōge, mnd., M.: nhd. Lungenseuche des Viehes; E.: s. vē (1), kōge; L.: MndHwb 1, 680 (vêkōge); Son.: jünger
vēkōp, vykōp, mnd., M.: nhd. Viehkauf; E.: s. vē (1), kōp; L.: MndHwb 1, 680 (vêkôp)
vēkȫpære*, vēkȫper, mnd., M.: nhd. Viehhändler, Viehkäufer; E.: s. vē (1), kȫpære; L.: MndHwb 1, 680 (vêkȫper); Son.: langes ö
vēkȫpen***, mnd., sw. V.: nhd. Vieh kaufen, mit Vieh handeln; Hw.: s. vēkȫpære; E.: s. vē (1), kȫpen (1); Son.: langes ö
vēkȫper, mnd., M.: Vw.: s. vēkȫpære; L.: MndHwb 1, 680 (vēkȫper); Son.: langes ö
vel, vell, mnd., N.: nhd. Fell, Haut von Menschen oder Tieren, Tierfell mit Haaren als Material zur Herstellung von Pelzen und Leder, Pelzwerk, zubereitetes Tierfell, Schelte, Stück, Maß des Pergaments; ÜG.: lat. scortum; Vw.: s. allūnschāp-, bēver-, bok-, bokes-, bōtlinc-, bungen-, damelken-, das-, dēres-, docker-, ēkeren-, ēker-, erch-, golt-, hāmel-, hāsen-, harmelen-, hermeken-, hermel-, hertes-, hinden-, hōken-, hunde-, kalf-, kalves-, kanīnen-, kanīneken-, katten-, klippinc-, kordewān-, lam-, menk-, mouwen-, otteres-, pērde-, rē-, rint-, rȫden-, rocken-, rōt-, rotleise-, rûch-, rūmēnīen-, sābel-, sāle-, schāp-, schāpes-, schörte-, schōt-, sēgen-, sēle-, sickel-, sterf-, strump-, sülver-, swīn-, swīne-, vōt-; Hw.: s. velleken, vgl. mhd. vel (1); E.: as. fel 2, fel-l, st. N. (a), Fell, Haut; R.: dat vel der slange: nhd. „das Fell der Schlange“, Schlangenhaut; R.: gröne vel: nhd. „grünes Fell“, frisch abgezogenes Fell; R.: ēnem ēn vel tēn: nhd. „einem ein Fell ziehen“, einen zausen; R.: ēnem ēn vel rücken: nhd. einem ein Fell wegreißen, schinden, einen rupfen; R.: dat vel afvillen: nhd. das Fell über die Ohren ziehen; R.: ūt dem velle vēren: nhd. „aus dem Fell fahren“, aus der Haut fahren; R.: dat ōlde vel: nhd. „das alte Fell“, altes Weibsbild; R.: witte vel: nhd. „weißes Fell“, Weißleder; R.: vel up dēme ōge: nhd. „Fell auf dem Auge“, Augenkrankheit, Star (M.), Augenkrankheit der Pferde; L.: MndHwb 1, 680 (vel), Lü 473a (vel)
vēl (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vēle (3); L.: MndHwb 1, 681 (vē[i]l), Lü 473a (vêl)
vēl (2), mnd., N.: nhd. Rad?; E.: s. fries fial?; R.: dat nēgenspākende ōlde vēl: nhd. neunspeichiges altes Rad als Hinrichtungswerkzeug (Emsgauer Recht); L.: MndHwb 1, 680 (vêl); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vēl*** (3), mnd., Adj.: nhd. sicher, gestützt, ungefährdet, geschützt, unter Schutz stehend; E.: s. vēlich (1)
vēlbecker, mnd., M.: Vw.: s. vēlebeckære; L.: MndHwb 1, 681 (vê[i]lbecker)
vēlbemelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vēlebemeldet; L.: MndHwb 1, 681 (vēl[e]bemelt)
vēlbenȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vēlebenȫmet; L.: MndHwb 1, 681 (vēl[e]benȫmet); Son.: langes ö
vēlbrōt, veilbrōt, mnd., N.: nhd. für den Verkauf bestimmtes Brot; E.: s. vēlen (1), vēle (3), brōt (1); L.: MndHwb 1, 681 (vê[i]lbrôt)
velbrüggære*, velbrügger, mnd., M.: nhd. Wärter der Zugbrücke; E.: s. velbrügge, vellen, brüggære; L.: MndHwb 1, 682 (velbrügger); Son.: örtlich beschränkt
velbrügge, vellebrügge, völbrügge, mnd., F.: nhd. Fallbrücke, Zugbrücke; Hw.: vgl. mhd. valbrucke; E.: s. vellen, brügge; L.: MndHwb 1, 681 (velbrügge), MndHwb 1, 764 (völbrügge), Lü 473a (velbrugge), Lü 473b (vellebrugge)
velbrügger, mnd., M.: Vw.: s. velbrüggære; L.: MndHwb 1, 681 (velbrügger); Son.: örtlich beschränkt
veld, mnd., N.: Vw.: s. velt; L.: MndHwb 1, 687 (velt)
veldelōpen, mnd., st. V.: nhd. ins freie Feld laufen, wild laufen, durchgehen (Pferde); E.: s. velt, lōpen; L.: MndHwb 1, 681 (veldelôpen); Son.: örtlich beschränkt
veldeschērer, mnd., M.: Vw.: s. veltschērære; L.: MndHwb 1, 691 (veltschērer); Son.: jünger
veldich, mnd., Adj.: nhd. feldig, eben; ÜG.: lat. campestris; Hw.: vgl. mhd. veldic; I.: Lüs. lat. campestris?; E.: s. velt, ich; R.: dit lant is vul berge unde veldich: nhd. dieses Land ist voll Berge und feldig; L.: MndHwb 1, 681 (veldich), Lü 473a (veldich)
vē̆ldich, mnd., Adj.: nhd. faltig; Vw.: s. twē-; E.: s. vōlde?, ich (2); L.: MndHwb 1, 681 (vē̆ldich)
veldinge, mnd., F.: nhd. offenes Feld, flaches Feld, Blachfeld?; Hw.: vgl. mhd. veldunge; Q.: Halberst. Bibel (1522); E.: s. velt, inge; L.: MndHwb 1, 681 (veldinge), Lü 473a (veldinge); Son.: örtlich beschränkt
veldȫr, mnd., F.: Vw.: s. veldȫre; L.: MndHwb 1, 681 (veldȫr[e]); Son.: langes ö
veldȫre, veldȫr, velledȫre, mnd., F.: nhd. Falltüre, zweiteilige Türe deren oberer Teil heruntergeklappt werden kann und als Verkaufsstand dient; Hw.: s. valdȫre; E.: s. vellen, dȫre (1); L.: MndHwb 1, 681 (veldȫr[e]), Lü 473a (veldore); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen), langes ö
vēle (1), velle, vēl, völe, volle, vale, vil, mnd., Adj., Adv.: nhd. viele, viel, vieles, viele Menschen, vielerlei, vielfach, manch, zahlreich, vor, gar, sehr, oft, häufig; Vw.: s. kōp-, līke-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. vil (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fil-o 128, fil-u, Adj., Adv., Sb., viel; R.: vēle unde vake: nhd. „viel und fache“; R.: vaken unde vēle: nhd. „fache und viele“; R.: vēle unde dicke: nhd. „viel und dicke“; R.: so vēle ... so vēle: nhd. je ... desto; R.: wô vēle is der dê ... unser is vēle: nhd. vielerlei; R.: vēle efte wêinich: nhd. „viel oder wenig“; R.: mit vēlen: nhd. mit vielen; R.: van vēlen: nhd. von vielen; R.: vēle lüde: nhd. viele Leute, viel der Leute, vielerlei Leute, Vielheit von Leuten; R.: vēle mêr: nhd. viele mehr; R.: vēle bēter: nhd. um vieles mehr, um vieles besser; R.: vēle ênen gröteren schāden: nhd. viel größeren Schaden (M.); R.: sô vēle de bet: nhd. um so besser; R.: sô vēle de körter: nhd. um so viel kürzer; R.: sô vēle bî mî is: nhd. so viel an mir liegt; R.: allîke vēle: nhd. gleich viel; R.: sêr unde vēle: nhd. sehr und viel; R.: vil nâ: nhd. beinahe; R.: ȫvermāte vēle: nhd. „übermäßig viel“, sehr viel; L.: MndHwb 1, 681 (vēle), Lü 473a (vele); Son.: völe örtlich beschränkt
vēle (2), mnd., F.: nhd. Vielheit, Menge; Hw.: vgl. mhd. vile (2); E.: s. vēle (1); L.: MndHwb 1, 692 (vēle)
vēle (3), vēile, vēl, veel, veil, veile, veyl, veyle, veigel, veigele, mnd., Adj.: nhd. feil, käuflich, verkäuflich; Vw.: s. kōp-, wol-; Hw.: vgl. mhd. veile (1); E.: s. mhd. veile, Adj., feil, käuflich, verfügbar; s. ahd. fāli 1, Adj., feil; ahd. feili* 7, Adj., „feil“, käuflich, verkäuflich; germ. *fala-, *falaz, Adj., käuflich, verkäuflich, feil, vorteilhaft; s. germ. *fēlja-, *fēljaz, *fǣlja-, *fǣljaz, Adj., käuflich, feil; vgl. idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; R.: wol vēle: nhd. wohlfeil, billig; R.: bet vēler: nhd. besser feil; R.: tôm vēlen kôpe: nhd. zum öffentlichen Verkauf; R.: vēle sîn: nhd. käuflich sein (V.); R.: vēle kōmen: nhd. zum Verkauf kommen; R.: vēle hebben: nhd. feil haben, zum Verkauf haben; R.: vēle bêden: nhd. „feil bieten“, zum Verkauf anbieten, ausbieten; R.: vēle bringen: nhd. zu Verkauf bringen; R.: vēle drēgen: nhd. zum Markte bringen; R.: tô vēle bringen: nhd. zum Verkauf bringen; L.: MndHwb 1, 682 (vê[i]le), Lü 472b (veil[e]), Lü 473a (vêl)
vēle (4), mnd., M.: nhd. Mantel; Hw.: s. feile; E.: s. lat. velum, N., Hülle, Tuch, Plane, Vorhang; L.: MndHwb 1, 682 (vêle)
vēlebeckære*, veilebeckære*, vēlebecker, vēilebecker, vēlbecker, veilbecker, veylbecker, veygelbecker, mnd., M.: nhd. Bäcker der für den öffentlichen Verkauf bäckt; Hw.: s. hūsbeckære, vgl. mhd. veilbeckære; E.: s. vēle (?), beckære; L.: MndHwb 1, 681 (vê[i]lbecker), MndHwb 1, 682 (vê[i]lebecker)
vēlebecker, mnd., M.: Vw.: s. vēlebeckære; L.: MndHwb 1, 682 (vê[i]lebecker)
vēlebemeldet*, vēlebemelt, vēlbemelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vielgenannt, oftgenannt; Hw.: s. vēlebenömet; E.: s. vēle (3), melden; L.: MndHwb 1, 681 (vēl[e]bemelt), MndHwb 1, 682 (vēlebemelt)
vēlebemelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vēlebemeldet; L.: MndHwb 1, 681 (vēl[e]bemelt), MndHwb 1, 682 (vēlebemelt)
vēlebenȫmet, vēlbenȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vielgenannt, oftgenannt; Hw.: s. vēlebemelt; E.: s. vēle (3), benȫmet; L.: MndHwb 1, 681 (vēl[e]benȫmet), MndHwb 1, 682 (vēkebemelt); Son.: langes ö
vēlebrēf, vēilebrēf, mnd., M.: nhd. Sicherheitsbrief, Geleitsbrief, Geleitbrief; E.: s. vēle (?), brēf; L.: MndHwb 1, 682 (vê[i]lebrêf)
vēlebrūwære*, vēilebrūwære*, vēlebrūwer, vēilebrūwer, veilebrūwer, mnd., M.: nhd. Brauer der für den Verkauf braut, Brauer der auch öffentlich ausschänkt; L.: MndHwb 1, 682 (vê[i]lebrûwer); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
vēlebrūwer, mnd., M.: Vw.: s. vēlebrūwære; L.: MndHwb 1, 682 (vê[i]lebrûwer)
velechēt, mnd., F.: Vw.: s. vēlichhēt; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lichê[i]t)
vēledacht, vēlegedacht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oft erwähnt; Hw.: s. vēlegedacht; E.: s. vēle (1), dacht (2); L.: MndHwb 1, 682 (vēle[ge]dacht)
vēlefrāßer, mnd., M.: Vw.: s. vēlevrāßære; L.: MndHwb 1, 683 (vēlefrāßer); Son.: örtlich beschränkt
vēlegedacht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „vielgedacht“, oft erwähnt; Hw.: s. vēledacht; E.: s. vēle (1), gedacht; L.: MndHwb 1, 682 (vēle[ge]dacht)
vēlegemeldet*, vēlegemelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oft erwähnt; Hw.: s. vēlemeldet; E.: s. vēle (1), gemeldet, melden; L.: MndHwb 1, 682 (vēle[ge]melt)
vēlegemelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vēlegemeldet; L.: MndHwb 1, 682 (vēle[ge]melt)
velegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vēligen; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]ligen)
vēlegenant, vēlgenant, vēlegenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oft genannt, oft erwähnt; Hw.: s. vēlenant; E.: s. vēle (1), genant; L.: MndHwb 1, 683 (vēle[ge]nant); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vēlegenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vēlegenant
vēlegenȫmet, vēlegenȫmpt, vēlegenȫmt, vēlgenȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oft genannt, oft erwähnt; Hw.: s. vēlenȫmet; E.: s. vēle (1), genȫmet; L.: MndHwb 1, 683 (vēle[ge]nȫmet); Son.: langes ö
vēlegōt, vēilegōt, vēlegūt, vēilegūt, veilegōt, mnd., N.: nhd. verkäufliche Ware; E.: s. vēle (3), gōt (2); L.: MndHwb 1, 682 (vê[i]legôt)
vēlegūt, mnd., N.: Vw.: s. vēlegōt; L.: MndHwb 1, 682 (vê[i]legôt)
vēleklaffære*, vēleklaffer, vēlklaffer, mnd., M.: nhd. Verleumder; E.: s. vēle (?), klaffære; L.: MndHwb 1, 682 (vēl[e]klaffer), Lü 473a (vēl[e]klaffer); Son.: örtlich beschränkt
vēleklaffer, vēlklaffer, mnd., M.: Vw.: s. vēleklaffære; L.: MndHwb 1, 682 (vēl[e]klaffer), Lü 473a (vēl[e]klaffer); Son.: örtlich beschränkt
vēleköppich, vēlköppich, mnd., Adj.: nhd. vielköpfig; E.: s. vēle (1), köppich; R.: vēleköppich dêrete: nhd. vielköpfiges Getier; R.: vēleköppich bêst: nhd. vielköpfiges Tier; L.: MndHwb 1, 682 (vēleköppich)
vēlemāles*, vēlemāls, mnd., Adv.: nhd. vielmals, häufig, oft; E.: s. vēle (1), māles; L.: MndHwb 1, 682 (vēlemâls), Lü 473a (vēlmâls); Son.: jünger
vēlemāls, mnd., Adv.: Vw.: s. vēlemāles; L.: MndHwb 1, 682 (vēlemâls), Lü 473a (vēlmâls); Son.: jünger
vēlemeldet*, vēlemelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oft erwähnt; Hw.: s. vēlegemeldet; E.: s. vēle (1), meldet; L.: MndHwb 1, 682 (vēle[ge]melt)
vēlemelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vēlemeldet; L.: MndHwb 1, 682 (vēle[ge]melt)
vēlemēr, mnd., Adv.: nhd. vielmehr, eher, im Gegenteil; E.: s. vēle (1), mēr (2); L.: MndHwb 1, 682 (vēlemêr); Son.: örtlich beschränkt
vēlemētich, vēlmētich, mnd., Adj.: nhd. mannigfach, vielerlei; ÜG.: lat. multimodus; I.: Lüt. lat. multimodus; E.: s. vēle (1), mētich; L.: MndHwb 1, 682 (vēlemêtich), Lü 473a (vēlmêtich)
vēlen (1), vēilen, veilen, veylen, mnd., sw. V.: nhd. feilhalten, zum Kauf anbieten, zum Verkauf bieten, verkaufen, Handel treiben mit; Vw.: s. ane-, ent-, īsernwerk-; Hw.: s. velschen (2), vgl. mhd. veilen (1); E.: s. mhd. veilen, sw. V., käuflich, machen, verkaufen; s. ahd. feilōn* 1, sw. V. (2), schätzen, einschätzen; s. vēle (3); R.: vêlen ofte tō kôpe bēden: nhd. feilhalten oder zum Kauf anbieten; R.: vêlen edder vorköpen: nhd. feilbieten oder verkaufen; L.: MndHwb 1, 683 (vê[i]len), Lü 472b (veilen), Lü 473a (vêlen)
vēlen (2), mnd., sw. V.: nhd. viel machen, häufig machen, häufig geben; Vw.: s. vör-; E.: s. vēle (1); L.: MndHwb 1, 683 (vēlen), Lü 473a (velen); Son.: örtlich beschränkt
vēlen (3), mnd., st. V.: nhd. befehlen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. velhen; E.: as. *fel-h-an?, st. V. (3b); germ. *felhan, st. V., verbergen, begraben (V.), anbefehlen, anvertrauen, eindringen; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pk 803; R.: hē vōl sik gōde: nhd. „er befahl sich Gott“, er gab sich in Gottes Hand; L.: MndHwb 1, 683 (vēlen); Son.: örtlich beschränkt
vēlenant, vēlnant, vēlenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oft genannt, oft erwähnt; Hw.: s. vēlegenant; E.: s. vēle (1), nant, nennen; L.: MndHwb 1, 683 (vēle[ge]nant); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vēlenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vēlenant
vēlenȫmet, vēlnȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oft genannt, oft erwähnt; Hw.: s. vēlegenȫmet; E.: s. vēle (1), nȫmet, nȫmen; L.: MndHwb 1, 683 (vēle[ge]nȫmet); Son.: langes ö
vēlesnackære*, vēlesnacker, vēlsnacker, mnd., M.: nhd. Vielredner, Schwätzer; E.: s. vēle (1), snackære; L.: MndHwb 1, 683 (vēlesnacker), Lü 473a (vēlsnacker); Son.: örtlich beschränkt
vēlesnacker, vēlsnacker, mnd., M.: Vw.: s. vēlesnackære; L.: MndHwb 1, 683 (vēlesnacker), Lü 473a (vēlsnacker); Son.: örtlich beschränkt
vēlesprēkære*, vēlsprēkære*, vēlesprēker, vēlspreker, mnd., M.: nhd. „Vielsprecher“, Schwätzer; ÜG.: lat. multiloquax; I.: Lüt. lat. multiloquax; E.: s. vēle (1), sprēkære; L.: MndHwb 1, 683 (vēlesprēker), Lü 473a (vēlsnacker)
vēlevrās, villevrās, mnd., M.: nhd. Vielfraß, gefräßiger Mensch; ÜG.: lat. ursus gulo; Hw.: s. vēlevrāt, vēlvras; E.: s. vēle (1), vrās; L.: MndHwb 1, 682 (vēlevrâs), Lü 479a (villevrâs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
vēlevrāsisch, veelvrāsisch, mnd., Adj.: nhd. vielgefräßig; E.: s. vēlevrās, vēle (1), vrāsisch; L.: MndHwb 1, 682 (vēlevrâsisch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
vēlevrāßære*, vēlefrāßer, mnd., M.: nhd. Vielfraß, Fell des Vielfraß, Pelz; Hw.: vgl. mhd. vilevræzeger; E.: s. vēlvrasm vēle (1), vrāßære; L.: MndHwb 1, 683 (vēlefrāßer); Son.: örtlich beschränkt
vēlevrasvōder, vēlevrasvōder, mnd., N.?: nhd. Futter (N.) (2) von Vielfraßpelz; E.: s. vēlvras, vōder (1); L.: MndHwb 1, 683 (vēl[e]vrasvôder)
vēlevrat, vēlvrāt, mnd., M.: nhd. gefräßiger Mensch, Vielfraß; Hw.: s. vēlevrās, velvrātz; E.: s. vēle (1), vrāt; R.: war sach men ênen vēlevrât dicke unde vet: nhd. wo sah man einen Vielfraß dick und fett (Sprichwort); L.: MndHwb 1, 682 (vēlevrât), Lü 473a (vēlvrât)
velge, vellig, vellige, vellinge, valge, vellege, mnd., F.: nhd. Felge (F.) (1), Radfelge, hölzerne Radfelge, gebogener Ziegelstein in Form einer Felge (zu Fensterbogen verwandt); Vw.: s. rāde-, rat-; Hw.: s. vellichholt, vgl. mhd. velge; E.: as. felg-a* 3, st. F. (ō), sw. F. (n), Felge (F.) (1); germ. *falgō, st. F. (ō), Felge (F.) (2), Egge (F.) (1), Brachfeld, Gewendetes; germ. *felgō, st. F. (ō), Felge (F.) (2), Egge (F.) (1); s. idg. *pelk̑-?, *polk̑-?, V., wenden, drehen, Pk 807; L.: MndHwb 1, 683 (velge), MndHwb 1, 686 (vellinge), Lü 473a (velge), Lü 473b (vellinge), Lü 473b (vellege)
velgen (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Felgen versehen (V.) (ein Rad); E.: s. velge; L.: MndHwb 1, 684 (velgen)
velgen (2), vellegen, mnd., sw. V.: nhd. abgeerntetes Land umpflügen; Hw.: s. valgen (1), vgl. mhd. velgen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 684 (velgen); Son.: örtlich beschränkt
velgerwære*, velgerwer, mnd., M.: nhd. „Fellgerber“, Gerber; Hw.: s. vellegerwære; E.: s. vel, gerwære; L.: MndHwb 1, 684 (velgerwer), MndHwb 1, 685 (vellegerwer); Son.: örtlich beschränkt
velgerwer, mnd., M.: Vw.: s. velgerwære; L.: MndHwb 1, 684 (velgerwer)
velhaftich, velaftich, veleftich, mnd., Adj.: nhd. zum Fallen geneigt, morsch, baufällig, fällig (Geldschuld) (Bedeutung örtlich beschränkt [Gerichtsausdruck aus Brandenburg]), verfallen (Adj.) (Bedeutung örtlich beschränkt [Gerichtsausdruck aus Brandenburg]), rückzahlbar (Bedeutung örtlich beschränkt [Gerichtsausdruck aus Brandenburg]), nicht genügend (mit dem Beweise) (Bedeutung örtlich beschränkt [Gerichtsausdruck aus Brandenburg]), nicht genugtuend der Forderung (Bedeutung örtlich beschränkt [Gerichtsausdruck aus Brandenburg]); Hw.: s. vellich (1); E.: s. vel, haftich; L.: MndHwb 1, 684 (vel[h]aftich), Lü 473a (velhaftich)
vēlheit (1), mnd., F.: Vw.: s. vēlhēt (1); L.: MndHwb 1, 684 (vēlhê[i]t)
vēlheit (2), mnd., F.: Vw.: s. vēlhēt (2); L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lhê[i]t)
vēlhēt (1), velehēt, veleheit, veelhēt, veelhēit, veilheit, völjēt, völhēt, voelheit, mnd., F.: nhd. Vielheit, Menge, große Zahl, Allgemeinheit (im Gegensatz zu Einzelnen), Übermaß; Hw.: vgl. mhd. vilheit; E.: s. vēle (1), hēt (1); R.: in êner tēmlīken vēlhêt: nhd. in einer ziemlichen Menge; R.: nâ vēlhêt: nhd. nach Anzahl, nach Verhältnis; R.: völhêt des bêres: nhd. Übermaß des Bieres; L.: MndHwb 1, 684 (vēlhê[i]t), Lü 473a (vêlheit); Son.: völhê[i]t örtlich beschränkt
vēlhēt (2), veilheit, mnd., F.: nhd. Sicherheit; Hw.: s. vēlichhēt; E.: s. vēlich (1); L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vēlich (1), veilich, vehlich, veylich, veylech, veyleg, mnd., Adj.: nhd. sicher, gestützt, ungefährdet, geschützt, unter Schutz stehend, unter freiem Geleit stehend, befriedet; Vw.: s. un-; E.: s. vēl (1), ich; R.: vēlich dach: nhd. befriedeter Tag an dem zu Verhandlungen freies Geleit zugesichert ist, Landfriedenstag, Waffenstillstand; R.: vēlich vrēde: nhd. Waffenstillstand; R.: vēlich vȫr: nhd. sicher vor, sicher an, sicher in Bezug auf; R.: vēlich ûses hûses: nhd. ungefährdet unsers Hauses; R.: vēlich lîves unde gôdes: nhd. geschütztes Leben unter Gott; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lich), Lü 473a (vêlich); Son.: langes ö
vēlich (2), veilich, mnd., Adv.: nhd. sicher, gestützt, ungefährdet, geschützt, unter Schutz stehend, unter freiem Geleit stehend, befriedet; Hw.: s. vēligen (2), vēlichlīken; E.: s. vēle (?), ich; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lich)
vēlich (3), veilich, mnd., F., N.?: nhd. Sicherheit, Geleit; Hw.: s. vēlichhēt; E.: s. vēl (1), vēlich (2); s. mhd. vēlic; R.: schriftlīk vēlich: nhd. Sicherheitsbrief, Geleitsbrief; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lich), Lü 473a (vêlich); Son.: örtlich beschränkt
vēlichbrēf, veilichbrēf, mnd., M.: nhd. Geleitbrief; E.: s. vēlich (1), brēf; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lichbrêf)
vēlichēt, mnd., F.: Vw.: s. vēlichhēt; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lichê[i]t)
vēlichhēt*, vēlichēt, veilicheit, veylichēt, velechēt, vehlichēt, velichkēt, mnd., F.: nhd. Sicherheit, Schutz, Friede, Befriedigung, freies Geleit, Sorglosigkeit, Zuversicht, Vertrauen; Vw.: s. un-; Hw.: s. vēlich (3), vēlhēt (2); E.: s. vēlich (1), hēt (1); R.: binnen vēlichhēt: nhd. „in Sicherheit“, mitten im Friedenszustand; R.: vēlichhēt seggen: nhd. freies Geleit zusichern; R.: vēlichhēt dōn: nhd. freies Geleit gewähren; R.: vēlichhēt bestellen: nhd. für freies Geleit sorgen; R.: der stat vēlichhēt brūken: nhd. „der Stadt Sicherheit gebrauchen“, den Schutz städtischer Bürgerschaft genießen; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lichê[i]t), Lü 473a (vêlicheit)
velichkēt, mnd., F.: Vw.: s. vēlichhēt; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lichê[i]t)
vēlichlīk***, mnd., Adj.: nhd. sicher, geschützt; Hw.: s. vēlichlīken; E.: s. vēlich (2), līk (3)
vēlichlīken, vēilichlīken, mnd., Adv.: nhd. sicher, gestützt, ungefährdet, geschützt, unter Schutz stehend, unter freiem Geleit stehend, befriedet; Hw.: s. vēlich (2), vēligen; E.: s. vēlichlīk, vēlich (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lich)
vēlīchte, mnd., Adv.: Vw.: s. villīchte; L.: MndHwb 1, 720 (villīcht[e]), Lü 473a (velichte)
vēligen (1), fēligen*, veiligen, veyligen, velegen, mnd., sw. V.: nhd. sichern, schützen, in Schutz nehmen, sicher stellen, sicheres Geleit geben; Vw.: s. in-, vör-; E.: s. mnl. vēligen, veiligen, V., sichern, schützen; R.: lēiden unde vēligen: nhd. „leiten und sichern“, jemanden sicher führen, jemanden sicher hinschaffen; R.: vēligen unde vȫren: nhd. „sichern und führen“, sicher stellen; R.: ēnen vēligen līves unde gōdes: nhd. „einem sichern Leben und Gut“, jemandem Leben und Gut sicherstellen, einstehen für Leben und Gut; R.: vēliget sīn: nhd. „gesichert sein“ (V.), in Sicherheit sein (V.); L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]ligen), Lü 473a (vêligen); Son.: langes ö
vēligen (2), fēligen*, veiligen, mnd., Adv.: nhd. sicher, gestützt, ungefährdet, geschützt, unter Schutz stehend, unter freiem Geleit stehend, befriedet; Hw.: s. vēlich (2), vēlichlīken; E.: s. vēligen (1); L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lich), Lü 473a (vêlich)
vēlīk, mnd., Adj.: nhd. tierisch, tierartig, sinnlich; E.: as. feh-u-līk* 1, Adj., Vieh...; s. vē (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 684 (vêlīk); Son.: örtlich beschränkt, in Mystik gebraucht
vēlinge, veilinge, veelinge, veylinge, vēlunge, mnd., F.: nhd. Feilhalten, öffentlicher Verkauf, offener Handel, Erlaubnis etwas zu verkaufen, Verkaufsordnung, Marktordnung, feilgebotene Ware, feilgebotene Handelsartikel; Vw.: s. īsernwerk-; E.: s. vēlen (1), inge; R.: vēlinge hebben: nhd. Waren feil halten; R.: der vēlinge brūken: nhd. Handel treiben; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]linge), Lü 473b (vêlinge)
vēljārich, mnd., Adj.: nhd. vieljährig, langjährig; E.: s. vēle (1), jārich; L.: MndHwb 1, 685 (vēljārich)
velken, mnd., Sb.: Vw.: s. velleken; L.: MndHwb 1, 680 (velleken)
velkenære*, velkenēre, mnd., M.: nhd. Falkner; Hw.: s. valkenære, vgl. mhd. valkenære; E.: s. valkenære; L.: MndHwb 1, 685 (velkenêre), Lü 473b (velkenêre)
velkenēre, mnd., M.: Vw.: s. velkenære; L.: Lü 473b (velkenêre)
vell, mnd., N.: Vw.: s. vel; L.: MndHwb 1, 680 (vel)
velle (1), felle*, mnd., N.: nhd. Geschick, Schicksal, Los; Vw.: s. ane-, ge-; Hw.: s. val; E.: s. val; L.: MndHwb 1, 685 (velle)
velle (2), felle*, mnd., Pl.: nhd. Gefälle (N. Pl.), Abgaben; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. velle (2); E.: s. vellen?; s. mhd. velle, st. N., Gefälle; L.: MndHwb 1, 685 (velle)
vellebrügge, mnd., F.: Vw.: s. velbrügge; L.: Lü 473b (vellebrugge)
velledöre, mnd., F.: Vw.: s. veldöre; L.: MndHwb 1, 681 (veldör[e]); Son.: örtlich beschränkt
vellege, mnd., F.: Vw.: s. velge; L.: Lü 473b (vellege)
vellegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. velgen (2); L.: MndHwb 1, 684 (velgen)
vellegerwære*, vellegerwer, mnd., M.: nhd. Fellgerber; Hw.: s. velgerwære; E.: s. vel, gerwære; L.: MndHwb 1, 685 (vellegerwer)
vellegerwer, mnd., M.: Vw.: s. vellegerwære; L.: MndHwb 1, 685 (vellegerwer)
vellegildære*, vellegilder, mnd., M.: nhd. Fellhausierer; E.: s. vel, gildære; L.: MndHwb 1, 685 (vellegilder), Lü 473b (vellegilder); Son.: örtlich beschränkt
vellegilder, mnd., M.: Vw.: s. vellegildære; L.: Lü 473b (vellegilder)
velleken, velken, mnd., Sb.: nhd. „Fellchen“, Fell von kleinen und jungen Tieren, Häutchen; E.: s. vel, ken; L.: MndHwb 1, 685 (velleken), Lü 473b (vel[le]ken)
vellekȫpære*, vellekōpēre, vellekoper, mnd., M.: nhd. „Fellekäufer“, Fellhändler; E.: s. vel, kȫpære; L.: MndHwb 1, 685 (vellekȫpêr[e]), Lü 473b (vellekoper); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vellekoper, mnd., M.: Vw.: s. vellekȫpære; L.: Lü 473b (vellekoper); Son.: langes ö
vellekōpēre, mnd., M.: Vw.: s. vellekȫpære; L.: MndHwb 1, 685 (vellekȫpêr[e]); Son.: langes ö
vellen (2), fellen*, mnd., Adj.: nhd. aus Fell gemacht, aus Leder gemacht, ledern (Adj.), Fell...; E.: s. vel; L.: MndHwb 1, 685 (vellen), Lü 473b (vellen)
vellen, fellen*, mnd., sw. V.: nhd. fällen, niederwerfen, umstürzen, verschwinden machen, beseitigen, totschlagen, zu Fall bringen, niederschlagen, umhauen, töten, erlegen, fallen lassen, den Wert vermindern, schlichten, entscheiden, verurteilen (Bedeutung örtlich eingeschränkt); Vw.: s. ge-, lach-, nēder-, tō-, vör-; Hw.: s. velligen, vellen (1), vgl. mhd. vellen (1); E.: as. fėl-l-ian 7, sw. V. (1a), fällen, zu Fall bringen; germ. *falljan, sw. V., zu Fall bringen, fallen machen, fällen; idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pk 851; R.: mǖren vellen: nhd. „Mauern fällen“, Mauern abbrechen; R.: böme vellen: nhd. Bäume fällen, Bäume abhauen; R.: den dǖvel vellen: nhd. „den Teufel fällen“, den Teufel zu Fall bringen; R.: ēnen ēt vellen: nhd. „einen Eid fällen“, einen Eid für ungültig erklären; R.: sik vellen: nhd. „sich fällen“, sich gegenseitig umbringen; R.: sēgel vellen: nhd. „Segel fällen“, Segel setzen; R.: anker vellen: nhd. „Anker fällen“, Anker auswerfen; R.: penninc vellen: nhd. „Pfennig fällen“, Preis herabsetzen, Preis herabdrücken; R.: ēnem vellen: nhd. jemandem an der Schuld nachlassen; R.: mit der münte vellen: nhd. mit dem Wert des Geldes herabgehen, Geldwert sinken machen; R.: ördēl vellen: nhd. Urteil fällen; R.: vellen up: nhd. verurteilen zu; R.: vellen tōm dōde: nhd. zum Tode verurteilen; R.: vellen ümme: nhd. verurteilen wegen; L.: MndHwb 1, 685 (vellen), Lü 473b (vellen); Son.: Prät. vellede velde
velleschrȫdære*, velleschrȫder, mnd., M.: nhd. „Fellschröter“, Fellzerschneider, Kürschner (spöttisch); E.: s. vel, schrȫdære; L.: MndHwb 1, 685 (velschrȫder); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
velleschrȫder, mnd., M.: Vw.: s. velleschrȫdære; L.: MndHwb 1, 685 (velleschrȫder); Son.: langes ö
vellet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unterlegen seiend; Vw.: s. lach-; E.: s. vellen
vellewerk, mnd., N.: nhd. Felle oder Häute die zur Verarbeitung kommen sollen, Pelzwerk, zu Leder verarbeitete Felle; E.: s. vel, werk; L.: MndHwb 1, 691f. (velwerk)
vellich (1), vellig, mnd., Adj.: nhd. „fällig“, zum Fallen geneigt, vor dem Fall stehend, fallend, hinfällig, schwach, kraftlos, mangelhaft, mangelnd, hinfällig im Beweis oder Zeugnis, der Forderung oder dem Erbieten nicht genugtuend, zu Abgaben verpflichtet; Vw.: s. achter-, af-, bī-, bīster-, blōt-, bōt-, brōk-, bröke-, būw-, ge-, graf-, grās-, nā-, nēder-, swār-, tō-, un-; Hw.: s. velhaftich, vellichlīk (1), vellig (Adj.), vgl. mhd. vellic; E.: s. vellen, ich, val; R.: vellich wērden: nhd. „fällig werden“, etwas versäumen, einer Versäumnis schuldig werden, ein Verbot nicht halten, die Gerichtssitzung versäumen, sachfällig werden, im Prozess unterliegen; R.: vellich wērden mit sīnen tǖgen: nhd. „fällig werden mit seinen Zeugen“, verurteilt werden wegen mangelhaftem Beweis oder Zeugnis; R.: ēnen vellich dēlen: nhd. verurteilen, als schuldig erklären; R.: ēner sāke vellich wērden: nhd. „einer Sache fällig werden“, den Prozess verlieren; R.: sīnes landes vellich wērden: nhd. des Landes verlustig werden, des Landes verwiesen werden; L.: MndHwb 1, 685 (vellich), Lü 473b (vellich)
vellich (2), mnd., Adv.: nhd. zum Fallen geneigt, vor dem Fall stehend, fallend, hinfällig, schwach, kraftlos, mangelhaft, mangelnd, hinfällig im Beweis oder Zeugnis, der Forderung oder dem Erbieten nicht genugtuend, zu Abgaben verpflichtet; E.: s. vellich (1); L.: MndHwb 1, 685 (vellich)
vellich (3), mnd., Adj.: nhd. passend, geeignet, gefällig, angenehm, annehmbar; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. vellich; E.: s. mhd. vellich, Adj., gelegen, passend; s. vellen?, ich; L.: MndHwb 1, 686 (vellich)
vellich (4), mnd., Adj.: nhd. fällig, festgesetzt; Vw.: s. ge-, pīne-, sāke-; E.: s. vellen, ich; R.: vellich rechtdach: nhd. festgesetzter Gerichtsstag; L.: MndHwb 1, 686 (vellich)
vellicheit, mnd., F.: Vw.: s. vellichhēt; L.: MndHwb 1, 686 (vellichê[i]t)
vellichēt, mnd., F.: Vw.: s. vellichhēt; L.: MndHwb 1, 686 (vellichê[i]t)
vellichhēt*, vellichēt, vellicheit, mnd., F.: nhd. Hinfälligkeit, Versäumnis vor Gericht, Mangelhaftigkeit des Beweises; Hw.: vgl. mhd. vellicheit; E.: s. vellich (1), hēt (1); R.: vellichhēt des herten: nhd. „Fälligkeit des Herzens“, weiches Herz; L.: MndHwb 1, 686 (vellichê[i]t)
vellichholt, felligenholt, vellinkholt, mnd., N.?: nhd. Holz zu Felgen; Hw.: s. velge; E.: s. vellich, holt (1); L.: MndHwb 1, 685 (vellichholt), MndHwb 1, 686 (vellichholt)
vellichlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. hinfällig, unterliegend, vertragsbrüchig; Hw.: s. vellich (1), vellichlīken (1), vgl. mhd. velliclich; E.: s. vellich (1), līk (3)
vellichlīk*** (2), mnd.?, Adj.: nhd. passend, geschickt, geeignet; E.: s. vellich (3), līk (3); L.: Lü 473b (vellichliken)
vellichlīken (1), mnd., Adv.: nhd. hinfällig, unterliegend, vertragsbrüchig, passend, geschickt, geeignet; Hw.: s. vellich (1); E.: s. vellichlīk (1), vellich (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 685 (vellichlīken), Lü 473b (vellichliken)
vellichlīken* (2), mnd.?, Adv.: nhd. passend, geschickt, geeignet; E.: s. vellichlīk (2), vellich (3), līken (1); L.: Lü 473b (vellichliken)
vellīchte, mnd., Adv.: Vw.: s. villīchte; L.: MndHwb 1, 720 (villīcht[e]), Lü 473b (vellichte)
vellig, mnd., Adj.: Vw.: s. vellich (1); L.: MndHwb 1, 685 (vellich)
vellig, vellige, mnd., F.: Vw.: s. velge; L.: MndHwb 1, 683 (velge), Lü 473a (velge)
vellīk, fellich, mnd., F.: nhd. böse, hart, grausam; E.: ?, s. līk (3); L.: MndHwb 1, 686 (vellīk[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vellīke, mnd., Adv.: nhd. böse, hart, grausam, heftig, sehr; E.: ?, s. līke; L.: MndHwb 1, 686 (vellīk[e]), Lü 473a (vellike); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vellinge (1), mnd., st. F.: nhd. Fällung, Niederfall, Niederfallen durch Erschießen, Herabsetzung, Abschlag des Münzwerts oder einer Summe oder des Preises oder des Ertrags, Sinken, Minderung des Wertes bzw. des Geldwerts, Verschlechterung, Benachteiligung, Schädigung; Vw.: s. hūs-, lach-, nēder-; Hw.: vgl. mhd. vellunge; E.: s. vellen, inge; L.: MndHwb 1, 686 (vellinge), Lü 473b (vellinge)
vellinge (2), mnd., sw. F.: Vw.: s. velge; L.: MndHwb 1, 683 (velge), MndHwb 1, 686 (vellinge), Lü 473b (vellinge)
vellinkholt, mnd., N.?: Vw.: s. vellichholt; L.: MndHwb 1, 683 (vellichholt)
vēlmāles*, vēlmāls, mnd., Adv.: nhd. „vielmals“, oft; E.: s. vēle (1), māles; L.: MndHwb 1, 686 (vēlmâls)
vēlnā, mnd., Adv.: Vw.: s. vilnā; L.: MndHwb 1, 686 (vēlnâ), Lü 473b (velna)
vels, velse, fels*, mnd., M.: nhd. Fels, Felsen, Felsberg; Vw.: s. stēn-; Hw.: s. vols, vgl. mhd. vels; Q.: (16. Jh.); E.: as. fėlis 13, filis*, st. M. (a), Fels, Stein; germ. *falisa-, *falisaz, st. M. (a), Fels; idg. *pelis-, *pels-, Sb., Fels, Pk 807; L.: MndHwb 1, 686 (vels), Lü 473 (vels[e]); Son.: nach MndHwb Fremdwort in mnd. Form, erst seit dem 16. Jahrhundert in der evangelischen Literatur aus dem Hochdeutschen übernommen (!)
vēlsāke, veilsāke, mnd., F.: nhd. feile Ware, zum Verkauf bestimmte Ware; E.: s. vēle (3), sāke; L.: MndHwb 1, 686 (vê[i]lsāke)
vēlsam, mnd., Adj.: Vw.: s. fēilsam; L.: MndHwb 1, 686 (vê[i]lsam)
velschære*, velscher, felscher*, valscher, valschere, mnd., M.: nhd. Fälscher, Verfälscher, Betrüger, Falschmünzer; Vw.: s. münte-, vör-; Hw.: s. velschenære, vgl. mhd. valschære; E.: s. velschen (1); L.: MndHwb 1, 687 (velscher), Lü 473b (velscher)
velschærīe*, velscherīe, felscherīe*, velserīe, mnd., F.: nhd. Fälscherei, Fälschung, Verfälschung, Verschlechterung der Ware, Falschmünzerei, Betrug, Betrügerei; Vw.: s. vör-; Hw.: s. velschinge, valschærīe, vgl. mhd. valschærīe; E.: s. velschen (1); R.: velschærīe unde dēverīe: nhd. „Fälscherei und Dieberei“; R.: velschærīe dōn: nhd. „Fälscherei tun“, Betrügerei treiben; L.: MndHwb 1, 687 (velscherîe), Lü 473b (velscherie)
velschen (1), felschen*, valschen, mnd., sw. V.: nhd. fälschen, verfälschen, verändern, falsch machen, betrügen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. velschen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. valsch (1); L.: MndHwb 1, 686 (velschen), Lü 473b (velschen)
velschen (2), veilschen, felschen*, mnd., sw. V.: nhd. feilschen, um etwas handeln; Hw.: s. vēlen (1), vgl. mhd. veilesen; E.: s. vēle (3), vēlen (1); L.: MndHwb 1, 686 (ve[i]lschen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Göttingen)
velschenære*, velschenēre, velschener, valschenēre, mnd., M.: nhd. Fälscher, Verfälscher, Betrüger, Falschmünzer; Hw.: s. velschære; E.: s. velschen (1); L.: MndHwb 1, 687 (velschenêr[e]), Lü 473b (velschener)
velschenēre, velschener, felschenēre*, mnd., M.: Vw.: s. velschenære; L.: Lü 473b (velschner)
velscher, mnd., M.: Vw.: s. velschære; L.: Lü 473b (velscher)
velscherīe, mnd., F.: Vw.: s. velschærīe; L.: Lü 473b (velscherie)
velschinge, mnd., F.: nhd. Fälscherei, Fälschung, Verfälschung, Verschlechterung der Ware, Falschmünzerei, Betrug, Betrügerei; Vw.: s. vör-; Hw.: s. velschærīe; E.: s. velschen (1), inge; L.: MndHwb 1, 687 (velschinge), Lü 473b (velschinge); Son.: erst im 16. Jahrhundert
velschlīk***, mnd., Adj.: nhd. fälschlich, falsch, schlecht, betrügerisch, hinterlistig; Hw.: s. velschlīken, vgl. mhd. valschlich; E.: s. valsch (1), līk (3)
velschlīken, mnd., Adv.: nhd. falsch, schlecht, fälschlich, betrügerisch, hinterlistig; Hw.: s. valschlīken; E.: s. velschlīk, valsch (1), līken (1); R.: ēnen lökenlīken edder velschlīken berüchten: nhd. „einen lügentlich oder fälschlich mit Gerüchten behaften“, jemanden verleumden; L.: MndHwb 1, 687 (velschlīken)
vēlschülde, mnd., M.: nhd. jemand der wegen vielerlei Schuld angeklagt ist; E.: s. vēle (1), schülde; L.: MndHwb 1, 687 (vēlschlülde); Son.: örtlich beschränkt
velse, mnd., M.: Vw.: s. vels; L.: Lü 473b (vels[e])
velserīe, mnd., F.: Vw.: s. velschærīe; L.: MndHwb 1, 687 (velscherīe)
velskluft, mnd., F.: nhd. „Felskluft“, Felsspalte; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. vels, kluft; L.: MndHwb 1, 687 (velskluft); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vēlsnacker, mnd., M.: Vw.: s. vēlesnacker; L.: Lü 473a (vēlsnacker)
vēlspreker, mnd., M.: Vw.: s. vēlesprēker; L.: Lü 473a (vēlsnacker)
vēlst, mnd.?, Adv.: nhd. viel, um vieles; E.: s. vēle (1); L.: Lü 473b (vēlst)
vēlstāve, mnd., M.: Vw.: s. vēlstōve; L.: MndHwb 1, 687 (vē[i]lstāve); Son.: örtlich beschränkt
velstein, mnd., M.: Vw.: s. veltstēn; L.: Lü 473b (velstên)
velstēn, mnd., M.: Vw.: s. veltstēn; L.: Lü 473b (velstên)
vēlstōve*, vēlstāve, veilstāve, veygelstāve, mnd., M.: nhd. öffentliche Badestube; E.: s. vēle (3), vēle (1)?, stōve; L.: MndHwb 1, 687 (vē[i]lstāve); Son.: örtlich beschränkt
velt, veld, felt*, mnd., N.: nhd. Feld, freie Fläche, freies offenes Feld, unbebautes Feld, Ebene, Freie (N.), Wiese, Weide (F.) (2), bebautes Feld, Acker, Ackerfeld, Feldmark, Flur (F.), Land, Gelände, Fläche, Platz, Stelle, Bauplatz für eine Bude, Kampfplatz, Kampfstätte, Schlachtfeld, Feldlager, Heerlager, Wappenfeld, abgeteiltes Feld eines Altarbilds, Feld im Schachspiel, Schachbrett, Berg (Bedeutung örtlich beschränkt [dänisch]); Vw.: s. brāk-, drek-, galgen-, hāch-, hāge-, hēge-, hēkel-, meier-, roggen-, sōmer-, sprincins-, stat-, stēn-, strīp-, strīt-, strūk-, torneies-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. velt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. as. fold-a 10, st. F. (ō), sw. F. (n), „Feld“, Erde; germ. *fuldō?, st. F. (ō) Erde, Feld; germ. *fuldō-, *fuldōn, sw. F. (n), Erde, Feld; vgl. idg. *pelə-, *plā-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pk 805; R.: velde (Pl.): nhd. Felder; R.: im velde edder under dāken: nhd. „im Feld oder unter Dach“, draußen oder drinnen; R.: im velde: nhd. im Freien, draußen; R.: över velt sīn: nhd. „übers Feld sein“ (V.), über Land sein (V.), unterwegs sein (V.); R.: tō velde gān: nhd. „zu Feld gehen“, auf die Weide (F.) (2) gehen; R.: dat velt būwerken: nhd. „das Feld bauwerken“, das Feld bebauen; R.: dat velt brēken: nhd. „das Feld brechen“, brachpflügen; R.: up ēn velt kōmen: nhd. „auf ein Feld kommen“, in Kampf geraten (V.); R.: tō velde vȫren: nhd. zu Felde ziehen; R.: ēnen tō velde lāden: nhd. „einen zu Feld laden“, jemanden zum Zweikampf herausfordern; R.: in dēme velde sīn: nhd. „im Feld sein“ (V.), im Feldzug sein (V.); R.: tō velde liggen: nhd. „zu Feld liegen“, im Krieg sein (V.); R.: dat velt behōlden: nhd. „das Feld behalten“, siegen; R.: dat velt rǖmen: nhd. „das Feld räumen“, die Flucht (F.) (1) ergreifen; R.: dat recht dō velde bringen: nhd. „das Recht zu Feld bringen“, das Recht in gerichtlicher Verhandlung vorbringen; R.: de hōgen velde: nhd. „die hohen Felder“, Island; L.: MndHwb 1, 687 (velt), Lü 473b (velt); Son.: langes ö
veltacker, mnd., M.: nhd. Feldacker, Ackerland, Acker im freien Feld, Ackerfeld; Hw.: vgl. mhd. veltacker; E.: s. velt, acker; L.: MndHwb 1, 688 (veltacker), Lü 473b (veltacker)
veltāhōrn, mnd., M.: nhd. „Feldahorn“?; ÜG.: lat. ebulus?; E.: s. velt, āhōrn; L.: MndHwb 1, 688 (veltâhōrn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
veltblōme, mnd., F.: nhd. Feldblume, Blume des Feldes; Hw.: vgl. mhd. veltbluome; E.: s. velt, blōme; L.: MndHwb 1, 688 (veltblôme)
veltbōk, mnd., N.: nhd. Buch für Feldchirurgen; E.: s. velt, bōk (2); L.: MndHwb 1, 688 (veltbôk)
veltbōm, mnd., M.: nhd. Feldbaum, auf dem Feld wachsender Baum; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s.velt, bōm; L.: MndHwb 1, 688 (veltbôm); Son.: örtlich beschränkt
veltbrēde, veltbreide, mnd., F.: nhd. Ackerbreite; E.: s. velt, brēde (1); L.: MndHwb 1, 688 (veltbrê[i]de); Son.: örtlich beschränkt
veltbreide, mnd., F.: Vw.: s. veltbrēde; L.: MndHwb 1, 688 (veltbrê[i]de); Son.: örtlich beschränkt
veltbrügge, mnd., F.: nhd. Brücke die in der Feldmark steht; E.: s. velt, brügge; L.: MndHwb 1, 688 (veltbrügge); Son.: örtlich beschränkt
veltdach, mnd., M.: nhd. Tagung außerhalb der Stadtmauern, Versammlung auf freiem Feld, Tagsatzung im Feld; E.: s. velt, dach (1); L.: MndHwb 1, 688 (veltdach), Lü 473b (veltdach)
veltdeilinge, mnd., F.: Vw.: s. veltdēlinge; L.: MndHwb 1, 688 (veltdê[i]linge)
veltdēlinge, veltdeilinge, feldtdehlinge, mnd., F.: nhd. „Feldteilung“, gerichtliche Festlegung umstrittener Feldgrenzen; E.: s. velt, dēlinge; L.: MndHwb 1, 688 (veltdê[i]linge); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
veltdērt, mnd., N.: Vw.: s. veltdērte; L.: MndHwb 1, 688 (veltdērt)
veltdērte*, veltdērt, veltdērete*?, mnd., N.: nhd. „Feldgetier“, Tier des Feldes; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. velt, dērte; L.: MndHwb 1, 688 (veltdêrt); Son.: örtlich beschränkt
veltdǖvel, mnd., M.: nhd. Götze, Abgott; ÜG.: lat. daemon, pilosus; Hw.: s. veltgēst; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. velt, dǖvel (1); L.: MndHwb 1, 688 (veltdǖvel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
velteik, mnd., F.: Vw.: s. veltēke; L.: MndHwb 1, 688 (veltê[i]k)
veltēk, mnd., F.: Vw.: s. veltēke; L.: MndHwb 1, 688 (veltê[i]k)
veltēke*, veltēk, velteik, mnd., F.: nhd. im Feld stehende Eiche; E.: s. velt, ēke (1); L.: MndHwb 1, 688 (veltē[i]k)
Velten, mnd., PN: nhd. Velten, Valentin?; E.: s. PN Valentin, vallen?; R.: Sünte Velten: nhd. Sankt Valentin, Schutzherr gegen Epilepsie; R.: Veltenes sǖke: nhd. „Valentins Seuche“, Epilepsie; R.: tōm sünte Velten: nhd. bei Sankt Valentin; R.: summer de Velten: nhd. so (wahr) mir Velten (helfe); R.: dat dī de Velten kranket: nhd. „dass dich der Velten krank mache“, dass dich der Teufel hole; L.: MndHwb 1, 688 (Velten); Son.: jünger
veltēsel, mnd., Sb.: nhd. „Feldesel“?; ÜG.: lat. onager?; E.: s. velt, ēsel; L.: MndHwb 1, 688 (veltēsel)
veltgānde, mnd., N.: nhd. Vieh das vom Hirten ins Feld getrieben wird, Ackerpferd; Hw.: s. veltgenge; E.: s. velt, gān, veltgānt; L.: MndHwb 1, 689 (veltgānde), Lü 474a (veltgânde); Son.: örtlich beschränkt
veltgānt***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „Feld gehend“, ins Feld gehend, ins Feld getrieben werdend; Hw.: s. veltgānde; E.: s. velt, gānt (2)
veltgebūr, mnd., M.: nhd. Landmann, Ackermann; Hw.: vgl. mhd. veltgebūre; E.: s. velt, gebūr; L.: MndHwb 1, 689 (veltgebûr), Lü 474a (veltgebûr); Son.: örtlich beschränkt
veltgeist, mnd., N.: Vw.: s. veltgēst; L.: MndHwb 1, 689 (veltgê[i]st)
veltgenge, veltginge, mnd., N.?: nhd. Vieh das vom Hirten ins Feld getrieben wird, Ackerpferd; Hw.: s. veltgānde; E.: s. velt, gān?; L.: MndHwb 1, 689 (veltgānde), Lü 474a (veltgânde)
veltgeschrei*, veltgeschrey, mnd., N.: nhd. Kriegsgeschrei, Schlachtruf, Waffenlärm, Trommelwirbel zur Begrüßung; E.: s. velt, geschrei; L.: MndHwb 1, 689 (veltgeschrey); Son.: Fremdwort in mnd. Form
veltgeschrey, mnd., N.: Vw.: s. veltgeschrei; L.: MndHwb 1, 689 (veltgeschrey); Son.: Fremdwort in mnd. Form
veltgeschütte, mnd., N.: nhd. Feldgeschütz, leichtes Geschütz; E.: s. velt, geschütte; L.: MndHwb 1, 689 (veltgeschütte), Lü 474a (veltgeschutte)
veltgēst, veltgeist, mnd., N.: nhd. Götze, Abgott; Hw.: s. veltdǖvel; E.: s. velt, gēst (3); L.: MndHwb 1, 689 (veltgê[i]st)
veltgeswōren, mnd., M.: nhd. Feldhüter, Feldaufseher, Feldscheider, Feldmesser (M.); Hw.: s. veltswōren; E.: s. velt, geswōren; L.: MndHwb 1, 691 (velt[ge]swōren)
veltgevencnisse, veltgevenknisse, mnd., F., N.: nhd. Gelöbnis des Einlagers; E.: s. velt, gevencnisse; L.: MndHwb 1, 689 (velt[ge]vencnisse), Lü 474a (velt[ge]venknisse)
veltgevenknisse, mnd., F., N.: Vw.: s. veltgevencnisse; L.: Lü 474a (velt[ge]venknisse)
veltginge, mnd., N.: Vw.: s. veltgenge; L.: Lü 474a (veltgânde)
veltgōt, veltgūt, mnd., N.: nhd. „Feldgut“, Landbesitz, Landgut; E.: s. velt, gōt (2); L.: MndHwb 1, 689 (veltgôt), Lü 474a (veltgūt)
veltgras, mnd., N.: nhd. Gras; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. velt, gras; L.: MndHwb 1, 689 (veltgras); Son.: örtlich beschränkt
veltgrāve, mnd., M.: nhd. Graben (M.) im Feld, Graben (M.) am Rand des Feldes, Abzugsgraben; E.: s. velt, grāve; L.: MndHwb 1, 689 (veltgrāve)
veltgrunt, mnd., M.: nhd. Grund und Boden; E.: s. velt, grunt (1); L.: MndHwb 1, 689 (veltgrunt); Son.: jünger
veltgūt, mnd., N.: Vw.: s. veltgōt; L.: Lü 474a (veltgût)
velthenne, mnd., F.: nhd. Feldhenne, Feldhuhn, Rebhuhn; ÜG.: lat. ornix; Hw.: s. velthōn; E.: s. velt, henne (1); L.: MndHwb 1, 689 (velthenne)
velthērde, mnd., M.: nhd. Feldhirte, Hirte der die Kühe oder Ziegen auf das Feld treibt; E.: s. velt, hērde (1); L.: MndHwb 1, 689 (velthērde); Son.: örtlich beschränkt)
velthēre, mnd., M.: nhd. Feldherr, Heerführer, Ratsherr der die Aufsicht über die städtischen Ländereien hat (Greifswald); Vw.: s. rikes-; E.: s. velt, hēre; L.: MndHwb 1, 689 (velthêre), Lü 474a (velthêre)
velthōfslach, mnd., M.: nhd. vermessenes Ackerland; E.: s. velt, hōfslach; L.: MndHwb 1, 689 (velthôfslach); Son.: örtlich beschränkt
velthōn, mnd., N.: nhd. Feldhuhn, Rebhuhn; ÜG.: lat. ornix, perdix; Hw.: s. velthenne; E.: as. fel-d-hōn* 1, st. N. (a), Feldhuhn; s. velt, hōn (1); L.: MndHwb 1, 689 (velthôn), Lü 474a (velthôn)
velthoppe, mnd., M.: nhd. Hartheu, Johanniskraut; ÜG.: lat. hypericon?, hyppicon?, herba perforata?; E.: as. fel-d-hop-p-o 1, sw. M. (n), Feldhopfen, Hartheu; s. velt, hoppe (1); L.: MndHwb 1, 689 (velthoppe), Lü 474a (velthope)
velthōre, mnd., F.: nhd. Feldhure, Hure die sich auf dem Feld herumtreibt (schlimmes Schimpfwort); E.: s. velt, hōre (2); L.: MndHwb 1, 689 (velthôre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
velthȫvetman, mnd., M.: nhd. Feldhauptmann, Befehlshaber im Krieg; Vw.: s. ȫverest-; E.: s. velt, hȫvetman; L.: MndHwb 1, 689 (velthȫvetman); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
velthunt, mnd., M.: nhd. „Feldhund“ (Bezeichnung für den Teufel in Hexenprozessakten); E.: s. velt, hunt (1); L.: MndHwb 1, 689 (velthunt); Son.: jünger
velthūs, mnd., N.: nhd. im Feld stehendes Gebäude; E.: s. velt, hūs; L.: MndHwb 1, 689 (velthûs); Son.: örtlich beschränkt
veltkamel, mnd., M.: Vw.: s. veltkȫme; L.: MndHwb 1, 690 (veltkȫme); Son.: langes ö
veltkārde, veltkarte, mnd., F.: nhd. Kardendistel die man zum Wollkämmen oder Tuchrauhen benutzt; E.: s. velt, kārde (1); L.: MndHwb 1, 689 (veltkārde), Lü 474a (veltkarte); Son.: örtlich beschränkt
veltkarte, mnd., F.: Vw.: s. veltkārde; L.: Lü 474a (veltkarte); Son.: örtlich beschränkt
veltkerke, mnd., F.: nhd. im Freien stehende Kirche, Kirche ohne Pfarrsprengel; E.: s. velt, kerke (1); L.: MndHwb 1, 689 (veltkerke), Lü 474a (veltkerek)
veltklocke, mnd., F.: nhd. „Feldglocke“ (ironische Bezeichnung für den Galgen); Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. velt, klocke; R.: ēnen knēpel in der veltklocken gēven: nhd. „einen Knüppel in der Feldglocke geben“, am Galgen hängen; L.: MndHwb 1, 689 (veltklocke), Lü 474a (veltklocke)
veltklōster, mnd., N.: nhd. frei liegendes nicht im Schutz der Stadtmauer erbautes Kloster, Zisterzienserkloster; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. velt, klōster; L.: MndHwb 1, 689 (veltklôster), Lü 474a (veltklôster)
veltkȫm, mnd., M.: Vw.: s. veltkȫme; L.: MndHwb 1, 690 (veltkȫme); Son.: langes ö
veltkȫme, veltkome, veltkȫm, mnd., M.: nhd. Quendel, Feldquendel; ÜG.: lat. thymus serpyllum?, cuminum?, carve?, cirtum?; Hw.: s. veltkȫnele, veltkȫmen, veltkȫmel; E.: s. as. fel-d-konul-a* 1, st. F. (ō), Feldquendel; L.: MndHwb 1, 690 (veltkȫme), Lü 474a (veltkome[n]); Son.: langes ö
veltkȫmel, veltkomel, veltkamel, veltkumel, mnd., M.: nhd. Quendel, Feldquendel; ÜG.: lat. thymus serpyllum?, cuminum?, carve?, cirtum?; Hw.: s. veltkȫme; E.: as. fel-d-konul-a* 1, st. F. (ō), Feldquendel; L.: MndHwb 1, 690 (veltkȫme), Lü 474a (veltkome[n]); Son.: langes ö
veltkȫmen, veltkomen, mnd., M.: nhd. Quendel, Feldquendel; ÜG.: lat. thymus serpillum?, cuminum?, carve?, cirtum?; Hw.: s. veltkȫme; E.: as. fel-d-konul-a* 1, st. F. (ō), Feldquendel; L.: MndHwb 1, 690 (veltkȫme), Lü 474a (veltkome[n]); Son.: langes ö
veltkȫnele, veltkonele, mnd., M.: nhd. Quendel, Feldquendel; ÜG.: lat. thymus serpillum?, cuminum?, carve?, cirtum?; Hw.: s. veltkȫme; E.: as. fel-d-konul-a* 1, st. F. (ō), Feldquendel; L.: MndHwb 1, 690 (veltkȫnele), Lü 474a (veltkonele); Son.: langes ö
veltkumel, mnd., M.: Vw.: s. veltkȫme; L.: MndHwb 1, 690 (veltköme); Son.: langes ö
veltlāger, mnd., N.: nhd. Feldlager, Heerlager; Hw.: s. veltlēger; E.: s. velt, lāger; L.: MndHwb 1, 690 (veltlēger)
veltlant, mnd., N.: nhd. offen liegendes nicht umgehegtes Land; Hw.: vgl. mhd. veltlant; E.: s. velt, lant; L.: MndHwb 1, 690 (veltlant)
veltlēger, mnd., N.: nhd. Feldlager, Heerlager; E.: s. velt, lēger; Hw.: s. veltlāger; L.: MndHwb 1, 690 (veltlēger)
veltlegginge, mnd., F.: nhd. Auszug zum Kriege, Feldzug; E.: s. velt, legginge; L.: MndHwb 1, 690 (veltlegginge); Son.: örtlich beschränkt
veltlüchte, mnd., F.: nhd. „Feldleuchte“, im Feldlager verwendete Laterne, im Feldlager verwendete Leuchte; Q.: Hamb. KR. (1577); E.: s. velt, lüchte; L.: MndHwb 1, 690 (veltlüchte); Son.: jünger
veltman, mnd., Adj.?: nhd. auf ebenem Feld befindlich, auf der Ebene befindlich, flach, eben; ÜG.: lat. campester; Hw.: vgl. mhd. veltman; I.: Lüt. lat. campester?; E.: s. velt; L.: MndHwb 1, 690 (veltman), Lü 474a (veltman)
veltmantel, mnd., M.: nhd. Feldmantel, Soldatenmantel; E.: s. velt, mantel; L.: MndHwb 1, 690 (veltmantel); Son.: örtlich beschränkt
veltmark, mnd., F.: Vw.: s. veltmarke; L.: MndHwb 1, 690 (veltmark[e])
veltmarke, veltmark, mnd., F.: nhd. Feldmark, Feldgebiet von Dorf oder Stadt, abgegrenztes Land, Dorfmark, zu einem Dorf gehörendes Land, Feldflur (F.), Territorium, Weichbild, Landbesitz; Vw.: s. wīkbildes-; Hw.: s. veltmerke, veltmarkede; E.: s. velt, marke (2); L.: MndHwb 1, 690 (veltmark[e]), Lü 474a (veltmarke)
veltmarkede, mnd., F.: nhd. Feldmark, Feldgebiet von Dorf oder Stadt, abgegrenztes Land, Dorfmark, zu einem Dorf gehörendes Land, Feldflur (F.), Territorium, Weichbild, Landbesitz; Hw.: s. veltmarke, veltmerke; E.: s. velt, markede; L.: MndHwb 1, 690 (veltmark[e])
veltmarschalk, mnd., M.: nhd. Feldmarschall; E.: s. velt, marschalk; L.: MndHwb 1, 690 (veltmarschalk), Lü 474a (veltmarschalk); Son.: jünger
veltmerk, mnd., Sb.: nhd. Sellerie, Eppich; ÜG.: lat. apium graveolens?; E.: s. velt, ?; L.: MndHwb 1, 690 (veltmerk)
veltmerke, mnd., F.: nhd. Feldmark, Feldgebiet von Dorf oder Stadt, abgegrenztes Land, Dorfmark, zu einem Dorf gehörendes Land, Feldflur (F.), Territorium, Weichbild, Landbesitz; Hw.: s. veltmarke, veltmarkede; E.: s. velt, merke; L.: MndHwb 1, 690 (veltmark[e])
veltminte, mnd., F.: nhd. Feldminze, Kornminze; ÜG.: lat. mentha arvensis?, caliacasia?; Hw.: vgl. mhd. veltminze; E.: s. velt, minte; L.: MndHwb 1, 690 (veltminte), Lü 474a (veltminte)
veltmȫnik, veltmonik, mnd., M.: nhd. Mönch, Zisterzienser; E.: s. velt, mȫnik; L.: MndHwb 1, 690 (veltmȫnik), Lü 474a (veltmonik); Son.: langes ö
veltmūs, mnd., F.: nhd. Feldmaus; ÜG.: lat. sorex; Hw.: vgl. mhd. veltmūs; E.: s. velt, mūs; L.: MndHwb 1, 690 (veltmûs), Lü 474a (veltmûs)
veltnāber, veltnaber, mnd., M.: nhd. Feldnachbar, Besitzer oder Bearbeiter eines benachbarten Feldes; E.: s. velt, nāber; L.: MndHwb 1, 690 (veltnâber), Lü 474a (veltnaber)
veltōrdeninge, mnd., F.: nhd. Schlachtordnung, Schlachtplan; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. velt, ōrdeninge; L.: MndHwb 1, 690 (veltōrdeninge); Son.: örtlich beschränkt
veltȫvereste*, veltȫverste, mnd., M.: nhd. oberster Heerführer; E.: s. velt, ȫverste; L.: MndHwb 1, 690 (veltöverste); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
veltpērt, veltpert, mnd., N.: nhd. Arbeitspferd, Ackerpferd, zahmes Mutterpferd, Stute die auf der Weide (F.) (2) gehalten wird; Hw.: vgl. mhd. veltpfert; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. velt, pērt (1); L.: MndHwb 1, 690 (veltpērt), Lü 474a (veltpert)
veltpogge***, mnd., F., M.: nhd. Feldfrosch; Hw.: s. veltpoggeken; E.: s. velt, pogge
veltpoggeken, mnd., N.: nhd. Feldfröschchen, Feldfrosch; E.: s. veltpogge, ken, velt, poggeken; L.: MndHwb 1, 690 (veltpoggeken)
veltrecht, mnd., N.: nhd. Ackergesetz; ÜG.: lat. lex agraria; I.: Lüt. lat. agraria lex; E.: s. velt, recht (2); L.: MndHwb 1, 690 (veltrecht)
veltrēde, veltrede, mnd., F.: nhd. Erdgalle, Tausendgüldenkraut; ÜG.: lat. centaurea?, erythrea centaurium?; E.: s. velt, rēde?; L.: MndHwb 1, 690 (veltrēde), Lü 474a (veltrede)
veltregiment*, veltregimente, mnd., N.: nhd. Feldregiment, kriegsmäßige Einteilung des Heeres; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. velt, regiment; L.: MndHwb 1, 690 (veltregimente); Son.: örtlich beschränkt
veltreise, mnd., F.: Vw.: s. veltrēse; L.: Lü 474a (veltreise)
veltrēke, mnd., F.: nhd. Hecke in freiem Feld; E.: s. velt, rēke (2); L.: MndHwb 1, 690 (veltrēke); Son.: örtlich beschränkt
veltrenne, veltrönne, veltröne, mnd., F.: nhd. Wasserrinne im Feld, Wasserrinne vor der Stadt, Abflussrinne, abfließendes Wasser; E.: s. velt, renne; L.: MndHwb 1, 690 (veltrenne)
veltrēse, veltreise, mnd., F.: nhd. Gang über Feld, Spaziergang ins Freie; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. velt, rēse (3); L.: MndHwb 1, 690 (veltrê[i]se), Lü 474a (veltreise); Son.: örtlich beschränkt
veltrōf, mnd., M.: nhd. Beraubung des Ackerfelds, Raub an dem was sich auf Feld oder Weide (F.) (2) befindet; E.: s. velt, rōf; L.: MndHwb 1, 690 (veltrôf), Lü 474a (veltrôf)
veltröne, mnd., F.: Vw.: s. veltrenne; L.: MndHwb 1, 690 (veltrenne)
veltrönne, mnd., F.: Vw.: s. veltrenne; L.: MndHwb 1, 690 (veltrenne)
veltrūde, mnd., F.: nhd. Feldraute, Feldrauch, Erdrauch; ÜG.: lat. fumaria officinalis?; Hw.: vgl. mhd. veltrūte; E.: s. velt, rūde; L.: MndHwb 1, 691 (veltrûde)
veltsādel, mnd., M.: nhd. Feldsattel; E.: s. velt, sādel (1); L.: MndHwb 1, 691 (veltsādel)
veltschāde, mnd., M.: nhd. Feldschade, Feldschaden (M.), Flurschade, Flurschaden (M.); E.: s. velt, schāde (1); L.: MndHwb 1, 691 (veltschāde)
veltschawer, mnd., M.: Vw.: s. veltschouwære; L.: MndHwb 1, 691 (veltschouwer)
veltschēde, veltschēide, mnd., F.: nhd. Feldgrenze, Grenze der Feldmark; E.: s. velt, schēde (1); R.: binnen der veltschēde: nhd. „binnen der Feldscheide“, innerhalb der Feldgrenzen; L.: MndHwb 1, 691 (veltschê[i]de), Lü 474a (veltschêde)
veltschēdinge, veltscheidinge, mnd., F.: nhd. Feldgrenze, Grenze der Feldmark; E.: s. velt, schēdinge (1); L.: MndHwb 1, 691 (veltschê[i]dinge), Lü 474a (veltschêde); Son.: örtlich beschränkt
veltschēide, mnd., F.: Vw.: s. veltschēde; L.: MndHwb 1, 691 (veltschê[i]de)
veltscheidinge, mnd., F.: Vw.: s. veltschēdinge; L.: MndHwb 1, 691 (veltschê[i]dinge)
veltschēpe, veltscheppe, mnd., M.: nhd. „Feldschöffe“, ironische Bezeichnung für Bauern; E.: s. velt, schēpe; L.: MndHwb 1, 691 (veltschēpe); Son.: örtlich beschränkt
veltscheppe, mnd., M.: Vw.: s. veltschēpe; L.: MndHwb 1, 691 (veltschēpe); Son.: örtlich beschränkt
veltschērære*, veltschērer, veldeschērer, mnd., M.: nhd. Feldscher; E.: s. velt, schērære; L.: MndHwb 1, 691 (veltschērer); Son.: jünger
veltschērer, mnd., M.: Vw.: s. veltschērære; L.: MndHwb 1, 691 (veltschērer); Son.: jünger
veltschouwære*, veltschouwer, veltschawer, mnd., M.: nhd. Wächter, Ausguckposten; E.: s. velt, schouwære (1); L.: MndHwb 1, 691 (veltschouwer)
veltschouwer, mnd., M.: Vw.: s. veltschouwære; L.: MndHwb 1, 691 (veltschouwer)
veltsēge*, veltzēge, velttzege, veltsege, mnd., F.: nhd. wilde Ziege, Gazelle; ÜG.: lat. caprea; E.: s. velt, sēge (2); L.: MndHwb 1, 691 (veltzēge), Lü 474a (veltsege); Son.: örtlich beschränkt
veltsīl, mnd., M.: nhd. Abzugsgraben im freien Feld; E.: s. velt, sīl (1); L.: MndHwb 1, 691 (veltsîl); Son.: örtlich beschränkt
veltslachtinge, veltslachtunge, mnd., F.: nhd. Feldschlacht; E.: s. velt, slachtinge; R.: öpentlīke veltslachtinge: nhd. „öffentlich Feldschlachtung“, offene Feldschlacht; L.: MndHwb 1, 691 (veltslachtinge), Lü 474a (veltslachtinge)
veltslachtunge, mnd., F.: Vw.: s. veltslachtinge; L.: MndHwb 1, 691 (veltslachtinge)
veltslange, mnd., F.: nhd. Feldschlange, Geschütz mit langem Rohr; E.: s. velt, slange; L.: MndHwb 1, 691 (veltslange)
veltstein, mnd., M.: Vw.: s. veltstēn; L.: MndHwb 1, 691 (veltstê[i]n)
veltstēn, veltstein, velstēn, velstein, mnd., M.: nhd. Feldstein, Kieselstein, Granitstein, Felsen, Findling, natürlicher Stein, erratischer Felsblock; Hw.: vgl. mhd. veltstein; E.: s. velt, stēn; L.: MndHwb 1, 691 (veltstê[i]n), Lü 473b (velstēn), Lü 474a (veltstên)
veltsterke, mnd., M.: Vw.: s. veltstrīke; L.: MndHwb 1, 691 (veltsterke)
veltstok, mnd., M.: nhd. Vermessungsstab; E.: s. velt, stok; L.: MndHwb 1, 691 (veltstok)
veltstrīke, veltstrike, veltsterke, mnd., M.: nhd. junges Pferd das noch nicht zur Arbeit verwendet wird, frei im Feld umherlaufendes Pferd; Hw.: vgl. mhd. veltstrīche; Q.: Ssp (1221-1224) (veltsterke); E.: s. velt, strīke; L.: MndHwb 1, 691 (veltstrîke), Lü 474a (veltstrike); Son.: örtlich beschränkt
veltstrīken, mnd., sw. V.: nhd. frei im Feld umherlaufen; E.: s. velt, strīken; L.: MndHwb 1, 691 (veltstrîken)
veltstrīkent*, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. frei im Feld herumlaufend; E.: s. veltstrīken; R.: veltstrīkent vē: nhd. „feldstreichendes Vieh“, ausgebrochenes Vieh, frei herumlaufendes Vieh; L.: MndHwb 1, 691 (veltstrîken/veltstrîkende vē)
veltstroet, mnd., F.: Vw.: s. veltstrōt; L.: MndHwb 1, 691 (veltstrôt)
veltstrōt, veltstroet, veltstroyt, mnd., F.: nhd. im Feld wachsendes Gebüsch; E.: s. velt, strōt; L.: MndHwb 1, 691 (veltstrôt); Son.: örtlich beschränkt
veltstroyt, mnd., F.: Vw.: s. veltstrōt; L.: MndHwb 1, 691 (veltstrôt)
veltswīn, mnd., N.: nhd. Schwein das auf die Weide (F.) (2) getrieben wird; E.: s. velt, swīn; L.: MndHwb 1, 691 (veltswîn), Lü 474a (veltswîn)
veltswōren, mnd., M.: nhd. „Feldgeschworener“, Feldhüter, Feldaufseher, Feldscheider, Feldmesser; Hw.: s. veltgeswōren; E.: s. velt, swōren; L.: MndHwb 1, 691 (velt[ge]swōren)
veltteiken, mnd., N.: Vw.: s. velttēken; L.: MndHwb 1, 691 (velttê[i]ken); Son.: jünger
velttēken, veltteiken, mnd., N.: nhd. „Feldzeichen“, Binde als Abzeichen des Offiziers, Erkennungssignal im Feldzug, Kampfruf; E.: s. velt, tēken (1); L.: MndHwb 1, 691 (velttê[i]ken), MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken/velttê[i]ken); Son.: jünger
velttǖch, mnd., N.: nhd. „Feldzeug“, Ausrüstung zum Feldzuge, Kriegsgerät; E.: s. velt, tǖch (1); L.: MndHwb 1, 691 (velttǖch); Son.: langes ü
velttūn, mnd., M.: nhd. Zaun mit dem das Feld umhegt ist; E.: s. velt, tūn; L.: MndHwb 1, 691 (velttûn); Son.: örtlich beschränkt
velttzege, mnd., F.: Vw.: s. veltzēge; L.: MndHwb 1, 691 (veltzēge)
veltvencnisse, veltvenknisse, mnd., N., F.: nhd. Gelöbnis des Einlagers; Hw.: s. veltgevencnisse; E.: s. velt, vencnisse; L.: MndHwb 1, 689 (velt[ge]vencnisse), Lü 474a (velt[ge]venknisse)
veltvenknisse, mnd., N., F.: Vw.: s. veltvencnisse; L.: Lü 689 (velt[ge]venknisse)
veltvlēder, mnd., M.: nhd. „Feldflieder“?; ÜG.: lat. ebulus?; E.: s. velt, vlēder; L.: MndHwb 1, 688 (veltvlêder)
veltvlēgende, mnd.?, (Part. Präs. subst.=)N.?: nhd. zu Felde Fliegendes, zahmes Federvieh; E.: s. veltvlēgent; L.: Lü 474a (veltvlêgende)
veltvlēgent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zu Feld fliegend; Hw.: s. veltvlēgende; E.: s. velt, vlēgen (1)
veltvlüchtich, veltvlüchtig, mnd., Adj.: nhd. feldflüchtig, flüchtig, auf der Flucht (F.) (1) seiend, fahnenflüchtig; Hw.: vgl. mhd. veltvlühtic; E.: s. velt, vlüchtich; R.: veltvlüchtich wērden: nhd. „feldflüchtig werden“, die Flucht (F.) (1) ergreifen; R.: ēnem veltvlüchtich wērden: nhd. „einem feldflüchtig werden“, jemanden in der Schlacht im Stich lassen; L.: MndHwb 1, 689 (veltvlüchtich), Lü 474a (veltvluchtich)
veltvlüchticheit, mnd., F.: Vw.: s. veltvlüchtichhēt; L.: MndHwb 1, 689 (veltvlüchtichê[i]t)
veltvlüchtichēt, mnd., F.: Vw.: s. veltvlüchtichhēt; L.: MndHwb 1, 689 (veltvlüchtichê[i]t)
veltvlüchtichhēt*, veltvlüchtichēt, veltvlüchticheit, mnd., F.: nhd. Feldflucht, Fahnenflucht; E.: s. veltvlüchtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 689 (veltvlüchtichê[i]t)
veltvlüchtig, mnd., Adj.: Vw.: s. veltvlüchtich; L.: MndHwb 1, 689 (veltvlüchtich)
veltvōget, mnd., M.: nhd. Feldhüter, Flurschütze; E.: s. velt, vōget; L.: MndHwb 1, 689 (veltvōget); Son.: jünger
veltvȫrære*, veltvȫrer, mnd., M.: nhd. Heerführer im Krieg; E.: s. velt, vȫrære; L.: MndHwb 1, 689 (veltvȫrer); Son.: langes ö
veltvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. veltvȫrære; L.: MndHwb 1, 689 (veltvȫrer); Son.: langes ö
veltvȫrrēkennisse*, veltvorrēknisse, felverreeknisse, mnd., F.: nhd. Abrechnung über die Einkünfte vom Feld; E.: s. velt, vȫrrēkennisse; L.: MndHwb 1, 689 (veltvorrēknisse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
veltvorrēknisse, mnd., F.: Vw.: s. veltvȫrrēkenisse; L.: MndHwb 1, 689 (veltvorrēknisse); Son.: langes ö
veltwārde, mnd., M.: nhd. „Feldwart“, Feldhüter; E.: s. velt, wārde (2); L.: MndHwb 1, 691 (veltwārde)
veltwech, mnd., M.: nhd. „Feldweg“, Wegesstrecke, Stadium; E.: s. velt, wech (1); R.: ēn veltwēges: nhd. ein Entfernungsmaß; L.: MndHwb 1, 691 (veltwech), Lü 474a (veltweges)
veltwēvel, veltwēivel, veltwebel, mnd., M.: nhd. Feldwebel; Hw.: s. veltwēvelære; E.: s. velt, wēvel; L.: MndHwb 1, 691 (veltwê[i]vel)
veltwēvelære*?, veltwēveler, mnd., M.: nhd. Feldwebel; Hw.: s. veltwēvel; E.: s. velt, wēvelære; L.: MndHwb 1, 691 (veltwê[i]vel)
veltwēveler, mnd., M.: Vw.: s. veltwēvelære; L.: MndHwb 1, 691 (veltwê[i]vel)
veltzēge, velttzege, mnd., F.: Vw.: s. veltsēge; L.: MndHwb 1, 691 (veltzēge), Lü 474a (veltsege); Son.: örtlich beschränkt
vēlunge, mnd., F.: Vw.: s. vēlinge; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]linge)
vēlvōldich (1), vēlveldich, vēlvōldig, vēlveldig, mnd., Adj.: nhd. vielfältig, vielfach, in mannigfacher Weise seiend, vielmalig, oft wiederholt; E.: s. vēle (1), vōldich (1); L.: MndHwb 1, 683 (vēlvōldich), Lü 473a (vēlvoldich)
vēlvōldich (2), vēlveldich, vēlvōldig, vēlveldig, mnd., Adv.: nhd. vielfältig, vielfach, in mannigfacher Weise, vielmalig, oft wiederholt; E.: s. vēle (1), vōldich (2); L.: MndHwb 1, 683 (vēlvōldich)
vēlvras, vēlvratze, velvrātz, vēlevras, fellevras, mnd., M.: nhd. Vielfraß, Fell des Vielfraß, aus dem Fell des Vielfraß angefertigter Pelz; ÜG.: lat. gulo borealis; Hw.: s. vēlevrās, vgl. mhd. vilvrāz; E.: s. vēlevrās; L.: MndHwb 1, 683 (vēlvras), Lü 474a (velvrâtz); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vēlvrasvōder, mnd., N.?: Vw.: s. vēlevrasvōder; L.: MndHwb 1, 683 (vēl[e]vrasvôder)
vēlvrāt, mnd., M.: Vw.: s. vēlevrāt; L.: Lü 473a (vēlvrât)
velvrātz, mnd., M.: Vw.: s. vēlvras; L.: Lü 474a (velvrâtz)
vēlvrētære*, vēlvrēter, mnd., M.: nhd. „Vielfresser“ (Spottname für den Hund); E.: s. vēle (1), vrētære; L.: MndHwb 1, 683 (vēlvrēter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
vēlvrēter, mnd., M.: Vw.: s. vēlvrētære; L.: MndHwb 1, 683 (vēlvrēter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
velwerk, mnd., N.: nhd. Felle oder Häute die zur Verarbeitung kommen sollen, Pelzwerk, zu Leder verarbeitete Felle; E.: s. vel, werk; L.: MndHwb 1, 691f. (velwerk), Lü 474a (velwerk)
vēlwīvich, vilwīvich, mnd., Adj.: nhd. der Vielweiberei ergeben (Adj.); E.: s. vēle (1), wīvich; L.: MndHwb 1, 692 (vēlwîvich); Son.: örtlich beschränkt
vēm (1), mnd., F.: Vw.: s. vēme (1); L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me)
vēm (2), mnd., F.: Vw.: s. vēme (2); L.: MndHwb 1, 692 (vēme), Lü 474b (vêm[e]); Son.: örtlich beschränkt
vēmāget, vēmaget, mnd., F.: nhd. Viehmagd, Stallmagd; Hw.: vgl. mhd. vihemaget; E.: s. vē (1), māget; L.: MndHwb 1, 692 (vêmāget), Lü 474a (vêmaget); Son.: jünger
vēmarket, veemarket, fehemarket, mnd., M.: nhd. Viehmarkt, Platz auf dem der Viehmarkt stattfindet, Platz auf dem das Vieh zum Verkauf angetrieben wird; E.: s. vē (1), market; L.: MndHwb 1, 692 (vêmarket)
vēmbrēf, mnd., M.: Vw.: s. vēmebrēf; L.: Lü 474b (vêm[e]brêf)
vēmdink, mnd., N.: Vw.: s. vēmedinc; L.: Lü 474b (vêm[e]dink)
vēme (1), fēme, veime, vēm, veeme, vehme, veime, veyme, feym, mnd., F.: nhd. „Feme“, Ächtung, Verfemung, Femurkunde, Friedlosmachung, Friedlosigkeit, städtisches Gericht (N.) (1), Landfriedensgericht, Landfriede, Landfriedensbündnis, mit königlichem Bann ausgestattetes Freigericht, heimliches Freigericht, Strafe, Verurteilung, Bundbrief zur Sicherung des Landfriedens; Hw.: vgl. mhd. veme; E.: Etymologie ungeklärt; R.: in de vēme schrīven: nhd. für friedlos erklären, in die Acht erklären; L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me), Lü 474b (vême)
vēme (2), fēme, veime, veme, vehme, vheme, vemme, vēm, vehm, mnd., F.: nhd. Schweinemast (F.), Eichelmast (F.) der Schweine, Abgabe für Eichelmast (F.) der Schweine, Mastgeld, Geldablösung für die Schweinemast (F.); Hw.: s. vēdeme (2), vēmel; E.: s. as. fethem-a* 1, st. F. (ō), Mastabgabe; L.: MndHwb 1, 692 (vēme), Lü 474b (veme)
vēmebōk, veimebōk, vhembogk, mnd., N.: nhd. „Femebuch“, Buch zur Eintragung der Friedloserklärung; E.: s. vēme (1), bōk (2); L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]mebôk)
vēmebrēf, veimebrēf, vēmbrēf, veimbrēf, mnd., M.: nhd. „Femebrief“, Landfriedensurkunde, Femeurkunde, Verfemung, Verurteilung, Bundbrief zur Sicherung des Landfriedens; E.: s. vēme (1), brēf; R.: in de vēme schrīven lāten: nhd. „in die Feme schreiben lassen“, für friedlos erklären lassen; L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]mebrêf), Lü 474b (vêm[e]brêf)
vēmedinc, veimedinc, vēmedink, vēmdink, mnd., N.: nhd. städtisches Femgericht über Diebstahl, Friedensbruch, territoriales Gericht (N.) (1) zur Sicherung des Landfriedens, westfälisches Freigericht; Hw.: vgl. mhd. vemedinc; E.: s. vēme (1), dinc (1); L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]medinc), Lü 474b (vêm[e]dink)
vēmedink, mnd., N.: Vw.: s. vēmedinc; L.: Lü 474b (vêm[e]dink)
vēmeēit, mnd., M.: Vw.: s. vēmeēt; L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me[n]ê[i]t)
vēmeēt, vēmeēit, veimeēt, mnd., M.: nhd. Eid den der Schöffe des heimlichen Gerichts zu leisten hat; Hw.: s. vēmenēt; E.: s. vēme (1), ēt; L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me[n]ê[i]t)
vēmegelt, vēmgelt, mnd., N.: nhd. Mastgeld für Schweine; Hw.: s. vēmelgelt, vemmelgelt; E.: s. vēme (2), gelt; L.: MndHwb 1, 693 (vēm[e]gelt)
vēmegrāve, veimegrāve, mnd., M.: nhd. Abschnitt des Stadtgrabens vor der Neustadt in Braunschweig zwischen Petritor und Andreastor an dem das Femgericht abgehalten wurde; E.: s. vēme (1), grāve; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]megrāve); Son.: örtlich beschränkt
vēmegrēve, veimegrēve, mnd., M.: nhd. Vorsitzender oder Richter des städtischen Femgerichts; Hw.: vgl. mhd. vemegrāve; E.: s. vēme (1), grēve (2); L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]megrêve)
vēmehēre, veimehēre, mnd., M.: nhd. am Landfrieden beteiligter Herr, Schützer des Landfriedens; E.: s. vēme (1), hēre; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]mehêre)
vēmel***, mnd., F.?: nhd. Schweinemast; Hw.: s. vēmelgelt, vēme (2); E.: s. vēme (2)
vēmelgelt, vemmelgelt, mnd., N.: nhd. Mastgeld für Schweine; Hw.: s. vēmegelt; E.: s. vēmel, vēme (2), gelt; L.: MndHwb 1, 693 (vēm[e]gelt)
vēmen (1), fāmen, mnd., sw. V.: nhd. ausräubern; E.: s. vēme (1)?; L.: MndHwb 1, 693 (vēmen); Son.: jünger
vēmen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. friedlos erklären, ächten; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. vemen (1); E.: s. vēme (1)
vēmenēit, mnd., M.: Vw.: s. vēmenēt; L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me[n]ê[i]t)
vēmenēt, vēmeneit, veimenēt, veihmenēt, mnd., M.: nhd. Eid den der Schöffe des heimlichen Gerichts (N.) (1) zu leisten hat; Hw.: s. vēmeēt; E.: s. vēme (1), ēt; L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me[n]ê[i]t)
vēmenōt, mnd., M.: Vw.: s. vēmenōte; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]menôte), Lü 474b (vêm[e]nôt[e])
vēmenōte, veimenōte, vēmenōt, veymnōte, mnd., M.: nhd. „Femegenosse“, Schöffe des Femgerichts in Braunschweig, Freischöffe der westfälischen Freigerichte, Genosse der heimlichen Feme; E.: s. vēme (1), nōte (1); L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]menôte), Lü 474b (vêm[e]nôt[e])
vēmenrecht, veimenrecht, mnd., N.: nhd. Landfriedensrecht; Hw.: s. vēmerecht, vēmesrecht; E.: s. vēme (1), recht (2); L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]merecht)
vēmer, veimer, mnd., M.: nhd. Fischnetz, Korbnetz; E.: ?; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]mer)
vēmere, mnd., F.: nhd. Stange an der Gabeldeichsel; E.: ?; L.: MndHwb 1, 693 (vēmere); Son.: örtlich beschränkt
vēmerecht, veimerecht, mnd., N.: nhd. Landfriedensrecht; Hw.: s. vēmenrecht, vēmesrecht; E.: s. vēme (1), recht (2); L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]merecht)
vēmeschēpe, veimeschēpe, vēmeschepen, mnd., M.: nhd. „Femeschöffe“, Freischöffe der westfälischen Freigerichte, Genosse der heimlichen Feme; E.: s. vēme (1), schēpe; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]meschēpe), Lü 474b (vêm[e]schepen)
vēmeschepen, mnd., M.: Vw.: s. vēmeschēpe; L.: Lü 474b (vêm[e]schepen)
vēmeschrīvære*, vēmeschrīver, veimeschrīver, mnd., M.: nhd. „Femeschreiber“, Protokollführer des Braunschweiger Femgerichts; E.: s. vēme (1), schrīvære; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]meschrîver); Son.: örtlich beschränkt
vēmeschrīver, mnd., M.: Vw.: s. vēmeschrīvære; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]meschrîver); Son.: örtlich beschränkt
vēmesrecht, veimesrecht, mnd., N.: nhd. Landfriedensrecht; Hw.: s. vēmenrecht, vēmerecht; E.: s. vēme (1), recht (2); L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]merecht)
vēmeswīn, vēmswīn, mnd., N.: nhd. Mastschwein, mit Eicheln gemästetes Schwein; E.: s. vēme (2), swīn; L.: MndHwb 1, 693 (vēm[e]swîn)
vēmgelt, mnd., N.: Vw.: s. vēmegelt; L.: MndHwb 1, 693 (vēm[e]gelt)
vēmgerichte, veimgerichte, mnd., N.: nhd. Femgericht, Femegericht; Hw.: s. vēmrichte; E.: s. vēme (1), gerichte (3); L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]m[ge]richte)
vemme, mnd., F.: Vw.: s. vēme (2); L.: MndHwb 1, 692 (vēme)
vemmelgelt, mnd., N.: Vw.: s. vēmelgelt; L.: MndHwb 1, 693 (vēm[e]gelt)
vēmrichte, veimrichte, mnd., N.: nhd. Femgericht, Femegericht; Hw.: s. vēmgerichte; E.: s. vēme (1), richte (2); L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]m[ge]richte)
vēmswīn, mnd., N.: Vw.: s. vēmeswīn; L.: MndHwb 1, 693 (vēm[e]swîn)
vēmwrȫge*, vēmwrōge, veimwrōge, veymwrōge, vymwrōge, mnd., Adj.: nhd. vor das Landfriedensgericht gehörend, vor das Freigericht gehörend; E.: s. vēme (1), wrȫge (2); L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]mwrôge); Son.: langes ö
vēmwrȫgelīk*, ēmwrōgelīk, veimwrōgelīk, mnd., Adj.: nhd. vor das Landfriedensgericht gehörend, vor das Freigericht gehörend; E.: s. vēme (1), wrōgelīk; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]mwrôgelīk); Son.: langes ö
vēmwrȫgich*, vēmwrōgich, veimwrōgich, vēmwrogich, mnd., Adj.: nhd. vor das Landfriedensgericht gehörend, vor das Freigericht gehörend; E.: s. vēme (1), wrȫgich; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]mwrôgelīk), Lü 474b (vēmwrogich); Son.: langes ö
vēn, ven, mnd., F., N.: Vw.: s. venne (1); L.: MndHwb 1, 693 (vēn), Lü 474b (ven)
vēnāme, vehenāme, mnd., F., M.: nhd. Wegnahme von Vieh in der Fehde, Raub von Vieh, Viehraub, weggenommenes Vieh, durch Viehraub entstandener Schaden; E.: s. vē (1), nāme (2); L.: MndHwb 1, 693 (vênâme), Lü 474b (vênâme)
vēnære*, fēnære, vēner, vēnēr, vener, vēnre, venre, mnd., M.: nhd. Fähnrich, Fahnenträger, Hauptmann eines Fähnleins Soldaten; Hw.: s. vānære, vgl. mhd. venere; E.: s. vāne; L.: MndHwb 1, 694 (vēnêr[e]), Lü 474b (vener)
venbār*, venbar, venber, mnd., Adj.: nhd. mannbar; E.: s. vent, bār (2); L.: MndHwb 1, 693 (venbar); Son.: örtlich beschränkt
venclīk, venklik, mnd., Adj.: nhd. gefangen, als Gefangener seiend, in Gefangenschaft befindlich, im Gefängnis seiend, unter Verschluss aufbewahrt; Vw.: s. ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vanclich; E.: s. vengen, līk (3); R.: venclīk nēmen: nhd. „fänglich nehmen“, gefangen nehmen; R.: venclīk krīgen: nhd. „fänglich kriegen“, in seine Gewalt bekommen; R.: venclīk setten: nhd. „fänglich setzen“, gefangen setzen, ins Gefängnis werfen; R.: venclīk hebben: nhd. „fänglich haben“, gefangen halten; R.: venclīk sitten: nhd. „fänglich sitzen“, im Gefängnis sitzen; L.: MndHwb 1, 695 (venclīk), Lü 474b (venklik)
vencnisse, venknisse, veyncnisse, mnd., F., N.: nhd. Fang, Gefangennahme, Gefangensetzung, Gefangennehmen, Freiheitsberaubung, Gefangenhaltung, Gefangenschaft, Gefängnis, Gefängnisstrafe, Haftstrafe, Schuldenarrest, freiwillige Stellung, Einlager, Gelöbnis des Einlagers, Gefängnisort, Gefängnisraum, Verlies; Vw.: s. ge-, velt-; Hw.: s. vancnisse, vengenisse, vgl. mhd. vancnisse; Q.: Ssp (1221-1224) (venknisse); E.: s. vangen (1); R.: binnen vencnisse: nhd. in der Gefangenschaft; R.: in vencnisse dōn: nhd. gefangen setzen, ins Gefängnis werfen; R.: in vencnisse kōmen: nhd. in Gefangenschaft geraten (V.), ins Gefängnis kommen; R.: sīner vencnisse ledich wērden: nhd. aus der Gefangenschaft frei kommen; L.: MndHwb 1, 695 (vencnisse), Lü 474b (venk[e]nisse)
vēndel, vendel, fēndel, mnd., N.: nhd. Fähnlein; Hw.: s. vēnel; E.: s. vāne; L.: MndHwb 1, 693 (vēndel), Lü 474b (venlîn)
vēndelpēper, mnd., M.: nhd. Fähnchenpfeffer (langer Pfeffer?); E.: s. vēndel, pēper; L.: MndHwb 1, 693 (vēndelpēper)
vendlīn, vendlin, mnd., N.: nhd. Fähnlein; E.: s. vēndel; L.: MndHwb 1, 695 (vēnlîn), Lü 474b (venlîn)
vēndrēgære*, vēndrēger, mnd., M.: nhd. Fahnenträger, Fähnrich; E.: s. vāne, drēgære (1); L.: MndHwb 1, 693 (vēndrēger); Son.: örtlich beschränkt
vēndrēger, mnd., M.: Vw.: s. vēndrēgære; L.: MndHwb 1, 693 (vēndrēger); Son.: örtlich beschränkt
vēne, mnd., F.: nhd. Vene, Ader, Venenentzündung; I.: Lw. lat. vena; E.: s. lat. vena, F., Vene, Ader, Blutader, Pulsader; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: MndHwb 1, 693 (vêne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
venedesch, mnd., Adj.: Vw.: s. venēdisch; L.: Lü 474b (Venedie)
Venediære*, Venedier, mnd.?, M.: nhd. Venezianer; Hw.: s. Venētiāne, vgl. mhd. Vendedigære; E.: s. Venēdīe; L.: Lü 474b (Venedie)
Venēdīe, Venedie, Venidie, Venydygge, Feneidege, mnd., N.: nhd. Venedig; Hw.: vgl. mhd. Venedien; E.: s. ON Venedig; L.: MndHwb 1, 694 (Venēdîe), Lü 474b (Venedie)
Venedier, mnd.?, M.: Vw.: s. Venediære; L.: Lü 474b (Venedie)
venēdisch, venedesch, mnd., Adj.: nhd. aus Venedig stammend, venezianisch; E.: s. Venēdīe; L.: MndHwb 1, 694 (venēdisch), Lü 474b (Venedie)
vēnekære*, vēneker, vēnker, mnd., M.: nhd. Fähnrich; E.: s. vēneke; L.: MndHwb 1, 694 (vēneker); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vēneke, mnd., N.: nhd. Fähnlein, Feldzeichen einer kleineren Abtzeilung, kleinere Abteilung die ein Fähnlein führt, Rotte (F.) Soldaten, Mannschaft unter einer Fahne; Hw.: s. vēneken; E.: s. vāne, ke; R.: dat vēneke drēgen: nhd. „das Fähnchen tragen“, Anführer sein (V.), vorweg sein (V.); L.: MndHwb 1, 694 (vēneke[n])
vēneken, fēneken, veneken, venneken, mnd., N.: nhd. „Fähnchen“, Fähnlein, Feldzeichen einer kleineren Abteilung, kleinere Abteilung die ein Fähnlein führt, Rotte (F.) Soldaten, Mannschaft unter einer Fahne; Vw.: s. hāsen-; Hw.: s. vāneken, venlīn, vgl. mhd. venekīn; E.: s. vāne, ken; L.: MndHwb 1, 694 (vēneke[n]), Lü 474b (veneken)
vēnekendrēgære*, vēnekendrēger, vennekendrēger, mnd., M.: nhd. „Fähnchenträger“, Fahnenträger, Bannerträger, Anführer; E.: s. vēneken, drēgære (1); L.: MndHwb 1, 694 (vēnekendrēger)
vēnekendrēger, mnd., M.: Vw.: s. vēnekendrēgære; L.: MndHwb 1, 694 (vēnekendrēger)
vēneker, mnd., M.: Vw.: s. vēnekære; L.: MndHwb 1, 694 (vēneker); Son.: Fremdwort in mnd. Form
venekol, mnd., M.: Vw.: s. vennikol; L.: MndHwb 1, 696 (vennikol)
vēnel, vennel, mnd., N.: nhd. Fähnlein; Hw.: s. vēndel; E.: s. vāne; L.: MndHwb 1, 694 (vēnel), Lü 474b (vendlîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vēnelīn, mnd., N.: nhd. Fähnlein, Fahne, Kriegsfahne, Feldzeichen, kleinere Abteilung von Soldaten die ein Fähnlein führt; Hw.: s. vēnlīn, vgl. mhd. venelīn; E.: s. vēnel; L.: MndHwb 1, 694 (vēnelîn)
vēnēr, vēner, vener, mnd., M.: Vw.: s. vēnære; L.: MndHwb 1, 694 (vēnêr[e]), Lü 474b (vener)
vēnerīk, vēnrīk, vēnrich, fenrich, mnd., M.: nhd. Fähnrich, Anführer, Kommandant; Vw.: rǖtære-; E.: s. vāne; L.: MndHwb 1, 694 (vēnerīk)
Venētiāne, mnd., M.: nhd. Venezianer; Hw.: s. Venediære; E.: s. Venēdīe; L.: MndHwb 1, 694 (Venētiâne)
vengære*, fengære, venger, mnd., M.: nhd. Fänger, Vogelfänger, Vogelsteller; ÜG.: lat. captor; Vw.: s. ane-, ēkeren-, kreien-, mūse-, ratten-, schullen-, stȫr-, tō-, vinken-, vlēgen-, vōgel-, wulf-; Hw.: vgl. mhd. vengære; I.: Lüs. lat. captor; E.: s. vangen (1); L.: MndHwb 1, 694 (venger)
vengen, fengen, mnd., sw. V.: nhd. fangen, gefangen nehmen, entzünden?; Vw.: s. ent-, er-, ratten-; Hw.: s. vangen (1), vgl. mhd. vengen (1); E.: s. as. *fang-on?, sw. V. (2); germ. *fangōn, sw. V., fangen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pk 787; R.: vangene vengen: nhd. Gefangene machen; L.: MndHwb 1, 694 (vengen); Son.: örtlich beschränkt
vengenisse, venkenisse, mnd., F.: nhd. Fang, Gefangennahme, Gefangensetzung, Gefangennehmen, Freiheitsberaubung, Gefangenhaltung, Gefangenschaft, Gefängnis, Gefängnisstrafe, Haftstrafe, Schuldenarrest, freiwillige Stellung, Einlager, Gelöbnis des Einlagers, Gefängnisort, Gefängnisraum, Verlies; Hw.: s. vencnisse; E.: s. vangen (1); L.: MndHwb 1, 694 (vengenisse), Lü 474b (veng[e]nisse)
vengenschop, mnd., F.: Vw.: s. vangenschop; L.: MndHwb 1, 649 (vangenschop)
venger*, mnd., M.: Vw.: s. vengære; L.: MndHwb 1, 694 (venger)
Venidie, mnd., N.: Vw.: s. Venēdīe; L.: MndHwb 1, 694 (Venēdîe)
vēnie, venie, venje, venige, veynye, vynye, mnd., F.: nhd. Verzeihung, Gnade, Gebet, kniefälliges Gebet; ÜG.: lat. venia; Hw.: vgl. mhd. venje; I.: Lw. lat. venia; E.: s. lat. venia, F., Gefälligkeit, wohlwollende Gesinnung, Gnade, Willfährigkeit, Nachsicht, Erlaubnis, lat. venus, F., Schönheit, Anmut, Liebreiz, Lieblichkeit; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146, lat. venerari, V., verehren, anbeten, ehrerbietig bitten, anflehen; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; R.: sīne vēnien söken: nhd. „seine Gnade suchen“ Gott im Gebet um Gnade bitten; R.: an sīne vēnie vallen: nhd. zum Gebet auf die Knie fallen; R.: an sīner vēnien liggen: nhd. im Gebet auf den Knien liegen; L.: MndHwb 1, 694 (vēnie), Lü 474b (venie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
venige, mnd., F.: Vw.: s. vēnie; L.: MndHwb 1, 694 (vēnie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
venīn (1), vennīn, fenīn*, mnd., N., M.: nhd. Gift, giftiger Stoff, Krankheitsstoff, Bosheit, Falschheit, teuflische Bosheit; ÜG.: lat. venenum; Vw.: s. slangen-; Hw.: vgl. mhd. venīn; I.: Lw. lat. venenum; E.: s. lat. venenum, N., Saft, Tränkchen, giftiger Saft, Gift, Zaubermittel, Zaubertrank, lat. venus, F., Schönheit, Anmut, Liebreiz, Lieblichkeit; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; R.: hellisch venīn: nhd. „höllisches Gift“ teuflische Gedanken; L.: MndHwb 1, 694 (venîn), Lü 474b (venîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
venīn (2), mnd., Adj.: nhd. giftig, falsch, boshaft; I.: Lw. lat. venenum; E.: s. venīn (1); L.: MndHwb 1, 694 (venîn)
venīnen, veninen, mnd., sw. V.: nhd. vergiften, giftig machen, giftig sein (V.); Hw.: vgl. mhd. venīnen; E.: s. venīn (1); L.: MndHwb 1, 694 (venînen), Lü 474b (veninen)
venīnet*, venīnede*, venīnde, venīnd, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. giftig; E.: s. venīnen; L.: MndHwb 1, 694 (venînen/venînde), Lü 474b (veninen/venind)
venīnich, veninich, mnd., Adj.: nhd. giftig, boshaft; E.: s. venīn (1); L.: MndHwb 1, 694 (venînich), Lü 474b (veninich)
venīnisch*, venīnsch, mnd., Adj.: nhd. giftig, boshaft; I.: Lw. lat. venicius; E.: s. venīn (1); L.: MndHwb 1, 695 (venînsch), Lü 474b (veninich)
veninlīchēt, mnd., F.: nhd. Bosheit; E.: s. venīnlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 695 (veninlīchê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
venīnlīk*, mnd., Adj.: nhd. giftig, boshaft; E.: s. venīn (1), līk (3)
venīnsch, mnd., Adj.: Vw.: s. venīnisch; L.: MndHwb 1, 695 (venînsch), Lü 474b (veninich)
venje, mnd., F.: Vw.: s. vēnie; L.: MndHwb 1, 694 (vēnie), Lü 474b (venie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
venkel, mnd., M.: Vw.: s. vennikol; L.: MndHwb 1, 695 (venkel)
venkenisse, mnd., F.: Vw.: s. vengenisse; L.: MndHwb 1, 695 (vencnisse), Lü 474b (venk[e]nisse)
vēnker, mnd., M.: Vw.: s. vēnekære; L.: MndHwb 1, 694 (vēneker); Son.: Fremdwort in mnd. Form
venklik, mnd., Adj.: Vw.: s. venclīk; L.: Lü 474b (venklik)
venknisse, mnd., F.: Vw.: s. vencnisse; L.: Lü 474b (venk[e]nisse)
venkol, mnd., M.: Vw.: s. vennikol; L.: MndHwb 1, 696 (vennikol)
vēnlant, vennelant*, mnd., N.: nhd. sumpfiges mooriges Weideland; E.: s. venne, lant; L.: MndHwb 1, 695 (vē̆nlant); Son.: örtlich beschränkt
vēnlīn, venlīn, feinlin, mnd., N.: nhd. Fähnlein, Fahne, Kriegsfahne, Feldzeichen, kleinere Abteilung von Soldaten die ein Fähnlein führt; Vw.: s. knecht-, knechte-, renne-; Hw.: s. veneken, vēnelīn; E.: s. vēnel; R.: dat vēnlīn an de stange binden: nhd. „das Fähnlein an die Stange binden“, Krieg beginnen, Kampf beginnen; R.: dat vēnlīn ūtstēken: nhd. „das Fähnlein ausstecken“, die Fahne aufpflanzen; R.: dat vēnlīn vlēgen lāten: nhd. „das Fähnlein fliegen lassen“, in den Kampf ziehen; L.: MndHwb 1, 695 (vēnlîn), Lü 474b (venlîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vēnlīnkleit, mnd., N.: Vw.: s. vēnlīnklēt; L.: MndHwb 1, 695 (vēnlînklê[i]t)
vēnlīnklēt, vēnlīnkleit, mnd., N.: nhd. Fahnentuch; E.: s. vēnlīn, klēt; L.: MndHwb 1, 695 (vēnlînklê[i]t)
venne (1), fenne, vēn, ven, veen, mnd., F., N.: nhd. Fenn, mit Gras oder Röhricht bewachsenes Sumpfland, Moorland, sumpfiges Weideland, mit Gräben umzogenes Weideland, Weidekoppel, Torfmoor, Stelle wo Torf gewonnen wird; Vw.: s. borch-, ete-, kō-, ossen-; Hw.: vgl. mhd. venne; E.: as. fėn-i 2, fėn-n-i*, st. N. (ja), Fenn, Fehn, Sumpf; germ. *fanja-, *fanjam, st. N. (a), Sumpf, Moor; idg. *poni̯o-, Sb., Sumpf, Pk 807; s. idg. *penko-, Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pk 807; vgl. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pk 807; L.: MndHwb 1, 695 (venne), Lü 474b (venne)
venne (2), mnd., F.: Vw.: s. vinne (1); L.: Lü 474b (venne)
vennekel, mnd., M.: Vw.: s. vennikol; L.: MndHwb 1, 696 (vennikol)
vennekelsap, mnd., N.: Vw.: s. vennikolsap; L.: MndHwb 1, 696 (vennikolsap)
vennekelsāt, mnd., N.: Vw.: s. vennikolsāt; L.: MndHwb 1, 696 (vennikolsāt)
vennekelwāter, mnd., N.: Vw.: s. vennikolwāter; L.: MndHwb 1, 696 (vennikolwāter)
vennekelwörtel, mnd., F.: Vw.: s. vennikolwortel; L.: MndHwb 1, 696 (vennikolwörtel)
venneken (1), mnd., N.: Vw.: s. vēneken; L.: MndHwb 1, 694 (vēneke[n])
venneken (2), mnd., N.: Vw.: s. ventken; L.: MndHwb 1, 696 (venneken); Son.: jünger
vennekendrēger, mnd., M.: Vw.: s. vēnekendrēgære; L.: MndHwb 1, 694 (vēnekendrēger)
vennekol, mnd., M.: Vw.: s. vennikol; L.: MndHwb 1, 696 (vennikol)
vennel, mnd., N.: Vw.: s. vēnel; L.: MndHwb 1, 694 (vēnel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vennelant*, mnd., N.: Vw.: s. vēnlant; L.: MndHwb 1, 695 (vē̆nlant)
vennendelf, mnd., M.: nhd. Graben (M.) der ein Weideland umzieht; E.: s. venne (1), delf (1); L.: MndHwb 1, 696 (vennendelf); Son.: örtlich beschränkt
vennickel, mnd., M.: Vw.: s. vennikol; L.: MndHwb 1, 696 (vennikol)
vennikol, vennekol, vennekel, venkol, venkel, fennikôl, venekol, vennickel, mnd., M.: nhd. Fenchel, vielgebrauchtes Arzneikraut; ÜG.: lat. feniculum?, marathrum, anetheum feniculum?, feniculum capillaceum?; Hw.: vgl. mhd. venichel; E.: as. fenuk-al* 4, st. M. (a), Fenchel; germ. *fenik-, M., Fenchel; s. lat. fēniculum, N., Fenchel; vgl. lat. fēnum, N., Heu; vgl. idg. *dhēi-, *dhē-, V., saugen, säugen, Pk 241?; L.: MndHwb 1, 696 (vennikol), Lü 474b (ven[n]ekol)
vennikolkrūt, fennikoelkrūt, mnd., N.: nhd. Fenchelkraut; Hw.: vgl. mhd. venichelkrūt; E.: s. vennikol, krūt (1); L.: MndHwb 1, 696 (vennikolkrūt), Lü 475a (ven[n]ekolkrût)
vennikolsap, vennekelsap, fennikoelsap, mnd., N.: nhd. Fenchelsaft; E.: s. vennikol, sap; L.: MndHwb 1, 696 (vennikolsap)
vennikolsāt, vennekelsāt, mnd., N.: nhd. Fenchelsame, Fenchelsamen; ÜG.: lat. marathrum; Hw.: vgl. mhd. venichelsāme; E.: s. vennikol, sāt (2); L.: MndHwb 1, 696 (vennikolsāt), Lü 475a (ven[n]ekolsât)
vennikolstok, mnd.?, M.: nhd. Fenchelstock; E.: s. vennikol, stok; L.: Lü 475a (ven[n]ekolstok)
vennikolwāter, vennekelwāter, mnd., N.: nhd. Fenchelwasser; Hw.: vgl. mnd. venichelwazzer; E.: s. vennikol, wāter; L.: MndHwb 1, 696 (vennikolwāter), Lü 475a (ven[n]ekolwater)
vennikolwortel, vennekelwörtel, mnd., F.: nhd. Fenchelwurzel; Hw.: vgl. mhd. venichelwurz; E.: s. vennikol, wörtel; L.: MndHwb 1, 696 (vennikolwörtel), Lü 475a (ven[n]ekolwortele)
vennīn, mnd., N., M.: Vw.: s. venīn (1); L.: MndHwb 1, 694 (venîn), Lü 474b (venîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vēnre, venre, mnd., M.: Vw.: s. vēnære; L.: MndHwb 1, 694 (vēnêr[e]), Lü 474b (vener)
vēnrīk, mnd., M.: Vw.: s. vēnerīk; L.: MndHwb 1, 694 (vēnerīk)
vēnsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vinsen; L.: MndHwb 1, 696 (vēnsen), Lü 475a (vensen); Son.: örtlich beschränkt
venster, fenster*, venstere, vinster, vinstere, mnd., N.: nhd. Fenster, Lichtöffnung, Fensteröffnung, Fensterfüllung, Fensterladen, Fensterklappe, Fenster von Leinwand, gemaltes Fenster, Wappenfenster, Fensterscheibe, Fenstereinfassung, Schaufenster, Verkaufsfenster, Fensterladen der heruntergeklappt als Verkaufstisch dient, Auge, Öffnung, Lücke; Vw.: s. achter-, ampullen-, bōden-, bōgen-, dörnsen-, gēvel-, glāse-, holt-, kaf-, kāp-, kēl-, kellære-, kīk-, kō-, krǖze-, līnwant-, lücht-, middel-, parmenten-, pergamēn-, plaster-, post-, rāthūs-, rōk-, rūten-, schīven-, schot-, schrank-, seigære-, slach-, slacht-, spāren-, spēr-, sprāk-, sprēke-, tāfel-, werk-, werve-; Hw.: vgl. mhd. venster; Q.: Ssp (1221-1224); E.: mhd. venster, st. N., Öffnung, Lichtluke, Fenster; ahd. fenstar* 4, st. N. (a), Fenster, Öffnung, Luke; s. lat. fenestra, F., Öffnung, Luke in der Wand, Fenster; weitere Herkunft ungeklärt; R.: ēn venster brēken: nhd. „ein Fenster brechen“, eine Fensteröffnung herausbrechen; R.: ēn ōpen venster hōlden: nhd. „ein offenes Fenster halten“, ein Ladengeschäft betreiben; R.: vingerrinc mit vinsteren: nhd. Fingerring mit durchbrochener Arbeit; L.: MndHwb 1, 696 (venster), MndHwb 1, 726 (vinster), Lü 475a (venster[e]), Lü 480b (vinster)
vensterære*, vensterer, vinsterer, mnd., M.: nhd. Fenstermacher; E.: s. venster; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterer); Son.: örtlich beschränkt
vensterbank*, vinsterbanc, mnd., M.: nhd. Fensterbank, Fensterbrett, Fensterbrüstung; Hw.: vgl. mhd. vensterbanc; E.: s. venster, bank; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterbanc); Son.: örtlich beschränkt
vensterbēr, vinsterbēr, mnd., N.: nhd. „Fensterbier“ (Hauseinweihungsfest zu dem die Eingeladenen gemalte Fenster schenken); E.: s. venster, bēr (1); L.: MndHwb 1, 726 (vinsterbêr); Son.: jünger
vensterblok, vinsterblok, mnd., M.: nhd. „Fensterblock“, Holzblock zur Herstellung von Fensterbogen; Hw.: vgl. mhd. vensterbloch; E.: s. venster, blok; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterblok)
vensterbōge, vinsterbōge, vinsterbāge, mnd., M.: nhd. Fensterbogen aus Holz oder Eisen, Fensteröffnung, Fenster; E.: s. venster, bōge; L.: MndHwb 1, 726 (vensterbōge), Lü 480b (vinsterboge)
vensterdēle, vinsterdēle, mnd., F.: nhd. Fensterdiele, Brett zu Holzfenstern, Brett zu Holzläden; E.: s. venster, dēle (3); L.: MndHwb 1, 726 (vinsterdēle)
venstere, mnd., N.: Vw.: s. venster; L.: MndHwb 1, 696 (venster)
vensterer, mnd., M.: Vw.: s. vensterære; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterer); Son.: örtlich beschränkt
vensteresdērne*, vinsterstērne, mnd., F.: nhd. „Fensterdirne“, Mädchen das den ganzen Tag im Fenster liegt, leichtfertiges Mädchen; Hw.: s. venstermāget; E.: s. venster, dērne; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterstērne); Son.: örtlich beschränkt
vensterganc*, vinsterganc, mnd., N.: nhd. Fenster, Fensteröffnung; ÜG.: lat. fenestrale; I.: Lüt. lat. fenestrale?; E.: s. venster, ganc; L.: MndHwb 1, 726 (vensterganc), Lü 480b (vinsterganc)
venstergelt*, vinstergelt, mnd., N.: nhd. Steuer (F.) auf Fenster, Steuer (F.) auf Ladenfenster, Bezahlung für Fensterbemalung, kleine Abgabe der Schüler zur Erhaltung des Schulgebäudes; E.: s. venster, gelt; L.: MndHwb 1, 726 (vinstergelt), Lü 480b (vinstergelt)
vensterglās*, vinsterglas, mnd.?, N.: nhd. Fensterglas; Hw.: vgl. mhd. vensterglas; E.: s. venster, glās; L.: Lü 480b (vinsterglas)
vensterhāke*, vinsterhāke, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zum Verschließen des Fensters; E.: s. venster, hāke (1); L.: MndHwb 1, 726 (vinsterhâke)
vensterhespe, vinsterhespe, mnd., F.: nhd. Fensterhaspe, Fensterangel; E.: s. venster, hespe (2); L.: MndHwb 1, 727 (vinsterhespe)
vensterhol, vinsterhol, mnd., N.: nhd. Fensterloch, Fensteröffnung, Fenster; E.: s. venster, hol (2); L.: MndHwb 1, 727 (vinsterhol)
vensterholt, vinsterholt, mnd., N.: nhd. Holz für Holzfenster, Holz für Fensterläden, hölzerner Fensterladen; E.: s. venster, holt (1); L.: MndHwb 1, 727 (vinsterholt); Son.: örtlich beschränkt
vensterīsern*, vinsterīseren, mnd., N.: nhd. Eisenteile am Fenster, Beschlag am Fenster; E.: s. venster, īsern (1); L.: MndHwb 1, 727 (vinsterîseren)
vensterkorf*, vinsterkorf, mnd., M.: nhd. Geflecht aus Rohr oder Draht das zum Schutz inwendig vor das Fenster gestellt wird; E.: s. venster, korf; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterkorf)
vensterkrampe*, vinsterkrampe, mnd., F.: nhd. Krampe als Fensterverschluss; E.: s. venster, krampe (2); L.: MndHwb 1, 727 (vinsterkrampe)
vensterlāken*, vinsterlāken, mnd., N.: nhd. Laken mit durchbrochener Arbeit; E.: s. venster, lāken (1); L.: Lü 480b (vinsterlaken)
vensterlit*, vinsterlit, mnd., N.: nhd. Fensterladen zum Hochklappen oder Herunterklappen; E.: s. venster, lit (1); R.: vensterlēde (Pl.): nhd. Fensterläden; L.: MndHwb 1, 727 (vensterlit), Lü 480b (vinsterlit)
vensterlucht, vinsterlucht, mnd., F.: nhd. Fenster; E.: s. venster, lucht (1); L.: MndHwb 1, 727 (vinsterlucht)
vensterluke*, vinsterluke, mnd.?, F.: nhd. Fensterluke; E.: s. venster, luke; L.: Lü 480b (vinsterluke)
venstermāget, vinstermāget, mnd., F.: nhd. „Fenstermagd“, Dirne; Hw.: s. vensteresdērne; E.: s. venster, māget; L.: MndHwb 1, 727 (vinstermāget); Son.: jünger
venstermākære*, venstermāker, vinstermāker, mnd., M.: nhd. Fenstermacher, Fensterschlosser, Glaser, Fenstermaler, Glasmaler; Hw.: s. venstermēkære*; E.: s. venster, mākære; L.: MndHwb 1, 727 (vinstermāker)
venstermāker, mnd., M.: Vw.: s. venstermākære; L.: MndHwb 1, 727 (vinstermāker)
venstermēkære*, vinstermēker, mnd., M.: nhd. „Fenstermächer“, Fenstermacher, Fensterschlosser, Glaser, Fenstermaler, Glasmaler; Hw.: s. venstermākære; E.: s. venster, mēkære; L.: MndHwb 1, 727 (vinstermāker)
venstermēkærisch***, mnd., Adj.: nhd. Fenstermacher betreffend; Hw.: s. venstermēkærische; E.: s. venstermēkære, isch
venstermēkærische*, venstermēkersche, vinstermēkersche, mnd., F.: nhd. Frau des Fenstermachers; E.: s. venstermēkærisch, venster, mēkærische; L.: MndHwb 1, 727 (vinstermēkersche)
venstermēkersche, mnd., F.: Vw.: s. venstermēkærische; L.: MndHwb 1, 727 (vinstermēkersche)
vensternāgel*, vinsternāgel, mnd., M.: nhd. Fensternagel, Nagel zur Befestigung der Fensterbeschläge; E.: s. venster, nāgel; L.: MndHwb 1, 727 (vinsternāgel)
vensternēringe, vinsternēringe, mnd., F.: nhd. Erwerb durch Ladengeschäft; E.: s. venster, nēringe; L.: MndHwb 1, 727 (vinsternēringe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vensterpost, vinsterpost, mnd., M.: nhd. Fensterpfosten, senkrechter Holzteil des Fensterkreuzes; E.: s. venster, post (1); L.: MndHwb 1, 727 (vinsterpost), Lü 480b (vinsterpost)
vensterrāme*, vinsterrāme, mnd., M.: nhd. Fensterrahmen, Fenstereinfassung; E.: s. venster, rāme (1); L.: MndHwb 1, 727 (vinsterrāme), Lü 480b (vinsterrame)
vensterschrank, vinsterschranc, mnd., N.?: nhd. Fenster, Fensteröffnung; ÜG.: lat. fenestrale; E.: s. venster, schrank?; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterschranc), Lü 480b (vinsterschranc)
vensterschūr*, vinsterschūr, mnd.?, N.: nhd. Fensterschutz; E.: s. venster, schūr (2); L.: Lü 480b (vinsterschûr)
vensterspēringe*, vinsterspēringe, mnd., N.: nhd. Gitterwerk des Fensters; E.: s. venster, spēringe; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterspēringe), Lü 480b (vinstersperinge)
vensterstēn, vinsterstēn, vinsterstein, mnd., M.: nhd. Stein für Fenstereinfassung; Hw.: vgl. mhd. vensterstein; E.: s. venster, stēn; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterstê[i]n)
venstervlȫgel*, vinstervlȫgel, mnd., M.: nhd. Fensterflügel, Flügel des Fensterladens; E.: s. venster, vlȫgel (1); L.: MndHwb 1, 726 (vinstervlȫgel); Son.: langes ö
vensterwant, vinsterwant, mnd., N.: nhd. Leinwand im Fenster; E.: s. venster, want (1); L.: MndHwb 1, 727 (vinsterwant)
vensterwāpen*, vinsterwāpen, mnd., N.: nhd. mit dem Wappen bemalte Fensterscheibe; E.: s. venster, wāpen; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterwâpen), Lü 480b (vinsterwapen)
vensterwerk, vinsterwerk, mnd., N.: nhd. steinerne oder hölzerne Fenstereinfassung; Hw.: vgl. mhd. vensterwerc; E.: s. venster, werk; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterwerk); Son.: örtlich beschränkt
vent (1), mnd., M.: nhd. Bursche, Knabe, junger Kerl, Jüngling, Junge, Knecht, Geselle, Genosse, Gehilfe; Vw.: s. acker-, büssen-, kȫkene-, lilie-, market-, mīlære-, michales-, mȫlen-, rȫse-, tēgel-; Hw.: s. ventken, vgl. mhd. vent; E.: as. fėnd-io* 2, sw. M. (n), Fußsoldat; germ. *fanþjō-, *fanþjōn, *fanþja-, *fanþjan, sw. M. (n), Gänger, Fußgänger, Fußkämpfer, Diener; s. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pk 808; R.: ēn junc vent: nhd. ein junger Bursche, Chorknabe; R.: dū grōte vent: nhd. „du großer Bursche“ (verächtliche Anrede); L.: MndHwb 1, 696 (vent), Lü 475a (vent)
vente, wente, mnd., st. F.: nhd. Verkauf; ÜG.: frz. vente; Vw.: s. ad-; E.: s. frz. vente, F., Verkauf; s. lat. vēnīre, V., verkauft werden, versteigert werden; s. idg. *u̯esno, Sb., Kaufpreis, Pokorny 1173; vgl. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; R.: tōr vente bringen: nhd. „zum Verkauf bringen“, verkaufen; L.: MndHwb 1, 696 (vente), Lü 475a (vente); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ventebēr, wentebēr, mnd., N.: nhd. besonders gute Biersorte; Hw.: s. ventegōt; E.: s. vente, bēr (1); L.: MndHwb 1, 696 (ventebêr); Son.: örtlich beschränkt
ventegōt, ventegūt, ventgūt, wentegōt, mnd., N.: nhd. eine Gruppe von meist leicht verderblichen Waren (wie etwa Korn oder Bier oder Fische aber auch Teer oder Holz) die im hansischen Handelsverkehr besonderen Bestimmungen in Bezug auf den Stapel unterliegen oder die nicht gestapelt werden dürfen; Hw.: s. vantegōt, ventewāre; E.: s. vente, gōt (2); L.: MndHwb 1, 696 (ventegôt), MndHwb 1, 650 (vantegôt), Lü 475a (vent[e]gût); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ventegūt, mnd., N.: Vw.: s. ventegōt; L.: Lü 475a (ventegūt)
venteke, mnd., M.: Vw.: s. ventken; L.: MndHwb 1, 697 (ventken)
ventewāre, wentewāre, mnd., N.: nhd. eine Gruppe von meist leicht verderblichen Waren (wie etwa Korn oder Bier oder Fische aber auch Teer oder Holz) die im hansischen Handelsverkehr besonderen Bestimmungen in Bezug auf den Stapel unterliegen oder die nicht gestapelt werden dürfen; Hw.: s. vantegōt, ventegōt; E.: s. vente, wāre (2); L.: MndHwb 1, 697 (ventewāre), Lü 475 (venteware); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ventgūt, mnd., N.: Vw.: s. ventegōt; L.: Lü 475a (vent[e]gūt)
ventken, venneken, ventiken, venteke, fenneken, mnd., M.: nhd. Bürschlein, kleiner Bursche, Knabe; Hw.: s. vent (1); E.: s. vent (1), ken; L.: MndHwb 1, 696 (venneken), MndHwb 1, 697 (ventken)
ventōs, mnd., Sb.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. cucurbitula?; I.: Lw. lat. cucurbitula?; E.: s. mndl. ventose?; L.: MndHwb 1, 697 (ventôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, eine Pflanze
ventschop, mnd., F.?: Vw.: s. winschop?; L.: MndHwb 1, 697 (ventschop); Son.: örtlich beschränkt, Schreibfehler für winschop?
vēnus***, mnd., F.: nhd. Venus (römische Göttin der Liebe); ÜG.: lat. venus; Hw.: s. venuskint; I.: Lw. lat. venus; E.: s. lat. venus, F., Schönheit, Anmut, Liebreiz, Lieblichkeit; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146
vēnuskint, mnd., N.: nhd. „Venuskind“, den sinnlichen Freuden Ergebener; E.: s. vēnus, kint; L.: MndHwb 1, 697 (vēnuskint); Son.: örtlich beschränkt
Venydygge, mnd., N.: Vw.: s. Venēdīe; L.: MndHwb 1, 694 (Venēdîe)
ver (1), mnd., st. M.: nhd. „Farre“, junger Stier; Hw.: s. varre, var (2); E.: s. varre; R.: me drift ēnen ver tō Mompelēr kumt hē wedder hē blīvet ēn stēr: nhd. „man treibt einen Stier zu Mompelēr kommt er wieder er bleibt ein Stier“ (Sprichwort); L.: MndHwb 1, 697 (ver), Lü 475a (ver); Son.: örtlich beschränkt
ver (2), mnd., F.: nhd. Frau, Ehrentitel für Frauen höheren oder geistlichen Standes; Hw.: s. vor (2), vrouwe; E.: s. vrowe; L.: MndHwb 1, 697 (ver), Lü 475a (ver)
ver... (3), mnd., Präf.: Vw.: s. vor... (3); L.: MndHwb 1, 697 (ver), Lü 475a (ver)
ver (4), vere, mnd., Adj.: Vw.: s. vēre (1); L.: Lü 475b (ver[e])
ver (5), vere, mnd., Adv.: Vw.: s. vēre (2); L.: Lü 475b (ver[e])
ver (6), mnd., Präp.: Vw.: s. vȫr (1); L.: MndHwb 1, 768 (vȫr); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vēr (1), fēr*, mnd., Adv.: nhd. fern, entfernt, weit; Vw.: s. alse-; Hw.: s. vēre (1), verre, vērne (1), vgl. mhd. ver (1); E.: as. fer* 1, fer-r*, Adj., fern; s. germ. *ferrai, Adv., fern; germ. *ferrō, Adv., fern; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; R.: vēr wegens: nhd. weither, weit weg; R.: van vēr: nhd. von fern; R.: it so vēr bringen dat: nhd. es so weit bringen dass; R.: so vēr komen dat: nhd. dahin kommen dass; R.: so vēr alse: nhd. in solchem Maße als, insofern als, wenn; R.: also vēr alse: nhd. in solchem Maße als, insofern als, wenn; R.: vēre vor: nhd. weit, gar, sehr; L.: MndHwb 1, 697 (vēr), Lü 475a (ver), Lü 475b (ver[e])
vēr (2), fēr*, vēre, veir, vier, vir, mnd., Num.: nhd. vier; Hw.: s. vīr (1), vgl. mhd. vier (1); E.: as. fiuwar* 52, fiar*, fier, fior*, Num. Kard., vier; germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯etur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pk 642; R.: hē kann nicht vēr edder vīf tellen: nhd. „er kann nicht vier oder fünf zählen“, er kann nicht bis vier zählen; R.: de vēr tide: nhd. „die vier Zeiten“, die vier Kirchenfeste; R.: de vēr hōchtide: nhd. „die vier hohen Zeiten“, die vier Hauptkirchenfeste; R.: de vēr pēle: nhd. „die vier Pfähle“, das Haus; R.: vērer hande: nhd. viererlei; R.: up den vēren krūpen: nhd. „auf den Vieren kriechen“, auf Händen und Füßen kriechen; R.: de vēre: nhd. „die vier“, vier Männer; L.: MndHwb 1, 697 (vêr), Lü 472b (veir), Lü 475a (ver)
vēr (3), fēr*, veer, vehr, feehr, vher, mnd., N.: nhd. Fähre, Überfahrt, Fährboot, Fährrecht; Hw.: s. vēre (3), ȫver-; E.: s. mhd. var, st. N., Platz wo man überfährt oder landet, Ufer, Fähre; s. ahd. far (2) 2, st. N. (a), Hafen (M.) (1), Fahrstelle, Überfahrtstelle; s. germ. *fara-, *faram, st. N. (a), Fahrzeug; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. vēre (2); L.: MndHwb 1, 697 (vēr)
veranærinne*, veranerin, veronerin, mnd., F.: nhd. zum Christentum konvertierte Jüdin?; Q.: Liber Vagatorum (1510); E.: s. vernære, inne (5); R.: dat sind vrouwen de sprēken se sind gedofte jödin und sin cristen wōrden: nhd. „das sind Frauen die sprechen sie sind getaufte Jüdinnen und sind Christen geworden“; L.: MndHwb 1, 697 (veranerin); Son.: örtlich beschränkt
verandersachet, mnd., sw. V.: Vw.: s. vorandersaken; L.: MndHwb 1, 772 (vorandersaken)
veranerin, mnd., F.: Vw.: s. veranærinne; L.: MndHwb 1, 697 (veranerin)
vērangel, mnd., M.: nhd. Viereck, Vierfachheit; E.: s. vēr (2), angel; L.: MndHwb 1, 698 (vêrangel), Lü 475a (vêrangel); Son.: örtlich beschränkt
vērære*, fērer*, vērer, mnd., M.: nhd. Fährmann, Schiffsmann; Vw.: s. lant-; E.: s. vēr (3), vēren (3); L.: MndHwb 1, 701 (vērer), Lü 476a (verer)
vērbend, mnd., Adj.: Vw.: s. vērbendet; L.: Lü 475a (vêrbend)
vērbende, mnd., Sb.: nhd. Eimer mit vier dicht zusammensitzenden Reifen (M.); E.: s. vēr (2), bende (2); L.: MndHwb 1, 205 (bende), MndHwb 1, 698 (vêrbendet)
vērbendede, mnd., Sb.: nhd. Eimer mit vier dicht zusammensitzenden Reifen (M.); E.: s. vēr (2), bendede; L.: MndHwb 1, 205 (bende), MndHwb 1, 698 (vêrbendet)
vērbendet, vērbend, mnd., Adj.: nhd. mit vier Banden versehen (Adj.), mit vier Reifen versehen (Adj.); E.: s. vēr (2), bande (2); L.: MndHwb 1, 698 (vêrbendet), Lü 475a (vêrbend)
verbene, verbetene, verbyre, mnd.?, Sb.: nhd. gewöhnlicher Teufelsabbiss (eine Wiesenstaude), Abbiss, Teufelwurz, Teufelsbiss; ÜG.: lat. morsus diaboli; I.: Lw. lat. vērbena?; E.: s. lat. vērbena?, F., Eisenkraut, Blätter des Lorbeers; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Lü 475a (verbene)
vērbēnich, vērbeinich, mnd., Adj.: nhd. vierbeinig, vierfüßig; ÜG.: lat. (quadrupes); I.: Lüt. lat. (quadrupes); E.: s. vēr (2), bēnich; R.: vērbēnich dēr: nhd. vierbeiniges Tier; L.: MndHwb 1, 698 (vêrbê[i]nich), Lü 475a (vêrbênich)
vērbenke, veirbenke, veyrbenke, vierbenke, vērbanke, mnd., Pl.: nhd. Gerichtsstätte (im Viereck von den Bänken der Schöffen oder Urteilfinder umstanden), städtisches oder landesherrliches Gericht; E.: s. vēr (2), bank; L.: MndHwb 1, 698 (vêrbenke)
verbetene, mnd., Sb.: Vw.: s. verbene; L.: Lü 475a (verbene)
verbloken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vorblocken; L.: Lü 493a (vorblok)
verborgeneheit, mnd., F.: Vw.: s. vörborgenhēt; L.: Lü 493b (vorborgeneheit)
vērbōt, mnd., N.: nhd. Fährboot, Fähre; Hw.: s. vērebōt; E.: s. vēr (3), bōt (1); L.: MndHwb 1, 698 (vērbôt)
verbygenlick, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrbīgenclīk; L.: MndHwb 1, 781 (vȫrbîgenclīk); Son.: langes ö
verbyre, mnd., Sb.: Vw.: s. verbene; L.: Lü 475a (verbene)
vērdachtich, verdachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vērdāgehaftich; L.: MndHwb 1, 698 (vêrdāgechtich), Lü 475a (vêrdagechtich)
vērdāgechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vērdāgehaftich; L.: MndHwb 1, 698 (vêrdāgechtich), Lü 475a (vêrdagechtich)
vērdāgehaft***, mnd., Adj.: nhd. viertägig, vier Tage lang; Hw.: s. vērdāgehaftich; E.: s. vēr, dach (1), haft
vērdāgehaftich*, vērdāgechtich, vērdachtich, verdachtich, mnd., Adj.: nhd. viertägig, vier Tage lang; ÜG.: lat. quadriduanus, (quartana); I.: Lüs. lat. quadriduanus?; E.: s. vērdāgehaft, ich (2), vēr (2), dach (1), haftich; L.: MndHwb 1, 698 (vêrdāgechtich), Lü 475a (vêrdagechtich)
vērde (1), vērede*, mnd., st. N.?, F.: nhd. Gefahr, Gefährdung, Fährlichkeit, Hinterlist, Arglist; Vw.: s. ge-; Hw.: s. vārde (1), vāre (4), vgl. mhd. vreide (3); E.: s. vār (3); R.: mit der vêrde: nhd. arglistig; R.: âne vêrde: nhd. ohne Arglist, aufrichtig (besonders bei Urkunden in der Schlussformel); R.: âne vêrde tō hōldende: nhd. ohne Arglist zu enthalten; L.: MndHwb 1, 698 (vêrde), Lü 475a (vêrde)
vērde (2), vērede*, mnd., N., F.: nhd. Gang (M.), Fahrt, Reise, Weg, Aufbruch, Gefährt, Gespann, Gefährtenschaft, Beteiligung, Fährte, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Benehmen, Lebensweise; Vw.: s. ge-, hōch-; Hw.: vgl. mhd. verte (1); E.: s. vāren (1); R.: sîne vērde gân: nhd. seinen Weg gehen, seines Weges gehen, davon gehen; R.: de vērde ist nâ N.: nhd. die Fahrt geht nach N., der Kriegszug geht nach N.; R.: sik up de vērde hēven: nhd. sich auf den Weg machen, Aufbruch; R.: in volge unde vērde: nhd. bei einer Gewalttat im Haufen beteiligt; R.: in volk unde vērde: nhd. bei einer Gewalttat im Haufen beteiligt; R.: in vlocke unde vērde: nhd. bei einer Gewalttat im Haufen beteiligt; L.: MndHwb 1, 698 (vērde), Lü 475a (verde)
vērde (3), mnd., M.: nhd. Gefährte, Genosse, Geselle; Vw.: s. ge-; Hw.: s. vȫrde, vgl. mhd. verte (2); E.: s. vāren (1); L.: MndHwb 1, 698 (vērde), Lü 475a (verde); Son.: langes ö
vērde (4), veirde, veyrde, vierde, virde, mnd., Num. Ord.: nhd. vierte; ÜG.: lat. quartus; Hw.: s. vērste, vgl. mhd. vierde; E.: as. fior-tho* 1, Num. Ord., vierte; germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pk 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯etur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pk 642; R.: tô dem vêrden mâle: nhd. zum vierten Male, viertens; R.: dat vêrde dêl: nhd. der vierte Teil, Viertel; R.: de vêrde penninc: nhd. ein Viertel einer Geldsumme; R.: de vêrde garve: nhd. ein Viertel der Ernte (als Abgabe); R.: in den vêrden dach: nhd. drei Tage lang; R.: sülf vêrde: nhd. mit drei anderen; L.: MndHwb 1, 698 (vêrde), Lü 475a (vêrde)
vērdebōk, vērdebūk, mnd., N.: nhd. Messbuch (bei der Messe benutzt), Gebetbuch, Evangeliar?, Reisegebetbuch; ÜG.: lat. breviarium, liber viaticus; I.: Lüt. lat. liber viaticus?; E.: s. vērde (2), bōk (2); R.: vêrdebôk in der kēden: nhd. Messbuch in der Kette?; L.: MndHwb 1, 698 (vêrdebôk), Lü 475a (verdebôk)
vērdebūk, mnd., N.: Vw.: s. vērdebōk; L.: MndHwb 1, 698 (vêrdebôk), Lü 475a (verdebôk)
vērdedeil, mnd., Num., N., M.: Vw.: s. vērdedēl; L.: MndHwb 1, 698 (vêrdedê[i]l)
vērdedēl, vērdedeil, vērendēl, vērendeil, vērnedēl, vērnedeil, vērndel, vierndel, vērndēl, verndeil, varndeel, mnd., Num., N., M.: nhd. Viertel, vierter Teil, Viertel eines Maßes oder Gewichts (als Hohlmaß = ¼ Scheffel und auch als Buttermaß = ¼ tunne = 4 lôp sowie als Flüssigkeitsmaß besonders für Wein und Bier = ¼ âme = 2 störeken), Maßgefäß, Zählmaß für Felle und Häute, Körperteil, Stadtviertel, Quartier; Vw.: s. achter-, sant-; Hw.: s. varndēl, vērdēl, vērdendēl, vgl. mhd. vierteil; E.: s. vērde (4), dēl; R.: dat vêrdedêl van êner stunde: nhd. eine Viertelstunde; R.: ên vêrdedêl jâres: nhd. ein Vierteljahr; R.: ein vêrdedêl wêten: nhd. Viertel Scheffel Weizen; R.: drê lēdige vêrdendêle: nhd. drei leere Viertel; R.: unses ambachtes vêrdedêl: nhd. ein Viertel unseres Amtes; R.: Martenes vêrdedêl: nhd. Martinsviertel (die Einwohnerschaft eines Stadtviertels); L.: MndHwb 1, 698 (vêrdedê[i]l), MndHwb 1, 699 (vêrdendê[i]l), MndHwb 1, 704 (vêrndê[i]l), Lü 475a (vêrdendêl), Lü 476b (vêrndel)
vērdēgelīk, mnd., Sb.: nhd. viertägiges Fieber, Quartanfieber; ÜG.: lat. quartana; I.: Lüt. lat. quartana; E.: s. vēr (1), līk (3); R.: vērdēgelīk vrezen: nhd. vier Tage lang fressen?; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdēgelīk)
vērdehalf, mnd., Num. Ord.: nhd. viertehalb, dreieinhalb; E.: as. fior-tho-hal-f* 1, Adj., viertehalb; s. vērde (4), half (1); R.: de vêrdehalve: nhd. dreieinhalb; R.: vêrdehalf dûsent: nhd. dreieinhalbtausend; R.: vêrdehalf hundert: nhd. dreineinhalbhundert; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdehalf), Lü 475a (vêrde[half])
vērdeil, mnd., N.: Vw.: s. vērdēl; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdê[i]l), Lü 475a (vêrdêl)
vērdeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vērdēlen; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdê[i]len)
vērdeilinge, mnd., F.: Vw.: s. vērdēlinge; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdê[i]l)
vērdēl, vērdeil, vērdel, veirdel, virdel, verdel, vardel, mnd., N.: nhd. Viertel, Quart, bestimmtes Gemäße, Quartal; Vw.: s. half-; Hw.: s. varndēl, vērdedēl, vērdendēl, vgl. mhd. vierteil; E.: vgl. as. *fior-tho-dê-l?; as.?, st. M. (a), Viretel; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdê[i]l), Lü 475a (vêrdêl)
vērdelāge, mnd., F., N.: nhd. Abschiedsgelage, Abschiedsschmaus, Abschiedstrunk, Kostenbeitrag zur Abschiedsfestlichkeit, Abschiedsgeschenk; Hw.: s. vȫrdelāge; E.: s. vērde (2), lāge (1); L.: MndHwb 1, 699 (vērdelāge), MndHwb 1, 699 (vērdelāge), Lü 475a (verdelage); Son.: langes ö
vērdelāve, vardelāve, mnd., F.: nhd. Abschiedsgelage, Abschiedsschmaus, Abschiedstrunk; Hw.: s. vārdelāve; E.: s. vērde (2), lāve; L.: MndHwb 1, 699 (vērdelāve)
vērdēlen, vērdeilen, mnd., sw. V.: nhd. vierteilen, durch Zerhauen oder Zerreißen in vier Teile hinrichten; Hw.: s. vērdendēlen, vērendēlen, verndēlen, vgl. mhd. vierteilen; E.: s. vēr (2), dēlen (1); L.: MndHwb 1, 699 (vêrdê[i]len), MndHwb 1, 699 (vêrdendê[i]len), Lü 475a (vêrdêlen), Lü 475a (vêrdendêlen), Lü 476a (vêrendêlen)
vērdelgelt, mnd., N.: nhd. Quartalsgeld, vierteljährliche Besoldung; E.: s. vērdel, gelt; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdelgelt); Son.: örtlich beschränkt
vērdēlinge, vērdeilinge, mnd., F.: nhd. Vierteilung, Hinrichtung durch Vierteilen; E.: s. vērdēlen, inge; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdê[i]linge)
vērdelvat, veirdelvat, mnd., N.: nhd. Viertelfass, Vierteltonne (F.) (2)? als Biermaß; Hw.: s. vērdevat, vērder, vērt, vōrt (3); E.: s. vērdel, vat (2); L.: MndHwb 1, 699 (vêrdelvat); Son.: örtlich beschränkt
vērdemāl, mnd., N.: nhd. vierte Mahlzeit am Tage, Vieruhrbrot, Vesperbrot, Abendessen; E.: s. vērde (4), māl (1); L.: MndHwb 1, 698 (vêrdemâl), MndHwb 1, 699 (vêrdemâl), Lü 475a (verdemâl)
vērden (1), mnd., sw. V.: nhd. gefährden, schädigen; Vw.: s. ge-; E.: s. vērde (1); R.: vorkörten edder vêrden: nhd. verkürzen oder schädigen; R.: vêrden efte anlangen: nhd. gefährden oder anlangen; L.: MndHwb 1, 699 (vêrden)
vērden*** (2), mnd., sw. V.: nhd. wegbringen, entfernen; Vw.: s. ent-; Hw.: s. vēren (1)
vērden*** (3), mnd., sw. V.: nhd. fertigen; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. vērdigen (1); E.: s. vērdigen (1)
vērdendeil, mnd., N.: Vw.: s. vērdendēl; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdendê[i]l), Lü 475a (vêrdendêl)
vērdendeilen, mnd., V.: Vw.: s. vērdendēlen; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdendê[i]len), Lü 475a (vêrdendêlen)
vērdendēl, vērdendeil, mnd., N.: nhd. Viertel, vierter Teil, Viertel eines Maßes oder Gewichts, Maßgefäß, Zählmaß für Felle und Häute, Körperteil, Stadtviertel, Quartier; Vw.: s. hant-, markte-, sülte-; Hw.: s. varndēl, vērdedēl, vērdēl; E.: s. vērde (4), dēl; R.: drê lēdige vêrdendêle: nhd. drei leere Viertel; L.: MndHwb 1, 698 (vêrdedê[i]l), MndHwb 1, 699 (vêrdendê[i]l), Lü 475a (vêrdendêl)
vērdendēlen, vērdendeilen, mnd., V.: nhd. vierteilen, durch Zerhauen oder Zerreißen in vier Teile hinrichten; Hw.: s. vērdēlen, vērendēlen, vērndēlen, vgl. mhd. vierteil; E.: s. vērden (1), vēr (2), dēlen (1); L.: MndHwb 1, 699 (vêrdê[i]len), MndHwb 1, 699 (vêrdendê[i]len), Lü 475a (vêrdendêlen)
vērdent, vrident, mnd., Sb.?: Vw.: s. vērdevat; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdent); Son.: örtlich beschränkt
vērdepart, mnd., N.: nhd. vierter Teil; E.: s. vērde (4), part; R.: dat vêrdepart schēpes: nhd. Viertelanteil an dem Schiffe; R.: vêrdepart van der stat: nhd. Stadtviertel; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdepart), Lü 475b (vêrdepart)
vērder, mnd., M.: nhd. ein Viertel einer Maßeinheit, der vierte Teil eines Scheffels, der vierte Teil der Himten, Flächenmaß, Maßgefäß; ÜG.: lat. (duo frusta agrorum vulgo vērder dicta); Hw.: s. vērt, vōrt (3); R.: ên vêrder botter: nhd. ein Viertel Butter; R.: ên vêrder hōniges: nhd. ein Viertel Honig; R.: ên vêrder bêres: nhd. ein Viertel Bier; L.: MndHwb 1, 699 (vêrder), Lü 475b (vêrder)
vērdevat, vērdevatt, virdevat, vērdent, mnd., N.: nhd. Hohlmaß, ein Viertel einer Maßeinheit, ein Viertel Faß, Virtelhimpten, Spint, Viertelscheffel; Hw.: s. vērdelvat, vērder, vērt, vōrt (3); E.: s. vērde (4), vat (2); L.: MndHwb 1, 698 (vêrdevat), MndHwb 1, 699 (vêrdevat), MndHwb 1, 699 (vêrdent), Lü 475b (vêrdevat); Son.: örtlich beschränkt
vērdewerve, mnd., Adv.: nhd. zum vierten Male, viertens; E.: s. vērde (4), werve; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdewerve)
vērdich, vērdig, fardich, mnd., Adj.: nhd. fahrtbereit, reisefertig, bereit, gängig, gültig (Münze), gebrauchsfertig, betriebsfertig, zur Fahrt bereit, zum Streit gerüstet, bereit, fertig, vollkommen, beendet, abgeschlossen, vollständig, in Ordnung seiend, geschickt, schussfertig, kampfbereit, gerüstet, voll ausbezahlt, wirksam, behende, rasch, geschickt; Vw.: s. bōt-, ge-, hēr-. lanc-, lat-, licht-, lust-, sēgel-, spak-, stōs-, twē-, un-, wech-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. vertic; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. vērde (2), ich; R.: vērdich hōlden: nhd. im Stand erhalten (V.) (ein Bauerwerk oder einen Zaun), in Gang halten (ein Werk); R.: vērdich wērden mit: nhd. „fertig werden mit“, zustande kommen mit etwas; R.: vērdige: nhd. ganz, vollkommen, fertig, beendet, abgeschlossen, vollständig; R.: ênen vērdich stellen: nhd. jemandes Geldforderungen befriedigen; R.: de gêst des hêren wart vērdich över em: nhd. der Geist des Herrn kam über ihn; L.: MndHwb 1, 699 (vērdich), Lü 475b (verdich)
vērdicheit, mnd., F.: Vw.: s. vērdichhēt; L.: MndHwb 1, 700 (vērdichê[i]t), Lü 475b (verdicheit)
vērdichēt*, mnd., F.: Vw.: s. vērdichhēt; L.: MndHwb 1, 700 (vērdichê[i]t)
vērdichhēt*, vērdichēt*, vērdicheit, mnd., F.: nhd. Vollständigkeit, fertiger Zustand, Fertigkeit, Bereitschaft; Vw.: s. bōt-, licht-, lust-, twē-; Hw.: vgl. mhd. verticheit; E.: s. vērdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 700 (vērdichê[i]t), Lü 475b (verdicheit); Son.: örtlich beschränkt
vērdig, mnd., Adj.: Vw.: s. vērdich; L.: MndHwb 1, 699 (vērdich), Lü 475b (verdich)
vērdigen (1), mnd., sw. V.: nhd. „fertigen“, zur Fahrt oder zur Reise fertig machen, zur Seefahrt oder zum Kriege rüsten, ausrüsten, zum Streit rüsten, abfertigen, absenden, bereiten, in Stand setzen, herstellen, verfertigen, besorgen, erledigen, abmachen, gerichtlich festsetzen, herstellen, anfertigen, fertig stellen, fertig machen, vollenden, fertig beackern, in Stand setzen, ausbessern; Vw.: s. af-, be-, beunrecht-, bōt-, recht-, tō-, ūt-, vör-; Hw.: s. vērden (3), vgl. mhd. vertigen; E.: s. vērdich; R.: sik up den wech vērdigen: nhd. abfertigen (Gesandte und Boten); R.: de klāge vērdigen: nhd. der Klage stattgeben; R.: wedder up vērdigen: nhd. ein Land wieder empor bringen; L.: MndHwb 1, 700 (vērdigen), Lü 475b (verdigen)
vērdigen*** (2), mnd., Adj.: nhd. „fertig“?; Vw.: s. licht-; E.: s. vērdich
vērdiginge***, mnd., F.: nhd. Fertigung, Fertigmachung, Verhandlung?; Vw.: s. recht-; Hw.: vgl. mhd. vertigunge; E.: s. vērdigen (1), inge
vērdinc, vērding, vērdink, vīrdent, mnd., M.: nhd. Vierding, vierter Teil eines Maßes oder Gewichts, vierter Teil einer Gewichtseinheit (eines Zentners = ¼ Mark = 2 Unzen = 4 Lot), vierter Teil einer Münzeinheit (besonders einer Mark bzw. in Bremen = 8 Grote), Münzeinheit (allgemein der vierte Teil einer Mark); ÜG.: lat. quadrans, mlat. ferto; Vw.: s. mēdel-, vasten-, wēr-, wēre-; Hw.: s. farlinc, verdunc, vērndinc, vērinc (1), vērlinc, vīrmünte, vȫrdinc, vȫrndinc, vgl. mhd. vierdinc; E.: s. vēr (2), dinc (1); L.: MndHwb 1, 700 (vêrdinc), Lü 475b (vêrdink), Lü 481a (vîrdent); Son.: langes ö
vērding, mnd., M.: Vw.: s. vērdinc; L.: MndHwb 1, 700 (vêrdinc)
vērdinge***, mnd., F.: nhd. Fertigung; Vw.: s. rēde-, ūt-; E.: s. vērden (3), inge
vērdink, mnd., M.: Vw.: s. vērdinc; L.: Lü 475b (vêrdink)
vērdrādich, mnd., Adj.: nhd. aus vier Fäden gedreht, vierdrähtig (von Garn und Tau [N.]); E.: s. vēr (2), drādich; L.: MndHwb 1, 700 (vêrdrâdich), Lü 475b (vêrdradich); Son.: örtlich beschränkt
vērdrāt, vērdrād, mnd., M.: nhd. gröbere Stoffart, Wollstoff; E.: s. vēr (?), drāt; L.: MndHwb 1, 700 (vêrdrât); Son.: jünger
verdunc, mnd., M.: nhd. Vierding, vierter Teil eines Maßes oder Gewichts, vierter Teil einer Gewichtseinheit, vierter Teil einer Münzeinheit, Münzeinheit (allgemein vierter Teil einer Mark); ÜG.: lat. quadrans, mlat. ferto; Hw.: s. farlinc, vērdinc, vērndinc, vērinc (1), vērlinc, vīrmünte, vȫrdinc, vȫrndinc, vgl, mhd. vierdunc; E.: s. vērdinc; L.: MndHwb 1, 700 (vêrdinc); Son.: langes ö
vērdup, vērdop, mnd., N.: nhd. Hohlmaß, Maß einer Vierteltonne (F.) (2)?; Hw.: s. vērp; E.: s. vēr (2); L.: MndHwb 1, 700 (vêrdup), Lü 475b (vêrdup); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
verduwich, mnd., Adj.: Vw.: s. vordouwich; L.: MndHwb 1, 801 (vordouwich)
vēre (1), veere, fehre, vēr, ver, vere, veer, verren, vērn, mnd., Adj.: nhd. fern, entfernt, weit, weit entfernt; Hw.: s. vēr (1), vērne (1), verre, vgl. mhd. verre (3); E.: s. vēr (1); R.: vērere: nhd. „fernere“, weitere, entferntere; R.: dat vēre lant: nhd. das ferne Land; R.: vēre lande: nhd. ferne fremde Länder; R.: ên vēre wech: nhd. ein weiter Weg; R.: van vēres: nhd. von fern, von weit her; L.: MndHwb 1, 700 (vēre), Lü 475b (ver[e])
vēre (2), ver, vere, mnd., Adv.: nhd. fern, entfernt, weit entfernt, weit ab, weit ausgedehnt, weithin, weit reichend, weither, von fern her, weit, gar, weit vorgeschritten, ferner, weiter, weiterhin, sehr; Hw.: vgl. mhd. verre (2); E.: s. vēre (1); R.: vēre af: nhd. weit ab?; R.: vēre van: nhd. weit von; R.: vēre vōrt: nhd. weit fort; R.: wîde unde vēre: nhd. weit und breit; R.: vēre westwert: nhd. weit nach Westen; R.: vēre inwert: nhd. weit einwärts; R.: vēre wēges: nhd. von weit her; R.: dat men vēr hālet dat is dat söteste: nhd. was man von fern holt ist das süßeste (Sprichwort); R.: van vēre: nhd. von fern; R.: alsô vēre alse: nhd. so weit entfernt wie, so weit reichend wie, so weit vorwärts wie; R.: sô vēre dāges: nhd. so hoch am Tage; R.: alsô vēre alsô: nhd. so weit wie, so viel wie, in dem Maße wie; R.: sô vēre sô: nhd. so weit wie, so viel wie, in dem Maße wie; R.: als vēre als: nhd. so weit wie, so viel wie, in dem Maße wie; R.: alsô vēre dat: nhd. so weit dass, so sehr dass; R.: it sô vēre bringen dat: nhd. es dahin bringen dass, es so weit bringen dass; R.: sô vēre kōmen dat: nhd. so weit kommen dass; R.: it kumet so vēre dat: nhd. es kommt so weit dass; R.: wô vēr: nhd. wie weit, inwieweit; R.: alsô vēre alse: nhd. sofern, soweit, insofern, wenn, falls; R.: sô vēre als: nhd. sofern, soweit, insofern, wenn, falls; R.: alse vēre alse: nhd. sofern, soweit, insofern; R.: alse vēre als: nhd. sofern, soweit, insofern; R.: in sô verre dat: nhd. sofern, soweit, wenn, falls; R.: vēre stark: nhd. sehr stark; L.: MndHwb 1, 700 (vēre), Lü 475b (ver[e])
vēre (3), veere, vehre, verhe, vēr, veer, mnd., F., N.: nhd. Fähre, Überfahrt, Fährboot, Fährrecht, Fährgerechtigkeit; Hw.: s. vēr (3), vgl. mhd. vere (1); E.: s. vēr (3); L.: MndHwb 1, 701 (vēre), Lü 475b (vere); Son.: vēr örtlich beschränkt
vēre (4), vehre, mnd., M.: nhd. Ferge, Fährmann; E.: as. fer-io 1, sw. M. (n), Ferge, Fährmann; L.: MndHwb 1, 701 (vēre), Lü 475b (vere)
vēre (6), mnd., Num.: Vw.: s. vēr (2); L.: Lü 475a (vêr,vêre)
Vēre (5), verhe, mnd., N.=ON: nhd. Fähre an einer Geesteschlinge; E.: s. vēre (3)?; R.: dat Vēre tô Lêe: nhd. Fähre an einer Geesteschlinge bei Bremerlehe (um die Wende des 15. Jh. häufig als Platz für Tagfahrten genannt); L.: MndHwb 1, 701 (Vēre); Son.: örtlich beschränkt
vērebōt, verbōt, mnd.?, N.: nhd. Fährboot; Hw.: s. vērbōt; E.: s. vēre (3), bōt (1); L.: Lü 475b (ver[e]bôt)
vērede* (1), mnd., st. N.?, F.: Vw.: s. vērde (1)
vērede* (2), mnd., N., F.: Vw.: s. vērde (2)
vēregat, mnd., N.: nhd. Fahrloch, Öffnung zum Durchfahren der Schiffe durch ein Wehr (N.) oder eine Brücke, Durchlass für Schiffe in einer Palisadenreihe, Durchlass für Schiffe in einer Brücke, Durchlass in einer Aufzugsbrücke; Hw.: s. vērgat; E.: s. vēre (3), gat; L.: MndHwb 1, 701 (vēregat), Lü 475b (ver[e]gat)
vēregelt, mnd., N.: nhd. Fährgeld, Abgabe für die Überfahrt; Hw.: s. vērgelt; E.: s. vēr (3), gelt; L.: MndHwb 1, 701 (vēregelt), Lü 475b (veregelt)
vēregget, vēregged, vieregget, veerecghet, veerecket, veeregt, mnd., Adj.: nhd. viereckt, viereckig, rechteckig, kubisch; Hw.: vgl. mhd. vierecke; E.: s. vēr (2), egget; R.: allîke vêregget: nhd. quadratisch; R.: vêreggede knōken: nhd. „viereckiger Knochen“, Würfel; L.: MndHwb 1, 701 (vêregget), Lü 475b (vêregged)
vēreggich, vēregich, mnd., Adj.: nhd. viereckig; Hw.: vgl. mhd. viereckehtic; E.: s. vēr (2), eggich; L.: MndHwb 1, 701 (vêreggich)
vēreggicheit, mnd., F.: Vw.: s. vēreggichhēt; L.: MndHwb 1, 701 (vêreggichê[i]t)
vēreggichēt, mnd., F.: Vw.: s. vēreggichhēt; L.: MndHwb 1, 701 (vêreggichê[i]t)
vēreggichhēt*, vēreggichheit*, vēreggichēt, vēreggicheit, mnd., F.: nhd. Viereckigkeit, viereckige quadratische Form; E.: s. vēreggich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 701 (vêreggichê[i]t)
vēreken, mnd., N.: Vw.: s. vērken; L.: MndHwb 1, 701 (vêreken), Lü 475b (vêreken)
vērelōn, mnd., N.: nhd. Fährlohn, Fährgeld, Entgelt für den Fährmann; Hw.: s. vērlōn; E.: s. vēre (3), lōn; L.: Lü 475b (ver[e]lôn)
vēreman, mnd., M.: nhd. Fährmann, Führer des Fährboots; Hw.: s. vērman; E.: s. vēre (3), man (1); L.: MndHwb 1, 701 (vēreman), Lü 475b (ver[e]man)
vēren (1), veren, mnd., Adv.: Vw.: s. vērne (2); L.: MndHwb 1, 701 (vēren), Lü 475b (veren)
vēren (2), verren, mnd., sw. V.: nhd. entfernen, fernhalten; Vw.: s. af-, ent-, vör-; Hw.: s. vērden, vērnen, vērigen; E.: as. fir-r-ian* 1, sw. V. (1a), sich entfernen; germ. *ferisōn, sw. V., entfernen; germ. *ferzjan, sw. V., entfernen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; R.: ênen êner sāke vēren: nhd. jemandem etwas entfremden; L.: MndHwb 1, 701 (vēren), Lü 475b (veren)
vēren (3), mnd., sw. V.: nhd. übersetzen (über einen Fluss); Hw.: vgl. mhd. veren; E.: s. vērne (3); L.: MndHwb 1, 701 (vēren); Son.: örtlich beschränkt
vēren (4), mnd., sw. V.: nhd. erschrecken, gefährden, in Schrecken setzen; Vw.: s. er-, vör-; E.: s. vāren (3); L.: MndHwb 1, 701 (vêren), Lü 476a (vêren); Son.: örtlich beschränkt
vēren (5), mnd.?, sw. V.: nhd. „vieren“, vierteilen; E.: s. vēr (2); L.: Lü 476a (vêren)
vērendeil, mnd., N.: Vw.: s. vērendēl; L.: MndHwb 1, 701 (vērendē[i]l)
vērendeilen, mnd., V.: Vw.: s. vērendēlen; L.: MndHwb 1, 701 (vērendē[i]len)
vērendēl, vērendel, vērendeil, mnd., N.: nhd. Viertel, Gewicht von 25 Pfund oder ¼ Pfund, bestimmtes Maß, Landmaß (27 Morgen), Stadtviertel und Gauviertel; Vw.: s. nōrt-, sǖder-; Hw.: s. vērdēl, vērdendēl, vgl. mhd. vierdeteil; R.: vērendēl jāres: nhd. Viertel des Jahres, Vierteljahr; R.: vērendēl van ēner stunde: nhd. Viertel von einer Stunde, Viertelstunde; R.: ēn vērendēl weges: nhd. ein Viertel des Weges; L.: MndHwb 1, 701 (vērendē[i]l), Lü 476a (vêrendêl)
vērendēlen, vērendeilen, mnd., V.: nhd. vierteilen, durch Zerhauen oder Zerreißen in vier Teile hinrichten; Hw.: s. vērdēlen, vērdendēlen, verndēlen, vgl. mhd. vierteilen; E.: s. vēren (5), vēr (2), dēlen (1); L.: MndHwb 1, 699 (vêrdê[i]len), MndHwb 1, 699 (vêrdendê[i]len), MndHwb 1, 701 (vērendê[i]len), Lü 475a (vêrdêlen), Lü 475a (vêrdendêlen), Lü 476a (vêrendêlen)
vērenheit, mnd., F.: Vw.: s. vērenhēt; L.: MndHwb 1, 701 (vērenhê[i]t)
vērenhēt, vērenheit, mnd., F.: nhd. Entfernung, Sichfernhalten; Hw.: vgl. mhd. verreheit; E.: s. vēren (2), vēre (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 701 (vērenhê[i]t)
vēreprām*, vereprâm, mnd.?, M.: nhd. Fährprahm; Hw.: s. vērprām; E.: s. vēre (3), prām; L.: Lü 476a (ver[e]prâm)
vērer (1), mnd., Adj. (Komp.): Vw.: s. vērere; L.: MndHwb 1, 700 (vēre)
vērer (2), vērere, verrer, fehrder, mnd., Adv. (Komp.): nhd. ferner, weiter entfernt, weiter weg; Hw.: s. vēre (2); E.: s. vēre (2); L.: MndHwb 1, 700 (vēre)
vērer (3), fērer*, veerer, vherer, mnd., M.: nhd. „Vierer“, Mitglied eines Kollegiums von Vieren, Vorsteher der Gesellenbruderschaft einer Innung (Hutmacherinnung in den wendischen Städten); Vw.: s. ambacht-; Hw.: vgl. mhd. vierer; E.: s. vēr (2); L.: MndHwb 1, 701 (vêrer), Lü 476a (vêrer); Son.: jünger
vērer (4), mnd., M.: Vw.: s. vērære; L.: MndHwb 1, 701 (vērer)
vērere*, vērer, mnd., Adj. (Komp.): nhd. weitere, fernere; Hw.: s. vēre (1); E.: s. vēre (1); R.: nênen vēreren: nhd. keinen weiteren, weiter keinen; L.: MndHwb 1, 700 (vēre)
vērerhande, veererhande, mnd., Adv.: nhd. viererlei; Hw.: s. vērerlei, vērhande; E.: s. vēr (2), hande; L.: MndHwb 1, 701 (vērerhande)
vērerlei*, vērerleie*, vērerleye, mnd., Adv.: nhd. viererlei; Hw.: s. vērlei, vērerhande, vgl. mhd. vierlei (1); E.: s. vēr (2), lei; L.: MndHwb 1, 701 (vērerleye)
vērerleie*, mnd., Adv.: Vw.: s. vērerlei; L.: MndHwb 1, 701 (vērerleye)
vērerleye, mnd., Adv.: Vw.: s. vērerlei; L.: MndHwb 1, 701 (vērerleye)
vēreschat, mnd.?, M.: nhd. Fährgeld; Hw.: s. vērschat, vgl. mhd. verschaz; E.: s. vēre (3), schat (2); L.: Lü 476a (ver[e]schat)
vēreschip, mnd., N.: Vw.: s. vērschip; L.: MndHwb 1, 706 (vērschip)
vērest, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. vēreste; L.: MndHwb 1, 700 (vēre)
vērestat, mnd.?, F.: nhd. Fährstelle; Hw.: s. vērstat, vērstēde; E.: s. vēre (3), stat (1); L.: Lü 476a (ver[e]stat)
vēreste*, vērest, mnd., Adj. (Superl.): nhd. entfernteste, am weitesten entfernt; Hw.: s. vēre (1); E.: s. vēre (1); L.: MndHwb 1, 700 (vēre)
vērēver, vehrēver, mnd., M.: nhd. Fährever, Fährboot, grösseres Fährschiff; E.: s. vēr (3), ēver (4); L.: MndHwb 1, 701 (vērēver), Lü 476a (verêver)
vērfaldicheit, mnd., F.: Vw.: s. vērvōldichhēt; L.: MndHwb 1, 701 (vērvōldichê[i]t)
vērförmich*, vērfōrmich, mnd., Adj.: nhd. vierförmig, viereckig; ÜG.: lat. quadriformis; I.: Lüs. lat. quadriformis; E.: s. vēr (2), förmich; L.: MndHwb 1, 701 (vērfōrmich)
vērgat, veergat, mnd., N.: nhd. Fahrloch, Öffnung zum Durchfahren der Schiffe durch ein Wehr (N.) oder eine Brücke, Durchlass für Schiffe in einer Palisadenreihe, Durchlass für Schiffe in einer Brücke, Aufzugsbrücke; Hw.: s. vēregat; E.: s. vēr (3), gat; L.: MndHwb 1, 702 (vērgat), Lü 475b (ver[e]gat)
vērgelt, vehrgelt, mnd., N.: nhd. Fährgeld, Abgabe für die Überfahrt; Hw.: s. vēregelt; E.: s. vēr (3), gelt; L.: MndHwb 1, 702 (vērgelt), Lü 475b (ver[e]gelt)
vērhande, mnd., Adv.: nhd. viererlei; Hw.: s. vērerhande, vērlei; E.: s. vēr (2), hande; L.: MndHwb 1, 702 (vērhande)
verhe (1), mnd., F., N.: Vw.: s. vēre (3); L.: MndHwb 1, 701 (vēre)
verhe (2), mnd., F., N.: Vw.: s. vēre (4); L.: MndHwb 1, 701 (vēre)
vērheit, mnd., F.: Vw.: s. vērhēt; L.: Lü 476a (verheit)
vērhēre, fehrhēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr dem die Verwaltung der Elbufer untersteht; E.: s. vēr (3), hēre; L.: MndHwb 1, 702 (vērhêre); Son.: örtlich beschränkt (Magdeburg)
vērhēt, vērheit, mnd., F.: nhd. Entfernung, Sichfernhalten; ÜG.: lat. distantia, longinquitas; Hw.: s. vērenhēt; I.: Lüt. lat. distantia?; E.: s. vēr (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 702 (vērhê[i]t), Lü 476a (verheit)
vērhōchtīdespenninc, mnd., M.: nhd. kirchliche Abgabe zu den vier Hauptfesttagen des Jahres; E.: s. vērhōchtīt, penninc; L.: MndHwb 1, 702 (vêrhôchtîdespenninc); Son.: örtlich beschränkt (Soest)
vērhōchtīt***, mnd., F.: nhd. die vier Hauptfesttage des Jahres; Hw.: s. vērhōchtīdespenninc; E.: s. vēr (2), hōchtīt
vērhōrn (1), mnd., Sb.: nhd. Viereck; ÜG.: lat. quadrum; I.: Lüt. lat. quadrum?; E.: s. vēr (2), hōrn; L.: MndHwb 1, 702 (vêrhōrn), Lü 476a (vêrhorn)
vērhōrn* (2), vērhōrne, mnd., F.: nhd. Ecke beim Platz an einer Geesteschlinge bei Bremerlehe; E.: s. Vēre (5), hōrn; L.: MndHwb 1, 702 (vērhōrne)
vērhōrne, mnd., F.: Vw.: s. vērhōrn (2); L.: MndHwb 1, 702 (vērhōrne)
vērhornecheit, mnd., F.: Vw.: s. vērhȫrnichhēt; L.: Lü 476a (vêrhornecheit); Son.: langes ö
vêrhorned, mnd., Adj.: Vw.: s. vērhōrnet; L.: Lü 476a (vêrhorned)
vērhōrnet, vērhorned, mnd., Adj.: nhd. viereckig, rechteckig, quadratisch; Hw.: s. vērhȫrnich; E.: s. vērhōrn (1), vēr (2), hōrnet; L.: MndHwb 1, 702 (vērhōrnet), Lü 476a (vêrhorned)
vērhȫrnich, mnd., Adj.: nhd. viereckig; ÜG.: lat. quadratus, lat.-gr. tetragonus; I.: Lüt. lat.-gr. tetragonus?; E.: s. vērhōrn (1), vēr (2), hȫrnich; L.: MndHwb 1, 702 (vērhȫrnich), Lü 476a (vêrhornich); Son.: langes ö
vērhȫrnicheit, mnd., F.: Vw.: s. vērhȫrnichhēt; L.: MndHwb 1, 702 (vērhȫrnichê[i]t); Son.: langes ö
vērhȫrnichēt, mnd., F.: Vw.: s. vērhȫrnichhēt; L.: MndHwb 1, 702 (vērhȫrnichê[ī]t); Son.: langes ö
vērhȫrnichhēt*, vērhȫrnichēt, vērhȫrnicheit, vērhornecheit, mnd., F.: nhd. Viereck, Viereckigkeit; ÜG.: lat. quadratura; I.: Lüt. lat. quadratura; E.: s. vērhȫrnich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 702 (vērhȫrnichê[i]t), Lü 476a (vêrhornecheit); Son.: langes ö
vērhundert, mnd., Num.: nhd. vierhundert; Hw.: vgl. mhd. vierhundert; E.: s. vēr (2), hundert; L.: MndHwb 1, 702 (vērhundert)
verie, mnd., M.: nhd. Ferge, Fährmann; E.: s. vēre (4); L.: MndHwb 1, 702 (verie); Son.: örtlich beschränkt
vērigen, fērigen*, mnd., sw. V.: nhd. entfernen; Hw.: s. vēren (2); E.: s. vēren (2); L.: MndHwb 1, 702 (vērigen), Lü 476a (verigen); Son.: örtlich beschränkt
vērinc (1), vērink, mnd., M.: nhd. Vierding, Münze; Hw.: s. farlinc, vērdinc, verdunc, vērndinc, vērlinc, vīrmünte, vȫrdinc, vȫrndinc; Vw.: s. lant-; Hw.: vgl. mhd. vierdinc; E.: s. vēr (2); L.: MndHwb 1, 702 (vêrinc), Lü 476a (vêrink); Son.: langes ö
vērinc (2), mnd., Adv.: nhd. sofort, auf der Stelle; Hw.: s. vāringe (3); E.: s. vāringe (3); L.: MndHwb 1, 702 (vêrinc); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vēringe (1), mnd., F.: nhd. Vierung, Vierheit; ÜG.: lat. quaterna, quaternitas; Hw.: vgl. mhd. vierunge; I.: Lüt. lat. quaternitas; E.: s. vēr (2), inge, vēren (5); L.: MndHwb 1, 702 (vêringe), Lü 476a (vêringe)
vēringe (2), feiring, mnd., F.: nhd. Gefährdung; Hw.: s. vēringe (3); E.: s. vēren (4), inge; L.: MndHwb 1, 702 (vêringe)
vēringe (3), mnd., F.: nhd. Schrecken (M.); Vw.: s. vör-; Hw.: s. vēringe (2); E.: s. vēren (4)?, inge; L.: MndHwb 1, 702 (vêringe); Son.: örtlich beschränkt
vērink, mnd., M.: Vw.: s. vērinc (1); L.: Lü 476a (vêrink)
verint, mnd., M.: Vw.: s. vrünt; L.: MndHwb 1, 1016 (vrünt); Son.: örtlich beschränkt (vorwiegend Westen und Ostseegebiet)
verjahren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vorjāren; L.: MndHwb 1, 840 (vorjâren)
verjahret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vorjāret; L.: MndHwb 1, 840 (vorjâren)
verjahring, mnd., F.: Vw.: s. vorjāringe; L.: MndHwb 1, 840 (vorjâringe)
vērjārich, mnd., Adj.: nhd. vierjährig; ÜG.: lat. quadriennis; Hw.: s. vērjārlīk; I.: Lüs. lat. quadriennis; E.: s. vēr (2), jārich; L.: MndHwb 1, 702 (vêrjârich), Lü 476a (vêrjarich)
vērjārlīk, mnd., Adj.: nhd. vierjährig, vierjährlich; ÜG.: lat. quadriennis; Hw.: s. vērjārich; I.: Lüt. lat. quadriennis; E.: s. vēr (2), jārlīk; L.: MndHwb 1, 702 (vêrjârich), Lü 476a (vêrjarich)
vērjārtīdich, mnd., Adj.: nhd. „vierjahrzeitig“, alle vier Jahre seiend; ÜG.: lat. quadriennis; E.: s. vērjārtīt, ich; L.: MndHwb 1, 702 (vêrjârtîdich), Lü 476a (vêrjârtît)
vērjārtīt, mnd., N., F.: nhd. „Vierjahrzeit“, alle vier Jahre; ÜG.: lat. quadriennium; I.: Lüt. lat. quadriennium; E.: s. vēr (2), jārtīt; L.: MndHwb 1, 702 (vêrjârtîdich), Lü 476a (vêrjârtît)
verjues, mnd., N.: Vw.: s. verjūs; L.: MndHwb 1, 702 (verjûs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
verjūs, verjues, mnd., N.: nhd. Saft von unreifen Trauben, Agrest; E.: s. mnl. jerjuus, verjuys, N., Saft von unreifen Trauben; L.: MndHwb 1, 702 (verjūs), Lü 476a (verjûs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
verk, ferk*, ferch, mnd., N.: nhd. Ferkel; Hw.: s. vērken (2), vgl. mhd. varch; E.: s. verken (2); L.: MndHwb 1, 702 (verk)
vērkant, veerkant, mnd., Adj.: nhd. vierkantig, viereckig, rechteckig, quadratisch, quaderförmig, würfelförmig, vierschrötig; Hw.: s. vērkantich, vērkantet; E.: s. vēr (2), kant (2); R.: int vērkante: nhd. in viereckiger Gestalt, vierschrötig; R.: ēn drungen vērkant man: nhd. „ein gedrungener vierkantiger Mann“, ein gerader Mann, ein Mann dem keine Kante fehlt; R.: uprecht unde vērkant: nhd. „aufrecht und vierkantig“, vollkommen, ganz; L.: MndHwb 1, 702 (vêrkant)
vērkanted, mnd., Adj.: Vw.: s. vērkantet; L.: MndHwb 1, 702 (vêrkantet)
vērkantet, vērkanted, vherkantet, mnd., Adj.: nhd. viereckig; Hw.: s. vērkant, vērkantich; E.: s. vērkant; L.: MndHwb 1, 702 (vêrkantet)
vērkantich, vērkantig, veerkantich, mnd., Adj.: nhd. vierkantig, viereckig, quaderförmig; Hw.: s. vērkant, vērkantet; E.: s. vēr (2), kantich; L.: MndHwb 1, 702 (vêrkantich), Lü 476a (vêrkantich)
vērkantig, mnd., Adj.: Vw.: s. vērkantich; L.: MndHwb 1, 702 (vêrkantich)
vērkēde, mnd., F.?: Vw.: s. vērkēdene; L.: MndHwb 1, 702 (vērkēde)
vērkēdene*, vērkēde, vēderkēde, mnd., F.?: nhd. Viererkette?; E.: s. vēr (2)?, kēdene?; L.: MndHwb 1, 702 (vērkēde); Son.: jünger
verken, ferken*, varken, veerken, mnd., N.: nhd. Ferkel, Schweinchen, Schwein; Vw.: s. bēr-, pacht-, soch-, sȫge-, sōmer-, spān-, spīse-, spōne-, tēgede-, teinde-; Hw.: vgl. mhd. verhelīn; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. verhelīn, st. N., Ferkel; s. ahd. farhilīn* 9, farhilī*, st. N. (a), Ferkel, Schweinchen; R.: ēten alse ēn verken: nhd. „essen wie ein Ferkel“, unanständig essen; R.: vēl verken māken den drāve dünne: nhd. „viele Ferkel machen den Heuhaufen dünn“ (Sprichwort); L.: MndHwb 1, 703 (vêrken), Lü 476a (verken)
vērken, fērken*, vēreken, veerken, vierken, mnd., N.: nhd. Vierchen, Münze, vierter Teil einer Münzeinheit, englische Münze (= ¼ Nobel = 20 Pfennig?), Stralsunder Mark (= ¼ Schilling?); E.: s. vēr (2), ken; L.: MndHwb 1, 701 (vêreken), MndHwb 1, 702 (vêrken), Lü 475b (vêreken)
verkendwengære*, verkendwenger, varkendwenger, mnd., M.: nhd. „Ferkelzwinger“ (Spottname für den Hund); E.: s. verken, dwengære; L.: MndHwb 1, 703 (verkendwenger); Son.: örtlich beschränkt, jünger
verkendwenger, mnd., M.: Vw.: s. verkendwengære; L.: MndHwb 1, 703 (verkendwenger)
verkenemōder, mnd., F.: Vw.: s. verkenmōder; L.: MndHwb 1, 703 (verkenmōder)
verkenen, varkenen, mnd., sw. V.: nhd. Ferkel werfen; E.: s. verken; L.: MndHwb 1, 703 (verkenen), Lü 476a (verkenen)
verkenmōder, verkenemōder, mnd., F.: nhd. Mutterschwein, Zuchtsau; E.: s. verken, mōder; L.: MndHwb 1, 703 (verkenmōder), Lü 476a (verkenmoder)
verkenōme , mnd., Sb.?: nhd. größeres Ferkel?; Q.: Lüneb. UB. 5 239; E.: s. verken; L.: MndHwb 1, 703 (verkenôme); Son.: örtlich beschränkt, Kontext: „40 grōte swyne 17 verckenomen 90 kleiner verken“
verkensnūte, mnd., N.: nhd. Ferkelschnauze; E.: s. verken, snūte; L.: MndHwb 1, 703 (verkensnûte), Lü 476a (verkensnute); Son.: Dietrich Engelhusen übersetzt so den Vatersnamen des Papstes Sergius IV. (Petrus Osperci)
verkenstal, varkenstal, mnd., M.: nhd. Schweinestall; E.: s. verken, stal (2); L.: MndHwb 1, 703 (verkenstal)
verkenstērt, varkenstērt, mnd., M.: nhd. „Ferkelschwanz“ (Kugelzieher für Geschütz); E.: s. verken, stērt; L.: MndHwb 1, 703 (verkenstērt); Son.: jünger
verkentēgede, mnd., M.: nhd. „Ferkelzehnt“, Abgabe an Ferkeln; Hw.: s. verkenteinde; E.: s. verken, tēgede; L.: MndHwb 1, 703 (verkentēgede)
verkenteinde*, verkenteynde, mnd., M.: nhd. „Ferkelzehnt“, Abgabe an Ferkeln; Hw.: s. verkentēgede; E.: s. verken, teinde (2); L.: MndHwb 1, 703 (verkentēgede/verkenteynde)
verkenteynde, mnd., M.: Vw.: s. verkenteinde; L.: MndHwb 1, 703 (verkentēgede)
verkenvleisch, mnd., N.: Vw.: s. verkenvlēsch; L.: MndHwb 1, 703 (verkenvlê[i]sch)
verkenvlēsch, verkenvleisch, mnd., N.: nhd. Ferkelfleisch; E.: s. verken, vlēsch; L.: MndHwb 1, 703 (verkenvlê[i]sch), Lü 476a (verkenvlēsch)
verkeysinge, mnd., F.: Vw.: s. vorkēsinge; L.: MndHwb 1, 844 (vorkêsinge), Lü 506a (vorkêsinge)
vērklēver, mnd.?, M.: nhd. Vierklee, vierblätteriger Klee; Hw.: vgl. mhd. vierklē; E.: s. vēr (2), klēver (1); L.: Lü 476a (vêrklêver)
vērklēverblēdisch, mnd., Adj.: nhd. „vierkleeblättrig“; E.: s. vērklēver, blēdisch; R.: vērklēverblēdisch krūt: nhd. „vierkleeblättriges Kraut“, Vierklee, vierblättriger Klee; L.: MndHwb 1, 703 (vērklēverblēdisch); Son.: jünger
verklīn, mnd., N.: nhd. „Ferklein“, Ferkel, Schweinlein; E.: s. verken, līn (2); L.: MndHwb 1, 703 (verklīn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vērkōrn, mnd., N.: nhd. „Fährkorn“, Kornabgabe für Fährgerechtsame; E.: s. vēr (3), kōrn; L.: MndHwb 1, 703 (vērkōrn)
verlang, mnd., Adv.: Vw.: s. vērlange; L.: Lü 476a (verlang)
vērlange, veerlangh, mnd., Adv.: nhd. allmählich, nach und nach; E.: s. vēr (2)?, lange (3); L.: MndHwb 1, 703 (vērlange), Lü 476a (verlang); Son.: örtlich beschränkt
verlanges, mnd., Adv.: Vw.: s. verlinges; L.: Lü 476a (verlanges)
verlasusaninna, mnd.?, Interj.: nhd. ?; Hw.: s. verlazius; E.: ?; L.: Lü 476a (verlasusaninna); Son.: Refrain
verlazius, mnd.?, Interj.: nhd. „verlass uns ...“?; Hw.: s. verlasusninna; E.: ?; L.: Lü 476a (verlazius); Son.: Refrain
vērlēdich, mnd., Adj.: nhd. viergliedrig; ÜG.: lat. quadrimembris; I.: Lüs. lat. quadrimembris; E.: s. vēr (2), lēdich (2); L.: MndHwb 1, 703 (vērlēdich), Lü 476a (vêrledich)
verlēgebrōt, mnd., N.: Vw.: s. vȫrlēgebrōt; L.: MndHwb 1, 858 (vȫrlēgebrōt); Son.: langes ö
vērlei*, vērleie, vērleige, veerleye, veirleye, vierleye, mnd., Adv.: nhd. viererlei; Hw.: s. vērerlei, vērhande, vgl. mhd. vierlei (1); E.: s. vēr (2), lei; R.: in vērlei wīse: nhd. auf viererlei Weise; L.: MndHwb 1, 703 (vērleye), Lü 476a (vêrleie)
vērleie, mnd., Adv.: Vw.: s. vērlei; L.: Lü 476a (vêrleie)
vērleige, mnd., Adv.: Vw.: s. vērlei; L.: Lü 476a (vêrleie)
verlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ferlen; L.: Lü 476a (verlen)
vērleye, mnd., Adv.: Vw.: s. vērlei; L.: MndHwb 1, 703 (vērleye)
vērlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. vērlīchēt; L.: MndHwb 1, 703 (vērlīchē[i]t)
vērlīchēt, vērlīcheit, mnd., F.: nhd. Hinterlist, Gefährlichkeit, Gefahr; Vw.: s. ge-; Hw.: s. vārlīchēt, vgl. mhd. værlichheit; E.: s. vērlīk (1), hēt (1); R.: dötlīke vērlīchēt: nhd. „tödliche Gefährlichkeit“, Todesgefahr; R.: vērlīchēt līves unde gōdes: nhd. Gefährdung von Leib und Gut; L.: MndHwb 1, 703 (vērlīchê[i]t)
vērlīk (1), mnd., Adj.: nhd. hinterhältig, feindlich, gefährlich; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: s. vārlīk, vgl. mhd. værlich; E.: s. vār (3), līk (3); R.: vērlīke wōrde: nhd. gefährliche Worte; L.: MndHwb 1, 703 (vērlīk)
vērlīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vēderlīk; L.: Lü 476b (verlik)
vērlīken, mnd., Adv.: nhd. hinterhältig, feindlich; Vw.: s. un-; Hw.: s. vārlīken; E.: s. vār (3), līken (1); R.: ēnem wat vērlīken kēren: nhd. „jemandem was hinterhältig kehren“, jemandem etwas übel anrechnen; L.: MndHwb 1, 703 (vērlīken)
vērlinc, vērlink, veerlinc, veyrlinc, virlinc, mnd., M.: nhd. Vierling, Viertelpfennig, kleine Münze, Scherflein; Hw.: s. farlinc, vērdinc, verdunc, vērndinc, vērinc (1), vīrmünte, vȫrdinc, vȫrndinc; E.: s. vēr (2), linc; L.: MndHwb 1, 703 (vērlinc), Lü 476b (vêrlink); Son.: langes ö
vērlincbrok, mnd., M.: nhd. „Vierlingsbruch“ (M.) (1)?, Abfall von der Prägung von Vierlingen, Überreste bei der Prägung von Vierlingen; E.: s. vērlinc, brok; L.: MndHwb 1, 703 (vērlincbrok)
vērlincstempel, mnd., M.: nhd. „Vierlingstempel“, Stempel zur Prägung von Vierlingen; E.: s. vērlinc, stempel; L.: MndHwb 1, 704 (vērlincstempel)
vērlincwērt, vērlincwort, mnd., M.: nhd. Wert eines Vierlings; E.: s. vērlinc, wērt (2); L.: MndHwb 1, 704 (vērlincwērt)
vērlincwort, mnd., M.: Vw.: s. vērlincwērt; L.: MndHwb 1, 704 (vērlincwērt)
vērlinges, verlanges, veerlinges, vehrlinges, vērlings, vērnlinges, mnd., Adv.: nhd. fern, in einiger Entfernung; R.: vērlinges van: nhd. von fern; R.: van vērlinges: nhd. „von fern“, gerüchteweise; L.: MndHwb 1, 703 (vērlinges), Lü 476b (verlinges)
vērlings, mnd., Adv.: Vw.: s. vērlinges; L.: MndHwb 1, 703 (vērlinges)
vērlink, mnd., M.: Vw.: s. vērlinc; L.: Lü 476b (vêrlink)
verlōfen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vorlöven; L.: MndHwb 1, 871 (vorlöven)
vērlōn, veerlōn, mnd., N.: nhd. Fährgeld, Entgelt für den Fährmann; Hw.: s. vērelōn; E.: s. vēr (3), lōn; L.: MndHwb 1, 704 (vērlōn), Lü 475b (ver[e]lôn)
verlǖde, mnd., Pl.: nhd. Fährleute; Hw.: s. vērman; E.: s. vēr (1), lǖde; L.: MndHwb 1, 704 (vērlǖde), Lü 475b (verlude); Son.: langes ü
verlūgten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vorlüchten (1); L.: MndHwb 1, 871f. (vorlüchten)
verlüssen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vorlǖsen; L.: MndHwb 1, 873 (vorlǖsen); Son.: langes ü
verlys, mnd., F.: Vw.: s. vörlǖs; L.: MndHwb 1, 873 (vorlust/verlys), Lü 510b (vorlûs)
vērman, veerman, vehrman, mnd., M.: nhd. Fährmann, Führer des Fährboots, Besitzer der Fährgerechtigkeit; Hw.: s. vēreman, vērlǖde; L.: MndHwb 1, 701 (vēreman), MndHwb 1, 704 (vērman), Lü 475b (ver[e]man)
vermehnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vormēnen; L.: MndHwb 1, 880 (vormē[i]nen)
vermelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. fermelen; L.: Lü 476b (vermelen)
vermelinge, mnd., F.: Vw.: s. fermelinge; L.: Lü 476b (vermelinge)
vermeliōn, mnd., Sb.: nhd. Vermillon, feinste Sorte von Zinnober; E.: s. frz. vermillon, Sb., Zinnober; s. frz. vermeil, Adj., zinnoberrot; s. lat. vermiculus, Sb., Würmchen; L.: MndHwb 1, 704 (vermeliōn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vermen, mnd., sw. V.: Vw.: s. fermen; L.: Lü 476b (vermen)
vērmētich, mnd.?, Adj.: nhd. vierartig; ÜG.: lat. quadrimodus; I.: Lüs. lat. quadrimodus; E.: s. vēr (2), mētich; L.: Lü 476b (vêrmêtich)
vermidweghes, mnd., Adv.: Vw.: s. vormiddewēges; L.: MndHwb 1, 883 (vormiddewēges)
vermin?, mnd., N.: nhd. „Frau Minne“, Minnefräulein?; E.: s. mhd. verminnen, V., entzweien, gütlich ausgleichen, versöhnen; s. ver (3); s. ahd. minnēn, sw. V. (3), lieben; ahd. minnōn 296, sw. V. (2), lieben, liebkosen, verehren, pflegen; R.: vermin spēlen: nhd. Frau Minne spielen?, versöhnen, ausgleichen; L.: MndHwb 1, 704 (vermin), Lü 476b (vermin); Son.: örtlich beschränkt
verminge, mnd., F.: Vw.: s. ferminge; L.: Lü 476b (verminge)
vermitz (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vormiddeletest (1); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vermitz (2), mnd., Präp.: Vw.: s. vormiddeletest (2); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vērmȫlenstēn, vērmȫlenstein, vērmollenstēn, vērmollenstein, mnd., M.: nhd. „Viermühlenstein“, vierzehn Zoll (M.) (1) dicker Mühlstein; Hw.: s. vēfmȫlenstēn; E.: s. vēr, mȫlenstēn, mȫle, stēn; L.: MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenstē[i]n/vêrmȫlenstē[i]n); Son.: langes ö
vērmünte, mnd., F.: nhd. „Viermünze“; E.: s. vēr (2), münte; L.: MndHwb 1, 704 (vêrmünte)
vērn (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vērne (1); L.: MndHwb 1, 704 (vērne)
vērn, vern (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vērne (2); L.: MndHwb 1, 704 (vērne), Lü 476b (vern[e])
vernære***, mnd., M.: nhd. zum Christentum konvertierter Jude; Hw.: s. vernærinne; E.: ?
verndeil, mnd., M., N.: Vw.: s. vērndēl; L.: MndHwb 1, 704 (vêrndê[i]l)
verndeilken, mnd., N.: Vw.: s. verndēlken; L.: MndHwb 1, 699 (verndê[i]lken)
vērndēl, verndeil, mnd., M., N.: Vw.: s. half-, s. vērdedēl; L.: MndHwb 1, 704 (vêrndê[i]l), Lü 476b (vêrndel)
vērndēlen, verndeilen, mnd., sw. V.: nhd. vierteilen, durch Zerhauen oder Zerreißen in vier Teile hinrichten; Hw.: s. vērdēlen, vērdendēlen, vērendēlen, vgl. mhd. vierteilen; E.: s. vēr (2), dēlen (1); L.: MndHwb 1, 699 (vêrdê[i]len)
vērndēljār*, vērndeljār, mnd., N.: nhd. Vierteljahr; E.: s. vērndēl, jār; L.: MndHwb 1, 704 (vêrndeljâr)
vērndēljārestīt*, vērndēljārstīt, mnd., F.: nhd. Frist von einem Vierteljahr; E.: s. vērndēljār, tīt; L.: MndHwb 1, 704 (vêrndeljâr)
verndēlken, verndeilken, verrendēlken, verrendeilken, mnd., N.: nhd. „Viertelchen“, Viertelmaß; E.: s. vērndēl; R.: ēn verndēlken bēres: nhd. „ein Viertelchen Bieres“, ein Viertelmaß Bier; L.: MndHwb 1, 699 (verndê[i]lken)
vērndēltēgede*, vērndeltēgede, mnd., M.: nhd. ein Viertel des Zehnteinkommens; E.: s. vērndēl, tēgede; L.: MndHwb 1, 704 (vêrndeltēgede); Son.: örtlich beschränkt
vērndinc, vērndink, mnd., M.: nhd. Vierding, vierter Teil eines Maßes oder Gewichts, vierter Teil einer Gewichtseinheit (eines Zentners = ¼ Mark = 2 Unzen = 4 Lot), vierter Teil einer Münzeinheit (besonders einer Mark bzw. in Bremen = 8 Grote); ÜG.: lat. quadrans, mlat. ferto; I.: Lüt. lat. quadrans?; Hw.: s. farlinc, vērdinc, verdunc, vērinc (1), vērlinc, vīrmünte, vȫrdinc, vȫrndinc, vgl. mhd. vierdinc; E.: s. vēr (2), dinc (1); L.: MndHwb 1, 700 (vêrdinc), Lü 476b (vêrndink); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vērndink, mnd., M.: Vw.: s. vērndinc; L.: Lü 476b (vêrndink)
verne, varne, mnd., Adj.: nhd. vorjährig, alt; E.: vgl. vērne (1)?; L.: MndHwb 1, 705 (verne)
vērne (1), verne, veerne, fernhe, vērn, mnd., Adj.: nhd. fern, weit, weit entfernt; Hw.: s. vēr (1), vēre (1), vgl. mhd. virne (4); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fer* 1, fer-r*, Adj., fern; s. germ. *ferrai, Adv., fern; germ. *ferrō, Adv., fern; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; R.: vērne lant: nhd. ferne oder fremde Länder; R.: nicht vērne: nhd. „nicht fern“, nahe bei, leicht zu erreichen seiend; L.: MndHwb 1, 704 (vērne), Lü 476b (verne)
vērne (2), verne, vērn, vern, vēren, veren, fernhe, mnd., Adv.: nhd. fern, weit, entfernt, weit entfernt, weit ab, in der Ferne, weithin, weit weg, in die Ferne, von fern her, von fern, aus der Ferne, weit vorgeschritten, fremd, nicht vorhanden, sofern, soweit, insofern, wenn, falls, ferner, weiterhin; Vw.: s. alse-, alsō-, süs-; Hw.: vgl. mhd. virne (5); E.: s. vērne (1); R.: vērne weges: nhd. weiter Weg; R.: vērne weges: nhd. weit vom Weg ab; R.: van vērne landes kōmen: nhd. von einem fernen Lande kommen, lange unterwegs sein (V.); R.: vērne vȫre: nhd. weit voraus; R.: vērne uppe de nacht: nhd. „fern auf der Nacht“, tief in die Nacht hinein; R.: vērne in den mei: nhd. „fern in den Mai“, bis weit in den Mai; R.: vērne dāges: nhd. „fern Tages“, spät am Tag; R.: alsō vērne dat: nhd. „also fern dass“, soweit dass, insofern dass, so sehr dass, in dem Maß dass; R.: it kummet sō vērne dat: nhd. „es kommt so fern dass“, es kommt so weit dass; R.: nâ unde vērn: nhd. nah und fern, überall; R.: nâ edder vērn: nhd. nah und fern, überallhin; R.: van vērnen: nhd. von fern, aus der Ferne; L.: MndHwb 1, 701 (vēren), MndHwb 1, 704 (vērne), Lü 475b (veren), Lü 476b (vern[e]); Son.: langes ö
vērne (3), mnd., F.: nhd. Ferne; E.: s. vērne (1); R.: in vērnen: nhd. „in Fernen“, in der Ferne, auswärts; L.: MndHwb 1, 705 (vērne)
vērnebat, mnd., Adv.: nhd. weiterhin; E.: s. vērne (1)?, bat (1)?; L.: MndHwb 1, 705 (vērnebat); Son.: örtlich beschränkt
vērnedeil, mnd., Num., N., M.: Vw.: s. vērdedēl; L.: MndHwb 1, 698 (vêrdedê[i]l), MndHwb 1, 699 (vêrdendê[i]l), Lü 475a (vêrdendêl)
vērnedēl, mnd., Num., N., M.: Vw.: s. vērdedēl; L.: MndHwb 1, 698 (vêrdedê[i]l), MndHwb 1, 699 (vêrdendê[i]l), Lü 475a (vêrdendêl)
verneilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vornēlen; L.: MndHwb 1, 889 (vornêlen)
vērnen, vernen, fērnen, mnd., sw. V.: nhd. entfernen, fort bringen, entziehen, entfremden, in andere Hände bringen; Vw.: s. ent-, ge-, vör-; Hw.: vgl. mhd. virnen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vērne (1); L.: MndHwb 1, 705 (vērnen), Lü 476b (vernen)
vernestücke, mnd., N.: nhd. „Firnestück“; E.: s. verne, stücke; R.: ēn vernestücke wīnes: nhd. ein Stückfass Firnewein; L.: MndHwb 1, 705 (vernestücke), Lü 476b (vernewîn); Son.: örtlich beschränkt
vērneūt, mnd., Adv.: nhd. weit hinaus; E.: s. vērne (1), ūt (2); R.: it is vērneūt: nhd. es ist noch weit davon entfernt; L.: MndHwb 1, 705 (vērneût)
vernewīn, mnd., M.: nhd. Firnewein, vorjähriger Wein, alter Wein; E.: s. verne, wīn; L.: MndHwb 1, 705 (vernewîn), Lü 476b (vernewîn)
vērnhēr, mnd., Adv.: nhd. von weit her; E.: s. vērne (1), hēr; L.: MndHwb 1, 705 (vērnhēr)
vērnigen, vernigen, mnd., sw. V.: nhd. entfernen; E.: s. vērne (1); R.: sik vērnigen: nhd. sich entfernen, abrücken; L.: MndHwb 1, 705 (vērnigen), Lü 476b (vernigen)
vērningen, mnd., Adv.: nhd. entfernt, weit ab; E.: s. vērne (1); R.: van vērningen: nhd. von ferne, in der Ferne, aus der Ferne; L.: MndHwb 1, 705 (vērningen), Lü 476b (verninges)
vērninges, verninges, mnd., Adv.: nhd. entfernt, weit ab; E.: s. vērne (1); L.: MndHwb 1, 705 (vērningen), Lü 476b (verninges)
vernis, vornis, vernus, fernis, ferniis, fornisse, mnd., M.: nhd. Firnis, zur Bereitung von Firnis verwendeter Bernstein; Vw.: s. ȫlie-; Hw.: vgl. mhd. firnīs; E.: ahd.? firnis* 1?, st. M. (a?), „Firnis“, Harz, Bernstein; it. vernice, F., Harz zur Firnisbereitung; mlat. veronice, F., Harz zur Firnisbereitung; gr. βερονική (beronikḗ), F., Harz zur Firnisbereitung?; vielleicht von der Stadt Βερενική (Berenikḗ); L.: MndHwb 1, 705 (vernis), Lü 476b (fernis)
vernisbecken*, vornisbecken, mnd., N.: nhd. Becken aus Bernstein, Schale (F.) (2) aus Bernstein; E.: s. vernis, becken; L.: MndHwb 1, 893 (vornis)
vērnisse, vernisse, mnd., F.: nhd. Auseinanderstehen, Aufstehen, Abstand; ÜG.: lat. distantia; I.: Lüt. lat. distantia?; E.: s. vērne (1); L.: MndHwb 1, 705 (vērnisse), Lü 476b (vernisse)
vernissen, vornissen, fornitzen, fornytzen, virnissen, vernitzen, firnitzen, mnd., sw. V.: nhd. firnissen, mit Firnis überziehen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. firnīsen; E.: s. vernis; L.: MndHwb 1, 705 (vernissen); Son.: jünger
vernitzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vernissen; L.: MndHwb 1, 705 (vernissen); Son.: jünger
vērnlinges, mnd., Adv.: Vw.: s. vērlinges; L.: MndHwb 1, 703 (vērlinges)
vernus, mnd., M.: Vw.: s. vernis; L.: Lü 476b (vernus)
verogen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vorogen; L.: Lü 514b (vorogen)
veronerin, mnd., F.: Vw.: s. veranærinne; L.: MndHwb 1, 697 (veranerin)
veronete, mnd.?, F.: nhd. ein kirchlicher Schmuck?; E.: s. verōnik; L.: Lü 476b (veronete)
verōnik, mnd., F.?: nhd. Veronika?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 705 (verônik)
vērōrd, vērord, mnd., Adj.: Vw.: s. vērōrt; L.: MndHwb 1, 705 (vêrōrt), Lü 476b (vêrord)
vērōrden, vērorden, mnd., sw. V.: nhd. viereckig machen, viereckig zuhauen, einer Sache ein Ebenmaß geben; ÜG.: lat. quadrare; Hw.: vgl. mhd. vierorten; I.: Lüt. lat. quadrare; E.: s. vēr (2), ōrden (2); L.: MndHwb 1, 705 (vêrōrden), Lü 476b (vêrorden)
vērōrdich, vērordich, mnd., Adj.: nhd. viereckig; ÜG.: lat. quadrata, tetragonus; Hw.: vgl. mhd. vierortic; I.: Lüt. lat. quadratus; E.: s. vēr (2). ōrdich; L.: MndHwb 1, 705 (vêrōrdich), Lü 476b (vêrord)
vērōrt, vērōrd, vērord, mnd., Adj.: nhd. viereckig; E.: s. vēr (2), ōrt; L.: MndHwb 1, 705 (vêrōrt), Lü 476b (vêrord)
vērp, mnd., N.: nhd. ein Hohlmaß, Maß einer Vierteltonne; Hw.: s. vērdup; E.: s. vērdup?; L.: MndHwb 1, 705 (vêrp); Son.: örtlich beschränkt
vērpas, mnd., N.: nhd. Vierpass, viereckige Tribüne, viereckiger Kasten (M.) oder Rahmen; E.: s. vēr (2), pas; L.: MndHwb 1, 705 (vêrpas), Lü 476b (vêrpas)
vērpennincbēr, mnd., N.: nhd. „Vierpfennigbier“, Bier besserer Sorte; E.: s. vēr (2), penninc, bēr; L.: MndHwb 1, 706 (vêrpennincbêr)
vērpērdetouwe, mnd., N.: nhd. Geschirr zum Anspannen von vier Pferden; Q.: Lüb. UB. 4 362; E.: s. vēr, pērdetouwe; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdetouw/vêrpērdetouwe); Son.: örtlich beschränkt
vērprām, verprām, mnd., M.: nhd. Fährprahm, flaches Fährschiff; Hw.: s. vēreprām; E.: s. vēr (3), prām; L.: MndHwb 1, 706 (vērprâm), Lü 476 (ver[e]prâm)
verre, veerre, mnd., Adv.: nhd. fern, entfernt, weit; Vw.: s. alsō-; Hw.: s. vēr (1), vēre (2), vgl. mhd. verre (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vēre (1); L.: MndHwb 1, 706 (verre), Lü 476b (verre)
verrendēilken, mnd., N.: Vw.: s. verndēlken; L.: MndHwb 1, 699 (verndê[i]lken)
verrendēlken, mnd., N.: Vw.: s. verndēlken; L.: MndHwb 1, 699 (verndê[i]lken)
vers (1), mnd., Adj.: Vw.: s. versch (1); L.: MndHwb 1, 706 (versch), Lü 477a (versch)
vers (2), mnd., N., M.: Vw.: s. versch (2); L.: MndHwb 1, 706 (versch[e]), Lü 477a (vers); Son.: örtlich beschränkt
versch (1), fersch, veersch, vers, varsch, vasch, vask, mnd., Adj.: nhd. frisch, unverdorben, genießbar, frisch gepflückt, ungesalzen, gewässert, ungetrocknet, feucht, trinkbar, süß, neu, ungebraucht, unverbraucht, leistungsfähig, unversehrt, gut erhalten (Adj.), unverheilt, eben erst geschehen (Adj.); Hw.: s. verschich, verschlīk, vgl. mhd. vrisch; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *frisk?, Adj., frisch; germ. *friska-, *friskaz, Adj., ungesalzen, frisch, neu entstanden; R.: twē versche vrouwen: nhd. „zwei frische Frauen“, zwei andere Frauen; R.: up der verschen dāt: nhd. „auf der frischen Tat“, auf frischer Tat; R.: up verscheme vōte: nhd. „auf frischem Fuße“, stehenden Fußes, sofort; L.: MndHwb 1, 706 (versch), Lü 477a (versch)
versch (2), versche, varsch, vresch, vresche, vers, mnd., N., M.: nhd. Vers, Strophe, Reimvers, Bibelvers, Psalmvers, Spruch, Besprechungsformel; Vw.: s. köste-; Hw.: vgl. mhd. vers; E.: s. ahd. fers 20, vers*, st. M. (a), st. N. (a), Vers, Gesang; s. lat. versus, M., Linie, Reihe, Zeile, Vers; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: MndHwb 1, 706 (versch[e]), Lü 477a (vers)
vērschar, vērscharn, vērschare, virschar, mnd., F.: nhd. von vier Bänken umhegter Gerichtsplatz, Schöffengericht; E.: s. vēr (2), schar; R.: de vērschar spannen: nhd. die vier Bänke des Tribunals hegen, Gericht (N.) (1) halten; L.: MndHwb 1, 706 (vêrschar), Lü 477a (vêrschare); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vērschare, mnd., F.: Vw.: s. vērschar; L.: MndHwb 1, 706 (vêrschar), Lü 477a (vêrschare); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vērscharn, mnd., F.: Vw.: s. vērschar; L.: MndHwb 1, 706 (vêrschar); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vērschat, mnd., M.: nhd. Fährgeld; Hw.: s. vēreschat, vgl. mhd. verschaz; E.: s. vēre (3), schat (2); L.: MndHwb 1, 706 (vērschat), Lü 476a (ver[e]schat)
verschdichtære*, verschdichter, mnd., M.: nhd. Dichter, Versemacher, Verseschmied; Hw.: vgl mhd. verstihtære; E.: s. versch (2), dichtære; L.: MndHwb 1, 706 (verschdichter), Lü 477a (verschdichter)
verschdichter, mnd., M.: Vw.: s. verschdichtære; L.: MndHwb 1, 706 (verschdichter), Lü 477a (verschdichter)
versche, mnd., N., M.: Vw.: s. versch (2); L.: MndHwb 1, 706 (versch[e]), Lü 477a (vers)
verschehütte, mnd., F.: Vw.: s. verschhütte; L.: MndHwb 1, 706 (verschhütte)
verscheit, mnd., F.: Vw.: s. verschhēt; L.: Lü 477a (vers[c]heit)
verschemāker, mnd., M.: Vw.: s. verschmākære; L.: MndHwb 1, 706 (verschmāker)
verschen, ferschen, varschen, mnd., sw. V.: nhd. „frischen“, frisch machen, auffrischen, erfrischen, kühlen, gesalzene Fische auswässern; Vw.: s. vör-; Hw.: s. fressen, vgl. mhd. vrischen; E.: s. versch (1); L.: MndHwb 1, 706 (verschen), Lü 477a (verschen)
verschhēt, ferschhēt, verscheit, versheit, vershēt, varscheyt, mnd., F.: nhd. Frische; ÜG.: lat. recentia; I.: Lüt. lat. recentia; Hw.: s. verschichhēt, verschlīchēt, vgl. mhd. vrischheit; E.: s. versch (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 706 (verschhê[i]t), Lü 477a (vers[c]heit)
verschhütte, verschehütte, mnd., F.: nhd. Frischhütte, Hüttenwerk in dem das Erz gefrischt wird; E.: s. versch (1), hütte; L.: MndHwb 1, 706 (verschhütte)
verschich***, mnd., Adj.: nhd. frisch, unverdorben, genießbar, frisch gepflückt, ungesalzen, gewässert, ungetrocknet, feucht, trinkbar, süß, neu, ungebraucht, unverbraucht, leistungsfähig, unversehrt, gut erhalten (Adj.), unverheilt, eben erst geschehen (Adj.); Hw.: s. verschichhēt, versch (1), verschlīk; E.: s. versch (1), ich (2)
verschicheit, mnd., F.: Vw.: s. verschichhēt; L.: Lü 477a (vers[c]heit)
verschichhēt, verschicheit, mnd., F.: nhd. Frische; ÜG.: lat. recentia?; I.: Lüt. lat. recentia; Hw.: s. verschhēt, verschlīchēt; E.: s. verschich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 706 (verschhê[i]t), Lü 477a (vers[c]heit)
verschinc, versching, mnd., M.: nhd. Frischling; Vw.: s. mōs-; Hw.: vgl. mhd. vrischinc; E.: s. versch (1), inc; L.: MndHwb 1, 706 (verschinc); Son.: örtlich beschränkt
versching, mnd., M.: Vw.: s. verschinc; L.: MndHwb 1, 706 (verschinc); Son.: örtlich beschränkt
vērschip, veerschip, vēreschip, mnd., N.: nhd. Fährschiff; Hw.: vgl. mhd. verschip; E.: s. vēre (3), schip (2); L.: MndHwb 1, 706 (vērschip)
verschlicheit, mnd., F.: Vw.: s. verschlīchēt; L.: Lü 477a (vers[c]heit)
verschlīchēt, verschlicheit, mnd., F.: nhd. Frische; ÜG.: lat. recentia; I.: Lüt. lat. recentia?; Hw.: s. verschhēt, verschichēt; E.: s. verschlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 706 (verschhê[i]t), Lü 477a (vers[c]heit)
verschlīk***, mnd., Adj.: nhd. frisch, unverdorben, genießbar, frisch gepflückt, ungesalzen, gewässert, ungetrocknet, feucht, trinkbar, süß, neu, ungebraucht, unverbraucht, leistungsfähig, unversehrt, gut erhalten (Adj.), unverheilt, eben erst geschehen (Adj.); Hw.: s. verschlīchēt, verschlīken, versch (1), verschich, vgl. mhd. vrischlich; E.: s. versch (1), līk (3)
verschlīken*, versliken, mnd.?, Adv.: nhd. neuerdings, ganz frisch, eben erst; ÜG.: lat. recenter; I.: Lüt. lat. recenter?; E.: s. verschlīk, versch (1), līken (1); L.: Lü 477a (versliken)
verschmākære*, verschmāker, verschmaker, verschemāker, versmāker, mnd., M.: nhd. Dichter, Verseschmied; E.: s. versch (2), mākære; L.: MndHwb 1, 706 (verschmāker), Lü 477a (verschmaker)
verschmāken, mnd., sw. V.: nhd. prüfen, in Augenschein nehmen, mustern, durchzählen; ÜG.: lat. recensere; I.: Lüt. lat. recensere?; E.: s. versch (2), māken; L.: MndHwb 1, 706 (verschmāken)
verschmāker, verschmaker, mnd., M.: Vw.: s. verschmākære; L.: MndHwb 1, 706 (verschmāker), Lü 477a (verschmaker)
vērschōten, mnd., Adj.: nhd. vierschrötig; E.: s. vēr (2), schōten (3); L.: MndHwb 1, 706 (vêrschōten); Son.: jünger
vērschrȫdich, vērschrodich, mnd., Adj.: nhd. viereckig geschnitten, rechteckig geschnitten, quadratisch geschnitten; Hw.: vgl. mhd vierschrœtic; E.: s. vēr (2), schrȫdich; L.: MndHwb 1, 706 (vêrschrȫdich), Lü 477a (vêrschrodich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vērschūte, vēreschūte*, mnd., F.: nhd. Fährschute, kleineres Fährschiff; E.: s. vēre (3), schūte; L.: MndHwb 1, 706 (vērschûte)
verse, ferse, mnd., F.: nhd. Mädchen, Mägdelein, Mädlein, Jungfrau, junge Kuh, Färse; ÜG.: lat. vitula, iuvenca; Hw.: vgl. mhd. verse (1); E.: s. germ. farsī, sw. F. (n), Färse, Kalb; germ. *farsjō, st. F. (ō), Färse, Kalb; vgl. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: MndHwb 1, 707 (verse), Lü 477a (verse)
vērse, verse, mnd., F.: Vw.: s. vērsene; L.: MndHwb 1, 707 (vērse)
vērsēidich, vērseidich, mnd., Adj.: nhd. vierseitig; ÜG.: lat. quadrificus; I.: Lüt. lat. quadrificus; E.: s. vēr (2), sēidich; L.: MndHwb 1, 707 (vêrsêidich), Lü 477a (vêrseidich)
vērsen, mnd., F.: Vw.: s. vērsene; L.: MndHwb 1, 707 (vērse)
vērsene, fērse, varse, veerse, vērse, verse, vērsen, versene, versne, vertze, mnd., F.: nhd. Ferse; Hw.: vgl. versen (1); E.: s. ahd. fersna 39, fersana, st. F. (ō), sw. F. (n), Ferse; germ. *fersnō, st. F. (ō), Ferse; s. idg. *persnā, F., *persno-, Sb., Ferse, Pokorny 823; L.: MndHwb 1, 707 (vērse), Lü 477a (vers[e]ne)
vērsenegelt*, vērsenegelt, versengelt, mnd., N.: nhd. „Fersengeld“; Hw.: vgl. mhd. versengelt; E.: s. vērse, gelt; R.: vērsengelt gēven: nhd. „Fersengeld geben“, fliehen, das Weite suchen; L.: MndHwb 1, 707 (vērsengelt), Lü 477a (versengelt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vērsenepenninc, vērsnepenninc, versnepenninge, versenpenninge, mnd., M.: nhd. Abgabe der Wendinnen an den Herrn bei Scheidung vom Manne; Q.: Ssp (1221-1224) (versnepenninge); E.: s. vērsene, verse?, vērse?, penninc; L.: MndHwb 1, 707 (vērs[e]nepenninc); Son.: örtlich beschränkt
versenpenninge, mnd., M.: Vw.: s. vērsenepenninc; L.: Lü 477a (versnepenninge)
versēren, mnd., sw. V.: nhd. stark schmerzen?; Hw.: vgl. mhd. versēren (1); E.: s. ver (3), sēren; L.: MndHwb 1, 707 (versêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vērsērwort, mnd., F.: nhd. Crysantheme; ÜG.: lat. chrysanthemum maius?, oculus Christi?; E.: ?, s. wort (2); L.: MndHwb 1, 707 (vêrsêrwort)
verset***, mnd., M.: nhd. Rückständigkeit?; Vw.: s. rente-; E.: ?; L.: MndHwb 2, 2045 (renteverset); Son.: örtlich beschränkt
versheit, mnd., F.: Vw.: s. verschhēt; L.: Lü 477a (vers[c]heit)
vershēt, mnd., F.: Vw.: s. verschhēt; L.: MndHwb 1, 706 (verschhê[i]t)
versik, mnd., Sb.: nhd. Berberitze, Sauerdorn; ÜG.: lat. berberis vulgaris?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 707 (versik), Lü 477a (versik)
versikel, versikul, mnd., N.: nhd. Wechselgebet, Antiphon, Vers, Bibelvers; I.: Lw. lat. versikel; E.: s. lat. versiculus, M., Zeile, Zeilchen, Verslein, Verschen, lat. versus, M., Linie, Reihe, Zeile, Vers; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: MndHwb 1, 707 (versikel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
versikul, mnd., N.: Vw.: s. versikel; L.: MndHwb 1, 707 (versikel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
versliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. verschlīken; L.: Lü 477a (versliken)
versmāker, mnd., M.: Vw.: s. verschmākære; L.: MndHwb 1, 706 (verschmāker)
versne, mnd., F.: Vw.: s. vērsene; L.: Lü 477a (vers[e]ne)
vērsnepenninc, mnd., M.: Vw.: s. vērsenepenninc; L.: MndHwb 1, 707 (vērs[e]nepenninc); Son.: örtlich beschränkt
versnepenninge, mnd., M.: Vw.: s. vērsenepenninc; L.: Lü 477a (versnepenninge)
vērspit, mnd., M.: Vw.: s. vēderspit; L.: MndHwb 1, 707 (vērspit), Lü 477a (verspete)
verst (1), ferst, vorst, verste, mnd., F.: nhd. Frist, Zeitraum, zeitlicher Zwischenraum, Aufschub; Vw.: s. jār-, nacht-; Hw.: vgl. mhd. vrist; E.: s. ahd. frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i), Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum; germ. *fresta-, *frestaz, st. M. (a), Frist; germ. *fresta-, *frestam, st. N. (a), Frist; germ. *fristi-, *fristiz, st. M. (i), st. F. (i), Frist; s. idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 1, 707 (verst), Lü 477a (verst)
verst (2), ferst, verste, varst, varste, vorste, mnd., M., F.: nhd. First, Dachfirst, Dachspitze, Dachkante, oberste Kante des Daches, Giebel, oberster Boden des Hauses, Hahnenbalken; Vw.: s. būw-, mant-, plōch-; Hw.: s. vorst (1); E.: as. fir-st* 3, st. M. (i)?, First, Spitze; germ. *fersti-, *ferstiz, *firsti-, *firstiz, st. M. (i), Gipfel, First; s. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pk 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; L.: MndHwb 1, 707 (verst[e]), Lü 477a (verst)
vērstat, mnd.?, F.: nhd. Fährstelle; Hw.: s. vērestat, vērstēde; E.: s. vēr (3), stat (1); L.: Lü 476a (ver[e]stat)
verstbōm, mnd., M.: nhd. Firstbalken, den Dachfirst entlang liegender Balken; E.: s. verst (2), bōm; L.: MndHwb 1, 707 (verstbôm)
verste (1), mnd., F.: Vw.: s. verst (1); L.: MndHwb 1, 707 (verst); Son.: örtlich beschränkt
verste (2), mnd., M., F.: Vw.: s. verst (2); L.: MndHwb 1, 707 (verst[e])
vērste, veyrste, mnd., Num. Ord.: nhd. vierte; ÜG.: lat. quartus; Hw.: s. vērde (4); E.: vgl. as. fior-tho* 1, Num. Ord., vierte; germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pk 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯etur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pk 642; L.: MndHwb 1, 707 (vêrste); Son.: örtlich beschränkt
vērstēde, vērestēde*, mnd., F.: nhd. Fährstelle, Überfahrtsstelle; Hw.: s. vērstat, vērestat; E.: s. vēr (3), stēde (1); L.: MndHwb 1, 707 (vērstēde)
vērstēdemünte, mnd., F.: nhd. „Vierstädtemünze“, Geld das aufgrund der Münzabkommen der vier Städte Lübeck Hamburg Wismar und Lüneburg ausgegeben wurde; E.: s. vēr (2), stat (2), münte; L.: MndHwb 1, 707 (vêrstēdemünte)
versten (1), fersten, vorsten, mnd., sw. V.: nhd. fristen, Frist geben, aufschieben, hinhalten, verlängern, erhalten (V.), retten; Vw.: s. af-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vristen (1); E.: s. verst (1); L.: MndHwb 1, 707 (versten), Lü 477a (versten)
versten (2), fersten, vorsten, mnd., sw. V.: nhd. mit dem First versehen (V.); Hw.: vgl. mhd. vristen (2); E.: s. verst (2); L.: MndHwb 1, 707 (versten); Son.: örtlich beschränkt
verstinge, ferstinge, vorstinge, mnd., F.: nhd. Dachfirst, Dach; E.: s. versten (2), inge, verst (2); L.: MndHwb 1, 707 (verstinge), Lü 477a (verstinge); Son.: örtlich beschränkt
verstnis, mnd., F., N.: Vw.: s. vestnisse; L.: MndHwb 1, 713 (vestnisse)
vērstok*, vērstocke, mnd., M.: nhd. „Vierstock“; E.: s. vēr (2), stok; R.: vērstocke: nhd. „Vierstöcke“, von vier Schranken umhegte Gerichtsstätte; L.: MndHwb 1, 707 (vêrstocke); Son.: örtlich beschränkt
vērstȫvekenbende, mnd., N.: nhd. mit vier Reifen (M.) versehenes Stübchenmaß; E.: s. vēr (2), stȫveken (1), bende (2); L.: MndHwb 1, 707 (vêrstȫvekenbende); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vērstunt, mnd., Adv.: nhd. viermal; Hw.: vgl. mhd. verstunt; E.: s. vēr (2), stunt; L.: MndHwb 1, 707 (vêrstunt), Lü 477a (vêrstunt)
vērsucht, mnd., F.: Vw.: s. vārsucht; L.: MndHwb 1, 707 (vêrsucht); Son.: örtlich beschränkt
versueckt, mnd., F., N.: Vw.: s. vorsǖkt; L.: MndHwb 1, 932 (vorsök); Son.: langes ü
vērt, vīrt, virt, mnd., N.: nhd. Viertel (ein Getreidemaß), ¼ Scheffel, Maßgefäß, vierter Teil eines Landmaßes; Hw.: s. vērder, vōrt (3); E.: s. vērde (4); L.: MndHwb 1, 707 (vêrt), Lü 477a (vêrt); Son.: örtlich beschränkt
vērtal, mnd., Adj.: nhd. aus je vieren bestehend, geviert, vier enthaltend; ÜG.: lat. quaternarius; I.: Lüt. lat. quaternarius?; E.: s. vēr (2), tal; L.: MndHwb 1, 707 (vêrtal), Lü 477a (vêrtal)
vērtēgedehalf, mnd., Num.: nhd. „vierzehntehalb“, dreizehneinhalb; E.: s. vēr (2), tēgede, half (1); L.: MndHwb 1, 707 (vêrtēgedehalf)
vērteigen, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. vērtein; L.: Lü 477a (vêrtein[e])
vērtein, vērteyn, virteyn, verteyn, vērteine, vērteigen, vērtēn, vērtīn, mnd., Num. Kard.: nhd. vierzehn; Hw.: vgl. mhd. vierzehen; Q.: Ssp (1221-1224) (vertēn); E.: as. fiuwar-teha-n* 9, fier-tei-n*, fior-tehi-n*, Num. Kard., vierzehn; L.: MndHwb 1, 707 (vêrteyn), Lü 477a (vêrtein[e])
vērteinacht, mnd., Pl.: Vw.: s. vērteinnacht; L.: Lü 477a (vêrtei[n]nacht)
vērteindāge*, vērteyndāge, mnd., Pl.: nhd. Frist von 14 Tagen; E.: s. vērtein, dach (1); L.: MndHwb 1, 708 (vêrteyndāge); Son.: örtlich beschränkt
vērteinde*, vērteynde, mnd., Num. Ord.=Adj.: nhd. vierzehnte; Hw.: s. vērteinste, vgl. mhd. vierzehende; E.: s. vērtein; L.: MndHwb 1, 707 (vêrteyn)
vērteine, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. vērtein; L.: Lü 477a (vêrtein[e])
vērteinebint*, vērteynebint, mnd., N.: nhd. vierzehnbindig gewebtes Tuch; E.: s. vērtein, bint; L.: MndHwb 1, 708 (vêrteynebint)
vērteiner*, vērteyner, mnd., M.: nhd. „Vierzehner“, vierzehn Zoll (M.) (1) dicker Mühlstein; E.: s. vērtein; L.: MndHwb 1, 708 (vêrteyner)
vērteinhundert*, vērteynhundert, mnd., Num. Kard.: nhd. vierzehnhundert; E.: s. vērtein, hundert; L.: MndHwb 1, 708 (vêrteynhundert)
vērteinnacht, vērteinacht, vērteynnacht, vērteynacht, mnd., Pl.: nhd. Frist von vierzehn Tagen, rechtliche Halbmonatsfrist; E.: s. vērtein, nacht; R.: in vērteinnachten: nhd. „in vierzehn Nächten“, innerhalb von vierzehn Tagen; R.: över vērteinnacht: nhd. „über vierzehn Nächte“, vierzehn Tage im Voraus; R.: in den drē vērteinnachten: nhd. „in den drei Vierzehnnächten“, innerhalb der rechtlichen Frist von dreimal vierzehn Tagen; L.: MndHwb 1, 708 (vêrteynnacht), Lü 477a (vêrtei[n]nacht)
vērteinste*, vērteynste, mnd., Num. Ord.=Adj.: nhd. vierzehnte; Hw.: s. vērteinde; E.: s. vērtein; L.: MndHwb 1, 708 (vêrteynste)
vērtēke, mnd., N.: Vw.: s. vēdertīke; L.: MndHwb 1, 708 (vērtêke)
verten, ferten, mnd., sw. V.: nhd. farzen, furzen; ÜG.: lat. pedere, bombisare; Vw.: s. slink-, tēgen-; Hw.: s. vorten, vgl. mhd. vurzen; E.: ahd. ferzan* 2, st. V. (3b?), furzen; germ. *fertan, st. V., furzen; idg. *perd-, V., furzen, Pokorny 819; L.: MndHwb 1, 708 (verten), Lü 477a (verten)
vērtēn, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. vērtein; L.: Lü 477a (vêrtein[e])
vērter, mnd., M.: nhd. Viertelhufner; E.: s. vēr (2); L.: MndHwb 1, 708 (vêrter); Son.: örtlich beschränkt
vērteyn, verteyn, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. vērtein; L.: MndHwb 1, 707 (vêrteyn)
vērteynacht, mnd., Pl.: Vw.: s. vērteinnacht; L.: MndHwb 1, 708 (vêrteynnacht)
vērteyndāge, mnd., Pl.: Vw.: s. vērteindāge; L.: MndHwb 1, 708 (vêrteyndāge); Son.: örtlich beschränkt
vērteynde, mnd., Adj.: Vw.: s. vērteinde; L.: MndHwb 1, 707 (vêrteyn)
vērteynebint, mnd., N.: Vw.: s. vērteinebint; L.: MndHwb 1, 708 (vêrteynebint)
vērteyner, mnd., M.: Vw.: s. vērteiner; L.: MndHwb 1, 708 (vêrteyner)
vērteynhundert, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. vērteinhundert; L.: MndHwb 1, 708 (vêrteynhundert)
vērteynnacht, mnd., Pl.: Vw.: s. vērteinnacht; L.: MndHwb 1, 708 (vêrteynnacht)
vērteynste, mnd., Adj.: Vw.: s. vērteinste; L.: MndHwb 1, 708 (vêrteynste)
vērtich, veertich, veirtich, vertich, mnd., Num. Kard.: nhd. vierzig; Hw.: vgl. mhd. vierzec; E.: as. fiuwar-tig* 19, fior-tig*, fiar-tig*, Num. Kard., vierzig; R.: de vērtich dāge: nhd. „die vierzig Tage“, das große Fasten, die Fastenzeit; R.: de vērtich: nhd. „die Vierzig“, Ausschuss von vierzig Bürgern; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtich), Lü 477a (vêrtich)
vērtichlīne, mnd., F.: nhd. Fischleine von bestimmter Länge; E.: s. vērtich, līne; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtich)
vērtichmarkebrȫke, mnd., F.: nhd. „Vierzigmarkbuße“, Strafgeld für Friedensbruch; E.: s. vērtich, marke (2), brȫke (1); L.: MndHwb 1, 708 (vêrtichmarkebrȫke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vērtīde, mnd., F.: nhd. die vier Hauptfesttage des Jahres; E.: s. vēr (2), tīde; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtîde)
vērtīdefest, mnd., N.: Vw.: s. vērtīdenfest; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtîden[e]fest)
vērtīdenefest, mnd., N.: Vw.: s. vērtīdenfest; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtîden[e]fest)
vērtīdenfest, vērtīdefest, vērtīdenefest, mnd., N.: nhd. einer der vier Hauptfesttage, Vierteljahrstag, Quatember, vierteljährliche Fastzeit; E.: s. vērtīde, fest; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtîden[e]fest); Son.: Hauptfesttage (Ostern, Weihnachten, Pfingsten) und ein weiterer (Epiphanias, Mariä Geburt, Mariä Himmelfahrt)
vērtīdenoffer, mnd., N.: nhd. vierteljährliche Abgabe der Gemeinde zum Unterhalt der Geistlichen; E.: s. vērtīde, offer; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtîdenoffer)
vērtīdenofferpenninc, mnd., M.: nhd. vierteljährliche Abgabe der Gemeinde zum Unterhalt der Geistlichen; E.: s. vērtīdenoffer, penninc; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtîdenoffer)
vērtīdenpenninc, mnd., M.: nhd. vierteljährliche Abgabe der Gemeinde zum Unterhalt der Geistlichen; E.: s. vērtīde, penninc; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtîdenoffer)
vērtigemēster, vêrtigemeister, vērtigenmēster, vērtigenmeister, mnd., M.: nhd. „Vierziegermeister“, Vorsteher des Vierziger-Ausschusses; E.: s. vērtich, mēster; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtige[n]mê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
vērtigenmēster, mnd., M.: Vw.: s. vērtigemēster; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtige[n]mê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
vērtigesmēster, mnd., M.: nhd. „Vierzigermeister“, Vorsteher des Vierziger-Ausschusses; E.: s. vērtich, mēster; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtige[n]mê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
vērtīke, vertike, mnd., N.: Vw.: s. vēdertīke; L.: MndHwb 1, 708 (vērtîke), Lü 477a (vertike)
vērtīn, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. vērtein; L.: Lü 477a (vêrtein[e])
vērtīt, mnd., F.: nhd. Vierteljahr, Quartal; E.: s. vēr (2), tīt; L.: MndHwb 1, 708 (vêrtît); Son.: örtlich beschränkt
vertūt, mnd., F.: nhd. Rechtskraft, Gültigkeit, Vorzüglichkeit, Güte; ÜG.: lat. virtus; I.: Lw. lat. virtus; E.: s. lat. virtus, F., Mannheit, Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Vorzüglichkeit, Tugend, Vorzug, Verdienst; s. idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: MndHwb 1, 708 (vertût), Lü 477a (vertût); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vertze, mnd., F.: Vw.: s. vērsene; L.: MndHwb 1, 707 (vērse)
vêrvalden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vērvōlden; L.: Lü 477b (vervalden)
vērvalt, mnd., Adj.: Vw.: s. vērvōlt (1); L.: Lü 477a (vêrvalt)
verve, mnd., F.: Vw.: s. verwe; L.: MndHwb 1, 708 (verwe)
vērvōld, mnd., Adj.: Vw.: s. vērvōlt (1); L.: MndHwb 1, 701 (vērvōlt)
vērvōlden, vêrvalden, mnd., sw. V.: nhd. vervierfachen, vervierfältigen; ÜG.: lat. quadruplare, quadruplicare; I.: Lüs. lat. quadruplare?; E.: s. vēr (2), vōlden (1); L.: MndHwb 1, 701 (vērvōlden), Lü 477b (vêrvalden)
vērvōldich (1), vêrvoldich, mnd., Adj.: nhd. vierfältig, vierfach; Hw.: s. vērvōlt (1); E.: s. vēr (2), vōldich (1); L.: MndHwb 1, 701 (vērvōldich)
vērvōldich (2), vêrvoldich, mnd., Adv.: nhd. vierfältig, vierfach; Hw.: s. vērvōldigen, vērvōlt (2); E.: s. vēr (2), vōldich (2); L.: MndHwb 1, 701 (vērvōldich), Lü 477a (vêrvoldich)
vērvōldicheit, mnd., F.: Vw.: s. vērvōldichhēt; L.: Lü 477a (vêrvoldicheit)
vērvōldichēt, mnd., F.: Vw.: s. vērvōldichhēt; L.: MndHwb 1, 701 (vērvōldichē[i]t)
vērvōldichhēt*, vērvōldichēt, vērvōldicheit, vērfaldicheit, mnd., F.: nhd. Vierfaltigkeit; ÜG.: lat. quadruplicitas; Hw.: vgl. mhd. viervalticheit; I.: Lüs. lat. quadruplicitas?; E.: s. vērvōldich (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 701 (vērvōldichē[i]t)
vērvōldigen, mnd., Adv.: nhd. vierfach; Hw.: s. vērvōldich (2), vērvōlt (2); E.: s. vērvōldich (2); L.: MndHwb 1, 701 (vērvōldich)
vērvōlt (1), vērvōld, vêrvalt, viervalt, mnd., Adj.: nhd. vierfach, vierfältig, viermalig; Hw.: s. vērvōldich (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vēr (2), vōlt (1); L.: MndHwb 1, 701 (vērvōlt)
vērvōlt (2), mnd., Adv.: nhd. vierfach, vierfältig, viermalig; Hw.: s. vērvōldich (2), vērvōldigen; E.: s. vēr (2), vōlt (2); L.: MndHwb 1, 701 (vērvōlt)
vērvörste, mnd., M.: nhd. Vierfürst, Tetrarch; I.: Lüt. lat. tetrarches?; E.: s. vēr (2), vörste; L.: MndHwb 1, 701 (vērvörste)
vērvoted, mnd., Adj.: Vw.: s. vērvōtet; L.: Lü 477b (vêrvoted)
vērvōtet, vêrvoted, mnd., Adj.: nhd. vierfüßig; Hw.: s. vērvötich; I.: Lüt. lat. quadrupes?; E.: s. vēr (2), vōt, vōtet; R.: vērvōtede bēste: nhd. vierfüßige Haustiere; L.: MndHwb 1, 701 (vêrvôtet), Lü 477b (vêrvōted)
vērvȫtich, mnd., Adj.: nhd. vierfüßig; Hw.: s. vērvōtet, vgl. mhd. viervüezic; E.: s. vēr (2), vȫtich; L.: MndHwb 1, 702 (vêrvȫtich), Lü 477b (vêrvoted); Son.: langes ö
verwahrungsbōk, mnd., N.: Vw.: s. vorwāringesbōk; L.: MndHwb 1, 964 (vorwāringebōk)
verwære*, verwēr, verwēre, mnd., M.: nhd. Färber, Maler; Vw.: s. rōt-, rūsch-, sīden-, want-; Hw.: s. varwære, vgl. mhd. verwære; E.: s. verwen; L.: MndHwb 1, 709 (verwēr[e]), Lü 477b (verwer[e])
vērwāre, mnd., F.: nhd. in das Fährschiff verladene Ware; E.: s. vēr (3), wāre (2); L.: MndHwb 1, 708 (vērwāre); Son.: örtlich beschränkt
verwæregeselle*, verwergeselle, mnd., M.: nhd. Färbergeselle; E.: s. verwære, geselle; L.: MndHwb 1, 709 (verwergeselle)
verwærehūs*, verwerhūs, mnd., N.: nhd. „Färberhaus“, Färberei, Färberwerkstatt; Hw.: s. varwærehūs, vgl. mhd. verwehūs; E.: s. verwære, hūs; L.: MndHwb 1, 709 (verwerhūs), Lü 477b (verwerhûs)
verwærīe*, verwerīe, mnd., F.: nhd. Färberei, Färberwerkstatt; E.: s. verwære, verwen; L.: MndHwb 1, 709 (verwerīe), Lü 477b (verwerie)
verwærisch***, mnd., Adj.: nhd. Färber betreffend; Hw.: s. verwærische; E.: s. verwære, isch
verwærische*, verweresche, mnd., F.: nhd. Färberin, Malerin; E.: s. verwærisch, verwære; L.: MndHwb 1, 709 (verwersche)
vērwarve, mnd., Adv.: Vw.: s. vērwerf; L.: MndHwb 1, 709 (vērwerf)
verwe, ferwe, verve, mnd., F.: nhd. Färbung, Farbe, Farbstoff; Vw.: s. vrouwen-; Hw.: s. varwe, vgl. mhd. varwe (1); E.: s. as. far-w-i* 1, far-a-w-i*, st.? F. (ī), Farbe; s. germ. *farwō, st. F. (ō), Farbe; vgl. idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pk 820; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; L.: MndHwb 1, 708 (verwe), Lü 477b (verwe)
vērwēges, verweges, veerwēges, mnd., Adv.: nhd. aus der Ferne, von fern; Hw.: s. vere; E.: s. vēr (1), wēges; L.: MndHwb 1, 708 (vērwēges), Lü 477b (verweges); Son.: örtlich beschränkt
vērwēgich*, vērwegich, mnd.?, Adj.: nhd. „vierwegig“, am Kreuzweg befindlich, am Kreuzweg verehrt; ÜG.: lat. quadrivius; I.: Lüs. lat. quadrivius; E.: s. vēr (2), wēgich; L.: Lü 477b (vêrwegich)
verwehof, mnd., M.: nhd. „Färbehof“, Färberhof (Straßenname in Braunschweig); Hw.: s. varwehof; E.: s. verwe, hof; L.: MndHwb 1, 661 (varwehof); Son.: örtlich beschränkt
vērwēken***, mnd., Pl.: nhd. vier Wochen, ein Monat; Hw.: s. vērwēkenbegencnisse; E.: s. vēr (2), wēke (4)
vērwēkenbegencnisse, mnd., F.: nhd. monatliche Seelenmesse; E.: s. vērwēken, begencnisse; L.: MndHwb 1, 708 (vêrwēkenbegencnisse)
verwelōn, mnd., N.: nhd. Bezahlung für Färben; Hw.: s. varwelōn; E.: s. verwe, lōn; L.: MndHwb 1, 662 (varwelôn), MndHwb 1, 708 (verwelôn), Lü 477b (verwelôn)
verwels, mnd., N.: nhd. bestimmte Menge gefärbten Leders, soviel als an Garn oder Zeug auf ein Mal gefärbt wird; E.: s. verwen; L.: MndHwb 1, 708 (verwels), Lü 477b (verwels)
verwen, ferwen*, ferven, mnd., sw. V.: nhd. färben, bemalen, anstreichen, benetzen, übermalen, verfärben, schönfärben, beschönigen; Vw.: s. dörch-, ent-, vör-; Hw.: s. varwen, vgl. mhd. varwen; E.: s. verwe; R.: mit sīnem blōde verwen: nhd. „mit seinem Blut färben“, mit seinem Blut benetzen; R.: sik verwen: nhd. „sich färben“, sich schminken; R.: entschüldigen unde verwen: nhd. „entschuldigen und färben“, entschuldigen und schön reden; L.: MndHwb 1, 708 (verwen), Lü 477b (verwen)
verwenmēkære*, verwenmēker, verwenmēkere, mnd., M.: nhd. „Farbenmächer“, Farbenmacher; E.: s. verwe, mēkære; L.: MndHwb 1, 709 (verwenmēker[e]); Son.: örtlich beschränkt
verwenmēker, mnd., M.: Vw.: s. verwenmēkære; L.: MndHwb 1, 709 (verwenmēker[e]); Son.: örtlich beschränkt
verwenmēkere, mnd., M.: Vw.: s. verwenmēkære; L.: MndHwb 1, 709 (verwenmēker[e]); Son.: örtlich beschränkt
verwēr, mnd., M.: Vw.: s. verwære; L.: Lü 477b (verwer[e])
verwēre, mnd., M.: Vw.: s. verwære; L.: MndHwb 1, 709 (verwēr[e])
vērwerf, vērwerve, vērwarve, vērworve, mnd., Adv.: nhd. viermal; E.: s. vēr (2), werf (4); L.: MndHwb 1, 709 (vērwerf), Lü 477b (vêrwerve)
verwergeselle, mnd., M.: Vw.: s. verwæregeselle; L.: MndHwb 1, 709 (verwergeselle)
verwerhūs, mnd., N.: Vw.: s. verwærehūs; L.: MndHwb 1, 709 (verwerhūs)
verwerīe, mnd., F.: Vw.: s. verwærīe; L.: Lü 477b (verwerie)
verwersche, mnd., F.: Vw.: s. verwærische; L.: MndHwb 1, 709 (verwersche)
vērwerve, mnd., Adv.: Vw.: s. vērwerf; L.: Lü 477b (vêrwerve)
verwet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefärbt, bemalt, übermalt, bunt; Vw.: s. ge-, īsern-, mis-; E.: s. verwen; R.: verwet gōlt: nhd. „gefärbtes Gold“, übermalte Vergoldung; R.: övele verwet: nhd. „übel gefärbt“, von üblem Aussehen seiend; L.: MndHwb 1, 709 (verwen)
verwinge, mnd., F.: nhd. Färbung; ÜG.: lat. tinctio, tinctura; I.: Lüt. lat. tinctio?; E.: s. verwen, inge; L.: MndHwb 1, 709 (verwinge)
vērwinkelen, mnd., sw. V.: nhd. viereckig machen, vierwinklig machen; ÜG.: lat. quadrangulos facere; I.: Lüt. lat. quadrangulos facere?; E.: s. vēr (2), winkel; L.: MndHwb 1, 709 (vērwinkelen), Lü 477b (vêrwinelen)
vērwinkelich, mnd., Adj.: nhd. viereckig, vierwinklig; ÜG.: lat. quadrangulus, quadrum; I.: Lüt. lat. quadrangulus?; E.: s. vēr (2), winkelich; L.: MndHwb 1, 709 (vērwinkelich), Lü 477b (vêrwinkelich)
verwoet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vorwȫdet; L.: Lü 536b (verwoet); Son.: langes ö
vērwōningeschap, mnd., N.: Vw.: s. vērwōningeschop; L.: MndHwb 1, 709 (vērwōningeschap)
vērwōningeschop*, vērwōningeschap, mnd., N.: nhd. Schrank mit vier Abteilungen, Schrank mit vier Fächern; E.: s. vēr (2), wōningeschop; L.: MndHwb 1, 709 (vērwōningeschap), Lü 477b (vêrwoningeschap)
verwort, mnd., Sb.: Vw.: s. vārwort; L.: MndHwb 1, 709 (verwort)
vērworve, mnd., Adv.: Vw.: s. vērwerf; L.: MndHwb 1, 709 (vērwerf)
vēschat, mnd., M.: nhd. Viehsteuer, Abgabe für Vieh; Hw.: s. vēschattinge; E.: as. feh-u-skat* 3, fah-u-skat-t, st. M. (a), „Viehschatz“, Geldstück, Geld; s. vē (1), schat (2); L.: MndHwb 1, 709 (vēschat)
vēschattinge, veheschattinge, mnd., F.: nhd. Viehsteuer, Abgabe für Vieh; Hw.: s. vēschat; E.: s. vē (1), schattinge; L.: MndHwb 1, 709 (vēschattinge)
vēse, fēse*, mnd., F., M.: nhd. Faser, Körnerhülse, Spreu, Bezeichnung für Kleines oder Unbedeutendes, Splitter, Zweiglein, Rute; Hw.: s. vāse (1), vēseken, vgl. mhd. vase; E.: as. fes-a 1, sw. F. (n), Fehse, Hülse, Schote (F.) (1); germ. *fisō-, *fisōn, Sb., Getreidehülse, Fehse; vgl. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pk 823; R.: vēsen (Pl.): nhd. Fasern; R.: de vēsen van den klēderen tēn: nhd. „die Fasern von der Kleidung ziehen“, schmeicheln; R.: līk der vēsen achten: nhd. „gleich der Fasern achten“ für nichts achten; R.: nicht ēne vēse: nhd. überhaupt nichts, nicht das Geringste; L.: MndHwb 1, 709 (vēse), Lü 477b (vese)
vēseken, mnd., N.: nhd. Fäserchen, kleine Faser, Fädchen; Hw.: s. vēse; E.: s. vēse, ken; L.: MndHwb 1, 709 (vēse)
vēselāken, mnd., N.: nhd. aus Wollabfällen hergestelltes Laken; E.: s. vēse, lāken (1); L.: MndHwb 1, 709 (vēselāken), Lü 477b (veselaken); Son.: örtlich beschränkt
vēsen (1), fēsen*, mnd., sw. V.: nhd. splittern, zerfasern; Vw.: s. vör-; E.: s. vēse; L.: MndHwb 1, 709 (vēsen)
vēsen (2), mnd., Pl.: Hw.: s. vēse; L.: MndHwb 1, 709 (vēse)
vēsesch, mnd., Adj.: Vw.: s. vēsisch; L.: MndHwb 1, 709 (vēsesch); Son.: örtlich beschränkt
vēset, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgesplittert; Vw.: s. ge-; E.: s. vēsen (1); L.: MndHwb 1, 709 (vēsen, [ge]vēset)
vesike, mnd., F.: Vw.: s. phisike; L.: MndHwb 1, 735 (phisike)
vēsisch*, vēsesch, mnd., Adj.: nhd. „faserig“; E.: s. vēse; R.: vēsisch lāken: nhd. „faseriges Laken“, aus Wollabfällen hergestelltes Laken; L.: MndHwb 1, 709 (vēsesch); Son.: örtlich beschränkt
vesper, fesper*, mnd., F., M.: nhd. Vesper, sechste Gebetstunde des kirchlichen Breviers (6 Uhr nachmittags), vorletzte kanonische Stunde, die Zeit von None bis Vesper (3-6 Uhr nachmittags), die zur sechsten Gebetsstunde gehaltene Andacht, Abendstunde, Dämmerstunde; Vw.: s. sēle-, vigilie-, vigilien-; Hw.: vgl. mhd. vesper; E.: s. mhd. vesper, st. F., Vesper, vorletzte kanonische Stunde; s. ahd. fespera* 2?, vespera*, st. F. (ō), Vesper, Abend, Abendzeit; s. lat. vespera, F., Abendzeit; gr. ἑσπέρα (hespéra), F., Abend, Westen; vgl. gr. ἕσπερος (hésperos), M., Abend; idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; R.: vesper lǖden: nhd. zur Vesper läuten, die Abendstunde läuten; R.: de vesper singen: nhd. die Vesper singen; L.: MndHwb 1, 709 (vesper), Lü 477b (vesper)
vesperbrōt, mnd., N.: nhd. „Vesperbrot“, Zwischenmahlzeit am späten Nachmittag; Hw.: s. vesperkost; E.: s. vesper, brōt (1); L.: MndHwb 1, 709 (vesperbrôt); Son.: jünger
vesperklocke, mnd., F.: nhd. „Vesperglocke“, Glockengeläut um 6 Uhr nachmittags, Stundenschlag um 6 Uhr (nachmittags), Feierabendglocke; E.: s. vesper, klocke; L.: MndHwb 1, 710 (vesperklocke)
vesperkost, vesperkoste, mnd., F.: nhd. Zwischenmahlzeit am späten Nachmittag; Hw.: s. vesperbrōt; E.: s. vesper, kost (2); L.: MndHwb 1, 710 (vesperkost[e])
vesperkoste, mnd., F.: Vw.: s. vesperkost; L.: MndHwb 1, 710 (vesperkost[e])
vesperpsalm, mnd., M.: nhd. „Vesperpsalm“, zur Vesper gesungener Psalm; E.: s. vesper, psalm; L.: MndHwb 1, 710 (vesperpsalm)
vespertīt, mnd., F.: nhd. Vesperzeit, 6 Uhr nachmittags, frühe Abendstunde; Hw.: vgl. mhd. vesperzīt; E.: s. vesper, tīt; L.: MndHwb 1, 710 (vespertīt), Lü 477b (vespertît)
vessebendel, fessebendel, vesserbendel*?, mnd., N.: nhd. Schnürband, Nestel; Hw.: s. vesser; E.: s. vesser, bendel; L.: MndHwb 1, 710 (fessebendel), Lü 477b (vessebendel); Son.: örtlich beschränkt
veßer, mnd., M.: Vw.: s. vesser; L.: MndHwb 1, 710 (vesser); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vesser, fesser*, veßer, mnd., M.: nhd. Fessel (F.) (1), Kette zum Fesseln; Hw.: s. vēter, vessebendel; Hw.: vgl. mhd. vezzer; E.: s. mhd. vezzel, st. M., st. F., Fessel (F.) (1); ahd. fezzil 17, st. M. (a), st. N. (a), Gürtel, Gurt; germ. *fatila-, *fatilaz, st. M. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (1), Pokorny 790; L.: MndHwb 1, 710 (vesser), Lü 477b (vesser); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
veßerslot, mnd., M.: Vw.: s. vesserslot; L.: MndHwb 1, 710 (vesserslot)
vesserslot, veßerslot, mnd., M.: nhd. Kettenschloss; ÜG.: lat. sera catenata; I.: Lüt. lat. sera catenata; E.: s. vesser, slot; L.: MndHwb 1, 710 (vesserslot), Lü 477b (vesserslot)
vessinge, fessinge, mnd., F.: nhd. Schmuckkette, Halskette; Hw.: s. vātinge, vestinge (3); E.: s. vesser?, inge; L.: MndHwb 1, 710 (fessinge), Lü 477b (vessinge); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
vest (1), fest*, veste, mnd., Adj.: nhd. fest, dicht, hart, sicher, beständig, ehrenfest (Prädikat für Ritter oder Ratsherrn); Vw.: s. ēren-, grunt-, lach-, stark-; Hw.: s. vast (1), vgl. mhd. veste (1); E.: s. mhd. veste, Adj., fest, stark; ahd. festi (1) 108, Adj., fest, stark, zäh, dicht; germ. *fasta-, *fastaz, fastja-, fastjaz, Adj., fest; idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; R.: vest lant: nhd. festes Land, Kontinent, mit dem Kontinent zusammenhängendes Land; R.: veste inrēde: nhd. „feste Einrede“, vollgültiger Einspruch; R.: de ērbāre und veste hēr: nhd. „der ehrbare und ehrenfeste Herr“; L.: MndHwb 1, 710 (vest)
vest (2), fest*, veste, mnd., Adv.: nhd. fest, dicht, hart, sicher, beständig; Vw.: s. grunt-; Hw.: vgl. mhd. veste (2); E.: s. vest (1); L.: MndHwb 1, 710 (vest)
vest (3), mnd., F., N.: Vw.: s. veste (3); L.: MndHwb 1, 710 (vest)
vest (4), vēst, mnd., N., F.: nhd. Vest, Veest, Gerichtsbezirk, Bannbezirk eines Gerichts (N.) (1) über den sich die Verfestung erstreckt, Gerichtsversammlung des Vests, Gerichtsstätte, Bezeichnung für bestimmte Gerichte (N.) (1) (Westsachsen), Bezeichnung für Unterabteilungen des Gos oder Gaues (Bardengau); Vw.: s. hant-; Hw.: s. vast (3), vestene, veste (4); E.: s. vest (1)?; R.: dat vest van Recklinkhūsen: nhd. das Gericht (N.) (1) von Recklinghausen; L.: MndHwb 1, 710 (vest)
vest* (5), mnd., N.: Vw.: s. fest (1)
vēst, mnd., N., F.: Vw.: s. vest (4); L.: MndHwb 1, 710 (vest)
vestære*, vester, mnd., M.: nhd. „Festiger“; E.: s. veste (3)
vēstdinc, vēstdink, mnd., N.: nhd. „Vestding“, Gerichtssitzung des Vests, Gericht (N.) (1) der Festgenossen; Hw.: s. vestinc; E.: s. veste (4), dinc (1); L.: Lü 478a (vestink)
veste (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vest (1); L.: Lü 477b (veste)
veste (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vest (2); L.: MndHwb 1, 710 (vest)
veste (3), feste*, vēste, mnd., F., N.: nhd. Festigkeit, Festigung, Umfriedung, Einzäunung, Befestigung, Befestigungsanlage, Wallgraben, Landwehr, befestigter Platz, befestigter Ort, festes Haus, Festung, Burg, Raubritterburg, Haus, Firmament (Bibelsprache), Gewahrsam, fester Verschluss, Gefängnis, Halteleine, Pfeiler, stehengebliebenes Gestein im Bergbau, Verfestung, weltlicher Bann, gerichtliche Verfolgung nach Nichtbeachtung der gesetzlichen dreimaligen Vorladung, Haftbefehl unter Absprechung bestimmter Rechte, Zwangsmaßnahme die nur für den Bezirk des aussprechenden Gerichts gilt, Friedloslegung, Ordnung des Vestungsverfahrens, Urkunde, Dokument; ÜG.: lat. proscriptio; Vw.: s. borch-, bōt-, ge-, grunt-, hant-, lantbō-, lant-, rōvære-, slot-, stat-, stērt-, vör-; Hw.: s. vast (4), vestene (2), vorveste, vgl. mhd. veste (3); I.: Lbd. lat. proscriptio?; E.: s. mhd. veste, st. F., Festigkeit, Härte, Schutz; s. ahd. festī 80?, festīn, st. F. (ī), Festigkeit, Stärke (F.) (1), Schutz; germ. *fastī-, *fastīn, sw. F. (n), Stärke; s. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; R.: der döpe veste: nhd. „der Taufe Festigung“, Festigung durch die Taufe; R.: in de veste beslūten: nhd. „in die Festung schließen“, ins Gefängnis werfen; R.: in de veste kōmen: nhd. verfestet werden; R.: sik ūt der veste tēn: nhd. sich aus der Verfestung durch Stellung oder Bezahlung oder Bürgschaft lösen; R.: ēnem mit der veste volgen: nhd. jemanden verfesten, Haftbefehl gegen jemanden erlassen (V.); L.: MndHwb 1, 710 (veste), Lü 477b (veste)
veste (4), feste*, vēste, vēst, veiste, veist, mnd., N., F.: nhd. Vest, Veest, Gerichtsbezirk, Bannbezirk eines Gerichts (N.) (1) über den sich die Verfestung erstreckt, Gerichtsversammlung des Vests, Gerichtsstätte, Bezeichnung für bestimmte Gerichte (Westsachsen), Bezeichnung für Unterabteilungen des Gos (Bardengau), Unterabteilung eines Gaues; Hw.: s. vest (4); E.: s. vest (4); L.: MndHwb 1, 711 (veste), Lü 473a (veis[e]), Lü 477b (vêst[e])
veste (5), feste*, vēste, vehste, mnd., F.: nhd. Lehngut, Pachtgut auf Lebenszeit, Erbpachtgut, Erbpachtacker, Pachtgeld; ÜG.: dän. fœste; E.: s. vest (1)?; L.: MndHwb 1, 711 (veste), Lü 477b (veste); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
vēste (1), mnd., F., N.: Vw.: s. veste (3); L.: MndHwb 1, 710 (veste)
vēste (2), mnd., N., F.: Vw.: s. veste (4); L.: MndHwb 1, 711 (veste)
vēstebrēf, mnd., M.: nhd. Lehnsvertrag, Pachtvertrag auf Lebenszeit; E.: s. veste (5), brēf; L.: MndHwb 1, 711 (vē̆stebrēf), Lü 477b (veste); Son.: örtlich beschränkt
vestegelt, mnd., N.: nhd. durch Verfestung entstehende Kosten; Hw.: s. vēstegelt?; E.: s. veste (3), gelt; L.: MndHwb 1, 711 (vestegelt)
vēstegelt, mnd., N.: nhd. Antrittsgeld bei Übernahme eines Lehnguts, Pachtgeld; Hw.: s. vestegelt?; E.: s. veste (5), gelt; L.: MndHwb 1, 711 (vē̆stegelt); Son.: örtlich beschränkt
vestegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vestigen; L.: Lü 478a (vestegen)
vesteklāge, vestklāge, mnd., F.: nhd. Anklage auf Verfestung, Ladung (F.) (2) des Verfesteten (auf die drei vergeblichen gesetzmäßigen Ladungen folgend); E.: s. veste (3), klāke; L.: MndHwb 1, 711 (vesteklāke), MndHwb 1, 713 (vestklāge); Son.: örtlich beschränkt (Pommern)
vestel***, mnd., Sb.: nhd. Fasten; Hw.: s. vestelkost, vestelspīse; E.: s. vasten?
vēstelant, vēstlant, mnd., N.: nhd. Lehnland, Land in fester Pacht, Erbpacht; E.: s. veste (5), lant; L.: MndHwb 1, 711 (vē̆stelant), MndHwb 1, 713 (vêstlant); Son.: örtlich beschränkt
vestelīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vestlīk (1); L.: MndHwb 1, 711 (vestelīk[en])
vestelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vestlīk (2); L.: MndHwb 1, 711 (vestelīk[en])
vestelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vestlīken; L.: MndHwb 1, 711 (vestelīk[en])
vestelkost*, vestelkoste, mnd., F.: nhd. Fastenspeise; Hw.: s. vastelkost, vestel, kost; E.: s. vestel, vasten, kost (2); L.: MndHwb 1, 711 (vestelkoste)
vestelkoste, mnd., F.: Vw.: s. vestelkost; L.: MndHwb 1, 711 (vestelkoste)
vestelspīse, mnd., F.: nhd. Fastenspeise; Hw.: s. vastelspīse, vestel, spīse, vgl. mhd. vastelspīse; E.: s. vestel, vasten, spīse; L.: MndHwb 1, 711 (vestelspîse), Lü 478a (vestelspise)
vēsteman, vesteman, mnd., M.: nhd. Lehnsmann, Erbpächter; E.: s. veste (5), man (1); L.: MndHwb 1, 711 (vē̆steman); Son.: örtlich beschränkt
vesten (1), festen*, vēsten, mnd., sw. V.: nhd. fest machen, befestigen, festbinden, verstärken, bestärken?, ausbessern, sichern, festigen, mit Befestigung versehen (V.), mit Wallgräben versehen (V.), einfrieden, bekräftigen, beglaubigen, verfesten, in die Feste erklären lassen; ÜG.: lat. firmare, sancire, stipulari, munire, proscribere; Vw.: s. ane-, be-, behant-, ent-, ge-, grunt-, hant-, ȫver-, stant-, stat-, vör-; Hw.: s. vestenen, vestigen, vgl. mhd. vesten (1); Q.: Ssp (1221-1224) (vesten); E.: s. as. fast-non* 10, sw. V. (2), befestigen, fesseln, stärken; germ. *fastenōn, sw. V., befestigen; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pk 789; L.: MndHwb 1, 711 (vesten), Lü 478a (vesten)
vesten (2), mnd., st. F.: Vw.: s. vestene (2); L.: Lü 478a (vesten[e])
vēsten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vesten; L.: MndHwb 1, 711 (vesten)
vestenære*, vestenēr, vestenēre, mnd., M.: nhd. Verbürgender, Beeidender, Haftender; E.: s. vesten (1); L.: MndHwb 1, 712 (vestenêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
vestenbōk, mnd., N.: nhd. Buch in das die Verfesteten eingetragen werden; E.: s. veste (3), bōk; L.: MndHwb 1, 711 (vestenbôk)
vēstenbōk, mnd., N.: nhd. Gerichtsbuch, Rechtsaufzeichnung, Weistum eines Vests; E.: s. veste (4), vest (4), bōk; L.: MndHwb 1, 711 (vêstenbôk); Son.: örtlich beschränkt
vestene (1), mnd., F.: nhd. Veest, Vest, Gerichtsbezirk, Bannbezirk eines Gerichts (N.) (1) über den sich die Verfestung erstreckt; Vw.: s. sīl-; Hw.: s. vest (4); E.: s. vest (4); L.: MndHwb 1, 710 (vest), MndHwb 1, 712 (vestene); Son.: örtlich beschränkt
vestene (2), vesten, mnd., st. F.: nhd. Firmament, Befestigung, Befestigungsanlage, Haltetrosse eines Schiffes; Hw.: s. veste (3), vgl. mhd. vestene; L.: Lü 478a (Vesten[e])
vestenen, festenen*, mnd., sw. V.: nhd. fest machen, befestigen, festbinden, verstärken, bestärken?, ausbessern, sichern, festigen, bekräftigen, beglaubigen; Vw.: s. ane-, be-, ge-; Hw.: s. vesten (1), vestigen, vgl. mhd. vestenen; E.: s. vesten (1); L.: MndHwb 1, 712 (vestenen)
vestenēr, vestenēre, mnd., M.: Vw.: s. vestenære; L.: MndHwb 1, 712 (vestenêr[e])
vestenēren, vesteniren, mnd., sw. V.: nhd. urkundlich bestätigen; E.: s. vesten (1); L.: MndHwb 1, 712 (vestenêren)
vestenheit, mnd., F.: Vw.: s. vestenhēt; L.: Lü 478a (vestenheit)
vestenhēt, vestenhēit, vestenheit, mnd., F.: nhd. Befestigung, Bekräftigung, Beglaubigung, Sicherung; E.: s. vesten (1), hēt (1); R.: tô bewîsinge unde vestenhêt: nhd. zum Beweis und zur Sicherung; L.: MndHwb 1, 712 (vestenhê[i]t), Lü 478a (vestenheit)
vesteninge, mnd., F.: nhd. Befestigung, Wehrhaftmachung, Befestigungsanlage, Schutzbau, Festung, Bekräftigung, Sicherung; Vw.: s. hant-; Hw.: s. vastinge, vestenhēt, vgl. mhd. vestenunge; E.: s. vestenen, vesten (1), inge; R.: tô vesteninge unde tǖchenisse: nhd. zur Befestigung und Bezeugung; L.: MndHwb 1, 712 (vesteninge), Lü 478a (vesteninge)
vestenisse, mnd., F.: Vw.: s. vestnisse; L.: MndHwb 1, 712 (vestenisse)
vēstenōder?, mnd., M.: nhd. Rechtsfinder; E.: s. veste (4), vest (4), Herkunft von ōder unklar; L.: MndHwb 1, 712 (vêstenôder); Son.: örtlich beschränkt (Weistümer)
vēstenrecht, mnd., N.: nhd. Gerichtsordnung, Brücheordnung, Weistum des Vests; E.: s. veste (4), vest (4), recht (2); L.: MndHwb 1, 712 (vē̆stenrecht); Son.: örtlich beschränkt
vestentlīk (1), mnd., Adj.: nhd. fest, dauerhaft; E.: s. vesten (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 712 (vestentlīk)
vestentlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vestentlīke; L.: MndHwb 1, 712 (vestentlīk), Lü 478a (vestentlik)
vestentlīke*, vestentlīk, mnd., Adv.: nhd. fest, dauerhaft; E.: s. vesten (1), līke; L.: MndHwb 1, 712 (vestentlīk), Lü 478a (vestentlik)
vestepenninc, vestepennink, vestepennig, vestepenig, mnd., M.: nhd. Kaufgeld, Handgeld; ÜG.: lat. arra, lat. arrabo; E.: s. veste (3)?, penninc; L.: MndHwb 1, 712 (vestepenninc), Lü 478a (vestepennink); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Wisby, Norwegen)
vestepennink, mnd., M.: Vw.: s. vestepenninc; L.: Lü 478a (vestepennink)
vēsterve, mnd., F.: nhd. Viehsterben, Viehseuche; Hw.: vgl. mhd. vīhesterbe; E.: s. vē (1), sterve; L.: MndHwb 1, 712 (vêsterve), Lü 478a (vêsterve)
vēstestāven, vēststāven, mnd., M.: nhd. Lehnbauernstelle, Erbpachthof; E.: s. veste (5), stāven (2); L.: MndHwb 1, 712 (vêstestāven), MndHwb 1, 713 (vêststāven); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vestgenōte, vēstgenōte, vēstgenote, feistgenōte, vēstegenōte, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Vests, Teilnehmer des Vestgerichts, Genosse eines Gerichts (N.) (1), Genosse eines Gerichtsbezirks, Genosse eines Distrikts; Hw.: s. vestnōte; E.: s. veste (4), vest (4), genōte (1); L.: MndHwb 1, 713 (vest[ge]nôte), Lü 478a (vêstgenote); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vēstgenōte*, vēstgenote, mnd., M.: Vw.: s. vestgenōte; L.: Lü 478a (vêstgenote)
vēsthēre, vesthēre, mnd., M.: nhd. Vorsteher des Vests, Bauernvogt; E.: s. veste (4), hēre; L.: MndHwb 1, 712 (vē̆sthêre), Lü 478a (vêsthêre); Son.: örtlich beschränkt (Bardengau)
vestich, mnd., Adv.: nhd. fest, sicher, unverbrüchlich; Vw.: s. būk-; Hw.: vgl. mhd. vestic; E.: s. vest (2), ich; R.: vaste unde vestich hōlden: nhd. sicher und fest halten; L.: MndHwb 1, 712 (vestich); Son.: örtlich beschränkt
vestichēt, vestichēit, mnd., F.: Vw.: s. vestichhēt; L.: MndHwb 1, 712 (vestichê[i]t)
vestichhēt*, vestichhēit*, vestichēt, vestichēit, mnd., F.: nhd. Festigkeit, Sicherheit; Hw.: vgl. mhd. vesticheit; E.: s. vestich, hēt (1); R.: tô êwiger vestichhêt: nhd. zu ewiger Sicherheit; L.: MndHwb 1, 712 (vestichê[i]t)
vestichlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. vestichlīken; L.: MndHwb 1, 712 (vestichlīk[en])
vestichlīken, vestichlīk, mnd., Adv.: nhd. fest, zuverlässig, sicher; Hw.: vgl. mhd. vesticlīchen; E.: s. vestich, līken (1); R.: vestichlīk hōlden: nhd. etwas fest halten, sicher halten; R.: vestichlīken höpen: nhd. fest hoffen, fest an etwas glauben; L.: MndHwb 1, 712 (vestichlīk[en])
vēstīe, vestīe, mnd., F.: nhd. Vestei, Verwaltungsbezirk eines Vests; E.: s. veste (4), vest (4); L.: MndHwb 1, 712 (vē̆stîe); Son.: örtlich beschränkt (Bardengau), jünger
vestigen, vestegen, mnd., sw. V.: nhd. festigen, fest machen, ausbessern, befestigen, mit Befestigung versehen (V.), bekräftigen; Vw.: s. be-, grunt-, vör-; Hw.: s. vesten (1), vestenen, vgl. mhd. vestigen; E.: s. vest (2); R.: mit brêven unde ingesēgelen vestigen: nhd. mit Briefen und Insiegeln bestärken; R.: mit êneme êide vestigen: nhd. mit einem Eide festigen, bestärken mit einem Eid; R.: kôp vestigen: nhd. Kauf festigen, Handel bestärken; L.: MndHwb 1, 712 (vestigen), Lü 478a (vestegen)
vestinc, vēstinc, vestich, vestink, mnd., N.: nhd. Gerichtssitzung des Vests, Gericht (N.) (1) der Vestgenossen; Hw.: s. vēstdinc; E.: s. veste (4); R.: dat vêstinc hōlden: nhd. das Gericht (N.) (1) des Vests halten; R.: ên vêstinc sitten: nhd. ein Gericht (N.) (1) sitzen; R.: ên vêstinc leggen: nhd. ein Gericht (N.) (1) legen; L.: MndHwb 1, 713 (vestinc), Lü 478a (vestink); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vēstincbōk, mnd., N.: nhd. Rechtsbuch eines Vests, Gerichtsordnung eines Vests; Hw.: s. vēstingesbōk; E.: s. vestinc, bōk (2); L.: MndHwb 1, 713 (vêstingesbôk/vēstincbôk); Son.: örtlich beschränkt
vestinge (1), mnd., F.: nhd. Befestigung, Sicherung, Befestigungsanlage, Landwehr, Festung, Burg, Sicherheit, Bekräftigung, Beglaubigung, Gültigkeit, Kraft, Verfestung, Friedloslegung; ÜG.: lat. detentio; Vw.: s. vör-, hant-; Hw.: s. veste (2), vesteninge, vgl. mhd. vestunge; Q.: Ssp (1221-1224) (vestinge); E.: s. vestigen, veste (3), inge; R.: tô mêrer vestinge: nhd. zu größerer Sicherung, für größere Sicherheit; R.: in örkünde unde vestinge: nhd. in Urkunde und Beglaubigung; R.: bî aller vestinge blîven: nhd. bei aller Sicherung bleiben, in voller Geltung bleiben; R.: ōpenbâre vestinge: nhd. öffentliche Verfestung; R.: slichte vestinge: nhd. einfache Verfestung die nicht an den Hals geht; R.: vestinge wērt: nhd. mit Verfestung zu bestrafen seiend; R.: ênen in de êne vestinge bringen: nhd. jemanden verfesten lassen; R.: in de vestinge dôn: nhd. verfesten, Haftbefehl erlassen (V.), ächten; R.: in de êne vestinge kōmen: nhd. verfestet werden; R.: ût der vestinge bringen: nhd. den Haftbefehl zurücknehmen lassen, die Verfestung zurücknehmen lassen; R.: ênen ût der vestinge lâten: nhd. den Haftbefehl gegen jemanden aufheben; R.: sik ût der vestinge tên: nhd. sich aus der Verfestung lösen (durch Stellung und Bürgschaft sowie Eid); R.: sik ût der vestinge swēren: nhd. sich durch Eid von der Verfestung lösen; R.: ût der vestinge kōmen: nhd. aus der Verfestung freikommen; L.: MndHwb 1, 712 (vestinge), Lü 478a (vestinge)
vestinge (2), mnd., F., N.: nhd. Festigkeit, Festigung, Umfriedung, Einzäunung, Befestigung, Befestigungsanlage, Wallgraben, Landwehr, befestigter Platz, befestigter Ort, festes Haus, Festung, Burg, Raubritterburg, Haus; Hw.: s. veste (3); E.: s. veste (3); L.: Lü 478a (vestinge)
vestinge (3), mnd., F.: nhd. Halsschmuck, Halskette; Hw.: s. vessinge; E.: s. inge; L.: MndHwb 1, 713 (vestinge); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
vē̆stinge, mnd., F.: nhd. Lehngut, Pachtgut auf Lebenszeit, Erbpachtgut; E.: s. veste (5), inge; L.: MndHwb 1, 713 (vêstinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vestingebōk, mnd., N.: nhd. „Verfestungsbuch“, Buch in dem die Verfestungen aufgezeichnet werden; E.: s. vestinge, bōk (2); L.: MndHwb 1, 713 (vestingebôk)
vestingebrēf, mnd., M.: nhd. Verfestungsurkunde; E.: s. vestinge, brēf; L.: MndHwb 1, 713 (vestingebrêf)
vestingemissedāt, mnd., F.: nhd. Missetat die mit Verfestung geahndet wird, Verbrechen auf dem Verfestung bzw. Friedlosigkeit steht; Hw.: s. vestinge (2); E.: s. vestinge, missedât; L.: MndHwb 1, 713 (vestingemissedât), Lü 478a (vestinge[missedât])
vē̆stingesbōk, vestingsbōk, mnd., N.: nhd. Rechtsbuch, Gerichtsordnung eines Vests; Hw.: s. vēstincbōk; E.: s. veste (4), vestinge (1), bōk (2); L.: MndHwb 1, 713 (vē̆stingesbôk); Son.: örtlich beschränkt
vē̆stingesdach, vestingsdach, mnd., M.: nhd. der jährliche echte Gerichtstag des Vests; E.: s. veste (4), dach; L.: MndHwb 1, 713 (vē̆stingesdach); Son.: örtlich beschränkt
vestingsbōk, mnd., N.: Vw.: s. vēstingesbōk; L.: MndHwb 1, 713 (vêstingesbôk); Son.: örtlich beschränkt
vē̆stingsdach, mnd., M.: Vw.: s. vēstingesdach; L.: MndHwb 1, 713 (vē̆stingesdach); Son.: örtlich beschränkt
vestink, mnd., N.: Vw.: s. vestinc; L.: Lü 478a (vestink)
vestklāge, mnd., F.: Vw.: s. vesteklāge; L.: MndHwb 1, 711 (vestklāge), MndHwb 1, 713 (vestklāge)
vē̆stlant, mnd., N.: Vw.: s. vēstelant; L.: MndHwb 1, 711 (vē̆stelant), MndHwb 1, 713 (vêstlant)
vestlīk (1), vestelīk, mnd., Adj.: nhd. fest, sicher, zuverlässig, unverbrüchlich; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. vestlich; E.: s. vest (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 713 (vestlīk), Lü 478a (vestlik)
vestlīk (2), vestelīk, mnd., Adv.: nhd. fest, sicher, zuverlässig, unverbrüchlich; Vw.: s. ge-; E.: s. vest (2), līke; L.: MndHwb 1, 713 (vestlīk), Lü 478a (vestlik[en])
vestlīk (3), mnd., Adj.: nhd. zu den Fasten gehörig, Fasten...; E.: s. vest (?), līk (3); R.: vestlīk spîse: nhd. Fastenspeise; L.: MndHwb 1, 713 (vestlīk), Lü 478a (vestlik)
vestlīken, vestelīken, mnd., Adv.: nhd. fest, rechtsverbindlich, unverbrüchlich, sicher, zuverlässig; E.: s. vest (2), līken (1); R.: vestlīken hōlden: nhd. fest innehalten; R.: vestlīken seggen: nhd. fest zusagen; R.: vestlīken vorbêden: nhd. streng verbieten; L.: MndHwb 1, 713 (vestlīk), Lü 478a (vestlik[en])
vestnisse, vestnis, vestenisse, vostnisse, mnd., F., N.: nhd. Sicherheit, Schutz, Befestigung, Anlage von Befestigungen, Befestigungsanlage, Festung, Bekräftigung; Vw.: s. hant-; Hw.: s. vesteninge, vastnisse, vgl. mhd. vestnisse; E.: s. vest (3), nisse; R.: in örkünde unde vestnisse: nhd. in Urkunden und Bekräftigungen; R.: tô êner mêreren vestnisse: nhd. zu einer größeren Sicherheit; R.: tô êner êwigen vestnisse: nhd. zu einer ewigen Befestigung; L.: MndHwb 1, 712 (vestenisse), MndHwb 1, 713 (vestnisse), MndHwb 1, 979 (vostnisse), Lü 478a (vestnisse)
vestnōte, vēstnōte, feistnōte, vēstenōte, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Vests, Teilnehmer des Vestgerichts; Hw.: s. vestgenōte; E.: s. veste (4), vest (4), nōte (1); L.: MndHwb 1, 713 (vest[ge]nôte); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vestȫrdeil, mnd., N.: Vw.: s. verstȫrdēl; L.: MndHwb 1, 713 (vestȫrdê[i]l); Son.: langes ö
vestȫrdēl, vestȫrdeil, feistȫrdēl, feistȫrdeil, mnd., N.: nhd. Urteilsspruch des Vestgerichts; E.: s. veste (4), vest (4), ȫrdēl; L.: MndHwb 1, 713 (vestȫrdê[i]l); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen), langes ö
vēstrāte, mnd., F.: nhd. Viehweg, Viehtrift; E.: s. vē (1), strāte (1); L.: MndHwb 1, 713 (vêstrâte); Son.: örtlich beschränkt
vēststāven, mnd., M.: Vw.: s. vēstestāven; L.: MndHwb 1, 713 (vêststāven)
vet (1), vett, veet, fet*, mnd., Adj.: nhd. fett, feist, gemästet, dick, rundlich, fettig, mit Fett durchwachsen (Adj.), mit Fett vermischt, fetthaltig, ölig, dickflüssig, fruchtbar, ertragreich, voll, reich, groß; ÜG.: lat. crassus; Vw.: s. grās-; Hw.: s. vēt, vettich, vgl. mhd. vet (1); E.: s. mhd. vet, Adj., fett; s. germ. *faita-, *faitaz, Adj., fett, feist; germ. *faitida-, *faitidaz, Adj., fett, feist; idg. *poid-, *pī̆d-, Adj., fett, Pokorny 794; R.: vette wāre: nhd. Fettwaren, ölige dickflüssige Waren; R.: vet wîn: nhd. öliger schwerer Wein; R.: vet lant: nhd. fruchtbares Ackerland; R.: vete prövene: nhd. einträgliche Pfründe; L.: MndHwb 1, 713 (vet), Lü 478a (vet)
vet (2), vett, vēt, vette, veth, fet*, mnd., N.: nhd. Fett, Talg, Schmalz, Fettwaren, Schmierfett, Lampenfett, Brennöl, Fettheit, Ertrag, Einkommen, Gewinn, Schmer; Vw.: s. borch-, botter-, grōpenbrāden-, hāmer-, klauwe-, klauwen-, kȫke-, kȫkene-, poggen-; E.: s. vet (1); R.: ênen mit dem êgenen vette bedrüppen: nhd. jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen; R.: ênen mit dem êgenen vette begêten: nhd. „einen mit dem eigenen Fett begießen“, jemandem etwas mit gleicher Münze heimzahlen; L.: MndHwb 1, 714 (vet), Lü 478a (vet); Son.: Form „vēt“ örtlich beschränkt
vēt, veit, veet, mnd., Adj.: nhd. fett, feist; Hw.: s. vet (1); E.: s. vet (1); L.: MndHwb 1, 714 (vê[i]t)
vetallige, mnd., F.: Vw.: s. vitālie (1); L.: MndHwb 1, 735 (vitālie)
vēte***, mnd., N.: nhd. Gefäß, Behälter; Vw.: s. brūw-, drink-, ge-; E.: s. vat (2)
vētebēr, mnd., N.: nhd. Fassbier; E.: s. vēte, bēr (1); L.: MndHwb 1, 714 (vētebêr); Son.: örtlich beschränkt
vēteken, vetiken, vētken, vetekīn, vetkīn, vetelīn, mnd., N.: nhd. Fässchen, schwacher Mensch; ÜG.: lat. Crataegus oxyacantha?; Vw.: s. hūs-; Hw.: s. vāteken; E.: s. vēte, ken; R.: vēteken (Pl.): nhd. Mehlfässchen, Mehlbeeren, Früchte des Mehldorns, Früchte des Weißdorns; L.: MndHwb 1, 714 (vēteken), Lü 478a (vet[e]kîn); Son.: Pl. örtlich beschränkt
vetekīn, vetkīn, vetelīn, mnd., N.: Vw.: s. vēteken (2); L.: Lü 478a (vet[e]kîn)
vētel (1), vettel, mnd., F.: nhd. Band (N.), Riemen, Nestel, Senkel zur Befestigung der Hose, Fessel (F.) (2) des Pferdefußes, Teil des Pferdefußes; Vw.: s. hōse-; E.: s. mhd. vezzel (1) und (2); L.: MndHwb 1, 714 (vētel), Lü 478a (vetel)
vētel (2), mnd., F.: nhd. Vettel, altes hässliches Weib; ÜG.: lat. vetula; Hw.: vgl. mhd. vetel; E.: s. mhd. vetel, st. F., Vettel, altes Weib; s. lat. vetula, F., „Weiblein“, Alte, altes Weib, Vettel; vgl. lat. vetus, Adj., alt, vorig, ehemalig; vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: MndHwb 1, 714 (vētel)
vētelære*, vētelēr, vēteler, mnd., M.: nhd. Kleinbinder, Böttcher der nur kleine Gefäße anfertigt; E.: s. vēte; L.: MndHwb 1, 714 (vētelêr); Son.: örtlich beschränkt
vētelen, mnd., V.: nhd. binden, fesseln; E.: s. vētel (1); L.: Lü 478a (vetelen)
vētelēr, vēteler, mnd., M.: Vw.: s. vētelære; L.: MndHwb 1, 714 (vētelêr); Son.: örtlich beschränkt
vētelīn, mnd., N.: nhd. Fässlein, kleines Gefäß; E.: s. vēte, līn (2); L.: MndHwb 1, 714 (vētelîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vētelkanne, mnd., F.: nhd. Kanne zur Aufbewahrung von Bier die beim Einfüllen des Biers in Fässer vorweg abgenommen wird und als Abgabe des Brauers an die Brauknechte gegeben wird; Hw.: s. vātelkanne; E.: s. vāten (2), kanne; L.: MndHwb 1, 670 (vātelkanne, vētelkanne), MndHwb 1, 714 (vētelkanne), Lü 471a (vatelkanne)
vēter, mnd.?, st. M.: nhd. Fessel (F.) (2), Band (N.); Vw.: s. hōse-; Hw.: s. vesser; E.: as. fit-er-i* (2), st. M. (ja), Fessel (F.) (2), Fußfessel; germ. *fetura-, *feturaz, st. M. (a), Fessel (F.) (2), Fußfessel; germ. *feturō, st. F. (ō), Fessel (F.) (2), Fußfessel; vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pk 790; L.: Lü 478a (veter)
vetgespecket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Fett gespickt, dick aufgetragen; Hw.: s. vetspecket; E.: s. vet (1), gespecket; R.: ēre ērlōse vetgespeckede lögen: nhd. „ihre ehrlose mit Fett gespickte Lüge“, ihre ehrlose und dick aufgetragene Lüge; L.: MndHwb 1, 715 (vet[ge]specket); Son.: jünger
vētgōt, vētgūt, mnd., N.: nhd. Fettware; E.: s. vēt, gōt (2); L.: Lü 478a (vêtgût)
vētgūt, mnd., N.: Vw.: s. vētgōt; L.: Lü 478a (vêtgût)
vethaft***, mnd., Adj.: nhd. fett, fettig; Hw.: s. vethaftich; E.: s. vet (1), haft
vethaftich, mnd., Adj.: nhd. fett, fettig, saftig, nicht trocken, schmierig; E.: s. vethaft, ich (2), vet (1), haftich; L.: MndHwb 1, 714 (vethaftich), Lü 478a (vethaftich)
vethēt, vetheit, mnd., F.: nhd. „Fettheit“, Fruchtbarkeit; I.: Lüs. lat. pinguedo?; ÜG.: lat. pinguedo; E.: s. vet (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 714 (vethê[i]t)
vētinc, vētinge, vetink, vetinge, mnd., M.: nhd. Korb, leichter Wagen (M.), Korbwagen, leichter Reisewagen, Kutschwagen mit Verdeck, Bahre, Sänfte; ÜG.: lat. sporta, lectica; E.: s. vēte?; L.: MndHwb 1, 714 (vētinc), Lü 478a (vetink)
vētincmākære*, vetingmaker, mnd., M.: nhd. Wagenbauer, Verfertiger von Körben und Bahren; E.: s. vētinc, mākære; L.: MndHwb 1, 714 (vētincmaker), Lü 478a (vetingmaker)
vētincwāgen, vētingewāgen, vetingewagen, mnd., M.: nhd. leichter Reisewagen, Kutschwagen mit Verdeck, kleiner leichter Korbwagen; Hw.: s. vētingeswāgen; E.: s. vētinc, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 714 (vētincwāgen), Lü 478a (vetink)
vētinge, vetinge, mnd., M., F.: Vw.: s. vētinc; L.: MndHwb 1, 714 (vētinc), Lü 478a (vetink)
vētingeshelde, mnd., F.: nhd. lose Kette als Fessel beider Füße? (zum Anschließen an die Mauer?); Hw.: s. vātinge; E.: s. helde; R.: 9 vethingeshelden unde 6 sclothhelden: nhd. neun lose Fessel und sechs Schlösser an den Füßen?; L.: MndHwb 1, 714 (vêtingeshelde), Lü 478a (vetingeshelde); Son.: örtlich beschränkt
vētingeswāgen, vētingswāgen, mnd., M.: nhd. leichter Reisewagen, Kutschwagen mit Verdeck, kleiner leichter Korbwagen; Hw.: s. vētincwāgen; E.: s. vētinc, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 714 (vētincwāgen), Lü 478a (vetink)
vētingewāgen, vetingewagen, mnd., M.: Vw.: s. vētincwāgen; L.: MndHwb 1, 714 (vētincwāgen), Lü 478a (vetingewagen)
vetingmaker, mnd., M.: Vw.: s. vētincmākære; L.: Lü 478a (vetingmaker)
vetink, mnd., F.: Vw.: s. vētinc; L.: Lü 478a (vetink)
vētins, mnd., M.: nhd. „Viehzins“, Abgabe in Vieh; E.: s. vē, tins; L.: MndHwb 1, 714 (vêtins)
vetkāmer, mnd., F.: nhd. ironische Bezeichnung für Gefängnis; E.: s. vet (2), kāmer; L.: MndHwb 1, 714 (vetkāmer); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vetkȫpære*, vetkȫper, mnd., M.: nhd. Angehöriger der Adelspartei in Friesland, Edelleute und Patriziat sowie Prämonstratenser die sich vornehmlich auf die Grafen von Holland stützten; E.: s. vet (2), kȫpære; L.: MndHwb 1, 714 (vetkȫper); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Ostfriesland), langes ö
vetkȫper, mnd., M.: Vw.: s. vetkȫpære; L.: MndHwb 1, 714 (vetkȫper); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Ostfriesland), langes ö
vetlechtich, mnd., Adj.: nhd. sich fettig anfühlend, noch nicht ganz getrocknet; E.: s. vet (1), lechtich; L.: MndHwb 1, 714 (vetlechtich)
vetmāken, mnd., st. V.: nhd. fett machen, stark machen, kräftigen; E.: s. vet (1), māken; L.: MndHwb 1, 714 (vetmāken)
vētme, mnd., sw. F.: Vw.: s. vādem; L.: MndHwb 1, 714 (vētme), Lü 478a (vetme)
vetpot, mnd., M.: nhd. Fetttopf, Fleischtopf; E.: s. vet (2), pot; R.: vetpötte in Egipten: nhd. „Fetttöpfe in Ägypten“; L.: MndHwb 1, 715 (vetpot); Son.: örtlich beschränkt
vetquēkesgelt, vettequēkesgelt, mnd., N.: nhd. Einkünfte aus dem Verkauf von Schlachtvieh; Hw.: s. vettequēkesgelt; E.: s. vet (2), quēkesgelt; L.: MndHwb 1, 715 (vetquēkesgelt); Son.: örtlich beschränkt
vētrāde, vētrēde, mnd., F.: nhd. Weg den das zur Weide (F.) (2) gehende Vieh austritt; Hw.: vgl. mhd. vihetreibe; E.: s. vē (1), trāde; L.: MndHwb 1, 715 (vētrāde)
vētrēde, mnd., F.: Vw.: s. vētrāde; L.: MndHwb 1, 715 (vētrāde)
vetspecket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Fett gespickt, dick aufgetragen; Hw.: s. vetgespecket; E.: s. vet (2), specket; L.: MndHwb 1, 715 (vet[ge]specket); Son.: jünger
vett (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vet (1); L.: MndHwb 1, 713 (vet)
vett (2), mnd., N.: Vw.: s. vet (2); L.: MndHwb 1, 714 (vet)
vettære*?, vetter, mnd.?, M.: nhd. Aufladender, Fetter?; Vw.: s. mes-, stūk-; E.: s. vetten?; L.: Lü 478b (vetter)
vette (1), mnd., N.: Vw.: s. vet (2); L.: MndHwb 1, 715 (vette)
vette (2), fette*, mnd., st. F.: nhd. Fettigkeit, Dicke, Fettheit; Hw.: s. vettichhēt, vgl. mhd. vette; E.: s. vet (1); L.: MndHwb 1, 715 (vette), Lü 478a (vette)
vettebūk, mnd., M.: nhd. Fettbauch, Fettwanst, Schmerbauch; E.: s. vet (2), būk; L.: MndHwb 1, 715 (vettebūk), Lü 478a (vettebûk)
vetten, fetten*, mnd., sw. V.: nhd. „fetten“, fett machen, mästen, einfetten, mit Fett bestreichen, mit Fett kochen, kräftigen, fett werden; Hw.: s. vettenen, vgl. mhd. vetten; E.: s. mhd. vetten, sw. V., fett machen; s. ahd. fatōn* 4, sw. V. (2), füttern, nähren; germ. *fadōn, sw. V., sich nähren; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787; L.: MndHwb 1, 715 (vetten), Lü 478b (vetten)
vettenen***, mnd., sw. V.: nhd. fett machen, mästen; Hw.: s. vetteninge, vetten; E.: s. vetten
vetteninge, mnd., F.: nhd. Fettung, Düngung, Fruchtbarmachung; Hw.: s. vettinge; E.: s. vettenen, inge; L.: MndHwb 1, 715 (vetteninge), Lü 478b (vetteninge)
vettequēkesgelt, mnd., N.: Vw.: s. vetquēkesgelt; L.: MndHwb 1, 715 (vetquēkesgelt)
vetter, mnd.?, M.: Vw.: s. vettære; L.: Lü 478b (vetter)
vettesmēren, mnd., sw. V.: nhd. sich mit Fett einreiben, sich mit Fett einschmieren; E.: s. vet (2), smēren; L.: MndHwb 1, 715 (vettesmēren)
vettewāre, mnd., F.: nhd. Fettware; E.: s. vet (2), wāre (2); L.: MndHwb 1, 715 (vettewāre)
vettich***, mnd., Adj.: nhd. „fettig“, fett, dick; Hw.: s. vet (1), vettichhēt, vgl. mhd. vettic; E.: s. vet (1), ich (2)
vetticheit, mnd., F.: Vw.: s. vettichhēt; L.: MndHwb 1, 715 (vettichê[i]t)
vettichēt, mnd., F.: Vw.: s. vettichhēt; L.: MndHwb 1, 715 (vettichê[i]t)
vettichhēt*, vettichēt, vetticheit, mnd., F.: nhd. „Fettigkeit“, Fettheit, Dicke, Korpulenz, Fettgehalt, Fruchtbarkeit, Schwere des Bodens; Hw.: s. vette (2), vgl. mhd. vetticheit; E.: s. vettich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 715 (vettichê[i]t), Lü 478a (vetticheit)
vettinge, vettunge, mnd., F.: nhd. Fettung, Düngung, Dünger; Hw.: s. vetteninge; E.: s. vet (2), inge; L.: MndHwb 1, 715 (vettinge), Lü 478b (vettunge)
vettunge, mnd., F.: Vw.: s. vettinge; L.: Lü 748b (vettunge)
vētucht, vehetucht, mnd., F.: nhd. Viehzucht, Viehwirtschaft; Hw.: s. vottucht; E.: s. vē (1), tucht; L.: MndHwb 1, 715 (vētucht)
vetvedder, vetveder, mnd., F.: Vw.: s. vetvēdere; L.: MndHwb 1, 714 (vetved[d]er)
vetvēdere*, vetvedder, vetvēder, vetveder, mnd., F.: nhd. Feder an der Fettdrüse, Schwanzfeder; E.: s. vet (2), vēdere (1); R.: ênem van ênem de vetvêdern tên: nhd. jemanden rupfen, jemanden betrügen; L.: MndHwb 1, 714 (vetved[d]er); Son.: jünger
vetwāgen, mnd., M.: nhd. mit Fettwaren beladener Wagen (M.); E.: s. vet (2), wāgen (2); L.: MndHwb 1, 715 (vetwāgen)
vetzære***, vetzer***, mnd., M.: nhd. Schreiber; Vw.: s. brēf-; E.: s. mhd. vetzen, sw. V., reißen, ergreifen, mit Farbe überziehen?
vetzer***, mnd., M.: Vw.: s. vetzære
vēver, vever, mnd., N.: Vw.: s. fēver; L.: MndHwb 1, 673 (fēbers), Lü 478b (vever)
vēvōder, mnd., N.: nhd. Viehfutter, Mischfutter für das Vieh; ÜG.: lat. farrago; E.: s. vē (1), vōder (1); L.: MndHwb 1, 677 (vêvôder)
vēwarde, mnd., M.: Vw.: s. vēwārde; L.: MndHwb 1, 715 (vēwarde)
vēwārde*, vēwarde, vēwarte, mnd., M.: nhd. „Viehwart“, Viehhirt; Hw.: vgl. mhd. vihewarte; E.: s. vē (1), wārde (2); L.: MndHwb 1, 715 (vēwarde), Lü 478b (vêwarte)
vēwarte, mnd., M.: Vw.: s. vēwārde; L.: Lü 478b (vêwarte)
vēwēide, veewēide, veywēide, vēweyde, vōwēide, mnd., F.: nhd. Viehweide, Weideplatz, Weiderecht; Hw.: vgl. mhd. viheweide; E.: s. vē (1), wēide (1); R.: de gemēne vēwēide: nhd. „die gemeine Viehweide“, Gemeindeweide; L.: MndHwb 1, 715 (vêwêide)
vēwerk, veewerk, mnd., N.: nhd. buntes Pelzwerk, Fehpelzwerk; E.: s. mhd. vēch, st. N., Feh, buntes Pelzwerk, Hermelin; s. ahd. fēh (1) 20, Adj., verschieden (Adj.) (2), bunt, mannigfaltig; germ. *faiha- (1), *faihaz, Adj., bunt; idg. *poik̑o-, Adj., bunt, Pokorny 794; s. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: MndHwb 1, 715 (vêwerk); Son.: örtlich beschränkt
vēweyde, mnd., F.: Vw.: s. vēwēide; L.: MndHwb 1, 715 (vêwēide)
vēwonne, mnd., F.: nhd. Viehweide; E.: s. vē (1), wonne; L.: MndHwb 1, 715 (vêwonne)
vexacie, mnd., F.: nhd. Quälerei, Plage, Unglück; Hw.: vgl. mhd. vreterīe; I.: Lw. lat. vexatio; E.: s. vexēren; s. lat. vexatio, F., Quälerei; L.: MndHwb 1, 715 (vexacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vexeiren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vexēren; L.: MndHwb 1, 715 (vexêren)
vexēren, fexēren*, vexeiren, vixeren, vaxeren, mnd., sw. V.: nhd. belästigen, quälen, irreführen, täuschen; Vw.: s. af-; I.: Lw. lat. vexare; E.: s. lat. vexare, V., belästigen; L.: MndHwb 1, 715 (vexêren)
vey, mnd., N.: Vw.: s. vēe (1); L.: MndHwb 1, 672 (vê)
veyde, mnd., F.: Vw.: s. vehede; L.: MndHwb 1, 674 (vē[e]de)
veydebok, mnd., N.: Vw.: s. vehedebōk; L.: MndHwb 1, 675 (vē[e]debôk)
veydebrēf, mnd., M.: Vw.: s. vehedebrēf; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]debrêf)
veyden, mnd., sw. V.: Vw.: s. veheden; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]den)
veydeplichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vehedenplichtich; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]deplichtich)
veye (1), mnd., F.: Vw.: s. veie; L.: MndHwb 1, 679 (veye); Son.: örtlich beschränkt
veye (2), mnd., F.: Vw.: s. feie; L.: MndHwb 1, 679 (veye); Son.: örtlich beschränkt
vēyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vēen; L.: MndHwb 1, 677 (vē[y]en); Son.: örtlich beschränkt
veyensȫne, mnd., M.: Vw.: s. veiensȫne; L.: MndHwb 1, 679 (veye, veyensȫne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
veyge, mnd., F.: Vw.: s. veie; L.: MndHwb 1, 679 (veye); Son.: örtlich beschränkt
veygelstāve, mnd., M.: Vw.: s. vēlstōve; L.: MndHwb 1, 687 (vê[i]lstāve)
veyle, mnd., Adj.: Vw.: s. veile; L.: MndHwb 1, 680 (veyle)
veylichēt, mnd., F.: Vw.: s. vēlichhēt; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]lichê[i]t)
veyligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vēligen; L.: MndHwb 1, 684 (vê[ī]ligen)
veylinge, mnd., F.: Vw.: s. vēlinge; L.: MndHwb 1, 684 (vê[i]linge)
veyme, mnd., F.: Vw.: s. vēme (1); L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]me)
veymnōte, mnd., M.: Vw.: s. vēmenōte; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]menôte)
veymwrōge, mnd., Adj.: Vw.: s. vēmwrōge; L.: MndHwb 1, 693 (wê[i]mwrôge)
veyncnisse, mnd., F.: Vw.: s. vencnisse; L.: MndHwb 1, 695 (vencnisse)
veynye, mnd., F.: Vw.: s. vēnie; L.: MndHwb 1, 694 (vēnie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
veyrlinc, mnd., M.: Vw.: s. vērlinc; L.: MndHwb 1, 703 (vērlinc)
veyrste, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. vērste; L.: MndHwb 1, 707 (vêrste); Son.: örtlich beschränkt
veytlik, mnd., Adj.: Vw.: s. vehedelīk; L.: MndHwb 1, 675 (vê[e]delīk)
veywēide, mnd., F.: Vw.: s. vēwēide; L.: MndHwb 1, 715 (vēwēide)
vhaerrecht, mnd., N.: Vw.: s. vārrecht; L.: MndHwb 1, 659 (vârrecht)
vhedrift, mnd., F.: Vw.: s. vēdrift; L.: MndHwb 1, 677 (vēdrift)
vhehūs, mnd., N.: Vw.: s. vēhūs; L.: MndHwb 1, 679 (vēhūs)
vhembogk, mnd., N.: Vw.: s. vēmebōk; L.: MndHwb 1, 692 (vê[i]mebôk)
vheme, mnd., F.: Vw.: s. vēme (2); L.: MndHwb 1, 692 (vēme)
vhenāme, mnd., F.: Vw.: s. vēnāme; L.: MndHwb 1, 693 (vênâme)
vher, mnd., N.: Vw.: s. vēr (3); L.: MndHwb 1, 697 (vēr)
vherer, mnd., M.: Vw.: s. vērer (3); L.: MndHwb 1, 701 (vērer)
vherkatet, mnd., Adj.: Vw.: s. vērkantet; L.: MndHwb 1, 702 (vērkantet)
vhi, mnd., N.: Vw.: s. vī; L.: MndHwb 1, 715 (vī)
vī, vihe, vie, fī*, mnd., N.: nhd. Sumpf, Brook, Bruch, sumpfige Wiese, Sumpfweide, im Sumpfgelände liegender Teich, Fischteich; Vw.: s. elleren-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 715 (vî), Lü 478b (vî)
vīandebrēf, mnd., M.: Vw.: s. vīendebrēf; L.: MndHwb 1, 716 (vîendebrêf)
vīandesman, mnd.?, M.: Vw.: s. vīendesman; L.: MndHwb 1, 478b (viant, vîandesman)
viandesmensche, mnd.?, M.: Vw.: s. vīendesminsche; L.: Lü 478b (viant, viandesmensche)
vīant (1), mnd., M.: Vw.: s. vīent (1); L.: MndHwb 1, 716 (vīent), Lü 478b (viant)
vīant (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vīent (2); L.: MndHwb 1, 716 (vîent), Lü 478b (viant)
viantschop, mnd., F.: Vw.: s. vīentschop; L.: Lü 478b (viantschop)
vianttêken, mnd., N.: Vw.: s. vīenttēken; L.: Lü 478b (viant, vianttêken)
vībrōk, vībrōke, mnd., N., M.: nhd. Bruchland, sumpfiges Wiesenland; E.: s. vī, brōk (2); L.: MndHwb 1, 716 (vîbrôk[e]); Son.: jünger
vībrōke, mnd., N., M.: Vw.: s. vībrōk; L.: MndHwb 1, 716 (vîbrôk[e]); Son.: jünger
vībǖte, mnd., F.: nhd. Anteil am Bruchland; Vw.: s. elleren-; E.: s. vī, bǖte (1); L.: MndHwb 1, 716 (vîbǖte); Son.: langes ü
vic***, fic, mnd., N.: nhd. Vieh; Vw.: s. hof-; E.: ?
vīc, fīc, vīg, vīk, mnd., M.: nhd. „Feige“, Eingeweidewurm, Finne, Blutfluss am After, Hämorrhoide, Entzündung, Geschwür, Feigwarze, Fingergeschwür; ÜG.: lat. ficus morbus; Hw.: vgl. mhd. vīc; I.: Lw. lat. ficus; E.: s. lat. ficus, M., Feige, Feigenbaum; Entlehnung aus einer mittelmeerländischen oder kleinasiatischen Sprache; L.: MndHwb 1, 718 (vîc), Lü 479a (vîk)
vicār, mnd., M.: Vw.: s. vicāries; L.: MndHwb 1, 718 (vicâr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vicāri, mnd., Pl.: Hw.: s. vicāries; L.: MndHwb 1, 718 (vicâr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vicarīe, mnd., F.: Vw.: s. vicārie; L.: MndHwb 1, 718 (vicârie)
vicārie (1), vicarīe, vickarīe, viccarie, vickerie, vikkerige, ficārie*, mnd., F.: nhd. Vikarei, Stellvertreteramt, Amt des Vikars, Stellvertretung eines Priesters oder Pfarrers, fromme Stiftung mit einem angestellten Geistlichen; ÜG.: lat. vicaria; Vw.: s. kerken-; Hw.: vgl. mhd. vicārie (2); I.: Lw. lat. vicaria?; E.: s. lat. vicarius; s. vicāries; L.: MndHwb 1, 718 (vicârie), Lü 478b (vicarie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vicārie (2), mnd., F.: nhd. „Vikarin“, Stellvertreterin der Äbtissin; ÜG.: lat. vicaria; I.: Lw. lat. vicaria?; E.: s. lat. vicarius; s. vicāries; L.: MndHwb 1, 718 (vicârie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vicāriehūs, vickeryehūs, mnd., N.: nhd. zu einem Stellvertreteramt gehöriges Haus; Hw.: s. vicārienhūs; E.: s. vicārie, hūs; L.: MndHwb 1, 719 (vicârie[n]hûs)
vicārienhof, vickerigenhof, mnd., M.: nhd. Hof dessen Einkünfte zur Bestreitung eines Stellvertreteramts dienen; E.: s. vicārie, hof; L.: MndHwb 1, 719 (vicârienhof)
vicārienhūs, vickeryenhūs, mnd., N.: nhd. zu einem Stellvertreteramt gehöriges Haus; Hw.: s. vicāriehūs; E.: s. vicārie, hūs; L.: MndHwb 1, 719 (vicârie[n]hûs)
vicārienkālant, mnd., M.: nhd. Kalandsbrüderschaft der Vikare einer Kirche; E.: s. vicārie, kālant; L.: MndHwb 1, 719 (vicârienkâlant); Son.: örtlich beschränkt
vicārienkāte, mnd., M.: Vw.: s. vicārienkōte; L.: MndHwb 1, 719 (vicârienkōte)
vicārienkōte, vicārienkāte, mnd., M.: nhd. Katenstelle als Vermögen einer frommen Stiftung; E.: s. vicārie, kōte (2)?; L.: MndHwb 1, 719 (vicârienkōte)
vicāries, viccaries, vicarius, viccarges, ficāries*, mnd., M.: nhd. Vikar, Vertreter (M.), Stellvertreter (M.), Stellvertreter (M.) eines Geistlichen, jüngerer Geistlicher der den Chordienst für einen Kanoniker versieht und bei größeren Feierlichkeiten mitwirkt; ÜG.: lat. vicarius; Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. mhd. vicār; E.: s. mhd. vicār, st. M., Vikar, Ersatz, Vertreter; ahd. fikāri*, vikāri* 1, st. M. (ja), Vertreter, Ersatz; lat. vicārius, M., Statthalter, Stellvertreter; vgl. lat. vicis, F., Wechsel, Abwechslung; idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; R.: vicāries (Pl.), vicāriesse (Pl.), vicāri (Pl.), vicārie (Pl.), vicārien (Pl.): nhd. Vikare, Vertreter (Pl.); R.: sünte Pēteres vicāries: nhd. „Sankt Peters Vertreter“ (M.), Papst; R.: de gemēnen vicāriese: nhd. Vereinigung oder Brüderschaft der Vikare an einer Stiftskirche; L.: MndHwb 1, 719 (vicâries), Lü 478b (vicaries); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vicārieswegge*, vicāriuswegge, mnd., M.: nhd. Wecken wie sie die Vikare oder Kaplane bei Gelegenheit einer Prozession erhalten (V.); E.: s. vicāries, wegge; L.: MndHwb 1, 719 (vicâriuswegge); Son.: örtlich beschränkt
vicarius, mnd., M.: Vw.: s. vicāries; L.: MndHwb 1, 719 (vicâries)
vicāriuswegge, mnd., M.: Vw.: s. vicārieswegge; L.: MndHwb 1, 719 (vicâriuswegge)
vīcbalch*** (1), mnd., M.?: nhd. Feigwarze; Hw.: s. vīvbalch (2); E.: s. vīc, blach
vīcbalch*? (2), vīkbalch, mnd.?, Adj.?: nhd. mit Feigwarzen versehen (Adj.)?, voll von Feigwarzen seiend?, Feigwarzen...?; ÜG.: lat. ficosus; I.: Lüt. lat. ficosus?; E.: s. vīcbalch (1); L.: Lü 479a (vîkbalch)
vīcblāder*, mnd., F.?: nhd. Feigblatter, Blutfluss am After, Hämorrhoide; Hw.: vgl. mhd. vīcblāter; E.: s. vīge?, blāder; R.: vīcblēder (Pl.), vicbledder (Pl.), vikbleddere (Pl.): nhd. Feigblattern; L.: MndHwb 1, 719 (vîcblēder), Lü 479a (vîkbleddere)
vīcblat*, vīkblat, mnd.?, N.: nhd. Medizin gegen Hämorrhoiden; E.: s. vīc, blat; L.: Lü 479a (vîkblat)
vīcbledder, mnd., Pl.: Hw.: s. vīcblāder; L.: MndHwb 1, 719 (vīcblēder)
vīcblēdderenmerk, mnd., M.: Vw.: s. vīcblēderenmerk; L.: MndHwb 1, 719 (vīcblēd[d]erenmerk)
vīcblēder, mnd., Pl.: Hw.: s. vīcblāder; L.: MndHwb 1, 719 (vîcblēder)
vīcblēderenmerk, vīcblēdderenmerk, mnd., M.: nhd. Scharbockskraut; ÜG.: lat. apium hamorroidarum?, ranunculus?, ficaria?; E.: s. vicblāder, merk (1); L.: MndHwb 1, 719 (vîcblēd[d]erenmerk)
vīcbōne*, vīkbōne, vīkbōne, vigebone, mnd., F.: nhd. weiße Bohne, Same (M.) (1) der getrockneten Fruchthülse von lupinus albus, Samen (M.) der getrockneten Fruchthülse von lupinus albus, Feigbohne, Wolfsbohne; ÜG.: lat. lupinus?, marsilium?; Hw.: s. vitbōne; E.: as. fīg-bôn-a* 3, fik-bôn-a*, st. F. (ō), sw. F. (n), Feigbohne, Wolfsbohne; L.: MndHwb 1, 719 (vikbône), Lü 479a (vîkbone), Lü 479a (vigebone)
viccarges, mnd., M.: Vw.: s. vicāries; L.: MndHwb 1, 719 (vicâries)
viccarie, mnd., F.: Vw.: s. vicārie; L.: MndHwb 1, 718 (vicârie)
viccaries, mnd., M.: Vw.: s. vicāries; L.: MndHwb 1, 719 (vicâries)
vicecurāt, mnd., M.: nhd. Stellvertreter des Pfarrers, Hilfspfarrer; Hw.: s. vicedōm; E.: s. vicaries?; s. lat. vicis, F., Wechsel, Abwechslung; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; s. lat. cūrātor?, M., Fürsorger; s. lat. curatus, Adj., gepfelgt, sorgfältig; s. lat. cūra, F., Sorge; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 1, 734 (vicecurât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vicedōm, vicedum, vîsdom, vizedom, mnd., M.: nhd. Vitztum, Vertreter eines obersten Würdenträgers, Statthalter, Verwalter, Amtmann; ÜG.: lat. vicedominus; Hw.: s. vicecurāt; I.: Lw. lat. vicedominus; E.: s. lat. vicedominus, M., Statthalter; s. lat. vicis, F., Wechsel, Abwechslung; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; s. lat. dominus, M., Herr, Hausherr; s. lat. domus, F., Haus, Geschlecht; s. idg. *dem-, *demə-, *demh2-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: MndHwb 1, 734 (vicedôm), Lü 478b (vicedom), Lü 481b (vîsdom), Lü 482a (vizedom); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vicedum, mnd., M.: Vw.: s. vicedōm; L.: MndHwb 1, 734 (vivedôm, vicedum), Lü 478b (vicedom, vicedum)
viceplebān, viceplebānus, vîsplebân, mnd., M.: nhd. Unterpfarrer, stellvertretender Pfarrer; ÜG.: lat. viceplebanus; I.: Lw. lat. viceplebanus; E.: s. lat. viceplebanus, M., Unterpfarrer?; L.: MndHwb 1, 734 (viceplebân[us]), Lü 478b (viceplebân), Lü 481b (vîsplebân); Son.: Fremdwort in mnd. Form
viceplebānus, mnd., M.: Vw.: s. viceplebān; L.: MndHwb 1, 734 (viceplebân[us])
vīcgalle*, vīkgalle, mnd.?, F.: nhd. Feiggeschwulst besonders am Kopf; E.: s. vīc, galle; L.: Lü 479a (vîkgalle)
vīchelære, vīcheler, fichgeller, mnd., M.: nhd. Schmeichler, Leisetreter; Hw.: s. vīgelære; E.: s. vīchelen; L.: MndHwb 1, 716 (vîcheler)
vīchelen***, mnd., sw. V.: nhd. schmeicheln; Hw.: s. vīchelære, vīchelīe; E.: ?
vīcheler, mnd., M.: Vw.: s. vīchelære; L.: MndHwb 1, 716 (vîcheler)
vīchelīe, vīchelige, mnd., F.: nhd. Schmeichelei; Hw.: s. vīgelīe; E.: s. vīchelen; L.: MndHwb 1, 716 (vîchelîe)
vīchelige, mnd., F.: Vw.: s. vīchelīe; L.: MndHwb 1, 716 (vîchelîe, vîchelige)
vichtich, mnd., Num.: Vw.: s. vīftich (1); L.: MndHwb 1, 6787 (veftich)
vickarīe, mnd., F.: Vw.: s. vicārie; L.: MndHwb 1, 718 (vicârie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vicke, ficke*, mnd., F., M.: nhd. Tasche, Geldtasche, Fach in der Geldtasche, Kleidertasche, Hosentasche, Beutel (M.) (1); E.: ?; L.: MndHwb 1, 719 (vicke), Lü 478b (vicke)
vickeler, vicler, mnd., M.: nhd. Flachs; E.: s. vicken?; L.: MndHwb 1, 719 (vickeler)
vicken, ficken*, mnd., sw. V.: nhd. schlagen, züchtigen, durch Schläge strafen; E.: s. Kluge s. v. ficken?; L.: MndHwb 1, 719 (vicken); Son.: jünger
vickenrēme, fickenrēme, mnd., M.: nhd. Riemen zum Umhängen der Geldtasche; E.: s. vicke, rēme; L.: MndHwb 1, 719 (vickenrême), Lü 478b (vicke, fickenrême)
vickerie, mnd., F.: Vw.: s. vicārie; L.: Lü 478b (vickerie)
vickerigenhof, mnd., M.: Vw.: s. vicārienhof; L.: MndHwb 1, 719 (vicârienhof)
vickeryehūs, mnd., N.: Vw.: s. vicāriehūs; L.: MndHwb 1, 719 (vicârie[n]hûs)
vickeryenhūs, mnd., N.: Vw.: s. vicārienhūs; L.: MndHwb 1, 719 (vicârie[n]hûs)
vicler, mnd., M.: Vw.: s. vickeler; L.: MndHwb 1, 719 (vickeler)
victōrie, mnd., F.: nhd. Sieg, Siegestriumph; I.: Lw. lat. victoria; E.: s. lat. victoria, F., Sieg; L.: MndHwb 1, 719 (victôrie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
victrīel, mnd., N.: Vw.: s. victrīl; L.: MndHwb 1, 719 (victrîl[e])
victrīl victrīle, fickterile, victrīel, vitrīl, vittril, vittrel, mnd., N.: nhd. Vitriol, Kupfersulfat, Zinksulfat; I.: Lw. lat. vitriolum?; E.: s. lat. vitriolum, Sb., Schwefelsäure?; s. lat. vitrum, N., Glas?; L.: MndHwb 1, 719 (victrîl[e]), Lü 478b (victrile)
victrīle, mnd., N.: Vw.: s. victrīl; L.: MndHwb 1, 719 (victrîl[e])
victrīlesch, mnd., Adj.: Vw.: s. victrīlisch; L.: Lü 478b (victrilesch)
victrīlisch*, victrīlesch, mnd., Adj.: nhd. mit Vitriol gefärbt; E.: s. victrīl; L.: MndHwb 1, 719 (victrîlesch), Lü 478b (victrilesch)
viddel, mnd., F.: Vw.: s. vēdele; L.: MndHwb 1, 716 (vid[d]el)
viddelbōge, viddelbōgen, mnd., M.: Vw.: s. vēdelbōge; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelbōge[n], viddelbōge[n]); Son.: jünger
viddelbōgen, mnd., M.: Vw.: s. viddelbōge; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelbōge[n], viddelbōge[n]); Son.: jünger
viddele, mnd., F.: Vw.: s. vēdele; L.: MndHwb 1, 674 (veddele, viddel[e]), Lü 478b (viddele)
viddelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vēdelen; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelen), Lü 471b (vedelen)
viddere, mnd., M.: Vw.: s. vedder (2); L.: MndHwb 1, 674 (vedder[e], viddere)
videlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vēdelen; L.: MndHwb 1, 675 (vēdelen, videlen), Lü 471b (vedelen)
viderik, mnd., M.: Vw.: s. vēderik; L.: MndHwb 1, 676 (vēderik, viderik)
viderspil, mnd., N.: Vw.: s. vēderspil; L.: MndHwb 1, 677 (ved[d]erspil, viderspil)
vie, mnd., N.: nhd. Vieh; Vw.: s. vē; L.: MndHwb 1, 672 (vê), Lü 478b (vi[e]); Son.: örtlich beschränkt
vielrōsicke, mnd.?, Sb.: nhd. Veilröschen; ÜG.: lat. lychnis?; E.: s. rōsicke; L.: Lü 478b (vielrosicke)
vīen, mnd., sw. V.: nhd. hassen, feind sein (V.); Hw.: s. vīenden, vīnen; E.: s. vīent (1); L.: MndHwb 1, 716 (vîen); Son.: örtlich beschränkt
vīend (1), mnd., M.: Vw.: s. vīent (1); L.: MndHwb 1, 716 (vîent)
vīend (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vīent (2); L.: MndHwb 1, 716 (vîent)
vīendebrēf, vīandebrēf, mnd., M.: nhd. Fehdebrief, Kriegserklärung; Hw.: s. vēdebrēf; E.: s. vīent (1), brēf; L.: MndHwb 1, 716 (vîendebrêf), Lü 478b (viandebrêf)
vīendegeschrei*, vīendegeschrey, mnd., M.: nhd. Feindgeschrei, Warnruf des Wächters; E.: s. vīent (1), geschrei; L.: MndHwb 1, 716 (vîendegeschrey)
vīendegōt, vīentgōt, mnd., N.: nhd. dem Feind gehöriges Gut, Feindgut, erobertes Feindgut, Kriegsbeute; E.: s. vīent (1), gōt; L.: MndHwb 1, 716 (vîendegôt)
vīenden***, mnd., sw. V.: nhd. „feinden“; Vw.: s. ane-; Hw.: s. vīen, vīnen, vgl. mhd. vīenden; E.: s. vīent (1), vīen
vīendesman*, vīandesman, mnd.?, M.: nhd. feindlich gesinnter Mann, Feind; Hw.: s. vīendesminsche; E.: s. vīent (1), man (1); L.: Lü 478b (viandesman)
vīendesminsche, viandesmensche, mnd., M.: nhd. feindlich gesinnter Mensch, Feid; Hw.: s. vīandesman; E.: s. vīent (1), minsche; L.: MndHwb 1, 716 (vîendesminsche), Lü 478b (viandesmensche); Son.: örtlich beschränkt
vīendeswīse, mnd., Adv.: nhd. in feindlicher Absicht, als Feind; E.: s. vīent (1), wīse; L.: MndHwb 1, 716 (vîendeswîse)
vīent (1), vīant, vigen, vigent, vīnt, vīend, fīent*, mnd., M.: nhd. Feind, Gegner, Widersacher, Neider, böser Feind, Teufel, Versuchung; Vw.: s. būten-, dōt-, erve-, erse-, ertse-, hȫvet-, pāpen-, prēster-, vrēde-; Hw.: vgl. mhd. vīant (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fī-u-n-d 66, fī-a-n-d*, fī-o-n-d, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Feind; germ. *fijēnd-, *fijǣnd-, st. M., Feind; s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pk 792, Kluge s. v. Feind; R.: ōpenbār vīent: nhd. „offenbarer Feind“, erklärter Feind; R.: ēnes vīent wērden: nhd. „eines Feind werden“, jemandem absagen, jemanden Fehde ankündigen; L.: MndHwb 1, 716 (vîent), Lü 478b (viant)
vīent (2), vīant, vīend, fīent*, mnd., Adj.: nhd. feind, feindselig, feindlich gesinnt, feindlich, vom Feind herrührend; Vw.: s. spinne-, spinnen-; Hw.: vgl. mhd. vīant (2); E.: s. vīent (1); R.: mit vīender hant: nhd. „mit feindlicher Hand“, als Feind; R.: ēnem vīent sīn: nhd. „einem feind sein“ (V.), jemandem feindlich gesinnt sein (V.), mit jemandem verfeindet sein (V.); L.: MndHwb 1, 716 (vîent), Lü 478b (viant)
vīentgōt, mnd., N.: Vw.: s. vīendegōt; L.: MndHwb 1, 716 (vîendegôt, vîentgôt)
vīentheit, mnd., F.: Vw.: s. vīenthēt; L.: MndHwb 1, 716 (vîenthê[i]t)
vīenthēt, vīentheit, vīnthēt, mnd., F.: nhd. Feindschaft, Hass; Hw.: s. vīentschop; E.: s. vīent (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 716 (vîenthê[i]t), Lü 478b (viantheit)
vīentlīk (1), vigentlīk, vīntlīk, mnd., Adj.: nhd. feindlich, feindselig, in feindlicher Absicht handelnd, als Feind handelnd; Hw.: vgl. mhd. vīentlich; E.: s. vīent (1), līk (3); R.: mit vīentlīker walt: nhd. mit Feindesgewalt; R.: vīentlīker wīse: nhd. in feindlicher Weise, mit Waffengewalt; R.: vīentlīker mēninge: nhd. „feindlicher Meinung“, in feindlicher Absicht; L.: MndHwb 1, 716 (vîentlīk), Lü 478b (viantlik)
vīentlīk (2), mnd., Adv.: nhd. feindlich, feindselig, in feindlicher Absicht, als Feind; Hw.: s. vīentlīken; E.: s. vīent (1), līk (5); L.: MndHwb 1, 716 (vîentlīk), Lü 478b (viantlik)
vīentlīken, mnd., Adv.: nhd. feindlich, feindselig, in feindlicher Absicht, als Feind; Hw.: s. vīentlīk (2); E.: s. vīent, līken (1); R.: ēnem vīentlīken dōn: nhd. „einem feindlich tun“, jemanden als Feind behandeln, jemanden befehden; L.: MndHwb 1, 716 (vîentlīk), Lü 478b (viantliken)
vīentsālich, vīentsēlich, mnd., Adj.: nhd. verhasst, verabscheut, verachtet; E.: s. vīent (2), sālich; L.: MndHwb 1, 716 (vîentsâlich); Son.: Fremdwort in mnd. Form (Bibelsprache), örtlich beschränkt
vīentschap, mnd., F.: Vw.: s. vīentschop; L.: MndHwb 1, 716 (vîentschop)
vīentschop, viantschop, vigentschop, vienschop, vīentschap, mnd., F.: nhd. Feindschaft, Feindseligkeit, Hass, Streit, Kampf, Fehde; Hw.: s. vīenthēt, vgl. mhd. vīentschaft; E.: s. as. fī-u-n-d-s-kėp-i* 6, st. M. (i), Feindschaft; s. vīent (1), schop (1); L.: MndHwb 1, 716 (vîentschop), Lü 478b (viantschop)
vīentsēlich, mnd., Adj.: Vw.: s. vīentsālich; L.: MndHwb 1, 716 (vîentsâlich)
vīentteiken, mnd., N.: Vw.: s. vīenttēken; L.: MndHwb 1, 716 (vîenttê[i]ken)
vīenttēken, vīentteiken, vianttêken, mnd., N.: nhd. Zeichen zum Angriff, militärisches Signal; E.: s. vīent (1), tēken (1); L.: MndHwb 1, 716 (vîenttê[i]ken), Lü 478b (vianttêken); Son.: örtlich beschränkt
vīentwērden, vigentwērden, mnd., N.: nhd. Fehdeansage; E.: s. vīent (1), wērden (1); L.: MndHwb 1, 716 (vîentwērden); Son.: örtlich beschränkt
vier, mnd., Num.: Vw.: s. vēr (2); L.: MndHwb 1, 697 (vêr, vier)
vierken, mnd., N.: Vw.: s. vērken; L.: MndHwb 1, 702 (vêrken, vierken)
vierleye, mnd., Adv.: Vw.: s. vērlei; L.: MndHwb 1, 703 (vêrleye, vierleye)
vīern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vīren (1); L.: MndHwb 1, 729 (vîren); Son.: örtlich beschränkt
vierndel, mnd., Num., N., M.: Vw.: s. vērdedēl; L.: MndHwb 1, 698 (vêrdedê[i]l)
viervalt, mnd., Adj.: Vw.: s. vērvōlt (1); L.: MndHwb 1, 701 (vêrvōlt, viervalt)
vīf, vīve, fīf*, vef*, mnd., Num.: nhd. fünf; Hw.: vgl. mhd. vünf; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fīf 17, Num. Kard., fünf; R.: bī de hilgen vīf wunden: nhd. „bei den fünf heiligen Wunden“ (von Christus), nach bestem Wissen und Gewissen; R.: nā mīnen vīf sinnen: nhd. „nach meinen fünf Sinnen“, nach bestem Wissen und Gewissen; R.: de vīve: nhd. „die fünf“, die fünf Finger, Hand, durch Handschlag gegebenes Versprechen; R.: nicht vīve tellen könen: nhd. „nicht fünf zählen können“, nicht bis fünf zählen können, dumm sein (V.); L.: MndHwb 1, 716 (vîf), Lü 478b (vîf), Lü 482a (vive), MndHwb 2, 1011 (mȫlensak/mȫlenstē[i]n/vefmȫlenstē[i]n)
vīfbendeammer, mnd., M.: nhd. Eimer mit fünf Reifen (M.); E.: s. vīf, bende (2), ammer (1); L.: MndHwb 1, 717 (vîfbendeammer)
vīfbendespān, mnd., M.: nhd. Eimer mit fünf Reifen (M.); E.: s. vīf, bende (2), spān; L.: MndHwb 1, 717 (vîfbendeammer)
vīfbindisch, mnd., Adj.: nhd. fünfbindig gewebt; E.: s. vīf, bindisch; L.: MndHwb 1, 717 (vîfbindisch)
vīfbint, mnd., N.: nhd. fünfbindig gewebter Stoff; E.: s. vīf, bint; L.: MndHwb 1, 717 (vîfbint)
vīfbladere, mnd.?, Sb.: nhd. Fünffingerkraut; ÜG.: lat. quinquefolium?, potentilla reptans?, gr. πενταφυλλον (pentaphyllon)?; E.: s. vīf, bladere; L.: Lü 478 (vîfbladere)
vīfblat, mnd., N.: nhd. Fünffingerkraut; ÜG.: lat. quinquefolium?, potentilla reptans?, gr. πενταφυλλον (pentaphyllon)?; Hw.: vgl. mhd. vünfblat; E.: s. vīf, bladere; L.: MndHwb 1, 717 (vîfblat)
vīfbūre, mnd., F.: nhd. die fünf Ortschaften des Kirchspiels Heide; E.: s. vīf, būre; L.: MndHwb 1, 717 (vîfbûre); Son.: örtlich beschränkt
vīfbūreschop*, vīfbureschoppe, mnd., F.: nhd. die fünf Ortschaften des Kirchspiels Heide; E.: s. vīfbūre, schop (1); L.: MndHwb 1, 717 (vîfbûre/vîfbûreschoppe); Son.: örtlich beschränkt
vīfbūreschoppe, mnd., F.: Vw.: s. vīfbūreschop; L.: MndHwb 1, 717 (vîfbûre, vîfbûreschoppe); Son.: örtlich beschränkt
vīfgarde, mnd., N.: nhd. ein Landmaß, ein Ackermaß; E.: s. vīf, garde; L.: MndHwb 1, 717 (vîfgarde); Son.: örtlich beschränkt
vīfhardesrāt*, mnd., M.: nhd. Versammlung der nach friesischem Recht organisierten Kirchspielvertreter Nordstrands; E.: s. vīf, harde, rāt (1); L.: MndHwb 2, 1868ff. (rât/vīfhardsrêde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vīfhȫrnich*, vīfhornich, mnd.?, Adj.: nhd. fünfeckig; ÜG.: lat. pentagonus; I.: Lüt lat. pentagonus?; E.: s. vīf, hȫrnich; L.: Lü 478b (vîfhornich); Son.: langes ö
vīfhundert, mnd., Num. Kard.: nhd. fünfhundert; E.: s. vīf, hundert; L.: MndHwb 1, 717 (vîfhundert)
vīfjārich*, vīfjarich, mnd.?, Adj.: nhd. fünfjährig; ÜG.: lat. quinquennis; I.: Lüt. lat. quinquennis?; E.: s. vīf, jarich; L.: Lü 478b (vîfjarich)
vīfjārtīt, mnd., F.: nhd. Zeitraum von fünf Jahren; ÜG.: lat. quinquennium; I.: Lüt. lat. quinquennium?; E.: s. vīf, jārtīt; L.: Lü 478b (vîfjârtît)
vīfkam, mnd., M.?: nhd. starker Stoff mit Aufzug von Garn und Einschlag von Wolle mit fünf Kämmen gewebt; E.: s. vīf, kam; L.: MndHwb 1, 717 (vîfkam); Son.: jünger
vīflei*, vīfleie, vīfley, vīfleye, mnd., Adv.: nhd. fünferlei, fünf verschiedene, fünf; Hw.: vgl. mhd. vünflei; E.: s. vīf, lei; L.: MndHwb 1, 717 (vîfley[e]), Lü 478b (vîfleie)
vīfleie, mnd., Adv.: Vw.: s. vīflei; L.: Lü 478b (vîfleie)
vīfley, mnd., Adv.: Vw.: s. vīflei; L.: MndHwb 1, 717 (vîfley[e])
vīfleye, mnd., Adv.: Vw.: s. vīflei; L.: MndHwb 1, 717 (vîfley[e])
vīflinc, mnd., M.: nhd. „Fünfling“, Fünfpfennigstück; E.: s. vīf, linc; L.: MndHwb 1, 717 (vîflinc); Son.: örtlich beschränkt
vīflinge, vīflink, mnd., Sb.: nhd. Zeug, fünffache Kette beim Weben?, Fünfkamm; E.: s. vīf, linc (1); L.: MndHwb 1, 717 (vîflinge), Lü 479a (vîflink); Son.: örtlich beschränkt
vīflink, mnd., Sb.: Vw.: s. vīflinge; L.: Lü 479a (vîflink)
vīflōde, vīflode, mnd., Adj.?: nhd. fünfblättrig?; ÜG.: gr. πενταφυλλον (pentaphyllon); I.: Lüs. gr. πενταφυλλον (pentapyllon); E.: s. vīf, lōde?; L.: MndHwb 1, 717 (vîflōde), Lü 478b (vîflode)
vīfmāl, mnd., Adv.: nhd. fünfmal; E.: s. vīf, māl (3); L.: MndHwb 1, 717 (vîfmâl)
vīfōrt, vīfort, mnd., N.: nhd. Fünfeck; E.: s. vīf, ōrt (1); L.: MndHwb 1, 717 (vîfōrt), Lü 478b (vîfort)
vīftālich, vīftalich, mnd., Adj.: nhd. fünf enthaltend; ÜG.: lat. quinarius, quinquus; I.: Lüt. lat. quinarius?, quinquus?; E.: s. vīf, tālich; L.: MN d717 (vîftālich), Lü 478b (vîftalich)
vīfte, vifte, fīfte*, vefte, vöfte, vofte, mnd., Num. Ord.: nhd. fünfte; ÜG.: lat. quintus; Hw.: vgl. mhd. vünfte; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fīf-to* 1, Num. Ord., fünfte; germ. *femftō-, *femftōn, *femfta-, *femftan, Num. Ord., fünfte; idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pk 808; s. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pk 808; s. vīf; R.: hē selve vīfte: nhd. „er selbst fünfter“, er mit vier anderen; R.: de vīfte: nhd. „der fünfte“, Frist von fünf Tagen (örtlich beschränkt); R.: dat vīfte rat am wāgen: nhd. das fünfte Rad am Wagen; L.: MndHwb 1, 677 (vefte), MndHwb 1, 717 (vîfte), Lü 479a (vîfte)
vīftēgede, veftēgede, vöftēgede, mnd., Num. Ord.: nhd. fünfzehnte; E.: s. vīfte, tēgede; L.: MndHwb 1, 678 (veftēgede, viftēge)
vīftēgedehalf*, veftēgedehalf, mnd., Num.: nhd. „fünfzehntehalb“, vierzehneinhalb; E.: s. vīftēgede, half (1); L.: MndHwb 1, 678 (veftēgedehalf)
vīftehalf, veftehalf, mnd., Num.: nhd. fünftehalb, viereinhalb; E.: as. fīf-to-hal-f* 2, Adj., fünftehalb; s. vefte, half (1); L.: MndHwb 1, 678 (veftehalf), Lü 479a (vîfte, vîftehalf)
vīftein, vīfteyn, vefteyn, vegtēn, vefteigen, veftighen, vöfteyn, vafteyn, mnd., Num. Kard.: nhd. fünfzehn; Hw.: vgl. mhd. vünfzehen; Q.: Ssp (1221-1224) (veftēn); E.: as. fīf-tei-n 26, Num. Kard., fünfzehn; R.: sesse unde fīftein klingen: nhd. „sechs und fünfzehn klingen“, die Würfel werden geworfen; L.: MndHwb 1, 678 (vefteyn), MndHwb 1, 717 (vîfteyn), Lü 479a (viftein[e])
vīfteinde*, vefteynde, vefteyde, mnd., Num. Ord.: nhd. fünfzehnte; ÜG.: lat. quindecimus; Hw.: vgl. mhd. vünfzehende; E.: s. vīftein; L.: MndHwb 1, 678 (vefteynde)
vīfteindehalf*, vefteyndehalf, mnd., Num.: nhd. „fünfzehntehalb“, vierzehneinhalb; Hw.: vgl. mhd. vünfzehendehalp; E.: s. vīftein, half (1); L.: MndHwb 1, 678 (vefteyndehalf)
vīfteiner*, vefteyner, mnd., Sb.: nhd. Mühlstein von 15 Zoll (M.) (1) Dicke; E.: s. vīftein; L.: MndHwb 1, 678 (vefteyner)
vīfteinhundert*, vefteynhundert, mnd., Num. Ord.: nhd. fünfzehnhundert, 1500; E.: s. vīftein, hundert; L.: MndHwb 1, 678 (vefteynhundert)
vīfterhande, mnd.?, Adj.: nhd. fünferlei; Hw.: s. vīfterleie; E.: s. vīf, vīfte, hande; L.: MndHwb 1, 717 (vīfterhande), Lü 479a (vîfte, vifterhande)
vīfterleie, mnd.?, Adj.: nhd. fünferlei; Hw.: s. vīfterhande; E.: s. vīf, vīfte, leie (4); L.: Lü 479a (vīfterleie)
vīfteyn, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. vīftein; L.: MndHwb 1, 678 (vefteyn)
vīftich (1), viftich, veftich, vöftich, vechtich, vichtich, vöchtich, vochtich, vüftich, mnd., Num. Kard.: nhd. fünfzig; Hw.: vgl. mhd. vünfzec; Q.: Ssp (1221-1224) (veftich); E.: s. vīf, vīfte; R.: vīftigen hundert: nhd. Fünfzigtausend; L.: MndHwb 1, 678 (veftich), MndHwb 1, 717 (vîftich), Lü 479a (viftich)
vīftich (2), viftich, veftich, vöftich, mnd., N.: nhd. Rosenkranz, Paternoster aus 50 Kügelchen; Vw.: s. āgeten-, bēde-; L.: MndHwb 1, 678 (veftich), MndHwb 1, 717 (vîftich)
vīftichmākære*, vīftichmāker*, veftichmāker, mnd., M.: nhd. Rosenkranzmacher, Paternostermacher (als Name); E.: s. vīftich (2), mākære; L.: MndHwb 1, 678 (veftichmāker)
vīftichmāker*, mnd., M.: Vw.: s. vīftichmākære; L.: MndHwb 1, 678 (veftichmāker)
vīftichstein, mnd., M.: Vw.: s. vīftichstēn; L.: MndHwb 1, 678 (veftichstê[i]n)
vīftichstēn*, vīftichstein*, veftichstēn, mnd., M.: nhd. Glied des Rosenkranzes, Perle des Rosenkranzes; E.: s. vīftich (2), stēn (1); L.: MndHwb 1, 678 (veftichstê[i]n)
vīftigeste*, veftigeste, mnd., Num. Ord.: nhd. fünfzigste; Hw.: vgl. mhd. vünfzigiste; E.: s. vīftich (1); R.: de vīftigeste dach: nhd. „der fünfzigste Tag“, der fünfzigste Tag vor Ostern, Sonntag Estomihi; L.: MndHwb 1, 678 (veftigeste)
vīfvachten***, mnd., sw. V.: nhd. fünffach machen, fünffach ausstellen, in fünffacher Ausfertigung machen; Hw.: s. vīfachtet; E.: s. vīf, ?
vīfvachtet, mnd., Adv.: nhd. fünffach, in fünffacher Ausfertigung, fünffach gemacht, fünffach ausgestellt; E.: s. vīfvachten, vīf, vachtet; L.: MndHwb 1, 717 (vîfvachtet), Lü 478b (vîfvachtet)
vīfvingere, mnd., M. Pl.: nhd. Fünffingerkraut; ÜG.: lat. quinquefolium?, potentilla reptans?, gr. πενταφυλλον (pentaphyllon)?; E.: s. vīf, vinger; L.: MndHwb 1, 717 (vîfvingere), Lü 478b (vîfvingere)
vīfwerf, vīfwerve, mnd., Adv.: nhd. fünfmal; ÜG.: lat. quinquies; I.: Lüt. lat. quinquies?; E.: s. vīf, werf (4); L.: MndHwb 1, 717 (vîfwerve), Lü 478b (vîfwerf)
vīfwōningeschap, vīfwoningeschap, mnd., N.: Vw.: s. vīfwōningeschop; L.: MndHwb 1, 717 (vîfwōningeschap), Lü 478b (vîfwoningeschap)
vīfwōningeschop*, vīfwōningeschap, vīfwoningeschap, mnd., N.: nhd. Schrank mit fünf Fächern; E.: s. vīf, wōningeschop; L.: MndHwb 1, 717 (vîfwōningeschap), Lü 478b (vîfwoningeschap)
vīfwort, mnd.?, F.: nhd. weißer Germer; ÜG.: lat. elleborus albus?; E.: s. vīf, wort (2); L.: Lü 478b (vîfwort)
vīg, mnd., M.: Vw.: s. vīc; L.: MndHwb 1, 718 (vîc, vîg)
vīge, vige, fīge, mnd., F.: nhd. Feige, getrocknete Feige; ÜG.: lat. ficus, (ficus carica?); Vw.: s. lōg-; Hw.: vgl. mhd. vīge; E.: as. fīg-a* 3, sw. F. (n), Feige; germ. *figa, F., Feige; s. lat. fīcus, M., Feige; Entlehnung aus einer mittelmeerländischen oder kleinasiatischen Sprache; R.: de vīgen wīsen: nhd. „die Feigen weisen“, höhnen, eine höhnende Gebärde bei der der Daumen zwischen Zeigefinger und Mittelfinger der geballten Faust gesteckt wird machen; L.: MndHwb 1, 717 (vîge), Lü 479a (vige)
vigebone, mnd., F.: Vw.: s. vīkbōne; L.: Lü 479a (vigebone)
vīgelære*, vīgeler, mnd., M.: nhd. Schmeichler, Leisetreter; Hw.: s. vīchelære; E.: s. vichelen; L.: MndHwb 1, 717 (vīgeler); Son.: jünger
vīgeler, mnd., M.: Vw.: s. vīgelære; L.: MndHwb 1, 717 (vîgeler); Son.: jünger
vīgelīe, mnd., F.: nhd. Schmeichelei, Heuchelei; Hw.: s. vīchelīe; E.: s. vichelen; L.: MndHwb 1, 717 (vîgelîe)
vīgen, mnd., M.: Vw.: s. vīent (1); L.: MndHwb 1, 716 (vīent)
vīgenblat, mnd., N.: nhd. Feigenblatt; Hw.: vgl. mhd. vīgenblat; E.: s. vīge, blat; R.: mit vīgenblēderen bedecken: nhd. „mit Feigenblättern bedecken“, durch Ausflüchte zu verbergen suchen; L.: MndHwb 1, 717 (vîgenblat)
vīgenbōm, vigenbōm, mnd., M.: nhd. Feigenbaum; ÜG.: lat. ficus?, ficulnea?; I.: Lüt. lat. ficus?; Hw.: vgl. mhd. vīgenboum; E.: s. vīge, bōm; L.: MndHwb 1, 717 (vîgenbôm), Lü 479a (vigenbôm)
vīgenētære*, vīgenēter, vigeneter, mnd., M.: nhd. „Feigenesser“, Ränkeschmied, Rechtsverdreher, trügerischer Ankläger; ÜG.: lat. ficofanta, calumniator; I.: Lüt. lat. ficofanta; E.: s. vīge, ētære; L.: MndHwb 1, 717 (vîgenēter), Lü 479a (vigeneter)
vīgenēter, vigeneter, mnd., M.: Vw.: s. vīgenētære; L.: MndHwb 1, 717 (vîgenēter), Lü 479a (vigeneter)
vīgenhof, vigenhof, mnd., M.: nhd. Feigenpflanzung?; ÜG.: lat. ficetum; I.: Lüt. lat. ficetum?; E.: s. vīge, hōf; L.: MndHwb 1, 717 (vîgenhof), Lü 479a (vigenhof)
vīgenkorf, vigenkorf, mnd., M.: nhd. Feigenkorb, Korb mit Feigen, korbartige Rohrversteifung des Reifrocks; E.: s. vīge, korf; L.: MndHwb 1, 717 (vîgenkorf), Lü 479a (vigenkorf)
vīgenkrāmære*, vīgenkrāmer, mnd., M.: nhd. Feigenhändler; E.: s. vīge, krāmære; L.: MndHwb 1, 718 (vîgenkrāmer); Son.: örtlich beschränkt
vīgenkrāmer, mnd., M.: Vw.: s. vīgenkrāmære; L.: MndHwb 1, 718 (vîgenkrāmer); Son.: örtlich beschränkt
vīgenpalme, vigenpalme, mnd., F.: nhd. karische Feige; ÜG.: lat. carica?; Hw.: s. vīgenvrucht; E.: s. vīge, palme; L.: MndHwb 1, 718 (vîgenpalme), Lü 479a (vigenpalme)
vīgenrȫse, mnd., Sb.: nhd. Korb für Feigen; E.: s. vīge, rȫse (2); L.: MndHwb 2, 2238 (rȫse/vîgenrȫse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vīgensap, vigensap, mnd., N.: nhd. Feigensaft; ÜG.: lat. ficulus; E.: s. vīge, sap; L.: MndHwb 1, 718 (vîgensap), Lü 479a (vigensap)
vīgenstat, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand des Feigenhändlers; E.: s. vīge, stat (1); L.: MndHwb 1, 718 (vîgenstat); Son.: örtlich beschränkt
vigent, mnd., M.: Vw.: s. vīent (1); L.: Lü 479a (vigent)
vigentlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vīentlīk (1); L.: MndHwb 1, 716 (vîentlīk)
vigentschop, mnd., F.: Vw.: s. vīentschop; L.: MndHwb 1, 716 (vîentschop)
vigentwērden, mnd., N.: Vw.: s. vīentwērden; L.: MndHwb 1, 716 (vîentwērden)
vīgenvrucht, vigenvrucht, mnd., F.: nhd. karische Feige; ÜG.: lat. carica; Hw.: s. vīgenpalme; E.: s. vīge, vrucht; L.: MndHwb 1, 717 (vîgenvrucht), Lü 479a (vigenvrucht)
vīgewarte, mnd., F.: nhd. Feigwarze, Auswuchs, Geschwür; E.: s. vīge, warte (2); L.: MndHwb 1, 718 (vîgewarte)
viggole, mnd., F.: Vw.: s. viōle; L.: Lü 479a (vig[g]ole)
vigili, mnd., F.: Vw.: s. vigilie; L.: MndHwb 1, 718 (vigilie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vigilia, mnd., F.: Vw.: s. vigilie; L.: Lü 479a (vigilie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vigilibōk, mnd., N.: Vw.: s. vigiliebōk; L.: MndHwb 1, 718 (vigilie[n]bôk)
vigilie, vigilia, vigillie, vigili, vīlie, villie, vilige, villige, viligie, vīlge, mnd., F.: nhd. Abendgottesdienst, Abendandacht, abendliches Totengedächtnis, Totengebet, Gedächtnisgottesdienst; Vw.: s. kerken-, pro-; Hw.: vgl. mhd. vigilje; I.: Lw. lat. vigilia; E.: s. lat. vigilia, F., Wachen (N.), Nachtwachen, Schlaflosigkeit, Zeit der Nachtwache; s. lat. vigil, Adj., wachend, wach, munter, Wächter (= vigil subst.); s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: MndHwb 1, 718 (vigilie), Lü 479a (vigilie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vigiliebōk, vigilibōk, mnd., N.: nhd. „Vigiliebuch“; Hw.: s. vigilienbōk; E.: s. vigilie, bōk (2); L.: MndHwb 1, 718 (vigilie[n]bôk); Son.: örtlich beschränkt, Untertitel der Dǖdeschen Vigilie
vigiliegelt, mnd., N.: nhd. „Vigiliegelt“, Bezahlung für Totengedächtnis; Hw.: s. vigiliengelt, vigilienpenninc; E.: s. vigilie, gelt; L.: MndHwb 1, 718 (vigilie[n]gelt)
vigilienbōk, mnd., N.: nhd. „Vigilienbuch“; Hw.: s. vigiliebōk; E.: s. vigilie, bōk (2); L.: MndHwb 1, 718 (vigilie[n]bôk); Son.: örtlich beschränkt, Untertitel der Dǖdeschen Vigilie
vigiliengelt, mnd., N.: nhd. „Viligiengeld“, Bezahlung für Totengedächtnis; Hw.: s. vigiliegelt, vigilienpenninc; E.: s. vigilie, gelt; L.: MndHwb 1, 718 (vigilie[n]gelt)
vigilienmummelære*, vigilienmummeler, mnd., M.: nhd. „Vigilienmurmler“, Spottwort für Geistliche welche die Gebete ohne Sinn und Verstand herbeten; E.: s. vigilie, mummelære; L.: MndHwb 1, 718 (vigilienmummeler)
vigilienmummeler, mnd., M.: Vw.: s. vigilienmummelære; L.: MndHwb 1, 718 (vigilienmummeler)
vigilienpenninc, mnd., M.: nhd. „Viligienpfennig“, Bezahlung für den Gottesdienst für Verstorbene; Hw.: s. vigiliegelt, vigiliengelt; E.: s. vigilie, penninc; L.: MndHwb 1, 718 (vigilienpenninc), Lü 479a (vigilienpenninge)
vigilientīt, mnd., F.: nhd. „Viligienzeit“, Zeit des Abendgottesdienstes; E.: s. vigilie, tīt; L.: MndHwb 1, 718 (vigilientît)
vigilienvesper, mnd., F.: nhd. „Viligienvesper“, zur Zeit der Vesper abgehaltene Andacht; Hw.: s. vigilievesper; E.: s. vigilie, vesper; L.: MndHwb 1, 718 (vigilie[n]vesper); Son.: örtlich beschränkt
vigilievesper, mnd., F.: nhd. zur Zeit der Vesper abgehaltene Andacht; Hw.: s. vigilienvesper; E.: s. vigilie, vesper; L.: MndHwb 1, 718 (vigilie[n]vesper); Son.: örtlich beschränkt
vigillie, mnd., F.: Vw.: s. vigilie; L.: MndHwb 1, 718 (vigilie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vigole, mnd., F.: Vw.: s. viole; L.: Lü 479a (vig[g]ole)
vīgrunt, mnd., F.: nhd. Bodensenkung mit Bruchland, Sumpfwiesenland; E.: s. vī, grunt (1); L.: MndHwb 1, 718 (vîgrunt); Son.: örtlich beschränkt
vihe, mnd., N.: Vw.: s. vī; L.: MndHwb 1, 715 (vī)
vīk, mnd., M.: Vw.: s. vīc; L.: Lü 479a (vîk)
vīkbalch, mnd.?, Adj.: Vw.: s. vīcbalch; L.: Lü 479a (vîkbalch)
vīkblat, mnd.?, N.: Vw.: s. vīcblat; L.: Lü 479a (vîkblat)
vīkbleddere, mnd., Pl.: Hw.: s. vīcblāder; L.: Lü 479a (vîkbleddere)
vīkbone, mnd., F.: Vw.: s. vīcbōne; L.: Lü 479a (vîkbone)
vīkgalle, mnd.?, F.: Vw.: s. vīcgalle; L.: Lü 479a (vîkgalle)
vikkerige, mnd., F.: Vw.: s. vicārie; L.: MndHwb 1, 718 (vicârie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vil (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vēle (1), ruste-; L.: MndHwb 1, 719 (vil), Lü 479a (vil)
vil (2), mnd.?, Adj.: Vw.: s. fel; L.: Lü 479a (vil)
Vīlandære, Vīlander, Vīnlander, mnd., M.: nhd. Bewohner des Vielandes bei Bremen; E.: s. vī, landære; L.: MndHwb 1, 719 (Vîlander)
Vīlander, mnd., M.: Vw.: s. Vīlandære; L.: MndHwb 1, 719 (Vîlander)
Vīlant, vīlant, mnd., N.: nhd. Vieland bei Bremen, Brookland, Bruchland; E.: s. vī, lant; L.: MndHwb 1, 719 (Vîlant), Lü 479a (vîlant)
vīlære***, mnd., M.: nhd. Feiler; Vw.: s. rink-; Hw.: vgl. mhd. vīlære; E.: s. vīlen, vīle
vīle, fīle, vile, mnd., F.: nhd. Feile; Hw.: vgl. mhd. vīle; E.: as. fīl-a 1, st.? F. (ō), Feile; germ. fīlō, st. F. (ō), Feile; germ. *finhalō, *finhlō, st. F. (ō), Feile; L.: MndHwb 1, 719 (vîle), Lü 479a (vile)
vīlen, vilen, mnd., sw. V.: nhd. feilen, zurecht feilen, abfeilen, durch Feilen zu Spänen oder zu Pulver machen, schärfen, glätten, reinigen; Vw.: s. af-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. vīlen; E.: s. vīle; L.: MndHwb 1, 719 (vîlen), Lü 479a (vilen)
vīlespān, vīlespōn, mnd., M.: nhd. Feilspan, Eisenfeile; Hw.: vgl. mhd. vīlspān; E.: s. vīle, spān; L.: MndHwb 1, 720 (vîlespâne), Lü 479a (vîl[e]spôn)
vīlespōn, mnd., M.: Vw.: s. vīlespān; L.: MndHwb 1, 720 (vîlespâne), Lü 479a (vîl[e]spôn)
Vīlfōrdisch, mnd., Adj.: nhd. aus Vilvoorden stammend; E.: s. ON Vilvoorden, isch; L.: MndHwb 1, 720 (Vilfōrdisch)
vīlge, mnd., F.: Vw.: s. vigilie; L.: MndHwb 1, 718 (vigilie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vīlie, vilie, mnd., F.: Vw.: s. vigilie; L.: MndHwb 1, 718 (vigilie), Lü 479a (vilie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vilige, mnd., F.: Vw.: s. vigilie; L.: MndHwb 1, 718 (vigilie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
viligie, mnd., F.: Vw.: s. vigilie; L.: MndHwb 1, 718 (vigilie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vīlinge, mnd., F.: nhd. durch Abfeilen gewonnene Späne; E.: s. vīlen, inge; L.: MndHwb 1, 720 (vîlinge)
vilkāre, vilkare, mnd., F.: nhd. Schinderkarre; E.: s. villen, kāre; L.: MndHwb 1, 720 (vilkāre), Lü 479a (vil[le]kare)
vilkūle, vilkule, mnd., F.: nhd. Schindergrube, Abfallgrube der Abdeckerei; E.: s. villen, kūle (1); L.: MndHwb 1, 720 (vilkûle), Lü 479a (vil[le]kule)
villære, viller, mnd., M.: nhd. Schinder, Abdecker; Vw.: s. pāgen-, pērde-; Hw.: vgl. mhd. villære; E.: s. villen; L.: MndHwb 1, 720 (viller), Lü 479a (viller)
villærīe*, villerīe, vilrīe, vilrye, vylrygge, mnd., F.: nhd. Tätigkeit des Abdeckers, Amt des Abdeckers, Abdeckerei; E.: s. villære, villen; L.: MndHwb 1, 720 (villerîe)
villekare, mnd., F.: nhd. Schinderkarre; E.: s. villen, kāre; L.: Lü 479a (vil[le]kare)
villekūle, villekule, mnd., F.: nhd. Schindergrube, Abfallgrube der Abdeckerei; E.: s. villen, kūle (1); L.: MndHwb 1, 720 (vilkûle), Lü 479a (vil[le]kule)
villemesset*, villemest, mnd., N.: nhd. Schindmesser (N.), Schlachtmesser (N.); E.: s. villen, messet; L.: MndHwb 1, 720 (vilmest), Lü 479a (vil[le]mest)
villemest, mnd., N.: Vw.: s. villemesset; L.: MndHwb 1, 720 (vilmest), Lü 479a (vil[le]mest)
villen, fillen, mnd., sw. V.: nhd. das Fell oder die Haut abziehen, schinden, Haut abschürfen, berauben, ausplündern, brandschatzen; Vw.: s. af-, to-; Hw.: vgl. mnd. villen (1); E.: s. ahd. fillen 35?, sw. V. (1a), schlagen, geißeln, züchtigen; s. germ. *fella-, *fellam, st. N., Haut; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 1, 720 (villen), Lü 479a (villen)
villepāge, villepage, mnd., M.: nhd. Schindmähre; Hw.: s. vilpāge; E.: s. villen, pāge; L.: MndHwb 1, 720 (villepāge), Lü 479a (vil[le]page)
viller, mnd., M.: Vw.: s. villære; L.: MndHwb 1, 720 (viller), Lü 479a (viller)
villerīe, vilrīe, vilrye, vylrygge, mnd., F.: Vw.: s. villærīe; L.: MndHwb 1, 720 (villerîe)
villestēde, mnd., F.: nhd. Schädelstätte, Golgatha; I.: Lsch. lat. Golgatha?; E.: s. villen, stēde (1); L.: MndHwb 1, 720 (villestēde); Son.: örtlich beschränkt
villet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschunden, durch Hautabschürfung verletzt; E.: s. villen; L.: MndHwb 1, 720 (villen)
villevrās, mnd., M.: Vw.: s. vēlevrās; L.: Lü 479a (villevrâs)
villicht, mnd., Adv.: Vw.: s. villīchte; L.: MndHwb 1, 720 (villīcht[e])
villīchte, villicht, villichte, vēlīchte, vellīchte, vullīchte, mnd., Adv.: nhd. sehr leicht, möglicherweise, vielleicht, etwa; Hw.: vgl. mhd. villīhte; R.: sō villīcht: nhd. „so vielleicht“, wenn etwa, falls etwa; L.: MndHwb 1, 684 (vēlīchte), MndHwb 1, 686 (vellīchte), MndHwb 1, 720 (villīcht[e]), Lü 479a (villîchte)
villie, mnd., F.: Vw.: s. vigilie; L.: MndHwb 1, 718 (vigilie); Son.: Fremdwort in mnd. Form villige, villie; Hw.: s. vigilie; L.: Lü 479a (villi[g]e)
villige, mnd., F.: Vw.: s. vigilie; L.: MndHwb 1, 718 (vigilie); Son.: Fremdwort in mnd. Form vilmēstich, meist, fast; L.: Lü 479a (vilmêstich)
villlōn*, villōn, mnd., N.: nhd. Lohn für den Schinder; E.: s. villen, lōn; L.: MndHwb 1, 720 (villôn)
vilmesser, mnd., N.: Vw.: s. vilmesset; L.: MndHwb 1, 720 (vilmest, vilmesser); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vilmesset*, vilmest, vilmesser, mnd., N.: nhd. Schindmesser (N.), Schlachtmesser (N.); E.: s. villen, messet; L.: MndHwb 1, 720 (vilmest), Lü 479a (vil[le]mest)
vilmest, mnd., N.: Vw.: s. vilmesset; L.: MndHwb 1, 720 (vilmest), Lü 479a (vil[le]mest)
vilmēstich, vilmeistich, mnd., Adv.: nhd. beinahe, fast, meist; E.: s. vil (1), mēstich; L.: MndHwb 1, 720 (vilmê[i]stich), Lü 479a (vilmêstich); Son.: örtlich beschränkt
vilnā, vēlnā, velna, vilnāch, mnd., Adv.: nhd. fast, beinahe; Hw.: vgl. mhd. vilnāch; E.: s. vil (1), nā (1); L.: MndHwb 1, 686 (vēlnā), MndHwb 1, 720 (vilnâ), Lü 473b (velna), Lü 479b (vilna)
vilnāch, mnd., Adv.: Vw.: s. vilnā; L.: MndHwb 1, 720 (vilnâ)
vilpāge*, vilpage, mnd., M.: nhd. Schindmähre; Hw.: s. villepāge; E.: s. villen, pāge; L.: Lü 479a (vil[le]page)
vilrīe, mnd., F.: Vw.: s. villerīe; L.: MndHwb 1, 720 (villerîe)
vilrye, mnd., F.: Vw.: s. villerīe; L.: MndHwb 1, 720 (villerîe)
vils, filse, vilse, vilz, mnd., M.: nhd. Lump, grober Kerl, Geizhals; Vw.: s. aflātes-; E.: ?; Vw.: s. aflātes-; L.: MndHwb 1, 720 (vils), Lü 479b (vils); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vilse, mnd., M.: Vw.: s. vils; L.: Lü 479b (vils)
vīlspān, vīlspōn, mnd., M.: nhd. Feilspan, Eisenfeile; Hw.: vgl. mhd. vīlspān; E.: s. vīle, spān; L.: MndHwb 1, 720 (vîlspâne), Lü 479a (vîl[e]spôn)
vīlspōn, mnd., M.: Vw.: s. vīlspān; L.: MndHwb 1, 720 (vîlspâne), Lü 479a (vîl[e]spôn)
vilt (1), filt, mnd., M.: nhd. Filz, Stück Filz, aus Filz gefertigtes Bekleidungsstück, Filzmantel, Filzdecke, Filzschuh, Klotz, grober Mensch; Vw.: s. sē-, slēden-, sok-, sōm-; Hw.: vgl. mhd. vilz; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. fil-t* 2, st. N. (a?, i?), Filz; L.: MndHwb 1, 720 (vilt), Lü 479b (vilt)
vilt (2), mnd., Adj.: nhd. aus Filz hergestellt, filzig, verfilzt; E.: s. vilt (1); L.: MndHwb 1, 720 (vilt); Son.: örtlich beschränkt
viltære*, viltēr, viltēre, vilter, viltere, mnd., M.: nhd. Filzmacher, Filzhutmacher, Hutwalker; Vw.: s. hār-, hōt-; E.: s. vilt (1); L.: MndHwb 1, 720 (viltêr[e]), Lü 479b (vilter)
viltærebōde*, vilterbōde, mnd., F.: nhd. Verkaufsbude der Filzhutmacher; E.: s. viltære, bōde (3); L.: MndHwb 1, 720 (vilterbôde)
viltēr, vilter, mnd., M.: Vw.: s. viltære; L.: MndHwb 1, 720 (viltêr[e]), Lü 479b (vilter)
viltēre, viltere, mnd., M.: Vw.: s. viltære; L.: MndHwb 1, 720 (viltêr[e]), Lü 479b (vilter)
vilthōt, mnd., M.: nhd. Filzhut (M.), Hut (M.), geringe Sache, Kleinigkeit, Nichtigkeit; Hw.: vgl. mhd. vilzhuot; E.: s. vilt (1), hōt (1); R.: mit dem vilthōde: nhd. „mit dem Filzhut“, im Hut, ohne Helm, ohne Waffen, ohne Schwertstreich; L.: MndHwb 1, 721 (vilthôt), Lü 479b (vilthôt)
viltich, mnd., Adj.: nhd. filzig, verfilzt; E.: s. vilt (1); L.: MndHwb 1, 721 (viltich), Lü 479b (viltich)
viltmantel, mnd., M.: nhd. Filzmantel; E.: s. vilt (1), mantel; L.: MndHwb 1, 721 (viltmantel), Lü 479b (viltmantel)
viltmēkære, viltmēker, mnd., M.: nhd. „Filzmächer“, Filzhutmacher; E.: s. vilt (1), mēkære; L.: MndHwb 1, 721 (viltmēker)
viltmēker, mnd., M.: Vw.: s. viltmēkære; L.: MndHwb 1, 721 (viltmēker)
viltpenninc, mnd., M.: nhd. „Filzpfennig“; E.: s. vilt, penninc; L.: MndHwb 1, 721 (viltpenninc)
viltsocke, mnd., F.: nhd. Filzschuh, Filzsocke, Filzfütterung, Filzeinlage von Schuhwerk; E.: s. vilt (1), socke; L.: MndHwb 1, 721 (viltsocke)
viltwerk, mnd., N.: nhd. Hutmacherhandwerk, Handwerk der Filzmacher, Amt der Filzmacher; E.: s. vilt (1), werk; L.: MndHwb 1, 721 (viltwerk), Lü 479b (viltwerk)
viltwulle, mnd., F.: nhd. Filzwolle, gröbere Wollart zur Filzbereitung, Lämmerwolle; E.: s. vilt (1), wulle; L.: MndHwb 1, 721 (viltwulle), Lü 479b (viltwulle); Son.: örtlich beschränkt
vīlǖde, mnd., Pl.: nhd. Bewohner (Pl.) des Vielands; E.: s. vī, lǖde; L.: MndHwb 1, 721 (vîlǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vilwīvich, mnd., Adj.: Vw.: s. vēlwīvich; L.: MndHwb 1, 692 (vēlwîvich)
vilz, mnd., M.: Vw.: s. vils; L.: MndHwb 1, 720 (vils)
vim, vīm, mnd., M.: Vw.: s. vimme; L.: MndHwb 1, 721 (vim), Lü 479a (vīme)
vīme, vime, mnd., F.: Vw.: s. vimme; L.: MndHwb 1, 721 (vimme), Lü 479b (vime)
vīmen, vimen, mnd., sw. V.: nhd. feimen, in Garbenhocken oder Garbendiemen aufstellen; Vw.: s. af-; E.: s. vimme; L.: MndHwb 1, 721 (vîmen), Lü 479b (vimen)
vīmet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefeimt; Vw.: s. af-, afge-; E.: s. vīmen
vimme, vim, vīm, vīme, vime, mnd., M., F.: nhd. „Feimen“, Haufe, Haufen, aufgeschütteter geschichteter Haufen, aufgeschütteter geschichteter Haufe, Garbenhocke, Hocke, Garbendieme, Stapel, bestimmte Anzahl von Korngaben; Hw.: s. vīne, vgl. mhd. vimme; E.: vgl. as. fīm-a* 1, sw. F. (n), Feimen, Stapel, Haufe, Haufen; s. Kluge s. v. Feim[en]; L.: MndHwb 1, 721 (vimme), Lü 479b (vime)
vimstert, mnd., M.: Vw.: s. fimelstērne; L.: Lü 479b (vimstert)
vinachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vinhaftich; L.: MndHwb 1, 721 (vinachtich)
vindære*, vinder, mnd., M.: nhd. Finder, Erfinder, Entdecker, Ausdenkender, Urteilsfinder bei Gericht (N.) (1), Beiständer, Beisitzer bei Gericht (N.) (1), Aufseher über Beobachtung polizeilicher Verordnungen und über die Güte von Waren; Vw.: s. af-, genāden-, licht-, ōrdēl-, potklēt-, recht-, vǖr-, want-, was-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. vindære; E.: s. vinden; L.: MndHwb 1, 722 (vinder), Lü 479b (vinder)
vindærinne*, vinderinne, mnd., F.: nhd. Finderin, die wiederfinden Helfende; Vw.: s. genāden-; Hw.: vgl. mhd. vindærinne; E.: s. vindære, inne (5), vinden; R.: dū gnāden vindærinne: nhd. „du Gnadenfinderin“ (Anrede an die Mutter Gottes); L.: MndHwb 1, 722 (vinderinne); Son.: örtlich beschränkt
vindecheit, mnd., F.: Vw.: s. vindichhēt; L.: MndHwb 1, 723 (vindichê[i]t)
vindelīk, mnd., Adj.: nhd. „findlich“, auffindbar, zu finden seiend; E.: s. vinden, līk (3); L.: MndHwb 1, 722 (vindelīk)
vindelinc, mnd., M.: nhd. Findling, Findelkind; ÜG.: lat. inventicius; I.: Lüt. lat. inventicius?; Hw.: s. vündelinc; E.: s. vinden, linc; L.: MndHwb 1, 722 (vindelinc)
vindelōn, mnd., N.: nhd. Findelohn, Finderlohn; E.: s. vinden, lōn; L.: MndHwb 1, 722 (vindelôn)
vinden, finden*, mnd., st. V.: nhd. finden, auffinden, vorfinden, antreffen, entdecken, ertappen, erhalten (V.), befinden, erkennen, erfinden, erdenken, ausdenken, auf etwas verfallen (V.), aussinnen, Urteil finden, als Rat ermitteln, beantragen, entscheiden, sich einfinden, sich begeben (V.), sich einigen, einig werden; Vw.: s. ge-, in-, nā-, nīe-, ōrdēl-, tō-, under-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vinden (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. find-an 43, fīth-an, st. V. (3a), finden; germ. *fenþan, *finþan, st. V., gehen?, finden; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pk 808; s. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pk 825; Vw.: s. af-, be-, ent-, er-, hülpe-, lōs-, nā-, ōrdēl-; R.: ik vinde geschrēven: nhd. „ich finde geschrieben“, ich entdecke, ich finde vor; R.: de ērde vinden: nhd. „die Erde finden“, mit der Erde Bekanntschaft machen, zu Boden fallen; R.: sik vinden lāten: nhd. „sich finden lassen“, mit sich reden lassen, zu finden sein (V.); R.: ēnen gōden rāt vinden: nhd. „einen guten Rat finden“, einen guten Rat geben; R.: ördēl vinden: nhd. Urteil finden; R.: ēnem tǖch vinden: nhd. jemandem die Stellung von Zeugen auferlegen, jemandem die Stellung von Zeugen zubilligen; R.: vinden unde vellen: nhd. „finden und fällen“, das Urteil finden und den Spruch fällen, gerichtlich erkennen auf, gerichtlich entscheiden; R.: sik vinden: nhd. sich einfinden, zusammentreffen, sich einigen, eintreffen; L.: MndHwb 1, 722 (vinden), Lü 479b (vinden); Son.: Prät. vant, vunden?, vünden, Part. Prät. vunden, gevunden
vinder, mnd., M.: Vw.: s. vindære*; L.: MndHwb 1, 722 (vinder)
vinderinne, mnd., F.: Vw.: s. vindærinne; L.: MndHwb 1, 722 (vinderinne); Son.: örtlich beschränkt
vindesman, mnd., M.: nhd. Urteilfinder, Obmann und Sprecher der Urteilsfinder, Einbringer des nach Beratung der Dingleute gefundenen Urteils im Gericht (N.) (1); E.: s. vinden, man (1); L.: MndHwb 1, 722 (vindesman), Lü 479b (vindesman)
vindich, mnd., Adj.: nhd. findig, erfinderisch; Hw.: vgl. mhd. vindic; E.: s. vinden, ich; L.: MndHwb 1, 723 (vindich)
vindicheit, mnd., F.: Vw.: s. vindichhēt; L.: Lü 479b (vindicheit)
vindichēt, mnd., F.: Vw.: s. vindichhēt; L.: MndHwb 1, 7236 (vindichê[i]t)
vindichhēt*, vindichēt, vindicheit, vindecheit, mnd., F.: nhd. Findigkeit, Schlauheit, List; E.: s. vindich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 723 (vindichê[ī]t), Lü 479b (vindicheit)
vindinge, mnd., F.: nhd. Findung, Auffindung, Erfindung, Gedanke, böser Gedanke, List, Ermittlung, Urteilsfindung, Entscheidung, Urteil, Satzung, Festsetzung, Auseinandersetzung; Vw.: s. af-, ambachtes-, er-, hülpe-, in-, nā-, nīe-, ōrdēl-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. vindunge; E.: s. vinden, inge; R.: vindinge des hilligen crǖces: nhd. „Findung des heiligen Kreuzes“, dritter Mai; L.: MndHwb 1, 723 (vindinge), Lü 479b (vindinge)
vīne, vinne, fīne*, mnd., F.: nhd. geschichteter Holzhaufe, geschichteter Holzhaufen; Hw.: s. vimme; E.: s. germ. *fīnō, st. F. (ō), Stoß, Haufe, Haufen; idg. *pin-, Sb., Holzstück, Pokorny 830; s. vimme?; L.: MndHwb 1, 723 (vîne), Lü 480a (vine)
vinechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vinhaftich; L.: MndHwb 1, 721 (vinachtich)
vīneholt, mnd., N.: nhd. aufgeschichtetes Holz; E.: s. vīne, holt (1); L.: MndHwb 1, 723 (vîneholt), Lü 480a (vineholt)
vīnen, mnd., V.: nhd. feinden, feind sein (V.); Hw.: s. vīen, vīenden; E.: s. vīent (1); R.: up ēnen vīnen: nhd. „auf einen feinden“, jemandem nachstellen; L.: MndHwb 1, 723 (vînen); Son.: örtlich beschränkt
vīnent*, vīnende*, vinende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. feindend, nachstellend; E.: s. vīnen; L.: Lü 480a (vinende)
vinger (1), finger*, mnd., M.: nhd. Finger (M.), Hand, Finger (M.) zum Zeigen, Breite eines Fingers als Maß, Schwurfinger (M.), erhobener Zeigefinger bei der Vollziehung eines Rechtsakts, die erhobenen Finger (Pl.) des Richters und der Dingleute als Zeichen der Verfestung; Vw.: s. blā-, blau-, dēves-, dūm-, golt-, hant-, schot-, stōt-, swēr-, vīf-, vör-; Hw.: s. vingerlīn (1), vgl. mhd. vinger; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fing-ar* 3, st. M. (a), Finger; germ. *fengra-, *fengraz, *fingra-, *fingraz, st. M. (a), Finger; germ. *fengru-, *fengruz, *fingru-, *fingruz, st. M. (u), Finger; s. idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pk 808; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pk 808; R.: vinger (Pl.), vingere (Pl.), vingerne (Pl.): nhd. Finger (Pl.); R.: de grōte vinger: nhd. „der große vinger“, Mittelfinger; R.: de vērde vinger: nhd. „der vierte Finger“ (M.), Ringfinger; R.: lütteke vinger: nhd. kleiner Finger (M.); R.: de vȫrdere vinger: nhd. „die vorderen Finger“ (Pl.), die rechte Hand; R.: up den vingeren lēren: nhd. „auf den Fingern lehren“, die zehn Finger (Pl.) als Rechenmaschine verwenden; R.: nicht ēnen vinger dartō dōn: nhd. „nicht einen Finger dazu tun“, keinen Finger rühren; R.: sīne vinger in alle hōle stecken: nhd. „seine Finger (Pl.) in alle Höhlen stecken“, sich in alles einmischen; R.: mit ēnem dorch de vingere sēn: nhd. „mit einem durch die Finger (Pl.) sehen“, etwas ungeahndet hingehen lassen, es nicht so genau nehmen, jemandem etwas hingehen lassen; R.: dat men ēnen vinger dörchstēken kan: nhd. „dass man einen Finger (M.) durchstecken kann“; R.: ēnen vinger brēt: nhd. „einen Finger breit“, einen Daumen breit, einen Zoll (M.) (1) breit; R.: de vinger up de hilligen leggen: nhd. „die Finger (M. Pl) auf die Heiligen legen“, auf die Reliquie schwören; R.: mit upgehōven vingeren swēren: nhd. „mit aufgehobenen Fingern schwören“, mit erhobenen Fingern schwören (bei Meineid oder gebrochener Bürgschaft sind die Schwurfinger [Pl.] verwirkt); R.: de vinger uphōlden wedder ēnen: nhd. „die Finger (Pl.) aufhalten gegen einen“, sich gegen jemanden verschwören; R.: mit vingeren unde mit tungen: nhd. „mit Fingern und mit Zungen“, eidlich also mit erhobenen Fingern und unter Aussprechung der Auflassung oder der Verfestung aussagen; L.: MndHwb 1, 723 (vinger), Lü 480a (vinger); Son.: langes ö
vinger (2), vingere, finger*, mnd., N.: nhd. Fingerring; Hw.: s. vinger (1), vingeren, hantvinger, hantvingeren; E.: s. vinger (1); L.: MndHwb 1, 724 (vinger[e])
vingerbat, mnd., N.: nhd. „Fingerbad“ (ironisch für Folterung an den Fingern wie zum Beispiel Daumenschrauben); E.: s. vinger (1), bat (2); L.: MndHwb 1, 724 (vingerbat), Lü 480a (vingerbat); Son.: örtlich beschränkt
vingerbōch, mnd., M.: nhd. Fingerring; E.: s. vinger (1), bōch (1); L.: MndHwb 1, 724 (vingerbôch)
vingerbōte, mnd., F.: nhd. „Fingerbuße“, Bußzahlung, Strafsumme für Lähmung oder Abhauen eines Fingers; E.: s. vinger (1), bōte (1); L.: MndHwb 1, 724 (vingerbôte)
vingerbrēt, mnd.?, Adj.: nhd. fingerbreit, von der Breite eines Fingers seiend; E.: s. vinger (1), brēt (1); L.: Lü 480a (vingerbrêt)
vingerdicke, mnd., Adj.: nhd. fingerdick, von der Dicke eines Fingers seiend; E.: s. vinger (1), dicke (1); L.: MndHwb 1, 724 (vingerdicke)
vingere (1), mnd., N.: Vw.: s. vinger (2); L.: MndHwb 1, 7254 (vinger[e])
vingere (2), mnd., N.: Vw.: s. vingeren; L.: Lü 480a (vingere)
vingeren, vingern, vingerīn, vingere, fingeren*, mnd., N.: nhd. Fingerring, Verlobungsring, Trauring, Zauberring, eiserner Ring, Mauerring; Vw.: s. hēren-, trūwe-; Hw.: s. vinger (2), vingerlīn (1), vgl. mhd. vingerīn; E.: s. vinger (1); R.: dat vingeren der hanttrūwe: nhd. „der Fingerring der Handtreue“, Siegelring, Ring des Bischofs als Zeichen der Investitur; L.: MndHwb 1, 724 (vingeren), Lü 480a (vingerîn)
vingerēren, fingerēren*, mnd., sw. V.: nhd. fingern, mit den Fingern hantieren, mit den Fingern bearbeiten, etwas heimlich betreiben; Hw.: vgl. mhd. vingeren; E.: s. vinger (1); L.: MndHwb 1, 724 (vingerēren), Lü 480a (vingerêren)
vingerhansche, mnd., M.: Vw.: s. vingerhantschō; L.: MndHwb 1, 724 (vingerhantsche)
vingerhantsche, mnd., M.: Vw.: s. vingerhantschō; L.: MndHwb 1, 724 (vingerhantsche)
vingerhantschō*, vingerhantsche, vingerhansche, mnd., M.: nhd. Fingerhandschuh; E.: s. vinger (1), hantschō; L.: MndHwb 1, 724 (vingerhantsche)
vingerhōt, mnd., M.: nhd. Fingerhut; Hw.: vgl. mhd. vingerhuot; E.: s. vinger (1), hōt (1); L.: MndHwb 1, 724 (vingerhôt), Lü 480a (vinherhōt)
vingerīn, mnd., N.: Vw.: s. vingeren; L.: MndHwb 1, 724 (vingerîn)
vingerlīn*** (1), mnd., N.: nhd. „Fingerlein“, kleiner Finger; Hw.: s. vinger (1), līn (2); E.: s. vinger (1), līn (2)
vingerlīn (2), mnd., N.: nhd. „Fingerlein“?, Fingerring, kleiner Metallring, Eisenring, Kettenring, ringartiger Splint zum Verschluss von Bolzen; Hw.: s. vingeren, vgl. mhd. vingerlīn; E.: s. vinger (1), līn (2); L.: MndHwb 1, 724 (vingerlîn), Lü 480a (vingerlîn)
vingerlīn (3), mnd., Sb.: nhd. kleine Geldmünze?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 724 (vingerlîn); Son.: örtlich beschränkt
vingerlinc, vingerling, vingerlink, mnd., M.: nhd. „Fingerling“, Handschuhfinger, Fingerring, kleiner Metallring, Eisenring, Kettenring, Ring mit dem das Ruderblatt eingehängt ist; Hw.: vgl. mhd. vingerlinc; E.: s. vinger (1), linc; L.: MndHwb 1, 724 (vingerlinc), Lü 480a (vingerlink)
vingerling, mnd., M.: Vw.: s. vingerlinc; L.: MndHwb 1, 724 (vingerlinc)
vingerlink, mnd., M.: Vw.: s. vingerlinc; L.: Lü 480a (vingerlink)
vingerlit, mnd., N.: nhd. Fingerglied, Glied eines Fingers; E.: s. vinger (1), lit (2); R.: vingerlēder (Pl.): nhd. Fingerglieder; L.: MndHwb 1, 724 (vingerlit)
vingern, mnd., N.: Vw.: s. vingeren; L.: MndHwb 1, 724 (vingeren)
vingerrinc, vingerrink, vingerne, mnd., M.: nhd. Fingerring; Q.: Ssp (1221-1224) (vingerne); E.: s. vinger (1), rinc; L.: MndHwb 1, 724 (vingerrinc), Lü 480a (vingerrink)
vingerrink, mnd., M.: Vw.: s. vingerrinc; L.: Lü 480a (vingerrink)
vingerstark, mnd., Adj.: nhd. „fingerstark“, so stark wie ein Finger; ÜG.: lat. digitosus; I.: Lüt. lat. digitosus?; E.: s. vinger (1), stark; L.: MndHwb 1, 724 (vingerstark), Lü 480a (vingerstark)
vingeruphōlden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. verschwören; Hw.: s. vingeruphōlden (2); E.: s. vinger (1), up, hōlden (1)
vingeruphōlden* (2), vingeruphōldent, mnd., N.: nhd. Verschwörung; Hw.: s. vingeruphōlden (1); E.: s. vingeruphōlden (1); L.: MndHwb 1, 724 (vingeruphōldent)
vingeruphōldent, mnd., N.: Vw.: s. vingeruphōlden (2); L.: MndHwb 1, 724 (vingeruphōldent)
vinhaftich*, vinachtich, vinechtich, vinnachtich, vinnechtich, mnd., Adj.: nhd. hässlich?, roh?, hassend?; ÜG.: lat. rancorosus; E.: s. vinne (1), haftich; L.: MndHwb 1, 721 (vinachtich), Lü 480a (vinnachtich, vinnechtich)
vinke, finke*, mnd., M.: nhd. Fink, ein Singvogel, männliches Glied (euphem.), loser Vogel; ÜG.: lat. fringilla; Vw.: s. blōt-, bōk-, distel-, grā-, gras-, hanep-, locke-, lǖse-, plücke-, rēt-, rōr- (1), rōr- (2), vlas-; Hw.: vgl. mhd. vinke; E.: as. fink-o* 3, sw. M. (n), Fink; germ. *finkō-, *finkōn, *finka-, *finkan, sw. M. (n), Fink; s. idg. *spingo-, *pingo-, Sb., Sperling, Fink, Pk 999; R.: vinken fangen: nhd. „Finke fangen“ (ein Spiel); R.: de gēle vinke: nhd. „der gelbe Fink“, Bergfink; R.: de grāwe vinke: nhd. „der graue Fink“, Graufink; R.: ēnem ēnen vinken up dat rōr binden: nhd. „einem einen Finken auf das Rohr binden“ (Redensart), jemandem mit einem Lockfinken anlocken, jemanden hineinlegen; R.: du lichtvērdige vink: nhd. „du leichtfertiger Fink“, du leichtfertiger Vogel, du leichtgläubiger Mensch; L.: MndHwb 1, 724 (vinke), Lü 480a (vinke)
vinkel, vinkeln, finkel*, mnd., Sb.: nhd. Augenentzündung, Gerstenkorn; Hw.: s. vinne (1); E.: ?; L.: MndHwb 1, 724 (vinkel), Lü 480a (vikeln)
vinkelære*, vinkelēr, vinkelēre, mnd., M.: nhd. Finkler, Vogler, Vogelsteller; E.: s. vinke; L.: MndHwb 1, 724 (vinkelēr[e]); Son.: Beiname Kaiser Heinrichs I.
vinkelen, finkelen*, mnd., sw. V.: nhd. funkeln, schimmern; Hw.: s. vunkelen; E.: s. vunkelen; L.: MndHwb 1, 724 (vinkelen), Lü 480a (vinkelen); Son.: örtlich beschränkt
vinkelēr, mnd., M.: Vw.: s. vinkelære; L.: MndHwb 1, 724 (vinkelêr[e])
vinkelēre, mnd., M.: Vw.: s. vinkelære; L.: MndHwb 1, 724 (vinkelêr[e])
vinkeln, mnd., Sb.: Vw.: s. vinkel; L.: Lü 480a (vinkeln)
vinkemaen, mnd., M.: Vw.: s. vinkemān; L.: MndHwb 1, 724 (vinkemân)
vinkemāne*, vinkemaen, mnd., M.: nhd. „Finkenmond“, September; E.: s. vinke, māne (1); L.: MndHwb 1, 724 (vinkemân), Lü 480a (vinkemân)
vinken, finken*, mnd., sw. V.: nhd. „finken“; E.: s. vinke; R.: sik vinken: nhd. sich paaren; L.: MndHwb 1, 724 (vinken)
vinkenblok, mnd., M.: nhd. Schandstein, unehrlicher Block, Block auf dem die Prügelstrafe vollzogen wird, Block auf dem die Verfestung ausgerufen wird, eine Art (F.) (1) Pranger; E.: s. vinke, blok; R.: ōver den vinkenblok slān: nhd. „über den Finkenblock schlagen“, auf dem Schandstein die Prügelstrafe vollziehen; L.: MndHwb 1, 724 (vinkenblok), Lü 480a (vinkenblok)
vinkenbūr, mnd., N.: nhd. Finkenbauer (M.) (2), Käfig in dem leichtfertige Leute ausgestellt werden, Kaak, Pranger, Gefängnis, Gebäude vor dem der Pranger steht; E.: s. vinke, būr (2); L.: MndHwb 1, 725 (vinkenbûr), Lü 480a (vinkenbûr)
vinkenhērt, mnd., M.: nhd. „Finkenherd“, Vogelherd; E.: s. vinke, hērt; L.: MndHwb 1, 725 (vinkenhērt)
vinkennette, mnd., Sb.: nhd. Vogelnetz, Vogelfang?; ÜG.: lat. aucupium, rete ad aves, crepula; I.: Lüt. lat. rete ad aves?; E.: s. vinke, nette (2); L.: MndHwb 1, 725 (vinkennette), Lü 480a (vinkennette)
vinkenōge, mnd., N.: nhd. „Finkenauge“, Münze von kleinstem Wert im norddeutschen Kolonialland (Pommern und Mecklenburg und Brandenburg), Achtelgroschen oder Vierundzwanzigstelschilling; Hw.: s. vinkenōgenpeninc; E.: s. vinke, ōge; L.: MndHwb 1, 725 (vinkenôge), Lü 480a (vinkenoge); Son.: örtlich beschränkt
vinkenōgenpenninc, vinkenogenpennink, mnd., M.: nhd. „Finkenaugenpfennig“, Pfennig von kleinstem Wert im norddeutschen Kolonialland, Achtelgroschen oder 1,24 Schilling; Hw.: s. vinkenōge; E.: s. vinkenōge, penninc; R.: nicht ēn vinkenōgenpenninc: nhd. „nicht ein Finkenaugenpfennig“, nicht das Geringste; L.: MndHwb 1, 725 (vinkenôge, vinkenôgenpenninc), Lü 480a (vinkenogenpennink); Son.: örtlich beschränkt
vinkenogenpennink, mnd., M.: Vw.: s. vinkenpenninc; L.: Lü 480a (vinkenogenpennink); Son.: örtlich beschränkt
vinkenplückære***, mnd., M.: nhd. „Vogelpflücker“, Vogelhändler; Hw.: s. vinkenplückærisch, vinkenplückærische; E.: s. vinke, plückære
vinkenplückærisch***, mnd., Adj.: nhd. Vogel pflückend, Vogelhändler betreffend; Hw.: s. vinkenplückærische; E.: s. vinkenplückære, isch
vinkenplückærische*, vinkenplückerische, vinkenplückersche, mnd., F.: nhd. Frau welche die Vögel zu rupfen hat, Vogelhändlerin; E.: s. vinkenplückærisch, vinkenplückære, vinke, plückærische; L.: MndHwb 1, 725 (vinkenplückersche), Lü 480a (vinkenpluckersche); Son.: jünger
vinkenplückerische, mnd., F.: Vw.: s. vinkenplückærische; L.: MndHwb 1, 725 (vinkenplückersche, vinkenplückerische); Son.: jünger
vinkenplückersche, mnd., F.: Vw.: s. vinkenplückærische; L.: MndHwb 1, 725 (vinkenplückersche); Son.: jünger
vinkenvangære*, vinkenvanger, mnd., M.: nhd. „Finkenfanger“, Vogelfänger, Vogelhändler, Vogelsteller, Singmeister; Hw.: s. vinkenvengære; E.: s. vinke, vangære; L.: MndHwb 1, 725 (vinkenvanger)
vinkenvanger, mnd., M.: Vw.: s. vinkenvangære; L.: MndHwb 1, 725 (vinkenvanger)
vinkenvengære*, vinkenvenger, mnd., M.: nhd. „Finkenfänger“, Vogelfänger, Vogelhändler, Vogelsteller, Singmeister; Hw.: s. vinkenvangære; E.: s. vinke, vengære; L.: MndHwb 1, 725 (vinkenvanger/vinkenvenger) Lü 480a (vinkenvenger)
vinkenvörkȫpære*, vinkenvorkȫper, mnd., M.: nhd. „Finkenverkäufer“, Vogelhändler; ÜG.: lat. avicularius qui aves vendit; I.: Lüt. lat. avicularius qui aves vendit; E.: s. vinke, vörkȫpære; L.: MndHwb 1, 725 (vinkenvorkȫper); Son.: langes ö
vinkenvorkȫper, mnd., M.: Vw.: s. vinkenvörkȫpære; L.: MndHwb 1, 725 (vinkenvorkȫper); Son.: langes ö
Vīnlander, mnd., M.: Vw.: s. Vīlandære; L.: MndHwb 1, 725 (Vīnlander)
vinnachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vinhaftich; L.: Lü 480a (vinnachtich)
vinne (1), venne, finne*, mnd., sw. F.: nhd. „Finne“, Hautfinne, Blatter, Pustel, Bläschen, Entzündung, Schmarotzer (Schimpfwort), Geschwulst, Geschwulstkrankheit der Pferde, Finne der Schweine, Hitzblatter an der Hand; ÜG.: lat. rancor, mancor; Hw.: vgl. mhd. pfinne; E.: s. pfinne, vinne, mhd. st. F., sw. F., Nagel, Hautausschlag; germ. *penna-, *pennaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; s. lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; vgl. idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., (hervorspringende) Spitze, Pokorny 96; R.: vinne in den ōgen: nhd. „Finne in den Augen“, Gerstenkorn, Lidentzündung; L.: MndHwb 1, 725 (vinne), Lü 480b (vinne)
vinne (2), finne*, mnd., sw. F.: nhd. Feder, Flosse, Drachenflügel; Vw.: s. visch-; I.: Lw. lat. pinna?; E.: s. mndl. vinne, sw. F., Rückenflosse großer Fische; s. ae. finn, Sb., Flosse; s. lat. pinna, Sb. Feder, Flosse; s. Kluge s. v. Finne; L.: MndHwb 1, 725 (vinne), Lü 480b (vinne); Son.: örtlich beschränkt
vinne (3), finne*, mnd., sw. F.: nhd. Bauer (M.) (1) im Schachspiel; E.: ?; L.: MndHwb 1, 725 (vinne), Lü 480a (vinne)
vinne (4), mnd., F.: Vw.: s. vīne; L.: MndHwb 1, 723 (vīne)
vinne*** (5), mnd., M.: nhd. Finne (M.); Hw.: s. vinnenpels, vinnisch; E.: s. ON Finnland?
vinnech, mnd., Adj.: Vw.: s. vinnich; L.: MndHwb 1, 725 (vinnich)
vinnechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vinhaftich; L.: Lü 480a (vinnechtich)
vinnenkīkære*, vinnenkīker, mnd., M.: nhd. Fleischbeschauer (betreffend der Finnen der Schweine); E.: s. vinne (1), kīkære; L.: MndHwb 1, 725 (vinnenkîker), Lü 480b (vinnenkiker)
vinnenkīker, mnd., M.: Vw.: s. vinnenkīkære; L.: MndHwb 1, 725 (vinnenkîker), Lü 480b (vinnenkiker)
vinnenpels, mnd., M.: nhd. Pelz aus Finnmarken oder Finnland; E.: s. vinne (5), pels; L.: MndHwb 1, 725 (vinnenpels)
vinnesch, mnd., Adj.: Vw.: s. vinnisch; L.: MndHwb 1, 725 (vinsch)
vinnich, vinnech, mnd., Adj.: nhd. finnig (Schweinefleisch), mit Finnenknötchen behaftet, mit Blasenwürmern behaftet, verdorben, ranzig, stinkend, hässlich, übel; ÜG.: lat. rancidus, rancorosus; Hw.: vgl. mhd. vinneht; E.: s. vinne (1), ich; L.: MndHwb 1, 725 (vinnich), Lü 480b (vinnich)
vinnicheit, mnd., F.: Vw.: s. vinnichhēt; L.: Lü 480b (vinnicheit)
vinnichēt, mnd., F.: Vw.: s. vinnichhēt; L.: MndHwb 1, 725 (vinnichê[i]t)
vinnichhēt*, vinnichēt, vinnicheit, mnd., F.: nhd. Behaftetheit mit Finnen, Garstigkeit, hässliches Wesen, Erbittertheit; ÜG.: lat. rancor; E.: s. vinne (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 725 (vinnichê[i]t), Lü 480b (vinnicheit)
vinnisch*, vinsch, vinnesch, mnd., Adj.: nhd. finnisch; E.: s. vinne (5); R.: vinnische werk: nhd. „finnisches Werk“, Pelzwerk aus Finnland; L.: MndHwb 1, 725 (vinsch)
vinsære*, vinser, mnd., M.: nhd. Heuchler; E.: s. vinsen; L.: MndHwb 1, 726 (vinser), Lü 480b (vinser); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vinsærīe*, vinserīe, finserie, mnd., F.: nhd. Heuchelei, Verstellung; Hw.: s. vinsichhēt, vinsinge; E.: s. vinsen; L.: MndHwb 1, 726 (vinserîe), Lü 480b (finserie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vinsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vinnisch; L.: MndHwb 1, 725 (vinsch)
vinsel, mnd., Sb.: nhd. Stückchen?, Bissen?; ÜG.: lat. portio, frustum; E.: ?; L.: MndHwb 1, 725 (vinsel), Lü 480b (vinsel)
vinselīk***, mnd., Adj.: nhd. heuchlerisch; Vw.: s. ge-; Hw.: s. vinselīke; E.: s. vinsen, līk (3)
vinselīke, mnd., Adv.: nhd. heuchlerisch, in verstellter Weise; Vw.: s. ge-; E.: s. vinselīk, vinsen, līke; L.: MndHwb 1, 725 (vinselīke), Lü 480b (vinelike)
vinsen, vensen, finsen, mnd., sw. V.: nhd. heucheln, sich verstellen, vorgeben, mit List und Verstellung zu erreichen suchen, mit allen Mitteln streben nach, sich stellen, sich den Schein geben; Vw.: s. ent-, ge-, vör-; Hw.: s. vinsigen; E.: s. mnl. vinsen, veinsen, V., heucheln; s. frz. feindre, V., heucheln; R.: vinsen up: nhd. durch Verstellung oder List zu erreichen suchen; R.: sik vinsen: nhd. sich verstellen, sich den Anschein geben, sich stellen als ob; R.: vinsen tō: nhd. listig darüber nachdenken; L.: MndHwb 1, 725 (vinsen), Lü 480b (finsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, vēnsen örtlich beschränkt
vinser, mnd., M.: Vw.: s. vinsære; L.: Lü 480b (vinser)
vinserīe, mnd., F.: Vw.: s. vinsærīe; L.: MndHwb 1, 726 (vinserîe)
vinset, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geheuchelt, vorgetäuscht, heuchlerisch, falsch; Vw.: s. ge-; E.: s. vinsen; R.: vinset unde lōs: nhd. falsch und treulos; L.: MndHwb 1, 725 (vinsen)
vinsich***, mnd., Adj.: nhd. heuchelnd, heuchlerisch; Vw.: s. ge-; Hw.: s. vinsichhēt; E.: s. vinsen, ich
vinsicheit, mnd., F.: Vw.: s. vinsichhēt; L.: Lü 480b (vinsicheit)
vinsichēt, mnd., F.: Vw.: s. vinsichhēt; L.: MndHwb 1, 726 (vinsichê[i]t)
vinsichhēt*, vinsichēt, vinsicheit, mnd., F.: nhd. Heuchelei, Verstellung; Vw.: s. ge-; Hw.: s. vinsærīe, vinsinge; E.: s. vinsich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 726 (vinsichê[i]t), Lü 480b (vinsicheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vinsigen***, mnd., sw. V.: nhd. heucheln, sich verstellen, vorgeben; Vw.: s. ge-; Hw.: s. vinsen; E.: s. vinsich, vinsen
vinsinge, finsinge, mnd., F.: nhd. Heuchelei, Verstellung; Vw.: s. ge-; Hw.: s. vinsærīe, vinsichhēt; E.: s. vinsen, inge; L.: MndHwb 1, 726 (vinsinge), Lü 480b (finsinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vinster (1), mnd., N.: Vw.: s. venster; L.: Lü 480b (vinster)
vinster (2), finster*, mnd., N.: nhd. Finsternis, Dunkelheit, Verborgenheit, Unbekanntheit; Hw.: vgl. mhd. vinster (2); E.: as. fin-i-st-ar* (1) 1, st. N. (a), Finsternis; s. germ. *þemstra-, *þemstraz, *þenstra-, *þenstraz, Adj., finster, dunkel; vgl. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pk 1063; L.: MndHwb 1, 726 (vinster); Son.: örtlich beschränkt
vinster (3), finster*, mnd., Adj.: nhd. finster, dunkel; Hw.: vgl. mhd. vinster (1); E.: as. *fin-i-st-ar? (2), Adj., finster; L.: MndHwb 1, 726 (vinster); Son.: örtlich beschränkt
vinsterbāge, mnd., M.: Vw.: s. vensterbōge; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterbōge, vinsterbāge)
vinsterbanc, mnd., M.: Vw.: s. vensterbank; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterbanc); Son.: örtlich beschränkt
vinsterbēr, mnd., N.: Vw.: s. vensterbēr; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterbêr); Son.: jünger
vinsterblok, mnd., M.: Vw.: s. vensterblok; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterblok)
vinsterbōge, mnd., M.: Vw.: s. vensterbōge; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterbōge), Lü 480b (vinsterboge)
vinsterdeiler, mnd., M.: Vw.: s. vinsterdēlære; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterdê[i]ler); Son.: jünger, örtlich beschränkt
vinsterdēlære*, vinsterdēler, vinsterdeiler, mnd., M.: nhd. „Finsternisteiler“ (ein Mönchsorden); E.: s. vinster (2), dēlære; L.: MndHwb 1, 726 (visnterdê[i]ler); Son.: jünger, örtlich beschränkt
vinsterdēle, mnd., F.: Vw.: s. vensterdēle; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterdēle)
vinsterdēler, mnd., M.: Vw.: s. vinsterdēlære; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterdê[i]ler); Son.: jünger, örtlich beschränkt
vinstere, mnd., N.: Vw.: s. venster; L.: Lü 480b (vinster)
vinsterer, mnd., M.: Vw.: s. vensterære; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterer); Son.: örltich beschränkt
vinsterganc, mnd., N.: Vw.: s. vensterganc; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterganc), Lü 480b (vinsterganc)
vinstergelt, mnd., N.: Vw.: s. venstergelt; L.: MndHwb 1, 726 (vinstergelt), Lü 480b (vinstergelt)
vinsterglas, mnd.?, N.: Vw.: s. vensterglās; L.: Lü 480b (vinsterglas)
vinsterhāke, mnd., M.: Vw.: s. vinsterhāke; L.: MndHwb 1, 726 (vinsterhâke)
vinsterheit, mnd., F.: Vw.: s. vinsterhēt; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vinsterhespe, mnd., F.: Vw.: s. vensterhespe; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterhespe)
vinsterhēt, vinsterheit, mnd., F.: nhd. Dunkelheit, Unverständlichkeit, Finsternis; Hw.: vgl. mhd. vinsterheit; E.: s. vinster (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 727 (vinsterhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vinsterhol, mnd., N.: Vw.: s. vensterhol; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterhol)
vinsterholt, mnd., N.: Vw.: s. vensterholt; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterholt); Son.: örtlich beschränkt
vinsterīseren, mnd., N.: Vw.: s. vensterīsern; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterîseren)
vinsterkorf, mnd., M.: Vw.: s. vensterkorf; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterkorf)
vinsterkrampe, mnd., F.: Vw.: s. vensterkrampe; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterkrampe)
vinsterlāken, mnd., N.: Vw.: s. vensterlāken; L.: Lü 480b (vinsterlaken)
vinsterlit, mnd., N.: Vw.: s. vensterlit; L.: Lü 480b (vinsterlit)
vinsterlucht, mnd., F.: Vw.: s. vensterlucht; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterlucht)
vinsterluke, mnd.?, F.: Vw.: s. vensterluke; L.: Lü 480b (vinsterluke)
vinstermāget, mnd., F.: Vw.: s. venstermāget; L.: MndHwb 1, 727 (vinstermāget); Son.: jünger
vinstermāker, mnd., M.: Vw.: s. venstermākære; L.: MndHwb 1, 727 (vinstermāker)
vinstermēker, mnd., M.: Vw.: s. venstermēkære; L.: MndHwb 1, 727 (vinstermāker)
vinstermēkersche, mnd., F.: Vw.: s. venstermēkærische; L.: MndHwb 1, 727 (vinstermēkersche)
vinsternāgel, mnd., M.: Vw.: s. vensternāgel; L.: MndHwb 1, 727 (vinsternāgel)
vinsternēringe, mnd., F.: Vw.: s. vensternēringe; L.: MndHwb 1, 727 (vinsternēringe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vinsternisse, mnd., N., F.: nhd. Finsternis, Dunkelheit, Verfinsterung; E.: s. vinster (2), nisse; L.: MndHwb 1, 727 (vinsternisse)
vinsterpost, mnd., M.: Vw.: s. vensterpost; L.: Lü 480b (vinsterpost)
vinsterrāme, mnd., M.: Vw.: s. vensterrāme; L.: Lü 480b (vinsterrame)
vinsterschranc, mnd., Sb.: Vw.: s. vensterschrank; L.: Lü 480b (vinsterschranc)
vinsterschūr, mnd.?, N.: Vw.: s. vensterschūr; L.: Lü 480b (vinsterschûr)
vinsterspēringe, mnd., N.: Vw.: s. vensterspēringe; L.: Lü 480b (vinstersperinge)
vinsterstein, mnd., M.: Vw.: s. vensterstēn; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterstê[i]n)
vinsterstēn, mnd., M.: Vw.: s. vensterstēn; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterstê[i]n)
vinsterstērne, mnd., F.: Vw.: s. vensteresdērne; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterstērne); Son.: örtlich beschränkt
vinstervlȫgel, mnd., M.: Vw.: s. venstervlȫgel; L.: MndHwb 1, 726 (vinstervlȫgel); Son.: langes ö
vinsterwant, mnd., N.: Vw.: s. vensterwant; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterwant)
vinsterwāpen, mnd., N.: Vw.: s. vensterwāpen; L.: Lü 480b (vinsterwapen)
vinsterwerk, mnd., N.: Vw.: s. vensterwerk; L.: MndHwb 1, 727 (vinsterwerk); Son.: örtlich beschränkt
vīnt, mnd., M.: Vw.: s. vīent (1); L.: Lü 480b (vînt)
vīnthēt, mnd., F.: Vw.: s. vīenthēt; L.: MndHwb 1, 716 (vīenthê[i]t)
vīntlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vīentlīk (1); L.: MndHwb 1, 716 (vīentlīk)
viola, mnd., F.: nhd. Veilchen; Hw.: s. fiolette; L.: Lü 481a (fiolette)
violāt, mnd., Sb.: nhd. Sirup von Veilchenblüten; E.: s. viōle; L.: MndHwb 1, 727 (violāt)
viōlblat, mnd., N.: Vw.: s. violenblat; L.: Lü 480b (viôlblat)
viole, fiole, mnd., F.: nhd. eine besondere Art (F.) (1) von Geige, Altgeige, Bratsche, Bettlerleier; Hw.: vgl. mhd. vīole (1); E.: s. mhd. viōle, sw. F., Viola, Geige; s. it. viola, F., Viola, Geige; weitere Herkunft ungeklärt; L.: MndHwb 1, 728 (viole), Lü 480b (fiole)
viōle, vigole, viggole, fyggole, vīole, fiōle, mnd., sw. F.: nhd. Viole, Veilchen, liebliche Blume, Blume der Demut, Blume der Bescheidenheit, Frühlingsblume, Blüten und Blätter zur Arzneibereitung, Märzveilchen; ÜG.: lat. viola, fiola; Vw.: s. swart-; Hw.: s. viōleken, vgl. mhd. vīol; E.: s. mhd. vīol, sw. F., st. M., Viole, Veilchen; s. ahd. fīol* 2, st. N. (a), Veilchen, Hyazinthe, Levkoje?; s. lat. viola, F., Viole, Veilchen; gr. ἴον (íon), N., Veilchen; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; R.: rōsen lilien und viōlen: nhd. „Rosen Lilien und Veilchen“ (Bezeichnung für die Himmelskönigin); R.: pellenvarwe viōle: nhd. lila Veilchen; ÜG.: lat. viola lactea?; R.: witte viōle: nhd. „weiße Viole“, Schneeglöckchen; ÜG.: lat. viola lactea?, leucojum vernum?, galanthus nivalis?; R.: gēle viōle: nhd. „gelbe Viole“, Gelbveigel, Goldlack, gelbe Levkoje; ÜG.: lat. viola lutea; L.: MndHwb 1, 727 (viōle), MndHwb 1, Lü 480b (viole)
viōleken, mnd., Sb.: nhd. Veilchen; Hw.: s. viōle; E.: s. viōle, ken; L.: MndHwb 1, 727 (viōle)
violen, mnd., N.?: nhd. Quersack, Levkoje (weißes Veilchen); ÜG.: lat. bisacia?, fyolen?, lenticia? (leucoia?); E.: s. viōle; L.: Lü 480b (violen)
violenblat, viōlblat, violblat, mnd., N.: nhd. Veilchenblatt (als Arzneimittel); E.: s. viōle, blat; R.: violenblāde (Pl.): nhd. Veilchenblätter; R.: violenblēde (Pl.): nhd. Veilchenblätter; L.: MndHwb 1, 728 (violenblat), Lü 480b (viôlblat)
violenbrūn, mnd., Adj.: nhd. braunviolett, pflaumenfarbig; E.: s. violen, brūn (1); L.: MndHwb 1, 728 (violenbrûn)
violenhof, fiolenhof, mnd., M.: nhd. Veilchenhof, Garten voller Veilchen?; ÜG.: lat. violarium; I.: z. T. Lüt. lat. violarium; E.: s. violen, hof; L.: MndHwb 1, 728 (violenhof), Lü 480b (violenhof), Lü 480b (fiolenhof)
violenkrans, fiolenkrans, mnd., M.: nhd. Veilchenkranz; E.: s. violen, krans; L.: MndHwb 1, 728 (violenkrans), Lü 480b (violenkrans), Lü 480b (fiolenkrans)
violenkrūt, fiolenkrūt, mnd., N.: nhd. Veilchenkraut, Veilchenblätter; ÜG.: lat. violata; I.: z. T. Lw. lat. viola; E.: s. violen, krūt (1); L.: MndHwb 1, 728 (violenkrût), Lü 480b (violenkrût), Lü 480b (fiolenkrût)
violenȫlie, fiolenolie, mnd., N.: nhd. Veilchenöl; E.: s. violen, ȫlie; L.: MndHwb 1, 728 (violenȫlie), Lü 480b (violenolie), Lü 480b (fiolenolie); Son.: langes ö
violensāt, mnd., N.: nhd. Veilchensame, Veilchensamen; E.: s. violen, sāt (2); L.: MndHwb 1, 728 (violensât)
violensirop, violensirup, mnd., M.: nhd. „Veilchensirup“, Sirup von Veilchenblüten; E.: s. violen, sirop; L.: MndHwb 1, 728 (violensirup)
violensirup, mnd., M.: Vw.: s. violensirop; L.: MndHwb 1, 728 (violensirup)
violenvar, mnd., Adj.: Vw.: s. violenvār; L.: MndHwb 1, 728 (violenvar)
violenvār*, violenvar, mnd., Adj.: nhd. „veilchenfarben“, veilchenblau, violett; E.: s. violen, vār (7); L.: MndHwb 1, 728 (violenvar)
violenwāter, mnd., N.: nhd. Veilchenwasser, Saft aus Veilchenblüten; E.: s. violen, wāter; L.: MndHwb 1, 728 (violenwāter)
violenwortel, violenwort, mnd., F.: nhd. Veilwurz; ÜG.: lat. iris florentina?; E.: s. violen, wortel; L.: MndHwb 1, 728 (violenwortel)
violenwortelensōt, violenwortelensud, mnd., N.?: nhd. „Veilchenwurzelsud“, Abguß Veilwurzwurzel; E.: s. violenwortel, sōt (2); L.: MndHwb 1, 728 (violenwortelensôt)
violēren, mnd., sw. V.: nhd. verletzen, beleidigen, schänden; I.: Lw. lat. violare; E.: s. violare; L.: MndHwb 1, 728 (violêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
violrōseke, vielrōseke, mnd., F.: nhd. Vexiernelke, Kronen-Lichtnelke, Kranz-Lichtnelke; ÜG.: lat. agrostemma (Lychnis) coronaria?; E.: s. fikfackære; L.: MndHwb 1, 728 (violrôseke); Son.: örtlich beschränkt
vipperære*?, vipperer, mnd., M.?: nhd. Sausewind; ÜG.: lat. ardelio; E.: ?; L.: MndHwb 1, 728 (vipperer), Lü 481a (vipperer)
vipperer, mnd., M.?: Vw.: s. vipperære; L.: MndHwb 1, 728 (vipperer), Lü 481a (vipperer)
vippernāder*, vippernadder, mnd., F.: nhd. Viper, giftige Schlange; E.: s. mhd. vippernāter; s. nāder; L.: MndHwb 1, 728 (vippernadder); Son.: örtlich beschränkt
vir, mnd., Num.: Vw.: s. vēr (2); L.: MndHwb 1, 697 (vēr)
vīr (1), mnd., Num. Kard.: nhd. vier; Hw.: s. vēr (2), vgl. mhd. vier (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vēr (2); L.: MndHwb 1, 728 (vîr), Lü 481a (vîr)
vīr (2), mnd., Sb.: Vw.: s. vīrt (1); L.: MndHwb 1, 728 (vîr)
vīr (3), mnd., F.: nhd. Feier, Fest; Hw.: s. vīre (1), vgl. mhd. vīre (1); E.: as. fīra* 1, st.? F. (ō?, jō?), Feier; germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; s. lat. fēriae, F. Pl., Feiertage; vgl. idg. *dhēs-, *dhəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pk 259; L.: MndHwb 1, 728 (vîr), Lü 481a (vîr[e])
virāginne, mnd., F.: nhd. fahrendes Weib, Landstreicherin; I.: Lw. lat. virago; E.: s. lat. virago; L.: MndHwb 1, 728 (virâginne); Son.: örtlich beschränkt
vīrāvendesvōgel, mnd., M.: nhd. Vogel der den Feierabend ankündigen soll, Vogel der das Ende des Arbeitstags ankündigen soll; E.: s. vīrāvent, vōgel; L.: MndHwb 1, 729 (vîrâvendesvōgel); Son.: örtlich beschränkt
vīrāvent, vīravent, mnd., M.: nhd. Tag vor einem Fest, Feierabend, Schluss der Arbeit, Schluss des Arbeitstags, Tag vor einem Kirchenfeste, Beschluss der täglichen Arbeit; ÜG.: lat. (pensum absolvere); Hw.: vgl. mhd. vīrābent; E.: s. vīr (3), āvent; R.: vîrâvent māken: nhd. Feierabend machen, Arbeit beenden, aufhören, Ende machen; R.: vîrâvent spinnen: nhd. Aufgabe erfüllen; L.: MndHwb 1, 729 (vîrâvent), Lü 481a (vîravent)
vīrdach, vīredach, mnd., M.: nhd. kirchlicher Festtag, Feiertag, Sonntag; Vw.: s. ōster-, pingst-; Hw.: s. vīreldach, vgl. mhd. vīretac; E.: s. vīr (3), dach (1); R.: in den vîrdāgen tô Pingesten: nhd. in den Feiertagen zu Pfingsten; L.: MndHwb 1, 729 (vîrdach), Lü 481a (vîr[e]dach); Son.: vīrdage (Pl.)
vīrde, mnd., N., M.: Vw.: s. vīrt (1); L.: MndHwb 1, 729 (vîrde), Lü 481a (viride)
virdel, mnd., N.: Vw.: s. vērdēl; L.: MndHwb 1, 699 (vêrdê[i]l), Lü 475a (vêrdêl)
vīrdent, mnd., M.: Vw.: s. vērdinc; L.: Lü 481a (vîrdent)
vire, mnd., F.: Vw.: s. vīre (3); L.: Lü 481a (vire)
vīre (1), vīr, mnd., F., N., st. F.: nhd. kirchliches Fest, kirchlicher Feiertag, Sonntag, Heiligung des Festtags, Heiligung des Sonntags, Feiertagsruhe, Arbeitsruhe am Feiertag, Feiertagsfriede, Gottesfriede am Feiertag, Begehung eines Festes, Feier, Verehrung, Festlichkeit, Gelage; ÜG.: lat. (valde colere); Vw.: s. ban-, götzen-, hāgel-, stōl-, wolt-; Hw.: s. vīr (3), vgl. mhd. vīre (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fīra* 1, st.? F. (ō?, jō?), Feier; germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; s. lat. fēriae, F. Pl., Feiertage; vgl. idg. *dhēs-, *dhəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pk 259; R.: dach der vîre: nhd. „Tag der Feier“, Tag der kirchlichen Feste; R.: vîre des hilligen dāges: nhd. Feier des heiligen Tages; R.: de vîre hōlden: nhd. die Feiertagsruhe innehalten; R.: de vîre brēken: nhd. die Feier stören; R.: de vîre vorbrēken: nhd. das kirchliche Fest stören; R.: der vîre nicht achten: nhd. die Feiertagsruhe stören, gegen das Arbeitsverbot verstoßen (V.); R.: den vrēde unde de vîre brēken: nhd. den Feiertagsfrieden brechen; R.: in grôter vîre hōlden: nhd. sehr verehren; R.: hêidenische vîre: nhd. heidnische Feier; L.: MndHwb 1, 729 (vîre), Lü 481a (vîr[e]); Son.: vīr örtlich beschränkt
vīre (2), mnd., F.: nhd. Sühnegeld an den Herrn des Erschlagenen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 729 (vîre); Son.: örtlich beschränkt (Pommern)
vīre (3), vire, fire, mnd.?, F.: nhd. Armbrustpfeil, Bolzen; Hw.: s. fire; E.: s. mnl. viere, altfrz. vire; L.: Lü 481a (vire), Lü 481a (fire); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vīrebrāke, virebrake, mnd., F.: nhd. Bruch (M.) (1) des Feiertags, Verletzung der Feiertagsruhe; E.: s. vīre (1), brāke (4); L.: MndHwb 1, 729 (vîrebrāke), Lü 481a (virebrake)
vīrebrēkære*, vīrebrēker, virebreker, mnd., M.: nhd. Verletzer der Feiertagsruhe; E.: s. vīre (1), brēkære; L.: MndHwb 1, 729 (vîrebrēker), Lü 481a (virebreker)
vīrebrēker, virebreker, mnd., M.: Vw.: s. vīrebrēkære; L.: MndHwb 1, 729 (vîrebrēker), Lü 481a (virebreker)
vīredach, mnd., M.: Vw.: s. vīrdach; L.: MndHwb 1, 729 (vîrdach), Lü 481a (vîr[e]dach)
vīrede, mnd., N., M.: Vw.: s. vīrt (1); L.: Lü 481a (viride)
vīreldach, virledach, vīrledach, mnd., M.: nhd. kirchlicher Feiertag, kirchlicher Festtag, Tag an dem nicht gearbeitet wird; Hw.: s. vīrdach; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vīre (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 729 (vîreldach), Lü 481a (vîr[e]dach)
vīreldāgesgerwe, mnd., N.: nhd. Priestergewand für die kleineren Feiertage; E.: s. vīreldach, gerwe; L.: MndHwb 1, 729 (vîreldach)
vīrelhilligedach, virlehilgedach, mnd., M.: nhd. kirchlicher Feiertag; E.: s. vīre (1), hillige, dach (1); L.: MndHwb 1, 729 (vîrelhilligedach)
vīrelmisse, mnd., F.: nhd. feiertägliche Messe; E.: s. vīre (1), misse (2); L.: MndHwb 1, 729 (vîrelmisse); Son.: örtlich beschränkt
vīren (1), viren, vīern, mnd., sw. V.: nhd. feiern, festlich begehen, einen Feiertag oder den Sonntag begehen, heiligen, ehren, verehren, verherrlichen, preisen, schonend behandeln, verschonen, Feierabend machen, den Arbeitstag beenden, nicht arbeiten, untätig sein (V.), müßig sein (V.), ausruhen, still stehen, unbenutzt stehen, fernhalten; Hw.: vgl. mhd. vīren; E.: as. fīr-ion* 6?, fīr-on*, sw. V. (2), feiern; s. lat. fēriārī, V., Feiertag haben, feiern, müßig sein (V.); vgl. lat. fēriae, F. Pl., Feiertage; idg. *dhēs-, *dhəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pk 259; L.: MndHwb 1, 729 (vîren), Lü 481a (viren)
vīren (2), viren, firen, mnd., sw. V.: nhd. nachlassen, locker lassen, Tau (N.) schießen lassen, Kette folgen lassen; Vw.: s. ūt-; I.: Lw. frz. virer?; E.: vgl. frz. virer, V., abbiegen, drehen, entlassen (V.); L.: MndHwb 1, 729 (vîren), Lü 481a (viren)
vīren (3), mnd., sw. V.: nhd. mit dem Viereisen ausstemmen; E.: s. vīr (1); L.: MndHwb 1, 730 (vîren); Son.: örtlich beschränkt
vīrfest, mnd., N.: nhd. Fest; E.: s. vīr (3), fest (1); L.: MndHwb 1, 730 (vîrfest); Son.: spöttisch, jünger, örtlich beschränkt
virgele***, mnd., F.: nhd. Rute; E.: s. virgelēren
virgelēren, virgeliren, mnd., sw. V.: nhd. interpungieren, in ein Schriftstück einfügen; I.: Lw. lat. virgula; E.: s. lat. virgula, F., Zweiglein, kleiner dünner Zweig, Rute, Stab, Stäbchen, Aktenzeichen, lat. virga, F., grüner dünner Zweig, Reis (N.), Setzling, Gerte, Rute, idg. *u̯eisg-, V., Sb., drehen, Rute, Pokorny 1133; s. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: MndHwb 1, 730 (virgelêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
virgeliren, mnd., sw. V.: Vw.: s. virgelēren; L.: MndHwb 1, 730 (virgelêren)
virgērære*, virgērer, mnd., M.: nhd. Visierer, Eichbeamter; E.: vgl. mhd. virgieren, V., den Wein mit der Virgula messen; s. lat. virgula, F., Zweiglein, kleiner dünner Zweig, Rute, Stab, Stäbchen, Aktenzeichen, lat. virga, F., grüner dünner Zweig, Reis (N.), Setzling, Gerte, Rute, idg. *u̯eisg-, V., Sb., drehen, Rute, Pokorny 1133; s. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: MndHwb 1, 730 (virgêrer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
virgērer, mnd., M.: Vw.: s. virgērære; L.: MndHwb 1, 730 (virgêrer)
vīrhilgendach, mnd., M.: Vw.: s. vīrhilligendach; L.: MndHwb 1, 730 (v1irhil[li]gendach)
vīrhilligendach, vīrhilgendach, mnd., M.: nhd. kirchlicher Feiertag; E.: s. vīr (3), hillige, dach (1); L.: MndHwb 1, 730 (vîrhil[li]gendach)
viride, mnd., N., M.: Vw.: s. vīrt (1); L.: Lü 481a (viride)
vīringe, viringe, mnd., F.: nhd. Begehung eines Festtages, Feiern (N.), Feier; E.: s. vīren (1), inge, vīr (3); L.: MndHwb 1, 730 (vîringe), Lü 481a (viringe)
vīrklēt, mnd., N.: nhd. „Feierkleid“, Feiertagskleid, Sonntagskleid; E.: s. vīr (3), klēt; L.: MndHwb 1, 730 (vîrklê[i]t)
virledach, vīrledach, mnd., M.: Vw.: s. vīreldach; L.: MndHwb 1, 729 (vîreldach), Lü 481a (vîr[e]dach)
virlehilgedach, mnd., M.: Vw.: s. vīrelhilligedach; L.: MndHwb 1, 729 (vîrelhilligedach)
vīrlicheit, mnd., F.: Vw.: s. vīrlīchēt; L.: Lü 481 (vîrlicheit)
vīrlīchēt, vīrlicheit, mnd., F.: nhd. Feierlichkeit, Zeremonie, Feier; E.: s. vīrlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 730 (vîrlīchê[i]t), Lü 481a (vîrlicheit)
vīrlīk, vīrlik, mnd., Adj.: nhd. feiertäglich, feierlich, festlich; Hw.: vgl. mhd. vīrelich; E.: s. vīr (3), līk (3); R.: vīrlīke dāge: nhd. „feierliche Tage“, Feiertage; L.: MndHwb 1, 730 (vîrlīk), Lü 481a (vîrlik)
vīrlīken, vīrliken, mnd., Adv.: nhd. feiertäglich, feierlich, festlich; E.: s. vīr (3), līken (1); L.: MndHwb 1, 730 (vîrlīk), Lü 481a (vîrlik)
virlinc, mnd., M.: Vw.: s. vērlinc; L.: MndHwb 1, 703 (vērlinc)
vīrmünte*, vīrmunte, mnd.?, F.: nhd. Vierling, Viertelpfennig; Hw.: s. farlinc, vērdinc, verdunc, vērndinc, vērinc (1), vērlinc, vȫrdinc, vȫrndinc; E.: s. vīr (1), münte; L.: Lü 481a (vîtmunte); Son.: langes ö
virnissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vernissen; L.: MndHwb 1, 705 (vernissen); Son.: jünger
virschar, mnd., F.: Vw.: s. vērschar; L.: MndHwb 1, 706 (vêrschar); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vīrt (1), fīrt, vīrte, vīrde, vīr, viride, vīrede, mnd., N., M.: nhd. „Viert“, wilder Wald, Buschwald, mit Wald bewachsenes Wildland, mit Busch bewachsenes Wildland, Heide (F.) mit Holzbestand; Vw.: s. ēk-; E.: s. vīr (1)?; R.: dat vīrt tō Bornhövede: nhd. „das Viert zu Bornhöved“, Versammlungsplatz der Holsteiner Landesversammlung; L.: MndHwb 1, 730 (vîrt)
vīrt (2), virt, mnd., N.: Vw.: s. vērt; L.: MndHwb 1, 707 (vêrt), Lü 477a (vêrt)
vīrte, mnd., N., M.: Vw.: s. vīrt (1); L.: MndHwb 1, 730 (vîrt)
virteyn, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. vērtein; L.: MndHwb 1, 707 (vêrteyn)
vis, mnd., M.: Vw.: s. visch (1); L.: MndHwb 1, 730 (visch)
vīs, fīs, mnd., Adj.: nhd. eklig, ekelhaft, peinlich, unangenehm, wählerisch, empfindlich, prüde; E.: ?; L.: MndHwb 1, 730 (vîs)
visbank, mnd., F.: Vw.: s. vischbank; L.: MndHwb 1, 731 (vischbank)
visbēn, mnd., N.: Vw.: s. vischbēn; L.: MndHwb 1, 731 (vischbê[i]n)
visch (1), vis, visk*, fisch, mnd., M.: nhd. Fisch, Fisch als im Wasser lebendes Tier, Fisch als Handelsware oder Lebensmittel, Sternbild der Fische; Vw.: s. back-, baieken-, bergære-, blak-, brāt-, ēte-, half-, henneken-, hēren-, hōchtīdes-, hōrne-, hȫvet-, hǖde-, hunt-, īslandære-, kāne-, kat-, kerken-, kīp-, klōt-, kȫre-, krȫpel-, lenc-, lot-, mei-, middel-, mȫnik-, mōs-, ossen-, plük-, rākel-, rīn-, rūbe-, runt-, sāle-, schel-, schelle-, sē-, sēl-, spēt-, spīse-, spit-, stok-, stȫr-, swērt-, tal-, tunnen-, vlak-, vlōm-, wal-, winter-, wrak-; Hw.: vgl. mhd. visch; E.: as. fisk* (1) 7, st. M. (a), Fisch; germ. *fiska-, *fiskaz, st. M. (a), Fisch; idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pk 796, Kluge s. u Fisch; R.: hē is nicht visch up de grāden: nhd. „er ist nicht Fisch auf den Gräten?“, er ist nicht zuverlässig, ihm ist nicht zu trauen; R.: it was ēne alle visch: nhd. „es war ihnen alles Fisch“, es war ihnen gleichgültig, sie machten keinen Unterschied; R.: vische vangen: nhd. „Fische fangen“, einfangen, erbeuten; L.: MndHwb 1, 730 (visch), Lü 481a (visch)
visch* (2), mnd.?, M.: nhd. dicke Planke zur Verstärkung des Verdecks an der Öffnung durch die der Mast geht; E.: vgl. frz. fiche?, F., Kartei, Stecker, Zettel; L.: Lü 481a (vische)
vischambacht*, vischampt, mnd., N.: nhd. Fischerzunft; Hw.: s. vischæreambacht; E.: s. visch (1), ambacht; L.: MndHwb 1, 731 (vischampt)
vischampt, mnd., N.: Vw.: s. vischambacht; L.: MndHwb 1, 731 (vischampt)
vischangel, mnd., F.: nhd. „Fischangel“, Angel; E.: s. visch (1), angel; L.: MndHwb 1, 731 (vischangel)
vischære*, vischer, vischēr, vischēre, visger, mnd., M.: nhd. Fischer, Inhaber des Fischeramts, Dummenfänger, Betrüger, Fischerfahrzeug; Vw.: ambacht-, dēl-, dēles-, klōster-, korf-, minschen-; Hw.: vgl. mhd. vischære; E.: s. vischen (1); L.: Lü 481b (vischer)
vischæreambacht*, vischerampt, mnd., N.: nhd. Fischerzunft; Hw.: vgl. mhd. vischambahte; E.: s. vischære, ambacht; L.: MndHwb 1, 731 (vischerampt)
vischærebōde*, vischerbōde, vischerbūde, vischerbode, mnd., F.: nhd. „Fischerbude“, Bude zur Aufbewahrung der Fischereigeräte; E.: s. vischære, bōde (3); L.: MndHwb 1, 731 (vischerbôde), Lü 781b (vischerbode)
vischærebōt*, vischerbōt, mnd., N.: nhd. Fischerboot, Fischerfahrzeug; E.: s. vischære, bōt (1); L.: MndHwb 1, 731 (vischerbôt)
vischæreēver*, vischerēver, vischerewar, mnd., M.: nhd. Fischerewer; E.: s. vischære, ēver; L.: MndHwb 1, 731 (vischerê[i]ver), Lü 481b (vischerewar)
vischæregrōve*, vischergrōve, mnd., F.: nhd. Fischergrube, eine Straße in Lübeck; E.: s. vischære, grōve; L.: MndHwb 1, 731 (vischergrôve); Son.: örtlich beschränkt
vischærehūs*, vischerhūs, mnd., N.: nhd. Fischerhütte; ÜG.: lat. algustrum; Hw.: vgl. mhd. vischehūs; I.: Lüt. lat. algustrum?; E.: s. vischære, hūs; L.: MndHwb 1, 731 (vischerhûs), Lü 481b (vischerhûs)
vischærekāne*, vischerkāne, vischerekāne, mnd., M.: nhd. Fischerkahn, kleines Fischerfahrzeug; E.: s. vischære, kāne; L.: MndHwb 1, 732 (vischerkāne)
vischærekāre*, vischerkāre, vischerkar, mnd., F.: nhd. Karre (F.) zur Beförderung der Fische; E.: s. vischære, kāre; L.: MndHwb 1, 732 (vischerkāre), Lü 481b (vischerkar)
vischærekāte*, vischerkāte, vischerkote, mnd., F.: nhd. Fischerhütte; E.: s. vischære, kāte; L.: MndHwb 1, 732 (vischerkāte), Lü 481 (vischerkote)
vischæreknecht*, vischerknecht, mnd., M.: nhd. Fischerknecht, Fischergeselle; E.: s. vischære, knecht; L.: MndHwb 1, 732 (vischerknecht)
vischærelēge*, vischerlēge, mnd., N.: nhd. Fischerplatz, Anlegeplatz für die Fischer, Fischerniederlassung, Fischerdorf; Hw.: s. vischærelēger, vischlēge; E.: s. vischære, lēge (1); L.: MndHwb 1, 732 (vischerlēge), MndHwb 1, 733 (vischlēge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vischærelēger*, vischerlēger, mnd., N.: nhd. Fischerplatz, Anlegeplatz für die Fischer, Fischerniederlassung, Fischerdorf; Hw.: s. vischærelēge, vischlēger; E.: s. vischære, lēger; L.: MndHwb 1, 732 (vischerlēge), MndHwb 1, 733 (vischlēge), Lü 481 (vischerleger); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vischæreschip*, vischerschip, mnd., N.: nhd. „Fischerschiff“, Fischerfahrzeug; Hw.: vgl. mhd. vischeschif; E.: s. vischære, schip (2); L.: MndHwb 1, 732 (vischerschip)
vischæreschūte*, vischerschūte, vischereschūte, mnd., F.: nhd. Fischerschute, flaches Fahrzeug zum Fischfang oder zu Beförderung von Fischen, Fischerschiff; Hw.: s. vischschūte; E.: s. vischære, schūte; L.: MndHwb 1, 732 (vischerschûte)
vischæresȫge*, vischersȫge, mnd., F.: nhd. Fischerfahrzeug mit durchlöchertem Fischbehälter; E.: s. vischære, sȫge (2); L.: MndHwb 1, 732 (vischersȫge); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vischæretouwe*, vischertouwe, mnd., N.: nhd. Fischergerät, Fischfanggerät; Hw.: s. vischtouwe; E.: s. vischære, touwe; L.: MndHwb 1, 732 (vischertouwe), Lü 481b (vischertouwe)
vischæretǖch*, vischertūch, mnd., N.: nhd. Fischergerät; Hw.: s. vischtǖch, vischetǖch; E.: s. vischære, tǖch (1); L.: MndHwb 1, 732 (vischertûch), Lü 481b (vischertûch); Son.: langes ü
vischærevōrt*, vischervōrt, vischervōrd, mnd., F.: nhd. „Fischerfurt“, Stelle zum Fischfang; E.: s. vischære, vōrt (2); L.: MndHwb 1, 731 (vischervōrt), MndHwb 1, 732 (vischvōrt)
vischærewāde*, vischerwāde, mnd., F.: nhd. großes Zugnetz zum Fischfang; Hw.: s. vischwāde; E.: s. vischære, wāde; L.: MndHwb 1, 732 (vischerwāde)
vischærīe*, vischerīe, vischerie, vischerige, vischerey, vischereyge, vysserye, vischriye, vischrygge, mnd., F.: nhd. Fischerei, Fischfang, Fischereihandwerk, Fischplatz, Fischgelegenheit, Recht zu fischen, Fischereigerechtigkeit, Ertrag aus der Fischerei, gefangene Fische, Fischware; Vw.: s. smal-; Hw.: vgl. mhd. vischerīe; E.: s. visch (1); L.: MndHwb 1, 731 (vischerîe), Lü 481b (vischerie)
vischærisch***, mnd., Adj.: nhd. Fischhändler betreffend; Hw.: s. vischærische; E.: s. vischære, isch
vischærische*, vischerische, vischersche, mnd., F.: nhd. Fischerin, Fischfrau, Fischhändlerin; E.: s. vischærisch, vischære; L.: MndHwb 1, 732 (vischersche), Lü 481b (vischersche)
vischārn, mnd., M.: nhd. Fischadler; E.: s. visch (1), ārn (2); L.: MndHwb 1, 731 (vischārn)
vischbank, visbank, vischbenke, mnd., F.: nhd. „Fischbank“, Verkaufstisch der Fischer, Verkaufsstand der Fischhändler; Hw.: s. vischebank, vgl. mhd. vischbanc; E.: s. visch (1), bank; L.: MndHwb 1, 731 (vischbank), Lü 481a (visch[e]bank)
vischbein, mnd., N.: Vw.: s. vischbēn; L.: MndHwb 1, 731 (vischbê[i]n)
vischbēn, visbēn, vischbein, mnd., N.: nhd. Fischbein; E.: s. visch (1), bēn (1); L.: MndHwb 1, 731 (vischbê[i]n)
vischbenke, mnd., F.: Vw.: s. vischbank; L.: MndHwb 1, 731 (vischbank); Son.: örtlich beschränkt
vischblāse, mnd., F.: nhd. Fischblase, Schwimmblase des Fisches; E.: s. visch (1), blāse; L.: MndHwb 1, 731 (vischblâse)
vischblēk*, vischblek, mnd.?, N.: nhd. Feilplatz der Fischer oder Fischhändler; E.: s. visch (1), blēk (1); L.: Lü 481a (visch[e]blek)
vischbrügge, mnd., F.: nhd. Anlegebrücke der Fischfahrzeuge; E.: s. visch (1), brügge; L.: MndHwb 1, 731 (vischbrügge); Son.: örtlich beschränkt
vischdach, mnd., M.: nhd. „Fischtag“, Fasttag, Tag für den kirchliches Fleischverbot besteht, Tag an dem nur Fisch gegessen werden darf, Wochentag an dem jeder Bürger von ihm selbst eingeführten gesalzenen und geräucherten Fisch feil bieten darf; Hw.: s. vischedach; E.: s. visch (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 731 (vischdach), Lü 481a (visch[e]dach)
vischdam, vischdamm, mnd., M.: nhd. Fischteich; E.: s. visch (1), dam; L.: MndHwb 1, 731 (vischdam); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vischdamm, mnd., M.: Vw.: s. vischdam; L.: MndHwb 1, 731 (vischdam)
vischdīk, vischdik, visdīk, mnd., M.: nhd. Fischteich; Hw.: vgl. mhd. vischtīch; E.: s. visch (1), dīk; R.: den vischdīk anstēken: nhd. „den Fischteich anstecken“, spöttische Bezeichnung für Unmögliches; L.: MndHwb 1, 731 (vischdîk), Lü 481a (visch[e]dik)
vischdrēgære*, vischdrēger, mnd., M.: nhd. Fischträger, Fischverlader; E.: s. visch (1), drēgære (1); L.: MndHwb 1, 731 (vischdrēger)
vischdrēger, mnd., M.: Vw.: s. vischdrēgære; L.: MndHwb 1, 731 (vischdrēger)
vischebank, mnd., F.: nhd. „Fischebank“, Verkaufstisch der Fischer, Verkaufsstand der Fischhändler; E.: s. visch (1), bank; L.: MndHwb 1, 731 (vischbank), Lü 481a (visch[e]bank)
vischeblēk*, vischeblek, mnd.?, N.: nhd. Feilplatz der Fischer oder Fischhändler; E.: s. visch (1), blēk (1); L.: Lü 481a (visch[e]blek)
vischebrügge, mnd., F.: nhd. Anlegebrücke der Fischfahrzeuge; E.: s. visch (1), brügge; L.: MndHwb 1, 731 (vischbrügge); Son.: örtlich beschränkt
vischedach, mnd., M.: nhd. Fasttag, Tag für den kirchliches Fleischverbot besteht, Tag an dem nur Fisch gegessen werden darf, Wochentag an dem jeder Bürger von ihm selbst eingeführten gesalzenen und geräucherten Fisch feil bieten darf; Hw.: s. vischdach; E.: s. visch (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 731 (vischdach), Lü 481a (visch[e]dach)
vischedam, mnd., M.: nhd. Fischteich; E.: s. visch (1), dam; L.: MndHwb 1, 731 (vischdam); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vischedīk, vischedik, mnd., M.: nhd. Fischteich; E.: s. visch (1), dīk; L.: MndHwb 1, 731 (vischdîk), Lü 481a (visch[e]dik)
vischegārde, mnd., M.: nhd. „Fischegarten“, Fischgehege; E.: s. visch (1), gārde (1); L.: MndHwb 1, 732 (vischgārde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vischegārn, vischegarn, mnd., N.: nhd. Fischgarn, Fischnetz, Treibnetz zum Fischfang; Hw.: vgl. mhd. vischgarn; E.: s. visch (1), gārn; L.: MndHwb 1, 732 (vischgārn), Lü 481a (visch[e]garn)
vischegelt, vischgelt, mnd., N.: nhd. Fischzins, Fischereiabgabe; Hw.: vgl. mhd. vischgelt; E.: s. visch (1), gelt; L.: Lü 481a (visch[e]gelt)
vischegrāve*, vischegrave, mnd., M.: nhd. Fischgraben (M.), Weiher (M.) (1) mit fließendem Wasser; E.: s. visch (1), grāve; L.: Lü 481a (visch[e]grave)
vischehāme*, vischehame, mnd.?, M.: nhd. Angelhaken; ÜG.: lat. hamus, tragula; Hw.: s. vischhāme; I.: z. T. Lw. lat. hamus; E.: s. visch (1), hāme (4); L.: Lü 481a (visch[e]hame)
vischehēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr zur Beaufsichtigung des Fischereiwesens, über die Fischerei gesetzter Ratsherr; E.: s. visch (1), hēre; L.: MndHwb 1, 732 (vischhêre), Lü 481a (visch[e]hêre)
vischekāre*, vischekare, mnd.?, F.: nhd. Fischkarre?; ÜG.: lat. gurgustium?; E.: s. visch (1), kāre; L.: Lü 481a (visch[e]kare)
vischekēle*, vischekele, mnd., F.: nhd. Fischkehle; ÜG.: lat. branchia?; E.: s. visch (1), kēle (1); L.: Lü 481a (visch[e]kele)
vischeknōke, vischeknoke, mnd., M.: nhd. Fischgräte; E.: s. visch (1), knōke; L.: MndHwb 1, 733 (vischknōke), Lü 481b (visch[e]knoke)
vischekȫpære*, vischekōper, mnd.?, M.: nhd. Fischaufkäufer, Fischhändler; E.: s. visch (1), kȫpære; Hw.: s. vischkȫpære, vischmengære; L.: Lü 481b (visch[e]koper); Son.: langes ö
vischekorf, mnd., M.: nhd. Fischkorb, Fischreuse, Korb in dem die Fische befördert werden, Korb in dem die Fische zum Verkauf ausliegen; Hw.: vischkorf; E.: s. visch (1), korf; R.: vischkörve leggen: nhd. Reusen auslegen; L.: Lü 481b (visch[e]korf)
vischeköst, mnd., F.: nhd. gemeinsames Fischessen aus Anlass einer Festlichkeit; Hw.: s. vischköst; E.: s. visch (1), köst; L.: MndHwb 1, 733 (vischköst); Son.: örtlich beschränkt
vischekǖle, mnd., Sb.: nhd. „Fischkeule“, Fischerstange; ÜG.: lat. contus; Hw.: s. vischkǖle, vischpuls; E.: s. visch (1), kǖle; R.: s. ēn vischekǖle: nhd. eine Fischerstange; L.: Lü 481b (visch[e]kule); Son.: langes ü
vischelāde, mnd., F.: Vw.: s. vischlāde; L.: MndHwb 1, 733 (vischlāde); Son.: örtlich beschränkt
vischeline, mnd., F.: Vw.: s. vischlīne; L.: Lü 481b (visch[e]line)
vischeman, mnd., M.: Vw.: s. vischman; L.: Lü 481b (visch[e]man)
vischemarket, mnd.?, M.: nhd. Fischmarkt, Ort des Fischmarkts, Zeit des Fischmarkts, Bezeichnung für einen bestimmten Marktplatz; Hw.: s. vischmarket, vgl. mhd. vischmarket; E.: s. visch (1), market; L.: Lü 481b (visch[e]market)
vischemelk, mnd., F.?: nhd. Fischmilch, Fischsamen (M.), Same (M.) (1) der Fische, Samen (M.) der Fische; ÜG.: lat. lactes; Hw.: s. vischmelk, vgl. mhd. vischmilch; E.: s. visch (1), melk (1); L.: MndHwb 1, 733 (vischmelk), Lü 481b (visch[e]melk)
vischemengære*, vischemenger, mnd., M.: nhd. Fischhändler; Hw.: s. vischköpære, vischmengære; E.: s. visch (1), mengære (1); L.: MndHwb 1, 733 (vischmenger), Lü 481b (visch[e]menger)
vischemēster*, vischemeister, mnd., M.: nhd. klösterlicher Aufseher über die Fischerversorgung, städtischer Bediensteter der die Aufsicht über die Fischerei führt, Aufseher über die Fischerei oder den Fischmarkt, Marktmeister für den Fischmarkt, Vorsteher der Fischerzunft, Fischer; Hw.: s. vischmēster; E.: s. visch (1), mēster; L.: Lü 481b (visch[e]meister); Son.: Bedeutung „Fischer“ örtlich beschränkt
vischen (1), fischen, mnd., sw. V.: nhd. fischen, auf Fischfang aus sein (V.), einen Fischzug tun, fangen, auffischen, aus dem Wasser ziehen, befischen, abfischen; Vw.: s. af-, be-; Hw.: vgl. mhd. vischen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fisk-on* 1, sw. V. (2), fischen; germ. *fiskōn, sw. V., fischen; s. idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Kluge s. v. Fisch, Pk 796; R.: up dem drögen vischen: nhd. „auf dem Trockenen fischen“, sich vergeblich bemühen; R.: ēnem vȫr dem nette vischen: nhd. „einem vor dem Netz fischen“, jemandem das Beste vorwegnehmen; R.: in ēnes wāter vischen: nhd. „in eines Wasser fischen“, jemandem ins Gehege kommen; L.: MndHwb 1, 731 (vischen), Lü 481b (vischen); Son.: langes ö
vischen (2), vischent, mnd., N.: nhd. Fischen (N.), Fischereiberechtigung; Hw.: vgl. mhd. vischen (2); E.: s. vischen (1); L.: MndHwb 1, 731 (vischen/vischen[t])
vischenet, mnd., N.: nhd. Fischnetz, Netz zum Fischfang; ÜG.: lat. hamus; Hw.: s. vischenette, vischnet; E.: s. visch, net; L.: MndHwb 1, 733 (vischnet[te])
vischenetken, mnd., N.: nhd. Fischnetzchen, kleines Netz zum Fischfang; E.: s. visch (1), netken, vischnet, ken; L.: MndHwb 1, 733 (vischnet[te])
vischenette, mnd., N.: nhd. Fischnetz, Netz zum Fischfang; ÜG.: lat. hamus; Hw.: s. vischnette, vischenet; E.: s. visch (1), nette (2); L.: MndHwb 1, 733 (vischnet[te]), Lü 481b (visch[e]nette)
vischent, mnd., N.: Vw.: s. vischen (2); L.: MndHwb 1, 731 (vischen/vischen[t])
vischepennink, mnd., M.: nhd. eine Abgabe, Ablösung für Fischabgabe; Hw.: s. vischgelt, vischpenninc; E.: s. visch (1), penninc; L.: Lü 481b (visch[e]pennink)
vischepravinge, mnd., F.: nhd. Fischpräbende, Anteil an Fischlieferung; Hw.: s. vischprȫvinge; E.: s. visch (1), prȫvinge; L.: MndHwb 1, 733 (vischprȫvinge); Son.: langes ö
vischepuls, mnd., Sb.: nhd. Fischstange; ÜG.: lat. contus; Hw.: s. vischkūle, vischpuls; E.: s. visch (1), puls (1); L.: MndHwb 1, 733 (vischpuls[e]), Lü 481b (visch[e]puls)
vischēr, vischer, mnd., M.: Vw.: s. vischære; L.: MndHwb 1, 731 (vischêr[e])
vischerampt, mnd., N.: Vw.: s. vischæreambacht; L.: MndHwb 1, 731 (vischerampt)
vischerbōde, vischerbode, mnd., F.: Vw.: s. vischærebōde; L.: MndHwb 1, 731 (vischerbôde), Lü 781b (vischerbode)
vischerbōt, mnd., N.: Vw.: s. vischærebōt; L.: MndHwb 1, 731 (vischerbôt)
vischerbūde, mnd., F.: Vw.: s. vischærebōde; L.: MndHwb 1, 731 (vischerbôde)
vischere, mnd., M.: Vw.: s. vischhēre; L.: MndHwb 1, 732 (vischhêre)
vischēre, vischer, mnd., M.: Vw.: s. vischære; L.: MndHwb 1, 731 (vischêr[e])
vischerekāne, mnd., M.: Vw.: s. vischærekāne; L.: MndHwb 1, 732 (vischerkāne)
vischerēver, mnd., M.: Vw.: s. vischæreēver; L.: MndHwb 1, 731 (vischerê[i]ver)
vischerewar, mnd., M.: Vw.: s. vischæreēver; L.: MndHwb 1, 731 (vischerê[i]ver), Lü 481 (vischerewar)
vischerey, mnd., F.: Vw.: s. vischærīe; L.: MndHwb 1, 731 (vischerîe)
vischereyge, mnd., F.: Vw.: s. vischærīe; L.: MndHwb 1, 731 (vischerîe)
vischergrōve, mnd., F.: Vw.: s. vischæregrōve; L.: MndHwb 1, 731 (vischergrôve); Son.: örtlich beschränkt
vischerhūs, mnd., N.: Vw.: s. vischærehūs; L.: MndHwb 1, 731 (vischerhûs), Lü 481b (vischerhûs)
vischerīe, mnd., F.: Vw.: s. vischærīe; L.: MndHwb 1, 731 (vischerîe), Lü 481b (vischerie)
vischerige, mnd., F.: Vw.: s. vischærīe; L.: MndHwb 1, 731 (vischerîe)
vischerīke, mnd., Adj.: nhd. reich an Fischen seiend, fischreich; Hw.: s. vischrīk; E.: s. visch (1), rīk (1); L.: Lü 481b (visch[e]rîke)
vischerische, mnd., F.: Vw.: s. vischærische; L.: MndHwb 1, 732 (vischersche), Lü 481b (vischersche)
vischerkāne, mnd., M.: Vw.: s. vischærekāne; L.: MndHwb 1, 732 (vischerkāne)
vischerkāre, mnd., F.: Vw.: s. vischærekāre; L.: MndHwb 1, 732 (vischerkāre)
vischerkāte, mnd., F.: Vw.: s. vischærekāte; L.: MndHwb 1, 732 (vischerkāte)
vischerknecht, mnd., M.: Vw.: s. vischæreknecht; L.: MndHwb 1, 732 (vischerknecht)
vischerlāge, mnd., N.: Vw.: s. vischærelēge; L.: MndHwb 1, 732 (vischerlēge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vischerlēge, mnd., N.: Vw.: s. vischærelēge; L.: MndHwb 1, 732 (vischerlēge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vischerlēger, mnd., N.: Vw.: s. vischærelēger; L.: MndHwb 1, 732 (vischerlēge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vischersche, mnd., F.: Vw.: s. vischærische; L.: MndHwb 1, 732 (vischersche), Lü 481b (vischersche)
vischerschip, mnd., N.: Vw.: s. vischæreschip; L.: MndHwb 1, 732 (vischerschip)
vischerschūte, vischereschūte, mnd., F.: Vw.: s. vischæreschūte; L.: MndHwb 1, 732 (vischerschûte)
vischersȫge, mnd., F.: Vw.: s. vischæresȫge; L.: MndHwb 1, 732 (vischersȫge); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vischertouwe, mnd., N.: Vw.: s. vischæretouwe; L.: MndHwb 1, 732 (vischertouwe)
vischertūch, mnd., N.: Vw.: s. vischæretǖch; L.: MndHwb 1, 732 (vischertûch); Son.: langes ü
vischerǖse, vischeruse, mnd., F.: nhd. Reuse, Fischreuse, geflochtenes korbartiges Fanggerät des Fischers; Hw.: s. vischrǖse, vischvat; E.: s. visch (1), rüse; L.: MndHwb 1, 733 (vischrǖse), Lü 481b (visch[e]ruse); Son.: langes ü
vischervōrd, vischervōrt, mnd., F.: Vw.: s. vischærevōrt; L.: MndHwb 1, 731 (vischervōrt), MndHwb 1, 732 (vischvōrt)
vischerwāde, vischwāde, mnd., F.: Vw.: s. vischærewāde; L.: MndHwb 1, 732 (vischerwāde)
vischesblāse, mnd., F.: nhd. Fischblase, Schwimmblase des Fisches; E.: s. visch (1), blāse; L.: MndHwb 1, 731 (vischblâse)
vischeschute, mnd., F.: nhd. Fischerschute; Hw.: s. vischæreschūte, vischschūte; E.: s. visch (1), schūte; L.: Lü 481b (visch[e]schute)
vischesellære*, vischeseller, mnd., M.: nhd. Fischhändler; Hw.: s. vischsellære; E.: s. visch (1), sellære; L.: Lü 481b (visch[e]seller)
vischesküssen, mnd., N.?: nhd. Kissen mit aufgestickten Fischbildern; Hw.: s. vischküssen; E.: s. visch (1), küssen (1); L.: MndHwb 1, 733 (vischküssen); Son.: örtlich beschränkt
vischeslītære*, vischeslīter, mnd., M.: nhd. Fischkleinhändler; Hw.: s. vischslītære; E.: s. visch (1), slīter; L.: MndHwb 1, 733 (vischslîter), Lü 481b (visch[e]sliter)
vischestein, mnd., M.: Vw.: s. vischestēn; L.: MndHwb 1, 734 (vischstê[i]n), Lü 481b (visch[e]stein)
vischestēn, vischestein, vischstein, mnd., M.: Vw.: s. vischstēn; L.: MndHwb 1, 734 (vischstê[i]n), Lü 481b (visch[e]stein)
vischetouwe, mnd., N.: nhd. Gerät zum Fischfang; Hw.: s. vischæretouwe, vischtouwe; E.: s. visch (1), touwe; L.: MndHwb 1, 734 (vischtouwe)
vischetǖch*, vischetūch, mnd., N.: nhd. „Fischzeug“, Gerät zum Fischfang, Fischergerät; Hw.: s. vischæretǖch, vischtǖch; E.: s. visch (1), tǖch (1); L.: MndHwb 1, 734 (vischtûch), Lü 481b (visch[e]tûch); Son.: langes ü
vischetūn, mnd., M.: nhd. in den Strom gesetzer Flechtzaun der die Fische ins Netz leiten soll, Umzäunung für den Fischfang; Hw.: s. vischtūn; E.: s. visch (1), tūn; L.: MndHwb 1, 734 (vischtûn), Lü 481b (visch[e]tûn)
vischevat, mnd., F.?: nhd. Fischreuse, Fischfass?; ÜG.: lat. reservaculum; Hw.: s. vischrǖse, vischvat; E.: s. visch (1), vat (2); L.: Lü 481b (visch[e]vat); Son.: langes ü
vischevedere, vischvedere, mnd., F.: Vw.: s. vischvēder; L.: Lü 481b (visch[e]vedere)
vischevinne, mnd.?, F.?: nhd. Fischflosse; Hw.: s. vischvēder, vischvinne; E.: s. visch (1), vinne (2); L.: Lü 481b (visch[e]vinne)
vischevlōme, mnd., F.: nhd. Fischschuppe, schuppenartig getriebene Metallverzierung; Hw.: s. vischvlōme; E.: s. visch (1), vlōme (1); L.: MndHwb 1, 732 (vischvlôme), Lü 841 (visch[e]vlome)
vischevȫren** (1), mnd., V.: nhd. Fische befördern, Fische fahren; Hw.: s. vischevȫren (2), vischvȫren (1); E.: s. visch (1), vȫren (1); Son.: langes ö
vischevȫren* (2), vischevȫrent, mnd., N.: nhd. Beförderung von Fischen; Hw.: s. vischevȫren (2); E.: s. vischevȫren (1); L.: MndHwb 1, 732 (vischvȫrent); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vischeware, mnd., M.: nhd. Fischerei, Fischereigerechtsame; Hw.: s. vischwāre; E.: s. visch (1), wāre (2); L.: Lü 481b (visch[e]ware)
vischeweide, mnd., F.: nhd. Fischplatz, Fischgelegenheit, Fischereigerechtsame, Ort wo Fische sich aufhalten, Fischerei; Hw.: s. vischwēide, vgl. mhd. vischweide; E.: s. visch (1), wēide (1); L.: Lü 481b (visch[e]weise)
vischewēkære*, vischewēker, mnd., M.: nhd. Fischhändler der getrocknete und wieder aufgeweichte Fische verkauft, Fischweicher der getrocknete bzw. besondere Stockfische aufweicht und verkauft; Hw.: s. vischwēkære; E.: s. visch (1), wēkære; L.: Lü 481b (visch[e]wêker)
vischewēr, vischewere, mnd., N.: nhd. Fischwehr (N.), Stauwehr (N.)zur Herstellung eines Fischbeckens; Hw.: s. vischwēr; E.: s. visch (1), wēre (2); L.: MndHwb 1, 734 (vischwēr), Lü 481b (visch[e]were)
vischewerk, mnd., N.: Vw.: s. vischwerk; L.: Lü 481b (visch[e]werk)
vischgārde, mnd., M.: nhd. Fischgehege; E.: s. visch (1), gārde (1); L.: MndHwb 1, 732 (vischgārde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vischgārn, vischgarn, mnd., N.: nhd. Fischgarn, Fischnetz, Treibnetz zum Fischfang; Hw.: vgl. mhd. vischgarn; E.: s. visch (1), gārn; L.: MndHwb 1, 732 (vischgārn), Lü 481a (visch[e]garn)
vischgelt, mnd., N.: nhd. Fischzins, Fischereiabgabe, Ablösung für Fischabgabe, Ausgabe für Fische; Hw.: s. vischpenninc, vgl. mhd. vischgelt; E.: s. visch (1), gelt; L.: MndHwb 1, 732 (vischgelt), Lü 481a (visch[e]gelt)
vischgildinge, mnd., F.: nhd. Sortierung von Fischen; E.: s. visch (1), gildinge; L.: MndHwb 1, 732 (vischgildinge)
vischgrāve, vischgrave, mnd., M.: nhd. Fischgraben (M.), fischbarer Graben (M.), Weiher mit fließendem Wasser; E.: s. visch (1), grāve; L.: MndHwb 1, 732 (vischgrāve), Lü 481a (visch[e]grave)
vischhāme, vischhame, mnd., M.: nhd. Angelhaken (M.) (1); ÜG.: lat. hamus, tragula; Hw.: s. vischehāme; I.: z. T. Lw. lat. hamus; E.: s. visch (1), hame (4); L.: MndHwb 1, 732 (vischhāme), Lü 481a (visch[e]hame)
vischhēre, vischere, mnd., M.: nhd. Ratsherr zur Beaufsichtigung des Fischereiwesens, über die Fischerei gesetzter Ratsherr; E.: s. visch (1), hēre; L.: MndHwb 1, 732 (vischhêre), Lü 481a (visch[e]hêre)
vischhȫkære*, vischhȫker, mnd., M.: nhd. Fischverkäufer; E.: s. visch (1), hȫkære; L.: MndHwb 1, 732 (vischhȫker); Son.: langes ö
vischhȫker, mnd., M.: Vw.: s. vischhȫkære; L.: MndHwb 1, 732 (vischhȫker); Son.: langes ö
vischkāre*, vischkare, mnd.?, F.: nhd. Fischkarre?; ÜG.: lat. gurgustium?; E.: s. visch (1), kāre; L.: Lü 481a (visch[e]kare)
vischkēle, vischkele, mnd., F.: nhd. Fischkehle; ÜG.: lat. branchia?; I.: Lüt lat. branchia?; E.: s. visch (1), kēle (1); L.: MndHwb 1, 732 (vischkēle), Lü 481a (visch[e]kele)
vischkētel, mnd., M.: nhd. Kessel zum Kochen von Fisch; E.: s. visch (1), kētel; L.: MndHwb 1, 732 (vischkētel)
vischknāke, mnd., M.: Vw.: vischknōke; L.: MndHwb 1, 733 (vischknōke)
vischknōke, vischknāke, vischknoke, mnd., M.: nhd. Fischgräte; E.: s. visch (1), knōke; L.: MndHwb 1, 733 (vischknōke), Lü 481b (visch[e]knoke)
vischkȫpære*, vischkȫper, mnd., M.: nhd. Fischaufkäufer, Fischhändler; E.: s. visch (1), kȫpære; Hw.: s. vischekoper, vischmengære; L.: MndHwb 1, 733 (vischkȫper), Lü 481b (visch[e]koper); Son.: langes ö
vischkȫper, mnd., M.: Vw.: s. vischkȫpære; L.: MndHwb 1, 733 (vischkȫper); Son.: langes ö
vischkorf, viskorf, mnd., M.: nhd. Fischkorb, Fischreuse, Korb in dem die Fische befördert werden, Korb in dem die Fische zum Verkauf ausliegen; Hw.: s. vischekorf; E.: s. visch (1), korf; R.: vischkörve leggen: nhd. Reusen auslegen; L.: MndHwb 1, 733 (vischkorf), Lü 481b (visch[e]korf)
vischköst, mnd., F.: nhd. gemeinsames Fischessen aus Anlass einer Festlichkeit; Hw.: s. vischeköst; E.: s. visch (1), köst; L.: MndHwb 1, 733 (vischköst); Son.: örtlich beschränkt
vischkǖle, vischküle, mnd., Sb.: nhd. Fischerstange; ÜG.: lat. contus; Hw.: s. vischekule, vischpuls; E.: s. visch (1), kǖle (2); L.: MndHwb 1, 733 (vischkǖle), Lü 481b (visch[e]kule); Son.: langes ü
vischküssen, mnd., N.?: nhd. Kissen mit aufgestickten Fischbildern; Hw.: s. vischesküssen; E.: s. visch (1), küssen (1); L.: MndHwb 1, 733 (vischküssen); Son.: örtlich beschränkt
vischlāde, vischelāde, mnd., F.: nhd. Fischkasten (M.); E.: s. visch (1), lāde (1); L.: MndHwb 1, 733 (vischlāde); Son.: örtlich beschränkt
vischlant, mnd., N.: nhd. Platz der für den Fischfang besonders wichtig ist; E.: s. visch (1), lant; L.: MndHwb 1, 733 (vischlant)
vischlēge, mnd., N.: nhd. Fischerplatz, Anlegeplatz für die Fischer, Fischerniederlassung, Fischerdorf; Hw.: s. vischærelēge, vischlēger; E.: s. visch, lēge (1); L.: MndHwb 1, 733 (vischlēge)
vischlēger, mnd., N.: nhd. Fischerplatz, Anlegeplatz für die Fischer, Fischerniederlassung, Fischerdorf; Hw.: s. vischærelēger, vischlēge; E.: s. visch, lēger; L.: MndHwb 1, 732 (vischerlēge), MndHwb 1, 733 (vischlēge), Lü 481 (vischerleger); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vischlīne, vischeline, mnd., F.: nhd. Angelschnur (F.) (1), Fischleine, Fischschnur (F.) (1); E.: s. visch (1), līne; L.: MndHwb 1, 733 (vischlîne), Lü 481b (visch[e]line)
vischman, visman, vischeman, mnd., M.: nhd. Fischer; Hw.: s. vischære; E.: s. visch (1), man (1); L.: MndHwb 1, 733 (vischman), Lü 481b (visch[e]man); Son.: örtlich beschränkt (Schonen)
vischmarket, vischmark, mnd., M.: nhd. Fischmarkt, Ort des Fischmarkts, Zeit des Fischmarkts, Bezeichnung für einen bestimmten Marktplatz; Hw.: s. vischemarket, vgl. mhd. vischmarket; E.: s. visch (1), market; L.: MndHwb 1, 733 (vischmarket), Lü 481b (visch[e]market)
vischmeister, mnd., M.: Vw.: s. vischmēster; L.: MndHwb 1, 733 (vischmê[i]ster), Lü 481b (visch[e]meister)
vischmelk, mnd., F.?: nhd. Fischmilch, Fischsamen (M.), Samen (M.) der Fische, Same (M.) (1) der Fische; ÜG.: lat. lactes; Hw.: s. vischemelk; E.: s. visch (1), melk (1); L.: MndHwb 1, 733 (vischmelk), Lü 481b (visch[e]melk)
vischmengære*, vischmenger, mnd., M.: nhd. Fischhändler; Hw.: s. vischemenger, vischköpære; E.: s. visch (1), mengære; L.: MndHwb 1, 733 (vischmenger), Lü 481b (visch[e]menger)
vischmenger, mnd., M.: Vw.: s. vischmengære; L.: MndHwb 1, 733 (vischmenger)
vischmēster, vischmeister, vischmester, vismēster, vismēister, mnd., M.: nhd. „Fischmeister“, klösterlicher Aufseher über die Fischerversorgung, städtischer Bediensteter der die Aufsicht über die Fischerei führt, Aufseher über die Fischerei oder den Fischmarkt, Marktmeister für den Fischmarkt, Vorsteher der Fischerzunft, Fischer (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vischemēster; E.: s. visch (1), mēster; L.: MndHwb 1, 733 (vischmê[i]ster), Lü 481b (visch[e]meister)
vischmēsterisch***, mnd., Adj.: nhd. Fischmeister betreffend; Hw.: s. vischmēsterische; E.: s. vischmēster, isch
vischmēsterische*, vischmēstersche, vischmeistersche, vischmestersche, mnd., F.: nhd. Frau des Fischmeisters; E.: s. vischmēsterisch, visch (1), mēsterische; L.: MndHwb 1, 733 (vischmê[i]stersche); Son.: örtlich beschränkt
vischmēstersche, vischmeistersche, vischmestersche, mnd., F.: Vw.: s. vischmēsterische; L.: MndHwb 1, 733 (vischmê[i]stersche); Son.: örtlich beschränkt
vischmolder, mnd., Sb.: nhd. Getreideabgabe für Fischereirechte; E.: s. visch (1), molder; L.: MndHwb 1, 733 (vischmolder); Son.: örtlich beschränkt
vischnet, mnd., N.: nhd. Fischnetz, Netz zum Fischfang; ÜG.: lat. hamus; Hw.: s. vischnette, vischenet; E.: s. visch, net; L.: MndHwb 1, 733 (vischnet[te])
vischnette, mnd., N.: nhd. Fischnetz, Netz zum Fischfang; ÜG.: lat. hamus; Hw.: s. vischenette, vischnet; E.: s. visch (1), nette (2); L.: MndHwb 1, 733 (vischnet[te]), Lü 481b (visch[e]nette)
vischpenninc, vischpennink, mnd., M.: nhd. eine Abgabe, Ablösung für Fischabgabe; Hw.: s. vischepennink, vischgelt, vgl. mhd. vischpfenninc; E.: s. visch (1), penninc; L.: MndHwb 1, 733 (vischpenninc), Lü 481b (visch[e]pennink)
vischprȫvinge, mnd., F.: nhd. Fischpräbende, Anteil an Fischlieferung; Hw.: s. vischepravinge; E.: s. visch (1), prȫvinge; L.: MndHwb 1, 733 (vischprȫvinge); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vischpuls, vischpulse, mnd., Sb.: nhd. Fischstange; ÜG.: lat. contus; Hw.: s. vischepuls, vischkūle; E.: s. visch (1), puls (3); L.: MndHwb 1, 733 (vischpuls[e]), Lü 481b (visch[e]puls)
vischrēt, vischrīt, mnd., Sb.: nhd. Schilfgewässer zum Fischfang?; E.: s. visch (1), rēt (2); R.: van den vischriten: nhd. von den Schilfgewässern zum Fischfang (Kölner Stadtbuch); L.: MndHwb 1, 733 (vischrît); Son.: örtlich beschränkt (Köln)
vischrichte, mnd., N.: nhd. Fischgericht, Fischmahlzeit; E.: s. visch (1), richte (2); L.: MndHwb 1, 733 (vischrichte)
vischrīk, vischrīke, mnd., Adj.: nhd. reich an Fischen seiend, fischreich; Hw.: s. vischerīke, vgl. mhd. vischrīche; E.: s. visch (1), rīk (1); L.: MndHwb 1, 733 (vischrîk), Lü 481b (visch[e]rîke)
vischrīt, mnd., Sb.: Vw.: s. vischrēt; L.: MndHwb 1, 733 (vischrît)
vischriye, mnd., F.: Vw.: s. vischærīe; L.: MndHwb 1, 731 (vischerîe)
vischrǖse, vischruse, mnd., F.: nhd. Reuse, Fischreuse, geflochtenes korbartiges Fanggerät des Fischers; Hw.: s. vischerǖse, vischvat; E.: s. visch (1), rǖse; L.: MndHwb 1, 733 (vischrǖse), Lü 481b (visch[e]ruse); Son.: langes ü
vischrygge, mnd., F.: Vw.: s. vischærīe; L.: MndHwb 1, 731 (vischerîe)
vischschrīn, mnd., M.: nhd. Fischkiste; E.: s. visch (1), schrīn; L.: MndHwb 1, 733 (vischschrîn); Son.: örtlich beschränkt
vischschubbe, mnd., F.: nhd. Fischschuppe, Schuppe eines Fisches, Fischhaut; ÜG.: lat. squama; E.: s. visch (1), schubbe; L.: MndHwb 1, 733 (vischschubbe)
vischschūte, vischschute, mnd., F.: nhd. „Fischschute“, Fischerschute; Hw.: s. vischæreschūte, vischeschute; E.: s. visch (1), schūte; L.: MndHwb 1, 733 (vischschûte), Lü 481b (visch[e]schute)
vischsellære*, vischseller, mnd., M.: nhd. Fischhändler; Hw.: s. vischesellære; E.: s. visch (1), sellære; L.: MndHwb 1, 733 (vischseller), Lü 481b (visch[e]seller)
vischsellærisch***, mnd., Adj.: nhd. Fische verkaufend, Fischhändler betreffend; Hw.: s. vischsellærische; E.: s. vischsellære, isch
vischsellærische*, vischsellersche, mnd., F.: nhd. Fischhändlerin; E.: s. vischsellærisch, visch (1), sellærische; L.: MndHwb 1, 733 (vischsellersche)
vischseller, mnd., M.: Vw.: s. vischsellære; L.: MndHwb 1, 733 (vischseller)
vischsellersche, mnd., F.: Vw.: s. vischsellærische; L.: MndHwb 1, 733 (vischsellersche)
vischslītære*, vischslīter, mnd., M.: nhd. Fischkleinhändler; Hw.: s. vischeslītære; E.: s. visch (1), slīter; L.: MndHwb 1, 733 (vischslîter), Lü 481b (visch[e]sliter)
vischslīter, mnd., M.: Vw.: s. vischslītære; L.: MndHwb 1, 733 (vischslîter)
vischstēn, vischstein, visteyn, vischestēn, vischestein, mnd., M.: nhd. Stein auf dem Fische hergerichtet werden; E.: s. visch (1), stēn (1); L.: MndHwb 1, 734 (vischstê[i]n), Lü 481b (visch[e]stein)
vischtānt*, mnd., F.: nhd. Fischzahn; E.: s. visch (1), tant (1); R.: vischtēne (Pl.): nhd. Fischzähne; L.: MndHwb 1, 734 (vischtēne); Son.: örtlich beschränkt
vischtol, mnd., M.: nhd. Fischzoll (M.) (2); E.: s. visch (1), tol; L.: MndHwb 1, 734 (vischtol)
vischtouwe, mnd., N.: nhd. Gerät zum Fischfang; Hw.: s. vischæretouwe, vischetouwe; E.: s. visch (1), touwe; L.: MndHwb 1, 734 (vischtouwe)
vischtǖch*, vischtūch, mnd., N.: nhd. „Fischzeug“, Gerät zum Fischfang, Fischergerät; Hw.: s. vischæretǖch, vischetǖch; E.: s. visch (1), tǖch (1); L.: MndHwb 1, 734 (vischtûch), Lü 481b (visch[e]tûch); Son.: langes ü
vischtūn, mnd., M.: nhd. in den Strom gesetzer Flechtzaun der die Fische ins Netz leiten soll, Umzäunung für den Fischfang; Hw.: s. vischetūn; E.: s. visch (1), tūn; L.: MndHwb 1, 734 (vischtûn), Lü 481b (visch[e]tûn)
vischvat, mnd., F.?: nhd. Fischreuse, Fischfass?; ÜG.: lat. reservaculum; Hw.: s. vischevat, vischrǖse; E.: s. visch (1), vat (2); L.: MndHwb 1, 732 (vischvat), Lü 481b (visch[e]vat)
vischvēdere*, vischvēder, vischvedere, vischevedere, mnd., F.: nhd. Fischfeder, Flosse; ÜG.: lat. pinnula, pinna; Hw.: s. vischvinne; E.: s. visch (1), vēdere (1); L.: MndHwb 1, 732 (vischvēder), Lü 481b (visch[e]vedere)
vischverde, visverde, mnd., M.: nhd. Fischerei?, Fischereigerechtsame?, Stelle zum Fischfang?; Hw.: s. vischwāre; Q.: Old. Ub. 2 107; E.: s. visch (1), vischwāre?, vischvōrt?; L.: MndHwb 1, 732 (vischverde); Son.: nach MndHwb wohl vischwāre oder vischvōrt?
vischvinne, mnd.?, F.?: nhd. Fischflosse; Hw.: s. vischevinne, vischvēder; E.: s. visch (1), vinne (2); L.: Lü 481b (visch[e]vinne)
vischvlōme, mnd., F.: nhd. Fischschuppe, schuppenartig getriebene Metallverzierung; Hw.: s. vischevlōme; E.: s. visch (1), vlōme (1); L.: MndHwb 1, 732 (vischvlôme), Lü 841 (visch[e]vlome)
vischvȫrære*, vischvȫrer, mnd., M.: nhd. Fischhändler der die Fische selbst zum Markt führt; E.: s. visch (1), vȫrære; L.: MndHwb 1, 732 (vischvȫrer); Son.: langes ö
vischvȫren*** (1), mnd., V.: nhd. Fische befördern, Fische fahren; Hw.: s. vischvȫren (2), vischevȫren (1); E.: s. visch (1), vȫren (1); Son.: langes ö
vischvȫren* (2), vischvȫrent, mnd., N.: nhd. Beförderung von Fischen; Hw.: S. vischevȫren (2); E.: s. vischvȫren (1); L.: MndHwb 1, 732 (vischvȫrent); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vischvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. vischvȫrære; L.: MndHwb 1, 732 (vischvȫrer); Son.: langes ö
vischvōrt, vischvōrd, mnd., F.: nhd. Stelle zum Fischfang; Hw.: s. vischervōrt; E.: s. visch (1), vōrt (2); L.: MndHwb 1, 732 (vischvōrt)
vischwāde, mnd., F.: nhd. großes Zugnetz zum Fischfang; Hw.: s. vischærewāde; E.: s. visch (1), wāde; L.: MndHwb 1, 732 (vischerwāde)
vischwāgen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) zur Beförderung der Fische auf den Markt; E.: s. visch (1), wāgen (2); L.: MndHwb 1, 734 (vischwāgen)
vischwāre, viswāre, mnd., M.: nhd. Fischerei, Fischereigerechtsame; Hw.: s. vischeware, vischverde, vischwēide; E.: s. visch (1), wāre (2); L.: MndHwb 1, 734 (vischwāre), Lü 481b (visch[e]ware)
vischwēide, vischweide, mnd., F.: nhd. Fischplatz, Fischgelegenheit, Fischereigerechtsame, Ort wo Fische sich aufhalten, Fischerei; Hw.: s. vischeweide, vischwāre, vgl. mhd. vischweide; E.: s. visch (1), wēide (1); L.: MndHwb 1, 734 (vischwēide), Lü 481b (visch[e]weise); Son.: örtlich beschränkt (vorwiegend Ostfalen)
vischwēkære*, vischwēker, vischweiker, mnd., M.: nhd. Fischhändler der getrocknete und wieder aufgeweichte Fische verkauft, Fischweicher der getrocknete bzw. besondere Stockfische aufweicht und verkauft; Hw.: s. vischewēker; E.: s. visch (1), wēkære; L.: MndHwb 1, 734 (vischwê[i]ker), Lü 481b (visch[e]wêker)
vischwēker, vischweiker, mnd., M.: Vw.: s. vischwēkære; L.: MndHwb 1, 734 (vischwê[i]ker)
vischwēr, vischwere, vischweer, mnd., N.: nhd. Fischwehr (N.), Stauwehr (N.) zur Herstellung eines Fischbeckens; Hw.: s. vischewēr; E.: s. visch (1), wēre (2); L.: MndHwb 1, 734 (vischwēr), Lü 481b (visch[e]were)
vischwerk, vischewerk, viswerk, vischwark, mnd., N.: nhd. Fische, Fischware, Fischwaren, allerlei Fische; Hw.: vgl. mhd. vischwerc; E.: s. visch (1), werk; R.: gröne vischwerk: nhd. grünes Fischwerk, frische Fische, nicht zubereitete Fische; R.: dräge vischwerk: nhd. ausgetrocknetes Fischwerk, dürre Fische; L.: MndHwb 1, 734 (vischwerk), Lü 481b (visch[e]werk)
visdīk, mnd., M.: Vw.: s. vischdīk; L.: MndHwb 1, 731 (vischdîk)
vîsdom, mnd., M.: Vw.: s. vicedōm; L.: Lü 481b (vîsdom)
vīse, mnd., ?: Vw.: s. vīs; L.: MndHwb 1, 734 (vîse)
viseeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. visēren; L.: MndHwb 1, 734 (visêren)
vīsel, fīsel*, mnd., M.: nhd. Mörserkeule, Stößel, Fiesel, Penis (euphem.); Hw.: s. vīselære, vgl. mhd. visel; E.: s. mhd. visel, st. M., Fiesel, Penis; s. germ. fisila-?, Sb., Stößel; vgl. idg. *pes- (3), N., Glied, Pokorny 824; L.: MndHwb 1, 734 (vîsel), Lü 481b (visel)
vīselære*, vīseler, mnd., M.: nhd. Mörserkeule, Stößel, Penis (euphem.); Hw.: s. vīsel, vgl. mhd. viselære; E.: s. vīsel; L.: MndHwb 1, 734 (vîseler)
vīseler, mnd., M.: Vw.: s. vīselære; L.: MndHwb 1, 734 (vîseler)
viseltei, viseltey, mnd., Sb.: nhd. ein minderwertiges Bier; E.: ?; L.: MndHwb 1, 734 (viseltey), Lü 481b (viseltei)
viseltey, mnd., Sb.: Vw.: s. viseltei; L.: MndHwb 1, 734 (viseltey)
vīsentēren, mnd., V.: nhd. heimsuchen, schaffen?; Vw.: s. af-; Hw.: s. visitēren; E.: s. visitēren?; L.: MndHwb 1, 734 (vīsentêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
visepetent, visipetent, vispetent, mnd., M.: nhd. Flause, Flunkerei, dummes Zeug, Nichtigkeit, Narrheit, eine Sache oder ein Mensch ohne Wert und Nutzen (M.); E.: ?; R.: visepetenten (Pl.): nhd. Flausen; L.: MndHwb 1, 734 (visepetent), Lü 481b (visepetent); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, Spottwort im Wortspiel mit „Visitator“ und „Superintendent“
visēr, mnd., F.: nhd. Maß, Flüssigkeitsmaß zur Eichung; E.: s. visēren?; L.: MndHwb 1, 734 (visêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
visēren, viseeren, viseyren, fissêren, fisēren*, mnd., sw. V.: nhd. „visieren“, ins Auge fassen, ausdenken, ersinnen, ausklügeln, bedenken, überlegen (V.), kunstvoll entwerfen, kunstvoll herstellen, verzieren, modellieren; Vw.: s. a-; Hw.: s. feisēren, vgl. mhd. visieren; E.: s. mhd. viseren, sw. V., modellieren, darstellen, eichen (V.); s. afrz. viser, V., sehen; lat. vidēre, V., sehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: MndHwb 1, 734 (visêren), Lü 481b (visêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
visēringe, mnd., F.: nhd. Erfindung, Plan, Entwurf, Modell, Zeichnung; E.: s. visēren, inge; L.: MndHwb 1, 734 (visêringe), Lü 481b (visêringe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
visērstift, mnd., M.: nhd. Visierstift, kleiner Nagel, Stift (M.); E.: s. visēren, stift (1); L.: MndHwb 1, 734 (visêrstift)
viseterer, mnd., M.: Vw.: s. visitērære; L.: MndHwb 1, 735 (visitērer)
vīsevāse, mnd., M., F.: nhd. Wischiwaschi, Schnickschnack, Kleinigkeit, Geringfügigkeit, leeres Geschwätz, Windmacherei; E.: s. vīs?, vāse (2); L.: MndHwb 1, 734 (vīsevāse), Lü 481b (visevase)
vīsevāsen, mnd., sw. V.: nhd. schwätzen, unnützes Zeug reden, Unsinn treiben; E.: s. vīsevāse; L.: MndHwb 1, 734 (vīsevāsen), Lü 481b (visevasen)
viseyren, mnd., sw. V.: Vw.: s. visēren; L.: MndHwb 1, 734 (visēren)
visger, mnd., M.: Vw.: s. vischære; L.: MndHwb 1, 731 (vischêr[e])
visiātor?, mnd., M.: nhd. Aufseher, höherer Geistlicher der die Aufsicht über die Pfarre hat; Hw.: s. visitātor; Q.: Lüneb. Chron. 459; E.: s. visitātor; L.: MndHwb 1, 734 (visiâtor); Son.: wohl verschrieben für visitātor, Fremdwort in mnd. Form
visīe, mnd., F.: nhd. Vision, Erscheinung, Traumbild; Hw.: vgl. mhd. visiōn; E.: s. lat. visio, F., Erscheinung; s. lat. vidēre, V., sehen, erkennen können, schauen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: MndHwb 1, 735 (visīe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
visipetent, mnd., M.: Vw.: s. visepetent; L.: MndHwb 1, 734 (visipetent)
visitācie, fisitācie*, mnd., F.: nhd. Heimsuchung, göttliche Offenbarung; ÜG.: lat. vīsitātio; Hw.: vgl. mhd. visitācie; E.: s. mhd. visitācie, sw. F., Visitation, Heimsuchung; s. lat. vīsitātio, F., Sehen, Besichtigung, Besuch; vgl. lat. vīsitāre, V., oft sehen, besichtigen; vgl. lat. vīsere, V., ansehen, besehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: MndHwb 1, 735 (visitâcie), Lü 482a (visitacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
visitātor***, mnd., M.: nhd. Aufseher, höherer Geistlicher der die Aufsicht über die Pfarre hat; Hw.: s. visiātor, visitērære; I.: Lw. lat. visitator; E.: lat. vīsitātor, M., Besucher; s. lat. vīsere, V., ansehen, besichtigen; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78
visitērære*, visitērer, viseterer, mnd., M.: nhd. Aufseher, Zollaufseher; E.: s. visitēren; L.: MndHwb 1, 735 (visitêrer); Son.: örtlich beschränkt, jünger
visitēren, fisitēren*, mnd., sw. V.: nhd. visitieren, heimsuchen, in das menschliche Leben eingreifen, sich offenbaren (von Gott und Christus), anlässlich eines Besuchs bewirten, besichtigen; ÜG.: lat. visitare; Hw.: s. vīsentēren, vgl. mhd. visitieren (1); E.: s. mhd. visitieren, sw. V., heimsuchen, prüfen, besuchen; s. lat. vīsitāre, V., oft sehen, besichtigen; vgl. lat. vīsere, V., ansehen, besehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: MndHwb 1, 735 (visitēren), Lü 482a (visitêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
visitērer, mnd., M.: Vw.: s. visitērære; L.: MndHwb 1, 735 (visitērer)
visitēringe, mnd., F.: nhd. Bewirtung anlässlich eines Besuchs; E.: s. visitēren, inge; L.: MndHwb 1, 735 (visitêringe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
viskorf, mnd., M.: Vw.: s. vischkorf; L.: MndHwb 1, 733 (vischkorf)
visman, mnd., M.: Vw.: s. vischman; L.: MndHwb 1, 733 (vischman); Son.: örtlich beschränkt (Schonen)
vismēster, vismeister, mnd., M.: Vw.: s. vischmēster; L.: MndHwb 1, 733 (vischmê[i]ster)
vispetent, mnd., M.: Vw.: s. visepetent; L.: MndHwb 1, 734 (visepetent)
vîsplebân, mnd., M.: Vw.: s. viceplebān; L.: Lü 481b (vîsplebân)
vīst, fīst*, mnd., M.: nhd. Furz; ÜG.: lat. crepitus ventris; Vw.: s. pō-, sichel-; Hw.: vgl. mhd. vist; E.: s. mhd. vist, st. M., Furz, lautlose Blähung; ahd. fist* 2, st. M. (a), Fist, Darmwind; germ. *fista-, *fistaz?, st. M. (a), Bauchwind, Furz; vgl. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796; R.: ēnen vīst lāten: nhd. „einen Furz lassen“, furzen; L.: MndHwb 1, 735 (vîst), Lü 482a (vîst)
vīstære*, vīster, mnd., M.: nhd. „Furzer“, Hinterer, After; E.: s. vīsten (1), vīst; L.: MndHwb 1, 735 (vīster)
vīste, mnd., F.: nhd. Hinterer, After; Hw.: s. vīstære; E.: s. vīst?; L.: MndHwb 1, 735 (vîste); Son.: örtlich beschränkt
vīsten (1), fīsten*, mnd., sw. V.: nhd. furzen, einen Bauchwind fahren lassen; Vw.: s. slink-; Hw.: vgl. mhd. visten; E.: s. mhd. visten, st. V., sw. V., furzen; s. ahd. fīstan* 2, st. V. (3b), furzen; s. vīst; L.: MndHwb 1, 735 (vîsten), Lü 482a (vîsten)
vīsten (2), vīstent, mnd., N.: nhd. Furzen; E.: s. vīsten (1); L.: MndHwb 1, 735 (vīsten[t])
vīstent, mnd., N.: Vw.: s. vīsten (2); L.: MndHwb 1, 735 (vîsten[t])
vīster, mnd., M.: Vw.: s. vīstære; L.: MndHwb 1, 735 (vîster)
vîsteruck, mnd.?, Sb.: Vw.: s. vīsterūk; L.: Lü 482a (vîsteruck)
vīsterūk*, vîsteruck, mnd.?, Sb.: nhd. Gestank; E.: s. vīsten, rūk; L.: Lü 482a (vîsteruck)
vīsthūs, mnd., N.: nhd. Abort, Abtritt; E.: s. vīst?, hūs; R.: vīsthǖse: nhd. Bezeichnung der Büsumer für die in übermäßigen Mengen gefangenen Weißlinge; L.: MndHwb 1, 735 (vîsthûs), Lü 482a (vîsthûs)
visverde, mnd., M.: Vw.: s. vischverde; L.: MndHwb 1, 732 (vischverde)
Vît, Veit, mnd.?, PN: nhd. Veit; E.: s. lat. vitus, F., Kreis des Rades, Felge; R.: brōder Vīt: nhd. „Bruder Veit“, Landsknecht; L.: Lü 482a (vît)
vitāliære*, vitālier, vitalier, vitallier, mnd., M.: nhd. Proviantfuhrmann, Proviantschiffer, Seeräuber; Hw.: s. vitālie (2), vitālienbrōder; E.: s. vitālie (2), vitālien; L.: MndHwb 1, 735 (vitâlier), Lü 482a (vitalier)
vitālie (1), vitalie, vitalige, vitalli, vitallie, vittalie, vittalige, vittalge, vetallige, fitālie*, mnd., F.: nhd. Lebensmittel, Proviant, Esswaren, Proviantzufuhr, Lebensmittelversorgung, Verpflegung, Lebensunterhalt; E.: s. lat. vītālis, Adj., Lebenkraft habend; s. lat. vīta, F., Leben; s. lat. vīvere, V., leben; L.: MndHwb 1, 735 (vitâlie), Lü 482a (vitali[g]e)
vitālie (2), fitālie*, mnd., M.: nhd. Seeräuber; Hw.: s. vitāliære; E.: s. vitālie (1); L.: MndHwb 1, 735 (vitālie), Lü 482a (vitalie)
vitālien, vitalien, vitallien, fitālien*, mnd., sw. V.: nhd. mit Lebensmitteln versehen (V.), verproviantieren; Vw.: be-, ūt-; E.: s. vitālie (1); L.: MndHwb 1, 735 (vitâlien), Lü 482a (vitalien)
vitālienbrōder, vitālienbrůder, vitallienbrōder, vittallienbrōder, vitaligenbrōder, mnd., M.: nhd. Vitalienbruder, Seeräuber, Freibeuter, Pirat; Hw.: s. vitāliære, vitālie (2); E.: s. vitālie (2), brōder; L.: MndHwb 1, 735 (vitâlienbrôder), Lü 482a (vitalienbroder); Son.: ursprünglich als Proviantschiffer in den nordischen Kriegen Dienender dann Seeräuber in der Nordsee und Ostsee später allgemein Seeräuber
vitālienbrůder, mnd., M.: Vw.: s. vitālienbrōder; L.: MndHwb 1, 735 (vitālienbrōder)
vitālier, mnd., M.: Vw.: s. vitāliære; L.: MndHwb 1, 735 (vitâlier)
vitālieschip, vytallygeschip, mnd., N.: nhd. Proviantschiff; E.: s. vitālie (1), schip (2); L.: MndHwb 1, 735 (vitâlieschip)
vitālieschop, vitallieschop, vytallyeschop, mnd., F.: nhd. Seeräuberei; E.: s. vitālie (2), schop (1); L.: MndHwb 1, 736 (vitâlieschop)
vitalige, mnd., F.: Vw.: s. vitālie (1); L.: MndHwb 1, 735 (vitâlie)
vitaligenbrōder, mnd., M.: Vw.: s. vitālienbrōder; L.: MndHwb 1, 735 (vitâlienbrôder)
vitalli, mnd., F.: Vw.: s. vitālie (1); L.: MndHwb 1, 735 (vitâlie)
vitallie, mnd., F.: Vw.: s. vitālie (1); L.: MndHwb 1, 735 (vitâlie)
vitallien, mnd., sw. V.: Vw.: s. vitālien; L.: MndHwb 1, 735 (vitâlien)
vitallienbrōder, mnd., M.: Vw.: s. vitālienbrōder; L.: MndHwb 1, 735 (vitâlienbrôder)
vitallier, mnd., M.: Vw.: s. vitāliære; L.: MndHwb 1, 735 (vitâlier)
vitallieschop, mnd., F.: Vw.: s. vitālieschop; L.: Lü 482a (vitallieschop)
vitbōne, vīthbone, mnd., Sb.: nhd. weiße Bohne?; ÜG.: lat. marsilium?, lupinus?, faba aegyptiaca?, ficus laxativa?; Hw.: s. vīcbōne; E.: s. vīcbōne; L.: MndHwb 1, 736 (vitbône), Lü 482a (vîtbone); Son.: kommt nur in Glossaren vor
vitellen, mnd., Adj.: nhd. vom Kalb stammend, Kalb betreffend, Kalb...; ÜG.: it. vittellino; Q.: Lüneburger Romfahrt, Hans. Gbl. 1887 35; E.: s. it. vittellino?; s. lat. vitellus, M., Kälbchen; s. lat. vitulus, M., Kalb, Kälbchen; s. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; R.: vitellen vlēsch: nhd. Kalbsfleisch; L.: MndHwb 1, 736 (vitellen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vīteskop, mnd., M.: nhd. „Vituskopf“ (Corveyer und Höxter Pfennigmünze mit dem Bild des heiligen Vitus); E.: s. PN Vitus, kop; L.: MndHwb 1, 736 (vîteskop), Lü 482a (viteskop); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
vîthbone, mnd., Sb.: Vw.: s. vitbōne; L.: Lü 482a (vîthbone)
vītinc, mnd., Sb.?: nhd. Schimpfwort (Weiterbildung von pfui); Q.: Chronik v. Ribnitz 144; E.: s. vī; L.: MndHwb 1, 736 (vîtinc); Son.: örtlich beschränkt
vitk, mnd., M.: Vw.: s. vittek; L.: Lü 482a (vittek)
vitrīl, mnd., N.: Vw.: s. victrīl; L.: MndHwb 1, 736 (vitrîl)
vittalge, mnd., F.: Vw.: s. vitālie (1); L.: MndHwb 1, 735 (vitâlie)
vittalie, mnd., F.: Vw.: s. vitālie (1); L.: MndHwb 1, 735 (vitâlie)
vittalige, mnd., F.: Vw.: s. vitālie (1); L.: MndHwb 1, 735 (vitâlie)
vittallienbrōder, mnd., M.: Vw.: s. vitālienbrōder; L.: MndHwb 1, 735 (vitâlienbrôder)
vitte, fitte*, mnd., st. F., sw. F.: nhd. „Fitze“, Abschnitt, abgeteiltes Stück, Streifen (M.) Land, Abschnitt des Strandes der Fischereizwecken dient (deutsche Ostseeküste), Stück Land und die darauf gegründete Niederlassung der einzelnen Städte auf Schonen zum Zwecke der Verarbeitung und Verpackung und Lagerung und Umschlag des Herings (Bedeutung gilt für Hansestädte); Hw.: vgl. mhd. vitze; E.: as. fit-t-ea* 1, st. F. (ō), Fitze, Abschnitt; s. germ. *fetī, sw. F. (n), Abschnitt; idg. *pedi̯o-, Sb., Fuß..., Pk 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pk 790; vgl. mnd. fitze; L.: MndHwb 1, 736 (vitte), Lü 482a (vitte)
vittek, vitk, fittek*, mnd., M.: nhd. Fittich, Flügel; Hw.: vgl. mhd. vetach; E.: vgl. as. feth-er-ak* 1, st. M. (a), Fittich; germ. *feþarak-, Sb., Flügel, Fittich; idg. *petr̥g-, *petr̥-, Sb., Flügel, Pk 825; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pk 825; R.: vitteke (Pl.): nhd. Fittiche; R.: up den vitteken des windes: nhd. „auf den Fittichen des Windes“, schnell wie der Wind; R.: bī den vitteken krīgen: nhd. „bei den Fittichen kriegen“, beim Schlafittchen nehmen; L.: MndHwb 1, 736 (vitteke), Lü 482a (vittek); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vitteke, mnd., Pl.: Hw.: s. vittek; L.: MndHwb 1, 736 (vitteke)
vittrel, mnd., N.: Vw.: s. victrīl; L.: MndHwb 1, 719 (victrîl[e])
vittril, mnd., N.: Vw.: s. victrīl; L.: MndHwb 1, 719 (victrîl[e])
vitze, mnd., Sb.: Vw.: s. fitze; L.: Lü 482a (vitze)
vitzrecht, mnd.?, N.: nhd. Malefizrecht?; E.: s. recht (2); L.: Lü 482a (vitzrecht)
viur, mnd., N.: Vw.: s. vǖr; L.: MndHwb 1, 1036 (vǖr); Son.: langes ü
vīve (1), mnd., Num. Kard.: Vw.: s. vīf; L.: Lü 482a (vive)
vīve (2), mnd., F.: nhd. Speicheldrüse des Pferdes; E.: ?; L.: MndHwb 1, 736 (vîve); Son.: jünger
vīver, mnd., st. M.: nhd. Feifel, Drüsenkrankheit der Pferde; ÜG.: lat. vivolae; Hw.: s. vīvere; E.: s. lat. vivolae?; L.: MndHwb 1, 736 (vîver), Lü 482a (viver)
vīvere*, vivere, mnd.?, sw. F.: nhd. Feifel, Drüsenentzündung des Pferdes; Hw.: s. vīver; E.: s. vīver; L.: Lü 482a (vivere)
vīverlei*, vīverley, mnd., Adv.: nhd. fünferlei, fünf verschiedene, fünf; E.: s. vīf, lei; L.: MndHwb 1, 717 (vîfley[e])
vīverley, mnd., Adv.: Vw.: s. vīverlei; L.: MndHwb 1, 717 (vîfley[e])
vīvich, mnd., Num. Ord.: nhd. fünfte; ÜG.: lat. quintus; I.: Lüt. lat. quintus; E.: s. vīf, ich; L.: MndHwb 1, 736 (vîvich), Lü 482a (vivich)
vixēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vexēren; L.: MndHwb 1, 715 (vexēren)
vizedom, mnd., M.: Vw.: s. vicedōm; L.: Lü 482a (vizedom)
vlabbe, mnd., F.: Vw.: s. flabbe; L.: Lü 482a (vlabbe)
vlach, vlag, flach*, mnd., N.: nhd. Fläche, Strecke, Streifen (M.), Strich Landes, Strich Feldes, Strich Weges; Hw.: vgl. mhd. vlach; E.: s. vlak (1); L.: MndHwb 1, 736 (vlach), Lü 482b (vlach)
vlachbrügge, mnd., F.: nhd. „Flachbrücke“; ÜG.: lat. pons vel ponticulus versatilis; E.: s. vlak (1), brügge; L.: MndHwb 1, 736 (vlachbrügge)
vlachdōk*, flachdōk, mnd., M.: nhd. Umschlagetuch?; E.: s. vlak (1), dōk (1); L.: MndHwb 1, 736 (flachdôk); Son.: örtlich beschränkt
vlack (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vlak (1); L.: MndHwb 1, 737 (vlak)
vlack (2), mnd., M.: Vw.: s. vlak (2); L.: MndHwb 1, 737 (vlak)
vlacke (1), mnd., F.: nhd. Fleck, krankhafter Hautfleck, Schmutzfleck; Hw.: s. vlak (2); E.: s. vlak (2); L.: MndHwb 1, 738 (vlacke), Lü 482b (vlacke)
vlacke (2), mnd., F.: Vw.: s. vlāke; L.: Lü 482b (vlacke)
vlackicheit, mnd., F.: Vw.: s. vlākichhēt; L.: Lü 482b (vlackicheit)
vladderen*, vladdern, fladdern*, mnd., sw. V.: nhd. „flattern“, mit den Gedanken hin gehen und her gehen; Hw.: vgl. mhd. vladeren; E.: s. mhd. vladeren, sw. V., flattern; s. germ. *flaþrōn, sw. V., flattern; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 1, 737 (vladdern); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vladdergeist, mnd., M.: Vw.: s. vladdergēst; L.: MndHwb 1, 736 (vladdergê[i]st)
vladdergēst, vladdergeist, mnd., M.: nhd. sich flatterhaftig und unbeständig Benehmender (Schimpfwort der Reformationsliteratur); Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. vladderen, gēst (4); L.: MndHwb 1, 736 (vladdergê[i]st); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vladdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vladderen; L.: MndHwb 1, 737 (vladdern)
vladdersak, flattersak, vlattersak, mnd., M.: nhd. flatterhafter Mensch, leichtsinniger Mensch; E.: s. vladderen, sak; L.: MndHwb 1, 737 (vladdersak), Lü 483a (flattersak); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vladderweiære*, vladderweyer, mnd., M.: nhd. ein Spottwort für Kopftuch, ein Spottwort für Schleier; E.: s. vladderen, weiære, weien; L.: MndHwb 1, 737 (vladderweyer); Son.: jünger
vladderweyer, mnd., Sb.: Vw.: s. vladderweier; L.: MndHwb 1, 737 (vladderweyer)
vlāde, vlade, flāde*, mnd., M.: nhd. Fladen, flaches Brot, dünnes Brot, flacher Kuchen, mit einer Flüssigkeit übergossener Kuchen; ÜG.: lat. laganum, placenta, polenta; Vw.: s. eier-, penninc-, ōster-, smōlt-, solt-, wīe-; Hw.: vgl. mhd. vlade; E.: as. fla-th-o 1, sw. M. (n), Fladen; germ. *flaþō-, *flaþōn, *flaþa-, *flaþan, sw. M. (n), Fläche, Fladen; s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pk 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pk 805; R.: vlāden mit ölie bestrēken: nhd. „Fladen mit Öl bestrichen“, Opferbrot, Fastenkuchen; R.: gewīede vlāde: nhd. „geweihter Fladen“, Hostie; L.: MndHwb 1, 737 (vlāde), Lü 482b (vlade)
vlādenbeckære*, vlādenbecker, mnd., M.: nhd. Fladenbäcker; ÜG.: lat. placentarius, libarius; I.: Lüt. lat. placentarius; E.: s. vlāde, beckære; L.: MndHwb 1, 737 (vlādenbecker)
vlādenbecker, mnd., M.: Vw.: s. vlādenbeckære; L.: MndHwb 1, 737 (vlādenbecker)
vlādenkōke*, vlādenkōken, mnd., M.: nhd. „Fladenkuchen“, Opferkuchen; E.: s. vlāde, kōke; L.: MndHwb 1, 737 (vlādenkôken); Son.: jünger
vlādenvrētære*, vlādenvrēter, mnd., M.: nhd. „Fladenfresser“, Kuchenfresser (Schimpfwort); E.: s. vlāde, vrētære; L.: MndHwb 1, 737 (vlādenvrēter); Son.: örtlich beschränkt
vlādenvrēter, mnd., M.: Vw.: s. vlādenvrētære; L.: MndHwb 1, 737 (vlādenvrēter)
vlādenwīære*, vlādenwīger, mnd., M.: nhd. „Fladenweiher“ (M.) (2) (in der Reformationsliteratur Spottwort für den Bischof); Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. vlāde, wīære; L.: MndHwb 1, 737 (vlādenwīger)
vlādenwīger, mnd., M.: Vw.: s. vlādenwīære; L.: MndHwb 1, 737 (vlādenwīger)
vlāder, mnd.?, M.: nhd. Ahorn, Maser, maseriges Holz; E.: s. mhd. vlader, st. M., geädertes Holz, Maser; L.: Lü 482b (vlader)
vlāderbōm, mnd., M.: nhd. Ebenholzbaum, Ahornbaum?; ÜG.: lat. ebenus; Hw.: s. vlāderenbōm; E.: s. vlāder, bōm; L.: MndHwb 1, 737 (vlāderbōm), Lü 482b (vladerbôm)
vlāderenbōm*, vlādrenbōm, mnd., M.: nhd. Ebenholzbaum, Ahornbaum?; ÜG.: lat. ebenus; Hw.: s. vlāderbōm; E.: s. vlāder, bōm; L.: MndHwb 1, 737 (vlāderbōm/vlādrenbôm)
vlāderenholt, mnd., N.: nhd. Ahornholz, Maserholz; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. vlāder, holt (1); L.: MndHwb 1, 737 (vlāderenholt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vlāderennap, mnd., M.: nhd. Napf zum Auftragen der Speisen (F. Pl.); ÜG.: lat. paropsis; Hw.: s. vlādernap; E.: s. vlāder, nap; L.: MndHwb 1, 737 (vlāder[en]nap)
vlādernap, mnd., M.: nhd. Napf zum Auftragen der Speisen (F. Pl.)?; ÜG.: lat. paropsis; Hw.: s. plādernap, vlāderennap; E.: s. vlāder, nap; L.: MndHwb 1, 737 (vlāder[en]nap)
vlādrenbōm, mnd., M.: Vw.: s. vlāderenbōm; L.: MndHwb 1, 737 (vlāderbōm)
vlag, mnd., N.: Vw.: s. vlach; L.: MndHwb 1, 736 (vlach)
vlāge, flāge*, mnd., F.: nhd. breit oder lang ausgedehnte Fläche, Strecke, Streifen (M.) (Land), Windstoß, plötzlicher Schauer (M.) (1), verfliegendes Wetter, Zeitabschnitt, Gelegenheit, Menschenansammlung, Schar (F.) (1), Schwarm, Anstoß, Anfall, Angriff; Hw.: s. vlach, vgl. mhd. vlāge; E.: s. mhd. vlāge, sw. F., st. F., Stoß, Feindesangriff, Sturm, Unwetter; R.: alle vlāge: nhd. jeden Augenblick, bei jeder Gelegenheit, allemal, stets; R.: vlaggen (Pl.): nhd. Anfälle, Launen; R.: in ēner vlāge: nhd. in einem Streifen (M.) hintereinander; R.: ēne dünne vlāge ērde: nhd. eine dünne Erdschicht, eine dünne Schicht; L.: MndHwb 1, 737 (vlâge), Lü 482b (vlage)
vlak (1), vlack, vlakk, flak*, mnd., Adj.: nhd. flach, platt, flach ausgebreitet, eben, wenig geneigt, in spitzem Winkel zulaufend, nicht tief, an der Oberfläche befindlich, seicht, undicht, dumm; Vw.: s. brēt-; Hw.: s. vlākich, vgl. mhd. vlach; E.: s. mhd. vlach, Adj., flach, gerade; ahd. flah* (1) 1, Adj., flach; germ. *flaka-, *flakaz, Adj., flach; idg. *peləg-, *plāg-, *pləg-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; R.: mit vlāken swērden: nhd. „mit flachen Schwertern“, mit flachen Schwertklingen; R.: mit vlāker stumpichhēt: nhd. mit seichter Dummheit; R.: vlāke velt: nhd. flaches Feld; L.: MndHwb 1, 737 (vlak), Lü 482b (vlak)
vlak (2), vlack, flak*, mnd., M.: nhd. Fleck, andersfarbige Stelle; Hw.: s. vlacke (1), vgl. mhd. velc; E.: s. mhd. vlec, st. M., Fleck, Makel, Wunde; ahd. flek* 16, flec, st. M. (a), Fleck, Mal (M.) (2), Stückchen; s. germ. *flekka-, *flekkaz, st. M. (a), Fleck; germ. *flekkō-, *flekkōn, *flekka-, *flekkan, sw. M. (n), Fleck; s. idg. *plēk̑-, *plək̑-, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plē-?, *plə-?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; R.: vlaken under den ōgen: nhd. „Flecke unter den Augen“, Makel; L.: MndHwb 1, 737 (vlak)
vlak* (3), flak, mnd., N.: nhd. Fläche, Breite; E.: s. vlak (1); L.: Lü 482b (flak)
vlāk, flāk, mnd., N.: nhd. kleines Fischernetz; Hw.: s. vlāke; E.: s. vlāke; L.: MndHwb 1, 737 (vlāk), Lü 482b (flak); Son.: örtlich beschränkt
vlākære***, vlāker***, mnd., M.: nhd. Fischer der mit einem kleinen Fischernetz fischt; Hw.: s. vlākærīe; E.: s. vlāken
vlākærīe*, vlākerīe, flakerie, mnd., F.: nhd. Fischerei mit kleinem Fischernetz; Vw.: s. kūlebārs-; E.: s. vlākærīe, vlāke, vlāken; L.: MndHwb 1, 738 (vlākerīe), Lü 482b (flackerie)
vlakdak, mnd., N.: nhd. flache Dachziegel?, Flachdach?; E.: s. vlak (1), dak; L.: MndHwb 1, 737 (vlakdak)
vlāke, vlacke, flacke, mnd., F.: nhd. Zweiggeflecht, Flechtwerk, flaches Flechtwerk aus Zweigen als Hürde, geflochtener Zaun, Darre, Wagenleiter (F.), kleines Fischernetz; Vw.: s. brügge-; Hw.: s. vlāk, vlāknette, vlēke; E.: s. as. fla-k-a* 1, sw. F. (n), Sohle; germ. *flaka-, *flakaz, Adj., flach; idg. *peləg-, *plāg-, *pləg-, Adj., breit, flach, Pk 831; vgl. idg. *pelə-, *plā-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pk 805; L.: Lü 482b (vlake), Lü 482b (flak)
vlākeegge, mnd., F.: Vw.: s. vlakegge; L.: MndHwb 1, 738 (vlakegge)
vlakegge, vlākeegge, flagegge, mnd., F.: nhd. „Flachecke“, Mauerstein mit abgeschrägter Kante, Ziegelstein mit abgeplatteten Ecken; E.: s. vāke, egge (1); L.: MndHwb 1, 738 (vlakegge), Lü 482b (vlakegge)
vlakeggenlāde, mnd., F.: nhd. „Flacheckenlade“, Form in der die abgeflachten Mauersteine geformt werden; E.: s. vlakegge, lāde (1); L.: MndHwb 1, 738 (vlakegge)
vlāken, flacken, flaken, mnd., sw. V.: nhd. mit kleinem Netz fischen, Fisch trocknen, Fisch zum Trocknen spalten und ausbreiten; E.: s. vlāke; L.: MndHwb 1, 738 (vlāken), Lü 482b (flaken)
vlāker***, mnd., M.: Vw.: s. vlākære
vlākerīe, mnd., F.: Vw.: s. vlākærīe; L.: MndHwb 1, 738 (vlākerīe)
vlākes, mnd., Adv.: nhd. der Fläche nach, der Breite nach; Vw.: s. brēt-; E.: vlak (1); L.: MndHwb 1, 738 (vlākes), Lü 482b (vlakes); Son.: örtlich beschränkt
vlākich***, mnd., Adj.: nhd. flach, platt, flach ausgebreitet, eben, wenig geneigt, in spitzem Winkel zulaufend, nicht tief, an der Oberfläche befindlich, seicht, undicht, dumm; Hw.: s. vlākichhēt, vlak (1); E.: s. vlak (1), ich (2)
vlākicheit, mnd., F.: Vw.: s. vlākichhēt; L.: MndHwb 1, 738 (vlākichê[i]t)
vlākichēt, mnd., F.: Vw.: s. vlākichhēt; L.: MndHwb 1, 738 (vlākichê[i]t)
vlākichhēt*, vlakichēt, vlākicheit, vlackicheit, mnd., F.: nhd. „Flachheit“, Fläche, Handfläche; E.: s. vlākich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 738 (vlākichê[i]t), Lü 482b (vlackicheit); Son.: örtlich beschränkt
vlakkevisch, mnd., M.: nhd. „Flachfisch“, nach dem Rücken hin gespaltener und ausgebreiteter getrockneter Kabeljau; Hw.: s. vlakvisch; E.: s. vlak (1), visch (1); L.: MndHwb 1, 738 (vlakvisch)
vlāknette, mnd., N.: nhd. kleines Fischernetz; Hw.: s. vlāke; E.: s. vlāke, nette (2); L.: MndHwb 1, 738 (vlākenette); Son.: örtlich beschränkt
vlakstēn, vlakstein, mnd., M.: nhd. „Flachstein“, flacher Ziegelstein, Dachziegel; E.: s. vlak (1), stēn (1); L.: MndHwb 1, 738 (vlakstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
vlaktītlinc, mnd., M.: nhd. nach dem Rücken hin gespaltener und ausgebreiteter getrockneter Stockfisch; E.: s. vlak (1), tītlinc; L.: MndHwb 1, 738 (vlaktîtlinc)
vlaktorf, mnd., M.: nhd. an der Oberfläche gestochener minderwertiger Torf; E.: s. vlak (1), torf; L.: MndHwb 1, 738 (vlaktorf); Son.: jünger
vlakvisch, mnd., M.: nhd. „Flachfisch“, nach dem Rücken hin gespaltener und ausgebreiteter getrockneter Kabeljau; Hw.: s. vlakkevisch; E.: s. vlak (1), visch (1); L.: MndHwb 1, 738 (vlakvisch), Lü 482b (vlakvisch)
Vlāme***, mnd., M.: nhd. Flame, aus Flandern Stammender; Hw.: s. vlāmenappel, Vlāminc; E.: s. ON Flandern?
vlāmenappel, mnd., M.: nhd. flandrischer Apfel?; E.: s. Vlāme, appel; L.: MndHwb 1, 738 (vlâmenappel)
vlāmes, Vlames, mnd., Adj.: Vw.: s. vlāmisch; L.: MndHwb 1, 738 (vlâmesch), Lü 482b (Vlamisch)
vlāmesch, Vlamesch, mnd., Adj.: Vw.: s. vlāmisch; L.: MndHwb 1, 738 (vlâmesch), Lü 482b (Vlamisch)
Vlāminc, Vlamink, Flāminc, Vlēminc, Vlēmink, Vlāming, mnd., M.: nhd. Flame, Fläming, Flander, Flamländer, flandrischer Kaufmann, Kaufmann der mit Flandern handelt, Flandernfahrer (M.)?; Hw.: s. Vlandære, vgl. mhd. vlæminc; E.: s. Vlāme, inc; L.: MndHwb 1, 738 (Vlâminc), Lü 482b (Vlamink)
Vlāming, mnd., M.: Vw.: s. Vlāminc; L.: MndHwb 1, 738 (Vlâminc)
vlāmisch, Vlamisch, vlāmesch, Vlamesch, flāmesch, vlāmes, Vlames, vlāmsch, mnd., Adj.: nhd. flämisch, aus Flandern stammend; Hw.: s. vlēmisch, vgl. mhd. vlæmisch; E.: s. ON Flandern, isch; R.: vlāmische strāte: nhd. „flämische Straße“, Handelsstraße nach Flandern; R.: vlāmisch schorstēn: nhd. „flämischer Schornstein“, Kamin; L.: MndHwb 1, 738 (vlâmesch), Lü 482b (Vlamisch)
vlamme, flamme, mnd., sw. F., M.: nhd. Flamme, Feuerflamme, Feuer (N.), Licht, Erleuchtung, Flamme des Heiligen Geistes; Vw.: s. vǖr-; Hw.: vgl. mhd. vlamme; E.: ahd. flamma 5, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Flamme; s. lat. flamma, F., Flamme; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; R.: de bitteren vlammen: nhd. „die bitteren Flammen“, das höllische Feuer; L.: MndHwb 1, 738 (vlamme), Lü 482b (vlamme)
vlammen, mnd., sw. V.: nhd. „flammen“, Flammen schlagen, aufflammen, feurig leuchten; ÜG.: lat. flammare; Vw.: s. vǖr-; Hw.: vgl. mhd. valmmen; I.: Lw. lat. flammare; E.: s. vlamme; L.: MndHwb 1, 738 (vlammen), Lü 482b (vlammen)
vlammenvār, vlammenvar, mnd., Adj.: nhd. „flammenfarben“, feuerfarben, feurig rot; Hw.: vgl. mhd. valmmevar; E.: s. vlamme, vār (7); L.: MndHwb 1, 738 (vlammenvar), Lü 482b (vlammenvar)
vlammer, mnd., M., N.?: nhd. Augenkrankheit des Pferdes; E.: s. vlamme?; L.: MndHwb 1, 738 (vlammer), Lü 482b (vlammer)
vlammēren, mnd., sw. V.: nhd. flimmern, flackern, flattern; E.: s. vlamme; L.: MndHwb 1, 738 (vlammêren); Son.: örtlich beschränkt
vlammich, mnd., Adj.: nhd. flammend, in Flammen stehend, feurig, entflammt; ÜG.: lat. flammeus; Hw.: vgl. mhd. vlammic; I.: Lüs. lat. flammeus?; E.: s. vlamme, ich (2); L.: MndHwb 1, 738 (vlammich), Lü 482b (vlammich)
vlāmsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vlāmisch; L.: MndHwb 1, 738 (vlâmesch)
Vlandære*, Vlander, mnd., M.: nhd. Flame, Flamländer; ÜG.: lat. Flandrinus; Hw.: s. Vlāminc; E.: s. Vlanderen, ære; L.: MndHwb 1, 738 (Vlander), Lü 482b (Vlander)
Vlanderen, Flanderen, Vlandern, Vlandren, mnd., N.: nhd. Flandern; Hw.: vgl. mhd. Vlander; E.: s. ON Flandern; L.: MndHwb 1, 738 (Vlander[e]n), Lü 482b (Vlanderen)
Vlanderenessīde*, Vlanderenssīde, Vlanderensside, mnd., F.: nhd. flandrische Küste; Hw.: s. Vlanderessīde; E.: s. Vlanderen, sīde (1); L.: MndHwb 1, 738 (Vlanderenssîde), Lü 482b (vlandersside)
Vlanderenlant, mnd., N.: nhd. Flandern; ÜG.: lat. Flandria; E.: s. Vlanderen, lant; L.: MndHwb 1, 738 (Vlanderenlant), Lü 482b (Vlander)
Vlanderessīde*, Vlanderssīde, Vlandersside, mnd., F.: nhd. flandrische Küste; Hw.: s. Vlanderenessīde; E.: s. Vlander, sīde (1); L.: MndHwb 1, 738 (Vlanderenssîde), Lü 482b (vlandersside)
Vlandern, mnd., N.: Vw.: s. Vlanderen; L.: MndHwb 1, 738 (vlander[e]n)
Vlandervar, mnd., M.: Vw.: s. vlandervāre; L.: Lü 483a (Vlandervar)
vlandervāre, Vlandervar, mnd., M.: nhd. Flanderfahrer, Kaufmann der mit Flandern im Handelsverkehr steht, Mitglied der Flandernfahrer-Gesellschaft; E.: s. Vlanderen, vāre (5); L.: MndHwb 1, 738 (vlandervāre), Lü 483a (Vlandervar); Son.: auch als Familienname
Vlandren, mnd., N.: Vw.: s. Vlanderen; L.: MndHwb 1, 738 (vlander[e]n)
vlas, flas, vlasch, vlass, mnd., M.: nhd. Flachs, Flachs als Pflanze, Bast der Pflanze, verarbeiteter Flachs, Flachsgarn, Flachsleinen (N.), Werg von Flachs, Flachsbart; Vw.: s. hilligen-, poggen-, tēgede-; Hw.: vgl. mhd. vlahs; E.: ahd. flahs 11, st. M. (a), Flachs, Docht; germ. *flahsa-, *flahsaz, st. M. (a), Flachs; germ. *flahsa-, *flahsam, st. N. (a), Flachs; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: MndHwb 1, 739 (vlas), Lü 483a (vlas)
vlasārne, vlasarne, mnd., F.: nhd. Flachsernte; E.: s. vlas, ārne; L.: MndHwb 1, 739 (vlasārne), Lü 483a (vlasarne)
vlasbindære*, vlasbinder, mnd., M.: nhd. Flachsbinder; E.: s. vlas, bindære; L.: MndHwb 1, 739 (vlasbinder)
vlasbinder, mnd., M.: Vw.: s. vlasbindære; L.: MndHwb 1, 739 (vlasbinder)
vlasblōme, mnd., F.: nhd. „Flachsblume“, Blüte des Flachses, Blütenstand des Flachses; E.: s. vlas, blōme; L.: MndHwb 1, 739 (vlasblôme)
vlasbōte*, vlasbote, mnd.?, F.: nhd. Flachsbund; E.: s. vlas, bōte (3); L.: Lü 483a (vlasbote)
vlasch, mnd., M.: Vw.: s. vlas; L.: MndHwb 1, 739 (vlas)
vlasche, flasche, vlesche, mnd., F.: nhd. Flasche, Weinflasche, Fläschchen, Flasche am Flaschenzug, Luftbehälter der Luftbüchse, weibliche Brust; Vw.: s. bēr-, blēk-, blik-, korf-, krūt-, pulver-, quārtēres-, schant-, spunt-, stȫveken- stȫvekenes-, vȫr-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. vlasche (1); E.: ahd. flaska 25, flasca, st. F. (ō), sw. F. (n), Flasche, Schlauch, Behälter; germ. *flaskō, st. F. (ō), Flasche, das zum Geflecht Gehörige?; L.: MndHwb 1, 739 (vlasche), Lü 483a (vlasche); Son.: langes ö
vlaschen, flasken, mnd., sw. V.: nhd. besorgen, erledigen, gut zu Wege bringen; E.: s. vlasche?, vlas?; R.: it wert sik vlaschen: nhd. es wird schon gelingen; L.: MndHwb 1, 739 (vlaschen); Son.: jünger
vlaschendreiære*, vlaschendreyēre, vlaschendreyere, vlaschendreyer, vlaschendreier, mnd., M.: nhd. „Flaschendreher“, Flaschner, Flaschendrechsler, Klempner; E.: s. vlasche, dreiære; L.: MndHwb 1, 739 (vlaschendreyêre), Lü 483a (vlaschendreier)
vlaschendreier, mnd., M.: Vw.: s. vlaschendreiære; L.: Lü 483a (vlaschendreier)
vlaschendreyer, mnd., M.: Vw.: s. vlaschendreiære; L.: MndHwb 1, 739 (vlaschendreyêre)
vlaschendreyēre, vlaschendreyere, mnd., M.: Vw.: s. vlaschendreiære; L.: MndHwb 1, 739 (vlaschendreyêre)
vlaschenvōder, mnd., N.: nhd. „Flaschenfutter“ (N.) (2), ausgefütterter Behälter zur Beförderung von Flaschen; E.: s. vlasche, vōder (1); L.: MndHwb 1, 739 (vlaschenvôder); Son.: jünger
vlasdīken, mnd., sw. V.: nhd. Flachs zum Rösten in den Teich legen; E.: s. vlas, dīken (1); L.: MndHwb 1, 739 (vlasdîken); Son.: örtlich beschränkt
vlashār, mnd., N.: nhd. „Flachshaar“, künstliches Haar von Flachs; E.: s. vlas, hār (1); L.: MndHwb 1, 739 (vlashâr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
vlasjart, mnd., F.: nhd. Flachsfeld von bestimmter Größe; E.: s. vlas, jart; L.: MndHwb 1, 739 (vlasjart), Lü 483a (vlasjart)
vlaskellære***, mnd., M.: nhd. Flachshändler; Hw.: s. vlaskellærisch; E.: s. vlas, kellære (2)
vlaskellærisch***, mnd., Adj.: nhd. Flachshändler betreffend; Hw.: s. vlaskellærische; E.: s. vlaskellære, isch
vlaskellærische*, vlaskellersche, mnd., F.: nhd. Flachshändlerin; E.: s. vlaskellærisch, vlas, kellærische; L.: MndHwb 1, 739 (vlaskellersche); Son.: örtlich beschränkt
vlaskellersche, mnd., F.: Vw.: s. vlaskellærische; L.: MndHwb 1, 739 (vlaskellersche); Son.: örtlich beschränkt
vlaskop, mnd.?, M.: nhd. „Flachskopf“?; ÜG.: lat. adula?; E.: s. vlas, kop; L.: Lü 483a (vlaskop)
vlaskōp***, mnd., M.: nhd. „Flachskauf“, Flachshandel; Hw.: s. vlaskȫpære; E.: s. vlas, kōp
vlaskȫpære*, vlaskȫper, mnd., M.: nhd. Flachshändler; E.: s. vlaskōp, vlas, kȫpære; L.: MndHwb 1, 739 (vlaskȫper); Son.: langes ö
vlaskȫper, mnd., M.: Vw.: s. vlaskȫpære; L.: MndHwb 1, 739 (vlaskȫper); Son.: langes ö
vlaslōve, mnd., M.: nhd. Aberglaube beim Flachsbau; E.: s. vlas, lōve (2); L.: MndHwb 1, 739 (vlaslôve); Son.: jünger
vlaspenninc*, mnd., M.: nhd. „Flachspfennig“; Hw.: s. vlastēgede; E.: s. vlas, penninc; R.: vlaspenninge: nhd. „Flachspfennige“, Flachszehnt, Ablösung der Abgabe an Flachs, Flachszins; L.: MndHwb 1, 739 (vlaspnenninge), Lü 483a (vlaspenninge)
vlaspersehūs, mnd., N.: nhd. „Flachspresshaus“, Flachsspeicher; E.: s. vlas, persehūs; L.: MndHwb 1, 739 (vlaspersehûs); Son.: örtlich beschränkt
vlasrēpe, vlasreppe, mnd., F.: nhd. Flachsriffel, Flachsraufe, eiserner Kamm zum Entfernen der Knoten aus dem Flachs; E.: s. vlas, rēpe; L.: MndHwb 1, 739 (vlasrēpe)
vlasrōte*, vlasrȫte, mnd., F.: nhd. Einrichtung zum Rösten des Flachses, Wassergrube zum Rösten des Flachses, Grube in der Flachs zum Faulen gebracht wird; E.: s. vlas, rōte (1); L.: MndHwb 1, 739 (vlasrȫte), Lü 483a (vlasrote); Son.: langes ö
vlass, mnd., M.: Vw.: s. vlas; L.: MndHwb 1, 739 (vlas)
vlassarse*, vlassārt*, flassārt, flashart, vlassart, mnd., M.: nhd. raue Decke, rauhe Decke, Pferdedecke; ÜG.: lat. pannus villosus, lodix villosa; E.: s. vlas, sarse; L.: MndHwb 1, 739 (flassârt), Lü 483a (vlassart); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vlasschēve, vlasscheve, mnd., F.: nhd. Flachsschäbe, holziger Abfall vom Flachs; E.: s. vlas, schēve; L.: MndHwb 1, 739 (vlasschēve), Lü 483a (vlasscheve)
vlassen, mnd., Adj.: nhd. von Flachs seiend, flächsern, Flachs...; Hw.: s. vlessen (1); E.: s. vlas; L.: MndHwb 1, 740 (vlassen), Lü 483a (vlassen)
vlassīde, mnd., F.: nhd. Feldseide, Seidenkraut; ÜG.: lat. cuscuta epilinum?; E.: s. vlas, sīde (2); L.: MndHwb 1, 740 (vlassîde)
vlastēgede, vlasteynde, mnd., M.: nhd. Flachszehnt; Hw.: s. vlaspenninc; E.: s. vlas, tēgede; L.: MndHwb 1, 740 (vlastēgede)
vlasteynde, mnd., M.: Vw.: s. vlastēgede; L.: MndHwb 1, 740 (vlastēgede)
vlasvat, mnd., N.: nhd. Fass zur Verpackung von Flachs oder Leinen (N.), Fass mit Flachs; E.: s. vlas, vat (2); L.: MndHwb 1, 739 (vlasvat)
vlasvinke, mnd., M.: nhd. Leinfink; ÜG.: lat. linaria; I.: Lüt. lat. linaria?; E.: s. vlas, vinke; L.: MndHwb 1, 739 (vlasvinke)
vlasvrouwe*, vlasvrūwe, mnd., F.: nhd. „Flachsfrau“, Maria als Beschützerin des Flachsbaues; E.: s. vlas, vrouwe; L.: MndHwb 1, 739 (vlasvrûwe)
vlasvrūwe, mnd., F.: Vw.: s. vlasvrouwe; L.: MndHwb 1, 739 (vlasvrûwe)
vlaswerk, flaschewerk, mnd., N.: nhd. Flachs, Werg; E.: s. vlas, werk; L.: MndHwb 1, 740 (vlaswerk); Son.: jünger
vlaswrāke, mnd., F.: nhd. Untersuchung des Flachses, Ausscheiden des schlechten Flachses; E.: s. vlas, wrāke; L.: MndHwb 1, 740 (vlaswrâke)
vlate, mnd., F.: Vw.: s. vlōte (2)
vlaten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫten (2); L.: MndHwb 1, 754 (vlȫten); Son.: langes ö
vlattersak, mnd., M.: Vw.: s. vladdersak; L.: MndHwb 1, 740 (vlattersak)
vlē, vlei, flee, vlehe, vlege, mnd., F.: nhd. Flehen, Bitte, dringliche Bitte; Hw.: vgl. mhd. vlēhe; E.: s. vlēn (2); L.: MndHwb 1, 740 (vlê[i]), Lü 483a (vlê)
vlecht (1), flecht, mnd., N.: nhd. Flechte, Ekzem, Hautkrankheit, Hautausschlag; Vw.: s. mār-; Hw.: s. vlechte, vgl. mhd. vlehte; E.: ahd.? flehta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Flechte, Hautflechte, Ausschlag; germ. flehtō, st. F. (ō), Flechte, Matte (F.) (1); s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: MndHwb 1, 740 (vlecht), Lü 483a (vlecht)
vlecht (2), mnd., N.: Vw.: s. vlechte; L.: MndHwb 1, 740 (vlechte)
vlechtære***, vlechter, mnd., M.: nhd. Flechter; Vw.: s. hōt-, matten-; E.: s. vlechten
vlechte, vlecht, flechte, mnd., F., N.: nhd. Haarflechte, Haarzopf, Geflecht, Weidengeflecht, Flechtzaun, Hürde, Wagenleiter (F.), Leiter (F.) des Mistwagens; Vw.: s. dungel-, hār-, stōl-; Hw.: s. vlecht (1), vgl. mhd. vlehte; L.: MndHwb 1, 740 (vlechte), Lü 483a (vlechte)
vlechtel***, mnd., Sb.: nhd. Flechten (N.); Hw.: s. vlechtelsnōr; E.: s. vlechten
vlechtelsnōr, mnd.?, F.: nhd. „Flechtschnur“ (F.) (1), Band (N.) zum Flechten (N.) der Zöpfe, Band (N.) zum Halten des Haares, Haarband, Schnur (F.) (1) zum Flechten (N.), Schnur (F.) (1) zum Wickeln, Schnur (F.) (1) zum Winden (N.); Hw.: s. vlechtsnōr; E.: s. vlechtel, snōr; L.: Lü 483a (vlecht[el]snôr)
vlechten, flechten, vlichten, mnd., st. V., sw. V.: nhd. flechten, verflechten, hineinflechten, ranken, umranken, umarmen, umfassen, winden, binden, sich flechten, sich verbreiten, einflechten, einfügen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. vlehten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. fle-ht-an* 2, st. V. (3b), flechten; germ. *flehtan, st. V., flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pk 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pk 802; L.: MndHwb 1, 740 (vlechten), Lü 483a (vlechten), Lü 484b (vlichten)
vlechtesnōr, mnd., F.: nhd. „Flechtschnur“ (F.) (1), Band (N.) zum Flechten (N.) der Zöpfe, Band (N.) zum Halten des Haares, Haarband, Schnur (F.) (1) zum Flechten (N.), Schnur (F.) (1) zum Wickeln, Schnur (F.) (1) zum Winden (N.); Hw.: s. vlechtsnōr; E.: s. vlechten, snōr; L.: MndHwb 1, 740 (vlechtsnôr)
vlechtsnōr, vlechtsnur, mnd., F.: nhd. „Flechtschnur“ (F.) (1), Band (N.) zum Flechten (N.) der Zöpfe, Band (N.) zum Halten des Haares, Haarband, Schnur (F.) (1) zum Flechten (N.), Schnur (F.) (1) zum Wickeln, Schnur (F.) (1) zum Winden (N.); Hw.: s. vlechtelsnōr, vlechtesnōr; E.: s. vlechten, snōr; L.: MndHwb 1, 740 (vlechtsnôr), Lü 483a (vlecht[el]snôr)
vlechtsnur, mnd., F.: Vw.: s. vlechtsnōr; L.: MndHwb 1, 740 (vlechtsnôr)
vleckære***, mnd., M.: nhd. „Flecker“, Flecken Machender; Vw.: s. schant-, schent-; E.: s. vlek, vlecken (1)?
vlecke (1), mnd.?, Sb.: nhd. ein Teil der Rüstung, Wams; E.: s. vlek?; L.: Lü 483a (vlecke)
vlecke (2), mnd., M., N.: Vw.: s. vlek; L.: MndHwb 1, 742 (vlek), Lü 483a (vlecke)
vlecke (3), mnd., F.: Vw.: s. vlēke (1); L.: MndHwb 1, 742 (vlēke), Lü 483a (vlecke)
vleckech, mnd., Adj.: Vw.: s. vleckich; L.: MndHwb 1, 742 (vleckech[t]), Lü 483 (vleckech)
vleckecht, mnd., Adj.: nhd. allmählich schmelzend, allmählich schwindend, verwesend; ÜG.: lat. tabidus; Hw.: s. vleckich; I.: Lüt. lat. tabidus?; E.: s. vlecken (2)?, echt (8); L.: MndHwb 1, 742 (vleckech[t]), Lü 483 (vleckech/vleckecht)
vleckechtich, mnd., Adj.: nhd. fleckig, mit Flecken bedeckt, buntscheckig, gesprenkelt; E.: s. vlek, echtich (2); L.: MndHwb 1, 742 (vleckechtich), Lü 483a (vleckechtich)
vleckede, mnd., F.: nhd. flache Stelle, seichte Stelle, Untiefe; E.: s. vlak (1); L.: MndHwb 1, 742 (vleckede), Lü 483a (vleckede)
vlecken (1), flecken, mnd., sw. V.: nhd. flicken, ausbessern, sich anfügen; Hw.: vgl. mhd. vlicken; Q.: Könemann (um 1300); E.: s. vlicken (1); L.: MndHwb 1, 742 (vlecken)
vlecken (2), flecken, mnd., sw. V.: nhd. spalten, teilen, aufteilen; Q.: Hartich Sierk (1615-1664); E.: ?; L.: MndHwb 1, 742 (vlecken), Lü 483a (vlecken)
vlecken*** (3), mnd., sw. V.: nhd. „flecken“, Flecken machen, schmutzig machen, beflecken; Hw.: s. vleckinge, vgl. mhd. vlecken; E.: s. vlek
vleckich*, vleckech, mnd., Adj.: nhd. allmählich schmelzend, allmählich schwindend, verwesend; ÜG.: lat. tabidus; Hw.: s. vleckecht, vgl. mhd. vleckic; I.: Lüt. lat. tabidus?; E.: s. vlecken (2)?, ich (2); L.: MndHwb 1, 742 (vleckech[t]), Lü 483 (vleckech)
vleckinge, mnd.?, F.: nhd. Befleckung; ÜG.: lat. macula; I.: Lüt. lat. macula?; E.: s. vlecken (3), inge; L.: Lü 483a (vleckinge)
vleddermūs, mnd., F.: Vw.: s. vlēdermūs; L.: MndHwb 1, 740 (vlēdermûs), Lü 483a (vle[d]ermûs)
vlēde, mnd., F.: Vw.: s. vlēt (1); L.: MndHwb 1, 740 (vlêde); Son.: örtlich beschränkt
vlēden***?, mnd., sw. V.: nhd. säubern, waschen; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. hd. vlæjen; E.: s. mhd. vlæjen, sw. V., „flaien“, spülen, waschen, säubern; s. ahd. flewen* (1) 2?, sw. V. (1b), waschen, wallen (V.) (1); germ. *flawjan, sw. V., spülen; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798
vlēder, vleder, flēder, vlider, mnd., M.: nhd. Flieder, Holunder; ÜG.: lat. sambucus nigra?; Vw.: s. velt-; E.: as. *flio-dar?, st. M. (a?), Flieder; s. germ. *flithrō, st. F. (ō), Flieder; L.: MndHwb 1, 740 (vlêder), Lü 483a (vleder), Lü 484b (vlider)
vlēderblat, mnd., N.: nhd. Fliederblatt; E.: s. vlēder, blat; L.: MndHwb 1, 740 (vlêderblat); Son.: Heilmittel
vlēderblōme, mnd., F.: nhd. „Fliederblume“, Fliederblüte; E.: s. vlēder, blōme; L.: MndHwb 1, 740 (vlêderblôme)
vlēderbōm*, vlederbōm, mnd.?, M.: nhd. Fliederbaum; E.: s. vlēder, bōm; L.: Lü 483a (vlederbôm)
vlēderbusch, vlederbusch, flidderbusch, mnd., M.: nhd. Fliederbusch, Holunderstrauch; E.: s. vlēder, busch (1); L.: MndHwb 1, 740 (vlêderbusch), Lü 483a (vlederbusch)
vlēderenholt*, vlēdernholt, mnd., N.: nhd. Holz zum Fliederbusch; Hw.: s. vlēderholt; E.: s. vlēder, holt (1); L.: MndHwb 1, 740 (vlêderholt)
vlēderholt, mnd., N.: nhd. Fliederholz, Holz zum Fliederbusch; Hw.: s. vlēderenholt; E.: s. vlēder, holt (1); L.: MndHwb 1, 740 (vlêderholt)
vlēderke***, mnd., N.: nhd. Flieder; Hw.: s. vlēderkebōm; E.: s. vlēder, ke
vlēderkebōm, mnd., M.: nhd. Fliederbaum, Fliederbusch; E.: s. vlēderke, bōm; L.: MndHwb 1, 740 (vlêderkebôm); Son.: örtlich beschränkt
vlēdermūs, vledermūs, fleermūs, vleermūs, vleddermūs, mnd., F.: nhd. Fledermaus; Hw.: vgl. mhd. vledermūs; E.: as. fleth-ar-mūs 1, st. F. (i), Fledermaus; s. germ. *flaþrōn, sw. V., flattern; idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pk 800; germ. *mūs, F., Maus, Oberarmmuskel; idg. *mūs, Sb., Maus, Muskel, Pk 752; L.: MndHwb 1, 740 (vlēdermûs), Lü 483a (vle[d]ermûs)
vlēdernholt, mnd., N.: Vw.: s. vlēderenholt; L.: MndHwb 1, 740 (vlêderholt)
vlēderpīpære*, vlēderpīper, mnd., M.: nhd. Mann der auf einem Saiteninstrument bzw. einer Sambuka spielt; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. vlēder?, pīpære (1); L.: MndHwb 2, 1535 (pîper/vlêderpīper); Son.: örtlich beschränkt
vlēderpīpærisch***, mnd., Adj.: nhd. Sambuka spielend; Hw.: s. vlēderpīpærische; E.: s. vlēderpīpære, isch
vlēderpīpærische*, vlēderpīpersche, mnd., F.: nhd. Frau die auf einem Saiteninstrument bzw. einer Sambuka spiet; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. vlēderpīpærisch, vlēder?, pīpærische; L.: MndHwb 2, 1535 (pîper/vlêderpîperische); Son.: örtlich beschränkt
vlēderpīpe, vlederpipe, mnd., F.: nhd. Sambuka?, dreieckiges Saiteninstrument?, Belagerungswerkzeug?; ÜG.: lat. sambuca; E.: s. vlēder?, pīpe; L.: MndHwb 1, 740 (vlêderpîpe), Lü 483a (vlederpipe)
vlederūne, mnd., F.: nhd. böses Weib; E.: ?; L.: MndHwb 1, 741 (vlederûne); Son.: örtlich beschränkt
vlēderwāter, vlederwater, mnd., N.: nhd. „Fliederwasser“, Saft von Fliederblüten, Fliederwasser von den Blumen als Medizin; ÜG.: lat. aqua sambuci; I.: Lüs. lat. aqua sambuci; E.: s. vlēder, wāter; L.: MndHwb 1, 741 (vlêderwāter), Lü 483a (vlederwater)
vlēdich, mnd., Adj.: nhd. rein, sauber, schön; Vw.: s. un-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 741 (vlêdich), Lü 483a (vlêdich)
vlēdigen***, mnd., sw. V.: nhd. sauber sein (V.), rein sein (V.), schön sein (V.); Vw.: s. un-; E.: s. vlēdich
vleen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vlēn (1); L.: MndHwb 1, 742 (vlên)
vleen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlēn (1); L.: MndHwb 1, 743 (vlên)
vleermūs, mnd., F.: Vw.: s. vlēdermūs; L.: Lü 483a (vle[d]ermûs)
vleesch, mnd., N.: Vw.: s. vlēsch; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]sch)
vleeschlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vlēschlīk; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schlīk)
vleet, mnd., N., M., F.: Vw.: s. vlēt (1); L.: MndHwb 1, 745 (vlēt)
vleeten, mnd., st. V.: Vw.: s. vlēten (1); L.: MndHwb 1, 746 (vlēten)
vleetme, mnd., F.: Vw.: s. vlēteme; L.: MndHwb 1, 746 (vlētem[e])
vlēgære*, vlēger, vleiger, mnd., M.: nhd. Brakteat mit Adlerprägung, friesische und niederländische Münze mit dem Bild eines Adlers oder fliegenden Engels; ÜG.: lat. volucris; I.: Lüs. lat. volucris?; E.: s. vlēgen (1); L.: MndHwb 1, 742 (vlêger), Lü 483b (vlêger); Son.: gleich 4 Stüver oder etwas mehr als ein Bremer Grote, örtlich beschränkt
vlege, mnd., F.: Vw.: s. vlē; L.: MndHwb 1, 740 (vlê[i])
vlēge (1), flēge, vleige, mnd., F.: nhd. Fliege, Stubenfliege, Stechfliege, Bremse (F.) (2), Aasfliege, Bezeichnung für Unbedeutendes, Spitze des Ankers, Haken (M.) des Ankers; Vw.: s. ās-, bēr-, erse-, hunde-, pāgen-, pērde-; Hw.: vgl. mhd. vliege; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fli-o-g-a*, sw. F. (n), Fliege; germ. *fleugō-, *fleugōn, sw. F. (n), Fliege; s. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pk 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; L.: MndHwb 1, 741 (vlêge), Lü 481b (vlêge)
vlēge (2), flēge, mnd., st. M.: nhd. Ordnung, Beilegung, Schlichtung, Aussöhnung, Vergleich, Sühnevertrag, Friedensvertrag, Schmückung, Zierung, Schmuck, Putz, Kopfschmuck der Frauen; Vw.: s. snōt-, ūt-; E.: s. vlēgen (2); R.: tō vlēge unde vrüntschop kōmen: nhd. Streitigkeiten beilegen, sich versöhnen, Frieden schließen; R.: vrēde unde vlēge māken: nhd. Frieden stiften, vermitteln; R.: sȫne unde vlēge dēdingen: nhd. Sühnevertrag und Friedensvertrag verhandeln; L.: MndHwb 1, 741 (vlēge), Lü 483b (vlege)
vlēgel, flēgel, vlegel, vlegele, vlögel, vlogel, mnd., M.: nhd. Dreschflegel, Waffe, flegelartiger Morgenstern, Flegel, grober Kerl; ÜG.: lat. tribula, tribulum; Hw.: s. vlēger (2), vgl. mhd. vlegel; E.: s. ahd. flegil 23, st. M. (a), Flegel, Dreschflegel, Dreschwagen; s. lat. flagellum, N., Geißel, Peitsche; vgl. idg. *bhlag̑-, V., schlagen, Pokorny 154; L.: Lü 483b (vlegel[e])
vlēgelbant, vlegelbant, mnd., M.: nhd. „Flegelband“; ÜG.: lat. tribunaculum?; I.: Lüt. lat. tribunaculum?; E.: s. vlēgel, bant; L.: MndHwb 1, 741 (vlēgelbant), Lü 483b (vlegelbant)
vlegele, mnd., M.: Vw.: s. vlēgel; L.: Lü 483b (vlegel[e])
vlēgeleskop*, vlēgelskop, mnd., M.: nhd. grober ungehobelter Kerl; E.: s. vlēgel, kop; L.: MndHwb 1, 741 (vlēgelskop); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vlēgelkappe, vlegelkappe, vlēgelkoppe, vlegelkoppe, mnd., F.: nhd. Kappe zur Befestigung des Klöppels am Stiel des Dreschflegels; ÜG.: lat. corium tribuli; I.: Lüt. lat. corium tribuli?; E.: s. vlēgel, kappe; L.: MndHwb 1, 741 (vlēgelkoppe), Lü 483b (vlegelkoppe); Son.: örtlich beschränkt
vlēgelklappe*, vlögelklappe, mnd., F.: nhd. Schlagholz am Dreschflegel; E.: s. vlēgel, klappe; L.: MndHwb 1, 750 (vlögelklappe)
vlēgelkoppe, vlegelkoppe, mnd., F.: Vw.: s. vlēgelkappe; L.: MndHwb 1, 741 (vlēgelkoppe), Lü 483b (vlegelkoppe); Son.: örtlich beschränkt
vlegen, mnd., st. V.: Vw.: s. vlēn (1); L.: MndHwb 1, 742 (vlên); Son.: örtlich beschränkt
vlēgen (1), flēgen, vleigen, vlīgen, mnd., st. V.: nhd. fliegen, flattern, sich in die Luft erheben, sich vom Wind davon tragen lassen, schwärmen, wehen, sprühen, davonfliegen, verfliegen, sich schnell verbreiten; Vw.: s. af-, dörch-, ent-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-; Hw.: vgl. mhd. vliegen (1); E.: ahd. fliogan* 37, st. V. (2a), fliegen, gleiten, auffahren; germ. *fleugan, st. V., fliegen; vgl. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h1-, *pelh1-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 1, 741 (vlêgen), Lü 483b (vlêgen); Son.: langes ö
vlēgen (2), flēgen, mnd., sw. V.: nhd. ordnen, anordnen; Hw.: s. vlīen (1), vlēgeren; E.: ?; L.: MndHwb 1, 741 (vlê[i]gen); Son.: örtlich beschränkt
vlēgenbȫn, mnd., M.: Vw.: s. vlēgenbȫne; L.: MndHwb 1, 741 (vlêgenbȫn); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
vlēgenbȫne*, vlēgenbȫn, mnd., M.: nhd. Bretterboden über dem Flett des Bauernhauses; E.: s. vlēge (1), bȫne (1); L.: MndHwb 1, 741 (vlêgenbȫn); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
vlēgenmāne*, vlēgenmān, mnd., M.: nhd. August; Hw.: s. vlēgenmānt; E.: s. vlēge (1), māne (1); L.: MndHwb 1, 741 (vlêgenmân[t]), Lü 483b (vlêgenman)
vlēgenmānt, mnd., M.: nhd. „Fliegenmonat“, August; Hw.: s. vlēgenmān; E.: s. vlēge (1), mānt; L.: MndHwb 1, 741 (vlêgenmân[t])
vlēgennēst*, vlēgennest, mnd., N.: nhd. „Fliegennest“?; ÜG.: lat. muscatorium?; I.: Lüt. lat. muscatorium?; E.: s. vlēge (1), nēst; L.: MndHwb 1, 741 (vlêgennest)
vlēgennet*, vlēgenned, mnd., N.: nhd. „Fliegennetz“; ÜG.: lat. conopeum, emuscarium; Hw.: s. vlēgennette, vgl. mhd. vliegennetze; E.: s. vlēge (1), net; L.: MndHwb 1, 741 (vlêgennette/vlêgenned)
vlēgennette, mnd., N.: nhd. „Fliegennetz“; ÜG.: lat. conopeum, emuscarium; Hw.: s. vlēgennet, vgl. mhd. vliegennetze; E.: s. vlēge (1), nette (2); L.: MndHwb 1, 741 (vlêgennette), Lü 483b (vlêgennette)
vlēgenquast, mnd., M.: nhd. „Fliegenquast“, Wedel zum Abwehren der Fliegen; E.: s. vlēge (1), quast (1); L.: MndHwb 1, 741 (vlêgenquast)
vlēgenvengære*, vlēgenvenger, mnd., M.: nhd. Fliegenfänger, Nichtstuer, Müßiggänger; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. vlēge (1), vengære; L.: MndHwb 1, 741 (vlêgenvenger); Son.: jünger, örtlich beschränkt
vlēgenvenger, mnd., M.: Vw.: s. vlēgenvengære; L.: MndHwb 1, 741 (vlêgenvenger); Son.: jünger, örtlich beschränkt
vlēgenvōt, mnd., M.: nhd. „Fliegenfuß“ (Bezeichnung für etwas Nichtiges); Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. vlēge (1), vōt; R.: nicht ēnen vlēgenvōt: nhd. „nicht einen Fliegenfuß“, überhaupt nichts; L.: MndHwb 1, 741 (vlêgenvôt), Lü 483b (vlêgenvôt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
vlēgenwēgel, vlēgenweigel, vlēgenweygel, mnd., M.: nhd. Fliegenwedel; E.: s. vlēge (1), wēgel; L.: MndHwb 1, 742 (vlêgenwēgel), Lü 483b (vlêgenweigel)
vlēgenweigel, mnd., M.: Vw.: s. vlēgenwēgel; L.: Lü 483b (vlêgenweigel)
vlēgenweygel, mnd., M.: Vw.: s. vlēgenwēgel; L.: MndHwb 1, 742 (vlêgenwēgel)
vlēgenworm, mnd., M.: nhd. „Fliegenwurm“, Fliege, Insekt; E.: s. vlēge (1), worm; L.: MndHwb 1, 742 (vlêgenworm)
vlēger (1), mnd., M.: Vw.: s. vlēgære; L.: MndHwb 1, 742 (vlêger), Lü 483b (vlêger)
vlēger (2), vleger, vlöger, vloger, vlegere, mnd., M.: nhd. Dreschflegel, Waffe, flegelartiger Morgenstern, Flegel, grober Kerl; ÜG.: lat. tribula; Hw.: s. vlēgel, vgl. mhd. vlegel; E.: s. ahd. flegil 23, st. M. (a), Flegel, Dreschflegel, Dreschwagen; s. lat. flagellum, N., Geißel, Peitsche; vgl. idg. *bhlag̑-, V., schlagen, Pokorny 154; L.: MndHwb 1, 741 (vlēgel), Lü 483b (vleger[e]), Lü 486a (vloger); Son.: örtlich beschränkt
vlegere, mnd., M.: Vw.: s. vlēger (2); L.: Lü 483b (vleger[e])
vlēgeren*, vlēgern, mnd., sw. V.: nhd. ordnen, anordnen; Hw.: s. vlēgen (2); E.: ?; L.: MndHwb 1, 742 (vlê[i]gern)
vlēgesȫne, vlegesone, mnd., F.: nhd. Sühne, Vergleich, Versöhnung, Sühnevertrag; E.: s. vlēge (2), sȫne (2); L.: MndHwb 1, 742 (vlēgesȫne), Lü 483b (vlegesone); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vlēgevǖr, mnd., N.: nhd. Flugfeuer, Funkenflug; E.: s. vlēgen, vǖr; L.: MndHwb 1, 1037 (vǖr/vlêgenvǖr); Son.: langes ü
vlēginge (1), mnd., F.: nhd. Fliegen (N.), Flug; ÜG.: lat. volatus; I.: Lüs. lat. volatus?; E.: s. vlēgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 742 (vlêginge)
vlēginge (2), mnd., F.: nhd. Ordnung, Einreihung, Reihe; E.: s. vlēgen (2), inge; L.: MndHwb 1, 742 (vlēginge); Son.: örtlich beschränkt
vlehe, mnd., F.: Vw.: s. vlē; L.: MndHwb 1, 740 (vlê[i])
vlehen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlēn (1); L.: MndHwb 1, 743 (vlên)
vleien (1), vleyen, mnd., sw. V.: nhd. sich flöhen; Hw.: s. vloien; E.: s. vlō; L.: MndHwb 1, 742 (vleyen), Lü 483b (vleien); Son.: örtlich beschränkt
vleien (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlīen (1); L.: Lü 483b (vleien)
vleige, mnd., F.: Vw.: s. vlēge (1); L.: MndHwb 1, 741 (vlêge)
vleigen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vlēgen (1); L.: MndHwb 1, 741 (vlêgen)
vlēigen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlēgen (2); L.: MndHwb 1, 741 (vlê[i]gen)
vleiger, mnd., M.: Vw.: s. vlēgære; L.: MndHwb 1, 742 (vlêger)
vlein (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vlēn (1); L.: MndHwb 1, 742 (vlên), Lü 483b (vlên)
vlein (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vlēn (1); L.: MndHwb 1, 743 (vlên), Lü 483b (vlên)
vleis, mnd., N.: Vw.: s. vlēsch; L.: Lü 483b (vleisch)
vleisbank, mnd., F.: Vw.: s. vlēschbank; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]s[ch]bank)
vleisch, mnd., N.: Vw.: s. vlēsch, minschen-; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]sch), Lü 483b (vleisch)
vleischamt, mnd., N.: Vw.: s. vlēschambacht; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]schamt), Lü 484a (vlêschamt)
vleischbank, mnd., F.: Vw.: s. vlēschbank; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]s[ch]bank)
vleischbārde, mnd., F.: Vw.: s. vlēschbārde; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]schbārde)
vleischbēde, mnd., F.: Vw.: s. vlēschbēde; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]schbēde)
vleischbīl, mnd., N.: Vw.: s. vlēschbīl; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]schbīl[e])
vleischbīle, mnd., N.: Vw.: s. vlēschbīl; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]schbīl[e])
vleischbōde, mnd., F.: Vw.: s. vlēschbōde; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]schbôde)
vleischbrēf, mnd., M.: Vw.: s. vlēschbrēf; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schbrêf)
vleischbrōt, mnd., N.: Vw.: s. vlēschbrōt; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schbrôt)
vleischdach, mnd., M.: Vw.: s. vlēschdache; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]dach)
vleischelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vlēschlīk; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schelīk)
vleischen, mnd., Adj.: Vw.: s. vlēschen; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schen)
vleischentēgede, mnd., M.: Vw.: s. vlēschentēgede; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schtēgede)
vleischesvrünt, mnd., M.: Vw.: s. vlēschesvrünt; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schesvrünt)
vleischētent, mnd., N.: Vw.: s. vlēschētent; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schētent)
vleischeuwer, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhouwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e])
vleischgaffel, mnd., F.: Vw.: s. vlēschgaffel; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]gaffel[e]
vleischgaffele, mnd., F.: Vw.: s. vlēschgaffel; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]gaffel[e]
vleischgefle, mnd., F.: Vw.: s. vlēschgaffel; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]gaffel[e]
vleischhof, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhof; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schhof)
vleischhus, mnd., N.: Vw.: s. vlēschhūs; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]hûs)
vleischich, mnd., Adj.: Vw.: s. vlēschich; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schich)
vleischkrouwel, mnd., M.: Vw.: s. vlēschkrouwel; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schkrouwel)
vleischlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vlēschlīk; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schlīk)
vleischlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vlēschlīken; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schlīk)
vleischmāde, mnd., F.: Vw.: s. vlēschmāde; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schmāde)
vleischmarket, mnd., F.: Vw.: s. vlēschmarket; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schmarket)
vleischmengēre, mnd., M.: Vw.: s. vlēschmengære; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]mengēre)
vleischmōs, mnd., N.: Vw.: s. vlēschmōs; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]mōs)
vleischouwēr, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhouwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e])
vleischouwēre, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhouwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e])
vleischouwergilde, mnd., F.: Vw.: s. vlēschhouwæregilde; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwergilde)
vleischouwerkint, mnd., N.: Vw.: s. vlēschhouwærekint; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwerkint)
vleischowere, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhouwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e])
vleischprȫvinge, mnd., F.: Vw.: s. vlēschprȫvinge; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schprȫvinge); Son.: langes ö
vleischrichte, mnd., N.: Vw.: s. vlēschrichte; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schrichte)
vleischscharne, mnd., M., F.: Vw.: s. vlēschscharne; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]scharn[e])
vleischschat, mnd., M.: Vw.: s. vlēschschat; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]schat)
vleischscherne, mnd., M., F.: Vw.: s. vlēschscharne; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]scharn[e])
vleischschrange, mnd., M., F.: Vw.: s. vlēschschrange; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]scharn[e])
vleischschranke, mnd., M., F.: Vw.: s. vlēschschrange; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]scharn[e])
vleischspēt, mnd., M.: Vw.: s. vlēschspēt; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schspēt)
vleischspit, mnd., M.: Vw.: s. vlēschspit; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schspēt)
vleischstēde, mnd., F.: Vw.: s. vlēschstēde; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schstēde)
vleischtēgede, mnd., M.: Vw.: s. vlēschtēgede; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]tēgede)
vleischtroch, mnd., M.: Vw.: s. vlēschtroch; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schtroch)
vleischus, mnd., N.: Vw.: s. vlēschhūs; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]hûs)
vleischuwer, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhouwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e])
vleischvat, mnd., N.: Vw.: s. vlēschvat; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]vat)
vleischvorke, mnd., F.: Vw.: s. vlēschvorke; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]vorke)
vleischvorkōp, mnd., M.: Vw.: s. vlēschvorkōp; L.: MndHwb 1, 744 (vlē[i]s[ch]vorkōp)
vleischvorkōper, vleischvorköper, mnd., M.: Vw.: s. vlēschvorkȫpære; L.: MndHwb 1, 744 (vlē[i]s[ch]vorkōper); Son.: langes ö
vleischvrēten, mnd., N.: Vw.: s. vlēschvrēten; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schvrēten)
vleischvrouwe, mnd., F.: Vw.: s. vlēschvrouwe; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schvrouwe)
vleischvrowe, mnd., F.: Vw.: s. vlēschvrouwe; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schvrouwe)
vleischwicht, mnd., F.: Vw.: s. vlēschwicht; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]wicht)
vleischwīme, mnd., M.: Vw.: s. vlēschwīme; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schwīme)
vleischwunde, mnd., F.: Vw.: s. vlēschwunde; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schwunde)
vleisdach, mnd., M.: Vw.: s. vlēschdache; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]dach)
vleisgaffel, mnd., F.: Vw.: s. vlēschgaffel; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]gaffel[e]
vleisgaffele, mnd., F.: Vw.: s. vlēschgaffel; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]gaffel[e]
vleisgefle, mnd., F.: Vw.: s. vlēschgaffel; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]gaffel[e]
vleisgentēgede, mnd., M.: Vw.: s. vlēschentēgede; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schtēgede)
vleishouwēr, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhouwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e])
vleishouwēre, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhouwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e])
vleishouwergilde, mnd., F.: Vw.: s. vlēschhouwæregilde; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwergilde)
vleishouwerkint, mnd., N.: Vw.: s. vlēschhouwærekint; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwerkint)
vleishus, mnd., N.: Vw.: s. vlēschhūs; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]hûs)
vleislīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vlēschlīk; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schlīk)
vleismengēre, mnd., M.: Vw.: s. vlēschmengære; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]mengēre)
vleismōs, mnd., N.: Vw.: s. vlēschmōs; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]mōs)
vleisscharne, mnd., M., F.: Vw.: s. vlēschscharne; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]scharn[e])
vleisscharne, mnd., M., F.: Vw.: s. vlêschscharne; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]arne)
vleisschat, mnd., M.: Vw.: s. vlēschschat; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]schat)
vleisscherne, mnd., M., F.: Vw.: s. vlēschscherne; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]scharn[e])
vleisschrange, mnd., M., F.: Vw.: s. vlēschscharne; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]scharn[e])
vleisschranke, mnd., M., F.: Vw.: s. vlēschschrange; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]scharn[e])
vleist, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vullēst; L.: MndHwb 1, 1030 (vullê[i]st); Son.: örtlich beschränkt
vleistēgede, mnd., M.: Vw.: s. vlēschtēgede; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]tēgede)
vleisvat, mnd., N.: Vw.: s. vlēschvat; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]vat)
vleisvorke, mnd., F.: Vw.: s. vlēschvorke; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]vorke)
vleisvorkōp, mnd., M.: Vw.: s. vlēschvorkōp; L.: MndHwb 1, 744 (vlē[i]s[ch]vorkōp)
vleisvorkōper, mnd., M.: Vw.: s. vlēschvorkōpære; L.: MndHwb 1, 744 (vlē[i]s[ch]vorkōper)
vleisvorköper, mnd., M.: Vw.: s. vlēschvorköpære; L.: MndHwb 1, 744 (vlē[i]s[ch]vorköper)
vleiswicht, mnd., F.: Vw.: s. vlēschwicht; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]wicht)
vleit, mnd., N.: Vw.: s. vlēt (1); L.: MndHwb 1, 745 (vlêt), Lü 483b (vleit)
vleiten, mnd., st. V.: Vw.: s. vlēten (1); L.: MndHwb 1, 746 (vlēten)
vlek, flek, vlecke, mnd., M., N.: nhd. Stück, Stück Fleisch, Fleck, Hautfleck, Druckfleck, andersfarbige Stelle, Schmutzfleck, Befleckung, Makel, Fleck Landes, Stück Land, Platz, Stelle, Ort, kleinere Ortschaft, Marktflecken, Fläche, Ebene, Landstrich, Raum, Schlag, Stelle des Schlages, Wunde; Vw.: s. be-, schant-; Hw.: s. vlicke, vgl. mhd. vlec; E.: s. ahd. flek* 16, flec, st. M. (a), Fleck, Mal (M.) (2), Stückchen; s. germ. *flekka-, *flekkaz, st. M. (a), Fleck; germ. *flekkō-, *flekkōn, *flekka-, *flekkan, sw. M. (n), Fleck; s. idg. *plēk̑-, *plək̑-, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plē-?, *plə-?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; R.: sünder vlecken: nhd. „ohne Flecken“, einfarbig, rein, weiß; L.: MndHwb 1, 742 (vlek), Lü 483a (vlek)
vlēke (1), flēke, vleke, vlecke, vlocke, mnd., F.: nhd. Flechtwerk, geflochtener Zaun, Hürde, Darre, flechtenartig geformtes Weißbrot; Vw.: s. mes-, wāgen-; Hw.: s. vlāke; E.: s. vlechten; L.: MndHwb 1, 742 (vlēke), Lü 483b (vleke)
vlēke (2), fleke, flicke, mnd., F.: nhd. spitzes Gerät, Pfeil; Hw.: s. vlīke, flitse; E.: ?; L.: MndHwb 1, 742 (vlēke), Lü 483b (fleke)
vlēkenisse, vlekentse, vlēknisse, mnd., F.: nhd. Wehr aus Flechtwerk oder aus Pfahlwerk; E.: s. vlēke (1); L.: MndHwb 1, 742 (vlēkenisse); Son.: örtlich beschränkt
vlekentse, mnd., F.: Vw.: s. vlēkenisse; L.: MndHwb 1, 742 (vlēkenisse); Son.: örtlich beschränkt
vlēknisse, mnd., F.: Vw.: s. vlēkenisse; L.: MndHwb 1, 742 (vlēkenisse); Son.: örtlich beschränkt
vlēlīk, vlēlik, mnd., Adj.: nhd. flehentlich, inständig; Hw.: vgl. mhd. vlēhelich; E.: s. vlē, līk (3); L.: MndHwb 1, 742 (vlêlīk), Lü 483b (vlêlik)
vlēlīken, vlēliken, mnd., Adv.: nhd. flehentlich, inständig; E.: s. vlē, līken (1); L.: MndHwb 1, 742 (vlêlīk), Lü 483b (vlêliken)
vlēmesch, mnd., Adj.: Vw.: s. vlēmisch; L.: MndHwb 1, 742 (vlêmesch)
Vlēminc, mnd., M.: Vw.: s. Vlāminc; L.: MndHwb 1, 738 (Vlâminc)
Vlēmink, mnd., M.: Vw.: s. Vlāminc; L.: Lü 483b (Vlêmink)
vlēmisch*, vlēmesch, vlēmsch, mnd., Adj.: nhd. flämisch, aus Flandern stammend; Hw.: s. vlāmisch; E.: s. ON Flandern, isch; R.: vlēmische strāte: nhd. „flämische Straße“, Handelsstraße nach Flandern; R.: vlēmisch schorstēn: nhd. „flämischer Schornstein“, Kamin; L.: MndHwb 1, 742 (vlêmesch)
vlemmicht, mnd., Adj.: nhd. flammicht; E.: s. vlamme, icht (3); L.: MndHwb 1, 742 (vlemmicht)
vlēmsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vlēmisch; L.: MndHwb 1, 742 (vlêmesch)
vlēn (1), flēn, vlein, vleen, vlegen, vlien, mnd., st. V.: nhd. fliehen, Flucht (F.) (1) ergreifen, flüchten, davonlaufen, sich davonmachen, entfliehen, entweichen, entkommen (V.), entlaufen (V.), ausreißen, sich zurückziehen, Zuflucht nehmen, meiden, nichts wissen wollen (V.), sich fernhalten, in Sicherheit bringen; Vw.: s. af-, ent-, ōver-, ȫver-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. vliehen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: vgl. as. fli-o-h-an* 3, st. V. (2b), fliehen; germ. *þleuhan, st. V., fliehen; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 835?; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; L.: MndHwb 1, 742f. (vlên), Lü 483b (vlên); Son.: langes ö
vlēn (2), flēn, vlein, vleen, vlehen, mnd., sw. V.: nhd. flehen, bitten, anflehen, flehentlich bitten, dringlich bitten, schmeichelnd bitten, schmeicheln, freundlich tun; Hw.: vgl. mhd. vlēhen (1); E.: vgl. as. flêh-on* 1, sw. V. (2), „flehen“, schmeicheln; germ. *fleh-, *flaih-, sw. V., schmeicheln; L.: MndHwb 1, 743 (vlên), Lü 483b (vlên)
vlēn* (3), vlēnt, mnd., N.: nhd. Fliehen, Flucht (F.) (1); Hw.: vgl. mhd. vliehen (3); E.: s. vlēn (1); L.: MndHwb 1, 742f. (vlên), Lü 483b (vlênt)
vlenscher, mnd., M.: Vw.: s. vlensekære; L.: MndHwb 1, 743 (vlenseker), Lü 483b (vlenseker)
vlensekære*, vlenseker, vlensker, vlenscher, mnd., M.: nhd. Schmeichler; E.: s. vlenseken; L.: MndHwb 1, 743 (vlenseker), Lü 483b (vlenseker)
vlenseken, mnd., sw. V.: nhd. schmeicheln, schön tun, freundlich sein (V.), heucheln, vorgeben; Hw.: s. vlēseken; E.: s. vlēn (2)?; L.: MndHwb 1, 743 (vlenseken), Lü 483b (vlenseken)
vlenseker, mnd., M.: Vw.: s. vlensekære; L.: MndHwb 1, 743 (vlenseker), Lü 483b (vlenseker)
vlenselīk, vlenselik, mnd., Adj.: nhd. schmeichlerisch; E.: s. vlenseken, līk (3); L.: MndHwb 1, 743 (vlenselīk), Lü 483b (vlenselik)
vlensker, mnd., M.: Vw.: s. vlensekære; L.: MndHwb 1, 743 (vlenseker)
vlēnt, mnd., N.: Vw.: s. vlēn (3); L.: MndHwb 1, 742f. (vlên), Lü 483b (vlênt)
vlēs, mnd., N.: Vw.: s. vlēsch; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]sch), Lü 483b (vlêsch)
vlēsbank, mnd., F.: Vw.: s. vlēschbank; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]s[ch]bank)
vlēsch, flēsch, vlēs, vlesk*, vleis, vleys, vleisch, vleesch, vleysch, vlīsch, vliesch, mnd., N.: nhd. Fleisch, Muskel, weicher Teil des menschlichen und tierischen Körpers, Fleisch von Tieren als Handelsware und Nahrungsmittel, rohes Fleisch, ungebratenes Fleisch, Frischfleisch, saftiges Fleisch, ungekochtes Fleisch, Fruchtfleisch, essbarer Teil des Obstes, Fleischliches, Körperliches, menschlicher Leib, Sinnlichkeit, leibliche Erscheinung Christi, Leib Christi; Vw.: s. ānt-, āpen-, āvent-, bāren-, bēren-, bok-, bōtlinges-, dröge-, ēnden-, ēver-, fasant-, gense-, gōse-, gröne-, hāmel-, hāsen-, herves-, hȫner-, hȫvet-, juncvrouwen-, kalf-, kō-, lam-, lammes-, mūl-, ossen-, pāwen-, pēkel-, pēkelen-, pēper-, poggen-, quik-, rint-, rō-, schāp, schāpe-, schāpen-, scherne-, sēgen-, sennep-, spek-, spīse-, stük-, sū-, swenseken-, swīn-, swīne-, swīnen-, swīnes-, swīnēgel-, swīnēgelen-, tant-, tēgede-, tene-, tenen-, verken-, vȫr-, vrouwen-, wende-; Hw.: vgl. mhd. vleisch; E.: as. flê-sk 11, st. N. (a), Fleisch; germ. *flaiska-, *flaiskam, st. N. (a), Fleisch; s. idg. *pləistó-, Adj., meist, Pk 800?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; idg. *ploisko-, Sb., Speckseite, Ausgenommenes?; R.: sacramente des vlēsches unde des blōdes Christi: nhd. „Sakrament des Fleisches und des Blutes Christi“, Abendmahl; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]sch), Lü 483b (vlêsch); Son.: langes ö
vlēschambacht*, vlēschamt, vleischamt, mnd., N.: nhd. „Fleischamt“, Fleischerzunft, Fleischergewerbe, Fleischerhandwerk; E.: s. vlēsch, ambacht; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]schamt), Lü 484a (vlêschamt)
vlēschamt, mnd., N.: Vw.: s. vlēschambacht; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]schamt), Lü 484a (vlêschamt); Son.: örtlich beschränkt
vlēscharne, mnd., M., F.: Vw.: s. vlēschscharne; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]arn[e])
vlēschbank, vleischbank, vlēsbank, vleisbank, mnd., F.: nhd. Fleischbank, Schlachtbank, Verkaufsstand für Fleisch, Fleischscharren; Hw.: vgl. mhd. vleischbanc; E.: s. vlēsch, bank; R.: up de vlēschbank lēveren: nhd. „auf die Fleischbank liefern“, preisgeben, ausliefern, opfern; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]s[ch]bank), Lü 484a (vlêschbank)
vlēschbārde, vleischbarde, vlēschbarde, mnd., F.: nhd. „Fleischbarte“, Fleischaxt, Fleischeraxt, Fleischbeil, Schlachtbeil; E.: s. vlēsch, bārde; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]schbārde), Lü 484a (vlêschbarde)
vlēschbēde, vleischbede, mnd., F.: nhd. Abgabe an Fleisch; E.: s. vlēsch, bēde (5); L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]schbēde)
vlēschbīl, vleischbīl, vlēschbīle, vleischbīle, mnd., N.: nhd. „Fleischbeil“, Fleischeraxt; E.: s. vlēsch, bīl; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]schbîl[e])
vlēschbīle, mnd., N.: Vw.: s. vlēschbīl; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]schbîl[e])
vlēschbōde, mnd., F.: nhd. „Fleischbude“, Verkaufsstand für Fleisch, Fleischscharren; E.: s. vlēsch, bōde (3); L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]schbôde)
vlēschbrēf, vleischbrêf, mnd., M.: nhd. Erlaubnis zum Fleischessen während der Fastenzeit; E.: s. vlēsch, brēf; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schbrêf); Son.: jünger
vlēschbrōt, vleischbrōt, mnd., N.: nhd. „Fleischbrot“; ÜG.: lat. artocreas?, apocreas?; E.: s. vlēsch, brōt (1); L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schbrôt)
vlēschdach, vleischdach, vlēsdach, vleisdach, mnd., M.: nhd. „Fleischtag“, Tag an dem Fleischgenuss erlaubt ist; Hw.: vgl. mhd. vleischtac; E.: s. vlēsch, dach (1); L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]dach), Lü 483b (vlêschdach)
vlesche, mnd., F.: Vw.: s. vlasche; L.: MndHwb 1, 739 (vlasche), Lü 484a (vlesche); Son.: örtlich beschränkt
vlēschelīk, vleischlīk, vlēschelik, vleischelik, mnd., Adj.: Vw.: s. vlēschlīk; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schelīk), Lü 484a (vlêsch[e]lik)
vleschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlēseken; L.: Lü 484a (vleschen)
vlēschen, vleischen, mnd., Adj.: nhd. fleischern, fleischlich, körperlich, leiblich, irdisch; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. vleischen; E.: s. vlēsch; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schen), Lü 484a (vlêschen)
vlēschentēgede, vleischentēgede, vleisgentēgede, mnd., M.: nhd. Fleischzehnte, Zehntabgabe in Fleisch, Zehntenabgabe in geschlachtetem Vieh oder Schlachtvieh; Hw.: s. vlēschtēgede; E.: s. vlēsch, tēgede; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schtēgede); Son.: örtlich beschränkt
vleschepravinge, mnd., F.: Vw.: s. vlēschprȫvinge; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schprȫvinge); Son.: langes ö
vlēscherne, mnd., M., F.: Vw.: s. vlēschscherne; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]arn[e])
vlēschesvrünt, mnd., M.: nhd. leiblicher Verwandter, Blutsverwandter; E.: s. vlēsch, vrünt; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schesvrünt); Son.: örtlich beschränkt
vlēschēten*** (1), mnd., st. V.: nhd. Fleisch essen; Hw.: s. vlēschēten (2); E.: s. vlēsch, ēten (1)
vlēschēten* (2), vlēschētent, vleischêtent, mnd., N.: nhd. Fleischessen (N.), Fleischgenuss; E.: s. vlēschēten (1), vlēsch, ēten (2); L.: MndHwb 1, 744 vlê[i]schētent)
vlēschētent, mnd., N.: Vw.: s. vlēschēten; L.: MndHwb 1, 744 vlê[i]schētent)
vlēschgaffel, vleischgaffel, vlēsgaffel, vleisgaffel, vlēschgaffele, vleischgaggele, vlēschgafle, vleischgafle, vlēschgefle, vleischgefle, mnd., F.: nhd. große Gabel zum Aufhängen des Fleisches in den Wiemen; E.: s. vlēsch, gaffel; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]gaffel[e]), Lü 484a (vlêschgafle)
vlēschgaffele, mnd., F.: Vw.: s. vlēschgaffel; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]gaffel[e])
vlēschgafle, mnd., F.: Vw.: s. vlēschgaffel; L.: Lü 484a (vlêschgafle)
vlēschgefle, mnd., F.: Vw.: s. vlēschgaffel; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]gaffel[e])
vlēschhof, vleischhof, mnd., M.: nhd. Fleischerhof, Schlachthof; E.: s. vlēsch, hof; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schhof); Son.: örtlich beschränkt
vlēschhouwære*, vlēschhouwēr, vleischhouwer, vlēschhouwēre, vleischhouwēre, vlēschhouwer, vlēschouwer, vleyschouwer, vleyschouwer, vleschouwer, vleschower, vleyschower, vlēshouwēr, vleyschauwer, vleischeuwer, vleischuwer, mnd., M.: nhd. Fleischhauer, Fleischer, Metzger, Schlachter, Inhaber des Fleischeramts, Schlächter, Menschenschlächter, Henker; Hw.: vgl. mhd. vleischhouwære; E.: s. vlēsch, houwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e]), Lü 484a (vlêsch[h]ouwer)
vlēschhouwæregilde*, vlēschhouwergilde, vleischhouwergilde, vlēshouwergilde, vleishouwergilde, mnd., F.: nhd. „Fleischhauergilde“, Fleischergilde, Fleischerzunft; E.: s. vlēschhouwære, gilde; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwergilde)
vlēschhouwærekint*, vlēschhouwerkint, vleischouwerkint, vlēshouwerkint, vleischouwerkint, mnd., N.: nhd. in der Fleischerzunft geborenes Kind, Abkömmling eines der Zunft angehörigen Fleischers; E.: s. vlēschhouwære, kint; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwerkint)
vlēschhouwēr, vlēschhouwer, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhouwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e]), Lü 484a (vlêsch[h]ouwer)
vlēschhouwēre, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhouwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e])
vlēschhouwergilde, mnd., F.: Vw.: s. vlēschhouwæregilde; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwergilde)
vlēschhouwerkint, mnd., N.: Vw.: s. vlēschhouwærekint; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwerkint)
vlēschhūs, vlēshūs, vleschus, vleischhus, vleischus, vleyschhūs, mnd., N.: nhd. „Fleischhaus“, Schlachthaus, Schlachthof, Schlachthalle, Amtshaus der Fleischergilde, Verkaufshaus der Fleischer, Verkaufshalle der Fleischer, Schlachterladen (M.); Hw.: vgl. mhd. vleischhūs; E.: s. vlēsch, hūs; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]hûs), Lü 483b (vlêschhûs)
vlēschich, vleischich, mnd., Adj.: nhd. fleischig, fleischlich, aus Fleisch bestehend, aus Muskeln bestehend; ÜG.: lat. carnalis; Hw.: vgl. mhd. vleischic; I.: Lüs. lat. carnalis?; E.: s. vlēsch, ich (2); L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schich), Lü 484a (vlêschich)
vlēschkrouwel, vleischkrouwel, mnd., M.: nhd. Fleischkräuel, große Gabel mit drei gebogenen Zinken zum Aufhängen des Fleisches; E.: s. vlēsch, krouwel; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schkrouwel), Lü 484a (vlêschkrouwel)
vlēschlīk, vleischlīk, vlēschlik, vlēschelīk, vleischelīk, vlēschelik, vlēslīk, vleischlīk, vlēslik, vleeschlīk, vleislīk, mnd., Adj.: nhd. fleischlich, körperlich, sinnlich, weltlich, von dieser Welt seiend, menschlich, irdisch, der Sinnenlust verfallen (Adj.), leiblich, natürlich; Hw.: vgl. mhd. vleischlich; E.: s. vlēsch, līk (3); L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schlīk), Lü 484a (vlêsch[e]lik)
vlēschlīken, vleischlīken, mnd., Adv.: nhd. fleischlich, körperlich, sinnlich, weltlich, von dieser Welt seiend, menschlich, irdisch, der Sinnenlust verfallen (Adv.), leiblich, natürlich; E.: s. vlēsch, līken (1); L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schlīk)
vlēschmāde, vleischmade, mnd., F.: nhd. Fleischmade; Hw.: vgl. mhd. vleischmade; E.: s. vlēsch, māde; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schmāde)
vlēschmarket, vleischmarket, mnd., M.: nhd. Fleischmarkt, Marktzeit für Fleischverkauf; E.: s. vlēsch, market; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schmarket), Lü 483b (vlêschmarket)
vlēschmengære*, vlēschmengēre, vlēschmenger, vleischmengēre, vlēsmengēre, mnd., M.: nhd. Fleischhändler, Metzger, Fleischhauer; ÜG.: lat. lanio; Hw.: vgl. mhd. vleischmangære; E.: s. vlēsch, mengære (1); L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]mengêre), Lü 484a (vlêschmenger)
vlêschmenger, mnd., M.: Vw.: s. vlēschmengære; L.: Lü 484a (vlêschmenger)
vlēschmengēre, mnd., M.: Vw.: s. vlēschmengære; L.: MndHwb 1, 745 (vlêschmengēre)
vlēschmōs, vlēsmōs, vlēschmůs, vleischmōs, vleismōs, mnd., N.: nhd. Fleischgericht (N.) (2), Fleischspeise, Wurstfleisch?, Wurst?; E.: s. vlēsch, mōs (2); L.: MndHwb 1, 745 (vlē[i]s[ch]mōs), Lü 484a (vlêschmôs)
vlēschmůs, mnd., N.: Vw.: s. vlēschmōs; L.: MndHwb 1, 745 (vlē[i]s[ch]mōs)
vlēschouwer, vleschouwer, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhouwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e]), Lü 484a (vlêsch[h]ouwer)
vleschower, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhouwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e])
vlēschprȫvinge, vleischprȫvinge, vleschepravinge, mnd., F.: nhd. Fleischpräbende, Fleischanteil, Fleischportion; E.: s. vlēsch, prȫvinge (2); L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schprȫvinge); Son.: langes ö
vlēschrichte, vleischrichte, mnd., N.: nhd. Fleischgericht (N.) (2), Fleischgang; E.: s. vlēsch, richte (3); L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schrichte)
vlēschscharn, mnd., M., F.: Vw.: s. vlēschscharne; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]arn[e])
vlēschscharne, vleischscharne, vlēschscharn, vlēsscharn, vlēscharne, mnd., M., F.: nhd. Verkaufsstand für Fleisch, Verkaufsbude für Fleisch, Verkaufshalle für Fleisch, Fleischbank, Fleischscharren; Hw.: s. vlēschscherne, vlēschschrange, vgl. mhd. vleischscharne; E.: s. vlēsch, scharne; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]arn[e]), Lü 484a (vlêschschar[ne])
vlēschschat, vleischschat, vlēsschat, mnd., M.: nhd. Steuer (F.) für Fleisch, Abgabe in Fleisch; E.: s. vlēsch, schat (2); L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]schat); Son.: örtlich beschränkt
vlēschscherne, vleischscherne, vlēscherne, vleisscherne, mnd., M., F.: nhd. Verkaufsstand für Fleisch, Verkaufsbude für Fleisch, Verkaufshalle für Fleisch, Fleischbank, Fleischscharren; Hw.: s. vlēschscharne; E.: s. vlēsch, scherne (1); L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]arn[e]/vlê[i]schscherne)
vlēschschrange, vleischschrange, vlēschschranke, vleischschranke, vleisschranke, mnd., M., F.: nhd. Verkaufsstand für Fleisch, Verkaufsbude für Fleisch, Verkaufshalle für Fleisch, Fleischbank, Fleischscharren; Hw.: s. vlēschscharne; E.: s. vlēsch, schrange; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]arn[e]/vlê[i]schschrange)
vlēschschranke, mnd., M., F.: Vw.: s. vlēschschrange; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]arn[e])
vlēschspēt, vleischspēt, mnd., M.: nhd. Bratspieß, Fleischspieß; Hw.: s. vlēschspit; E.: s. vlēsch, spēt; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schspēt), Lü 484a (vlêschspit)
vlēschspit, vleischspit, mnd., M.: nhd. Bratspeiß, Fleischspieß; Hw.: s. vlēschspēt; E.: s. vlēsch, spit (1); L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schspēt), Lü 484a (vlêschspit)
vlēschstēde, vleischstēde, mnd., F.: nhd. fleischige Stelle, Weichteil; E.: s. vlēsch, stēde (1); L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schstēde)
vlēschtēgede, vleischtēgede, vlēstēgede, vleistēgede, mnd., M.: nhd. Fleischzehnte, Zehntenabgabe in Fleisch, Zehntenabgabe in geschlachtetem Vieh oder Schlachtvieh; Hw.: s. vlēschentēgede; E.: s. vlēsch, tēgede; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schtēgede), Lü 484a (vlêschtegede)
vlēschtroch, vleischtroch, mnd., M.: nhd. Fleischtrog; E.: s. vlēsch, troch; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schtroch)
vleschus, mnd., N.: Vw.: s. vlēschhūs; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]hûs)
vlēschvat, vleischvat, vlēsvat, vleisvat, mnd., N.: nhd. Fleischfass, Fass zur Verpackung von Fleisch, Gefäß mit Fleisch, Fleischtopf, Fleischschüssel; E.: s. vlēsch, vat (2); L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]vat), Lü 483b (vlêschvat)
vlēschvorke, vleischvorke, vlēsvorke, vleisvorke, mnd., F.: nhd. „Fleischforke“, Fleischgabel; E.: s. vlēsch, vorke; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]vorke)
vlēschvörkōp*, vlēschvorkōp, vleischvorkōp, vlēsvorkōp, vleisvorkōp, mnd., M.: nhd. Fleischverkauf, Fleischhandel; E.: s. vlēsch, vörkōp; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]vorkôp)
vlēschvörkȫpære*, vlēschvorkȫper, vleischvorkȫrper, vlēsvorkȫper, vleisvorkȫper, mnd., M.: nhd. Seelenverkäufer; E.: s. vlēschvörkōpen, vlēsch, vörkȫpære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]vorkȫper); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, als Schimpfwort
vlēschvörkōpen***, mnd., V.: nhd. Fleisch verkaufen; Hw.: s. vlēschvörkȫpære; E.: s. vlēsch, vörkōp
vlēschvorkȫper, mnd., M.: Vw.: s. vlēschvörkȫpære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]vorkȫper); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vlēschvrēten*** (1), vleischvrēten, mnd., V.: nhd. fleischfressen; Hw.: s. vlēschvrēten (2); E.: s. vlēsch, vrēten
vlēschvrēten (2), vleischvrēten, mnd., N.: nhd. Fleischfressen; E.: s. vlēschvrēten (1); L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schvrēten)
vlēschvrouwe, vleischvrouwe, vlēschvrowe, mnd., F.: nhd. Inhaberin des Fleischeramts, Fleischhändlerin; E.: s. vlēsch, vrouwe; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schvrouwe), Lü 483b (vlêschvrowe); Son.: örtlich beschränkt
vlēschvrowe, mnd., F.: Vw.: s. vlēschvrouwe; L.: Lü 483b (vlêschvrowe)
vlēschwicht, vleischwicht, vlēswicht, vleiswicht, mnd., F.: nhd. Fleischwaage; E.: s. vlēsch, wicht (3); L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]wicht); Son.: örtlich beschränkt
vlēschwīme, vleischwīme, mnd., M.: nhd. „Fleischwieme“, Stangengerüst aus Holz oder Eisen im Schornstein zum Aufhängen des Räucherfleisches; E.: s. vlēsch, wīme; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schwîme), Lü 484a (vlêschwime)
vlēschwunde, vleischwunde, mnd., F.: nhd. Fleischwunde, ins Fleisch gehende Wunde; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vlēsch, wunde; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]schwunde), Lü 484a (vlêschwunde)
vlēsdach, mnd., M.: Vw.: s. vlēschdach; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]dach)
vlēse, flēse*, mnd., F.: nhd. Steinplatte; Hw.: s. vlīse; E.: s. vlīse; L.: MndHwb 1, 745 (vlêse); Son.: jünger
vlēsekære*, vlēseker, mnd., M.: nhd. Schmeichler, Heuchler; E.: s. vlēseken; L.: MndHwb 1, 745 (vlēseker), Lü 484a (vleseker)
vlēseken, vleschen, flēseken*, mnd., sw. V.: nhd. schmeicheln, liebkosen, schön tun, freundlich tun, sich verstellen, heucheln, vortäuschen, so tun als ob; Vw.: s. vör-; Hw.: s. vlēsen, vlenseken; E.: s. vlenseken; L.: MndHwb 1, 745 (vlêseken), Lü 484a (vleseken, vleschen)
vlēsekent***, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vortäuschent, heuchelnd, vorgetäuscht, geheuchelt; Vw.: s. un-; E.: s. vlēseken
vlēseker, mnd., M.: Vw.: s. vlēsekære; L.: Lü 484a (vleseker)
vlēselīk, vlēslīk, mnd., Adj.: nhd. schmeichlerisch, heuchlerisch; E.: s. vlēsen, līk (3); L.: MndHwb 1, 745 (vlêselīk)
vlēsen, flēsen*, mnd., sw. V.: nhd. schmeicheln, liebkosen, schön tun, freundlich tun, heucheln, sich verstellen; Hw.: s. vlēseken; E.: s. vlēn (2)?, vlēseken; L.: MndHwb 1, 745 (vlêsen), Lü 484a (vlesen)
vlēsgaffel, mnd., F.: Vw.: s. vlēschgaffel; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]gaffel[e])
vlēshouwergilde, mnd., F.: Vw.: s. vlēschhouwæregilde; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwergilde)
vlēshouwerkint, mnd., N.: Vw.: s. vlēschhouwærekint; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwerkint)
vlēshūs, mnd., N.: Vw.: s. vlēschhūs; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]hûs)
vlēsich***, mnd., Adj.: nhd. schmeichlerisch, heuchlerisch; Hw.: s. vlēsichhēt; E.: s. vlēsen, ich (2)
vlēsicheit, mnd., F.: Vw.: vlēsichhēt; L.: Lü 484a (vlesicheit)
vlēsichēt, mnd., F.: Vw.: s. vlēsichhēt; L.: MndHwb 1, 745 (vlêsichê[i]t)
vlēsichhēt*, vlēsichēt, vlēsicheit, mnd., F.: nhd. Schmeichelei; E.: s. vlēsich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 745 (vlēsichê[i]t), Lü 484a (vlesicheit)
vlēslīk (1), vlēslik, mnd., Adj.: Vw.: s. vlēschlīk; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schlīk), Lü 484a (vlêsch[e]lik)
vlēslīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vlēselīk; L.: MndHwb 1, 745 (vlēselīk)
vlēsmengēre, mnd., M.: Vw.: s. vlēschmengære; L.: MndHwb 1, 745 (vlē[i]s[ch]mengēre
vlēsmōs, mnd., N.: Vw.: s. vlēschmōs; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]mōs)
vlēsscharn, mnd., M., F.: Vw.: s. vlēschscharne; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]scharn[e])
vlēsschat, mnd., M.: Vw.: s. vlēschschat; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]schat)
vlessen (1), mnd., Adj.: nhd. flachsen (Adj.), von Flachs seiend, Flachs...; Vw.: s. hennep-, in-; Hw.: s. vlassen; E.: s. vlas; L.: MndHwb 1, 745 (vlessen), Lü 484a (vlessen)
vlessen (2), mnd.?, sw. V.: nhd. Flachs bereiten; E.: s. vlas; L.: Lü 484a (vlessen)
vlest, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vullēst; L.: MndHwb 1, 1030 (vullê[i]st); Son.: örtlich beschränkt
vlēstēgede, mnd., M.: Vw.: s. vlēschtēgede; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]tēgede)
vlēsvat, mnd., N.: Vw.: s. vlēschvat; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]vat)
vlēsvorke, mnd., F.: Vw.: s. vlēschvorke; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schvorke)
vlēsvorkōp, mnd., M.: Vw.: s. vlēschvorkōp; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]vorkôp)
vlēsvorkȫper, mnd., M.: Vw.: s. vlēschvorkȫpære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]vorkȫper); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vlēswicht, mnd., F.: Vw.: s. vlēschwicht; L.: MndHwb 1, 745 (vlê[i]s[ch]wicht)
vlet, vlette, mnd., N.: nhd. „Flett“, Ebene, Fläche, Fußboden, Diele, Estrich des Hauses; ÜG.: lat. pavimentum; Hw.: vgl. mhd. vlez; E.: as. flė-t* 1, flė-t-t*, st. N. (ja), „Flett“, Halle, Haus; germ. *flatja-, *flatjam, st. N. (a), Hausflur, Fleet; s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pk 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pk 805; L.: MndHwb 1, 746 (vlet), Lü 484a (vlet)
vlēt (1), vlēde, vlēte, vleit, vleet, vleyt, vlīt, vliet, flēt*, mnd., N., M., F.: nhd. „Fließ“, fließendes Wasser, stehendes Wasser, Wasser, Gewässer, jedes natürlich oder künstlich fließende Gewässer, Wasserlauf, Lauf, Flusslauf, natürlicher Wasserlauf, Bach, Fluss, Flussarm, Mühlbach, Graben (M.), Kanal mit fließendem Wasser, Entwässerungsgraben, Moorgraben, Bruchgraben, durch die Stadt führender Kanal, der Hauptwasserabzug in den alle Wetteringen sowie Gräben zusammen fließen und der mit einem Siele durch den Deich führt (in den Marschen), Fleet (Hamburg), Wasserflut, Meeresflut, Fließen, Strömen; Vw.: s. in-, ōgen-, ȫlie-, sīl-, slǖse-, slǖsen-, ūt-, water-; Hw.: s. vlēteken, vgl. mhd. vliez; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *fli-o-t?, st. M. (a?, i?), N.?, Fluss, Kanal; germ. *fleutan, st. V., fließen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; L.: MndHwb 1, 745 (vlêt), Lü 484a (vlêt)
vlēt*** (2), mnd., st. M.: nhd. Spieß; Vw.: s. āl-; E.: ?
vlētaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. vlēthaftich; L.: MndHwb 1, 745 (vlêtaftich)
vlēte (1), mnd., st. M.: Vw.: s. vlēt (1); L.: Lü 484a (vlēte)
vlēte (2), flēte*, mnd., F.: nhd. schwere Verwundung, tiefe Wunde; Hw.: s. wlēte; E.: s. vlēt (1); L.: MndHwb 1, 746 (vlête), Lü 484a (vlête)
vlēte (3), mnd., sw. F.: Vw.: s. vlēteme; L.: Lü 484a (vlête)
vlētechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vlēthaftich; L.: Lü 484a (vlêtechtich)
vlēteken, vliteken, mnd., N.: nhd. Bach, Flüsschen; Hw.: s. vlēt (1); E.: s. vlēt (1), ken; L.: MndHwb 1, 746 (vlētken), Lü 484a (vlêteken)
vlētel, vlētele, flētel*, mnd., M.?: nhd. Flossfeder, Flosse; Hw.: s. vlȫtel; Q.: Locc. Hist. 117 und 119 (um 1450); E.: s. vlȫtel; L.: MndHwb 1, 746 (vlētel[e]), Lü 483b (vletele); Son.: örtlich beschränkt
vlētele, mnd., Sb.: Vw.: s. vlētel; L.: Lü 483b (vletele)
vlētem, mnd., F.: Vw.: s. vlēteme; L.: MndHwb 1, 746 (vlētem[e])
vlēteme, vlētem, vlētme, vlēte, vleetme, vlētene, mnd., sw. F.: nhd. Fliete, Aderlasseisen, Instrument zum Aderlassen; ÜG.: mlat. phlebotomum; Hw.: vgl. mhd. vliedeme; I.: Lw. mlat. phlebotomum; E.: s. mlat. phlebotomum; s. vlēt (1); L.: MndHwb 1, 746 (vlêtem[e]), Lü 484b (vlêt[e]me); Son.: örtlich beschränkt
vlēten (1), vleeten, vleiten, vleyten, vlīten, vlieten, flēten*, mnd., st. V.: nhd. fließen, laufen, strömen, sich ergießen, entspringen, sprudeln, herausfließen, abfließen, überströmen, tränen, mit Ausfluss behaftet sein (V.), bluten, ausströmen, schwimmen, sich treiben lassen, getrieben werden, weggeschwemmt werden, angetrieben werden, seinen Ursprung haben, entstehen, zufließen, in ständiger Bewegung sein (V.); Vw.: s. af-, ane-, be-, dörch-, ent-, hēr-, in-, mant-, nēder-, ōver-, ȫver-, strōm-, to-, tō-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. vliezen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fli-o-t-an* 4, st. V. (2b), fließen, schwimmen; germ. *fleutan, st. V., fließen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; R.: vlētende wāter: nhd. „fließendes Wasser“; R.: vlētende wunde: nhd. „fließende Wunde“, blutende Wunde; R.: vlēten ūt: nhd. „fließen aus“, entspringen, den Ursprung haben in, entstehen; R.: bōven vlēten: nhd. „oben fließen“, obenauf schwimmen; R.: vlēten lāten: nhd. „fließen lassen“, davonschwimmen lassen, dahinschwinden lassen, verlieren; L.: MndHwb 1, 746 (vlêten), Lü 484b (vlêten); Son.: Präs. vlǖt, vluet, vlüt, vliet, Prät. vlōt vlöten, Part. Prät. gevlōten, gevlāten, vlōten, vlāten
vlēten* (2), vlētent, mnd., N.: nhd. „Fließen“ (N.), Wasserlauf, Bach; Vw.: s. hōnich-, mant-; Hw.: vgl. mhd. vliezen (2); E.: s. vlēten (1); L.: MndHwb 1, 746 (vlêten)
vlētent (1), mnd., N.: Vw.: s. vlēten (2); L.: MndHwb 1, 746 (vlētent)
vlētent*** (2), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fließend; Vw.: s. sēm-, strōm-, strōmes-; E.: s. vlēten (1)
vlētewāter, mnd., N.: nhd. Quellwasser; E.: s. vlēten (1), wāter; L.: MndHwb 1, 746 (vlêtewāter); Son.: örtlich beschränkt
vlēthaftich*, vlētaftich, vlētechtich, mnd., Adj.: nhd. fließend, mit Ausfluss behaftet; E.: s. vlēt (1), vlēten (1), haftich; L.: MndHwb 1, 746 (vlētaftich), Lü 484a (vlêtechtich); Son.: örtlich beschränkt
vlētich, mnd.?, Adj.: nhd. fließend, schmelzend, schwindend; ÜG.: lat. tabidus; Vw.: s. sēm-; E.: s. vlēt (1), ich; L.: Lü 484b (vlêtich)
vlētinge, mnd., F.: nhd. Überschwemmung, Überflutung; ÜG.: lat. inundatio; Vw.: s. in-, ōver-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vliezunge; E.: s. vlēt (1), vlēten (1), inge; L.: MndHwb 1, 746 (vlêtinge)
vlētkīkære*, vlētkīker, mnd., M.: nhd. Aufseher über die Sauberhaltung der Flussarme und Kanalarme innerhalb der Stadt, Kanalreiniger; E.: s. vlēt (1), vlēten (1), kīkære; L.: MndHwb 1, 746 (vlêtkīker); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger
vlētkīker, mnd., M.: Vw.: s. vlētkīkære; L.: MndHwb 1, 746 (vlētkīker)
vlētlek, mnd., Adj.: Vw.: s. vlētlīk; L.: Lü 484b (vlêtlek)
vlētlīk, vlētlek, mnd., Adj.: nhd. fließend, flüssig; ÜG.: lat. (fluxus); E.: s. vlēt (1), flēten (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 746 (vlêtlīk), Lü 484b (vlētlek)
vlētme, mnd., st. F.: Vw.: s. vlēteme; L.: MndHwb 1, 746 (vlētme)
vlētne, mnd., F.: Vw.: s. vlēteme; L.: MndHwb 1, 746 (vlētem[e])
vlētstāke*, mnd., M.: nhd. „Fleetstake“; E.: s. vlēt (1), stāke; R.: vlētstāken (Pl.): nhd. „Fleetstaken“, Fangzaun des Mühlgrabens; L.: MndHwb 1, 746 (vlêtstāken)
vlētstāken, mnd., Pl.: Hw.: s. vlētstāke; L.: MndHwb 1, 746 (vlētstāken)
vlette, mnd., N.: nhd. „Flett“, Fußboden, Estrich, Boden; Hw.: s. vlet; E.: as. flė-t-t-i* 4, st. N. (ja), „Flett“, Halle, Haus; L.: MndHwb 1, 476 (vlet), Lü 484a (vlette)
vleyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vleien (1); L.: MndHwb 1, 742 (vleyen); Son.: örtlich beschränkt
vleys, mnd., N.: Vw.: s. vlēsch; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]sch)
vleysch, mnd., N.: Vw.: s. vlēsch; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]sch)
vleyschauwer, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhouwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e])
vleyschhūs, mnd., N.: Vw.: s. vlēschhūs; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]hûs)
vleyschlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vlēschlīk; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]schlīk)
vleyschouwer, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhouwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e])
vleyschower, mnd., M.: Vw.: s. vlēschhouwære; L.: MndHwb 1, 744 (vlê[i]s[ch]houwêr[e])
vlēyt, mnd., N., M., F.: Vw.: s. vlēt (1); L.: MndHwb 1, 745 (vlēt)
vlēyten, mnd., st. V.: Vw.: s. vlēten (1); L.: MndHwb 1, 746 (vlēten)
vlī, vlie, vligh, flī*, mnd., N.: nhd. Bodensatz, Hefe, Augenkrankheit, Trübung der Linse, grauer Star (M.) (2), dünne Haut; E.: as. flī 1, as.?, st. N. (a)?, weißer Fleck; R.: dat witte vlī: nhd. der graue Star (M.) (2); R.: vlī van ölie: nhd. Ölhefe, Öldruse, Überzug der sich auf dem Öl bildet?; L.: MndHwb 1, 746 (vlî), Lü 484b (vlî)
vlīære*, vlīer, mnd., M.: nhd. Ordner, Veranstalter, Vermittler; Vw.: s. strīt-; E.: s. vlīen (1); L.: MndHwb 1, 474 (vlīer), Lü 485b (vlier)
vlībōt, flieboet, mnd., N.: nhd. in Bootsform gebautes Frachtschiff; E.: s. aus dem Niederländischen?; L.: MndHwb 1, 746 (vlîbôt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
vlichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlechten; L.: Lü 484b (vlichten)
vlickære***, vlicker***, mnd., M.: nhd. Flicker, Flickender, Flickarbeiten Durchführender; Vw.: s. krǖze-, ōlt-; Hw.: s. vlickærīe, vgl. mhd. vlickære; E.: s. vlicken (1)
vlickærīe*, vlickerīe, mnd., F.: nhd. Flickerei, Flickarbeit, kleine Ausbesserung; E.: s. vlickære, vlicken (1); L.: MndHwb 1, 747 (vlickerīe)
vlicke, flicke*, mnd., sw. F.: nhd. Stück Fleisch, Stück Schweinefleisch, Stück Schweinespeck, Stück der Speckseite; Hw.: s. vlek; E.: s. vlek; L.: MndHwb 1, 747 (vlicke), Lü 484b (vlicke)
vlicken (1), flicken*, mnd., sw. V.: nhd. flicken, mit Flicken versehen (V.), ausbessern, notdürftig ausbessern; Vw.: s. in-; Hw.: s. vlecken (1), vgl. mhd. vlicken; E.: s. vlecken (1); L.: MndHwb 1, 747 (vlicken)
vlicken (2), flicken*, mnd., sw. V.: nhd. sich heranmachen, sich herandrängen, hinzutun, hinzusetzen, sich an jemanden anschließen, in seinen Schutz begeben (V.), in seinen Dienst begeben (V.); Vw.: s. bī-, hentō-; Hw.: s. vlīen (1); E.: s. vlicken (1)?; R.: sik vlicken in: nhd. sich eindrängen, sich einmischen; L.: MndHwb 1, 474 (vlicken), Lü 484b (flicken); Son.: jünger
vlicken (3), vlickeren, flicken*, mnd., sw. V.: nhd. schlagen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 747 (vlicken)
vlicker***, mnd., M.: Vw.: s. vlickære
vlickeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlicken (3); L.: MndHwb 1, 747 (vlicken)
vlickerīe, mnd., F.: Vw.: s. vlickærīe; L.: MndHwb 1, 747 (vlickerīe)
vlicklōn*, vliklōn, mnd., M.: nhd. „Flicklohn“, Lohn für Flickarbeit, Bezahlung für Flickarbeit; E.: s. vlicken (1), lōn; L.: MndHwb 1, 748 (vliklōn)
vlickwerk*, vlikwerk, mnd., N.: nhd. „Flickwerk“, Flickarbeit, ausbesserungsbedürftiges Zeug; E.: s. vlicken (1), werk; L.: MndHwb 1, 748 (vlikwerk)
vlider, mnd., M.: Vw.: s. vlēder; L.: Lü 484b (vlider)
vlie, mnd., N.: Vw.: s. vlī; L.: MndHwb 1, 746 (vlī)
vlien, mnd., st. V.: Vw.: s. vlēn (1); L.: MndHwb 1, 742 (vlên)
vlīen (1), vlīgen, vliggen, vleien, fleien, flīen*, mnd., st. V., sw. V.: nhd. ordnen, aufschichten, aufstapeln, aufschütten, einpacken, verpacken, aufpacken, aufladen, verladen (V.), verstauen, fortschaffen, beiseite schaffen, ordentlich hinlegen, zurechtmachen, zubereiten, fertigmachen, kampfbereit machen, ausführen, bauen, zurechtweisen, erziehen, herausputzen, sich zieren, sich schmücken, sich anfügen, anpassen, anschließen, in Ordnung bringen, ausbessern, Streit beilegen, schlichten, aussöhnen, vergleichen, sich an jemanden heranmachen, sich herandrängen, sich hineindrängen, sich begeben (V.), sich aufschwingen, niedersenken, an jemanden herantreten, sich mit etwas beschäftigen; Vw.: s. bī-, ent-, ge-, in-, tō-, up-, ūt-, vör-; Hw.: s. vlēgen (2), vlicken (2), vgl. mhd. vlīen; E.: s. mhd. vlīe, st. F., Ordnung; vgl. mhd. vlīen, sw. V., spülen, waschen, einrichten, putzen; R.: māken unde vlīen: nhd. „machen und ordnen“, sich einrichten; R.: sik vlīen: nhd. sich putzen; R.: hō unde fīn gevlēgen: nhd. „hoch und fein geordnet“, prächtig herausgeputzt; R.: sik vȫr vastelāvent vlīen: nhd. sich für Fastnacht kleiden, sich vermummen; R.: sīne wōrt vlīen tō: nhd. seine Worte richten an; R.: wedder tōrechte vlīen: nhd. wieder in Ordnung bringen, zurecht biegen; R.: in vrüntlīchēt vlīen: nhd. in gütlicher Übereinkunft beilegen; R.: de vēhede vlīen: nhd. die Fehde beilegen; R.: under sik vlīen: nhd. sich versöhnen; R.: sik tōhōpe vlīen: nhd. sich zusammenfinden, sich versammeln; L.: MndHwb 1, 747 (vlîen), Lü 484b (vlīen); Son.: langes ö, st. V. Prät. vlēch, vleech, vlēgen, vlōch, Part. Prät. gevlēgen, vlēgen, vleegen, gevlōgen, vlōgen, sw. V. Prät. vlīede, vligede, Part. Prät. gevlīget, vlīget, vlīet, vlēget
vlīen* (2), vlīent, mnd., N.: nhd. Ordnen, Ordnung, Beilegung; E.: s. vlīen (1); L.: MndHwb 1, 747 (vlîen)
vlīent, mnd., N.: Vw.: s. vlīen (2); L.: MndHwb 1, 747 (vlîen)
vlīer, mnd., M.: Vw.: s. vlīære; L.: Lü 483b (vlier)
vliesch, mnd., N.: Vw.: s. vlēsch; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]sch)
vliet, mnd., N., M., F.: Vw.: s. vlēt (1); L.: MndHwb 1, 745 (vlêt)
vlieten, mnd., st. V.: Vw.: s. vlēten (1); L.: MndHwb 1, 746 (vlêten)
vlīgen (1), mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. vlīen (1); L.: Lü 485a (vlien)
vlīgen (2), mnd., st. V.: Vw.: s. vlēgen (1); L.: MndHwb 1, 741 (vlêgen)
vliggen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. vlīen (1); L.: Lü 484b (vlîen)
vligh, mnd., N.: Vw.: s. vlī; L.: MndHwb 1, 746 (vlī)
vlīinge, mnd., F.: nhd. Aufstapelung, Verpackung, Ordnung; E.: s. vlīen (1), inge; L.: MndHwb 1, 747 (vlīinge); Son.: örtlich beschränkt
vlīke, mnd., F.: nhd. Pfeil; Hw.: s. vlēke (2), flitse; E.: s. vlēke (2); L.: MndHwb 1, 747 (vlīke); Son.: örtlich beschränkt
vlikhērinc, mnd., M.: nhd. Fleckhering, am Rücken aufgespaltener Bückling, Speckbückling; E.: s. vlek?, hērinc; L.: MndHwb 1, 747 (vlikhērinc); Son.: jünger
vliklōn, mnd., M.: Vw.: s. vlicklōn; L.: MndHwb 1, 748 (vliklōn)
vlikwerk, mnd., N.: Vw.: s. vlickwerk; L.: MndHwb 1, 748 (vlikwerk)
vlimsich, mnd., Adj.: Vw.: s. vlinsich; L.: MndHwb 1, 748 (vlinsich)
vlins, flins*, mnd., M.: nhd. Flins, Kieselstein, Feuerstein, harter und fester Stein, hartes Gestein, Fels; Hw.: s. vlint, vgl. mhd. vlins; E.: s. mhd. vlins, st. M., Flins, Kiesel, harter Stein; s. ahd. flins 17, st. M. (a?, i?), Kiesel, Feuerstein, Fels; germ. *flinta-, *flintaz, st. M. (a), Feuerstein, Flint; s. idg. *spleng-, *pleng-, V., glänzen, schimmern, Pokorny 987; vgl. idg. *spel- (3), *pel- (10), V., glänzen, schimmern, Pokorny 987; L.: MndHwb 1, 748 (vlins), Lü 483b (vlins)
vlinsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vlinsich; L.: MndHwb 1, 748 (vlinsich)
vlinse, mnd., F.: nhd. Streifen (M.), Stück; Hw.: s. vlinte?; E.: s. vlins?; L.: MndHwb 1, 748 (vlinse); Son.: jünger
vlinsich, vlimsich, vlinsch, mnd., Adj.: nhd. steinern; Hw.: vgl. mhd. vlinsic; E.: s. vlins, ich; L.: MndHwb 1, 748 (vlinsich); Son.: örtlich beschränkt
vlinsstein, mnd., M.: Vw.: s. vlinsstēn; L.: Lü 483b (vlinsstein)
vlinsstēn, vlinsstein, mnd., M.: nhd. „Flinsstein“, Felsblock, harter Stein; Hw.: s. vlintstēn, vgl. mhd. vlinsstein; E.: s. vlins, stēn (1); L.: MndHwb 1, 748 (vlinsstê[i]n), Lü 483b (vlinsstein); Son.: örtlich beschränkt
vlint, mnd., M.: nhd. „Flint“, Kieselstein, Stein, harter Fels; Hw.: s. vlins; E.: s. vlins; R.: vlint unde kōlen: nhd. „Stein und Kohle“, zur Bezeichnung einer Grenze eingegrabener Stein oder eingegrabenes Kohlenstück; L.: MndHwb 1, 748 (vlint); Son.: örtlich beschränkt
vlinte, mnd.?, F.: nhd. Streifen (M.)?, Stück?; Hw.: s. vlinse?; E.: s. vlint?; L.: Lü 483b (vlinte)
vlintstein, mnd., M.: Vw.: s. vlintstēn; L.: MndHwb 1, 748 (vlintstē[i]n)
vlintstēn, vlintstein, mnd., M.: nhd. „Flintstein“, Kieselstein, harter Stein, Felsstein, Felsen; Hw.: s. vlinsstēn; E.: s. vlint, stēn (1); L.: MndHwb 1, 748 (vlintstē[i]n), Lü 485a (vlintstên)
vlīsam, vlysem, mnd., Adj.: nhd. sich fügend, fügsam, zutunlich, verträglich; E.: s. vlīen (1)?, sam (2); L.: Lü 483b (vlîsam)
vlīsch, mnd., N.: Vw.: s. vlēsch; L.: MndHwb 1, 743 (vlê[i]sch), Lü 485a (vlîsch)
vlīse, vlīsie, flīse*, fliese, mnd., sw. F.: nhd. Fliese, Steinplatte, steinerne Grabplatte; Vw.: s. blā-, schorf-; Hw.: s. vlēse; E.: s. anord. flís, Sb., Splitter, gespaltenes Holz?; s. vlins?; s. Kluge s. v. Fliese; L.: MndHwb 1, 748 (vlîse), Lü 485a (vlise)
vlīsen, mnd., sw. V.: nhd. „fliesen“, mit Fliesen belegen (V.), mit Steinen versehen (V.), bemauern; E.: s. vlīse; L.: MndHwb 1, 748 (vlîsen), Lü 483b (vlisen)
vlīsie*, mnd., F.: Vw.: s. vlīse
vlister, mnd., Sb.: nhd. Flüstern, Säuseln; ÜG.: lat. sībilus; E.: s. vlisteren; L.: MndHwb 1, 748 (vlister), Lü 485a (vlister)
vlisterære*, vlisterēre, vlisterer, mnd., M.: nhd. Flüsterer, Einflüsterer, Ohrenbläser, Schmeichler, Verleumder; E.: s. vlisteren; L.: MndHwb 1, 748 (vlisterēr[e]), Lü 485a (vlisterer)
vlisteren, flisteren*, mnd., sw. V.: nhd. flüstern, zuflüstern, einflüstern, zischen, zuraunen, gedämpftes Geräusch machen; ÜG.: lat. sibilare; Hw.: vgl. mhd. vlitteren; E.: vgl. mhd. vlitteren, sw. V., flüstern, kichern; s. Kluge s. v. flüstern; L.: MndHwb 1, 748 (flisteren), Lü 485a (vlisteren)
vlisterer, mnd., M.: Vw.: s. vlisterære; L.: Lü 485a (vlisterer)
vlisterēre, mnd., M.: Vw.: s. vlisterære; L.: MndHwb 1, 748 (vlisterêr[e])
vlisterich***, mnd., Adj.: nhd. flüsternd, verleumdend; Hw.: s. vlisterichhēt; E.: s. vlisteren, ich (2)
vlistericheit, mnd., F.: Vw.: s. vlisterichhēt; L.: Lü 485a (vlistericheit)
vlisterichēt, mnd., F.: Vw.: s. vlisterichhēt; L.: MndHwb 1, 748 (vlisterichê[i]t)
vlisterichhēt*, vlisterichēt, vlistericheit, mnd., F.: nhd. Verleumdung; Hw.: s. vlisteringe; E.: s. vlisterich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 748 (vlisterichê[i]t), Lü 485a (vlistericheit)
vlisteringe, mnd., F.: nhd. Verleumdung, Flüsterung, Ohrenbläserei; Hw.: s. vlisterichhēt; E.: s. vlisteren, inge; L.: MndHwb 1, 748 (vlisteringe), Lü 485a (vlisteringe)
vlīt (1), flīt*, mnd., M., F.: nhd. Fleiß, Eifer, Bemühung, Sorgfalt, Ernst, Andacht, Streben (N.), Absicht; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. vlīz (2); E.: as. flīt* 2, st. M. (a), Fleiß, Eifer; germ. *flīta, *flītaz, st. M. (a), Streit, Eifer; germ. *fleiti-, *fleitiz, st. M. (i), Fleiß; R.: vlīt dōn: nhd. „Fleiß tun“, sich bemühen, alles daran setzen; R.: nā vlīt: nhd. „nach Fleiß“, eifrig, sorgfältig, ernsthaft, aufmerksam, wohl vorbereitet, wohl bedacht, absichtlich; R.: mit grōtem vlīt: nhd. „mit großem Fleiß“, so eifrig wie möglich, mit größter Sorgfalt; R.: mit allem vlīt bidden: nhd. „mit allem Fleiß bitten“, inständig bitten; L.: MndHwb 1, 748 (vlît), Lü 485a (vlît)
vlīt (2), mnd., N., M., F.: Vw.: s. vlēt (1); L.: Lü 485a (vlît)
vlitegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlītigen (2); L.: MndHwb 1, 749 (vlîtigen)
vliteken, mnd., N.: Vw.: s. vlēteken; L.: MndHwb 1, 746 (vlēteken)
vlītelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. vlītlīk (2); L.: MndHwb 1, 749 (vlîtlīk)
vlīten (1), mnd., st. V., sw. V.: nhd. streben, sich bemühen, sich befleißigen, eifrig sein (V.), sich angelegen, sein (V.) lassen, sich eifrig beschäftigen, sich abgeben mit etwas, sich bemühen um; Vw.: s. be-, ge-; Hw.: s. gevlēten, vgl. mhd. vlīzen (1); E.: as. *flīt-an?, as. st. V. (1a); germ. *fleitan, st. V., wetteifern, befleißigen, streiten, eifern; s. germ. *flītan, sw. V., streiten, eifern; L.: MndHwb 1, 748 (vlîten), Lü 485a (vliten)
vlīten (2), mnd., st. V.: Vw.: s. vlēten (1); L.: Lü 485a (vliten)
vlītest***, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. vlīteste***
vlīteste***, vlītest***, mnd., Adj. (Superl.): nhd. fleißigste, sorgfältigste; Vw.: s. aller-; E.: s. vlīten (1), vlīt (1)
vlītich (1), mnd., Adj.: nhd. eifrig, pflichteifrig, fleißig, arbeitsam, dringend, ernstlich, genau, sorgfältig; Vw.: s. gōt-, hōch-, wol-; Hw.: vgl. mhd. vlīzic (1); E.: s. vlīten (1), ich; R.: vlītich ersöken: nhd. „fleißig ersuchen“, dringend ansuchen; R.: vlītich bidden: nhd. „fleißig bitten“, herzlich bitten, zu Gast bitten, einladen (V.) (2); R.: ēn vlītich upsēn hebben: nhd. sorgfältig aufachten; R.: unsen stēden vlītigen willigen dēnst tōvȫren: nhd. „unseren stetigen fleißigen willigen Dienst zuvor“ (Briefformel); L.: MndHwb 1, 748 (vlîtich), Lü 485a (vlitich)
vlītich (2), mnd., Adv.: nhd. eifrig, pflichteifrig, fleißig, arbeitsam, dringend, ernstlich, genau, sorgfältig; Hw.: s. vlītigen (1), vgl. mhd. vlīzic (2); E.: s. vlītich (1); R.: vlītich bedenken: nhd. „fleißig bedenken“, sorgfältig überlegen (V.); L.: MndHwb 1, 748 (vlîtich), Lü 485a (vlitich)
vlīticheit, mnd., F.: Vw.: s. vlītichhēt; L.: Lü 485a (vliticheit)
vlītichēt, mnd., F.: Vw.: s. vlītichhēt; L.: MndHwb 1, 749 (vlîtichê[i]t)
vlītichhēt*, vlītichēt, vlīticheit, vlitigeit, mnd., F.: nhd. „Fleißigkeit“, Eifer, Fleiß, Streben (N.); Hw.: vgl. mhd. vlīzicheit; E.: s. vlītich (1), hēt (1); R.: mit vlītichhēt: nhd. „mit Fleißigkeit“, eifrig; L.: MndHwb 1, 749 (vlîtichê[i]t), Lü 485a (vliticheit)
vlītichlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. fleißig, eifrig, emsig, sorgfältig; Hw.: s. vlītlīk (1), vlītichlīk (2), vgl. mhd. vlīziclich; E.: s. vlītich, līk (3)
vlītichlīk (2), mnd., Adv.: nhd. fleißig, eifrig, emsig, sorgfältig; Hw.: s. vlītlīk (2), vlītichlīken; E.: s. vlītichlīk (1), vlītich, līke; L.: MndHwb 1, 749 (vlītichlīk)
vlītichlīken, mnd., Adv.: nhd. fleißig, eifrig, emsig, sorgfältig; Hw.: s. vlītlīk (2), vlītichlīk (2), vlītlīken; E.: s. vlītichlīk (1), vlītich, līken (1); L.: MndHwb 1, 749 (vlītichlīk)
vlitigeit, mnd., F.: Vw.: s. vlītichhēt; L.: MndHwb 1, 749 (vlītichē[i]t)
vlītigen (1), mnd., Adv.: nhd. eifrig, pflichteifrig, fleißig, arbeitsam, dringend, ernstlich, genau, sorgfältig; Hw.: s. vlītich (2); E.: s. vlītich (2); R.: vlītigen tō dēnst wēsen: nhd. „fleißig zu Dienst sein“ (V.), eifrig dienen; L.: MndHwb 1, 748 (vlîtich); Son. :langes ö
vlītigen (2), vlitegen, mnd., sw. V.: nhd. sorgfältig ausführen, vorbereiten, befleißigen, bemühen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. vlīzigen; E.: s. vlītich (1); L.: MndHwb 1, 749 (vlîtigen)
vlītinge, mnd., F.: nhd. Eifer, Streben (N.), Bemühung; Hw.: vgl. mhd. vlīzunge; E.: s. vlīten (1), inge, vlīt (1); L.: MndHwb 1, 749 (vlîtinge); Son.: örtlich beschränkt
vlitke*, flitke, mnd., Sb.: nhd. Fittich; E.: ?; R.: vlitken: nhd. Fittiche; L.: MndHwb 1, 749 (vlitken), Lü 485a (flitke[n?])
vlītlīk (1), vlītlik, mnd., Adj.: nhd. eifrig, ernsthaft, fleißig, arbeitsam; Hw.: s. vlītichlīk (1), vgl. mhd. vlīzlīh; E.: as. *flīt-līk?, Adj., eifrig; L.: MndHwb 1, 749 (vlîtlīk), Lü 485a (vlîtlik)
vlītlīk (2), vlītlīke, vlītelīke, mnd., Adv.: nhd. eifrig, fleißig, ernstlich, sorgfältig, gewissenhaft, treulich, dringend, inständig, herzlich; Hw.: s. vlītichlīk (2), vgl. mhd. vlīzlīche; E.: s. vlītlīk (1); L.: MndHwb 1, 749 (vlîtlīk), Lü 485a (vlitich)
vlītlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. vlītlīk (2); L.: MndHwb 1, 749 (vlîtlīk)
vlītlīken, vlītliken, mnd., Adv.: nhd. eifrig, fleißig, ernstlich, sorgfältig, gewissenhaft, treulich, dringend, inständig; Hw.: s. vlītichlīken; E.: s. vlīt (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 749 (vlîtlīk), Lü 485a (vlitich)
vlītsam***, mnd., Adj.: nhd. sorgfältig, aufmerksam, eifrig; Hw.: s. vlītsāmich; E.: s. vlīt (1), sam (2)
vlītsamech, mnd., Adj.: Vw.: s. vlītsāmich; L.: MndHwb 1, 749 (vlîtsamich)
vlītsamich, vlītsamich, vlītsāmech, mnd., Adj.: nhd. sorgfältig, aufmerksam, eifrig; E.: s. vlītsam, ich (2), vlīt (1), sāmich; L.: MndHwb 1, 749 (vlîtsamich), Lü 483b (vlîtsamich); Son.: örtlich beschränkt
vlō (1), flō, vloh, mnd., M., F.: nhd. Floh, Menschenfloh; Hw.: vgl. mhd. vlōch; E.: s. ahd. flōh 28, flō, st. M. (a?), Floh; germ. *flauha-, *flauhaz, st. M. (a), Floh, Kluge s. v. Floh; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798?; R.: vloe, vlōe, vloge, flohe, vloy, vley, vlei: nhd. Flöhe; L.: MndHwb 1, 749 (vlô), Lü 485a (vlô)
vlō (2), flō, vlo, mnd., Sb.: nhd. Flocke, Flaum; ÜG.: lat. lanugo; Hw.: vgl. mhd. vloc; E.: s. ahd. flok* 1, floc*, st. M. (a?, i?), „Flocke“, Flaum, Haar (N.); germ. *flukkō-, *flukkōn, *flukka-, *flukkan, sw. M. (n), Flocke; s. idg. *pleuk-?, Sb., Flocke, Feder, Haar (N.), Pokorny 837; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: MndHwb 1, 749 (vlô), Lü 485a (vol)
vlōchasche, mnd., F.: nhd. vom Wind zerstreute Asche; E.: s. vlöge, asche (1); L.: MndHwb 1, 749 (vlōchasche); Son.: örtlich beschränkt
vlochdan, vlōchdan?, mnd., Sb.: nhd. Waldgebiet dessen Besitzverhältnisse unbekannt sind; E.: ?; L.: MndHwb 1, 749 (vlochdan); Son.: örtlich beschränkt
vlȫchen***, mnd., sw. V.: nhd. flüchten, verjagen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. vlȫchenen, vgl. mhd. vlœhen; E.: s. vlȫchenen; Son.: langes ö
vlȫchenen, vlōchenen, vloechenen, vloichenen, vlogenen, vlochgenen, vlȫchnen, vlōchnen, mnd., sw. V.: nhd. flüchten, auf der Flucht (F.) (1) fortschaffen, in Sicherheit bringen, beiseite schaffen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. vlȫgen, vlȫchen, vgl. mhd. vlœhenen; E.: s. ahd. flōhen* 1, sw. V. (1a), in die Flucht (F.) (1) schlagen; L.: MndHwb 1, 749 (vlöchenen), Lü 485a (vlôchnen); Son.: langes ö
vlochgenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫchenen; L.: MndHwb 1, 749 (vlȫchenen); Son.: langes ö
vlōchgōt, vlochgūt, mnd., N.: nhd. geflüchtetes Gut, in Sicherheit gebrachtes Gut; E.: s. vlöge, gōt (2); L.: MndHwb 1, 749 (vlōchgôt), Lü 485a (vlochgût)
vlōchmeer, mnd., F.: Vw.: s. vlōchmēre; L.: MndHwb 1, 750 (vlōchmêr[e])
vlōchmēl*, vlōchmel, mnd., N.: nhd. ganz feines Mehl das beim Mahlen abstiebt; E.: s. vlöge, mēl; L.: MndHwb 1, 750 (vlōchmel)
vlōchmēr, mnd., F.: Vw.: s. vlōchmēre; L.: MndHwb 1, 750 (vlōchmêr[e])
vlōchmēre, vlochmēre, vlōchmēr, vlōchmeer, mnd., F.: nhd. fliegende Kunde (F.), allgemeines Gerücht; E.: s. vlöge, mēre (1); R.: van vlōchmēren: nhd. „von Flugmären“, gerüchtweise, gerüchteweise; L.: MndHwb 1, 750 (vlōchmêr[e]), Lü 485a (vlochmêre)
vlōchmērich (1), vlochmērich, mnd., Adj.: nhd. als Gerücht verbreitet, gerüchtweise, gerüchteweise; E.: s. vlöge, mērich (1); L.: MndHwb 1, 750 (vlōchmêrich), Lü 485a (vlochmêrich)
vlōchmērich (2), mnd., Adv.: nhd. als Gerücht verbreitet, gerüchtweise, gerüchteweise; E.: s. vlöge, mērich (2); L.: MndHwb 1, 750 (vlōchmêrich)
vlȫchnen, vlōchnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫchenen; L.: MndHwb 1, 749 (vlȫchenen), Lü 483b (vlochnen); Son.: langes ö
vlōchrēgen, vlochregen, mnd.?, M.: nhd. Regenschauer; ÜG.: lat. nimbus; I.: Lüt. lat. nimbus?; L.: Lü 485a (vlochregen)
vlocht, mnd., F.: Vw.: s. vlucht (2); L.: MndHwb 1, 750 (vlocht); Son.: örtlich beschränkt
vlöchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlüchten; L.: MndHwb 1, 755 (vlüchten)
vlochteren, mnd., sw. V.: nhd. flüchten, beiseite schaffen, wegschaffen; E.: s. vlüchten; Hw.: s. vlüchten; E.: s. ahd. fluhten* 1, sw. V. (1a), vertreiben, austreiben; L.: MndHwb 1, 750 (vlochteren); Son.: örtlich beschränkt
vlōchvārich*, vlochvarich, mnd.?, Adj.: nhd. fahrend, vagabundierend; E.: s. vlöge, vārich (3); L.: Lü 485a (vlochvarich)
vlōchvǖr, vlochvūr, mnd., N.: nhd. Flugfeuer, fliegender Funken (M.); E.: s. vlȫge, vǖr; L.: MndHwb 1, 749 (vlōchvǖr), Lü 485a (vlochvûr); Son.: langes ü, langes ö
vlōchwōrt, vlochwort, mnd., N.: nhd. Gerücht; E.: s. vlöge, wōrt (1); R.: van vlōchwōrden: nhd. „von Flugworten“, gerüchtweise, gerüchteweise; L.: MndHwb 1, 750 (vlōchwōrt), Lü 485a (vlochwort)
vlockære***, mnd., M.: nhd. Fischer mit einem kleinen sackförmigen Fischnetz; Hw.: s. vlockærīe; E.: s. vlok
vlockærīe*, vlockerīe, vlockerie, mnd., F.: nhd. Fischfang mit einem kleinen sackförmigen Fischernetz; E.: s. vlockære; L.: MndHwb 1, 751 (vlockerîe), Lü 485b (vlockerie); Son.: örtlich beschränkt
vlocke (1), flocke, mnd., sw. M., F.: nhd. Flocke, zusammenhängende oder zusammengeballte Fasern oder Haare, Büschel, Samenflocke, flockige Wolle, verfilzte Wolle, Wollflocke, vom Tuch abgekämmte Wolle, beim Walken abgelöste Wolle, Haufe, Haufen (M.), Schar (F.) (1), im Haufen (M.) Mitbeteiligter; Vw.: s. mȫlen-, schūm-, snē-, wāgen-; Hw.: vgl. mhd. vlocke; E.: ahd. flokko* 5, flocko*, sw. M. (n), „Flocke“, Flockiges, Flaum; germ. *flukkō-, *flukkōn, *flukka-, *flukkan, sw. M. (n), Flocke; idg. *pleuk-?, Sb., Flocke, Feder, Haar (N.), Pokorny 837; s. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; R.: vlocke unde vērde: nhd. „Flocke und Gefährte“, Haufe und Gefährtenschaft; R.: in der vlocke: nhd. „in der Flocke“, bei einer Gewalttat oder bei einer Schlägerei in der Menge beteiligt; L.: MndHwb 1, 751 (vlocke), Lü 485b (vlocke)
vlocke (2), mnd.?, F.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: lat. carpia?; E.: s. vlocke (1)?; L.: Lü 485a (vlocke)
vlocke (3), mnd.?, F.: Vw.: s. vlēke (1); L.: Lü 485a (vlocke)
vlocken (1), flocken, mnd., sw. V.: nhd. zusammenpacken, wegführen, zur freien Verfügung besitzen, abernten, abernten und einfahren, den vollen Ertrag ernten, als volles Eigentum nutzen; Hw.: s. vlöten (2), vlūsen, vgl. mhd. vlocken; E.: s. vlocke (1); L.: MndHwb 1, 751 (vlocke), Lü 483b (vlocken)
vlocken (2), flocken, mnd., sw. V.: nhd. mit einem kleinen sackförmigen Fischernetz fischen; E.: s. vlok; L.: MndHwb 1, 752 (vlocken), Lü 485b (flocken); Son.: örtlich beschränkt
vlocken (3), mnd.?, Sb.: nhd. ein Kleidungsstoff; E.: s. vlocke (1); L.: Lü 483b (vlocken)
vlockerīe, vlockerie, mnd., F.: Vw.: s. vlockærīe; L.: MndHwb 1, 751 (vlockerîe), Lü 485b (vlockerie); Son.: örtlich beschränkt
vlȫde***, mnd., Sb.: nhd. Flutung, Fluss; Vw.: s. ȫver-; E.: s. vlōt (1); Son.: langes ö
vlȫdebōk, mnd., N.: nhd. Buch in das die Salzgewinnung eingetragen wird; E.: s. vlōt (1), bōk (2); L.: MndHwb 1, 750 (vlȫdebôk), MndHwb 1, 753 (vlödebôk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vlȫdegelt, vloedegelt, mnd., N.: nhd. „Flutgeld“, Lohn für den Soleschöpfer für eine Salzflut; Hw.: s. vlȫtgelt; E.: s. vlōt (1), gelt; L.: MndHwb 1, 750 (vlȫdegelt), MndHwb 1, 753 (vlȫdegelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vlȫden*, vloden, mnd.?, sw. V.: nhd. fluten, Flut sein (V.); E.: s. vlōt (1); L.: Lü 485b (vloden)
vlȫdich***, mnd., Adj.: nhd. fließend; Vw.: s. ȫver-; E.: s. vlōt (1), ich (2); Son.: langes ö
vlȫdigen***, mnd., V.: nhd. fließen; Vw.: s. ȫver-; E.: s. vlȫdich, vlōt (1); Son.: langes ö
vlȫdinge, vlodinge, mnd., F.: nhd. Überflutung, Überschwemmung, Flutung, Strömung; E.: s. vlȫden, inge, vlōt (1); L.: MndHwb 1, 750 (vlȫdinge), Lü 485b (vlodinge); Son.: langes ö
vloechenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫchenen; L.: MndHwb 1, 749 (vlȫchenen); Son.: langes ö
vloedegelt, mnd., N.: Vw.: s. vlȫdegelt; L.: MndHwb 1, 750 (vlȫdegelt); Son.: langes ö
vlȫen, flaihen, mnd., sw. V.: nhd. flöhen; Hw.: vgl. mhd. vlœhen; E.: s. vlō (1); L.: MndHwb 1, 750 (vlȫen); Son.: langes ö, jünger
vloete, mnd., F.: Vw.: s. vlote (4)
vloeten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫten (1); L.: MndHwb 1, 753 (vlöten); Son.: langes ö
vloetrenne, mnd., F.: Vw.: s. vlōtrenne; L.: MndHwb 1, 755 (vlōtrenne)
vlȫge, flöge, vloge, mnd., st. M.: nhd. Flug, Fliegen (N.), schneller Lauf, Flucht (F.) (1), schnelle Bewegung, Bewegung, Schritt, Zug im Schachspiel, Gedankenflug, Schwung, Aufschwung, Hochstimmung, Kraft, Vollkraft; Hw.: vgl. mhd. vluc, vlüge; E.: vgl. as. flu-g-i* 1, st. M. (i), Flug; germ. *flugi-, *flugiz, st. M. (i), Flug; s. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pk 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; R.: in sīnem vlȫge: nhd. „in seinem Fluge“, in voller Kraft; L.: MndHwb 1, 750 (vlȫge), Lü 485b (vloge); Son.: langes ö
vlȫgel (1), flögel, vlogel, vloyl, mnd., M.: nhd. Flügel (M.) des Vogels, Fittich, Engelsflügel (M.), Flügel (M.) der Insekten, Flügel (M.) als Helmzierde, Mittel (N.) zur Erhebung, Mittel (N.) zum Aufstieg, schützender Fittich, Windmühlenflügel (M.), Wimpel des Schiffes, Flügel des Schiffes, Schiffsflagge, Wetterfahne auf Gebäuden, flügelförmiges Saiteninstrument, Harfe, Türflügel (M.), Torflügel (M.), Fensterflügel (M.), Altarflügel (M.), Altarabschnitt, Flügel (M.) eines mehrteiligen Bildes, Seitenteil, Seitenvorhang, Flügel (M.) eines Gebäudes, Damm, Uferverstärkung an einer Schleuse; Vw.: s. ārnes-, gōse-, swānen-, venster-; Hw.: s. vlǖgel, vlǖger, vgl. mhd. vlügel; E.: s. vlȫge; L.: MndHwb 1, 750 (vlögel), MndHwb 1, 751 (vloyl), Lü 483b (vlogel); Son.: langes ö
vlȫgel (2), vlogel, mnd., M.: Vw.: s. vlēgel; L.: MndHwb 1, 750 (vlȫgel), Lü 485b (vlogel); Son.: langes ö
vlȫgelen, flogelen, floegelen, mnd., sw. V.: nhd. mit Dämmen versehen (V.), mit Uferbefestigungen versehen (V.), Wehr setzen; E.: s. vlȫgel (1); L.: MndHwb 1, 750 (vlȫgelen), Lü 486a (flogelen); Son.: langes ö
vlȫgelken, mnd., N.: nhd. Flügelchen; E.: s. vlȫgel (1), ken; L.: MndHwb 1, 750 (vlȫgel); Son.: langes ö
vlȫgelklappe, mnd., F.: Vw.: s. vlēgelklappe; L.: MndHwb 1, 750 (vlȫgelklappe); Son.: langes ö
vlȫgelrǖse, vlogelruse, mnd., F.: nhd. Fischreuse mit Seitenflügeln, Reuse, Sacknetz mit Flügeln; E.: s. vlȫgel (1), rǖse; L.: MndHwb 1, 750 (vlȫgelrǖse), Lü 486a (vlogelruse); Son.: langes ü, langes ö
vlȫgeltabbert, mnd., M.: nhd. Mantel mit Flügelärmeln; E.: s. vlȫgel (1), tabbert; L.: MndHwb 1, 750 (vlȫgeltabbert); Son.: langes ö
vlogen, vlōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vloien (1); L.: MndHwb 1, 750 (vloyen)
vlȫgen, vlogen, mnd., sw. V.: nhd. fliehen, flüchten, fortschaffen, in Sicherheit bringen; Hw.: s. vlȫchenen; E.: s. ahd. flōhen* 1, sw. V. (1a), in die Flucht (F.) (1) schlagen; L.: MndHwb 1, 750 (vlȫgen), Lü 486a (vlogen[en]); Son.: langes ö
vlogenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫchenen; L.: MndHwb 1, 749 (vlȫchenen), Lü 486a (vlogen[en]); Son.: langes ö
vlȫger, vloger, mnd., M.: Vw.: s. vlēger (2); L.: MndHwb 1, 750 (vlȫgel), Lü 486a (vloger); Son.: langes ö
vlȫgeren*, vlogeren, mnd., V.: nhd. dreschen; E.: s. vlēger (2); L.: Lü 486a (vlogeren); Son.: langes ö
vlōges, vlöges?, vloges, mnd., Adv.: nhd. flugs, eiligst, sogleich, sofort; Hw.: s. vlȫge, vluks; E.: s. vlȫgen; R.: sō vlōges alse: nhd. sobald als; L.: Lü 486a (vloges)
vloh, mnd., M.: Vw.: s. vlō (1); L.: MndHwb 1, 749 (vlô)
vloichenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlöchenen; L.: MndHwb 1, 749 (vlöchenen)
vloien* (1), vlōien, vloyen, vloygen, vlōigen, vlogen, vlōgen, mnd., sw. V.: nhd. fließen, strömen, ausströmen, im Überfluss vorhanden sein (V.), in Strömen fließen, fluten, Flut sein (V.), wachsen (V.) (1), steigen, ansteigen; Vw.: s. be-, in-, ȫver-, up-, ūt-; Hw.: s. vlöten (1); E.: s. vlöten (1)?; R.: vloien unde ebben: nhd. stehen und fallen (mit jemandem), treu bleiben; R.: mit ēnem sinken unde vloien: nhd. mit jemandem fallen und steigen, jemandem in jeder Lage treu bleiben; L.: MndHwb 1, 750 (vloyen), Lü 486a (vlôien)
vloien (2), mnd., V.: nhd. sich flöhen; Hw.: s. vleien (1); E.: s. vleien (1); L.: Lü 486a (vloien)
vlōigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vloien (1); L.: Lü 486a (vlôi[g]en)
vloimāne*, vloymān, vloymāne, floimān, mnd., M.: nhd. Flohmonat, Mai; E.: s. vlō, māne (1); L.: MndHwb 1, 751 (vloymân[e]), Lü 483b (floimân)
vlöite, mnd., sw. F.: Vw.: s. flöite; L.: MndHwb 1, 752 (flöite)
vloiten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫten (1); L.: MndHwb 1, 753 (vlȫten); Son.: langes ö
vloitrenne, mnd., F.: Vw.: s. vlōtrenne; L.: MndHwb 1, 755 (vlōtrenne)
vlok, vloch, flok, mnd., N.?: nhd. kleines sackförmiges Fischernetz; Vw.: s. hēket-, sē-; Hw.: s. vlocken (2); I.: Lw. slaw. wlok?; E.: s. slaw. wlok?; R.: vloke (Pl.): nhd. sackförmige Fischernetze; L.: MndHwb 1, 751 (vlok), Lü 486a (floke); Son.: örtlich beschränkt (Brandenburg)
vlōk, vloeck, vloik, vlōke, mnd., M.: nhd. Verfluchung, Verwünschung, Fluch, Verdammung; Vw.: s. straf-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vluoch; E.: s. vlōken; R.: ēwich vlōk: nhd. „ewiger Fluch“ Bannfluch; L.: MndHwb 1, 751 (vlôk), Lü 486a (vlôk)
vlȫkære*, vlȫkēr, vlȫkēre, vlȫker, vlōker, mnd., M.: nhd. „Flucher“, Fluchender, Flüche Ausstoßender; ÜG.: lat. blasphemus; Hw.: vgl. mhd. vluochære; I.: Lüt. lat. blasphemus?; E.: s. vlōken (1), ære; L.: MndHwb 1, 751 (vlȫkêr[e]), Lü 486a (vlôker); Son.: langes ö
vlōken (1), mnd., sw. V.: nhd. fluchen, Fluch ausstoßen, Fluchworte ausstoßen, Böses wünschen; Vw.: s. in-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vluochen (1); E.: s. mhd. vluochen, sw. V., „fluchen“, schmähen, lästern, verwünschen; s. ahd. fluohhōn, sw. V., fluchen, verfluchen, schmähen; ahd. fluohhēn* 3?, fluochēn*, sw. V. (3), fluchen, schelten; s. germ. *flōkan, st. V., schlagen, klagen; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; R.: vlōken unde swēren: nhd. fluchen und schwören; R.: ēnem vlōken: nhd. einem fluchen, jemandem fluchen, einen verdammen, einen Fluch aussprechen über jemanden; R.: ēnen vlōken: nhd. jemanden verfluchen, jemanden verwünschen, jemanden beschimpfen; R.: ȫvel sprēken edder vlōken: nhd. Übel sprechen oder fluchen; R.: vlōken unde vormaledīen: nhd. fluchen und vermaledeien; L.: MndHwb 1, 751 (vlôken), Lü 486a (vlôken)
vlōken (2), vlōkent, mnd., N.: nhd. Fluchen, Geschimpfe; Hw.: vgl. mhd. vluochen (2); E.: s. vlōken (1); L.: MndHwb 1, 751 (vlôken[t])
vlōkent, mnd., N.: Vw.: s. vlōken (2); L.: MndHwb 1, 751 (vlôken[t])
vlȫkēr, vlȫkēre, vlȫker, vlōker, mnd., M.: Vw.: s. vlȫkære; L.: MndHwb 1, 751 (vlȫkêr[e]), Lü 486a (vlôker); Son.: langes ö
vlōklesterlīk, mnd., Adj.: nhd. „fluchlästerlich“, Flüche und Lästerungen enthaltend; E.: s. vlōk, lesterlīk; R.: vlôklesterlīke wōrde: nhd. verfluchende und lästerlicher Worte; L.: MndHwb 1, 752 (vlôklesterlīk); Son.: jünger
vlōkrūt, vlörūt?, mnd., N.: nhd. „Flohkraut“, Floh-Knöterich, pfirsichblättriger Knöterich (eine Pflanze); ÜG.: lat. polygonum persicaria?; E.: s. vlō (1), krūt (1); L.: MndHwb 1, 752 (vlôkrût)
vlokvāre, mnd., Adj.: Vw.: s. vlotvāre; L.: MndHwb 1, 751 (vlokvāre); Son.: örtlich beschränkt
vlōkwōrt, mnd., N.: nhd. Lästerung, Gotteslästerung; E.: s. vlōk, wōrt (1); L.: MndHwb 1, 752 (vlôkwōrt); Son.: örtlich beschränkt
vlōm, mnd., Sb.: Vw.: s. wlōm; L.: Lü 486a (vlôm)
vlōme (1), vloyeme, vlūme, mnd., F.: nhd. Schuppe, Fischschuppe, schuppenförmig getriebenes Metall, Metallplatte von Schuppenform; Vw.: s. visch-; E.: s. vlömen (1); L.: MndHwb 1, 752 (vlôme), Lü 486a (vlome)
vlōme (2), mnd., sw. M.?: nhd. rohes talgiges Fett, Bauchfett der Schweine, Nierenfett der Schweine, noch nicht ausgelassenes Schmalzfett, Schmalzfett der Gänse, Flomen, Fett der Fische; Vw.: s. hȫner-, smēr-, swīne-, swīnes-; E.: s. spätlat. flomen; s. Kluge s. v. Flomen; R.: vlômen (Pl.): nhd. rohe talgige Fette; L.: MndHwb 1, 752 (vlôme), Lü 486a (vlome)
vlomen, mnd., V.: Vw.: s. wlōmen; L.: Lü 486a (vlôm)
vlȫmen (1), vlōmen, mnd., sw. V.: nhd. Schuppen (F. Pl.) von einem Fisch entfernen, abschuppen, Fische abschuppen, befreien, reinigen, berauben, bringen um, mit Schuppen (F. Pl.) versehen (V.), schuppenartig treiben (Metall); Vw.: s. af-; E.: s. vlōme (1); R.: van sünden vlȫmen: nhd. von Sünden reinigen; R.: ēn sülveren vlȫmet bēker: nhd. ein silbern getriebener Becher; L.: MndHwb 1, 752 (vlȫmen), Lü 486a (vlomen); Son.: langes ö
vlȫmen (2), mnd., sw. V.: nhd. trüben, verunreinigen?; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wlȫmen; E.: s. wlȫmen?; L.: MndHwb 1, 752 (vlȫmen); Son.: langes ö
vlōmensmēr, mnd., N.: nhd. „Flomenschmer“, aus Flomen ausgelassenes Fett?; Hw.: s. vlōme (2); E.: s. vlōme (2), smēr; L.: MndHwb 1, 752 (vlômensmēr), Lü 486a (vlomensmer)
vlōmhaftich, mnd., Adj.: nhd. schuppicht, mit Schuppen versehen (Adj.), schuppenartig getrieben; E.: s. vlōme (1), haftich; L.: MndHwb 1, 752 (vlômhaftich)
vlomich, mnd., Adj.: Vw.: s. wlōmich; L.: Lü 486a (vlôm)
vlȫmich (1), vlomich, vlumich, mnd., Adj.: nhd. schuppig; ÜG.: lat. squamidus; I.: Lüs. lat. squamidus; E.: s. vlōme (1); L.: MndHwb 1, 752 (vlȫmich), Lü 486a (vlomich); Son.: langes ö
vlȫmich (2), mnd., Adj.: nhd. trübe, unrein; Hw.: s. wlȫmich; E.: s. vlȫmen (2); L.: MndHwb 1, 752 (vlȫmich); Son.: langes ö
vlōmvisch, vlōmfisch, mnd., M.: nhd. schuppichter Fisch, Schuppenfisch, Fisch mit Schuppen; E.: s. vlōme (1), visch (1); L.: MndHwb 1, 752 (vlômfisch), MndHwb 1, 752 (vlômvisch), Lü 486a (vlômvisch)
vlōmvischesseine*, vlōmvischesseyne, mnd., N., F.: nhd. „Flomfischnetz“, Fischernetz; E.: s. vlōmvisch, seine; L.: MndHwb 1, 752 (vlômvisch[esseyne])
vlōnacke, mnd., Sb.: nhd. Schimpfwort; E.: ?; L.: MndHwb 1, 752 (vlônacke); Son.: jünger
vlōr, mnd.?, M.: Vw.: s. flōr (1); L.: Lü 486a (vlôr)
vlōren, flōren*, mnd., sw. V.: nhd. schmücken, verzieren; Hw.: s. flōrēren; E.: s. flōr (2); L.: MndHwb 1, 752 (vlôren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vlot (1), mnd., M.?, N.: nhd. Flott, Rahm, Sahne, Milchrahm; E.: s. vlöten (2)?; s. Kluge s. v. flott; L.: MndHwb 1, 753 (vlot), Lü 486b (vlot)
vlot (2), vlat, mnd., N.: nhd. ?; E.: s. vlōt (1)?; R.: an vlot bringen: nhd. fahrbereit machen (ein Schiff), flott machen; L.: MndHwb 1, 753 (vlot); Son.: örtlich beschränkt
vlōt (1), vloet, vloit, vloyt, vlūt, vlut, vluet, vluit, mnd., F., M.: nhd. Fluss, Fließen, Strömen, Flut, flutendes Wasser, Wasserflut, Meeresflut, Ansteigen des Wassers, Sturmflut, Springflut, Strömung im Wasser, Strom, Salzflut, bestimmte Einheit des Solezuflusses, die Zeit in der das Sieden dieser Solemenge erfolgt (26 Tage und jährlich 13 Fluten vom 10. Januar bis 13. Dezember), Zufluss der Sole, bestimmtes Maß in bestimmter Zeit jedem Siedehaus zu liefernder Sole, Fluttide, Anschwellung des Wassers, Überflutung, Überschwemmung, Hochwasser, Sintflut, Wasserlauf, Strom, Kanal, Graben (M.), Ablaufgraben, Erguss von Tränen, Richtung der Allgemeinheit, Menge, Haufe, Haufen; ÜG.: lat. fluxus aquarum, flumen, rheuma, rheumatisma; Vw.: s. achter-, af-, ane-, hēven-, in-, īses-, māl-, mānt-, ȫver-, quārtēr-, sē-, sint-, snē-, sprinc-, sünden-, swānen-, twē-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vlōz; Q.: Ssp (1221-1224) (vlūt); E.: vgl. as. flō-d 23, st. M. (u), st. F. (u), Flut, Fluss; germ. *flōdi, *flōdiz, st. F. (i), Flut; s. germ. *flōdu-, *flōduz, st. M. (u), N., Flut; idg. *pluti-, Sb., Überfließen, Pk 836; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; R.: vlöde (Pl.): nhd. „Fluten“ (F. Pl.), Wasser (N. Pl.); R.: der trânen vlôt: nhd. der Tränenfluss, Flut von Tränen; R.: ebbe unde vlôt: nhd. Ebbe und Flut, Flutzeit; R.: drê vlöde: nhd. „drei Fluten“, drei Wasser; R.: êne halve vlôt: nhd. eine halbe Flut; R.: grôte vlôt: nhd. große Flut; R.: in vlôt unde vȫre: nhd. in Menge und Haufen?; L.: MndHwb 1, 752 (vlôt), Lü 486a (vlôt), Lü 486b (vlôt); Son.: langes ö, „M.“ und Bedeutung „Strom“, „Richtung der Allgemeinheit“ örtlich beschränkt (Lüneburg)
vlōt (2), vlot, mnd., N.: nhd. Floß, Holzfloß; Vw.: s. ānt-, baien-; ÜG.: lat. ratis; Hw.: s. vlōte (2), vgl. mhd. vlōz; E.: as. flô-t* 1, fla-t*, st. N. (a?), Floß, Strömung, Fluss, Kanal; germ. *flauta-, *flautaz, st. M. (a), Floß, Fließen, Fluss; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; R.: vlotes, vlates: nhd. Floße, ein paar Floße; L.: MndHwb 1, 753 (vlôt), Lü 486b (vlot)
vlōt (3), vlot?, vloet, mnd., Adj.: nhd. flach, untief, nicht tief, seicht, oberflächlich; E.: ?; R.: vlōt sprēken: nhd. oberflächlich sprechen; L.: MndHwb 1, 753 (vlôt), Lü 486b (vlōt)
vlōtangel, mnd., F.: nhd. nur durch den Schwimmer gehaltene Angel; Hw.: s. hantangel; E.: s. vlōt (1)?, angel; L.: MndHwb 1, 753 (vlōtangel)
vlōtære*, vlōter, mnd., M.: nhd. Fischer der mit der Floßangel fischt; Hw.: s. vlōtdrīvære, vgl. mhd. vlœzære; E.: s. vlōte (3), vlöten (3); L.: MndHwb 1, 754 (vlōter); Son.: örtlich beschränkt
vlōtarke, vlūtarke, vlōdarke, mnd., F.: nhd. Flutkasten (M.), hölzerne Kastenrinne; E.: s. vlōt (1), arke; L.: MndHwb 1, 753 (vlôtarke), Lü 486b (vlôtarke)
vlōtdēle, vlotdele, mnd., F.: nhd. „Floßdiele“, Brett, Bohle als Flößholz auf der Elbe befördert, geflößte Bohle; Hw.: s. hēitdēle; E.: s. vlōt (2), dēle (3); L.: MndHwb 1, 753 (vlôtdēle), Lü 486b (vlôtdele); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
vlōtdrift, mnd., F.: nhd. Fischerei mit dem Schwimmnetz, Treibgarnfischerei im Strom; E.: s. vlōt (1)?, drift; L.: MndHwb 1, 753 (vlōtdrift), Lü 486b (vlôtdrift); Son.: örtlich beschränkt
vlote (1), mnd., M.: Vw.: s. vlȫte (1); L.: MndHwb 1, 753 (vlȫte), Lü 486b (vlote); Son.: langes ö
vlote (2), vlate, mnd.?, F.: Vw.: s. vlōte (4); L.: Lü 486b (vlote)
vlote (3), mnd., F.: Vw.: s. vlȫte (3); L.: Lü 486b (vlote); Son.: langes ö
vlote (4), vloete, mnd., F.: Vw.: s. vlōte (1); L.: Lü 487a (vlote)
vlote (5), vlöte, mnd., F.: Vw.: s. vlōte (2); L.: Lü 487a (vlote)
vlōte (1), vlote, vloete, vlāte, mnd., F.: nhd. Flotte, Holzflößung; E.: s. vlōt (2)?; L.: MndHwb 1, 753 (vlōte), Lü 487a (vlote)
vlōte (2), vlote, vlöte, mnd., F.: nhd. Floß, Holzfloß, geflößtes Holz, schwimmende Holzbeförderung, Fährfloß, Fährkahn, Fährprahm, Fährboot, Holzprahm (Schiffstyp ohne eigenen Antrieb); Hw.: s. vlōt (2); E.: s. as. flô-t* 1, fla-t*, st. N. (a?), Floß, Strömung, Fluss, Kanal; germ. *flauta-, *flautaz, st. M. (a), Floß, Fließen, Fluss; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; L.: MndHwb 1, 753 (vlōte), Lü 487a (vlote); Son.: „vlöte“ örtlich beschränkt
vlōte (3), mnd., F.: nhd. Schwimmer (Holz und Kork sowie Binsenbündel) für Schwimmnetz, schwimmende Angel, Schwimmnetz, Floßnetz; Vw.: s. al-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 753 (vlōte)
vlōte (4), vlote, vlate, mnd.?, F.: nhd. Schwimmen (N.) auf dem Wasser, Treiben (N.) auf dem Wasser, Gang, Bewegung, Holzfloß, Vereinigung von Schiffen, Flotte, ziehende Schar (F.) (?), Zug Menschen; Vw.: s. āl-; R.: in der vlote: nhd. unterwegs; L.: Lü 486b (vlote)
vlȫte (1), vloete, vloyte, vlotte, vlute, vlotte, vlote, mnd., M.: nhd. Fließen, Strömen, Strömung, Lauf des Wassers, Treiben des darauf Schwimmenden, Richtung des Wasserlaufs, fließendes Gewässer, Ausfluss, Zufluss, Abfluss, Wasserlauf, Graben (M.), Strom, Fluss, Bach, Floßgraben, Weißfluss; ÜG.: lat. medicalis rheuma?; Vw.: s. ane-, blōt-, būk-, dīk-, drek-, etter-, hȫvet-, ōgen-, ȫver-, tō-, ūt-, wech-; E.: s. as. *fli-o-t?, st. M. (a?, i?), N.?, Fluss, Kanal; germ. *fleutan, st. V., fließen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; R.: vlȫte des hȫvedes: nhd. „Fluss des Hauptes“, Schnupfen (M.); R.: vlȫte der nēse: nhd. „Fluss der Nase“, Schnupfen (M.); R.: vlȫte der ōren: nhd. Ausfluss aus den Ohren, Ohrenschmerzen; R.: vlȫte in den ōgen: nhd. Tränen der Augen, Triefen der Augen; R.: vlȫte des blōdes: nhd. Fließen des Blutes, Blutfluss; R.: vlȫte der brust: nhd. Ruhr, Katarrh; R.: de ōlde vlȫte: nhd. der ursprüngliche Lauf; L.: MndHwb 1, 753 (vlȫte), Lü 486b (vlote); Son.: „vlute“ örtlich beschränkt, langes ö
vlȫte (2), mnd., F.: nhd. Flut, Fluttide, Flutzeit, Überflutung, Überschwemmung, Strömung, Strom, Fahrtrichtung, Kurs, Zug, Richtung der Allgemeinheit; Vw.: s. mȫlen-, wāter-; E.: as. flu-t-i 1, st. M. (i), Fluss, Flüssigkeit; germ. *fluti-, *flutiz, st. M. (i), Fluss; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; R.: der vlȫte nāvolgen: nhd. „der Flut nachfolgen“ sich nach der Allgemeinheit richten; L.: MndHwb 1, 573 (vlȫte); Son.: langes ö
vlȫte (3), vlote, mnd., F.: nhd. Löffel zum Abschöpfen des Rahms, breiter Abrahmlöffel; E.: s. vlot (1); L.: MndHwb 1, 573 (vlȫte), Lü 486b (vlote); Son.: jünger, langes ö
vlȫteholt, mnd., N.: Vw.: s. vlōtholt; L.: MndHwb 1, 754 (vlōtholt); Son.: langes ö
vlȫtel, mnd., M.?: nhd. Flosse; Hw.: s. vlētel; Q.: Locc. Hist. (um 1450); E.: s. vlȫten?; L.: MndHwb 1, 746 (vlētel[e]); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vlȫtemelk, mnd., F.: Vw.: s. vlotmelk; L.: Lü 487a (vlotemelk); Son.: langes ö
vlȫten (1), vlǖten, vloeten, vloiten, vlueten, flöten*, mnd., sw. V.: nhd. strömen, fließen, ansteigen, anschwellen, fließen lassen, schwemmen, wegspülen, ausspülen, befluten, bewässern, flößen; Vw.: s. in-, kortvör-, vör-; Hw.: s. vlȫten (2), vgl. mhd. vlœzen; E.: as. *flô-t-ian?, sw. V. (1a), „fließen“, spülen; germ. *flautjan, sw. V., fließen lassen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; L.: MndHwb 1, 753 (vlöten), Lü 487a (vloten); Son.: langes ö, langes ü
vlȫten (2), vlōten, vlaten, vlötten, vlotten, vlütten, flöten*, mnd., sw. V.: nhd. fließen, schwimmen, treiben, geschwemmt werden, flüssig sein (V.), zu Wasser fahren, wegfahren, wegziehen, fließen lassen, schwemmen, wegschwemmen, überschwemmen, bewässern, flößen, befördern, wegbringen, vorwärts bringen, begünstigen, fördern; Hw.: s. vlöten (1), vlocken (1); Vw.: s. in-, holt-; E.: as. flo-t-ōn* 1, sw. V. (2), schwimmen; germ. *flutōn, sw. V., fließen, treiben, schwimmen; idg. *pleud-, V., fließen, rinnen, schimmen, fliegen, Pk 837; s. idg. *pleu, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 835; idg. *pel (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; R.: up dem wāter vlȫten: nhd. „auf dem Wasser fließen“, schwimmen, angeschwemmt werden; R.: vlȫten unde vȫren: nhd. „fließen und führen“, freigegebenes Gut (Nachlassgut oder Pfandgut oder Ähnliches) wegbringen; R.: vȫrderen unde vlȫten: nhd. „fordern und fließen“ flott machen; L.: MndHwb 1, 754 (vlȫten), Lü 487a (vlôten); Son.: langes ö, Prät. vlȫtede, Part. Prät. vlȫtet, vlȫt, gevlȫtet, gevlȫt
vlȫten (3), flöten*, flotten, mnd., sw. V.: nhd. Floßnetz auslegen, Floßangeln auslegen; E.: s. vlōte (3); R.: nā ālen vlȫten: nhd. nach Aalen mit dem Floßnetz fischen; L.: MndHwb 1, 754 (vlȫten); Son.: langes ö
vlȫten* (4), flöten*, mnd.?, sw. V.: nhd. Sahne abschöpfen, Fett von einer Flüssigkeit abnehmen; E.: s. vlot (1); L.: Lü 487a (vloten); Son.: langes ö
vlōtendrīvære*, vlōtendrīver, mnd., M.: nhd. Fischer der mit dem Schwimmnetz fischt; Hw.: s. vlōtære; E.: s. vlȫten (3), vlōte (3), drīvære; L.: MndHwb 1, 754 (vlōtendrîver), Lü 487a (vlotendriver); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vlōtendrīver, mnd., M.: Vw.: s. vlōtendrīvære; L.: MndHwb 1, 754 (vlōtendrīver)
vlōter, mnd., M.: Vw.: s. vlōtære; L.: MndHwb 1, 754 (vlōter)
vlȫtesnūve, mnd., M.: nhd. Schnupfen (M.), Triefschnupfen (M.), Katarrh; E.: s. vlȫten (1), vlȫte (1), snūve; L.: MndHwb 1, 754 (vlȫtesnûve), Lü 487a (vlotesnuve); Son.: langes ö
vlōtgalle, mnd., F.: nhd. Floßgalle, Gelenkentzündung der Pferde, vermehrte Absonderung der Gelenkfeuchtigkeit; Hw.: vgl. mhd. vlōzgalle; E.: s. vlȫte (1), galle; L.: MndHwb 1, 754 (vlôtgalle), Lü 486b (vlôtgalle); Son.: langes ö
vlōtgelt, mnd., N.: nhd. „Flutgeld“, Lohn für den Soleschöpfer einer Salzflut; Hw.: s. vlȫdegelt; E.: s. vlōt (1), gelt; L.: MndHwb 1, 754 (vlôtgelt); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg), langes ö
vlōtgōt, vlōtgūt, mnd., N.: nhd. „Flutgut“, Ertrag der Solelieferung in den einzelnen Flutterminen; E.: s. vlōt (1), gōt (2); L.: MndHwb 1, 754 (vlôtgôt), Lü 486b (vlôtgût); Son.: örtlich beschränkt
vlōtgūt, mnd., N.: Vw.: s. vlōtgōt; L.: Lü 486b (vlôtgut)
vlōthāme, vlůthāme, mnd., M.: nhd. Fischzaun der nur in die Strömung gesetzt ist; E.: s. vlō (1), hāme (3); L.: MndHwb 1, 754 (vlôthāme); Son.: örtlich beschränkt
vlōtholt, vlȫteholt, mnd., N.: nhd. Floßholz, geflößtes und zu Wasser befördertes Holz; E.: s. vlōt (2), holt (1); L.: MndHwb 1, 754 (vlôtholt), Lü 486b (vlôtholt); Son.: langes ö
vlōthōnich, mnd., M.: Vw.: s. vlōthonnich; L.: MndHwb 1, 754 (vlôthōnich)
vlōthonnich, vlōthōnich, mnd., M.: nhd. wilder Honig, aus den Bäumen fließender Honig der wilden Bienen; ÜG.: lat. mel silvestre; I.: Lüt. lat. mel silvestre; E.: s. vlōt (1), honnich; L.: MndHwb 1, 754 (vlôthōnich), Lü 486b (vlôthonnich); Son.: örtlich beschränkt (Evangeliar in Oldenbrug, Matth. 3, 4)
vlōthūs, mnd., N.: nhd. gewöhnliches Sülzhaus; E.: s. vlōt (1), hūs); L.: MndHwb 1, 754 (vlôthûs); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg)
vlȫtich, mnd., Adj.: nhd. flüssig, mit Ausfluss behaftet, mit Schnupfen behaftet, katarrhalisch, mit Triefaugen behaftet, mit Durchfall behaftet, blutflüssig; Vw.: s. hōnich-, mānt-; E.: s. vlȫte (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 754 (vlȫtich), Lü 487a (vlotich); Son.: langes ö
vlȫtinge*, vlotunge, mnd.?, F.: nhd. Flößung, Holzflößung; Vw.: s. dīk-; E.: s. vlȫten (2), inge; L.: Lü 487a (vlotunge); Son.: langes ö
vlȫtken, mnd., N.: nhd. kleines Floß; E.: s. vlōt (2), ken; L.: MndHwb 1, 753 (vlȫtken); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vlōtklȫvære*, vlōtklȫver, mnd., M.: nhd. Sülzvogt, Beschäftigter in der Siedehütte der für Solezufluss oder Brennholz oder Ähnliches sorgt; E.: s. vlōt (1), klȫvære; L.: MndHwb 1, 754 (vlōtklȫver), Lü 486b (vlôtklover); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Lüneburg)
vlōtklȫver, mnd., M.: Vw.: s. vlōtklȫvære; L.: Lü 486b (vlôtklover); Son.: langes ö
vlōtkūle, mnd., F.: nhd. „Flutkuhle“, Wasserloch; E.: s. vlōt (1), kūle (1); L.: MndHwb 1, 754 (vlôtkûle); Son.: örtlich beschränkt, als Flurname verwendet
vlōtlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Floßleute“, Flößer (Pl.), Floßschiffer (Pl.); Hw.: vgl. mhd. vlōzliute; E.: s. vlōt (2), lǖde; L.: MndHwb 1, 753 (vlôtlǖde); Son.: langes ü
vlōtmark, mnd., N.: nhd. Flutmal, Flutzeit, Termin von 12 Stunden; E.: s. vlōt (1), mark (1); L.: MndHwb 1, 755 (vlōtmark), Lü 486b (vlôtmark); Son.: örtlich beschränkt
vlotmelk, vlötemelk, floͤtemelck, mnd., F.: nhd. abgerahmte Milch; ÜG.: lat. sorbicium, lac gelatum; E.: s. vlot (1), melk (1); L.: MndHwb 1, 755 (vlotmelk), Lü 487a (vlotemelk)
vlōtrenne, vlōtrinne, vloetrenne, vloitrenne, vloutrenne, vlutrenne, mnd., F.: nhd. künstlicher Wasserlauf, steinerne Rinne für eine Wasserleitung, Zulaufrinne, Wasserleitung, Mühlgraben, Abflussgraben; Hw.: s. vlōtrönne; E.: s. vlōt (1), renne; L.: MndHwb 1, 755 (vlôtrenne), Lü 486b (vlôtrenne)
vlōtrēp, mnd., N.: nhd. Tau (N.) am Floßnetz?, Reep der Ankerboje oder des Fischnetzflottes?; E.: s. vlōt (2), vlōte (3), rēp; L.: MndHwb 1, 755 (vlōtrêp), Lü 486b (vlōt-/vlôtrêp)
vlōtrinne, mnd., F.: Vw.: s. vlōtrenne; L.: MndHwb 1, 755 (vlōtrenne)
vlōtrönne, vlůtrönne, mnd., F.: nhd. künstlicher Graben (M.), Kanal; Hw.: s. vlōtrenne; E.: s. vlōtrenne; L.: MndHwb 1, 755 (vlôtrönne); Son.: örtlich beschränkt (Stadt Brandenburg)
vlōtschāde, mnd., M.: nhd. Flutschade, Flutschaden, schadenbringende Überschwemmung; E.: s. vlōt (1), schāde (1); L.: MndHwb 1, 755 (vlôtschāde); Son.: jünger
vlōtschrīvære*, vlōtschrīver, mnd., M.: nhd. „Flutschreiber“, Schreiber der den Salzertrag für jede Flutzeit berechnet; E.: s. vlōt (1), schrīvære; L.: MndHwb 1, 755 (vlôtschrîver); Son.: örtlich beschränkt
vlōtschrīver, mnd., M.: Vw.: s. vlōtschrīvære; L.: MndHwb 1, 755 (vlôtschrîver)
vlōtstāke*, mnd.?, M.: nhd. Pfahl vor einem Mühlrad; E.: s. vlōt (1), stāke; R.: vlōtstāken, Pl.: nhd. „Flutstaken“, Pfähle vor den Mühlrädern zum Auffangen von Gegenständen; L.: Lü 486b (vlôtstaken)
vlōtstaken, mnd., Pl.: Hw.: s. vlōtstāke; L.: Lü 486b (vlôtstaken)
vlotte, mnd., M.: Vw.: s. vlōte (1)
vlötten, vlotten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫten (2); L.: MndHwb 1, 754 (vlȫten); Son.: langes ö bei vlȫten
vlotunge, mnd.?, F.: Vw.: s. vlȫtinge; L.: Lü 487a (vlotunge); Son.: langes ö
vlōtvar, mnd., Adj.: Vw.: s. vlotvāre; L.: Lü 486b (vlôtvar)
vlotvāre, vlōtvar, vlutvāre, mnd., Adj.: nhd. beweglich; Hw.: s. vlotvārende, vlōtvȫrich; E.: s. vlotvāren, vlōt (1), vlȫten (1), vāre (1); R.: vlotvāre gōt: nhd. bewegliches Gut; L.: MndHwb 1, 754 (vlotvāre), Lü 486b (vlôtvar); Son.: langes ö
vlotvāren***, mnd., sw. V.: nhd. „mit Flut fahren“, bewegen; Hw.: s. vlotvāre, vlotvārent; E.: s. vlȫten (1), vlōt (1), vāren (1); Son.: langes ö
vlotvārent*, vlotvārende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beweglich; Hw.: s. vlotvāre; E.: s. vlotvāren; L.: MndHwb 1, 754 (vlotvāre)
vlotvārich, mnd., Adj.: Vw.: s. vlotvȫrich; L.: Lü 486b (vlotvarich); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vlōtvedderen, mnd., Pl.: Vw.: s. vlōtvēder; L.: MndHwb 1, 754 (vlôtvedderen)
vlōtvedderken, mnd., Pl.: Vw.: s. vlōtvēderken; L.: MndHwb 1, 754 (vlôtvedderen)
vlōtvēdere*, mnd., F.: nhd. Floßfeder, Flosse; Hw.: s. vlōtvēderken, vgl. mhd. vlozvedere; E.: s. vlōt (1), vēdere (1); R.: vlōtvederen (Pl.): nhd. Floßfedern, Flossen; L.: MndHwb 1, 754 (vlōtvedderen), Lü 486b (vlôtveddere)
vlōtvēderken*, vlōtvēdereken*, mnd., F.: nhd. kleine Flosse; Hw.: s. vlōtvēdere; E.: s. vlōtvēder, ken; R.: vlōtvedderken (Pl.): nhd. kleine Flossen; L.: MndHwb 1, 754 (vlōtvedderen), Lü 486b (vlôtvedderke)
vlōtvȫrich, vlotvārich, mnd., Adj.: nhd. beweglich, unsesshaft, auf Reisen seiend, unterwegs seiend; Hw.: s. vlotvāre; E.: s. vlōt (1)?, vlȫten (2), vȫrich (1); R.: vlōtvȫrige gȫdere: nhd. „bewegliche Güter“, freigegebene Güter die weggebracht werden können; R.: vlōtvȫrich wērden: nhd. fortziehen, seinen Wohnsitz verlassen (V.); L.: MndHwb 1, 754 (vlōtvȫrich), Lü 486b (vlôtvorich); Son.: langes ö
vlōtvȫricheit, mnd., F.: Vw.: s. vlōtvȫrichhēt; L.: Lü 486b (vlôtvoricheit); Son.: langes ö
vlōtvȫrichēt, mnd., F.: Vw.: s. vlōtvȫrichhēt; L.: MndHwb 1, 754 (vlōtvȫrichē[i]t); Son.: langes ö
vlōtvȫrichhēt*, vlōtvȫrichēt, vlōtvȫricheit, mnd., F.: nhd. Reisebereitschaft; E.: s. vlōtvȫrich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 754 (vlōtvȫrichē[i]t), Lü 486b (vlôtvoricheit); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vlōtwāter, mnd., N.: nhd. Überschwemmungswasser, Flutwasser; E.: vlōt (1), wāter; L.: MndHwb 1, 755 (vlôtwāter)
vloutrenne, mnd., F.: Vw.: s. vlōtrenne; L.: MndHwb 1, 755 (vlōtrenne)
vlouwin, mnd., N.: Vw.: s. vlūwīn; L.: MndHwb 1, 757 (vlūwīn)
vloyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vloien (1); L.: MndHwb 1, 750 (vloyen)
vloyl, mnd., M.: Vw.: s. vlögel (1); L.: MndHwb 1, 750 (vlögel), MndHwb 1, 751 (vloyl)
vloymān, mnd., M.: Vw.: s. vloimāne; L.: MndHwb 1, 751 (vloymân[e])
vloymāne, mnd., M.: Vw.: s. vloimāne; L.: MndHwb 1, 751 (vloymân[e])
vlubbe, flubbe*, mnd., F.?: nhd. Zunge (der Kuh); ÜG.: lat. lingua; Hw.: s. flabbe; Q.: Cod. trad. Westf. 4 148; E.: s. flabbe; L.: MndHwb 1, 755 (vlubbe); Son.: örtlich beschränkt
vluch, mnd.?, N.?: nhd. Flug, Fliegen (N.) der Vögel; ÜG.: lat. volatus; Hw.: s. vlucht (1); E.: s. vlucht (1); L.: Lü 487a (vluch); Son.: verschrieben für vlucht?
vlucht (1), flucht*, mnd., F.: nhd. Flug, schnelle Bewegung, Fliegen der Vögel, Flugbild, Fliegendes (N.), Vogel, fliegendes Getier, Geflügel, Flügel, Fittich, Bild eines Flügels als Handwerksmarke, Verzierung, Spitzenbehang, schützender Fittich, schützender Arm, Ort wo Falken fliegen und gefangen werden; Vw.: s. engel-, ūlen-, valken-; Hw.: s. vluch, vgl. mhd. vluc; E.: s. mhd. vluc, st. M., Flug, Flügel; ahd. flug* 4, st. M. (i?), Flug, Sturz; germ. *flugi-, *flugiz, st. M. (i), Flug; s. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 1, 755 (vlucht), Lü 487a (vlucht)
vlucht (2), vlocht, flucht*, mnd., F.: nhd. Flucht (F.) (1), Fliehen (N.), Flüchten, fliehende Schar (F.) (1), flüchtiges Verweilen, kurzer Aufenthalt, Zuflucht?, beiseitegeschafftes Gut, geflüchtetes Gut; Vw.: s. hāsen-, imme-?, in-, ȫver-, tō-, up-, ūt-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. vluht; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *flu-h-t?, st. F. (i), Flucht (F.) (1); germ. *fluhti-, *fluhtiz, st. F. (i), Flucht (F.) (1); s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pk 835?; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; R.: vlucht nēmen: nhd. „Flucht (F.) (1) nehmen“, fliehen, Flucht (F.) (1) ergreifen, eiligen Rückzug antreten, ausreißen; L.: MndHwb 1, 755 (vlucht), Lü 487a (vlucht); Son.: langes ö
vlucht (3), flucht*, mnd., F.: nhd. Flucht (F.) (2), Hausflur; Q.: Stieda-Mettig (vor 1621), Schragen von Riga; E.: s. vlucht (2)?; L.: MndHwb 1, 755 (vlucht); Son.: örtlich beschränkt
vlüchten, vlöchten, flüchten*, mnd., sw. V.: nhd. flüchten, fliehen, in Sicherheit bringen, in die Flucht (F.) (1) jagen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. vlochteren, vlüchtigen, vgl. mhd. vlühten; E.: s. mhd. vlühten, sw. V., fliehen, flüchten; ahd. fluhten* 1, sw. V. (1a), vertreiben, austreiben; s. vlucht (2); L.: MndHwb 1, 755 (vlüchten), Lü 487a (vluchten)
vlüchteren, flüchteren*, mnd., sw. V.: nhd. mit den Flügeln schlagen; E.: s. vlucht (1); L.: MndHwb 1, 755 (vlüchteren); Son.: örtlich beschränkt
vlüchteringe, mnd., F.: nhd. Flucht (F.) (1), Flüchtung; E.: s. vlüchteren, inge, vlucht (2); L.: MndHwb 1, 755 (vlüchteringe), Lü 487a (vluchteringe); Son.: örtlich beschränkt
vluchtes, mnd., Adv.: nhd. flugs, sofort, eilig, schnell; Hw.: s. vlüchtiges; E.: s. vlucht (2); L.: MndHwb 1, 755 (vluchtes), Lü 487a (vluchtes)
vlüchtich (1), vluchtich, vlüchtig, mnd., Adj.: nhd. flüchtig, fliehend, entfliehend, auf der Flucht (F.) (1) seiend, als Flüchtling seiend, eilig, hastig, gleichsam fliegend; Vw.: s. dinc-, ent-, hēr-, hēren-, kamp-, lant-, sol-, sȫne-, sȫn-, ūt-, velt-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. vlühtic; E.: as. flu-h-t-ig* 2, Adj., flüchtig; s. vlucht (2), vlüchten, ich; R.: vlüchtich wērden: nhd. „flüchtig werden“, Flucht (F.) (1) ergreifen, entweichen, sich davonmachen, ausreißen; L.: MndHwb 1, 755 (vlüchtich), Lü 487a (vluchtich); Son.: langes ö
vlüchtich (2), mnd., Adv.: nhd. flüchtig, fliehend, entfliehend, auf der Flucht (F.) (1), als Flüchtling, eilig, hastig; Hw.: s. vlüchtigen (2); E.: s. vlüchtich (1); L.: MndHwb 1, 755 (vlüchtich)
vlüchtich (3), vlüchtig, mnd., F.: nhd. Flügel; E.: s. vlucht (1); L.: MndHwb 1, 755 (vlüchtich); Son.: örtlich beschränkt
vlüchtig (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vlüchtich (1); L.: MndHwb 1, 755 (vlüchtich)
vlüchtig (2), mnd., F.: Vw.: s. vlüchtich (3); L.: MndHwb 1, 755 (vlüchtich)
vlüchtigen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. in die Flucht (F.) (1) jagen; Hw.: s. vlüchten; E.: s. vlüchten; L.: Lü 487a (vluchtigen)
vlüchtigen (2), mnd., Adv.: nhd. flüchtig, fliehend, entfliehend, auf der Flucht (F.) (1), als Flüchtling, eilig, hastig; Hw.: s. vlüchtich (2), vgl. mhd. vlühtigen; E.: s. vlüchtich (2); R.: up ēnen vlüchtigen vōte: nhd. „auf einem flüchtigen Fuß“, nach der Tat die Flucht (F.) (1) ergreifend; R.: up vlüchtigem vōte volgen: nhd. „auf flüchtigem Fuß folgen“, auf der Flucht (F.) (1) verfolgen; L.: MndHwb 1, 755 (vlüchtich)
vlüchtiges, mnd., Adv.: nhd. schnell, eilig, schleunigst; Hw.: s. vluchtes, vlüchtinges; E.: s. vlucht (2), vlüchten; L.: MndHwb 1, 755 (vlüchtiges), Lü 487a (vluchtiges); Son.: örtlich beschränkt
vlüchtinges, mnd., Adv.: nhd. flüchtlings, fluchtartig, als Fiehender; Hw.: s. vlüchtiges; E.: s. vlüchten, vlucht (2); L.: MndHwb 1, 756 (vlüchtinges), Lü 487a (vluchtlinges)
vluchtküssen, mnd., N.: nhd. Kissen das mit einem Bild eines Flügels geschmückt ist, mit Spitzenbehang verziertes Kissen, Federkissen?; E.: s. vlucht (1), küssen (1); L.: MndHwb 1, 756 (vluchtküssen), Lü 487a (vluchtkussen)
vluchtȫrdeil, mnd., N.: Vw.: s. vluchtȫrdēl; L.: MndHwb 1, 756 (vluchtȫrdê[i]l); Son.: langes ö
vluchtȫrdēl, vluchtȫrdeil, mnd., N.: nhd. nur durch mündliche Verhandlung gewonnenes Urteil; E.: s. vlucht (2), ȫrdēl; L.: MndHwb 1, 756 (vluchtȫrdē[i]l); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Altes Land), jünger
vluchtsal, mnd., F.: Vw.: s. vluchtsale; L.: MndHwb 1, 756 (vluchtsal[e])
vluchtsale, vluchtsal, mnd., F.: nhd. Flucht (F.) (1) des Schuldners, betrügerische Vergabung von Gut um dieses dem Zugriff des Gläubigers oder Heimfall an den Lehnsherrn zu entziehen, zeitweilige Weiterverleihung von Lehen um dieses dem Zugriff des Gläubigers oder Heimfall an den Lehnsherrn zu entziehen, zeitweilige Weiterverleihung des Lehens um dieses dem Anfall an den Lehnsanwärter zu entziehen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vlucht (2), sale; L.: MndHwb 1, 756 (vluchtsal[e]), Lü 487a (vluchsale); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
vluckeren, vluckern, fluckern, mnd., sw. V.: nhd. flackern, flimmern; Hw.: vgl. mhd. vlücken; E.: s. mhd. vlücken, sw. V., verstreichen, flattern, sich schwingen; ahd. flukken* 1, flucken*, fluggen*, sw. V. (1a), flügge machen, fliegen lehren, Flügel schwingen; germ. *flugjan, sw. V., flügge machen; s. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 1, 756 (vluckeren), Lü 487a (fluckern)
vluckern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vluckeren; L.: MndHwb 1, 756 (vluckeren)
vluckes, mnd., Adv.: Vw.: s. vluks; L.: MndHwb 1, 756 (vluks)
vlǖdermouwe, mnd., F.: Vw.: s. vlǖgermouwe; L.: MndHwb 1, 756 (vlǖdermouwe); Son.: langes ü
vlues, mnd., N.: Vw.: s. vlūs; L.: MndHwb 1, 756 (vlūs)
vlueten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫten (1); L.: MndHwb 1, 753 (vlȫten); Son.: langes ö
vluge, mnd., Adj.: Vw.: s. vlügge; L.: MndHwb 1, 756 (vlügge)
vlǖgel, mnd., M.: nhd. Windfahne auf Türmen, Wimpel, Wetterfahne; Hw.: s. vlǖger, vlögel (1); E.: s. vlögel (1); L.: MndHwb 1, 756 (vlǖgel), Lü 487b (vlugel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vlǖgelstange, mnd., sw. M.?: nhd. Windfahnenstange; Hw.: s. vlǖgerstange; E.: s. vlǖgel, stange; L.: MndHwb 1, 756 (vlǖgerstange), Lü 487b (vlugelstange); Son.: langes ü
vlǖger, mnd., M.: nhd. Flügler, schmale Flagge, Wimpel an der Mastspitze der zur Feststellung der Windrichtung dient, Windfahne, Wetterfahne, Flügel (M.), weiter Kleiderärmel; Hw.: s. vlǖgel, vögel (1); E.: s. vlǖgel; L.: MndHwb 1, 756 (vlǖger), Lü 487b (vluger); Son.: langes ü
vlǖgeret*, vlǖgert, mnd., Adj.: nhd. mit weiten Ärmeln versehen (Adj.); E.: s. vlǖger; R.: vlǖgeret rok: nhd. Gewand mit weiten Ärmeln; L.: MndHwb 1, 756 (vlǖgert); Son.: langes ü
vlǖgermouwe, vlǖdermouwe, fludermouwe, mnd., F.: nhd. weiter flatternder Ärmel; E.: s. vlǖger, mouwe; L.: MndHwb 1, 756 (vlǖgermouwe), Lü 487b (vlugermouwe); Son.: langes ü
vlǖgermouwet, mnd., Adj.: nhd. mit weiten Ärmeln versehen (Adj.); E.: s. vlǖgermouwe; L.: MndHwb 1, 756 (vlǖgermouwe); Son.: langes ü
vlǖgerstange, mnd., F.: nhd. Wetterfahnenstange; Hw.: s. vlǖgelstange; E.: s. vlǖger, stange; L.: MndHwb 1, 756 (vlǖgerstange); Son.: langes ü
vlǖgert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vlǖgeret; L.: MndHwb 1, 756 (vlǖgert); Son.: langes ü
vlügge, vluge, flügge*, mnd., Adj.: nhd. flügge, flugfähig, zum Verkehr mit den Menschen fähig, bereit sein (V.) etwas zu tun, auf dem Sprung stehend, flüchtig, in Bewegung befindlich, schnell beweglich, behende, eifrig, emsig; Hw.: vgl. mhd. vlücke (1); E.: s. mhd. vlücke, Adj., flügge, fliegend, beflügelt; s. germ. *flauga-, *flaugaz, *flaugja-, *flaugjaz, Adj., flügge, fliegend; germ. *flugja-, *flugjaz, Adj., flügge, fliegend; s. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 1, 756 (vlügge), Lü 487b (vlugge)
vluk, mnd., Adv.: Vw.: s. vluks; L.: MndHwb 1, 756 (vluks)
vluks, vluckes, vluk, flux, fluckes, flucks, mnd., Adv.: nhd. flugs, eilig, schnell, sofort, eifrig, tüchtig, kräftig, ordentlich; Hw.: s. vlōges, vgl. mhd. vlüges; E.: s. vlōges; L.: MndHwb 1, 756 (vluks), Lü 487a (fluck[e]s)
vlunder, flundere, mnd., F.: nhd. Flunder, Plattfisch aus der Ostsee; ÜG.: lat. pleuronectes flesus; E.: s. ne. flounder, F., Flunder; s. idg. *plət, *plāt, Adj., flach; s. Kluge s. v. Flunder; L.: MndHwb 1, 756 (vlunder), Lü 487b (flundere)
vlunk, mnd., M.: nhd. Flügel (M.), Windmühlenflügel (M.); E.: ?; L.: MndHwb 1, 756 (vlunk)
vlunken, flunken, mnd., sw. V.: nhd. schön tun, freundlich tun, fuchsschwänzen?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 756 (vlunken), Lü 487b (flunken); Son.: örtlich beschränkt
vlūs, vlūsch, vlues, vlǖs, flūs*, mnd., N.: nhd. Vlies, zusammengeballte Haare, Flocke, Büschel von Haaren, Wollbüschel, Bartflocke, Schaffell, Widderfell, Münze mit dem Bild des Vlieses, zusammenhängendes Stück, Hautfetzen, Feldfrüchte, Halmfrüchte, Ernteertrag, Graswuchs, Heuertrag; Vw.: s. hār-; Hw.: vgl. mhd. vlies; E.: s. mhd. vlies, st. N., Vlies; s. germ. *fleusa, Sb., Vlies; s. idg. *pleus-, V., Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; R.: dat gülden vlūs: nhd. „das goldene Vlies“; R.: ēn vlūs wulle: nhd. Wolle von einem Schaffell; L.: MndHwb 1, 756 (vlûs), Lü 487b (vlûs); Son.: langes ü
vlūsch, mnd., N.: Vw.: s. vlūs; L.: MndHwb 1, 756 (vlûs)
vlūsen, flūsen*, mnd., sw. V.: nhd. Ernteertrag abfahren, Ernte einfahren; Hw.: s. vlocken (1); E.: s. vlūs; R.: vlocken unde vlūsen: nhd. „Ernte sammeln und einfahren“; L.: MndHwb 1, 756 (vlûsen), Lü 487b (vlusen); Son.: nur in der Verbindung „vlocken unde vlūsen“
vlūslīk, mnd., Adj.: nhd. nachlässig, unordentlich, flusig; E.: s. vlūs, līk (3); L.: MndHwb 1, 756 (vlûslīk); Son.: örtlich beschränkt
vlūssāmich***, mnd., Adj.: nhd. erntereich; Hw.: s. vlūssamichhēt; E.: s. vlūs, sāmich
vlūssamichhēt*, vlūsamichēt, vlūsamicheit, mnd., F.: nhd. reicher Ernteertrag; E.: s. vlūssāmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 756 (vlûsamichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vlūt, mnd., Sb.: Hw.: s. vlôt; L.: Lü 487b (vlût)
vlute, mnd., M.: Vw.: s. vlöte (1)
vlǖte, fliute, fluite, mnd., F.: nhd. Fehdegenossenschaft, Kriegsgenossenschaft; E.: ?; L.: MndHwb 1, 757 (vlǖte); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vlǖten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫten (1); L.: MndHwb 1, 753 (vlöten); Son.: langes ü, langes ö
vlůthāme, mnd., M.: Vw.: s. vlōthāme; L.: MndHwb 1, 754 (vlōthāme)
vlutrenne, mnd., F.: Vw.: s. vlōtrenne; L.: MndHwb 1, 755 (vlōtrenne)
vlůtrönne, mnd., F.: Vw.: s. vlōtrönne; L.: MndHwb 1, 755 (vlōtrönne); Son.: örtlich beschränkt
vlütten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vlȫten (2); L.: MndHwb 1, 754 (vlȫten); Son.: langes ö, jünger
vlutvāre, mnd., Adj.: Vw.: s. vlotvāre; L.: MndHwb 1, 754 (vlotvāre)
vlūwīn, fluwîn, flowîn, fluien, vlouwin, mnd., N.: nhd. Marder, Marderfell, Marderpelz; E.: s. flūwēl (1)?; L.: MndHwb 1, 757 (vlūwīn), Lü 487 (fluwîn)
vlūwīnen*, fluînen, flowînen, fluinen, mnd., Adj.: nhd. aus Marderfell hergestellt; E.: s. vlūwīn; L.: Lü 487b (fluwînen)
vō, vōhe, mnd., F.: nhd. Füchsin; E.: as. foh-a 1, sw. F. (n), Füchsin; germ. *fuhō-, *fuhōn, Sb., Fuchs (M.) (1), Füchsin; s. idg. *pū̆k- (1), *peuk-, Adj., behaart, buschig, Pk 849; L.: MndHwb 1, 757 (vô), Lü 487b (vô)
vocātie, mnd., F.: nhd. Berufung; I.: Lw. lat. vocatio; E.: s. lat. vocātio, F., Rufen, Einladung, Vorladung, lat. vocare, V., rufen, idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: MndHwb 1, 764 (vocâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vocēren, vocīren, mnd., sw. V.: nhd. berufen (V.); I.: Lw. lat. vocare?; E.: s. lat. vox, F., Stimme, Wort, Ton (M.) (2); s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: Walde,Hofmann 2, 824; L.: MndHwb 1, 978 (vocêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vōch (1), vǖch, mnd., M., F.: nhd. Fug, schickliche Gelegenheit, passende Gelegenheit, passende Stelle, geziemende Weise, Berechtigung, Geschicklichkeit; Vw.: s. ge-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vuoc (2); E.: s. ahd.? fuoga* (1) 1, sw. F. (n), Geschicklichkeit, Erfahrung; ahd. fuogī 6, st. F. (ī), „Fuge“ (F.) (1), Verbindung, Zusammenhang, Verknüpfung; L.: MndHwb 1, 757 (vôch), Lü 487b (vôch); Son.: langes ü
vōch*** (2), mnd., Adj.: nhd. passend, schicklich, angemessen; Vw.: s. un-; Hw.: s. vȫge (2), vgl. mhd. vuoc (1); E.: s. vōch (1)
vōchachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vōchhaftich; L.: MndHwb 1, 757 (vôchachtich); Son.: örtlich beschränkt
vōchbār, vōchbar, mnd., Adj.: nhd. kunstfertig, passend, geschickt; E.: s. vōch, bār (2); L.: MndHwb 1, 757 (vôchbâr), Lü 487b (vôchbar)
vōcheit, mnd., F.: Vw.: s. vōchhēt; L.: Lü 487b (vôcheit)
vōchēt, mnd., F.: Vw.: s. vōchhēt; L.: MndHwb 1, 757 (vôchê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vōchhaftich*, vōchachtich, mnd., Adj.: nhd. passend, angemessen, gebührend; E.: s. vōch, haftich; L.: MndHwb 1, 757 (vôchachtich); Son.: örtlich beschränkt
vōchhēt*, vōchēt, vōcheit, mnd., F.: nhd. Geschicklichkeit, Kunst, Kunstfertigkeit, Klugheit, List; Hw.: vgl. mhd. vuocheit; E.: s. vōch, hēt (1); L.: MndHwb 1, 757 (vôchê[i]t), Lü 487b (vôcheit); Son.: örtlich beschränkt
vȫchlīk, vōchlik, vǖchlīk, mnd., Adj.: nhd. füglich, passend, schicklich, geziemend, gebührlich, angemessen, billig; Vw.: s. ge-; Hw.: s. vȫgelīk, vgl. mhd. vuoclich; E.: s. vōch, līk (3); L.: MndHwb 1, 757 (vöchlīk), Lü 487b (vôchlik); Son.: langes ö, langes ü
vȫchlīken, vōchliken, mnd., Adv.: nhd. füglich, passend, schicklich, geziemend, gebührlich, angemessen, billig; E.: s. vōch, līken (1); L.: MndHwb 1, 757 (vöchlīk), Lü 487b (vôchlik); Son.: langes ö
vōchnisse, mnd., F.: nhd. „Fügnis“; ÜG.: lat. siniuga?; E.: s. vōch; L.: MndHwb 1, 757 (vôchnisse)
vocht, mnd., M.: Vw.: s. vōget; L.: MndHwb 1, 762 (vōget)
vȫchtich, vochtich, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. vīftich (1); L.: MndHwb 1, 678 (veftich), Lü 487b (vochtich); Son.: langes ö
vochtichēt, mnd., F.: Vw.: s. vuchtichhēt; L.: MndHwb 1, 757 (vochtichê[i]t)
vocīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vocēren; L.: MndHwb 1, 978 (vocêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vockære, vocker, vockert, mnd., M.: nhd. Fugger, großer Kaufmann; E.: s. Familienname Fugger; L.: MndHwb 1, 764 (vocker[t]); Son.: örtlich beschränkt
vocke (1), focke, fakke, vacke, mnd., F.: nhd. Focksegel (N.), dreieckiges Vordersegel (N.), unteres Raasegel (N.) am Fockmast; E.: s. nndl. fok, F., Segel am Vormast; s. nnd. focken, V., Segel hissen, Zusammenhänge unklar; s. Kluge s. v. Fock; R.: brēde vocke: nhd. „breite Fock“, Breitfock; L.: MndHwb 1, 764 (vocke), Lü 487b (vocke)
vocke (2), focke, vok, mnd., sw. M.: nhd. Reiher, Vogel, loser Vogel, leichtsinniger Vogel, Narr?, leichtfertiger Mensch?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 764 (vocke), Lü 488 (vocke)
vocke (3), focke, mnd., Sb.: nhd. Kröte?, Waldmaus?; ÜG.: lat. utse?, bufo; E.: ?; L.: MndHwb 1, 764 (vocke), Lü 487b (vocke)
vockemast, mnd., M.: nhd. Fockmast, Vordermast (M.) bei mindestens dreimastigen Schiffen; E.: s. vocke (1), mast (1); L.: MndHwb 1, 764 (vockemast)
vocken (1), mnd., sw. V.: nhd. mit der Fock segeln, segeln; E.: s. vocke (1); L.: MndHwb 1, 764 (vocken); Son.: örtlich beschränkt
vocken (2), mnd., sw. V.: nhd. foppen, verhöhnen, aufziehen, zum Narren haben, höhnen; E.: s. vocke (2)?; L.: MndHwb 1, 764 (vocken), Lü 488a (vocken)
vockensēgel, mnd., N.: nhd. Focksegel (N.), unteres Raasegel (N.) am Fockmast; E.: s. vocke (1), sēgel (1); L.: MndHwb 1, 764 (vockensēgel)
vockentākel, fockentakel, mnd., N.: nhd. Takelage des Fockmasts (M.); E.: s. vocke (1), tākel; L.: MndHwb 1, 764 (vockentākel), Lü 487b (fockentakel)
vocker, mnd., M.: Vw.: s. vockære; L.: MndHwb 1, 764 (vocker[t]); Son.: örtlich beschränkt
vockerā, mnd., F.: nhd. Großraa des Fockmasts (M.); Vw.: s. brēt-; E.: s. vocke (1), rā; L.: MndHwb 1, 764 (vockerâ)
vockert, mnd., M.: Vw.: s. vockære; L.: MndHwb 1, 764 (vocker[t]); Son.: örtlich beschränkt
vōdære*, voder, mnd.?, M.: nhd. Ernährer; Hw.: vgl. mhd. vuotære; E.: s. vōder (2); L.: Lü 488a (voder)
vōdærisch***, mnd., Adj.: nhd. ernährend, Ernährer betreffend; Hw.: s. vōdærische; E.: s. vōdære, isch
vōdærische*, vōdersche, vodersche, mnd.?, F.: nhd. Ernährerin; E.: s. vōdærisch, vōdære; L.: MndHwb 1, 759 (vôdersche), Lü 488a (vodersche)
vodder, mnd., Adj.: Vw.: s: vȫrdere (1); L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder); Son.: langes ö
voddern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderen); Son.: langes ö
vȫde, fȫde, vode, voyde, mnd., st. F., M., N.: nhd. Nahrung, Ernährung, Beköstigung, Lebensunterhalt, Viehweide, Weideland, Koppel; Hw.: vgl. mhd. vuote; E.: s. vȫden (1); L.: MndHwb 1, 757 (vȫde), Lü 488a (vode); Son.: langes ö
vȫdelant, mnd., N.: nhd. Weideland; E.: s. vȫde, lant; L.: MndHwb 1, 757 (vȫdelant); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫdelīk, mnd., Adj.: nhd. belebt?, lebhaft?, munter?, rüstig?; ÜG.: lat. vegetatus; I.: Lüt. lat. vegetatus?; E.: s. vȫde, līk (3); L.: MndHwb 1, 757 (vȫdelīk); Son.: langes ö
vȫdelquik, mnd., N.: nhd. in Pflege genommenes Vieh; E.: s. vȫde, quik; L.: MndHwb 1, 757 (vȫdelquik); Son.: langes ö, jünger
vȫden (1), föden, voden, voeden, voiden, vǖden, vuden, mnd., sw. V.: nhd. füttern, mit Speise versorgen, speisen, beköstigen, nähren, nahrhaft sein (V.), mit Wasser speisen, mit allem Lebensnotwendigen versorgen, Lebensunterhalt geben, ernähren, erhalten (V.), aufziehen, erziehen, fördern, vorwärts bringen, hervorbringen, gebären, Nahrung suchen, Lebensunterhalt erwerben; Vw.: s. er-, up-; Hw.: vgl. mhd. vuoten; E.: as. fō-d-ian* 11, sw. V. (1a), füttern, ernähren, erziehen, erzeugen, gebären; germ. *fōdjan, sw. V., füttern, nähren, aufziehen; s. idg. *pā-, *pāt-, V., füttern, nähren, weiden, Pk 787; R.: wol gevȫdet, wol gevȫt: nhd. „wohl gefüttert“, wohl genährt; R.: beköstigen unde vȫden: nhd. „beköstigen und füttern“, Nahrung und Wohnung gewähren; R.: vȫden unde bergen: nhd. „füttern und bergen“, Nahrung und Wohnung gewähren; L.: MndHwb 1, 757 (vȫden), Lü 488a (voden); Son.: langes ö, langes ü
vȫden (2), vödent, mnd., N.: nhd. Nahrung, Lebensunterhalt; E.: s. vȫden (1); L.: MndHwb 1, 757 (vȫden); Son.: langes ö
vȫdengelt, mnd., N.: nhd. Einkünfte vom Weideland; E.: s. vȫde, gelt; L.: MndHwb 1, 757 (vȫdengelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫdent, mnd., N.: Vw.: s. vȫden (2); L.: MndHwb 1, 757 (vȫden); Son.: langes ö
voder, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrdere; L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Lüb. Bibel Jud. 3 21, wohl Druckfehler)
voder, mnd.?, M.: Vw.: s. vōdære; L.: Lü 488a (voder)
vōder (1), fōder, voder, voeder, vouder, mnd., N.: nhd. Futter (N.) (2), Unterfutter (N.) (2), Futteral, Pelzwerk, einzelner Pelz, Pelzfutter (N.) (2), Pelzbesatz, Behälter, Bestecktasche, Brieftasche, Umschlag; ÜG.: lat. subductura, fotrum, fotrale; Vw.: s. būkes-, bunt-, buntwerk-, corporāle-, corporāles-, elk-, grāwerkes-, griffel-, -hemt, hoiken-, ilken-, ilkes-, kōgele-, lēbārdespōten-, lēpel-, mūl-, nacken-, nātel-, otteres-, papīres-, pōten-, quēden-, rennen-, rinc-, rok-, rūch-, rügge-, sābel-, schēremesset-, slappen-, smāschin-, tāfel-, torticien-, vē-, vēlvras-, vlaschen-; Hw.: s. pūder, vōr (3), vgl. mhd. vuoter (1); I.: Lw. lat. fotrum?; E.: ahd. fuotar* (1) 3, st. N. (a), Futter (N.) (2), Futteral; L.: MndHwb 1, 758 (vôder), Lü 488a (voder)
vōder (2), fōder, voder, voeder, voider, vouder, voer, vūder, mnd., N.: nhd. Futter (N.) (1), Viehfutter (N.) (1), Pferdefutter (N.) (1), Nahrung für Menschen und Tiere; Vw.: s. ge-, hacke-, pērde-, strō-; Q.: Ssp (1221-1224) (vūder); E.: germ. *fōþra-, *fōþram, *fōdra-, *fōdram, st. N. (a), Futter (N.) (1); R.: den ōgen vōder gēven: nhd. „den Augen Futter geben“, schlafen; L.: MndHwb 1, 758 (vôder), Lü 488a (voder)
vōder (3), fōder, voder, vodere, voeder, vöder, voider, voidere, voyder, vouder, vūder, vȫr, mnd., N.: nhd. Fuder, Wagenlast, Wagenladung, Maß für Getreide und Wein und Bier, Berechnungsmaß für Salz; Vw.: s. berch-, drek-, half-, hūs-, kāren-; Hw.: vgl. mhd. vuoder; Q.: Ssp (1221-1224) (vūder); E.: as. fōther* 1, st. N. (a), Fuder; germ. *fōþra, *fōþram, st. N. (a), Gefäß, Umfasstes, Fuder; R.: dat voder binden: nhd. veranstalten, richtig machen, fertig bringen; L.: MndHwb 1, 757 (vôder), Lü 488a (voder); Son.: langes ö, 1 vōder = 48 schēpel, 1 vōder = 6 āme, 1 vōder = 1,3 wispel
vōderarbēt, mnd., F.: nhd. Arbeit des Ausfütterns; E.: s. vōder (1), arbēt; L.: MndHwb 1, 758 (vôderarbê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vōderære*, voderer, mnd.?, M.: nhd. Fouragemeister, Stallmeister; Vw.: s. bunt-; Hw.: vgl. mhd. vuoterære; E.: s. vōder (2); L.: Lü 488a (voderer)
vōderārne, mnd., F.: nhd. Futtergetreideernte, Heuernte; E.: s. vōder (2), ārne; L.: MndHwb 1, 758 (vôderārne); Son.: jünger
vōderbōk, mnd., N.: nhd. Register (N.) über Ausgaben an Futter (N.) (1); E.: s. vōder (2), bōk (2); L.: MndHwb 1, 758 (vôderbôk); Son.: örtlich beschränkt
vōderdēle, vouderdēle, mnd., F.: nhd. Diele zum Verkleiden, Brett zum Verkleiden; E.: s. vōder (1), dēle (3); L.: MndHwb 1, 758 (vôderdēle)
vōderdōk, voderdōk, voiderdōk, voyderdōk, vouderdōk, mnd., M.: nhd. Futtertuch, Zeug zum Unterfutter, weniger feiner Stoff für Unterfutter; E.: s. vōder (1), dōk (1); L.: MndHwb 1, 758 (vôderdôk), Lü 488a (voderdôk)
vōderdōkesmēkære*, mnd.?, M.: nhd. „Futtertuchsmächer“, Schneider der das Futtertuch webt; E.: s. vōderdōk, mēkære; L.: Lü 488a (voderdokesmekeren)
vodere, mnd., N.: Vw.: s. vōder (3); L.: Lü 488a (voder)
vōderen (1), fōderen, voderen, vōdern, voideren, voyderen, vouderen, vūderen, mnd., sw. V.: nhd. füttern (2), ausfüttern, mit Futter (N.) (2) ausschlagen, mit Pelz ausschlagen, verbrämen, unterfüttern, als Futter (N.) (2) einnähen, ausschlagen, verkleiden, ausmauern; Vw.: s. vör-, vossen-; Hw.: vgl. mhd. vuoteren (1); E.: s. vōder (1); L.: MndHwb 1, 758 (vôderen), Lü 488a (voderen)
vōderen (2), fōderen, voderen, vōdern, voyderen, vouderen, mnd., sw. V.: nhd. Vieh füttern (1), füttern (1), mit Futter (N.) (1) versehen (V.), abfüttern, in Pflege nehmen, mit Nahrung für Mensch und Tier versehen (V.), verfüttern, als Futter (N.) (1) geben, ernähren; Vw.: s. vör-; E.: s. vōder (2); L.: MndHwb 1, 758 (vôderen), Lü 488a (voderen)
vōderen*** (3), mnd., sw. V.: nhd. in Fuder machen; Vw.: s. af-; E.: s. vōder (3)
vōderen (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrderen (1); L.: MndHwb 1, 758 (vōderen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vōderen (5), mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 758 (vōderen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
voderer, mnd.?, M.: Vw.: s. vōderære; L.: Lü 488a (voderer)
vōderesnōt*, vōdersnōt, mnd., F.: nhd. „Futtersnot“, Futterknappheit; E.: s. vōder (2), nōt (1); L.: MndHwb 1, 759 (vôdersnôt)
vōderestal*, vōderstal, voderstal, mnd., F.: nhd. Fuderzahl, Anzahl von Fudern, Maß für Wiesenland und Riedland; E.: s. vōder (3), tal; L.: MndHwb 1, 759 (vôderstal), Lü 488a (voderstal); Son.: örtlich beschränkt
vōdergelt, vodergelt, mnd., N.: nhd. Futtergeld, Unkosten für Futter (N.) (1); E.: s. vōder (2), gelt; L.: MndHwb 1, 758 (vôdergelt), Lü 488a (vodergelt)
vōderhāver***, mnd., M.: nhd. Futterhafer?; Hw.: s. vōrhāver; E.: s. vōder (2), hāver
vōderheckære*, vōderhecker, mnd., M.: nhd. Futterschneider, Häckselschneider; E.: s. vōder (2), heckære; L.: MndHwb 1, 758 (vôderhecker); Son.: örtlich beschränkt
vōderhecker, mnd., M.: Vw.: s. vōderheckære; L.: MndHwb 1, 758 (vôderhecker); Son.: örtlich beschränkt
vōderhēmede*, vōderhemt, mnd., N.: nhd. gefütterte Jacke; E.: s. vōder (1), hēmede; L.: MndHwb 1, 758 (vôderhemt)
vōderich, voderich, mnd., Adj.: nhd. Fuder enthaltend; Vw.: s. half-; E.: s. vōder (3); L.: MndHwb 1, 758 (vôderich), Lü 488a (voderich)
vōderīe, mnd., F.: nhd. Besorgung von Futter (N.) (1) und Verpflegung, Fouragieren; E.: s. vōder (2); L.: MndHwb 1, 758 (vôderîe)
vōderinge (1), mnd., F.: nhd. Fütterung, Einnähen des Unterfutters, Verkleidung, Ausmauerung, Unterfutter, Stoff zum Füttern; Hw.: vgl. mhd. vuoterunge; E.: s. vōder (1), vōderen (1), inge; L.: MndHwb 1, 758f. (vôderinge)
vōderinge (2), voderinge, mnd., F.: nhd. Fütterung, Tätigkeit des Fütterns, Ernährung des Viehs besonders der Pferde, Fouragieren, Besorgung des Futters (N.) (1), Futter (N.) (1), Futtermittel (Pl.), Nahrung besonders für Vieh und Pferde, noch nicht gemähtes Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Recht auf Fouragieren, Recht auf freies Futter (N.) (1) für die Pferde, Verpflichtung zur Futterversorgung; Vw.: s. nacht-; E.: s. vōder (2), vōderen (2), inge; L.: MndHwb 1, 758 (vôderinge), Lü 488a (voderinge)
vōderinge (3), mnd., F.: Vw.: s. vȫrderinge (2); L.: MndHwb 1, 759 (vōderinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vōderisch*, vōdersch, vöderisch, mnd., N.: nhd. Unterfutter; E.: s. vōder (1), isch; L.: MndHwb 1, 759 (vôdersch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vōderkam, voderkam, mnd., M.: nhd. „Futterkamm“, Webkamm beim Weben von Futterstoff; E.: s. vōder (1), kam; L.: MndHwb 1, 759 (vôderkam), Lü 488a (voderkam)
vōderkappe, foerkappe, mnd., F.: nhd. gefütterte Kappe; E.: s. vōder (1), kappe; L.: MndHwb 1, 759 (vôderkappe); Son.: örtlich beschränkt
vōderkluft, mnd., F.: nhd. Holzstück zum Verkleiden, Brett zum Verkleiden; E.: s. vōder (1), kluft; L.: MndHwb 1, 759 (vôderkluft)
vōderknecht, voderknecht, mnd., M.: nhd. Futterknecht, Knecht der das Füttern der Tiere besorgt, Pferdeknecht, Fouragier; E.: s. vōder (2), knecht; L.: MndHwb 1, 759 (vôderknecht), Lü 488a (voderknecht)
vōderlāken, mnd., N.: nhd. „Futterlaken“, Laken von Futterstoff; E.: s. vōder (1), lāken (1); L.: MndHwb 1, 759 (vôderlāken)
vōdermarket, mnd., M.: nhd. Futtermarkt; E.: s. vōder (2), market; L.: MndHwb 1, 759 (vôdermarket); Son.: örtlich beschränkt, südlicher Teil der Breitenstraße in Lübeck
vōdermarschalk, vodermarschalk, mnd., M.: nhd. Fouragemeister (M.), Stallmeister (M.); E.: s. vōder (2), marschalk; L.: MndHwb 1, 759 (vôdermarschalk), Lü 488a (vodermarschalk)
vōdermengære*, vōdermenger, mnd., M.: nhd. Futterhändler; E.: s. vōder (2), mengære (1); L.: MndHwb 1, 759 (vôdermenger); Son.: örtlich beschränkt
vōdermengærebōde*, vōdermengerbōde, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand der Futterhändler; E.: s. vōdermengære, bōde (3); L.: MndHwb 1, 759 (vôdermenger)
vōdermenger, mnd., M.: Vw.: s. vōdermengære; L.: MndHwb 1, 759 (vôdermenger); Son.: örtlich beschränkt
vōdermengerbōde, mnd., F.: Vw.: s. vōdermengærebōde; L.: MndHwb 1, 759 (vôdermenger)
vōdermēster, mnd., M.: nhd. Futtermeister (M.), Stallmeister (M.); E.: s. vōder (2), mēster; L.: MndHwb 1, 759 (vôdermê[i]ster)
vōdern (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vōderen (1); L.: MndHwb 1, 758 (vôderen)
vōdern (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vōderen (2); L.: MndHwb 1, 758 (vôderen)
vōdern (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderen); Son.: langes ö, jünger
vōderpērt, voderpert, mnd., N.: nhd. „Futterpferd“, Pferd das man in Pflege hat, Pferd zu dessen Pflege man verpflichtet ist; E.: s. vōder (2), pērt (1); L.: MndHwb 1, 759 (vôderpērt), Lü 488a (voderpert)
vōderquik, mnd., N.: nhd. „Futtervieh“, Vieh zu dessen Versorgung man verpflichtet ist; E.: s. vōder (2), quik; L.: MndHwb 2, 1810 (quik/vôderquik); Son.: örtlich beschränkt
vōderrint, mnd., N.: nhd. „Futterrind“, Rind zu dessen Versorgung man verpflichtet ist; E.: s. vōder (2), rint; L.: MndHwb 2, 2157 (rint/vôderrint)
vōdersak, mnd., M.: nhd. Futtersack; Hw.: vgl. mhd. vuotersac; E.: s. vōder (2), sak; L.: MndHwb 1, 759 (vôdersak)
vōdersch, mnd., N.: Vw.: s. vōderisch; L.: MndHwb 1, 759 (vôdersch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vōdersche, vodersche, mnd.?, F.: Vw.: s. vōdærische; L.: MndHwb 1, 759 (vôdersche), Lü 488a (vodersche)
vōdersnōt, mnd., F.: Vw.: s. vōderesnōt; L.: MndHwb 1, 759 (vôdersnôt)
vōderspīse*, voderspise, mnd.?, F.: nhd. Viehfutter; E.: s. vōder (2), spīse; L.: Lü 488a (voderspise)
vōderstal, mnd., M.: nhd. Futterstall, Futterboden, Heuboden; E.: s. vōder (2), stal (2); L.: MndHwb 1, 759 (vôderstal)
vōderstal, voderstal, mnd., F.: Vw.: s. vōderestal; L.: MndHwb 1, 759 (vôderstal), Lü 488a (voderstal); Son.: örtlich beschränkt
vōderstücke, mnd., N.: nhd. „Futterstück“, Steinblock zum Ausmauern?; E.: s. vōder (1), stücke; L.: MndHwb 1, 759 (vôderstücke)
vōdertafel*, vodertafel, mnd.?, F.: nhd. wächserne Schreibtafel; ÜG.: lat. diptycha; E.: s. vōder (1)?, tafel; L.: Lü 488a (vodertafel)
vōdervē, mnd., N.: nhd. „Futtervieh“, Vieh das zum Weiden (N.) ausgetrieben wird; E.: s. vōder (2), vē (1); L.: MndHwb 1, 758 (vôdervê); Son.: örtlich beschränkt
vōdervorke, vodervorke, mnd., F.: nhd. „Futterforke“, Heugabel, Forke zum Vorwerfen des Futters (N.) (1); E.: s. vōder (2), vorke; L.: MndHwb 1, 758 (vôdervorke), Lü 488a (vodervorke); Son.: jünger
vōderwerk, mnd., N.: nhd. Pelzwerk zum Ausfüttern; E.: s. vōder (1), werk; L.: MndHwb 1, 759 (vôderwerk)
vōderwerkesarbēt, mnd., F.: nhd. Ausfütterung mit Pelzwerk; E.: s. vōderwerk, arbēt; L.: MndHwb 1, 759 (vôderwerk)
vōderwisch, mnd., F.: Vw.: s. vōderwische; L.: MndHwb 1, 759 (vôderwisch[e])
vōderwische, vōderwisch, mnd., F.: nhd. Wiese deren Gras gemäht und verfüttert wird; E.: s. vōder (2), wische (2); L.: MndHwb 1, 759 (vôderwisch[e])
vōderwitte, mnd., N.: nhd. weißes Tuch für Unterfutter; E.: s. vōder (1), witte; L.: MndHwb 1, 759 (vôderwitte); Son.: örtlich beschränkt
vȫdessel, mnd., N.: Vw.: s. vōtsel; L.: MndHwb 1, 982 (vôtsel); Son.: langes ö
vȫdester, vodester, voedester, mnd., F.: nhd. Nährerin, Amme; Hw.: s. vȫtster; E.: s. vȫderen (2); L.: MndHwb 1, 759 (vȫdester), MndHwb 1, 983 (vȫtster), Lü 488a (vodester); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫdinge, vodinge, voedinge, voidinge, vǖdinge, mnd., F.: nhd. Ernährung, Erhaltung, Nahrung, Kost, Speise, Futter (N.) (1), Verpflegung, Lebensunterhalt, Broterwerb, Erwerb, Verdienst, Genuss des Erworbenen, Lebenshaltung, Lebensweise, Erhaltung, Unterhaltung, Aufziehung, Erziehung; ÜG.: lat. commercium; Vw.: s. līf-, līves-; Hw.: vgl. mhd. vuotunge; I.: Lüt. lat. commercium?; E.: s. vöderen (2); L.: MndHwb 1, 759 (vödinge), Lü 488a (vodinge); Son.: langes ö, langes ü
voeden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫden (1); L.: MndHwb 1, 757 (vȫden); Son.: langes ö
voeder (1), mnd., N.: Vw.: s. vōder (1); L.: MndHwb 1, 758 (vôder)
voeder (2), mnd., N.: Vw.: s. vōder (2); L.: MndHwb 1, 758 (vôder)
voeder (3), mnd., N.: Vw.: s. vōder (3); L.: MndHwb 1, 757 (vôder)
voedester, mnd., F.: Vw.: s. vȫdester; L.: MndHwb 1, 759 (vȫdester); Son.: langes ö
voedinge, mnd., F.: Vw.: s. vȫdinge; L.: MndHwb 1, 759 (vȫdinge); Son.: langes ö
voege (1), mnd., F.: Vw.: s. vȫge (1); L.: MndHwb 1, 759f. (vȫge); Son.: langes ö
voege (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vȫge (2); L.: MndHwb 1, 760 (vȫge); Son.: langes ö
voege (3), mnd., Adv.: Vw.: s. vȫge (3); L.: MndHwb 1, 760 (vȫge); Son.: langes ö
voeget, mnd., M.: Vw.: s. vōget; L.: MndHwb 1, 762 (vōget)
voegtgōt, mnd., N.: Vw.: s. vōgetgōt; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetgôt)
voelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫlen (1); L.: MndHwb 1, 765 (vȫlen); Son.: langes ö
voelheit, mnd., F.: Vw.: s. vēlhēt (1); L.: Lü 489a (voelheit)
voeln, mnd., N.: Vw.: s. vōlen; L.: MndHwb 1, 764 (vōle)
voer (1), mnd., N.: Vw.: s. vōder (2); L.: MndHwb 1, 758 (vôder)
voer (2), mnd., N.: Vw.: s. vōr (3); L.: MndHwb 1, 771 (vōr)
voer (3), mnd., F.: Vw.: s. vōre (1); L.: MndHwb 1, 806 (vōre)
voer (4), mnd., F.: Vw.: s. vōre (3); L.: MndHwb 1, 807 (vōre)
voergelt, mnd., N.: Vw.: s. vōrgelt; L.: MndHwb 1, 822 (vōrgelt)
voerkoeper, mnd., M.: Vw.: s. vȫrkȫpære; L.: MndHwb 1, 848 (vȫrkȫper); Son.: langes ö
voerman, mnd., M.: Vw.: s. vȫrman (1); L.: MndHwb 1, 875 (vȫrman); Son.: langes ö
voermonberenn, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrmomberen; L.: MndHwb 1, 886 (vȫrmomberen); Son.: langes ö
voerne, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrne (2); L.: MndHwb 1, 888f. (vȫrn[e]); Son.: langes ö
voerpāl, mnd., M.: Vw.: s. vōrpāl; L.: MndHwb 1, 897 (vōrpāl)
voerst, mnd., M.: Vw.: s. vorst (2); L.: MndHwb 1, 937 (vorst)
voertan, mnd., Adv.: Vw.: s. vōrtan; L.: MndHwb 1, 950 (vōrtan)
voet, mnd., M.: Vw.: s. vōt; L.: MndHwb 1, 979 (vôt)
voetsel, mnd., N.: Vw.: s. vōtsel; L.: MndHwb 1, 982 (vôtsel)
vofte, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. vīfte; L.: MndHwb 1, 677 (vefte), Lü 488a (vofte); Son.: örtlich beschränkt
vöfte, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. vīfte; L.: MndHwb 1, 677 (vefte)
vöftēgede, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. vīftēgede; L.: MndHwb 1, 678 (veftēgede)
vöfteyn, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. vīftein; L.: MndHwb 1, 678 (vefteyn)
vöftich (1), mnd., Num. Kard.: Vw.: s. vīftich (1); L.: MndHwb 1, 678 (veftich)
vöftich (2), voftich, voftink, mnd., N.: Vw.: s. vīftich (2); L.: MndHwb 1, 678 (veftich), Lü 488a (voftich)
vȫgære*, vȫger, voger, foiger, mnd., M.: nhd. „Füger“, Veranstalter, Vermittler, Mensch der etwas wieder zusammenfügt oder ausgleicht; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. vüegære; E.: s. vȫgen (1); L.: MndHwb 1, 762 (vȫger), Lü 488b (voger); Son.: langes ö
vōge, fōge, voge, mnd., st. F.: nhd. Fuge (F.) (1), Zusammenfügung, Fuge (F.) (1) in Mauerwerk und Holzwerk, Stelle wo etwas aneinander gefügt ist, Aneinanderfügung, Verbindung; Vw.: s. krǖze-; Hw.: vgl. mhd. vuoge (1); E.: s. vȫgen; L.: MndHwb 1, 759 (vôge), Lü 488a (voge); Son.: langes ö
vȫge (1), föge, vōge, voge, voege, vouge, vǖge, mnd., F.: nhd. „Fug“, Passlichkeit, Schicklichkeit, schickliches Benehmen, bequeme Weise (F.) (2), fügliche Weise (F.) (2), schickliche Weise (F.) (2), geeignete Weise (F.) (2), Gelegenheit, passender Ausweg, Billigkeit, Berechtigung; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: vgl. mhd. vuoge (1); E.: s. vȫgen; R.: mit vöge: nhd. „mit Fug“, auf passende Weise; R.: in de vȫge vallen: nhd. „in die Fuge fallen“, sich fügen; R.: recht unde vȫge: nhd. „Recht und Fuge“, Fug und Recht; L.: MndHwb 1, 759f. (vȫge), Lü 488a (voge); Son.: langes ö, langes ü
vȫge (2), föge, voge, voege, voige, vǖge, mnd., Adj.: nhd. passend, schicklich, geschickt, geeignet, gefügig, klug, listig, klein, wenig, geringfügig, mäßig, gering, eine kleine Zahl betreffend; Vw.: s. un-; Hw.: s. gevōch (2), vōch (2), vgl. mhd. vüege; E.: s. vȫge (1); R.: ēn vȫge: nhd. ein wenig, ein geringes; R.: ēn vȫge tō kort: nhd. ein wenig zu kurz; L.: MndHwb 1, 760 (vȫge), Lü 488b (voge); Son.: langes ö, langes ü
vȫge (3), föge, voge, voege, voige, vǖge, mnd., Adv.: nhd. passend, schicklich, geschickt, geeignet, gefügig, klug, listig, klein, wenig, geringfügig, mäßig, gering, eine kleine Zahl; E.: s. vȫge (1); L.: MndHwb 1, 760 (vȫge), Lü 488b (voge); Son.: langes ö, langes ü
vȫgederecht, mnd., N.: nhd. Gerichtsordnung des städtischen Vogtgerichts; E.: s. vōget, recht (2); L.: MndHwb 1, 763 ([vōget]recht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vōgedesbrēf, mnd., M.: nhd. vor dem Vogt ausgestellte Urkunde; E.: s. vōget, brēf; L.: MndHwb 1, 760 (vōgedesbrêf)
vōgedesgülden, mnd., M.: nhd. an den Vogt zu zahlende Gerichtsgebühr; E.: s. vōget, gülden (1); L.: MndHwb 1, 760 (vōgedesgülden); Son.: örtlich beschränkt
vōgedesman, mnd., M.: nhd. Beschützer; Hw.: s. vōget; E.: s. vōget, man (1); L.: MndHwb 1, 760 (vōgedesman); Son.: örtlich beschränkt
vōgedesstīge*, vōgedestīge, mnd., F.: nhd. bestimmte Menge an Sole die dem herzoglichen Stadtvogt als Vogteilehenrente zusteht; E.: s. vōget, stīge; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetstîge); Son.: örtlich beschränkt
vōgedestīge, mnd., F.: Vw.: s. vōgedesstīge; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetstîge)
vōgedīe, vogedie, vōgedige, vāgedīe, vögedīe, voygedīe, vādīe, vadie, fagdie, mnd., F.: nhd. Vogtei, Schutzvogtei, Statthalterschaft, Statthalteramt, Vogteirecht, Vogteigewalt, vogteiliche Gerichtsgewalt, Vogteigerechtigkeit, Vogteieinkunft, Vogteiabgabe, Vogteigebiet, Gerichtsbezirk, Verwaltungsbezirk, Haus des Statthalters, Wohnung des Statthalters; ÜG.: lat. advocatia, praefectura; Vw.: s. stat-; Hw.: vgl. mhd. vogetīe; Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lw. lat. advocatia; E.: s. vōget, as. fogat; L.: MndHwb 1, 760 (vōgedîe), Lü 488b (vogedie)
vögedīe, mnd., F.: Vw.: s. vōgedīe; L.: MndHwb 1, 760 (vōgedîe); Son.: örtlich beschränkt
vōgedīelǖde, mnd., Pl.: nhd. „Vogteileute“, Leute die der Vogteigewalt unterstehen; Hw.: vgl. mhd. vogetliute; E.: s. vōgedīe, lǖde; L.: MndHwb 1, 760 (vōgedîelǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vōgedige, mnd., F.: Vw.: s. vōgedīe; L.: MndHwb 1, 760 (vōgedîe)
vogeding, mnd., N.: Vw.: s. vōgetdinc; L.: MndHwb 1, 762f. (vōgetdinc)
vogedink, mnd., N.: Vw.: s. vōgetdinc; L.: Lü 488b (vogedink)
vōgedinne, vogedinne, mnd., F.: nhd. Vögtin, Schutzherrin, Beschützerin, Fürsprecherin, Frau des Vogtes; Vw.: s. market-; Hw.: vgl. mhd. vogetinne; E.: s. vōget; L.: MndHwb 1, 760 (vōgedinne), Lü 488b (vogedinne)
vōgel, vogel, voggel, vāgel, vagel, vōgele, vögele, mnd., M.: nhd. Vogel, Singvogel, Jagdvogel, fliegendes Tier, Bild eines Vogels als Schützenscheibe, Abzeichen des Schützenkönigs; Vw.: s. ānt-, botter-, brach-, brāt-, dūk-, galge-, gras-, hunt-, īs-, klam-, kram-, krammet-, locke-, nacht-, ȫver-, purpur-, put-, rōf-, rōr-, sanc-, sē-, sōmer-, spē-, spēl-, spot-, strūs-, vēder-, vīrāvendes-, wāter-, wēide-, wilt-, winter-; Hw.: vgl. mhd. vogel; Q.: Ssp (1221-1224) (vögele); E.: as. fu-g-al* 3, st. M. (a), Vogel; germ. *fugla-, *fuglaz, st. M. (a), Vogel; vgl. idg. *pu-, Sb., Tierjunges?; idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pk 837; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; R.: vögel, vögele: nhd. Vögel, Geflügel; R.: den vōgel up dem bōm wīsen: nhd. „den Vogel auf dem Baum weisen“, etwas zeigen ohne es selbst bekommen zu können; L.: MndHwb 1, 760 (vōgel), Lü 488b (vogel)
vōgelære*, vōgelēre, vogelēre, vōgelēr, vōgeler, vögelēr, mnd., M.: nhd. „Vogler“, Vogelsteller, Vogelfänger, Vogeljäger, Vogelhändler, Wärter der Jagdvögel, Falkner, Augur, Vöglerbüchse, Hinterladergeschütz kleineren Kalibers, eine Art (F.) (1) Kanone; Hw.: vgl. mhd. vogelære; E.: s. vōgel; L.: MndHwb 1, 761f. (vōgelêr[e]), Lü 488b (vogelêre)
vōgelbōde, vōgelbode, mnd., F.: nhd. „Vogelbude“, Vogelhütte, Lauerhütte des Vogelfängers, Jagdhütte des Vogelfängers; Hw.: vōgelhütte; E.: s. vōgel, bōde (3); L.: MndHwb 1, 760 (vōgelbôde), Lü 488b (vogelbode)
vōgelbōm, mnd., M.: nhd. „Vogelbaum“, Vogelstange, Stange mit der Vogelscheibe; Hw.: vōgelstange, vgl. mhd. vogelboum; E.: s. vōgel, bōm; L.: MndHwb 1, 760 (vōgelbôm); Son.: örtlich beschränkt
vōgelbūr, mnd., N.: nhd. Vogelbauer (M.) (2), Vogelkäfig; Hw.: s. vōgelhūs; E.: s. vōgel, būr (2); L.: Lü 488b (vogelbûr)
vōgeldrēgære*, vōgeldrēger, vōgeldreger, mnd., M.: nhd. Vogelhändler; ÜG.: lat. aleger?; I.: Lüs. lat. aleger?; E.: vōgel, drēgære (1); L.: MndHwb 1, 760 (vōgeldrēger), Lü 488b (vogeldreger)
vōgeldrēger, vōgeldreger, mnd., M.: Vw.: s. vōgeldrēgære; L.: MndHwb 1, 760 (vōgeldrēger), Lü 488b (vogeldreger)
vōgeldrek, mnd., M.: nhd. Vogeldreck, Vogelkot; E.: s. vōgel, drek; L.: MndHwb 1, 760 (vōgeldrek)
vōgele, mnd., M.: Vw.: s. vōgel; L.: MndHwb 1, 760 (vōgel); Son.: örtlich beschränkt
vōgelen, mnd., sw. V.: nhd. Vogelnetze stellen, Vögel fangen; Hw.: vgl. mhd. vogelen; E.: vōgel; L.: MndHwb 1, 760 (vōgelen), Lü 488b (vogelen)
vōgelēr, vogelēr, mnd., M.: Vw.: s. vōgelære; L.: MndHwb 1, 761f. (vōgelêr[e])
vȫgelēr, mnd., M.: Vw.: s. vōgelære; L.: MndHwb 1, 761f. (vōgelêr[e]); Son.: langes ö
vōgelēre, vogelēre, mnd., M.: Vw.: s. vōgelære; L.: MndHwb 1, 761f. (vōgelêr[e]), Lü 488b (vogelêre)
vōgelesklouwe*, vōgelsklouwe, mnd., F.: nhd. Vogelklaue; E.: vōgel, klouwe; L.: MndHwb 1, 761 (vōgel[s]klouwe)
vōgelesnēst***, mnd., N.: nhd. Vogelnest; Hw.: s. vōgelesnestsāme, vōgelnest; E.: s. vōgel, nēst
vōgelesnestsāme*, vōgelsnestsāme, mnd., M.: nhd. Same (M.) (1) einer Möhre, Samen (M.) einer Möhre; E.: s. vōgelnest, sāme; L.: MndHwb 1, 761 (vōgel[s]nestsâme)
vȫgelete*, vögelte, vogelte, mnd., N.: nhd. Gevögel, geflügeltes Tier, fliegendes Tier, Geflügel; Vw.: s. ge-; E.: s. vōgel; L.: MndHwb 1, 761 (vȫgelte), Lü 488b (vogelte); Son.: langes ö
vōgelgeschrei*, vōgelgeschrey, mnd., N.: nhd. Vogelgeschrei als Vorbedeutung, Schwatzen, Plaudern; ÜG.: lat. garritus; E.: s. vōgel, geschrei; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelgeschrey); Son.: örtlich beschränkt
vōgelhunt, vogelhunt, mnd., M.: nhd. „Vogelhund“?; ÜG.: lat. plumax?; E.: s. vōgel, hunt (1)?; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelhunt), Lü 488b (vogelhunt)
vōgelhūs, vogelhūs, mnd., N.: nhd. „Vogelhaus“, Vogelkäfig; ÜG.: lat. cavea; Hw.: s. vōgelbūr, vgl. mhd. vogelhūs; E.: s. vōgel, hūs; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelhûs), Lü 488b (vogelhûs)
vōgelhütte, vōgelhutte, mnd., F.: nhd. Vogelhütte, Vogelherd; Hw.: s. vōgelbōde; E.: s. vōgel, hütte; L.: MndHwb 1, 760 (vōgelbôde), Lü 488b (vogelhutte)
vȫgelīe, vogelie, mnd., F.: nhd. Vogelfang, Recht des Vogelfangs; E.: s. vōgel; L.: MndHwb 1, 761 (vȫgelîe), Lü 488b (vogelie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫgelīk, vogelik, mnd., Adj.: nhd. füglich, passend, schicklich, geziemend, gebührlich, angemessen, billig; Hw.: s. vȫchlīk, vgl. mhd. vogelich; E.: s. vȫgen, līk (3); L.: MndHwb 1, 757 (vȫchlīk), Lü 488b (vogelik); Son.: langes ö
vȫgelken, vogelken, mnd., N.: nhd. Vögelchen; E.: s. vōgel; L.: MndHwb 1, 760 (vōgel), Lü 488b (vogel); Son.: langes ö
vȫgelkenwant, vogelkenwant, mnd., F.: nhd. großes Tuch oder Netz das senkrecht zum Vogelfang aufgestellt wird?, netzartig gewebter Stoff?, mit Vogelbildmustern gewebter Stoff?; E.: s. vȫgelken, want (2); L.: Lü 488b (vogelkenwant); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vōgelklouwe, mnd., F.: nhd. Vogelklaue; Hw.: vgl. mhd. vogelklā; E.: vōgel, klouwe; L.: MndHwb 1, 761 (vōgel[s]klouwe)
vōgellēm, mnd., M.: Vw.: s. vōgellīm; L.: MndHwb 1, 761 (vōgellê[i]m); Son.: örtlich beschränkt
vōgellīm, vogellīm, vōgellēm, mnd., M.: nhd. Vogelleim; ÜG.: lat. viscus; Hw.: vgl. mhd. vogellīm; E.: s. vōgel, līm; L.: MndHwb 1, 761 (vōgellîm), Lü 488b (vogellîm)
vōgellīn*, vōgelīn, vogelīn, mnd., N.: nhd. Vögellein, Vöglein; Hw.: vgl. mhd. vogellīn; E.: s. vōgel, līn (2); L.: MndHwb 1, 761 (vōgelīn), Lü 488b (vogelîn); Fremdwort in mnd. Form
vōgelnest, vōgelneste, mnd., N.: nhd. Vogelnest; ÜG.: lat. aviarium, avigaria; Hw.: s. vōgelesnēst; E.: s. vōgel, nest; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelnest), Lü 488b (vogelneste)
vōgelneste, mnd., N.: Vw.: s. vōgelnest; L.: Lü 488b (vogelneste)
vōgelnestsāme, mnd., M.: nhd. Same (M.) (1) einer Möhre, Samen (M.) einer Möhre; E.: s. vōgelnest, sāme; L.: MndHwb 1, 761 (vōgel[s]nestsâme)
vȫgelnette, vōgelnette, mnd., N.: nhd. Vogelnetz, Netz zum Vogelfang; Hw.: vgl. mhd. vogelnetze; E.: s. vōgel, nette (2); L.: MndHwb 1, 761 (vȫgelnette), Lü 488b (vogelnette); Son.: langes ö, jünger
vōgelpōl, mnd., M.: nhd. „Vogelpfuhl“, Vogelteich, Entenpfuhl; E.: s. vōgel, pōl (1); L.: MndHwb 1, 761 (vōgelpôl)
vōgelrōde, vogelrode, mnd., F.: nhd. „Vogelrute“, Querholz, Stellgabel; ÜG.: lat. ames; Hw.: s. vōgelstange; E.: s. vōgel, rōde; L.: Lü 488b (vogelrode)
vōgelsanc, mnd., M.: nhd. Schwatzen, Plaudern; ÜG.: lat. garritus; Hw.: vgl. mhd. vogelsanc; E.: s. vōgel, sanc; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelsanc); Son.: häufige Bezeichnung für eine Straße oder sonstige Örtlichkeit in der Stadt
vōgelschēten, vōgelschētent, mnd., N.: nhd. Vogelschießen (N.), Schützenfest; E.: s. vōgel, schēten (2); L.: MndHwb 1, 761 (vōgelschêten[t])
vōgelschētent, mnd., N.: Vw.: s. vōgelschēten; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelschêten[t])
vōgelschrei*, vōgelschrey, mnd., N.: nhd. „Vogelschrei“, dem Vogelgezwitscher ähnelnde Stimme auf der Orgel; Hw.: vgl. mhd. vogelschrei; E.: s. vōgel, schrei; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelschrey)
vōgelschrey, mnd., N.: Vw.: s. vōgelschrei; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelschrey)
vōgelsklouwe, mnd., F.: Vw.: s. vōgelesklouwe; L.: MndHwb 1, 761 (vōgel[s]klouwe)
vōgelslach, mnd., N.: nhd. „Vogelschlag“; ÜG.: lat. decipulum?; E.: s. vōgel, slach (2); L.: MndHwb 1, 761 (vōgelslach)
vōgelslange, mnd., F.: nhd. Geschütz; E.: s. vōgel, slange; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelslange); Son.: örtlich beschränkt
vōgelsnestsāme, mnd., M.: Vw.: s. vōgelesnestsāme*; L.: MndHwb 1, 761 (vōgel[s]nestsâme)
vōgelspēl, vogelspel, mnd., N.: Vw.: s. vōgelspil; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelspil), Lü 488b (vogelspil)
vōgelspil, vogelspil, vōgelspēl, vogelspel, mnd., N.: nhd. Jagdvogel, zur Jagd abgerichteter Raubvogel, Vogelbeize; Hw.: vgl. mhd. vogelspil; E.: s. vōgel, spīl; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelspil), Lü 488b (vogelspil)
vōgelstange, mnd., F.: nhd. Querholz, Stellgabel, Stange auf der die Vogelscheibe aufgerichtet ist; ÜG.: lat. ames; Hw.: s. vōgelbōm, vōgelrōde; E.: s. vōgel, stange; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelstange)
vōgelstellære*, vōgelsteller, mnd., M.: nhd. Vogelsteller; E.: s. vōgel, stellære; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelsteller)
vȫgelte, mnd., N.: Vw.: s. vȫgelete; L.: MndHwb 1, 761 (vȫgelte); Son.: langes ö
vōgeltunge, vogeltunge, mnd., F.: nhd. „Vogelzunge“, Vogelwicke, Windenknöterich; ÜG.: lat. lingua avis, polygonum convolvulus?; Hw.: vgl. mhd. vogelzunge; I.: Lüs. lat. lingua avis?; E.: s. vōgel, tunge; L.: MndHwb 1, 761 (vōgeltunge), Lü 488b (vogeltunge)
vōgelvanc, vōgelvank, mnd., M.: nhd. Vogelfang, Recht zur Vogelstellerei; Hw.: vgl. mhd. vogelvanc; E.: s. vōgel, vanc; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelvanc), Lü 488b (vogelvank)
vōgelvanger, mnd., M.: Vw.: s. vōgelvengære; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelvenger)
vōgelvedder, mnd., F.: Vw.: s. vōgelvēdere; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelvēder)
vōgelvēdere*, vōgelvēder, vōgelvedder, mnd., F.: nhd. Vogelfeder; E.: s. vōgel, vēdere (1); L.: MndHwb 1, 761 (vōgelvēder)
vōgelvengære, vōgelvenger, vōgelvanger, mnd., M.: nhd. Vogelfänger, Vogelsteller; E.: s. vōgel, vengære; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelvenger)
vōgelvenger, mnd., M.: Vw.: s. vōgelvengære; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelvenger)
vōgelwēide, mnd., F.: nhd. Stelle wo Vögel gefangen werden, Bezeichnung für eine Örtlichkeit; E.: s. vōgel, wēide (1); L.: MndHwb 1, 761 (vōgelwêide)
vōgelwickære*, vōgelwicker, vogelwicker, mnd., M.: nhd. Weissager, Vogeldeuter, Augur; ÜG.: lat. augur, auspex; I.: Lüt. lat. augur?; E.: s. vōgel, wickære; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelwicken), Lü 488b (vogelwicker)
vōgelwicken, vogelwicken, mnd., sw. V.: nhd. Wahrzeichen beobachten, Wahrzeichen ahnen; ÜG.: lat. augurare, auspicari; I.: Lüt. lat. augurare; E.: s. vōgel, wicken; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelwicken), Lü 488b (vogelwicken)
vōgelwicker, vogelwicker, mnd., M.: Vw.: s. vōgelwickære; L.: MndHwb 1, 761 (vōgelwicken), Lü 488b (vogelwicker)
vȫgen (1), fögen, voygen, voigen, vǖgen, mnd., sw. V.: nhd. fügen, zusammenfügen, passend aneinanderfügen, vereinigen, anfügen, beifügen, hinzufügen, verfertigen, zustande bringen, einrichten, aufstellen, begründen, bewerkstelligen, schaffen, zufügen, gewähren, veranlassen, veranlassen dass etwas geschickt wird, schicken, zuteilen, zukommen lassen, Gutes tun, helfen, fördern, verfügen, bestimmen, abordnen, einsetzen, passen, passlich sein (V.), gefallen, günstig sein (V.), zukommen, anstehen, sich schicken, sich geziemen, sich gehören, schicklich sein (V.), sich fügen, sich treffen, eintreten, sich verfügen, sich begeben (V.), sich wenden an, sich nahen, sich vereinigen mit; Vw.: s. ane-, be-, bī-, er-, ge-, in-, inēn-, misse-, ȫver-, tō-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vüegen (1); E.: as. fōg-ian* 1, sw. V. (1a), „fügen“, zusammenfügen; germ. *fōgjan, sw. V., fügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pk 787; R.: ik vȫge tō wēten: nhd. „ich füge zu wissen“, ich lasse wissen; L.: MndHwb 1, 761f. (vȫgen), Lü 488b (vogen); Son.: langes ö, langes ü
vȫgen (2), fögen, vȫgent, mnd., N.: nhd. Verfügung, Anordnung, Passlichkeit, Schicklichkeit; Hw.: vgl. mhd. vüegen (2); E.: s. vȫgen (1); L.: MndHwb 1, 761f. (vȫgen); Son.: langes ö
vȫgenisse, mnd., F.: nhd. „Fügnis“; ÜG.: lat. siniuga?; I.: Lüt. lat. siniuga?; E.: s. vȫgen; L.: MndHwb 1, 757 (vôchnisse); Son.: langes ö
vȫgent, mnd., N.: Vw.: s. vȫgen (2); L.: MndHwb 1, 761f. (vȫgen); Son.: langes ö
vȫger, voger, mnd., M.: Vw.: s. vȫgære; L.: MndHwb 1, 762 (vȫger), Lü 488b (voger); Son.: langes ö
vȫgesam*, vogesam, mnd.?, Adj.: nhd. gefügig, gefällig; E.: s. vȫgen (1), sam (2); L.: Lü 488b (vogesam); Son.: langes ö
vōget, voget, voeget, vogt, vocht, vāget, vaget, vagt, voyt, voit, voyet, mnd., M.: nhd. Vogt, Rechtsbeistand, Rechtsvertreter, Vertreter eines Gerichtsherrn, Fürsprecher, Beschützer, Schutzherr, Schirmherr, weltlicher Schirmherr geistlicher Anstalten, Vorsitzender im Gericht (N.) (1), Vorsitzer des landesherrlichen Gerichts (N.) (1), Vertreter einer Stadt, Vertreter des Rates, Statthalter, Stadthauptmann, Amtmann, Dorfvorstand, Verwalter, Aufsichtsbeamter, Aufseher über die Dienerschaft, Kirchspielvogt, Kirchenältester, Bettelvogt, Gerichtsdiener, Sülzvogt, Siedegehilfe bei der Lüneburger Sülze; ÜG.: lat. advocatus, praefectus; Vw.: s. achter-, akzīse-, bank-, bedel-, berch-, bēr-, berk-, bōrde-, bracher-, brōk-, būr-, bǖ-, dinc-, dinge-, drek-, eier-, erse-, gārt-, gerichte-, gerichtes-, grōt-, grōte-, hardes-, hillich-, holt-, hȫner-, hōves-, hȫvet-, hūs-, hütte-, kerken-, kerkspēl-, kerkspēles-, klōster-, konventes-, lant-, market-, plōch-, plok-, prachære-, rechte-, rēkenes-, richte-, rīkes-, schǖne-, sēlen-, sīse-, slot-, slǖse-, solt-, stādes-, stalbrȫder-, stat-, strant-, sülte-, swēr-, tēgede-, velt-, wīk-, wolt-; Hw.: vōgedesman, vgl. mhd. voget; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fogat* 1, st. M. (a), Vogt; s. mlat. vocātus; s. lat. advocātus, M., Herbeigerufener, Rechtsvertreter, Advokat; vgl. lat. advocāre, V., herbeirufen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. vocāre, V., rufen; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pk 3; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pk 1135; L.: MndHwb 1, 762 (vōget), Lü 488b (voget)
vōgetban***, mnd., M.: nhd. Abgabe an den Vogt; Hw.: s. vōgetbanvrī; E.: s. vōget, ban
vōgetbanvrī, mnd., Adj.: nhd. „vogtbannfrei“, von jeder Abgabe an den Vogt befreit; E.: s. vōgetban, vrī; L.: MndHwb 1, 762 (vōgetbanvrî)
vōgetbēde, mnd., F.: nhd. an den Vogt zu entrichtende Abgabe; E.: s. vōget, bēde (5); L.: MndHwb 1, 762 (vōgetbēde)
vōgetdēnst, mnd., N.: nhd. „Vogtdienst“, dem Vogt zu leistende Hörigendienstpflicht; E.: s. vōget, dēnst; L.: MndHwb 1, 762 (vōgetdênst)
vōgetdinc, vogetdink, vogettinc, vogettink, vogeding, vogedink, vageding, vogetding, mnd., N.: nhd. „Vogtding“, Vogtgericht, Gericht (N.) (1) unter dem Vorsitz eines Vogtes, ordentliches Gericht (N.) (1) in den Reichsvogteien oder Stiftsvogteien, Landgericht, Schultheißengericht; Hw.: vgl. mhd. vogetdinc; Q.: Ssp (1221-1224) (vogetding); E.: s. vōget, dinc (1); L.: MndHwb 1, 762f. (vōgetdinc), Lü 488b (vogetdink)
vōgetdincman*, mnd., M.: nhd. Vogtdingmann; E.: s. vōgetdinc, man (1); R.: vōgetdincmanne, vogedingmanne, vogedimanne: nhd. Vogtdingmannen, einflussreiches Geschlecht in Dithmarschen; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetdincmanne); Son.: örtlich beschränkt
vōgetdincstēde, mnd., F.: nhd. „Vogtdingstätte“, Gerichtsstätte des Vogtgerichts; E.: s. vōgetdinc, stēde (1); L.: MndHwb 1, 763 (vōgetdincstēde)
vōgetdōm, vogetdōm, mnd., N.: nhd. Vogtei, Bezirk eines Vogtes, Verwaltungsbezirk; E.: s. vōget, dōm (3); L.: MndHwb 1, 763 (vōgetdôm), Lü 488b (vogetdôm); Son.: örtlich beschränkt
vōgetgelt, vōgetgelt, vaeghtgelt, mnd., N.: nhd. „Vogtgeld“, Einkünfte aus der Vogtei oder dem Vogtgericht, Geldabgabe; E.: s. vōget, gelt; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetgelt), Lü 488b (vogetgelt)
vōgetgōt, vogetgūt, vagetgōt, voegtgōt, mnd., N.: nhd. „Vogtgut“, der Vogtei zugehöriger Besitz, vogtpflichtiges Gut, Vogteilehen, Grundeigentum das einer Vogtei pflichtig ist; E.: s. vōget, gōt (2); L.: MndHwb 1, 763 (vōgetgôt), Lü 488b (vogetgût)
vōgetgrēp, vogetgrep, mnd., st. M.: Vw.: s. vōgetgrēpe; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetgrēp[e]), Lü 488b (vogetgrep); Son.: örtlich beschränkt
vōgetgrēpe, vogetgrepe, vōgetgrēp, vogetgrep, mnd., st. M.: nhd. Zugriff des Vogtes, Eingriff in das Erbe (N.), Zugriffsrecht, Eingriff des Vogtes in ein Erbe (N.) zwecks dessen Teilung; E.: s. vōget, grēpe; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetgrēp[e]), Lü 488b (vogetgrep); Son.: örtlich beschränkt
vogetgūt, mnd., N.: Vw.: s. vōgetgōt; L.: Lü 488b (vogetgût)
vōgethāver, vogethaver, mnd., M.: nhd. „Vogthafer“, an den Vogt zu entrichtende Abgabe an Hafer; E.: s. vōget, hāver; L.: MndHwb 1, 763 (vōgethāver), Lü 488a (vogethaver)
vōgethēre, vōgethere, mnd., M.: nhd. Schirmherr, Schutzherr, Ratsherr als Vogteiverwalter; Hw.: vgl. mhd. vogethērre; E.: s. vōget, hēre; L.: MndHwb 1, 763 (vōgethêre), Lü 489a (vogethere)
vōgethōn, vaeghthōn, mnd., N.: nhd. „Vogthuhn“, dem Vogt als Abgabe zustehendes Huhn; E.: s. vōget, hōn (1); L.: MndHwb 1, 763 (vōgethôn)
vōgetkōrn, mnd., N.: nhd. „Vogtkorn“, Kornabgabe an den Vogt; E.: s. vōget, kōrn; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetkōrn)
vōgetlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Vogtleute“, der Vogteigewalt unterstehende Leute, der Gerichtsbarkeit des Vogtes unterstehende Leute; Hw.: vgl. mhd. vogetliute; E.: s. vōget, lǖde; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetlǖde); Son.: langes ü
vōgetpenninc, vōgetpennig, mnd., M.: nhd. „Vogtpfennig“, Vogteiabgabe; E.: s. vōget, penninc; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetpenninc)
vōgetplichtich, vogetplichtich, mnd., Adj.: nhd. „vogtpflichtig“, dem Vogt zu Abgaben oder Dienstleistungen verpflichtet; E.: s. vōget, plichtich; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetplichtich), Lü 488b (vogetpflichtich)
vōgetrecht, mnd., N.: nhd. „Vogtrecht“, Gerichtsordnung des städtischen Vogtgerichts; Hw.: vgl. mhd. vogetreht; E.: s. vōget, recht (2); L.: MndHwb 1, 763 ([vōget]recht); Son.: örtlich beschränkt
vōgetrogge, vogetrogge, mnd., M.: nhd. „Vogtroggen“, Kornabgabe, an den Vogt zu entrichtende Roggenabgabe; E.: s. vōget, rogge; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetrogge), Lü 488b (vogetrogge)
vōgetschat, vogetschat, mnd., M.: nhd. Vogtzins, an den Vogt zu leistende Zahlung; E.: s. vōget, schat (2); L.: MndHwb 1, 763 (vōgetschat), Lü 488a (vogetschat)
vōgetschillinc, mnd., M.: nhd. „Vogtschilling“, Vogtzins, an den Vogt zu leistende Zahlung; E.: s. vōget, schillinc; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetschillinc)
vōgetstīge, mnd., F.: nhd. bestimmte Menge an Sole die dem herzoglichen Stadtvogt als Vogteilehenrente zusteht; E.: s. vōget, stīge; L.: MndHwb 1, 763 (vōgetstîge); Son.: örtlich beschränkt
vogettinc, mnd., N.: Vw.: s. vōgetdinc; L.: MndHwb 1, 762f. (vōgetdinc)
vogettink, mnd., N.: Vw.: s. vōgetdinc; L.: Lü 488b (vogetdink)
vȫgewerk, mnd., N.: nhd. zusammengefügte Arbeit, Schmuck; E.: s. vȫgen (1), werk; L.: MndHwb 1, 763 (vȫgewerk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
voggel, mnd., M.: Vw.: s. vōgel; L.: MndHwb 1, 760 (vōgel), Lü 488b (vogel)
vȫgich, vogich, mnd., Adj.: nhd. gefügig, folgsam, zu Willen seiend, helfend; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. vüegic; E.: s. vȫgen (1); L.: MndHwb 1, 763 (vȫgich), Lü 489a (vogich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫginge, vöginge, mnd., F.: nhd. „Fügung“, Zusammenfügung, Verbindung; Vw.: s. vör-, misse-; Hw.: vgl. mhd. vüegunge; E.: s. vȫgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 763 (vȫginge); Son.: langes ö
vogt, mnd., M.: Vw.: s. vōget; L.: MndHwb 1, 762 (vōget)
vohe*, mnd., F.: Vw.: s. vō
vohr, mnd., F.: Vw.: s. vōre (1); L.: MndHwb 1, 806 (vōre)
vohre, mnd., F.: Vw.: s. vōre (3); L.: MndHwb 1, 807 (vōre)
voht, mnd., M.: Vw.: s. vōt; L.: MndHwb 1, 979 (vôt)
voiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫden (1); L.: MndHwb 1, 757 (vȫden); Son.: langes ö
voider (1), mnd., N.: Vw.: s. vōder (2); L.: MndHwb 1, 758 (vôder)
voider (3), mnd., N.: Vw.: s. vōder (3); L.: MndHwb 1, 757 (vôder), Lü 489a (voider[e])
voiderdōk, mnd., M.: Vw.: s. vōderdōk; L.: MndHwb 1, 758 (vôderdôk)
voidere, mnd., N.: Vw.: s. vōder (3); L.: Lü 489a (voider[e])
voideren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vōderen (1); L.: MndHwb 1, 758 (vôderen)
voidinge, mnd., F.: Vw.: s. vȫdinge; L.: MndHwb 1, 759 (vȫdinge); Son.: langes ö
voige (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vȫge (2); L.: MndHwb 1, 760 (vȫge); Son.: langes ö
voige (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vȫge (3); L.: MndHwb 1, 760 (vȫge); Son.: langes ö
voigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫgen (1); L.: MndHwb 1, 761f. (vȫgen); Son.: langes ö
voilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫlen; L.: MndHwb 1, 765 (vȫlen); Son.: langes ö
voir (1), mnd., F.: Vw.: s. vōre (1); L.: MndHwb 1, 806 (vōre)
voir (2), mnd., F.: Vw.: s. vōre (3); L.: MndHwb 1, 807 (vōre)
voire, mnd., F.: Vw.: s. vōre (1); L.: MndHwb 1, 806 (vōre)
voirlatte, mnd., Sb.: Vw.: s. vȫrlatten; L.: MndHwb 1, 857 (vȫrlatte); Son.: langes ö
voirmails, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrmāles; L.: MndHwb 1, 875 (vȫrmāl[e]s); Son.: langes ö
voirman, mnd., M.: Vw.: s. vȫrman (1); L.: MndHwb 1, 875 (vȫrman); Son.: langes ö
voirne, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrne (2); L.: MndHwb 1, 888f. (vȫrn[e]); Son.: langes ö
voirpāl, mnd., M.: Vw.: s. vōrpāl; L.: MndHwb 1, 897 (vōrpāl)
voirt, mnd., Adv.: Vw.: s. vōrt (1); L.: MndHwb 1, 950 (vōrt)
vois, mnd., M.: Vw.: s. vos; L.: Lü 537b (vos)
voison, mnd., Sb.: nhd. hanfene Franzleine?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 763 (voison); Son.: lies „voiron“?
voit (1), mnd., M.: Vw.: s. vōget; L.: MndHwb 1, 762 (vōget), Lü 489a (voit)
voit (2), mnd., M.: Vw.: s. vōt; L.: MndHwb 1, 979 (vôt)
voitsel, mnd., N.: Vw.: s. vōtsel; L.: MndHwb 1, 982 (vôtsel)
voitzel, mnd., N.: Vw.: s. vōtsel; L.: MndHwb 1, 982 (vôtsel)
vok, mnd., sw. M.: Vw.: s. vocke (2); L.: MndHwb 1, 764 (vocke); Son.: jünger
vol, mnd., Adj.: Vw.: s. vul (1); L.: MndHwb 1, 1020f. (vul); Son.: örtlich beschränkt
vol..., mnd., Präf.?: Vw.: s. vul...; L.: MndHwb 1, 764 (vol...), Lü 489a (vol)
vōlant, volant, mnd., M.: Vw.: s. vālant (1); L.: MndHwb 1, 764 (vôlant), Lü 467a (valant)
volbōrden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vulbōrden; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrden)
volbōrt, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vulbōrt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrt)
volbrēken, mnd., st. V.: Vw.: s. vulbrēken; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbrēken)
volbringen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vulbringen; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbringen)
volbringinge, mnd., F.: Vw.: s. vulbringinge; L.: MndHwb 1, 1024 (vulbringinge)
völbrügge, mnd., F.: Vw.: s. velbrügge; L.: MndHwb 1, 764 (völbrügge)
volch, folch*, mnd., M.: nhd. Folge; Vw.: s. er-, ge-, vör-; Hw.: s. volge (1); E.: s. volge (1); R.: nēnen volch dōn: nhd. „keine Folge tun“, ungehorsam sein (V.); L.: Lü 489a (volch)
volchaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. volchhaftich; L.: Lü 489a (volchaftich)
volcherve, mnd., M.: nhd. nachfolgender Erbe (M.), Erbe (M.) der zweiten Generation; Hw.: s. volgeerve; E.: s. volch, erve; L.: MndHwb 1, 765 (volgeerve)
volchhaftich, volchaftich, volchhachtich, volchhechtich, mnd., Adj.: nhd. folgend, nachfolgend, sich fügend, zustimmend, gehorsam, folgsam; Hw.: s. volgehaftich; E.: s. volch, haftich; R.: volchhaftich sīn: nhd. ausgeliefert werden, übergeben (Adj.) werden; R.: volchhaftich unde hōrsam sīn: nhd. „folgend und gehorsam sein“ (V.), folgen, tun was einem gesagt wird, nachkommen, sich zur Verfügung stellen; R.: volchhaftich wērden: nhd. zustimmen, Einwilligung geben; R.: sik volchhaftich bewīsen: nhd. sich nachfolgend zeigen, sich befleißigen; L.: MndHwb 1, 764 (volch[h]aftich), Lü 489 (volchaftich)
volchlīk, mnd., Adj.: nhd. folgend, folgsam; Vw.: s. ge-; E.: s. volch, līk (3); L.: MndHwb 1, 764 (volchlīk)
volchnisse, vollichnisse, mnd., F.: nhd. Rechtsverfolgung, Rechtsgang; Vw.: s. ge-, vör-; E.: s. volch, nisse; L.: MndHwb 1, 764 (volchnisse)
vōlde, volde, valde, vole, fōlde*, mnd., F.: nhd. Falte, Tuchfalte, Kleiderfalte, Rockfalte, Hautfalte, Runzel; Vw.: s. taschen-; Hw.: vgl. mhd. valte (2); E.: s. mhd. valte, st. F., sw. F., Falte, Faltenwurf; s. ahd. faldan, V., falten, wickeln, zusammenlegen; germ. *falþan, st. V., falten; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; s. vōlden; L.: MndHwb 1, 764 (vōlde), Lü 489a (volde)
vōldehoike, vōldehoyke, mnd., M.: nhd. Mantel mit Falten; E.: s. vōlde, hoike; L.: MndHwb 1, 764 (vōldehoyke), Lü 489a (voldehoike); Son.: örtlich beschränkt
vōldehoyke, mnd., M.: Vw.: s. vōldehoike; L.: MndHwb 1, 764 (vōldehoyke)
vōldelēpel, vōldeleppel, mnd., M.: nhd. „Faltlöffel“?, zusammenklappbarer Löffel?; E.: s. vōlden (1), lēpel; L.: MndHwb 1, 764 (vōldelēpel); Son.: örtlich beschränkt
vōldeleppel, mnd., M.: Vw.: s. vōldelēpel; L.: MndHwb 1, 764 (vōldelēpel)
vōldelīk, mnd., Adj.: nhd. faltbar, zusammenklappbar; ÜG.: lat. plicabilis; Vw.: s. sorch-; I.: Lüt. lat. plicabilis; E.: s. vōlden (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 764 (vōldelīk)
vōldemesset*, vōldemest, mnd., N.: nhd. Klappmesser (N.), zusammenklappbares Messer (N.), Schustermesser (N.); Hw.: s. valdemesset; E.: s. vōlden (1), messet; L.: MndHwb 1, 764 (vōldemest)
vōldemest, mnd., N.: Vw.: s. vōldemesset; L.: MndHwb 1, 764 (vōldemest)
vōlden (1), valden, fōlden*, mnd., sw. V., st. V.: nhd. falten, in Falten legen, zusammenfalten, zusammenklappen, sich beugen, sich fügen, fälteln, mit Falten versehen (V.), ineinanderlegen, verschränken; Vw.: s. in-, vēr-; Hw.: vgl. mhd. valten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. valten, st. V., falten, in Falten legen, biegen; ahd. faldan* 9, faltan*, red. V., falten, wickeln, ablaufen; germ. *falþan, st. V., falten; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; R.: lāken vōlden: nhd. „Laken falten“, Laken für den Verkauf in bestimmter Weise (F.) (1) zusammenlegen sodass der Stoff versiegelt werden kann; R.: de hende vōlden: nhd. „die Hände falten“, die Hände bittend oder zum Gebet oder zum Ablegen eines Eides oder zum Ablegen einer Huldigung falten; L.: MndHwb 1, 764 (vōlden), Lü 489a (volden); Son.: sw. V. Prät. vōldede, vōlde, Part. Prät. vōldet, vōlt, gevōldet, gevōlt, st. V. Part. Prät. vōlden, gevōlden
vōlden*** (2), mnd., Suff.: nhd. fach, fältig; Vw.: s. drē-; E.: s. vōlden (1)
voldēnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vuldēnen; L.: MndHwb 1, 1024 (vuldênen)
vōldetafel*, vōldetāfel, voldetafele, mnd., F.: nhd. „Falttafel“, zusammenklappbarer Tisch, Klapptisch; E.: s. vōlden (1), tafel; L.: MndHwb 1, 764 (vōldetāfel), Lü 489a (voldetafele)
voldetafele, mnd., F.: Vw.: s. vōldetafel; L.: Lü 489a (voldetafele)
vōldich*** (1), mnd., Adj.: nhd. fach, fältig; Vw.: s. achte-, angest-, drē-, dūsent-, ēn-, hundert-, mannich-, ses-, sēven-, sorch-, tein-, twē-, vēle-, vēr-; Hw.: s. vōlt (1), vgl. mhd. valtic (1); E.: s. vōlden (1), ich
vōldich*** (2), mnd., Adv.: nhd. fach, fältig; Vw.: s. achte-, drē-, vēle-, ȫver-, ses-, vēr-; Hw.: s. vōlt (2), vgl. mhd. valtic (2); E.: s. vōlden (1), ich
vōldigen***, mnd., sw. V.: nhd. „fältigen“; Vw.: s. twē-; E.: s. vōlden (1), vōldich (1)
vōldinge, mnd., F.: nhd. Faltung, Verpackung des Tuches; E.: s. vōlden (1), inge; L.: MndHwb 1, 764 (vōldinge)
voldōn, mnd., st. V.: Vw.: s. vuldōn (1); L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôn)
voldrinken, mnd., st. V.: Vw.: s. vuldrinken (1); L.: MndHwb 1, 1025 (vuldrinken)
vole, mnd., F.: Vw.: s. vōlde; L.: MndHwb 1, 764 (vōlde); Son.: jünger
vōle, vole, volle, vāle, vale, vōlke, fōle*, mnd., M., N.: nhd. Fohlen (N.) (1), Füllen (N.) (1), junges Pferd bis zum vierten Jahr, Hengstfohlen, Eselfohlen; Vw.: s. gēst-, hingest-, pērde-, titte-; Hw.: s. vōlen, vōleken, vgl. mhd. vole; E.: as. fol-o* 3, sw. M. (n), Fohlen (N.) (1); germ. *fulō-, *fulōn, *fula-, *fulan, sw. M. (n), Füllen (N.) (1), Fohlen, Junges; idg. *pōulos, *pōlos, Sb., Junges, Pk 842; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pk 842; L.: MndHwb 1, 764 (vōle), Lü 489a (vole)
vȫle, mnd., Adj., Adv.: Vw.: s. vēle (1); L.: MndHwb 1, 764 (vȫle), Lü 489a (vole); Son.: langes ö
vōleken, vōlke, vāleken, mnd., N.: nhd. kleines Fohlen (N.) (1); Hw.: s. vōle, vōlen; E.: s. vōle, ken; L.: MndHwb 1, 765 (vōleken)
vȫlelōs, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫllōs; L.: MndHwb 1, 765 (vȫlelôs); Son.: langes ö
vōlen, völlen, volne, valen, voeln, fōlen*, mnd., N.: nhd. Füllen (N.) (1), Fohlen (N.) (1), junges Pferd bis zum vierten Jahr, Hengstfohlen, Eselfohlen; Vw.: s. gēst-, mōder-, soch-, sȫge-, stoppen-, tēgede-; Hw.: s. vōle, vüllen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fu-l-īn 1, st. N. (a?), Füllen (N.) (1); germ. *fulīna, Sb., Junges; s. idg. *pōulos, *pōlos, Sb., Junges, Pk 842; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pk 842; L.: MndHwb 1, 764 (völlen), Lü 489a (volen)
vȫlen (1), volen, voelen, voilen, vǖlen, fölen*, mnd., sw. V.: nhd. fühlen, betasten, tasten, berühren, durch Berührung wahrnehmen, wahrnehmen, spüren, mit dem Geist verspüren, im eigenen Inneren wahrnehmen, denken, Eindruck haben, merken, meinen, urteilen; Vw.: s. be-, ge-; Hw.: s. vȫlken, vgl. mhd. vüelen (1); E.: as. *fōl-ian?, sw. V. (1a), fühlen; germ. *fōljan, sw. V., tasten, fühlen; s. idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pk 801; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; R.: vȫlen nā: nhd. „fühlen nach“, durch Berührung wahrnehmen; R.: mit den handen vȫlen: nhd. „mit den Händen fühlen“, tasten, mit den Händen greifen; R.: vormerken unde vȫlen: nhd. „bemerken und fühlen“, feststellen; R.: de nicht hören will mōt vȫlen: nhd. „der nicht hören will muss fühlen“; R.: sik vȫlen: nhd. sich fühlen, sich wissen, Eindruck von sich haben; L.: MndHwb 1, 765 (vȫlen), Lü 489a (volen); Son.: langes ö, langes ü
vȫlen (2), vȫlent, volen, mnd., N.: nhd. Fühlen, Anfühlen, Berührung, Gefühl, Meinung; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. vüelen (2); E.: s. vȫlen (1); L.: MndHwb 1, 765 (vȫlen[t]), Lü 489a (volen); Son.: langes ö
volendigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vulendigen; L.: MndHwb 1, 1025 (vulenden); Son.: jünger
vōlenhērde, mnd., M.: nhd. Fohlenhirte, Pferdehirte; Hw.: s. vōlenhödære, vōldērde; E.: s. vōlen, hērde (1); L.: MndHwb 1, 765 (vōlenhērde)
vōlenhȫdære*, vōlenhȫder, mnd., M.: nhd. Fohlenhüter, Pferdehirte; Hw.: s. vōlenhērde; E.: s. vōlen, hȫdære; L.: MndHwb 1, 765 (vōlenhȫder); Son.: langes ö
vōlenhȫder, mnd., M.: Vw.: s. vōlenhȫdære; L.: MndHwb 1, 765 (vōlenhȫder); Son.: langes ö
vōlenhūs, mnd., N.: nhd. Fohlenstall; E.: s. vōlen, hūs; L.: MndHwb 1, 765 (vōlenhûs)
vōlenmāne*, vōlenmān, mnd., M.: nhd. Füllenmonat, März; E.: s. vōlen, māne (1); L.: MndHwb 1, 765 (vōlenmân), Lü 489a (volenmân)
vōlenpērt, mnd., N.: nhd. Fohlen (N.) (1); E.: s. vōlen, pērt (1); L.: MndHwb 1, 765 (vōlenpērt)
vȫlent, mnd., N.: Vw.: s. vȫlen (2); L.: MndHwb 1, 765 (vȫlen[t]); Son.: langes ö
vōlenteinde*, vōlentēnde, mnd., M.: nhd. „Fohlenzehnt“, Abgabe auf den Nachwuchs von Pferden, Zehnt auf den Nachwuchs von Pferden; E.: s. vōlen, teinde; L.: MndHwb 3, 816ff. (tēgede/vōlentênde); Son.: örtlich beschränkt
vōlentīt, mnd., F.: nhd. Zeit in der die Fohlen geworfen werden, März bis Mai, Frühjahr; E.: s. vōlen, tīt; L.: MndHwb 1, 765 (vōlentît); Son.: jünger
volēt, mnd., M.: Vw.: s. vulēt; L.: MndHwb 1, 1025 (vulê[i]t)
volgachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. volgehaftich; L.: Lü 489a (volgachtich)
volgaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. volgehaftich; L.: Lü 489a (volgaftich)
volgān, mnd., st. V.: Vw.: s. vulgān; L.: MndHwb 1, 1026 (vulgân)
volgære*, volger, volgēre, mnd., M.: nhd. „Folger“, Begleiter, Anhänger, Helfer, Eidhelfer, Helfershelfer, Mittäter, Verfolger, Nachfolger, Erbnachfolger, Besitznachfolger, Nachkomme, Holz zur Verstärkung der Vorsteven und der Achtersteven (Bedeutung örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form), schwimmender Deckel einer Stande welcher der verminderten Flüssigkeit folgt; ÜG.: lat. tristega, cirmenta; Vw.: s. erve-, mēde-, nā-, rechtes-, vör-; Hw.: s. volge (3), vgl. mhd. volgære; E.: s. volgen (1); R.: volgære in der echte: nhd. „Folger in der Ehe“, ehelicher Erbe; L.: Lü 489b (volger)
volge (1), folge*, mnd., st. F.: nhd. Folge, Hinterhergehen, Nachlaufen, Teilnahme am Begräbnis, Nacheiferung, Nachfolge, Mitlaufen, Teilnahme, Beteiligung, Verfolgung, Rechtsverfolgung, Erbfolge, Lehnsfolge, Folgeleistung, Heeresfolge, Befolgung, Gehorsam, Unterstützung, Beistand auf Grund einer Folgepflicht, Zustimmung, Zustimmung der Dingleute zum Urteil, Anschluss, Folgerung, Recht des Lehnsmanns vom neuen Lehnsherrn die Anerkennung des Lehnsverhältnisses zu begehren, Ergebnis; Vw.: s. dōden-, erve-, ge-, man-, nā-, vör-; Hw.: s. volch, mhd. volge; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. volgen (1); R.: ēnem volge dōn: nhd. „einem Folge tun“, jemandem nachfolgen, mit einem mitgehen, mit jemandem Schritt halten; R.: in volge unde vērde: nhd. die Nachfolgenden, das Gefolge; R.: hülpe unde volge: nhd. „Hilfe und Folge“, Hilfsmannschaft; R.: ēne volge dōn tō: nhd. „eine Folge tun zu“, zustimmen, sich anschließen; R.: dörch de volge bewillen: nhd. „durch die Folge bewilligen“, unter Zustimmung beschließen, einstimmig beschließen; R.: dēme to volge: nhd. „demzufolge“, infolge davon; L.: MndHwb 1, 765 (volge), Lü 489a (volge)
volge (2), mnd., Adj.: nhd. folgend, zustimmend, folgsam, gehorsam; Hw.: s. volgich; E.: s. volgen (1); L.: MndHwb 1, 765 (volge), Lü 489a (volge)
volge (3), mnd., F.: nhd. schwimmender Deckel einer Stande welcher der verminderten Flüssigkeit folgt; ÜG.: lat. tristega, cirmenta; Hw.: s. volgære; E.: s. volgen (1)?; L.: MndHwb 1, 765 (volge), Lü 489a (volge)
volgeaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. volgehaftich; L.: MndHwb 1, 765 (volgehaftich)
volgebrēf, mnd., M.: nhd. Übereignungsurkunde, Urkunde die Folge verlangt?; E.: s. volge (1), brēf; L.: MndHwb 1, 765 (volgebrêf), Lü 489a (volgebrêf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
volgeerve, mnd., M.: nhd. nachfolgender Erbe, Erbe der zweiten Generation; Hw.: s. volcherve; E.: s. volge (1), erve; L.: MndHwb 1, 765 (volgeerve), Lü 489a (volgeerve)
volgehaftich, volgeaftich, volgeheftich, volghaftich, volgachtich, mnd., Adj.: nhd. folgend, nachfolgend, sich fügend, zustimmend, gehorsam, folgsam; Vw.: s. ge-; Hw.: s. volgehaftich, vollichhaftich; E.: s. volge (1), haftich; R.: volgehaftich sīn: nhd. ausgeliefert werden, übergeben (Adj.) werden; R.: volgehaftich unde hōrsam sīn: nhd. „folgend und gehorsam sein“ (V.), folgen, tun was einem gesagt wird, nachkommen, sich zur Verfügung stellen; R.: volgehaftich wērden: nhd. zustimmen, seine Einwilligung geben; R.: sik volgehaftich bewīsen: nhd. sich nachfolgend zeigen, sich befleißigen; L.: MndHwb 1, 765 (volgehaftich), Lü 489a (volge[h]aftich)
volgeheftich, mnd., Adj.: Vw.: s. volgehaftich; L.: MndHwb 1, 765 (volgehaftich)
volgeknecht, mnd., M.: nhd. Hausknecht; ÜG.: lat. pedisequus; I.: Lüt. lat. pedisequus; E.: s. volge (1), knecht; L.: MndHwb 1, 766 (volgeknecht), Lü 489a (volgeknecht)
volgemāget, mnd., F.: nhd. Hausmädchen, Dienstmädchen; ÜG.: lat. pedisequa; I.: Lüt. lat. pedisequa; E.: s. volge (1), māget; L.: MndHwb 1, 766 (volgemāget), Lü 489a (volgemaget)
volgen, folgen*, valgen, mnd., sw. V.: nhd. folgen, nachfolgen, hinterher gehen, mitgehen, begleiten, mitgerissen werden, zu etwas gerechnet werden, zugehören, sich anschließen an, die Folge sein (V.), sich als logische Folge ergeben (V.), sich folgern lassen, befolgen, gehorchen, zustimmen, sich richten nach, einwilligen, zugestehen, gewähren, übereinstimmen mit, Gefolgschaft leisten, anhängen, nachahmen, Folge leisten, nachziehen (der Kläger dem Beklagten), gerichtlich verfolgen, gerichtlich belangen, ausgeliefert werden (Sache), Eigentum von jemandem werden (Sache), in Besitz nehmen, als rechtmäßiges Eigentum beanspruchen, anfallen, in jemandes Besitz übergehen (Erbe [N.]), zukommen, übergeben (V.) werden, ausliefern, auszahlen, überlassen (V.), verabfolgen, ersetzen, schenken; Vw.: s. achter-, be-, er-, ge-, in-, mēde-, nā-, ūt-, vör-, vōrt-, vul-; Hw.: s. volgeren, vgl. mhd. volgen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. ful-gā-n 1, ful-l-gān*, (anom. V.), folgen, sorgen für; germ *fulgēn, sw. V., folgen; s. idg. *plēno-, *pl̥̄no-, Adj., voll, gefüllt, Pk 798; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; s. idg. *g̑hengh-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pk 438; vgl. idg. *g̑hē- (1), *g̑hēi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pk 418; as. folg-on 28, sw. V. (2), folgen, nachfolgen, folgsam sein (V.), gehorchen; germ. *fulgēn, *fulgǣn, sw. V., folgen; R.: den vōtspōren volgen: nhd. „den Fußspuren folgen“, den Fußspuren hinterher gehen; R.: volgen hinder ēnem: nhd. „folgen hinter einem“, jemandem nachfolgen, jemandem nachlaufen; R.: up vlüchtigem vōte volgen: nhd. „auf flüchtigem Fuße folgen“, jemandem nachsetzen, jemanden verfolgen; R.: der ergeren hant volgen: nhd. „der ärgeren Hand folgen“, dem Elter im schlechteren Stand im Recht folgen; R.: volgen dem lēne an ēnen: nhd. jemandem als neuen Lehnsherrn um Erneuerung der Belehnung ansuchen; R.: volgen ūt: nhd. „folgen aus“, sich ergeben (V.) aus; R.: it volget: nhd. es folgt, es ist zu folgern; R.: volgen tō ēnem dāge: nhd. der Einladung zu einer Verhandlung Folge leisten; R.: ēner māninge volgen: nhd. „einer Mahnung folgen“, eine mit etwas verbundene Pflicht erfüllen; R.: klockenslach volgen: nhd. „Glockenschlag folgen“, Heeresfolge leisten; R.: ēnen mit ēner vestinge volgen: nhd. „einen mit einer Verfestung folgen“, jemanden verfesten; R.: mit banne volgen: nhd. „mit Bann folgen“, in den Bann tun; R.: de klāge volgen: nhd. „der Klage folgen“, die Klage betreiben, die Klage durchführen, die Klage austragen; R.: volgen nā: nhd. trachten nach, sich bemühen um; R.: volgen lāten: nhd. „folgen lassen“, ausfolgen, ausliefern; L.: Lü 489a (volgen)
volgende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. volgent; L.: MndHwb 1, 766 (volgen)
volgendes, mnd., Adv.: nhd. in der Folge, danach, weiterhin, nachher; E.: s. volgen; L.: MndHwb 1, 766 (volgen), Lü 489b (volgendes)
volgent*, volgende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. folgend; Vw.: s. ērst-, nēgest-; E.: s. volgen; R.: nā ēn ander volgende: nhd. „nach einem anderen folgend“, Nachfolger im Besitz oder im Lehnsverhältnis oder in der Herrschaft oder in der Regierung werdend; L.: MndHwb 1, 766 (volgen)
volgeplichtich, mnd., Adj.: nhd. zur Leistung von Diensten verpflichtet, zur Heeresfolge verpflichtet; E.: s. volge (1), plichtich; L.: MndHwb 1, 767 (volgeplichtich); Son.: örltich beschränkt
volger, mnd., M.: Vw.: s. volgære; L.: Lü 489b (volger)
volgēre, mnd., M.: Vw.: s. volgære; L.: MndHwb 1, 767 (volgær[e])
volgeren*, volgern, mnd., sw. V.: nhd. folgen, hinterher gehen, nachfolgen, folgern, sich folgern lassen, die Folge sein (V.); Hw.: s. volgen, vgl. mhd. volgeren; E.: s. volgen; L.: MndHwb 1, 767 (volgern); Son.: örtlich beschränkt
volgern, mnd., sw. V.: Vw.: s. volgeren; L.: MndHwb 1, 767 (volgern)
volgetȫgel, mnd., M.: nhd. Zügel zum Führen des Pferdes, Halfter?; Q.: Hild. UB. 5 446; E.: s. volge (1), volgen, tȫgel; L.: MndHwb 1, 767 (volgetȫgel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
volghaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. volgehaftich; L.: MndHwb 1, 765 (volgehaftich)
volgich, vollich, mnd., Adj.: nhd. folgend, zustimmend, einverstanden, gehorsam, zu Folge seiend, zu Dienst verpflichtet, zur Heeresfolge verpflichtet, dem Gericht (N.) (1) unterstellt; Vw.: s. ge-, in-; Hw.: s. volge (2), vgl. mhd. volgic; E.: s. volgen, ich; R.: hörich unde volgich: nhd. „hörig und folgend“, Folge leistend; R.: volgich sīn: nhd. „folgend sein“ (V.), sich richten nach, zustimmen, sich beteiligen; L.: MndHwb 1, 7687 (volgich), Lü 489b (volgich)
volgichhaft***, mnd., Adj.: nhd. folgend, nachfolgend, sich fügend; Hw.: s. volgichhaftich; E.: s. volgich, haft
volgichhaftich*, vollichhaftich, vollichaftich, mnd., Adj.: nhd. folgend, nachfolgend, sich fügend, zustimmend, gehorsam, folgsam; Hw.: s. volgehaftich; E.: s. vollichhaft, volgich, haftich; L.: MndHwb 1, 765 (volgehaftich/vollichhaftich), Lü 489b (vollichaftich)
volginge, mnd., F.: nhd. Folge, Nachfolge, Begleitung, Erbfolge, Heeresfolge, Verpflichtung zur Heeresfolge, Anspruch auf Heeresfolge, Hilfeleistung auf Grund eines Abkommens, sich Ergebendes; Vw.: s. achter-, er-, lant-, nā-, vör-, vul-; Hw.: vgl. mnd. volgunge; E.: s. volgen, inge; R.: erflīke volge: nhd. „erbliche Folge“, Erbfolge; L.: MndHwb 1, 767 (volginge), Lü 489b (volginge)
volhāme, mnd., M.: Vw.: s. vulhāme; L.: MndHwb 1, 1026 (vulhāme)
volheit, mnd., F.: Vw.: s. vulhēt; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhê[i]t)
vōlhērde, vōlehērde*, mnd., M.: nhd. Fohlenhirt, Pferdehirt; Hw.: s. vōlenhērde; E.: s. vōle, hērde (1); L.: MndHwb 1, 1767 (vōlhērde)
vȫlhēt, mnd., F.: Vw.: s. vēlhēt (1); L.: MndHwb 1, 767 (vȫlhē[i]t); Son.: langes ö
vȫlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫllik; L.: MndHwb 1, 767 (vȫlīk), Lü 489b (volik); Son.: langes ö
vȫlinge, mnd., F.: nhd. Fühlung, Fühlungnahme; E.: s. vȫlen (1), inge; L.: MndHwb 1, 767 (vȫlinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
volk, vollec, vollick, folk*, mnd., N.: nhd. Volk, zusammengehörige Gruppe von Menschen, Kriegsvolk, Kriegsleute, Heerhaufe, Heerhaufen, Heer, Gefolge, Gesinde, Dienstleute, Arbeitsleute, Angestellte, Angehörige, Leute, Geschlecht, Gattung, Tierart, Familie, Familienangehörige, Schiffsvolk, Schiffsbesatzung, Volksstamm, Nation, Allgemeinheit, Menge, gemeines Volk, Volksmenge, Untertan, Untergebene (Pl.), Kirchengemeinde, Menschen, Einwohnerschaft; ÜG.: lat. plebicula; Vw.: s. arbēdes-, bōt-, bouwet-, brūtlacht-, būr-, dēnst-, dinc-, hunde-, hūs-, kerk-, kerkspēl-, konventes-, krīges-, kristen-, lant-, pāpen-, parre-, pāwes-, pērden-, portegīsære-, quārtēres-, raboukenes-, rōf-, schēpes-, schip-, vōt-, vrouwen-, sē-, stat-, stāten-, sülte-, tēgel-; Hw.: s. völkeken, vgl. mhd. volc; E.: as. fol-k 138, st. N. (a), Volk, Schar (F.) (1), Menge; germ. *fulka-, *fulkam, st. N. (a), Schar (F.) (1), Volk; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; R.: ēn pār volkes: nhd. Ehepaar, Brautpaar; R.: volk (Pl.), volke (Pl.): nhd. Völker; R.: mit grōtem volke: nhd. mit großem Volk, mit großem Gesinde; R.: dat christelīke volk: nhd. „das christliche Volk“, die Christenheit; R.: dat volk der Sassen: nhd. „das Volk der Sachsen“, Sachsen (Pl.); R.: dat gemēne volk: nhd. „das gemeine Volk“, die nicht im Rat sitzende Bürgerschaft, die einfachen Leute; R.: lōs volk: nhd. „loses Volk“, Landfahrende, Herumstreicher; L.: MndHwb 1, 767 (volk), Lü 489b (volk)
vōlke, mnd., N.: Vw.: s. vōle; L.: MndHwb 1, 767 (vōlke)
völkeken*, volkekīn, mnd., N.: nhd. Völkchen, kleines Volk; Hw.: s. volk, völkesken; E.: s. volk, ken; L.: MndHwb 1, 767 (völkesken), Lü 489b (volkekîn)
vȫlken?, vōlken?, mnd., sw. V.: nhd. tasten; ÜG.: lat. palpitare; Hw.: s. vȫlen (1); E.: s. vȫlen (1)?; L.: MndHwb 1, 767 (vȫlen), Lü 489b (vôlken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
völkesken, volkesken, völkeschen, mnd., N.: nhd. Völkchen, kleines Volk; Vw.: s. pāwes-; Hw.: s. völkeken; E.: s. volk, ken; L.: MndHwb 1, 767 (völkesken), Lü 489b (volk,volkesken)
volkeslāken, mnd., F.: nhd. Betttuch für die Gesindebetten; E.: s. volk, lāken (1); L.: MndHwb 1, 768 (volkeslāken)
volkestāfellāken, mnd., N.: nhd. einfaches Tischtuch für das Gesinde; E.: s. volk, tāfellāken; L.: MndHwb 3, 759f. (tāfellāken/volkstāfellāken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
volkhōlden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. sich Gesinde halten; Hw.: s. volkhōlden (2); E.: s. volk, hōlden (1)
volkhōlden* (2), volkhōldent, mnd., N.: nhd. Halten (N.) von Gesinde; E.: s. volkhōlden (1); L.: MndHwb 1, 768 (volkhōldent), Lü 489b (volkholdent)
volkhōldent, mnd., N.: Vw.: s. volkhōlden (2); L.: MndHwb 1, 768 (volkhōldent)
volkich, mnd., Adj.: nhd. bürgerlich, dem Volk gehörend, landsmännisch, einheimisch; ÜG.: lat. plebanus, plebeius, popularis; I.: Lüs. lat. popularis?; E.: s. volk, ich; L.: MndHwb 1, 768 (volkich)
vōlknecht, mnd., M.: nhd. Pferdeknecht; E.: s. vōle, knecht; L.: MndHwb 1, 768 (vōlknecht)
volkōmelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vulkōmelīken; L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmelīke[n])
volkōmen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vulkōmen (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmen)
volkōmen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vulkōmen (3); L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmen)
volksāge, mnd., F.: nhd. Leutegespräch, Tratsch, Gerede des Volks; E.: s. volk, sāge (3); L.: MndHwb 1, 768 (volksāge)
volkwīch, volkwīg, mnd., N.: nhd. Massenkampf, Krieg zwischen Völkern; E.: s. volk, wīch; L.: MndHwb 1, 768 (volkwīch), Lü 489b (volkwîch)
volkwīg, mnd., N.: Vw.: s. volkwīch; L.: MndHwb 1, 768 (volkwīch)
volle (1), mnd., Adj., Adv.: Vw.: s. vēle (1); L.: Lü 489a (vole)
volle (2), mnd., N.: Vw.: s. vōle; L.: Lü 489a (volle)
volle (3), mnd., sw. M.: Vw.: s. vulle (1); L.: MndHwb 1, 1029 (vulle)
vollec, mnd., N.: Vw.: s. volk; L.: MndHwb 1, 767 (volk)
vollegen***, mnd., sw. V.: nhd. folgen; Vw.: s. vör-; E.: s. volgen
vollen, mnd., Adv.: Vw.: s. vul (2); L.: MndHwb 1, 1020f. (vul)
völlen, mnd., N.: Vw.: s. vōlen; L.: MndHwb 1, 764 (völlen), Lü 489a (volen)
vollenbringen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vullenbringen; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbringen)
vollendōn, mnd., st. V.: Vw.: s. vullendōn; L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôn)
vollenkōmen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vullenkōmen (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmen)
vollenkōmen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vullenkōmen (3); L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmen)
vollentēn, mnd., st. V.: Vw.: s. vullentēn; L.: MndHwb 1, 1034 (vultên)
völlesmēr?, mnd., N.: nhd. Fett von jungen Pferden?; E.: s. vōlen, smēr; L.: MndHwb 1, 768 (völlesmēr)
vollēst, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vullēst; L.: MndHwb 1, 1030 (vullê[i]st)
vollich, mnd., Adj.: Vw.: s. volgich; L.: Lü 489b (vollich)
vollichaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. volgichhaftich; L.: Lü 489b (vollichaftich)
vollichnisse, mnd., F.: Vw.: s. volchnisse; L.: MndHwb 1, 764 (volchnisse)
vollick, mnd., N.: Vw.: s. volk; L.: MndHwb 1, 767 (volk)
vȫllīk*, vȫlīk, mnd., Adj.: nhd. fühlbar; Hw.: vgl. mdh. vüellich; E.: s. vȫlen (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 767 (vȫlīk), Lü 489b (volik); Son.: langes ö
vȫllōs, vȫlelōs, mnd., Adj.: nhd. gefühllos, kraftlos, abgestorben; E.: s. vȫlen (1), lōs (1); L.: MndHwb 1, 765 (vȫlelōs), MndHwb 1, 768 (vȫllōs); Son.: langes ö
volmacht, mnd., F.: Vw.: s. vulmacht; L.: MndHwb 1, 1031 (vulmacht), Lü 546a (vulmacht)
volmachter, mnd., M.: Vw.: s. vulmachtære; L.: MndHwb 1, 1031 (vulmachter)
volmechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vulmechtich; L.: MndHwb 1, 1031f. (vulmechtich), Lü 546b (vulmechtich)
volment, mnd., N.: Vw.: s. vulment; L.: MndHwb 1, 1032 (vulment)
volmoeghe, mnd., F.: Vw.: s. vulmȫge; L.: MndHwb 1, 1032 (vulmȫge); Son.: langes ö
volne (1), mnd., N.: Vw.: s. vōlen; L.: Lü 489a (volne)
volne (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vul (2); L.: MndHwb 1, 1020f. (vul)
volnkōmen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vulkōmen (3); L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmen)
volrian, mnd., ?: nhd. ?; ÜG.: lat. am[m]eos cortex nuclei; E.: ?; L.: MndHwb 1, 768 (volrian)
vols, fols*, mnd., M.: nhd. Felsstück, Stein, Abfallgestein das beim Schneiden der Erze auf mechanischem Wege losgeschlagen und später durch Abbau der Halden weiter verwertet wurde; Hw.: s. vels; E.: s. as. fėlis 13, filis*, st. M. (a), Fels, Stein; germ. *falisa-, *falisaz, st. M. (a), Fels; idg. *pelis-, *pels-, Sb., Fels, Pk 807; R.: volse (Pl.), volsen (Pl.): nhd. Steine, Felsstücke; L.: MndHwb 1, 768 (vols), Lü 489b (vols); Son.: örtlich beschränkt (Goslarer Bergbau)
völsære*?, völser, mnd., M.?: nhd. Steine Abschlagender?; Q.: Brem. Jb. 2 276; E.: s. vols; L.: MndHwb 1, 768 (völser); Son.: in Brem. Jb. 2 276 angeführt unter „vör 2 boren deme folsere“
völser, mnd., M.?: Vw.: s. völsære; L.: MndHwb 1, 768 (völser)
volst, mnd., N.: Vw.: s. volste; L.: MndHwb 1, 768 (volst[e])
volstādigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vulstādigen; L.: MndHwb 1, 1033 (vulstâdigen)
volstandichēt, mnd., F.: Vw.: s. vulstendichhēt; L.: MndHwb 1, 1033 (vulstendichê[i]t)
volste, volst, mnd., N.: nhd. Gesinde, Dienstvolk; Hw.: s. volk, vullēst; E.: s. vullēst; L.: MndHwb 1, 768 (volst[e]), Lü 489b (volste); Son.: örtlich beschränkt (Dithmarschen)
volstendich, mnd., Adj.: Vw.: s. vulstendich; L.: MndHwb 1, 1033 (vulstendich)
volsūpen, mnd., st. V.: Vw.: s. vulsūpen (1); L.: MndHwb 1, 1033 (vulsûpen)
vōlt*** (1), mnd., Adj.: nhd. fach, fältig; Vw.: s. achte-, drē-, dūsent-, hundert-, krǖze-, mannich-, nēgen-, ses-, sēven-, sorch-, tein-, twē-, vēr-; Hw.: s. vōldich (1); E.: ?
vōlt*** (2), mnd., Adv.: nhd. fach, fältig; Vw.: s. achte, drē-, ses-, vēr-; Hw.: s. vōldich (2); E.: ?
vōlt (3), volt, mnd., M.: Vw.: s. vālt; L.: MndHwb 1, 768 (vōlt), Lü 489b (volt)
voltālich, mnd., Adj.: Vw.: s. vultālich; L.: MndHwb 1, 1034 (vultālich)
voltēn, mnd., st. V.: Vw.: s. vultēn; L.: MndHwb 1, 1034 (vultên)
volvolgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vulvolgen; L.: MndHwb 1, 1025 (vulvolgen)
volvȫrderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vulvȫrderen; L.: MndHwb 1, 1026 (vulvȫrderen); Son.: langes ö
volvȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vulvȫren; L.: MndHwb 1, 1026 (vulvȫren); Son.: langes ö
volwērdich, mnd., Adj.: Vw.: s. vulwērdich; L.: MndHwb 1, 1034 (vulwērdich)
volwērdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vulwērdigen; L.: MndHwb 1, 1034 (vulwērdigen); Son.: örtlich beschränkt
volwichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vulwichtich; L.: MndHwb 1, 1034 (vulwichtich)
von (1), mnd., Präp.: Vw.: s. van (1); L.: MndHwb 1, 641 (van)
von (2), mnd., Adv.: Vw.: s. van (2); L.: MndHwb 1, 641 (van)
vondenisse, mnd.?, Sb.: nhd. gerichtliches Urteil, Festsetzung, Fund; Hw.: s. vonnis; E.: s. vinden?, nisse; L.: Lü 489b (vondenisse)
vonnis, mnd.?, Sb.: nhd. gerichtliches Urteil, Festsetzung; Hw.: s. vondenisse; E.: s. vondenisse; L.: Lü 489b (vonnis)
vonte, mnd., F.: Vw.: s. vunte; L.: Lü 489b (vonte)
voor, mnd., F.: Vw.: s. vōre (3); L.: MndHwb 1, 807 (vōre)
voorlage, mnd., F.: Vw.: s. vȫrlāge; L.: MndHwb 1, 853 (vȫrlāge); Son.: langes ö
vopendinge, mnd., F.: Vw.: s. vörpandinge; L.: MndHwb 1, 898 (vorpandinge); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen)
voppære*, vopper, mnd., M.: nhd. Betrüger; Q.: Liber vagatorum (1510); E.: s. voppen; L.: MndHwb 1, 768 (vopper)
voppærīe*, vopperīe, mnd., F.: nhd. Betrügerei; E.: s. voppære, voppen; L.: MndHwb 1, 768 (vopperīe)
voppærinne*, vopperin, mnd., F.: nhd. Betrügerin; E.: s. voppære, inne (5), voppen; L.: MndHwb 1, 768 (vopperin)
voppen, fobben, mnd., sw. V.: nhd. foppen, narren, betrügen; E.: s. Kluge s. v. foppen; L.: MndHwb 1, 768 (voppen), Lü 487 (fobben)
vopper, mnd., M.: Vw.: s. voppære; L.: MndHwb 1, 768 (vopper)
vopperīe, mnd., F.: Vw.: s. voppærīe; L.: MndHwb 1, 768 (vopperīe)
vopperin, mnd., F.: Vw.: s. voppærinne; L.: MndHwb 1, 768 (vopperin)
vor (1), vôr, for*, mnd., N.: nhd. ungemästetes Schwein, Magerschwein; E.: s. as. for* (1) 1, st. M. (a?, i?), Ferkel; s. germ. *farha-, *farhaz, st. M. (a), Schwein; idg. *pork̑os, Sb., Wühler, Schwein, Pk 841; s. idg. *perk̑- (3), *pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pk 821; L.: MndHwb 1, 768 (vor), Lü 489 (vôr); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vor (2), for*, mnd., F.: nhd. Frau, Ehrentitel für Frauen höheren Standes; Hw.: s. ver (2), vrouwe; E.: s. ver (2); L.: MndHwb 1, 768 (vor), Lü 489b (vor)
vor (3), mnd.?, N.: nhd. Frühling; E.: s. vȫrjār (1)?; L.: Lü 490a (vor); Son.: langes ö, gekürzt aus vorjâr?
vor (4), mnd., F.: Vw.: s. vȫrne (1); L.: Lü 513b (vorne); Son.: langes ö
vōr (1), mnd., st. F.: nhd. Furche, Vertiefung, Rinne, Graben (M.), Grenzgraben, Grenze, Linie, Reihe; Hw.: s. vōre (1), vgl. mhd. vurch; E.: s. vōre (1); L.: MndHwb 1, 771 (vōr), Lü 489b (vōr)
vōr (2), vȫr, vōre, mnd., F.: nhd. Fuhre; Vw.: s. höü-, in-, schīt-, solt-; E.: s. vōre (3)?; L.: MndHwb 1, 771 (vōr); Son.: langes ö
vōr (3), voer, mnd., N.: nhd. Futter (N.) (1); Hw.: s. vōder (1); E.: s. vōder (1); L.: MndHwb 1, 771 (vôr), Lü 489b (vôr)
vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, mnd., Präf.: nhd. ver... (unbetontes Präfix); Hw.: s. ōver... (4); E.: s. as. far, Präf., ver...; germ. *far-, *fer-, Präf., ver...; germ. *fra-, Präf., ver...; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 1, 770 (vor...); Son.: nach dem MndHwb wäre philologisch korrekt eigentlich „vör...“ anzusetzen, das MndHwb hat jedoch zur besseren Unterscheidung (?) vom betonten Präfix „vȫr[e]...“ die Schreibweise „vor...“ gewählt
vȫr (1), vȫre, vor, vur, ver, fȫr*, mnd., Präp.: nhd. vor, außen vor, an der Außenseite, auf der Vorderseite, angesichts, vorne auf, mehr als, eher als, höher als, mit Vorrang, bevorzugt, früher als, hin bis zu, vorüber bei, wegen, aus, schützend gegen, zugunsten von, zum Vorteil, zum Besten von, in Hinsicht auf, für, zu, als, günstig, mit der Eigenschaft von, in der Eigenschaft als, anstatt, in der Stelle, an Stelle von, ausgegeben als, verkleidet als, angesehen als, als Entgelt, zum Ausgleich von, zur Vergeltung für; Vw.: s. dār-; Hw.: vgl. mhd. vore (2); Q.: Ssp (1221-1224) (vor); E.: as. fur-i (2) 20, fur-u, Präp., voraus, vor, für wegen; germ. *furi, Adv., Präp., vor, für; idg. *prei, *pri, *peri, Präp., vor, voran, Pk 811; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; as. for (2) 119, fora, fore, fur, far, Präp., vor, für, wegen; germ. *for-, *fur, Präp., vor, für; idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; R.: vȫr unser stat: nhd. „vor unserer Stadt“, außerhalb der Stadtmauern; R.: vȫr den wēgen: nhd. „vor den Wegen“, vor den Durchgängen, in den Wegen; R.: vȫr winde: nhd. vor dem Wind; R.: vȫr dem wēvære: nhd. „vor dem Weber“, in der Bearbeitung durch den Weber; R.: vȫr de hant: nhd. „vor der Hand“, gegenwärtig, vorhanden; R.: vȫr sik drēgen: nhd. vor sich her tragen; R.: vȫr den brēf hengen: nhd. „vor den Brief hängen“, das Siegel an der Urkunde befestigen; R.: vȫr sik gān: nhd. „vor sich gehen“, vorwärts gehen; R.: vȫr sik nēmen: nhd. „vor sich nehmen“, vornehmen, behandeln, handeln nach; R.: vōt vȫr vōt: nhd. „Fuß vor Fuß“, Stück für Stück, Mann für Mann; R.: vȫr ... ȫver: nhd. „vor ... über“, an etwas vorüber, an etwas vorbei; R.: vȫr allen lǖden: nhd. „vor allen Leuten“, öffentlich; R.: vȫr twēn lǖden: nhd. „vor zwei Leuten“, vor Zeugen; R.: vȫr ōgen: nhd. „vor Augen“, im Augenschein, nach außen; R.: vȫrbringen vȫr: nhd. „vorbringen vor“, vorbringen angesichts; R.: vȫr westen: nhd. „vor Westen“, westlich; R.: vȫr alle sāke: nhd. „vor allen Sachen“, eher als alles andere; R.: vȫran setten vȫr: nhd. „voran setzen vor“, vorziehen; R.: ēnen vȫr ēnen setten: nhd. „einen über einen stellen“, jemanden über jemanden stellen, jemanden höher stellen als; R.: vȫr ēnem tōvȫren hebben: nhd. jemandem etwas voraus haben; R.: vȫr disssen tīden: nhd. „vor diesen Zeiten“, in früheren Zeiten, früher; R.: dach vȫr dach: nhd. „Tag vor Tag“, täglich; R.: vȫr mī: nhd. „vor mir“, vor meiner Zeit, zur Zeit meines Vorgängers; R.: vȫr der gewēre: nhd. „vor der Gewähr“, bevor die Gewähr geleistet wird; R.: mī grūwet vȫr: nhd. „mir graut vor“, ich fürchte mich vor; R.: vȫr angeste: nhd. „vor Angst“, aus Angst; R.: vȫr līves nōt: nhd. „vor Lebens Not“, wegen Lebensgefahr, um nicht in Lebensgefahr zu kommen; R.: sik hȫden vȫr: nhd. sich hüten vor; R.: gelēdebrēf vȫr ȫverval: nhd. Geleitsbrief gegen Überfall; R.: dār sī got vȫr: nhd. „da sei Gott vor“, das möge Gott verhüten; L.: MndHwb 1, 768 (vȫr), Lü 490a (vor); Son.: langes ö
vȫr (2), fȫr*, mnd., Adv.: nhd. vorne, voran, voraus, vorüber, vorher, zuvor, früher, vorbei, vergangen, verstorben; Vw.: s. hēr-, hīr-; Hw.: s. vȫre (2), vgl. mhd. vore (1); E.: s. as. fur-i (1) 1, Adv., hervor, voraus; germ. *furi, Adv., Präp., vor, für; idg. *prei, *pri, *peri, Präp., vor, voran, Pk 811; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; L.: Lü 490a (vor); Son.: langes ö
vȫr (3), fȫr*, mnd., Konj.: nhd. ehe, bevor; E.: s. vȫr (1); L.: MndHwb 1, 770 (vȫr), Lü 490a (vor); Son.: langes ö
vȫr... (4), vȫre..., vōr..., vār..., vür..., fȫr...*, mnd., Präf.: nhd. vor... (betontes Präfix), hervor... (betontes Präfix), vorwärts... (betontes Präfix), vorher... (betontes Präfix), voraus... (betontes Präfix); Hw.: s. vȫr (5); E.: s. vȫr (1); L.: MndHwb 1, 770 (vȫr...); Son.: langes ö
vȫr... (5), vür..., fȫr*..., mnd., Präf.: nhd. für... (betontes Präfix); Hw.: s. vȫr (4); E.: s. vȫr (1); L.: MndHwb 1, 770 (vȫr...); Son.: langes ö
vȫr (6), mnd., F.: Vw.: s. vōr (2); L.: MndHwb 1, 771 (vōr); Son.: langes ö
vȫr (7), mnd., N.: Vw.: s. vōder (3); L.: MndHwb 1, 757 (vôder); Son.: langes ö, jünger
vȫr... (8), mnd., Präf.: Vw.: s. vör; L.: MndHwb 1, 770 (vȫr...); Son.: langes ö
vȫr (9), mnd., Präp.: nhd. für; Hw.: vgl. vȫr (1); E.: s. mhd. vüre (1), Präp., vor, für; s. ahd. furi 221, Präp., Adv., Präf., vor, für, wegen, voraus, vor ... hin; s. germ. *furi, Adv., Präp., vor, für; s. idg. *prei, *pri, *pₑri, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. Kluge s. v. für; R.: gōt vȫr: nhd. gut für (als Abwehrmittel oder Heilmittel für Krankheiten); R.: bidden vȫr ēnen: nhd. bitten für einen; R.: gōt vȫr ēnen: nhd. gut für einen, günstig für jemanden, zum Besten für jemanden; R.: ēnen vȫr sik winnen: nhd. jemanden für sich gewinnen; R.: vȫr der börgære wolvārt: nhd. „für die Wohlfahrt der Bürger“ (Pl.); R.: sīn vȫr: nhd. „sein (V.) für“, für etwas sein (V.), zu haben sein (V.), sich einsetzen für; R.: vȫr antwōrt gēven: nhd. zur Antwort geben; R.: vȫr ēnen man: nhd. für einen Mann, wie ein Mann; R.: vȫr recht: nhd. für Recht, kraft Urteils, rechtsgültig; R.: vȫr brȫke: nhd. als Strafgeld, zur Strafe; R.: hebben vȫr: nhd. halten für, behandeln als; R.: sik hōlden vȫr: nhd. „sich halten für“, einen Lebenswandel führen wie; R.: ēnen kennen vȫr: nhd. jemanden kennen als; R.: ēnen annāmen vȫr: nhd. „einen annehmen als“, jemanden wählen zu; R.: dēlen vȫr: nhd. durch Rechtsspruch erklären für; R.: vȫr dat erste: nhd. für das erste, zunächst; R.: stān vȫr: nhd. „stehen für“, einstehen für, gut sein (V.) für; R.: gōt seggen vȫr: nhd. „gut sagen für“, bürgen für; R.: ēnen hēten vȫr: nhd. „einen heißen für“, jemanden beschimpfen; R.: rēkenen vȫr: nhd. rechnen für, betrachten als; R.: ansprēken vȫr: nhd. beanspruchen als; R.: sik ūtgēven vȫr: nhd. sich ausgeben als; R.: vȫr dōt: nhd. „für tot“, wie tot; R.: ēnem gēven vȫr: nhd. „einem geben für“, jemanden bezahlen für; R.: penitencie vȫr die sünde: nhd. Buße für die Sünden; R.: vȫr gelt: nhd. für Geld, gegen Bezahlung; R.: vȫr dat: nhd. dafür dass; R.: krōnen vȫr ēnen kȫninc: nhd. zum König krönen; Son.: langes ö
voraccisen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vöraksīsen; L.: MndHwb 1, 771 (voraksīsen)
vöracht*, voracht, mnd., F.: nhd. Hohn, Beschimpfung; Hw.: s. vörachtiginge, vörachtinge (2); E.: s. vörachten (2); L.: MndHwb 1, 771 (voracht), Lü 490a (voracht); Son.: örtlich beschränkt
vörachtære* (1), vorachter, vorechter, mnd., M.: nhd. Acht Aussprechender, Geächteter; Hw.: vgl. mhd. verāhtære; E.: s. vörachten (1); L.: MndHwb 1, 771 (vorachter)
vörachtære* (2), vorachter, vorechter, mnd., M.: nhd. Verächter (der göttlichen Gesetze), Sünder, Schänder; E.: s. vörachten (2); L.: MndHwb 1, 771 (vorachter), Lü 490a (vorachter)
vörachten* (1), vorachten, vorechten, mnd., sw. V.: nhd. gerichtlich verfolgen, ächten, in die Acht (F.) (1) erklären; E.: s. vör, achten (1); L.: MndHwb 1, 771 (vorachten), Lü 490a (vorachten)
vörachten* (2), vorachten, verāchten, mnd., sw. V.: nhd. nicht beachten, verachten, missachten, für minderwertig halten, geringschätzen, verschmähen, abweisen, verächtlich machen, beschimpfen, fälschlich ansehen für; Hw.: s. vörachtigen, vgl. mhd. verāhten (1); Q.: Ssp (1221-1224) (verāchten); E.: s. vör, achten (2); R.: gōden rāt vörachten: nhd. „guten Rat verachten“, guten Rat abweisen; R.: mit bösen hönlīken wōrden vörachten: nhd. „mit bösen höhnischen Worten verachten“, verspotten, beschimpfen; R.: vörachtet māken: nhd. „verachtet machen“, in schlechten Ruf bringen; R.: grōt vörachten: nhd. für größer halten als er ist, überschätzen; L.: MndHwb 1, 771 (vorachten), Lü 490a (vorachten)
vȫrachten, mnd., sw. V.: nhd. im voraus beachten, im voraus berücksichtigen, ein Geschick voraussehen, ein Geschick erwarten; E.: s. vȫr (4), achten (2); L.: MndHwb 1, 771 (vȫrachten), Lü 490a (vorachten); Son.: langes ö
vorachter (1), mnd., M.: Vw.: s. vörachtære (1); L.: MndHwb 1, 771 (vorachter)
vorachter (2), mnd., M.: Vw.: s. vörachtære (2); L.: MndHwb 1, 771 (vorachter)
vörachteren*, vorachteren, vorachtern, mnd., sw. V.: nhd. hintansetzen, zurücksetzen, hinauszögern, behindern, beeinträchtigen, zurückbleiben, sich verspäten, zögern, sich versäumen, zurückkommen, sich verschlechtern, später eintreten (zeitlich); Hw.: s. vorechteren; E.: s. vör, achteren; L.: MndHwb 1, 771 (vorachter[e]n), Lü 490a (vorachteren)
vorachtern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörachteren; L.: MndHwb 1, 771 (vorachter[e]n)
vörachtet*, vorachtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gering, unbeachtlich, von niederer Geburt seiend; Hw.: vgl. mhd. verāhtet; E.: s. vörachten (2); R.: ēn vörachtede knecht: nhd. „ein verachteter Knecht“, ein niederer Knecht, ein Knecht von niederer Geburt; L.: MndHwb 1, 771 (vorachten)
vörachtich*, vorachtich, mnd., Adj.: nhd. voll Verachtung seiend, verachtend, geringschätzig; E.: s. vörachten (2), ich (2); L.: MndHwb 1, 771 (vorachtich)
vorachticheit, mnd., F.: Vw.: s. vörachtichhēt; L.: Lü 490a (vorachticheit)
vorachtichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörachtichhēt; L.: MndHwb 1, 771 (vorachtichē[i]t)
vörachtichhēt*, vorachtichēt, vorachticheit, mnd., F.: nhd. völlige Verächtlichkeit, Schande, Schmach; E.: s. vörachtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 771 (vorachtichē[i]t), Lü 490a (vorachticheit); Son.: örtlich beschränkt
vörachtigen***, mnd., sw. V.: nhd. verachten, ächten, missachten; Hw.: s. vörachten (2), vörachtiginge; E.: s. vörachten (2)
vörachtiginge*, vorachtiginge, mnd., F.: nhd. Verachtung, Geringschätzung; Hw.: s. vörachtinge (2); E.: s. vörachtigen, inge; L.: MndHwb 1, 771 (vorachtiginge); Son.: örtlich beschränkt
vörachtinge* (1), vorachtinge, mnd., F.: nhd. Ächtung, Achterklärung; Hw.: vgl. mhd. verāhtunge; E.: s. vörachten (1), inge; R.: gēstlīke vörachtinge: nhd. „geistliche Ächtung“, Bannung; L.: MndHwb 1, 771 (vorachtinge)
vörachtinge* (2), vorachtinge, mnd., F.: nhd. Verachtung, Missachtung, Geringschätzung, Ablehnung, Hohn, Spott, Beschimpfung, Verächtlichmachung, Verleumdung, Verachtetsein; Hw.: s. vöracht, vörachtiginge; E.: s. vörachten (2), vör, achtinge (2); L.: MndHwb 1, 771 (vorachtinge), Lü 490a (vorachtinge)
vörachtlīchēt*, vorechtlīchēt, vorechtlīcheit, mnd., F.: nhd. Niedrigkeit, Armseligkeit; E.: s. vörachtlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 807 (vorechtlīchê[i]t)
vörachtlīk*, vorachtlīk, vorechtlīk, mnd., Adj.: nhd. verächtlich, verachtenswert, zu verachten seiend, Verachtung hegend, geringschätzig; E.: s. vörachten (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 771 (vorachtlīk)
vörachtlīken*, vorachtlīken, mnd., Adv.: nhd. verächtlich, verachtenswert, zu verachten seiend, Verachtung hegend, geringschätzig; E.: s. vörachtlīk, vörachten (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 771 (vorachtlīken)
vörachtsam***, mnd., Adj.: nhd. verachtend, missachtend; Hw.: s. vörachtsamhēt; E.: s. vörachten (2), sam (2)
vorachtsamheit, mnd., F.: Vw.: s. vörachtsamhēt; L.: MndHwb 1, 771 (vorachtsamhē[i]t)
vörachtsamhēt*, vorachtsamhēt, vorachtsamheit, mnd., F.: nhd. Verachtung, Missachtung; E.: s. vörachtsam, hēt (1); L.: MndHwb 1, 771 (vorachtsamhē[i]t); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
vȫraf, vȫreaf, mnd., Adv.: nhd. voraus, vorweg, im voraus; E.: s. vȫr (4), af (2); L.: MndHwb 1, 771 (vȫraf); Son.: langes ö
vörafschēden*, vorafschēden, vorafscheiden, mnd., sw. V.: nhd. als Ergebnis einer Verhandlung festlegen, als Ergebnis einer Verhandlung vereinbaren, als Ergebnis einer Verhandlung verabreden; E.: s. vör, afschēden; L.: MndHwb 1, 771 (vorafschê[i]den)
vorafscheiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörafschēden; L.: MndHwb 1, 771 (vorafschē[i]den)
vöraksīsen*, voraksīsen, voraccisen, mnd., sw. V.: nhd. versteuern; E.: s. vör, aksīsen (2); L.: MndHwb 1, 771 (voraksîsen)
voralden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörōlden; L.: MndHwb 1, 895 (vorōlden)
voralderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörōlderen; L.: MndHwb 1, 896 (vorōlderen)
vȫrallegēren, mnd., sw. V.: nhd. vorher zitieren, vorher anführen; E.: s. vȫr (4), allegēren; L.: MndHwb 1, 772 (vȫrallegêren); Son.: langes ö
vȫrallegēret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher angeführt, vorher zitiert; E.: vȫrallegēren; L.: MndHwb 1, 772 (vȫrallegēret); Son.: langes ö
vȫraltār, voraltāre, mnd., N., M.: nhd. „Voraltar“; E.: s. vȫr (1), altār; L.: MndHwb 1, 772 (vȫraltār), Lü 490a (voraltâr[e]); Son.: langes ö
voraltāre, mnd., N., M.: Vw.: s. vȫraltār; L.: MndHwb 1, 772 (voraltâr[e]); Son.: langes ö
vȫraltārlāken, voraltārlaken, mnd., N.: nhd. Altardecke; ÜG.: lat. antependium; I.: Lüt. lat. antependium?; E.: s. vȫraltār, lāken (1); L.: MndHwb 1, 772 (vȫraltârlāken), Lü 490a (voraltârlaken); Son.: langes ö
vörāmechtigen*, vorāmechtigen, mnd., sw. V.: nhd. in Ohnmacht fallen; E.: s. vör, āmechtigen; L.: MndHwb 1, 772 (vorâmechtigen)
vȫran, vȫrāne, mnd., Adv.: nhd. voraus, vorweg, im Vorgriff, vorher, voran, zuerst, oben an, an erster Stelle; Hw.: vgl. mhd. voreane; E.: s. vȫr (4), an (1); R.: vȫran setten: nhd. voransetzen, vorausnehmen, obenan setzen, den Vorzug geben; R.: vȫran schīnen: nhd. „voran scheinen“, vorausleuchten; R.: vȫran kōmen: nhd. vorbeikommen, überholen, einholen; L.: MndHwb 1, 772 (vȫran), Lü 490a (voran); Son.: langes ö
vorandelāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhandelāgen; L.: Lü 490a (vorandelagen); Son.: örtlich beschränkt
voranderch, mnd., Adj.: Vw.: s. vöranderich; L.: MndHwb 1, 772 (voranderich), Lü 490b (vorander[i]ch)
vöranderen*, voranderen, vorandern, vorenderen, vorendern, mnd., sw. V.: nhd. verändern, anders machen, in einen anderen Zustand versetzen, verfälschen, sich verändern, anders werden, andere Gestalt annehmen, abändern, umwandeln, sich verbessern, umbauen, auswechseln, umbesetzen, in die Hand eines Andern bringen, verkaufen, vertauschen, wechseln, sich anderswohin begeben (V.), heiraten; Hw.: vgl. mhd. veranderen; E.: s. vör, anderen (1); R.: dat hār vöranderen: nhd. „das Haar verändern“, das Haar färben; R.: dat habīt vöranderen: nhd. das Ordenskleid wechseln, das Ordenskleid ablegen; R.: sīne wōrde vöranderen: nhd. „seine Worte verändern“, sich verbessern; R.: sik in ēne andere stat vöranderen: nhd. in eine andere Stadt ziehen; L.: MndHwb 1, 772 (vorander[e]n), MndHwb 1, 808 (vorendern), Lü 490a (voranderen)
vöranderet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verändert; Vw.: s. un-; E.: s. vöranderen
vöranderich*, voranderich, voranderch, mnd., Adj.: nhd. verändert, anders seiend, ausgewechselt; ÜG.: lat. (alternare); I.: Lüt. lat. alternare?; E.: s. vöranderen, ich (2); R.: vöranderich maken: nhd. anders machen, ändern; L.: MndHwb 1, 772 (voranderich), Lü 490b (vorander[i]ch)
vöranderichhēt*, voranderichhet*, vorandericheit, voranderichet, vorandericheit, vorandercheit, mnd., F.: nhd. Änderung, Veränderung, Abänderung; ÜG.: lat. alternitas; I.: Lüt. lat. alternitas?; E.: s. vöranderich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 772 (voranderiche[i]t), Lü 490b (vorander[i]cheit)
vöranderinge*, voranderinge, vorandring, vorenderinge, mnd., F.: nhd. Veränderung, Änderung (besonders von Verfassung und Statut sowie Ordnung), Abänderung, Umbesetzung, Bedeutungswechsel, Allegorie, Veränderung im Besitzverhältnis, Veräußerung, Verkauf, Verheiratung, Wiederverheiratung; Vw.: s. regimentes-; Hw.: vgl. mhd. veranderunge; E.: s. vöranderen, inge, vör, anderinge; R.: vöranderinge der tît: nhd. Veränderung der Zeit; R.: nîgeringe unde vöranderinge: nhd. Neuerung und Veränderung; R.: vöranderinge des râdes: nhd. Ratswechsel, Ratserneuerung; R.: vöranderinge efte sellinge: nhd. Veräußerung oder Verkauf; R.: vöranderinge van göderen: nhd. Verkauf von Gütern; L.: MndHwb 1, 772 (voranderinge), Lü 490b (voranderinge)
vorandern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vöranderen; L.: MndHwb 1, 772 (vorander[e]n)
vörandersaken?*, vorandersaken?, mnd., sw. V.: nhd. verändern, abändern, auswechseln; Hw.: s. vörandersāten; Q.: Ub. Coesfeld Nr. 75; E.: s. vöranderen, sāken (1)?; L.: MndHwb 1, 772 (vorandersaken); Son.: nach MndHwb ist anstelle von „verandersachet“ wohl „verandersathet“ zu lesen, daher ist „vörandersaken“ wohl „vörandersāten“
vörandersāten*, vorandersāten, vorandersēden, voranderziden, mnd., sw. V.: nhd. verändern, abändern, auswechseln, ablösen, umsetzen, Beamte durch neue ersetzen, Richter durch neue ersetzen, veräußern, verheiraten, sich wiederverheiraten; Hw.: s. anderesēden, vörandersaken, vörandersēdigen; E.: s. vöranderen, sāten (1); R.: sik vörandersâten in: nhd. sich verändern in, abwandeln zu; R.: sik vörandersâten: nhd. sich verheiraten, sich wiederverheiraten; L.: MndHwb 1, 772 (vorandersâten), Lü 490b (vorandersaten), Lü 490b (voranderseden)
vörandersātinge, mnd., F.: nhd. Veränderung, Wiederverheiratung; E.: s. vörandersāten, inge; R.: vörandersātinge des echten lēvendes: nhd. Veränderung des Personenstandes; L.: MndHwb 1, 772 (vorandersâtinge)
vörandersēdigen*, vorandersēdigen, vorandersēdegen, mnd., sw. V.: nhd. verändern, abändern, auswechseln, ablösen, veräußern, verheiraten, wiederverheiraten; Hw.: s. vörandersāten; E.: s. vöranderen, sēdigen (1)?; L.: MndHwb 1, 772 (vorandersâten), Lü 490b (voranderseden)
vöranderwēden*, voranderwēden, voranderwēiden, vorandenweiden, mnd., sw. V.: nhd. noch einmal machen, verändern, das von den Schöffen gefällte Urteil wiederholen, veröffentlichen, zum zweiten Male verheiraten, sich wiederverheiraten; Hw.: vgl. mhd. veranderweiden; E.: s. vöranderen, wēden (4)?; R.: sik vöranderwēden: nhd. sich zum zweiten Male verheiraten, sich wiederverheiraten; L.: MndHwb 1, 772 (voranderwê[i]den), Lü 490b (voranderweiden)
vorandring, mnd., F.: Vw.: s. vöranderinge; L.: MndHwb 1, 772 (voranderinge)
vȫrāne, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫran; L.: MndHwb 1, 772 (vȫran); Son.: langes ö
vȫranegerēget*, vȫrangerēget, vȫrangereigt, vȫrangereicht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher berührt, obenberührt; E.: s. vȫranerēgen; L.: MndHwb 1, 773 (vȫranrēgen); Son.: langes ö
vȫranegetēkenet*, vȫrangetēkent, vȫrangeteikent, mnd., Adj.: nhd. zuvor benannt; E.: s. vȫr (4), anegetēkenet; L.: MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen/vȫrangetê[i]kent); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫranegetȫget*, vȫrangetȫget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorhererwähnt; E.: s. vȫranetōgen; L.: MndHwb 1, 773 (vȫrantȫgen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vöranelāten*, voranlāten, mnd., sw. V.: nhd. „veranlassen“, durch einen Vertrag einigen; Hw.: vgl. mhd. veranelāzen; E.: s. vör, anelāten; R.: mit ēnem up schülde vöranelāten: nhd. Kompromiss über eine Schuld mit jemandem eingehen; L.: MndHwb 1, 773 (voranlâten), Lü 490b (voranlaten)
vȫranerȫgen*, vȫranerēgen*, vȫranrēgen, mnd., sw. V.: nhd. vorberühren, vorher anrühren; E.: s. vȫr (4), anerȫgen (1); L.: MndHwb 1, 773 (vȫranrēgen); Son.: langes ö
vȫranetōgen*, vȫrantȫgen, mnd., sw. V.: nhd. vorher anzeigen, früher melden, voraussagen, vorher anführen; E.: s. vȫr (4), anetōgen; L.: MndHwb 1, 773 (vȫrantȫgen); Son.: langes ö
vȫrangereiget*, vȫrangereigt, vȫrangereicht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫranegerēget; L.: MndHwb 1, 773 (vȫranrēgen); Son.: langes ö
vörangesten*, vorangesten, voranxsten, mnd., sw. V.: nhd. „verängstigen“, in Angst setzen, verängstigen; E.: s. vör, angesten; L.: MndHwb 1, 772 (vorangesten), MndHwb 1, 773 (voranxsten), Lü 490b (voranxsten)
vȫrangetȫget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫranegetȫget; L.: MndHwb 1, 773 (vȫrantȫgen); Son.: langes ö
vörankeren*, vorankeren, mnd., sw. V.: nhd. „verankern“, mit Eisenklammern befestigen; E.: s. vör, ankeren; R.: vörankeren unde vornāgelen: nhd. befestigen und annageln; L.: MndHwb 1, 773 (vorankeren)
voranlāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vöranelāten; L.: MndHwb 1, 773 (voranlâten), Lü 490b (voranlaten)
vȫranrēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫranerēgen; L.: MndHwb 1, 773 (vȫranrēgen); Son.: langes ö
vȫrantȫgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫranetōgen; L.: MndHwb 1, 773 (vȫrantȫgen); Son.: langes ö
vorantwārden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörantwōrden (1); L.: MndHwb 1, 773 (vorantwārden), Lü 490b (vorantwerden)
vorantwārden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörantwōrden (2); L.: MndHwb 1, 773 (vorantwārden)
vorantwērden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörantwōrden (1); L.: MndHwb 1, 773 (vorantwārden), Lü 490b (vorantwerden)
vorantwērder, mnd., M.: Vw.: s. vörantwōrdære; L.: MndHwb 1, 773 (vorantwērder); Son.: örtlich beschränkt
vorantwērdinge (1), mnd., F.: Vw.: s. vörantwōrdinge (1); L.: MndHwb 1, 773 (vorantwērdinge)
vorantwērdinge (2), mnd., F.: Vw.: s. vörantwōrdinge (2); L.: MndHwb 1, 773 (vorantwērdinge), Lü 490b (vorantwerdinge)
vörantwōrdære*, vorantwērder, mnd., M.: nhd. „Verantworter“, Rechtfertiger, Rechtfertigung; E.: s. vörantwōrden (1), vör, antwōrdære; L.: MndHwb 1, 773 (vorantwērder); Son.: örtlich beschränkt
vörantwōrden* (1), vorantwārden, vorantwērden, vorantwōrden, mnd., sw. V.: nhd. überantworten, übergeben (V.), ausfolgen, ausliefern, entschuldigen, vertreten (V.), verteidigen, verantworten, Rechenschaft geben, sich verantworten, sich rechtfertigen, beantworten, erwidern, jemandem eine Antwort geben, Antwort bekommen; Vw.: s. in-; Hw.: s. vörantwōrden (2), vgl. antwōrden (1), mhd. verantwürten; E.: s. vör, antwōrden (1); R.: sik vörantwōrden: nhd. sich zur Verfügung stellen, sich persönlich vorstellen; L.: MndHwb 1, 773 (vorantwārden), Lü 490b (vorantwerden)
vörantwōrden* (2), vorantwōrden, vorantwārden, vorantworen, vorantwurden, vorantwērden, vorantwēren, vorantern, mnd., sw. V.: nhd. Antwort geben, antworten, beantworten, Antwort bekommen, verantworten, jemandem etwas rechtfertigen, entschuldigen, Verantwortung tragen für, Rechenschaft ablegen für jemanden, einstehen, Rede und Antwort stehen, verteidigen, vertreten (V.), eintreten für, beschützen, fürstliche Schutzpflicht ausüben; Hw.: s. vörantwōrden (1), vgl. antwōrden (2); E.: s. vör (3), antwōrden (2); R.: dessen wōrden vörantwōrden: nhd. auf dessen Worte antworten; R.: vörantwōrdet wērden: nhd. eine Antwort bekommen; R.: vörantwōrden könen: nhd. für jemanden Rechenschaft ablegen können; R.: weddersprēken edder vörantwōrden: nhd. widersprechen oder antworten; R.: mit rechte vörantwōrden: nhd. jemanden vor Gericht (N.) (1) verteidigen; R.: tō rechte vörantwōrden: nhd. vor Gericht (N.) (1) für jemandem eintreten; R.: vordēgedingen vörantwōrden unde beschermen: nhd. verteidigen verantworten und beschirmen; R.: regêren vörantwōrden unde vȫrstān: nhd. regieren und vorstehen; R.: sik vörantwōrden: nhd. sich verantworten, Rechenschaft geben, sich verteidigen; L.: MndHwb 1, 773 (vorantwārden); Son.: langes ö, vorantworen und vorantwēren örtlich beschränkt, vorantern jünger
vörantwōrdet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beantwortet, erwidert; Vw.: s. un-; E.: s. vörantwōrden (2)
vörantwōrdinge* (1), vorantwērdinge, mnd., F.: nhd. „Verantwortung“, Übereignung, Übergabe; Hw.: s. vörantwōrdinge (2); E.: s. vörantwōrden (1), inge; L.: MndHwb 1, 773 (vorantwērdinge)
vörantwōrdinge* (2), vorantwērdinge, mnd., F.: nhd. Entgegnung, Verantwortung, Verteidigung, Rechtfertigung, Rechtfertigungsschrift; Hw.: s. vörantwōrdinge (1); E.: s. vörantwōrden (2), inge; L.: MndHwb 1, 773 (vorantwērdinge), Lü 490b (vorantwerdinge)
voranxsten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörangesten; L.: MndHwb 1, 772 (vorangesten), MndHwb 1, 773 (voranxsten), Lü 490b (voranxsten)
vörarbēden*, vorarbēden, vorarbēiden, vorarbeiden, mnd., sw. V.: nhd. abarbeiten (den Körper oder ein Organ), müde arbeiten, durch Anstrengung schwächen, zu Wege bringen, quälen, abmühen, Rohmaterial verarbeiten, Zeit zu Ende arbeiten, Zeit zu einer Arbeit brauchen, mit Arbeit ausfüllen (die Zeit), zur Arbeit verwenden, hinarbeiten auf, sich bemühen um, betreiben, bewirken, bearbeiten, ausarbeiten, verarbeiten, zur Bearbeitung verwenden, durch Bearbeitung in verwendbare Form bringen; Hw.: s. bearbēden, erarbēden, vgl. mhd. verarbeiten; E.: s. vör, arbēden; R.: sik vörarbēden an: nhd. sich bemühen um; L.: MndHwb 1, 773 (vorarbê[i]den), Lü 490b (vorarbeiden)
vorarcedien, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörarstedīen; L.: MndHwb 1, 773 (vorarsedîen)
vörarchwānen*, vorarchwānen, mnd., sw. V.: nhd. beargwöhnen, misstrauen, verdächtigen, im Verdacht haben; E.: s. vör, archwānen; L.: MndHwb 1, 773 (vorarchwânen), Lü 490b (vorarchwanen)
vorarczedien, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörarstedīen; L.: MndHwb 1, 773 (vorarsedîen)
vörārden*, vorārden, voraerden, mnd., sw. V.: nhd. entarten, abweichen; E.: s. vör, ārden; L.: MndHwb 1, 773 (vorārden), Lü 490b (vorarden)
vȫrære*, vȫrer, vȫrere, voyrer, vürer, mnd., M.: nhd. Führer, Wegweiser, Wegführer, Anführer, Heerführer, Anstifter, Verführer, Rädelsführer; Vw.: s. ballast-, banner-, banneren-, bēr-, bōk-, brēf-, busch-, dēl-*, dōk-, drek-, ēver-, glēvīen-, hillichdōm-, holt-, hoppen-, hȫvet-, kāren-, lant-, lēm-, mes-, nā-, ȫver-, prām-, prāme-, racken-, rātlīn-, ret-, sant-, schilt-, schūten-, slēden-, smacken-, solt-, stēn-, strīt-, taschen-, tǖch-, tǖgen-, tunnen-, vōt-, vānen-, velt-, visch-, vör-, vōrn-, vul-, vullen-, wāter-; Hw.: s. vārære, vgl. mhd. vüerære; R.: vȫrære des wōrdes: nhd. „Wortführer“, Worthalter, Sprecher; L.: MndHwb 1, 809 (vȫrer[e]), Lü 499b (vorer[e]); Son.: langes ö
vörargen*, vorargen, vorergen, mnd., sw. V.: nhd. schlechter machen, minderwertig machen, entwerten, beeinträchtigen, beschädigen, schädigen; Hw.: s. vörargeren, vörergeren; Hw.: vgl. mhd. verargen; E.: s. vör, ergen (1); L.: MndHwb 1, 773 (vorargen), MndHwb 1, 809 (vorergen), Lü 490b (vorargen), Lü 499b (vorergen)
vörargeren*, vorargeren, mnd., sw. V.: nhd. schlechter machen, minderwertig machen, entwerten, beeinträchtigen, beschädigen, schädigen, verschlechtern (Münze), im Wert herabsetzen, schlecht machen, als schlecht hinstellen, als böse hinstellen, verleumden, kränken, verärgern; Hw.: s. vörargen, vörergeren; E.: s. vör, argeren; L.: MndHwb 1, 773 (vorargen), MndHwb 1, 809 (vorerger[e]n), Lü 490b (vorargeren)
vörargeringe*, vorargeringe, mnd., F.: nhd. Verschlechterung, Beeinträchtigung, Beschädigung, Entwertung, Kränkung, Verärgerung, Ärgernis; Hw.: s. vorergeringe; E.: s. vörargeren, inge, vör, argeringe; L.: MndHwb 1, 773 (vorargen), MndHwb 1, 809 (vorergeringe), Lü 490b (vorargeringe)
vȫrærisch***, mnd., Adj.: nhd. Führer betreffend, führend; Hw.: s. vȫrærische; E.: s. vȫrære, isch; Son.: langes ö
vȫrærische*, vȫrersche, mnd., F.: nhd. Führerin, Oberin; E.: s. vȫrærisch, vȫrære; L.: MndHwb 1, 809 (vȫrersche); Son.: langes ö
vörarmen*, vorarmen, mnd., sw. V.: nhd. verarmen, arm werden, sein Vermögen verlieren, arm machen; ÜG.: lat. pauperare; Hw.: s. vörarmōden, vgl. mhd. verarmen; I.: Lüt. lat. pauperare?; E.: s. vör, armen; R.: an sīnem gōde vörarmen: nhd. an seinen Gut verarmen; R.: vörarmet wērden: nhd. verarmen, arm werden; L.: MndHwb 1, 774 (vorarmen), Lü 490b (vorarmen)
vörarmōden*, vorarmōden, mnd., sw. V.: nhd. arm werden; Hw.: s. vörarmen; E.: s. vör, armōden; L.: MndHwb 1, 774 (vorarmôden); Son.: örtlich beschränkt
vorarren, mnd.?, V.: Vw.: s. vörerren; L.: Lü 490b (vorarren)
vörarstedīen*, vorarsedīen, vorarcedien, vorarczedien, mnd., sw. V.: nhd. ärztlich behandeln, für Arztkosten oder Arzneikosten ausgeben; E.: s. vör, arstedīen (1); L.: MndHwb 1, 774 (vorarsedîen)
vȫrārt, mnd., M.: nhd. „Vorart“, Landstreifen der nicht gepflügt wird, Landstreifen der beim Ackern frei bleibt, Pflugwende, Anwende, Ackerrain, Wendeacker; E.: s. vȫr (1), ārt; L.: MndHwb 1, 774 (vȫrārt), Lü 490b (vorart); Son.: langes ö
vȫrasse, mnd., F.: nhd. „Vorachse“, Vorderachse, Vordergestell des Wagens; E.: s. vȫr (1), asse (3); L.: MndHwb 1, 774 (vȫrasse), Lü 490b (vorasse); Son.: langes ö
vȫrāvent, mnd., M.: nhd. Vorabend, Abend vorher, Abend zuvor, Tag vorher; E.: s. vȫr (1), āvent; L.: MndHwb 1, 774 (vȫrāvent), Lü 490b (voravent); Son.: langes ö
vörāventǖren*, vorāventūren, vorāventǖren, mnd., V.: nhd. auf Risiko nehmen, verbürgen; E.: s. vör, āventǖren; L.: MndHwb 1, 774 (vorāventǖren); Son.: langes ü
vorāveren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörȫveren; L.: MndHwb 1, 897 (vorȫver[e]n); Son.: langes ö
vorāveringe, mnd., F.: Vw.: s. vörȫveringe; L.: MndHwb 1, 897 (vorȫveringe); Son.: langes ö
vörbāchlīk***, mnd., Adj.: nhd. prahlerisch, rühmend, ruhmredig; Hw.: s. vörbāchlīke; E.: s. vör, bachlīk
vörbāchlīke, vorbaichlīke, mnd., Adv.: nhd. prahlerisch, rühmend, ruhmredig; E.: s. vörbāchlīk, vör, bachlīke; L.: MndHwb 1, 774 (vorbâchlîke), Lü 490b (vorbâchlike); Son.: örtlich beschränkt
vörbacken* (1), vorbacken, mnd., st. V.: nhd. verkleben, zusammenkleben, Korn zu Brot verbacken, zum Backen verbrauchen; E.: s. vör, backen; L.: MndHwb 1, 774 (vorbacken), Lü 490b (vorbacken)
vörbacken* (2), vorbacken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengebacken, verklebt, verhärtet, verkrustet (Blut und Schmutz), verstockt; E.: s. vörbacken (1); R.: vörbacken in sînen sünden: nhd. in seinen Sünden verhärtet; L.: MndHwb 1, 774 (vorbacken), Lü 490b (vorbacken)
vorbaden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbōden (1); L.: MndHwb 1, 784 (vorbōden), Lü 493a (vorboden)
vörbāden*, vorbāden, mnd., sw. V.: nhd. „verbaden“, für Bäder ausgeben, für Badereisen ausgeben, für das Baden ausgeben; Hw.: vgl. mhd. verbaden; E.: s. vör, bāden; L.: MndHwb 1, 774 (vorbāden), Lü 491a (vorbaden)
vörbāgen* (1), vorbāgen, mnd., sw. V.: nhd. prahlen, rühmen; Hw.: s. erbāgen, vorbēgen; E.: s. vör, bāgen; R.: sik vörbâgen: nhd. sich rühmen; L.: MndHwb 1, 774 (vorbâgen), Lü 491a (vorbagen); Son.: örtlich beschränkt
vörbāgen* (2), vorbāgen, mnd.?, N.: nhd. Rühmen, Prahlerei; E.: s. vörbāgen (1); L.: Lü 491a (vorbagen)
vörbāginge*, vorbāginge, mnd., F.: nhd. Prahlsucht, Ruhmredigkeit, Rühmen, Prahlerei; E.: s. vörbāgen, inge; L.: MndHwb 1, 774 (vorbâginge), Lü 491a (vorbaginge); Son.: örtlich beschränkt
vörbalgen*, vorbalgen, mnd., sw. V.: nhd. durch Zanken entwürdigen; E.: s. vör, balgen; L.: MndHwb 1, 774 (vorbalgen)
vȫrbalke, mnd., M.: nhd. „Vorbalken“, Vorderbalken; E.: s. vȫr (1), balke; L.: MndHwb 1, 774 (vȫrbalke); Son.: langes ö
vörballasten*, vorballasten, mnd., sw. V.: nhd. „verballasten“, durch Ballast befestigen, verankern; ÜG.: lat. saburrare; E.: s. vör, ballasten; L.: MndHwb 1, 774 (vorballasten), Lü 491a (vorballasten)
vörballen*, vorballen, mnd., sw. V.: nhd. sich den Fußballen verletzen, sich den Ballen quetschen (Pferde), verstauchen; Hw.: vgl. mhd. verballen; E.: s. vör, ballen; R.: sik vörballen: nhd. sich verstauchen; L.: MndHwb 1, 774 (vorballen), Lü 491a (vorballen)
vorballewen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbalwen; L.: MndHwb 1, 774 (vorbalwen); Son.: örtlich beschränkt
vörbalwen*, vorbalwen, vorballewen, mnd., sw. V.: nhd. verschlechtern, beschädigen, abbauen (von Gebäuden); E.: s. vör, balwen; L.: MndHwb 1, 774 (vorbalwen); Son.: örtlich beschränkt
vörbanden*, vorbanden, mnd., sw. V.: nhd. mit Reifen versehen (V.), Fass mit Banden versehen (V.); E.: s. vör, banden; L.: MndHwb 1, 774 (vorbanden), Lü 491a (vorbanden)
vȫrbank, vorbank, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand vor dem Hause, Verkaufstisch vor dem Hause; E.: s. vȫr (1), bank; L.: MndHwb 1, 774 (vȫrbank), Lü 491a (vorbank); Son.: langes ö
vörbannen* (1), vorbannen, verbannen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. kraft der richterlichen Gewalt gebieten, verbieten, bannen, mit dem Bann strafen, in den Bann tun (als geistliche Strafe), mit dem Bannfluch belegen (V.), wegbannen (einen bösen Geist), durch Beschwörung austreiben, verbannen, vertreiben, ausweisen; Hw.: vgl. mhd. verbannen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (verbannen); E.: s. vör, bannen; R.: vörbannen unde vorbêden: nhd. verbieten und ein Gebet sprechen; R.: de dinclüde tō ênem ördêl vörbannen: nhd. die Dingleute zu einem Urteil weisen; R.: vörbannen unde vorvesten: nhd. „verbannen und verfesten“, gebieten und festlegen; R.: vörbannen unde vordömen: nhd. verbannen und verurteilen; R.: vörbannen unde vorvlöken: nhd. vertreiben und verwünschen; R.: den düvel vörbannen: nhd. den Teufel austreiben; R.: nhd. de gêste vörbannen: nhd. den Geist vertreiben; L.: MndHwb 1, 774 (vorbannen), Lü 491a (vorbannen)
vörbannen* (2), vorbannen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verflucht (von Gott), ausgestoßen; Hw.: s. vörbannet, vörbennen; E.: s. vörbannen (1); R.: vörbannen unde vrēdelôs: nhd. verbannt und friedlos; R.: van gōde vörbannen: nhd. von Gott verflucht; L.: MndHwb 1, 774 (vorbannen)
vörbannet*, vorbannet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verflucht (von Gott), ausgestoßen; Hw.: s. vörbannen (2); E.: s. vörbannen (1); L.: MndHwb 1, 774 (vorbannen)
vörbant*, vorbant, mnd., M.: nhd. Bündnis, Vertrag; Hw.: s. vörbint, vörbunt; E.: s. vör, bant; L.: MndHwb 1, 774 (vorbant), Lü 491a (vorbant); Son.: örtlich beschränkt
vȫrbāre, vorbāre, vorbār, mnd., Adj.: nhd. vortrefflich, hervorragend, vornehm, von edler Abstammung seiend; E.: s. vȫr (1), bāre (6); L.: MndHwb 1, 774 (vȫrbâre), Lü 491a (vorbâr[e]); Son.: langes ö
vorbaren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbȫren; L.: MndHwb 1, 786 (vorbören); Son.: langes ö
vörbāren*, vorbāren, vorbaren, mnd., sw. V.: nhd. sich gebärden, sich stellen, sich hervortun, sich den Schein der Trefflichkeit geben; Hw.: vgl. mhd. verbāren; E.: s. vör, bāren (2); L.: MndHwb 1, 775 (vorbâren), Lü 491a (vorbaren)
vorbarmde, mnd., F.: Vw.: s. vörbarmede; L.: MndHwb 1, 775 (vorbarmde); Son.: örtlich beschränkt
vörbarmede*, vorbarmde, mnd., F.: nhd. Erbarmen, Barmherzigkeit; Q.: Köln. Bibel (um 1478); E.: s. vörbarmen; L.: MndHwb 1, 775 (vorbarmde); Son.: örtlich beschränkt
vörbarmen*, vorbarmen, vorbermen, mnd., sw. V.: nhd. erbarmen, dauern (V.) (leid tun), rühren, sich erbarmen; Hw.: s. entbarmen (1), erbarmen, vgl. mhd. verbarmen; E.: s. vör, barmen; R.: gōde vorjâmeret unde vörbarmet dat: nhd. Gott jammert und erbarmt das; R.: got vörbarme't: nhd. Gott erbarme es!; R.: sik vörbarmen: nhd. sich erbarmen, sich rühren; R.: sik vörbarmen lâten: nhd. sich erbarmen lassen; R.: lât dî dat vörbarmen: nhd. lass dich das erbarmen; L.: MndHwb 1, 775 (vorbarmen), Lü 491a (vorbarmen)
vörbarminge*, vorbarminge, mnd., F.: nhd. Erbarmen, Barmherzigkeit, Deckplatte der Bundeslade (Gnadenstuhl) (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. vörbarmen, inge, vör, barminge; L.: MndHwb 1, 775 (vorbarminge)
vorbarnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbernen (2); L.: MndHwb 1, 778 (vorbernen), Lü 491a (vorbarnen)
vorbarninge, mnd., F.: Vw.: s. vörberninge; L.: MndHwb 1, 779 (vorberninge), Lü 491a (vorbarninge)
vörbartēren*, vorbartēren, mnd., sw. V.: nhd. im Kleinhandel umtauschen, im Hausierhandel umsetzen, Waren im Baratthandel oder Tauschhandel umsetzen; E.: s. vör, bartēren; L.: MndHwb 1, 775 (vorbartêren), Lü 491a (vorbartêren)
vörbāsen*, vorbāsen, vorbasen, vorbassen, mnd., sw. V.: nhd. in Verwirrung bringen, von Sinnen bringen, verwirren, von Sinnen kommen, verrückt machen, bestürzt werden, verrückt werden, abirren, verwirrt werden; E.: s. vör, bāsen; L.: MndHwb 1, 775 (vorbāsen), Lü 491a (vorbasen)
vörbāset*, vorbāset, mnd., Adj.: nhd. verwirrt, verrückt, verdreht, durcheinander seiend; Hw.: s. vörbēselet; E.: s. vörbāsen; L.: MndHwb 1, 775 (vorbāsen)
vorbassen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbāsen; L.: MndHwb 1, 775 (vorbāsen)
vörbasten*, vorbasten, mnd., V.: nhd. erschrecken; E.: s. vör, basten (4); R.: sik vörbasten: nhd. sich erschrecken; L.: MndHwb 1, 775 (vorbasten); Son.: jünger
vȫrbat, vorbat, vȫrebet, vȫrbet, vorbet, mnd., Adv.: nhd. fürbass, voran, vorwärts, weiter vor, fürder, weiter, ferner, außerdem, in Zukunft, hinfort, weiterhin, länger, künftig, von da ab, danach, mehr, stärker; Vw.: s. hen-, henne-; Hw.: vgl. mhd. vürebaz; Q.: Ssp (1221-1224) (vorbat); E.: s. vȫr (4), bat (1); R.: vȫrbat vāren: nhd. weitergehen; R.: vȫrbat trēden: nhd. vorrücken; R.: hinvȫrbat: nhd. hinfort?; R.: bōven dit vȫrbat: nhd. darüber hinaus; R.: vȫrbat schrîven: nhd. weiter schreiben, mit dem Schreiben fortfahren; R.: deste vȫrbat: nhd. umso mehr; R.: vȫrbat denne: nhd. mehr als; R.: vȫrbat dōn: nhd. mehr tun, zulegen; L.: MndHwb 1, 775 (vȫrbat), Lü 491a (vorbat); Son.: langes ö
vȫrbāte, vorbate, vȫrebāte, mnd., F., st. F.: nhd. Vorteil, Nutzen (M.), vorweggenommener Nutzen (M.), Vorausanteil, vorauszuzahlende Pachtsumme des Sülfmeisters über die feststehende Rente hinaus die jährlich gemäß der Höhe des Ertrags festgesetzt wird, Rente der Pfannenherren aus der Lüneburger Saline; Hw.: s. vȫrhǖre (3), vȫrmēde; E.: s. vȫr (4), bāte (1); L.: MndHwb 1, 775 (vȫrbāte), Lü 491a (vorbate); Son.: Bedeutung „vorauszuzahlende Pachtsumme“ örtlich beschränkt (Lüneburg), langes ö, langes ü
vörbatinge*, vorbatinge, mnd., F.: nhd. Verlassung, Aufgeben, Verzicht, Eigentumsübertragung, Entlassung, Erlass, Verzeihung, Aussöhnung, Anordnung, Abschied; Hw.: s. vorlātinge; E.: s. vör, batinge; L.: MndHwb 1, 775 (vorbatinge)
vȫrbatmēr, vȫrbatmēre, vȫrebatmēr, vȫrebatmēre, mnd., Adj.: nhd. künftig mehr?, danach mehr?; E.: s. vȫrbat, mēr (1); L.: MndHwb 1, 775 (vȫrbat), MndHwb 1, 775 (vȫrbatmêr[e]); Son.: langes ö
vorbatschoppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbōtschoppen; L.: MndHwb 1, 785 (vorbōdeschoppen)
vȫrbeandet, vȫrbeāndet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher angedeutet; E.: s. vȫr, beandet; L.: MndHwb 1, 775 (vȫrbeandet); Son.: langes ö
vȫrbedacht (1), mnd., F.: nhd. Vorbedacht; Hw.: s. vȫrbedenkinge, vȫrdacht; E.: s. vȫr (1), bedacht (2); R.: ūt vȫrbedacht: nhd. „aus Vorbedacht“, mit Vorbedacht, nach vorausgehender Überlegung; L.: MndHwb 1, 775 (vȫrbedacht); Son.: langes ö
vȫrbedacht (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher bedacht, wohlüberlegt, vorher erwähnt; Hw.: s. vȫrbedenken; E.: s. vȫr (4), bedacht (1); L.: MndHwb 1, 776 (vȫrbedenken); Son.: langes ö
vōrbedde, mnd., N.: nhd. Fahrbett, Sänfte, Rossbahre; ÜG.: lat. lectica; E.: s. vōr (2)?, vōre (3), bedde; L.: MndHwb 1, 775 (vôrbedde), Lü 491a (vôrbedde)
vörbēde*, vorbēde, vorbeyde, mnd., F.: nhd. Verbot; Hw.: s. vörbōte; E.: s. vör, bēde (5)?; R.: in vörbēde stān: nhd. unter Verbot stehen; L.: MndHwb 1, 775 (vorbêde)
vȫrbēde (1), mnd., F.: nhd. „Vorbede“, im voraus zu zahlende Abgabe, Sommersteuer; Hw.: s. vȫrbēde (2), nābēde; E.: s. vȫr (1), bēde (5); L.: MndHwb 1, 775 (vȫrbēde), Lü 491a (vorbede); Son.: langes ö
vȫrbēde (2), vorbede, voerbeide, mnd., F.: nhd. Fürbitte (besonders um Milderung eines Urteils oder um Begnadigung), Fürbitte für jemanden anders oder zur Abwendung eigenen Leides; Hw.: s. vȫrbēde (1), vgl. mhd. vürebete; E.: s. vȫr (1), bēde (5); R.: vȫrbēde dōn: nhd. Fürbitte tun, beten; R.: up vȫrbēde: nhd. zur Fürbitte; R.: ūt vȫrbēde: nhd. „aus Fürbitte“, wegen der Fürbitte; L.: MndHwb 1, 775 (vȫrbēde), Lü 491a (vorbede); Son.: langes ö
vȫrbēdebrēf, mnd., F.: nhd. Vorladungsschreiben; E.: s. vȫrbēde (1), brēf; L.: MndHwb 1, 775 (vȫrbêdebrêf); Son.: langes ö
vȫrbedechtich***, mnd., Adj.: nhd. bedachtsam, besonnen (Adj.); Hw.: s. vȫrbedechtichhēt, vgl. mhd. vorebedæhtic; E.: s. vȫr (1), bedechtich; Son.: langes ö
vȫrbedechtichhēt*, vȫrbedechtichhēit*, vȫrbedechtichēt, vȫrbedechtichēit, vorbedechticheit, mnd., F.: nhd. Vorbedacht, vorherige Überlegung; Hw.: vgl. mhd. vorebedæhticheit; E.: s. vȫrbedechtich, hēt (1), vȫr (1), bedechtichhēt; R.: āne vȫrbedechtichhēt: nhd. ohne Vorbedacht, ohne vorherige Überlegung; L.: MndHwb 1, 775 (vȫrbedechtichê[i]t), Lü 491a (vorbedechticheit); Son.: langes ö
vȫrbedechtlīk, vorbedechtlik, mnd., Adv.: nhd. mit Vorbedacht handelnd, wohlüberlegt; E.: s. vȫr (1), bedechtlīk; L.: MndHwb 1, 775 (vȫrbedechtlīk), Lü 491a (vorbedechtlik); Son.: langes ö
vȫrbedecken*, vorbedecken, mnd.?, V.: nhd. vorn verhüllen, maskieren; E.: s. vȫr (4), bedecken; L.: Lü 491a (vorbedecken); Son.: langes ö
vȫrbedecket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorn verhüllt; E.: s. vȫr (4), bedecket; R.: mit vȫrbedeckedeme antlāte: nhd. mit vorn verhülltem Antlitz, maskiert; L.: MndHwb 1, 776 (vȫrbedecket); Son.: langes ö
vorbedēdingen*, vorbededingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrbedēgedingen; L.: MndHwb 1, 776 (vȫrbedēgedingen), Lü 491a (vorbededingen)
vȫrbedēgedingen, vorbedēdingen*, vorbededingen, mnd., sw. V.: nhd. vorher ausbedingen, durch Vertrag festsetzen, im voraus beanspruchen; E.: s. vȫr (4), bedēgedingen; L.: MndHwb 1, 776 (vȫrbedēgedingen), Lü 491a (vorbededingen); Son.: langes ö
vörbēden* (1), vorbēden, vorbeeden, vorbeyden, vorbeiden, vorbīden, verbēden, mnd., st. V.: nhd. erbieten, anbieten, gebieten, befehlen, verbieten, untersagen, Gebrauch einer Sache verbieten, von Rechts wegen verbieten, von Gerichts (N.) (1) wegen verbieten, von Amts wegen verbieten, verhindern, verhüten, erbieten, sich zu etwas erbieten, sich bereit erklären, entbieten, laden (V.) (2), vorschlagen, zitieren, mit Beschlag belegen (V.), beschlagnahmen, sperren, verhindern, verhüten, aufhalten, zurückhalten; ÜG.: lat. offerre; Vw.: s. rechtes-; Hw.: s. erbēden (1), vgl. mhd. verbieten (1); Q.: Ssp (1221-1224) (verbēden); E.: as. far-biod-an* 1, st. V. (2b), verbieten; germ. *farbeudan, st. V., verbieten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *bheudh-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pk 150; R.: sik vörbēden: nhd. sich erbieten, sich stellen, sich bereit erklären zu, sich zum Beweis erbieten; R.: sik tō rechte vörbēden: nhd. den Rechtsbeweis anbieten; R.: sik vörbēden dat N. N. īner schal mechtich wēsen: nhd. sich der Entscheidung des N. N. unterwerfen; R.: vörbōdene spīse: nhd. verbotene Speise; R.: vörbannen unde vörbēden: nhd. die Benutzung von etwas untersagen; R.: de stat vörbēden: nhd. das Betreten der Stadt untersagen, aus der Stadt ausweisen; R.: dat lant vörbēden: nhd. das Land verbieten; R.: sīn hūs vörbēden: nhd. „sein (Poss.-Pron.) Haus verbieten“, aus seinem Haus weisen; R.: dat ambacht vörbēden: nhd. den Genuss der Gilderechte entziehen; R.: dat werk vörbēden: nhd. den Genuss der Gilderechte entziehen; R.: ēnen ūt ... vörbēden: jemandem die Benutzung oder das Betreten von etwas untersagen; R.: vörbēden unde besetten: nhd. verbieten und besetzen, untersagen und beschlagnahmen; R.: ēnem sīn gōt vörbēden: nhd. einem sein (Poss.-Pron.) Gut verbieten, einem sein (Poss.-Pron.) Gut beschlagnahmen; R.: münte vörbēden: nhd. den Gebrauch einer Geldsorte verbieten; R.: vörbōdene münte: nhd. unerlaubtes ungültiges Geld; R.: ēnen vörbēden van: nhd. jemanden von etwas ausschließen; R.: dat got vörbēde!: nhd. dass Gott dies verhüte!; R.: de trānen vörbēden: nhd. die Tränen zurückhalten; L.: MndHwb 1, 776 (vorbêden), Lü 491a (vorbêden)
vörbēden* (2), vorbēden, vorbēdent, mnd., N.: nhd. Anerbieten, Angebot, Verbot, Beschlagnahme; Hw.: vgl. mhd. verbieten (2); E.: s. vörbēden (1); L.: MndHwb 1, 776 (vorbêden/vorbêdent), MndHwb 1, 776 (vorbêden/vorbêden[t])
vörbēden* (3), vorbēden, vorbēiden, vorbeyden, vorbeiden, mnd., sw. V.: nhd. warten, säumen, zögern, sich aufhalten, vorübergehend aufhalten, erwarten, harren auf, abwarten, verwarten, versäumen, vernachlässigen, Frist geben, stunden (eine Geldsumme); Hw.: s. erbēden (2); E.: s. vör, bēden (4); R.: de tīt vörbēden: nhd. die Zeit abwarten; R.: sik vörbēden: nhd. warten auf, erwarten; L.: MndHwb 1, 776 (vorbê[i]den), Lü 491b (vorbeiden)
vörbēden* (4), vorbēden, vorbēiden, mnd., N.: nhd. Zögern; E.: s. vörbēden (2), vör, bēden (5); R.: sünder vörbēden: nhd. ohne Abwarten, ohne Verlangen nach; L.: MndHwb 1, 776 (vorbê[i]den)
vörbēden* (5), vorbēden, mnd., sw. V.: nhd. beten, ein Gebet sprechen über; E.: s. vör, bēden (2); L.: MndHwb 1, 776 (vorbēden); Son.: örtlich beschränkt (Magdeburg)
vȫrbēden (1), vorbēden, vȫrebēden, mnd., st. V.: nhd. vorladen, vor Gericht (N.) (1) laden (V.) (2), zitieren, einberufen (V.), eine Vorladung schicken, eine Einberufung schicken; E.: s. vȫr (4), bēden (2); R.: sik vȫrbēden: nhd. sich darbieten, hervortreten; L.: MndHwb 1, 776 (vȫrbêden), Lü 491a (vorbêden); Son.: langes ö
vȫrbēden (2), mnd., sw. V.: nhd. vorbeten, vorsprechen (das Gebet); E.: s. vȫr (4), bēden (2); L.: MndHwb 1, 776 (vȫrbēden); Son.: langes ö
vörbēdenhēt*, vorbēdenhēt, vorbēdenhēit, vorbēidenhēt, vorbēidenhēit, vorbeidenheit, mnd., F.: nhd. Ausharren, Geduld; E.: s. vörbēden (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 776 (vorbê[i]denhê[i]t), Lü 491b (vorbeidenheit); Son.: örtlich beschränkt
vȫrbedenk, mnd., N.: nhd. Bedenken; E.: s. vȫr (4), bedenk; R.: twīvel edder vȫrbedenk: nhd. Zweifel oder Bedenken; L.: MndHwb 1, 776 (vȫrbedenk); Son.: langes ö
vȫrbedenken, vorbedenken, mnd., sw. V.: nhd. vorausbedenken, vorher überlegen (V.); ÜG.: lat. praedestinare; I.: Lüt. lat. praedestinare?; Hw.: s. vȫrbedacht (2); E.: s. vȫr (4), bedenken (1); R.: sünder vȫrbedenken: nhd. ohne vorauszudenken, ohne vorherige Überlegung; L.: MndHwb 1, 776 (vȫrbedenken), Lü 491b (vorbedenken); Son.: langes ö
vȫrbedenkinge, mnd., F.: nhd. Vorbedacht; Hw.: s. vȫrbedacht (1); E.: s. vȫrbedenken, inge, vȫr (4), bedenkinge; R.: up vlītige vȫrbedenkinge: nhd. durch fleißiges Überlegen; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbedenkinge); Son.: langes ö
vorbēdent, mnd., N.: Vw.: s. vörbēden (2); L.: MndHwb 1, 776 (vorbêdent)
vȫrbēdeschrift, mnd., F.: nhd. Fürbittbrief, schriftliche Befürwortung; E.: s. vȫrbēde (2), schrift; L.: MndHwb 1, 775 (vȫrbēdeschrift), MndHwb 1, 777 (vȫrbēdeschrift); Son.: langes ö
vörbēdet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ein Gebet gesprochen habend; Vw.: s. un-; E.: s. vörbēden (5)
vörbēdinge* (1), vorbēdinge, vorbeidinge, vorbeydunge, mnd., F.: nhd. Erbietung, Anerbieten, Verbietung, Verbot, Ausschließung, Ausweisung, Sperrung, Beschlagnahme, Untersagung, Verbindung (Bedeutung örtlich beschränkt), Abkommen (Bedeutung örtlich beschränkt), gerichtliches Ausmachen einer Sache; Vw.: s. rechtes-; Hw.: s. erbēdinge, vörbindinge, vgl. mhd. verbietunge; E.: s. vörbēden (1), inge; R.: rechtes vörbēdinge: nhd. gerichtliche Erbietung; R.: vörbēdinge tō rechte: nhd. Einwilligung sich gerichtlicher Entscheidung zu unterwerfen; L.: MndHwb 1, 777 (vorbêdinge), Lü 491b (vorbêdinge)
vörbēdinge* (2), vorbēdinge, vorbēidinge, mnd., F.: nhd. Warten, Erwartung, Zuversicht, Versäumnis, Zögern; E.: s. vörbēden (3), inge; R.: in vörbēdinge: nhd. in Erwartung; R.: sünder vörbēdinge: nhd. ohne Zögern; L.: MndHwb 1, 777 (vorbê[i]dinge)
vörbēdingebrēf*, vorbēdingebrēf, mnd., M.: nhd. schriftliche Vorladung, Einberufung; E.: s. vörbēdinge (1), brēf; L.: MndHwb 1, 777 (vorbêdingebrêf)
vörbēdingen*, vorbedingen, mnd., sw. V.: nhd. anbieten, vorbringen (Zeugen); E.: s. vör, bedingen; L.: MndHwb 1, 777 (vorbêdingen)
vorbeen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörbennen; L.: MndHwb 1, 774 (vorbannen)
vörbēgen*, vorbēgen, mnd., sw. V.: nhd. aufblasen, rühmen, prahlen, sich vermessen (V.), sich unterfangen; E.: s. vör, bēgen?; L.: MndHwb 1, 777 (vorbêgen), Lü 491b (vorbêgen)
vörbehālen*, vorbehālen, mnd., sw. V.: nhd. schadlos halten; E.: s. vör, behālen (1)?; L.: MndHwb 1, 777 (vorbehālen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrbeheltlīk, mnd., Präp.: nhd. vorbehaltlich; E.: s. vȫrbehōlden, līk (3); L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbeheltlīk); Son.: langes ö
vȫrbehold, mnd., M., N.: Vw.: s. vȫrbeholt; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbeholt); Son.: langes ö
vȫrbehōlden (1), vȫrebehōlden, mnd., st. V.: nhd. vorenthalten (V.), nicht zuteil werden lassen, nicht zurückgeben, sich vorbehalten (V.), sich für die Zukunft ausbedingen; E.: s. vȫr (4), behōlden (1); L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbehōlden), Lü 491b (vorbeholden); Son.: langes ö
vȫrbehōlden (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorbehalten (Adj.), vorbehaltlich, ausgenommen; Hw.: s. vȫrenthōlden; E.: s. vȫrbehōlden (1); L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbehōlden); Son.: langes ö
vȫrbeholt, vȫrbehold, mnd., M., N.: nhd. Vorbehalt; E.: s. vȫrbehōlden (2); L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbeholt); Son.: langes ö
vorbeiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbēden (2); L.: Lü 491b (vorbeiden)
vorbeidenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörbēdenhēt; L.: Lü 491b (vorbeidenheit)
vorbeidinge, mnd., F.: Vw.: s. vörbēdinge (1); L.: Lü 491b (vorbeidenheit)
vorbeit, mnd., N.?: Vw.: s. vörbēt; L.: MndHwb 1, 779 (vorbêt), Lü 491b (vorbeit); Son.: örtlich beschränkt
vȫrbekennære*, vȫrbekenner, vorbekenner, mnd., M.: nhd. Vorherwisser, Mensch die voraus kennt; E.: s. vȫr (4), bekennære; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbekenner), Lü 491b (vorbekenner); Son.: langes ö
vȫrbekennen, mnd., sw. V.: nhd. im Voraus wissen, vorhersehen; Hw.: s. vȫrbekünnen; E.: s. vȫr (4), bekennen; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbekennen); Son.: langes ö
vȫrbekenner, vorbekenner, mnd., M.: Vw.: s. vȫrbekennære; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbekenner), Lü 491b (vorbekenner); Son.: langes ö
vȫrbekünnen, mnd., sw. V.: nhd. im Voraus erkennen, voraussehen; Hw.: s. vȫrbekennen; E.: s. vȫr (4), bekünnen; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbekünnen); Son.: langes ö
vȫrbelaven, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrbelōven; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbelōven); Son.: langes ö
vȫrbēlden, vȫrbelden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrbilden; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbē̆lden); Son.: langes ö
vorbēldinge, vorbeldinge, mnd., F.: nhd. Einbildung, Vorstellung; Hw.: s. vȫrbēldinge; E.: s. vorbilden, inge; L.: MndHwb 1, 777 (vorbē̆ldinge), Lü 491b (vorbeldinge)
vȫrbēldinge, mnd., F.: nhd. Vorbild; Hw.: s. vorbēldinge; E.: s. vȫrbilden, inge; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbē̆ldinge); Son.: langes ö
vorbelgen, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörbolgen (2); L.: Lü 491b (vorbelgen); Son.: diese Form ist mnd. nicht nachzuweisen
vörbelgen*, vorbelgen, vörbolgen*, vorbolgen, vorbulgen, mnd., st. V., sw. V.?: nhd. erzürnen; Hw.: vgl. mhd. verbelgen; E.: s. vör, belgen (2); R.: mit vörbelgeden herten: nhd. „mit entzürntem Herzen“, zornig; L.: MndHwb 1, 785 (vorbolge), Lü 491b (vorbelgen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrbelōven, vȫrbelaven, mnd., sw. V.: nhd. vorher geloben, im Voraus versprechen; E.: s. vȫr (4), belōven; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbelōven); Son.: langes ö
vorbēn, vorben, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörbennen; L.: MndHwb 1, 774 (vorbannen)
vȫrbēn, vorbēn, mnd., M.: nhd. Vorderbein; Q.: Neocorus (um 1600); E.: s. vȫr (1), bēn (1); L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbê[i]n), Lü 491b (vorbên); Son.: langes ö, jünger
vȫrbenant, vorbenant, vürbenant*, vȫrbenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher genannt, oben erwähnt; Hw.: s. vȫrbenȫmet; E.: s. vȫrbenennen, vȫr (1), benant; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbenant), Lü 491b (vorbenomet/vorbenant); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörbenden*, vorbenden, mnd., sw. V.: nhd. verbinden, Wunden verbinden; E.: s. vör, benden; L.: MndHwb 1, 777 (vorbenden)
vörbēnen*, vorbēnen, mnd., sw. V.: nhd. mit Knochen belegen (V.), mit Elfenbein belegen (V.), mit Elfenbein auslegen?, mit Knochen auslegen?; Hw.: vgl. mhd. verbeinen; E.: s. vör, bēnen (2)?; L.: Lü 491b (vorbênen)
vȫrbenennen***, mnd., sw. V.: nhd. vorher nennen, oben erwähnen; Hw.: s. vȫrbenant; E.: s. vȫr (4), benennen; Son.: langes ö
vörbēnet* (1), vorbēnet, vorbēnt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Pferdesehnen überzogen; E.: s. vör, bēnen (1)?, bēnet?; L.: MndHwb 1, 777 (vorbê[i]net)
vörbēnet* (2), vorbēnet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besinnungslos, außer sich seiend; E.: vgl. mnl. verbenen; L.: MndHwb 1, 777 (vorbê[i]net); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vȫrbenken*** (1), mnd., V.: nhd. mit Bänken versehen (V.); Hw.: s. vȫrbenken; E.: s. vȫr, benken (1); Son.: langes ö
vȫrbenken* (2), vȫrbenkent, vorbenkent, mnd., N.: nhd. Einrichtung oder Benutzung eines Verkaufsstands vor dem Haus; E.: s. vȫrbenken (1), vȫr (1), benken (2); L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbenkent), Lü 491b (vorbenkent); Son.: langes ö
vȫrbenkent, vorbenkent, mnd., N.: Vw.: s. vȫrbenken (2); L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbenkent), Lü 491b (vorbenkent); Son.: langes ö
vörbennen*, vorbennen, vorbēn, vorbeen, vorben, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verflucht (von Gott), ausgestoßen; Hw.: s. vörbannen (2); E.: s. vörbannen (2); L.: MndHwb 1, 774 (vorbannen)
vȫrbenȫmen***, mnd., sw. V.: nhd. vorher nennen, oben erwähnen; Hw.: s. vȫrbenȫmet; E.: s. vȫr (4), benȫmen (1); Son.: langes ö
vȫrbenȫmet, vorbenomet, vȫrbenoymet, vȫrbenȫmt, vȫrbenompt, vȫrbenūmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher genannt, oben erwähnt; Hw.: s. vȫrbenant, vȫrgenant, vȫrgenȫmet, vgl. mhd. vürebenant; E.: s. vȫrbenȫmen, vȫr (4), benȫmet; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbenȫmet), Lü 491b (vorbenomet); Son.: langes ö
vȫrbenompt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrbenȫmet; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbenȫmet); Son.: langes ö
vȫrbenȫmt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrbenȫmet; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbenȫmet); Son.: langes ö
vȫrbenoymet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrbenȫmet; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbenȫmet); Son.: langes ö
vorbēnt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörbēnen (1); L.: MndHwb 1, 777 (vorbê[i]net)
vȫrbenūmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrbenȫmet; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbenȫmet); Son.: langes ö
vȫrberād, mnd., M.: Vw.: s. vȫrberāt; L.: MndHwb 1, 778 (vȫrberât); Son.: langes ö
vȫrberāden*** (1), mnd., st. V.: nhd. vorher überlegen (V.); Hw.: s. vȫrberāden (2); E.: s. vȫr (4), berāden (2); Son.: langes ö
vȫrberāden (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher überlegt; E.: s. vȫrberāden (1), vȫr (4), berāden; R.: mit vȫrberādenem mōde: nhd. nach gründlicher Überlegung; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrberâden); Son.: langes ö
vȫrberāt, vorberāt, vȫrberād, mnd., M.: nhd. vorherige Beratung, Überlegung, Vorbedacht; E.: s. vȫr (4), berāt (1); L.: MndHwb 1, 778 (vȫrberât), Lü 491b (vorberât); Son.: langes ö
vȫrberch, mnd., M.: nhd. bewaldeter Bergabhang am Rande eines Waldgebirges; E.: s. vȫr (1), berch (2); L.: MndHwb 1, 778 (vȫrberch); Son.: langes ö
vȫrberēden***, mnd., sw. V.: nhd. vorher nennen, oben erwähnen; Hw.: s. vȫrberēdet; E.: s. vȫr (4), berēden (2); Son.: langes ö
vȫrberēdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher genannt, oben erwähnt; Hw.: s. vȫrbenȫmet; E.: s. vȫrberēden, vȫr (4), berēdet (2); L.: MndHwb 1, 778 (vȫrberēdet); Son. langes ö
vorbēren, mnd.?, sw. V.: nhd. verstellen, verunstalten; E.: ?; L.: Lü 491b (vorbêren)
vörbēren* (1), vorbēren, vorberen, mnd., sw. V.: nhd. zur Last legen, vorwerfen, Schuld geben; E.: s. vör, bēren (1); L.: MndHwb 1, 778 (vorbēren), Lü 491b (vorberen); Son.: örtlich beschränkt
vörbēren* (2), vorbēren, mnd., sw. V.: nhd. in die Irre gehen, verirren?, zeigen?; E.: s. vör, bēren (2)?; L.: MndHwb 1, 778 (vorbēren); Son.: örtlich beschränkt
vörbēren* (3), vorbēren, vorberen, mnd., st. V.: nhd. verwirken, entbehren, sich enthalten (V.), nicht verfügen können über, nicht haben, verzichten, unterlassen (V.); Hw.: vgl. mhd. verberen; E.: s. vör, bēren (3); L.: MndHwb 1, 778 (vorbēren), Lü 491b (vorberen)
vörbēren*? (4), vorberent, mnd.?, N.: nhd. Umgehung, Nichtberücksichtigung, Verzicht?, Beibringung, Vorzeigung?; E.: s. vörbēren (3); L.: Lü 492a (vorberent)
vȫrbēren, mnd., sw. V.: nhd. vortragen, vorbringen?; E.: s. vȫr (4), bēren (1)?; L.: MndHwb 1, 778 (vȫrbēren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorberent, mnd.?, N.: Vw.: s. vörbēren (4); L.: Lü 492a (vorberent)
vörbergen*, vorbergen, verbergen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. verbergen, verstecken, nicht zeigen, nicht nennen, verheimlichen, bei sich behalten, zurückhalten, unterdrücken, verborgen halten, verborgen vorhanden sein (V.); Hw.: vgl. mhd. verbergen; Q.: Ssp (1221-1224) (verbergen); E.: s. vör, bergen; L.: MndHwb 1, 778 (vorbergen), Lü 492a (vorbergen)
vörberginge*, vorberginge, mnd., F.: nhd. Versteck, Schlupfwinkel; E.: s. vörbergen, inge, vör, berginge; L.: MndHwb 1, 778 (vorberginge); Son.: örtlich beschränkt
vorbermen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbarmen; L.: MndHwb 1, 775 (vorbarmen)
vörbernen* (1), vorbernen, mnd., st. V.: nhd. verbrennen, abbrennen, in Flammen aufgehen, verkohlen; Vw.: s. af-; Hw.: s. vörbernen (2); E.: s. vör, bernen; L.: MndHwb 1, 778 (vorbernen), Lü 492a (vorbernen); Son.: örtlich beschränkt
vörbernen* (2), vorbernen, vorbarnen, vorbrennen, mnd.?, sw. V.: nhd. verbrennen, abbrennen, durch Feuer vernichten, in Asche legen, niederbrennen, in Brand stecken, in Brand setzen, durch Brand verwüsten, durch Brand schädigen, durch Brandstiftung des Gutes berauben, als Feuerungsmaterial verbrennen, dem Feuertod überliefern, einschmelzen, anbrennen, durch Feuer beschädigen, Brandwunden zufügen, sich verbrennen, in Flammen setzen, entflammen, austilgen, Brandwunden erhalten (V.), durch Brand vernichtet werden, abbrennen, Brandschaden erleiden, seinen Besitz durch Brand verlieren; Hw.: s. vörbernen (1), vgl. mhd. verbrennen; E.: s. vör, bernen; L.: Lü 492a (vorbernen)
vörbernet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbrannt; Hw.: s. vörbernethēt, vgl. mhd. verbrant; E.: s. vörbernen (2)
vörbernethēt*, vorbernthēt, vorberntheit, mnd., F.: nhd. Hitze, Eifer, Gier; E.: s. vörbernet, hēt (1); L.: MndHwb 1, 779 (vorbernthê[i]t), Lü 492a (vorberntheit); Son.: örtlich beschränkt
vörberninge*, vorberninge, vorbarninge, mnd., F.: nhd. Verbrennung, Brand, Vernichtung durch Brandschaden; Hw.: vgl. mhd. verbrennunge; E.: s. vörbernen (2), inge, vör, berninge; L.: MndHwb 1, 779 (vorberninge), Lü 492a (vorberninge)
vorberntheit, mnd., F.: Vw.: s. vörbernethēt; L.: Lü 492a (vorberntheit)
vorbernthēt, mnd., F.: Vw.: s. vörbernethēt; L.: MndHwb 1, 779 (vorbernthê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vȫrberȫren***, mnd., sw. V.: nhd. vorher nennen, vorher sagen, vorher beschreiben, vorher besprechen, oben nennen, oben erwähnen, oben besprechen; Hw.: s. vȫrberȫret; E.: s. vȫr (4), berȫren; Son.: langes ö
vȫrberȫret, vȫrberȫrt, vorberōret, vorberōrt, vȫrberūrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher genannt, vorher gesagt, vorher beschrieben, vorher besprochen, oben genannt, oben erwähnt, oben besprochen; E.: s. vȫrberȫren, vȫr (4), berȫret, vȫrberȫren; L.: MndHwb 1, 779 (vȫrberȫret), Lü 492a (vorberôr[e]t); Son.: langes ö
vȫrberȫrt, vorberōrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrberȫret; L.: MndHwb 1, 779 (vȫrberȫret), Lü 492a (vorberôr[e]t); Son.: langes ö
vȫrberūrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrberȫret; L.: MndHwb 1, 779 (vȫrberȫret); Son.: langes ö
vȫrbeschēde*, vorbeschēde, mnd., F.: nhd. Abmachung, Bedingung; E.: s. vȫrbeschēden; L.: Lü 492a (vorbeschêde); Son.: langes ö
vȫrbeschēdelīk*, vȫrbeschētlīk, vȫrbescheitlīk, mnd., Adj.: nhd. vorbehaltlich, unter Vorbehalt stehend, vorsorglich; E.: s. vȫr (4), beschēdelīk; L.: MndHwb 1, 779 (vȫrbeschê[i]tlīk); Son.: langes ö
vȫrbeschēdelīke*, vȫrbeschētlīk, vȫrbescheitlīk, mnd., Adv.: nhd. vorbehaltlich, unter Vorbehalt, vorsorglich; E.: s. vȫrbeschēdelīk, līke; L.: MndHwb 1, 779 (vȫrbeschê[i]tlīk); Son.: langes ö
vȫrbeschēden, mnd., st. V.: nhd. vorher abmachen, vorher bestimmen, aufbieten, vorladen; Hw.: vgl. mhd. vürebescheiden; E.: s. vȫr (4), beschēden (1); L.: MndHwb 1, 779 (vȫrbseschê[i]den); Son.: langes ö
vȫrbeschēt, mnd., N.: nhd. vorherige Abmachung, Vorbehalt; E.: s. vȫr (4), beschēt (1); L.: MndHwb 1, 779 (vȫrbeschê[i]t); Son.: langes ö
vȫrbeschētlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrbeschēdelīken; L.: MndHwb 1, 779 (vȫrbeschê[i]tlīk); Son.: langes ö
vȫrbeschrēven vȫrebeschrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oben niedergeschrieben, im Vorstehenden niedergeschrieben, vorstehend; E.: s. vȫr (4), beschrēven, vȫrbeschrīven; L.: MndHwb 1, 779 (vȫrbeschrēven); Son.: langes ö
vȫrbeschrīven***, mnd., sw. V.: nhd. oben niederschreiben, im Vorstehenden niederschreiben, vorstehen; Hw.: s. vȫrbeschrēven; E.: s. vȫr (4), beschrīven; Son.: langes ö
vörbēselen***, mnd., sw. V.: nhd. verwirrt machen?, verrückt machen?, wahnsinnig machen?; Hw.: s. vörbēselet; E.: s. vör, ?
vörbēselet*, vorbēselt, vorbeselt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwirrt, verrückt, wahnsinnig; Hw.: s. vorbāset; E.: s. vörbēselen, vör, ?; L.: MndHwb 1, 779 (vorbēselt), Lü 492a (vorbeselt)
vȫrbesitten, mnd., st. V.: nhd. vor einem anderen besitzen, zum Nachteil eines anderen besitzen, besetzt halten; E.: s. vȫr (4), besitten; L.: MndHwb 1, 779 (vȫrbesitten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrbeslach, vorbeslach, vȫrboschlag, mnd., N.: nhd. metallener Kleiderschmuck, Metallbeschlag an Gürteln?; E.: s. vȫr (4), beslach; L.: MndHwb 1, 779 (vȫrbeslach), Lü 492a (vorbeslach); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrbestellen***, mnd., sw. V.: nhd. voraus bestallen, vorher einsetzen; Hw.: s. vȫrbestellinge; E.: s. vȫr (4), bestellen (1); Son.: langes ö
vȫrbestellinge, vorbestellinge, mnd., F.: nhd. Vorausbestallung, vorherige Einsetzung, einer Wahl vorhergehende Verabredung, Zurede, Beeinflussung; E.: s. vȫr (4), bestellinge, vȫrbestellen, inge; L.: MndHwb 1, 779 (vȫrbestellinge), Lü 492a (vorbestellinge); Son.: langes ö
vȫrbestemmen***, mnd., sw. V.: nhd. vorstehend festlegen, oben bestimmen; Hw.: s. vȫrbestemmet; E.: s. vȫr (4), bestemmen; Son.: langes ö
vȫrbestemmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorstehend festgelegt, oben bestimmt; Vw.: s. mēde-; E.: s. vȫr (4), bestemmet, vȫrbestemmen; L.: MndHwb 1, 779 (vȫrbestemmet); Son.: langes ö
vörbēt*, vorbēt, vorbeit, mnd., N.?: nhd. Gebot, Befehl, Verbot; E.: s. vörbēden (1); R.: in vörbēt stān: nhd. „in Verbot stehen“, verboten sein (V.); L.: MndHwb 1, 779 (vorbêt), Lü 491b (vorbeit); Son.: örtlich beschränkt
vȫrbet, vorbet, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrbat; L.: MndHwb 1, 779 (vȫrbet), Lü 492a (vorbet); Son.: langes ö
vörbēteren* (1), vorbēteren, vorbeteren, vorbētern, vorbettern, mnd., sw. V.: nhd. verbessern, ausbessern, besser machen, berichtigen, verstärken, vergrößern, ergänzen, erweitern, finanziell ausgleichen, aufhelfen, wiedererstatten, vergüten, wiedergutmachen, sühnen, büßen, Buße für etwas tun, Schadenersatz leisten, günstiger gestellt werden, in eine bessere Lage kommen; Hw.: vgl. mhd. verbezzeren; E.: s. vör, bēteren (1); L.: MndHwb 1, 779 (vorbēteren), Lü 492a (vorbeteren)
vörbēteren* (2), vorbēterent, mnd., N.: nhd. Verbesserung, Ergänzung; E.: s. vörbēteren (1), vör, bēteren (2); L.: MndHwb 1, 779 (vorbēteren)
vorbēterent, mnd., N.: Vw.: s. vörbēteren (2); L.: MndHwb 1, 779 (vorbēteren)
vörbēteringe*, vorbēteringe, vorbeteringe, vorbetringe, mnd., F.: nhd. Verbessern, Bessermachen, Verbesserung, guter Zustand, ausgebesserter Zustand, Abstellung von Fehlern, Ersatz, Entschädigung, Berichtigung, Buße, Besserstellung; E.: s. vorbēteren (1), inge, vör, bēteringe; L.: MndHwb 1, 779 (vorbēteringe), Lü 492a (vorbeteringe)
vȫrbetrachten, mnd., sw. V.: nhd. vorher bedenken; E.: s. vȫr (4), betrachten (1); L.: MndHwb 1, 780 (vȫrbetrachten); Son.: langes ö
vȫrbetrachtinge, mnd., F.: nhd. Voraussicht, vorherige Überlegung; Hw.: vgl. mhd. vürebetrahtunge; E.: s. vȫr (4), betrachtinge, vȫrbetrachten, inge; R.: mit böser vȫrbetrachtinge: nhd. „mit böser Vorbetrachtung“, in böser Absicht, vorsätzlich; L.: MndHwb 1, 780 (vȫrbetrachtinge); Son.: langes ö
vorbetringe, mnd., F.: Vw.: s. vörbēteringe; L.: MndHwb 1, 779 (vorbēteringe)
vȫrbetǖchenisse, vȫrbetǖchnisse, mnd., F.: nhd. vorherige Erklärung, Vorbehalt; E.: s. vȫr (4), betǖchenisse; L.: MndHwb 1, 780 (vȫrbetǖchnisse); Son.: langes ö, langes ü
vȫrbetǖchnisse, mnd., F.: Vw.: s. vȫrbetǖchenisse; L.: MndHwb 1, 780 (vȫrbetǖchnisse); Son.: langes ö, langes ü
vȫrbewāren, mnd., sw. V.: nhd. im Voraus sorgen; E.: s. vȫr (4), bewāren (2); L.: MndHwb 1, 780 (vȫrbewāren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrbewust, mnd., F.: nhd. Vorherwissen, vorherige Kenntnis; E.: s. vȫr (4), bewust (1); L.: MndHwb 1, 780 (vȫrbewust); Son.: langes ö
vȫrbī, vorbi, vȫrebī, mnd., Adv.: nhd. vorbei, vorüber, am Ende, vergangen, verstorben; E.: s. vȫr (4), bī; R.: vȫrbī vāren lāten: nhd. „vorbei fahren lassen“, vorbeigehen lassen, überhören; R.: vȫrbī kōmen: nhd. „vorbei kommen“, ablaufen, aussterben; R.: vȫrbī leggen: nhd. „vorbei legen“, beilegen; L.: MndHwb 1, 780 (vȫrbî), Lü 492a (vorbi); Son.: langes ö
vȫrbiddære*, vorbidder, vȫrbidder, mnd., M.: nhd. Fürsprecher, Vertreter vor Gericht (N.) (1), Schützer, Verteidiger, Rechtsbeistand, Patron, Verbitter, gewählter fürstlicher Vertreter einer Reichsstadt, Adeliger eines Klosters, Zunftpatron; Hw.: vgl. mhd. vürebieten; E.: s. vȫrbidden (1), vȫr (5), biddære; L.: MndHwb 1, 781 (vorbidder), Lü 492a (vorbidder); Son.: Titel des weltlichen Schutzvogtes Holsteiner Klöster, langes ö
vȫrbiddærinne*, vȫrbidderinne, vȫrbidderin, vorbidderinne?, mnd., F.: nhd. Fürsprecherin; E.: s. vȫrbiddære, inne (5), vȫr (5), biddærine; L.: MndHwb 1, 781 (vȫrbidderin[ne]); Son.: langes ö
vȫrbidde, vorbidde, mnd., F.: nhd. Fürbitte; Vw.: s. hilligen-; Hw.: vgl. mhd. vürebite; E.: s. vȫr (5), bidde; L.: MndHwb 1, 780 (vȫrbidde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrbiddegelt*, vorbiddegelt, mnd., N.: nhd. Schutzgeld, Abgabe an den Patron, Abgabe der nicht grundgesessenen und nicht unter Bürgerschutz stehenden Leute, Abgabe zur Ablösung des zu leistenden Hofdiensts; Hw.: s. vorbundegelt; E.: s. vȫrbidde?, vȫrbidden (1)?, gelt; L.: MndHwb 1, 780 (vorbiddelsgelt); Son.: örtlich beschränkt
vȫrbiddeles*, vorbiddels, mnd., N.: nhd. Schutzgeld, Abgabe an den Patron, Abgabe der nicht grundgesessenen und nicht unter Bürgerschutz stehenden Leute, Abgabe zur Ablösung des zu leistenden Hofdiensts; Q.: Petraeus 232 (vor 1603); E.: s. vȫrbidde?, vȫrbidden (1)?; L.: MndHwb 1, 780 (vorbiddels); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrbiddelesdorp*, vorbiddelsdorp, mnd., N.: nhd. Schutzdorf, zur Leistung eines Schutzgelds verpflichtetes Dorf; E.: s. vȫrbiddeles, dorp; L.: MndHwb 1, 780 (vorbiddelsdorp); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrbiddelesgelt*, vorbiddelsgelt, mnd., N.: nhd. Schutzgeld, Abgabe an den Patron, Abgabe der nicht grundgesessenen und nicht unter Bürgerschutz stehenden Leute, Abgabe zur Ablösung des zu leistenden Hofdiensts; E.: s. vȫrbiddeles, gelt; L.: MndHwb 1, 7801 (vorbiddelsgelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrbiddeleshēre*, vorbiddelshēre, mnd., M.: nhd. Patron, Amtspatron, Morgensprachsherr, Ratsherr, vom Rat eingesetztes Ratsmitglied das die Rechte von im Rat nicht vertretenen Zünften wahrzunehmen hat; E.: s. vȫrbiddeles?, hēre (4); L.: MndHwb 1, 780 (vorbiddelshêre), Lü 492a (vorbiddelshêre); Son.: langes öörtlich beschränkt
vȫrbiddeleslǖde*, vorbiddelslǖde, mnd., Pl.: nhd. Leute die zur Leistung von Schutzgeld verpflichtet sind; E.: s. vȫrbiddeles, lǖde; L.: MndHwb 1, 780 (vorbiddelslǖde); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
vȫrbiddelgelt, mnd., N.: nhd. Schutzgeld, Abgabe an den Patron, Abgabe der nicht grundgesessenen und nicht unter Bürgerschutz stehenden Leute, Abgabe zur Ablösung des zu leistenden Hofdienstes; E.: s. vȫrbidden (1)?, gelt; L.: MndHwb 1, 7801 (vorbiddelsgelt), Lü 492a (vorbiddelgelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorbiddels, mnd., N.: Vw.: s. vȫrbiddeles; L.: MndHwb 1, 780 (vorbiddels); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorbiddelsdorp, mnd., N.: Vw.: s. vȫrbiddelesdorp; L.: MndHwb 1, 780 (vorbiddelsdorp); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrbiddelsēdel*, vorbiddelzēdel, vorbiddelzeddel, mnd., M.: nhd. schriftlicher Antrag auf Armenunterstützung; Hw.: s. vorbitsēdel; E.: s. vȫrbidden (1)?, sēdel (2); L.: MndHwb 1, 780 (vorbiddelzēdel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
vorbiddelsgelt, mnd., N.: Vw.: s. vȫrbiddelesgelt; L.: MndHwb 1, 7801 (vorbiddelsgelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorbiddelshēre, mnd., M.: Vw.: s. vȫrbiddeleshēre; L.: MndHwb 1, 780 (vorbiddelshêre), Lü 492a (vorbiddelshêre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorbiddelslǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. vȫrbiddeleslǖde; L.: MndHwb 1, 780 (vorbiddelslǖde); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
vȫrbidden (1), vorbidden, mnd., st. V.: nhd. Fürbitte einlegen, für mildere Strafe oder Begnadigung einsetzen, losbitten, durch Fürbitte freibekommen, Fürbitte halten, erbitten, schützen, verteidigen, sich einsetzen, vertreten (V.), Rechtsbeistand leihen, in Schutz nehmen, überwachen, in Anspruch nehmen, Lehrsätze begründen, ausbitten, um Verzeihung bitten, sich entschuldigen; Hw.: s. erbidden, vgl. mhd. vürebieten; E.: s. vȫr (5), bidden (1); L.: MndHwb 1, 780f. (vorbidden), Lü 492a (vorbidden); Son.: langes ö
vȫrbidden* (2), vorbidden*, vorbiddent, vorbüddent, mnd., N.: nhd. Fürbitte, Fürsprache, Schutz, Rechtsschutz, Anspruch; E.: s. vȫrbidden, vȫr (5), bidden (2); L.: MndHwb 1, 780f. (vorbidden), Lü 492a (vorbiddent); Son.: langes ö
vȫrbiddensēdel*, vorbiddenzēdel, mnd., M.: nhd. schriftlicher Antrag auf Armenunterstützung; Hw.: s. vȫrbitsēdel; E.: s. vȫrbidden (1)?, sēdel (2); L.: MndHwb 1, 780 (vorbiddelzēdel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
vorbiddent, mnd., N.: Vw.: s. vȫrbidden (2); L.: MndHwb 1, 780f. (vorbidden), Lü 492a (vorbiddent); Son.: langes ö
vorbidder, vȫrbidder, mnd., M.: Vw.: s. vȫrbiddære; L.: MndHwb 1, 781 (vorbidder), Lü 492a (vorbidder); Son.: langes ö
vȫrbidderin, mnd., F.: Vw.: s. vȫrbiddærinne; L.: MndHwb 1, 781 (vȫrbidderin[ne]); Son.: langes ö
vȫrbidderinne, vorbidderinne?, mnd., F.: Vw.: s. vȫrbiddærinne; L.: MndHwb 1, 781 (vȫrbidderin[ne]); Son.: langes ö
vȫrbiddinge*, vorbiddinge, mnd., F.: nhd. Fürbitte, Fürsprache, Schutz, Verteidigung, Inschutznehmen (N.), Rechtsschutz, Rechtsvertretung, Vertretung, Schutzherrschaft, Schutzhoheit; E.: s. vȫrbidden, inge; L.: MndHwb 1, 781 (vorbiddinge), Lü 492a (vorbiddinge); Son.: langes ö
vȫrbīfor, mnd., F.: Vw.: s. vȫrbīvōre; L.: MndHwb 1, 781 (vȫrbîvôre); Son.: langes ö
vȫrbīgān, vorbīgān, mnd., V.: nhd. vorbeigehen, vorübergehen, ablaufen, verstreichen, nicht befolgen, übergehen (V.), auslassen, vermeiden; E.: s. vȫrbī, gān (1); R.: entervet unde vȫrbīgegān: nhd. „enterbt und vorbeigegangen“, enterbt und übergangen; L.: MndHwb 1, 781 (vȫrbîgân); Son.: langes ö
vȫrbīgenclīk, vorbīgenclīk, verbygenlick, mnd., Adj.: nhd. vorübergehend, vergänglich, flüchtig; Vw.: s. un-; E.: s. vȫrbī, genclīk; L.: MndHwb 1, 781 (vȫrbîgenclīk); Son.: langes ö
vȫrbilde, vorbilde, mnd., M., N.: nhd. Heiligenbild, Heiligenfigur, vorausdeutende Erscheinung, Vorbild, Beispiel; E.: s. vȫr (4), bilde; L.: MndHwb 1, 781 (vȫrbilde), Lü 492a (vorbilde); Son.: langes ö
vorbilden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrbilden; L.: MndHwb 1, 781 (vȫrbilden), Lü 492a (vorbilden); Son.: langes ö
vörbilden*, vorbilden, mnd., sw. V.: nhd. „verbilden“, umbilden, anders gestalten, anders abbilden, das Aussehen verändern, zu einem Bild gestalten; Hw.: vgl. mhd. verbileden; E.: s. vör, bilden (2); L.: Lü 492a (vorbilden)
vȫrbilden, vorbilden, vȫrbēlden, vȫrbelden, mnd., sw. V.: nhd. abbilden, darstellen, vor Augen stellen, zu geistiger Anschauung bringen, sich im Geiste vorstellen; Hw.: s. erbilden; E.: s. vȫr (4), bilden (2); L.: Lü 492a (vorbilden); Son.: langes ö
vȫrbildet*, vorbildet, vortildet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgebildet, dargestellt; ÜG.: lat. transfiguratus; Q.: SL; I.: Lüt. lat. transfiguratus?; E.: s. vȫrbilden; L.: MndHwb 1, 954 (vortildet), Lü 492f. (vorbilden); Son.: langes ö
vörbildinge*, vorbēldinge, vorbeldinge, mnd., F.: nhd. Einbildung, Vorstellung; Hw.: s. vȫrbēldinge; E.: s. vörbilden, inge; L.: MndHwb 1, 777 (vorbē̆ldinge), Lü 491b (vorbeldinge)
vȫrbildinge, mnd., F.: nhd. Abbild, Sinnbild, Vorstellung, Traumgesicht, Vision; E.: s. vȫr (4), bildinge, vȫrbilden, inge; L.: MndHwb 1, 781 (vȫrbildinge); Son.: langes ö
vȫrbildinge*, vȫrbēldinge, mnd., F.: nhd. Vorbild; Hw.: s. vörbildinge; E.: s. vȫrbilden, inge, vȫr (4), bildinge; L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbē̆ldinge); Son.: langes ö
vȫrbīleggen, mnd., sw. V.: nhd. belegen (V.), beilegen, ausgleichen, abstellen, beseitigen, aufgeben, abtun, abschaffen, außer Gebrauch setzen, ablehnen, zurückweisen, bei Seite legen, einlegen, hinterlegen, hinzu legen, vermehren, zum Beiliegen geben, beweisen, helfen, beistehen; Hw.: s. bīleggen; E.: s. vȫrbī, leggen; L.: MndHwb 1, 781 (vȫrbîleggen); Son.: langes ö
vörbindære*, vorbinder, mnd., M.: nhd. Verbandanleger, Wundarzt; E.: s. vör, bindære, vörbinden; L.: MndHwb 1, 782 (vorbinder)
vörbinden, mnd., st. V.: nhd. verbinden, durch Binden (N.) aneinander befestigen, zusammenbinden, zubinden, verschnüren, zudecken, verdecken, verstecken, zusammenfügen, ineinanderfügen, zusammensetzen, zusammenschließen, vereinigen, bindend sein (V.), binden, verbindlich machen, verpflichten, die Verwendung von etwas festlegen, verfügen, einen Bündnisvertrag schließen, vertraglich verpflichten; Hw.: s. erbinden, vgl. mhd. verbinden (1); E.: s. vör, binden (1); L.: MndHwb 1, 781f. (vorbinden), Lü 492b (vorbinden)
vȫrbinden, mnd., st. V.: nhd. vorbinden, auf der Vorderseite des Körpers anlegen; E.: s. vȫr (4), binden (1); L.: MndHwb 1, 782 (vȫrbinden); Son.: langes ö
vörbindenisse*, vorbindenisse, mnd., F.: nhd. zugebundener Deckel; ÜG.: lat. ligatura; I.: Lüt. lat. ligatura?; Hw.: s. vörbintnisse; E.: s. vör, bindenisse, vörbinden, nisse; L.: MndHwb 1, 782 (vorbindenisse); Son.: örtlich beschränkt
vorbinder, mnd., M.: Vw.: s. vörbindære; L.: MndHwb 1, 782 (vorbinder)
vörbindewerk*, vorbindewerk, mnd., M.: nhd. Tätigkeit des Verbindens, Tätigkeit der Wundbehandlung; E.: s. vörbinden, werk; L.: MndHwb 1, 782 (vorbindewerk)
vörbindinge*, vorbindinge, mnd., F.: nhd. Tätigkeit des Verbindens, Beruf des Wundarzts, Verpflichtung, Zusammenschluss, Verbindung, Bund, Bündnis, Organisation, Abkommen, Bündnisvertrag, heimliches Bündnis, Verschwörung; ÜG.: lat. religio; Hw.: s. vörbēdinge (1), vgl. mhd. verbindunge; I.: Lbd. lat. religio?; E.: s. vör, bindinge, vörbinden, inge; R.: binnen der tīt der vörbindinge: nhd. „binnen der Zeit der Verbindung“, während der Geltungsdauer des Bündnisvertrags; L.: MndHwb 1, 782 (vorbindinge), Lü 492b (vorbindinge)
vörbint*, vorbint, mnd., N.: nhd. Wundverband, Bündnis, Vertrag; Hw.: s. vörbant, vörbunt, vgl. mhd. verbint; E.: s. vör, bint, vörbinden; L.: MndHwb 1, 782 (vorbint), Lü 492b (vorbint)
vörbintlīk*, vorbintlīk, vorbintlik, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet, verbunden, verbündet; E.: s. vörbint, līk (3); L.: MndHwb 1, 782 (vorbintlīk), Lü 492b (vorbintlik)
vorbintnis, mnd., F.: Vw.: s. vörbintnisse; L.: MndHwb 1, 782 (vorbintnisse)
vörbintnisse*, vorbintnisse, vorbintnis, mnd., F.: nhd. Verpflichtung, Vertrag, Bund, Bündnis; Hw.: s. vörbindenisse, vgl. mhd. verbintnisse; E.: s. vörbint, nisse; L.: MndHwb 1, 782 (vorbintnisse)
vörbīsteren*, vorbīsteren, vorbīstern, mnd., sw. V.: nhd. verirren, in die Irre gehen, vom Weg abkommen, abirren, verschlagen (Adj.) werden, verloren gehen, verschwinden, abhanden kommen, zerstreut werden, abhanden bringen, verkommen (V.), verwahrlosen, in Verwirrung bringen, vernachlässigen, verderben, entfremden, aus den Augen kommen, entfremdet werden, verludert werden; E.: s. vör, bīsteren; L.: MndHwb 1, 782 (vorbîster[e]n), Lü 492b (vorbîsteren)
vörbīsteret*, vorbīstert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwirrt, verstört; E.: s. vörbīsteren; R.: vörbīsteret gōt: nhd. verlaufenes Vieh; L.: MndHwb 1, 782 (vorbîster[e]n)
vörbīsteringe, vorbīstringe, mnd., F.: nhd. Verirrung, Irrtum, Abweichung vom rechten Wege, Entfernung, Verwirrung, Entfremdung, Veräußerung, Verlust, Verirrung des Urteils und Handelns, Verwilderung, unordentlicher Zustand, elender Zustand; E.: s. vörbīsteren, inge; L.: MndHwb 1, 782 (vorbîst[e]ringe), Lü 492b (vorbîsteringe)
vorbīstern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbīsteren; L.: MndHwb 1, 782 (vorbîster[e]n)
vörbīsternisse*, vorbīsternisse, mnd., F.: nhd. Verirrung, Irrweg, Wildnis; E.: s. vörbīsteren, nisse; L.: MndHwb 1, 782 (vorbîsternisse), Lü 492b (vorbîsternisse); Son.: örtlich beschränkt
vorbīstert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörbīsteret; L.: MndHwb 1, 782 (vorbîster[e]n)
vorbīstringe, mnd., F.: Vw.: s. vörbīsteringe; L.: MndHwb 1, 782 (vorbîst[e]ringe)
vörbīten*, vorbīten, vorbiten, mnd., st. V.: nhd. beißen, wegbeißen, zerbeißen, totbeißen, festbeißen, versteifen, fressen, verzehren; Hw.: s. erbīten, vgl. mhd. verbīzen; E.: s. vör, bīten (1); L.: MndHwb 1, 782 (vorbîten), Lü 492b (vorbiten)
vȫrbitsēdel*, vorbitzēdel, mnd., M.: nhd. schriftlicher Antrag auf Armenunterstützung; Hw.: s. vȫrbiddelsēdel; E.: s. vȫrbidden?, sēdel (2); L.: MndHwb 1, 782 (vorbitzēdel)
vörbitteren*, vorbitteren, vorbittern, mnd., sw. V.: nhd. „verbittern“, bitter machen, in Bitternis verwandeln, erbittern, aufbringen; Hw.: vgl. mhd. verbitteren; E.: s. vör, bitteren; L.: MndHwb 1, 782 (vorbittern), Lü 492b (vorbitteren)
vörbitteret*, vorbittert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbittert, erbittert, aufgebracht; E.: s. vörbitteren; L.: MndHwb 1, 782 (vorbittern/vorbittert)
vörbitteringe*, vorbitteren, mnd., F.: nhd. „Verbitterung“, Erbitterung, Bitterkeit, bittere Stimmung, Groll; E.: s. vörbitteren, inge; L.: MndHwb 1, 782 (vorbitteringe)
vorbittern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbitteren; L.: MndHwb 1, 782 (vorbittern)
vörbitternisse*, vorbitternisse, mnd., F.: nhd. Erbitterung, Bitterkeit, bittere Stimmung, Groll; E.: s. vörbitteren, nisse; L.: MndHwb 1, 782 (vorbitternisse), Lü 492b (vorbitternisse)
vorbittert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörbitteret; L.: MndHwb 1, 782 (vorbittern)
vȫrbīvāren***, mnd., st. V.: nhd. vorbei fahren, durchfahren (V.); Hw.: s. vȫrbīvōre?; E.: s. vȫrbī, vāren (1); Son.: langes ö
vȫrbīvōre, vȫrbīfor, mnd., F.: nhd. Vorbeifahrt, Durchfahrt; E.: s. vȫrbīvāren?, vȫrbī, vōre (3); L.: MndHwb 1, 781 (vȫrbîvôre); Son.: langes ö
vȫrblādetou, mnd., N.: Vw.: s. vȫrblādetouwe; L.: MndHwb 1, 782 (vȫrblādetou); Son.: langes ö
vȫrblādetouwe*, vȫrblādetou, vȫrblādetow, vorbladetow, mnd., N.: nhd. Riemerarbeit mit Metallplättchen als Kleiderschmuck; E.: s. vȫrblat, touwe; L.: MndHwb 1, 782 (vȫrblādetou), Lü 492b (vorbladetow); Son.: langes ö
vȫrblādetow, vorbladetow, mnd., N.: Vw.: s. vȫrblādetouwe; L.: MndHwb 1, 782 (vȫrblādetou), Lü 492b (vorbladetow); Son.: langes ö
vörblāsen*, vorblāsen, mnd., st. V.: nhd. wegblasen, hinausblasen; Hw.: vgl. mhd. verblāsen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. vör, blāsen (1); L.: MndHwb 1, 783 (vorblâsen); Son.: jünger
vörblassen*, vorblassen, vorblessen, mnd., sw. V.: nhd. blass werden, bleich werden, erbleichen; Hw.: s. vörblēken; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. vör, blassen; L.: MndHwb 1, 783 (vorblassen), Lü 492b (vorblassen); Son.: jünger
vȫrblat, vorblat, mnd., N.: nhd. Vorblatt, Metallplättchen als Kleiderschmuck, Beschlag eines Gürtels in Form breiter Blätter oder Platten; E.: s. vȫr (4), blat; L.: MndHwb 1, 783 (vȫrblat), Lü 492b (vorblat); Son.: langes ö
vörblēken*, vorblēken, mnd., sw. V.: nhd. bleich werden, verbleichen, erblassen, verblassen, sterben; Hw.: s. vörblassen, vörblīken, vgl. mhd. verbleichen; E.: s. vör, blēken (1); L.: MndHwb 1, 783 (vorblê[i]ken), Lü 492b (vorblêken)
vörblenden*, vorblenden, mnd., sw. V.: nhd. blenden, verblenden, blind machen, geistig blind machen, unfähig zur Erkenntnis machen, erblinden, unsichtbar machen, verdecken, verschleiern, verkleiden, furnieren; Hw.: s. vörblinden, vgl. mhd. verblenden; E.: s. vör, blenden; L.: MndHwb 1, 783 (vorblenden), Lü 492b (vorblenden)
vörblendet*, vorblendet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verblendet, mit Blindheit geschlagen; Hw.: vgl. mhd. verblendet; E.: s. vörblenden; L.: MndHwb 1, 783 (vorblenden)
vörblendinge*, vorblendinge, mnd., F.: nhd. Verblendung, Irreführung; Hw.: vgl. mhd. verblendunge; E.: s. vörblenden, inge; L.: MndHwb 1, 783 (vorblendinge)
vörblenkeren*, vorblenkern, mnd., sw. V.: nhd. durch große Helligkeit blenden; E.: s. vör, blenkeren; L.: MndHwb 1, 783 (vorblenkern)
vorblenkern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörblenkeren; L.: MndHwb 1, 783 (vorblenkern)
vorblessen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörblassen; L.: MndHwb 1, 783 (vorblassen); Son.: jünger
vorblessen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörblassen; L.: MndHwb 1, 783 (vorblassen), Lü 492b (vorblessen)
vörblīden*, vorblīden, vorbliden, mnd., sw. V.: nhd. erfreuen, froh werden, froh machen, erfreuen, fröhlich werden, freuen; Hw.: vgl. mhd. verblīden; E.: s. vör, blīden; L.: MndHwb 1, 783 (vorblîden), Lü 492b (vorbliden)
vörblīdet*, vorblīdet, vorblīt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. froh, fröhlich; E.: s. vörblīden; L.: MndHwb 1, 783 (vorblîden)
vörblīdinge*, vorblīdinge, vorblidinge, mnd., F.: nhd. Freude, Fröhlichkeit, Jubel; Hw.: vgl. mhd. verblīdunge; E.: s. vörblīden, inge; L.: MndHwb 1, 783 (vorblîdinge), Lü 492b (vorblidinge)
vörblīf*, vorblīf, mnd., N.: nhd. Verbleib, Verbleiben, Verlauf, Ausgang, fernere Entwicklung, Übereinkommen, Abkommen, Vergleich; Hw.: s. vörblīvinge; E.: s. vörblīven; L.: MndHwb 1, 783 (vorblîf), Lü 492b (vorblîf)
vörblik*, vorblik, mnd.?, M.: nhd. Anblick; E.: s. vör, blik (4); R.: tō vörblik kōmen: nhd. „zum Vorblick kommen“, zu Gesicht kommen; L.: Lü 492b (vorblik)
vörblīken*, vorblīken, mnd., st. V.: nhd. bleich werden, verbleichen; Hw.: s. vörblēken; E.: s. vör, blīken (2); L.: MndHwb 1, 783 (vorblîken); Son.: jünger
vörblinden*, vorblinden, mnd., sw. V.: nhd. blind werden, erblinden, sich verblenden lassen, blenden, blind machen, Sicht nehmen, verblenden, geistig blind machen, an klarer Erkenntnis hindern; Hw.: s. vörblenden, vgl. mhd. verblinden; E.: s. vör, blinden; L.: MndHwb 1, 783 (vorblinden), Lü 492b (vorblinden)
vörblindet*, vorblindet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verblendet, mit Blindheit geschlagen, verstockt, undurchsichtig, dunkel; Hw.: vgl. mhd. verblindet; E.: s. vörblinden; L.: MndHwb 1, 783 (vorblinden)
vörblindich***, mnd., Adj.: nhd. verblendet; Hw.: s. vorblindichhēt; E.: s. vörblinden, ich (2)
vorblindicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörblindichhēt; L.: Lü 492b (vorblindicheit)
vorblindichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörblindichhēt; L.: MndHwb 1, 783 (vorblindichê[i]t)
vörblindichhēt*, vorblindichēt, vorblindicheit, mnd., F.: nhd. geistige Blindheit, Verblendung; Hw.: vgl. mhd. verblindicheit; E.: s. vörblindich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 783 (vorblindichê[i]t), Lü 492b (vorblindicheit)
vörblindinge*, vorblindinge, mnd., F.: nhd. Erblindung, Schlagen?, Prügeln?; ÜG.: lat. caedes?; E.: s. vörblinden, inge; L.: MndHwb 1, 783 (vorblindinge), Lü 492b (vorblindinge)
vörblinthēt*, vorblinthēt, mnd., F.: nhd. geistige Blindheit, Verblendung; E.: s. vörblint, hēt (1); L.: MndHwb 1, 783 (vorblindichê[i]t/vorblinthê[i]t)
vörblintnisse*, vorblintnisse, mnd., F.: nhd. geistige Blindheit, Verblendung; E.: s. vörblint, nisse; L.: MndHwb 1, 783 (vorblindichê[i]t/vorblintnisse), Lü 492b (vorblindicheit)
vorblīt (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörblīdet; L.: MndHwb 1, 783 (vorblīden)
vörblīt*, vorblīt, mnd., F.: nhd. Freude; E.: s. vörblīden; L.: MndHwb 1, 783 (vorblît), Lü 492b (vorblît); Son.: örtlich beschränkt
vörblīven* (1), vorblīven, vorbliven, mnd., st. V.: nhd. bleiben, verweilen, zurückbleiben, bestehen bleiben, wegbleiben, ausbleiben, nicht erscheinen, nicht zurückkehren, verloren gehen, fernbleiben, Abstand halten, unterbleiben, nicht geschehen, nicht stattfinden, nicht ausgeführt werden, schuldig bleiben, nicht bezahlt werden, verbleiben, einstehen; E.: s. vör, blīven (1); L.: MndHwb 1, 783f. (vorblîven), Lü 493a (vorbliven)
vörblīven* (2), vorblīvent, mnd., N.: nhd. „Verbleiben“, Dauerzustand; E.: s. vorblīven (1), vör, blīven (2), vorblīven (1); R.: dārbī schal it ēn vörblīven hebben: nhd. „dabei soll es ein Verbleiben haben“, dabei soll es sein Bewenden haben; L.: MndHwb 1, 783f. (vorblîven)
vorblīvent, mnd., N.: Vw.: s. vörblīven (2); L.: MndHwb 1, 783f. (vorblîven)
vörblīvinge*, vorblīvinge, mnd., F.: nhd. Übereinkommen, Unterlassung, Ausbleiben, Ableben; Hw.: s. vörblīf; E.: s. vörblīven (1), inge; L.: MndHwb 1, 784 (vorblîvinge)
vörblocken*, vorblocken, verbloken, mnd., V.: nhd. Holz in Blöcke von bestimmter Länge zersägen; Q.: Gosl. BergR. § 215 (um 1350); E.: s. vör, blocken; L.: MndHwb 1, 784 (vorblocken), Lü 493a (verbloken); Son.: örtlich beschränkt
vörblȫden*, vorblȫden, vorbloden, mnd., sw. V.: nhd. verbluten, ausbluten, Blut vergießen; Hw.: s. erblȫden, vgl. mhd. verbluoten; E.: s. vör, blȫden (2); L.: MndHwb 1, 784 (vorblȫden), Lü 493a (vorbloden); Son.: langes ö
vōrblok, vorblok, mnd., M., N.: nhd. abgefahrener Holzklotz von bestimmter Länge zur Weiterverarbeitung?, Holzblock aus dem Latten gefertigt werden?; Q.: Gosl. BergR. § 215 (um 1350); E.: s. vōr (4)?, blok; L.: MndHwb 1, 784 (vôrblok), Lü 493a (vorblok); Son.: örtlich beschränkt
vörblȫmen*, vorblȫmen, vorblomen, mnd., sw. V.: nhd. mit Blumen zieren, mit Blumen schmücken, verblümen, verzieren, ausschmücken, fälschlich in gutem Lichte darstellen, bemänteln, mit schönen Worten umkleiden, beschönigen; Hw.: s. vörbrēmen?, vörwellen (1)?, vgl. mhd. verblüemen; E.: s. vör, blȫmen; L.: MndHwb 1, 784 (vorblömen), Lü 493a (vorblomen); Son.: langes ö
vörblȫmet*, vorblȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verblümt“, geblümt, mit Blumenmustern durchwirkt, mit Blumenmustern bestickt; E.: s. vörblȫmen; L.: MndHwb 1, 784 (vorblȫmen); Son.: langes ö
vörblȫminge*, vorblȫminge, mnd., F.: nhd. Verblümung, Umkleidung; E.: s. vörblȫmen, inge; L.: MndHwb 1, 784 (vorblȫminge); Son.: langes ö
vörblȫten*, vorblȫten, vorbloten, mnd., sw. V.: nhd. entblößen, ausziehen; Hw.: vgl. mhd. verblutten; E.: s. vör, blȫten (1); L.: MndHwb 1, 784 (vorblȫten), Lü 493a (vorbloten); Son.: langes ö
vörblȫtinge*, vorblȫtinge, mnd., F.: nhd. Entblößung, Ablegung; E.: s. vörblȫten, inge; L.: MndHwb 1, 784 (vorblȫtinge); Son.: langes ö
vörblüffen*, vorblüffen, vorbluffen, mnd., sw. V.: nhd. „verblüffen“, überraschen, überrumpeln, in Schrecken bringen, in Verwirrung bringen, bestürzt machen; E.: s. vör, blüffen; L.: MndHwb 1, 784 (vorblüffen), Lü 493a (vorbluffen)
vörblǖwen*, vorblǖwen, vorbluwen, mnd., sw. V.: nhd. zerbleuen, verbleuen, zerschlagen (V.), durch Schlagen verletzen; Hw.: vgl. mhd. verbliuwen; E.: s. vör, blǖwen; L.: MndHwb 1, 784 (vorblǖwen), Lü 493a (vorbluwen); Son.: langes ü
vȫrbȫchte, mnd., N.: nhd. Brustriemen des Pferdes, Brustgeschirr des Pferdes; Hw.: s. vȫrbȫge, vȫrbȫgede; E.: s. vȫr (4), bȫchte; L.: MndHwb 1, 784 (vȫrbȫchte); Son.: langes ö
vorbod, mnd., N.: Vw.: s. vörbot; L.: MndHwb 1, 787 (vorbot)
vorbodden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbōden (1); L.: MndHwb 1, 784 (vorbōden)
vorbōddere, vorbodderen, mnd., Sb.: Vw.: s. vörbōdere; L.: MndHwb 1, 784 (vorbō̆d[d]ere), Lü 493a (vorbodderen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrbōde, vorbode, mnd., M.: nhd. Vorbote; ÜG.: lat. praeambulus, praenuntiator; Hw.: vgl. mhd. vorebote; I.: Lüs. lat. praeambulus, praenuntiator; E.: s. vȫr (4), bōde (1); L.: MndHwb 1, 784 (vȫrbōde), Lü 493a (vorbode); Son.: langes ö
vȫrbōde, vȫrbūde, mnd., F.: nhd. Wohnraum; E.: s. vȫr (4), bōde (3); L.: MndHwb 1, 784 (vȫrbôde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörbōdebrēf*, vorbōdebrēf, mnd., M.: nhd. schriftliche Vorladung vor Gericht (N.) (1); E.: s. vörbōden (1), brēf; L.: MndHwb 1, 784 (vorbōdebrêf)
vörbōdegelt*, vorbōdegelt, mnd., N.: nhd. Unkosten für gerichtliche Vorladung; E.: s. vörbōden, gelt; L.: MndHwb 1, 784 (vorbōdegelt)
vörbōdemen*, mnd., sw. V.: nhd. eine Schiffsladung mit einer Anleihe belasten; E.: s. vör, bōdemen; L.: MndHwb 1, 784 (vorbōdemen)
vörbōden* (1), vorbōden, vorboden, vorbaden, vorbodden, vȫrbōden, vȫrebōden, mnd., sw. V.: nhd. zum Kommen auffordern, herbeirufen, vorladen, berufen (V.), vor Gericht (N.) (1) fordern, einladen (V.) (2), aufbieten, entbieten, vorfordern, zusammen berufen (V.), einberufen (V.), zusammenrufen, Botschaft senden, durch Boten mitteilen, melden, durch Boten benachrichtigen, als Botengeld zahlen, Geld auf Botschaften verwenden, durch Botensendungen verausgaben; Vw.: s. un-; E.: s. vör, bōden (1); L.: MndHwb 1, 784 (vorbōden), Lü 493a (vorboden); Son.: langes ö
vörbōden* (2), vorbōden, vorbōdent, mnd., N.: nhd. Vorladung, Einberufung, Aufgebot; E.: s. vörbōden (1); L.: MndHwb 1, 784 (vorbōden)
vȫrbōden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbōden (1); L.: MndHwb 1, 784 (vorbōden/vȫrbōden); Son.: langes ö
vorbōdent, mnd., N.: Vw.: s. vörbōden (2); L.: MndHwb 1, 784 (vorbōden)
vörbōdere*, vorbōdere, vorbōddere, vorbodderen, mnd., Sb.: nhd. Rechtsverbietung, Erbietung; Hw.: s. erbōdere; E.: s. vör?, erbōdere?; L.: MndHwb 1, 784 (vorbō̆d[d]ere), Lü 493a (vorbodderen); Son.: örtlich beschränkt
vörbōdesbrēf* (1), vorbōdesbrēf, vorbodesbrēf, mnd., M.: nhd. schriftliche Vorladung vor Gericht (N.) (1), Vorladungsurkunde; Hw.: s. vȫrbrēf; E.: s. vörbōden, brēf; L.: MndHwb 1, 784 (vorbōde[s]brêf), Lü 493a (vorbodesbrêf); Son.: langes ö
vörbōdesbrēf* (2), vorbōdesbrēf, vorbodesbrēf, vorbōtsbrēf, mnd., M.: nhd. „Verbotsbrief“, Mandat oder Geleitsurkunde in der ein Verbot ausgesprochen wird, Erlass in dem etwas verboten wird; Hw.: s. vörbotbrēf; E.: s. vörbot, brēf; L.: MndHwb 1, 785 (vorbōdesbrêf), Lü 493a (vorbodesbrêf)
vorbōdeschappen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbōdeschoppen; L.: MndHwb 1, 785 (vorbōdeschoppen)
vörbōdeschoppen*, vorbōdeschoppen, vorbodeschoppen, vorbōdeschappen, vorbōdeschuppen, mnd., sw. V.: nhd. vorladen, einladen (V.) (2), einberufen (V.), mitteilen, melden, überbringen; E.: s. vörbōden (1), schoppen; L.: MndHwb 1, 785 (vorbōdeschoppen), Lü 493a (vorbodeschoppen)
vörbōdeschoppet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. benachrichtigt; Vw.: s. un-; E.: s. vörbōdeschoppen
vorbōdeschuppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbōdeschoppen; L.: MndHwb 1, 785 (vorbōdeschoppen)
vörbōdet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durch einen Boten angesagt, gemeldet, vorgeladen, aufgefordert; Vw.: s. un-; E.: s. vörbōden (1)
vörbȫdich*, vorbȫdich, mnd., Adj.: nhd. erbötig; Hw.: s. erbȫdich; E.: s. vör, bȫdich, erbȫdich?; L.: MndHwb 1, 785 (vorbȫdich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörbōdinge*, vorbōdinge, vorbodinge, mnd., F.: nhd. Einberufung, einberufene Versammlung, Erbietung zu Recht, Vorladung, Entbietung, Geleitschutz für eine Vorladung, Botschaft, Nachricht; E.: s. vörbōden (1), inge; L.: MndHwb 1, 785 (vorbōdinge), Lü 493a (vorbodinge)
vörbōdingedēnst*, vorbōdingedēnst, mnd., M.: nhd. Verpflichtung die Gildebrüder zusammenzurufen; E.: s. vörbōdinge, dēnst; L.: MndHwb 1, 785 (vorbōdinge)
vȫrbȫge, vorboge, mnd., N.: nhd. Vorderbug des Pferdes, Schultergelenk des Pferdes, Brustriemen des Pferdes, Brustgeschirr des Pferdes; Hw.: s. vȫrbȫchte, vȫrbȫgede; E.: s. vȫr (4), bȫge (2); L.: MndHwb 1, 785 (vȫrbȫge), Lü 493a (vorboge); Son.: langes ö
vȫrbȫgede, vorbogede, vȫrbogete, vorbogete, mnd., N.: nhd. Vorderbug des Pferdes, Schultergelenk des Pferdes, Brustriemen des Pferdes, Brustgeschirr des Pferdes; Hw.: s. vȫrbȫchte, vȫrbȫge; E.: s. vȫr (1), bȫgede; L.: MndHwb 1, 785 (vȫrbȫge), Lü 493a (vorboge); Son.: langes ö
vörbȫgen*, vorbȫgen, mnd., sw. V.: nhd. abbiegen, abwenden, Schultergelenk des Pferdes verstauchen, Schultergelenk des Pferdes verrenken; Hw.: s. vörbūgen?; E.: s. vör, bȫgen; L.: MndHwb 1, 785 (vorbȫgen); Son.: langes ö
vörbȫget*, vorbȫget, vorboget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. buglahm; E.: s. vörbȫgen; L.: MndHwb 1, 785 (vorbȫgen), Lü 493a (vorboget); Son.: langes ö
vȫrbogete, vorbogete, mnd., N.: Vw.: s. vȫrbȫgede; L.: MndHwb 1, 785 (vȫrbȫge), Lü 493a (vorboge); Son.: langes ö
vorboisminge, mnd., F.: Vw.: s. vörbōseminge; L.: Lü 493b (vorboisminge)
vȫrbōk, vōrbōk, mnd., N.: nhd. Kladde?, Rechnungsbuch über Fuhren?; Hw.: s. vorhōk; E.: s. vȫr (4)?, vōr (2)?, bōk (2)?; L.: MndHwb 1, 785 (vȫrbôk); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vȫrbōkstāven, mnd., sw. V.: nhd. vorbuchstabieren; E.: s. vȫr (4), bōkstāven; L.: MndHwb 1, 785 (vȫrbôkstāven); Son.: langes ö
vörbōlden*, vorbōlden, vorbolden, mnd., sw. V.: nhd. kühn werden, kühner werden, stolz werden, stolzer werden, mutig werden, eifrig werden, Mut fassen, erstarken, Stolz setzen in, Trost setzen auf, anwachsen, Mut holen, trösten; E.: s. vör, bōlden; L.: MndHwb 1, 785 (vorbōlden), Lü 493a (vorbolden)
vörbōlen*, vorbȫlen, mnd., sw. V.: nhd. mit Buhlerei durchbringen; Hw.: vgl. mhd. verbolen; E.: s. vör, bōlen (3); L.: MndHwb 1, 785 (vorbȫlen); Son.: langes ö
vörbolgen* (1), vorbolgen, mnd., sw. V.?: Vw.: s. vörbelgen; L.: MndHwb 1, 785 (vorbolgen); Son.: örtlich beschränkt
vörbolgen* (2), vorbolgen, vorbelgen, vorbulgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angeschwollen, erregt, erzürnt, zornig, wütend, grimmig, erbittert, trotzig, eigenwillig, übermütig, stolz, aufgeblasen; Hw.: vgl. mhd. verbolgen; E.: s. vörbelgen, vör (3), bolgen (2); R.: vorbolgenes mōdes: nhd. im Zorn geschehen, unbesonnen; L.: MndHwb 1, 785 (vorbolgen), Lü 491b (vorbolgen); Son.: nach MndHwb und Lü sind andere Formen wie etwa „vorbelgen“ mnd. nicht nachzuweisen
vorbolgenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörbolgenhēt; L.: Lü 493a (vorbolgenheit)
vörbolgenhēt*, vorbolgenhēt, vorbolgenheit, vorbulgenhēt, vorbulgenheit, mnd., F.: nhd. Zorn, zornige Erregung, Erbitterung, Trotz, Widerspenstigkeit, Überheblichkeit, Übermut, Aufgeblasenheit; E.: s. vörbolgen (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 785 (vorbolgenhê[i]t), Lü 493a (vorbolgenheit)
vörbōlwerken*, vorbolweken, mnd., sw. V.: nhd. mit Bollwerken versehen (V.), verschanzen; E.: s. vör, bōlwerken; L.: MndHwb 1, 785 (vorbolwerken)
vörbȫmen*, vorbȫmen, mnd., sw. V.: nhd. verholzen, verhärten, hart und steif wie ein Baum werden, spröde werden, sich versteifen, verwildern, aus der Art (F.) (1) schlagen; E.: s. vör, bȫmen; R.: in der bōshēt verbȫmen: nhd. „in der Bosheit verbäumen“, verhärten (Charakterzustand); L.: MndHwb 1, 785 (vorbȫmen), Lü 493a (vorbomen); Son.: langes ö
vȫrbonige, mnd., F.: Vw.: s. vȫrbȫninge; L.: MndHwb 1, 785 (vȫrbvninge); Son.: langes ö
vȫrbȫninge, vȫrbonige, vȫrebȫninge, mnd., F., Pl.: nhd. erste Rate der Siedeerträgnisse zwischen den vlöden (13. bis 24. Dezember); E.: s. vȫr (4) bȫninge (2); L.: MndHwb 1, 785 (vȫrbȫninge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Lüneburg)
vȫrborch, vȫreborch, vȫrborich, mnd., F.: nhd. Vorburg, Burgteil vor dem Zugang zur Hauptburg, Außenwerk, im Schutz der Befestigungsanlage liegende Siedlung, Vorstadt, Stützpfeiler, Vorort; Hw.: s. vȫrbȫrge, vȫrbȫrgete, vȫrgebȫrgete, vgl. mhd. voreburc; E.: s. vȫr (1), borch (3); R.: vȫrborch der helle: nhd. „Vorburg der Hölle“, Vorhölle, Aufenthalt der Patriarchen und Propheten; L.: MndHwb 1, 785 (vȫrborch), Lü 493a (vorborch); Son.: langes ö
vörborchlīk*, vorborchlīk, mnd., Adj.: nhd. verborgen, heimlich; Hw.: s. vörborgelīk; E.: s. vörborgen (3), vörbergen, līk (3); L.: MndHwb 1, 786 (vorborchlīk)
vörborchlīken*, vorborchliken, mnd., Adv.: nhd. verborgen, heimlich; Hw.: s. vörborgelīke; E.: s. vörborgen (3), vörbergen, līken (1); L.: MndHwb 1, 786 (vorborchlīk/vorborchlīken), Lü 493b (vorborchliken)
vȫrbȫrchte, mnd., N., F.: Vw.: s. vȫrbȫrgete; L.: MndHwb 1, 785 (vȫrborch); Son.: langes ö
vorborden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vörbȫren; L.: Lü 493b (vorborden); Son.: langes ö
vörbōrden*, vorbōrden, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Bord versehen (V.), mit erhöhtem Rand versehen (V.); E.: s. vör, bōrt (2); L.: Lü 493b (vorborden)
vorbōrdesch, mnd., Adj.: Vw.: s. vörbōrdisch; L.: MndHwb 1, 786 (vorbōrdesch)
vörbōrdet*, vorbōrdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Rand versehen (Adj.), mit Bordwand versehen (Adj.) (Schiff), mit Kante versehen (Adj.); E.: s. vörbōrden; R.: hōge vörbōrdet: nhd. hochbordig; L.: MndHwb 1, 786 (vorbōrdet)
vörbōrdisch*, vorbōrdesch, mnd., Adj.: nhd. mit Rand versehen (Adj.), mit Borte eingefasst; E.: s. vörbōrden, isch; R.: vörbōrdisch bǖdel: nhd. mit Borte versehener Beutel; L.: MndHwb 1, 786 (vorbōrdesch), Lü 493b (vorbordesch budel); Son.: langes ü
vörbȫre*, vorbȫre, mnd., F.: nhd. Verlust, Strafe, Verwirkung; E.: s. vörbȫren, vör, bȫre (3)?; R.: bī vörbȫre: nhd. bei Strafe von, bei Verlust von; L.: MndHwb 1, 786 (vorbȫre), Lü 493b (vorbore); Son.: langes ö
vörbōren*, vorbōren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wiedergeboren; E.: s. vör, bōren (3); s. mnl. verboren; L.: MndHwb 1, 786 (vorbōren), Lü 493b (vorboren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vörbȫren*, vorbȫren, vorbaren, vorborden, verbȫren, mnd., sw. V.: nhd. nicht im Sinne von etwas handeln, ungebührlich handeln, entgegen handeln, übertreten (V.), durch Übertretung verlustig sein (V.), verwirken, verfallen (V.), sich vergehen, etwas verbrechen, durch Verschuldung zuziehen, durch Vergehen eine Strafe zuziehen, durch Vergehen einen Verlust zuziehen; Hw.: s. vörbrēken (1), vgl. mhd. verbœren; Q.: Ssp (1221-1224) (verbören); E.: s. vör, bȫren (2); R.: sik vörbȫren: nhd. sich versehen (V.); R.: tēgen ēnen vörbȫren: nhd. an jemandem verwirken; L.: MndHwb 1, 786 (vorbȫren), Lü 493b (vorboren); Son.: langes ö, Prät. vörbȫrde, Part. Prät. vörbȫret, vörbȫrt, vörbȫrdet
vörbȫret***, vorbort***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbrecherisch, schuldig; Vw.: s. un-; E.: s. vörbȫren; Son.: langes ö
vȫrbȫrge, vȫrburge, mnd., N., F.: nhd. Vorburg, Burgteil vor dem Zugang zur Hauptburg, Außenwerk, im Schutz der Befestigungsanlage liegende Siedlung, Vorstadt, Stützpfeiler, Vorort; Hw.: s. vȫrborch, vȫrbȫrgete, vȫrgebȫrgete; E.: as. for-a-bur-g-i* 2?, st. N. (ja), Vorburg, Vorgebäude; s. vȫrborch; L.: MndHwb 1, 785 (vȫrborch, vȫrbȫrge), Lü 493b (vorborge); Son.: langes ö
vörborgelīk***, mnd., Adj.: nhd. heimlich, unbemerkt; Hw.: s. vorborgelīke, vorborchlīk; E.: s. vörborgen (3), līk (3)
vörborgelīke*, vorborgelīke, mnd., Adv.: nhd. heimlich, unbemerkt; Hw.: s. vorborchlīken; E.: s. vörborgelīk, vörborgen (3), līke; L.: MndHwb 1, 786 (vorborgelīke); Son.: langes ö
vörborgen* (1), vorborgen, vorbȫrgen, mnd., sw. V.: nhd. verborgen (V.), verleihen, verbürgen, Bürgschaft leisten, Bürgen stellen, durch Bürgen sicherstellen, durch Bürgschaft sicherstellen, Kaution stellen, Sicherheit geben, auf Borg verkaufen; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verborgen (1); E.: s. vör, borgen (1); R.: dat ȫrdēl vörborgen: nhd. „das Urteil verbürgen“, für den Vollzug des Urteils Sicherheit leisten; R.: sik vörborgen up: nhd. sich verbürgen für; R.: sik vörborgen mit: nhd. „sich verbürgen mit“, durch Bürgschaft verbunden sein (V.) mit, sich verbürgen lassen durch; L.: MndHwb 1, 786 (vorborgen), Lü 493b (vorborgen); Son.: langes ö
vörborgen*? (2), vorbörgen, mnd., N.: nhd. Bürgschaft, Sicherheit; Hw.: s. vörborginge; E.: s. vörborgen (1); L.: MndHwb 1, 786 (vorborgen)
vörborgen* (3), vorborgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verborgen (Adj.), versteckt angebracht, nicht gleich auffindbar, verdeckt, zugedeckt, heimlich, geheim, versteckt, nicht offen ausgesprochen, unentdeckt, unerkannt, geheimnisvoll, unerforschlich, undeutbar, unverständlich, dunkel, unbekannt; Hw.: s. vörborgenich, vgl. mhd. verborgen (3); E.: s. vörbergen; R.: vörborgene bōke: nhd. „verborgene Bücher“, Bücher mit schwer verständlichem Inhalt; R.: in vörborgenen wōrden: nhd. „in verborgenen Worten“, allegorisch, gleichnishaft; R.: begrāven unde vörborgen: nhd. „begraben und verborgen“, unbekannt und unverständlich; L.: MndHwb 1, 786 (vorborgen), MndHwb 1, 778 (vorbergen), Lü 492a (vorbergen), Lü 493b (vorborgen)
vörborgene*, vorborgene, mnd., F.: nhd. Verborgenheit, Schlupfwinkel, Versteck, Unsichtbarkeit; Hw.: s. vörborgenichhēt; E.: s. vörborgen (3); L.: MndHwb 1, 786 (vorborgene), Lü 493b (vorborgene); Son.: örtlich beschränkt
vorborgenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörborgenhēt; L.: MndHwb 1, 786 (vorborgenhê[i]t)
vörborgenhēt*, vorborgenhēt, vorborgenheit, vorborgenthēt, vorborgeneheit, mnd., F.: nhd. Verborgenheit, Schlupfwinkel, Versteck, Unsichtbarkeit; Hw.: s. vörborgene, vörborgenichhēt; Hw.: vgl. mhd. verborgenheit; E.: s. vörborgen (3), hēt (1); L.: Lü 493b (vorborgene)
vörborgenich***, mnd., Adj.: nhd. verborgen (Adj.), versteckt; Hw.: s. vörborgen (3), vörborgenichhēt; E.: s. vörborgen (3), ich (2)
vorborgenicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörborgenichhēt; L.: MndHwb 1, 786 (vorborgenichê[i]t)
vorborgenichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörborgenichhēt; L.: MndHwb 1, 786 (vorborgenichê[i]t)
vörborgenichhēt*, vorborgenichēt, vorborgenicheit, mnd., F.: nhd. Verborgenheit, Schlupfwinkel, Versteck, Unsichtbarkeit; Hw.: s. vörborgene, vörborgenhēt; E.: s. vörborgenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 786 (vorborgenichê[i]t)
vorborgenthēt, mnd., F.: Vw.: s. vörborgenhēt; L.: MndHwb 1, 786 (vorborgenthê[ī]t)
vörbörget*, vorbörget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verbürgt“, versetzt, verpfändet, als Bürgschaft oder Bürge beansprucht, verschuldet?; Vw.: s. un-; E.: s. vörborgen (1); R.: vörbörget vrēde: nhd. „verbürgter Friede“, durch Stellung von Bürgen bekräftigter Friede; L.: MndHwb 1, 786 (vorborgen), Lü 493b (vorborget)
vȫrbȫrgete, vȫrbörchte, mnd., N., F.: nhd. Vorburg, Burgteil vor dem Zugang zur Hauptburg, Außenwerk, im Schutz der Befestigungsanlage liegende Siedlung, Vorstadt, Stützpfeiler, Vorort; Hw.: s. vȫrborch, vȫrbȫrge, vȫrgebȫrgete; E.: s. vȫrborch; L.: MndHwb 1, 785 (vȫrborch), MndHwb 1, 786 (vȫrbȫrgete), Lü 493b (vorborgete); Son.: langes ö
vörborginge*, vorbörginge, mnd., F.: nhd. Bürgschaft, Sicherheit; Hw.: s. vörborgen (2); E.: s. vörborgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 786 (vorbörginge)
vörbȫringe*, vorbȫringe, mnd., F.: nhd. Verwirkung, Verlust; Hw.: s. vörbȫrnisse; E.: s. vörbȫren, inge; R.: bī vörbȫringe: nhd. bei Strafe der Beschlagnahme; L.: MndHwb 1, 786 (vorbȫringe), Lü 493b (vorboringe); Son.: langes ö
vörbȫrlīk*, vorbȫrlīk, mnd., Adj.: nhd. ordnungsgemäß, rechtmäßig; E.: s. vorbȫren, līk (3); L.: MndHwb 1, 786 (vorbȫrlīk); Son.: langes ö
vörbornelīk*, vorbornelīk, mnd., Adj.: nhd. brennbar; E.: s. vörbernen, līk (3); L.: MndHwb 1, 786 (vorbornelīk), Lü 493b (vorbornelik); Son.: örtlich beschränkt
vörbȫrnisse*, vorbȫrnisse, mnd., F.: nhd. Verwirkung, Verlust; Hw.: s. vörbȫringe; E.: s. vörbȫren, nisse; L.: MndHwb 1, 786 (vorbȫrnisse), Lü 493b (vorbornisse); Son.: langes ö
vȫrborst, vȫrbrost, mnd., F.: nhd. Brustharnisch, Brustschutz; ÜG.: lat. pectorale?, zona pendens circa pectus, thorax; I.: Lüt. lat. pectorale; E.: s. vȫr (1), borst (1); L.: MndHwb 1, 786 (vorborst), Lü 493b (vorborst); Son.: langes ö
vorbȫrt, mnd., F.: Vw.: s. vörbȫrte; L.: MndHwb 1, 787 (vorbȫrt[e]); Son.: langes ö
vörbōrt*, vorbōrt, mnd., F.: nhd. Geburt, Gebären; E.: s. vör, bōrt (1); L.: MndHwb 1, 787 (vorbōrt), Lü 493b (vorbort); Son.: örtlich beschränkt
vörbȫrte*, vorbȫrte, vorbȫrt, mnd., F.: nhd. Verwirkung, Verlust; E.: s. vörbȫren; R.: bī vörbȫrte: nhd. bei Strafe des Verlustes; R.: up vörbȫrte: nhd. bei Strafe der Beschlagnahme; L.: MndHwb 1, 787 (vorbȫrt[e]), Lü 493b (vorborte); Son.: langes ö
vȫrboschlag, mnd., N.: Vw.: s. vȫrbeslach; L.: MndHwb 1, 779 (vȫrbeslach); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörbōsemen*, vorbōsmen, vorboysmen, vorbussemen, mnd., sw. V.: nhd. als Hörigen beanspruchen, die Leibeigenschaft von jemandem beweisen; E.: s. vör, bōseme; L.: MndHwb 1, 787 (vorbōsmen), Lü 493b (vorbôsmen)
vörbōseminge*, vorbōsminge, vorboisminge, mnd., F.: nhd. Beweis auf Eigenhörigkeit; E.: s. vörbōsemen, inge; L.: MndHwb 1, 787 (vorbōsminge), Lü 493b (vorboisminge)
vörbȫsen*, vorbȫsen, vorbōsen, mnd., sw. V.: nhd. böse machen, schlecht machen, schlecht werden, schlecht sein (V.), verderben, durch schlechtes Verhalten verwirken, verlieren, sich vergehen, schädigen; Hw.: s. erbȫsen, vgl. mhd. verbōsen; E.: s. vör, bȫse (1); R.: sik vörbȫsen: nhd. sich schlecht benehmen, sich vergehen; R.: it vörbȫsen: nhd. es verschulden, sich durch sein (Poss.-Pron.) Benehmen unwürdig machen; L.: MndHwb 1, 787 (vorbȫsen), Lü 493b (vorbosen); Son.: langes ö
vörbȫset*, vorbȫset, vorbȫst, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. böse, boshaft, verdorben; Hw.: vgl. mhd. verbōset; E.: s. vörbȫsen; L.: MndHwb 1, 787 (vorbȫsen), Lü 493b (vorbôs[e]t); Son.: langes ö
vorbōsmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbōsemen; L.: Lü 493b (vorbôsmen)
vorbōsminge, mnd., F.: Vw.: s. vörbōseminge; L.: MndHwb 1, 787 (vorbōsminge)
vorbōst, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörbōset; L.: Lü 493b (vorbôs[e]t)
vorbōt, mnd., F.: Vw.: s. vörbōte; L.: MndHwb 1, 787 (vorbōte)
vörbot*, vorbot, vorbod, mnd., N.: nhd. Anerbieten, Angebot, Erbietung, Verbot, Beschlagnahme, Sperrung; Hw.: vgl. mhd. verbot; E.: s. vör, bot (1); L.: MndHwb 1, 787 (vorbot), Lü 493b (vorbot)
vȫrbot, vorbot, mnd., N.: nhd. Vorladung, Vorforderung (vor Gericht [N.] [1]), Einberufung; E.: s. vȫr (4), bot (1); R.: vȫrbot hebben mit: nhd. abgeschnitten sein (V.) von, verhindert sein (V.) an; L.: MndHwb 1, 787 (vȫrbot), Lü 493b (vorbot); Son.: langes ö
vȫrbōt, mnd., Sb.: nhd. Zoll (M.) (2), Abgabe; ÜG.: lat. portorium; Hw.: s. vörbōte; E.: s. vȫr (4), bōte (1)?; L.: MndHwb 1, 787 (vȫrbôt), Lü 493b (vôrbôt); Son.: langes ö
vörbōtbrēf*, vorbōtbrēf, vorbotbrēf, mnd., M.: nhd. Mandat oder Geleitsurkunde in der ein Verbot ausgesprochen wird, Erlass in dem etwas verboten wird; Hw.: s. vörbōdesbrēf (2); E.: s. vörbot, brēf; L.: MndHwb 1, 785 (vorbōdesbrêf), Lü 494a (vorbotbrêf); Son.: langes ö
vörbōte*, vorbōte, vorbōt, vorbůte, mnd., F.: nhd. gerichtliche Strafe, Bußgeld, Ersatz, gerichtlich festgesetzte Entschädigung; Hw.: s. vörbēde; E.: s. vör, bōte (1); R.: vörbōte dōn: nhd. Buße leisten; L.: MndHwb 1, 787 (vorbôte), Lü 494a (vorbote)
vörbȫten*, vorbȫten, vorboyten, vorbůten, mnd., sw. V.: nhd. büßen, gerichtliche Buße zahlen, wiedergutmachen, Genugtuung leisten, verlassen (V.), entgelten, Strafe leiden, Entschädigung zahlen, Schadensersatz bezahlen; Hw.: s. vörbōtsamen; E.: s. vör, bȫten (1); R.: den schāden vörbȫten: nhd. „den Schaden verbüßen“, den Schaden ersetzen; R.: vörbȫten unde vörbēteren: nhd. „büßen und bessern“; L.: MndHwb 1, 787 (vorbȫten), Lü 494a (vorboten); Son.: langes ö
vȫrbotgelt*, vorbotgelt, mnd., N.: nhd. Gebühr für die Einberufung der Zunftversammlung; E.: s. vȫrbot, gelt; L.: MndHwb 1, 787 (vorbotgelt), Lü 494a (vorbotgelt); Son.: langes ö
vörbotlīk*, vorbotlīk, mnd.?, Adj.: nhd. entbietend?; E.: s. vörbot, līk (3); R.: sünder vörbotlīke: nhd. ohne vorhergegangene Entbietung?; L.: Lü 494a (vorbotlik)
vörbȫtsamen*, vorbōtsamen, vorbōtsāmen, mnd., sw. V.: nhd. büßen, wiedergutmachen; Hw.: s. vorbȫten; E.: s. vörbȫten, samen?; L.: MndHwb 1, 787 (vorbôtsāmen), Lü 494a (vorbôtsamen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorbōtsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. vörbōdesbrēf (2); L.: MndHwb 1, 785 (vorbōdesbrêf)
vörbōtschoppen*, vorbōtschoppen, vorbotschoppen, vorbatschoppen, mnd., sw. V.: nhd. vorladen, einladen (V.) (2), einberufen (V.), mitteilen, melden, überbringen; Hw.: vgl. mhd. verboteschaften; E.: s. vörbōden (1), schoppen; L.: MndHwb 1, 785 (vorbōdeschoppen)
vorbou, mnd., N.: Vw.: s. vȫrbūwe; L.: Lü 494a (vorbou); Son.: langes ö
vȫrbouw, mnd., N.: Vw.: s. vȫrbūwe; L.: MndHwb 1, 787 (vȫrbouw[e]); Son.: langes ö
vȫrbouwe, mnd., N.: Vw.: s. vȫrbūwe; L.: MndHwb 1, 787 (vȫrbouw[e]); Son.: langes ö
vorbouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbūwen; L.: MndHwb 1, 790 (vorbūwen)
vörbōven* (1), vorbōven, mnd., sw. V.: nhd. sich schamlos benehmen; ÜG.: lat. propudiari; I.: Lüt. lat. propudiari?; E.: s. vör, bōven (1); L.: MndHwb 1, 787 (vorbôven)
vörbōven*? (2), vorbōven, mnd., Adv.: nhd. darüber hinaus; Q.: Aegid. Rom. 11 (1277-1279); E.: s. vör?, bōven (2); R.: vörbōven unde vörbōven: nhd. andauernd; L.: MndHwb 1, 787 (vorbōven); Son.: örtlich beschränkt
vorbowen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbūwen; L.: MndHwb 1, 790 (vorbūwen)
vorboysmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbōsemen; L.: MndHwb 1, 787 (vorbōsmen)
vorboyten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbȫten; L.: MndHwb 1, 787 (vorböten); Son.: langes ö
vörbrak*, vorbrak, mnd., N.: nhd. Bruch (M.) (1), Uneinigkeit, Streitigkeit; E.: s. vör, brak (3); L.: MndHwb 1, 787 (vorbrak), Lü 494a (vorbrak); Son.: örtlich beschränkt
vorbrāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbrȫken; L.: MndHwb 1, 789 (vorbröken); Son.: langes ö
vörbrant*, vorbrant, vorbrennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgebrannt, durch Brand des Gutes beraubt, verbrannt, durch zu starkes Gerben verdorben, überhitzt; Hw.: vgl. mhd. verbrant; E.: s. vörbernen (2); R.: vörbrant blōt: nhd. „verbranntes Blut“, mit schwarzer verbrannter Galle oder Abszesseiter vermischtes Blut; R.: vörbrande cholera: nhd. „verbrannte Cholera“, schwarze Cholera; L.: MndHwb 1, 778f. (vorbernen)
vörbrassen*, vorbrassen, mnd., sw. V.: nhd. verprassen, durchbringen; E.: s. vör, brassen (2); L.: MndHwb 1, 787 (vorbrassen), Lü 494a (vorbrassen)
vorbrauwen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörbrūwen; L.: MndHwb 1, 789 (vorbrūwen)
vörbrēden*, vorbrēden, vorbreiden, mnd., sw. V.: nhd. verbreitern, breiter machen, vergrößern, erweitern, ausdehnen, größer werden, breite Wirkung verschaffen; E.: s. vör, brēden (1); R.: den munt vörbrēden: nhd. den Mund aufreißen; R.: vörbrēdet wērden: nhd. „verbreitet werden“, sich ausdehnen; L.: MndHwb 1, 787 (vorbrē[i]den), Lü 494a (vorbrêden)
vörbrēdinge*, vorbrēdinge, vorbreidinge, mnd., F.: nhd. Verbreitung, Verbreiterung; E.: s. vörbrēden, inge; L.: MndHwb 1, 787 (vorbrê[i]dinge)
vȫrbrēf, mnd., M.: nhd. „Vorbrief“, vorausgegangene Urkunde, früherer Brief, voriges Schreiben (N.) (2), schriftliche Vorladung; Hw.: s. vorbōdesbrēf (1); E.: s. vȫr (4), brēf; L.: MndHwb 1, 787 (vȫrbrêf); Son.: langes ö
vorbreiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbrēden; L.: MndHwb 1, 787 (vorbrē[i]den)
vorbreidinge, mnd., F.: Vw.: s. vörbrēdinge; L.: MndHwb 1, 787 (vorbrē[i]dinge)
vorbreifinghe, mnd., F.: Vw.: s. vörbrēvinge; L.: MndHwb 1, 788 (vorbrēvinge)
vörbrēkære*, vorbrēker, mnd., M.: nhd. Übertreter, Verletzer; E.: s. vörbrēken (1), vör, brēkære; L.: MndHwb 1, 788 (vorbrēker)
vörbrēke*, vorbrēke, mnd., Sb.: nhd. Anmaßung, Überheblichkeit, Vermessenheit; Hw.: s. vörbrȫke; E.: s. vör, brēke (1); L.: MndHwb 1, 787 (vorbrêke), Lü 494a (vorbrede); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vörbrēkelīk*, vorbrēkelīk, mnd., Adj.: nhd. durch Übertretung strafbar; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörbrȫkelīk; E.: s. vörbrēke, līk (3); L.: MndHwb 1, 787 (vorbrēkelīk), Lü 494a (vorbreklik); Son.: langes ö
vörbrēken* (1), vorbrēken, mnd., st. V.: nhd. abbrechen, zerbrechen, brechen, aufhören, nicht weiter behandeln, ungültig machen, durchbrechen, verletzen, verstoßen (V.) gegen, nicht erfüllen, sich strafbar machen, sich überheben, sich anmaßen, in Strafe fallen, durch Übertretung verwirken, durch Übertretung verlustig gehen, gebrechen, mangeln, ausbleiben, versiegen, zerstören, sündigen gegen, vernichten, seiner Gültigkeit berauben, Bruch (M.) (1) (Verletzung) bekommen; Hw.: s. vȫrbrēken, vorbȫren, vgl. mhd. verbrechen; E.: as. far-bre-k-an* 3, st. V. (4), zerbrechen, übertreten; germ. *farbrekan, st. V., zerbrechen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *bhreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pk 165; vgl. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pk 133; s. vör, brēken (1); R.: sik vörbrēken: nhd. sich einen Bruch (M.) (1) zuziehen; L.: MndHwb 1, 788 (vorbrēken), Lü 494a (vorbreken); Son.: langes ö
vörbrēken* (2), vorbrēkent, mnd., N.: nhd. Bruch (M.) (1), Übertretung; E.: s. vörbrēken (1); L.: MndHwb 1, 788 (vorbrēkent)
vȫrbrēken, mnd., st. V.: nhd. „vorbrechen“, hervorbrechen, durchbrechen, sich durchsetzen; Hw.: s. vörbrēken (1); E.: s. vȫr (4), brēken (1); L.: MndHwb 1, 788 (vȫrbrēken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorbrēkent, mnd., N.: Vw.: s. vörbrēken (2); L.: MndHwb 1, 788 (vorbrēkent)
vorbrēker, mnd., M.: Vw.: s. vörbrēkære; L.: MndHwb 1, 788 (vorbrēker)
vörbrēkinge*, vorbrēkinge, mnd., F.: nhd. Übertretung, Rechtsverletzung, Bruch (M.) (1), Verletzung, Vergehen, Verbrechen; Vw.: s. hērwerk-; E.: s. vörbrēken (1), inge, vör, brēkinge; L.: MndHwb 1, 788 (vorbrēkinge), Lü 494a (vorbrekinge)
vörbrēmen*, vorbrēmen, mnd., sw. V.: nhd. verbrämen, mit einem Rand besetzen; Hw.: s. vörblömen?, vörwellen (1)?, vgl. mhd. verbremen; E.: s. vör, brēmen; L.: MndHwb 1, 788 (vorbrēmen), Lü 494a (vorbremen)
vorbrengen (1), mnd., st. V.?: Vw.: s. vörbringen; L.: Lü 494a (vorbringen)
vorbrengen (2), mnd., st. V.?: Vw.: s. vȫrbringen (1); L.: Lü 494a (vorbringen); Son.: langes ö
vorbrennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbernen (2); L.: MndHwb 1, 778 (vorbernen), Lü 494a (vorbrennen)
vorbrennet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörbrant; L.: MndHwb 1, 778f. (vorbernen/vorbrant)
vörbrēven*, vorbrēven, vorbrīven, mnd., sw. V.: nhd. verbriefen, urkundlich zusichern, schriftlich geloben, schriftlich vorladen, als Unkosten für Schreibarbeiten ausgeben; Hw.: vgl. mhd. verbrieven; E.: s. vör, brēven, brēf; R.: vörbrēven unde vorsēgelen: nhd. „verbriefen und versiegeln“, Besitz oder Vermögen durch Ausstellung einer Schuldurkunde belasten oder verpfänden; R.: sik vörbrēven: nhd. „sich verbriefen“, einen urkundlichen Vertrag abschließen; L.: MndHwb 1, 788 (vorbrêven), Lü 494a (vorbrêven)
vörbrēveschoppen*, vorbrēveschoppen, mnd., sw. V.: nhd. durch Vertrag verbinden; E.: s. vörbrēven, schoppen; L.: MndHwb 1, 788 (vorbrêveschoppen); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
vörbrēvinge*, vorbrēvinge, vorbreifinghe, vorbrīvinge, mnd., F.: nhd. „Verbriefung“, urkundlicher Vertrag; E.: s. vörbrēven, inge; L.: MndHwb 1, 788 (vorbrêvinge)
vörbringære*, vorbringer, mnd., M.: nhd. Verschwender; E.: s. vörbringen, vör, bringære; L.: MndHwb 1, 789 (vorbringer), Lü 494b (vorbringer); Son.: örtlich beschränkt
vörbringærische***, mnd., Adj.: nhd. verschwenderisch; Hw.: s. vörbringærische; E.: s. vörbringære, isch
vörbringærische*, vorbringersche, mnd., F.: nhd. Verschwenderin; E.: s. vörbringærisch; L.: MndHwb 1, 789 (vorbringersche), Lü 494b (vorbringersche)
vörbringen*, vorbringen, vorbrengen, mnd., sw. V., st. V.?: nhd. verbringen, wegbringen, anderswohin bringen, bei Seite schaffen, verschleppen, unterschlagen (V.), überheben, erlassen (V.), durchbringen, verschwenden, frei machen von, nehmen, vergeuden, umbringen, vernichten; Hw.: vgl. mhd. verbringen; E.: s. vör, bringen; L.: MndHwb 1, 788 (vorbringen), Lü 494a (vorbringen); Son.: Prät. vörbrachte, vörbrochte, Part. Prät, vörbracht, vörbrocht
vȫrbringen (1), vȫrebringen, vorbrengen, vorebrengen, mnd., sw. V., st. V.?: nhd. vorbringen, zum Vorschein bringen, vorsetzen, vorführen, vorzeigen, vorstellen, zur Stelle bringen, herbeibringen, auftischen, vor Gericht (N.) (1) bringen, dem Gericht (N.) (1) vorführen, vor Gericht (N.) (1) stellen, vortragen, darlegen, berichten, auseinandersetzen, aussprechen, in den Verkehr bringen, verkünden, zur Kenntnis bringen, äußern, geltend machen, vorwärts bringen, weiterführen, durchführen; Q.: Ssp (1221-1224) (vorebrengen); E.: s. vȫr (4), bringen; L.: MndHwb 1, 788 (vȫrbringen), Lü 494a (vorbringen); Son.: langes ö, Prät. vȫrbrachte, vȫrbrochte, Part. Prät. vȫrbracht, vȫrbrocht, vȫrgebracht, vȫrgebrocht
vȫrbringen* (2), vȫrbringent, mnd., N.: nhd. Vortrag, Darlegung; E.: s. vȫrbringen (1); L.: MndHwb 1, 788 (vȫrbringent); Son.: langes ö
vȫrbringent, mnd., N.: Vw.: s. vȫrbringen (2); L.: MndHwb 1, 788 (vȫrbringent); Son.: langes ö
vorbringer, mnd., M.: Vw.: s. vörbringære; L.: Lü 494b (vorbringer)
vorbringersche, mnd., F.: Vw.: s. vörbringærische; L.: Lü 494b (vorbringersche)
vörbringinge*, vorbringinge, mnd., F.: nhd. „Verbringen“, Wegschaffen, Weggeben; E.: s. vörbringen, inge; L.: MndHwb 1, 789 (vorbringinge)
vȫrbringinge, mnd., F.: nhd. Vorgebrachtes, Anliegen; E.: s. vȫrbringen (1), inge; L.: MndHwb 1, 789 (vȫrbringinge); Son.: langes ö
vorbrīven, mnd., sw. V.: Vw.: s. vorbrēven; L.: MndHwb 1, 788 (vorbrēven)
vorbrīvinge, mnd., F.: Vw.: s. vorbrēvinge; L.: MndHwb 1, 788 (vorbrēvinge)
vörbrȫderen*, vorbrȫderen, vorbrůderen, verbrǖderen, mnd., sw. V.: nhd. verbrüdern, brüderlich verbinden, wegen Fehlens von Geschwistern an entferntere Verwandte fallen (Erbe [N.]); Hw.: s. vörsüsteren, vgl. mhd. verbruoderen; Q.: Ssp (1221-1224) (verbrǖderen); E.: s. vör, brȫderen; R.: vörbrȫderen unde vörsüsteren: nhd. „verbrüdern und verschwestern“, wegen Fehlens von Geschwistern an entferntere Verwandte fallen (Erbe [N.]); R.: sik vörbrȫderen: nhd. „sich verbrüdern“, Erbverbrüderung schließen; L.: MndHwb 1, 789 (vorbrȫderen), Lü 494b (vorbroderen); Son.: langes ö, langes ü
vorbroeien, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbröien; L.: MndHwb 1, 789 (vorbröien)
vorbrogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbröien; L.: MndHwb 1, 789 (vorbröien)
vörbrȫien*, vorbrȫein, vorbroeien, vorbroygen, vorbrogen, mnd., sw. V.: nhd. verbrühen, verbrennen, durch Hitze zerstören, durch Hitze versehrt werden; Hw.: vgl. mhd. verbrüejen; E.: s. vör, brȫien (1); L.: MndHwb 1, 789 (vorbrȫien), Lü 494b (vorbroien); Son.: langes ö
vörbrȫkære*, vorbrȫker, mnd., M.: nhd. Durchbrechender, Verletzer; E.: s. vörbrȫken, vör, brȫkære; L.: MndHwb 1, 789 (vorbrȫker); Son.: langes ö
vörbrȫke*, vorbrȫke, mnd., F.: nhd. Geldstrafe, Buße; Hw.: s. vörbrēke; E.: s. vör, brȫke (1); R.: in vörbrȫke vallen: nhd. in Strafe verfallen (V.); L.: MndHwb 1, 789 (vorbrȫke), Lü 494b (vorbroke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörbrȫkelīk*, vorbrȫkelīk, mnd., Adj.: nhd. straffällig; Hw.: s. vörbrēkelīk; E.: s. vörbrȫken, līk (3), vör, brȫkelīk; L.: MndHwb 1, 789 (vorbrȫkelīk), Lü 494b (vorbrokelik); Son.: langes ö
vörbrōken*, vorbrōken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verbrochen“, verfallen (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verbrochen; E.: s. vörbrēken; L.: MndHwb 1, 788 (vorbrēken)
vörbrȫken*, vorbrȫken, vorbrāken, mnd., sw. V.: nhd. verwirken, verlustig gehen, in Strafe nehmen, Geldstrafe auferlegen; E.: s. vör, brȫken; R.: dat līf vörbrȫken: nhd. des Lebens verlustig werden; L.: MndHwb 1, 789 (vorbrȫken); Son.: langes ö
vorbrȫker, mnd., M.: Vw.: s. vörbrȫkære; L.: MndHwb 1, 789 (vorbrȫker); Son.: langes ö
vȫrbrost, mnd., F.: Vw.: s. vȫrborst; L.: MndHwb 1, 786 (vȫrborst); Son.: langes ö
vȫrbrōt, mnd., N.: nhd. kleinere Brotsorte, kleines Gebäck; E.: s. vȫr (4), brōt (1); L.: MndHwb 1, 789 (vȫrbrôt); Son.: langes ö
vorbrouwen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörbrūwen; L.: MndHwb 1, 789 (vorbrūwen)
vorbroygen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbröien; L.: MndHwb 1, 789 (vorbröien)
vörbrǖden*, vorbrǖden, mnd., sw. V.: nhd. „verbrauten“, verhuren?; E.: s. vör, brǖden; L.: MndHwb 1, 789 (vorbrǖden); Son.: langes ü
vörbrǖdet*, vorbrǖdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verhurt (Scheltwort), verdreht (Bedeutung jünger), dummstolz; Q.: Lauremberg (1652); E.: s. vörbrǖden; L.: MndHwb 1, 789 (vorbrǖdet); Son.: langes ü
vörbrǖdisch*, vorbrǖdisch, mnd., Adj.: nhd. verdorben, verhudelt, verdreht; Q.: Lauremberg (1652); E.: s. vörbrǖden, isch; L.: MndHwb 1, 789 (vorbrǖdisch), Lü 494b (vorbrudisch); Son.: langes ü, jünger
vörbrūken*, vorbrūken, mnd., sw. V.: nhd. verbrauchen, ausgeben; E.: s. vör, brūken; L.: MndHwb 1, 789 (vorbrūken); Son.: jünger
vörbrūwen*, vorbrūwen, vorbrouwen, vorbrauwen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. verbrauen, zum Brauen verwenden; E.: s. vör, brūwen (1); L.: MndHwb 1, 789 (vorbrûwen); Son.: st. V. Part. Prät. vörbrouwen, sw. V., Part. Prät. vörbrūwet
vorbüddent, mnd., N.: Vw.: s. vörbidden (2); L.: MndHwb 1, 789 (vorbüddent), Lü 492a (vorbiddent); Son.: örtlich beschränkt
vȫrbūde, mnd., F.: Vw.: s. vȫrbōde (F.); L.: MndHwb 1, 784 (vȫrbôde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorbuegen, mnd.?, V.: Vw.: s. vörbūgen; L.: Lü 494b (vorbuegen)
vörbūgen*, vorbūgen, vorbuegen?, mnd., st. V.: nhd. umbiegen, zurechtbiegen; Hw.: s. vörbȫgen; E.: s. vörbȫgen?; L.: MndHwb 1, 789 (vorbûgen); Son.: örtlich beschränkt
vorbüiten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbǖten; L.: MndHwb 1, 790 (vorbǖten); Son.: langes ü bei vorbǖten
vörbulderen*, vorbulderen, mnd., sw. V.: nhd. zerpoltern, lärmend zerschlagen (V.), durch Geschrei übertönen, durch Poltern aus der Fassung bringen, einschüchtern, niederbrüllen; E.: s. vör, bulderen; L.: MndHwb 1, 789 (vorbulderen), Lü 494b (vorvorbulderen)
vorbulgen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbolgen (1); L.: MndHwb 1, 789 (vorbulgen), Lü 494b (vorbulgen); Son.: örtlich beschränkt
vorbulgen (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörbolgen (2); L.: Lü 494b (vorbulgen)
vorbulgenhēt, vorbulgenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörbolgenhēt; L.: MndHwb 1, 785 (vorbolgenhē[i]t)
vorbund, mnd., N., M., F.: Vw.: s. vörbunt; L.: MndHwb 1, 790 (vorbunt)
vörbundegelt*, vorbundegelt, mnd., N.: nhd. Schutzgeld, Abgabe an den Patron, Abgabe der nicht grundgesessenen und nicht unter Bürgerschutz stehenden Leute, Abgabe zur Ablösung des zu leistenden Hofdiensts; E.: s. vörbinden, vörbunt, gelt; L.: MndHwb 1, 789 (vorbundegelt); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg)
vörbunden*, vorbunden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbunden; Hw.: s. vörbundenich, vgl. mhd. verbunden (3); E.: s. vörbinden; R.: mit helmen vörbunden: nhd. „mit Helmen verbunden“, mit heruntergelassenen Visieren; R.: vörbundene tīt: nhd. „verbundene Zeit“, Zeit in der kirchliche und gerichtliche Handlungen eingeschränkt sind; R.: vörbunden wedder: nhd. „verbundenes Wetter“, verkehrtes unzeitgemäßes Wetter?; L.: MndHwb 1, 781f. (vorbinden), Lü 494b (vorbunden)
vörbünden*, vorbünden, mnd., sw. V.: nhd. verbünden; E.: s. vör, bünden; R.: sik vörēnen unde vörbünden: nhd. sich vereinen und verbünden; L.: MndHwb 1, 789 (vorbünden)
vörbündenen***, mnd., sw. V.: nhd. verbünden; Hw.: s. vörbündeninge, vörbünden; E.: s. vörbünden
vörbundenich***, mnd., Adj.: nhd. verbunden; Hw.: s. vörbunden, vörbundenichhēt; E.: s. vörbunden, ich (2); Son.: örtlich beschränkt
vorbundenicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörbundenichhēt; L.: MndHwb 1, 789 (vorbundenichê[i]t)
vorbundenichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörbundenichhēt; L.: MndHwb 1, 789 (vorbundenichê[i]t)
vörbundenichhēt*, vorbundenichēt, vorbundenicheit, mnd., F.: nhd. Bindung, Verpflichtung; Q.: Locc. Hist. 160 (um 1450); E.: s. vörbundenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 789 (vorbundenichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vörbündeninge*, vorbüntninge, mnd., F.: nhd. Bündnis; Hw.: s. vörbunt, vörbündinge, vgl. mhd. verbuntenunge; Q.: Vaterländ. Arch. Nds. 1835 349; E.: s. vörbunt, vörbündenen, inge; L.: MndHwb 1, 790 (vorbüntninge); Son.: örtlich beschränkt
vörbundesbrēf*, vorbundesbrēf, mnd., M.: nhd. „Verbundsbrief“, Bündnisurkunde; Hw.: s. vörbuntbrēf; E.: s. vörbunden, vörbunt, brēf; L.: MndHwb 1, 789 (vorbundesbrêf)
vörbundesdach*, vorbundesdach, vorbuntsdach, mnd., M.: nhd. „Verbundstag“, Tagung des Schmalkaldischen Bundes; Q.: Dan. v. Soest (um 1500); E.: s. vörbunt, dach (1); L.: MndHwb 1, 789 (vorbundesdach); Son.: örtlich beschränkt
vörbundesgenōte*, vorbundesgenōte, vorbuntsgenōte, mnd., M.: nhd. „Verbundsgenosse“, Mitverschworener, Kumpan, Spießgeselle; Hw.: s. vörbuntgenōte, vörbundesgeselle; E.: s. vörbunt, genōte (1); L.: MndHwb 1, 789 (vorbundesgenôte)
vörbundesgeselle*, vorbundesgeselle, vorbuntsgeselle, mnd., M.: nhd. Mitverschworener, Kumpan, Spießgeselle; Hw.: s. vörbundesgenōte; E.: s. vörbunt, geselle; L.: MndHwb 1, 789 (vorbundesgeselle)
vörbundesjunchēre*, vorbundesjunker, vorbuntsjunker, mnd., M.: nhd. adliger Verbündeter; E.: s. vörbunt, junchēre; L.: MndHwb 1, 789 (vorbundesjunker)
vorbundeswīs, mnd., Adv.: Vw.: s. vörbundeswīse; L.: MndHwb 1, 790 (vorbundeswîs)
vörbundeswīse*, vorbundeswīs, vorbuntswīs, mnd., Adv.: nhd. in der Art (F.) (1) eines Bündnisvertrages; E.: s. vörbunt, wīse (3); L.: MndHwb 1, 790 (vorbundeswîs)
vörbündinge*, vorbündinge, mnd., F.: nhd. Abkommen, Vertrag; Hw.: s. vörbunt, vörbündeninge; Q.: Fries. Arch. 1 133; E.: s. vörbünden, inge; L.: MndHwb 1, 790 (vorbündinge); Son.: örtlich beschränkt
vörbunt*, vorbunt, vorbund, mnd., N., M., F.: nhd. Bund, Bündnis, Bündnisvertrag, Verbindung, Vereinigung mit Gott, Abkommen, Zusammenschluss, Komplott, Anschlag, Bindebalken eines Hauses, Fach eines Hauses?; ÜG.: lat. testamentum; Hw.: s. vörbant, vörbint, vörbüntnisse, vörbündinge, vörbündeninge, vgl. mhd. verbunt; E.: s. vör, bunt (2); R.: de evangelische vörbund: nhd. „der evangelische Bund“, der Schmalkaldische Bund; R.: ēn hēmelīk vörbunt: nhd. „ein heimlicher Bund“, Komplott, Anschlag; R.: ēnen in vörbunde hebben: nhd. über jemanden eine Abmachung treffen; R.: ēn vörbunt ingān: nhd. ein Bündnis eingehen; R.: mit ēnem in vörbunde sitten: nhd. „mit einem in Bund sitzen“, mit jemandem verbündet sein (V.); L.: MndHwb 1, 790 (vorbunt), Lü 494b (vorbunt)
vörbuntbrēf*, vorbuntbrēf, mnd., M.: nhd. Bündnisurkunde; Hw.: s. vörbundesbrēf; E.: s. vörbunt, brēf; L.: MndHwb 1, 789 (vorbundesbrēf)
vorbüntenisse, mnd., F., N.: Vw.: s. vörbüntnisse; L.: MndHwb 1, 790 (vorbünt[e]nisse)
vörbuntgenōte*, vorbuntgenōte, mnd., M.: nhd. Mitverschworener, Kumpan, Spießgeselle; Hw.: s. vörbundesgenōte; E.: s. vörbunt, genōte (1); L.: MndHwb 1, 789 (vorbunt[s]genōte)
vorbüntninge, mnd., F.: Vw.: s. vörbündeninge; L.: MndHwb 1, 790 (vorbüntninge); Son.: örtlich beschränkt
vorbüntnis, mnd., F., N.: Vw.: s. vörbüntnisse; L.: MndHwb 1, 790 (vorbünt[e]nisse)
vörbüntnisse*, vorbüntnisse, vorbüntnis, vorbüntenisse, mnd., F., N.: nhd. Bund, Bündnis, Verbindung, Abkommen, Zusammenschluss, Verschwörung; Vw.: s. dȫpe-; Hw.: s. vörbunt, vgl. mhd. verbüntnisse; E.: s. vörbunt, nisse; L.: MndHwb 1, 790 (vorbünt[e]nisse), Lü 494b (vorbuntnisse)
vorbuntsdach, mnd., M.: Vw.: s. vörbundesdach; L.: MndHwb 1, 789 (vorbundesdach)
vorbuntsgenōte, mnd., M.: Vw.: s. vörbundesgenōte; L.: MndHwb 1, 789 (vorbunt[s]genōte)
vorbuntsgeselle, mnd., M.: Vw.: s. vörbundesgeselle; L.: MndHwb 1, 789 (vorbundesgeselle)
vorbuntsjunker, mnd., M.: Vw.: s. vörbundesjunchēre; L.: MndHwb 1, 789 (vorbundesjunker)
vorbuntswīs, mnd., Adv.: Vw.: s. vörbundeswīse; L.: MndHwb 1, 789 (vorbundeswīs)
vȫrburge, mnd., N., F.: Vw.: s. vȫrbȫrge; L.: MndHwb 1, 785 (vȫrborch); Son.: langes ö
vörbuschen*, vorbuschen, mnd., sw. V.: nhd. heimlich beiseite schaffen, unterschlagen (V.); E.: s. vör, buschen (2); L.: MndHwb 1, 790 (vorbuschen), Lü 494b (vorbuschen); Son.: jünger
vorbussemen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbōsemen; L.: Lü 494b (vorbussemen)
vörbüssen*, vorbussen, mnd., sw. V.: nhd. Räder mit Buchsen versehen (V.); E.: s. vör, büssen; L.: MndHwb 1, 790 (vorbüssen)
vorbůte, mnd., F.: Vw.: s. vörbōte; L.: Lü 494b (vorbute)
vorbůten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbȫten; L.: Lü 494b (vorbuten); Son.: langes ö
vörbǖten*, vorbǖten, vorbüiten, vorbütten, mnd., sw. V.: nhd. vertauschen, umtauschen, veräußern, wechseln, als Beute verteilen; E.: s. vör, bǖten; R.: mit ēnem vörbǖten vȫr: nhd. mit jemandem tauschen, auswechseln; L.: MndHwb 1, 790 (vorbǖten), Lü 494b (vorbuten); Son.: langes ü, langes ö
vörbǖtinge, mnd., F.: nhd. Tausch, Veräußerung im Tauschweg; E.: s. vörbǖten, inge, vör, bǖtinge; L.: MndHwb 1, 790 (vorbǖtinge); Son.: langes ü
vorbütten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörbǖten; L.: MndHwb 1, 790 (vorbǖten); Son.: langes ü
vȫrbūwe, vȫrbouwe, vȫrbouw, vorbou, mnd., N.: nhd. Vorbau, Vorlaube, Anbau; ÜG.: lat. postralobium; Hw.: vgl. mhd. verbū; E.: s. vȫr (1), būwe (1); L.: MndHwb 1, 790 (vȫrbûwe), Lü 494a (vorbou); Son.: langes ö
vörbūwen*, vorbūwen, vorbouwen, vorbowen, mnd., sw. V.: nhd. ausbauen, baulich erneuern, erbauen, verbauen, zubauen, durch Bauen abschließen, durch Bauen einengen, durch Bauen belästigen, durch Bauen benachteiligen, durch Schanzbauten einschließen, belagern, zum Bauen verwenden, für Bauen ausgeben, in den Bau hineinstecken; Hw.: s. erbūwen, vgl. mhd. verbūwen (1); E.: s. vör, būwen (1); R.: nīe vörbūwen: nhd. „neu verbauen“, baulich erneuern, ausbauen; R.: vörbūwet bōt: nhd. „verbautes Boot“, zugebautes und mit Verdeck versehenes Boot; R.: sik vörbūwen: nhd. „sich verbauen“, sich durch Bauen verausgaben, sich durch Bauen übernehmen; L.: MndHwb 1, 790 (vorbûwen), Lü 494b (vorbuwen)
vorbūwet, mnd., N.: Vw.: s. vörbūwete; L.: MndHwb 1, 790 (vorbûwet[e])
vörbūwet*, vorbūwete, vorbūwet, mnd., N.: nhd. Bauen, Bau; E.: s. vörbūwen, vör, būwet (3); L.: MndHwb 1, 790 (vorbûwet[e])
vörbūwinge*, vorbūwinge, mnd., F.: nhd. Belagerung; E.: s. vörbūwen, inge, vör, būwinge; L.: MndHwb 1, 790 (vorbūwinge)
vorceddelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörseddelen; L.: MndHwb 1, 920 (vorseddelen)
vörcertificēren*, vorcertificēren, vorsertificēren, mnd., sw. V.: nhd. beeidigen, eidlich anerkennen, versichern, gewährleisten; E.: s. vör, certificēren; L.: MndHwb 1, 923 (vorcertificēren), Lü 521a (vorsertificêren)
vorcht..., mnd., Präf.?: Vw.: s. vrucht...; L.: MndHwb 1, 790 (vorcht-)
vorchte, mnd., M.: Vw.: s. vrochte; L.: Lü 494b (vorchte)
vörchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vröchten; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchten)
vörchterne, mnd., Adj.: Vw.: s. vröchteren (2); L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchtern[e])
vörchtsam, mnd., Adj.: Vw.: s. vröchtsam; L.: MndHwb 1, 1016 (vrüchtsam)
vorclaeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörklāren (1); L.: MndHwb 1, 845 (vorklâren)
vorclairen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörklāren (1); L.: MndHwb 1, 845 (vorklâren)
vörconfirmēren*, vorconfirmēren, vorkunffermeren, vorkunffermehren, mnd., sw. V.: nhd. bestätigen, Privilegien bekräftigen; I.: z. T. Lw. lat. confirmare; E.: s. vör, confirmēren; L.: MndHwb 1, 848 (vorconfirmēren)
vörcopuliēren*, vorcopuliēren, mnd., sw. V.: nhd. abdringen, abnötigen; I.: z. T. Lw. lat. copulare; E.: s. vör, copuliēren; R.: vörcopuliēren unde van handen bringen: nhd. abdringen und abhanden bringen; L.: MndHwb 1, 849 (vorcopuliēren)
vōrd, mnd., M.: Vw.: s. vōrt (2); L.: MndHwb 1, 950 (vōrt)
vordabeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördōbelen; L.: MndHwb 1, 800 (vordōbelen)
vȫrdach, mnd., M.: nhd. Vortag, Tag vorher, am Tag vorher (in Verbindung mit Heiligennamen); E.: s. vȫr (4), dach (1); R.: des vȫrdāges: nhd. tags zuvor; L.: MndHwb 1, 790 (vȫrdach), Lü 494b (vordach); Son.: langes ö
vördacht* (1), vordacht, mnd., F.: nhd. Verdenken, Bösesein, schlechte Empfindung, Erbitterung, Verdacht, Argwohn; Hw.: vgl. mhd. verdāht (2); E.: s. vör, dacht (1); R.: āne wēdersprāke unde vördacht: nhd. „ohne Widersprache und Verdenken“; R.: unrechte vördacht: nhd. Verdacht, Argwohn; L.: MndHwb 1, 790 (vordacht), Lü 494b (vordacht)
vördacht* (2), vordacht, vordenket*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Gedanken vertieft in, fürsorglich bedacht, argwöhnisch, Verdacht hegend, in Erinnerung habend, eingedenk, erinnerlich, bewusst, beargwöhnt, verdächtig, berüchtigt; Vw.: s. un-; Hw.: s. vördenken (1), vgl. mhd. verdāht (1); E.: s. vör (3), dacht (2), vördenken (1); R.: de vördachte: nhd. Verdächtiger; L.: MndHwb 1, 790 (vordacht), Lü 494b (vordacht)
vȫrdacht, mnd., F.: nhd. Bedacht, Vorbedacht, Überlegung, Vorsicht, Erinnerung, Gedächtnis, Verdacht, Argwohn; Hw.: s. vȫrbedacht (1); E.: s. vȫrbedacht (1); R.: mit gůder vȫrdacht: nhd. „mit guter Vorbedacht“, bedächtig, wohl überlegt; L.: MndHwb 1, 790 (vȫrdacht), Lü 495a (vordacht); Son.: langes ö
vördachtich*, vordachtich, mnd., Adj.: nhd. bedächtig, überlegend; Hw.: vgl. mhd. verdæhtic; Q.: Nd. Jb. 20 122; E.: s. vördacht (2), vȫrdacht?, ich (2); L.: MndHwb 1, 791 (vordachtich); Son.: örtlich beschränkt; Son.: langes ö
vordachticheit, mnd., F.: Vw.: s. vördachtichhēt; L.: MndHwb 1, 791 (vordachtichê[i]t)
vordachtichēt, mnd., F.: Vw.: s. vördachtichhēt; L.: MndHwb 1, 791 (vordachtichê[i]t)
vördachtichhēt*, vordachtichēt, vordachticheit, mnd., F.: nhd. Vorbedacht, Bedacht, Vorsehung, Überlegung, Klugheit; Hw.: s. vördechtichhēt, vgl. mhd. verdāhticheit; E.: s. vördachtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 791 (vordachtichê[i]t), Lü 495a (vordachticheit)
vördachtnisse*, vordachtnisse, vordachtenisse, mnd., F.: nhd. Bedachtsamkeit, Überlegung, Verdacht, Verdächtigung, Argwohn, Verdächtigkeit; Hw.: s. vördechtnisse; E.: s. vördacht (1), nisse; L.: MndHwb 1, 791 (vordachtnisse), MndHwb 1, 792 (vordechtnisse), Lü 495a (vordachtnisse)
vördachvārden*, vordachvārden, mnd., sw. V.: nhd. zur Verhandlung vorladen, auf Termine vorladen; E.: s. vör, dachvārt?; L.: MndHwb 1, 790 (vordachvārden), Lü 495a (vordachvarden); Son.: örtlich beschränkt
vordādingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēgedingen; L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedingen), Lü 495b (vordegedingen), Lü 495a (vordadingen), Lü 495b (vordegen[en])
vördāgære*, vordāger, vordager, mnd., M.: nhd. Überbringer der Vorladung, Vorlader, zitierender Gerichtsdiener; E.: s. vördāgen, ære; L.: MndHwb 1, 791 (vordāger), Lü 495a (vordager); Son.: örtlich beschränkt
vördāgel***, mnd., Sb.: nhd. Vorladung?; Hw.: s. vördāgelgelt; E.: s. vördāgen
vördāgelgelt*, vordāgelgelt, vordagelgelt, mnd., N.: nhd. Gebühr für Vorladung, Zitationsgebühr; E.: s. vördāgel, vördāgen, gelt; L.: MndHwb 1, 791 (vordāgelgelt), Lü 495a (vordagelgelt); Son.: örtlich beschränkt
vördāgen*, vordāgen, vordagen, mnd., sw. V.: nhd. zu Verhandlungen versammeln, vorladen, entbieten, zu einem Tage vorladen, zitieren, für Verhandlungen ausgeben, für Prozess ausgeben, verfallen (V.), wegen Alters die Gültigkeit verlieren, veralten, aufschieben; Hw.: vgl. mhd. verdagen; E.: s. vör, dāgen; R.: sik vördāgen: nhd. sich versammeln, sich zusammenfinden; R.: vördāgen vȫr: nhd. entbieten für; R.: ênen tō gerichte vördāgen: nhd. einen für Gericht (N.) (1) vorladen; R.: vorjâret unde vördāget: nhd. verjährt und ungültig geworden; L.: MndHwb 1, 791 (vordāgen), Lü 495a (vordagen); Son.: langes ö, nur in der Formel [vorjâret unde vordāget] nach Jahr und Tag ungültig geworden
vordāger, vordager, mnd., M.: Vw.: s. vördāgære; L.: MndHwb 1, 791 (vordāger), Lü 495a (vordager); Son.: örtlich beschränkt
vördāginge*, vordāginge, mnd., F.: nhd. Vorladungsgebühr; E.: s. vördāgen, inge, vör, dāginge; L.: MndHwb 1, 791 (vordāginge)
vȫrdak, mnd., N., M.: nhd. „Vordach“, Vorderdach, vorderes Dachstroh, Decke des vorderen Daches; ÜG.: lat. suggrundia; E.: s. vȫr (1), dak; L.: MndHwb 1, 791 (vȫrdak); Son.: langes ö
vȫrdāle, mnd., Adv.: nhd. vorn herunter; E.: s. vȫr (4), dāle (1); L.: MndHwb 1, 791 (vȫrdāle); Son.: langes ö
vördammen* (1), vordammen, mnd., sw. V.: nhd. „verdammen“, verurteilen; E.: s. vör, ?; L.: MndHwb 1, 791 (vordammen); Son.: örtlich beschränkt
vördammen*, vördemmen*, vordemmen, mnd., sw. V.: nhd. eindämmen, einengen; Hw.: vgl. mhd. verdamnen (1); Q.: Könemann (um 1300), Wortegarde?; E.: s. vör, dammen (1); L.: MndHwb 1, 793 (vordemmen); Son.: örtlich beschränkt?
vordampen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördempen; L.: MndHwb 1, 791 (vordampen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrdan, vordan, vordanne, mnd., Adv.: nhd. fortan, weiter, weiterhin, vorwärts, fürder, sodann, in Zukunft, alsbald, ferner, hinfort; Hw.: s. vōrtan, bgl. mh. vortan; E.: s. vȫr (4), dan (1); R.: im vȫrdan: nhd. auch weiterhin; L.: MndHwb 1, 791 (vȫrdan), Lü 495a (vordan); Son.: langes ö
vȫrdank, vȫredank, vordank, vordanke, mnd., st. M.: nhd. früher gehabter Gedanke, vorheriges Nachdenken, vorherige Überlegung, Vorbedacht, Überlegung, Vorsatz, Absicht; E.: s. vȫr (4), dank (1); R.: vȫrdanken (Pl.): nhd. früher gehabte Gedanken, vorher gehabte Gedanken; L.: MndHwb 1, 791 (vȫrdanken), Lü 495a (vordank); Son.: langes ö
vordanne, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrdan; L.: MndHwb 1, 791 (vȫrdan); Son.: langes ö
vȫrdans, vȫredans, vordans, mnd., M.: nhd. Vortanz, Anführen des Tanzes, Extratanz, Brauttanz, Tanzbelustigung vor dem Termin des Festes, der erste Tanz zu Ehren des an der Spitze tanzenden Paares, Leitung des Tanzes, ausgelassener unanständiger Tanz; Hw.: vgl. mhd. voretanz; E.: s. vȫr (4), dans; L.: MndHwb 1, 791 (vȫrdans), Lü 495a (vordans); Son.: langes ö
vȫrdansære*, vȫrdanser, mnd., M.: nhd. Vortänzer; Hw.: vgl. mhd. voretanzære; E.: s. vȫr (4), dansære; L.: MndHwb 1, 791 (vȫrdanser); Son.: jünger, langes ö
vȫrdansen, mnd., sw. V.: nhd. vortanzen, voraustanzen, den Tanz anführen; Hw.: vgl. mhd. voretanzen; E.: s. vȫr (4), dansen (1); L.: MndHwb 1, 791 (vȫrdansen); Son.: langes ö
vȫrdanser, mnd., M.: Vw.: s. vȫrdansære; L.: MndHwb 1, 791 (vȫrdanser); Son.: jünger, langes ö
vȫrdanwērt, mnd., Adv.: nhd. weiter, fort; E.: s. vȫrdan, wērt (3); R.: vȫrdanwērt gān: nhd. weiter gehen, fort gehen; R.: vȫrdanwert gān: nhd. vorwärts gehen, ans Werk gehen?; L.: MndHwb 1, 791 (vȫrdanwērt); Son.: langes ö
vȫrdære*, vȫrder, mnd., M.: nhd. Förderer, Helfer, Unterstützer; Vw.: s. vör-; Hw.: s. vȫrderære; E.: s. vȫrderen; L.: MndHwb 1, 796 (vȫrder); Son.: langes ö
vordarf, mnd., M., N.: Vw.: s. vörderf; L.: 495a (vordarf)
vordarven (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vörderven (1); L.: MndHwb 1, 798 (vorderven)
vordarven (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörderven (2); L.: Lü 495a (vordarven)
vordarver, mnd., M.: Vw.: s. vördervære; L.: MndHwb 1, 798 (vorderver)
vordarvinge, mnd., F.: Vw.: s. vördervinge; L.: MndHwb 1, 798 (vordervinge)
vȫrdāt, vȫredāt, vordāt, mnd., F.: nhd. „Vortat“, frühere Tat; E.: s. vȫr (4), dāt; L.: MndHwb 1, 791 (vȫrdât), Lü 495a (vordât)
vorde (1), mnd., st. F.: Vw.: s. vōrde (1); L.: Lü 495a (vorde)
vorde (2), mnd., F.: Vw.: s. vȫrde; L.: Lü 495a (vorde); Son.: langes ö
vōrde (1), vȫrde, vorde, vōrt, vōrd, mnd., st. M., M., N., F.: nhd. Durchfahrt, Durchgang, Furt, Förde, tiefer Meereseinschnitt, Einfahrt zu einem Landstück oder Gehöft, Furche, Wasserlauf, Stromrinne?; Vw.: s. hāve-; Hw.: s. vōrt (2), vōre (1), vgl. mhd. vurt; E.: s. vōrt (2); R.: de Kîler vȫrde: nhd. die Kieler Förde?, der Kieler Einschnitt?; L.: MndHwb 1, 791 (vōrde), Lü 495a (vorde); Son.: langes ö
vōrde (2), mnd., Adv.: nhd. fort, weg, fürder, sodann, sofort, sogleich, fernerhin, fortan, ferner, weiter; Hw.: s. vōrt (1), vgl. mhd. vort (1); E.: s. vōrt (1); L.: MndHwb 1, 791 (vōrde)
vōrde (3), vōrede*, mnd., F.: nhd. Furche; Hw.: s. vōre (1); E.: s. vōre (1); L.: MndHwb 1, 791 (vōrde)
vōrde (4), mnd., Adv.: Vw.: s. vōrt (1); L.: MndHwb 1, 950 (vōrt)
vȫrde, mnd., F.: nhd. Gefährtenschaft, Beteiligung; Hw.: s. vērde (3); E.: s. vērde (3); R.: in vlocke unde vȫrde: nhd. in Haufe und Gefährtenschaft; L.: MndHwb 1, 791 (vȫrde), Lü 495a (vorde); Son.: langes ö
vördechten*, vordechten, mnd.?, V.: nhd. verdächtigen, berüchtigen; E.: s. vördacht (1); L.: Lü 495a (vordechten)
vordechtenisse, mnd., F.: Vw.: s. vördechtnisse; L.: Lü 495a (vordecht[e]nisse)
vördechtich*, vordechtich, mnd., Adj.: nhd. eingedenk, verdächtig, in Verdacht stehend, beanstandet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verdæhtic; E.: s. vördacht (2), ich (2), vör (3), dechtich; R.: ēner sāke vördechtich sīn: nhd. einer Sache eingedenk sein (V.); R.: ênen vördechtich hebben: nhd. jemanden in Verdacht haben; L.: MndHwb 1, 791 (vordechtich), Lü 495a (vordechtich)
vordechticheit, mnd., F.: Vw.: s. vördechtichhēt; L.: MndHwb 1, 791 (vordechtichê[i]t)
vordechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. vördechtichhēt; L.: MndHwb 1, 791 (vordechtichê[i]t)
vördechtichhēt*, vördechtichheit*, vordechtichēt, vordechticheit, mnd., F.: nhd. Verdacht, Verdächtigung, Bedacht, Überlegung, Klugheit; Hw.: s. vördachtichhēt, vgl. mhd. verdāhticheit; E.: s. vördechtich, hēt (1), vör, dechtichhēt; L.: MndHwb 1, 791 (vordechtichê[i]t)
vordechtlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. vördechtlīchēt; L.: Lü 495a (vordechtlicheit)
vördechtlīchēt*, vordechtlichēt, vordechtlicheit, mnd., F.: nhd. Verdächtigung, Gedächtnis, Verdacht, Argwohn; Hw.: s. vördechtnisse; E.: s. vördechtlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 791 (vordechtlichê[i]t), Lü 495a (vordechlicheit)
vördechtlīk*, vordechtlīk, vordechtelīk, mnd., Adj.: nhd. verdächtig, Verdacht erregend, in Verdacht stehend, übel beleumdet, argwöhnisch, in Verdacht bringend; Hw.: s. vördichtlīk, vgl. mhd. verdæhtlich; E.: s. vördacht (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 791 (vordechtlīk), Lü 495a (vordechtlik)
vördechtlīken*, vordechtlīken, mnd., Adv.: nhd. verdächtig, Verdacht erregend, in Verdacht stehend, übel beleumdet, argwöhnisch, in Verdacht bringend; E.: s. vördacht (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 791 (vordechtlīk, vordechlīken)
vördechtnisse*, vordechtnisse, vordechtenisse, vordechnisse, vordochtnisse, mnd., F.: nhd. Bedachtsamkeit, Überlegung, Gedächtnis, kirchliche Memorie, Verdacht, Verdächtigung, Argwohn, Verdächtigkeit; Hw.: s. vördachtnisse; E.: s. vördacht (1), nisse, vör, dechtnisse; R.: ēnen in vördechtnisse hebben: nhd. einen in Verdacht haben; R.: in vördechtnisse sīn: nhd. in Verdacht sein (V.); R.: van ēnem vördechtnisse hebben: nhd. von einem Verdächtigung haben; R.: unwille unde vördechtnisse: nhd. Unwille und Verdacht; R.: ümme vördechtnisse willen: nhd. um des Verdachts willen; R.: āne alle vördechtnisse: nhd. ganz unverdächtig, ohne jeden Hintergedanken; L.: MndHwb 1, 792 (vordechtnisse), Lü 495a (vordecht[e]nisse)
vördecke*, vordecke, vordeck, mnd., N.: nhd. Überdecke, Überbehang (bei einem Pferd oder Bett), Dach über einem Wagen (M.), Deckel, Deckel des Bechers, Verdeck (des Wagens), Verdeck des Schiffes, Schiffsdeck, Schirmdecke, Schmuckdecke des Pferdes, Schmuckdecke des Streitrosses, Verhüllung des Gesichtes, Maske, Vorwand; E.: s. vör, decke (1); L.: Lü 495a (vordecke)
vordeckels, mnd., N.: Vw.: s. vördeckelse; L.: MndHwb 1, 792 (vordeckels)
vördeckelse*, vordeckelse, vordeckels, mnd., N.: nhd. Überbehang, Bettvorhang, Verdeck, Überdach; E.: s. vör (3), deckelse, else (3); L.: MndHwb 1, 792 (vordeckels), Lü 495a (vordeckelse)
vördecken*, vordecken, mnd., sw. V.: nhd. verdecken, zudecken, gänzlich bedecken, verhüllen, verbergen, verhängen, mit einem Deckel versehen (V.), geheimnisvoll machen, unverständlich machen, bekleiden, verhüllen, verstecken, verheimlichen; Hw.: vgl. mhd. verdecken (1); E.: s. vör, decken; L.: MndHwb 1, 792 (vordecken), Lü 495a (vordecken)
vördecket*, vordecket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt, zum Dachdecken verwendet, bekleidet, behängt, mit einer Überdecke versehen (Adj.) (als Kennzeichen des Ritterpferdes), verdeckt, unsichtbar, im Windschutz liegend, verborgen, versteckt, heimlich, hinterlistig; Hw.: vgl. mhd. verdecket; E.: s. vördecken; R.: mit vördeckeden rossen: nhd. mit bedecktem Pferd; R.: vördecket ros: nhd. bedecktes Pferd, bedecktes Ross; R.: mit vördeckedem antlāte: nhd. mit verborgenem Gesicht, maskiert; R.: vördecket antlât: nhd. verstecktes Antlitz; R.: vördecket bōt: nhd. verdecktes Boot; R.: mit den helmen vördecket: nhd. mit heruntergelassenen Visieren; R.: vördeckede pīpen: nhd. Gebacktpfeifen (Orgel); R.: vördecket hat: nhd. heimlicher Hass; R.: ēn vördeckede bōve: nhd. ein heimlicher Bösewicht; R.: vördeckede Christen: nhd. angebliche Christen; R.: vördecket christen: nhd. Scheinchrist; R.: vördeckede wōrde: nhd. geheimnisvolle Worte, rätselhafte Worte, unverständliche Worte, hinterhältige Worte; R.: vördecket mit dem hogen lande: nhd. verdeckt mit dem hohen Land, nicht sichtbar; R.: vördecket van sutōsten winde: nhd. geschützt vom Wind aus Südost; L.: MndHwb 1, 792 (vordecken), Lü 495b (vordecket)
vördeckinge*, vordeckinge, mnd., F.: nhd. Verdecktsein (N.), Bedeckung, Verdeckung, Verhüllung, Verfinsterung; Hw.: vgl. mhd. verdeckunge; E.: s. vördecken, inge, vör, deckinge; R.: vördeckinge der sunnen: nhd. Sonnenfinsternis; R.: mit vördeckinge: nhd. mit Bedeckung, versteckt, hinterhältig; L.: MndHwb 1, 793 (vordeckinge), Lü 495b (vordeckinge)
vördecksel*, vordeksel, vordexel, mnd., N.?: nhd. Vorwand; E.: s. vördecken, vör, decksel; L.: MndHwb 1, 793 (vordeksel)
vordēdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēgedingen; L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedingen), Lü 495b (vordegedingen), Lü 495a (vordadingen), Lü 495b (vordegen[en])
vordēdinc, mnd., M.: Vw.: s. vördēgedinc; L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedinge, vordēgedinc), Lü 495b (vordegedinge)
vordēdinge, mnd., F.: Vw.: s. vördēgedinge; L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedinc, vordēgedinge)
vordēdingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēgedingen; L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedingen), Lü 495b (vordegedingen), Lü 495a (vordadingen), Lü 495b (vordegen[en])
vördēgedinc*, vordēgedinc, vordēdinc, mnd., M.: nhd. Verteidigung, Schirm, Schutz, Schutzherrschaft, Gebühr für Inschutznahme, Schutzgeld; Hw.: s. vördēgedinge; E.: s. vör, dēgedinc; R.: ēnen in vördēgedinc nēmen: nhd. einen in Schutz nehmen; R.: ēnen in vördēgedinc hebben: nhd. einen in Schutz haben; R.: bescherminge unde vördēgedinc: nhd. Schutz und Verteidigung; L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedinc), Lü 495b (vordegedinge)
vördēgedingære*, vordēgedinger, vordegedinger, mnd., M.: nhd. Verteidiger, Vertreter, Rechtsvertreter, Anwalt, Beschützer; E.: s. vördēgedingen, ære; L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedinger), Lü 495b (vordegedinger)
vördēgedinge*, vordēgedinge, vordēdinge, mnd., F.: nhd. Verteidigung, Schirm, Schutz, Schutzherrschaft, Gebühr für Inschutznahme, Schutzgeld; Hw.: s. vördēgedinc; E.: s. vör, vördēgedingen; L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedinc, vordē[ge]dinge), Lü 495b (vordegedinge)
vördēgedingen*, vordēgedingen, vordegdingen, vordēdingen, vordeydingen, vordādingen, vordēdigen, vordēgen, vordēgenen, vordēden, vȫrdēgedingen, vȫredēgedingen, mnd., sw. V.: nhd. vor Gericht (N.) (1) ziehen (Bedeutung örtlich beschränkt), vor Gericht (N.) (1) laden (V.) (2) (Bedeutung örtlich beschränkt), vor Gericht (N.) (1) vertreten (V.) (eine Sache), wahrnehmen, jemanden vor Gericht (N.) (1) verteidigen, eintreten für, die Verhandlung für jemanden führen, jemandes Rechte wahrnehmen, für jemanden eintreten, jemandes Interessen vertreten (V.), schützen, beschützen, beschirmen, in Schutz nehmen, Schutzherrschaft ausüben, vertreten (V.), Rechte und Ansprüche erhärten, aufrecht erhalten (V.), mit der Waffe verteidigen, militärisch verteidigen, untereinander verhandeln; Vw.: s. af-, vȫr-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vör, dēgedingen; R.: sīn recht vördēgedingen: nhd. sein (Pron.) Recht wahrnehmen; R.: sīnes rechtes vördēgedingen: nhd. seine Rechte beschützen; R.: de en böret to vördēgedingen: nhd. die ihm gebührt zu verteidigen; R.: vȫr börgere vördēgedingen: nhd. den Bürgerschutz gewähren; R.: vor gesinde vördēgedingen: nhd. den Gesindeschutz gewähren; R.: vördēgedingen unde beschermen: nhd. verteidigen und beschützen; R.: vörbidden unde vördēgedingen: nhd. verbieten und in Schutz nehmen; R.: vörhēgen unde vördēgedingen: nhd. beschützen und verteidigen?; R.: mit der vūst vördēgedingen vȫr: nhd. mit der Faust verteidigen vor; R.: mit dem swērde vördēgedingen wedder: nhd. mit dem Schwerte beschützen gegen; R.: sik vördēgedingen: nhd. sich verteidigen (vor Gericht [N.] [1] und mit Worten); L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedingen), Lü 495b (vordegedingen), Lü 495a (vordadingen), Lü 495b (vordegen[en]); Son.: langes ö, vordēden und vȫrdēgedingen örtlich beschränkt
vördēgedingenisse*, vordēgedingenisse, vordēgedincnisse, mnd., F.: nhd. Interessenvertretung, Vertretung, Verteidigung, Schutz; E.: s. vördēgedinge, nisse; L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedingenisse), Lü 495b (vorde[ge]dingnisse)
vordēgedinger, vordegedinger, mnd., M.: Vw.: s. vördēgedingære; L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedinger), Lü 495b (vordegedinger)
vördēgedingesgelt*, vordēgedingesgelt, mnd., N.: nhd. Schutzgeld; E.: s. vör, dēgedingesgelt?, vördēgedinge, gelt; L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedingesgelt)
vördēgedingeshēre*, vordēgedingeshēre, vordegedingeshēre, vordedingeshēre, vordedingshēre, mnd., M.: nhd. Schutzherr, Schirmherr; E.: s. vördēgedinge, hēre (4); L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedingeshêre), Lü 495b (vorde[ge]dingeshêre)
vordegedingnisse, vordedingnisse, mnd., F.: Vw.: s. vördēgedingenisse; L.: Lü 495b (vorde[ge]dingnisse)
vordēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēgedingen; L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedingen), Lü 495b (vordegedingen), Lü 495a (vordadingen), Lü 495b (vordegen[en])
vordēgenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēgedingen; L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedingen), Lü 495b (vordegedingen), Lü 495a (vordadingen), Lü 495b (vordegen[en])
vȫrdeil, mnd., N.: Vw.: s. vȫrdēl; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]l), Lü 495b (vordêl); Son.: langes ö
vȫrdeilgülden, mnd., M.: Vw.: s. vȫrdēlgülden; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]lgülden); Son.: langes ö
vȫrdeilhaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrdēlhaftich; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdē[i]lhaftich); Son.: langes ö
vȫrdeilich, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrdēlich; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]lich); Son.: langes ö
vȫrdeilīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrdēllīk; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]līk); Son.: langes ö
vordeilinge, mnd., F.: Vw.: s. vördēlinge; L.: MndHwb 1, 793 (vordê[i]linge)
vȫrdeilisch, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrdēlisch; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]lisch); Son.: langes ö
vordeinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēnen (1); L.: Lü 495b (vordênen)
vordeinst, mnd., M., N., F.: Vw.: s. vördēnst; L.: MndHwb 1, 795 (vordênst)
vordeksel, vordexel, mnd., N.?: Vw.: s. vördecksel; L.: MndHwb 1, 793 (vordeksel)
vordel, mnd.?, Adj.: nhd. weiter, früher, vormals, fürder, länger, ferner, in Zukunft; Hw.: s. vorder; E.: s. vorder; L.: Lü 495b (vordel)
vȫrdēl, vȫrdeil, vȫredēl, vȫredeil, vȫrdel, vordēl, mnd., N.: nhd. Vorausrecht, Vorrecht, Anrecht, vorausgewährter Beuteanteil. besonderer Anteil, Gerechtigkeit (Jagd oder Fischerei), Vorteil, günstigere Lage, Gewinn, Nutzen (M.), Bereicherung Vorrang, Ehre, Vorzug, Vorrecht (und damit verbundene Pflicht), Vorzugsrecht eines Gläubigers; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. vȫrndēl, vgl. mhd. voreteil; E.: s. vȫr (4), dēl; R.: vȫrdēles plichtich sīn: nhd. vorteilspflichtig sein (V.); R.: vȫrdēl vordēnen: nhd. Vorteil erwerben, Gewinn erwerben; R.: vrouwelīke vȫrdēl: nhd. Pflichtteil der Ehefrau; R.: privilegium oft vȫrdēl: nhd. Privileg oder Vorteil; R.: mit sīnem vȫrdēl: nhd. zu seinem Nutzen (M.); R.: uppe vȫrdēl: nhd. zum Vorteil; R.: nā vȫrdēl: nhd. nach dem Vorteil; R.: sīnen vȫrdēl sȫken: nhd. seinen Vorteil suchen, seinen Anteil suchen; R.: vȫrdēl unde bāte: nhd. Gewinn und Beute; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]l), Lü 495b (vordêl); Son.: langes ö
vȫrdelāge, mnd., F.: nhd. Abschiedsgeschenk, Gastgeschenk; Hw.: s. vērdelāge; E.: s. vȫrde, lāge (1); L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdelāge); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vordelegyncge, mnd., F.: Vw.: s. vördēlginge; L.: MndHwb 1, 793 (vordēlginge)
vördēlelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. „verteilbar“, teilbar; Vw.: s. un-; E.: s. vördēlen, līk (3)
vördēlen*, vordēlen, verdēlen, mnd., sw. V.: nhd. teilen, aufteilen, verteilen, auseinanderführen, austeilen, abteilen, abtrennen, absondern, abfinden, abschichten (vom Erbe), in Stücke teilen und so weggeben, abtrennen, scheiden, durch Urteilsspruch aberkennen, das Recht aus etwas absprechen, absprechen, aberkennen, durch Urteilsspruch nehmen, verurteilen; Hw.: vgl. mhd. voreteilen; Q.: Ssp (1221-1224) (verdēlen); E.: s. vör, dēlen (1); R.: ēnem echt unde recht vördēlen: nhd. einem Echt und Recht absprechen; R.: ēnem dat līf vördēlen: nhd. einem das Leben aberkennen; R.: ēnem den hals vördēlen: nhd. einem den Hals durchtrennen, köpfen, jemanden zum Tode verurteilen; R.: ēnem dat hövet vördēlen: nhd. jemanden zum Tode verurteilen; R.: ēnen als rechtlōs vördēlen: nhd. jemanden für rechtlos erklären; L.: MndHwb 1, 793 (vordê[i]len), Lü 495b (vordêlen)
vȫrdēlen*, vordēlen, mnd.?, V.: nhd. bevorteilen, einen Vorteil beschaffen, einen Vorteil haben; ÜG.: lat. privilegiare; Vw.: s. ȫver-, un-, vör-; I.: Lüt. lat. privilegiare?; E.: s. vȫrdēl; L.: Lü 495b (vordêlen); Son.: langes ö
vördēlgen*, vordēlgen, vordēligen, vordelligen, vordellegen, vordilegen, vordilgen, vordelyen, vordelgen, vordölgen, verdelgen, mnd., sw. V.: nhd. verschwinden lassen, zunichte machen, unwirksam machen, auslöschen, tilgen, vertilgen, zerstören, verwüsten, verschrotten, verprassen, einschmelzen; Hw.: vgl. mhd. vertīligen; Q.: Ssp (1221-1224) (verdelgen); E.: s. vör, dēlgen; R.: sünde vördēlgen: nhd. „Sünde vertilgen“, Sünde ausrotten, Sünde zugrunderichten; R.: vörbernen unde vördēlgen: nhd. „verbrennen und vertilgen“, verwüsten; R.: vördēlgen unde vörstören: nhd. „vertilgen und zerstören“, dem Erdboden gleichmachen; L.: MndHwb 1, 793 (vordēlgen), Lü 495b (vordeligen), Lü 497a (vordil[e]gen)
vördēlginge*, vordēlginge, vordellinge, vordelegyncge, vordilginge, mnd., F.: nhd. Tilgung, Vertilgung, Ausrottung, Vernichtung, Zerstörung, Verwüstung; Hw.: vgl. mhd. vertīligunge; E.: s. vördēlgen, inge; L.: MndHwb 1, 793 (vordēlginge), Lü 495b (vordelginge), Lü 497a (vordilginge)
vȫrdēlgülden, vȫrdeilgülden, mnd., M.: nhd. Gulden als vorausgewährter Anteil; Q.: Brandis (1471-1528); E.: s. vȫrdēl, gülden (1); L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]lgülden); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vȫrdēlhaft***, mnd., Adj.: nhd. auf seinen Vorteil bedacht, eigennützig; Hw.: s. vȫrdēlhaftich; E.: s. vȫrdēl, haft; Son.: langes ö
vȫrdēlhaftich, vȫrdeilhaftich, mnd., Adj.: nhd. auf seinen Vorteil bedacht, eigennützig; E.: s. vȫrdēlhaft, ich (2), vȫrdēl, haftich; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]lhaftich), Lü 495b (vordêlhaftich); Son.: langes ö
vȫrdēlich, vȫrdeilich, mnd., Adj.: nhd. vorteilhaft, auf jemandes Vorteil bedacht, behilflich; E.: s. vȫrdēl, ich; R.: ēnem vȫrdēlich sīn: nhd. „einem vorteilig sein“ (V.), jemandem behilflich sein (V.); R.: günstich unde vȫrdēlich: nhd. „günstig und vorteilhaft“; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]lich); Son.: langes ö
vȫrdēlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrdēllīk; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]līk); Son.: langes ö
vördēlinge*, vordēlinge, vordeilinge, mnd., F.: nhd. Aufteilung, Teilung, Zwietracht (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. vördēlen, inge; L.: MndHwb 1, 793 (vordê[i]linge)
vȫrdēlisch, vȫrdeilisch, vȫrdēlsch, mnd., Adj.: nhd. eigennützig, auf seinen Vorteil bedacht; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534); E.: s. vȫrdēl; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]lisch); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
vȫrdelk, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrdēllīk; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]līk); Son.: langes ö
vordellegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēlgen; L.: MndHwb 1, 793 (vordēlgen)
vordelligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēlgen; L.: MndHwb 1, 793 (vordēlgen)
vȫrdēllīk*, vȫrdēlīk, vȫrdeillīk, vȫrdelk, mnd., Adj.: nhd. vorteilhaft, auf jemandes Vorteil bedacht, behilflich, förderlich, hilfreich, fördernd; E.: s. vȫrdēl, līk (3); L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]līk), Lü 495b (vordêl[i]k); Son.: langes ö
vordellinge, mnd., F.: Vw.: s. vördēlginge; L.: MndHwb 1, 793 (vordēlginge)
vȫrdēlsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrdēlisch; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]lisch); Son.: langes ö
vordelyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēlgen; L.: MndHwb 1, 793 (vordēlgen)
vördemmen*, vordemmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördammen (2); L.: MndHwb 1, 793 (vordemmen); Son.: örtlich beschränkt?
vördemmeren*, vordemmern, mnd., sw. V.: nhd. zertrümmern, zerschlagen (V.), zerteppern; Hw.: s. vörhemmeren; Q.: Osnabr. Bischofschr.; E.: s. vör, demmeren; R.: vörhemmeren unde vördemmeren: nhd. „zerhämmern und zertrümmern“; L.: MndHwb 1, 794 (vordemmern); Son.: örtlich beschränkt
vordemmern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördemmeren; L.: MndHwb 1, 794 (vordemmern)
vördēmȫdigen*, vordēmȫdigen, mnd., sw. V.: nhd. sich herablassen, sich bequemen; E.: s. vör, dēmȫdigen; L.: MndHwb 1, 794 (vordēmȫdigen), Lü 495b (vordêmodigen); Son.: langes ö
vördempen*, vordempen, vordampen, mnd., sw. V.: nhd. dämpfen, ersticken, durch Rauch oder Luftentzug ersticken, überwuchern, unterdrücken, zuwerfen, ausfüllen, auffüllen (künstliche Vertiefung), auslöschen, ungültig machen, nichtig machen; Hw.: s. vördümpen, vgl. mhd. vertemmen; E.: s. vör, dempen; L.: MndHwb 1, 791 (vordampen), MndHwb 1, 794 (vordempen), Lü 495b (vordempen)
vördempinge*, vordempinge, mnd., F.: nhd. Unterdrückung, Nichtachtung; E.: s. vördempen, inge, vör, dempinge; L.: MndHwb 1, 794 (vordempinge)
vördempninge*, vordempninge, mnd., F.: nhd. Herabwürdigung, Selbstverleugnung; Q.: Aegid. Rom. 42 (1277-1279); E.: ?, vör, inge; L.: MndHwb 1, 794 (vordempninge); Son.: örtlich beschränkt
vōrden, mnd., sw. V.: nhd. durch die Furt überschreiten; E.: s. vōrde (1); L.: MndHwb 1, 794 (vōrden)
vȫrden (1), mnd., sw. V.: nhd. vorwärts bringen, fördern, betreiben; Vw.: s. vör-; Hw.: s. vȫrderen (1); E.: s. vȫrderen (1); L.: MndHwb 1, 794 (vȫrden); Son.: langes ö
vȫrden (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vǖren (4); L.: MndHwb 1, 794 (vȫrden); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
vördēnære*, vordēner, mnd., M.: nhd. Verdiener, Verdienender, dem etwas zusteht; E.: s. vördēnen (1); L.: MndHwb 1, 794 (vordêner)
vördēnelīk*, vordēnelīk, mnd., Adj.: nhd. Möglichkeit des Verdiensts bietend; E.: s. vördēnen (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 794 (vordēnelīk)
vördēnen* (1), vordēnen, vordeinen, vordeynen, vordīnen, verdēnen, mnd., sw. V.: nhd. Dienst leisten für, durch Dienstleistung erwerben, durch Gegendienst entgelten, zu Diensten sein (V.), behilflich sein (V.), durch Dienstleistungen freibekommen, freidienen, einbringen, Einkünfte bringen, verdienen, erwerben, zum Empfang berechtigt sein (V.), zu Recht erwerben, verschulden (durch Missetat), durch Gegendienste erwidern, vergelten; Vw.: s. af-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. verdienen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (verdēnen); E.: s. as. *far-thio-n-on?, sw. V. (2), verdienen; s. vör, dēnen (1); R.: dat wille wi tēgen jū gērnen vördēnen: nhd. „das wollen wir gegen euch gerne verdienen“ (Briefformel); R.: den galgen vördēnen: nhd. „den Galgen verdienen“; L.: MndHwb 1, 794 (vordênen), Lü 495b (vordênen)
vördēnen* (2), vordēnen, mnd., sw. V.: nhd. verdehnen, verstauchen, verzerren; Hw.: vgl. mhd. verdenen; E.: s. vör, dēnen (2); L.: MndHwb 1, 794 (vordênen), Lü 496a (vordenen)
vordēner, mnd., M.: Vw.: s. vördēnære; L.: MndHwb 1, 794 (vordêner)
vördēnet*, vordēnet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verdient“, fällig, verfallen (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verdienet; E.: s. vördēnen (1); L.: MndHwb 1, 794 (vordênen/vordênet)
vördēninge*, vordēninge, mnd., F.: nhd. Verdienstlichkeit; Hw.: vgl. mhd. verdienunge; E.: s. vördēnen (1), inge; L.: MndHwb 1, 794 (vordêninge)
vördenken* (1), vordenken, mnd., st. V.: nhd. denken, gedenken, bedenken, erwägen, überlegen (V.), bedacht sein (V.) auf, zurückdenken, sinnen auf, erinnern, denken an, verdenken, übel nehmen, vorwerfen, in Verdacht haben, beargwöhnen, verargen, verdächtigen; Hw.: s. erdenken, vördacht (2), vgl. mhd. verdenken; E.: s. vör, denken (1); R.: it vördenket: nhd. es ist erinnerlich; R.: ēnem is wol vördacht dat: nhd. jemand ist gut erinnerlich, jemand entsinnt sich sehr wohl; R.: mit vördachten wōrden: nhd. mit wohlbedachten Worten, mit wohl überlegten Worten; R.: it ēnem vördenken: nhd. „es einem verdenken“, es jemandem verübeln; L.: MndHwb 1, 794 (vordenken), Lü 496a (vorvordenken); Son.: Prät. vördachte, Part. Prät. vördacht, vördocht, vördecht
vördenken* (2), vordenken, mnd., N.: nhd. Achtung, Aufmerksamkeit; E.: s. vördenken (1); R.: ēn vördenken hebben up: nhd. „ein Vordenken haben auf“, achten auf; L.: MndHwb 1, 795 (vordenken)
vȫrdenken, mnd., st. V.: nhd. „vordenken“, vorgedacht sein (V.), vorher erwähnt sein (V.); ÜG.: lat. praemeditari; Hw.: s. vȫrgedacht, vgl. mhd. voredenken; E.: s. vȫr (4), denken (1); L.: MndHwb 1, 794 (vȫrdenken), Lü 496a (vordenken); Son.: langes ö
vordenket*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vördacht (2)
vördenkinge*, vordenkinge, mnd., F.: nhd. Verdacht; E.: s. vördenken (1), inge; L.: MndHwb 1, 795 (vordenkinge)
vördenklīk*, vordenklīk, mnd., Adj.: nhd. verdächtig, bedenklich; Vw.: s. un-; Q.: SL; E.: s. vördenken (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 795 (vordenklīk), Lü 496a (vordenklik); Son.: örtlich beschränkt
vördēnst*, vordēnst, vordeinst, vordīnst, vordynst, vordienst, mnd., N., M., F.: nhd. Verdienst, Verdientes, als Gegenleistung erhaltenes Einkommen, erhaltener Gewinn, rechtmäßig erworbener Lohn, auf Grund von Arbeit oder gutem Verhalten Zustehendes, verdienstvolle Handlung, Anspruch auf Anerkennung des auf Grund von Arbeit oder gutem Verhalten Zustehenden, gutes Verhalten, Verschulden, Strafe, Verhalten für das Strafe zusteht, Schuld; Vw.: s. hilligen-; Hw.: s. vördēnte, vgl. mhd. verdienest; E.: s. vör, dēnst; R.: umme sīnes vördēnstes willen: nhd. „um seines Verdienstes willen“, sittliches Verhalten durch das die Seligkeit erworben werden kann oder eine entsprechende Handlung; R.: sunder vördēnst: nhd. „ohne Verdienst“, ohne Verschulden; L.: MndHwb 1, 795 (vordênst), Lü 496a (vordênst); Son.: Feminum örtlich beschränkt (Westfalen)
vȫrdēnst, vȫredēnst, mnd., M.: nhd. „Vordienst“, vor der Aufnahme in die Zunft geleistete Tätigkeit, Gesellenzeit innerhalb der Zunft, Mutzeit; E.: s. vȫr (4), dēnst; L.: MndHwb 1, 795 (vȫrdênst); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Greifswald)
vordēnstelik, mnd., Adj.: Vw.: s. vördēnstlīk; L.: Lü 496a (vordênst[e]lik)
vördēnsten*, vordēnsten, vordīnsten, mnd., sw. V.: nhd. Dienste für etwas leisten, verdienen, durch Dienstleistungen entgelten; E.: s. vördēnst; L.: MndHwb 1, 795 (vordênsten), Lü 496a (vordênsten)
vördēnstlīk*, vordēnstlīk, vordēnstelīk, mnd., Adj.: nhd. verdienstlich, der Anerkennung wert, der Belohnung wert; E.: s. vördēnst, līk (3); L.: MndHwb 1, 795 (vordênstlīk), Lü 496a (vordênst[e]lik)
vördēnstlōs*, vordēnstlōs, mnd., Adj.: nhd. verdienstlos, nutzlos, ohne Anspruch auf Bewertung seiend; E.: s. vördēnst, lōs (1); L.: MndHwb 1, 795 (vordênstlôs), Lü 496a (vordênstlôs)
vördēnte*, vordēnte, mnd., F.: nhd. Verdienst, Verdientes, gutes Verhalten, auf Grund von Arbeit zustehender Lohn, Verschulden, Verhalten für das Strafe zusteht; Hw.: s. vördēnst, vgl. verdienest; Q.: SL; E.: s. vördēnst; L.: MndHwb 1, 795 (vordênte), Lü 496a (vordênte); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vördēpen***, mnd., sw. V.: nhd. vertiefen; Hw.: s. vördēpinge; E.: s. vör, dēpen (1)
vördēpinge*, vordēpinge, mnd., F.: nhd. Vertiefung; E.: s. vördēpen, inge; L.: MndHwb 1, 795 (vordêpinge)
vȫrder (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrdere (1); L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder), Lü 496a (vorder); Son.: langes ö
vȫrder (2), vürder, vȫrdere, fȫrder*, mnd., Adv.: nhd. fürder, weiter fort, vorwärts, weiter verbreitet, ausgedehnt, entfernt, darüber hinaus, weiter, ferner, fernerhin, länger, in Zukunft, außerdem, öfter, mehr, besser, stärker, so weit, so viel wie, insofern dass, sofern, wenn, falls; Hw.: s. vȫrderer, vürder; Vw.: s. hen-, ī-; E.: as. fur-th-or 17, Adv., nach, vorn, später, fürder, fortan, außerdem, vollständiger; R.: vȫrder wēges mit ēnem gān: nhd. „fürder Weges mit einem gehen“, jemandem Geleit geben; R.: vȫrder gān: nhd. vorwärts gehen, Fortschritte machen; R.: it vȫrder bringen: nhd. etwas vorwärts bringen; R.: wīder edder vȫrder: nhd. darüber hinaus, weitergehend; R.: deste vȫrder: nhd. um so mehr, um so eher, um so besser; R.: also vȫrder alse: nhd. insofern als, mit der Bedingung dass; L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder), Lü 496a (vorder); Son.: langes ö
vȫrder (3), mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrdere (2); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrder); Son.: langes ö
vȫrder (4), mnd., M.: nhd. Vorteil, Nutzen (M.), Förderung, Unterstützung, Hilfe; E.: s. vȫrderen; L.: MndHwb 1, 796 (vȫrder), Lü 496a (vorder); Son.: langes ö
vȫrder (5), mnd., M.: Vw.: s. vȫrdære; L.: MndHwb 1, 796 (vȫrder); Son.: langes ö
vȫrderære* (1), vȫrderēre, vȫrderēr, mnd., M.: nhd. Förderer, Helfer, Unterstützer; Vw.: s. brȫke-, pande-; Hw.: s. vȫrdære, vȫrderære (2), vgl. mhd. vürderære; E.: s. vȫrderen; L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderêr[e]), Lü 496b (vorderer); Son.: langes ö
vȫrderære* (2), vȫrderer, vōrderer, mnd., M.: nhd. Einforderer, Vollzieher; Vw.: s. in-, mēde-; Hw.: s. vȫrderære (1); E.: s. vȫrderen; L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderer); Son.: langes ö
vȫrderæreslǖde*, vȫrdererslǖde, mnd., Pl.: nhd. „Förderersleute“, mit der Führung einer Rechtssache Beauftragte (Pl.), rechtliche Vertreter (Pl.); E.: s. vȫrderære (1), lǖde; L.: MndHwb 1, 797 (vȫrdererslǖde); Son.: langes ö, langes ü
vȫrderbrēf, vȫrderebrēf, mnd., M.: nhd. Empfehlungsschreiben (N.), Geleitsbrief, Förderungsbrief; Hw.: s. vȫrderesbrēf, vȫrdernissebrēf; E.: s. vȫrder (4), vȫrderen (1), brēf; L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderbrêf), Lü 496a (vorderbrêf); Son.: langes ö
vȫrderbringen, mnd., sw. V.: nhd. weitertragen, weitersagen, weiterschwätzen, übertragen (V.), übersetzen (V.) (1); E.: s. vȫrder (2), bringen; L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderbringen); Son.: langes ö
vȫrderdeil, mnd., N.: Vw.: s. vȫrderdēl; L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderdê[i]l); Son.: langes ö
vȫrderdēl, vȫrderdeil, mnd., N.: nhd. Vorderteil, Vordergestell; Hw.: vgl. mhd. vorderteil; E.: s. vȫrdere (1), dēl; L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderdê[i]l); Son.: langes ö
vȫrderdōr, mnd., N.: nhd. Vordertor, vorderes Tor (N.); ÜG.: lat. antica; Hw.: s. vȫrderdȫre; E.: s. vȫrdere (1), dōr (1); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderdōr), Lü 496a (vorderdore); Son.: langes ö
vȫrderdȫre, mnd., F.: nhd. Vordertüre, vordere Türe; ÜG.: lat. antica; Hw.: s. vȫrdȫre, vȫrderdōr; E.: s. vȫrdere (1), dȫre (1); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderdōr/vȫrderdȫre), Lü 496a (vorderdore); Son.: langes ö
vȫrdere* (1), vȫrder, vōrder, vodder, voder, vürder, förder*, mnd., Adj.: nhd. vordere, vorn befindlich, rechte, frühere, vorhergehend, am weitesten vorn befindlich, vorne oder erster seiend, vornehmste; Hw.: s. vȫrderste, mhd. vürdere; Q.: Ssp (1221-1224) (vördere hand); E.: s. as. fur-thi-ro* 1, Adj., „vordere“, größere, vornehmere, rechte; germ. *furþera, Adj., vordere; s. idg. *pr̥-, Adj., Adv., hervor, vorn, erste, Pk 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; R.: vȫrdere hant: nhd. „vordere Hand“, rechte Hand; R.: tō der vȫrderen hant: nhd. „zu der vorderen Hand“, rechter Hand, auf der rechten Seite, zur Rechten; R.: in den vȫrderen jāren: nhd. „in den vorderen Jahren“, in früheren Jahren, früher; R.: vȫrdere kindere: nhd. „vordere Kinder“, Kinder aus früherer Ehe; R.: an sīne vȫrderen hant tēn: nhd. „an seiner vorderen Hand ziehen“, auf Zweikampf appellieren; L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder), Lü 496a (vorder); Son.: langes ö
vȫrdere* (2), vȫrder, vürder, förder*, mnd., Adj.: nhd. fernere, entferntere, weiter weg befindlich, weniger berechtigt, weniger beteiligt, weitere, noch mehr, sonstig, in Zukunft zu erwarten seiend, bessere, stärkere; E.: s. as. fur-th-or 17, Adv., nach, vorn, später, fürder, fortan, außerdem, vollständiger; R.: tō vȫrderer ēre: nhd. zu größerer Ehre; R.: de vȫrdeste (Superl.): nhd. Entferntester; L.: MndHwb 1, 796 (vȫrder); Son.: langes ö
vȫrdere (3), mnd., M.: nhd. Vorfahre, Ahne; Vw.: s. ōlt-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. vordere (2); Q.: Ssp (1221-1224) (vorderen); E.: s. vȫrdere (1); L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder); Son.: langes ö
vȫrdere (4), mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrder (2); L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vȫrderebrēf, mnd., M.: Vw.: s. vȫrderbrēf; L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderbrêf); Son.: langes ö
vȫrderen (1), vȫrdern, vōrdern, vürderen, förderen*, mnd., sw. V.: nhd. fördern, unterstützen, weiterschaffen, befördern, wegschaffen, vorwärts schaffen, geleiten, förderlich sein (V.), in höhere Stellung bringen, schnell fertig machen, abfertigen, schnell heilen, herbeibringen, verjagen, vertreiben, forthelfen, unterstützen, zu Stande bringen, schaffen, bewirken, sich beeilen; Vw.: s. ge-, rechtes-, up-, vör-, vōrt-; Hw.: s. vȫrden (1), vgl. mhd. vürderen (1); E.: s. mhd. vürderen, sw. V., förder, unterstützen, helfen; s. ahd. furdiren* 3, sw. V. (1a), befördern, erhöhen, reicher machen; ahd. furdirōn* 3, sw. V. (2), befördern; germ. *furdizjan, sw. N., fördern; R.: sik vȫrderen: nhd. „sich fördern“, sich beeilen, schnell vorwärtskommen; R.: vȫrderende brēve: nhd. „fördernde Briefe“, Empfehlungsschreiben (Pl.); R.: beschermen unde vȫrderen: nhd. „beschützen und fördern“; L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderen), Lü 496a (vorderen); Son.: langes ö
vȫrderen (2), vurderen, vōrdern, vōdern, voddern, förderen*, mnd., sw. V.: nhd. fordern, beanspruchen, einfordern, verlangen, haben wollen (V.), mahnen, eintreiben, Klage erheben, gerichtliche Verfolgung beantragen, vorfordern, vor sich kommen lassen, vorladen, einladen (V.) (2), auffordern, ersuchen, Ansprüche erheben; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, gēgen-, in-, mēde-, nā-, ūt-, vör-, vul-, vullen-; Hw.: vgl. mhd. vorderen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (vorderen); E.: s. mhd. vorderen, sw. V., fordern, verlangen; ahd. fordarōn* 64, sw. V. (2), fordern, Rechenschaft fordern, begehren, erforschen; germ. *furþirjan, *furþrjan, sw. V., fortbringen, kommen; vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: tō tǖge vȫrderen: nhd. „zu Zeuge fordern“, als Zeuge laden (V.) (2), auffordern Zeuge zu sein (V.); R.: vȫrderen unde bidden: nhd. „fordern und bitten“, zusammenrufen, herbeirufen; R.: vȫrderen lāten: nhd. „fordern lassen“, rufen lassen; R.: tins vȫrderen: nhd. „Zins fordern“, Zins einfordern; R.: brȫke vȫrderen: nhd. Strafe einziehen; R.: mit rechte vȫrderen: nhd. „mit Recht fordern“, rechtmäßig beanspruchen, gerichtlich beanspruchen, rechtlich verfolgen; R.: sāke vȫrderen: nhd. „Sache fordern“, Klage erheben; R.: de vȫrderende part: nhd. „der fordernde Part“, die klagende Partei; R.: den richter vȫrderen: nhd. „den Richter fordern“, den Richter anrufen; R.: erve vȫrderen: nhd. „Erbe fordern“, Erbansprüche geltend machen; L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderen), Lü 496a (vorderen); Son.: langes ö
vȫrderen* (3), vȫrderent, mnd., N.: nhd. Anforderung, Aufforderung, Aufruf, Antrag; Vw.: s. vör-; E.: s. vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderen/vȫrderent); Son.: langes ö
vȫrderent, mnd., N.: Vw.: s. vȫrderen (3); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderen/vȫrderent); Son.: langes ö
vȫrderer, mnd., Adv.: nhd. entfernter, weiter; Hw.: s. vȫrder (2); E.: s. vȫrder (2); L.: Lü 496b (vorderer); Son.: langes ö
vȫrderer, vōrderer, mnd., M.: Vw.: s. vȫrderære (2); L.: Lü 496a (vorderer)
vȫrderēr, mnd., M.: Vw.: s. vȫrderære (1); L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderêr[e]); Son.: langes ö
vȫrderēre, mnd., M.: Vw.: s. vȫrderære (1); L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderêr[e]); Son.: langes ö
vȫrdererslǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. vȫrderæreslǖde; L.: MndHwb 1, 797 (vȫrdererslǖde); Son.: langes ü
vȫrderesbrēf*, vȫrdersbrēf, mnd., M.: nhd. Empfehlungsschreiben (N.), Geleitbrief, Forderungsbrief; Hw.: s. vȫrderbrēf; E.: s. vȫrder (4), brēf; L.: MndHwb 1, 796 (vȫrdersbrêf); Son.: langes ö
vȫrdereshēre*, vȫrdershēre, mnd., M.: nhd. Abgeordneter der das Vorwärtskommen einer Arbeit zu beaufsichtigen hat; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 7 476; E.: s. vȫrderen (1), hēre; L.: MndHwb 1, 798 (vȫrdershêre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrdereste*, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. vȫrderste; Q.: Ssp (1221-1224); L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder), MndHwb 1, 810 (vȫreste), Lü 496b (vorderst); Son.: langes ö
vörderf*, vorderf, vordarf, vordref, vordrof, mnd., M., N.: nhd. Verderb, Verderben, Nachteil, Schaden (M.), Schade, Benachteiligung, Verkommenheit, Elend, Vernichtung, Untergang, verderbliche Tätigkeit; Hw.: s. vörderft (2), vgl. mhd. verderp; E.: s. vörderven (1); R.: ēwich vörderf: nhd. „ewiges Verderben“, völlige Vernichtung; R.: dach des vörderves: nhd. „Tag des Verderbs“, Jüngster Tag; R.: dīe unde vörderf: nhd. Gedeih und Verderb; L.: MndHwb 1, 797 (vorderf), Lü 495a (vordarf), Lü 496b (vorderf)
vorderflīcheit, mnd., F.: Vw.: s. vörderflīchēt; L.: MndHwb 1, 797 (vorderflīchê[i]t)
vörderflīchēt*, vorderflīchēt, vorderflīcheit, mnd., F.: nhd. „Verderblichkeit“, Verderbnis, Schaden (M.), Schade; Hw.: vgl. mhd. verderplicheit; E.: s. vörderflīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 797 (vorderflīchê[i]t)
vörderflīk*, vorderflīk, mnd., Adj.: nhd. verderblich, verdorben, schädlich, nachteilig, zugrunde gerichtet, heruntergekommen, baufällig, dem Verderben ausgesetzt; Hw.: vgl. mhd. verderplich; E.: s. vörderven (1), vörderf, līk (3); R.: vörderflīk gōt: nhd. „verderbliches Gut“, leicht schlecht werdende Ware; L.: MndHwb 1, 797 (vorderflīk), Lü 496b (vorderflik)
vörderflinc*, vorderflinc, mnd., M.: nhd. Nichtsnutz; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. vörderf, vörderven (1), linc; L.: MndHwb 1, 797 (vorderflinc); Son.: jünger
vörderfnisse*, vorderfnisse, vordervenisse, mnd., F., N.: nhd. Verderben, Untergang, Vernichtung, Verwüstung, Verderbnis, schlechter Zustand, Nachteil, Schaden (M.), Schade, Verlust; Hw.: s. vördervinge; Q.: Köln. Bibel (um 1478) und Lüb. Bibel; E.: s. vörderf, vörderven (1), nisse; L.: MndHwb 1, 797 (vorderfnisse), Lü 496b (vorderfnisse)
vörderft* (1), vorderft, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vördervet; L.: MndHwb 1, 798 (vorderven/vorderft)
vörderft* (2), vorderft, mnd., M., N.: nhd. Verderb, Verderben, Nachteil, Schaden (M.), Schade, Benachteiligung, Verkommenheit, Elend, Vernichtung, Untergang, verderbliche Tätigkeit; Hw.: s. vörderf, vgl. mhd. verderp; E.: s. vörderf; L.: MndHwb 1, 797 (vorderf, vorderft)
vȫrderhaft***, mnd., Adj.: nhd. fördernd, förderlich; Hw.: s. vȫrderhaftich; E.: s. vȫrderen (1), haft; Son.: langes ö
vȫrderhaftich, mnd., Adj.: nhd. fördernd, förderlich, behilflich; E.: s. vȫrderhaft, ich (2), vȫrderen (1), haftich; L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderhaftich), Lü 496b (vorderhaftich); Son.: langes ö
vȫrderhant, mnd., F.: nhd. „Vorderhand“, rechte Hand; Hw.: s. vȫrhant; E.: s. vȫrdere (1), hant (1); L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderhant), Lü 496b (vorderhant); Son.: langes ö
vȫrderich, mnd., Adj.: nhd. förderlich, nützlich, fördernd, behilflich; Hw.: s. vȫrderlīk; E.: s. vȫrderen (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderich), Lü 496b (vorderich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorderik, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrderlīk; L.: Lü 496b (vorder[l]ik); Son.: langes ö
vȫrderinge (1), vürderinge, mnd., F.: nhd. Förderung, Vorwärtstreiben, Unterstützung, Vorschub, Hilfe, Unterstützung, Ausbesserung; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. vürderunge; E.: s. vȫrderen (1), inge; R.: vȫrderinge dōn: nhd. „Förderung tun“, fördern, unterstützen; L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderinge), Lü 496b (vorderinge); Son.: langes ö
vȫrderinge (2), vōrderinge, vorderunge, vurderinge, foͤdderung*, mnd., F.: nhd. Forderung, Verlangen, Betreiben, Anspruch, Rechtsanspruch, Vorladung, Vorforderung vor Gericht (N.) (1), Antrag auf Zunftaufnahme, Antrag auf gerichtliche Verfolgung; Vw.: s. er-, gēgen-, in-, nā-, schult-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vorderunge; Q.: Ssp (1221-1224) (vorderunge); E.: s. vȫrderen (2), inge; R.: rechtes vȫrderinge: nhd. Rechtsanspruch; R.: vȫrderinge dōn: nhd. „Forderung tun“, eintreiben; L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderinge), Lü 496b (vorderinge); Son.: langes ö
vȫrderkastēl, mnd., N.: nhd. Gefechtsturm auf dem Bug des Schiffes; E.: s. vȫrdere (1), kastēl; L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderkastēl); Son.: langes ö
vȫrderlīk, vorderlik, vorderik, fodderlīk, vürderlīk, mnd., Adj.: nhd. förderlich, nützlich, fördernd, behilflich; Vw.: s. hülpe-; Hw.: s. vȫrderich, vȫrderlīke, vgl. mhd. vürderlich; E.: s. vȫrderen (1), līk (3); R.: vȫrderlīk sīn: nhd. „förderlich sein“ (V.), nützlich sein (V.), vorwärtshelfen, unterstützen; R.: behülpen unde vȫrderlīk sīn: nhd. „behelfen und förderlich sein“ (V.), unterstützen; R.: up dat vȫrderlīkeste: nhd. „auf das förderlichste“; L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderlīk), Lü 496b (vorder[l]ik); Son.: langes ö
vȫrderlīke, mnd., Adv.: nhd. förderlich, nutzbringend, vorteilhaft; Hw.: s. vȫrderlīk, vgl. mhd. vürderlīche; E.: s. vȫrderen (1), līke; L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderlīk), Lü 496b (vorderlike); Son.: langes ö
vȫrdermēr, mnd., Adv.: nhd. weiterhin, künftig, ferner, außerdem; Hw.: s. vōrtmēr; E.: s. vȫrdere (2), mēr (2); L.: MndHwb 1, 798 (vȫrdermêr), Lü 496b (vordermêr); Son.: langes ö
vōrdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderen); Son.: langes ö
vȫrdern, vōrdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrderen (1); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderen); Son.: langes ö
vȫrdernisse (1), vordernisse, vorderse, mnd., F.: nhd. Förderung, Hilfe, Unterstützung; Hw.: vgl. mhd. vürdernisse; E.: s. vȫrderen (1), nisse; R.: ēnem vȫrdernisse dōn: nhd. „einem Förderung tun“, jemanden unterstützen; R.: grōt unde vȫrdernisse: nhd. „Gruß und Förderung“ (häufige Briefeingangsformel); L.: MndHwb 1, 798 (vȫrdernisse), Lü 496b (vorder[nis]se); Son.: langes ö
vȫrdernisse (2), vordernisse, vorderse, mnd., F.: nhd. Forderung, Verlangen, Anspruch, Vorforderung; Vw.: s. af-, er-, nā-; E.: s. vȫrderen (2), nisse; R.: mit vȫrdernisse: nhd. absichtlich; L.: MndHwb 1, 798 (vȫrdernisse), Lü 496b (vorder[nis]se); Son.: langes ö
vȫrdernissebrēf, mnd., M.: nhd. Empfehlungsschreiben (N.), Förderungsbrief; Hw.: s. vȫrderbrēf; E.: s. vȫrdernisse (1), brēf; L.: MndHwb 1, 798 (vȫrdernissebrêf); Son.: langes ö
vorderren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördörren; L.: MndHwb 1, 798 (vorderren)
vȫrdersbrēf, mnd., M.: Vw.: s. vȫrderesbrēf; L.: MndHwb 1, 796 (vȫrdersbrêf); Son.: langes ö
vörderschen***?, vördreschen***?, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. „vordreschen“, zum Brachfeld machen?; Hw.: s. vörderschet; E.: s. vör, derschen
vörderschet***, vordreschet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „vorgedrescht“, zum Brachfeld gemacht?; Vw.: s. un-; E.: s. vörderschen
vorderse (1), mnd., F.: Vw.: s. vȫrdernisse (1); L.: Lü 496b (vorder[nis]se); Son.: langes ö
vorderse (2), mnd., F.: Vw.: s. vȫrdernisse (2); L.: Lü 496b (vorder[nis]se); Son.: langes ö
vȫrdershēre, mnd., M.: Vw.: s. vȫrdereshēre; L.: MndHwb 1, 798 (vȫrdershêre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrderste, vȫrdereste*, vȫrdeste, vȫrste, vordest, mnd., Adj. (Superl.): nhd. vorderste, entfernteste, am weitesten nach vorne befindlich, früheste, erste; Hw.: s. vȫreste, vȫrenste, vgl. mhd. vordereste; E.: s. vȫrdere (1); R.: de vȫrdersten vōte: nhd. Vorderfüße; R.: int vȫrderste: nhd. zuerst; R.: alse vȫrderste: nhd. so weit nur; R.: alse so vȫrderste: nhd. so weit möglich nur; L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder), MndHwb 1, 810 (vȫreste), Lü 496b (vorderst); Son.: langes ö
vȫrderstelle, mnd., N.: nhd. Vordergestell (des Wagens); E.: s. vȫrdere (1), stelle; L.: MndHwb 1, 798 (vȫrderstelle); Son.: langes ö
vördervære*, vorderver, vordarver, mnd., M.: nhd. Verderber, Zerstörer, Schädiger, Verschwender, schlechter Haushalter; Hw.: vgl. mhd. verderbære; E.: s. vörderven (1); L.: MndHwb 1, 798 (vorderver), Lü 496b (vorderver)
vörderven* (1), vorderven, vordarven, verderven, mnd., st. V.: nhd. verderben, verkommen (V.), herunterkommen, dem Tode näher kommen, vergehen, verwesen (V.) (2), zu Grunde gehen, schlecht werden (Lebensmittel), unbrauchbar werden, abgenutzt werden, verloren gehen, zugrunde gehen, untergehen, umkommen, zunichte machen; Hw.: s. vörderven (2), vördorven, vgl. mhd. verderben (1); Q.: Ssp (1221-1224) (verderven); E.: s. vör, derven (1); R.: nicht vörderven lāten: nhd. „nicht verderben lassen“, nicht schlecht werden lassen; R.: dat mit ēnem vörderven: nhd. es mit jemandem verderben; L.: MndHwb 1, 798 (vorderven), Lü 496b (vorderven); Son.: 3. Sg. Präs. vördervet, Prät. vördarf, vördorven, vörderft, Part. Prät. vördorven
vörderven* (2), vorderven, vordarven, vordorven, mnd., sw. V.: nhd. verderben, zugrunde richten, des Vermögens berauben, vernichten, zersprengen, verwüsten, zerstören, zu Grunde richten, verwüsten, vernichten, töten, verschlechtern, abnutzen, verbrauchen, verzehren, durchbringen, unbrauchbar machen, verpfuschen, schädigen, entstellen, abnutzen, zuschanden reiten; Hw.: s. vörderven (1), vördervet, vgl. mhd. verderben (3); E.: s. vörderven (1); R.: tō grunde vörderven: nhd. „zu Grunde verderben“, zerstören; R.: an dem līve vörderven: nhd. „an dem Leben verderben“, töten; R.: de dracht vörderven: nhd. abtreiben; R.: sik vörderven: nhd. „sich verderben“, sich verletzen; R.: sik sülven vörderven: nhd. „sich selbst verderben“, sich selbst zugrunde richten; L.: MndHwb 1, 798 (vorderven), Lü 495a (vordarven), Lü 496b (vorderven)
vörderven* (3), vordevent, mnd., N.: nhd. Verderben, Niedergang; Hw.: vgl. mhd. verderben (2); E.: s. vörderven (1); L.: MndHwb 1, 798 (vorderven, vordervent)
vordervenisse, mnd., F., N.: Vw.: s. vörderfnisse; L.: MndHwb 1, 798 (vordervenisse); Son.: örtlich beschränkt
vordervent, mnd., N.: Vw.: s. vörderven (3); L.: MndHwb 1, 798 (vorderven, vordervent)
vorderver, mnd., M.: Vw.: s. vördervære; L.: Lü 496b (vorderver)
vördervet*, vörderft*, vorderft, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verkommen (Adj.), verdorben; E.: s. vörderven (2); L.: MndHwb 1, 798 (vorderven/vorderft)
vördervinge*, vordervinge, vordarvinge, mnd., F.: nhd. Verderbung, Verwüstung, Zerstörung, Vernichtung, Abtötung, Verdammnis, Verschlechterung, Beschädigung, Untergang, Verschlechterung, Abnutzung, Verlust, Schaden (M.), Schade; Hw.: s. vörderfnisse, vgl. mhd. verderbunge; E.: s. vörderven (1), inge; L.: MndHwb 1, 798 (vordervinge), Lü 496b (vordervinge)
vȫrderwant, mnd., F.: nhd. Vorderwand; E.: s. vȫrdere (1), want (1); L.: MndHwb 1, 798 (vȫrderwant); Son.: langes ö
vȫrderwēges*, vorderweges, mnd.?, Adv.: nhd. fürder des Weges, weiter, weg; E.: s. vȫrder (2), wēg; L.: Lü 496b (vorderweges); Son.: langes ö
vȫrdes, vordes, mnd., Adv.: nhd. vordem, vorher; E.: s. vȫrder (2); L.: MndHwb 1, 799 (vȫrdes), Lü 496b (vordes); Son.: langes ö
vȫrdeschillinc, mnd., M.: nhd. „Fördeschilling“, Pachtgeld für Fischplatz; E.: s. vōrde (1), schillinc; L.: MndHwb 1, 791 (vȫrdeschillinc); Son.: langes ö
vordest, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. vȫrderste; L.: Lü 496b (vordest); Son.: langes ö
vȫrdeste, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. vȫrderste; L.: MndHwb 1, 799 (vȫrdest[e])
vȫrdeste?, vȫrdereste*?, mnd., M.: nhd. Entferntester; E.: s. vȫrdere (2); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrder); Son.: langes ö
vördestruēren*, vordestruēren, mnd., sw. V.: nhd. zerstören; I.: Lüt. lat. destruere, z. T. Lw.; E.: s. vör, destruēren; L.: MndHwb 1, 799 (vordestruêren)
vördēven*, vordēven, mnd., sw. V.: nhd. sich zum Dieb machen, zum Dieb werden, bestehlen; E.: s. vör, dēven; L.: MndHwb 1, 799 (vordêven), Lü 496b (vordêven)
vordeydingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēgedingen; L.: MndHwb 1, 792 (vordēgedingen), Lü 495b (vordegedingen), Lü 495a (vordadingen), Lü 495b (vordegen[en])
vordeynen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēnen (1); L.: MndHwb 1, 794 (vordênen, vordeyen)
vȫrdichten, vordichten, mnd., sw. V.: nhd. vorreden; ÜG.: lat. praefinire; Hw.: vgl. mhd. voretihten; I.: Lüt. lat. praefinire?; E.: s. vȫr (4), dichten (1); R.: ēnem vȫrdichten: nhd. „einem vordichten“, einem vorreden; L.: MndHwb 1, 799 (vȫrdichten), Lü 496b (vordichten); Son.: langes ö
vördichtlīk*, vordichtlīk, mnd., Adj.: nhd. verdächtig, Verdacht erregend, in Verdacht stehend, übel beleumdet, argwöhnisch, in Verdacht bringend; Hw.: s. vördechtlīk; E.: s. vör, dichtlīk; L.: MndHwb 1, 799 (vordichtlīk)
vördīe*, vordīe, vordig, vordīg, mnd., F.: nhd. Gedeihen, Heil; E.: s. vör, dīe (1); L.: MndHwb 1, 799 (vordîe), Lü 496b (vordîg); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vördīen*, vordīen, vordien, vordigen, mnd., st. V.: nhd. vergehen, zu Ende gehen, misslingen, missraten (V.); E.: s. vör, dīen; L.: MndHwb 1, 799 (vordîen), Lü 496b (vordi[g]en)
vȫrdīen?, vordien, vordigen, mnd., st. V.: nhd. übertreffen, hinauswachsen, erwachsen (V.), geschehen, mehr gedeihen; Hw.: vgl. mhd. verdīhen; E.: s. vȫr (4)?, dīen; L.: MndHwb 1, 799 (vȫrdîen), Lü 496b (vordi[g]en); Son.: langes ö
vordienst, mnd., M., N., F.: Vw.: s. vördēnst; L.: MndHwb 1, 795 (vordênst)
vordīg, vordig, mnd., F.: Vw.: s. vördīe; L.: MndHwb 1, 799 (vordîe), Lü 496b (vordîg)
vordigen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vördīen; L.: Lü 496b (vordi[g]en)
vordigen (2), mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrdīen; L.: Lü 496b (vordi[g]en); Son.: langes ö
vordignisse, mnd., F.: Vw.: s. vördincnisse; L.: MndHwb 1, 799 (vordincnisse)
vördīken*, vordīken, vordiken, mnd., sw. V.: nhd. „verdeichen“, eindeichen, zudeichen, abdämmen, umfassen, erfassen, Geld auf Deichbau verwenden; E.: s. vör, dīken (1); L.: MndHwb 1, 799 (vordîken), Lü 497a (vordiken)
vordilegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēlgen; L.: Lü 497a (vordil[e]gen)
vordilgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēlgen; L.: MndHwb 1, 793 (vordēlgen), Lü 497a (vordil[e]gen)
vordilginge, mnd., F.: Vw.: s. vördēlginge; L.: Lü 497a (vordilginge)
vördinc*, vordinc, vordink, mnd., M.: nhd. „Verding“, Vertrag, Arbeitsvertrag, Brandschatzung, Übereinkommen; E.: s. vördingen; L.: MndHwb 1, 799 (vordinc), Lü 497a (vordink)
vȫrdinc, mnd., M.: nhd. ein Viertel einer Gewichtseinheit, Viertelttonne als Gewicht für Fische; Hw.: s. farlinc, vērdinc, verdunc, vērndinc, vērinc (1), vērlinc, vīrmünte, vȫrndinc, vgl. mhd. verdinc; E.: s. vȫr, dinc (1); L.: MndHwb 1, 799 (vȫrdinc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vördincnisse*, vordincnisse, vordingnisse, vordignisse, mnd., F.: nhd. Loskaufgeld, Brandschatzung; Hw.: s. vördingenisse; E.: s. vördinc, nisse; L.: MndHwb 1, 799 (vordincnisse), Lü 497a (vordinginge/vordingnisse)
vordīnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēnen (1); L.: MndHwb 1, 794 (vordēnen)
vördingære*, vordinger, mnd., M.: nhd. Vertragsabschließender, Unternehmer; E.: s. vör, dingære, vördingen, ære; L.: MndHwb 1, 799 (vordinger)
vördingel***, mnd., Sb.: nhd. Verdingung; Hw.: s. vördingelpenninc; E.: s. vördingen
vördingelpenninc*, vordingelpenninc, mnd., M.: nhd. Draufgeld, Handgeld; E.: s. vördingel, vördingen, penninc; L.: MndHwb 1, 799 (vordingelpenninc)
vördingen*, vordingen, verdingen, mnd., sw. V.: nhd. „verdingen“, verhandeln, abmachen, durch Vertrag festsetzen, vertraglich übernehmen, auf eigene Rechnung arbeiten, Arbeit verdingen, vertraglich zusichern, vertraglich übergeben (V.), Verpflichtung auferlegen, Abgabe auferlegen, gegen vertragliche Abgabe verschonen, Abgabe erpressen, akkordmäßig geben oder nehmen, austun, vertraglich übergeben (V.), in Auftrag geben, vertragsmäßig verkaufen oder vermieten oder kaufen oder mieten, mit einer Abfindungssumme belegen (V.) (besonders zur Abwehr von Plünderungen), brandschatzen, Brandschatzung geben, loskaufen, auslösen, ablösen, durch Brandschatzung erhalten (V.), als Loskauf in Empfang nehmen, ausbedingen; Vw.: s. af-; Hw.: s. erdingen, vgl. mhd. verdingen; Q.: Ssp (1221-1224) (verdingen); E.: s. vör, dingen; R.: de mūre vördingen: nhd. den Bau der Mauer in Auftrag geben; L.: MndHwb 1, 799 (vordingen), Lü 497a (vordingen)
vördingenisse*, vordingenisse, mnd., F.: nhd. Loskaufgeld, Brandschatzung; Hw.: s. vördincnisse; E.: s. vördinc, nisse; L.: MndHwb 1, 799 (vordincnisse), Lü 497a (vordinginge/vordingnisse)
vordinger, mnd., M.: Vw.: s. vördingære; L.: MndHwb 1, 799 (vordinger)
vördingetālen*, vordingetālen, vordingetalen, mnd., sw. V.: nhd. brandschatzen; E.: s. vördingen?; L.: MndHwb 1, 799 (vordingetālen), Lü 497a (vordingetalen)
vördinginge*, vordinginge, mnd., F.: nhd. Brandschatzung, bedungene Loskaufssumme; E.: s. vördingen, inge; L.: MndHwb 1, 799 (vordinginge), Lü 497a (vordinginge); Son.: örtlich beschränkt
vordingnisse, mnd., F.: Vw.: s. vördincnisse; L.: Lü 497a (vordinginge/vordingnisse)
vordīnst, mnd., M., N., F.: Vw.: s. vördēnst; L.: MndHwb 1, 795 (vordênst/vordînst)
vordīnsten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēnsten; L.: MndHwb 1, 795 (vordênsten/vordînsten)
vördistilēren*, vordistilēren, vordistillēren, mnd., sw. V.: nhd. in Rauch aufgehen lassen, verdunsten lassen, durchbringen, in Alkohol umsetzen; I.: z. T. Lüt. lat. destillare, z. T. Lw.; E.: s. vör, distilēren; L.: MndHwb 1, 799 (vordistil[l]êren); Son.: jünger
vordistillēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördistilēren; L.: MndHwb 1, 799 (vordistil[l]êren); Son.: jünger
vordobbeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördōbelen; L.: MndHwb 1, 800 (vordōbelen), Lü 497a (vordobelen)
vördōbelen*, vordōbelen, vordobelen, vordōbeln, vordobbelen, vordobbeln, vordabeln, vordubbeln, verdobelen, mnd., sw. V.: nhd. im Würfelspiel verlieren, verspielen; Q.: Ssp (1221-1224) (verdobelen); E.: s. vör, dōbelen; L.: MndHwb 1, 800 (vordōbelen), Lü 497a (vordobelen)
vordōbeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördōbelen; L.: MndHwb 1, 800 (vordōbelen)
vordochtnisse, mnd., F.: Vw.: s. vördechtnisse; L.: MndHwb 1, 800 (vordochtnisse); Son.: örtlich beschränkt
vördȫden*, vordȫden, vordoden, mnd., sw. V.: nhd. ertöten, abtöten, töten, ermorden, vernichten, beseitigen, aufheben; E.: s. vör, dȫden (1); L.: MndHwb 1, 800 (vordȫden), Lü 497a (vordoden); Son.: langes ö
vördȫdet*, vordodet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgestorben; E.: s. vördȫden; L.: Lü 497a (vordotet); Son.: langes ö
vördȫdinge*, vordȫdinge, vordodinge, mnd., F.: nhd. Abtötung, Auslöschung, Ertötung, Aufhebung, Annullierung; E.: s. vördȫden, inge; L.: MndHwb 1, 800 (vordȫdinge), Lü 497a (vordodinge); Son.: langes ö
vȫrdōk, vordōk, vȫrdouck, mnd., M.: nhd. Schürze, Vortuch, Schurzfell; E.: s. vȫr (4), dōk (1); L.: MndHwb 1, 800 (vȫrdôk), Lü 497a (vordôk); Son.: langes ö
vordölgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördēlgen; L.: MndHwb 1, 793 (vordēlgen); Son.: örtlich beschränkt
vördȫmære*, vordȫmer, vordomer, mnd., M.: nhd. Verprasser, Verschwender, Verschwender der alles durchbringt; E.: s. vördȫmen; L.: MndHwb 1, 800 (vordȫmer), Lü 497a (vordomer); Son.: langes ö
vördȫmærisch***, mnd., Adj.: nhd. verschwenderisch, Verprasser betreffend; Hw.: s. vördȫmærische; E.: s. vördȫmære, isch; Son.: langes ö
vördȫmærische*, vordȫmersche, vordomersche, mnd., F.: nhd. Verprasserin, Verschwenderin, Verschwenderin die alles durchbringt; E.: s. vördȫmærisch, vördȫmen; L.: MndHwb 1, 800 (vordȫmer), Lü 497a (vordomersche); Son.: langes ö
vördȫmelīk*, vordȫmelīk, vordōmelik, vordömlīk, vordōmlik, mnd., Adj.: nhd. verdammlich, verdammenswert, in ewige Verdammnis bringend; Hw.: s. vördȫmetlīk; E.: s. vördȫmen (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 800 (vordȫm[e]līk), Lü 497a (vordôm[e]lik); Son.: langes ö
vördȫmelīken*, vordȫmelīken, mnd., Adv.: nhd. verdammlich, verdammenswert, in ewige Verdammnis bringend; E.: s. vördȫmen (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 800 (vordȫm[e]līk); Son.: langes ö
vördȫmen* (1), vordȫmen, vordomen, vordoumen, vordūmen, mnd., sw. V.: nhd. verurteilen, verdammen, durch Urteilsspruch verdammen, verwerfen, verfluchen, Bannfluch aussprechen, bei Strafe verbieten, ins Unglück bringen, verderben, für verwerflich erklären, ablehnen, dem Verderben aussetzen, vernichten, beeinträchtigen, durchbringen; E.: s. vör, dȫmen (2); L.: MndHwb 1, 800 (vordȫmen), Lü 497a (vordomen); Son.: langes ö
vördȫmen* (2), vordȫmen, vordomen, mnd.?, sw. V.: nhd. verzehren, verprassen; E.: s. vör, dȫmen (1); L.: Lü 497a (vordomen); Son.: langes ö
vördȫmenisse*, vordȫmenisse, vordōmenisse, vordȫmnisse, vordōmnisse, mnd., F., N.: nhd. Verurteilung, Verdammung, Verdammnis, schwere Strafe, ewige Verdammnis; Hw.: s. vördȫmichhēt, vördȫminge; E.: s. vördȫmen (1), nisse; L.: MndHwb 1, 800 (vordȫmenisse), Lü 497a (vordôm[e]nisse); Son.: langes ö
vordȫmer, vordomer, mnd., M.: Vw.: s. vördȫmære; L.: MndHwb 1, 800 (vordȫmer), Lü 497a (vordomer); Son.: langes ö
vordȫmersche, vordomersche, mnd., F.: Vw.: s. vördȫmærische; L.: MndHwb 1, 800 (vordȫmer), Lü 497a (vordomersche); Son.: langes ö
vördȫmet*, vordȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verurteilt“, verachtet, unbedeutend; E.: s. vördȫmen (1); L.: MndHwb 1, 800 (vordȫmen); Son.: langes ö
vördȫmetlīk*?, vordȫmptlīk*?, vordomptlik, mnd., Adj.: nhd. verdammlich, verdammenswert, in ewige Verdammnis bringend; E.: s. vordȫmet, līk (3); L.: MndHwb 1, 800 (vordȫm[e]līk/vordomptlik); Son.: langes ö
vördȫmich***, mnd., Adj.: nhd. zu verdammen seiend; Hw.: s. vördȫmichhēt; E.: s. vördȫmen (1), ich (2); Son.: langes ö
vordȫmichēt, mnd., F.: Vw.: s. vördȫmichhēt; L.: MndHwb 1, 800 (vordȫmichê[i]t); Son.: langes ö
vördȫmichhēt*, vordȫmichēt, mnd., F.: nhd. Verurteilung, Verdammung, Verdammnis, schwere Strafe, ewige Verdammnis; Hw.: s. vördȫmenisse; E.: s. vördȫmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 800 (vordȫmichê[i]t); Son.: langes ö
vördȫminge*, vordȫminge, vordominge, mnd., F.: nhd. Verurteilung, Verdammung, Verdammnis, schwere Strafe, ewige Verdammnis, Verderben, Verwüstung, wüster Zustand, Verfall, Niedergang; Hw.: s. vördȫmenisse; E.: s. vördȫmen (1), inge; L.: MndHwb 1, 800 (vordȫminge), Lü 497a (vordominge); Son.: langes ö
vordȫmlīk, vordōmlik, mnd., Adj.: Vw.: s. vördȫmelīk; L.: MndHwb 1, 800 (vordȫm[e]līk), Lü 497a (vordôm[e]lik); Son.: langes ö
vordȫmnisse, vordōmnisse, mnd., F., N.: Vw.: s. vördȫmenisse; L.: MndHwb 1, 800 (vordȫmenisse), Lü 497a (vordôm[e]nisse); Son.: langes ö
vordomptlik, mnd., Adj.: Vw.: s. vördȫmetlīk; L.: MndHwb 1, 800 (vordȫm[e]līk); Son.: langes ö
vördȫmspil*?, vordömspil, mnd., N.: nhd. Aufnahmespiel beim deutschen Kontor in Bergen (ON); E.: s. vördȫmen (1)?, spil (1); L.: MndHwb 1, 800 (vordömspil); Son.: örtlich beschränkt
vördōn*, vordōn, verdūn, mnd., anom. V.: nhd. vertun, wegtun, wegwerfen, weggeben, ausgeben, verbrauchen, verzehren, verteilen, aufbrauchen, verbringen, verschwenden, austun, vermieten, verpachten, wegbegeben, forttun, entfernen, sich verheuern; Hw.: s. vȫrdōn; Q.: Ssp (1221-1224) (verdūn); E.: s. vör, dōn (2); R.: sik tō wīt vördön: nhd. „sich zu weit vertun“, zu weit gehen; R.: sik selves vördön: nhd. „sich selbst vertun“, sich das Leben nehmen; L.: Lü 497a (vordôn); Son.: langes ö
vȫrdōn, mnd., anom. V.: nhd. „vortun“, vormachen, vorleben, zuvortun, hervortun, hervortreten; Hw.: s. vordōn, vgl. mhd. voretuon; E.: s. vȫr (4), dōn (2); L.: MndHwb 1, 800 (vȫrdôn); Son.: langes ö
vördȫnen*, vordȫnen, mnd., sw. V.: nhd. übertönen; E.: s. vör, dȫnen (2); L.: MndHwb 1, 800 (vordȫnen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrdȫre, vordore, mnd., N.: nhd. vordere Türe; ÜG.: lat. antica; Hw.: s. vȫrderdȫre; I.: Lüt. lat. antica?; E.: s. vȫr (2), döre (1); L.: MndHwb 1, 800 (vȫrdȫre), Lü 497a (vordore); Son.: langes ö
vördōren*, vordȫren, vordoren, mnd., sw. V.: nhd. völlig zum Toren (M.) werden, völlig zum Narren werden, unsinnig werden; E.: s. vör, dōren; L.: MndHwb 1, 800 (vordȫren), Lü 497a (vordoren); Son.: langes ö
vördōret*, vordōrt, vordörret*, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zum Toren (M.) geworden, betrügerisch; E.: s. vördōren; L.: Lü 497a (vordôrt)
vördȫrhēt*, vordȫrhēt, mnd., F.: nhd. Auszehrung, Verkümmerung, Lähmung; E.: s. vördörren?, hēt (1); L.: MndHwb 1, 800 (vordȫrhê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrdörnse, vȫrdörntze, vordorntze, vȫredörnse, mnd., F.: nhd. heizbare Vorderstube, Wohnzimmer an der Straße; E.: s. vȫr (1), dörnse; L.: MndHwb 1, 800 (vȫrdörnse), Lü 497a (vordorntze); Son.: langes ö
vȫrdörntze, vordorntze, mnd., F.: Vw.: s. vȫrdörnse; L.: MndHwb 1, 800 (vȫrdörnse), Lü 497a (vordorntze); Son.: langes ö
vȫrdorp, vordorp, mnd., N.: nhd. Vorort, Vorstadt, Ausbau, Vorwerk; E.: s. vȫr (1), dorp; L.: MndHwb 1, 800 (vȫrdorp), Lü 497a (vordorp); Son.: langes ö
vördörperen*, vordöperen, vordorperen, mnd., sw. V.: nhd. sich roh benehmen, sich unanständig benehmen, sich unangemessen benehmen, Ehebruch begehen (von Frauen); E.: s. vör, dörperen; L.: MndHwb 1, 800 (vordörperen), Lü 497a (vordorperen)
vördörren*, vordörren, vordorren, vorderren, mnd., sw. V.: nhd. verdorren, verdorren lassen, dürr machen, vertrocknen lassen, verwelken, austrocknen, durch Austrocknen zugrunde gehen, dürr werden, auszehren, an Auszehrung sterben, abmatten, müde werden; Hw.: vgl. mhd. verdorren (1); E.: s. vör, dörren (1); L.: MndHwb 1, 798 (vorderren), MndHwb 1, 801 (vordörren), Lü 497a (vordorren); Son.: vorderren örtlich beschränkt
vordörret*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vördōret; L.: Lü 497a (vordôrt)
vordōrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vördōret; L.: Lü 497a (vordôrt)
vordorven, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörderven (2); L.: MndHwb 1, 798 (vorderven); Son.: örtlich beschränkt
vördorven*, vordorven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdorben, verkommen (Adj.), heruntergekommen, erkrankt; Hw.: s. vörderven (1); E.: s. vörderven (1); L.: MndHwb 1, 798 (vorderven)
vȫrdouck, mnd., M.: Vw.: s. vȫrdōk; L.: MndHwb 1, 800 (vȫrdôk); Son.: langes ö
vordoumen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördȫmen (1); L.: MndHwb 1, 800 (vordömen)
vördouwelīk*, vordouwelīk, vorduelich, mnd., Adj.: nhd. leicht verdaulich; E.: s. vördouwen, līk (3); L.: MndHwb 1, 801 (vordouwelīk)
vördouwen*, vordouwen, vorduwen, mnd., sw. V.: nhd. verdauen, aufzehren, hinnehmen, verwinden, verdaut werden; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verdöuwen; E.: s. vör, douwen (2); R.: vördouwen könen: nhd. „verdauen können“, vertragen können, die berauschende Wirkung des Weines überwinden; L.: MndHwb 1, 801 (vordouwen), Lü 497b (vordouwen)
vördouwenisse*, vordouwenisse, vorduwenisse, mnd., F.: nhd. Verdauung; ÜG.: lat. digestio; Hw.: s. vördouwinge; I.: Lüt. lat. digestio?; E.: s. vördouwen, nisse; L.: MndHwb 1, 801 (vordouwenisse)
vördouwich*, vordouwich, verduwich, mnd., Adj.: nhd. verdaulich; ÜG.: lat. digestiosus?; I.: Lüt. lat. digestiosus; E.: s. vördouwen, ich (2); L.: MndHwb 1, 801 (vordouwich)
vördouwinge*, vordouwinge, mnd., F.: nhd. Verdauung; ÜG.: lat. digestio?; Vw.: s. un-; Hw.: s. vördouwenisse, vgl. mhd. verdöuwunge; I.: Lüt. lat. digestio?; E.: s. vördouwen, inge; L.: MndHwb 1, 801 (vordouwinge)
vördȫveken*, vordȫveken, vordoveken, mnd., sw. V.: nhd. mit Dauben oder Zapfen versehen (V.); E.: s. vör, dȫveken; R.: hērinc vordȫveken: nhd. Hering in Tonnen (F.) (1) mit Zapfenverschluss verpacken; L.: MndHwb 1, 801 (vordȫveken), Lü 497b (vordoveken); Son.: langes ö
vördȫven*, vordȫven, vordoven, mnd., sw. V.: nhd. taub machen, betäuben, betören, taub werden, betäubt werden, betäubt sein (V.), Besinnung verlieren, übertönen, übertäuben, betrügen; E.: s. vör, dȫven (1); L.: MndHwb 1, 801 (vordȫven), Lü 497b (vordoven); Son.: langes ö
vördȫvet*, vordȫvet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betäubt, besinnungslos, ertaubt, taub; E.: s. vördȫven; L.: MndHwb 1, 801 (vordȫven/vordȫvet); Son.: langes ö
vördrach*, vordrach, mnd., M., N.: nhd. Vertrag, Abkommen, Ehevertrag, Übereinkommen, Vergleich, Geduld, Nachsicht, Nachlass, Zubilligung, Zugeständnis, Erlass, Verzug, Aufschub, Verträglichkeit; Hw.: s. vördracht, vgl. mhd. vertrac; E.: s. vördrāgen; R.: vördrach hebben: nhd. durch Vertrag erlassen bekommen, durch Vertrag umgehen, durch Vertrag vermeiden, durch Vertrag überhoben sein (V.), durch Vertrag befreit sein (V.); R.: sunder vördrach: nhd. ohne Erlass, ohne Nachlass; L.: MndHwb 1, 801 (vordrach), Lü 497b (vordrach)
vördrachbōk*, vordrachbōk, mnd., N.: nhd. „Vertragbuch“, Kopialbuch mit Abschriften von Vertragsurkunden; E.: s. vördrach, bōk (2); L.: MndHwb 1, 801 (vordrach[t]bôk)
vordracheit, mnd.?, F.: Vw.: s. vördrachhēt*; L.: Lü 497b (vordracheit)
vördrachhēt*, vordrachēt, vordracheit, mnd.?, F.: nhd. Geduld; E.: s. vördrach, hēt (1); L.: Lü 497b (vordracheit)
vördrachlīk*, vordrachlīk, vordrachlik, mnd., Adj.: nhd. verträglich, umgänglich, friedsam; Vw.: s. un-; E.: s. vördrach, līk (3); L.: MndHwb 1, 801 (vordrachlīk), Lü 497b (vordrachlik)
vördrachsam*, vordrachsam, mnd., Adj.: nhd. verträglich, umgänglich, friedsam; ÜG.: lat. pacificus, tranquillus; Hw.: vgl. mhd. vertracsam; I.: Lüt. lat. pacificus; E.: s. vördrach, sam (2); L.: MndHwb 1, 801 (vordrachsam), Lü 497b (vordrachlik)
vördracht*, vordracht, mnd., M., N., F.: nhd. Vertrag, Abkommen, Ehevertrag, Übereinkommen, Vergleich, Geduld, Nachsicht, Nachlass, Zubilligung, Zugeständnis, Erlass, Verzug, Aufschub, Verträglichkeit; Vw.: s. erve-; Hw.: s. vördrach, vgl. mhd. vertrac; E.: s. vördrāgen; L.: MndHwb 1, 801 (vordrach), Lü 497b (vordrach)
vördrachtbōk*, vordrachtbōk, mnd., N.: nhd. „Vertragbuch“, Kopialbuch mit Abschriften von Vertragsurkunden; Hw.: s. vördragbōk; E.: s. vördracht, bōk (2); L.: MndHwb 1, 801 (vordrach[t]bôk)
vördrachtbrēf*, vordrachtbrēf, mnd., M.: nhd. Vertragsurkunde; Hw.: s. vördrachtesbrēf, vördrāgesbrēf; E.: s. vördracht, brēf; L.: MndHwb 1, 801 (vordrachtbrêf), Lü 497b (vordrachtbrêf)
vördrachtesbrēf*, vordrachtesbrēf, mnd., M.: nhd. Vertragsurkunde; Hw.: s. vördrachtbrēf; E.: s. vördracht, brēf; L.: MndHwb 1, 801 (vordrachtbrêf), Lü 497b (vordrachtbrêf)
vördrachtich***, mnd., Adj.: nhd. verträglich, geduldig; Hw.: s. vördrachtichhēt; E.: s. vördracht, ich (2)
vordrachtichēt, mnd., F.: Vw.: s. vördrachtichhēt; L.: MndHwb 1, 801 (vordrachtichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vördrachtichhēt*, vordrachtichēt, mnd., F.: nhd. Verträglichkeit, Geduld; E.: s. vördrachtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 801 (vordrachtichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vördrachtschrift*, vordrachtschrift, mnd., F.: nhd. „Vertragschrift“, Vertragsakte; E.: s. vördracht, schrift; L.: MndHwb 1, 801 (vordrachtschrift)
vördrachtsēdel*, vordrachtsēdel, vordrachtsēdele, mnd., F., M., N.: nhd. „Vertragzettel“, Vertragsakte; E.: s. vördracht, sēdel (2); L.: MndHwb 1, 801 (vordrachtsēdel[e])
vordrachtsēdele, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vördrachtsēdel; L.: MndHwb 1, 801 (vordrachtsēdel[e])
vȫrdraf, vordraf, mnd., M.: nhd. Vortrab, Vorhut, ein Tanz; E.: s. vȫr (1), draf (2); L.: MndHwb 1, 801 (vȫrdraf), Lü 497b (vordraf); Son.: langes ö
vördrāgære***, vordrāger***, mnd.?, M.: nhd. Führer; Vw.: s. wōrt-; E.: s. vördrāgen
vördragbōk*, vordragbōk, mnd., N.: nhd. „Vertragbuch“, Kopialbuch mit Abschriften von Vertragsurkunden; Hw.: s. vördrāgesbōk, vördrachtbōk; E.: s. vördrāgen, bōk (2); L.: MndHwb 1, 801 (vordrach[t]bôk)
vördrāgen*, vordrāgen, vordragen, vordrēgen, vordregen, mnd., st. V.: nhd. vertragen (V.), an falschen Ort tragen, wegtragen, bei Seite tragen, in falsche Richtung tragen, verschleppen, hinaustragen, verbreiten, verschieben, hinausschieben, verzögern, ertragen (V.), aushalten, hingehen lassen, geschehen lassen, sich gefallen lassen, überstehen, versöhnen, erlassen (V.), zubilligen, zugestehen, entbinden, entheben, abnehmen, verschonen, Vertrag schließen, übereinkommen, abmachen, verabreden, vereinbaren, ausgleichen, durch Vertrag beenden, beilegen, vergleichen, aussöhnen, einig sein (V.), einig werden, einigen, begnügen, zufrieden sein (V.); Hw.: s. erdrāgen, vörtrāgen, vgl. mhd. vertragen (1); E.: s. vör, drāgen (1); L.: MndHwb 1, 801 (vordrāgen), Lü 497b (vordragen)
vȫrdrāgen, vordrāgen, vȫrdrēgen, vordregen, vȫredrāgen, mnd., st. V.: nhd. vorauftragen, vorantragen, voraustragen, vorher tragen, auftragen, vortragen, vorlegen, darbieten, auftragen, auftischen, vorsetzen, vorbringen, berichten, aufweisen; E.: s. vȫr (4), drāgen (1); L.: MndHwb 1, 801 (vȫrdrāgen), Lü 497b (vordragen); Son.: langes ö
vördragent***, vordrāgende***, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vertragend, ertragend; Vw.: s. un-; E.: s. vördrāgen
vördrāgesbōk*, vordrāgesbōk, mnd., N.: nhd. „Vertragsbuch“, Kopialbuch mit Abschriften von Vertragsurkunden; Hw.: s. vördragbōk; E.: s. vördrāgen, bōk (2); L.: MndHwb 1, 801 (vordrach[t]bôk)
vördrāgesbrēf*, vordrāgesbrēf, mnd., M.: nhd. Vertragsurkunde; Hw.: s. vördrachtbrēf; E.: s. vördrāgen, brēf; L.: MndHwb 1, 801 (vordrachtbrêf, vordrāgesbrêf)
vördrāginge*, vordrāginge, mnd., F.: nhd. Übereinkommen, Abkommen, Verabredung, Versöhnung, Vereinigung; E.: s. vördrāgen, inge; L.: MndHwb 1, 802 (vordrāginge)
vordraten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vördrōten; L.: MndHwb 1, 804 (vordrōten)
vordratich, mnd., Adj.: Vw.: s. vördrōtich; L.: MndHwb 1, 804 (vordrōtich)
vordratsam, mnd., Adj.: Vw.: s. vördrōtsam; L.: MndHwb 1, 804 (vordrōtsam)
vȫrdrāvære*, vȫrdrāver, vordraver, vordrever, mnd., M.: nhd. „Vortraber“, Vorreiter, Angehöriger der Vorhut, Soldat des Vortrabes; E.: s. vȫr (1), drāvære, vȫrdraf; L.: MndHwb 1, 802 (vȫrdrāver), Lü 497b (vordraver); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrdrāver, vordraver, mnd., M.: Vw.: s. vȫrdrāvære; L.: MndHwb 1, 802 (vȫrdrāver), Lü 497b (vordraver); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vördrechlīk*, vordrechlīk, mnd., Adj.: nhd. was sich verträgt, was zusammenpasst, erträglich, leicht zu ertragen; Vw.: s. un-; E.: s. vördrāgen, līk (3); L.: MndHwb 1, 802 (vordrechlīk)
vördrechtnisse*, vordrechtnisse, mnd., F.: nhd. Vertrag, Abkommen, Ehevertrag; E.: s. vördrāgen, nisse; L.: MndHwb 1, 802 (vordrechtnisse)
vordref, mnd., M., N.: Vw.: s. vörderf; L.: MndHwb 1, 797 (vorderf); Son.: örtlich beschränkt
vördrēgære*, vordrēger, vordreger, mnd., M.: nhd. Verträglicher, Nachsichtiger; E.: s. vör, drēgære (1), vördrāgen; L.: MndHwb 1, 802 (vordrēger), Lü 497b (vordreger)
vȫrdrēgære*, vȫrdrēger, mnd., M.: nhd. „Vorträger“, Aufträger, Tafelbedienter; Hw.: vgl. mhd. vüretragære; E.: s. vȫr (1), drēgære (1), vȫrdrāgen; L.: MndHwb 1, 802 (vȫrdrēger); Son.: langes ö
vördrēgelīk*, vordrēgelīk, mnd., Adj.: nhd. was sich verträgt, was zusammenpasst, erträglich, leicht zu ertragen seiend; E.: s. vördrāgen, līk (3); L.: MndHwb 1, 802 (vordrechlīk)
vordrēgen, vordregcn, mnd., st. V.: Vw.: s. vördrāgen; L.: MndHwb 1, 801f. (vordrāgen), Lü 497b (vordragen)
vȫrdrēgen, vordregen, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrdrāgen; L.: MndHwb 1, 801 (vȫrdrāgen), Lü 497b (vordragen); Son.: langes ö
vordrēger, vordreger, mnd., M.: Vw.: s. vördrēgære; L.: MndHwb 1, 802 (vordrēger), Lü 497b (vordreger)
vȫrdrēger, mnd., M.: Vw.: s. vȫrdrēgære; L.: MndHwb 1, 802 (vȫrdrēger); Son.: langes ö
vördrēginge*, vordrēginge, vordreginge, mnd., F.: nhd. Übereinkommen, Abkommen, Verabredung, Versöhnung, Vereinigung; E.: s. vördrāgen, inge; L.: MndHwb 1, 802 (vordrēginge), Lü 497b (vordreginge)
vȫrdrēginge, vuerdregunge, mnd., F.: nhd. Vorantragen; E.: s. vȫrdrāgen, inge; L.: MndHwb 1, 802 (vȫrdrēginge); Son.: langes ö
vördreien* (1), vordreyen, vordreigen, mnd., sw. V.: nhd. verdrehen, in verschiedene Richtungen drehen, anderen Sinn unterlegen (V.), entstellen; Hw.: vgl. mhd. verdræjen; E.: s. vör, dreien (1); L.: MndHwb 1, 802 (vordreyen)
vördreien* (2), vordreyen, mnd., N.: nhd. Drehung, Umdrehung, schnelle Tanzdrehung; E.: s. vördreien (1), vör, dreien (2); L.: MndHwb 1, 802 (vordreyen)
vordreigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördreien (1); L.: MndHwb 1, 802 (vordreyen)
vordreit, mnd., N.: Vw.: s. vördrēt; L.: Lü 498a (vordrêt)
vordreiten, mnd., st. V.: Vw.: s. vördrēten (1); L.: MndHwb 1, 803 (vordrēten)
vordreiter, mnd., M.: Vw.: s. vördrētære; L.: MndHwb 1, 803 (vordrēter)
vordreitlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vördrētlīk (1); L.: Lü 498a (vordreitlik)
vȫrdrenke, mnd., N.: nhd. Vorgelage, Vorfeier; Hw.: s. vȫrgedrenke; E.: s. vȫr (4), drenke (1); L.: MndHwb 1, 802 (vȫr[ge]drenke); Son.: langes ö
vördrenken* (1), vordrenken, mnd., sw. V.: nhd. ertränken, sinken machen, überschwemmen, tränken, betrunken machen, ertrinken; Hw.: s. erdrenken (1), vördrinken, vgl. mhd. vertrenken; E.: s. vör, drenken (2); R.: sik vördrenken: nhd. sich betrinken; R.: vördrenken in den sünden: nhd. in den Sünden ertrinken; L.: MndHwb 1, 802 (vordrenken), Lü 497b (vordrenken); Son.: Prät. vördrenkede, vördrenkte, vördrankte, Part. Prät. vördrenket, vördrenkt
vördrenken* (2), vordrenken, vordrenkent, mnd., N.: nhd. Ertränken, Überschwemmung; E.: s. vördrenken (1); L.: MndHwb 1, 802 (vordrenken[t])
vordrenkent, mnd., N.: Vw.: s. vördrenken (2); L.: MndHwb 1, 802 (vordrenken[t])
vördrenkinge*, vordrenkinge, mnd., F.: nhd. Tod durch Ertränken oder Ertrinken; E.: s. vördrenken, inge, vör, drenkinge; L.: MndHwb 1, 803 (vordrenkinge)
vȫrdrēpelīk*, vordrēpelīk, vordrēplīk, mnd., Adj.: nhd. vortrefflich, ausgezeichnet, hervorragend; Hw.: s. vȫrdrēpentlīk, vgl. mhd. vüretrefflich; E.: s. vȫrdrēpen, līk (3); L.: MndHwb 1, 803 (vordrēpelīk), Lü 497b (vordreplik); Son.: langes ö
vördrēpen*, vordrēpen, mnd., sw. V.: nhd. tropfen, herabtropfen, träufeln; ÜG.: lat. destillare; E.: s. vör, drēpen (2); L.: MndHwb 1, 803 (vordrēpen), Lü 497b (vordrêpen)
vȫrdrēpen*, vordrepen, mnd.?, sw. V.: nhd. übertreffen, vortrefflich sein (V.); E.: s. vȫr (4), drēpen (1); L.: Lü 497b (vordrepen); Son.: langes ö
vȫrdrēpentlīk*, vordrēpentlīk, mnd., Adj.: nhd. vortrefflich, ausgezeichnet, hervorragend; Hw.: s. vȫrdrēpelīk; E.: s. vȫrdrēpen, līk (3); L.: MndHwb 1, 803 (vordrēpelīk)
vördrēt*, vordrēt, vordreit, vordreyt, mnd., N.: nhd. Verdruss, Verdrießlichkeit, Beschwernis, Widerwärtigkeit, Not, Behinderung, Nachteil, Ärger erregende Handlung, Verdruss erregende Lage, Streit, Ärger, Schabernack, Kummer, Überdruss; Hw.: s. vördrōt, vgl. mhd. verdriez; E.: s. vördrēten (1); R.: in vördrēt kōmen: nhd. „in Verdruss kommen“, in Streit geraten (V.); R.: sünder vördrēt: nhd. „ohne Verdruss“, ungehindert; R.: ēnem vördrēt dōn: nhd. „einem Verdruss tun“, jemandem Schaden (M.) zufügen, jemandem übel mitspielen, hinderlich sein (V.); R.: tō vördrēte: nhd. „zum Verdruss“, zum Schaden (M.); R.: āne vördrēt: nhd. „ohne Verdruss“, gerne, unverdrossen; L.: MndHwb 1, 803 (vordrêt), Lü 498a (vordrêt)
vördrētære*, vordrēter, vordreiter, mnd., M.: nhd. „Verdrießer“, Beschwernis Erregender, Ärger Erregender, Unruhestifter; E.: s. vördrēten (1); L.: MndHwb 1, 803 (vordrêter), Lü 498a (vordrêter)
vordrētelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vördrētlīk (1); L.: MndHwb 1, 803 (vordrētlīk)
vördrēten* (1), vordrēten, vordreiten, vordrīten, verdrēten, mnd., st. V.: nhd. verdrießen, ärgern, zu viel werden, zu lang werden, über werden, ekeln, Verdruss bereiten, überdrüssig sein (V.); Hw.: vgl. mhd. verdriezen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (verdrēten); E.: vgl. as. ā-thri-o-t-an* 2, st. V. (2b), verdrießen; germ. *uzþreutan, st. V., ermüden, verdrießen; s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pk 1095; s. vör, drēten (1); R.: ēme vördrōt de tīt: nhd. „ihn verdross die Zeit“; R.: dat vördrōt vēlen lǖden: nhd. „das verdross viele Leute“; L.: MndHwb 1, 803 (vordrêten), Lü 498a (vordrêten); Son.: 3. Sg. Präs. vordrüt, vordrētet (örtlich beschränkt), Prät. vordrōt, vordröten, Part. Prät. vordrōten, vordrotten, vordrāten
vördrēten* (2), vordrēten, mnd., N.: nhd. Verdruss, Ärger, Überdruss; E.: s. vördrēten (1); R.: āne vördrēten: nhd. „ohne Verdrießen“, unverdrossen; L.: MndHwb 1, 803 (vordrêten)
vordrēter, mnd., M.: Vw.: s. vördrētære; L.: MndHwb 1, 803 (vordrêter), Lü 498a (vordrêter)
vördrētich*, vordrētich, vordrettich, vordrītich, mnd., Adj.: nhd. Verdruss erregend, Überdruss erregend, ärgerlich, lästig, verdrießlich, unwillig, trotzig; ÜG.: lat. taediosus; Hw.: s. vördrētlīk, vgl. mhd. verdriezic; E.: s. vördrēten (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 803 (vordrêtich), Lü 498a (vordrêtich)
vordrēticheit, mnd., F.: Vw.: s. vördrētichhēt; L.: MndHwb 1, 803 (vordrêtichê[i]t), Lü 498a (vordrêticheit)
vordrētichēt, mnd., F.: Vw.: s. vördrētichhēt; L.: MndHwb 1, 803 (vordrêtichê[i]t), Lü 498a (vordrêticheit)
vördrētichhēt*, vordrētichēt, vordrēticheit, mnd., F.: nhd. Verdrießlichkeit, Überdruss; Hw.: s. vördrētlīchēt; E.: s. vördrētich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 803 (vordrêichêi]t), Lü 498a (vordrêticheit)
vordrētlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. vördrētlīchēt; L.: MndHwb 1, 803 (vordrêlīchêi]t)
vördrētlīchēt, vordrētlīcheit, mnd., F.: nhd. Verdrießlichkeit, Verdruss; ÜG.: lat. taedium, fastidium; Hw.: s. vördrētichhēt; E.: s. vördrētlīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 803 (vordrêlīchêi]t), Lü 498a (vordrêtlicheit)
vordrētlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vördrētlīke; L.: MndHwb 1, 803 (vordrêelīk)
vördrētlīk* (1), vordrētlīk, vordreitlīk, vordrētelīk, mnd., Adj.: nhd. Verdruss bereitend, Ärger erregend, Überdruss erregend, Kummer bereitend, ärgerlich, verdrießlich, lästig, mühsam, unwillig, trotzig; ÜG.: lat. importunus, protervus; Vw.: s. un-; Hw.: s. vördrētich, vgl. mhd. verdriezlich; E.: s. vördrēten (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 803 (vordrêlīk), Lü 498a (vordrêtlik)
vördrētlīke*, vordrētlīk, mnd., Adv.: nhd. Verdruss bereitend, Ärger erregend, Überdruss erregend, Kummer bereitend, ärgerlich, verdrießlich, lästig, mühsam, unwillig, trotzig; Hw.: s. vördrētlīken; E.: s. vördrēten (1), līke; L.: MndHwb 1, 803 (vordrêlīk)
vördrētlīken*, vordrētlīken, mnd., Adv.: nhd. Verdruss bereitend, Ärger erregend, Überdruss erregend, Kummer bereitend, ärgerlich, verdrießlich, lästig, mühsam, unwillig, trotzig; Hw.: s. vördrētlīke; E.: s. vördrēten (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 803 (vordrêlīk, vordrêtlīken)
vördrētnisse*, vordrētnisse, mnd., F.: nhd. Verdruss, Verdrießlichkeit, Überdruss; ÜG.: lat. taedium; E.: s. vördrēten (1), nisse; L.: MndHwb 1, 803 (vordrênisse), Lü 498a (vordrêtnisse)
vördrētsam*, vordrētsam, mnd., Adj.: nhd. Verdruss bereitend, Ärger erregend, Überdruss erregend, Kummer bereitend, ärgerlich, verdrießlich, lästig, mühsam, unwillig, trotzig; E.: s. vördrēten (1), sam (2); L.: MndHwb 1, 803 (vordrêtsam), Lü 498a (vordrêtsam)
vordrettich, mnd., Adj.: Vw.: s. vördrētich; L.: MndHwb 1, 803 (vordrêtich)
vordrever, mnd., M.: Vw.: s. vȫrdrāvære; L.: Lü 497b (vordraver); Son.: langes ö
vordreyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördreien* (1); L.: MndHwb 1, 802 (vordreyen)
vordreyt, mnd., N.: Vw.: s. vördrēt; L.: MndHwb 1, 803 (vordrêt)
vördrīf***, mnd., F.: nhd. Vertreibung, Austreibung; Vw.: s. lēt-, tīt-; Hw.: s. vördrift; E.: s. vördrīven (1)
vördrift*, vordrift, mnd., F.: nhd. Vertreibung, Austreibung; Hw.: s. vördrīf, vgl. mhd. vertrīp; E.: s. vör, drift, vördrīven (1); L.: MndHwb 1, 803 (vordrift), Lü 498a (vordrift)
vȫrdriftich, mnd., Adj.: nhd. antreibend, angetrieben, herrenlos; E.: s. vȫrdrīven, ich; R.: vȫrdriftich gōt: nhd. „angetriebenes Gut“, Strandgut; L.: MndHwb 1, 803 (vȫrdriftich), Lü 498a (vordriftich); Son.: langes ö
vördringen*, vordringen, mnd., st. V.: nhd. bedrängen, vertreiben, kränken, benachteiligen, verdrängen, wegdrängen, beseitigen, unterdrücken; Hw.: vgl. mhd. verdringen; E.: s. vör, dringen (1); L.: MndHwb 1, 803 (vordringen), Lü 498a (vordringen)
vördrinken*, vordrinken, verdrinken, mnd., st. V.: nhd. ertrinken, den Tod im Wasser finden, unter Wasser setzen, überschwemmt werden, absaufen, tränken, betrunken machen, sich betrinken, vertrinken, zum Trinken verbrauchen, als Trinkgeld erhalten (V.) jemandem eine Geldstrafe auferlegen die vertrunken wird; Hw.: s. vördrenken, vgl. mhd. vertrinken; Q.: Ssp (1221-1224) (verdrinken); E.: s. vör, drinken (1); R.: in dem drecke vördrinken: nhd. „im Dreck ertrinken“, im Dreck ersticken; R.: ēnen vördrinken: nhd. „einen vertrinken“, mit einer Strafzahlung zum gemeinsamen Vertrinken belegen (V.), mit einer „Runde“ belegen (V.); L.: MndHwb 1, 803 (vordrinken), Lü 498a (vordrinken)
vördrīsten*, vordrīsten, mnd., sw. V.: nhd. „erdreisten“; Hw.: s. vördrīstigen; E.: s. vör, drīste; R.: vördrīstet wērden: nhd. dreist werden, kühn werden, Mut fassen; R.: sik vördrīsten: nhd. sich erdreisten, sich herausnehmen; R.: sik vördrīsten jēgen: nhd. „sich erdreisten gegen“, böswillig verstoßen (V.); L.: MndHwb 1, 804 (vordrîsten), Lü 498a (vordîsten)
vördrīstigen*, vordrīstigen, mnd., sw. V.: nhd. „erdreisten“; Hw.: s. vördrīsten; E.: s. vördrīsten; R.: vördrīstiget wērden: nhd. dreist werden, kühn werden, Mut fassen; R.: sik vördrīstigen: nhd. sich erdreisten, sich herausnehmen; R.: sik vördrīstigen jēgen: nhd. „sich erdreisten gegen“, böswillig verstoßen (V.); L.: MndHwb 1, 804 (vordrîstigen), Lü 498a (vordrîstigen)
vordrīten, mnd., st. V.: Vw.: s. vördrēten (1); L.: MndHwb 1, 803 (vordrêten)
vordrītich, mnd., Adj.: Vw.: s. vördrētich; L.: MndHwb 1, 803 (vordrêtich)
vördrīvære*, vordrīver, mnd., M.: nhd. Vertreiber, Verdränger; E.: s. vördrīven (1), vör, drīvære; L.: MndHwb 1, 804 (vordrîver)
vördrīven* (1), vordrīven, verdrīven, mnd., st. V.: nhd. vertreiben, verdrängen, zurückdrängen, verjagen, austreiben, verstoßen (V.), entlassen, (V.), verbannen, für verlustig erklären, widerrechtlich wegtreiben (V.), beseitigen, entfernen, abhetzen (Pferd), abtreiben, verhandeln, Waren vertreiben, handeln, vertagen, forttreiben, verschwinden lassen; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. vȫrdrīven, vgl. mhd. vertrīben (1); Q.: Ssp (1221-1224) (verdrīven); E.: s. as. far-drī-v-an* 4, st. V. (1a), vertreiben; germ. *fardreiban, st. V., vertreiben; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *dhreibh-, V., treiben, stoßen, Pk 274; s. idg. *dher- (1), *dherə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pk 251; s. vör, drīven (1); R.: ūt dem dēnste vördrīven: nhd. „aus dem Dienst vertreiben“, entlassen (V.); R.: den tollen vordrīven: nhd. „den Zoll (M.) (2) vertreiben“, unter Umgehung des Zolles (M.) (2) wegtreiben; R.: tīt vördrīven: nhd. „Zeit vertreiben“, Zeit hinbringen, Zeit zubringen; R.: quāde danken vördrīven: nhd. böse Gedanken vertreiben, von geistigen Widrigkeiten befreien; L.: MndHwb 1, 804 (vordrîven), Lü 498a (vordriven); Son.: langes ö, 3. Sg. Präs. vordrift, vordrīvet, Prät. vȫrdrēf, vȫrdreif, vordrēven, Part. Prät. vordrēven
vördrīven* (2), vordrīven, mnd., N.: nhd. „Vertreiben“, Vertreibung, Austreibung; Hw.: vgl. mhd. vertrīben (2); E.: s. vördrīven (1); L.: MndHwb 1, 804 (vordrîven)
vȫrdrīven, mnd., st. V.: nhd. „vortreiben“, hinaustreiben (Vieh), austreiben; Hw.: s. vordrīven (1); E.: s. vȫr (4), drīven (1); L.: MndHwb 1, 804 (vȫrdrîven); Son.: langes ö
vordrīver, mnd., M.: Vw.: s. vördrīvære; L.: MndHwb 1, 804 (vordrîver)
vördrīvinge*, vordrīvinge, mnd., F.: nhd. Vertreibung, Ausweisung, Beseitigung; Hw.: vgl. mhd. vertrībunge; E.: s. vördrīven (1), inge, vör, drīvinge; L.: MndHwb 1, 804 (vordrîvinge)
vordrof, mnd., M., N.: Vw.: s. vörderf; L.: MndHwb 1, 797 (vorderf); Son.: örtlich beschränkt
vördrȫgen*, vordrȫgen, verdrögen, mnd., sw. V.: nhd. vertrocknen, austrocknen, verdorren, Austrocknen bewirken, Feuchtigkeit austreiben aus; Q.: Ssp (1221-1224) (verdrögen); E.: s. vör, drȫgen (1); R.: mīn herte is vördrȫget: nhd. „mein Herz ist vertrocknet“; L.: MndHwb 1, 804 (vordrȫget), Lü 498a (vordrogen); Son.: langes ö
vördrȫginge*, vordrȫginge, mnd., F.: nhd. Vertrocknung, Trocknen, Trockenwerden; E.: s. vördrȫgen, inge; L.: MndHwb 1, 804 (vordrȫginge), Lü 498a (vordroginge); Son.: langes ö
vördrōt*, vordrōt, vordrot, mnd., N., M.: nhd. Verdruss, Ärger, Überdruss, Widerwille; Hw.: s. vördrēt, vgl. mhd. verdrōz; E.: s. vördrēt, vör, drōt; L.: MndHwb 1, 804 (vordrot), Lü 498a (vordrôt)
vördrōten*, vordrōten, vordraten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdrossen, verdrießlich, unwillig, widerwillig, lästig, überflüssig; Vw.: s. un-; Hw.: s. vördrētlīk, vgl. mhd. verdrozzen; E.: s. vördrēten (1); L.: MndHwb 1, 804 (vordrōten), Lü 498a (vordroten)
vordrōtenheit, mnd., F.: Vw.: s. vördrōtenhēt; L.: MndHwb 1, 804 (vordrōtenhê[i]t)
vördrōtenhēt*, vordrōtenhēt, vordrōtenheit, mnd., F.: nhd. Verdrossenheit, Überdruss, Widerwille; Hw.: s. vördrōtenichhēt, vgl. mhd. verdrozzenheit; E.: s. vördrōten, hēt (1); L.: MndHwb 1, 804 (vordrōtenhê[i]t), Lü 498a (vordrotenheit)
vordrōtenicheit, mnd., F.: Vw.: s. vördrōtenichhēt; L.: MndHwb 1, 804 (vordrōtenhê[i]t)
vordrōtenichēt, mnd., F.: Vw.: s. vördrōtenichhēt; L.: MndHwb 1, 804 (vordrōtenhê[i]t)
vördrōtenichhēt*, vordrētenichēt, vordrōtenicheit, mnd., F.: nhd. Überdruss, Widerwille, Verdrossenheit; Hw.: s. vördrōtenhēt; E.: s. vördrōten, vördrōtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 804 (vordrōtenhê[i]t)
vördrōtenlīk*, vordrōtenlīk, mnd., Adj.: nhd. Verdruss erregend, Überdruss erregend, verdrießlich, lästig; Hw.: s. vördrōtlīk, vgl. mhd. verdrozzenlich; E.: s. vördrōten, līk (3); L.: MndHwb 1, 804 (vordrōt[en]līk), Lü 498a (vordrotenlik)
vördrōtich*, vordrōtich, vordratich, mnd., Adj.: nhd. überdrüssig, satt; E.: s. vördrōten, ich (2); L.: MndHwb 1, 804 (vordrōtich)
vördrōtlīk*, vordrōtlīk, mnd., Adj.: nhd. Verdruss erregend, Überdruss erregend, verdrießlich, lästig; Hw.: s. vördrōtenlīk, vgl. mhd. verdrōzlich; E.: s. vördrōt, līk (3); L.: MndHwb 1, 804 (vordrōt[en]līk)
vördrōtsam*, vordrōtsam, vordratsam, mnd., Adj.: nhd. Überdruss erregend, überdrüssig, langweilig, verdrossen, unlustig, verdrießlich, lästig; E.: s. vördrōt, sam (2); R.: ēnen vördrōtsam māken: nhd. „einen verdrossen manchen“, jemanden ermüden; L.: MndHwb 1, 804 (vordrōtsam), Lü 498b (vordrôtsam)
vordrōtsāmelīk***, mnd., Adj.: Vw.: s. vördrōtsamlīk
vordrōtsāmelīken*, vordrōtsāmelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vördrōtsāmelīken; L.: MndHwb 1, 804 (vordōtsāmelīken)
vördrōtsamhēt*, vordrōtsamhēt, vordrōtsamheit, mnd., F.: nhd. Verdrossenheit, Verdruss, Überdruss, Widerwille; E.: s. vördrōtsam, hēt (1); R.: sünder vördrōtsamhēt: nhd. ohne Verdrossenheit, unverdrossen; L.: MndHwb 1, 804 (vordrōtsamhē[i]t), Lü 498a (vordrôtsamheit)
vördrōtsamlik***, vordrōtsāmelīk***, mnd., Adj.: nhd. überdrüssig, lästig; Hw.: s. vördrōtsāmelīken; E.: s. vördrōtsam, līk (3)
vördrōtsāmliken*, vordrōtsāmelīken*, vordrōtsāmelīken, mnd., Adv.: nhd. überdrüssig, lästig; E.: s. vörtrōtsamlik, vördrōtsam, līken (1); L.: MndHwb 1, 804 (vordōtsāmelīken)
vȫrdrouwe, vordrowe, mnd., F.: nhd. vorherige Bedrohung (im Lübecker Recht notwendig zum Nachweis des Vorsatzes); E.: s. vȫr (4), drouwe; L.: MndHwb 1, 804 (vȫrdrouwe), Lü 498b (vordrowe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vordrowe, mnd., F.: Vw.: s. vȫrdrouwe; L.: Lü 498b (vordrowe); Son.: langes ö
vördrückære*, vordrücker, mnd., M.: nhd. Unterdrücker, Beherrscher; E.: s. vördrücken, vör, drückære; L.: MndHwb 1, 805 (vordrücker)
vördrückærisch***, mnd., Adj.: nhd. unterdrücker, Beherrscher betreffend; Hw.: s. vördrückærische; E.: s. vördrückære, isch
vördrückærische*, vordrückersche, mnd., F.: nhd. Beherrscherin; E.: s. vördrückærisch, vördrücken; L.: MndHwb 1, 805 (vordrückersche)
vördrücken*, vordrucken, mnd., sw. V.: nhd. erdrücken, niederdrücken, bedrücken, durch Druck oder Drängen belasten oder entfernen, bedrängen, unterdrücken, verkleinern, erniedrigen, zurückdrängen, verdrängen, vertreiben, verschweigen, ausschalten, überwältigen, vernichten, vergeuden, verschütten; Hw.: vgl. mhd. verdrücken (1); E.: s. vör, drücken; L.: MndHwb 1, 804 (vordrücken), Lü 498b (vordrucken)
vordrücker, mnd., M.: Vw.: s. vördrückære; L.: MndHwb 1, 805 (vordrücker)
vordrückersche, mnd., F.: Vw.: s. vördrückærische; L.: MndHwb 1, 805 (vordrückersche)
vördrückinge*, vordrückinge, mnd., F.: nhd. Bedrückung, Bedrängnis, Unterdrückung; Hw.: vgl. mhd. verdrückunge; E.: s. vördrücken, inge; L.: MndHwb 1, 805 (vordrückinge), Lü 498b (vordruckinge)
vördruk*, vordruk, mnd., M., N.: nhd. Bedrückung, Unterdrückung, Bedrängnis, Niedergeschlagenheit, Traurigkeit; E.: s. vördrücken, vör, druk (1); L.: MndHwb 1, 804 (vordruk), Lü 498b (vordruk)
vördrungen*, vordrungen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vertrieben, verdrängt; E.: s. vördringen; L.: MndHwb 1, 803 (vordringen)
vördrunken*, vordrunken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betrunken; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. vertrunken; E.: s. vördrinken, vör, drunken (1); R.: in vördrunkenem mōde: nhd. in betrunkenem Zustand; L.: MndHwb 1, 805 (vordrunken), MndHwb 1, 803 (vordrinken), Lü 498b (vordrunken)
vordrunkenheit, mnd., F.: Vw.: s. vördrunkenhēt; L.: MndHwb 1, 805 (vordrunkenhê[i]t)
vördrunkenhēt*, vordrunkenhēt, vordrunkenheit, mnd., F.: nhd. Betrunkenheit; Hw.: s. vördunkenichhēt, vgl. mhd. vertrunkenheit; E.: s. vördrunken, hēt (1); L.: MndHwb 1, 805 (vordrunkenhê[i]t), Lü 498b (vordrunken[ic]heit)
vördrunkenich***, mnd., Adj.: nhd. betrunken; Hw.: s. vrdrunkenichhēt; E.: s. vördrunken, ich (2)
vordrunkenicheit, mnd., F.: Vw.: s. vördrunkenichhēt; L.: MndHwb 1, 805 (vordrunkenhê[i]t), Lü 498b (vordrunkenicheit)
vordrunkenichēt, mnd., F.: Vw.: s. vördrunkenichhēt; L.: MndHwb 1, 805 (vordrunkenhê[i]t)
vördrunkenichhēt*, vordrunkenichēt, vordrunkenicheit, mnd., F.: nhd. Betrunkenheit; Hw.: s. vördrunkenhēt; E.: s. vördrunkenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 805 (vordrunkenhê[i]t), Lü 498b (vordrunken[ic]heit)
vordubbeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördōbelen; L.: MndHwb 1, 800 (vordōbelen); Son.: örtlich beschränkt
vördüchten***, mnd., sw. V.: nhd. vorausschauen, dünken; Hw.: s. vörduchtich, vördünken; E.: s. vör, düchten
vörduchtich*, vorduchtich, mnd., Adj.: nhd. voraussichtig, umsichtig; Q.: SL; E.: s. vör, düchtich, vördüchten, ich (2); L.: MndHwb 1, 805 (vorduchtich), Lü 498b (vorduchtich); Son.: örtlich beschränkt
vordudegeschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördǖdigischen; L.: Lü 498b (vordudegeschen); Son.: langes ü
vördǖden*, vȫrdǖden, vȫredǖden, mnd., sw. V.: nhd. auslegen, erklären; E.: s. vör, dǖden; L.: MndHwb 1, 805 (vȫrdǖden); Son.: langes ö, langes ü
vordǖdeschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördǖdischen; L.: Lü 498b (vordudeschen); Son.: langes ü
vordǖdeschinge, mnd., F.: Vw.: s. vördǖdischinge; L.: MndHwb 1, 805 (vordǖdeschinge); Son.: langes ü
vördǖdigischen*, vordudegeschen, mnd.?, sw. V.: nhd. verdeutschen, ins Deutsche übersetzen (V.) (2); Hw.: s. vördǖdischen; E.: s. vördǖdischen; L.: Lü 498b (vordudeschen); Son.: langes ü
vördǖdischen*, vordǖdeschen, vordǖtschen, vordudegeschen, mnd., sw. V.: nhd. verdeutschen, ins Deutsche übersetzen (V.) (2); Hw.: s. vördǖdigischen; E.: s. vör, dǖdischen; L.: MndHwb 1, 805 (vordǖdeschen), Lü 498b (vordudeschen); Son.: langes ü
vördǖdischinge*, vordǖdeschinge, vordǖtschinge, mnd., F.: nhd. Verdeutschung, deutsche Übersetzung; E.: s. vördǖdischen, inge; L.: MndHwb 1, 805 (vordǖdeschinge); Son.: langes ü
vorduelich, mnd., Adj.: Vw.: s. vördouwelīk; L.: MndHwb 1, 801 (vordouwelīk)
vördüldelīk***, mnd., Adj.: nhd. geduldig; Hw.: s. vördüldelīke; E.: s. vördülden, līk (3)
vördüldelīke*, vordüldelīke, mnd., Adv.: nhd. geduldig; Hw.: s. vördüldelīk; E.: s. vördüldelīk, vördülden, līke; L.: MndHwb 1, 805 (vordüldelīke), Lü 498b (vorduldelike)
vördülden*, vordulden, mnd., sw. V.: nhd. erdulden, ertragen (V.), über sich ergehen lassen, dulden, zulassen; Hw.: s. erdülden, vgl. mhd. verdulden; E.: s. vör, dülden; R.: it mach ēnem vördülden: nhd. es ist für jemanden tragbar; L.: MndHwb 1, 805 (vordulden), Lü 498b (vordulden)
vördüldich*, vordüldich, mnd., Adj.: nhd. geduldig, Geduld übend; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verdultic; E.: s. vördülden, ich (2); L.: MndHwb 1, 805 (vordüldich), Lü 498b (vorduldich)
vordüldicheit, mnd., F.: Vw.: s. vördüldichhēt; L.: MndHwb 1, 805 (vordüldichê[i]t)
vordüldichēt, mnd., F.: Vw.: s. vördüldichhēt; L.: MndHwb 1, 805 (vordüldichē[i]t)
vördüldichhēt*, vordüldichēt, vordüldicheit, mnd., F.: nhd. Geduld, Gelassenheit, Leidensfähigkeit; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verdulticheit; E.: s. vördüldich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 805 (vordüldichê[i]t), Lü 498b (vorduldicheit)
vördüldichlīk***, mnd., Adj.: nhd. geduldig, Geduld übend; Hw.: s. vördüldichlīken; E.: s. vördüldich, līk (3)
vördüldichlīken*, vordüldichlīken, mnd., Adv.: nhd. geduldig, Geduld übend; Hw.: s. vördüldichlīk; E.: s. vördüldichlīk, vördüldich, līken (1); L.: MndHwb 1, 805 (vordüldich), Lü 498b (vorduldichliken)
vördullen*, vordullen, mnd., sw. V.: nhd. toll machen, von Sinnen kommen, zu Narren halten, töricht machen, betören, betrügen, toll werden, närrisch werden; E.: s. vör, dullen; L.: MndHwb 1, 805 (vordullen), Lü 498b (vordullen)
vördult*, vordult, mnd., F.: nhd. Geduld, Nachsicht; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verdult; E.: s. vördülden, vör, dult (1); R.: mit ēnem vördult hebben: nhd. mit jemandem Geduld haben; R.: mit ēnem vördult drāgen: nhd. gegenüber jemandem Nachsicht üben; L.: MndHwb 1, 805 (vordult), Lü 498b (vordult)
vordūmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördȫmen (1); L.: MndHwb 1, 800 (vordömen); Son.: langes ö
vördummen*, vordummen, mnd., sw. V.: nhd. verdummen, dumm werden; ÜG.: lat. temerare; Hw.: vgl. mhd. vertumben; E.: s. vör, dum (1); L.: MndHwb 1, 805 (vordummen), Lü 498b (vordummen)
vördümpen*, vordümpen, mnd., sw. V.: nhd. ersticken; Hw.: s. vördempen, vgl. mhd. verdempfen (1); E.: s. vör, dümpen; L.: MndHwb 1, 805 (vordümpen), Lü 498b (vordumpen)
vördunkelen*, vordunkelen, vordunkeln, mnd., sw. V.: nhd. verdunkeln, unklar machen, unkenntlich machen; Hw.: s. vördunkeren, vgl. mhd. vertunkelen; E.: s. vör, dunkel; L.: MndHwb 1, 805 (vordunkel[e]n); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
vordunkeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördunkelen; L.: MndHwb 1, 805 (vordunkel[e]n)
vördünken*, vordünken, mnd., sw. V., st. V.?: nhd. übel dünken, verkehrt dünken, unrecht scheinen, bedenklich vorkommen, missfallen; Hw.: s. vördüchten; E.: s. vör, dünken (1); L.: MndHwb 1, 805 (vordünken), Lü 498b (vordunken)
vördunkeren*, vordunkeren, vordunkern, mnd., sw. V.: nhd. verdunkeln, verfinstern, dunkel machen, des Lichts berauben, der Sichtbarkeit entziehen, unsichtbar machen, unklar machen, Besitzverhältnis verschleiern, unkenntlich machen, unverständlich machen, Klarheit verlieren, Sehkraft verlieren; Hw.: s. vördunkelen, vördǖsteren; E.: s. vör, dunkeren; R.: vördunkeret unde vörborgen: nhd. „verdunkelt und verborgen“; R.: dat ōge vördunkeret: nhd. „das Auge verdunkelt“, die Sehkraft verloren habend; L.: MndHwb 1, 805 (vordunker[e]n), Lü 498b (vordunkeren)
vördunkeringe*, vordunkeringe, mnd., F.: nhd. Dunkelwerden, Verdunkelung, Unklarheit, Trübung; E.: s. vördunkeren, inge; L.: MndHwb 1, 805 (vordunkeringe), Lü 498b (vordunkeringe)
vordunkern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördunkeren; L.: MndHwb 1, 805 (vordunker[e]n)
vördūpen*, vordǖpen, mnd., sw. V.: nhd. vertiefen, eintauchen, versenken; E.: s. vör, dūpen; R.: vördūpet in schulden: nhd. „vertieft in Schulden“, hoch verschuldet; L.: MndHwb 1, 805 (vordǖpen), Lü 498b (vordupen); Son.: langes ü
vördūren*, vordūren, mnd., sw. V.: nhd. überdauern, fortdauern; E.: vör, dǖren (2); L.: MndHwb 1, 806 (vordūren)
vördǖren*, vordǖren, mnd., sw. V.: nhd. verteuern, teurer machen, den Preis treiben; Hw.: vgl. mhd. vertiuren; E.: s. vör, dǖren (1); R.: den kōp vördǖren: nhd. „den Kauf verteuern“, den Kaufpreis zu teuer machen; R.: sik vördǖren lāten: nhd. „sich verteuern lassen“, sich sauer werden lassen; R.: mī is wes vördǖret: nhd. es ist mir etwas teuer geworden, es ist mir etwas selten geworden; L.: MndHwb 1, 805 (vordǖren), Lü 498b (vorduren); Son.: langes ü
vördǖsteren*, vordǖsteren, vordǖstern, mnd., sw. V.: nhd. verdüstern, dunkel machen, verdunkeln, verfinstern, düster werden, sich verfinstern, blind werden, undeutlich werden, Licht wegnehmen, unklar machen, unverständlich machen, verwirren; Hw.: vgl. mhd. verdusteren; E.: s. vör, dǖsteren; R.: vinster vördǖsteren: nhd. Licht wegnehmen, verfinstern; R.: vördǖsteren unde vörblinden: nhd. „verdüstern und erblinden“, blind werden; R.: sik vördǖsteren: nhd. „sich verdüstern“, dunkel werden; L.: MndHwb 1, 806 (vordǖster[e]n), Lü 498b (vordûsteren); Son.: langes ü
vördǖsteret*, vordǖsteret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdüstert, mit Blindheit geschlagen; E.: s. vördǖsteren; L.: MndHwb 1, 806 (vordǖsteren); Son.: langes ü
vordǖsterheit, mnd., F.: Vw.: s. vördǖsterhēt; L.: MndHwb 1, 806 (vordǖsterhê[i]t); Son.: langes ü
vördǖsterhēt*, vordǖsterhēt, vordǖsterheit, mnd., F.: nhd. geistige Dunkelheit, Verblendung, Verwirrung; E.: s. vördǖsteren, hēt (1); L.: MndHwb 1, 806 (vordǖsterhê[i]t), Lü 498b (vordûsterheit); Son.: langes ü
vördǖsteringe*, vordǖsteringe, mnd., F.: nhd. Verdüsterung, Verfinsterung, Finsternis; E.: s. vördǖsteren, inge; R.: vördǖsteringe der sunne: nhd. „Verdüsterung der Sonne“, Sonnenfinsternis; L.: MndHwb 1, 806 (vordǖsteringe), Lü 498b (vordûsteringe); Son.: langes ü
vordǖstern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördǖsteren; L.: MndHwb 1, 806 (vordǖster[e]n); Son.: langes ü
vordǖtschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördǖdischen; L.: MndHwb 1, 805 (vordǖdeschen); Son.: langes ü
vordǖtschinge, mnd., F.: Vw.: s. vördǖdischinge; L.: MndHwb 1, 805 (vordǖdeschinge); Son.: langes ü
vördutten*, vordutten, mnd., sw. V.: nhd. verwirren, verdutzen, besinnungslos machen, ohnmächtig werden; Q.: SL; E.: s. vör, ?; L.: MndHwb 1, 806 (vordutten), Lü 498b (vordutten); Son.: örtlich beschränkt
vördǖvelen*, vordǖvelen, mnd., sw. V.: nhd. dem Teufel verfallen (V.); Hw.: vgl. mhd. vertiuvelen; E.: s. vör, dǖvel (1); L.: MndHwb 1, 806 (vordǖvelen); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
vördǖven*, vordǖven, mnd., sw. V.: nhd. unterschlagen (V.), entwenden, stehlen, veruntreuen; E.: s. vör, dǖve; L.: MndHwb 1, 806 (vordǖven), Lü 498b (vorduven); Son.: langes ü
vördǖvet***, vorduvet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestohlen; Vw.: s. un-; E.: s. vördǖven; Son.: langes ü
vorduwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vördouwen; L.: MndHwb 1, 801 (vordouwen), Lü 498b (vorduwen)
vördūwen*, vorduwen, mnd.?, sw. V.: nhd. unterdrücken; E.: s. vör, dūwen; L.: Lü 498b (vorduwen)
vorduwenisse, mnd., F.: Vw.: s. vördouwenisse; L.: MndHwb 1, 801 (vordouwenisse)
vördwālen* (1), vordwālen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. verirren, abirren, auf unrechtem Weg sein (V.), sich falsch aufführen; E.: s. vör, dwālen (1); L.: MndHwb 1, 806 (vordwālen), Lü 499a (vordwalen); Son.: st. V. Prät. vördwōl, Part. Prät. vördwōlen, vördwālen
vördwālen* (2), vordwālen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verirrt, verwirrt, unsinnig, irrig, falsch; Hw.: s. vördwālet, vördwēlet; E.: s. vördwālen (1); L.: MndHwb 1, 806 (vordwālen)
vördwālet*, vordwālet*, vordwālt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verirrt, verwirrt, unsinnig, irrig, falsch; Hw.: s. vördwēlet, vördwālen (2); E.: s. vördwālen (1); L.: MndHwb 1, 806 (vordwālen)
vordwālt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vördwālet; L.: MndHwb 1, 806 (vordwālen, vordwālt)
vördwāsen*, vordwāsen, mnd., sw. V.: nhd. töricht sein (V.), töricht werden; ÜG.: lat. infantuare; E.: s. vör, dwāsen; R.: dat gōt vördwāsen: nhd. sein (Poss.-Pron.) Vermögen töricht durchbringen; L.: MndHwb 1, 806 (vordwāsen), Lü 498b (vordwasen)
vördwāset*, vordwāset, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. töricht, verrückt; Q.: Joh. Rist; E.: s. vördwāsen; L.: MndHwb 1, 806 (vordwāsen/vordwāset); Son.: jünger
vȫrdwēle, mnd., F.: nhd. Vortuch?; ÜG.: lat. praemappa?; I.: Lüt. lat. praemappa?; E.: s. vȫr (1), dwēle; L.: MndHwb 1, 806 (vȫrdwēle); Son.: langes ö
vördwēlen*, vordwēlen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. verirren, abirren, auf unrechtem Weg sein (V.), sich falsch aufführen; E.: s. as. far-dwe-l-an* 1, st. V. (4), versäumen; s. vör, dwēlen (1); L.: MndHwb 1, 806 (vordwēlen), Lü 499a (vordwelen)
vördwēlet*, vordwēlt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verirrt, verwirrt, unsinnig, irrig, falsch; Hw.: s. vördwālet, vördwālen (2); E.: s. vördwēlen; R.: vördwēlede hāve: nhd. „verirrte Habe“, herrenloses Gut; L.: MndHwb 1, 806 (vordwālen)
vördwēlinge*, vordwēlinge, mnd., F.: nhd. Verwirrung; E.: s. vördwēlen, inge; L.: MndHwb 1, 806 (vordwēlinge)
vordwēlt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vördwēlet; L.: MndHwb 1, 806 (vordwālen)
vördwēre*, vordwēren, mnd., Adv.: nhd. verquer; E.: s. vör, dwēre (1); L.: MndHwb 1, 806 (vordwēre), Lü 499a (vordwere)
vördwergen*, vordwergen, mnd., sw. V.: nhd. verqueren, auf verkehrtem Weg sein (V.), durcheinander bringen, verkehrt behandeln, verwahrlosen; E.: s. vördwēre; L.: MndHwb 1, 806 (vordwergen), Lü 499a (vordwergen)
vordynst, mnd., M., N., F.: Vw.: s. vördēnst; L.: MndHwb 1, 795 (vordēnst)
vōre (1), vore, voire, vure, vōr, voer, voir, vohr, fuir, fōre, mnd., F.: nhd. Furche, Ackerfurche, Grenzfurche, Ackergrenze, Streifen (M.), Reihe; Vw.: s. mes-; Hw.: s. vāre (3), vārde (2), vōr (1), vōrde (3), furch, vgl. mhd. vurch; E.: s. vāre (3); R.: in ēner vōre: nhd. in einer Reihe; R.: rechte vōre: nhd. gerade (2) Furche; L.: MndHwb 1, 806 (vōre), Lü 499a (vore)
vōre (2), vore, vare, fōre, mnd., F.: nhd. Forelle; ÜG.: lat. salmo fario; Hw.: s. vārn (3), vȫrne (1), vgl. mhd. forhe; E.: s. as. fur-hn-ia* 1, fur-n-ia*, st. F. (ō), Forelle; germ. *furhnō, st. F. (ō), Forelle; s. idg. *perk̑no-, *pr̥k̑no-, Adj., gesprenkelt, bunt, Pk 820; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pk 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; L.: MndHwb 1, 807 (vōre), Lü 499a (vore); Son.: langes ö
vōre (3), voyre, voure, vohre, vůre, voor, voer, voir, vohr, fōre*, mnd., F.: nhd. Fahrt, Fortbewegung, Beförderung, Fahren, Seefahrt, Zufahrt, Durchfahrt, Fuhre, Fuhrwerk, Wagen (M.), Fuder, Fahrgelegenheit, Ladung (F.) (1), Fracht, Gefährtenschaft, Teilnahme, Mittäterschaft, Begleitung, Gefolge, Verfahren, Benehmen, Lebensweise, Art, Beschaffenheit, Vorgang, Verlauf, Ausübung, Aufführung, Lebensführung, Beruf, Ablauf; Vw.: s. af-, āle-, borch-, dēlen-, ge-, vāte-, vȫrbī-, holt-, hōr-, in-, kāren-, kōrne-, lēm-, lēmen-, mȫlen-, nā-, ȫver-, rīn-, sant-, schip-, stat-, stēn-, tēgel-, tō-, ümme-, up-, ūt-, wāgen-, wīf-, wīn-; Hw.: s. vāre (1), vgl. mhd. vuore; E.: s. vāre (1); R.: sik vorstān up vōre: nhd. sich verstehen auf Fuhrleistung, sich verstehen auf Gespanndienst; R.: up de vōre volgen: nhd. der Gespannpflicht nachkommen; L.: MndHwb 1, 807 (vôre), Lü 499a (vôre); Son.: langes ö
vōre (4), mnd., F.: Vw.: s. vōr (2); L.: MndHwb 1, 770 (vōr)
vȫre (1), mnd., Präp.: Vw.: s. vȫr (1); L.: Lü 499a (vore...); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫre (2), vore, vür, vår, vähr, före*, mnd., Adv.: nhd. vorne, vorn befindlich, an, voran, auf der Vorderseite an der Spitze, voraus, vorwärts, vorbei, vorüber, vorher, zuvor, davor, früher, vorweg, im voraus, vergangen, vorüber, verstorben; Vw.: s. hēr-; Hw.: s. vȫr (2), vȫre (3), vȫren (2), vȫrne (2), vȫrens, vgl. mhd. vüre (2); Q.: Ssp (1221-1224) (vore); E.: s. vȫr (2); R.: ēnen vȫre sīn: nhd. „einem voran sein“, sich vor jemanden stellen, jemanden beschützen, vorstehen, verwalten; R.: vȫre unde nā: nhd. vorher und nachher, nacheinander; R.: nā alse vȫre: nhd. nach wie vor; R.: dar vȫre sīn dat: nhd. Sorge tragen für, dafür einstehen, verhüten; L.: MndHwb 1, 770 (vȫr), MndHwb 1, 806 (vȫre), Lü 499a (vor[e]); Son.: langes ö
vȫre (3), före*, mnd., Adj.: nhd. vorig, vorherig; Hw.: s. vȫre (2); E.: s. vȫre (2); R.: des vȫren dāges: nhd. „des vorherigen Tages“, am Vortag; R.: mīne vȫren: nhd. meine Vorgänger, meine Vorfahren; L.: MndHwb 1, 806 (vȫre); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
vȫre... (4), mnd., Präf.: Vw.: s. vȫr... (4); L.: MndHwb 1, 770 (vȫr...); Son.: langes ö
vȫre (5), mnd., Adj.: nhd. in gutem Zustand befindlich; Q.: Wisbyer Stadtrecht; E.: ?; L.: MndHwb 1, 807 (vȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫreaf, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫraf; L.: MndHwb 1, 771 (vȫraf); Son.: langes ö
vȫrebāte, mnd., F., st. F.: Vw.: s. vȫrbāte; L.: MndHwb 1, 775 (vȫrbāte); Son.: langes ö
vȫrebbe, mnd., F.: nhd. „Vorebbe“, Zeit der angelaufenen Ebbe, erster Abschnitt der Ebbe, Anfangszeit der Ebbe; E.: s. vȫr (1), ebbe; L.: MndHwb 1, 807 (vȫrebbe), Lü 499a (vorebbe); Son.: langes ö
vȫrebehōlden, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrbehōlden (1); L.: MndHwb 1, 777 (vȫrbehōlden); Son.: langes ö
vȫrebeschrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrbeschrēven; L.: MndHwb 1, 779 (vȫrbeschrēven); Son.: langes ö
vȫrebet, vȫrbet, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrbat; L.: MndHwb 1, 775 (vȫrbat); Son.: langes ö
vȫrebī, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrbī; L.: MndHwb 1, 780 (vȫrbî); Son.: langes ö
vȫrebōden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vorbōden (1); L.: MndHwb 1, 784 (vorbōden); Son.: langes ö
vȫreböninge, mnd., F.: Vw.: s. vȫrböninge; L.: MndHwb 1, 785 (vȫrböninge); Son.: langes ö
vȫrebringen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrbringen (1); L.: MndHwb 1, 788 (vȫrbringen); Son.: langes ö
vorechten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörachten (1); L.: Lü 499a (vorechten)
vorechter (1), mnd., M.: Vw.: s. vörachtære (1); L.: MndHwb 1, 771 (vorachter)
vorechter (2), mnd., M.: Vw.: s. vörachtære (2); L.: MndHwb 1, 771 (vorachter)
vörechteren*, vorechteren, mnd., sw. V.: nhd. hintansetzen, zurücksetzen, hinauszögern, behindern, beeinträchtigen, zurückbleiben, sich verspäten, zögern, sich versäumen, zurückkommen, sich verschlechtern, später eintreten (zeitlich); Hw.: s. vörachteren; E.: s. vör, echteren; L.: MndHwb 1, 771 (vorachter[e]n), Lü 499a (vorechteren)
vorechtlīchēt, vorechtlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. vörachtlīchēt; L.: MndHwb 1, 807 (vorechtlīchê[i]t)
vorechtlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörachtlīk; L.: MndHwb 1, 771 (vorachtlīk); Son.: jünger
voreddelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörēdelen; L.: MndHwb 1, 807 (vorēdelen)
vōrede*, mnd., F.: Vw.: s. vōrde (3)
vȫredeil, mnd., N.: Vw.: s. vȫredēl; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]l), Lü 495b (vordêl); Son.: langes ö
vȫredēl, vȫredeil, mnd., N.: Vw.: s. vȫrdēl; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]l), Lü 495b (vordêl); Son.: langes ö
vörēdelen*, vorēdelen, voreddelen, mnd., sw. V.: nhd. veredeln, adlig machen, edler machen, adeln, den Stand erhöhen, in den Adelsstand erheben, entarten; ÜG.: lat. degenerare; Hw.: vgl. mhd. veredelen; E.: s. vör, ēdelen; R.: sik vörēdelen: nhd. „sich veredeln“, aus der Art (F.) (1) schlagen; L.: MndHwb 1, 807 (vorēdelen), Lü 499a (voredelen)
vörēden* (1), vorēden, voreiden, mnd., sw. V.: nhd. verbrennen, zerfressen (V.) (von Salzen oder Säuren); E.: s. vör, ēden (1); L.: MndHwb 1, 807 (vorē[i]den)
vörēden* (2), vorēden, voreiden, mnd., sw. V.: nhd. beeiden, eidlich geloben, eidlich bekräftigen, einen Eid auf etwas leisten, sich eidlich auf etwas verpflichten, sich gegenseitig geloben, sich verschwören; Hw.: vgl. mhd. vereiden; E.: s. vör, ēden (3); R.: dat gesette vörēden: nhd. „das Gesetz vereiden“; L.: MndHwb 1, 807 (vorê[i]den), Lü 499a (vorêden)
vȫredēnst, mnd., M.: Vw.: s. vȫrdēnst; L.: MndHwb 1, 795 (vȫr[e]dênst); Son.: langes ö
vȫrēder, mnd., N.: nhd. eingezäuntes Vorgelände?; Q.: Schl.-H.-L. Reg. und Urk. 4 338; E.: s. vȫr (1), ēder (1); L.: MndHwb 1, 807 (vȫrēder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrēderredder, mnd., N.: nhd. von Hecken umgebener Viehweg?; Q.: Schl.-H.-L. Reg. und Urk. 4 338; E.: s. vȫrēder, redder; L.: MndHwb 1, 807 (vȫrēder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, wohl Flurname
vörēdinge*, vorēdinge, voreidinge, mnd., F.: nhd. Vereidigung, eidliche Erklärung; E.: s. vörēden (2), inge; L.: MndHwb 1, 807 (vorê[i]dinge)
vȫredörnse, mnd., F.: Vw.: s. vȫrdörnse; L.: MndHwb 1, 800 (vȫrdörnse); Son.: langes ö
vȫredrāgen, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrdrāgen; L.: MndHwb 1, 801 (vȫrdrāgen); Son.: langes ö
vȫredǖden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrdǖden; L.: MndHwb 1, 805 (vȫrdǖden); Son.: langes ö, langes ü
voreffenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörēvenen; L.: Lü 499a (voreffenen)
voreffeninge, mnd., F.: Vw.: s. vörēveninge; L.: Lü 499a (voreffeninge)
vȫregān, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrgān (1); L.: MndHwb 1, 820 (vȫrgān); Son.: langes ö
vȫregāve, mnd., F.: Vw.: s. vȫrgāve; L.: MndHwb 1, 822 (vȫrgāve); Son.: langes ö
vōregelt, mnd., N.: Vw.: s. vōrgelt; L.: MndHwb 1, 822 (vōrgelt)
vȫregelt, mnd., N.: Vw.: s. vȫrgelt; L.: MndHwb 1, 822 (vȫrgelt); Son.: langes ö
vȫregenant, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrgenant; L.: MndHwb 1, 822 (vȫrgenant); Son.: langes ö
vörēgendȫmen*, vorēgendȫmen, voreigendȫmen, vorēgendůmen, mnd., sw. V.: nhd. als Eigentum übertragen (V.); E.: s. vör, ēgendȫmen; L.: MndHwb 1, 807 (vorê[i]gendȫmen); Son.: langes ö
vorēgendůmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörēgendȫmen; L.: MndHwb 1, 807 (vorê[i]gendȫmen); Son.: langes ö
vörēgenen*, vorēgenen, voreigenen, mnd., sw. V.: nhd. übereignen, als Eigentum übergeben (V.), Eigentumsrecht übertragen (V.), sich zu eigen machen, sich aneignen, eigenhörig machen; E.: s. vör, ēgenen (1); L.: MndHwb 1, 807 (vorê[i]genen), Lü 499a (vorêgenen)
vörēgeninge*, vorēgeninge, voreigeninge, mnd., F.: nhd. Übereignung; E.: s. vörēgenen, inge, vör, ēgeninge; L.: MndHwb 1, 807 (vorê[i]geninge)
vȫregēten, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrgēten; L.: MndHwb 1, 823 (vȫrgêten); Son.: langes ö
vȫregēven, mnd., st. V.: Vw.: vȫrgēven (1); L.: MndHwb 1, 824 (vȫrgēven); Son.: langes ö
vȫrehebben, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrhebben (1); L.: MndHwb 1, 831 (vȫrhebben); Son.: langes ö
voreheliken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörēlīken; L.: MndHwb 1, 807 (vorēlīken)
vorehligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörēlīken; L.: MndHwb 1, 807 (vorēlīken)
vȫrehof, mnd., M.: Vw.: s. vȫrhof; L.: MndHwb 1, 835 (vȫrhof); Son.: langes ö
vȫrehōlden, mnd., st. V.: nhd. vorhalten, vorzeigen, aufzeigen, vortragen, vorstellen, darstellen, vor Augen halten, ermahnend mitteilen, vorwerfen, vorenthalten (V.), entziehen, verweigern, zurückhalten, zögern, auflauern, Hinterhalt legen, bevorstehen, zurückbleiben, tadelnd vorrücken, auflauern, den Weg versperren; ÜG.: lat. accidere, imminere; Hw.: s. vȫrhōlden, vgl. mhd. vorehalten; E.: s. vȫre (1), hōlden (1); L.: MndHwb 1, 836 (vȫrhōlden); Son.: langes ö
vȫrehǖre, mnd., F.: nhd. „Vorheuer“, im Voraus zu zahlende Gebühr, Pacht, Miete, Anerkennung, Erwerb von Grundbesitz, Grunderwerbsteuer, jährlich im Voraus zu zahlende Mühlenpacht, probeweise Verdingung eines Handwerksgesellen, in der Probezeit gezahlter Lohn; Hw.: s. vȫrhǖre; E.: s. vȫr (1), hǖre; L.: MndHwb 1, 838f. (vȫrhǖre); Son.: langes ö, langes ü
voreiden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörēden (1); L.: MndHwb 1, 807 (vorê[i]den)
voreiden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörēden (2); L.: MndHwb 1, 807 (vorê[i]den)
voreidinge, mnd., F.: Vw.: s. vörēdinge; L.: MndHwb 1, 807 (vorê[i]dinge)
voreigendȫmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörēgendȫmen; L.: MndHwb 1, 807 (vorê[i]gendȫmen); Son.: langes ö
voreigenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörēgenen; L.: MndHwb 1, 807 (vorê[i]genen)
voreigeninge, mnd., F.: Vw.: s. vörēgeninge; L.: MndHwb 1, 807 (vorê[i]geninge)
voreinbāren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrēnbāren; L.: MndHwb 1, 808 (vorê[i]nbāren)
voreinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörēnen; L.: MndHwb 1, 809 (vorê[i]nen)
voreinigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörēnigen; L.: MndHwb 1, 809 (vorê[i]nigen)
voreinigesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. vörēnigesbrēf; L.: MndHwb 1, 809 (vorê[i]nigesbrêf)
voreiniginge, mnd., F.: Vw.: s. vörēniginge; L.: MndHwb 1, 809 (vorê[i]niginge)
voreininge, mnd., F.: Vw.: s. vörēninge; L.: MndHwb 1, 809 (vorê[i]ninge)
voreis?, mnd.?, st. M.?: nhd. Schrecken (M.), Gefahr; Hw.: s. vrēise; E.: s. vrēise; L.: Lü 499a (voreis)
voreischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörēschen; L.: MndHwb 1, 810 (vorê[i]schen)
vȫreischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrēschen; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrê[i]schen); Son.: langes ö
voreischinge, mnd., F.: Vw.: s. vörēschinge; L.: MndHwb 1, 810 (vorê[i]schinge)
vȫreischinge, mnd., F.: Vw.: s. vȫrēschinge; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrê[i]schinge); Son.: langes ö
vȫreīsern*, vȫrīsern, vorisern, mnd., N.: nhd. Sech, Pflugmesser (N.); E.: s. vȫre (1), īsern (1); L.: MndHwb 1, 839 (vȫrîsern), Lü 505b (vorisern); Son.: langes ö
vȫreit, mnd., M.: Vw.: s. vȫrēt; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrê[i]t); Son.: langes ö
vȫrejār, mnd., N.: nhd. „Vorjahr“, früheres Jahr, voriges Jahr, weiter zurückliegendes Jahr, jüngst vergangenes Jahr, Frühjahr, Frühling, Betrag welcher der Ehefrau im Rahmen ihres Witwenteils rechtmäßig zusteht (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vȫrjār (1); E.: s. vȫre (1), jār; L.: MndHwb 1, 840 (vȫrjâr); Son.: langes ö
vȫrekōmen, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrkōmen; L.: MndHwb 1, 847 (vȫrkōmen); Son.: langes ö
vȫrekōpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrkōpen; L.: MndHwb 1, 848 (vȫrkôpen); Son.: langes ö
vȫrekost, mnd., F.: Vw.: s. vȫrkost (1); L.: MndHwb 1, 849 (vȫrkost); Son.: langes ö
vȫrekündigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrkündigen; L.: MndHwb 1, 851 (vȫrkündigen); Son.: langes ö
vōrel***, mnd., F.?: nhd. Fuhre; Hw.: s. vōre, vōrelwāgen; E.: s. vōre (3)
vȫrelāden, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrlāden; L.: MndHwb 1, 853 (vȫrlāden); Son.: langes ö
vȫreldere*, vȫreldere*, mnd., M.: nhd. Vorelter, Vorfahre; Hw.: s. vȫrȫldere; E.: s. vȫr (4), eldere (3); R.: vȫrelderen, vȫreldern (Pl.): nhd. Voreltern, Vorfahren; L.: MndHwb 1, 807 (vȫelder[e]n), Lü 499a (voreldern); Son.: langes ö
vȫreldern, mnd., Pl.: Hw.: s. vȫreldere; L.: MndHwb 1, 807 (vȫrelder[e]n); Son.: langes ö
vȫrelēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrlēden (1); L.: MndHwb 1, 857 (vȫrlê[i]den); Son.: langes ö
vȫreleggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrleggen; L.: MndHwb 1, 859 (vȫrleggen); Son.: langes ö
vörelenden*, vorelenden, vorellenden, mnd., sw. V.: nhd. „verelenden“, in die Fremde (F.) (1) schicken, vertreiben, verbannen; Hw.: vgl. mhd. verellenden; E.: s. vör, elenden; L.: MndHwb 1, 807 (vorel[l]enden), Lü 499a (vorelenden)
vörēlīken*, vorēlīken, voreheliken, vorehligen, mnd., sw. V.: nhd. „verehelichen“, verheiraten; Hw.: vgl. mhd. verēwelichen; E.: s. vör, ēlīken (2); L.: MndHwb 1, 807 (vorêlīken)
vorelle, mnd., F.: nhd. Forelle; Hw.: s. vōre (2), vgl. mhd. forhel; E.: s. vōre (2); L.: MndHwb 1, 807 (vorelle); Son.: jünger
vorellenden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörelenden; L.: MndHwb 1, 807 (vorel[l]enden)
vȫrelōn, mnd., N.: Vw.: s. vȫrlōn; L.: MndHwb 1, 868 (vȫrlôn), Lü 510a (vorlôn); Son.: langes ö
vōrelwāgen, mnd., M.: nhd. Fuhrwagen, Frachtwagen, regelmäßig zwischen zwei Städten fahrender Frachtwagen, Postwagen; Q.: Dithm. UB. 120; E.: s. vōrel, vōre (3), wāgen (2); L.: MndHwb 1, 807 (vōrelwāgen), Lü 499a (vorelwagen); Son.: örtlich beschränkt
vȫremāls, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrmāles; L.: MndHwb 1, 875 (vȫrmāl[e]s); Son.: langes ö
vȫreman, mnd., M.: Vw.: s. vȫrman (2); L.: MndHwb 1, 876 (vȫrman); Son.: langes ö
vȫremünde, mnd., sw. M.: nhd. Vormund, Schirmherr, Schutzherr, Verweser, Vorsteher, Verwalter, Verwalter einer Kirche, Verwalter eines Stiftes, Verwalter eines Klosters, Verwalter eines Hospitals, Vorsteher geistlicher und weltlicher Vereinigungen, Aufseher in Ämtern und Zünften, Gemeindevorsteher, Bevollmächtigter, Rechtsvertreter, Anwalt, Fürsprecher, nächster Angehöriger der die Verfolgung des Mordes in einem Mordprozess auf sich nimmt, Testamentsvollstrecker, Rechtsvertreter von Frauen oder unmündigen Kindern oder entmündigten Menschen; Hw.: s. vȫrmünde, vgl. mhd. voremunde; E.: s. vȫrmünde; L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmünde); Son.: langes ö
vȫremünden, mnd., sw. V.: nhd. Vormund sein (V.) über, Schutz ausüben, beschützen, vertreten (V.), vor Gericht vertreten, bevormunden; Hw.: s. vȫrmünden, vgl. mhd. voremunden; E.: s. vȫrmünde; L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmünden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫremǖre, mnd., F.: nhd. Vormauer, Schutzwall, Bollwerk, Vorburg; ÜG.: lat. promurale; Hw.: s. vȫrmǖre, vgl. mhd. voremūre; I.: Lüt. lat. promurale; E.: s. vȫre (1), mǖre; L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmǖre); Son.: langes ö, langes ü
vōren, mnd., F.: Vw.: s. vōrne; L.: MndHwb 1, 807 (vōre)
vȫren (1), voeren, voiren, voyren, vöhren, vüren, vōren, mnd., sw. V.: nhd. befördern, heranschaffen, wegschaffen, fahren, fahren machen, mit Fuhrwerk fahren, zu Schiff fahren, führen (Leben bzw. Krieg), treiben, schleppen, befördern, bringen, vorbringen, als Fuhrdienst fahren, überführen, geleiten, wegbringen, fortschaffen (zu Wagen oder Schiff), fortführen, hin und her führen, bewegen, Tiere (am Halfter oder an der Leine) führen, eine bestimmte Richtung geben, leiten, regieren, lenken (Wagen oder Schiff), Schiff führen, aufführen, anstellen, vollführen, bei sich führen, an sich führen, befehligen, anführen, verleiten, auffassen, auslegen, tragen, an sich haben (Kleidung und Waffen), in sich tragen, zeigen, besitzen, haben (Waffen bzw. Wappen bzw. Abzeichen sowie Fahne und Kleidung bzw. Gestalt bzw. Mut bzw. Gesinnung und Benehmen), durchführen, üben, ausüben, sich bewegen, gehen, reisen, verlaufen (V.), die Richtung annehmen; Vw.: s. af-, ane-, ent-, hēnīn-, holt-, in-, mēde-, ȫver-, schouw-, to-, tō-, ümme-, unge*-, up-, ūt-, visch-, vör-, vul-, vullen-, wedder-, wolt-; Hw.: s. vāren (1), vgl. mhd. vüeren (1); Q.: Ssp (1221-1224) (vüren); E.: as. fōr-ian* 6, sw. V. (1a), führen, leiten, tragen, bringen; germ. *fōrjan, sw. V., bringen, führen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; R.: mit schēpe vȫren: nhd. mit dem Schiff fahren; R.: to pērde vȫren: nhd. zu Pferde fahren, reiten; R.: drīven unde vȫren: nhd. treiben und fahren; R.: trecken unde vȫren: nhd. wegtreiben und fahren; R.: hēre vȫren: nhd. herfahren, hier fahren; R.: hen vȫren: nhd. hinfahren; R.: van dannen vȫren: nhd. von dannen fahren, von dannen ziehen, wegfahren; R.: wech vȫren: nhd. wegfahren; R.: in vȫren: nhd. hineinfahren; R.: tosāmen vȫren: nhd. zusammen fahren; R.: vȫr gerichte vȫren: nhd. vor Gericht (N.) (1) bringen, vor Gericht (N.) (1) vorbringen; R.: ȫver velt vȫren: nhd. unterwegs mitnehmen; R.: sik vȫren: nhd. bei sich haben; R.: dȫr de lant vȫren: nhd. herumbringen zum Handel, ausführen; R.: ūt dēme lande vȫren: nhd. „aus dem Land führen“, einführen; R.: in sīne nut vȫren: nhd. in seinen Nutzen (M.) überführen (von rechtlich zugesprochenem Gut); R.: vlocken unde vȫren: nhd. zusammenpacken und wegführen; R.: vlȫten unde vȫren: nhd. wegtreiben und wegführen; R.: in de vencnisse vȫren: nhd. ins Gefängnis führen, gefangen nehmen; R.: den dōt vȫren: nhd. in den Tod führen, den Tod vorführen; R.: vēlich vȫren: nhd. geleiten; R.: vēligen unde vȫren: nhd. unter sicherem Geleit bringen; R.: dat rōder vȫren: nhd. anführen; R.: den rey vȫren: nhd. laufen (Weg oder Graben); R.: in vorderf vȫren: nhd. ins Verderben stürzen; R.: in schāden vȫren: nhd. in einen Schaden führen; R.: int beste vȫren: nhd. ins Beste führen, als Bestes auslegen; R.: wāpen vȫren: nhd. Wappen führen, Wappen haben; R.: ēnen vlȫgel vȫren: nhd. einen Flügel führen?; R.: ēnen hōgen mōt vȫren: nhd. einen hohen Mut haben; R.: ēn sündich lēven vȫren: nhd. ein sündiges Leben führen; R.: ȫrlēge vȫren: nhd. Krieg führen, bekriegen; R.: krīch vȫren: nhd. Krieg führen; R.: strīt vȫren: nhd. Streit führen, streiten; R.: wōrt vȫren: nhd. Wort führen; R.: rēde vȫren: nhd. Rede führen; R.: schrift vȫren: nhd. Schrift führen; R.: kōpenschop vȫren: nhd. Handel treiben; R.: ēnes sāke vȫren: nhd. einen Rechtshandel führen (für jemanden); R.: tūch vȫren: nhd. Zeug führen, Gerät haben; R.: kuntschop vȫren: nhd. Kundschaft haben, Zeugnis führen; R.: bewīsinge vȫren: nhd. Beweis führen; R.: im schilde vȫren: nhd. im Schilde führen (Sprichwort); R.: ēnen achter dat licht vȫren: nhd. einen hinter das Licht führen?, einem das Licht nachbringen? (Sprichwort); R.: in de suppe vȫren: nhd. in die Suppe spucken (Sprichwort); R.: tō gemȫte vȫren: nhd. zu Gemüte führen (Sprichwort); R.: vȫrende kōpman: nhd. reisender Kaufmann; R.: den wech vȫren: nhd. den Weg fahren, den Weg nehmen; R.: vȫrede: nhd. befördert, gefahren, weggeschafft; L.: MndHwb 1, 807 (vȫren), Lü 499b (vôren); Son.: langes ö, ēnen achter dat licht vȫren jünger, tō gemȫte vȫren Fremdwort in mnd. Form
vȫren (2), mnd., Adv.: nhd. vorne, vorn befindlich, an, voran, auf der Vorderseite an der Spitze, voraus, vorwärts, vorbei, vorüber, vorher, zuvor, davor, früher, vorweg, im voraus, vergangen, vorüber, verstorben; Hw.: s. vȫre (2), vorent, vȫrne (2), vgl. mhd. vüre (2); Vw.: s. hīr-; E.: as. for-an 2, Adv., vorn; L.: MndHwb 1, 808 (vȫren), Lü 499b (voren)
vȫren*** (3), vȫrent***, mnd., N.: nhd. Führen, Beförderung; Vw.: s. holt-, kōpen-; Hw.: vgl. mhd. vüeren (2); E.: s. vȫren (1); Son.: langes ö
vȫrēn*, vorēn, mnd.?, Adv.: nhd. überein; E.: s. vȫr (5), ēn (2); R.: vȫrēn drāgen: nhd. übereinstimmen, einig sein (V.); L.: Lü 499b (vorên)
vȫrenan, mnd., Adv.: nhd. vorne an; Hw.: s. vȫrne (2); E.: s. vȫren (2), an (1); L.: MndHwb 1, 808 (vȫrenan); Son.: langes ö
vȫrenant, vȫrenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher genannt, oben erwähnt; Hw.: s. vȫrnant; E.: s. vȫre (1), nant; L.: MndHwb 1, 888 (vȫr[ge]nant); Son.: langes ö
vōrenbāren, mnd., M.: nhd. Neffe, Nichte; E.: s. mnl. ?; L.: MndHwb 1, 808 (vōrenbāren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vȫrēnbāren*, vorēnbāren, vorēinbāren, mnd., V.: nhd. vereinbaren, übereinkommen; Hw.: vgl. mhd. vereinbaren; E.: s. vȫrēn, bāren (2)?; R.: sik vȫrēnbāren mit ēnem: nhd. mit jemandem einig werden, sich verabreden; L.: MndHwb 1, 808 (vorê[i]nbâren); Son.: langes ö, jünger
vōrenbūn, vōrbūn, vōrenbūne*, mnd., N.: nhd. Forellenwehr, Forellenzucht; E.: s. vōre (2), būne; L.: MndHwb 1, 808 (vōrenbûn)
vȫrende, vorende, mnd., N.: nhd. die der Küste vorgelagerte Untiefe, vorderes Ende, Spitze, Vorderende, Küste, Strand; Hw.: s. vȫrlant; E.: s. vȫr (1), ende (3); R.: vȫrende rif: nhd. herausragende Vorküste; L.: MndHwb 1, 808 (vȫrende), Lü 499b (vorende); Son.: langes ö
vörenden* (1), vorenden, mnd., sw. V.: nhd. zu Ende kommen, zu Ende bringen, beenden, abschließen, entscheiden, ausgleichen (streitende Parteien); Hw.: s. vörendigen, vgl. verenden; E.: s. vör, enden (1); R.: vörschēden unde vörenden: nhd. einen Schiedsspruch fällen und beenden, entscheiden und zu Ende bringen; L.: MndHwb 1, 808 (vorenden)
vörenden* (2), vorenden, mnd., sw. V.: nhd. einengen; Hw.: s. vörengen; E.: s. vörengen; L.: MndHwb 1, 809 (vorenden)
vorenderinge, mnd., F.: Vw.: s. vöranderinge; L.: MndHwb 772 (voranderinge)
vorendern, mnd., V.: Vw.: s. vöranderen; L.: MndHwb 1, 808 (vorendern)
vȫrendes, fureindes, mnd., Adv.: nhd. am vorigen Ende; E.: s. vȫrende; L.: MndHwb 1, 808 (vȫrendes); Son.: örtlich beschränkt (Münsterland), langes ö
vörendigen***, mnd., sw. V.: nhd. zu Ende kommen, beenden; Hw.: s. vörendiginge, vörenden (1); E.: s. vörenden (1)
vörendiginge*, vorendiginge, verendigung, mnd., F.: nhd. Beendigung; Hw.: s. vörendinge; E.: s. vörendigen, inge; L.: MndHwb 1, 809 (vorendiginge)
vörendinge*, vorendinge, mnd., F.: nhd. Beendigung; Hw.: s. vörendiginge, vgl. mhd. verendunge; E.: s. vörenden, inge, vör, endinge; L.: MndHwb 1, 809 (vorendinge)
vȫrenēmen, mnd., st. V.: nhd. vornehmen, sich zuwenden, üben, leisten, betreiben, sich vornehmen, Vorsatz haben, beabsichtigen, planen, unternehmen, Vorhaltungen machen, vorgehen, handeln, sich herausnehmen, anmaßen; Hw.: s. vȫrnēmen (1), vgl. mhd. vorenemen; E.: s. vȫre (1), nēmen; L.: MndHwb 1, 889 (vȫrnēmen); Son.: langes ö
vörēnen*, vorēnen, vorēinen, voreinen, verēnen, mnd., sw. V.: nhd. vereinen, zusammenfügen, zusammenlegen, verbinden, zusammentun, gemeinsam beschwören, einigen, versöhnen, vereinigen, verbinden, vergleichen, durch Vertrag beenden; Hw.: s. vörēnigen, vgl. mhd. vereinen; Q.: Ssp (1221-1224) (verēnen); E.: s. vör, ēnen (4); R.: vörēnet sīn: nhd. „vereint sein“ (V.), verbunden sein (V.), zusammen sein (V.), eins sein (V.); R.: sik vörēnen: nhd. sich vereinen, sich verbinden, zusammentun, gemeinsam beschwören; R.: dat örlōge vörēnen: nhd. sich einigen, einig werden, vertragen (V.); R.: sik vörēnen und vorbinden: nhd. sich einigen und verbinden, übereinkommen und zusammentun; L.: MndHwb 1, 809 (vorê[i]nen), Lü 499b (vorênen)
vȫrenennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrenant; L.: MndHwb 1, 888 (vȫr[ge]nant); Son.: langes ö
vörengen*, vorengen, mnd., V.: nhd. beengen, bedrängen, kränken; Hw.: s. vörenden (2); E.: s. vör, engen; L.: Lü 499b (vorengen)
vörēnigen*, vorēnigen, vorēinigen, mnd., sw. V.: nhd. vereinigen, verbinden, in Einklang bringen, vergleichen, versöhnen; Hw.: s. vörēnen, vgl. mhd. vereinigen; E.: s. vör, ēnigen; R.: sik vörēnigen: nhd. sich einigen, sich vertragen; L.: MndHwb 1, 809 (vorê[i]nigen), Lü 499b (vorênigen)
vörēnigesbrēf*, vorēnigesbrēf, vorēinigesbrēf, mnd., M.: nhd. Vertragsurkunde; E.: s. vörēnigen, brēf; L.: MndHwb 1, 809 (vorê[i]nigesbrêf)
vörēniginge*, vorēniginge, vorēiniginge, mnd., F.: nhd. Vereinigung, Einswerden, Zusammenschluss; Hw.: s. vörēninge, vgl. mhd. vereinigunge; E.: s. vörēnigen, inge; L.: MndHwb 1, 809 (vorê[i]niginge)
vörēninge*, vorēninge, vorēinigen, mnd., F.: nhd. Vereinigung, Verbindung, Einswerden, Zusammenschluss, Ehe, Bündnis, Gemeinschaft, Eidesgemeinschaft, gemeinsamer Eid, Einigung, Einung, Vereinbarung, Vergleich, Abkommen, Vertrag; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. vörēniginge; E.: s. vörēnen, inge, vör, ēninge; R.: vrüntlīke vörēninge: nhd. freundliche Vereinbarung; R.: götlīke vörēninge: nhd. göttliche Verbindung; L.: MndHwb 1, 809 (vorê[i]ninge), Lü 499b (vorêninge)
vȫrenōmenhēt, mnd., F.: nhd. Vornehmheit, Vorzüglichheit, Vorzug, Bedeutung, Kühnheit, Dreistigkeit, Anmaßung; Hw.: vgl. mhd. vürenemicheit; E.: s. vȫrnōmen, hēt (1); L.: MndHwb 1, 893 (vȫrnōmenhê[i]t); Son.: langes ö
vȫrenȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorhergenannt; Hw.: s. vȫrnȫmet; E.: s. vȫre (1), nȫmet; L.: MndHwb 1, 894 (vȫr[ge]nȫmet); Son.: langes ö
vȫrens, mnd., Adv.: nhd. vorwärts, vorne; Vw.: s. tō-; Hw.: s. vȫre (2); E.: s. vȫre (2); L.: MndHwb 1, 809 (vȫrens), Lü 499b (vorens); Son.: langes ö
vȫrenste, mnd., Adj. (Superl.): nhd. entfernteste, am weitesten nach vorne befindlich, früheste, erste; Hw.: s. vȫrderste; E.: s. vȫrens; L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder); Son.: langes ö
vorent, mnd.?, Adv.: nhd. zuvor, zuvȫrderst; Hw.: s. vȫren (2); L.: Lü 499b (vorent); Son.: langes ö
vȫrent***, mnd., N.: Vw.: s. vȫren (3); Son.: langes ö
vörenteren*, vorenteren, mnd., sw. V.: nhd. zur Verzollung anmelden, verzollen; E.: s. vör, enteren; engl. enter, franz. entré, lat. intrare; R.: up de kostūme vörenteren: nhd. zum gewohnten Zoll anmelden; L.: MndHwb 1, 809 (vorenteren), Lü 499b (vorenteren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vȫrenthōlden, vorenthōlden, vȫrehōlden, mnd., st. V.: nhd. vorenthalten (V.), widerrechtlich zurückhalten, verborgen halten; Hw.: s. vȫrbehōlden (2), vgl. mhd. voreenthalten; E.: s. vȫr (1), enthōlden; L.: MndHwb 1, 809 (vȫrenthōlden), Lü 499b (vorentholden); Son.: langes ö
vȫrenthōldinge, mnd., F.: nhd. Vorenthaltung; E.: s. vȫrenthōlden, inge, vȫr (1), enthōldinge; L.: MndHwb 1, 809 (vȫrenthōldinge); Son.: langes ö
vorepoysen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrpoisen; L.: MndHwb 1, 900 (vȫrpoisen); Son.: langes ö
vȫrer (1), vȫrere, voyrer, vürer, mnd., M.: Vw.: s. vȫrære; L.: MndHwb 1, 809 (vȫrer[e]); Son.: langes ö
vȫrer (2), vorer, vorēr?, mnd., Konj.: nhd. ehe, bevor; E.: ?; L.: MndHwb 1, 809 (vȫrer), Lü 499b (vorer); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), langes ö
vȫrerāt, mnd., M.: Vw.: s. vȫrrāt; L.: MndHwb 1, 903 (vȫrrāt); Son.: langes ö
vȫrerēde, mnd., F.: Vw.: s. vȫrrēde; L.: MndHwb 1, 903 (vȫrrēde); Son.: langes ö
vȫrerēken, mnd., sw. V.: nhd. vorrechnen, aufzählen, im einzelnen angeben, auseinandersetzen; Hw.: s. vȫrrēken; E.: s. vȫre (1), rēken (7); L.: MndHwb 1, 904 (vȫrrēken[en]); Son.: langes ö
vörēren*, vorēren, mnd., sw. V.: nhd. ehren, feiern, zu Ehren bringen, beehren (mit einem Geschenk), beschenken mit, verehren, als Geschenk senden oder überreichen, spenden, zur Ehre geben, schenken; Hw.: vgl. mhd. verēren; E.: s. vör, ēren (3); L.: MndHwb 1, 809 (vorêren), Lü 499b (vorêren)
vorergen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörargen; L.: MndHwb 1, 809 (vorergen), Lü 499b (vorergen)
vörergeren*, vorergerenm vorergern, mnd., sw. V.: nhd. schlechter machen, minderwertig machen, entwerten, beeinträchtigen, beschädigen, schädigen, verschlechtern, im Wert herabsetzen, schlecht machen, als schlecht hinstellen, als böse hinstellen, verleumden, kränken, verärgern, in Ärger versetzen, schlechter werden, in schlechten Zustand geraten (V.), abgenutzt werden, verderben, verlästern, Anstoß geben, ärgern; Hw.: s. vörargeren, vgl. mhd. verergeren; E.: s. vör, ergeren; R.: sik vörergeren: nhd. sich verschlechtern, niedergehen, zurückgehen; L.: MndHwb 1, 809 (vorerger[e]n), Lü 499b (vorergeren)
vörergeringe*, vorergeringe, mnd., F.: nhd. Verschlechterung, Beeinträchtigung, Beschädigung, Entwertung, Kränkung, Verärgerung, Verderb, Ärgernis, Anstoß; Hw.: s. vörargeringe; E.: s. vörergeren, inge, vör, ergeringe; L.: MndHwb 1, 809 (vorergeringe), Lü 499b (vorergeringe)
vörēringe*, vorēringe, mnd., F.: nhd. Verehrung, Schenkung, Geschenk; Hw.: vgl. mhd. verērunge; E.: s. vörēren, inge, vör, ēringe; L.: MndHwb 1, 809 (vorêringe), Lü 499b (vorêringe)
vȫrērnant*, vȫrernent, vȫrernennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. obengenannt; E.: s. vȫr (1), ērnant; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrernent); Son.: örtlich beschränkt (Münsterland), langes ö
vȫrernennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrērnant; Son.: langes ö
vȫrernent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrērnant; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrernent); Son.: örtlich beschränkt (Münsterland), langes ö
vörerren*, vorerren, vorarren, mnd., sw. V.: nhd. verwirren, durcheinanderbringen, erregen, erzürnen, sich verirren, verwirrt werden, vom rechten Wege abbringen, irre machen, behindern, in Zorn bringen, reizen; Hw.: vgl. mhd. verwerren; E.: s. vör, erren; L.: MndHwb 1, 810 (vorerren), Lü 499b (vorerren)
vörerret*, vorerret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verirrt, verwirrt, erregt, verärgert; E.: s. vör, erret; L.: MndHwb 1, 810 (vorerren)
vörerringe*, vorerringe, vorirringe, mnd., F.: nhd. Verwirrung; Hw.: vgl. mhd. verwerrunge; E.: s. vörerren, inge, vör, erringe; L.: MndHwb 1, 810 (vorerringe)
vȫrersche, mnd., F.: Vw.: s. vȫrærische; L.: MndHwb 1, 809 (vȫrersche); Son.: langes ö
vȫrērst, vorērst, vuryrst, mnd., Adv.: nhd. zuerst, anfänglich, zuvȫrderst; E.: s. vȫr (1), ērste (2)?, ērsten; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrêrst), Lü 499b (vorêrst); Son.: langes ö
vȫrertālt, vorertalt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher erwähnt; Hw.: s. vȫrertellet; E.: s. vȫrertellen; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrertālt), Lü 499b (vorertalt); Son.: langes ö
vȫrertellen***, mnd., sw. V.: nhd. vorher erwähnen, vorher erzählen, erzählen, zählen; Hw.: s. vȫrertellet; E.: s. vȫr (1), ertellen; Son.: langes ö
vȫrertellet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher erwähnt; Hw.: s. vȫrertālt; E.: s. vȫrertellen; Son.: langes ö
vörervedēlen*, vorervedēlen, vorervedēilen, mnd., sw. V.: nhd. Ansprüche an den Nachlass Höriger stellen, einen Hörigen der ervedēle unterwerfen; E.: s. vör, ervedēlen; L.: MndHwb 1, 810 (vorervedê[i]len), Lü 499b (vorervedêlen); Son.: örtlich beschränkt
vörerven*, vorerven, mnd., sw. V.: nhd. erben, beerben, vererben; Hw.: vgl. mhd. vererben; E.: s. vör, erven (1); L.: MndHwb 1, 810 (vorerven)
vörervet*, vorervet, mnd., Part. Prät.: nhd. erbberechtigt; E.: s. vörerven; R.: vörervet mit: nhd. erbberechtigt mit; R.: vörervet an: nhd. erbberechtigt an; L.: MndHwb 1, 810 (vorerven)
vȫresāle, mnd., Sb.: Vw.: s. vȫrsāle; L.: MndHwb 1, 909 (vȫrsāle); Son.: langes ö
vȫreschaffen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrschaffen; L.: MndHwb 1, 911 (vȫrschaffen); Son.: langes ö
vȫreschāle, mnd., F.: Vw.: s. vȫrschāle; L.: MndHwb 1, 911 (vȫr[e]schāle); Son.: langes ö
vörēschen*, vorēschen, vorēischen, vrēschen, vreschen, vrēischen, vrieschen, mnd., sw. V.: nhd. erfahren (V.), wahrnehmen, in Erfahrung bringen, ausfindig machen; Vw.: s. be-, er-, vör-; E.: s. vör, ēschen; R.: tīdinge vörēschen: nhd. Nachricht erhalten (V.); L.: MndHwb 1, 810 (vorê[i]schen)
vȫrēschen, vȫrēischen, vorēschen, vorēischen, verēschen, mnd., sw. V.: nhd. fordern, verlangen, gerichtlich vorfordern, gebieten, vorladen, ausforschen, erkunden, in Erfahrung bringen, vernehmen; Hw.: s. vrēschen; E.: s. vȫr (1), ēschen; Q.: Ssp (1221-1224) (verēschen); R.: tō rechte vȫrēschen: nhd. zu Gericht (N.) (1) vorladen; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrê[i]schen), Lü 500a (vorêschen); Son.: langes ö
vörēschet*, vorēschet, vorēischet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erfahren (Adj.), wahrgenommen, ausfindig gemacht; E.: s. vörēschen; L.: MndHwb 1, 810 (vorê[i]schen/vorê[i]schet)
vȫrēschet, vȫrēischet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefordert, verlangt, vorgeladen; Hw.: s. vȫrgeēschet; E.: s. vȫrēschen; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrê[i]schen); Son.: langes ö
vörēschinge*, vorēschinge, vorēischinge, mnd., F.: nhd. Nachforschung; E.: s. vörēschen, inge, vör, ēschinge; L.: MndHwb 1, 810 (vorê[i]schinge)
vȫrēschinge, vȫrēischinge, vorēschinge, mnd., F.: nhd. Forderung, Vorladung, Ladung, Berufung; E.: s. vȫrēschen, inge-, vȫr (1), ēschinge; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrê[i]schinge), Lü 500a (vorêschinge); Son.: langes ö
vȫresēn, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrsēn; L.: MndHwb 1, 921 (vȫrsēn); Son.: langes ö
vȫresettinge, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsettinge; L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsettinge); Son.: langes ö
vȫresettingedēle, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsettingedēle; L.: MndHwb 1, 925 (vȫr[e]settingedēle); Son.: langes ö
vȫresettingepāl, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsettingepāl; L.: MndHwb 1, 925 (vȫr[e]settingedēle); Son.: langes ö
vȫresichtich***, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrsichtich; Son.: langes ö
vȫresichtichēt, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsichtichhēt; L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsichtichê[i]t); Son.: langes ö
vȫresman*, voresman, mnd.?, M.: nhd. Führer, Geleitsmann, Anführer, Rädelsführer; E.: s. vȫre (2), man (1); L.: Lü 500a (voresman); Son.: langes ö
vȫresprāke, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsprāke; L.: MndHwb 1, 935 (vȫrsprāke); Son.: langes ö
vȫresprēken, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrsprēken (1); L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprēken); Son.: langes ö
vȫreste, vȫrste, mnd., Adj. (Superl.): nhd. entfernteste, am weitesten nach vorne befindlich, früheste, erste; Hw.: s. vȫrderste; E.: ?; L.: MndHwb 810 (vȫreste), Lü 500a (vorest); Son.: langes ö
vȫrestellen, mnd., sw. V.: nhd. vorsetzen, einsetzen, vorstellen, hinstellen, darstellen, erklären, aussagen, vor Augen halten, vorlegen, bieten, darbieten, vorschlagen, vormachen; Hw.: s. vȫrstellen (1), vgl. mhd. vürestellen; E.: s. vȫre (1), stellen; L.: MndHwb 1, 940 (vȫrstellen); Son.: langes ö
vȫrestrīden (1), mnd., sw. V.: nhd. vorstreiten, Kampf beginnen; Hw.: s. vȫrstrīden; Hw.: vgl. mhd. vorestrīten; E.: s. vȫre (1), strīden (2); L.: MndHwb 1, 945 (vȫrstrîden); Son.: langes ö
vȫrestrīden (2), mnd., N.: nhd. „Vorstreiten“, Vorstreit, Recht auf den ersten Angriff; Hw.: s. vȫrstrīden; E.: s. vȫrestrīden (1); L.: MndHwb 1, 945 (vȫrstrîden); Son.: langes ö
vȫrestrīt, mnd., M.: nhd. Vorstreit, Vorgefecht, Scharmützel, erster Angriff, Vortritt im Kampf, Vorrecht im Kampf, Recht des ersten Angriffs; Hw.: s. vȫrstrīt, vgl. mhd. vorestrīt; E.: s. vȫre (1), strīt; L.: MndHwb 1, 945 (vȫrstrît); Son.: langes ö
vȫrestütte, mnd., sw. M.?: Vw.: s. vȫrstütte; L.: MndHwb 1, 946 (vȫrstütte); Son.: langes ö
vȫrēt, vȫrēit, vorēt, mnd., M.: nhd. vor der Aussage geleisteter Eid, Voreid der dem Haupteide vorhergeht; E.: s. vȫr (1), ēt; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrê[i]t), Lü 500a (vorêt); Son.: langes ö
vorēten (1), voreten, mnd., st. V.: Vw.: s. vrēten (1); L.: MndHwb 1, 810 (vorēten), Lü 500a (voreten); Son.: örtlich beschränkt
vorēten* (2), mnd., N.: Vw.: s. vrēten (2)
vȫretēn, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrtēn (1); L.: MndHwb 1, 951 (vȫrtēn); Son.: langes ö
vȫrēten, voreten, mnd., st. V.: nhd. im voraus essen, vorher essen; E.: s. vȫr (1), ēten (1); R.: vȫrgegēten brōt: nhd. im voraus gegessenes Brot, Vorauszahlung; R.: vȫrgegēten brōt ēten: nhd. im voraus gegessenes Brot, auf Borg leben, etwas genießen ehe es verdient ist; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrēten), Lü 500a (voreten); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vȫretēnt, mnd., N.: Vw.: s. vȫretēn (2); L.: MndHwb 1, 951 (vȫrtēnt); Son.: langes ö
vȫretīt, mnd., Sb.: Vw.: s. vȫrtīt; L.: MndHwb 1, 954 (vȫrtît); Son.: langes ö
vȫretoch, mnd., M.: Vw.: s. vörtoch; L.: MndHwb 1, 955 (vortoch); Son.: langes ö
vȫretȫgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtȫgen (1); L.: MndHwb 1, 955 (vortȫgen); Son.: langes ö
voretten*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vretten
vorettinge*, mnd., F.: Vw.: s. vrettinge
vȫrevanc (1), mnd., M.: Vw.: s. vȫrvanc; L.: MndHwb 1, 811 (vȫrvanc); Son.: langes ö
vȫrevanc (2), mnd., M.: Vw.: s. vörvanc; L.: MndHwb 1, 811 (vorvanc); Son.: langes ö
vȫrevār, mnd., M.: Vw.: s. vȫrvāre; L.: MndHwb 1, 811 (vȫrvār[e]); Son.: langes ö
vȫrevechten, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrvechten; L.: MndHwb 1, 812 (vȫrvechten); Son.: langes ö
vȫrevēde, mnd., F.: Vw.: s. vȫrvēde; L.: MndHwb 1, 813 (vȫrvē[e]de); Son.: langes ö
vorēvel, mnd., M.: Vw.: s. vrēvel (2); L.: MndHwb 1, 810 (vorēvel); Son.: örtlich beschränkt
vörēvenen*, vorēvenen, voreffenen, vrēvenen, mnd., sw. V.: nhd. eben machen, glatt machen, ordnen, in Ordnung bringen, schlichten, ausgleichen, beilegen, versöhnen, aussöhnen, vereinigen; Hw.: vgl. mhd. verebenen; E.: vör, ēvenen; R.: de schēlinge vörēvenen: nhd. Streit beilegen, versöhnen; R.: örlōge vörēvenen: nhd. Krieg beenden, Frieden schließen, aussöhnen; R.: sik vörēvenen: nhd. sich vergleichen, sich versöhnen; R.: sik vörēvenen mit ênem: nhd. sich versöhnen mit einem; L.: MndHwb 1, 810 (vorēvenen), Lü 499a (voreffenen), Lü 500a (vorevenen)
vörēveninge*, vorēveninge, voreffeninge, mnd., F.: nhd. Versöhnung, Vergleich, Ausgleich, Sühne, Vertrag; Hw.: vgl. mhd. verebenunge; E.: s. vörēvenen, inge, vör, ēveninge; L.: MndHwb 1, 810 (vorēveninge), Lü 499a (voreffeninge), Lü 500a (voreveninge)
vȫrevlēn, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrvlēn; L.: MndHwb 1, 815 (vȫrvlēn); Son.: langes ö
vȫrevlōt, mnd., F.: Vw.: s. vȫrvlōt; L.: MndHwb 1, 816 (vȫrvlōt); Son.: langes ö
vȫrevlucht, mnd., F.: Vw.: s. vȫrvlucht; L.: MndHwb 1, 816 (vȫrvlucht); Son.: langes ö
vȫrevlüchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrvlüchtich; L.: MndHwb 1, 816 (vȫrvlüchtich); Son.: langes ö
vȫrewēsen, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrwēsen (1); L.: MndHwb 1, 969 (vȫrwēsen); Son.: langes ö
vȫrewesle, mnd., F.: Vw.: s. vȫrwessele; L.: MndHwb 1, 970 (vȫrwesle); Son.: langes ö
vȫrewīken, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrwīken; L.: MndHwb 1, 971 (vȫrwîken); Son.: langes ö
vȫrewōrt, mnd., N.: nhd. Vorwort, erstes Wort, vorher gestochenes Wort, wichtiges Wort, frühere Rede, Erzählung, vorherige Erzählung, vorherige Verabredung, vorherige Besprechung, Vorverhandlung, vorherige Zusage, Zusicherung, Gelöbnis, Versprechen, Sicherheitsversprechen, frühere Abmachung, Übereinkommen, Vertrag, Eheabsprache, Bedingung, Vorbehalt, Einschränkung, Voraussetzung; Hw.: s. vȫrwōrt (1), vgl. mhd. vorewort; E.: s. vȫre (1), wōrt (1); L.: MndHwb 1, 976 (vȫrwōrt), Lü 537a (vorwort); Son.: langes ö
vȫrfest*, vȫrvest, mnd., N.: nhd. „Vorfest“, Tag vor dem Fest; ÜG.: lat. profestum; I.: Lüt. lat. profestum?; E.: s. vȫr (1), fest (1); L.: MndHwb 1, 814 (vȫrvest); Son.: langes ö
vorfirnissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvernissen; L.: MndHwb 1, 815 (vorfirnissen); Son.: örtlich beschränkt
vorfloicke, mnd., M.: Vw.: s. vörvlōk; L.: MndHwb 1, 815 (vorvlōk)
vȫrflunkeren*, vȫrflunkern, mnd., sw. V.: nhd. vorflunkern, aufbinden; E.: s. vȫr (4), flunkeren; L.: MndHwb 1, 816 (vȫrflunkern); Son.: langes ö, jünger (Bechmann)
vȫrflunkern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrflunkeren; L.: MndHwb 1, 816 (vȫrflunkern); Son.: langes ö
vorfornissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvernissen; L.: Lü 532b (vorfornissen)
vörförschen*, vorvörschen, vorvorschen, vorvröschen, vorvroschen, mnd., sw. V.: nhd. forschen, erforschen, nachforschen, auskundschaften, erkunden, feststellen; ÜG.: lat. perquirere, indagare, extorquere; Hw.: s. erförschen; I.: Lüt. lat. perquirere?; E.: s. vör, förschen; L.: MndHwb 1, 818 (vorvörschen), Lü 532b (vorvorschen)
vörförschinge*, vorvörschinge, mnd., F.: nhd. Erforschung, Nachforschung; Hw.: s. ervörschinge; E.: s. vörförschen, inge, vör (3), vörschinge; L.: MndHwb 1, 818 (vorvörschinge)
vörfucken***, mnd., sw. V.: nhd. einen Fluch aussprechen?; Hw.: s. vörfucket; E.: s. dän. fyge?; s. mundartlich fucken?, vör
vörfucket*, vorfucket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verflucht?; E.: s. vörfucken; L.: MndHwb 1, 819 (vorfucket); Son.: jünger, ein Fluch
vorgadderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörgāderen; L.: MndHwb 1, 820 (vorgāderen)
vorgadderinge, mnd., F.: Vw.: s. vörgāderinge; L.: MndHwb 1, 820 (vorgāderinge)
vorgaddern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörgāderen; L.: MndHwb 1, 820 (vorgāderen)
vörgāden*, vorgāden, mnd., sw. V.: nhd. vermählen, sich vermählen; Hw.: s. vörgāderen; E.: s. vörgāderen; L.: MndHwb 1, 820 (vorgāden), Lü 500a (vorgaden)
vörgāderen*, vorgāderen, vorgadderen, vorgaddern, vorgarden, vorgāren, mnd., sw. V.: nhd. sammeln, zusammenbringen, zusammenfügen, ineinanderfügen, zusammenstellen, aufsammeln, ansammeln, versammeln, zusammenkommen, sich zusammenrotten, zusammenholen, zusammenziehen, sich sammeln, Versammlung abhalten, in Geschäftsverbindung kommen; Vw.: s. inēn-; Hw.: vgl. mhd. vergateren; Q.: SL; E.: s. vör, gāderen; R.: ēnen dach vörgāderen: nhd. eine Tagung zusammenrufen; R.: stark volk vörgāderen: nhd. „starkes Volk versammeln“, Truppen zusammenziehen; R.: sik in ēschop vörgāderen: nhd. „sich in Ehe versammeln“, heiraten; L.: MndHwb 1, 820 (vorgāderen), Lü 500a (vorgaderen)
vörgāderinge*, vorgāderinge, vorgadderinge, vorgārdinge, mnd., F.: nhd. Versammlung, Zusammenkunft, Zusammenrottung, Auflauf, heimliche oder verbotene Zusammenkunft, Konvent, Klostergemeinschaft, Sammlung (Bedeutung örtlich beschränkt), Besinnung (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. vergaterunge; E.: s. vörgāderen, inge, vör, gāderinge; R.: vörgāderinge der hensestēde: nhd. „Versammlung der Hansestädte“, Hansetag; R.: uplōp unde vörgāderinge: nhd. „Auflauf und Versammlung“, Zusammenrottung; R.: mōder der vörgāderinge: nhd. „Mutter der Versammlung“, Äbtissin, Vorsteherin eines Konvents; L.: MndHwb 1, 820 (vorgāderinge), Lü 500a (vorgad[d]eringe)
vörgān (1), mnd., st. V.: nhd. vergehen, dahinschwinden, schwinden, an Kräften abnehmen, schwach werden, dahinsterben, hinüber gehen, wertlos werden, im Wert sinken (Münze), vorübergehen, zu Ende gehen, vergänglich sein (V.), untergehen, zugrunde gehen, zerstört werden, verfallen (V.) (Gebäude), verloren gehen, zerschellen, versinken, verschwinden, verderben, umkommen, eingehen (Tiere), verrotten, verfaulen, sich auflösen, aussterben, wegbleiben, sich verlaufen (V.) (Wasser), verfließen, sich verdunkeln (Sonne bzw. Mond), verblassen, entschwinden, vorübergehen, ablaufen, ergehen, geschehen, übergehen, unterlassen (V.), vertreten (V.), dazwischentreten, den Weg zu etwas versperren, in Abnahme geraten (V.), umkommen, vorbeigehen, entgehen, meiden, versäumen, spazieren gehen, sich Bewegung machen, sich verständigen, sich vertragen (V.), sich einigen; Hw.: vgl. mhd. vergān; E.: s. as. far-ga-ng-an* 1, red. V. (1), vergehen; germ. *fargangan, st. V., vergehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *g̑hengh-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pk 438; idg. *g̑hē- (1), *g̑hēi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pk 418; R.: ēr wille vörginc: nhd. „ihr Wille verging“, ihr Wunsch wurde erfüllt; R.: vörgān lāten: nhd. „vergehen lassen“, verfallen (V.), zugrunde gehen, verschwinden lassen, verstreichen lassen; R.: sik vörgān: nhd. „sich vergehen“, herumgehen, sich die Füße vertreten (V.), fehlgehen, sich verirren; R.: mit vrüntschop vörgān: nhd. „mit Freundschaft vergehen“, freundschaftlich einigen, sich vergleichen; R.: sik vörgān mit ēnem: nhd. „sich vergehen mit einem“, sich mit jemandem einigen, vertraglich abmachen, sich vertragen (V.); R.: sik vörgān unde vördrēgen: nhd. sich vertragen (V.), zueinander passen, zu mischen sein (V.); L.: MndHwb 1, 821 (vorgân), Lü 500a (vorgân); Son.: Sg. Präs. vörgeist, vörgeit, Prät. vörginc, vörgienc, vörgingen, vörgengen, Part. Prät. vörgān, vörgangen
vörgān* (2), vorgānt, vorgānd, vorgānt, mnd., N.: nhd. Abkommen, Einigung, Vertrag; E.: s. vörgān (1); L.: MndHwb 1, 821 (vorgân/vorgânt)
vörgān* (3), vorgān, vorgangen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „vergangen“, abgelaufen, vorüber seiend, vorbei seiend, kürzlich, neulich; Vw.: s. lest-; E.: s. vörgān (1); R.: vörgān jār: nhd. vergangenes Jahr; R.: nēgest vörgān: nhd. vor kurzem; L.: MndHwb 1, 821 (vorgân)
vȫrgān (1), vȫregān, mnd., st. V.: nhd. vorwärts gehen, nach vorn gehen, weiter gehen, vortreten, vorkommen (in der Gerichtsverhandlung), fortschreiten, vorgehen, übertreffen, Vorbild sein (V.), Vorrang haben, Vorzug haben, vorübergehen, übergehen, nicht beachten, vermeiden, unterlassen (V.), vernachlässigen, zum Angriff vorgehen, zur Tat greifen, glücken, in Erfüllung gehen, vorbeigehen; Hw.: vgl. mhd. voregān (1); Q.: Ssp (1221-1224) (voregān); E.: s. vȫr (4), gān (1); R.: vȫrgān mit dögentlīken exempelen: nhd. „vorgehen mit tugendlichen Exempeln“, mit gutem Beispiel vorangehen, Vorbild sein (V.); R.: vȫrgānt: nhd. „vorgehend“, vorberechtigt; R.: vȫrgān lāten: nhd. vorausgehen lassen, den Vortritt lassen; L.: MndHwb 1, 820 (vȫrgân), Lü 500a (vorgân); Son.: langes ö, 3. Sg. Präs. vȫrgeit, vȫrgāt, Prät. vȫrginc, vȫrgenc, vȫrgingen, vȫrgengen, Part. Prät. vȫrgegān, vȫregān, vȫrgegangen
vȫrgān* (2), vȫrgānt, vȫrgangent, vȫrgangend, vorgāndent, vorgānt, mnd., N.: nhd. „Vorgehen“, Vortritt, Vorrang, Übergewicht, Vorgang, Vorbild, Beispiel; Hw.: vgl. mhd. voregān (2); E.: s. vȫrgān (1); L.: MndHwb 1, 821 (vȫrgânt), Lü 500b (vorgândent); Son.: langes ö
vörganc*, vorganc, mnd., M.: nhd. Verschwinden, Entwertung, Benachteiligung, Nachteil, Untergang, Verderben; E.: s. as. far-ga-ng* 2, for-ga-ng, st. M. (a), Untergang; s. vörgān (1), vör, ganc; R.: ēnem tō vörgange sīn: nhd. jemandem nachteilig sein (V.), jemandem hinderlich sein (V.); L.: MndHwb 1, 821 (vorganc), Lü 500b (vorgank)
vȫrganc, vorgank, mnd., M., N.: nhd. Vortritt, Vorzug, Vorrang, Übergewicht, Fortschritt, Erfolg, Zunahme, Teil des Uhrenschlagwerks (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. voreganc; E.: s. vȫrgān, vȫr (4), ganc; R.: den vȫrganc hebben: nhd. „den Vorrang haben“, bevorzugt werden; L.: MndHwb 1, 821 (vȫrganc), Lü 500b (vorgank); Son.: langes ö
vorganclīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörgenclīk; L.: MndHwb 1, 821 (vorganclīk)
vorgānd, mnd., N.: Vw.: s. vörgān (2); L.: MndHwb 1, 821 (vorgân, vorgând)
vorgāndent, mnd., N.: Vw.: s. vȫrgān (2); L.: Lü 500b (vorgândent); Son.: langes ö
vorgangen***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergangen; Vw.: s. nēgest-; Hw.: vgl. mhd. vergangen; E.: s. vorgān (1)
vȫrgangend, mnd., N.: Vw.: s. vȫrgān (2); L.: MndHwb 1, 821 (vȫrgânt); Son.: langes ö
vȫrgangent, mnd., N.: Vw.: s. vȫrgān (2); L.: MndHwb 1, 821 (vȫrgânt); Son.: langes ö
vorgank (1), mnd., M.: Vw.: s. vȫrganc; L.: Lü 500b (vorgank); Son.: langes ö
vorgank (2), mnd., M.: Vw.: s. vörganc; L.: Lü 500b (vorgank)
vorganklik, mnd., Adj.: Vw.: s. vörgenclīk; L.: Lü 500b (vorganklik)
vȫrgānster (2), mnd., F.: nhd. Vorläuferin; Q.: SL; E.: s. vȫrgān (1); L.: MndHwb 1, 821 (vȫrgânster), Lü 500b (vorgântster); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorgānt (1), mnd., N.: Vw.: s. vȫrgān (2); L.: Lü 500b (vorgânt)
vorgānt (2), mnd., N.: Vw.: s. vörgān (2); L.: Lü 500b (vorgânt)
vȫrgānt (1), vorgānde, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorausgehend, vorgehend, vorherig; ÜG.: lat. praevius; Hw.: vgl. mhd. voregānde; I.: Lüt. lat. praevius?; E.: s. vȫrgān (1); L.: MndHwb 1, 820 (vȫrgân/vȫrgânt), Lü 500a (vorgânde); Son.: langes ö
vȫrgānt (2), mnd., N.: Vw.: s. vȫrgān (2); L.: MndHwb 1, 821 (vȫrgânt); Son.: langes ö
vȫrgāntster (1), mnd., M.: nhd. Vorläufer; Q.: SL; E.: s. vȫrgān (1); L.: MndHwb 1, 821 (vȫrgânster), Lü 500b (vorgântster); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorgarden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörgāderen; L.: Lü 500b (vorgarden)
vorgārdinge, mnd., F.: Vw.: s. vörgāderinge; L.: Lü 500b (vorgarderinge); Son.: jünger
vorgāren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörgāderen; L.: MndHwb 1, 820 (vorgāderen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
vörgasteren*, vorgasteren, mnd., sw. V.: nhd. verderben, ranzig werden, stinkend werden, verfaulen, verkommen (V.); Hw.: s. vörgēsteret; E.: s. vör, gasteren; R.: vörgasterede spīse: nhd. verdorbene Speise; L.: MndHwb 1, 821 (vorgasteren), Lü 500b (vorgasteren); Son.: jünger
vörgat*?, vorgat, mnd., N.: nhd. Öffnung, Durchfahrt; E.: s. vör?, gat; L.: MndHwb 1, 821 (vorgat)
vȫrgāve, vȫregāve, mnd., F.: nhd. Eingabe, Antrag, Vorschlag, Auflage, Vortrag, Vorstellung; Hw.: s. vȫrgēven (2), vgl. mhd. voregābe; E.: s. vȫr (4), gāve; L.: MndHwb 1, 822 (vȫrgâve), Lü 500b (vorgave); Son.: langes ö
vȫrgebergete, mnd., N., F.: Vw.: s. vȫrgebörgete; L.: MndHwb 1, 822 (vȫrgebergete); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrgebildet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im voraus dargestellt, vorgebildet; Hw.: vgl. mhd. voregebiledet; E.: s. vȫrbilden; L.: MndHwb 1, 781 (vȫrbilden); Son.: langes ö
vȫrgebörchte, mnd., N., F.: Vw.: s. vȫrgebörgete; L.: MndHwb 1, 785 (vȫrborch, vȫr[ge]börgete); Son.: langes ö
vȫrgebörgete, vȫrgebörchte, vȫrgebergete, mnd., N., F.: nhd. Vorburg, Burgteil vor dem Zugang zur Hauptburg, Außenwerk, im Schutz der Befestigungsanlage liegende Siedlung, Vorstadt, Stützpfeiler, Vorort; Hw.: s. vȫrborchte, vȫrbörge, vȫrbörgete, vgl. mhd. voreburc; E.: s. vȫrborch; L.: MndHwb 1, 785 (vȫrborch, vȫr[ge]börgete), Lü 500b (vorborgete); Son.: langes ö
vörgecken*, vorgecken, mnd.?, sw. V.: nhd. „vergecken“, sich betören; E.: s. vör, gecken?; L.: Lü 500b (vorgecken)
vȫrgedacht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher erwähnt; Hw.: s. vȫrdenken; E.: s. vȫrdenken, vȫr (4), gedacht; L.: MndHwb 1, 822 (vȫrgedacht); Son.: langes ö
vȫrgedrenke, mnd., N.: nhd. Vorgelage, Vorfeier; Hw.: s. vȫrdrenke; E.: s. vȫr (1), gedrenke; L.: MndHwb 1, 802 (vȫr[ge]drenke); Son.: langes ö
vȫrgeēschet, vȫrgeēischet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefordert, verlangt, vorgeladen; Hw.: s. vȫrēschet; E.: s. vȫrēschen (1); L.: MndHwb 1, 810 (vȫrê[i]schen, vȫr[ge]ê[i]schet); Son.: langes ö
vorgēflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörgēvelīk; L.: Lü 500b (vorgeflik)
vorgēflīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vörgēvelīken; L.: MndHwb 1, 824 (vorgēvelīk, vorgēflīken)
vorgefunge, mnd., F.: Vw.: s. vörgēvinge; L.: MndHwb 1, 825 (vorgēvinge)
vȫrgehābet*, vȫrgehābt*, vȫrgehebbet*, vȫrgehāt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgehabt, beabsichtigt, voraus habend; E.: s. vȫrhebben (1); R.: mit vȫrgehābetem rāde: nhd. mit voraus gegebenem Rat; L.: MndHwb 1, 831 (vȫrhebben); Son.: langes ö
vȫrgehābt*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrgehābet; L.: MndHwb 1, 831 (vȫrhebben); Son.: langes ö
vȫrgehāt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrgehābet; L.: MndHwb 1, 831 (vȫrhebben); Son.: langes ö
vȫrgehebbet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrgehābet; L.: MndHwb 1, 831 (vȫrhebben); Son.: langes ö
vȫrgeist, mnd., F.: Vw.: s. vȫrgēst; L.: MndHwb 1, 823 (vȫrgê[i]st); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorgeistert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörgēsteret; L.: MndHwb 1, 823 (vorgēstert, vorgeistert)
vorgeiten, mnd., st. V.: Vw.: s. vörgēten (1); L.: MndHwb 1, 823 (vorgêten, vorgeiten)
vȫrgeiten, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrgēten; L.: Lü 501a (vorgeiten); Son.: langes ö
vȫrgekoket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgekocht; ÜG.: lat. praecoctus; I.: Lüs. lat. praecoctus; E.: s. vȫrkōken; L.: MndHwb 1, 847 (vȫrkōken); Son.: langes ö
vörgelden*, vorgelden, vergelden, mnd., st. V.: nhd. vergelten, bezahlen, abbezahlen, auszahlen, zurückzahlen, aufwiegen, ausgleichen, wiedergutmachen, Ersatz leisten, büßen für, wieder erstatten, zu Geld machen, in Geld umsetzen, auswerten; Hw.: vgl. mhd. vergelten; Q.: Ssp (1221-1224) (vergelden); E.: as. far-geld-an 7, st. V. (3b), zahlen, lohnen, erkaufen; germ. *fargeldan, st. V., vergelten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *gheldh-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pk 436 (*geltō); s. vör, gelden; R.: vörguldene schult: nhd. „vergoltene Schuld“, zurückgezahlte Schuld; R.: bröke vörgelden: nhd. Strafe bezahlen; R.: ēn dinc vörgelden mit: nhd. „ein Ding vergelten mit“, etwas bezahlen mit etwas; R.: ēnem ēn dinc vörgelden: nhd. „einem ein Ding vergelten“, jemanden für etwas büßen lassen; L.: MndHwb 1, 822 (vorgelden), Lü 500b (vorgelden); Son.: 3. Sg. Präs. vörgildet, vörgilt, Part. Prät. vörgulden, vörgolden
vörgeldinge*, vorgeldinge, mnd., F.: nhd. Vergeltung, Gegenleistung, Heimzahlung, Rache; ÜG.: lat. talio, recompensa, recompensatio; Hw.: vgl. mhd. vergeltunge; E.: s. vörgelden, inge, vör, geldinge; L.: MndHwb 1, 822 (vorgeldinge), Lü 500b (vorgeldinge)
vȫrgelēden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. frühere, vorhergegangen; Hw.: s. vȫrlēden (2); E.: s. vȫrlēden (2), vȫr (4), gelēden; L.: MndHwb 1, 822 (vȫrgelēden), MndHwb 1, 858 (vȫr[ge]lēden); Son.: langes ö
vörgelēiden*, vorgelēiden, vorgelieden, mnd., sw. V.: nhd. abführen, wegführen, geleiten, freies Geleit geben; Hw.: s. vörlēden (1); E.: s. vör, gelēiden; L.: MndHwb 1, 822 (vorgelêiden), Lü 500b (vorgeleiden)
vörgelēidinge*, vorgelēidinge, vorglēidinge, mnd., F.: nhd. Geleit; E.: s. vörgelēiden, inge; L.: MndHwb 1, 822 (vorgelêidinge), Lü 500b (vorgeleidinge)
vȫrgelēsen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oben erwähnt, dem Leser bereits bekannt; E.: s. vȫrlēsen; L.: MndHwb 1, 862 (vȫrlēsen); Son.: langes ö
vorgelieden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörgelēiden; L.: MndHwb 1, 822 (vorgelêiden)
vörgelīken* (1), vorgelīken, vorgelīken, mnd., sw. V.: nhd. vergleichen, durch Vergleich festsetzen, ausgleichen, gegenüberstellen, einen Vergleich schließen, Gleiches mit Gleichem erwidern, vergelten, zur Beendigung des Streites veranlassen, versöhnen, wiedergutmachen, zurückzahlen, sich einigen, ein Abkommen treffen, sich vertragen (V.); Hw.: s. vörlīken (1), vörlīkenen, vgl. mhd. vergelīchen; E.: s. vör, gelīken; R.: sik mit ēnem vörgelīken: nhd. sich mit jemandem vergleichen, sich einigen; R.: bedingen unde vörgelīken: nhd. „bedingen und vergleichen“, durch Vergleich festsetzen; R.: vörgelīken unde vördrāgen: nhd. „vergleichen und vertragen“, versöhnen, ausgleichen; R.: sik vörgelīken: nhd. „sich vergleichen“, sich einigen, ein Abkommen treffen, sich vertragen (V.); L.: MndHwb 1, 822 (vorgelīken), Lü 500b (vorgeliken)
vörgelīken* (2), vorgelīken, mnd., N.: nhd. „Vergleichen“, Abkommen, Vergleich; Q.: Neoc. 2 404 (um 1600); E.: s. vörgelīken (1); L.: MndHwb 1, 822 (vorgelīken); Son.: örtlich beschränkt
vörgelīkenisse*, vorgelīkenisse, mnd., F.: nhd. Ausgleich, Entschädigung; Hw.: s. vörlīkenisse, vgl. mhd. vergelīchnisse; E.: s. vörgelīken (1), nisse; L.: MndHwb 1, 822 (vorgelīkenisse)
vörgelīkinge*, vorgelīkinge, mnd., F.: nhd. Vergleich, Abkommen, Übereinkommen, Übereinstimmung; Hw.: s. vörlīkinge, vgl. mhd. vergelīchunge; E.: s. vörgelīken (1), inge; L.: MndHwb 1, 822 (vorgelīkinge)
vörgelimpen*, vorgelimpen, mnd., sw. V.: nhd. passend machen, anpassen, beschönigen, ausgleichen; Hw.: vgl. mhd. vergelimpfen; Q.: Stett. KO. (1690); E.: s. vör, gelimpen; L.: MndHwb 1, 822 (vorgelimpen); Son.: jünger
vörgellen***, mnd., sw. V.: nhd. vergällen, durch Galle verbittern; Hw.: s. vörgellet, vgl. mhd. vergellen (1); E.: s. vör, gellen (2)
vörgellet*, vorgellet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergällt, durch Galle verbittert; Hw.: vgl. mhd. vergellet; E.: s. vörgellen, vör, gellet; L.: MndHwb 1, 822 (vorgellet)
vōrgelt, voergelt, vōregelt, mnd., N.: nhd. Fuhrlohn, Fahrgeld, Transportkosten; E.: s. vōr (2), gelt; L.: MndHwb 1, 822 (vōrgelt)
vȫrgelt, vȫregelt, mnd., N.: nhd. „Vorgeld“, Vorauszahlung, Anzahlung, Handgeld, über das Gesellschafterkapital hinaus eingeschossene Summe bei einem Gesellschaftsgeschäft, Überkapital (bei Auflösung als Voraussumme zurückzuzahlen); Hw.: s. vȫrhǖre, vȫrlōn, vȫrmēde; E.: s. vȫr (1), gelt; L.: MndHwb 1, 822 (vȫrgelt), Lü 500b (vorgelt); Son.: langes ö
vȫrgemāket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bereitet?; Q.: Oldenb. UB. 5 316; E.: s. vȫrmāken; R.: vȫrgemākede anslach: nhd. oben bekannt gegebene Verordnung; L.: MndHwb 1, 874 (vȫrmāken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörgemālen*, vorgemālen, mnd., sw. V.: nhd. vermählen; Hw.: s. vörmālen (2); E.: s. vörmālen (2); L.: MndHwb 1, 875 (vor[ge]mâlen)
vȫrgemeldet*, vȫrgemelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „vorgemeldet“, eben erwähnt, oben erwähnt; Hw.: s. vȫrmelden, vȫrmeldet; E.: s. vȫrmelden; L.: MndHwb 1, 879 (vȫr[ge]melt); Son.: langes ö
vȫrgemeldetermāten*, vȫrgemeltermāten, mnd., Adv.: nhd. „vorgemeldetermaßen“, wie oben erwähnt; Hw.: s. vȫrmeldetermāten; E.: s. vȫrgemeldet, māten (2); L.: MndHwb 1, 879 (vȫr[ge]melt, vȫr[ge]meltermâten); Son.: langes ö
vȫrgemelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrgemeldet; L.: MndHwb 1, 879 (vȫr[ge]melt); Son.: langes ö
vȫrgemeltermāten, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrgemeldetermāten; L.: MndHwb 1, 879 (vȫr[ge]melt, vȫr[ge]meltermâten); Son.: langes ö
vörgēn*, vorgēn, vorjēn, mnd., st. V., sw. V.: nhd. bekennen, sich aussprechen, erklären, zugestehen, durch Reden austoben, herausschelten; ÜG.: lat. confiteri; E.: s. vör, gēn (1); R.: sik vörgēn: nhd. sich erklären, bekennen; L.: MndHwb 1, 822 (vorgên), Lü 500b (vorgên); Son.: st. V. 3. Sg. Präs. vörgǖt, vörgēt, vörgeit, Part. Prät. vörgēn, sw. V. Prät. vörgǖde
vȫrgenant, vȫregenant, vȫregenennet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher genannt, vorher erwähnt; Hw.: s. vȫrbenȫmet, vȫrgenȫmet, vöȫrnant; E.: s. vȫr (1), genant; L.: MndHwb 1, 822 (vȫrgenant); Son.: langes ö
vōrgenate, mnd., M.: Vw.: s. vōrgenōte; L.: Lü 500b (vorgenate)
vorgenclīcheit, mnd., F.: Vw.: s. vörgenclīchēt; L.: 823 (vorgenclīchê[i]t
vörgenclīchēt*, vorgenclīchēt, vorgenclīcheit, vorgenklicheit, mnd., F.: nhd. Vergänglichkeit, Vergangenheit, Vergängliches, Irdisches, Vergehen, Untergang, Vergangenes; Hw.: vgl. mhd. vergenclichheit; E.: s. vörgenclīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 823 (vorgenclīchê[i]t), Lü 500b (vorgenklicheit)
vörgenclīk*, vorgenclīk, vorganclīk, vorganklik, vorgenklik, mnd., Adj.: nhd. vergänglich, nicht dauerhaft, irdisch, zeitlich, leicht verfallend, hinfällig, baufällig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. vergenclich; E.: s. vörgān (1), vör, genclīk?, līk (3); L.: MndHwb 1, 821 (vorganclīk), Lü 500b (vorgenklik)
vörgencnisse*, vorgencnisse, vorgenknisse, vorgenkenisse, mnd., F.: nhd. Verfall, Vernichtung, Untergang; Hw.: vgl. mhd. vergenkenisse; E.: s. vörgān (1), nisse; R.: vörgencnisse der werelt: nhd. „Vergängnis der Welt“, Weltuntergang; L.: MndHwb 1, 823 (vorgencnisse), Lü 500b (vorgenknisse)
vȫrgenennet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrgenant; L.: MndHwb 1, 822 (vȫrgenant); Son.: langes ö
vȫrgengære*, vorgenger, mnd., M.: nhd. Vorausgehender, Vorgänger, Amtsvorgänger, Anführer, Führer, Rädelsführer, Herr, Vorsteher, Verwalter, Gildevorsteher (Bedeutung örtlich beschränkt [Dortmund]), Wegbereiter; Hw.: vgl. mhd. voregangære; E.: s. vȫr (1), gengære, vȫrgān (1), ære; L.: MndHwb 1, 823 (vȫrgenger), Lü 500b (vorgenger); Son.: langes ö
vorgenger, mnd., M.: Vw.: s. vȫrgengære; L.: Lü 500b (vorgenger); Son.: langes ö
vorgenkenisse, mnd., F.: Vw.: s. vörgencnisse; L.: MndHwb 1, 823 (vorgencnisse)
vorgenklicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörgenclīchēt; L.: Lü 500b (vorgenklicheit)
vorgenklik, mnd., Adj.: Vw.: s. vörgenclīk; L.: Lü 500b (vorgenklik)
vorgenknisse, mnd., F.: Vw.: s. vörgencnisse; L.: Lü 500b (vorgenknisse)
vörgenȫgen*, vorgenȫgen, vorgnȫgen, mnd., sw. V.: nhd. vergnügen, befriedigen, zufrieden stellen, Genugtuung leisten, Genüge tun; Hw.: s. vörnȫgen (1); E.: s. vör, genȫgen; L.: MndHwb 1, 823 (vorg[e]nȫgen); Son.: langes ö
vörgenȫginge*, vorgenȫginge, mnd., F.: nhd. Befriedigung, Wiedergutmachung, Bezahlung, Auszahlung; Hw.: s. vörnȫginge; E.: s. vörgenȫgen, inge; L.: MndHwb 1, 893 (vornȫginge); Son.: langes ö
vȫrgenȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher genannt, vorher erwähnt; Hw.: s. vȫrgenant, vȫrbenȫmet, vȫrnȫmet; E.: s. vȫr (1), genȫmet; L.: MndHwb 1, 823 (vȫrgenȫmet); Son.: langes ö
vōrgenōte, vorgenate, mnd., M.: nhd. Furchgenosse, Feldnachbar, Ackernachbar; Hw.: s. vōrnōte; E.: s. vōr (1), genōte (1); L.: MndHwb 1, 823 (vōrgenōte), Lü 500b (vorgenote)
vȫrgerēdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher geredet, oben erwähnt, vorhergenannt; E.: s. vȫr (2), gerēdet; L.: MndHwb 1, 823 (vȫrgerēdet); Son.: langes ö
vȫrgereppet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oben genannt, oben erwähnt; E.: s. vȫrreppen; L.: MndHwb 1, 905 (vȫrreppen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrgerȫret*, vȫrgerȫrt, vorgerōrt, vȫrgerůrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher genannt, oben erwähnt, früher genannt; Hw.: s. vȫrrȫret; E.: s. vȫr (1), gerȫret; R.: wō vȫrgerȫret: nhd. wie oben gesagt; L.: MndHwb 1, 823 (vȫrgerȫrt), Lü 500b (vorgerôrt); Son.: langes ö
vȫrgerūrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrgerȫret; L.: MndHwb 1, 823 (vȫrgerȫrt); Son.: langes ö
vȫrgeschrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. oben erwähnt, bereits genannt, vorher angegeben, oben genannt, oben beschrieben, an erste Stelle gesetzt, vorangestellt, vorgeschrieben; Vw.: s. vāken-; Hw.: s. vȫrschrēven, vgl. mhd. voregeschrīben (1); E.: s. vȫr (1), geschrēven; L.: MndHwb 1, 917 (vȫrschrîven/vȫr[ge]schrēven), Lü 519b (vorschriven)
vȫrgeschrēven*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „vorhergeschrieben“, oben erwähnt, bereits genannt, vorher angegeben, oben genannt, beschrieben, an erste Stelle gesetzt, vorangestellt, vorgeschrieben; Vw.: s. vāken-; Hw.: s. vȫrschrēven; E.: s. vȫr (1), geschrēven; L.: MndHwb 1, 917 (vȫrschrîven), Lü 519b (vorschriven); Son.: langes ö
vȫrgesechet*, vȫrgesecht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher genannt, hiervor gesagt, vorher erzählt, oben erwähnt; Hw.: s. vȫrsechet; E.: s. vȫrseggen (1), vȫr (1), gesechet; L.: MndHwb 1, 823 (vȫrgesecht); Son.: langes ö
vȫrgēst, vȫrgeist, mnd., F.: nhd. nordfriesische Geestzungen (Geestland Nordfrieslands im Gegensatz der angelschen Geest und andererseits der nordfriesischen ütlande); E.: s. vȫr (4), gēst (1); L.: MndHwb 1, 823 (vȫrgê[i]st), Lü 500b (vorgêst); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörgesten*, vorgesten, mnd., sw. V.: nhd. beherbergen, in Quartier nehmen, mit Einquartierung belegen (V.); E.: s. vör, gesten, gast; L.: MndHwb 1, 823 (vorgesten), Lü 500b (vorgesten)
vörgēsteret*, vorgēsteret*, vorgēstert, vorgeistert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergoren, verdorben; E.: s. vörgasteren; L.: MndHwb 1, 823 (vorgēstert); Son.: jünger
vorgēstert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörgēsteret; L.: MndHwb 1, 823 (vorgēstert)
vȫrgestimmet*, vȫrgestimt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorhergenannt; Hw.: s. vȫrstimmet; E.: s. vȫrstimmen; L.: MndHwb 1, 943 (vȫr[ge]stimt); Son.: langes ö
vȫrgestimt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrgestimmet; L.: MndHwb 1, 943 (vȫr[ge]stimt); Son.: langes ö
vörget*, vorget, mnd., N.: nhd. „Vergess“, Vergessenheit; Hw.: s. vörgēten (4), vgl. mhd. vergez; E.: s. vörgēten (2); R.: in vörget stellen: nhd. vergessen (V.), in Vergessenheit geraten (V.) lassen; L.: MndHwb 1, 823 (vorget), Lü 500b (vorget)
vörgētel*, vorgētel, vorgettel, mnd., Adj.: nhd. vergesslich; ÜG.: lat. obliviosus; I.: Lüt. lat. obliviosus?; E.: s. vörgēten (2); L.: MndHwb 1, 823 (vorgētel), Lü 500b (vorgetel)
vörgētelīk*, vorgētelīk, vorgētlīk, mnd., Adj.: nhd. vergesslich; Hw.: vgl. mhd. vergezzelich; E.: s. vörgēten (2), līk (3); R.: vörgētelīk sīn: nhd. „vergesslich sein“ (V.), vergessen (V.); L.: MndHwb 1, 823 (vorgētelīk)
vörgētelīken*, vorgētelīken, mnd., Adv.: nhd. vergesslich; E.: s. vörgēten (2), līken (1); R.: sik vörgētelīken hebben: nhd. sich vergessen (V.); L.: MndHwb 1, 823 (vorgētelīk)
vörgēten* (1), vorgēten, vorgeiten, mnd., st. V.: nhd. „vergießen“, ausgießen, wegießen, wegschütten, verschütten, Metall durch Guss zu Gefäßen verarbeiten; Vw.: s. blōt-; Hw.: vgl. mhd. vergiezen; E.: s. vör, gēten (2); R.: bēr vörgēten: nhd. „Bier vergießen“, Bier verschütten; R.: blōt vörgēten: nhd. Blut vergießen; R.: sülver vörgēten: nhd. „Silber vergießen“, Silber in feste Form gießen, Silber umgießen; R.: sik vörgēten: nhd. sich ergießen; L.: MndHwb 1, 823 (vorgêten), Lü 501a (vorgêten); Son.: 3. Sg. Präs. vörgǖt, vörgēte, Pl. Prät. vörgōten, Part. Prät. vörgōten, vörgāten
vörgēten* (2), vorgēten, vorgetten, mnd., st. V.: nhd. vergessen (V.), vergesslich sein (V.), aus dem Sinn bekommen, liegen lassen, nicht beachten, nicht denken an, übersehen (V.), auslassen, handeln gegen, vergesslich handeln, säumig sein (V.), sich aus Gedankenlosigkeit versehen (V.); Hw.: s. vörgētenen, vgl. mhd. vergezzen (1); E.: as. far-get-an* 2, st. V. (5), vergessen (V.); germ. *fargetan, st. V., vergessen (V.); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *ghedh-, V., fassen, ergreifen, Pk 437; R.: sīnes gelöftes vörgēten: nhd. „sein (Poss.-Pron.) Gelöbnis vergessen“ (V.); R.: des will ik nicht vörgēten: nhd. „das will ich nicht vergessen“ (V.); R.: dat schal dōt unde vörgēten wēsen: nhd. „das soll tot und vergessen (V.) sein“ (V.); R.: sik vörsǖmen unde vörgēten: nhd. „sich versäumen und vergessen“ (V.), sich vergessen (V.), sich verlieren; L.: Lü 501a (vorgeten); L.: MndHwb 1, 823 (vorgēten), Lü 501a (vorgeten); Son.: 2. Sg. Präs. vörgitst, vörgist, vörgest, 3. Sg. Präs. vörgit, vörget, Prät. vörgat, vörgēten, vörgāten, Part. Prät. vörgēten, vörgetten
vörgēten* (3), vorgēten, vorgetten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergessen (Adj.), ohne Erinnerung seiend, vergesslich, gedankenlos, aus dem Gedächtnis entschwunden; Vw.: s. ēren-, ēr-, un-; Hw.: vgl. mhd. vergezzen (2); E.: s. vörgēten (2); R.: gōdes vörgēten: nhd. „Gottes vergessen“ (Adj.), gottvergessen; R.: vörgēten unde vörmēten bōshēt: nhd. „vergessene und vermessene Bosheit“, gottvergessene und vermessene Schlechtigkeit; R.: vörgēten wērden: nhd. „vergessen (Adj.) werden“, nicht eingedenk sein (V.); R.: it is mī vörgēten: nhd. „es ist mir vergessen“ (Adj.), es ist mir entfallen (Adj.); L.: MndHwb 1, 823 (vorgēten), Lü 501a (vorgeten)
vörgēten* (4), vorgēten, mnd., N.: nhd. Vergessen, Vergessenheit; Hw.: s. vörget; E.: s. vörgēten (2); L.: MndHwb 1, 823 (vorgēten)
vȫrgēten, vȫrgeiten, vȫregēten, mnd., st. V.: nhd. vorschütten, vorgießen, vorwerfen; E.: s. vȫr (4), gēten (2); L.: MndHwb 1, 823 (vȫrgêten), Lü 501a (vorgêten); Son.: langes ö
vörgētenen***, mnd., sw. V.: nhd. vergessen; Hw.: s. vörgēteninge, vörgētinge (2); E.: s. vörgēten (2)
vörgētenes*, vorgētens, mnd., Adv.: nhd. vergessend, nicht eingedenk, indem man vergisst; Q.: Rüg. LandR.; E.: s. vörgēten (3); L.: MndHwb 1, 824 (vorgētens), Lü 501a (vorgetens); Son.: örtlich beschränkt
vorgētenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörgētenhēt; L.: MndHwb 1, 824 (vorgētenhēt), Lü 501a (vorgētenhê[i]t)
vörgētenhēt*, vorgētenhēt, vorgetenheit, vorgettenhēt, vorgettenheit, mnd., F.: nhd. Vergessen, Vergessensein, Vergessenheit, Vergesslichkeit, Gedankenlosigkeit; Hw.: s. vörgētenichhēt, vörgēterenhēt, vgl. mhd. vergezzenheit; E.: s. vörgēten (1), hēt (1); R.: der vörgētenhēt gēven: nhd. „der Vergessenheit geben“, der Vergessenheit anheimgeben; L.: MndHwb 1, 824 (vorgētenhê[i]t), Lü 501a (vorgetenheit)
vörgētenich*, vorgetenich, mnd.?, Adj.: nhd. vergessen (Adj.), vergesslich; ÜG.: lat. oblitus; E.: s. vörgēten (2), ich (2); L.: Lü 501a (vorgetenich)
vorgētenicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörgētenichhēt; L.: MndHwb 1, 824 (vorgētenhê[i]t)
vorgētenichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörgētenichhēt; L.: MndHwb 1, 824 (vorgētenhê[i]t)
vörgētenichhēt*, vorgētenichēt, vorgetenicheit, mnd., F.: nhd. Vergessen, Vergessensein, Vergessenheit, Vergesslichkeit, Gedankenlosigkeit; ÜG.: lat. lethargia; Hw.: s. vörgētenhēt; E.: s. vörgētenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 824 (vorgētenhê[i]t), Lü 501a (vorgetenicheit)
vörgēteninge*, vorgēteninge, mnd., F.: nhd. Vergessen, Vergessensein, Vergessenheit, Vergesslichkeit, Gedankenlosigkeit; E.: s. vörgētenen, inge; L.: MndHwb 1, 824 (vorgēteninge)
vörgētent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vergessend; Hw.: s. vörgētentlīk; E.: s. vörgēten (2)
vörgētentlīk*, vorgetentlik, mnd.?, Adj.: nhd. vergessend; ÜG.: lat. oblivioni traditus; E.: s. vörgētent, līk (3); L.: Lü 501a (vorgetentlik)
vörgēteren*, vorgēteren, vorgētern, vorgetteren, vorgeterne, vorgettern, mnd., Adj.: nhd. vergessen (Adj.) habend, vergesslich, mit schlechtem Gedächtnis seiend, zum Vergessen geneigt; E.: s. vörgēten (2); L.: MndHwb 1, 824 (vorgēter[e]n), Lü 501 (vorgeterne)
vorgēterenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörgēterenhēt; L.: MndHwb 1, 824 (vorgēterenhē[i]t)
vörgēterenhēt*, vorgēterenhēt, vorgēterenheit, mnd., F.: nhd. Vergessen, Vergessensein, Vergessenheit, Vergesslichkeit, Gedankenlosigkeit; Hw.: s. vörgētenhēt; Q.: Wolfenbüttler Benediktinerregel 27; E.: s. vörgēteren, hēt (1); L.: MndHwb 1, 824 (vorgēterenhē[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vorgētern, mnd., Adj.: Vw.: s. vörgēteren; L.: MndHwb 1, 824 (vorgēter[e]n)
vorgeterne, mnd., Adj.: Vw.: s. vörgēteren; L.: Lü 501a (vorgeterne)
vörgētich*, vorgētich, vorgettich, mnd., Adj.: nhd. vergessend, uneingedenk; Hw.: vgl. mhd. vergezzic; E.: s. vörgēten (2), ich (2); R.: vorgētich sīn: nhd. „vergessend sein“ (V.), vergessen (Adj.); L.: MndHwb 1, 824 (vorgētich), Lü 501a (vorgetich)
vörgētinge* (1), vorgētinge, vorgêtinge, mnd., F.: nhd. Vergießung, Vergießen; Vw.: s. blōt-; Hw.: vgl. mhd. vergiezunge; E.: s. vörgēten (1), inge; R.: vörgētinge des blōdes: nhd. „Vergießung des Blutes“, Blutvergießen; L.: MndHwb 1, 824 (vorgētinge), Lü 501a (vorgêtinge)
vörgētinge* (2), vorgētinge, vorgettinge, mnd., F.: nhd. Vergessen, Vergessenheit, Vergessensein, Vergesslichkeit, Gedankenlosigkeit; Hw.: vgl. mhd. vergezzunge; E.: s. vörgēten (2), inge; R.: tō vörgētinge bringen: nhd. „zu Vergessung bringen“, vergessen (V.); R.: tō vörgētinge stellen: nhd. in Vergessenheit sinken lassen; R.: in vörgētinge kōmen: nhd. „in Vergessung kommen“, in Vergessenheit geraten (V.); L.: MndHwb 1, 824 (vorgētinge), Lü 501a (vorgetinge)
vȫrgetīt, vogetīt, mnd., F.: nhd. alte Zeit, Vorzeit; Hw.: s. vȫrtīt; E.: s. vȫrtīt; R.: in vȫrgetīden: nhd. früher, vormals; L.: MndHwb 1, 824 (vȫrtît), Lü 501a (vorgetît); Son.: langes ö
vorgētlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörgētelīk; L.: MndHwb 1, 823 (vorgētelīk)
vorgettel, mnd., Adj.: Vw.: s. vörgētel; L.: MndHwb 1, 823 (vorgētel)
vorgetten (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vörgēten (2); L.: MndHwb 1, 823 (vorgēten)
vorgetten (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörgēten (3); L.: MndHwb 1, 823 (vorgēten)
vorgettenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörgētenhēt; L.: Lü 501a (vorgetenheit)
vorgettenhēt, mnd., F.: Vw.: s. vörgētenhēt; L.: MndHwb 1, 824 (vorgētenhê[i]t)
vorgetteren, mnd., Adj.: Vw.: s. vörgēteren; L.: MndHwb 1, 824 (vorgēter[e]n)
vorgettern, mnd., Adj.: Vw.: s. vörgēteren; L.: Lü 501a (vorgeterne)
vorgettich, mnd., Adj.: Vw.: s. vörgētich; L.: MndHwb 1, 824 (vorgētich)
vorgettinge, mnd., F.: Vw.: s. vörgētinge (2); L.: MndHwb 1, 824 (vorgētinge)
vörgetǖcht*, vorgetǖcht, mnd., F.: nhd. Schuldverpflichtung, Schuld; Hw.: s. vörtǖcht; E.: s. vör, getǖcht; L.: MndHwb 1, 959 (vor[ge]tücht); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vörgēvære*, vorgēver, mnd., M.: nhd. „Vergifter“, Giftmörder; ÜG.: lat. toxicator; Hw.: vgl. mhd. vergebære; I.: Lsch. lat. toxicator?; E.: s. vörgēven (1); L.: MndHwb 1, 825 (vorgēver), Lü 501a (vorgever)
vȫrgēvel, mnd., M.: nhd. „Vorgiebel“, Vordergiebel, Giebel an der Vorderseite; E.: s. vȫr (1), gēvel (1); L.: MndHwb 1, 824 (vȫrgēvel); Son.: langes ö
vörgēvelīk*, vorgēvelīk, vorgēflīk, vorgevellik, mnd., Adj.: nhd. vergeblich, vergebens seiend, umsonst seiend, unnütz, zu vergeben seiend (Bedeutung örtlich beschränkt), verzeihlich (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vörgiflīk, vgl. mhd. vergebelich; E.: s. vörgēven (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 824 (vorgēvelīk), Lü 500b (vorgeflik)
vörgēvelīken*, vorgēflīken, mnd., Adv.: nhd. vergeblich, vergebens, umsonst, unnütz, zu vergeben (Bedeutung örtlich beschränkt), verzeihlich (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. vörgēven (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 824 (vorgēvelīk/vorgēflīken)
vorgevellik, mnd., Adj.: Vw.: s. vörgēvelīk; L.: MndHwb 1, 824 (vorgēvelīk)
vörgēven* (1), vorgēven, vergeven, mnd., st. V.: nhd. weggeben, ausgeben, verschenken, verteilen, zugeben, gewähren, hingeben, schenken, aufgeben, unterlassen (V.), vergeben (V.), veräußern, vergaben, verlehnen, vermachen, übertragen (V.), übereignen, abtreten, übergeben (V.), verzichten, aufgeben, verzeihen, erlassen (V.), niederschlagen, freisprechen von, vergiften, Gift einflößen, giftig machen, durch Gift verderben, verderben, entwerten, umbringen, vernichten; Hw.: s. vörgēven (3), vgl. mhd. vergeben (1); Q.: Ssp (1221-1224) (vergeven); E.: as. far-gev-an* 51, st. V. (5), schenken, geben, vergeben (V.), verheißen; germ. *fargeban, st. V., vergeben (V.), verleihen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *ghabh-, V., fassen, nehmen, Pk 407; R.: vörgēve got: nhd. vergebe Gott, möge Gott geben; R.: unērlīken vörgēven: nhd. „unehrlich vergeben“ (V.), verkuppeln; R.: sik vörgēven: nhd. sich versprechen, sich versagen, Eheversprechen geben; R.: vörgēven (Part. Prät.) sīn: nhd. „begeben sein“ (V.), Mönch sein (V.); R.: dat spēl vörgēven: nhd. „das Spiel vergeben“ (V.), das Spiel verloren geben; R.: sik vörgēven: nhd. nachgeben, zustimmen; R.: vörlāten edder vörgēven: nhd. „verlassen (V.) und vergeben“ (V.), vergeben (V.), verzeihen; R.: got möte vörgēven: nhd. Gott verzeih es; R.: hēmelīk vörgēven: nhd. „heimlich vergeben“ (V.), vergiften; L.: MndHwb 1, 824 (vorgēven), Lü 501a (vorgeven); Son.: langes ö
vörgēven* (2), vorgēvent, mnd., N.: nhd. Vergiftung, Giftmord; E.: s. vörgēven (1); L.: MndHwb 1, 825 (vorgēvent)
vörgēven* (3), vorgēven, mnd., sw. V.: nhd. vergaben, übertragen (V.); Hw.: s. vörgēven (1), vörgiften, vgl. mhd. vergeben (2); Q.: Staatsb. Mag. 8 701; E.: s. vörgēven (1); L.: MndHwb 1, 825 (vorgēven); Son.: örtlich beschränkt
vörgēven*** (4), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergeben (Adj.), erlässlich, verzeihlich; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. vergeben (3); E.: s. vörgēven (1)
vȫrgēven (1), vȫregēven, mnd., st. V.: nhd. vorwerfen (Bedeutung örtlich beschränkt), zuwerfen (Bedeutung örtlich beschränkt), übergeben (V.), darreichen, ausliefern, mitteilen, vortragen, vorlegen, anzeigen, vorgeben, behaupten, mitteilen, eröffnen, bekannt geben, aussagen, vorhalten, vorstellen, hinweisen, behaupten, zum Vorbild hinhalten, Vorhaltungen machen, vorbringen, vorreden, fälschlich vorgeben, vorspielen, vorlügen, zur Beratung stellen, zur Verhandlung bringen, vorschlagen, beantragen, anheimgeben, freistellen; Hw.: vgl. mhd. verjehen (1); E.: s. vȫr (4), gēven; R.: entdecken unde vȫrgēven: nhd. „entdecken und vorgeben“, unterbreiten, auseinandersetzen; R.: entȫpenen unde vȫrgēven: nhd. „eröffnen und vorgeben“, bekannt geben, schildern, berichten; R.: vȫrgēven unde bekennen: nhd. „vorgeben und bekennen“, aussagen, behaupten; R.: ēnem bedrēchlīken vȫrgēven: nhd. jemandem etwas vorlügen, jemandem etwas fälschlich vorgeben; R.: sīne mēninge vȫrgēven: nhd. „seine Meinung vorgeben“, seine Meinung sagen, seine Meinung vorbringen; L.: MndHwb 1, 824 (vȫrgēven), Lü 501a (vorgeven); Son.: langes ö
vȫrgēven (2), vȫrgēvent, mnd., N.: nhd. Mitteilung, Erzählung, Angabe, Aussage, Ausrede, Vortrag, gerichtlicher Antrag, Urteilsfrage; Hw.: s. vȫrgāve, vgl. mhd. verjehen (2); E.: s. vȫrgēven (1); L.: MndHwb 1 (vȫrgēven[t]), Lü 501a (vorgevent); Son.: langes ö
vörgēvenes*, vorgēvens, mnd., Adv.: nhd. vergeblich, ohne Nutzen (M.), ungenützt, ohne Erfolg, sinnlos, zwecklos, ohne Grund, ohne Not, unnötig, umsonst, gebührenfrei; Hw.: s. vörgēven, vörgēves, vörgēvisch, vgl. mhd. vergebenes; E.: s. vörgēven (1); L.: MndHwb 1, 825 (vorgēvens), Lü 501 (vorgeves)
vörgēvenisse*, vorgēvenisse, mnd., F.: nhd. Vergebung, Sündenvergebung, Vergiftung, Giftmischerei, Giftmord, Gift, Giftstoff, Gifttrank; Hw.: s. vörgifnisse, vgl. mhd. vergebenisse; E.: s. vörgēven (1), nisse; L.: MndHwb 1, 825 (vorgēvenisse), Lü 501a (vorgevenisse)
vorgēvent, mnd., N.: Vw.: s. vörgēven; L.: MndHwb 1, 825 (vorgēvent)
vȫrgēvent, mnd., N.: Vw.: s. vȫrgēven (2); L.: Lü 501a (vorgevent); Son.: langes ö
vorgēver, mnd., M.: Vw.: s. vörgēvære; L.: Lü 501a (vorgever)
vörgēves*, vorgēves, vorgēvest, mnd., Adv.: nhd. vergebens, vergeblich, ohne Nutzen (M.), ungenützt, ohne Erfolg, sinnlos, zwecklos, ohne Grund, ohne Not, unnötig, umsonst, ohne Gegenleistung, ohne Unkosten, gebührenfrei; Vw.: s. tō-; Hw.: s. vörgēvens, vörgēvisch; E.: s. vörgēven (1); R.: vörgēves swēren: nhd. „vergebens schwören“; R.: vörgēves bidden: nhd. „vergebens bitten“; L.: MndHwb 1, 825 (vorgēves), Lü 501a (vorgeves)
vorgēvesch, mnd., Adv.: Vw.: s. vörgēvisch; L.: MndHwb 1, 825 (vorgēves)
vorgēvest, mnd., Adv.: Vw.: s. vörgēves; L.: MndHwb 1, 825 (vorgēves)
vörgēvinge*, vorgēvinge, vorgefunge, mnd., F.: nhd. Vergebung, Verzeihung, Sündenvergebung, Vergabung, Verlehnung, Vergiftung; ÜG.: lat. toxicatio; Hw.: vgl. mhd. vergebunge; E.: s. vörgēven (1), inge; L.: MndHwb 1, 825 (vorgēvinge), Lü 501b (vorgevinge)
vȫrgēvinge, mnd., F.: nhd. Vorbringung, Vortrag, Aussage, Behauptung, Mitteilung; Hw.: vgl. mhd. verjehunge; E.: s. vȫrgēven (1), inge; L.: MndHwb 1, 825 (vȫrgēvinge); Son.: langes ö
vörgēvisch*** (1), mnd., Adj.: nhd. vergeblich, unnütz, ohne Erfolg seiend, sinnlos, zwecklos, ohne Not seiend; Hw.: s. vörgēvisch (2), vörgēvens, vörgēves; E.: s. vörgēven (1), isch
vörgēvisch* (2), vorgēvisch, vorgēvesch, mnd., Adv.: nhd. vergeblich, ohne Nutzen (M.), ungenützt, ohne Erfolg, sinnlos, zwecklos, ohne Grund, ohne Not, unnötig, umsonst, gebührenfrei; Hw.: s. vörgēvens, vörgēves; E.: s. vörgēvisch (1); L.: MndHwb 1, 825 (vorgēves)
vörgewissen*, vorgewissen, mnd., sw. V.: nhd. sicherstellen; Hw.: s. vörwissen; E.: s. vörwissen; L.: MndHwb 1, 825 (vorgewissen)
vorgicht, mnd., F.: Vw.: s. vörgift; L.: MndHwb 1, 825 (vorgicht)
vörgichtich*, vorgichtich, mnd.?, Adj.: nhd. gichtisch; E.: s. vör, gichtich (2); L.: Lü 501b (vorgichtich)
vörgichtigen***, mnd., sw. V.: nhd. durch Gicht lähmen; Hw.: s. vörgichtiget; E.: s. vör, gichtigen
vörgichtiget*, vorgichtiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durch Gicht gelähmt; Hw.: s. vörgichtigen; E.: s. vörgichtigen; L.: MndHwb 1, 825 (vorgichtiget), Lü 501b (vorgichtiget)
vörgiflīk*, vorgiflīk, vorgiflik, mnd., Adj.: nhd. erträglich, verzeihlich; ÜG.: lat. tolerabilis, remissus, exitialis; Hw.: s. vörgēvelīk, vörgiftlīk; E.: s. vörgēven (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 825 (vorgiflīk), Lü 501b (vorgiflik); Son.: örtlich beschränkt
vorgifnis, mnd., F.: Vw.: s. vörgifnisse; L.: MndHwb 1, 825 (vorgifnisse), Lü 501b (vorgifnisse)
vörgifnisse*, vorgifnisse, vorgifnis, mnd., F.: nhd. Vergebung, Sündenvergebung, Verzeihung, Absolution, Begnadigung, Vergiftung, Giftmischerei, Giftmord, Gift, Giftstoff, Gifttrank; Hw.: s. vörgēvenisse, vörgiftnisse; Q.: Ssp (1221-1224) (vergiftnisse); E.: s. vörgiften, nisse; L.: MndHwb 1, 825 (vorgifnisse), Lü 501b (vorgifnisse)
vörgifnissich*, vorgifnissich, mnd., Adj.: nhd. giftig, boshaft; E.: s. vörgifnisse, ich (2); L.: MndHwb 1, 825 (vorgifnissich), Lü 501b (vorgifnissich); Son.: örtlich beschränkt
vörgift*, vorgift, vorgicht, mnd., F., N., M.: nhd. Gabe, Schenkung, Übergabe der Tochter, Hingeben der Tochter an den Bräutigam, Verlobung, Gift, Giftstoff, Gifttrank, Schlangengift, Krankheitsstoff, giftiger Hauch, Vergiftung, Giftmord, geistiges Gift, wütende Stimmung, wütende Gesinnung, Falschheit, Bosheit, falsche Worte, ketzerische Lehre; ÜG.: lat. intoxicatio, venenositas, venenum, virus; Vw.: s. adderen-; Hw.: vgl. mhd. vergift (1); E.: s. vör, gift (1); L.: MndHwb 1, 825 (vorgift), Lü 501b (vorgift)
vörgiften*, vorgiften, mnd., sw. V.: nhd. vergaben, verschenken, veräußern, vermachen, testamentarisch vermachen, vergiften, infizieren, verpesten, verderben, geistig vergiften, moralisch verderben, zum Ketzer machen; Hw.: s. vörgiftigen (1), vörgēven (3), vgl. mhd. vergiften; E.: s. vör, giften; L.: MndHwb 1, 825 (vorgiften), Lü 501b (vorgiften)
vörgiftich*, vorgiftich, mnd., Adj.: nhd. giftig, Gift enthaltend, mit Giftpflanzen oder Gifttieren versehen (Adj.), schädlich, ungesund, giftig, böse, tückisch, falsch, verleumderisch, verderblich, boshaft, feindselig, wütend, grimmig; Hw.: s. vörgiftigen (2), vgl. mhd. vergiftic; E.: s. vör, giftich, vörgiften; R.: vörgiftich krūt: nhd. „giftiges Kraut“, Giftpflanze; R.: vörgiftich worm: nhd. „giftiger Wurm“, Giftschlange; R.: vörgiftich schalk: nhd. „giftiger Schalk“, böser Bube; L.: Lü 501b (vorgiftich)
vorgiftichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörgiftichhēt; L.: MndHwb 1, 826 (vorgiftichê[i]t)
vörgiftichhēt*, vorgiftichēt, vorgifticheit, mnd., F.: nhd. Gift, Vergiftung, Falschheit, Tücke Bosheit, Zauberei; Hw.: vgl. mhd. vergifticheit; E.: s. vörgiftich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 826 (vorgiftichê[i]t)
vörgiftichlīk***, mnd., Adj.: nhd. giftig, Gift enthaltend, mit Giftpflanzen oder Gifttieren versehen (Adj.), schädlich, ungesund, giftig, böse, tückisch, falsch, verleumderisch, verderblich, boshaft, feindselig, wütend, grimmig; Hw.: s. vörgiftichlīken; E.: s. vörgiftich, līk (3)
vörgiftichlīken*, vorgiftichlīken, vorgiftichliken, mnd., Adv.: nhd. giftig, Gift enthaltend, mit Giftpflanzen oder Gifttieren versehen (Adj.), schädlich, ungesund, giftig, böse, tückisch, falsch, verleumderisch, verderblich, boshaft, feindselig, wütend, grimmig; E.: s. vörgiftichlīk, vörgiftich, līken (1); L.: MndHwb 1, 826 (vorgiftich), Lü 501b (vorgiftigen)
vörgiftigære*?, vorgiftigēre, vorgiftigēr, mnd., M.: nhd. Giftmischer, Giftmörder; E.: s. vörgiftigen (1), ære; L.: MndHwb 1, 826 (vorgiftigêr[e])
vörgiftigen* (1), vorgiftigen, mnd., sw. V.: nhd. vergaben, verschenken, veräußern, vermachen, testamentarisch vermachen, vergiften, infizieren, verpesten, verderben, geistig vergiften, moralisch verderben, zum Ketzer machen; Hw.: s. vörgiften, vgl. mhd. vergiftigen; E.: s. vör, giftigen; L.: MndHwb 1, 825 (vorgiften), Lü 501b (vorgiftigen)
vörgiftigen* (2), vorgiftigen, mnd., Adv.: nhd. giftig, Gift enthaltend, mit Giftpflanzen oder Gifttieren versehen (Adv.), schädlich, ungesund, giftig, böse, tückisch, falsch, verleumderisch, verderblich, boshaft, feindselig, wütend, grimmig; Hw.: s. vörgiftich; E.: s. vörgiftich, vörgiften; L.: MndHwb 1, 826 (vorgiftich), Lü 501b (vorgiftigen)
vorgiftigēr, mnd., M.: Vw.: s. vörgiftigære; L.: MndHwb 1, 826 (vorgiftigêr[e])
vorgiftigēre, mnd., M.: Vw.: s. vörgiftigære; L.: MndHwb 1, 826 (vorgiftigêr[e])
vörgiftinge*, vorgiftinge, mnd., F.: nhd. Vergiftung, Giftmord; E.: s. vörgiftigen (1), inge; L.: MndHwb 1, 826 (vorgiftinge)
vörgiftlīk*, vorgiftlīk, mnd., Adj.: nhd. erträglich, verzeihlich; ÜG.: lat. tolerabilis, remissus, exitialis; Hw.: s. vörgiflīk, vgl. mhd. vergiftlich; E.: s. vörgēven (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 825 (vorgiflīk), Lü 501b (vorgiflik); Son.: örtlich beschränkt
vörgiftmēkære*, vorgiftmēker, vorgiftmeker, mnd., M.: nhd. „Giftmächer“, Giftmischer, Zauberer; ÜG.: lat. veneficus (M.); I.: Lüt. lat. veneficus?; E.: s. vörgift, mēkære; L.: MndHwb 1, 826 (vorgiftmēker), Lü 501b (vorgiftmeker)
vorgiftmēker, vorgiftmeker, mnd., M.: Vw.: s. vörgiftmēkære; L.: MndHwb 1, 826 (vorgiftmēker), Lü 501b (vorgiftmeker)
vörgiftnisse*, vorgiftnisse, mnd., F.: nhd. Vergebung, Sündenvergebung, Verzeihung, Absolution, Begnadigung, Vergiftung, Giftmischerei, Giftmord, Gift, Giftstoff, Gifttrank; Hw.: s. vörgēvenisse, vörgifnisse, vgl. mhd. vergiftnisse; E.: s. vörgiften, nisse; L.: MndHwb 1, 825 (vorgifnisse/vorgiftnisse), Lü 501b (vorgifnisse)
vörgīselen*, vorgīselen, vorgīslen, mnd., sw. V.: nhd. Stellung von Geiseln auferlegen, als Geisel festhalten, zwingen sich oder einen andern für sich als Geisel zu stellen, Sache durch Geiseln sicher stellen, durch Stellung von Geiseln oder Bürgen sichern; Hw.: vgl. mhd. vergīselen; E.: s. vör, gīselen; L.: MndHwb 1, 826 (vorgîselen), Lü 501b (vorgîs[e]len)
vorgīslen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörgīselen; L.: MndHwb 1, 826 (vorgîselen), Lü 501b (vorgîs[e]len)
vörglāsen*, vorglāsen, vorglēsen, vorglesen, mnd., sw. V.: nhd. glasieren; Hw.: s. vörglesǖren; Hw.: vgl. mhd. verglasen; E.: s. vör, glāsen; L.: MndHwb 1, 826 (vorglāsen), Lü 501b (vorglesen)
vörglāset***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. glasiert; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörglēdet; E.: s. vörglāsen
vörglēden*, vorglēden, vorgleden, mnd., sw. V.: nhd. glätten, schleifen, polieren, Ziegel glasieren; E.: s. vör, glēden; L.: MndHwb 1, 826 (vorglēden), Lü 501b (vorgleden); Son.: örtlich beschränkt
vörglēdet*, vorglēden, vorglēd, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. glasiert; Hw.: s. vörglāset; E.: s. vörglēden; L.: Lü 501b (vorgled)
vorglēidinge, mnd., F.: Vw.: s. vörgelēidinge; L.: MndHwb 1, 822 (vorgelēidinge)
vorgleisuren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörglesǖren; L.: MndHwb 1, 826 (vorglāsen); Son.: langes ü
vorglēsen, vorglesen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörglāsen; L.: MndHwb 1, 826 (vorglāsen), Lü 501b (vorglesen)
vörglesǖren*, vorglesǖren, vorgleisuren, vorgleysuren, mnd., sw. V.: nhd. glasieren; Hw.: s. vörglāsen; E.: s. vör, glesǖren; L.: MndHwb 1, 826 (vorglāsen); Son.: langes ü
vorgleysuren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörglesǖren; L.: MndHwb 1, 826 (vorglāsen); Son.: langes ü
vörglīden*, vorglīden, vorgliden, mnd., st. V.: nhd. aus der gewohnten Bahn herausgleiten, aus der gewohnten Lage herausgleiten, herabgleiten, heruntergleiten, abweichen, abkommen, absinken, sinken, aus dem Gelenke kommen, verrenken, verrenkt werden, entgleiten, vorübergehen, ablaufen, entschwinden aus dem Gedächtnis, moralisch sinken, auf Abwege geraten (V.); Hw.: vgl. mhd. verglīten; E.: s. vör, glīden; L.: MndHwb 1, 826 (vorglîden), Lü 501b (vorgliden)
vorglīken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörgelīken; L.: MndHwb 1, 822 (vorgelīken)
vörglimmen*, vorglimmen, mnd., st. V.?: nhd. verglimmen, ausglühen, verkohlen?; Hw.: s. vörglummen; E.: s. vör, glimmen; L.: Lü 501b (vorglummen)
vörglummen*, vorglummen, mnd., sw. V.?: nhd. verglimmen, ausglühen, verkohlen?; Hw.: s. vörglimmen; E.: s. vör, glummen; L.: MndHwb 1, 826 (vorglummen), Lü 501b (vorglummen); Son.: örtlich beschränkt
vörgnēden*, vorgnēden, mnd., V.: nhd. glätten?; E.: s. vör, gnēden; L.: MndHwb 1, 826 (vorgnēden); Son.: örtlich beschränkt
vörgneppen*, vorgneppen, mnd., V.: nhd. verschlechtern?; ÜG.: lat. peiorare; I.: Lüt. lat. peiorare; E.: s. vör, gneppen; L.: MndHwb 1, 826 (vorgneppen), Lü 501b (vorgneppen)
vörgnissen*, vorgnissen, mnd., sw. V.: nhd. glätten?; E.: s. vör, gnissen; L.: MndHwb 1, 826 (vorgnissen); Son.: örtlich beschränkt
vorgnȫgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörgenȫgen; L.: MndHwb 1, 823 (vorg[e]nȫgen); Son.: langes ö
vörgȫden*, vorgȫden, vorgūden, vorguden, vorgoten, mnd., sw. V.: nhd. vergüten, wieder gut machen, ersetzen, mit Gutem vergelten, aufwiegen, zurückerstatten, aufbessern, gütlich beilegen, vergleichen, versöhnen; Hw.: vgl. mhd. vergüeten; E.: s. vör, gȫden (2); L.: MndHwb 1, 826 (vorgȫden), Lü 501b (vorgoden); Son.: langes ö
vörgōdespenningen*, vorgōdespenningen, mnd., sw. V.: nhd. Angeld zahlen auf; E.: s. vör, gōdespenningen; L.: MndHwb 1, 826 (vorgōdespenningen)
vörgoiden*, vorgoiden, mnd.?, V.: nhd. vergeuden, verschwenden; Hw.: vgl. mhd. vergiuden; E.: s. vör, goiden; L.: Lü 501b (vorgoiden)
vorgönnen, mnd., anom. V.: Vw.: s. vörgünnen (1); L.: MndHwb 1, 828 (vorgünnen)
vȫrgörden, mnd., sw. V.: nhd. gürten, umgürten, umgeben (V.); ÜG.: lat. praecingere; I.: Lüs. lat. praecingere?; E.: s. vȫr (1), gȫrden; L.: MndHwb 1, 826 (vȫrgȫrden); Son.: langes ö
vȫrgōt, voergut, mnd., N.: nhd. gemeinsames Gildevermögen?; E.: s. vȫr (1), gōt (2); L.: MndHwb 1, 826 (vȫrgôt); Son.: örtlich beschränkt
vorgoten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörgȫden; L.: Lü 501b (vorgȫden); Son.: langes ö
vörgrāmen*, vorgrammen, mnd.?, sw. V.: nhd. grimmig werden, in Zorn entbrennen; Hw.: vgl. mhd. vergramen; E.: s. vör, grāmen; L.: Lü 501b (vorgrammen)
vorgrammen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vörgrāmen; L.: Lü 501b (vorgrammen)
vörgrāven*, vorgrāven, vorgraven, mnd., st. V.: nhd. durch Anlage eines Grabens (M.) sperren, mit einem Graben (M.) umgeben (V.), für Anlage von Gräben verbrauchen, für Anlage von Gräben bezahlen, durch Graben (N.?) verbrauchen; Hw.: vgl. mhd. vergraben; E.: s. vör, grāven; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrāven), Lü 501b (vorgraven)
vörgrellen*, vorgrellen, vorgrillen, mnd., sw. V.: nhd. erzürnen, zur Wut reizen, in Zorn bringen; E.: s. vör, grellen; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrellen), Lü 501b (vorgrellen)
vörgrellet*, vorgrelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erzürnt, zornig; E.: s. vörgrellen; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrellen/vorgrelt)
vorgrelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörgrellet; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrellen)
vörgrēmen*, vorgrēmen vorgremmen, mnd., sw. V.: nhd. vergrämen, bekümmern, grämen, Kummer leiden; Hw.: vgl. mhd. vergramen; E.: s. vör, grēmen; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrēmen)
vörgrēmet*, vorgremmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergrämt, erbittert, erzürnt; E.: s. vörgrēmen; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrēmen)
vorgremmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörgrēmen; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrēmen)
vorgremmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörgrēmet; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrēmen)
vȫrgrēpe, vȫrgrēp, mnd., M.: nhd. Vorgriff, vorheriger unberechtigter Zugriff, Vorwegnahme; Hw.: vgl. mhd. vüregrif; E.: s. vȫr (1), grēpe; L.: MndHwb 1, (vȫrgrēp[e]); Son.: langes ö
vȫrgrēpehēt, mnd., F.: nhd. Vorgriff, schneller Zugriff; Hw.: s. vȫrgrēpenhēt; E.: s. vȫrgrēpe, hēt (1); L.: MndHwb 1, 827 (vȫrgrēpehê[i]t); Son.: langes ö
vȫrgrēpen*** (1), mnd.?, sw. V.: nhd. vorgreifen, angreifen; Hw.: s. vȫrgrēpen (2), vgl. mhd. vüregrīfen; E.: s. vȫrgrēpe; Son.: langes ö
vȫrgrēpen*** (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgegriffen, angegriffen; Vw.: s. un-; E.: s. vȫrgrēpen (1); Son.: langes ö
vȫrgrēpenhēt, vorgrepenheit, mnd., F.: nhd. Vorgriff, schneller Zugriff, hastiger Übergriff, Überrumpelung; Hw.: s. vȫrgrēpehēt; E.: s. vȫrgrēpe, hēt (1); L.: MndHwb 1, 827 (vȫrgrēpehê[i]t), Lü 501b (vorgrepenheit); Son.: langes ö
vȫrgrēpes, vorgrepes, mnd., Adv.: nhd. vorgreifend; Hw.: s. vȫrgrēpisch; E.: s. vȫrgrēpe; R.: ēn schip vȫrgrēpes winnen: nhd. ein Schiff im Vorgriff mit Ausschluss anderer Kaufleute heuern; L.: MndHwb 1, 827 (vȫrgrēp[e]), Lü 502a (vorgrepes); Son.: langes ö; Gen. Adv.
vȫrgrēpesch, vorgrepesch, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrgrēpisch; L.: MndHwb 1, 827 (vȫrgrēpesch), Lü 502a (vorgrepesch); Son.: langes ö
vȫrgrēpesich*, vȫrgrēpsich, vorgrepsich, mnd., Adj.: nhd. eigenmächtig vorgreifend, einem andern zu dessen Nachteil vorgreifend, gierig; E.: s. vȫrgrēpe, vȫrgrēpes, ich (2); L.: MndHwb 1, 827 (vȫrgrēpsich), Lü 502a (vorgrepsich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrgrēpisch*, vȫrgrēpesch, vorgrepesch, mnd., Adv.: nhd. vorgreifend; Hw.: s. vȫrgrēpes; E.: s. vȫrgrēpe, isch; L.: MndHwb 1, 827 (vȫrgrēpesch), Lü 502a (vorgrepesch); Son.: langes ö
vȫrgrēpsich, vorgrepsich, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrgrēpesich; L.: MndHwb 1, 827 (vȫrgrēpsich), Lü 502a (vorgrepsich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörgrēsen*, vorgrēsen, vorgresen, mnd., sw. V.: nhd. schaudern, zurückschrecken, sich entsetzen; E.: s. vör, grēsen; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrēsen), Lü 502a (vorgresen)
vörgrēsinge*, vorgrēsinge, vorgresinge, mnd., F.: nhd. Schauder, Entsetzen; E.: s. vör, grēsinge, vörgrēsen, inge; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrēsinge), Lü 502a (vorgresinge)
vörgretten*, vorgretten, mnd., sw. V.: nhd. „vergrätzen“, ärgern, erzürnen, erbittern, zur Wut reizen; E.: s. vör, gretten; L.: MndHwb 1, 827 (vorgretten), Lü 502a (vorgretten)
vörgrettet*, vorgrettet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erzürnt, erbittert, gereizt, wütend; E.: s. vörgretten; L.: MndHwb 1, 827 (vorgretten)
vorgrillen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörgrellen; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrellen); Son.: jünger
vörgrīpen*, vorgrīpen, vorgripen, mnd., st. V.: nhd. fehlgreifen, danebengreifen, sich vergreifen, sich versehen (V.), Fehlgriff tun, sich vergehen, in feindlicher Absicht zugreifen; Hw.: vgl. mhd. vergrīfen; E.: s. vör, grīpen (1); as. far-grīp-an* 3, st. V. (1a), verdammen; germ. *fargreipan, st. V., zermalmen, verdammen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *ghreib-, V., greifen, ergreifen, Pk 457; idg. *ghrebh- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pk 455; L.: Lü 502a (vorgripen)
vȫrgrīpen (1), vorgripen, mnd., st. V.: nhd. „vorgreifen“, vorwegnehmen, im Voraus benutzen; ÜG.: lat. anticipare, praeoccupare; Hw.: vgl. mhd. voregrīfen; I.: Lüt. lat. praeoccupare?; E.: s. vȫr (1), grīpen (1); L.: MndHwb 1, 827 (vȫrgrîpen), Lü 502a (vorgripen); Son.: langes ö
vȫrgrīpen* (2), vȫrgrīpent, mnd., N.: nhd. „Vorgreifen“, Vorausnahme; E.: s. vȫr (1), grīpen (2), vȫrgrīpen (1); L.: MndHwb 1, 827 (vȫrgrîpen); Son.: langes ö
vȫrgrīpent, mnd., N.: Vw.: s. vȫrgrīpen (2); L.: MndHwb 1, 827 (vȫrgrîpen); Son.: langes ö
vörgrīpinge*, vorgrīpinge, mnd., F.: nhd. Fehlgriff, Versehen, Verfehlung; E.: s. vörgrīpen, inge; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrîpinge)
vörgrȫnen*, vorgrȫnen, vorgronen, mnd., sw. V.: nhd. grün machen, frisch machen, beleben, verschönern; Hw.: vgl. mhd. vergrüenen; E.: s. vör, grȫnen; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrȫnen), Lü 502a (vorgronen); Son.: langes ö
vörgrȫten*, vorgrȫten, vorgrōten, vorgroten, mnd., sw. V.: nhd. vergrößern, erweitern, sich erheben, groß tun, erhöhen; Hw.: s. vörgrȫteren; E.: s. vör, grȫten (2); L.: MndHwb 1, 827 (vorgröten), Lü 502a (vorgroten); Son.: langes ö
vörgrȫteren*, vorgrȫtern, mnd., sw. V.: nhd. vergrößern, erweitern, sich erheben, groß tun, erhöhen; Hw.: s. vörgrȫten; E.: s. vör, grȫteren; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrȫten), Lü 502a (vorgroten); Son.: langes ö
vorgrȫtern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörgrȫteren; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrȫten), Lü 502a (vorgroten); Son.: langes ö
vörgrȫtinge*, vorgrȫtinge, vorgrotinge, mnd., F.: nhd. Vergrößerung, Zunahme; E.: s. vörgrȫten, inge; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrȫtinge), Lü 502a (vorgrotinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörgrōven*, vorgrōven, vorgroven, mnd., sw. V.: nhd. vergröbern, verrohen, grob machen, roh machen; E.: s. vör, grōven; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrōven), Lü 502a (vorgroven); Son.: örtlich beschränkt
vörgrunden*, vorgründen, mnd., sw. V.: nhd. ergründen, erfassen; ÜG.: lat. investigare; Hw.: vgl. mhd. vergründen; I.: Lüt. lat. investigare; E.: s. vör, grunden (2); L.: MndHwb 1, 827 (vorgrunden); Son.: örtlich beschränkt
vörgrǖten*, vorgrǖten, mnd., sw. V.: nhd. zum Brauen verbrauchen; E.: s. vör, grǖten; L.: MndHwb 1, 827 (vorgrǖten); Son.: langes ü
vorgūden, vorguden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörgȫden; L.: MndHwb 1, 826 (vorgöden), Lü 502a (vorguden)
vörgǖderen*, vorgǖderen, mnd., sw. V.: nhd. vergeuden, verjubeln; E.: s. vör, gǖderen; L.: MndHwb 1, 827 (vorgǖderen); Son.: langes ü, jünger
vörgüften*, vorgüften, vorguften, vergüften, mnd., V.: nhd. verschwenden; Hw.: vgl. mhd. vergüften; Q.: Ssp (1221-1224) (vergüften); E.: s. vör, guften; L.: MndHwb 1, 827 (vorgüften), Lü 502a (vorguften); Son.: örtlich beschränkt
vörgülden* (1), vorgülden, vorgulden, mnd., sw. V.: nhd. vergolden, mit Gold überziehen, mit Blattgold belegen (V.), mit Goldstickerei versehen (V.), mit Goldfarben bemalen; Vw.: s. sülveres-; Hw.: vgl. mhd. vergulden; E.: s. vör, gülden (2); L.: MndHwb 1, 827 (vorgülden), Lü 502a (vorgulden)
vörgülden* (2), vorgülden, vorgüldīn, vorguldīn, vorguln, mnd., Adj.: nhd. vergoldet, mit Gold überzogen, mit Gold ausgelegt; Vw.: s. sülveres-; E.: s. vör, gülden (3); L.: MndHwb 1, 827 (vorgülden), Lü 502a (vorguldîn)
vorgüldīn, vorguldīn, mnd., Adj.: Vw.: s. vörgülden (2); L.: MndHwb 1, 827 (vorgülden), Lü 502a (vorguldîn); Son.: örtlich beschränkt
vorguln, mnd., Adj.: Vw.: s. vörgülden (2); L.: MndHwb 1, 827 (vorgülden)
vörgünnære*, vorgünnēre, vorgünnēr, vorgünner, vorgunner, vorgünre, mnd., M.: nhd. Missgünstiger, Missgönner, Feind, Neider, Eifersüchtiger; E.: s. vör, günnære; L.: MndHwb 1, 828 (vorgünnêr[e]), Lü 502a (vorgunner)
vörgünnærinne*, vorgunnerinne, mnd., F.: nhd. Missgönnerin, Feindin; E.: s. vörgünnære, inne (5); L.: Lü 502a (vorgunnerinne)
vörgünnen* (1), vorgünnen, vorgönnen, vorgunnen, mnd., anom. V.: nhd. gönnen, vergönnen, gestatten, zulassen, genehmigen, zugestehen, zusprechen, erlauben, missgönnen, verdenken, übel nehmen, missgünstig sein (V.), beneiden; Hw.: s. ergünnen, vgl. mhd. vergunnen; E.: s. vör, günnen; L.: MndHwb 1, 828 (vorgünnen), Lü 502a (vorgunnen)
vörgünnen* (2), vorgünnen, vorgünnent, mnd., N.: nhd. Erlaubnis, Genehmigung; E.: s. vörgünnen (1); L.: MndHwb 1, 828 (vorgünnen)
vorgünnent, mnd., N.: Vw.: s. vörgünnen (2); L.: MndHwb 1, 828 (vorgünnen)
vorgünnēr, vorgünner, vorgunner, mnd., M.: Vw.: s. vörgünnære; L.: MndHwb 1, 828 (vorgünnêr[e]), Lü 502a (vorgunner)
vorgünnēre, mnd., M.: Vw.: s. vörgünnære; L.: MndHwb 1, 828 (vorgünnêr[e])
vorgunnerinne, mnd., F.: Vw.: s. vörgünnærinne; L.: Lü 502a (vorgunnerinne)
vörgünninge*, vorgünninge, vorgunninge, mnd., F.: nhd. Zustimmung, Erlaubnis, Missgunst, Neid; Hw.: vgl. mhd. vergunnunge; E.: s. vörgünnen, inge; L.: MndHwb 1, 828 (vorgünninge), Lü 502a (vorgunninge)
vorgünre, mnd., M.: Vw.: s. vörgünnære; L.: MndHwb 1, 828 (vorgünnêr[e])
vörgunst*, vorgunst, mnd., F.: nhd. Zustimmung; Hw.: vgl. mhd. vergunst; E.: s. vör, gunst; R.: mit vörgunst: nhd. „mit Vergunst“, mit gnädiger Erlaubnis, mit gutem Willen; L.: MndHwb 1, 828 (vorgunst)
vörgunsten*, vorgunsten, mnd., V.: nhd. sich vergleichen, sich versöhnen, sich aussöhnen; Hw.: vgl. mhd. vergünsten; E.: s. vör, gunsten; L.: MndHwb 1, 828 (vorgunsten), Lü 502a (vorgunsten)
vörgünstigen*, vorgünstigen, vorgunstigen, mnd., sw. V.: nhd. erlauben, gestatten, zulassen, zugestehen; E.: s. vör, günstigen; L.: MndHwb 1, 828 (vorgünstigen), Lü 502a (vorgunstigen)
vörgünstiginge*, vorgünstinge, vorgunstigunge, mnd., F.: nhd. Vergünstigung, Erlaubnis, Zustimmung, Genehmigung; E.: s. vorgünstigen, unge; L.: MndHwb 1, 828 (vorgünstiginge), Lü 502a (vorgunstigunge)
vorgunstigunge, mnd., F.: Vw.: s. vörgünstiginge; L.: Lü 502a (vorgunstigunge)
vorhāch, vorhach, mnd., N.: Vw.: s. vörhēch; L.: MndHwb 1, 828 (vorhāch), Lü 502a (vorhach)
vorhaft, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörhaftet; L.: Lü 503a (vorhaft)
vörhaften*, vorhaften, mnd., sw. V.: nhd. verbinden, verknüpfen, zusammenbinden, festbinden, verbinden, verpflichten, haftbar machen, anheften, festmachen, sichern; Hw.: s. vörheften, vgl. mhd. verheften; E.: s. vör, haften (1); L.: MndHwb 1, 828 (vorhaften), Lü 503a (vorheften)
vörhaftet*, vorhaftet, vorhaft, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verpflichtet, haftbar, verantwortlich; E.: s. vörhaften; L.: MndHwb 1, 828 (vorhaften), Lü 503a (vorhaft)
vorhāg, mnd., N.: Vw.: s. vörhēch; L.: MndHwb 1, 831 (vorhēch)
vörhāgen* (1), vorhāgen, vorhagen, mnd., sw. V.: nhd. missfallen, nicht passen; Hw.: vgl. mhd. verhagen; E.: s. vör, hāgen; R.: övel vörhāgen: nhd. übel missfallen, durchaus nicht passen; L.: MndHwb 1, 828 (vorhāgen), Lü 502a (vorhagen); Son.: örtlich beschränkt
vörhāgen* (2), vorhāgen, vorhagen, mnd., sw. V.: nhd. besorgen, verwalten, aufbewahren, versperren, verhindern; Hw.: s. vörhēgen; E.: s. vör, hāgen (2); L.: MndHwb 1, 828 (vorhāgen), Lü 502a (vorhagen)
vörhāl*, vorhāl, vorhal, mnd., N.: nhd. Erzählung, Bericht, Berichterstattung, Wiederaufnahme, weitere Erörterung, Veranlassung, Verhandlung, Verschuldung, Angriff, Überfall, Ersatz, Schadloshaltung; E.: s. vörhālen; R.: under langen vörhāle: nhd. lang und breit; L.: MndHwb 1, 828 (vorhāl), Lü 502a (vorhal)
vörhālære*, vorhāler, mnd., M.: nhd. Wiedergutmacher, Helfer; E.: s. vörhālen (1); L.: MndHwb 1, 829 (vorhāler); Son.: örtlich beschränkt
vȫrhalden, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrhōlden; L.: MndHwb 1, 836 (vȫrhōlden), Lü 504a (vorholden); Son.: langes ö
vȫrhaldich, mnd., Adj.: nhd. zweischneidig; ÜG.: lat. anceps; E.: s. vȫr (1), haldich; L.: MndHwb 1, 828 (vȫrhaldich); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vörhālelīk***, vorhālīk***, mnd., Adj.: nhd. ?; Vw.: s. un-; E.: s. vörhālen (1)?, līk (3)
vorhālen (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhōlen (3); L.: MndHwb 1, 829 (vorhālen)
vorhālen, vorhalen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörhōlen (2); L.: MndHwb 1, 829 (vorhālen), Lü 502b (vorhalen)
vörhālen* (1), vorhālen, vorhalen, vorhōlen, mnd., sw. V.: nhd. „verholen“, herbeiholen, herbeiziehen. hereinziehen, hinzuziehen, hervorholen, verursachen, veranlassen, Anlass geben, reizen, verschulden, angreifen, überfallen (V.), in der Rede anziehen, heranholen, vorbringen, erwähnen, anführen, berichten, erzählen, aussagen, bekannt geben, wiederholt aussprechen, wiederholen, in Schutz nehmen?, nachholen, einholen, wieder hervorholen, überholen, ausbessern, wieder einbringen, wiedergutmachen, ersetzen, ausgleichen, ersetzt bekommen, Wiedergutmachung erwirken, einsetzen, wieder zur Besinnung kommen, wieder zu Atem kommen, zu sich kommen, sich erholen, sich besinnen, sich schadlos halten, sich rächen, mit gleicher Münze heimzahlen, sich an jemandem vergreifen, seine Prozesslage durch Wiederholung der Rechtshandlung verbessern, einen Formfehler durch nochmalige Aussage ausgleichen, die frühere Rechtslage wiederherstellen; Hw.: s. erhālen; E.: s. vör, hālen; L.: MndHwb 1, 828f. (vorhālen), Lü 502a (vorhalen)
vörhālen* (2), vorhālent, mnd., N.: nhd. Wiederaufnahme; E.: s. vörhālen (1); L.: MndHwb 1, 828f. (vorhālen)
vorhālenhēt, mnd., F.: Vw.: s. vörhōlenhēt; L.: MndHwb 1, 836 (vorhōlenhê[i]t)
vorhālent, mnd., N.: Vw.: s. vörhālen (2); L.: MndHwb 1, 828f. (vorhālen)
vorhāler, mnd., M.: Vw.: s. vörhālære; L.: MndHwb 1, 829 (vorhāler); Son.: örtlich beschränkt
vörhālet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbunden; Vw.: s. un-; E.: s. vörhālen (1)
vȫrhalf, vorhalf, mnd., Adj.: nhd. zur ersten Hälfte gehörig; E.: s. vȫr (1), half; R.: de vȫrhalve winter: nhd. „der vorhalbe Winter“, die erste Hälfte des Winters; L.: MndHwb 1, 829 (vȫrhalf), Lü 502b (vorhalf); Son.: langes ö, jünger
vörhālinge*, vorhalinge, vorhōlinge, vorhellinge, mnd., F.: nhd. Herbeiholung, Verschulden, Veranlassung, Übergriff, Angriff, Erwähnung, Erzählung, Bericht, Erörterung, Verhandlung, Erholung, Wiedergutmachung, Schadloshaltung; Q.: SL; E.: s. vörhālen (1), inge; L.: MndHwb 1, 829 (vorhālinge), Lü 502b (vorhalinge)
vörhalsstarken*, vorhalstarken, vorhalsstarken, mnd., sw. V.: nhd. sich halsstarrig zeigen, halsstarrig nicht anerkennen, den Gehorsam verweigern; E.: s. vör, halsstarken; L.: MndHwb 1, 829 (vorhal[s]starken), Lü 502b (vorhalsstarken); Son.: örtlich beschränkt (Münster)
vȫrhāmer, vorhamer, mnd., M.: nhd. Vorhammer, großer Schmiedehammer; ÜG.: lat. tudes; Hw.: s. hanthāmer; E.: s. vȫr (1), hāmer; L.: MndHwb 1, 829 (vȫrhāmer), Lü 502b (vorhamer); Son.: langes ö
vörhanc*, vorhanc, vȫrhanc, mnd., M.: nhd. Aufhängekette?; E.: s. vör, hanc; L.: MndHwb 1, 830 (vorhanc); Son.: langes ö
vȫrhanc (1), vorhank, mnd., M.: nhd. Vorhang, Umhang, Bettumhang, Wandteppich, Altarbehang; ÜG.: lat. canapeium, cortina, expansorium, palla; Hw.: s. vȫrhenge, vgl. mhd. vürehanc; E.: s. vȫr (1), hanc; R.: vȫrhenge (Pl.): nhd. Vorhänge; L.: MndHwb 1, 830 (vȫrhanc), Lü 502b (vorvorhank); Son.: langes ö
vȫrhanc (2), mnd., M.: Vw.: s. vörhanc; L.: MndHwb 1, 830 (vorhanc); Son.: langes ö
vȫrhande, mnd., Adv.: nhd. zur Hand, zur Verfügung; E.: s. vȫr (1), hande; R.: vȫrhande hebben: nhd. zur Verfügung stehen, zur Verfügung haben; L.: MndHwb 1, 829 (vȫrhande); Son.: örtlich beschränkt (Rom?), langes ö
vörhandel*, vorhandel, mnd., M.: nhd. Verhandlung, Verhandlungsprotokoll; E.: s. vör, handel; R.: tō vörhandel kōmen: nhd. zur Verhandlung kommen; L.: MndHwb 1, 829 (vorhandel), Lü 502b (vorhandel)
vörhandelāgen*, vorhandelāgen, vorandelāgen, vorhandelangen, mnd., sw. V.: nhd. handlangen, geben, einhändigen, überantworten, übergeben (V.) (besonders auf Grund eines Vertrages), verabreichen, auszahlen, bezahlen, zur Hand gehen, zureichen; E.: s. vör, handelāgen; R.: vörhandelāgen unde gēven: nhd. überantworten und geben; R.: vörhandelāgen unde betālen: nhd. übergeben und bezahlen; L.: MndHwb 1, 772 (vorandelāgen), MndHwb 1, 829 (vorhandelāgen), Lü 490a (vorandelagen), Lü 502b (vorhandelagen); Son.: „vorandelāgen“ und „vorhandelangen“ örtlich beschränkt
vörhandelære*, vorhandeler, mnd., M.: nhd. „Verhandler“, Unterhändler, Vermittler; E.: s. vörhandelen, vör, handelære; L.: MndHwb 1, 829 (vorhandeler)
vörhandelen*, vorhandelen, vorhandeln, mnd., sw. V.: nhd. unterhandeln, verhandeln, erörtern, besprechen, betreiben, behandeln, bearbeiten, peinigen, verkaufen, auf dem Handelswege weggeben, veräußern, weitergeben, übergeben (V.), vererben; Hw.: s. vorhantēren, vgl. mhd. verhandelen; E.: s. vör, handelen; L.: MndHwb 1, 829 (vorhandelen), Lü 502b (vorhandelen)
vorhandeler, mnd., M.: Vw.: s. vörhandelære; L.: MndHwb 1, 829 (vorhandeler)
vörhandelinge*, vorhandelinge, mnd., F.: nhd. Verhandlung, Unterhandlung, Verhandlungsprotokoll, Verhandlungsakte, Beratung, Vermittelung, Erzählung, Handlung, Behandlung, Besorgung, Betreuung, Handelsverkehr; Hw.: vgl. mhd. verhandelunge; E.: s. vörhandelen, inge, vör, handelinge; L.: MndHwb 1, 829 (vorhandelinge), Lü 502b (vorhandelinge)
vörhandelingesbrēf*, vorhandelingesbrēf, mnd., M.: nhd. „Verhandlungsbrief“, Urkunde über eine abgeschlossene Verhandlung; E.: s. vörhandelinge, brēf; L.: MndHwb 1, 829 (vorhandelinge)
vörhanden*, vorhanden, mnd., V.: nhd. aushändigen; Hw.: s. behanden, vörhenden; E.: s. vör, handen (2); L.: MndHwb 1, 830 (vorhanden)
vȫrhanden, vorhanden, vȫrhenden, mnd., Adv.: nhd. vorhanden, zur Stelle, zugegen, bevorstehend, gleich, da, vor der Hand, im Werke, bei der Hand, an der Arbeit; E.: s. vȫr (1), handen (1); R.: vȫrhanden sīn.: nhd. da sein (V.), bei der Hand sein (V.), zugegen sein (V.), vorliegen; R.: vȫrhanden hebben: nhd. vorhaben, vorbereitet haben, beabsichtigen, vor sich haben; L.: MndHwb 1, 829 (vȫrhanden), Lü 502b (vorhanden); Son.: langes ö, vȫrhenden örtlich beschränkt (Mecklenburg)
vȫrhangelse, vȫrhangels, mnd., N.: nhd. Vorhang; Hw.: s. vȫrhengelse; E.: s. vȫr (1), hangelse; L.: MndHwb 1, 830 (vȫrhangels[e]); Son.: langes ö
vörhangen* (1), vorhangen, mnd., st. V.: nhd. aufhängen, henken, geschehen lassen, verhängen, zulassen, hinaufziehen, festbinden, verknüpfen, emporheben, verzücken, hängen bleiben, sich hinziehen; Hw.: s. vörhengen; E.: s. vör, hangen; L.: MndHwb 1, 830 (vorhangen), Lü 502b (vorhangen); Son.: Bedeutungen aufhängen und henken örtlich beschränkt
vörhangen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgehängt, gehenkt, geschehen, verhängt, zugelassen, festgebunden, verknüpft, verzückt, geblieben; Hw.: vgl. mhd. verhangen; E.: s. vörhangen (1); R.: vörhangen sīn an: nhd. geknüpft sein (V.), verbunden sein (V.), anhängen; R.: vörhangen tô got: nhd. ganz verbunden mit Gott, vereint mit Gott; L.: MndHwb 1, 830 (vorhangen)
vörhangen* (3), vorhangen, mnd., N.: nhd. Verlangen, Aufgehängtes?; E.: s. vörhangen (1); R.: al dîn vorhangen unde vorlangen: nhd. dein ganz enges Verlangen (nach Gott); L.: MndHwb 1, 830 (vorhangen)
vorhank, mnd., M.: Vw.: s. vȫrhanc (1); L.: Lü 502b (vorvorhank); Son.: langes ö
vörhansen*, vorhansen, mnd., sw. V.: nhd. in eine Gesellschaft eintreten, in eine Kaufmannsgilde eintreten, in eine Hanse aufnehmen, sich aufnehmen lassen, sich einschreiben lassen und einkaufen; Hw.: s. vörhensen; E.: s. vör, hansen (1); L.: MndHwb 1, 830 (vorhansen), Lü 502b (vorhansen)
vȫrhant, vorhant, vurhant, mnd., F.: nhd. „Vorhand“, Schwurhand?, schwörende rechte Hand?; Hw.: s. vȫrderhant; E.: s. vȫr (1), hant (1); L.: MndHwb 1, 830 (vȫrhant), Lü 502b (vorhant); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vörhantēren*, vorhantēren, vorhantieren, mnd., sw. V.: nhd. Handel treiben mit, vertreiben, verhökern; Hw.: s. vörhandelen; E.: s. vör, hantēren; R.: gōt vörhantēren: nhd. Gut vertreiben, Ware verkaufen; R.: kōpenschop vörhantēren: nhd. Kaufmannsware vertreiben; L.: MndHwb 1, 830 (verhantêren), Lü 502b (vorhantêren)
vörhantrēken*, vorhantrēken, vorhantrēiken, mnd., sw. V.: nhd. in die Hand geben, aushändigen, überreichen; E.: s. vör, hantrēken; L.: MndHwb 1, 830 (vorhantrê[i]ken), Lü 502b (vorhantrêken)
vörhanttēkenen*, vorhanttēkenen, vorhanttēikenen, mnd., sw. V.: nhd. „verhandzeichnen“, mit Handzeichnung versehen (V.), mit dem Handzeichen versehen (V.), mit Unterschrift versehen (V.), unterzeichnen; E.: s. vör, hanttēken, tēkenen; L.: MndHwb 1, 830 (vorhanttê[i]kenen), Lü 502b (vorhanttêkenen); Son.: langes ö
vorhāpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhōpen (1); L.: MndHwb 1, 830 (vorhāpen)
vorhāpeninge, mnd., F.: Vw.: s. vörhōpeninge; L.: MndHwb 1, 837 (vorhōpeninge)
vorhāpinge, mnd., F.: Vw.: s. vörhōpinge; L.: MndHwb 1, 837 (vorhōpeninge)
vörhārden*, vorhārden, vorharden, mnd., sw. V.: nhd. hart machen, hart werden, verhärten, sich verstocken, hartnäckig sein (V.), ungehorsam sein (V.), hart behandeln, hartnäckig verweigern, hartnäckig bleiben, hartnäckig tun oder nicht tun, hartnäckig übertreten (V.), sich hartnäckig weigern, halsstarrig ablehnen, verharren; Hw.: s. vörharren, vörhērden (1), vgl. mhd. verharten; E.: s. vör, hārden; R.: dat herte vörhārden: nhd. ds Herz verhärten; R.: vörhārdet wērden: nhd. verhärtet werden, hartgeschwollen werden, verstockt werden; R.: vörhārdet sîn: nhd. verhärtet sein (V.), hartgeschwollen sein (V.), verstockt sein (V.); R.: vörblindet unde vörhārdet: nhd. erblindet und verhärtet; R.: vörhārdet herte: nhd. verhärtetes Herz; R.: vörhārdet sin: nhd. harter Sinn, fester Entschluss; R.: vörhārdet willen: nhd. harter Wille, fester Wille; R.: vörhārdet minsche: nhd. harter Mensch; R.: des râdes bot vörhārden: nhd. Befehl des Rates verweigern; R.: vörblinden unde vörhārden: nhd. hartnäckig verweigern, ungehorsam sein (V.); L.: MndHwb 1, 830 (vorhārden), Lü 502b (vorharden)
vörhārdet*, vorhart, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verhärtet, verstockt; E.: s. vörhārden; L.: Lü 503a (vorhart)
vörhārdethēt*, vorhārdethēt, vorhārdethēit, vorhardthēt, vorhardthēit, mnd., F.: nhd. „Verhärtetheit“, Verstocktheit; E.: s. vörhārden, hēt (1); L.: MndHwb 1, 830 (vorhārdethê[i]t); Son.: örtlich beschränkt (Köln)
vörhardich***, mnd., Adj.: nhd. hartnäckig, herzenshärtig, verstockt; Hw.: s. vörhardichhēt; E.: s. vörhārden, ich (2)
vörhardichhēt*, vorhārdichēt*, vorhardicheit, mnd.?, F.: nhd. Hartnäckigkeit, Herzenshärtigkeit, Verstocktheit; Hw.: s. vörhārdinge; E.: s. vörhārdich, hēt (1); L.: Lü 503a (vorhardicheit)
vörhārdinge*, vorhārdinge, vorhardinge, mnd., F.: nhd. Verhärtung, harte Geschwulst, harter Tumor, Hartnäckigkeit, Verstockung; Hw.: s. vörhardichhēt, vgl. mhd. verhartunge; E.: s. vörhārden, inge, vör, hārdinge; L.: MndHwb 1, 830 (vorhārdinge), Lü 503a (vorhardinge)
vorhardthēt, vorhardthēit, mnd., F.: Vw.: s. vörhārdethēt; L.: MndHwb 1, 830 (vorhārdethê[i]t); Son.: örtlich beschränkt (Köln)
vörharlīk*, vorharlīk, vorharlik, mnd., Adj.: nhd. beharrlich, hartnäckig; E.: s. vör, harlīk; L.: MndHwb 1, 830 (vorharlīk), Lü 503a (vorharlik); Son.: jünger
vörharren*, vorharren, vorherren, mnd., sw. V.: nhd. verharren, verbleiben, bleiben, zurückbleiben, ausharren, aushalten, hartnäckig bleiben bei, verzögern, säumig sein, harren, warten; Hw.: s. vörhārden, vgl. mhd. verharren; E.: s. vör, harren; R.: vörstocket vörharren: nhd. verstockt ausharren, hartnäckig bleiben; R.: in der betālinge vörharren: nhd. in der Bezahlung säumig sein (V.); R.: sik vörharren: nhd. durch zu langes Warten den Anspruch verlieren; R.: töven unde vörharren up: nhd. warten und verharren auf; L.: MndHwb 1, 830 (vorharren), Lü 503a (vorharren)
vörharringe*, vorharringe, mnd., F.: nhd. „Verharrung“, Ausharren, Ausdauer, Geduld; E.: s. vörharren, inge, vör, harringe; L.: MndHwb 1, 830 (vorharringe)
vorhart, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörhārdet; L.: Lü 503a (vorhart)
vörhāsten*, vorhāsten, vorhasten, mnd., sw. V.: nhd. zur Eile drängen, übereilen, zur Übereilung veranlassen, zum Leichtsinn veranlassen, jemanden überholen, überrumpeln, etwas zu sehr beschleunigen, durch Hast verfrühen, durch voreiliges Handeln Schaden erleiden an, durch voreiliges Handeln verderben oder aufs Spiel setzen, überhasten, sich abhasten, beschleunigen, sich übereilen; E.: s. vör, hāsten; R.: sik vörhâsten: nhd. sich übereilen, voreilig sein (V.), überstürzt handeln; L.: MndHwb 1, 830 (vorhâsten), Lü 503a (vorhasten)
vörhāten*, vorhāten, vorhaten, mnd., sw. V.: nhd. hassen, mit Hass verfolgen, anfeinden, verhasst machen, gehässig behandeln, verwüsten, verderben, vertun, vertilgen (Bedeutung jünger), verbrauchen (Bedeutung jünger), verzehren (Bedeutung jünger); Hw.: vgl. mhd. verhazzen; E.: s. vör, hāten; R.: vörhātet: nhd. verhasst; L.: MndHwb 1, 831 (vorhāten), Lü 503a (vorhaten)
vörhātinge*, vorhātinge, vorhatinge, mnd., F.: nhd. Gehässigkeit, Hässlichkeit, Hassenswürdigkeit; E.: s. vörhāten, inge, vör, hātinge; L.: MndHwb 1, 831 (vorhātinge), Lü 503a (vorhatinge)
vorhauwen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörhouwen; L.: MndHwb 1, 838 (vorhouwen)
vorhauwer, mnd., M.: Vw.: s. vörhouwære; L.: MndHwb 1, 838 (vorhouwer)
vorhāven* (1), vorhaven, mnd.?, st. V.: Vw.: s. vörhēven (1); L.: Lü 503a (vorhaven)
vorhāven (2), vorhaven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörhēven (2); L.: MndHwb 1, 831 (vorhāven), Lü 503a (vorhaven)
vörhāven*, vorhāvent, mnd., N.: nhd. Überhebung, Überheblichkeit; Hw.: s. vörhēven (3); E.: s. vörhēven (1); L.: MndHwb 1, 834 (vorhēven/vorhāvent)
vörhāvenhēt*, vorhāvenhēt, vorhāvenhēit, vorhavenheit, vorhōvenhēt, mnd., F.: nhd. Erhebung, Erhöhung, Erhabenheit, Überhebung, Überheblichkeit, Übermut, Stolz; Hw.: s. vörhēvenhēt; E.: s. vör, hāvenhēt; R.: vörhāvenhêt des gemödes: nhd. Erhebung des Gemüts; R.: de grôte vörhāvenhêt gōdes: nhd. die große Erhabenheit Gottes; L.: MndHwb 1, 831 (vorhāvenhê[i]t), Lü 503a (vorhavenheit), Lü 504a (vorhevenheit)
vörhāvenisse*, vorhāvenisse, vorhavenisse, mnd., F.: nhd. Überhebung, Übermut; E.: s. vör, hāvenisse; L.: MndHwb 1, 831 (vorhāvenisse), Lü 503a (vorhavenheit)
vorhāvent, mnd., N.: Vw.: s. vörhāven; L.: MndHwb 1, 834 (vorhēven, vorhāvent)
vōrhāver, mnd., M.: nhd. Futterhafer?; Hw.: s. vōderhāver; L.: MndHwb 1, 831 (vôrhāver); Son.: jünger
vörhāvinge*, vorhāvinge, vorhavinge, mnd., F.: nhd. Erhebung (Bedeutung örtlich beschränkt), Erhöhung (Bedeutung örtlich beschränkt), Überheblichkeit, Stolz, Prahlerei; Hw.: s. vörhēvinge; Q.: Lüb. Bibel Deut. 18 22 (1494); E.: s. vör, hāvinge (1); L.: MndHwb 1, 831 (vorhāvinge), Lü 503a (vorhavenheit)
vȫrhebben (1), vȫrehebben, mnd., sw. V.: nhd. vorhaben, beabsichtigen, im Sinn haben, voraushaben, vorher haben, vorher halten; E.: s. vȫr (4), hebben (1); L.: MndHwb 1, 831 (vȫrhebben), Lü 503a (vorhebben); Son.: langes ö
vȫrhebben (2), vȫrhebbent, mnd., N.: nhd. Vorhaben, Absicht; E.: s. vȫrhebben (1); L.: MndHwb 1, 831 (vȫrhebben[t]), Lü 503a (vorhebbent); Son.: langes ö
vörhech*, vorhech, vorhāch, vorhēych, vorhāg, mnd., N.: nhd. Schutz, Hilfe, Pflege, Aufsicht, Unterstützung, Sicherheit, Obhut, Geleitschutz; E.: s. vör, hech; R.: in vörhēch nēmen: nhd. in Obhut nehmen; R.: in vörhēge hebben: nhd. „in Schutz haben“; R.: vörhēch unde vrēde hebben: nhd. „Schutz und Friede haben“; L.: MndHwb 1, 831 (vorhēch), Lü 503a (vorhech)
vȫrhechten, mnd., sw. V.: nhd. anheften, ankleben; ÜG.: lat. praefigere; I.: Lüs. lat. praefigere?; E.: s. vȫr (4), hechten; L.: MndHwb 1, 831 (vȫrhechten), Lü 503a (vorhechten); Son.: langes ö
vorheffen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörhēven; L.: Lü 503a (vorheffen)
vörheften*, vorheften, mnd., sw. V.: nhd. verbinden, verknüpfen, zusammenbinden, festbinden, verpflichten, haftbar machen, anheften, festmachen, sichern; Hw.: s. vörhaften, vgl. mhd. verheften; E.: s. vörhaften; L.: MndHwb 1, 831 (vorheften), Lü 503a (vorheften)
vörheftich***, mnd., Adj.: nhd. haftbar?, gefänglich?; Hw.: s. vörheftichlīk (1), vörheftichlīk (2); E.: s. vörheften, ich (2)
vörheftichlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. aus dringlichem Grunde seiend?, gefänglich?; Hw.: s. vörheftichlīk (2), vörheftich; E.: s. vörheftich, līk (3)
vörheftichlīk* (2), vorheftichlīk, mnd., Adv.: nhd. aus dringlichem Grunde?, gefänglich?; Hw.: s. vörheftichlīk (1), vörheftich; Q.: Richtst. LandR. K. 35 § 7 (Var. 75 für vrēvelīken); E.: s. vörheftichlīk (1), vörheftich, līke; L.: MndHwb 1, 831 (vorheftichlīk); Son.: örtlich beschränkt
vörheftinge*, vorheftinge, mnd., F.: nhd. Verhaftung, gerichtliche Festnahme; Hw.: vgl. mhd. verheftunge; Q.: Bamberg. (1510); E.: s. vörheften, inge, vör, heftinge; L.: MndHwb 1, 831 (vorheftinge); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vörhēgære*, vorhēger, mnd., M.: nhd. „Heger“, Beschützer, Vormund, Verwalter; Vw.: s. mēde-; E.: s. vörhēgen, ære, vör, hēgære (2); L.: MndHwb 1, 831 (vorhēger), Lü 503a (vorheger)
vörhēgen*, vorhēgen, vorheygen, mnd., sw. V.: nhd. hegen, beschirmen, in Schutz nehmen, in Obhut nehmen, beschützen, Schutzherrschaft ausüben, regieren, rechtlich vertreten (V.), erhalten (V.), retten, pflegen, betreuen, sorgen für, verwahren, beaufsichtigen, verwalten, besorgen, bewirtschaften, versehen (V.), ausüben, verrichten; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. vörhāgen (2), vgl. mhd. verhagen; E.: s. vör, hēgen; R.: vörhēgen unde beschermen: nhd. „hegen und beschirmen“; R.: vörhēgen und vördēgedingen: nhd. „hegen und verteidigen“, rechtlich vertreten (V.); R.: vörhēgen unde vörwāren: nhd. „hegen und verwahren“; R.: ēn ambacht vörhēgen: nhd. ein Amt ausüben; R.: ēne sāke vörhēgen: nhd. „eine Sache hegen“, eine Angelegenheit wahrnehmen; L.: MndHwb 1, 831 (vorhēgen), Lü 503a (vorhegen)
vorhēger, mnd., M.: Vw.: s. vörhēgære; L.: Lü 503a (vorheger)
vörhēgesman*, vorhēgesman, mnd., M.: nhd. Schutzherr, Beschützer; E.: s. vörhēgen, man (1); L.: MndHwb 1, 831 (vorhēgesman), Lü 503a (vorhegesman)
vörhēginge*, vorhēginge, mnd., F.: nhd. Schutz, Fürsorge, Schutzherrschaft; E.: s. vörhēgen, inge; L.: MndHwb 1, 831 (vorhēginge)
vorheimeschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhēmischen; L.: MndHwb 1, 832 (vorhē[i]meschen)
vorheischen (1), mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. vörhēschen (1); L.: Lü 503a (vorheischen)
vorheischen (2), mnd., N.: Vw.: s. vörhēschen (2); L.: MndHwb 1, 833 (vorhē[i]schen[t])
vorheit, mnd., M.: Vw.: s. vörhēt; L.: MndHwb 1, 833 (vorhē[i]t)
vorheiten (1), mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. vörhēten (1); L.: MndHwb 1, 833 (vorhē[i]ten)
vorheiten (2), mnd., N.: Vw.: s. vörhēten (2); L.: MndHwb 1, 833 (vorhē[i]ten[t])
vorheitinge, mnd., F.: Vw.: s. vörhētinge; L.: MndHwb 1, 833 (vorhē[i]tinge)
vȫrhēket, mnd., M.: nhd. Hecht nach freier Auswahl, Besthecht; Q.: Lüb. UB. 9 308; E.: s. vȫr (4), hēket; L.: MndHwb 1, 831 (vȫrhēket); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörhēlære*, vorhēler, mnd., M.: nhd. „Verhehler“, Hehler; E.: s. vörhēlen, vör, hēlære (2); L.: MndHwb 1, 832 (vorhēler)
vörhēlen*, vorhēlen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. verhehlen, verbergen, verheimlichen, verstecken, geheim halten, verschweigen; Hw.: s. vörhōlen (1), vörhōlen (3), vgl. mhd. verhælen; E.: as. far-hel-an 4, st. V. (4), verhehlen, verbergen; germ. *farhelan, st. V., verhehlen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pk 553; vör, hēlen (3); L.: MndHwb 1, 831f. (vorhēlen), Lü 503a (vorhelen); Son.: sw. V. Prät. vörhēlde, Part. Prät. vörhēlt, st. V. vörhal, vörhēlen, Part. Prät. vörhōlen, vörhālen
vorhēler, mnd., M.: Vw.: s. vörhēlære; L.: MndHwb 1, 832 (vorhēlære)
vörhēlinge*, vorhēlinge, mnd., F.: nhd. Verheimlichung, Verschweigung; E.: s. vörhēlen, inge; L.: MndHwb 1, 832 (vorhēlinge)
vorhelligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhilligen; L.: Lü 503a (vorhelligen)
vörhelligen*, vorhelligen, mnd., sw. V.: nhd. ermüden, ermatten, erschöpfen; E.: s. vör, helligen; L.: MndHwb 1, 832 (vorhelligen), Lü 503a (vorhelligen)
vorhellinge, mnd., F.: Vw.: s. vörhālinge; L.: MndHwb 1, 832 (vorhellinge); Son.: örtlich beschränkt
vörhelpen*, vorhelpen, mnd., st. V.: nhd. helfen, Hilfe leisten, sorgen für, verhelfen; Vw.: s. rechtes-; Hw.: vgl. mhd. verhelfen; E.: s. vör, helpen; R.: ēnem vörhelpen tō: nhd. „einem verhelfen zu“, jemandem zu etwas verhelfen; L.: MndHwb 1, 832 (vorhelpen), Lü 503a (vorhelpen)
vörhelpich, mnd., Adj.: nhd. behilflich; E.: s. vörhelpen, ich (2); L.: MndHwb 1, 832 (vorhelpich)
vorhēmelete*, mnd., N.: Vw.: s. vörhēmelte; L.: MndHwb 1, 832 (vorhēmelte)
vörhēmelte*, vorhēmelte, vorhēmelete*, mnd., N.: nhd. Zimmerdecke, Gewölbe, Gaumen; ÜG.: lat. palatum; E.: s. vör, hēmelte; L.: MndHwb 1, 832 (vorhēmelte)
vorhēmeschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhēmischen; L.: Lü 503a (vorhêmeschen)
vörhēmischen*, vorhēmeschen, vorheimeschen, vorhomeschen, mnd., sw. V.: nhd. verheimlichen, geheim halten; E.: s. vör, hēmischen; L.: MndHwb 1, 832 (vorhē[i]meschen), Lü 503a (vorhêmeschen); Son.: örtlich beschränkt
vörhemmeren*, vorhemmern, mnd., sw. V.: nhd. zerschlagen (V.), zertrümmern; Hw.: s. vördemmeren; Q.: Osnabr. Bischofschr.; E.: s. vör, hemmeren; L.: MndHwb 1, 832 (vorhemmern); Son.: örtlich beshränkt
vorhemmern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhemmeren; L.: MndHwb 1, 832 (vorhemmern)
vȫrhen, vȫrhin, mnd., Adv.: nhd. vorwärts, voraus, voran, vorüber, im voraus, vorweg, vorhin, vor kurzem, vorher, früher, zuerst; Hw.: s. vȫrhenne; E.: s. vȫr (1), hēn; R.: vȫrhēn gān: nhd. weiter gehen; R.: vȫrhen nēmen: nhd. vorweg nehmen; R.: vȫrhen besprōken: nhd. vorhin besprochen, vorher besprochen; L.: MndHwb 1, 832 (vȫrhen), Lü 503a (vorhen); Son.: langes ö
vorhenc, mnd., F.: Vw.: s. vörhenge; L.: MndHwb 1, 832 (vorhenge)
vörhencnisse*, vorhenknisse, vorhenkenisse, vorhengnisse, vorhengenisse, mnd., F.: nhd. Zulassung, Zustimmung, Erlaubnis, Veranlassung, Anordnung; Hw.: s. vörhenge, vörhenginge, vgl. mhd. verhencnisse; E.: s. vörhengen, nisse; R.: mit willen unde vörhencnisse: nhd. „mit Willen und Veranlassung“, mit Erlaubnis; R.: gōdes vörhencnisse: nhd. Gottes Fügung, Gottes Schickung; L.: MndHwb 1, 832 (vorhencnisse), Lü 503b (vorhenknisse), Lü 503b (vorheng[e]nisse)
vȫrhencsel, mnd., F.: Vw.: s. vȫrhengelse; L.: MndHwb 1, 832 (vȫrhengels[e]); Son.: langes ö
vörhenden*, vorhenden, mnd., sw. V.: nhd. von Handen bringen, in andere Hände bringen; Hw.: s. vörhanden; Q.: SL; E.: s. vör, henden (2); L.: MndHwb 1, 832 (vorhenden), Lü 503a (vorhenden); Son.: örtlich beschränkt
vörhenge*, vorhenge, vorhenc, mnd., F.: nhd. Verhängung, Zuteilung, Zulassung, Gewährung, Verleihung; Hw.: s. vörhenginge, vörhencnisse, vgl. mhd. verhenge; E.: s. vörhengen, vör, henge; L.: MndHwb 1, 832 (vorhenge), Lü 503b (vorhenge)
vȫrhenge, mnd., N.: nhd. Vorhang, Umhang, Bettumhang, Wandteppich, Altarbehang, ausgehängte Waren (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vȫrhanc, vgl. mhd. vürehanc; Q.: Lüb. ZR. 277; E.: s. vȫr (4), henge; L.: MndHwb 1, 832 (vȫrhenge), Lü 503b (vorhenge); Son.: langes ö
vorhengels, mnd., N.: Vw.: s. vȫrhengelse; L.: Lü 503b (vorhengels[e]); Son.: langes ö
vȫrhengelse*, vorhengelse, vorhengels, vȫrhencsel, mnd., N.: nhd. Vorhang, Tempelvorhang, vorhängender Teil der Altardecke, überhängender Teil der Altardecke, Frauengeschmeide (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vȫrhangelse; Q. Greifswald (1492); E.: s. vȫrhengen, else (3), vȫr, hengelse; L.: MndHwb 1, 832 (vȫrhengels[e]), Lü 503b (vorhengels[e]); Son.: langes ö
vörhengen*, vorhengen, mnd., sw. V.: nhd. freien Lauf lassen, geschehen, durchgehen lassen, zulassen, erlauben, gestatten, veranlassen, anordnen, verfügen, verhängen, kommen lassen, schicken, verknüpfen mit, knüpfen an, hängen an, anhängen, nachfolgen, Zaum oder Zügel schießen lassen; Hw.: s. vörhangen (1), vgl. mhd. verhengen (1); E.: s. vör, hengen (3); R.: vörhengen unde tōstāden: nhd. „verhängen und zustehen“, gestatten, zulassen; R.: vörhengen över: nhd. verhängen über; R.: vörhengen an: nhd. anhängen, nachfolgen; L.: MndHwb 1, 832 (vorhengen), Lü 503b (vorhengen); Son.: Prät. vörhangede, Part. Prät. vörhenget
vȫrhengen, mnd., sw. V.: nhd. vorhängen, anhängen; E.: s. vȫr (4), hengen (3); L.: MndHwb 1, 832 (vȫrhengen); Son.: langes ö
vorhengenisse, mnd., F.: Vw.: s. vörhencnisse; L.: Lü 503b (vorheng[e]nisse)
vörhenginge*, vorhenginge, mnd., F.: nhd. Zulassung, Zustimmung, Erlaubnis, Veranlassung, Anordnung; Hw.: s. vörhenge, vörhencnisse, vgl. mhd. verhengunge; E.: s. vörhengen, inge; R.: gōdes vörhenginge: nhd. Gottes Fügung, Schickung; L.: MndHwb 1, 832 (vorhenginge), Lü 503b (vorhenginge)
vorhengnisse, mnd., F.: Vw.: s. vörhencnisse; L.: Lü 503b (vorheng[e]nisse)
vorhenkenisse, mnd., F.: Vw.: s. vörhencnisse; L.: Lü 503b (vorhenkenisse)
vorhenknisse, mnd., F.: Vw.: s. vörhencnisse; L.: Lü 503b (vorhenknisse)
vȫrhenne, mnd., Adv.: nhd. vorwärts, voraus, voran, vorüber, im voraus, vorweg, vorhin, vor kurzem, vorher, früher, zuerst; Hw.: s. vȫrhen; E.: s. vȫrhen; L.: MndHwb 1, 832 (vȫrhen), Lü 503b (vorhenne); Son.: langes ö
vörhensen*, vorhensen, mnd., sw. V.: nhd. „verhansen“, in die Gesellschaft der Hansekaufleute eintreten, (eine Stadt) aus dem Hansebund ausschließen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vörhansen; Q.: Hanserec. I 6 382 (1256-1430) = II 3 186 (1431-1476); E.: s. vörhansen; L.: MndHwb 1, 832 (vorhensen)
vȫrhēr, mnd., Adv.: nhd. vorher, erst, früher; Hw.: vgl. mhd. vüreher; Q.: Oldekop (1501-1573); E.: s. vȫr (1), hēr; L.: MndHwb 1, 833 (vȫrhēr), Lü 503b (vorher); Son.: langes ö, jünger
vorhērden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhēren (2); L.: MndHwb 1, 833 (vorhēren); Son.: örtlich beschränkt
vörhērden* (1), vorhērden, vorherden, mnd., sw. V.: nhd. hart machen, härter machen, verhärten, verstocken, verschärfen, härter werden, stärker werden, erhärten, durch Eid festlegen, eidlich dartun, ergreifen, festnehmen, durchhalten, überstehen, ertragen (V.); Hw.: s. vörhārden, vörhērderen, vgl. mhd. verharten; E.: s. vör, hērden (2); L.: MndHwb 1, 833 (vorērden), Lü 503b (vorherden)
vörhērden* (2), vorhērden, mnd., sw. V.: nhd. hüten, besorgen; E.: s. vör, hērden (1); L.: MndHwb 1, 833 (vorhērden)
vörhērderen*, vorhērderen, mnd., sw. V.: nhd. härter machen, verschärfen; Hw.: s. vörhērden (1); E.: s. vörhērden (1); L.: MndHwb 1, 833 (vorhērderen)
vörhērdinge*, vorhērdinge, mnd., F.: nhd. Antreiben, Ermahnung; Q.: SL; E.: s. vörhērden (1)?, inge; L.: MndHwb 1, 833 (vorhērdinge), Lü 503b (vorherdinge); Son.: örtlich beschränkt
vȫrhēre, mnd., M.: nhd. „Vorherr“, voriger Inhaber, Vorpächter?; Q.: Werd. Urb. A 515; E.: s. vȫr (1), hēre; L.: MndHwb 1, 833 (vȫrhēre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörhēren* (1), vorhēren, mnd., sw. V.: nhd. Herr sein (V.) über, Herr werden über, beherrschen, über werden, unterkriegen, überwinden, besiegen, unterwerfen; E.: s. vör, hēren (2); L.: MndHwb 1, 833 (vorhēren), Lü 503b (vorhêren)
vörhēren* (2), vorhēren, vorhērden, mnd., sw. V.: nhd. verheeren, mit dem Heer verwüsten, durch Kriegsführung zerstören, vernichten, verderben, zu Grunde richten, umbringen; Hw.: vgl. mhd. verheren; E.: s. as. far-her-on* 1, sw. V. (2), verheeren; s. vör, hēren (1); L.: MndHwb 1, 833 (vorhēren), Lü 503b (vorheren)
vörhēringe*, vorhēringe, mnd., F.: nhd. Verheerung, Verwüstung; E.: s. vörhēren (2), inge; L.: MndHwb 1, 833 (vorhēringe), Lü 503b (vorheringe)
vorherren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörharren; L.: MndHwb 1, 833 (vorherren), Lü 503b (vorherren)
vörhērschen*, vorhērschen, vorhērsen, mnd., sw. V.: nhd. herrschen, beherrschen, Herrschaft üben; Hw.: s. vörhērschoppen; Q.: Hans. UB. 11 699; E.: s. vör, hērschen; R.: sik vörhērschen: nhd. „sich beherrschen“, sich zum Herrn machen, die Oberhand bekommen; L.: MndHwb 1, 833 (vorhērschen), Lü 503b (vorhêrschen)
vörhērschoppen*, vorhērschoppen, mnd., sw. V.: nhd. beherrschen, bedrücken, unterdrücken; Hw.: s. vörhērschen; E.: s. vör, hērschoppen; L.: MndHwb 1, 833 (vorhērschoppen), Lü 503b (vorhêrschoppen)
vorhērsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhērschen; L.: MndHwb 1, 833 (vorhērschen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrherte (1), mnd., N.: nhd. „Vorherz“, Zwerchfell, Haut die Herz und Lunge vom Unterleib trennt, Netz um das Herz; ÜG.: lat. praecordium; Hw.: vgl. mhd. voreherze; I.: Lüs. lat. praecordium; E.: s. vȫr (1), herte (1); L.: MndHwb 1, 833 (vȫrherte), Lü 503b (vorherte); Son.: langes ö
vȫrherte (2), mnd., N.: nhd. Vorderhälfte des Hirsches (als Wappen); Q.: Neoc. 1 241 (um 1600); E.: s. vȫr (1), herte (2); L.: MndHwb 1, 833 (vȫrherte), Lü 503b (vorherte); Son.: langes ö, jünger
vörhērwēde*, vȫrhērwēde, mnd., N.: nhd. Abgabe durch die der Erbe (M.) die rückfallende Kriegsausrüstung des Erblassers ablöst; Q.: UB. Dortmund 1 21; E.: s. vör, hērwēde; L.: MndHwb 1, 833 (vȫrhērwēde); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vörhērwēden*, vorhērwēden, mnd., sw. V.: nhd. „verheerwäten“, Rückgabe der Kriegsausrüstung durch eine Zahlung ablösen, Rückgabe der Kriegsausrüstung mit einer Zahlung belegen (V.), Heergewette entrichten?, Heergewette beanspruchen?; E.: s. vörhērwēde; L.: MndHwb 1, 833 (vorhērwēden), Lü 503b (vorherwêden)
vörhēschen* (1), vorhēschen, vorheischen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. verheißen, zusagen, ankündigen; Hw.: s. vörhēten (1), vgl. mhd. verheizen (1); E.: s. vör, hēschen (2); L.: MndHwb 1, 833 (vorhē[i]schen); Son.: Part. Prät. vörhē[i]schen
vörhēschen* (2), vorhēschen, vorhēschent, vorheischen, mnd., N.: nhd. Zusage, Zusicherung; Hw.: vgl. mhd. verheizen (2); E.: s. vörhēschen (1); L.: MndHwb 1, 833 (vorhē[i]schen[t])
vorhēschent, mnd., N.: Vw.: s. vörhēschen (2); L.: MndHwb 1, 833 (vorhē[i]schen[t])
vörhēt*, vorhēt vorheit, mnd., M.: nhd. Geheiß, Befehl; E.: s. vörhēten, vör, hēt (1); R.: dörch vörhēt: nhd. „durch Befehl“, auf Geheiß; L.: MndHwb 1, 833 (vorhê[i]t), Lü 503b (vorhêt)
vörhēten* (1), vorhēten, vorheiten, mnd., st. V.: nhd. heißen, anordnen, befehlen, verheißen, versprechen, geloben, zusagen; Hw.: s. vörhēschen (1); E.: s. vör, hēten (1); R.: sik vörhēten: nhd. „sich verheißen“, sich anheischig machen; L.: MndHwb 1, 833 (vorhē[i]ten), Lü 503b (vorhêten); Son.: Prät. vörhēt, vörhīt, Part. Prät. vörhē[i]ten
vörhēten* (2), vorhētent, vorheiten, mnd., N.: nhd. Geheiß, Anordnung; E.: s. vörhēten (1), vör, hēten (2); L.: MndHwb 1, 833 (vorhē[i]tent)
vorhētent, mnd., N.: Vw.: s. vörhēten; L.: MndHwb 1, 833 (vorhē[i]tent)
vörhētinge*, vorhētinge, vorheitinge, mnd., F.: nhd. Verheißung, Zusage, Versprechen; E.: s. vörhēten (1), inge; L.: MndHwb 1, 833 (vorhē[i]tinge)
vorhetten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhitten (1); L.: Lü 503b (vorhetten)
vorhetzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhissen; L.: MndHwb 1, 833 (vorhessen)
vörhēven* (1), vorhēven, vorheven, vorhāven*, vorhaven, vorheffen, mnd., st. V.: nhd. heben, emporheben, anheben, erhöhen, höher stellen, besser stellen, nach oben bringen, zu Ehren bringen, befördern, aufheben, abschaffen, hochziehen (Segel), heilig sprechen, überheben, freimachen, entledigen, aufsteigen, erholen, gesund werden, aufbranden (See [F.]), Aufstand machen, sich empören, aufbegehren, sich setzen gegen, beginnen, eintreten, geschehen, entstehen, aufgehen, ausbrechen, sich aufmachen, aufbrechen, losschlagen, sich wegheben, sich entfernen, sich überheben, überheblich werden; Hw.: vgl. mhd. verheben; E.: s. vör, hēven (1); R.: sik vörhēven: nhd. sich überheben, großtun; R.: dat krǖze vörhēven: nhd. das Kreuz (Christi) erheben; R.: dō dat krǖze vörhāven wart: nhd. „als das Kreuz erhoben ward“, am Tag der Kreuzerhöhung, vierzehnter September; R.: de stemme vörhēven: nhd. die Stimme erheben; R.: vörhāven sīn: nhd. „erhoben sein“ (V.), überhoben sein (V.), frei sein (V.); R.: sik vörhēven: nhd. „sich erheben“, sich aufheben, aufsteigen; L.: MndHwb 1, 833 (vorhēven), Lü 503a (vorhaven), Lü 503b (vorheven); Son.: Präs. vörhēvet, vörheft, vörhāvet, Prät. vörhōf, vörhouf, vörūf, vörhōven, Part. Prät. vörhāven, vörhēven, vörhōven, sw. Part. Prät. vörhēvet, langes ü
vörhēven* (2), vorhēven, vorheven, vorhāven, vorhaven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehoben, erhoben, emporragend, hoch, erhöht, herausgeputzt, herausragend, hochgebaut, aufrecht, erhaben, angesehen, vornehm, stolz, aufgeblasen, eingebildet, übermütig; Hw.: s. vörhēvet; E.: s. vörhēven (1); R.: vörhēvene bilde: nhd. „erhabenes Bild“, erhabene Reliefarbeit; R.: mit vörhēvenen mōde: nhd. überheblich, aufgeblasen; L.: MndHwb 1, 834 (vorhēven), Lü 503a (vorhaven), Lü 504a (vorheven)
vörhēven* (3), vorhēvent, mnd., N.: nhd. Erhebung, Erhöhung; ÜG.: lat. exaltatio; Hw.: s. vörhāven; I.: Lüt. lat. exaltatio?; E.: s. vörhēven (1); L.: MndHwb 1, 834 (vorhēven, vorhēvent), Lü 504a (vorhevent)
vorhēvenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörhēvenhēt; L.: MndHwb 1, 834 (vorhēvenhē[i]t)
vörhēvenhēt, vorhēvenheit, mnd., F.: nhd. Erhebung, Erhöhung, Erhabenheit, Überhebung, Überheblichkeit, Übermut, Stolz; Hw.: s. vörhāvenhēt; E.: s. vörhēven (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 834 (vorhēvenhê[i]t), Lü 504a (vorhevenheit)
vörhēvenich***, mnd., Adj.: nhd. überheblich; Hw.: s. vörhēvenichhēt; E.: s. vörhēven (1), ich (2)
vorhēvenicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörhēvenichhēt; L.: MndHwb 1, 834 (vorhēvenichê[i]t)
vorhēvenichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörhēvenichhēt; L.: MndHwb 1, 834 (vorhēvenichê[i]t)
vörhēvenichhēt*, vorhēvenichēt, vorhēvenicheit, mnd., F.: nhd. Überhebung, Überheblichkeit; E.: s. vörhēvenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 834 (vorhēvenichê[i]t)
vorhēvent, mnd., N.: Vw.: s. vörhēven (3); L.: MndHwb 1, 834 (vorhēven, vorhēvent)
vörhēvet*, vorhēvet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehoben, erhoben, emporragend, hoch, erhöht, herausgeputzt, herausragend, hochgebaut, aufrecht, erhaben, angesehen, vornehm, stolz, aufgeblasen, eingebildet, übermütig; Hw.: s. vörhēven (2); E.: s. vörhēven (1); L.: Lü 504a (vorhevet)
vörhēvinge*, vorhēvinge, mnd., F., M.: nhd. Erhebung, Erhöhung, Emporhebung, Kanonisation, Aufheben, Aufhebung, Behebung, Erleichterung, Überhebung, Überheblichkeit, Stolz; ÜG.: lat. sublevatio; Hw.: s. vörhāvinge, erhēvinge; I.: Lüt. lat. sublevatio?; E.: s. vörhēven (1), inge; R.: vörhēvinge der ōgen: nhd. „Erhebung der Augen“, Augenaufschlag; R.: vörhēvinge des krǖzes: nhd. „Erhebung des Kreuzes“, Kreuzerhöhung, 14. September; L.: MndHwb 1, 834 (vorhēvinge), Lü 504a (vorhevinge)
vorheych, mnd., N.: Vw.: s. vörhēch; L.: MndHwb 1, 831 (vorhēch)
vorheygen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhēgen; L.: MndHwb 1, 831 (vorhēgen)
vorheyt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörhīet; L.: MndHwb 1, 834 (vorhīet)
vörhīen*, vorhīen, mnd., sw. V.: nhd. verhöhnen, entehren; Hw.: vgl. mhd. verhœnen; E.: s. vör, hīen; L.: Lü 504a (vorhîen)
vörhīet*, vorhīet, vorhiget, vorhīt, vorheyt, vorhoyt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verhöhnt“, entehrt, ehrlos, schandbar, verflucht, verdammt, infam; Vw.: s. erse-; E.: s. vörhīen; R.: ēnen vörhīeden drek: nhd. einen verdammten Dreck, nicht das geringste; R.: vörhīet schalk: nhd. verfluchter Schalk; L.: MndHwb 1, 834 (vorhīet), Lü 504a (vorhîen); Son.: sehr starkes Schimpfwort, meist in Verbindung mit anderen Schimpfwörtern
vorhiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörhīet; L.: MndHwb 1, 834 (vorhīet)
vorhilgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhīliken; L.: MndHwb 1, 834 (vorhīlīken)
vorhīlīken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhīliken; L.: MndHwb 1, 834 (vorhīlīken)
vörhīliken*, vorhīliken, vorhilliken, vorhīlken, vorhilgen, mnd., sw. V.: nhd. verheiraten; Hw.: vgl. mhd. verhīleichen; E.: s. vör, hīliken; L.: MndHwb 1, 834 (vorhīlīken), Lü 504a (vorhiliken); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vörhīlikinge*, vorhilkinge, vorhilkunge, mnd., F.: nhd. Verheiratung; E.: s. vörhīliken, inge; L.: MndHwb 1, 834 (vorhilkinge), Lü 504a (vorhilkunge); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vorhīlken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhīliken; L.: MndHwb 1, 834 (vorhīlīken)
vorhilkinge, mnd., F.: Vw.: s. vörhīlikinge; L.: MndHwb 1, 834 (vorhilkinge)
vorhilkunge, mnd., F.: Vw.: s. vörhīlikinge; L.: Lü 504a (vorhilkunge)
vörhilligen*, vorhilligen, vorhelligen, mnd., sw. V.: nhd. heilig sprechen; E.: s. vör, hilligen (1); L.: MndHwb 1, 832 (vorhelligen), MndHwb 1, 834 (vorhilligen), Lü 503a (vorhelligen)
vorhilliken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhīliken; L.: MndHwb 1, 834 (vorhīlīken)
vȫrhin, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrhen; L.: MndHwb 1, 834 (vȫrhin); Son.: langes ö
vörhinderen*, vorhinderen, vorhindern, mnd., sw. V.: nhd. verhindern, hindern, stören, sperren, anhalten, aufhalten, zurückhalten, unterbinden, abschaffen; Hw.: vgl. mhd. verhinderen; E.: s. vör, hinderen; L.: MndHwb 1, 834 (vorhinderen), Lü 504a (vorhinderen)
vörhinderinge*, vorhinderinge, mnd., F.: nhd. „Verhinderung“, Behinderung, Beinträchtigung; Hw.: s. vörhindernisse; E.: s. vörhinderen, inge; L.: MndHwb 1, 834 (vorhinderinge)
vörhinderlīk*, vorhinderlīk, mnd., Adj.: nhd. hinderlich, störend; Vw.: s. un-; E.: s. vörhinderen, līk (3); L.: MndHwb 1, 834 (vorhinderlīk)
vörhinderlīken***, mnd.?, Adv.: nhd. hinderlich; Vw.: s. un-; E.: s. vorhinderlīk, vörhinderen, līken (1)
vorhindern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhinderen; L.: MndHwb 1, 834 (vorhinderen)
vörhindernisse*, vorhindernisse, mnd., F.: nhd. Verhinderung, hinderndes Eingreifen, Behinderung, Störung, Beeinträchtigung; Hw.: s. vörhinderinge; E.: s. vörhinderen, nisse; L.: MndHwb 1, 834 (vorhindernisse)
vörhīrāden*, vorhīrāden, mnd., sw. V.: nhd. verheiraten; Hw.: vgl. mhd. verhīrāten; Q.: Rüg. LandR. 149; E.: s. vör, hīrāden; L.: MndHwb 1, 834 (vorhīrāden); Son.: jünger
vörhissen*, vorhissen, vorhetzen, mnd., sw. V.: nhd. aufhetzen, aufreizen; Hw.: s. vörhissigen, vörhitten; E.: s. vör, hissen; L.: MndHwb 1, 835 (vorhissen)
vörhissigen*, vorhissigen, vorhitzigen, mnd., sw. V.: nhd. aufhetzen, anhetzen, anreizen, aufreizen; Hw.: s. vörhissen; E.: s. vörhissen; L.: MndHwb 1, 835 (vorhissen), Lü 504a (vorhitzigen)
vorhīt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörhīet; L.: MndHwb 1, 834 (vorhīet)
vörhitten* (1), vorhitten, vorhetten, mnd., sw. V.: nhd. heiß werden, sich erhitzen, überhitzt werden, sich entzünden, in Hitze geraten (V.), entbrennen, eifrig werden, erbittern, anfeuern, aufhetzen; Hw.: s. vörhissen; E.: s. vör, hitten; R.: sik vörhitten: nhd. „sich erhitzen“, in Zorn geraten (V.), sich erzürnen; L.: MndHwb 1, 835 (vorhitten), Lü 504a (vorhitten)
vörhitten* (2), vorhitten, mnd., N.: nhd. Erhitzung; E.: s. vörhitten (1); L.: MndHwb 1, 835 (vorhitten)
vörhittet*, vorhittet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erbittert, erzürnt; E.: s. vörhitten (1); L.: MndHwb 1, 835 (vorhitten)
vorhitzigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhissigen; L.: Lü 504a (vorhitzigen)
vörhōchmōden*, vorhōmōden, vorhomoden, vorhōmūden, mnd., sw. V.: nhd. hochmütig außer Acht lassen, hochmütig behandeln, misshandeln, beschimpfen, missachten, hochmütig ablehnen; Hw.: s. vörhōchmȫdigen; E.: s. vör, hōchmōden; L.: MndHwb 1, 837 (vorhômôden), Lü 504b (vorhomoden); Son.: langes ö
vörhōchmȫdigen*, vorhōmȫdigen, mnd., sw. V.: nhd. misshandeln; Hw.: s. vörhōchmōden; E.: s. vör, hōchmȫdigen; L.: MndHwb 1, 837 (vorhômȫdigen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörhȫchnisse*, vorhȫchnisse, mnd., F.: nhd. Erhebung, frohe Stimmung, Freude, Jubel; E.: s. vör, hȫchnisse; L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫchnisse), Lü 504a (vorhōchnisse); Son.: langes ö
vörhȫchnisse*, vorhȫchnisse, mnd., F.: nhd. Erinnerung, Gedächtnis; Hw.: s. vörhȫgenisse; E.: s. vörhȫgenisse; L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫchnisse); Son.: langes ö
vȫrhōchtīt, vorhōchtīt, mnd., F.: nhd. Vorabend eines kirchlichen Festtags, Vorfest, Tag vor dem Fest; E.: s. vȫr (1), hōchtīt; L.: MndHwb 1, 835 (vȫrhōchtît), Lü 504a (vorhôchtît); Son.: langes ö
vörhōchvārden*, vorhōvārden, vorhōvērden, mnd., sw. V.: nhd. hoffärtig behandeln, hoffärtig werden, sich über jemanden erheben; Hw.: s. vörhōchvērdigen; E.: s. vör, hōchvārden; L.: MndHwb 1, 835 (vorhōvārden), Lü 505a (vorhovarden)
vörhōchvērdigen*, vorhōchvērdigen, vorhōvērdigen, mnd., sw. V.: nhd. hoffärtig behandeln, hoffärtig werden, sich über jemanden erheben; Hw.: s. vörhōchvārden; E.: s. vör, hōchvērdigen; R.: sik vörhōchvērdigen: nhd. überheblich sein (V.), sich überheben; L.: MndHwb 1, 835 (vorhōvērdigen), Lü 505a (vorhovarden)
vörhȫden*, vorhȫden, mnd., sw. V.: nhd. behüten, beschützen, verbergen, verstecken, verhüten, verhindern, abwehren, abwenden; Hw.: s. vörhǖden, vgl. mhd. verhüeten; E.: s. vör, hȫden; R.: vörhȫden unde vörbergen: nhd. „verhüten und verbergen“; R.: schāden vörhȫden: nhd. „Schaden (M.) verhüten“, Schaden (M.) abwenden, beschützen; R.: dat Got vörhȫde: nhd. „dass Gott verhüte“; L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫden), Lü 504a (vorhoden); Son.: langes ö, Prät. vörhōde, Part. Prät. vörhōt, vörhȫdet
vörhȫdet***, vorhot***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hütend, vermutet; Vw.: s. un-; E.: s. vörhȫden; Son.: langes ö
vörhȫdich*, vorhȫdich, mnd., Adj.: nhd. behutsam, vorsichtig, sorglich; E.: s. vörhȫden, ich (2); L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫdich), Lü 504a (vorhodich); Son.: langes ö
vorhȫdicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörhȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫdichē[i]t); Son.: langes ö
vorhȫdichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörhȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫdichē[i]t); Son.: langes ö
vörhȫdichhēt*, vorhȫdichēt, vorhȫdicheit, mnd., F.: nhd. Behutsamkeit, Vorsicht; E.: s. vörhȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫdichē[i]t), Lü 504a (vorhodicheit); Son.: langes ö
vörhȫdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. behutsam, vorsichtig; Hw.: s. vörhȫdichlīke; E.: s. vörhȫdich, līk (3); Son.: langes ö
vörhȫdichlīke*, vorhȫdichlīke, mnd., Adv.: nhd. behutsam, vorsichtig; E.: s. vörhȫdichlīk, vörhȫdich, līke; L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫdichlīke), Lü 504a (vorhodichlike); Son.: langes ö
vörhȫdinge*, vorhȫdinge, mnd., F.: nhd. Verhütung, Vorbeugung, Sicherung, Vorsorge, Verhinderung; E.: s. vörhȫden, inge; L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫdinge), Lü 504a (vorhodinge); Son.: langes ö
vȫrhof, vȫrehof, mnd., M.: nhd. Vorhof, Vorraum, Hausflur, Tempelvorhof, Außenhof (Bedeutung örtlich beschränkt), Vorwerk (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. vorehof; E.: s. vȫr (1), hof; R.: de vȫrhof der hellen: nhd. „der Vorhof der Hölle“, Vorhölle; L.: MndHwb 1, 835 (vȫrhof); Son.: langes ö
vörhōfslāgen*, vorhōfslāgen, mnd., sw. V.: nhd. für Hufschlag ausgeben; E.: s. vör, hofslāgen; L.: MndHwb 1, 835 (vorhōfslāgen)
vörhȫgelīk*, vorhȫgelīk, mnd., Adj.: nhd. erinnerlich, in Erinnerung seiend; ÜG.: lat. reminiscens; I.: Lüt. lat. reminiscens?; E.: s. vörhȫgen (3), līk (3); L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫgelīk); Son.: langes ö
vörhȫgen* (1), vorhȫgen, verhȫgen, mnd., sw. V.: nhd. erhöhen, höher bauen, aufhöhen, auffüllen, nachfüllen, höher setzen, steigern, verteuern, vermehren, vervollkommnen, erheben, emporheben, zu Ehren bringen, in einen höheren Stand erheben, in den Himmel aufnehmen, heilig sprechen, auszeichnen, rühmen, preisen, verherrlichen, hochsteigen, emporkommen; Hw.: s. erhȫgen (1), vgl. mhd. verhœgen; Q.: Ssp (1221-1224) (verhȫgen); E.: s. vör, hȫgen (1); R.: vörhȫgen de wāre: nhd. „Ware erhöhen“, Ware verteuern; R.: sik vörhȫgen: nhd. sich erhöhen, sich erheben, sich aufschwingen; L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫgen), Lü 504a (vorhôgen); Son.: langes ö
vörhȫgen* (2), vorhȫgent, mnd., N.: nhd. Erhöhung, Preiserhöhung; E.: s. vörhȫgen (1); L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫgen); Son.: langes ö
vörhȫgen* (3), vorhȫgen, vorhügen, mnd., sw. V.: nhd. denken, sich vorstellen, vergessen (V.), nicht beachten, übergehen, untreu werden, ehebrechen, erfreuen, fröhlich machen, sich freuen, fröhlich werden; Hw.: s. erhȫgen (2); E.: as. far-hug-g-ian* 4, sw. V. (1b), verachten; s. vör, hȫgen (2); L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫgen), Lü 504a (vorhogen); Son.: langes ö
vörhȫgen* (4), vorhȫgen, mnd.?, N.: nhd. Gedenken, Meinung; E.: s. vörhȫgen (3); L.: Lü 504a (vorhogen); Son.: langes ö
vörhȫgenisse*, vorhȫgenisse, mnd., F.: nhd. Erinnerung, Rückerinnerung; ÜG.: lat. reminiscentia; Hw.: s. vörhȫchnisse; I.: Lüt. lat. reminiscentia?; E.: s. vörhȫgen (3), nisse; L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫgenisse), Lü 504a (vorhogenisse); Son.: langes ö
vorhȫginge, mnd., F.: nhd. Erhöhung, Aufhöhung, Höherbauen, Erhebung, Aufrichtung, Preissteigerung, Werterhöhung, Verteuerung, Aufschlag, Förderung, Erweiterung, Beförderung, Aufwärtsentwicklung, Gehobenheit, Freude; Hw.: s. erhȫginge (2); E.: s. vorhȫgen (1), inge; R.: vorhȫginge des krǖzes: nhd. „Erhöhung des Kreuzes“, Kreuzerhebung, vierzehnter September; R.: vorhȫginge der ōgen: nhd. „Erhebung der Augen“, Augenaufschlag; R.: vorhȫginge des kōpes: nhd. „Erhebung des Kaufes“, Verteuerung des Kaufes, Aufschlag auf den Kaufpreis; L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫginge), Lü 504a (vorhôginge); Son.: langes ö, langes ü
vōrhōk*?, vorhōk, vorhouk, mnd., Sb.: nhd. Kladde?, Rechnungsbuch über Fuhren?; Hw.: s. vōrbōk; E.: s. vōr, hōk (3); Son.: örtlich beschränkt
vȫrhȫkære*, vȫrhȫker, vorhoker, mnd., M.: nhd. Vorkäufer, Aufkäufer, Zwischenhändler; Hw.: s. vȫrhōke; E.: s. vȫr (1), hȫkære; L.: MndHwb 1, 836 (vȫrhōker), Lü 504a (vorhoker); Son.: langes ö
vȫrhȫkærisch***, mnd., Adj.: nhd. Vorkäufer betreffend; Hw.: s. vȫrhȫkærische; E.: s. vȫrhȫkære, isch; Son.: langes ö
vȫrhȫkærische*, vȫrhȫkersche, mnd., F.: nhd. Händlerin; E.: s. vȫrhȫkærisch, vȫrhȫkære; L.: MndHwb 1, 836 (vȫrhōke); Son.: langes ö
vȫrhōke, vȫrhȫke, vȫrhoike, mnd., M.: nhd. Aufkäufer, Zwischenhändler; Hw.: s. vȫrhȫkære; E.: s. vȫr (1), hōke; L.: MndHwb 1, 836 (vȫrhōke); Son.: langes ö
vȫrhȫker, vorhoker, mnd., M.: Vw.: s. vȫrhȫkære; L.: MndHwb 1, 836 (vȫrhōker), Lü 504a (vorhoker); Son.: langes ö
vȫrhȫkersche, mnd., F.: Vw.: s. vȫrhȫkærische; L.: MndHwb 1, 836 (vȫrhōke); Son.: langes ö
vörhōldære*?, vorholder, mnd.?, M.: nhd. Halter, Besitzer; E.: s. vör?, hōldære, vörhōlden (1)?; L.: Lü 504b (vorholder)
vörhōlden* (1), vorhōlden, vorholden, vorhalden, mnd., st. V.: nhd. „verhalten“ (V.), zurückhalten, hinhalten, hindern, aufschieben, hinauszögern, vorenthalten (V.), verheimlichen, verbergen, zurückbleiben, bleiben, sich aufhalten, abwarten, anhalten, aufhalten, belangen, aufpassen, auflauern, Hinterhalt legen, nachstellen, zu fassen suchen, halten, erhalten (V.), aufrecht erhalten (V.), unterhalten (V.), sorgen, schützen; Hw.: s. vȫrhōlden, vgl. mhd. verhalten (1); E.: s. vör, hōlden (1); L.: MndHwb 1, 836 (vorhōlden), Lü 504b (vorholden); Son.: langes ö
vörhōlden* (2), vorhōlden, mnd., N.: nhd. Verhalten, Aufführung; E.: s. vörhōlden (1); L.: MndHwb 1, 836 (vorhōlden)
vörhōlden* (3), vorhōlden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgehalten, verschlagen (Adj.), verhalten (Adj.), gehemmt; Hw.: vgl. mhd. verhalten (2); E.: s. vörhōlden (1); L.: MndHwb 1, 836 (vorhōlden)
vȫrhōlden, vorholden, vȫrhalden, vorehalden, mnd., st. V.: nhd. vorhalten, vorzeigen, aufzeigen, vortragen, vorstellen, darstellen, vor Augen halten, ermahnend mitteilen, vorwerfen, vorenthalten (V.), entziehen, verweigern, zurückhalten, zögern, auflauern, Hinterhalt legen, den Weg versperren, bevorstehen, zurückbleiben, tadelnd vorrücken; ÜG.: lat. accidere, imminere; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. vȫrehōlden, vorhōlden, vgl. mhd. vürehalten; Q.: Ssp (1221-1224) (vorehalden); E.: s. vȫr (1), hōlden (1); R.: mī holdet wat vȫr: nhd. mir steht etwas bevor; L.: MndHwb 1, 836 (vȫrhōlden), Lü 504a (vorholden); Son.: langes ö
vorholder, mnd.?, M.: Vw.: s. vörhōldære; L.: Lü 504b (vorholder)
vȫrhōldich, mnd., Adj.: nhd. vorenthaltend, schuldig; E.: s. vȫr (1), hōlden, ich (2); L.: MndHwb 1, 836 (vȫrhōldich); Son.: örtlich beschränkt
vörhōldinge*, vorhōldinge, vorholdinge, mnd., F.: nhd. Zurückhaltung, Vorenthaltung, Säumen, Zögerung, Hinhalten (N.); E.: s. vörhōlden (1), inge, vör, hōldinge; L.: MndHwb 1, 836 (vorhōldinge), Lü 504b (vorholdinge)
vörhōlen* (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhālen (1); L.: MndHwb 1, 828 (vorhālen); Son.: örtlich beschränkt
vörhōlen* (2), vorhōlen, vorholen, vorhālen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versteckt, verborgen (Adj.), unbeachtet, vernachlässigt, verhohlen, geheim, heimlich, im Verborgenen seiend; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörhōlene, vörhōlenich, vgl. mhd. verholen (1); E.: s. vörhēlen; R.: vörhōlen blīven: nhd. verborgen (Adj.) bleiben, unbekannt bleiben, unterbleiben; R.: unser Vrūwen dach vörhōlen: nhd. Mariae Empfängnis (8. Dezember); L.: MndHwb 1, 832 (vorhēlen), MndHwb 1, 836 (vorhōlen), Lü 504b (vorholen)
vörhōlen* (3), vorhōlen, vorholen, vorhālen, vorhollen, mnd., sw. V.: nhd. verbergen, geheim halten, zudecken; Hw.: s. vörhēlen, vgl. mhd. verhelen; E.: s. vör, hōlen (1); R.: sik vörhōlen: nhd. sich verstecken, in die Höhle flüchten; L.: MndHwb 1, 836 (vorhōlen), Lü 504b (vorholen)
vörhōlen* (4), vorhōlent, mnd., N.: nhd. Verstecken, Versteck, Hinterhalt; E.: s. vörhōlen (3); L.: MndHwb 1, 836 (vorhōlent)
vörhōlene*, vorhōlene, mnd., Adv.: nhd. versteckt, verborgen (Adj.), unbeachtet, vernachlässigt, insgeheim, im Verborgenen, verhohlen, heimlich; Hw.: s. vörhōlen (2), vgl. mhd. verholene; E.: s. vörhēlen; L.: MndHwb 1, 831 (vorhēlen, vorhēlen[e]), Lü 504b (vorholen[e])
vorholenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörhōlenhēt; L.: Lü 504b (vorholenheit)
vörhōlenhēt*, vorhōlenhēt, vorholenheit, vorhālenhēt, mnd., F.: nhd. Verborgenheit, Geheimnis; Hw.: s. vörhōlenichhēt, vgl. mhd. verholenheit; E.: s. vörhōlen (2), hēt (1); R.: bōk der vörhōlenhēt: nhd. Offenbarung Sankt Johannis; L.: MndHwb 1, 836 (vorhōlenhê[i]t), Lü 504b (vorholenheit)
vörhōlenich***, mnd., Adj.: nhd. verborgen, versteckt; Hw.: s. vörhōlenichhēt, vörhōlen (2); E.: s. vörhōlen (2), ich (2)
vörhōlenichhēt*, vorhōlnichēt, vorholnicheit, mnd., F.: nhd. Verborgenheit, Geheimnis; ÜG.: lat. clanculum; I.: Lüt. lat. clanculum?; Hw.: s. vörhōlenhēt; E.: s. vörhōlenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 836 (vorhōlnichê[i]t), Lü 504b (vorholenheit)
vörhōleninge*, vorhōleninge, mnd., F.: nhd. Verborgenheit; E.: s. vörhōlen (3), inge; R.: unser Vrūwen dach vörhōleninge: nhd. Marie Empfängnis; L.: MndHwb 1, 836 (vorhōleninge); Son.: örtlich beschränkt
vorhōlent, mnd., N.: Vw.: s. vörhōlen (4); L.: MndHwb 1, 836 (vorhōlent)
vörhōlentlīk*, vorhōlentlīk, vorholentlik, mnd., Adj.: nhd. verborgen, versteckt; Hw.: vgl. mhd. verholenlich; E.: s. vörhōlen (3), līk (3); L.: MndHwb 1, 836 (vorhōlentlīk), Lü 504b (vorholentlik)
vörhōlentlīke*, vorholentlik, mnd., Adv.: nhd. verborgen, versteckt; Hw.: vgl. mhd. verholenlīche; E.: s. vörhōlen (3), līke; L.: Lü 504b (vorholentlik)
vorhōlinge, mnd., F.: Vw.: s. vörhālinge; L.: MndHwb 1, 829 (vorhālinge); Son.: örtlich beschränkt
vorhollen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhōlen (3); L.: MndHwb 1, 836 (vorhōlen)
vorholnicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörhōlenichhēt; L.: Lü 504b (vorholenheit)
vorhōlnichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörhōlenichhēt; L.: MndHwb 1, 836 (vorhōlnichê[i]t)
vȫrholt, mnd., N.: nhd. „Vorholz“, vom Hauptwald abgesondertes kleineres Gehölz; Hw.: vgl. mhd. vüreholz; E.: s. vȫr (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 837 (vȫrholt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrhōlt, vorhōlt, vorholt, mnd., N.: nhd. „Vorhalt“, Versorgung, Schutz, Hinterhalt; Vw.: s. tō-; E.: s. vȫr (1), hōlt (1); L.: MndHwb 1, 837 (vȫrhōlt), Lü 504b (vorholt); Son.: langes ö
vorhomeschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhēmischen; L.: MndHwb 1, 832 (vorhē[i]meschen); Son.: örtlich beschränkt
vorhōmōden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhōchmōden; L.: MndHwb 1, 837 (vorhômôden), Lü 504b (vorhomoden)
vorhōmȫdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhōchmȫdigen; L.: MndHwb 1, 837 (vorhômȫdigen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorhōmūden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhōchmōden; L.: MndHwb 1, 837 (vorhômôden)
vörhȫnære*, vorhȫner, vorhoner, mnd., M.: nhd. Verhöhnender, Verhöhner, Spötter, Beschimpfer; E.: s. vör, hȫnære, vörhȫnen (1); L.: MndHwb 1, 837 (vorhöner), Lü 504b (vorhoner); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörhȫnelīk*, vorhȫnelīk, vorhonelik, mnd., Adj.: nhd. höhnisch, abscheulich, übel; E.: s. vörhȫnen (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 837 (vorhönelīk), Lü 504b (vorhonelik); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörhȫnen* (1), vorhȫnen, vorhonen, mnd., sw. V.: nhd. verhöhnen, erniedrigen, beschimpfen, Schimpf antun; Hw.: vgl. mhd. verhœnen; E.: s. vör, hȫnen; R.: mi vörhȫnet: nhd. „mich verhöhnt“, mich verdrießt, mich ärgert; L.: MndHwb 1, 837 (vorhȫnen), Lü 504b (vorhonen); Son.: langes ö
vörhȫnen* (2), vorhȫnen, vorhȫnent, mnd., N.: nhd. „Verhöhnen“, Verhöhnung, Beschimpfung; E.: s. vörhȫnen (1); L.: MndHwb 1, 837 (vorhȫnen); Son.: langes ö
vorhȫnent, mnd., N.: Vw.: s. vörhȫnen (2); L.: MndHwb 1, 837 (vorhȫnen); Son.: langes ö
vorhȫner, vorhoner, mnd., M.: Vw.: s. vörhȫnære; L.: MndHwb 1, 837 (vorhȫner), Lü 504b (vorhoner); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörhȫninge*, vorhȫninge, vorhoninge, mnd., F.: nhd. Verhöhnung, Verspottung, Missachtung, Beschimpfung, Lästerung; E.: s. vörhȫnen (1), inge; L.: MndHwb 1, 837 (vorhȫninge), Lü 504b (vorhoninge); Son.: langes ö
vorhȫpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhōpen (1); L.: MndHwb 1, 837 (vorhōpen); Son.: langes ö
vörhōpen* (1), vorhōpen, vorhopen, vorhāpen, vorhoppen, vorhȫpen, mnd., sw. V.: nhd. hoffen, erhoffen, erwarten, gefasst sein (V.), sich verlassen (V.), sich versehen (V.); Hw.: s. vörhōpenen, vgl. mhd. verhoffen; E.: s. vör, hȫpen (2); R.: wī hedden uns des nicht vörhōpet: nhd. „wir hätten uns das nicht erhofft“, wir hätten uns das nicht erwartet; R.: sik tō gōde unde tō rechte vörhōpen: nhd. „sich zu Gott und Recht verhoffen“, sich Gottes und Rechtes verhoffen; L.: MndHwb 1, 830 (vorhāpen), Lü 504b (vorhopen); Son.: langes ö
vörhōpen* (2), vorhȫpen, vorhōpent, mnd., N.: nhd. Hoffnung, Erwartung; E.: s. vörhōpen (1); L.: MndHwb 1, 837 (vorhōpen)
vörhȫpen*, vorhȫpen, mnd., sw. V.: nhd. überhäufen, anhäufen; E.: s. vör, hȫpen (5); L.: MndHwb 1, 837 (vorhȫpen); Son.: langes ö
vörhōpenen***, mnd., sw. V.: nhd. hoffen, erhoffen, erwarten; Hw.: s. vörhōpenes, vörhōpeninge, vörhōpen (1); E.: s. vörhōpen (1)
vörhōpenes*, vorhōpens, mnd., Adv.: nhd. in der Hoffnung dass; E.: s. vörhōpenen, vörhōpen (1); L.: Lü 504b (vorhopen)
vörhōpeninge*, vorhōpeninge, vorhāpeninge, vorhöpeninge, mnd., F.: nhd. Hoffnung, Erwartung, Zuversicht; Hw.: s. vörhōpinge; E.: s. vörhōpenen, inge; L.: MndHwb 1, 837 (vorhōpeninge)
vorhōpens, mnd., Adv.: Vw.: s. vörhōpenes; L.: Lü 504b (vorhopen)
vörhōpinge*, vorhōpinge, vorhāpinge, vorhöpinge, mnd., F.: nhd. Hoffnung, Erwartung, Zuversicht; Hw.: s. vörhōpeninge; E.: s. vörhōpen, inge; L.: MndHwb 1, 837 (vorhōpeninge), Lü 504b (vorhopinge)
vörhȫr*, vorhȫr, vorhōr, mnd., F., N.: nhd. Verhör, mündliche Untersuchung, gerichtliches Verhör; Hw.: vgl. mhd. verhœr; E.: s. vörhȫren; R.: tō vörhȫre kōmen: nhd. „zu Verhör kommen“, in mündlicher Verhandlung untersucht werden; L.: MndHwb 1, 837 (vorhȫr), Lü 504b (vorhôr); Son.: langes ö
vörhȫrære*, vorhȫrer, mnd., M.: nhd. „Verhörer“, Verhörender, Untersuchungsrichter; Vw.: s. kuntschop-; E.: s. vör, hȫrære, vörhȫren (1); L.: MndHwb 1, 838 (vorhȫrer); Son.: langes ö
vorhorchen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhorken; L.: MndHwb 1, 837 (vorhorken)
vörhōren*, vorhōren, vorhoren, vorhūren, vorhuren, verhūren, mnd., sw. V.: nhd. mit Hurerei verschwenden, mit Huren durchbringen; Hw.: vgl. mhd. verhuoren; Q.: Ssp (1221-1224) (verhūren); E.: s. vör, hōren (1); L.: MndHwb 1, 837 (vorhôren), Lü 504b (vorhoren)
vörhȫren* (1), vorhȫren, vorhoren, mnd., sw. V.: nhd. hören, anhören, vernehmen, wahrnehmen, erhören, umhören, umhorchen, erkunden, anfragen, erfragen, erforschen, nachprüfen, untersuchen, nachforschen, gerichtlich verhören, peinlich verhören, abhören, foltern, abfragen, Lektion aufsagen lassen, nicht hören, überhören, missachten, gehören, gebühren; Vw.: s. kuntschop-; Hw.: vgl. mhd. verhœren; E.: s. vör, hȫren (1); L.: MndHwb 1, 837 (vorhȫren), Lü 504b (vorhoren); Son.: langes ö
vörhȫren* (2), vorhȫrent, mnd., N.: nhd. „Verhören“, Verhör, Vernehmung; E.: s. vörhȫren (1); L.: MndHwb 1, 837 (vorhȫren); Son.: langes ö
vorhȫrent, mnd., N.: Vw.: s. vörhȫren (2); L.: MndHwb 1, 837 (vorhȫren); Son.: langes ö
vorhȫrer, mnd., M.: Vw.: s. vörhȫrære; L.: MndHwb 1, 838 (vorhȫrer); Son.: langes ö
vörhȫresdach*, vorhȫrsdach, mnd., M.: nhd. „Verhörstag“, Untersuchungstagung, Verhandlungstagung; E.: s. vörhȫr, dach (1); L.: MndHwb 1, 838 (vorhȫrsdach); Son.: langes ö
vörhōret*, vorhōret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verhurt, unkeusch, liederlich; E.: s. vörhōren; L.: MndHwb 1, 837 (vorhôren), Lü 504b (vorhoren)
vörhȫringe*, vorhȫringe, vorhoringe, mnd., F., N.: nhd. „Verhörung“, Anhörung, mündliche Untersuchung, Erkundung, Vernehmung, Verhör, Überhörung, Abfragung, Prüfung, Erhörung; ÜG.: lat. exauditio; Hw.: vgl. mhd. verhœrunge; I.: Lüt. lat. exauditio; E.: s. vörhȫren (1), inge; L.: MndHwb 1, 838 (vorhȫringe), Lü 504b (vorhoringe); Son.: langes ö
vörhorken*, vorhorken, vorhorchen, mnd., sw. V.: nhd. aushorchen, herumhorchen, auskundschaften, in Erfahrung bringen, erforschen; E.: s. vör, horken; L.: MndHwb 1, 838 (vorhorken), Lü 504b (vorhorken)
vörhȫrlīk*, vorhȫrlīk, vorhōrlik, mnd., Adj.: nhd. erhörbar; Vw.: s. un-; E.: s. vörhȫren (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 838 (vorhȫrlīk), Lü 504b (vorhôrlik); Son.: langes ö
vorhȫrsdach, mnd., M.: Vw.: s. vörhȫresdach; L.: MndHwb 1, 838 (vorhȫrsdach); Son.: langes ö
vōrhōt, mnd., M.: nhd. Reisehut?; E.: s. vōr (2)?, hōt (1); L.: MndHwb 1, 838 (vôrhôt); Son.: örtlich beschränkt
vörhouwære*, vorhouwer, vorhauwer, mnd., M.: nhd. Aufrührer, Großsprecher, Lärmmacher, Prügler, Züchtiger; E.: s. vör, houwære, vörhouwen; L.: MndHwb 1, 838 (vorhouwer), Lü 505a (vorhouwer)
vörhouwen*, vorhouwen, vorhowen, vorhauwen, vorhūwen, mnd., st. V.: nhd. „verhauen“, abhauen, abholzen, schlagen, fällen, niederschlagen, niederhauen, niedermachen, niedermetzeln, niederkämpfen, besiegen, Wald durch Fällung verwüsten, Zeug zur Zierde zerschlitzen, aufschlitzen, Weg durch Verhauen sperren, versperren, unwegsam machen, mit einem Stempel zeichnen; Hw.: vgl. mhd. verhouwen (1); E.: as. far-hau-w-an* 1, red. V. (1), zerhauen (V.); germ. farhawwan, st. V., zerhauen (V.); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pk 535; s. vör, houwen; L.: MndHwb 1, 838 (vorhouwen), Lü 504b (vorhouwen)
vorhouwer, mnd., M.: Vw.: s. vörhouwære; L.: MndHwb 1, 838 (vorhouwer), Lü 505a (vorhouwer)
vörhouwinge*, vorhouwinge, mnd., F.: nhd. Abhauung, Fällung, Abholzung, Niederhauung, Verwüstung, Waldverwüstung; E.: s. vörhouwen, inge; L.: MndHwb 1, 838 (vorhouwinge), Lü 505a (vorhouwinge)
vorhōvārden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhōchvārden; L.: MndHwb 1, 835 (vorhōvārden), Lü 505a (vorhovarden)
vörhȫvelen***, mnd., sw. V.: nhd. mit Schlacke versetzen?; Hw.: s. vörhȫvelet; E.: s. vör, hȫvelen; Son.: langes ö
vörhȫvelet*, vorhōvelt, vorhovelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Schlacke versetzt?, verschlackt?, unrein?; E.: s. vörhȫvelen; R.: vörhȫvelet blī: nhd. mit Schlacke versetztes Blei (Blei das nicht zur Fensterfassung verwendet werden darf); L.: MndHwb 1, 838 (vorhōvelt), Lü 505a (vorhovelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorhōvelt, vorhovelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörhȫvelet; L.: MndHwb 1, 838 (vorhōvelt), Lü 505a (vorhovelt); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vorhōvenhēt, mnd., F.: Vw.: s. vörhāvenhēt; L.: MndHwb 1, 838 (vorhōvnhê[i]t)
vorhōvērden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhōchvārden; L.: MndHwb 1, 835 (vorhōvārden); Son.: örtlich beschränkt
vorhōvērdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhōchvērdigen; L.: MndHwb 1, 835 (vorhōvērdigen), Lü 505a (vorhovarden)
vȫrhȫvet, vorhovet, mnd., N.: nhd. „Vorhaupt“, Stirn, Stirnseite des Ackerstücks, Vorderseite des Ackerstücks; Hw.: s. vȫrnehȫvet, vgl. mhd. vorehoubet; E.: s. vȫr (1), hȫvet; L.: MndHwb 1, 838 (vȫrhȫvet), Lü 505a (vorhovet); Son.: langes ö
vörhōvewerken*, vorhōvewerken, vorhovewerken, mnd., sw. V.: nhd. für Kriegsdienste verbrauchen, für Kriegsdienste ausgeben; E.: s. vör, hōvewerken; L.: MndHwb 1, 838 (vorhōvewerken), Lü 505a (vorhovewerken)
vorhowen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörhouwen; L.: MndHwb 1, 838 (vorhouwen)
vorhoyt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörhīet; L.: MndHwb 1, 834 (vorhīet)
vörhudelen*, vorhudeln, mnd., sw. V.: nhd. entstellen, beschädigen; E.: s. vör, hudelen; L.: MndHwb 1, 838 (vorhudeln); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
vorhudeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhudelen; L.: MndHwb 1, 838 (vorhudeln); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
vörhǖden*, vorhǖden, vorhuden, mnd., sw. V.: nhd. verstecken, verbergen, verheimlichen, heimlich davon machen, verhüten, abwenden; Hw.: s. vörhöden; E.: s. vör, hǖden (1); L.: MndHwb 1, 838 (vorhǖden), Lü 505a (vorhuden); Son.: langes ü
vorhügen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhȫgen (3); L.: MndHwb 1, 835 (vorhȫgen); Son.: langes ö
vörhüllen*, vorhüllen, vorhullen, mnd., sw. V.: nhd. verhüllen, verhängen, zudecken; E.: s. vör, hüllen; L.: MndHwb 1, 838 (vorhüllen), Lü 505a (vorhullen)
vörhüllet*, vorhüllet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verhüllt, verdeckt, verborgen; E.: s. vörhüllen; L.: MndHwb 1, 838 (vorhüllen)
vörhulpen*, vorhulpen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verholfen“, behilflich; E.: s. vörhelpen; L.: MndHwb 1, 838 (vorhulpen), Lü 505a (vorhulpen)
vörhümpelen*, vorhümpelen, vorhumpelen, mnd., V.: nhd. beschimpfen, erniedrigen, misshandeln; E.: s. vör, hümpelen; L.: MndHwb 1, 838 (vorhümpelen), Lü 505a (vorhumpelen); Son.: örtlich beschränkt
vörhundāten*, vorhundāten, vorhundaten, mnd., V.: nhd. verhunzen, verpfuschen, verderben; E.: s. vör, hundāten; L.: MndHwb 1, 838 (vorhundâten), Lü 505a (vorhundaten); Son.: jünger
vörhungeren*, vorhungeren, mnd., sw. V.: nhd. verhungern, Hungers sterben, aushungern, durch Hunger herunterkommen, aushungern lassen, verhungern lassen; Hw.: vgl. mhd. verhungeren; E.: s. vör, hungeren; L.: MndHwb 1, 838 (vorhungeren), Lü 505a (vorhungeren)
vörhǖpen***, mnd., sw. V.: nhd. anhäufen, zusammenrotten; Hw.: s. vörhǖpinge; E.: s. vör, hǖpen (1); Son.: langes ü
vörhǖpinge*, vorhǖpinge, mnd., F.: nhd. Anhäufung, Zusammenrottung, Auflauf; E.: s. vörhǖpen, inge, vör, hǖpinge; L.: MndHwb 1, 838 (vorhǖpinge); Son.: langes ü
vörhǖrære*, vorhǖrer, vorhurer, mnd., M.: nhd. Vermieter; ÜG.: lat. conductor; Hw.: s. vörkȫpære; I.: Lsch. lat. conductor; E.: s. vör, hǖrære, vörhǖren; L.: MndHwb 1, 839 (vorhǖrer), Lü 505a (vorhurer); Son.: langes ü
vȫrhǖre, vorhure, mnd., F.: nhd. „Vorheuer“, im Voraus zu zahlende Gebühr, im Voraus zu zahlende Pacht, im Voraus zu zahlende Miete, im Voraus zu zahlende Anerkennung, Erwerb von Grundbesitz, Grunderwerbsteuer, jährlich im Voraus zu zahlende Mühlenpacht, probeweise Verdingung eines Handwerksgesellen, in der Probezeit gezahlter Lohn; Hw.: s. vȫrgelt, vȫrehǖre; E.: s. vȫr (1), hǖre; L.: MndHwb 1, 838f. (vȫrhǖre), Lü 505a (vorhure); Son.: langes ö, langes ü
vorhūren, vorhuren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhōren; L.: MndHwb 1, 837 (vorhôren), Lü 504b (vorhoren)
vörhǖren*, vorhǖren, vorhuren, mnd., sw. V.: nhd. vermieten, verpachten, als Mieter annehmen, verdingen, anheuern; Hw.: vgl. mhd. verhūren; E.: s. vör, hǖren; L.: MndHwb 1, 839 (vorhǖren), Lü 505a (vorhuren); Son.: langes ü
vorhǖrer, vorhurer, mnd., M.: Vw.: s. vörhǖrære; L.: MndHwb 1, 839 (vorhǖrer), Lü 505a (vorhurer); Son.: langes ü
vörhǖringe*, vorhǖren, vorhuringe, mnd., F.: nhd. Vermietung, Verpachtung; E.: s. vörhǖren, inge; L.: MndHwb 1, 839 (vorhǖringe), Lü 505a (vorhuringe); Son.: langes ü
vȫrhūs, vorhūs, mnd., N.: nhd. Vorhaus, Vorbau, Vorderhaus, Vorburg, Vorhalle, Außenbefestigung; Hw.: vgl. mhd. vorehūs; E.: s. vȫr (1), hūs; L.: MndHwb 1, 839 (vȫrhûs), Lü 505a (vorhûs); Son.: langes ö
vörhǖsen*, vorhǖsen, vorhusen, mnd., V.: nhd. fortziehen, verziehen (V.), auswandern, Wohnung wechseln; E.: s. vör, hǖsen; L.: MndHwb 1, 839 (vorhǖsen), Lü 505a (vorhusen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vȫrhūt, mnd., F.: nhd. Vorhaut; E.: s. vȫr (1), hūt; L.: MndHwb 1, 839 (vȫrhût); Son.: langes ö
vorhūwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörhouwen; L.: MndHwb 1, 839 (vorhûwen)
vȫrich (1), mnd., Adj.: nhd. fahrttüchtig, seetüchtig, führend, beweglich; Vw.: s. licht-, vlot-; E.: s. vȫren (1), ich; L.: MndHwb 1, 839 (vȫrich); Son.: langes ö
vȫrich (2), vorich, mnd., Adj.: nhd. vormalig, vorig, ehemalig, einstig, frühere, vorhergenannt, eben genannt, bereits genannt, erste, unmittelbar vorhergehend, vorherig, letztvergangen; E.: s. vȫr (1), ich; R.: im vȫrigen sōmer: nhd. „im vorigen Sommer“, im letzten Sommer; R.: des vȫrigen dāges: nhd. „des vorigen Tages“, am Tage vorher; R.: vȫrige söne: nhd. „voriger Sohn“, Sohn aus erster Ehe; L.: MndHwb 1, 839 (vȫrich), Lü 505a (vorich); Son.: langes ö
vȫrichhēt*, vȫrichheit*, mnd., F.: nhd. Fertigkeit; E.: s. vērdichhēt; Son.: langes ö
vörīdelen*, vorīdelen, mnd., sw. V.: nhd. „vereiteln“, sich an Nichtigkeiten verlieren, sich an Äußerlichkeiten verlieren; Hw.: vgl. mhd. verītelen; E.: s. vör, īdelen; L.: MndHwb 1, 839 (vorîdelen); Son.: örtlich beschränkt
vörīlen*, vorīlen, mnd., sw. V.: nhd. sich übermäßig beeilen, übereilen, abhetzen; E.: s. vör, īlen; L.: MndHwb 1, 839 (vorîlen)
vȫringe, voringe, mnd., F.: nhd. Führung, Leitung, Maß von Waren welche die Schiffsleute ohne Fracht zu zahlen zu Handelszwecken mit sich führen dürfen; Vw.: s. hēm-, in-, kinder-, schipmannes-, tǖge-, vul-, vullen-; E.: s. vȫren (1); L.: MndHwb 1, 839 (vȫringe), Lü 505a (voringe); Son.: langes ö
vöringhe, mnd., F.: Vw.: s. vǖringe; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖringe); Son.: langes ü
vörinneren*, vorinneren, vorinren, mnd., sw. V.: nhd. mahnen, ins Gedächtnis rufen, erinnern, erwähnen, bezeugen, beweisen, nachweisen, überführen, Nachweis erbringen, erweisen, eindringlich auf etwas hinweisen, erneut auf etwas hinweisen, zur Kenntnis bringen, vorstellen, vortragen, darlegen, erneut zur Einhaltung rechtlicher Vereinbarung auffordern, Privilegien bestätigen; Hw.: vgl. mhd. verinnen; E.: s. vör, inneren; L.: MndHwb 1, 839 (vorinneren), Lü 505a (vorinren)
vörinneringe*, vorinneringe, vorinringe, vorinnringe, mnd., F.: nhd. Nachweis rechtlicher Ansprüche, Belehrung, Unterweisung, Erinnerung, Bezeugung; E.: s. vör, inneringe, vörinneren, inge; L.: MndHwb 1, 839 (vorinn[e]ringe), Lü 505a (vorinringe)
vorinnringe, mnd., F.: Vw.: s. vörinneringe; L.: MndHwb 1, 839 (vorinn[e]ringe)
vorinren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörinneren; L.: MndHwb 1, 839 (vorinneren), Lü 505a (vorinren)
vorinringe, mnd., F.: Vw.: s. vörinneringe; L.: MndHwb 1, 839 (vorinn[e]ringe), Lü 505a (vorinringe)
vorirringe, mnd., F.: Vw.: s. vörerringe; L.: MndHwb 1, 810 (vorerringe)
vȫrīsern, vorisern, mnd., N.: Vw.: s. vȫreīsern; L.: MndHwb 1, 839 (vȫrîsern), Lü 505b (vorisern); Son.: langes ö
vȫrjacht, mnd., F.: nhd. Vorjagd, Vorhand in der Jagd als herrschaftliches Vorrecht; E.: s. vȫr (1), jacht (1); L.: MndHwb 1, 839 (vȫrjacht); Son.: langes ö
vörjachtnisse*, vorjachtnisse, mnd., F.: nhd. Verstörtheit, Schrecken (M.); E.: s. vörjāgen; L.: MndHwb 1, 839 (vorjachtnisse); Son.: örtlich beschränkt
vörjāen*, vorjāen, mnd., sw. V.: nhd. bejahen, bestätigen, zustimmen, bewilligen; Hw.: vgl. mhd. verjāgen; E.: s. vör, jāen; L.: MndHwb 1, 840 (vorjâen)
vorjaert, mnd., F.: Vw.: s. vȫrjart; L.: MndHwb 1, 840 (vȫrjārt); Son.: langes ö
vörjāgen*, vorjāgen, vorjagen, mnd., sw. V.: nhd. verjagen, fortjagen, verscheuchen, wegjagen, in die Flucht (F.) (1) treiben, gewaltsam eines Amtes entsetzen, in die Verbannung schicken, aus dem Land treiben, aus dem Kloster vertreiben, ausweisen, hinauswerfen, davonjagen, in Furcht und Schrecken (M.) versetzen, einschüchtern, verbannen, bannen; Hw.: vgl. mhd. verjagen; E.: s. vör, jāgen (1); L.: MndHwb 1, 840 (vorjāgen), Lü 505b (vorjagen)
vörjāget*, vorjāget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erschreckt, verschüchtert, verstört, abgetrieben (nautisch), verschlagen (Adj.) (nautisch); E.: s. vörjāgen; L.: MndHwb 1, 840 (vorjāgen)
vörjāinge*, vorjāinge, mnd., F.: nhd. Zustimmung, Einwilligung; E.: s. vörjāen, inge; L.: MndHwb 1, 840 (vorjâinge)
vörjāmeren*, vorjāmeren, vorjameren, mnd., sw. V.: nhd. schmerzen, weh tun; Hw.: vgl. mhd. verjāmeren; E.: s. vör, jāmeren; R.: mī vörjāmeret: nhd. es tut mir weh, es schmerzt mir; L.: MndHwb 1, 840 (vorjâmeren), Lü 505b (vorjameren); Son.: örtlich beschränkt
vȫrjār (1), vorjār, vorjāre, mnd., N.: nhd. „Vorjahr“, früheres Jahr, voriges Jahr, weiter zurückliegendes Jahr, jüngst vergangenes Jahr, Frühjahr, Frühling, Betrag welcher der Ehefrau im Rahmen ihres Witwenteils rechtmäßig zusteht (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vȫrejār; E.: s. vȫr (1), jār; R.: to vorjare: nhd. im Frühling; R.: des vȫrjāres: nhd. „des Vorjahres“, im vorigen Jahr; R.: in vȫrjāren: nhd. „in Vorjahren“, vor Jahren, in früheren Jahren, in vergangenen Zeiten; R.: tō vȫrjāre: nhd. „zu Vorjahr“, im Frühjahr; L.: MndHwb 1, 840 (vȫrjâr), Lü 505b (vorjâr[e]); Son.: langes ö
vȫrjār (2), mnd., F., N.: Vw.: s. vȫrjart; L.: MndHwb 1, 840 (vȫrjār); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorjāre, mnd., N.: Vw.: s. vȫrjār (1); L.: Lü 505b (vorjâr[e]); Son.: langes ö
vörjāren*, vorjāren, vorjaren, verjahren, verjāren, mnd., sw. V.: nhd. verjähren, sich verspäten, zu lange dauern, verjähren lassen, einen Rechtsanspruch während einer Ausschlussfrist nicht ausüben und dadurch dieses Recht verlieren, nach Ablauf einer Befristung seine Kraft verlieren, sich an einem Recht versäumen und dadurch dieses Recht verlieren, durch Verjährung seine Kraft verlieren; Hw.: vgl. mhd. verjæren; Q.: Ssp (1221-1224) (verjāren); E.: s. vör, jāren; L.: MndHwb 1, 840 (vorjâren), Lü 505b (vorjaren)
vörjāret*, vorjāret, verjahret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verjährt, durch Verjährung erworben, durch Alter erworben; E.: s. vörjāren; L.: MndHwb 1, 840 (vorjâren)
vȫrjāret, vorjaret, mnd., F.: Vw.: s. vȫrjart; L.: MndHwb 1, 840 (vȫrjārt), Lü 505b (vorjart); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörjāringe*, vorjāringe, vorjaringe, verjahring, mnd., F.: nhd. Verjährung, durch Verjährung erworbenes Recht, durch Alter erworbenes Recht; Hw.: vgl. mhd. verjærunge; E.: s. vörjāren, inge; L.: MndHwb 1, 840 (vorjâringe), Lü 505b (vorjaringe)
vȫrjart*, vorjart, vȫrjārt, vȫrjāret, vorjaret, vorjaert, vȫrjār, mnd., F.: nhd. Pflugwendestelle, Queracker, Querwendeacker, Wendeacker; E.: s. vȫre (1)?, jart; L.: MndHwb 1, 840 (vȫrjārt), Lü 505b (vorjart); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörjāwōrden*, vorjāwōrden, vorjaworden, mnd., sw. V.: nhd. „verjaworten“, Jawort zu etwas geben, bejahen, anerkennen, bewilligen, einwilligen, zustimmen; E.: s. vör, jāwōrden; L.: MndHwb 1, 841 (vorjâwōrden), Lü 505b (vorjaworden)
vorjēn, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. vörgēn; L.: MndHwb 1, 822 (vorgēn); Son.: örtlich beschränkt
vörjogeden*, vorjogeden, mnd.?, V.: nhd. verjüngen; Hw.: s. vorjȫgen, vgl. mhd. verjüngen; E.: s. vör, jogeden; L.: Lü 505b (vorjogeden); Son.: langes ö
vörjȫgen*, vorjȫgen, mnd., sw. V.: nhd. jung werden, sich verjüngen, erneuern; Hw.: s. vörjogeden, vgl. mhd. verjüngen; E.: s. vör, jȫgen; L.: MndHwb 1, 841 (vorjȫgen); Son.: langes ö
vörjōnen, mnd., sw. V.: nhd. verspielen, Geld verspielen; E.: s. vör, jōnen; L.: MndHwb 1, 841 (vorjônen); Son.: örtlich beschränkt
vorkagen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkȫgen; L.: Lü 506b (vorkagen); Son.: langes ö
vorkahmen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörkōmen; L.: MndHwb 1, 848 (vorkōmen)
vorkalden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkōlden; L.: MndHwb 1, 847 (vorkōlden); Son.: örtlich beschränkt
vörkallen*, vorkallen, mnd., sw. V.: nhd. bereden, verabreden, sprechen, schwatzen, besprechen, verhandeln, mitteilen, eröffnen, entdecken, beschwören, hervorrufen, vorladen, verraten (V.), sich versprechen; Hw.: vgl. mhd. verkallen; E.: s. vör, kallen; L.: MndHwb 1, 841 (vorkallen), Lü 505b (vorkallen); Son.: örtlich beschränkt
vörkalt*?, vorkalt, vorquēlet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gequält, schmerzvoll; Hw.: s. vörquēlen; E.: s. vörquēlen; L.: MndHwb 1, 901 (vorquēlen)
vorkāmen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörkōmen; L.: MndHwb 1, 848 (vorkōmen)
vȫrkāmen, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrkōmen; L.: MndHwb 1, 847 (vȫrkōmen); Son.: langes ö
vȫrkāmer, vorkamere, mnd., F.: nhd. „Vorkammer“, Vorzimmer, Raum vor dem Audienzsaal, abgetrennter Raum im Vorhaus der Hütte in dem sich die Belegschaft aufhielt und Frieden genoss (Bedeutung örtlich beschränkt), Raum vor einer Kammer oder einem erzhaltigen Gange?; E.: s. vȫr (1), kāmer; L.: MndHwb 1, 841 (vȫrkāmer), Lü 505b (vorkamere); Son.: langes ö
vorkamere, mnd., F.: Vw.: s. vȫrkāmer; L.: MndHwb 1, 841 (vȫrkāmer), Lü 505b (vorkamere); Son.: langes ö
vörkappen*, vorkappen, mnd., sw. V.: nhd. „verkappen“, das Gesicht mit einer Kapuze verdecken, mit einem Kapuzenmantel verhüllen, mit einer Mönchskutte verhüllen, vermummen; E.: s. vör, kappen; L.: MndHwb 1, 841 (vorkappen)
vörkappet*, vorkappet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verkappt“, verkleidet, vermummt, versteckt, verborgen; E.: s. vörkappen; L.: MndHwb 1, 841 (vorkappen)
vorkārt, vorkart, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörkēret; L.: Lü 505b (vorkart)
vȫrkastēl, vorkastēl, mnd., N.: nhd. Vorkastell, erhöhter Aufbau am Schiff, Verschanzung auf dem Vorschiff, hoher Vorderteil des Schiffes, Schiff mit erhöhtem Aufbau; E.: s. vȫr (1), kastēl; L.: MndHwb 1, 841 (vȫrkastêl), Lü 505b (vorkastêl); Son.: langes ö
vorkastǖmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkostǖmen; L.: MndHwb 1, 850 (vorkostǖmen); Son.: langes ü
vorkāten, mnd., V.: Vw.: s. vörlāten (2); L.: MndHwb 1, 841 (vorkâten); Son.: örtlich beschränkt
vörkāvel*, vorkāvel, mnd., F.: nhd. durch das Los bestimmter Anteil an der Allmende, durch das Los bestimmter Anteil an der Waldparzelle; E.: s. vör?, kāvel (2)?; L.: MndHwb 1, 841 (vorkāvel); Son.: örtlich beschränkt
vorke, forke, mnd., F.: nhd. Forke, Gabel jeder Art, zweizinkige oder dreizinkige Tischgabel, große Feuergabel, Heugabel, Mistgabel, drei Finger der zum Eidschwur erhobenen Hand; Vw.: s. bēren-, garf-, gerf-, höü-, kōr-, lāde-, mes-, schot-, tarandes-, vlēsch-, vōder-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. furke; E.: s. as. *fork-a?, sw. F. (n), Forke, Gabel; s. as. furk-a* 5, st. F. (ō), Forke, Gabel, Winde; s. germ. *furka, F., Forke, Gabel; s. lat. furca, F., Gabel; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 841 (vorke), Lü 505b (vorke)
vorkeibelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkēivelen; L.: MndHwb 1, 841 (vorkêivelen); Son.: örtlich beschränkt
vörkēivelen*, vorkēivelen, vorkeibelen, mnd., sw. V.: nhd. verschleudern, verwirtschaften; E.: s. vör, kēivelen; L.: MndHwb 1, 841 (vorkêivelen); Son.: örtlich beschränkt
vorkellen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörquēlen; L.: Lü 505b (vorkellen)
vȫrkempære*, vȫrkemper, mnd., M.: nhd. „Vorkämper“, Kampnachbar, Anlieger dessen Kamp vorgelagert ist; E.: s. vȫr (1), kempære; L.: MndHwb 1, 841 (vȫrkemper); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrkempe, mnd., M.: nhd. Vorkämpfer; E.: s. vȫr (1), kempe (2); L.: MndHwb 1, 841 (vȫrkempe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrkemper, mnd., M.: Vw.: s. vȫrkempære; L.: MndHwb 1, 841 (vȫrkemper); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorkenære*, vorkener, forkener, mnd., M.: nhd. „Vorker“, bei der Heuernte Beschäftigter; E.: s. vorke; L.: MndHwb 1, 841 (vorkener), Lü 505b (forkener); Son.: örtlich beschränkt
vorkener, mnd., M.: Vw.: s. vorkenære; L.: MndHwb 1, 841 (vorkener); Son.: örtlich beschränkt
vörkennen*, vorkennen, mnd., sw. V.: nhd. „verkennen“, erkennen; E.: s. vör, kennen (1); R.: tō vörkennen gēven: nhd. „zu erkennen geben“, mitteilen, eröffnen; L.: MndHwb 1, 841 (vorkennen)
vȫrkennen, vorkennen, mnd., sw. V.: nhd. vorher kennen lernen, vorher in Erfahrung bringen; ÜG.: lat. praenoscere; I.: Lüs. lat. praenoscere?; E.: s. vȫr (1), kennen (1); L.: MndHwb 1, 841 (vȫrkennen), Lü 505b (vorkennen); Son.: langes ö
vorkenstēl, forkenstēl, mnd., M.: nhd. Forkenstiel; E.: s. vorke, stēl (1); L.: MndHwb 1, 841 (vorkenstēl), Lü 505b (forkenstēl)
vorkentinde, mnd., F.: nhd. Forkenzinke; E.: s. vorke, tinde; L.: MndHwb 1, 841 (vorkentinde)
vörkentnisse*, vorkentnisse, mnd., F.: nhd. Kenntnisnahme, Wissen; E.: s. vörkennen?, vör, kenntnisse; R.: mit vörkentnisse unde mit willen: nhd. wissentlich und willentlich; L.: MndHwb 1, 841 (vorkentnisse)
vörkērære*, vorkērer, mnd., M.: nhd. Verkehrer, Verderber, Verwüster, Verfälscher, Verdreher; E.: s. vör, kērære, vörkēren; L.: MndHwb 1, 843 (vorkêrer), Lü 506a (vorkêrer)
vörkēredes*, vorkēredes, mnd., N.: nhd. Verderbliches; E.: s. vörkēren; L.: MndHwb 1, 842 (vorkêren)
vörkēren*, vorkēren, vorkehren, verkēren, mnd., sw. V.: nhd. „verkehren“, umkehren, umwenden, umdrehen, verdrehen, die Innenseite nach außen ziehen (Kleidung), über den Haufen werfen, umstürzen, zerstören, vernichten, verwüsten, zunichte machen, aufheben, die Augen verdrehen, umändern, verändern, in negativem Sinn verändern, Gutes in sein Gegenteil verwandeln, anders aber nicht besser machen, wechseln, aus dem Dienst entlassen (V.), Beamte entlassen (V.), Gesinde wechseln, Beamte absetzen, Gesinde entlassen (V.), Gut in anderen Besitz bringen, Gut entziehen, falschen Zwecken zuführen, in verderblicher Weise handhaben, missbrauchen, fälschen, in sittlicher oder religiöser Beziehung in falsche Bahn leiten, fehlleiten, in die Irre leiten, der Herrschaft abwenden, glaubensmäßig zum Abfall bewegen, zum Unglauben bewegen, abwendig machen, verführen, verderben, entstellen, falsch auslegen, übel auslegen, übel deuten, übel nehmen, verdenken, zum Vorwurf machen, nachtragen, hindern, verwehren, wegwenden, abhalten, abkehren, verhindern, unterbinden, Verkehr haben, in Verkehr bringen, sich aus handwerklicher Arbeit einen Verdienst schaffen, gewerbliche Erzeugnisse vertreiben, unter die Leute bringen, umsetzen, anlegen, Handelsverkehr haben, umschlagen, sich an einem Ort aufhalten, einer Beschäftigung nachgehen, unterwegs sein um Handel zu treiben, Fernhandel treiben, sich wandeln, übergehen, rückläufig werden, sein Verhalten ändern, bestechlich werden, verändert vor sich gehen, veränderlich sein (V.), dem Wandel unterliegen, sich wandeln, umschlagen (Wetter), umschlagen (Getränke); Hw.: vgl. mhd. verkēren (1); Q.: Ssp (1221-1224) (verkēren); E.: s. vör, kēren (1); L.: MndHwb 1, 842 (vorkêren), Lü 505b (vorkêren)
vȫrkēren, mnd., sw. V.: nhd. „vorkehren“, hervorkehren, aufbieten; Hw.: vgl. mhd. vürekēren; E.: s. vȫr (1), kēren (2); R.: dat beste vȫrkēren: nhd. „das Beste vorkehren“, das Möglichste tun; L.: MndHwb 1, 842 (vȫrkêren); Son.: langes ö
vorkērer, mnd., M.: Vw.: s. vörkērære; L.: MndHwb 1, 843 (vorkêrer), Lü 506a (vorkêrer)
vörkēret*, vorkēret, vorkērt, vorkārt, vorkart, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgekehrt, ins Gegenteil verkehrt, verkehrt, unrecht, übel, böse, verdreht, wahnsinnig, der natürlichen oder rechtlichen oder religiös-sittlichen Ordnung entgegen seiend, feindlich, verderbt, lasterhaft, sündhaft, toll, unsinnig, töricht, unbegreiflich, unverständlich; Hw.: vgl. mhd. verkēret (1); E.: s. vörkēren; R.: sik vörkēret māken: nhd. „sich verkehrt machen“, sein Äußeres künstlich verändern; R.: vörkērede lǖde: nhd. „verkehrte Leute“, Aufrührer, Empörer; L.: MndHwb 1, 842 (vorkêren), Lü 505b (vorkart)
vörkērethēt*, vorkērthēt, vorkērtheit, mnd., F.: nhd. Verkehrtheit, Umgekehrtheit, Übelkeit, Verdrehtheit, Verstocktheit, Verblendung, Gottlosigkeit; E.: s. vörkēret, hēt (1); L.: MndHwb 1, 843 (vorkêrthê[i]t), Lü 506a (vorkêrtheit)
vörkēretlīk***, mnd., Adj.: nhd. in verderblicher Weise (F.) (2) seiend, in sündhafter Weise (F.) (2) seiend; Hw.: s. vörkēretlīke; E.: s. vörkēret, līk (3)
vörkēretlīke*, vorkērtlīke, mnd., Adv.: nhd. in verderblicher Weise (F.) (2), in sündhafter Weise (F.) (2); E.: s. vörkēretlīk, vörkēret, līke; L.: MndHwb 1, 843 (vorkêrtlīke)
vörkergen*, vorkergen, mnd., sw. V.: nhd. schmälern, beschneiden, karg machen, verkümmern; Hw.: vgl. mhd. verkergen; E.: s. vör, kergen; L.: MndHwb 1, 843 (vorkergen), Lü 506a (vorkergen)
vörkēringe*, vorkēringe, mnd., F.: nhd. Verkehrung, Verderbung, Verblendung, Verirrung, Unglaube, Verwüstung, Vernichtung, Verkehrtheit, Verderbnis, Entziehung und anderweitige Verwendung, Verwendung, Gebrauch, Verkehr, Handel; Hw.: vgl. mhd. verkērunge; E.: s. vörkēren, inge; R.: vörkēringe hebben in: nhd. „Verkehrung haben in“, Handelsverkehr unterhalten nach; L.: MndHwb 1, 843 (vorkêringe), Lü 506a (vorkêringe)
vȫrkerke, vorkerke, mnd., F.: nhd. „Vorkirche“, Säulengang, Säulenhalle, Vorhalle; ÜG.: lat. porticus; Hw.: vgl. mhd. vorekirche; E.: s. vȫr (1), kerke (1); L.: MndHwb 1, 843 (vȫrkerke), Lü 506a (vorkerke); Son.: langes ö
vörkērlīk*, vorkērlik, mnd., Adj.: nhd. verkehrt, unrecht, schädlich, hinderlich, missdeutbar, gefährlich?; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verkērlich; E.: s. vörkēren, līk (3); R.: vörkērlīk gebrūken: nhd. „verkehrlich gebrauchen“, missbrauchen, falschen Zwecken zuführen; L.: MndHwb 1, 843 (vorkêrklīk), Lü 506a (vorkêrlik)
vörkērlīken*, vorkērliken, mnd., Adv.: nhd. verkehrt, unrecht, schädlich, hinderlich, missdeutbar, gefährlich?; E.: s. vörkēren, līken (1); L.: Lü 506a (vorkêrliken)
vorkērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörkēret; L.: MndHwb 1, 842 (vorkêren), Lü 506a (vorkêrt)
vorkērtheit, mnd., F.: Vw.: s. vörkērethēt; L.: Lü 506a (vorkêrtheit)
vorkērthēt, mnd., F.: Vw.: s. vörkērethēt; L.: MndHwb 1, 843 (vorkêrthê[i]t)
vorkērtlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. vörkēretlīke; L.: MndHwb 1, 843 (vorkêrtlīke)
vörkerven*, vorkerven, mnd., st. V.: nhd. verscherzen, verderben; E.: s. vör, kerven?, vgl. nl. verkerven; L.: MndHwb 1, 843 (vorkerven); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
vörkēsære*, vorkēser, mnd., M.: nhd. Erwähler; E.: s. vörkēsen (1); L.: MndHwb 1, 844 (vorkêser); Son.: örtlich beschränkt, als preisender Beiname Gottes
vörkēselīk*, vorkēselīk, mnd., Adj.: nhd. begehrenswert, erstrebenswert; E.: s. vörkēsen (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 843 (vorkêselīk); Son.: örtlich beschränkt
vörkēsen* (1), vorkēsen, vorkeisen, vorkīsen, vorkiesen, vorkysen, vorkēven, vorkeven, mnd., st. V.: nhd. nicht billigen, zurückweisen, ablehnen, verwerfen, aufsagen, angeloben, Abstand leisten, nicht anerkennen, Anerkennung versagen, Folge versagen, Verkehr abbrechen, Umgang abbrechen, missachten, verschmähen, aufgeben, preisgeben, verbieten, ausschließen, durch Verbot ausschließen, absagen, lossagen, verstoßen (V.), seine Gattin verstoßen (V.), befreien, verschonen, erlassen (V.), ersparen, jemandem einer Sache überheben, Sache erlassen (V.), verzeihen, vorziehen, lieber wollen (V.), aussuchen, erwählen, auswählen, auserwählen, wählen, annehmen, erbieten, anheischig machen; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. vörkōren, vgl. mhd. verkiesen; E.: as. far-kios-an* 1, for-kios-an*, st. V. (2b), tadeln; germ. *farkeusan, st. V., verschmähen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pk 399; s. vör, kēsen; L.: MndHwb 1, 843 (vorkêsen), Lü 506a (vorkêsen)
vörkēsen* (2), vorkēsen, mnd., N.: nhd. Wahl, Wählen, Auserwählung, Vermögen zu wählen; E.: s. vörkēsen (1); R.: dat vrīe vörkēsen: nhd. der freie Wille; L.: MndHwb 1, 843f. (vorkêsen); Son.: örtlich beschränkt
vorkēser, mnd., M.: Vw.: s. vörkēsære; L.: MndHwb 1, 844 (vorkêser); Son.: örtlich beschränkt
vörkēsinge*, vorkēsinge, verkeysinge, mnd., F.: nhd. Zurückweisung, Verschmähung, Auserwählung, Gnadenwahl; ÜG.: lat. repudium; Vw.: s. ūt-; I.: Lsch. lat. repudium?; E.: s. vörkēsen (1), inge; L.: MndHwb 1, 844 (vorkêsinge), Lü 506a (vorkêsinge)
vörketteren*, vorketteren, mnd., sw. V.: nhd. „verketzern“, als ketzerisch erklären; Hw.: vgl. mhd. verketzerīen; E.: s. vör, ketteren; L.: MndHwb 1, 844 (vorketteren)
vorkēven, vorkeven, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkēsen (1); L.: MndHwb 1, 844 (vorkēven), Lü 506a (vorkeven); Son.: örtlich beschränkt
vörkēvesen*, vorkēvesen, vorkevesen, mnd., sw. V.: nhd. „verkebsen“, zur Kebse machen, Ehe brechen, hintergehen, betrügen; Hw.: vgl. mhd. verkebesen; E.: s. vör, kēvesen; L.: MndHwb 1, 844 (vorkēvesen), Lü 506a (vorkevesen); Son.: örtlich bschränkt
vȫrkint, vorkint, mnd., N.: nhd. „Vorkind“, Kind aus früherer Ehe; E.: s. vȫr (1), kint; L.: MndHwb 1, 844 (vȫrkint), Lü 506a (vorkint); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrkiste, mnd., F.: nhd. „Vorkiste“, für den Verkauf der darin befindlichen Ware an erste Stelle gerückte Kiste; E.: s. vȫr (1), kiste; L.: MndHwb 1, 844 (vȫrkiste); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörkīven*, vorkīven, mnd., V.: nhd. im Streit überwinden, triumphieren; E.: s. vör, kīven; L.: MndHwb 1, 844 (vorkîven)
vörklacht*, vorklacht, mnd., F.: nhd. Verklagung, gerichtliche Anklage; Hw.: vgl. mhd. verklage; E.: s. vör, klacht, vörklachten; R.: vörklacht dōn: nhd. Anklage erheben, ein gerichtliches Verfahren anstreben; L.: MndHwb 1, 844 (vorklacht), Lü 506a (vorklacht)
vörklachten*, vorklachten, mnd., sw. V.: nhd. verklagen, Klage führen, beschuldigen, anschuldigen; Hw.: s. vörklachtigen, vgl. mhd. verklagen; E.: s. vör, klachten; R.: de sāke vörklachten: nhd. eine Streitsache vor den Richter bringen; L.: MndHwb 1, 844 (vorklachten), Lü 506a (vorklachten)
vörklachtigen*, vorklachtigen, mnd., sw. V.: nhd. verklagen, Klage führen, sich beklagen, sich beschweren; Hw.: s. vörklachten; E.: s. vör, klachtigen; L.: MndHwb 1, 844 (vorklachtigen), Lü 506a (vorklachten)
vörklāge*, vorklage, mnd., F.: nhd. Verklagung, Beschuldigung; Hw.: vgl. mhd. verklage; E.: s. vör, klāge; L.: MndHwb 1, 844 (vorklāge); Son.: örtlich beschränkt
vȫrklāge, vorklage, mnd., F.: nhd. Vorklage, erste Klage, Recht der ersten Klage; E.: s. vȫr (1), klāge; R.: de vȫrklāge grīpen: nhd. „die Vorklage greifen“, die Vorklage an sich ziehen; L.: MndHwb 1, 844 (vȫrklāge), Lü 506a (vorklage); Son.: langes ö
vörklāgen* (1), vorklāgen, mnd., sw. V.: nhd. klagen, klagend zur Anzeige bringen, klagend vorbringen, klagend berichten, anklagen, verklagen, ausklagen, beschuldigen, Klage erheben, verschmerzen, beklagen, beschweren, Klage führen, mit der Klage über etwas aufhören; Hw.: s. erklāren, vgl. mhd. verklagen; E.: s. vör, klāgen; R.: vörklāgede: nhd. „Verklagter“, Beschuldigter, Angeklagter; L.: MndHwb 1, 844f. (vorklāgen), Lü 506a (vorklagen)
vörklāgen* (2), vorklāgent, mnd., N.: nhd. „Verklagen“, Beschwerde; E.: s. vörklāgen (1); L.: MndHwb 1, 844f. (vorklāgen)
vorklāgent, mnd., N.: Vw.: s. vörklāgen (2); L.: MndHwb 1, 844f. (vorklāgen)
vörklāget***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verklagt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verklaget; E.: s. vörklāgen (1)
vörklāginge*, vorklāginge, mnd., F.: nhd. Verklagung, Beschuldigung, gerichtliche Anklage; E.: s. vörklāgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 845 (vorklāginge)
vörklāmen*, vorklāmen, vorklamen, vorklammen, mnd., sw. V.: nhd. vor Kälte erstarren, vor Kälte steif werden, abkühlen, erkalten, lau werden; Hw.: s. vorklömen, vorklummen; E.: s. vör, klāmen; L.: MndHwb 1, 845 (vorklāmen), Lü 506a (vorklamen)
vorklammen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörklāmen; L.: MndHwb 1, 845 (vorklāmen), Lü 506a (vorklammen)
vörklār*, mnd.?, N.?: nhd. Ausführung, Darlegung, Aufklärung, Belehrung, Bescheid, Erklärung, öffentliche Erklärung, Verlautbarung, Vergeistigung, Verklärung, Erläuterung, Glosse; Hw.: s. vörklāringe; E.: s. vörklāren (1); L.: Lü 506a (vorklâr)
vörklāren* (1), vorklāren, vorklaren, vorclaeren, vorclairen, vorklēren, vorklehren, mnd., sw. V.: nhd. „verklaren“, sich erhellen, beginnen zu scheinen, erleuchten, durch den Glauben erleuchten, klar machen, hell machen, hell werden, rein werden, klar stellen, klären, bereinigen, schlichten, klarlegen, aufklären, deutlich machen, in Klarheit verwandeln, verklären, verherrlichen, preisen, klar festlegen, eindeutig bestimmen, vor Gericht (N.) (1) darlegen, erklären, auslegen, ausdeuten, beschreiben, darstellen, erläutern, auseinandersetzen, bedeuten, zur Kenntnis bringen, vortragen, vorbringen, dartun, zum Ausdruck bringen, äußern, ausweisen, besagen, beweisen, zeigen, offenbar werden lassen, offenbaren, verklären, klären (Flüssigkeit), sich reinigen, seine Unschuld dartun; ÜG.: lat. transfigurare, clarificare; Hw.: vgl. mhd. verklæren; I.: Lbd. lat. transfigurare?; E.: s. vör, klāren; L.: MndHwb 1, 845 (vorklâren), Lü 506a (vorklaren)
vörklāren* (2), vorklāren, mnd., N.: nhd. „Verklaren“, Entdecken, Offenbaren; E.: s. vörklāren (1); L.: MndHwb 1, 845 (vorklâren)
vörklāringe*, vorklāringe, vorklaringe, vorklēringe, vorklehringe, mnd., F.: nhd. Ausführung, Darlegung, Aufklärung, Belehrung, Bescheid, Erklärung, Erläuterung, Glosse, öffentliche Erklärung, Verlautbarung, Vergeistigung, Verklärung; Hw.: s. vörklār, vgl. mhd. verklærunge; E.: s. vörklāren (1), inge; L.: MndHwb 1, 845 (vorklâringe), Lü 506b (vorklaringe)
vörklēden*, vorklēden, mnd., sw. V.: nhd. in Bekleidung anlegen, zu Anfertigung von Kleidern verwenden, zu Kleidung verbrauchen, auf Kleider verwenden, kleiden, einkleiden, Kleider wechseln, andere Kleider anlegen, sich vermummen, verkleiden; Hw.: vgl. mhd. verkleiden; E.: s. vör, klēden; L.: MndHwb 1, 845 (vorklê[i]den), Lü 506b (vorklêden)
vörklēdinge*, vorklēdinge, mnd., F.: nhd. Verkleidung, Vermummung; E.: s. vörklēden, inge; L.: MndHwb 1, 845 (vorklê[i]dinge)
vorklehren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörklāren (1); L.: MndHwb 1, 845 (vorklâren)
vorklehringe, mnd., F.: Vw.: s. vörklāringe; L.: MndHwb 1, 845 (vorklâringe)
vorkleinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörklēnen; L.: MndHwb 1, 845 (vorklê[i]nen), Lü 506b (vorklênen)
vorkleininge, mnd., F.: Vw.: s. vörklēninge; L.: Lü 506b (vorklêninge)
vōrkleit, mnd., N.: Vw.: s. vōrklēt; L.: MndHwb 1, 846 (vōrklê[i]t)
vörklēnen*, vorklēnen, vorkleinen, mnd., sw. V.: nhd. „verkleinen“, verkleinern, verringern, wertmäßig vermindern, herabsetzen, schmälern, geringer machen, geringfügiger erscheinen lassen, mindern, schädigen, herabsetzen, geringschätzen, schmähen, ablaufen (Wasser), sich verlaufen (V.), in ein Kind verwandeln (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vörklēneren, vgl. mhd. verkleinen (1); E.: s. vör, klēnen; L.: MndHwb 1, 845 (vorklê[i]nen), Lü 506b (vorklênen)
vörklēneren***, mnd., sw. V.: nhd. verkleinern, verringern, gering schätzen, herabsetzen, schmähen; Hw.: s. vörklēneringe, vörklēnen; E.: s. vör, klēneren
vörklēneringe*, vorklēneringe, mnd., F.: nhd. Verkleinerung, Schmälerung, Geringschätzung, Schimpf, Hohn, Herabsetzung, Schmähung; Hw.: s. vörklēninge; E.: s. vörklēneren, inge; L.: MndHwb 1, 846 (vorklê[i]neringe), Lü 506b (vorklêninge)
vörklēnet***, vorkleinet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verkleinert; Vw.: s. un-; E.: s. vörklēnen
vörklēnich***, mnd., Adj.: nhd. schmähend?, gering schätzend?; Hw.: s. vörklēnichhēt; E.: s. vörklēnen, ich (2)
vorklēnichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörklēnichhēt; L.: MndHwb 1, 846 (vorklê[i]nichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vörklēnichhēt*, vorklēnichēt, vorklēnicheit, mnd., F.: nhd. Schmähung?; E.: s. vörklēnich, hēt (1); R.: ēnem vörklēnichhēt bēden: nhd. eine unwürdige Behandlung zuteil werden lassen; L.: MndHwb 1, 846 (vorklê[i]nichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vörklēnigen*, vorklēnigen, mnd., sw. V.: nhd. entkräften, entwerten; E.: s. vör, klēnigen; L.: MndHwb 1, 846 (vorklê[i]nigen)
vörklēninge*, vorklēninge, vorkleininge, mnd., F.: nhd. „Verkleinung“, Verkleinerung, Wertminderung, Entwertung, Schmälerung, Schmälerung des Ansehens, Erniedrigung, Herabsetzung, Verunglimpfung, Verächtlichmachung, Benachteiligung, Schaden (M.), Geringschätzung, Schimpf, Hohn; Hw.: s. vörklēneringe, vgl. mhd. verkleinunge; E.: s. vörklēnen, inge; L.: MndHwb 1, 846 (vorklê[i]ninge), Lü 506b (vorklêninge)
vorklēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörklāren (1); L.: MndHwb 1, 845 (vorklâren), Lü 506a (vorklaren)
vorklēringe, mnd., F.: Vw.: s. vörklāringe; L.: MndHwb 1, 845 (vorklâringe)
vōrklēt, vōrkleit, mnd., N.: nhd. „Furkleid“, Fuhrmannskleidung; E.: s. vōr (2), klēt; L.: MndHwb 1, 846 (vōrklē[i]t)
vörklichten*, vorklichten, mnd., sw. V.: nhd. verstauchen, eine Verstauchung zuziehen; Hw.: s. vörkluften; Q.: Nd. Jb. 6 94; E.: s. vörkluften; L.: MndHwb 1, 846 (vorklichten), Lü 506b (vorklichten); Son.: örtlich beschränkt
vörklickære*, vorklicker, mnd., M.: nhd. Verleumder, Verräter; Vw.: s. stat-; E.: s. vörklicken, ære, vör, klickære; L.: MndHwb 1, 846 (vorklicker)
vörklicken*, vorklicken, mnd., sw. V.: nhd. verleumden, anschwärzen, fälschlich beschuldigen, verklagen; E.: s. vör, klickeren; L.: MndHwb 1, 846 (vorklicken), Lü 506b (vorklicken)
vorklicker, mnd., M.: Vw.: s. vörklickære; L.: MndHwb 1, 846 (vorklicker)
vȫrklingære*, vȫrklinger, mnd., M.: nhd. Benennung des mit dem Läuten der kleinen Glocken beauftragten Schulknaben (M.); Hw.: s. vȫrklingen; Q.: Pomm. Gesch.-Denkm. 1 13; E.: s. vȫrklingen; L.: MndHwb 1, 846 (vȫrklinger); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Greifswald)
vȫrklingen***, mnd., sw. V.: nhd. die kleinen Glocken der Schule läuten; Hw.: s. vȫrklingære; E.: s. vȫr (4), klingen; Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrklinger, mnd., M.: Vw.: s. vȫrklingære; L.: MndHwb 1, 846 (vȫrklinger); Son.: langes ö
vörklīsteren*, vorklīsteren, mnd., sw. V.: nhd. Mehl in den Teig rühren, Teig durch Beimischung von Mehl strecken; Q.: Oldekop 665 (1501-1573); E.: s. vör, klīsteren; L.: MndHwb 1, 846 (vorklīsteren); Son.: örtlich beschränkt
vorklocken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörklȫken; L.: MndHwb 1, 846 (vorklȫken); Son.: langes ö
vörklȫken*, vorklȫken, vorklocken, mnd., sw. V.: nhd. an Klugheit übertreffen, durch Klugheit überwinden, durch Klugheit zuvorkommen, überlisten, betrügen, hineinlegen; E.: s. vör, klȫken; L.: MndHwb 1, 846 (vorklȫken), Lü 506b (vorkloken); Son.: langes ö
vörklȫmen*, vorklȫmen, vorklomen, mnd., sw. V.: nhd. vor Kälte erstarren; Hw.: s. vörklāmen, vörklummen; Q.: Brandis (1471-1528), Oldekop; E.: s. vörklāmen; L.: MndHwb 1, 846 (vorklȫmen), Lü 506b (vorklomen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörkluften*, vorkluften, mnd., sw. V.: nhd. verstauchen; Hw.: s. vörklichten; Q.: Arch. Gesch. Med. 7 342; E.: s. vör, kluften; R.: den vōt vörkluften: nhd. „den Fuß verstauchen“, umknicken; L.: MndHwb 1, 846 (vorkluften); Son.: örtlich beschränkt
vörklummen*, vorklummen, mnd., sw. V.: nhd. vor Kälte erstarren, vor Kälte steif werden; Hw.: s. vörklummeren, vörklȫmen, vörklāmen; E.: s. vörklāmen; L.: MndHwb 1, 846 (vorklummen); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vörklummeren*, vorklummeren, mnd., sw. V.: nhd. vor Kälte erstarren, vor Kälte steif werden; Hw.: s. vörklummen; E.: s. vörklummen; L.: MndHwb 1, 846 (vorklummen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrklūs, mnd., F.: nhd. Vorklause, zum Kloster gehöriges Nebengebäude; Q.: Zeno T. 21; E.: s. vȫr (1), klūs; L.: MndHwb 1, 846 (vȫrklūs); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vōrknecht, mnd., M.: nhd. Fuhrknecht; E.: s. vōr (2), knecht; L.: MndHwb 1, 846 (vōrknecht)
vörknēen*, vorknēen, mnd., sw. V.: nhd. Grad der Verwandtschaft nachweisen, Erbberechtigung nachweisen, Vorerbrecht vor jemandem haben; E.: s. vör, knēen?; R.: de ervenisse vörknēen: nhd. Grad der Verwandtschaft und damit die Erbberechtigung nachweisen; R.: dat brōder und süster kindeskint vörknēen: nhd. „dass Bruder und Schwester Kindeskind verknien“?, dass Bruder und Schwester Vorerbrecht vor Enkeln haben; L.: MndHwb 1, 846 (vorknēen), Lü 506b (vorknêen)
vörknicken*, vorknicken, mnd., sw. V.: nhd. „verknicken“, durch Verknickung von Bäumen sperren, mit einem Knick versehen (V.) oder dazu machen; E.: s. vör, knicken; L.: MndHwb 1, 846 (vorknicken), Lü 506b (vorknicken)
vörknüppen*, vorknüppen, mnd., sw. V.: nhd. verknüpfen, durch Knüpfen verbinden, auf Grund gegenseitiger Vereinbarung für bindend erklären, verbinden, verpflichten, nach gültiger Bezeugung der Tat überführt sein (V.) (bei Körperverletzung durch das Zeugnis des vereidigten Arztes), verbünden; Hw.: s. vörknütten, vgl. mhd. verknüpfen; E.: s. vör, knüppen; R.: vörknüppet sīn: nhd. „verknüpft sein“ (V.), jemandem durch Vertrag verbunden sein (V.); R.: sik vörknüppen: nhd. „sich verknüpfen“, sich verbünden, ein Bündnis schließen; R.: sik mit gelöften vörknüppen: nhd. „sich mit Gelöbnissen verknüpfen“, sich mit Gelübden verpflichten; R.: sik tō rechtes erkentnisse vörknüppen: nhd. „sich zum Rechtserkenntnis verknüpfen“, einen Gerichtsentscheid herbeiführen, ein Urteil als bindend anerkennen; L.: MndHwb 1, 846 (vorknüppen), Lü 506b (vorknuppen)
vörknütten*, vorknütten, mnd., sw. V.: nhd. verknüpfen, zusammen binden, sich mit Stricken (Pl.) aneinander binden, sich anschließen, verbünden; Hw.: s. vörknüppen; Vw.: vgl. mhd. verknüpfen; E.: s. vör, knütten; L.: MndHwb 1, 847 (vorknütten), Lü 506b (vorknutten)
vörkodden*, vorkodden, mnd., sw. V.: nhd. für Kleinigkeiten verausgaben; Q.: Brschw. KR.; E.: s. vör, kodden; L.: MndHwb 1, 847 (vorkodden); Son.: örtlich beschränkt
vorkoelden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkōlden; L.: MndHwb 1, 847 (vorkōlden)
vörkȫgen*, vorkȫgen, vorkagen, mnd., sw. V.: nhd. an Husten dahinsiechen, durch Schwindsucht zu Grunde gehen, an Schwindsucht dahinsiechen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. vör, kȫgen; L.: MndHwb 1, 847 (vorkȫgen), Lü 506b (vorkogen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorkoipen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkōpen; L.: MndHwb 1, 848 (vorkōpen)
vȫrkōken, mnd., sw. V.: nhd. vorkochen; E.: s. vȫr (4), kōken (1); L.: MndHwb 1, 847 (vorkōken); Son.: langes ö
vȫrkȫkene*, vorkȫken, mnd., F.: nhd. „Vorküche“, vor der Küche belegener Vorratsraum; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 9 146; E.: s. vȫr (1), kȫkene; L.: MndHwb 1, 847 (vȫrkȫken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörkōlden*, vorkōlden, vorkoelden, vorkalden, mnd., sw. V.: nhd. kühl werden, kalt werden, erkälten, abkühlen, erkalten, kühl werden, unfruchtbar werden, vor Schrecken (M.) erstarren, an Kraft einbüßen, an Stärke einbüßen, an Unternehmungsgeist nachlassen, lau werden, gleichgültig werden, kühlen, erkalten lassen; Hw.: s. vörkȫlden, vörkȫlen, vörkülden, vgl. mhd. verkalten; Q.: Aegid. Rom. 161 (1277-1279); E.: s. vör, kōlden; R.: vörkōldet sīn: nhd. erkältet sein (V.); R.: vörōlden is vörkōlden: nhd. „veralten ist erkalten“, veralten ist lau werden, veralten ist gleichgültig werden; R.: in dēme lōven vörkōlden: nhd. „in dem Glauben erkalten“; L.: MndHwb 1, 847 (vorkōlden), Lü 506b (vorkolden)
vörkȫlden*, vorkülden, mnd., sw. V.: nhd. kalt werden, erkalten, abkühlen, erkälten, zum Erkalten bringen, kühlen, erkalten (der Hitze der Begierde), erquicken; Hw.: s. vörkōlden, vgl. mhd. verkalten; E.: s. vör, kȫlden; L.: MndHwb 1, 851 (vorkülden), Lü 507b (vorkulden); Son.: langes ö
vörkolen*, vorkolen, mnd.?, st. V.: nhd. sich abquälen, sich verzehren, schmachten; Hw.: s. vörquēlen; E.: s. vör, ?; L.: Lü 506b (vorkolen)
vörkōlen*, vorkōlen, mnd., sw. V.: nhd. verköhlern, verkohlen, Holz zu Kohle brennen; E.: s. vör, kōlen; L.: MndHwb 1, 847 (vorkōlen)
vörkȫlen*, vorkȫlen, vorkōlen, mnd., sw. V.: nhd. abkühlen, kühl werden, erkalten, erquicken, erfrischen, Korn durch Umstechen kühl kalten; Hw.: s. erkȫlen, vörkōlden, vgl. mhd. verküelen; E.: s. vör, kȫlen; L.: MndHwb 1, 847 (vorkȫlen), Lü 506b (vorkôlen); Son.: langes ö
vörkȫlinge*, vorkȫlinge, vorkōlinge, mnd., F.: nhd. Abkühlung, Erfrischung, Erquickung; Hw.: s. erkȫlinge; E.: s. vörkȫlen, inge; L.: MndHwb 1, 847 (vorkȫlinge), Lü 506b (vorkôlinge); Son.: langes ö
vörkōmen*, vorkōmen, vorkāmen, vorkahmen, mnd., st. V.: nhd. in schlechten Zustand geraten (V.), in Verfall geraten (V.), unbrauchbar werden, verwahrlosen, herunterkommen, verelenden, verkommen (V.), kraftlos werden, unwirksam werden, in fremde Hände kommen, abhanden kommen, verschwinden, verloren gehen, vergehen, untergehen, hinschwinden, verlaufen (V.), verfließen, verfallen (V.), sittlich verkommen (V.), sterben; ÜG.: lat. consternare; E.: as. far-ku-m-an* 1, st. V. (4), vergehen; germ. *farkweman, st. V., verkommen, vergehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pk 463; vör, kōmen (1); R.: in wāteresnōt vörkōmen: nhd. „in Wassernot kommen“, in Seenot geraten (V.), untergehen; L.: MndHwb 1, 848 (vorkōmen), Lü 507a (vorkomen); Son.: 3. Sg. Präs. vorkümt, vorkumpt, Prät. vorquam, vorquēmen, vorqueimen, Part. Prät. vorkōmen, vorkāmen
vȫrkōmen, vȫrekōmen, vȫrkāmen, vorekomen, mnd., st. V.: nhd. vorherkommen, vorhergehen, vorangehen, heraustreten, hervorgehen, erscheinen, sich einstellen, sich dem Gericht (N.) (1) stellen, einer Vorladung Folge leisten, dem Gericht (N.) (1) zur Entscheidung vorgelegt werden, da sein (V.), gegenwärtig sein (V.), sich zeigen, zu Ohren kommen, zu Gesicht kommen, bekannt werden, begegnen, widerfahren (V.), vorkommen, vorbeikommen, vorbeigelangen, überholen, vergehen, verlaufen (V.), dahingehen, sterben, vorbeigehen, verhelfen, entgegentreten, auf jemanden zukommen, zu jemandem dringen, Gnade zuteil werden lassen, helfen, unterstützen, in feindlicher Absicht machen, ereilen, überfallen (V.), verhüten, verhindern, abwenden; Hw.: vgl. mhd. verkomen; Q.: Ssp (1221-1224) (vorekomen); E.: s. vȫr (4), kōmen (1); R.: allen den dēse brēf vȫrkümet: nhd. „allen die diesen Brief zu Gesicht bekommen“ (Formel im Eingang von Urkunden); R.: wanne wī vȫrkōmet: nhd. „wann wir vorkommen“ (V.), wenn wir sterben; R.: vȫrkōmen wērden van dēme dōde: nhd. vom Eintritt des Todes überfallen (V.) werden; R.: dēme lande schāden vȫrkōmen: nhd. Schaden (M.) für das Land verhindern; L.: MndHwb 1, 847 (vȫrkōmen), Lü 506b (vorkomen); Son.: langes ö
vȫrkōminge, mnd., F.: nhd. Verhütung, Verhinderung, Abwehr, Festnahme, Ergreifung; E.: s. vȫrkōmen, inge; R.: vorkȫminge der burschen: nhd. Festnahme der Burschen; L.: MndHwb 1, 848 (vȫrkōminge); Son.: langes ö
vorkonverturen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkōvertǖren; L.: Lü 507a (vorkonverturen); Son.: langes ü
vörkōp*, vorkōp, mnd., M.: nhd. Verkauf, Veräußerung; Vw.: s. vlēsch-; Hw.: vgl. mhd. verkouf; E.: s. vör, kōp; L.: MndHwb 1, 848 (vorkōp), Lü 507a (vorkôp)
vȫrkop, mnd., M.: nhd. Vorderkopf, Vorkopf, Vorderhaupt, Stirn; E.: s. vȫr (1), kop; L.: MndHwb 1, 848 (vȫrkop), Lü 507a (vorkop); Son.: langes ö
vȫrkōp, vorkōp, mnd., M.: nhd. Vorkauf, Vorwegkauf, Aufkauf, Wiederverkauf, Verkauf; Hw.: s. vȫrkȫpīe, vgl. mhd. vürekouf; E.: s. vȫr (1), kōp; R.: vȫrkōp dōn: nhd. „Vorkauf tun“, Vorkauf betreiben; R.: dēme anderen vȫrkōp dōn: nhd. „dem anderen Vorkauf tun“, einem anderen Material vorwegkaufen; R.: gōt uppe vȫrkōp kōpen: nhd. „Gut auf Vorkauf kaufen“, Ware zum Zweck des Wiederverkaufs aufkaufen, Ware zur Bevorratung über den augenblicklichen Bedarf hinaus aufkaufen; L.: MndHwb 1, 848 (vȫrkōp), Lü 507a (vorkôp); Son.: langes ö
vörkȫpære*, vorkȫper, mnd., M.: nhd. Verkäufer; Vw.: s. bēr-, bōk-, īsern-, klēder-, lōk-, papīr-, vinken-, vlēsch-; Hw.: s. vörhǖrære, vgl. mhd. vürekoufære; E.: s. vörkōpen, vör, kȫpære; L.: MndHwb 1, 848 (vorkȫper), Lü 507a (vorkoper); Son.: langes ö
vȫrkȫpære*, vȫrkȫper, voerkoeper, mnd., M.: nhd. Vorkäufer, Zwischenhändler, Aufkäufer; E.: s. vȫrkōpen, vȫr (4), kȫpære; L.: MndHwb 1, 848 (vȫrkȫper), Lü 507a (vorkoper); Son.: langes ö
vȫrkȫpærīe*, vȫrkȫperīe, mnd., F.: nhd. Warenaufkauf; E.: s. vȫrkōpen; L.: MndHwb 1, 848 (vȫrkȫperīe); Son.: langes ö
vörkȫpærinne*, vorkȫperinne, mnd., F.: nhd. Verkäuferin, Händlerin; E.: s. vörkȫpære, inne (5), vörkōpen; L.: MndHwb 1, 848 (vorkȫperinne); Son.: langes ö
vörkȫpærisch***, mnd., Adj.: nhd. Verkäufer betreffend; Hw.: s. vörkȫpærische; E.: s. vörkȫpære, isch; Son.: langes ö
vȫrkȫpærisch***, mnd., Adj.: nhd. Vorkäufer betreffend; Hw.: s. vȫrkȫpærische; E.: s. vȫrkȫpære, isch; Son.: langes ö
vörkȫpærische*, vorköpersche, mnd., F.: nhd. Händlerin, Marktfrau; Vw.: s. klēder-; Q.: Uk. Wibelt (1587); E.: s. vörkȫpærisch; L.: MndHwb 1, 848 (vorkȫpersche); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrkȫpærische*, vȫrkȫpersche, mnd., F.: nhd. Händlerin die Zwischenhandel betreibt; E.: s. vȫrkȫpærisch, vȫrkōpen; L.: MndHwb 1, 848 (vȫrkȫpersche); Son.: langes ö
vörkōpen*, vorkōpen, vorkoipen, verkȫpen, mnd., sw. V.: nhd. verkaufen, gegen Geld weggeben, veräußern, um eines äußeren Vorteils willen verraten (V.), verkaufen (Waren), erstehen, anleihen (Geld), aufnehmen gegen Zinsverpflichtung; Vw.: s. vōrt-; Hw.: vgl. mhd. verkoufen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (verkȫpen); E.: s. as. far-kôp-ian* 3, sw. V. (1a), verkaufen; s. as. far-kôp-on* 7, sw. V. (2), verkaufen; s. vör, kōpen; R.: want an stücken vörkōpen: nhd. „Gewand in Stücken verkaufen“, Tuch im Ausschnitt verkaufen; R.: an ēneme hūs vörkōpen: nhd. „an einem Haus verkaufen“, Geld auf ein Haus aufnehmen; R.: vörkōpen mit ēneme wedderkōpe: nhd. „verkaufen mit einem Wiederkauf“, vorbehaltlich des Rückkaufs verkaufen; R.: dat recht vörkōpen: nhd. „das Recht verkaufen“, auf Grund eines finanziellen Vorteils etwas verraten (V.); R.: ēnen in dēme sacke vörkōpen: nhd. „einem in dem Sack verkaufen“ (Redewendung), über jemanden willkürlich entscheiden; R.: ēneme brillen vörkōpen: nhd. „jemandem Brillen verkaufen“?, jemanden betrügen, jemanden täuschen, jemandem falsche Tatsachen vorspiegeln; L.: MndHwb 1, 848 (vorkōpen), Lü 507a (vorkopen); Son.: 3. Sg. Präs. vorköft, vorkōpet, Prät. vorköfte, vorkochte, vorgte, Part. Prät. vorköft, vorkocht, vorkoght, vorkaft, langes ö
vȫrkōpen, vȫrekōpen, mnd., sw. V.: nhd. „vorkaufen“, Vorkauf betreiben, vorweg und im Großen aufkaufen zum Zwecke des Wiederverkaufs im Kleinen; Vw.: s. af-; E.: s. vȫr (4), kōpen; L.: MndHwb 1, 848 (vȫrkōpen), Lü 507a (vorkopen); Son.: langes ö
vorkȫper, mnd., M.: Vw.: s. vörkȫpære; L.: MndHwb 1, 848 (vorkȫper); Son. langes ö
vȫrkȫper, mnd., M.: Vw.: s. vȫrkȫpære; L.: Lü 507a (vorkoper); Son.: langes ö
vȫrkȫperīe, mnd., F.: Vw.: s. vȫrkȫpærīe; L.: MndHwb 1, 848 (vȫrkȫperîe); Son.: langes ö
vorkȫperinne, mnd., F.: Vw.: s. vorkȫpærinne; L.: MndHwb 1, 848 (vorkȫperinne); Son.: langes ö
vorkȫpersche, mnd., F.: Vw.: s. vorkȫpærische; L.: MndHwb 1, 848 (vorkȫpersche); Son.: langes ö
vȫrkȫpersche, mnd., F.: Vw.: s. vȫrkȫpærische; L.: MndHwb 1, 848 (vȫrkȫpersche); Son.: langes ö
vȫrkȫpīe, fforkopeye, mnd., F.?: nhd. Vorkauf; Hw.: s. vȫrkōp; Q.: Stieda-Mettig 244 (vor 1621); E.: vȫrkōp; L.: MndHwb 1, 848 (vȫrkȫpîe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörkȫpinge*, vorkȫpinge, mnd., F.: nhd. Verkauf; ÜG.: lat. auctio; E.: s. vörkōpen, inge, vör, kȫpinge; R.: vörkȫpinge dōn: nhd. „Verkauf tun“, verkaufen; L.: MndHwb 1, 848 (vorkȫpinge), Lü 507a (vorkopinge); Son.: langes ö
vörköppelen***, mnd., sw. V.: nhd. verkuppeln; Hw.: s. vörköppelinge, vgl. mhd. verkuppelen; E.: s. vör, köppelen
vörköppelinge*, vorköppelinge, mnd., F.: nhd. Verkuppelung, Kuppelei; E.: s. vörköppelen, inge, vör, köppelinge; L.: MndHwb 1, 849 (vorköppelinge)
vörkōpslāgen*, vorkōpslāgen, mnd., sw. V.: nhd. Geld in Ware anlegen, Geld in Ware umsetzen; E.: s. vör, kōpslāgen (1); L.: MndHwb 1, 849 (vorkōpslāgen)
vorkȫr, mnd., st. M.: Vw.: s. vörkȫre; L.: MndHwb 1, 849 (vorkȫr), Lü 507a (vorkor[e]); Son.: langes ö
vȫrkōr, mnd., M.: nhd. „Vorchor“, vorderer Teil des Chorraums; E.: s. vȫr (1), kōr (1); L.: MndHwb 1, 849 (vȫrkōr); Son.: langes ö
vȫrkȫr, mnd., M.: Vw.: s. vȫrkȫre; L.: MndHwb 1, 849 (vȫrkȫr); Son.: langes ö
vörkȫre*, vorkȫre, vorkör, mnd., st. M.: nhd. Statut, Beliebung, Bestimmung, Festsetzung; E.: s. vör, kȫre, vörkȫren (1); L.: MndHwb 1, 849 (vorkȫr), Lü 507a (vorkor[e]); Son.: langes ö
vȫrkȫre*, vȫrkȫr, mnd., M.: nhd. Vorrang, Recht als erster zu wählen; E.: s. vȫr (4), kȫre; L.: MndHwb 1, 849 (vȫrkȫr); Son.: langes ö
vörkōren*, vorkōren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwiesen, unerlaubt, ehrenrührig, auserwählt, erwählt, angenommen; E.: s. vörkēsen (1); L.: MndHwb 1, 843 (vorkêsen)
vörkȫren* (1), vorkȫren, mnd., sw. V.: nhd. belieben, verordnen, festsetzen, anordnen, gerichtlich entscheiden; E.: s. vör, kȫren (2); L.: MndHwb 1, 849 (vorkȫren), Lü 507a (vorkoren); Son.: langes ö
vörkȫren* (2), vorkȫren, mnd., sw. V.: nhd. reden, plaudern; Hw.: s. vörkȫderen; E.: s. vör, kȫren (1); R.: den hals vörkȫren: nhd. „den Hals verreden“, sich um Kopf und Kragen reden; L.: MndHwb 1, 849 (vorkȫren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Pumpsack Facetiae 23)
vȫrkȫrnen, mnd., sw. V.: nhd. Körner als Lockspeise vorwerfen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. vȫr (4), kȫrnen; L.: MndHwb 1, 849 (vȫrkȫrnen); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
vörkörten* (1), vorkörten, mnd., sw. V.: nhd. kürzer machen, verkürzen, abkürzen, schmälern, beeinträchtigen, abziehen, in Rechnung stellen, mindern, herabsetzen, Rechte beschneiden, schmälern, benachteiligen, schädigen, schlecht behandeln, ins Unrecht setzen, zu kurz kommen, Schaden leiden; Hw.: s. vörkörtigen, vgl. mhd. verkürzen; E.: s. vör, körten; R.: ēneme dat blat vörkörten: nhd. „einem das Blatt (Zäpfchen) verkürzen“, jemanden zum Schweigen bringen; R.: de sāke vörkörten: nhd. „die Sache verkürzen“, ein gerichtliches Verfahren beschleunigen; R.: in dēme rechte vörkörten: nhd. „im Recht verkürzen“, jemanden benachteiligen; R.: vörkörten unde vörunrechten: nhd. „verkürzen und benachteiligen“; R.: vörkörtet wērden: nhd. „verkürzt werden“, zu kurz kommen, Schaden (M.) leiden; L.: MndHwb 1, 849 (vorkörten), Lü 507a (vorkorten)
vörkörten* (2), vorkörten, vorkörtent, mnd., N.: nhd. „Verkürzen“, Senkung, Herabsetzung; E.: s. vörkörten (1); R.: sünder vörkörten: nhd. ohne Verkürzen; L.: MndHwb 1, 849 (vorkörten[t])
vorkörtent, mnd., N.: Vw.: s. vörkörten (2); L.: MndHwb 1, 849 (vorkörten[t])
vörkörtet***, vorkortet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verkürzt; Vw.: s. un-; E.: s. vörkörten (1)
vörkörtigen*, vorkörtigen, mnd., sw. V.: nhd. jemanden rechtlich schädigen, jemanden rechtlich benachteiligen; Hw.: s. vörkörten (1); E.: s. vörkörten (1); L.: MndHwb 1, 849 (vorkörtigen)
vörkörtinge*, vorkörtinge, mnd., F.: nhd. Verkürzung, Schmälerung, Beeinträchtigung, Abbruch, Streichung, Auslassung, Abzug, Schädigung, Eintrag; Hw.: vgl. mhd. verkürzunge; E.: s. vörkörten (1), inge; R.: vörkörtinge unde afbröke: nhd. „Verkürzung und Abbruch“; L.: MndHwb 1, 849 (vorkörtinge), Lü 507a (vorkortinge)
vōrkost, mnd., F.: nhd. Fuhrlohn, Transportkosten; E.: s. vōr (2), kost (2); L.: MndHwb 1, 849 (vōrkost)
vȫrkost (1), vȫrekost, mnd., F.: nhd. „Vorkost“, Vorfeier, Feier am Vorabend der Hochzeit; Hw.: s. vȫrkost (2); E.: s. vȫr (1), kost (2); L.: MndHwb 1, 849 (vȫrkost), Lü 507a (vorkost); Son.: langes ö
vȫrkost (2), mnd., F.: nhd. Vorgeschmack, Kostprobe; Hw.: s. vȫrkost (1); E.: s. vȫr (4), kost (2); L.: MndHwb 1, 849 (vȫrkost); Son.: langes ö
vörköste*, vorköste, mnd., F.: nhd. Ausgabe, Kosten (F.) (Pl.), Aufwand; E.: s. vör, kost (2); L.: MndHwb 1, 849 (vorköste)
vörkösten*, vorkösten, mnd., sw. V.: nhd. durch Speise vergiften, Geld zur Ernährung verwenden, Geld für Essen und Trinken ausgeben, an Kosten aufwenden, Unkosten haben, Kosten ersetzen, an Speise verbrauchen, Unterhalt verbrauchen; Hw.: s. vörköstigen, vgl. mhd. verkosten; E.: s. vör, kösten; R.: sik vörkösten: nhd. sich durch zu üppige Bewirtung verausgaben; L.: MndHwb 1, 849 (vorkösten), Lü 507a (vorkosten)
vörköstigen*, vorköstigen, mnd., sw. V.: nhd. verausgaben, an Kosten aufwenden; Hw.: s. vörkösten; E.: s. vörkösten; L.: MndHwb 1, 849 (vorköstigen)
vörköstinge*, vorköstinge, mnd., F.: nhd. Aufwand, Beköstigung, Bewirtung; E.: s. vörkösten, inge, vör, köstinge; L.: MndHwb 1, 849 (vorköstinge), Lü 507a (vorkostinge)
vörkostǖmen*, vorkostǖmen, vorkastǖmen, vorkustumen, mnd., sw. V.: nhd. verzollen; E.: s. vör, kostǖmen; L.: MndHwb 1, 850 (vorkostǖmen), Lü 507b (vorkustumen); Son.: langes ü
vȫrkouwen, mnd., sw. V.: nhd. vorkauen, mundgerecht machen, gleichsam in den Mund legen; E.: s. vȫr (4), kouwen; R.: vȫrkouwen unde inblǖwen: nhd. „vorkauen und einbläuen“; L.: MndHwb 1, 850 (vȫrkouwen), Lü 507a (vorkouwen); Son.: langes ö
vörkōveren*, vorkōveren, mnd., sw. V.: nhd. sich etwas verschaffen, besorgen, sich einer Sache versichern, wieder bekommen, Ersatz finden, bekommen, anschaffen; Hw.: s. erkōveren; E.: s. as. far-kovor-ōn* 1, sw. V. (2), etwas wieder erlangen; s. vör, kōveren; R.: sik den schāden vörkōveren in: nhd. sich schadlos halten an; L.: MndHwb 1, 850 (vorkōveren), Lü 507a (vorkoveren)
vörkōveringe*, vorkōveringe, mnd., F.: nhd. Schadloshaltung; E.: s. vörkōveren, inge; L.: MndHwb 1, 850 (vorkōveringe)
vörkōvertǖren*, vorkōvertǖren, vorkonverturen, mnd., sw. V.: nhd. Pferde mit Decke versehen (V.), Pferde zum Schutz oder Schmuck mit einer Decke bedecken; E.: s. vör, kōvertǖren; L.: MndHwb 1, 850 (vorkōvertǖren), Lü 507a (vorkonverturen); Son.: langes ü
vörkrachtære*, vorkrachter, mnd., M.: nhd. Vergewaltiger; E.: s. vörkrachten; L.: MndHwb 1, 850 (vorkachter), Lü 507a (vorkrachter)
vörkrachten*, vorkrachten, mnd., sw. V.: nhd. vergewaltigen, überwältigen, entkräften, schwächen, schänden; Hw.: s. vörkreftigen; E.: s. vör, kracht; L.: MndHwb 1, 850 (vorkrachten), Lü 507a (vorkrachten)
vorkrachter, mnd., M.: Vw.: s. vörkrachtære; L.: MndHwb 1, 850 (vorkachter)
vörkrāgen*, vorkrāgen, mnd., sw. V.: nhd. zurückhalten, bezwingen, unterdrücken; Q.: Langenberg 86; E.: s. vör, krāge?; R.: der trānen vörkrāgen: nhd. die Tränen unterdrücken; L.: MndHwb 1, 850 (vorkrāgen); Son.: örtlich beschränkt
vörkrāmen*, vorkrāmen, mnd., sw. V.: nhd. feil halten, verkaufen; Q.: UB. Hildesh. 4 267; E.: s. vör, krāmen; L.: MndHwb 1, 850 (vorkrāmen); Son.: örtlich beschränkt
vörkranken*, vorkranken, mnd., sw. V.: nhd. erkranken, siech werden, schwach werden, matt werden, kümmerlich werden, erschlaffen, abnehmen; Hw.: s. vörkrenken; E.: s. vör, kranken; L.: MndHwb 1, 850 (vorkranken), Lü 507a (vorkranken)
vörkranket*, vorkranket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschwächt, erschöpft, matt, hinfällig; Hw.: s. vörkrenket; E.: s. vörkranken; L.: MndHwb 1, 850 (vorkrenken)
vȫrkrans, mnd., M.: nhd. „Vorkrans“, Gesims, Mauerschmuck; E.: s. vȫr (1), krans; L.: MndHwb 1, 850 (vȫrkrans); Son.: langes ö
vorkrechtigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkreftigen; L.: Lü 507a (vorkrechtigen)
vörkreftigen*, vorkreftigen, vorkrechtigen, mnd., sw. V.: nhd. vergewaltigen, in seine Gewalt bringen, überwältigen, bezwingen; Hw.: s. vörkrachten; E.: s. vör, kreftigen; L.: MndHwb 1, 850 (vorkreftigen), Lü 507a (vorkreftigen)
vörkrenken*, vorkrenken, mnd., sw. V.: nhd. schwächen, kraftlos machen, untergraben (V.), entkräften, ermüden, mitnehmen, erschöpfen, entfestigen, willensschwach machen, haltlos machen, erschöpfen, in der Geltung beeinträchtigen, beschneiden, beschränken, mindern, sich geldlich verausgaben, von Mitteln entblößen, herunterkommen, hinfällig werden, sich verzehren, dahinsiechen; Hw.: s. vörkranken, vgl. mhd. verkrenken; E.: s. vör, krenken; R.: de gesundhēt vörkrenken: nhd. die Gesundheit schwächen; R.: der sēlen kraft vörkrenken: nhd. „der Seelen Kraft schwächen“, durch Menschenverluste oder Plünderungen schwächen; R.: vīende vörkrenken: nhd. feindlichen Widerstand brechen, Feinde erschöpfen; R.: macht vörkrenken: nhd. Macht erschüttern; R.: sik vörkrenken: nhd. sich geldlich verausgaben, von Mitteln entblößen; L.: MndHwb 1, 850 (vorkrenken), Lü 507a (vorkrenken)
vörkrenket*, vorkrenket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschwächt, erschöpft, matt, hinfällig; Hw.: s. vörkranket, vgl. mhd. verkrenket; E.: s. vörkrenken; L.: MndHwb 1, 850 (vorkrenken)
vörkrenkinge*, vorkrenkinge, mnd., F.: nhd. Schwächung, Abschwächung, Unterdrückung, Schmälerung, Niederhaltung; E.: s. vörkrenken, inge; L.: MndHwb 1, 850 (vokrenkinge), Lü 507b (vorkrenkinge)
vörkrīch*, vorkrīch, mnd., M.: nhd. Streit, Zwist; E.: s. vörkrīgen (2), vör, krīch (2); L.: MndHwb 1, 850 (vorkrîch)
vörkrīgære***, vorkrīger, mnd., M.: nhd. Empfangender, Erhaltender; Hw.: s. vörkrīgærisch; E.: s. vörkrīgen (1)
vörkrīgærisch***, mnd., Adj.: nhd. empfangend, erhaltend; Hw.: s. vörkrīgærische; E.: s. vörkrīgære, isch
vörkrīgærische*, vorkrīgersche, mnd., F.: nhd. Empfangende, Erhaltende; Q.: Veghe 36 (15. Jh.); E.: s. vörkrīgærisch; L.: MndHwb 1, 850 (vorkrîgersche); Son.: örtlich beschränkt
vörkrīgen* (1), vorkrīgen, mnd., st. V.: nhd. erhalten (V.), mit der Hand erreichen können, zu fassen bekommen, in die Finger bekommen, an sich bringen, erlangen, bekommen, erwirken, durchsetzen, erreichen, zustande bringen; Hw.: vgl. mhd. verkrīgen; E.: s. vör, krīgen (1); R.: ēnen smak vörkrīgen: nhd. Geschmack finden an, Gefallen finden an; L.: MndHwb 1, 850 (vorkrîgen), Lü 507b (vorkrigen)
vörkrīgen* (2), vorkrīgen, mnd., sw. V.: nhd. überwinden, im Schimpfen überbieten, im Schimpfen übertrumpfen, zu Boden werfen, für Kriegskosten aufwenden, durch Kriegführung verbringen; E.: s. vör, krīgen (2); R.: de vīende vörkrīgen: nhd. Feinde überwinden; L.: MndHwb 1, 850 (vorkrîgen), Lü 507b (vorkrigen)
vorkrīger***, mnd., M.: Vw.: s. vörkrīgære
vorkrīgersche, mnd., F.: Vw.: s. vörkrīgærische; L.: MndHwb 1, 850 (vorkrîgersche)
vörkrīginge*, vorkrīginge, mnd., F.: nhd. Erwerb; Q.: Köln. Bibel (um 1478), Jord. v. Quedlinbg.; E.: s. vörkrīgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 851 (vorkrîginge); Son.: örtlich beschränkt
vörkrimpen* (1), vorkrimpen, mnd., st. V.: nhd. krampfhaft zusammenziehen, zusammenschrumpfen, einschrumpfen, schrumpelig werden, eintrocknen, schrumpfen, schwinden, vermindern, abnehmen, schmälern, kürzen; Hw.: vgl. mhd. verkrimmen; E.: vör, krimpen; R.: dat herte vörkrimpen: nhd. das Herz zusammenziehen; R.: de krūke vörkrimpet: nhd. „die Kruke? schrumpft“, der Wein nimmt ab; R.: lōn vörkrimpen: nhd. Lohn verkürzen, Lohn schmälern; L.: MndHwb 1, 851 (vorkrimpen), Lü 507b (vorkrimpen); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen), 3. Plur. Prät. vorkrumpen, Part. Prät. vorkrumpen
vörkrimpen* (2), vorkrimpen, mnd., N.: nhd. Schrumpfen, Schmälerung; E.: s. vörkrimpen (1); R.: sünder vörkrimpen: nhd. „ohne Schmälerung“ (Formel bezogen auf Gott und Maria als Ausdruck unerschöpflicher Gnadenfülle); L.: MndHwb 1, 851 (vorkrimpen)
vörkrōden* (1), vorkrōden, mnd.?, sw. V.: nhd. halsstarrig sein (V.), verbohrt sein (V.), belästigen; E.: s. vör, krōden (1)?; L.: Lü 507b (vorkroden)
vörkrōden* (2), vorkrōden, mnd., Adj.?: nhd. halsstarrig, verbohrt; Hw.: s. vörkrōt; Q.: SL; E.: s. vörkrōden (1); L.: MndHwb 1, 851 (vorkrōden); Son.: örtlich beschränkt
vörkrōdet*, vorkrot, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. halsstarrig, verstockt, verschroben, verbohrt; Hw.: s. vörkrōden (2); E.: s. vörkrōden (1); L.: Lü 507b (vorkrot)
vörkrȫgen*, vorkrȫgen, mnd., sw. V.: nhd. Schankgerechtigkeit ausüben, Bier ausschenken, Bier verzapfen, zum Wirtshausgespräch erniedrigen; E.: s. vör, krȫgen; R.: gōdes wort alse nasewīse tadelgense vörkrȫgen: nhd. „Gotteswort zum Wirtshausgespräch erniedrigen“; L.: MndHwb 1, 851 (vorkrȫgen), Lü 507b (vorkrogen); Son.: langes ö
vörkrȫmen*, vorkrȫmen, mnd., sw. V.: nhd. „verkrümen“, Lockfutter in Form von Krumen vorwerfen; Hw.: vgl. mhd. verkrumen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. vör, krȫmen; L.: MndHwb 1, 851 (vorkrȫmen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorkrot, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörkrōdet; L.: Lü 507b (vorkrot)
vörkrümmen*, vorkrümmen, mnd., sw. V.: nhd. wegführen, ablenken; Q.: Aegid. Rom. 158 (1277-1279); E.: s. vör, krümmen?; R.: den richter van der rechtichhēt vörkrümmen: nhd. den Richter von der Wahrheit ablenken; L.: MndHwb 1, 851 (vorkrümmen); Son.: örtlich beschränkt
vörkrümmet*, vorkrümmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weggeführt?; E.: s. vörkrümmen; R.: vörkrümmede schoke: nhd. weggeführte Hure? (grobe Schelte); L.: MndHwb 1, 851 (vorkrümmen)
vörkrūpen*, vorkrūpen, mnd., st. V.: nhd. verkriechen, verbergen, verstecken; E.: s. vör, krūpen; L.: MndHwb 1, 851 (vorkrûpen), Lü 507b (vorkrupen)
vörkübben***, mnd., sw. V.: nhd. bauen; Hw.: s. vörkübbinge; E.: s. vör, kübben
vörkübbinge*, vorkübbinge, vorkybingghe, mnd., F.: nhd. Vorbau, Ausbau am Haus; Q.: Wisbyer StR. 120; E.: s. vörkübben, inge, vör, kübbinge; L.: MndHwb 1, 851 (vorkübbinge); Son.: örtlich beschränkt
vörkuden*, vorkuden, mnd.?, sw. V.: nhd. vertauschen, verwechseln; Hw.: s. vörkǖten; E.: s. vör, kuden; L.: Lü 507b (vorkuden)
vörkülden*, vorkülden, mnd., sw. V.: nhd. kalt werden, erkalten, abkühlen, sich erkälten, zum Erkalten bringen, kühlen, erquicken; Hw.: s. vörkȫlden; E.: s. vörkȫlden; L.: MndHwb 1, 851 (vorkülden)
vörküldinge*, vorküldinge, mnd., F.: nhd. Erkaltung, Erkaltung der Liebe, Zustand der seelischen Unempfänglichkeit; E.: s. vörkülden, inge; L.: MndHwb 1, 851 (vorküldinge), Lü 507b (vorkuldinge)
vorkümmeren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkümmeren (2); L.: MndHwb 1, 851 (vorkümmern)
vörkümmeren* (1), vorkümmern, mnd., sw. V.: nhd. verkaufen, an den Mann bringen; E.: s. vör, ?; L.: MndHwb 1, 851 (vorkümmern)
vörkümmeren* (2), vorkümmern, mnd., sw. V.: nhd. in Elend sein (V.)?, kümmern?; E.: s. vör, kümmeren?; R.: vörkümmeret sīn: nhd. in Elend geraten (V.) sein (V.), in Not geraten (V.) sein (V.); L.: MndHwb 1, 851 (vorkümmern)
vorkümmern (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkümmeren (1); L.: MndHwb 1, 851 (vorkümmern)
vörkunde*, vorkunde, mnd., F.: nhd. verstandesmäßige Erkenntnis; Q.: SL; E.: s. vör, kunde (2), vörkünden; L.: MndHwb 1, 851 (vorkunde), Lü 507b (vorkunde); Son.: örtlich beschränkt
vörkünden*, vorkünden, vorküngen, mnd., sw. V.: nhd. verkünden, mitteilen, anzeigen, bekannt werden, kundtun, melden, zur Anzeige bringen, ächten; ÜG.: lat. testari, proscribere; Hw.: s. vörkündigen, vgl. mhd. verkünden; I.: Lbd. lat. proscribere?, testari?; E.: s. vör, künden; L.: MndHwb 1, 851 (vorkünden), Lü 507b (vorkunden); Son.: jünger
vörkündigære*, vorkündiger, mnd., M.: nhd. Verkündiger, Verkünder, Prediger; Q.: Köln. Bibel 2. Petr. 2 5 (um 1478); E.: s. vörkündigen; L.: MndHwb 1, 852 (vorkündiger); Son.: örtlich beschränkt
vörkündigen*, vorkündigen, vorkündingen, mnd., sw. V.: nhd. „verkündigen“, sich durch die Stimme vernehmbar machen (Bedeutung örtlich beschränkt), mitteilen, berichten, melden, zur Anzeige bringen, ankündigen, in Kenntnis setzen, gebieten, öffentlich verkündigen, bekannt machen, ausrufen, öffentlich erklären, vorhersagen, Kunde (F.) ablegen von, künden, verbreiten, ächten; Hw.: s. vörkünden, vȫrkündigen, vgl. mhd. verkündigen; E.: s. vör, kündigen; R.: vörkündigen unde vorklāgen: nhd. zur Anzeige bringen; R.: den wedderkōp vörkündigen: nhd. über den Wiederkauf in Kenntnis setzen; R.: vēde vörkündigen: nhd. „Fehde verkünden“, Fehde ansagen; R.: vörkündigen in dat rīke: nhd. „im Reich verkünden“, öffentlich ausrufen; R.: der gedechtnisse der menschen in schriften vörkündiget wērden: nhd. „dem Gedächtnis der Menschen in Schriften verkündet werden“, schriftlich überliefert werden; L.: MndHwb 1, 851 (vorkündigen), Lü 507b (vorkundigen); Son.: langes ö
vȫrkündigen, vȫrekündigen, mnd., sw. V.: nhd. „vorankündigen“, vor dem Zahlungstermin kündigen, vorhersagen; Hw.: s. vörkündigen; E.: s. vȫr (4), kündigen; L.: MndHwb 1, 851 (vȫrkündigen); Son.: langes ö
vorkündiger, mnd., M.: Vw.: s. vörkündigære; L.: MndHwb 1, 852 (vorkündiger)
vörkündiget***, vorkundiget***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verkündigt“, verkündet; Vw.: s. un-; E.: s. vörkündigen
vörkündiginge*, vorkündiginge, mnd., F.: nhd. Ankündigung, Bericht, gerichtliche Anzeige, Meldung, Benachrichtigung, Ansage, Verkündung, Verkündigung, Botschaft, Aufkündigung?; Hw.: s. vörkündinge; E.: s. vörkündigen, inge; L.: MndHwb 1, 852 (vorkündiginge), Lü 507b (vorkundiginge)
vörkündinge*, vorkündiginge, mnd., F.: nhd. Ankündigung, Bericht, gerichtliche Anzeige, Meldung, Benachrichtigung, Ansage, Verkündung, Verkündigung, Botschaft; Hw.: s. vörkündiginge; E.: s. vörkünden, inge; L.: MndHwb 1, 852 (vorkündiginge)
vorkündingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkündigen; L.: MndHwb 1, 851 (vorkündigen)
vorkunffermehren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörconfirmēren; L.: MndHwb 1, 848 (vorconfirmēren)
vorkunffermeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörconfirmēren; L.: MndHwb 1, 848 (vorconfirmēren)
vorküngen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkünden; L.: MndHwb 1, 851 (vorkünden); Son.: örtlich beschränkt
vorkunschopen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkuntschoppen; L.: MndHwb 1, 852 (vorkun[t]schoppen)
vorkunschoppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkuntschoppen; L.: MndHwb 1, 852 (vorkun[t]schoppen)
vorkuntschappen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkuntschoppen; L.: MndHwb 1, 852 (vorkun[t]schoppen)
vorkuntschōpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkuntschoppen; L.: MndHwb 1, 852 (vorkun[t]schoppen)
vörkuntschoppen*, vorkuntschoppen, vorkunschopen, vorkuntschōpen, vorkuntschappen, vorkuntschuppen, mnd., sw. V.: nhd. „verkundschaften“, erkunden, durch Erkundung ausforschen, in Erfahrung bringen, ausspähen, Erkundetes melden, durch Bekundung beweisen, fahnden nach, auskundschaften, ausspionieren, kundtun, bekunden, weitersagen, hinterbringen; Hw.: vgl. mhd. verkuntschaften; E.: s. vör, kuntschoppen; R.: de wārhēt vörkuntschoppen: nhd. die Wahrheit ermitteln, die Wahrheit ausforschen; R.: de sāke vörkuntschoppen: nhd. „die Sache erkundschaften“, die für die Verfechtung eines Rechtsanspruchs nötigen Ermittlungen anstellen; R.: ūt brēven vörkuntschoppet: nhd. „aus Briefen erkundschaftet“, urkundlich belegt; R.: vörkuntschoppen nā: nhd. Nachforschungen anstellen; L.: MndHwb 1, 852 (vorkun[t]schoppen), Lü 507b (vorkun[t]scho[p]en)
vörkuntschoppinge*, vorkuntschoppinge, mnd., F.: nhd. Erkundung, Ermittlung; E.: s. vörkuntschoppen, inge; L.: MndHwb 1, 852 (vorkuntschoppinge)
vorkuntschuppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkuntschoppen; L.: MndHwb 1, 852 (vorkun[t]schoppen)
vorkustumen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörkostǖmen; L.: Lü 507b (vorkustumen); Son.: langes ü
vörkūten*, vorkūten, mnd., sw. V.: nhd. abschlachten, töten, niedermetzeln; E.: s. vör, kūten; L.: MndHwb 1, 852 (vorkūten), Lü 507b (vorkuten)
vörkǖten*, vorkǖten, mnd., sw. V.: nhd. tauschen, wechseln; ÜG.: lat. permutare; Hw.: s. vörkuden; E.: s. vör, kǖten; L.: MndHwb 1, 852 (vorkǖten), Lü 507b (vorkuten); Son.: langes ü
vȫrkūve, mnd., F.: nhd. „Vorkufe“, große Wanne?; E.: s. vȫr (4), kūve; R.: vȫrkūve edder grōte kuve: nhd. „Vorkufe oder große Kufe“; L.: MndHwb 1, 852 (vȫrkūve); Son.: langes ö
vorkybingghe, mnd., F.: Vw.: s. vörkübbinge; L.: MndHwb 1, 851 (vorkübbinge)
vōrlā, mnd., F.: Vw.: s. vōrlāge; L.: MndHwb 1, 852 (vōrlā)
vörlach*?, vorlach, mnd., M., N.: nhd. Verauslagung, Vorstreckung von Mitteln, Mittel zur Vorstreckung, zu Handelszwecken vorgestrecktes Geld, von den Partnern einer Handelsgesellschaft in das gemeinsame Betriebskapital eingeschossenes Geld, die von einem Buchhändler für die Herausgabe eines Buches geleisteten Kosten für Arbeitslohn und Material, die von den Bürgern zur Ausführung von Bauarbeiten erbrachten Mittel, die von einem jungen Handwerker für die Anfertigung des Gesellenstücks verauslagten Gelder, Kostenbeteiligung bei der Teilnahme an einer Gildenfestlichkeit, Voraus den der Sohn aus der Gemeinschaftsmasse vorweg erhält, für jemanden erlegte Unterhaltskosten, Geldauslage, Geldvorschuss, Geldeinschuss, Zahlung; Hw.: s. vörlacht; E.: s. vör?, lach (2); L.: MndHwb 1, 852 (vorlach), Lü 507b (vorlach)
vȫrlach (1), mnd., N.: nhd. „Vorgelage“, Bewirtung die einem Gelage vorangeht; E.: s. vȫr (1), lach (1); L.: MndHwb 1, 852 (vȫrlach); Son.: langes ö
vȫrlach (2), mnd., Sb.: nhd. Hinterhalt; Hw.: s. vȫrlāge; Q.: Sastrow 19; E.: s. vȫrlāge; R.: ēneme vȫrlach dōn: nhd. jemandem auflauern; L.: MndHwb 1, 852 (vȫrlach); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörlachen*, vorlachen, mnd., sw. V.: nhd. „verlachen“, über etwas lachen, verspotten; E.: s. vör, lachen (1); L.: MndHwb 1, 853 (vorlachen)
vörlacht*?, vorlacht, mnd., M., F.: nhd. Verauslagung, Vorstreckung von Mitteln, Mittel zur Vorstreckung, zu Handelszwecken vorgestrecktes Geld, von den Partnern einer Handelsgesellschaft in das gemeinsame Betriebskapital eingeschossenes Geld, die von einem Buchhändler für die Herausgabe eines Buches geleisteten Kosten für Arbeitslohn und Material, die von den Bürgern zur Ausführung von Bauarbeiten erbrachten Mittel, die von einem jungen Handwerker für die Anfertigung des Gesellenstücks verauslagten Gelder, Kostenbeteiligung bei der Teilnahme an einer Gildefestlichkeit, Voraus den der Sohn aus der Gemeinschaftsmasse vorweg erhält, für jemanden erlegte Unterhaltskosten, Geldauslage, Geldvorschuss, Geldeinschuss, Zahlung; Hw.: s. vörlach; E.: s. vörlach; L.: MndHwb 1, 852 (vorlach), Lü 507b (vorvorlacht)
vörlāden*, vorlāden, mnd., st. V.: nhd. schwer beladen (V.), belasten, überbürden, Gericht (N.) (1) zu stark belasten, zu stark und damit unvorschriftsmäßig befrachten (Schiffe), beschweren, bedrücken; Hw.: vgl. mhd. verladen (1); E.: s. vör, lāden (1); R.: vörlāden gān: nhd. mühselig und beladen (Adj.) sein (V.); R.: mit bōshēt vörlāden sīn: nhd. „mit Bosheit beladen (Adj.) sein“ (V.), schlecht sein (V.); R.: mit schmāhēt vörlāden sīn: nhd. „mit Schmach beladen (Adj.) sein“ (V.), Schmach erdulden; R.: mit arbēt vörlāden sīn: nhd. „mit Arbeit beladen (Adj.) sein“ (V.), ein mühseliges Leben führen; R.: mit schelken vörlāden sīn: nhd. „mit Schalken beladen (Adj.) sein“ (V.), sich in übler Gesellschaft befinden; L.: MndHwb 1, 853 (vorlāden), Lü 507b (vorladen)
vȫrlāden, vȫrelāden, voreladen, mnd., st. V.: nhd. vorladen, vor Gericht (N.) (1) laden (V.) (2), vor Gericht (N.) (1) zitieren; Hw.: vgl. mhd. vüreladen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (voreladen); E.: s. vȫr (4), lāden (2); L.: MndHwb 1, 853 (vȫrlāden), Lü 507b (vorladen); Son.: langes ö
vörlādinge*, vorlādinge, mnd., F.: nhd. zu starke Beladung, übermäßige Fracht; E.: s. vörlāden, inge; L.: MndHwb 1, 853 (vorlādinge)
vȫrlādinge, mnd., F.: nhd. Vorladung vor Gericht (N.) (1), Vorladungsschein, Vorladungsformular; Hw.: vgl. mhd. vüreladunge; E.: s. vȫrlāden, inge; L.: MndHwb 1, 853 (vȫrlādinge); Son.: langes ö
vörlāgære*, vorlager, mnd.?, M.: nhd. Nachsteller, Hinterhalt Legender; E.: s. vörlāgen (1); L.: Lü 507b (vorlager)
vōrlāge, vōrlā, mnd., F.: nhd. Abschiedstrunk; Q.: J. Brandis 6 und 252 (1528-1609); E.: s. vōre (2)?, lāge (1); L.: MndHwb 1, 853 (vōrlāge); Son.: vōrlā jünger
vȫrlāge, voorlage, mnd., F.: nhd. Nachstellung, Auflauerung, Hinterhalt; Hw.: s. vȫrlach (2); E.: s. vȫr (4), lāge (1); L.: MndHwb 1, 853 (vȫrlāge), Lü 507b (vorlage); Son.: langes ö
vörlāgen* (1), vorlāgen, mnd., sw. V.: nhd. auflauern, aus dem Hinterhalt anfallen, zu Schaden (M.) bringen, zu Fall bringen, jemanden nachstellen; E.: s. vör, lāgen; L.: MndHwb 1, 853 (vorlāgen), Lü 507b (vorlagen)
vörlāgen* (2), vorlāgen, mnd., N.: nhd. Nachstellung; Q.: Veghe Wyng. 178 (15. Jh.); E.: s. vörlāgen (1); L.: MndHwb 1, 853 (vorlāgen); Son.: örtlich beschränkt
vorlager, mnd.?, M.: Vw.: s. vörlāgære; L.: Lü 507b (vorlager)
vȫrlāken, mnd., N.: nhd. „Vorlaken“, Vorhang, Wandbehang, Serviette?; E.: s. vȫr (1), lāken; L.: MndHwb 1, 853 (vȫrlāken), Lü 507b (vorlaken); Son.: langes ö
vörlāmen*, vorlāmen, mnd., sw. V.: nhd. schlaff werden, kraftlos werden, erlahmen, lahm werden, lähmen, erschlaffen; ÜG.: lat. enervare?; Hw.: s. vörlēmen, vgl. mhd. verlamen; E.: s. vör, lāmen; L.: MndHwb 1, 853 (vorlāmen), Lü 507b (vorlamen)
vorlān, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlāten (2); L.: MndHwb 1, 855 (vorlāten); Son.: örtlich beschränkt, Reimform für vörlāten
vörlanc*, vorlanc, vorlank, mnd., M., N.: nhd. Verlangen, Sehnsucht, Belang; Hw.: vgl. mhd. verlanc; E.: s. vörlangen (1); R.: grōt vörlanc hebben: nhd. „großes Verlangen haben“, den sehnlichen Wunsch haben; R.: kēn vörlanc hebben wes: nhd. etwas nicht achten, keinen Belang haben nach etwas; L.: MndHwb 1, 854 (vorlanc), Lü 508a (vorlank)
vȫrlanc (1), vorlank, mnd., Adv.: nhd. vor geraumer Zeit; Hw.: s. vȫrlanges (1); E.: s. vȫr (1), lanc (1); L.: MndHwb 1, 854 (vȫrlanc), Lü 508a (vorlank); Son.: langes ö
vȫrlanc (2), mnd., Präp.: nhd. längs; Hw.: s. vȫrlanges (2), vgl. mhd. vorelanc; E.: s. vȫr (4), lanc (2); L.: MndHwb 1, 854 (vȫrlanc), Lü 508a (vorlank); Son.: langes ö
vȫrlanc, vorlanch, mnd., N.: nhd. Ackermaß, halber Morgen; Hw.: s. vȫrlinc; E.: s. vōr (1)?, lanc (1)?; L.: MndHwb 1, 854 (vȫrlanc); Son.: langes ö, mit Ausnahme eines Belegs auf dem Boden der sächsischen Niederlande tritt das Wort nur in Ostfalen auf
vorlanch, mnd., M., N.: Vw.: s. vȫrlanc; L.: Lü 507b (vorlanch); Son.: langes ö
vȫrlanchēr, mnd., Adv.: nhd. entlang, längshin; E.: s. vȫrlanc (2), hēr; L.: MndHwb 1, 854 (vȫrlanchēr); Son.: langes ö
vörlanden*, vorlanden, mnd., sw. V.: nhd. fehlendes Land ergänzen, fehlendes Land hinzugeben, verlanden verschlammen, versanden; E.: s. vör, landen; L.: MndHwb 1, 853 (vorlanden)
vȫrlange, mnd., Adv.: nhd. vor längerer Zeit; Hw.: s. vȫrlanges; E.: s. vȫr (1), lange (3); L.: MndHwb 1, 853 (vȫrlange), Lü 508a (vorlange); Son.: langes ö
vörlangen* (1), vorlangen, mnd., sw. V.: nhd. verlängern, aufschieben, lang werden, schwer fallen zu ertragen, mit Unmut erfüllen, langweilen, sich hinziehen, einhändigen, übergeben (V.), erlangen, bekommen, durchsetzen, erwirken, verdrießen, bekümmern, Sehnsucht haben nach, begehren, verlangen; Hw.: s. vörlengen, vgl. mhd. verlangen (1); E.: s. vör, langen (1); R.: sik vörlangen lāten: nhd. ungeduldig werden, ungehalten werden; R.: lāt jū nicht vörlangen dat: nhd. „lasst euch nicht lang werden lassen“, nehmt nicht übel dass, entschuldigt dass; R.: de tīt vörlanget sik: nhd. „die Zeit verlängert sich“, die Zeit zieht sich hin; R.: mī vörlanget nā: nhd. „mich verlangt nach“, ich habe Verlangen nach; R.: dār schal mī nā vörlangen: nhd. das soll mich wundern; R.: mi vörlanget wu: nhd. mich wundert ob; R.: vörlangen tō: nhd. hinstreben, begehren zu; L.: MndHwb 1, 853 (vorlangen), Lü 508a (vorlangen)
vörlangen* (2), vorlangen, vorlangent, mnd., N.: nhd. Verlangen, Sehnsucht, Begehren, Wunsch; Hw.: vgl. mhd. verlangen (2); E.: s. vörlangen (1); L.: MndHwb 1, 854 (vorlangen[t])
vorlangent, mnd., N.: Vw.: s. vörlangen (2); L.: MndHwb 1, 854 (vorlangen[t])
vȫrlanges (1), vȫrlangs, vorlanges, mnd., Adv.: nhd. längst, vor geraumer Zeit, der Länge nach (Bedeutung örtlich beschränkt), entlang (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vȫrlanc (1), vȫrlange, vȫrlangest; E.: s. vȫr (4), langes (2)?; L.: MndHwb 1, 854 (vȫrlang[e]s[t]), Lü 508a (vorlanges); Son.: langes ö
vȫrlanges (2), vȫrlangs, mnd., Präp.: nhd. längs, entlang; Hw.: s. vȫrlanc (2); E.: s. vȫr (4), langes (1); L.: MndHwb 1, 854 (vȫrlang[e]s[t]); Son.: langes ö
vȫrlangest, mnd., Adv.: nhd. vor geraumer Zeit, längst; Hw.: s. vȫrlanges (1), vȫrlengest, vgl. mhd. vorelangest; E.: s. vȫrlanges (1); L.: MndHwb 1, 854 (vȫrlang[e]s[t]); Son.: langes ö
vörlanginge*, vorlanginge, mnd., F.: nhd. Aufschub, Verlängerung, Verlangen (Bedeutung örtlich beschränkt), Sehnsucht (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. dispensatio; Hw.: s. vörlenginge; E.: s. vörlangen, inge; L.: MndHwb 1, 854 (vorlanginge), Lü 508a (vorlanginge)
vȫrlangs (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrlanges (1); L.: MndHwb 1, 854 (vȫrlang[e]s[t]); Son.: langes ö
vȫrlangs (2), mnd., Präp.: Vw.: s. vȫrlanges (2); L.: MndHwb 1, 854 (vȫrlang[e]s[t]); Son.: langes ö
vorlank, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrlanc (1); L.: Lü 508a (vorlank); Son.: langes ö
vorlank, mnd., N.: Vw.: s. vörlanc; L.: Lü 508a (vorlank)
vȫrlant, mnd., N.: nhd. vorspringendes Land, Vorgebirge, Halbinsel, Grenzland (Bedeutung örtlich beschränkt), Grenzgebiet (Bedeutung örtlich beschränkt), Ackerstück (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vȫrende, vgl. mhd. vorelant; E.: s. vȫr (1), lant; L.: MndHwb 1, 854 (vȫrlant), Lü 508a (vorlant); Son.: langes ö
vörlantbēden*, vorlantbēden, mnd., sw. V.: nhd. mit einer allgemeinen Landsteuer belegen (V.), besteuern; E.: s. vör, lantbēden; L.: MndHwb 1, 854 (vorlantbēden)
vorlantfreden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlantvrēden; L.: Lü 508a (vorlantfreden)
vörlantvrēden*, vorlantvrēden, vorlantfreden, mnd., sw. V.: nhd. den Schutz des Landfriedens absprechen, friedlos legen, die Strafe des Landfriedenbruchs über jemanden verhängen; E.: s. vör, lantvrēden; L.: MndHwb 1, 854 (vorlantvrēden), Lü 508a (vorlantfreden)
vörlappen*, vorlappen, mnd., sw. V.: nhd. flicken, ausflicken; E.: s. vör, lappen; L.: MndHwb 1, 854 (vorlappen)
vörlappet*, vorlappet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nach außen hin mühsam verdeckt, scheinheilig; E.: s. vörlappen; L.: MndHwb 1, 854 (vorlappen); Son.: örtlich beschränkt
vōrlast, mnd.?, M., N., F.: nhd. Fuhrlast, Fracht; E.: s. vōr (2), last (1); L.: Lü 508a (vôrlast)
vörlasten*, vorlasten, mnd., sw. V.: nhd. überlasten, zu schwer beladen (V.), mit übermäßigen Kosten (F.) (Pl.) beschweren, belasten, sich mit etwas belasten, sich einer Mühe unterziehen; Hw.: vgl. mhd. verlasten; E.: s. vör, lasten; R.: mit rǖwe vörlastet: nhd. „mit Reue belastet“, gramgebeugt, kummerbeladen (Adj.); R.: vörlastet wēgen mit: nhd. zu schwer beladen (V.), überlasten, als Last auf sich nehmen; L.: MndHwb 1, 854 (vorlasten), Lü 508a (vorlasten)
vörlasǖren*, vorlasǖren, mnd.?, sw. V.: nhd. „verlasieren“, mit Lasur überziehen, blau anmalen?; E.: s. vör, lasǖren; L.: Lü 508a (vorlasuren); Son.: langes ü
vörlasǖret*, vorlasǖret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verlasiert“, blau bemalt, mit blauem Wappen bemalt; Q.: G. v. M. 92 ed. Seelmann (um 1450); E.: s. vörlasǖren; L.: MndHwb 1, 854 (vorlasǖret); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vörlāt*, vorlāt, mnd., M., N.: nhd. Verabredung, Abmachung, Vereinbarung, Anordnung, Verfügung, Beschluss, Festsetzung, Entscheidung, Bestimmung, Übereinkunft, Beschluss, Erlös, Erlass, Ablass, Voraus (Teil den der Sohn vom Vater aus der Gemeinschaftsmasse im voraus erhält) (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. mhd. verlāz (1); Q.: Ekenberger Elucubr. 33 (um 1595); E.: s. vörlāten (2); L.: MndHwb 1, 854 (vorlāt), Lü 508a (vorlât)
vȫrlāt, mnd., Sb.: nhd. Vorhang vor dem Bett; ÜG.: schwed. förlåt; Q.: Wisbyer StR. 150; E.: s. schwed. förlåt; s. vȫr (4), lāten; L.: MndHwb 1, 854 (vȫrlāt); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vörlātære*, vorlāter, mnd., M.: nhd. „Verlasser“, Übereigner, ein Grundstück Auflassender; Q.: Rehme, Oberstb. 206; E.: s. vörlāten (2); L.: MndHwb 1, 857 (vorlāter); Son.: örtlich beschränkt
vörlātebrēf*, vorlātebrēf, mnd., M.: nhd. Zahlungsbestätigung, Quittung; Hw.: s. vörlātingebrēf, vörlātesbrēf; E.: s. vörlāt, vörlāten (2), brēf; L.: MndHwb 1, 854 (vorlātebrēf)
vörlāten* (1), vorlāten, vorlaten, mnd., sw. V.: nhd. zu spät kommen, sich verspäten, die Zeit versäumen, sich unnötig aufhalten; Hw.: s. vörlātigen; E.: s. vör, lat (2); L.: MndHwb 1, 855 (vorlāten), Lü 508a (vorlaten)
vörlāten* (2), vorlāten, vorlēten, vorlān, mnd., st. V., sw. V.: nhd. lassen, verlassen (V.), belassen (V.), loslassen, freigeben, die Freiheit geben, gehen lassen, fort lassen, entlassen (V.), freilassen, fahren lassen, erlassen (V.), vergeben (V.), nicht nachtragen, nicht auferlegen, einer Pflicht überheben, jemandem etwas ersparen, bewahren vor, verschonen, verzichten, aus dem Besitz lassen, fort geben, hingeben, spenden, zuteil werden lassen, gewähren, einräumen, abtreten, übertragen (V.), übergeben (V.), auflassen, überlassen (V.), ausliefern, überantworten, abmachen, vereinbaren, beschließen, festsetzen, anordnen, verfügen, bestimmen, sich von etwas entfernen, sich begeben (V.) aus, sich verlassen (V.) auf, bauen auf, vertrauen auf, sich bestimmen lassen durch, im Stich lassen, aufgeben, in Bewegung setzen, zulassen, gestatten, unterlassen (V.), ablassen von, verzeihen, zurücklassen, hinterlassen (V.), sich von etwas trennen, preisgeben, opfern, allein lassen, ohne Schutz lassen, verstoßen (V.), missachten, verleugnen, absagen, entsagen; Hw.: s. erlāten, vgl. mhd. verlāzen (1); E.: as. far-lā-t-an 52, red. V. (2a), verlassen (V.); s. vör, lāten (1); R.: ēnen āne trōst vörlāten: nhd. „einen ohne Trost lassen“, jemanden ungetröstet lassen; R.: dat pert vörlāten: nhd. „das Pferd verlassen“ (V.), das Pferd laufen lassen; R.: de klocke vörlāten: nhd. die Glocke in Bewegung setzen, anfangen zu läuten; R.: den dranc vörlāten: nhd. „den Trank verlassen“ (V.), die Medizin erbrechen; R.: dat blōt vörlāten: nhd. „das Blut verlassen“ (V.), blutleer werden; R.: den wīn vörlāten: nhd. den Wein abzapfen, den Wein verzapfen; R.: de bōten vörlāten: nhd. die Fässer leer laufen lassen, die Fässer leer zapfen; R.: den sin vörlāten: nhd. der Sinnlichkeit nachgeben; R.: ēnen der gevencnisse vörlāten: nhd. „einen der Gefangenschaft verlassen“ (V.), jemanden aus der Haft entlassen (V.); R.: de manschop vörlāten: nhd. „die Mannschaft verlassen“ (V.), aus dem Dienst entlassen (V.); R.: ēnen des rādes vörlāten: nhd. „eines des Rates verlassen“ (V.), aus einem Amt entlassen (V.); R.: dat krīgesvolk vörlāten: nhd. „das Kriegsvolk verlassen“ (V.), das Kriegsvolk verabschieden, das Kriegsvolk abdanken; R.: ēnen vörlāten tō: nhd. dulden dass jemand etwas tut; R.: den unmōt vörlāten: nhd. den Unmut fahren lassen; R.: klāge vörlāten: nhd. rechtliche Ansprüche aufgeben, rechtliche Forderungen nicht mehr geltend machen; R.: vörlāten up: nhd. senken auf; R.: vörlāten mit: nhd. ermäßigen um; R.: des ēdes vörlāten: nhd. vom Eid entbinden; R.: ēnen der tōsprāke vörlāten: nhd. auf rechtliche Ansprüche oder Rechtsverfolgung gegenüber jemand Verzicht leisten; R.: ēnen der dǖsent dāler halven vörlāten unde quitēren: nhd. „einen der tausend Taler halber verlassen (V.) und quittieren“, jemanden nach erfolgter Zahlung von tausend Talern von dieser Leistung lossprechen; R.: de sünde vörlāten: nhd. die Sünden vergeben (V.); R.: ēneme de sāke vörlāten: nhd. „einem die Sache verlassen“ (V.), jemandem eine rechtliche Forderung überlassen (V.); R.: dat hūs vörkōpen unde vorlāten: nhd. „das Haus verkaufen und verlassen“ (V.), das Haus verkaufen und in aller Form übertragen (V.); R.: it is vom rāde vörlāten: nhd. der Rat hat beschlossen; R.: dat bedde vörlāten: nhd. „das Bett verlassen“ (V.), aufstehen; R.: den wech vörlāten: nhd. „den Weg verlassen“ (V.), vom Weg abkommen; R.: dat ambacht vörlāten: nhd. „das Amt verlassen“ (V.), das Handwerk nicht ausüben, die Amtszugehörigkeit verlieren; R.: den rāt vörlāten: nhd. „den Rat verlassen“ (V.), aus dem Rat ausscheiden, aus dem Rat austreten; R.: dat rīke vörlāten: nhd. „das Reich verlassen“ (V.), im Reich abdanken; R.: de wērelt vörlāten: nhd. „die Welt verlassen“ (V.), das Zeitliche segnen, sterben; R.: de krankhēt hēvet mī vörlāten: nhd. „die Krankheit hat mich verlassen“ (V.); R.: dat wīf vörlāten: nhd. „das Weib verlassen“ (V.), die Ehefrau böswillig verlassen (V.), die Ehefrau verstoßen (V.); R.: gōdes vörlāten: nhd. „Gott verlassen“ (V.), sich von Gott abwenden, Gott missachten; R.: sik van ēneme vörlāten: nhd. sich von jemandem losmachen; R.: sik vörlāten: nhd. „sich verlassen“ (V.), sich trennen, auseinandergehen; L.: MndHwb 1, 855 ff. (vorlāten), Lü 508a (vorlâten); Son.: Präs. vorlēt, vorlātet, Prät. vorlēt, vorleit, vorlīt, vorlēten, vorleiten, vorlīten, Part. Prät. vorlāten
vörlāten* (3), vorlāten, mnd., N.: nhd. Brechen, Erbrechen, förmliche Besitzübertragung, Auflassung, Verlass (Bedeutung örtlich beschränkt), Grund sich auf etwas zu verlassen (V.), Verlassen, Preisgabe (Bedeutung örtlich beschränkt), Preisgegebensein (Bedeutung örtlich beschränkt), Zustand des Verlassenseins (Bedeutung örtlich beschränkt), Gottferne (Bedeutung örtlich beschränkt), Verzicht (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. verlāzen (3); E.: s. vörlāten (2); R.: sik vörlāten up: nhd. sich verlassen (V.) auf; L.: MndHwb 1, 857 (vorlāten)
vörlāten* (4), vorlāten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verlassen (Adj.), allein, ausgestoßen, missachtet, verwegen, zuchtlos, frech, ruchlos; Hw.: vgl. mhd. verlāzen (2); Q.: Rüg. LandR. 96; E.: s. vörlāten (2); R.: vörlāten schillinc: nhd. Gebühr für erteilte Verlassung; L.: MndHwb 1, 856 (vorlāten), Lü 508a (vorlâten); Son.: örtlich beschränkt
vorlātenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörlātenhēt; L.: MndHwb 1, 857 (vorlātenhē[i]t)
vörlātenhēt*, vorlātenhēt, vorlātenheit, mnd., F.: nhd. Verlassenheit, Einsamkeit; Hw.: vgl. mhd. verlāzenheit; E.: s. vörlāten (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 857 (vorlātenhē[i]t)
vörlātenschop*, vorlātenschop, mnd., F.: nhd. „Verlassenschaft“, Hinterlassenschaft, Nachlass; E.: s. vörlāten (2), schop (1); L.: MndHwb 1, 857 (vorlātenschop); Son.: jünger
vorlāter, mnd., M.: Vw.: s. vörlātære; L.: MndHwb 1, 857 (vorlāter); Son.: örtlich beschränkt
vörlātesbrēf*, vorlātesbrēf, vorlātsbrēf, mnd., M.: nhd. „Verlassbrief“, Urkunde über erfolgte Auflassung, schriftliche Verzichtserklärung, Bescheinigung über erfolgte Zahlung; Hw.: s. vörlātebrēf, vörlātingebrēf; E.: s. vörlāten (2), brēf; L.: MndHwb 1, 857 (vorlāt[e]sbrêf)
vörlātigen*, vorlātigen, mnd., sw. V.: nhd. sich verspäten, zu spät kommen; Hw.: s. vörlāten (1); Q.: Chr. d. d. St. 20 216; E.: s. vörlāten (1); L.: MndHwb 1, 857 (vorlātigen); Son.: örtlich beschränkt
vörlātinge*, vorlātinge, mnd., F.: nhd. Erbrechen, Freigebung, Freilassung, Entlassung, Verabschiedung, Verzichtleistung, Aufgabe von rechtlichen Ansprüchen, Lossprechung, Aussöhnung, Erlassung, Vergebung, Übergabe, Abtretung, förmliche Besitzübertragung, Auflassung, Zeit die für die öffentliche Verlassung angesetzt ist (Bedeutung örtlich beschränkt [Hamburg]), Gebühr für die Auflassung von Grundeigentum (Bedeutung örtlich beschränkt [Rügen]), Abmachung, Vereinbarung, Verlassensein, Verlassenheit, Aufgeben, Verzicht, Anordnung; Hw.: s. vörbatinge, vgl. mhd. verlāzunge; Q.: Hamb. Gesangb. 63, Imitatio 38 (um 1490); E.: s. vörlāten (2), inge; R.: vörlātinge dōn: nhd. sich erbrechen; R.: vörlātinge unde vrīgēvinge: nhd. „Verlassung und Freigebung“; R.: ümme vörlātinge bidden: nhd. um Entlassung bitten; R.: vörlātinge der sünde: nhd. Vergebung der Sünden; R.: in vörlātinge gēven: nhd. „in Verlassung geben“, auflassen; R.: vörlātingen (Pl.): nhd. Trostlosigkeiten; L.: MndHwb 1, 857 (vorlātinge), Lü 508a (vorlâtinge)
vörlātingebrēf*, vorlātingebrēf, mnd., M.: nhd. Quittung; Hw.: s. vörlātebrēf, vörlātesbrēf; E.: s. vörlātinge, brēf; L.: MndHwb 1, 857 (vorlātingebrēf)
vörlātnisse*, vorlātnisse, mnd., F.: nhd. Freilassung, Erlass, Vergebung; E.: s. vörlāten (2), nisse; L.: MndHwb 1, 857 (vorlātnisse), Lü 508b (vorlâtnisse)
vorlātsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. vörlātesbrēf; L.: MndHwb 1, 857 (vorlāt[e]sbrēf)
vȫrlatte, voirlatte, mnd., F.: nhd. „Vorlatte“, Zaunlatte, Zaunpfahl; E.: s. vȫr (4), latte; L.: MndHwb 1, 857 (vȫrlatte), Lü 508b (vorlatte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorlauchnet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörlȫchenet; L.: MndHwb 1, 867f. (vorlȫch[e]nen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörlauwen*, vorlauwen, vorlåuwen, mnd., sw. V.: nhd. lau werden, erkalten; E.: s. vör, lauwen; L.: MndHwb 1, 857 (vorlauwen), Lü 508b (vorlauwen); Son.: örtlich beschränkt
vorlāven, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlōven; L.: MndHwb 1, 871 (vorlōven)
vorlāvinge, mnd., F.: Vw.: s. vörlȫvinge (1); L.: MndHwb 1, 871 (vorlȫvinge); Son. langes ö
vorlecgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörleggen (1); L.: MndHwb 1, 859f. (vorleggen)
vorlecghen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörleggen (1); L.: MndHwb 1, 859f. (vorleggen)
vörleckeren*, vorleckeren, mnd., sw. V.: nhd. begierig machen auf, durch Leckereien ködern, verlocken, verführen; Hw.: vgl. mhd. verleckeren; E.: s. vör, leckeren; R.: gelt vörleckeren: nhd. Geld in Leckereien vertun, Geld für üppiges Essen ausgeben; L.: MndHwb 1, 861 (vorleckeren), Lü 508b (vorleckeren)
vörleckeret*, vorleckert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. begierig, verlockend, verführerisch; ÜG.: lat. delicatus; E.: s. vörleckeren; R.: vörleckerede wōrde: nhd. verführerische Worte, lockende Worte; L.: MndHwb 1, 861 (vorleckeren), Lü 508b (vorleckert)
vorleckert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörleckeret; L.: Lü 508b (vorleckert)
vorleckgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörleggen (1); L.: MndHwb 1, 859f. (vorleggen)
vörlēdære*, vorlēder, vorleider, vorleyder, mnd., M.: nhd. Verführer, Irrlehrer, Verleiter; Hw.: vgl. mhd. verleidære; E.: s. vörlēden (1); L.: MndHwb 1, 858 (vorlē[i]der), Lü 509a (vorleider)
vȫrledder*, vȫrlēder, mnd., N.: nhd. „Vorleder“, ein Teil der Waffenrüstung; E.: s. vȫr (1), ledder (1); L.: MndHwb 1, 858 (vȫrlēder), Lü 508b (vorleder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörleddigen*, vorleddigen, vorlēdigen, vorlēdegen, vorleydeghen, mnd., sw. V.: nhd. frei machen, erlösen, untergraben (V.) (Bedeutung örtlich beschränkt), zunichte machen, erledigen, ledig werden, frei werden, zurückfallen an, heimfallen, inhaltslos werden, verfügbar werden, in Missachtung geraten (V.), in Verfall geraten (V.); ÜG.: lat. exhaurire; E.: s. vör, leddigen; R.: vörleddigen unde vörsterven: nhd. „erledigen und versterben“, durch Todesfall frei werden; R.: sik vörleddigen: nhd. sich die Zeit nehmen, sich freimachen für; L.: MndHwb 1, 858 (vorlēdigen), Lü 508b (vorledigen)
vörleddiginge *, vorleddiginge, vorlēdiginge, mnd., F.: nhd. Erledigung, Freiwerdung, Losfall; Hw.: s. vörleddinge; E.: s. vörleddigen, inge; L.: MndHwb 1, 858 (vorlēdiginge)
vörleddinge*, vorleddinge, mnd., F.: nhd. Erledigung, Freiwerdung; Hw.: s. vörleddiginge; E.: s. vörleddigen, inge; L.: MndHwb 1, 858 (vorlēdiginge); Son.: örtlich beschänkt
vorlēdegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörleddigen; L.: MndHwb 1, 858 (vorlēdigen)
vörlēdelīk*, vorlēdelīk, vorleidelīk, vorleydelich, mnd., Adj.: nhd. leicht beeinflussbar, verführbar; E.: s. vörlēden (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 857 (vorlê[i]delīk)
vörlēden* (1), vorlēden, vorleiden, vorleyden, mnd., sw. V.: nhd. einen falschen Weg führen, in die Irre leiten, vom rechten Wege abführen, irreführen, missleiten, verleiten, verführen, abführen (Bedeutung örtlich beschränkt [westfälisch]), gewaltsam wegführen (Bedeutung örtlich beschränkt [westfälisch]), hinunter stoßen (Bedeutung örtlich beschränkt [westfälisch]), Geleitgeld erlegen für (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vorgelēiden, vorlēdigen (1), vgl. mhd. verleiten (1); E.: s. as. far-lê-d-ian* 9, sw. V. (1a), verleiten, verführen; germ. *farleidan, sw. V., verleiten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pk 672; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pk 662; s. vör, lēden (3); R.: ēnen up dat īs vörlēden: nhd. „einen auf das Eis verleiten“, jemanden aufs Glatteis führen; R.: dat pērt vörlēden: nhd. „das Pferd verleiten“, Geleitgeld erlegen für; L.: MndHwb 1, 857 (vorlê[i]den), Lü 508b (vorlêden)
vörlēden* (2), vorlēden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergangen, verflossen, früher begangen, früher geschehen (Adj.); Vw.: s. lest-, nēgest-; Hw.: s. vörlīden (1), vȫrlēden (1); E.: s. vörlīden (1); R.: in tīden vörlēden wol bī 7 jāren: nhd. vor ungefähr 7 Jahren; R.: in vörlēden: nhd. früher; R.: kort vörlēden: nhd. kürzlich; R.: unlanges vörlēden: nhd. unlängst; R.: in kort vörlēden: nhd. vor kurzem, jüngst; R.: nēgest vörlēden: nhd. „nahe vergangen“ (häufig bei Datumsangabe zur Bezeichnung de unmittelbar zurückliegenden Termins oder Zeitraums); R.: nā sünte Laurencius dāge nēgest vörlēden: nhd. nach dem Sankt Laurins (Lorenz) Tag; L.: MndHwb 1, 858 (vorlēden), Lü 508b (vorleden); Son.: langes ö
vörlēden* (3), vorleiden, mnd.?, sw. V.: nhd. leid sein (V.), leid werden, leid machen, verleiden; Hw.: vgl. mhd. verleiden (1); E.: s. vör, lēden (2); L.: Lü 509a (vorleiden)
vȫrlēden (1), vȫrleiden, vȫrelēden, mnd., sw. V.: nhd. vorführen, vorbringen, einen Zeugen vor Gericht (N.) (1) bringen; Hw.: s. vullēden; E.: s. vȫr (1), lēden (3); L.: MndHwb 1, 857 (vȫrlê[i]den); Son.: langes ö
vȫrlēden (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. früher, vorhergegangen; Hw.: s. vȫrgelēden, vorlēden (2); E.: s. vȫrlīden (1); R.: in dēme vȫrlēdenen dāge: nhd. „in den vorangegangenen Tagen“; L.: MndHwb 1, 858 (vȫr[ge]lēden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorlēder, mnd., M.: Vw.: s. vörlēdære; L.: MndHwb 1, 858 (vorlēder)
vȫrlēder, mnd., N.: Vw.: s. vȫrledder; L.: Lü 508b (vorleder); Son.: langes ö
vorlēdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörleddigen; L.: MndHwb 1, 858 (vorlēdigen), Lü 508b (vorledigen)
vörlēdigen*, vorlēdigen, vorleidigen, vorleydingen, mnd., sw. V.: nhd. Geleitgeld erlegen (V.) für; Hw.: s. vörlēden (1); Q.: Hans. Gbl. 1888 164 ff.; E.: s. vörlēden (1); L.: MndHwb 1, 858 (vorlê[i]digen); Son.: örtlich beschränkt
vorlēdiginge, mnd., F.: Vw.: s. vörleddiginge; L.: Lü 508b (vorlediginge)
vorlēenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlēnen; L.: MndHwb 1, 861f. (vorlê[e]nen)
vorlēeninge, mnd., F.: Vw.: s. vörlēninge; L.: MndHwb 1, 862 (vorlê[e]ninge)
vorlēent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörlēnet; L.: MndHwb 1, 861 (vorlê[e]nen)
vȫrlēf*?, vorlēf, mnd., Adv.: nhd. „vorlieb“?; Q.: Nic. Gryse Wedewenspegel T 6 (1596); E.: s. vȫr (4)?, lēf (1); R.: vȫrlēf annēmen: nhd. sich freundlich genügen lassen; L.: MndHwb 1, 858 (vorlēf); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vörleffelen*, vorleffelen, mnd., sw. V.: nhd. verlöffeln, Geld in leichtfertiger Gesellschaft durchbringen; Q.: Rist, Nd. Jb. 7 147; E.: s. vör, leffel; L.: MndHwb 1, 858 (vorleffelen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vȫrlēgebrōt, vorlēgebrōt, verlēgebrōt, mnd., N.: nhd. „Vorlegebrot“, Schaubrot; ÜG.: lat. panis propositionis; I.: Lüs. lat. panis propositionis; E.: s. vȫrleggen, brōt (1); L.: MndHwb 1, 858 (vȫrlēgebrōt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrlēgels, mnd., N.: Vw.: s. vȫrleggels; L.: MndHwb 1, 858 (vȫrlēgels); Son.: langes ö
vorlēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörleggen (1); L.: MndHwb 1, 859f. (vorleggen)
vörlēgen* (1), vorlēgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verlegen“, müde, matt, schwach, wertlos; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörlēget, vörliggen, vgl. mhd. verlegen (1); E.: s. vörliggen; L.: MndHwb 1, 858 (vorlēgen), Lü 509b (vorlegen)
vörlēgen* (2), vorlēgen, verlegen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verliehen, belehnt; Q.: Ssp (1221-1224) (verlegen); E.: s. vörlīen; L.: MndHwb 1, 858 (vorlēgen)
vȫrlēgen (1), vorlēgen, mnd., st. V.: nhd. belügen, betrügen, täuschen; E.: s. vȫr (4), lēgen (1); R.: vȫrlēgen dat: nhd. vorlügen dass; L.: MndHwb 1, 858 (vȫrlēgen), Lü 508b (vorlêgen); Son.: langes ö
vȫrlēgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrleggen; L.: MndHwb 1, 859 (vȫrleggen); Son.: langes ö
vörlēgeren*, vorlēgeren, mnd., sw. V.: nhd. beschwichtigen, besänftigen, beilegen; E.: s. vör, lēgeren (1); L.: MndHwb 1, 858 (vorlēgeren), Lü 508b (vorlegeren)
vörlēget*, vorlēget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. müde, matt, schwach, wertlos, veraltet, überholt; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörlēgen (1), vörliggen; E.: s. vörliggen; L.: MndHwb 1, 858 (vorlēgen); Son.: örtlich beschränkt
vörleggære*, vorlegger, mnd., M.: nhd. „Verleger“, Kleinhändler der Ware auf Borg abgibt, Geschäftsmann der einem Kaufmann Geld oder Ware vorstreckt um damit Handel zu treiben; E.: s. vörleggen (1); L.: MndHwb 1, 861 (vorlegger)
vȫrlegge, mnd., N.: nhd. Vortuch, Frauenschmuck?, meist kostbar verzierter leinener Brustlatz; Hw.: s. vȫrleggels; E.: s. vȫr (1), legge (1); R.: perlede unde smīdede vȫrlegge: nhd. mit Perlen und Geschmeide bestickter Brustlatz; L.: MndHwb 1, 858 (vȫrlegge), Lü 508b (vorlegge); Son.: langes ö
vörleggelīk***, vorlegelīk***, vorleglik***, mnd.?, Adj.: nhd. widerleglich, abweisbar; Vw.: s. un-; E.: s. vörleggen (1), līk (3)
vȫrleggels, vȫrlēgels, mnd., N.: nhd. Vortuch, Brustlatz, weiblicher Kopfschmuck; Hw.: s. vȫrlegge; E.: s. vȫrlegge; L.: MndHwb 1, 859 (vȫrleggels); Son.: langes ö, unverheiratete Frauen des „ersten Standes“ dürfen 1650 in Braunschweig nur ein Vortuch mit Kronstiften zur Zier auf den Köpfen tragen
vörleggen* (1), vorleggen, vorlecghen, vorlecgen, vorleckgen, vorlēgen, verleggen, mnd., sw. V.: nhd. verlegen (V.), in eine andere Lage geben, anderswohin legen, fortschaffen, ablegen, Schiff ins Wasser oder an Land bringen?, an den falschen Ort legen, zeitlich verändern, auf später verschieben, unterlassen (V.), aufschieben, verlängern, verzögern, verschleppen, niederlegen, abtun, beilegen, abschaffen, aufheben, ausschlagen, ablehnen, abweisen, zurückweisen, verweigern, ausschließen, in schlechten Ruf bringen, verächtlich machen, herabsetzen, schmähen, verstoßen (V.), verwerfen, verbieten, versperren, auflauern, hindern, aufgeben, preisgeben, widerlegen, auslegen, verauslagen, vorschießen (Geld), mit Geld aushelfen, aufwenden, Geld borgen, Geld in eines Sache stecken durch deren Veräußerung es später wieder eingebracht wird, jemandem die nötigen Mittel für einen Zweck zur Verfügung stellen an dem der Geldgeber persönlich oder geschäftlich interessiert ist, auseinandersetzen, dartun, sich beziehen; Hw.: s. erleggen, vgl. mhd. verlegen (2); Q.: Ssp (1221-1224) (verleggen); E.: s. vör, leggen; R.: de wēge vörleggen: nhd. „die Wege verlegen“ (V.), an einen anderen Ort schaffen; R.: vörleggen unde inquartēren: nhd. „verlegen (V.) und einquartieren“, in Quartier legen; R.: dat klēt vörleggen: nhd. das Gewand ablegen; R.: van handen kōmen unde vörlecht wērden: nhd. „abhanden kommen und verlegt werden“, verlegen (V.); R.: de sprāke vörleggen: nhd. „die Sprache verlegen“ (V.), stumm werden, nicht mehr sprechen können; R.: vātebande vörleggen: nhd. Fässer binden; R.: ēneme gūle ēn īsern vörleggen: nhd. „einem Gaul ein Eisen verlegen“ (V.), ein Pferd beschlagen (V.); R.: blī in den tōrn vörleggen: nhd. den Turm mit Blei verkleiden; R.: ēn lāken vörleggen: nhd. ein Tuchstück amtlich prüfen lassen; R.: vörleggen wente: nhd. aufschieben bis; R.: vörleggen tō: nhd. verlängern auf; R.: dat recht entachteren unde vörleggen: nhd. das Verfahren verzögern, den Prozess verschleppen; R.: vörleggen unde vörslān: nhd. ausschlagen, ablehnen; R.: den man vörleggen unde nicht hebben willen: nhd. „den Mann verlegen (V.) und nicht haben wollen“ (V.), den Mann zurückweisen; R.: den tǖch vörleggen: nhd. sich als Zeuge verweigern; R.: ēnen vörleggen van: nhd. jemandem etwas verweigern, jemanden ausschließen von; R.: ēnen vörleggen ūt: nhd. jemanden ausschließen, jemanden ausweisen, jemanden ausstoßen; R.: vörlechte lǖde: nhd. „verlegte Leute“, ausgewiesene Leute, friedlos gelegte Leute, geächtete Leute; R.: vörlechte wāpen: nhd. „verlegte Waffen“, minderwertige Waffen; R.: wēge unde strāte mit mördærīe vörleggen: nhd. „Wege und Straßen mit Mörderei verlegen“ (V.), Wegelagerei betreiben; R.: ēneme dat spōr vörleggen: nhd. „einem die Spur verlegen“ (V.), jemanden in den Weg treten, jemandem den Weg verlegen (V.); R.: ēnem hēmlīke vörleggen: nhd. „einem heimlich verlegen“ (V.), im Hinterhalt liegen; R.: de gesellen vörleggen: nhd. die Handwerksgesellen zur Einstellung der Arbeit zwingen; R.: getǖch vörleggen: nhd. Zeugnis brechen, Zeugnis widerlegen; R.: dat holt vörleggen: nhd. die Kosten für das Material tragen die bei Möbelstücken für den Verkauf bestimmt sind; R.: sik vörleggen up: nhd. „sich verlegen auf“, sich beziehen auf, sich berufen (V.) auf; R.: sik ēnes dinges vörleggen: nhd. etwas widerrufen (V.); L.: MndHwb 1, 859f. (vorleggen), Lü 508b (vorleggen); Son.: 3. Sg. Präs. vorlēget, vorlecht, Prät. vorlēgede, vorlēde, vorleyde, vorlachte, Part. Prät. vorlēget, vorleyt, vorlegget, vorlecht, vorlacht
vörleggen* (2), vorleggen, mnd., sw. V.: nhd. fremdes Blattgold für die eigene Arbeit verbrauchen, fremdes Blattgold für die eigene Arbeit auflegen; Q.: Osnabr. Gildeuk. 66; E.: s. vörleggen (1)?; L.: MndHwb 1, 861 (vorleggen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrleggen, vȫreleggen, vȫrlēgen, mnd., sw. V.: nhd. vorlegen, vorsetzen, anbieten, beibringen, zur Stellungnahme oder Begutachtung unterbreiten, bestimmen, behandeln, ansetzen, vorschreiben, gebieten, vorhalten, vortragen, erzählen, kundtun, auferlegen, als Lockung vor Augen führen, vorgaukeln, eingeben, einflüstern, tadelnd vorhalten, zum Vorwurf machen, zur Last legen, vorstrecken, als Darlehen geben; Hw.: vgl. mhd. vorelegen; E.: s. vȫr (4), leggen; R.: vrāge vȫrleggen: nhd. „Frage vorlegen“, an öffentlicher Stelle vorbringen, in Predigt oder Schrift behandeln; R.: achte dāge vȫrleggen: nhd. „acht Tage vorlegen“, eine Frist von acht Tagen auferlegen; R.: ēneme bekȫstinge vȫrleggen: nhd. jemanden zu den Kosten (F.) (Pl.) heranziehen; R.: ēneme den kȫre vȫrleggen: nhd. jemanden vor die Wahl stellen; R.: ēnen ēne rēde vȫrleggen: nhd. „einem eine Rede vorlegen“, das Wort an jemanden richten; R.: ēneme sǖlverlīke wōrt vȫrleggen: nhd. „einem silberne Worte vorlegen“, jemanden mit schönen Worten abspeisen; R.: lȫgene vȫrleggen: nhd. „Lügen vorlegen“, zur Lüge greifen; R.: nēne andere ȫvinge vȫrleggen dan ȫrlōgen: nhd. „keine andere Übung als Kriege vorlegen“, nichts anderes betreiben als Krieg zu führen; R.: ēneme unrecht vȫrleggen: nhd. „einem Unrecht vorlegen“, jemandem zum Vorwurf machen; L.: MndHwb 1, 859 (vȫrleggen), Lü 508b (vorleggen); Son.: langes ö, langes ü
vorlegger, mnd., M.: Vw.: s. vörleggære; L.: MndHwb 1, 861 (vorlegger)
vörlegginge*, vorlegginge, mnd., F.: nhd. „Verlegung“, Abweisung, Zurückweisung, Verweigerung, Ausweisung, Verweisung, Verstoßung, Schädigung, Hinderung, Widerlegung, Bestreitung von Unterhaltskosten, Übernahme von Herstellungskosten und Vertrieb, Verlag, Finanzierung eines Vorhabens, zu Handelszwecken vorgestreckte Summe; E.: s. vörleggen (1), inge, vör, legginge; R.: vörlegginge des gehōrsāmes: nhd. Verweigerung des Gehorsams; R.: bī landes vörlegginge: nhd. bei Landesverweisung; R.: vörlegginge dōn: nhd. Widerlegung tun, Tragung der Kosten tun, Aufwand haben, Verlag betreiben; L.: MndHwb 1, 861 (vorlegginge), Lü 509a (vorlegginge)
vȫrlegginge, mnd., F.: nhd. Vorlegung, Schaustellung, Darstellung, Schilderung, Ausführung der Parteien vor Gericht (N.) (1); Hw.: s. erlegginge; I.: Lüs. lat. panis propositionis; E.: s. vȫrleggen, inge, vȫr (4), legginge; R.: brōde der vȫrlegginge: nhd. „Brote der Vorlegung“, Schaubrote; L.: MndHwb 1, 861 (vȫrlegginge), Lü 509a (vorlegginge); Son.: langes ö
vörlēhenen*, vorlēnen, vorlehnen, vorlēenen, vorlēinen, vorleinen, vorlienen, mnd., sw. V.: nhd. „verlehnen“, leihen, verleihen, ausleihen, belehnen, zu Lehen geben, in Nutzung geben, verpachten, mit einer Amtsgerechtigkeit belehnen, zugestehen, zubilligen, zuteil werden lassen, gewähren, schenken; Hw.: vgl. mhd. verlēhenen; E.: s. vör, lēhenen; R.: schöne rēde vörlēnen: nhd. „schöne Rede verlehnen“, schöne Worte machen; R.: ēn gōt wōrt vörlēnen: nhd. „ein gutes Wort verlehnen“, ein gutes Wort einlegen; L.: MndHwb 1, 861f. (vorlê[e]nen), Lü 509a (vorlênen)
vörlēhenet*, vorlēnt, vorlēent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verlehnt, zu Lehen gegeben, in Besitz eines Lehens seiend, in Besitz einer Gerechtigkeit seiend; Hw.: vgl. mhd. verlēhenet; E.: s. vörlēhenen; R.: vörlēhenet gōt: nhd. „verlehntes Gut“, Lehngut; L.: MndHwb 1, 861 (vorlê[e]nen)
vörlēheninge*, vorlēninge, vorlēeninge, mnd., F.: nhd. Verleihung, Belehnung, Lehnerteilung, Gerechtigkeit, Gewährung; E.: s. vörlēhenen, inge; R.: götlīke vörlēheninge: nhd. Gnadenbeweis; L.: MndHwb 1, 862 (vorlê[e]ninge), Lü 509a (vorlêninge)
vorlehnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlēhenen; L.: MndHwb 1, 861f. (vorlê[e]nen)
vorleidelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörlēdelīk; L.: MndHwb 1, 857 (vorlê[i]delīk)
vorleiden (1), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vörlēden (3); L.: Lü 509a (vorleiden)
vorleiden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlēden (1); L.: Lü 509a (vorleiden)
vȫrleiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrlēden (1); L.: MndHwb 1, 857 (vȫrlê[i]den); Son.: langes ö
vorleider, mnd., M.: Vw.: s. vörlēdære; L.: Lü 509a (vorleider)
vorleidigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlēdigen (1); L.: MndHwb 1, 858 (vorlē[i]digen); Son.: örtlich beschränkt
vorleiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlēken; L.: MndHwb 1, 861 (vorlê[i]ken)
vorlēinen, vorleinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlēnen; L.: MndHwb 1, 861f. (vorlê[e]nen), Lü 509a (vorlênen)
vorleisen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vörlēsen (1); L.: MndHwb 1, 862f. (vorlēsen)
vorleisen (2), mnd., st. V.: Vw.: s. vörlēsen (2); L.: MndHwb 1, 863f. (vorlêsen), Lü 509a (vorlêsen)
vorleisten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlēsten; L.: MndHwb 1, 864 (vorlê[i]sten); Son.: örtlich beschränkt
vörlēken*, vorlēken, vorleiken, mnd., sw. V.: nhd. „verlaichen“, durch Abgabe des Laiches dünn werden; E.: s. vör, lēk (1); L.: MndHwb 1, 861 (vorlê[i]ken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
vörlēmen*, vorlēmen, mnd., sw. V.: nhd. lähmen, infolge Verletzung bewegungsunfähig machen, lahm werden; Hw.: s. vörlāmen, vgl. mhd. verlemen; E.: vör, lēmen (3); L.: MndHwb 1, 861 (vorlēmen), Lü 509a (vorlemen)
vörlēmōden*, vorlēmōden, vorlēmoden, mnd., sw. V.: nhd. verleumden, in schlechten Ruf bringen; Hw.: vgl. mhd. verlemden; E.: s. vör, lēmōden; L.: MndHwb 1, 861 (vorlêmôden), Lü 509a (vorlêmoden)
vȫrlendære*, mnd., M.: nhd. „Vorländer“, eine Lakensorte aus Eisenach; E.: s. vȫrlendisch; L.: MndHwb 1, 861 (vȫrlender); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrlendisch, mnd., Adj.: nhd. „vorländisch“, eine in Eisenach gefertigte Lakensorte betreffend; E.: s. vȫr (1), lendisch; L.: MndHwb 1, 861 (vȫrlendisch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörlengen*, vorlengen, mnd., sw. V.: nhd. verlängern, hinaus schieben, verzögern, in die Länge ziehen, in die Länge ausdehnen, länger machen, länger werden, räumlich vergrößern, bereichern, reichhaltiger gestalten, durch Beimischung strecken, ergänzen, erweitern, breiter ausführen, zeitlich verlängern, über die Gebühr hinaus verlängern, sich hinziehen, sich verzögern, lange dauern (V.) (1), sich entfernen, sich entziehen; Hw.: s. vörlangen, vgl. mhd. verlengen (1); E.: s. vör, lengen; R.: vārt vörlengen: nhd. „Fahrt verlängern“, Reise verlängern, Reise hinausschieben, Reise aufschieben; R.: dach vörlengen: nhd. „Tag verlängern“, Versammlung verschieben; L.: MndHwb 1, 862 (vorlengen), Lü 509a (vorlengen)
vörlengenisse*, vorlengenisse, mnd., F.: nhd. Aufschub, Verzögerung; ÜG.: lat. dilatio; I.: Lüt. lat. dilatio?; E.: s. vörlengen, nisse; L.: MndHwb 1, 862 (vorlengenisse), Lü 509a (vorlengenisse)
vörlengeren*, vorlengeren, mnd., sw. V.: nhd. verlängern, aufschieben; E.: s. vör, lengeren; L.: MndHwb 1, 862 (vorlengeren); Son.: jünger
vȫrlengest*, vorlengest, vorlengst, mnd., Adv.: nhd. längst, schon lange; Hw.: s. vȫrlangest; E.: s. vȫr (4)?, lengest; L.: MndHwb 1, 862 (vorleng[e]st); Son.: langes ö
vörlenginge*, vorlenginge, mnd., F.: nhd. Verlängerung, Hinausschiebung, Verzögerung, Aufschub, Frist; ÜG.: lat. penthemimeris?; Hw.: s. vörlanginge; E.: s. vörlengen, inge; L.: MndHwb 1, 862 (vorlenginge), Lü 509a (vorlenginge)
vorlēninge, vorlēeninge, mnd., F.: Vw.: s. vörlēheninge; L.: MndHwb 1, 862 (vorlê[e]ninge), Lü 509a (vorlêninge)
vörlenken*, vorlenken, mnd., sw. V.: nhd. in eine bestimmte Richtung lenken, in eine bestimmte Richtung wenden, sich verrenken; Hw.: vgl. mhd. verlenken; E.: s. vör, lenken; L.: MndHwb 1, 862 (vorlenken); Son.: örtlich beschränkt
vorlēnt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörlēhenet; L.: MndHwb 1, 861 (vorlê[e]nen)
vörlēren* (1), vorlēren, mnd., sw. V.: nhd. in Erfahrung bringen, verlernen, ablegen; ÜG.: lat. dediscere; Hw.: vgl. mhd. verlēren; E.: s. vör, lēren; R.: sik vörlēren könen: nhd. sich ein Bild machen können, sich eine Vorstellung machen können; L.: MndHwb 1, 862 (vorlêren), Lü 509a (vorlêren)
vörlēren* (2), vorlēren, mnd., st. V.: nhd. verlieren; Hw.: s. vörlēsen (2); E.: s. vörlēsen (2); L.: MndHwb 1, 863 (vorlêren); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vörlēringe*, vorlēringe, vorlīringe, vorlyeringe, mnd., F.: nhd. „Verlierung“, Verlust, Einbuße, Schade, Schaden (M.), Verderb, Verderben, Vernichtung, Untergang, Strafe; Hw.: s. vörlēsinge (2); E.: s. vörlēren (2), inge; L.: MndHwb 1, 864 (vorlêsinge)
vörlēs*, vorlēs, vorlīs, vorlies, verlēs, mnd., M., N.: nhd. Verlust, Verderben, Schade, Schaden (M.), Nachteil, Schädigung; Hw.: vgl. mhd. verlies; Q.: Ssp (1221-1224) (verlēs); E.: s. vörlēsen (2); R.: bī vörlēs: nhd. bei Strafe, unter Einziehung; R.: uppe ēgen gewin unde vörlēs: nhd. „auf eigenen Gewinn und Verlust“; L.: MndHwb 1, 862 (vorlês), Lü 509a (vorlês); Son.: die Redewendung „uppe ēgen gewin unde vörlēs“ ist eine Verpflichtungsformel bzw. Bemächtigungsformel zur Übernahme des mit einem Bündnis oder Prozess oder Geschäft verbundenen Risikos
vörleschen*, vorleschen, vorlöschen, mnd., sw. V., st. V.: nhd. verlöschen, erlöschen, ausgehen, auslöschen, beseitigen, tilgen; Hw.: vgl. mhd. verleschen (1); E.: s. vör, leschen; L.: MndHwb 1, 862 (vorleschen), Lü 509a (vorleschen)
vörlēsen* (1), vorlēsen, vorlesen, vorleisen, mnd., st. V.: nhd. verlesen (V.), auslesen, aussuchen, sondern (V.), aussondern, nach Gewicht scheiden, nach Feingehalt scheiden, vorlesen, nachlesen; Hw.: vgl. hd. verlesen (2); E.: s. vör, lēsen (1); R.: hāre vörlēsen: nhd. „Haare verlesen“, Haare zerzausen, prügeln; L.: MndHwb 1, 862f. (vorlēsen), Lü 509a (vorlesen)
vörlēsen* (2), vorlēsen, vorleisen, vorlīsen, verlēsen, mnd., st. V.: nhd. verlieren, aus Unachtsamkeit einbüßen, infolge ungünstiger Umstände einbüßen, aus den Augen verlieren, laufen lassen, ablassen, durch Todesfall verlieren, getrennt werden, nicht mehr gesehen werden, plötzlich verschwinden, geheimnisvoll verschwinden, entschwinden, zu Tode kommen, verunglücken, durch Raub verlieren, durch Diebstahl verlieren, an einen Gegner verlieren, durch gerichtliches Urteil verwirken, ein Vorrecht einbüßen, eine Gerechtigkeit einbüßen, Schaden (M.) haben, Verlust erleiden, Verlust haben, vergeblich tun, umsonst aufwenden, vergeuden, verschwenden, ungenutzt verstreichen lassen, verschwenden, nutzlos verwenden, das Seelenheil verlieren, vernichten, verderben, ausrotten, vertilgen, beschädigen, zerbrechen, zu Grunde richten, verlaufen (V.), auseinander gehen, das Weite suchen, verschwinden, sich verlieren, in Abnahme geraten (V.); Vw.: s. gelt-; Hw.: s. vörlēren (2), vgl. mhd. verliesen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (verlēsen); E.: s. vör, lēsen (2); as. far-lio-s-an* 12, st. V. (2b), verlieren, unnütz tun; germ. *farleusan, st. V., verlieren; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pk 681; R.: dat līf vörlēsen: nhd. „das Leben verlieren“, sterben; R.: blōt vörlēsen: nhd. „Blut verlieren“, bluten; R.: sinne unde witte vörlēsen: nhd. den Verstand verlieren; R.: rēde vörlēsen: nhd. „Rede verlieren“, nicht mehr sprechen können; R.: nāmen vörlēsen: nhd. „Namen verlieren“, guten Ruf einbüßen; R.: wat hēvet hē dārbī vörlēsen?: nhd. „was hat er dabei verloren?“, was hat er da zu suchen?; R.: gelt vörlēsen: nhd. „Geld verlieren“, Geld verspielen; R.: grōt vörlēsen: nhd. „groß verlieren“, schwere Niederlage erleiden; R.: an ēnem nicht vörlēsen: nhd. „an einem nicht verlieren“, gut mit einem fahren, sich auf einen verlassen können; L.: MndHwb 1, 863f. (vorlêsen), Lü 509a (vorlêsen)
vȫrlēsen, vorlesen, mnd., st. V.: nhd. vorlesen, vorsprechen, vortragen, zu Gehör bringen, vorher lesen, vorher nennen; E.: s. vȫr (1), lēsen (1); R.: den rechten titel vȫrlēsen: nhd. „den rechten Titel vorlesen“, die Wahrheit sagen; L.: MndHwb 1, 862 (vȫrlēsen), Lü 509a (vorlesen); Son.: langes ö
vörlēsenisse*, vorlēsenisse, mnd., F.: nhd. Vergeblichkeit, Nutzlosigkeit, Verlorenheit, Verlust, Verderben, Untergang; E.: s. vörlēsen (2), nisse; L.: MndHwb 1, 864 (vorlêsenisse), Lü 509a (vorlêsenisse)
vörlēsinge* (1), vorlēsinge, mnd., F.: nhd. Verlesung, Vorlesung; E.: s. vörlēsen (1), inge; R.: nā vörlēsinge: nhd. „nach Verlesung“, nach gründlicher Lektüre, nach Studium; L.: MndHwb 1, 864 (vorlēsinge)
vörlēsinge* (2), vorlēsinge, vorlīsinge, vorlīringe, vorlyeringe, mnd., F.: nhd. Verlust, Einbuße, Schade, Schaden (M.), Verderb, Verderben, Vernichtung, Untergang, Strafe; Vw.: s. gelt-; Hw.: s. vörlēringe, vgl. mhd. verliesunge; E.: s. vörlēsen (2), inge; L.: MndHwb 1, 864 (vorlêsinge), Lü 509a (vorlêsenisse)
vörlēslīk***, mnd.?, Adj.: nhd. löschbar?; Vw.: s. un-; E.: s. vörlēs, līk (3)
vörlesten*, vorlesten, mnd., sw. V.: nhd. zu stark belasten, überlasten; E.: s. vör, lesten (3); R.: mit sorgen vörlestet: nhd. „mit Sorgen verlastet“, mit Sorgen überbürdet; L.: MndHwb 1, 864 (vorlesten)
vörlēsten*, vorlēsten, vorleisten, mnd., sw. V.: nhd. zu einer Leistung heranziehen; E.: s. vör, lēsten; L.: MndHwb 1, 864 (vorlê[i]sten); Son.: örtlich beschränkt
vörlesteren*, vorlesteren, mnd., sw. V.: nhd. verunglimpfen, schmähen, schelten, beschädigen?; E.: s. vör, lesteren; R.: nicht vörlesteret: nhd. nicht schadhaft, unversehrt (Urkunde); L.: MndHwb 1, 864 (vorlesteren), Lü 509a (vorlesteren)
vörlesteringe*, vorlesteringe, mnd., F.: nhd. Verächtlichmachung, Schmähung; E.: s. vörlesteren, inge; L.: MndHwb 1, 864 (vorlesteringe)
vȫrlēt, mnd., N.: nhd. „Vorlied“, Lied das zu Beginn eines Tanzes oder zur Einleitung eines Tanzes gesungen wird?; E.: s. vȫr (1), lēt (1); L.: MndHwb 1, 864 (vȫrlêt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorletten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörletzen; L.: MndHwb 1, 864f. (vorletten), Lü 509a (vorletten)
vörletten* (1), vorletten, mnd., sw. V.: nhd. aufhalten, hemmen, verzögern, behindern, verletzen, schädigen, benachteiligen, sich hinziehen, in die Länge ziehen, verschleppen, zum Bleiben bewegen, zum Verweilen bewegen; E.: s. vör, letten (1); L.: MndHwb 1, 865 (vorletten), Lü 509a (vorletten)
vörletten* (2), vorletten, mnd., N.: nhd. Aufschub; E.: s. vörletten (1); R.: sunder vörletten: nhd. unverzüglich, ohne Aufschub; L.: MndHwb 1, 865 (vorletten)
vorlettinge, mnd., F.: Vw.: s. vörletzinge; L.: MndHwb 1, 865 (vorlettinge)
vörlettinge*, vorlettinge, mnd., F.: nhd. Aufhaltung, Zögerung, Behinderung, Störung, Schade, Schaden (M.), Schädigung; E.: s. vörletten (1), inge; R.: vörlettinge dōn: nhd. zu verhindern suchen; R.: vörlettinge unde inval bringen: nhd. eine Verhandlung zu verschleppen suchen; R.: sunder vörlettinge: nhd. ohne Verzug, ohne Behinderung; L.: MndHwb 1, 865 (vorlettinge), Lü 509a (vorlettinge)
vörletzen*, vorletten, vorletzen, mnd., sw. V.: nhd. verletzen, verwunden, versehren, schädigen, verheerend um sich greifen (Feuer); Hw.: vgl. mhd. verletzen; E.: s. vör, letzen; L.: MndHwb 1, 864f. (vorletten), Lü 509a (vorletten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
vörletzinge*, vorletzinge, mnd., F.: nhd. Körperverletzung, Leibesschaden; E.: s. vörletzen, inge; L.: MndHwb 1, 865 (vorlettinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
vörlēven* (1), vorlēven, mnd., sw. V.: nhd. sich verlieben, belieben, billigen, genehmigen, abmachen, ausmachen, bestimmen, festsetzen; Hw.: vgl. mhd. verlieben; E.: s. vör, lēven (4); L.: MndHwb 1, 865 (vorlêven), Lü 509a (vorlêven)
vörlēven* (2), vorlēven, vorleven, mnd., sw. V.: nhd. überleben, länger leben, über eine angegebene Zeit hinaus am Leben bleiben; Hw.: vgl. mhd. verleben; E.: s. vör, lēven (2); L.: Lü 509a (vorleven)
vörlēveren*, vorlēveren, mnd., sw. V.: nhd. liefern, herbeischaffen; E.: s. vör, lēveren; L.: MndHwb 1, 865 (vorlêveren)
vörlēvet* (1), vorlēvet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verliebt; E.: s. vörlēven (1); L.: MndHwb 1, 865 (vorlêven)
vörlēvet* (2), vorlēvet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verlebt“, alt, abgelebt; E.: s. vörlēven (2); R.: vörlēvet volk: nhd. „verlebtes Volk“, die Alten; L.: MndHwb 1, 865 (vorlēven)
vörlēvinge*, vorlēven, mnd., F.: nhd. Genehmigung, Billigung; E.: s. vörlēven (1)?, inge; L.: MndHwb 1, 865 (vorlêvinge)
vorleydeghen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlēdigen (2); L.: MndHwb 1, 858 (vorlēdigen)
vorleydelich, mnd., Adj.: Vw.: s. vörlēdelīk; L.: MndHwb 1, 857 (vorlē[ī]delīk)
vorleyden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlēden (1); L.: MndHwb 1, 857 (vorlē[i]den)
vorleyder, mnd., M.: Vw.: s. vörlēdære; L.: MndHwb 1, 858 (vorlē[i]der)
vorleydingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlēdigen (1); L.: MndHwb 1, 858 (vorlē[i]digen)
vörlichten* (1), vorlichten, mnd., sw. V.: nhd. erleichtern, sich physisch erleichtern, leichter machen, durch geringen Gehalt leichter werden, lockern, mildern, lindern, erträglicher machen, erträglicher werden, besänftigen, befreien, Erleichterung verschaffen, Linderung verschaffen, trösten, aufrichten, ermuntern, erheitern, klein machen, unbedeutender machen, geringfügiger machen, erniedrigen, schmähen, herabsetzen, heruntersetzen, senken, herabwürdigen, schmälern, entwerten, geringschätzen, teilweise auslösen; Hw.: s. vorlichtigen, vgl. mhd. verlihten; E.: s. vör, lichten (2); R.: den hāmer vörlichten: nhd. den Gehalt der Münzen verringern; R.: sik an wērde vörlichten: nhd. im Wert sinken; L.: MndHwb 1, 865 (vorlichten), Lü 509a (vorlichten)
vörlichten* (2), vorlichten, mnd., sw. V.: nhd. erleuchten, erhellen; Hw.: s. vörlüchten (1); E.: s. vör, lichten (1); L.: MndHwb 1, 865 (vorlichten), Lü 509a (vorlichten); Son.: örtlich beschränkt
vörlichtenisse*, vorlichtenisse, vorlichtnisse, mnd., F.: nhd. Erleichterung, Linderung, Trost, Hilfe; E.: s. vörlichten (1), nisse; L.: MndHwb 1, 865 (vorlicht[e]nisse), Lü 509b (vorlicht[e]nisse)
vörlichtigen*, vorlichtigen, mnd., sw. V.: nhd. Achtung versagen, verächtlich machen; Hw.: s. vörlichten (1); E.: s. vör, lichtigen; L.: MndHwb 1, 866 (vorlichtigen), Lü 509b (vorlichtigen)
vörlichtinge*, vorlichtinge, mnd., F.: nhd. Erleichterung, Abhilfe, Trost, Milderung, Erniedrigung, Geringschätzung, Wertminderung, Herabsetzung, Verharmlosung, Abschwächung, Verächtlichmachung, Kränkung; E.: s. vörlichten (1), inge, vörlichtigen; L.: MndHwb 1, 866 (vorlichtinge), Lü 509b (vorlichtinge)
vörlichtlīk***, mnd., Adj.: nhd. geringschätzig, verächtlich; Hw.: s. vörlichtlīken?; E.: s. vörlichten (1), līk (3)
vörlichtlīken*, vorlichtlīken, vorlichtliken, mnd., sw. V.: nhd. geringschätzen, heruntersetzen, herabsetzen, schmähen, verächtlich machen; E.: s. vörlichtlīk?, vör, lichtlīken; L.: MndHwb 1, 866 (vorlichtlīken), Lü 509b (vorlichtliken)
vorlichtnisse, mnd., F.: Vw.: s. vörlichtenisse; L.: MndHwb 1, 865 (vorlicht[e]nisse), Lü 509b (vorlicht[e]nisse)
vörlicken*, vorlicken, mnd.?, sw. V.: nhd. ablecken; ÜG.: lat. abligurrire; I.: Lüt. lat. abligurrire?; E.: s. vör, licken; L.: Lü 509b (vorlicken)
vörlīden* (1), vorlīden, mnd., st. V.: nhd. vergehen; Hw.: s. vörlēden (2), vȫrlīden (1); E.: s. vör, līden (1); L.: MndHwb 1, 866 (vorlīden); Son.: nur Part. Prät. belegt
vörlīden* (2), vorlīden, vorliden, mnd., st. V.: nhd. erleiden, ertragen (V.); E.: s. vör, līden (2); R.: sik vörlīden: nhd. „sich verleiden“, sich in Geduld fassen; L.: MndHwb 1, 866 (vorlîden), Lü 509b (vorliden); Son.: langes ö
vȫrlīden? (1), mnd., st. V.: nhd. vorbeigehen, dahingehen, sterben; Hw.: s. vörlīden (1); E.: s. vȫr (4), līden (1); vgl. as. far-lī-th-an* 1, st. V. (1a), vorübergehen, verlassen (V.); germ. *farleiþan, *farlīþan, st. V., verlassen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pk 672; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pk 662; R.: vörlēden (Part. Prät.) sīn: nhd. früher geschehen sein (V.), vorhergegangen sein (V.); L.: MndHwb 1, 866 (vȫrlîden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrlīden (2), mnd., st. V.: nhd. beispielhaft vorleiden, früher leiden?, vorher leiden?; E.: s. vȫr (1), līden (2); L.: MndHwb 1, 866 (vȫrlîden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörlīen*, vorlīen, vorlien, vorlīgen, vorligen, verlīen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. verleihen, ausleihen, geben, gewähren, zu Lehen geben, belehnen, schenken; Hw.: s. vörlēgen (2), vgl. mhd. verlīhen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (verlīen); E.: s. vör, līen (1); as. far-līh-an* 7, st. V. (1b), verleihen, geben; germ. *farleihwan, st. V., verleihen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pk 669; L.: MndHwb 1, 866 (vorlîen), Lü 509b (vorlien)
vorlienen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlēnen; L.: MndHwb 1, 861f. (vorlê[e]nen); Son.: örtlich beschränkt
vorlies, mnd., M., N.: Vw.: s. vörlēs; L.: Lü 509a (vorlês)
vȫrlīf, mnd., N.: nhd. „Vorleib“, Brustkorb; ÜG.: gr. θοράξ (thorax); E.: s. vȫr (4), līf (1); L.: MndHwb 1, 866 (vȫrlîf); Son.: langes ö
vorlīgen, vorligen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. vörlīen; L.: MndHwb 1, 866 (vorlîen), Lü 509b (vorlien)
vörliggen*, vorliggen, mnd., st. V.: nhd. verliegen, versäumen, verpassen, liegen bleiben, vor Anstrengung liegen bleiben, vor Ermattung liegen bleiben, zusammenbrechen, erliegen, ermatten, ermüden, kraftlos werden, durch langes Liegen bzw. Lagern schadhaft oder mangelhaft werden, entwertet werden, veralten, durch Alter (N.) ungültig werden, eine Gelegenheit versäumen, durch Trägheit versäumen, durch Unwilligkeit versäumen, durch Nichtausübung nach einjähriger Befristung verfallen (V.) (Schürfrecht); Hw.: s. vörlēgen (1), vörlēget, erliggen, vgl. mhd. verligen; E.: s. vör, liggen (1); L.: MndHwb 1, 866 (vorliggen), Lü 509b (vorliggen)
vȫrliggen, mnd., st. V.: nhd. vorliegen, vorhergehen?, währen?, auflauern, den Weg verlegen (V.), im Hinterhalt aufpassen, nachstellen, mit den Truppen in Stellung liegen, belagern, blockieren; E.: s. vȫr (1), liggen (1); R.: vȫrliggende hunt: nhd. „vorliegender Hund“, Vorsteherhund, Hühnerhund?; L.: MndHwb 1, 866 (vȫrliggen), Lü 509b (vorliggen); Son.: langes ö
vörligginge*, vorligginge, mnd., F.: nhd. zu langes Liegen (N.), zu hohes Alter; E.: s. vörliggen, inge; L.: MndHwb 1, 967 (vorligginge)
vorlīginge, mnd., F.: Vw.: s. vörlīinge; L.: MndHwb 1, 867 (vorlî[g]inge)
vörlīinge*, vorlīinge, vorlīginge, vorlīunge, mnd., F.: nhd. „Verleihung“, Belehnung, Verleihung; Hw.: vgl. mhd. verlīhunge; E.: s. vörlīen, inge; L.: MndHwb 1, 867 (vorlî[g]inge), Lü 509 (vorlîunge)
vörlīk*, vorlīk, mnd.?, Sb.: nhd. Vergleich, Ausgleich; Hw.: s. vörlīken (2); E.: s. vörlīken (1); L.: Lü 509b (vorlîk)
vȫrlīk, vōrlik, mnd., Adj.: nhd. fahrbar, hin und her ziehbar, verschiebbar, dehnbar; ÜG.: lat. ductilis; I.: Lüt. lat. ductilis?; E.: s. vȫren (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 867 (vȫrlīk), Lü 509b (vôrlik); Son.: langes ö
vörlīken* (1), vorlīken, mnd., sw. V.: nhd. gleich machen, ausgleichen, eichen (V.), auf den gleichen Stand bringen, wett machen, vergleichen, mit Gleichem vergelten, wiedergutmachen, entschädigen, begleichen, schlichten, gütlich beilegen, versöhnen, aussöhnen, sich versöhnen, sich vertragen (V.), sich vergleichen, zum Vergleich bewegen, zur gütlichen Einigung bewegen, auf dem Wege des Vergleichs ordnen, zu einer Vereinbarung gelangen, zu einem Vergleich gelangen, vereinbaren, gemeinsam beschließen, übereinkommen, sich einigen, sich vereinbaren, einen Vertrag schließen; Hw.: s. erlīken (3), vörgelīken, vörlīkenen; E.: s. vör, līken (2); L.: MndHwb 1, 867 (vorlîkenen), Lü 509b (vorliken)
vörlīken* (2), vorlīken, mnd., N.: nhd. Übereinkunft, Vereinbarung; Hw.: s. vörlīk; E.: s. vörlīken (1); L.: MndHwb 1, 867 (vorlîkenen)
vörlīkenen*, vorlīkenen, vorlikenen, mnd., sw. V.: nhd. gleich machen, ausgleichen, eichen (V.), auf den gleichen Stand bringen, wett machen, vergleichen, mit Gleichem vergelten, wiedergutmachen, entschädigen, begleichen, schlichten, gütlich beilegen, versöhnen, aussöhnen, sich versöhnen, sich vertragen (V.), sich vergleichen, zum Vergleich bewegen, zur gütlichen Einigung bewegen, auf dem Wege des Vergleichs ordnen, zu einer Vereinbarung gelangen, zu einem Vergleich gelangen, vereinbaren, gemeinsam beschließen, übereinkommen, sich einigen, sich vereinbaren, einen Vertrag schließen; Hw.: s. vörlīken (1), vörgelīken; E.: s. vör, līkenen; L.: MndHwb 1, 867 (vorlîkenen), Lü 509b (vorlikenen)
vörlīkenisse*, vorlīkenisse, vorlīknisse, mnd., F.: nhd. Vergleich, Einigung, Ausgleich, Entschädigung, Bild, Gleichnis (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vörgelīkenisse; E.: s. vörlīken (1), nisse; R.: sunder vörlīkenisse: nhd. unnachsichtig, mit aller Strenge; L.: MndHwb 1, 867 (vorlîk[e]nisse)
vörlīkinge*, vorlīkinge, mnd., F.: nhd. „Vergleichung“, Vergleich, Aussöhnung, Vergeltung, Wiedervergeltung, Ausgleich; Hw.: s. vörgelīkinge; E.: s. vörlīken (1), inge; L.: MndHwb 1, 867 (vorlîkinge), Lü 509b (vorlikinge)
vorlīknisse, mnd., F.: Vw.: s. vörlīkenisse; L.: MndHwb 1, 867 (vorlîk[e]nisse)
vȫrlinc, vorlink, mnd., N., M.: nhd. Ackermaß, halber Morgen; Vw.: s. sōmer-; Hw.: s. vȫrlanc (3); E.: ?; L.: MndHwb 1, 867 (vȫrlinc), Lü 509b (vorlink); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorlīringe, mnd., F.: Vw.: s. vörlēringe; L.: MndHwb 1, 864 (vorlêsinge)
vorlīs, mnd., M., N.: Vw.: s. vörlēs; L.: MndHwb 1, 862 (vorlês)
vorlīsen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörlēsen (2); L.: MndHwb 1, 863f. (vorlêsen)
vorlīsinge, mnd., F.: Vw.: s. vörlēsinge (2); L.: MndHwb 1, 864 (vorlêsinge)
vörlisten*, vorlisten, mnd., sw. V.: nhd. überlisten; E.: s. vör, listen; L.: MndHwb 1, 867 (vorlisten), Lü 509b (vorlisten)
vorlīunge, mnd.?, F.: Vw.: s. vörlīinge; L.: Lü 509b (vorlîunge)
vörlīven*, vorlīven, mnd., sw. V.: nhd. hinrichten, einverleiben, aufnehmen; ÜG.: lat. incorporare; Vw.: s. in-; I.: Lüt. lat. incorporare?; E.: s. vör, līven; L.: MndHwb 1, 867 (vorlîven); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vörlīvet*, vorlīvet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. einverleibt, aufgenommen; E.: s. vörlīven; L.: MndHwb 1, 867 (vorlîven); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vörlobet*, vorlobt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergiftet; E.: s. vörlübben; L.: MndHwb 1, 867 (vorlobt); Son.: örtlich beschränkt
vorlobt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörlobet; L.: MndHwb 1, 867 (vorlobt); Son.: örtlich beschränkt
vörlȫchen*, vorlȫchen, vorloychen, mnd., sw. V.: nhd. leugnen, verleugnen, ableugnen, abfällig werden, abtrünnig werden, abstreiten, als nicht vorhanden betrachten, nicht anerkennen, verleugnen lassen; Hw.: s. vörlȫgen, vörlȫchenen, vgl. mhd. verlougen; E.: s. vör, lȫchen; L.: MndHwb 1, 867 (vorlȫch[e]nen); Son.: langes ö
vörlȫchenen*, vorlȫchenen, vorlōchenen, vorlȫchnen, vorlōchnen, vorlouchenen, vorlȫnen, mnd., sw. V.: nhd. leugnen, verleugnen, ableugnen, abfällig werden, abtrünnig werden, abstreiten, als nicht vorhanden betrachten, nicht anerkennen, verleugnen lassen; Hw.: s. vörlȫgenen, vörlȫchen, vgl. mhd. verlougenen (1); E.: s. vör, lȫchenen; as. far-lôgn-ian* 7, sw. V. (1a), verleugnen; L.: MndHwb 1, 867 (vorlȫch[e]nen), Lü 509b (vorlôchnen); Son.: langes ö
vörlȫchenet*, vorlȫchenet, vorlȫchnet, vorlauchent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verleugnet“, abfällig, abtrünnig; Hw.: vgl. mhd. verlougenende; E.: s. vörlȫchenen; L.: MndHwb 1, 867f. (vorlȫch[e]nen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörlȫchinge*, vorlȫchinge, vorlōchinge, mnd., F.: nhd. Verleugnung, Ableugnung, Selbstverleugnung; E.: s. vörlȫchen, inge; L.: MndHwb 1, 868 (vorlȫchinge), Lü 509b (vorlôchinge); Son.: langes ö
vorlȫchnen, vorlōchnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlȫchenen; L.: MndHwb 1, 867 (vorlȫch[e]nen), Lü 509b (vorlôchnen); Son.: langes ö
vorlȫchnet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörlȫchenet; L.: MndHwb 1, 867f. (vorlȫch[e]nen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorlȫchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlüchten (1); L.: MndHwb 1, 868 (vorlȫchten); Son.: örtlich beschränkt
vorlocken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlȫgen; L.: MndHwb 1, 867 (vorlȫch[e]nen); Son.: langes ö
vörlocken* (1), vorlocken, mnd., sw. V.: nhd. verlocken, an sich locken (V.) (1), verführen; Hw.: vgl. mhd. verlocken (1); E.: s. vör, locken; L.: MndHwb 1, 868 (vorlocken); Son.: örtlich beschränkt
vörlocken* (2), vorlocken*, vorlockent, mnd., N.: nhd. „Verlocken“, Verführung; E.: s. vörlocken (1); L.: MndHwb 1, 868 (vorlocken); Son.: örtlich beschränkt
vorlockent, mnd., N.: Vw.: s. vörlocken (2); L.: MndHwb 1, 868 (vorlocken); Son.: örtlich beschränkt
vörlȫden*, vorlȫden, vorlȫten, vorloten, mnd., sw. V.: nhd. verlöten, festlöten; Hw.: vgl. mhd. verlœten; E.: s. vör, lȫden; L.: MndHwb 1, 868 (vorlȫden), Lü 510a (vorloten); Son.: langes ö
vorloepp, mnd., N., M.: Vw.: s. vörlōp; L.: MndHwb 1, 868f. (vorlôp)
vörlōf*, vorlōf, vorlöf, vorlof, mnd., M., N.: nhd. Verlaub, Erlaubnis, Einwilligung, Genehmigung, Erlaubnis zu gehen, Urlaub; Hw.: s. vörlōft; E.: s. vörlȫven; R.: vörlōf hebben: nhd. „Verlaub haben“, frei sein (V.), Freizeit haben; R.: vörlōf gēven: nhd. „Verlaub geben“, verabschieden, entlassen (V.), abdanken; R.: vörlōf bidden: nhd. „Verlaub bitten“, sich entschuldigen; L.: MndHwb 1, 868 (vorlôf), Lü 509b (vorlôf); Son.: langes ö
vorlöffenisse, mnd., F., N.: Vw.: s. vörlöfnisse; L.: MndHwb 1, 868 (vorlöfnisse)
vorlöfnis, mnd., F., N.: Vw.: s. vörlöfnisse; L.: MndHwb 1, 868 (vorlöfnisse)
vörlöfnisse*, vorlöfnisse, vorlofnisse, vorlöffenisse, vorlöfnis, mnd., F., N.: nhd. Verlobung, Verlöbnis; Hw.: s. vörlöfte, vörlövinge; E.: s. vörlōven, nisse; L.: MndHwb 1, 868 (vorlöfnisse), Lü 509b (vorlofnisse)
vörlȫfnisse*, vorlȫfnisse, mnd., F.: nhd. Erlaubnis, Genehmigung; Hw.: vgl. mhd. verlobnisse; E.: s. vorlȫven, nisse; L.: MndHwb 1, 868 (vorlȫfnisse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörlōft*, vorlōft, vorloft, mnd., M., N.: nhd. Verlaub, Erlaubnis, Einwilligung, Genehmigung, Erlaubnis zu gehen, Urlaub; Hw.: s. vörlōf; E.: s. vörlȫven; L.: MndHwb 1, 868 (vorlôf), Lü 509b (vorlôf); Son.: langes ö
vörlöfte*, vorlöfte, vorlofte, mnd., N.: nhd. Verlöbnis, Gelöbnis, Eheversprechen, Bürgshaft; Hw.: s. vörlöfnisse; E.: s. vörlōven; L.: MndHwb 1, 868 (vorlöfte), Lü 509b (vorlofte)
vörlȫgen*?, vorlȫgen, vorlȫken, vorlocken, vorloken, vorloyken, mnd., sw. V.: nhd. leugnen, verleugnen, ableugnen, abfällig werden, abtrünnig werden, abstreiten, als nicht vorhanden betrachten, nicht anerkennen, verleugnen lassen; Hw.: s. vörlȫchen, vörlȫgenen, vgl. mhd. verlougen; E.: s. vör, lȫgen (2); L.: MndHwb 1, 867 (vorlȫch[e]nen); Son.: langes ö
vörlȫgenen*?, vorlȫgenen, vorlȫgnen, vorlȫkenen, vorlokenen, vorloynen, mnd., sw. V.: nhd. leugnen, verleugnen, ableugnen, abfällig werden, abtrünnig werden, abstreiten, als nicht vorhanden betrachten, nicht anerkennen, verleugnen lassen; Hw.: s. vörlȫchenen, vörlȫgen, vgl. mhd. verlougenen (1); E.: s. vör, lȫgenen, as. far-lôgn-ian* 7, sw. V. (1a), verleugnen; L.: MndHwb 1, 867 (vorlȫch[e]nen), Lü 509b (vorlo[y]nen); Son.: langes ö
vorlȫgnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlȫgenen; L.: MndHwb 1, 867 (vorlȫch[e]nen); Son.: langes ö
vörloieren*, vorloyeren, mnd.?, sw. V.: nhd. hinausschieben, verzögern; E.: s. vör, loieren; L.: Lü 509b (vorloyeren)
vorloisen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlȫsen; L.: MndHwb 1, 870 (vorlȫsen), Lü 510a (vorlosen); Son.: langes ö
vorlȫken, vorloken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlȫgen; L.: MndHwb 1, 867 (vorlȫch[e]nen), Lü 509b (vorlo[y]nen); Son.: langes ö
vorlȫkenen, vorlokenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlȫgenen; L.: MndHwb 1, 867 (vorlȫch[e]nen), Lü 509b (vorlo[y]nen); Son.: langes ö
vorlȫmder, mnd., M.: Vw.: s. vörlȫmedære; L.: MndHwb 1, 868 (vorlȫmder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörlȫmedære*, vorlȫmder, mnd., M.: nhd. Verleumder; E.: s. vörlēmōden, ære; L.: MndHwb 1, 868 (vorlȫmder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vōrlōn, mnd., N.: nhd. Fuhrlohn, Fahrgeld, Fahrpreis, Beförderungskosten; Hw.: vgl. mhd. vuorlōn; E.: s. vōre (3), lōn; L.: MndHwb 1, 868 (vôrlôn), Lü 510a (vôrlôn)
vȫrlōn, vorlōn, vȫrelōn, mnd., N.: nhd. Vorlohn; Hw.: s. vȫrgelt; E.: s. vȫr (1), lōn; L.: MndHwb 1, 868 (vȫrlôn), Lü 510a (vorlôn); Son.: langes ö, Gottesgeld das man zahlt um sich jemandes Dienste zu sichern, im Voraus bezahlte Summe in festem Verhältnis zum Arbeitslohn stehend als Garantie für die vereinbarte Dienstleistung
vorlȫnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlȫchenen; L.: MndHwb 1, 867 (vorlȫch[e]nen); Son.: langes ö
vörlōnen*, vorlōnen, vorlonen, mnd., sw. V.: nhd. „verlohnen“, belohnen, wieder gut machen, vergelten, als Arbeitslohn zahlen, bezahlen, auf den Arbeitslohn anrechnen; Hw.: vgl. mhd. verlōnen; E.: s. vör, lōnen; L.: MndHwb 1, 868 (vorlônen), Lü 510a (vorlonen)
vörlōp*, vorlōp, vorloepp, mnd., N., M.: nhd. Lauf, Verlauf, Ablauf, Vorgang, Hergang, Entwicklung, Verlauf einer Auseinandersetzung, Unruhe, Herkommen, Brauch, vorgeschriebene Weise, Ende, Überlauf, Belauf, Maßverhältnis, Stellung, Kurs, Mengeverhältnis, Verhältnis des Vorhandenen, Handelswert, Höhe einer Kaufsumme, Ausfall eines Geschäfts, Mehrbetrag; E.: s. vör, lōp; R.: mit vörlōp der tīt: nhd. „mit Verlauf der Zeit“, im Laufe der Zeit; L.: MndHwb 1, 868f. (vorlôp), Lü 510a (vorlôp)
vȫrlōp, vorlōp, mnd., M.: nhd. Vorlauf, Vorrang, erste Stelle; ÜG.: lat. praecursus; Hw.: vgl. mhd. vorelouf; I.: Lüs. lat. praecursus; E.: s. vȫr (1), lōp (1); L.: MndHwb 1, 868 (vȫrlôp), Lü 510a (vorlôp); Son.: langes ö
vörlȫpære*, vorlȫper, mnd., M.: nhd. „Verläufer“, Abtrünniger; E.: s. vörlōpen (1); L.: MndHwb 1, 870 (vorlȫper); Son.: langes ö
vȫrlȫpære*, vȫrlȫper, vorloper, mnd., M.: nhd. Vorläufer, Vorgänger, Vorbote, Bote, vorausgeschickter Bote, Eilbote, Herold, Wagenzieher (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. voreloufære; E.: s. vȫrlōpen; L.: MndHwb 1, 870 (vȫrlȫper), Lü 510a (vorloper); Son.: langes ö
vörlōpen* (1), vorlōpen, vorlopen, mnd., st. V.: nhd. zerlaufen (V.), auseinander laufen, ablaufen, abebben, sich verlaufen (V.), verlaufen (V.), verfließen, verstreichen, entlaufen (V.), weglaufen, fortlaufen, davongehen, das Weite suchen, fliehen, aus der Lehre entlaufen (V.), aus dem Dienst entlaufen (V.), aus der Leibeigenschaft entlaufen (V.), verstreichen, das Kloster heimlich verlassen (V.), dem Klosterleben entfliehen, im Kampf die Flucht ergreifen, fahnenflüchtig werden, flüchtig werden Schulden oder Strafe halber, herunter kommen, an Wert verlieren, an Aussehen verlieren, Spuren hinterlassen (V.), laufen lassen, verfließen, hingehen, laufend abnutzen, eilig verlassen (V.), fluchtartig verlassen (V.), räumen, sich einer Sache auf der Flucht entledigen, preisgeben, im Stich lassen, eine Stellung aufgeben, sich einem Zwang durch Flucht entziehen, sich durch Flucht retten, davonkommen, entrinnen, sich eilends davonmachen, sich packen, sich ereignen, sich zutragen, sich abspielen, sich entwickeln, geschehen, sich belaufen, Summe ausmachen, betragen; Hw.: vgl. mhd. verloufen; E.: s. vör, lōpen; R.: kappe vörlōpen: nhd. „Kappe verlaufen“, Mönchsleben aufgeben; L.: MndHwb 1, 869f. (vorlôpen), Lü 510a (vorlopen)
vörlōpen* (2), vorlōpen, vorlopen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verlaufen“ (Adj.), entlaufen (Adj.), fortgelaufen, flüchtig, ohne festen Wohnsitz seiend, vagabundierend, aus dem Kloster entlaufen (Adj.), abtrünnig, vom Glauben abgefallen, im Stich gelassen, preisgegeben, verstrichen, verflossen, vergangen; E.: s. vorlōpen (1); R.: vorlōpen gōt: nhd. „verlaufenes Gut“, herrenloses Gut das der Herrschaft zufällt; L.: MndHwb 1, 869f. (vorlôpen), Lü 510a (vorlopen)
vȫrlōpen, vorlopen, mnd., st. V.: nhd. „vorlaufen“, voranlaufen, vorwärts gehen, voraufgehen, voraus laufen, vorweg laufen, Fortgang nehmen, Verlauf nehmen, fortlaufen, vorgehen, vor Augen treten, in den Sinn kommen, einfallen, gesprächsweise auftauchen, vorfallen, sich ereignen, auftreten, vorkommen, geschehen (V.), bei Gericht eingehen, bei Gericht anfallen; Hw.: vgl. mhd. voreloufen; E.: s. vȫr (1), lōpen; L.: MndHwb 1, 869 (vȫrlôpen), Lü 510a (vorlopen); Son.: langes ö
vȫrlōpent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „vorlaufend“, prophetisch, voreilig; Hw.: vgl. mhd. voreloufende; E.: s. vȫrlōpen; L.: MndHwb 1, 869 (vȫrlôpen); Son.: langes ö
vorlȫper, mnd., M.: Vw.: s. vorlȫpære; L.: MndHwb 1, 870 (vorlȫper); Son.: langes ö
vȫrlȫper, vorloper, mnd., M.: Vw.: s. vȫrlȫpære; L.: MndHwb 1, 870 (vȫrlȫper), Lü 510a (vorloper); Son.: langes ö
vȫrlȫpich, vorlopich, mnd., Adj.: nhd. „vorlaufig“, vor sich gehend, im Verlauf begriffen, vorläufig bekannt geworden, als Meldung eingelaufen?, vorgegangen, vorgefallen?; E.: s. vȫrlȫpen; R.: vȫrlȫpich sīn: nhd. „vorläufig sein“ (V.), bekannt werden, einlaufen; L.: MndHwb 1, 870 (vȫrlȫpich), Lü 510a (vorlopich); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
vörlȫpinge*, vorlȫpinge, vorlopinge, mnd., F.: nhd. Verlauf, Vorgang, Hergang, Ablauf; E.: s. vörlōpen (1), inge; L.: MndHwb 1, 870 (vorlȫpinge), Lü 510a (vorlopinge); Son.: langes ö
vȫrlȫpinge, mnd., F.: nhd. Vorlauf, Vorrang, erste Stelle; ÜG.: lat. praecursus; I.: Lüt. lat. praecursus; E.: s. vȫrlōpen, inge; L.: MndHwb 1, 870 (vȫrlȫpinge); Son.: langes ö
vörlōren*, vorlōren, vorloren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verloren, in Verlust geraten (Part. Prät.), abhanden gekommen, verschwunden, nicht mehr im Zusammenhang stehend, lose, allein auf sich gestellt, fehl am Platz seiend, verirrt, vom rechten Wege abgekommen, sittlich verloren, glaubensmäßig verloren, der ewigen Seligkeit verlustig, verdammt, vergeblich, nutzlos, vertan, unnütz, eitel, nichtig, unglücklich; Vw.: s. kost-, un-; Hw.: vgl. mhd. verloren (1); E.: s. vörlēsen (2); L.: MndHwb 1, 863f. (vorlêsen), Lü 510a (vorloren)
vorlorenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörlōrenhēt; L.: MndHwb 1, 870 (vorlōrenhê[i]t), Lü 510a (vorlorenheit); Son.: örtlich beschränkt
vörlōrenhēt*, vorlōrenhēt, vorlorenheit, mnd., F.: nhd. „Verlorenheit“, Verlorensein, Verderben, ewige Verdammnis, Vergessenheit, höchster Grad des schauenden Lebens; Hw.: vgl. mhd. verlorenheit; E.: s. vörlōren, hēt (1); L.: MndHwb 1, 870 (vorlōrenhê[i]t), Lü 510a (vorlorenheit); Son.: örtlich beschränkt
vörlōrenisse*, vorlōrnisse, vorlōrnüsse, mnd., F.: nhd. Verderben, Verdammnis; ÜG.: lat. perditio; Hw.: vgl. mhd. verlorenisse; I.: Lüt. lat. perditio; E.: s. vörlōren, nisse; L.: MndHwb 1, 870 (vorlōrnisse); Son.: örtlich beschränkt
vorlōrnisse, mnd., F.: Vw.: s. vörlōrenisse; L.: MndHwb 1, 870 (vorlōrnisse); Son.: örtlich beschränkt
vorlōrnüsse, mnd., F.: Vw.: s. vörlōrenisse; L.: MndHwb 1, 870 (vorlōrnisse); Son.: örtlich beschränkt
vörlȫsære*, vorlȫsēre, vorlȫsere, vorlȫsēr, vorlȫser, vorloser, mnd., M.: nhd. Erlöser, Befreier; Hw.: s. erlȫsære, vgl. mhd. verlœsære; E.: s. vörlȫsen; L.: MndHwb 1, 870 (vorlȫsêr[e]), Lü 510a (vorloser); Son.: langes ö, ausschließlich im christlichen Sinn verwendet
vorlöschen, mnd., sw. V., st. V.: Vw.: s. vörleschen; L.: MndHwb 1, 862 (vorleschen)
vörlȫselīk*, vorlȫselīk, vorloselik, mnd., Adj.: nhd. ablösbar, löslich, widerruflich, erlösungsfähig; Vw.: s. un-; E.: s. vörlȫsen, līk (3); L.: MndHwb 1, 870 (vorlȫselīk), Lü 510a (vorloselik); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vörlȫsen*, vorlȫsen, vorlosen, vorloisen, vorlössen, mnd., sw. V.: nhd. erlösen, befreien, ledig werden, heimfallen, ablösen, ersetzen, entgelten, entbinden, entsetzen, aus einem qualvollen Zustand befreien; E.: s. vör, lȫsen; L.: MndHwb 1, 870 (vorlȫsen), Lü 510a (vorlosen); Son.: langes ö
vorlȫsenis, mnd., F.: Vw.: s. vörlȫsenisse; L.: MndHwb 1, 870 (vorlȫsenis); Son.: langes ö
vörlȫsenisse*, vorlosenisse, vorlösenis, vorlossenis, mnd., F.: nhd. Erlösung, Befreiung; E.: s. vörlȫsen, nisse; L.: MndHwb 1, 870 (vorlȫsenis), Lü 510a (vorlosenisse); Son.: langes ö
vorlȫsēr, vorlȫser, vorloser, mnd., M.: Vw.: s. vörlȫsære; L.: MndHwb 1, 870 (vorlȫsêr[e]), Lü 510a (vorloser); Son.: langes ö
vorlȫsēre, vorlȫsere, mnd., M.: Vw.: s. vörlȫsære; L.: MndHwb 1, 870 (vorlȫsêr[e]); Son.: langes ö
vörlōsholt***, mnd., N.: nhd. Querholz; Hw.: s. vörlōshölteren; E.: s. vör, lōsholt
vörlōshölteren*, vorlōshölteren, mnd., sw. V.: nhd. mit Querhölzern versehen (V.); E.: s. vörlōsholt, vör, lōshölteren; L.: MndHwb 1, 870 (vorlôshölteren)
vörlȫsinge*, vorlȫsinge, vorlosinge, mnd., F.: nhd. Erlösung, Befreiung, Errettung, Erlösungstat im christlichen Sinne; Hw.: vgl. mhd. verlœsunge; E.: s. vörlȫsen, inge; R.: tēken der vörlȫsinge: nhd. „Zeichen der Erlösung“, Kreuz; L.: MndHwb 1, 870 (vorlȫsinge), Lü 510a (vorlosenisse); Son.: langes ö
vorlössen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlȫsen; L.: MndHwb 1, 870 (vorlȫsen), Lü 510a (vorlosen); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vörlössen*, vorlössen, mnd., sw. V.: nhd. entladen (V.), löschen (Schiff); E.: s. vör, lössen; L.: MndHwb 1, 870 (vorlössen)
vorlossenis, mnd., F.: Vw.: s. vörlȫsenisse; L.: MndHwb 1, 870 (vorlȫsenis); Son.: langes ö
vorlostien, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlüstigen (1); L.: MndHwb 1, 874 (vorlüstigen)
vorlȫten, vorloten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlȫden; L.: MndHwb 1, 868 (vorlȫden), Lü 510a (vorloten); Son.: langes ö
vörlōten*, vorlōten, mnd., sw. V.: nhd. auslosen, verlosen; E.: s. vör, lōten; L.: MndHwb 1, 871 (vorlōten)
vorlouchnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlȫchenen; L.: MndHwb 1, 867 (vorlȫch[e]nen), Lü 509b (vorlôchnen); Son.: langes ö
vörlȫvære*, vorlȫver, vorlover, mnd., M.: nhd. Gläubiger, Bürge; E.: s. vörlȫven, ære; L.: MndHwb 1, 871 (vorlȫver), Lü 510b (vorlover); Son.: langes ö
vȫrlōve*, vȫrlȫve, vorlove, mnd., sw. F.: nhd. Vorlaube, offener Vorbau an einem Haus, Hallenvorbau an Rathäusern oder Palästen; Hw.: vgl. mhd. voreloube; E.: s. vȫr (1), lōve (1); L.: MndHwb 1, 871 (vȫrlȫve), Lü 510a (vorlove); Son.: langes ö
vörlōven*, vorlōven, vorloven, vorlāven, verloven, mnd., sw. V.: nhd. übermäßig loben, abgeloben, absagen, Verzicht leisten auf, durch Gelübde entsagen, verzichten, versprechen etwas nicht zu tun, Rechtsansprüchen abschwören, Rechtsverfolgung abschwören, verschwören, preisgeben, hingeben, verbieten, untersagen, ausweisen, verfesten, in die Acht erklären, Münzen außer Kurs setzen, Geld für ungültig erklären, sich verpflichten, sich verbürgern, Versicherung geben, versichern, geloben etwas zu tun oder zu lassen, verloben, vermählen, zur Ehe versprechen, sich durch das Eheversprechen binden, sich verloben; Hw.: vgl. mhd. verloben; Q.: Ssp (1221-1224) (verloven); E.: s. vör, lōven; R.: dem dǖvele vörlōvet sīn: nhd. „dem Teufel verlobt sein“ (V.), dem Teufel verfallen (Adj.) sein (V.); R.: sik vörlōven up ēnen: nhd. „sich verloben auf einen“, das Eheversprechen jemandem gegenüber lösen; L.: MndHwb 1, 871 (vorlōven), Lü 510a (vorloven)
vörlȫven*, vorlȫven, vorlōven, verlōfen, mnd., sw. V.: nhd. „verlauben“, erlauben, gestatten, für zulässig erklären, für erlaubt erklären, genehmigen, bestätigen, zubilligen, zugestehen, einräumen, übertragen (V.), betrauen, Erlaubnis geben zu gehen, nach Hause gehen lassen, beurlauben, verabschieden, entlassen (V.), aus dem Dienst entlassen (V.), kündigen, fristlos entlassen (V.), scheiden lassen, abdanken; Hw.: vgl. mhd. verlouben (1); E.: s. vör, lȫven; L.: MndHwb 1, 871 (vorlȫven), Lü 510a (vorlôven); Son.: langes ö
vȫrlōven, mnd., sw. V.: nhd. vorhersagen, prophezeien; E.: s. vȫr (1), lōven; L.: MndHwb 1, 871 (vȫrlōven); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorlȫver, vorlover, mnd., M.: Vw.: s. vörlȫvære; L.: MndHwb 1, 871 (vorlȫver), Lü 510b (vorlover); Son.: langes ö
vörlȫvet***, vorlovet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verlaubt“, erlaubt; Vw.: s. un-; E.: s. vörlȫven; Son.: langes ö
vörlȫvinge* (1), vorlȫvinge, vorlovinge, vorlāvinge, mnd., F.: nhd. Verlobung, Verlöbnis; Hw.: s. vörlöfnisse, vörlȫvinge (2); E.: s. vörlōven, inge; L.: MndHwb 1, 871 (vorlȫvinge), Lü 510b (vorlovinge); Son.: langes ö
vörlȫvinge* (2), vorlȫvinge, vorlōvinge, mnd., F.: nhd. Erlaubnis, Genehmigung; Hw.: s. vörlȫvinge (1); E.: s. vörlȫven, inge; L.: MndHwb 1, 871 (vorlȫvinge), Lü 510b (vorlôvinge); Son.: langes ö
vorlovs, mnd., F.: Vw.: s. vörlǖs; L.: MndHwb 1, 873 (vorlust), Lü 510b (vorlûs); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vorloychen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlȫchen; L.: MndHwb 1, 867 (vorlȫch[e]nen); Son.: langes ö
vorloyeren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vörloieren; L.: Lü 509b (vorloyeren)
vorloyken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlȫgen; L.: MndHwb 1, 867 (vorlȫch[e]nen); Son.: langes ö
vorloynen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörlȫgenen; L.: Lü 509b (vorlo[y]nen); Son.: langes ö
vörlübben*, vorlübben, vorlubben, mnd., sw. V.: nhd. vergiften; E.: s. vör, lübben; L.: MndHwb 1, 871 (vorlübben), Lü 510b (vorlubben)
vörlüchtære*, vorlüchter, vorluchter, mnd., M.: nhd. Erleuchter, Cherubin; Hw.: s. erlüchtære; E.: s. vörlüchten (1), ære; L.: MndHwb 1, 872 (vorlüchter), Lü 510b (vorluchter); Son.: Bezeichnung Gottes
vörlüchtærinne*, vorlüchterinne, vorluchterinne, mnd., F.: nhd. Erleuchterin; E.: s. vörlüchtære, inne (5); L.: MndHwb 1, 872 (vorlüchterinne), Lü 510b (vorluchterinne); Son.: örtlich beschränkt, Bezeichnung Marias
vörlüchten* (1), vorlüchten, vorluchten, vorlöchten, verlūgten, mnd., sw. V.: nhd. beleuchten, zur Beleuchtung verwenden, verbrennen, bescheinen, erhellen, zum Leuchten (N.) bringen, zum Brennen bringen, hell sehend machen, klar machen, Sehkraft verleihen, klar sehend machen, Augen sehend machen, deutlich machen, hellsichtig machen, Geist erleuchten, von der Blindheit des Unglaubens befreien, mit dem Licht des Glaubens erleuchten, verklären, aufklären, innerlich erleuchten, läutern, zur Einsicht bringen, zur Erkenntnis bringen, geistig formen, geistig bilden, mit geistigen Gabe hervorragend ausstatten oder begnaden, erklären, erläutern, auslegen, in der Farbe aufhellen, in der Farbe auffrischen, in der Farbe restaurieren; Hw.: s. vörlichten (2), vȫrlüchten, vgl. mhd. verliuhten; E.: s. vör, lüchten (1); L.: MndHwb 1, 871f. (vorlüchten), Lü 510b (vorluchten); Son.: langes ö
vörlüchten* (2), vorlüchten, mnd., sw. V.: nhd. erleichtern, trösten, aufrichten; E.: s. vör, lüchten (2); L.: MndHwb 1, 872 (vorlüchten)
vȫrlüchten, mnd., sw. V.: nhd. Klarheit verschaffen, Aufklärung verschaffen; Hw.: s. vorlüchten (1); E.: s. vȫr (1), lüchten (1); L.: MndHwb 1, 871 (vȫrlüchten); Son.: langes ö
vörlüchtenisse* (1), vorlüchtenisse, mnd., F.: nhd. Licht, Heil; E.: s. vörlüchten (1), nisse; L.: MndHwb 1, 872 (vorlüchtenisse); Son.: örtlich beschränkt
vörlüchtenisse* (2), vorlüchtenisse, mnd., F.: nhd. Erleichterung, Linderung; E.: s. vörlüchten (2), nisse; L.: MndHwb 1, 872 (vorlüchtenisse)
vorlüchter, vorluchter, mnd., M.: Vw.: s. vörlüchtære; L.: MndHwb 1, 872 (vorlüchter), Lü 510b (vorluchter)
vorlüchterinne, vorluchterinne, mnd., F.: Vw.: s. vörlüchtærinne; L.: MndHwb 1, 872 (vorlüchterinne), Lü 510b (vorluchterinne); Son.: örtlich beschränkt
vörlüchtet*, vorluchtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hell, klar, scharfsinnig, weise, ausgezeichnet, hervorragend, begnadet, erlaucht, erhaben; E.: s. vörlüchten (1); L.: MndHwb 1, 871f. (vorlüchten), Lü 510b (vorluchtet); Son.: als Prädikat von Gelehrten oder Regenten oder Fürstlichkeiten
vörlüchtich*, vorlüchtich, vorluchtich, mnd., Adj.: nhd. erlaucht, durchlauchtig; ÜG.: lat. illuminatus, illustris; I.: Lüt. lat. illuminatus?; E.: s. vörlüchten (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 872 (vorlüchtich), Lü 510b (vorluchtich)
vörlüchtinge* vorlüchtinge, vorluchtinge, vorlōgtinge, mnd., F.: nhd. Glanz, Licht, geistige Erleuchtung, geistliche Erleuchtung, Verherrlichung, Auszeichnung, Entflammtheit, Glut, Feuer, Erklärung, Erläuterung; ÜG.: lat. theophania; I.: Lüt. lat. illuminatio?; E.: s. vörlüchten (1), inge; L.: MndHwb 1, 872 (vorlüchtinge), Lü 510b (vorluchtinge)
vȫrlǖde (1), vuerlude, vůrlǖde, fohrlǖde, mnd., Pl.: nhd. Fuhrleute, Wagenführer (Pl.); Hw.: s. vȫrman (1), vgl. mhd. vuorliute; E.: s. vōr (2), lǖde; L.: MndHwb 1, 875 (vȫrman); Son.: langes ö, langes ü
vȫrlǖde (2), mnd., Pl.: nhd. „Vorleute“, Führer (M. Pl.), Leiter (M. Pl.), Anführer (M. Pl.), vornehme Leute, Leute aus den ersten Kreisen; E.: s. vȫr (4), lǖde; L.: MndHwb 1, 876 (vȫrman); Son.: langes ö, langes ü
vörlūden*, vorlūden, vorluden, mnd., sw. V.: nhd. verlauten, verlautbaren, laut werden lassen, hörbar werden lassen, kund machen, lauten, abkündigen, bekannt geben, vorbringen, vortragen, in mündlicher und schriftlicher Form äußern, erklären, mitteilen, übermitteln, zukommen lassen, bekannt werden lassen, verbreiten, zum Inhalt haben, Wort ergreifen, vernehmen lassen, behaupten, angeben; Hw.: vgl. mhd. verliuten; E.: s. vör, lūden; R.: vörlūden lāten: nhd. „verlauten lassen“, lautbar werden lassen, bekannt geben, mitteilen, zu erkennen geben, merken lassen; R.: stemmen lāten vörlūden: nhd. „Stimmen verlauten lassen“, laut abstimmen; L.: MndHwb 1, 872f. (vorlûden), Lü 510b (vorluden)
vörlǖden*, vorlǖden, vorluden, mnd., sw. V.: nhd. läuten, jemanden zum Begräbnis beläuten, den Gebannten zur Verurteilung ausläuten, den Geächteten zur Verurteilung ausläuten, den Verurteilten zur Verkündigung ausläuten, Geld durch Ausklingeln für ungültig erklären; E.: s. vör, lǖden (1); L.: MndHwb 1, 873 (vorlǖden), Lü 510b (vorluden); Son.: langes ü
vörlǖdinge* (1), vorlǖdinge, mnd., F.: nhd. Angabe, Behauptung; E.: s. vörlǖden (1), inge; L.: MndHwb 1, 873 (vorlǖdinge); Son.: langes ü
vörlǖdinge* (2), vorlǖdinge, mnd., F.: nhd. Glockengeläut zum Zeichen der Verweisung; E.: s. vörlǖden (2), inge; L.: MndHwb 1, 873 (vorlǖdinge); Son.: langes ü
vorlues, mnd., F.: Vw.: s. vörlǖs; L.: MndHwb 1, 873 (vorlust), Lü 510b (vorlûs)
vorluis, mnd., F.: Vw.: s. vörlǖs; L.: MndHwb 1, 873 (vorlust), Lü 510b (vorlûs)
vörlǖmen*, vorlǖmen, vorlumen, mnd., sw. V.: nhd. kund machen, in Leumund bringen, ruchbar machen, in bösen Ruf bringen; Hw.: s. vörlǖmenden; E.: s. vör, lǖmen; L.: MndHwb 1, 873 (vorlǖmen), Lü 510b (vorlumenden); Son.: langes ü
vörlǖmenden*, vorlumenden, mnd.?, sw. V.: nhd. kund machen, in Leumund bringen, ruchbar machen, in bösen Ruf bringen; Hw.: s. vörlǖmen, vgl. mhd. verliumunden; E.: s. vör, lǖmenden; L.: Lü 510b (vorlumenden); Son.: langes ü
vörlǖmet*, vorlǖmet, vorlumet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berüchtigt, bescholten; E.: s. vörlǖmen; L.: MndHwb 1, 873 (vorlǖmen), Lü 510b (vorlumet); Son.: langes ü
vörlungeren*, vorlungeren, mnd., sw. V.: nhd. lüstern sein (V.), begierig sein (V.), sehr verlangen; E.: s. vör, lungeren; L.: MndHwb 1, 873 (vorlungeren), Lü 510b (vorlungeren)
vörlǖs*, vorlǖs, vorlūs, vorlues, vorlovs, vorluis, verlys, mnd., F., N.: nhd. Verlust, Verlieren, Schade, Schaden (M.), Verderben, Strafe, Einziehung, Spielverlust, Nachteil, Einbuße; Hw.: s. vörlust; E.: s. vörlust; L.: MndHwb 1, 873 (vorlǖs), Lü 510b (vorlûs); Son.: langes ü, vorlovs örtlich beschränkt, N. örtlich beschränkt
vörlūsen*, vorlǖsen, verlüssen, mnd., sw. V.: nhd. verlausen, Läuse bekommen; E.: s. vör, lūsen; L.: MndHwb 1, 873 (vorlǖsen); Son.: langes ü
vörlust*, vorlust, verlust*, mnd., F.: nhd. Verlust, Verlieren, Strafe, Einziehung, Spielverlust, Verlust eines Prozesses, militärischer Verlust, Niederlage, Unruhe (Bedeutung örtlich beschränkt), geschäftlicher Schade, geschäftlicher Schaden (M.), Nachteil, Einbuße, Abgang, Defizit, persönliche Einbuße, Kosten (F. Pl.), Opfer, Verderben, Verdammnis; Vw.: s. līves-, pērde-; Hw.: s. vörlǖs, vgl. mhd. verlust; Q.: Westfäl. Ps. 87 12 (um 1350); E.: as. far-lu-s-t* 1, st. F. (u?, i?), Verderben, Verlust; L.: MndHwb 1, 873 (vorlust), Lü 510b (vorlûs)
vörlüstære*, vorlüster, mnd., M.: nhd. Erfreuer?; ÜG.: lat. balneon?; E.: s. vörlüsten, ære; L.: MndHwb 1, 853 (vorlüster)
vörlüsten*, vorlüsten, vorlusten, mnd., sw. V.: nhd. belustigen, erheitern, erfreuen, froh stimmen, freuen, Lust empfinden, Beglückung empfinden, Freude empfinden, sich ein Vergnügen machen; Hw.: s. vörlüstigen (1), vörlǖsteren, vgl. mhd. verlusten; E.: s. vör, lüsten; L.: MndHwb 1, 873 (vorlüsten), Lü 510b (vorlusten)
vorlüster, mnd., M.: Vw.: s. vörlüstære; L.: MndHwb 1, 853 (vorlüster)
vörlǖsteren*, vorlǖsteren, mnd., sw. V.: nhd. erfreuen, mit Lust erfüllen, mit Freude erfüllen, mit Glück erfüllen; Hw.: s. vörlüsten; Q.: Ars Amandi (1610); E.: s. vör, lǖsteren; L.: MndHwb 1, 873 (vorlǖsteren); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vörlǖsterēren*, vorlǖsteren, mnd., sw. V.: nhd. erkunden; Q.: Emder Jb. 4 2 88; E.: s. vör, lǖsterēren; L.: MndHwb 1, 873 (vorlǖsterēren); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vörlǖsteringe*, vorlǖsteringe, mnd., F.: nhd. Lust, Beglückung; Q.: Ars Amandi O 6 b (1610); E.: s. vörlǖsteren, inge; L.: MndHwb 1, 873 (vorlǖsteringe); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vörlüstich*, vorlüstich, mnd., Adj.: nhd. verlustig; Hw.: vgl. mhd. verlustic; E.: s. vörlust, ich (2); R.: vörlüstich wērden: nhd. in Verlust geraten (V.), verloren gehen; R.: vörlüstich wēsen: nhd. verlustig gehen, einbüßen, verwirken; R.: des ambachtes vörlüstich sīn: nhd. „des Amts verlustig sein“ (V.), das Amt verwirken; R.: der sāke vörlüstich sīn: nhd. „der Sache verlustig sein“ (V.), den Prozess verlieren; R.: de vörlüstige partīe: nhd. die verlierende Partei; L.: MndHwb 1, 873 (vorlüstich), Lü 510b (vorlustich)
vörlüstige*, vorlüstige, mnd., M.: nhd. Unterlegener, der einen Prozess verloren hat; E.: s. vörlüstich; L.: MndHwb 1, 873 (vorlüstich)
vörlüstigen* (1), vorlüstigen, vorlustigen, vorlostien, mnd., sw. V.: nhd. „verlustigen“, belustigen, erheitern, erfreuen, Lust empfinden, Glück finden an, sich gut unterhalten (V.) (1); Hw.: s. vörlüsten; E.: s. vör, lüstigen; R.: sik vörlüstigen: nhd. sich wohl befinden; L.: MndHwb 1, 874 (vorlüstigen), Lü 510b (vorlustigen)
vörlüstigen* (2), vorlüstigen, mnd., N.: nhd. „Verlustigen“, Beseeligung, Beglückung; E.: s. vörlüstigen (1); L.: MndHwb 1, 874 (vorlüstigen)
vörlüstigen*** (3), mnd., sw. V.: nhd. verlieren, verlustig gehen; Hw.: s. vörlüstiget; E.: s. vörlüstich
vörlüstiget*, vorlüstiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verlustig; E.: s. vörlüstigen (3); R.: vörlüstiget sīn: nhd. verlustig gehen; L.: MndHwb 1, 874 (vorlüstiget)
vörlūt*, vorlūt, mnd.?, N., M.: nhd. Verlaut; E.: s. vör, lūt (3); L.: Lü 510b (vorlût)
vörlūtbāren*, vorlūtbāren, mnd., sw. V.: nhd. verlautbaren, mitteilen; Hw.: vgl. mhd. verlūtbæren; E.: s. vör, lūtbāren; L.: MndHwb 1, 874 (vorlūtbāren); Son.: jünger
vörlǖten***, mnd., sw. V.: nhd. verlauten; Hw.: s. vörlǖtinge; E.: s. vörlūt, vör, lǖten; Son.: langes ü
vörlǖtinge*, vorlǖtinge, mnd., F.: nhd. „Verlautung“, Bekanntmachung, Mitteilung; E.: s. vörlǖten, inge; L.: MndHwb 1, 874 (vorlǖtinge); Son.: langes ü
vörlütteren*, vorlütteren, mnd., sw. V.: nhd. läutern, klären, reinigen, säubern, von unliebsamen Mitgliedern befreien, aussieben, erläutern, erklären; Hw.: s. erlutteren; E.: s. vör, lütteren; R.: golt vörlütteren: nhd. Gold reinigen; R.: de rādespersōnen vörlütteren: nhd. den Rat reinigen, sich von unliebsamen Ratsmitgliedern befreien; L.: MndHwb 1, 874 (vorlütteren), Lü 510b (vorlutteren)
vörlütteringe*, vorlütteringe, mnd., F.: nhd. Reinigung, Läuterung, Auslegung, Erklärung; E.: s. vörlütteren, inge; L.: MndHwb 1, 874 (vorlütteringe), Lü 510b (vorlutteringe)
vorlyeringe, mnd., F.: Vw.: s. vörlēringe; L.: MndHwb 1, 864 (vorlêsinge), Lü 509b (vorlyeringe)
vörmāden*, vormāden, mnd., sw. V.: nhd. verwesen (V.) (2), von Maden zerfressen werden, vermodern; E.: s. vör, māde; L.: MndHwb 1, 874 (vormāden), Lü 511a (vormaden)
vȫrmaels, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrmāles; L.: MndHwb 1, 875 (vȫrmāl[e]s); Son.: langes ö
vörmāgeren*, vormāgeren, mnd., sw. V.: nhd. abmagern, mager werden, abfallen; E.: s. vör, māgeren; R.: in dēme vlēsche vörmāgeren: nhd. „in dem Fleisch abmagern“, dünn werden, abmagern; R.: sik vörmāgeren: nhd. mager werden; L.: MndHwb 1, 874 (vormāgeren), Lü 511a (vormageren)
vȫrmahlen, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrmālen; L.: MndHwb 1, 875 (vȫrmāl[e]n); Son.: langes ö
vȫrmahlß, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrmāles; L.: MndHwb 1, 875 (vȫrmāl[e]s, vormahlß); Son.: langes ö
vörmākelen*, vormākelen, mnd., sw. V.: nhd. beflecken, durch Makel entstellen, durch Flecken entstellen; E.: s. vör, mākelen; L.: MndHwb 1, 874 (vormākelen), Lü 511a (vormakelen)
vörmākelet***, vormakelt***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befleckt; Vw.: s. un-; E.: s. vörmākelen
vormākelīcheit, mnd., F.: Vw.: s. vörmākelīchēt; L.: Lü 511a (vormakelicheit)
vörmākelīchēt*, vormākelīchēt, vormākelīcheit, mnd., F.: nhd. Wohltat, Erquickung, Trost; E.: s. vörmākelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 874 (vormākelīchē[i]t), Lü 511a (vormakelicheit)
vörmakelīk*, vormākelīk, mnd., Adj.: nhd. erquickend, angenehm, wohltuend; E.: s. vörmāken (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 874 (vormākelīk), Lü 511a (vormakelik)
vörmāken* (1), vormāken, mnd., sw. V.: nhd. machen, verarbeiten, wiederherstelen, ausbessern, in alter Gestalt wieder herstellen, erneuern, flicken, neu in Form bringen, durch Neuwahl ersetzen, aufmuntern, von Niedergeschlagenheit befreien, erheitern, zu etwas Neuem machen, durch Bearbeitung verderben, schlecht verarbeiten, anders machen, schönen, fassen, schlechter machen, verderben, vernichten, zumachen, versperren, absperren, einzäunen, einhegen, anschwärzen, verleumden, Schwierigkeiten bereiten, Schaden (M.) zufügen, verderben, übermitteln, mitteilen, übergeben (V.), übertragen (V.), vermachen, sich anders gestalten, sich verkleiden, sich vermummen, sich entstellen, sich verunstalten; Hw.: vgl. mhd. vermachen; E.: s. vör, māken; R.: dat hūs vörmāken: nhd. das Haus wiederaufbauen; R.: up de forme vörmāken: nhd. neu im Form bringen; R.: de ōlderlǖde vörmāken: nhd. die alten Leute durch Neuwahl ersetzen; R.: dat hövet vörmāken: nhd. erheitern; R.: vulle vörmāken: nhd. Wolle verarbeiten, Wolle zu etwas Neuem machen; R.: wīn anders vörmāken: nhd. Wein verschneiden; R.: vörtǖnen unde vörmāken: nhd. „verzäunen und vermachen“, einzäunen, einhegen; R.: mit latten vörmāken: nhd. „mit Latten vermachen“, einzäunen; R.: sik vörmāken: nhd. sich verkleiden, sich vermummen; L.: MndHwb 1, 874 (vormāken), Lü 511a (vormaken)
vörmāken* (2), vormākent, mnd., N.: nhd. „Vermachen“, Zumachen, Verstopfen; E.: s. vörmāken (1); L.: MndHwb 1, 875 (vormākent)
vȫrmāken, mnd., sw. V.: nhd. bereiten (V.) (1), vormachen; Hw.: s. vȫrgemāket; Q.: Oldenb. UB. 5 316; E.: s. vȫr (4), māken; R.: Christo den wech vȫrmāken: nhd. „Christus den Weg vormachen“, Christus den Weg bereiten (V.) (1); L.: MndHwb 1, 874 (vȫrmāken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörmākenisse*, vormākenisse, mnd., F.: nhd. Erquickung; E.: s. vormāken (1), nisse; L.: MndHwb 1, 875 (vormākenisse), Lü 511a (vormakenisse)
vormākent, mnd., N.: Vw.: s. vörmāken (2); L.: MndHwb 1, 875 (vormākent)
vörmāket*, vormāket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermacht, zugemacht, übermittelt, verarbeitet, ausgebessert, verdorben; E.: s. vörmāken (1); R.: vörmāket sīn: nhd. aufgerichtet sein (V.); R.: vörmāket linnewant: nhd. fertiges Leinenzeug, fertig gemachtes Leinenzeug; R.: ēne vörmākede schāle: nhd. eine vermachte Schale (F.) (1); L.: MndHwb 1, 874 (vormāken)
vörmākinge*, vormākinge, mnd., F.: nhd. „Vermachung“, Erneuerung, Ersetzung durch Neuwahl, Erquickung, Aufheiterung, Erholung, Freude, Unterhaltung, Vergnügen, Vermächtnis, Unterpfand, Sicherung, Abmachung, Verpflichtung; Hw.: vgl. mhd. vermachunge; E.: s. vörmāken (1), inge; R.: vörmākinge der ōlderlǖde: nhd. Ersetzung der alten Leute durch Neuwahl; R.: ūt vörmākinge schenken: nhd. „aus Vermachung schenken“, vermachen; R.: gīsele börgen unde ander vörmākinge: nhd. Geiseln Bürgen und anderes Unterpfand, Geiseln Bürgen und andere Sicherung; L.: MndHwb 1, 875 (vormākinge), Lü 511a (vormakinge)
vörmāl*?, vormāl, mnd., N.?: nhd. ?; E.: s. vör?, māl (1)?; R.: nā vormāle: nhd. nach Verhältnis?; L.: MndHwb 1, 875 (vormāl)
vörmālbōmen*, vormālbōmen, mnd., sw. V.: nhd. mit Grenzbäumen versehen (V.); E.: s. vör, mālbōm; R.: dat holt vormālbōmen: nhd. die Grenze eines Waldgebiets durch markierte Bäume bezeichnen; L.: MndHwb 1, 875 (vormālbōmen), Lü 511a (vormâlbomen)
vormaledīe, mnd., M.: Vw.: s. vörmaledīge; L.: MndHwb 1, 875 (vormaledī[g]en)
vormaledīen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmaledīgen; L.: MndHwb 1, 875 (vormaledī[g]en)
vormaledīet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörmaledīget; L.: MndHwb 1, 875 (vormaledī[g]en)
vörmaledīge* (1), vormaledīge, vormaledīe, mnd., M.: nhd. Verdammter, Verfluchter, böser Mensch; E.: s. vörmaledīgen; L.: MndHwb 1, 875 (vormaledī[g]en/de vormaledīeden)
vörmaledīge* (2), vormaledīge, vormalledīge, mnd., F.: nhd. Verwünschung, Verfluchung, Fluch, Bannfluch, Schmähung; Hw.: s. vörmaledīginge; E.: s. vörmaledīgen; L.: MndHwb 1, 875 (vormaledī[g]inge/vormaledī[g]e); Son.: örtlich beschränkt
vörmaledīgen*, vormaledīgen, vormaledīen, vormalledigen, mnd., sw. V.: nhd. vermaledeien, verwünschen, verfluchen, verdammen, mit Bannfluch belegen (V.), verwünschen, zum Teufel wünschen, jemanden verfluchen; Hw.: vgl. mhd. vermaledīen; E.: s. vör, maledīgen; L.: MndHwb 1, 875 (vormāledī[g]en), Lü 511a (vormaledi[g]en)
vörmaledīget*, vormaledīget, vormaledīet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermaledeit, verdammt, verflucht, der Hölle verfallen (V.), verwünscht, teuflisch, verdammungswürdig, fluchwürdig, verwerflich; Hw.: vgl. mhd. vermaledīet; E.: s. vörmaledīgen; R.: de vörmaledīgede jȫde: nhd. „der vermaledeite Jude“, der unselige Jude; R.: ēn vörmaledīgede mensche: nhd. „ein vermaledeiter Mensch“, ein teuflischer Mensch; R.: de vörmaledīgede sünde: nhd. die verwerfliche Sünde; L.: MndHwb 1, 875 (vormāledī[g]en)
vörmaledīginge*, vormaledīginge, vormaledīinge, vormaledīge, mnd., F.: nhd. „Vermaledeiung“, Verwünschung, Verfluchung, Fluch, Bannfluch, Schmähung; Hw.: s. vörmaledīge (2); E.: s. vörmaledīgen, inge, vör, maledīginge; R.: vörmaledīginge gēven över ēnen: nhd. „Vermaledeiung geben über einen“, jemanden mit einem Fluch belegen (V.); R.: ēnen mit dem vlöke der vörmaledīginge in den ban dōn: nhd. „einen mit dem Fluch der Vermaledeiung in den Bann tun“, jemanden in den Kirchenbann tun; L.: MndHwb 1, 875 (vormaledī[g]inge), Lü 511a (vormaledi[g]inge)
vormaledīinge, mnd., F.: Vw.: s. vörmaledīginge; L.: MndHwb 1, 875 (vormaledī[g]inge)
vörmālen* (1), vormālen, mnd., sw. V.: nhd. mit Grenzzeichen versehen (V.), malen, anmalen, bemalen, anstreichen, ausmalen, mit Bilderschmuck versehen (V.); Hw.: s. vörmālstēden, vgl. mhd. vermālen; E.: s. vör, mālen (3); R.: dat benner vörmālen: nhd. das Banner bemalen; R.: dat kāmerken vörmālen: nhd. „das Kämmerchen bemalen“, das Kämmerchen anstreichen; L.: MndHwb 1, 875 (vormâlen)
vörmālen* (2), vormālen, vormēlen, vormehlen, mnd., sw. V.: nhd. vermählen; Hw.: s. vörgemālen, vgl. mhd. vermehelen; E.: s. vör, mālen (4); L.: MndHwb 1, 875 (vor[ge]mālen), Lü 511a (vormalen)
vȫrmālen, vormahlen, mnd., Adv.: nhd. vormals, früher, ehedem; Hw.: s. vȫrmāles; E.: s. vȫr (4), mālen (5); L.: MndHwb 1, 875 (vȫrmāl[e]n); Son.: langes ö
vȫrmāles, vȫrmāls, vormals, vȫremāls, vormaels, voirmails, vormahlß, mnd., Adv.: nhd. vormals, einst, früher, damals, ehedem; Hw.: s. vȫrmālen (3), vgl. mhd. voremāles; Vw.: s. hīr-; E.: s. vȫr (4), māles; R.: hīr vȫrmāles: nhd. „hier vormals“, seinerzeit, damals; L.: MndHwb 1, 875 (vȫrmāl[e]s), Lü 511a (vormâls); Son.: langes ö, wird verwendet bei Verweis auf ein bestimmtes zurückliegendes Ereignis
vörmālet*, vormālet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „vermalt“, bemalt, bunt bemalt; E.: s. vörmālen (1); R.: vörmālede lāken: nhd. „bemaltes Laken“, Gemälde (N.), Ölbild; R.: sitten alse vörmālede götzenbilde: nhd. „sitzen wie bemalte Götzenbilder“ (Redeart); L.: MndHwb 1, 875 (vormālen), Lü 511a (vormâlen)
vormalledige, mnd., F.: Vw.: s. vörmaledīge (2); L.: MndHwb 1, 875 (vormaledī[g]inge)
vormalledigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmaledīgen; L.: MndHwb 1, 875 (vormaledī[g]en)
vȫrmāln, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrmālen; L.: MndHwb 1, 875 (vȫrmāl[e]n); Son.: langes ö
vȫrmāls, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrmāles; L.: MndHwb 1, 875 (vȫrmāl[e]s), Lü 511a (vormâls); Son.: langes ö
vörmālstēden*, vormālstēden, mnd., sw. V.: nhd. den Verlauf einer Grenze durch Grenzzeichen markieren; Hw.: s. vörmālen (1); E.: s. vörmālen (1), stēden, mālstēde?; L.: MndHwb 1, 875 (vormālstēden), Lü 511a (vormâlsteden)
vormān, mnd., N.: nhd. ?; Q.: Nd. Bibel Nr. 1797 (um 1560); E.: ?; R.: dit klein vormān: nhd. ? (Titel eines nd. Erbauungsbuches um 1560); L.: MndHwb 1, 876 (vormān); Son.: örtlich beschränkt
vȫrman (1), vōrman, voerman, voirman, vourman, fohrman, vůrman, mnd., M.: nhd. Fuhrmann, Wagenführer, zu Wagen (M.) reisender Mann (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vȫrlǖde (1), vgl. mhd. vuorman; E.: s. vōr (2), man (1); R.: vȫrmennere (Pl.): nhd. Fuhrmänner; L.: MndHwb 1, 875 (vȫrman), Lü 511a (vôrman); Son.: langes ö, langes ü
vȫrman (2), vorman, vȫreman, mnd., M.: nhd. Aufsichtsbeamter zur Prüfung der Handwerkserzeugnisse (Bedeutung örtlich beschränkt), Fürsprecher vor Gericht (N.) (1) (Bedeutung örtlich beschränkt), Vertreter (M.), Fürsprecher, Führer, Leiter (M.), Anführer, Rädelsführer, Erster; Hw.: s. vȫrlǖde (2), vȫrsman; E.: s. vȫr (4), man (1); L.: MndHwb 1, 876 (vȫrman), Lü 511a (vorman); Son.: langes ö, langes ü
vörmānære*, vormāner, mnd., M.: nhd. Vertreter (M.), Anwalt (von rechtlichen Forderungen), Verwalter (von geistlichen Stiftungen), Mahner, Auffordernder, Antreiber, Aufhetzer; E.: s. vörmānen (1), ære; L.: MndHwb 1, 876 (vormāner)
vörmānen* (1), vormānen, mnd., sw. V.: nhd. mahnen, ermahnen, einmahnen, auffordern, anhalten, ersuchen, wiederfordern, fordern, anspornen, ermuntern, ermutigen, jemanden etwas innewerden lassen, in Kenntnis setzen von, unterrichten von, nachweisen, beweisen, überführen, erinnern, vertreten (V.), befehlen, zu verstehen geben, heißen, gebieten, zu bedenken geben, vorstellen, vor Augen führen, sich auf etwas berufen (V.), vermahnen, tadeln, verwarnen, eintreiben, eindringen, rechtliche Forderung geltend machen; Hw.: s. ermānen, vgl. mhd. vermanen; E.: s. vör, mānen (1); R.: vörmānen up: nhd. hinweisen auf; R.: ēnen nā rechte vörmānen: nhd. „einen nach Recht vermahnen“ (Rechtsformel), jemanden seine Rechte belehren; R.: tō der dögede vörmānen: nhd. „zur Tugend ermahnen“, zur Tugend ermuntern; R.: ik vörmāne dī dīnes līdendes dat: nhd. „ich ermahne dich deines Leidens dass“, im Gebet Gott oder Maria oder die Heiligen unter Hinweis auf eine verpflichtende Tatsache bittend anrufen; R.: ēneme des geldes vörmānen: nhd. „einen des Geldes vermahnen“, jemanden an die Einhaltung zur Rückzahlung von Geld mahnen; R.: sik vörmānen: nhd. sich eines Dinges bewusst sein (V.); R.: sik sülven vörmānen: nhd. von sich aus an etwas denken, auf Einhaltung von Vorschriften bedacht sein (V.); L.: MndHwb 1, 876 (vormānen), Lü 511a (vormanen)
vörmānen* (2), vormānen, vormānent, mnd., N.: nhd. Aufforderung, Ersuchen, Mahnung, Ermahnung; E.: s. vörmānen (1); L.: MndHwb 1, 876 (vormānen[t])
vȫrmānen, mnd., V.: nhd. vormahnen, vorbedeuten, vorhersagen, einfordern, beanspruchen; ÜG.: lat. praemonere; Vw.: s. af-; I.: Lüs. lat. praemonere; E.: s. vȫr (4), mānen (1); L.: MndHwb 1, 876 (vȫrmānen), Lü 511a (vormanen); Son.: langes ö
vormānent, mnd., N.: Vw.: s. vörmānen (2); L.: MndHwb 1, 876 (vormānen[t])
vormāner, mnd., M.: Vw.: s. vörmānære; L.: MndHwb 1, 876 (vormāner)
vörmangelen*, vormangelen, mnd., sw. V.: nhd. vertauschen, austauschen, verhökern (Bedeutung örtlich beschränkt), verwirtschaften (Bedeutung örtlich beschränkt); Q.: Brandis 176 (1471-1528); E.: s. vör, mangelen (1)?, mangelen (2)?; L.: MndHwb 1, 876 (vormangelen), Lü 511a (vormangelen)
vormānige, mnd., F.: Vw.: s. vörmāninge; L.: MndHwb 1, 876 (vormāninge); Son.: örtlich beschränkt (ostfälisch)
vörmāninge*, vormāninge, vormānige, mnd., F.: nhd. Ersuchen, Aufforderung, Gebot, Weisung, Aufruf, Mahnung, Erinnerung, Ermahnung, Anweisung, Anleitung, Unterrichtung, Orientierung, Forderung, rechtliche Beanspruchung, Vermahnung, Tadel, Verweis, Zuspruch, Bittgebet; Vw.: s. bōt-, ēt-; Hw.: s. ermāninge, vgl. mhd. vermanunge; E.: s. vörmānen (1), inge, vör, māninge; R.: vörmāninge des hiligen gēstes: nhd. „Ermahnung des Heiligen Geistes“, Aufruf des Heiligen Geistes; R.: vörmāninge tōr stanthaftichhēt: nhd. „Ermahnung zur Standhaftigkeit“, Aufruf zur Standhaftigkeit; R.: ēneme vörmāninge dōn: nhd. „einem Ermahnung tun“, jemandem Bericht erstatten; R.: vörmāninge unde scheldinge: nhd. „Vermahnung und Schimpfung“, Verweis, Tadel; R.: tröstlīke vörmāninge unde gebēde: nhd. „tröstliche Ermahnung und Gebet“, Bittgebet; L.: MndHwb 1, 876 (vormāninge), Lü 511a (vormaninge)
vörmāningebrēf*, vormāningebrēf, mnd., M.: nhd. schriftliche Forderung, Mahnbrief, Ermahnung in einem Brief; E.: s. vörmāninge, brēf; L.: MndHwb 1, 877 (vormāningebrēf), Lü 511a (vormaningebrēf)
vörmannen*, vormannen, mnd., sw. V.: nhd. durch Lehndienste ableisten, des Lehnsmanns ledig werden (Bedeutung örtlich beschränkt), überwältigen, übermannen, überwinden, sich ermannen; Q.: Hoyer UB. 1 681; E.: s. vör, mannen; R.: ēn gōt vörmannen unde vordēnen: nhd. „ein Gut vermannen und verdienen“, das Gut durch Lehndienste abarbeiten; R.: mit angeste vörmannet sīn: nhd. „mit Angst übermannt sein“ (V.), vor Angst gelähmt sein (V.); R.: sik vörmannen: nhd. wieder zu sich kommen, Mut fassen, sich ermannen; L.: MndHwb 1, 877 (vormannen), Lü 511a (vormannen)
vörmannichvōldigen*, vormannichvōlidgen, mnd., sw. V.: nhd. vervielfältigen, vermehren; Hw.: s. vörmennichvōldigen, vgl. mhd. vermanicvaltigen; E.: s. vör, mannichvōldigen; L.: MndHwb 1, 877 (vormannichvōldigen), Lü 511b (vormannichvoldigen)
vörmantelen*, vormantelen, mnd., sw. V.: nhd. bemänteln, verbergen; Q.: J. Gl. RV. 28; E.: s. vör, mantelen; L.: MndHwb 1, 877 (vormantelen); Son.: örtlich beschränkt
vormarken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmerken (1); L.: MndHwb 1, 881 (vormerken)
vȫrmarssēgel, mnd., N.: nhd. Segel über dem Focksegel, Vormarssegel; E.: s. vȫr (1), sēgel (1); L.: MndHwb 1, 877 (vȫrmarssēgel); Son.: langes ö
vörmasten*, vormasten, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Mast versehen (V.); E.: s. vör, mast (1); L.: MndHwb 1, 877 (vormasten), Lü 511b (vormasten)
vȫrmāt, mnd., F.: nhd. Vormahd, erster Schnitt des Grases; E.: s. vȫr (4), māt (2); L.: MndHwb 1, 877 (vȫrmāt); Son.: langes ö
vormauwe, mnd., F.: Vw.: s. vȫrmouwe; L.: MndHwb 1, 886 (vȫrmouwe); Son.: langes ö
vörmechten*, vormechten, mnd., sw. V.: nhd. überwältigen; Q.: Chr. d. d. St. 20 185; E.: s. vör, mechten; L.: MndHwb 1, 878 (vormechten); Son.: örtlich beschränkt
vȫrmechtich, mnd., Adj.: nhd. überheblich, stolz, übermächtig; E.: s. vȫr (4), mechtich (1); R.: ēneme vȫrmechtich sīn: nhd. jemandem überlegen (Adj.) sein (V.); L.: MndHwb 1, 878 (vȫrmechtich), Lü 511b (vormechtich); Son.: langes ö
vörmechtigen*, vormechtigen, mnd., sw. V.: nhd. ermächtigen, Eigentumsrechte übertragen (V.), sich befassen mit, sich für befugt halten, sich für berechtigt halten, sich bemüßigt fühlen, sich veranlasst sehen, sich Befugnisse über jemanden anmaßen, mit Gewalt unterdrücken, knechten, vernichten, außer Kraft setzen, sich unterwinden, übereinkommen, ausmachen; E.: s. vör, mechtigen (1); R.: ēneme ēn gōt in ēgendōm vörmechtigen: nhd. „einem ein Gut in Eigentum vermächtigen“, jemandem Eigentumsbefugnisse über ein Gut erteilen; R.: sik underēnander vörmechtigen: nhd. „sich untereinander ermächtigen“, eine verbindliche Abmachung treffen, sich die gegenseitige Zusicherung geben; R.: vörvestinge vörmechten: nhd. Verfestung außer Kraft setzen; L.: MndHwb 1, 878 (vormechtigen), Lü 511b (vormechtigen)
vörmechtinge*, vormechtinge, mnd., F.: nhd. Unterdrückung, Niederhaltung; E.: s. vörmechten, inge; L.: MndHwb 1, 878 (vormechtinge)
vörmechtnisse*, vormechtnisse, mnd., F.: nhd. „Vermächtnis“, in die Ehe eingebrachtes Gut; Q.: Bamberg. 45 (1510); E.: s. vörmechtigen?, nisse; R.: brūtschat unde andere vörmechtnisse: nhd. „Brautschatz und andere Vermächtnisse“; L.: MndHwb 1, 878 (vormechtnisse); Son.: örtlich beschränkt
vörmēdære*, vormēder, mnd., M.: nhd. Verpachter, Vermieter; Q.: Rüg. LandR. 173; E.: s. vörmēden (1), ære; L.: MndHwb 1, 879 (vormēder); Son.: örtlich beschränkt
vormeddelst (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vörmiddeletest (1); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst)
vormeddelst (2), mnd., Präp.: Vw.: s. vörmiddeletest (2); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst)
vȫrmēde, mnd., st. F.: nhd. Vormiete, Mietgeld, Angeld, eine Art (F.) (1) Vorschuss auf noch zu leistende Arbeit, Gottesgeld, Betrag der außer der eigentlichen Pachtsumme an den Eigentümer zu zahlen ist, Geld das einem Gesellen von dem Meister über seinen festen Lohn hinaus vorweg bezahlt wird und das ihn verpflichtet die Arbeit auszuführen, Geld das einem Handwerker oder Beschäftigten von seinem jeweiligen Auftraggeber über seinen festen Lohn oder Stücklohn hinaus vorweg bezahlt wird und das ihn verpflichtet den übernommenen Auftrag auszuführen, Zuwendung durch die sich der Arbeitnehmer Bevorzugung bei der Vergebung öffentlicher Arbeiten oder Stellungen sichert, Geschenk zur Bestechung; ÜG.: lat. praeemptio, subsidium caritativum; Hw.: s. vȫrgelt, vȫrmēdinge; E.: s. vȫr (4), mēde (3); L.: MndHwb 1, 878 (vȫrmēde), Lü 511b (vormêde); Son.: langes ö
vȫrmēdebenȫmede, mnd., (Part. Prät. subst.=)M.: nhd. „Vormitbenannter“, oben mit aufgeführtem Menschen, vorher mitgenannter Mensch; E.: s. vȫr (1), mēde, benȫmet; L.: MndHwb 1, 878 (vȫrmēdebenȫmede); Son.: langes ö
vörmēden* (1), vormēden, vormeiden, vormīden, mnd., sw. V.: nhd. mieten, vermieten, verpachten, gegen Bezahlung herleihen, verdingen, gegen Geld zu Kriegsdiensten verpflichten; Hw.: vgl. mhd. vermieten; E.: s. vör, mēden; R.: ēneme sīnen knecht vörmēden: nhd. „einem seinen Knecht vermieten“, Handwerksgesellen ihrem Meister vor der Kündigung durch Zahlung von Angeld abspenstig machen; R.: sik vörmēden: nhd. „sich vermieten“, sich in Dienst begeben (V.), sich verdingen; R.: vörmēden unde vörsolden: nhd. „vermieten und besolden“, gegen Geld zu Kriegsdiensten verpflichten; R.: sik tō ēneme knechte vörmēden: nhd. „sich zu einem Knecht vermieten“, Arbeit gegen Bezahlung übernehmen; L.: MndHwb 1, 878 (vormēden), Lü 511b (vormêden)
vörmēden*? (2), vormēden, vormeiden, mnd., sw. V.: nhd. Tuch mit Färberröte behandeln, Tuch färben, Tuch mit Waid bearbeiten; E.: s. vör, ?; L.: MndHwb 1, 878 (vormē[i]den), Lü 511b (vormeden)
vormēder, mnd., M.: Vw.: s. vörmēdære; L.: MndHwb 1, 879 (vormēder)
vörmēdet*, vormēdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermietet, verpachtet; E.: s. vörmēden (1); R.: vörmēdede knechte: nhd. „vermietete Knechte“, Gesellen die in festem Lohn stehen; L.: MndHwb 1, 878 (vormēden)
vörmēdinge*, vormēdinge, mnd., F.: nhd. Pacht, Vermietung, Verpachtung, Verleihung gegen Geld, Betrag der außer der eigentlichen Pachtsumme an den Eigentümer zu zahlen ist, Geld das einem Gesellen von dem Meister über seinen festen Lohn hinaus vorweg bezahlt wird und das ihn verpflichtet die Arbeit auszuführen, Geld das einem Handwerker oder Arbeiter von seinem jeweiligen Auftraggeber über seinen festen Lohn oder Stücklohn hinaus vorweg bezahlt wird und das ihn verpflichtet den übernommenen Auftrag auszuführen, Zuwendung durch die sich der Arbeitnehmer Bevorzugung bei der Vergebung öffentlicher Arbeiten oder Stellungen sichert; Hw.: s. vȫrmēde; E.: s. vörmēden (1), inge, vör, mēdinge; R.: erflīke vörmēdinge: nhd. „erbliche Vermietung“, Erbpacht; L.: MndHwb 1, 879 (vormēdinge), Lü 511b (vormêdinge); Son.: langes ö
vormeerren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmēren (1); L.: MndHwb 1, 881 (vormēren)
vȫrmēgære*, vȫrmēger, mnd., M.: nhd. Vormäher; E.: s. vȫrmēgen; R.: Hennike vȫrmēgære sīn: nhd. (Hennike) Anführer (M.) sein, (Hennike) Leithammel sein; L.: MndHwb 1, 879 (vȫrmēger); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Sastrow 76), nur in der angeführten Redewendung belegt
vȫrmēgen***, mnd., sw. V.: nhd. vormähen; Hw.: s. vȫrmēgære; E.: s. vȫr (4), mēgen; Son.: langes ö
vormēgenhēt, mnd., F.: Vw.: s. vörmȫgenhēt; L.: MndHwb 1, 879 (vormēgenhē[i]t); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vormeger, mnd., M.: Vw.: s. vörmeier; L.: MndHwb 1, 879 (vormeyer)
vormegeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmeieren; L.: MndHwb 1, 879 (vormeyeren)
vormehelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmālen (2); L.: MndHwb 1, 875 (vormālen)
vormehren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmēren (1); L.: MndHwb 1, 881 (vormēren)
vormeiden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmēden (1); L.: MndHwb 1, 878 (vormēden)
vormeiden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmēden (2); L.: MndHwb 1, 878 (vormê[i]den)
vörmeien*, vormeyen, mnd., sw. V.: nhd. sich vergnügen, sich belustigen; E.: s. vör, meien (1)?; vgl. nl. vermeyen; L.: MndHwb 1, 879 (vormeyen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
vörmeier*, vormeier, vormeyer, vormeger, mnd., M.: nhd. Pächter; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 277; E.: s. vörmeieren, vör, meier; L.: MndHwb 1, 879 (vormeyer); Son.: örtlich beschränkt
vörmeieren*, vormeyeren, vormegeren, mnd., sw. V.: nhd. „vermeiern“, in Pacht geben, pachten; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 277; E.: s. vör, meieren; L.: MndHwb 1, 879 (vormeyeren); Son.: örtlich beschränkt
vormeinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmēnen; L.: MndHwb 1, 880 (vormê[i]nen)
vormeinsāmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmēnsāmen; L.: MndHwb 1, 880 (vormê[i]nsāmen)
vormeint, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörmēnet; L.: MndHwb 1, 880 (vormê[i]nen)
vörmēkelen*, vormēkelen, mnd., sw. V.: nhd. als Makler tätig sein (V.); E.: s. vör, mēkelen; R.: gōt vörmēkelen: nhd. den Verkauf von Gütern als Makler vermitteln; L.: MndHwb 1, 879 (vormēkelen), Lü 511b (vormekelen)
vörmeldære*, vormelder, mnd., M.: nhd. „Vermelder“, Anzeigender, Melder; Hw.: vgl. mhd. vermeldære; E.: s. vörmelden, ære; L.: MndHwb 1, 879 (vormelder)
vörmelde*, vormelde, mnd.?, Sb.: nhd. Anzeige?, Meldung?; Hw.: s. vörmeldinge, vgl. mhd. vermelde; E.: s. vörmelden?; R.: nā vörmelde des brēves: nhd. laut dem Brief, gemäß dem Brief; L.: Lü 511b (vormelde)
vörmelden*, vormelden, mnd., sw. V.: nhd. verraten (V.), angeben, zur Anzeige bringen, melden, anzeigen, verkünden, offenbaren, entdecken, verbreiten, verkünden, vorbringen, bekunden, aussagen, bekannt geben, mitteilen, erwähnen; Hw.: vgl. mhd. vermelden; E.: s. vör, melden; R.: de vörrētnisse vörmelden: nhd. den Verrat melden; R.: den anslēge vörmelden: nhd. den Anschlag verraten (V.), den Anschlag melden; R.: de wārhēt vörmelden: nhd. die Wahrheit bekannt geben; L.: MndHwb 1, 879 (vormelden), Lü 511b (vormelden)
vȫrmelden, mnd., sw. V.: nhd. „vormelden“, vorher melden; Hw.: s. vȫrmeldet; E.: s. vȫr (4), melden; L.: MndHwb 1, 879 (vȫrmelden); Son.: langes ö, nur als Part. Prät. Adj. verwendet
vormelder, mnd., M.: Vw.: s. vörmeldære; L.: MndHwb 1, 879 (vormelder)
vȫrmeldet*, vȫrmelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „vorgemeldet“, eben genannt, oben erwähnt; Vw.: s. un-; Hw.: s. vȫrmelden, vȫrgemeldet; R.: an ēneme wert grofhēt vȫrmeldet: nhd. „an einem wird Grobheit gemeldet“, jemand beweist seine Ungeschliffenheit; L.: MndHwb 1, 879 (vȫrmelden), MndHwb 1, 879 (vȫr[ge]melt); Son.: langes ö
vȫrmeldetermāten*, vȫrmeltermāten, mnd., Adv.: nhd. „vorgemeldetermaßen“, wie oben erwähnt; Hw.: s. vȫrgemeldetermāten; E.: s. vȫrmeldet, māten (2); L.: MndHwb 1, 879 (vȫr[ge]melt); Son.: langes ö
vörmeldinge, mnd., F.: nhd. Meldung, Anzeige, Erwähnung; Hw.: s. vörmelde, vgl. mhd. vermeldunge; E.: s. vörmelden, inge; R.: nā vörmeldinge: nhd. „nach Meldung“, nach Angabe, laut; L.: MndHwb 1, 879 (vormeldinge), Lü 511b (vormeldinge)
vormēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmālen (2); L.: MndHwb 1, 875 (vormālen)
vȫrmelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrmeldet; L.: MndHwb 1, 879 (vȫrmelden); Son.: langes ö
vȫrmeltermāten, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrmeldetermāten; L.: MndHwb 1, 879 (vȫr[ge]melt); Son.: langes ö
vormen, mnd., sw. V.: Vw.: s. fermen; L.: MndHwb 1, 704 (fermen)
vörmēnen*, vormēnen, vormeinen, vermehnen, mnd., sw. V.: nhd. „vermeinen“, meinen, glauben, denken, erwarten, im Sinn haben, beabsichtigen, dafürhalten, gedenken, sich im Glauben befinden, der Ansicht sein (V.), Vorsatz haben, Absicht haben; Hw.: vgl. mhd. vermeinen (1); E.: s. vör, mēnen; R.: sik vörmēnen unde willens sīn: nhd. den Vorsatz haben und willens sein (V.); L.: MndHwb 1, 880 (vormê[i]nen), Lü 511b (vormênen)
vörmēnet*, vormēnt, vormeint, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beabsichtigt, geplant, angeblich, vermeintlich, so genannt; Hw.: vgl. mhd. vermeinet; E.: s. vörmēnen; R.: vörmēnede christen: nhd. vermeintliche Christen; R.: vörmēnet sīn: nhd. der Auffassung sein (V.), die Absicht haben, gedenken; L.: MndHwb 1, 880 (vormê[i]nen), Lü 512 (vormênt)
vörmengen*, vormengen, mnd., sw. V.: nhd. vermengen, vermischen, beimischen, hinzutun, miteinander verbinden, zusammenarbeiten, mischen, legieren, verbinden, verschneiden, hineinmischen, Altes mit Neuem zusammen verarbeiten, vereinigen, beigesellen; Hw.: vgl. mhd. vermengen; E.: s. vör, mengen; R.: dat wēvel mit wullen vörmengen: nhd. „das Gewebe mit Wolle vermengen“ (technischer Vorgang in der Weberei); R.: dat arge mit dēme gōden vörmengen: nhd. „das Böse mit dem Guten vermengen“; R.: ōlt holt mank nīge werk vörmengen: nhd. „altes Holz mit neuem Werk vermengen“; R.: de losse vörmengen: nhd. Parolen durcheinander rufen und dadurch Verwirrung stiften; R.: dat recht mit barmhertichhēt vörmengen: nhd. „das Recht mit Barmherzigkeit vermengen“; R.: bēde mit dēnste vörmengen: nhd. „Bitte mit Diensten vermengen“, zu Gegendiensten gern bereit sein (V.); L.: MndHwb 1, 880 (vormengen), Lü 511b (vormengen)
vörmenget*, vormenget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermengt, aus zwei verschiedenen Teilen bestehend; Hw.: vgl. mhd. vermenget; E.: s. vörmengen; R.: vörmengede gödere: nhd. ungeteilte Güter, Gesamthand; R.: vörmenget tin: nhd. „vermengtes Zinn“, Zinnlegierung; L.: MndHwb 1, 880 (vormengen)
vörmenginge*, vormenginge, mnd., F.: nhd. „Vermengung“, Gemisch, Mischung, Legierung, Verbindung, geschlechtliche Vereinigung, Handgemenge, Gemenge, gemeinschaftliche Beförderung von Waren; ÜG.: lat. additamentum; E.: s. vörmengen, inge; R.: vīentlīke vörmenginge: nhd. „feindliche Vermengung“, Handgemenge; R.: vörmenginge der kōpenschop: nhd. „Vermengung der Kaufschaft“, gemeinschaftliche Beförderung der Waren; R.: dat evantelium āne vörmenginge menschlīker opinion: nhd. das Evangelium ohne begleitende Erklärung, das Evangelium ohne begleitende Auslegung; L.: MndHwb 1, 880 (vormenginge), Lü 512a (vormenginge)
vörmēnigen*, vormēnigen, mnd., sw. V.: nhd. unter die Leute bringen, in den Handel bringen, vervielfältigen, vermehren, vergrößern; Hw.: s. vörmennichvōldigen, vgl. mhd. vermenigen; E.: s. vör, mēnige; L.: MndHwb 1, 880 (vormēnigen), Lü 512a (vormenigen); Son.: örtlich beschränkt
vörmennichvōldigen*, vormennichvōlidgen, mnd., sw. V.: nhd. „vermannigfaltigen“, vervielfältigen, vergrößern, zunehmen, vermehren, fortpflanzen; Hw.: s. vörmannichvōldigen, vörmēnigen; Q.: Rothmann Restit. 86 (1534); E.: s. vörmannichvōldigen; L.: MndHwb 1, 880 (vormennichvōldigen); Son.: örtlich beschränkt
vörmēnsāmen*, vormēnsāmen, vormeinsāmen, mnd., sw. V.: nhd. verfluchen, verwünschen, entweihen, schänden, aus der Gemeinschaft ausstoßen, exkommunizieren; I.: Lüt. lat. excommunicare?; E.: s. vör, mēnsāmen; L.: MndHwb 1, 880 (vormēnsāmen), Lü 512a (vormênsamen); Son.: örtlich beschränkt
vormēnt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörmēnet; L.: Lü 512a (vormênt)
vörmērære*, vormērer, mnd., M.: nhd. „Vermehrer“, Mehrer; ÜG.: lat. auctor; I.: Lüt. lat. auctor; E.: s. vörmēren (1), ære; R.: vörmērære der gödere: nhd. Mehrer der Güter; L.: MndHwb 1, 881 (vormērer)
vormeren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vörmerren; L.: Lü 512a (vormeren)
vörmēren* (1), vormēren, vormerren, vormeerren, vormehren, mnd., sw. V.: nhd. vermehren, vergrößern, mehr werden, fortpflanzen, ausbreiten, nach Umfang vermehren, Wert vergrößern, Ansehen erhöhen, Bedeutung steigern, bereichern, mehren, stärken, mit Zusätzen versehen (V.), erweitern, ergänzen, verstärken, schlimmer machen, verschlimmern, anwachsen, zunehmen, Zulauf erhalten (V.); E.: s. vör, mēren (1); R.: den tal vörmēren: nhd. der Zahl nach vermehren; R.: de slechte vörmēren: nhd. das Schlechte verbreiten; R.: gōt vörmēren: nhd. Gut vermehren; R.: de sǖke vörmēren: nhd. die Seuche verschlimmern; L.: MndHwb 1, 881 (vormēren), Lü 512a (vormêren)
vörmēren* (2), vormēren, mnd., sw. V.: nhd. verkünden; E.: s. vör, mēren (2); L.: MndHwb 1, 881 (vormēren), Lü 512a (vormêren); Son.: belegt nur Part. Prät. prädik. und attrib.
vormērer, mnd., M.: Vw.: s. vörmērære; L.: MndHwb 1, 881 (vormērer)
vörmēret*, vormēret, vormērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bekannt, berühmt, berüchtigt, ruhmvoll, weithin bekannt; E.: s. vörmēren (2); R.: vörmēret wērden: nhd. bekannt werden, berühmt werden; R.: grōt jāmer wart dō vörmēret: nhd. großer Jammer wurde laut; R.: vörmēret van quāde dāden: nhd. berüchtigt für böse Taten; R.: ēn māget vörmēret: nhd. eine weithin bekannte Magd (Beiwort Marias); L.: MndHwb 1, 881 (vormēren), Lü 512a (vormêr[e]t)
vörmēringe*, vormēringe, mnd., F.: nhd. Vermehrung, Zusatz, Ergänzung, Erweiterung, Zuwachs, Zunahme, Mehrung, Ausbreitung, Vergrößerung, Steigerung, Erhöhung, Heraufsetzung; E.: s. vörmēren (1), inge; R.: vörmēringe der börgære: nhd. „Vermehrung der Bürger“, Zulauf der Bürger; R.: vörmēringe des lōves gōdes: nhd. „Vermehrung des Glaubens Gottes“, Verbreitung des christlichen Glaubens; R.: vörmēringe der gnāde: nhd. „Vermehrung der Gnade“, Vergrößerung der Gnade; R.: vörmēringe der inkumpst: nhd. „Vermehrung der Einkunft“, Einkommenssteigerung; L.: MndHwb 1, 881 (vormēringe), Lü 512a (vormêringe)
vörmerken* (1), vormerken, vormarken, mnd., sw. V.: nhd. „vermerken“, beobachten, bemerken, gewahr werden, merken, einsehen; Hw.: vgl. mhd. vermerken; E.: s. vör, merken; R.: vörmerken unde sēn: nhd. „bemerken und sehen“, wahrnehmen; R.: de gelēgene tīt vörmerken: nhd. „die gelegene Zeit bemerken“, die Zeit für gekommen ansehen; R.: vörmērken unde völen: nhd. „bemerken und fühlen“, einsehen; R.: ēnen vörmerken an: nhd. jemanden etwas spüren lassen, jemanden etwas übel vermerken; R.: sik vörmerken lāten: nhd. sich etwas merken lassen, etwas durchblicken lassen; R.: sik nicht vörmerken lāten bī: nhd. „sich nicht vermerken lassen bei“, in Bezug auf ein Vergehen Nachsicht üben, in Bezug auf ein Vergehen Milde walten lassen; L.: MndHwb 1, 881 (vormerken), Lü 512a (vormerken)
vörmerken* (2), vormerken, vormerkent, mnd., N.: nhd. „Vermerken“, Bemerken, Beobachtung; E.: s. vörmerken (1); R.: unses vörmerkendes: nhd. soweit wir sehen, nach unserer Beobachtung; L.: MndHwb 1, 881 (vormerken[t])
vormerkent, mnd., N.: Vw.: s. vörmerken (2); L.: MndHwb 1, 881 (vormerken[t])
vörmerket* (1), vormerket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „vermerkt“, bemerkt, beobachtet; Vw.: s. un-; E.: s. vörmerken (1); R.: de vörmerkede tīt: nhd. die in Aussicht genommene Zeit, die verabredete Zeit; R.: vörmerket wērden: nhd. zu spüren bekommen, sich den Unwillen zuziehen von; L.: MndHwb 1, 881 (vormerken)
vörmerket* (2), vormerket, mnd., Adv.: nhd. „vermerkt“, bemerkt, beobachtet; E.: s. vörmerken (1); R.: sō vörmerket dat: nhd. in Anbetracht dessen dass; L.: MndHwb 1, 881 (vormerken)
vörmerkinge*, vormerkinge, mnd., F.: nhd. „Vermerkung“, Beobachtung, Wahrnehmung, Ausstellung, Beanstandung, verkehrte Handlung; E.: s. vörmerken (1), inge, vör, merkinge; R.: quāde vörmerkinge nēmen: nhd. „böse Vermerkung nehmen“, etwas übel vermerken; L.: MndHwb 1, 882 (vormerkinge), Lü 512a (vormerkinge)
vormerren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmēren (1); L.: MndHwb 1, 881 (vormēren)
vörmerren*, vormerren, vormeren, mnd.?, sw. V.: nhd. sich aufhalten, verweilen; E.: s. vör, merren; L.: Lü 512a (vormeren)
vormērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörmēret; L.: Lü 512a (vormêr[e]t)
vormeschinge, mnd., F.: Vw.: s. vörmischinge; L.: MndHwb 1, 882 (vormeschinge)
vörmētære*, vormēter, vormetter, mnd., M.: nhd. Anmaßender, Vermessener, frevelhafte Forderungen Stellender; E.: s. vörmēten (1), ære; L.: MndHwb 1, 882 (vormēter)
vörmētel*, vormētel, mnd., Adj.: nhd. vermessen (Adj.), überheblich; Hw.: s. vörmēten (2); Q.: SL; E.: s. vörmēten (1); L.: MndHwb 1, 882 (vormētel), Lü 512a (vormetel); Son.: örtlich beschränkt (Westen)
vormētelheit, mnd., F.: Vw.: s. vörmētelhēt; L.: Lü 512a (vormetelheit)
vörmētelhēt*, vormētelhēt, vormētelheit, mnd., F.: nhd. Überheblichkeit, Anmaßung, Hoffart; Hw.: s. vörmētenhēt; E.: s. vörmēten (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 882 (vormētelhê[i]t), Lü 512a (vormetelheit)
vörmētelīk***, mnd., Adj.: nhd. dreist, vermessen (Adj.), nicht achtend; Hw.: s. vörmētelīken; E.: s. vörmēten (1), līk (3)
vörmētelīken*, vormētelīken, vormētlīken, mnd., Adv.: nhd. dreist, vermessen (Adv.), nicht achtend; Hw.: s. vörmētelīk; E.: s. vörmētelīk, vörmēten (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 882 (vormētelīken), Lü 512a (vormelteliken)
vörmēten* (1), vormēten, vormetten, mnd., st. V.: nhd. sich anheischig machen, sich erbieten zu, Forderungen erheben gegen, etwas übernehmen, sich übernehmen, sich vermessen (V.), seine Kraft überschätzen, sich erkühnen, sich erdreisten, wagemutig unternehmen, behaupten etwas leisten zu können, sich berechtigt glauben, sich anmaßen, sich zu hoch einschätzen, sich aufspielen, im Übermut zu tun, sich großspurig benehmen, überheblich sein (V.), sich brüsten mit; Hw.: vgl. mhd. vermezzen (1); E.: s. vör, mēten; R.: sik tǖges vörmēten: nhd. sich als Zeuge erbieten; R.: sik ēnes dinges an ēnen vörmēten: nhd. Forderung wegen einer Sache gegen jemanden erheben; R.: sik sprāke tō ēneme vörmēten ümme: nhd. an jemanden Ansprüche stellen wegen; R.: sik tō vēle vörmēten: nhd. sich übernehmen; R.: sik gōdes wōrt allēne vörmēten: nhd. „sich Gottes Wort allein vermessen“ (V.), die Richtigkeit über die Auffassung der Bibel für sich allein beanspruchen; R.: sik vörmēten an: nhd. „sich vermessen (V.) an“, etwas zu hoch einschätzen; R.: sik up allen schāden vörmēten: nhd. „sich auf allen Schaden (M.) vermessen“ (V.), sich in Unternehmungen stürzen ohne an die Folgen zu denken; R.: sik īdelīken vörmēten: nhd. „sich eitel vermessen“ (V.), sich aufspielen, sich spreizen; L.: MndHwb 1, 882 (vormēten), Lü 512a (vormeten); Son.: 3. Sg. Präs. vörmit, vörmētet, Prät. vörmat, vörmāten, Konj. 3. Pers. vörmētede, Part. Prät. vörmēten, vörmetten
vörmēten* (2), vormēten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermessen (Adj.), verwegen, wagehalsig, dreist, übermütig, selbstgerecht, eingebildet, anmaßend, das gewöhnliche Maß überschreitend, gewaltig, berühmt (Bedeutung örtlich beschränkt), hervorragend (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. un-; Hw.: s. vörmētel, vgl. mhd. vermezzen (2); E.: s. vörmēten (1); L.: MndHwb 1, 882 (vormēten), Lü 512a (vormeten)
vormetenecheyd, mnd., F.: Vw.: s. vörmētenichhēt; L.: MndHwb 1, 882 (vormētenichē[i]t)
vormetengeyt, mnd., F.: Vw.: s. vörmētenichhēt; L.: MndHwb 1, 882 (vormētenichê[i]t)
vörmētenhēt*, vormētenhēit, vormētenheit, vormettenhēt, mnd., F.: nhd. Überheblichkeit, Selbstüberschätzung, Anmaßung, Hoffart, Vermessenheit, Verwegenheit, Dreistigkeit; Hw.: s. vörmētelhēt, vörmētenichhēt, vgl. mhd. vermezzenheit; E.: s. vörmēten (1), hēt (1); R.: bī vörmētenhēt brēken: nhd. frevelhaft verstoßen (V.) gegen; L.: MndHwb 1, 882 (vormētenhê[i]t), Lü 512a (vormetenheit)
vörmētenich***, mnd., Adj.: nhd. überheblich, waghalsig, vermessen (Adj.); Hw.: s. vörmētenichhēt; E.: s. vörmēten (1), ich (2)
vormētenicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörmētenichhēt; L.: MndHwb 1, 882 (vormētenichê[i]t)
vormētenichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörmētenichhēt; L.: MndHwb 1, 882 (vormētenichê[i]t)
vörmētenichhēt*, vormētenichēt, vormētenicheit, vormetenecheyd, vormetengeyt, mnd., F.: nhd. Vermessenheit, Waghalsigkeit, Selbstüberhebung, Anmaßung, Übermut, Einbildung; Hw.: s. vörmētenhēt; E.: s. vörmētenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 882 (vormētenichê[i]t), Lü 512a (vormeten); Son.: örtlich beschänkt (ostfälisch)
vörmētenlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. vermessen (Adj.), dreist, unverschämt; Hw.: s. vörmētenlīk (2), vörmētentlīk (1); E.: s. vörmēten (1), līk (3)
vörmētenlīk* (2), vormētenlīk, mnd., Adv.: nhd. widerrechtlich, unbefugt, dreist, unverschämt, vermessen (Adv.); Hw.: s. vörmētentlīk (2); E.: s. vörmētenlīk (1), vörmēten (1), līke; L.: MndHwb 1, 882 (vormēten[t]līk)
vörmētentlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. vermessen (Adj.), dreist, unverschämt; Hw.: s. vörmētentlīk (2), vörmētenlīk (1); E.: s. vörmēten (1), līk (3)
vörmētentlīk* (2), vormētentlīk, mnd., Adv.: nhd. widerrechtlich, unbefugt, dreist, unverschämt, vermessen (Adv.); Hw.: s. vörmētenlīk (2); E.: s. vörmētentlīk (1), vörmēten (1), līke; L.: MndHwb 1, 882 (vormēten[t]līk)
vormēter, mnd., M.: Vw.: s. vörmētære; L.: MndHwb 1, 882 (vormēter)
vörmētich***, mnd., Adj.: nhd. vermessen (Adj.), überheblich, unverschämt; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörmētichhēt; E.: s. vörmēten (1), ich (2)
vormēticheit, mnd., F.: Vw.: s. vörmētichhēt; L.: MndHwb 1, 882 (vormētichē[i]t)
vormētichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörmētichhēt; L.: MndHwb 1, 882 (vormētichē[i]t)
vörmētichhēt*, vormētichēt, vormēticheit, mnd., F.: nhd. Vermessenheit, Hoffart; E.: s. vörmētich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 882 (vormētichē[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vörmētigen*, vormētigen, mnd., sw. V.: nhd. mäßigen, ermäßigen, verringern, zurückhalten (Bedeutung örtlich beschränkt), temperieren; Q.: Aegid. Rom. 39 (1277-1279); E.: s. vör, mētigen; R.: de hette vörmētigen: nhd. „die Hitze mäßigen“, kühlen; R.: sik vörmētigen: nhd. sich mäßigen, sich zurückhalten; L.: MndHwb 1, 883 (vormētigen), Lü 512a (vormētigen)
vörmētinge*, vormētinge, mnd., F.: nhd. Hoffart, Überheblichkeit; ÜG.: lat. praesumptio; I.: Lüt. lat. praesumptio?; E.: s. vörmēten (1), inge; L.: MndHwb 1, 883 (vormētinge), Lü 512a (vormetige)
vormētlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vörmētelīken; L.: MndHwb 1, 882 (vormētelīken)
vormetten, mnd., st. V.: Vw.: s. vörmēten; L.: MndHwb 1, 882 (vormēten)
vörmetten*, vormetten, mnd., sw. V.: nhd. Abgabe für das Kornmahlen entrichten; E.: s. vör, mette (1); L.: MndHwb 1, 883 (vormetten)
vormettenhēt, mnd., F.: Vw.: s. vörmētenhēt; L.: MndHwb 1, 882 (vormētenhē[i]t)
vormetter, mnd., M.: Vw.: s. vörmētære; L.: MndHwb 1, 882 (vormēter)
vormeyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmeien; L.: MndHwb 1, 879 (vormeyen)
vormeyer, mnd., M.: Vw.: s. vörmeier; L.: MndHwb 1, 879 (vormeyer)
vormeyeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmeieren; L.: MndHwb 1, 879 (vormeyeren)
vȫrmiddach, mnd., M.: nhd. Vormittag; Hw.: s. vȫrmiddendach; E.: s. vȫr (1), middach; R.: des vȫrmiddāges: nhd. vormittags; L.: MndHwb 1, 883 (vȫrmiddach), Lü 512a (vormiddach); Son.: langes ö
vȫrmiddāgesprēdige, mnd., F.: nhd. Vormittagspredigt; E.: s. vȫrmiddach, prēdige; L.: MndHwb 1, 883 (vȫrmiddāgesprēdige); Son.: langes ö
vörmiddelen*, vormiddelen, mnd., sw. V.: nhd. vermitteln, einen Kompromiss finden; Hw.: vgl. mhd. vermittelen; Q.: UB. Hildesh. 4 253, Schult. Traktat 6; E.: s. vör, middelen; R.: sik vörmiddelen: nhd. sich den Zugang zu Gott behindern; L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelen); Son.: örtlich beschränkt
vörmiddeletest* (1), vormiddelst, vormeddelst, vormiddest, vormist, vormidst, vormytz, vermydz, vormitts, vermitz, vormitz, vormydz, mnd., Adv.: nhd. in der Mitte, mitten; Vw.: s. hīr-; Hw.: s. vörmiddes (1); Q.: Finn. UB. 5 400; E.: s. vörmiddelen; R.: vörmiddeletest in: nhd. mitten in; R.: vörmiddeletest up: nhd. mitten auf; R.: vörmiddeletest dörch: nhd. mitten durch; L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst), Lü 512a (vormid[d]es)
vörmiddeletest* (2), vormiddelst, vormeddelst, vormiddest, vormist, vormidst, vormytz, vermydz, vormitts, vormitz, vermitz, vormydz, mnd., Präp.: nhd. mit Hilfe von, mittels, durch, wegen, auf Grund von, dank, durch; Hw.: s. vörmiddes (2); Q.: Finn. UB. 5 400; E.: s. vörmiddelen; R.: vörmiddeletest dat: nhd. in Anbetracht dessen dass; L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst)
vörmiddelinge*, vormiddelinge, vormitlinge, mnd., F.: nhd. Vermittlung; Q.: Hanserec. I 1 256 (1256-1430); E.: s. vörmiddelen, inge; R.: ēneme vörmiddelinge des rechtes dōn: nhd. „einem Vermittlung des Rechts tun“, jemandem zu seinem Recht verhelfen; L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelinge); Son.: örtlich beschränkt
vormiddelst (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vörmiddeletest (1); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst)
vormiddelst (2), mnd., Präp.: Vw.: s. vörmiddeletest (2); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst)
vȫrmiddendach, mnd., M.: nhd. Vormittag; Hw.: s. vȫrmiddach; Q.: Staphorst I 3 3; E.: s. vȫrmiddach; R.: des vȫrmiddendāges: nhd. vormittags; L.: MndHwb 1, 883 (vȫrmiddendach); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörmiddes* (1), vormiddes, vormidst, vormytz, vermydz, vormitts, vermitz, vormitz, vormydz, mnd., Adv.: nhd. in der Mitte, mitten; Hw.: s. vörmiddeletest (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vörmiddelen; L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst), Lü 512a (vormid[d]es)
vörmiddes* (2), vormiddes, vormidst, vormytz, vermydz, vormitts, vormitz, vermitz, vormydz, mnd., Präp.: nhd. mit Hilfe von, mittels, durch, wegen, auf Grund von, dank, durch; Hw.: s. vörmiddeletest (2); E.: s. vörmiddelen; L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst)
vormiddest (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vörmiddeletest (1); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst)
vormiddest (2), mnd., Präp.: Vw.: s. vörmiddeletest (2); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst)
vörmiddewēges*, vormiddewēges, vermidweghes, mnd., Adv.: nhd. auf halber Wegstrecke; Q.: Hanserec. I 1 209 (1256-1430); E.: s. vör, middewēges; L.: MndHwb 1, 883 (vormiddewēges); Son.: örtlich beschränkt
vörmīdelīk* (1), vormīdelīk, mnd.?, Adj.: nhd. zu vermeiden seiend?, vermeidend?, bescheiden (Adj.); E.: s. vörmīden, līk (3); L.: Lü 512a (vormidelik)
vörmīdelīk*, (2), vormīdelīk, mnd., Adv.: nhd. bescheiden (Adj.), demütig; E.: s. vörmīden, līke; L.: MndHwb 1, 883 (vormīdelīk)
vormīden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmēden (1); L.: MndHwb 1, 878 (vormēden)
vörmīden*, vormīden, vermīden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. vermeiden, verhüten, vorbeugen, meiden, scheuen, aus dem Weg gehen, sich fern halten von, unterlassen (V.), sich hüten vor; Hw.: vgl. mhd. vermīden (1); Q.: Ssp (1221-1224) (vermīden); E.: s. vör, mīden; R.: sünde vlēn unde vörmīden: nhd. „Sünde fliehen und vermeiden“, Sünde aus dem Weg gehen; R.: sik vörmīden: nhd. sich fernhalten von; L.: MndHwb 1, 883 (vormīden), Lü 512a (vormiden); Son.: 3. Sig. Präs. vörmīdet, vörmīt, Prät. vörmēt, vörmīdede, vörmēden, Part. Prät. vörmēden, vörmīdet
vörmīdinge*, vormīdinge, mnd., F.: nhd. Vermeidung, Verhütung; Hw.: vgl. mhd. vermīdunge; E.: s. vörmīden, inge; R.: bī vörmīdinge der strāfe: nhd. bei Vermeidung von Strafe; R.: bī vörmīdinge des gildes: nhd. bei Strafe des Ausschlusses aus der Gilde; R.: ümme vörmīdinge willen alles twistes: nhd. zur Vermeidung allen Zwistes; L.: MndHwb 1, 883 (vormīdinge), Lü 512b (vormidinge); Son.: nur in präpos. Verbindung
vormidst (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vörmiddeletest (1); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vormidst (2), mnd., Präp.: Vw.: s. vörmiddeletest (2); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vorminderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörminneren; L.: MndHwb 1, 883 (vorminderen)
vörminken*, vorminken, mnd.?, sw. V.: nhd. verletzen, beschädigen, lähmen, verstümmeln; E.: s. vör, minken; L.: Lü 512b (vorminken)
vörminket***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verstümmelt, verletzt; Vw.: s. un-; E.: s. vörminken
vörminnen*, vorminnen, mnd., sw. V.: nhd. in Güte beilegen, schlichten, versöhnen, zum Vergleich bewegen; E.: s. vör, minnen (1); L.: MndHwb 1, 883 (vorminnen), Lü 512b (vorminnen)
vörminneren*, vorminneren, vorminnren, vorminderen, vorminren, mnd., sw. V.: nhd. vermindern, verkleinern, verringern, in Abnahme geraten (V.), herabsetzen, senken, kürzen, streichen, auslassen, geringwertiger machen, mäßigen, untergraben (V.), schwächen, schmälern, beschneiden, einschränken, schädigen, benachteiligen, vergeuden, abnehmen, weniger werden, demütigen, erniedrigen; E.: s. vör, minneren; R.: den tal vörminneren: nhd. „die Zahl vermindern“, zahlenmäßig verkleinern; R.: dat pant vörminneren: nhd. „das Pfand vermindern“, das Pfand teilweise einlösen; R.: den penninc vörminneren: nhd. „den Pfennig verringern“, den Feingehalt des Pfennigs herabsetzen, den Pfenning geringwertiger machen; R.: macht vörminneren: nhd. „Macht vermindern“, Macht beschneiden, Macht einschränken; R.: in den lēden vörminneret sīn: nhd. „in den Gliedern vermindert sein (V.)“, geschwächt sein (V.); R.: gōt vörminneren: nhd. „Gut vermindern“, Gut vergeuden; R.: de nēringe vörergeren krenken unde vörminneren: nhd. „die Nahrung verschlechtern schwächen und vermindern“, die Nahrung herabmindern; R.: privilēgien vörbrēken unde vörminneren: nhd. „Privilegien zerbrechen und vermindern“, jemanden schädigen, jemanden benachteiligen; R.: sik vörminneren: nhd. „sich vermindern“, sich demütigen, sich erniedrigen; L.: MndHwb 1, 883 (vorminn[e]ren), Lü 512b (vorminren)
vörminneringe*, vorminneringe, vorminringe, mnd., F.: nhd. Verminderung, Schmälerung, Herabsetzung, Senkung, Abzug, Auslassung, Kürzung, Linderung, Beeinträchtigung; E.: s. vörminneren, inge; R.: āne vörminneringe: nhd. „ohne Verminderung“, ohne Abschlag; R.: tō vörminneringe kōmen: nhd. „zu Verminderung kommen“, in Abzug kommen; R.: in vörminneringe der schülde: nhd. „in Verminderung der Schuld“, unter Anrechnung auf die Schuld; R.: in der vörminneringe: nhd. „in der Verminderung“, weniger; L.: MndHwb 1, 884 (vorminneringe), Lü 512b (vorminringe)
vorminnren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörminneren; L.: MndHwb 1, 883 (vormin[e]ren)
vorminren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörminneren; L.: MndHwb 1, 883 (vormin[e]ren)
vorminringe, mnd., F.: Vw.: s. vörminneringe; L.: Lü 512b (vorminringe)
vörmischen***, mnd., sw. V.: nhd. vermischen, geschlechtlich vermischen; Hw.: s. vörmischinge, vgl. mhd. vermischen; E.: s. vör, mischen
vörmischinge*, vormischinge, vormeschinge, mnd., F.: nhd. Vermischung, geschlechtliche Vermischung, Untermischung; Hw.: vgl. mhd. vermischunge; E.: s. vörmischen, inge; L.: MndHwb 1, 884 (vormischinge)
vormisquēmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmissequēmen; L.: MndHwb 1, 884 (vormisquēmen), Lü 512b (vormisquêmen)
vörmissen*, vormissen, mnd., sw. V.: nhd. vermissen, Fehlendes feststellen, verfehlen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. vermissen (1); Q.: Hans UB. 6 541; E.: s. vör, missen; R.: des kors vörmissen: nhd. den Kurs verfehlen; L.: MndHwb 1, 884 (vormissen), Lü 512b (vormissen)
vörmissequēmen*, vormisquēmen, mnd., sw. V.: nhd. verkümmern, in Ungemach kommen, in Not geraten (V.); E.: s. vör, missequēmen; L.: MndHwb 1, 884 (vormisquēmen), Lü 512b (vormisquêmen)
vormist (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vörmiddeletest (1); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst); Son.: örtlich beschränkt
vormist (2), mnd., Präp.: Vw.: s. vörmiddeletest (2); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst); Son.: örtlich beschränkt
vörmistalden*, vormistalden, mnd., sw. V.: nhd. verunstalten, entstellen, verstellen; E.: s. vör, mistalden; L.: MndHwb 1, 884 (vormistalden), Lü 512b (vormistalden)
vörmisvallen*, vormisvallen, mnd., st. V.: nhd. vor Gericht (N.) (1) nicht beibringen können; Q.: Rüg. LandR. 185; E.: s. vör, misvallen; L.: MndHwb 1, 884 (vormisvallen); Son.: örtlich beschränkt
vörmīt* (1), vormīt, mnd.?, N.: nhd. Vermeidung, Unterlassung; E.: s. vörmīden (1); L.: Lü 512b (vormît)
vörmīt*** (2), mnd.?, Adj.: nhd. vermeidend; Vw.: s. un-; E.: s. vörmīt (1)
vormitlinge, mnd., F.: Vw.: s. vörmiddelinge; L.: MndHwb 1, 8836 (vormiddelinge)
vormitts (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vörmiddeletest (1); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vormitts (2), mnd., Präp.: Vw.: s. vörmiddeletest (2); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vormitz, (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vörmiddeletest (1); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vormitz (2), mnd., Präp.: Vw.: s. vörmiddeletest (2); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vörmoddelen*, vormoddelen, mnd., sw. V.: nhd. vermodern; Hw.: vgl. mhd. vermodelen; E.: s. vör, moddelen; L.: MndHwb 1, 884 (vormoddelen), Lü 512b (vormoddelen)
vörmȫdede*, vormȫdede, mnd., (Part. Prät.=)M.: nhd. Mühseliger; E.: s. vörmȫden; L.: MndHwb 1, 884 (vormȫden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörmōdelīk* (1), vormōdelīk, vormōtlīk, vormudtlich, mnd., Adj.: nhd. vermutlich, mutmaßlich, argwöhnisch?; E.: s. vörmōden (1), līk (3); R.: ēneme vörmōdelīk sīn: nhd. „einem vermutlich sein“ (V.), jemandem glaubhaft erscheinen; L.: MndHwb 1, 884 (vormōdelīk), Lü 512b (vormodelik)
vörmōdelīk* (2), vormōdelīk, mnd., Adv.: nhd. vermutlich, mutmaßlich; E.: s. vörmōden (1), līke; L.: MndHwb 1, 884 (vormōdelīk)
vörmōden* (1), vormōden, vormouden, vormůden, mnd., sw. V.: nhd. vermuten, glauben, meinen, denken, annehmen, auf etwas gefasst sein (V.), erwarten, erhoffen, argwöhnen, befürchten, Verdacht hegen, begehren, wünschen; Hw.: vgl. mhd. vermuoten (1); E.: s. vör, mōden (1); R.: ēnen dōt tō sīnde vörmōden: nhd. „einen tot zu sein (V.) vermuten“, jemanden für tot halten; R.: sik tō ēneme des besten vörmōden: nhd. „sich zu einem das beste vermuten“, von jemandem die beste Meinung haben; R.: ik vörmōde mī ümme tō bewīsen: nhd. „ich vermute mich um zu beweisen“, ich traue mir zu beweisen zu können; R.: sik ēnes dinges an vörmōden: nhd. „sich eines Dinges vermuten“, die Aussicht haben auf; R.: sik des argesten vörmōden: nhd. „sich das Ärgste vermuten“, das Schlimmste befürchten; R.: sik up ēnen vörmōden: nhd. „sich auf einen vermuten“, jemanden in Verdacht haben; L.: MndHwb 1, 884 (vormōden), Lü 512b (vormoden)
vörmōden* (2), vormōden, vormōdent, mnd., N.: nhd. Vermutung, Annahme, Meinung; E.: s. vörmōden (1); R.: gōt vörmoden: nhd. „gutes Vermuten“, Vertrauen, Zutrauen; R.: arch vörmōden: nhd. „arges Vermuten“, Misstrauen, Argwohn, Verdacht; L.: MndHwb 1, 885 (vormōden[t]), Lü 512b (vormoden)
vörmȫden*, vormȫden, vormoiden, vormůden, mnd., sw. V.: nhd. ermüden, ermatten, müde werden, matt werden, mutlos werden, gleichgültig werden, überdrüssig werden, müde machen, erschöpfen; Hw.: vgl. mhd. vermüeden; E.: s. vör, mȫden; R.: vörmȫdet sīn: nhd. ermüdet sein (V.), erschöpft sein (V.), abgekämpft sein (V.); R.: sik vörmȫden: nhd. sich erschöpfen, seine Kräfte aufbrauchen; L.: MndHwb 1, 884 (vormȫden), Lü 512b (vormoden); Son.: langes ö, Prät. Pl. vormȫden, vormȫdeden, Part. Prät. vormȫdet, vormoydet, vormoyet
vörmōdens***, mnd.?, Adj.: nhd. vermutet; E.: s. vörmōden (1)
vormōdent, mnd., N.: Vw.: s. vörmōden (2); L.: MndHwb 1, 885 (vormōden[t])
vörmōdet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermutet; Vw.: s. un-; E.: s. vörmōden (1)
vörmȫdet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ermüdet; Vw.: s. un-; E.: s. vörmȫden; Son.: langes ö
vörmȫdich***, mnd., Adj.: nhd. müde, ermüdend; Hw.: s. vörmȫdichhēt; E.: s. vörmȫden, ich (2); Son.: langes ö
vormȫdicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörmȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 885 (vormȫdichê[i]t); Son.: langes ö
vormȫdichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörmȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 885 (vormȫdichê[i]t); Son.: langes ö
vörmȫdichhēt*, vormȫdichēt, vormȫdicheit, mnd., F.: nhd. Ermüden; Q.: Engels Unterweis. 1 V. 290 (um 1390); E.: s. vörmȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 885 (vormȫdichē[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörmōdinge*, vormōdinge, mnd., F.: nhd. Vermutung, Ermutigung, Anfeuern, Meinung, Auffassung, Mutmaßung, Annahme, Verdacht, Verdachtsgrund; E.: s. vörmōden (1), inge; R.: in twīvelīken vörmōdinge bevangen sīn: nhd. „in zweifelhafter Vermutung gefangen sein“ (V.), im Zweifel sein (V.); R.: up vörmōdinge: nhd. „auf Vermutung“, auf bloßen Verdacht hin; L.: MndHwb 1, 885 (vormōdinge), Lü 512b (vormodinge)
vörmȫge*, vormȫge, vormoige, mnd., N., M.?, F.?: nhd. Vermögen, Fähigkeit, Macht, Leistungsvermögen, Kraft; Hw.: s. ermȫge, vulmȫge, vgl. mhd. vermüge; E.: s. vör, mȫge; R.: mit vörmȫge alles gōden tōvȫren: nhd. „mit Vermögen alles Gute zuvor“ (einleitende Brieffloskel); R.: nā mīnem hȫgesten vörmȫge: nhd. „nach meinem höchsten Vermögen“ (Floskel zur Beteuerung der Ergebenheit); R.: nā vörmȫge: nhd. „nach Vermögen“, kraft, laut, Vermögen; R.: in vörmȫge sīn: nhd. in der Lage sein (V.); R.: vörplichtesbrēf mit lengerem vörmȫge: nhd. Verpflichtungsbrief mit längerer Geltungsdauer; L.: MndHwb 1, 885 (vormȫge), Lü 512b (vormoge); Son.: langes ö
vormȫgen, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vörmȫgent (1); L.: Lü 512b (vormogen[de]); Son.: langes ö
vörmȫgen* (1), vormȫgen, vormůghen, vermȫgen, mnd., st. V.: nhd. vermögen, Gewalt haben über, Macht haben über, in der Gewalt haben, veranlassen, bestimmen, dahinwirken, bewirken, zustande bringen, Kraft haben, im Stande sein (V.), bewältigen können, zwingen können, überreden können, leisten können, rechtskräftig besagen, beweiskräftig dartun, ausweisen, Rechtskraft besitzen, kräftig sein (V.), geschickt sein (V.), sich wohl befinden; Hw.: vgl. mhd. vermügen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (vermögen); E.: s. vör, mȫgen; R.: dat pērt vörmȫgen: nhd. das Pferd veranlassen, das Pferd bewegen; R.: ēnen tō rechte vörmȫgen: nhd. veranlassen dass sich jemand zu Recht erbietet, jemanden zum Rechtsgang zwingen; R.: mit ēneme vörmȫgen dat: nhd. „mit einem vermögen dass“, mit jemandes Unterstützung durchsetzen dass; R.: uppe ēnen vörmȫgen dat: nhd. bei jemandem erreichen dass; R.: kȫnen unde vörmȫgen: nhd. „können und vermögen“, im Stand sein (V.); R.: vēle vörmȫgen: nhd. „viel vermögen“, einer Sache gewachsen sein (V.), etwas bewältigen können; R.: lam sīn unde sik nicht vörmȫgen: nhd. lahm sein (V.) und sich nicht bewegen können; R.: sik bī ēneme wol vörmȫgen: nhd. es sich bei jemanden gut gefallen lassen, gerne bei jemandem sein (V.); L.: MndHwb 1, 885 (vormȫgen), Lü 512b (vormogen); Son.: langes ö, Präs. vörmach, vörmȫgen, Prät. vörmochte, vörmuchte, Part. Prät. vörmocht
vörmȫgen* (2), vormȫgen, mnd., N.: nhd. Vermögen, Kraft, Macht, Fähigkeit; Hw.: vgl. mhd. vermügen (2); E.: s. vörmȫgen (1); R.: ȫver vörmȫgen unde kraft: nhd. „über Vermögen und Kraft“, mit Aufbietung aller Kräfte; R.: alle mīn vörmȫgen dōn: nhd. „all mein Vermögen tun“, mein Bestes geben; R.: des vörmȫgens: nhd. derart, so beschaffen (Adj.); R.: gōden vörmȫgens: nhd. „guten Vermögens“, begütert; L.: MndHwb 1, 886 (vormȫgen[t]), Lü 512b (vormogen); Son.: langes ö
vormȫgende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vörmȫgent; L.: MndHwb 1, 886 (vormȫgen[de]); Son.: langes ö
vörmȫgenhēt*, vormȫgenhēt, vormȫgenheit, vormēgenhēt, mnd., F.: nhd. Vermögen, Kraft, Leistungsfähigkeit; Hw.: s. vörmȫgenthēt, vgl. mhd. vermügenheit; Q.: Finn. UB. 3 16; E.: s. vörmȫgen (1), hēt (1); R.: tō unser vörmȫgenhēt: nhd. nach unseren Kräften, nach unseren Möglichkeiten; L.: MndHwb 1, 886 (vormȫgen[t]hē[i]t); Son.: langes ö
vörmȫgensam*, vormȫgensam, mnd., Adj.: nhd. vermögend, begütert; Hw.: s. vörmȫgesam; E.: s. vörmȫgen (1), sam (2); L.: MndHwb 1, 886 (vormȫge[n]sam); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Ostfalen)
vormȫgent (2), mnd., N.: Vw.: s. vörmȫgen (2); L.: MndHwb 1, 886 (vormȫgen[t]); Son.: langes ö
vörmȫgent* (1), vormȫgende, vormȫgen, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gutgestellt, wohlhabend, vermögend, begütert; Vw.: s. hōch-; Hw.: vgl. mhd. vermügent; E.: s. vörmȫgen (1); R.: de hōchwȫrdige vörmȫgende förste: nhd. „der hochwürdige vermögende Fürst“ (Prädikat für einflussreiche und hochgestellte Persönlichkeiten); L.: MndHwb 1, 886 (vormȫgen); Son.: langes ö
vormȫgentheit, mnd., F.: Vw.: s. vörmȫgenthēt; L.: MndHwb 1, 886 (vormȫgen[t]hē[i]t); Son.: langes ö
vörmȫgenthēt*, vormȫgenthēt, vormȫgentheit, mnd., F.: nhd. Vermögen, Kraft, Leistungsfähigkeit; Hw.: s. vörmȫgenhēt; E.: s. vörmȫgen (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 886 (vormȫgen[t]hē[i]t), Lü 512b (vormogen[t]heit); Son.: langes ö
vörmȫgesam*, vormȫgesam, mnd., Adj.: nhd. vermögend, begütert; Hw.: s. vörmȫgensam; E.: s. vörmȫgen (1), sam (2); L.: MndHwb 1, 886 (vormȫge[n]sam); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Ostfalen)
vörmȫginge*, vormȫginge, mnd., F.: nhd. Vermögen, Leistungsfähigkeit; E.: s. vrmȫgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 886 (vormȫginge), Lü 513a (vormoginge); Son.: langes ö
vormoiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmȫden; L.: Lü 512b (vormoden); Son.: langes ö
vörmȫien*, vormöyen, vormoien, mnd., sw. V.: nhd. quälen, plagen, sich grämen, heimsuchen; E.: s. vör, mȫien (1); L.: MndHwb 1, 886 (vormöyen), Lü 513a (vormoien); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Westen)
vormoige, mnd., N.: Vw.: s. vörmȫge; L.: MndHwb 1, 885 (vormȫge); Son.: langes ö
vörmolten*, vormolten, vormulten, mnd., sw. V.: nhd. vermalzen; E.: s. vör, molten; L.: MndHwb 1, 886 (vormolten)
vȫrmomberen, voermonberenn, mnd., sw. V.: nhd. Vormund sein (V.) über; Q.: Feith Drenthe 2 (1399-1518); E.: s. vȫr (4), momber; L.: MndHwb 1, 886 (vȫrmomberen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörmōrden*, vormōrden, mnd., V.: nhd. ermorden, umbringen, töten, verbringen, vergeuden; Vw.: s. af-; Hw.: s. vörmȫrderen, vgl. mhd. vermürden (1); E.: s. vör, mōrden; R.: de sēle vörmōrden: nhd. „die Seele ermorden“, die Seele vergeuden; R.: gelt vörmōrden unde umbringen: nhd. „Geld ermorden und umbringen“, Geld vertun, Geld verprassen; L.: MndHwb 1, 886 (vormōrden), Lü 513a (vormorden); Son.: Prät. vörmōrdede, vörmōrde, Part. Prät. vörmōrdet, vörmōrt, vörmoert, langes ö
vörmȫrderen*, vormȫrderen, mnd., sw. V.: nhd. ermorden; Hw.: s. vörmōrden; E.: s. vörmōrden; L.: MndHwb 1, 886 (vormȫrderen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörmorgen*, vormorgen, vormornen, mnd., sw. V.: nhd. auf den folgenden Tag hinausschieben, aufschieben, vertagen; ÜG.: lat. procastinare; Hw.: s. vörmorgenen; I.: Lüs. lat. procastinare; E.: s. vör, morgen (1); L.: MndHwb 1, 886 (vormorgenen), Lü 513a (vormorgen)
vörmorgenen*, vormorgenen, mnd., sw. V.: nhd. auf den folgenden Tag hinausschieben, aufschieben, vertagen; ÜG.: lat. procastinare; I.: Lüs. lat. procastinare; Hw.: s. vörmorgen; E.: s. vör, morgen; L.: MndHwb 1, 886 (vormorgenen), Lü 513a (vormorgen)
vormornen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmorgen; L.: Lü 513a (vormorgen)
vörmörwen*, vormörwen, mnd., sw. V.: nhd. mürbe machen, erweichen; E.: s. vör, mörwen; L.: MndHwb 1, 886 (vormörwen), Lü 513a (vormorwen)
vörmoschāren*, vormūtschāren, mnd., sw. V.: nhd. abfinden, abteilen; E.: s. vör, moschāren; L.: MndHwb 1, 887f. (vormûtschāren); Son.: örtlich beschränkt
vörmōt*, vormōt, mnd., N.: nhd. Vermutung, Erwartung, Mutmaßung; E.: s. vörmōden (1); R.: quāt vörmōt: nhd. Argwohn, Verdacht; R.: ganses vörmōdes: nhd. in der sicheren Erwartung; L.: MndHwb 1, 886 (vormôt), Lü 513a (vormôt)
vormōtlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörmōdelīk (1); L.: MndHwb 1, 884 (vormōdelīk)
vormouden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmōden (1); L.: MndHwb 1, 884 (vormōden)
vȫrmouwe, vormouwe, vormowe, vormauwe, mnd., F.: nhd. Vorärmel, Handkrause; E.: s. vȫr (1), mouwe; L.: MndHwb 1, 886 (vȫrmouwe), Lü 513a (vormo[u]we); Son.: langes ö
vormowe, mnd., F.: Vw.: s. vȫrmouwe; L.: Lü 513a (vormo[u]we); Son.: langes ö
vormöyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmȫien; L.: MndHwb 1, 886 (vormöyen)
vörmückelen*, vormückelen, vormuckelen, mnd., sw. V.: nhd. verkümmern, dahinsiechen, in Armseligkeit verkommen; E.: s. vör, mückelen; L.: MndHwb 1, 886 (vormückelen), Lü 513a (vormuckelen)
vormūden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmȫden; L.: MndHwb 1, 884 (vormȫden); Son.: langes ö
vormūden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmōden (1); L.: MndHwb 1, 884 (vormōden)
vormudtlich, mnd., Adj.: Vw.: s. vörmōdelīk (1); L.: MndHwb 1, 884 (vormōdelīk)
vormūghen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörmȫgen (1); L.: MndHwb 1, 885 (vormȫgen); Son.: langes ö
vörmulschen* (1), vormulschen, mnd., sw. V.: nhd. verfaulen, verrotten, vermodern, verwesen (V.) (2); Hw.: s. vörmulsteren; E.: s. vör, mulschen; L.: MndHwb 1, 886 (vormulschen), Lü 513a (vormulschen)
vörmulschen* (2), vormulschen, vormulschent, mnd., N.: nhd. Verfaultes, Verrottetes, Vermodertes, Verwestes; E.: s. vörmulschen (1); L.: MndHwb 1, 886 (vormulschen)
vormulschent, mnd., N.: Vw.: s. vörmulschen (2); L.: MndHwb 1, 886 (vormulschen)
vörmulsteren, vormulsteren, mnd., sw. V.: nhd. verderben, verrotten; Hw.: s. vörmulschen (1); E.: s. vör, mulsteren; L.: MndHwb 1, 886 (vormulsteren)
vormulten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörmolten; L.: MndHwb 1, 886 (vormolten)
vȫrmündære*, vȫrmünder, vormunder, mnd., sw. M.: nhd. Vormund, Schirmherr, Schutzherr, Verweser, Vorsteher, Verwalter, Verwalter einer Kirche, Verwalter eines Stiftes, Verwalter eines Klosters, Verwalter eines Hospitals, Vorsteher geistlicher und weltlicher Vereinigungen, Aufseher in Ämtern und Zünften, Gemeindevorsteher, Bevollmächtigter, Rechtsvertreter, Anwalt, Fürsprecher, nächster Angehöriger der die Verfolgung des Mordes in einem Mordprozess auf sich nimmt, Testamentsvollstrecker, Rechtsvertreter von Frauen oder unmündigen Kindern oder entmündigten Menschen; Vw.: s. mēde-. ȫver-; Hw.: s. vȫrmünde, vgl. mhd. voremundære; E.: s. vȫrmünde; R.: vȫrmündære des Rammesberges: nhd. „Vormünder des Rammelsbergs“, mit der Verwaltung des Bergwerks im Rammelsberg beauftragtes aus sechs Männern bestehendes Kollegium; L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmünde), Lü 513a (vormunde); Son.: langes ö
vȫrmündæreschop*, vȫrmünderschop, vormunderschop, mnd., F.: nhd. Vormundschaft, Schutz, Vertretung, Schirmherrschaft, Schutzherrschaft, Verwaltung von Spitälern, Verwaltung von milden Stiftungen, Aufsichtspflicht in einer Gilde, Tätigkeit und Amt eines Anwalts; Hw.: s. vȫrmündeschop; E.: s. vȫrmündære, schop (1); L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmünderschop), Lü 513a (vormundeschop); Son.: langes ö
vȫrmündærin*, mnd., F.: Vw.: s. vȫrmündærinne; Son.: langes ö
vȫrmündærinne*, vȫrmündærin*, vȫrmünderin, mnd., F.: nhd. „Vormünderin“, Verwalterin, Vorsteherin einer geistlichen Stiftung, Schutzpatronin der Huren (ironisch und Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vȫrmündærische, vgl. mhd. voremundærinne; E.: s. vȫrmündære, inne (5); L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmünderin); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrmündærisch***, mnd., Adj.: nhd. bevormundend, Vormund betreffend, Vorsteher betreffend; Hw.: s. vȫrmündærische; E.: s. vȫrmündære, isch; Son.: langes ö
vȫrmündærische*, vȫrmündersche, mnd., F.: nhd. Verwalterin und Vorsteherin einer geistlichen Stiftung, Schutzpatronin der Huren (ironisch und Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vȫrmündærinne; E.: s. vȫrmündærisch; L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmünderin); Son.: langes ö
vȫrmünde, vormunde, mnd., sw. M.: nhd. Vormund, Schirmherr, Schutzherr, Verweser, Vorsteher, Verwalter, Verwalter einer Kirche, Verwalter eines Stiftes, Verwalter eines Klosters, Verwalter eines Hospitals, Vorsteher geistlicher und weltlicher Vereinigungen, Aufseher in Ämtern und Zünften, Gemeindevorsteher, Bevollmächtigter, Rechtsvertreter, Anwalt, Fürsprecher, nächster Angehöriger der die Verfolgung des Mordes in einem Mordprozess auf sich nimmt, Testamentsvollstrecker, Rechtsvertreter von Frauen oder unmündigen Kindern oder entmündigten Menschen; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. vȫrmündære, vȫrmunt, vȫremünde; Q.: Ssp (1221-1224) (vormunde); E.: vgl. as. formund 2, st. F. (i), Vormund; R.: vȫrmünde des dammes: nhd. „Vormund des Damms“, mit der Aufsicht über Dämme und Straßen und Wege beauftragter Ratsherr; L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmünde), Lü 513a (vormunde); Son.: langes ö
vȫrmünden, vormunden, mnd., sw. V.: nhd. Vormund sein (V.) über, Schutz ausüben, beschützen, vertreten (V.), vor Gericht (N.) (1) vertreten (V.), bevormunden; Hw.: s. vȫremünden, vȫrmünderen, vgl. mhd. voremunden; Q.: Ssp (1221-1224) (vormunden); E.: s. vȫrmünde; R.: kindere mit dēme gōde vȫrmünden: nhd. „Kinder mit dem Gut bevormunden“, das Vermögen unmündiger Kinder als Vormund verwalten; L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmünden), Lü 513a (vormunden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrmünder, vormunder, mnd., sw. M.: Vw.: s. vȫrmündære; L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmünde), Lü 513a (vormunde); Son.: langes ö
vörmunderen*, vormunderen, mnd.?, sw. V.: nhd. zurechtweisen, unterweisen, belehren, berichten; Hw.: s. vörmünderen?; E.: s. vȫrmünderen?; L.: Lü 513a (vormunderen); Son.: langes ö
vörmünderen*, vormünderen, vormunderen, mnd., sw. V.: nhd. erwecken, aufwecken, munter machen, anhalten, anspornen, ermuntern, zum Bewusstsein bringen, antreiben; ÜG.: lat. reviviscere; Hw.: s. vörmunderen?; E.: s. vör, münderen; L.: MndHwb 1, 887 (vormünderen), Lü 513a (vormunderen)
vȫrmünderen, vormunderen, mnd., sw. V.: nhd. Tätigkeit des Vormunds ausüben, Vormundschaft übernehmen; Hw.: s. vȫrmünden; E.: s. vȫrmünde; R.: testamente vȫrmünderen: nhd. als Testamentsvollstrecker tätig sein (V.); L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmünderen), Lü 513a (vormunderen); Son.: langes ö
vȫrmünderin, mnd., F.: Vw.: s. vȫrmündærinne; L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmünderin); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrmündersche, mnd., F.: Vw.: s. vȫrmündærische; L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmünderin); Son.: langes ö
vȫrmünderschop, vormunderschop, mnd., F.: Vw.: s. vȫrmündæreschop; L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmünderschop), Lü 513a (vormundeschop); Son.: langes ö
vȫrmündeschop*, vormundeschop, mnd., F.: nhd. Vormundschaft, Schutz, Vertretung, Schirmherrschaft, Schutzherrschaft, Verwaltung von Spitälern, Verwaltung von milden Stiftungen, Aufsichtspflicht in einer Gilde, Tätigkeit und Amt eines Anwalts; Hw.: s. vȫrmündæreschop, vgl. mhd. voremuntschaft; Q.: Ssp (1221-1224) (vormundescap); E.: s. vȫrmünde, schop (1); L.: Lü 513a (vormundeschop); Son.: langes ö
vȫrmündich, vormundich, mnd., Adj.: nhd. Vormund betreffend, unter Vormundschaft stehend, als Vormund verwaltend; Hw.: vgl. mhd. voremundich; E.: s. vȫrmünden; L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmündich), Lü 513a (vormundich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrmunt, vormunt, mnd., sw. M.: nhd. Vormund, Schirmherr, Schutzherr, Verweser, Vorsteher, Verwalter, Verwalter einer Kirche, Verwalter eines Stiftes, Verwalter eines Klosters, Verwalter eines Hospitals, Vorsteher geistlicher und weltlicher Vereinigungen, Aufseher in Ämtern und Zünften, Gemeindevorsteher, Bevollmächtigter, Rechtsvertreter, Anwalt, Fürsprecher, nächster Angehöriger der die Verfolgung des Mordes in einem Mordprozess auf sich nimmt, Testamentsvollstrecker, Rechtsvertreter von Frauen oder unmündigen Kindern oder entmündigten Menschen; Hw.: s. vȫrmünde, vgl. mhd. voremunt (1); E.: s. vȫrmünde; L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmünde), Lü 513a (vormunt); Son.: langes ö
vörmünten*, vormünten, vormunten, mnd., sw. V.: nhd. vermünzen, Metall zu Münze prägen, Metall zu Münzen machen; Hw.: vgl. mhd. vermünzen; E.: s. vör, münten; L.: MndHwb 1, 887 (vormünten), Lü 513a (vermunten)
vormuntscap, mnd., F.: Vw.: s. vȫrmuntschop; L.: Lü 513a (vormunt); Son.: langes ö
vȫrmuntschop*, vormuntscap, mnd., F.: nhd. Vormundschaft; Hw.: s. vȫrmündeschop; E.: s. vȫrmunt, schop (1); L.: Lü 513a (vormunt); Son.: langes ö
vȫrmǖre, vormure, mnd., F.: nhd. Vormauer, Schutzwall, Bollwerk, Vorburg; ÜG.: lat. promurale; Hw.: s. vȫremǖre, vgl. mhd. voremūre; I.: Lüt. lat. promurale; E.: s. vȫr (1), mǖre; L.: MndHwb 1, 887 (vȫrmǖre), Lü 513a (vormure); Son.: langes ö, langes ü
vörmǖren*, vormǖren, vormuren, mnd., sw. V.: nhd. „vermauern“, zumauern, einmauern, durch eine Mauer absperren, zum Mauern verwenden; E.: s. vör, mǖren; L.: MndHwb 1, 887 (vormǖren), Lü 513a (vormuren); Son.: langes ü
vormydz (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vörmiddeletest (1); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vormydz (2), mnd., Präp.: Vw.: s. vörmiddeletest (2); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vormytz (1), mnd., Adv.: Vw.: s. vörmiddeletest (1); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vormytz (2), mnd., Präp.: Vw.: s. vörmiddeletest (2); L.: MndHwb 1, 883 (vormiddelst); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vȫrn (1), vorn, mnd., F.: Vw.: s. vȫrne (1); L.: MndHwb 1, 888 (vȫrn[e]), Lü 513b (vorne); Son.: langes ö
vȫrn (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrne (2); L.: MndHwb 1, 888 (vȫrn[e]); Son.: langes ö
vȫrnacht, vornacht, mnd., F.: nhd. Vornacht, Nacht vorher; E.: s. vȫr (1), nacht; L.: MndHwb 1, 888 (vȫrnacht), Lü 513a (vornacht); Son.: langes ö
vörnachten*, vornachten, mnd., sw. V.: nhd. über Nacht bleiben, übernachten, übernächtig werden, die Nacht über stehen bleiben, dauern (V.) (1), unterbleiben; Hw.: s. vörnechtigen; E.: s. vör, nachten; L.: MndHwb 1, 888 (vornachten), Lü 513a (vornachten)
vörnachtet*, vornachtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. übernächtig, übernächtig geworden; E.: s. vörnachten; L.: MndHwb 1, 888 (vornachten)
vornadeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnādēlen; L.: Lü 513a (vornadeilen)
vörnādēlen*, vornādēlen, vornadeilen, mnd., sw. V.: nhd. benachteiligen, schädigen; Hw.: vgl. mhd. vernādelen; E.: s. vör, nādēlen; L.: MndHwb 1, 888 (vornâdê[i]len), Lü 513a (vornadeilen)
vörnāen*, vornāen, mnd., sw. V.: nhd. zu nahe treten, antasten; E.: s. vör, nāen; L.: MndHwb 1, 888 (vornâen); Son.: örtlich beschränkt
vörnāgelen* (1), vornāgelen, vornagelen, vornēgelen, vornegelen, mnd., sw. V.: nhd. nageln, mit Nägeln befestigen, festnageln, mit Nägeln verschließen, zunageln, zusammennageln, durch Zunageln unbrauchbar machen, durch fehlerhaftes Beschlagen verletzen (Pferd), vernageln, falsch handhaben, falsch versehen (V.), durch Nageln herstellen?; Hw.: vgl. mhd. vernagelen; E.: s. vör, nāgelen; L.: MndHwb 1, 888 (vornāgelen), Lü 513a (vornagelen)
vörnāgelen* (2), vornāgelent, vornēgelent, mnd., N.: nhd. Vernageln, fehlerhaftes Beschlagen von Pferden; E.: s. vörnāgelen (1); L.: MndHwb 1, 888 (vornāgelen)
vornāgelent, mnd., N.: Vw.: s. vörnāgelen (2); L.: MndHwb 1, 888 (vornāgelen)
vörnāken*, vornāken, mnd., sw. V.: nhd. nackt bleiben; E.: s. vör, nāken (2); L.: MndHwb 1, 888 (vornāken); Son.: örtlich beschränkt
vȫrnāme (1), vorname, mnd., sw. M.: nhd. Vorname; ÜG.: lat. praenomen; I.: Lüs. lat. praenomen; E.: s. vȫr (1), nāme (1); L.: MndHwb 1, 888 (vȫrnāme), Lü 513a (vorname); Son.: langes ö
vȫrnāme (2), vornāme, mnd., Adj.: nhd. hervorragend, vorzüglich, ausgezeichnet; Hw.: vȫrnēme, vȫrnōmen; E.: s. vȫr (1)?, nāme (4); L.: MndHwb 1, 888 (vȫrnâme), Lü 513a (vornâme); Son.: langes ö, nur in der Anredeform
vȫrnāmen, vornamen, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrnōmen; L.: MndHwb 1, 893 (vȫrnōmen), Lü 513b (vornamen); Son.: langes ö
vȫrnāmich***, mnd., Adj.: nhd. bevorzugt?; Hw.: s. vȫrnāmichhēt; E.: s. vȫrnāme (2), ich (2); Son.: langes ö
vornamicheit, mnd., F.: Vw.: s. vȫrnāmichhēt; L.: Lü 513b (vornamen); Son.: langes ö
vȫrnāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. vȫrnāmichhēt; L.: MndHwb 1, 888 (vȫrnâmichê[i]t); Son.: langes ö
vȫrnāmichhēt*, vȫrnāmichēt, vornamicheit, mnd., F.: nhd. Vorzug, Vorrecht; E.: s. vȫrnāmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 888 (vȫrnâmichê[i]t), Lü 513b (vornamen); Son.: langes ö
vȫrnan, mnd., Adv.: nhd. zuvor, vorweg; E.: s. vȫrne (2), an (1), vȫran; L.: MndHwb 1, 888 (vȫrnan); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrnant, vȫrnennet*, vȫrnent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher genannt, oben erwähnt; Hw.: s. vȫrenant, vȫrgenant; E.: s. vȫr (1), nant; L.: MndHwb 1, 888 (vȫr[ge]nant); Son.: langes ö
vörnaschen*, vornaschen, mnd., sw. V.: nhd. vernaschen, für Näscherei ausgeben; E.: s. vör, naschen; L.: MndHwb 1, 888 (vornaschen); Son.: jünger
vornāten, vornaten, mnd., Adj.: Vw.: s. vörnōten; L.: MndHwb 1, 894 (vornōten), Lü 513b (vornamen)
vörnāten*, vornāten, vornaten, vornatten, mnd., sw. V.: nhd. durch Nässe zu Grunde gehen; E.: s. vör, nāten; L.: MndHwb 1, 888 (vornāten), Lü 513b (vornatten); Son.: örtlich beschränkt
vornatten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnāten; L.: Lü 513b (vornatten)
vȫrndeil, mnd., N.: Vw.: s. vȫrndēl; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]l, vȫrndê[i]l); Son.: langes ö
vȫrndēl, vȫrndeil, mnd., N.: nhd. Vorausrecht, Vorrecht, Anrecht, vorausgewährter Beuteanteil, besonderer Anteil, Gerechtigkeit (Jagd oder Fischerei), Vorteil, günstigere Lage, Gewinn, Nutzen (M.), Bereicherung, Vorrang, Ehre, Vorzug, Vorrecht (und damit verbundene Pflicht), Vorzugsrecht eines Gläubigers; Hw.: s. vȫrdēl; E.: s. vȫr (4), dēl; L.: MndHwb 1, 793 (vȫrdê[i]l, vȫrndê[i]l); Son.: langes ö
vȫrndinc, mnd., M.: nhd. ein Viertel einer Gewichtseinheit, Vierteltonne als Gewicht für Fische; Hw.: s. farlinc, vērdinc, verdunc, vērndinc, vērinc (1), vērlinc, vīrmünte, vȫrdinc; E.: s. vȫrne (2)?, dinc (1); L.: MndHwb 1, 799 (vȫrdinc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vȫrne (1), vōrne, vȫrn, vorn, vor, mnd., F.: nhd. Forelle; Hw.: s. vōre (2), vārn (3); E.: s. as. fur-hn-ia* 1, fur-n-ia*, st. F. (ō), Forelle; germ. *furhnō, st. F. (ō), Forelle; s. idg. *perk̑no-, *pr̥k̑no-, Adj., gesprenkelt, bunt, Pk 820; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pk 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; L.: MndHwb 1, 888 (vȫrn[e]), Lü 513b (vorne); Son.: langes ö
vȫrne (2), vorne, vȫrn, voerne, voirne, mnd., Adv.: nhd. vorne, vorn, vorher, früher, ehedem, zuvor, vorderst, vorhergehend, erst; Vw.: s. hīrtō-; Hw.: s. vȫre (2), vȫren (2), vgl. mhd. vorne; E.: s. as. for-n 4, fur-n, Adv., vordem, vormals; germ. *for-, *fur, Präp., vor, für; germ. *furn, Adv., früher?; s. idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; R.: tō vȫrne an: nhd. an erster Stelle; R.: tō vȫrne sīn: nhd. da sein (V.), vorhanden sein (V.), verfügbar sein (V.); R.: tō vȫrne kōmen: nhd. aus den Schulden heraus kommen; R.: wol tō vȫrne kōmen mit: nhd. sich gut bei etwas stehen; R.: tō vȫrne krīgen: nhd. Geldmittel zusammen bekommen; R.: in den tīden tō vȫrne: nhd. in den früheren Zeiten; R.: tō vȫrne ūtnēmen: nhd. aus der Gemeinschaftsmasse vorausnehmen; L.: MndHwb 1, 888f. (vȫrn[e]), Lü 513b (vorne); Son.: langes ö
vörnechtigen*, vornechtigen, mnd., sw. V.: nhd. übernachten, übernächtig werden; Hw.: s. vörnachten; E.: s. vör, nechtigen; L.: MndHwb 1, 889 (vornechtigen), Lü 513b (vornechtigen); Son.: örtlich beschränkt
vörnēdære*, vornēder, vorneder, mnd., M.: nhd. Erniedriger, Schmäher, Ehrabschneider, Verleumder; Hw.: s. vörnēderære; E.: s. vörnēderen, ære; L.: MndHwb 1, 889 (vornēder), Lü 513b (vorneder); Son.: örtlich beschränkt
vornedderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnēderen; L.: MndHwb 1, 889 (vornēderen), Lü 513b (vornederen)
vornedderinge, mnd., F.: Vw.: s. vörnēderinge; L.: MndHwb 1, 889 (vornēderinge), Lü 513b (vornederinge)
vorneddringen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnēderigen; L.: MndHwb 1, 889 (vornēderigen), Lü 513b (vornederen)
vornēder, vorneder, mnd., M.: Vw.: s. vörnēdære; L.: MndHwb 1, 889 (vornēder), Lü 513b (vorneder); Son.: örtlich beschränkt
vörnēderære*, vornederer, mnd.?, M.: nhd. Erniedriger, Schmäher; Hw.: s. vörnēdære; E.: s. vörnēderen, ære; L.: Lü 513b (vorneder)
vörnēderen*, vornēderen, vornederen, vornedderen, vornideren, mnd., sw. V.: nhd. „verniedern“, erniedrigen, niederwerfen, zu Boden werfen, schmälern, beeinträchtigen, herabwürdigen, demütigen, heruntersetzen, herabsetzen, verschlechtern, unterdrücken, in Verfall bringen, des Ansehens berauben, beilegen, abtun; Hw.: s. vörnēderigen, vgl. mhd. vernideren; E.: s. vör, nēderen (1); L.: MndHwb 1, 889 (vornēderen), Lü 513b (vornederen)
vornederer, mnd.?, M.: Vw.: s. vörnēderære; L.: Lü 513b (vorneder)
vörnēderet*, vornēdert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. demutsvoll, reuig, bußfertig, niedergeschlagen, missgestimmt; E.: s. vörnēderen; L.: MndHwb 1, 889 (vornēderen)
vörnēderigen*, vornēderigen, vornēderingen, vorneddrigen, mnd., sw. V.: nhd. beeinträchtigen, schmälern, erniedrigen, demütigen; Hw.: s. vörnēderen; E.: s. vör, nēderigen; L.: MndHwb 1, 889 (vornēderigen), Lü 513b (vornederen)
vörnēderinge*, vornēderinge, vornederinge, vornedderinge, mnd., F.: nhd. Erniedrigung, Demütigung, Herabwürdigung, Selbsterniedrigung, Demut als christliche Tugend, Niedergeschlagenheit; E.: s. vörnēderen, inge; L.: MndHwb 1, 889 (vornēderinge), Lü 513b (vornederinge)
vornēderingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnēderigen; L.: MndHwb 1, 889 (vornēderigen)
vornēdert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörnēderet; L.: MndHwb 1, 889 (vornēderen)
vorneenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnēnen; L.: MndHwb 1, 891 (vornê[i]nen), Lü 513b (vornênen)
vornēgelen, vornegelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnāgelen (1); L.: MndHwb 1, 888 (vornāgelen), Lü 513a (vornagelen), Lü 513b (vornegelen)
vornēgelent, mnd., N.: Vw.: s. vörnāgelen (2); L.: MndHwb 1, 888 (vornāgelen)
vornēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörneien; L.: Lü 513b (vorneien)
vörnēgen***, mnd., sw. V.: nhd. verneigen, zustimmen; Hw.: s. vörnēginge, vgl. mhd. verneigen; E.: s. vör, nēgen (1)
vörnēgeren*, vornēgeren, mnd., V.: nhd. des Glaubens abtrünnig sein (V.); ÜG.: lat. apostatare; I.: Lsch. lat. apostatere?, z. T. Lw. lat. negare?; E.: s. vör, nēgeren; L.: MndHwb 1, 889 (vornēgeren)
vörnēgeringe*, vornēgeringe, mnd., F.: nhd. Abtrünnigkeit vom Glauben; ÜG.: lat. apostasia; I.: Lsch. lat. apostasia?; E.: s. vörnēgeren, inge; L.: MndHwb 1, 889 (vornēgeringe)
vörnēginge*, vornēginge, mnd., F.: nhd. Verneigung, Zustimmung; E.: s. vörnēgen, inge; L.: MndHwb 1, 889 (vornê[i]ginge), Lü 513b (vornêginge)
vȫrnehmlick, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrnēmelīk; L.: MndHwb 1, 889 (vȫrnēmelīk); Son.: langes ö
vȫrnehȫvet, vornehovet, vȫrnhȫvet, vornhovet, mnd., N.: nhd. Vorderkopf, Stirn; Hw.: s. vȫrhȫvet; E.: s. vȫrne (2), hȫvet; L.: MndHwb 1, 889 (vȫrnehȫvet), Lü 513b (vorn[e]hovet); Son.: langes ö
vörneien*, vorneien, vorneyen, vornēgen, vorneygen, mnd., sw. V.: nhd. „vernähen“, durch Nähen verbrauchen, einnähen; Hw.: vgl. mhd. vernæjen; E.: s. vör, neien; L.: MndHwb 1, 889 (vorney[g]en), Lü 513b (vorneien)
vorneinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnēnen; L.: MndHwb 1, 891 (vornê[i]nen), Lü 513b (vornênen)
vörnēlen*, vornēlen, verneilen, vornīlen, vornilen, vornielen, mnd., sw. V.: nhd. zerstören, vernichten, verleugnen; E.: s. vör, nēlen (2); L.: MndHwb 1, 889 (vornêlen), Lü 513b (vornêlen)
vȫrnēmære*, vȫrnēmēre, vȫrnēmēr, vȫrnēmer, mnd., M.: nhd. Mensch der etwas beabsichtigt, Mensch der etwas im Schilde führt; Hw.: vgl. mhd. vernemære; E.: s. vȫrnēmen (1); L.: MndHwb 1, 891 (vȫrnēmêr[e]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörnēme*, vornēme, vorneme, mnd., N.?: nhd. Ermessen, Auffassung, Vernehmen?, Verständnis?, Erkenntnis?; E.: s. vörnēmen (1); L.: MndHwb 1, 889 (vornēme), Lü 513b (vorneme); Son.: örtlich beschränkt
vȫrnēme, vornēme, mnd., Adj.: nhd. vorzüglich, ausgezeichnet, hauptsächlich; ÜG.: lat. authenticus; Hw.: s. vȫrnāme (2); I.: Lbd. authenticus; E.: s. vȫr (1), nēme; R.: vȫrnēmeste: nhd. von größter Bedeutung seiend, von größter Wichtigkeit seiend, an erster Stelle stehend; L.: MndHwb 1, 889 (vȫrnême), Lü 513b (vornême); Son.: langes ö
vornemelicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. vörnēmelichēt; L.: Lü 513b (vornemelicheit)
vörnēmelichēt*, vornēmelichēt, vornemelicheit, mnd.?, F.: nhd. Fassungskraft, Einsicht; E.: s. vörnēmelīk, hēt (1); L.: Lü 513b (vornemelicheit)
vörnēmelīk*, vornēmelīk, vornemelik, vornēmelk, vornēmlīk, fornehmlyk, vornemplich, mnd., Adj.: nhd. vernehmlich, verständlich, begreiflich, verständig, einsichtig, fähig zu begreifen seiend; ÜG.: lat. interpretabilis; Vw.: s. un-; I.: Lsch. lat. interpretabilis?; E.: s. vörnēmen (1), līk (3); R.: vörnēmelīk sīn: nhd. „vernehmlich sein“ (V.), zu begreifen sein (V.), zu verstehen sein (V.); L.: MndHwb 1, 889 (vornēmelīk), Lü 513b (vornemelik)
vȫrnēmelīk, vȫrnehmlick, vȫrnȫmelīk, mnd., Adj.: nhd. vornehmlich, wichtig; Hw.: vgl. mhd. vernemelich; E.: s. vȫrnēmen (1), līk (3); R.: vȫrnēmelīke sünde: nhd. „vornehmliche Sünde“, Hauptsünde; L.: MndHwb 1, 889 (vȫrnēmelīk); Son.: langes ö
vörnēmelīken*, vornemelīken, mnd., Adv.: nhd. nämlich, darunter zu verstehen; E.: s. vörnēmen (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 889 (vornēmelīk), Lü 513b (vornemeliken)
vȫrnēmelīken, vornemeliken, mnd., Adv.: nhd. besonders, vornehmlich, hauptsächlich, zur Hauptsache, insbesondere; E.: s. vȫrnēmen, līken (1); L.: MndHwb 1, 889 (vȫrnēmelīk), Lü 513b (vornemeliken); Son.: langes ö
vornēmelk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörnēmelīk; L.: MndHwb 1, 889 (vornēmelīk)
vörnēmen* (1), vornēmen, vornemen, vornehmen, vornimen, vornemmen, vornömen, vernemen, mnd., st. V.: nhd. vernehmen, Denkvermögen besitzen, Vernunft besitzen, erkennend werden, klug werden, mit den Sinnen auffassen, sehen, gewahr werden, wahrnehmen, erfahren (V.), hören, anhören, riechen, spüren, geistig verstehen, begreifen, fassen, auffassen, auslegen, kennen, deuten, sich woraus vernehmen, sich worauf verstehen, wissen, Nachforschungen anstellen, sich umhören, verhören, verspüren, merken, kennen lernen, erleben, beobachten, bemerken, in Erfahrung bringen, ausmachen, schließen, abnehmen, entnehmen, der Bedeutung nach verstehen, können, kundig sein (V.); Hw.: vgl. mhd. vernemen; Q.: Ssp (1221-1224) (vernemen); E.: s. vör, nēmen (1); R.: nicht vörnōmen wērden: nhd. „nicht vernommen werden“, nicht vorhanden sein (V.), nicht da sein (V.), gestorben sein (V.); R.: vörnēm ik: nhd. „vernehm ich“, wie ich höre, wie mir bekannt geworden ist; R.: vörnēmen lāten: nhd. „vernehmen lassen“, verbreiten, ausstreuen; R.: der schrift vörnēmen: nhd. bibelkundig sein (V.); R.: sik rechtes vörnēmen: nhd. „sich Rechtes vernehmen“, rechtskundig sein (V.); R.: sik vörnēmen lāten: nhd. „sich vernehmen lassen“, sich verlauten lassen, sich äußern; L.: MndHwb 1, 890 (vornēmen), Lü 513b (vornemen)
vörnēmen* (2), vornēmen, vornēment, mnd., N.: nhd. „Vernehmen“, Auffassung, Ermessen; E.: s. vornēmen (1); L.: MndHwb 1, 890 (vornēmen)
vörnēmen* (3), vornēmen, mnd., st. V.: nhd. wegnehmen, rauben; E.: s. vör, nēmen (1); L.: MndHwb 1, 890 (vornēmen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrnēmen (1), vornemen, mnd., st. V.: nhd. vornehmen, sich zuwenden, üben, leisten, betreiben, sich vornehmen, den Vorsatz haben, beabsichtigen, planen, unternehmen, Vorhaltungen machen, vorgehen, handeln, sich herausnehmen, anmaßen; Hw.: s. vȫrenēmen, vgl. mhd. vernemen; E.: s. vȫr (1), nēmen (1); R.: de sāke vȫrnēmen: nhd. „die Sache vornehmen“, die Sache vor Gericht verhandeln; R.: in rechte vȫrnēmen: nhd. „im Recht vornehmen“, rechtlich belangen, rechtlich beanspruchen; L.: MndHwb 1, 889 (vȫrnēmen), Lü 513b (vornemen); Son.: langes ö
vȫrnēmen (2), vȫrnēment, vȫrnēmet, vornement, mnd., N.: nhd. Vornehmen, Tun, Vorhaben, Unternehmen, Plan, Absicht, rechtliche Beanspruchung, gerichtliches Vorgehen, Handlung, Maßregel; Hw.: s. vȫrnēminge; E.: s. vȫrnēmen (1); R.: in vȫrnēmen sīn: nhd. „in Vornehmen sein“, die Absicht haben; L.: MndHwb 1, 889 (vȫrnēmen), Lü 513b (vornement); Son.: langes ö
vornēment, mnd., N.: Vw.: s. vörnēmen (2); L.: MndHwb 1, 890 (vornēmen)
vȫrnēment, vornement, mnd., N.: Vw.: s. vȫrnēmen (2); L.: MndHwb 1, 889 (vȫrnēmen), Lü 513b (vornement); Son.: langes ö
vȫrnēmēr, vȫrnēmer, mnd., M.: Vw.: s. vȫrnēmære; L.: MndHwb 1, 891 (vȫrnēmêr[e]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrnēmēre, mnd., M.: Vw.: s. vȫrnēmære; L.: MndHwb 1, 891 (vȫrnēmêr[e]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrnēmet, mnd., N.: Vw.: s. vȫrnēmen (2); L.: MndHwb 1, 889 (vȫrnēmen); Son.: langes ö
vörnēmich*, vornēmich, vornemich, mnd., Adj.: nhd. leicht spürend, scharf, scharfsichtig, scharfsinnig; ÜG.: lat. sagax; I.: Lsch. lat. sagax?; E.: s. vörnēmen (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 891 (vornēmich), Lü 513b (vornemich)
vȫrnēmich (1), mnd., Adj.: nhd. hervorragend, wichtig, vornehm; E.: s. vȫrnēmen (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 891 (vȫrnēmich); Son.: langes ö
vȫrnēmich (2), vornemich, mnd., Adv.: nhd. vornehmlich, besonders; E.: s. vȫrnēmich (1); L.: MndHwb 1, 891 (vȫrnēmich), Lü 513b (vornemich); Son.: langes ö
vörnēminge*, vornēminge, vorneminge, mnd., F.: nhd. Vernunft, Verstehen, Verständnis, Auffassung, Auslegung, Sinn, Bedeutung; E.: s. vörnēmen (1), inge; R.: āne vörnēminge sīn: nhd. „ohne Vernehmung sein“ (V.), nicht verstehen; L.: MndHwb 1, 891 (vornēminge), Lü 513b (vorneminge)
vȫrnēminge, mnd., F.: nhd. Tun, Vorhaben, herausforderndes Benehmen, Unternehmen, Vorgehen, gerichtliches Vorgehen; Hw.: s. vȫrnēmen (2), vgl. mhd. vernemunge; E.: s. vȫrnēmen (1), inge; L.: MndHwb 1, 891 (vȫrnēminge); Son.: langes ö
vornēmlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörnēmelīk; L.: MndHwb 1, 889 (vornēmelīk)
vornemplich, mnd., Adj.: Vw.: s. vörnēmelīk; L.: MndHwb 1, 889 (vornēmelīk)
vörnēnen*, vornēnen, vorneenen, vorneinen, vorneynen, mnd., sw. V.: nhd. verneinen, leugnen, bestreiten, in Abrede stellen, ableugnen; Hw.: vgl. mhd. verneinen; E.: s. vör, nēnen; L.: MndHwb 1, 891 (vornê[i]nen), Lü 513b (vornênen)
vörnēninge*, vornēninge, mnd., F.: nhd. „Verneinung“, Leugnen, Ableugnung; E.: s. vörnēnen, inge; L.: MndHwb 1, 891 (vornê[i]ninge)
vȫrnennet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrnant; L.: MndHwb 1, 888 (vȫr[ge]nant); Son.: langes ö
vȫrnent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrnant; L.: MndHwb 1, 888 (vȫr[ge]nant); Son.: langes ö
vörnēren*, vornēren, mnd., sw. V.: nhd. ernähren, aufziehen; Hw.: s. ernēren; E.: s. vör, nēren; L.: MndHwb 1, 891 (vornēren); Son.: örtlich beschränkt
vornest, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. vȫrneste; L.: Lü 513b (vorne); Son.: langes ö
vȫrneste, vȫrnste, vornest, mnd., Adj. (Superl.): nhd. am weitesten nach vorn gelegen, an erster Stelle befindlich, an vorderster Stelle befindlich; E.: s. vȫrne (2); R.: vȫrneste vȫte: nhd. Vorderfüße; R.: de twē vȫrnesten vinger: nhd. Zeigefinger und Mittelfinger; R.: de vȫrneste: nhd. der Vorderste, der Erste; R.: dat vȫrneste: nhd. die Spitze; L.: MndHwb 1, 888f. (vȫrn[e]), Lü 513b (vorne); Son.: langes ö
vörnēten***, mnd., sw. V.: nhd. wählerisch sein (V.), anspruchsvoll sein (V.), verwöhnt sein (V.); Hw.: s. vörnōten; E.: s. vör, nēten (1)
vorneweren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnǖweren; L.: MndHwb 1, 895 (vornǖweren); Son.: langes ü
vorneyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörneien; L.: MndHwb 1, 889 (vorney[g]en)
vorneygen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörneien; L.: MndHwb 1, 889 (vorney[g]en)
vorneynen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnēnen; L.: MndHwb 1, 891 (vornê[i]nen), Lü 513b (vornênen)
vȫrnhȫvet, vornhovet, mnd., N.: Vw.: s. vȫrnehȫvet; L.: MndHwb 1, 889 (vȫrnehȫvet), Lü 513b (vorn[e]hovet); Son.: langes ö
vörnichtelhēt*, vornichtelhēt, vornichtelheit, mnd., F.: nhd. Nichtsein, Nichtigkeit, Entselbstung, Selbstäußerung; E.: s. vörnichten, hēt (1); L.: MndHwb 1, 891 (vornichtelhê[i]t), Lü 514a (vornichtelheit); Son.: örtlich beschränkt
vörnichten*, vornichten, mnd., sw. V.: nhd. vernichten, zerstören, für nichtig erklären, für nichts achten, missachten, erniedrigen, zugrunde richten, zunichte machen, zunichte werden, zugrunde gehen, ungültig machen, unwirksam machen, außer Kraft setzen, vermindern, herabsetzen, entwerten; Hw.: s. vörnichtigen, vgl. mhd. vernihten (1); E.: s. vör, nichten; L.: MndHwb 1, 891 (vornichten), Lü 514a (vorichten)
vörnichtich***, mnd., Adj.: nhd. vernichtend, zerstörend; Hw.: s. vörnichtichhēt, vgl. mhd. vernihtic; E.: s. vörnichten, ich (2)
vornichticheit, mnd., F.: Vw.: s. vörnichtichhēt; L.: Lü 514a (vornichticheit)
vornichtichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörnichtichhēt; L.: MndHwb 1, 891 (vornichtichê[i]t)
vörnichtichhēt*, vornichtichēt, vornichticheit, mnd., F.: nhd. Verfall, Vernichtung, Verwüstung, Wüstliegen; Hw.: vgl. mhd. vernihticheit; E.: s. vörnichtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 891 (vornichtichê[i]t), Lü 514a (vornichticheit)
vörnichtigen*, vornichtigen, mnd., sw. V.: nhd. zunichte machen, zugrunde richten, vernichten, verderben, zerstören, für nichtig erklären, für wertlos erklären, für unwirksam erklären, ungültig machen, aufheben, ausstreichen, tilgen, herabsetzen, verachten, missachten, schmähen, erniedrigen, für unwert achten; Hw.: s. vörnichten, vgl. mhd. vernihtigen; E.: s. vör, nichtigen; L.: MndHwb 1, 891 (vornichtigen), Lü 514a (vornichtigen)
vörnichtinge, mnd., F.: nhd. Vernichtung, Untergang, Verderben, Abschaffung, Geringschätzung, Nichtbeachtung, Missachtung, Schande, Erniedrigung, Verwerfung, Herabsetzung, Vermeidung, Schädigung; Hw.: vgl. mhd. vernihtunge; E.: s. vörnichten, inge; L.: MndHwb 1, 891 (vornichtinge), Lü 514a (vornichtinge)
vörnicken*, vornicken, mnd., sw. V.: nhd. einer Versäumnis schuldig machen; E.: s. vör, nicken; L.: MndHwb 1, 893 (vornicken); Son.: örtlich beschränkt
vörnīden***, mnd., sw. V.: nhd. hasserfüllt sein (V.), erbittert sein (V.); Hw.: s. vörnīdet; E.: s. vör, nīden
vornideren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnēderen; L.: MndHwb 1, 889 (vornēderen)
vörnīdet*, vornīdet, vornidet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hasserfüllt, erbittert, von Kampflust erfüllt, von Wut erfüllt; E.: s. vörnīden; L.: MndHwb 1, 891 (vornîdet), Lü 514a (vornidet); Son.: örtlich beschränkt
vorniegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnīen; L.: MndHwb 1, 892 (vornîen)
vornielen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnēlen; L.: Lü 514a (vornielen)
vörnīen*, vornīen, vorniegen, vornigen, vorniggen, vernīen, mnd., sw. V.: nhd. erneuern, neu machen, wiederherstellen, ausbessern, umarbeiten, auf neu zurecht machen, wiederholen, neu bekräftigen, bestätigen, umbilden, neu gestalten, erneut aussprechen, vorbringen, wieder hervorholen, wieder ausgraben, von neuem begehen, rückfällig werden, mit erneuter Stärke empfinden, neu beginnen, geistig und körperlich neu beleben, erquicken, läutern, geläutert wiederherstellen, neu prägen, neu aufgießen, nachgießen, ersetzen, neu wählen, neu einsetzen, neu anstellen, neu abfassen, abschreiben, fortleben in den Nachkommen, häuten (Schlange), von neuem eintreten, wieder auftreten, verjüngen; Hw.: s. vörnīeren (1), ernīen, vörnǖwen, vgl. mhd. verniuwen; Q.: Ssp (1221-1224) (vernīen); E.: s. vör (3), nīen; R.: de kerke vörnīen: nhd. „die Kirche verneuen“, die Kirche neu ausbauen; R.: de trūwe vörnīen: nhd. „die Treue verneuen“, das Treugelöbnis erneut ablegen; R.: dat rīke vörnīen: nhd. „das Reich verneuen“, das Reich Gottes wieder aufrichten; R.: dat alder vörnīen: nhd. „das Alter verneuen“, das Leben verjüngen; R.: de tīt hēvet sik vörnīet: nhd. „die Zeit hat sich verneut“, das Jahr hat sich erneut, es ist Frühjahr geworden, es ist Ostern geworden; L.: MndHwb 1, 892 (vornîen), Lü 514a (vorni[g]en); Son.: langes ü
vörnīeren* (1), vornīeren, vornieren, vornigeren, mnd., sw. V.: nhd. „verneuern“, erneuern, wiederherstellen, ausbessern, wiederholen, neu bestätigen, von neuem ablegen; Hw.: s. vörnīen, vgl. mhd. verniuweren; E.: s. vör, nīeren (1); L.: MndHwb 1, 892 (vornîeren), Lü 514a (vorni[g]eren)
vörnīeren* (2), vornīeren, vornīgeren, vornigeren, mnd., sw. V.: nhd. die Lust verlieren, genug bekommen, Verdruss empfinden, gegen etwas Widerwillen bekommen; Hw.: vgl. mhd. vernoijieren; E.: s. vör, nīeren (2); L.: MndHwb 1, 892 (vornî[g]eren), Lü 514a (vornigeren); Son.: örtlich beschränkt
vörnīeringe* (1), vornīeringe, vornieringe, vornigeringe, vorniringe, mnd., F.: nhd. „Verneuerung“, Erneuerung, Neuausstellung, Bestätigung, Neueinführung, Neuerung; Hw.: vgl. mhd. verniuweunge; E.: s. vörnīeren (1), inge; L.: MndHwb 1, 892 (vornîeringe), Lü 514a (vorni[g]eringe)
vörnīeringe* (2), vornīeringe, vornīgeringe, mnd., F.: nhd. Überdruss, Übersättigung; Hw.: vgl. mhd. vernoijierunge; E.: s. vörnīeren (2), inge; L.: MndHwb 1, 892 (vornî[g]eringe); Son.: örtlich beschränkt
vornigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnīen; L.: MndHwb 1, 892 (vornîen), Lü 514a (vorni[g]en)
vornigeren (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnīeren (1); L.: MndHwb 1, 892 (vornîeren), Lü 514a (vorni[g]eren)
vornīgeren (2), vornigeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnīeren (2); L.: MndHwb 1, 892 (vornî[g]eren), Lü 514a (vornigeren); Son.: örtlich beschränkt
vornigeringe (1), mnd., F.: Vw.: s. vörnīeringe (1); L.: MndHwb 1, 892 (vornîeringe), Lü 514a (vorni[g]eringe)
vornīgeringe (2), mnd., F.: Vw.: s. vörnīeringe (2); L.: MndHwb 1, 892 (vornî[g]eringe); Son.: örtlich beschränkt
vorniggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnīen; L.: MndHwb 1, 892 (vornîen)
vornigginge, mnd., F.: Vw.: s. vörnīinge; L.: MndHwb 1, 892f. (vornîinge)
vornigicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörnīichhēt; L.: Lü 514a (vornigicheit)
vorniginge, mnd., F.: Vw.: s. vörnīinge; L.: MndHwb 1, 892f. (vornîinge)
vörnīich***, mnd., Adj.: nhd. erneuert; Hw.: s. vörnīichhēt; E.: s. vörnīen, ich (2)
vornīichēt*, vornīichet, mnd., F.: Vw.: s. vörnīichhēt; L.: MndHwb 1, 892 (vornîiche[i]t)
vörnīichhēt*, vornīichēt*, vornīichet, vornigicheit, vornyggecheit, mnd., F.: nhd. Erneuerung; Hw.: s. vörnīinge; E.: vörnīich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 892 (vornîiche[i]t), Lü 514a (vornigicheit)
vörnīinge*, vornīinge, vorniginge, vornigginge, mnd., F.: nhd. Erneuerung, Wiederaufrichtung, Wiederherstellung, Neuausstellung, Bestätigung, geistige Erneuerung, Wiedergeburt, Läuterung, Neuerung, Änderung; Hw.: s. vörnīichhēt; E.: s. vörnīen, inge; L.: MndHwb 1, 892f. (vornîinge)
vornīlen, vornilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnēlen; L.: MndHwb 1, 889 (vornêlen), Lü 514a (vornielen)
vorninge, mnd.?, F.: Vw.: s. vȫringe; L.: Lü 514a (vorninge)
vorniringe, mnd., F.: Vw.: s. vörnīeringe (1); L.: MndHwb 1, 892 (vornîeringe), Lü 514a (vorni[g]eringe)
vornis, mnd., M.: Vw.: s. vernis; L.: MndHwb 1, 705 (vernis)
vörnȫchlīk*, vornȫchlīk, mnd., Adj.: nhd. genügend, ausreichend; E.: s. vörnȫgen (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 893 (vornȫchlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vornoegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnȫgen (1); L.: MndHwb 1, 893 (vornȫgen); Son.: langes ö
vornoempt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörnȫmet; L.: MndHwb 1, 894 (vornȫmet); Son.: langes ö
vornoemtheit, mnd., F.: Vw.: s. vörnȫmethēt; L.: MndHwb 1, 894 (vornȫmthê[i]t); Son.: langes ö
vōrnoete, mnd., M.: Vw.: s. vōrnōte; L.: MndHwb 1, 894 (vōrnôte)
vornoetsāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnōtsāken; L.: MndHwb 1, 894 (vornôtsāken); Son.: örtlich beschränkt
vornoetsinnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnōtsinnen; L.: MndHwb 1, 894 (vornôtsinnen); Son.: örtlich beschränkt
vornoetsinnigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnōtsinnigen; L.: MndHwb 1, 894 (vornôtsinnigen); Son.: örtlich beschränkt
vornoft, mnd., F.: Vw.: s. vörnuft (1); L.: MndHwb 1, 894f. (vornuft)
vornoften, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnuften; L.: MndHwb 1, 893 (vornoften); Son.: örtlich beschränkt
vörnȫge* (1), vornȫge, mnd., F.?: nhd. Schlichtung, Abgeltung; Hw.: s. vörnȫge (2); E.: s. vörnȫgen (1); L.: MndHwb 1, 893 (vornöge); Son.: langes ö
vörnȫge* (2), vornȫge, mnd., F.?: nhd. Verdruss, Ärger; Hw.: s. vörnȫge (1); E.: ?; L.: MndHwb 1, 893 (vornȫge); Son.: langes ö
vörnȫgen* (1), vornȫgen, vornoegen, vornoigen, vornoygen, vornūgen, vornugen, mnd., sw. V.: nhd. befriedigen, zufrieden stellen, Genugtuung leisten, Genugtuung geben, zur Genüge versorgen, bezahlen, auszahlen, entlöhnen, zu Dank bezahlen, zahlen, entrichten, Genüge tun, beilegen, schlichten, abgelten, wiedergutmachen; Hw.: s. vörgenȫgen, vgl. mhd. vernüegen; E.: s. vör, nȫgen; R.: ēne vrāge vörnȫgen: nhd. „einer Frage genügen“, Antwort geben; L.: MndHwb 1, 893 (vornȫgen), Lü 514a (vornogen); Son.: langes ö
vörnȫgen* (2), vornȫgen, vornogen, mnd., N.: nhd. Genüge, Befriedigung, Zufriedenheit, Vergnügen; E.: s. vörnȫgen (1); L.: MndHwb 1, 893 (vornȫgen), Lü 514a (vornogen); Son.: langes ö
vornogeren, vornogēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnoiēren; L.: MndHwb 1, 893 (vornoyêren), Lü 514a (vornoiêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vörnȫget*, vornȫget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zufrieden; E.: s. vörnȫgen (1); L.: MndHwb 1, 893 (vornȫgen); Son.: langes ö
vörnȫginge*, vornȫginge, vornoginge, mnd., F.: nhd. Befriedigung, Wiedergutmachung, Bezahlung, Auszahlung; Hw.: s. vörgenȫginge; E.: s. vörnȫgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 893 (vornȫginge), Lü 514a (vornoginge); Son.: langes ö
vörnoi*?, vornoi*, vornoy, mnd.?, N.?: nhd. Widerwillen, Verdruss, Widerwärtigkeit; E.: vgl. frz. ennui?, M., Langeweile; L.: Lü 514a (vornoy)
vörnoiēren*?, vornoiēren, vornoyēren, vornogeren, vornogēren, vornueren, vornuēren, mnd., sw. V.: nhd. Renegat werden, vom Christentum abfallen; ÜG.: lat. renegare; Hw.: vgl. mhd. vernoijieren; E.: vgl. afrz. renoier; L.: MndHwb 1, 893 (vornoyêren), Lü 514a (vornoiêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vornoigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnȫgen (1); L.: MndHwb 1, 893 (vornȫgen), Lü 514a (vornogen); Son.: langes ö
vornoitinge, mnd., F.: Vw.: s. vörnōtinge; L.: MndHwb 1, 894 (vornōtinge); Son.: örtlich beschränkt
vornoitsinnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnōtsinnen; L.: MndHwb 1, 894 (vornôtsinnen); Son.: örtlich beschränkt
vornoitsinnigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnōtsinnigen; L.: MndHwb 1, 894 (vornôtsinnigen); Son.: örtlich beschränkt
vornombt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörnȫmet; L.: MndHwb 1, 894 (vornȫmet); Son.: langes ö
vȫrnȫmelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrnēmelīk; L.: MndHwb 1, 889 (vȫrnēmelīk); Son.: langes ö
vornȫmen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörnēmen (1); L.: MndHwb 1, 893 (vornȫmen); Son.: langes ö
vörnȫmen*, vornōmen, mnd.?, sw. V.: nhd. nennen; E.: s. vör, nȫmen; L.: Lü 514a (vornômen); Son.: langes ö
vȫrnōmen, vornomen, vȫrnāmen, vornamen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorragend, angesehen, berühmt, vornehm, vorzüglich, ausgezeichnet; Hw.: s. vȫrnāme (2); E.: s. vȫrnēme; L.: MndHwb 1, 893 (vȫrnōmen), Lü 514a (vornomen); Son.: langes ö
vornomenheit, mnd., F.: Vw.: s. vȫrnōmenhēt; L.: Lü 514a (vornomenheit); Son.: langes ö
vȫrnōmenhēt, vornomenheit, mnd., F.: nhd. Vornehmheit, Vorzüglichheit, Vorzug, Bedeutung, Kühnheit, Dreistigkeit, Anmaßung; Hw.: s. vȫrnōmenichhēt, vȫrnȫmichhēt, vgl. mhd. vürenemicheit; E.: s. vȫrnōmen, hēt (1); L.: MndHwb 1, 893 (vȫrnōmenhê[i]t), Lü 514a (vornomenheit); Son.: langes ö
vȫrnōmenich***, mnd., Adj.: nhd. hervorragend, angesehen, berühmt, vornehm, vorzüglich, ausgezeichnet; Hw.: s. vȫrnōmenichhēt, vgl. mhd. vürenemic; E.: s. vȫrnōmen, ich (2); Son.: langes ö
vȫrnōmenichēt, mnd., F.: Vw.: s. vȫrnōmenichhēt; L.: MndHwb 1, 893 (vȫrnōmenichê[i]t); Son.: langes ö
vȫrnōmenichhēt*, vȫrnōmenichēt, mnd., F.: nhd. Anmaßung, Dreistigkeit; Hw.: s. vȫrnōmenhēt; E.: s. vȫrnōmenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 893 (vȫrnōmenichê[i]t); Son.: langes ö
vörnȫmet*, vornȫmet, vornōmet, vornȫmt, vornōmt, vornombt, vornoempt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. genannt, bekannt, berühmt, angesehen; E.: s. vörnȫmen; L.: MndHwb 1, 894 (vornöȫmet), Lü 514a (vornôm[e]t); Son.: langes ö
vȫrnȫmet, vȫrnȫmt, vȫrnompt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „vorgenannt“, vorhergenannt; Hw.: s. vȫrgenȫmet, vȫrenȫmet; E.: s. vȫr (1), nȫmet; L.: MndHwb 1, 894 (vȫr[ge]nȫmet); Son.: langes ö
vornōmetheit, mnd., F.: Vw.: s. vörnȫmethēt; L.: Lü 514a (vornôm[e]theit); Son.: langes ö
vörnȫmethēt*, vornōmetheit, vornȫmthēt, vornōmtheit, vornoemtheit, mnd., F.: nhd. Berühmtheit, Namhaftigkeit; E.: s. vörnȫmet, hēt (1); L.: MndHwb 1, 894 (vornȫmthê[i]t), Lü 514a (vornôm[e]theit); Son.: langes ö
vȫrnȫmich***, mnd., Adj.: nhd. hervorragend, angesehen, berühmt, vornehm, vorzüglich, ausgezeichnet; Hw.: s. vȫrnȫmichhēt; E.: s. vȫrnōmen, ich (2); Son.: langes ö
vornomicheit, mnd., F.: Vw.: s. vȫrnȫmichhēt; L.: Lü 514a (vornomenheit); Son.: langes ö
vȫrnȫmichēt, mnd., F.: Vw.: s. vȫrnȫmichhēt; L.: MndHwb 1, 893 (vȫrnȫmichê[i]t); Son.: langes ö
vȫrnȫmichhēt*, vȫrnȫmichēt, vornomicheit, mnd., F.: nhd. Vornehmheit, Vorzüglichheit, Vorzug, Bedeutung, Kühnheit, Dreistigkeit, Anmaßung; Hw.: s. vȫrnōmenhēt, vgl. mhd. vürenemicheit; E.: s. vȫrnȫmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 893 (vȫrnȫmichê[i]t), Lü 514a (vornomenheit); Son.: langes ö
vȫrnompt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrnȫmet; L.: MndHwb 1, 894 (vȫr[ge]nȫmet); Son.: langes ö
vornȫmt, vornōmt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörnȫmet; L.: MndHwb 1, 894 (vornȫmet), Lü 514a (vornôm[e]t); Son.: langes ö
vȫrnȫmt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrnȫmet; L.: MndHwb 1, 894 (vȫr[ge]nȫmet); Son.: langes ö
vornōmtheit, mnd., F.: Vw.: s. vörnȫmethēt; L.: Lü 514a (vornôm[e]theit); Son.: langes ö
vornȫmthēt, mnd., F.: Vw.: s. vörnȫmethēt; L.: MndHwb 1, 894 (vornȫmthê[i]t); Son.: langes ö
vȫrnōnes, vornones, mnd., Adv.: nhd. vor der None, vormittags, vor drei Uhr nachmittags; E.: s. vȫr (1), nōne; L.: MndHwb 1, 894 (vȫrnônes), Lü 514a (vornones); Son.: langes ö
vornost, mnd., F.: Vw.: s. vörnuft (1); L.: MndHwb 1, 894f. (vornuft), Lü 514b (vornunst)
vōrnōte, vornote, vōrnoete, vōrnotte, mnd., M.: nhd. Grenznachbar, Anlieger, Furchengenosse, Ackergenosse, Feldnachbar, anschließende Feldgrenze; Hw.: s. vārenōte, vōrgenōte; E.: s. vōre (1), nōte (1); L.: MndHwb 1, 894 (vōrnôte), Lü 514a (vornote)
vörnōtelen*, vornōtelen, vornotelen, vornottelen, vornotteln, mnd., sw. V.: nhd. schriftlich niederlegen, urkundlich niederlegen, urkundlich ausstellen; E.: s. vör, nōtelen; L.: MndHwb 1, 894 (vornōtelen), Lü 514b (vornotelen)
vörnōtelinge*, vornōtelinge, vornotelinge, vornotulinge, vornothulinge, vornōtlinge, mnd., F.: nhd. schriftliche Niederlegung, Aufzeichnung, urkundliche Aufzeichnung, Urkunde, Gilderolle; E.: s. vörnōtelen, inge; L.: MndHwb 1, 894 (vornōtelinge), Lü 514b (vornotelinge)
vörnōten*, vornōten, vornoten, vornotten, vornāten, vornaten, mnd., Adj.: nhd. verwöhnt, wählerisch, anspruchsvoll geziert; E.: s. vörnēten; L.: MndHwb 1, 894 (vornōten), Lü 514b (vornoten)
vörnōtende*, vornotende, mnd.?, Adj.: nhd. ausgewählt, kostbar, zierlich; E.: s. vörnōten?; L.: Lü 514b (vornotende)
vornothulinge, mnd., F.: Vw.: s. vörnōtelinge; L.: MndHwb 1, 894 (vornōtelinge)
vörnōtinge*, vornōtinge, vornoitinge, mnd., F.: nhd. Ausnutzung zu eigenem Vorteil, Eigennutz; E.: s. vörnōten, inge, vör, nōtinge; L.: MndHwb 1, 894 (vornōtinge); Son.: örtlich beschränkt
vornōtlinge, mnd., F.: Vw.: s. vörnōtelinge; L.: MndHwb 1, 894 (vornōtelinge)
vörnōtsāken, vornōtsaken, vornoetsāken, vornoytsāken, mnd., sw. V.: nhd. mit der Not entschuldigen, mit einem legitimen Hindernis entschuldigen, wegen Fehlens vor Gericht (N.) (1) entschuldigen, bei einer Verhandlung aus einem rechtlich zulässigen Grund entschuldigen, bei einer Tagung aus einem rechtlich zulässigen Grund entschuldigen; Hw.: s. vörnōtsinnen, vörnōtschūwen, vörnōtsinnigen; E.: s. vör, nōtsāken; L.: MndHwb 1, 894 (vornôtsāken), Lü 514b (vornôtsaken); Son.: örtlich beschränkt
vörnōtschūwen*, vornōtschūwen, vornōtschuwen, mnd., sw. V.: nhd. mit der Not entschuldigen, mit einem rechtmäßigen Hindernis entschuldigen, wegen Fehlens vor Gericht (N.) (1) entschuldigen, bei einer Verhandlung aus einem rechtlich zulässigen Grund entschuldigen, bei einer Tagung aus einem rechtlich zulässigen Grund entschuldigen; Hw.: s. vörnōtsāken, vörnōtsinnen, vörnōtsinnigen; E.: s. vör, nōtschūwen; L.: MndHwb 1, 894 (vornôtschûwen), Lü 514b (vornôtschuwen); Son.: örtlich beschränkt
vörnōtsinnen*, vornōtsinnen, vornoetsinnen, vornoitsinnen, mnd., sw. V.: nhd. mit der Not entschuldigen, mit einem rechtmäßigen Hindernis entschuldigen, wegen Fehlens vor Gericht (N.) (1) entschuldigen, bei einer Verhandlung aus einem rechtlich zulässigen Grund entschuldigen, bei einer Tagung aus einem rechtlich zulässigen Grund entschuldigen; Hw.: s. vörnōtsāken, vörnōtschūwen, vörnōtsinnigen; E.: s. vör, nōtsinnen, sinnen; L.: MndHwb 1, 894 (vornôtsinnen), Lü 514b (vornôtsinnen); Son.: örtlich beschränkt
vörnōtsinnigen*, vornōtsinnigen, vornoetsinnigen, vornoitsinnigen, mnd., sw. V.: nhd. mit der Not entschuldigen, mit einem rechtmäßigen Hindernis entschuldigen, wegen Fehlens vor Gericht entschuldigen, bei einer Verhandlung aus einem rechtlich zulässigen Grund entschuldigen, bei einer Tagung aus einem rechtlich zulässigen Grund entschuldigen; Hw.: s. vörnōtsāken, vörnōtschūwen, vörnōtsinnen; E.: s. vör, nōtsinnigen; L.: MndHwb 1, 894 (vornôtsinnigen), Lü 514b (vornôtsinnen); Son.: örtlich beschränkt
vörnōtsinninge*, vornōtsinninge, mnd., F.: nhd. rechtlich zulässige Entschuldigung wegen Fehlens vor Gericht (N.) (1); E.: s. vörnōtsinnen, inge; L.: MndHwb 1, 894 (vornôtsinnige), Lü 514b (vornôtsinnige); Son.: örtlich beschränkt
vōrnotte, mnd., M.: Vw.: s. vōrnōte; L.: MndHwb 1, 894 (vōrnôte)
vornottelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnōtelen; L.: Lü 514b (vornotelen)
vornotteln, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnōtelen; L.: MndHwb 1, 894 (vornōtelen)
vornotten, mnd., Adj.: Vw.: s. vörnōten; L.: MndHwb 1, 894 (vornōten), Lü 514b (vornoten)
vornotulinge, mnd., F.: Vw.: s. vörnōtelinge; L.: Lü 514b (vornotelinge)
vornoy, mnd.?, N.?: Vw.: s. vörnoi; L.: Lü 514a (vornoy)
vornoyēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnoiēren; L.: MndHwb 1, 893 (vornoyêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vornoygen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnȫgen (1); L.: MndHwb 1, 893 (vornȫgen); Son.: langes ö
vornoytsāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnōtsāken; L.: MndHwb 1, 894 (vornôtsāken); Son.: örtlich beschränkt
vȫrnste, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. vȫrneste; L.: MndHwb 1, 888 (vȫrn[e]), Lü 513b (vorne); Son.: langes ö
vornuēren, vornueren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörnoiēren; L.: MndHwb 1, 893 (vornoyêren), Lü 514a (vornoiêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vörnuft* (1), vornunft, vornoft, vornumft, vornumpft, vornumpht, vornunft, vornust, vornost, vornumst, vornumest, vornumpst, vornunst, mnd., F.: nhd. Vernunft, Einsicht, Verstand, Kraft zu höherer Erkenntnis, reines Erkennen, Vorsehung, geistige Kraft, geistiges Vermögen, Verstandeskraft, Klugheit, Spitzfindigkeit, Begabung, Fähigkeit, Geschick, natürliches menschliches Ermessen, Gewitztheit, Schliff, Lebensart, Verstehen, Verständnis, Kenntnis, Wissen; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. vernunft; E.: s. vörnüftich; R.: tō vörnuft hören: nhd. „zu Vernunft hören“, Gesagtes seiner Bedeutung nach verstehen; L.: MndHwb 1, 894f. (vornuft), Lü 514b (vornuft)
vörnuft* (2), vornunft, vornumst, mnd., Adj.: nhd. vernünftig, verständig, erfahren (Adj.); E.: s. vörnuft (1); L.: MndHwb 1, 895 (vornuft)
vörnuften*, vornuften, vornoften, mnd., sw. V.: nhd. vernünftig machen, zu klarer Einsicht bringen; Hw.: s. vörnüftigen; E.: s. vörnuft (1); L.: MndHwb 1, 985 (vornuften); Son.: örtlich beschränkt
vörnüftich*, vornüftich, vornuftich, vornümftich, vornünftich, vornümpstich, vornümstich, vornünstich, mnd., Adj.: nhd. vernünftig, verständig, mit Denkvermögen ausgestattet, religiöser Erkenntnis willensmäßig zugewandt, von der göttlichen Vernunft zeugend, geistig klar, bei vollem Bewusstsein seiend, scharfsinnig, klug, überspitzt, klügelnd; ÜG.: lat. intellegibilis; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. vernunftic; I.: Lbd. lat. intellegibilis?; E.: s. mhd. vernunftic, Adj., vernünftig, verständig, klug; s. ahd. firnumftīg* 10, firnunstīg*, Adj., „vernünftig“, verständig, klug, begabt; L.: MndHwb 1, 895 (vornüftich), Lü 514b (vornuftich)
vornüfticheit, mnd., F.: Vw.: s. vörnüftichhēt; L.: MndHwb 1, 895 (vornüftichē[i]t)
vornüftichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörnüftichhēt; L.: MndHwb 1, 895 (vornüftichē[i]t)
vörnüftichhēt*, vornüftichēt, vornüfticheit, vornünftichēt, vornunptigheyt, mnd., F.: nhd. Vernünftigkeit, Verständigkeit, Vernunft, Erkenntniskraft, Verstand, Klugheit; Hw.: vgl. mhd. vernunfticheit; E.: s. vörnüftich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 895 (vornüftichē[i]t), Lü 514b (vornufticheit)
vörnüftigen*, vornüftigen, mnd., sw. V.: nhd. vernünftig überlegen (V.), vernünftig sein (V.); ÜG.: lat. ratiocinari; Hw.: s. vörnuften; I.: Lüt. lat. ratiocinari?; E.: s. vörnüftich, vörnuft (1); L.: MndHwb 1, 895 (vornüftigen), Lü 514b (vornuftigen)
vornūgen, vornugen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vornȫgen (1); L.: MndHwb 1, 893 (vornȫgen), Lü 514a (vornogen); Son.: langes ö
vornumest, mnd., F.: Vw.: s. vörnuft (1); L.: Lü 514b (vornunst)
vornumft, mnd., F.: Vw.: s. vörnuft (1); L.: MndHwb 1, 894 (vornumft)
vornümftich, mnd., Adj.: Vw.: s. vörnüftich; L.: MndHwb 1, 895 (vornüftich)
vornumpft, mnd., F.: Vw.: s. vörnuft (1); L.: MndHwb 1, 894f. (vornuft)
vornumpht, mnd., F.: Vw.: s. vörnuft (1); L.: MndHwb 1, 894f. (vornuft)
vornumpst, mnd., F.: Vw.: s. vörnuft (1); L.: MndHwb 1, 894f. (vornuft)
vornümpstich, mnd., Adj.: Vw.: s. vörnüftich; L.: MndHwb 1, 895 (vornüftich)
vornumst (1), mnd., F.: Vw.: s. vörnuft (1); L.: MndHwb 1, 894f. (vornuft), Lü 514b (vornunst)
vornumst (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vörnuft (2); L.: MndHwb 1, 895 (vornuft)
vornümstich, mnd., Adj.: Vw.: s. vörnüftich; L.: MndHwb 1, 895 (vornüftich)
vornunft, mnd., F.: Vw.: s. vörnuft (1); L.: MndHwb 1, 894f. (vornuft), Lü 514b (vornuft)
vornünftich, mnd., Adj.: Vw.: s. vörnüftich; L.: MndHwb 1, 895 (vornüftich)
vornünftichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörnüftichhēt; L.: MndHwb 1, 895 (vornüftichē[i]t)
vörnünftichlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. vernünftig, verständig; Hw.: s. vörnünftichlīk (2), vgl. mhd. vernunfticlich; E.: s. vörnüftich, līk (3)
vörnünftichlīk* (2), vornünftichlīk, mnd., Adv.: nhd. vernünftig, verständig; E.: s. vörnünftichlīk (1), vörnüftich, līke; L.: MndHwb 1, 895 (vornünftichlīk)
vörnünftlīk*, vornünftlīk, mnd., Adj.: nhd. von klarer Vernunft zeugend; E.: s. vörnuft (1), līk (3); R.: vörnünftlīke witschop: nhd. bei klarer Vernunft abgegebene Erklärung; L.: MndHwb 1, 895 (vornünftlīk)
vornunptigheyt, mnd., F.: Vw.: s. vörnüftichhēt; L.: MndHwb 1, 895 (vornüftichê[i]t)
vornunst, mnd., F.: Vw.: s. vörnuft (1); L.: MndHwb 1, 895 (vornunst), Lü 514b (vornunst)
vornünstich, mnd., Adj.: Vw.: s. vörnüftich; L.: MndHwb 1, 895 (vornüftich)
vornust, mnd., F.: Vw.: s. vörnuft (1); L.: MndHwb 1, 894f. (vornuft), Lü 514b (vornunst)
vörnǖwen*, vornǖwen, mnd., sw. V.: nhd. „verneuen“, erneuen, verjüngen, wiederherstellen, von neuem gewinnen, neu ausstellen, bestätigen, wiederkommen; Hw.: s. vörnǖweren, vgl. mhd. verniuwen; E.: s. vör, nǖwen; L.: MndHwb 1, 895 (vornǖwen), Lü 514b (vornuwen); Son.: langes ü
vörnǖweren*, vornǖweren, vorneweren, mnd., sw. V.: nhd. „verneuern“, erneuern, bestätigen; Hw.: s. vörnǖwen, vgl. mhd. verniuweren; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 349 (1501-1545); E.: s. vörnǖwen; L.: MndHwb 1, 895 (vornǖweren); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
vörnǖwinge*, vornǖwinge, mnd., F.: nhd. „Verneuerung“, Erneuerung, Bestätigung; Hw.: vgl. mhd. verniuwunge; E.: s. vörnǖwen, inge; L.: MndHwb 1, 895 (vornǖwinge); Son.: langes ü
vōrnvȫrære*, vōrnvȫrer, mnd., M.: nhd. eine Waffenbezeichnung; E.: ?, s. vȫrære; L.: MndHwb 1, 891 (vōrnvȫrer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vōrnvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. vōrnvȫrære; L.: MndHwb 1, 891 (vōrnvȫrer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vornyggecheit, mnd., F.: Vw.: s. vörnīichhēt; L.: MndHwb 1, 892 (vornîiche[i]t)
vorofferen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörȫveren; L.: MndHwb 1, 897 (vorȫver[e]n); Son.: langes ö
vȫrogen*, vorogen, verogen, mnd.?, sw. V.: nhd. vor Augen haben; Hw.: s. vörȫgen; E.: s. vȫrȫgen; R.: vȫrogen hebben: nhd. vor Augen haben, berücksichtigen; L.: Lü 514b (vorogen); Son.: langes ö
vȫrȫgen*, vorȫgen, mnd., sw. V.: nhd. vor Augen führen, zeigen, besichtigen; Hw.: s. vȫrogen; E.: s. vȫr (4), ȫgen; L.: MndHwb 1, 895 (vorȫgen), Lü 514b (vorogen); Son.: langes ö
vȫrȫginge*, vorȫginge, mnd., F.: nhd. Aussicht, Erwartung, Vermutung; E.: s. vȫrȫgen, inge; R.: in der vȫrȫginge stān: nhd. in Aussicht stehen, zu erwarten sein (V.); L.: MndHwb 1, 895 (vorȫginge), Lü 514b (voroginge); Son.: langes ö
vörōken*, vorōken, mnd., sw. V.: nhd. vermehren, verbessern, bereichern; E.: s. vör, ōken; L.: MndHwb 1, 895 (vorōken), Lü 514b (voroken)
vörōkinge*, vorōkinge, voroukinge, vorouckynghe, mnd., F.: nhd. Vermehrung, Zunahme; E.: s. vörōken, inge; L.: MndHwb 1, 895 (vorōkinge), Lü 514b (vorokinge)
vorōldēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörȫrdēlen; L.: MndHwb 1, 895 (vorōrdē[ī]len)
vöroldelen*, voroldelen, mnd.?, sw. V.: nhd. quälen, martern, schädigen; E.: vgl. mhd. verulteren, sw. V., quälen, plagen, martern?; L.: Lü 514b (voroldelen)
vȫrōldemāder, mnd., F.: nhd. Urgroßmutter; ÜG.: lat. attava; I.: Lsch. lat. attava?; E.: s. vȫr (1), ōldemōder; L.: MndHwb 1, 895 (vȫrōldemōder); Son.: langes ö
vörōlden*, vorōlden, voralden, mnd., sw. V.: nhd. altern, alt werden, zu alt werden, veralten, überaltern, verjähren, sich aufreiben, vergehen; Hw.: s. vörōlderen, vgl. mhd. veralten (1); E.: s. vör, ōlden (1); R.: vörōlden is vörkōlden: nhd. „veralten ist erkalten“, altern; R.: vörōldet unde bevlecket: nhd. „veraltet und befleckt“, durch Alter unansehnlich geworden; L.: MndHwb 1, 895 (vorōlden), Lü 514b (vorolden); Son.: Prät. vörōldede, vörōlde
vȫrȫldere*, vȫrȫlder*, mnd., M.: nhd. Vorelter, Vorahne, Vorfahre, Vorgänger (M.); Hw.: s. vȫrelder; E.: s. vȫr (1), ȫldere, ȫlderen; R.: vȫrȫlderen (Pl.): nhd. Voreltern, Vorahnen, Vorfahren, Vorgänger (Pl.); R.: sīnes vȫrȫlderen: nhd. seines Vaters, seines Vorgängers; L.: MndHwb 1, 895 (vȫrȫlder[e]n); Son.: langes ö
vörōlderen*, vorōlderen, voralderen, mnd., sw. V.: nhd. alt werden, altern, vergehen, veralten, verjähren; Hw.: s. vörōlden; E.: s. vörōlden; L.: MndHwb 1, 896 (vorōlderen)
vȫrȫldern, mnd., Pl.: Hw.: s. vȫrȫldere; L.: MndHwb 1, 895 (vȫrȫlder[e]n); Son.: langes ö
vȫrōldevāder, mnd., M.: nhd. Urgroßvater; ÜG.: lat. attavus; I.: Lsch. lat. attavus?; E.: s. vȫr (1), ōldevāder; L.: MndHwb 1, 895 (vȫrōldevāder); Son.: langes ö
vörōldinge*, vorōldinge, mnd., F.: nhd. Alterung, Veraltung, Überalterung; Hw.: vgl. mhd. veraltunge; E.: s. vörōlden, inge; R.: vörōldinge der tīt: nhd. „Alterung der Zeit“, Verjährung; L.: MndHwb 1, 896 (vorōldinge)
vörȫlien*, vorȫlien, mnd., sw. V.: nhd. „verölen“, letzte Ölung erteilen; E.: s. vör, ȫlien; L.: MndHwb 1, 896 (vorȫlien), Lü 514b (vorolien); Son.: langes ö
vörolmen*, vorolmen, mnd.?, sw. V.: nhd. vermorschen, verrotten; E.: s. vör, olmen; L.: Lü 514b (vorolmen)
vörolmet*, vorolmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermorscht, verrottet; E.: s. vörolmen; L.: MndHwb 1, 896 (vorolmet)
vorōnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrōnen; L.: MndHwb 1, 896 (vorōnen), Lü 514b (voronen); Son.: örtlich beschränkt
vorōninge, mnd., F.: Vw.: s. vrōninge; L.: MndHwb 1, 896 (vorōninge); Son.: örtlich beschränkt
vorȫrdeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörȫrdēlen; L.: MndHwb 1, 896 (vorȫrdê[i]len); Son.: langes ö
vorȫrdeilinge, mnd., F.: Vw.: s. vörȫrdēlinge; L.: MndHwb 1, 896 (vorȫrdê[i]linge); Son.: langes ö
vörȫrdēlen*, vorȫrdēlen, vorȫrdeilen, voroͤrdelen, vorōldēlen, mnd., sw. V.: nhd. verurteilen, Urteil sprechen, abfällig urteilen über, entscheiden gegen, ablehnen, verdammen als, als Urteil verkünden; E.: s. vör, ȫrdēlen; R.: vörȫrdēlen tō dēme vǖre: nhd. „verurteilen zu dem Feuer“, zum Tod durch Feuer verurteilen; R.: vörȫrdēlen unde beswāren: nhd. „verurteilen und beschweren“, abfällig über jemanden urteilen; L.: MndHwb 1, 896 (vorȫrdê[i]len), Lü 514b (vorordêlen); Son.: langes ö
vörȫrdēlet*, vorȫrdēlet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verurteilt, verdammt; E.: s. vörȫrdēlen; R.: de vörȫrdeleden minschen: nhd. „die verurteilten Menschen“, die Verurteilten; L.: MndHwb 1, 896 (vorȫrdē[i]len); Son.: langes ö
vörȫrdēlinge*, vorȫrdēlinge, vorȫrdeilinge, mnd., F.: nhd. Verurteilung; E.: s. vörȫrdēlen, inge; L.: MndHwb 1, 896 (vorȫrdê[i]linge), Lü 514b (vorordêlinge); Son.: langes ö
vörōrden*, vorōrden, mnd., sw. V.: nhd. mit Spitze versehen (V.), schärfen; Q.: Nd. Jb. 46 20 (Wismar 1608); E.: s. vör, ōrden (2)?; L.: MndHwb 1, 896 (vorōrden); Son.: örtlich beschränkt (Wismar)
vörōrdenen*, vorōrdenen, mnd., sw. V.: nhd. ordnen, in Ordnung bringen, bestellen, verordnen, anordnen, festsetzen, vorschreiben, bestimmen, einsetzen, abordnen; Vw.: s. bī-, tō-; Hw.: s. vörōrdinēren, vgl. mhd. vüreordenen; E.: s. vör, ōrdenen; R.: sīne sāke vörōrdenen: nhd. „seine Sache ordnen“, sein (Poss.-Pron.) Haus bestellen; R.: vörōrdende bēde: nhd. „verordnete Bitte“, vorgeschriebene Gebete; R.: ēneme im testamente vörōrdnen: nhd. „einem im Testament verordnen“, jemandem testamentarisch zuweisen; L.: MndHwb 1, 896 (vorōrdenen), Lü 514b (vorordenen); Son.: Prät. vörōrdende, Part. Prät. vörōrdenet, vörōrdnet, vörōrnt
vorordeneren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörōrdinēren; L.: MndHwb 1, 896 (vorōrdinēren)
vörōrdenet*, vorōrdenet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geordnet, verordnet; E.: s. vörōrdenen; R.: de vörōrdeneten stēde: nhd. „die geordneten Städte“, die Städte des holsteinischen Vierstädtegerichts; R.: de hōge vörōrdenete keiserlīke majestāt: nhd. „die hohe verordnete kaiserliche Majestät“; L.: MndHwb 1, 896 (vorōrdenen)
vörōrdenete*, vorōrdenete, mnd., M.: nhd. Verordneter, Abgeordneter; Vw.: s. bī-; E.: s. vörōrdenen; R.: de vörōrdeneten der börgære: nhd. die Bürgerabgeordneten, die Bevollmächtigten des Volks; L.: MndHwb 1, 896 (vorōrdenen)
vörōrdeninge*, vorōrdeninge, mnd., F.: nhd. Anordnung, Verordnung, Befehl; Hw.: vgl. mhd. vüreordenunge; E.: s. vörōrdenen, inge, vör, ōrdeninge; L.: MndHwb 1, 896 (vorōrdeninge), Lü 514b (vorordeninge)
vörōrdinēren*, vorōrdinēren, vorordeneren, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, anordnen; Hw.: s. vörōrdenen; E.: s. vör, ōrdinēren; L.: MndHwb 1, 896 (vorōrdinēren)
vȫrōrdinēren, mnd., sw. V.: nhd. vorher bestimmen, prädestinieren; E.: s. vȫr (4), ōrdinēren; L.: MndHwb 1, 896 (vȫrōrdinēren); Son.: langes ö
vorȫrlāven, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörōrlōven; L.: MndHwb 1, 896 (vorȫrlȫven); Son.: langes ö
vorȫrlegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörōrlōgen; L.: MndHwb 1, 896 (vorȫrlōgen); Son.: langes ö
vorȫrlēven, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörōrlōven; L.: MndHwb 1, 896 (vorörlēven); Son.: langes ö
vorȫrligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörōrlōgen; L.: MndHwb 1, 896 (vorörlōgen); Son.: langes ö
vörōrlōgen*, vorōrlōgen, vorȫrlōgen, vorȫrligen, vorȫrlegen, mnd., sw. V.: nhd. mit Krieg überziehen, heimsuchen, durch Krieg verwüsten, für Kriegszwecke verbrauchen; E.: s. vör, ōrlōgen; L.: MndHwb 1, 896 (vorörlōgen), Lü 514b (vororlogen); Son.: langes ö
vörōrlōven*, vorōrlōven, vorȫrlȫven, vorȫrlōven, vorȫrlēven, vorȫrlāven, mnd., sw. V.: nhd. erlauben, gestatten, beurlauben, den Abschied geben, entlassen (V.); Hw.: vgl. mhd. verurlouben; E.: s. vör, ōrlōven; R.: günnen unde vörōrlōven: nhd. „gönnen und gestatten“; L.: MndHwb 1, 896 (vorörlöven), Lü 515a (vororloven)
vorōrsaeken*, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörōrsāken (1); L.: MndHwb 1, 896 (vorȫrsāken); Son.: langes ö
vörōrsāken* (1), vorȫrsaeken, mnd., sw. V.: nhd. verursachen, hervorrufen, veranlassen, Ursache geben, zu einem Entschluss bewegen; E.: s. vör, ōrsāken; R.: sik vörōrsāken: nhd. entstehen; R.: sik vorōrsāken van wēgen: nhd. herrühren von; L.: MndHwb 1, 896 (vorȫrsāken), Lü 515a (vororsaken); Son.: langes ö
vörōrsāken* (2), vorȫrsākent, mnd., N.: nhd. „Verursachen“, Verursachung; E.: s. vörōrsāken (1); L.: MndHwb 1, 896 (vorȫrsākent); Son.: langes ö
vörōrsāket***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verursacht, schuldig; Vw.: s. un-; E.: s. vörōrsāken (1)
vörōrsākinge*, vorȫrsākinge, mnd., F.: nhd. Verursachung, Hervorrufung; E.: s. vörōrsāken (1), inge, vör, ōrsākinge; L.: MndHwb 1, 897 (vorȫrsākinge); Son.: langes ö
vorȫrsat, mnd., Sb.: Vw.: s. vörōrsāte; L.: Lü 515a (vororsat); Son.: langes ö
vörōrsāte*, vorȫrsāte, vorȫrsat, mnd., F.: nhd. Ersatz; ÜG.: lat. recompositio; I.: Lüt. lat. recompensatio?; E.: s. vör, ōrsāte; L.: MndHwb 1, 897 (vorȫrsāt[e]), Lü 515a (vororsat); Son.: langes ö
vörōrsāten*, vorȫrsāten, mnd., sw. V.: nhd. ersetzen, Ersatz leisten, entschädigen; E.: s. vör, ōrsāten; L.: MndHwb 1, 897 (vorȫrsāten), Lü 515a (vororsaten); Son.: langes ö
vörorvēden*, vororveiden, mnd.?, sw. V.: nhd. jemanden Urfehde leisten, auf Rache und Entschädigung feierlich verzichten; E.: s. vör, orvēden; L.: Lü 515a (vororveiden)
vororveiden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vörorvēden; L.: Lü 515a (vororveiden)
vörȫsen*, vorȫsen, mnd., sw. V.: nhd. entledigen, befreien von, beseitigen, abtun, ausschöpfen, Pein wegschaffen; E.: s. vör, ȫsen; L.: MndHwb 1, 897 (vorȫsen), Lü 515a (vorosen); Son.: langes ö
vörossagen*, vorossagen, mnd., sw. V.: nhd. verderben, entwenden?; E.: s. vör, ?; L.: MndHwb 1, 907 (vorrossagen); Son.: örtlich beschränkt
vörōtmȫdigen*, vorōtmȫdigen, vortmȫdigen, mnd., sw. V.: nhd. demütigen, erniedrigen, demütig sein (V.), sich beugen, sich herablassen, gnädig sein (V.), sich bescheiden (V.), bescheiden (Adj.) sein (V.); Q.: Langenberg 106; E.: s. vör, ōtmȫdigen; R.: sik vörōtmȫdigen: nhd. sich erniedrigen, sich herabwürdigen; R.: sik vörōtmȫdigen under de hant gōdes: nhd. „sich demütigen unter der Hand Gottes“, Demut als christliche Tugend; L.: MndHwb 1, 897 (vorōtmȫdigen), MndHwb 1, 955 (vortmȫdigen), Lü 515a (vorôtmodigen); Son.: langes ö
vörōtmȫdinge*, vorōtmȫdinge, mnd., F.: nhd. Demütigung, Erniedrigung; E.: s. vörōtmȫdigen, inge; L.: MndHwb 1, 897 (vorōtmȫdinge); Son.: langes ö
vorouckynghe, mnd., F.: Vw.: s. vörōkinge; L.: MndHwb 1, 895 (vorōkinge)
vorouergehn, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörȫverigen; L.: MndHwb 1, 897 (vorȫverigen); Son.: langes ö
voroukinge, mnd., F.: Vw.: s. vörōkinge; L.: Lü 541b (vorokinge)
vȫrȫver, mnd., Adv.: nhd. vorüber, vorbei, über, hindurch; E.: s. vȫr (4), ȫver (2); R.: dat jār vȫrȫver gān lāten: nhd. „das Jahr vorüber gehen lassen“, Zeit entschwinden lassen; R.: dār vȫrȫver gān: nhd. mit Stillschweigen übergehen (V.) (2); L.: MndHwb 1, 897 (vȫrȫver), Lü 515a (vorover); Son.: langes ö
vörȫveren*, vorȫveren, vorōveren, vorȫvern, vorofferen, vorāveren, mnd., sw. V.: nhd. erübrigen, übrig behalten, gewinnen, als Gewinn einnehmen, ersparen, einnehmen, erobern, überwinden, übrig sein (V.), übrig bleiben; Hw.: s. vörȫverigen; E.: s. vör, ȫveren; L.: MndHwb 1, 897 (vorȫver[e]n), Lü 515a (voroveren); Son.: langes ö
vörȫverigen*, vorȫverigen, vorouergehn, mnd., sw. V.: nhd. erübrigen, überbehalten; Hw.: s. vörȫveren; E.: s. vörȫveren; L.: MndHwb 1, 897 (vorȫverigen); Son.: langes ö
vörȫveringe*, vorȫveringe, vorāveringe, mnd., F.: nhd. Erübrigung, Ersparnis, Gewinn, Einnahme, Eroberung; E.: s. vörȫveren, inge, vör, ȫveringe; L.: MndHwb 1, 897 (vorȫveringe), Lü 515a (voroveringe); Son.: langes ö
vorȫvern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörȫveren; L.: MndHwb 1, 897 (vorȫver[e]n); Son.: langes ö
vȫrȫverōltvāder, mnd., M.: nhd. Ururgroßvater; Q.: Meckl. UB. 10 Nr. 7321; E.: s. vȫr (1), ȫverōltvāder; L.: MndHwb 1, 897 (vȫrȫverōltvāder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörpacht*, vorpacht, mnd., F.: nhd. „Verpacht“, Pacht, Pachtsumme; E.: s. vör, pacht; L.: MndHwb 1, 897 (vorpacht)
vörpachten*, vorpachten, vorpechten, mnd., sw. V.: nhd. in Pacht erwerben, abpachten, verpachten, in Pacht geben, Pacht bezahlen für; E.: s. vör, pachten; L.: MndHwb 1, 897 (vorpachten), Lü 515a (vorpachten)
vörpacken*, vorpacken, mnd., sw. V.: nhd. verpacken, verladen (V.); E.: s. vör, packen; R.: sik vörpacken: nhd. sich packen, sich davonmachen; L.: MndHwb 1, 897 (vorpacken), Lü 515a (vorpacken)
vōrpāl, voerpāl, voirpāl, vurpail, mnd., M.: nhd. Grenzpfahl, Grenze, Furchenpfahl; E.: s. vōr (1), pāl; R.: pāle unde vōrpāle: nhd. „Pfähle und Grenzpfähle“, Grenzgebiet (Bedeutung örtlich beschränkt [Westfalen]); L.: MndHwb 1, 897 (vōrpāl), Lü 515a (vorpâl)
vȫrpāl, mnd., M.: nhd. „Vorpfahl“, Pfahleisen; E.: s. vȫr (4), pāl; L.: MndHwb 1, 897 (vȫrpāl); Son.: langes ö
vörpālen*, vorpālen, vorpallen, mnd., sw. V.: nhd. den Flusslauf durch Einschlagen von Pfählen sperren, Fahrwasser durch Pfähle schließen oder verengen, Hafengeld bezahlen, Einfahrtszoll von einem Schiff bezahlen, zum Zweck der Verzollung in einem Hafen anlegen; Hw.: vgl. mhd. verpfælen; E.: s. vör, pālen; R.: vörpālen unde vorengen: nhd. „verpfählen und verengen“, Fahrwasser durch Einschlagen von Pfählen verengen; R.: ēn schip vörpālen: nhd. Hafengeld für ein Schiff bezahlen, Einfahrtszoll für ein Schiff bezahlen; L.: MndHwb 1, 897 (vorpālen), Lü 515a (vorpalen)
vörpālinge*, vorpālinge, vorpēlinge, mnd., F.: nhd. feindliche Verbindung, Verschwörung, Widerstand, Behinderung, Beschränkung; E.: s. vörpālen, inge; L.: MndHwb 1, 897 (vorpālinge), Lü 515a (vorpalinge)
vorpallen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörpālen; L.: MndHwb 1, 897 (vorpālen)
vörpandære*, vorpander, vorpender, mnd., M.: nhd. Verpfänder; Q.: Zerbster Chr. 104; E.: s. vörpanden; L.: MndHwb 1, 898 (vorpander)
vörpandel***, mnd., Sb.: nhd. Verpfändung; Hw.: s. vörpandelbrēf; E.: s. vörpanden
vörpandelbrēf*, vorpandelbrēf, mnd., M.: nhd. Verpfändungsurkunde; Q.: Rüg. LandR. 174; E.: s. vorpandel, brēf, vörpandelbrēf; L.: MndHwb 1, 897 (vorpandelbrēf); Son.: örtlich beschränkt
vörpanden*, vorpanden, vorpenden, mnd., sw. V.: nhd. verpfänden, zu Pfand setzen, versetzen; Hw.: s. vörpendigen, vgl. mhd. verpfenden; E.: s. vör, panden; R.: vörpanden unde vörsetten: nhd. „verpfänden und versetzen“; R.: vörpanden mit: nhd. „verpfänden mit“, durch Pfand sicherstellen; R.: mit sīneme halse vörpanden: nhd. „mit seinem Hals verpfänden“, mit seinem Leben sühnen; R.: korte vörpanden: nhd. „kurz verpfänden“, kurz abtun; L.: MndHwb 1, 897 (vorpanden), Lü 515a (vorpanden)
vorpander, mnd., M.: Vw.: s. vörpandære; L.: MndHwb 1, 898 (vorpander)
vörpandinge*, vorpandinge, vorpendinge, mnd., F.: nhd. Verpfändung, Pfandbrief; E.: s. vörpanden, inge; L.: MndHwb 1, 898 (vorpandinge), Lü 515a (vorpandinge)
vörpantlīk*, vorpantlīk, mnd., Adj.: nhd. verpfändbar; Q.: Lüb. Oberstb. 79; E.: s. vörpanden, līk (3), vör, pantlīk; L.: MndHwb 1, 898 (vorpantlīk); Son.: örtlich beschränkt
vörpartēren*, vorpartēren, mnd., sw. V.: nhd. verteilen; Q.: Hans. UB. 11 261; E.: s. vör, partēren; L.: MndHwb 1, 898 (vorpartēren); Son.: örtlich beschränkt
vorpechten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörpachten; L.: MndHwb 1, 897 (vorpachten)
vörpechtinge*, vorpechtinge, mnd., F.: nhd. Verpachtung; Q.: Coesfeld (1436); E.: s. vörpachten, inge; L.: MndHwb 1, 898 (vorpechtinge); Son.: örtlich beschränkt
vörpedden*, vorpedden, mnd., sw. V.: nhd. zertreten (V.), niedertreten, tottreten; E.: s. vör, pedden; L.: MndHwb 1, 898 (vorpedden), Lü 515a (vorpedden)
vorpēlinge, mnd., F.: Vw.: s. vörpālinge; L.: MndHwb 1, 897 (vorpālinge)
vorpenden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörpanden; L.: MndHwb 1, 897 (vorpanden); Son.: örtlich beschränkt (Ostfalen und Westfalen)
vorpender, mnd., M.: Vw.: s. vörpandære; L.: MndHwb 1, 898 (vorpander); Son.: örtlich beschränkt
vörpendigen*, vorpendigen, mnd., sw. V.: nhd. verpfänden; Hw.: s. vörpanden; E.: s. vörpanden; L.: MndHwb 1, 898 (vorpendigen), Lü 515a (vorpendigen)
vörpēnen*, vorpēnen, vorpönen, vorpoenen, mnd., sw. V.: nhd. mit Geldstrafe belegen (V.), auferlegen, durch Zahlung von Buße im Fall der Nichteinhaltung garantieren; Hw.: vgl. mhd. verpēnen; E.: s. vör, pēnen; R.: geltstrāfe vörpēnen: nhd. Geldstrafe auferlegen; R.: sik vörpēnen: nhd. sich bei Nichteinhaltung einer Vereinbarung zur Zahlung von Buße verpflichten; L.: MndHwb 1, 898 (vorpēnen)
vörpēnet*, vorpēnt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Geldstrafe belegt; E.: s. vörpēnen; R.: vörpēnede mandāte: nhd. Mandate deren Übertretung mit Geldstrafe geahndet wird; L.: MndHwb 1, 898 (vorpēnen)
vörpēninge*, vorpēninge, mnd., F.: nhd. Verpflichtung zur Buße im Übertretungsfall; E.: s. vörpēnen, inge; L.: MndHwb 1, 898 (vorpēninge)
vörpennewērden*, vorpennewērden, mnd., sw. V.: nhd. im Kleinen verkaufen; Hw.: s. vörpenningen; Q.: Hanserec. III 2 177 (1477-1530); E.: s. vör, pennewērden; L.: MndHwb 1, 898 (vorpennewērden), Lü 515a (vorpennewerden); Son.: örtlich beschränkt
vȫrpenninc*, mnd., M.: nhd. „Vorpfennig“, im Voraus zu zahlender Pfennig; E.: s. vȫr (4), penninc; R.: vȫrpenninge (Pl.): nhd. „Vorpfennige“, im Voraus zu zahlende Gebühr; L.: MndHwb 1, 898 (vȫrpenninge), Lü 515a (vorpenninge); Son.: langes ö
vȫrpenninge, mnd., Pl.: Hw.: s. vȫrpenninc; Son.: langes ö
vörpenningen*, vorpenningen, mnd., sw. V.: nhd. im Kleinen verkaufen; Hw.: s. vörpennewērden; Q.: Finn. UB. 5 308; E.: s. vör, penningen; L.: MndHwb 1, 898 (vorpenningen); Son.: örtlich beschränkt
vorpēnt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörpēnet; L.: MndHwb 1, 898 (vorpēnen)
vörpentnisse*, vorpentnisse, mnd., F.: nhd. Verpfändung; Q.: Ostfries. UB. 2 243; E.: s. vörpanden, nisse; L.: MndHwb 1, 898 (vorpentnisse); Son.: örtlich beschränkt
vörpersen*, vorpressen, mnd., sw. V.: nhd. durch Drangsalierung zur Flucht aus der Leibeigenschaft treiben; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 127 (1501-1545); E.: s. vör, persen; R.: de būren vörjāgen unde vörpersen: nhd. „die Bauern verjagen und wegdrücken“; L.: MndHwb 1, 900 (vorpressen); Son.: örtlich beschränkt
vōrpērt, mnd., M.: nhd. Fuhrpferd, Wagenpferd; E.: s. vōr (2), pērt (1); L.: MndHwb 1, 898 (vōrpērt)
vorpinegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörpīnigen; L.: Lü 515a (vorpinegen)
vörpīnen*, vorpinen, mnd.?, sw. V.: nhd. sich abmühen, sich anstrengen, sich quälen, sich peinigen; Hw.: s. vörpīnigen; E.: s. vör, pīnen; L.: Lü 515a (vorpinen)
vörpīnigen*, vorpīnigen, vorpinegen, mnd., sw. V.: nhd. übermäßig peinigen, martern, zermartern, bis zur Entkräftung peinigen, schwer bedrücken; Hw.: s. vörpīnen, vgl. mhd. verpīnen; E.: s. vör, pīnigen; L.: MndHwb 1, 898 (vorpīnigen), Lü 515a (vorpinegen)
vȫrpīpen, mnd., sw. V.: nhd. vorpfeifen, auf der Pfeife zum Tanz aufspielen; E.: s. vȫr (4), pīpen; L.: MndHwb 1, 898 (vȫrpīpen); Son.: langes ö
vȫrpīpet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgepfiffen; E.: s. vȫrpīpen; R.: nādansen als vȫrgepīpet: nhd. „nachtanzen wie vorgepfiffen“; L.: MndHwb 1, 898 (vȫrpīpen); Son.: langes ö
vörpitsēren*, vorpitsēren, vorpitzieren, vorpitzēren, mnd., sw. V.: nhd. versiegeln, besiegeln; E.: s. vör, pitsēren; L.: MndHwb 1, 898 (vorpitsēren), Lü 515a (vorpitzêren)
vorpitzēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörpitsēren; L.: Lü 515a (vorpitzêren)
vorpitzieren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörpitsēren; L.: MndHwb 1, 898 (vorpitsēren)
vörplacken*, vorplacken, mnd., sw. V.: nhd. Munition unnütz verbrauchen, verknallen; E.: s. vör, placken; L.: MndHwb 1, 898 (vorplacken)
vörpladēren*, vorpladēren, vorplāderen, mnd., sw. V.: nhd. für Prozesskosten ausgeben, durch Prozessführung verschwenden, verprozessieren; Hw.: s. vörplēten; E.: s. vör, plāderen; L.: MndHwb 1, 898 (vorplāderen), Lü 515a (vorpladêren)
vörplāgen*, vorplāgen, mnd., sw. V.: nhd. für Deicharbeiten verbrauchen, für Instandhaltungsarbeiten in der Marsch aufwenden; Q.: Hamb. KR. 5 198 (Hammerbrok); E.: s. vör, plāgen (1); L.: MndHwb 1, 898 (vorplāgen), Lü 515a (vorplagen); Son.: örtlich beschränkt
vörplanten*, vorplanten, mnd., sw. V.: nhd. verpflanzen, umpflanzen; E.: s. vör, planten; L.: MndHwb 1, 898 (vorplanten)
vörplēgære*, vorplēger, mnd., M.: nhd. Grubenverwalter, Gehilfe des Grubenverwalters; E.: s. vörplēgen, ære; L.: MndHwb 1, 899 (vorplēger), Lü 515b (vorpleger)
vörplēge*, vorplēge, mnd., N.: nhd. Verpflegung; Q.: Nd. Jb. 43 85; E.: s. vör, plēge, vörplēgen; L.: MndHwb 1, 898 (vorplēgen); Son.: örtlich beschränkt
vörplēgen*, vorplēgen, vorpleyghen, verplegen, mnd., st. V.: nhd. verpflegen, pflegen, sorgen für, besorgen, verrichten, ausführen, versorgen, versehen (V.) mit, liefern, beschaffen (V.), gewähren, zu tun pflegen, sich mit etwas gewohnheitsmäßig beschäftigen, zuteil werden lassen; Hw.: vgl. mhd. verpflegn; Q.: Ssp (1221-1224) (verplegen); E.: s. vör, plēgen; R.: der vēlen wōrt vörplēgen: nhd. „der vielen Worte pflegen“, viele Worte machen; R.: hengendes vörplēgen: nhd. das Henkeramt versehen (V.); R.: ēneme werkes vörplēgen: nhd. „einem Werk verpflegen“, jemandem Arbeit geben, jemandem Arbeit verschaffen; R.: ēneme rechtes vörplēgen: nhd. „eines Rechts pflegen“, jemanden vor Gericht (N.) (1) vertreten (V.); R.: ēneme strīdes vörplēgen: nhd. „einem Streit pflegen“, jemanden einen Kampf liefern; R.: sik vörplēgen: nhd. sich verpflichten, sich haftbar machen; L.: MndHwb 1, 898 (vorplēgen), Lü 515a (vorplegen); Son.: 3. Sg. Präs. vorplecht, Prät. vorplach
vorplēger, mnd., M.: Vw.: s. vörplēgære; L.: Lü 515b (vorpleger)
vorpleiten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörplēten; L.: Lü 515b (vorpleiten)
vörplenteren*, vorplenteren, mnd., sw. V.: nhd. verschwenden, vergeuden; Q.: Klingged. 77 (um 1650); E.: s. vör, ?; L.: MndHwb 1, 899 (vorplenteren); Son.: örtlich beschränkt
vörplēten*, vorplēten, vorpleiten, vorpletten, mnd., sw. V.: nhd. verprozessieren, für Prozesskosten ausgeben; Hw.: s. vörpladēren; E.: s. vör, plēten; L.: MndHwb 1, 899 (vorplē[i]ten), Lü 515b (vorpleiten)
vorpletten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörplēten; L.: MndHwb 1, 899 (vorplē[i]ten)
vörpletten*, vorpletten, mnd., sw. V.: nhd. „verplätten“, platt machen, niederdrücken, erdrücken, zermalmen; E.: s. vör, pletten; L.: MndHwb 1, 899 (vorpletten), Lü 515b (vorpletten)
vorpleyghen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörplēgen; L.: MndHwb 1, 898 (vorplēgen)
vorplicht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörplichtet; L.: MndHwb 1, 899 (vorplichten)
vörplicht*, vorplicht, vorplichte, mnd., F.: nhd. Verpflichtung, Pflicht, Verbindlichkeit, Schuldigkeit; Hw.: s. vörplichtinge, vgl. mhd. verpfliht; Q.: Hamb. ZR. 271; E.: s. vör, plicht (1), vörplichten; R.: ümme ēde unde vörplicht willen: nhd. „um Eid und Verpflichtung willen“, auf Grund der Verpflichtung; R.: rechtichhēt unde vörplicht: nhd. Recht und Pflicht; R.: kristelīke vörplicht: nhd. „christliche Verpflichtung“, Christenpflicht; R.: börgære vörplicht: nhd. „Bürgerverpflichtung“, Bürgerpflicht, Abgabepflicht der Bürger, Steuerpflicht der Bürger; R.: de vrplichte beschaffen: nhd. Ausrüstungsgegenstand dessen Anschaffung zur Pflicht gehört (Redewendung örtlich beschränkt); L.: MndHwb 1, 899 (vorplicht), Lü 515b (vorplicht)
vorplichte, mnd., F.: Vw.: s. vörplicht; L.: Lü 515b (vorplichte)
vörplichten*, vorplichten, mnd., sw. V.: nhd. verpflichten, mit einer Verbindlichkeit belasten, verpfänden, versetzen, verschreiben, anheim geben, anbefehlen, zustehen, in ein verbindendes Verhältnis eintreten, durch Verpflichtung binden an, sich verbinden; Hw.: s. vörplichtigen, vgl. mhd. verpflihten; E.: s. vör, plichten; R.: de sēle gōde vörplichten: nhd. „die Seele Gott verpflichten“, die Seele Gott anbefehlen; R.: den hof des tinses vörplichten: nhd. „den Hof des Zinses verpflichten“, den Hof mit einer Verbindlichkeit belasten; R.: in den dēnst vörplichten: nhd. „in den Dienst verpflichten“, verpflichtende Arbeit eingehen; R.: in de echte vörplichten: nhd. „in die Ehe verpflichten“, heiraten; R.: sik tōr vlucht vörplichten: nhd. „sich zur Flucht (F.) (1) verpflichten“, sein (Poss.-Pron.) Heil in der Flucht (F.) (1) suchen; R.: sik vörplichten mit: nhd. sich mit jemandem verbinden, mit jemandem ein Bündnis schließen; R.: sik vörplichten mit ēnander: nhd. sich untereinander verbünden; L.: MndHwb 1, 899 (vorplichten), Lü 515b (vorplichten); Son.: Prät. vörplichtede, vörplichte, Part. Prät. vörplichtet, vörplicht, st. Part. Prät. vörplichten (örtlich beschränkt)
vörplichtesbrēf*, vorplichtesbrēf, vorplichtesbreif, mnd., M.: nhd. Verpflichtungsurkunde, bindende Urkunde; Q.: Chr. d. d. St. 16 132; E.: s. vörplichten, brēf; L.: MndHwb 1, 899 (vorplichtesbrêf), Lü 515b (vorplichtesbreif); Son.: örtlich beschränkt
vorplichtesbreif, mnd., M.: Vw.: s. vörplichtesbrēf; L.: Lü 515b (vorplichtesbreif)
vörplichtet*, vorplichtet, vorplicht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auferlegt, schuldig, verpflichtet; E.: s. vörplichten; R.: vörplichtete dēnst: nhd. Arbeit oder Dienst zu dem jemand verpflichtet ist; R.: vörplichtet sīn: nhd. „verpflichtet sein“ (V.), rechtlich oder sittlich verbunden sein (V.), schuldig sein (V.); R.: mit ēneme in ēden vörplichtet sīn: nhd. mit jemandem eidlich verbunden sein (V.); R.: ēneme an 30 mark schuldichlīken vörplichtet sīn: nhd. jemandem 30 Mark zu zahlen schuldig sein (V.); R.: tō der helle vörplichtet sīn: nhd. „zu der Hölle verpflichtet sein“ (V.), der Hölle verfallen (Adj.) sein (V.); L.: MndHwb 1, 899 (vorplichten)
vörplichtich*, vorplichtich, mnd., Adj.: nhd. pflichtig, schuldig, verpflichtungsgemäß, zu etwas verpflichtet; E.: s. vörplichten, ich (2); R.: vörplichtich sīn: nhd. „pflichtig sein“ (V.), schuldig sein (V.); L.: MndHwb 1, 899 (vorplichtich), Lü 515b (vorplichtich)
vörplichtigen*, vorplichtigen, mnd., sw. V.: nhd. verpflichten, sich verpflichten; Hw.: s. vörplichten; E.: s. vör, plichtigen; L.: MndHwb 1, 899 (vorplichtigen)
vörplichtinge*, vorplichtinge, mnd., F.: nhd. Verpflichtung, vertragliche Bindung; Hw.: s. vörplicht; E.: s. vörplichten, inge, vör, plichtinge; L.: MndHwb 1, 899 (vorplichtinge), Lü 515b (vorplichtinge)
vörplichtschüldich*, vorplichtschüldich, mnd., Adj.: nhd. pflichtschuldig, verpflichtungsgemäß; Q.: Meckl. Jb. 23 383; E.: s. vörplicht (1), vörplichten, schüldich, vör, plichtschüldich; L.: MndHwb 1, 900 (vorplichtschüldich); Son.: örtlich beschränkt
vorploggen, vorplogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörpluggen; L.: MndHwb 1, 900 (vorploggen), Lü 515b (vorplogen); Son.: örtlich beschränkt
vörplücken* (1), vorplücken, mnd., sw. V.: nhd. zerpflücken, verstreuen, zerstreuen, im Kleinen verkaufen; E.: s. vör, plücken (1); R.: ēnen vörplücken unde vörrücken unde vörschēten: nhd. „einen zerpflücken und verrücken und verschießen“ (Verfestungsformel); L.: MndHwb 1, 900 (vorplücken), Lü 515b (vorplucken)
vörplücken* (2), fürplocken, vorplocken, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Pflock verstopfen; Hw.: s. vörpluggen, vgl. mhd. verpflocken; E.: s. vör, plücken (3); L.: MndHwb 1, 900 (vorplocken)
vörpluggen*, vorploggen, vorplogen, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Pflock befestigen oder verstopfen, festpflöcken; Hw.: s. vörplücken (2); Q.: Neoc. 2 347 (um 1600); E.: s. vör, pluggen (1); R.: den dōt bekīlen unde vörpluggen: nhd. „den Tod bekeilen und festpflöcken“; L.: MndHwb 1, 900 (vorploggen), Lü 515b (vorplogen); Son.: örtlich beschränkt
vörplumpen, vorplumpen, mnd., sw. V.: nhd. plump machen, ungeschickt werden, abstumpfen; Q.: Veghe 116 (15. Jh.); E.: s. vör, plumpen; L.: MndHwb 1, 900 (vorplumpen), Lü 515b (vorplumen); Son.: örtlich beschränkt
vorpoenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörpēnen; L.: MndHwb 1, 898 (vorpēnen)
vȫrpoisen, vorepoysen, mnd., sw. V.: nhd. vorher bedenken, überdenken; Q.: Engels Unterweis. K I 20 (um 1390); E.: s. vȫr (1); s. frz. penser?; L.: MndHwb 1, 900 (vȫrpoisen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, langes ö
vorpȫnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörpēnen; L.: MndHwb 1, 898 (vorpēnen); Son.: langes ö, jünger, Fremdwort in mnd. Form
vȫrpōrte, mnd., F.: nhd. „Vorpforte“, Eingangstor, Vordertor; Q.: Veghe Wyng. 117 (15. Jh.); E.: s. vȫr (1), pōrte; L.: MndHwb 1, 900 (vȫrpōrte); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vörpōsen*, vorpōsen, mnd., sw. V.: nhd. bedrängen, in Not versetzen, wankend machen, von einem gefassten Beschluss abbringen, zusetzen?; Q.: Chr. d. d. St. 26 308, Könemann 139 (um 1300); E.: s. vör, pōsen; L.: MndHwb 1, 900 (vorpōsen), Lü 515b (vorposen); Son.: örtlich beschränkt
vörpragen*, vorpragen, mnd., sw. V.: nhd. verpfänden?, durch Nichteinhaltung des Zahlungstermines verwirken; Q.: Hoyer UB. 1 60; E.: s. vör, ?; L.: MndHwb 1, 900 (vorpragen); Son.: örtlich beschränkt
vörprālen*, vorprālen, mnd., sw. V.: nhd. prahlerisch verschwenden, verjubeln; Q.: SL; E.: s. vör, prālen; L.: MndHwb 1, 900 (vorprālen), Lü 515b (vorpralen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrpranc, vorprank, mnd., M.: nhd. Vorkauf, Warenaufkauf, Hausierhandel der zum Schaden (M.) der ansässigen Kaufleute und Handwerker ausgeübt wird?; E.: s. vȫr (1); s. dän. prangen, V., Handel treiben, tauschen; L.: MndHwb 1, 900 (vȫrpranc), Lü 515b (vorprank); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Schleswig), Fremdwort in mnd. Form
vorprank, mnd., M.: Vw.: s. vȫrpranc; L.: Lü 515b (vorprank); Son.: langes ö
vörprassēren*, vorprassen, mnd., sw. V.: nhd. verprassen; E.: s. vör, prassēnen; L.: MndHwb 1, 900 (vorprassen)
vȫrprēdigen, mnd., sw. V.: nhd. vorpredigen, verkünden, Predigt halten, predigen vor; E.: s. vȫr (4), prēdigen (1); L.: MndHwb 1, 900 (vorprēdigen); Son.: langes ö
vorpressen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörpersen; L.: MndHwb 1, 900 (vorpressen)
vȫrprīse, mnd., F.: nhd. Vorärmel; E.: s. vȫr (4), prīse; L.: MndHwb 1, 900 (vȫrprīse), Lü 515b (vorprise); Son.: langes ö
vörprȫven*, vorprȫven, mnd., sw. V.: nhd. erkunden, auskundschaften, erproben, versuchen; E.: s. vör, prȫven; R.: dat lant vörprȫven unde vorsēn: nhd. „das Land erproben und besehen“; L.: MndHwb 1, 900 (vorprȫven); Son.: langes ö
vörprȫvinge*, vorprȫvinge, mnd., F.: nhd. Erkundung; ÜG.: lat. coniectura?; E.: s. vörprȫven, inge; L.: MndHwb 1, 900 (vorprȫvinge), Lü 515b (vorprovinge); Son.: langes ö
vörpuchen*, vorpuchen, mnd., sw. V.: nhd. ausplündern, ausrauben; E.: s. vör, puchen; L.: MndHwb 1, 900 (vorpuchen)
vörpulsen*, vorpulsen, mnd., sw. V.: nhd. in Bewegung setzen, Glocke läuten, anschlagen; E.: s. vör, pulsen; L.: MndHwb 1, 900 (vorpulsen)
vörpulteren*, vorpulteren, vorpultern, mnd., sw. V.: nhd. vergeuden, verschleudern; Q.: Petreus 245 (vor 1603); E.: s. vör, pulteren; L.: MndHwb 1, 900 (vorpulter[e]n); Son.: örtlich beschränkt
vorpultern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörpulteren; L.: MndHwb 1, 900 (vorpulter[e]n)
vörpunden*, vorpunden, mnd., sw. V.: nhd. Pfundzoll entrichten, Pfundzoll bezahlen, für Waren Zoll zahlen; Hw.: s. vörpuntschōten; E.: s. vör, punden; R.: dat schip vörpunden: nhd. Pfundzoll für das Schiff entrichten; L.: MndHwb 1, 900 (vorpunden), Lü 515b (vorpunden); Son.: 3. Sg. Prät. vörpundede, vörpunete, vörpunde
vörpuntschōten*, vorpuntschōten, mnd., sw. V.: nhd. Pfundschoß entrichten, Abgabe des Pfundschosses von Hufen Landes geben; Hw.: s. vörpunden; E.: s. vörpunden?; L.: MndHwb 1, 900 (vorpuntschōten), Lü 515b (vorpuntschoten)
vörpūsten*, vorpūsten, mnd., sw. V.: nhd. Atem schöpfen, sich erholen, ausruhen; E.: s. vör, pūsten; L.: MndHwb 1, 900 (vorpūsten), Lü 515b (vorpûsten)
vörquackelen*, vorquackelen, mnd., sw. V.: nhd. unnütz verbrauchen, unnötig vertun; E.: s. vör, quackelen; L.: MndHwb 1, 901 (vorquackelen)
vörquāden*, vorquāden, mnd., sw. V.: nhd. verschlechtern, schlechter werden, bösartiger werden, verschlimmern, schlecht machen, herabsetzen, schmähen; Hw.: vgl. mhd. verquaden; E.: s. vör, quāden; R.: dat lēven vörquāden: nhd. „das Leben verschlechtern“, ein noch schlimmeres Leben führen; L.: MndHwb 1, 901 (vorquāden), Lü 515b (vorquaden)
vörquansis*, vorquansis, verquantzis, mnd., Adv.: nhd. zum Schein, scheinbar; Q.: Dan. v. Soest 302 (um 1500); E.: s. vör, quansis; L.: MndHwb 1, 901 (vorquansis); Son.: örtlich beschränkt
vörquasen*, vorquasen, mnd.?, mnd., sw. V.: nhd. verprassen; Hw.: vgl. mhd. verquāzen; E.: s. vör, quasen; L.: Lü 515b (vorquasen)
vörquēken*, vorquēken, mnd., sw. V.: nhd. betreuen, pflegen; E.: s. vör, quēken; L.: MndHwb 1, 901 (vorquēken)
vörquēlen*, vorquēlen, vorquelen, vorquellen, vorkellen, mnd., sw. V.: nhd. zu Tode quälen, zu Tode bringen, umbringen, abquälen, jemanden abquälen (Blut), unter Qualen nehmen; Hw.: s. vörkalt, vörkolen, vgl. mhd. verquelen; E.: s. vör, quēlen; L.: MndHwb 1, 901 (vorquēlen), Lü 515b (vorquelen)
vorquēlet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörkalt
vorquellen, vorkellen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörquēlen; L.: MndHwb 1, 901 (vorquēlen)
vörquēne*, vorquēne, mnd., Konj., Prät.: nhd. vergehend, verdorben, geschwunden; E.: s. vörquīnen; L.: MndHwb 1, 901 (vorquînen)
vȫrquerdelen, vorquerdelen, mnd., sw. V.: nhd. schmale Streifen Sohlleder in die Kappen der Schuhe arbeiten, an den Schuhen setzen; E.: s. vȫr (4), querdelen; L.: MndHwb 1, 901 (vȫrquerdelen), Lü 515b (vorquerdelen); Son.: langes ö
vörquestære*, vorquester, mnd., M.: nhd. Verschwender; Hw.: s. vörquisten; E.: s. vör, questære; L.: MndHwb 1, 901 (vorquester), Lü 515b (vorquester)
vorquester, mnd., M.: Vw.: s. vörquestære; L.: MndHwb 1, 901 (vorquester), Lü 515b (vorquester)
vörquēteren*, vorquēteren, vorqueteren, mnd., sw. V.: nhd. unnütz hinbringen, vergeuden, Zeit verschwatzen, verderben?; E.: s. mhd. verquaezen; L.: MndHwb 1, 901 (vorquêteren), Lü 516a (vorqueteren)
vörquetsen***, mnd., V.: nhd. „verquetschen“, verletzen, verwunden, zerschlagen (V.), zerschmettern; Hw.: s. vörquetsinge, vgl. mhd. verquetschen; E.: s. vör, quetsen
vörquetsinge*, vorquetsinge, vorquetzunghe, mnd., F.: nhd. „Verquetschung“, Verletzung, Verwundung, Zerschlagung, Zerschmetterung; E.: s. vörquetsen, inge, vör, quetsinge; L.: MndHwb 1, 901 (vorquetsinge)
vörquicken*, vorquicken, mnd., sw. V.: nhd. beleben, ins Leben zurückrufen, zum Leben bringen, auferwecken, zur Besinnung bringen, erquicken, erfrischen, laben, stärken, neuen Mut geben, aufmuntern; Hw.: s. erquicken; E.: s. vör, quicken; R.: de dôden vörquicken: nhd. die Toten auferwecken; R.: vörquickent wāter: nhd. „verquickendes Wasser“, Wasser des Lebens; R.: sik vörquicken: nhd. sich erquicken, sich erlaben, sich erholen; L.: MndHwb 1, 901 (vorquiken), Lü 516a (vorquicken)
vörquickinge*, vorquickinge, vorquickyngh, mnd., F.: nhd. Auferweckung, Erquickung, Labung, Stärkung, Unterstützung, Entspannung, Erholung, Milderung, Besänftigung, Linderung; E.: s. vörquicken, inge, vör, quickinge; R.: de tît der vörquickinge: nhd. die Zeit der Auferstehung; R.: büsse tô vörquickinge armer lüde: nhd. Büchse zur Unterstützung armer Leute; R.: vörquickinge des unmôdes: nhd. Besänftigung des Unmutes; L.: MndHwb 901 (vorquickinge), Lü 516a (vorquickinge)
vörquīnen* (1), vorquīnen, vorquinen, mnd., sw. V., st. V.: nhd. vergehen, nach und nach vergehen, verderben, dahinschwinden, dahinsiechen, an Schwindsucht leiden, an Auszehrung leiden, sich verzehren; Hw.: vgl. mhd. verquīnen; E.: s. vör, quīnen; L.: MndHwb 1, 901 (vorquînen), Lü 516a (vorquinen); Son.: st. V. örtlich beschränkt
vörquīnen* (2), vorquīnent, vorquinent, mnd., N.: nhd. „Vergehen“, Lungenschwindsucht, Phthisis; ÜG.: lat. phthisis; E.: s. vörquīnen (1); L.: MndHwb 1, 901 (vorquînent), Lü 516a (vorquinent)
vorquīnent, vorquinent, mnd., N.: Vw.: s. vörquīnen (2); L.: MndHwb 1, 901 (vorquînent), Lü 516a (vorquinent)
vörquisten*, vorquisten, mnd., sw. V.: nhd. vergeuden, verschwenden; Hw.: s. vörquestære; E.: s. vör, quisten; L.: MndHwb 1, 901 (vorquisten), Lü 516a (vorquisten)
vörquītantien*, vorquitancien, mnd., sw. V.: nhd. quittieren; E.: s. vör, quitantien; L.: MndHwb 901 (vorquitancien); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vörquītschelden***, mnd., V.: nhd. erlassen (V.), freigeben; Hw.: s. vörquītscheldinge; E.: s. vör, quītschelden
vörquītscheldinge*, vorquītscheldinge, mnd., F.: nhd. Erlassung, Freigabe; Q.: Köln. Bibel (um 1478); E.: s. vörquītschelden, inge, vör, quītscheldinge; L.: MndHwb 1, 901 (vorquîtscheldinge); Son.: örtlich beschränkt
vȫrrād, mnd., M.: Vw.: s. vȫrrāt; L.: MndHwb 1, 903 (vȫrrāt); Son.: langes ö
vörrādære*, vorrāder, vorrader, mnd., M.: nhd. falscher Ratgeber, Verleumder, Verräter, Schuft, Schurke, sich gegen etwas Vergehender, Verführer, ungetreuer Verwalter; Vw.: s. lant-; Hw.: s. vörrēdære, vgl. mhd. verrātære; E.: s. vörrāden (1), vör, rādære; R.: de vörrādære slēpet nümmer: nhd. der Verräter schläft nicht mehr; R.: vörrādære der schāmelhēt: nhd. Verführer der Scham, Verführer armer Leute; R.: de kellæreman is des wīnes vörrādære: nhd. der Kellermann ist des Weines untreuer Verwalter; L.: MndHwb 1, 902 (vorrâder)
vȫrrādære*, vȫrrāder, mnd., M.: nhd. „Vorrater“, Berater, Sorgender, Verpflichteter; ÜG.: lat. consul; Hw.: vgl. mhd. voreredære; I.: Lüt. lat. consul?; E.: s. vȫr (1), rādære; L.: MndHwb 1, 902 (vȫrrâder), Lü 516a (vorrader); Son.: langes ö
vörrāden* (1), vorrāden, vorraaden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. verraten (V.), Verrat begehen, durch falschen Rat in Unglück bringen, durch Untreue in Verderben bringen, durch Verleumdung in Unglück bringen, durch Verrat den Feinden ausliefern, in die Hände der Feinde fallen lassen, einen Anschlag begehen gegen, in die Falle locken (Tiere), ins Netz locken (Tiere), um äußerer Vorteile willen preisgeben (Geld), sich vergehen gegen, offenbaren (ohne böse Absicht), entdecken; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. verrāten (1); E.: s. vör, rāden; R.: ênen tō dēme dôde vörrâden: nhd. einen zu dessen Tod bringen; R.: êneme dat lîf vörâden: nhd. einem das Leben verraten (V.); R.: vörrâden van: nhd. heimtückisch um etwas bringen; R.: ênen van dēme erve vörrâden: nhd. einen von dessen Erben verraten (V.); R.: de stat vörrâden: nhd. die Stadt verraten (V.); R.: sîne jöget vorrâden: nhd. seine Jugend preisgeben; R.: sik vörrâden lâten dörch schöne wōrde: nhd. sich durch schöne Worte bestechen lassen; R.: sik vörrâden lâten dörch grôte gelöfte: nhd. sich bestechen lassen durch ein großartiges Versprechen, zur Untreue bewegen lassen; L.: MndHwb 1, 901 (vorrâden), Lü 516a (vorraden); Son.: sw. V. örtlich beschränkt
vörrāden* (2), vorrāden, vorraden, vorrādent, vorradent, mnd., N.: nhd. „Verraten“, Verräterei, Verrat, Niederträchtigkeit; E.: s. vörrāden (1); L.: MndHwb 1, 902 (vorrâden[t]), Lü 516a (vorradent)
vörrāden* (3), vorrāden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verraten (Adj.), Verrat begangen, vergangen gegen, heimtückisch um etwas gebracht; Hw.: s. vörrēt, vgl. mhd. verrāten (2); E.: s. vörrāden (1); L.: MndHwb 1, 901 (vorrâden)
vȫrrāden, vorraden, vȫrerāden, mnd., sw. V.: nhd. beraten (V.), Sorge tragen für, Fürsorgepflicht erfüllen gegen, Fürsorge tragen, vorsorgen; Hw.: vgl. mhd. vorerāten; E.: s. vȫr (1), rāden; R.: den kinderen vȫrrāden: nhd. den Kindern gegenüber die Fürsorgepflicht erfüllen; L.: MndHwb 1, 901 (vȫrrâden), Lü 516a (vorraden); Son.: langes ö
vörrādenisse*, vorrādenisse, mnd., F.: nhd. Verrat; E.: s. vörrāden (1), nisse, vör, rādenisse; L.: MndHwb 1, 902 (vorrâdenisse); Son.: örtlich beschränkt (Osnabrück)
vorrādent, vorradent, mnd., N.: Vw.: s. vörrāden (2); L.: MndHwb 1, 902 (vorrâden[t]), Lü 516a (vorradent)
vorrāder, vorrader, mnd., M.: Vw.: s. vörrādære; L.: MndHwb 1, 902 (vorrâder), Lü 516a (vorrader)
vȫrrāder, vorrader, mnd., M.: Vw.: s. vȫrrādære; L.: MndHwb 1, 902 (vȫrrâder), Lü 516a (vorrader); Son.: langes ö
vȫrrādeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Verwaltersleute, Pflegeleute; E.: s. vȫr (1), rādeslǖde; L.: MndHwb 1, 902 (vȫrrâdesman); Son.: langes ö, langes ü
vȫrrādesman, vorratzman, mnd., M.: nhd. Verwalter, Fürsorger, Pfleger an einem Hospital, Pfleger an einer geistlichen Stiftung; E.: s. vȫr (1), rādesman; L.: MndHwb 1, 902 (vȫrrâdesman); Son.: örtlich beschränkt (Calbe, Brandenburg), langes ö
vorrādet*, mnd., Prät.: Vw.: s. vörrēt
vȫrrādich, vorradich, mnd., Adj.: nhd. vorsorgend, vorsorglich, fürsorglich; E.: s. vȫr (1), rādich; L.: MndHwb 1, 902 (vȫrrâdich), Lü 516a (vorradich); Son.: langes ö
vörrādinge*, vorrādinge, mnd., F.: nhd. Verrat, Untreue; E.: s. vörrāden (1), inge, vör, rādinge; L.: MndHwb 1, 902 (vorrâdinge)
vörrām*, vorrām, vorrahm, mnd., M., N.: nhd. Empfehlung, Entschließung, Übereinkunft, Abkommen, Beschlussfassung, Festsetzung, Entscheidung, Beschluss, Fassung, Entwurf; E.: s. vörrāmen, vör, rām (2); L.: MndHwb 1, 902 (vorrâm), Lü 516a (vorrâm)
vȫrrām, voerraem, mnd., N.: nhd. Vorschlag, Urteilsvorschlag, vorherige Abmachung, Absprache, vorläufige Fassung, Entwurf, vorläufiger Entscheid der dem Endurteil vorausgeht; E.: s. vȫr (1), rām (2); R.: sunder vȫrrām: nhd. ohne weiteres; L.: MndHwb 1, 902 (vȫrrâm); Son.: langes ö, Bedeutungen „Urteilsvorschlag“ (Westfalen) und „vorläufiger Entscheid“ örtlich beschränkt
vörrāmen*, vorrāmen, vorramen, vorrahmen, mnd., sw. V.: nhd. ins Auge fassen (als Ziel), vorschlagen, anempfehlen, verabreden, vereinbaren, beschließen, verfügen, bestimmen, anordnen, festsetzen, anberaumen, schriftlich niederlegen, aufsetzen, Gelegenheit wahrnehmen, abpassen, wofür stimmen, sich wofür entscheiden; Hw.: vgl. mhd. verrāmen; E.: s. vör, rāmen; R.: den dach vörrāmen: nhd. den Tag festsetzen; R.: dat testamente vörrāmen: nhd. das Testament aufsetzen; R.: im latîne vörrāmen: nhd. lateinisch abfassen; R.: vörrāmen up: nhd. stimmen für, sich einigen auf; L.: MndHwb 1, 902 (vorrâmen), Lü 516a (vorramen)
vörrāment***, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorsätzlich, ohne Absicht; Vw.: s. un-; E.: s. vörrāmen
vörrāmet*, vorrāmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vereinbart, besprochen; ÜG.: lat. constitutus; E.: s. vörrāmen; L.: MndHwb 1, 902 (vorrâmen)
vörrāminge*, vorrāminge, mnd., F.: nhd. Vereinbarung, Übereinkunft, Beschlussfassung, Empfehlung, Anberaumung, Festsetzung, Konzept, Entwurf, Niederschrift, Aufstellung; Vw.: s. un-; E.: s. vörrāmen, inge, vör, rāminge; L.: MndHwb 1, 902 (vorrâminge)
vorrantsunen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörranzūnen; L.: MndHwb 1, 902 (vorranzūnen)
vörranzūnen*, vorranzūnen, vorrantsunen, mnd., sw. V.: nhd. durch Zahlung von Lösegeld freibekommen; Q.: Emder Jb. IV 2 91 (1594); E.: s. vör, ranzūnen; L.: MndHwb 1, 902 (vorranzūnen); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vörraschen* (1), vorraschen, mnd., sw. V.: nhd. überraschen, überrumpeln, im Prozess benachteiligen, im Handstreich nehmen, für jemanden überraschend eintreten; E.: s. vör, rasch; L.: MndHwb 1, 902 (vorraschen), Lü 516a (vorraschen)
vörraschen* (2), vorraschen, vorraschent, mnd., N.: nhd. Überrumpelung, Handstreich; E.: s. vörraschen (1); L.: MndHwb 1, 902 (vorraschen[t])
vorraschent, mnd., N.: Vw.: s. vörraschen (2); L.: MndHwb 1, 902 (vorraschen[t])
vörraschinge*, vorraschinge, vorraskinge, mnd., F.: nhd. Überrumpelung, Überraschung; E.: s. vörraschen, inge; L.: MndHwb 1, 902 (vorraschinge)
vorraskinge, mnd., F.: Vw.: s. vörraschinge; L.: MndHwb 1, 902 (vorraschinge)
vorrāt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörrōtet; L.: MndHwb 1, 907 (vorrōten)
vȫrrat, mnd., M.: nhd. Vorderrad; E.: s. vȫr (1), rat (1); R.: vȫrrēde (Pl.): nhd. Vorderräder; L.: MndHwb 1, 903 (vȫrrat); Son.: langes ö
vȫrrāt, vȫrrād, vȫrerāt, mnd., M.: nhd. Überlegung, Vorberatung, Vorbedacht, Vorsatz, Absicht, Versorgung über den Bedarf hinaus, Anschaffung, vorherbedachte Tat, Bevorratung, Vorrat, vorhandene Menge, Bestand, Berater, Vormund; Vw.: s. ambacht-; Hw.: vgl. mhd. vorerāt; E.: s. vȫr (4), rāt (1); R.: mit gōdem vȫrrāde: nhd. „mit gutem Vorrat“, in Übereinkunft mit, unter Zurateziehung, unter Rat und Beistand von; R.: mit vȫrrāde: nhd. vorbedacht, vorsätzlich; R.: in vȫrrāde: nhd. auf Vorrat, vorrätig; L.: MndHwb 1, 903 (vȫrrāt), Lü 516a (vorrât); Son.: langes ö
vorrāten, vorraten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörrōten; L.: MndHwb 1, 907 (vorrōten), Lü 516a (vorraten), Lü 517a (vorroten)
vorrātenisse, mnd., F.: Vw.: s. vörrātnisse; L.: MndHwb 1, 903 (vorrāt[e]nisse)
vorratenze, mnd., F.: Vw.: s. vörrātnisse; L.: MndHwb 1, 903 (vorrāt[e]nisse)
vorrātet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörrōtet; L.: MndHwb 1, 907 (vorrōten)
vorrātinge, mnd., F.: Vw.: s. vörrȫtinge; L.: MndHwb 1, 907 (vorrȫtinge); Son.: langes ö
vörrātnisse*, vorrātnisse, vorrātenisse, vorratenze, vorretnitze, mnd., F.: nhd. Verrat, Verräterei; Hw.: s. vörrētennisse; E.: s. vörrāden (1), nisse; L.: MndHwb 1, 903 (vorrāt[e]nisse), Lü 516a (vorrâtnisse), Lü 516b (vorrêtnisse)
vörrecessen*, vorrecessen, mnd., sw. V.: nhd. in Form eines Rezesses bringen; E.: s. vör, recess; L.: MndHwb 1, 905 (vorrecessen)
vörrechten*, vorrechten, mnd., sw. V.: nhd. rechtsverbindlich erklären, unter Eid erklären, aussagen, beschwören, nachweisen, bestätigen, versprechen, entrechten, des Rechtes berauben, überwältigen, verderben, in üble Nachrede bringen, verleumden, durch Prozessieren einbüßen, verwirken; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörrechtigen, vgl. mhd. verrehten; E.: s. vör, rechten (1); R.: mit sīnem ēde vörrechten: nhd. mit seinem Eid bestätigen; R.: mit ūtgereckeden vingeren vörrechten unde tō den hilligen swēren: nhd. „mit ausgestreckten Fingern bestätigen und zu den Heiligen schwören“, unter Eid beschwören; R.: de lēne vörrechten: nhd. den Lehnseid leisten; R.: ēnen vörachten unde vörrechten: nhd. „einen verachten und entrechten“, jemanden verleumden; L.: MndHwb 1, 903 (vorrechten), Lü 516a (vorrechten)
vörrechtigen*, vorrechtigen, mnd., sw. V.: nhd. eidlich erklären, beschwören, vor Gericht ziehen, anklagen; Hw.: s. vörrechten, vgl. mhd. verrehtigen; E.: s. vör, rechtigen; R.: nōchaftigen betǖgen unde vörrechtigen: nhd. eidlich anerkennen; R.: ēnen anedēgedingen unde vörrechtigen: nhd. jemanden anklagen; L.: MndHwb 1, 903 (vorrechtigen), Lü 516a (vorrechtigen)
vörrechtiget*, vorrechtiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berechtigt; E.: s. vörrechtigen; R.: vörrechtiget sīn an: nhd. Rechte besitzen an, berechtigt sein (V.) an; R.: vörrechtiget wēsen: nhd. Anrecht haben, berechtigt sein (V.); L.: MndHwb 1, 903 (vorrechtigen), Lü 516a (vorrechtigt)
vörrechtinge*, vorrechtinge, mnd., F.: nhd. rechtskräftige Aussage, eidliche Erklärung; Vw.: s. un-; E.: s. vörrechten, inge; L.: MndHwb 1, 903 (vorrechtinge), Lü 516a (vorrechtinge)
vörrechtvērdigen*, vorrechtvērdigen, mnd., sw. V.: nhd. in den richtigen Zustand bringen, in Ordnung bringen, bessern, ordnen, regeln, für rechtskräftig erklären, unter Eid anerkennen, aburteilen (Bedeutung örtlich beschränkt), richten (Bedeutung örtlich beschränkt); Q.: LandR. Münsterld.; E.: s. vör, rechtvērdigen; L.: MndHwb 1, 903 (vorrechtvērdigen), Lü 516a (vorrechtverdigen)
vorrecken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörrēken (1); L.: MndHwb 1, 904 (vorrecken), Lü 516a (vorrecken)
vörrēdære* (1), vorrēder, verrētere, mnd., M.: nhd. Verräter, falscher Ratgeber, Verleumder, Attentäter, Schuft, Schurke; Vw.: s. stat-, vrünt-; Hw.: s. vorrādære, vgl. mhd. verrātære; Q.: Ssp (1221-1224) (verrētere); E.: s. vörrāden (1); L.: MndHwb 1, 904 (vorrêder), Lü 516b (vorrêder)
vörrēdære* (2), vorrēder, vorredder, mnd.?, M.: nhd. Tadler, Verleumder; E.: s. vörrēden (2); L.: Lü 516b (vorreder)
vȫrrēdære*, vȫrrēder, mnd., M.: nhd. Vorredner; ÜG.: lat. orator; Hw.: vgl. mhd. voreredære; I.: Lüt. lat. orator?; E.: s. vȫrrēden; L.: MndHwb 1, 904 (vȫrrēder); Son.: langes ö
vörrēdærelīk***, vorrēderlīk***, mnd., Adj.: nhd. verräterisch; Hw.: s. vörrēdærelīken, vörrēdæreslīk; E.: s. vörrēdære (1), līk (3)
vörrēdærelīken*, vorrēderlīken, mnd., Adv.: nhd. auf verräterische Weise (F.) (2); Hw.: s. vörrēdæreslīken; E.: s. vörrēdærelīk, vörrēdære (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 904 (vorrēder[s]līken)
vörrēdærenisse*, vorrēdærenis*, vorrēdernis, mnd., F.: nhd. Landesverrat; E.: s. vörrēdære (1), nisse; L.: MndHwb 1, 904 (vorrēdernis)
vörrēdæreshals*, vorrēdershals, mnd., M.: nhd. „Verräterhals“? (grobes Schimpfwort); E.: s. vörrēdære (1), hals; L.: MndHwb 1, 904 (vorrēdershals)
vörrēdæreslīk***, vorrēderslīk***, mnd., Adj.: nhd. verräterisch; Hw.: s. vörrēdæreslīken, vörrēdærelīk; E.: s. vörrēdære (1), līk (3)
vörrēdæreslīken*, vorrēderslīken, mnd., Adv.: nhd. auf verräterische Weise (F.) (2); Hw.: s. vörrēdærelīken; E.: s. vörrēdæreslīk, vörrēdære (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 904 (vorrēder[s]līken)
vörrēdærīe*, vorrēderīe, vorrēderīge, mnd., F.: nhd. Verrat, Verräterei; Hw.: s. vörrēdīe; E.: s. vörrēdære (1); R.: vörrēdærīe dōn: nhd. Verrat üben; R.: mit vörrēdærīe mishandelen: nhd. sich des Verrats schuldig machen, Landesverrat begehen; L.: MndHwb 1, 904 (vorrēderī[g]e), Lü 516b (vorrêderie)
vörrēdærinne*, vorrēderinne, mnd., F.: nhd. Verräterin; Hw.: s. vörrēdærische; E.: s. vörrēdære (1), inne (5); L.: MndHwb 1, 904 (vorrēderinne)
vörrēdærisch*, vorrēdersch, mnd., Adj.: nhd. verräterisch; Q.: Brandis 223 (1471-1528); E.: s. vörrēdære (1), isch; L.: MndHwb 1, 904 (vorrēdersch); Son.: örtlich beschränkt
vörrēdærische*, vorrēdersche, mnd., F.: nhd. Verräterin; Hw.: s. vörrēdærinne; E.: s. vörrēdærisch, vörrēdære (1); L.: MndHwb 1, 904 (vorrēdersche)
vörredden*, vorredden, mnd., sw. V.: nhd. retten; Q.: Staatsb. Mag. 9 701; E.: s. vör, redden (1); L.: MndHwb 1, 903 (vorredden); Son.: örtlich beschränkt
vorredder, mnd.?, M.: Vw.: s. vörrēdære; L.: Lü 516 (vorreder)
vȫrrēde, vȫrerēde, mnd., F.: nhd. Verabredung, Vereinbarung, Übereinkommen, Bedingung, Vorbehalt, Verwahrung, Vorrede, früher geschehene Äußerung, vorangehender Bericht, vorangestellte Erzählung, Einleitung; Hw.: vgl. mhd. vorerede; E.: s. vȫr (1), rēde (1); R.: vȫrrēde mit ēneme hebben: nhd. mit jemandem etwas verabreden; R.: in vȫrrēde sīn: nhd. in Verhandlung stehen; L.: MndHwb 1, 903 (vȫrrēde), Lü 516a (vorrede)
vorrēdelken, mnd., Adv.: Vw.: s. vörrētlīken; L.: MndHwb 1, 903 (vorrēdelken)
vörrēden* (1), vorrēden, vorreiden, mnd., sw. V.: nhd. abhelfen; Q.: Zs. vaterl. Gesch. u. Altertumskde. 2 202; E.: s. vör, rēden (3)?; L.: MndHwb 1, 903 (vorrē[i]den); Son.: örtlich beschränkt
vörrēden* (2), vorrēden, mnd., sw. V.: nhd. „verreden“, versprechen, geloben, zubilligen, einräumen, schelten, tadeln; Hw.: vgl. mhd. verreden; E.: s. vör, rēden (1); R.: vörrēden tō: nhd. „verpflichten zu“, sich bindend äußern; R.: sik tōr echteschop vörrēden: nhd. „sich zur Ehe verpflichten“, ein Eheversprechen abgeben, sich verloben; R.: sik vörrēden unde vörstricken: nhd. „sich versprechen und verstricken“, sich verpflichten; R.: ēnen trǖwelōs vörrēden: nhd. jemanden als treulos schelten; R.: sik vörrēden: nhd. zu viel reden, sich durch Worte Ungelegenheiten machen (Redewendung örtlich beschränkt); L.: MndHwb 1, 903 (vorrēden), Lü 516b (vorreden)
vörrēden* (3), vorrēden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgetrieben; E.: s. vörrīden; L.: MndHwb 1, 905f. (vorrîden)
vȫrrēden***, mnd., sw. V.: nhd. vorreden, vorher reden; Hw.: s. vȫrrēdære; E.: s. vȫr (4), rēden (1); Son.: langes ö
vorrēder (1), mnd., M.: Vw.: s. vörrēdære (1); L.: MndHwb 1, 904 (vorrêder), Lü 516b (vorrêder)
vorrēder (2), mnd.?, M.: Vw.: s. vörrēdære (2); L.: Lü 516b (vorreder)
vȫrrēder, mnd., M.: Vw.: s. vȫrrēdære; L.: MndHwb 1, 904 (vȫrrēder); Son.: langes ö
vorrēderīe, mnd., F.: Vw.: s. vörēdærīe; L.: Lü 516b (vorrêderie)
vorrēderīge, mnd., F.: Vw.: s. vörrēdærīe; L.: MndHwb 1, 904 (vorrēderī[g]e)
vorrēderinne, mnd., F.: Vw.: s. vörrēdærinne; L.: Lü 516b (vorrêderinne)
vorrēderlīk***, mnd., Adj.: Vw.: s. vörrēdærelīk
vorrēderlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vörrēdærelīken; L.: MndHwb 1, 904 (vorrēder[s]līken)
vorrēdernis, mnd., F.: Vw.: s. vörrēdærenis; L.: MndHwb 1, 904 (vorrēdernis)
vorrēdersch, mnd., Adj.: Vw.: s. vörrēdærisch; L.: MndHwb 1, 904 (vorrēdersch)
vorrēdersche, mnd., F.: Vw.: s. vörrēdærische; L.: MndHwb 1, 904 (vorrēdersche)
vorrēdershals, mnd., M.: Vw.: s. vörrēdæreshals; L.: MndHwb 1, 904 (vorrēdershals)
vorrēderslīk***, mnd., Adj.: Vw.: s. vörrēdæreslīk
vorrēderslīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vörrēdæreslīken; L.: MndHwb 1, 904 (vorrēder[s]līken)
vörrēdet*, vorrēdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verredet“, verpflichtet; Vw.: s. un-; E.: s. vörrēden (2); R.: vörrēdet sīn: nhd. durch verpflichtende Erklärung gebunden sein (V.); L.: MndHwb 1, 903 (vorrēden)
vörrēdīe*, vorrēdīe, vorreedeye, mnd., F.: nhd. Verrat, Heimtücke; Hw.: s. vörrēdærīe; E.: s. vörrāden (1); L.: MndHwb 1, 904 (vorrēdīe)
vörrēdinge*, vorrēdinge, mnd., F.: nhd. Vereinbarung, Abmachung; E.: s. vörrēden (2), inge; L.: MndHwb 1, 904 (vorrēdinge)
vorreedeye, mnd., F.: Vw.: s. vörrēdīe; L.: MndHwb 1, 904 (vorrēdīe)
vȫrref, mnd., N.: nhd. „Vorriff“, Riff vor dem Land, Sandbank vor der Küste; Q.: Lüb. Vogt a. Schonen CVII; E.: s. vȫr (1), ref (3); L.: MndHwb 1, 904 (vȫrref), Lü 516b (vorref); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörrēgelen* (1), vorrēgelen, mnd., sw. V.: nhd. verriegeln; ÜG.: lat. pessulare; Hw.: vgl. mhd. verrigelen; I.: Lüt. lat. pessulare?; E.: s. vör, rēgelen (1); L.: MndHwb 1, 904 (vorrēgelen), Lü 516b (vorregelen)
vörrēgelen* (2), vorrēgelen, mnd., sw. V.: nhd. regeln, regulieren, mit Regeln versehen (V.); E.: s. vör, rēgelen (2); L.: MndHwb 1, 904 (vorrēgelen), Lü 516b (vorregelen)
vorrēger, mnd., M.: Vw.: s. vȫrreiære; L.: Lü 516b (vorrêger); Son.: langes ö
vȫrrei*, vȫrrey, mnd., M.: nhd. „Vorreigen“?, Vortanz, Anführung, Leitung, Regiment; E.: s. vȫr (4), rei; R.: den vȫrrei hōlden: nhd. zum Bösen anleiten, zum Schlechten verführen; L.: MndHwb 1, 904 (vȫrrey), Lü 516b (vorrei); Son.: langes ö
vȫrreiære*, vȫrreiyer, vȫrreiyger, vorrēger, mnd., M.: nhd. Vortänzer; E.: s. vȫrrei; L.: MndHwb 1, 904 (vȫrrey[g]er); Son.: langes ö
vorreicken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörrēken (1); L.: MndHwb 1, 904 (vorrē[i]ken)
vorreiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörrēden (1); L.: MndHwb 1, 903 (vorrē[i]den)
vorreiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörrēken (1); L.: Lü 516b (vorreiken)
vorreikinge, mnd., F.: Vw.: s. vörrēkinge; L.: MndHwb 1, 904 (vorrē[i]kinge)
vorreinigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörrēnigen; L.: MndHwb 1, 904 (vorrē[i]nigen)
vȫrreise, mnd., F.: Vw.: s. vȫrrēse; L.: Lü 516b (vorreise); Son.: langes ö
vorreisen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörrēsen; L.: MndHwb 1, 905 (vorrē[i]sen)
vorrekelosen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörrōkelōsen; L.: MndHwb 1, 904 (vorrekelosen)
vörrēken* (1), vorrēken, vorreken, vorreiken, vorreicken, vorrecken, mnd., sw. V.: nhd. reichen, gerichtlich übereignen, auflassen, überreichen, spenden, austeilen, verurteilen, verfesten, friedlos legen, ächten (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. vör, rēken (1); L.: MndHwb 1, 904 (vorrê[i]ken), Lü 516b (vorreken)
vörrēken* (2), vorrēkent, mnd., N.: nhd. Austeilung, Darbietung; E.: s. vörrēken (1); L.: MndHwb 1, 904 (vorrê[i]ken)
vȫrrēken, vorreken, mnd., sw. V.: nhd. vorrechnen, aufzählen, im einzelnen angeben, auseinandersetzen; Hw.: s. vȫrrēkenen, vȫrerēken; E.: s. vȫr (4), rēken (7); L.: MndHwb 1, 904 (vȫrrēken[en]), Lü 516b (vorreken[en]); Son.: langes ö
vörrēkenen*, vorrēkenen, vorrekenen, mnd., sw. V.: nhd. erzählen, berichten, verrechnen, buchen, falsch berechnen, verkehrt rechnen, sich verrechnen; E.: s. vör, rēkenen (1); R.: mit ēden vörrēkenen: nhd. „mit Eiden verrechnen“, unter Eid Rechenschaft abgeben; L.: MndHwb 1, 904 (vorrēkenen), Lü 516b (vorrekenen)
vȫrrēkenen, vorrekenen, mnd., sw. V.: nhd. vorrechnen, aufzählen, im einzelnen angeben, auseinandersetzen; Hw.: s. vȫrrēken; E.: s. vȫr (1), rēkenen (1); L.: MndHwb 1, 904 (vȫrrēken[en]), Lü 516b (vorreken[en]); Son.: langes ö
vȫrrēkennisse***, mnd., F.: nhd. Vorrechnung, Abrechnung, Aufzählung; Vw.: s. velt-; E.: s. vȫrrēken, nisse; Son.: langes ö
vorrēkent, mnd., N.: Vw.: s. vörrēken (2); L.: MndHwb 1, 904 (vorrê[i]ken)
vörrēkinge*, vorrēkinge, vorrēkinge, mnd., F.: nhd. Handreichung, Handschlag, Verabfolgung, Übergabe, Austeilung, Darreichung, Spendung; E.: s. vörrēken (1), inge, vör, rēkinge (2); L.: MndHwb 1, 904 (vorrê[i]kinge), Lü 516b (vorrêkinge)
vörremmen*, vorremmen, mnd., sw. V.: nhd. innere Beplankung bei einem Schiff legen; E.: s. vör, remmen (2); L.: MndHwb 1, 904 (vorremmen), Lü 516b (vorremmen)
vörrēnigen*, vorrēnigen, mnd., sw. V.: nhd. reinigen, säubern; E.: s. vör, rēnigen; L.: MndHwb 1, 904 (vorrê[i]nigen)
vȫrrennære*, vȫrrönner, mnd., M.: nhd. „Vorrenner“; Hw.: vgl. mhd. vürerennære; E.: s. vȫr (1), rennære; R.: vȫrrennæres, vorronnere: nhd. Vorhut, Vortrab; L.: MndHwb 1, 904 (vȫrrenners), Lü 517a (vorronnere); Son.: langes ö
vörrennen*, vorrönnen, mnd., sw. V.: nhd. „verrennen“; Hw.: vgl. mhd. vürerennen; E.: s. vör, rennen (1); R.: sik altō wīde vörrennen: nhd. „sich allzu weit verrennen“, sich allzu weit vorwagen, sich vergaloppieren; L.: MndHwb 1, 907 (vorrönnen); Son.: örtlich beschränkt
vörrenten*, vorrenten, mnd., sw. V.: nhd. „verrenten“, Rente zahlen, verzinsen, Zinsen bezahlen, versteuern, Steuer (F.) bezahlen, als Steuer (F.) aufbringen; E.: s. vör, renten; L.: MndHwb 1, 904 (vorrenten), Lü 516b (vorrenten)
vȫrreppen, mnd., sw. V.: nhd. oben nennen, oben erwähnen; E.: s. vȫr (1), reppen; L.: MndHwb 1, 905 (vȫrreppen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörrēs*, vorrēs, mnd., F.?: nhd. Erhebung, Emporkommen, Aufkommen; E.: s. vör?, rēs (2)?; L.: MndHwb 1, 905 (vorrês), Lü 516b (vorrês)
vȫrrēse, vorreise, mnd., F.: nhd. frühere Reise; E.: s. vȫr (1), rēse (3); L.: MndHwb 1, 905 (vȫrrê[i]se), Lü 516b (vorreise); Son.: langes ö
vörrēsen*, vorrēsen, mnd., sw. V.: nhd. „verreisen“, sich auf Wanderschaft begeben (V.), sich auf Reisen begeben (V.), sich in die Ferne begeben (V.), eine Reise machen, ziehen, fahren; Hw.: vgl. mhd. verrīsen; E.: s. vör, rēsen; L.: MndHwb 1, 905 (vorrê[ī]sen)
vörrēt*, vorrēt, vorrādet*, vorreet, vorreid, vorreit, vorrīt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verraten (Adj.), ins Verderben geführt, vergangen an; Hw.: s. vörrāden (3); E.: s. vörrāden (1); L.: MndHwb 1, 901 (vorrâden)
vorrētenisse, mnd., F.: Vw.: s. vörrētennisse; L.: Lü 516b (vorrêtenisse)
vörrētennisse*, vorrētenisse, vorrētnisse, mnd., F.: nhd. Verrat, Verräterei; Hw.: s. vörrātnisse, vgl. mhd. verrātnisse; E.: s. vörrāden (1), nisse; L.: MndHwb 1, 905 (vorrêtnisse), Lü 516b (vorrêtenisse)
vörrētlīk*, vorrētlik, mnd., Adj.: nhd. verräterisch, hinterlistig, heimtückisch; Hw.: vgl. mhd. verrātlich; E.: s. vörrēt, līk (3); L.: Lü 516b (vorrêtlik)
vörrētlīken*, vorrētlīken, vorrēdelken, mnd., Adv.: nhd. verräterisch, hinterlistig, heimtückisch; Hw.: s. vorrēdelīken; E.: s. vörrēt, līken (1); L.: MndHwb 1, 903 (vorrēdelken), Lü 516b (vorrêtliken)
vorrētnisse, mnd., F.: Vw.: s. vörrētennisse; L.: MndHwb 1, 905 (vorrêtnisse), Lü 516b (vorrêtnisse)
vorretnitze, mnd., F.: Vw.: s. vörrātnisse; L.: MndHwb 1, 903 (vorrāt[e]nisse)
vȫrrey, mnd., M.: Vw.: s. vȫrrei; L.: MndHwb 1, 904 (vȫrrey); Son.: langes ö
vȫrreyer, mnd., M.: Vw.: s. vȫrreiære; L.: MndHwb 1, 904 (vȫrrey[g]er); Son.: langes ö
vȫrreyger, mnd., M.: Vw.: s. vȫrreiære; L.: MndHwb 1, 904 (vȫrrey[g]er); Son.: langes ö
vȫrrichtære*, vȫrrichter, vorrichter, mnd., M.: nhd. „Vorrichter“, Träger des Opfermahls?; ÜG.: lat. dapifer; I.: Lsch. lat. dapifer?; E.: s. vȫrrichten, ære; L.: MndHwb 1, 905 (vȫrrichter), Lü 516b (vorrichter); Son.: langes ö
vörrichten*, vorrichten, mnd., sw. V.: nhd. verrichten, ausüben, herrichten, in Ordnung bringen, zurecht bringen, regeln, vergleichen, schlichten, abtun, ausrichten, ausführen, ordnungsgemäß ausführen, friedlich beilegen, durchführen, vollziehen, Krieg beilegen, ersetzen, entrichten, bezahlen, erlegen (V.), bestimmungsgemäß übergeben (V.), aushändigen, Ersatz leisten, vergüten, richten, verurteilen, absprechend beurteilen, zum Tode verurteilen, hinrichten, berichten, benachrichtigen, schlecht urteilen über, schmähen, lästern, aberkennen, eidlich aussagen, beschwören, unter Eid als Eigentum erklären, in der richtigen Weise anleiten, unterweisen, belehren, erziehen, mit Sterbesakramenten versehen (V.) (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vörrechten; Hw.: vgl. mhd. verrihten; E.: s. vör, richten; R.: dat testamente vörrichten: nhd. „das Testament verrichten“, das Testament vollstrecken; L.: MndHwb 1, 905 (vorrichten), MndHwb 1, 905 (vorrichten), Lü 516b (vorrichten)
vȫrrichten, mnd., sw. V.: nhd. „vorrichten“, im Voraus regeln, vorsetzen, auftischen; E.: s. vȫr (1), richten; L.: MndHwb 1, 905 (vȫrrichten); Son.: langes ö
vȫrrichter, vorrichter, mnd., M.: Vw.: s. vȫrrichtære; L.: MndHwb 1, 905 (vȫrrichter), Lü 516b (vorrichter); Son.: langes ö
vörrichtet*, vorichtede, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verrichtet“, beigelegt; Hw.: vgl. mhd. verrihtet; E.: s. vörrichten; R.: de vörrichtede man: nhd. „der verrichtete Mann“, der Hingerichtete; R.: de vörrichteden: nhd. „die Verrichteten“, die zum Tode Verurteilten; L.: MndHwb 1, 905 (vorrichten/vorrichtet)
vörrichtinge*, vorrichtinge, mnd., F.: nhd. „Verrichtung“, Vergleich, gütliche Beilegung, Ersatz, Entschädigung, Aussage, eidliche Erklärung, Ausrichtung, Ausgleichung, Sühne, Vertrag; Hw.: vgl. mhd. verrihtunge; E.: s. vörrichten, inge; L.: MndHwb 1, 905 (vorrichtinge), MndHwb 1, 905 (vorrichtinge), Lü 516b (vorrichtinge)
vörrichtnisse*, vorrichtnisse, mnd., F.: nhd. rechtskräftige Erklärung, eidliche Erklärung; E.: s. vörrichten, nisse; L.: MndHwb 1, 905 (vorrichtnisse); Son.: örtlich beschränkt
vȫrrīdære*, vȫrrīder, mnd., M.: nhd. Vorreiter, Hauptmann (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. vorerītære; E.: s. vȫrrīden, vȫr (1), rīdære; R.: vȫrrīdæres, vorriders: nhd. „Vorreiter“ (Pl.), Vorhut, Vortrab; L.: MndHwb 1, 905 (vȫrrîder), Lü 517a (vorriders); Son.: langes ö
vörrīden*, vorrīden, vorriden, mnd., st. V.: nhd. fortreiten, wegreiten, verreisen, übermäßig reiten, zu Schanden reiten, reitend verwalten, nötige Reisen machen, reitend aufhalten, reitend überfallen (V.), reitend den Weg versperren?, auf Ausritten zu Tagesfahrten verausgaben, Geld auf Reisen verausgaben, in die Irre reiten, verreiten, den falschen Weg reiten, zu weit reiten, in feindliches Gebiet geraten (V.), durch Davonreiten entziehen, durch Flucht zu Pferde entziehen; Hw.: vgl. mhd. verrīten; E.: s. vör, rīden (1); R.: dat lant vörrīden: nhd. „das Land verreiten“, für die Verwaltung eines Landes nötige Reisen oder Ritte unternehmen; L.: MndHwb 1, 905f. (vorrîden), Lü 516b (vorriden)
vȫrrīden, vorriden, mnd., st. V.: nhd. „vorreiten“, voran reiten, voraus reiten, durch Vorreiten den Verlauf einer strittigen Grenze anzeigen; Hw.: vgl. mhd. vorerīten; E.: s. vȫr (1), rīden (1); L.: MndHwb 1, 905 (vȫrrîden), Lü 516b (vorriden); Son.: langes ö
vȫrrīder, mnd., M.: Vw.: s. vȫrrīdære; L.: MndHwb 1, 905 (vȫrrîder); Son.: langes ö
vörrīdinge*, vorrīdinge, mnd., F.: nhd. Überfall durch Berittene; E.: s. vörrīden, inge; L.: MndHwb 1, 906 (vorrîdinge)
vȫrrīge, mnd., F.: nhd. Vorraum einer Scheune; E.: s. vȫr (1), rīe (2); L.: MndHwb 2, 2124 (vȫrrîge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörrīken*, vorriken, mnd.?, sw. V.: nhd. reich werden; E.: s. vör, rīken; L.: Lü 517a (vorriken)
vörringen* (1), vorringen, mnd., st. V.: nhd. überwinden; E.: s. vör, ringen (1); L.: MndHwb 1, 906 (vorringen)
vörringen* (2), vorringen, mnd., sw. V.: nhd. verkleinern, verschmälern, verschlechtern, vermindern, senken, heruntersetzen, den Feingehalt senken, geringwertiger machen, benachteiligen, schmälern, schädigen, herabsetzen, verdächtig machen, in Verruf bringen, abnehmen, geringer werden, sich demütigen, gering von sich denken; Hw.: s. vörringeren; E.: s. vör, ringen (2); L.: MndHwb 1, 906 (vorringen), Lü 517a (vorringen)
vörringeren*, vorringeren, mnd., sw. V.: nhd. verringern, verkleinern, verschmälern, verschlechtern, vermindern, senken, heruntersetzen, den Feingehalt senken, geringwertiger machen, benachteiligen, schmälern, schädigen, herabsetzen, verdächtig machen, in Verruf bringen, abnehmen, geringer werden, sich demütigen, gering von sich denken; Hw.: s. vörringen (2); E.: s. vör, ringeren; L.: MndHwb 1, 906 (vorringeren), Lü 517a (vorringen)
vörringeringe*, vorringeringe, mnd., F.: nhd. Verringerung, Verkleinerung, Verschmälerung, Beeinträchtigung, Eintrag; Hw.: s. vörringinge; E.: s. vörringeren, inge; L.: MndHwb 1, 906 (vorringeringe)
vörringinge*, vorringe, mnd.?, F.: nhd. Verschlechterung; Hw.: s. vörringeringe; E.: s. vörringen (2), inge; L.: Lü 517a (vorringinge)
vȫrrīpe, vorripe, mnd., Adj.: nhd. frühreif, vorzeitig reif; E.: s. vȫr (1), rīpe; L.: MndHwb 1, 906 (vȫrrîpe), Lü 517a (vorripe); Son.: langes ö
vörrīsen*, vorrīsen, vorrisen, mnd., st. V.: nhd. sich erheben, ansteigen, emporsteigen, auferstehen, entstehen, ausbrechen; E.: s. vör, rīsen (1); L.: MndHwb 1, 906 (vorrîsen), Lü 517a (vorrisen)
vörrīsenisse*, vorrīsenisse, vorrisenisse, mnd., F.: nhd. Auferstehung; E.: s. vörrīsen, nisse; L.: MndHwb 1, 906 (vorrîsenisse), Lü 517a (vorrisenisse)
vörrīsinge*, vorrīsinge, vorrisinge, mnd., F.: nhd. Auferstehung, Steigung, Wertsteigerung (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. vörrīsen, inge; L.: MndHwb 1, 906 (vorrîsinge), Lü 517a (vorrisinge)
vörrōden*, vorrōden, vorroden, mnd., sw. V.: nhd. rot färben, rot malen, Rot künstlich auflegen, röter machen, überbieten, übertrumpfen; Hw.: vgl. mhd. verrœten; E.: s. vör, rōden; R.: dat rōt vörrōden: nhd. „das Rot verroten“, Echtes vortäuschen, echte Gefühle vortäuschen; L.: MndHwb 1, 906 (vorrôden), Lü 517a (vorroden)
vörrofet*, vorroft, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verrupft“, zerzaust, zerrauft; E.: s. vörrȫpen; L.: MndHwb 1, 907 (vorröpen), Lü 517a (vorropen)
vörroffen*, vorroffen, vorruffen, mnd., sw. V.: nhd. verkuppeln; E.: s. vör, ?; L.: MndHwb 1, 906 (vorroffen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vorroft, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörrofet; L.: MndHwb 1, 907 (vorröpen), Lü 517a (vorropen)
vörrōkelōsen* (1), vorrōkelōsen, vorrokelosen, vorrekelosen, mnd., sw. V.: nhd. verruchlosen, achtlos versäumen, vernachlässigen, keine Beachtung schenken, nicht beachten, sich nicht kümmern, verwahrlosen, durch Unbedachtsamkeit in Verfall kommen oder verloren gehen lassen, unbekümmert aufs Spiel setzen, fahrlässig aufs Spiel setzen, unbesonnen handeln, unvorsichtig handeln, zu Schaden kommen, verkommen (V.); E.: s. vör, rōkelōsen (1); R.: sīk vörrōkelōsen: nhd. „sich verruchlosen“, sein Leben aufs Spiel setzen; L.: MndHwb 1, 9069 (vorrôkelôsen), Lü 517a (vorrolelosen)
vörrōkelōsen* (2), vorrōkelōsen, vorrōkelōsent, mnd., N.: nhd. Fahrlässigkeit, Unbedachtsamkeit, Verwegenheit; E.: s. vörrōkelōsen (1); L.: MndHwb 1, 906 (vorrôkelôsen)
vorrōkelōsent, mnd., N.: Vw.: s. vörrōkelōsen (2); L.: MndHwb 1, 906 (vorrôkelôsen)
vörrōkelōsinge*, vorrōkelōsinge, mnd., F.: nhd. fahrlässiges Verhalten, fahrlässige Tötung; E.: s. vörrōkelōsen (1), inge; L.: MndHwb 1, 906 (vorrôkelôsinge); Son.: örtlich beschränkt
vörrōken*, vorrȫken, vorroken, mnd., sw. V.: nhd. missachten, nicht achten, sich nicht kümmern, verachten; E.: s. vör, rōken (2); L.: MndHwb 1, 906 (vorrȫken), Lü 517a (vorroken); Son.: langes ö
vörrȫkeren*, vorrȫkeren, mnd., sw. V.: nhd. „verräuchern“; Hw.: s. vörrȫkeret; E.: s. vör, rȫkeren (1); L.: MndHwb 1, 906 (vorrȫkeren); Son.: langes ö, nur als Part. Prät.
vörrȫkeret*, vorrȫkert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verräuchert; Hw.: s. vörrȫkeren; E.: s. vörrȫkeren; L.: MndHwb 1, 906 (vorrȫkeren); Son.: langes ö
vorrȫkert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörrȫkeret; L.: MndHwb 1, 906 (vorrȫkeren); Son.: langes ö
vörrōket*, vorroket, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verrucht; E.: s. vörrōken; L.: Lü 517a (vorroket)
vörrȫm*, vorrȫm, mnd., F.: nhd. Rühmen, Prahlen; E.: s. vörrȫmen (1); L.: MndHwb 1, 906 (vorrȫm); Son.: langes ö
vörrȫmære*, vorrȫmer, vorromer, mnd., M.: nhd. Prahler; E.: s. vörrȫmen (1); L.: MndHwb 1, 907 (vorrȫmer), Lü 517a (vorromer); Son.: langes ö
vörrȫmen* (1), vorrȫmen, vorromen, mnd., sw. V.: nhd. sich rühmen, prahlen, sich anheischig machen, sich prahlerisch anheischig machen, sich vor Gericht (N.) (1) erbieten, sich berühmen, sich brünsten; Hw.: vgl. mhd. verrüemen; E.: s. vör, rȫmen; L.: MndHwb 1, 906 (vorrȫmen), Lü 517a (vorromen); Son.: langes ö
vörrȫmen* (2), vorrȫmen, vorrȫment, mnd., N.: nhd. Prahlerei, Hoffart; E.: s. vörrȫmen (1); L.: MndHwb 1, 906 (vorrȫmen); Son.: langes ö
vörrȫmenisse*, vorrȫmenisse, mnd., F.: nhd. Ruhm, Ehre; E.: s. vörrȫmen (1), nisse; L.: MndHwb 1, 907 (vorrȫmenisse); Son.: langes ö
vorrȫmer, vorromer, mnd., M.: Vw.: s. vörrȫmære; L.: MndHwb 1, 907 (vorrȫmer), Lü 517a (vorromer); Son.: langes ö
vörrȫminge*, vorrȫminge, mnd., F.: nhd. Rühmen, Prahlerei, Eigenlob; E.: s. vörrȫmen (1), inge; L.: MndHwb 1, 907 (vorrȫminge); Son.: langes ö
vorrönnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörrennen; L.: MndHwb 1, 907 (vorrönnen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrrönner, mnd., M.: Vw.: s. vȫrrennære; L.: MndHwb 1, 904 (vȫrrenners); Son.: langes ö
vȫrrōp, vorrōp, mnd., M.: nhd. „Vorruf“, erster Ruf; E.: s. vȫr (1), rōp; R.: den vȫrrōp hebben: nhd. Vorrang haben, sich als erster bemerkbar machen; L.: MndHwb 1, 907 (vȫrrôp), Lü 517a (vorrôp); Son.: langes ö
vȫrrȫpære* (1), vȫrrȫper, vȫrrūper, mnd., M.: nhd. „Vorrufer“, Schreier, Rädelsführer; Hw.: s. vȫrrȫpære (2); E.: s. vȫrrōpen; L.: MndHwb 1, 907 (vȫrrȫper); Son.: langes ö
vȫrrȫpære* (2), vorrȫper, vorruper, mnd., M.: nhd. Ausrufer; ÜG.: lat. praeco; Hw.: s. vȫrrȫpære (1); E.: s. vȫrrōpen; L.: MndHwb 1, 907 (vorrȫper), Lü 517a (vorruper); Son.: langes ö
vörrōpen*, vorrōpen, vorrūpen, mnd., V.: nhd. wankend machen, abwendig machen; E.: s. vör, ?; L.: MndHwb 1, 907 (vorrôpen); Son.: örtlich beschränkt
vörrȫpen*, vorrȫpen, vorropen, mnd., sw. V.: nhd. „verraufen“, zerraufen, zerzausen; Hw.: s. vörrofet; E.: s. vör, rȫpen; L.: MndHwb 1, 907 (vorrȫpen), Lü 517a (vorropen); Son.: langes ö
vȫrrōpen, vorropen, vȫrrūpen, vorrupen, mnd., st. V.: nhd. „vorrufen“, ausposaunen, rühmen, preisen; ÜG.: lat. praeconari; I.: Lüt. lat. praeconari?; E.: s. vȫr (1), rōpen (1); L.: MndHwb 1, 907 (vȫrrôpen), Lü 517a (vorropen); Son.: langes ö
vorrȫper, mnd., M.: Vw.: s. vȫrrȫpære* (2); L.: MndHwb 1, 907 (vorrȫper); Son.: langes ö
vȫrrȫper, mnd., M.: Vw.: s. vȫrrȫpære* (1); L.: MndHwb 1, 907 (vȫrrȫper); Son.: langes ö
vȫrrōpinge*, vȫrrȫpinge, vȫrrūpinge, vorrupinghe, mnd., F.: nhd. Ruhm; ÜG.: lat. praeconatus; I.: Lüt. lat. praeconatus?; E.: s. vȫrrōpen, inge, vȫr (1), rōpinge; L.: MndHwb 1, 907 (vȫrrȫpinge), Lü 517a (vorrupinghe); Son.: langes ö
vȫrrȫren***, mnd., sw. V.: nhd. vorher berühren, vorher erwähnen, eben erwähnen, oben nennen; Hw.: s. vȫrrȫret; E.: s. vȫr (1), rȫren; Son.: langes ö
vȫrrȫret*, vȫrrȫrt, vȫrūrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ebenerwähnt, obengenannt; Hw.: s. vȫrgerȫret; E.: s. vȫrrȫren; L.: MndHwb 1, 907 (vȫr[ge]rȫrt); Son.: langes ö
vȫrrȫrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrrȫret; L.: MndHwb 1, 907 (vȫr[ge]rȫrt); Son.: langes ö
vörrosdēnsten*, vorrosdēnsten, vorrosdīnsten, mnd., sw. V.: nhd. Lehndienst zu Ross ableisten, Dienst zu Ross als Lehnspflicht leisten; E.: s. vör, ros, dēnsten; L.: MndHwb 1, 907 (vorros[dênsten]), Lü 517a (vorrosdînsten)
vorrosdīnsten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörrosdēnsten; L.: MndHwb 1, 907 (vorros[dênsten]), Lü 517a (vorrosdînsten)
vörroseren***, mnd., sw. V.: nhd. verrosten; Hw.: s. vörroseret; E.: s. vör, roseren
vörroseret*, vorrosert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verrostet; E.: s. vörroseren; L.: MndHwb 1, 907 (vorrosert); Son.: örtlich beschränkt
vorrosert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörroseret; L.: MndHwb 1, 907 (vorrosert); Son.: örtlich beschränkt
vörrostich***, mnd., Adj.: nhd. verrostet; Hw.: s. vorrostichhēt; E.: s. vör, rostich
vorrosticheit, mnd., F.: Vw.: s. vörrostichhēt; L.: Lü 517a (vorrosticheit)
vorrostichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörrostichhēt; L.: MndHwb 1, 907 (vorrostichê[i]t)
vörrostichhēt*, vorrostichēt, vorrosticheit, mnd., F.: nhd. Verrostetheit, Verhärtung in Sünden; E.: s. vörrostich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 907 (vorrostichê[i]t), Lü 517a (vorrosticheit)
vorrōt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörrōtet; L.: MndHwb 1, 907 (vorrōten)
vörrōten*, vorrōten, vorroten, vorrotten, vorrāten, vorraten, mnd., sw. V.: nhd. verrotten, verfaulen, in Fäulnis übergehen, für den menschlichen Genuss untauglich werden, in Verwesung übergehen, Fäulnis bewirken, verfaulen machen; E.: s. vör, rōten (1); L.: MndHwb 1, 907 (vorrōten), Lü 516a (vorraten), Lü 517a (vorroten)
vörrōtet*, vorrōtet, vorrotet, vorrātet, vorrōt, vorrāt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verrottet“, faul, verfault, faulig, beschädigt, zersetzt, morsch, brüchig; E.: s. vörrōten; L.: MndHwb 1, 907 (vorrōten), Lü 517a (vorrotet)
vörrȫtinge*, vorrȫtinge, vorrātinge, vorrȫtinge, mnd., F.: nhd. „Verrottung“, Fäulnis, Verwesung; E.: s. vörrōten, inge; L.: MndHwb 1, 907 (vorrȫtinge); Son.: langes ö
vorrotten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörrōten; L.: MndHwb 1, 907 (vorrōten), Lü 516a (vorraten), Lü 517a (vorroten)
vorröttinge, mnd., F.: Vw.: s. vörrȫtinge; L.: MndHwb 1, 907 (vorrȫtinge); Son.: langes ö
vörrȫven*, vorrȫven, vorroven, mnd., sw. V.: nhd. berauben, ausrauben; E.: s. vör, rȫven; L.: MndHwb 1, 907 (vorrȫven), Lü 517a (vorroven); Son.: langes ö
vörrückelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. verändert, veräußert; Vw.: s. un-; E.: s. vörrücken, līk (3)
vörrückelīken***, mnd.?, Adv.: nhd. verändert; Vw.: s. un-; E.: s. vörrückelīk, vörrücken, līken (1)
vörrücken*, vorrücken, vorrucken, mnd., sw. V.: nhd. aus dem bisherigen Zustand bringen, verändern, sich fortbegeben, fortziehen, abziehen, abrücken, von der Stelle rücken, verrücken, versetzen, ausrenken, verrenken, verstauchen, von der Stelle nehmen, von der Stelle schaffen, fortschaffen, fortnehmen, beiseite schaffen, beiseite bringen, wegschleppen, verbringen, beiseite setzen, missachten, Gerichtsbänke fortschaffen, Gericht (N.) (1) aufschieben, entrücken, verweisen, ausweisen, vergehen; Hw.: vgl. mhd. verrücken; E.: s. vör, rücken; L.: MndHwb 1, 907f. (vorrücken), Lü 517a (vorrucken)
vȫrrücken, vorrucken, mnd., sw. V.: nhd. vorrücken, vorwärts rücken, weiter ziehen, stellen, am Fortziehen verhindern; Hw.: vgl. mhd. vürerucken; E.: s. vȫr (4), rücken; L.: MndHwb 1, 907 (vȫrrücken), Lü 517a (vorrucken); Son.: langes ö
vörrücket*, vorrücket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verrückt“, verstaucht, zeitlich zurückliegend, vergangen; Vw.: s. kort-, un-; E.: s. vörrücken; R.: in vörrückeden jāren: nhd. in den vergangenen Jahren; R.: vörrückeder tīt: nhd. vor kurzem; R.: vörrückeder wīle: nhd. mittlerweile, unterdessen; L.: MndHwb 1, 907f. (vorrücken), Lü 517a (vorrucken)
vörrückinge*, vorrückinge, vorruckinge, mnd., F.: nhd. Beseitigung, Veränderung, Abschweifung, Missachtung, Entrückung, Verzückung; E.: s. vörrücken, inge; L.: MndHwb 1, 908 (vorrückinge), Lü 517b (vorruckinge)
vorruffen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörroffen; L.: MndHwb 1, 906 (vorroffen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vörrǖmen*, vorrǖmen, mnd., sw. V.: nhd. „verräumen“, räumen, freigeben; Hw.: vgl. mhd. verrūmen; E.: s. vör, rǖmen; L.: MndHwb 1, 908 (vorrǖmen); Son.: langes ü
vorrūpen, mnd., V.: Vw.: s. vörrōpen; L.: MndHwb 1, 907 (vorrôpen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrrūpen, vorrupen, mnd., V.: Vw.: s. vȫrrōpen; L.: MndHwb 1, 907 (vȫrrôpen), Lü 517a (vorropen); Son.: langes ö
vorruper, mnd., M.: Vw.: s. vȫrrȫpære* (2); L.: Lü 517a (vorruper); Son.: langes ö
vȫrrūper, mnd., M.: Vw.: s. vȫrrȫpære* (1); L.: MndHwb 1, 907 (vȫrrȫper); Son.: langes ö
vȫrrūpinge, mnd., F.: Vw.: s. vȫrrōpinge; L.: MndHwb 1, 907 (vȫrrȫpinge); Son.: langes ö
vorrupinghe, mnd., F.: Vw.: s. vȫrrōpinge; L.: Lü 517a (vorrupinghe); Son.: langes ö
vȫrrūrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrrȫret; L.: MndHwb 1, 907 (vȫr[ge]rȫrt); Son.: langes ö
vörrusten*, vorrusten, mnd., sw. V.: nhd. verrosten, rostig werden, einrosten, hartnäckig haften; Hw.: s. vörrusteren, vgl. mhd. verrosten; E.: s. vör, rusten (2); L.: MndHwb 1, 908 (vorrusten)
vörrusteren*, vorrusteren, mnd., sw. V.: nhd. verrosten; Hw.: s. vörrusten; E.: s. vör, rusteren (1); L.: Lü 517b (vorrusteren)
vörrusteret*, vorrustert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. rostig, verrostet; E.: s. vörrusteren; L.: MndHwb 1, 908 (vorrustert)
vorrustert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörrusteret; L.: MndHwb 1, 908 (vorrustert)
vors, mnd., M.: Vw.: s. vorsch (1); L.: MndHwb 1, 908 (vors), Lü 517b (vors)
vorsaat, mnd., N., M.: Vw.: s. vȫrsat; L.: MndHwb 1, 910 (vȫrsat); Son.: langes ö
vörsachten*, vorsachten, mnd., sw. V.: nhd. besänftigen, lindern; E.: s. vör, sachten; L.: MndHwb 1, 908 (vorsachten), Lü 517b (vorsachten)
vörsachtinge*, vorsachtinge, mnd., F.: nhd. Milderung, Linderung, Besänftigung; Hw.: s. vörsechtinge; E.: s. vörsachten, inge; L.: MndHwb 1, 908 (vorsachtinge), Lü 517b (vorsachtinge)
vörsachtmȫdigen*, vorsachtmȫdigen, vorsachtmodigen, mnd., sw. V.: nhd. sanftmütig machen, besänftigen; E.: s. vör, sachtmȫdigen, sachtmȫdich; L.: MndHwb 1, 908 (vorsachtmȫdigen), Lü 517b (vorsachtmodigen); Son.: langes ö
vorsacken, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. vörsāken (1); L.: MndHwb 1, 909 (vorsāken)
vörsādære*, vorsāder, mnd., M.: nhd. Mensch der Sättigung oder Befriedigung oder Beglückung spendet; E.: s. vörsāden (1), ære; L.: MndHwb 1, 908 (vorsāder)
vörsādelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. sättlich, satt; Vw.: s. un-; E.: s. vörsāden (1), līk (3)
vörsāden* (1), vorsāden, vorsaden, mnd., sw. V.: nhd. sättigen, stillen, befriedigen, erquicken, satt werden, befriedigt werden, sich sättigen, sich Befriedigung verschaffen (V.); E.: s. vör, sāden (1); L.: MndHwb 1, 908 (vorsāden), Lü 517b (vorsaden)
vörsāden* (2), vorsāden, mnd., N.: nhd. Sättigung, Befriedigung; E.: s. vörsāden (1); L.: MndHwb 1, 908 (vorsāden)
vorsāder, mnd., M.: Vw.: s. vörsādære; L.: MndHwb 1, 908 (vorsāder)
vörsādinge*, vorsādinge, vorsadinge, mnd., F.: nhd. Sättigung, Stillung, Befriedigung; E.: s. vörsāden (1), inge; R.: vörsādinge nēmen: nhd. satt werden, befriedigt werden; L.: MndHwb 1, 908 (vorsādinge), Lü 517b (vorsadinge)
vorsaell, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsāl; L.: MndHwb 1, 909 (vȫrsāl); Son.: langes ö
vorsaet, mnd., N., M.: Vw.: s. vȫrsat; L.: MndHwb 1, 910 (vȫrsat); Son.: langes ö
vörsāge*, vorsāge, vorsage, vortzaghe, vortzage, mnd., Adj.: nhd. verzagt, zaghaft, mutlos, feige; E.: s. vörsāgen; L.: MndHwb 1, 908 (vorsāge), Lü 517b (vorsage); Son.: örtlich beschränkt
vȫrsāge, vorsage, mnd., F.: nhd. „Vorsage“, Voraussage, vorher getaner Ausspruch; Hw.: vgl. mhd. voresage (1); E.: vgl. as. for-a-sag-o* 3, sw. M. (n), „Vorsager“, Prophet; s. vȫrseggen; L.: MndHwb 1, 908 (vȫrsāge), Lü 517b (vorsage); Son.: langes ö
vörsāgelīk***, mnd., Adj.: nhd. feige, schwächlich; Hw.: s. vörsāgelīken; E.: s. vörsāge, līk (3)
vörsāgelīken*, vorsāgelīken, vortzageliken, mnd., Adv.: nhd. feige, schwächlich; E.: s. vörsāgelīk, vörsāge, līken (1); L.: MndHwb 1, 908 (vorsāgelīken), Lü 517b (vortzageliken)
vörsāgen*, vorsāgen, vortzagen, vorzagen, mnd., sw. V.: nhd. versagen, leugnen, verzagen, den Mut verlieren, verzweifeln, in Furcht geraten (V.), in Schrecken (M.) geraten (V.), sich fürchten; Hw.: s. vörseggen (1), vgl. mhd. versagen (1); E.: s. vör, sāgen (5); L.: MndHwb 1, 908 (vorsāgen), Lü 517b (vorsagen)
vȫrsāgen, mnd., sw. V.: nhd. vorhersagen, früher erwähnen, vorsagen, vorsprechen, im Vorhergehenden nennen, anordnen, heißen, befehlen, fordern, verlangen; ÜG.: lat. divinare; Hw.: s. vȫrseggen (1), vgl. mhge. voresagen (1); I.: Lbd. lat. divinare?; E.: s. vȫr (4), sāgen (1); L.: MndHwb 1, 908 (vȫrsāgen), Lü 517b (vorsagen); Son.: langes ö
vorsāgenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörsāgenhēt; L.: MndHwb 1, 908 (vorsāgenhê[i]t)
vörsāgenhēt*, vorsāgenhēt, vorsāgenheit, mnd., F.: nhd. Mutlosigkeit, Verzagtheit; E.: s. vörsāgen, hēt (1); L.: MndHwb 1, 908 (vorsāgenhê[i]t)
vörsāget*, vorsāget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mutlos, entmutigt, verzagt, verzweifelt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. versaget; E.: s. vörsāgen; R.: vörsāgede minsche: nhd. „verzagter Mensch“, feiger Mensch, furchtsamer Mensch; L.: MndHwb 1, 908 (vorsāgen)
vörsāginge*, vorsāginge, vortzaginge, mnd., F.: nhd. Ängstlichkeit, Furcht, Verzagen; Hw.: vgl. mhd. versagunge; E.: s. vörsāgen, inge; L.: MndHwb 1, 909 (vorsāginge)
vȫrsāginge, mnd., F.: nhd. Vorhersagung, Vorempfindung, Ahnung; ÜG.: lat. praesagium; I.: Lüt. lat. praesagium?; E.: s. vȫrsāgen, inge; L.: MndHwb 1, 909 (vȫrsāginge); Son.: langes ö
vȫrsak, mnd., M.: nhd. „Vorsack“, Vordertasche, Außentasche an einer Stangentasche; E.: s. vȫr (1), sak; L.: MndHwb 1, 909 (vȫrsak), Lü 517b (vorsak); Son.: langes ö
vörsākære*, vorsāker, vorsēker, mnd., M.: nhd. Verleugner; E.: s. vörsāken (1), ære; L.: MndHwb 1, 909 (vorsāker), Lü 517b (vorsaker)
vörsāke*, vorsāke, mnd., F.: nhd. Verleugnung, Ableugnung; E.: s. vörsāken (1); L.: MndHwb 1, 909 (vorsāke), Lü 517b (vorsake)
vörsāken* (1), vorsāken, vorsacken, vorsēken, versaken, mnd., st. V., sw. V.: nhd. ableugnen, leugnen, bestreiten, abstreiten, in Abrede stellen, verheimlichen, verhehlen, unterschlagen (V.), jemandem etwas nicht zugestehen, vorenthalten (V.), verleugnen, abschwören, verweigern, weigern, entsagen, vernichten, ablassen, abschlagen, preisgeben, opfern, verlassen (V.), im Stich lassen, Verzicht leisten, Abstand tun von, aufgeben, vermeiden, sich scheuen; Q.: Ssp (1221-1224) (versaken); E.: as. far-sak-an* 8, st. V. (6), zurückweisen, entsagen, verleugnen, sich lossagen; germ. *farsakan, st. V., entsagen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *sāg-, V., suchen, nachspüren, Pk 876; R.: de kappe vörsāken: nhd. „der Kappe entsagen“, dem Mönchsleben absagen; R.: vörsāken unde vörlāten: nhd. „entsagen und verlassen“ (V.), Abstand nehmen von; R.: alle dēme rechte vörsāken: nhd. „all dem Recht entsagen“, Rechtsansprüche aufgeben; R.: de wērelt vörsāken: nhd. „der Welt entsagen“, sterben; R.: ērdisch gōt vörsāken unde lāten: nhd. „irdischem Gut entsagen und lassen“; R.: vörsāken van: nhd. ablassen von; L.: MndHwb 1, 909 (vorsāken), Lü 517b (vorsaken); Son.: 3. Sg. Präs. vörsāket, vörsēket, vörsikt, Prät. vörsōk, vörsoch, vörsoek, vörsūk, vörsak, vöörsākede, vörsōken, vörsākeden, vörsochten, vörsechten, Part. Prät. vörsāken, vörsēken, vörsāket, vörsēket
vörsāken* (2), vorsāken, vorsākent, vorsēken, mnd., N.: nhd. Leugnen, Ableugnen; E.: s. vörsāken (1); L.: MndHwb 1, 909 (vorsāken[t])
vorsākent, mnd., N.: Vw.: s. vörsāken (2); L.: MndHwb 1, 909 (vorsāken[t])
vorsāker, mnd., M.: Vw.: s. vörsākære; L.: Lü 517b (vorsaker)
vörsākinge*, vorsākinge, vorsēkinge, mnd., F.: nhd. Leugnung, Ableugnung, Verleugnung, Nichtanerkennung, Selbstverleugnung, Verzichtleistung; E.: s. vörsāken (1), inge; R.: vörsākinge sik sülves: nhd. „Verleugnung von sich selbst“, Selbstverleugnung; L.: MndHwb 1, 909 (vorsākinge), Lü 517b (vorsakinge)
vȫrsāl, vorsaell, mnd., M.: nhd. Vorsaal, vor dem Festsaal befindlicher Raum; E.: s. vȫr (1), sāl; L.: MndHwb 1, 909 (vȫrsāl); Son.: langes ö
vȫrsāle, mnd., Sb.: Vw.: s. ōrsāle; L.: MndHwb 1, 909 (vȫrsāle), Lü 517b (vorsale); Son.: langes ö
vörsalewen*, vorsalewen, vorsalwen, mnd., sw. V.: nhd. fahl werden, unansehnlich werden, schmutzig werden, trübe werden, dunkel werden, Frische verlieren; Hw.: vgl. mhd. versalwen; E.: s. vör, salewen; L.: MndHwb 1, 909 (vorsal[e]wen), Lü 517b (vorsal[e]wen)
vörsāligen* (1), vorsāligen, mnd., sw. V.: nhd. beseeligen, beglücken; Q.: Veghe Wyng. 21 (15. Jh.); E.: s. vör, sāligen; L.: MndHwb 1, 909 (vorsāligen); Son.: örtlich beschränkt
vörsāligen* (2), vorsāligen, mnd., N.: nhd. Beseeligung, Beglückung; Q.: Veghe Lect. 562 (15. Jh.); E.: s. vörsāligen (1); L.: MndHwb 1, 909 (vorsāligen); Son.: örtlich beschränkt
vorsalwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsalewen; L.: MndHwb 1, 909 (vorsal[e]wen)
vörsāmelen*, vorsāmelen, vorsammelen, mnd., sw. V.: nhd. sammeln, zusammenbringen, zusammenfassen, ansammeln, anhäufen, zusammenstellen, verfassen, versammeln, vereinigen, zusammen kommen; Hw.: s. vörsāmen, vörsāmenen, vgl. mhd. versamenen; E.: s. vör, sāmelen; R.: dǖsent mark vörsāmelen: nhd. „tausend Mark ansammeln“, tausend Mark anhäufen; R.: ēn bōk vörsāmelen: nhd. „ein Buch versammeln“, ein Buch verfassen (V.); R.: vörsāmelet sīn: nhd. versammelt sein (V.), zusammengekommen sein (V.), sich angesammelt haben; R.: sik vörsāmelen: nhd. sich sammeln, sich versammeln; R.: sik vörsāmelen wedder ēnen: nhd. „sich gegen einen versammeln“, sich gegen jemanden zusammenschließen; R.: sik vörsāmelen in der hilligen echte: nhd. „sich versammeln in der heiligen Ehe“, sich verheiraten; L.: MndHwb 1, 909 (vorsāmelen), Lü 517b (vorsamelen)
vörsāmelinge*, vorsāmelinge, vorsāmlinge, vorsammelinge, mnd., F.: nhd. Ansammlung, Aufhäufung, Sammlung, Versammlung, Zusammenkunft, Zusammenrottung, Verschwörung, Gemeinschaft, Vereinigung, Bund, Schar (F.) (1), Menge, Summe, Gesellschaft, Genossenschaft, geschlechtliche Vereinigung; Hw.: s. vörsāminge, vgl. mhd. versamenunge; E.: s. vörsāmelen, inge; R.: vörsāmelinge der prēster: nhd. „Versammlung der Priester“, Gesamtheit der Mitglieder einer geistlichen Stiftung; R.: vörsāmelinge des geldes: nhd. „Versammlung des Geldes“, angesammelter Geldbetrag; R.: christlīke vörsāmelinge: nhd. „christliche Versammlung“, christliche Gemeinde; R.: goltsmēde vörsāmelinge: nhd. „Versammlung der Goldschmiede“, Berufsgenossenschaft der Goldschmiede, Handwerkervereinigung der Goldschmiede; L.: MndHwb 1, 909 (vorsām[e]linge), Lü 518a (vorsam[e]linge)
vörsāmen*, vorsāmen, vorsammen, mnd., sw. V.: nhd. sammeln, ankaufen, zusammenbringen, vereinigen mit, zusammen sein (V.), zusammentun; Hw.: s. vörsāmelen, vörsāmenen, vgl. mhd. versamenen; E.: s. vör, sāmen; R.: ēn echt vörsāmen: nhd. eine Ehe schließen; R.: sik tō gansem jāre vörsāmen: nhd. sich für ein Jahr verpflichten; R.: sik in dem hilligen echte vörsāmen: nhd. sich verheiraten; L.: MndHwb 1, 910 (vorsāmen), Lü 518a (vorsamen)
vörsāmenen***, mnd., sw. V.: nhd. versammeln, sammeln, zusammenkommen; Hw.: s. vörsāmeninge, vörsāmen, vörsāmelen; E.: s. vör, sāmenen
vörsāmeninge*, vorsāmeninge, vorsamminge, mnd., F.: nhd. Zusammenkunft, Vereinigung, Genossenschaft; Hw.: s. vörsāmelinge, vgl. mhd. versamenunge; E.: s. vörsāmenen, inge, vör, sāmeninge; L.: MndHwb 1, 910 (vorsāmeninge)
vörsāmet*, vorsāmet, vorsammet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versammelt, zusammen seiend, vereinigt; Hw.: vgl. mhd. versamenet; E.: s. vörsāmen; R.: vörsāmet sīn: nhd. zusammen sein (V.), versammelt sein (V.); R.: van binnen vörsāmet sīn: nhd. „von innen zusammen sein“, innerlich gesammelt sein (V.), nach innen gekehrt sein (V.); L.: MndHwb 1, 910 (vorsāmen)
vorsāmlinge, mnd., F.: Vw.: s. vörsāmelinge; L.: MndHwb 1, 909 (vorsām[e]linge)
vorsammelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsāmelen; L.: MndHwb 1, 909 (vorsāmelen)
vorsāmmelinge, mnd., F.: Vw.: s. vörsāmelinge; L.: MndHwb 1, 909 (vorsām[e]linge)
vorsammen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsāmen; L.: MndHwb 1, 910 (vorsāmen)
vorsammet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörsāmet; L.: MndHwb 1, 910 (vorsāmen)
vorsamminge, mnd., F.: Vw.: s. vörsāmeninge; L.: MndHwb 1, 910 (vorsāmeninge)
vörsanden*, vorsanden, mnd., sw. V.: nhd. versanden; E.: s. vör, sanden; L.: MndHwb 1, 910 (vorsanden)
vorsat, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörsātet; L.: MndHwb 1, 910 (vorsāten)
vörsat*, vorsat, mnd., N.: nhd. rückständiger Zins, rückständige Miete, ausstehende Schuld; Hw.: s. vörset; E.: s. vörsāten (2); L.: MndHwb 1, 910 (vorsat), Lü 518a (vorsat)
vȫrsat, vȫrsāt, vorsaet, vorsaat, mnd., N., M.: nhd. Vorsatz, Absicht, Unterfangen böswilliger Art, Vorbedacht, Entschluss, vorbedachte Tat, vorsätzliche Tat, die auf Vorsatz stehende Zusatzstrafe (in den norddeutschen Stadtrechten 1 Fuder Wein von 6 Amen und 10 Mark Silber), Plan, Vorhaben, Pfand, Pfandnehmung; Hw.: s. vȫrsāte (1), vgl. mhd. voresāze; E.: s. vȫr (4), sat (3); R.: den vȫrsat nēmen: nhd. „den Vorsatz nehmen“, den Plan fassen; R.: in dēme vȫrsāt stēde blīven: nhd. bei dem Entschluss bleiben; L.: MndHwb 1, 910 (vȫrsat), Lü 518a (vorsat); Son.: langes ö
vȫrsāte (1), mnd., F.: nhd. Vorsatz, Absicht, Entschluss, Vorbedacht, Plan, Vorhaben; Hw.: s. vȫrsat, vgl. mhd. voresāze; E.: s. vȫrsat; L.: MndHwb 1, 910 (vȫrsat); Son.: langes ö
vȫrsāte (2), mnd., M.: nhd. Vorgänger (M.) im Amt; E.: s. vȫr (4), sāte (3); L.: MndHwb 1, 910 (vȫrsāte), Lü 518a (vorsate); Son.: langes ö
vörsātelīk***, mnd., Adj.: nhd. gleichmütig, maßvoll; Hw.: s. vörsātelīken; E.: s. vörsāten (1), līk (3); R.: mit vörsātelīkeme gemȫte: nhd. „mit vorsätzlichem Gemüt“, mit Absicht; Son.: langes ö
vörsātelīken*, vorsātelīken, mnd., Adv.: nhd. gleichmütig, maßvoll; Q.: Aegid. Rom. 32 (1277-1279); E.: s. vörsātelīk, vörsāten (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 910 (vorsātelīken); Son.: örtlich beschränkt
vȫrsātelīken, vȫrsatlīken, vȫrsetlīken, vȫrsētelken, mnd., Adv.: nhd. vorsätzlich, absichtlich, mit Vorbedacht; Hw.: s. vȫrsatlīk, vȫrsātischen; E.: s. vȫrsat, līken (1); L.: MndHwb 1, 910 (vȫrsātelīken); Son.: langes ö
vörsāten* (1), vorsāten, mnd., sw. V.: nhd. regeln, ordnen, einrichten, mit Ordnung begaben, mit Satzung begaben, vergleichen, versöhnen, begleichen, vergelten, ins Gleichgewicht bringen, in gute Ordnung bringen; Hw.: s. vörsātigen; E.: s. vör, sāten (1); R.: vörsȫnen vörsāten unde vörschēden: nhd. „versöhnen regeln und vergleichen“; R.: sik vörsāten: nhd. sich verheiraten (Redewendung örtlich beschränkt); L.: MndHwb 1, 910 (vorsāten), Lü 518a (vorsaten); Son.: langes ö
vörsāten* (2), vorsāten, mnd., sw. V.: nhd. versetzen, verpfänden; E.: s. vör, sāten (3); L.: MndHwb 1, 910 (vorsāten)
vȫrsāteschen, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrsātischen; L.: Lü 518a (vorsateschen); Son.: langes ö
vörsātet* (1), vorsātet, vorsat, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgewogen, ausgeglichen, durch die Satzung untersagt; E.: s. vörsāten (1); L.: MndHwb 1, 910 (vorsāten)
vörsātet*** (2), vorsat, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versetzt, verpfändet; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörsettet; E.: s. vörsāten (2)
vorsātich (2), mnd., Adj.: nhd. wohlwollend, versöhnlich, milde; E.: s. vorsāten (1), ich; L.: MndHwb 1, 911 (vorsātich), Lü 518a (vorsatich)
vörsātich* (1), vorsātich, mnd., Adj.: nhd. schuldig bleibend; Hw.: s. vörsētich; E.: s. vörsāten (2), ich (2); R.: ēneme vörsātich blīven: nhd. jemandem eine Leistung schuldig bleiben; R.: ēneme ēnes dinges vörsātich sīn: nhd. jemandem gegenüber mit einer Leistung im Rückstand sein (V.); R.: ēneme ēnes dinges vörsātich wērden: nhd. jemandem vorenthalten (V.), weigern; L.: MndHwb 1, 910 (vorsātich)
vȫrsātich, vȫrsētich, vȫrsātig, mnd., Adj.: nhd. vorsätzlich, absichtlich, vorbedacht, böswillig, aufsässig, nicht achtend; E.: s. vȫrsat, ich; R.: quāt vȫrsātich: nhd. böswillig, vorsätzlich; R.: jēgen dat vorbot vȫrsātich sīn: nhd. „gegen das Verbot vorsätzlich sein“ (V.), einem Gebot zuwider handeln; L.: MndHwb 1, 910 (vȫrsātich), Lü 518a (vorsatich); Son.: langes ö
vȫrsāticheit, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsātichhēt; L.: MndHwb 1, 911 (vȫrsātichē[i]t); Son.: langes ö
vȫrsātichēt, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsātichhēt; L.: MndHwb 1, 911 (vȫrsātichē[i]t); Son.: langes ö
vȫrsātichhēt*, vȫrsātichēt, vȫrsāticheit, mnd., F.: nhd. Absicht, Überlegung, Bedacht, Vorsatz; E.: s. vȫrsātich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 911 (vȫrsātichē[i]t), Lü 518a (vorsaticheit); Son.: langes ö
vȫrsātig, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrsātich; L.: MndHwb 1, 910 (vȫrsātich); Son.: langes ö
vörsātigen*, vorsātigen, mnd., sw. V.: nhd. regeln, einrichten; Q.: Monotess. 2 (1513); Hw.: s. vörsāten (1); E.: s. vörsāten (1); L.: MndHwb 1, 911 (vorsātigen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrsātigen, mnd., Adv.: nhd. vorsätzlich, absichtlich, vorbedacht, böswillig, aufsässig, nicht achtend; E.: s. vȫrsat; L.: MndHwb 1, 911 (vȫrsātigen), Lü 518a (vorsatigen); Son.: langes ö
vörsātinge*, vorsātinge, vorsattinge, mnd., F.: nhd. Satzung, Bestimmung, Ordnung, Festsetzung, letztwillige Verfügung, Vergleich, Vereinbarung, Regelung, Gestaltung; E.: s. vörsāten (1), inge; L.: MndHwb 1, 911 (vorsātinge), Lü 518a (vorsatinge)
vȫrsātinge, mnd., F.: nhd. Vorsatz, Vorbedacht; Q.: SL; E.: s. vȫrsat, inge; L.: MndHwb 1, 911 (vȫrsātinge), Lü 518a (vorsatinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrsātisch***, mnd., Adj.: nhd. vorsätzlich; Hw.: s. vörsātischen; E.: s. vȫrsat, isch; Son.: langes ö
vȫrsātischen*, vȫrsāteschen, mnd., Adv.: nhd. vorsätzlich; Hw.: s. vȫrsātelīken; E.: s. vȫrsātisch, vȫrsat; L.: MndHwb 1, 910 (vȫrsāteschen), Lü 518a (vorsateschen); Son.: langes ö
vorsatlig, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrsatlīk; L.: MndHwb 1, 911 (vȫrsatlīk); Son.: langes ö
vȫrsatlīk, vȫrsetlīk, vorsatlig, mnd., Adj.: nhd. absichtlich, vorsätzlich, böswillig, mutwillig, übelwollend, fälschlich, betrügerisch; Hw.: s. vȫrsātelīken; E.: s. vȫrsat, līk (3); R.: vȫrsatlīkes mōdes: nhd. „vorsätzlichen Mutes“, mit Absicht; L.: MndHwb 1, 911 (vȫrsatlīk), Lü 518a (vorsatlik); Son.: langes ö
vȫrsatlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrsātelīken; L.: Lü 518a (vorsatliken); Son.: langes ö
vorsattinge, mnd., F.: Vw.: s. vörsātinge; L.: MndHwb 1, 911 (vorsātinge)
vorsch (1), vors, forsch*, mnd., M.: nhd. Frosch; Vw.: s. lōf-; Hw.: s. vrosch, vgl. mhd. vrosch; E.: s. vrosch; L.: MndHwb 1, 911 (vorsch), Lü 518a (vorsch); Son.: örtlich beschränkt (westlich)
vorsch (2), forsch*, mnd., M.: nhd. Wasserfall, Stromschnelle, Katarakt; Q.: Hans. UB. 1 234; E.: ?; L.: MndHwb 1, 911 (vorsch), Lü 518a (vorsch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (nordische Gewässer)
vȫrschacht, mnd., M.: nhd. „Vorschacht“, über dem Schacht errichtetes Vorhaus, Einfahrt im Bergbau?, Vorkammer des Schachtes?; Q.: UB Glosar 4 728, Gosl. Berg.R. (um 1350); E.: s. vȫr (4), schacht; L.: MndHwb 1, 911 (vȫrschacht), Lü 518a (vorschacht); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörschāden*, vorschāden, mnd., sw. V.: nhd. Schaden (M.) wiedergutmachen, Schaden (M.) ersetzen, Geld für Schaden (M.) bezahlen, Geld für Schaden (M.) in Form von Zinsen bezahlen, schädigen, Schaden (M.) zufügen, auf Schaden (M.) auslaufen, Schaden (M.) eintragen; E.: s. vör, schāden (1); L.: MndHwb 1, 911 (vorschāden), Lü 518a (vorschaden)
vörschādet*, vorschādet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschädigt, verzinst, wiedergutgemacht; Q.: UB. Brschwg. 2 517; E.: s. vörschāden; R.: vörschādede kōp: nhd. Termingeschäft das den Käufer verpflichtete außer der Kaufsumme auch die bis zur endgültigen Ablösung der Kaufsumme aufgelaufenen Zinsen zu bezahlen (Redewendung örtlich beschränkt); L.: MndHwb 1, 911 (vorschāden)
vorschadewen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörschāduwen; L.: Lü 518a (vorschaduwen)
vörschāduwen*, vorschāduwen, vorschadewen, mnd., sw. V.: nhd. beschatten, verdunkeln; Q.: Sächs. Wchr. 149 (1225-1275); E.: s. vör, schāduwen; L.: MndHwb 1, 911 (vorschāduwen), Lü 518a (vorschaduwen); Son.: örtlich beschränkt
vörschaffen* (1), vorschaffen, mnd., sw. V.: nhd. herbeischaffen, zur Stelle schaffen, besorgen, anschaffen, beschaffen (V.), verschaffen, ausrichten, veranlassen, bewirken, bewerkstelligen, fügen; Hw.: vgl. mhd. verschaffen (1); E.: s. vör, schaffen; R.: vörschaffen up: nhd. erblich vermachen; R.: vörschaffen mit: nhd. versehen (V.) mit, ausstatten mit; L.: MndHwb 1, 911 (vorschaffen), Lü 518a (vorschaffen)
vörschaffen* (2), vorschaffent, mnd., N.: nhd. Verschaffen, Besorgung; E.: s. vörschaffen (1); R.: dörch vörschaffen: nhd. „durch Verschaffen“, auf Veranlassung von; L.: MndHwb 1, 911 (vorschaffen)
vȫrschaffen, vȫreschaffen, mnd., sw. V.: nhd. vorankommen, etwas ausrichten; E.: s. vȫr (4), schaffen; L.: MndHwb 1, 911 (vȫrschaffen); Son.: langes ö
vorschaffent, mnd., N.: Vw.: s. vörschaffen (2); L.: MndHwb 1, 911 (vorschaffen)
vörschaffinge*, vorschaffinge, mnd., F.: nhd. Bewirkung, Herbeiführung; E.: s. vörschaffen (1), inge, vör, schaffinge; R.: vörschaffinge dōn: nhd. Vorsorge treffen; R.: ūt vörschaffinge: nhd. auf Veranlassung; L.: MndHwb 1, 911 (vorschaffinge)
vörschāken*, vorschāken, mnd., sw. V.: nhd. sich davonmachen; E.: s. vör, schāken?; L.: MndHwb 1, 911 (vorschāken); Son.: örtlich beschränkt
vȫrschāle, vȫreschāle, foerschale, mnd., F.: nhd. Servierschale, Auftrageschüssel; E.: s. vȫr (4), schāle (2); L.: MndHwb 1, 911 (vȫr[e]schāle); Son.: örtlich beschränkt
vörschālen* (1), vorschālen, mnd., sw. V.: nhd. schal werden, trübe werden; Hw.: vgl. mhd. verschalen; E.: s. vör, schālen (1); L.: MndHwb 1, 912 (vorschālen), Lü 518a (vorschalen)
vörschālen* (2), vorschālen, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Stützwand versehen (V.), verschalen; E.: s. vör, schālen (2); R.: den wal vörschālen: nhd. „den Wall verschalen“, den Wall mit einer Stützwand versehen (V.); L.: MndHwb 1, 912 (vorschālen)
vörschālet*, vorschalt, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schal, trüb; E.: s. vörschālen (1); L.: Lü 518a (vorschal[e]t)
vörschalken*, vorschalken, vorschelken, mnd., sw. V.: nhd. überlisten, betrügen, treulos werden, unrecht handeln, übervorteilen, zur Unredlichkeit bewegen, sich schlecht betragen; Hw.: vgl. mhd. verschalken; E.: s. vör, schalken; R.: sik vörschalken in de walt: nhd. sich zum Sklaven der Gewalt machen; L.: MndHwb 1, 912 (vorschalken), Lü 518b (vorschalken)
vörschallen*, vorschallen, verscallen, mnd., sw. V.: nhd. in übeln Ruf bringen; Hw.: vgl. mhd. verschallen; Q.: Ssp (1221-1224) (verscallen); E.: s. vör, schallen; L.: MndHwb 1, 912 (vorschallen), Lü 518b (vorschallen)
vörschallet*, vorschallet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berühmt, in üblen Ruf gebracht, berüchtigt; E.: s. vörschallen; R.: vörschallet sīn: nhd. in aller Munde sein (V.), berühmt sein (V.), weit und breit bekannt sein (V.); L.: MndHwb 1, 912 (vorschallen)
vorschalt, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörschālet; L.: Lü 518a (vorschalen)
vorschāmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörschēmen; L.: MndHwb 1, 912 (vorschāmen), Lü 518b (vorschamen)
vörschanden*, vorschanden, mnd., sw. V.: nhd. schänden, schändlich zurichten; E.: s. vör, schanden; L.: MndHwb 1, 912 (vorschanden); Son.: örtlich beschränkt
vörschansen*, vorschansen, vorschantzen, mnd., sw. V.: nhd. leichtsinnig preisgeben, verspielen, durch unglücklichen Zufall verlieren; Q.: SL; E.: s. vör, schansen; L.: MndHwb 1, 912 (vorschansen), Lü 518b (vorschantzen); Son.: örtlich beschränkt
vorschantzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörschansen; L.: Lü 518b (vorschantzen)(
vörschāpen* (1), vorschāpen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. entstellen, verwandeln, verunstalten, eine andere Gestalt annehmen, misslich gestalten; E.: s. vör, schāpen; R.: den klēderen vörschāpen: nhd. sich durch modische Kleidung ein anderes Äußeres geben; L.: MndHwb 1, 912 (vorschāpen), Lü 518b (vorschapen); Son.: st. V. Pl. Prät. vörschōpen, Part. Prät. vörschāpen, vörschōpen, vörscheppen, vörschippen, sw. V. 3. Sg. Prät. vörschēpede, Part. Prät. vörscheppet, vörschippet
vörschāpen* (2), vorschāpen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. missgestaltet, entstellt; Hw.: s. vörscheppet; E.: s. vörschāpen (1); L.: MndHwb 1, 912 (vorschāpen)
vörschāpnisse*, vorschāpnisse, mnd., N.: nhd. Missgestalt; E.: s. vörschāpen (1), nisse; L.: MndHwb 1, 912 (vorschāpnisse), Lü 518b (vorschapnisse); Son.: örtlich beschränkt
vorscharpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörscherpen; L.: MndHwb 1, 912 (vorscharpen)
vȫrschat, mnd., M.: nhd. „Vorschatz“, Steuer (F.) die man vor der eigentlichen Steuer (F.) und darüber hinaus gibt, Schoß (M.) (1) den man vor oder neben der eigentlichen Steuer (F.) gibt; Hw.: s. vorschot; E.: s. vȫr (4), schat (2); L.: MndHwb 1, 912 (vȫrschat); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Kirchenvis. Prignitz)
vorschaten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörschōten; L.: Lü 518b (vorschaten)
vörschatten*, vorschatten, mnd., sw. V.: nhd. mit Steuern belegen (V.), besteuern, Geld erpressen?, Geld zusammen scharren?, Geld umsonst ausgeben?, Rückforderung ausgelegten Geldes verwirken?; Hw.: s. vörschōten; E.: s. vör, schatten, vgl. vȫrschat; R.: sik rīkedāge vörschatten: nhd. sich durch Wuchergeschäfte Reichtum erwerben; L.: MndHwb 1, 912 (vorschatten), Lü 518b (vorschatten)
vörschāven*, vorschāven, mnd., st. V.: nhd. „verschaben“, durch Schaben (N.) verderben, abschaben, zernagen, durch Schaben (N.) zerstören; Hw.: vgl. mhd. verschaben; E.: s. vör, schāven; L.: MndHwb 1, 912 (vorschāven), Lü 518b (vorschaven)
vörschēdære*, vorschēder, vorscheider, mnd., M.: nhd. Entscheider, Schiedsrichter (M.); E.: s. vörschēden (1); L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]der), Lü 518b (vorscheider)
vörschēden* (1), vorschēden, vorscheiden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. entscheiden, beilegen, schlichten, scheiden, abfinden, Erbteil oder Pflichtteil absondern, trennen, weggehen, verscheiden, sterben, aussöhnen, sich entfernen von, sich enthalten (V.), sich auseinandersetzen durch Teilung des Gutes, sich vergleichen; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. verscheiden (1); E.: s. vör, schēden (1); R.: de sāke vörschēden: nhd. „die Sache entscheiden“, durch Schiedsspruch entscheiden; R.: mit vrüntschop vörschēden: nhd. gütlich beilegen; R.: mit rechte vörschēden: nhd. gerichtlich beilegen; R.: van dēme vāder vörschichtet unde vörschēden sīn: nhd. vom Erbgut des Vaters abgesondert sein (V.); R.: vörschēden sīn van: nhd. getrennt sein (V.) von, entfernt voneinander sein (V.); R.: dȫr dat ērtrīke vörschēden sīn: nhd. „über das Erdreich geschieden sein“ (V.), über die Erde verstreut sein (V.); R.: von dem lichāme vörschīden sīn: nhd. „von dem Leib verschieden (Adj.) sein“ (V.) (in der geistlichen Literatur bezogen auf die Trennung von Leib und Seele beim Tod des Menschen); R.: vörschēden ūt düsseme jāmerdāle: nhd. „verscheiden aus diesem Jammertal“; R.: sik mit rechte lāten vörschēden: nhd. „sich mit Recht entscheiden lassen“, sich richterlichem Urteil unterwerfen; L.: MndHwb 1, 912 (vorschē[i]den), Lü 518b (vorschêden); Son.: Prät. vörschēdede, vörscheydede, vörschēde, Part. Prät. vörschēden, vörscheiden
vörschēden* (2), vorschēden, vorscheiden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entfernt, geschieden, getrennt, verschieden (Adj.), unterschiedlich; Vw.: s. un-; E.: s. vörschēden (1); L.: MndHwb 1, 912 (vorschē[i]den)
vörschēden* (3), vorscheiden*, vorschēdent, vorscheident, mnd., N.: nhd. Vergleich, Trennung, Entscheidung; E.: s. vörschēden (1); R.: vrüntlīken vörschēdendes: nhd. auf dem Vergleichsweg; L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]dent)
vorschēdenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörschēdenhēt; L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]denhē[i]t)
vörschēdenhēt*, vorschēdenhēt, vorschēdenheit, vorscheidenhēt, vorscheidenheit, mnd., F.: nhd. „Verschiedenheit“, Zwiespältigkeit, Zerrissenheit, Trennung; Q.: Ars amandi N 8 (1610); E.: s. vörschēden (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]denhē[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vorschēdent, mnd., N.: Vw.: s. vörschēden (3); L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]dent)
vorschēder, mnd., M.: Vw.: s. vörschēdære; L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]der)
vörschēdesbrēf*, vorschēdesbrēf, vorscheidesbrēf, mnd., M.: nhd. schriftlicher Entscheid; E.: s. vörschēden (3), brēf; L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]desbrēf)
vörschēdeslǖde*, vorschēdeslǖde, vorscheideslǖde, mnd., Pl.: nhd. Schiedsrichter (Pl.); Vw.: s. mēde-; E.: s. vörschēden (1), lǖde; L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]deslǖde); Son.: langes ü
vörschēdesman*, vorschēdesman*, vorscheidesman, mnd.?, M.: nhd. Entscheider, Schiedsrichter (M.); Hw.: s. vörschēdeslǖde; E.: s. vörschēden (1), man (1); L.: Lü 518b (vorscheidesman)
vörschēdinge*, vorschēdinge, vorscheidinge, mnd., F.: nhd. Aussöhnung, Vergleich, Teilung, Abschichtung, Rechtsentscheidung, Rechtsspruch, Entfernung, Abstand, Grenze, Abscheiden, Tod; Hw.: vgl. mhd. verscheidunge; E.: s. vörschēden (1), inge; L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]dinge), Lü 518b (vorschêdinge)
vȫrschefte, mnd., F.: nhd. „Vorgeschäft“, vorangehender Handel, vorangehendes Geschäft; Q.: Meckl. Jb. 55 122; E.: s. vȫr (4), schefte; L.: MndHwb 1, 913 (vȫrschefte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorscheiden (1), mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. vörschēden (1); L.: MndHwb 1, 912 (vorschē[i]den)
vorscheiden (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörschēden (2); L.: MndHwb 1, 912 (vorschē[i]den)
vorscheiden* (3), mnd., N.: Vw.: s. vörschēden (3); L.: MndHwb 1, 912 (vorschē[i]den)
vorscheidenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörschēdenhēt; L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]denhē[i]t)
vorscheidenhēt, mnd., F.: Vw.: s. vörschēdenhēt; L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]denhē[i]t)
vorscheident, mnd., N.: Vw.: s. vörschēden (3); L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]dent)
vorscheider, mnd., M.: Vw.: s. vörschēdære; L.: Lü 518b (vorscheider)
vorscheidesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. vörschēdesbrēf; L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]desbrēf)
vorscheideslǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. vörschēdeslǖde; L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]deslǖde); Son.: langes ü
vorscheidesman, mnd.?, M.: Vw.: s. vörschēdesman; L.: Lü 518b (vorscheidesman)
vorscheidinge, mnd., F.: Vw.: s. vörschēdinge; L.: MndHwb 1, 913 (vorschē[i]dinge)
vorscheit, mnd., N.: Vw.: s. vörschēt; L.: Lü 518b (vorscheit)
vörschēle*, vorschēl, mnd., N.: nhd. Unterschied; E.: s. vör, schēle (1), vörschēlen; L.: MndHwb 1, 913 (vorschēl), Lü 518b (vorschel)
vörschēlen*, vorschēlen, mnd., sw. V.: nhd. unterscheiden, verschieden sein (V.), abweichen; E.: s. vör, schēlen (1); L.: MndHwb 1, 913 (vorschēlen), Lü 518b (vorschelen)
vörschēlinge*, vorschēlinge, mnd., F.: nhd. Unterschied, Uneinigkeit, Zwistigkeit; E.: s. vörschēlen, inge, vör, schēlinge; L.: MndHwb 1, 913 (vorschēlinge), Lü 518b (vorschelinge)
vorschelken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörschalken; L.: Lü 518b (vorschelken)
vörschēmen*, vorschēmen, vorschemmen, vorschāmen, mnd., sw. V.: nhd. beschämen, zuschanden werden, in Scham und Schande bringen, verhöhnen, verachten, verunglimpfen; Hw.: vgl. mhd. verschamen; E.: s. vör, schēmen (1); L.: MndHwb 1, 913 (vorschēmen), Lü 518b (vorscheinen)
vörschēmenisse*, vorschēmenisse, mnd., F.: nhd. Beschämung, Schimpf; Hw.: s. vörschēminge; E.: s. vörschēmen, nisse, vör, schēmenisse; L.: MndHwb 1, 913 (vorschēmenisse), Lü 518b (vorschemenisse)
vörschēmet*, vorschēmt, vorschempt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschämt, verschämt; Vw.: s. un-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. verschamet; E.: s. vörschēmen; R.: slīken gān als ēn vörschēmet hunt: nhd. „schleichen gehen wie ein verschämter Hund“, sich wie ein geprügelter Hund davonschleichen; L.: MndHwb 1, 913 (vorschēmen)
vörschēminge*, vorschēminge, mnd., F.: nhd. Schande; Hw.: s. vörschēmenisse; E.: s. vörschēmen, inge, vör, schēminge; L.: MndHwb 1, 913 (vorschēminge), Lü 518b (vorscheminge)
vorschemmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörschēmen; L.: MndHwb 1, 913 (vorschēmen)
vorschempt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörschēmet; L.: MndHwb 1, 913 (vorschēmen)
vorschemt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörschēmet; L.: MndHwb 1, 913 (vorschēmen)
vorschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. förschen; L.: Lü 518b (vorschen)
vörschēn*, vorschēn, mnd., st. V.: nhd. geschehen, sich ereignen; Q.: Plen. ed. katara 16; E.: s. vör, schēn; L.: MndHwb 1, 913 (vorschēn); Son.: örtlich beschränkt
vörschēnen*, vorschēnen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fällig, verfallen (Adj.), anheimgefallen, vor Gericht verwirkt, frühere, vergangen, durch Alter kraftlos geworden, durch Alter dumm geworden, verstorben, verschieden (Part. Prät.=Adj.) (1); Vw.: s. schīrest-; Hw.: s. vȫrschēnen; E.: s. vörschīnen; L.: MndHwb 1, 913 (vorschēnen); Son.: langes ö
vȫrschēnen*, vorschēnen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. frühere, vergangen; Vw.: s. nēgest-; Hw.: s. vörschēnen; E.: s. vȫrschīnen; L.: MndHwb 1, 913 (vorschēnen), MndHwb 1, 915 (vȫrschînen), MndHwb 2, 1084 (nêgestvolgent/nêgestvorschēnen); Son.: langes ö
vorschēninge, mnd., F.: Vw.: s. vörschīninge; L.: MndHwb 1, 913 (vorschîninge)
vörschenke*, vorschenke, mnd., N.: nhd. „Verschenkung“, Geschenk, Gabe; E.: s. vörschenken; L.: MndHwb 1, 913 (vorschenke)
vȫrschenke, vorschenke, mnd., F.: nhd. Bewirtung des zugewanderten Handwerksgesellen; E.: s. vȫr (1), schenke (1)?; L.: MndHwb 1, 913 (vȫrschenke), Lü 518b (vorschenke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörschenken*, vorschenken, mnd., sw. V.: nhd. schenken, ausschenken, geben, zum Geschenk machen, verschenken; Hw.: vgl. mhd. verschenken; E.: s. vör, schenken (2); L.: MndHwb 1, 913 (vorschenken), Lü 518b (vorschenken)
vörschēpen*, vorschēpen, vorschepen, vorscheppen, mnd., sw. V.: nhd. verschiffen, befrachten, laden (st. V.) (1), umschaffen, verwandeln, verunstalten, entstellen; E.: s. vör, schēpen (1); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; L.: MndHwb 1, 913 (vorschēpen), Lü 518b (vorschep[p]en)
vorschepōl, mnd., M.: nhd. Froschteich; Q.: UB. Münster 5 207; E.: s. vorsch (1), pōl (1); L.: MndHwb 1, 913 (vorschepōl); Son.: örtlich beschränkt, nur als Flurname
vorscheppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörschēpen; L.: Lü 518b (vorschep[p]en)
vörscheppet*, vorscheppet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. missgestaltet, verunstaltet; Hw.: s. vörschāpen (2); E.: s. vörschāpen (2); R.: vörscheppet wērden: nhd. verwandelt werden, verunstaltet werden, entstellt werden; L.: MndHwb 1, 912 (vorschāpen)
vorscher, mnd., M.: Vw.: s. rōtscher; L.: MndHwb 1, 913 (vorscher); Son.: örtlich beschränkt
vörschērden*?, vorschērden, mnd., sw. V.: nhd. Einbuße erleiden; E.: s. vör?, schard?; L.: MndHwb 1, 913 (vorschērden); Son.: örtlich beschränkt
vörschēren*, vorschēren, vorscheren, mnd., sw. V.: nhd. äußere Beplankung eines Schiffes legen, Spanten oder Rippen bei einem Schiff aufsetzen; E.: s. vör, schēren (2); L.: MndHwb 1, 913 (vorschêren), Lü 518b (vorscheren)
vȫrschermen, vorschermen, mnd., sw. V.: nhd. Fechtkünste vorführen, einen Schirm vorhalten, vormachen; ÜG.: lat. illudere; I.: Lbd. lat. illudere?; E.: s. vȫr (1), schermen; L.: MndHwb 1, 914 (vȫrschermen), Lü 519a (vorschermen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörschernen*?, vorschernen, mnd., sw. V.: nhd. verscherzen?; Q.: Hamb. Reitendiener (1532); E.: s. vör?, schernen?; L.: MndHwb 1, 914 (vorschernen); Son.: örtlich beschränkt, Kontext: vor bandet ho vorscernende (Hamb. Reitendiener 1532)
vörscherpen*, vorscherpen, vorscharpen, mnd., sw. V.: nhd. verschärfen, schärfen, spitzen; E.: s. vör, scherpen; L.: MndHwb 1, 914 (vorscherpen)
vörschersen*, vorschertzen, mnd., sw. V.: nhd. verscherzen, durch Leichtsinn einbüßen; Hw.: vgl. mhd. verscherzen; E.: s. vör, schersen; L.: MndHwb 1, 914 (vorschertzen), Lü 519a (vorschertzen); Son.: jünger
vörschēt*, vorschēt, vorscheit, mnd., N.: nhd. Vergleich, Versöhnung, Scheiden (N.), Auseinandersetzung; E.: s. vörschēden (1); R.: vörschēt des lēvens: nhd. Ende des Lebens, Tod; L.: MndHwb 1, 914 (vorschê[i]t), Lü 518b (vorscheit)
vörschēten*, vorschēten, vorscheiten, vorscheyten, mnd., st. V.: nhd. verschießen, stürzen, umstechen, umwerfen, Schiffstaue splissen?, ausstoßen, ausstreuen, aussprengen, aussondern, ausschießen, auslegen, einschießen, hergeben. versteuern, Schoß bezahlen, aus den Gelenken treten, auskugeln, aufschießen, verwerfen, durch Umstürzen der Lichter exkommunizieren, ächten, schnell entfernen, sich schnell entfernen, davoneilen, verlieren, bleich werden, die Farbe verlieren, verfallen (V.), verfliegen, ein Ende haben, schießend verbrauchen; Hw.: vgl. mhd. verschiezen; E.: s. vör, schēten (1); R.: vörschēten lāten: nhd. „verschießen lassen“, in Umlauf setzen, verbreiten; L.: MndHwb 1, 914 (vorschêten), Lü 519a (vorschêten)
vȫrschēten, vorschēten, mnd., st. V.: nhd. entgegen halten, vorstellen, energisch vorstellen, vorhalten; E.: s. vȫr (1), schēten (1); L.: MndHwb 1, 914 (vȫrschêten), Lü 519a (vorschêten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrschicht, mnd., F.: nhd. vorangehender Streit; E.: s. vȫr (1), schicht (1); L.: MndHwb 1, 914 (vȫrschicht); Son.: langes ö
vörschichten*, vorschichten, mnd., sw. V.: nhd. absondern, abteilen; E.: s. vör, schichten; R.: sik vörschichten: nhd. sich mit dem Erbteil oder Pflichtteil absondern; L.: MndHwb 1, 914 (vorschichten)
vörschichtinge*, vorschichtinge, vorschifftung, mnd., F.: nhd. Abschichtung, Güterteilung, Aufteilung von Grund; E.: s. vörschichten, inge, vör, schichtinge; L.: MndHwb 1, 914 (vorschichtinge); Son.: örtlich beschränkt
vörschicken*, vorschicken, mnd., sw. V.: nhd. aussenden, ausschicken, sich fügen, sich regeln, sich gestalten; Hw.: vgl. mhd. verschicken; E.: s. vör, schicken; L.: MndHwb 1, 914 (vorschicken), Lü 519a (vorschicken)
vörschickinge*, vorschickinge, mnd., F.: nhd. Vorbereitung, Beschickung, Zubereitung, Zurüstung, göttliche Fügung (Bedeutung örtlich beschränkt), Schickung (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. vörschicken, inge, vör, schickinge; L.: MndHwb 1, 914 (vorschickinge), Lü 519a (vorschickinge)
vörschiech*, vorschiech, mnd., Sb.: nhd. Aufgeld; ÜG.: lat. agio?; I.: Lsch. lat. agio?; E.: s. vör?, ?; L.: MndHwb 1, 914 (vorschiech); Son.: örtlich beschränkt
vorschieren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsīren (1); L.: MndHwb 1, 915 (vorschîren), Lü 519a (vorschieren)
vorschifftung, mnd., F.: Vw.: s. vörschichtinge; L.: MndHwb 1, 914 (vorschichtinge); Son.: örtlich beschränkt
vȫrschilt, vorschilt, mnd., M.: nhd. schützender Schild; E.: s. vȫr (1), schilt; L.: MndHwb 1, 914 (vȫrschilt), Lü 519a (vorschilt); Son.: langes ö
vörschimmelen*, vorschimmelen, mnd., sw. V.: nhd. „verschimmeln“, mit Schimmel überzogen werden, vermodern, vergreisen; Hw.: vgl. mhd. verschimelen; E.: s. vör, schimmelen; L.: MndHwb 1, 914 (vorschimmelen), Lü 519a (vorschimmelen)
vörschimmelet*, vorschimmelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verschimmelt“, mit Schimmel bedeckt, ungenießbar; E.: s. vörschimmelen; L.: MndHwb 1, 914 (vorschimmelen)
vorschimmelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörschimmelet; L.: MndHwb 1, 914 (vorschimmelen)
vörschīn*, vorschīn, mnd., M.: nhd. Ableben, Tod, Absterben; E.: s. vör, schīn (2)?; L.: MndHwb 1, 914 (vorschîn), Lü 519a (vorschîn); Son.: örtlich beschränkt
vȫrschīn, mnd., M.: nhd. Vorschein; E.: s. vȫr (1), schīn (2); R.: tō des stādes vȫrschīn: nhd. „zu der Stadt Vorschein“, zu Ruhm oder Hebung oder Gedeihen der Stadt; R.: tō vȫrschīn kōmen: nhd. „zu Vorschein kommen“, ans Tageslicht kommen, sich zeigen; R.: tō vȫrschīn bringen: nhd. „zu Vorschein bringen“, erbringen, vorlegen; L.: MndHwb 1, 914 (vȫrschîn); Son.: langes ö
vörschīnbōden*, vorschīnbōden, mnd., sw. V.: nhd. vor Gericht (N.) (1) durch Bevollmächtigung vertreten (V.); E.: s. vörschīnen, vörschīn?, bōden; R.: sik vörschīnbōden lāten: nhd. sich bei echter Not durch einen Bevollmächtigten vor Gericht (N.) (1) vertreten (V.) lassen; L.: MndHwb 1, 915 (vorschînbōden); Son.: örtlich beschränkt
vörschīnen*, vorschīnen, vorschinen, mnd., st. V.: nhd. erscheinen, ans Licht treten, sich zeigen, auftauchen, vor Gericht (N.) (1) erscheinen, verschwinden, unsichtbar werden, verstreichen, verfließen, ablaufen, verlaufen (V.), vergehen, untergehen, sterben, fällig werden, verfallen (V.), verwirkt sein (V.), durch Hitze verdorren, verwelken, verderben, seine Kraft verlieren, durch Alter kraftlos werden, durch Alter dumm werden, verbrechen, zahlbar sein (V.), fällig sein (V.), Brüche zu zahlen haben?, feststellen, ermitteln, einer Verpflichtung ersatzweise durch Zahlung einer Geldsumme oder Buße nachkommen; ÜG.: lat. cadere; Hw.: vgl. mhd. verschīnen; E.: s. vör, schīnen; L.: MndHwb 1, 915 (vorschînen), Lü 519a (vorschinen)
vȫrschīnen, vorschinen, mnd., st. V.: nhd. „vorscheinen“, hervorleuchten, hervorstehen, hervorragen; ÜG.: lat. prominere; Hw.: vgl. mhd. voreschīnen; I.: Lüt. lat. prominere?; E.: s. vȫr (1), schīnen; L.: MndHwb 1, 915 (vȫrschînen), Lü 519a (vorschinen); Son.: langes ö
vȫrschīnende*, vorschinende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vȫrschīnent; L.: Lü 519a (vorschinende); Son.: langes ö
vȫrschīnent, vȫrschīnende*, vorschinende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „vorscheinend“, im Licht stehend, im Glanz stehend, erleuchtet, hell, licht, strahlend, vortrefflich, ausgezeichnet; ÜG.: lat. illustris; I.: Lüt. lat. illustris?; E.: s. vȫrschīnen; L.: MndHwb 1, 915 (vȫrschînen), Lü 519a (vorschinende); Son.: langes ö
vörschinge***, mnd., F.: nhd. Forschung; Vw.: s. vör-; E.: s. vörschen, inge
vörschīninge*, vorschīninge, vorschinnynge, vorschēninge, mnd., F.: nhd. Erscheinung, Ablauf, Fälligkeit, fällig gewordene Leistung (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. verschinunge; E.: s. vörschīnen, inge; L.: MndHwb 1, 915 (vorschîninge)
vȫrschīninge, vorschininge, mnd., F.: nhd. „Vorscheinen“, Hervorleuchten (N.), Vorzüglichkeit; ÜG.: lat. prominentia; Hw.: vgl. mhd. voreschīnunge; I.: Lüt. lat. prominentia?; E.: s. vȫrschīnen, inge; L.: MndHwb 1, 915 (vȫrschîninge), Lü 519a (vorschininge); Son.: langes ö
vorschinnynge, mnd., F.: Vw.: s. vörschīninge; L.: MndHwb 1, 915 (vorschîninge)
vȫrschip, vorschip, mnd., N.: nhd. Vorschiff, Vorderschiff, vorderer Teil des Schiffes, Bug; E.: s. vȫr (1), schip (2); L.: MndHwb 1, 915 (vȫrschip), Lü 519a (vorschip); Son.: langes ö
vorschippen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörschāpen (1); L.: MndHwb 1, 915 (vorschippen), Lü 519a (vorschippen)
vorschīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsīren (1); L.: MndHwb 1, 915 (vorschîren)
vörschīren*, vorschīren, mnd., sw. V.: nhd. durch Klärung oder Bereinigung der Lage vergleichen, versöhnen, mit dem bösen Blick treffen, verhexen; E.: s. vör, schīren; L.: MndHwb 1, 915 (vorschîren)
vörschīten*, vorschīten, vorschiten, mnd., st. V.: nhd. „verscheißen“, besudeln, verunreinigen, verwirken, einbüßen; Hw.: vgl. mhd. verschīzen; E.: s. vör, schīten; L.: MndHwb 1, 915 (vorschîten), Lü 519a (vorschiten); Son.: örtlich beschränkt
vörschitteren*, vorschitteren, mnd., sw. V.: nhd. Geld vergeuden, Geld verschwenden; E.: s. vör, schitteren; L.: MndHwb 1, 915 (vorschitteren); Son.: jünger
vorschkērl*, mnd., M.: nhd. Schiffer (M.) der Frachtschiffe über Stromschnellen bringt; E.: s. vorsch (2), kērl; R.: vorschkerle (Pl.): nhd. Schiffer (Pl.) die Frachtschiffe über Stromschnellen bringen, Kataraktlotsen; L.: MndHwb 1, 915 (vorschkerle), Lü 519a (vorschkerle); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vȫrschō, mnd., M.: nhd. „Vorschuh“?; E.: s. vȫr (1), schō?; L.: MndHwb 1, 915 (vȫrschô); Son.: langes ö, „de vorscho bedropen“ (Fastnachtssp. 116)
vörschöcheren*, vorschöchern, mnd., sw. V.: nhd. versetzen; E.: s. vör, schöcheren; L.: MndHwb 1, 915 (vorschöchern); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vorschöchern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörschöcheren; L.: MndHwb 1, 915 (vorschöchern); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vörschodderen, mnd., sw. V.: nhd. in schwingende Bewegung geraten (V.), in schüttelnde Bewegung geraten (V.), in zitternde Bewegung geraten (V.); E.: s. vör, schodderen; L.: MndHwb 1, 915 (vorschodderen), Lü 519a (vorschodderen); Son.: örtlich beschränkt
vörschodderet*, vorschoddert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in zitternde Bewegung versetzt; E.: s. vörschodderen; L.: MndHwb 1, 915 (vorschodderen); Son.: örtlich beschränkt
vorschoddert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörschodderet; L.: MndHwb 1, 915 (vorschodderen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrschȫen, vȫrschȫgen, vȫrschoygen, vorschoigen?, vorschoigen?, mnd., sw. V.: nhd. „vorschuhen“, mit neuem Boden versehen (V.) (Töpfe), flicken, gleichsam vorschuhen, gleichsam versohlen, mit neuem Rande versehen? (V.); Hw.: s. vȫrschrōden; R.: balken vȫrschȫen: nhd. Balken anschuhen; R.: spāren vȫrschȫen: nhd. Sparren bzw. Balken anschuhen; R.: gropen unde schapen vȫrschȫen: nhd. Kessel und Schaffe flicken?; L.: MndHwb 1, 916 (vȫrschȫ[g]en), Lü 519a (vorschoigen); Son.: langes ö
vȫrschōf, vȫrschūf, vȫrschūft, mnd., M.?: nhd. Vorschub, Unterstützung; Hw.: s. vȫrschōp, vȫrschȫve, vgl. mhd. vüreschup; E.: s. vȫr (1), schōf; L.: MndHwb 1, 915 (vȫrschôf); Son.: langes ö
vörschofteren*, vorschofteren, mnd., sw. V.: nhd. verscheuchen; Hw.: s. vörschüchteren; Q.: Hartich Sierk (1615-1664); E.: s. vör, schofteren; L.: MndHwb 1, 916 (vorschofteren); Son.: jünger
vörschȫlen***, mnd., sw. V.: nhd. schulden, schuldig sein (V.), verpflichtet sein (V.); Hw.: s. vörschȫlen; E.: s. vör, schȫlen (1); Son.: langes ö
vörschȫlet***, vorsolt***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschuldet?; Vw.: s. un-; E.: s. vörschȫlen; Son.: langes ö
vȫrschȫne, vorschone, mnd., Adj.: nhd. berühmt, bekannt, hochberühmt; ÜG.: lat. praeclarus; I.: Lüt. lat. praeclarus; E.: s. vȫr (1), schōne (1); L.: MndHwb 1, 916 (vȫrschȫne), Lü 519b (vorschone); Son.: langes ö
vörschōnen*, vorschōnen, mnd., sw. V.: nhd. schonen, verschonen, mit Nachsicht behandeln, nicht verbrauchen (Vorräte), aufsparen, hegen (Waldbestand); Hw.: vgl. mhd. verschōnen; E.: s. vör, schōnen; R.: ēnen mit ungemāke vörschōnen: nhd. jemandem keine Umstände machen; R.: sik vörschōnen: nhd. sich schonen, sich vorsehen; L.: MndHwb 1, 916 (vorschônen)
vörschȫnen*, vorschȫnen, vorschonen, mnd., sw. V.: nhd. verschönen, verschönern, Schönheit verleihen, beschönigen, schmeicheln, schöner machen als in Wirklichkeit, herausstreichen; Hw.: vgl. mhd. verschœnen; E.: s. vör, schȫnen; L.: MndHwb 1, 916 (vorschȫnen), Lü 519b (vorschonen); Son.: langes ö
vörschōnet***, vorschōnt***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschont, geschont; Vw.: s. un-; E.: s. vörschōnen
vörschōninge*, vorschōninge, vorschoninge, mnd., F.: nhd. Schonung, Rücksicht, Verschonung, Gnade; E.: s. vörschōnen, inge, vör, schōninge; R.: āne vörschōninge: nhd. „ohne Schonung“, unnachsichtlich; L.: MndHwb 1, 916 (vorschôninge), Lü 519b (vorschoninge)
vȫrschōp, mnd., M.?: nhd. Vorschub, Unterstützung; Hw.: s. vȫrschōf; L.: MndHwb 1, 915 (vȫrschôf); Son.: langes ö
vörschoppen*, vorschoppen, mnd., V.: nhd. „verschoppen“, verstopfen; ÜG.: lat. obstruere; L.: MndHwb 1, 916 (vorschoppen), Lü 519b (vorschoppen)
vörschōren*** (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. närrisch, wunderlich; Hw.: s. vörschōren (2); E.: s. vör, schōren (1)
vörschōren* (2), vorschōren, mnd., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. närrisch, wunderlich; E.: s. vörschōren (1), vör, schōren (2); R.: vörschōren tōgān: nhd. närrisch darangehen, närrisch zu Grunde gehen; L.: MndHwb 1, 916 (vorschōren); Son.: jünger
vörschȫren*, vorschȫren, vorschoren, mnd., sw. V.: nhd. zerreißen, zunichte machen; E.: s. vör, schȫren; L.: MndHwb 1, 916 (vorschȫren), Lü 519b (vorschoren); Son.: langes ö
vȫrschorte, mnd., F.: nhd. vorderes Querholz über der Deichsel?; E.: vgl. nnd. vȫrschirr; s. vȫr (1), schorte; L.: MndHwb 1, 916 (vȫrschorte); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt (Wismar)
vörschörten*, vorschorten, mnd., sw. V.: nhd. verbinden, vereinigen; E.: s. vör, schörten; L.: MndHwb 1, 916 (vorschorten); Son.: örtlich beschränkt
vȫrschot, vorschot, mnd., N.: nhd. Vorschoß, eine von allen Bürgern vor der eigentlichen Vermögensteuer zu erlegende Bürgerrechtssteuer, für alle Bürger gleichmäßige? Stadtabgabe neben dem Schoß (der Hauptsteuer oder Vermögensteuer); Hw.: s. vȫrschat; E.: s. vȫr (4), schot (5); L.: MndHwb 1, 916 (vȫrschot), Lü 519b (vorschot); Son.: langes ö
vȫrschote, vȫrschörte?, mnd., F.: nhd. Schürze?; E.: s. vȫr (4), schote; L.: MndHwb 1, 916 (vȫrschote); Son.: langes ö
vȫrschȫte, mnd., F.: nhd. Termin zu dem ein Grundstück bei Veräußerung vor Gericht ausgeboten werden musste; E.: s. vȫr (4), schȫte (2); L.: MndHwb 1, 916 (vȫrschȫte); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein), langes ö
vörschōten*, vorschōten, vorschāten, vorschotten, mnd., sw. V.: nhd. versteuern, Schoß (wovon) geben, bei einem Kaufgeschäft die Rückforderung angezahlten Geldes verwirken; Hw.: s. vörschatten; E.: s. vör, schōten (2); L.: MndHwb 1, 916 (vorschōten), Lü 519b (vorschoten)
vörschȫten*, vorschȫten, vorschoten, mnd., sw. V.: nhd. Eigentum förmlich übertragen (V.), auflassen, einem andern Land übertragen (V.), Rente als Eigentum feierlich übertragen (V.), abtreten; E.: s. vör, schōten (2); R.: vörschȫten unde vörēgenen: nhd. übertragen (V.) und übereignen; R.: vörschȫten unde vörkȫpen: nhd. auflassen und verkaufen; L.: MndHwb 1, 916 (vorschȫten), Lü 519b (vorschoten); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein), langes ö
vörschȫtinge*, vorschȫtinge, vorschōtinge, mnd., F.: nhd. Übertragung von Eigentum, Auflassung, feierliche Eigentumsübertragung; E.: s. vörschȫten, inge; L.: MndHwb 1, 916 (vorschȫtinge), Lü 519b (vorschôtinge); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein), langes ö
vörschouen*, vorschouen, mnd.?, V.: nhd. Wald hegen, in Stand halten?; E.: s. vör?, ?; L.: Lü 519b (vorschouen)
vȫrschouwære*, vȫrschouwer, mnd., M.: nhd. „Vorschauer“, mit der Vorschau Beauftragter der vor dem prüfenden und schauenden Deichgrafen herreitet und besonders auf schon früher beanstandete Deichabschnitte achtet; E.: s. vȫrschouwen, vȫr (4), schouwære (1); L.: MndHwb 1, 916 (vȫrschouwer); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vörschouwen*, vorschouwen, mnd., sw. V.: nhd. verschmähen, verachten; ÜG.: lat. despicere; Hw.: vgl. mhd. verschouwen; I.: Lüt. lat. despicere?; E.: as. far-s-kau-w-on* 1, sw. V. (2), hinwegsehen, verachten; L.: MndHwb 1, 916 (vorschouwen); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vȫrschouwen***, mnd., sw. V.: nhd. „vorschauen“, der Hauptschau vorangehend Deichabschnitte anschauen; Hw.: s. vȫrschouwære, vȫrschouwinge; E.: s. vȫr (5), schouwen (1); Son.: langes ö
vȫrschouwer, mnd., M.: Vw.: s. vȫrschouwære; L.: MndHwb 1, 916 (vȫrschouwer); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vȫrschouwinge, mnd., F.: nhd. der Hauptschau vorangehende Vorschau der Deichabschnitte; E.: s. vȫrschouwen, inge, vȫr (4), schouwinge; L.: MndHwb 1, 917 (vȫrschouwinge); Son.: örtlich beschränkt (Oldenburg), langes ö
vörschōve*, vorschōve, vorschove, mnd., Sb.: nhd. Unterschleif; E.: s. vör?, schȫven (2)?; L.: MndHwb 1, 917 (vorschôve), Lü 519b (vorschove)
vȫrschȫve, vorschove, mnd., F.: nhd. Vorschub, Unterstützung, Förderung; Hw.: s. vȫrschōf; E.: s. vȫr (1), schȫve, vȫrschȫven; L.: MndHwb 1, 917 (vȫrschȫve), Lü 519b (vorschove); Son.: langes ö
vörschōven*, vorschōven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verstoßen (Adj.), vertrieben, ausgesetzt, elend, unglücklich; Hw.: s. vörschūven (1); E.: s. vörschūven (1); R.: vörschōven van: nhd. fern von, getrennt von, betrogen um; R.: van rechte vörschōven: nhd. „von Recht verschoben“, verdammt, der Hölle überantwortet; R.: de vörschōvenen unde vörduckeden: nhd. die Elenden und Erniedrigten; L.: MndHwb 1, 919 (vorschūven)
vörschȫven*, vorschȫven, vorschōven, mnd., sw. V.: nhd. hintergehen, umgehen; E.: s. vör, schȫven (1); R.: dat ēt vörschȫven: nhd. den Eid hintergehen; L.: MndHwb 1, 917 (vorschōven); Son.: örtlich beschränkt
vȫrschȫven***, mnd., sw. V.: nhd. vorschieben, unterstützen, Beistand leisten; Hw.: s. vȫrschȫvinge, vȫrschȫve; E.: s. vȫr (4), schȫven (2); Son.: langes ö
vȫrschȫvinge, mnd., F.: nhd. Vorschub, Beistand, Unterstützung; E.: s. vȫrschȫven, inge, vȫr (1), schȫvinge; L.: MndHwb 1, 917 (vȫrschȫvinge); Son.: langes ö
vorschreckelik, vorschrechlik, vorschrickelik, vorschricklik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. vörschrecklīk; L.: Lü 519b (vorschreck[e]lik)
vörschrecken* (1), vorschrecken, vorschricken, mnd., sw. V.: nhd. „verschrecken“, in Schrecken (M.) versetzen, erschrecken, in Schrecken (M.) geraten (V.), zusammenschrecken, hochschrecken; Hw.: s. vörschricken, vgl. mhd. verschrecken; E.: s. vör, schrecken (2); R.: sik vörschrecken: nhd. erschrecken; R.: ên vörschrecket gêst: nhd. „ein verschreckter Geist“?, ein in Schrecken (M.) versetzender Geist; R.: vörschreckende hāse: nhd. ängstlicher Hase; L.: MndHwb 1, 917 (vorschrecken), MndHwb 1, 917 (vorschricken), Lü 519b (vorschrecken), Lü 519b (vorschricken)
vörschrecken* (2), vorschrecken, vorschreckent, mnd., N.: nhd. „Verschrecken“, Erschrecken, Schrecken (M.); E.: s. vörschrecken (1); L.: MndHwb 1, 917 (vorschreckent)
vörschreckenisse*, vorschreckenisse, vorschrecknisse, mnd., F.: nhd. Schrecken (M.), Entsetzen; Hw.: vgl. mhd. verschrecnisse; E.: s. vörschrecken (1), nisse; L.: MndHwb 1, 917 (vorschreckenisse)
vorschreckent, mnd., N.: Vw.: s. vörschrecken (2); L.: MndHwb 1, 917 (vorschreckent)
vörschreckinge*, vorschreckinge, vorschrickinge, mnd., F.: nhd. „Verschreckung“, Schrecken (M.), Erschrecken, Erschreckung, Entsetzen, Furcht; ÜG.: lat. abductio?; E.: s. vörschrecken (1), inge, vör, schreckinge; L.: MndHwb 1, 917 (vorschreckinge), Lü 519b (vorschreckinge)
vörschrecklīk*, vorschreklīk, vorschreckelik, vorschrecklik, vorschrickelik, vorschricklik, mnd., Adj.: nhd. schrecklich, grässlich, erschreckend; E.: s. vör, schrecklīk; R.: vörschrecklīk sêre rēgenen: nhd. schreckliche Schmerzen regnen; L.: MndHwb 1, 917 (vorschreklīk)
vörschrecklīken*, vorschreklīken, mnd., Adv.: nhd. schrecklich, grässlich, sehr; E.: s. vör, schrecklīken; L.: MndHwb 1, 917 (vorschreklīken)
vorschrecknisse, mnd., F.: Vw.: s. vörschreckenisse; L.: MndHwb 1, 917 (vorschreckenisse)
vörschrek*, vorschrek, mnd.?, N.: nhd. Schrecken (M.); E.: s. vör, schrek, vörschrecken (1); L.: Lü 519b (vorschrek)
vörschrenket*, vorschrenket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verschränkt“; E.: s. vör, schrenket; R.: vörschrenket dansen: nhd. „verschränkt tanzen“; L.: MndHwb 1, 917 (vorschrenket); Son.: jünger
vȫrschrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „vorhergeschrieben“, oben erwähnt, bereits genannt, vorher angegeben, oben genannt, beschrieben, an erste Stelle gesetzt, vorangestellt; Vw.: s. un-; Hw.: s. vȫrgeschrīven, vorschrīven (1); E.: s. vȫr (3), schrēven; L.: MndHwb 1, 917 (vȫrschrîven), Lü 519b (vorschriven)
vorschreyen, vorschreygen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörschrōien; L.: MndHwb 1, 917 (vorschrey[g]en)
vorschricken, mnd., st. V.: Vw.: s. vörschrecken (1); L.: MndHwb 1, 917 (vorschricken), Lü 519b (vorschricken)
vörschricket***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erschrocken (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. vörschricken
vorschrickinge, mnd., F.: Vw.: s. vörschreckinge; L.: MndHwb 1, 917 (vorschreckinge)
vorschrift, mnd., F.: Vw.: s. vȫrschrift; L.: Lü 519b (vorschrift); Son.: langes ö
vörschrift*, vorschrift, mnd., F.: nhd. schriftliche Mitteilung; E.: s. vör, schrift; L.: MndHwb 1, 917 (vorschrift)
vȫrschrift, vorschrift, mnd., F.: nhd. Empfehlungsschreiben; ÜG.: lat. archetypus; I.: Lsch. lat. archetypus?; E.: s. vȫr (1), schrift; L.: MndHwb 1, 917 (vȫrschrift), Lü 519b (vorschrift); Son.: langes ö
vörschrimpen*, vorschrimpen, mnd., st. V.: nhd. schrumpfen, zusammenschrumpfen, faltig werden; Hw.: s. vörschrumpen; E.: s. vör, schrimpen; L.: MndHwb 1, 917 (vorschrimpen)
vörschrīven* (1), vorschrīven, vorschriven, mnd., st. V.: nhd. „verschreiben“, schreiben, aufsetzen, schriftlich aufsetzen, abfassen, festsetzen, schriftlich mitteilen, brieflich berichten, durch ein Schreiben wissen lassen, jemanden durch ein Schreiben schützen, schriftlich für jemand einkommen, sich verwenden, schriftlich verpfänden, durch Ausschreiben herbeirufen, einladen (V.) (2), bestellen, versammeln, jemanden auf die Liste der Verbrecher setzen, steckbrieflich verfolgen, verkehrt schreiben, verkehrt ausdrücken, sich schriftlich verpflichten, aufzeichnen, eintragen, niederlegen, anschreiben, schriftlich angeben, schriftlich laden (V.) (2), durch schriftliche Einladung bzw. Mitteilung zur Teilnahme an einer Tagung auffordern, zur Rechtfertigung vor ein auswärtiges Gericht (N.) (1) laden (V.) (2), steckbrieflich verfolgen, ächten, ausschreiben, schriftlich anfordern (Waren), bestellen, durch schriftliche Nachfrage in Erfahrung bringen (Nachrichten), schriftlich bekräftigen, sich schriftlich zur Einhaltung von Abmachungen bereit erklären, sich schriftlich verpflichten zu, jemandem etwas schriftlich zusagen, zuerkennen, schriftlich anordnen, festsetzen, vorschreiben?, fehlerhaft schreiben, unrichtig schreiben; Vw.: s. ȫver-, ūt-; Hw.: s. vȫrschrēven, vgl. mhd. verschrīben; E.: s. vör, schrīven (1); R.: vörschrīven van: nhd. Mitteilung machen von; R.: ēn antwōrt vörschrīven: nhd. eine Antwort aufsetzen; R.: tō dāge vörschrīven: nhd. zur Tagung auffordern; R.: to dēnste vörschrīven: nhd. schriftlich zur Ableistung von Diensten anfordern; R.: volk vörschrīven: nhd. schriftlich werben; R.: ēnen vörschrīven: nhd. jemanden schriftlich empfehlen, sich schriftlich für jemanden verwenden; R.: ēnen gesellen dēnstlōs vörschrīven: nhd. auswärtige Ämter schriftlich vor der Einstellung eines vertragsbrüchigen Gesellen warnen; R.: ēnen dach vörschrīven: nhd. einen Tag ausschreiben; R.: lāken vörschrīven: nhd. Tuch bestellen; R.: vörsēgelen vörbrēven unde vörschrīven: nhd. „versiegeln verbriefen und verschreiben“, durch ein Siegel bekräftigen und urkundlich zusichern sowie sich schriftlich zur Einhaltung von Abmachungen bereit erklären; R.: ēnen schādelōs vörschrīven: nhd. jemandem schriftlich Schadloshaltung zusichern; R.: ēneme ēn hūs in der stat bōk vörschrīven: nhd. ein Haus auf jemandes Namen im Stadtbuch eintragen; R.: vörschrīven an: nhd. Geld auf jemandes Namen anweisen; R.: sik vörschrīven: nhd. sich schriftlich verpflichten; R.: sik vörschrīven jēgen den dǖvel: nhd. sich dem Teufel verschreiben; L.: MndHwb 1, 917 (vorschrîven), Lü 519b (vorschriven); Son.: langes ö
vörschrīven* (2), vorschrīven, vorschrīvent, mnd., N.: nhd. Schreiben, schriftliche Mitteilung, schriftliche Anforderung; E.: s. vör, schrīven (2); L.: MndHwb 1, 917 (vorschrîven[t])
vȫrschrīven, vorschriven, mnd., st. V.: nhd. „vorschreiben“, Vorschriften geben, Belehrung geben über, vorherschreiben; E.: s. vȫr (1), schrīven (1); L.: MndHwb 1, 917 (vȫrschrîven), Lü 519b (vorschriven); Son.: langes ö
vorschrīvent, mnd., N.: Vw.: s. vörschrīven (2); L.: MndHwb 1, 917 (vorschrîven[t])
vörschrīvinge*, vorschrīvinge, vorschrivinge, mnd., F.: nhd. schriftliche Verpflichtung, Abmachung, Verschreibung, schriftliches Versprechen, schriftliche Abmachung, Vertrag, Schuldverschreibung, schriftliche Verpfändung, Zuschreibung zum Eigentum, Verfestung, Steckbrief, Schatzung (Bedeutung örtlich beschränkt), Empfehlungsschreiben, Schutzbrief, schriftliche Ächtung; Vw.: s. hȫvet-, ȫver-, schult-; E.: s. vörschrīven (1), inge, vör, schrīvinge; L.: MndHwb 1, 918 (vorschrîvinge), Lü 519b (vorschrivinge); Son.: langes ö
vörschrocken***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erschrocken (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. vörschricket; E.: s. vörschrecken
vörschrōden***, mnd., sw. V.: nhd. zerschneiden, verletzen; Hw.: s. vörschrȫdinge; E.: s. vör, schrōden (1)
vȫrschrōden, vȫrschroyen, vorschroden?, mnd., sw. V.: nhd. an einer Tonne (F.) (1) oder einem Fass den über den Boden hinausragenden Rand erneuern, einer Kufe die Kimme erneuern, anschuhen (Balken); Hw.: s. vȫrschȫen; E.: s. vȫr (1), schrōden (1); L.: MndHwb 1, 918 (vȫrschrôden), MndHwb 1, 918 (vȫrschroyen), Lü 520a (vorschroden); Son.: langes ö
vörschrȫdinge*, vorschrȫdinge, vorschrodinge, mnd., F.: nhd. Zerschneidung, Verletzung; E.: s. vörschrōden, inge, vör, schrȫdinge; L.: MndHwb 1, 918 (vorschrȫdinge), Lü 520a (vorschrodinge); Son.: langes ö
vörschrȫgen*, vorschrȫgen, mnd., sw. V.: nhd. in die falsche Richtung lenken (Augen), vorblenden, Balkenköpfe erneuern; Hw.: s. vörschrōien; E.: s. vör, schrȫgen; R.: ēnem de ōgen vörschrȫgen unde vörblenden: nhd. jemandes Blick trüben, ihn in die Irre führen; L.: MndHwb 1, 918 (vorschrȫgen), Lü 520a (vorschroien); Son.: langes ö
vörschrȫginge*, vorschrȫgen, mnd., F.: nhd. Verblendung, Trübung (des Blickes); E.: s. vörschrȫgen, inge, vör, schrȫginge; R.: vörschrȫginge der ōgen: nhd. Verblendung der Augen; L.: MndHwb 1, 918 (vorschrȫginge); Son.: langes ö
vörschrōien*, vorschroyen, vorschreyen, vorschreygen, vorschroien, vorschroven, mnd., sw. V.: nhd. versengen, Haut an heißen oder glühenden Dingen verletzen, verletzen, versengt werden, guten Ruf schädigen; Hw.: s. vörschrȫgen; E.: s. vör, schrōien; L.: MndHwb 1, 917 (vorschrey[g]en), MndHwb 1, 918 (vorschroyen), Lü 520a (vorschroien); Son.: „vorschroven“ und „vorschreyen“ örtlich beschränkt
vȫrschroyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrschrōden; L.: MndHwb 1, 918 (vȫrschroyen); Son.: langes ö
vörschrumpen*, vorschrumpen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengeschrumpft (Haut), runzlig, faltig; Hw.: s. vörschrimpen; E.: s. vörschrimpen, vör, schrumpen; R.: vörschrumpen sîn: nhd. zaghaft sein (V.); L.: MndHwb 1, 917 (vorschrimpen), MndHwb 1, 918 (vorschrumpen); Son.: örtlich beschränkt
vörschüchteren*, vorschüchteren, vorschuchteren, mnd., sw. V.: nhd. „verschüchtern“, einschüchtern, verjagen, auseinanderjagen, fortscheuchen, verscheuchen, in die Flucht schlagen, versprengen, aus dem Kloster jagen, auseinandersprengen, sprengen, verscheuchen, zerstreut werden (Bedeutung örtlich beschränkt), abgelenkt werden (Vedeutung örtlich beschränkt), auseinanderlaufen, versprengt werden, scheu werden (Pferde), durchgehen, sich in alle Winde zerstreuen, sich davonmachen, das Weite suchen, flüchtig werden; Hw.: s. vörschofteren; E.: s. vör, schüchteren; R.: de vörsāmelinge vörschüchteren: nhd. die Versammlung sprengen; R.: de sünde vörschüchteren: nhd. die Sünde verscheuchen; R.: tō vôte vörschüchteren: nhd. zu Fuß das Weite suchen; L.: MndHwb 1, 918 (vorschüchteren), Lü 520a (vorschuchteren); Son.: Bedeutungen „zerstreut werden“ und „abgelenkt werden“ örtlich beschränkt
vörschüchteret*, vorschüchtert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verschüchtert“, vertrieben; E.: s. vörschüchteren; R.: vörschüchteret wērden: nhd. eingeschüchtert werden, verstört werden; R.: de vörschüchtereden juncvrouwen des klōsters: nhd. die vertriebenen Jungfrauen des Klosters; R.: vörschüchterede unde vörjāgede minschen: nhd. verstörte und verjagte Menschen; L.: MndHwb 1, 918 (vorschüchteren)
vörschüdden*, vorschüdden, vorschudden, mnd., sw. V.: nhd. durch Aufschüttung sperren; ÜG.: lat. eventilare, (filii excussorum); Hw.: vgl. mhd. verschüten; E.: s. vör, schüdden; R.: dat dōr mit êneme walle vörschüdden: nhd. das Tor mit einem Wall verschütten; R.: de kinder der vörschüddeden: nhd. die Kinder der Verschütteten; L.: MndHwb 1, 919 (vorschüdden), Lü 520a (vorschudden); Son.: Bedeutung örtlich beschränkt
vörschüddinge*, vorschüddinge, vorschuddinge, mnd., F.: nhd. Schütteln, Schüttelung, Erschütterung; E.: s. vörschüdden, inge, vör, schüddinge; L.: MndHwb 1, 919 (vorschüddinge), Lü 520a (vorschuddinge)
vorschūf, mnd., ?: Vw.: s. vörschove; L.: Lü 520a (vorschûf)
vörschulden*, vorschulden, versculden, mnd., sw. V.: nhd. verschulden, verdienen, schuldig sein (V.) (der Strafe), auf sich nehmen, schuldig sein (V.) zu zahlen, schuldig werden, vergelten, vergüten, durch Schuld verwirken, einbüßen, sich verscherzen, einlösen, bezahlen, begleichen, entgelten, wiedergutmachen; Hw.: s. vörschüldigen, vgl. mhd. verschulden; Q.: Ssp (1221-1224) (versculden); E.: as. far-s-kul-d-ian* 1, sw. V. (1a), verwirken; R.: wat vörschulden willen: nhd. sich zu Gegendiensten schuldig erkennen; R.: des dôdes vörschulden: nhd. des Todes schuldig sein (V.); R.: der vörvestinge vörschulden: nhd. die Festigung auf sich nehmen; R.: wedde vörschulden: nhd. eine Wette zahlen müssen; R.: bôte vörschulden: nhd. Buße schulden; R.: vörschuldet sīn: nhd. fällig sein (V.) (von Zinsen), zahlbar sein (V.); R.: vörschuldede gülde: nhd. abgelöste Hypothek; R.: dat gōt an jū vörschulden sīn: nhd. das Gut an euch verschuldet haben; L.: MndHwb 1, 919 (vorschulden), Lü 520a (vorschulden)
vörschuldes***, mnd.?, Adv.: nhd. verschuldet; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörschuldet, vörschuldiges, vgl. mhd. verschuldes; E.: s. vörschulden
vörschuldet***, vorschuld***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschuldet, vergolten (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. vörschuldes, vgl. mhd. verschuldet; E.: s. vörschulden
vörschüldich*, vorschüldich, vorschüldig, mnd., Adj.: nhd. fällig; Vw.: s. un-; E.: s. vör, schüldich; R.: vörschüldich tins: nhd. fälliger Zins; L.: MndHwb 1, 919 (vorschüldich)
vörschüldichhēt*, vorschüldichhēit*, vorschüldichēt, vorschüldichēit, mnd., F.: nhd. Vergütung, Geleitsgeld; E.: s. vörschüldich, hēt (1), vör, schüldichhēt; L.: MndHwb 1, 919 (vorschüldichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vörschüldichlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. verschuldet; Vw.: s. un-; E.: s. vörschüldich, līk (3)
vörschüldichlīken, ***, mnd.?, Adv.: nhd. verschuldet; Vw.: s. un-; E.: s. vörschüldichlīk, vörschüldich, līken (1)
vörschüldigen*, vorschüldigen, vorschuldigen, mnd., sw. V.: nhd. vergelten, wiedergutmachen, entschuldigen; Hw.: s. vörschulden, vgl. mhd. verschuldigen; E.: s. vör, schüldigen; R.: sik vörschüldigen: nhd. sich schuldig machen, schuldig werden, sich entschuldigen; L.: MndHwb 1, 919 (vorschüldigen), Lü 520a (vorschuldigen)
vörschuldiges***, mnd.?, Adj.: nhd. verschuldet; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörschuldes; E.: s. vörschüldich, vörschulden
vörschüldinge*, vorschüldinge, mnd., F.: nhd. Gegenleistung, Entgeltung; Hw.: vgl. mhd. verschuldunge; E.: s. vörschülden, inge, vör, schüldinge; L.: MndHwb 1, 919 (vorschüldinge)
vörschūlen*, vorschūlen, mnd., sw. V.: nhd. verstecken, entgehen; E.: s. vör, schūlen; R.: dat gerichte vörschûlen: nhd. dem (jüngsten) Gericht (N.) (1) im Versteck zu entgehen versuchen; L.: MndHwb 1, 919 (vorschûlen)
vörschullet*, vorschullet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschollen; E.: s. vör, schullet; L.: MndHwb 1, 919 (vorschullet); Son.: örtlich beschränkt (Sastrow)
vörschult*, vorschult, mnd., F.?: nhd. Verschuldung; E.: s. vör, schult; L.: MndHwb 1, 919 (vorschult), Lü 520a (vorschult)
vörschǖmen*, vorschǖmen, vorschumen, mnd., sw. V.: nhd. kochen bis sich kein Schaum mehr bildet, ausschäumen, kochen bis zur Erschöpfung des Schaumes; E.: s. vör, schǖmen; L.: MndHwb 1, 919 (vorschǖmen), Lü 520a (vorschumen); Son.: langes ü
vörschünden*, vorschünden, vorschunden, vorschünnen, mnd., sw. V.: nhd. aufreizen, aufhetzen, verführen; Hw.: vgl. mhd. verschünden; E.: vgl. as. far-s-ku-n-d-ian* 1, as. sw. V. (1a), antreiben; R.: sik vörschünden lâten: nhd. sich verhetzen lassen; L.: MndHwb 1, 919 (vorschünden), Lü 520a (vorschunden)
vörschündet*, vorschündet, vorschünt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgehetzt, verhetzt, gereizt; E.: s. vörschünden, vör, schündet; L.: MndHwb 1, 919 (vorschünden)
vȫrschūr, mnd., N.: nhd. „Vorschauer“, angebauter Schauer (M.) (2); E.: s. vȫr (1), schūr (2); L.: MndHwb 1, 919 (vȫrschûr); Son.: örtlich beschränkt (Mecklenburg), langes ö
vȫrschütte, vȫreschütte, mnd., F.: nhd. Vorschott, Schleuse; E.: s. vȫr (1), schütte; L.: MndHwb 1, 919 (vȫrschütte); Son.: örtlich beschränkt (Mecklenburg), langes ö
vörschütten*, vorschütten, vorschutten, mnd., sw. V.: nhd. beschützen, beschirmen, versperren, den Zutritt behindern (durch eine Einhegung); Hw.: vgl. mhd. verschützen; E.: s. vör, schütten (1); L.: MndHwb 1, 919 (vorschütten), Lü 520a (vorschutten)
vörschūven* (1), vorschūven, mnd., st. V.: nhd. verschieben, aufschieben, vertagen, hinauszögern, verstoßen (V.), ausweisen, verbannen, verdrängen, geringschätzig behandeln; Hw.: s. vörschōven; E.: s. vör, schūven (1); L.: MndHwb 1, 919 (vorschūven), Lü 520a (vorschuven)
vörschūven* (2), vorschūvent, mnd., N.: nhd. Verzögerung, Aufschub; E.: s. vörschūven (1); L.: MndHwb 1, 920 (vorschūvent)
vȫrschūven, mnd., st. V.: nhd. vorschieben, hineintreiben; Hw.: vgl. mhd. vüreschieben; E.: s. vȫr (4), schūven (1); R.: den grindel vȫrschūven: nhd. den Riegel vorschieben; R.: in schāden vȫrschūven: nhd. in Schaden (M.) hineintreiben; L.: MndHwb 1, 919 (vȫrschūven); Son.: langes ö
vörschǖwen*, vorschǖwen, mnd., sw. V.: nhd. scheu machen, verdunkeln? (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. vör, schǖwen (1); L.: MndHwb 1, 920 (vorschǖwen), Lü 520a (vorschuwen); Son.: langes ü
vorscijren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsīren (1); L.: MndHwb 1, 926 (vorsîren)
vorsdinc, mnd., N.: Vw.: s. vorstdinc; L.: MndHwb 1, 939 (vorstdinc); Son.: örtlich beschränkt
vȫrsēære*, vȫrsēer, vorsēer, mnd., M.: nhd. „Vorseher“, Seher, Wahrsager, Hellseher; ÜG.: lat. provisor; I.: Lüs. lat. provisor?; E.: s. vȫrsēn (1), vȫr (4), sēære; L.: MndHwb 1, 920 (vȫrsēer), Lü 520a (vorsêer); Son.: langes ö
vȫrsechet*, vȫrsecht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher gesagt, oben erwähnt; Hw.: s. vȫrgesecht; E.: s. vȫrseggen (1); R.: dat vȫrgesechte: nhd. „das vorher Gesagte“, Obiges; L.: MndHwb 1, 920 (vȫrseggen); Son.: langes ö
vorsecht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörsēget; L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgen)
vȫrsecht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrsechet; L.: MndHwb 1, 920 (vȫrseggen); Son.: langes ö
vörsechtinge, vorsechtinge, mnd., F.: nhd. Milderung, Linderung, Besänftigung; Hw.: s. vörsachtinge; E.: s. vörsachten, inge; L.: MndHwb 1, 908 (vorsachtinge), Lü 520a (vorsechtinge)
vörseddelen*, vorseddelen, vorceddelen, mnd., sw. V.: nhd. „verzetteln“, registrieren, verzeichnen; E.: s. vör, seddelen; L.: MndHwb 1, 920 (vorseddelen)
vörsēden*, vorsēden, mnd., st. V.: nhd. kochen, garen, kochend verdampfen, versieden, verkochen, in kochender Flüssigkeit umkommen; Hw.: vgl. mhd. versieden; E.: s. vör, sēden; L.: MndHwb 1, 920 (vorsēden), Lü 520a (vorsêden); Son.: 3. Sg. Präs. vörsǖt, Prät. vörsōt, Part. Prät. vörsōden, vörsāden
vorseen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörsēn (1); L.: MndHwb 1, 921 (vorsēn)
vȫrsēer, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsēære; L.: Lü 520a (vorsêer); Son.: langes ö
vörsēgel*, vorsēgel, mnd., N.: nhd. Siegel; E.: s. vör, sēgel (2); L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgel)
vörsēgelācīe*, vorsēgelācīe, vorsēgelātie, mnd., F.: nhd. „Versiegelung“, Beurkundung durch Siegel, mit Siegel versehene Schuldverschreibung; E.: s. vör, sēgelācīe; R.: ēneme vörsēgelācīe dōn in den hof uppe 200 mark: nhd. jemandem eine mit Siegel versehene Schuldverschreibung über 200 Mark über den Hof ausstellen; L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgelātie); Son.: örtlich beschränkt
vorsēgelātie, mnd., F.: Vw.: s. vörsēgelācīe; L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgelātie)
vörsēgelen* (1), vorsēgelen, vorseilen, mnd., sw. V.: nhd. „versegeln“, durch Wegsegeln preisgeben und verlieren, zu Schiff verlassen (V.), sich durch falsches Segeln festfahren; Hw.: s. vȫrsēgelen (1), vgl. mhd. versigelen (2); E.: s. vör, sēgelen (1); L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgelen), Lü 520a (vorsegelen), Lü 520b (vorseilen); Son.: langes ö
vörsēgelen* (2), vorsēgelen, vorseggelen, vorseylen, mnd., sw. V.: nhd. besiegeln, durch Siegel bekräftigen, Tuch mit Stempeln versehen (V.), unter eine Urkunde ein Siegel setzen, durch Siegel sichern, durch Brief und Siegel verleihen, eine Schuld verbriefen; Hw.: s. vȫrsēgelen (2), vgl. mhd. versigelen (1); E.: s. vör, sēgelen (3); R.: lōven unde vörsēgelen: nhd. „geloben und versiegeln“, besiegeln, durch Brief und Siegel übertragen (V.); R.: vörbrēven unde vörsēgelen: nhd. „verbriefen und versiegeln“, zusichern, verleihen; R.: sik vörsēgelen: nhd. „sich versiegeln“, sich durch versiegelte Urkunde verbinden, sich durch versiegelte Urkunde verpflichten, sich durch versiegelte Urkunde verbürgen; L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgelen), Lü 520a (vorsegelen); Son.: langes ö
vȫrsēgelen (1), mnd., sw. V.: nhd. „vorsegeln“, voraussegeln; Hw.: s. vörsēgelen (1); E.: s. vȫr (4), sēgelen (1); L.: MndHwb 1, 920 (vȫrsēgelen); Son.: langes ö
vȫrsēgelen (2), mnd., sw. V.: nhd. „vorsiegeln“, mit Siegel versehen (V.), versiegeln?; Hw.: s. vörsēgelen (2); E.: s. vȫr (4), sēgelen (3); L.: MndHwb 1, 920 (vȫrsēgelen); Son.: langes ö
vörsēgelinge*, vorsēgelinge, vorseggelinge, mnd., F.: nhd. Versiegelung, Besiegelung, besiegelte Verpflichtung, besiegelte Vereinbarung, Vertrag, versiegelte Urkunde; E.: s. vörsēgelen (2), inge, vör, sēgelinge (2); R.: vörsēgelinge des gelōven: nhd. „Besiegelung des Glaubens“; L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgelinge), Lü 520b (vorsegelinge)
vörsēgelingegelt*, vorsēgelingegelt, mnd., N.: nhd. „Versiegelungsgeld“, Gebühr für die Besiegelung einer Urkunde; E.: s. vörsēgelinge, gelt; L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgelingegelt)
vörsēgen* (1), vorsēgen, vorseggen, versegen, mnd., sw. V.: nhd. besiegen; Hw.: vgl. mhd. versigen; Q.: Ssp (1221-1224) (versegen); E.: s. vör, sēgen (3); L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgen), Lü 520b (vorsehen)
vörsēgen* (2), vorsēgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versiegt; E.: s. vörsīen; L.: MndHwb 1, 925 (vorsîen)
vörsēgenen*, vorsēgenen, mnd., sw. V.: nhd. besegnen, durch Beschwörung bannen; E.: s. vör, sēgenen; R.: ratten vörsēgenen: nhd. Ratten durch Beschwörung bannen; L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgenen), Lü 520b (vorsegenen)
vörsēget*, vorsēget, vorsegget, vorsecht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besiegt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. versiget; E.: s. vörsēgen; L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgen)
vorseggelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsēgelen (2); L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgelen)
vorseggelinge, mnd., F.: Vw.: s. vörsēgelinge; L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgelinge)
vorseggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsēgen; L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgen)
vörseggen* (1), vorseggen, verseggen, mnd., sw. V.: nhd. nennen, angeben, ansagen, ankündigen, kündigen, aufsagen, zusagen, versprechen, verpflichten, eintreten für, vertreten (V.), versagen, abschlagen, verweigern, entsagen, verzichten, preisgeben, leugnen, ableugnen, sich verbürgen, gutsagen; Hw.: s. vörsāgen, vgl. mhd. versagen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (verseggen); E.: s. vör, seggen (1); R.: tō lȫvede vörseggen: nhd. verloben; L.: MndHwb 1, 921 (vorseggen), Lü 520b (vorseggen); Son.: langes ö
vörseggen* (2), vorseggen, vorseggent, mnd., N.: nhd. Zusage, Versprechen, Weigerung; Hw.: vgl. mhd. versagen (2); E.: s. vörseggen (1); L.: MndHwb 1, 921 (vorseggent), Lü 520b (vorseggent)
vȫrseggen (1), voreseggen, mnd., sw. V.: nhd. vorhersagen, früher erwähnen, vorsagen, vorsprechen, im Vorhergehenden nennen, anordnen, heißen, befehlen, fordern, verlangen; Hw.: s. vȫrsāgen, vgl. mhd. voresagen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (voreseggen); E.: s. vȫr (4), seggen (1); R.: den gelōven vȫrseggen: nhd. „den Glauben vorsagen“?; L.: MndHwb 1, 920 (vȫrseggen), Lü 520b (vorseggen); Son.: langes ö
vȫrseggen* (2), vȫrseggent, mnd., N.: nhd. vorher Gesagtes, Befehl, Herrschaft; E.: s. vȫrseggen (1); R.: dat vȫrseggen hebben: nhd. „das Vorsagen haben“, das Sagen haben, das Regiment haben; L.: MndHwb 1, 920 (vȫrseggent), Lü 520b (vorseggen[t]); Son.: langes ö
vorseggent, mnd., N.: Vw.: s. vörseggen (2); L.: Lü 520b (vorseggent)
vȫrseggent, mnd., N.: Vw.: s. vȫrseggen (2); L.: MndHwb 1, 920 (vȫrseggent); Son.: langes ö
vorsegget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörsēget; L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgen)
vȫrsehinge, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsēinge; L.: MndHwb 1, 921 (vȫrsēinge); Son.: langes ö
vorseiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsēken; L.: MndHwb 1, 921 (vorsē[i]ken)
vorseilen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vörsēgelen (1); L.: Lü 520b (vorseilen)
vorsein (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vörsēn (1); L.: Lü 520b (vorsên)
vorsein (2), mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrsēn (1); L.: Lü 520b (vorsên); Son.: langes ö
vorsein (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörsēn (2); L.: Lü 521a (vorsên)
vȫrsēinge, vȫrsehinge, mnd., F.: nhd. Vorsehung, Fügung, Vorkehrung, Maßnahme; Hw.: s. vȫrsēninge; E.: s. vȫrsēn (1), inge, vȫr (4), sēinge; R.: de vȫrsēinge dōn: nhd. die Maßnahme treffen; L.: MndHwb 1, 921 (vȫrsēinge); Son.: langes ö
vorseinich, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrsēnich; L.: MndHwb 1, 923 (vȫrsēnich); Son.: langes ö
vorseinicheit, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsēnichhēt; L.: MndHwb 1, 923 (vȫrsēnichē[i]t); Son.: langes ö
vorseininge, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsēninge; L.: MndHwb 1, 923 (vorsēninge)
vorsēken (1), mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. vörsāken (1); L.: MndHwb 1, 909 (vorsāken)
vorsēken (2), mnd., N.: Vw.: s. vörsāken (2); L.: MndHwb 1, 909 (vorsāken[t])
vörsēken*, vorsēken, vorseiken, mnd., sw. V.: nhd. an Blutstall oder Lauterstall erkranken?; Q.: Nd. Jb. 6 94; E.: s. vör, sēken; L.: MndHwb 1, 921 (vorsē[i]ken), Lü 520b (vorsêken); Son.: örtlich beschränkt
vorsēker, mnd., M.: Vw.: s. vörsākære; L.: MndHwb 1, 909 (vorsāker)
vörsēkeren*, vorsēkeren, mnd., sw. V.: nhd. versichern, sichern, in Sicherheit bringen, vergewissern, zusichern, versprechen, geloben, verbürgen, sicher verschließen, versichern durch Abschluss einer Versicherung, durch Bürgen sicherstellen, garantieren; Hw.: vgl. mhd. versicheren; E.: s. vör, sēkeren; R.: ēn schip vörsēkeren unde assurēren: nhd. ein Schiff durch Abschluss einer Versicherung versichern; L.: MndHwb 1, 921 (vorsēkeren), Lü 520b (vorsekeren)
vörsēkeret*, vorsēkeret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versichert, zugesichert, gewiss; Hw.: vgl. mhd. versicheret; E.: s. vörsēkeren; R.: vörsēkeret sīn: nhd. versichert sein (V.), sicher sein (V.); L.: MndHwb 1, 921 (vorsēkeren)
vörsēkeringe*, vorsēkeringe, mnd., F.: nhd. Versicherung, Zusicherung; Hw.: s. vörsēkernisse; E.: s. vörsēkeren, inge, vör, sēkeringe; L.: MndHwb 1, 921 (vorsēkeringe), Lü 520b (vorsekeringe)
vörsēkernisse***, mnd., F.: nhd. Versicherung, Zusicherung; Hw.: s. vörsēkeringe, vörsēkernissebrēf; E.: s. vörsēkeren, nisse
vörsēkernissebrēf*, vorsēkernissebrēf, mnd., M.: nhd. schriftliche Garantie, Versicherungsurkunde, schriftliche Zusicherung; E.: s. vörsēkernisse, brēf; L.: MndHwb 1, 921 (vorsēkernissebrēf)
vorsēkinge, mnd., F.: Vw.: s. vörsākinge; L.: MndHwb 1, 909 (vorsākinge)
vȫrsēle, mnd., M.: nhd. Vordergeschirr des Pferdes; E.: s. vȫr (1), sēle (1); L.: MndHwb 1, 921 (vȫrsēle), Lü 520b (vorsele); Son.: langes ö
vorselick, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrsēlīk (3); L.: MndHwb 1, 923 (vorsēn[t]līk)
vörsēlīk*, vorsēlīk, mnd., Adj.: nhd. fahrlässig, nachlässig, saumselig; E.: s. vörsēn (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 921 (vorsēlīk[e]), Lü 520b (vorsêlik)
vȫrsēlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. zu erwarten seiend, mutmaßlich, voraussichtlich; Hw.: s. vȫrsēlīk (2), vȫrsēnlīk, vȫrsēntlīk (1); E.: s. vȫrsēnlīk (1), vȫrsēn (1), līk (3)
vȫrsēlīk* (2), vȫrsēlīke*, vorselick, vorselke, mnd., Adv.: nhd. zu erwarten, mutmaßlich, voraussichtlich; Hw.: s. vȫrsēlīk (1), vȫrsēnlīke, vȫrsēntlīk (2); E.: s. vȫrsēlīk (2), vȫrsēn (1), līke; L.: MndHwb 1, 923 (vorsēn[t]līk)
vörsēlīke*, vorsēlīke, vorselke, mnd., Adv.: nhd. fahrlässig, saumselig, nachlässig; Hw.: s. vörsēnlīke; E.: s. vörsēnlīke, vörsēn (1), līke; L.: MndHwb 1, 921 (vorsēlīk[e])
vorselke, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrsēlīk (2); L.: MndHwb 1, 923 (vorsēnlīke)
vōrselle, mnd., M.: nhd. Fahrtbegleiter (M.), Fahrtgeselle; E.: s. vōr (2), selle; L.: MndHwb 1, 921 (vōrselle)
vörsellen* (1), vorsellen, mnd., sw. V.: nhd. begleiten, zur Seite sein (V.), zugesellen, verbinden, vereinigen, sich gesellen zu, anschließen, beigesellen; Hw.: s. vörselschoppen; E.: s. vör, sellen (1); R.: sik vörsellen mit: nhd. sich mit jemanden verbinden; R.: sik vörsellen unde vörgāderen mit: nhd. sich jemandem anschließen, sich jemandem beigesellen; R.: sik vörsellen tō ēnem: nhd. sich zu jemandem gesellen; L.: MndHwb 1, 921 (vorsellen), Lü 520b (vorsellen)
vörsellen* (2), vorsellen, mnd., sw. V.: nhd. in Kleinem verkaufen; E.: as. far-sėl-l-ian* 1, sw. V. (1b), verkaufen; s. vör, sellen (2); L.: MndHwb 1, 921 (vorsellen), Lü 520b (vorsellen)
vörsellet*, vorsellet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. begleitet, verbunden mit; E.: s. vörsellen (1); R.: ēneme vörsellet sīn: nhd. „einem verbunden sein“ (V.), jemandem gleichkommen in; R.: mit den engelen vörsellet wērden: nhd. „mit den Engeln verbunden werden“, in die Gemeinschaft der Engel eintreten; L.: MndHwb 1, 921 (vorsellen)
vörselschoppen*, vorselschoppen, mnd., sw. V.: nhd. sich gesellen zu; Hw.: s. vörsellen (1); E.: s. vör, selschoppen; R.: sik vörselschoppen tō: nhd. sich gesellen zu; L.: MndHwb 1, 921 (vorselschoppen)
vörsēn* (1), vorsēn, vorsein, vorseyn, vorseen, vorsīn, mnd., st. V.: nhd. sehen, wahrnehmen, erspähen, schauen, besehen, besichtigen, ausspähen, auskundschaften, erkunden, ersehen, ausersehen (V.), vorausbestimmen, versorgen, sorgen für, bedenken, begaben, besorgen, beschaffen (V.), versorgen mit, herbeischaffen, anweisen, umsehen, sich eines Dinges versehen (V.), übersehen (V.), ein Versehen begehen, einen Fehler machen, unrichtig vorgehen, fahrlässig handeln, unterlassen (V.), jemanden hingehen lassen, versäumen, verwahrlosen, fahrlässig oder absichtlich eine Vorschrift nicht beachten, zuwiderhandeln, verstoßen (V.) gegen; Hw.: vgl. mhd. versehen (1); E.: as. far-seh-an* 4, st. V. (5), sehen; germ. *farsehwan, st. V., sehen, verachten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pk 896?; s. vör, sēn; R.: vörsēn unde vörpröven: nhd. „besehen und erproben“, auskundschaften; R.: vörsēn mit: nhd. versehen (V.) mit, ausstatten mit; R.: dēme schipman de stēde vörsēn: nhd. dem Schiffer den Platz im Hafen anweisen; R.: vörsēn wesen um: nhd. bemüht sein (V.) um; R.: ēnen vörsēn üm: nhd. sich für jemanden um etwas bemühen; R.: dār möge jī up vörsēn sīn: nhd. „darauf mögt ihr bedacht sein“ (V.); R.: sik up dēme hōve vörsēn: nhd. sich auf dem Hof umsehen; R.: sik vörsēn dat: nhd. die Zuversicht haben dass, erwarten dass, fest annehmen dass; R.: ik vörsē mī nēn: nhd. ich fürchte mich nicht; R.: sik ēnes dinges tō ēneme vörsēn: nhd. etwas von jemandem erwarten, bei jemandem auf etwas gefasst sein (V.), jemanden verdächtigen wegen; R.: sik vörsēn: nhd. „sich vorsehen“, sich wahren, sich sorgen für; R.: sik ūt dēme wēge vörsēn: nhd. sich aus dem Staub machen; R.: sik vörsēn mit: nhd. sich versehen (V.) mit; R.: sik vörsēn ümme: nhd. sich bemühen um, sich umtun nach; R.: dār wert inne vörsēn: nhd. da wird falsch gehandhabt, da wird fahrlässig gehandhabt; R.: dat is vörsēn: nhd. das ist aus und vorbei; R.: de kanse ist vörsēn: nhd. der günstige Augenblick ist verpasst, das Unglück ist geschehen; L.: MndHwb 1, 921 (vorsēn), Lü 520b (vorsên); Son.: 3. Sg. Präs. vörsǖt, vörzuet, vörsüt, Prät. vörsach, vörsēgen, vörsāgen, Part. Prät. vörsēn
vörsēn* (2), vorsēn, vorsên, vorsein, vorsien, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auserwählt, vorausbestimmt, bedacht, fürsorglich; Hw.: vgl. mhd. versehen (2); E.: s. vörsēn (1); R.: vörsēn sīn up: nhd. sich etwas angelegen sein (V.) lassen, in Bedenken nehmen, bedacht sein (V.) auf, Acht haben auf; L.: MndHwb 1, 921 (vorsēn), Lü 521a (vorsên)
vörsēn* (3), vorsēnt, mnd., N.: nhd. Wartung, Obacht, Erwartung, Erachten; E.: s. vörsēn (1); L.: MndHwb 1, 9212 (vorsēnt)
vȫrsēn (1), vȫresēn, vorsein, mnd., st. V.: nhd. „vorsehen“, voraussehen, vorauswissen, vorher bestimmen, Vorkehrungen treffen für, Zukünftiges in Erwägung ziehen, vorkehren, abwenden, vorsorgen, sich vorsehen gegen, sich umsehen nach, mit Umsicht leiten, Sorge tragen für, mit Bedacht handeln, besonnen (Adv.) vorgehen, vorsichtig sein (V.), sich versehen (V.) mit, sich kümmern um; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. voresehen; E.: s. vȫr (4), sēn; R.: gōde dinge vȫrsēn: nhd. sich des Guten befleißigen; R.: sik vȫrsēn: nhd. „sich vorsehen“, mit Bedacht handeln, Umsicht walten lassen; R.: sik vȫrsēn nā: nhd. sich kümmern um; R.: sik vȫrsēn jēgen: nhd. sich einrichten, sich vorbereiten auf; L.: MndHwb 1, 921 (vȫrsēn), Lü 520b (vorsên); Son.: langes ö
vȫrsēn* (2), vȫrsēnt, mnd., N.: nhd. Vorsorge, Vorkehrung; E.: s. vȫrsēn (1); R.: wol vȫrsēn: nhd. gute Vorsorge, gute Herrschaft; L.: MndHwb 1, 921 (vȫrsēnt); Son.: langes ö
vȫrsēn*** (3), vȫrseine***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorhergesehen, erwartet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. voresehen (1); E.: s. vȫrsēn (1); Son.: langes ö
vörsenden*, vorsenden, mnd., st. V.: nhd. wegsenden, aussenden, wegschicken, in die Verbannung senden, entsenden, versenden; Hw.: vgl. mhd. versenden; E.: s. vör, senden; L.: MndHwb 1, 922 (vorsenden), Lü 521a (vorsenden)
vȫrsenden, mnd., st. V.: nhd. „vor senden“, voraussenden, vorausschicken; ÜG.: lat. praedestinare; Hw.: vgl. mhd. voresenden; I.: Lüt. lat. praedestinare; E.: s. vȫr (4), senden; L.: MndHwb 1, 922 (vȫrsenden), Lü 521a (vorsenden); Son.: langes ö
vörsendinge*, vorsendinge, mnd., F.: nhd. „Versendung“, Wegsendung, Verbannung; E.: s. vörsenden, inge, vör, sendinge; L.: MndHwb 1, 922 (vorsendinge), Lü 521a (vorsendinge)
vȫrsengære*, vȫrsenger, mnd., M.: nhd. Vorsänger; ÜG.: lat. praecentor; Hw.: s. vȫrsingære, vgl. mhd. voresengære; I.: Lüs. lat. praecentor; E.: s. vȫrsingen, vȫr (4), sengære; L.: MndHwb 1, 922 (vȫrsenger), Lü 521a (vorsenger); Son.: langes ö, in MndHwb „precantor“ (=praecantor)
vörsengen*, vorsengen, mnd., sw. V.: nhd. versengen, verbrennen, anbrennen, niederbrennen, dörren (Bedeutung örtlich beschränkt), rösten (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. vör, sengen (1); L.: MndHwb 1, 922 (vorsengen), Lü 521a (vorsengen)
vȫrsenger, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsengære; L.: Lü 521a (vorsenger); Son.: langes ö
vȫrsēnich, vorseinich, mnd., Adj.: nhd. vorhersehend (von Gott), vorausschauend, überlegt, sorgend, vorsorglich, vorsichtig, umsichtig, klug; Vw.: s. un-; Hw.: s. vȫrsichtich; E.: s. vȫrsēn (1), ich; R.: jǖwe vȫrsēniche wīshēt: nhd. „eure vorhersehende Weisheit“ (ehrende Anrede); L.: MndHwb 1, 923 (vȫrsēnich), Lü 521a (vorsênich); Son.: langes ö, langes ü
vȫrsēnicheit, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsēnichhēt; L.: MndHwb 1, 923 (vȫrsēnichê[i]t); Son.: langes ö
vȫrsēnichēt, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsēnichhēt; L.: MndHwb 1, 923 (vȫrsēnichê[i]t); Son.: langes ö
vȫrsēnichhēt*, vȫrsēnichēt, vȫrsēnicheit, vorseinicheit, mnd., F.: nhd. göttliche, Vorsehung, Klugheit, Fürsorge, Vorsicht, Voraussicht, Umsicht, Achtsamkeit; ÜG.: lat. providentia, prudentia; Vw.: s. un-; I.: Lüt. lat. providentia?; E.: s. vȫrsēnich, hēt (1); R.: jǖwe vȫrsēnichhēt: nhd. „eure Klugheit“ (ehrende Anrede); R.: vȫrsēnichhēt hebben up: nhd. „Voraussicht haben auf“, auf etwas achten, Sorge tragen für; L.: MndHwb 1, 923 (vȫrsēnichê[i]t), Lü 521a (vorsênicheit); Son.: langes ö, langes ü
vȫrsēninge*, vorsēninge, vorseininge, mnd., F.: nhd. Vorsehung; E.: s. vȫrsēn (1), inge; R.: nā vȫrsēninge gōdes: nhd. „nach Vorsehung Gottes“, nach göttlicher Vorsehung; L.: MndHwb 1, 923 (vorsēninge); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vȫrsēninge*, vorsēninge, vorseininge, mnd., F.: nhd. Vorsehung; Vw.: s. ūt-; E.: s. vȫrsēn (1), inge; R.: nā vȫrsēninge gōdes: nhd. „nach Vorsehung Gottes“, nach göttlicher Vorsehung; L.: MndHwb 1, 923 (vorsēninge); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vorsenken, mnd., st. V.: Vw.: s. vörsinken (1); L.: MndHwb 1, 926 (vorsinken); Son.: örtlich beschränkt
vörsenken* (1), vorsenken, mnd., sw. V.: nhd. versenken, einsenken (Bedeutung örtlich beschränkt), beschließen in, untertauchen, ertränken, ersäufen, zu Fall bringen, stürzen, verderben, Wasserstraße durch versenkte Schiffe sperren; Hw.: s. vörsenken (2), vgl. mhd. versenken; E.: s. vör, senken; L.: MndHwb 1, 923 (vorsenken), Lü 521a (vorsenken)
vörsenken* (2), vorsenken, mnd., sw. V.: nhd. verprassen; Hw.: s. vörsenken (1); Q.: Kluge Rotwelsch 62; E.: s. vör, senken?; L.: MndHwb 1, 923 (vorsenken); Son.: örtlich beschränkt
vörsenkinge*, vorsenkinge, mnd., F.: nhd. Versenkung; E.: s. vörsenken (1), inge; R.: des Pharaonis vörsenkinge in dem roden meere: nhd. „des Pharaos Versenkung im roten Meer“; L.: MndHwb 1, 923 (vorsenkinge)
vörsēnlīk***, mnd., Adj.: nhd. fahrlässig, nachlässig, saumselig; Hw.: s. vörsēnlīke, vörsēlīk; E.: s. vörsēn (1), līk (3)
vȫrsēnlīk*, vorsēnlīk*, vorsênlik, mnd.?, Adj.: nhd. voraussichtlich, absichtlich, mutmaßlich, zu erwarten seiend; Vw.: s. un-; Hw.: s. vȫrsēntlīk, vȫrsēlīk (1); E.: s. vȫrsēn (1), līk (3); L.: Lü 521a (vorsênlik); Son.: langes ö
vörsēnlīke*, vorsēnlīke, mnd., Adv.: nhd. fahrlässig, saumselig, nachlässig; Hw.: s. vörsēlīke; E.: s. vörsēnlīk, vörsēn (1), līke; L.: MndHwb 1, 923 (vorsēnlīke)
vȫrsēnlīke*, vorsēnlīk, mnd.?, Adv.: nhd. absichtlich, mutmaßlich, voraussichtlich, zu erwarten; Vw.: s. un-; Hw.: s. vȫrsēlīk (2), vȫrsēntlīk (2); E.: s. vȫrsēn (1), līke; R.: vȫrsēnlīke sīn: nhd. zu erwarten sein (V.), anzunehmen sein (V.); L.: MndHwb 1, 923 (vorsēn[t]līk); Son.: langes ö
vȫrsēnlīken***, mnd.?, Adv.: nhd. absichtlich, mutmaßlich, zu erwarten; Vw.: s. un-; E.: s. vȫrsēn (1), līken (1); Son.: langes ö
vorsēnt, mnd., N.: Vw.: s. vörsēn (3); L.: MndHwb 1, 922 (vorsēnt)
vȫrsēnt, mnd., N.: Vw.: s. vȫrsēn (2); L.: MndHwb 1, 921 (vȫrsēnt); Son.: langes ö
vȫrsēnt***, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorhersehend?; Vw.: s. un-; E.: s. vȫrsēn (1); Son.: langes ö
vȫrsēntlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. voraussichtlich, mutmaßlich, zu erwarten seiend; Hw.: s. vȫrsēnlīk (1), vȫrsēlīk (1); E.: s. vȫrsēn (1), līk (3); Son.: langes ö
vȫrsēntlīk* (2), vorsēntlīk, mnd., Adv.: nhd. mutmaßlich, voraussichtlich, zu erwarten; Hw.: s. vȫrsēlīk (2), vȫrsēnlīke; E.: s. vȫrsēntlīk (1), vȫrsēn (1), līke; L.: MndHwb 1, 923 (vorsēn[t]līk); Son.: langes ö
vörsērden*, vorsērden, mnd., st. V.: nhd. beschädigen, verderben; Hw.: s. vörsēren; E.: s. vör, sērden; L.: MndHwb 1, 923 (vorsērden), Lü 521a (vorserden)
vorsēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsīren (2); L.: MndHwb 1, 926 (vorsîren), Lü 522a (vorsiren)
vörsēren*, vorsēren, mnd., sw. V.: nhd. versehren, verletzen, verwunden (V.), beschädigen, verderben, kränken, beleidigen, schmälern, beschneiden; Hw.: s. vörsērden, vörsērigen, vgl. mhd. versēren (1); E.: s. vör, sēren; R.: ēnen an ēre unde gelimpe vörsēren: nhd. „einen an Ehre und gutem Namen versehren“, jemanden beleidigen, jemanden kränken; L.: MndHwb 1, 923 (vorsēren), Lü 521a (vorsêren)
vörsēret***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versehrt; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörsēriget, vgl. mhd. versēret; E.: s. vörsēren
vörsērich***, mnd.?, Adj.: nhd. versehrt; Vw.: s. un-; E.: s. vörsēren, ich (2)
vörsērigen*, vorsērigen, mnd., sw. V.: nhd. verletzen; Hw.: s. vörsēren; E.: s. vör, sērigen; L.: MndHwb 1, 923 (vorsērigen), Lü 521a (vorsêrigen)
vörsēriget***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versehrt; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörsēret; E.: s. vörsērigen
vörsēringe*, vorsēringe, mnd., F.: nhd. „Verzehrung“, Verletzung, Beschädigung; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. versērunge; E.: s. vörsēren, inge, vör, sēringe; L.: MndHwb 1, 923 (vorsēringe), Lü 521a (vorsêringe)
vörserten*, vorserten, mnd., sw. V.: nhd. als Urkunde ausstellen; Q.: Kieler Denkelbuch 64; E.: s. vör, serten; L.: MndHwb 1, 923 (vorserten); Son.: örtlich beschränkt, nur Part. Prät. verwendet
vörsertet*, vortzartet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. als Urkunde ausgestellt; E.: s. vörserten; L.: MndHwb 1, 923 (vorserten)
vörset*, vorset, vorsete, mnd., N.: nhd. rückständige Schuld; Hw.: s. vörsat; E.: s. vörsat; L.: MndHwb 1, 923 (vorset), Lü 521a (vorset[e])
vȫrset (1), vorsete, mnd., N.: nhd. Vorhaus, Flur?; E.: s. vȫr (4), set (2); L.: MndHwb 1, 923 (vȫrset), Lü 521a (vorset[e]); Son.: langes ö
vȫrset (2), mnd., N.: nhd. Vorschlag; E.: s. vȫrsetten (1); L.: MndHwb 1, 923 (vȫrset); Son.: langes ö
vorsete (1), mnd., N.: Vw.: s. vörset; L.: Lü 521a (vorset[e])
vorsete (2), mnd., N.: Vw.: s. vȫrset (1); L.: Lü 521a (vorset[e]); Son.: langes ö
vȫrsētelken, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrsātelīken; L.: MndHwb 1, 911 (vȫrsatlīk); Son.: langes ö
vörsēten*, vorsēten, vorsetten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. rückständig, angesessen, ansässig; E.: s. vörsitten; L.: MndHwb 1, 923 (vorsēten), Lü 521a (vorseten)
vörsētich*, vorsētich, vorsettich, mnd., Adj.: nhd. schuldig bleibend; Hw.: s. vörsātich (1); E.: s. vörsātich (1); L.: MndHwb 1, 910 (vorsātich)
vȫrsētich, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrsātich; L.: MndHwb 1, 910 (vȫrsātich); Son.: langes ö
vȫrsetlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrsātelīken; L.: MndHwb 1, 911 (vȫrsatlīk); Son.: langes ö
vörsettære*, vorsetter, mnd., M.: nhd. Gut Verpfändender, Versetzer; E.: s. vörsetten; L.: MndHwb 1, 925 (vorsetter)
vȫrsettære*, vȫrsetter, mnd., M.: nhd. Ansetzer der Kanone zum Einsetzen der Ladung (F.) (1), Ladepropfen für Vorderlader; ÜG.: lat. praepositarius; I.: Lüt. bzw. Lbd. lat. praepositarius; E.: s. vȫrsetten (1); L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsetter), Lü 521b (vorsetter); Son.: langes ö
vorsetten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörsēten; L.: Lü 521a (vorseten)
vörsetten*, vorsetten, versetten, mnd., sw. V.: nhd. versetzen, versperren, verdecken, sperren, schließen (Bedeutung örtlich beschränkt), abwehren (Bedeutung örtlich beschränkt), in bestimmter Weise (F.) (2) zusammensetzen, fest aneinanderfügen, einsetzen, fassen, besetzen mit, untermischen, fügen, stiften, besiegeln, in eine andere Lage versetzen, in die falsche Richtung treiben, verschlagen (V.), verschieben, verlegen (V.), umbesetzen, austauschen, vergleichen, ersetzen, verpfänden, als Bürgen setzen, falsch setzen, beim Warenauslegen eine bestimmte Höhe überschreiten und so den Amtsbruder durch größeres Angebot schädigen (Bedeutung örtlich beschränkt), Waren verteuern, Preis in die Höhe treiben; ÜG.: lat. transportare; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. versetzen; Q.: Ssp (1221-1224) (versetten); E.: s. vör, setten (1); R.: vinster vörsetten: nhd. Fenster versperren; R.: schüttebrēde vörsetten: nhd. durch Schließen des Mühlenwehrs die Mühle stilllegen (Redewendung örtlich beschränkt); R.: de kūle vörsetten: nhd. im Steinbruch die Abbaustelle durch Anhäufung von Gestein verdecken (Redewendung örtlich beschränkt); R.: stēnen vörsetten: nhd. Steine festsetzen, Fliesen legen; R.: örkunde vörsetten: nhd. Urkunde besiegeln; R.: tunge van der wāge mit krīten vörsetten: nhd. „Zunge der Waage mit Kreide versetzen“, das Gewicht höher anzeichnen; R.: angesichte vörsetten: nhd. Gesicht verziehen, die Miene verzerren; R.: būren vörsetten: nhd. „Bauern versetzen“, Bauern von Haus und Hof vertreiben (Redewendung örtlich beschränkt); R.: gilde vörsetten: nhd. „Gilde versetzen“, an jemandes Stelle neu wählen; R.: schāde vörsetten: nhd. Schaden (M.) ersetzen, vergüten; R.: ēnen mit dem lōne vörhögen unde vörsetten: nhd. an jemanden höhere Lohnforderungen stellen; R.: bēr vörsetten: nhd. den Preis für Bier in die Höhe treiben; L.: MndHwb 1, 924 (vorsetten), Lü 521a (vorsetten); Son.: Part. Prät. vörsettet, vörset, vörsēt, vörsat, vörsāt, vörsaet, vörsattet
vȫrsetten (1), mnd., sw. V.: nhd. vor etwas setzen, vorsetzen, vor jemandem hinsetzen, jemandem auftischen, etwas auftragen, jemandem etwas nahe legen, vorschlagen, dringlich machen, vorschreiben, anordnen, bestimmen, nach vorn setzen, in die Auslage setzen, in einem Schriftstück voranstellen, vorausschicken, aufs Titelblatt setzen, sich zum Vorsatz machen, sich vornehmen, ins Auge fassen, sich anmaßen, etwas vor anderem den Vorzug geben, fördern, begünstigen, betreiben, vorantreiben, rechtlich beanspruchen, belangen, sich zuziehen (Bedeutung örtlich beschränkt), auf sich laden (V.) (1) (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. voresetzen; E.: s. vȫr (4), setten (1); R.: spīse vȫrsetten: nhd. „Speise vorsetzen“, Speise auftischen; R.: tīt unde stēde vȫrsetten: nhd. „Zeit und Stätte vorsetzen“, Zeit und Ort bestimmen; R.: brōde vȫrsetten: nhd. „Brote vorsetzen“, Brote in die Auslage setzen; L.: MndHwb 1, 923 (vȫrsetten), Lü 521a (vorsetten); Son.: langes ö
vȫrsetten* (2), vȫrsettent, mnd., N.: nhd. „Vorsetzen“, Vorschlag?; Hw.: s. vȫrsettinge; I.: Lüt. lat. (panis) praepositio(nis)?; E.: s. vȫrsetten (1); R.: de brōt des vȫrsettendes: nhd. Schaubrot?; L.: MndHwb 1, 924 (vȫrsettent); Son.: langes ö
vȫrsettent, mnd., N.: Vw.: s. vȫrsetten (2); L.: MndHwb 1, 924 (vȫrsettent); Son.: langes ö
vorsetter, mnd., M.: Vw.: s. vörsettære; L.: MndHwb 1, 925 (vorsetter)
vȫrsetter, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsettære; L.: Lü 521b (vorsetter); Son.: langes ö
vörsettet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchsetzt, versetzt, gemischt; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. versetzet; E.: s. vörsetten; R.: von den jāren vörsettet: nhd. „von den Jahren durchsetzt“ (Haarfarbe), grau meliert, grau durchsetzt; R.: vom winde vörsettet: nhd. „vom Wind versetzt“, vom Wind verweht, vom Wind abgetrieben; R.: vörsettet gōt: nhd. „versetztes Gut“, Pfandgut; R.: vörsettede bōkstāve: nhd. „versetzter Buchstabe“, irrig an die falsche Stelle gesetzter Buchstabe (Buchdruck); L.: MndHwb 1, 924 (vorsetten)
vorsettich, mnd., Adj.: Vw.: s. vörsētich; L.: MndHwb 1, 910 (vorsātich)
vörsettinge*, vorsettinge, mnd., F.: nhd. Versetzung, Legen (eines Fliesenfußbodens), Umbesetzung des Rates (Bedeutung örtlich beschränkt [Hamburg]), Verpfändung, Verbürgung, fehlerhafte Setzung von Schriftzeichen, Metathesis als rednerische Figur (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. versetzunge; Q.: Rothmann Verb. 55; E.: s. vörsetten, inge, vör, settinge; L.: MndHwb 1, 925 (vorsettinge), Lü 521b (vorsettinge)
vȫrsettinge, vȫresettinge, mnd., F.: nhd. „Vorsetzung“, Vorsatzmauer, Uferwand, Kaimauer, Vorsatzbohlenwand des Ufers an einem Wasser, Vorgestelltes, Präposition; ÜG.: lat. praepositio, propositio; Hw.: s. vȫrsetten (2), vgl. mhd. voresetzunge; I.: Lüs. lat. propositio?; E.: s. vȫrsetten (1), inge, vȫr (4), settinge; R.: vȫrsettinge der brōde: nhd. „Vorsetzung der Brote“, Schaubrote; L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsettinge), Lü 521b (vorsttinge), Lü 347a (settinge/voresettinge); Son.: langes ö
vȫrsettingedēle, vȫresettingedēle, mnd., F.: nhd. „Vorsetzungsdiele“, zum Bau der Uferwand verwendete Diele, Bohle, Diele; E.: s. vȫrsettinge, dēle (3); L.: MndHwb 1, 925 (vȫr[e]settingedēle), Lü 521b (vorsettingedele); Son.: langes ö
vȫrsettingepāl, vȫresettingepāl, mnd., M.: nhd. „Vorsetzungspfahl, zum Bau der Uferwand verwendeter Pfahl; E.: s. vȫrsettinge, pāl; L.: MndHwb 1, 925 (vȫr[e]settingedēle), Lü 521b (vorsettingepal); Son.: langes ö
vorseylen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsēgelen (2); L.: MndHwb 1, 920 (vorsēgelen)
vorseyn, mnd., st. V.: Vw.: s. vörsēn (1); L.: MndHwb 1, 921 (vorsēn)
vȫrsicht (1), mnd., F.: nhd. Voraussicht, Bedacht, Vorsicht; Vw.: s. tō-; Hw.: s. vȫrsichtichhēt, vgl. mhd. vüresiht; E.: s. vȫr (4), sicht (1); L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsicht), Lü 521b (vorsicht); Son.: langes ö
vȫrsicht (2), vȫrsichtet*?, mnd., Adj.: nhd. voraussehend, vorsichtig; Hw.: s. vȫrsichtich; E.: s. vȫrsicht (1); L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsicht); Son.: langes ö
vȫrsichtære*, vȫrsichter, mnd., M.: nhd. „Vorsichter“, Vorsteher, Verwalter, Revisor; ÜG.: lat. provisor; I.: Lüt. lat. provisor?; E.: s. vȫrsichten, vȫr (4), sichtære (1); L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsichter), Lü 521b (vorsichter); Son.: langes ö
vȫrsichtelīk***, mnd., Adj.: nhd. „vorsichtig“, umsichtig; Hw.: s. vȫrsichtelīken; E.: s. vȫrsicht (1), līk (3); Son.: langes ö
vȫrsichtelīken, mnd., Adv.: nhd. „vorsichtig“, umsichtig; E.: s. vȫrsichtelīk, vȫrsicht (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsichtelīken); Son.: langes ö
vȫrsichten***, mnd., sw. V.: nhd. umsehen, aufpassen, voraussehen, vorsehen; Hw.: s. vȫrsicht, vȫrsichtich, vȫrsichtære; E.: s. vȫr (4), sichten (3); Son.: langes ö
vȫrsichter, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsichtære; L.: Lü 521b (vorsichter); Son.: langes ö
vȫrsichtes***, mnd.?, Adv.: nhd. vorgesehen, vermutet; Vw.: s. un-; E.: s. vȫrsichten; Son.: langes ö
vȫrsichtich, mnd., Adj.: nhd. vorsichtig, vorausschauend, klug, überlegt, vorsorglich, umsichtig, verständig, bedachtsam, besonnen (Adj.), vorbedacht, absichtlich, vorsätzlich; Vw.: s. un-; Hw.: s. vȫrsēnich, vȫrsicht (2), vȫrsichtigen, vgl. mhd. vüresihtic; E.: s. vȫrsicht (1), ich, vȫrsichten; R.: ērsame vȫrsichtige börgæremēstere: nhd. „ehrwürdiger vorsichtiger Bürgermeister“; R.: vȫrsichtich sīn: nhd. „vorsichtig sein“ (V.), Sorge tragen für, vorsorgen; R.: vȫrsichtige dǖvel: nhd. „vorsichtiger Teufel“, listiger Teufel, schlauer Teufel; L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsichtich), Lü 521b (vorsichtich); Son.: langes ö, langes ü
vorsichticheit, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsichtichhēt; L.: Lü 521b (vorsichticheit); Son.: langes ö
vȫrsichtichēt, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsichtichhēt; L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsichtichê[i]t); Son.: langes ö
vȫrsichtichhēt*, vȫrsichtichēt, vȫresichtichēt, vorsichticheit, mnd., F.: nhd. „Vorsichtigkeit“, Vorsehung, göttliche Vorhersehung, Voraussicht, Klugheit, Vorsorglichkeit, Vorsicht, Bedacht, Absicht, Überlegung, Umsicht, Sorgfalt, Vorsorge; ÜG.: lat. prudentia; Vw.: s. un-; Hw.: s. vȫrsicht (1), vgl. mhd. vüresihticheit; I.: Lüs. lat. providentia?; E.: s. vȫrsichtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsichtichê[i]t), Lü 521b (vorsichticheit); Son.: langes ö
vȫrsichtichlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. vorsichtig, überlegt, umsichtig, absichtlich; Hw.: s. vȫrsichtichlīke, vȫrsichtlīk, vgl. mhd. vüresihticlich; E.: s. vȫrsichtich, līk (3); Son.: langes ö
vȫrsichtichlīk (2), vorsichtichlik, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrsichtichlīke; L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsichtichlīk), Lü 521b (vorsichtigen); Son.: langes ö
vȫrsichtichlīke*, vȫrsichtichlīk, vorsichtichlik, mnd., Adv.: nhd. vorsichtig, überlegt, umsichtig, absichtlich, böswillig, vorsätzlich; E.: s. vȫrsichtichlīk (1), vȫrsichtich, līke; L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsichtichlīk), Lü 521b (vorsichtigen); Son.: langes ö
vörsichtigen*?, vorsichtigen, mnd., sw. V.: nhd. besichtigen, in Augenschein nehmen; E.: s. vör, sichtigen; L.: MndHwb 1, 925 (vorsichtigen), Lü 521b (vorsichtigen)
vȫrsichtigen, vorsichtigen, mnd., Adv.: nhd. „vorsichtig“, klug, schlau, listig, mit Vorbedacht, vorsätzlich; Vw.: s. un-; Hw.: s. vȫrsichtich; E.: s. vȫrsichtich; L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsichtigen), Lü 521b (vorsichtich); Son.: langes ö
vȫrsichtlīk***, mnd., Adj.: nhd. „vorsichtig“, voraussehend, umsichtig, besonnen (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. vȫrsichtlīken, vȫrsichtichlīk; E.: s. vȫrsicht (2), līk (3); Son.: langes ö
vȫrsichtlīken, mnd., Adv.: nhd. „vorsichtig“, voraussehend, umsichtig, besonnen (Adv.); Vw.: s. un-; E.: s. vȫrsichtlīk, vȫrsicht (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsichtlīken); Son.: langes ö
vȫrsīde, mnd., F.: nhd. „Vorseite“, Vorderseite; E.: s. vȫr (1), sīde (1); L.: MndHwb 1, 925 (vȫrsîde); Son.: langes ö
vörsīden*, vorsīden, vorsiden, mnd., sw. V.: nhd. verringern, herabsetzen, erniedrigen, demütigen; E.: s. vör, sīden (1); L.: MndHwb 1, 925 (vorsîden), Lü 521b (vorsiden)
vörsīdinge*, vorsīdinge, mnd., F.: nhd. Niederwerfung, Erniedrigung; E.: s. vörsīden, inge; L.: MndHwb 1, 925 (vorsîdinge)
vorsien, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörsēn (2); L.: Lü 521a (vorsên)
vörsīen*, vorsīen, vorsigen, mnd., st. V.: nhd. versiegen, aufhören zu fließen; Hw.: s. sīgen, vgl. mhd. versīgen; E.: s. vör, sīen; L.: MndHwb 1, 925 (vorsîen), Lü 521b (vorsigen); Son.: nur Part. Prät. vörsēgen (2) belegt
vorsieren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsīren (1); L.: Lü 521b (vorsieren)
vorsigen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörsīen; L.: Lü 521b (vorsigen)
vorsilveren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsülveren; L.: MndHwb 1, 926 (vorsilveren)
vorsīn, mnd., st. V.: Vw.: s. vörsēn (1); L.: MndHwb 1, 921 (vorsēn)
vȫrsin (1), vorsin, mnd., M.: nhd. „Vorsinn“, Vorsorge, Voraussicht, Besinnung, Klugheit?; E.: s. vȫr (1), sin (1); L.: MndHwb 1, 926 (vȫrsin), Lü 521b (vorsin); Son.: langes ö
vȫrsīn (2), vorsīn, mnd., V.: nhd. „vorsein“, vorstehen, verwalten, hüten, Vorstand sein (V.), Vormund sein (V.), beaufsichtigen, leiten, schützen, sorgen, versorgen, besorgen, rechtlich vertreten (V.), verantwortlich sein (V.), einstehen, gut sein (V.) für, im Wege stehen, hindern, verweigern, abschlagen, bestreiten; Hw.: s. vȫrwēsen (1), vgl. mhd. voresīn; E.: s. vȫr (1), sīn (1); R.: der stat vȫrsīn: nhd. „der Stadt vor sein“, die Verwaltung der Stadt führen; R.: rechtes vȫrsīn: nhd. das rechtlich Zustehende weigern oder vorenthalten (V.), ablehnen sich zu Recht zu stellen; L.: MndHwb 1, 926 (vȫrsîn), Lü 521b (vorsîn); Son.: langes ö
vȫrsingære*, vȫrsinger, vorsinger, mnd., M.: nhd. „Vorsinger“, Vorsänger; ÜG.: lat. choraula?; Hw.: s. vȫrsengære, vgl. mhd. voresingære; I.: Lüt. lat. praecantor?; E.: s. vȫrsingen; L.: MndHwb 1, 926 (vȫrsinger), Lü 521b (vorsinger); Son.: langes ö
vörsingen*, vorsingen, mnd., st. V.: nhd. versingen, Geld versingen, für Singen in der Kirche ausgeben; E.: s. vör, singen; L.: MndHwb 1, 926 (vorsingen)
vȫrsingen, vorsingen, mnd., st. V.: nhd. vorsingen, beim Tanze vorsingen, den Anführer machen, vorangehen, verlocken, verführen; ÜG.: lat. praecinere; I.: Lüs. lat. praecinere?, praecantare?; E.: s. vȫr (1), singen; L.: MndHwb 1, 926 (vȫrsingen), Lü 521b (vorsingen); Son.: langes ö
vȫrsinger, vorsinger, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsingære; L.: MndHwb 1, 926 (vȫrsinger), Lü 521b (vorsinger); Son.: langes ö
vörsinken* (1), vorsinken, vorsenken, mnd., st. V.: nhd. versinken, sinken, untergehen; Hw.: vgl. mhd. versinken (1); E.: s. vör, sinken; L.: MndHwb 1, 926 (vorsinken), Lü 521b (vorsinken)
vörsinken* (2), vorsinken, mnd., N.: nhd. Versinken, Sinken, Untergehen; Hw.: vgl. mhd. versinken (2); E.: s. vörsinken (1); L.: MndHwb 1, 926 (vorsinken); Son.: örtlich beschränkt
vörsinnen*, vorsinnen, versinnen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. „versinnen“, merken, wahrnehmen, erkennen, in den Sinn geben, zum Entschluss bringen, herausfinden, ausdenken, bedenken, denken, veranlassen, bewegen, erwägen, überlegen (V.), zur Besinnung kommen, sich besinnen, sich bedenken, zu sich kommen, zur Einsicht kommen, zur Erkenntnis kommen, erinnern, sich erinnern, entsinnen, sich entsinnen, Auftrag im Sinn behalten (V.); Hw.: vgl. mhd. versinnen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (versinnen); E.: s. vör, sinnen, as. far-sin-n-an* 1, st. V. (3a), sich besinnen, zur Besinnung kommen; R.: sik tō ēneme gōdes vörsinnen: von jemandem Gutes erwarten; L.: MndHwb 1, 926 (vorsinnen), Lü 521b (vorsinnen)
vörsinnich*, vorsinnich, vorsinnig, mnd., Adj.: nhd. besonnen (Adj.), verständig, klug, bedachtsam, umsichtig, bedacht; Hw.: vgl. mhd. versinnic; E.: s. vörsinnen, ich; L.: MndHwb 1, 926 (vorsinnich), Lü 522a (vorsinnich)
vorsinnicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörsinnichhēt; L.: Lü 522a (vorsinnicheit)
vorsinnichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörsinnichhēt; L.: MndHwb 1, 926 (vorsinnichê[i]t)
vörsinnichhēt*, vorsinnichēt, vorsinnicheit, mnd., F.: nhd. Vorsehung, Fürsorge, Besinnung, Bedacht, Achtsamkeit, Absichtlichkeit; Hw.: vgl. mhd. versinnicheit; E.: s. vörsinnich, hēt (1); R.: vörsinnichhēt hebben up: nhd. Acht haben auf, bedacht sein (V.) auf; L.: MndHwb 1, 926 (vorsinnichê[i]t), Lü 522a (vorsinnicheit)
vorsinnig, mnd., Adj.: Vw.: s. vörsinnich; L.: MndHwb 1, 926 (vorsinnich), Lü 522a (vorsinnich)
vörsinninge*, vorsinninge, mnd., F.: nhd. Überlegung, Bedenken; ÜG.: lat. deliberatio; Hw.: vgl. mhd. versinnunge; I.: Lüt. lat. deliberatio?; E.: s. vörsinnen, inge; L.: MndHwb 1, 926 (vorsinninge), Lü 522a (vorsinnige)
vörsīren* (1), vorsīren, vorsiren, vorschīren, vorschieren, vorsieren, vorscijren, vortziren, vorzieren, mnd., sw. V.: nhd. verzieren, zieren, zur Zierde gereichen, schmücken, ausschmücken, herausputzen, ausstaffieren, ausstatten, begaben, Zierde sein (V.); Hw.: s. vörsīren (2); E.: s. vör, sīren; L.: MndHwb 1, 926 (vorsîren), Lü 522a (vorsiren), Lü 529b (vortziren)
vörsīren* (2), vorsīren, vorsiren, vorsēren, mnd., sw. V.: nhd. aussinnen, erdichten; E.: s. vör, sīren?; L.: MndHwb 1, 926 (vorsîren), Lü 522a (vorsiren)
vörsīret*, vorsīrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verziert“, geschmückt, geputzt; E.: s. vörsīren (1); L.: MndHwb 1, 926 (vorsîren)
vörsīringe*, vorsīringe, mnd., F.: nhd. „Verzierung“, Schmuck, Putz, Zier, Ausschmückung, Zierde; E.: s. vörsīren (1), inge; L.: MndHwb 1, 926 (vorsîringe)
vorsīrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörsīret; L.: MndHwb 1, 926 (vorsîren)
vörsīsen*, vorsīsen, vorsisen, vortzisen, mnd., sw. V.: nhd. „verakzisen“, Akzise entrichten; E.: s. vör, sīsen; L.: MndHwb 1, 926 (vorsîsen), Lü 522a (vorsiren), Lü 529b (vortzisen)
vörsitten*, vorsitten, mnd., st. V.: nhd. versitzen, durch Sitzenbleiben versäumen, nicht leisten, nicht Folge leisten, unbezahlt lassen, schuldig bleiben, Aufmerksamkeit schuldig bleiben, vergessen (V.); Hw.: vgl. mhd. versitzen; E.: s. vör, sitten (1); L.: MndHwb 1, 926 (vorsitten), Lü 522a (vorsitten)
vȫrsitten, mnd., st. V.: nhd. „vorsitzen“, Vorsitz führen; E.: s. vȫr (1), sitten (1); L.: MndHwb 1, 926 (vȫrsitten); Son.: langes ö
vȫrslach, vorslach, vȫrslag, mnd., M.: nhd. Vorschlag, Meinungsäußerung, Rat, Webekante eines Tuches, Manteltuch, Schauende (N.) des Tuches, Ausschlag bei der Waage, Übergewicht; Vw.: s. un-; E.: s. vȫr (1), slach (1); L.: MndHwb 1, 926 (vȫrslach), Lü 522a (vorslach); Son.: langes ö
vȫrslachsam*** (1), mnd., Adj.: nhd. ratsam, empfehlenswert; Hw.: s. vȫrslachsam (2); E.: s. vȫrslach, sam (2); Son.: langes ö
vȫrslachsam (2), vorslachsam, mnd., Adv.: nhd. rätlich, ratsam, empfehlenswert, ersprießlich, vorteilhaft, nützlich; E.: s. vȫrslachsam (1); L.: MndHwb 1, 927 (vȫrslachsam), Lü 522a (vorslachsam); Son.: langes ö
vörslachtinge*, vorslachtinge, mnd., F.: nhd. „Verschlachtung“, Tötung, Niedermetzlung; E.: s. vör, slachtinge; L.: MndHwb 1, 927 (vorslachtinge), Lü 522a (vorslachtinge)
vörslackeren*, vorslackeren, mnd., sw. V.: nhd. verschleudern, losschlagen, leichtsinnig weggeben, preisgeben; E.: s. vör, slackeren; L.: MndHwb 1, 927 (vorslackeren), Lü 522a (vorslackeren); Son.: örtlich beschränkt
vorslaen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörslān; L.: MndHwb 1, 927 (vorslân)
vȫrslag, mnd., M.: Vw.: s. vȫrslach; L.: MndHwb 1, 926 (vȫrslach); Son.: langes ö
vörslāgen* (1), vorslāgen, mnd., sw. V.: nhd. verschlagen (V.), niederschlagen, niedermachen, erschlagen (V.), töten, umbringen, vernichten, durch Hagelschlag vernichten, mit Füßen treten, schlagen, besiegen, einschüchtern, erschrecken, bestürzt machen, zerschlagen (V.), verwüsten, verheeren, auseinander treiben, versprengen, in die Flucht (F.) (1) treiben, in die Flucht (F.) (1) schlagen, wegschlagen, vertun, verschleudern, bei Seite schaffen, unterschlagen (V.), vertreiben, verjagen, gewaltsam aus der Richtung treiben, abtreiben, zu Boden drücken, aus der Fassung bringen, niederdrücken, mutlos machen, verzagt machen, einschüchtern, erniedrigen, bedrücken, aufschieben, abschlagen, verweigern, ausschlagen, verschmähen, abweisen, verachten, in den Wind schlagen, von der Hand tun, beiseite bringen, entfremden, heimlich veräußern, abstoßen, verschieben, Waren verwirken, Habe durch Missetat besonders Totschlag oder Schlägerei verwirken, wegen Schlägerei oder Totschlag schuldig werden, beschlagen (V.), zudämmen, versperren, überschlagen (V.), überdenken, prüfen, nachmessen, nachwiegen, sorgfältig abwägen, mit dem Maß oder auf der Waage untersuchen und bestimmen, Überschlag machen, überlegen (V.), im Geiste abmessen, veranschlagen, werten, rechnen, berechnen, anschlagen, schätzen, erachten, ausfallen, ausschlagen, ausreichen, helfen, nützen, sich heimlich entfernen, sich aus dem Weg machen, sich verbergen, sich verstecken, einbringen, eintragen, helfen, nützen, förderlich sein (V.), fruchten, Münzen schlagen, Goldschmiedearbeit fassen, einen Graben (M.) (1) ausfüllen oder zuwerfen, einen Graben (M.) (1) dämmen, durch Beißen oder Schlagen der Beute stumpf machen, Maß der für die Hütten einzulassenden Sole angeben; Hw.: s. vörslān, vgl. mhd. verslahen (1); E.: s. vör, slāgen (1); L.: MndHwb 1, 927f. (vorslân)
vörslāgen* (2), vorslāgen, vorslagen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschlagen (Adj.), erschlagen (Adj.), getötet, geschlagen, niedergeschlagen, besiegt, fortgetrieben, verjagt, verstört, verschüchtert, erschreckt, niedergedrückt, mutlos, bekümmert, bestürzt, listig, tückisch, schlau, lauwarm; Hw.: vgl. mhd. verslagen; E.: s. vörslāgen (1), vörslān; R.: vörslāgene: nhd. „Verschlagener“, Erschlagener, Getöteter, Ermordeter; R.: vörslāgen gōt: nhd. „verschlagenes Gut“, herrenloses Gut; L.: MndHwb 1, 927 (vorslāgen), Lü 522a (vorslagen)
vorslahn, mnd., st. V.: Vw.: s. vörslān; L.: MndHwb 1, 927 (vorslân)
vörslān*, vorslān, vorslaen, vorslahn, mnd., st. V.: nhd. verschlagen, (V.), niederschlagen, niedermachen, erschlagen (V.), töten, umbringen, vernichten, durch Hagelschlag vernichten, mit Füßen treten, schlagen, besiegen, einschüchtern, erschrecken, bestürzt machen, zerschlagen (V.), verwüsten, verheeren, auseinander treiben, versprengen, in die Flucht (F.) (1) treiben, in die Flucht (F.) (1) schlagen, wegschlagen, vertun, verschleudern, bei Seite schaffen, unterschlagen (V.), vertreiben, verjagen, gewaltsam aus der Richtung treiben, abtreiben, zu Boden drücken, niederdrücken, aus der Fassung bringen, mutlos machen, verzagt machen, einschüchtern, erniedrigen, bedrücken, aufschieben, abschlagen, verweigern, ausschlagen, verschmähen, abweisen, verachten, in den Wind schlagen, von der Hand tun, beiseite bringen, entfremden, heimlich veräußern, abstoßen, verschieben, Waren verwirken, Habe durch Missetat (besonders Totschlag oder Schlägerei) verwirken, wegen Schlägerei oder Totschlag schuldig werden, beschlagen (V.), zudämmen, versperren, überschlagen (V.), überdenken, prüfen, nachmessen, nachwiegen, sorgfältig abwägen, mit dem Maß oder auf der Waage untersuchen und bestimmen, Überschlag machen, überlegen (V.), im Geiste abmessen, veranschlagen, werten, rechnen, berechnen, anschlagen, schätzen, erachten, ausfallen, ausschlagen, ausreichen, helfen, nützen, sich heimlich entfernen, sich aus dem Weg machen, sich verbergen, sich verstecken, einbringen, eintragen, helfen, nützen, förderlich sein (V.), fruchten, Münzen schlagen, Goldschmiedearbeit fassen, einen Graben (M.) (1) ausfüllen oder zuwerfen, einen Graben (M.) (1) dämmen, durch Beißen oder Schlagen der Beute stumpf machen, Maß der für die Hütten einzulassenden Sole angeben; Hw.: s. vörslāgen (1); E.: s. vör, slān (1); R.: tō ringe vörslān: nhd. unterschätzen, zu gering anschlagen; L.: MndHwb 1, 927f. (vorslân), Lü 522a (vorslân)
vȫrslān, vorslān, mnd., st. V.: nhd. „vorschlagen“, vorbringen, dartun, darlegen, Aussagen machen, in den Gewehrlauf stoßen, Stempel vorne vorschlagen zur Gütebezeichnung, Laken bester Sorte kennzeichnen; Vw.: s. ȫver-; E.: s. vȫr (1), slān (1); R.: ēnen quant vȫrslān: nhd. einen Streich spielen; R.: blāwe dünse vȫrslān: nhd. blauen Dunst vormachen; L.: MndHwb 1, 927 (vȫrslân), Lü 522a (vorslân); Son.: langes ö
vȫrslāp, vorslāp, mnd., M.: nhd. „Vorschlaf“, Frühschlaf, erster Schlaf, erster tiefer Schlaf; E.: s. vȫr (1), slāp (1); L.: MndHwb 1, 928 (vȫrslâp), Lü 522a (vorslâp); Son.: langes ö
vörslāpen*, vorslāpen, vorslapen, mnd., st. V.: nhd. verschlafen (V.), versäumen, schlafend versäumen, Zeit verschlafen (V.), zu lange schlafen, durch Trägheit oder Mangel an Wachsamkeit um etwas bringen, schläfrig werden, träge werden; Hw.: vgl. mhd. verslāfen; E.: s. vör, slāpen (1); L.: MndHwb 1, 928 (vorslâpen), Lü 522a (vorslapen)
vörslappen*, vorslappen, mnd., sw. V.: nhd. erschlaffen, schlaff werden; E.: s. vör, slappen; L.: MndHwb 1, 928 (vorslappen), Lü 522b (vorslappen)
vorslechten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörslichten; L.: MndHwb 1, 928 (vorslechten)
vörslechtich*, vorslechtich, vorslechtik, mnd., Adj.: nhd. nützlich, förderlich; E.: s. vörslichten?, ich (2); L.: MndHwb 1, 928 (vorslechtich), Lü 522b (vorslechtik)
vorslechtik, mnd., Adj.: Vw.: s. vörslechtich; L.: Lü 522b (vorslechtik)
vörslēgære*, vorslēger, mnd., M.: nhd. „Verschläger“, Beschäftigter der das Maß der einzulassenden Sole angibt; E.: s. vör, slēgære; L.: MndHwb 1, 928 (vorslēger); Son.: örtlich beschränkt
vȫrslēgære*, vȫrslēger, vorsleger, mnd., M.: nhd. „Vorschläger“, Beschäftigter in einer Drahtschmiede, Ladestock für Handbüchsen; E.: s. vȫr (1), slēgære; L.: MndHwb 1, 928 (vȫrslēger), Lü 522b (vorsleger); Son.: langes ö
vorslēger, mnd., M.: Vw.: s. vörslēgære; L.: MndHwb 1, 928 (vorslēger); Son.: örtlich beschränkt
vȫrslēger, vorsleger, mnd., M.: Vw.: s. vȫrslēgære; L.: MndHwb 1, 928 (vȫrslēger), Lü 522b (vorsleger); Son.: langes ö
vörslemmen* (1), vorslemmen, mnd., sw. V.: nhd. verschlammen, sich mit Schlamm bedecken; E.: s. vör, slemmen (1); L.: MndHwb 1, 928 (vorslemmen); Son.: örtlich beschränkt
vörslemmen* (2), vorslemmen, mnd., sw. V.: nhd. „verschlemmen“, für Schlemmereien ausgeben, schlemmerisch verspeisen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vörslȫmen (1); E.: s. vör, slemmen (2); L.: MndHwb 1, 928 (vorslemmen); Son.: langes ö
vorslenden, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. vörslinden; L.: MndHwb 1, 928 (vorslinden); Son.: örtlich beschränkt
vörslēpen***, mnd., sw. V.: nhd. verschleppen; Hw.: s. vörslēpinge; E.: s. vör, slēpen
vȫrslēpen, mnd., sw. V.: nhd. „vorschleppen“, hinschleppen vor, sich abmühen für; E.: s. vȫr (1), slēpen; L.: MndHwb 1, 928 (vȫrslēpen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörslēpinge*, vorslēpinge, vorsleppinge, mnd., F.: nhd. Säumigkeit, Aufschub, Verschleppung; E.: s. vörslēpen, inge; L.: MndHwb 1, 928 (vorslēpinge)
vorsleppinge, mnd., F.: Vw.: s. vörslēpinge; L.: MndHwb 1, 928 (vorslēpinge)
vörslēten*, vorslēten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verschlissen“, abgenutzt, schäbig, abgetragen, vergangen, abgelaufen; Vw.: s. bī-; Hw.: vgl. mhd. verslizzen; E.: s. vörslīten; R.: vörslēten tīt: nhd. verbrachte Zeit; L.: MndHwb 1, 929 (vorslîten), Lü 522b (vorsliten)
vörslichten*, vorslichten, vorslechten, mnd., sw. V.: nhd. „verschlichten“, schlichten, ebenen, beilegen, versöhnen, gütlich einigen (V.); Hw.: vgl. mhd. verslihten (1); E.: s. vör, slichten (1); L.: MndHwb 1, 928 (vorslichten), Lü 522b (vorslichten)
vörslickeren*, vorslickeren, mnd., sw. V.: nhd. durch Leckereien Geld verschwenden; ÜG.: lat. ablingere; I.: Lüt. lat. ablingere?; E.: s. vör, slickeren; L.: MndHwb 1, 928 (vorslickeren), Lü 522b (vorslickeren)
vörslimmen*, vorslimmen, mnd., sw. V.: nhd. verachten, missachten, für schlecht erachten, geringschätzen, erniedrigen, demütigen; E.: s. vör, slimmen; L.: MndHwb 1, 928 (vorslimmen), Lü 522b (vorslimmen)
vörslindære*, vorslinder, mnd., M.: nhd. Verschlinger, Verzehrer; ÜG.: lat. comestor; I.: Lüt. lat. comestor?; E.: s. vörslinden; L.: MndHwb 1, 928 (vorslinder), Lü 522b (vorslinder)
vörslinden*, vorslinden, vorslenden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. verschlingen, fressen, überschlucken; Hw.: s. vörslingen, vörslingeren, vgl. mhd. verslinden; E.: s. vör, slinden; as. far-s-li-n-d-an* 1, st. V. (3a), verschlingen; germ. *farslendan, st. V., verschlingen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *slindh-?, V., kriechen, gleiten, Pk 961; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pk 900?; R.: de hövetsünde in der samwittichhēt vörslinden: nhd. die Todsünde im Gewissen verschwinden lassen, die Todsünde nicht beichten; L.: MndHwb 1, 928 (vorslinden), Lü 522b (vorslinden)
vorslinder, mnd., M.: Vw.: s. vörslindære; L.: MndHwb 1, 928 (vorslinder), Lü 522b (vorslinder)
vörslindich*, vorslindich, mnd., Adj.: nhd. gern und leicht verschlingend, gefräßig, fressend, verzehrend; ÜG.: lat. vorax, glutinosus; I.: Lüt. lat. vorax?; E.: s. vörslinden, ich (2); L.: MndHwb 1, 928 (vorslindich)
vörslindinge*, vorslindinge, mnd., F.: nhd. Verschlingen, Verschlingung, Gefräßigkeit; ÜG.: lat. ingurgitatio; Hw.: s. vörslinginge; I.: Lüt. lat. ingurgitatio?; E.: s. vörslinden, inge; L.: MndHwb 1, 929 (vorslindinge), Lü 522b (vorslindinge)
vörslinge*, vorslinge, mnd., N.: nhd. Verschlingen; E.: s. vörslingen; L.: MndHwb 1, 929 (vorslinge); Son.: örtlich beschränkt
vörslingen*, vorslingen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. verschlingen, fressen, überschlucken; Hw.: s. vörslinden, vörslingeren; E.: s. vör, slingen; L.: MndHwb 1, 929 (vorslingen), Lü 522b (vorslingen)
vörslingeren*, vorslingeren, mnd., sw. V.: nhd. verschlingen; Hw.: s. vörslinden, vörslingen; E.: s. vör, slingeren; L.: MndHwb 1, 929 (vorslingen); Son.: örtlich beschränkt
vörslinginge*, vorslinginge, mnd., F.: nhd. Verschlingen, Verschlingung; Hw.: s. vörslindinge; E.: s. vörslingen, inge; L.: MndHwb 1, 929 (vorslinginge), Lü 522b (vorslinginge)
vörslīpen*, vorslīpen, vorslipen, mnd., st. V.: nhd. „verschleifen“, schleifen, schleppen, verstreichen lassen, vernachlässigen; E.: s. vör, slīpen; L.: MndHwb 1, 929 (vorslîpen), Lü 522b (vorslipen)
vörslīten*, vorslīten, vorsliten, vorslitten, mnd., st. V.: nhd. verschleißen, abnutzen, durch Gebrauch abnutzen, verbrauchen, vertragen (V.), auftragen, aufzehren, verzehren, hinbringen, verbringen, zubringen, vergeuden, unnütz verbringen, Waren absetzen (besonders im Einzelverkauf), Streit beilegen, Streit schlichten, sich abnutzen, sich aufzehren, aufgerieben werden, verbraucht werden, sich versöhnen, sich einigen, vergehen, verstreichen, verfallen (V.); Hw.: vgl. mhd. verslizzen; E.: s. vör, slīten, as. far-s-lī-t-an* 5, st. V. (1a), „verschleißen“, schleißen, zerreißen, aufbrauchen, vergehen; germ. *farsleitan, st. V., zerreißen, verschleißen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pk 923; L.: MndHwb 1, 929 (vorslîten), Lü 522b (vorsliten)
vorslitten, mnd., st. V.: Vw.: vörslīten; L.: MndHwb 1, 929 (vorslîten); Son.: örtlich beschränkt
vörslȫmen* (1), vorslȫmen, vorslōmen, mnd., sw. V.: nhd. verschlemmen, verprassen; Hw.: s. vörslemmen (2); E.: s. vör, slȫmen (1); L.: MndHwb 1, 929 (vorslȫmen), Lü 522b (vorslômen); Son.: langes ö
vörslȫmen* (2), vorslȫmen, vorslomen, mnd., sw. V.: nhd. entschlummern, einschlafen, von Streit einschlafen; E.: s. vör, slȫmen (3); L.: MndHwb 1, 929 (vorslȫmen), Lü 522b (vorslomen); Son.: langes ö
vörslȫmet*, vorslȫmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durch Wohlleben verkommen (Adj.); E.: s. vörslȫmen (1); L.: MndHwb 1, 929 (vorslȫmen); Son.: langes ö
vörsloppen*, vorsloppen, mnd., V.: nhd. unterschlagen (V.); E.: s. vör, sloppen; L.: MndHwb 1, 929 (vorsloppen)
vȫrslot (1), mnd., N.: Vw.: s. vǖrslot; L.: MndHwb 1, 929 (vȫrslot); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
vȫrslot (2), vorslot, vorslote, mnd., N., M.: nhd. „Vorschloss“, Siedlung im Außenwerk einer Burg, Verschluss?, Schließvorrichtung?; E.: s. vȫr (1), slot; L.: MndHwb 1, 929 (vȫrslot), Lü 522b (vorslote); Son.: langes ö
vorslote, mnd., N., M.: Vw.: s. vȫrslot (2); L.: Lü 522b (vorslote); Son.: langes ö
vörslōten*, vorslōten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschlossen, beigeschlossen, eingesperrt, zugeschlossen, zugemacht, geschlossen; Vw.: s. bī-; E.: s. vörslūten; R.: hīrbī vörslōten: nhd. „hierbei verschlossen“, inliegend, beiliegend; L.: MndHwb 1, 929 (vorslûten)
vörslūken*, vorslūken, vorsluken, mnd., st. V.: nhd. verschlucken, verschlingen, herunterschlingen, einschlucken, aufsaugen, in sich aufnehmen, dahinraffen, gierig an sich bringen, überschlucken; Hw.: vgl. mhd. verslucken; E.: s. vör, slūken (1); L.: MndHwb 1, 929 (vorslûken), Lü 522b (vorsluken)
vörslunden*, vorslunden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versunken, vertieft, von gewollter Innigkeit seiend, von betonter Innigkeit seiend; E.: s. vörslinden; L.: MndHwb 1, 928 (vorlsinden), Lü 522b (vorslinden)
vȫrslǖse, vorsluse, mnd., F.: nhd. Vorschleuse, Vorderschleuse; E.: s. vȫr (1), slǖse; L.: MndHwb 1, 929 (vȫrslǖse), Lü 522b (vorsluse); Son.: langes ö, langes ü
vörslūten*, vorslōten, vorsluten, mnd., st. V.: nhd. verschließen, abschließen, zuschließen, versperren, versiegeln, einschließen, beschließen, einsperren, einkerkern, vereinigen, zusammenschließen, beilegen; Vw.: s. bī-, in-; Hw.: vgl. mhd. verslützen; E.: s. vör, slūten (1); L.: MndHwb 1, 929f. (vorslûten), Lü 522b (vorsluten)
vȫrslūten, mnd., st. V.: nhd. schließen vor, ausschließen von; E.: s. vȫr (1), slūten (1); L.: MndHwb 1, 929 (vȫrslûten); Son.: langes ö
vörsmā*, vorsmā, mnd., F.: nhd. Verachtung; E.: s. vör, smā; L.: MndHwb 1, 930 (vorsmâ)
vörsmachten*, vorsmachten, vorsmechten, mnd., sw. V.: nhd. verschmachten, verhungern, vor Hunger sterben, durch Hunger ersparen, abdarben, verhungern lassen, aushungern, durch Hungerblockade zur Übergabe zwingen; Hw.: vgl. mhd. versmahten; E.: s. vör, smachten; L.: MndHwb 1, 930 (vorsmachten), Lü 522b (vorsmachten)
vörsmachtet*, vorsmachtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschmachtet, verhungert, ausgehungert; E.: s. vörsmachten; L.: MndHwb 1, 930 (vorsmachten)
vörsmādære*, vorsmāder, vorsmader, vorsmāer, mnd., M.: nhd. Verschmäher, Verächter, Mensch der die Welt verachtet, Mensch der sich selbst verleugnet; ÜG.: lat. profanus; Vw.: s. recht-, vgl. mhd. versmæhære; I.: Lüt. lat. profanus?; E.: s. vörsmāden (1); L.: MndHwb 1, 930 (vorsmâder), Lü 523a (vorsmâ[e]r)
vörsmādelīk*, vorsmādelīk, vorsmādelik, vorsmādlik, mnd., Adj.: nhd. unansehnlich, nicht zu genießen seiend, verachtenswert, von geringem Ansehen oder Wert seiend, nicht angesehen, nicht achtbar, nichtswürdig, verächtlich, schmählich, schändlich, geringschätzig; Hw.: s. vörsmālīk, vörsmādich, vgl. mhd. versmæhelich; E.: s. vörsmāden (1), līk (3); R.: vörsmādelīk wērden: nhd. keine Beachtung finden, für nichts angesehen werden; R.: vörsmādelīk wōrt: nhd. Schimpfwort; L.: MndHwb 1, 930 (vorsmâdelīk), Lü 522b (vorsmâd[e]lik)
vörsmāden* (1), vorsmāden, vorsmaden, vorsmahen, vorsmān, versmāen, mnd., sw. V.: nhd. Unwille oder Zorn oder Verachtung herausfordern, verletzen, beleidigen, aufbringen, als nichtig erscheinen, als geringfügig erscheinen, als nicht der Beachtung wert erscheinen, nicht berühren, nicht treffen, Anerkennung versagen, Folge versagen, von sich weisen, verstoßen (V.), vernichten, zertreten (V.), verächtlich dünken, missfallen, verdrießen, verschmähen, ablehnen, verwerfen, zurückweisen, fern bleiben, nicht Folge leisten, geringschätzen, verachten, als unwürdig ausstoßen, ohne die nötige Achtung behandeln, mit Verachtung oder Geringschätzung oder Hochmut behandeln, herabsehen, missachten, zurücksetzen, vernachlässigen, verunglimpfen, schmähen, verfluchen, verwünschen, verabscheuen, außer sich geraten (V.), sich entrüsten, geringachten, als nichtig betrachten, als verachtenswert betrachten, meiden, erniedrigen, verleugnen; ÜG.: lat. abhorrere; Hw.: vgl. mhd. versmæhen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (versmāen); I.: Lüt. lat. abhorrere?; E.: s. vör, smāden; R.: des lātet jū nicht vörsmāden: nhd. „lasst euch das nicht verdrießen“, nehmt das freundlich in Empfang; L.: MndHwb 1, 930 (vorsmâden), Lü 522b (vorsmaden)
vörsmāden* (2), vorsmāden, mnd., N.: nhd. Schmähung, Lästerung; Hw.: vgl. mhd. versmæhen (2); E.: s. vörsmāden (1); L.: MndHwb 1, 930 (vorsmâden)
vörsmādenisse*, vorsmādenisse, vorsmādennisse?, vorsmadenisse, mnd., F.: nhd. Verachtung., Schmähung, Schimpf, Schmach, Schreckbild, Götzenbild; Hw.: s. vörsmānisse, vgl. mhd. versmæhenisse; E.: s. vörsmāden (1), nisse; L.: MndHwb 1, 930 (vorsmâdenisse), Lü 523a (vorsmanisse)
vorsmādennisse*, mnd., F.: Vw.: s. vörsmādenisse; L.: MndHwb 1, 930 (vorsmâdenisse)
vorsmāder, vorsmader, mnd., M.: Vw.: s. vörsmādære; L.: MndHwb 1, 930 (vorsmâder), Lü 523a (vorsmâ[e]r)
vorsmādet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörsmāt (2)
vorsmādethēt*, mnd., F.: Vw.: s. vörsmāthēt
vörsmādich***, mnd., Adj.: nhd. unansehnlich, nicht zu genießen seiend, verachtenswert, von geringem Ansehen oder Wert seiend, nicht angesehen, nicht achtbar, nichtswürdig, verächtlich, schmählich, schändlich, geringschätzig; Hw.: s. vörsmādichhēt, vörsmādelīk, vörsmēdich?, vgl. mhd. versmæhic; E.: s. vörsmāden (1), ich (2)
vorsmadicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörsmādichhēt; L.: Lü 523a (vorsmadicheit)
vorsmādichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörsmādichhēt; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmâdichê[i]t)
vörsmādichhēt*, vorsmādichēt, vorsmadicheit, mnd., F.: nhd. Verachtung, Verächtlichkeit, Schmählichkeit; Hw.: s. vörsmāhēt, vgl. mhd. versmæhicheit; E.: s. vörsmādich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 931 (vorsmâdichê[i]t), Lü 523a (vorsmadicheit)
vörsmādinge*, vorsmādinge, vorsmadinge, mnd., F.: nhd. Verschmähung, Missachtung, Gräuel, Greuel, Unwesen, Verunglimpfung, Schmähung, Schreckbild, Beanstandung, Verachtung; Hw.: s. vörsmāginge, vörsmāinge, vgl. mhd. versmæhunge; E.: s. vörsmāden, inge; R.: der vörsmādinge entbērende: nhd. „der Verschmähung entbehrend“, einwandfrei, untadelig; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmâdinge), Lü 523a (vorsma[g]inge)
vorsmādlik, mnd., Adj.: Vw.: s. vörsmādelīk; L.: Lü 522b (vorsmâd[e]lik)
vorsmāeit, mnd., F.: Vw.: s. vörsmāhēt; L.: Lü 523a (vorsmâ[h]eit)
vorsmāer, mnd., M.: Vw.: s. vörsmādære; L.: Lü 523a (vorsmâ[e]r)
vorsmaeyt, mnd., F.: Vw.: s. vörsmāhēt; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmâhê[i]t)
vörsmāginge*, vorsmāginge, vorsmaginge, mnd., F.: nhd. Verschmähung, Missachtung, Gräuel, Greuel, Unwesen, Verunglimpfung, Schmähung, Schreckbild, Beanstandung, Verachtung; Hw.: s. vörsmādinge, vörsmāinge; E.: s. vörsmā?, inge; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmâdinge), Lü 523a (vorsma[g]inge)
vorsmāheit, mnd., F.: Vw.: s. vörsmāhēt; L.: Lü 523a (vorsmâ[h]eit)
vorsmahen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsmāden (1); L.: Lü 522b (vorsmaden)
vörsmāhēt*, vorsmāhēt, vorsmāheit, vorsmāeit, vorsmaeyt, mnd., F.: nhd. Verachtung, Verschmähung, Missachtung, Schande, Schmach; Hw.: s. vörsmādichhēt, vörsmāthēt; E.: s. vörsmā, hēt (1); L.: MndHwb 1, 931 (vorsmâhê[i]t), Lü 523a (vorsmâ[h]eit)
vörsmāinge*, vorsmāinge, vorsmainge, mnd., F.: nhd. Verschmähung, Missachtung, Gräuel, Greuel, Unwesen, Verunglimpfung, Schmähung, Schreckbild, Beanstandung, Verachtung; Hw.: s. vörsmādinge, vörsmāginge; E.: s. vörsmāden?, vörsmā, inge; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmâdinge), Lü 523a (vorsma[g]inge)
vȫrsmak, vorsmak, mnd., M.: nhd. Vorgeschmack, Kostprobe (nur im geistlichen Sinn); E.: s. vȫr (1), smak; L.: MndHwb 1, 931 (vȫrsmak), Lü 523a (vorsmak); Son.: langes ö
vörsmālen*, vorsmallen, mnd., sw. V.: nhd. verkleinern, geringschätzig behandeln?; Hw.: s. vörsmēleren; E.: s. vör, smālen; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmallen); Son.: örtlich beschränkt
vorsmāleren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsmēleren; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmāleren)
vörsmālīk*, vorsmālīk, vorsmalik, vorsmēlīk, mnd., Adj.: nhd. unansehnlich, nicht zu genießen seiend, verachtenswert, von geringem Ansehen oder Wert seiend, nicht angesehen, nicht achtbar, nichtswürdig, verächtlich, schmählich, schändlich, geringschätzig; Hw.: s. vörsmādelīk; E.: s. vörsmā, līk (3); L.: MndHwb 1, 930 (vorsmâdelīk), Lü 522b (vorsmâd[e]lik), Lü 523a (vorsmêlik)
vorsmallen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsmālen; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmallen); Son.: örtlich beschränkt
vorsmān, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsmāden (1); L.: MndHwb 1, 930 (vorsmâden), Lü 522b (vorsmaden)
vȫrsman, fursman, mnd., M.: nhd. „Vormann“, Rädelsführer, Anführer; Hw.: s. vȫrman (2); E.: s. vȫr (4), man; L.: MndHwb 1, 931 (vȫrsman); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörsmānisse*, vorsmānisse, vorsmanisse, vorsmēnisse, mnd., F.: nhd. Verachtung., Schmähung, Schimpf, Schmach, Schreckbild, Götzenbild; Hw.: s. vörsmādenisse, vörsmāhēt; E.: s. vörsmā, nisse; L.: MndHwb 1, 930 (vorsmâdenisse), Lü 523a (vorsmanisse)
vörsmāt* (1), vorsmāt, mnd., M.: nhd. Schande, Anfeindung; E.: s. vörsmā, vörsmāden (1), vörsmāt (2); L.: MndHwb 1, 931 (vorsmât)
vörsmāt* (2), vorsmāt, vorsmādet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verachtet, geschmäht, niedrig, demütig, schmählich, verächtlich, geringschätzend, gleichgültig, trotzig; Hw.: vgl. mhd. versmæhet; E.: s. vörsmāden (1); L.: MndHwb 1, 930 (vorsmâden), Lü 523a (vorsmât)
vorsmātheit, mnd., F.: Vw.: s. vörsmāthēt; L.: Lü 523a (vorsmâ[h]eit)
vörsmāthēt*, vorsmāthēt, vorsmādethēt*, vorsmātheit, mnd., F.: nhd. Verachtung, Verschmähung, Missachtung, Schande, Schmach; Hw.: s. vörsmāhēt; E.: s. vörsmāt (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 931 (vorsmâthê[i]t), Lü 523a (vorsmâ[h]eit)
vorsmechten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsmachten; L.: MndHwb 1, 930 (vorsmachten), Lü 522b (vorsmachten), Lü 523a (vormechten)
vörsmechtinge*, vorsmechtinge, mnd., F.: nhd. Aushungerung, Tötung durch Verhungern; E.: s. vörsmachten, inge; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmechtinge), Lü 523a (vorsmechtinge)
vȫrsmecken, mnd., sw. V.: nhd. einen Vorgeschmack bekommen; Hw.: vgl. mhd. versmecken; E.: s. vȫr (1), smecken; L.: MndHwb 1, 931 (vȫrsmecken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrsmeckinge, vorsmeckinge, mnd., F.: nhd. „Vorschmeckung“, Vorkosten (N.); ÜG.: lat. praelibatio; I.: Lüs. lat. praelibatio?; E.: s. vȫrsmecken, inge, vȫr (1), smeckinge; L.: MndHwb 1, 931 (vȫrsmeckinge), Lü 523a (vorsmeckinge); Son.: langes ö
vörsmēden*, vorsmēden, vorsmeden, mnd., sw. V.: nhd. verschmieden, zu Schmiedearbeiten verwenden, schmiedend Material verarbeiten; Hw.: vgl. mhd versmiden; E.: s. vör, smēden (1); L.: MndHwb 1, 931 (vorsmēden), Lü 523a (vormeden)
vörsmēdich*, vorsmēdich, mnd., Adj.: nhd. listig, arglistig; Hw.: s. vörsmādich?; E.: s. vörsmāden (1)?, ich (2); L.: MndHwb 1, 931 (vorsmê[i]dich); Son.: örtlich beschränkt
vörsmēleren*, vorsēleren, vorsmāleren, mnd., sw. V.: nhd. „verschmälern“, schmälern, beschneiden; Hw.: s. vörsmālen; E.: s. vör, smēleren; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmēleren)
vörsmēleringe*, vorsmēleringe, mnd., F.: nhd. „Verschmälerung“, Schmälerung, Verminderung des Ansehens; E.: s. vörsmēleren, inge; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmēleringe)
vorsmēlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörsmālīk; L.: MndHwb 1, 930 (vorsmâdelīk), Lü 523a (vorsmêlik)
vörsmēlīken*, vorsmēlīken, mnd., sw. V.: nhd. verächtlich erscheinen, unwürdig erscheinen; E.: s. vörsmālīk; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmēlīken); Son.: örtlich beschränkt
vörsmelten*, vorsmelten, vorsmölten, mnd., st. V.: nhd. „verschmelzen“, zerschmelzen, vor Hitze zerfließen oder vergehen, schmelzen, einschmelzen, dahinschmelzen, vergehen, tilgen, zunichte machen; Hw.: vgl. mhd. versmelzen (1); E.: s. vör, smelten (1); L.: MndHwb 1, 931 (vorsmelten), Lü 523a (vorsmelten)
vorsmēnisse, mnd., F.: Vw.: s. vörsmānisse; L.: MndHwb 1, 930 (vorsmâdenisse)
vörsmēren*, vorsmēren, vorsmeren, mnd., sw. V.: nhd. verschmieren, beschmieren, zum Salben (N.) gebrauchen; Hw.: vgl. mhd. versmirwen; E.: s. vör, smēren; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmēren), Lü 523a (vorsmeren)
vörsmerten*, vorsmerten, mnd., sw. V.: nhd. „verschmerzen“, quälen, Schmerz bereiten, Ungemach bereiten, schmerzhaft verwunden (V.); Hw.: vgl. mhd. versmerzen; E.: s. vör, smerten; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmerten), Lü 523a (vorsmerten)
vörsmitten*, vorsmitten, mnd., sw. V.: nhd. beflecken, beschmutzen; E.: s. vör, smitten; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmitten), Lü 523a (vormitten)
vörsmȫken*, vorsmȫken, mnd., sw. V.: nhd. ersticken; E.: s. vör, smȫken; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmȫken); Son.: langes ö
vörsmōren*, vorsmōren, vorsmoren, mnd., sw. V.: nhd. „verschmoren“, ersticken; Hw.: vgl. mhd. versmorren; E.: s. vör, smōren; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmōren), Lü 523a (vorsmoren)
vörsmōringe*, vorsmōringe, vorsmoringe, mnd., F.: nhd. „Verschmorung“, Erstickung; E.: s. vörsmōren, inge; L.: MndHwb 1, 931 (vorsmōringe), Lü 523a (vorsmoringe)
vörsmucken*, vorsmucken, mnd., sw. V.: nhd. liederlich verbringen; Hw.: vgl. mhd. versmücken; E.: s. vör, smucken (1); L.: MndHwb 1, 931 (vorsmucken); Son.: örtlich beschränkt
vörsnacken*, vorsnacken, mnd., sw. V.: nhd. „verschnacken“, verplaudern; E.: s. vör, snacken (1); R.: de tīt vörsnacken: nhd. die Zeit verplaudern; L.: MndHwb 1, 931 (vorsnacken), Lü 523a (vorsnacken)
vörsnappen*, vorsnappen, mnd., sw. V.: nhd. im Haschen verfehlen, aus Übereilung versehen (V.); E.: s. vör, snappen (1); L.: MndHwb 1, 931 (vorsnappen), Lü 523a (vorsnappen)
vȫrsnel*, vorsnel, mnd.?, Adj.: nhd. vorschnell; ÜG.: lat. praeceps; I.: Lüt. lat. praeceps?; E.: s. vȫr (4)?, snel, vgl. vörsnellen (1)?; L.: Lü 523a (vorsnel); Son.: langes ö
vorsnelaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. vȫrsnelhaftich; L.: Lü 523a (vorsnel); Son.: langes ö
vȫrsnelhaft***, mnd., Adj.: nhd. vorschnell; Hw.: s. vȫrsnelhaftich; E.: s. vȫrsnel, haft; Son.: langes ö
vȫrsnelhaftich*, vorsnellehaftich, vorsnelaftich, mnd.?, Adj.: nhd. vorschnell; ÜG.: lat. praeceps; Hw.: s. vȫrsnelhaft; I.: Lüt. lat. praeceps; E.: s. vȫrsnelhaft?, vȫrsnel, haftich; L.: Lü 523a (vorsnel); Son.: langes ö
vorsnellehaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. vȫrsnelhaftich; L.: Lü 523a (vorsnel)
vörsnellen* (1), vorsnellen, mnd., sw. V.: nhd. übereilen, überraschen, betrügen, überlisten, übervorteilen, durch überhastetes Vorgehen vor Gericht (N.) (1) in Schaden (M.) bringen, ereilen, überkommen (Tod), sich übereilen, voreilig behaupten; Hw.: vgl. mhd. versnellen; E.: s. vör, snellen; L.: MndHwb 1, 931f. (vorsnellen), Lü 523a (vorsnellen)
vörsnellen* (2), vorsnellent, mnd., N.: nhd. überhastetes Vorgehen vor Gericht (N.) (1), Übervorteilung; Hw.: s. vörsnellinge; E.: s. vörsnellen (1); L.: MndHwb 1, 931f. (vorsnellen)
vorsnellent, mnd., N.: Vw.: s. vörsnellen (2); L.: MndHwb 1, 931f. (vorsnellen)
vörsnellet*, vorsnellet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. übereifrig, vorschnell; Vw.: s. un-; E.: s. vörsnellen (1); L.: MndHwb 1, 931f. (vorsnellen)
vörsnellinge*, vorsnellinge, mnd., F.: nhd. Übereilung, Überhastung, Überraschung, Übervorteilung, Überrumpelung, Übereilung eines gerichtlichen Verfahrens zum Zweck der Prozessgefährdung; Hw.: s. vörsnellen (2); E.: s. vörsnellen (1), inge; R.: vörsnellinge des dōdes: nhd. unerwarteter Eintritt des Todes; L.: MndHwb 1, 932 (vorsnellinge), Lü 523a (vornellinge)
vörsnīden*, vorsnīden, vorsniden, mnd., st. V.: nhd. „verschneiden“, abschneiden, durchschneiden, kappen, beschneiden, aufschneiden, in Stücke schneiden, zerschneiden, Leder zuschneiden, schneiden, einlassen, einschmelzen, im Ausschnitt verkaufen?; Hw.: vgl. mhd. versnīden; E.: s. vör, snīden; L.: MndHwb 1, 932 (vorsnîden), Lü 523a (vorsniden)
vȫrsnīden (1), vorsniden, mnd., st. V.: nhd. vorschneiden (bei Tisch); E.: s. vȫr (1), snīden; L.: MndHwb 1, 932 (vȫrsnîden), Lü 523a (vorsniden); Son.: langes ö
vȫrsnīden (2), mnd., N.: nhd. Vorschneiden; E.: s. vȫrsnīden (1); L.: MndHwb 1, 932 (vȫrsnîden); Son.: langes ö
vorsnodegen, mnd., V.: Vw.: s. vörsnȫdigen; L.: Lü 523a (vorsnodegen); Son.: langes ö
vörsnȫden*, vorsnȫden, vorsnoden, mnd., sw. V.: nhd. schnöde werden, gering werden, verächtlich werden, verächtlich machen, verächtlich erscheinen, mit Verachtung erfüllen, geringschätzen, verachten, schnöde behandeln, schmähen, erniedrigen, mit Sünde beflecken; Hw.: s. vörsnȫdigen; E.: s. vör, snȫden; L.: MndHwb 1, 932 (vorsnȫden), Lü 523a (vorsnoden); Son.: langes ö
vörsnȫdigen*, vorsnȫdigen, vorsnodegen, mnd., V.: nhd. schnöde werden, gering werden, verächtlich werden, verächtlich machen, geringschätzen, verachten, schnöde behandeln; ÜG.: lat. exinanire?, paripendere?; Hw.: s. vörsnȫden; E.: s. vör, snȫdich, vörsnȫden; L.: MndHwb 1, 932 (vorsnȫdigen), Lü 523a (vorsnodegen); Son.: langes ö
vorsocht, mnd., F.: Vw.: s. vārsucht; L.: MndHwb 1, 660 (vârsucht); Son.: örtlich beschränkt
vörsōden*, vorsōden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „versotten“, verkocht, versiedet; E.: s. vörsēden; R.: gār vörsōden: nhd. gar gekocht; L.: MndHwb 1, 920 (vorsēden)
vorsoepen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsȫpen; L.: MndHwb 1, 933 (vorsȫpen); Son.: langes ö
vorsoffen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsuffen; L.: MndHwb 1, 932 (vorsoffen)
vorsohn, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsȫne; L.: MndHwb 1, 933 (vȫrsȫne); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vörsȫk*, vorsȫk, vorsōk, vorsǖk, mnd., F., N.: nhd. „Versuch“, Ersuchen (N.), Gesuch, Bitte; Hw.: s. vörsǖkt, vgl. mhd. versuoch; E.: s. vörsȫken (1); L.: MndHwb 1, 932 (vorsȫk), Lü 523a (vorsôk); Son.: langes ö, langes ü
vörsȫkære*, vorsȫker, mnd., M.: nhd. Versucher, Prüfer; Hw.: vgl. mhd. versuochære; E.: s. vörsȫken (1), vor, sȫkære; L.: MndHwb 1, 933 (vorsȫker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörsȫkelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. erforscht; Vw.: s. un-; E.: s. vörsȫken (1), līk (3); Son.: langes ö
vörsȫken* (1), vorsȫken, vorsoken, mnd., sw. V.: nhd. versuchen, hinstreben, sich begeben, aufsuchen, besuchen, verkehren, sich Geschäfte halber aufhalten, in feindlicher Absicht aufsuchen, suchen, nachsuchen, aufspüren, angreifen, untersuchen, erforschen, ausforschen, einen Fall gerichtlich untersuchen, gerichtlich verhören, gerichtlich vernehmen, verhandeln, probieren, zu erreichen suchen, zu bewirken suchen, bewirken, zu ermitteln suchen, anstreben, ansuchen, tätig sein (V.), sich versuchen an, sich bemühen, sich unterfangen, sich üben, durch Übung vorbereiten, ausprobieren, sich messen, wetteifern, erproben, erfahren (V.), ersuchen, bitten, prüfen, auf die Probe stellen, Prüfungen unterziehen, heimsuchen, durch Erfahrung oder Prüfung kennenlernen; Hw.: vgl. mhd. versuochen (1); E.: s. vör, sȫken (1); R.: peligrimātes wanderen unde vörsȫken: nhd. auf Pilgerfahrt sein (V.); R.: tō vörsȫkende: nhd. „zu versuchend“, probeweise; R.: sik vörsȫken mit: nhd. sich gerichtlich auseinandersetzen mit; L.: MndHwb 932f. (vorsȫken), Lü 523a (vorsoken); Son.: langes ö
vörsȫken* (2), vorsȫken, vorsȫkent, mnd., N.: nhd. „Versuchen“ (N.), Untersuchung, Ermittlung; Hw.: vgl. mhd. versuochen (2); E.: s. vörsȫken (1), vör, sȫken (2); R.: up ēn vörsȫken: nhd. „auf ein Versuchen“, zur Probe, probeweise; L.: MndHwb 1, 932f. (vorsȫken); Son.: langes ö
vȫrsȫken, mnd., sw. V.: nhd. vorsuchen, hervorkramen, zum Vorschein bringen; E.: s. vȫr (1), sȫken (1); L.: MndHwb 1, 932 (vȫrsȫken); Son.: langes ö
vorsȫkent, mnd., N.: Vw.: s. vörsȫken (2); L.: MndHwb 1, 932f. (vorsȫken); Son.: langes ö
vorsȫker, mnd., M.: Vw.: s. vörsȫkære; L.: MndHwb 1, 933 (vorsȫker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörsȫket***, vorsocht***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „versucht“, geprüft, erfahren (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. versuochet; E.: s. vörsȫken (1); Son.: langes ö
vörsȫkinge*, vorsȫkinge, mnd., F.: nhd. Besuchen, Aufsuchen, Untersuchung, Prüfung, Probe, Versuch, Anfechtung, Versuchung; Hw.: vgl. mhd. versuochunge; E.: s. vörsȫken (1), inge; L.: MndHwb 1, 933 (vorsȫkinge); Son.: langes ö
vörsȫkīsern*, vorsȫkīsern, vorsōkiseren, mnd., N.: nhd. „Versucheisen“, Sonde des Wundarzts, ein ärztliches Instrument; E.: s. vörsȫken (1), vörsȫk, īsern (1); L.: MndHwb 1, 933 (vorsȫkîsern), Lü 523b (vorsôkiseren); Son.: langes ö
vörsolden*, vorsolden, mnd., sw. V.: nhd. besolden, für Dienstleistung bezahlen, entlöhnen, entlohnen, in Sold nehmen; Hw.: vgl. mhd. versolden; E.: s. vör, solden; R.: mit löften vörsolden: nhd. durch Versprechungen für etwas gewinnen; L.: MndHwb 1, 933 (vorsolden), Lü 523b (vorsolden)
vörsoldinge*, vorsoldinge, vorsollinge, mnd., F.: nhd. Besoldung; Hw.: vgl. mhd. versoldunge; E.: s. vörsolden, inge; L.: MndHwb 1, 933 (vorsoldinge), Lü 523b (vorsoldinge)
vȫrsōle, mnd., F.: nhd. Salinenabgabe; E.: s. vȫr (1)?, sōle (2); L.: MndHwb 1, 933 (vȫrsōle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrsöller*, vȫrsülre, mnd., M.: nhd. „Vorsöller“, vorgebauter Balkon; E.: s. vȫr (4), söller; L.: MndHwb 1, 947 (vȫrsülre); Son.: langes ö
vorsollinge, mnd., F.: Vw.: s. vörsoldinge; L.: MndHwb 1, 933 (vorsoldinge)
vörsolten*, vorsolten, mnd., sw. V.: nhd. salzen, versalzen (V.), durch Salzen verbrauchen; Hw.: vgl. mhd. versalzen; E.: s. vör, solten (1); L.: MndHwb 1, 933 (vorsolten)
vörsōmen*, vorsōmen, vorsomen, mnd., sw. V.: nhd. besäumen, bordieren, mit einem Saum (M.) (1) versehen (V.); E.: s. vör, sōmen; L.: MndHwb 1, 933 (vorsômen), Lü 523b (vorsomen)
vörsȫnære*, vorsȫner, mnd., M.: nhd. Versöhner, Erlöser; Hw.: s. vorsȫnærinne, vgl. mhd. versünære; I.: Lüt. lat. placator?; E.: s. vörsȫnen; L.: MndHwb 1, 933 (vorsȫner), Lü 523b (vorsoner); Son.: langes ö
vörsȫnærinne*, vorsȫnerinne, mnd., F.: nhd. Versöhnerin, Erlöserin; ÜG.: lat. placatrix; I.: Lüt. lat. placatrix?; E.: s. vörsȫnære, inne (5), vörsȫnen; L.: MndHwb 1, 933 (vorsȫnerinne), Lü 523b (vorsonerinne); Son.: langes ö
vȫrsȫne, vorsohn, mnd., M.: nhd. „Vorsohn“, Sohn aus erster Ehe; E.: s. vȫr (1), sȫne (1); L.: MndHwb 1, 933 (vȫrsȫne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörsȫnen*, vorsȫnen, vorsonen, mnd., sw. V.: nhd. aussöhnen, versöhnen, Sühne leisten, sühnen, zur Sühne bewegen, zur Versöhnung bewegen, durch Abschluss eines privaten Sühnevertrags absondern, entsühnen, beilegen, Zorn stillen, Streit schlichten; Hw.: vgl. mhd. versüenen; E.: s. vör, sȫnen; L.: MndHwb 1, 933 (vorsȫnen), Lü 523b (vorsonen); Son.: langes ö
vorsȫner, mnd., M.: Vw.: s. vörsȫnære; L.: Lü 523b (vorsoner); Son.: langes ö
vorsȫnerinne, mnd., F.: Vw.: s. vörsȫnærinne; L.: Lü 523b (vorsonerinne); Son.: langes ö
vörsȫnet*, vorsȫnet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „versöhnt“, entsühnt; Hw.: vgl. mhd. versüenet; E.: s. vörsȫnen; R.: slān up vörsȫnede bōte: nhd. „schlagen auf versöhnte Buße“, töten nach geleisteter Buße; R.: vörsȫnede sāke vornīen: nhd. „versöhnte Sache erneuern“, einen Rechtsstreit nach erfolgter Sühne von neuem beginnen; L.: MndHwb 1, 933 (vorsȫnen); Son.: langes ö
vörsȫninge*, vorsȫninge, mnd., F.: nhd. Sühne, Aussöhnung, Versöhnung; E.: s. vörsȫnen, inge, vör, sȫninge; L.: MndHwb 1, 933 (vorsȫninge), Lü 523b (vorsoninge); Son.: langes ö
vörsȫnlīk***, mnd., Adj.: nhd. versöhnlich, zur Versöhnung bereit; Hw.: s. vorsȫnlīke; E.: s. vörsȫnen, līk (3); Son.: langes ö
vörsȫnlīke*, mnd., Adv.: nhd. zur Versöhnung bereit; Q.: Gebetb. ed. Puls 30; E.: s. vörsȫnlīk, vörsȫnen, līke; L.: MndHwb 1, 933 (vorsȫnlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörsōpen*, vorsōpen, vorsāpen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versoffen, dem Alkohol verfallen (Adj.); Hw.: s. vörsūpen; E.: s. vörsūpen; L.: MndHwb 1, 948 (vorsūpen)
vörsȫpen*, vorsȫpen, vorsoepen, mnd., sw. V.: nhd. „versäufen“, ersäufen, ertränken, versenken; Hw.: s. vörsūpen, vgl. mhd. versūfen; E.: s. vör, sȫpen; L.: MndHwb 1, 933 (vorsȫpen), Lü 523b (vorsopen); Son.: langes ö
vörsȫren*, vorsōren, vorsorren, mnd., sw. V.: nhd. vertrocknen, verdorren, verwelken, verkümmern, dahinschwinden, kraftlos werden, sich verzehren, ausdörren, ausmergeln, versengen, entkräften, verzehren; E.: s. vör, sȫren; R.: dat herte vörsȫret em: nhd. „das Herz verdorrt ihm“, er wird hart, er wird gefühllos; L.: MndHwb 1, 933 (vorsōren), Lü 523b (vorsôren); Son.: langes ö
vörsorgære*, vorsorger, mnd., M.: nhd. Fürsorger, Versorger, Pfleger; Q.: Reformationszeit (um 1550); I.: Lüt. lat. curator?; E.: s. vörsorgen, vör, sorgære; R.: vörsorgære der armen: nhd. „Versorger der Armen“; L.: MndHwb 1, 934 (vorsorger)
vȫrsorge, mnd., F.: nhd. Vorsorge, Fürsorge; Hw.: vgl. mhd. vüresorge; E.: s. vȫr (4), sorge; L.: MndHwb 1, 933 (vȫrsorge); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
vörsorgen*, vorsorgen, mnd., sw. V.: nhd. besorgen, ausführen, versorgen, Sorge tragen, in Pflege haben, verpflegen, versehen (V.) mit, ausstatten, ausrüsten; Hw.: vgl. mhd. vüresorge; E.: s. vör, sorgen; R.: vörsorgen mit: nhd. versorgen mit, ausstatten mit; L.: MndHwb 1, 934 (vorsorgen), Lü 523b (vorsorgen)
vorsorger, mnd., M.: Vw.: s. vörsorgære; L.: MndHwb 1, 934 (vorsorger)
vörsorginge*, vorsorginge, mnd., F.: nhd. Sorge, Obacht, Fürsorge, Vormundschaft, Sicherstellung, Sicherheitsverwahrung, Versorgung, Ausstattung; E.: s. vörsorgen, inge, vör, sorginge; L.: MndHwb 1, 934 (vorsorginge), Lü 523b (vorsorginge)
vörsȫringe*, vorsōringe, mnd., F.: nhd. Versengung, Verdörrung; Q.: Gebedbuch ed. Löfstedt 42; E.: s. vörsȫren, inge; L.: MndHwb 1, 934 (vorsōringe); Son.: örtlich beschränkt, nur bildlich
vorsorren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsōren; L.: Lü 523b (vorsorren)
vörsȫten*, vorsȫten, mnd., sw. V.: nhd. versüßen, günstig beeinflussen, wohltätig beeinflussen, lindern, erleichtern, besänftigen; Hw.: vgl. mhd. versüezen; E.: s. vör, sȫten; L.: MndHwb 1, 934 (vorsȫten); Son.: langes ö
vörsotten*, vorsotten, mnd., sw. V.: nhd. zum Toren (M.) werden, zum Narren machen; Q.: Köln. Bibel Eccles. 23 19 (um 1478); E.: s. vör, sot (2); L.: MndHwb 1, 934 (vorsotten), Lü 523b (vorsotten); Son.: örtlich beschränkt
vörspāden* (1), vorspāden, mnd., sw. V.: nhd. verspäten, zu spät kommen, zu spät werden, versäumen, hinhalten, hinauszögern, auslassen, zu spät bringen, aufhalten, übergehen (V.) (2); Hw.: vgl. mhd. verspæten; E.: s. vör, spāden (1); R.: sik vörspāden: nhd. „sich verspäten“, sich verzögern; L.: MndHwb 1, 934 (vorspāden), Lü 523b (vorspâden)
vörspāden* (2), vorspāden, mnd., sw. V.: nhd. „verspaten“, Land nach Deichrecht für verfallen (Adj.) erklären und wegen Nichterfüllung der Deichpflicht für die Allgemeinheit einziehen; Vw.: s. af-; E.: s. vör, spāden (2); L.: MndHwb 1, 934 (vorspāden), Lü 523b (vorspaden)
vörspādinge*, vorspādinge, mnd., F.: nhd. Verspätung, Versäumnis; E.: s. vörspāden (1), inge; L.: MndHwb 1, 934 (vorspādinge)
vörspāken*, vorspāken, mnd., sw. V.: nhd. durch Trockenheit rissig oder morsch werden, durch Trockenheit undicht werden oder verstocken; Q.: Lüneb. ZR; E.: s. vör, spāken; L.: MndHwb 1, 934 (vorspāken), Lü 523b (vorspaken); Son.: örtlich beschränkt
vȫrspan, mnd., N.: nhd. „Vorspange“, Brustspange, vorn angebrachte Spange, Brosche, schmückende Gewandschließe; Hw.: s. vȫrspange?, vȫrspenke, vgl. mhd. vorespan; Q.: Ssp (1221-1224) (verspan); E.: s. vȫr (1), span (4); L.: MndHwb 1, 934 (vȫrspan), Lü 523b (vorspan); Son.: langes ö
vȫrspange, mnd., N.: nhd. Spalter, Werkzeug zum Spalten; ÜG.: lat. tenaculum; Hw.: s. vȫrspan?; E.: s. vȫr (4), spange?; L.: MndHwb 1, 934 (vȫrspange); Son.: langes ö
vörspāren*, vorspāren, vorsporen, mnd., sw. V.: nhd. „versparen“, sparen, einsparen, ersparen, aufsparen, schonen, unterlassen (V.), verzögern, aufschieben, weglassen; Hw.: vgl. mhd. voresparen; E.: s. vör, spāren; R.: unnütte koste vörspāren: nhd. „unnütze Kosten einsparen“, unnötige Aufwendungen aufsparen; R.: mit vörspāreder wārhēt: nhd. „mit eingesparter Wahrheit“, unter Verschweigung der Wahrheit; L.: MndHwb 1, 934 (vorspāren), Lü 523b (vorsparen)
vörspāringe*, vorspāringe, mnd., F.: nhd. „Versparung“, Ersparung, Ersparnis; E.: s. vörspāren, inge, vör, spāringe; R.: in vörspāringe der wārhēt: nhd. „in Ersparung der Wahrheit“, unter Verschweigung der Wahrheit; L.: MndHwb 1, 934 (vorspāringe), Lü 523b (vorsparinge)
vörspassēren*, vorspassēren, vorspatzeren, mnd., sw. V.: nhd. leichtsinnig verlieren; E.: s. vör, spassēren?; L.: MndHwb 1, 934 (vorspassēren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vorspatzeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörspassēren; L.: MndHwb 1, 934 (vorspassēren)
vörspēære*, vorspēer, vorspeher, vorspeyer, vorspeyger, vorspeder, vorspeier, vorspeiger, mnd., M.: nhd. Späher, Kundschafter, Spion, Verräter (M.); Hw.: vgl. mhd. verspehære; E.: s. vörspēen (1); L.: MndHwb 1, 934 (vorspēer), Lü 523b (vorspêer)
vorspeder, mnd., M.: Vw.: s. vörspēære; L.: MndHwb 1, 934 (vorspēer)
vörspēen* (1), vorspēen, vorspēn, vorspeen, vorspehen, vorspien, vorspiehen, vorspeyen, vorspeygen, vorspeigen, vorspeien, mnd., sw. V.: nhd. ausspähen, erspähen, auskundschaften, aushorchen, erkunden, ausfindig machen, durch Auskundschaften bekannt machen, durch Auskundschaften verraten (V.); Hw.: vgl. mhd. verspehen; E.: s. vör, spēen; L.: MndHwb 1, 934 (vorspēen), MndHwb 1, 934 (vorspēn), Lü 523b (vorspê[e]n)
vörspēen* (2), vorspēen, vorspēent, vorspēn, vorspēnt, mnd., N.: nhd. Auskundschaften, Ausspähen, Erkunden; E.: s. vörspēen (1); L.: MndHwb 1, 935 (vorspēn[t])
vorspēent, mnd., N.: Vw.: s. vörspēen (2); L.: MndHwb 1, 935 (vorspēn[t])
vorspēer, mnd., M.: Vw.: s. vörspēære; L.: Lü 523b (vorspêer)
vorspeginge, mnd., F.: Vw.: s. vörspēinge; L.: MndHwb 1, 934 (vorspēinge)
vorspehen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörspēen (1); L.: MndHwb 1, 934 (vorspēn)
vorspeher, mnd., M.: Vw.: s. vörspēære; L.: MndHwb 1, 934 (vorspēer)
vorspeien, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörspēen (1); L.: MndHwb 1, 934 (vorspēn)
vorspeier, mnd., M.: Vw.: s. vörspēære; L.: MndHwb 1, 934 (vorspēer)
vorspeigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörspēen (1); L.: MndHwb 1, 934 (vorspēn)
vorspeiger, mnd., M.: Vw.: s. vörspēære; L.: MndHwb 1, 934 (vorspēer)
vörspēinge*, vorspēinge, vorspeginge, mnd., F.: nhd. Spähung, Späherdienst, Erkundung; E.: s. vörspēen (1), inge; L.: MndHwb 1, 934 (vorspēinge)
vȫrspel*, mnd., N.: nhd. Vorspiel, Vorzeichen, Vorbild; Hw.: s. vȫrspil, vȫrspōk; E.: s. vȫr (4), spel; L.: MndHwb 1, 935 (vȫrspil), Lü 523b (vorspel); Son.: langes ö
vörspēlen*, vorspēlen, verspelen, mnd., sw. V.: nhd. verspielen, durch Spiel leichtsinnig verlieren, vergeuden; Q.: Ssp (1221-1224) (verspelen); E.: s. vör, spēlen (1); R.: sik vörspēlen: nhd. „sich verspielen“, die Jungfrauenschaft leichtsinnig vor der Hochzeit verlieren; L.: MndHwb 1, 934 (vorspēlen), Lü 524a (vorspelen); Son.: Prät. vörspēlede, Part. Prät. vörspēlet, vörspēlde, vörspēlt, vörspilt
vȫrspēlen, mnd., sw. V.: nhd. vorspielen; E.: s. vȫr (4), spēlen (1); L.: MndHwb 1, 934 (vȫrspēlen); Son.: langes ö
vörspellen* (1), vorspellen, mnd., sw. V.: nhd. erzählen, berichten, vermelden; Q.: SL 6; E.: s. vör, spellen (1); L.: MndHwb 1, 934 (vorspellen), Lü 524a (vorspellen); Son.: Fremdwort in mnd. Form örtlich beschränkt
vörspellen* (2), vorspellen, mnd., sw. V.: nhd. verstreuen, vergeuden, schädigen, verderben, zu Grunde richten; Hw.: s. vörspilden; E.: s. vör, spellen (2); L.: MndHwb 1, 934 (vorspellen), Lü 524a (vorspellen)
vorspēn (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörspēen (1); L.: MndHwb 1, 934 (vorspēn)
vorspēn (2), mnd., N.: Vw.: s. vörspēen (2); L.: MndHwb 1, 935 (vorspēn[t])
vörspendære*, vorspender, mnd.?, M.: nhd. Wirtschafter, Hausverwalter, Schatzmeister, Schaffner, Speisemeister?; ÜG.: lat. dispensarius; I.: Lüt. lat. dispensarius?; E.: s. vörspenden, vör, spendære; L.: Lü 524a (vorspender)
vörspenden***, mnd., sw. V.: nhd. wirtschaften, einteilen, verwalten; Hw.: s. vörspendære; E.: s. vör, spenden
vorspender, mnd.?, M.: Vw.: s. vörspendære; L.: Lü 524a (vorspender)
vȫrspenke, mnd., N.: Vw.: s. vȫrspenken; L.: MndHwb 1, 934 (vȫrspan); Son.: langes ö
vȫrspenken*, vȫrspenke, mnd., N.: nhd. „Vorspängchen“, kleine Brustspange, kleine Brosche; Hw.: s. vȫrspan; E.: s. vȫrspan, ken; L.: MndHwb 1, 934 (vȫrspan); Son.: langes ö
vorspēnt, mnd., N.: Vw.: s. vörspēen (2); L.: MndHwb 1, 935 (vorspēn[t])
vörspēren*, vorspēren, vorsperren, mnd., sw. V.: nhd. versperren, zusperren, beschlagnahmen, mit Arrest belegen (V.); E.: s. vör, spēren; L.: MndHwb 1, 935 (vorspēren)
vörspēringe*, vorsperringe, mnd., F.: nhd. Behinderung, Versperrung, Beschlagnahme; E.: s. vörspēren, inge, vör, spēringe; L.: MndHwb 1, 935 (vorsperringe)
vorsperren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörspēren; L.: MndHwb 1, 935 (vorspēren)
vorsperringe, mnd., F.: Vw.: s. vörspēringe; L.: MndHwb 1, 935 (vorsperringe)
vorspeyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörspēen (1); L.: MndHwb 1, 934 (vorspēn)
vorspeyer, mnd., M.: Vw.: s. vörspēære; L.: MndHwb 1, 934 (vorspēer)
vorspeygen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörspēen (1); L.: MndHwb 1, 934 (vorspēn)
vorspeyger, mnd., M.: Vw.: s. vörspēære; L.: MndHwb 1, 934 (vorspēer)
vorspiehen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörspēen (1); L.: MndHwb 1, 934 (vorspēn)
vorspien, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörspēen (1); L.: MndHwb 1, 934 (vorspēn)
vörspīen*, vorspīen, mnd., sw. V.: nhd. bespeien, verwerfen?, missachten?; ÜG.: lat. despuere; Hw.: vgl. mhd. verspīwen; I.: Lüt. lat. despuere?; E.: s. vör, spīen; L.: MndHwb 1, 935 (vorspīen), Lü 524a (vorspîen)
vȫrspil, mnd., N.: nhd. Vorspiel, Vorzeichen, Vorbereitung; Hw.: s. vȫrspel, vȫrspōk, vgl. mhd. vorespil; E.: s. vȫr (4), spil (1); L.: MndHwb 1, 935 (vȫrspil); Son.: langes ö
vörspilden*, vorspilden, vorspillen, mnd., sw. V.: nhd. unnütz verbrauchen, leichtsinnig vertun, vergeuden, verschwenden, verschütten, verschwenden, durchbringen, verlieren, zunichte machen, abhanden bringen, unnütz umkommen, verloren gehen, verkommen (V.); Hw.: s. vörspellen (2), vörspilderen; E.: as. far-s-pil-d-ian* 1, sw. V. (1a), zerstören; s. vör, spilden; L.: MndHwb 1, 935 (vorspilden), Lü 524a (vorspilden); Son.: Prät. vörspildede, Part. Prät. vörspildet
vörspilderen*, vorspilderen, mnd., sw. V.: nhd. verbrauchen, vertun, abtun; Hw.: s. vörspilden; E.: s. vör, spilderen (1); L.: MndHwb 1, 935 (vorspilderen), Lü 524a (vorspilderen)
vörspilderich***, mnd., Adj.: nhd. verschwenderisch, freigiebig; Hw.: s. vörspilderichhēt; E.: s. vörspilderen, ich (2)
vorspildericheit, mnd., F.: Vw.: s. vörspilderichhēt; L.: MndHwb 1, 935 (vorspilderichê[i]t)
vorspilderichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörspilderichhēt; L.: MndHwb 1, 935 (vorspilderichê[i]t)
vörspilderichhēt*, vorspilderichēt, vorspildericheit, mnd., F.: nhd. Verschwendung, Vergeudung, leichtsinnige Freigiebigkeit; E.: s. vörspilderich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 935 (vorspilderichê[i]t), Lü 524a (vorspildericheit)´
vörspilderinge*, vorspilderinge, mnd., F.: nhd. Verschwendung, Vergeudung; Hw.: s. vörspildinge; Q.: UB. Bielefeld 594; E.: s. vörspilderen, inge; L.: MndHwb 1, 935 (vorspilderinge); Son.: örtlich beschränkt
vörspildinge*, vorspildinge, vorspillinge, mnd., F.: nhd. Verschwendung, Vergeudung; Hw.: s. vörspilderinge; E.: s. vörspilden, inge, vör, spildinge; L.: MndHwb 1, 935 (vorspildinge)
vörspīlen*, vorspīlen, mnd., sw. V.: nhd. Hering durch Stäbchen getrennt verpacken; E.: s. vör, spīlen; L.: MndHwb 1, 935 (vorspīlen), Lü 524a (vorspilen)
vorspillen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörspilden; L.: MndHwb 1, 935 (vorspilden)
vorspillinge, mnd., F.: Vw.: s. vörspildinge; L.: MndHwb 1, 935 (vorspildinge)
vörspīsen*, vorspīsen, mnd., sw. V.: nhd. verspeisen, als Verpflegung verbrauchen, zur Speise verbrauchen, vertrinken; E.: s. vör, spīsen (1); L.: MndHwb 1, 935 (vorspīsen)
vörspishȫden*, vorspishȫden, vorspitzhoden, mnd., sw. V.: nhd. anschwärzen, verleumden; E.: s. vör, ?; L.: MndHwb 1, 935 (vorspishȫden), Lü 524a (vorspitzhoden); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
vorspitzhoden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörspishȫden; L.: Lü 524a (vorspitzhoden); Son.: langes ö
vörsplētære*, vorsplēter, vorspletter, mnd., M.: nhd. Zerspalter, Zersplitterer, Zerstückler, Verderber, Schismatiker; E.: s. vörsplēten; L.: MndHwb 1, 935 (vorsplēter), Lü 524a (vorspletter)
vörsplēten*, vorsplēten, vorspleyten, mnd., sw. V.: nhd. aufspalten, aufteilen; Hw.: s. vörsplēteren, vörsplīten, vörsplitteren; E.: s. vör, splēten; L.: MndHwb 1, 935 (vorsplēten)
vorsplēter, mnd., M.: Vw.: s. vörsplētære; L.: MndHwb 1, 935 (vorsplēter)
vörsplēteren*, vorsplēteren, mnd., sw. V.: nhd. „versplittern“, aufteilen, zersplittern, zerstückeln; Hw.: s. vörsplēten, vörsplīten, vörsplitteren; E.: s. vör, splēteren; L.: MndHwb 1, 935 (vorsplēteren), Lü 524a (vorspleteren)
vorspletter, mnd., M.: Vw.: s. vörsplētære; L.: Lü 524a (vorspletter)
vorspleyten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsplēten; L.: MndHwb 1, 935 (vorsplēten)
vörsplīten*, vorsplīten, mnd., st. V.: nhd. zerstückeln, aufteilen; Hw.: s. vörsplēten, vörsplitteren, vörsplēteren; E.: s. vör, splīten; L.: MndHwb 1, 935 (vorsplīten), Lü 524a (vorspliten)
vörsplitteren*, vorsplitteren, mnd., sw. V.: nhd. „versplittern“, zersplittern, aufteilen, zerstückeln; Hw.: s. vörsplēten, vörsplīten, vörsplēteren; E.: s. vör, splitteren; L.: MndHwb 1, 935 (vorsplitteren), Lü 524a (vorsplitteren)
vörsplitteret***, vorsplittert***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „versplittert“, zersplittert, getrennt, vereinzelt; Vw.: s. un-; E.: s. vörsplitteren
vȫrspȫden***, mnd., sw. V.: nhd. fördern, vorwärts kommen; Hw.: s. vorspȫdich; E.: s. vȫr (4), spȫden; Son.: langes ö
vȫrspȫdich, mnd., Adj.: nhd. vorwärts kommend, vorwärtsführend, förderlich, glücklich, erfolgreich, gedeihlich; E.: s. vȫrspȫden, ich, vȫr (4), spȫdich; L.: MndHwb 1, 935 (vȫrspȫdich), Lü 524a (vorspodich); Son.: langes ö
vȫrspoet, mnd., N., F.: Vw.: s. vȫrspōt; L.: MndHwb 1, 935 (vȫrspōt); Son.: langes ö
vȫrspōk, mnd., N.: nhd. Vorspuk, schlechtes Vorzeichen, schlechte Vorbedeutung; Hw.: s. vorspel, vorspil, vȫrspōken (2); E.: s. vȫr (1), spōk; L.: MndHwb 1, 935 (vȫrspōk), Lü 524a (vorspôk); Son.: langes ö
vȫrspȫkærīe*, vȫrspȫkerīe, mnd., F.: nhd. Vorspuk, schlechtes Vorzeichen, schlechte Vorbedeutung; E.: s. vȫrspōken (1); L.: MndHwb 1, 935 (vȫrspȫkerīe), Lü 524a (vorspokerie); Son.: langes ö
vȫrspōken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. vorspuken, schlechtes Vorzeichen sein (V.); Hw.: s. vȫrspōken (2); E.: s. vȫr (4), spōken; Son.: langes ö
vȫrspōken* (2), vȫrspōkent, mnd., N.: nhd. „Vorspuken“, Vorspuk, schlechtes Vorzeichen, schlechte Vorbedeutung; Hw.: s. vȫrspōk; E.: s. vȫrspōken (1); L.: MndHwb 1, 935 (vȫrspōkent), Lü 524a (vorspoken[t]); Son.: langes ö
vȫrspōkent, mnd., N.: Vw.: s. vȫrspōken (2); L.: MndHwb 1, 935 (vȫrspōkent); Son.: langes ö
vȫrspȫkerīe, mnd., F.: Vw.: s. vȫrspȫkærīe; L.: Lü 524a (vorspokerie); Son.: langes ö
vorsporen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörspāren; L.: MndHwb 1, 934 (vorspāren)
vörspȫren* (1), vorsporen, mnd.?, sw. V.: nhd. verspüren, merken; E.: s. vör, spȫren; L.: Lü 524a (vorsporen); Son.: langes ö
vörspȫren* (2), vorspȫren, mnd., sw. V.: nhd. aus der Spur bringen; Q.: Rüg. LandR. 7; E.: s. vör, spor; L.: MndHwb 1, 935 (vorspȫren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrspōt, vȫrspoet, mnd., N., F.: nhd. Vorwärtskommen, Fortgang, Gelingen, Glück, Förderung, Beistand, Erfolg, Gedeihen; E.: s. vȫr (4), spōt; L.: MndHwb 1, 935 (vȫrspōt), Lü 524a (vorspôt); Son.: langes ö
vörspottære*, vorspotter, mnd., M.: nhd. „Verspotter“, Spötter, Verächter (M.); Hw.: vgl. mhd. verspotter; E.: s. vörspotten; L.: MndHwb 1, 935 (vorspotter)
vörspotten*, vorspotten, mnd., sw. V.: nhd. verspotten, verachten, nicht achten; Hw.: vgl. mhd. verspotten; E.: s. vör, spotten; L.: MndHwb 1, 935 (vorspotten)
vorspotter, mnd., M.: Vw.: s. vörspottære; L.: MndHwb 1, 935 (vorspotter)
vörspottinge*, vorspottinge, mnd., F.: nhd. Verspottung, Spötterei; E.: s. vörspotten, inge, vör, spottinge; L.: MndHwb 1, 935 (vorspottinge)
vȫrspraike, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsprāke; L.: MndHwb 1, 935 (vȫrsprāke); Son.: langes ö
vȫrsprāke, vȫrspraike, vȫrsprēke, vȫrspreike, vȫrspreiche, vȫrsprōke, vȫresprāke, mnd., M.: nhd. Fürsprecher, Vertreter vor Gericht (N.) (1), Anwalt, Gerichtsvormund, Prokurator, Sachwalter, Verteidiger, Worthalter, Wortführer, Sprecher, Urteilsfinder; Vw.: s. gerichte-; Hw.: s. vȫrsprēkære, vgl. mhd. voresprechære; Q.: Ssp (1221-1224) (vorspreke); E.: s. vȫr (4), sprāke (1); R.: vulmechtige vȫrsprāke: nhd. „vollmächtiger Fürsprecher“, Bevollmächtigter; R.: ȫrlōvede vȫrsprāke: nhd. „erlaubter Fürsprecher“, zugelassener Anwalt; R.: des vȫrsprāken nēten: nhd. „des Fürsprechers genießen“, sich eines Anwalts bedienen, vom Gericht (N.) (1) die Erlaubnis erhalten (V.) sich einen Anwalt zu nehmen; R.: ēnen vȫrsprāken winnen: nhd. „einen Fürsprecher gewinnen“, sich einen Anwalt nehmen; R.: ēnem des vȫrsprāken günnen: nhd. „einem den Fürsprecher gönnen“, den Anwalt zulassen; R.: den vȫrsprāke entēden: nhd. „den Fürsprecher enteiden“, den Anwalt gerichtlich absprechen; R.: achtelǖde unde vȫrsprāken: nhd. „Achtleute und Vorsprecher“, Wortführer der Urteilsfinder; R.: vȫrsprāke des rādes: nhd. Sprecher des Rates, Sprecher des Ratsgerichts; L.: MndHwb 1, 935 (vȫrsprāke), Lü 524a (vorsprake); Son.: langes ö, langes ü
vorspraken, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrsprēken (1); L.: Lü 524a (vorspraken); Son.: langes ö
vȫrsprāken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrsprōken; L.: MndHwb 1, 937 (vȫrsprōken); Son.: langes ö
vȫrsprākerīe, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsprēkærīe; L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprākerīe); Son.: langes ö
vȫrsprākerinne, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsprēkærinne; L.: Lü 524a (vorsprakerinne); Son.: langes ö
vȫrspranc*, vȫrsprank, mnd., M.: nhd. zuerst Herausspringendes, Vorsprung, Vorgang, Anfang?; Q.: SL; E.: s. vȫr (4), spranc; L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprank), Lü 524a (vorsprank); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrsprank, mnd., Sb.: Vw.: s. vȫrspranc; L.: Lü 524a (vorsprank); Son.: langes ö
vorsprarwet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörspreuwet; L.: MndHwb 1, 936 (vorsprarwet); Son.: örtlich beschränkt, lies wohl vörsprauwet
vorsprauwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörspreuwen; L.: MndHwb 1, 937 (vorspreuwen)
vorsprauwet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörspreuwet; L.: MndHwb 1, 937 (vorspreuwen)
vörsprēden*, vorsprēden, vorspreiden, mnd., sw. V.: nhd. ausbreiten, zerstreuen, verteilen, aufschieben, stunden; E.: s. vör, sprēden; L.: MndHwb 1, 936 (vorsprē[i]eden), Lü 524a (vorsprêden)
vörsprēdinge*, vorsprēdinge, vorspreidinge, mnd., F.: nhd. Verbreitung, Erweiterung, Aufgeblasenheit; E.: s. vörsprēden, inge; L.: MndHwb 1, 936 (vorsprē[i]dinge), Lü 524a (vorsprêdinge)
vȫrspreiche, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsprāke; L.: MndHwb 1, 935 (vȫrsprāke); Son.: langes ö
vorspreiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsprēden; L.: MndHwb 1, 936 (vorsprē[i]den)
vorspreidinge, mnd., F.: Vw.: s. vörsprēdinge; L.: MndHwb 1, 936 (vorsprē[i]dinge)
vȫrspreike, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsprāke; L.: MndHwb 1, 935 (vȫrsprāke); Son.: langes ö
vȫrsprēkære*, vȫrsprēker, mnd., M.: nhd. Fürsprecher, Vertreter vor Gericht (N.) (1), Anwalt; ÜG.: lat. prolocutor, praefator; Hw.: s. vȫrsprāke, vgl. mhd. voresprechære; E.: s. vȫrsprēken (2); R.: tōgelāten vȫrsprēkære: nhd. „zugelassener Fürsprecher“, zugelassener Anwalt; L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprēker), Lü 524b (vorspreker); Son.: langes ö
vȫrsprēkærester*, vȫrsprēkerster, mnd., F.: nhd. Fürsprecherin, Fürbitterin; Hw.: s. vȫrsprēkester; E.: s. vȫrsprēkære, vȫrsprēken (2); L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprēkersche); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrsprēkærīe*, vȫrsprēkerīe, vȫrsprākerīe, mnd., F.: nhd. „Fürsprecherei“, Anwaltschaft; E.: s. vȫrsprēkære, vȫrsprēken (2); R.: ambacht der vȫrsprēkærīe: nhd. „Amt der Fürsprecherei“, Anwaltschaft; L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprēkerīe); Son.: langes ö
vȫrsprēkærinne*, vȫrsprēkerinne, vȫrsprākerinne, mnd., F.: nhd. Fürsprecherin, Fürbitterin, Jungfrau Maria; Hw.: vgl. mhd. voresprechærinne; E.: s. vȫrsprēkære, inne (5), vȫrsprēken (2); L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprēkerinne), Lü 524a (vorsprakerinne), Lü 524b (vorsprekerinne); Son.: langes ö
vȫrsprēkærisch***, mnd., Adj.: nhd. „fürsprecherisch“, Fürsprecher betreffend; Hw.: s. vȫrsprēkærische; E.: s. vȫrsprēkære, isch; Son.: langes ö
vȫrsprēkærische*, vȫrsprēkeresche, mnd., F.: nhd. Fürbitterin, Fürsprecherin; Q.: SL; E.: s. vȫrsprēken (2); L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprēkersche); Son.: langes ö
vȫrsprēke, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsprāke; L.: MndHwb 1, 935 (vȫrsprāke), Lü 524a (vorspreke); Son.: langes ö
vörsprēkelīk*, vorsprēkelīk, mnd., Adj.: nhd. versprechend, zu erwartend; E.: s. vörsprēken, līk (3); L.: MndHwb 1, 936 (vorsprēkelīk)
vorsprēken, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrsprēken (2); L.: MndHwb 1, 936 (vorsprēken); Son.: langes ö
vörsprēken*, vorsprēken, vorspraken, verspreken, mnd., st. V.: nhd. versprechen, zusprechen, zuweisen, ableugnen, in Abrede stellen, abweisen, zurückweisen, ablehnen, beanstanden, nicht anerkennen, verschmähen, schlecht über jemanden reden, verleumden, verhöhnen, beleidigen, beschimpfen, besprechen, verzaubern, falsch sprechen, sich versprechen, einen Verstoß gegen die Prozessordnung begehen, durch Verstoß verwirken, bestimmen, verfügen, beschuldigen, tadeln; Hw.: vgl. mhd. versprechen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (verspreken); E.: as. far-s-pre-k-an* 1, st. V. (4), versprechen; s. vör, sprēken; R.: vörsprēken unde vörachten: nhd. „versprechen und verachten“, verleumden, beschimpfen; R.: sik vörsprēken: nhd. „sich versprechen“, sich rühmen, sich falsch rühmen, sich zanken; L.: MndHwb 1, 936 (vorsprēken), Lü 524a (vorspraken), Lü 524a (vorspreken)
vȫrsprēken (1), vȫresprēken, mnd., st. V.: nhd. vorsprechen, vorschreiben, vorhersagen, weissagen, eintreten für, fürsprechen; Hw.: s. vȫrsprēken (2), vȫrsprōken, vgl. mhd. voresprechen; E.: as. for-a-s-pre-k-an* 1, st. V. (4), „vorsprechen“, vorhersagen; s. vȫr (4), sprēken; L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprēken); Son.: langes ö
vȫrsprēken (2), vorsprēken, mnd., st. V.: nhd. fürsprechen, sprechen für jemanden, verteidigen, verantworten, vertreten (V.), entschuldigen, verzeihen; ÜG.: lat. praeloqui, proloqui, praefari; Hw.: s. vȫrsprēken (1), vgl. mhd. vüresprechen; I.: Lüs. lat. praeloqui, proloqui, praefari; E.: s. vȫr (5), sprēken; L.: MndHwb 1, 936 (vorsprēken), Lü 524a (vorspreken); Son.: langes ö
vȫrsprēker, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsprēkære; L.: Lü 524b (vorspreker); Son.: langes ö
vȫrsprēkerīe, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsprēkærīe; L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprēkerīe); Son.: langes ö
vȫrsprēkerinne, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsprēkærinne; L.: Lü 524b (vorsprekerinne); Son.: langes ö
vȫrsprēkersche, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsprēkærische; L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprēkersche); Son.: langes ö
vȫrsprēkerster, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsprēkærester; L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprēkersche); Son.: langes ö
vȫrsprēkester, mnd., F.: nhd. Fürsprecherin, Fürbitterin, Jungfrau Maria; Hw.: s. vȫrsprēkærester; E.: s. vȫrsprēken (2); L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprēkersche), Lü 524b (vorsprekester); Son.: langes ö
vorsprēkinge, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsprēkinge; L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprēkinge); Son.: langes ö
vörsprēkinge*, vorsprēkinge, mnd., F.: nhd. „Versprechung“, Schmähung, Beschimpfung, Lästerung, Verleumdung; E.: s. vörsprēken, inge, vör, sprēkinge; L.: MndHwb 1, 936 (vorsprēkinge), Lü 524b (vorsprekinge)
vȫrsprēkinge, vorsprēkinge, mnd., F.: nhd. Fürsprechung, Fürsprache, Verteidigung, Schutz, Eintreten vor Gericht; E.: s. vȫrsprēken (2), inge, vȫr (5), sprēkinge; L.: MndHwb 1, 936 (vȫrsprēkinge), Lü 524b (vorsprekinge); Son.: langes ö
vörsprengen*, vorsprengen, mnd., sw. V.: nhd. verschmieren, beschmieren, aussprengen, besprengen, verbreiten, unter die Leute bringen, ausplaudern; ÜG.: lat. (linitus?); Hw.: vgl. mhd. vüresprengen; E.: s. vör, sprengen; L.: MndHwb 1, 936 (vorsprengen), Lü 524b (vorsprengen)
vörspreuwen*, vorspreuwen, vorsprewen, vorsprauwen, mnd., sw. V.: nhd. zerstreuen, auseinandergeraten (V.), durcheinandergeraten (V.); Hw.: vgl. mhd. verströuwen (1); E.: s. vör, spreuwen; L.: MndHwb 1, 937 (vorspreuwen); Son.: örtlich beschränkt
vörspreuwet*, vorspreuwet, vorsprauwet, vorsprarwet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „zerstreut“, durcheinandergeraten (Adj.), auseinandergeraten (Adj.); E.: s. vörspreuwen; L.: MndHwb 1, 936 (vorsprarwet), MndHwb 1, 937 (vorspreuwen)
vȫrspringen, mnd., st. V.: nhd. „vorspringen“, vorwärtsspringen, hervorspringen; ÜG.: lat. prosilire; I.: Lüs. lat. prosilire?; E.: s. vȫr (4), springen; L.: MndHwb 1, 937 (vȫrspringen), Lü 524b (vorspringen); Son.: langes ö
vȫrsprōke, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsprāke; L.: MndHwb 1, 935 (vȫrsprāke); Son.: langes ö
vȫrsprōken, vȫrsprāken, vȫresprōken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorhergenannt, obengenannt, obenerwähnt; Vw.: s. un-; Hw.: s. vȫrsprēken (1); E.: s. vȫrsprēken (1); L.: MndHwb 1, 937 (vȫrsprōken); Son.: langes ö
vȫrsprunc, mnd., M.: nhd. Vorsprung, Vorrecht, Vorzug; E.: s. vȫr (4), sprunc; L.: MndHwb 1, 937 (vȫrsprunc); Son.: langes ö
vorst (1), forst*, mnd., F.: nhd. First; Hw.: s. verst (2), vgl. mhd. virst; E.: s. verst (2); L.: MndHwb 1, 707 (verst), MndHwb 1, 937 (vorst), Lü 524b (vorst)
vorst (2), vōrst, voerst, vurst, varst, forst*, mnd., M.: nhd. Forst, Wald; Vw.: s. ban-, dan-, wilt-; Hw.: vgl. mhd. forst; E.: as. forest* 2, forst*, st. M. (a?, i?), Forst; germ. *forhist?, *forhistra?, Sb., Föhrenwald, Forst?; s. idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pk 822; R.: gehēget Forst: nhd. „gehegter Forst“, Forstbezirk; L.: MndHwb 1, 937 (vorst), Lü 524b (vorst)
vorst (3), forst*, mnd., M.: nhd. Frost; Hw.: s. vrost; E.: s. vrost; L.: MndHwb 1, 937 (vorst), Lü 524b (vorst); Son.: örtlich beschränkt
vorst (4), mnd., M., F.: Vw.: s. verst (1); L.: MndHwb 1, 707 (verst[e])
vȫrst (1), först, mnd., Adv.: nhd. erst, zuerst; Hw.: s. ērste (2); E.: s. vȫr (1), ērste (2)?; L.: MndHwb 1, 937 (vȫrst); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrst (2), först*, mnd., Konj.: nhd. sobald als; Hw.: s. ērste (3); E.: s. vȫr (1), ērste (3)?; L.: MndHwb 1, 937 (vȫrst), Lü 524b (vorst); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörstāden*, vorstāden, vȫrstāden, mnd., sw. V.: nhd. gestatten, erlauben, vorlassen, zulassen; Hw.: s. vörstēden, vōrtstāden; E.: s. vör, stāden (1); R.: tōm ambachte vörstāden: nhd. zur Zunft zulassen, in die Zunft aufnehmen; L.: MndHwb 1, 937 (vorstāden), Lü 524b (vorstaden); Son.: langes ö
vȫrstāden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstāden; L.: MndHwb 1, 937 (vorstāden); Son.: langes ö
vörstāderen*, vorstāderen, mnd., sw. V.: nhd. erstarren?; Q.: Bugenhagen-Bibel Jes. 29 9 (1533/1534); E.: vör, stāderen; L.: MndHwb 1, 937 (vorstāderen); Son.: örtlich beschränkt
vörstādinge*, vorstādinge, mnd., F.: nhd. Erstattung, Ersatz; E.: s. vörstāden, inge; L.: MndHwb 1, 937 (vorstādinge), Lü 524b (vorstadinge)
vȫrstal, vȫrstel, vorstel, mnd., M., F.: nhd. Verstopfung des Stuhlgangs; E.: s. vȫr (1), stal; L.: MndHwb 1, 937 (vȫrstal), Lü 525a (vorstel); Son.: langes ö
vȫrstāl, vorstāl, mnd., M.: nhd. Vorderteil der Rüstung, Brustschild, Stück der Rüstung; E.: s. vȫr (1), stāl (4); L.: MndHwb 1, 937 (vȫrstâl), Lü 524b (vorstâl); Son.: langes ö
vörstālen*, vorstālen, vorstēlen, vorstalen, mnd., sw. V.: nhd. verstählen, verstahlen, zu Stahl verhärten, durch Stahl verstärken, mit Stahl beschlagen (V.); Hw.: vgl. mhd. verstehelen; E.: s. vör, stālen (1); L.: MndHwb 1, 937 (vorstâlen), Lü 524b (vorstalen)
vorstambacht*, vorstampt, vorstammet, mnd., N.: nhd. „Forstamt“, Forstverwaltung; Hw.: s. vörstæreambacht, vgl. mhd. forstambahte; E.: s. vorst (2), ambacht; L.: MndHwb 1, 937 (vorstampt)
vörstampen*, vorstampen, mnd., V.: nhd. „verstampfen“, zerstampfen, zertrampeln; E.: s. vör, stampen (1); L.: MndHwb 1, 937 (vorstampen)
vorstampt, vorstammet, mnd., N.: Vw.: s. vorstambacht; L.: MndHwb 1, 937 (vorstampt)
vörstān* (1), vorstān, mnd., st. V.: nhd. abstehen, durch zu langes Stehen schlecht werden, lahm werden, durch Nichteinlösung verfallen (V.), als Pfand zustehen, verpfändet sein (V.), erstehen, überstehen, aushalten, ertragen (V.), durchhalten, stehen, beschaffen sein (V.), auferstehen; E.: s. vör, stān (1); R.: knōken vörstān: nhd. Knochen werden lahm; R.: slach vörstān: nhd. Schlag überstehen; R.: stōt vörstān: nhd. Stoß aushalten; R.: wō it dārmēde vörstēt: nhd. wie es darum geht; L.: MndHwb 1, 938 (vorstân)
vörstān* (2), vorstān, vorestān, mnd., st. V., unr. V.: nhd. geistig erfassen, erkennen, erfahren (V.), wahrnehmen, vernehmen, merken, zur Kenntnis nehmen, verstehen, begreifen, erfassen, durchschauen, einsehen, auffassen, auslegen, meinen, beziehen auf, Pfand über die rechte Zeit ungelöst ausstellen und darum verfallen (V.), Waren durch zu langes Liegen abstellen, Güte verlieren, sich lahm stellen, etwas überstehen, aushalten, in Anspruch nehmen, übernehmen, behaupten, behalten (V.), eidlich erhärten, widerstehen, abwehren, mit den Sinnen oder dem Geiste fassen, merken, vernehmen, einsehen, verstehen, sich verstehen auf, anzuwenden wissen; Hw.: s. vörstenden, vgl. mhd. verstān (1); Q.: Ssp (1221-1224) (vorestān); E.: s. vör, stān (1); R.: vörstān laten: nhd. verstehen lassen, zu verstehen geben, wissen lassen, mitteilen, melden; R.: sik vörstān: nhd. sich verstehen auf, erfahren (Adj.) sein (V.) in, Kenntnisse besitzen in, umzugehen wissen mit; R.: hören unde vörstān: nhd. hören und verstehen; R.: vörstāt recht: nhd. erfasst Recht; R.: dat is tō vörstānde: nhd. das ist so zu verstehen, das ist so aufzufassen; R.: rechte vörstān: nhd. richtig auffassen; R.: ēn īder gülde schal vȫr 10 schilling vörstān wērden: nhd. ein jeder Gulden soll als 10 Schilling verstanden werden; R.: schimp vörstān: nhd. Spaß verstehen; R.: dat schal vörstān wērden van: nhd. „das soll verstanden werden als“, die Kunde (F.) bezieht sich auf, das Gerücht meint; R.: vörstān tō: nhd. sich verstehen zu, sich einverstanden erklären mit; R.: tō vörstānde gēven: nhd. zu verstehen geben, merken lassen, nahe legen, bekannt machen; R.: tō vörstānde krīgen: nhd. zu wissen bekommen, erfahren (V.); R.: sik rechtes vörstān: nhd. rechtsverständig sein (V.); L.: MndHwb 1, 938 (vorstân), Lü 524b (vorstân); Son.: langes ö
vörstān* (3), vorstān, mnd., N.: nhd. „Verstehen“, Verständlichkeit, dem Verstande fassliche Weise (F.) (2); Hw.: vgl. mhd. verstān (3); E.: s. vörstān (2), vör, stān (2); L.: MndHwb 1, 938 (vorstân)
vȫrstān (1), vȫrestān, mnd., st. V.: nhd. „vorstehen“, vor jemandem stehen, bevorstehen, nicht erledigt sein (V.), vorher stehen, hervorstehen, vorspringen, vorne stehen; Hw.: s. vȫrstān (2); E.: s. vȫr (1), stān (1); R.: wō vȫrsteyt: nhd. „wie vorsteht“, wie oben geschrieben steht; L.: MndHwb 1, 937 (vȫrstân); Son.: langes ö
vȫrstān (2), vȫrestān, vorstān, verstān, mnd., st. V.: nhd. vorstehen, an der Spitze stehen, den Vorsitz führen, leiten, befehligen, einstehen für, sich einsetzen für, sorgen für, vertreten (V.), vor Gericht (N.) (1) vertreten (V.), verteidigen, Vormund sein (V.), Provisor sein (V.), entgelten, einbringen, wert sein (V.), als Pfand oder Schuld zur Lösung oder Bezahlung ausstehen, zum Verkauf ausstehen, angestellt werden, gelten, bedeuten, schützen, verwalten, regieren; Hw.: s. vȫrstān (1), vgl. mhd. vorestān; Q.: Ssp (1221-1224) (verstān); E.: s. vȫr (1), stān (1); R.: den krīch vȫrstān: nhd. den Oberbefehl im Kriege innehaben, regieren; R.: dat rīke vȫrstān: nhd. das Reich verwalten, das Reich wahrnehmen; R.: dat lant vȫrstān: nhd. das Land verwalten, das Land besorgen, das Land versehen (V.); R.: vorhēgen unde vȫrstān: nhd. umhegen und pflegen, schützen; R.: ēn ambacht vȫrstān: nhd. einem Amt vorstehen; R.: hūs unde hof vȫrstān: nhd. Haus und Hof vorstehen, Haus und Hof führen; R.: der kerken vȫrstān: nhd. der Kirche vorstehen, Kirchenoberhaupt sein (V.); R.: hēgen unde vȫrstān: nhd. versorgen, unterhalten (V.); R.: mit gōdes wōrde vorsorgen unde vȫrstān: nhd. mit Gottes Worten versorgen und befehligen; R.: mit kosten vȫrstān: nhd. mit Proviant versorgen, schützen, in Schutz nehmen; R.: vȫrstān in kampe: nhd. im gerichtlichen Zweikampf eintreten für, gerichtlich beweisen, beanspruchen; R.: gerāde vȫrstān: nhd. Frauenhabe rechtmäßig beanspruchen, Frauenhabe übernehmen; R.: mit sīnem recht vȫrstān: nhd. mit seinem Recht vorstehen; R.: sīnem ēde vȫrstān: nhd. eidlich vertreten (V.), eidlich erhärten; L.: MndHwb 1, 937 (vȫrstân), Lü 524b (vorstân); Son.: langes ö, Bedeutungen „entgelten“ „einbringen“ und „wert sein“ örtlich beschränkt
vȫrstān (3), vȫrstānt, mnd., N.: nhd. „Vorstehen“, Fürsorge, Verwaltung, Vorsteheramt; E.: s. vȫrstān (2), vȫr (1), stān (2); L.: MndHwb 1, 938 (vȫrstânt); Son.: langes ö
vȫrstandære*, vȫrstander, mnd., M.: nhd. Vorsteher, Verweser, Verwalter, Leiter (M.), Zunftvorsteher, Gildenobermeister, kommissarischer Verwalter, Rechtsvertreter, Vormund, Prokurator einer geistlichen Einrichtung, Kirchenvorsteher, Kirchenältester; Vw.: s. kerken-; Hw.: s. vȫrstendære; E.: s. vȫrstān (2); L.: MndHwb 1, 940 (vȫrstender), Lü 525a (vorstender); Son.: langes ö
vorstānde, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vörstānt; L.: Lü 525a (vorstânde)
vörstandel*, vorstandel, mnd., Adj.: nhd. verständig, vernünftig, besonnen (Adj.), einsichtig; Hw.: s. vörstendel; E.: s. vörstān (2); L.: MndHwb 1, 938 (vorstandel), Lü 525a (vorstandel)
vörstandelhēt*, vorstandelhēt, vorstandelheit, mnd., F.: nhd. Verständigkeit, Verstand, Vernunft, Weisheit; Hw.: s. vörstandelichēt, vörstandlichēt, vörstantlichēt; E.: s. vörstandel, hēt (1); L.: MndHwb 1, 938 (vorstandelhê[i]t), Lü 525a (vorstandelheit)
vorstandelicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörstandelichēt; L.: Lü 525a (vorstandelheit)
vörstandelichēt*, vorstandelicheit, vorstandlicheit, mnd., F.: nhd. Verständigkeit, Verstand, Vernunft, Weisheit; Hw.: s. vörstandelhēt, vörstentlichēt; E.: s. vörstandelīk, hēt (1); L.: Lü 525a (vorstandelheit)
vörstandelīk***, mnd., Adj.: nhd. verständlich, vernehmbar, begreifbar, klar, übersichtlich, verständig, vernünftig, mit Vernunft begabt, mit Weisheit begabt, mündig; Hw.: s. vörstandelichēt, vörstentlīk, vörstendelīk, vgl. mhd. verstandenlich; E.: s. vörstānde, līk (3)
vörstandenisse*, vorstandenisse, vorstandnisse, mnd., F.: nhd. Verstand, Vernunft, Denkvermögen, Verständigkeit, Einsicht, Klugheit, Weisheit, Verständnis, Auffassung, Meinung, Einverständnis, Übereinstimmung, gutes Einvernehmen, Verständigung, Einigung, Vertrag; Hw.: s. vörstentnisse, vgl. mhd. verstandnusside; E.: s. vörstān (2), nisse; R.: natǖrlīke vörstandenisse: nhd. „natürliches Verständnis“, gesunder Menschenverstand; L.: MndHwb 1, 938 (vorstandenisse), Lü 525a (vorstand[e]nisse)
vȫrstander, mnd., M.: Vw.: s. vȫrstandære; L.: MndHwb 1, 938 (vȫrstander); Son.: langes ö
vorstandich, mnd., Adj.: Vw.: s. vörstendich; L.: MndHwb 1, 938 (vorstandich), Lü 525a (vorstandich)
vorstandichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörstendichhēt; L.: MndHwb 1, 941 (vorstendichê[i]t)
vorstandigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstendigen; L.: MndHwb 1, 938 (vorstandigen)
vorstandinge, mnd., F.: Vw.: s. vörstendinge; L.: MndHwb 1, 938 (vorstandigen), Lü 525a (vorstandinge)
vȫrstandinge, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrstendinge; L.: MndHwb 1, 938 (vorstandigen); Son.: langes ö
vorstandlicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörstandelichēt; L.: Lü 525a (vorstandelheit)
vorstandnisse, mnd., F.: Vw.: s. vörstandenisse; L.: Lü 525a (vorstand[e]nisse)
vörstāninge* (1), vorstāninge, mnd., F.: nhd. Ausstehen (zum Verkauf), Feilbieten, Ladenöffnung; E.: s. vör, stāninge, vörstān (1)?, inge; L.: MndHwb 1, 938 (vorstâninge)
vörstāninge* (2), vorstāninge, mnd., F.: nhd. Vernunft, Verstand, geistige Fähigkeit; E.: s. vörstān (2), inge; L.: MndHwb 1, 938 (vorstâninge); Son.: langes ö
vörstant* (1), vorstant, vorstand*, mnd., N., M.: nhd. Verstehen, Wissen, Einsicht, Verständnis, Verstand, Vernunft, Denkvermögen, Gesamtheit der geistigen Kräfte, geistige Veranlagung, Bewusstheit, Besinnung, Besonnenheit, Klugheit, Kenntnis, Begreifen, Sinn, Meinung, Bedeutung, Bedeutung eines Wortes, Bedeutung einer Rede, Auslegung, Verständigung, heimliches Einverständnis, geheime Abmachung; ÜG.: lat. intellectus; Vw.: s. misse-, un-; Hw.: vgl. mhd. verstant; I.: Lbd. lat. intellectus?; E.: s. vörstān (2); R.: vullen vörstandes: nhd. „vollen Verstandes“, bei vollem Verstande; R.: nā mīnem vörstande: nhd. „nach meinem Verstand“, nach meinem Verständnis, wie ich es auffasse; R.: āne allen vörstant: nhd. „ohne allen Verstand“, sinnlos, ohne Sinn und Verstand; R.: in vörstant krīgen: nhd. „in Verstand kriegen“, erfahren (V.), zur Kenntnis nehmen, begreifen; L.: MndHwb 1, 938f. (vorstant), MndHwb 2, 986 (minschenbilde/minschenvorstand), Lü 525a (vorstant); Son.: örtlich beschränkt
vörstānt* (2), vorstānt, vorstānde, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verständig, vernünftig; E.: s. vörstān (2), vör, stānt (3); R.: vörstānde lǖde: nhd. verständige Leute; L.: MndHwb 1, 938 (vorstân), Lü 525a (vorstânde)
vȫrstant (2), vorstant, mnd., M.: nhd. Vorstand, Vertretung, Führung, Regierung, Schutz, Sicherheitsleistung vor Gericht (N.) (1), Kaution, Bürgschaft; E.: s. vȫrstān (2); L.: MndHwb 1, 938 (vȫrstant), Lü 525a (vorstant); Son.: langes ö
vȫrstānt (1), mnd., N.: Vw.: s. vȫrstān (3); L.: MndHwb 1, 938 (vȫrstânt); Son.: langes ö
vorstantenisse, mnd., F.: Vw.: s. vörstentnisse; L.: MndHwb 1, 942 (vorstentnisse), Lü 525b (vorstentnisse)
vorstantlichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörstentlichēt; L.: MndHwb 1, 939 (vorstandlichê[i]t)
vorstantlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörstentlīk; L.: MndHwb 1, 939 (vorstantlīk)
vorstantnisse, mnd., F.: Vw.: s. vörstentnisse; L.: MndHwb 1, 939 (vorstantnisse)
vȫrstāpelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrstāvelen; L.: MndHwb 1, 939 (vȫrstāpelen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörstære*, vörstēr, vorster, vörstēre, vorstere, vörster, vörstere, förstære, mnd., M.: nhd. Förster, Forstverwalter, Richter in Forstangelegenheiten (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. lōp-, mark-; Hw.: vgl. mhd. forstære; E.: as. *forest-ari?, st. M. (ja), Förster; L.: MndHwb 1, 942 (vörstêr[e]), Lü 525b (vorster[e])
vörstæreambacht*, vörsterampt, vorsterambet, mnd., N.: nhd. Forstverwaltung; Hw.: s. vorstambacht; ÜG.: lat. officium forestarii; I.: Lüs. lat. officium forestarii?; E.: s. vörstære, ambacht; L.: MndHwb 1, 942 (vörsterampt), Lü 525b (vorster[e], vorsterambet)
vörstærehof*, vorsterhove, mnd., M., N., F.: nhd. „Försterhof“, Försterhaus, Försterei; E.: s. vörstære, hof; L.: Lü 525b (vorsterhove)
vorstāren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstören; L.: MndHwb 1, 939 (vorstâren); Son.: örtlich beschränkt
vorstarflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörsterflīk; L.: MndHwb 1, 942 (vorsterflīk)
vörstærīe*, vörsterīe, fosterye, forsterrey, mnd., F.: nhd. „Försterie“, Forstverwaltung, Bezirk; E.: s. vörstære, vörsteren; L.: MndHwb 1, 942 (vörsterîe)
vörstarken***, mnd., sw. V.: nhd. „verstarken“, bekräftigen, befestigen, sichern; Hw.: s. vörstarkinge, vörsterken; E.: s. vör, starken
vörstarkinge*, vorstarkinge, mnd., F.: nhd. Verstärkung, Bekräftigung, Befestigung, Sicherung; E.: s. vörstarken, inge; L.: MndHwb 1, 939 (vorstarkinge)
vörstarren*, vorstarren, mnd., sw. V.: nhd. „verstarren“, starr werden, sich festkrampfen, blind werden; Hw.: vgl. mhd. verstarren; E.: s. vör, starren; L.: MndHwb 1, 939 (vorstarren), Lü 525a (vorstarren); Son.: örtlich beschränkt
vorstarven, mnd., st. V.: Vw.: s. vörsterven (1); L.: MndHwb 1, 942 (vorsterven)
vȫrstat (1), mnd., F.: nhd. „Fuhrstatt“, Überfahrt, Fährstelle; Hw.: s. vȫrstēde (1); E.: s. vȫr (6)?, vōre (3)?, stat (1); L.: MndHwb 1, 939 (vȫrstat); Son.: langes ö
vȫrstat (2), mnd., N.: nhd. Vorstadt, Vorort, Siedlung außerhalb der Stadtmauer; Hw.: s. vȫrstēde (2), vgl. mhd. vorestat; E.: s. vȫr (1), stat (2); L.: MndHwb 1, 939 (vȫrstat), Lü 525a (vorstat); Son.: langes ö
vȫrstāve, mnd., M.: Vw.: s. vȫrstōven; L.: MndHwb 1, 944 (vȫrstōve[n]); Son.: langes ö
vȫrstāvelen*, vȫrstāpelen, mnd., sw. V.: nhd. „vorstaben“, vorsprechen (Eidesformel); Hw.: s. vȫrstāven (1); E.: s. vȫr (1), stāvelen; L.: MndHwb 1, 939 (vȫrstāpelen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrstāven (1), vȫrstēven, mnd., sw. V.: nhd. „vorstaben“, vorsprechen (Eidesformel); Hw.: s. vȫrstāvelen; E.: s. vȫr (1), stāven (1); L.: MndHwb 1, 939 (vȫrstāven); Son.: langes ö
vȫrstāven (2), mnd., M.: Vw.: s. vȫrstōven; L.: MndHwb 1, 944 (vȫrstōve[n]); Son.: langes ö
vorstdinc, vorsdinc, vorstdink, vorstinc, mnd., N.: nhd. „Forstding“, ordentliches Forstgericht, Waldgericht, Gericht über Angelegenheiten der Waldbewirtschaftung; Hw.: s. vorsttī, vgl. mhd. forstdinc; E.: s. vorst (2), dinc (1); L.: MndHwb 1, 939 (vorstdinc), Lü 525a (vorstdink); Son.: örtlich beschränkt
vorstdink, mnd., N.: Vw.: s. vorstdinc; L.: Lü 525a (vorstdink); Son.: örtlich beschränkt
vorste, mnd., M., F.: Vw.: s. verst (2); L.: Lü 525a (vorste)
vörste, vorste, vürste, förste, vöreste*, mnd., M.: nhd. Fürst, Reichsfürst, Herzog, Kirchenfürst, Herrscher, regierender Herr, Kaiser, König, hoher und niederer Adel, Christus als Herrscher des Himmels, Königssohn, Prinz, Anführer, Oberster; Vw.: s. erve-, grōt-, hemmeles-, holt-, kȫre-, landes-, lant-, lēhen-, leien-, līves-, nāber-, ōster-, ȫver-, prēster-, prēstere-, rīkes-, samt-, schēdes-, schuts-, strīt-, vēr-, wester-; Hw.: vgl. mmhd. vüreste (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. furisto 149, Adj. Superl., sw. M. (n), erste, vorderste, höchste, Fürst, Oberster, Herrscher; germ. *furista-, furistan, Adj., vorderste, erste; s. idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 1, 939 (vörste), Lü 525a (vorste); Son.: langes ö
vȫrste, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. vȫrderste; L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder); Son.: langes ö
vȫrstēære*, vȫrstēr, mnd., M.: nhd. Vorsteher, Ältester; Hw.: vgl. mhd. vorestēære; E.: s. vȫr (1), stēære, vȫrstēn; L.: MndHwb 1, 942 (vȫrstêr); Son.: langes ö, jünger
vörstecke*, vorstecke, mnd., F.: nhd. Hinterlist, geheime Absicht, Heimlichkeit, Hintergedanke, Durchstecherei; E.: s. vörstēken; L.: MndHwb 1, 939 (vorstecke), Lü 525a (vorstecke)
vȫrstēde (1), mnd., F.: nhd. „Fahrstatt“, Überfahrt, Fährstelle; Hw.: s. vȫrstat (1); E.: s. vȫr (6)?, vōre (3)?, stēde (1); L.: MndHwb 1, 939 (vȫrstat); Son.: langes ö
vȫrstēde (2), mnd., N.: nhd. Vorstadt, Siedlung außerhalb der Stadtmauer; Hw.: s. vȫrstat (2), vgl. mhd. vorestat; E.: s. vȫr (1), stēde (1); L.: MndHwb 1, 939 (vȫrstat); Son.: langes ö
vörstēden*, vorstēden, vorsteden, mnd., sw. V.: nhd. gestatten, verstatten, erlauben, vorlassen, zulassen; Hw.: s. vörstāden; E.: s. vör, stēden; L.: MndHwb 1, 939 (vorstēden), Lü 525a (vorsteden)
vorstedōm, mnd., N., M., F.: Vw.: s. vörstedōm
vörstedōm, vorstedōm, mnd., N., M., F.: nhd. Amt des Fürsten, Würde des Fürsten, fürstliche Herrschaft, fürstliche Gewalt, fürstliche Obrigkeit, Fürstentum, Herrschaftsgebiet, Machtgebiet, Staat eines Fürsten, erste Stelle, Vorrang; Hw.: s. vörstendōm; E.: s. vörste, dōm (3); L.: MndHwb 1, 941 (vörstendôm), Lü 525b (vorste[n]dôm)
vorstehōve, mnd., F.: Vw.: s. vorsthōve; L.: MndHwb 1, 942 (vorsthôve); Son.: örtlich beschränkt
vorsteinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstēnen; L.: Lü 525a (vorsteinen)
vörsteipen*, vorsteypen, mnd., sw. V.: nhd. pfuscherhaft weben?, Streifen fehlerhaft dem Tuche einweben?; E.: s. vör, steipen; L.: Lü 525a (vorsteypen)
vörsteipet*, vorsteypet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. streifig gewebt, fehlerhaft gewebt; E.: s. vörsteipen; L.: MndHwb 1, 939 (vorsteypet); Son.: örtlich beschränkt
vörstēken*, vorstēken, vorsteken, mnd., st. V.: nhd. verstecken, heimlich hineintun, unterschieben, untermischen, untermengen, fugen?, ins Versteck legen, in den Hinterhalt legen, wegtun, abtreiben, verschlagen (V.), vom rechten Kurs verschlagen (V.), verwerfen, bei Seite schieben, verachten, verbergen, verborgen halten, unsichtbar machen, genau einpassen; Hw.: vgl. mhd. verstecken; E.: as. *far-stek-an?, st. V. (4), verstecken; s. vör, stēken (1); L.: MndHwb 1, 939 (vorstēken), Lü 525a (vorsteken)
vȫrsteknāgel, mnd., M.: nhd. „Vorstecknagel“, durchgesteckter Nagel zur Befestigung, durchgesteckter Stift zur Befestigung, Splint; E.: s. vȫr (1), stēken (1), nāgel; L.: MndHwb 1, 939 (vȫrsteknāgel); Son.: langes ö
vȫrstel (1), vorstel, mnd., M., F.: Vw.: s. vȫrstal; L.: MndHwb 1, 937 (vȫrstal), Lü 525a (vorstel); Son.: langes ö
vȫrstēl*, vȫrstel, mnd., N.: nhd. „Vorgestell“, Vordergestell, Geschützprotze; E.: s. vȫr (1), stēl (2); L.: MndHwb 1, 939 (vȫrstel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorstēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstālen; L.: MndHwb 1, 937 (vorstâlen)
vorstēlen*, vorstēlen, vorstelen, vorstellen, verstelen, mnd., st. V.: nhd. „verstehlen“, stehlen, wegstehlen, heimlich wegnehmen, beiseite bringen, entwenden, entführen, durch Stehlen verwirken, sich heimlich entfernen, wegschleichen, zum Dieb machen; Hw.: vgl. mhd. verstelen; Q.: Ssp (1221-1224) (verstelen); E.: as. far-s-tel-an* 4, st. V. (4), wegstehlen; germ. *farstelan, st. V., stehlen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *ster- (3)?, V., rauben, stehlen, Pk 1028; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pk 1060?; s. vör, stēlen (3); L.: MndHwb 1, 940 (vorstēlen), Lü 525a (vorstelen)
vȫrstēlen, mnd., st. V.: nhd. „vorstehlen“, das Stehlen vormachen; Hw.: vgl. mhd. voresteln; E.: s. vȫr (1), stēlen (3); L.: MndHwb 1, 940 (vȫrstēlen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörstelīk, vörstlīk, vorstlik, vürstlīk, mnd., Adj.: nhd. fürstlich, dem Fürsten zukommend, dem Fürsten zugehörig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. vürestlich; E.: s. vörste, līk (3); R.: vörstelīke krōne: nhd. „fürstliche Krone“, Fürstenkrone, Fürstenwürde; R.: vörstelīk stant: nhd. „fürstlicher Stand“, fürstlicher Rang, Fürstenstand, Fürstenwürde; L.: MndHwb 1, 943 (vörstlīk), Lü 526a (vorstlik)
vörstelīken*, vörstlīken, mnd., Adv.: nhd. fürstlich, dem Fürsten zukommend, dem Fürsten zugehörig; E.: s. vörste, līken (1); L.: MndHwb 1, 943 (vörstlīk)
vörstellen*, vorstellen, mnd., sw. V.: nhd. verstellen, Einstellung verändern, verwandeln? (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. verstellen; E.: s. vör, stellen; L.: MndHwb 1, 940 (vorstellen)
vȫrstellen (1), vorstellen, mnd., sw. V.: nhd. vorsetzen, einsetzen, vorstellen, hinstellen, darstellen, erklären, aussagen, vor Augen halten, vorlegen, bieten, darbieten, vorschlagen, vormachen, vorsprechen; Hw.: s. vȫrestellen; E.: s. vȫr (1), stellen; L.: MndHwb 1, 940 (vȫrstellen), Lü 525a (vorstellen); Son.: langes ö
vȫrstellen (2), mnd., N.: nhd. „Vorstellen“, Vorsetzen eines Stellnetzes vor das Zugnetz, Anrecht auf das Vorsetzen eines Stellnetzes vor das Zugnetz?; E.: s. vȫrstellen (1); L.: MndHwb 1, 940 (vȫrstellen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrstellinge, mnd., F.: nhd. vorgebautes Gestell; E.: s. vȫrstellen (1), inge, vȫr (1), stellinge; L.: MndHwb 1, 940 (vȫrstellinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörsteltnisse*, vorsteltnisse, mnd., F.: nhd. Entstellung, Verunstaltung; E.: s. vörstellen, nisse; L.: MndHwb 1, 940 (vorsteltnisse), Lü 525a (vorsteltnisse); Son.: örtlich beschränkt
vörstemēster, mnd., M.: nhd. „Fürstmeister“, Großmeister des Deutschordens; Hw.: s. vörstenmēster; E.: s. vörste, mēster; L.: MndHwb 1, 941 (vörstenkint)
vorsten (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. versten (1); L.: MndHwb 1, 707 (versten)
vorsten (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. versten (2); L.: MndHwb 1, 940 (vorsten)
vōrstēn (1), mnd., M.: nhd. zur Abfuhr bereites Erz?; E.: s. vōr (2), stēn (1); L.: MndHwb 1, 940 (vôrstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
vōrstēn (2), vārstēn, mnd., M.: nhd. Grenzstein auf dem Acker, Randstein, Begrenzungsstein; E.: s. vōr (1), stēn (1); L.: MndHwb 1, 940 (vōrstê[i]n)
vörsten, vürsten, mnd., sw. V.: nhd. zum Fürsten machen, zum Herzog machen; E.: s. vörste; L.: MndHwb 1, 940 (vörsten)
vȫrstēn***, mnd., st. V.: nhd. vorstehen; Hw.: s. vȫrstendære; E.: s. vȫr (1), stēn (2); Son.: langes ö
vörstenbōde, vürstenbāde, mnd., M.: nhd. „Fürstenbote“, Bote eines Fürsten, Beauftragter eines Fürsten, Gesandter eines Fürsten; E.: s. vörste, bōde (1); L.: MndHwb 1, 940 (vörstenbōde)
vörstenbrēf, mnd., M.: nhd. Fürstenbrief“, Urkunde eines Fürsten, Privileg eines Fürsten, Erlass eines Fürsten, Brief eines Fürsten (Bedeutung jünger); E.: s. vörste, brēf; L.: MndHwb 1, 940 (vörstenbrêf)
vȫrstendære*, vȫrstender, vorstender, mnd., M.: nhd. Vorsteher, Verweser, Verwalter, Leiter (M.), Zunftvorsteher, Gildenobermeister, kommissarischer Verwalter, Rechtsvertreter, Vormund, Prokurator einer geistlichen Einrichtung, Kirchenvorsteher, Kirchenältester; Vw.: s. mēde-, rechtes-; Hw.: s. vȫrstandære, vgl. mhd. vorestendære; E.: s. vȫrstēn, vȫr, stendære; R.: vȫrstendære des testamentes: nhd. „Vorsteher des Testaments“, Testamentsvollstrecker; L.: MndHwb 1, 940 (vȫrstender), Lü 525a (vorstender); Son.: langes ö
vȫrstendæreschop*, vȫrstenderschop, mnd., F.: nhd. Leitung, Vorstand, Vorstandsamt; E.: s. vȫrstendære, schop (1); L.: MndHwb 1, 941 (vȫrstenderschop); Son.: langes ö
vȫrstendærīe*, vȫrstenderīe, mnd., F.: nhd. Leitung, Verwaltung, Regierung; E.: s. vȫrstendære; L.: MndHwb 1, 940 (vȫrstenderîe); Son.: langes ö
vȫrstendærisch***, mnd., Adj.: nhd. vorstehend, Vorsteher betreffend; Hw.: s. vȫrstendærische; E.: s. vȫrstendære, isch; Son.: langes ö
vȫrstendærische*, vȫrstendersche, mnd., F.: nhd. Vorsteherin, Verwalterin; E.: s. vȫrstendærisch; L.: MndHwb 1, 941 (vȫrstendersche); Son.: langes ö
vörstendāt, mnd., F.: nhd. „Fürstentat“, eines Fürsten würdige Handlung; E.: s. vörste, dāt; L.: MndHwb 1, 940 (vörstendât)
vörstendel*, vorstendel, mnd., Adj.: nhd. verständig, vernünftig, besonnen, einsichtig; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörstandel; E.: s. vörstenden, vörstān (2); L.: MndHwb 1, 940 (vorstendel), Lü 525a (vorstendel)
vörstendelīk*, vorstendelīk, mnd., Adj.: nhd. verständlich, vernehmbar, begreifbar, klar, übersichtlich, verständig, vernünftig, mit Vernunft begabt, mit Weisheit begabt, mündig; ÜG.: lat. intelligibilis; Hw.: s. vorstentlīk, vorstandelīk, vgl. mhd. verstendlich; I.: Lüt. lat. intelligibilis?; E.: s. vörstenden, vörstān (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 940 (vorstendelīk)
vörstenden***, mnd., sw. V.: nhd. verstehen?; Hw.: s. vörstendel, vörstendelīk, vörstendich, vörstendigen?, vörstendinge, vörstān (2); E.: s. vör, stenden
vȫrstender, vorstender, mnd., M.: Vw.: s. vȫrstendære; L.: MndHwb 1, 940 (vȫrstender), Lü 525a (vorstender); Son.: langes ö
vörstenderen***, mnd., sw. V.: nhd. ärgern?; Hw.: s. vörstenderinge; E.: s. vör, ?
vȫrstenderīe, mnd., F.: Vw.: s. vȫrstendærīe; L.: MndHwb 1, 940 (vȫrstenderîe); Son.: langes ö
vörstenderinge*, vorstenderinge, mnd., F.: nhd. Fallstrick, Ärgernis; ÜG.: lat. scandalum; I.: Lsch. lat. scandalum?; E.: s. vörstenderen, inge; L.: MndHwb 1, 941 (vorstenderinge); Son.: örtlich beschränkt, Fehler!
vȫrstendersche, mnd., F.: Vw.: s. vȫrstendærische; L.: MndHwb 1, 941 (vȫrstendersche); Son.: langes ö
vȫrstenderschop, mnd., F.: Vw.: s. vȫrstendæreschop; L.: MndHwb 1, 941 (vȫrstenderschop); Son.: langes ö
vörstendich* (1), vorstendich, vorstandich, mnd., Adj.: nhd. verständig, vernünftig, einsichtig, besonnen (Adj.), klug, geistig reif, geschickt, kundig, sachverständig, rechtsverständig; Vw.: s. hōch-, klēn-, recht-, rechtes-, rīk-, un-; Hw.: vgl. mhd. verstendic; E.: s. vörstenden, ich (2), vör, stendich, vörstān (2); L.: MndHwb 1, 941 (vorstendich), Lü 525a (vorstendich)
vörstendich*** (2), vorstandich***, mnd., Adv.: nhd. verständig, vernünftig, einsichtig, besonnen (Adj.), klug, geistig reif, geschickt, kundig, sachverständig, rechtsverständig; Vw.: s. hōch-, misse-; E.: s. vörstendich (1)
vȫrstendich*?, vorstendich, mnd., Adj.: nhd. rückständig, im Rückstand befindlich, vorstehend; E.: s. vȫr (1), stendich; L.: MndHwb 1, 941 (vorstendich), Lü 525a (vorstendich); Son.: langes ö
vorstendicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörstendichhēt; L.: Lü 525b (vorstendicheit)
vorstendichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörstendichhēt; L.: MndHwb 1, 941 (vorstendichê[i]t)
vörstendichhēt*, vorstendichēt, vorstendicheit, vorstandichēt, mnd., F.: nhd. Verstand, Verständigkeit, Einsicht, Auffassungsgabe, Klugheit, Weisheit; Hw.: vgl. mhd. verstendicheit; E.: s. vörstendich (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 941 (vorstendichê[i]t), Lü 525b (vorstendicheit)
vörstendigen*, vorstendigen, vorstandigen, mnd., sw. V.: nhd. verständigen, unterrichten, benachrichtigen, in Kenntnis setzen, bekannt geben, bekannt machen, verständlich machen, deutlich machen, auseinandersetzen; Hw.: s. vörstenden?; E.: s. vörstendich; R.: vörstendigen lāten: nhd. „verständigen lassen“, darlegen, mitteilen; L.: MndHwb 1, 941 (vorstendigen), Lü 525b (vorstendigen)
vörstendinge*, vorstendinge, vorstandinge, mnd., F.: nhd. Verstand, Vernunft, Verständigung, Einvernehmen, Verständnis, Verständlichkeit; E.: s. vörstenden, inge; L.: MndHwb 1, 941 (vorstendinge)
vȫrstendinge, vȫrstandinge, vorstendinge, mnd., F.: nhd. Vorstandschaft, Verwaltung, Leitung, Vormundschaft, Hilfe, Beistand; E.: s. vȫrstendich; L.: MndHwb 1, 941 (vȫrstendinge), Lü 525b (vorstendinge); Son.: langes ö
vörstendlichēt*, vorstendlichēt, vorstandlichēt, mnd., F.: nhd. Verstand, Vernunft, Besonnenheit; E.: s. vörstendlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 941 (vorstendtlichê[i]t)
vörstendlīk***, mnd., Adj.: nhd. verständlich; Hw.: s. vörstendlichēt, vörstentlīk; E.: s. vörstentlīk
vörstendōm, vorstendōm, mnd., N., M., F.: nhd. Amt des Fürsten, Würde des Fürsten, fürstliche Herrschaft, fürstliche Gewalt, fürstliche Obrigkeit, Fürstentum, Herrschaftsgebiet, Machtgebiet, Staat eines Fürsten, erste Stelle, Vorrang; Vw.: s. kȫre-; Hw.: s. vörstedōm; E.: s. vörste, dōm (3); L.: MndHwb 1, 941 (vörstendôm), Lü 525b (vorste[n]dôm)
vörstēnen*, vorstēnen, vorsteinen, mnd., sw. V.: nhd. versteinern, hart wie Stein machen, sich verstocken, besteinen, mit Grenzsteinen bezeichnen, steinigen, mit Steinen bewerfen, durch Steinwürfe anzeigen, beerdigen?; E.: s. vör, stēnen (1); L.: MndHwb 1, 941 (vorstê[i]nen), Lü 525a (vorsteinen)
vörstengrēve, mnd., M.: nhd. „Fürstengraf“, Graf im Fürstenrang; E.: s. vörste, grēve (2); L.: MndHwb 1, 941 (vörstengrêve)
vörstenhof, mnd., M., N.: nhd. Fürstenhof; E.: s. vörste, hof; L.: MndHwb 1, 941 (vörstenhof)
vörstenholt, mnd., N.: nhd. Föhrenholz?, Fürstenholz?; E.: s. vörste?, vǖren (3)?, holt (1); L.: MndHwb 1, 941 (vörstenholt); Son.: örtlich beschränkt
vörstenhūs, mnd., N.: nhd. „Fürstenhaus“; ÜG.: lat. aula; I.: Lsch. lat. aula?; E.: s. vörste, hūs; L.: MndHwb 1, 941 (vörstenhûs); Son.: jünger
vörstenken*, vorstenken, mnd., sw. V.: nhd. vor Gestank ersticken, durch Gestank umkommen, durch giftige Gase umkommen, durch Gestank belästigen, einräuchern, ausräuchern, durch Gestank umbringen; E.: s. vör, stenken; L.: MndHwb 1, 941 (vorstenken), Lü 525b (vorstenken)
vörstenkint, mnd., N.: nhd. Fürstenkind, Prinz; E.: s. vörste, kint; L.: MndHwb 1, 941 (vörstenkint)
vörstenkrīch, mnd., F.: nhd. „Fürstenkrieg“, Krieg zwischen Fürsten; E.: s. vörste, krīch (2); L.: MndHwb 1, 941 (vörstenkint/vörstenkrīch)
vörstenlēhen*, vörstenlēn, mnd., N.: nhd. von Fürsten vergebenes Lehen, Fürstenlehen; Q.: Ssp (1221-1224) (vörstenlēn); E.: s. vörste, lēhen; L.: MndHwb 1, 941 (vörstenkint/vörstenlēn)
vörstenmēster, mnd., M.: nhd. „Fürstenmeister“, Großmeister des Deutschordens; Hw.: s. vörstemēster, vgl. mhd. vürestenmeister; E.: s. vörste, mēster; L.: MndHwb 1, 941 (vörstenkint/vörstenmēster)
vörstennāme, vorstenname, mnd., M.: nhd. „Fürstenname“, Titel des Fürsten, fürstlicher Name oder Rang; Hw.: vgl. mhd. vürestenname; E.: s. vörste, nāme (1); L.: MndHwb 1, 941 (vörstenkint/vörstennāme), Lü 525b (vorstenname)
vörstenȫrlich, mnd., M.: nhd. „Fürstenkrieg“, Krieg mit einem Fürsten; E.: s. vörste, ȫrlich; L.: MndHwb 1, 941 (vörstenkint/vörstenȫrlich); Son.: langes ö
vörstenrāt, mnd., M.: nhd. „Fürstenrat“, Berater des Fürsten; E.: s. vörste, rāt (1); L.: MndHwb 1, 941 (vörstenkint/vörstenrāt)
vörstenrecht, mnd., N.: nhd. „Fürstenrecht“, Rechtsauffassung unter die ein Fürst sein (Pron.) Handeln stellen muss; Hw.: vgl. mhd. vürestenreht; E.: s. vörste, recht (2); L.: MndHwb 1, 941 (vörstenkint/vörstenrecht)
vorstentenisse, mnd., F.: Vw.: s. vörstentnisse; L.: MndHwb 1, 942 (vorstentnisse), Lü 525b (vorstentnisse)
vörstentlichēt*, vorstendlichēt, vorstantlichēt, mnd., F.: nhd. „Verständlichkeit“, Verständigkeit, Verstand, Vernunft, Weisheit; Hw.: s. vörstandelichēt; E.: s. vörstentlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 941 (vorstentlichê[i]t)
vörstentlīk*, vorstentlīk, vorstentlik, vorstantlīk, mnd., Adj.: nhd. verständlich, vernehmbar, begreifbar, klar, übersichtlich, fasslich, deutlich, verständig, vernünftig, mit Vernunft begabt, mit Weisheit begabt, mündig; Hw.: s. vörstendelīk, vörstendlīk, vörstandelīk; Hw.: vgl. mhd. verstentlich; E.: s. vörstān (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 940 (vorstendelīk), Lü 525b (vorstentlik)
vȫrstentlīk, mnd., Adj.: nhd. „vorständlich“, sorgend, schützend; E.: s. vȫrstān (2), līk (3); R.: vȫrstentlīk sīn: nhd. „vorständlich sein“ (V.), rechtlich vertreten (V.), rechtlich eintreten; L.: MndHwb 1, 941 (vȫrstentlīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörstentnisse*, vorstentnisse, vorstantnisse, vorstentenisse, vorstantenisse, mnd., F.: nhd. Verstand, Vernunft, Denkvermögen, Verständigkeit, Einsicht, Klugheit, Weisheit, Verständnis, Auffassung, Meinung, Einverständnis, Übereinstimmung, gutes Einvernehmen, Verständigung, Einigung, Vertrag; Hw.: s. vörstandenisse, vgl. mhd. verstandnusside; E.: s. vörstān (2), nisse; R.: natǖrlīke vörstentnisse: nhd. „natürliches Verständnis“, gesunder Menschenverstand; L.: MndHwb 1, 942 (vorstentnisse), Lü 525b (vorstentnisse)
vörstēr, vörster, vorster, mnd., M.: Vw.: s. vörstære; L.: MndHwb 1, 942 (vörstêr[e]), Lü 525b (vorster[e])
vȫrstēr (1), mnd., M.: Vw.: s. vȫrstēære; L.: MndHwb 1, 942 (vȫrstêr); Son.: langes ö, jünger
vorsterambet, mnd., N.: Vw.: s. vörstæreambacht; L.: Lü 525b (vorster[e], vorsterambet)
vörsterampt, mnd., N.: Vw.: s. vörstæreambacht; L.: MndHwb 1, 942 (vörsterampt)
vörstēre, vörstere, vorstere, mnd., M.: Vw.: s. vörstære; L.: MndHwb 1, 942 (vörstêr[e]), Lü 525b (vorster[e])
vörsteren, vorsteren, mnd., V.: nhd. in forstliche Pflege nehmen, Wald forstmäßig hegen; E.: s. vorst (2), vörstære; L.: MndHwb 1, 942 (vörsteren), Lü 525b (vorsteren)
vörsterf*, vorsterf, mnd., M.: nhd. „Versterben“, Todesfall, Anfall bei Tod eines Hörigen, Ablösezahlung bei Tod eines Hörigen; Hw.: s. vörsterfnisse; E.: s. vörsterven, vör, sterven (1); L.: MndHwb 1, 942 (vorsterf), Lü 525b (vorsterf)
vörsterfgōt*, vorsterfgōt, vorsterfgūt, mnd., N.: nhd. Gut das durch den Tod an den Herrn fällt, Gut das durch Zahlung abgelöst werden muss, Gut das durch Todesfall ledig oder fällig wird; E.: s. vörsterf, gōt (2); L.: MndHwb 1, 942 (vorsterfgôt), Lü 525b (vorsterfgût)
vörsterflīk*, vorsterflīk, vorstarflīk, mnd., Adj.: nhd. sterblich, irdisch; E.: s. vörsterf, līk (3); L.: MndHwb 1, 942 (vorsterflīk)
vörsterfnisse*, vorsterfnisse, mnd., F.: nhd. Versterben, Todesfall; Hw.: s. vörsterf, vgl. mhd. versterbnisse; E.: s. vör, sterfnisse, vörsterven, nisse; L.: Lü 525b (vorsterf)
vorsterhove, mnd., F.: Vw.: s. vörstærehof; L.: Lü 525b (vorsterhove)
vörsterīe, mnd., F.: Vw.: s. vörstærīe; L.: MndHwb 1, 942 (vörsterîe)
vörsterken*, vorsterken, mnd., sw. V.: nhd. verstärken, stärken, bekräftigen, sicherer machen; Hw.: s. vörstarken; E.: s. vör, sterken; L.: MndHwb 1, 942 (vorsterken)
vȫrstērn, mnd., N.: nhd. Stirn; E.: s. vȫr (1), stērn; L.: MndHwb 1, 942 (vȫrstērn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörsterven* (1), vorsterven, vorstarven, versterven, mnd., st. V.: nhd. sterben, versterben, wegsterben, aussterben, vergehen, verschwinden, verscheiden, durch Tod erledigt werden, durch Tod heimfallen, durch Tod frei werden, durch Tod den Herrn verlieren, durch Tod den Besitzer verlieren, durch Tod zufallen, durch Tod anfallen, durch Tod zurückfallen; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. verstreben; Q.: Ssp (1221-1224) (versterven); E.: s. vör, sterven (1); R.: vörsterven lāten: nhd. „versterben lassen“, absterben, nach Tod des Inhabers eingehen lassen; L.: MndHwb 1, 942 (vorsterven), Lü 525b (vorsterven)
vörsterven* (2), vorsterven, mnd., N.: nhd. Versterben, Tod; Hw.: s. vörstervinge; E.: s. vörsterven (1); L.: MndHwb 1, 942 (vorsterven)
vörstervinge*, vorstervinge, mnd., F.: nhd. Versterben, Tod, Todesfall; Hw.: s. vörsterven (2); E.: s. vörsterven (1), inge; L.: MndHwb 1, 942 (vorstervinge), Lü 525b (vorstervinge)
vörsteschop, mnd., F.: nhd. „Fürstenschaft“, fürstliche Herrschaft, Herrschaftsbereich; ÜG.: lat. principatus; Hw.: vgl. mhd. vürestenschaft; I.: Lüt. lat. principatus?; E.: s. vörste, schop (1); L.: MndHwb 1, 942 (vörsteschop)
vörstēven*, vorstēven, vorsteven, mnd., sw. V.: nhd. mit Dauben versehen (V.); E.: s. vör, stēven (3); L.: MndHwb 1, 942 (vorstēven), Lü 525b (vorsteven)
vȫrstēven, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrstāven (1); L.: MndHwb 1, 939 (vȫrstāven), Lü 525b (vorsteven); Son.: langes ö
vörstēvich***, mnd., Adj.: nhd. mit Dauben versehen (Adj.)?; Hw.: . vörstēvichhēt; E.: s. vörstēven, ich (2)
vorstēvichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörstēvichhēt; L.: MndHwb 1, 942 (vorstēchê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vörstēvichhēt*, vorstēvichēt, vorstēvicheit, mnd., F.: nhd. Verstocktheit; Hw.: s. vörstīvichhēt; E.: s. vörstēvich?, hēt (1); L.: MndHwb 1, 942 (vorstēchê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vorsteypen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsteipen; L.: Lü 525a (vorsteypen)
vorsteypet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörsteipet; L.: MndHwb 1, 939 (vorsteypet); Son.: örtlich beschränkt
vorstgelt, mnd., N.: nhd. „Forstgeld“, Einkünfte aus der Waldwirtschaft; E.: s. vorst (2), gelt; L.: MndHwb 1, 942 (vorstgelt)
vorsthāver, mnd., M.: nhd. „Forsthafer“, Haferabgabe für Forstnutzung?; E.: s. vorst (2), hāver; L.: MndHwb 1, 942 (vorsthāver); Son.: örtlich beschränkt
vorsthōve, vorstehōve, mnd., F.: nhd. Forsthufe, Stelle des Forstgerichts; Hw.: vgl. mhd. forsthuobe; E.: s. vorst (2), hōve; L.: MndHwb 1, 942f. (vorsthôve); Son.: örtlich beschränkt
vorsthōvelant, mnd., N.: nhd. „Forsthufenland“, zum Forstgericht gehöriges Landstück; E.: s. vorsthōve, lant; L.: MndHwb 1, 942f. (vorsthôve)
vorstī, mnd., N.: Vw.: s. vorsttī; L.: MndHwb 1, 939 (vorstdinc); Son.: örtlich beschränkt
vorstick, mnd., M.?: Vw.: s. vȫrstik; L.: Lü 525b (vorstick); Son.: langes ö
vorstickels, mnd., N.: Vw.: s. vörstickelse; L.: Lü 525b (vorstickels)
vörstickelse*, vorstickelse, vorstickels, mnd., N.: nhd. besticktes Tuch, Spitzentuch, Brusttuch?, Brustlatz?; E.: s. vör, stickelse, else (3); L.: MndHwb 1, 943 (vorstickelse), Lü 525b (vorstickels)
vörsticken*, vorsticken, mnd., sw. V.: nhd. ersticken, den Erstickungstod sterben, vor Hitze sterben, Luft wegnehmen, erwürgen, aufschieben (Bedeutung örtlich beschränkt), hinausschieben (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. versticken; E.: s. vör, sticken (3); L.: MndHwb 1, 943 (vorsticken), Lü 525b (vorsticken)
vȫrsticken*?, vorsticken, mnd.?, sw. V.: nhd. vorstecken, vorschlagen?; Hw.: s. vȫrstik; E.: s. vȫr (1), sticken (1); L.: Lü 525b (vorsticken); Son.: langes ö
vörstīden*, vorstīden, mnd., sw. V.: nhd. versteifen; Hw.: s. vörstīven; E.: s. vör, stīden; L.: MndHwb 1, 943 (vorstîden); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vörstīdet*, vorstīt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verhärtet, verstockt; E.: s. vörstīden; L.: MndHwb 1, 943 (vorstîden); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vörstīgen*, vorstīgen, mnd., st. V.: nhd. „versteigen“, übersteigen, überbieten, übertreffen (Bedeutungen örtlich beschränkt), hoch steigen, zu weit gehen, sich zu weit vorwagen, übertreten (V.); E.: s. vör, stīgen; L.: MndHwb 1, 943 (vorstîgen)
vȫrstik, vurstik, vorstick, mnd., M.?: nhd. vorgestecktes Kleidungsstück, Schürze, Brusttuch, Brustlatz; E.: s. vȫrsticken; L.: MndHwb 1, 943 (vȫrstik), Lü 525b (vorstick); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorstilken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstilleken; L.: MndHwb 1, 943 (vorstilleken), Lü 525b (vorstil[le)ken)
vörstilleken*, vorstilleken, vorstilken, mnd., sw. V.: nhd. verschweigen, verhehlen, verheimlichen, stillschweigend übergehen, nicht vor Gericht (N.) (1) rügen; E.: s. vör, stilleken; L.: MndHwb 1, 943 (vorstilleken), Lü 525b (vorstil[le)ken)
vörstillen*, vorstillen, mnd., sw. V.: nhd. still machen, zum Schweigen bringen, zum Aufhören bringen, in Vergessenheit bringen, beilegen; Hw.: vgl. mhd. verstillen; E.: s. vör, stillen; L.: MndHwb 1, 943 (vorstillen), Lü 525b (vorstillen)
vȫrstimmen***, mnd., sw. V.: nhd. vorher nennen; Hw.: s. vȫrstimmet; E.: s. vȫr (1), stimmen; Son.: langes ö
vȫrstimmet*, vȫrstimt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorhergenannt; Hw.: s. vȫrgestimmet; E.: s. vȫrstimmen; L.: MndHwb 1, 943 (vȫr[ge]stimt); Son.: langes ö
vȫrstimt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrstimmet; L.: MndHwb 1, 943 (vȫr[ge]stimt); Son.: langes ö
vorstinc, mnd., N.: Vw.: s. vorstdinc; L.: MndHwb 1, 939 (vorstdinc); Son.: örtlich beschränkt
vorstinge, mnd., F.: Vw.: s. verstinge; L.: MndHwb 1, 707 (verstinge), Lü 525b (vorstinge); Son.: örtlich beschränkt
vorstink, mnd., ?: Vw.: s. vorstdink; L.: Lü 525b (vorstink)
vörstinken*, vorstinken, mnd., st. V.: nhd. mit Gestank erfüllen, durch Gestank belästigen, riechen (Bedeutung örtlich beschränkt), wittern (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. vör, stinken; L.: MndHwb 1, 943 (vorstinken), Lü 525b (vorstinken)
vörstinne, vorstinne, vürstinne, mnd., F.: nhd. Fürstin, Herrscherin, Gemahlin eines Fürsten, Kaiserin, Königin, Erste, Überragende, Führerin; E.: s. vörste, inne (5); L.: MndHwb 1, 943 (vörstinne), Lü 525b (vorstinne)
vorstīt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörstīdet; L.: MndHwb 1, 943 (vorstîden); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vörstite*?, vorstite, mnd., Sb.: nhd. Verstoß?; E.: s. vör?, ?; L.: MndHwb 1, 943 (vorstite); Son.: örtlich beschränkt
vörstīven*, vorstīven, vorstiven, mnd., sw. V.: nhd. versteifen, steif machen, stärken, stärker machen, widerstandsfähig machen, steif werden, hartnäckig werden, sich verstocken; Hw.: s. vörstīden, vörstocken; E.: s. vör, stīven; L.: MndHwb 1, 943 (vorstîven), Lü 525b (vorstiven); Son.: langes ö
vörstīvich***, mnd., Adj.: nhd. verhärtet, verstockt, hartnäckig; Hw.: s. vörstīvichhēt; E.: s. vörstīven, ich (2)
vörstīvichhēt*, vorstīvichēt, vorstivicheit, mnd., F.: nhd. Verhärtung, Hartnäckigkeit, Verstocktheit; Hw.: s. vörstēvichhēt; E.: s. vörstīvich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 943 (vorstîvichê[i]t), Lü 525b (vorstivicheit); Son.: örtlich beschränkt
vörstlīk, vorstlik, mnd., Adj.: Vw.: s. vörstelīk; L.: MndHwb 1, 943 (vörstlīk), Lü 526a (vorstlik)
vörstlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vörstelīken; L.: MndHwb 1, 943 (vörstlīk)
vörstocken*, vorstocken, vorstucken, mnd., sw. V.: nhd. „verstocken“, steif werden, hartnäckig werden, verbohrt werden, sich festrennen, stockig werden, verfaulen, verrotten, verhärten (Bedeutung örtlich beschränkt), verblenden (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vörstīden, vgl. mhd. verstocken; E.: s. vör, stocken (1); L.: MndHwb 1, 943 (vorstocken), Lü 526a (vorstocken)
vörstocket*, vorstocket, vorstokt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verstockt, verhärtet, in Trotz verhärtet, in Bosheit verhärtet, verbohrt, in Gottlosigkeit hartnäckig beharrend, in Unglauben hartnäckig beharrend; Hw.: vgl. mhd. verstocket; E.: s. vörstocken; L.: MndHwb 1, 943 (vorstocken), Lü 526a (vorstocket)
vorstokt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörstocket; L.: MndHwb 1, 943 (vorstocken)
vörstōlen*, vorstōlen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verstohlen, heimlich; Hw.: vgl. mhd. verstolen (1); E.: s. vörstēlen (2); L.: MndHwb 1, 940 (vorstēlen)
vörstolten*, vorstolten, mnd., V.: nhd. stolz werden, überheblich werden; ÜG.: lat. propulsare; E.: s. vör, stolt?; L.: MndHwb 1, 943 (vorstolten); Son.: örtlich beschränkt, ÜG. wohl Fehler für vorstōten
vörstoppen*, vorstoppen, mnd., sw. V.: nhd. verstopfen, zustopfen, verschließen, versperren, absperren, sperren, Blutfluss stillen, aufhören machen, verbergen, geheim halten, verschweigen; Hw.: vgl. mhd. verstopfen; E.: s. vör, stoppen; L.: MndHwb 1, 943f. (vorstoppen), Lü 526a (vorstoppen)
vörstoppet*, vorstoppet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verstopft (medizinisch), an Verstopfung leidend, durch Stockung des Kreislaufs verhärtet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verstopfet; E.: s. vörstoppen; R.: vörstoppede vüchtichhēt: nhd. verdickte oder verschleimte Flüssigkeit des Gewebes; L.: MndHwb 1, 943f. (vorstoppen)
vörstoppinge*, vorstoppinge, mnd., F.: nhd. Verstopfung, Stockung, Verhärtung durch Stockung des Kreislaufs, Versperrung, Sperrung, Behinderung, Verstockung, Hartnäckigkeit, Trotz; E.: s. vörstoppen, inge; R.: vörstoppinge des wāteres: nhd. „Verstopfung des Wassers“, Harnbeschwerden; L.: MndHwb 1, 944 (vorstoppinge), Lü 526a (vorstoren)
vörstȫrære*, vorstȫrer, vorstorer, mnd., M.: nhd. „Verstörer“, Zerstörer, Verderber, Vernichter; Hw.: vgl. mhd. verstœrære; E.: s. vörstȫren; L.: MndHwb 1, 944 (vorstȫrer), Lü 526a (vorstorer); Son.: langes ö
vörstȫrærisch***, mnd., Adj.: nhd. zerstörerisch, Zerstörer betreffend; Hw.: s. vörstȫrærische; E.: s. vörstȫrære, isch; Son.: langes ö
vörstȫrærische*, vorstȫrersche, vorstorersche, mnd., F.: nhd. Zerstörerin; E.: s. vörstörærisch, vörstȫrære; L.: MndHwb 1, 944 (vorstȫrer), Lü 526a (vorstorersche); Son.: langes ö
vörstȫren*, vorstȫren, vorstoren, vorstāren, mnd., sw. V.: nhd. „verstören“, stören, aufstören, sprengen, zerstreuen, zerstören, vernichten, verwüsten, auseinander schlagen, zerschlagen (V.), zersprengen, ausrotten, vereiteln, abschaffen, auslöschen, stürzen, absetzen, im Gemüt verstören, verwirren, durcheinander bringen, außer sich bringen, erbittern, zunichte machen, ungültig machen, niederlegen, niederreißen, niederbrechen, niederbrennen; Hw.: s. vörstǖren, vgl. mhd. verstœren (1); E.: s. vör, stȫren; L.: MndHwb 1, 944 (vorstȫren), Lü 526a (vorstoren); Son.: langes ö, langes ü
vorstȫrer, vorstorer, mnd., M.: Vw.: s. vörstȫrære; L.: MndHwb 1, 944 (vorstȫrer), Lü 526a (vorstorer); Son.: langes ö
vorstȫrersche, vorstorersche, mnd., F.: Vw.: s. vörstȫrærische; L.: MndHwb 1, 944 (vorstȫrer), Lü 526a (vorstorersche); Son.: langes ö
vörstȫret*, vorstȫret, vorstȫrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verstört, verwirrt; Vw.: s. un-; E.: s. vörstȫren; L.: MndHwb 1, 944 (vorstȫren); Son.: langes ö
vörstȫringe*, vorstȫringe, vorstoringe, mnd., F.: nhd. „Verstörung“, Störung, Verwirrung, Zersetzung, Auflösung, Abschaffung, Ausrottung, Absetzung, Zerstörung, Vernichtung, Verwüstung, Untergang; Hw.: vgl. mhd. verstœrunge; E.: s. vörstȫren, inge; L.: MndHwb 1, 944 (vorstȫringe), Lü 526a (vorstoringe); Son.: langes ö
vörstȫrlīk*, vorstȫrlīk, vorstōrlik, mnd., Adj.: nhd. zum Untergang führend, verderblich, unheilvoll; ÜG.: lat. exitialis; Vw.: s. un-; I.: Lsch. lat. exitialis?; E.: s. vörstȫren, līk (3); L.: MndHwb 1, 944 (vorstȫrlīk), Lü 526a (vorstôrlik); Son.: langes ö
vörstȫrlīken***, mnd.?, Adv.: nhd. verstört; Vw.: s. un-; E.: s. vörstȫrlīk?, vörstȫren, līken (1); Son.: langes ö
vȫrstorm, mnd., M.: nhd. „Vorsturm“, Vorwärtsstürmen, Belagerungssturm; E.: s. vȫr (1), storm; L.: MndHwb 1, 944 (vȫrstorm); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
vörstormen*, vorstormen, mnd., sw. V.: nhd. „verstürmen“, stürmisch machen, in Sturm bringen, in Zorn bringen, in Unwillen bringen, aufregen, aufwühlen; E.: s. vör, stormen; L.: MndHwb 1, 944 (vorstormen), Lü 526a (vorstormen)
vörstȫrnisse*, vorstȫrnisse, vorstōrnisse, mnd., F., N.: nhd. „Verstörung“, Störung, Verwirrung, Zerstörung, Vernichtung; Hw.: vgl. mhd. verstœrnisse; E.: s. vörstȫren, nisse; L.: MndHwb 1, 944 (vorstȫrnisse), Lü 526a (vorstôrnisse); Son.: langes ö
vorstȫrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörstȫret; L.: MndHwb 1, 944 (vorstȫren); Son.: langes ö
vörstörten*, vorstörten, vorstorten, mnd., sw. V.: nhd. stürzen, zu Fall bringen, in Verwirrung bringen, in Versuchung bringen, Blut hinstürzen lassen, Blut vergießen; E.: s. vör, störten; L.: MndHwb 1, 944 (vorstörten), Lü 526a (vorstorten)
vörstörtet*, vorstörtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestürzt; E.: s. vörstörten; L.: MndHwb 1, 944 (vorstörten); Son.: örtlich beschränkt
vörstörtinge*, vorstörtinge, vorstortinge, vorstürtinge, mnd., F.: nhd. Umsturz, Umstürzung, Verwirrung, Vernichtung, Vergießung; E.: s. vörstörten, inge; L.: MndHwb 1, 944 (vorstörtinge), Lü 526a (vorstortinge)
vörstorven*, vorstorven, vorsturven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verstorben, tot, weiland seiend, frühere; E.: s. vörsterven (1); R.: vörstorvene hant: nhd. „verstorbene Hand“, hinterlassenes Erbgut; L.: MndHwb 1, 942 (vorsterven)
vörstōten*, vorstōten, vorstoten, mnd., st. V., sw. V.: nhd. verstoßen (V.), vertreiben, ausstoßen, hinauswerfen, absetzen, entfernen, zurückweisen, durch Stoßen in die Erde eintreiben; Hw.: vgl. mhd. verstōzen; E.: s. vör, stōten; L.: MndHwb 1, 944 (vorstôten), Lü 526a (vorstoten)
vörstȫtinge*, vorstȫtinge, mnd., F.: nhd. „Verstoßung“, eheliche Verstoßung, Scheidung; Hw.: vgl. mhd. verstōzunge; E.: s. vörstōten, inge; R.: bōk der vorstȫtinge: nhd. „Buch der Verstoßung“, Scheidebrief; L.: MndHwb 1, 944 (vorstȫtinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörstouwen*, vorstouwen, vorstuwen, mnd., sw. V.: nhd. „verstauen“, aufstauen, durch Aufstauung zuleiten; E.: s. vör, stouwen; L.: MndHwb 1, 944 (vorstouwen)
vȫrstōve, mnd., M.: Vw.: s. vȫrstōven; L.: MndHwb 1, 944 (vȫrstōve[n]); Son.: langes ö
vȫrstōven, vȫrstōve, vȫrstāven, vȫrstāve, mnd., M.: nhd. Vorzimmer des Bades, Hausflur des Bades, Vorstube des Bades; E.: s. vȫr (1), stōven (1); L.: MndHwb 1, 944 (vȫrstōve[n]); Son.: langes ö
vorstpenninc, mnd., M.: nhd. „Forstpfennig“, Abgabe für Waldnutzung; E.: s. vorst (2), penninc; L.: MndHwb 1, 944 (vorstpenninc)
vȫrstrant, vorstrant, mnd., M.: nhd. „Vorstrand“, Vorland am Meeresufer, flaches Uferstück, Außendeichsland, Watt, dem Wasser zunächst liegender Streifen (M.) des Strandes; E.: s. vȫr (1), strant; R.: vrīhēt in den vȫrstranden: nhd. „Freiheit in den Vorstränden“, freies Strandrecht (bei flachem Ufer in einer bestimmten Breite festgelegt); L.: MndHwb 1, 944 (vȫrstrant), Lü 526a (vorstrant); Son.: langes ö
vorstrauwelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vörstrouwelīken; L.: MndHwb 1, 945 (vorstrouwelīken); Son.: örtlich beschränkt
vorstrauwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstrouwen; L.: MndHwb 1, 945 (vorstrouwen), Lü 526a (vorstra[u]wen)
vorstrauwinge, mnd., F.: Vw.: s. vörstrouwinge; L.: MndHwb 1, 946 (vorstrouwinge)
vorstrawen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstrouwen; L.: Lü 526a (vorstra[u]wen)
vorstreck, mnd., M.?: Vw.: s. vörstrek; L.: Lü 526a (vorstreck[e])
vorstrecke, mnd.?, M.?: Vw.: s. vörstrek; L.: Lü 526a (vorstreck[e])
vörstrecken*, vorstrecken, mnd., sw. V.: nhd. „verstrecken“, verlängern, in die Länge ziehen, zeitlich ausdehnen, aufschieben, hinausschieben, zögern, erstrecken, ausdehnen, ausgedehnt werden, einbeziehen, sich hinziehen, ausreichen; Hw.: vgl. mhd. verstrecken; E.: s. vör, strecken; L.: MndHwb 1, 945 (vorstrecken), Lü 526a (vorstrecken)
vȫrstrecken, mnd., sw. V.: nhd. vorstrecken, vorschießen, darleihen, leihen, Darlehen geben, auf Borg geben; E.: s. vȫr (1), strecken; L.: MndHwb 1, 945 (vȫrstrecken), Lü 526a (vorstrecken); Son.: langes ö
vörstreckinge*, vorstreckinge, mnd., F.: nhd. Aufschub, Verlängerung; E.: s. vörstrecken, inge; L.: MndHwb 1, 945 (vorstreckinge)
vorstregen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstrouwen; L.: MndHwb 1, 945 (vorstrouwen)
vorstreien, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstrouwen; L.: Lü 526a (vorstreien)
vorstreiginge, mnd., F.: Vw.: s. vörstrouwinge; L.: Lü 526a (vorstreien)
vorstreiinge, mnd., F.: Vw.: s. vörstrouwinge; L.: Lü 526a (vorstreien)
vörstrek*, vorstreck, vorstreck, vorstrecke?, mnd., M.?: nhd. Zahlungsaufschub, Kredit; E.: s. vörstrecken; L.: MndHwb 1, 944 (vorstrek), Lü 526a (vorstreck)
vörstrēken*, vorstrēken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verirrt; E.: s. vörstrīken; L.: MndHwb 1, 945 (vorstrîken); Son.: örtlich beschränkt
vorstreyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstrouwen; L.: MndHwb 1, 944 (vorstreyen)
vorstreyinge, mnd., F.: Vw.: s. vörstrouwinge; L.: MndHwb 1, 946 (vorstrouwinge)
vorstreynge, mnd., F.: Vw.: s. vörstrouwinge; L.: MndHwb 1, 946 (vorstrouwinge)
vörstricken*, vorstricken, mnd., sw. V.: nhd. verstricken, binden, fesseln, verbinden, verpflichten, festlegen, einengen, ein Bündnis schließen, einen Vertrag schließen, verbünden; Hw.: vgl. mhd. verstricken; E.: s. vör, stricken (1); R.: sik vörstricken an: nhd. „sich verstricken an“, sich verloben mit; L.: MndHwb 1, 945 (vorstricken), Lü 526a (vorstricken)
vörstrickesbunt*, vorstrickesbunt, mnd., M.: nhd. festes Bündnis, Verschwörung; E.: s. vörstricken, bunt (2); L.: MndHwb 1, 945 (vorstrickesbunt), Lü 526a (vorstrickesbunt); Son.: örtlich beschränkt
vörstricket*, vorstricket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verstrickt, verbunden, verpflichtet, gefesselt, gebunden, eingeengt; Hw.: vgl. mhd. verstricket; E.: s. vörstricken; L.: MndHwb 1, 945 (vorstricken)
vörstrickinge*, vorstrickinge, mnd., F.: nhd. Verstrickung, Verbindung, Verpflichtung, Bund, Bündnis, Verschwörung, Bündnisvertrag, Eidgenossenschaft; Hw.: vgl. mhd. verstrickunge; E.: s. vörstricken, inge; L.: MndHwb 1, 945 (vorstrickinge), Lü 526a (vorstrickinge)
vörstrickingesbrēf*, vorstrickingesbrēf, vorstrickingesbreif, mnd., M.: nhd. Verpflichtungsurkunde, Bündnisurkunde; E.: s. vörstrickinge, brēf; L.: MndHwb 1, 945 (vorstrickingesbrêf), Lü 526a (vorstrickingesbreif); Son.: örtlich beschränkt
vorstrickingesbreif, mnd., M.: Vw.: s. vörstrickingesbrēf; L.: Lü 526a (vorstrickingesbreif)
vȫrstrīdære*, vȫrstrīder, vȫrstridder, mnd., M.: nhd. Vorstreiter, Vorkämpfer, Verteidiger; E.: s. vȫrstrīden (1); L.: MndHwb 1, 945 (vȫrstrîder); Son.: langes ö
vȫrstrīdærisch***, mnd., Adj.: nhd. vorstreitend, Vorstreiter betreffend; Hw.: s. vȫrstrīdærische; E.: s. vȫrstrīdære, isch; Son.: langes ö
vȫrstrīdærische*, vȫrstrīdersche, mnd., F.: nhd. Vorkämpferin, Verteidigerin; E.: s. vȫrstrīdærisch; L.: MndHwb 1, 945 (vȫrstrîder); Son.: langes ö
vorstridden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstrīden; L.: MndHwb 1, 945 (vorstrîden), Lü 526a (vorstriden)
vȫrstridder, mnd., M.: Vw.: s. vȫrstrīdære; L.: MndHwb 1, 945 (vȫrstrîder); Son.: langes ö
vörstrīden*, vorstrīden, vorstriden, vorstridden, mnd., sw. V.: nhd. „verstreiten“, bestreiten, bekämpfen, überstreiten, im Streit besiegen; Hw.: vgl. mhd. verstrīten; E.: s. vör, strīden (2); L.: MndHwb 1, 945 (vorstrîden), Lü 526a (vorstriden)
vȫrstrīden (1), mnd., sw. V.: nhd. vorstreiten, den Kampf beginnen; Hw.: s. vȫrestrīden; E.: s. vȫr (1), strīden (2); L.: MndHwb 1, 945 (vȫrstrîden); Son.: langes ö
vȫrstrīden (2), vorstriden, mnd., N.: nhd. Vorstreit, Recht auf den ersten Angriff; Hw.: s. vȫrestrīden, vȫrstrīt; E.: s. vȫrstrīden (1); L.: MndHwb 1, 945 (vȫrstrîden), Lü 526a (vorstriden); Son.: langes ö
vȫrstrīder, mnd., M.: Vw.: s. vȫrstrīdære; L.: MndHwb 1, 945 (vȫrstrîder); Son.: langes ö
vȫrstrīdersche, mnd., F.: Vw.: s. vȫrstrīdærische; L.: MndHwb 1, 945 (vȫrstrîder); Son.: langes ö
vörstrīken*, vorstrīken, vorstriken, vorstricken, mnd., st. V.: nhd. verirren, sich verlaufen (V.), umherstreichen, abirren (Bedeutungen örtlich beschränkt), zum Streichen verbrauchen, in die Ziegelform streichen; E.: s. vör, strīken (1); L.: MndHwb 1, 945 (vorstrîken), Lü 526a (vorstriken)
vörstrīpen***, mnd., sw. V.: nhd. streifig weben, fehlerhaft weben; Hw.: s- vörstrīpet; E.: s. vör, strīpen
vörstrīpet*, vorstrīpet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. streifig gewebt, fehlerhaft gewebt; E.: s. vörstrīpen, vör, strīpet; L.: MndHwb 1, 945 (vorstrîpet); Son.: örtlich beschränkt
vȫrstrīt, vorstrīt, mnd., M.: nhd. Vorstreit, Vorgefecht, Scharmützel, erster Angriff, Vortritt im Kampf, Vorrecht im Kampf, Recht des ersten Angriffs; Hw.: s. vȫrestrīt, vȫrstrīden (2), vgl. mhd. vorestrīt; E.: s. vȫr (1), strīt; L.: MndHwb 1, 945 (vȫrstrît), Lü 526a (vorstrît); Son.: langes ö
vorstroggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstrouwen; L.: MndHwb 1, 945 (vorstrouwen); Son.: örtlich beschränkt
vorstroicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. vörströuwethēt; L.: Lü 526b (vorstroicheit)
vorstroien, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstrouwen; L.: Lü 526b (vorstrouwen)
vörstrouwære*, vorstrouwer, vorströuwer, mnd., M.: nhd. „Verstreuer“, Zerstreuer, Zerstörer; ÜG.: lat. dissipans; I.: Lüt. lat. dissipans?; E.: s. vörstrouwen; L.: MndHwb 1, 946 (vorströuwer), Lü 526b (vorstrouwer); Son.: örtlich beschränkt
vörstrouwelīk***, mnd., Adj.: nhd. zerstreut, geteilt; Hw.: s. vörstrouwelīken; E.: s. vörstrouwen, līk (3)
vörstrouwelīken*, vorstrouwelīken, vorstrouweliken, vorstrauwelīken, mnd., Adv.: nhd. zerstreut, auf zerstreute Weise (F.) (2), geteilt; E.: s. vörstrouwelīk, vörstrouwen, līken (1); L.: MndHwb 1, 945 (vorstrouwelīken), Lü 526b (vorstrouweliken); Son.: örtlich beschränkt
vörstrouwen*, vorstrouwen, vorströuwen, vorstrowen, vorstroien, vorstroyen, vorstrauwen, vorstrawen, vorstreien, vorstreyen, vorstregen, vorstroggen, mnd., sw. V.: nhd. „verstreuen“, zerteilen, zerstreuen, ausstreuen, umherstreuen, verteilen, verschleudern, in den Wind schlagen, in die Flucht (F.) (1) schlagen, auseinander reißen, auseinander treiben, auseinander wehen, verschlagen (V.), zerschlagen (V.), zersprengen, Gedanken zerstreuen, Sinne zerstreuen, ablenken, abziehen, verstricken, befangen (V.); Hw.: vgl. mhd. verströuwen (1); E.: s. vör, strouwen; L.: MndHwb 1, 945 (vorstrouwen), Lü 526b (vorstrouwen)
vörstrouwenisse*, vorstrouwenisse, vorströuwenisse, mnd., F.: nhd. Auflösung, Zerfall, Verschleuderung, Zerstreutheit, Zerstreuung, Ablenkung, Zerstreutheit; Hw.: s. vörstrouwinge; ÜG.: lat. increpatio, diaspora, dispersio; I.: Lüt. lat. dispersio?; E.: s. vörstrouwen, nisse; L.: MndHwb 1, 946 (vorströuwenisse), Lü 526b (vorstrouwenisse)
vorstrouwer, vorströuwer, mnd., M.: Vw.: s. vörstrouwære; L.: MndHwb 1, 946 (vorströuwer), Lü 526b (vorstrouwer); Son.: örtlich beschränkt
vörstrouwet*, vorströuwet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verstreut“, zerstreut, in Anspruch genommen; E.: s. vörstrouwen; L.: MndHwb 1, 945 (vorstrouwen)
vörstrouwethēt*, vorströuwethēt, vorstroyethēt, vorstroicheit, mnd., F.: nhd. „Verstreutheit“, Auseinanderfallen, Uneinheitlichkeit; E.: s. vörstrouwet, hēt (1); L.: MndHwb 1, 946 (vorströuwethê[i]t), Lü 526b (vorstroicheit); Son.: örtlich beschränkt
vörstrouwinge*, vorstrouwinge, vorströuwinge, vorstrauwinge, vorstroyinge, vorstreiinge, vorstreyinge, vorstreynge, vorstreiginge, mnd., F.: nhd. „Verstreuung“, Auflösung, Zerfall, Verschleuderung, Zerstreutheit, Zerstreuung, Ablenkung, Zerstreutheit; Hw.: s. vörstrouwenisse, vgl. mhd. verstrouwunge; ÜG.: lat. increpatio, diaspora, dispersio; I.: Lüt. lat. dispersio?; E.: s. vörstrouwen, inge; L.: MndHwb 1, 946 (vorstrouwinge), Lü 526b (vorstrouwinge)
vorstrowen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstrouwen; L.: Lü 526b (vorstrouwen)
vorstroyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstrouwen; L.: MndHwb 1, 945 (vorstrouwen)
vorstroyethēt, mnd., F.: Vw.: s. vörstrouwethēt; L.: MndHwb 1, 946 (vorströuwethê[i]t), Lü 526b (vorstroicheit); Son.: örtlich beschränkt
vorstroyinge, mnd., F.: Vw.: s. vörstrouwinge; L.: MndHwb 1, 946 (vorstrouwinge)
vorsttī*?, vorstī, mnd., N.: nhd. „Forsttie“, ordentliches Forstgericht, Waldgericht, Gericht über Angelegenheiten der Waldbewirtschaftung; Hw.: s. vorstdinc; E.: s. vorst (2), tī; L.: MndHwb 1, 939 (vorstdinc), Lü 525a (vorstdink); Son.: örtlich beschränkt
vorstucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstocken; L.: MndHwb 1, 943 (vorstocken); Son.: örtlich beschränkt
vörstücken*, vorstücken, vorstucken, mnd., sw. V.: nhd. zerstückeln, in Stücke teilen, zersplittern, mit Zeugstücken flicken (Bedeutung örtlich beschränkt), aus Stücken zusammensetzen (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. vör, stücken; L.: MndHwb 1, 946 (vorstücken), Lü 526b (vorstucken)
vȫrstülpe, mnd., F.: Vw.: s. vǖrstülpe; L.: MndHwb 1, 946 (vȫrstülpe); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
vörstummære*, vorstummer, mnd., M.: nhd. „Verstummer“, Verstummender, Schweigender, Leisetreter; E.: s. vörstummen; L.: MndHwb 1, 946 (vorstummer); Son.: jünger
vörstummen*, vorstummen, mnd., sw. V.: nhd. verstummen, stumm werden, still werden, stumm machen, zum Schweigen bringen, verschweigen, verheimlichen; Hw.: vgl. mhd. vertsummen; E.: s. vör, stummen; L.: MndHwb 1, 946 (vorstummen), Lü 526b (vorstummen)
vorstummer, mnd., M.: Vw.: s. vörstummære; L.: MndHwb 1, 946 (vorstummer); Son.: jünger
vörstunden***, mnd., sw. V.: nhd. stunden, aufschieben; Hw.: s. vörstundinge; E.: s. vör, stunden
vörstundinge*, vorstundinge, mnd., F.: nhd. Stundung, Aufschub, neue Terminsetzung; E.: s. vörstunden, inge, vör, stundinge; L.: MndHwb 1, 946 (vorstundinge)
vörstunnen*, vorstunnen, mnd., V.: nhd. vertreiben?, verdrängen?; E.: s. vör, ?; L.: MndHwb 1, 946 (vorstunnen); Son.: örtlich beschränkt
vörstǖr*, vorstǖr, vorstūr, mnd., F.?: nhd. Zerstörung, Verstörung, Verwüstung; E.: s. vörstǖren; L.: MndHwb 1, 946 (vorstǖr), Lü 526b (vorstûr); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vörstūren*, vorstūren, vorstuyren, mnd., sw. V.: nhd. halsstarrig sein (V.), verstockt sein (V.); Q.: (Soest 1532); E.: s. vör, stūren; L.: MndHwb 1, 946 (vorstūren); Son.: örtlich beschränkt (Soest)
vörstǖren*, vorstǖren vorsturen, mnd., sw. V.: nhd. stören, in andere Bahn lenken, ableiten, steuern, verhindern, verstören, berunruhigen, zerstören, verwüsten, vernichten, zunichte machen, abschaffen, aufheben, ausrotten, niederlegen, aufhören machen, aus der Fassung bringen, erschrecken, reizen, erregen, erbittern, ärgern, beschwerlich sein (V.), lästig sein (V.), störend sein (V.), lästig fallen; Hw.: s. vörstören, vgl. mhd. verstüren; E.: as. far-s-tur-ian* 1, sw. V. (1), zerstören, verwirren; s. vör, stǖren; L.: MndHwb 1, 946 (vorstǖren), Lü 526b (vorsturen); Son.: langes ü
vörstǖret*, vorstǖret, vorstǖrt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gereizt, erbittert, verstört; E.: s. vörstǖren; L.: MndHwb 1, 946 (vorstǖren); Son.: langes ü
vörstǖringe*, vorstǖringe, mnd., F.: nhd. „Verstörung“, Ableitung, Störung, Chaos, Beunruhigung, Verirrung, Durchsetzung, innere Unruhe, Erbitterung, Niederlegung, Zerstörung, Vernichtung; Hw.: s. vörstǖrnisse; E.: s. vörstǖren, inge; L.: MndHwb 1, 946 (vorstǖringe), Lü 526b (vorsturinge); Son.: langes ü
vörstǖrnisse*, vorstǖrnisse, mnd., F.: nhd. Zerstörung, Vernichtung, Verwüstung, Verwirrung, Beschuldigung, Verstörung des Gemüts, Unwille, Zorn, Erbitterung, Heftigkeit; Hw.: s. vörstǖringe; E.: s. vörstǖren, nisse; L.: MndHwb 1, 946 (vorstǖrnisse), Lü 526b (vorstûrnisse); Son.: langes ü
vorstürtinge, mnd., F.: Vw.: s. vörstörtinge; L.: MndHwb 1, 944 (vorstörtinge)
vorsturven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörstorven; L.: MndHwb 1, 942 (vorsterven)
vȫrstütte, vȫrestütte, mnd., sw. M.?: nhd. „Vorstütze“, vordere Stütze, Vorderpfosten, Stütze auf welcher der Vorbau eines Hauses ruht; E.: s. vȫr (1), stütte; L.: MndHwb 1, 946 (vȫrstütte), Lü 526b (vorstutte); Son.: langes ö
vörstūven*, vorstūven, mnd., st. V.: nhd. auseinanderstieben, verfliegen; E.: s. vör, stūven; L.: MndHwb 1, 946 (vorstūven); Son.: Part. Prät. vorstōven, vorstāven
vorstuwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstouwen; L.: MndHwb 1, 944 (vorstouwen)
vorstuyren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörstūren; L.: MndHwb 1, 946 (vorstūren)
vörsubtīlen*, vorsubtīlen, mnd., sw. V.: nhd. feiner werden, sich verfeinern; E.: s. vör, subtīlen; L.: MndHwb 1, 946 (vorsubtīlen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vōrsucht, mnd., F.: Vw.: s. vārsucht; L.: MndHwb 1, 946 (vōrsucht)
vörsüchten* (1), vorsüchten, mnd., sw. V.: nhd. seufzen, aufseufzen, verseufzen, verschmerzen; E.: s. vör, süchten; R.: vörsüchten unde vörgēten: nhd. „verseufzen und vergessen“ (V.), verschmerzen; L.: MndHwb 1, 946 (vorsüchten), Lü 526b (vorsuchten)
vörsüchten* (2), vorsüchten, mnd., N.: nhd. Seufzen, Aufseufzen, Seufzer; E.: s. vörsüchten (1); R.: ēn innich vörsüchten: nhd. „ein inniges Seufzen“; L.: MndHwb 1, 946 (vorsüchten)
vorsucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsǖken; L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖken); Son.: langes ü
vörsucken***, vorsucken***, mnd., sw. V.: nhd. verzücken, bekümmern; Hw.: s. vörsucket, vörzücken, vgl. mhd. verzücken; E.: s. vörzücken?
vörsucket*, vorsuckt, vortzucket, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verzückt, bekümmert; Hw.: vgl. mhd. verzücket; E.: s. vörsucken; L.: Lü 526b (vorsuck[e]t), Lü 529b (vortzagen)
vorsuckt, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörsucket; L.: Lü 526b (vorsuck[e]t)
vörsuffen*, vorsuffen, vorsoffen, mnd., sw. V.: nhd. von Sinnen kommen, bestürzt werden, kleinmütig werden, Besinnung verlieren, bestürzt sein (V.), Besinnung berauben; E.: s. vör), suffen; L.: MndHwb 1, 946 (vorsuffen), Lü 526b (vorsuffen)
vörsuffet*, vorsuffet, vorsuft, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erschreckt, kopflos, verstört, von Sinnen seiend, besessen, versessen auf; Vw.: s. un-; E.: s. vörsuffen; L.: MndHwb 1, 946 (vorsuffen)
vörsuffinge*, vorsuffinge, mnd., F.: nhd. Kopflosigkeit, Bestürzung; E.: s. vörsuffen, inge; L.: MndHwb 1, 946 (vorsuffinge), Lü 526b (vorsuffinge)
vorsuft, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörsuffet; L.: MndHwb 1, 946 (vorsuffen)
vorsǖk, mnd., F., N.: Vw.: s. vörsȫk; L.: MndHwb 1, 932 (vorsök); Son.: langes ü
vörsǖken*, vorsǖken, vorsucken, mnd., sw. V.: nhd. krank werden, krank sein (V.); E.: s. vör, sǖken; L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖken); Son.: langes ü
vörsǖket*, vorsǖket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Seuche behaftet, siech, krank; E.: s. vörsǖken; L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖken), Lü 526b (vorsuket); Son.: langes ü
vörsǖkt*, vorsǖkt, versueckt, mnd., F., N.: nhd. Ersuchen (N.), Gesuch, Bitte; Hw.: s. vörsȫk; E.: s. vörsȫken (1); L.: MndHwb 1, 932 (vorsök); Son.: langes ü
vörsülfwālden*, vorsülfwōlden, vorsülfwē̆lden, mnd., sw. V.: nhd. „verselbstwalten“, Gewalt üben gegen, überfallen (V.), jemandem eigenmächtig Gewalt antun, Selbsthilfe ausüben; Hw.: s. vörsülfwāldigen; E.: s. vör, sülfwālden; R.: vörsülfwālden unde vörunrechten: nhd. jemandem eigenmächtig Gewalt antun, jemanden vergewaltigen; L.: MndHwb 1, 947 (vorsülfwōlden), Lü 526b (vorsulfwolden)
vörsülfwāldigen*, vorsülfwōldigen, mnd., sw. V.: nhd. „verselbstbalten“, Gewalt üben gegen, überfallen (V.), jemandem eigenmächtig Gewalt antun, Selbsthilfe ausüben; Hw.: s. vörsülfwālden; E.: s. vörsülfwālden; L.: MndHwb 1, 947 (vorsülfwōlden), Lü 526b (vorsulfwolden)
vorsülfwē̆lden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsülfwālden; L.: MndHwb 1, 947 (vorsülfwōlden)
vorsülfwōlden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsülfwālden; L.: MndHwb 1, 947 (vorsülfwōlden), Lü 526b (vorsulfwolden)
vorsülfwōldigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsülfwāldigen; L.: MndHwb 1, 947 (vorsülfwōlden), Lü 526b (vorsulfwolden)
vȫrsülre, mnd., M.: Vw.: s. vȫrsöller; L.: MndHwb 1, 947 (vȫrsülre); Son.: langes ö
vörsülveren*, vorsülveren, vorsilveren, mnd., sw. V.: nhd. versilbern, mit Silber überziehen; ÜG.: lat. deargentare; Hw.: vgl. mhd. versilberen; E.: s. vör, sülveren; L.: MndHwb 1, 947 (vorsülveren)
vörsūm*, vorsūm, mnd., N.?: nhd. Versäumnis, Nachlässigkeit, Mangel; Hw.: s. vörsǖmen (2), vörsǖmenisse, vörsǖminge, vörsǖmichhēt, vörsǖmenhēt, vörsǖmelhēt, vörsǖmenichhēt, vörsǖmelīchēt, vgl. mhd. versūme; E.: s. vörsǖmen (1), vör, sūm; L.: MndHwb 1, 947 (vorsūm), Lü 526b (vorsûm); Son.: langes ü
vörsǖmære*, vorsǖmer, mnd., M.: nhd. „Versäumer“, Säumiger, nachlässiger Mensch, pflichtvergessener Mensch; Hw.: vgl. mhd. versūmer; Q.: SL 5 469; E.: s. vörsǖmen (1); L.: MndHwb 1, 948 (vorsǖmer); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vörsǖmel***, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. vörsǖmelhēt; Son.: langes ü
vorsǖmelheit, mnd., F.: Vw.: s. vörsǖmelhēt; L.: Lü 526b (vorsumelheit); Son.: langes ü
vörsǖmelhēt*, vorsǖmelhēt, vorsǖmelheit, mnd., F.: nhd. Nachlässigkeit, Saumseligkeit; Hw.: s. vörsūm; E.: s. vörsǖme, vörsǖmen (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmelhē[i]t), Lü 526b (vorsumelheit); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Westen)
vorsǖmelīcheit, mnd., F.: Vw.: s. vörsǖmelīchēt; L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmelīchē[i]t); Son.: langes ü
vörsǖmelīchēt*, vorsǖmelīchēt, vorsǖmelīcheit, vorsǖmlīchēt, mnd., F.: nhd. Nachlässigkeit, Versäumnis, Schaden (M.) durch Versäumnis; Hw.: s. vörsūm; E.: s. vörsǖmelīk (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmelīchē[i]t), Lü 526b (vorsûm[e]licheit); Son.: langes ü
vorsǖmelīk, mnd., Adv.: Vw.: s. vörsǖmelīke; L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmelīk); Son.: langes ü
vörsǖmelīk*, vorsǖmelīk, vorsǖmlīk, mnd., Adj.: nhd. säumig, lässig, nachlässig; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörsǖmich, vgl. mhd. versūmelich; E.: s. vörsǖmen (1), līk (3); R.: vörsǖmelīk sīn: nhd. „versäumlich sein“ (V.), vernachlässigen; R.: vörsǖmelīk wērden mit: nhd. „versäumlich werden mit“, säumig werden, nicht ausführen, in Verzug geraten (V.); L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmelīk), Lü 526b (vorsûm[e]lik); Son.: langes ü
vörsǖmelīke*, vorsǖmelīke, vorsǖmelīk, vorsǖmlīk, mnd., Adv.: nhd. in nachlässiger Weise (F.) (2), saumselig, säumig, aus Nachlässigkeit, unachtsam, nachlässig, unbedacht; Hw.: s. vörsǖmelīken; E.: s. vörsǖmen (1), līke; L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmelīk), Lü 5246 (vorsûm[e]lik); Son.: langes ü
vörsǖmelīken*, vorsǖmelīken, vorsǖmelken, mnd., Adv.: nhd. in nachlässiger Weise (F.) (2), säumig, saumselig, aus Nachlässigkeit, nachlässig, unachtsam, gedankenlos, unbedacht; Hw.: s. vörsǖmelīke; E.: s. vörsǖmen (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmelīk), Lü 526b (vorsûm[e]lik); Son.: langes ü
vorsǖmelken, mnd., Adv.: Vw.: s. vörsǖmelīken; L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmelīk); Son.: langes ü
vörsǖmen* (1), vorsǖmen, versūmen, mnd., sw. V.: nhd. säumen, versäumen, verabsäumen, unterlassen (V.), vorbeigehen lassen, verpassen, verfallen (V.) lassen, nicht ausführen, nicht nutzen, ungenutzt verstreichen lassen, nicht teilnehmen an, schlecht ausführen, zögern, außer Acht lassen, vernachlässigen, sich nicht kümmern um, benachteiligen, beeinträchtigen, zurückbringen, zu Schaden bringen, durch Saumseligkeit verlieren, Verfehlungen begehen, sich strafbar machen, durch Versäumnis in Nachteil geraten (V.), den Prozess durch Nichterfüllung der Form verlieren, unbenutzt lassen, säumig sein (V.); Hw.: vgl. mhd. versūmen; Q.: Ssp (1221-1224) (versūmen); E.: s. vör, sǖmen (1); R.: tīt vörsǖmen: nhd. „Zeit versäumen“, Zeit übersehen (V.), Zeit unnütz verstreichen lassen; R.: vörgēten unde vörsǖmen: nhd. „vergessen (V.) und versäumen“, vergessen (V.), übersehen (V.); R.: sīn recht vörsǖmen: nhd. „sein (Poss.-Pron.) Recht versäumen“, sein (Poss.-Pron.) Recht wegen nicht erfüllter Form oder wegen nicht erhobenen Anspruchs verlieren; R.: sik vörsǖmen: nhd. versäumen, säumig sein (V.), vernachlässigen, sich verfehlen, sich versündigen; R.: vörsǖmen an: nhd. versäumen in Bezug auf; L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmen), Lü 526b (vorsumen); Son.: langes ü
vörsǖmen* (2), vorsǖment, mnd., N.: nhd. Versäumnis, Unterlassung; Hw.: s. vörsūm; E.: s. vörsǖmen (1); L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖment); Son.: langes ü
vorsǖmenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörsǖmenhēt; L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmenhē[i]t); Son.: langes ü
vörsǖmenhēt*, vorsǖmenhēt, vorsǖmenheit, mnd., F.: nhd. Nachlässigkeit, Versäumnis; Hw.: s. vörsūm; E.: s. vörsǖmen (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmenhē[i]t); Son.: langes ü
vörsǖmenich***, mnd., Adj.: nhd. säumig, nachlässig, hinfällig; Hw.: s. vörsǖmich, vörsǖmenichhēt; E.: s. vörsǖmen (1), ich (2); Son.: langes ü
vorsǖmenicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörsǖmenichhēt; L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmenichē[i]t); Son.: langes ü
vorsümenichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörsǖmenichhēt; L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmenichē[i]t); Son.: langes ü
vörsǖmenichhēt*, vorsǖmenichēt, vorsǖmenicheit, mnd., F.: nhd. Nachlässigkeit, Versäumnis; Hw.: s. vörsǖmichhēt; Q.: Nd. Jb. 23 16; E.: s. vörsǖmenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmenichē[i]t); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vörsǖmeninge*, vorsǖmeninge, mnd., F.: nhd. Nachlässigkeit, Sorglosigkeit, Versäumung; ÜG.: lat. incuria; Hw.: s. vörsūm, vörsǖminge; I.: Lbd. lat. incuria?; E.: s. vörsǖmen (1), inge; L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmeninge); Son.: langes ü
vörsǖmenisse*, vorsǖmenisse, vorsǖmnisse, vorsumpnisse, mnd., F.: nhd. Versäumnis, Ausfall, Nachlässigkeit, Vernachlässigung, Pflichtversäumnis, Saumseligkeit, Lässigkeit, Lauheit, Unaufmerksamkeit, Nichterfüllung der gerichtlichen Formen, Verwahrlosung, Versehen, Lückenhaftigkeit, Zurückbleiben, nachteilige Folgen, aus Säumigkeit entstehender Nachteil; Hw.: s. vörsūm, vgl. mhd. versūmnisse; E.: s. vörsǖmen (1), nisse; R.: trāchhēt unde vörsǖmenisse: nhd. „Trägheit und Versäumnis“; R.: āne alle vörsǖmenisse: nhd. „ohne alle Versäumnis“, ungesäumt, lückenlos; L.: MndHwb 1, 948 (vorsǖmenisse), Lü 527a (vorsûm[e]nisse); Son.: langes ü
vorsǖment, mnd., N.: Vw.: s. vörsǖmen (2); L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖment); Son.: langes ü
vörsǖment*, vorsǖment, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „versäumend“, saumselig, säumig, nachlässig; Q.: Veghe (15. Jh.); E.: s. vörsǖmen (1); L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vorsǖmer, mnd., M.: Vw.: s. vörsǖmære; L.: MndHwb 1, 948 (vorsǖmer); Son.: langes ü
vörsǖmeren*, vorsǖmern, vorsǖmerne, mnd., Adj.: nhd. nachlässig, saumselig, unaufmerksam, zu versäumen geneigt; E.: s. vörsǖmen (1); L.: MndHwb 1, 948 (vorsǖmern[e]), Lü 527a (vorsumerne); Son.: langes ü
vorsǖmern, mnd., Adj.: Vw.: s. vörsǖmeren; L.: MndHwb 1, 948 (vorsǖmern[e]); Son.: langes ü
vorsǖmerne, mnd., Adj.: Vw.: s. vörsǖmeren; L.: Lü 527a (vorsumerne); Son.: langes ü
vörsǖmet*, vorsǖmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versäumt, schlecht ausgeführt, vernachlässigt, beschädigt, wegen nicht erhobenen Anspruchs verfallen (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. versūmet; E.: s. vörsǖmen (1); R.: wēre de brēf vörsǖmet: nhd. „wäre der Brief versäumt“, wenn die Urkunde Lücken enthalten sollte, wenn die Urkunde etwas vergessen (Adj.) hätte; L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmen); Son.: langes ü
vörsǖmich*, vorsǖmich, mnd., Adv.: nhd. säumig, nachlässig, lässig, hinfällig (vor Gericht [N.] [1]), in der Form nicht ausreichend; Hw.: s. vörsǖmenich, vörsǖmelīk (1), vgl. mhd. versūmic; E.: s. vörsǖmen (1), ich (2), vör, sǖmich; L.: MndHwb 1, 948 (vorsǖmich), Lü 527a (vorsumich); Son.: langes ü
vorsǖmicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörsǖmichhēt; L.: MndHwb 1, 948 (vorsǖmichē[i]t); Son.: langes ü
vorsǖmichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörsǖmichhēt; L.: MndHwb 1, 948 (vorsǖmichē[i]t); Son.: langes ü
vörsǖmichhēt*, vorsǖmichēt, vorsǖmicheit, mnd., F.: nhd. Nachlässigkeit, Versäumnis; Hw.: s. vörsǖmenichhēt, vörsūm, vgl. mhd. versūmicheit; E.: s. vörsǖmich, hēt (1), vör, sǖmichhēt; L.: MndHwb 1, 948 (vorsǖmichē[i]t); Son.: langes ü
vörsǖminge*, vorsǖminge, mnd., F.: nhd. Säumigkeit, Versäumung, Versäumnis, Verzögerung, Vernachlässigung, Nichtbefolgung, Unterlassung; Hw.: s. vörsǖmeninge, vgl. mhd. versūmunge; E.: s. vörsǖmen (1), inge; L.: MndHwb 1, 948 (vorsǖminge); Son.: langes ü
vorsǖmlīchēt, mnd., F.: Vw.: s. vörsǖmelīchēt; L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmelīchē[i]t); Son.: langes ü
vorsǖmlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vörsǖmelīk (1); L.: MndHwb 1, 947 (vorsǖmelīk); Son.: langes ü
vorsǖmlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vörsǖmelīke; L.: Lü 526b (vorsûm[e]lik); Son.: langes ü
vorsǖmnisse, mnd., F.: Vw.: s. vörsǖmenisse; L.: MndHwb 1, 948 (vorsǖmenisse); Son.: langes ü
vorsumpnisse, mnd., F.: Vw.: s. vörsǖmenisse; L.: MndHwb 1, 948 (vorsǖmenisse)
vörsǖne*, vorsǖne, mnd., N.: nhd. Angesicht, Anblick; E.: s. vör, sǖne (1); L.: MndHwb 1, 948 (vorsǖne); Son.: langes ü
vȫrsǖnen***, mnd., sw. V.: nhd. vorausschauen, vorsichtig sein (V.); Hw.: s. vȫrsǖnich, vȫrsǖnichhēt; E.: s. vȫr (4), sǖnen; Son.: langes ö, langes ü
vȫrsǖnich, mnd., Adj.: nhd. vorsichtig, vorausschauend; E.: s. vȫrsǖnen, ich; L.: MndHwb 1, 948 (vȫrsǖnich); Son.: langes ö, langes ü
vȫrsǖnicheit, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsǖnichhēt; L.: MndHwb 1, 948 (vȫrsǖnichē[i]t); Son.: langes ö, langes ü
vȫrsǖnichēt, mnd., F.: Vw.: s. vȫrsǖnichhēt; L.: MndHwb 1, 948 (vȫrsǖnichē[i]t); Son.: langes ö, langes ü
vȫrsǖnichhēt*, vȫrsǖnichēt, vȫrsǖnicheit, mnd., F.: nhd. Voraussicht, Vorsehung; E.: s. vȫrsǖnich, hēt (1); R.: van der vȫrsǖnichhēt gōdes: nhd. „von der Vorsehung Gottes“; L.: MndHwb 1, 948 (vȫrsǖnichē[i]t); Son.: langes ö, langes ü
vörsunnen*, vorsunnen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besonnen (Adj.), verständig, bei Sinnen seiend, vernünftig, klug, überlegt, wohlbedacht; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. versunnen; E.: s. vörsinnen; L.: MndHwb 1, 926 (vorsinnen), MndHwb 1, 948 (vorsunnen), Lü 527a (vorsunnen)
vörsunnenhēt***, vorsunnenheit***, mnd.?, F.: nhd. Besonnenheit, Besinnung; Vw.: s. un-; E.: s. vörsunnen, hēt (1)
vörsūpen*, vorsūpen, mnd., st. V.: nhd. ersaufen, ertrinken, versaufen (Bedeutung jünger), mit Saufen durchbringen (Bedeutung jünger); Hw.: s. vörsōpen, vörsȫpen; E.: s. vör, sūpen (1); L.: MndHwb 1, 948 (vorsūpen), Lü 527a (vorsupen)
vörsūren*, vorsūren, mnd., sw. V.: nhd. sauer werden, versauern, verkommen (V.); Hw.: s. vörsǖren, vgl. mhd. versūren; E.: s. vör, sūren; L.: MndHwb 1, 948 (vorsūren), Lü 527a (vorsuren)
vörsǖren*, vorsǖren, mnd., sw. V.: nhd. säuern, durchsäuern; Hw.: s. vörsūren, vgl. mhd. versiuren; Q.: Bugenhagen-Bibel 1. Cor 5 6 und Gal. 5 9 (1533/1534); E.: s. vör, sǖren; L.: MndHwb 1, 948 (vorsǖren); Son.: langes ü
vörsüsteren*, vorsüsteren, versüsteren, mnd., sw. V.: nhd. „verschwestern“, verbrüdern, brüderlich verbinden, wegen Fehlens von Geschwistern an entferntere Verwandte fallen (Erbe [N.]); Hw.: s. vörbrȫderen, vgl. mhd. verswisteren; Q.: Ssp (1221-1224) (versüsteren); E.: s. vör, süster; L.: MndHwb 1, 948 (vorsüsteren), Lü 527a (vorsusteren); Son.: örtlich beschränkt
vörswāken*, vorswāken, vorswacken, mnd., sw. V.: nhd. schwach werden; Hw.: s. vörswēken, vgl. mhd. verswaken; E.: s. vör, swāken (1); L.: MndHwb 1, 948 (vorswāken), Lü 527a (vorswacken)
vörswākinge*, vorswackinge, mnd., F.: nhd. Schwächung, Herabsetzung; Hw.: s. vörswēkinge; E.: s. vörswāken, inge; L.: MndHwb 1, 948 (vorswackinge)
vorswand, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörswendet; L.: Lü 527a (vorswand)
vorswant, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörswendet; L.: MndHwb 1, 948 (vorswenden)
vorswāren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörswōren (1); L.: MndHwb 1, 949 (vorswēren)
vörswāren*, vorswāren, mnd., sw. V.: nhd. schwer werden, schwer machen, erschweren, verschärfen, beschweren, lästig fallen; Hw.: s. vörswēren (1); E.: s. vör), swāren; L.: MndHwb 1, 948 (vorswāren), Lü 527a (vorswaren)
vörswarten*, vorswarten, mnd., sw. V.: nhd. schwarz werden, dunkel werden, sich verfinstern; E.: s. vör, swarten; L.: MndHwb 1, 948 (vorswarten), Lü 527a (vorswarten)
vorswecken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörswēken; L.: MndHwb 1, 948 (vorswecken), Lü 527a (vorswecken)
vorsweckinge, mnd., F.: Vw.: s. vörswēkinge; L.: MndHwb 1, 948 (vorswēkinge), Lü 527a (vorsweckinge)
vörswēgen*, vorswēgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschwiegen, verheimlicht, nicht gemeldet, verstummt, schweigsam; E.: s. vörswīgen (1); R.: it blīvet vörswēgen: nhd. „es bleibt verschwiegen“, es wird nicht beansprucht, es bleibt unbeachtet, es wird verjährt; L.: MndHwb 1, 949 (vorswīgen)
vorswēgenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörswēgenhēt; L.: MndHwb 1, 948 (vorswēgenhē[i]t)
vörswēgenhēt*, vorswēgenhēt, vorswēgenheit, mnd., F.: nhd. Verschwiegenheit; Q.: Nd. Jb. 28 133; E.: s. vörswēgen, hēt (1); L.: MndHwb 1, 948 (vorswēgenhē[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vörswēken*, vorswēken, vorswecken, mnd., sw. V.: nhd. schwächen, abschwächen, im Ansehen herabsetzen, beeinträchtigen, verringern; Hw.: s. vörswāken; E.: s. vör, swēken (1); L.: MndHwb 1, 948 (vorswēken), MndHwb 1, 948 (vorswecken), Lü 527a (vorswecken)
vörswēkinge*, vorswēkinge, vorsweckinge, mnd., F.: nhd. Schwächung, Herabsetzung, Beeinträchtigung, Ohnmacht, Verfall, Entjungferung, außereheliche Schwängerung; Hw.: s. vörswākinge; E.: s. vörswēken, inge; L.: MndHwb 1, 948 (vorswēkinge), Lü 527a (vorswekinge)
vörswelgen*, vorswelgen, mnd., st. V.: nhd. verschlingen, verschlucken, einschlucken, aufsaugen, verzehren; Hw.: vgl. mhd. verswelgen; E.: s. vör, swelgen (1); R.: in den gēste vörswolgen sīn: nhd. „in den Geist verschlungen sein“ (V.), vertieft sein (V.), verzückt sein (V.); L.: MndHwb 1, 948 (vorswelgen), Lü 527a (vorswelgen); Son.: Prät. vörswalch, Part. Prät. vörswolgen
vörswelginge*, vorswelginge, mnd.?, F.: nhd. Verschlingung, Verzehrung; E.: s. vörswelgen, inge; L.: Lü 527a (vorswelginge)
vörswendære*, vorswender, mnd., M.: nhd. Verschwender; Hw.: vgl. mhd. verswendære; E.: s. vörswenden; L.: MndHwb 1, 948 (vorswender); Son.: jünger
vörswendærīe*, vorswenderīe, mnd., F.: nhd. Verschwendung; E.: s. vörswendære, vörswenden; L.: MndHwb 1, 948 (vorswenderīe); Son.: jünger
vörswenden*, vorswenden, mnd., sw. V.: nhd. verschwenden, hinbringen, vertreiben; Hw.: s. vörswinden, vgl. mhd. verswenden; Q.: Chr. d. d. St. 19 122, Sächs. Weltchr. (1225-1275); E.: s. vör, swenden; L.: MndHwb 1, 948 (vorswenden), Lü 527a (vorswenden); Son.: Part. Prät. vörswant, örtlich beschränkt
vorswender, mnd., M.: Vw.: s. vörswendære; L.: MndHwb 1, 948 (vorswender)
vorswenderīe, mnd., F.: Vw.: s. vörswendærīe; L.: MndHwb 1, 948 (vorswenderīe)
vörswendet*, vorswant, vorswand, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vertrieben, verschwendet; Hw.: vgl. mhd. verswant, verswendet; E.: s. vörswenden; L.: MndHwb 1, 527a (vorswand), MndHwb 1, 948 (vorswenden)
vörswendinge*, vorswendinge, mnd., F.: nhd. Verschwendung, leichtvertiger Verbrauch; Hw.: vgl. mhd. verswendunge; E.: s. vörswenden, inge; L.: MndHwb 1, 948 (vorswendinge); Son.: jünger
vörswēpen*, vorswēpen, mnd., sw. V.: nhd. Dachsparren durch Querlatten und Querbretter verbinden; E.: s. vör, swēpen; L.: MndHwb 1, 948 (vorswēpen)
vörswēren* (1), vorswēren, mnd., sw. V.: nhd. „verschweren“, schwerer machen, größer machen, erschweren, verschärfen, gerichtlich belangen, beanspruchen, beschweren, lästig fallen; ÜG.: lat. (aggravatus?); Hw.: s. beswēren (1), vörswāren; E.: s. vör, swēren (2); L.: MndHwb 1, 949 (vorswēren), Lü 527a (vorswêren); Son.: st. Prät. vörswōr, vörswōren (örtlich beschränkt)
vörswēren* (2), vorswēren, mnd., st. V.: nhd. schwören, abschwören, falsch schwören, eidlich entsagen, verzichten auf, verschwören, sich eidlich berufen (V.) auf, eidlich verpfänden, verleugnen, durch Meineid verlieren, zuschwören, eidlich geloben; Hw.: vgl. mhd. versweren (1); E.: as. far-swėr-ian* 2, st. V. (6), falsch schwören; s. vör, swēren (3); R.: sīne sēle vörswēren: nhd. „seine Seele verschwören“, seine Seele eidlich verpfänden; R.: gōde vörswēren: nhd. „Gott verschwören“, sich eidlich auf Gott berufen (V.); R.: vörswēren unde vorlōven: nhd. „schwören und geloben“, sich eidlich verpflichten; R.: vörswēren nicht tō kōmende: nhd. sich eidlich zum Nichtbetreten einer Stadt verpflichten; R.: de stat vörswēren: nhd. „der Stadt abschwören“, dem Betreten der Stadt abschwören; L.: MndHwb 1, 949 (vorswēren), Lü 527a (vorsweren); Son.: Prät. vörswōr, vörswūr, Part. Prät. vörswōren, vörswāren
vörswēren* (3), vorswēren, mnd., st. V.: nhd. verschwären, aufschwellen, vereitern; Hw.: vgl. mhd. versweren (2); E.: s. vör, swēren (1); L.: MndHwb 1, 949 (vorswēren), Lü 527a (vorsweren)
vörswēringe*, vorswēringe, mnd., F.: nhd. Abschwörung, Verschwörung, eidliche Entsagung, Stadtverschwörung; Hw.: vgl. mhd. verswerunge; E.: s. vörswēren (2), inge, vör, swēringe (2); L.: MndHwb 1, 949 (vorswēringe), Lü 527a (vorsweringe)
vörswerken*, vorswerken, mnd., st. V.: nhd. „verschwärzen“, dunkel werden, verfinstern, verschwinden, erschrecken, zurückschrecken, wie eine Gewitterwolke verfliegen?, benebeln?, betäuben?; Hw.: vgl. mhd. verswerzen; Q.: Könemann 193, E. v. Wampen 31 u. 53 (1325); E.: s. vör, swerken; L.: MndHwb 1, 949 (vorswerken), Lü 527a (vorswerken); Son.: örtlich beschränkt
vörswicken*, vorswicken, mnd., sw. V.: nhd. entweichen, sich entfernen; Q.: Engels Unterweis. 1 V. 2046 (um 1390); E.: s. vör, swicken; L.: MndHwb 1, 949 (vorswicken); Son.: örtlich beschränkt
vörswīgen* (1), vorswīgen, verswīgen, mnd., st. V.: nhd. verschweigen, für sich behalten, vorenthalten (V.), unterlassen (V.), verstummen, schweigsam sein (V.), nicht berichten, nicht anzeigen, nicht vor Gericht (N.) (1) bringen, verheimlichen, geheim halten, stillschweigen, durch Schweigen verfallen (V.), verjähren lassen, durch Unterlassung der rechtzeitigen Forderung den Anspruch auf Eigentum und Erbschaft verwirken, sich durch Schweigen benachteiligen; Hw.: vgl. mhd. verswīgen; Q.: Ssp (1221-1224) (verswīgen); E.: s. vör, swīgen (1); R.: nicht vörswīgen nātōrichten: nhd. „nicht verschweigen zu benachrichtigen“; R.: sīn recht vörswīgen: nhd. „sein (Pron.) Recht verschweigen“, sein (Pron.) Recht verjähren lassen; R.: dat lēen vörswīgen: nhd. „das Lehen verschweigen“, die Belehnung nicht erneuern lassen; R.: sik vörswīgen: nhd. durch Nichtbeanspruchen sein (Pron.) Anrecht verlieren; L.: MndHwb 1, 949 (vorswīgen), Lü 527a (vorswigen); Son.: Prät. vörswēch, vörswēgen, Part. Prät. vörswēgen
vörswīgen* (2), vorswīgent, mnd., N.: nhd. Verschweigen, Verheimlichung, Versäumnis der Anzeige; E.: s. vörswīgen (1), vör, swīgen (3); L.: MndHwb 1, 949 (vorswīgent)
vorswīgent, mnd., N.: Vw.: s. vörswīgen (2); L.: MndHwb 1, 949 (vorswīgent)
vörswīginge*, vorswīginge, vorswigunge, mnd., F.: nhd. Verschweigung, Verheimlichung, Verschweigen, Verjährung infolge Nichtverwendung, Nichtbeanspruchung innerhalb einer bestimmten Zeit, Unterlassung einer Anzeige; E.: s. vörswīgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 949 (vorswīginge), Lü 527b (vorswigunge)
vorswigunge, mnd., F.: Vw.: s. vörswīginge; L.: Lü 527b (vorswigunge)
vörswinden* (1), vorswinden, mnd., st. V.: nhd. verschwinden, unsichtbar werden, sich entfernen, vergehen, zu Ende gehen, verweht werden, zusammenschwinden, dahinschwinden, abnehmen, weniger werden, zurückgehen, zusammenschrumpfen; Hw.: s. vörswinden (2), vgl. mhd. verswinden; E.: as. *fir-swėn-d-an?, st.? V.? (1a); s. vör, swinden; L.: MndHwb 1, 949 (vorswinden), Lü 527b (vorswinden)
vörswinden* (2), vorswinden, mnd., sw. V.: nhd. wegnehmen, vernichten, dahinnehmen, verschwinden machen; Hw.: s. vörswenden, vörswinden (1); Q.: Bord. Marien-Kl. 182; E.: as. far-swi-nd-an* 2, st. V. (3a), verschwinden; germ. *farswendan, st. V., verschwinden; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *su̯endh-?, *u̯endh- (2), V., schwinden?, Pk 1047?; L.: MndHwb 1, 950 (vorswinden), Lü 527b (vorswinden); Son.: örtlich beschränkt
vörswintlīk*, vorswintlīk, mnd., Adj.: nhd. verschwindend?; ÜG.: lat. vanidus?; E.: s. vörswinden (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 950 (vorswintlīk), Lü 527b (vorswintlik)
vörswōren* (1), vorswōren, vorswāren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschworen, abgeschworen; E.: s. vörswēren (2); R.: vörswōren māndach: nhd. „verschworener Montag“, Montag nach Epiphanias; R.: vörswōren börgære: nhd. „verschworener Bürger“, Bürger der sich eidlich verpflichtet hat verbannt zu bleiben; L.: MndHwb 1, 949 (vorswēren), Lü 527a (vorsweren)
vörswōren* (2), vorswōren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeschwollen, vereitert; ÜG.: lat. tumidus; E.: s. vörswēren (3); L.: MndHwb 1, 949 (vorswēren)
vort, fort*, mnd., M.: nhd. Furz; ÜG.: lat. bombus; Vw.: s. ēsel-, ēsele-, nünneken-; Hw.: vgl. mhd. vurz; E.: vgl. mhd. varz, st. M., Furz; vgl. ahd. firz 1, st. M. (i?), Furz; germ. *ferti-, *fertiz, *furti-, *furtiz, st. M. (i), Furz; vgl. idg. *perd-, V., furzen, Pokorny 819; R.: ēnen vort lāten: nhd. „einen Furz lassen“, furzen; L.: MndHwb 1, 950 (vōrt), Lü 527b (vort)
vōrt (1), voirt, furt, vord, vōrde, fōrt*, mnd., Adv.: nhd. fort, weg, hinweg, von dannen, fürder, hinwärts, weit weg, weit verbreitet, sodann, sofort, sogleich, fernerhin, unverzüglich, unmittelbar danach, darüber hinaus, vorwärts, fortan, ferner, weiter, von der Stelle, fortgesetzt, fortlaufend, außerdem, wieder, nochmals, in Zukunft; Vw.: s. achter-, alsō-, denne-, en-, hēr-, nümmer-, rechte-, sō-; Hw.: s. vōrde (2), vārt (3), vgl. mhd. vort (1); Q.: Ssp (1221-1224) (vord); E.: as. for-th 88, Adv., vorwärts, hervor, fort, fortan, sofort, weiter; germ. *furþa, Adv., fort; idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pk 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; R.: alsō vōrt alse: nhd. so weit wie; R.: wedder unde vōrt: nhd. „wieder und fort“, hin und wieder, hin und zurück, hin und her; R.: tōm hēmel vōrt: nhd. „zum Himmel fort“, zum Himmel gerichtet, himmelwärts; R.: dēme vōrt: nhd. gleich darauf, unmittelbar danach; R.: noch vōrt noch achter setten: nhd. „weder fort noch hinter setzen“, weder vorziehen noch zurückstellen, unparteiisch behandeln; R.: vōrt unde vōrt: nhd. „fort und fort“, immer weiter; R.: unde sō vōrt: nhd. und so fort, und so weiter; R.: vōrt andere: nhd. noch andere, noch weitere; L.: MndHwb 1, 950 (vōrt), Lü 527b (vort)
vōrt (2), vōrd, fōrt*, mnd., M., F.: nhd. Furt, Durchfahrt, Durchgang, Pass, enger Zugang, kleine Zugangsstraße, Durchgang durch die Landwehr, schmaler Dammweg, Wasserdurchgang, Watstelle, leicht zugängliche und gereinigte Stelle eines Wasserlaufs zum Fischen, Fischplatz, Fischgerechtigkeit an einer Furt; Vw.: s. ane-, in-, vischære-, visch-, rochel-, sant-, seinen-, stelle-, stēn-, stint-; Hw.: s. vōrde (1), vgl. mhd. vurt; E.: as. for-d* 2, fur-d*, st. N. (a)?, st. M. (i)?, Furt; as. *fur-d?, st. N. (a?), st. M.? (i?), Furt; germ. *furdu-, *furduz, st. M. (u), Furt; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pk 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; L.: MndHwb 1, 950 (vōrt), Lü 527b (vort)
vōrt (3), fōrt*, mnd., N.: nhd. ein Getreidemaß, Viertelscheffel, Maßgefäß, vierter Teil eines Landmaßes; Hw.: s. vērder, vērt; Q.: Werd. Urb. A 479; E.: s. vērt; L.: MndHwb 1, 950 (vōrt); Son.: örtlich beschränkt
vōrtaen, mnd., Adv.: Vw.: s. vōrtan; L.: MndHwb 1, 950 (vōrtan)
vortāgenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörtōgenhēt; L.: MndHwb 1, 955 (vortōgenhē[i]t)
vortāgenhēt, mnd., F.: Vw.: s. vörtōgenhēt; L.: MndHwb 1, 955 (vortōgenhē[i]t)
vōrtan, voertan, vōrtān, vōrtaen, mnd., Adv.: nhd. fortan, sogleich, sofort, alsbald, sodann, darauf, weiter, hinfort, von jetzt ab, von da ab, in Zukunft, weiterhin; Hw.: s. vȫrdan, vgl. mhd. vortan; E.: s. vōrt (1), an (1); R.: und vōrtan: nhd. „und fortan“, und so weiter; R.: vōrtan tēn: nhd. „fortan ziehen“, weiterziehen; R.: vōrtan setten: nhd. fortsetzen; L.: MndHwb 1, 950 (vōrtan), Lü 527b (vortan); Son.: langes ö
vȫrtant*, mnd., M.: nhd. „Vorzahn“, Vorderzahn, Schneidezahn; ÜG.: lat. dens incisivus; Hw.: vgl. mhd. vorezant; E.: s. vȫr (4), tant (1); R.: vȫrtēne (Pl.): nhd. Vorderzähne, Schneidezähne; L.: MndHwb 1, 952 (vȫrtēne); Son.: langes ö, jünger
vörtappen*, vortappen, mnd., sw. V.: nhd. abzapfen, verzapfen, ausschänken, ausschenken?; E.: s. vör, tappen (1); L.: MndHwb 1, 950 (vortappen)
vörtārdich*, vortārdich, mnd., Adj.: nhd. schlecht erzogen; ÜG.: lat. improbe educatus; Hw.: s. vörtarten, vörtartet; E.: s. vörtarten, ich (2); L.: MndHwb 1, 950 (vortārdich)
vortargen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtergen; L.: Lü 527b (vortargen)
vortarmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtermen; L.: MndHwb 1, 950 (vortarmen)
vortārt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörtartet; L.: Lü 527b (vortart)
vörtarten***, mnd., sw. V.: nhd. mutwillig sein (V.), verziehen, schäkern, übermütig sein (V.), ausgelassen sein (V.); Hw.: s. vörtārdich, vörtartet, vörtārtlīk, vörtārtlīke; E.: s. vör, tarten
vörtartet*, vortārt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verzärtelt, schlecht erzogen, mutwillig, leichtfertig, ausgelassen; ÜG.: lat. improbe educatus, petulans; Hw.: s. vörtarten; E.: s. vörtarten; L.: MndHwb 1, 950 (vortārt), Lü 527b (vortart)
vörtartlīk***, mnd., Adj.: nhd. verzärtelt, schlecht erzogen, mutwillig, leichtfertig, ausgelassen; Hw.: s. vörtartlīke; E.: s. vörtarten, līk (3)
vörtartlīke*, vortartlike, mnd.?, Adv.: nhd. verzärtelt, schlecht erzogen, mutwillig, leichtfertig, ausgelassen; Hw.: s. vörtartlīk; E.: s. vörtartlīk, vörtarten, līke; L.: Lü 527b (vortartlike)
vörtasten*, vortasten, mnd., sw. V.: nhd. „vertasten“, abtasten, vorsichtig feststellen, antasten, betasten, anfassen, angreifen, versuchen, untersuchen, vorfühlen; Hw.: vgl. mhd. vertasten; E.: s. vör, tasten; L.: MndHwb 1, 950 (vortasten), Lü 527b (vortasten)
vȫrtasten, mnd., sw. V.: nhd. „vortasten“, vorgehen, vorangehen; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 277; E.: s. vȫr (4), tasten; L.: MndHwb 1, 950 (vȫrtasten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vortattelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörtōtelet; L.: MndHwb 1, 950 (vortattelt)
vōrtau, mnd., N.: Vw.: s. vōrtouwe; L.: MndHwb 1, 956 (vōrtouwe)
vȫrtaw, mnd., N.: Vw.: s. vȫrtouwe; L.: MndHwb 1, 956 (vȫrtouwe); Son.: langes ö
vōrtbat, vōrtbet, mnd., Adv.: nhd. weiter, weiterhin, längerhin; E.: s. vōrt (1), bat (1); L.: MndHwb 1, 950 (vōrtbat), Lü 527b (vortbat)
vōrtbet, mnd., Adv.: Vw.: s. vōrtbat; L.: MndHwb 1, 950 (vōrtbat)
vōrtbrengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vōrtbringen; L.: MndHwb 1, 950 (vōrtbringen)
vōrtbringen, vōrtbrengen, mnd., sw. V.: nhd. „fortbringen“, vorwärts bringen, vorantreiben, fortsetzen, fertig bringen, zustande bringen, durchführen, erbringen, erreichen, veranlassen, hervorbringen, erzeugen, vorbringen, zur Kenntnis bringen, aufziehen, großziehen, fördern, vollbringen, erreichen; E.: as. for-th-br-ė-ng-ian* 2, sw. V. (1a), „fortbringen“, vorbringen, aussprechen; s. vōrt (1), bringen; L.: MndHwb 1, 950 (vōrtbringen), Lü 527b (vorbringen)
vōrtdracht*, mnd.?, F.: nhd. Vorwärtskommen, Fortgang; E.: s. vōrtdrāgen, vōrt (1), dracht (1); L.: Lü 527b (vortdracht)
vōrtdrāgen, mnd., st. V.: nhd. wegtragen, befördern; E.: s. vōrt (1), drāgen; L.: MndHwb 1, 951 (vōrtdrāgen)
vōrtdringen, mnd., st. V.: nhd. vorwärtsdrängen; E.: s. vōrt (1), dringen; L.: MndHwb 1, 951 (vōrtdringen)
vōrtdrīvære*, vōrtdrīver, mnd., M.: nhd. Betreiber, Förderer; E.: s. vōrtdrīven, vōrt (1), drīvære; L.: MndHwb 1, 951 (vōrtdrīver), Lü 527b (vortdriver)
vōrtdrīven, mnd., st. V.: nhd. „forttreiben“, vorwärtstreiben, betreiben, vorantreiben, fortsetzen, fördern; E.: s. vōrt (1), drīven (1); L.: MndHwb 1, 951 (vōrtdrīven)
vōrtdrīver, mnd., M.: Vw.: s. vōrtdrīvære; L.: Lü 527b (vortdriver)
vorteckenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtēkenen; L.: MndHwb 1, 951 (vortē[i]kenen)
vörtēgeden*, vortēgeden, vorteynden, vertegeden, mnd., sw. V.: nhd. verzehnten, Zehnten abliefern, Zehnten zahlen von; Hw.: s. vörtēgenen, vörtēgen, vgl. mhd. verzehenden; Q.: Ssp (1221-1224) (vertegeden); E.: s. vör, tēgeden; L.: MndHwb 1, 951 (vortēgeden), Lü 527b (vortegeden)
vörtēgen*, vortēgen, mnd., sw. V.: nhd. verzehnten, Zehnten abliefern, Zehnten zahlen von; Hw.: s. vörtēgeden, vörtēgenen; E.: s. vörtēgeden; L.: MndHwb 1, 951 (vortēgeden); Son.: jünger
vörtēgenen*, vortēgenen, mnd., sw. V.: nhd. verzehnten, Zehnten abliefern, Zehnten zahlen von; Hw.: s. vörtēgeden, vörtēgen; E.: s. vörtēgeden; L.: MndHwb 1, 951 (vortēgeden)
vortehen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörtēn; L.: MndHwb 1, 951 (vortēn)
vorteiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtēken; L.: MndHwb 1, 951 (vortē[i]ken)
vȫrteiken, mnd., N.: Vw.: s. vȫrtēken; L.: MndHwb 1, 951 (vȫrtē[i]ken); Son.: langes ö
vorteikenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtēkenen; L.: MndHwb 1, 951 (vortē[i]kenen)
vȫrteikenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrtēkenen; L.: MndHwb 1, 951 (vȫrtē[i]kenen); Son.: langes ö
vȫrteikenet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrtēkenet; L.: MndHwb 1, 951 (vȫrtē[i]kenen); Son.: langes ö
vorteikeninge, mnd., F.: Vw.: s. vörtēkeninge; L.: MndHwb 1, 951 (vortē[i]keninge)
vorteikenisse, mnd., F.: Vw.: s. vörtēkenisse; L.: MndHwb 1, 951 (vortē[i]kenisse)
vorteikinge, mnd., F.: Vw.: s. vörtēkinge; L.: MndHwb 1, 951 (vortē[i]kinge)
vortein, mnd., st. V.: Vw.: s. vörtēn (1); L.: MndHwb 1, 951 (vortēn)
vȫrtein, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrtēn (1); L.: MndHwb 1, 951 (vȫrtēn); Son.: langes ö
vorteininge, mnd., F.: Vw.: s. vörtēninge; L.: MndHwb 1, 951 (vortē[i]ninge)
vörtēken*, vortēken, vorteiken, mnd., sw. V.: nhd. verzeichnen, aufzeichnen, schriftlich niederlegen, schriftlich geben, mit einem Zeichen versehen (V.), bezeichnen, anweisen, bestimmen; Hw.: s. vörtēkenen; E.: s. vör, tēken (2); L.: MndHwb 1, 951 (vortē[i]ken), Lü 527b (vortêken[en])
vȫrtēken, vȫrteiken, mnd., N.: nhd. Vorzeichen, Wunderzeichen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. praenosticum, prodigium; Hw.: vgl. mhd. vorezeichen; I.: Lüt. lat. prodigium?; E.: s. vȫr (4), tēken (1); L.: MndHwb 1, 951 (vȫrtē[i]ken), Lü 527b (vortêken); Son.: langes ö
vörtēkenen*, vortēkenen, vorteikenen, vorteckenen, mnd., sw. V.: nhd. aufzeichnen, verzeichnen, schriftlich niederlegen, schriftlich geben, mit einem Zeichen versehen (V.), bezeichnen, anweisen, bestimmen; Hw.: s. vörtēken, vgl. mhd. verzeichenen; E.: s. vör, tēkenen; R.: ēnen dach vörtēkenen: nhd. „einen Tag bezeichnen“, einen Verhandlungstermin bestimmen; L.: MndHwb 1, 951 (vortē[i]kenen), Lü 527b (vortêken[en])
vȫrtēkenen, vȫrteikenen, mnd., sw. V.: nhd. „vorzeichnen“, vorher aufzeichnen; Hw.: vgl. mhd. vorezeichenen; E.: s. vȫr (4), tēkenen; L.: MndHwb 1, 951 (vȫrtē[i]kenen); Son.: langes ö
vȫrtēkenet, vȫrteikenet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher aufgezeichnet, oben angeführt; E.: s. vȫrtēkenen; L.: MndHwb 1, 951 (vȫrtē[i]kenen); Son.: langes ö
vörtēkeninge*, vortēkeninge, vorteikeninge, mnd., F.: nhd. „Verzeichnung“, Aufzeichnung, schriftliche Niederlegung, Eintragung, aufgezeichnete Bestimmung, schriftliche Darlegung, Verzeichnis, Liste; Hw.: s. vörtēkinge; E.: s. vörtēkenen, inge, vör, tēkeninge; L.: MndHwb 1, 951 (vortē[i]keninge)
vörtēkenisse*, vortēkenisse, vortēknisse, vorteikenisse, mnd., F.: nhd. Aufzeichnung, schriftliche Niederlegung, Eintragung, aufgezeichnete Bestimmung, schriftliche Darlegung, Verzeichnis, Liste; E.: s. vörtēkenen, nisse, vör, tēkenisse; L.: MndHwb 1, 951 (vortē[i]kenisse), Lü 527b (vortêkenisse)
vörtēkinge*, vortēkinge, mnd., F.: nhd. Aufzeichnung, Aufsatz, schriftliche Darlegung, aufgezeichnete Bestimmung, schriftliche Niederlegung, Eintragung, Verzeichnis, Liste; Hw.: s. vörtēkeninge, vörtēninge; E.: s. vörtēken, inge, vör, tēkinge; L.: MndHwb 1, 951 (vortē[i]kinge), Lü 527b (vortêkinge)
vȫrtēlære*, vorteler, mnd.?, M.: nhd. Vorfahre, Ahne; E.: s. vȫr (4), tēlære; L.: Lü 527b (vorteler); Son.: langes ö
vorteler, mnd.?, M.: Vw.: s. vȫrtēlære; L.: Lü 527b (vorteler); Son.: langes ö
vörtellen*, vortellen, mnd., sw. V.: nhd. erzählen, aussagen, mitteilen, berichten, hinterbringen, auseinandersetzen, beichten, aufzählen; Hw.: s. vȫrtellen, vgl. mhd. verzelen; E.: as. far-tė-l-l-ian* 1, sw. V. (1a), verurteilen; s. vör, tellen; R.: vörtellen unde bekennen: nhd. „erzählen und bekennen“, beichten; L.: MndHwb 1, 951 (vortellen), Lü 527b (vortellen); Son.: Prät. vörtellede, vörtelde, vörtalde, Part. Prät. vörtellet, vörtelt, vörtalt, langes ö
vȫrtellen, mnd., sw. V.: nhd. vorzählen, aufzählen, vorrechnen, herzählen; Hw.: s. vortellen; E.: s. vȫr (4), tellen; L.: MndHwb 1, 951 (vȫrtellen), Lü 527b (vortellen); Son.: langes ö
vörtellīk***, mnd.?, Adj.: nhd. erzählend, zählig?; Vw.: s. un-; E.: s. vörtellen, līk (3)
vörtellinge*, vortellinge, mnd., F.: nhd. Erzählung, Darstellung, Bericht, Vortrag; E.: s. vörtellen, inge; R.: vörtellinge dōn: nhd. „Erzählung tun“, Bericht erstatten, berichten; L.: MndHwb 1, 951 (vortellinge), Lü 528a (vortellinge)
vorten, vörten, mnd., sw. V.: nhd. furzen; Hw.: s. verten, vgl. mhd. vurzen; E.: s. vort; R.: de vortende sǖke: nhd. „die furzende Seuche“ (Redewendung jünger); L.: MndHwb 1, 952 (vorten); Son.: langes ü
vörten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vorten; L.: MndHwb 1, 952 (vorten)
vörtēn* (1), vortēn, vortein, vortehen, vortien, mnd., st. V.: nhd. verziehen, abziehen, ableiten, weiterführen, durchführen, verlassen (V.), aufgeben, entfernen, entfremden, ablenken, verleiten, beiseite bringen, vorenthalten (V.), verweigern, abändern, fälschen, weggehen, umziehen, sich verziehen, sich wegmachen, fortstehlen, langsam verschwinden, verblassen, nachziehen, nacheilen, verfolgen, hinhalten, hinauszögern, in die Länge ziehen, aufhalten, zögern, sich verzögern, andauern, falsch erziehen, verwöhnen, sich ungebührlich aufführen, sich schlecht verhalten (V.); Hw.: s. vȫrtēn (1), vgl. mhd. verziehen (1); E.: s. vör, tēn (3); R.: wāter vörtēn: nhd. Wasser ableiten; R.: tō ende vörtēn: nhd. „zu Ende ziehen“, weiterführen, bis zum Schluss durchführen; R.: dat slot vörtēn: nhd. das Schloss verlassen (V.), das Schloss aufgeben; L.: MndHwb 1, 951 (vortēn), Lü 528a (vortên); Son.: Prät. vörtōch, vörtōgen, vörtȫgen, Part. Prät. vörtōgen, vörtāgen, langes ö
vörtēn* (2), vortēnt, mnd., N.: nhd. „Verziehen“, Verzögerung, Zögern; Hw.: s. vȫrtēn (2), vgl. mhd. verziehen (2); E.: s. vörtēn (1); L.: MndHwb 1, 952 (vortēnt), Lü 528a (vortênt); Son.: langes ö
vȫrtēn (1), vȫrtein, vȫrtien, vȫretēn, mnd., st. V.: nhd. „vorziehen“, nach vorn ziehen, herausziehen, bevorzugen, vorzeigen, vorführen, zum Vorschein bringen, vor Augen führen, feierlich aufführen (Bedeutung örtlich beschränkt [Riga]), hinziehen, verzögern, zögern, säumen, voranziehen, vorangehen, aufziehen, verziehen; ÜG.: lat. (insignis), (praeditus); Hw.: s. vörtēn (1), vgl. mhd. voreziehen; E.: s. vȫr (4), tēn (3); R.: vȫrtēn unde ēren: nhd. „vorziehen und ehren“, bevorzugen; L.: MndHwb 1, 951 (vȫrtēn), Lü 528a (vortên); Son.: langes ö, Prät. Pl. vȫtōgen, vȫrtȫgen, Part. Prät. vȫrtōgen, vȫrgetōgen
vȫrtēn* (2), vȫrtēnt, vȫretēnt, mnd., N.: nhd. Verzögerung, Verzug, Vormarsch, Anmarsch; Hw.: s. vörtēn (2); E.: s. vȫrtēn (1); L.: MndHwb 1, 951 (vȫrtēnt), Lü 528a (vortênt); Son.: langes ö
vōrtendes, mnd., Adv.: nhd. weiterhin; Q.: (Garz 1455); E.: s. vōrt (1), endes; L.: MndHwb 1, 952 (vōrtendes); Son.: örtlich beschränkt (Garz)
vȫrtēne, mnd., M.: Vw.: s. vȫrtān; L.: MndHwb 1, 952 (vȫrtēne); Son.: jünger, langes ö
vörtēnen*, vortēnen, vortennen, vortinnen, mnd., sw. V.: nhd. verzinnen, mit Zinn belegen (V.), mit Zinnblech beschlagen (V.); Hw.: vgl. mhd. verzinen; E.: s. vör, tēnen; R.: vörtēnet blī: nhd. „verzinntes Blei“; L.: MndHwb 1, 952 (vortēnen), Lü 528a (vortenen), Lü 528b (vortinnen)
vörtēninge*?, vortēninge, vorteininge, vorteyninge, mnd., F.: nhd. Aufzeichnung, schriftliche Niederlegung, Eintragung, aufgezeichnete Bestimmung, schriftliche Darlegung, Verzeichnis, Liste; Hw.: s. vörtēkinge; Q.: BC Nr. 247; E.: s. vörtēkinge; L.: MndHwb 1, 952 (vortē[i]ninge); Son.: örtlich beschränkt, lies wohl vortē[i]kinge
vortennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtēnen; L.: MndHwb 1, 952 (vortēnen)
vortēnt, mnd., N.: Vw.: s. vörtēn (2); L.: Lü 528a (vortênt)
vȫrtēnt, mnd., N.: Vw.: s. vȫrtēn (2); L.: Lü 528a (vortênt); Son.: langes ö
vörtērære*, vortērer, mnd., M.: nhd. Verzehrer, Verschwender, Verbraucher; ÜG.: lat. bromus, cestosus?; Hw.: vgl. mhd. verzerære; E.: s. vörtēren (1), vör, tērære; L.: MndHwb 1, 952 (vortērer), Lü 528a (vorterer)
vortērde, mnd., F.: Vw.: s. vörtērede; L.: MndHwb 1, 952 (vortērde)
vörtērede*, vortērde, mnd., F.: nhd. Zehrung, Zehrungskosten; Q.: Bamberg. 7 (1510); E.: s. vör, tērede, vörtēren (1); L.: MndHwb 1, 952 (vortērde); Son.: örtlich beschränkt
vörtēren* (1), vortēren, mnd., sw. V.: nhd. verzehren, verbrauchen, aufessen, zu sich nehmen, auffressen, verschlingen, vernichten, verdauen, sich verzehren, verdaut werden, wegfressen, wegnehmen, vertilgen, ausmerzen, wegreißen, Unkosten haben, leichtsinnig durchbringen, verschwenden, sich übernehmen, sein (Poss.-Pron.) Gut verbrauchen, sich zugrunde richten; Hw.: vgl. mhd. verzeren; E.: as. far-tėr-ian* 2, sw. V. (1a), vernichten; s. vör, tēren (1); R.: mit vǖr vörtēren: nhd. „mit Feuer verzehren“, mit Feuer vernichten; R.: unnütte vörtēren: nhd. „unnütz verzehren“, leichtsinnig durchbringen; R.: dat sīne vörtēren: nhd. „das Seine verzehren“, das Seine verschwenden; R.: sīne dāge vörtēren: nhd. „seine Tage verzehren“, seine Tage durchbringen, seine Tage zubringen; L.: MndHwb 1, 952 (vortēren), Lü 528a (vorteren); Son.: langes ü
vörtēren* (2), vortēren, mnd., sw. V.: nhd. „verteeren“, teeren, mit Teer bestreichen, durch Teer ziehen, anteeren, überteeren; E.: s. vör, tēren (3); L.: MndHwb 1, 952 (vortēren), Lü 528a (vorteren)
vortērer, mnd., M.: Vw.: s. vörtērære; L.: Lü 528a (vorterer)
vörtergen*, vortergen, vortargen, mnd., sw. V.: nhd. necken, reizen, ärgern, zum Narren haben, verlocken, irreführen; E.: s. vör, tergen; L.: MndHwb 1, 952 (vortergen), Lü 528a (vortergen)
vörtēringe*, vortēringe, mnd., F.: nhd. Verzehrung, Verschwendung, Unkosten, Ausgaben, Vertilgung, Vernichtung; ÜG.: lat. devoratio; Hw.: vgl. mhd. verzerunge; I.: Lüt. lat. devoratio?; E.: s. vörtēren (1), inge, vör, tēringe; L.: MndHwb 1, 952 (vortēringe), Lü 528a (vorteringe)
vörtermen*, vortermen, vortarmen, mnd., sw. V.: nhd. Augenmerk richten auf, versessen sein (V.) auf; ÜG.: lat. insanire; E.: s. vör, termen; L.: MndHwb 1, 950 (vortarmen), MndHwb 1, 952 (vortermen), Lü 528a (vortermen)
vōrterven, mnd., sw. V.: nhd. „forterben“, weitervererben; E.: s. vōrt (1), erven (1); L.: MndHwb 1, 952 (vōrterven)
vorteynden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtēgeden; L.: MndHwb 1, 951 (vortēgeden)
vorteyninge, mnd., F.: Vw.: s. vörtēninge; L.: MndHwb 1, 952 (vortē[i]ninge)
vōrtgān (1), vartgān, vordgān, mnd., st. V.: nhd. fortgehen, vorwärtsgehen, weitergehen, hinweggehen, weiterziehen, vorrücken, weiterlaufen, seinen Fortgang nehmen, fortgesetzt werden, vollzogen werden, durchgehen, zum Ziel kommen, zur Geltung kommen, vorschreiten, vorankommen, Fortschritte machen, sich weiterentwickeln, stärker werden; Hw.: vgl. mhd. vortgān (1); Q.: Ssp (1221-1224) (vordgān); E.: s. vōrt (1), gān (1); R.: in den vōrtgānden linien: nhd. „in den fortgehenden Linien“, in absteigender Linie; R.: glüklīken vōrtgān: nhd. „glücklich fortgehen“, weiterhin gelingen, vorankommen; R.: in den dögeden vōrtgān: nhd. „in den Tugenden fortgehen“, tugendhafter werden; L.: MndHwb 1, 953 (vōrtgān), Lü 528a (vortgân); Son.: Prät. vōrtginc, Part. Prät. vōrtgān, vōrtgegān, vōrtgangen
vōrtgān (2), mnd., N.: nhd. Fortgehen, Abgang; Hw.: vgl. mhd. vortgān (2); E.: s. vōrtgān (1); L.: MndHwb 1, 953 (vōrtgān)
vōrtganc, vortgank, mnd., M.: nhd. Fortgang, Fortsetzung, Ablauf, Verlauf, Durchführung eines Verfahrens, Fortschritt, Weiterkommen, Vorwärtskommen, Aufwärtsentwicklung, Vorschreiten, Förderung auf dem Weg der religiösen Erziehung; Hw.: vgl. mhd. vortganc; E.: s. vōrt (1), ganc; R.: in nutsāmen vōrtgange: nhd. in gedeihlicher Entwicklung; R.: gēstlīke vōrtgang: nhd. „geistlicher Fortgang“, Förderung auf dem Weg der religiösen Erziehung; R.: vōrtganc hebben: nhd. „Fortgang haben“, weiterlaufen, fortgesetzt werden, bestehen bleiben, Gültigkeit behalten; R.: sīnen vōrtganc hebben: nhd. „seinen Fortgang haben“, seinen Lauf nehmen; R.: ēnen ēwigen vōrtgang hebben: nhd. „einen ewigen Fortgang haben“, ewig weiterkommen, immer vorankommen; R.: ēnen vōrtganc gewinnen: nhd. „einen Fortgang gewinnen“, vorwärts kommen, Fortschritte machen; L.: MndHwb 1, 953 (vōrtganc), Lü 528a (vortgang)
vōrtgangesbörge, mnd., M.: nhd. „Fortgangsbürge“, Bürge für die ordnungsgemäße Durchführung eines Rechtsgeschäfts; Q.: Rüg. LandR. 70; E.: s. vōrtganc, börge (1); L.: MndHwb 1, 953 (vōrtgangesbörge); Son.: örtlich beschränkt
vortgank, mnd., M.: Vw.: s. vōrtganc; L.: Lü 528a (vortgank)
vōrtgēven, mnd., st. V.: nhd. „fortgeben“, weitergeben, weiterreichen, überliefern; E.: s. vōrt (1), gēven; L.: MndHwb 1, 953 (vōrtgēven)
vōrthant, mnd., Adv.: nhd. sofort, gleich darauf; E.: s. vōrt (1), hant (2); L.: MndHwb 1, 953 (vōrthant)
vōrthelpære*, vorthelper, mnd.?, M.: nhd. „Forthelfer“, Unterstützer, Förderer; E.: s. vōrthelpen, vōrt (1), helpære; L.: Lü 528a (vorthelper)
vōrthelpen***, mnd.?, sw. V.: nhd. „forthelfen“, unterstützen, fördern; Hw.: s. vōrthelpære; E.: s. vōrt (1), helpen
vorthelper, mnd.?, M.: Vw.: s. vōrthelpære; L.: Lü 528a (vorthelper)
vōrthēn*, vōrthen, mnd., Adv.: nhd. weiterhin, ferner, in Zukunft; E.: s. vōrt (1), hēn; L.: MndHwb 1, 953 (vōrthen)
vōrthǖre, mnd., F.: nhd. „Furtheuer“, Pachtgelt für einen Fischereiplatz; Q.: Hamb. KR.; E.: s. vōrt (2), hǖre; L.: MndHwb 1, 953 (vōrthǖre); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt
vōrthǖren, mnd., sw. V.: nhd. verpachten, weiterverpachten; Q.: Oldendorp Schr. 107 (1529); E.: s. vōrt (1), hǖren; L.: MndHwb 1, 953 (vōrthǖren); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vortich, mnd., F.: Vw.: s. vörticht; L.: MndHwb 1, 953 (vorticht)
vörtīch*, vortīch, mnd., M., F.: nhd. Verzeihung, Verzicht; Hw.: s. vörticht; E.: s. vörtichten, vör, tīch; L.: MndHwb 1, 953 (vortīch), Lü 528a (vorticht); Son.: jünger
vörticht*, vorticht, vortich, vortichte, mnd., F.: nhd. Verzicht, Verzichtleistung, Entäußerung, Entsagung; Hw.: vgl. mhd. verziht; E.: s. vörtichten, vör, ticht (1); R.: vörticht dōn: nhd. „Verzicht tun“, verzichten, seinen Ansprüchen entsagen; L.: MndHwb 1, 953 (vorticht), Lü 528a (vorticht)
vörtichtbrēf*, vortichtbrēf, mnd., M.: nhd. „Verzichtbrief“, Verzichturkunde; Hw.: vgl. mhd. verzihtbrief; E.: s. vörticht, vörtichten, brēf; L.: MndHwb 1, 953 (vortichtbrēf)
vortichte, mnd., F.: Vw.: s. vörticht; L.: Lü 528a (vortichte)
vörtichten***, mnd., sw. V.: nhd. verzichten, auflassen, entäußern, zurücktreten von; Hw.: s. vörtichtnisse, vörtichtbrēf, vörticht, vgl. mhd. verzihten; E.: s. vör, tichten
vortichtenisse, mnd., F.: Vw.: s. vörtichtnisse; L.: Lü 528a (vorticht[e]nisse)
vörtichtenisse*, vortichtenisse, vortichtnisse, vortignisse, mnd., F.: nhd. Verzicht, Verzichtleistung, Entäußerung, Auflassung, Verzeihung; ÜG.: lat. repudium; Vw.: s. erve-; E.: s. vörtichten, nisse, vörticht; R.: uplāt unde vörtichtnisse dōn: nhd. „Auflassung und Verzicht tun“, verzichten auf, zurücktreten von, auflassen; R.: umme vörtichtnisse bidden: nhd. „um Verzicht bitten“, um Verzeihung bitten, sich entschuldigen; L.: MndHwb 1, 953 (vortichtnisse), Lü 528a (vorticht[e]nisse)
vörtichtich***, mnd.?, Adj.: nhd. verzichtend; Vw.: s. un-; E.: s. vörtichten, ich (2)
vörtīden*, vortiden, mnd.?, sw. V.: nhd. verweilen, warten; E.: s. vör, tīden (2); L.: Lü 528a (vortiden)
vȫrtīdes, mnd., Adv.: nhd. vorzeiten, vormals, früher, ehemals; Hw.: s. vȫrtīt; E.: s. vȫr (4), tīdes; L.: MndHwb 1, 954 (vȫrtīdes), Lü 528a (vortides); Son.: langes ö
vortien, mnd., st. V.: Vw.: s. vörtēn; L.: MndHwb 1, 951 (vortēn)
vörtīen*, vortīen, vortīgen, vortiggen, mnd., st. V.: nhd. verzeihen, verzichten, sich versagen, entsagen, zurücktreten, abdanken, austreten, ausscheiden, verziehen, auflassen, Verzicht leisten, übereinkommen, sich gerichtlich vergleichen, entschlagen, ablassen von, aufhören mit, einstellen, aufgeben, fehlen lassen, verlassen (V.), verstoßen (V.), im Stich lassen, beenden, verweigern, unterbleiben, vergeben (V.), im Stich lassen, sich lossagen, sich zurückziehen von; Hw.: vgl. mhd. verzīhen (1); E.: s. vör, tīen; R.: sik der werlde vörtīen: nhd. „sich der Welt verziehen“, der Welt entsagen; R.: des rīkes vörtīen: nhd. „des Reiches verziehen“, abdanken; R.: des ambachtes vörtīen: nhd. „des Amts verziehen“, aus der Zunft austreten; R.: manschop vörtīen: nhd. Lehensverhältnis auflassen; R.: vörtīen up ēnen: nhd. zugunsten von jemandem verzichten; R.: vörtīen mit ēnem: nhd. mit jemandem übereinkommen, sich mit jemandem gerichtlich einigen; R.: nālāten unde vörtīen: nhd. „nachlassen und verziehen“, unterlassen (V.), einstellen, aufhören mit, ablassen von; R.: dēnstes vörtīen: nhd. den Dienst verlassen (V.); R.: des lēvenes vörtīen: nhd. sterben; L.: MndHwb 1, 954 (vortîen), Lü 528a (vortîen); Son.: Prät. vörtēch, vörteich, vörtich, vörtēgen, Part. Prät. vörtēgen, vörteigen, Prät. sw. V. vörtīet (selten)
vȫrtien, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrtēn; L.: MndHwb 1, 951 (vȫrtēn); Son.: langes ö
vörtīenisse*, vortīenisse, mnd., F.: nhd. Rücktritt, Verstoßung, Verzicht, Auflösung, Trennung, Entsagung; ÜG.: lat. repudium; Hw.: s. vörtīinge, vgl. mhd. verzīhenisse; I.: Lbd. lat. repudium?; E.: s. vörtīen, nisse; L.: MndHwb 1, 954 (vortīenisse), Lü 528a (vortîenisse)
vortīgen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörtīen; L.: MndHwb 1, 954 (vortîen)
vortiggen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörtīen; L.: MndHwb 1, 954 (vortîen)
vortigginge, mnd., F.: Vw.: s. vörtīinge; L.: MndHwb 1, 954 (vortîinge)
vortīginge, mnd., F.: Vw.: s. vörtīinge; L.: MndHwb 1, 954 (vortîinge)
vortignisse, mnd., F.: Vw.: s. vörtichtnisse; L.: MndHwb 1, 953 (vortichtnisse)
vortihinge, mnd., F.: Vw.: s. vörtīinge; L.: Lü 528b (vorti[h]inge)
vortihunge, mnd., F.: Vw.: s. vörtīinge; L.: MndHwb 1, 954 (vortîinge)
vörtīinge*, vortīinge, vortīginge, vortihunge, vortihinge, vortigginge, mnd., F.: nhd. Verzicht, Entsagung, Hintansetzung, Auflassung, Nachsicht, Güte, Gnade, gerichtliche Verzichtleistung, Verzeihung; ÜG.: lat. indulgentia; Hw.: s. vörtīenisse, vgl. mhd. verzīhenunge; E.: s. vörtīen, inge; L.: MndHwb 1, 954 (vortîinge), Lü 528b (vorti[h]inge)
vortildet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörbildet; L.: MndHwb 1, 954 (vortildet); Son.: örtlich beschränkt, lies vörbildet?
vōrtīlen, mnd., sw. V.: nhd. forteilen, fliehen; E.: s. vōrt (1), īlen; L.: MndHwb 1, 954 (vōrtīlen)
vörtimmeren*, vortimmeren, vortimmern, mnd., sw. V.: nhd. „verzimmern“, zum Bau verbrauchen, verbauen, hineinbauen, zur Bestreitung der Baukosten verwenden, zum Ausbau ausgeben, bauen, aufbauen, erbauen; Hw.: vgl. mhd. verzimberen; E.: s. vör, timmeren; L.: MndHwb 1, 954 (vortimmeren), Lü 528b (vortimmeren)
vortimmern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtimmeren; L.: MndHwb 1, 954 (vortimmeren)
vortinnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtēnen; L.: Lü 528b (vortinnen)
vȫrtins, vȫrtinst, mnd., M.: nhd. „Vorzins“, kleine Nebenabgabe außer dem Hauptzins; Hw.: vgl. mhd. vorezins; Q.: Lüb. Oberstb.; E.: s. vȫr (1), tins; L.: MndHwb 1, 954 (vȫrtins); Son.: langes ö
vörtinsen*, vortinsen, mnd., sw. V.: nhd. verzinsen, Zinsen zahlen für, Zins zahlen, Mietzins zahlen, als Zinsen zahlen, gegen Zins austun, vermieten; Hw.: vgl. mhd. verzinsen; E.: s. vör, tinsen; R.: sik vörtinsen: nhd. sich verzinsen, Zinsen tragen; L.: MndHwb 1, 954 (vortinse), Lü 528b (vortinsen)
vörtinsinge*, vortinsinge, mnd., F.: nhd. Verzinsung, Mietzins, Pachtzins; E.: s. vörtinsen, inge; L.: MndHwb 1, 954 (vortinsinge)
vȫrtinst, mnd., M.: Vw.: s. vȫrtins; L.: MndHwb 1, 954 (vȫrtins); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrtīt (1), vȫretīt, mnd., F.: nhd. Vorzeit; Hw.: s. vȫrtīdes; E.: s. vȫr (1), tīt; R.: in vȫrtīden: nhd. früher, vormals, vor einiger Zeit, in alter Zeit, einstmals; L.: MndHwb 1, 954 (vȫrtīt), Lü 528b (vortît); Son.: langes ö
vȫrtīt (2), mnd., Adv.: nhd. früher, einstmals, vormals; Hw.: s. vȫrgetīt; Son.: langes ö
vörtitelen***, mnd., sw. V.: nhd. in Titel verfassen (V.), abkürzen; Hw.: s. vörtitelet; E.: s. vör, titelen
vörtitelet*, vortitelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Titel verfasst, abgekürzt; Hw.: s. vörtōtelet; ÜG.: lat. (breviatura); E.: s. vörtitelen; R.: vörtitelet schrift: nhd. „vertitelte Schrift“, abgekürzte Schrift; L.: MndHwb 1, 954 (vortitelt), Lü 528b (vortitelt)
vortitelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörtitelet; L.: MndHwb 1, 954 (vortitelt)
vōrtkōme, mnd., F.?: nhd. „Fortkommen“, Fortschritt, Förderung; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 7 275; E.: s. vōrt (1), kōme?, vōrtkōmen; R.: tō vōrtkōme unde vrōmen: nhd. „zu Fortkommen und Frommen“, zu Fortschritt und Gewinn; L.: MndHwb 1, 955 (vōrtkōme); Son.: örtlich beschränkt
vōrtkōmen, mnd., st. V.: nhd. vorwärts kommen, vortreten, weiterkommen, von der Stelle kommen, es zu etwas bringen, aufrücken, in die Zunft aufgenommen werden, Zunftmeister werden, zu etwas kommen, eintreten für, hervorkommen, auftreten; E.: s. vōrt (1), kōmen (1); R.: eft it alsō vōrtkümet: nhd. wenn es dazu kommt; L.: MndHwb 1, 955 (vōrtkōmen), Lü 528b (vortkomen)
vōrtkomest, mnd., F.: Vw.: s. vōrtkumpst; L.: MndHwb 1, 955 (vōrtkumst)
vōrtkomst, mnd., F.: Vw.: s. vōrtkumpst; L.: MndHwb 1, 955 (vōrtkumst)
vōrtkumest, mnd., F.: Vw.: s. vōrtkumpst; L.: MndHwb 1, 955 (vōrtkumst)
vōrtkumpst, vōrtkumst, vōrtkumest, vōrtkomst, vōrtkomest, vōrtkunft, mnd., F.: nhd. Fortkommen, Weiterkommen, Fortschritt, Förderung; E.: s. vōrtkōmen, vōrt (1), kumpst (1); R.: tō nutte unde vōrtkumpst: nhd. „zu Nutzen (M.) und Fortkommen“; L.: MndHwb 1, 955 (vōrtkumst)
vōrtkumst, mnd., F.: Vw.: s. vōrtkumpst; L.: MndHwb 1, 955 (vōrtkumst)
vōrtkunft, mnd., F.: Vw.: s. vōrtkumpst; L.: MndHwb 1, 955 (vōrtkumst)
vōrtlēden, vōrtleiden, mnd., sw. V.: nhd. „fortleiten“, ableiten, umleiten; E.: s. vōrt (1), lēden (3); L.: MndHwb 1, 955 (vōrtlê[i]den)
vōrtleiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vōrtlēden; L.: MndHwb 1, 955 (vōrtlê[i]den)
vōrtlōpen, mnd., sw. V.: nhd. fortlaufen, aus dem Dienst laufen; E.: s. vōrt (1), lōpen; L.: MndHwb 1, 955 (vōrtlōpen)
vōrtmāken, mnd., sw. V.: nhd. fortmachen; E.: s. vōrt (1), māken; R.: sik vōrtmāken: nhd. „sich fortmachen“, sich hinwegheben, fortgehen; L.: MndHwb 1, 955 (vōrtmāken)
vōrtmēr, vōrtmēre, mnd., Adv.: nhd. ferner, sodann, außerdem, im übrigen, überdies, darauf, fernerhin, fortan, in Zukunft, auch ferner, weiter; ÜG.: lat. item; Vw.: s. henne-; Hw.: s. vȫrdermēr, vgl. mhd. vortmēr; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vōrt (1), mēr (2); L.: MndHwb 1, 955 (vōrtmēr), Lü 528b (vortmêr); Son.: langes ö
vōrtmēre, mnd., Adv.: Vw.: s. vōrtmēr; L.: MndHwb 1, 955 (vōrtmēr)
vortmȫdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörōtmȫdigen; L.: MndHwb 1, 955 (vortmödigen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vortōch, mnd., M.: Vw.: s. vörtoch; L.: MndHwb 1, 955 (vortōch)
vörtoch*, vortoch, vȫrtoch, vȫretoch, vortōch, mnd., M.: nhd. Verzug, Verzögerung, Hinausziehen, Aufschub; Hw.: vgl. mhd. verzoc; E.: s. vör, toch (1), vörtȫgen (2); R.: vörtoch bidden: nhd. „Verzug bitten“, um Aufschub bitten; R.: sünder vörtoch: nhd. ohne Verzug, ohne Aufschub, unverzüglich; R.: sünder lenger vörtoch: nhd. „ohne längeren Verzug“, ohne weiteren Aufschub, ohne längere Verzögerung; R.: āne vörtoch unde wēdersprāke: nhd. „ohne Verzug und Widersprache“ (Urkundenformel); L.: MndHwb 1, 955 (vortoch), Lü 528b (vortoch); Son.: langes ö
vȫrtoch (1), vȫrtȫge, vȫrtoige, mnd., M.: nhd. Vorzug, Vorrecht, Recht des ersten Fischzugs (Bedeutung örtlich beschränkt), Vorbereitung, Vorhut, Vortrab, ausziehbares Register an der Orgel, Vorspanngestell (Bedeutung örtlich beschränkt), Deichselgestell (Bedeutung örtlich beschränkt), Vorbereitung (Bedeutung jünger), vorbereitende Manipulation (Bedeutung jünger), Avantgarde?; Q.: Livl. Güter-Uk., UB. Hildesh. 6 370 und 405; E.: s. vȫr (4), toch (1); L.: MndHwb 1, 955 (vȫrtoch), Lü 528b (vortoch), Lü 528b (vortoge); Son.: langes ö
vȫrtoch (2), mnd., M.: Vw.: s. vörtoch; L.: MndHwb 1, 955 (vortoch); Son.: langes ö
vörtȫchlinc*, vortȫchlinc, mnd., M.: nhd. verzogenes Kind, Weichling; Q.: Petreus (vor 1603); E.: s. vör, tȫchlinc; L.: MndHwb 1, 955 (vortȫchlinc); Son.: jünger; Son.: langes ö
vörtocken*, vortocken, mnd., sw. V.: nhd. foppen, zum Besten haben, verlocken, verleiten, vom rechten Weg abführen, irreführen, verführen; E.: s. vör, tocken; L.: MndHwb 1, 956 (vortocken), Lü 528b (vortocken)
vörtockeren*, vortockeren, mnd., sw. V.: nhd. verzögern, hinziehen; E.: s. vör, tockeren; R.: it vörtockerede unde vörlengede sik: nhd. „es verzögerte und verlängerte sich“; L.: MndHwb 1, 956 (vortockeren), Lü 528b (vortockeren)
vȫrtȫge, mnd., M.: Vw.: s. vȫrtoch (1); L.: Lü 528b (vortoge); Son.: langes ö
vörtȫgedes***, mnd.?, Adv.: nhd. verzüglich; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörtȫgendes, vörtȫgelīk; E.: s. vörtȫgen (2); Son.: langes ö
vörtȫgelīk***, vortȫlīk***, mnd., Adj.: nhd. verzüglich; Hw.: s. vörtȫgedes; E.: s. vörtȫgen (2), līk (3); Son.: langes ö
vortogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtoien; L.: Lü 528b (vortogen)
vortōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtȫgen (2); L.: MndHwb 1, 955 (vortȫgen); Son.: langes ö
vörtōgen* (1), vortōgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verzogen, verwöhnt, verhätschelt; Hw.: vgl. mhd. verzogen (1); E.: s. vörtēn (1); R.: vörtōgen werk: nhd. gefälschtes Pelzwerk; L.: MndHwb 1, 951 (vortēn)
vörtȫgen* (1), vortȫgen, vȫrtȫgen, vȫretögen, mnd., sw. V.: nhd. zeigen, anweisen, vorzeigen, aufweisen; Hw.: vgl. mhd. vorezeigen; E.: s. vör, tȫgen (2); L.: MndHwb 1, 955 (vortȫgen), Lü 528b (vortôgen); Son.: langes ö
vörtȫgen* (2), vortȫgen, vortōgen, mnd., sw. V.: nhd. abziehen, ablenken, hinziehen, hinhalten, verzögern; Hw.: s. vörtȫgeren (1), vörtȫren; E.: s. vör, tȫgen (1); L.: MndHwb 1, 955 (vortȫgen), Lü 528b (vortogen); Son.: langes ö
vörtȫgen* (3), vortȫgen, mnd., N.: nhd. Verzögerung; E.: s. vörtȫgen (2); R.: sünder lenger vörtȫgen: nhd. „ohne längere Verzögerung“, ohne weiteren Aufschub; L.: MndHwb 1, 955 (vortȫgen); Son.: langes ö
vörtȫgen*** (4), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesäumt; Vw.: s. un-; E.: s. vörtȫgen (2); Son.: langes ö
vȫrtȫgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtȫgen (1); L.: MndHwb 1, 955 (vortȫgen); Son.: langes ö
vörtȫgendes***, mnd.?, Adv.: nhd. verzüglich; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörtȫgedes; E.: s. vörtȫgen (2); Son.: langes ö
vortōgenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörtōgenhēt; L.: MndHwb 1, 955 (vortōgenhê[i]t)
vörtōgenhēt*, vortōgenhēt, vortōgenheit, vortāgenhēt, vortāgenheit, mnd., F.: nhd. „Verzogenheit“, ungebührliches Betragen; Q.: Radb. 8 V. 76; E.: s. vörtögen (2)?, hēt (1); L.: MndHwb 1, 955 (vortōgenhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vörtȫgeren* (1), vortȫgeren, mnd., sw. V.: nhd. hinziehen, hinausziehen, hinausschieben, zurückhalten, aufhalten, hinhalten, vorenthalten (V.), hindern, hinauszögern, verzögern; Hw.: s. vörtȫgen (2); E.: s. vör, tȫgeren; R.: sāke vörtȫgeren: nhd. „Sache verzögern“, Prozess verlängern; R.: ēnen in sīnem rechte vörtȫgeren: nhd. „einen in seinem Recht verzögern“, jemanden an seinem Recht hindern; R.: vörtȫgeren mit: nhd. nicht vorankommen mit; L.: MndHwb 1, 955 (vortȫgeren); Son.: langes ö
vörtȫgeren* (2), vortȫgerent, mnd., N.: nhd. Zögern, Aufschub; E.: s. vörtȫgeren (1); L.: MndHwb 1, 955 (vortȫgerent); Son.: langes ö
vortȫgerent, mnd., N.: Vw.: s. vörtȫgeren (2); L.: MndHwb 1, 955 (vortȫgerent); Son.: langes ö
vörtȫgeret***, vortȫgert***, vortogert***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verzögert; Vw.: s. un-; E.: s. vörtȫgeren (1); Son.: langes ö
vörtȫgeringe*, vortȫgeringe, mnd., F.: nhd. Verzögerung, Hinausschieben, Aufschub, Zögern, Säumigkeit, Hinauszögern, Verschleppung, Säumen; Hw.: s. vörtȫringe; E.: s. vörtȫgeren, inge, vör, tȫgeringe; R.: āne vörtȫgeringe: nhd. „ohne Verzögerung“, ohne Aufschub; R.: ēnem in sīnem rechte vörtȫgeringe dōn: nhd. „einem in seinem Recht Verzögerung tun“, jemanden den Urteilsspruch hinauszögern, jemandem sein Recht vorenthalten (V.); R.: in vörtȫgeringe kōmen: nhd. in Verzug geraten (V.); L.: MndHwb 1, 955 (vortȫgeringe), Lü 528b (vortogeringe); Son.: langes ö
vortogheit, mnd.?, F.: Vw.: s. vörtȫghēt; L.: Lü 528b (vortogheit); Son.: langes ö
vörtȫghēt*, vortȫghēt*, vortogheit, mnd.?, F.: nhd. Verzug; E.: s. vörtȫgen (2), hēt (1); L.: Lü 528b (vortogheit); Son.: langes ö
vörtoien*, vortoien, vortoyen, vortoygen, vortogen, mnd., sw. V.: nhd. „vertäuen“, ein Schiff durch mehrere Trossen oder Anker (Pl.) festlegen; E.: s. vör, toien; L.: MndHwb 1, 956 (vortoyen), Lü 528b (vortoien)
vȫrtol*, vortolle, mnd.?, M.: nhd. Vorzoll; ÜG.: lat. primitivum theolonium; I.: Lüt. lat. primitivum theolonium; E.: s. vȫr (4), tol (2); L.: Lü 528b (vortolle); Son.: langes ö
vörtolk*, vortolk, mnd., N.: nhd. Auslegung, Deutung?, Schnack, Geschwätz?, Gesindel?; Q.: SL; E.: s. vörtolken?; L.: MndHwb 1, 956 (vortolken), Lü 528b (vortolk); Son.: örtlich beschränkt
vörtolken*, vortolken, mnd., sw. V.: nhd. dolmetschen, übersetzen (V.) (2); E.: s. vör, tolken; L.: MndHwb 1, 956 (vortolken), Lü 528b (vortolken)
vörtolkinge*, vortolkinge, mnd., F.: nhd. Übersetzung; E.: s. vörtolken, inge, vör, tolkinge; L.: MndHwb 1, 956 (vortolkinge)
vörtollen*, vortollen, vortullen, vortolnen, mnd., sw. V.: nhd. verzollen; Hw.: vgl. mhd. verzollen; E.: s. vör, tollen; L.: MndHwb 1, 956 (vortollen), MndHwb 1, 959 (vortullen), Lü 528b (vortolnen); Son.: örtlich beschränkt
vortolnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtollen; L.: Lü 528b (vortolnen)
vörtōnen*, vortōnen, mnd., sw. V.: nhd. zeigen, aufweisen, vor Augen stellen, zur Schau stellen, lehren, andeuten, offenbaren; E.: s. vör, tōnen; R.: sik vörtōnen: nhd. „sich zeigen“, in Erscheinung treten; L.: MndHwb 1, 956 (vortōnen), Lü 528b (vortonen)
vȫrtōnen, mnd., sw. V.: nhd. vorzeigen, vorweisen, sehen lassen; E.: s. vȫr (4), tōnen; L.: MndHwb 1, 956 (vȫrtōnen), Lü 528b (vortonen); Son.: langes ö
vörtōninge*, vortōninge, mnd., F.: nhd. Zeigen, Vorweisen, Darstellung, Erscheinung; E.: s. vörtōnen, inge, vör, tōninge; L.: MndHwb 1, 956 (vortōninge), Lü 528b (vortoninge)
vörtȫren***, mnd., sw. V.: nhd. verzögern; Hw.: s. vörtȫringe, vörtȫgen (2); E.: s. vör (3), tȫren; Son.: langes ö
vȫrtōren, mnd., M.: Vw.: s. vȫrtōrn; L.: MndHwb 1, 956 (vȫrtōrn); Son.: langes ö
vortȫrenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtȫrnen; L.: MndHwb 1, 956 (vortȫrnen); Son.: langes ö
vörtȫringe*, vortȫringe, mnd., F.: nhd. Verzögerung, Hinausschieben, Aufschub, Zögern, Säumigkeit, Hinauszögern, Verschleppung; Hw.: s. vörtȫgeringe; E.: s. vörtȫren, inge; L.: MndHwb 1, 956 (vortȫringe), Lü 528b (vortoringe); Son.: langes ö
vörtorn*, vortorn, mnd., Adj.: nhd. zornig, erzürnt; E.: s. vör, torn (2), vörtȫrnen; L.: MndHwb 1, 956 (vortorn); Son.: langes ö
vȫrtōrn, vȫrtōren, mnd., M.: nhd. Vorderturm, Turm der Vorburg; E.: s. vȫr (1), tōrn; L.: MndHwb 1, 956 (vȫörtōrn); Son.: langes ö
vörtȫrnen*, vortȫrnen, vortȫrenen, mnd., sw. V.: nhd. erzürnen, in Zorn bringen, zur Empörung bringen, aufbringen, verärgern, reizen, beleidigen, zornig werden, in Zorn geraten (V.), sich ärgern, sich im Zorn entzweien; Hw.: vgl. mhd. verzürnen; E.: s. vör, törnen; R.: gōde vörtȫrnen: nhd. „Gott erzürnen“, Gottes Zorn hervorrufen, sich Gottes Zorn zuziehen; L.: MndHwb 1, 956 (vortȫrnen), Lü 528b (votornen); Son.: langes ö
vörtȫrninge*, vortȫrninge, mnd., F.: nhd. Zorn, Verärgerung, Anstoß; ÜG.: lat. offensio; Hw.: s. vörtȫrnisse; E.: s. vörtȫrnen, inge; R.: de vörtȫrninge des unrechtes: nhd. „die Erzürnung des Unrechts“, die durch das zugefügte Unrecht hervorgerufene Verärgerung; R.: de stēn de vörtȫrninge: nhd. „der Stein der Erzürnung“, der Stein des Anstoßes; L.: MndHwb 1, 956 (vortȫrninge); Son.: langes ö
vörtȫrnisse*, vortȫrnisse, mnd., F.: nhd. Anstoß, Bedenken, Hindernis; ÜG.: lat. offendiculum; Hw.: s. vörtȫrninge; I.: Lüt. lat. offendiculum?; E.: s. vörtȫrnen, nisse; L.: MndHwb 1, 956 (vortȫrnisse), Lü 528b (vortornisse); Son.: langes ö
vȫrtōseggen***, mnd., sw. V.: nhd. „vorauszusagen“, im voraus kündigen; Hw.: s. vȫrtōsegginge; E.: s. vȫr (4), tōseggen; Son.: langes ö
vȫrtōsegginge, mnd., F.: nhd. im voraus gegebene Aufkündigung, fristgerechte Kündigung; Hw.: s. vȫrtōseggen; Q.: Wisbyer Stadtrecht 105; E.: s. vȫrtōseggen, inge, vȫr (4), tōsegginge; L.: MndHwb 1, 956 (vȫrtōsegginge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörtōtelet*?, vortotelt, vortattelt, vortuttelet, vortuttelt?, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Titel verfasst, abgekürzt; ÜG.: lat. (abbreviatura); Hw.: s. vörtitelet; E.: s. vörtitelen; R.: vörtōtelet schrift: nhd. „vertitelte Schrift“, abgekürzte Schrift; L.: MndHwb 1, 950 (vortattelt), MndHwb 1, 956 (vortōtelt), Lü 528b (vortotelt)
vortōtelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörtōtelet; L.: MndHwb 1, 956 (vortōtelt)
vȫrtou, mnd., N.: Vw.: s. vȫrtouwe; L.: MndHwb 1, 956 (vȫrtouwe); Son.: langes ö
vōrtouwe, vōrtau, mnd., N.: nhd. Fahrzeug, Wagen (M.), Karren (M.); E.: s. vōr (2), touwe; L.: MndHwb 1, 956 (vōrtouwe)
vȫrtouwe, vȫrtou, vȫrtaw, vortowe, mnd., N.: nhd. „Vorzeug“, Vordergeschirr des Pferdes; E.: s. vȫr (1), touwe; L.: MndHwb 1, 956 (vȫrtouwe), Lü 529a (vortowe); Son.: langes ö
vörtȫven*, vortȫven, mnd., sw. V.: nhd. warten, abwarten, zögern, zaudern, erwarten; ÜG.: lat. retardare; E.: s. vör, tȫen; L.: MndHwb 1, 956 (vortȫven), Lü 528b (vortoven); Son.: langes ö
vörtȫveren*, vortȫveren, mnd., sw. V.: nhd. verzaubern, behexen; E.: s. vör, tȫveren; L.: MndHwb 1, 956 (vortȫveren); Son.: langes ö
vörtȫvinge*, vortȫvinge, mnd., F.: nhd. Verzögerung, Zaudern, Verzug, Säumigkeit; E.: s. vörtȫven, inge, vör, tȫvinge; L.: MndHwb 1, 956 (vortȫvinge), Lü 529a (vortovinge); Son.: langes ö
vortowe, mnd., N.: Vw.: s. vȫrtouwe; L.: Lü 529a (vortowe); Son.: langes ö
vortoyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtoien; L.: MndHwb 1, 956 (vortoyen)
vortoygen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtoien; L.: MndHwb 1, 956 (vortoyen)
vōrtplanten, vōrtpflanten, mnd., sw. V.: nhd. fortpflanzen, fortsetzen, fortführen; E.: s. vōrt (1), planten; L.: MndHwb 2, 1552f. (planten/vōrtplanten); Son.: örtlich beschränkt, vōrtpflanten Fremdwort in mnd. Form
vōrtplantinge, mnd., F.: nhd. Fortsetzung, Verlängerung, Fortpflanzung, Verbreitung, Ausweitung; E.: s. vōrtplanten, inge, vōrt (1), plantinge; L.: MndHwb 1, 956 (vōrtplantinge), MndHwb 2, 1554 (plantinge/vōrtplantinge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vörtrachten*, vortrachten, mnd., sw. V.: nhd. erwägen, überlegen (V.), in Betracht ziehen; E.: s. vör, trachten (1); L.: MndHwb 1, 956 (vortrachten), Lü 529a (vortrachten)
vörtrāgelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. träge, müde; Vw.: s. un-; E.: s. vörtrāgen, līk (3)
vörtrāgen*, vortrāgen, mnd., sw. V.: nhd. träge sein (V.), träge werden, nachlässig werden, zögern, säumen, ermatten, aufschieben, versäumen, unterlassen (V.), aufgeben, ablassen von, verzichten, zurückhalten, vernachlässigen, zurückstellen, entsagen, hintansetzen, hindern; Hw.: s. vördrāgen; E.: s. vör, trāgen; R.: mī vörtrāget: nhd. mich langweilt, mich verdrießt; R.: vörtrāgen van: nhd. aufgeben, ablassen von; L.: MndHwb 1, 956 (vortrāgen), Lü 529a (vortragen)
vȫrtrammēten, mnd., sw. V.: nhd. „vortrompeten“, vorausblasen, Blasmusik vorausziehen lassen, mit Trompetenschall vorausziehen; Hw.: s. vȫrtrumpen; Q.: Hamb. Chr. 63 (vor 1559); E.: s. vȫr (4), trammēten; L.: MndHwb 1, 957 (vȫrtrammēten), Lü 529a (vortrammêten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vortreckamer, mnd., F.: Vw.: s. vörtreckekāmer; L.: MndHwb 1, 957 (vortrekkāmer); Son.: örtlich beschränkt
vörtrecke*?, vortreck, mnd., M.: nhd. Wegzug, Auszug, Abreise, Aufbruch, Verlauf, Ablauf, Entwicklung, Verzug, Verzögerung, Aufschub; Hw.: s. vörtrecken (3); E.: s. vör, trecke; R.: āne vörtrecke: nhd. unverzüglich, ohne Verzögerung; L.: MndHwb 1, 957 (vortrecke), MndHwb 1, 957 (vortrek), Lü 529a (vortreck[e])
vȫrtrecke, vȫretrecke, mnd., M.: nhd. vor dem eigentlichen Hochzeitszug stattfindender Umzug; E.: s. vȫr (1), trecke; L.: MndHwb 1, 957 (vȫrtrecke); Son.: langes ö
vörtreckekāmer*, vortrekkāmer, vortreckamer, mnd., F.: nhd. Beratungszimmer; E.: s. vörtrecke, kāmer; L.: MndHwb 1, 957 (vortrekkāmer); Son.: örtlich beschränkt
vörtrecken* (1), vortrecken, mnd., st. V.: nhd. wegziehen, verziehen (V.); Hw.: vgl. mhd. vertrecken; E.: s. vör, trecken (1); L.: MndHwb 1, 957 (vortrecken)
vörtrecken* (2), vortrecken, mnd., sw. V.: nhd. hinausziehen, hinauszögern, aufschieben, aufhalten, hinhalten, verziehen, falsch erziehen, verleiten, berichten, erzählen, wegreisen, aufbrechen, hinziehen, hinführen, hinbringen, hinzögern, versäumen, sich hinziehen, sich verzögern; E.: s. vör, trecken (1); R.: ēnen mit wōrden vörtrecken: nhd. einen mit Worten hinhalten; R.: uppe de lenge vörtrecken: nhd. über die ganze Länge aufhalten?; R.: vörtrecken lāten: nhd. vorüberziehen lassen, ablaufen lassen; R.: sik vörtrecken: nhd. sich hinziehen, ablaufen (Zeit); L.: MndHwb 1, 957 (vortrecken), Lü 529a (vortrecken)
vörtrecken* (3), vortrecken, vortreckent, mnd., N.: nhd. Verzug, Verzögerung; Hw.: s. vörtrecke; E.: s. vörtrecken (2), vör, trecken; L.: MndHwb 1, 957 (vortrecken[t])
vortreckent, mnd., N.: Vw.: s. vörtrecken (3); L.: MndHwb 1, 957 (vortrecken[t])
vörtreckinge*, vortreckinge, mnd., F.: nhd. Verzögerung, Aufschub, Hinhalten, Ablauf, Dauer; E.: s. vörtrecken (2), inge, vör, treckinge; R.: sünder vörtreckinge: nhd. ohne Verzögerung, unverzüglich; R.: vörtreckinge der tît: nhd. Ablauf der Zeit; L.: MndHwb 1, 957 (vortreckinge)
vörtrēdære*, vortrēder, vȫrtrēder, mnd., M.: nhd. „Vertreter“, Verteidiger, Helfer; Hw.: vgl. mhd. vertretære; E.: s. vör, trēdære; L.: MndHwb 1, 957 (vortrēder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrtrēde, mnd., st. M.: nhd. Vortritt, Vorrecht; E.: s. vȫr (4), trēde, vȫrtrēden; L.: MndHwb 1, 957 (vȫrtrēde), Lü 529a (vortrede); Son.: langes ö
vortreden (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrtrēden; L.: Lü 529a (vortreden); Son.: langes ö
vortreden (2), mnd., st. V.: Vw.: s. vörtrēden; L.: Lü 529a (vortreden)
vörtrēden*, vortrēden, vortreden, vortredden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. vertreten (V.), zertreten (V.), mit den Füßen zerstampfen, zertrampeln, niedertreten, in die Erde treten, durch ein Tretrad abpumpen, unter die Füße treten, verachten (V.), herumbringen (die Zeit), verstreichen lassen, betreten (V.), eintreten in, übertreten, über etwas hinwegtreten, eintreten für, haften für, die Verantwortung für etwas übernehmen, über das zugelassene Maß hinausgehen, die Grenze überschreiten, sich verbrauchen, sich abnutzen, sich verziehen, aufhören, sich (die Füße) vertreten, umhergehen, fehl treten, sich versehen, sich vergehen, verlaufen (V.), enden, misshandeln, zurücksetzen, zur Erholung spazieren gehen, sich verschleißen, sich abnutzen; Hw.: vgl. mhd. vertreten (1); E.: s. vör, trēden (1); R.: sik vörtrēden: nhd. sich (den Fuß) vertreten; R.: den rentzel vörtrēden: nhd. „sich den Ränzel vertreten“, den glücklichen Schluss einer Reise mit einer Mahlzeit feiern?; L.: MndHwb 1, 957 (vortrēden), Lü 529a (vortreden); Son.: sw. V. örtlich beschränkt
vȫrtrēden, vȫretrēden, vortreden, mnd., st. V.: nhd. vortreten, auftreten (vor Gericht [N.] [1]), hervorragen, übertragen (V.), überwinden, über die Grenze ausweichen, sich überneigen; ÜG.: lat. praeculcare; Hw.: vgl. mhd. voretreten; I.: Lüs. lat. praeculcare?; E.: s. vȫr (1), trēden (1); L.: MndHwb 1, 957 (vȫrtrēden), Lü 529a (vortreden); Son.: langes ö
vortrēder, vȫrtrēder, mnd., M.: Vw.: s. vörtrēdære; L.: MndHwb 1, 957 (vortrēder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörtrēdinge*, vortrēdinge, vortredinge, mnd., F.: nhd. „Vertretung“, Zertretung, Vernichtung, Zerstampfung, Übertretung; ÜG.: lat. conculcatio; I.: Lüt. lat. conculcatio?; E.: s. vörtrēden, inge, vör, trēdinge; L.: MndHwb 1, 957 (vortrēdinge), Lü 529a (vortredinge)
vōrtreien*, vōrtreyen, mnd., V.: nhd. weiterspringen, sich heftig fortbewegen; E.: s. vōrt, reien; L.: MndHwb 1, 957 (vōrtreyen); Son.: örtlich beschränkt
vörtrennen***, mnd., sw. V.: nhd. trennen, entzweien; Hw.: s. vörtrenninge, vgl. mhd. vertrennen; E.: s. vör, trennen
vörtrenninge*, vortrenninge, mnd., F.: nhd. Trennung, Entzweiung; E.: s. vörtrennen, inge, vör, trenninge; L.: MndHwb 1, 957 (vortrenninge)
vörtret*, vortret, mnd., F.: nhd. Übertretung; E.: s. vör, tret; L.: MndHwb 1, 957 (vortret), Lü 529a (vortret); Son.: örtlich beschränkt
vōrtreyen, mnd., V.: Vw.: s. vōrtreien; L.: MndHwb 1, 957 (vōrtreyen); Son.: örtlich beschränkt
vörtrōst*, vortrōst, mnd., M.: nhd. Vertrauen, Vertröstung; E.: s. vör, trōst; L.: MndHwb 1, 957 (vortrôst)
vörtrȫstære***, vortrȫster***, mnd., M.: nhd. „Vertröster“, Tröster, Helfer; Hw.: s. vörtrȫstærinne; E.: s. vörtrȫsten, vör, trȫstære; Son.: langes ö
vörtrȫstærinne*, vortrȫsterinne, mnd., F.: nhd. „Vertrösterin“, Trösterin, Helferin; E.: s. vörtrȫstære, inne (5), vör, trȫstærinne; L.: MndHwb 1, 957 (vortrȫsterinne); Son.: langes ö
vörtrȫsten*, vortrȫsten, vortrōsten, mnd., sw. V.: nhd. „vertrösten“, aufmuntern, ermutigen, trösten, sich einer Sache getrösten, sich worauf verlassen; Hw.: vgl. mhd. vertrœsten; E.: s. vör, trȫsten; R.: sik vörtrȫsten: nhd. sich verlassen (V.), hoffen; R.: sik vörtrȫsten tō: nhd. hoffen zu; R.: sik vörtrȫsten up: nhd. sich verlassen (V.) auf; R.: vörtrȫsten up: nhd. sich einer Sache getrösten, sich worauf verlassen (V.); L.: MndHwb 1, 957 (vortrȫsten), Lü 529a (vortrôsten); Son.: langes ö
vortrȫster***, mnd., M.: Vw.: s. vörtrȫstære***; Son.: langes ö
vortrȫsterinne, mnd., F.: Vw.: s. vörtrȫstærinne; L.: MndHwb 1, 957 (vortrȫsterinne); Son.: langes ö
vörtrȫstinge*, vortrȫstinge, vortrōstinge, mnd., F., M.: nhd. Vertröstung, Trost, Hoffnung, Erwartung, Zusage, Hilfsversprechen, Versprechen, Unterstützung, Verstärkung; Hw.: vgl. mhd. vertrœstunge; E.: s. vörtrȫsten, inge; R.: up sīne gedāne vörtrȫstinge: nhd. auf sein getanes Versprechen; L.: MndHwb 1, 957 (vortrȫstinge), Lü 529a (vortrôstinge); Son.: langes ö, M. örtlich beschränkt
vōrtrücken, mnd., V.: nhd. „fortrücken“, abrücken, verlegen (V.); E.: s. vōrt (1), rücken; L.: MndHwb 1, 957 (vōrtrücken)
vȫrtrumpen, vortrumpen, mnd., sw. V.: nhd. vortrompeten, vorausblasen, vormusizieren, einblasen, gewaltige Reden führen, mit großen starken Worten anfahren; Hw.: s. vȫrtrammēten; E.: s. vȫr (1), trumpen; R.: sik vȫrtrumpen lāten: nhd. Blasmusik vorausziehen lassen; L.: MndHwb 1, 957 (vȫrtrumpen), Lü 529a (vortrumpen); Son.: langes ö
vörtrūwen* (1), vortrūwen, vortruwen, vortruen, vortrouwen, vortrawen, mnd., sw. V.: nhd. trauen, vertrauen auf, sich verlassen (V.) auf, Vertrauen haben, Vertrauen setzen, anvertrauen, zutrauen, im Vertrauen übergeben (V.), verloben, trauen, Trauung vornehmen, zusammengehen, antrauen, zur Ehe geben, verheiraten, in die Ehe geben, kirchlich antrauen, kopulieren, ehelichen, heiraten, sich verloben, sich verheiraten mit, sich antrauen (von Gott), verbinden; Vw.: s. nacht-; Hw.: vgl. mhd. vertrūwen; E.: s. vör, trūwen; R.: up vörtrūwen: nhd. vertrauen auf; R.: in vörtrûwen: nhd. vertrauen in; R.: gōde vörtrūwen: nhd. Gott vertrauen; R.: vörtrūwede hāve: nhd. „vertraute Habe“; R.: tō der ē vörtrūwen: nhd. in die Ehe anvertrauen; R.: recht vörtrūwet: nhd. rechtmäßig verheiratet; R.: êlīk vörtrûwet: nhd. rechtmäßig verheiratet; R.: vörtrūwede brût: nhd. verlobte Braut; R.: sik vörtrūwen: nhd. sich verloben, sich vermählen (mit); L.: MndHwb 1, 958 (vortrûwen), Lü 529a (vortruwen)
vörtrūwen* (2), vortrūwen, vortrūwent, vortruwen, vortruwent, mnd., M., N.: nhd. Vertrauen, Zutrauen, Zuversicht, Verlöbnis, Trauung, Glauben; E.: s. vörtrūwen (1), vör, trūwen; L.: MndHwb 1, 958 (vortrûwen[t]), Lü 529b (vortruwen)
vörtrūwenisse*, vortrūwenisse, mnd., F.: nhd. Vertrauen, Glaube; E.: s. vörtrūwen (1), nisse, vör, trūwenisse; L.: MndHwb 1, 958 (vortrûwenisse)
vortrūwent, vortruwent, mnd., M., N.: Vw.: s. vörtrūwen (2); L.: MndHwb 1, 958 (vortrûwen[t]), Lü 529b (vortruwent)
vörtrǖwinge*, vortrǖwinge, vortruwinge, vertruynghe, mnd., F.: nhd. Vertrauen, Zuversicht, Treue, Verlobung, Verspruch, Trauung, Verheiratung, Eheschließung, kirchliche Trauung; Hw.: vgl. mhd. vertrūwunge; E.: s. vörtrūwen (1), inge, vör, trǖwinge; R.: ēne rechte gewōntlīke vörtrǖwinge: nhd. eine rechte gewöhnliche Trauung; R.: êlīke vörtrǖwinge: nhd. rechtmäßige Trauung; L.: MndHwb 1, 958 (vortrǖwinge), Lü 529b (vortruwinge); Son.: langes ü
vōrts, vorts, vortz, mnd., Adv.: nhd. sofort, sogleich, stracks; E.: s. vōrt?; L.: MndHwb 1, 958 (vōrts), Lü 529b (vorts); Son.: örtlich beschränkt
vōrtschīn, vortschīn, mnd., M.: nhd. sichtlicher Fortschritt, glänzender Fortgang, Glanz, Gedeihen; E.: s. vōrt (1), schīn (2); L.: MndHwb 1, 958 (vōrtschîn), Lü 529b (vortschîn)
vortschīnlik, mnd., Adj.: Vw.: s. vōrtschīnlīk; L.: Lü 529b (vortschînlik)
vōrtschīnlīk, mnd., Adj.: nhd. sichtlich fortschreitend, gedeihlich, sichtbar, glänzend; E.: s. vōrt (1), schīnlīk; L.: MndHwb 1, 958 (vōrtschînlīk), Lü 529b (vortschînlik); Son.: örtlich beschränkt
vōrtseggen, vortseggen, mnd., sw. V.: nhd. „fortsagen“, weitersagen, weitererzählen, wiedererzählen; E.: s. vōrt (1), seggen (1); L.: MndHwb 1, 958 (vōrtseggen), Lü 529b (vortseggen)
vōrtsenden, mnd., st. V.: nhd. „fortsenden“, weiterschicken; E.: s. vōrt (1), senden; L.: MndHwb 1, 958 (vōrtsenden)
vōrtsettære*, vōrtsetter, vortsetter, mnd., M.: nhd. „Fortsetzer“, Förderer, Helfer, Betreiber, Vollbringer; E.: s. vōrt (1), settære; L.: MndHwb 1, 958 (vōrtsetter), Lü 529b (vortsetter)
vōrtsetten, vortsetten, mnd., sw. V.: nhd. „fortsetzen“, vorwärts bringen, fördern, unterstützen, durchführen, bewerkstelligen, fortführen, beibehalten (V.), in Geltung lassen, aufrecht halten, wiederholt vorbringen, vorbringen, auseinander setzen, darlegen, ins Werk setzen, durchsetzen, vorwärts kommen, gedeihen; E.: s. vōrt (1), setten (1); R.: mêren unde vōrtsetten: nhd. mehren und fördern?; R.: vōrtsetten unde promovêren: nhd. vorwärts kommen und vorwärts bewegen?; L.: MndHwb 1, 958 (vōrtsetten), Lü 529b (vortsetten)
vōrtsetter, vortsetter, mnd., M.: Vw.: s. vōrtsettære; L.: MndHwb 1, 958 (vōrtsetter), Lü 529b (vortsetter)
vōrtsettinge, vortsettinge, mnd., F.: nhd. „Fortsetzung“, Förderung, Besserung, Unterstützung, Hilfe; E.: s. vōrtsetten, inge, vōrt (1), settinge; R.: dörch vōrtsettinge: nhd. durch Förderung; R.: mit vōrtsettinge: nhd. mit Hilfe; R.: tō vōrtsettinge unde vormêringe: nhd. zu Besserung und Vermehrung; L.: MndHwb 1, 958 (vōrtsettinge), Lü 529b (vortsettinge)
vōrtsprēken, vortspreken, mnd., st. V.: nhd. weitersprechen, fortfahren, aussprechen, einen Spruch fällen, ausdrücken, heraussprechen; Hw.: vgl. mhd. vortsprechen; E.: s. vōrt (1), sprēken; L.: MndHwb 1, 958 (vōrtsprēken), Lü 529b (vortspreken)
vōrtstāden, vortstaden, vōrtstēden, vortsteden, mnd., sw. V.: nhd. zulassen, als Meister in die Gilde aufnehmen, weiterhelfen, befördern, in die Zunft zulassen, gestatten Meister zu werden; Hw.: s. vörstāden; E.: s. vōrt (1), stāden (1); R.: tō mêster vōrtstāden: nhd. als Meister zulassen; L.: MndHwb 1, 958 (vōrtstāden), Lü 529b (vortstaden)
vōrtstēden, vortsteden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vōrtstāden; L.: MndHwb 1, 958 (vōrtstāden)
vōrtstellære*, vōrtsteller, mnd., M.: nhd. Mittätiger, gerichtlich Mitwirkender; Vw.: s. prīncipāl-; E.: s. vōrt (1), stellære; L.: MndHwb 1, 958 (vōrtsteller); Son.: örtlich beschränkt
vōrtstelle, mnd., M.?: nhd. Förderung?; E.: s. vōrtstellen, vōrt (1), stelle?; L.: MndHwb 1, 958 (vōrtstelle); Son.: örtlich beschränkt
vōrtstellen, mnd., sw. V.: nhd. forsetzen, fortführen, fördern, vorlegen, zustellen; Hw.: s. vōrtstelligen; E.: s. vōrt (1), stellen; R.: brêf vōrtstellen: nhd. Brief zustellen; R.: richtlīk vōrtstellen: nhd. gerichtlich verfolgen; L.: MndHwb 1, 958 (vōrtstellen)
vōrtsteller, mnd., M.: Vw.: s. vōrtstellære; L.: MndHwb 1, 958 (vōrtsteller); Son.: örtlich beschränkt
vōrtstelligen (1), mnd., V.: nhd. durchführen, gerichtlich durchführen; Hw.: s. vōrtstellen; E.: s. vōrt (1), stelligen (1); L.: MndHwb 1, 958 (vōrtstelligen); Son.: örtlich beschränkt
vōrtstelligen (2), mnd., N.: nhd. Durchführung; E.: s. vōrt (1), stelligen (2); R.: in vōrtstelligen klāge unde antwōrdes: nhd. in Durchführung der Klage und der Antwort; L.: MndHwb 1, 958 (vōrtstelligen)
vōrttēn, mnd., st. V.: nhd. fortziehen, wegziehen, abziehen, weiterziehen, vorrücken; E.: s. vōrt (1), tēn (3); L.: MndHwb 1, 958 (vōrttên)
vōrttoch, mnd., M.?: nhd. „Fortzug“, Weiterreise; E.: s. vōrt (1), toch (1); L.: MndHwb 1, 958 (vōrttoch)
vōrttrēden, vorttreden, mnd., st. V.: nhd. fortschreiten, vorwärts gehen, weitergehen, abtreten, vorrücken, vorwärts kommen, das Verfahren fortführen, Fortschritte machen, vortreten; E.: s. vōrt (1), trēden; L.: MndHwb 1, 959 (vōrttrēden), Lü 529b (vorttreden)
vȫrtǖch, mnd., N.: nhd. „Vorzeug“, Vorderriemen, Vordergeschirr; E.: s. vȫr (1), tǖch (1); L.: MndHwb 1, 959 (vȫrtüch); Son.: langes ö, langes ü
vörtǖcht*, vortucht, mnd., F.: nhd. Schuldverpflichtung, Schuld; Hw.: s. betücht, vörgetǖcht; E.: s. vör, tǖcht; L.: MndHwb 1, 959 (vor[ge]tücht); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vörtücken*, vorzücken, mnd., sw. V.: nhd. hinreißen, verzücken; Hw.: s. vörsucken (2), vgl. mhd. verzüecken; Q.: SL 5 513; E.: s. vör, tücken; L.: MndHwb 1, 947 (vorzücken); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vörtǖgen*, vortǖgen, vortugen, vertǖgen, mnd., sw. V.: nhd. bezeugen, Zeugnis leisten, durch Zeugnis erweisen, durch Zeugnis (vor Gericht [N.] [1]) überwinden, überführen, verklagen, den Zeugenbeweis gegen jemanden führen; Q.: Ssp (1221-1224) (vertǖgen); E.: s. vör, tǖgen; R.: vörtǖgen mit: nhd. beweisen mit; R.: ēnen wes vörtǖgen: nhd. einen durch Zeugnis wovon überführen; L.: MndHwb 1, 959 (vortǖgen), Lü 529b (vortugen); Son.: langes ü
vortullen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtollen; L.: MndHwb 1, 956 (vortollen); Son.: örtlich beschränkt
vortumme, mnd., Adv.: Vw.: s. vōrtümme; L.: Lü 529b (vortumme)
vōrtümme, vōrtüm, vortumme, mnd., Adv.: nhd. „fortum“, weiter, immer weiter, sogleich weiter, dann auch; E.: s. vōrt, ümme (2); L.: MndHwb 1, 959 (vōrtüm[me]), Lü 529b (vortumme)
vörtümmelen*, vortümmeln, mnd., sw. V.: nhd. vertauschen; E.: s. vör, tümmelen; L.: MndHwb 1, 959 (vortümmeln); Son.: örtlich beschränkt
vortümmeln, mnd., sw. V.: Vw.: vörtümmelen; L.: MndHwb 1, 959 (vortümmeln); Son.: örtlich beschränkt
vörtǖnen*, vortǖnen, vortunen, mnd., sw. V.: nhd. „verzäunen“, einzäunen, mit einem Zaun umgeben (V.), mit einer Einfriedigung umgeben (V.), mit einer Uferbefestigung umgeben (V.), durch einen Zaun versperren, zum Bau von Zäunen verbrauchen, zum Bau von Zäunen ausgeben; Hw.: vgl. mhd. verziunen; E.: s. vör, tǖnen; L.: MndHwb 1, 959 (vortǖnen), Lü 529b (vortunen); Son.: langes ü
vortuschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtussen; L.: MndHwb 1, 959 (vortuschen)
vörtūschen*, vortūschen, mnd., sw. V.: nhd. vertauschen, vergeuden, verspielen, durch Spiel vergeuden, im Tauschgeschäft weggeben; Hw.: vgl. mhd. vertūschen; E.: s. vör, tūschen; R.: sîn gôt vörtūschen: nhd. sein (Pron.) Gut verspielen; L.: MndHwb 1, 959 (vortûschen), Lü 529b (vortûschen); Son.: Bedeutungen „vertauschen“ und „im Tauschgeschäft weggeben“ jünger
vörtussen*, vortussen, vortuschen, mnd., sw. V.: nhd. vertuschen, verheimlichen, unterdrücken, verdecken, über etwas rufen; Hw.: vgl. mhd. vertuzzen; E.: s. vör, tussen; L.: MndHwb 1, 959 (vortuschen), Lü 529b (vortussen)
vortuttelet*, vortuttelt?, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörtōtelet; L.: MndHwb 1, 956 (vortōtelt)
vōrtvāren, mnd., st. V.: nhd. fortfahren, fortsetzen, weitermachen, weiter verfahren (V.), Verfahren fortsetzen, durchführen, weiterführen, günstig durchkommen, Erfolg haben, vorwärts kommen, in die Zunft aufgenommen werden, Meister werden, verfahren (V.), umgehen, vorgehen, handeln, vom Verlöbnis zur Heirat weiter durchführen; E.: as. for-th-far-an* 1, st. V. (6), „fortfahren“, vorwärtsschreiten, vortreten; s. vōrt (1), vāren (1); R.: vōrtvāren mit: nhd. zu Werke gehen mit, verfahren (V.) mit; R.: mit der klāge vōrtvāren: nhd. „mit der Klage fortfahren“, die Klage weiterverfolgen; R.: mit der sāke vōrtvāren: nhd. „mit der Sache fortfahren“; R.: mit rechte vōrtvāren: nhd. „mit Recht fortfahren“, gerichtlich vorgehen; R.: mit list vōrtvāren: nhd. mit List handeln; L.: MndHwb 1, 952 (vōrtvāren), Lü 529b (vortvaren)
vōrtvlēgen, mnd., st. V.: nhd. fortfliegen, weiterfliegen; E.: s. vōrt (1), vlēgen (1); L.: MndHwb 1, 952 (vōrtvlēgen)
vōrtvolgen, mnd., sw. V.: nhd. „fortfolgen“, folgen, nachfolgen; E.: s. vōrt (1), volgen; R.: tō der graft vōrtvolgen: nhd. ins Grab folgen; R.: de vōrtvolgende drē jār: nhd. die nächsten drei Jahre; L.: MndHwb 1, 953 (vōrtvolgen)
vōrtvȫrderen, mnd., sw. V.: nhd. vorwärts bringen, stützen, fördern; Q.: Staatsb. Mag. 6 635; E.: s. vōrt (1), vȫrderen; L.: MndHwb 1, 953 (vōrtvȫrderen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
vōrtvörkōpen*, vōrtvorkōpen, mnd., sw. V.: nhd. weiterverkaufen, im Kleinhandel verkaufen; Hw.: vg. mhd. vortverkoufen; E.: s. vōrt (1), vörkōpen; L.: MndHwb 1, 953 (vōrtvorkōpen)
vōrtwīsen, mnd., sw. V.: nhd. „fortweisen“, anweisen, übereignen, auflassen, gerichtlich anweisen, bescheiden (V.), für rechtsgültig erklären, gerichtlich anerkennen; E.: s. vōrt (1), wīsen; L.: MndHwb 1, 959 (vortwîsen)
vörtwīvel*, vortwīvel, mnd., Adj.: nhd. verworfen, ruchlos; Hw.: s. vörtwīvelet; E.: s. vör (3), twīvel (2); L.: MndHwb 1, 959 (vortwîvel); Son.: örtlich beschränkt
vörtwīvelære*, vortwīvelēr, vortwīvelēre, vortwīveler, vortwiveler, vortwifeler, mnd., M.: nhd. verworfener heilloser gottvergessener Mensch, Mensch der Gottes Barmherzigkeit verschmäht, verruchter Mensch, Schurke; Hw.: vgl. mhd. verzwīvelære; E.: s. vörtwīvelen, ære, vör, twīvelære; L.: MndHwb 1, 959 (vortwîvelêr[e]), Lü 529b (vortwiveler)
vortwīveleftigen, mnd., Adv.: Vw.: s. vörtwīvelhaftigen; L.: MndHwb 1, 959 (vortwîvelhaftigen)
vörtwīvelen*, vortwīvelen, vortwivelen, vorttwifelen, mnd., sw. V.: nhd. verzweifeln, in Verzweiflung fallen, am Glauben verzweifeln, an Gott verzweifeln, sich aufgeben; Hw.: vgl. mhd. verzwīvelen (1); E.: s. vör, twīvelen; L.: MndHwb 1, 959 (vortwîvelen), Lü 529b (vortwivelen)
vortwīvelēr, vortwīvelēre, vortwīveler, vortwiveler, vortwifeler, mnd., M.: Vw.: s. vörtwīvelære; L.: MndHwb 1, 959 (vortwîvelêr[e]), Lü 529b (vortwiveler)
vörtwīvelet*, vortwīvelt, vortwivelt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verworfen, verrucht, verblendet, versessen, erpicht, begierig, verflucht, gottlos, wahnwitzig böse; ÜG.: lat. exspes, desperatus; Hw.: s. vörtwīvel, vgl. mhd. verzwīvelet (1); E.: s. vörtwīvelen, vör, twīvelet; R.: vörtwîvelede bôven: nhd. böse Buben, liederliches Leben Führende; R.: de vörtwîvelede gotlôshêt: nhd. die verruchte Gottlosigkeit; R.: vörtwîvelet up: nhd. versessen auf, erpicht auf, sehr begierig auf; L.: MndHwb 1, 959 (vortwîvelen), Lü 529b (vortwivelt)
vörtwīvelhaft***, mnd., Adj.: nhd. ruchlos, unverschämt; Hw.: s. vörtwīvelhaftich; E.: s. vörtwīvelen, haft
vörtwīvelhaftich***, mnd., Adj.: nhd. ruchlos, unverschämt; Hw.: s. vörtwīvelhaftigen; E.: s. vörtwīvelhaft, vör, twīvelhaftich
vörtwīvelhaftigen*, vortwīvelhaftigen, vortwīveleftigen, mnd., Adv.: nhd. in ruchloser unverschämter Weise (F.) (2); Hw.: s. vörtwīvelhaftich; E.: s. vörtwīvelhaftich, vör, wīvelhaftigen; L.: MndHwb 1, 959 (vortwîvelhaftigen)
vörtwīvelinge*, vortwīvelinge, vortwifelinge, mnd., F.: nhd. Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit, Gottlosigkeit, Zweifel an Gottes Barmherzigkeit, Blasphemie; Hw.: vgl. mhd. verzwīvelunge; E.: s. vörtwīvelen, inge, vör, twīvelinge; L.: MndHwb 1, 959 (vortwîvelinge)
vortzage, mnd.?, Adj.: Vw.: s. vörsāge; L.: Lü 517b (vorsage); Son.: örtlich beschränkt
vortzageliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. vörsāgelīken; L.: Lü 517b (vortzageliken)
vortzagen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsāgen; L.: MndHwb 1, 908 (vorsāgen), Lü 529b (vortzagen)
vortzaghe, mnd., Adj.: Vw.: s. vörsāge; L.: MndHwb 1, 908 (vorsāge); Son.: örtlich beschränkt
vortzaginge, mnd., F.: Vw.: s. vörsāginge; L.: MndHwb 1, 909 (vorsāginge)
vortzartet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörsertet; L.: MndHwb 1, 923 (vorserten)
vortziren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsīren (1); L.: MndHwb 1, 926 (vorsîren). Lü 529b (vortziren)
vortzisen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsīsen; L.: MndHwb 1, 926 (vorsîsen), Lü 529b (vortzisen)
vortzucket, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörsucket; L.: Lü 529b (vortzagen)
vȫrunder, mnd., N.: nhd. vorderer Raum unter Deck, Mannschaftsraum; E.: s. vȫr (1), under (1); L.: MndHwb 1, 959 (vȫrunder); Son.: jünger, langes ö
vörunderpanden*, vorunderpanden, mnd., sw. V.: nhd. verpfänden, als Unterpfand geben; E.: s. vör, underpanden; L.: MndHwb 1, 959 (vorunderpanden), Lü 529b (vorunderpanden); Son.: örtlich beschränkt
vörundervindelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. ergründlich?; Vw.: s. un-; E.: s. vör, undervinden, vindelīk
vörunēdelen*, vorunēdelen, vorunedelen, mnd., sw. V.: nhd. „verunedeln“, entehren, beschmutzen, beschimpfen; E.: s. vör, unēdelen; L.: MndHwb 1, 959 (vorunēdelen), Lü 530a (vorunedelen); Son.: örtlich beschränkt
vörunēnigen*, vorunēnigen, vorunēinigen, mnd., sw. V.: nhd. veruneinigen, streiten; E.: s. vör, unēnigen; R.: sik vörunênigen: nhd. sich veruneinigen, in Streit geraten (V.); L.: MndHwb 1, 959 (vorunê[i]nigen)
vörunēren*, vorunēren, mnd., sw. V.: nhd. „verunehren“, missachten, beleidigen; E.: s. vör, unēren; L.: MndHwb 1, 959 (vorunêren); Son.: jünger
vörungelden*, vorungelden, mnd., sw. V.: nhd. als Abgabe zahlen, verausgaben, bezahlen; E.: s. vör, ungelden; L.: MndHwb 1, 960 (vorungelden), Lü 530a (vorungelden); Son.: örtlich beschränkt
vörungelīken*, vorungelīken, mnd., sw. V.: nhd. unziemlich behandeln, ungerecht behandeln; E.: s. vör, ungelīken; L.: MndHwb 1, 960 (vorungelīken)
vörungelimpen*, vorungelimpen, vorunglimpen, mnd., sw. V.: nhd. verunglimpfen, schlecht machen, Ehre abschneiden, in schlechten Ruf bringen, verleumden; Hw.: s. vörunlimpen; E.: s. vör, ungelimpen; L.: MndHwb 1, 960 (vorung[e]limpen), Lü 530a (vorungelimpen)
vörungelücken*, vorungelücken, mnd., sw. V.: nhd. verunglücken, Unfall erleiden, unglücklicherweise zustoßen; E.: s. vör, ungelücken; L.: MndHwb 1, 960 (vorungelücken), Lü 530a (vorungelucken)
vörungenāden*, vorungenāden, vorungnāden, mnd., sw. V.: nhd. ungnädig behandeln, schlecht behandeln, hintansetzen; Hw.: vgl. mhd. verungenædigen; E.: s. vör, ungenāden; R.: vörkörten unde vörungenāden: nhd. „verkürzen und verungnaden“; L.: MndHwb 1, 960 (vorung[e]nāden), Lü 530a (vorungnaden)
vörungenādinge*, vorungenādinge, vorungnādinge, mnd., F.: nhd. schlechte Behandlung, ungerechte Behandlung; E.: s. vörungenāden, inge; L.: MndHwb 1, 960 (vorung[e]nādinge)
vörungerechtigen*, vorungerechtigen, mnd., sw. V.: nhd. ungerecht behandeln; E.: s. vör, ungerechtigen (1); L.: MndHwb 1, 960 (vorungerechtigen)
vorunglimpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörungelimpen; L.: MndHwb 1, 960 (vorung[e]limpen)
vorungnāden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörungenāden; L.: MndHwb 1, 960 (vorung[e]nāden), Lü 530a (vorungnaden)
vorungnādinge, mnd., F.: Vw.: s. vörungenādinge; L.: MndHwb 1, 960 (vorung[e]nādinge)
vörunhilligen*, vorunhilligen, mnd., sw. V.: nhd. entheiligen, entweihen; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. vör, unhilligen; L.: MndHwb 1, 960 (vorunhilligen), Lü 530a (vorunhilligen)
vörunhilliginge*, vorunhilliginge, mnd., F.: nhd. Entweihung; Q.: Reformationsliteratur (um 1550); E.: s. vörunhilligen, inge; L.: MndHwb 1, 960 (vorunhilliginge)
vorunhȫveschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörunhȫvischen; L.: MndHwb 1, 960 (vorunhȫveschen); Son.: langes ö
vörunhȫvischen*, vorunhȫveschen, mnd., sw. V.: nhd. sich unhöflich benehmen, sich unfein benehmen; Q.: SL; E.: s. vör, unhȫvischen; L.: MndHwb 1, 960 (vorunhȫveschen), Lü 530a (vorunhoveschen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörunkösten*, vorunkösten, mnd., sw. V.: nhd. an Kosten aufwenden, an Kosten ausgeben, verausgaben; Hw.: s. vörunköstigen; E.: s. vör, unkösten; L.: MndHwb 1, 960 (vorunkösten)
vörunköstigen*, vorunköstigen, mnd., sw. V.: nhd. Geld für Unkosten ausgeben, an Kosten aufwenden, verausgaben; Hw.: s. vörunkösten; E.: s. vör, unköstigen; L.: MndHwb 1, 960 (vorunkösten), Lü 530a (vorunkostigen)
vörunkǖschen*, vorunkǖschen, mnd., sw. V.: nhd. mit Unkeuschheit verschwenden; Hw.: vgl. mhd. verunkūschen; E.: s. vör, unkǖschen; L.: MndHwb 1, 960 (vorunkǖschen), Lü 530a (vorunkûschen); Son.: langes ü
vörunlēden*, vorunlēden, mnd., sw. V.: nhd. beschäftigen, ablenken; Hw.: s. vörunlēdigen; Q.: SL; E.: s. vör, unlēden; L.: MndHwb 1, 960 (vorunlēden); Son.: örtlich beschränkt
vörunlēdigen*, vorunlēdigen, mnd., sw. V.: nhd. dem Müßiggang entziehen, ablenken, beschäftigen, sich beschäftigen, sich befassen; Hw.: s. vörunlēden; E.: s. vör, unlēdigen; R.: sik vörunlēdigen: nhd. sich beschäftigen, sich die Zeit vertreiben; L.: MndHwb 1, 960 (vorunlēdigen), Lü 530a (vorunledigen)
vörunlimpen*, vorunlimpen, mnd., sw. V.: nhd. verunglimpfen, schlecht machen, Ehre abschneiden, in schlechten Ruf bringen, verleumden; Hw.: s. vörungelimpen; E.: s. vör, unlimpen; L.: MndHwb 1, 960 (vorung[e]limpen)
vörunmachten*, vorunmachten, mnd., sw. V.: nhd. außer Kraft setzen, ungültig machen; Hw.: s. vörunmechtigen; E.: s. vör, unmachten; L.: MndHwb 1, 960 (vorunmachten)
vörunmechtigen*, vorunmechtigen, mnd., sw. V.: nhd. machtlos machen, schwächen, kraftlos machen, beeinträchtigen, schädigen; Hw.: s. vörunmachten; Q.: SL; E.: s. vör, unmechtigen; L.: MndHwb 1, 960 (vorunmechtigen), Lü 530a (vorunmechtigen); Son.: örtlich beschränkt
vörunminschen*, vorunminschen, mnd., sw. V.: nhd. verabscheuen, unmenschlich machen; ÜG.: lat. abominari; Hw.: s. vörunminschlīken; Q.: Halberst. Bibel (1522); I.: Lüt. lat. abdominari?; E.: s. vör, unminschen; L.: MndHwb 1, 960 (vorunminschen), Lü 530a (vorunminschen); Son.: örtlich beschränkt
vörunminschlīken*, vorunminschlīken, mnd., sw. V.: nhd. verabscheuen, unmenschlich machen; ÜG.: lat. abominari; Hw.: s. vörunminschen; Q.: Halberst. Bibel (1522); I.: Lüt. lat. abdominari?; E.: s. vör, unminschlīken; L.: MndHwb 1, 960 (vorunmischen); Son.: örtlich beschränkt
vörunplichten*, vorunplichten, mnd., sw. V.: nhd. Abgaben bezahlen für, versteuern; E.: s. vör, unplichten; L.: MndHwb 1, 960 (vorunplichten)
vörunrāden*, vorunrāden, vorwunrāden, mnd., sw. V.: nhd. unnütz ausgeben, vergeuden, verschleudern, vernachlässigen, durch Nachlässigkeit schädigen; E.: s. vör, unrāden; L.: MndHwb 1, 960 (vorunrāden), Lü 530a (vorunraden)
vörunrechtære*, vorunrechter, mnd., M.: nhd. Unterdrücker, Gewalttäter, Bedrücker, Unrecht Ausübender; E.: s. vörunrechten; L.: MndHwb 1, 960 (vorunrechter), Lü 530a (vorunrechter)
vörunrechten*, vorunrechten, mnd., sw. V.: nhd. ungerecht behandeln, Unrecht tun, ungebührlich behandeln, von oben herab behandeln, erniedrigen, unrechtmäßig behandeln, schädigen, zu Unrecht benachteiligen, zu Unrecht kürzen, zu Unrecht beanspruchen, Gewalt üben gegen, vergewaltigen, unterdrücken; Hw.: s. vörunrechtigen, vgl. mhd. verunrehten; E.: s. vör, unrechten; R.: vörunrechten unde vörwelden: nhd. vergewaltigen; L.: MndHwb 1, 960 (vorunrechten), Lü 530a (vorunrechten); Son.: Prät. vörunrechtede, vörunrechte, Part. Prät. vörunrechtet, vörunrecht
vorunrechter, mnd., M.: Vw.: s. vörunrechtære; L.: Lü 530a (vorunrechter)
vörunrechtigen*, vorunrechtigen, mnd., sw. V.: nhd. ungerecht behandeln, Unrecht tun, ungebührlich behandeln, von oben herab behandeln, erniedrigen, unrechtmäßig behandeln, schädigen, zu Unrecht benachteiligen, zu Unrecht kürzen, zu Unrecht beanspruchen, Gewalt üben gegen, vergewaltigen, unterdrücken; Hw.: s. vörunrechten, beunrechtvērdigen; E.: s. vör, unrechtigen; L.: MndHwb 1, 960 (vorunrechten), Lü 530a (vorunrechten)
vörunrechtinge*, vorunrechtinge, mnd., F.: nhd. Unrecht, unrechtmäßige Benachteiligung; E.: s. vörunrechten, inge; L.: MndHwb 1, 960 (vorunrechtinge)
vörunrēinen*, vorunrēinen, mnd., sw. V.: nhd. „verunreinigen“, besudeln, beflecken, entehren, schänden; Hw.: s. vörunrēinigen, vgl. mhd. verunreinen; Q.: SL; E.: s. vör, unrēinen; L.: MndHwb 1, 960 (vorunrēinen), Lü 530a (vorunreinen); Son.: örtlich beschränkt
vörunrēinigen*, vorunrēinigen, mnd., sw. V.: nhd. „verunreinigen“, verunstalten, schänden; ÜG.: lat. deturpare; Hw.: s. vörunrēinen, vgl. mhd. verunreinigen; E.: s. vör, unrēinigen; L.: MndHwb 1,960 (vorunrēinigen)
vörunrouwen*, vorunrouwen, mnd., sw. V.: nhd. beunruhigen, in Bewegung setzen; E.: s. vör, unrouwen; L.: MndHwb 1, 960 (vorunrouwen)
vörunstēden*, vorunstēden, mnd., sw. V.: nhd. obdachlos werden; Q.: Riedel I 19 420; E.: s. vör, unstēden; L.: MndHwb 1, 961 (vorunstēden); Son.: örtlich beschränkt
vöruntrūwen*, voruntrūwen, voruntrǖwen, veruntrūwen, mnd., sw. V.: nhd. veruntreuen, hinterziehen, treulos werden, treulos behandeln; Hw.: vgl. mhd. veruntriuwen; Q.: Ssp (1221-1224) (veruntrūwen); E.: s. vör, untrūwen; R.: sik vöruntrūwen: nhd. „sich veruntreuen“, sich treulos zeigen, untreu werden, Eid brechen; L.: MndHwb 1, 961 (voruntrūwen), Lü 530a (voruntruwen); Son.: langes ü
vöruntrǖwinge*, voruntrǖwinge, mnd., F.: nhd. Treulosigkeit, Pflichtversäumnis, Veruntreuung, Unterschlagung; E.: s. vöruntrūwen, inge; L.: MndHwb 1, 961 (voruntrǖwinge); Son.: langes ü
vörunvȫgen*, vorunvȫgen, vorunvogen, mnd., sw. V.: nhd. ungehörig gegen jemanden handeln, ungebührlich behandeln; E.: s. vör, unvȫgen; L.: MndHwb 1, 959 (vorunvȫgen), Lü 530a (vorunvogen); Son.: langes ö
vorunvȫrdēilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörunvȫrdēlen; L.: MndHwb 1, 959 (vorunvȫrdê[i]len); Son.: langes ö
vörunvȫrdēlen*, vorunvȫrdēlen, vorunvȫrdēilen, mnd., sw. V.: nhd. übervorteilen; E.: s. vör, unvȫrdēlen; L.: MndHwb 1, 959 (vorunvȫrdê[i]len); Son.: langes ö
vörunwērden*, vorunwērden, mnd., sw. V.: nhd. für wertlos halten, missachten, geringschätzen, verabscheuen, erniedrigen, übel behandeln, abscheulich machen, zornig werden, sich entrüsten, unwillig werden; Hw.: s. vörunwērdigen, vgl. mhd. verunwerden; E.: s. vör, unwērden; L.: MndHwb 1, 961 (vorunwērden), Lü 530a (vorunwerden)
vörunwērdigen*, vorunwērdigen, mnd., sw. V.: nhd. für unwert erachten, missachten, verachten, geringschätzen, verabscheuen, erniedrigen, übel behandeln, abscheulich machen, zornig werden, sich entrüsten, unwillig werden; ÜG.: lat. indignari; Hw.: s. vörunwērden; I.: Lüt. lat. indignari?; E.: s. vör, unwērdigen; L.: Lü 530a (vorunwerdigen)
vörunwērdinge*, vorunwērdinge, mnd., F.: nhd. Verachtung, Missachtung, Verwerfung, Vernichtung; ÜG.: lat. abominatio; Q.: SL, Bibeldrucke; E.: s. vörunwērden, inge, vör, unwērdinge; L.: MndHwb 1, 961 (vorunwērdinge), Lü 530a (vorunwerdinge); Son.: örtlich beschränkt
vorunwilgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörunwilligen; L.: MndHwb 1, 961 (vorunwillen)
vörunwillen*, vorunwillen, mnd., sw. V.: nhd. ärgern, beleidigen, in Streit geraten (V.), sich zanken, Unwillen erregen; Hw.: s. vörunwilligen; E.: s. vör, unwillen; L.: MndHwb 1, 960 (vorunwillen), Lü 530a (vorunwillen)
vörunwilligen*, vorunwilligen, vorunwilgen, mnd., sw. V.: nhd. Unwillen erregen, beleidigen, ärgern, sich entzweien, in Streit geraten (V.), sich zanken; Hw.: s. vörunwillen; E.: s. vör, unwilligen; L.: MndHwb 1, 961 (vorunwillen), Lü 530a (vorunwilligen)
vȫrūt, mnd., Adv.: nhd. voraus, vorweg, vor andern, besonders, vornehmlich, vorausgreifend, abgesondert, vor allem; Hw.: vgl. mhd. voreūz; E.: s. vȫr (4), ūt (2); R.: sik vȫrūt nēmen: nhd. „sich voraus nehmen“, sich etwas herausnehmen; R.: vȫrūt gēven: nhd. „voraus geben“, im Vorgriff geben, abgesondert gebend; R.: tō vȫrūt: nhd. im voraus; L.: MndHwb 1, 961 (vȫrūt), Lü 530a (vorût); Son.: langes ö
vörūten*, vorūten, mnd., sw. V.: nhd. veräußern, verkaufen, weggeben; Hw.: s. vörǖteren; Q.: SL; E.: s. vör, ūten (1); L.: MndHwb 1, 961 (vorūten), Lü 530a (voruten); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
vȫrūten, mnd., Konj.: nhd. außer wenn; E.: s. vȫrūt; L.: MndHwb 1, 961 (vȫrūten); Son.: langes ö
vörǖteren*, vorǖteren, mnd., sw. V.: nhd. anfordern (Bedeutung örtlich beschränkt), einfordern (Bedeutung örtlich beschränkt), veräußern, ausgeben, in andere Hände bringen, weggeben, verkaufen, vorweg absondern?, äußern (Bedeutung örtlich beschränkt), aussprechen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vörūten, vgl. mhd. veriuzeren; E.: s. vör, ǖteren; L.: MndHwb 1, 961 (vorǖteren), Lü 530a (voruteren); Son.: langes ü
vȫrūthoiære*, vȫrūthoyer, mnd., M.: nhd. Soleschöpfer; Hw.: s. vȫrūttōgære; Q.: Nd. Jb. 5 158; E.: s. vȫrūthoien; L.: MndHwb 1, 961 (vȫrūthoyer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Lüneburg)
vȫrūthoien***, mnd., sw. V.: nhd. Sole schöpfen; Hw.: s. vȫrūthoiære, vȫrūttōgen; E.: s. vȫr (4), ūthoien; Son.: langes ö
vȫrūthoyer, mnd., M.: Vw.: s. vȫrūthoiære; L.: MndHwb 1, 961 (vȫrūthoyer); Son.: langes ö
vȫrūtleggen, mnd., sw. V.: nhd. vorauslegen, im Voraus geben, vorschießen; E.: s. vȫrūt, leggen, vȫr (4), ūtleggen; R.: vȫrūtgelecht gelt: nhd. „vorausgelegtes Geld“, Voraussumme, Überkapital; L.: MndHwb 1, 961 (vȫrūtleggen); Son.: langes ö
vȫrūtnēmen, mnd., st. V.: nhd. vorausnehmen, sich herausheben, sich in den Vordergrund stellen; Q.: Chr. d. d. St. 16 121; E.: s. vȫrūt, nēmen (1), vȫr (4), ūtnēmen; L.: MndHwb 1, 961 (vȫrūtnēmen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrūttager, mnd., M.: Vw.: s. vȫrūttōgære; L.: MndHwb 1, 961 (vȫrūttōger); Son.: langes ö
vȫrūttōgære*, vȫrūttōger, vȫrūttager, mnd., M.: nhd. Soleschöpfer; Hw.: s. vȫrūthoiære; E.: s. vȫrūttōgen; L.: MndHwb 1, 961 (vȫrūttōger); Son.: langes ö, örtlich beschränkt (Lüneburg)
vȫrūttōgen***, mnd., sw. V.: nhd. Sole schöpfen; Hw.: s. vȫrūttōgære, vȫrūthoien; E.: s. vȫr (4), ūttōgen; Son.: langes ö
vȫrūttōger, mnd., M.: Vw.: s. vȫrūttōgære; L.: MndHwb 1, 961 (vȫrūttōger); Son.: langes ö
vȫrūtwīsen***, mnd., sw. V.: nhd. „vorausweisen“?; Hw.: s. vȫrūtwīsinge; E.: s. vȫr (4), ūtwīsen; Son.: langes ö
vȫrūtwīsinge, mnd., F.: nhd. „Vorausweisung“?; ÜG.: lat. (ars aeterna?); Hw.: s. vȫrūtwīsen; E.: s. vȫrūtwīsen, inge, vȫr (4), ūtwīsinge; R.: kunstlīke vȫrūtwīsinge: nhd. ewige Kunst; L.: MndHwb 1, 961 (vȫrūtwīsinge); Son.: langes ö
vȫrvāder, vorvader, mnd., M.: nhd. „Vorvater“, Vorfahr, Vorgänger, Ahn, Vorgänger im geistlichen Amt, Vorläufer, Erzvater; Hw.: vgl. mhd. vorevater; E.: s. vȫr (1), vāder; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrvāder), Lü 530a (vorvader); Son.: langes ö
vȫrvaere, mnd., M.: Vw.: s. vȫrvāre; L.: MndHwb 1, 811 (vȫrvār[e]); Son.: langes ö
vörval*, vorval, mnd., N.: nhd. Verfall, Baufälligkeit, Abfall, Abfallholz, anfallendes verfallenes Vermögen, Erbschaft, Rente, Geldstrafe, Einkünfte, Gefälle jeder Art, Einkommen, verfallenes konfisziertes Gut, Anfall von Erbgut, Todesfall; E.: s. vör, val; R.: alle vörval unde upkōme: nhd. aller Verfall und Aufkommen; R.: jārlik vörval: nhd. jährlicher Abfall; R.: dat vörval von vörstorvenen lûden: nhd. die Erbschaft von verstorbenen Leuten; L.: MndHwb 1, 810 (vorval), Lü 530a (vorval)
vȫrval, vȫreval, mnd., N., M.: nhd. „Vorfall“, plötzliche Behinderung, Hinderungsgrund, hindernder Vorfall, Hindernis, Ehehafte; E.: s. vȫr (1), val; R.: vȫrval hebben: nhd. Hinderungsgrund aufheben; R.: vȫrval bewīsen: nhd. Behinderung beweisen; R.: echte vȫrval: nhd. rechte Hinderung, gerechte Versperrung; R.: rēdelīk vȫrval: nhd. vernünftiger Vorfall; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrval), Lü 530a (vorval); Son.: langes ö, „M.“ jünger
vörvallen* (1), vorvallen, mnd., st. V.: nhd. verfallen (V.), einfallen, allmählich einstürzen, baufällig werden, unwegsam werden, umstürzen, niederfallen, völlig fallen, stürzen, zusammenfallen, einstürzen, in Verfall geraten, in Abnahme geraten, verkommen (V.), entfallen (V.), sterben, in Brüche verfallen (V.), in Buße verfallen (V.), Gut verfallen (V.), durch Todesfall erledigt werden, sterben, aussterben, anfallen (besonders vom Erbe), durch Erbschaft anheimfallen, heimfallen, zurückfallen (an den Lehnsherrn oder die Stadt), an den Lehnsherren zurückfallen, fällig werden (Abgaben), rechtlichen Anspruch auf etwas verlieren, einer Sache verlustig gehen; Hw.: vgl. mhd. vervallen (1); E.: s. vör, vallen (1); R.: an de sünde vörvallen: nhd. an die Sünde verfallen (V.); R.: van dôdes wegen vörvallen: nhd. von Todes wegen verfallen (V.), sterben, aussterben; R.: vörvallen unde vorlēdiget: nhd. zurückfallen und fällig werden; R.: des ambachtes vörvallen: nhd. das Amt verlieren; R.: vörvallen sīn: nhd. „verfallen (Adj.) sein“ (V.), jemandem zur Zahlung verpflichtet sein (V.) (besonders vom Strafgeld); R.: dem râde vörvallen sîn: nhd. in Strafe fallen, dem Rat verfallen (V.) sein (V.); R.: in bröke vörvallen: nhd. in Brüche zerfallen (V.); R.: bôte vörvallen: nhd. Buße verfallen (V.), bußfällig werden; L.: MndHwb 1, 811 (vorvallen), Lü 530b (vorvallen)
vörvallen* (2), vorvallen, mnd., Part. Prät.: nhd. fällig (Gulden und Zins), verfallen (Adj.), beschlagnahmt (Gut), verlustig, sachfällig, straffällig; Hw.: vgl. mhd. vervallen (2); E.: s. vörvallen (1); R.: des ambachtes vörvallen: nhd. des Amtes verlustig; L.: MndHwb 1, 811 (vorvallen)
vȫrvallen, vȫrevallen, vorvallen, mnd., st. V.: nhd. zuvorkommen, sich hindern vor etwas stellen, hindernd auftreten, hindernd eintreten, vermittelnd auftreten, vermittelnd in die Rede fallen, in die Rede fallen, aufstoßen, sich darbieten, vorfallen, vorkommen, sich ereignen, eintreten, geschehen, begegnen, zur Besorgung obliegen, passen, gefallen, zusagen; Hw.: vgl. mhd. vorevallen; E.: s. vȫr (1), vallen (1); R.: ūt vȫrgevallen ōrsāken: nhd. „aus vorgefallenen Ursachen“; L.: MndHwb 1, 810 (vȫrvallen), Lü 530b (vorvallen); Son.: langes ö
vörvallet***?, vorvalet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verblichen, gefälscht; Vw.: s. un-; E.: s. vörvallen (1)?
vörvallinge*, vorvallinge, vorvallunge, mnd., F.: nhd. Verfall, Einsturz, Todesfall, Heimfall, Heimfallrecht, Hinfälligkeit, strafweiser Verlust, Straffälligkeit, Zusammensturz; E.: s. vörvallen (1), inge, vör, vallinge; L.: MndHwb 1, 811 (vorvallinge), Lü 530b (vorvallunge)
vorvalschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvelschen; L.: Lü 530b (vorvalschen)
vorvalschinge, mnd., F.: Vw.: s. vörvelschinge; L.: MndHwb 1, 811 (vorvalschinge)
vörvān*, vorvān, vorvaen, vorvangen, vervān, mnd., st. V.: nhd. fangen, gefangen nehmen, einschließen, einbegreifen, begreifen, einbeziehen, annehmen, in Dienst nehmen, ausdehnen auf, gewinnen, erlangen, fördern, ausrichten, sichern, überfassen, bei der Erbteilung einen Vorgriff tun vor, näheres Erbrecht haben, angreifend benachteiligen, schädigen, Schaden zufügen, beeinträchtigen, benachteiligen, Abbruch zufügen, sich vergreifen, sich aus Versehen schaden, sich benachteiligen; Hw.: vgl. mhd. vervāhen; Q.: Ssp (1221-1224) (vervān); E.: s. vör, vān (1); R.: sik in watere vörvān: nhd. sich in Wasser verfangen (Tier); R.: sik in vōder vörvān: nhd. sich in Futter verfangen (Tier); R.: sik in winde vörvān: nhd. sich im Winde verfangen (Tier); R.: vörvān ēnen: nhd. einen fangen, einen einschließen; R.: ēnen in dem vrēde vörvān: nhd. einen in den Frieden mit einbeziehen; R.: vörvān edder vorunrechten: nhd. benachteiligen oder Unrecht tun; R.: in rōve vörvân: nhd. beim Raub benachteiligen; R.: vörvangen sīn: nhd. „verfangen sein“, geschädigt sein (V.); R.: sik vörvān: nhd. sich durch hastiges Saufen oder Lufteinziehen einen Krampf zuziehen (besonders von Pferden); R.: sik vörvān: nhd. fehlgreifen, sich vergreifen an jemandem, tätlich angreifen, Schaden (M.) zufügen; L.: MndHwb 1, 811 (vorvân), Lü 530b (vorvân)
vȫrvān, vȫrvangen, vorvān, mnd., st. V.: nhd. vorgreifen, vorwegnehmen, wegnehmen, verlegen (V.), im Voraus fassen, vorsorglich beschlagnahmen, im voraus sichern, bei der Erbteilung vorgreifen, näher zum Erbe (N.) berechtigt sein (V.); E.: s. vȫr (1), vān (1); R.: den tōganc vȫrvân: nhd. den Zugang verlegen (V.); R.: de brōder vȫrvanget de süster: nhd. der Bruder ist näher dem Erbe berechtigt als die Schwester; L.: MndHwb 1, 811 (vȫrvân); Son.: langes ö, Bedeutung „bei der Erbteilung vorgreifen“ örtlich beschränkt
vörvanc*, vorvanc, vȫrevanc, vorvank, mnd., M.: nhd. Schaden (M.), Schade, Nachteil, Benachteiligung, Übergriff, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch; Hw.: vgl. mhd. vervanc; E.: s. vör, vanc; R.: tō vörvange: nhd. zum Nachteil, zum Schaden (M.); R.: tō vörvange unde schāden: nhd. „zum Nachteil und Schaden“ (M.); R.: ēnem tō vörvange sīn: nhd. „jemandem zum Nachteil sein“ (V.), jemanden schädigen, jemanden belästigen; L.: MndHwb 1, 811 (vorvanc), Lü 530b (vorvank); Son.: langes ö
vȫrvanc, vȫrevanc, vorvank, mnd., M.: nhd. „Vorfang“, vorgreifende Maßnahme, Beschlagnahme zur Sicherstellung, Vorrecht bei der Erbteilung, Vorgriff um etwas zu hindern oder zu sichern; E.: s. vȫr (4), vanc; R.: ēnen vȫrvanc dōn: nhd. „einen Vorfang tun“, vorsorglich sicherstellen; R.: mit vȫrfange: nhd. vorsorglich; L.: MndHwb 1, 811 (vȫrvanc), Lü 530b (vorvank); Son.: langes ö
vorvanclīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörvenclīk; L.: MndHwb 1, 811 (vorvanclīk)
vorvank (1), mnd., M.: Vw.: s. vȫrvanc; L.: Lü 530 (vorvank); Son.: langes ö
vorvank (2), mnd., M.: Vw.: s. vörvanc; L.: Lü 530b (vorvank)
vorvanklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörvenclīk; L.: Lü 530b (vorvanklik wesen)
vȫrvār, mnd., sw. M., st. M.: Vw.: s. vȫrvāre; L.: MndHwb 1, 811 (vȫrvār[e]), Lü 530b (vorvar[e]); Son.: langes ö
vörvārære*, vorvārer, mnd., M.: nhd. Erfahrender, Erkunder, Kenner, Erforscher, Ausforscher, Untersucher; E.: s. vörvāren, ære, vör, vārære; L.: MndHwb 1, 812 (vorvārer), Lü 531 (vorvarer)
vȫrvārære*, vȫrvārer, mnd., M.: nhd. Vorfahr, Vorfahre, Vorvater, Vorgänger, Amtsvorgänger, Vorbesitzer, Vorgänger in der Ehe, Ahn; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. vȫrvār; E.: s. vȫr (1), vārære, vȫrvāre; L.: MndHwb 1, 811 (vȫrvārer), Lü 531 (vorvarer); Son.: langes ö
vȫrvārdære*, vȫrvārder, mnd., M.: nhd. Vorfahr, Vorfahre, Vorvater, Vorgänger, Amtsvorgänger, Vorbesitzer, Vorgänger in der Ehe, Ahn; Hw.: s. vȫrvārde; E.: s. vȫrvārde; L.: MndHwb 1, 811 (vȫrvāre/vȫrvārde[r]); Son.: langes ö
vȫrvārde, vȫrvārder, mnd., M.: nhd. Vorfahr, Vorfahre, Vorvater, Vorgänger, Amtsvorgänger, Vorbesitzer, Vorgänger in der Ehe, Ahn; Hw.: s. vȫrvāre, vȫrvārdære; E.: s. vȫrvāre; L.: MndHwb 1, 811 (vȫrvāre/vȫrvārde[r]); Son.: langes ö
vȫrvārder, mnd., M.: Vw.: s. vȫrvārdære; L.: MndHwb 1, 811 (vȫrvāre/vȫrvārde[r]); Son.: langes ö
vȫrvāre, vȫrvār, vȫrvaere, vȫrevār, vorevare, mnd., sw. M., st. M.: nhd. Vorfahr, Vorfahre, Vorvater, Vorgänger, Amtsvorgänger, Vorbesitzer, Vorgänger in der Ehe, Ahn; Vw.: s. rechtes-; Hw.: s. vȫrvārære, vȫrvārde, vȫrvārende, vȫrvȫrdere, vgl. mhd. vorevare; Q.: Ssp (1221-1224) (vorevare); E.: s. mhd. vorevare, sw. M., Vorfahre, Vorfahr, Ahn; s. vȫr (1), vāre (5), vāren (1); R.: vȫrvāren (Pl.), vȫrvārs (Pl.), vȫrvārens (Pl.), vȫrvārene (Pl.): nhd. Vorfahren; R.: unse sēligen vȫrvāren: nhd. unsere seligen Vorfahren; L.: MndHwb 1, 811 (vȫrvār[e]), Lü 530b (vorvar[e]); Son.: langes ö
vorvāren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvēren (1); L.: Lü 530b (vorvâren)
vörvāren* (1), vorvāren, mnd., st. V.: nhd. verfahren (V.), wegfahren, verschwinden, falsch fahren, dem Untergang zutreiben, verfallen (V.), verwirkt sein (V.), widerrechtlich wegführen, durch Fortzug verlieren, für Fahrten oder Reisen (F. Pl.) ausgeben, durch Fahren abnutzen, durchbringen, verschwenden, handeln, erfahren (V.), in Erfahrung bringen, herausbekommen, wahrnehmen, an sich erfahren (V.), erkunden, erforschen, untersuchen, verführen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: vgl. mhd. vervaren (1); E.: s. vör, vāren (1); R.: dōdes vörvāren: nhd. sterben; R.: vörvāren gōt: nhd. verfallenes Gut, verwirktes Gut; R.: den tollen vörvāren: nhd. den Zoll umfahren, unter Umgehung der Zollbestimmungen ausführen; R.: gūt vörvāren: nhd. Waren durch Zollumgehung oder verbotene Ausfuhr verfahren (V.), Waren verwirken; R.: ambacht vörvāren: nhd. Amt wegen Fortzugs verlieren; R.: schip vörvāren: nhd. Schiff abnutzen, Schiff aufbrauchen; R.: recht vörvāren: nhd. Recht erhalten (V.), Recht bekommen; R.: mit rechte vörvāren: nhd. rechtlich handeln; L.: MndHwb 1, 812 (vorvāren), Lü 530b (vorvaren); Son.: 3. Sg. Präs. vörvāret, vörvēret, Prät. vörvōr, vörvůr, Part. Prät. vörvāren
vörvāren* (2), vorvāren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erfahren (Adj.), kundig, bewandert, geschickt, klug, verwirkt, verfallen (Adj.); Vw.: s. recht-, un-; Hw.: s. vörvārenich, vgl. mhd. vervaren (2); E.: s. vörvāren (1); R.: vörvāren in der schrift: nhd. „erfahren (Adj.) in der Schrift“, des Schreibens kundig; R.: ēn ōlt vörvāren minsche: nhd. „ein alter erfahrener Mensch“, Erfahrener; R.: de rechtes vörvārenen: nhd. die Rechtskundigen; L.: MndHwb 1, 812 (vorvāren), Lü 531a (vorvaren)
vörvāren* (3) vorvāren, vorvārent, mnd., N.: nhd. gerichtliches Verfahren, Verfahren, Rechtshandlung, Erfahrung, Kenntnis, Wahrnehmung, Erforschung; E.: s. vörvāren (1); L.: MndHwb 1, 812 (vorvāren[t]), Lü 531a (vorvarent)
vȫrvārende, vȫrvārnde, vȫrvārt, mnd., M.: nhd. Vorfahr, Vorfahre, Vorvater, Vorgänger, Amtsvorgänger, Vorbesitzer, Vorgänger in der Ehe, Ahn; Hw.: s. vȫrvāre; E.: s. vȫrvāre; L.: MndHwb 1, 812 (vȫrvārt); Son.: langes ö
vorvārenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörvārenhēt; L.: Lü 531a (vorvarenheit)
vörvārenhēt*, vorvārenhēt, vorvārenheit, vorvārnhēt, mnd., F.: nhd. Erfahrung, Erkenntnis, Erfahrenheit, Kenntnis, Weisheit, Kunde (F.); Hw.: s. vörvārenichhēt; E.: s. vörvāren (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 812 (vorvārenhē[i]t), Lü 531a (vorvarenheit)
vörvārenich***, mnd., Adj.: nhd. erfahren (Adj.), weise; Hw.: s. vörvārenichhēt, vörvāren (2); E.: s. vörvāren (1), ich (2)
vorvārenicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörvārenichhēt; L.: MndHwb 1, 812 (vorvārenhê[i]t)
vorvārenichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörvārenichhēt; L.: MndHwb 1, 812 (vorvārenhê[i]t)
vörvārenichhēt*, vorvārenichēt, vorvārenicheit, mnd., F.: nhd. Erfahrung, Erfahrenheit, Weisheit, Kenntnis, Kunde (F.); Hw.: s. vörvārenhēt; E.: s. vörvārenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 812 (vorvārenhê[i]t)
vorvarent, mnd., N.: Vw.: s. vörvāren (3); L.: Lü 531a (vorvarent)
vorvārer, mnd., M.: Vw.: s. vörvārære; L.: Lü 531a (vorvarer)
vȫrvārer, mnd., M.: Vw.: s. vȫrvārære; L.: Lü 531a (vorvarer); Son.: langes ö
vörvāringe* (1), vorvāringe, mnd., F.: nhd. „Verfahrung“, Verderben (Bedeutung örtlich beschränkt), Abweichung, Ausgleich beim Münzgewicht; ÜG.: lat. interitus; E.: s. vörvāren (1)?, inge, vör, vāre (4)?; L.: MndHwb 1, 812 (vorvāringe)
vörvāringe* (2), vorvāringe, mnd., F.: nhd. Erfahrung, Kunde (F.), Kenntnis, Erforschung, Verfahren, Handlungsweise, Untersuchung; E.: s. vörvāren (1), inge; R.: in vörvāringe hebben: nhd. erfahren (V.) haben, wissen; R.: in vörvāringe krīgen: nhd. „in Erfahrung kriegen“, in Erfahrung bringen; L.: MndHwb 1, 812 (vorvāringe), Lü 531a (vorvaringe)
vorvārlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörvērlīk; L.: MndHwb 1, 812 (vorvārlīk)
vȫrvārnde, mnd., M.: Vw.: s. vȫrvārende; L.: MndHwb 1, 811 (vȫrvār[e]nde); Son.: langes ö
vorvārnhēt, mnd., F.: Vw.: s. vörvārenhēt; L.: MndHwb 1, 812 (vorvārenhê[i]t)
vȫrvārt, mnd., M.: Vw.: s. vȫrvārende; L.: MndHwb 1, 812 (vȫrvārt); Son.: langes ö
vorvarwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörverwen; L.: MndHwb 1, 814 (vorverwen)
vörvāten*, vorvāten, mnd., sw. V.: nhd. verfassen, einfassen, fassen, umranden, einschließen, enthalten (V.), sich mit etwas versehen (V.), rüsten, ausstatten, abfassen, schriftlich niederlegen, beilegen; Vw.: s. recht-, rechtes-; Hw.: vgl. mhd. vervazzen; E.: s. vör, vāten; R.: in sülver vörvāten: nhd. mit Silber einfassen, versilbern; R.: vörvātet sīn in: nhd. „verfasst sein (V.) in“, enthalten sein (V.) in; R.: de sāke vörvāten: nhd. die Sache abmachen, die Sache entscheiden, Streit beilegen; R.: in schrift vörvāten: nhd. schriftlich abfassen; R.: in de vēder vörvāten: nhd. „in der Feder verfassen“, schriftlich fixieren, abfassen; R.: sik vörvātet māken mit: nhd. sich versehen (V.) mit, sich ausrüsten mit; L.: MndHwb 1, 812 (vorvāten), Lü 531a (vorvaten)
vörvātinge*, vorvātinge, mnd., F.: nhd. „Verfassung“, Vertrag, schriftliche Darstellung, Beilegung eines Streites; Vw.: s. rechtes-; Hw.: vgl. mhd. vervazzunge; E.: s. vorvāten, inge; L.: MndHwb 1, 812 (vorvātinge), Lü 531a (vorvatinge)
vörvechtære*, vorvechter, mnd., M.: nhd. Verteidiger, Verfechter, Beschützer; Hw.: vgl. mhd. vorevehtære; E.: s. vörvechten, vör, vechtære; L.: MndHwb 1, 813 (vorvechter), Lü 531a (vorvechter)
vörvechten*, vorvechten, mnd., st. V.: nhd. kämpfend verteidigen, kämpfen für, sich wehren gegen, einstehen für, durch Zweikampf oder Schlägerei verwirken; Hw.: s. vȫrvechten, vgl. mhd. vervehten, vorevehten (1); E.: s. vör, vechten (1); L.: MndHwb 1, 813 (vorvechten), Lü 531a (vorvechten); Son.: Prät. vörvocht, Part. Prät. vörvuchten, vörvochten, langes ö
vȫrvechten, vȫrevechten, mnd., st. V.: nhd. bekämpfen, anfechten, kämpfen, Vorkämpfer sein (V.) für jemanden; Hw.: s. vörvechten, vgl. mhd. vorevehten (1); E.: s. vȫr (4), vechten (1); L.: MndHwb 1, 812 (vȫrvechten), Lü 531a (vorvechten); Son.: langes ö
vorvechter, mnd., M.: Vw.: s. vörvechtære; L.: Lü 531a (vorvechter)
vörvechtinge*, vorvechtinge, mnd., F.: nhd. Verteidigung, Beschirmung; E.: s. vörvechten, inge, vör, vechtinge; L.: MndHwb 1, 813 (vorvechtinge), Lü 531a (vorvechtinge)
vörvechtlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. kämpfend; Vw.: s. un-; E.: s. vörvechten, līk (3)
vȫrvēde, vȫrvēede, vorveide, vȫrevēde, vȫrveyde, mnd., F.: nhd. „Vorfehde“, vorausgegangene oder bei Beginn einer neuen Fehde noch bestehende Fehde; E.: s. vȫr (1), vēde (3); L.: MndHwb 1, 813 (vȫrvē[e]de), Lü 531a (vorveide); Son.: langes ö
vörvēden*, vorvēden, vorvēeden, vorveiden, mnd., sw. V.: nhd. „verfehden“, befehden; E.: s. vör, vēden; L.: MndHwb 1, 813 (vorvē[e]den)
vörvēdet*, vorveit, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verfehdet“, befehdet; E.: s. vörvēden; L.: MndHwb 1, 813 (vorvē[e]den)
vȫrvēede, mnd., F.: Vw.: s. vȫrvēde; L.: MndHwb 1, 813 (vȫrvē[e]de); Son.: langes ö
vorvēeden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvēden; L.: MndHwb 1, 813 (vorvē[e]den)
vörvēgen*, vorvēgen, mnd., sw. V.: nhd. durch Fegen verbrauchen, durch Fegen abnutzen; E.: s. vör, vēgen; L.: MndHwb 1, 813 (vorvēgen); Son.: örtlich beshränkt
vorveide, mnd., F.: Vw.: s. vȫrvēde; L.: Lü 531a (vorveide)
vorveiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvēden; L.: MndHwb 1, 813 (vorvē[e]den)
vorveiligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvēligen; L.: MndHwb 1, 813 (vorvē[i]ligen)
vorveiliginge, mnd., F.: Vw.: s. vörvēliginge; L.: MndHwb 1, 813 (vorvē[i]liginge)
vorveimen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvēmen; L.: MndHwb 1, 813 (vorvē[i]men)
vorveiminge, mnd., F.: Vw.: s. vörvēminge; L.: MndHwb 1, 813 (vorvē[i]minge)
vorveit, mnd., (Part. Prät.)Adj.: Vw.: s. vörvēdet; L.: MndHwb 1, 813 (vorvē[e]det)
vörvēlen*, vorvēlen, vorvellen, mnd., sw. V.: nhd. vervielfältigen, vermehren, zu viel werden, bedrücken, verdrießen; E.: s. vör, vēlen (2); R.: mi vörvēlet: nhd. mir ist zu viel, es langweilt mich, es verdrießt mich, es fällt mir lästig; R.: sik nicht vörvēlen lāten: nhd. sich etwas nicht verdrießen lassen; R.: sik des arbēdes nicht vörvēlen lāten: nhd. sich der Mühe nicht verdrießen lassen; L.: MndHwb 1, 813 (vorvēlen), Lü 531a (vorvelen)
vörvēligen*, vorvēligen, vorveiligen, mnd., sw. V.: nhd. versichern, sicherstellen, Sicherheit leisten für; E.: s. vör, vēligen (1); R.: sik vörvēligen: nhd. sich sichern, Sicherungen ausstellen; L.: MndHwb 1, 813 (vorvē[i]ligen), Lü 531a (vorvêligen)
vörvēliginge*, vorvēliginge, vorveiliginge, mnd., F.: nhd. Sicherheit, Sicherstellung; E.: s. vörvēligen, inge; L.: MndHwb 1, 813 (vorvē[i]liginge)
vorvellen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvēlen; L.: MndHwb 1, 813 (vorvēlen)
vörvellen*, vorvellen, mnd., sw. V.: nhd. abfallen von, vermeiden?, beschädigen?; E.: s. vör, vellen (1); R.: dat vörvellede öme nicht: nhd. das schadete ihm nichts?; R.: lant vörvellen: nhd. Land antreffen, Land finden, Land sichten; L.: MndHwb 1, 813 (vorvellen), Lü 531a (vorvellen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrvelllīk, mnd., Adj.: nhd. „vorfällig“; E.: s. vorvellen?, vȫr (1), vallen, līk (3); R.: vȫrvelllīk wēsen: nhd. vorfallen (V.), sich ereignen, geschehen; L.: MndHwb 1, 813 (vȫrvellīk), Lü 531b (vervellik); Son.: langes ö
vörvelschære*, vorvelscher, mnd., M.: nhd. Fälscher, Verfälscher, Urkundenfälscher, Verräter; E.: s. vörvelschen, ære, vör, velschære; L.: MndHwb 1, 813 (vorvelscher), Lü 531b (vorvelscher)
vörvelschærīe*, vorvelscherīe, mnd., F.: nhd. Verfälschung, Wertminderung; E.: s. vörvelschære, vör, velschærīe; L.: MndHwb 1, 813 (vorvelscherīe), Lü 531b (vorvelscherie)
vörvelschen*, vorvelschen, vorvalschen, mnd., sw. V.: nhd. fälschen, verfälschen, zum Schlechten verändern, minderwertig machen, zunichte machen, verderben, durchsetzen, verpesten, falsch machen; Hw.: vgl. mhd. vervelschen; E.: s. vör, velschen; R.: wāre vörvelschen: nhd. „Ware verfälschen“, nicht vollwertige Ware herstellen; R.: vörvelschet gōt: nhd. „verfälschtes Gut“, minderwertige Ware; R.: münte vörvelschen: nhd. „Münze verfälschen“, Geld fälschen, Geld im Wert oder Gewicht vermindern; R.: brēf vörvelschen: nhd. „Brief verfälschen“, Urkunde fälschen oder falsch herstellen, Urkunde wertlos oder geringerwertig machen; L.: MndHwb 1, 813 (vorvelschen), Lü 530b (vorvalschen), Lü 531b (vorvelschen); Son.: Part. Prät. vörvelschet, vörvalschet
vorvelscher, mnd., M.: Vw.: s. vörvelschære; L.: Lü 531b (vorvelscher)
vorvelscherie, mnd., F.: Vw.: s. vörvelschærīe; L.: Lü 531b (vorvelscherie)
vörvelschinge*, vorvelschinge, vorvalschinge, mnd., F.: nhd. Fälschung, Verfälschung, unnütze Abänderung; E.: s. vörvelschen, inge, vör, velschinge; R.: āne vörvelschinge: nhd. „ohne Verfälschung“, unverfälscht; L.: MndHwb 1, 810 (vorvalschinge)
vȫrvelt, mnd., N.: nhd. „Vorfeld“, Wendeacker, Pflugwende, Vorwende des Ackers; E.: s. vȫr (1), velt; L.: MndHwb 1, 813 (vȫrvelt), Lü 531b (vorvelt); Son.: langes ö
vörvēmen*, vorvēmen, vorveimen, mnd., sw. V.: nhd. verfemen, für friedlos erklären, ächten, verurteilen, ausliefern (Bedeutung örtlich beschränkt), schutzlos machen; Hw.: vgl. mhd. vervemen; E.: s. vör, vēmen (2); R.: vörvesten unde vörvēmen: nhd. „verfesten und verfemen“, ächten, für friedlos erklären; L.: MndHwb 1, 813 (vorvē[i]men), Lü 531b (vorvêmen); Son.: Part. Prät. vörvēmet, vörvēmpt, vörvempt, vörvemmet
vörvēminge*, vorvēminge, vorveiminge, mnd., F.: nhd. Verfemung, Femeurteil, Friedloserklärung; E.: s. vörvēmen, inge; L.: MndHwb 1, 813 (vorvæ[i]men), Lü 531b (vorvêminge)
vȫrvenclīcheit, mnd., F.: Vw.: s. vȫrvenclīchēt; L.: MndHwb 1, 813 (vȫrvenclīchē[i]t); Son.: langes ö
vȫrvenclīchēt, vȫrvenclīcheit, mnd., F.: nhd. vorgreifende Maßnahme, Beschlagnahme zur Sicherstellung; E.: s. vȫrvanc, līk (3), hēt (1); L.: MndHwb 1, 813 (vȫrvenclīchē[i]t); Son.: langes ö
vörvenclīk*, vorvenclīk, vorvenklik, vorvanclīk, vorvanklīk, mnd., Adj.: nhd. „verfänglich“, schädlich, nachteilig, gefährlich, lästig; Vw.: s. un-; E.: s. vör, venklīk?, vörvanc?, līk (3); R.: vörvenclīk wēsen: nhd. „verfänglich sein“ (V.), zum Schaden handeln, beeinträchtigen, schädigen; L.: MndHwb 1, 811 (vorvanclīk), Lü 531b (vorvenklik)
vörvenclīken*, vorvenclīken, mnd., Adv.: nhd. „verfänglich“, nachteilig, schädlich, lästig; E.: s. vörvenclīk, līken (1); L.: MndHwb 1, 813 (vorvenclīk)
vörvērdigen*, vorvērdigen, mnd., sw. V.: nhd. abfertigen, absenden, als Abgesandten schicken, anfertigen, verfertigen, herstellen, abfassen, verfassen; E.: s. vör, vērdigen; R.: sik vörvērdigen: nhd. sich begeben (V.), sich verfügen; R.: dat bōk vörvērdigen: nhd. „das Buch verfertigen“, das Buch verfassen; L.: MndHwb 1, 813 (vorvērdigen), Lü 531b (vorverdigen)
vörvēren* (1), vorvēren, vorvāren, vorvieren, vorvērn, mnd., sw. V.: nhd. erschrecken, in Schrecken versetzen, in Furcht versetzen, einschüchtern, abschrecken, in Schrecken geraten (V.), sich entsetzen; E.: s. vör, vēren (4); L.: MndHwb 1, 812 (vorvāren), Lü 530b (vorvâren), Lü 531b (vorvêren); Son.: Prät. vörvērde, vörvārde, Part. Prät. vörvēret, vörvārt
vörvēren* (2), vorvēren, vorverren, mnd., sw. V.: nhd. entfernen, entfremden; Hw.: s. vörvērnen; Q.: SL; E.: s. vör, vēren (2); L.: MndHwb 1, 814 (vorvēren), Lü 531a (vorveren)
vörvēret*, vorvērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erschrocken, in Schrecken versetzt, entsetzt, eingeschüchtert; Vw.: s. un-; E.: s. vörvēren (1); R.: vörvēret sīn: nhd. „erschrocken sein“ (V.), sich erschrecken, in Furcht geraten (V.); L.: MndHwb 1, 814 (vorvēren)
vörvēringe*, vorvēringe, mnd., F.: nhd. Schrecken (M.), Furcht, Abschreckung, Einschüchterung, Abscheu; E.: s. vörvēren, inge, vör, vēringe (3); L.: MndHwb 1, 814 (vorvēringe)
vorvērlīcheit, mnd., F.: Vw.: s. vörvērlīchēt; L.: MndHwb 1, 814 (vorvērlīchê[i]t)
vörvērlīchēt*, vorvērlīchēt, vorvērlīcheit, mnd., F.: nhd. Abschreckung, Furcht; E.: s. vörvērlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 814 (vorvērlīchê[i]t)
vörvērlīk*, vorvērlīk, vorvārlīk, mnd., Adj.: nhd. schrecklich, Schrecken erregend, grässlich, entsetzlich; E.: s. vörvēren (1), līk (3); R.: vörvērlīke ēde: nhd. besonders starke Eide; R.: vörvērlīk grōt: nhd. schrecklich groß, riesengroß; L.: MndHwb 1, 814 (vorvērlīk), Lü 531b (vorvêrlik)
vorvērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvēren (1); L.: MndHwb 1, 814 (vorvēren)
vȫrvērndeil, mnd., N.: Vw.: s. vȫrvērndēl; L.: MndHwb 1, 814 (vȫrvērndē[i]l); Son.: langes ö
vȫrvērndēl, vȫrvērndeil, mnd., N.: nhd. Vorderviertel; E.: s. vȫr (1), vērndēl; L.: MndHwb 1, 814 (vȫrvērndē[i]l); Son.: langes ö
vörvērnen*, vorvērnen, vorverren, mnd., sw. V.: nhd. entfernen, wegbringen, abseits bringen, sich entfernen, sich abwenden, abrücken von; ÜG.: lat. abalienare; Hw.: s. vörvēren (2); I.: Lüt. lat. abalienare?; E.: s. vör, vērnen; L.: MndHwb 1, 814 (vorvērnen), Lü 531b (vorvernen)
vörvērnisse*, vorvērnisse, mnd., F.: nhd. Schrecken (M.), Furcht, Angst, Todesfurcht, Erschrecken, Abschreckung; E.: s. vörvēren (1), nisse; L.: MndHwb 1, 814 (vorvērnisse), Lü 531b (vorvêrnisse)
vörvernissen*, vorvornissen, vorfirnissen, vorfornissen, mnd., sw. V.: nhd. mit Firniss versetzen (V.); E.: s. vör, vernissen; L.: MndHwb 1, 815 (vorfirnissen), Lü 532b (vorfornissen)
vorverren (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvēren (2); L.: MndHwb 1, 814 (vorvēren); Son.: örtlich beschränkt
vorverren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvērnen; L.: Lü 531b (vorverren)
vörverschen*, vorverschen, vorvērschen, mnd., sw. V.: nhd. „verfrischen“, erfrischen, frisch machen, frisch werden, auffrischen, erneuen, erquicken, wieder feucht werden; Hw.: s. vörvrischen; E.: s. vör, verschen; L.: MndHwb 1, 814 (vorverschen), Lü 531b (vorverschen)
vörversten*, vorversten, mnd., sw. V.: nhd. „verfristen“, fristen, aufschieben; Q.: SL 6; E.: s. vör, versten (1); L.: MndHwb 1, 814 (vorversten), Lü 531b (vorversten); Son.: örtlich beschränkt
vörverstinge*, vorverstinge, mnd., F.: nhd. „Verfristung“, Aufschub, Verzögerung; Q.: SL 6; E.: s. vörversten, inge; L.: MndHwb 1, 814 (vorverstinge), Lü 531b (vorverstinge); Son.: örtlich beschränkt
vörverwen*, vorverwen, vorvarwen, mnd., sw. V.: nhd. „verfärben“, färben, umfärben, entfärben, verblassen; Hw.: vgl. mhd. ververwen; E.: s. vör, verwen; L.: MndHwb 1, 814 (vorverwen)
vörvēsen*, vorvēsen, mnd., sw. V.: nhd. zerfasern; E.: s. vör, vēsen (1), vēse; L.: MndHwb 1, 814 (vorvēsen)
vȫrvest, mnd., N.: Vw.: s. vȫrfest; L.: MndHwb 1, 814 (vȫrvest); Son.: langes ö
vörvestære*, vorvester, mnd., M.: nhd. Verfesteter, Geächteter; E.: s. vörvesten; L.: MndHwb 1, 814 (vorvester), Lü 531a (vorvester)
vörveste*, vorveste, mnd., F.: nhd. Verfestung; Hw.: s. veste (3); E.: s. vörvesten, vör, veste (3); L.: MndHwb 1, 814 (vorveste)
vörvestebōk*, vorvestebōk, mnd., N.: nhd. „Verfestbuch“, Buch zur Eintragung der Verfesteten; E.: s. vörveste, bōk (2); L.: MndHwb 1, 814 (vorvestebōk), Lü 531b (vorvestebôk)
vörvesten*, vorvesten, vervesten, mnd., sw. V.: nhd. fest machen, festigen, bestätigen, festlegen, festnehmen, verhaften, zwangsweise vorführen, Waren mit Beschlag belegen (V.), Haftbefehl erlassen (V.), gerichtlich verfolgen, für einen bestimmten Gerichtsbezirk ächten oder für friedlos erklären, verfesten; Hw.: s. vörvestigen, vgl. mhd. vervesten; Q.: Ssp (1221-1224) (vervesten); E.: s. vör, vesten (1); R.: vörvesten unde beörkünden: nhd. „verfesten und beurkunden“, bestätigen und beurkunden; R.: vörvestede lǖde: nhd. Leute die in ihrem Gerichtsbezirk friedlos sind; R.: ūt sīnem rīke vörvesten: nhd. „aus seinem Reich verfesten“, aus seinem Reich ausweisen; L.: MndHwb 1, 814 (vorvesten), Lü 531b (vorvesten); Son.: Prät. vörvestede, vörveste, Part. Prät. vörvestet, vörvest, vörvast, gevörvestet
vörvē̆sten*, vorvē̆sten, mnd., sw. V.: nhd. auf Lebenszeit oder in Erbpacht verpachten; E.: s. vör, veste (5); L.: MndHwb 1, 814 (vorvē̆sten), Lü 531b (vorvesten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vorvester, mnd., M.: nhd. vörvestære; L.: Lü 531b (vorvester)
vörvestigen*, vorvestigen, mnd., sw. V.: nhd. „verfestigen“, fest machen, festigen, bestätigen, festlegen, festnehmen, verhaften, zwangsweise vorführen, Waren mit Beschlag belegen (V.), Haftbefehl erlassen (V.), gerichtlich verfolgen, für einen bestimmten Gerichtsbezirk ächten oder für friedlos erklären; Hw.: s. vörvesten; Q.: Meckl. UB. 7 Nr. 4902; E.: s. vör, vestigen; L.: MndHwb 1, 815 (vorvestigen); Son.: örtlich beschränkt
vörvestinge*, vorvestinge, mnd., F.: nhd. Festigung (Bedeutung örtlich beschränkt), Bekräftigung (Bedeutung örtlich beschränkt), Verfestung, Ächtung, Friedloserklärung; Hw.: vgl. mhd. vervestunge; E.: s. vörvesten, inge, vör, vestinge (1); L.: MndHwb 1, 815 (vorvestinge), Lü 531b (vorvestinge)
vȫrveyde, mnd., F.: Vw.: s. vȫrvēde; L.: MndHwb 1, 813 (vȫrvē[e]de); Son.: langes ö
vorvieren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvēren (1); L.: MndHwb 1, 814 (vorvēren); Son.: jünger
vörvinden*, vorvinden, mnd., st. V.: nhd. finden (Bedeutung örtlich beschränkt), ausfindig machen (Bedeutung örtlich beschränkt), erfahren (V.) (Bedeutung örtlich beschränkt), ein Urteil gegen jemanden finden, durch Gerichtsurteil abweisen, schuldig befinden, verurteilen; Hw.: s. ervinden; E.: s. vör, vinden; L.: MndHwb 1, 815 (vorvinden), Lü 531b (vorvinden)
vȫrvinger, mnd., M.: nhd. „Vorfinger“, Zeigefinger; ÜG.: lat. index; E.: s. vȫr (1), vinger; L.: MndHwb 1, 815 (vȫrvinger); Son.: langes ö
vörvinsen*, vorvinsen, mnd., sw. V.: nhd. verheimlichen, übersehen (V.); E.: s. vör, vinsen; R.: van em selven vörvinset: nhd. von einem selbst verzückt?; L.: MndHwb 1, 815 (vorvinsen), Lü 531b (vorvinsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vȫrvlasche, mnd., F.: nhd. metallener Behälter?, Block zum Flaschenzug?; Q.: Nd. Jb. 39 117; E.: s. vȫr (1), vlasche; L.: MndHwb 1, 815 (vȫrvlasche); Son.: örtlich beschränkt; Son.: langes ö
vörvlauet***, vorvlaut***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zur Ohnmacht geneigt; Vw.: s. un-; E.: s. vör, ?
vörvlēgen*, vorvlēgen, mnd., st. V.: nhd. wegfliegen, verfliegen, auseinander fliegen, zerstieben; Hw.: s. vȫrvlēgen, vgl. mhd. vervliegen; E.: s. vör, vlēgen (1); L.: MndHwb 1, 815 (vorvlēgen), Lü 531b (vorvlêgen); Son.: langes ö
vȫrvlēgen, mnd., st. V.: nhd. „vorfliegen“, vorausfliegen, voranfliegen; Hw.: s. vörvlēgen; E.: s. vȫr (4), vlēgen; L.: MndHwb 1, 815 (vȫrvlēgen); Son.: langes ö
vȫrvleisch, mnd., N.: Vw.: s. vȫrvlēsch; L.: MndHwb 1, 815 (vȫrvlē[i]sch); Son.: langes ö
vörvlēn*, vorvlēn, mnd., st. V.: nhd. fliehen, flüchten, wegfliehen, entfliehen, fliehend fortschaffen; Hw.: s. vȫrvlēn, vgl. mhd. vervliehen; E.: s. vör, vlēn (1); L.: MndHwb 1, 815 (vorvlēn), Lü 531b (vorvlên); Son.: langes ö
vȫrvlēn, vȫrevlēn, mnd., st. V.: nhd. davonfliehen, die Flucht ergreifen; Hw.: s. vörvlēn; E.: s. vȫr (4), vlēn (1); L.: MndHwb 1, 815 (vȫrvlēn); Son.: langes ö
vȫrvlēsch, vȫrvleisch, mnd., N.: nhd. Vorhaut; ÜG.: lat. praeputium; I.: Lüt. lat. praeputium?; Q.: Köln. Bibel Gen. 17 23 (um 1478); E.: s. vȫr (1), vlēsch; L.: MndHwb 1, 815 (vȫrvlē[i]sch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörvlēseken*, vorvlēseken, mnd., st. V.: nhd. wegschwingen, wegstoßen; ÜG.: lat. ventilare; Q.: SL; E.: s. vör, vlēseken?; L.: MndHwb 1, 815 (vorvlēseken), Lü 531b (vorvleseken); Son.: örtlich beschränkt
vörvlēten*, vorvlēten, mnd., st. V.: nhd. zerfließen, auseinanderfließen, wegfließen, ausbreiten, verteilen, verfließen, vorüberfließen, vergehen, ablaufen, überfluten, überschwemmen, weggeschwemmt werden, fällig werden (Zinsen); Hw.: vgl. mhd. vervlīzen; E.: s. vör, vlēten (1); R.: vörvlōtene jāre: nhd. „verflossene Jahre“, vergangene Zeit; R.: vörvlōtene rente: nhd. „verflossene Rente“, verfallene Rente (Redewendung örtlich beschränkt); R.: vörvlōtene lant: nhd. „verflossenes Land“, überschwemmtes Land; L.: MndHwb 1, 815 (vorvlēten), Lü 531b (vorvlêten)
vörvlētinge*, vorvlētinge, mnd., F.: nhd. „Verfließung“, Verlauf, Ablauf; E.: s. vörvlēten, inge, vör, vlētinge; R.: vörvlētinge der jāre: nhd. „Verlauf der Jahre“, Verlauf der Zeit; L.: MndHwb 1, 815 (vorvlētinge); Son.: jünger
vörvlīen*, vorvlīen, vorvligen, mnd., st. V.: nhd. in Ordnung bringen, aufputzen; E.: s. vör, vlīen; L.: MndHwb 1, 815 (vorvlīen), Lü 531b (vorvligen)
vorvligen, mnd., st. V.: Vw.: s. vörvlīen; L.: Lü 531b (vorvligen)
vörvlȫchen*, vorvlȫchen, mnd., sw. V.: nhd. verjagen, verscheuchen; Hw.: s. vörvlȫchenen, vörvlohen; E.: s. vör, vlȫchen; L.: MndHwb 1, 815 (vorvlȫchen); Son.: langes ö
vörvlȫchenen*, vorvlȫchenen, mnd., sw. V.: nhd. flüchtend fortschaffen; Hw.: s. vörvlȫchen; E.: s. vör, vlȫchenen; L.: MndHwb 1, 815 (vorvlȫchenen); Son.: langes ö
vörvlōgen*, vorvlōgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weggeflogen, verflogen, im Fliegen (N.) verirrt; E.: s. vörvlēgen; L.: MndHwb 1, 815 (vorvlēgen)
vörvlohen*, vorvlohen, mnd.?, sw. V.: nhd. in die Flucht (F.) (1) jagen, vertreiben; Hw.: s. vörvlȫchen; E.: s. vörvlȫchen; L.: Lü 532a (vorvlohen)
vörvlōk*, vorvlōk, vorvlōke, vorfloicke, mnd., M.: nhd. Verfluchung, Fluch, Verdammung; E.: s. vör, vlōk, vörvlōken; L.: MndHwb 1, 815 (vorvlōk)
vorvlōke, mnd., M.: Vw.: s. vörvlōk; L.: MndHwb 1, 815 (vorvlōk)
vörvlōken*, vorvlōken, vervlūken, mnd., sw. V., st. V.: nhd. verfluchen, verwünschen, den Fluch des Himmels oder die ewige Verdammnis wünschen, ewige Verdammnis androhen, abschwören, schmähen, verhöhnen; Hw.: vgl. mhd. vervluochen; Q.: Ssp (1221-1224) (vervlūken); E.: s. vör, vlōken; R.: sik vörvlōken: nhd. „sich verfluchen“, sich verschwören, unter Verwünschungen ableugnen; L.: MndHwb 1, 815 (vorvlōken), Lü 532a (vorvloken); Son.: Part. Prät. vörvlōken
vörvlōket*, vorvlōket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verflucht, verdammt, unselig; Hw.: vgl. mhd. vervluochet; E.: s. vörvlōken; L.: MndHwb 1, 815 (vorvlōken)
vörvlȫkinge*, vorvlȫkinge, mnd., F.: nhd. „Verfluchung“, Fluch, Verwünschung, unter Verwünschungen ausgesprochener Schwur; E.: s. vörvlōken, inge; L.: MndHwb 1, 815 (vorvlȫkinge); Son.: langes ö
vörvlȫmen*, vorvlȫmen, mnd., sw. V.: nhd. verunreinigen, trüben, verwirren, stören; Hw.: s. vörwlȫmen; E.: s. vör, vlȫmen (2); L.: MndHwb 1, 815 (vorvlȫmen), Lü 532a (vorvlomen); Son.: langes ö
vörvlȫminge*, vorvlȫminge, mnd., F.: nhd. Verwirrung, Störung, Trübung; Hw.: s. vörwlȫminge; E.: s. vörvlömen, inge; L.: MndHwb 1, 815 (vorvlȫminge); Son.: langes ö
vȫrvlōt, vȫrvlůt, vȫrevlōt, mnd., F.: nhd. Vorflut, Zuflussgraben (M.) der Mühle, Zeit der angelaufenen Flut; E.: s. vȫr (4), vlōt (1); L.: MndHwb 1, 816 (vȫrvlōt), Lü 532a (vorvlôt); Son.: langes ö
vörvlȫten* (1), vorvlȫten, mnd., sw. V.: nhd. überschwemmt werden, fortschaffen, beiseite schaffen; Hw.: vgl. mhd. vervlœzen; E.: s. vör, vlȫten (1); L.: MndHwb 1, 816 (vorvlȫten); Son.: langes ö
vörvlȫten*** (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verflossen; Vw.: s. kort-; Hw.: vgl. mhd. vervlozzen; E.: s. vörvlēten
vȫrvlucht, vörvlucht*?, vȫrevlucht, vȫrvlücht, vorvlycht, mnd., F.: nhd. Flucht (F.) (1), Entweichung, Entfliehen, Fliehen um sich der gerichtlichen Verfolgung zu entziehen; Hw.: vgl. mhd. vorevluht; E.: s. vȫr (4), vlucht (2); R.: sik in ēne vȫrvlucht gēven: nhd. „sich in eine Flucht (F.) (1) geben“, flüchten, flüchtig werden, fliehen; R.: de vȫrvlucht nēmen: nhd. flüchten, flüchtig werden, fliehen; R.: vȫrvlucht der dāt: nhd. „Flucht (F.) (1) der Tat“, Flucht (F.) (1) wegen eines Verbrechens; R.: mit der vȫrvlucht vorwinnen: nhd. mit der Flucht (F.) (1) im unmittelbaren Anschluss an die Tat überführen; L.: MndHwb 1, 816 (vȫrvlucht), Lü 532a (vorvlucht); Son.: langes ö
vȫrvlücht, mnd., F.: Vw.: s. vȫrvlucht; L.: MndHwb 1, 816 (vȫrvlucht); Son.: langes ö
vörvlüchten*, vorvlüchten, mnd., sw. V.: nhd. in die Flucht (F.) (1) schlagen, flüchten; E.: s. vör, vlüchten; L.: MndHwb 1, 816 (vorvlüchten), Lü 532a (vorvluchten); Son.: langes ö
vȫrvlüchtich, vȫrevlüchtich, mnd., Adj.: nhd. flüchtig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. vorevlühtic; E.: s. vȫrvlucht, ich (2); R.: vȫrvlüchtich wērden: nhd. flüchtig werden, flüchten; R.: mit der vȫrvlüchtigen dāt vorwinnen: nhd. der Flucht (F.) (1) im unmittelbaren Anschluss an die Tat überführen; L.: MndHwb 1, 816 (vȫrvlüchtich), Lü 532a (vorvluchtich); Son.: langes ö
vȫrvlüchticheit, mnd., F.: Vw.: s. vȫrvlüchtichhēt; L.: MndHwb 1, 816 (vȫrvlüchtichē[i]t); Son.: langes ö
vȫrvlüchtichēt, mnd., F.: Vw.: s. vȫrvlüchtichhēt; L.: MndHwb 1, 816 (vȫrvlüchtichē[i]t); Son.: langes ö
vȫrvlüchtichhēt*, vȫrvlüchtichēt, vȫrvlüchticheit, mnd., F.: nhd. Flüchtigkeit, Flüchten, Flucht (F.) (1); ÜG.: lat. profugio, profugium; E.: s. vȫrvlüchtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 816 (vȫrvlüchtichē[i]t), Lü 532a (vorvluchticheit); Son.: langes ö
vȫrvlüchtiger*, vorvluchtiger, mnd.?, (subst. Adj.=)M.: nhd. Flüchtiger, Flüchtender, Fliehender; ÜG.: lat. profugus, emansor; E.: s. vȫrvlüchtich; L.: Lü 532a (vorvluchtiger); Son.: langes ö
vorvlycht, mnd., F.: Vw.: s. vȫrvlucht; L.: MndHwb 1, 816 (vȫrvlucht); Son.: langes ö
vörvōch*, vorvōch, vorvouch, mnd., N.: nhd. Einrichtung, Veranlassung, Veranstaltung, Bemühung; Q.: (Hildesheim 15. Jh.); E.: s. vör?, ?; R.: nā vörvōge: nhd. mit Absicht, mit abgekartetem Spiel; L.: MndHwb 1, 816 (vorvōch); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim)
vorvōderen (3), vorvoderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 816 (vorvōderen), Lü 532a (vorvoderen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörvōderen* (1), vorvōderen, mnd., sw. V.: nhd. zu Pelzfutter verarbeiten; E.: s. vör, vōderen (1); L.: MndHwb 1, 816 (vorvôderen)
vörvōderen* (2), vorvōderen, mnd., sw. V.: nhd. verfüttern, auffüttern, als Pferdefutter verbrauchen; E.: s. vör, vōderen (2); L.: MndHwb 1, 816 (vorvôderen), Lü 532a (vorvôderen)
vörvȫgære*, vorvȫger, vorvūger, mnd., M.: nhd. Ordner, Mittler, Fürsprecher; E.: s. vör, vȫgære, vörvȫgen; L.: MndHwb 1, 816 (vorvȫger); Son.: langes ö
vörvȫgen*, vorvȫgen, vorvogen, vorvūgen, mnd., sw. V.: nhd. „verfügen“, fügen, einrichten, zustande bringen, in Ordnung bringen, veranlassen, regeln, ins Werk setzen, bezahlen, auszahlen, anordnen, verfügen, sich begeben (V.); Hw.: s. ervȫgen, vervüegen; E.: s. vör, vȫgen (1); L.: MndHwb 1, 816 (vorvȫgen), Lü 532a (vorvogen); Son.: langes ö
vorvȫger, mnd., M.: Vw.: s. vörvȫgære; L.: MndHwb 1, 816 (vorvȫger); Son.: langes ö
vörvȫginge*, vorvȫginge, mnd., F.: nhd. „Verfügung“, Veranlassung, Gelegenheit; E.: s. vörvȫgen, inge, vör, vȫginge; L.: MndHwb 1, 816 (vorvȫginge); Son.: langes ö
vorvoiren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvȫren; L.: MndHwb 1, 818 (vorvȫren); Son.: langes ö
vörvolch*, vorvolch, mnd., N., M.: nhd. Folge, Verfolg, Verlauf, Ausfall, Befolgung, Ausführung, Rechtssache, Rechtsverfolgung, Rechtsgang, Klage, Verfolgung, Prozess, Durchführung des Gerichtsverfahrens, Belästigung, Angriff, Übergriff, Erfolg, Ergebnis; Hw.: s. ervolch, vörvolge, vörvollich; E.: s. vör, volch; R.: vörvolch dōn: nhd. nachkommen, Folge leisten; R.: klāge unde vörvolch: nhd. Einziehung, Beschlagnahme; L.: MndHwb 1, 816 (vorvolch), Lü 532a (vorvolch)
vörvolchnisse*, vorvolchnisse, mnd., F.: nhd. Rechtsverfolgung, Rechtsgang, Prozessverlauf; Hw.: s. volchnisse, vörvolgenisse; E.: s. vörvolch, nisse, vör, volchnisse; R.: vörvolchnisse vrāgen: nhd. Fragen nach dem weiteren Gang des Verfahrens an den Umstand richten; L.: MndHwb 1, 816 (vorvolchnisse), Lü 532a (vorvolchnisse); Son.: örtlich beschränkt
vörvolgære*, vorvolger, vorvolgere, mnd., M.: nhd. Nachfolger, Rechtsnachfolger, Ausführer, Durchführer, Verfolger, Bedränger, Verleumder, Bedrücker, Widersacher; ÜG.: lat. aemulus (M.); Vw.: s. sēgen-; Hw.: s. vörvolgærische, vgl. mhd. vervolgære; I.: Lbd. lat. executor; E.: s. vör, volgære, vörvolgen; R.: vörvolgære des lesten willen: nhd. „Verfolger des letzten Willens“, Testamentsvollstrecker; L.: MndHwb 1, 817 (vorvolger[e]), Lü 532a (vorvolger)
vörvolgærisch***, mnd., Adj.: nhd. verfolgend, verleumdend, Verfolger betreffend; Hw.: s. vörvolgærische; E.: s. vörvolgære, isch
vörvolgærische*, vorvolgersche, mnd., F.: nhd. Verleumderin; Hw.: s. vörvolgære; E.: s. vörvolgærisch; L.: MndHwb 1, 817 (vorvolger[e],vorvolgersche)
vörvolge*, vorvolge, mnd., F.: nhd. Folge, Verfolg, Verlauf, Ausfall, Befolgung, Ausführung, Rechtssache, Rechtsverfolgung, Rechtsgang, Klage, Verfolgung, Prozess, Durchführung des Gerichtsverfahrens, Belästigung, Angriff, Übergriff, Erfolg, Ergebnis; Hw.: s. vörvolch; E.: s. vör, volge (1); L.: MndHwb 1, 816 (vorvolch,vorvolge)
vörvolgen*, vorvolgen, mnd., sw. V.: nhd. folgen, nachfolgen, erfolgen, Weg verfolgen, Werk betreiben, Unternehmen betreiben, Unternehmen fortsetzen, Unternehmen ausführen, Befehl befolgen, Bitte befolgen, Folge geben, Folge leisten, nachkommen, anliegen, angehen um, ansprechen um, auffordern, in feindlicher Absicht folgen, Sache vor Gericht (N.) (1) anhängig machen, Sache vor Gericht (N.) (1) betreiben, verklagen, gerichtlich belangen, anklagen, rechtlich verfolgen, rechtlich in Anspruch nehmen, Recht suchen, verfolgen, nachsetzen, nachstellen, feindlich behandeln, belästigen, quälen, zusetzen, verleumden, hetzen, bedrängen, aufeinander folgen, erfolgen, geschehen, sich herausstellen, sich ereignen, entwickeln, fortgesetzt werden, ergeben (V.), sich folgern lassen, sich verhalten (V.), anhängig machen, betreiben, durchführen, schadlos halten, einen zustehenden Rechtsanteil nehmen; Vw.: s. rechtes-; Hw.: s. ervolgen, vörvollegen, vulvolgen, vgl. mhd. vervolgen; E.: s. vör, volgen; R.: an sīnem wēge vörvolgen: nhd. „an seinem Weg verfolgen“, seinen Weg fortsetzen; R.: vörklāgen unde vörvolgen: nhd. „verklagen und verfolgen“, verklagen und zu den Prozessfolgen heranziehen; R.: dat ördēl vörvolgen: nhd. „das Urteil verfolgen“, von Rechts wegen in Anspruch nehmen, mit Beschlag belegen (V.); L.: MndHwb 1, 816f. (vorvolgen), Lü 532a (vorvolgen)
vörvolgenhēt*, vorvolgenhēt, mnd., F.: nhd. Verfolgung, Quälerei, Gräuel, Greuel, Zorn; E.: s. vörvolgen, hēt (1); L.: MndHwb 1, 817 (vorvolgenhê[i]t)
vörvolgenisse*, vorvolgenisse, mnd., F.: nhd. Rechtsverfolgung, Rechtsgang, Prozessverlauf; Hw.: s. vörvolchnisse; E.: s. vörvolgen, nisse; L.: MndHwb 1, 816 (vorvolchnisse, vorvolgenise); Son.: örtlich beschränkt
vorvolger, mnd., M.: Vw.: s. vörvolgære; L.: MndHwb 1, 817 (vorvolger[e]), Lü 532a (vorvolger)
vorvolgere, mnd., M.: Vw.: s. vörvolgære; L.: MndHwb 1, 817 (vorvolger[e])
vorvolgersche, mnd., F.: Vw.: s. vörvolgærische; L.: MndHwb 1, 817 (vorvolger[e],vorvolgersche)
vörvolget***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verfolgt, gerichtlich belangt (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. vörvolgen
vörvolginge*, vorvolginge, mnd., F.: nhd. Verfolgung, Fortgang, Verlauf, Fortsetzung, Rechtsverfolgung, Rechtsverfahren, Prozess, Rechtsstreit, Durchführung oder Ausführung des Rechtsspruches, Verfolgung, Nachstellung, Verleumdung, Belästigung, Bedrängnis, Widerstreben, Anfechtung, Erlangung; Hw.: s. ervolginge, vgll mhd. vervolgen; E.: s. vörvolgen, inge, vör, volginge; L.: MndHwb 1, 817 (vorvolginge), Lü 532a (vorvolginge)
vörvollegen*, vorvollegen, mnd., sw. V.: nhd. folgen, nachfolgen, erfolgen, Weg verfolgen, Werk betreiben, Unternehmen betreiben, Unternehmen fortsetzen, Unternehmen ausführen, Befehl befolgen, Bitte befolgen, Folge geben, Folge leisten, nachkommen, anliegen, angehen um, ansprechen um, auffordern, in feindlicher Absicht folgen, Sache vor Gericht (N.) (1) anhängig machen, Sache vor Gericht (N.) (1) betreiben, verklagen, gerichtlich belangen, anklagen, rechtlich verfolgen, rechtlich in Anspruch nehmen, Recht suchen, verfolgen, nachsetzen, nachstellen, feindlich behandeln, belästigen, quälen, zusetzen, verleumden, hetzen, bedrängen, aufeinander folgen, erfolgen, geschehen, sich herausstellen, sich ereignen, entwickeln, fortgesetzt werden, ergeben (V.), sich folgern lassen, sich verhalten (V.), anhängig machen, betreiben, durchführen, schadlos halten, einen zustehenden Rechtsanteil nehmen; Hw.: s. vörvolgen; E.: s. vörvolgen; L.: MndHwb 1, 816f. (vorvolgen); Son.: örtlich beschränkt
vörvollich*, vorvollich, mnd., N., M.: nhd. Folge, Verfolg, Verlauf, Ausfall, Befolgung, Ausführung, Rechtssache, Rechtsverfolgung, Rechtsgang, Klage, Verfolgung, Prozess, Durchführung des Gerichtsverfahrens, Belästigung, Angriff, Übergriff, Erfolg, Ergebnis; Hw.: s. vörvolch; E.: s. vör, volch; R.: vörvolch dōn: nhd. nachkommen, Folge leisten; R.: klāge unde vörvolch: nhd. Einziehung, Beschlagnahme; L.: MndHwb 1, 816 (vorvolch), Lü 532a (vorvollich)
vörvȫrære*, vorvȫrer, vorvorer, mnd., M.: nhd. Verführer, Irrlehrer, Betrüger; E.: s. vör, vȫrære, vörvȫren; L.: MndHwb 1, 818 (vorvȫrer), Lü 532a (vorvorer); Son.: langes ö
vörvȫrdære*, vorvȫrder, mnd., M.: nhd. Vollstrecker; E.: s. vör, vȫrdære, vörvȫrden?; L.: MndHwb 1, 817 (vorvȫrder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrvordedingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrvordēgedingen; L.: MndHwb 1, 817 (vȫrvordēgedingen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrvordēgedingen, vorvordegedingen, vȫrvordedingen, mnd., sw. V.: nhd. schützen, verteidigen, zum Nachteil eines anderen in Schutz nehmen; E.: s. vȫr (1), vordēgedingen; L.: MndHwb 1, 817 (vȫrvordēgedingen), Lü 532a (vorvordegedingen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörvȫrdēlen*, vorvȫrdēlen, vorvordēlen, mnd., sw. V.: nhd. übervorteilen; E.: s. vör, vȫrdēlen; L.: MndHwb 1, 817 (vorvȫrdê[i]len), Lü 532a (vorvordêlen); Son.: langes ö
vörvȫrden*, vorvȫrden, mnd., sw. V.: nhd. wegbringen?, weg befördern?; E.: s. vör, vȫrden (1); L.: MndHwb 1, 817 (vorvȫrden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorvȫrder, mnd., M.: Vw.: s. vörvȫrdære; L.: MndHwb 1, 817 (vorvȫrder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrvȫrdere*, mnd., M.: nhd. Vorgänger (M.), Vorfahre; Hw.: s. vȫrvāre; E.: s. vȫr (1), vȫrdere (3); R.: vȫrvȫrderen, vorvorderen: nhd. „Vorvordere“, Vorgänger (Pl.), Vorfahren; L.: MndHwb 1, 818 (vȫrvȫrderen), Lü 532a (vorvorderen); Son.: langes ö
vörvȫrderen* (1), vorvȫrderen, vorvȫrdern, vorvürderen, mnd., sw. V.: nhd. fördern, begünstigen, vorwärts bringen, erhöhen, steigern, zustande bringen, betreiben, bewerkstelligen, erlangen, erreichen; E.: s. vör, vȫrderen (1); R.: sīne dinge vörvȫrderen: nhd. „seine Dinge verfördern“, sein Anliegen betreiben, seine Angelegenheit betreiben; R.: sīn recht vörvȫrderen: nhd. „sein Recht verfördern“, Rechtshandel vorwärts treiben; R.: vörvȫrderen unde ūtdrēgen: nhd. „verfördern und austragen“, befördern und zum Abschluss bringen; L.: MndHwb 1, 817 (vorvȫrderen), Lü 532b (vorvorderen); Son.: langes ö
vörvȫrderen* (2), vorvȫrderen, vorvōrderen, vorvȫrdern, vorvōrdern, vorvōderen, vorvoderen, vorvurderen, mnd., sw. V.: nhd. fordern, verlangen, einfordern, Forderungen stellen, auffordern, anfordern, zurückfordern; Vw.: s. recht-; Hw.: s. ervȫrderen (1), vgl. mhd. vürevorderen; E.: s. vör, vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 817f. (vorvȫrderen), Lü 532a (vorvorderen); Son.: langes ö
vörvȫrderen* (3), vorvȫrderent, vorvȫrdernt, mnd., N.: nhd. Anforderung, Auftrag; E.: s. vör, vȫrderen (3), vörvȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 817f. (vorvȫrderen/vorvȫrdernt); Son.: langes ö
vorvȫrderent*, mnd., N.: Vw.: s. vörvȫrderen (3); Son.: langes ö
vörvȫrderinge* (1), vorvȫrderinge, mnd., F.: nhd. Förderung, Unterstützung, Betrieb; Vw.: s. ambachtes-; E.: s. vorvȫrderen (1), inge, vör, vȫrderinge (1); L.: MndHwb 1, 818 (vorvȫrderinge), Lü 532a (vorvorderinge); Son.: langes ö
vörvȫrderinge* (2), vorvȫrderinge, mnd., F.: nhd. Forderung, Anforderung, Aufforderung, Verlangen; Hw.: s. ervȫrderinge; E.: s. vörvȫrderen (2), inge, vör, vȫrderinge (2); L.: MndHwb 1, 818 (vorvȫrderinge), Lü 532a (vorvorderinge); Son.: langes ö
vorvȫrdern (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvȫrderen (1); L.: MndHwb 1, 817 (vorvȫrderen); Son.: langes ö
vorvȫrdern (2), vorvōrdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 817f. (vorvȫrderen); Son.: langes ö
vorvȫrdernt, mnd., N.: Vw.: s. vörvȫrderen (3); L.: MndHwb 1, 817f. (vorvȫrderen, vorvȫrdernt); Son.: langes ö
vörvȫren*, vorvȫren, vorvoren, vorvoiren, vorvūren, mnd., sw. V.: nhd. verführen, wegführen, fortschaffen, verschleppen, verlieren, ausführen, vertreiben, verkaufen, entführen, einziehen, ausweisen, verbannen, in die Verbannung schicken, ächten, zerführen, zerstören, auf Irrwege führen, verleiten, fehlleiten, vom rechten Wege abbringen, irreführen, verwirren, vollführen, ausführen, begehen, erfahren (V.); Hw.: vgl. mhd. vervüeren; E.: s. vör, vȫren (1); R.: münte vörvȫren: nhd. „Münze verführen“, Münze in einen anderen Münzbereich ausführen, Münze unter Umgehung des Zolles (M.) (2) ausführen; R.: dat gelēde vörvȫren: nhd. „das Geleit verführen“, Geleitszoll umgehen; L.: MndHwb 1, 818 (vorvȫren), Lü 532a (vorvoren); Son.: langes ö
vorvȫrer, vorvorer, mnd., M.: Vw.: s. vörvȫrære; L.: MndHwb 1, 818 (vorvȫrer), Lü 532a (vorvorer); Son.: langes ö
vörvörēschen*, vorvrēschen, mnd., sw. V.: nhd. ausforschen, erfahren (V.), vernehmen, hören, ausfindig machen; E.: s. vör, vörēschen; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrê[i]schen), Lü 532b (vorvrêschen)
vörvȫrhōlden*, vorvorholden, mnd.?, st. V.: nhd. vorenthalten (V.); E.: s. vör, vȫrhōlden; L.: Lü 532a (vorvorholden); Son.: langes ö
vörvȫringe*, vorvȫringe, vorvoringe, mnd., F.: nhd. Verführung, Irreführung, Verleitung; Hw.: vgl. mhd. vervüerunge; E.: s. vörvȫren, inge; L.: MndHwb 1, 818 (vorvȫringe), Lü 532b (vorvoringe); Son.: langes ö
vörvȫrisch*, vorvȫrisch, vorvorisch, vorvȫrsch, mnd., Adj.: nhd. irreleitend, verführerisch, vom rechten Wege ableitend; E.: s. vörvȫren, isch; L.: MndHwb 1, 818 (vorvȫrisch), Lü 532b (vorvorisch); Son.: langes ö
vörvȫrmunden*, vorvȫrmunden, vorvormunden, vorvȫrmundern, vorvormunderen, mnd., sw. V.: nhd. bevormunden, Vormund sein (V.); E.: s. vör, vȫrmunden; L.: MndHwb 1, 818 (vorvȫrmunden), Lü 532b (vorvormunden); Son.: langes ö
vorvormunderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvȫrmunden; L.: Lü 532b (vorvormunden); Son.: langes ö
vorvȫrmundern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvȫrmunden; L.: MndHwb 1, 818 (vorvȫrmunden); Son.: langes ö
vörvȫrnisse*, vorvȫrnisse, vorvōrnisse, mnd., F.: nhd. Fortschreiten, Fortgang; ÜG.: lat. provectio; I.: Lüt. lat. provectio?; E.: s. vörvȫren, nisse; L.: MndHwb 1, 818 (vorvȫrnisse), Lü 532b (vorvôrnisse); Son.: langes ö
vorvornissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvernissen; L.: MndHwb 1, 815 (vorfirnissen), Lü 532b (vorfornissen)
vorvȫrsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vörvȫrisch; L.: MndHwb 1, 818 (vorvȫrisch), Lü 532b (vorvorisch); Son.: langes ö
vorvörschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörförschen; L.: MndHwb 1, 818 (vorvörschen), Lü 532b (vorvorschen)
vorvörschinge, mnd., F.: Vw.: s. vörförschinge; L.: MndHwb 1, 818 (vorvörschinge)
vörvȫrwōrden*, vorvȫrwōrden, vorvorworden, vorvȫrwērden, mnd., sw. V.: nhd. vereinbaren, verabreden, ausbedingen, vorenthalten (V.); E.: s. vör, vȫrwōrden; L.: MndHwb 1, 818 (vorvȫrwōrden), Lü 532b (vorvorworden); Son.: langes ö
vȫrvōt, vorvōt, vorvōte, vȫrvūt, mnd., M.: nhd. „Vorfuß“, Vorderfuß, oberer Teil des Schuhes, Füßling, Socke des Strumpfes, den Fuß bedeckender Teil des Strumpfes oder Schuhes, Socke; E.: s. vȫr (1), vōt; L.: MndHwb 1, 818 (vȫrvôt), Lü 532b (vorvôt); Son.: langes ö
vorvōte, mnd., M.: Vw.: s. vȫrvōt; L.: Lü 532b (vorvôt); Son.: langes ö
vȫrvȫten, mnd., sw. V.: nhd. mit Fußoberleder versehen (V.); E.: s. vȫrvōt; L.: MndHwb 1, 818 (vȫrvȫten); Son.: langes ö
vȫrvōtes, vorvotes, vorvotz, mnd., Adv.: nhd. Stück für Stück, auf der Stelle, vor sich her, der Reihe nach, sofort, stracks, ohne Ausnahme; Hw.: s. vȫrwech; E.: s. vȫrvōt?; L.: MndHwb 1, 818 (vȫrvôtes), Lü 532b (vorvotes); Son.: langes ö
vorvotz, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrvōtes; L.: MndHwb 1, 818 (vȫrvôtes); Son.: langes ö
vorvouch, mnd., N.: Vw.: s. vörvōch; L.: MndHwb 1, 816 (vorvōch)
vörvrachten*, vorvrachten, vorvruchten, mnd., sw. V.: nhd. verfrachten, befrachten, verheuern, heuern, beladen (V.), mit Ladung versehen (V.), anheuern, Fracht einnehmen, einen Frachtvertrag abschließen; E.: s. vör, vrachten (1); L.: MndHwb 1, 818 (vorvrachten), Lü 532b (vorvrachten)
vörvrachtinge*, vorvrachtinge, mnd., F.: nhd. „Verfrachtung“, Befrachtung, Fracht, Frachtgut, Frachtvertrag; E.: s. vörvrachten, inge; L.: MndHwb 1, 818 (vorvrachtinge), Lü 532b (vorvrachtinge)
vörvrāgen*, vorvrāgen, vorvragen, mnd., sw. V.: nhd. erfragen, erforschen, durch Fragen erfahren (V.), ausfindig machen; Hw.: s. ervrāgen; E.: s. vör, vrāgen; L.: MndHwb 1, 818 (vorvrâgen), Lü 532b (vorvragen)
vörvrēden*, vorvrēden, mnd., sw. V.: nhd. Sicherheit geben, zusichern; E.: s. vör, vrēden; L.: MndHwb 1, 990 (vorvrēden); Son.: örtlich beschränkt (Magdeburg)
vorvremden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvrȫmeden; L.: MndHwb 1, 819 (vorvremden)
vorvremmeden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvrȫmeden; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrömden), Lü 533a (vorvrom[e]den)
vorvrengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwrengen; L.: MndHwb 1, 977 (vorwrengen)
vorvrentschapen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvrüntschoppen; L.: Lü 532b (vorvrentschapen)
vorvrentschoppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvrüntschoppen; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrentschoppen), Lü 532b (vorvrentschapen)
vorvrēren, mnd., st. V.: Vw.: s. vörvrēsen; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrêsen), Lü 532b (vorvrêsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vorvrēschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvörēschen; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrê[i]schen), Lü 532b (vorvrêschen)
vörvrēsen*, vorvrēsen, vorvrēren, mnd., st. V.: nhd. erfrieren, durchfrieren, vor Kälte erstarren, durch Frost zugrunde gehen, vor Frost steif werden; Hw.: vgl. mhd. vervriesen; E.: s. vör, vrēsen (1); L.: MndHwb 1, 819 (vorvrêsen), Lü 532b (vorvrêsen)
vörvrēten*, vorvrēten, vorvreten, mnd., st. V.: nhd. „verfressen“ (V.), auffressen, verzehren, verprassen; E.: s. vör, vrēten (1); L.: MndHwb 1, 819 (vorvrēten), Lü 532b (vorvreten)
vörvrēvelære*, vorvrēveler, vorvreveler, vorwrēveler, mnd., M.: nhd. Mensch der etwas leichtfertig missachtet; E.: s. vörvrēvelen; R.: vörvrēvelære des rechten: nhd. Frevler gegen das Recht; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrēveler), Lü 532b (vorvreveler)
vörvrēvelen*, vorvrēvelen, vorvrevelen, vorwrēvelen, mnd., sw. V.: nhd. Gebot übertreten (V.), frevelhaft missachten, leichtsinnig missachten, mutwillig missachten, verlieren, durchbringen; Hw.: vgl. mhd. vervrevelen; E.: s. vör, vrēvelen; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrēvelen), Lü 532b (vorvrevelen)
vorvrēveler, vorvreveler, mnd., M.: Vw.: s. vörvrēvelære; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrēveler), Lü 532b (vorvreveler)
vörvrīen*, vorvrīen, mnd., sw. V.: nhd. durch Heirat übertragen (V.); E.: s. vör, vrīen (2); L.: MndHwb 1, 819 (vorvrîen)
vörvrischen*, vorvrischen, mnd., sw. V.: nhd. erfrischen, frisch machen, auffrischen, erneuern, frisch werden; Hw.: s. ervrischen, vörverschen; E.: s. vör, vrischen; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrischen)
vörvröchten*, vorvrüchten, vorvruchten, mnd., sw. V.: nhd. fürchten, befürchten; Hw.: vgl. mhd. vervürhten; E.: s. vȫr, vröchten; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrüchten), Lü 533a (vorvruchten); Son.: örtlich beschränkt
vörvrōlocken*, vorvrōlocken, vorvrolocken, mnd., sw. V.: nhd. froh machen, jubeln machen, erfreuen, frohlocken machen, sich freuen, frohlocken, jubeln; E.: s. vör, vrōlocken; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrôlocken), Lü 532b (vorvrolocken); Son.: örtlich beschränkt
vorvrȫmden, vorvromden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvrȫmeden; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrȫmden), Lü 533a (vorvrom[e]den); Son.: langes ö
vörvrȫmeden*, vorvrȫmeden, vorvromeden, vorvrȫmden, vorvromden, vorvremmeden, vorvremden, mnd., sw. V.: nhd. „verfremden“, entfremden, entfernen, in fremde Hände bringen, veräußern, sich fremd machen, sich fern halten, weg bleiben, nicht besuchen, befremden; E.: s. vör, vrȫmeden; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrȫmden), Lü 533a (vorvrom[e]den); Son.: langes ö
vörvrȫmedet*, vorvrȫmedet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verfremdet“, entfremdet, von Sinnen seiend, unsinnig; E.: s. vörvrȫmeden; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrȫmden); Son.: langes ö
vörvrōnen*, vorvrōnen, mnd., sw. V.: nhd. „verfronen“, dem Büttel überantworten, verhaften, beschlagnahmen, pfänden; E.: s. vör, vrōnen; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrônen)
vȫrvrȫnen, mnd., sw. V.: nhd. vorweg dienen?, zur Probe dienen?; E.: s. vȫr (1), vrȫnen; L.: MndHwb 1, 819 (vȫrvrȫnen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorvröschen, vorvroschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörförschen; L.: MndHwb 1, 818 (vorvörschen), Lü 533a (vorvroschen)
vȫrvrouwe, vȫrvrowe, vȫrvrūwe, vȫrvrūe, mnd., F.: nhd. „Vorfrau“, Vorgängerin, vorige Frau, erste Frau; E.: s. vȫr (1), vrouwe; L.: MndHwb 1, 819 (vȫrvro[u]we); Son.: langes ö
vörvröuwen*, vorvröuwen, vorvrouwen, vorvrauwen, mnd., sw. V.: nhd. erfreuen, freuen, froh machen; E.: s. vör, vröuwen; L.: MndHwb 1, 819 (vorvröuwen), Lü 533a (vorvrouwen)
vörvröuwinge*, vorvröuwinge, mnd., F.: nhd. Freude; E.: s. vörvröuwen, inge; L.: MndHwb 1, 819 (vorvröuwinge)
vȫrvrowe, mnd., F.: Vw.: s. vȫrvrouwe; L.: MndHwb 1, 819 (vȫrvro[u]we); Son.: langes ö
vorvruchten (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvröchten; L.: Lü 533a (vorvruchten)
vorvruchten (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvrachten; L.: MndHwb 1, 818 (vorvrachten), Lü 533a (vorvruchten)
vorvrüchten, vorvruchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvröchten; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrüchten), Lü 533a (vorvruchten); Son.: örtlich beschränkt
vȫrvrūe, mnd., F.: Vw.: s. vȫrvrouwe; L.: MndHwb 1, 819 (vȫrvro[u]we); Son.: langes ö
vörvründen*, vorvründen, vorvrunden, mnd., sw. V.: nhd. freundschaftlich schlichten, in Freundschaft schlichten, in Freundschaft beilegen, Freundschaft schließen, sich freundschaftlich verbinden; Hw.: s. vörvrüntschoppen, vgl. mhd. vervriunden; E.: s. vör, vründen; L.: MndHwb 1, 819 (vorvründen), Lü 533a (vorvrunden)
vörvrüntschoppen*, vorvrüntschoppen, vorvrentschoppen, vorvrentschapen, mnd., sw. V.: nhd. freundschaftlich schlichten, in Freundschaft schlichten, in Freundschaft beilegen, Freundschaft schließen, sich freundschaftlich verbinden; Hw.: s. vörvründen; E.: s. vör, vrüntschoppen; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrüntschoppen), Lü 532b (vorvrentschapen)
vȫrvrūwe, mnd., F.: Vw.: s. vȫrvrouwe; L.: MndHwb 1, 819 (vȫrvro[u]we); Son.: langes ö
vörvüchtigen*, vorvüchtigen, mnd., sw. V.: nhd. befeuchten, bewässern, erfrischen, feucht machen; Q.: SL; E.: s. vör, vüchtigen; L.: MndHwb 1, 819 (vorvüchtigen), Lü 533a (vorvuchtigen); Son.: örtlich beschränkt
vorvūgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvȫgen; L.: MndHwb 1, 816 (vorvȫgen); Son.: langes ö
vorvūger, mnd., M.: Vw.: s. vörvȫgære; L.: MndHwb 1, 816 (vorvȫger); Son.: langes ö
vörvulbōrden*, vorvulbōrden, vorvullebōrden, mnd., sw. V.: nhd. zustimmen, genehmigen, einwilligen, zur Verfügung stellen, bewilligen, bestätigen; E.: s. vör, vulbōrden; L.: MndHwb 1, 819 (vorvulbōrden), Lü 533a (vorvulborden)
vörvūlen*, vorvūlen, mnd., sw. V.: nhd. verfaulen, verrotten, verwesen (V.) (2), vereitern, durch Faulheit vernachlässigen, versäumen, unterlassen (V.); Hw.: vgl. mhd. vervūlen; E.: s. vör, vūlen; L.: MndHwb 1, 819 (vorvūlen), Lü 533a (vorvulen)
vörvūlinge*, vorvūlinge, mnd., F.: nhd. Fäulnis, Verwesung; E.: s. vörvūlen, inge; L.: MndHwb 1, 819 (vorvūlinge)
vorvullebōrden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvulbōrden; L.: MndHwb 1, 819 (vorvulbōrden)
vörvüllen*, vorvüllen, mnd., sw. V.: nhd. „verfüllen“, anfüllen, erfüllen, füllen, sich füllen, voll stopfen, überhäufen, voll Wasser laufen, voll machen, überschwemmen, nachfüllen, auffüllen, ausfüllen, volllaufen, sättigen, vollständig machen, wieder besetzen, ausgleichen, ergänzen, ersetzen, vollführen, verrichten, ausführen, wahr machen, verwirklichen, bestätigen, vollziehen, jemanden befriedigen; Hw.: s. ervüllen, vgl. mhd. vervüllen; E.: s. vör, vüllen; R.: dat gebrek vörvüllen: nhd. „das Gebrechen (N.) erfüllen“, den Mangel ausgleichen; R.: dat bōt vörvüllen: nhd. „das Boot erfüllen“, das Boot volllaufen lassen; R.: bōde vörvüllen: nhd. „Buße erfüllen“, volle Strafzahlung leisten; R.: gelt vörvüllen: nhd. „Geld erfüllen“, volle Verbindlichkeit erfüllen; L.: MndHwb 1, 820 (vorvüllen), Lü 533a (vorvullen)
vörvullēsten*, vorvulsten, mnd., sw. V.: nhd. unterstützen, Beihilfe leisten; Q.: Zs. vaterl. Gesch. u. Altertumskde. 75 1 279; E.: s. vör, vullēsten; L.: MndHwb 1, 820 (vorvulsten); Son.: örtlich beschränkt
vörvüllet*, vorvüllet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verfüllt“, angefüllt, vollgelaufen, voll, voll versehen (Adj.) mit; Hw.: vgl. mhd. vervüllet; E.: s. vörvüllen; R.: vörvüllet mit gōdem gēste: nhd. „erfüllt mit gutem Geist“, versehen (Adj.) mit geistigen Eigenschaften; L.: MndHwb 1, 820 (vorvüllen/vorvüllet)
vörvüllinge*, vorvüllinge, mnd., F.: nhd. „Verfüllung“, Ausgleich, Wiedergutmachung, Ersatz, Erfüllung, Ausführung, Durchführung, Vollzug, Leistung; E.: s. vörvüllen, inge, vör, vüllinge; L.: MndHwb 1, 820 (vorvüllinge), Lü 533a (vorvullinge)
vorvulsten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvullēsten; L.: MndHwb 1, 820 (vorvulsten); Son.: örtlich beschränkt
vorvurderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 817f. (vorvȫrderen); Son.: langes ö
vorvürderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvȫrderen (1); L.: MndHwb 1, 817 (vorvȫrderen); Son.: langes ö
vorvūren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvȫren; L.: MndHwb 1, 818 (vorvȫren); Son.: langes ö
vörvǖren*, vorvǖren, mnd., sw. V.: nhd. durch Feuer schädigen; Q.: Lüb. UB. 10 568; E.: s. vör, vǖren (1); L.: MndHwb 1, 820 (vorvǖren); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vȫrvūt, mnd., M.: Vw.: s. vȫrvōt; L.: MndHwb 1, 818 (vȫrvôt); Son.: langes ö
vȫrwacht*? (1), vorwacht, mnd.?, F.: nhd. Wacht vor Mitternacht; Hw.: s. vȫrwacht (2); E.: s. vȫr (4), wacht (2); L.: Lü 533a (vorwacht); Son.: langes ö
vȫrwacht (2), mnd., F.: nhd. Vorposten; E.: s. vȫr (4), wacht (2); L.: MndHwb 1, 961 (vȫrwacht); Son.: langes ö, jünger
vörwachtære*, vorwachter, mnd., M.: nhd. Aufseher, Wächter; E.: s. vörwachten (1); L.: MndHwb 1, 961 (vorwachter)
vörwachten* (1), vorwachten, mnd., sw. V.: nhd. bewachen, überwachen, aufbewahren, beaufsichtigen, beschützen, in Acht nehmen, verhüten, erwarten, warten auf, entgegensehen, gewärtig sein (V.), in Aussicht haben, abwarten dass; Hw.: vgl. mhd. verwachen; E.: s. vör, wachten; R.: vörwachten up: nhd. warten müssen auf, nicht bekommen haben; L.: MndHwb 1, 961 (vorwachten), Lü 533a (vorwachten)
vörwachten* (2), vorwachten, mnd., N.: nhd. Abwarten, Wartezeit; E.: s. vörwachten (1); L.: MndHwb 1, 961 (vorwachten)
vorwachter, mnd., M.: Vw.: s. vörwachtære; L.: MndHwb 1, 961 (vorwachter)
vörwachtinge*, vorwachtinge, mnd., F.: nhd. Erwartung, Aussicht; Hw.: s. vulwachtinge; E.: s. vörwachten, inge, vör, wachtinge; R.: in vörwachtinge: nhd. in Erwartung; L.: MndHwb 1, 961 (vorwachtinge), Lü 533a (vorwachtinge)
vörwackeren*, vorwackeren, mnd., sw. V.: nhd. erwecken, ermuntern, munter machen; Hw.: vgl. mhd. verwecken; E.: s. vör, wackeren; L.: MndHwb 1, 962 (vorwackeren), Lü 533a (vorwackeren)
vörwackeringe*, vorwackeringe, mnd., F.: nhd. Erweckung, Ermunterung, Ansporn, Aufmunterung; Hw.: vgl. mhd. verweckunge; E.: s. vörwackeren, inge; L.: MndHwb 1, 962 (vorwackeringe), Lü 533a (vorwackeringe)
vorwaerre, mnd., M.: Vw.: s. vörwārære; L.: MndHwb 1, 964 (vorwārēre)
vȫrwāge, mnd., F.: nhd. Vorderwaage, Vorderschwengel an der Deichsel, Deichselwaage; E.: s. vȫr (4), wāge; L.: MndHwb 1, 961 (vȫrwāge), Lü 533a (vorwage); Son.: langes ö
vōrwāgen, vůrwāgen, mnd., M.: nhd. Fuhrwagen, Frachtwagen, Lastwagen; E.: s. vōr (2), wāgen (2); L.: MndHwb 1, 961 (vōrwāgen), Lü 533a (vôrwagen)
vȫrwāgen*, mnd.?, M.: nhd. Vordergestell des Wagens; E.: s. vȫr (4), wāgen (2); L.: Lü 533a (vorwagen); Son.: langes ö
vörwāken*, vorwāken, mnd., sw. V.: nhd. bewachen, hüten, erwachen (Bedeutung örtlich beschränkt); Q.: Par. Hohes Lied 196; E.: s. vör, wāken; L.: MndHwb 1, 961 (vorwāken), Lü 533a (vorwaken)
vörwāldære***, vorwālder***, mnd., M.: nhd. Verwalter; Vw.: s. gerichte-, gerichtes-; E.: s. vörwalden, vör?, wāldære
vorwālden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwelden; L.: MndHwb 1, 962 (vorwālden), Lü 533a (vorwalden)
vörwalden*, vorwalden, mnd., sw. V.: nhd. verwalten; Hw.: vgl. mhd. verwalten (1); Q.: Renner ed. Höhlbaum 205 (um 1582); E.: s. vör, walden; L.: MndHwb 1, 962 (vorwalden), Lü 533a (vorwalden); Son.: jünger
vorwālder***, mnd., M.: Vw.: s. vörwāldære***
vorwāldigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörweldigen; L.: Lü 533a (vorwaldigen)
vorwāldinge, mnd., F.: Vw.: s. vörweldinge; L.: MndHwb 1, 962 (vorwāldinge)
vörwaldinge*, vorwaldinge, mnd., F.: nhd. Verwaltung, Regierung, Beaufsichtigung, Amtsbezirk, Verwaltungsbezirk, Fürstentum; Vw.: s. kȫkene-; E.: s. vörwalden, inge; R.: administration unde vörwaldinge: nhd. Administration und Verwaltung; L.: MndHwb 1, 962 (vorwaldinge), Lü 533a (vorwaldinge)
vörwallen* (1), vorwallen, mnd., st. V.: nhd. entzünden, zuschwellen; Q.: SL; E.: s. vör, wallen (1); L.: MndHwb 1, 962 (vorwallen); Son.: örtlich beschränkt, nur Part. Prät. wurde verwendet
vörwallen* (2), vorwallen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entzündet, verschwärt, zugeschwollen; E.: s. vörwallen (1); L.: MndHwb 1, 962 (vorwallen), Lü 533a (vorwallen)
vorwallustigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwolllustigen; L.: MndHwb 1, 975 (vorwollustigen); Son.: örtlich beschränkt
vörwandāgen*, vorwandāgen, mnd., sw. V.: nhd. vergeblich zu einer Verhandlung einladen (V.) (2); E.: s. vör, wandāgen; L.: MndHwb 1, 962 (vorwandāgen)
vörwandelen*, vorwandelen, vorwandeln, verwandelen, mnd., sw. V.: nhd. verwandeln, wandeln, verändern, wechseln, verwechseln, umändern, ändern, umstellen, auf anderes richten, abändern, umprägen, verschneiden, verschlechtern, verderben, abstellen, verstellen, entstellen, verlegen (V.), umlegen, vertauschen, durch Tausch weggeben, ein anderes Gesicht bekommen, seinen Sinn ändern, sich abwechseln, sich ablösen, umwenden, umkehren, aufeinanderfolgen, dahinfließen; Hw.: vgl. mhd. verwandelen; Q.: Ssp (1221-1224) (verwandelen); E.: s. vör, wandelen; R.: vörwandelen in: nhd. verwandeln in; R.: sīne klēdere vörwandelen: nhd. „seine Kleider verwandeln“, seine Kleider wechseln; R.: sīne lust vörwandelen: nhd. „seine Lust verwandeln“, seine Meinung ändern, etwas anderes wollen (V.); R.: münte vörwandelen: nhd. „Münzen verwandeln“, Münzen umprägen; R.: dat solt is vörwandelet: nhd. „das Salz ist verwandelt“, das Salz ist verdorben; R.: sīne hant vörwandelen: nhd. „seine Hand verwandeln“, seine Hand entstellen; R.: anderswār vörwandelen: nhd. „woanders verwandeln“, fortwälzen; R.: lēven vörwandelen: nhd. „Leben verwandeln“, in das andere Leben eingehen, sterben; R.: vörwandelen efte vorköpen: nhd. „verwandeln oder verkaufen“, vertauschen, durch Tausch umwandeln; R.: de rāt vörwandelet sik: nhd. „der Rat verwandelt sich“, der neue Rat tritt sein (Poss.-Pron.) Amt an, der Rat wird durch Wahl erneuert; L.: MndHwb 1, 962 (vorwandelen), Lü 533a (vorwandelen)
vörwandelīk*, vorwandelīk, vorwandellīk*, mnd., Adj.: nhd. wandelbar, veränderlich; ÜG.: lat. variabilis; Hw.: vgl. mhd. verwandelic; I.: Lüt. lat. variabilis; E.: s. vörwandelen, līk (3); L.: MndHwb 1, 962 (vorwandelīk)
vörwandelinge*, vorwandelinge, mnd., F.: nhd. „Verwandlung“, Veränderung, Umwandlung, Veränderung, Abänderung, Entstellung, Verlegung, Fortschreiten, Ablauf; Hw.: vgl. mhd. verwandelunge; E.: s. vörwandelen, inge, vör, wandelinge; R.: vörwandelinge des antlātes: nhd. „Verwandlung des Antlitzes“, Entstellung des Gesichts; R.: vörwandelinge der wōninge: nhd. „Verwandlung der Wohnung“, Verlegung des Wohnortes; R.: vörwandelinge der tīt: nhd. „Verwandlung der Zeit“, Ablauf der Zeit, Fortschreiten der Zeit; L.: MndHwb 1, 962 (vorwandelinge), Lü 533b (vorwandelinge)
vorwandellīk*, mnd., Adj.: Vw.: s. vörwandelīk; L.: MndHwb 1, 962 (vorwandelīk)
vorwandeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwandelen; L.: MndHwb 1, 962 (vorwandelen)
vörwanderen*, vorwanderen, mnd., sw. V.: nhd. sich ergehen, spazieren gehen; Q.: SL; E.: s. vör, wanderen; L.: MndHwb 1, 962 (vorwanderen), Lü 533b (vorwanderen); Son.: örtlich beschränkt
vörwanderet***, vorwandert***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewandert; Vw.: s. un-; E.: s. vörwanderen
vörwāndes***, vorwānes***, mnd.?, Adv.: nhd. vorsätzlich, versehens; Vw.: s. un-; E.: s. vör?, ?
vörwānet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermutet; Vw.: s. un-; E.: s. vör, wānen (1)
vörwanhȫden*, vorwanhȫden, vorwanhůden, mnd., sw. V.: nhd. schlecht hüten, vernachlässigen, durch Nachlässigkeit beschädigen, durch eigene Schuld verderben; E.: s. vör, wanhȫden; R.: vörwanhȫdet wērden: nhd. „vernachlässigt werden“, durch Nachlässigkeit verderben oder verloren gehen; L.: MndHwb 1, 962 (vorwanhȫden), Lü 533b (vorwanhoden); Son.: langes ö
vorwanhůden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwanhȫden; L.: MndHwb 1, 962 (vorwanhȫden); Son.: langes ö
vörwannen*, vorwannen, mnd., sw. V.: nhd. Getreide mit der Schwinge umschütten, Getreide mit der Wanne umschütten; E.: s. vör, wannen; L.: MndHwb 1, 962 (vorwannen), Lü 533b (vorwannen)
vörwanrāden*, vorwanrāden, mnd., sw. V.: nhd. verkehrt ausrichten?, verwahrlosen?, vernachlässigen, schlecht hüten; E.: s. vör, wanrāden; L.: MndHwb 1, 962 (vorwanrāden), Lü 533b (vorwanraden)
vörwanschāpen*, vorwanschāpen, mnd., sw. V.: nhd. verunstalten, entstellen; E.: s. vör, wanschāpen; L.: MndHwb 1, 962 (vorwanschāpen), Lü 533b (vorwanschappen)
vörwant* (1), vorwandt, vorwantt, vorwendet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwandt, verbunden, im Bunde mit, befreundet, verbündet, verpflichtet, unterstellt, verschwägert, zugehörig, in irgend einer Beziehung zu jemandem stehend; Vw.: s. blōdes-, ēdes-, nā-; Hw.: s. vörwant (2), vörwenden, vgl. mhd. verwant (1); E.: s. vörwenden, vör, want (4); R.: mit ēden vörwant: nhd. „mit Eiden verwandt“, eidlich verbunden; R.: vörwante dinge: nhd. „verwandte Dinge“, sich aus einem Bündnis ergebende Pflichten; R.: swēgerschop vörwant: nhd. verschwägert; L.: MndHwb 1, 962 (vorwant), MndHwb 1, 967 (vorwenden), Lü 533b (vorwant)
vörwant* (2), vorwant, vorwendet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschaffen (Adj.), schlecht beschaffen (Adj.), schlecht bestellt, verkehrt, ungerade, schlimm, böse; Hw.: s. vörwant (1); E.: s. vörwenden, vör, want (6); L.: MndHwb 1, 963 (vorwant), Lü 533b (vorwant); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg)
vȫrwant, mnd., F.: nhd. Vorderwand; E.: s. vȫr (1), want (1); L.: MndHwb 1, 962 (vȫrwant); Son.: langes ö
vörwante*, vorwante, mnd., M.: nhd. Zugehöriger, Verbündeter, Parteigänger, Untergebener, Untertan, Angehöriger, Verwandter; Vw.: s. ambacht-, ambachtes-, blōdes-, blōt-, brūt-, bundes-, bunt-, ēninges-, gerichte-, krīges-, mēde-, mēdesāke-, mēdesākes-, rādes-, rādesmit-, religiōnes-, richtes-, rīkes-, rottes-, sāke-, schermes-; E.: s. vörwant (1); L.: MndHwb 1, 962 (vorwant)
vorwantenisse, mnd., F.: Vw.: s. vörwantnisse; L.: MndHwb 1, 963 (vorwantnisse)
vörwantlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. veränderlich; Vw.: s. un-; E.: s. vörwant (1), līk (3)
vörwantnisse*, vorwantnisse, vorwantenisse, mnd., F.: nhd. „Verwandtnis“, Verwandtschaft, Zugehörigkeit, Verbindung, Bündnis, Verbundenheit, aus der Zugehörigkeit entstehende Verpflichtung, Untertanenverhältnis, verwandtschaftliches Verhältnis; Vw.: s. blōt-; Hw.: s. vörwantschop; E.: s. vörwant (1), nisse, vör, wantnisse; R.: vrüntlīke vörwantnisse: nhd. „freundliche Verwandtnis“, gutes Verhältnis; L.: MndHwb 1, 963 (vorwantnisse), Lü 533b (vorwantnisse)
vörwantschop*, vorwantschop, mnd., F.: nhd. Verwandtschaft, Zugehörigkeit, Verbundenheit; Hw.: s. vörwantnisse; E.: s. vörwant (1), schop (1); L.: MndHwb 1, 963 (vorwantschop), Lü 533b (vorwantschop); Son.: jünger
vorwantt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörwant (1); L.: MndHwb 1, 962 (vorwant)
vorwār, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrwār; L.: MndHwb 1, 963 (vȫrwār); Son.: langes ö
vörwār*, vorwār, mnd., F.: nhd. Sicherheit, Sicherung, Zusicherung, Gewähr, Bürgschaft; Hw.: s. vörwāringe; Q.: SL; E.: s. vörwāren (1), vör, wār (2); L.: MndHwb 1, 963 (vorwār), Lü 533b (vorwar); Son.: örtlich beschränkt
vȫrwār, vȫrwāre, vorwār, mnd., Adv.: nhd. fürwahr, wahrlich, sicherlich, gewiss, wahrhaftig; Vw.: s. āl-; Hw.: s. vȫrwāren; E.: s. vȫr (5), wār (1); R.: ik segge dī vȫrwār: nhd. ich sage dir fürwahr; L.: MndHwb 1, 963 (vȫrwār), Lü 533b (vorwâr); Son.: langes ö, häufig als bequemes Reimwort
vörwārære*, vorwārēre, vorwaerre, vorwārer, mnd., M.: nhd. „Verwahrer, Verwalter, Aufseher, Vorsteher, Pfleger, Hausverwalter, Vermögensverwalter, Beauftragter, Regent, Administrator, Schirmherr, Beschützer; Vw.: s. bōk-, mēde-; E.: s. vörwāren (1); L.: MndHwb 1, 964 (vorwārēre), Lü 533b (vorwarer)
vörwārærisch***, mnd., Adj.: nhd. verwahrend, Verwalter betreffend; Hw.: s. vörwārærische; E.: s. vörwārære, isch
vörwārærische*, vorwārersche, mnd., F.: nhd. Verwalterin, Aufseherin, Vorsteherin; E.: s. vörwārærisch; L.: MndHwb 1, 964 (vorwārēre)
vörwārbörgen*, vorwārbörgen, mnd., sw. V.: nhd. verbürgen, Bürgschaft stellen, Bürgschaft garantieren; E.: s. vör, wārbörgen; L.: MndHwb 1, 963 (vorwārbörgen), Lü 533b (vorwarborgen)
vorwarcht, vorworcht, verwarcht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörwracht; L.: Lü 535a (vorwerken)
vȫrwārde, vȫrwārt, vȫrwērde, vȫrwērt, vürwārde, mnd., F.: nhd. Abkommen, Abmachung, Vertrag, Vorbehalt, Sicherheit (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. stādes-, stat-; Hw.: s. vȫrwōrt, vȫrwōrde; E.: s. vȫr (4), wārde (3); R.: nā vȫrwārde: nhd. vorbehaltlich; R.: up sōdānen vȫrwārden: nhd. unter diesen Bedingungen, mit diesem Vorbehalt; L.: MndHwb 1, 963 (vȫrwārde), MndHwb 1, 967 (vȫrwērde), Lü 533b (vorwarde); Son.: langes ö
vörwārden*, vorwārden, vorwarten, mnd., sw. V.: nhd. überwachen, beaufsichtigen; E.: s. vör, wārden; L.: MndHwb 1, 963 (vorwārden)
vȫrwārden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrwōrden; L.: MndHwb 1, 975 (vȫrwōrden), Lü 537a (vorworden); Son.: langes ö
vȫrwārdes***, mnd., Adv.: nhd. nach Verwahrung?, mit Verwahrung?; Vw.: s. un-; E.: s. vȫrwārde; Son.: langes ö
vȫrwārdinge, mnd., F.: Vw.: s. vȫrwōrdinge; L.: MndHwb 1, 963 (vȫrwārdinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrwāre, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrwār; L.: MndHwb 1, 963 (vȫrwār); Son.: langes ö
vörwārebrēf*, vorwārebrēf, mnd., M.: nhd. „Verwahrbrief“, Brief in dem die Fehdeerklärung unter Wahrung der Ehre mitgeteilt wird; E.: s. vörwāren (1), brēf; L.: MndHwb 1, 963 (vorwārebrēf)
vörwaren*?, vorwaren?, mnd.?, sw. V.: nhd. überdauern; Hw.: s. vörwāren (1); E.: s. vörwāren (1); L.: Lü 533b (vorwaren)
vörwāren* (1), vorwāren, vorwōren, mnd., sw. V.: nhd. verwahren, wahren, aufbewahren, aufheben, bewachen, achten auf, beaufsichtigen, Aufsicht führen über, überwachen, wahrnehmen, besorgen, verwalten, behüten, verhüten, erhalten (V.), pflegen, in Obhut nehmen, sorgen für, bewahren, beschützen, schützen, in Schutz nehmen, sichern, sicher machen, abwehren, zuvorkommen, einschließen, einlegen, zur Sicherung schriftlich niederlegen, sicherstellen, Gewähr leisten, garantieren, bürgen, vorbehalten (V.), Verwahrung einlegen, sich schützen, sich vorsehen, Vorbehalt anmelden; Vw.: s. bī-; Hw.: s. vörwaren, vgl. mhd. verwaren; Q.: Oldenb. UB. 3 91; E.: s. vör, wāren (3); R.: up pandeschop vörwāren: nhd. als Pfand anlegen; R.: hēmelīken vörwāren: nhd. „heimlich verwahren“, heimlich überwachen; R.: hōlden unde vörwāren: nhd. „halten und verwahren“, verwahrt halten, in Haft halten, beschlagnahmt halten; R.: bōk vörwāren: nhd. „Buch verwahren“, Buch führen; R.: wāke vörwāren: nhd. „Wache verwahren“, Wache übernehmen, Wache halten; R.: ēne sāke vörwāren: nhd. „eine Sache verwahren“, einen Rechtshandel führen; R.: ēnes wōrt vörwāren: nhd. „eines Wort verwahren“, für jemanden das Wort ergreifen, für jemanden sprechen; R.: ēnes recht vörwāren: nhd. „eines Recht verwahren“, jemanden vor Gericht (N.) (1) vertreten (V.); R.: dat gerichte hēgen unde vörwāren: nhd. „das Gericht (N.) (1) hegen und verwahren“, das Gericht (N.) (1) befrieden und sichern; R.: vorwāren dat: nhd. sorgen dass; R.: ungelücke vörwāren: nhd. „Unglück verwahren“, Unglück verhüten; R.: mit ēden vörwāren: nhd. „mit Eiden verwahren“, eidlich verbürgen; R.: mit ördēl vörwāren: nhd. sich das Urteil über etwas vorbehalten, den Rechtsgang für etwas einleiten; R.: sīne ēre vörwāren: nhd. seine Ehre wahren, seine Ehre vor Fehdeankündigung wahren; R.: sik tō den ēren vörwāren: nhd. „sich zu den Ehren verwahren“, seine Ehre gegenüber jemandem wahren; R.: sik vörwāren an: nhd. seine Ehre wahren gegen jemanden besonders durch Kriegserklärung ehe man jemanden befehdet; R.: wol vörwāren mit: nhd. „wohl verwahren mit“, Käufer angemessen bedienen, Käufer mit guter Ware bedienen; L.: MndHwb 1, 963 (vorwāren), Lü 533b (vorwaren); Son.: Part. Prät. vorwōret (örtlich beschränkt)
vörwāren* (2), vorwāren, mnd.?, sw. V.: nhd. als wahr erweisen, bewähren, eidlich erhärten; Hw.: s. vörwēren (2), vgl. mhd. verwæren; E.: s. vör, wāren (1); L.: Lü 533b (vorwâren)
vörwāren* (3), vorwāren, vorwārent, mnd., N.: nhd. Sicherung, Bürgschaft, Kampfansage; E.: s. vörwāren (1), vör, wāren (4); L.: MndHwb 1, 964 (vorwāren)
vȫrwāren, mnd., Adv.: nhd. fürwahr, wahrhaftig, wahrlich, gewiss, sicher; Hw.: s. vȫrwār; Q.: Monotess. 333 (1513); E.: s. vȫrwār; L.: MndHwb 1, 963 (vȫrwār); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorwārent, mnd., N.: Vw.: s. vörwāren (3); L.: MndHwb 1, 964 (vorwāren)
vorwārer, mnd., M.: Vw.: s. vörwārære; L.: Lü 533b (vorwarer)
vorwārēre, mnd., M.: Vw.: s. vörwārære; L.: MndHwb 1, 964 (vorwārēre)
vorwārersche, mnd., F.: Vw.: s. vörwārærische; L.: MndHwb 1, 964 (vorwārēre)
vörwaret*, vorwaret, vorwart, mnd.?, (Part. Prät.=)Adv.: nhd. nach Aufkündigung des Friedens; E.: s. vörwāren (1)?; L.: Lü 534a (vorwart)
vörwāret*, vorwāret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufbewahrt, beigefügt, verwahrt, geschützt, sichergestellt; Vw.: s. bī-, un-; E.: s. vörwāren (1); R.: mit ēnem ördēl vörwāret: nhd. „mit einem Urteil verwahrt“, durch Gerichtsurteil abgesichert; R.: wol vörwāret: nhd. „wohl verwahrt“, gut aufgehoben, sorgfältig aufbewahrt, streng bewacht, gut geschützt, gut gesichert; R.: vörwāret unde unvörwāret: nhd. mit oder ohne vorausgegangene Ehrverwahrung; L.: MndHwb 1, 963 (vorwāren)
vörwāringe*, vorwāringe, mnd., F.: nhd. Aufbewahrung, Verwahrung, Gewahrsam, Obhut, Hut (F.), Gefangenhaltung, Haft, Verwaltung, Instandhaltung, Beaufsichtigung, Versicherung, Zusicherung, Sicherung, Gewährleistung, Sicherheit, Bürgschaft, Verwahrung der Ehre als Bestandteil der Fehdeankündigung, Fehdeankündigung, Fehdebrief; Hw.: s. vörwār (1), vgl. mhd. verwarunge; E.: s. vörwāren (1), inge, vör, wāringe; R.: in vörwāringe dōn: nhd. „in Verwahrung tun“, zur Aufbewahrung übergeben (V.); R.: in vörwāringe hōlden: nhd. „in Verwahrung halten“, in Obhut haben, aufbewahren; R.: tō mērer vörwāringe: nhd. zu größerer Sicherheit (Urkundenformel); R.: vörwāringe dōn: nhd. „Verwahrung tun“, Sicherheit leisten, Bürgschaft leisten; R.: in vörwāringe setten: nhd. „in Verwahrung setzen“, zur Sicherheit setzen, verpfänden; R.: in gōder vörwāringe liggen: nhd. „in guter Verwahrung liegen“, sicheren Aufenthalt haben; R.: an ēnen vörwāringe dōn: nhd. jemanden unter Wahrung der Ehre Fehde ansagen; R.: binnen vörwāringe: nhd. innerhalb angesagter Fehdezeit; R.: āne vörwāringe: nhd. ohne Fehdeansage; L.: MndHwb 1, 964 (vorwāringe), Lü 533b (vorwaringe)
vörwāringebōk*, vorwāringebōk, mnd., N.: nhd. „Verwahrungsbuch“, Gerichtsbuch, Stadtbuch; Hw.: s. vörwāringesbōk; Q.: Holst. Vierst. (1497-1574); E.: s. vörwāringe, bōk (2); L.: MndHwb 1, 964 (vorwāringebōk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vörwāringebrēf*, vorwāringebrēf, mnd., M.: nhd. „Verwahrungsbrief“, Brief in dem unter Ehrverwahrung die Fehdeerklärung angezeigt wird; Hw.: s. vörwāringesbrēf; E.: s. vörwāringe, brēf; L.: MndHwb 1, 964 (vorwāringe[s]brēf)
vörwāringes***, mnd., Adv.: nhd. mit Verwahrung?, unter Wahrung?; Vw.: s. un-; E.: s. vörwāringe
vörwāringesbōk*, verwahrungsbōk, mnd., N.: nhd. „Verwahrungsbuch“, Gerichtsbuch, Stadtbuch; Hw.: s. vorwāringebōk; Q.: Holst. Vierst. (1497-1574); E.: s. vörwāringe, bōk (2); L.: MndHwb 1, 964 (vorwāringebōk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vörwāringesbrēf*, vorwāringesbrēf, mnd., M.: nhd. „Verwahrungsbrief“, Brief in dem unter Ehrverwahrung die Fehdeerklärung angezeigt wird; Hw.: s. vörwāringebrēf; E.: s. vörwāringe, brēf; L.: MndHwb 1, 964 (vorwāringe[s]brēf)
vörwārlōse*, vorwārlōse, mnd.?, F.: nhd. Verwahrlosung, Unachtsamkeit; Hw.: vgl. mhd. verwarlōse; E.: s. vörwārlōsen, vör, wārlōse; L.: Lü 534a (vorwarlose)
vörwārlōsen*, vorwārlōsen, mnd., sw. V.: nhd. verwahrlosen, außer Acht lassen, unachtsam behandeln, durch Unachtsamkeit verderben, durch Fahrlässigkeit verlieren, durch mangelnde Aufsicht beschädigen, verkommen (V.) lassen, verbrauchen, zugrunde richten; Hw.: s. vörwērlōsen, vgl. mhd. verwarlōsen; E.: s. vör, wārlōsen; R.: sik vörwārlōsen: nhd. „sich verwahrlosen“, sich verletzen, beschädigt werden; L.: MndHwb 1, 964 (vorwārlōsen), Lü 534a (vorwarlosen)
vörwārlōsich***, mnd., Adj.: nhd. nachlässig, verwahrlost; Hw.: s. vörwārlōsichhēt; E.: s. vörwārlōsen, ich (2)
vorwārlōsicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörwārlōsichhēt; L.: MndHwb 1, 964 (vorwārlōsichē[i]t)
vorwārlōsichēt, mnd., F.: Vw.: s. vörwārlōsichhēt; L.: MndHwb 1, 964 (vorwārlōsichē[i]t)
vörwārlōsichhēt*, vorwārlōsichēt, vorwārlōsicheit, mnd., F.: nhd. Verwahrlosung, Nachlässigkeit, Vernachlässigung; E.: s. vörwārlōsich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 964 (vorwārlōsichē[i]t)
vörwārlōsinge*, vorwārlōsinge, mnd., F.: nhd. Verwahrlosung, Nachlässigkeit; E.: s. vörwārlōsen, inge, vör, wārlōsinge; L.: MndHwb 1, 964 (vorwārlōsinge); Son.: jünger
vörwarmen*, vorwarmen, mnd., sw. V.: nhd. warm werden, erwärmen, anwärmen, erhitzen, heiß werden; Hw.: s. vörwermen; E.: s. vör, warmen; L.: MndHwb 1, 964 (vorwarmen), Lü 534a (vorwarmen)
vörwarnedes***, mnd., Adv.: nhd. verwarnt; Vw.: s. un-; E.: s. vörwarnen
vörwarnen*, vorwarnen, mnd., sw. V.: nhd. verwarnen, warnen, aufmerksam machen, benachrichtigen, ermahnen; ÜG.: lat. praemunire; Hw.: vgl. mhd. verwarnen; I.: Lüs. lat. praemunire?; E.: s. vör, warnen; L.: MndHwb 1, 964 (vorwarnen), Lü 534a (vorwarnen)
vörwarninge, mnd., F.: nhd. Verwarnung, Warnung, Mitteilung; Hw.: vgl. mhd. verwarnunge; E.: s. vörwarnen, inge, vör, warninge; L.: MndHwb 1, 965 (vorwarninge)
vörwārschoppen*, vorwārschoppen, mnd., sw. V.: nhd. versichern, gewährleisten, sichern; Q.: SL; E.: s. vör, wārschoppen; L.: MndHwb 1, 965 (vorwārschoppen), Lü 534a (vorwarschoppen); Son.: örtlich beschränkt
vörwārschouwen*, vorwārschouwen, vorwārschowen, vorwārschūwen, mnd., sw. V.: nhd. warnen, verwarnen; E.: s. vör, wārschouwen; L.: MndHwb 1, 965 (vorwārschouwen), Lü 534a (vorwarschuwen)
vorwārschowen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwārschouwen; L.: Lü 534a (vorwarschuwen)
vorwārschūwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwārschouwen; L.: MndHwb 1, 965 (vorwārschouwen)
vorwart, mnd.?, (Part. Prät.=)Adv.: Vw.: s. vörwaret; L.: Lü 534a (vorwart)
vȫrwārt (1), mnd., Adv.: nhd. vorwärts, nach vorn, voran, voraus, vorne; Hw.: s. vȫrwērt (1), vȫrwārts; E.: s. vȫr (1), wārt (1); L.: MndHwb 1, 965 (vȫrwārt[s]); Son.: langes ö
vȫrwārt (2), mnd., F.: Vw.: s. vȫrwārde; L.: MndHwb 1, 963 (vȫrwārde); Son.: langes ö
vorwarten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwārden; L.: MndHwb 1, 963 (vorwārden); Son.: örtlich beschränkt
vȫrwārts, vorwertes*, mnd., Adv.: nhd. vorwärts, weiter ab, nach vorn, voran, voraus; Hw.: s. vȫrwārt (1); E.: s. vȫrwārt (1); L.: MndHwb 1, 965 (vȫrwārt[s]), Lü 534a (vorwarts); Son.: langes ö
vorwarven, mnd., st. V.: Vw.: s. vörwerven; L.: MndHwb 1, 969 (vorwerven)
vörwassen*, vorwassen, mnd., st. V.: nhd. aufwachsen, überwachsen (V.), zuwachsen, sich verstopfen, über den Kopf wachsen (V.) (1), in Zorn geraten (V.), übermäßig anwachsen (V.) (1), zunehmen; Hw.: vgl. mhd. verwahsen (1); E.: s. vör, wassen (1); R.: mit unkrǖde vorwassen: nhd. mit Unkraut zuwachsen (V.) (1); L.: MndHwb 1, 965 (vorwassen), Lü 534a (vorwassen); Son.: Prät. vorwēs
vörwāssen*, vorwāssen, mnd., st. V.: nhd. verfluchen, verwünschen, verdammen; ÜG.: lat. profanare; Hw.: s. vörwāten (1), vgl. mhd. verwāzen (1); E.: s. vör, wāssen; L.: MndHwb 1, 965 (vorwāssen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vörwāten* (1), vorwāten, mnd., st. V.: nhd. verfluchen, verdammen, in den Bann tun, verwünschen; ÜG.: lat. profanare; Hw.: s. vörwāssen; E.: s. vör, wāten; L.: Lü 534a (vorwaten)
vörwāten* (2), vorwāten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verflucht, ruchlos; E.: s. vörwāten (1); L.: MndHwb 1, 965 (vorwāten), Lü 534a (vorwaten)
vörwātenisse, vorwātennisse*, mnd., F.: nhd. Verfluchung, Bannfluch, Exkommunikation; E.: s. vörwāten (1), nisse; L.: MndHwb 1, 965 (vorwātenisse); Son.: örtlich beschränkt
vorwātennisse*, mnd., F.: Vw.: s. vörwātenisse; L.: MndHwb 1, 965 (vorwātenisse)
vōrwāter, mnd., N.: nhd. Fahrwasser; Hw.: s. vārwāter; E.: s. vōr (2), wāter; L.: MndHwb 1, 965 (vôrwāter)
vȫrwāter, vorwater, mnd., N.: nhd. „Vorwasser“, Vorausteil am Solewasser, Maß Sole das jedem Salzsiedehause zuerst mit Sicherheit gegossen werden kann und soll; E.: s. vȫr (1), wāter; L.: MndHwb 1, 965 (vȫrwāter), Lü 534a (vorwater); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg), langes ö
vörwāterpenninc***, vōrwāterpenninc***?, mnd., M.: nhd. Abgabe für die Kosten der Wasserführung; Hw.: s. vörwāterpennigen; E.: s. vör?, vōre (3)?, wāter, penninc
vörwāterpenningen*?, vōrwāterpenningen*?, vorwāterpenningen, mnd., sw. V.: nhd. mit Abgabe für die Kosten der Wasserführung belegen (V.); E.: s. vörwāterpenninc, vör, wāterpenningen; L.: MndHwb 1, 065 (vorwāterpenningen); Son.: örtlich beschränkt
vorwaukern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwōkeren; L.: MndHwb 1, 975 (vorwôkeren)
vōrwech, mnd., M.: nhd. Fahrweg, Zufahrtweg; E.: s. vōr (2), wech (1); L.: MndHwb 1, 965 (vôrwech)
vȫrwech, vorwech, mnd., Adv.: nhd. der Reihe nach, eins nach dem andern; Hw.: s. vȫrvōtes; E.: s. vȫr (1), wech (2); L.: MndHwb 1, 965 (vȫrwech), Lü 534a (vorwech); Son.: langes ö
vörweckære***, mnd., M.: nhd. Herausforderer, Lockender; Hw.: s. vörweckærisch, vörweckærische; E.: s. vörwecken, vör, weckære
vörweckærisch***, mnd., Adj.: nhd. erweckend, herausfordernd, Herausforderer betreffend; Hw.: s. vörweckærische; E.: s. vörweckære, isch
vörweckærische*, vorweckersche, mnd., F.: nhd. Herausforderin, Lockende, Provozierende; ÜG.: lat. provocatrix; Q.: Köln. Bibel (um 1478) und Lüb. Bibel Soph. 3 1; I.: Lüt. lat. provocatio?, provocatrix?; E.: s. vörweckærisch, vörweckære, vör, weckærische; L.: MndHwb 1, 966 (vorweckersche); Son.: örtlich beschränkt
vörwecken*, vorwecken, mnd., sw. V.: nhd. erwecken, aufwecken, wecken, ins Leben rufen, auferwecken, erregen; Hw.: s. erwecken, vgl. mhd. verwecken; E.: s. vör, wecken; R.: van dēme dōde vörwecken: nhd. lebendig machen; R.: dat vǖr vörwecken: nhd. anregen, erregen; L.: MndHwb 1, 966 (vorwecken), Lü 534a (vorwecken)
vorweckersche, mnd., F.: Vw.: s. vörweckærische; L.: MndHwb 1, 966 (vorweckersche); Son.: örtlich beschränkt
vörweckinge*, vorweckinge, mnd., F.: nhd. Erweckung, Auferweckung, Belebung, Erregung; Hw.: vgl. mhd. verweckunge; E.: s. vörwecken, inge; R.: vörweckinge vēler ketterîe: nhd. Erregung und Ketzerei; L.: MndHwb 1, 966 (vorweckinge)
vörwedde*, vorwedde, mnd., F., N.: nhd. Gildestrafe; E.: s. vör, wedde (2); L.: MndHwb 1, 965 (vorwedde); Son.: örtlich beschränkt
vörwedden*, vorwedden, mnd., V.: nhd. zu geben versprechen, als Pfand setzen, verwetten, zur Wette aussetzen, Geld worauf wettend aufsetzen oder verlieren, vergeben (V.), sich verheißen, sich verpflichten, Strafe bezahlen für, mit Geld büßen; E.: s. vör, wedden; R.: sik vörwedden: nhd. sich das Versprechen geben; L.: MndHwb 1, 965 (vorwedden), Lü 534a (vorwedden)
vörwedderen*, vorwedderen, mnd., V.: nhd. wiederbringen, zurückgeben; E.: s. vör, wedderen; L.: MndHwb 1, 965 (vorwedderen); Son.: örtlich beschränkt
vörwedderkēren*, vorwedderkēren, mnd., sw. V.: nhd. die Aussteuer festlegen für, die Ausstattung festlegen für; E.: s. vör, wedderkēren, kēren (1)?; L.: MndHwb 1, 965 (vorwedderkêren); Son.: örtlich beschränkt
vörweddeschatten*, vorweddeschatten, mnd., sw. V.: nhd. als Pfandobjekt annehmen oder geben, als Pfand versetzen, pfänden, verpfänden, als Pfandbesitz nehmen; Hw.: s. weddeschat; E.: s. vör, weddeschatten; L.: MndHwb 1, 965 (vorweddeschatten), Lü 534a (vorweddeschatten)
vörwēdewen*, vorwēdewen, vorwedewen, mnd., sw. V.: nhd. zur Witwe machen, verwitwen; E.: s. vör, wēdewen; L.: MndHwb 1, 965 (vorwēdewen), Lü 534a (vorwedewen)
vörwēgelāgen*, vorwēgelāgen, mnd., sw. V.: nhd. am Wege auflauern; E.: s. vör, wēgelāgen; L.: MndHwb 1, 965 (vorwēgelâgen)
vörwegen*, vorwegen, mnd.?, V.: nhd. Harn lassen?; Hw.: s. vörwēgen (1); E.: s. vör, wegen (3)?, vörwēgen (1); L.: Lü 534a (vorwegen)
vörwēgen* (1), vorwēgen, mnd., st. V.: nhd. schwerer wiegen (V.) (1) als, zu schwer werden für, durch Gewicht niederdrücken, niederdrücken, überwältigen, abschlagen (Bedeutung örtlich beschränkt), Wasser lassen (Bedeutung örtlich beschränkt), aufweisen, überwiegen, an Gewicht übertreffen, beschweren, sich wozu entschließen, sich unterfangen, sich worauf gefasst machen, sich einer Sache begeben (V.) oder entschlagen (V.), worauf verzichten, aufgeben, sich nicht kümmern um, erwägen, überlegen (V.), untersuchen, nicht beachten, sich entschlagen, sich fernhalten von, herumzukommen suchen um, verzichten auf, verloren geben, sich bewegen (Bedeutung örtlich beschränkt), umherlaufen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. erwēgen (1), vörweien, vörwegen, vgl. mhd. verwegen (1); E.: s. vör, wēgen (1); R.: sik vörwēgen: nhd. sich entschließen zu, unternehmen, betreiben, auf sich nehmen, den Mut fassen, wagen, daran geben; R.: sik des lîves vörwēgen: nhd. Leben wagen; L.: MndHwb 1, 965 (vorwēgen), Lü 534a (vorwegen)
vörwēgen* (2), vorwēgen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schwer, stark, wirksam, überlegen (Adj.), mächtig, gewaltig, verwegen, tollkühn, kühn, entschlossen; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verwegen (2); E.: s. vörwēgen (1); L.: MndHwb 1, 965 (vorwēgen), Lü 534a (vorwegen)
vörwēgen*** (3), mnd., st. V.: nhd. bewegen, regen, etwas auf sich nehmen, sich von etwas fortbewegen, sich einer Sache begeben, verzichten auf, ablassen von; Hw.: s. erwēgen (1), erwēgen (3); E.: s. vör, wēgen (3)
vȫrwēgen, vȫrewēgen, mnd., st. V.: nhd. vorwiegen, gewichtsmäßig zuteilen (Münzmetall); E.: s. vȫr (1), wēgen (1); L.: MndHwb 1, 965 (vȫrwêgen); Son.: langes ö
vörwēgenlīk***, mnd., Adj.: nhd. unvorsichtig, gleichgültig, fahrlässig; Hw.: s. vörwēgenlīken, vgl. mhd. verwegenlich; E.: s. vörwēgen (2), līk (3)
vörwēgenlīken*, vorwēgenlīken, mnd., Adv.: nhd. unvorsichtig, gleichgültig, fahrlässig; Q.: Bamberg. (1510); E.: s. vörwēgenlīk, vörwēgen (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 966 (vorwēgenlīken); Son.: örtlich beschränkt
vörweien*, vorweien, vorweigen, vorwējen, vorweyen, mnd., sw. V.: nhd. verwehen, blasen, zerblasen (V.), zerstreuen, auseinanderjagen; Hw.: s. vörwēgen (1), vgl. mhd. verwæjen; E.: s. vör, weien; R.: sik vörweien: nhd. sich bewegen, umherlaufen; L.: MndHwb 1, 966 (vorweyen), Lü 534b (vorweien)
vȫrweien*, vȫrwējen, vȫrweyen, vȫrweigen, mnd., sw. V.: nhd. „vorwehen“, vorauswehen, gerüchteweise verlauten; Hw.: vgl. mhd. vürewæjen; E.: s. vȫr (1), weien; L.: MndHwb 1, 966 (vȫrweyen); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vörweiet*, vorwējet*, vorweyet, vorweiget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verweht“, windig, stürmisch; E.: s. vörweien; L.: MndHwb 1, 966 (vorweyen/vorweyet), Lü 534b (vorweiget)
vorweigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörweien; L.: MndHwb 1, 966 (vorweyen)
vȫrweigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrwēien; L.: MndHwb 1, 966 (vȫrweyen); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vörweigeren*, vorweigeren, vorwēigeren, vorweigern, vorweyeren, mnd., st. V.: nhd. verweigern, abschlagen, sich weigern; E.: s. vör, weigeren; L.: MndHwb 1, 966 (vorwêigeren), Lü 534b (vorweigeren)
vörweigerich*, vorwēigerich, mnd., Adj.: nhd. verweigernd; E.: s. vörweigeren, ich (2), vör, weigerich; R.: vörweigerich wērden: nhd. sich weigern, nicht nachkommen; R.: sik vörweigerich māken: nhd. sich weigern, nicht nachkommen; R.: vorweigerich wēsen: nhd. sich weigern; L.: MndHwb 1, 966 (vorwêigerich), Lü 534b (vorweigerich); Son.: örtlich beschränkt
vörweigeringe*, vorweigeringe, vorwēigeringe, vorwēgeringe, mnd., F.: nhd. Verweigerung, Zeugnisverweigerung, Ablehnung, Vorenthaltung; E.: s. vör, weigeringe; R.: vörweigeringe dôn: nhd. abschlagen, verweigern, ablehnen; L.: MndHwb 1, 966 (vorwêigeringe), Lü 534b (vorweigeringe)
vorweiget, mnd., Adj.: Vw.: s. vörweiet; L.: Lü 534b (vorweiget)
vorweisen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwēsen; L.: MndHwb 1, 970 (vorwē[i]sen), Lü 534b (vorweisen)
vorweiset, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörwēset; L.: MndHwb 1, 970 (vorwē[i]sen)
vorwējen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörweien; L.: MndHwb 1, 966 (vorweyen), Lü 534b (vorweien)
vȫrwējen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrweien; L.: MndHwb 1, 966 (vȫrweyen); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vorwējet*, vorweyet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörweiet; L.: MndHwb 1, 966 (vorweyen)
vörwēke*, vorwēke, vorweke, mnd., M., st. M.: nhd. Entweichung, Flucht (F.) (1); E.: s. vör, wēke (5); R.: vörwēke nēmen: nhd. Flucht nehmen; L.: MndHwb 1, 966 (vorwēke), Lü 534b (vorweke)
vȫrwēke, vorweke, mnd., F.: nhd. Vorwoche; E.: s. vȫr (1), wēke (4); L.: MndHwb 1, 966 (vȫrwēke), Lü 534b (vorweke); Son.: langes ö
vörwēken*, vorwēken, vorwēiken, mnd., V.: nhd. erweichen, rühren; Hw.: vgl. mhd. verweichen; E.: s. vör, wēken; L.: MndHwb 1, 966 (vorwê[i]ken)
vörwelden*, vorwelden, vorwālden, vorwolden, mnd., sw. V.: nhd. Gewalt antun, unrecht behandeln, zu Unrecht behindern, mit Gewalt behindern, benachteiligen, entziehen, jemanden unterdrücken, gewaltsam überfallen (V.), vergewaltigen, gewalttätig behandeln, notzüchtigen; Hw.: s. vörweldigen; E.: s. vör, welden; R.: vörwelden unde vorunrechten: nhd. Gewalt antun und unrecht behandeln; R.: berôven unde vörwelden: nhd. berauben und gewaltsam überfallen (V.); L.: MndHwb 1, 966 (vorwelden), Lü 534b (vorwelden), Lü 536b (vorwolden)
vörweldigære*, vorweldiger, vorwāldiger, vorwōldiger, mnd., M.: nhd. Gewalttäter, Bedränger, Bedrücker; E.: s. vörweldigen, vör, weldigære; L.: MndHwb 1, 966 (vorweldiger)
vörweldigen*, vorweldigen, vorwāldigen, vorwōldigen, mnd., sw. V.: nhd. vergewaltigen, gewalttätig behandeln, notzüchtigen; Hw.: s. vörwelden; E.: s. vör, weldigen; L.: MndHwb 1, 966 (vorwelden)
vorweldiger, mnd., M.: Vw.: s. vörweldigære; L.: MndHwb 1, 966 (vorweldiger)
vörweldiginge*, vorweldiginge, mnd., F.: nhd. gewalttätiger Übergriff, Gewalttat, Vergewaltigung; E.: s. vörweldigen, inge, vör, weldiginge; Hw.: s. vorweldinge; L.: MndHwb 1, 966 (vorweldiginge); Son.: örtlich beschränkt
vörweldinge*, vorweldinge, vorwāldinge, mnd., F.: nhd. gewalttätiger Übergriff, Gewalttat, Vergewaltigung, Überwältigung, Notzucht; E.: s. vörwelden, inge, vör, weldinge; Hw.: s. vörweldiginge; L.: MndHwb 1, 966 (vorweldinge), Lü 534b (vorweldinge)
vörwēlen* (1), vorwēlen, mnd., sw. V.: nhd. verwelken, vertrocknen, eintrocknen, absterben; Hw.: vgl. mhd. verwelken; E.: s. vör, wēlen (2); L.: MndHwb 1, 966 (vorwēlen)
vörwēlen* (2), vorwēlen, mnd., sw. V.: nhd. wählen (Bedeutung örtlich beschränkt), erwählen (Bedeutung örtlich beschränkt), auserwählen; ÜG.: lat. adoptare; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. vürewelen; Q.: Köln. Bibel Exod. 2 10 (um 1478); I.: Lbd. lat. adoptare?; E.: s. vör, wēlen (3); L.: MndHwb 1, 966 (vorwēlen)
vörwēlet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewählt, erwählt, auserwählt; Vw.: s. ūt-; E.: s. vörwēlen (2)
vörwēligen*, vorwēligen, vorweligen, mnd., V.: nhd. üppig werden, übermütig werden; E.: s. vör, wēligen; L.: MndHwb 1, 966 (vorwēligen), Lü 534b (vorweligen)
vörwelken*, vorwelken, mnd., V.: nhd. verwelken, verblühen, dorren; Hw.: vgl. mhd. verwelken; E.: s. vör, welken; L.: MndHwb 1, 966 (vorwelken), Lü 534b (vorwelken)
vörwellen* (1), vorwellen, mnd.?, sw. V.: nhd. verschmieren?; Hw.: s. vörblömen?, vörbrēmen?; E.: s. vör, wellen (1); L.: Lü 534b (vorwellen)
vörwellen* (2), vorwellen, mnd., sw. V.: nhd. aufwellen, aufkochen, sieden, verschanzen?, wallen machen, sieden lassen; Hw.: vgl. mhd. verwellen (2); E.: s. vör, wellen (2); R.: vörwellen spîse: nhd. gekochte Speise; L.: MndHwb 1, 966 (vorwellen), Lü 534b (vorwellen); Son.: Bedeutung „verschanzen?“ jünger
vörwelven*, vorwelven, mnd., sw. V.: nhd. wölben, runden, abrunden; Hw.: vgl. mhd. verwelven; E.: s. vör, welven (1); L.: MndHwb 1, 966 (vorwelven), Lü 534b (vorwelven); Son.: örtlich beschränkt
vörwenden*, vorwenden, mnd., sw. V.: nhd. umwenden, umdrehen, verbessern, auswechseln, umkehren, wenden, enden, verwandeln, verändern, vertauschen, veräußern, sich verdrehen, brechen; Hw.: s. vörwant (1), vgl. mhd. verwenden; E.: s. vör, wenden (1); R.: mit vörwendeter hant: nhd. mit Rückhand, mit dem Handrücken; R.: sik vörwenden: nhd. sich verdrehen (Augen), brechen; L.: MndHwb 1, 967 (vorwenden), Lü 534b (vorwenden)
vȫrwenden (1), vorwenden, mnd., sw. V.: nhd. vorbringen, einwenden, anwenden, ausüben, unternehmen, verfahren (V.) mit, erheben; E.: s. vȫr (1), wenden (1); R.: sīnen vlīt vȫrwenden: nhd. seinen Eifer anwenden; R.: allen vlīt vȫrwenden: nhd. mit allem Fleiß verfahren (V.); L.: MndHwb 1, 966f. (vȫrwenden), Lü 534b (vorwenden); Son.: langes ö
vȫrwenden (2), vorwenden, vȫrwendent, mnd., N.: nhd. Ausübung, Bemühung, Tätigkeit; E.: s. vȫr (1), wenden (3); L.: MndHwb 1, 966f. (vȫrwenden/vȫrwenden[t]), Lü 534b (vorwenden)
vȫrwendent, mnd., N.: Vw.: s. vȫrwenden (2); L.: MndHwb 1, 967 (vȫrwenden[t]); Son.: langes ö
vorwendet* (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörwant (1); L.: MndHwb 1, 962 (vorwant)
vorwendet* (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörwant (2); L.: MndHwb 1, 963 (vorwant)
vorwendet (3), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörwēnt (2); L.: MndHwb 1, 967 (vorwenden), Lü 534b (vorwent)
vȫrwendinge, mnd., F.: nhd. Vorwand, Ausrede; E.: s. vȫrwenden (1), inge, vȫr (1), wendinge; L.: MndHwb 1, 967 (vȫrwendinge); Son.: langes ö
vorwenen, vorwennen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vörwēnen (3); L.: Lü 534b (vorwenen)
vörwēnen* (1), vorwēnen, vorwēinen, mnd., sw. V.: nhd. „verweinen“, weinen; Hw.: vgl. mhd. verweinen; E.: s. vör, wēnen (3); R.: sik vörwênen: nhd. sich durch vieles Weinen schwächen; L.: MndHwb 1, 967 (vorwê[i]nen)
vörwēnen* (2), mnd., sw. V.: nhd. beargwöhnen, verdächtigen; Hw.: s. vörwēnt (1); E.: s. vör, wēnen (2); L.: MndHwb 1, 967 (vorwênen)
vörwēnen* (3), vorwenen, vorwennen, mnd.?, sw. V.: nhd. verwöhnen, verziehen, verzärteln; Hw.: s. vörwēnt (2), vgl. mhd. verwenen; E.: s. vör, wēnen (1); L.: Lü 534b (vorwenen)
vörwēnet* (1), vorwēnt (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. anmaßend, hochfahrend, prahlerisch, hochmütig; Hw.: s. vörwēnet (2), vörwēnen (2), vgl. mhd. verwenet; E.: s. vör, wēnet (1), vörwēnen (2)?; s. mnl. verwaent; L.: MndHwb 1, 967 (vorwênt), Lü 534b (vorwent)
vörwēnet* (2), vorwēnt (2), vorwendet, vorwent, vorwenet, vorweent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwöhnt, herrlich, köstlich, prächtig, üppig, schön, verzärtelt, weichlich, kostbar, modisch; ÜG.: lat. delicatus; Hw.: s. vörwēnet (1), vörwēnen (3); E.: s. vör, wēnet (2), vörwēnen (3); R.: vörwēnede klêder: nhd. prächtige Kleider; R.: vörwēnede brût: nhd. schöne Braut; R.: de vortōgen unde vörwēnede sêle: nhd. die verzogene und verwöhnte Seele; L.: MndHwb 1, 967 (vorwenden), MndHwb 1, 967 (vorwēnt), Lü 534b (vorwent)
vörwēnethēt* (1), vorwēnthēt, vorwēnthēit, mnd., F.: nhd. Hoffahrt; E.: s. vörwēnet (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 967 (vorwênthê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vörwēnethēt* (2), vorwēnthēt, vorwentheit, vorweentheit, mnd., F.: nhd. Prächtigkeit, Verwöhnung, Üppigkeit; E.: s. vörwēnet (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 967 (vorwēnthê[i]t), Lü 534b (vorwentheit)
vörwēnetlīk***, vorwēntlīke, vorwentlike, mnd., Adj.: nhd. verwöhnt, verzärtelt, üppig; Hw.: s. vörwēnetlīke; E.: s. vörwēnen (3), vörwēnet (2), līk (3)
vörwēnetlīke*, vorwēntlīke, vorwentlike, mnd., Adv.: nhd. verwöhnt, verzärtelt, üppig; E.: s. vörwēnetlīk, vörwēnen (3), vörwēnet (2), līke; L.: MndHwb 1, 967 (vorwēntlīke), Lü 534b (vorwentlike)
vorwēnthēt (1), vorwēnthēit, mnd., F.: Vw.: s. vörwēnethēt (1); L.: MndHwb 1, 967 (vorwênthê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vorwēnthēt (2), vorwēnthēit, vorwentheit, vorweentheit, mnd., F.: Vw.: s. vörwēnethēt (2); L.: MndHwb 1, 967 (vorwēnthê[i]t), Lü 534b (vorwentheit)
vorwēntlīke, vorwentlike, mnd., Adv.: Vw.: s. vörwēnetlīke; L.: MndHwb 1, 967 (vorwēntlīke), Lü 534b (vorwentlike)
vörwērære*, vorwērer, vorwerer, mnd., M.: nhd. „Verwehrer“, Beschuldigter der sich verteidigt, Verteidiger, sich verteidigender Angeklagter; E.: s. vörwēren (1), vör, wērære; L.: MndHwb 1, 967 (vorwērer), Lü 535a (vorwerer); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
vȫrwērde, mnd., F.: Vw.: s. vȫrwārde; L.: MndHwb 1, 963 (vȫrwārde), MndHwb 1, 967 (vȫrwērde); Son.: langes ö
vörwērdelīk***, mnd., Adj.: nhd. vergänglich, sterblich; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verwerltlich; E.: s. vörwērden, līk (3)
vörwērden*, vorwērden, vorwerden, verwerden, mnd., st. V.: nhd. „verwerden“, verschwinden, verloren gehen, dahinschwinden, abgehen, ausscheiden, vergehen, untergehen, zugrunde gehen, sterben, sittlich verkommen, abhanden kommen, zu Grunde gehen, verderben; Hw.: vgl. mhd. verwerden; Q.: Ssp (1221-1224) (verwerden); E.: as. far-wer-th-an* 1, st. V. (3b), umkommen, verderben; germ. *farwerþan, st. V., verderben, umkommen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pk 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152, vgl. as. far-wėr-d-i* 1, far-wur-d-i*, st.? F. (i), Untergang; s. vör, wērden (1); R.: vorgân unde vorwērden: nhd. vergehen und dahinschwinden; R.: van dôdes wēgen vörwērden: nhd. von Todes wegen sterben; R.: in quâden sēden vörwērden: nhd. in schlechten Sitten verkommen; L.: MndHwb 1, 967 (vorwērden), Lü 534b (vorwerden)
vȫrwērden, mnd., sw. V.: nhd. abmachen, verabreden; E.: s. vȫr (1), wērden (2); L.: MndHwb 1, 967 (vȫrwērden); Son.: langes ö
vȫrwērder, vorwerder, mnd., Adv.: nhd. weiterhin, weiter, ferner; Hw.: s. vȫrwērt (1); E.: s. vȫr (1), wērder; L.: MndHwb 1, 967 (vȫrwērder), Lü 534b (vorwerder); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vörwērdigen*, vorwērdigen, vorwerdigen, mnd., sw. V.: nhd. für wert erachten, sich wozu verstellen, sich wozu herablassen, geruhen; E.: s. vör, wērdigen; R.: sik vörwērdigen: nhd. für wert halten, sich herablassen, nicht verschmähen (von Gott); L.: MndHwb 1, 967 (vorwērdigen), Lü 535a (vorwerdigen)
vörwēre*, vorwēre, mnd., F.: nhd. Hinderung; Hw.: s. vörwēringe; E.: s. vör, wēre (2); L.: MndHwb 1, 967 (vorwēre); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
vorweren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwaren; L.: Lü 535a (vorweren)
vorwēren, vorweren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwerren; L.: MndHwb 1, 967 (vorwēren), Lü 535a (vorweren)
vörwēren* (1), vorwēren, vorweren, mnd., sw. V.: nhd. bewehren, schützen, beschützen, verteidigen, abwehren, verwehren, vorenthalten (V.), abhalten, streitig machen, hindern, Eigentumsrecht erwerben, sich wehren, sich erwehren; Hw.: vgl. mhd. verweren; E.: s. vör, wēren (2); R.: sik vörwēren: nhd. sich wehren, sich erwehren; R.: mit unlīke vörwēren: nhd. mit Unleidlichem hindern an; L.: MndHwb 1, 967 (vorwēren), Lü 535a (vorweren)
vörwēren* (2), vorwēren, mnd., V.: nhd. Gewähr leisten für, garantieren, bewähren, beweisen; Hw.: s. vörwāren (2); E.: s. vör, wēren (3); L.: MndHwb 1, 967 (vorwēren); Son.: örtlich beschränkt
vorwērer, vorwerer, mnd., M.: Vw.: s. vörwērære; L.: MndHwb 1, 967 (vorwērer), Lü 535a (vorwerer); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg)
vörwēret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschützt, verteidigt, gehindert, abgewehrt; Vw.: s. un-; E.: s. vörwēren (1)
vörwerf*, vorwerf, mnd., N.: nhd. Erwerb, Verdienst, Gewinn, Beschaffung, Ausführung, Unternehmen, Durchführung; E.: s. vör, werf (3); L.: MndHwb 1, 967 (vorwerf), Lü 535a (vorwerf)
vörwēringe* (1), vorwēringe, vorweringe, mnd., F.: nhd. Hinderung, Verwahrung, Verwehrung, Einspruch, rechtlicher Einspruch; Hw.: s. vörwēre, vörwērnisse; E.: s. vörwēren (1), inge, vör, wēringe (2); L.: MndHwb 1, 967 (vorwēringe), Lü 535a (vorweringe)
vörwēringe* (2), vorwēringe, mnd., F.: nhd. Gewähr, Besitzgarantie, Erwerbung, Beweis und Gewähr eines Eigentums; E.: s. vörwēren (2), inge, vör, wēringe (3); L.: MndHwb 1, 967 (vorwēringe); Son.: örtlich beschränkt
vōrwerk, vōrewerk, mnd., N.: nhd. Fahren, Fuhrdienst, Fuhrleistung, Fuhrwesen, Fuhrwerk, Gefährt, Wagen (M.); E.: s. vōr (2), werk; R.: vōrwerk drîven: nhd. Fahrwerk fahren, Beschäftigung mit dem Fuhrwesen treiben; L.: MndHwb 1, 967 (vôrwerk), Lü 535a (vôrwerk)
vȫrwerk, vorwerk, vȫrwark, vȫrewerk, mnd., N.: nhd. Vorwerk, Nebengut, freies Nebengut, Außengut, Allod, Landgut, abgesonderter Hof eines Gutes zur Viehzucht, herrschaftliches Landgut, klösterliches Landgut, städtisches Landgut, Außenwerk einer Burg oder Festung, Außenbefestigung, Schanze, Fort; ÜG.: lat. pecuaria domus, allodium, fundus, praedium; Hw.: vgl. mhd. vorewerc; E.: as. for-a-werk* 24, st. N. (a), Vorwerk; s. vȫr (1), werk; L.: MndHwb 1, 968 (vȫrwerk), Lü 535a (vorwerk); Son.: langes ö
vōrwerken, vōrwarken, mnd., V.: nhd. fahren, mit einem Fuhrwerk fahren, abfahren; E.: s. vōr (2), werken (1); L.: MndHwb 1, 968 (vôrwerken), Lü 535a (vôrwerken)
vörwerken* (1), vorwerken, vorwarken, verwerken, mnd., sw. V.: nhd. verwirken, verarbeiten, Material verarbeiten, zur Arbeit verbrauchen, ins Werk setzen, bewerkstelligen, fertig bringen, zustande bringen, anstiften, unbrauchbar machen, unkenntlich machen, zerstören, vernichten, verwirkt haben (gerichtlich), verlustig gehen, verschulden an jemandem, verlieren (durch eigene Schuld bzw. eigenes Vergehen), verspielen, verdienen, gegen jemanden handeln, die Gunst jemandes verlieren, erwirken, bewirken, verursachen, erarbeiten, gewinnen, erlangen, jemanden wozu bringen, veranlassen, verderben, Land verwüsten, Wege zu nichte machen, Wege ungangbar machen, gegen jemanden sich vergehen, jemanden ins Unglück stürzen, zu Grunde richten besonders durch ein Vergehen sich verlustig machen oder verlieren, sich vergehen, sich versündigen, sich ins Unglück stürzen; Hw.: s. vörwracht, vörwrēken, vgl. mhd. verwerken; Q.: Ssp (1221-1224) (verwerken); E.: s. as. far-werk-on* 5, sw. V. (2), sich versündigen, verwirken; R.: holt vörwerken: nhd. Holz verarbeiten; R.: sülver vörwerken: nhd. Silber zur Arbeit verbrauchen; R.: den wech vörwerken: nhd. den Weg unkenntlich machen; R.: lîf vörwerken: nhd. Leib verwirken; R.: lēven vörwerken: nhd. Leben verwirken; R.: hals vörwerken: nhd. Hals verwirken; R.: sîne hant vörwerken: nhd. seiner Hand verlustig gehen; R.: recht vörwerken: nhd. Recht verwirken; R.: sik vörwerken jēgen ēnen: nhd. sich an jemandem vergehen, sich gegen jemanden vergehen; R.: gôt vörwerken: nhd. Gut verspielen; R.: strāfe vörwerken: nhd. Strafe verwirken, Strafe verdienen; R.: it vörwracht hebben an ēnem: nhd. es um jemanden verdient haben; R.: vörwerken edder vörbrēken: nhd. verarbeiten oder aufhören; R.: vörwerken unde vörbören: nhd. verwirken und nicht im Sinne von etwas handeln; R.: sik vörwerken: nhd. in Schuld verfallen (V.), verlustig werden, sich vergehen; R.: sik an sīnem rechte vörwerken: nhd. gegen seine Pflicht verstoßen (V.); R.: sik vörwerken an: nhd. sich an jemandem vergehen, ein Verbrechen gegen jemanden begehen; R.: he hēvet it an uns groet vörwracht: nhd. er hat die Strafe reichlich um uns verdient; L.: MndHwb 1, 968 (vorwerken), Lü 535a (vorwerken)
vörwerken* (2), vorwerken*, vorwerkent, mnd., N.: nhd. Verschulden, Schuld; E.: s. vörwerken (1), vör, werken (3); L.: MndHwb 1, 968 (vorwerkent)
vorwerkent, mnd., N.: Vw.: s. vörwerken (2); L.: MndHwb 1, 968 (vorwerkent)
vȫrwerkeshūs, mnd., N.: nhd. „Vorwerkshaus“, Haus auf dem Außengut; E.: s. vȫrwerk, hūs; L.: MndHwb 1, 968 (vȫrwerkeshûs); Son.: langes ö
vȫrwerkesstēde, mnd., F.: nhd. Grundstück für ein Landgut; E.: s. vȫrwerk, stēde (1); L.: MndHwb 1, 968 (vȫrwerkesstêde); Son.: langes ö
vörwerkinge*, vorwerkinge, mnd., F.: nhd. „Verwirkung“, Verschulden, Schuld, Übertretung, Vergehen, Verbrechen; E.: s. vörwerken, inge, vör, werkinge; L.: MndHwb 1, 968 (vorwerkinge), Lü 535a (vorwerkinge)
vörwērlōsen, mnd., sw. V.: nhd. verwahrlosen, außer Acht lassen, unachtsam behandeln, durch Unachtsamkeit verderben, durch Fahrlässigkeit verlieren; ÜG.: lat. annihilare, annullare; Hw.: s. vörwārlōsen; E.: s. vör, wērlōsen; L.: MndHwb 1, 964 (vorwārlōsen), MndHwb 1, 968 (vorwērlôsen)
vörwermen*, vorwermen, mnd., sw. V.: nhd. erwärmen, warm werden, anwärmen, erhitzen, heiß werden; Hw.: s. vörwarmen; E.: s. vör, wermen; L.: MndHwb 1, 968 (vorwermen)
vörwērnisse*, vorwērnisse, vorwernisse, mnd., F.?: nhd. Einspruch; Hw.: s. vörwēringe (1); E.: s. vör, wērnisse; L.: MndHwb 1, 968 (vorwērnisse), Lü 535a (vorwernisse); Son.: örtlich beschränkt
vȫrwerp, vorwerp, mnd., M.: nhd. Sperre, Riegel, Vorhängeschloss?; E.: s. vȫr (1), werp; L.: MndHwb 1, 968 (vȫrwerp), Lü 535b (vorwerp); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vörwerpelinc*, vorwerpelinc, mnd., Adj.: nhd. zur zu frühen Geburt gehörig, zu früh geboren, eine zu frühe Geburt bewirkend, abtreibend (Frucht); ÜG.: lat. abortivus, abortus; I.: Lüt. lat. abortivus; E.: s. vörwerpen, linc; L.: MndHwb 1, 968 (vorwerpelinc)
vörwerpen* (1), vorwerpen, verwerpen, mnd., st. V.: nhd. verwerfen, wegwerfen, hinauswerfen, abwerfen, von sich werfen, niederwerfen, niederreißen, fortwerfen, Leibesfrucht abortieren, fehlgebären, zu früh gebären, verlieren, einbüßen, abwerfen, ablegen, abtun, abschaffen, austreiben, vertreiben, stürzen, absetzen, verstoßen (V.), ausstoßen, ablehnen, abweisen, verschmähen, verdammen, verfluchen, zurückweisen, verabscheuen, durch Werfen töten, umstürzen, hinwegfegen, sich werfen, sich verlagern; Hw.: s. vörworpen, vgl. mhd. verwerfen; Q.: Ssp (1221-1224) (verwerpen); E.: as. far-wer-p-an* 2, st. V. (3b), wegwerfen, verstoßen (V.); germ. *farwerpan, st. V., verwerfen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pk 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; R.: juk vörwerpen: nhd. „Joch verwerfen“, Haut abwerfen, sich häuten; R.: hût vörwerpen: nhd. Haut von sich werfen, Haut abwerfen, sich häuten; R.: mit stênen vörwerpen: nhd. mit Steinen töten; R.: sik vörwerpen: nhd. „sich verwerfen“, versanden, verschlammen; R.: van sik vörwerpen: nhd. von sich stoßen; L.: MndHwb 1, 968 (vorwerpen), Lü 535b (vorwerpen)
vörwerpen* (2), vorwerpent, mnd., N.: nhd. „Verwerfen“, Verlust, Einbuße, Wertverminderung; E.: s. vörwerpen, vör, werpent; L.: MndHwb 1, 969 (vorwerpent)
vȫrwerpen, vorwerpen, mnd., st. V.: nhd. vorwerfen, hinwerfen, vorschütten; ÜG.: lat. obicere; I.: Lüt. lat. obicere?; E.: s. vȫr (1), werpen; L.: MndHwb 1, 968 (vȫrwerpen), Lü 535b (vorwerpen); Son.: langes ö
vorwerpent, mnd., N.: Vw.: s. vörwerpen (2); L.: MndHwb 1, 969 (vorwerpent)
vörwerpinge*, vorwerpinge, vorwarpinge, mnd., F.: nhd. Abwerfung, Verlust, Einbuße, Verstoßung, Vertreibung, Verwerfung, Ausstoßung, Ausschluss; ÜG.: lat. deiectio, fetucina; Hw.: s. vörwerpnisse, vgl. mhd. verwerfunge; E.: s. vörwerpen (1), inge, vör, werpinge; L.: MndHwb 1, 969 (vorwerpinge), Lü 535b (vorwerpinge)
vörwerpnisse*, vorwerpnisse, mnd., N.: nhd. Verworfenes, Verachtetes; Hw.: s. vörwerpinge; E.: s. vörwerpen (1), nisse, vör, werpnisse; L.: MndHwb 1, 969 (vorwerpnisse)
vörwerren*, vorwerren, mnd., st. V.: nhd. verwirren, durcheinander bringen, verfitzen, entzweien, sich verwickeln, sich verstricken, in Unordnung kommen, sich befassen mit, sich bemengen mit; Hw.: s. vörwertelen, vörworren (2), vgl. mhd. verwerren; E.: s. vör, werren; R.: vörwerren in: nhd. sich verwickeln, sich verwirren, sich verschlingen; L.: MndHwb 1, 967 (vorwēren), MndHwb 1, 969 (vorwerren), Lü 535a (vorweren), Lü 535b (vorwerren); Son.: Prät. vörwōr, Part. Prät. vörworren, vörworn, vörwōren
vörwerringe*, vorwerringe, mnd.?, F.: nhd. Verwirrung, Behinderung; Hw.: vgl. mhd. verwerrunge; E.: s. vörwerren, inge; L.: Lü 535b (vorwerrringe)
vȫrwērt (1), vȫrwōrt, mnd., Adv.: nhd. vorwärts, nach vorn, voran, voraus, vorne; Hw.: s. vȫrwārt, vȫrwērder; E.: s. vȫr (4), wērt (4), vȫrwērder; L.: MndHwb 1, 969 (vȫrwērt), Lü 535b (vorwert); Son.: langes ö
vȫrwērt (2), mnd., F.: Vw.: s. vȫrwārde; L.: MndHwb 1, 963 (vȫrwārde); Son.: langes ö
vörwertelen*, vorwertelen, mnd., sw. V.: nhd. verwirren, verstricken; Hw.: s. vörwerren, vörwörtelen; E.: s. vörwerren; L.: MndHwb 1, 969 (vorwertelen), Lü 535b (vorwertelen); Son.: örtlich beschränkt, lies vörwörtelen?
vorwertes*, mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrwarts; L.: MndHwb 1, 965 (vȫrwārt[s]); Son.: langes ö
vörwervære*, vorwerver, mnd., M.: nhd. Erwerber, Vertreter, Vermittler; E.: s. vörwerven, vör, wervære; L.: MndHwb 1, 969 (vorwerver)
vörwerven*, vorwerven, vorwarven, mnd., st. V.: nhd. erwerben, kaufen, verdienen, verschaffen, erbeuten, gewinnen, anwerben, in Dienst nehmen, beschaffen (V.), erreichen, durchsetzen, Erlaubnis erhalten (V.), erwirken, auswirken; Hw.: vgl. mhd. verwerben; E.: s. vör, werven; R.: gelt vörwerven: nhd. Geld verdienen; R.: göder vörwerven: nhd. Güter erbeuten; R.: vrünt vörwerven: nhd. Freund gewinnen; R.: kinder vörwerven: nhd. Kinder bekommen; R.: vörwerven dat: nhd. erreichen dass; R.: dārtō vörwerven: nhd. jemanden dazu bringen; R.: ēnem gelēde vörwerven: nhd. jemandem Geleit verschaffen; L.: MndHwb 1, 969 (vorwerven), Lü 535b (vorwerven); Son.: Prät. vörwarf, vörwerf, vörworf, vörworven, Part. Prät. vörworven
vorwerver, mnd., M.: Vw.: s. vörwervære; L.: MndHwb 1, 969 (vorwerver)
vörwervinge*, vorwervinge, mnd., F.: nhd. Erwerbung, Vermittlung; E.: s. vörwerven, inge, vör, wervinge; L.: MndHwb 1, 969 (vorwervinge)
vörwēsære*, vorwēser, mnd., M.: nhd. „Verweser“, Stellvertreter, Statthalter, Verwalter, Regent, Repräsentant; Vw.: s. kasten-, lant-; Hw.: s. vȫrwēsære, vgl. mhd. verwesære; E.: s. vörwēsen (1)?, vör, wēsære; R.: de achtundvērtich vörwēsære des landes Dithmarschen: nhd. die achtundvierzig Vertreter (Pl.) des Landes Dithmarschen; L.: MndHwb 1, 970 (vorwēser); Son.: langes ö, nicht mit Sicherheit von vȫrwēsære trennbar
vȫrwēsære*, vȫrwēser, mnd., M.: nhd. „Vorweser“, Verweser, Leiter (M.), Vorstand, Vorsteher, Regierender, Schutzherr, Beschützer, Fürsprecher, Prokurator; Vw.: s. ambacht-; Hw.: s. vorwēsære, vgl. mhd. vorewesære; E.: s. vȫrwēsen (1), vȫr (4), wēsære; L.: MndHwb 1, 970 (vȫrwēser), Lü 535b (vorweser); Son.: langes ö, nicht mit Sicherheit von vörwēsære trennbar
vörwēsærinne*, vorwēserinne, vȫrwēserinne?, mnd., F.: nhd. Verweserin, Verwalterin; E.: s. vörwēsære, inne (5); L.: MndHwb 1, 970 (vorwēserinne); Son.: langes ö
vorwēsen, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrwēsen (1); L.: MndHwb 1, 969 (vȫrwēsen); Son.: langes ö
vörwēsen* (1), vorwēsen, mnd., sw. V.: nhd. vergehen, verwesen (V.) (2); Hw.: vgl. mhd. verwesen (1); E.: s. vör, wēsen (4); L.: MndHwb 1, 970 (vorwēsen)
vörwēsen* (2), vorwēsen, vorweisen, mnd., sw. V.: nhd. verwaisen; Hw.: vgl. mhd. verweisen; E.: s. vör, wēsen (3); L.: MndHwb 1, 970 (vorwē[i]sen), Lü 535b (vorwêsen); Son.: örtlich beschränkt
vȫrwēsen (1), vorwēsen, vȫrewēsen, mnd., st. V.: nhd. „vor sein“ (V.), vorstehen, verwalten, hüten, beschirmen, behüten, Vorstand sein (V.), Vormund sein (V.), beaufsichtigen, leiten, schützen, sorgen, versorgen, besorgen, rechtlich vertreten (V.), verantwortlich sein (V.), einstehen, gut sein (V.) für, dagegen sein (V.), nicht wollen (V.), im Wege stehen, hindern, verweigern, abschlagen, bestreiten; Hw.: s. vȫrsīn, vgl. mhd. vorewesen; E.: s. vȫr (4), wēsen (1); R.: regēren unde vȫrwēsen: nhd. „regieren und verwesen (V.) (2)“, Regierung führen; R.: dat gōdeshūs vȫrwēsen: nhd. „dem Gotteshaus vorstehen“, Kirche oder Stift (N.) leiten; R.: dat hantwerk vȫrwēsen: nhd. „dem Handwerk vorstehen“, der Zunft vorstehen; R.: wēigeren unde vȫrwēsen: nhd. verweigern, abschlagen; R.: ēnem rechtes vȫrwēsen: nhd. jemandem das rechtlich Zustehende vorenthalten (V.), es ablehnen sich zu Recht zu stellen; L.: MndHwb 1, 969 (vȫrwēsen), Lü 535b (vorwesen); Son.: langes ö, Part. Prät. vȫrwēsen, vȫrgewēsen, vȫrewēsen, vorwēsen, vȫrgewēset
vȫrwēsen (2), vȫrwēsent, vorwēsent, mnd., N.: nhd. Verwaltung, Regierung; E.: s. vȫrwēsen (1); R.: vȫrwēsen unde regiment: nhd. „Verwaltung und Regiment“, Verwaltungskreis, Amtsbezirk; L.: MndHwb 1, 970 (vȫrwēsen[t]), Lü 535b (vorwesen); Son.: langes ö
vorwēsent, mnd., N.: Vw.: s. vȫrwēsen (2); L.: MndHwb 1, 970 (vȫrwēsen[t]); Son.: langes ö
vȫrwēsent, mnd., N.: Vw.: s. vȫrwēsen (2); L.: MndHwb 1, 970 (vȫrwēsen[t]); Son.: langes ö
vorwēser, mnd., M.: Vw.: s. vörwēsære; L.: MndHwb 1, 970 (vorwēser)
vȫrwēser, mnd., M.: Vw.: s. vȫrwēsære; L.: Lü 535b (vorweser); Son.: langes ö
vorwēserinne, mnd., F.: Vw.: s. vörwēsærinne; L.: MndHwb 1, 970 (vorwēserinne)
vȫrwēserinne?, mnd., F.: Vw.: s. vörwēsærinne; L.: MndHwb 1, 970 (vorwēserinne); Son.: langes ö
vörwēset*, vorwēset, vorweiset, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwaist; Hw.: vgl. mhd. verweiset; E.: s. vörwēsen (2); L.: MndHwb 1, 970 (vorwē[i]sen); Son.: örtlich beschränkt
vörwēsinge*, vorwēsinge, mnd., F.: nhd. Statthalterschaft, Verwaltung, Regierung; Hw.: s. rātstōl-; E.: s. vȫrwēsen (1)?, vörwēsen, inge, vör, wēsinge; L.: MndHwb 1, 970 (vorwēsinge); Son.: langes ö
vȫrwesle, mnd., F.: Vw.: s. vȫrwessele; L.: Lü 535b (vorwesle); Son.: langes ö
vorweslen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwesselen; L.: Lü 535b (vorweslen)
vorweslinge, mnd., F.: Vw.: s. vörwesselinge; L.: MndHwb 1, 970 (vorwesselinge)
vȫrwessele*, vȫrwesle, vȫrewesle, mnd., F.: nhd. „Vorwechsel“, Aufgeld beim Wechselgeschäft, Agio; Hw.: vgl. mhd. vürewehsel; E.: s. vȫr (4), wessele; L.: MndHwb 1, 970 (vȫrwesle), Lü 535b (vorwesle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörwesselen*, vorwesselen, vorweslen, vorwisselen, mnd., sw. V.: nhd. „verwechseln“, wechseln, vertauschen, im Tauschgeschäft weggeben, austauschen; E.: s. vör, wesselen (1); R.: vörkȫpen edder vörwesselen: nhd. „verkaufen oder verwechseln“, einwechseln, umwechseln, wechseln; L.: MndHwb 1, 970 (vorwesselen), Lü 535b (vorweslen)
vorwesselīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörwessellīk; L.: MndHwb 1, 970 (vorwesselīk)
vörwesselinge*, vorwesselinge, vorweslinge, mnd., F.: nhd. Tausch, Austausch, Einwechselung, Umwechselung; E.: s. vörwesselen, inge, vör, wesselinge; L.: MndHwb 1, 970 (vorwesselinge)
vörwessellīk*, vorwesselīk, mnd., Adj.: nhd. wechselvoll; E.: s. vörwesselen, līk (3); L.: MndHwb 1, 970 (vorwesselīk); Son.: örtlich beschränkt
vörwesteren*, vorwesteren, mnd., sw. V.: nhd. westwärts abweichen (Magnetnadel), vom Nordpol abweichen; E.: s. vör, westen (1); L.: MndHwb 1, 970 (vorwesteren), Lü 535b (vorwesteren); Son.: örtlich beschränkt
vȫrwētære*, vȫrwēter, vȫrwetter, mnd., M.: nhd. Vorwisser, Vorausahnender, Hellseher; ÜG.: lat. praesagus, praenosticus; I.: Lüt. lat. praesagus?; E.: s. vȫrwēten (1); L.: MndHwb 1, 971 (vȫrwēter), Lü 536a (vorweter); Son.: langes ö
vörwēte*, vorwēte, mnd., F.: nhd. Abkommen, Vereinbarung; Hw.: s. vörwētinge; E.: s. vörwēten (1); L.: MndHwb 1, 970 (vorwēte), Lü 535b (vorwete); Son.: örtlich beschränkt
vörwēten* (1), vorwēten, vorwetten, mnd., sw. V.: nhd. wissen, kennen, bekannt geben, erfahren (V.), sich auskennen, Bescheid wissen, ansehen für, sich vergewissern, sich verstehen auf, zuerkennen, einig sein (V.), einer Meinung sein (V.), zugestehen, übereinkommen, vereinbaren, sich ins Einvernehmen setzen, sich gut stellen; Hw.: s. vörwētigen, vgl. mhd. verwissen; E.: s. vör, wēten (1); R.: sik sēker vörwēten of: nhd. „sich sicher wissen ob“, sich vergewissern ob; R.: vörwēten lāten: nhd. wissen lassen, bekannt geben; R.: mī is vörwēten: nhd. mir ist bewusst, ich weiß von; R.: mī wert vörwēten: nhd. mir wird bekannt, ich erfahre; R.: sik vörwēten: nhd. sich auskennen, Bescheid wissen; L.: MndHwb 1, 970 (vorwēten), Lü 535b (vorweten); Son.: Präs. vörwēt, vörweit, vörwēten, Prät. vörwiste, vörwuste, Part. Prät. vörwēten
vörwēten* (2), vorwēten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unwissend?, unbekannt?; Vw.: s. un-; E.: s. vörwēten (1); L.: MndHwb 1, 970 (vorwēten)
vörwēten* (3), vorwēten, vorwētent, mnd., N.: nhd. Wissen, Einverständnis, Abkommen; E.: s. vörwēten (1); R.: mit vörwēten: nhd. mit Wissen, mit Zustimmung; L.: MndHwb 1, 970 (vorwēten[t)
vörwēten* (4), vorwēten, mnd., sw. V.: nhd. verstoßen (V.), verlassen (V.), elend sein (V.), unglücklich sein (V.); Hw.: vgl. mhd. verwæzen; E.: vgl. mhd. verwæzen, sw. V., von sich stoßen, verwünschen, verfluchen; R.: de armen vörwētenen de tō bedde liggen: nhd. „die armen Unglücklichen die im Bett liegen?“; L.: MndHwb 1, 970 (vorwēten), Lü 535b (vorwêten); Son.: örtlich beschränkt
vȫrwēten (1), vȫrwetten, mnd., sw. V.: nhd. vorauswissen; ÜG.: lat. praescire?; Hw.: vgl. mhd. vorewizzen; I.: Lüs. lat. praescire; E.: s. vȫr (1), wēten (1); L.: MndHwb 1, 970 (vȫrwēten), Lü 535b (vorweten); Son.: langes ö
vȫrwēten* (2), vȫrwētent*, mnd.?, N.: nhd. Vorwissen; ÜG.: lat. praescientia; I.: Lüt. lat. praescientia?; E.: s. vȫrwēten (1); L.: Lü 536a (vorweten[t]); Son.: langes ö
vȫrwēten* (3), vȫrwetten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorauswissend, ahnungsvoll; E.: s. vȫrwēten (1); L.: MndHwb 1, 970 (vȫrwēten); Son.: langes ö
vorwētenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörwētenhēt; L.: MndHwb 1, 970 (vorwētenhê[i]t)
vȫrwētenheit, mnd., F.: Vw.: s. vȫrwētenhēt; L.: MndHwb 1, 970 (vȫrwētenhê[i]t); Son.: langes ö
vörwētenhēt*, vorwētenhēt, vorwētenheit, mnd., F.: nhd. Unwissenheit; E.: s. vörwēten (2), hēt (1), vör, wētenhēt; L.: MndHwb 1, 970 (vorwētenhê[i]t)
vȫrwētenhēt, vȫrwētenheit, mnd., F.: nhd. Vorherwissen, Voraussicht, Vorsehung; ÜG.: lat. praescientia; Hw.: vgl. mhd. vorewizzenheit; I.: Lüt. lat. praescientia?; E.: s. vȫrwēten (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 970 (vȫrwētenhê[i]t); Son.: langes ö
vorwētenisse, mnd., F.: Vw.: s. vörwētennisse; L.: MndHwb 1, 970 (vorwētenisse)
vörwētenisse*, vorwētenisse, mnd., F.: nhd. Übereinkommen, Vereinbarung; Hw.: s. vörwētinge; E.: s. vörwēten (1), nisse; L.: MndHwb 1, 970 (vorwētenisse); Son.: örtlich beschränkt
vorwētent, mnd., N.: Vw.: s. vörwēten (3); L.: MndHwb 1, 970 (vorwēten[t])
vȫrwētent* (1), vȫrwettende*, vorwettende, vorwetende, mnd.?, Adj.: nhd. vorherwissend, vorausahnend; ÜG.: lat. praescius; I.: Lüt. lat. praescius?; E.: s. vȫrwēten; L.: Lü 535b (vorwet[t]ende); Son.: langes ö
vȫrwētent* (2), mnd., N.: Vw.: s. vȫrwēten (2); L.: Lü 536a (vorweten[t]); Son.: langes ö
vȫrwēter, mnd., M.: Vw.: s. vȫrwētære; L.: Lü 536a (vorweter); Son.: langes ö
vörwēteren*, vorwēteren, mnd., sw. V.: nhd. „verwittern“?, nass werden, unter Wasser stehen, durch Nässe verfaulen; E.: s. vör, wēteren (2); L.: MndHwb 1, 971 (vorwēteren), Lü 536a (vorweteren)
vörwētet*, vorwētet, vorwētt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. elend, unglücklich; E.: s. vörwēten (4); L.: MndHwb 1, 970 (vorwēten); Son.: örtlich beschränkt
vörwētigen*, vorwētigen, vorwettigen, mnd., sw. V.: nhd. wissen, erfahren (V.), bekannt geben, verständigen, benachrichtigen, vorladen; Hw.: s. vörwēten (1); E.: s. vörwēten (1); L.: MndHwb 1, 971 (vorwēten)
vörwētinge*, vorwētinge, mnd., F.: nhd. Einvernehmen, Einverständnis, Vereinbarung, Abmachung, Vertrag; Hw.: s. vörwēte, vörwētenisse; E.: s. vörwēten (1), inge; L.: MndHwb 1, 971 (vorwētinge), Lü 536a (vorwetent)
vȫrwētinge, mnd., F.: nhd. Vorwissen; ÜG.: lat. praescientia; Hw.: vgl. mhd. vorewizzunge; I.: Lüs. lat. praescientia?; E.: s. vȫrwēten (1), inge; L.: MndHwb 1, 971 (vȫrwētinge), Lü 536a (vorwetinge); Son.: langes ö
vorwētt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörwētet; L.: MndHwb 1, 970 (vorwēten)
vorwetten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwēten; L.: MndHwb 1, 970 (vorwēten)
vȫrwetten (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrwēten (1); L.: MndHwb 1, 970 (vȫrwēten); Son.: langes ö
vȫrwetten (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrwēten (3); L.: MndHwb 1, 970 (vȫrwēten); Son.: langes ö
vȫrwettende*, mnd.?, Adj.: Vw.: s. vȫrwētende; L.: Lü 535b (vorwet[t]ende); Son.: langes ö
vȫrwetter, mnd., M.: Vw.: s. vȫrwētære; L.: Lü 536a (vorweter); Son.: langes ö
vorwettigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwētigen; L.: MndHwb 1, 971 (vorwētigen)
vorweyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwējen; L.: MndHwb 1, 966 (vorweyen)
vȫrweyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrwēien; L.: MndHwb 1, 966 (vȫrweyen); Son.: örtlich beschränkt, langes ö
vorweyet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörwēiet; L.: MndHwb 1, 966 (vorweyen)
vörwicken*, vorwicken, mnd., sw. V.: nhd. unglücklich ausgehen?, in die Länge ziehen?; E.: s. vör, wicken; L.: MndHwb 1, 971 (vorwicken); Son.: örtlich beschränkt
vȫrwicken, mnd., sw. V.: nhd. vorhersagen, im Voraus anzeigen; ÜG.: lat. augurari; E.: s. vȫr (1), wicken; L.: MndHwb 1, 971 (vȫrwicken), Lü 536a (vorwicken); Son.: langes ö
vörwīden*, vorwīden, mnd., sw. V.: nhd. erweitern, verbreitern, vergrößern, aufweiten; ÜG.: lat. dilatare; I.: Lüt. lat. dilatare?; Hw.: s. vörwīderen; E.: s. vör, wīden (1); L.: MndHwb 1, 971 (vorwîden), Lü 536a (vorwiden)
vörwīderen*, vorwīdeten, mnd., sw. V.: nhd. erweitern, verbreitern, vergrößern, aufweiten; Hw.: s. vörwīden; E.: s. vör, wīderen; L.: MndHwb 1, 971 (vorwîderen), Lü 536a (vorwideren)
vörwīderinge*, vorwīdereinge, mnd., F.: nhd. Erweiterung, Ausbreitung, Verbreitung; E.: s. vörwīderen, inge; L.: MndHwb 1, 971 (vorwîderinge), Lü 536a (vorwideringe)
vörwīen*, vorwīen, mnd., sw. V.: nhd. „verweihen“, falsch weihen, entheiligen; E.: s. vör, wīen; L.: MndHwb 1, 971 (vorwîen)
vorwīft, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörwīvet; L.: MndHwb 1, 975 (vowîvet)
vorwīkaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrwīkhaftich; L.: MndHwb 1, 971 (vorwîkhaftich)
vorwīken, mnd., st. V.: Vw.: s. vȫrwīken; L.: MndHwb 1, 971 (vȫrwîken); Son.: langes ö
vȫrwīken, vȫrewīken, vorwīken, mnd., st. V.: nhd. ausweichen, zurückweichen, nachgeben, entweichen, entfliehen, flüchten; Hw.: vgl. mhd. verwīchen; E.: s. vȫr (4), wīken (1); R.: ūt dem hūse vȫrwīken: nhd. „aus dem Haus entweichen“, aus dem Haus fliehen; L.: MndHwb 1, 971 (vȫrwîken), Lü 536a (vorwiken); Son.: langes ö
vȫrwīkhaftich*?, vörwīkhaftich*?, vorwīkaftich, mnd., Adj.: nhd. flüchtig; E.: s. vȫrwīken, haftich, vör?, wīkhaftich; R.: vȫrwīkhaftich wērden: nhd. „flüchtig werden“, sich durch Flucht (F.) (1) dem Zugriff entziehen; L.: MndHwb 1, 971 (vorwîkhaftich); Son.: langes ö
vȫrwīkinge*, vorwīkinge, mnd., F.: nhd. Entweichung, Flucht (F.) (1); E.: s. vȫrwīken, inge, vȫr (4), wīkinge; R.: vȫrwīkinge dōn: nhd. „Entweichung tun“, flüchten, entweichen; L.: MndHwb 1, 971 (vorwîkinge), Lü 536a (vorwikinge); Son.: langes ö
vörwilden* (1), vorwilden, mnd., sw. V.: nhd. verwildern, unkenntlich machen, entfremden, entstellen, verwüsten, unklar machen, vorenthalten (V.), wüst werden, herunterkommen, verkommen (V.); Hw.: s. vörwilderen, vgl. mhd. verwilden; E.: s. vör, wilden; R.: vörwildet gōt: nhd. „verwildertes Gut“, vorenthaltenes Gut; L.: MndHwb 1, 971 (vorwilden), Lü 536a (vorwilden)
vörwilden* (2), vorwildent, mnd., N.: nhd. Unklarheit, Verschleierung; E.: s. vörwilden (1); L.: MndHwb 1, 971 (vorwildent)
vorwildent, mnd., N.: Vw.: s. vörwilden (2); L.: MndHwb 1, 971 (vorwildent)
vörwilderen*, vorwildern, mnd., sw. V.: nhd. entfremden, beiseiteschaffen; Hw.: s. vörwilden; E.: s. vör, wilderen; L.: MndHwb 1, 971 (vorwildern); Son.: jünger
vorwildern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwilderen; L.: MndHwb 1, 971 (vorwildern)
vörwildinge*, vorwildinge, mnd., F.: nhd. Entstellung, Verwüstung; E.: s. vörwilden, inge; L.: MndHwb 1, 971 (vorwildinge); Son.: jünger
vörwīlen*, vorwīlen, mnd., sw. V.: nhd. sich verzögern, andauern, aufhalten; Hw.: vgl. mhd. verwīlen; E.: s. vör, wīlen (1); R.: sik vörwīlen: nhd. „sich verweilen“, sich verzögern, sich aufhalten, bleiben; L.: MndHwb 1, 971 (vorwîlen)
vorwilgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwilligen; L.: MndHwb 1, 971 (vorwillen)
vorwilginge, mnd., F.: Vw.: s. vörwilliginge; L.: MndHwb 1, 972 (vorwilliginge)
vörwīlinge*, vorwīlinge, vorwilunge, mnd., F.: nhd. Verzögerung, Zögern, Säumen; E.: s. vörwīlen, inge; L.: MndHwb 1, 971 (vorwîlinge), Lü 536a (vorwilunge)
vorwilkȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwillekȫren; L.: MndHwb 1, 971 (vorwillekȫren); Son.: langes ö
vȫrwillekȫre, mnd., M.: nhd. vorherige Willenserklärung; E.: s. vȫr (4), willekȫre; L.: MndHwb 1, 971 (vȫrwillekȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörwillekȫren*, vorwillekȫren, vorwilkȫren, mnd., sw. V.: nhd. „verwillküren“, freiwillig zustimmen, zusagen, einwilligen, sich bereit erklären, zustimmen, bewilligen, freiwillig verzichten, zugestehen, anerkennen, entsagen, sich verpflichten, in freier Übereinkunft regeln, einräumen, versprechen, preisgeben, gütlich übereinkommen; Hw.: vgl. mhd. verwilleküren; E.: s. vör, willekȫren; R.: ēndrechtlīken vörwillekȫren: nhd. „einträchtig verwillküren“, in freier Übereinkunft regeln; R.: vȫr richte vörwillekȫren: nhd. „vor Gericht (N.) (1) verwillküren“, gerichtlich verwirken; R.: sik vörwillekȫren: nhd. sich bereit erklären, sich verpflichten, sich einigen; L.: MndHwb 1, 971 (vorwillekȫren), Lü 536a (vorwil[le]koren); Son.: langes ö
vörwillemōden*, vorwillemōden, vorwilmōden, mnd., sw. V.: nhd. nach Belieben behandeln, nach Willkür behandeln, mutwillig verscherzen, durch Willkür verlieren, mutwilllig abschlagen; E.: s. vör, willemōden; L.: MndHwb 1, 972 (vorwilmôden), Lü 536a (vorwil[le]moden)
vörwillen* (1), vorwillen, mnd., sw. V.: nhd. einwilligen, zustimmen, bewilligen, belieben, beschließen, anerkennen, genehmigen, zugestehen, freiwillig überlassen (V.), freiwillig verpfänden, sich anheischig machen, sich bereit erklären, sich verpflichten, beteuern, Vertrag abschließen; Hw.: s. vörwilligen, vgl. mhd. verwillen; E.: s. vör, willen (1); R.: vörwillen unde vulbōrden: nhd. einwilligen, zustimmen; R.: vörwillet sīn: nhd. gewillt sein (V.), willens sein (V.), bereit sein (V.); R.: sik ēnes vrēden vörwillen: nhd. sich zu einer Sicherstellung oder einem Vertrag bereit erklären; L.: MndHwb 1, 971 (vorwillen), Lü 536a (vorwillen)
vörwillen* (2), vorwillent, mnd., N.: nhd. Bewilligung, Entschließung; E.: s. vörwillen (1); L.: MndHwb 1, 972 (vorwillent)
vorwillent, mnd., N.: Vw.: s. vörwillen (2); L.: MndHwb 1, 972 (vorwillent)
vörwilleven*, vorwilven, mnd., sw. V.: nhd. vertauschen; Q.: SL; E.: s. vör, willeven; L.: MndHwb 1, 972 (vorwilven), Lü 536a (vorwilven); Son.: örtlich beschränkt (ostfries.-oldenb.)
vörwilligære*, vorwilliger, mnd., M.: nhd. „Verwilliger“, Einwilliger, Einwilligender, Billigender; E.: s. vörwilligen; L.: MndHwb 1, 972 (vorwilliger)
vörwilligen*, vorwilligen, vorwilgen, mnd., sw. V.: nhd. „verwilligen“, bewilligen, billigen, einwilligen, zustimmen, belieben, beschließen, anerkennen, genehmigen, zugestehen, freiwillig überlassen (V.), freiwillig verpfänden, sich anheischig machen, sich bereit erklären, sich verpflichten, Vertrag abschließen; Hw.: s. vörwillen (1), vgl. mhd. verwilligen; E.: s. vör, willigen (1); L.: MndHwb 1, 971 (vorwillen), Lü 536a (vorwilligen)
vorwilliger, mnd., M.: Vw.: s. vörwilligære; L.: MndHwb 1, 972 (vorwilliger)
vörwilliginge*, vorwilliginge, vorwilginge, mnd., F.: nhd. „Verwilligung“, Einwilligung, Zustimmung, Beliebung, Übereinkommen, Billigung; Hw.: s. vörwillinge, vgl. mhd. verwilligunge; E.: s. vörwilligen, inge, vör, williginge; R.: vörwilliginge bēider part: nhd. „Billigung beider Parteien“, Übereinkommen, Abmachung; L.: MndHwb 1, 972 (vorwilliginge), Lü 536a (vorwil[li]ginge)
vörwillinge*, vorwillinge, mnd., F.: nhd. Einwilligung, Zustimmung, Billigung; Hw.: s. vörwilliginge, vgl. mhd. verwillunge; E.: s. vörwillen (1), inge; L.: MndHwb 1, 972 (vorwilliginge)
vorwilmōden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwillemōden; L.: MndHwb 1, 972 (vorwilmôden)
vorwilunge, mnd., F.: Vw.: s. vörwīlinge; L.: Lü 536a (vorwilunge)
vorwilven, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwilleven; L.: Lü 536a (vorwilven)
vörwimpelen*, vorwimpelen, mnd.?, sw. V.: nhd. einhüllen, verdecken; E.: s. vör, wimpelen; L.: Lü 536a (vorwimpelen)
vörwinde*, vorwinde, mnd., M.: nhd. Gerichtszeuge; E.: s. vörwinden (2), vör, winde (2); L.: MndHwb 1, 972 (vorwinde); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vörwindelīk***, mnd., Adj.: nhd. „überwindlich“, besiegbar; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörwinnlīk; E.: s. vörwinden (1), līk (3)
vörwinden* (1), vorwinden, mnd., st. V.: nhd. überwinden, besiegen, verwinden, überstehen; Hw.: s. vörwinden (2), vgl. mhd. verwinden; E.: s. vör, winden (1); L.: MndHwb 1, 972 (vorwinden), Lü 536a (vorwinden)
vörwinden* (2), vorwinden, mnd., sw. V.: nhd. gerichtlich bezeugen; Hw.: s. vörwinden (1); E.: s. vör, winden (4); L.: MndHwb 1, 972 (vorwinden), Lü 536a (vorwinden); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vorwindlichet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörwintlīket; L.: MndHwb 1, 973 (vorwintlīken); Son.: örtlich beschränkt, lies wahrscheinlich vorwitliket?
vörwindlīket*?, vorwindlichet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachgewiesen?; E.: s. vörwintlīken; L.: MndHwb 1, 973 (vorwintlīken); Son.: örtlich beschränkt, lies wahrscheinlich vorwitliket?
vörwīnkȫpen*, vorwīnkȫpen, mnd., sw. V.: nhd. den Kaufabschluss oder Pachtabschluss durch „Weinkauf“ bestätigen; E.: s. vör, wīn (1), kȫpen; L.: MndHwb 1, 972 (vorwînkȫpen), Lü 536a (vorwînkopen); Son.: langes ö, jünger
vörwinnære*, vorwinner, mnd., M.: nhd. Gewinner, Sieger, Besieger, Überwinder, Verlierer (Bedeutung jünger), Besiegter (Bedeutung jünger); E.: s. vörwinnen (1); L.: MndHwb 1, 972 (vorwinner), Lü 536b (vorwinner)
vörwinnen* (1), vorwinnen, verwinnen, mnd., st. V.: nhd. gewinnen, erringen, überwinden, besiegen, obsiegen, besiegen, unterkriegen, übertreffen, überzeugen, überreden, zu etwas bringen, verschwinden, überstehen, hinwegkommen über, verschmerzen, überführen, vergessen (V.), sich überwinden, sich zwingen, sich gefallen lassen, ruhig hinnehmen, gerichtlich überführen, nachweisen (Bedeutung örtlich beschränkt), verurteilen, ächten; Hw.: vgl. mhd. verwinnen; Q.: Ssp (1221-1224) (verwinnen); E.: s. vör, winnen; R.: sīne vīende vörwinnen: nhd. seine Feinde bezwingen; R.: sik vörwinnen lāten: nhd. „sich gewinnen lassen“, sich zu etwas überreden lassen; R.: mit dem besten vörwinnen: nhd. in Güte hinwegkommen, auf friedlichem Weg durchstehen; R.: mit tǖgen vörwinnen: nhd. „mit Zeugen gewinnen“, mit Zeugen gerichtlich überführen; R.: ēnen der schülde vörwinnen: nhd. jemandem die Schuld nachweisen; R.: ēnen vrēdelōs vörwinnen: nhd. jemanden zur Friedlosigkeit verurteilen, jemanden ächten; R.: sik vörwinnen: nhd. sich überwinden, sich zwingen, sich beherrschen, sich ruhig hinwegsetzen über; L.: MndHwb 1, 972 (vorwinnen), Lü 536a (vorwinnen); Son.: Prät. vörwan, vörwunnen, vörwünnen, Part. Prät. vörwunnen, vörwonnen (selten), vörwunnet (örtlich beschränkt)
vörwinnen* (2), vorwinnent, mnd., N.: nhd. Gewinnen, Überführung durch Gerichtsbeweis; E.: s. vörwinnen (1); L.: MndHwb 1, 972 (vorwinnent)
vorwinnent, mnd., N.: Vw.: s. vörwinnen (2); L.: MndHwb 1, 972 (vorwinnent)
vorwinner, mnd., M.: Vw.: s. vörwinnære; L.: Lü 536b (vorwinner)
vörwinninge*, vorwinninge, mnd., F.: nhd. Sieg, Überwindung, Zeugenüberführung; E.: s. vörwinnen (1), inge, vör, winninge; R.: vörwinninge mit rechte: nhd. „Überwindung mit Recht“, Gerichtsurteil; L.: MndHwb 1, 973 (vorwinninge), Lü 536b (vorwinninge)
vörwinnlīk***, mnd., Adj.: nhd. besiegbar, überwindbar; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörwindelīk; E.: s. vörwinnen (1), līk (3)
vȫrwinter, mnd., M.: nhd. Vorwinter (Übergangszeit zwischen Herbst und strengerem Winter) (Bedeutung jünger), voriger Winter, Winter vorher, frühe Winterzeit (Bedeutung jünger); E.: s. vȫr (1), winter; L.: MndHwb 1, 973 (vȫrwinter), Lü 536b (vorwinter); Son.: langes ö
vörwintlīken*?, vorwintlīken, mnd., sw. V.: nhd. nachweisen?; Hw.: s. vörwitlīken (1); E.: s. vörwitlīken (1); L.: MndHwb 1, 973 (vorwintlīken); Son.: örtlich beschränkt, lies wahrscheinlich vorwitlīken?
vörwīren*, vorwīren, mnd., sw. V.: nhd. mit Draht beziehen, mit Drahtnetz versehen (V.), Fenster durch ein Drahtgitter schützen; E.: s. vör, wīren; L.: MndHwb 1, 973 (vorwîren), Lü 536b (vorwiren)
vörwischēt, mnd., F.: Vw.: s. vȫrwitischhēt; L.: MndHwb 1, 974 (vörwitschê[i]t)
vorwischoppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwitschoppen; L.: Lü 536b (vorwi[t]schoppen)
vörwīsebrēf*, vorwīsebrēf, mnd., M.: nhd. „Verweisbrief“, Ächtungsurkunde; E.: s. vörwīsen (1), brēf; L.: MndHwb 1, 973 (vorwîsebrêf)
vörwīsen* (1), vorwīsen, verwīsen, mnd., sw. V.: nhd. verweisen, anweisen, Weisung erteilen, Rechtsauskunft geben, Urteil sprechen, rechtlich entscheiden, überweisen, zuweisen, zusichern, an einen anderen Herren weisen, überweisen, wegweisen, hinausweisen, ausweisen, wegjagen, ausschließen, austreiben, entlassen (V.), abweisen, von sich weisen, verbannen, ächten, verurteilen, als Schuld eintragen, zurückverweisen; Q.: Ssp (1221-1224) (verwīsen); E.: s. vör, wīsen (1); R.: tō der dōt vörwīsen: nhd. „zum Tod verweisen“, zum Tod verurteilen; R.: vörwīsen ūt: nhd. „verweisen aus“, ausschließen; R.: vörwīsen unde vörbannen: nhd. verweisen und verbannen; R.: van der klāge vörwīsen: nhd. „von der Klage verweisen“, die Klage abweisen; L.: MndHwb 1, 973 (vorwîsen), Lü 536b (vorwisen); Son.: st. Part. Prät. vörwēsen (örtlich beschränkt), fürwisen (jünger)
vörwīsen* (2), vorwīsent, mnd., N.: nhd. „Verweisen“, Verweisung, Anweisung, Zuweisung, Überweisung an einen anderen Lehnsherren; E.: s. vörwīsen (1); L.: MndHwb 1, 973 (vorwîsent), Lü 536b (vorwisent)
vörwīsen* (3), vorwīsen, mnd., sw. V.: nhd. strafen, schelten, tadeln, verwerfen, Verweis erteilen; Hw.: s. vörwīten (1); E.: s. vör, wīsen (2); R.: wrāken unde vörwīsen: nhd. rächen und strafen; L.: MndHwb 1, 973 (vorwîsen), Lü 536b (vorwisen)
vorwīsent, mnd., N.: Vw.: s. vörwīsen (2); L.: MndHwb 1, 973 (vorwîsent)
vörwīset*, vorwīset, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgewiesen, ausgestoßen, entfernt, gebannt, geächtet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verwīset; E.: s. vörwīsen (1); R.: de vörwīseden sēken: nhd. „die verwiesenen Siechen“, die ausgestoßen lebenden Aussätzigen; R.: vörwīsede lǖde: nhd. „verwiesene Leute“, geächtete Leute, friedlose Leute, Landstreicher; L.: MndHwb 1, 973 (vorwîsen)
vörwīsinge*, vorwīsinge, mnd., F.: nhd. Verweisung, Anweisung, Zuweisung, Überweisung, Abtretung, Zession, Ausweis, Nachweis, Vertreibung, Verschreibung, Weisung an einen anderen Lehnsherrn, Verstoßung, Verbannung; Hw.: vgl. mhd. verwīsunge; E.: s. vörwīsen (1), inge, vör, wīsinge; L.: MndHwb 1, 973 (vorwîsinge), Lü 536b (vorwisinge)
vorwisnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwissenen; L.: MndHwb 1, 973 (vorwissen)
vorwisnisse, mnd., F.: Vw.: s. vörwissennisse; L.: Lü 536b (vorwis[se]nisse)
vȫrwiss, mnd., M.: nhd. Mutwille, Wichtigtuerei; Hw.: s. vȫrwitte; E.: vgl. vȫrwitte; L.: MndHwb 1, 973 (vȫrwiss); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vorwisselen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwesselen; L.: MndHwb 1, 970 (vorwesselen); Son.: örtlich beschränkt
vörwissen* (1), vorwissen, mnd., sw. V.: nhd. sichern, sicherstellen, vergewissern, Sicherheit leisten für etwas, eidlich geloben, eidlich zusichern, verbürgen, beschwören, garantieren, fest zusichern, verbriefen, verschreiben, Bürge sein (V.); Vw.: s. un-; Hw.: s. vörgewissen, vörwissenen, vörwisseren, vgl. mhd. verwizzen (1); E.: s. vör, wissen; R.: vrēde vörwissen: nhd. Frieden sichern, Kaution stellen; R.: vörwissen up: nhd. verschreiben auf Lasten von; R.: vörwissen unde vörbörgen: nhd. sichern und verbürgen; R.: vörwissen unde vörbrēven: nhd. sichern und verbriefen; L.: MndHwb 1, 973 (vorwissen), Lü 536b (vorwissen)
vörwissen* (2), vorwissent, mnd., N.: nhd. Sicherheit, Zusicherung; E.: s. vörwissen (1); L.: MndHwb 1, 974 (vorwissent)
vörwissenen*, vorwissenen, vorwisnen, mnd., sw. V.: nhd. vergewissern, sicherstellen, sichern, verbürgen, Sicherheit leisten für etwas, Kaution stellen, jemanden zur Sicherstellung nötigen, eidlich geloben, beschwören, garantieren, verschreiben; Hw.: s. vörwissen (1), vörwisseren; E.: s. vör, wissenen; L.: MndHwb 1, 973 (vorwissen), Lü 536b (vorwis[se]nen)
vörwissenet*, vorwissent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesichert, sichergestellt, sicher, gewiss, gefestigt; Hw.: s. vörwisset; E.: s. vörwissen (1); L.: MndHwb 1, 973 (vorwisse[n]t)
vörwissenhēt***, mnd., F.: nhd. Wissen, Vergewisserung; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verwizzenheit; E.: s. vörwissen (1), hēt (1)
vörwisseninge*, vorwisseninge, mnd., F.: nhd. Sicherung, Sicherheit, Sicherstellung; Hw.: s. vörwissennisse; E.: s. vörwissenen, inge, vör, wisseninge; R.: tō mērerer vörwisseninge: nhd. zu besserer Sicherung; L.: MndHwb 1, 974 (vorwisseninge)
vorwissenisse, mnd., F.: Vw.: s. vörwissennisse; L.: MndHwb 1, 974 (vor[wissenisse])
vörwissennisse*, vorwissenisse, vorwisnisse, mnd., F.: nhd. Sicherheit, Kaution, Sicherstellung, Gewährleistung, Gewissheit; Hw.: s. vörwisseninge; E.: s. vörwissen (1), nisse; L.: MndHwb 1, 974 (vor[wissenisse]), Lü 536b (vorwis[se]nisse)
vorwissent (1), mnd., N.: Vw.: s. vörwissen (2); L.: MndHwb 1, 974 (vorwissent)
vorwissent (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörwissenet; L.: MndHwb 1, 973 (vorwisse[n]t)
vörwisseren*, vorwisseren, mnd., sw. V.: nhd. sichern, sicher machen, gewiss machen, zusichern, sicherstellen, vergewissern, versichern; Hw.: s. vörwissen (1), vörwissenen; E.: s. vör, wisseren; L.: MndHwb 1, 974 (vorwisseren), Lü 536b (vorwisseren)
vörwisset*, vorwisset, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesichert, sichergestellt, sicher, gewiss, gefestigt; Hw.: s. vörwissenet; E.: s. vörwissen (1); R.: vörwisset vrēde: nhd. „gesicherter Friede“; R.: vörwisset richtedach: nhd. Gerichtsverhandlung deren Friede gesichert ist; L.: MndHwb 1, 973 (vorwisse[n]t)
vörwissinge*, vorwissinge, mnd., F.: nhd. Sicherung, Sicherheit, Sicherstellung, Gewährleistung, Kaution, Gewissheit, Zusicherung, Gewähr, Bürgschaft; E.: s. vörwissen (1), inge, vör, wissinge; R.: vörwissinge dōn: nhd. Sicherheit leisten; R.: ēnem schǖt vörwissinge: nhd. „jemand geschieht Gewissheit“ jemand erhält Gewissheit, jemandem wird Gewähr nachgewiesen; L.: MndHwb 1, 974 (vorwissinge), Lü 536b (vorwissinge); Son.: langes ü
vȫrwist, vȫrewist, mnd., F.: nhd. Lohnvorschuss auf Arbeit bei der Holzung oder in der Hütte; E.: s. vȫr (4), wist?; L.: MndHwb 1, 974 (vȫrwist), Lü 536b (vorwist); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörwīt*, vorwīt, vorwīte, mnd., N., M.: nhd. Verweis, Vorwurf, Tadel, Beschwerde, moralische Belastung, Schande, Schimpf, Anklage, Strafe, Hohn, Verschulden; Hw.: s. vörwītelse, vörwītinge, vörwītnisse; E.: s. vör, wīt (1), vörwīten; R.: vörwīt unde achtersprāke: nhd. „Vorwurf und Nachrede“?; R.: ēnem vörwīt dōn: nhd. jemandem einen Vorwurf machen; R.: āne vörwīt: nhd. „ohne Vorwurf“, ohne dass es als Verstoß oder Verschulden ausgelegt wird; R.: āne vörwīt unde bröke: nhd. „ohne Vorwurf und Strafe“; R.: nēnen vörwīt hebben: nhd. „keinen Vorwurf haben“, sich keinen Vorwürfen aussetzen, keine Verantwortung übernehmen; L.: MndHwb 1, 974 (vorwît), Lü 536b (vorwît)
vorwīte, mnd., N., M.: Vw.: s. vörwīt; L.: MndHwb 1, 974 (vorwīt)
vörwītelse*, vorwītelse, vorwītilse, mnd., F.?: nhd. Vorwurf; Hw.: s. vörwīt; E.: s. vörwīt, else (3); L.: MndHwb 1, 974 (vorwītelse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vörwīten* (1), vorwīten, mnd., st. V.: nhd. strafen, schelten, tadeln, Vorwürfe machen, verdenken, übel nehmen, hohnsprechen, vorwerfen, vorhalten, anklagen, unter Strafandrohung durchführen, vorrücken, verweisen, sich selbst die Schuld für ein Ereignis beimessen; Hw.: s. vörwīsen (3), vgl. mhd. verwīzen; E.: s. vör, wīten; L.: MndHwb 1, 974 (vorwîten), Lü 536b (vorwiten); Son.: Prät. vörwēt, vörweit, vörwēten, Part. Prät. vörwēten, vörwetten
vörwīten* (2), vorwīten, mnd., N.: nhd. Vorwurf, Tadel, Schelten (N.); E.: s. vörwīten (1); L.: MndHwb 1, 974 (vorwīten)
vorwītilse, mnd., F.?: Vw.: s. vörwītelse; L.: MndHwb 1, 974 (vorwītelse)
vörwītinge*, vorwītinge, mnd., F., N.: nhd. Vorwurf, Tadel, Schmähung, Anklage, Strafe; Hw.: s. vörwīt; E.: s. vörwīten (1), inge; L.: MndHwb 1, 974 (vorwîtinge), Lü 536b (vorwitinge)
vȫrwitisch*, vȫrwitsch, mnd., Adj.: nhd. vorwitzig, neugierig auf Neuigkeit, auf Geheimnisvolles bedacht; E.: s. vȫrwitte?, isch; L.: MndHwb 1, 974 (vȫrwitsch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vȫrwitischhēt*, vörwischēt, vörwitscheit, mnd., F.: nhd. Vorwitz, Neugierde; E.: s. vȫrwitisch, hēt (1); L.: MndHwb 1, 974 (vörwitschê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vorwitlicheit, mnd., F.: Vw.: s. vörwitlichēt; L.: MndHwb 1, 974 (vorwitlichê[i]t)
vȫrwitlicheit, mnd., F.: Vw.: s. vȫrwitlichēt; L.: MndHwb 1, 974 (vȫrwitlichê[i]t); Son.: langes ö
vörwitlichēt*, vorwitlichēt, vorwitlicheit, mnd., F.: nhd. Bekanntgabe, Veröffentlichung; E.: s. vörwitlīken (1)?, hēt (1); L.: MndHwb 1, 974 (vorwitlichê[i]t)
vȫrwitlichēt, vȫrwitlicheit, mnd., F.: nhd. Vorwissen, Wissen; E.: s. vȫrwitlīk, hēt (1); R.: mit vȫrwitlichēt: nhd. „mit Vorwissen“, vorsätzlich, bewusst; L.: MndHwb 1, 974 (vȫrwitlichê[i]t); Son.: langes ö
vörwitlīk***, mnd., Adj.: nhd. unwissentlich? wissentlich?; Hw.: s. vorwitlīken (2); E.: s. vör, witlīk
vörwītlīk*, vorwītlīk, mnd., Adj.: nhd. tadelnd, scheltend, beschimpfend, vorwurfsvoll; Vw.: s. un-; E.: s. vörwīten (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 974 (vorwîtlīk), Lü 536b (vorwîtlik)
vȫrwitlīk***, mnd., Adj.: nhd. vorsätzlich, bewusst; Hw.: s. vȫrwitlīchēt; E.: s. vȫr (1), witlīk; Son.: langes ö
vörwitlīken* (1), vorwitlīken, mnd., sw. V.: nhd. kund tun, mitteilen, bekanntgeben, veröffentlichen; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörwitten (1); E.: s. vör, witlīken (1); R.: ēnem vörwitlīken: nhd. jemandem kund machen; R.: tōschrīven unde vörwitlīken: nhd. „zuschreiben und kund tun“, schriftlich mitteilen; L.: MndHwb 1, 974 (vorwitlīken), Lü 536b (vorwitliken)
vörwitlīken* (2), vorwitlīken, mnd., Adv.: nhd. unwissentlich; E.: s. vörwitlīk, vör, witlīken (2); L.: MndHwb 1, 974 (vorwitlīken); Son.: örtlich beschränkt
vörwitlīket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mitgeteilt, kund getan; Vw.: s. un-; E.: s. vörwitlīken (1)
vörwītnisse*, vorwitnisse, mnd., F.: nhd. Vorwurf, Tadel, Schmähung, Anklage, Strafe; ÜG.: lat. exprobatio; Hw.: s. vörwīt, vörwītinge; E.: s. vörwīten (1), nisse; L.: MndHwb 1, 974 (vorwitnisse), Lü 536b (vorwitnisse)
vȫrwitsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrwitisch; L.: MndHwb 1, 974 (vȫrwitsch); Son.: langes ö
vorwitschap, mnd., F.: Vw.: s. vörwitschop; L.: Lü 536b (vorwitschap)
vörwitscheit, mnd., F.: Vw.: s. vȫrwitischhēt; L.: MndHwb 1, 974 (vörwitschê[i]t)
vörwitschop*, vorwitschop, vorwitschap, mnd., F.: nhd. Wissen, Kenntnis; E.: s. vör, witschop; L.: MndHwb 1, 974 (vorwitschop), Lü 536b (vorwitschap)
vörwitschoppen*, vorwitschoppen, vorwischoppen, mnd., sw. V.: nhd. in Kenntnis setzen, zur Kundschaft bringen, versichern; E.: s. vörwitschop; L.: MndHwb 1, 975 (vorwitschoppen), Lü 536b (vorwi[t]schoppen)
vörwitschoppinge*, vorwitschoppinge, mnd., F.: nhd. Mitteilung, Bekanntgabe; E.: s. vörwitschoppen, inge; L.: MndHwb 1, 975 (vorwitschoppinge)
vȫrwitte, vorwitte, vȫrwitz, mnd., M.: nhd. Vorwitz, Neugier, Aufdringlichkeit; Hw.: s. vȫrwiss, vgl. mhd. virwitze (1); E.: s. vȫr (4), witte (3); L.: MndHwb 1, 975 (vȫrwitte), Lü 536b (vorwitte); Son.: langes ö
vörwitten* (1), vorwitten, mnd., sw. V.: nhd. kund tun, ankündigen, verkünden, mitteilen, verständigen; Hw.: s. vörwittigen, vörwitlīken (1), vgl. mhd. verwissen; E.: s. vör, witten (1); L.: MndHwb 1, 975 (vorwitten), Lü 536b (vorwitten)
vörwitten* (2), vorwitten, mnd., N.: nhd. Verständigung, Mitteilung; E.: s. vörwitten (1); L.: MndHwb 1, 975 (vorwitten)
vörwitten* (3), vorwitten, mnd., sw. V.: nhd. mit gleichem Feingehalt aufwiegen, überweißen, tünchen; E.: s. vör, witten (2); L.: MndHwb 1, 975 (vorwitten); Son.: örtlich beschränkt
vȫrwittich, mnd., Adj.: nhd. vorwitzig, neugierig; Hw.: vgl. mhd. virwitzic; E.: s. vȫrwitte, vȫr (1), wittich (2); L.: MndHwb 1, 975 (vȫrwittich); Son.: langes ö
vörwittigen*, vorwittigen, mnd., sw. V.: nhd. kund tun, ankündigen, verkünden, mitteilen, verständigen; Hw.: s. vörwitten (1); E.: s. vör, wittigen; L.: MndHwb 1, 975 (vorwitten), Lü 536b (vorwitten)
vörwittinge*, vorwittinge, mnd., F.: nhd. Bekanntmachung, Veröffentlichung; E.: s. vörwitten (1), inge; L.: MndHwb 1, 975 (vorwittinge)
vȫrwitz, mnd., M.: Vw.: s. vȫrwitte; L.: MndHwb 1, 975 (vȫrwitte); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
vörwīven***, mnd., sw. V.: nhd. „verweiben“, unzüchtig sein (V.); Hw.: s. vörwīvet; E.: s. vör, wīven
vörwīvet*, vorwīvet, vorwīft, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verweibischt, unzüchtig; ÜG.: lat. effeminatus; I.: Lüt. lat. effeminatus?; E.: s. vörwīven; L.: MndHwb 1, 975 (vowîvet)
vörwlȫmen*, vorwlȫmen, vorwlomen, mnd., sw. V.: nhd. trüben, verwirren, in Verwirrung bringen, beunruhigen, stören; Hw.: s. vörvlȫmen; E.: s. vör, wlȫmen; L.: MndHwb 1, 975 (vorwlȫmen), Lü 536b (vorwlomen); Son.: langes ö
vörwlȫminge*, vorwlȫminge, vorwlominge, mnd., F.: nhd. Trübung, Verwirrung; Hw.: s. vorvlȫminge; E.: s. vorwlȫmen, inge, vör, wlȫminge; L.: MndHwb 1, 975 (vorwlȫminge), Lü 536b (vorwlominge); Son.: langes ö
vörwȫden*, vorwȫden, vorwoden, vorwȫten, mnd., sw. V.: nhd. wütend werden, von Sinnen kommen, in Wut geraten (V.), in Verzweiflung geraten (V.), in große Erregung geraten (V.), außer sich geraten (V.), zugrunde gehen, verwüsten, zerstören; Hw.: s. vörwȫsten; E.: s. vör, wȫden; L.: MndHwb 1, 975 (vorwȫden), Lü 536b (vorwoden); Son.: langes ö
vörwȫdet*, verwoet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wütend, wütig, jähzornig; E.: s. vörwȫden; L.: Lü 536b (verwoet); Son.: langes ö
vorwoeckeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwōkeren; L.: MndHwb 1, 975 (vorwôkeren)
vorwoesten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwȫsten; L.: MndHwb 1, 976f. (vorwȫsten); Son.: langes ö
vorwoisten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwȫsten; L.: MndHwb 1, 976f. (vorwȫsten); Son.: langes ö
vörwōkeren*, vorwoeckeren, vorwaukern, mnd., sw. V.: nhd. als Zinsen bezahlen, durch Zinszahlung verlieren, überwachsen (V.) (1), zuwachsen (V.) (1), überwuchern; E.: s. vör, wōkeren; L.: MndHwb 1, 975 (vorwôkeren)
vorwolden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwelden; L.: Lü 536b (vorwolden)
vorwōldigen, vorwoldigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörweldigen; L.: MndHwb 1, 975 (vorwōldigen), Lü 536b (vorwolden)
vörwolkenen*, vorwolkenen, mnd., sw. V.: nhd. umwölken, verdüstern; E.: s. vör, wolkenen; L.: MndHwb 1, 975 (vorwolkenen), Lü 536b (vorwolkenen); Son.: örtlich beschränkt
vörwolllustigen*, vorwollustigen, vorwallustigen, mnd., sw. V.: nhd. sich vergnügen, Freude haben; E.: s. vör, wollustigen; L.: MndHwb 1, 975 (vorwollustigen); Son.: örtlich beschränkt
vorwollustigen, vorwallustigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwolllustigen; L.: MndHwb 1, 975 (vorwollustigen); Son.: örtlich beschränkt
vörwolthuren*?, vorwolthuren?, mnd.?, V.: nhd. ?; E.: s. vör, ? s. hǖren?; L.: Lü 536b (vorwolthuren); Son.: de dat ver woelt huren magh, langes ü
vörwōr*, vorwōr, vorwor, vorwör, mnd., F.?: nhd. Verwirrung, Unruhe, Verdruss; E.: s. vörwōren (2); L.: MndHwb 1, 975 (vorwōr), Lü 537a (vorwor); Son.: jünger, örtlich beschränkt
vȫrwōrde, vorworde, mnd., F.: nhd. vorherige Abrede, vorherige Abmachung, vorheriges Übereinkommen, vorheriges Versprechen, Sicherheitsversprechen, Bedingung, Vorbehalt; Vw.: s. hīlikes-; Hw.: s. vȫrwārde, vȫrwōrt (1), vgl. mhd. vorewort; E.: s. vȫrwōrden; L.: MndHwb 1, 975 (vȫrwōrde), Lü 537a (vorworde); Son.: langes ö
vörwōrden*, vorwōrden, vorworden, vorwurden, mnd., sw. V.: nhd. „verwurten“, durch Versandung unbrauchbar machen, durch Verlandung unbrauchbar machen, durch Verschmutzung unbrauchbar machen; E.: s. vör, wōrden (2); L.: MndHwb 1, 976 (vorwōrden), Lü 537a (vorworden)
vȫrwōrden, vȫrwārden, vorwōrden, vorworden, mnd., sw. V.: nhd. besprechen, verhandeln, vorstellig machen, Einspruch erheben, auffordern, abmachen, vereinbaren, vertragen (V.), übereinkommen, in Unterhandlung eintreten, unterhandeln, in Friedensverhandlungen eintreten, Worte setzen, sich mit Worten verteidigen, Verabredungen treffen, bedingen, sich verantworten, sich verteidigen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. voreworten; E.: s. vȫr (1), wōrden (1); L.: MndHwb 1, 975 (vȫrwōrden), Lü 537a (vorworden); Son.: langes ö
vȫrwōrdesbōk, vorwordesbōk, mnd., N.: nhd. Buch zur Eintragung von Gerichtsverhandlungen, Rentenbuch; E.: s. vȫrwōrde, bōk (2); L.: MndHwb 1, 976 (vȫrwōrdesbôk), Lü 537a (vorwordesbôk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vȫrwōrdinge*, vȫrwārdinge, mnd., F.: nhd. Absicht, Überlegung; Q.: Bamberg. (1510); E.: s. vȫrwōrden, inge; L.: MndHwb 1, 963 (vȫrwārdinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vorwōren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwāren (1); L.: MndHwb 1, 976 (vorwōren); Son.: örtlich beschränkt
vörwōren* (1), vorwōren, vorworren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwirrt, verwickelt, durcheinander geraten (Adj.), undurchsichtig, verstrickt, befasst, beschäftigt, vertieft, versunken, geistesabwesend; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verworren; E.: s. vörwerren; L.: MndHwb 1, 969 (vorwerren), Lü 537a (vorworen)
vörwōren* (2), vorwōren, vorworren, mnd., sw. V.: nhd. verwirren, verwickeln; Vw.: s. un-; E.: s. vör, ?; L.: MndHwb 1, 976 (vorwōren)
vörwōrenhēt*, vorwōrenhēt, vorworenheit, mnd., F.: nhd. „Verworrenheit“, Verwicklung, Verwirrung, Verkehrtheit, Verstrickung; Hw.: vgl. mhd. verworrenheit; E.: s. vörwōren (1) hēt (1); L.: MndHwb 1, 976 (vorwōrenhê[i]t), Lü 537a (vorworenheit)
vörwōret*, vorworret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwirrt, unklar; E.: s. vörwōren (2); L.: MndHwb 1, 976 (vorworren); Son.: örtlich beschränkt
vörwörgen*, vorwörgen, vorworgen, mnd., sw. V.: nhd. erwürgen, ersticken, abwürgen, den Hals abklemmen, umbringen, ermorden, sich abquälen, ersticken; E.: s. vör, wörgen; L.: MndHwb 1, 976 (vorwörgen), Lü 537a (vorworgen)
vȫrworp, vorworp, mnd., M.: nhd. erster Wurf, Entwurf, Anfang, Vorwurf, Gegenstand der sich jemanden vor Augen stellt, Aussicht, Erwartung, Aufforderung, Anreiz; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. vürewurf; E.: s. vȫr (1), worp; L.: MndHwb 1, 976 (vȫrworp), Lü 537a (vorworp); Son.: langes ö
vörwörpelīk*, vorwörpelīk, mnd., Adj.: nhd. zum Wegwerfen seiend, untauglich; E.: s. vörwerpen?, līk (3); L.: MndHwb 1, 976 (vorwörpelīk)
vörworpen*, vorworpen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verworfen“, gestürzt, abgesetzt, armselig, schlecht; ÜG.: lat. (dies Aegyptiacus), abortivus; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörwerpen, vgl. mhd. verworfen; I.: Lüt. lat. abortivus?; E.: s. vörwerpen; R.: vörworpen dach: nhd. „verworfener Tag“, ungünstiger Tag, Unglückstag; R.: vörworpen kint: nhd. „verworfenes Kind“, zu früh geborenes Kind, fehlgeborenes Kind; L.: MndHwb 1, 968 (vorwerpen)
vorworpenheit, mnd., F.: Vw.: s. vörworpenhēt; L.: Lü 537a (vorworpenheit)
vörworpenhēt*, vorworpenhēt, vorworpenheit, mnd., F.: nhd. Unterdrücktheit, niedrige Haltung, Verachtung, Niedrigkeit; Hw.: vgl. mhd. verworfenheit; E.: s. vörworpen, hēt (1); L.: Lü 537a (vorworpenheit)
vorworren (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörwōren (1); L.: MndHwb 1, 969 (vorwerren)
vorworren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwōren (2); L.: MndHwb 1, 976 (vorworren)
vorworret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vörwōret; L.: MndHwb 1, 976 (vorworren); Son.: örtlich beschränkt
vörwort*?, vorwort, vȫrwort?, mnd., F.: nhd. Odermennig; ÜG.: lat. agrimonia?; E.: s. vör?, vȫr (1)?, wort (2); L.: MndHwb 1, 976 (vorwort), Lü 537a (vorwort); Son.: langes ö
vȫrwōrt (1), vorwort, mnd., N.: nhd. Vorwort, erstes Wort, vorher gesprochenes Wort, wichtiges Wort, frühere Rede, Erzählung, vorherige Erzählung, vorherige Verabredung, vorherige Besprechung, Vorverhandlung, vorherige Zusage, Zusicherung, Gelöbnis, Versprechen, Sicherheitsversprechen, frühere Abmachung, Übereinkommen, Vertrag, Eheabsprache, Bedingung, Vorbehalt, Einschränkung, Voraussetzung; Hw.: s. vȫrwārde, vȫrwōrde, vȫrewōrt, vgl. mhd. vorewort; E.: s. vȫr (1), wōrt (1); R.: vȫrwōrt hebben: nhd. „Vorwort haben“, Wort führen, erstes Wort haben, Sprecher sein (V.), sich zum Sprecher machen; R.: vȫrwōrt gēven: nhd. Sicherheit gewähren, Waffenstillstand gewähren; L.: MndHwb 1, 976 (vȫrwōrt), Lü 537a (vorwort); Son.: langes ö
vȫrwōrt (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrwērt; L.: MndHwb 1, 969 (vȫrwērt); Son.: langes ö
vȫrwōrt* (3), vȫrwort, mnd., F.: nhd. „Vorwurt“, vorn liegendes Landstück?, außen liegendes Grundstück?; E.: s. vȫr (1), wōrt (2); L.: MndHwb 1, 976 (vȫrwort); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörwörtelen*, vorwörtelen, vorwortelen, mnd., sw. V.: nhd. verwurzeln, einwurzeln, festwurzeln, Wurzel fassen, festwachsen, sich verzweigen, sich entwickeln; Hw.: s. vörwertelen, vgl. mhd. verwurzelen; E.: s. vör, wörtelen; L.: MndHwb 1, 976 (vorwörtelen), Lü 537a (vorwortelen); Son.: örtlich beschränkt
vörworven*, vorworven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erworben, selbst erworben; E.: s. vörwerven; R.: vörworven gōt: nhd. selbst erworbenes Gut; R.: vörworven söne: nhd. selbst erworbener Sohn, natürlicher Sohn; L.: MndHwb 1, 969 (vorwerven)
vörwȫsten*, vorwȫsten, vorwōsten, vorwoesten, vorwoisten, vorwousten, vorwūsten, mnd., sw. V.: nhd. verwüsten, verheeren, wüst legen, verfallen (V.) lassen, unbrauchbar machen, unbewohnbar machen, ertraglos machen, verderben, vernichten, zunichte machen, leer machen, arm machen, zerstören, niederlegen, ausrotten, wüst werden, ausweisen, friedlos machen, leer werden, ertraglos werden, herunterkommen, verkommen (V.); Hw.: s. vörwȫstenen, vörwȫden, vgl. mhd. verwüesten; E.: s. vör, wȫsten; L.: MndHwb 1, 976f. (vorwȫsten), Lü 537a (vorwôsten); Son.: langes ö
vörwȫstenen***, mnd., sw. V.: nhd. verwüsten, verheeren, wüst legen; Hw.: s. vörwȫsteninge, vörwȫsten, vgl. mhd. verwüestenen; E.: s. vörwȫsten; Son.: langes ö
vörwȫsteninge*, vorwȫsteninge, mnd., F.: nhd. „Verwüstung“, Wüstenei, Einsamkeit; ÜG.: lat. solitudo; Hw.: s. vörwȫstinge; I.: Lüt. lat. solitudo?; E.: s. vörwȫstenen, inge; L.: MndHwb 1, 977 (vorwȫsteninge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vörwȫstich***, mnd., Adj.: nhd. verwüstet, öde, verlassen (Adj.); Hw.: s. vörwȫstichhēt; E.: s. vörwȫsten, ich (2); Son.: langes ö
vorwōsticheit, mnd., F.: Vw.: s. vörwȫstichhēt; L.: Lü 537a (vorwôsticheit); Son.: langes ö
vörwȫstichhēt*, vorwōsticheit, mnd., F.: nhd. Zustand der Verwüstung, Einöde, Verlassenheit, Wüstheit im Gehirn; E.: s. vörwȫstich, hēt (1); L.: Lü 537a (vorwôsticheit); Son.: langes ö
vörwȫstinge*, vorwȫstinge, vorwōstinge, vorwūstinge, mnd., F.: nhd. Verwüstung, Wüstwerden, Zerstörung, Verfall; ÜG.: lat. desolatio; Hw.: s. vörwȫsteninge; I.: Lüt. lat. desolatio?; E.: s. vörwȫsten, inge; L.: MndHwb 1, 977 (vorwȫstinge), Lü 537a (vorwôstinge); Son.: langes ö
vorwȫten, vorwoten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwȫden; L.: MndHwb 1, 975 (vorwȫden), Lü 536b (vorwoden), Lü 537a (vorwoten); Son.: langes ö
vörwōthēt*, vorwōthēt, vorwōtheit, mnd., F.: nhd. Wut, Ingrimm, Zorn, Grimm, Erregung; E.: s. vörwȫden, hēt (1); L.: MndHwb 1, 977 (vorwôthê[i]t), Lü 537a (vorwôtheit); Son.: langes ö
vorwousten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwȫsten; L.: MndHwb 1, 976f. (vorwösten), Lü 537a (vorwôsten); Son.: langes ö
vörwouwen*, vorwouwen, vorwowen, mnd., sw. V.: nhd. mit Wau färben, mit gelber Farbe färben, mit Gilbkraut einfärben; E.: s. vör, ?; L.: MndHwb 1, 977 (vorwouwen), Lü 537a (vorwowen); Son.: örtlich beschränkt
vorwowen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwouwen; L.: Lü 537a (vorwowen)
vörwracht*, vorwracht, vorwrecht, vorwrocht, vorwarcht, worworcht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verarbeitet, geschmiedet, verwirkt, verfallen (Adj.), verurteilt, verflucht, verdammt, verbrecherisch, verrucht, friedlos gelegt, vogelfrei; Vw.: s. un-; Hw.: s. vörwerken; Q.: Ssp (1221-1224) (verwarcht); E.: s. vör, wracht (2); L.: MndHwb 1, 968 (vorwerken), Lü 535a (vorwerken), Lü 537a (vorwracht)
vorwrāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwrēken; L.: MndHwb 1, 977 (vorwrâken)
vörwrēden*, vorwrēden, mnd., V.: nhd. erbittern, aufbringen, rau machen, rauh machen, uneben machen, aufwühlen; ÜG.: lat. exacerbare, exasperare; I.: Lüt. lat. exasperare?; E.: s. vör, wrēden; L.: MndHwb 1, 977 (vorwrêden)
vorwreggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwrengen; L.: MndHwb 1, 977 (vorwreggen), Lü 537a (vorwreggen)
vörwrēken*, vorwrēken, vorwreken, vorwrāken, mnd., st. V.: nhd. rächen, sich vergehen, sündigen, verwirken, verlustig gehen, Strafe verdienen; Hw.: s. vörwerken, vgl. mhd. verwirken; E.: s. vör, wrēken; L.: MndHwb 1, 977 (vorwrēken), Lü 537b (vorwreken)
vörwrēkinge*, vorwrēkinge, mnd., F.: nhd. Verwirkung, Verschuldung; E.: s. vörwrēken, inge; L.: MndHwb 1, 977 (vorwrēkinge)
vörwrengen*, vorwrengen, vorwreggen, vorvrengen, mnd., sw. V.: nhd. verdrehen, verrenken, ausrenken, verstauchen, bedrängen, belästigen; Hw.: s. vörwricken; E.: s. vör, wrengen; L.: MndHwb 1, 977 (vorwrengen), Lü 537a (vorwreggen)
vörwrēvel*, vorwrēvel, mnd., Adj.: nhd. leichtfertig; ÜG.: lat. frivolus; E.: s. vörvrēvelen; L.: MndHwb 1, 977 (vorwrēvel); Son.: örtlich beschränkt
vorwrēvelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörvrēvelen; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrēvelen), Lü 537b (vorwrevelen)
vorwrēveler, mnd., M.: Vw.: s. vörvrēvelære; L.: MndHwb 1, 819 (vorvrēveler)
vörwricken*, vorwricken, mnd., sw. V.: nhd. verrenken, ausrenken; Hw.: s. vörwrengen, wrik?; E.: s. vör, wricken; L.: MndHwb 1, 977 (vorwricken), Lü 537b (vorwricken)
vörwrīven*, vorwrīven, mnd., st. V.: nhd. „verreiben“, zerreiben; ÜG.: lat. conterere; I.: Lüt. lat. conterere?; E.: s. vör, wrīven; L.: MndHwb 1, 977 (vorwrîven); Son.: örtlich beschränkt
vörwrȫgen*, vorwrȫgen, vorwrogen, mnd., sw. V.: nhd. „verrügen“, in Strafe nehmen, mit Strafe belegen (V.), anklagen, rügen, verwirken; E.: s. vör, wrȫgen; L.: MndHwb 1, 977 (vorwrȫgen), Lü 537b (vorwrogen); Son.: langes ö
vörwunden*, vorwunden, mnd., sw. V.: nhd. verwunden, verletzen, wund machen, krank machen, wund schlagen; Hw.: vgl. mhd. verwunden (1); E.: s. vör, wunden; R.: in den dōt vörwunden: nhd. „in den Tod verwunden“, tödlich verwunden; L.: MndHwb 1, 977 (vorwunden), Lü 537b (vorwunden)
vörwunderen* (1), vorwunderen, vorwundern, mnd., sw. V.: nhd. verwundern, Wunder nehmen, wundern, in Verwunderung bringen, in Erstaunen setzen, erstaunt sein (V.), bewundern; Hw.: vgl. mhd. verwunderen; E.: s. vör, wunderen (1); R.: vörwunderet mī: nhd. „verwundert mich“, wundert mich, setzt mich in Erstaunen, erscheint mir verwunderlich; L.: MndHwb 1, 977 (vorwunderen), Lü 537b (vorwunderen)
vörwunderen* (2), vorwunderen*, vorwunderent, mnd., N.: nhd. „Verwundern“, Verwunderung, Überraschung; E.: s. vörwunderen (1); L.: MndHwb 1, 977 (vorwunderen)
vorwunderend, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vörwunderent (1); L.: MndHwb 1, 977 (vorwunderen)
vorwunderende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vörwunderent (1); L.: Lü 537b (vorwunderende)
vorwunderent, mnd., N.: Vw.: vörwunderen (2); L.: MndHwb 1, 977 (vorwunderen)
vörwunderent*, vorwunderent, vorwunderend, vorwunderende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „verwundernd“, wunderbar, wundervoll, bewundernswert; Hw.: vgl. mhd. verwunderet; E.: s. vorwunderen; L.: MndHwb 1, 977 (vorwunderen), Lü 537b (vorwunderende)
vörwunderinge*, vorwunderinge, mnd., F.: nhd. Verwunderung, Erstaunen, Staunen, Wunder, Überraschung; ÜG.: lat. stupor; Hw.: s. vörwundernisse, vgl. mhd. verwunderunge; I.: Lüt. lat. stupor?; E.: s. vörwunderen (1), inge; L.: MndHwb 1, 977 (vorwunderinge), Lü 537b (vorwunderinge)
vorwundern, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwunderen (1); L.: MndHwb 1, 977 (vorwunderen)
vörwundernisse*, vorwundernisse, mnd., F.: nhd. Verwunderung, Wunder, Staunen, wunderbare Erscheinung, erstaunliche Erscheinung; ÜG.: lat. stupor; I.: Lüt. lat. stupor?; Hw.: s. vörwunderinge; E.: s. vörwunderen (1), nisse; L.: MndHwb 1, 977 (vorwundernisse), Lü 537b (vorwunderinge)
vörwundet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwundet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. verwundet; E.: s. vörwunden
vörwundinge*, vorwundinge, mnd., F.: nhd. Verwundung, gewaltsame Verletzung; E.: s. vörwunden, inge; L.: MndHwb 1, 978 (vorwundinge), Lü 537b (vorwundinge)
vörwunnen*, vorwunnen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überlegen (Adj.), überführt, bezwungen, besiegt; Vw.: s. un-; E.: s. vörwinnen (1); R.: vörwunnen man: nhd. „ein bezwungener Mann“, Prozessgegner dem man im Beweis überlegen (Adj.) ist, gerichtlich festgestellter Schuldner, überführter Angeklagter, Verfesteter; R.: von alleme rechte vörwunnen: nhd. völlig rechtlos, vogelfrei, seiner Rechte verlustig; R.: van dem dōde vörwunnen wērden: nhd. „von dem Tod bezwungen werden“, dem Tod verfallen (Adj.) sein (V.); R.: van der sǖke vörwunnen wērden: nhd. „von der Seuche bezwungen werden“, von der Krankheit besiegt werden, von der Krankheit übermannt werden; L.: MndHwb 1, 972 (vorwinnen)
vorwunrāden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörunrāden; L.: MndHwb 1, 960 (vorunrāden); Son.: örtlich beschränkt
vorwurden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwōrden; L.: MndHwb 1, 976 (vorwōrden), Lü 537a (vorworden)
vorwūsten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörwȫsten; L.: MndHwb 1, 976f. (vorwȫsten), Lü 537a (vorwôsten); Son.: langes ö
vorwūstinge, mnd., F.: Vw.: s. vörwȫstinge; L.: MndHwb 1, 977 (vorwȫstinge); Son.: langes ö
vorzagen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsāgen; L.: MndHwb 1, 908 (vorsāgen)
vorzieren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsīren (1); L.: MndHwb 1, 926 (vorsîren)
vorzücken, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörtücken; L.: MndHwb 1, 947 (vorzücken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vos, vōs, vois, voys, fos, mnd., M.: nhd. Fuchs, rothaariges Pferd, Fuchspelz, Fuchsfell als Kleidungsfutter, Kleidungsstück aus Fuchsfell, schlauer Mensch, Halsbräune; Vw.: s. krǖze-, rōt-; Hw.: s. vosse, vgl. mhd. vuhs; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. foh-s* 1, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); germ. *fuhsa-, *fuhsaz, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); s. idg. *pū̆k- (1), *peuk-, Adj., behaart, buschig, Pk 849; R.: alse ēn vos: nhd. „wie ein Fuchs“, mit List; R.: lōs alse ēn vos: nhd. arglistig wie ein Fuchs; R.: snēdige vos: nhd. listiger Fuchs; R.: den vos bīten willen: nhd. „den Fuchs beißen wollen“, etwas sehr Schwieriges übernehmen; R.: dat will den vos nicht bīten: nhd. „das will den Fuchs nicht beißen“, das hilft nicht viel, das verschlägt nichts; R.: de vos heft mēr den ēn hol: nhd. „der Fuchs hat mehr als eine Höhle“, der Listige hat mehr als einen Ausweg; R.: den vos slēpen: nhd. „den Fuchs schleppen“, eine Trinksitte gebrauchen bei der Letzter den ganzen Rest trinken muss; R.: rōde vos: nhd. „roter Fuchs“, Kupfermünze oder Goldmünze; L.: MndHwb 1, 978 (vos), Lü 537b (vos)
vōs (1), mnd., Adj.: nhd. undicht, löcherig; ÜG.: lat. papyrius, scirpeus; E.: ?; L.: MndHwb 1, 978 (vôs), Lü 537b (vôs)
vōs (2), mnd., M.: Vw.: s. vos; L.: MndHwb 1, 978 (vos), Lü 537b (vos); Son.: örtlich beschränkt
vosbalch, mnd., M.: nhd. Fuchsbalg, Fuchsfell; E.: s. vos, balch; L.: MndHwb 1, 978 (vosbalch)
vosch, mnd., Adj.: Vw.: s. fors (2); L.: MndHwb 1, 978 (fos); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vosgrōve, mnd., F.: nhd. Fuchsgrube, Fuchsbau; E.: s. vos, grōve; L.: MndHwb 1, 978 (vosgrôve)
voshol, mnd., N.: nhd. Fuchshöhle, Fuchsloch; Hw.: s. vosseshol; E.: s. vos, hol (2); L.: MndHwb 1, 978 (voshol); Son.: örtlich beschränkt, Bezeichnung für Örtlichkeit, Bezeichnung für enge Gasse
voshūt, mnd., F.: nhd. „Fuchshaut“, Fuchsfell; Hw.: vgl. mhd. vuhshuot; E.: s. vos, hūt; L.: MndHwb 1, 978 (voshût)
vosinne, mnd., F.: Vw.: s. vössinne; L.: Lü 537b (vosinne)
voskörsene*, voskörsen, mnd., F.: nhd. Pelzwerk aus Fuchsfell; Hw.: s. vossekörsen; E.: s. vos, körsene; L.: MndHwb 1, 978 (voskörsen)
voskūle, mnd., F.: nhd. „Fuchskuhle“, Fuchsbau; E.: s. vos, kūle (1); L.: MndHwb 1, 978 (voskûle); Son.: Bezeichnung auch als Flurname
voslistich, mnd., Adj.: nhd. listig wie ein Fuchs, sehr listig; E.: s. vos, listich; L.: MndHwb 1, 978 (voslistich), Lü 537b (volistich)
vosmaen, mnd., M.: Vw.: s. vosmān; L.: MndHwb 1, 978 (vosmân)
vosmāne*, vosmān, vosmaen, mnd., M.: nhd. „Fuchsmond“, Februar; E.: s. vos, māne (1); L.: MndHwb 1, 978 (vosmân), Lü 537b (vosmân)
vospōte, vospote, mnd., F.: nhd. Fuchspfote; Hw.: s. vossespōte; E.: s. vos, pōte (1); R.: vospōte: nhd. „Fuchspfote“, Fuchspfote als Kleiderfutter, dünneres Fell von Fuchsläufen; L.: MndHwb 1, 978 (vospōte), Lü 537b (vospote), Lü 537b (vossepote)
vosrecht, mnd., N.: nhd. Fuchsrecht, Bezahlung mit der eigenen Haut; E.: s. vos, recht (2); R.: dat vosrecht unde vūstrecht spēlen: nhd. „das Fuchsrecht und Faustrecht spielen“, jemandem das Fell über die Ohren ziehen; L.: MndHwb 1, 978 (vosrecht); Son.: jünger
vossāgel, vossesagel, mnd., M.: nhd. Fuchsschwanz; ÜG.: lat. amaranthus?; Hw.: s. vostāgel, vossesāgel; E.: s. vos, sāgel; L.: MndHwb 1, 978 (vossāgel), Lü 537b (vossesagel)
vosse, mnd.?, M.: nhd. Fuchs; ÜG.: lat. alopex, vulpes; Hw.: s. vos; E.: s. vos; L.: Lü 537b (vosse)
vossekörsene*, vossekörsen, mnd., F.: nhd. Pelzwerk aus Fuchsfell; Hw.: s. voskörsen; E.: s. vosse, körsene; L.: MndHwb 1, 978 (voskörsen)
vossen (1), mnd., N.: nhd. Fuchsfell, Fuchspelz; E.: s. vos; L.: MndHwb 1, 978 (vossen), Lü 537b (vossen)
vossen (2), mnd., Adj.: nhd. aus Fuchspelz gemacht, vom Fuchse seiend, Fuchs...; Hw.: s. vossen (3); E.: s. vos; R.: vossen vōder: nhd. „fuchsenes Futter“ (N.) (2), Futter (N.) (2) aus Fuchspelz; L.: MndHwb 1, 978 (vossen), Lü 537b (vossen)
vossen (3), mnd.?, Adj.?: nhd. fussig, mit locker haftenden Haaren bedeckt?, Pelzbezeichnung; Hw.: s. vossit, vossen (2); E.: s. vos; L.: Lü 537b (vossen)
vossenvōderen***, mnd., sw. V.: nhd. mit Fuchspelz füttern (V.) (2), mit Fuchspelz auskleiden; Hw.: s. vossenvōderet; E.: s. vossen (1), vōderen (1)
vossenvōderet*, vossenvōdert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Fuchspelz gefüttert, mit Fuchspelz ausgekleidet; E.: s. vossenvōderen; L.: MndHwb 1, 978 (vossen, vossenvōdert)
vossenvōdert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vossenvōderet; L.: MndHwb 1, 978 (vossen, vossenvōdert)
vosses..., mnd., Präf.?: Vw.: s. vos...; L.: MndHwb 1, 978 (vosses-)
vossesāgel*, mnd.?, M.: nhd. Fuchsschwanz; Hw.: s. vossāgel; E.: s. vosse, sāgel; L.: Lü 537b (vossesagel)
vosseshol, mnd., N.: nhd. „Fuchsloch“; Hw.: s. voshol; E.: s. vosse, hol (2); L.: MndHwb 1, 978 (voshol); Son.: örtlich beschränkt, Bezeichnung für Örtlichkeiten, Bezeichnung für enge Gassen
vossespōte, mnd., F.: nhd. Fuchspfote; Hw.: s. vospōte; E.: s. vos, pōte (1); L.: MndHwb 1, 978 (vospōte)
vossestabbert, mnd., M.: nhd. langer Mantel aus Fuchsfell; Hw.: s. vostabbert; E.: s. vosse, tabbert; L.: MndHwb 1, 979 (vostabbert)
vosseswans, mnd., M.: nhd. Fuchsschwanz; Hw.: s. vosswans; E.: s. vos, swans; L.: MndHwb 1, 979 (vosswans)
vössinne, vosinne, mnd., F.: nhd. Füchsin; E.: s. vos, inne (5); L.: MndHwb 1, 979 (vösinne), Lü 537b (vossinne)
vössisch, mnd., Adj.: nhd. zum Fuchs gehörig, Fuchs...; E.: s. vos, isch; L.: MndHwb 1, 979 (vössisch)
vossit, mnd., Adj.?: nhd. fussig (eine Pelzbezeichnung); Hw.: s. vossen (3); E.: s. vos; L.: MndHwb 1, 979 (vossit), Lü 537b (vossit); Son.: örtlich beschränkt
vosstagel, mnd., M.: Vw.: s. vostāgel; L.: Lü 537b (vosstag[g]el)
vosstaggel, mnd., M.: Vw.: s. vostāgel; L.: Lü 537b (vosstag[g]el)
vosstērt, mnd., M.: nhd. „Fuchssterz“, Fuchsschwanz, Fuchsschwanz (eine Grasart); ÜG.: lat. alopecurus pratensis?; Q.: NS (um 1494); E.: s. vos, stērt; L.: MndHwb 1, 979 (vosstêrt), Lü 537b (vosstert); Son.: als Bild des lautlosen Glockenklöppels im Narrenschiff von Sebastian Brant übernommen (Bedeutung örtlich beschränkt)
vosswans, mnd., M.: nhd. Fuchsschwanz; Hw.: s. vosseswans; E.: s. vos, swans; R.: vosswense vorköpen: nhd. „Fuchsschwänze verkaufen“, schmeicheln; L.: MndHwb 1, 979 (vosswans), Lü 537b (vosswans); Son.: eine Waffe? (Bedeutung örtlich beschränkt), ein Wappenzeichen (Bedeutung örtlich beschränkt), Sinnbild des Weichen oder Gelinden oder nicht Verletzenden
vosswansære*, vosswenzer, mnd., M.: nhd. schmeichlerischer Betrüger; E.: s. vosswansen; L.: MndHwb 1, 979 (vosswenzer)
vosswansen*, vosswanzen, vosswantzen, vosswenzen, mnd., sw. V.: nhd. fuchsschwänzen, schmeicheln, schmeichlerisch betrügen; E.: s. vosswans, vos, swansen; L.: MndHwb 1, 979 (vosswanzen), Lü 537b (vosswantzen)
vosswantzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vosswansen; L.: Lü 537b (vosswantzen)
vosswanzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vosswansen; L.: MndHwb 1, 979 (vosswanzen)
vosswenzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vosswansen; L.: MndHwb 1, 979 (vosswanzen)
vosswenzer, mnd., M.: Vw.: s. vosswansære; L.: MndHwb 1, 979 (vosswenzer)
vostabbert, mnd., M.: nhd. langer Mantel aus Fuchsfell; Hw.: s. vossestabbert; E.: s. vos, tabbert; L.: MndHwb 1, 979 (vostabbert)
vostāgel, vosstaggel, vosstagel, mnd., M.: nhd. Fuchsschwanz; Hw.: s. vossāgel, vgl. mhd. vuhszagel; E.: s. vos, tāgel; L.: MndHwb 1, 979 (vostāgel), Lü 537b (vosstag[g]el)
vöste, mnd., Adv.: Vw.: s. vüste; L.: MndHwb 1, 979 (vöste), Lü 537b (voste)
vōster, mnd., N.: nhd. Viehfutter; E.: ?; L.: MndHwb 1, 979 (vōster); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
vōsterhanschen, mnd., Pl.: Vw.: s. vōsterhantscho; L.: MndHwb 1, 979 (vōsterhanschen)
vōsterhantscho*, mnd., M.: nhd. gefütterter Handschuh; E.: s. vōster?, vossit?, hantscho; R.: vōsterhanschen (Pl.): nhd. gefütterte Handschuhe; L.: MndHwb 1, 979 (vōsterhanschen); Son.: örtlich beschränkt (Lüneburg)
vōsterlōn, fosterlōn, mnd., N.: nhd. Bezahlung für Aufziehung; Q.: Jüt. Low. ed. Ekenberger; E.: s. vōster?, lōn; L.: MndHwb 1, 979 (vōsterlōn); Son.: örtlich beschränkt
vostnisse, mnd., F., N.: Vw.: s. vestnisse; L.: MndHwb 1, 979 (vostnisse); Son.: örtlich beschränkt
vot, mnd., F.: Vw.: s. vut; L.: MndHwb 1, 797 (vot)
vōt, vout, voet, voit, voht, vůt, vuet, fōt*, mnd., M.: nhd. Fuß, menschlicher Fuß, Fuß des Heiligenbilds, Tierfuß, Hufe, Pfote, Tatze, Klaue, Werkzeug zum Stehen und Gehen, Teil für das Ganze oder Teilganze bei Tieren, Maßeinheit, Längenmaß, agrarisches Flächenmaß, Unterteil, Untersatz, Ständer, Basis, Fundament (am Berg und am Altar wie auch an Bauwerken und Gefäßen), Bodensatz beim geschmolzenen Wachs (Bedeutung örtlich beschränkt), Einheit für die Länge der Orgelpfeife, Einheit für die Höhe des Tones (M.) (2), Unterbau, Grundmauer, Stand, Grundlage, Beschaffenheit; Vw.: s. altār-, bār-, bī-, blā-, blau-, brēt-, drē-, dūven-, gōse-, hāsen-, hāvekes-, holt-, kalves-, kēse-, kindes-?, klunke-, klunse-, kō-, kreien-, krēvetes-, löuwen-, lüchtære-, mannes-, mēr-, olter-, ossen-, pannen-, pērde-, pīler-, rāven-, rāvenes-, rē-, ros-, schāpes-, schēf-, schouwære-, schrūf-, sēgen-, sloddike-, stolte-, strecke-, stunsel-, sülte-, sülte-, swīne-, swīnen-, swīnes-, under-, vlēgen-, vȫr-, wocken-; Hw.: vgl. mhd. vuoz; Q.: Ssp (1221-1224) (vūt); E.: as. fōt* 19, st. M. (i), Fuß; germ. *fōtu-, *fōtuz, st. M. (u), Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pk 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pk 790; R.: vōrdere vōt: nhd. „vorderer Fuß“, rechter Fuß; R.: bārevōte vȫte: nhd. bloße Füße; R.: vȫte smīten: nhd. „Füße schmeißen“, mit den Füßen treten, zerstören, dem Erdboden gleich machen; R.: den hilligen de vȫte afbīten: nhd. „den Heiligen die Füße abbeißen“, eindringlich bitten; R.: swat vēr vȫte heft: nhd. „was vier Füße hat“, alle Vierfüßler; R.: spalden vōt: nhd. „gespaltener Fuß“, Pfote, Klaue, Huf, Schweinepfote als Fleischgericht, Klaue am Pelzwerk; R.: went up den vōt: nhd. „bis auf den Fuß“, von Kopf bis Fuß; R.: lāme vöte: nhd. lahme Füße; R.: tō vōte: nhd. zu Fuß, dem Fußvolk angehörig; R.: tō vōte afstīgen: nhd. „zu Fuß absteigen“, vom Pferd absteigen; R.: tō vōte sīn: nhd. „zu Fuß sein“ (V.), gehen können; R.: mit swārem vōte: nhd. „mit schwerem Fuß“, schwanger; R.: up de vȫte kōmen: nhd. „auf die Füße kommen“, aufstehen, das Bewusstsein wiedererlangen, genesen, auf freien Fuß kommen; R.: ēnem up de vȫte helpen: nhd. „einem auf die Füße helfen“, jemandem auf die Beine helfen; R.: up vrīe vȫte kōmen: nhd. „auf freie Füße kommen“, in Freiheit kommen; R.: up de vȫte kōmen lāten: nhd. „auf die Füße kommen lassen“, aus der Gefangenschaft freilassen; R.: up den vlüchtigen vōt: nhd. „auf den flüchtigen Fuß“, auf der Flucht nach begangener Tat; R.: ēnem vȫte māken: nhd. „einem Füße machen“, jemandem Beine machen; R.: ēnem up de vȫte trēden: nhd. „einem auf die Füße treten“, jemanden zum Weitergehen veranlassen, jemandem zu etwas drängen; R.: ȫver den vōt sprengen: nhd. „über den Fuß springen machen“, jemandem ein Bein stellen, jemanden benachteiligen; R.: up andere vȫte bringen: nhd. „auf andere Füße bringen“, in Gang bringen, in Ordnung bringen; R.: sik ȫver den vōt spannen: nhd. „sich über den Fuß spannen“, sich schlecht verstehen mit, ein gespanntes Verhältnis haben zu; R.: den vōt bī sētten: nhd. „den Fuß dazu setzen“, sich vor Gericht (N.) (1) dem Kläger oder dem Beklagten stellen, einen Streit vor Gericht (N.) (1) eingehen, den Fuß zum Pfand setzen; R.: vōt bī vōt hals bī hals: nhd. „Fuß bei Fuß Hals bei Hals“, Auge um Auge Zahn um Zahn; R.: ēnem vōt hōlden: nhd. „einem Fuß halten“, mit jemandem Schritt halten; R.: vōt bī vōt setten: nhd. „Fuß bei Fuß setzen“, Schritt für Schritt gehen, langsam vorwärts gehen; R.: vōt bī vōt: nhd. „Fuß bei Fuß“, ein Kampf; R.: vōt vȫr vōt: nhd. „Fuß vor Fuß“, Schritt für Schritt, Stück für Stück, Mann für Mann, der Reihe nach; R.: vōt ȫver vōt: nhd. „Fuß über Fuß“, ohne Aufenthalt, ohne Verzug; R.: dem vōte volgen: nhd. „dem Fuß folgen“, der Spur folgen; R.: up stānden vōte: nhd. „auf stehendem Fuß“, stehenden Fußes, bevor der zweite Fuß niedergesetzt ist, ohne vorher noch die geringste Handlung zu unternehmen, unverzüglich, sofort, auf der Stelle; R.: under de vȫte kōmen: nhd. „unter die Füße kommen“, herunterkommen, unter die Räder kommen; R.: under de vȫte trēden: nhd. „unter die Füße treten“, mit Füßen treten; R.: under de vȫte bringen: nhd. „unter die Füße bringen“, unterstellen, erniedrigen, herunterbringen, entehren, zerstören; R.: under de vȫte krīgen: nhd. „unter die Füße kriegen“, in seine Gewalt bekommen; R.: ēnem wat under de vȫte dōn: nhd. „einem was unter die Füße tun“, übergeben (V.), überlassen (V.), unterstellen; R.: sīnen vōt darbī setten: nhd. „seinen Fuß dabei setzen“, seine Behauptung vertreten (V.); R.: uppe verschēme vōte: nhd. „auf frischem Fuß“, auf der Stelle; R.: ēre des vōtes wandelinge: nhd. „vor des Fußes Wandlung“, unverzüglich; R.: up ēnem gōden vōt kōmen: nhd. „auf einen guten Fuß kommen“, in Ordnung kommen; R.: de gespalden vōt: nhd. „der gespaltene Fuß“, Klauenvieh, Paarhufer, Schlachtvieh; R.: de vērde vōt: nhd. „der vierte Fuß“, ein Viertel des Viehbestands; R.: halve vōt: nhd. „halber Fuß“, achtel Wert eines Tieres; R.: tō vȫten: nhd. „zu Füßen“, angesichts, vor, in Gegenwart; R.: vȫr mīnen vȫten: nhd. „vor meinen Füßen“, vor meiner Nase, unmittelbar vor mir; R.: ēnem under den vȫten liggen: nhd. „einem unter den Füßen liegen“, jemanden vor den Füßen herumlaufen, dauernd im Weg sein (V.); R.: vīf vȫte: nhd. „fünf Füße“, ein Schritt; R.: sēven vȫte: nhd. „sieben Füße“, normale Länge des menschlichen Körpers oder des Sarges oder des Grabes; R.: sülveren vōt: nhd. „silberner Fuß“, silbernes Fußstück; L.: MndHwb 1, 979 (vôt), Lü 537b (vôt); Son.: langes ö, Glied eines Lebewesens das mit dem Boden in Verbindung ist
vōtangel, vōtangen, mnd., M.: nhd. Fußangel, Fußeisen, spitziges Eisen als Hindernis; E.: s. vōt, angel; L.: MndHwb 1, 981 (vôtangel), Lü 538a (vôtangel)
vōtangen, mnd., M.: Vw.: s. vōtangel; L.: Lü 538a (vôtangel)
vōtbank, vōtbenk, mnd., F.: nhd. Fußbank, Fußschemel; E.: s. vōt, bank; L.: MndHwb 1, 981 (vôtbank), Lü 538a (vôtbank)
vōtbat, mnd., N.: nhd. Fußbad, Fußwaschung; I.: Lüt. lat. pelluvium?; E.: s. vōt, bat (2); L.: MndHwb 1, 981 (vôtbat)
vōtbecken, mnd., N.: nhd. „Fußbecken“, Waschbecken für die Füße; ÜG.: lat. pelluvium; I.: Lüt. lat. pelluvium; E.: s. vōt, becken; L.: MndHwb 1, 981 (vôtbecken)
vōtbenk, mnd., F.: Vw.: s. vōtbank; L.: MndHwb 1, 981 (vôtbank)
vōtblat, mnd., N.: nhd. Fußblatt, Sohlenstück des Fußes; E.: s. vōt, blat; L.: MndHwb 1, 981 (vôtblat)
vōtbreit, mnd., M.: Vw.: s. vōtbrēt; L.: MndHwb 1, 981 (vôtbrê[i]t)
vōtbret, mnd., N.: nhd. Fußbrett; Q.: (Braunschweig 1412); E.: s. vōt, bret; L.: MndHwb 1, 981 (vôtbret); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
vōtbrēt, vōtbreit, mnd., M.: nhd. Fußbreit, Länge eines Fußes als Maß; E.: s. vōt, brēt (2); L.: MndHwb 1, 981 (vôtbrê[i]t)
vōtdōk, mnd., N.: nhd. „Fußtuch“?, niedriger und leichter Schuh?; ÜG.: lat. pedale, soccus?, amphitapedia?; E.: s. vōt, dōk (1); L.: MndHwb 1, 981 (vôtdôk), Lü 538a (vôtdôk)
vȫtelinc***, mnd., M.: nhd. „Füßling“; E.: s. vōt, linc
vōten, mnd., sw. V.: nhd. fußen, gründen, sich stützen; Hw.: vgl. mhd. vuozen; E.: s. vōt; R.: sik vōten: nhd. sich stützen auf; L.: MndHwb 1, 981 (vôten), Lü 538a (voten)
vōtēren, mnd., sw. V.: nhd. auf die Füße machen; E.: s. vōt; L.: MndHwb 1, 981 (vōtēren); Son.: jünger
vōtestē*, vōtestēn, vōtestōn, mnd., M.: nhd. Fußzehe; E.: s. vōt, tē (1); L.: MndHwb 1, 983 (vôtestên), Lü 538a (votestên); Son.: örtlich beschränkt
vōtestōn, mnd., M.: Vw.: s. vōtestē; L.: MndHwb 1, 981 (vôtestên)
vōtet, mnd., Adj.: nhd. „füßig“; Vw.: s. gēl-, vēr-; E.: s. vōten, vōt; L.: MndHwb 1, 981 (vôten)
vōtganc, vōtgang, mnd., M.: nhd. Fußweg, Bergpfad, Gebirgsweg, Waldweg; ÜG.: lat. callis, semita?; E.: s. vōt, ganc; L.: MndHwb 1, 981 (vôtganc), Lü 538a (vôtgang)
vōtgang, mnd., M.: Vw.: s. vōtganc; L.: Lü 538a (vôtgang)
vōtgelt, mnd., N.: nhd. „Fußgeld“,Fußgängerzoll; Hw.: s. vōttol, vgl. mhd. vuozgelt; E.: s. vōt, gelt; L.: MndHwb 1, 981 (vôtgelt), Lü 538a (vôtgelt)
vōtgengære*, vōtgenger, vōtginger, mnd., M.: nhd. Fußgänger, zu Fuß Reisender, Fußsoldat, Landsknecht; Hw.: s. vōtknecht, vgl. mhd. vuozgengære; Q.: Ssp (1221-1224) (vūtgengēre); E.: s. vōt, gengære; L.: MndHwb 1, 981 (vôtgenger), Lü 538a (vôtgenger)
vōtgenger, mnd., M.: Vw.: s. vōtgengære; L.: MndHwb 1, 981 (vôtgenger)
vōtgeselle, mnd., M.: nhd. „Fußgeselle“, Fußsoldat, Landsknecht; Hw.: s. vōtknecht; E.: s. vōt, geselle; L.: MndHwb 1, 981 (vôtgeselle); Son.: örtlich beschränkt
vōtginger, mnd., M.: Vw.: s. vōtgengære; L.: Lü 538a (vôtgenger)
vōtgōte, vōtgotte, mnd., F.: nhd. „Fußgosse“, Rinnstein am Fußweg?; E.: s. vōt, gōte (2); L.: MndHwb 1, 982 (vôtgōte); Son.: örtlich beschränkt
vōtgotte, mnd., F.: Vw.: s. vōtgōte; L.: MndHwb 1, 982 (vôtgōte)
vōtharnesch, mnd., M.: nhd. Harnisch für den Fußkämpfer; E.: s. vōt, harnesch; L.: MndHwb 1/2, 236 (harnesch/vôtharnesch), MndHwb 1, 982 (vôtharnesch)
vōthelde, mnd., F.: nhd. Fußfessel; E.: s. vōt, helde; L.: MndHwb 1, 982 (vôthelde), Lü 538a (vôthelde)
vōtholt, mnd.?, N.: nhd. Holz zum Fuß des Spinnrads; E.: s. vōt, holt (1); L.: Lü 538a (vôtholt)
vȫtich***, mnd., Adj.: nhd. „füßig“; Vw.: s. bāre-, klam-, licht-, rūch-, twē-, vēr-; E.: s. vōt, ich; Son.: langes ö
vȫtisch***, mnd., Adj.: nhd. „füßig“; Vw.: s. blā-; E.: s. vōt, isch; Son.: langes ö
vōtīsern*, vōtīseren, mnd., N.: nhd. Fußeisen, Fußangel, Fußfessel; E.: s. vōt, īsern (1); L.: MndHwb 1, 982 (vôtîseren)
votivāl, mnd., N.: Vw.: s. votivāle; L.: MndHwb 1, 982 (votivâl[e])
votivāle, votivāl, mnd., N.: nhd. Messbuch für besondere Zwecke; I.: Lw. lat. votivalis?; E.: s. votive; L.: MndHwb 1, 982 (votivâl[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
votive, mnd., F.: nhd. kirchliches Weihgeschenk, Opfergabe; E.: s. lat. vōtīvus, Adj., versprochen, angelobt, geweiht; s. lat. vovēre, V., geloben, feierlich versprechen; s. idg. *eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-, *u̯egᵘ̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348; L.: MndHwb 1, 982 (votive), Lü 538a (votive); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vōtkērl, mnd., M.: nhd. „Fußkerl“, Fußsoldat, Landsknecht; Hw.: s. vōtknecht; E.: s. vōt, kērl; L.: MndHwb 1, 982 (vôtkêrl)
vōtkiste, mnd., F.: nhd. Fußkiste, niedrige Kleidertruhe die zugleich als Fußuntersatz oder Bettstütze gebraucht wurde; Hw.: s. vōtlāde; E.: s. vōt, kiste; L.: MndHwb 1, 982 (vôtkiste), Lü 538a (vôtkiste)
vōtknecht, mnd., M.: nhd. „Fußknecht“, Fußsoldat, Landsknecht; Hw.: s. vōtgengære, vōtgeselle, vōtkērl, vōtschubbe, vōtschütte; Hw.: vgl. mhd. vuozkneht; E.: s. vōt, knecht; L.: MndHwb 1, 982 (vôtknecht), Lü 538a (vôtknecht)
vōtlāde, mnd., F.: nhd. Fußlade, niedrige Kleidertruhe die zugleich als Fußuntersatz oder Bettstütze gebraucht wurde; Hw.: s. vōtkiste; E.: s. vōt, lāde; L.: MndHwb 1, 982 (vôtlāde), Lü 538a (vôtlade)
vōtlāge, mnd., F.: nhd. Belagerung durch Fußvolk?; E.: s. vōt, lāge (1); L.: MndHwb 1, 982 (vōtlāge); Son.: örtlich beschränkt
vōtlanc*, vōtlank, mnd.?, Adj.: nhd. zum Fuß gehörig, Fuß...; ÜG.: lat. pedalis; I.: Lüt. lat. pedalis?; E.: s. vōt, lanc (1); L.: Lü 538a (vôtlank)
vōtlank, mnd.?, Adj.: Vw.: s. vōtlanc; L.: Lü 538a (vôtlank)
vȫtlinc, mnd., M.: nhd. Füßling, kurzer Strumpf, Socke; ÜG.: lat. pedalis; Vw.: s. ēn-; Hw.: vgl. mhd. vuozlinc; I.: Lüt. lat. pectalis?; E.: s. vōt, linc; L.: MndHwb 1, 982 (vȫtlinc); Son.: langes ö
vōtlīne, mnd., F.: nhd. „Fußleine“?, Werkzeug zum Drehen oder Winden?; ÜG.: lat. tormentum navis; E.: s. vōt, līne; L.: MndHwb 1, 982 (vôtlîne), Lü 538a (vôtline)
vōtlōs, mnd., Adj.: nhd. fußlos, ohne Füße seiend; Hw.: vgl. mhd. vuozlōz; Q.: Ssp (1221-1224) (vütelōs); E.: s. vōt, lōs (1); L.: MndHwb 1, 982 (vôtlôs)
vōtlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Fußleute“, Fußgänger, Fußsoldaten, zu Fuß kämpfende Bürgerwehr, Infanterie; Hw.: s. vōtvolk, vgl. mhd. vuozliute; E.: s. vōt, lǖde; L.: MndHwb 1, 982 (vôtlǖde), Lü 538a (vôtlude); Son.: langes ü
vōtlǖdetol, mnd.?, N.: nhd. „Fußleutezoll“, Fußgängerzoll; ÜG.: lat. pedagium; E.: s. vōtlǖde, tol (2); L.: Lü 538a (vôtludetol); Son.: langes ü
vōtmāl, mnd., N.: nhd. „Fußmal“, Fußabdruck, Größe eines Fußabdrucks; E.: s. vōt, māl (1); R.: nicht ēn vōtmāl: nhd. „nicht ein Fußmal“, überhaupt nichts; L.: MndHwb 1, 982 (vôtmâl); Son.: örtlich beschränkt
vōtman, mnd., M.: nhd. „Fußmann“, Fußsoldat; Hw.: vgl. mhd. vuozman; E.: s. vōt, man (1); R.: vōtmanne (Pl.): nhd. Fußsoldaten, Infanterie; L.: MndHwb 1, 982 (vôtman)
vōtmǖre*, vōtmūre, mnd., F.: nhd. untermauerter Fußweg, Gehsteig; E.: s. vōt, mǖre; L.: MndHwb 1, 982 (vôtmûre); Son.: langes ü
vōtȫvel, mnd., N.: nhd. „Fußübel“, Fußleiden, Fußgicht; Hw.: s. vōtsucht; E.: s. vōt, ȫvel; L.: MndHwb 1, 982 (vôtȫvel), Lü 538a (vôtovel); Son.: langes ö
vōtpad, mnd., M.: Vw.: s. vōtpat; L.: MndHwb 1, 982 (vôtpat)
vōtpat, vōtpad, mnd., M.: nhd. Fußpfad, nicht gepflasterter schmaler Weg, Feldweg, auf das Feld hinausführender Weg; Hw.: s. vōtstīch, vgl. mhd. vuozpfat; E.: s. vōt, pat; L.: MndHwb 1, 982 (vôtpat); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen und Bremen)
vōtplacke, mnd., M.: nhd. Dreck am Schuh; E.: s. vōt, placke (2); L.: MndHwb 1, 982 (vôtplacke)
vōtroest, mnd., M.: Vw.: s. vōtrost; L.: MndHwb 1, 982 (vôtrost)
vōtrost, vōtroest, vōtrust, mnd., M.: nhd. Fußgelenk; E.: s. vōt, rost (2); L.: MndHwb 1, 982 (vôtrost), Lü 538a (vôtrost); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vōtrust, mnd., M.: Vw.: s. vōtrost; L.: MndHwb 1, 982 (vôtrost)
vōtsāle, mnd., F.: Vw.: s. vōtsōle; L.: MndHwb 1, 982 (vôtsōle)
vōtschem, mnd., N.: nhd. Fußsteg, schmaler Steg über Wasserlauf oder Graben (M.); E.: s. vōt, schem; L.: MndHwb 1, 982 (vôtschem); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vōtschēmel, mnd., M.: nhd. Fußschemel, Fußbank, Fußtritt zum Besteigen des Pferdes oder auf den Untergeordneten; Hw.: vgl. mhd. vuozschamel; E.: as. fōt-skam-el* 1, st. M. (a), Fußschemel; s. vōt, schēmel; L.: MndHwb 1, 982 (vôtschēmel), Lü 538a (vôtschemel)
vōtschubbe, mnd., M.: nhd. Fußsoldat, Landsknecht; Hw.: s. vōtknecht; E.: s. vōt, schubbe; L.: MndHwb 1, 982 (vôtschubbe); Son.: jünger, verächtlich
vōtschütte, mnd., M.: nhd. Fußschütze, mit Schusswaffe oder Armbrust ausgerüsteter Fußsoldat, Fußsoldat, Infanterist, Landsknecht; Hw.: s. vōtknecht; E.: s. vōt, schütte; L.: MndHwb 1, 982 (vôtschütte)
vōtseil, mnd., N.: Vw.: s. vōtsēl; L.: MndHwb 1, 982 (vôtsê[i]l)
vōtsel, voetsel, voitsel, voitzel, vödessel, mnd., N.: nhd. Nahrung, Speise; E.: vgl. mnl. voetsel, Sb., Nahrung, Futter (N.) (1); vgl. mnl. voeden, V., füttern; vgl. mhd. vouter, st. N., Futter (N.) (1), Essen; vgl. mhd. vouten, sw. V., nähren, füttern, mästen; vgl. ahd. fuotar* (1) 3, st. N. (a), Futter (N.) (2), Futteral; germ. *fōþra-, *fōþram, *fōdra-, *fōdram, st. N. (a), Futter (N.) (1); vgl. ahd. fuoten* 16, sw. V. (1a), füttern, nähren, pflegen; germ. *fōdjan, sw. V., füttern, nähren, aufziehen; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787; L.: MndHwb 1, 982 (vôtsel), Lü 538a (vôtsel)
vōtsēl, vōtseil, mnd., N.: nhd. Fußseil, Fußriemen für das Pferd; Q.: (Braunschweig 1495); E.: s. vōt, sēl (2); L.: MndHwb 1, 982 (vôtsê[i]l); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig)
vōtsōle, vōtsāle, mnd., F.: nhd. Fußsohle; Hw.: vgl. mhd. vuozsole; E.: s. vōt, sōle; R.: van der vōtsōlen bet up dat hövet: nhd. „von der Fußsohle bis auf das Haupt“, von Kopf bis Fuß; L.: MndHwb 1, 982 (vôtsōle), Lü 538a (vôtsole)
vōtspan, votspån, mnd., F.?: nhd. Gefäß zum Fußwaschen; Hw.: s. vōtvat; E.: s. vōt, span; L.: MndHwb 1, 983 (vôtspan), Lü 538a (vôtspan); Son.: örtlich beschränkt
vōtspār, mnd., N.: Vw.: s. vōtspōr; L.: MndHwb 1, 983 (vôtspōr)
vōtsparringe, mnd., F.: nhd. Fußtritt; E.: vgl. afries. fōtsperne, F., Fußtritt; L.: MndHwb 1, 983 (vôtsparringe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vōtspōr, vōtspore, vōtspār, mnd., N.: nhd. Fußspur, Fußabdruck, Schritt, Spur, nachgelassenes Zeichen; Hw.: s. vōtstappe, vgl. mhd. vuozspor; E.: s. vōt, spōr; L.: MndHwb 1, 983 (vôtspōr), Lü 538a (vôtspor[e])
vōtspore, mnd., N.: Vw.: s. vōtspōr; L.: Lü 538a (vôtspor[e])
vōtstāndes, mnd., Adv.: nhd. stehenden Fußes, sofort, unmittelbar; E.: s. vōt, stān (1); L.: MndHwb 1, 983 (vôtstândes), Lü 538a (vôtstandes)
vōtstank*, vōtstanc, mnd., M.: nhd. stinkender Schmutz am Fuß?; ÜG.: lat. paedor; E.: s. vōt, stank; L.: MndHwb 1, 983 (vôtstanc)
vōtstap, mnd., M.: Vw.: s. vōtstappe; L.: Lü 538a (vôtstap[pe])
vōtstappe, vōtstap, mnd., M.: nhd. Fußstapfen, Fußspur, Fußabdruck; Hw.: s. vōtspōr, vōttrat, vgl. mhd. vuozstapfe; R.: vōtstappen (Pl.): nhd. „Fußstapfen“, Schritte, Spuren; R.: den vōtstappen Christi nāvolgen: nhd. „den Fußstapfen Christi nachfolgen“, dem vorbildlichen Leben von Christus folgen; R.: in ēnes vōtstappen trēden: nhd. in jemandes Fußstapfen treten; L.: MndHwb 1, 983 (vôtstappe), Lü 538a (vôtstap[pe])
vōtstappen, mnd., sw. V.: nhd. Schritt für Schritt gehen; E.: s. vōt, stappen, vōtstappe; L.: MndHwb 1, 983 (vôtstappen), Lü 538a (vôtstappen); Son.: örtlich beschränkt
vōtstēde, mnd., F.: nhd. Stelle an der jemand steht; E.: s. vōt, stēde (1); L.: MndHwb 1, 983 (vôtstēde); Son.: örtlich beschänkt
vōtstein, mnd., M.: Vw.: s. vōtstēn; L.: MndHwb 1, 983 (vôtstê[i]n)
vōtstēn, vōtstein, mnd., M.: nhd. „Fußstein“, Bimsstein; ÜG.: lat. pumex; E.: s. vōt, stēn (1); L.: MndHwb 1, 983 (vôtstê[i]n)
vȫtster, mnd., F.: nhd. Nährerin, Amme; Hw.: s. vȫdester; E.: s. vȫdester, vōtsel; L.: MndHwb 1, 983 (vȫtster), Lü 538a (vôdster); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vōtstīch, mnd., M.: nhd. Fußsteig, schmaler Fußgängerweg; Hw.: s. vōtpat, vgl. mhd. vuozstīc; E.: s. vōt, stīch; L.: MndHwb 1, 983 (vôtstîch), Lü 538a (vôtstîch)
vōtstrēpe, mnd., st. M.: nhd. streifender Fußtritt, Berührung mit dem Fuß; E.: s. vōt, strēpe; L.: MndHwb 1, 983 (vôtstrêpe), Lü 538a (vôtstrepe); Son.: örtlich beschränkt
vōtsucht, mnd., F.: nhd. Fußgicht; ÜG.: lat. podagra; Hw.: s. vōtövel; I.: Lüt. lat. podagra?; E.: as. fōt-suh-t* 2, st. F. (i), „Fußsucht“, Fußkrankheit, Gicht; s. vōt, sucht (2); L.: MndHwb 1, 983 (vôtsucht), Lü 538a (vôtsucht)
vōttal (1), mnd., N.: Vw.: s. vōttol; L.: MndHwb 1, 983 (vôttol)
vōttal (2), mnd., F.: nhd. Fußzahl, Fußmaß; E.: s. vōt, tal; R.: nā vōttāle: nhd. „nach Fußzahl“, fußweise, nach der in Fuß gemessenen Länge; L.: MndHwb 1, 983 (vôttal)
vōttol, vōttal, mnd., N.: nhd. Fußzoll; ÜG.: lat. pedagium; Hw.: s. vōtgelt, vgl. mhd. vuozzol; E.: s. vōt, tol (2); L.: MndHwb 1, 983 (vôttol), Lü 538a (vôttol)
vōttrat, mnd., M.: nhd. Fußspur, Fußabdruck; Hw.: s. vōtstappe; E.: s. vōt, trat; L.: MndHwb 1, 983 (vôttrat), Lü 538a (vôttrat)
vottucht, mnd., F.: nhd. Treibweg für das Vieh?; Hw.: s. vētucht; E.: ?, s. tucht; L.: MndHwb 1, 983 (vottucht); Son.: örtlich beschränkt, lies wohl vētucht?
vōtval, mnd., M.: nhd. Fußfall; Hw.: vgl. mhd. vuozval; E.: s. vōt, val; R.: ēnen vōtval dōn: nhd. einen Fußfall tun; L.: MndHwb 1, 981 (vôtval), Lü 538a (vôtval)
vōtvallen***, mnd., st. V.: nhd. fußfallen, einen Fußfall machen; Hw.: s. vōtvallent, vgl. mhd. vuozvallen (1); E.: s. vōt, vallen (1)
vōtvallende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vōtvallent; L.: Lü 538a (vôtvallende)
vōtvallent, vōtvallende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fußfällig; E.: s. vōtvallen, vōt, vallent; R.: mit vōtvallender bēde: nhd. mit fußfälliger Bitte; L.: MndHwb 1, 981 (vôtvallent), Lü 538a (vôtvallende)
vōtvaste, mnd., Adj.: nhd. fußfest, dingfest; E.: s. vōt, vaste (1); R.: vōtvaste māken: nhd. „fußfest machen“, dingfest machen, mit den Füßen festschließen, in Fesseln (F. Pl.) (1) legen; L.: MndHwb 1, 981 (vôtvaste), Lü 538a (vôtvaste)
vōtvat, mnd., N.: nhd. Gefäß zum Fußwaschen; ÜG.: lat. pellivium, pedilavium; Hw.: s. vōtspan; I.: Lüt. lat. pellivium pedilavium; E.: s. vōt, vat (2); L.: MndHwb 1, 981 (vôtvat), Lü 538a (vôtvat)
vōtvel, mnd., N.: nhd. Fell mit Klauen?; E.: s. vōt, vel; L.: MndHwb 1, 981 (vôtvel); Son.: örtlich beschränkt
vōtvolk, mnd., N.: nhd. Fußvolk, Fußtruppe, Infanterie; Hw.: s. vōtlǖde, vgl. mhd. vuozvolc; E.: s. vōt, volk; R.: rǖtære unde vōtvolk: nhd. Reiter und Fußvolk; L.: MndHwb 1, 981 (vôtvolk), Lü 538a (vôtvolk)
vōtwaschen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Fuß waschen, die Zeremonie des Fußwaschens begehen; Hw.: s. vōtwaschen (2), vōtwaschinge; E.: s. vōt, waschen (1)
vōtwaschen (2), vōtwaschent, mnd., N.: nhd. Fußwaschen, Handlung des Fußwaschens, Zeremonie des Fußwaschens; E.: s. vōtwaschen (1); L.: MndHwb 1, 983 (vôtwaschen[t])
vōtwaschent, mnd., N.: Vw.: s. vōtwaschen (2); L.: MndHwb 1, 983 (vôtwaschen[t])
vōtwaschinge, mnd., F.: nhd. „Fußwaschung“, Handlung des Fußwaschens, Zeremonie des Fußwaschens; E.: s. vōtwaschen (1), inge, vōt, waschinge; L.: MndHwb 1, 983 (vōtwaschinge)
vōtwāter, mnd., N.: nhd. Wasser zum Fußwaschen; E.: s. vōt, wāter; L.: MndHwb 1, 983 (vôtwāter)
vōtwech, mnd., M.: nhd. Fußweg; ÜG.: lat. methodus; E.: s. vōt, wech (1); L.: MndHwb 1, 983 (vôtwech), Lü 538a (vôtwech)
vōtwēr, mnd., N.: nhd. Wehrgang, Laufgang auf oder hinter der Stadtbefestigung, Laufgang an der Landwehr; Hw.: s. vōtwēre; E.: s. vōt, wēr (2); L.: MndHwb 1, 983 (vôtwēr)
vōtwēre, mnd., F.: nhd. Wehrgang, Laufgang auf oder hinter der Stadtbefestigung, Laufgang an der Landwehr; Hw.: s. vōtwēr; E.: s. vōt, wēre (2); L.: MndHwb 1, 983 (vôtwēre), Lü 538a (vôtwere)
vōtwickærīe*, vōtwickerīe, vōtwlickerige, mnd., F.: nhd. Hexerei?, Zauberei?; ÜG.: lat. podomantia?; E.: s. vōt?, wickærīe?; L.: MndHwb 1, 983 (vôtwickerîe)
vōtwickerīe, mnd., F.: Vw.: s. vōtwickærīe; L.: MndHwb 1, 983 (vôtwickerîe)
vōtwlickerige, mnd., F.: Vw.: s. vōtwickærīe; L.: MndHwb 1, 983 (vôtwickerîe)
vouder (1), mnd., N.: Vw.: s. vōder (1); L.: MndHwb 1, 758 (vôder)
vouder (2), mnd., N.: Vw.: s. vōder (2); L.: MndHwb 1, 758 (vôder)
vouder (3), mnd., N.: Vw.: s. vōder (3); L.: MndHwb 1, 757 (vôder)
vouderdēle, mnd., F.: Vw.: s. vōderdēle; L.: MndHwb 1, 758 (vôderdēle)
vouderdōk, mnd., M.: Vw.: s. vōderdōk; L.: MndHwb 1, 758 (vôderdôk)
vouderen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vōderen (1); L.: MndHwb 1, 758 (vôderen)
vouderen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vōderen (2); L.: MndHwb 1, 758 (vôderen)
vouge, mnd., F.: Vw.: s. vöge (1); L.: MndHwb 1, 759f. (vöge)
vour, mnd., N.: Vw.: s. vǖr; L.: MndHwb 1, 1036 (vǖr); Son.: langes ü
voure, mnd., F.: Vw.: s. vōre (3); L.: MndHwb 1, 807 (vōre)
vourman, mnd., M.: Vw.: s. vȫrman (1); L.: MndHwb 1, 875 (vȫrman); Son.: langes ö
vout, mnd., M.: Vw.: s. vōt; L.: MndHwb 1, 979 (vôt)
vōwēide, mnd., F.: Vw.: s. vēwēide; L.: MndHwb 1, 983 (vôwêide); Son.: örtlich beschränkt
voyde, mnd., st. F., M., N.: Vw.: s. vȫde; L.: MndHwb 1, 757 (vȫde); Son.: langes ö
voyder (3), mnd., N.: Vw.: s. vōder (3); L.: MndHwb 1, 757 (vôder)
voyderdōk, mnd., M.: Vw.: s. vōderdōk; L.: MndHwb 1, 758 (vôderdôk)
voyderen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vōderen (1); L.: MndHwb 1, 758 (vôderen)
voyderen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vōderen (2); L.: MndHwb 1, 758 (vôderen)
voyet, mnd., M.: Vw.: s. vōget; L.: MndHwb 1, 762 (vōget)
voygedīe, mnd., F.: Vw.: s. vōgedīe; L.: MndHwb 1, 760 (vōgedîe)
voygen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫgen (1); L.: MndHwb 1, 761f. (vȫgen); Son.: langes ö
voyre, mnd., F.: Vw.: s. vōre (3); L.: MndHwb 1, 807 (vōre)
voyrvorke, mnd., F.: Vw.: s. vǖrvorke; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrvorke); Son.: langes ü
voys, mnd., M.: Vw.: s. vos; L.: MndHwb 1, 978 (vos)
voysān, mnd., M.: Vw.: s. feisān; L.: Lü 489a (voysân)
voyt, mnd., M.: Vw.: s. vōget; L.: MndHwb 1, 762 (vōget)
vozhelle?, mnd., F.: nhd. Band (F.), Binde, Borte, Einfassung?; ÜG.: lat. fasciola?; I.: Lw. lat. fasciola?; E.: s. ?; L.: MndHwb 1, 978 (vozhelle), Lü 537b (vozhelle); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vr..., mnd., Präf.?: Vw.: s. noch wr...; L.: MndHwb 1, 983 (vr-)
vracht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vrachtet; L.: MndHwb 1, 983 (vrachten)
vracht, fracht*, vrecht, mnd., F.: nhd. Fracht, Frachtgeld, Frachtsumme, Bezahlung für den Schiffstransport, Lohn für den Schiffer, Schiffsmiete, gefrachtete Ladung, Befrachtung des Schiffes mit Waren; Vw.: s. ēken-, stēn-; Hw.: s. vrecht, vrucht, vgl. mhd. vraht; E.: s. mhd. vraht, F., Fracht; s. ahd. frēht, st. F., Verdienst (N.), Tugend, Lohn; über Fries. aus germ. *fraaihti?, *fraaihtiz?, F., Lohn, Fracht; s. Kluge s. v. Fracht; R.: de halve vracht betālen: nhd. „die halbe Fracht bezahlen“; R.: sīn vulle vracht lāden: nhd. „seine volle Fracht laden“ (V.) (1); L.: MndHwb 1, 983 (vracht), Lü 538b (vracht)
vrachtære*, vrachter, mnd., M.: nhd. „Frachter“, Befrachter, Auftraggeber des Schiffsführers; Hw.: s. vrachtman; E.: s. vrachten (1), vracht; L.: MndHwb 1, 983 (vrachter)
vrachtærīe*, vrachterīe, mnd., F.: nhd. Frachtschifffahrt; E.: s. vrachten (1), vracht; L.: MndHwb 1, 983 (vrachterîe)
vrachten (1), mnd., sw. V.: nhd. befrachten, beladen (V.), mit Schiffslast versehen (V.), chartern, einen Vertrag über Schiffstransport schließen, verfrachten, als Schiffsladung einnehmen; Vw.: s. in-, solt-, vör-; E.: s. vracht; R.: den schiphēren vrachten: nhd. „den Schiffsherrn frachten“, den Schiffer mit Fracht versehen (V.), den Schiffer und sein (Poss.-Pron.) Schiff heuern; L.: MndHwb 1, 983 (vrachten), Lü 538b (vrachten)
vrachten (2), mnd., sw. V.: nhd. fragen, forschen, nachforschen; Vw.: s. er-; Hw.: s. vrāgen (1); E.: s. vrāgen (1); L.: MndHwb 1, 983 (vrachten), Lü 538b (vrachten)
vrachter, mnd., M.: Vw.: s. vrachtære; L.: MndHwb 1, 983 (vrachter)
vrachterīe, mnd., F.: Vw.: s. vrachtærīe; L.: MndHwb 1, 983 (vrachterîe)
vrachtet, vracht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befrachtet, mit Schiffslast versehen (Adj.); E.: s. vrachten (1); L.: MndHwb 1, 983 (vrachten)
vrachtgelt, mnd., N.: nhd. Frachtgeld, Frachtsumme, Bezahlung für den Schiffstransport; E.: s. vracht, gelt; L.: MndHwb 1, 983 (vrachtgelt)
vrachthēre, mnd., M.: nhd. „Frachtherr“; E.: s. vracht, hēre; R.: vrachthēren: nhd. „Frachtherren“, Aufsichtsbehörde über die Reedereigeschäfte (im Norwegenhandel und Ostseehandel); L.: MndHwb 1, 984 (vrachthēre)
vrachtinge, mnd., F.: nhd. Befrachtung, Beladung eines Schiffes, Vertrag über Schiffs´beförderung; Vw.: s. solt-; E.: s. vrachten (1), inge; L.: MndHwb 1, 984 (vrachtinge)
vrachtlǖde, vrechtlude, mnd., M.: nhd. „Frachtleute“, Befrachter (Pl.), Auftraggeber (Pl.) des Schiffsführers; Hw.: s. vrachtman, vgl. mhd. vrahtliute; E.: s. vracht, lǖde; L.: MndHwb 1, 984 (vrachtlǖde), Lü 538b (vrachtlude); Son.: langes ü
vrachtman, mnd., M.: nhd. „Frachtmann“, Befrachter, Auftraggeber des Schiffsführers; Hw.: s. vrachtære, vrachtlǖde; E.: s. vracht, man (1); L.: MndHwb 1, 984 (vrachtman)
vrachtnēmære*, vrachtnēmer, mnd., M.: nhd. „Frachtnehmer“, Empfänger des Frachtgelds; Hw.: s. vrachtnēmen; E.: s. vrachtnēmen, vracht, nēmære; L.: MndHwb 1, 984 (vrachtnēmer); Son.: örtlich beschränkt
vrachtnēmen***, mnd., sw. V.: nhd. Frachtgeld empfangen; Hw.: s. vrachtnēmære; E.: s. vracht, nēmen (1)
vrachtnēmer, mnd., M.: Vw.: s. vrachtnēmære; L.: MndHwb 1, 984 (vrachtnēmer)
vrachtrulle, mnd., F.: nhd. Frachtrolle, Beförderungsliste; E.: s. vracht, rulle; L.: MndHwb 1, 984 (vrachtrulle)
vrachtschip, mnd., N.: nhd. Frachtschiff, Lastschiff; E.: s. vracht, schip (2); L.: MndHwb 1, 984 (vrachtschip)
vrack, mnd., Adj.: Vw.: s. vrak; L.: MndHwb 1, 984 (vrak)
vrādem, mnd., M.: Vw.: s. vrātem; L.: MndHwb 1, 984 (vrādem), Lü 538b (vradem)
vrāgære*, vrāgere, vrāger, vrēger, mnd., M.: nhd. Frager, Fragender, Fragesteller; E.: s. vrāgen (1); L.: MndHwb 1, 984 (vrâger[e]), Lü 538b (vrager)
vrāge, frāge*, mnd., F.: nhd. Frage, Anfrage, Nachforschung, Forschung, Streitfrage, Beachtung, Antrag, Verhör; Vw.: s. bī-, ēt-, nā-, ōrdēl-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. vrāge; E.: s. mhd. vrāge, st. F., Frage, Bitte, Flehen; s. ahd. frāga 28, st. F. (ō), sw. F. (n), Frage, Untersuchung, Lehrsatz, Befragung; germ. *frēgō, *frǣgō, st. F. (ō), Frage; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; s. vrāgen (1); s. vrāgen (1); R.: it is nēn vrāge nā: nhd. „es ist keine Frage nach“, das bleibt unbeachtet, darum kümmert man sich nicht; R.: de vīf vrāgen: nhd. „die fünf Fragen“, die Katechismusfragen, die Glaubensartikel; R.: pīnlīke vrāge: nhd. „peinliche Frage“, Folter; L.: MndHwb 1, 984 (vrâge), Lü 538b (vrage)
vrāgelīk, mnd., Adj.: nhd. fraglich; ÜG.: lat. interrogativus; I.: Lüt. lat. interrogativus; E.: s. vrāge, vrāgen (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 984 (vrâgelīk)
vrāgelse***, mnd., N.: nhd. Frage, Rätsel; Vw.: s. af-; E.: s. vrāgen (1), else (3)
vrāgelsebōk***, mnd., N.: nhd. Rätselbuch, Fragebuch; Vw.: s. af-; E.: s. vrāgelse, bōk (2)
vrāgen (1), vrēgen, frāgen*, mnd., sw. V.: nhd. fragen, Fragen stellen, eine Frage vorlegen, fragend bitten, ausfragen, herumfragen, zu erfahren (V.) suchen, erfragen, sich erkundigen, nachfragen, forschen, befragen, verhören; Vw.: s. af-, berāt-, er-, nā-, rāde-, rāt-, tēgen-, under-, up-, ūt-, vör-; Hw.: s. vrachten (2), vgl. mhd. vrāgen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. frāg-on 38, frāg-o-ian, sw. V. (2), fragen; s. germ. *frēgēn, *frǣgǣn, sw. V., fragen, bitten; germ. *frāgōn, st. V., fragen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pk 821; R.: ēme ist vrāget: nhd. er ist gefragt; R.: vrāgen nā: nhd. fragen nach, sich kümmern um, Rücksicht nehmen auf; R.: ēnes rechtes vrāgen: nhd. „ein Recht fragen“, einen Antrag bei Gericht (N.) (1) einbringen; R.: dat ördēl vrāgen: nhd. „das Urteil fragen“, um das Urteil bitten, die Frage nach Urteilsfindung stellen; R.: pīnlīk vrāgen: nhd. „peinlich fragen“, auf der Folter verhören; L.: MndHwb 1, 984 (vrâgen), Lü 538b (vragen); Son.: 3. Sg. Präs. vrāget, vrācht, Part. Prät. vrāget, gevrāget, gevrāgt, gevrēget
vrāgen (2), mnd., N.: nhd. Fragen (N.), Fragestellung; Hw.: vgl. mhd. vrāgen (2); E.: s. vrāgen (1); R.: sünder vrāgen: nhd. „ohne Fragen“ (N.), ohne zu fragen, ohne besondere Erlaubnis; R.: des volkes vrāgenes recht: nhd. „des Volks Fragerecht“, Rechtsordnung mit richterlicher Frage um Urteilsfindung; L.: MndHwb 1, 984 (vrâgen)
vrāger, mnd., M.: Vw.: s. vrāgære; L.: Lü 538b (vrager)
vrāgere, mnd., M.: Vw.: s. vrāgære; L.: MndHwb 1, 984 (vrâger[e])
vrāgestück, mnd., N.: Vw.: s. vrāgestücke; L.: MndHwb 1, 984 (vrâgestück[e])
vrāgestücke, vrāgestück, mnd., N.: nhd. „Fragestück“, Frage, Anfrage, Fragestellung, Fragepunkt, Frageartikel, Glaubensfrage, Glaubensartikel, gerichtliche Vernehmung; E.: s. vrāge, vrāgen (1), stücke; R.: in vrāgestücken: nhd. in Frage und Antwort; L.: MndHwb 1, 984 (vrâgestück[e]), Lü 538b (vragestucke)
vrāgetēken*, vrāchtēken, vrāchteiken, mnd., N.: nhd. „Fragezeichen“, Interpunktionszeichen das einen Fragesatz markiert, Interpunktionszeichen das einen Ausrufesatz oder Wunschsatz markiert; E.: s. vrāge, tēken (1); L.: MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken/vrâchtê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vrāgewīse, mnd., Adv.: nhd. „frageweise“, fragend, in Form einer Frage; Hw.: vgl. mhd. vrāgewīse; E.: s. vrāge, wīse (3); L.: MndHwb 1, 984 (vrâgewîse)
vrāginge, mnd., F.: nhd. Frage, Anfrage, Verhör; ÜG.: lat. interrogatio; Vw.: s. af-; I.: Lüt. lat. interrogatio?; E.: s. vrāgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 984 (vrâginge)
vrak, vrack, vrek, mnd., Adj.: nhd. gierig, habsüchtig, geizig; E.: entstanden unter ndl. Einfluss?; L.: MndHwb 1, 984 (vrak), Lü 538b (vrak)
vrakheit, mnd., F.: Vw.: s. vrakhēt; L.: MndHwb 1, 984 (vrakhê[i]t)
vrakhēt, vrakheit, mnd., F.: nhd. Habgierigkeit, Geizigkeit, Habsucht, eine der sieben Hauptsünden; E.: s. vrak, hēt (1); L.: MndHwb 1, 984 (vrakhê[i]t), Lü 538b (vrakheit)
vrām, mnd., Adj.: Vw.: s. vrōme (1); L.: MndHwb 1, 1005 (vrōme)
vrām..., mnd., Präf.: Vw.: s. vrōm...; L.: MndHwb 1, 984 (vrām-)
vrāme (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vrōme (1); L.: MndHwb 1, 1005 (vrōme), Lü 538b (vrame)
vrāme (2), mnd., M.: Vw.: s. vrōme (2); L.: MndHwb 1, 1005 (vrōme)
vrāmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrōmen (1); L.: Lü 538b (vramen), Lü 538b (vrame/vramen)
vrāmhēt, mnd., F.: Vw.: s. vromhēt; L.: MndHwb 1, 1007 (vromhê[i]t)
vrāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrȫmichhēt; L.: MndHwb 1, 1007 (vromhê[i]t); Son.: langes ö
vramlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrōmelīk (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmelīk)
vramspȫdich***, mnd., Adj.: nhd. Glück habend; Hw.: s. vramspȫdige; E.: s. mhd. vramspuotic, Adj., Glück habend; s. ahd. framspuotīg* 1, Adj., glücklich, gedeihlich; Son.: langes ö
vramspȫdige, vrunspȫdige, mnd., Adv.: nhd. mit Glück, wohlgelungen; Hw.: s. vramspȫdich; E.: s. vramspȫdich; L.: MndHwb 1, 985 (vramspȫdige); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vrank*, mnd., Adj.: Vw.: s. frank; L.: MndHwb 1, 985 (frank)
vranke, mnd., M.: nhd. Franc (französische Goldmünze oder Silbermünze); E.: s. Vranke?; L.: MndHwb 1, 985 (vranke); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Vranke, Franke*, mnd., M.: nhd. Franke, Angehöriger des fränkischen Stammes; Hw.: vgl. mhd. Franke (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *Fra-nk-o?, sw. M. (n), Franke; germ. *frankō-, *frankōn, *franka-, *frankan, sw. M. (n), Franke, Freier (M.) (1); germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pk 845; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pk 996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pk 992; R.: Vranken (Pl.): nhd. Franken (Pl.), Frankenland, Herzogtum Franken, Frankenreich; L.: MndHwb 1, 985 (Vranke), Lü 538b (vranke)
vranken, franken*, mnd., sw. V.: nhd. frei umhergehen, sich frei bewegen; E.: s. frank; L.: MndHwb 1, 985 (vranken); Son.: örtlich beschränkt
Vrankenlant, mnd., N.: nhd. Frankenland; ÜG.: lat. Franconia; E.: s. Vranke, lant; L.: MndHwb 1, 985 (Vrankenlant)
vrankenwīn, mnd., M.: nhd. Frankenwein; Hw.: vgl. mhd. frankenwīn; E.: s. Vranke, wīn; L.: MndHwb 1, 985 (vrankenwîn)
Vranker, Vrankære*?, mnd., M.: nhd. Franke, Angehöriger des fränkischen Stammes; ÜG.: lat. Francigena; E.: s. Vranke; L.: MndHwb 1, 985 (Vranker), Lü 538b (vranker)
vrankes, mnd., Adj.: Vw.: s. vrankisch; L.: MndHwb 1, 985 (vrankesch)
vrankesch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrankisch; L.: Lü 538b (vrankesch)
vrankisch*, vrankesch, vranksch, vrankes, mnd., Adj.: nhd. fränkisch, französisch; Hw.: s. vrankrīkisch, franzisch, vrenkisch; E.: s. Vranke, isch; R.: vrankisch wīn: nhd. französischer Wein; R.: vrankische krōne: nhd. „fränkische Krone“, französische Münze; L.: MndHwb 1, 985 (vrankesch), Lü 538b (vrankesch)
Vrankrīke, mnd., N.: nhd. Frankreich; Hw.: vgl. mhd. Francrīche; E.: s. Vranke, rīke (1); L.: MndHwb 1, 985 (Vrankrîke)
vrankrīkesch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrankrīkisch; L.: MndHwb 1, 985 (vrankrîkesch)
vrankrīkisch*, vrankrīkesch, mnd., Adj.: nhd. reichsfränkisch, karolingisch, westfränkisch, fränkisch, französisch; Vw.: s. ōst-; Hw.: s. vrankisch; E.: s. Vrankrīke; R.: de Vrankrīkischen: nhd. die Westfranken; L.: MndHwb 1, 985 (vrankrîkesch)
vranksch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrankisch; L.: MndHwb 1, 985 (vrankesch)
vrās, vrātz, vratz, mnd., M.: nhd. Fraß, Fresserei, Übermaß im Essen und Trinken, Völlerei, Schlemmerei, Schlemmer, Fresser, Vielfraß; Vw.: s. vēle-; Hw.: s. vrāt, vrāßen (2), vrāßære, vrāßærīe, vrāshēt, vrāßichhēt, vgl. mhd. vrāz; E.: ahd. frāz* 24, st. M. (i), „Fresser“, Schlemmer, Schwelger, Taugenichts; L.: MndHwb 1, 985 (vrâs), Lü 538b (vrâtz); Son.: Fremdwort in mnd. Form, eine der sieben Hauptsünden
vrāsent, mnd., N.: Vw.: s. vrāßen (2); L.: MndHwb 1, 985 (vrâßen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrāshēt, vratzheit, vrātzheit, mnd., F.: nhd. Fresserei, Schlemmerei, Völlerei; Hw.: s. vrās, vrāßærīe, vrāßichhēt, vgl. mhd. vrāzheit; E.: s. vrāßen (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 986 (vrâßhê[i]t), Lü 538b (vrâtz[ic]heit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrasich, mnd., Adj.: Vw.: s. vrāßich; L.: Lü 538b (vrâtzich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrāsisch***, mnd., Adj.: nhd. gefräßig; Vw.: s. vēle-; Hw.: s. vrāßich; E.: s. vrās, isch
vrāßære*, vrāßer, vrātzer, mnd., M.: nhd. Fresser, Schlemmer; Vw.: s. vēle-; Hw.: s. vrās; E.: s. vrāßen (1); L.: MndHwb 1, 985 (vrâßer), Lü 538b (vrâtzer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrāßærīe*, vrāßerīe, vrātzerīe, mnd., F.: nhd. Fresserei, Schlemmerei, Völlerei; Hw.: s. vrās, vrāshēt, vrāßichhēt; E.: s. vrāßære, vrāßen (1); L.: MndHwb 1, 985 (vrâßerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrāssen, mnd., V.: Vw.: s. vrāßen (1); L.: Lü 538b (vrâtzen)
vrāßen (1), vratzen, vrāssen, mnd., V.: nhd. prassen, schwelgen; ÜG.: lat. vorare, crapulari; I.: Lüt. lat. vorare?; E.: s. vrās; L.: MndHwb 1, 985 (vrâßen), Lü 538b (vrâtzen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrāßen* (2), vrāsent, mnd., N.: nhd. Fresserei, Schlemmerei, Völlerei; Hw.: s. vrās; E.: s. vrāßen (1); L.: MndHwb 1, 985 (vrâßen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrāßer, mnd., M.: Vw.: s. vrāßære; L.: MndHwb 1, 985 (vrâßer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrāßerīe, mnd., F.: Vw.: s. vrāßærīe; L.: MndHwb 1, 985 (vrâßerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrāßich, vratzich, vrātzich, vrasich, mnd., Adj.: nhd. gefräßig, schwelgerisch, der Völlerei ergeben (Adj.), zuckend?, blinzelnd?; Hw.: s. vrāsisch, vrēßich, vrātich, vgl. mhd. vræzic; E.: s. vrāßen (1); L.: MndHwb 1, 986 (vrâßich), Lü 538b (vrâtzich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrāßichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrāßichhēt; L.: MndHwb 1, 986 (vrâshê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrāßichhēt*, vrāßichēt, vrātzicheit, mnd., F.: nhd. Fresserei, Schlemmerei, Völlerei; Hw.: s. vrās, vrāßærīe, vrāshēt, vrēßichhēt, vgl. mhd. vræzicheit; E.: s. vrāßich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 986 (vrâshê[i]t), Lü 538b (vrâtz[ic]heit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrāt, mnd., M.: nhd. Fresser, Schlemmer, Vielfraß, nur auf sein leibliches Wohl bedachter Mensch; Vw.: s. vēle-, ȫver-; Hw.: s. vrās; E.: s. vrās; L.: MndHwb 1, 986 (vrât), Lü 538b (vrât)
vrātem, vratem, vrādem, vrāten, frātem*, mnd., M.: nhd. Brodem, Dunst, Dampf, Qualm, Hauch, Atem; E.: ?; L.: MndHwb 1, 984 (vrādem), Lü 538b (vratem)
vrātemen, vratemen, vrādemen, mnd., sw. V.: nhd. dunsten, hauchen, atmen; Vw.: s. ane-; E.: s. vrātem; L.: MndHwb 1, 984 (vrādemen), MndHwb 1, 986 (vrātemen), Lü 538b (vratemen); Son.: jünger
vrāten, mnd., M.: Vw.: s. vrātem; L.: MndHwb 1, 984 (vrādem); Son.: jünger
vrater, mnd., Sb.: nhd. minderwertige Fischware; E.: ?; L.: MndHwb 1, 986 (vrater); Son.: örtlich beschränkt
vrāter, mnd., M.: Vw.: s. vrētære; L.: MndHwb 1, 986 (vrâter); Son.: örtlich beschränkt
vrātich, vratich, mnd., Adj.: nhd. gefräßig; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. vrāßich, vgl. mhd. vræzic; E.: s. vrāt; L.: MndHwb 1, 986 (vrâtich), Lü 538b (vratich)
vrātz, vratz, mnd., M.: Vw.: s. vrās; L.: MndHwb 1, 985 (vrâs), Lü 538b (vrâtz); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vratzen, mnd., V.: Vw.: s. vrāßen (1); L.: MndHwb 1, 985 (vrâßen), Lü 538b (vrâtzen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrātzer, mnd., M.: Vw.: s. vrāßære; L.: Lü 538b (vrâtzer); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrātzerīe, mnd., F.: Vw.: s. vrāßærīe; L.: MndHwb 1, 985 (vrâßerîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vratzheit, vrātzheit, mnd., F.: Vw.: s. vrāshēt; L.: MndHwb 1, 986 (vrâßhê[i]t), Lü 538b (vrâtz[ic]heit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vratzich, vrātzich, mnd., Adj.: Vw.: s. vrāßich; L.: MndHwb 1, 986 (vrâßich), Lü 538b (vrâtzich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrātzicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrāßichhēt; L.: Lü 538b (vrâtz[ic]heit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vraude, mnd., F.: Vw.: s. vröude; L.: MndHwb 1, 986 (vraude)
vrausnāme, mnd., F., M.: Vw.: s. vrouwesnāme; L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwesnāme), Lü 543a (vro[u]wendornse, vro[u]wenname)
vrauw, mnd., F.: Vw.: s. vrouwe; L.: MndHwb 1, 1010f. (vrouwe)
vrauwchen, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken)
vrauwde, mnd., F.: Vw.: s. vröude; L.: MndHwb 1, 1009f. (vröude)
vrauwe, mnd., F.: Vw.: s. vrouwe; L.: MndHwb 1, 986 (vrauw-)
vrauwechen, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken)
vrauwede, mnd., F.: Vw.: s. vröude; L.: MndHwb 1, 1009f. (vröude)
vrauwelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrouwelīk; L.: MndHwb 1, 1011 (vrouwelīk)
vrauwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vröuwen; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwen)
vraw, mnd., F.: Vw.: s. vrouwe; L.: MndHwb 1, 1010f. (vrouwe)
vrawchen, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken)
vrawde, mnd., F.: Vw.: s. vröude; L.: MndHwb 1, 1009f. (vröude)
vrawe, mnd., F.: Vw.: s. vrouwe; L.: MndHwb 1, 1010f. (vrouwe)
vrawechen, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken)
vrawede, mnd., F.: Vw.: s. vröude; L.: MndHwb 1, 1009f. (vröude)
vrech (1), frech*, mnd., Adj.: nhd. frech, kühn, dreist, widerspenstig, spröde; Hw.: vgl. mhd. vrech; E.: s. ahd. frehho* 1, frecho*, Adv., gierig, habsüchtig, begierig; L.: MndHwb 1, 986 (vrech); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrech (2), mnd., Sb.: nhd. eine Stoffart; E.: ?; L.: MndHwb 1, 986 (vrech); Son.: örtlich beschränkt
vrechhēt, vrechkēt, fregkeit, mnd., F.: nhd. „Frechheit“, Widerspenstigkeit, Sprödigkeit; Hw.: vgl. mhd. vrechheit; E.: s. vrech (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 986 (vrechhê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrechkēt, mnd., F.: Vw.: s. vrechhēt; L.: MndHwb 1, 986 (vrechhê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrecht, mnd., F.: Vw.: s. vracht; L.: Lü 539a (vrecht)
vrechteren, vrechtern, mnd., V.: nhd. einsammeln?, heischen?; E.: s. vracht?; L.: MndHwb 1, 986 (vrechter[e]n); Son.: örtlich beschränkt, ein weihnachtlicher Brauch
vrechtern, mnd., V.: Vw.: s. vrechteren; L.: MndHwb 1, 986 (vrechter[e]n); Son.: örtlich beschränkt
vrechtigen***, mnd.?, sw. V.: nhd. fragen; Vw.: s. ūt-; E.: s. vrāgen (1)
vrechtlude, mnd., Pl.: Vw.: s. vrachtlǖde; L.: Lü 539a (vrecht); Son.: langes ü
vredach, mnd., M.: Vw.: s. vrēdedach; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdedach)
vreddach, mnd., M.: Vw.: s. vrēdedach; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdedach)
vrēde, frēde, vrede, vredhe, vreyde, vride, mnd., M.: nhd. Friede, Frieden, Befriedung, Sicherheit, allgemeiner Friede, gebotener Friede, Gottesfriede, Königsfriede, Landfriede, Landfriedensbündnis, Landfriedensvertrag, Marktfriede, Geltungsbezirk des Landfriedens, befriedeter Bereich, Urkunde über allgemeinen Frieden, Schutzherrschaft, Schutz, Rechtsschutz, richterliches Friedegebot, gerichtlicher Schutz, obrigkeitlicher Schutz, Unverletzlichkeit, Unverletzlichkeit des Eigentums, Unverletzlichkeit des Gerichts, Unverletzlichkeit der Gerichtszeit, freies Geleit für die Dauer des Gerichts, ungestörter Besitz, gerichtlicher Schutz bei Auflassung von Eigentum, Auflassungsvertrag, schriftliche Zusicherung, hypothekarische Sicherung, Gerichtsgebühr für die Friedenserwirkung, Beendigung der Feindseligkeiten, Friedensschluss, Waffenstillstand, Friedensvertrag, schiedsrichterliche Aussöhnung, Urkunde über schiedsrichterliche Aussöhnung, kriegsloser Zustand, streitloser Zustand, Ruhe, Friedensbruch, Buße für Friedensbruch, Graben (M.) zur Einfriedung, Grenzgraben; Vw.: s. berch-, bī-, borch-, dīk-, dinc-, ē-, gārdes-, gārt-, gēgen-, hant-, hēr-, hof-, hūs-, kāren-, kerken-, kōp-, kōpmannes-, lant-, pant-, plōch-, religiōn-, religiōnes-, slot-, tō-, un-, werf-; Hw.: s. vrēdel (2), vgl. mhd. vride; Q.: Ssp (1221-1224) (vrede); E.: as. fri-th-u* 19, fre-th-u*, fer-th-a*, st. M. (u), Friede, Schutz, Sicherheit; germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe, Freundschaft, Friede; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; R.: ēwich vrēde: nhd. „ewiger Friede“, Friede ohne zeitliche Begrenzung; R.: binnen vrēdenes: nhd. „binnen Friedens“, innerhalb gebotenen Friedens, ohne Fehdezustand; R.: vrēdenes recht: nhd. „Friedens Recht“, Landfriedensrecht; R.: gemēne vrēde: nhd. „gemeiner Friede“, öffentlicher Ruhezustand, öffentliche Ordnung; R.: vrēde gēven: nhd. „Frieden geben“, Sicherheit gewähren, Versöhnung zusichern, Unverletzlichkeit zusichern, Verfolgung einstellen; R.: vrēde bēden: nhd. „Friede bieten“, Ruhe gebieten, Stille gebieten, Hausfrieden erklären, Gerichtsfrieden erklären; R.: vrēde hōlden: nhd. „Frieden halten“, Frieden einhalten; R.: vrēde brēken: nhd. „Frieden brechen“, Friedegebot verletzen; R.: de ērste vrēde: nhd. „der erste Friede“, erstrangige Hypothek; R.: vrēde werken: nhd. „Frieden wirken“, Sicherheit erwirken, Unverletzlichkeit erwirken, Sicherheit gewährleisten, freies Geleit vor Gericht zustehen, unter gerichtlichen Schutz stellen, unter Bann stellen, Friedegebot bei Hegung des Gerichts aussprechen, Gerichtsfrieden herstellen, Ruhe gebieten; R.: vrēde sprēken: nhd. „Frieden sprechen“, über Waffenstillstand verhandeln; R.: vrēde māken: nhd. „Frieden machen“, Frieden schließen, vermitteln; R.: vrēde behōlden: nhd. freien Abzug erhalten (V.); R.: in den vrēden tēn: nhd. „in den Frieden ziehen“, in den Friedensvertrag aufnehmen; R.: in gōdes vrēde: nhd. „in Gottes Frieden“, in Gottes Namen; R.: vrēde des herten: nhd. „Friede des Herzens“, Herzensruhe, innere Ausgeglichenheit; R.: vörste des vrēdenes: nhd. „Fürst des Friedens“, friedliebender Herrscher, friedewahrender Herrscher; R.: in vrēden: nhd. „in Frieden“, in Ruhe, zufrieden, unbestritten; R.: mit vrēde wēsen: nhd. Ruhe haben; R.: tō vrēden: nhd. „zu Frieden“, zur Wahrung des Friedens; R.: tō vrēden sprēken: nhd. „zu Frieden sprechen“, beruhigen; R.: tō vrēden sīn: nhd. „zu Frieden sein“ (V.), in Friedenszustand sein (V.), ruhig sein (V.), befriedigt sein (V.), zufrieden sein (V.); R.: vrēde bēteren: nhd. Friedensbruch büßen, Friedensbuße bezahlen; L.: MndHwb 1, 986ff. (vrēde), Lü 539a (vrede)
vrēdebād, mnd., N.: Vw.: s. vrēdebot; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebot)
vrēdebōd, mnd., N.: Vw.: s. vrēdebot; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebot)
vrēdebōk, mnd., N.: nhd. „Friedebuch“, Buch zur Eintragung der hypothekarischen Sicherungen, Grundbuch; E.: s. vrēde, bōk (2); L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebôk); Son.: örtlich beschränkt
vrēdebot, vredebot, vrēdebōd, vrēdebād, mnd., N.: nhd. Friedegebot, Friedensgebot, Aufforderung Frieden zu halten, Aufforderung Ruhe zu halten; Hw.: vgl. mhd. vridebot; E.: s. vrēde, bot (1); L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebot), Lü 539a (vredebot)
vrēdebrāke, vredebrāke, vredebrake, mnd., M., F.: nhd. Friedensbruch, Bruch (M.) (1) des allgemeinen Friedens, Bruch (M.) (1) des gelobten Friedens, Bruch (M.) (1) des beschworenen Friedens, Bruch (M.) (1) des Waffenstillstands, Landfriedensbruch, Verletzung des Friedegebots, Bruch (M.) (1) des Stadtfriedens, Bruch (M.) (1) des Dorffriedens, Bruch (M.) (1) des Marktfriedens, Bruch (M.) (1) des Judengeleits, Hausfriedensbruch, Störung des Kirchenfriedens, Störung des Klosterfriedens, Störung des Totenfriedens, Störung des Landfriedens, Störung des Hausfriedens, Vertrauensbruch, Gewalttat, Strafe für Friedensbruch, Geldbuße für Friedensbruch; Vw.: s. market-; Hw.: s. vrēdebrȫke, vrēdebrēke, vgl. mhd. vridebreche (3); E.: s. vrēde, brāke (4); L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrāke), Lü 539a (vredebrâke); Son.: langes ö
vrēdebrāken, vredebrāken, mnd., st. V.: nhd. Friedensbruch begehen, Hausfriedensbruch begehen; E.: s. vrēdebrāke; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrāken), Lü 539a (vredebrâken)
vrēdebrāker, mnd., M.: Vw.: s. vrēdebrēkære; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrēkêr[e]); Son.: örtlich beschränkt
vrēdebrēf, mnd., M.: nhd. „Friedebrief“, Landfriedensurkunde, Geleitsbrief, Urkunde über Waffenstillstandsvertrag, Urkunde über Friedensvertrag; Hw.: s. vrēdesbrēf, vgl. mhd. vridebrief; E.: s. vrēde, brēf; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrêf)
vrēdebrēkære*, vrēdebrēkēr, vredebreker, vrēdebrēkēre, vrēderbrēker, vrēdebrēkere, vrēdebrāker, mnd., M.: nhd. Friedebrecher, Treubrecher, Friedensstörer, Gewalttäter, Verbrecher; Hw.: vgl. mhd. vridebrechære; Q.: Ssp (1221-1224) (vredebrekēre); E.: s. vrēde, brēkære; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrēkêr[e]), Lü 539a (vredebreker)
vrēdebrēke, vredebreke, mnd., M., F.: nhd. Friedensbruch, Bruch (M.) (1) des allgemeinen Friedens, Bruch (M.) (1) des gelobten Friedens, Bruch (M.) (1) des beschworenen Friedens, Bruch (M.) (1) des Waffenstillstands, Landfriedensbruch, Verletzung des Friedegebots, Bruch (M.) (1) des Friedens, Bruch (M.) (1) des Judengeleits, Hausfriedensbruch, Störung des Friedens, Vertrauensbruch, Gewalttat, Strafe für Friedensbruch, Geldbuße für Friedensbruch; Hw.: s. vrēdebrāke, vrēdebrȫke, vgl. mhd. vridebreche (3); E.: s. vrēde, brēke (1); L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrāke), Lü 539a (vredebrâke); Son.: langes ö
vrēdebrēkenisch, mnd., Adj.: nhd. friedebrecherisch; Hw.: s. vrēdebrēkisch; E.: s. vrēdebrēke, isch; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrēkesch); Son.: örtlich beschränkt
vrēdebrēkēr, vredebreker, vrēderbrēker, mnd., M.: Vw.: s. vrēdebrēkære; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrēkêr[e]), Lü 539a (vredebreker)
vrēdebrēkēre, vrēdebrēkere, mnd., M.: Vw.: s. vrēdebrēkære; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrēkêr[e])
vrēdebrēkesch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēdebrēkisch; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrēkesch); Son.: örtlich beschränkt
vrēdebrēkinge, mnd., F.: nhd. In-Abrede-Stellen, Leugnen; ÜG.: lat. infitiae; I.: Lsch. lat. infitiae; E.: s. vrēde, brēkinge; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrēkinge)
vrēdebrēkisch*, vrēdebrēkesch, vrēdebrēkensch, mnd., Adj.: nhd. friedebrecherisch; Hw.: s. vrēdebrēkenisch; E.: s. vrēdebrēke, isch; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrēkesch); Son.: örtlich beschränkt
vrēdebrȫke, vredebroke, mnd., M., F.: nhd. Friedensbruch, Bruch (M.) (1) des allgemeinen Friedens, Bruch (M.) (1) des gelobten Friedens, Bruch (M.) (1) des beschworenen Friedens, Bruch (M.) (1) des Waffenstillstands, Landfriedensbruch, Verletzung des Friedegebotes, Bruch (M.) (1) des Friedens, Bruch (M.) (1) des Judengeleits, Hausfriedensbruch, Störung des Friedens, Vertrauensbruch, Gewalttat, Strafe für Friedensbruch, Geldbuße für Friedensbruch; Hw.: s. vrēdebrāke, vrēdebrēke, vrēdebruk, vgl. mhd. vridebruch; E.: s. vrēde, brȫke (1); L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrāke), Lü 539a (vredebrâke); Son.: langes ö
vrēdebruk, mnd., M., F.: nhd. Friedensbruch, Bruch (M.) (1) des allgemeinen Friedens, Bruch (M.) (1) des gelobten Friedens, Bruch (M.) (1) des beschworenen Friedens, Bruch (M.) (1) des Waffenstillstands, Landfriedensbruch, Verletzung des Friedegebotes, Bruch (M.) (1) des Friedens, Bruch (M.) (1) des Judengeleits, Hausfriedensbruch, Störung Friedens, Vertrauensbruch, Gewalttat, Strafe für Friedensbruch, Geldbuße für Friedensbruch; Hw.: s. vrēdebrāke, vrēdebrēke, vrēdebröke, vgl. mhd. vridebruch; E.: s. vrēde, bröke (1); L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrāke); Son.: jünger
vrēdebunt, mnd., M.: nhd. „Friedebund“, Landfriedensbündnis; E.: s. vrēde, bunt (2); L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebunt)
vrēdedach, vrededach, vreddach, vredach, mnd., M.: nhd. „Friedetag“, Tag für den Gerichtsfriede geboten, Tag für den Werkfriede geboten, kirchlicher Festtag, Markttag, Tag für den freies Geleit zugesichert ist, sicherer Anreisetag und Abreisetag zur Gerichtsverhandlung, vereinbarter Waffenstillstand, vereinbartes Waffenabkommen; ÜG.: lat. treuga, foedus, indutiae; Vw.: s. vrēdeldach; Hw.: vgl. mhd. vridetac; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vrēde, dach (1); L.: MndHwb 1, 988 (vrēdedach), Lü 539a (vrededach)
vrēdedāgen, mnd., sw. V.: nhd. Waffenstillstand einhalten, Frieden einhalten; E.: s. vrēde, dāgen, vrēdedach; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdedāgen)
vrēdedēdinge, mnd., F.: Vw.: s. vrēdedēgedinge; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdedēdinge)
vrēdedēgedinge*, vrēdedēdinge, mnd., F.: nhd. Friedensverhandlung, Friedensvertrag; E.: s. vrēde, dēgedinge; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdedēdinge)
vrēdeēt, vretheeth, mnd., M., N.: nhd. Friedeeid, Sühneeid; E.: s. vrēde, ēt; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdeê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vrēdegōt, vrēdegūt, vredegūt, mnd., N.: nhd. „Friedegut“, Erstattung des im Kriege erlittenen Schadens (M.), Ersatz für Kriegsschäden; E.: s. vrēde, gōt (2); R.: vrēdegōt gēven: nhd. „Friedegut geben“, Ersatz für durch Kriegsereignisse verlorenen Besitz leisten; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdegôt), Lü 539a (vredegût)
vrēdegrāve, vredegrave, mnd., M.: nhd. Einfriedigungsgraben, Scheidegraben, Grenzgraben; E.: s. vrēde, grāve; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdegrāve), Lü 539a (vredegrave)
vrēdegūt, vredegūt, mnd., N.: Vw.: s. vrēdegōt; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdegôt), Lü 539a (vredegût)
vrēdehāt*, vrēdehāte, mnd., Adj.: nhd. friedensfeindlich, streitsüchtig; Hw.: s. vrēdehāt; E.: s. vrēde, hāt (2); L.: MndHwb 1, 989 (vrēdehāte), Lü 539a (vredehaten); Son.: jünger
vrēdehāte, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēdehāt; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdehāte); Son.: jünger
vredehaten, mnd., Adj.: nhd. friedensfeindlich, streitsüchtig; Hw.: s. vrēdehāt; E.: s. vrēde, hāt (2); L.: Lü 539a (vredehaten)
vrēdeholt, mnd., N.: nhd. eingefriedigter Wald, gehegter Wald; E.: s. vrēde, holt (1); L.: MndHwb 1, 989 (vrēdeholt)
vrēdehōp, vredehōp, mnd., M.: nhd. eingefriedigtes Land?, eingefriedigtes Holz?, privates Stück Land?, privates Stück Wald?, Schonung?; E.: s. vrēde, hōp (1)?; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdehôp), Lü 539a (vredehôp)
vrēdehūs, vredehūs, mnd., N.: nhd. „Friedehaus“, Freistätte; ÜG.: lat. asylum; Hw.: vgl. mhd. vridehūs; I.: Lsch. lat. asylum; E.: s. vrēde, hūs; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdehûs), Lü 539a (vredehûs)
vrēdeklocke, mnd., F.: nhd. Friedensglocke; E.: s. vrēde, klocke; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdeklocke)
vrēdekogge, vredekogge, mnd., sw. M.: nhd. Geleitskogge; Hw.: s. vrēdeschip; E.: s. vrēde, kogge; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdekogge), Lü 539a (vredekogge)
vrēdekōp, mnd., M.: nhd. Bußzahlung zur Wiederaufnahme in den Königsfrieden; E.: s. vrēde, kōp; L.: MndHwb 2, 627/628 (kôp/vrēdekôp)
vrēdel (1), vrīdel, vridel, mnd., M.: nhd. „Friedel“, Geliebter, Freund, Gemahl, Liebling; Hw.: s. vrēder, vgl. mhd. vriedel; E.: as. fri-u-th-il* 2, st. M. (a), Friedel, Geliebter; germ. *fridila-, *fridilaz, st. M. (a), Geliebter; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī-, *pri-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pk 844; L.: MndHwb 1, 989 (vrêdel), Lü 541a (vridel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrēdel (2), mnd., F.: nhd. Friede, Frieden, Befriedung, Sicherheit, allgemeiner Friede, gebotener Friede, Gottesfriede, Königsfriede, Landfriede, Landfriedensbündnis, Landfriedensvertrag, Marktfriede, Geltungsbezirk des Landfriedens, befriedeter Bereich, Urkunde über allgemeinen Frieden, Schutzherrschaft, Schutz, Rechtsschutz, richterliches Friedegebot, gerichtlicher Schutz, obrigkeitlicher Schutz, Unverletzlichkeit, Unverletzlichkeit des Eigentums, Unverletzlichkeit des Gerichts, Unverletzlichkeit der Gerichtszeit, freies Geleit für die Dauer des Gerichts, ungestörter Besitz, gerichtlicher Schutz bei Auflassung von Eigentum, Auflassungsvertrag, schriftliche Zusicherung, hypothekarische Sicherung, Gerichtsgebühren für die Friedenserwirkung, Beendigung der Feindseligkeiten, Friedensschluss, Waffenstillstand, Friedensvertrag, schiedsrichterliche Aussöhnung, Urkunde über schiedsrichterliche Aussöhnung, kriegsloser Zustand, streitloser Zustand, Ruhe, Friedensbruch, Buße für Friedensbruch, Graben (M.) zur Einfriedung, Grenzgraben; Hw.: s. vrēde; E.: s. vrēde; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdel-)
vrēdelant, mnd., N.: nhd. „Friedeland“, befriedeter Landstreifen in Livland der das Gebiet des Deutschordens gegen Litauen und Russland abgrenzt; E.: s. vrēde, lant; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdelant); Son.: örtlich beschränkt
vrēdelātinge, vredelatinge, mnd., F.: nhd. Auflassung der Befriedung der hypothekarischen Sicherheit, Übertragung von Grundeigentum; E.: s. vrēde, lātinge; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdelâtinge), Lü 539a (vredelatinge)
vrēdelblōme, mnd., F.: nhd. „Friedelblume“, eine Feldblume; ÜG.: lat. flos campi, oculus porci; Hw.: s. vrēdelestunge; E.: s. vrēdel (1), blōme; R.: vrêdelblomen: nhd. Feldblumen; L.: MndHwb 1, 989 (vrêdelblôme), Lü 539b (vrêdelblomen)
vrēdeldach, mnd., M.: nhd. Tag für den Gerichtsfriede geboten, Tag für den Werkfriede geboten, kirchlicher Festtag, Markttag, Tag für den freies Geleit zugesichert ist, sicherer Anreisetag und Abreisetag zur Gerichtsverhandlung, vereinbarter Waffenstillstand, vereinbartes Waffenabkommen; ÜG.: lat. treuga, foedus (N.) (2), indutiae; Vw.: s. vrēdedach; Hw.: vgl. mhd. vridetac; E.: s. vrēdel (2), dach (1); L.: MndHwb 1, 988 (vrēdedach)
vrēdeleggen, mnd., sw. V.: nhd. befrieden, unter Bann stellen; E.: s. vrēde, leggen; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdeleggen); Son.: örtlich beschränkt
vrēdeleise*, vrēdeloise, vredeloysse, mnd., F.: nhd. Bittlied?, Klagelied?; ÜG.: lat. devernuum?, diverbium?, deutrum (grece) i. dubium carmen; E.: s. vrēde?, leise (1); L.: MndHwb 1, 989 (vrēdeloise), Lü 539a (vredeloysse)
vrēdelesōge*, vrēdelsōge, vridelsōge, vridelsoge, vridelsouge, mnd., N.: nhd. eine Feldblume; ÜG.: lat. solis sponsa?, flos campi?; E.: s. vrēdel (1), ōge; L.: MndHwb 1, 990 (vrêdelsôge), Lü 541a (vridel)
vrēdelestunge*, vrēdelstunge, mnd.?, F.: nhd. Friedenszunge (Pflanze?); Hw.: s. vrēdelblōme; E.: s. vrēdel (2), tunge; L.: Lü 539b (vrêdelstunge)
vrēdelēven, mnd., N.: nhd. „Friedeleben“; Hw.: vgl. mhd. vrideleben (2); E.: s. vrēde, lēven (3); R.: ümme vrēdelēvens willen: nhd. „um Friedelebens willen“, um friedlichen Lebens willen, um des lieben Friedens willen; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdelēven); Son.: örtlich beschränkt
vrēdelichēt, vrēdelichēit, mnd., F.: nhd. „Friedlichkeit“, Friede, Dank; Hw.: vgl. mhd. vridelicheit; Q.: Köln. Bibel Leb. 7 29 (um 1478); E.: s. vrēdelik, hēt (1); Hw.: s. vrēdesam, vrēdesāmich; R.: offer der vrēdelichhêt: nhd. „Opfer der Friedlichkeit“, Opfer des Friedens, Friedensopfer, Dankopfer; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdelichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vrēdelīk, vrēdelk, vrētlīk, vredlik, mnd., Adj.: nhd. friedlich, ruhig, friedlich gesinnt, wohlgesinnt, zufrieden, einig, in Frieden seiend, in Ruhe seiend, ungestört (besonders in rechtlicher Hinsicht), ohne Ansprache seiend, mit voller Rechtssicherheit seiend, unangefochten; Vw.: s. un-; Hw.: s. vrēdesam, vgl. mhd. vridelich; E.: s. vrēde, līk (3); R.: vrēdelīk dāge: nhd. ruhiger Tag; R.: vrêdelīk under sik: nhd. miteinander zufrieden, einig; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdelīk), Lü 539b (vred[e]lik)
vrēdelīke, vrēdelīke, vrēdelk, mnd., Adv.: nhd. friedlich, ruhig, friedlich gesinnt, wohlgesinnt, einig, zufrieden, in Frieden, in Ruhe, ungestört, ohne Ansprache, mit voller Rechtssicherheit, unangefochten; Hw.: s. vrēdelīken, vgl. mhd. vridelīche; E.: s. vrēde, līke; R.: êne vrēdelīken wēre: nhd. eine friedliche Abwehr; L.: Lü 539b (vred[e]lik, vredelike[n])
vrēdelīken, mnd., Adv.: nhd. friedlich, ruhig, friedlich gesinnt, wohlgesinnt, einig, zufrieden, in Frieden, in Ruhe, ungestört, ohne Ansprache, mit voller Rechtssicherheit, unangefochten; Hw.: s. vrēdelīke; E.: s. vrēde, līken (1); R.: vrēdelīken unde vrīliken: nhd. ruhig und friedlich; R.: vrēdelīken besitten: nhd. in Frieden besitzen, in Ruhe bewohnen; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdelīk), Lü 539b (vred[e]lik, vredelike[n])
vrēdeloise, mnd., Sb.: Vw.: s. vrēdeleise; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdeloise), Lü 539a (vredeloysse)
vrēdelōs (1), vredlōs, vreddelōs, mnd., Adj.: nhd. friedlos, feindlich, aus dem rechtlichen Frieden gesetzt, aus der Rechtsgemeinschaft ausgeschlossen, verfestet, geächtet, rechtlos, vogelfrei, den Frieden aufkündigend; Hw.: s. unvrēdelīk, vgl. mhd. vridelōs; E.: as. *fri-th-u-lô-s?, Adj., friedlos; s. vrēde, lōs (1); R.: sîn vrēdelôs man: nhd. der auf seine Veranlassung für friedlos Erklärte; R.: ênes vrēdelôs sîn: nhd. auf jemands Klage für friedlos erklärt sein; R.: ênen vrēdelôs leggen: nhd. verfesten, jemanden gerichtlich für friedlos erklären (lassen), in Abwesenheit verurteilen (zu Leibesstrafe oder Tod); R.: vrēdelôs māken: nhd. friedlos machen; R.: vrēdelôs dingen: nhd. gerichtlich friedlos verhandeln; R.: vrēdelôs kündigen: nhd. öffentlich für friedlos erklären; R.: vörvesten unde vrēdelôs leggen: nhd. verfesten und friedlos machen; R.: vrēdelôs unde rechtlos: nhd. friedlos und rechtlos; R.: vrēdelôse: nhd. für friedlos Erklärter; R.: gôt vrēdelôs leggen: nhd. Gut eines Friedlosen mit Beschlag belegen (V.); R.: gôt vrēdelôs besetten: nhd. Gut eines Friedlosen mit Beschlag belegen (V.); R.: gôt vrēdelôs winnen: nhd. Gut beschlagnahmen; R.: vrēdelôs brêf: nhd. Fehdebrief; R.: vrēdelôse brêve: nhd. Fehdebriefe; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdelôs), Lü 539b (vred[e]lôs)
vrēdelōs (2), vredelōs, vrēdelōst, mnd., N.: nhd. Friedloserklärung, Ächtung; E.: s. vrēde, lōs (3); R.: vrēdelôs betügen: nhd. Ächtung bezeugen, Friedloserklärung bezeugen; R.: âne vrēdelôs: nhd. mit Ausnahme von Friedlosigkeit; R.: sünder vrēdelôs: nhd. mit Ausnahme von Friedlosigkeit; L.: MndHwb 1, 990 (vrēdelôs), Lü 539b (vredelôs); Son.: „vrēdelôst“ örtlich beschränkt
vrēdelōslegginge, vredelōslegginge, mnd., F.: nhd. Friedloslegung, Friedloserklärung, Ächtung; E.: s. vrēdelōs (1), legginge; L.: MndHwb 1, 990 (vrēdelôslegginge), Lü 539b (vredelôslegginge)
vrēdelosschap, vrēdelōschap, mnd., F.: nhd. Friedloserklärung, Ächtung; E.: s. vrēdelōs (1), schap (3); L.: MndHwb 1, 990 (vrēdelô[s]schap); Son.: örtlich beschränkt (Dortmund)
vredeloysse, mnd., Sb.: Vw.: s. vrēdeloise; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdeloise), Lü 539a (vredeloysse)
vrēdelsōge, mnd., Sb.: Vw.: s. vrēdelesōge; L.: MndHwb 1, 990 (vrêdelsôge)
vrēdelstunge, mnd.?, F.: Vw.: s. vrēdelestunge; L.: Lü 539b (vrêdelstunge)
vrēdelǖde, mnd., Pl.: nhd. „Friedeleute“, Zeugen (M. Pl.), Bürgen (M. Pl.) für einen gerichtlich gesicherten unter Friedensbann gestellten Vertrag; Hw.: s. vrēdeslǖde, vgl. mhd. vrideliute; E.: s. vrēde, lǖde; L.: MndHwb 1, 990 (vrēdeslǖde), MndHwb 1, 991 (vrēdeslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Göttingen und Hannover)
vrēdemākære*, vrēdemāker, vredemaker, mnd., M.: nhd. „Friedemacher“, Friedensstifter, friedlicher Mensch (als Spottwort); ÜG.: lat. caduceator, caducifer; Hw.: vgl. mhd. vridemachære; E.: s. vrēde, mākære; L.: MndHwb 1, 990 (vrēdemāker), Lü 539a (vredemaker)
vrēdemāker, vredemaker, mnd., M.: Vw.: s. vrēdemākære; L.: MndHwb 1, 990 (vrēdemāker), Lü 539a (vredemaker)
vrēdemakinge*, vredemakinge, mnd.?, F.: nhd. „Friedemachung“, Schöpfung des Friedens, Friedensbeginn; ÜG.: lat. pacificatio; I.: Lüs. lat. pacificatio?; E.: s. vrēde, makinge; L.: Lü 539a (vredemakinge)
vredeman, mnd., M.: Vw.: s. vrēdeman; L.: MndHwb 1, 990 (vredeman); Son.: örtlich beschränkt
vrēdeman*, vredeman, mnd., M.: nhd. Bürger der einen gerichtlich gesicherten Vertrag abgeschlossen hat; Hw.: vgl. mhd. vrideman; Q.: Gött. Stat.; E.: s. vrēde, man; L.: MndHwb 1, 990 (vredeman); Son.: örtlich beschränkt
vrēdemisse, vredemisse, mnd., F.: nhd. Friedensmesse; ÜG.: lat. missa pro pace; I.: Lüt. lat. missa pro pace?; E.: s. vrēde, misse (2); L.: MndHwb 1, 990 (vrēdemisse), Lü 539a (vredemisse); Son.: jünger
vreden, mnd., V.: Vw.: s. vrēden; L.: Lü 539b (vreden)
vrēden, vreden, mnd., sw. V., st. V.: nhd. sichern, schützen, befrieden, unter Frieden stellen, Sicherheit gewähren, verteidigen, vom Feinde freihalten, Frieden bringen, umfrieden, umfriedigen, einfriedigen, umzäunen, in Friedenszustand überführen, in Waffenstillstand überführen, Waffenstillstand schließen, Waffenruhe eingehen, Frieden schließen, jemanden mit jemandem in Frieden bringen, Frieden miteinander schließen, sich aussöhnen, in Schutz nehmen, beschützen, verteidigen, einfriedigen, umzäunen, von Seiten des Richters bei Auflassungen dem neuen Eigentümer den sicheren Besitz zuerkennen; Vw.: s. af-, be-, ent-, lant-, tō-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vriden (1); E.: as. frithōn* 2, sw. V. (2), schützen; germ. *friþōn, sw. V., befrieden; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pk 844; R.: hēgen unde vrēden: nhd. hegen und schützen; R.: de strâte vrēden: nhd. die Straße vom Feinde freihalten; R.: de sê vrēden: nhd. die See beschützen; R.: tünen unde vrēden: nhd. zäunen und sichern, umzäunen; R.: vesten unde vrēden: nhd. mit Befestigung versehen (V.); R.: dat örloch vrēden: nhd. den Krieg beenden, den Krieg befrieden; R.: den krîch vrēden: nhd. den Krieg befrieden; R.: it vrēden: nhd. es befrieden; R.: den vrēden vrēden: nhd. Frieden schließen; R.: sik vrēden: nhd. Waffenstillstand schließen, Frieden schließen; R.: sik vrēden unde sönen: nhd. befrieden und sich versöhnen; R.: sik vrēden mit ênem: nhd. sich mit einem vertragen (V.), Frieden schließen mit der Verpflichtung keinen Separatfrieden zu schließen; R.: sik vrēden âne den andern: nhd. „sich befrieden ohne den anderen“; R.: sik vrēden van dem anderen: nhd. „sich befrieden von den anderen“; L.: MndHwb 1, 990 (vrēden), Lü 539b (vreden); Son.: „st. V.“ und „den vrēden vrēden“ örtlich beschränkt
vrēdenrīk, mnd., Adj.: nhd. friedreich, voll Frieden seiend; Hw.: s. vrēderīk; E.: s. vrēden, rīk (1); L.: MndHwb 1, 990 (vrēderîk); Son.: örtlich beschränkt
vrēdepāl, vredepāl, mnd., M.: nhd. „Friedepfahl“, Grenzzeichen für das befriedete unter städtischer Gerichtsbarkeit stehende Gebiet, Grenzpfahl, Grenzpfahl des Weichbildes, Grenzpfahl zur Abgrenzung einer Hofgerichtsbarkeit; Hw.: s. vrēdestēn; E.: s. vrēde, pāl; R.: binnen den vrēdepêlen: nhd. innerhalb des städtischen Weichbilds; L.: MndHwb 1, 990 (vrēdepâl), Lü 539a (vredepâl); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vrēdepenninc, mnd., M.: nhd. „Friedepfennig“, Schutzgeld, Geleitsgeld, Versicherungsabgabe gegen Schäden durch Straßenraub, Gerichtsgebühr für Friedenserwirkung bei Übereignungen und Auflassungen, Gebühr für Lösung aus der Verfestung, Gerichtsgefälle bei Erkenntnis über Friedensbruch; Hw.: s. vrēdeschillinc, vrēdewīn, vgl. mhd. vridepfenninc; E.: s. vrēde, penninc; L.: MndHwb 1, 990 (vrēdepenninc), Lü 539a (vredepenninge); Son.: vrēdepenninge (Pl.), vredepenninge (Pl.)
vrēder, mnd., M.: nhd. Geliebter, Freund, Gemahl, Liebling; Hw.: s. vrēdel (2), vrīer; E.: s. vrēdel (2); L.: MndHwb 1, 990 (vrêder), Lü 539b (vrêder); Son.: örtlich beschränkt
vrēderīk, vrēdenrīk, mnd., Adj.: nhd. friedreich, voll Frieden seiend; Hw.: s. vrēdenrīk, vgl. mhd. vriderīche; E.: s. vrēde, rīk (1); R.: Salomon de vrēderîke: nhd. Salomon der Friedereiche; L.: MndHwb 1, 990 (vrēderîk); Son.: örtlich beschränkt
vrēderōde, vrederode, mnd., F.: nhd. Landstück (ausdrücklich befriedet?), Rute Landes die zur Einfriedigung des Grundstückes dient?; E.: s. vrēde, rōde; L.: MndHwb 1, 991 (vrēderôde), Lü 539a (vrederode); Son.: örtlich beschränkt
vrēdesam (1), vredesam, vrētsam, mnd., Adj.: nhd. friedsam, friedlich, friedliebend, friedfertig, verträglich, zufrieden, ruhig, in Gewissensruhe befindlich, in Frieden lebend, in Ruhe seiend, freiwillig, ungestört, unbehelligt, befriedet, unangefochten, beschützt, in rechtlicher Hinsicht ohne Anfechtung seiend, ohne Ansprache anderer seiend; ÜG.: lat. pacificus; Hw.: s. vrēdelīk, vrēdelichēt, vrēdesāmich, vgl. mhd. vridesam; E.: vgl. as. fri-th-u-sam-o* 1, Adv., „friedsam“, friedlich; s. vrēde, sam (2); R.: vrēdesame offer: nhd. Friedensopfer, Dankopfer; R.: de vrēdesame: nhd. „der Friedsame“, der Verträgliche, der Zufriedene, der Ruhige, der in Gewissensruhe Befindliche (als Ehrenprädikat eines Fürsten); R.: vrēdesame besittinge: nhd. friedlicher Besitz; R.: vrēdesame brûkinge: nhd. friedfertiger Gebrauch, friedliche Verwendung; R.: vrēdesame wēre: nhd. „friedsame Gewere“, Zusicherung der Gewährleistung gegen fremde Besitzansprüche; R.: vrî unde vrēdesam brûken: nhd. frei und friedlich benutzen; R.: vrēdesam besitten: nhd. unbehelligt besitzen; L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesam), Lü 539b (vredesam)
vrēdesam (2), mnd., N.: nhd. Friedfertigkeit, friedliches Verhalten, Ruhe, Sicherheit; E.: s. vrēde, sam (2); L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesam)
vrēdesam (2), vrētsam, mnd., Adv.: nhd. friedlich, friedliebend, friedfertig, verträglich, zufrieden, ruhig, in Gewissensruhe befindlich, in Frieden lebend, in Ruhe seiend, freiwillig, ungestört, unangefochten, unbehelligt, befriedet, in rechtlicher Hinsicht ohne Anfechtung seiend, ohne Ansprache anderer seiend; E.: s. vrēde, sam (2); L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesam)
vrēdesāmelīk, vrēdesāmlīk, freedsāmlīk, mnd., Adj.: nhd. friedlich, ruhig, zufrieden, freundlich; Hw.: vgl. mhd. vridesamlich; E.: s. vrēdesām (1), līk (3); R.: vrēdesāmelīke besittinge: nhd. friedlicher Besitz; R.: vrēdesāmelīk brûkelīken: nhd. friedlich benutzbar; R.: vrēdesāmelīk rouwelīken: nhd. friedlich unangefochten; L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesāmelīk)
vrēdesāmelīken, vrēdesāmlīken, vredesameliken, vredesamliken, vredesamelken, mnd., Adv.: nhd. friedsam, friedfertig, friedlich, ruhig, zufrieden, freundlich, befriedet, beschützt, unangefochten; E.: s. vrēdesām (1), līken (1); R.: vrîlīken unde vrēdesāmelīken besitten: nhd. unangefochten ohne Besitzansprüche Dritter innehaben; L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesāmelīk), Lü 539b (vredesam[e]liken)
vrēdesāmen, vrēdesammen, vredesamen, vredesammen, mnd., sw. V.: nhd. befrieden, versöhnen, zum Friedensschluss veranlassen, Frieden bringen, zum Frieden bringen, aussöhnen, Frieden verleihen, Frieden stiften; E.: s. vrēde, sāmen (1); L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesāmen), Lü 539b (vredesamen)
vrēdesamhēt, vrēdesamhēit, vredesamheit, mnd., F.: nhd. Friede, Friedfertigkeit, Friede, Ruhe, friedliche Absicht; E.: s. vrēdesam, hēt (1); L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesamhê[i]t), Lü 539b (vredesamheit)
vrēdesāmich (1), mnd., Adj.: nhd. friedlich, friedfertig, in Ruhe befindlich, unangefochten; Hw.: s. vrēdelichhēt, vrēdesam, vgl. mhd. vridesamic; E.: s. vrēde, sāmich; R.: dat vrēdesāmige offer: nhd. das friedfertige Opfer; L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesāmich), Lü 539b (vredesamich)
vrēdesāmich (2), mnd., Adv.: nhd. friedlich, friedfertig, in Ruhe, unangefochten; Hw.: s. vrēdesāmigen; E.: s. vrēde, sāmich; L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesāmich)
vrēdesāmichhēt*, vrēdesāmichhēit*, vrēdesāmichēt, vrēdesāmichēit, vredesammicheit, mnd., F.: nhd. Friede, Friedfertigkeit, Friedlichkeit, friedfertige Gesinnung, Ruhe; Hw.: vgl. mhd. vridesamicheit; E.: s. vrēdesāmich (1), hēt (1); R.: umme vrēdesāmichhêt willen: nhd. um des Friedens willen; L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesāmichê[i]t), Lü 539b (vredesa[m]micheit)
vrēdesāmigen, mnd., Adv.: nhd. friedlich, friedfertig, in Ruhe, unangefochten; Hw.: s. vrēdesāmich (2); E.: s. vrēde, sāmigen; L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesāmich)
vrēdesāmlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēdesāmelīk; L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesāmelīk)
vrēdesāmlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vrēdesāmelīken; L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesāmelīk)
vrēdesanc, mnd., M.: nhd. „Friedegesang“, Gesang des Friedens; E.: s. vrēde, sanc; R.: vrēdesanc vorlî uns vrēde gnêdichlīk: nhd. Friedegesang Verleih uns Frieden gnädiglich (im Gottesdienst); L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesanc); Son.: örtlich beschränkt (Lüb.)
vrēdesbrēf, mnd., M.: nhd. „Friedebrief“, Landfriedensurkunde, Geleitsbrief, Urkunde über Waffenstillstandsvertrag, Urkunde über Friedensvertrag; Hw.: s. vrēdebrēf; E.: s. vrēde, brēf; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdebrêf)
vrēdeschillinc, vredeschillink, vretheschillinc, vredschillinc, vrideschillinc, mnd., M.: nhd. „Friedeschilling“, Gebühr an den Gerichtsherrn bei Aufhebung der Friedlosigkeit, Gerichtsgebühr für Befriedung des übertragenen Besitzes, Teil der Aufnahmegebühr welcher der Gilde als Beitrag für die Stadtbefestigung gezahlt wird, Gebühr für gerichtliche Auflassung der Befriedung der hypothekarischen Sicherheit oder bei Aufhebung der Verfestung; ÜG.: lat. solidus pacis; Hw.: s. vrēdepenninc, vrēdewīn; E.: s. vrēde, schillinc; L.: MndHwb 1, 991 (vrēdeschillinc), Lü 539a (vredeschillink)
vrēdeschilt, vredeschilt, mnd., M.: nhd. Schutzschild, Schutz, Beschützer, Beschützerin, Schutz und persönlicher Beschirmer; Hw.: vgl. mhd. vrideschilt; E.: s. vrēde, schilt; L.: MndHwb 1, 991 (vrēdeschilt), Lü 539a (vredeschilt); Son.: Bedeutungen „Schutz“ sowie „Beschützer“ und „Beschützerin“ nur in übertragenem Sinne
vrēdeschip, vredeschip, mnd., N.: nhd. zur Wahrung des Seefriedens bestimmtes Schiff, zur Wahrung der Sicherung des Handels bestimmtes Schiff, Kriegsschiff gegen Seeräuber, Geleitschiff, Schiff zur Verteidigung; Hw.: s. vrēdekogge; E.: s. vrēde, schip (2); L.: MndHwb 1, 991 (vrēdeschip), Lü 539a (vredeschip)
vrēdeschop, vridschop, mnd., F.: nhd. friedliche Lösung, gütliche Einigung; Q.: UB. Magdeb. 1 214; E.: s. vrēde, schop (1); L.: MndHwb 1, 991 (vrēdeschop); Son.: örtlich beschränkt
vrēdeslǖde, mnd., Pl.: nhd. Zeugen (M. Pl.) für einen gerichtlich gesicherten unter Friedensbann gestellten Vertrag, Bürgen (M. Pl.) für einen gerichtlich gesicherten unter Friedensbann gestellten Vertrag; Hw.: s. vrēdelǖde, vrēdesman, vgl. mhd. vrideliute; E.: s. vrēde, lǖde; L.: MndHwb 1, 990 (vrēdelǖde), MndHwb 1, 991 (vrēdeslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Göttingen und Hannover)
vrēdesman, vredesman, mnd., M.: nhd. Friedebürge, Zeuge bei einem Friedensschluss; Hw.: s. vrēdeslüde, vrēdesmannen, vgl. mhd. vrideman; Q.: Hans. UB. 10 23; E.: s. vrēde, man (1); R.: vrēdesmannen: nhd. Besatzung eines Geleitschiffs; L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesman), Lü 539b (vredesman); Son.: Bedeutung „Friedebürge“ örtlich beschränkt, vrēdesmannen örtlich beschränkt
vrēdestant, vredestant, mnd., M.: nhd. Friedenszustand, Zustand des Friedens, Waffenstillstand, Friede, rechtliche Sicherheit (eines begnadigten Verbrechers); E.: s. vrēde, stant (1); R.: ēnen vrēdestant uprichten: nhd. einen Friedenszustand errichten; L.: MndHwb 1, 992 (vrēdestant), Lü 539a (vredestant)
vrēdestēn, vrēdestēin, mnd., M.: nhd. „Friedestein“, Grenzstein; Hw.: s. vrēdepāl, vgl. mhd. vridestein; E.: s. vrēde, stēn (1); L.: MndHwb 1, 992 (vrēdestê[i]n)
vrēdeswērt, vredeswert, mnd., N.: nhd. „Friedeschwert“, schützendes friedebewahrendes Schwert, Recht und Pflicht Frieden und öffentliche Sicherheit aufrecht zu erhalten; E.: s. vrēde, swērt; L.: MndHwb 1, 992 (vrēdeswērt), Lü 539a (vredeswert); Son.: Bedeutung „schützendes friedebewahrendes Schwert“ nur in übertragener Bedeutung
vrēdetēken, vrēdetēiken, mnd., N.: nhd. „Friedezeichen“, Zeichen des Friedens; Hw.: vgl. mhd. vridezeichen; E.: s. vrēde, tēken (1); L.: MndHwb 1, 992 (vrēdetê[i]ken)
vrēdevīent, vrēdevigend, mnd., M.: nhd. böser Feind, Teufel; E.: s. vrēde, vīent (1); L.: MndHwb 1, 989 (vrēdevîent)
vrēdevigend, mnd., M.: Vw.: s. vrēdevīent; L.: MndHwb 1, 989 (vrēdevîent)
vrēdewerken, vredewerken, mnd., st. V.: nhd. Unverletzlichkeit gewährleisten, befrieden, Frieden wirken bei Hegung des Gerichtes, sicheren Besitzstand schaffen bei Auflassungen von Eigentum, Schutz verschaffen; Vw.: s. be-; E.: s. vrēde, werken (1); R.: sik ên dinc vrēdewerken lâten: nhd. sich etwas befrieden lassen, sich etwas gerichtlich sichern lassen; L.: MndHwb 1, 992 (vrēdewerken), Lü 539a (vredewerken)
vrēdewerkinge, vredewerkinge, mnd., F.: nhd. Befriedung des Gerichts, gebotener Gerichtsfriede, Friedenswirkung, Friedensschaffung; E.: s. vrēde, werkinge; L.: MndHwb 1, 992 (vrēdewerkinge), Lü 539b (vredewerkinge)
vrēdewīn, vredewīn, mnd., M.: nhd. „Friedewein“, in oder für Wein zu zahlende Gerichtsgebühr bei der gerichtlichen Befriedung eines Kaufvertrages, Gebühr in Wein bei Auflassung der Befriedung der hypothekarischen Sicherheit; Hw.: s. vrēdepenninc, vrēdeschillinc; E.: s. vrēde, wīn; L.: MndHwb 1, 992 (vrēdewîn), Lü 539b (vredewîn)
vredhe, mnd., M.: Vw.: s. vrēde; L.: MndHwb 1, 986ff. (vrēde)
vrēdich, vredich, friedigh, mnd., Adj.: nhd. zufrieden, ruhig, ausgeglichen, beruhigt, zufriedengestellt, ausgesöhnt, einig, in Frieden lebend, einverstanden seiend, befriedigt; Vw.: s. tō-; E.: s. vrēde, ich; R.: vrēdich stellen: nhd. zufrieden stellen; L.: MndHwb 1, 992 (vrēdich), Lü 539b (vredich)
vrēdichhēt*, vrēdichēt, mnd., F.: nhd. friedlicher Zustand, Friede; E.: s. vrēdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 992 (vrêdichê[i]t)
vrēdigen, vredigen, mnd., sw. V.: nhd. befriedigen, zufrieden stellen; E.: s. vrēde, vrēdich; L.: MndHwb 1, 992 (vrēdigen), Lü 539b (vredigen)
vrēdinge, vredinge, mnd., F.: nhd. Einfriedigung, Schutz, Befriedung, Zaun, Zaunhecke, Hecke, Flechtzaun, Einhegung, durch Einhegung bewirkter Schutz, Knick; ÜG.: lat. pacatio; Vw.: s. strāten-; Hw.: vgl. mhd. vridunge; I.: Lüt. lat. pacatio?; E.: s. vrēde, vrēden, inge; L.: MndHwb 1, 992 (vrēdinge), Lü 539b (vredinge)
vreempt, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmede (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmede); Son.: langes ö
vreffel, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēvel (1); L.: MndHwb 1, 994 (vrēvel)
vrēflīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vrēvellīken; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelīk)
vregen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrīen (1); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen)
vrēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrāgen (1); L.: MndHwb 1, 992 (vrêgen), Lü 539b (vregen)
vrēger, mnd., M.: Vw.: s. vrāgære; L.: MndHwb 1, 984 (vrâger)
vrēidich, vreidich, freydich, freudig, mnd., Adj.: nhd. wild draufgängerisch, herzhaft, verwegen, mutig, kühn, tapfer, keck, übermütig, hitzig; Hw.: vgl. mhd. vreidic; E.: s. as. frêth-ig* 2, frêth-i*, Adj., flüchtig; s. germ. *fraiþa-, *fraiþaz, Adj., flüchtig; L.: MndHwb 1, 992 (vrêidich), Lü 539b (vreidich); Son.: freudig jünger
vreidicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrēidichhēt; L.: Lü 539b (vreidicheit)
vrēidichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrēidichhēt; L.: MndHwb 1, 992 (vrêidichê[i]t)
vrēidichhēt*, vrēidichēt, vreidicheit, mnd., F.: nhd. Mut, Übermut, Lebhaftigkeit, Kühnheit, Feurigkeit; Hw.: vgl. mhd. vreidicheit; E.: s. vrēidich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 992 (vrêidichê[i]t), Lü 539b (vreidicheit)
vrēisachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēishaftich; L.: MndHwb 1, 992 (vrêisachtich)
vrēisam, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēissam; L.: MndHwb 1, 992 (vrêisam)
vreisch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēsisch (1); L.: MndHwb 1, 992 (vrêsch)
vreischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vorēschen; L.: Lü 539b (vreischen)
vreischlik, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēislīk; L.: MndHwb 1, 993 (vrêislīk), Lü 539b (vreischlik)
vrēise, vreise, vrēse, vrēs, weise?, mnd., F.: nhd. Furcht, Schrecken (M.), Gefahr; Hw.: s. voreis, vgl. mhd. vreis; E.: as. frê-s-a* 3, st. F. (ō), Gefahr, Schaden (M.); germ. *fraisō, st. F. (ō), Gefahr, Schrecken (M.), Schade, Schaden (M.); s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pk 818, Seebold 207; R.: vrēise gōdes: nhd. Gottesfurcht; L.: MndHwb 1, 993 (vrêise), Lü 539b (vreise)
vrēiselīk, vrēselik, mnd., Adj.: nhd. Gefahr bringend, gefährlich, drohend, Schrecken erregend, grimmig, schrecklich, furchtbar, gewaltig, Grauen erregend; Hw.: s. vrēislīk; E.: s. vrēise, līk (3); L.: MndHwb 1, 993 (vrêislīk), Lü 540a (vrêslik)
vrēiselōs, vrēselōs, mnd., Adj.: nhd. furchtlos, keck, frech, unverschämt; E.: s. vrēise, lōs; L.: MndHwb 1, 993 (vrêiselôs), Lü 540a (vrêselôs)
vreisen, mnd., st. V.: Vw.: s. vrēsen (1); L.: MndHwb 1, 993 (vrêsen), Lü 540a (vreisen)
vrēisen (1), mnd., V.: nhd. fürchten; Vw.: s. ent-; E.: s. vrēise; L.: MndHwb 1, 993 (vrêisen)
vrēisen (2), vrēisent, mnd., N.: nhd. Furcht; E.: s. vrēisen (1); L.: MndHwb 1, 993 (vrêisen)
vrēisent, mnd., N.: Vw.: s. vrēisen (2); L.: MndHwb 1, 993 (vrêisen)
vrēishaftich*, vrēisachtich, vrēsachtich, mnd., Adj.: nhd. furchtsam; E.: s. vrēise, haftich; L.: MndHwb 1, 992 (vrêisachtich), Lü 540a (vrêsachtich)
vrēislichēt, vrēslicheit, mnd., F.: nhd. Schrecklichkeit, Fürchterlichkeit, schreckenerregende Gewalt, Wildheit; E.: s. vrēislīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 993 (vrêislichê[i]t), Lü 540a (vrêslicheit)
vrēislīk, vreislik, vreischlik, vrēslik, vrislik, mnd., Adj.: nhd. Gefahr bringend, gefährlich, drohend, Schrecken erregend, grimmig, schrecklich, furchtbar, gewaltig; Hw.: s. vrēiselīk; E.: s. vrēise, līk (3); L.: MndHwb 1, 993 (vrêislīk), Lü 539b (vreischlik)
vrēislīke, vrēslike, mnd., Adv.: nhd. Gefahr bringend, gefährlich, drohend, Schrecken erregend, grimmig, schrecklich, furchtbar, gewaltig, sehr; Hw.: s. vrēislīken; E.: s. vrēise, līke; L.: MndHwb 1, 993 (vrêislīk), Lü 540a (vrêslik)
vrēislīken, vrēislīke, vrēslike, mnd., Adv.: nhd. Gefahr bringend, gefährlich, drohend, Schrecken erregend, grimmig, schrecklich, furchtbar, gewaltig, sehr; Hw.: s. vrēislīke; E.: s. vrēise, līken (1); L.: MndHwb 1, 993 (vrêislīk)
vrēissam, vrēisam, vrēssam, vrēsam, mnd., Adj.: nhd. Schrecken bringend, schrecklich, fürchterlich, drohend, gewaltig, furchtbar; Hw.: s. vrēissāmich, vgl. mhd. vreisam; E.: s. vrēise, sam (2); L.: MndHwb 1, 993 (vrêissam), Lü 540a (vrês[s]am)
vrēissāmich***, mnd., Adj.: nhd. Schrecken bringend, schrecklich, fürchterlich, drohend, gewaltig, furchtbar; Hw.: s. vrēissāmichhēt, vrēissam; E.: s. vrēise, sāmich
vrēissāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrēissāmichhēt; L.: MndHwb 1, 993 (vrêissāmiche[i]t)
vrēissāmichhēt*, vrēissāmichēt, vrēssamicheit, mnd., F.: nhd. Finsterkeit, Unfreundlichkeit, Grobheit, Griesgrämigkeit; ÜG.: lat. truculentia; I.: Lüt. lat. truculentia; E.: s. vrēissāmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 993 (vrêissāmiche[i]t), Lü 540a (vrêssamicheit)
vrēissem, mnd., N.: Vw.: s. vressem; L.: MndHwb 1, 993 (vrêissem), Lü 540a (vressem)
vrek, mnd., Adj.: Vw.: s. vrak; L.: MndHwb 1, 984 (vrak); Son.: örtlich beschränkt
vreken, mnd.?, V.: Vw.: s. brēken (1); L.: MndHwb 1, 992 (vreken)
vrembd, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmede (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmede); Son.: langes ö
vremde, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmede (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmede); Son.: langes ö
vremdelinc, mnd., M.: Vw.: s. vrȫmdelinc; L.: MndHwb 1, 1007 (vrȫmdelinc); Son.: langes ö
vrēmede, vremede, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmede (1); L.: MndHwb 1, 992 (vrēmede), Lü 540a (vremede); Son.: langes ö
vrēmet, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmet; L.: MndHwb 1, 992 (vrēmede); Son.: langes ö
vrē̆mt, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmet; L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmede); Son.: langes ö
vrendinne, mnd., F.: Vw.: s. vründinne; L.: MndHwb 1, 1016 (vründinne)
vrengen***, mnd., sw. V.: nhd. falten; Vw.: s. be-; Hw.: s. wrengen; E.: s. wrengen
vrenkesch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrenkisch; L.: MndHwb 1, 992 (vrenk[e]sch)
vrenkisch*, vrenkesch, vrenksch, mnd., Adj.: nhd. fränkisch, französisch; Hw.: s. vrankisch; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. Vranke, isch; L.: MndHwb 1, 992 (vrenk[e]sch)
vrenksch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrenkisch; L.: MndHwb 1, 992 (vrenk[e]sch)
vrenschop, mnd., F.: Vw.: s. vrüntschop; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntschop)
vrent, mnd., M.: Vw.: s. vrünt; L.: MndHwb 1, 1016 (vrünt), MndHwb 1, 992 (vrent), Lü 540a (vrent); Son.: örtlich beschränkt
vrentdynne, mnd., F.: Vw.: s. vründinne; L.: MndHwb 1, 1016 (vründinne)
vrentelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrüntlīk (1); L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntlīk); Son.: örtlich beschränkt
vrentinne, mnd., F.: Vw.: s. vründinne; L.: MndHwb 1, 1016 (vründinne)
vrentlichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrüntlichēt; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vrentlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrüntlīk (1); L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntlīk); Son.: örtlich beschränkt
vrentschap, mnd., F.: Vw.: s. vrüntschop; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntschop)
vrentschappen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrüntschoppen; L.: Lü 544a (vruntschap[p]en)
vrentschop, mnd., F.: Vw.: s. vrüntschop; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntschop)
vrentschoppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrüntschoppen; L.: Lü 544a (vruntschap[p]en)
vrentschuppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrüntschoppen; L.: Lü 544a (vruntschap[p]en)
vrēs (1), mnd., Sb.: Vw.: s. vrēse (2); L.: MndHwb 1, 992 (vrêsch)
vrēs (2), mnd., F.: Vw.: s. vrēise; L.: Lü 539b (vreise)
vrēsachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēishaftich; L.: Lü 540a (vrêsachtich)
vrēsam, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēissam; L.: Lü 540a (vrês[s]am)
vresch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrisch; L.: MndHwb 1, 1002 (vrisch)
vresch, mnd., N., M.: Vw.: s. versch (2); L.: MndHwb 1, 706 (versch[e]); Son.: örtlich beschränkt
vrēsch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vrēsisch (1); L.: MndHwb 1, 992 (vrêsch), Lü 540a (Vrêse)
vrēsch (2), mnd., Sb.: Vw.: s. vrēsisch (2); L.: MndHwb 1, 992 (vrêsch)
vrēsch (4), mnd.?, Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Blattern?, Hitzblattern?; E.: ?; L.: Lü 540a (vrêsch)
Vrēsch (3), mnd., Sb.: Vw.: s. Vrēsisch (3); L.: MndHwb 1, 993 (Vrêsch), Lü 540a (Vrêse)
vresche, mnd., N., M.: Vw.: s. versch (2); L.: MndHwb 1, 706 (versch[e]); Son.: örtlich beschränkt
vrēschen, vreschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vorēschen; L.: MndHwb 1, 993 (vrê[i]schen), Lü 540a (vrêschen)
vreschgārn, mnd., N.: Vw.: s. vrēsischgārn; L.: MndHwb 1, 993 (vreschgārn); Son.: örtlich beschränkt
Vrēschlant, mnd., N.: Vw.: s. Vrēsischlant; L.: MndHwb 1, 993 (Vrêslant)
vreschwulle, mnd., F.: Vw.: s. vrēsischwulle; L.: MndHwb 1, 993 (vreschgārn); Son.: örtlich beschränkt
vrēse (2), vrēs, mnd., Sb.: nhd. Fries, friesischer Wollstoff, aus Fries gefertigtes Kleidungsstück, Halskragen; Hw.: s. vrēsisch (2); E.: s. Vrēse (1); L.: MndHwb 1, 992 (vrêsch), Lü 540a (vrêse)
vrēse (3), vrēs, mnd., F.: Vw.: s. vrēise; L.: Lü 539b (vreise)
Vrēse (1), Vreyse, mnd., sw. M.: nhd. Friese, Angehöriger des friesischen Stammes, Bewohner Ostfrieslands, Bewohner Nordfrieslands, grober und ungebildeter Mensch (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. nōrder-, nōrt-, strant-; Hw.: vgl. mhd. Friese; E.: as. *Frēso? (2), st. M. (n), Friese; L.: MndHwb 1, 993 (Vrêse), Lü 540a (Vrêse)
vrēselōs, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēiselōs; L.: Lü 540a (vrêselôs)
vrēsemākære* vrēsmāker, mnd., M.: nhd. Friesweber, Wollweber; E.: s. vrēse (2), mākære; L.: MndHwb 1, 993 (vrêsmāker)
vrēsen (1), vreisen, vreysen, mnd., st. V.: nhd. frieren, zufrieren, Frostwetter sein (V.), Frostschauer überlaufen (V.), Fieberschauer überlaufen (V.); Vw.: s. ane-, be-, ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vriesen (1); E.: ahd. friosan* 5, st. V. (2b), frieren, kalt sein (V.), gefrieren; germ. *freusan, st. V., frieren; idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846?; idg. *preus-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 806, Seebold 211?; idg. *pers-, V., sprühen, stieben, spritzen, prusten, Pokorny 823; s. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: MndHwb 1, 993 (vrêsen), Lü 540a (vrêsen)
vrēsen (2), vrēsent, mnd., N.: nhd. Fieberschauer, Fieberfrost, kaltes Fieber; Hw.: vgl. mhd. vriesen (2); E.: s. vrēsen (1); L.: MndHwb 1, 993 (vrêsen), Lü 540a (vrêsen)
vrēsent, mnd., N.: Vw.: s. vrēsen (2); L.: MndHwb 1, 993 (vrêsen), Lü 540a (vrêsen)
vrēsisch (1), vrēsch, Vrēsch, vreisch, vreysch, vreß, mnd., Adj.: nhd. friesisch, aus Friesland stammend, in Friesland gültig; Vw.: s. ōst-; E.: s. Vrēse (1), isch; L.: MndHwb 1, 992 (vrêsch), MndHwb 1, 992 (vrêsisch), Lü 540a (Vrêse)
vrēsisch* (2), vrēsch, mnd., Sb.: nhd. Fries, friesischer Wollstoff, aus Fries gefertigtes Kleidungsstück, Halskragen; Hw.: s. frīs, vrēse (2); E.: s. vrēsch (1), isch; L.: MndHwb 1, 992 (vrêsch)
Vrēsisch* (3), Vrēsch, mnd., Sb.: nhd. Friesland; Hw.: s. Vrēslant; E.: s. vrēsch (1), isch; L.: MndHwb 1, 993 (Vrêsch), Lü 540a (Vrêse)
vrēsischgārn*, vreschgārn, mnd., N.: nhd. schlechte Art (F.) (1) von Faden; Hw.: s. vrēsischwulle; E.: s. vrēsisch (1)?, gārn; L.: MndHwb 1, 993 (vreschgārn); Son.: örtlich beschränkt
Vrēsischlant*, Vrēschlant, Vreyschlant, mnd., N.: nhd. Friesland, Gesamtheit der friesischen Landschaften an der südlichen Nordseeküste bis an die östliche Jadeküste, Grafschaft Ostfriesland, Landschaft Nordfriesland; Hw.: s. Vrēslant; E.: s. as. *Frēs-lan-d?, st. N. (a), Friesland; s. vrēsisch (1), lant; L.: MndHwb 1, 993 (Vrêslant)
vrēsischwulle*, vreschwulle, mnd., F.: nhd. schlechte Art (F.) (1) von Wolle; Hw.: s. vrēsischgārn; E.: s. vrēsisch (1)?, wulle; L.: MndHwb 1, 993 (vreschgārn); Son.: örtlich beschränkt
Vrēsland, mnd., N.: Vw.: s. Vrēslant; L.: Lü 540a (Vrêse)
Vrēslant, Vrēsland, Vreyslant, mnd., N.: nhd. Friesland, Gesamtheit der friesischen Landschaften an der südlichen Nordseeküste bis an die östliche Jadeküste, Grafschaft Ostfriesland, Landschaft Nordfriesland; Vw.: s. Ōst-; Hw.: s. Vrēsisch (3), Vrēsischlant; E.: as. *Frēs-lan-d?, st. N. (a), Friesland; s. Vrēse (1), lant; R.: alle Vrēslande: nhd. „alle Frieslande“, münsterischer Archidiakonat Friesland; L.: MndHwb 1, 993 (Vrêslant), Lü 540a (Vrêse)
vrēslendisch, mnd., Adj.: nhd. friesisch, in Friesland gelegen; E.: s. Vrēslant, Vrēse (1), lendisch; L.: MndHwb 1, 993 (vrêslendisch)
vrēslicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrēislichēt; L.: MndHwb 1, 993 (vrêislichê[i]t), Lü 540a (vrêslicheit)
vrēslik, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēislīk; L.: Lü 539b (vreischlik)
vrēslike, mnd., Adv.: Vw.: s. vrēislīke; L.: Lü 540a (vrêslik)
vrēsmāker, mnd., M.: Vw.: s. vrēsemākære; L.: MndHwb 1, 993 (vrêsmāker)
vresme, mnd., N.: Vw.: s. vressem; L.: MndHwb 1, 993 (vrêissem)
vresmen, mnd., N.: Vw.: s. vressem; L.: Lü 540a (vressem)
vreß, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēsisch (1); L.: MndHwb 1, 992 (vrêsch)
vrēssam, vressam, mnd., Adj.: Vw.: s. vressem; L.: MndHwb 1, 993 (vrêissem), Lü 540a (vrês[s]am)
vrēssamicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrēissāmichhēt; L.: Lü 540a (vrêssamicheit)
vressem, vrēssam, vressam, vressen, vrēissem, vresmen, vresseme, vresme, mnd., N.: nhd. Frais, Gichter, Cholera, Rotlauf, Blattern; ÜG.: lat. cholera, effusio fellis, erysipelas, haemoiroide formicae, tabes; E.: ?; L.: MndHwb 1, 993 (vrêissem), Lü 540a (vressem); Son.: Bezeichnung verschiedener Krankheiten die mit Krämpfen oder mit hitzigen Hautausschlägen verbunden sind
vressemblāder*, mnd., F.: nhd. Hitzeblatter, durch Frais hervorgerufener Ausschlag, durch Frais hervorgerufene Blatter, durch Frais hervorgerufene Pustel, durch Frais hervorgerufenes Geschwür; E.: s. vressem, blāder; L.: MndHwb 1, 993 (vressembleddere), Lü 540a (vressembleddere)
vresseme, mnd., N.: Vw.: s. vressem; L.: MndHwb 1, 993 (vrêissem)
vressen, mnd., N.: Vw.: s. vressem; L.: MndHwb 1, 993 (vrêissem)
vrēßich, vrēssich, mnd., Adj.: nhd. gefräßig, schwelgerisch, der Völlerei ergeben (Adj.), zuckend?, blinzelnd?; ÜG.: lat. edax; Hw.: s. vrāßich, vgl. mhd. vræzic; I.: Lüt. lat. edax?; E.: s. vrāßen (1); L.: MndHwb 1, 994 (vrêßich), Lü 540a (vrêssich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrēssicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrēßichhēt; L.: Lü 540a (vrêssich)
vrēßichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrēßichhēt; L.: MndHwb 1, 994 (vrêßichê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrēßichhēt*, vrēßichēt, vrēssicheit, mnd., F.: nhd. Fresserei, Schlemmerei, Völlerei; ÜG.: lat. edacitas; Hw.: s. vrāßichhēt; I.: Lüt. lat. edacitas?; E.: s. vrēßich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 994 (vrêßichê[i]t), Lü 540a (vrêssich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrēt, mnd., Adj.: Vw.: s. wrēt; L.: MndHwb 1, 994 (vrê[i]t)
vrētære*, vrēter, vreter, vrāter, mnd., M.: nhd. Fresser, Schwelger, unmäßiger Mensch, Verprasser; Vw.: s. ālmisse-, eier-, īsern-, lǖde-, minschen-, parteken-, slūk-, snāken-, soppen-, spek-, swēt-, vēl-, vlāden-; Hw.: vgl. mhd. vrezzære; E.: s. vrēten (1); L.: MndHwb 1, 994 (vrēter), Lü 540a (vreter)
vrētærīe*, vrēterīe, vreterie, mnd., F.: nhd. Fresserei, Fraß, Unmäßigkeit, Prasserei, Wohlleben; Vw.: s. sūp-; Hw.: s. vrētinge, vgl. mhd. vrezzerīe; E.: s. vrēten (1), vrētære; L.: MndHwb 1, 994 (vrēterîe), Lü 540a (vreterie)
vrēte, frette, mnd., F.: nhd. Fresse; E.: s. vrēten (1); L.: MndHwb 1, 994 (vrēte); Son.: jünger, grobe Bezeichnung für den Mund
vrētedach*, mnd., M.: nhd. Tag an dem alles gegessen werden darf; E.: s. vrēten (1), dach (1); R.: vrētedāge: nhd. „Fresstage“, Tage an denen alles gegessen werden darf; L.: MndHwb 1, 994 (vrētedāge); Son.: jünger
vrēten (1), vreten, frēten, vorēten, voreten, mnd., st. V.: nhd. fressen, fressen als Nahrungsaufnahme der Tiere, schlingen, verschlingen, übermäßig essen, verzehren, prassen, auffressen, verbrauchen, unrechtmäßig verzehren, sich abhärmen, weiter verbreiten; Vw.: s. af-, in-, ūt-, vör-, vul-; Hw.: s. vretten, vgl. mhd. veretzen; Q.: Ssp (1221-1224) (vretten); E.: as. fr-et-an* 3, far-et-an*, st. V. (5), fressen; germ. *faretan, *fraetan, sw. V., fressen, verzehren; s. idg. *ed-, V., essen, Pk 287; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pk 816; R.: in sik vrēten: nhd. „in sich fressen“, in sich hinein fressen, wortlos ertragen (V.), klaglos ertragen (V.); L.: MndHwb 1, 994 (vrēten), Lü 540a (vreten), MndHwb 1, 810 (vorēten), Lü 500a (voreten)
vrēten (2), vrētent, vorēten*, mnd., N.: nhd. Fressen, Fresserei; Vw.: s. vlēsch-; E.: s. vrēten (1); L.: MndHwb 1, 994 (vrēten)
vrētent, mnd., N.: Vw.: s. vrēten (2); L.: MndHwb 1, 994 (vrēten)
vrēter, vreter, mnd., M.: Vw.: s. vrētære; L.: MndHwb 1, 994 (vrēter), Lü 540a (vreter)
vrēterīe, vreterie, mnd., F.: Vw.: s. vrētærīe; L.: MndHwb 1, 994 (vrēterîe), Lü 540a (vreterie)
vrētesch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrētisch; L.: MndHwb 1, 994 (vrêtesch), Lü 540a (vrêtesch)
vretheeth, mnd., M., N.: Vw.: s. vrēdeēt; L.: MndHwb 1, 988 (vrēdeê[i]t); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vrētich, mnd., Adj.: nhd. gefräßig; ÜG.: lat. ingluviosus; Vw.: s. in-; Hw.: s. vrētisch, vgl. mhd. vræzic; I.: Lüt. lat. ingluviosus; E.: s. vrēten (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 994 (vrêtich), Lü 540a (vrêtesch)
vrēticheit, mnd., F.: Vw.: s. vrētichhēt; L.: Lü 540a (vrêticheit)
vrētichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrētichhēt; L.: MndHwb 1, 994 (vrêtichê[i]t)
vrētichhēt*, vrētichēt, vrēticheit, mnd., F.: nhd. Gefräßigkeit; ÜG.: lat. edacitas; Hw.: vgl. mhd. vræzicheit; I.: Lüt. lat. edacitas; E.: s. vrētich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 994 (vrêtichê[i]t), Lü 540a (vrêticheit)
vretinge, mnd., F.: Vw.: s. vrettinge; L.: MndHwb 1, 994 (vrettinge), Lü 540a (vrettinge)
vrētinge, mnd., F.: nhd. Fresserei, Fraß, Unmäßigkeit, Prasserei, Wohlleben; Hw.: s. vrētærīe; E.: s. vrēten (1), inge; L.: MndHwb 1, 994 (vrētinge); Son.: örtlich beschränkt
vrētisch*, vrētesch, mnd., Adj.: nhd. gefräßig; Vw.: s. in-; Hw.: s. vrētich; E.: s. vrēten (1), isch; L.: MndHwb 1, 994 (vrêtesch), Lü 540a (vrêtesch)
vrētlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēdelīk; L.: MndHwb 1, 994 (vrētlīk)
vrētlinc, vretlink, mnd., M.: nhd. Fresser, Schlemmer, Prasser; E.: s. vrēten (1), linc; L.: MndHwb 1, 994 (vrētlinc), Lü 540a (vretlink)
vretlink, mnd., M.: Vw.: s. vrētlinc; L.: Lü 540a (vretlink)
vrētsam (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vrēdesam (1); L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesam)
vrētsam (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vrēdesam (2); L.: MndHwb 1, 991 (vrēdesam)
vretten, voretten*, mnd., sw. V.: nhd. fressen lassen, abweiden lassen, Feldgetreide durch Abweidenlassen vernichten, abweiden, verfüttern, als Viehfutter verbrauchen, ätzen, füttern, nähren; Vw.: s. af-; Hw.: s. vrēten (1), vgl. mhd. veretzen; E.: s. vrēten (1); L.: MndHwb 1, 994 (vretten), Lü 540a (vretten)
vrettige, mnd., F.: nhd. Abweidung, Weidenutzung, schädigendes Abweiden, Verfütterung, Abfütterung, Fraß, Beute (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vrettinge; E.: s. vretten; L.: MndHwb 1, 994 (vrettinge)
vrettinge, vretinge, vorettinge*, mnd., F.: nhd. Abweidung, Weidenutzung, schädigendes Abweiden, Verfütterung, Abfütterung, Fraß, Beute (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vrettige; E.: s. vretten, inge; L.: MndHwb 1, 994 (vrettinge), Lü 540a (vrettinge)
vrētwēide, vretweide, mnd., F.: nhd. Viehweide, Weideplatz, Weiderecht; E.: s. vrēten (1), wēide (1); L.: MndHwb 1, 994 (vrētwêide), Lü 540a (vretweide)
vrēvel (1), vrevel, frēvel, vreyvel, vreffel, wrevel, mnd., Adj.: nhd. mutig, tapfer, kühn, rückhaltslos, vermessen (Adj.), unziemlich, ausfallend, frech, trotzig, leichtsinnig, mutwillig, böse, böswillig, widersetzlich, verrucht, frevelhaft, rechtswidrig, verbrecherisch; Hw.: s. vrēvelisch, vrēvellīk, vgl. mhd. vrevel (1); E.: as. fravol* 1, as. *fravil?, Adj., hartnäckig, trotzig; germ. *frafla-, *fraflaz, *fraflja-, *frafljaz, Adj., frech, hartnäckig; L.: MndHwb 1, 994 (vrēvel), Lü 540a (vrevel)
vrēvel (2), vrevel, frēvel, vrēvele, wrevel, vorēvel, mnd., M.: nhd. Kühnheit, Tapferkeit, Entschlossenheit, Bestimmtheit, Unerschrockenheit, Unmut, Zorn, Trotz, Übermut. Mutwille, frevelhafter Übermut, Vermessenheit, Rücksichtslosigkeit, Gewalttätigkeit, aus Leichtsinn begangene Rechtsbeugung, aus Unüberlegtheit begangene Rechtsbeugung, aus Übermut begangene Rechtsbeugung, Unrechtmäßigkeit, Übergriff, Unrecht, rechtswidrige Anmaßung, unrechtmäßiger Druck, Rechtsbruch, Gewalttat, Verbrechen; Hw.: vgl. mhd. vrevel (3); E.: s. vrēvel (1); L.: MndHwb 1, 994f. (vrēvel[e]), Lü 540a (vrevel)
vrēvelære*, vrēveler, wreveler, wreffeler, mnd., M.: nhd. Mensch der sich trotzig beträgt, Frevler, Übertreter, Eindringling, Gewalttäter; Hw.: vgl. mhd. vrevelære; E.: s. vrēvelen; L.: MndHwb 1, 995 (vrēveler)
vrēveldāt, mnd., F.: nhd. „Freveltat“, rechtswidrige Anmaßung; E.: s. vrēvel, dāt; L.: MndHwb 1, 995 (vrēveldât); Son.: örtlich beschränkt
vrēveldrīst, vreveldrīst, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēveldrīste; L.: MndHwb 1, 995 (vrēveldrîst), Lü 540b (vreveldrîst); Son.: örtlich beschränkt
vrēveldrīste*, vrēveldrīst, vreveldrīst, mnd., Adj.: nhd. trotzig, dreist, unverschämt; E.: s. vrēvel, drīste; L.: MndHwb 1, 995 (vrēveldrîst), Lü 540b (vreveldrîst); Son.: örtlich beschränkt
vrēvele, mnd., M.: Vw.: s. vrēvel (2); L.: MndHwb 1, 994f. (vrēvel[e])
vrēveleken, mnd., Adv.: Vw.: s. vrēvellīken; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelīk)
vrēvelen, vrevelen, mnd., sw. V.: nhd. „freveln“, sich trotzig aufführen, Gewalttätigkeit begehen, Verbrechen begehen, gegen Recht und Gesetz handeln; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. vrevelen; E.: s. vrēvel (1); L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelen), Lü 540b (vrevelen)
vrēveler, mnd., M.: Vw.: s. vrēvelære; L.: MndHwb 1, 995 (vrēveler)
vrevelesch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēvelisch; L.: Lü 540b (vrevel[l]ik)
vrevelheit, mnd., F.: Vw.: s. vrēvelhēt; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelhê[i]t), Lü 540b (vrevelheit)
vrēvelhēt, vrevelheit, wrevelhēt, mnd., F.: nhd. Trotz, Keckheit, Verwegenheit, Übermut, Frechheit, Mutwille; ÜG.: lat. frivolentia; Hw.: s. vrēvellīchēt, vgl. mhd. vrevelheit; I.: Lüt. lat. frivolentia; E.: s. vrēvel (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelhê[i]t), Lü 540b (vrevelheit)
vrēvelich*, vrevelch, wrevelich, mnd., Adj.: nhd. verwegen, trotzig, zornig, mutwillig, übermütig, leichtsinnig, fahrlässig, rücksichtslos, starrsinnig, eigenmächtig, vermessen (Adj.), frech, ein Verbot missachtend, unrechtmäßig, widerrechtlich, friedensbrecherisch, böse, verrucht; Hw.: s. vrēvellīk, vgl. mhd. vrevellich; E.: s. vrēvel (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelīk)
vrēvelīk, vrevelik, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēvellīk; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelīk), Lü 540b (vrevel[l]ik)
vrēvelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. vrēvellīke; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelīk)
vrēvelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vrēvellīken; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelīk)
vrēvelisch*, vrēvelsch, vrevelsch, wrēvelsch, vrevelesch, mnd., Adj.: nhd. frevelhaft, böse, vermessen (Adj.), frech, trotzig, leichtsinnig, mutwillig, böse, verrucht; Hw.: s. vrēvel (1), vrēvellīk, vgl. mhd. vrevellich; E.: s. vrēvel (1), isch; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelsch), Lü 540b (vrevel[l]ik); Son.: örtlich beschränkt
vrēvelken, mnd., Adv.: Vw.: s. vrēvellīken; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelīk)
vrēvelkop, mnd., M.: nhd. Trotzkopf; E.: s. vrēvel (1), kop; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelkop)
vrēvelköppisch, mnd., Adj.: nhd. dickköpfig, trotzig; E.: s. vrēvelkop, vrēvel (1), köppisch; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelköppisch); Son.: jünger
vrēvellīchēt***, mnd., F.: nhd. Frevel, Frechheit, Trotz; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. vrēvelhēt; E.: s. vrēvellīk, hēt (1)
vrēvellīk*, vrevellik, vrevelīk, vrevelik, wrevelik, mnd., Adj.: nhd. verwegen, trotzig, zornig, mutwillig, übermütig, leichtsinnig, fahrlässig, rücksichtslos, starrsinnig, eigenmächtig, vermessen (Adj.), frech, ein Verbot missachtend, unrechtmäßig, widerrechtlich, friedensbrecherisch, böse, verrucht; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. vrēvel (1), vrevelch, vrēveslīk, vrēvelisch, vrēventlīk (1), vgl. mhd. vrevellich; E.: as. *fravil-līk?, Adj., starrsinnig; s. vrēvel (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelīk), Lü 540b (vrevel[l]ik)
vrēvellīke*, vrevellike, vrēvelīke, mnd., Adv.: nhd. verwegen, trotzig, zornig, mutwillig, übermütig, leichtsinnig, fahrlässig, rücksichtslos, starrsinnig, eigenmächtig, vermessen (Adv.), frech, ein Verbot missachtend, unrechtmäßig, widerrechtlich, friedensbrecherisch, böse, verrucht; Hw.: vgl. mhd. vrevellīche (1); E.: as. fravil-līk-o* 1, Adv., starrsinnig; s. vrēvel (1), līke; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelīk)
vrēvellīken*, vrēvelīken, vrēveleken, vrēvelken, wrevelgen, vrēflīken, mnd., Adv.: nhd. verwegen, trotzig, zornig, mutwillig, übermütig, leichtsinnig, fahrlässig, rücksichtslos, starrsinnig, eigenmächtig, vermessen (Adv.), frech, ein Verbot missachtend, unrechtmäßig, widerrechtlich, friedensbrecherisch, böse, verrucht; E.: as. fravil-līk-o* 1, Adv., starrsinnig; s. vrēvel (1), līken (1); R.: vrēvellīken brēken: nhd. aus Leichtsinn eine Gesetzwidrigkeit begehen; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelīk)
vrēvelmōden, mnd., sw. V.: nhd. unrechtmäßig betragen (V.), freveln; E.: s. vrēvel (1), mōden (1); L.: MndHwb 1, 995 (vrēlmôden)
vrēvelmȫdich, frivelmȫdich, mnd., Adj.: nhd. trotzig, widerspenstig, übermütig, leichtfertig; E.: s. vrēvel (1), mȫdich; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelmȫdich); Son.: langes ö
vrēvelmōt, vrevelmōt, mnd., M.: nhd. „Frevelmut“, Mutwille, Übermut, Trotz, schlechte Absicht, Frechheit, frevelhafte Gesinnung, Unrechtmäßigkeit; E.: s. vrēvel (1), mōt; R.: van vrēvelmōde: nhd. „von Frevelmut“, unrechtmäßig, frevlerisch; L.: MndHwb 1, (vrēvelmōt), Lü 540b (vrevelmot)
vrēvelsch, vrevelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēvelisch; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelsch), Lü 540b (vrevel[l]ik); Son.: örtlich beschränkt
vrēvelwalt, mnd., F.: nhd. unrechtmäßige Gewalt, gewalttätige Gesinnung; E.: s. vrēvel (1), walt (1); L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelwalt)
vrēvelwōrt, vrevelwort, mnd., N.: nhd. „Frevelwort“, ausfallendes Wort, freches Wort, freche Rede, trotzige Rede, Beschimpfung; E.: s. vrēvel (1), wōrt; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelwōrt), Lü 540b (vrevelwort)
vrēvenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vorēvenen; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvenen)
vrēventlīk (1), wreventlīk, vrewentlīk, mnd., Adj.: nhd. trotzig, zornig, vermessen (Adj.), unrechtmäßig; Hw.: s. vrēvellīk; E.: s. vrēvel (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 995 (vrēventlīk)
vrēventlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vrēventlīke; L.: MndHwb 1, 995 (vrēventlīk)
vrēventlīke*, vrēventlīk, mnd., Adv.: nhd. trotzig, zornig, vermessen (Adv.), unrechtmäßig; E.: s. vrēvel (1), līke; L.: MndHwb 1, 995 (vrēventlīk)
vrēveslīk, mnd., Adj.: nhd. verwegen, trotzig, zornig, mutwillig, übermütig, leichtsinnig, fahrlässig, rücksichtslos, starrsinnig, eigenmächtig, vermessen (Adv.), frech, ein Verbot missachtend, unrechtmäßig, widerrechtlich, friedensbrecherisch, böse, verrucht; Hw.: s. vrēvellīk; E.: as. fravil-līk-o* 1, Adv., starrsinnig; s. vrēvel (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelīk); Son.: örtlich beschränkt
vrewentlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēventlīk (1); L.: MndHwb 1, 995 (vrēventlīk)
vreybēr, mnd., N.: Vw.: s. vrībēr; L.: MndHwb 1, 998 (vrîbêr); Son.: jünger
vreyde (1), mnd., M.: Vw.: s. vrēde; L.: MndHwb 1, 986ff. (vrēde)
vreyde (2), mnd., F.: Vw.: s. vröude; L.: MndHwb 1, 1009f. (vröude); Son.: örtlich beschränkt
vreydenberch, mnd., M.: Vw.: s. vröudenberch; L.: MndHwb 1, 1010 (vröudenberch)
vreyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrīen (1); L.: MndHwb 1, 992 (vreyen); Son.: jünger
vreysch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēsisch (1); L.: MndHwb 1, 992 (vrêsch)
Vreyschlant, mnd., N.: Vw.: s. Vrēsischlant; L.: MndHwb 1, 993 (Vrêslant)
Vreyse, mnd., sw. M.: Vw.: s. Vrēse (1); L.: MndHwb 1, 993 (Vrêse), Lü 540a (Vrêse)
vreysen, mnd., st. V.: Vw.: s. vrēsen (1); L.: MndHwb 1, 993 (vrêsen)
Vreyslant, mnd., N.: Vw.: s. Vrēslant; L.: MndHwb 1, 993 (Vrêslant)
vreyvel, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēvel (1); L.: MndHwb 1, 994 (vrēvel)
vrī (1), frī*, vrīg, vrig, vryg, frey, mnd., Adj.: nhd. frei, frei geboren, unabhängig, bevorrechtet, reichsfrei, reichsunmittelbar, nur dem König unterstellt, der Zuständigkeit des Gerichtsherrn entzogen, der Gerichtsbarkeit des Königs unmittelbar unterstellt, keinem Grundherrn gehörend, in freiem Eigentum befindlich, unbehindert, ungehindert, offen, frei benutzbar, der allgemeinen Benutzbarkeit freigegeben, der allgemeinen Benutzbarkeit zugänglich gemacht, öffentlich, im öffentlichen Frieden stehend, mit Asylrecht versehen (Adj.), befriedet, sicher, dem öffentlichen Zugriff ausgesetzt, vogelfrei, geächtet, los, ungebunden, von Wegegeld befreit, von Straßenzoll befreit, von Wasserzoll befreit, für freie Durchfahrt offen, allgemein, nicht besetzt, nicht bebaut, nicht bedroht, ungebeugt, ungefährdet, freigekommen, nicht verpflichtet, nicht belastet, von Verpflichtungen und Ansprüchen befreit, zu Abgaben und Dienstleistungen nicht verpflichtet, steuerfrei, zinsfrei, ohne weitere Rechtsansprüche seiend, dem Spruch des Gerichts nicht unterworfen, keiner Zunft angehörend, frei schaffend, freigestellt, entbunden, nicht gefangen, unbehelligt, frei verfügungsberechtigt, unbeeinflusst, aus freien Stücken handelnd, mit vollem Bewusstsein handelnd, freiwillig, arbeitsfrei, ohne Arbeit seiend, urlaubsfrei, zur freien Verfügung gestellt, freigestellt, freigegeben, erlaubt, der Beschlagnahme entledigt, unentgeltlich, ohne Bezahlung seiend, ohne Beitragspflicht seiend, ohne Gegenleistung seiend, mietefrei, ohne Anrechnung seiend, geistig frei, unbeschwert, unbekümmert, ohne Bedenken handelnd, unbesorgt, zügellos, sorglos, frisch, rücksichtslos, freimütig, froh; Vw.: s. bēde-, bīster-?, bōven-, dēnst-, dīk-, ge-, hǖr-, keiser-, kȫninges-, kost-, kummer-, ȫver-, pacht-, pāst-, richtes-, rōkhōn-, schat-, schēpenbāre-, schōte-, schōtes-, schult-, sēntes-, sīse-, stōl-, tēgede-, tēgeden-, tēgen-, tēgende-, teinde-, tol-, tollen-, tolne-, vōgetban-; Hw.: vgl. mhd. vrī (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *frī?, Adj.; s. germ. *frija-, *frijaz, Adj., lieb, frei, eigen; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pk 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; R.: vrī man: nhd. „freier Mann“, Freigeborener; R.: vrī hēre: nhd. „freier Herr“, freier Adliger, Freiherr; R.: vrī hēgære: nhd. Freimeier (Bedeutung örtlich beschränkt); R.: schēpenbār vrī: nhd. „schöffenbar frei“, von schöffenbar freiem Stande seiend, zum Urteilsfinder im Grafengericht berechtigt; R.: vrīe stat: nhd. „freie Stadt“, Reichsstadt; R.: vrī ban: nhd. Gerichtsbarkeit eines Freigerichts, Freigericht; R.: vrī und rēine: nhd. „frei und rein“, ausgeräumt und sauber; R.: vrī dach: nhd. „freier Tag“, Tag des Freimarkts; R.: vrīe taverne: nhd. „freie Taverne“, öffentlicher Ausschank; R.: vrīe kōpenschop: nhd. „freie Kaufschaft“, Freihandel; R.: vrī gōt: nhd. „freies Gut“, abgabenfreies Gut, beschränkt abgabefähiges Gut; R.: up den vrīen kōmen: nhd. „auf den Freien kommen“, auf freien Fuß gesetzt werden; R.: vrīe macht: nhd. „freie Macht“, uneingeschränkte Befugnis, Vollmacht; R.: up vrīen vöten stān: nhd. „auf freien Füßen stehen“, ungebunden sein (V.), volle Handlungsfreiheit haben; L.: MndHwb 1, 995ff. (vrî), Lü 540b (vrî)
vrī (2), frī*, vrig, vryg, frey, mnd., Adv.: nhd. frei, frei geboren, unabhängig, bevorrechtet, reichsfrei, reichsunmittelbar, nur dem König unterstellt, der Zuständigkeit des Gerichtsherrn entzogen, der Gerichtsbarkeit des Königs unmittelbar unterstellt, keinem Grundherrn gehörend, in freiem Eigentum befindlich, unbehindert, ungehindert, offen, frei benutzbar, der allgemeinen Benutzbarkeit freigegeben, der allgemeinen Benutzbarkeit zugänglich gemacht, öffentlich, im öffentlichen Frieden stehend, mit Asylrecht versehen (Adv.), befriedet, sicher, dem öffentlichen Zugriff ausgesetzt, vogelfrei, geächtet, los, ungebunden, von Wegegeld befreit, von Straßenzoll befreit, von Wasserzoll befreit, für freie Durchfahrt offen, allgemein, nicht besetzt, nicht bebaut, nicht bedroht, ungebeugt, ungefährdet, freigekommen, nicht verpflichtet, nicht belastet, von Verpflichtungen und Ansprüchen befreit, zu Abgaben und Dienstleistungen nicht verpflichtet, steuerfrei, zinsfrei, ohne weitere Rechtsansprüche, dem Spruch des Gerichts nicht unterworfen, keiner Zunft angehörend, frei schaffend, freigestellt, entbunden, nicht gefangen, unbehelligt, frei verfügungsberechtigt, unbeeinflusst, aus freien Stücken, mit vollem Bewusstsein, freiwillig, arbeitsfrei, ohne Arbeit, urlaubsfrei, zur freien Verfügung gestellt, freigestellt, freigegeben, erlaubt, der Beschlagnahme entledigt, unentgeltlich, ohne Bezahlung, ohne Beitragspflicht, ohne Gegenleistung, mietefrei, ohne Anrechnung, geistig frei, unbeschwert, unbekümmert, ohne Bedenken, unbesorgt, zügellos, sorglos, frisch, rücksichtslos, freimütig, froh; Hw.: vgl. mhd. vrī (2); E.: s. vrī (1); R.: vrī unde echt gebōren: nhd. „frei und echt geboren“, frei und ehelich geboren; R.: vrī lāten: nhd. „frei lassen“, aus der Hörigkeit entlassen (V.), für frei erklären, frei machen, zum Freiherrn machen; R.: vrī drīven: nhd. „frei treiben“, sich herumtreiben; R.: men vrī!: nhd. nur immer zu!; L.: MndHwb 1, 995ff. (vrî), Lü 540b (vrî)
vrī (3), mnd., M.: Vw.: s. vrīe (2); L.: MndHwb 1, 997 (vrî)
vrīære*, vrīer, vrier, vriger, vrigger, mnd., M.: nhd. Freiwerber, Brautwerber, Freier (M.) (2), Bräutigam, Geliebter, Verlobter; Hw.: s. vrēder, vgl. mhd. vrīære; E.: s. vrīen (2); L.: MndHwb 1, 999 (vrîer), Lü 541a (vrier)
vrīæretǖch*, vrīertǖch, mnd., N.: nhd. Heiratsabsicht; E.: s. vrīære, tǖch (1); L.: MndHwb 1, 999 (vrîertǖch); Son.: langes ü, jünger
vrīærīe*, vrīerīe, mnd., F.: nhd. Freierei, Werbung; E.: s. vrīære; L.: MndHwb 1, 999 (vrîerîe); Son.: jünger
vrīærisch***, mnd., Adj.: nhd. „freierisch“, freiend, Freier betreffend; Hw.: s. vrīærische; E.: s. vrīære, isch
vrīærische*, vrīersche, vrigersche, freyersche, mnd., F.: nhd. Braut, Geliebte; E.: s. vrīærisch; L.: MndHwb 1, 999 (vrîersche), Lü 541a (vrier)
vrīāt, vrīāte, mnd., F.: nhd. Verlobung, Verheiratung; Hw.: vgl. mhd. vrīāt (2); E.: s. vrīen (2); L.: MndHwb 1, 997 (vrîât[e]); Son.: örtlich beschränkt
vrīāte, mnd., F.: Vw.: s. vrīāt; L.: MndHwb 1, 997 (vrîât[e]); Son.: örtlich beschränkt
vrīātsāke*, vrīatsāke, mnd., F.: nhd. Heiratsangelegenheit; E.: s. vrīāt, sāke; L.: MndHwb 1, 997 (vrîât[e]); Son.: örtlich beschränkt
vrīban, mnd., M.: nhd. „Freibann“, freie Gerichtsbarkeit, Freigericht; E.: s. vrī (1), ban; L.: MndHwb 1, 997 (vrîban); Son.: örtlich beschränkt
vrībank***, mnd., F.: nhd. „freie Bank“, Freigericht; Hw.: s. vrībankgōt; E.: s. vrī (1), bank
vrībankgōt, mnd., N.: nhd. freies Gut; E.: s. vrībank, gōt (2); L.: MndHwb 1, 998 (vrîbankgôt); Son.: örtlich beschränkt
vrībeckære*, vrībecker, vribecker, mnd., M.: nhd. nicht der Zunft angehöriger Bäcker; E.: s. vrī (1), beckære; L.: MndHwb 1, 998 (vrîbecker), Lü 540b (vribecker)
vrībecker, vribecker, mnd., M.: Vw.: s. vrībeckære; L.: MndHwb 1, 998 (vrîbecker), Lü 540b (vribecker)
vrībēr, vreybēr, mnd., N.: nhd. frei ausgeschenktes Bier, Gastbier; E.: s. vrī (1), bēr (1); L.: MndHwb 1, 998 (vrîbêr)
vrībōde, mnd., M.: nhd. Gerichtsbote des Freigerichts; Hw.: vgl. mhd. vrībote; E.: s. vrī (1), bōde (1); L.: MndHwb 1, 998 (vrîbōde)
vrībōren, vriboren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. als freier Mann geboren, dem Freienstande angehörig, adelig; Hw.: s. vrīgebōren; E.: s. vrī (1), bōren (3); L.: MndHwb 1, 998 (vrî[ge]bōren), Lü 540b (vribecker, vriboren)
vrībōrenhēt, mnd., F.: nhd. Herkunft von freien Eltern; E.: s. vrībōren, hēt (1); L.: MndHwb 1, 998 (vrîbōrenhê[i]t)
vrībörgære*, vrībörger, mnd., M.: nhd. von bestimmten Abgaben befreiter Bürger?; Hw.: vgl. mhd. vrīburgære; E.: s. vrī (1), börgære; L.: MndHwb 1, 998 (vrîbörger); Son.: jünger
vrībörger, mnd., M.: Vw.: s. vrībörgære; L.: MndHwb 1, 998 (vrîbörger); Son.: jünger
vrībrēf, vribrēf, mnd., M.: nhd. Freibrief, Urkunde über freie Geburt, Urkunde über Befreiung von Dienst oder Abgabe, Adelsbrief, Gnadenbrief, Schutzbrief, Erlaubnisschein, Bescheinigung über zollfreie oder ausfuhrfreie Güter, Passierschein; Hw.: vgl. mhd. vrībrief; E.: s. vrī (1), brēf; L.: MndHwb 1, 998 (vrîbrêf), Lü 540b (vribecker/vribrêf)
vrībunde, mnd., M.: nhd. freier Bauer (M.) (1); E.: s. vrī (1), bunde; L.: MndHwb 1, 998 (vrîbunde); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
vrībūr, mnd., M.: nhd. freier Bauer (M.) (1), nicht höriger Bauer (M.) (1); E.: s. vrī (1), būr (1); L.: MndHwb 1, 998 (vrîbûr)
vrībǖtære, vrībǖter, vributer, mnd., M.: nhd. Freibeuter, mit Vollmacht zum Kapern feindlicher Schiffe ausgerüsteter Schiffsführer oder Seemann, auf eigene Faust handelnder Kaper, Seeräuber, Räuber; E.: s. vrī (1), bǖtære; L.: MndHwb 1, 998 (vrîbǖter), Lü 540b (vribecker/vributer); Son.: langes ü
vrībǖte, mnd., F.: nhd. freigegebene Kriegsbeute, Freibeuterei; E.: s. vrī (1), bǖte (1); L.: MndHwb 1, 998 (vrîbǖte); Son.: langes ü
vrībǖter, vributer, mnd., M.: Vw.: s. vrībǖtære; L.: MndHwb 1, 998 (vrîbǖter), Lü 540b (vribecker/vributer); Son.: langes ü
vrichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vrīlīken; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîlîke[n])
vricken, fricken*, mnd., sw. V.: nhd. rösten, backen; ÜG.: lat. frigere; I.: Lw. lat. frigere; E.: s. lat. frigere?; L.: MndHwb 1, 1001 (vricken); Son.: örtlich beschränkt
vrīdach, vridach, vrigdach, vrigedach, vritdach, frigdach, mnd., M.: nhd. Freitag, Gerichtstermin (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. stille-; Hw.: vgl. mhd. vrītac; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vrī (1), dach (1); R.: stille vrīdach: nhd. „stiller Freitag“, Karfreitag; R.: güldene vrīdāge: nhd. „goldene Freitage“, bestimmte Freitage als besondere Fastentage; R.: vrīedāge: nhd. „Freietage“, Salzzuteilung in der Zeit von Jacobi bis Martini (Bedeutung örtlich beschränkt); L.: MndHwb 1, 998 (vrîdach), Lü 540b (vribecker/vridach)
vrīdam, vrīdōm*, mnd., Sb.: nhd. freies adeliges Gut; E.: s. vrī (1), dōm (3)?; L.: MndHwb 1, 998 (vrîdam); Son.: örtlich beschränkt
vride, mnd., M.: Vw.: s. vrēde; L.: MndHwb 1, 986ff. (vrēde)
vrīdel, vridel, mnd., M.: Vw.: s. vrēdel (2); L.: MndHwb 1, 989 (vrêdel), Lü 541a (vridel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vridelsōge, vridelsoge, mnd., Sb.: Vw.: s. vrēdelesōge; L.: MndHwb 1, 990 (vrêdelsôge), Lü 541a (vridel)
vridelsouge, mnd., Sb.: Vw.: s. vrēdelesōge; L.: Lü 541a (vridel)
vrīdinc, vridink, vrigdinc, mnd., N.: nhd. „Freiding“, Gericht (N.) (1) das nur von Freien besucht wird, westfälisches Femgericht; Hw.: s. vrīgerichte, vrīen (4); E.: s. vrī (1), dinc (1); L.: MndHwb 1, 998 (vrîdinc), Lü 540b (vribecker, vridink)
vrīdinge, mnd., F.: Vw.: s. vrīinge; L.: MndHwb 1, 998 (vrîdinge); Son.: örtlich beschränkt
vridink, mnd., N.: Vw.: s. vrīdinc; L.: Lü 540b (vribecker, vridink)
vrīdōm (1), vridōm, vriedōm, mnd., M.: nhd. Stand des Freien, Freiheit, Unabhängigkeit, Freiheitsprivileg; E.: s. vrī (1), dōm (3); L.: MndHwb 1, 998 (vrîdôm), Lü 541 (vridôm)
vrīdōm* (2), mnd., Sb.: Vw.: s. vrīdam
vrīe (1), mnd., M.: nhd. Freigeborener, freier Mann, Freiherr, Edelherr; Vw.: s. hūs-; Hw.: vgl. mhd. vrīe (1); E.: vrī (1); L.: MndHwb 1, 998 (vrîe)
vrīe (2), vrī, vrige, vrig, mnd., N., F.: nhd. Freiheit, freier Stand, Freigeborenheit, Unabhängigkeit, freie Verfügung, Abgabenfreiheit, frei verfügbares Gut, Ungebundenheit; Hw.: vgl. mhd. vrīe (2); Q.: Ssp (1221-1224) (vrīe); E.: s. vrī (1); L.: MndHwb 1, 998 (vrîe), Lü 540b (vrî)
vrīe (3), vrie, vrige, freye, mnd., F.: nhd. Brautwerbung, Freierei, Heirat, Verlobung, Vermählung, Ehevertrag, Erwerb, Gewinn?; Hw.: vgl. mhd. vrīe (3); E.: s. vrīen (2); R.: unērlīke vrīe: nhd. widerrechtliche Freierei, widerrechtliche Kuppelei; L.: MndHwb 1, 998 (vrîe), Lü 541a (vrie)
vriecheit, mnd., F.: Vw.: s. vrīhēt; L.: MndHwb 1, 1000 vrîhê[i]t)
vriedōm, mnd., M.: Vw.: s. vrīdōm (1); L.: MndHwb 1, 998 (vrîdôm), Lü 541 (vridôm)
vrīēgen, mnd., Adj.: nhd. „freieigen“, als freies Eigentum gehörig; E.: s. vrī (1), ēgen (2); L.: MndHwb 1, 998 (vrîê[i]gen)
vriegerichte, mnd., N.: Vw.: s. vrīgerichte; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgerichte); Son.: örtlich beschränkt
vriegōt, mnd., N.: Vw.: s. vrīgōt; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgôt)
vrieheit, mnd., F.: Vw.: s. vrīhēt; L.: MndHwb 1, 1000 vrîhê[i]t)
vriehēt, mnd., F.: Vw.: s. vrīhēt; L.: MndHwb 1, 1000 vrîhê[i]t)
vrieknecht, mnd., M.: Vw.: s. vrīknecht; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîknecht)
vrīeköst*, vrīekost, vrīeköste, mnd., F.: nhd. Hochzeitsfest, Gastmahl anlässlich der Vermählung; E.: s. vrīe (3), köst; L.: MndHwb 1, 999 (vrîekost)
vrīeköste, mnd., F.: Vw.: s. vrīeköst; L.: MndHwb 1, 999 (vrîekost)
vrielīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vrīlīken; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîlîke[n])
vrielǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. vrīlǖde; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîlǖde); Son.: langes ü
vrieman, mnd., M.: Vw.: s. vrīman; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîman)
vriemansgōt, mnd., N.: Vw.: s. vrīmannesgōt; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmansgôt)
vriemarket, mnd., N., M.: Vw.: s. vrīmarket; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmarket)
vrīen (1), vrien, vrigen, vrigghen, vrihen, vriwen, vreyen, vregen, fryn, frein, freyen, mnd., sw. V.: nhd. frei machen, befreien, los binden, lösen, erlösen, erretten, in Sicherheit bringen, aus der Gefangenschaft befreien, freikaufen, freitauschen, entsetzen, freigeben (Leibeigene), von Dienstbarkeit und Abgaben befreien, frei lassen, aus der Hörigkeit entlassen (V.), aus dem Lehnsverhältnis entlassen (V.), freibekommen, in den Freienstand überführen, in den Bürgerstand überführen, in das Bürgerrecht überführen, Freilassung erwirken, entlasten, entbinden, auslösen, freisprechen (Bedeutung örtlich beschränkt), befreien lassen, frei halten, bezahlen, von allen Rechtsansprüchen befreien, zu freiem Eigen überlassen (V.), auflassen, Gut zu freiem Eigentum übergeben (V.), mit Freiheiten ausstatten, mit Vorrechten ausstatten, herausheben, ausnehmen, Freibrief ausstellen, unter Schutz stellen, unter öffentlichen Frieden stellen, für befriedet erklären; Vw.: s. bōmval-, ent-, in-, wedder-; Hw.: s. vrīmāken, vgl. mhd. vrīen (1); E.: s. vrī (1); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen), Lü 541a (vrien)
vrīen (2), vrien, vrigen, vrihen, freien, mnd., sw. V.: nhd. freien, freiwerben, um eine Braut werben, als Braut gewinnen, werben, auf Freite gehen, umwerben, anhalten um, heiraten, sich verheiraten, zur Ehe nehmen, heimführen, erheiraten, durch Heirat erwerben, einheiraten; Vw.: s. af-, er-, in-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vrīen (2); E.: as. frie-h-on* 1, frio-h-on, sw. V. (2), lieben; germ. *frījōn, sw. V., lieben; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pk 844; L.: MndHwb 1, 999 (vrîen), Lü 541a (vrien)
vrīen (3), vrīent, mnd., N.: nhd. Werbung, Freite, Heiraten; Hw.: vgl. mhd. vrīen (3); E.: s. vrīen (2); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen)
vrīen (4), vrien, mnd., N.: nhd. Freigericht?; Hw.: s. vrīdinc; E.: s. vrīen (1); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen), Lü 541a (vrien); Son.: örtlich beschränkt
vrīengelt, mnd., N.: nhd. von Freien zu leistende Abgabe, Abgabe, Gebühr, Freikaufgeld, Ablösungssumme, überschießende Summe (Bedeutung örtlich beschränkt), Überschuss (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vrīgelt, vgl. mhd. vrīgelt; E.: s. vrīen (1), gelt; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgelt)
vrīengrēveschop, mnd., F.: nhd. Vorsitz des Freigerichts, Amt des Freigrafen, Amt des Femegrafen, Freigericht, Gebiet eines Freigerichts; Hw.: s. vrīgrēveschop; E.: s. vrī (1), grēveschop; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgrêveschop)
vrīent, mnd., N.: Vw.: s. vrīen (3); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen)
vrīer, vrier, mnd., M.: Vw.: s. vrīære; L.: MndHwb 1, 999 (vrîer), Lü 541a (vrier)
vrīerīe, mnd., F.: Vw.: s. vrīærīe; L.: MndHwb 1, 999 (vrîerîe); Son.: jünger
vrīersche, mnd., F.: Vw.: s. vrīærische; L.: MndHwb 1, 999 (vrîersche)
vrīertǖch, mnd., N.: Vw.: s. vrīæretǖch; L.: MndHwb 1, 999 (vrîertǖch); Son.: langes ü, jünger
vrīerve, mnd., N.: nhd. freies erbliches Eigen; E.: s. vrī (1), erve (1); L.: MndHwb 1, 999 (vrîerve); Son.: auch als Flurname
vrīervet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auf freiem Erbe sitzend; E.: s. vrī (1), ervet; L.: MndHwb 1, 999 (vrîervet)
vriestōl, mnd., M.: Vw.: s. vrīstōl; L.: MndHwb 1, 1003 (vrîstôl)
vriet, mnd., F.: Vw.: s. vrīhēt; L.: MndHwb 1, 1000 vrîhê[i]t)
vrīethof, mnd., M.: Vw.: s. vrīthof; L.: MndHwb 1, 999 (vrîethof)
vrig (1), vrīg, mnd., Adj.: Vw.: s. vrī (1); L.: MndHwb 1, 995ff. (vrî), Lü 540b (vrî)
vrig (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vrī (2); L.: MndHwb 1, 995ff. (vrî), Lü 540b (vrî)
vrig (3), mnd., N., F.: Vw.: s. vrīe (2); L.: MndHwb 1, 998 (vrîe)
vrigdach, mnd., M.: Vw.: s. vrīdach; L.: MndHwb 1, 998 (vrîdach)
vrigdinc, mnd., N.: Vw.: s. vrīdinc; L.: MndHwb 1, 998 (vrîdinc)
vrige, mnd., F.: Vw.: s. vrīe (3); L.: MndHwb 1, 998 (vrîe), Lü 541a (vrie)
vrige (1), mnd., N., F.: Vw.: s. vrīe (2); L.: MndHwb 1, 998 (vrîe)
vrīgebōren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „freigeboren“, als freier Mann geboren, dem Freienstande angehörig, adelig; Hw.: s. vrībōren; E.: s. vrī (1), gebōren; L.: MndHwb 1, 998 (vrî[ge]bōren)
vrigedach, mnd., M.: Vw.: s. vrīdach; L.: MndHwb 1, 998 (vrîdach)
vrigehēt, mnd., F.: Vw.: s. vrīhēt; L.: MndHwb 1, 1000 vrîhê[i]t)
vrigelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrīlīk (1); L.: Lü 541a (vrilik)
vrigelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vrīlīken; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîlîke[n])
vrīgelt, mnd., N.: nhd. von Freien zu leistende Abgabe, Abgabe, Gebühr, Freikaufgeld, Ablösungssumme, überschießende Summe (Bedeutung örtlich beschränkt), Überschuss (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vrīengelt, vgl. mhd. vrīgelt; E.: s. vrī (1), gelt; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgelt)
vrigen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vrīen (1); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen), Lü 541a (vrien)
vrigen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vrīen (2); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen), Lü 541a (vrien)
vriger, mnd., M.: Vw.: s. vrīære; L.: MndHwb 1, 999 (vrîer), Lü 541a (vrier)
vrīgerichte, vriegerichte, wrigerichte, mnd., N.: nhd. „Freigericht“ (N.) (1), Gerichtsbarkeit des westfälischen Freigerichts, mit Königsbann ausgestattetes ursprüngliches Grafengericht, Freigut mit eigener Gerichtsbarkeit; ÜG.: lat. liberum iudicium; Hw.: s. vrīdinc, vgl. mhd. vrīgerihte; E.: s. vrî (1), gerichte (3); L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgerichte); Son.: örtlich beschränkt
vrigersche, mnd., F.: Vw.: s. vrīærische; L.: Lü 541a (vrier)
vrīgeselle, mnd., M.: nhd. „freier Geselle“, Junggeselle, Landstreicher, Herumtreiber, Vagabund, Spielmann; E.: s. vrī (1), geselle; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgeselle), Lü 540b (vri-/vrigeselle)
vriget, mnd., F.: Vw.: s. vrīhēt; L.: MndHwb 1, 1000 vrîhê[i]t)
vrigethof, mnd., M.: Vw.: s. vrīthof; L.: MndHwb 1, 1004 (vrîthof)
vrīgēven*, mnd., st. V.: nhd. „freigeben“, freisprechen, aus der Hörigkeit entlassen (V.); E.: s. vrī (1), gēven; L.: Lü 540b (vri-/vrigeven)
vrīgēvinge, mnd., F.: nhd. „Freigebung“, Freisprechung, Entlassung aus der Hörigkeit, Freigabe (Bedeutung örtlich beschränkt), Erlass (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. remissio?; E.: s. vrīgēven, inge, vrī (1), gēvinge; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgēvinge)
vrigger, mnd., M.: Vw.: s. vrīære; L.: MndHwb 1, 999 (vrîer)
vrigghen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrīen (1); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen)
vriggrēve, mnd., M.: Vw.: s. vrīgrēve; L.: MndHwb 1000 (vrîgrêve)
vrighēt, mnd., F.: Vw.: s. vrīhēt; L.: MndHwb 1, 1000 vrîhê[i]t)
vrighof, mnd., M.: Vw.: s. vrīhof; L.: MndHwb 1, 1004 (vrîthof)
vrīginge, mnd., F.: Vw.: s. vrīinge; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîinge)
vrigkōp, mnd., M.: Vw.: s. vrīkōp; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîkôp)
vrigling, mnd., M.: Vw.: s. vrīlinc; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîlinc)
vrigmarket, mnd., N., M.: Vw.: s. vrīmarket; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmarket)
vrīgōt, vriegōt, mnd., N.: nhd. „Freigut“ (Gut das nicht oder nur beschränkt zu Abgaben herangezogen werden kann); Hw.: vgl. mhd. vrīguot; E.: s. vrī (1), gōt (2); L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgôt)
vrīgote, mnd., F.: nhd. „freie Gosse“, freier Zustrom, freie Zulaufrinne, Gerinne zur Ablassung überflüssigen Wassers, freie Zulaufrinne zum Mühlrad; E.: s. vrī (1), gōte (2); L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgōte), Lü 540b (vri-/vrigote)
vrīgrāfschop, mnd., M.: Vw.: s. vrīgrēveschop; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgrêveschop)
vrīgrāschop, mnd., M.: Vw.: s. vrīgrēveschop; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgrêveschop)
vrīgrāve, mnd., M.: Vw.: s. vrīgrēve; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgrêve); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vrīgrāveschop, mnd., F.: Vw.: s. vrīgrēveschop; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgrêveschop)
vrīgrēve, vriggrēve, vrīgrāve, mnd., M.: nhd. Freigraf“, Vorsitzender des Freigerichts, belehnter oder unterbelehnter Gerichtsinhaber oder dessen Vertreter der unter Königsbann als außerordentlicher Richter neben den ordentlichen Gerichten amtiert, Femegraf, Vorstand des Femgerichts; Hw.: vgl. mhd. vrīgrāve; E.: s. vrī (1), grēve (2); L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgrêve), Lü 540b (vri-, vrigreve); Son.: örtlich beschränkt (das Amt besteht nur im Gebiet zwischen Weser und Rhein, vorwiegend in Westfalen)
vrīgrēveschop, vrīgrāveschop, vrīgrāfschop, vrīgrāschop, mnd., M.: nhd. „Freigrafschaft“, Vorsitz des Freigerichts, Amt des Freigrafen, Amt des Femegrafen, Freigericht, Gebiet eines Freigerichts; Hw.: s. vrīengrēveschop; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgrêveschop)
vrigt, mnd., M.: Vw.: s. vrīthof; L.: MndHwb 1, 1004 (vrîthof)
vrīheit, mnd., F.: Vw.: s. vrīhēt; L.: MndHwb 1, 1000 vrîhê[i]t)
vrīheitbrāke, mnd., F.: Vw.: s. vrīhētbrāke; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîhê[i]tbrāke)
vrihen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vrīen (1); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen)
vrihen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vrīen (2); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen)
vrīhēr, mnd., M.: Vw.: s. vrīhēre; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîhêrre)
vrīhēre, vrīhēr, vrīhērre, mnd., M.: nhd. Freiherr, Freigeborener, freier Adliger, Baron; Hw.: vgl. mhd. vrīhērre; Q.: Ssp (1221-1224) (vrīherre); E.: s. vrī (1), hēre; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîhêrre), Lü 540b (vri-/vrihêr[r]e)
vrīhērlīk***, mnd., Adj.: nhd. „freiherrlich“, in freiem Besitz seiend; Hw.: s. vrīhērlīken; E.: s. vrī (1), vrīhēre, līk (3)
vrīhērlīken, mnd., Adv.: nhd. in freiem Besitz; E.: s. vrīhērlīk, vrī (2), vrīhēre, līken (1); L.: MndHwb 1, 1000 (vrîhêrlīken)
vrīhērre, mnd., M.: Vw.: s. vrīhēre; L.: Lü 540b (vri-/vrihêr[r]e)
vrīhēt, vrīheit, vrieheit, vriehēt, vrighēt, vrigehēt, vriecheit, vriget, vriet, mnd., F.: nhd. Freiheit, persönliche Freiheit, Zugehörigkeit zum Freienstande, Freiheit von Lehnverhältnis, Freiheit von Vormundschaft, Freigabe aus der Leibeigenschaft, Bewegungsfreiheit, Handlungsfreiheit, unmittelbare Unterstellung, Reichsfreiheit, Gewissensfreiheit, geistige Unabhängigkeit, Vergünstigung, bevorrechtigte Stellung, Recht, Vorrecht, Privileg, Marktprivileg, freie Marktzeit, durch Privilegien geschaffener Rechtsstand, Stadtfreiheit, Stadtrecht, Gildeprivilegien, Urkunde über Vorrechte oder Rechte, Freibrief, Stadtrechtsurkunde, Bevorzugung, Ausnahmestellung, Recht zur freien und ungehinderten Nutzung, Abgabenfreiheit, Befreiung von Steuern oder Zöllen oder Diensten, freies Eigentum, Freibezirk, Freistatt, Immunität, kirchlicher Freibezirk, Domfreiheit, Kirchenfriede, freies Gebiet, Burgfreiheit, Bannmeile, Stadtwehr, Landstreicher (Bedeutung örtlich beschränkt), Mann niedersten Standes (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. stat-; Hw.: vgl. mhd. vrīheit (1); Q.: Ssp (1221-1224) (vrīheit); E.: s. vrī (1), hēt (1); R.: bōrene vrīhēt: nhd. „geborene Freiheit“, Freigeborenheit; R.: dǖdische vrīhēt: nhd. „deutsche Freiheit“, staatsrechtliche oder politische Unabhängigkeit der Deutschen; R.: de christlīke vrīhēt: nhd. „die christliche Freiheit“, Unabhängigkeit des christlichen Glaubens; R.: sünderlīke vrīhēt der pāphēt: nhd. „sonderliche Freiheit der Papstheit“, Ausnahmestellung der Kirche; R.: vrīhēde rechte unde gewōnhēde: nhd. „Freiheiten Rechte und Gewohnheiten“; R.: unser stat vrīhēt: nhd. „unserer Stadt Freiheit“, Stadtfreiheit; R.: der hense vrīhēt: nhd. „der Hanse Freiheit“, Gildefreiheit, Freiheiten für die Mitglieder der Hanse; R.: mit alleme rechte nut unde vrīhēt: nhd. „mit allen Rechten Nutzen (M.) und Freiheiten“, zur freien Verfügung; R.: de vrīhēt brēken: nhd. „die Freiheit brechen“, das Asylrecht missbrauchen; R.: der stat vrīhēt: nhd. „der Stadt Freiheit“, städtischer öffentlicher Grund; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîhê[i]t), Lü 541a (vriheit)
vrīhētbrāke, vrīheitbrāke, mnd., F.: nhd. Bruch (M.) (1) des städtischen Friedens, Missbrauch des Asylrechts; E.: s. vrīhēt, brāke (4); L.: MndHwb 1, 1001 (vrîhê[i]tbrāke)
vrīhof, vrighof, mnd., M.: nhd. „Freihof“, freier Vorhof, freier Tempelhof, freier Palasthof, freier Hof, freier Gutshof, befriedeter Hofplatz, befriedeter Klosterhof, Kirchenhof, mit Asylrecht versehener Hof, Immunität, Begräbnisplatz bei der Kirche; ÜG.: lat. atrium?; Hw.: s. vrīthof; I.: Lbd. lat. atrium?; E.: s. vrī (1), hof; L.: MndHwb 1, 1001 (vrīhof), Lü 540b (vri-, vrihof); Son.: durch Verwechslung der beiden Wurzeln zusammengeworfen
vrīhōlden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. freien, Freiungsgeld bezahlen; Hw.: s. vrīhōlden (2), vrīhōldinge; E.: s. vrī (1), vrīen (2)?, hōlden
vrīhōlden* (2), vrīhōldent, mnd., N.: nhd. Freiungsgeld, Einstandsgeld eines Lehrlings; Q.: (Hamburg 1568); E.: s. vrīhōlden (1); L.: MndHwb 1, 1001 (vrîhōldent); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger (1568)
vrīhōldent, mnd., N.: Vw.: s. vrīhōlden (2); L.: MndHwb 1, 1001 (vrîhōldent)
vrīhōldinge, mnd., F.: nhd. Freiungsgeld, Einstandsgeld eines Lehrlings; Hw.: s. vrīhōlden (2); E.: s. vrīhōlden (1), inge; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîhōldent); Son.: örtlich beschränkt (Hamburg), jünger (1568)
vrīhūs, mnd., N.: nhd. „Freihaus“, von Abgaben befreites Haus; E.: s. vrī (1), hūs; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîhûs)
vrīinge, vrīginge, vrīdinge, fridinge, vryenge, mnd., F.: nhd. „Freiung“, Befreiung, Lossprechung, Sündenerlass, Erlass, Freierklärung von allen Eigentumsansprüchen, Auflassung, Freikauf, Ablösung einer Berechtigung; Vw.: s. ent-; Hw.: vgl. mhd. vrīunge; E.: s. vrīen (1), inge; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîinge), Lü 541a (vriginge)
vrīken, frighen, mnd., Adv.: nhd. frei, unbeschwert, ungehindert, frisch drauflos, ruhig; Hw.: s. vrīlīken; E.: s. vrī (2), vrīlīken; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîken)
vrīknecht, vrieknecht, mnd., M.: nhd. „Freiknecht“, nicht im festen Arbeitsverhältnis stehender Knecht oder Geselle, tagelöhnender Beschäftigter; E.: s. vrī (1), knecht; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîknecht)
vrīkōp, vrigkōp, mnd., M.: nhd. „Freikauf“, Erwerb der persönlichen Freiheit durch Geldzahlung, Kauf zu freiem Eigentum, freies Vorkaufsrecht; Hw.: s. vrīkȫpinge; E.: s. vrīköpen, vrī (1), kōp; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîkôp), Lü 540b (vri-/vrikôp)
vrīkȫpen***, mnd., sw. V.: nhd. freikaufen, die persönliche Freiheit durch Geldzahlung erwerben; Hw.: s. vrīkȫpinge; E.: s. vrī (1), kȫpen; Son.: langes ö
vrīkȫpinge, mnd., F.: nhd. „Freikauf“, Erwerb der persönlichen Freiheit durch Geldzahlung; Hw.: s. vrīkōp; E.: s. vrīkȫpen, inge; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîkȫpinge); Son.: langes ö
vrīkrēmære*, vrīkrēmere, vrīkrēmer, mnd., M.: nhd. „freier Krämer“, nicht zur Gilde gehöriger Einzelhändler; ÜG.: lat. liber institor; E.: s. vrī (1), krēmære; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîkrêmer[e])
vrīkrēmer, mnd., M.: Vw.: s. vrīkrēmære; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîkrêmer[e])
vrīkrēmere, mnd., M.: Vw.: s. vrīkrēmære; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîkrêmer[e])
vrīlaten, mnd., sw. V.: nhd. freilassen, aus der Hörigkeit entlassen (V.); Hw.: vgl. mhd. vrīlāzen; E.: vgl. as. frī-gi-lā-t-an* 1, as. Part.-Prät. (=Adj.), freigelassen; s. vrī, lāten (1); L.: Lü 540b (vri-/vrilaten)
vrīlātinge, mnd., F.: nhd. Freilassung, Entlassung aus der Hörigkeit; E.: s. vrīlāten, inge, vrī (1), lātinge; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîlâtinge)
vrīlīk (1), vrigelīk, mnd., Adj.: nhd. frei, unbehindert; ÜG.: lat. liberalis, (libenter dans); Hw.: vgl. mhd. vrīlich; E.: as. frī-līk* (1) 1, Adj., frei, edel, liebreich; vrī (1), līk (3); L.: Lü 541 (vrilik)
vrīlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vrīlīke; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîlīke[n])
vrīlīke, vrīlīk, mnd., Adv.: nhd. frei, ungehindert, unbeansprucht, zu freier Verfügung, zu freiem Eigentum, sicher, ruhig, freiwillig, gern, getrost, unbekümmert, freimütig, furchtlos, kühn, dreist, rücksichtslos, frech, fürwahr, freilich, allerdings; Hw.: s. vrīlīken, vgl. mhd. vrīlīche; E.: s. vrī (2), līke; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîlīke[n])
vrīlīken, vrigelīken, vrielīken, vrichlīken, vryelken, mnd., Adv.: nhd. frei, ungehindert, unbeansprucht, zu freier Verfügung, zu freiem Eigentum, sicher, ruhig, freiwillig, gern, getrost, unbekümmert, freimütig, furchtlos, kühn, dreist, rücksichtslos, frech, fürwahr, freilich, allerdings; Hw.: s. vrīlīken, vrīken; E.: s. vrī (2), līken (1); R.: vrīlīken unde vrēdelīken: nhd. „freiwillig und friedlich“; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîlīke[n])
vrīlinc, vrilink, vrigling, mnd., M.: nhd. freier Mann mit wenig oder keinem Eigengut, Freier von niederem Stand, Freigelassener; Hw.: vgl. mhd. vrīlinc; E.: as. frī-ling* 1, st. M. (a), „Freiling“, freier Mann; s. vrī (1), linc; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîlinc), Lü 541a (vrilink)
vrilink, mnd., M.: Vw.: s. vrīlinc; L.: Lü 541a (vrilink)
vrīlōs, mnd., Adj.: nhd. unfrei, ohne Freiheit seiend; E.: s. vrī (1), lōs (1); R.: vrīlōs unde vrēdelōs dingen: nhd. „unfrei und friedlos dingen“; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîlôs); Son.: örtlich beschränkt
vrīlǖde, vrielǖde, mnd., Pl.: nhd. Freigeborene (Pl.), Freie (Pl.); Hw.: s. vrīman, vgl. mhd. vrīliute; E.: s. vrī (1), lǖde; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîlǖde); Son.: langes ü
vrīmāken, mnd., sw. V.: nhd. freilassen; Hw.: s. vrīen (1); E.: s. vrī (1), māken; L.: Lü 540b (vri-/vrimaken)
vrīmāket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. freigelassen; ÜG.: lat. manumissus?; I.: Lüt. lat. manumissus?; E.: s. vrīmāken; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmāket)
vrīman, vrieman, mnd., M.: nhd. Freigeborener, freier Mann, Mann freien Standes, freier Bauer (M.) (1), unmittelbar dem Reich oder einem Fürsten untertaner Mann, Freiherr, Edelmann, für vogelfrei erklärter und außerhalb des Rechts stehender Mann, Landstreicher?; Hw.: s. vrīlǖde, vgl. mhd. vrīman; E.: s. vrī (1), man (1); R.: vrīmannen (Pl.): nhd. Freie (Pl.); L.: MndHwb 1, 1002 (vrîman), Lü 540b (vri-, vriman)
vrīmandēnst, mnd., M.: nhd. Dienst den auch der Freie (M.) dem Fürsten zu leisten hat; Hw.: s. vrīmannendēnst; E.: s. vrīman, dēnst, vrī (1), mandēnst; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmandēnst); Son.: örtlich beschränkt (Holstein)
vrīmannendēnst, mnd., M.: nhd. Dienst den auch Freie (Pl.) dem Fürsten zu leisten haben; Hw.: s. vrīmandēnst; E.: s. vrīman, dēnst; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmandēnst); Son.: örtlich beschränkt (Holstein)
vrīmannesgōt*, vrīmansgōt, vriemansgōt, mnd., N.: nhd. Gut zu freiem Recht, keinem Grundherrn pflichtiges Gut; E.: s. vrīman, gōt (2); L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmansgôt); Son.: örtlich beschränkt
vrīmansgōt, mnd., N.: Vw.: s. vrīmannesgōt; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmansgôt)
vrīmarket, vriemarket, vrigmarket, mnd., N., M.: nhd. Freimarkt, öffentlicher und allgemeiner Markt, unter Schutz stehender Markt, Jahrmarkt; Hw.: vgl. mhd. vrīmarket; E.: s. vrī (1), market; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmarket)
vrīmarketdach, mnd., M.: nhd. „Freimarkttag“, Zeit des Marktschutzes, Termin des Jahrmarkts; E.: s. vrīmarket, dach (1); L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmarket)
vrīmȫdich (1), mnd., Adj.: nhd. unbeschwert, unbesorgt, freimütig, frisch, forsch, kühn, mutig, zuversichtlich, beherzt, unerschrocken; Hw.: s. vrīmȫdichlīk (1), vgl. mhd. vrīmüetic; E.: s. vrī (1), mȫdich; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmȫdich), Lü 540b (vri-/vrimodich); Son.: langes ö
vrīmȫdich (2), mnd., Adv.: nhd. unbeschwert, unbesorgt, freimütig, frisch, forsch, kühn, mutig, zuversichtlich, beherzt, unerschrocken; Hw.: s. vrīmȫdigen, vrīmȫdichlīk (2); E.: s. vrīmȫdich (1); L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmȫdich); Son.: langes ö
vrīmȫdicheit*, mnd., F.: Vw.: s. vrīmȫdichhēt; L.: Lü 540b (vri-/vrimodicheit); Son.: langes ö
vrīmȫdichēt*, mnd., F.: Vw.: s. vrīmȫdichhēt; L.: Lü 540b (vri-/vrimodicheit); Son.: langes ö
vrīmȫdichhēt*, vrīmȫdichēt*, vrīmȫdicheit*, mnd., F.: nhd. Freimütigkeit, Zuversicht, Unbeschwertheit; E.: s. vrīmȫdich, hēt (1); L.: Lü 540b (vri-/vrimodicheit); Son.: langes ö
vrīmȫdichlīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. „freimütig“, frisch, mutig; Hw.: s. vrīmȫdichlīk (2), vrīmȫdich (1); E.: s. vrīmȫdich, līk (3); Son.: langes ö
vrīmȫdichlīk (2), mnd., Adv.: nhd. „freimütig“, frisch, mutig; Hw.: s. vrīmȫdichlīk (1), vrīmȫdich (2), vrīmȫdigen; E.: s. vrīmȫdichlīk (1), vrīmȫdich (2), līk (5); L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmȫdichlīk), Lü 540b (vri-/vrimodichlik); Son.: langes ö; jünger
vrīmȫdigen, mnd., Adv.: nhd. unbeschwert, unbesorgt, freimütig, frisch, forsch, kühn, mutig, zuversichtlich, beherzt, unerschrocken; Hw.: s. vrīmȫdich (2), vrīmȫdichlīk (2); E.: s. vrīmȫdich (2); L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmȫdich), Lü 540b (vri-/vrimodigen); Son.: langes ö
vrīmōt, mnd., M.: nhd. freie Zustimmung, Freiwilligkeit, freudige Bejahung; E.: s. vrī (1), mōt; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîmôt)
vrint, mnd., M.: Vw.: s. vrünt; L.: MndHwb 1, 1016 (vrünt), MndHwb 1, 1002 (vrint)
vrintschap, mnd., F.: Vw.: s. vrüntschop; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntschop)
vrintschip, mnd., F.: Vw.: s. vrüntschop; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntschop)
vrīrecht, mnd., Adj.?: nhd. ungefährdet?, freigekommen?; E.: s. vrī (1), recht (1); L.: MndHwb 1, 1002 (vrîrecht); Son.: örtlich beschränkt
vrīrōvære***, mnd., M.: nhd. „Freiräuber“; Hw.: s. vrīrōværīe; E.: s. vrīrōven
vrīrȫvāre*?, mnd., F.: Vw.: s. vrīrōværīe; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîrȫverîe); Son.: langes ö
vrīrōværīe*, vrīrȫværīe*, vrīrȫverīe, vrīrȫverigge, vrīrȫvāre*?, mnd., F.: nhd. freies Beutemachen, Freiräuberei; Hw.: s. vrīrōven; E.: s. vrīrōvære, vrīrōven, vrī (1), rōværīe; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîrȫverîe); Son.: langes ö
vrīrōven***, mnd., sw. V.: nhd. freirauben; Hw.: s. vrīrōvære, vrīrōværīe; E.: s. vrī, rōven; Son.: langes ö
vrīrȫverīe, mnd., F.: Vw.: s. vrīrōværīe; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîrȫverîe); Son.: langes ö
vrīrȫverigge, mnd., F.: Vw.: s. vrīrōværīe; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîrȫverîe); Son.: langes ö
vrīsam, mnd., Adj.: nhd. frei, freigeboren; Hw.: s. vrīsāmich; E.: s. vrī (1), sam (2); L.: MndHwb 1, 1002 (vrîsam); Son.: örtlich beschränkt
vrīsāmich***, mnd., Adj.: nhd. frei, freigeboren, ungezähmt; Hw.: s. vrīsam, vrīsāmichhēt; E.: s. vrī (1), sāmich
vrīsāmicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrīsāmichhēt; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîsāmichê[i]t)
vrīsāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrīsāmichhēt; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîsāmichê[i]t)
vrīsāmichhēt*, vrīsāmichēt, vrīsāmicheit, mnd., F.: nhd. Freiheit, Ungezähmtheit; E.: s. vrīsāmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1002 (vrîsāmichê[i]t)
vrisch, frisch*, vris, vresch, mnd., Adj.: nhd. frisch, neu, soeben hergestellt, saftig, frisch gepflückt, ungebraucht, unverbraucht, unvergessen, gesund, kräftig, arbeitsfreudig, unbeschwert, keck, jung, hübsch, schön, stattlich, wohlgemut, munter; Hw.: vgl. mhd. vrisch; E.: as. *frisk?, Adj., frisch; germ. *friska-, *friskaz, Adj., ungesalzen, frisch, neu entstanden; R.: vrisch kēse: nhd. „frischer Käse“, saftiger Käse; R.: in vrischer dechtnisse: nhd. „in frischem Gedächtnis“, unvergessen; R.: vrische (Sb. Pl.): nhd. frische Truppen (Redewendung örtlich beschränkt); R.: ēn vrisch jüngelinc: nhd. „ein frischer Jüngling“, ein kecker Jüngling; R.: vrisch unde wolgemōt: nhd. „frisch und wohlgemut“; R.: up vrischem vōte: nhd. „auf frischen Fuß“, stehenden Fußes; L.: MndHwb 1, 1002 (vrisch), Lü 541b (vrisch)
vrischære*, vrischēre, vrischer, mnd., M.: nhd. Aufseher über das Frischen des Erzes im Hüttenbetrieb; E.: s. vrischen; L.: MndHwb 1, 1003 (vrischêr[e])
vrischen, mnd., sw. V.: nhd. frischen, frish machen, in reines Metall umwandeln; Vw.: s. er-, vör-; Hw.: s. vrischēren, vgl. mhd. vrischen; E.: s. vrisch; L.: MndHwb 1, 1002 (vrischen); Son.: örtlich beschränkt
vrīschēpe, vrīscheppe, mnd., M.: nhd. „Freischöffe“, Schöffe, Urteilfinder des westfälischen Freigerichts, Femeschöffe; E.: s. vrī (1), schēpe; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîschēpe), Lü 540b (vri-, vrischep[p]en); Son.: örtlich beschränkt
vrīschēpenbār, mnd., Adj.: nhd. schöffenbarfrei, freischöffenbar; E.: s. vrīschēpe, bār (2); L.: MndHwb 1, 1002 (vrîschēpenbâr); Son.: örtlich beschränkt
vrīscheppe, mnd., M.: Vw.: s. vrīschēpe; L.: MndHwb 1, 1002 (vrîschēpe)
vrischer, mnd., M.: Vw.: s. vrischære; L.: MndHwb 1, 1003 (vrischêr[e])
vrischēre, mnd., M.: Vw.: s. vrischære; L.: MndHwb 1, 1003 (vrischêr[e])
vrischēren, mnd., sw. V.: nhd. auffrischen, frisch machen; Hw.: s. vrischen; E.: s. vrisch; L.: MndHwb 1, 1003 (vrischêren); Son.: jünger
vrischinc, mnd., M.?: nhd. „Frischling“?, junges Schwein; Hw.: vgl. mhd. vrischinc; E.: s. vrisch, inc?; L.: MndHwb 1, 1003 (vrischinc); Son.: örtlich beschränkt
vrischlīk (1), vrislīk, mnd., Adj.: nhd. frisch, wohlgemut, keck, mutig, kräftig, stark, jung, rüstig, gewandt; Hw.: vgl. mhd. vrischlich; E.: s. vrisch, līk (3); L.: MndHwb 1, 1003 (vrischlīk), Lü 541b (vrischlik)
vrischlīk (2), vrislīk, mnd., Adv.: nhd. frisch, wohlgemut, keck, mutig, kräftig, stark, jung, rüstig, gewandt; E.: s. vrisch, līk (5); L.: MndHwb 1, 1003 (vrischlīk)
vrīschȫte, mnd., M.: nhd. Freischuss, Schuss mit der Freikugel; E.: s. vrī (1), schȫte (1); L.: MndHwb 1, 1003 (vrîschȫte); Son.: langes ö, jünger
vrīschultheite, mnd., M.: Vw.: s. vrīschulthēte; L.: MndHwb 1, 1003 (vrîschulthê[i]te)
vrīschulthēte, vrīschultheite, mnd., M.: nhd. Vorsitzender eines niederen Freigerichts; E.: s. vrī (1), schulthēte; L.: MndHwb 1, 1003 (vrîschulthê[i]te)
vrīschütte, mnd., F., N.: nhd. Schott, Falltür die zum Ablaufen nicht benutzten Mühlwassers geöffnet wird; Hw.: s. vrīslǖse; E.: s. vrī (1), schütte (1); L.: MndHwb 1, 1003 (vrîschütte), Lü 540b (vri-, vrischutte)
vrīslachtich***, mnd., Adj.: nhd. „freischlägerisch“, unbelastet; Vw.: s. dör-; E.: s. vrī (1), slachtich
vrīslechtære*, vrīslechter, mnd., M.: nhd. nicht der Zunft angehörender Schlachter; E.: s. vrī (1), slechtære; L.: MndHwb 1, 1003 (vrîslechter)
vrīslechter, mnd., M.: Vw.: s. vrīslechtære; L.: MndHwb 1, 1003 (vrîslechter)
vrislik, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēislīk; L.: MndHwb 1, 993 (vrêislīk)
vrislīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vrischlīk (1); L.: MndHwb 1, 1003 (vrischlīk)
vrislīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vrischlīk (2); L.: MndHwb 1, 1003 (vrischlīk)
vrīslǖse, mnd., F.: nhd. „Freischleuse“, Stauvorrichtung die zum Ablaufen nicht benutzten Mühlwassers geöffnet wird; Hw.: s. vrīschütte; E.: s. vrī (1), slǖse; L.: MndHwb 1, 1003 (vrīslǖse), Lü 540b (vri-, vrisluse); Son.: langes ü
vrist, frist*, vrüst, mnd., F.: nhd. Frist, Zeit, Zeitpunkt, festgelegter Zeitraum, festgesetzte Zeit, Zeitspanne, Freizeit, Bedenkzeit, Aufschub, Ruhezeit; Vw.: s. dach-, mānt-; Hw.: vgl. mhd. vrist; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. vrist, st. F., st. M., st. N., Frist, Zeit, Zeitpunkt; s. ahd. frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i), Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum; germ. *fresta-, *frestaz, st. M. (a), Frist; germ. *fresta-, *frestam, st. N. (a), Frist; germ. *fristi-, *fristiz, st. M. (i), st. F. (i), Frist; s. idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: in korter vrist: nhd. „in kurzer Frist“, in kurzer Zeit; R.: ēnem vrist gēven: nhd. „einem Frist geben“, jemandem Aufschub gewähren; R.: sunder vrist: nhd. „ohne Frist“, ohne Aufschub, unverzüglich; R.: in düsser vrist: nhd. „in dieser Frist“, zu dieser Zeit; R.: tō aller vrist: nhd. „zu aller Frist“, jederzeit; L.: MndHwb 1, 1003 (vrist), Lü 541 (vrist)
vrīstān, mnd., st. V.: nhd. freistehen, frei sein (V.), freie Hand haben; E.: s. vrī (1), stān (1); L.: MndHwb 1, 1003 (vrîstân)
vristdach*, mnd., M.: nhd. „Fristtag“; ÜG.: lat. indutiae; E.: s. vrist, dach (1); R.: vristdāge (Pl.): nhd. „Fristtage“, Bedenkzeit; L.: MndHwb 1, 1003 (vristdāge), Lü 541b (vristdage)
vristdāge, mnd., Pl.: Vw.: s. vristdach; L.: MndHwb 1, 1003 (vristdāge)
vristen, fristen*, mnd., sw. V.: nhd. fristen, aufschieben, einen späteren Zeitpunkt bestimmen, auf einen späteren Zeitpunkt verlegen (V.), vertagen, hinauszögern, Bedenkzeit gewähren, leben lassen; ÜG.: lat. inducere?; Hw.: vgl. mhd. vristen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. vristen, sw. V., fristen, aufhalten, hinhalten, aufschieben; s. ahd. fristen* (1) 13, sw. V. (1a), aufschieben, zurückhalten, befristen; s. vrist; R.: dat ördēl vristen: nhd. „das Urteil fristen“, die Rechtskräftigkeit eines Urteils hinausschieben; R.: lēven vristen: nhd. Leben verlängern, Leben retten; R.: got vriste jū: nhd. Gott lasse Euch lange leben, Gott erhalte euch gesund; L.: MndHwb 1, 1003 (vristen), Lü 541b (vristen)
vristgelt, mnd., N.: nhd. Gebühr für die Vertagung des Urteilsspruchs; E.: s. vrist, gelt; L.: MndHwb 1, 1003 (vristgelt)
vristinge, mnd., F.: nhd. Aufschub, Fristung, Schonung, Erhaltung, langes Leben; Hw.: vgl. mhd. vristunge; E.: s. vristen, inge; R.: vristinge des lēvendes: nhd. Schonung des Lebens, Rettung des Lebens; L.: MndHwb 1, 1003 (vristinge), Lü 541b (vristinge)
vrīstōl, vriestōl, vrīstůl, mnd., M.: nhd. Freistuhl, Freigericht; Hw.: vgl. mhd. vrīstuol; E.: s. vrī (1), stōl; L.: MndHwb 1, 1003 (vrîstôl), Lü 540b (vri-, vristôl)
vrīstōlesbank*, vrīstōlsbank, mnd., F.: nhd. „Freistuhlbank“, Sitz des Freigerichts; E.: s. vrīstōl, bank; L.: MndHwb 1, 1003 (vrîstôl, vrîstôlsbank)
vrīstōlgericht, mnd., N.: nhd. Freigericht (N.) (1); E.: s. vrīstōl, gerichte (3); L.: MndHwb 1, 1003 (vrîstôl, vrîstôlgericht)
vrīstōlgōt, mnd., N.: nhd. „Freistuhlgut“, freies Gut im Bereich eines Freigerichts; E.: s. vrīstōl, gōt (2); L.: MndHwb 1, 1003 (vrîstôl, vrîstôlgôt)
vrīstōlsbank, mnd., F.: Vw.: s. vrīstōlesbank; L.: MndHwb 1, 1003 (vrîstôl, vrîstôlsbank)
vrīstōlwrȫge, mnd., F.: nhd. Klage vor dem Freigericht; E.: s. vrīstōl, wrȫge (1); L.: MndHwb 1, 1003 (vrîstôl, vrîstôlwrȫge); Son.: langes ö
vristtīt, mnd., F.: nhd. Aufschub, Frist; E.: s. vrist, tīt; L.: MndHwb 1, 1003 (vristtît)
vrīstůl, mnd., M.: Vw.: s. vrīstōl; L.: MndHwb 1, 1003 (vrîstôl)
vrīt***, mnd., M.: nhd. Schutz; Hw.: vgl. mhd. vrit; E.: as. *frī-d?, st. M. (a?, i?)?; s. germ. *fridjan, sw. V., schonen; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī-, (*pri-), V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pk 844
vritdach, mnd., M.: Vw.: s. vrīdach; L.: MndHwb 1, 998 (vrîdach)
vrīteiken, mnd., N.: Vw.: s. vrītēken; L.: MndHwb 1, 1004 (vrîtê[i]ken)
vrītēken, vrīteiken, mnd., N.: nhd. „Freizeichen“, Freimarke, Freistempel, Denkmal, Statue als Symbol der Stadtfreiheit; Q.: (Braunschweig 1527); E.: s. vrī (1), tēken (1); L.: MndHwb 1, 1004 (vrîtê[i]ken), MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken/vrîtê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt (Braunschweig), jünger
vrīthof, vrīethof, vrigethof, vrigthof, mnd., M.: nhd. freier Vorhof, freier Tempelhof, freier Palasthof, freier Hof, freier Gutshof, befriedeter Hofplatz, befriedeter Klosterhof, Kirchenhof, mit Asylrecht versehener Hof, Immunität, Begräbnisplatz bei der Kirche; ÜG.: lat. atrium, hortus; Hw.: s. vrīhof, wrīthof, vgl. mhd. vrīthof; E.: as. frī-d-ho-f* 3, st. M. (a), Vorhof; s. germ. *fridjan, sw. V., schonen; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pk 844; s. vrī (1), hof; L.: MndHwb 1, 1004 (vrîthof), Lü 541b (vrîthof)
vrīvechtære*, vrīvechter, mnd., M.: nhd. beruflicher Fechter, Schläger (M.) (2), Raufbold; E.: s. vrī (1), vechtære; L.: MndHwb 1, 999 (vrîvechter), Lü 540b (vri-, vrivechter); Son.: jünger
vrīvechter, mnd., M.: Vw.: s. vrīvechtære; L.: MndHwb 1, 999 (vrîvechter)
vrīvrōne, mnd., M.: nhd. Fronbote, Gerichtsbeamter, Gerichtsbote des Freigerichts, Gerichtsbote des heimlichen Gerichts, Büttel des Femegerichts; Hw.: s. vrīvrōnebōde; E.: s. vrī (1), vrōne; (2); L.: MndHwb 1, 1000 (vrîvrône), Lü 540b (vri-, vrivrone); Son.: örtlich beschränkt
vrīvrōnebōde, mnd., M.: nhd. Fronbote, Gerichtsbeamter, Gerichtsbote des Freigerichts, Gerichtsbote des heimlichen Gerichts; Hw.: s. vrīvrōne; E.: s. vrīvrōne, bōde (1); L.: MndHwb 1, 1000 (vrîvrône); Son.: örtlich beschränkt
vrīwarver, mnd., M.: Vw.: s. vrīwervære; L.: MndHwb 1, 1004 (vrîwerver)
vrīwāter, mnd., N.: nhd. „Freiwasser“, mit Zufluss oder Abfluss oder anderem Gewässer verbundenes Wasser; E.: s. vrī (1), wāter; L.: MndHwb 1, 1004 (vrîwāter)
vriwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vrīen (1); L.: MndHwb 1, 999 (vrîen)
vrīwervære*, vrīwerver, vrīwarver, mnd., M.: nhd. Freiwerber; E.: s. vrī (1), wervære; L.: MndHwb 1, 1004 (vriwerver); Son.: jünger
vrīwerver, mnd., M.: Vw.: s. vrīwervære; L.: MndHwb 1, 1004 (vrîwerver)
vrīwillich*** (1), mnd., Adj.: nhd. freiwillig; Hw.: s. vrīwillich (2); E.: s. vrī (1), willich
vrīwillich (2), vrīwillig, mnd., Adv.: nhd. freiwillig, aus freien Stücken, ungezwungen; Hw.: s. vrīwillich (1); E.: s. vrīwillich (1); L.: MndHwb 1, 1004 (vrîwillich), Lü 540b (vri-, vriwillig); Son.: erst 16. Jahrhundert
vrō (1), vroch, frow, mnd., Adj.: nhd. froh, fröhlich, vergnügt, freudig, in gehobener Stimmung befindlich, zufrieden; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. vrō (2); E.: as. frâ, frâ-h*, frô*, Adj., froh, fröhlich, zuversichtlich; germ. *frawa-, *frawaz, Adj., rasch, hurtig, froh, fröhlich; vgl. idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pk 845; R.: mit vrōem mōde: nhd. „mit frohem Mut“, mit frischem Mut, unerschrocken; R.: vrō sīn: nhd. „froh sein“ (V.), sich über etwas freuen, zufrieden sein (V.) mit; R.: hēles vrō sīn: nhd. heilfroh sein (V.), sehr froh sein (V.); L.: MndHwb 1, 1004 (vrô), Lü 541b (vrô)
vrō (2), mnd., Adv.: nhd. mit frohem Mut, mit Vergnügen, gern; Hw.: vgl. mhd. vrō (3); E.: s. vrō (1); L.: MndHwb 1, 1004 (vrô)
vrō* (3), mnd., Adj.: nhd. früh, früh morgens, zu einem frühen Zeitpunkt, rechtzeitig, bald, schnell, übereilt; Hw.: s. vrō (4), vgl. mhd. vrüeje (1); E.: s. mhd. vrüeje, Adj., früh; ahd. fruoi* 8, Adj., früh, morgendlich; germ. *frōwa, *frōwaz, *frōwja, *frōwjaz, Adj., früh; R.: tō vrōer tīt: nhd. „zu früher Zeit“, rechtzeitig, termingerecht; L.: MndHwb 1, 1004 (vrô/tô vrôer tît)
vrō (4), vrö, vroe, frow, froi, frohe, froeg, vrōch, vrū, vrůch, mnd., Adv.: nhd. früh, früh morgens, zu einem frühen Zeitpunkt, rechtzeitig, bald, schnell, übereilt; Hw.: s. vrō (3), vgl. mhd. vruo, vrüeje (2); Q.: Ssp (1221-1224) (vrȫ); E.: s. mhd. vruo, Adv., früh, früh morgens; s. ahd. fruo 36, Adv., früh, morgens, bald, zeitig; s. germ. *frōwa-, *frōwaz, *frōwja-, *frōwjaz, Adj., früh; vgl. idg. *prō-, Adv., früh, morgens, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: des morgens vrō: nhd. „des Morgens früh“, früh am Morgen; R.: vrō vȫr dāge: nhd. „früh vor Tag“, früh am Morgen; R.: spāde unde vrō: nhd. „spät und früh“, früh und spät, zu jeder Zeit; R.: altō vrō: nhd. zu früh, nicht an der Zeit, voreilig; R.: alsō vrō: nhd. sobald als, sowie, im Augenblick dass; L.: MndHwb 1, 1004 (vrô), Lü 541b (vrô); Son.: langes ö
vrȫ, mnd., Adv.: Vw.: s. vrō (4); L.: MndHwb 1, 1004 (vrô); Son.: langes ö
vrobken, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken)
vroch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrō (1); L.: MndHwb 1, 1004 (vrô)
vrōch, mnd., Adv.: Vw.: s. vrō (4); L.: MndHwb 1, 1004 (vrô)
vrȫchen, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken); Son.: langes ö
vrocht (1), mnd., F.: Vw.: s. vrucht (1); L.: MndHwb 1, 1014 (vrucht)
vrocht (2), mnd., M., F.: Vw.: s. vrochte; L.: MndHwb 1, 1015 (vruchte)
vrochte, vruchte, vorchte, vurchte, vrocht, vrucht, frochte*, mnd., M., F.: nhd. Furcht, Angst, Besorgnis, Befürchtung, Schrecken (M.), Gefahr; Vw.: s. gōdes-, hȫvet-; Hw.: vgl. mhd. vorhte; E.: vgl. as. forh-t 7, Adj., furchtsam, in Furcht seiend, erschreckt, bange; germ. *furhta-, *furhtaz, Adj., furchtsam, bange; s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pk 820; vgl. as. forh-t-a 21, st. F. (ō), Furcht; germ. *furhtō, st. F. (ō), Furcht; R.: ūt vrochte: nhd. aus Furcht, aus Angst; R.: in vrochten: nhd. in Furcht, in Besorgnis, besorgt, angstvoll; R.: minschlīk vrochte: nhd. „menschliche Furcht“, Menschenfurcht; R.: vrochte gōdes: nhd. „Furcht Gottes“, Gottesfurcht; R.: vrochte des būkes: nhd. „Furcht des Bauches“, rote Ruhr; R.: vrochte līves unde gōdes: nhd. „Furcht Lebens und Gutes“, Gefahr für Leib und Gut; R.: mit vrochten lēven: nhd. „mit Furcht leben“, mit Ehrfurcht leben, mit Ehrerbietung leben, mit Respekt leben; L.: MndHwb 1, 1015 (vruchte), Lü 541 (vrochte)
vröchten, vörchten, vrüchten, vürchten, fröchten*, mnd., sw. V.: nhd. fürchten, besorgt sein (V.), sich fürchten, Angst haben vor, sich hüten vor, respektieren, befürchten, zurückschrecken vor; Vw.: s. ent-, er-, vör-; Hw.: s. vröchteren (1), vgl. mhd. vürhten (1); E.: as. forh-t-ian* 6, sw. V. (1a), fürchten, sich fürchten; germ. *furhtjan, sw. V., fürchten; s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pk 820; as. forh-t-on* 1, sw. V. (2), fürchten; germ. *furhtōn, sw. V., fürchten, sich fürchten; R.: vröchten tī: nhd. befürchten; R.: gevrochtet sīn: nhd. gefürchtet sein (V.); R.: mī vröchtet: nhd. „mich fürchtet“, ich habe Angst; R.: sik vröchten vȫr: nhd. sich fürchten vor, zurückschrecken vor; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchten), Lü 541b (vrochten); Son.: langes ö, 3. Sg. Präs. vröchtet, vröcht, Prät. vröchtede, vrochte, Part. Prät. gevröchtet, vröchtet, gevrocht
vröchteren (1), vrüchteren, mnd., sw. V.: nhd. fürchten, Angst haben; Vw.: s. gōdes-; Hw.: s. vröchten; E.: s. vröchten; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchteren); Son.: örtlich beschränkt
vröchteren*? (2), vröchtern, vröchterne, vruchteren, vrüchtern, vürchtern, vörchterne, mnd., Adj.: nhd. furchtsam, ängstlich, angstvoll, ehrfürchtig, respektvoll, gottesfürchtig; Vw.: s. gōde-, gōdes-, got-; E.: s. vröchten; R.: ēn vröchteren herte: nhd. „ein fürchtiges Herz“, ehrfürchtig; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchtern[e]), Lü 541b (vrochterne)
vrochterende, mnd., Adj.: Vw.: s. vröchterent; L.: Lü 541b (vrochterende)
vröchterent*, vrüchterent, vrochterende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fürchtend, angstvoll; ÜG.: lat. trepidus; E.: s. vröchteren; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchteren), Lü 541b (vrochterende); Son.: örtlich beschränkt
vröchtern, mnd., Adj.: Vw.: s. vröchteren (2); L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchtern[e])
vröchterne, mnd., Adj.: Vw.: s. vröchteren (2); L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchtern[e])
vrochthaftich*, vruchtachtich, vruchthaftich, mnd., Adj.: nhd. voll Furcht seiend, entsetzt; E.: s. vrochte, haftich; L.: MndHwb 1, 1015 (vruchthaftich); Son.: örtlich beschränkt
vröchtheit, mnd., F.: Vw.: s. vröchthēt; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchthê[i]t)
vröchthēt*, vröchtheit*, vrüchthēt, vrüchtheit, vrochtheyt, mnd., F.: nhd. Furcht, Angst; ÜG.: lat. paviditas; I.: Lüt. lat. paviditas?; E.: s. vrochte, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchthê[i]t)
vrochtheyt, mnd., F.: Vw.: s. vröchthēt; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchthê[i]t)
vröchtich, vrüchtich, mnd., Adj.: nhd. furchtsam, besorgt, in Angst seiend; Vw.: s. angest-, gōde-, gōdes-, got-; Hw.: s. vrüchting, vgl. mhd. vorhtic; E.: s. vröchten, ich (2); R.: vröchtich māken: nhd. „fürchtig machen“, einschüchtern; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchtich), Lü 541b (vrochtich)
vröchting*, vrüchting, mnd., Adv.: nhd. furchtsam, ehrfürchtig?; Hw.: s. vröchtich; E.: s. vröchtich; L.: MndHwb 1, 1016 (vrüchting); Son.: örtlich beschränkt
vröchtlīk, vrüchtelīk, vrüchtlīk, mnd., Adj.: nhd. furchtbar, furchtsam, schrecklich, ängstlich; Hw.: s. vröchtsam, vgl. mhd. vorhtelich; E.: as. forh-t-līk* 1, Adj., furchtbar, fürchterlich; germ. *furhtalīka-, *furhtalīkaz, Adj., furchtsam, ängstlich; s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pk 820; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pk 667; s. vröchten, līk (3); L.: MndHwb 1, 1016 (vrüchtlīk), Lü 541b (vrochtlik)
vröchtsam, vörchtsam, vrüchtsam, vürchtsam, mnd., Adj.: nhd. fürchterlich, furchtbar, furchtsam, besorgt, ängstlich, schüchtern, zurückhaltend, schrecklich; Hw.: s. vröchtlīk, vgl. mhd. vorhtsam; E.: s. vröchten, sam (2); L.: MndHwb 1, 1016 (vrüchtsam), Lü 541b (vrochtsam)
vrode, mnd., F.: Vw.: s. vröude; L.: MndHwb 1, 1009f. (vröude)
vrȫde, mnd., F.: Vw.: s. vrȫede; L.: MndHwb 1, 1004 (vrȫede); Son.: langes ö
vrōdelīk*** (1), mnd., Adj.: nhd. klug, einsichtig, weise; Hw.: s. vrōdelīke; E.: s. vrōt, līk (3)
vrōdelīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vrōdelīke; L.: MndHwb 1, 1004 (vrôdelīk[e])
vrōdelīke, vrōdelīk, mnd., Adv.: nhd. klug, einsichtig, weise; Hw.: s. vrōtlīk; E.: s. vrōdelīk (1), vrōt, līke; L.: MndHwb 1, 1004 (vrôdelīk[e]), Lü 541b (vrodelike); Son.: örtlich beschränkt
vrōden, frōden*, mnd., sw. V.: nhd. klug sein (V.), klug werden, verständig sein (V.), einsichtig werden, einsehen, verstehen, merken; Vw.: s. be-, ge-; Hw.: s. gevrōden; E.: as. frōd-on* 5, sw. V. (2), altern, weise sein (V.); s. vrōt; L.: MndHwb 1, 1004 (vrôden), Lü 541b (vroden)
vrȫdich, vrōdich, vroidich, mnd., Adj.: nhd. klug, verständig, einsichtig, erfahren (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. vrōden, ich; R.: vrȫdich māken: nhd. „klug machen“, bekannt geben, mitteilen; L.: MndHwb 1, 1004 (vrȫdich), Lü 541b (vrodich); Son.: langes ö
vrȫdicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 1004 (vrȫdichê[i]t); Son.: langes ö
vrȫdichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 1004 (vrȫdichê[i]t); Son.: langes ö
vrȫdichhēt*, vrȫdichēt, vrȫdicheit, mnd., F.: nhd. Klugheit, Verständigkeit, Einsicht; E.: s. vrȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1004 (vrȫdichê[i]t); Son.: langes ö
vroe, mnd., Adv.: Vw.: s. vrō (4); L.: MndHwb 1, 1004 (vrô)
vrȫe, vroye, mnd., F.: nhd. Frühe, Morgenfrühe; Hw.: s. vrȫede; E.: s. vrō (3); L.: MndHwb 1, 1004 (vrȫe); Son.: langes ö
vrȫede, vroyede, vrȫde, vroiede, vroide, mnd., F.: nhd. Frühe, Tagesanbruch, Morgenfrühe; Hw.: s. vrȫe, vgl. mhd. vrüewe; E.: s. vrō (3); R.: in der vrȫede: nhd. „in der Frühe“, frühmorgens; L.: MndHwb 1, 1004 (vrȫede), Lü 541b (vroi[e]de); Son.: langes ö
vroeidich, mnd., Adj.: Vw.: s. vröudich; L.: MndHwb 1, 1010 (vröudich); Son.: örtlich beschränkt
vrōhāver, mnd., M.: nhd. „Frühhafer“, Winterhafer; E.: s. vrō (3), hāver; L.: MndHwb 1, 1004 (vrôhāver); Son.: örtlich beschränkt
vroichen, mnd., F.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1004 (vroyken)
vroide, mnd., F.: Vw.: s. vrȫede; L.: Lü 541b (vroi[e]de); Son.: langes ö
vroidich, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫdich; L.: MndHwb 1, 1004 (vrȫdich); Son.: langes ö
vroiede, mnd., F.: Vw.: s. vrȫede; L.: Lü 541b (vroi[e]de); Son.: langes ö
vroiken, mnd., F.: Vw.: s. vröuweken; L.: Lü 542a (vroiken)
vroilik, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫlīk (1); L.: MndHwb 1, 1005 (vrȫlīk); Son.: langes ö
vrȫken, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken); Son.: langes ö
vrōköst*, vrōkost, mnd., F.: nhd. Frühkost, Frühstück, Vorspeise, Vorgeschmack; E.: s. vrō (3), köst; R.: de vȫrsmak unde vrōköst des hemmelischen paradīses: nhd. „der Vorgeschmack und Vorkost des himmlischen Paradieses“ (ein Buchtitel); L.: MndHwb 1, 1005 (vrôkost), Lü 542a (vrokost); Son.: langes ö
vrȫlant, mnd., N.: nhd. früh bestelltes Land, im Herbst bestelltes Land; E.: s. vrō (3), lant; L.: MndHwb 1, 1005 (vrȫlant), Lü 542a (vrolant); Son.: langes ö, jünger
vrȫlicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrȫlichēt; L.: MndHwb 1, 1005 (vrȫlichê[i]t); Son.: langes ö
vrȫlichēt, vrȫlicheit, vroulicheit, mnd., F.: nhd. Fröhlichkeit, Freude, innere Fröhlichkeit, Ausgeglichenheit, seelischer Friede, Zuversicht, fröhliches Wesen, Freudigkeit, Heiterkeit, Aufgeschlossenheit, freundliche Bereitschaft, Fröhlichsein, Lust, Vergnügen, fröhlicher Übermut, Lustbarkeit, fröhliches Fest, Hochzeitsfest; Hw.: vgl. mhd. vrœlicheit; E.: s. vrȫlīk (1), hēt (1); R.: ȫverste vrȫlichēt: nhd. „oberste Fröhlichkeit“, göttlicher Friede; R.: des himmeles vrȫlichēt: nhd. „des Himmels Fröhlichkeit“, Seligkeit, ewige Freude; R.: mit vrȫlichēt: nhd. „mit Fröhlichkeit“, mit Vergnügen, gern; L.: MndHwb 1, 1005 (vrȫlichê[i]t), Lü 542a (vrolicheit); Son.: langes ö
vrȫlīk (1), vroulīk, vroilik, mnd., Adj.: nhd. fröhlich, heiter, ausgelassen, froh, voll Freude seiend, glücklich, freudestrahlend, hellstrahlend, unbeschwert, leicht, munter, frisch, mutig, unerschrocken, vergnügt; Vw.: s. lust-; Hw.: vgl. mhd. vrœlich; Q.: Ssp (1221-1224) (vrȫlik); E.: as. *frô-līk?, Adj., fröhlich; s. vrō (1), līk (3); R.: ēn vrȫlīk gesel: nhd. „ein fröhlicher Geselle“, ein glücklicher Mensch; R.: mit ēnem vrȫlīken mōde: nhd. „mit einem fröhlichem Mut“, unerschrocken, vergnügt; R.: vrȫlīk sīn: nhd. „fröhlich sein“ (V.), vergnügt sein (V.), lustig sein (V.); R.: drinken unde vrȫlīk sīn: nhd. „trinken und fröhlich sein“ (V.), ein Fest feiern; R.: sik vrȫlīk māken: nhd. „sich fröhlich machen“, sich ermuntern, fröhlich gestimmt werden, vergnügt werden, in gehobene Stimmung kommen; R.: vrȫlīk sanc: nhd. „fröhlicher Sang“, festlicher Gesang, feiertäglicher Gesang; L.: MndHwb 1, 1005 (vrȫlīk); Son.: langes ö
vrȫlīk (2), vroulīk, mnd., Adv.: nhd. fröhlich, froh, voll Freude, glücklich, freudestrahlend, hellstrahlend, unbeschwert, leicht, munter, frisch, mutig, unerschrocken, vergnügt, ausgelassen, mit Freuden, freudig, gern, zufrieden; Hw.: s. vrȫlīken (1); E.: as. frô-līk-o* 2, frâ-līk-o*, Adv., fröhlich, froh, zuversichtlich; s. vrō (1), līk (5); L.: MndHwb 1, 1005 (vrȫlīk); Son.: langes ö
vrȫlīken (1), mnd., Adv.: nhd. fröhlich, froh, voll Freude, glücklich, freudestrahlend, hellstrahlend, unbeschwert, leicht, munter, frisch, mutig, unerschrocken, vergnügt, ausgelassen, mit Freuden, freudig, gern, zufrieden; Hw.: s. vrȫlīk (2), vgl. mhd. vrœlīche; E.: s. vrȫlīk (2), vrō (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 1005 (vrȫlīk); Son.: langes ö
vrȫlīken (2), mnd., sw. V.: nhd. fröhlich sein (V.), sich belustigen; E.: s. vrō (1), līken (2); L.: MndHwb 1, 1005 (vrȫlīken); Son.: langes ö
vrōlocken, mnd., sw. V.: nhd. frohlocken, jubeln, laute Freude äußern; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. vrōlocken; E.: s. vrō (1), locken; L.: MndHwb 1, 1005 (vrôlocken)
vrōlockinge, mnd., F.: nhd. Frohlockung, Jubel, laute Freude; E.: s. vrōlocken, inge; L.: MndHwb 1, 1005 (vrôlockinge); Son.: örtlich beschränkt
vrom***, mnd., Adj.: Vw.: s. vrome
vrō̆m, mnd., Adj.: Vw.: s. vrōme (1); L.: MndHwb 1, 1005 (vrōme)
vrōm, mnd., M.: Vw.: s. vrōme (2); L.: MndHwb 1, 1005 (vrōme)
vrōmære*, vrōmer, mnd., M.: nhd. Held, Helfer, ausgezeichneter Mann, Ritter der Leibwache, Paladin; E.: s. as. frė-m-m-ėr-i 1, st. M. (ja), Förderer; s. vrōmen; L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmer), Lü 542a (vromer)
vrȫmde, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmede (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmede); Son.: langes ö
vrȫmdelinc, mnd., M.: Vw.: s. vrȫmetlinc; L.: MndHwb 1, 1007 (vrȫmetlinc); Son.: langes ö
vromdüchtich, mnd., Adj.: nhd. tüchtig; ÜG.: lat. strenuus; E.: s. vrōme (1), düchtich; R.: dem vromdüchtigen knāpen: nhd. „dem tüchtigen Knappen“; L.: MndHwb 1, 1005 (vromdüchtich), Lü 542a (vromduchtich); Son.: örtlich beschränkt, als ehrende Anrede gebraucht
vrome***, vrom***, mnd., Adj.: nhd. erste; Hw.: s. vrōme (1), vromōder, vromslāp; E.: as. for-m-o* 4, Adj., Num. Ord., erste; germ. *fruma-, *frumaz, Adj., voranstehend, erste, nützlich; idg. *premo-, Adj., vordere, erste, Pk 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810
vrōme (1), vrāme, vrō̆m, vrām, framb, frōme*, mnd., Adj.: nhd. tüchtig, tauglich, kräftig, rüstig, wertvoll, gut, ordentlich, ehrlich, redlich, rechtschaffen, ehrbar, von guter Herkunft seiend, unbescholten, angesehen, brav, sanft, nachgiebig, anständig, sittig, züchtig, zurückhaltend, gehorsam, folgsam, artig, wohlerzogen, fromm, gottesfürchtig, treu, fürsorglich, tapfer; Vw.: s. ēren-, grunt-, schalk-; Hw.: s. vrome, vrömich, vgl. mhd. vrum (2); Q.: Ssp (1221-1224) (vrom); E.: s. vrōme (2); R.: van līve vrōme: nhd. rüstig, kräftig; R.: van ērlīken vrōmen lǖden gebōren: nhd. „von ehrlichen frommen Leuten geboren“, von guter Herkunft, guten Leumund habend; R.: vrōme ridder: nhd. „frommer Ritter“, tüchtiger Ritter (ehrendes Beiwort); R.: vrōme man: nhd. „frommer Mann“, lieber Mann, guter Freund (ehrende Anrede); L.: MndHwb 1, 1005 (vrōme), Lü 542a (vrome)
vrōme (2), vrāme, vromme, vrōm, frōme*, mnd., sw. M., st. M.: nhd. „Frommen“, Nutzen (M.), Gewinn, Vorteil, Erfolg, Geschäftsgewinn; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. vrume; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fru-m-a 43, st. F. (ō), Nutzen (M.), Vorteil, Gewinn; s. germ. *fruma, Adj., voranstehend, erste, nützlich; idg. *premo-, Adj., vordere, erste, Pk 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; R.: der stat vrōme: nhd. „der Stadt Frommen“, Wohlfahrt der Stadt, Vorteil der Stadt; R.: vrōme dōn: nhd. „Frommen tun“, Nutzen (M.) bringen, zum Vorteil gereichen, Gewinn erzielen; R.: vrōmen nēmen: nhd. Vorteil erringen, Gewinn machen; R.: tō vrōmen: nhd. „zu Frommen“, zum Vorteil, zu Gunsten; R.: mit vrōmen: nhd. mit Vorteil, mit Nutzen (M.); R.: tō vrōmen unde tō nut: nhd. „zum Frommen und zum Nutzen“ (M.); L.: MndHwb 1, 1005 (vrōme), Lü 542a (vrome)
vrōme (3), frame, mnd., st. F.: nhd. Frömmigkeit; E.: s. vrōme (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrōme), Lü 538b (vrame); Son.: örtlich beschränkt
vrōme* (4), mnd., M.: nhd. Guter, Rechtschaffener; E.: s. vrōme (1); R.: de vrōmen (Pl.): nhd. die Guten, die Rechtschaffenen; L.: MndHwb 1, 1005 (vrōme, de vrōmen)
vrȫmede (1), vrömmede, vrȫmde, vrēmede, vremede, vremde, froymde, frombde, pfrompde, mnd., Adj.: nhd. fremd, auswärtig, von auswärts stammend, nicht heimisch, ausländisch, nicht zugehörig, einem anderen gehörend, einen anderen betreffend, nicht verwandt, unbekannt, fremdartig, sonderbar, ungewöhnlich, unverständlich, befremdlich; Hw.: s. vrȫmet, vgl. mhd. vremede (1); E.: as. frė-mi-th-i 2, Adj., fremd; germ. *framaþja-, *framaþjaz, Adj., fremd; s. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pk 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; R.: vrȫmede bēr: nhd. „fremdes Bier“, ausländisches Bier; R.: vrȫmede lant: nhd. „fremdes Land“, ausländisch, fremdrassisch, einem anderen Volk angehörend; R.: in vrȫmede hant: nhd. in fremde Hand; R.: vrȫmede kint: nhd. „fremdes Kind“, nicht ins Haus gehöriges Kind, eines anderen Kind; R.: vrȫmede sünde: nhd. „fremde Sünde“, Sünde die andere begehen, Sünde zu der man andere veranlasst; R.: vrȫmede māken: nhd. „fremd machen“, entfremden, in anderen Besitz bringen; R.: vrünt edder vrȫmede: nhd. „Freund oder Fremder“, Freund oder Feind; R.: vrȫmede gōde: nhd. „fremde Götter“, heidnische Götter; R.: vrȫmede vründe: nhd. „fremde Freunde“, weit entfernte Verwandte (Redewendung örtlich beschränkt); R.: vrȫmede stücke: nhd. „fremde Stücke“, unbekannte Dinge, Neuigkeiten; R.: it dünket vrȫmede: nhd. „es dünkt fremd“, es befremdet, es ist unverständlich; L.: MndHwb 1, 1006 (vrömede), Lü 542a (vrom[e]de); Son.: langes ö
vrȫmede (2), mnd., M.: nhd. Fremder; Hw.: vgl. mhd. vremede (4); E.: s. vrȫmede (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrömede); Son.: langes ö
vrȫmeden***, mnd., sw. V.: nhd. „fremden“; Vw.: s. ent-, vör-; E.: s. vrȫmede (1); Son.: langes ö
vrȫmedich***, mnd., Adj.: nhd. fremd, unbekannt; Hw.: s. vrȫmedichhēt, vgl. mhd. vremedic; E.: s. vrȫmeden, ich; Son.: langes ö
vrȫmedicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrȫmedichhēt; L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmedichê[i]t); Son.: langes ö
vrȫmedichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrȫmedichhēt; L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmedichê[i]t); Son.: langes ö
vrȫmedichhēt*, vrȫmedichēt, vrȫmedicheit, vrommedichēt, mnd., F.: nhd. „Fremdheit“, Entfremdung; Hw.: vgl. mhd. vremedicheit; E.: s. vrȫmedich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmedichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vrȫmedinge***, mnd., F.: nhd. „Fremdung“; Vw.: s. ent-; Hw.: vgl. mhd. vremedunge; E.: s. vrȫmede (1), inge; Son.: langes ö
vrȫmeke, vrȫmke, mnd., M.: nhd. Biedermann, Frömmler; E.: s. vrōme (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmeke), Lü 542a (vrom[e]ke); Son.: langes ö
vrōmelicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrōmelīchēt; L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmelichê[i]t)
vrōmelichēt, vrōmelicheit, mnd., F.: nhd. Vorteil, Nutzen (M.); E.: s. vrōmelīk (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmelichê[i]t)
vrōmelīk (1), vrommelīk, vrō̆mlīk, vramlīk, mnd., Adj.: nhd. tüchtig, tapfer, rechtschaffen, redlich, anständig, ehrbar, züchtig; Hw.: s. vrōmelīk (2); E.: s. vrōme (1), līk (3); R.: sik vrōmelīk hōlden: nhd. ein ordentliches Leben führen, sich gut aufführen; L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmelīk), Lü 542a (vromelik)
vrōmelīk (2), vrōmlīk, mnd., Adj.: nhd. nützlich, vorteilhaft, förderlich, günstig; Vw.: s. un-; Hw.: s. vrōmelīk (1); E.: s. vrōme (2), līk (3); R.: nütte und vrōmelīk: nhd. „nützlich und vorteilhaft“; L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmelīk), Lü 542a (vromelīk)
vrōmelīk (3), mnd., Adv.: Vw.: s. vrōmelīke; L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmelīk)
vrōmelīke, vrōmelīk, mnd., Adv.: nhd. tüchtig, tapfer, brav, rechtschaffen, redlich, anständig, fromm, ehrbar, züchtig; Hw.: s. vrōmelīken; E.: s. vrōme (1), līke; L.: MndHwb 1, 1005 (vrōmelīk), Lü 542a (vromelik)
vrōmelīken, mnd., Adv.: nhd. tüchtig, tapfer, rechtschaffen, redlich, anständig, ehrbar, züchtig; Hw.: s. vrōmelīke; E.: s. vrōme (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmelīk)
vrōmen (1), vrāmen, frōmen*, mnd., sw. V.: nhd. „frommen“, nützen, helfen, von Vorteil sein (V.), fördern, verschaffen (V.), gewinnen, erreichen, retten, etwas ausrichten; Hw.: vgl. mhd. vrumen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. frė-m-m-ian 14, sw. V. (1b), vollbringen; germ. *framjan, sw. V., voranbringen, fördern, befördern; s. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pk 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; as. fru-m-m-ian 49, sw. V. (1b), fördern, ausführen, vollbringen; germ. *frumjan, sw. V., befördern, fördern; vgl. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pk 814; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pk 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; R.: ēnem dat līf vrōmen: nhd. jemandem das Leben retten; L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmen), Lü 538b (vramen)
vrōmen* (2), vrōment, mnd., N.: nhd. „Frommen“, Nutzen (M.), Vorteil; Hw.: vgl. mhd. vrumen (2); E.: s. vrōmen (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrōment)
vrōment, mnd., N.: Vw.: s. vrōmen (2); L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmen)
vrōmer, mnd., M.: Vw.: s. vrōmære; L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmer)
vrȫmet, vromet, vrēmet, vrē̆mt, vrembd, vreempt, vrömmet, vrȫmt, mnd., Adj.: nhd. fremd, auswärtig, von auswärts stammend, nicht heimisch, ausländisch, nicht zugehörig, einem anderen gehörend, einen anderen betreffend, nicht verwandt, unbekannt, fremdartig, sonderbar, ungewöhnlich, unverständlich, befremdlich; Hw.: s. vrȫmede (1); E.: s. vrȫmede (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmede), Lü 542a (vrom[e]t); Son.: langes ö
vrȫmetheit, mnd., F.: Vw.: s. vrȫmethēt; L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmethê[i]t); Son.: langes ö
vrȫmethēt, vrȫmetheit, mnd., F.: nhd. Fremde (F.) (1); E.: s. vrȫmet, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmethê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vrȫmetlinc, vrȫmdelinc, vremdelinc, mnd., M.: nhd. Fremdling, Fremder, Auswärtiger, Gast; Hw.: vgl. mhd. vremedelinc; E.: s. vrȫmet, linc; L.: MndHwb 1, 1007 (vrȫmetlinc); Son.: langes ö
vrȫmetman*?, vrommetman?, vrōnmētman, mnd., M.: nhd. fremder Mann?; E.: s. vrȫmet?, man (1); L.: MndHwb 1, 1008 (vrônmêtman); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vromheit (1), mnd., F.: Vw.: s. vromhēt (1); L.: MndHwb 1, 1007 (vromhê[i]t)
vromheit (2), mnd., F.: Vw.: s. vromhēt (2); L.: MndHwb 1, 1007 (vromhê[i]t)
vromhertich, mnd., Adj.: nhd. fromm, gerecht; E.: s. vrōme (1), hertich; L.: MndHwb 1, 1007 (vromhertich)
vromhēt (1), vromheit, vrōmhēt, vrāmhēt, mnd., F.: nhd. Tüchtigkeit, Trefflichkeit, Tapferkeit, Anständigkeit, Tugendhaftigkeit, Beständigkeit, Frömmigkeit, Tugend; Hw.: s. vrömichhēt; E.: s. vrōme (1), hēt (1); R.: jūwe vromhēt: nhd. eure Frommheit (ehrfurchtsvolle Anrede); L.: MndHwb 1, 1007 (vromhê[i]t), Lü 542a (vromheit)
vromhēt (2), vromheit, mnd., F.: nhd. Nutzen (M.), Vorteil; E.: s. vrōme (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 1007 (vromhēt)
vrȫmich, vrommich, mnd., Adj.: nhd. tüchtig, trefflich, fromm; Hw.: s. vrōme (1), vgl. mhd. vrümic; E.: s. vrōme (1), ich; L.: MndHwb 1, 1007 (vrȫmich); Son.: langes ö
vrȫmicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrȫmichhēt; L.: MndHwb 1, 1007 (vromhê[i]t); Son.: langes ö
vrȫmichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrȫmichhēt; L.: MndHwb 1, 1007 (vromhê[i]t); Son.: langes ö
vrȫmichhēt*, vrȫmichēt, vrȫmicheit, vrōmichēt, vrāmichēt, vrömmichēt, vrumichēt, mnd., F.: nhd. Frömmigkeit, Gottesfürchtigkeit, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Tugend, Anständigkeit, Tugendhaftigkeit, Trefflichkeit, Beständigkeit; Hw.: s. vromhēt (1), vgl. mhd. vrümicheit; E.: s. vrȫmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1007 (vromhê[i]t); Son.: langes ö
vrōmiddach, vrȫmiddach, mnd., M.: nhd. „Frühmittag“, Vormittag; E.: s. vrō (3), middach; L.: MndHwb 1, 1007 (vrōmiddach), Lü 542a (vromiddach); Son.: langes ö
vrōmissære*, vrōmisser, mnd., M.: nhd. Priester der die Frühmesse hält; Hw.: s. vrōmissenprēster; E.: s. vrōmisse; L.: MndHwb 1, 1007 (vrōmisser); Son.: örtlich beschränkt
vrōmisse, vrȫmisse, mnd., F.: nhd. Frühmesse, Frühgottesdienst, am frühen Morgen gehaltene Messe; Hw.: vgl. mhd. vruomesse; E.: s. vrō (3), misse (2); L.: MndHwb 1, 1007 (vrōmisse); Son.: langes ö
vrōmissenaltār, mnd., M.: nhd. „Frühmessenaltar“, Nebenaltar an dem die Frühmesse gehalten wird; E.: s. vrōmisse, altār; L.: MndHwb 1, 1007 (vrōmisse, vrōmissenaltâr)
vrōmissengelt, mnd., N.: nhd. „Frühmessengeld“, Präbende für Abhaltung der Frühmesse; E.: s. vrōmisse, gelt; L.: MndHwb 1, 1007 (vrōmisse, vrōmissengelt)
vrōmissenprēster, mnd., M.: nhd. „Frühmessenpriester“, Priester der die Frühmesse hält; Hw.: s. vrōmissære; E.: s. vrōmisse, prēster; L.: MndHwb 1, 1007 (vrōmisse, vrōmissenprêster)
vrōmisser, mnd., M.: Vw.: s. vrōmissære; L.: MndHwb 1, 1007 (vrōmisser)
vrȫmke, mnd., M.: Vw.: s. vrȫmeke; L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmeke); Son.: langes ö
vrō̆mlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrōmelīk (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmelīk)
vrōmlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrōmelīk (2); L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmelīk)
vromman, mnd., M.: nhd. rechtschaffener Mann, Biedermann; E.: s. vrōme (1), man (1); L.: MndHwb 1, 1007 (vromman), Lü 542b (vromman); Son.: örtlich beschränkt
vromme, mnd., M.: Vw.: s. vrōme (2); L.: MndHwb 1, 1005 (vrōme)
vrömmede, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmede (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmede); Son.: langes ö
vrommedichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrȫmedichhēt; L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmedichê[i]t); Son.: langes ö
vrommelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrōmelīk (1); L.: MndHwb 1, 1006 (vrōmelīk)
vrömmet, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmet; L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmede); Son.: langes ö
vrommetman?, mnd., M.: Vw.: s. vrȫmetman; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônmêtman); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vrommich, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmich; L.: MndHwb 1, 1007 (vrȫmich); Son.: langes ö
vrömmichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrȫmichhēt; L.: MndHwb 1, 1007 (vromhê[i]t); Son.: langes ö
vromōder, froemōder, mnd., F.: nhd. Hebamme; E.: s. vrō (3)?, vrome?, mōder; L.: MndHwb 1, 1007 (vromôder), Lü 542b (vromoder); Son.: Fremdwort in mnd. From
vrōmorgen, vrȫmorgen, mnd., M.: nhd. früher Morgen, Morgenfrühe; E.: s. vrō (3), morgen; L.: MndHwb 1, 1007 (vrômorgen), Lü 542b (vromorgen); Son.: langes ö
vrōmorgens, mnd., Adv.: nhd. früh am Morgen, frühmorgens; E.: s. vrōmorgen; L.: MndHwb 1, 1007 (vrômorgen)
vrōmorgenstērn, mnd., M.: nhd. Morgenstern, Morgenlicht; E.: s. vrō (3), morgen, stērn; L.: MndHwb 2, 1021 (morgenstērn[e]/vrômorgenstērn)
vromslāp, mnd., M.: nhd. erster und tiefster Schlaf; E.: s. vrome, slāp (1); L.: MndHwb 1, 1007 (vromslāp), Lü 542b (vromslâp); Son.: örtlich beschränkt
vrȫmt, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmet; L.: MndHwb 1, 1006 (vrȫmede); Son.: langes ö
vrōn, mnd., Adj.: Vw.: s. vrōne (1); L.: MndHwb 1, 1007 (vrône)
vrōnde, mnd., F.: Vw.: s. vrōnede; L.: MndHwb 1, 1007 (vrônde)
vrōndēnst, mnd., M.: nhd. Frondienst, Herrendienst, Dienstpflicht; Hw.: s. vrōnde, vgl. mhd. vrōndienest; E.: s. vrōne (1), dēnst; L.: MndHwb 1, 1007 (vrôndênst); Son.: jünger
vrōne (1), vrōn, frōne*, mnd., Adj.: nhd. dem Herrn gehörend, herrlich, prächtig, heilig, herrschaftlich, fürstlich, obrigkeitlich; Hw.: vgl. mhd. vrōn (1); E.: as. frâ-n-o* 5, frô-n-o*, Adj., herrschaftlich, öffentlich; s. germ. *frauja-, *fraujaz, st. M. (a), Vorderer, Herr; germ. *fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. M. (n), Vorderer, Herr; vgl. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pk 815; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; vgl. as. frô (1) 24, sw. M. (n), Herr; R.: dat vrōne altār: nhd. Hochaltar; R.: de vrōne nacht: nhd. die heilige Nacht, Nacht vor einem hohen Festtag; L.: MndHwb 1, 1007 (vrône), Lü 542b (vrône)
vrōne (2), frāne, frohne, mnd., M.: nhd. Gerichtsdiener, Gerichtsbote, Ausrufer, Gerichtssprecher, Büttel, Pfänder, Vertreter des Stadtrichter, Henker, Henkersknecht, Scharfrichter; Vw.: s. būten-, erve-, gerichte-, hof-, hōves-, lant-, rīkes-, vrī-; Hw.: vgl. mhd. vrōn (3), vrōne (1); E.: s. vrōne (1); R.: vorlēnede vrōne: nhd. „belehnter Frone“, mit der Stellvertretung des Oberrichters belehnter Niederrichter; R.: der stat vrōne: nhd. „der Stadt Frone“, städtischer Vollzugsbeamter; R.: des vrōnen hūs: nhd. „des Fronen Haus“, Büttelei, Gefängnis; L.: MndHwb 1, 1007 (vrône), Lü 542b (vrone)
vrōne (3), mnd., F.: nhd. gerichtliche Beschlagnahme liegenden Gutes; Hw.: s. vrōninge, vgl. mhd. vrōne (2); E.: s. vrōne (1); L.: MndHwb 1, 1008 (vrône); Son.: örtlich beschränkt
vrōneambacht*, vrōneamt, mnd., N.: nhd. Amt des Gerichtsdieners, Amt des Büttels, Amt des Ratsboten, erbliches Richteramt am Hof des Bremer Erzbischofs (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vrōnenambacht, vgl. mhd. vrōnambehte; E.: s. vrōne (2), ambacht; L.: Lü 542a (vrôn[e]amt)
vrōneamt, mnd., N.: Vw.: s. vrōneambacht; L.: Lü 542a (vrôn[e]amt)
vrōnebade, mnd., M.: Vw.: s. vrōnebōde; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônebōde)
vrōneban, mnd., M.: nhd. Freigericht, Bezirk des Freigerichts; E.: s. vrōne (2), ban; L.: MndHwb 1, 1008 (vrôneban)
vrōnebōde, vrōnebade, mnd., M.: nhd. Fronbote, Bote des Gerichtsherrn, Beauftragter des Gerichtsherrn, Vollstreckungsbeamter, Gerichtsdiener, Büttel, Ratsbote, Stadtdiener; Hw.: vgl. mhd. vrōnbote; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vrōne (1), bōde (1); R.: des berges vrōnebōde: nhd. Markscheider und Aufsichtsbeamter im Bergwerk (Redewendung örtlich beschränkt); L.: MndHwb 1, 1008 (vrônebōde), Lü 542b (vrôn[e]-bode)
vrōnede*, vrōnde, mnd., F.: nhd. Frondienst, Herrendienst; Hw.: s. vrōndēnst; E.: s. vrōne (1); L.: MndHwb 1, 1007 (vrônde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vrōnegeist, mnd.?, M.: Vw.: s. vrōnegēst; L.: Lü 542b (vrôn[e]-geist)
vrōnegēst*, vrōnegeist, mnd.?, M.: nhd. Engel; E.: s. vrōne (1), gēst (4); L.: Lü 542b (vrôn[e]-geist)
vrōnegewalt, mnd., F.: Vw.: s. vrōngewalt; L.: MndHwb 1, 1008 (vrôngewalt)
vrōneknecht, mnd., M.: nhd. Fronknecht, Knecht des Büttels, Knecht des Gerichtsdieners; Hw.: s. vrōnenknecht; E.: s. vrōne (2), knecht; L.: Lü 542b (vrôn[e]-knecht)
vrōnekōrn, mnd., Sb.: nhd. Kornabgabe an die Herrschaft; E.: s. vrōne (1), kōrn; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônekōrn); Son.: örtlich beschränkt
vrōnekrǖze, mnd., N.: nhd. heiliges Kreuz; E.: s. vrōne (1), krǖze; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônekrǖze); Son.: langes ü
vrōnemeister, mnd., M.: Vw.: s. vrōnemēster; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônemê[i]ster)
vrōnemēster, vrōnemeister, mnd., M.: nhd. oberster Büttel, Scharfrichter; Hw.: s. vrōnenmēster; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônemê[i]ster)
vrōnen..., mnd., ?: Vw.: s. auch vrōne...; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônen...)
vrōnen, vronen, vorōnen, mnd., sw. V.: nhd. gerichtlich mit Beschlag belegen (V.), liegendes Gut symbolisch pfänden, verhaften, zwangsweise vorführen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vrœnen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vrōne (1); L.: MndHwb 1, 1008 (vrônen), Lü 542b (vronen); Son.: örtlich beschränkt
vrȫnen***, mnd., sw. V.: nhd. dienen?; Vw.: s. vör-; E.: ?; Son.: langes ö
vrōnenambacht*, vrōnenamt, vrōnenampt, mnd., N.: nhd. „Fronenamt“, Amt des Gerichtsdieners, Amt des Büttels, Amt des Ratsboten, erbliches Richteramt am Hof des Bremer Erzbischofs (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vrōneambacht; E.: s. vrōne (2), ambacht; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônenamt)
vrōnenampt, mnd., N.: Vw.: s. vrōnenambacht; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônenamt)
vrōnenamt, mnd., N.: Vw.: s. vrōnenambacht; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônenamt)
vrōnenboet, mnd., N.: Vw.: s. vrōnenbot; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônenbot)
vrōnenbot, vrōnenboet, mnd., N.: nhd. Aufgebot zum Gericht; E.: s. vrōne (2), bot (1); L.: MndHwb 1, 1008 (vrônenbot); Son.: örtlich beschränkt
vrōnengelt, mnd., N.: nhd. Gerichtsgebühr für den Gerichtsdiener; E.: s. vrōne (2), gelt; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônengelt)
vrōnengōt, mnd., N.: nhd. pflichtiges Hofgut; E.: s. vrōne (1), gōt (2); L.: MndHwb 1, 1008 (vrônengôt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vrōnenknecht, mnd., M.: nhd. Knecht des Büttels, Knecht des Gerichtsdieners, Bergbote und Obersteiger (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vrōneknecht; E.: s. vrōne (2), knecht; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônenknecht)
vrōnenmeister, mnd., M.: Vw.: s. vrōnenmēster; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônemê[i]ster)
vrōnenmēster, vrōnenmeister, mnd., M.: nhd. oberster Büttel, Scharfrichter; Hw.: s. vrōnemēster; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônemê[i]ster)
vrōnenschüldich*, vrōnenschuldich, mnd., Adj.: nhd. zur Grundsteuer pflichtig; E.: s. vrōne (1), schüldich; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônenschuldich)
vrōnenschult, mnd., F.: nhd. Wortzins, Grundsteuer; ÜG.: lat. census arearum; Hw.: s. vrōneschult; E.: s. vrōne (1), schult; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônenschult)
vrōnenschulte, mnd., M.: nhd. grundherrlicher Verwalter, Schultheiß; E.: s. vrōne (1), schulte; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônenschulte)
vrōnentins, mnd., M.: nhd. Abgabe an den Landesherrn oder die Stadtverwaltung, Zahlung an Stadtschreiber und Ratsboten (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vrōntins; E.: s. as. frô-n-o-tins* 1, as.?, st. M. (i), „Fronzins“, Steuer (F.), öffentliche Abgabe, Staatseinkunft; s. vrōne (1), tins; L.: MndHwb 1, 1009 (vrôntins); Son.: örtlich beschränkt
vrōnerīe, vronerie, mnd., F.: nhd. Büttelei, Haus des Büttels, Untersuchungsgefängnis, öffentliches Gefängnis; E.: s. vrōne (2); L.: MndHwb 1, 1008 (vrônerîe), Lü 542b (vronerie)
vrōneschult, mnd., F.: nhd. Wortzins, Grundsteuer; ÜG.: lat. census arearum; Hw.: s. vrōnenschult; E.: s. vrōne (1), schult; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônenschult)
vrōnetins, mnd., M.: Vw.: s. vrōntins; L.: MndHwb 1, 1009 (vrôntins); Son.: örtlich beschränkt
vrōngewalt, vrōnegewalt, mnd., F.: nhd. richterliche Herrschaftsgewalt; Hw.: s. vrōngewelde; E.: s. vrōne (2), gewalt; L.: MndHwb 1, 1008 (vrôngewalt)
vrōngewelde, mnd., F.: nhd. richterliche Herrschaftsgewalt; Hw.: s. vrōngewalt; E.: s. vrōne (2), gewelde; L.: MndHwb 1, 1008 (vrôngewalt)
vrōninge, voroninge, mnd., F.: nhd. Fronung, gerichtliche Beschlagnahme liegenden Gutes; Hw.: s. vrōne (3), vgl. mhd. vrœnunge; E.: s. vrōne (2), inge; L.: MndHwb 1, 1008 (vrôninge), Lü 542b (vroninge); Son.: örtlich beschränkt
vrōnlīcham, mnd., N., M.: nhd. „Fronleichnam“, Leichnam Christi; Hw.: vgl. mhd. vrōnlīchnam; E.: s. vrōne (1), līcham; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônlîcham)
vrōnmētman, mnd., M.: Vw.: s. vrömetman; L.: MndHwb 1, 1008 (vrônmêtman); Son.: örtlich beschränkt
vrōnnacht, mnd., F.: nhd. Jahresabgabe der Fischer an das Domkapitel; E.: s. vrōne (1), nacht; L.: MndHwb 1, 1009 (vrônnacht); Son.: örtlich beschränkt
vrönschap, mnd., F.: Vw.: s. vrüntschop; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntschop)
vrönschop, mnd., F.: Vw.: s. vrüntschop; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntschop)
vrönt, mnd., M.: Vw.: s. vrünt; L.: MndHwb 1, 1016 (vrünt)
vrōntins, vrōnetins, mnd., M.: nhd. „Fronzins“, Abgabe an den Landesherrn oder die Stadtverwaltung, Zahlung an Stadtschreiber und Ratsboten (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vrōnentins; E.: s. as. frô-n-o-tins* 1, as.?, st. M. (i), „Fronzins“, Steuer (F.), öffentliche Abgabe, Staatseinkunft; s. vrōne (1), tins; L.: MndHwb 1, 1009 (vrôntins); Son.: örtlich beschränkt
vröntlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrüntlīk (1); L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntlīk)
vröntschop, mnd., F.: Vw.: s. vrüntschop; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntschop); Son.: örtlich beschränkt
vröntvorrēder, mnd., M.: Vw.: s. vrüntvorrēdære; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntvorrêder)
vrōōvet*, vrȫōvet, vroovet, mnd., N.: nhd. Frühobst, früh reifendes Obst; E.: s. vrō (3), ōvet; L.: MndHwb 1, 1009 (vrȫōvet), Lü 542b (vroovet); Son.: langes ö, jünger
vrōprēdige*, vrȫprēdige, vrōprēdigt*, vrȫprēdigt, mnd., F.: nhd. Frühpredigt, am frühen Morgen gehaltene Predigt; Hw.: s. vrōsermōn, vrȫprēdigt; I.: z. T. Lw. lat. sermo, F., Rede; E.: s. vrō (3), prēdige; L.: MndHwb 1, 1009 (vrȫprēdige); Son.: langes ö
vrōrēde*, vrȫrēde, vrȫreide, mnd., Adj.: nhd. frühzeitig, sogleich verfügbar; E.: s. vrō (3), rēde (4); L.: MndHwb 2, 1959ff. (rê[i]de/vrȫrê[i]de); Son.: langes ö
vrosch, frosch*, mnd., M.: nhd. Frosch; Hw.: s. vorsch; Hw.: vgl. mhd. vrosch; E.: s. mhd. vrosch, st. M., sw. M., Frosch; s. ahd. frosk* 31, frosc, st. M. (a), Frosch; germ. *fruska-, *fruskaz, *fruþska-, *fruþskaz, st. M. (a), Frosch; s. idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845; L.: MndHwb 1, 1009 (vrosch), Lü 542b (vrosch)
vroschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. förschen; L.: Lü 542b (vroschen)
vrōsermōn*, vrȫsermōn, mnd., M.: nhd. „Frühsermon“, Frühpredigt; Hw.: s. vrōprēdige; E.: s. vrō (3), sermōn; L.: MndHwb 1, 1009 (vrȫsermôn); Son.: langes ö
vrost, frost*, mnd., M.: nhd. Frost, strenge Kälte, Frostzeit, Winterzeit, gefrorener Zustand, festgefrorene Erde, zugefrorenes freies Wasser, Schüttelfrost, Fieberfrost, kaltes Fieber; Vw.: s. morgen-, misse-, nacht-, nōt-, rīp-, twē-; Hw.: s. vorst (3), vgl. mhd. vrost; E.: as. fro-s-t* 1, st. M. (a), Frost; germ. *frusta-, *frustaz, st. M. (a), Frost; s. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pk 846?; idg. *preus-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 806, Seebold 211; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pk 809; L.: MndHwb 1, 1009 (vrost), Lü 542b (vrost)
vrostdach*, mnd., M.: nhd. Frosttag, Tag an dem Frost herrscht; E.: s. vrost, dach (1); L.: MndHwb 1, 1009 (vrostdāge)
vrostich, mnd., Adj.: nhd. frostig, eiskalt, sehr kalt, eisig; ÜG.: lat. gelidus; Hw.: vgl. mhd. vrostec; I.: Lüs. lat. gelidus?; E.: s. vrost, ich; L.: MndHwb 1, 1009 (vrostich), Lü 542b (vrostich)
vrōstücken*, vrȫstücken, mnd., sw. V.: nhd. frühstücken, Frühstück einnehmen; E.: s. vrō (3), stücken; L.: MndHwb 1, 1009 (vrȫstücken); Son.: langes ö, jünger
vrōsup*, vrȫsup, vrȫsuppe, mnd., F.: nhd. Morgensuppe, Frühstück; E.: s. vrō (3), sup; L.: MndHwb 1, 1009 (vrȫsup[pe]); Son.: langes ö, jünger
vrōt, vroet, frohet, vrūt, mnd., Adj.: nhd. klug, durch Erfahrung klug, erfahren (Adj.), verständig, bei Verstand seiend, tüchtig, lebenstüchtig, weise, schlau, listig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. vruot (1); E.: as. frōd 12, as. Adj., alt, weise, erfahren (Adj.); germ. *frōda-, *frōdaz, Adj., verständig, kundig, klug; s. idg. *pret-, *prō̆t-, V., verstehen, Pk 845; R.: vrōt sīn: nhd. unterrichtet sein (V.), Kenntnis haben; R.: vrōt wērden: nhd. Kenntnis erhalten (V.), erfahren (V.), erkennen; R.: vrōt māken: nhd. bekannt geben, in Kenntnis setzen, unterrichten, belehren, aufklären, verraten (V.), fälschlich angeben, vormachen, weismachen, einreden, aufbinden; L.: MndHwb 1, 1009 (vrôt), Lü 542b (vrôt)
vrōtheit, mnd., F.: Vw.: s. vrōthēt; L.: Lü 542b (vrôtheit)
vrōthēt, vrōtheit, mnd., F.: nhd. Erfahrung, Klugheit, Überlegung, Weisheit, Verstand, Schlauheit, List; Hw.: s. vrōtschap; E.: s. vrōt, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1009 (vrôthê[i]t), Lü 542b (vrôtheit)
vrōtlīk, vrōtlik, mnd., Adv.: Vw.: s. vrōtlīke; L.: MndHwb 1, 1004 (vrôdelīk[e]), Lü 542b (vrôt); Son.: örtlich beschränkt
vrōtlīke*, vrōtlīk, vrōtlik, mnd., Adv.: nhd. klug, durch Erfahrung klug, erfahren (Adv.), verständig, bei Verstand, tüchtig, lebenstüchtig, weise, schlau, listig; Hw.: s. vrōdelīke; E.: s. vrōt, līke; L.: MndHwb 1, 1004 (vrôdelīk[e]), Lü 542b (vrôt); Son.: örtlich beschränkt
vrōtsam, mnd., Adj.: nhd. erfahren (Adj.), klug; E.: s. vrōt, sam (2); L.: MndHwb 1, 1009 (vrôtsam), Lü 542b (vrôtsam); Son.: örtlich beschränkt
vrōtschop*, vrōtschap, mnd., F.: nhd. Erfahrung, Klugheit, Weisheit, Verstand; Hw.: s. vrōthēt; E.: s. vrōt, schop (1); L.: MndHwb 1, 1009 (vrôtschap), Lü 542b (vrôtschap)
vrou, mnd., F.: Vw.: s. vrouwe; L.: MndHwb 1, 1010f. (vrouwe)
vröuchen, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken)
vröuchenschat, mnd., M.: Vw.: s. vröuwekenschat; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuwekenschat); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vröude, fröude*, vroude, vrode, vraude, vroyde, freude, vreyde, vröwde, vröwede, vrowede, vröuwede, vrouwede, vrawede, vrauwede, vrawde, vrauwde, vröuwe, vröwe, mnd., F.: nhd. Freude, freudiger Gemütszustand, gehobener Gemütszustand, froher Sinn, innere Harmonie, durch äußeren Anlass oder gutes Gewissen hervorgerufener freudiger Zustand, Freude hervorrufender Zustand, erfreulicher Zustand, erfreulicher Anlass, Jubel, Ausdruck der Freude, Freudenfest, Seligkeit, ewige Freude; Vw.: s. ēren-, herten-, līves-, mēde-, schīn-; Hw.: vgl. mhd. vröude; Q.: Ssp (1221-1224) (vroude); E.: ahd. frouwida* 3, st. F. (ō), Freude, Fröhlichkeit; ahd. frouwidī* 1, st. F. (i), Freude, Fröhlichkeit; ahd. frewida* 26, st. F. (ō), Freude, Wonne, Fröhlichkeit, Heiterkeit; s. germ. *frawiþō, *fraweþō, st. F. (ō), Freude; s. idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845; R.: wāre vröude: nhd. „wahre Freude“, wirkliche Freude, auf Gott gerichtete Freude; R.: mit vröuden: nhd. „mit Freuden“, freudig, gern; R.: aller minschen vröude: nhd. „aller Menschen Freude“, Anrede an Christus; R.: vröude unde wunne: nhd. „Freude und Wonne“, Kardamom, ein Gewürz; L.: MndHwb 1, 1009f. (vröude), Lü 542b (vroude)
vröudenbār, vröudenbēre, mnd., Adj.: nhd. voll Freude seiend, erfreuend; Hw.: vgl. mhd. vröudebar; E.: s. vröude, bār (2); L.: MndHwb 1, 1010 (vröudenbâr)
vröudenberch, vroydenberch, vreydenberch, mnd., M.: nhd. zum Zwecke von Lustbarkeiten ausgebauter oder angelegter Hügel; E.: s. vröude, berch (2); L.: MndHwb 1, 1010 (vröudenberch); Son.: häufig als Ortsbezeichnung
vröudenbēre, mnd., Adj.: Vw.: s. vröudenbār; L.: MndHwb 1, 1010 (vröudenbâr)
vröudendankdach, mnd., M.: nhd. Tag des freudigen Dankes; E.: s. vröude, dankdach; L.: MndHwb 1, 1010 (vröudendankdach); Son.: jünger
vröudengesanc, mnd., M.: nhd. Freudengesang, auf das Jenseits bezogener Freudengesang; Hw.: vgl. mhd. vröudengesanc; E.: s. vröude, gesanc; L.: MndHwb 1, 1010 (vröudengesanc)
vröudenlēven*, vröudenlēvent, mnd., M.: nhd. Freudenleben, auf das Jenseits bezogenes Freudenleben; Hw.: vgl. mhd. vröudeleben (2), vröudenleben; E.: s. vröude, lēven (3); L.: MndHwb 1, 1010 (vröudengesanc)
vröudenlēvent, mnd., M.: Vw.: s. vröudenlēven; L.: MndHwb 1, 1010 (vröudengesanc)
vröudenmākære*, vröudenmāker, vroudenmaker, mnd., M.: nhd. Spaßmacher, Lustigmacher, Hofnarr; Hw.: vgl. mhd. vröudenmachære; E.: s. vröude, mākære; L.: MndHwb 1, 1010 (vröudenmāker), Lü 542b (vroudenmaker); Son.: jünger
vröudenmāker, vroudenmaker, mnd., M.: Vw.: s. vröudenmākære; L.: MndHwb 1, 1010 (vröudenmāker), Lü 542b (vroudenmaker); Son.: jünger
vröudenȫlie, mnd., M.: nhd. „Freudenöl“?; E.: s. vröude, ȫlie; L.: MndHwb 1, 1010 (vröudengesanc); Son.: langes ö
vröudenrēgule*, vröudenrēgel, vroudenregel, mnd., F.: nhd. Regel der Fröhlichkeit, Art und Weise der Fröhlichkeit, Richtmaß der Freude; E.: s. vröude, rēgule; L.: MndHwb 1, 1010 (vröudenrēgel), Lü 542b (vroudenmaker/vroudenregel); Son.: örtlich beschränkt
vröudenrīk, vroudenrīk, vroydenrīk, mnd., Adj.: nhd. freudenreich, reich an Freude seiend, sehr freudig, wonnevoll, vergnügt; Hw.: vgl. mhd. vröudenrīche (1); E.: s. vröude, rīk (1); L.: MndHwb 1, 1010 (vröudenrîk), Lü 542b (vroudenmaker/vroudenrîk)
vröudenschal, vroudenschal, mnd., M.: nhd. Freudenjubel, Jubel, Freudengesang; Hw.: vgl. mhd. vröudenschal; E.: s. vröude, schal (2); L.: MndHwb 1, 1010 (vröudenschal), Lü 542b (vroudenmaker/vroudenschal)
vröudenschot*, mnd., M.: nhd. „Freudenschuss“; E.: s. vröude, schot (1); R.: vröudenschöte, vreydenschöte: nhd. „Freudenschüsse“, Salutschießen; L.: MndHwb 1, 1010 (vröudenschöte); Son.: jünger, örtlich beschränkt
vröudenspil, mnd., N.: nhd. festliches Spiel, Lustspiel, Komödie; Hw.: vgl. mhd. vröudenspil; E.: s. vröude, spil (1); L.: MndHwb 1, 1010 (vröudenspil); Son.: jünger
vröudentēken, vröudenteiken, mnd., N.: nhd. „Freudenzeichen“, äußerlicher Ausdruck des Jubels, äußerlicher Ausdruck der Freude; E.: s. vröude, tēken (1); L.: MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken/vröudentê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt, jünger, vröudentēken (Pl.)
vröudich, vroeidich, mnd., Adj.: nhd. freudig, fröhlich, festlich; Hw.: vgl. mhd. vröudic; E.: s. vröude, ich; L.: MndHwb 1, 1010 (vröudich); Son.: örtlich beschränkt
vröuken, vrouken, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken), Lü 543a (vrou[we]kîn)
vröukenlant, mnd., N.: Vw.: s. vröuwekenlant; L.: MndHwb 1, 1011 (vröu[we]kenlant)
vröukīn, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken)
vroulicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrȫlichēt; L.: MndHwb 1, 1005 (vrȫlichê[i]t); Son.: langes ö
vroulichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrouwelichēt; L.: MndHwb 1, 1011 (vrouwelichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vroulik (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫlīk (1); L.: MndHwb 1, 1005 (vrȫlīk); Son.: langes ö
vroulik (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vrȫlīk (2); L.: MndHwb 1, 1005 (vrȫlīk); Son.: langes ö
vroulīk, vroulik, mnd., Adj.: Vw.: s. vrouwelīk; L.: MndHwb 1, 1011 (vrouwelīk), Lü 543a (vor[u]welik)
vröulīn, mnd., N.: Vw.: s. vröuwelīn; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuwelîn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vröusich, mnd., Adj.: nhd. froh, schadenfroh; E.: s. vröude?, ich (2); L.: MndHwb 1, 1010 (vröusich); Son.: örtlich beschränkt
vrouwe, frouwe*, vrowe, vrauwe, vrawe, vrauw, vraw, vrou, vrow, vrūwe, vrūe, mnd., F.: nhd. Frau, Herrin, Gebieterin, Königin, Gottesmutter als Himmelskönigin, Fürstin, hochgestellte geistliche Frau, Äbtissin, vornehme Frau, Frau von Stande, Dame, Patrizierfrau, Dienstherrin, Hausherrin, Hausfrau, Hauswirtin, Meisterin, Ehefrau, angetraute Frau, fest versprochenes Mädchen, Verlobte, verheiratete Frau, verheiratet gewesene Frau, Witwe, weiblicher Mensch; Vw.: s. ambacht-, bedde-, bī-, brak-, brōt-, burdēl-, būr-, dōm-, ē-, ēgōd-, ēhafte-, ervetins-, hof-, hȫner-, hōve-, hōves-, hȫvet-, hūs-, junc-, karitāten-, karitātes-, kerk-, kerkganges-, klōster-, kȫkene-, kōp-, kōr-, krām-, krȫpel-, kunst-, lant-, lēhen-, lēre-, licht-, mȫnik-, ōlt-, ȫver-, pāpen-, plēges-, rādes-, rāt-, rentenæres-, riddære-, rǖtære-, sēlambachtes-, sēle-, seswēken-, sīde-, sīden-, sȫnes-, spēl-, stat-, statdēnære-, stōve-, swāger-, swēger-, tēken-, vlas-, vlēsch-, vȫr-; Hw.: s. ver (2), vor (2), vgl. mhd. vrouwe (1); Q.: Ssp (1221-1224) (vrowe); E.: as. frūa* 1, sw. F. (n), Frau; germ. *frowō-, *frowōn, sw. F. (n), Frau; s. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pk 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pk 810; R.: unse lēve vrouwe: nhd. „unsere liebe Frau“, die Jungfrau Maria; R.: des köninges vrouwe: nhd. „des Königs Frau“, Dame im Schachspiel; R.: vrouwen unde juncvrouwen: nhd. „Frauen und Jungfrauen“, Frauen und Töchter der Adeligen, Frauen und Töchter der vornehmen Bürger; R.: vrouwen unde man: nhd. „Frauen und Mann“, alle Menschen; R.: schöne vrouwe: nhd. „schöne Frau“, Taubenkropferdrauch?, eine Pflanze (fumaria officinalis?); R.: gemēne vrouwen: nhd. „gemeine Frauen“, gemeinsam lebende Frauen, Nonnen; R.: wīse vrouwe: nhd. „weise Frau“, Hebamme; R.: wandelbāre vrouwen: nhd. „wandelbare Frauen“, schlechtbeleumdete Frauen, öffentliche Huren; L.: MndHwb 1, 1010f. (vrouwe), Lü 542b (vro[u]we); Son.: langes ö, vor einem Namen als Titel
vröuwe, mnd., F.: Vw.: s. vröude; L.: MndHwb 1, 1009f. (vröude); Son.: örtlich beschränkt
vröuwede, vrouwede, mnd., F.: Vw.: s. vröude; L.: MndHwb 1, 1009f. (vröude), Lü 542b (vroude)
vröuweken, vrouweken, vroweken, vrowken, vrouwken, vrobken, vröuken, vroyken, vrouken, vröken, vrǖweken, frewken, vröwchen, vröwechen, vröuchen, vroichen, vroychen, vröchen, froghen, vrauwechen, vrauwchen, vrawechen, vrawchen, frawichen, frauchen, mnd., N.: nhd. Frauchen, Frau, kleine Frau, Jungfrau, Fräulein, Prinzessin, unverheiratete Fürstentochter, Edelfräulein, öffentliches Mädchen, Dirne; ÜG.: lat. muliercula, femella, domicella; Hw.: s. vröuwelīn; Vw.: s. junc-; I.: Lüs. lat. muliercula?; E.: s. vrouwe, ken; R.: vröuweken Maria: nhd. „Frauchen Maria“, Freifräulein Maria (von Jever); L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken), Lü 543a (vrou[we]kîn); Son.: langes ü; Son.: weitere Lemmavarianten sind: vroiken, vröuwekīn, vrouwekīn, vröukīn, vrouwichen
vröuwekenlant, vröukenlant, froichenlant, vrowkenlant, mnd., N.: nhd. freie Herrschaft Jever unter der Regierung Marias (von Jever); E.: s. vröuweke, lant; L.: MndHwb 1, 1011 (vröu[we]kenlant), Lü 543a (vrou[we]kîn); Son.: jünger
vröuwekenschat, froickenschat, vröuchenschat, vroychenschat, mnd., M.: nhd. Fräuleinsteuer, Prinzessinsteuer, Umlage für die Aussteuerung einer Angehörigen des Herrscherhauses, Abgabe für die Aussteuerung einer Angehörigen des Herrscherhauses; E.: s. vröuweken, schat (2); L.: MndHwb 1, 1011 (vröuwekenschat); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vröuwekīn, vrouwekīn, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken), Lü 543a (vrou[we]kîn)
vrouwelicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrouwelichēt; L.: Lü 543a (vor[u]welicheit); Son.: örtlich beschränkt
vrouwelichēt, vrouwelicheit, vrowelicheit, vroulichēt, mnd., F.: nhd. Mutterschoß, Mutterleib, Gebärmutter, Schoß; ÜG.: lat. uterus, vulva; I.: Lüt. lat. uterus; E.: s. vrouwelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1011 (vrouwelichê[i]t), Lü 543a (vor[u]welicheit); Son.: örtlich beschränkt
vrouwelīk, vrouwelik, vrowelik, vroulīk, vroulik, vrauwelīk, vrūwelīk, mnd., Adj.: nhd. „fraulich“, weiblich, dem weiblichen Geschlecht angehörig, dem weiblichen Geschlecht eigentümlich, dem weiblichen Geschlecht zustehend, nach Art der Frauen seiend; Hw.: vgl. mhd. vrouwelich; E.: s. vrouwe, līk (3); R.: vrouwelīke persōne: nhd. „frauliche Person“, weiblicher Mensch, Frau; R.: vrouwelīke künne: nhd. weibliches Geschlecht; R.: vrouwelīke ēre: nhd. „frauliche Ehre“, einer Frau zukommende Ehrerbietung; R.: vrouwelīke nöde: nhd. „frauliche Nöte“, Kindesnöte; R.: vrouwelīk recht: nhd. „frauliches Recht“, Berechtigung der Frau, rechtlicher Anteil der Frau; L.: MndHwb 1, 1011 (vrouwelīk), Lü 543a (vor[u]welik)
vröuwelīn, vrouwelīn, vrowelīn, vrowlīn, vröulīn, vrǖwelīn, mnd., N.: nhd. Frauchen, Frau, kleine Frau, Jungfrau, Fräulein, Prinzessin, unverheiratete Fürstentochter, Edelfräulein; Vw.: s. junc-; Hw.: s. vröuweken, vgl. mhd. vröuwelīn; E.: s. vrouwe, līn (2); L.: MndHwb 1, 1011 (vröuwelîn), Lü 543a (vrou[we]kîn); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form
vrouwen, vrūwen, mnd., N.: nhd. die Frauen (Pl.); E.: s. vrouwe; L.: MndHwb 1, 1011 (vrouwen); Son.: örtlich beschränkt, kollektives Neutrum
vröuwen, vrouwen, vrowen, vrauwen, mnd., sw. V.: nhd. freuen, froh machen, erfreuen, sich freuen, froh sein (V.), sich erfreuen, teilhaftig sein (V.), genießen, Freude haben; Vw.: s. be-, ent-, er-, mēde-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vröuwen (1); E.: s. as. frâ-h-on* 1, sw. V. (2), erfreuen, lieben; s. as. frâ-h-ian* 2, sw. V. (1b), erfreuen, lieben; germ. *frawjan, sw. V., freuen, froh machen; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pk 844; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwen), Lü 543a (vro[u]wen)
vrouwenāder, mnd., F.: Vw.: s. vrouwenādere; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenâder)
vrouwenādere*, vrouwenāder, mnd., F.: nhd. Frauenader, Rosenader, eine Beinvene; ÜG.: lat. vena saphena magna; I.: Lüt. lat. vena saphena magna?; E.: s. vrouwe, ādere (3); L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenâder)
vrouwenāme, mnd., F., M.: nhd. Frau, Weib, weibliches Wesen, Weibsbild; Hw.: s. vrouwesminsche, vrouwenminsche, vrouwesnāme, vrouwennāme, vrouwensnāme, vrouwenpersōne, vrouwespersōne; E.: s. vrouwe, nāme (1); L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwesnāme)
vrouwenbarēt*, vrouwenberēt, mnd., N.: nhd. Frauenbarett; E.: s. vrouwe, barēt; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenberêt)
vrouwenbēlde, mnd., N.: Vw.: s. vrouwenbilde; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenbēlde)
vrouwenberēt, mnd., N.: Vw.: s. vrouwenbarēt; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenberêt)
vrouwenbilde*, vrouwenbēlde, mnd., N.: nhd. Bild einer Frau; Hw.: vgl. mhd. vrouwenbilede; E.: s. vrouwe, bilde; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenbēlde)
vrouwenblat, mnd., N.: nhd. Metallplatte als Frauenschmuck der Esten; E.: s. vrouwe, blat; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenblat); Son.: örtlich beschränkt
vrouwenblōt, mnd., N.: nhd. Blut der Frau; E.: s. vrouwe, blōt (1); L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenblôt)
vrouwenbonnit, mnd., M.: nhd. Kopfbedeckung für Frauen; E.: s. vrouwe, bonnit (1); L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenbonnit)
vrouwenbǖdel, mnd., M.: nhd. Beutel für Frauen, Geldbeutel für Frauen; E.: s. vrouwe, bǖdel; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenbǖdel); Son.: langes ü
vrouwendörnse, vrouwendornse, vrowendornse, mnd., F.: nhd. Aufenthaltsraum für Frauen, Frauengemach; E.: s. vrouwe, dörnse; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwendörnse); L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwendörnse), Lü 543a (vro[u]wendornse)
vrouwenesbilde*, vrouwensbilt, mnd., N.: nhd. Frau als Gattungsbegriff; Hw.: s. vrouwesbilde; E.: s. vrouwe, bilde; L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwesbilt)
vrouwengemak, mnd., N.: nhd. „Frauengemach“, Frauenabort; E.: s. vrouwe, gemak (1); L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwengemak); Son.: örtlich beschränkt
vrouwengemechte, mnd., N.: nhd. weibliches Geschlecht; ÜG.: lat. feminalia; I.: Lüt. lat. feminalia?; E.: s. vrouwe, gemechte; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwengemechte)
vrouwengerāde, vrouwengerēde, vrouwengheredde, mnd., N., F.: nhd. Gerade, Ausstattung der Frau, Aussteuer der Frau, Fahrhabe der Frau; Hw.: s. vrouwenrāde; E.: s. vrouwe, gerāde (1); L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwengerâde)
vrouwengerēde, mnd., N., F.: Vw.: s. vrouwengerāde; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwengerâde)
vrouwengheredde, mnd., N., F.: Vw.: s. vrouwengerāde; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwengerâde)
vrouwengördel, vrouwengordel, vrowengordel, mnd., N.: nhd. Frauengürtel; ÜG.: lat. cingulum; Hw.: s. vrouwenrēme; I.: z. T. Lüs. lat. cingulum; E.: s. vrouwe, gördel (1); L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwengördel), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wengordel)
vrouwengunst, mnd., M., F.: nhd. Frauengunst; Hw.: vgl. mhd. vrouwengunst; E.: s. vrouwe, gunst; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwengunst)
vrouwenhant, mnd., F.: nhd. „Frauenhand“; Hw.: vgl. mhd. vrouwenhant; E.: s. vrouwe, hant (1); R.: tōr vrouwenhant: nhd. „zur Frauenhand“, als Treuhänder für eine Frau; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenhant)
vrouwenhār, vrowenhār, mnd., N.: nhd. Frauenhaar, Frauenhaarfarn (eine Pflanze); ÜG.: lat. adiantum capillus veneris?; Hw.: vgl. mhd. vrouwenhār; E.: s. vrouwe, hār (1); L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenhâr), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenhâr)
vrouwenheike, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenhoike; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenheike)
vrouwenhēre*, mnd., M.: nhd. „Frauenherr“; E.: s. vrouwe, hēre; R.: vrouwenhēren: nhd. „Frauenherren“, Aufsichtsbehörde in Hildesheim; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenhêren); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vrouwenheyke, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenhoike; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenhoyke)
vrouwenhoike*, vrouwenhoyke, vrouwenheyke, vrouwenheike, vrowenheike, mnd., M.: nhd. kurzer Frauenmantel zum Überhängen; E.: s. vrouwe, hoike; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenhoyke), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenheike)
vrouwenhōse*, vrouwenhose, vrowenhose, mnd., F.: nhd. Frauenstrumpf; E.: s. vrouwe, hōse; R.: vrouwenhōsen, vrouwenhāsen: nhd. „Frauenhosen“, Tuchstrümpfe für Frauen; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenhōsen), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenhose)
vrouwenhōt, mnd., M.: nhd. Frauenhut (M.); E.: s. vrouwe, hōt (1); L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenhôt)
vrouwenhoyke, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenhoike; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenhoyke)
vrouwenhuld, mnd., F.: Vw.: s. vrouwenhult; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenhuld)
vrouwenhülle, mnd., F.: nhd. „Frauenhülle“, Frauenhut?; ÜG.: lat. rica?; E.: s. vrouwe, hülle; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenhülle); Son.: jünger
vrouwenhult, vrouwenhuld, vrowenhuld, mnd., F.: nhd. Zuneigung der Frauen, Liebe der Frauen; Hw.: s. vrouwenlēve, vrouwenminne, vgl. mhd. vrouwenhulde; E.: s. vrouwe, hult; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenhult), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenhuld)
vrouwenhūs, vrowenhūs, mnd., N.: nhd. Frauenhaus, Bordell, Armenhaus für Frauen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vrouwenhǖseken, vrouwenlāge, vgl. mhd. vrouwenhūs; E.: s. vrouwe, hūs; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenhûs), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenhûs)
vrouwenhǖseken, mnd., N.: nhd. Frauenhaus, Bordell; Hw.: s. vrouwenhūs; E.: s. vrouwe, hǖseken; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenhûs); Son.: langes ü
vrouwenkīke, vrouwenkike, vrowenkike, mnd., F.: nhd. „Frauenkieke“, Feuerkieke, Feuerstübchen für Frauen; E.: s. vrouwe, kīke; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenkīke), Lü 543a (vro[u]wendornse, vro[u]wenkike)
vrouwenklēt*, mnd., F.: nhd. Frauenkleid; Hw.: vgl. mhd. vrouwenkleit; E.: s. vrouwe, klēt; R.: vrouwenklēder (Pl.): nhd. Frauenkleider, Frauenkleidung; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenklê[i]der[e])
vrouwenklosse, mnd., Sb., Pl.?: nhd. Frauenpantoffel; E.: s. vrouwe, klosse?; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenklosse); Son.: örtlich beschränkt
vrouwenklōster, mnd., N.: nhd. Frauenkloster, Nonnenkloster, Frauenstift; Hw.: vgl. mhd. vrouwenklōster; E.: s. vrouwe, klōster; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenklôster)
vrouwenknecht, mnd., M.: nhd. Knecht in einem Frauenkloster; Hw.: vgl. mhd. vrouwenkneht; E.: s. vrouwe, knecht; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenknecht); Son.: örtlich beschränkt
vrouwenkōsen*, vrouwenkōsent, vrouwenkosent, vrowenkosent, mnd., N.: nhd. inniger Umgang mit Frauen, Liebeständelei; E.: s. vrouwe, kōsen (2); L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenkôsent), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenkosent); Son.: örtlich beschränkt
vrouwenkōsent, vrouwenkosent, mnd., N.: Vw.: s. vrouwenkōsen; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenkôsent), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenkosent); Son.: örtlich beschränkt
vrouwenkrachter, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenkraftære; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenkrachter), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenkrachter); Son.: örtlich beschränkt
vrouwenkraftære*, vrouwenkrachter, vrowenkrachter, mnd., M.: nhd. Frauenschänder, Notzüchter, Vergewaltiger; Hw.: s. vrouwenschendære; E.: s. vrouwe, kraftære; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenkrachter), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenkrachter); Son.: örtlich beschränkt
vrouwenkrāge, mnd., N.: nhd. Halsbekleidung der Frau, Überwurf der Frau; E.: s. vrouwe, krāge (1); L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenkrāge)
vrouwenkrēmære*, vrouwenkrēmer, vrouwenkremer, vrowenkremer, mnd., M.: nhd. Kuppler, Hurenwirt, Bordellwirt?; E.: s. vrouwe, krēmære; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenkrêmer), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenkremer); Son.: örtlich beschränkt
vrouwenkrēmer, vrouwenkremer, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenkrēmære; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenkrêmer), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenkremer); Son.: örtlich beschränkt
vrouwenkrenkede*, vrouwenkrenkte, vrouwenkrenkt, vrowenkrenkt, mnd., F.: nhd. Menstrualblut (als Tierarznei gebraucht); ÜG.: lat. menstruum; E.: s. vrouwe, krenkede; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenkrenkt[e]), Lü 543a (vro[u]wendornse/ vro[u]wenkrenkt)
vrouwenkrenkt, mnd., F.: Vw.: s. vrouwenkrenkede; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenkrenkt[e]), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenkrenkt)
vrouwenkrenkte, mnd., F.: Vw.: s. vrouwenkrenkede; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenkrenkt[e])
vrouwenkünne, vrouwenkunne, vrowenkunne, mnd., F.: nhd. weibliches Geschlecht der Frau, Weiber, Frauen; Hw.: s. vrouweskünne; E.: s. vrouwe, künne; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenkünne), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenkunne)
vrouwenlach, vrowenlach, mnd., N.: nhd. Festlichkeit bei der Frauen zugegen sind, Bordell?; E.: s. vrouwe, lach (1); L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenlach), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenlage)
vrouwenlāge*, vrouwenlage, vrowenlage, mnd.?, F.: nhd. Bordell; Hw.: s. vrouwenhūs; E.: s. vrouwe, lāge (1); L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenlage)
vrouwenlēve, vrowenlēve, mnd., F.: nhd. Liebe der Frauen; Hw.: s. vrouwenhult, vrouwenminne; E.: s. vrouwe, lēve; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenlêve), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenlêve)
vrouwenlof, vrowenlof, mnd., N.: nhd. Lob der Frauen, Lob auf die Frauen; E.: s. vrouwe, lof (1); L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenlof), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenlof)
vrouwenlǖde, mnd., Pl.: nhd. Frauen; E.: s. vrouwe, lǖde; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenlǖde); Son.: örtlich beschränkt, langes ü
vrouwenmelk, mnd., F.: nhd. Muttermilch; Hw.: s. vrouwenspōne; E.: s. vrouwe, melk (1); L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenmelk)
vrouwenmesset*, vrouwenmest, mnd., N.: nhd. kleines Messer (N.) das Frauen benutzen?; E.: s. vrouwe, messet; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenmest)
vrouwenmest, mnd., N.: Vw.: s. vrouwenmesset; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenmest)
vrouwenminne, mnd., F.: nhd. Liebe der Frauen, Liebe der Frauen in unerlaubtem Sinne; Hw.: s. vrouwenlēve, vrouwenhult; E.: s. vrouwe, minne; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenminne)
vrouwenminsche, vrowenminsche, mnd.?, N.: nhd. Frau, Weib; Hw.: s. vrouwesminsche, vrouwennāme, vrouwesnāme, vrouwenāme, vrouwensnāme, vrouwenpersōne, vrouwespersōne; E.: s. vrouwe, minsche; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenminsche)
vrouwenminte, mnd., F.: nhd. eine Pflanze, Frauenwurz?; ÜG.: lat. chrysanthemum maius?, feminella?; Hw.: s. vrouwenwort; E.: s. vrouwe, minte; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenminte)
vrouwenmüsseken, mnd., N.: Vw.: s. vrouwenmützeken; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenmüsseken)
vrouwenmutczken, mnd., N.: Vw.: s. vrouwenmützeken; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenmüsseken)
vrouwenmützeken*, vrouwenmüsseken, vrouwenmutczken, mnd., N.: nhd. Frauenmützchen, kleine Frauenmütze, kleine Frauenkappe; E.: s. vrouwe, mützeken; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenmüsseken)
vrouwennāme, vrouwenname, vrowenname, mnd., F., M.: nhd. Frau, Weib, weibliches Wesen, Weibsbild; Hw.: s. vrouwesminsche, vrouwenminsche, vrouwesnāme, vrouwenāme, vrouwensnāme, vrouwenpersōne, vrouwespersōne, vgl. mhd. vrouwenname; E.: s. vrouwe, nāme (1); L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwesnāme), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenname)
vrouwenpantüffel*, vrouwenpantoffel*, mnd., M.: nhd. einfacher Pantoffel für Frauen; Hw.: s. vrouwentüffel, vrouwentrippe; E.: s. vrouwe, pantoffel; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenpantoffeln); Son.: örtlich beschränkt
vrouwenpels, vrouwenpils, mnd., M.: nhd. Frauenpelz, Pelzbekleidungsstück für Frauen; E.: s. vrouwe, pels; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenpels)
vrouwenpersōne, vrouwenpersone, vrowenpersone, mnd., F.: nhd. „Frauensperson“, Frau, Weib, weibliches Wesen, Weibsbild; Hw.: s. vrouwesminsche, vrouwenminsche, vrouwennāme, vrouwenāme, vrouwensnāme, vrouwesnāme, vrouwespersōne; E.: s. vrouwe, persōne; L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwespersône), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenpersone)
vrouwenpils, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenpels; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenpels)
vrouwenrāde, vrouwenrade, vrowenrade, mnd., N., F.: nhd. Ausstattung der Frau, Aussteuer der Frau, Fahrhabe der Frau; Hw.: s. vrouwengerāde, vgl. mhd. vrouwenrāde; E.: s. vrouwe, rāde (2); L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwengerâde), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenrade)
vrouwenrēme, vrowenrēme, mnd., M.: nhd. Frauengürtel; Hw.: s. vrouwengördel; E.: s. vrouwe, rēme; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenrême), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenrême)
vrouwenrok, vruwerok, mnd., M.: nhd. Frauenrock; E.: s. vrouwe, rok; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenrok)
vrouwensbilt, mnd., N.: Vw.: s. vrouwenesbilde; L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwesbilt)
vrouwenscenner?, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenschindære; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenschinder)
vrouwenschendære*, vrouwenschender, vrowenschender, mnd., M.: nhd. Lästerer der Frauen, Verhöhner der Frauen, Notzüchter, Vergewaltiger; Hw.: s. vrouwenkrachtære, vgl. mhd. vrouwenschendære; E.: s. vrouwe, schendære; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenschender), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenschender)
vrouwenschender, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenschendære; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenschender), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenschender)
vrouwenschīn, vrowenschīn, mnd.?, M.: nhd. Frauenglanz, Frauenbild von Maria; E.: s. vrouwe, schīn (2); L.: Lü 543a (vro[u]wendornse,/vro[u]wenschîn)
vrouwenschindære*, vrouwenschinder, vrouwenschinner, vrouwenscenner, mnd., M.: nhd. Frauenräuber, Straßenräuber der Frauen überfällt oder beraubt; E.: s. vrouwe, schindære; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenschinder)
vrouwenschinder, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenschindære; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenschinder)
vrouwenschinner, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenschindære; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenschinder)
vrouwenschō, vrowenschō, mnd., M.: nhd. Frauenschuh, Schuh der verheirateten Frau, Frauenschuh (eine Pflanze); ÜG.: lat. antera?, tithymalus?, fumaria officinalis?; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenschô), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenschô)
vrouwensēde, vrouwensede, vrowensede, mnd., M.: nhd. Frauensitte, weibliches Verhalten; E.: s. vrouwe, sēde; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwensēde), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wensede)
vrouwenslechte, mnd., N.: nhd. Nachkommenschaft der weiblichen Linie, Frauen; E.: s. vrouwen, slechte (1); L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenslechte)
vrouwensnāme, mnd., F., M.: nhd. Frau, Weib, weibliches Wesen, Weibsbild; Hw.: s. vrouwesminsche, vrouwenminsche, vrouwesnāme, vrouwenāme, vrouwennāme, vrouwenpersōne, vrouwespersōne; E.: s. vrouwe, nāme (1); L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwesnāme)
vrouwenspēl, vrouwenspel, vrowenspel, mnd., N.: nhd. Minnespiel, Liebesspiel, Umgang mit Frauen; Hw.: vgl. mhd. vrouwenspil; E.: s. vrouwe, spēl; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenspēl), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenspēl)
vrouwenspōne, mnd., F.: nhd. Muttermilch; Hw.: s. vrouwenmelk, vgl. mhd. vrouwenspunne; E.: s. vrouwe, spōne; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenspōne)
vrouwenstīge, mnd., F.: nhd. Anteil an der Sole der dem Frauenkloster Lüne als Rente zusteht; E.: s. vrouwe, stīge; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenstîge); Son.: örtlich beschränkt
vrouwenstōl, mnd., M.: nhd. Stuhl für die Frau; E.: s. vrouwe, stōl; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenstôl)
vrouwenstȫlete*, vrouwenstȫlte, mnd., N.: nhd. Kirchengestühl für die Frauen; E.: s. vrouwe, stȫlete; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenstȫlte); Son.: langes ö
vrouwenstōve, mnd., M.: nhd. Badstube für Frauen; E.: s. vrouwe, stōve; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenstōve)
vrouwensūbe, mnd., M.: nhd. langes Frauenkleid; E.: s. vrouwe, sūbe; L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwensûbe)
vrouwentabbert, mnd., M.: nhd. ein vornehmer langer Mantel bzw. Überwurf für Frauen; E.: s. vrouwe, tabbert; L.: MndHwb 3, 741f. (tabbert/vrouwentabbert)
vrouwentimmer, vrowentimmer, mnd., N.: nhd. „Frauenzimmer“, Frauengemach, Gesamtheit der Frauen, weibliches Hofgesinde, Hofdamen, Hofdame; E.: s. vrouwe, timmer; L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwentimmer), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wentimmer)
vrouwentrippe, mnd., F.: nhd. Frauenpantoffel; Hw.: s. vrouwenpantoffel, vrouwentüffel; E.: s. vrouwe, trippe (1); L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwentrippe)
vrouwentüffel, mnd., M.: nhd. Frauenpantoffel; Hw.: s. vrouwenpantoffel, vrouwentrippe; E.: s. vrouwe, tüffel; L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwentüffel)
vrouwenvarwe, vrowenvarwe, vrouwenwarwe, mnd., F.: nhd. „Frauenfarbe“, Schminke; Hw.: s. vrouwenvarwe; E.: s. vrouwe, varwe; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenvarwe), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenvarwe)
vrouwenverwe, mnd., F.: nhd. „Frauenfarbe“, Schminke; Hw.: s. vrouwenvarwe; E.: s. vrouwe, verwe; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenvarwe/vrouwenverwe)
vrouwenvlēsch, mnd., N.: nhd. eine Frau; E.: s. vrouwe, vlēsch; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenvlê[i]sch)
vrouwenvolk, mnd., N.: nhd. Frauenvolk, Frauen, Frauensleute; E.: s. vrouwe, volk; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenvolk)
vrouwenwāgen, vrouwenwagen, vrowenwagen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) für Frauen, Reisewagen für Frauen; E.: s. vrouwe, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwenwāgen), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenwāgen)
vrouwenwarwe, mnd., F.: Vw.: s. vrouwenvarwe; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwenvarwe)
vrouwenwerk, vrowenwerk, mnd., N.: nhd. Frauenarbeit, weibliche Arbeit, weibliche Beschäftigung; E.: s. vrouwe, werk; L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwenwerk), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenwerk)
vrouwenwort*, vrouwenworte, vrowenworte, mnd., F.: nhd. Frauenwurz (eine Pflanze); ÜG.: lat. chrysanthemum maius?, feminella?; Hw.: s. vrouwenminte; E.: s. vrouwe, wort (2); L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwenworte), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenworte)
vrouwenworte, mnd., Sb.: Vw.: s. vrouwenwort; L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwenworte), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenworte)
vrouwesbilde*, vrouwesbilt, mnd., N.: nhd. Frau als Gattungsbegriff; Hw.: s. vrouwensbilde; E.: s. vrouwe, bilde; L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwesbilt)
vrouwesbilt, mnd., N.: Vw.: s. vrouwesbilde; L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwesbilt)
vrouweskünne, mnd., F.: nhd. weibliches Geschlecht der Frau, Weiber, Frauen; Hw.: s. vrouwenkünne; E.: s. vrouwe, künne; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenkünne)
vrouwesminsche, vrowesminsche, mnd., N.: nhd. Frau, Weib; Hw.: s. vrouwenminsche, vrouwennāme, vrouwesnāme, vrouwenāme, vrouwensnāme, vrouwenpersōne, vrouwespersōne; E.: s. vrouwe, minsche; L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwesminsche), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenminsche)
vrouwesnāme, vrouwesname, vrowesname, vrausnāme, mnd., F., M.: nhd. Frau, Weib, weibliches Wesen, Weibsbild; Hw.: s. vrouwesminsche, vrouwenminsche, vrouwennāme, vrouwenāme, vrouwensnāme, vrouwenpersōne, vrouwespersōne; E.: s. vrouwe, nāme (1); L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwesnāme), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenname)
vrouwespersōne, vrouwespersone, vrowespersone, mnd., F.: nhd. Frau, Weib, weibliches Wesen, Weibsbild; Hw.: s. vrouwesminsche, vrouwenminsche, vrouwennāme, vrouwenāme, vrouwensnāme, vrouwesnāme, vrouwenpersōne; E.: s. vrouwe, persōne; L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwespersône), Lü 543a (vro[u]wesminsche/vro[u]wespersone)
vrouwet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erfreut, froh, glücklich; E.: s. vröuwen; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwen)
vrouwichen, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: Lü 543a (vrou[we]kîn)
vrouwken, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken)
vrow, mnd., F.: Vw.: s. vrouwe; L.: MndHwb 1, 1010f. (vrouwe)
vröwchen, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vröwde, mnd., F.: Vw.: s. vröude; L.: MndHwb 1, 1009f. (vröude)
vrowe, mnd., F.: Vw.: s. vrouwe; L.: MndHwb 1, 1010f. (vrouwe), Lü 542b (vro[u]we)
vröwe, mnd., F.: Vw.: s. vröude; L.: MndHwb 1, 1009f. (vröude); Son.: örtlich beschränkt
vröwechen, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vröwede, vrowede, mnd., F.: Vw.: s. vröude; L.: MndHwb 1, 1009f. (vröude), Lü 542b (vroude)
vroweken, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken)
vrowelicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrouwelichēt; L.: Lü 543a (vor[u]welicheit); Son.: örtlich beschränkt
vrowelik, mnd., Adj.: Vw.: s. vrouwelīk; L.: Lü 543a (vor[u]welik)
vrowelīn, mnd., N.: Vw.: s. vröuwelīn; L.: Lü 543a (vrou[we]kîn)
vrowen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vröuwen; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwen), Lü 543a (vro[u]wen)
vrowengordel, mnd., N.: Vw.: s. vrouwengördel; L.: MndHwb 1, 1012 (vrouwengördel), Lü 543a (vro[u]wendornse, vro[u]wengordel)
vrowenhār, mnd., N.: Vw.: s. vrouwenhār; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenhâr)
vrowenheike, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenhoike; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenheike)
vrowenhose, mnd., F.: Vw.: s. vrouwenhōse; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenhose)
vrowenhuld, mnd., F.: Vw.: s. vrouwenhult; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenhuld)
vrowenhūs, mnd., N.: Vw.: s. vrouwenhūs; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenhûs)
vrowenkike, mnd., F.: Vw.: s. vrouwenkīke; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenkike)
vrowenkosent, mnd., N.: Vw.: s. vrouwenkōsen; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenkosent); Son.: örtlich beschränkt
vrowenkrachter, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenkrachtære; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenkrachter); Son.: örtlich beschränkt
vrowenkremer, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenkrēmære; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenkremer); Son.: örtlich beschränkt
vrowenkrenkt, mnd., F.: Vw.: s. vrouwenkrenkede; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenkrenkt)
vrowenkunne, mnd., F.: Vw.: s. vrouwenkünne; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenkunne)
vrowenlach, mnd., N.: Vw.: s. vrouwenlach; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenlage)
vrowenlage, mnd.?, F.: Vw.: s. vrouwenlāge; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenlage)
vrowenlēve, mnd., F.: Vw.: s. vrouwenlēve; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenlêve)
vrowenlof, mnd., N.: Vw.: s. vrouwenlof; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenlof)
vrowenminsche, mnd.?, N.: Vw.: s. vrouwenminsche; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse, vro[u]wenminsche)
vrowenname, mnd., F., M.: Vw.: s. vrouwennāme; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenname)
vrowenpersone, mnd., F.: Vw.: s. vrouwenpersōne; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenpersone)
vrowenrade, mnd., N., F.: Vw.: s. vrouwenrāde; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenrade)
vrowenrēme, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenrēme; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenrême)
vrowenschender, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenschendære; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenschender)
vrowenschīn, mnd.?, M.: Vw.: s. vrouwenschīn; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenschîn)
vrowenschō, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenschō; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenschô)
vrowensede, mnd., M.: Vw.: s. vrouwensēde; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wensede)
vrowenspel, mnd., Sb.: Vw.: s. vrouwenspēl; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenspēl)
vrowentimmer, mnd., N.: Vw.: s. vrouwentimmer; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wentimmer)
vrowenvarwe, mnd., F.: Vw.: s. vrouwenvarwe; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenvarwe)
vrowenwagen, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenwāgen; L.: MndHwb 1, 1014 (vrouwenwāgen), Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenwāgen)
vrowenworte, mnd., Sb.: Vw.: s. vrouwenwort; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenworte)
vrowesminsche, mnd., N.: Vw.: s. vrouwesminsche; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenminsche)
vrowesname, mnd., F., M.: Vw.: s. vrouwesnāme; L.: Lü 543a (vro[u]wendornse/vro[u]wenname)
vrowespersone, mnd., F.: Vw.: s. vrouwespersōne; L.: Lü 543a (vro[u]wesminsche/vro[u]wespersone)
vrowken, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken)
vrowkenlant, mnd., N.: Vw.: s. vröuwekenlant; L.: Lü 543a (vrou[we]kîn)
vrowlīn, mnd., N.: Vw.: s. vröuwelīn; L.: Lü 543a (vrou[we]kîn)
vroychen, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken)
vroychenschat, mnd., M.: Vw.: s. vröuwekenschat; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuwekenschat); Son.: örtlich beschränkt, jünger
vroyde, mnd., F.: Vw.: s. vröude; L.: MndHwb 1, 1009f. (vröude)
vroydenberch, mnd., M.: Vw.: s. vröudenberch; L.: MndHwb 1, 1010 (vröudenberch)
vroydenrīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vröudenrīk; L.: MndHwb 1, 1010 (vröudenrîk)
vroye, mnd., F.: Vw.: s. vrȫe; L.: MndHwb 1, 1004 (vrȫe); Son.: langes ö
vroyede, mnd., F.: Vw.: s. vrȫede; L.: MndHwb 1, 1004 (vrȫede); Son.: langes ö
vroyken, mnd., F.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1004 (vroyken)
vrū, mnd., Adv.: Vw.: s. vrō (4); L.: Lü 543a (vrû)
vrůch, mnd., Adv.: Vw.: s. vrō (4); L.: MndHwb 1, 1004 (vrô)
vrucht (1), frucht*, mnd., F.: nhd. Frucht, Frucht der Pflanze, Baumfrucht, Einzelfrucht, Apfel, Feldfrucht, Getreide, Ernte, Ernteertrag, Erträgnis des Gartenbaus, Erträgnis des Feldbaus, geistiger Ertrag, Ergebnis, Leibesfrucht, Junges, Kind, ungeborenes Kind, Nachkommenschaft, Ertrag, Geldertrag, Geld, Zins, Zinsen, Einkünfte, Gewinn, Einnahme, Nutzen (M.), Frachtlohn des Schiffers, Schiffsfrachtgeld; Vw.: s. bōdeme-, bōm-, ētel-, hǖre-, līves-, schip-, vīgen-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. vruht; E.: vgl. as. fruht 5, st. M. (i), Frucht; s. lat. frūctus, M., Nutzung, Genuss; vgl. idg. *bhrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pk 173; idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pk 133?; R.: untīdige vrucht: nhd. „unzeitige Frucht“, Frühgeburt; L.: MndHwb 1, 1014 (vrucht), Lü 543a (vrucht)
vrucht (2), mnd., M., F.: Vw.: s. vrochte; L.: MndHwb 1, 1014 (vrucht)
vruchtachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vrochthaftich; L.: MndHwb 1, 1015 (vruchthaftich); Son.: örtlich beschränkt
vruchtbār, vruchtbar, vruchtber, mnd., Adj.: nhd. fruchtbar, fruchtbringend, fruchttragend, ertragreich, ergiebig, schwanger, fähig Kinder zu bekommen, einträglich, ergebnisreich, nützlich, vorteilhaft; Vw.: s. un-; Hw.: s. vruchtbārich, vruchtbērhaftich, vrüchtich (1), vgl. mhd. vruhtbære (1); E.: s. vrucht (1), bār (2); L.: MndHwb 1, 1014 (vruchtbâr), Lü 1014 (vruchtbar)
vruchtbāren***, mnd., sw. V.: nhd. fruchtbar sein (V.); Hw.: s. vruchtbāringe; E.: s. vruchtbār
vruchtbarheit, mnd., F.: Vw.: s. vruchtbārhēt; L.: Lü 543b (vruchtbarheit)
vruchtbārhēt, vruchtbarheit, mnd., F.: nhd. Fruchtbarkeit, Ertragsfähigkeit, Fähigkeit zur Vermehrung, Zeugungsfähigkeit, reiche Vermehrung (bei Tieren), Ertrag, Gewinn, Nutzen (M.); Hw.: s. vruchtbārichhēt; E.: s. vruchtbār, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1014 (vruchtbârhê[i]t), Lü 543b (vruchtbarheit)
vruchtbārich, mnd., Adj.: nhd. fruchtbar; ÜG.: lat. fecundus; Vw.: s. un-; Hw.: s. vruchtbār, vruchtbārlīk, vgl. mhd. vruhtbæric; I.: Lüt. lat. fecundus ?; E.: s. vrucht (1), bārich; L.: MndHwb 1, 1014 (vruchtbârich)
vruchtbaricheit, mnd., F.: Vw.: s. vruchtbārichhēt; L.: Lü 543b (vruchtbarheit)
vruchtbārichēt, mnd., F.: Vw.: s. vruchtbārichhēt; L.: MndHwb 1, 1014 (vruchtbârhê[i]t)
vruchtbārichhēt*, vruchtbārichēt, vruchtbaricheit, mnd., F.: nhd. Fruchtbarkeit, Ertragsfähigkeit, Fähigkeit zur Vermehrung, Zeugungsfähigkeit, reiche Vermehrung (bei Tieren), Ertrag, Gewinn, Nutzen (M.); Hw.: s. vruchtbārhēt, vgl. mhd. vruhtbæricheit; E.: s. vruchtbārich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1014 (vruchtbârhê[i]t), Lü 543b (vruchtbarheit)
vruchtbāringe*, vruchtbaringe, mnd.?, F.: nhd. Fruchttragung?; ÜG.: lat. emissio?; E.: s. vruchtbāren, inge, vrucht (1), bāringe (1)?; L.: Lü 543b (vruchtbaringe)
vruchtbārlīk, mnd., Adj.: nhd. fruchtbringend, nützlich; Hw.: s. vruchtbārich, vgl. mhd. vruhtbærlich; E.: s. vruchtbār, līk (3); L.: MndHwb 1, 1014 (vruchtbârlīk)
vruchtber, mnd., Adj.: Vw.: s. vruchtbār; L.: Lü 1014 (vruchtbar)
vruchtbērhaftich*?, vruchtbērtich, mnd., Adj.: nhd. fruchtbar, fruchtbringend, fruchttragend, ertragreich, ergiebig, schwanger, fähig Kinder zu bekommen seiend, einträglich, ergebnisreich, nützlich, vorteilhaft; Hw.: s. vruchtbār; E.: s. vrucht (1), bērhaftich; L.: MndHwb 1, 1014 (vruchtbâr); Son.: örtlich beschränkt
vruchtbōdem, mnd., M.: Vw.: s. vruchtbōdeme; L.: MndHwb 1, 1014 (vruchtbōdem); Son.: örtlich beschränkt
vruchtbōdeme*, vruchtbōdem, mnd., M.: nhd. Ertrag des Bergbaus; Hw.: s. bōdemevrucht; E.: s. vrucht (1), bōdeme; L.: MndHwb 1, 1014 (vruchtbōdem); Son.: örtlich beschränkt
vruchtbōm, mnd., M.: nhd. Obstbaum; Hw.: vgl. mhd. vruhtboum; E.: s. vrucht (1), bōm; L.: MndHwb 1, 1015 (vruchtbôm)
vruchtbrūkinge, vruchtbrukinge, mnd., F.: nhd. Ertrag, Einkommen, Nutzung; E.: s. vrucht (1), brūkinge; L.: MndHwb 1, 1015 (vruchtbrûkinge), Lü 543b (vruchtbrukinge)
vruchtdrachtich***, mnd., Adj.: nhd. fruchtbringend, nützlich; Hw.: s. vruchtdrechtlīk; E.: s. vrucht (1), drachtich
vruchtdrachtichhēt*, vruchtdrechtichēt, mnd., F.: nhd. Einkommen, Nutzen (M.), Vorteil; E.: s. vruchtdrachtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1015 (vruchtdrechtichê[i]t)
vruchtdrechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. vruchtdrachtichhēt; L.: MndHwb 1, 1015 (vruchtdrechtichê[i]t)
vruchtdrēchtlīk*, vruchtdrechtlīk, vruchtdrechtlik, mnd., Adj.: nhd. fruchtbringend, nützlich; E.: s. vrucht (1), drēchtlīk; L.: MndHwb 1, 1015 (vruchtdrechtlīk), Lü 543a (vruchtdrechtlik)
vruchte, mnd., M.: Vw.: s. vrochte; L.: Lü 541b (vrochte)
vrüchtelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vröchtlīk; L.: MndHwb 1, 1016 (vrüchtlīk)
vruchten, mnd., sw. V., st. V.: nhd. fruchtbar machen, befruchten, bereichern, füllen, bebauen, düngen, Ertrag haben von, nutzen, Nutzen (M.) ziehen aus; ÜG.: lat. fructificare, fecundare, germinare; Vw.: s. be-; Hw.: s. vrüchtigen, vgl. mhd. vrühten; I.: Lüt. lat. fructificare ?; E.: s. vrucht (1); L.: MndHwb 1, 1015 (vruchten), Lü 543b (vruchten)
vrüchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vröchten; L.: Lü 541b (vrochten)
vruchteren, mnd., Adj.: Vw.: s. vröchteren (2); L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchtern[e])
vrüchteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. vröchteren; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchteren)
vrüchterent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vröchterent; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchteren)
vrüchtern, mnd., Adj.: Vw.: s. vröchteren (2); L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchtern[e])
vruchtesrechtich*** (1), mnd., Adj.: nhd. zu rechtem Nutzen (M.) seiend; Hw.: s. vruchtesrechtich (2); E.: s. vrucht (1), rechtich?, vruchtdrachtich?
vruchtesrechtich (2), mnd., Adv.: nhd. zu rechtem Nutzen (M.); E.: vruchtesrechtich (1); L.: MndHwb 1, 1015 (vruchtesrechtich); Son.: örtlich beschränkt
vruchthaftich (1), mnd., Adj.: nhd. Ertrag bringend; E.: s. vrucht (1), haftich; L.: MndHwb 1, 1015 (vruchthaftich); Son.: örtlich beschränkt
vruchthaftich (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vrochthaftich; L.: MndHwb 1, 1015 (vruchthaftich)
vrüchtheit, mnd., F.: Vw.: s. vröchthēt; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchthê[i]t)
vrüchthēt, mnd., F.: Vw.: s. vröchthēt; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchthê[i]t)
vrüchtich (1), vruchtich, mnd., Adj.: nhd. fruchtbar, fruchttragend; Hw.: s. vruchtbār, vgl. mhd. vrühtic; Vw.: s. swār-; E.: s. vrucht (1), ich; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchtich), Lü 543b (vruchtich)
vrüchtich (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vröchtich; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchtich)
vruchticheit, mnd., F.: Vw.: s. vrüchtichhēt; L.: Lü 543b (vruchticheit)
vrüchtichēt, mnd., F.: Vw.: s. vrüchtichhēt; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchtichê[i]t)
vrüchtichhēt*, vrüchtichēt, vruchticheit, mnd., F.: nhd. Fruchtbarkeit, Frucht, Ertrag; ÜG.: lat. ubertas; Hw.: vgl. mhd. vrühticheit; I.: Lüt. lat. ubertas; E.: s. vrüchtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchtichê[i]t), Lü 543b (vruchticheit)
vrüchtigen, vruchtigen, mnd., sw. V.: nhd. bestellen, mit Früchten bestellen, bebauen, bepflanzen, nutzen, Nutzen (M.) ziehen aus, gebrauchen, besäen, Frucht ziehen von, Ertrag ziehen von, benutzen, fruchtbar sein (V.), wachsen (V.) (1), keimen; Hw.: s. vruchten, vgl. mhd. vrühtigen; E.: s. vrüchtich (1); L.: MndHwb 1, 1016 (vrüchtigen), Lü 543b (vruchtigen)
vrüchting, mnd., Adv.: Vw.: s. vröchting; L.: MndHwb 1, 1016 (vrüchting); Son.: örtlich beschränkt
vrüchtinge, mnd., F.: nhd. Bebauung, Bestellung, Düngung, Benutzung, Nutzung, Gebrauch; Hw.: vgl. mhd. vruhtunge; E.: s. vrüchtigen; L.: MndHwb 1, 1016 (vrüchtinge)
vrüchtlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vröchtlīk; L.: MndHwb 1, 1016 (vrüchtlīk)
vruchtlōs, mnd., Adj.: nhd. unbebaut, unbepflanzt, fruchtlos, ohne Ergebnis seiend, ohne Erfolg seiend; Hw.: vgl. mhd. vruhtlōs; E.: s. vrucht (1), lōs (1); L.: MndHwb 1, 1016 (vruchtlôs)
vruchtman, vruchman, vrochtman, mnd., M.: nhd. Befrachter, Auftraggeber des Schiffsführers oder des Schiffseigentümers, Reeder; E.: s. vrucht (1), man (1); L.: MndHwb 1, 1016 (vruchtman), Lü 543b (vruchtman)
vruchtnüttinge, vruchtnuttinge, mnd., F.: nhd. Nießbrauch; ÜG.: lat. usus fructus; I.: Lüt. lat. usus fructus?; E.: s. vrucht (1), nüttinge; L.: MndHwb 1, 1016 (vruchtnüttinge), Lü 543b (vruchtnuttinge)
vruchtsam, mnd., Adj.: nhd. fruchtbar, fruchttragend, ersprießlich, wirksam, helfend, heilsam, nutzbringend; Hw.: vgl. mhd. vruhtsam; E.: s. vrucht (1), sam (2); L.: MndHwb 1, 1016 (vruchtsam), Lü 543b (vruchtsam)
vrüchtsam, mnd., Adj.: Vw.: s. vröchtsam; L.: MndHwb 1, 1016 (vrüchtsam)
vruchtsambār, mnd., Adj.: nhd. wirksam, nützlich; E.: s. vruchtsam, bār (2); L.: MndHwb 1, 1016 (vruchtsambâr); Son.: örtlich beschränkt
vruchtsamhēt, mnd., F.: nhd. Wirksamkeit, Nutzen (M.); E.: s. vruchtsam, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1016 (vruchtsamhê[i]t)
vruchtsāmigen, vruchtsamigen, mnd., sw. V.: nhd. befruchten, anreichern; E.: s. vruchtsam; L.: MndHwb 1, 1016 (vruchtsāmigen), Lü 543b (vruchtsamigen)
vrūe, mnd., F.: Vw.: s. vrouwe; L.: MndHwb 1, 1010f. (vrouwe)
vrugenort, mnd.?, Sb.: nhd. Frühzeche, Frühstück; E.: ?; L.: Lü 543b (vrugenort)
vrumichēt, vrumicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrȫmichhēt; L.: MndHwb 1, 1007 (vromhê[i]t); Son.: langes ö, jünger
vründebēde, mnd.?, F.: nhd. „Freundschaftsbitte“; E.: s. vrünt, bēde (5); R.: tō vründebēde vorkōpen: nhd. „zu Freundschaftsbitte verkaufen“, etwas nur aus Freundschaft verkaufen, etwas nur verkaufen weil darum gebeten wird, sich teuer bezahlen lassen?; L.: Lü 543b (vrundebede)
vründegōt, mnd., N.: nhd. Gut von Verbündeten, Gut von Angehörigen der eigenen Partei; E.: s. vrünt, gōt (2); L.: MndHwb 1, 1016 (vründegôt)
vründehülpe, mnd., F.: nhd. Hilfe von Freunden, Hilfe von Bundesgenossen; E.: s. vrünt, hülpe (1); L.: MndHwb 1, 1016 (vründehülpe), Lü 543b (vrundehulpe)
vründelink, mnd., M.: Vw.: s. vrüntlinc; L.: Lü 543b (vrundelink)
vründen, vrunden, mnd., sw. V.: nhd. zum Freund machen, anfreunden, Freunde werden, Freundschaft schließen, sich versöhnen; Vw.: s. vör-, ge-; Hw.: s. gevründen, vgl. mhd. vriunden; L.: MndHwb 1, 1016 (vründen), Lü 543b (vrunden); Son.: Part. Prät. vründet, gevründet, vrünt
vründesgewīs, mnd.?, Adv.: nhd. in der Weise (F.) (2) eines Freundes, freundschaftlich; E.: s. vrünt, gewīse; L.: Lü 543b (vrundesgewîs)
vründesvrünt, mnd., M.: nhd. „Freundesfreund“, entfernter Verwandter; E.: s. vrünt; L.: MndHwb 1, 1016 (vründesvrünt)
vründet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befreundet, verwandt; Hw.: s. gevründet, vgl. mhd. vriundet; E.: s. vründen; R.: recht schēdet āvers vründet nicht: nhd. „Recht scheidet aber es befreundet nicht“; L.: MndHwb 1, 1016 (vründen)
vründiken, mnd., sw. V.: nhd. freundlich sein (V.), freundlich tun, sich freundlich gebärden; E.: s. vrüntlīk (1)?; L.: MndHwb 1, 1016 (vründiken), Lü 543b (vrundiken); Son.: örtlich beschränkt
vründinken, mnd., F.: nhd. kleine Freundin; E.: s. vründinne, ken; L.: MndHwb 1, 1016 (vründinken); Son.: örtlich beschränkt
vründinne, vrüntinne, vrendinne, vrentdynne, mnd., F.: nhd. Freundin, Verwandte (F.), Vertraute; Hw.: vgl. mhd. vriundinne; E.: s. vrünt; R.: angebōren vründinne: nhd. „angeborene Freundin“, Verwandte (F.); L.: MndHwb 1, 1016 (vründinne), Lü 543b (vrundinne)
vrünschop, mnd., F.: Vw.: s. vrüntschop; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntschop)
vrünt, vrunt, vrent, vrint, vrönt, verint, frünt*, mnd., M.: nhd. Freund, Vertrauter, Geselle, Anhänger, Getreuer, Verbündeter, Einheimischer, Verwandter, Blutsverwandter, Zugehöriger, Angehöriger, Freundschaft, Verwandtschaft, Familie, Sippe; Vw.: s. blōdes-, blōt-, dünkel-, handeles-, herte-, hof-, hȫne-, mēde-, nā-, nātoch-, nōt-, rādes-, samt-, schēde-, schēpes-, stēde-, sūp-, tāfel-, un-, vlēsches-, vründes-; Hw.: vgl. mhd. vriunt (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. fri-u-n-d 12, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Freund, Verwandter; germ. *frijōnd, *frijōnds, M. (nd), Verwandter, Freund; vgl. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pk 844; R.: vrünt, (Pl.), vründe (Pl.), vründes (Pl.): nhd. Freunde; R.: anhangende vründe: nhd. „anhängende Freunde“, treue Gefolgsleute; R.: vrünt unde māge: nhd. Freundschaft und Verwandtschaft; R.: vrünt gōdes: nhd. „Freund Gottes“, Gläubiger, Heiliger, Christ; R.: ēnen tō vründe hebben: nhd. „einen zum Freund haben“, einen Geliebten haben, einen Freund haben; R.: de nēgeste vrünt: nhd. „der nächste Freund“, der nächste Verwandte (M.); R.: vrömede vrünt: nhd. „fremder Freund“, weit entfernter Verwandter; R.: vründe rāt: nhd. „der Freunde Rat“, Familienbeschluss; R.: rādes vrünt: nhd. „Rates Freund“, Ratsverwandter, Angehöriger des Stadtrats, Angehöriger einer ratsfähigen Familie; R.: unse sünderlīke gōde vründe: nhd. „unsere besonderen guten Freunde“ (Höflichkeitsformel); R.: gōde vrünt: nhd. „guter Freund“ (Anrede); R.: schēpes vrünt: nhd. „Schiffes Freund“, Reeder, Schiffsbefrachter; L.: MndHwb 1, 1016 (vrünt), Lü 543b (vrunt)
vrüntelīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vrüntlīk (1); L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntlīk)
vrüntheit, mnd., F.: Vw.: s. vrünthēt; L.: MndHwb 1, 1017 (vrünthê[i]t)
vrünthēt, vrüntheit, mnd., F.: nhd. Freundschaft, Freundlichkeit, Eintracht; E.: s. vrünt, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1017 (vrünthê[i]t), Lü 543b (vruntheit)
vrüntinne, mnd., F.: Vw.: s. vründinne; L.: MndHwb 1, 1016 (vründinne)
vrüntlicheit, mnd., F.: Vw.: s. vrüntlichēt; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntlichê[i]t)
vrüntlichēt, vrüntlicheit, vrentlichēt, mnd., F.: nhd. Freundlichkeit, freundliches Verhalten, Liebenswürdigkeit, Geneigtheit, Wohlwollen, Leutseligkeit, freies Übereinkommen, Freiwilligkeit, Vergleich, Schiedsverfahren; Hw.: vgl. mhd. vriuntlicheit; E.: s. vrüntlīk (1), hēt (1); R.: jūwe vründlichēt: nhd. „eure Freundlichkeit“, euer Gnaden (Anrede); R.: in vrüntlichēt ofte rechten: nhd. in freier Übereinkunft oder durch Rechtsspruch; R.: vüntlichēt hebben tō: nhd. „Freundlichkeit haben zu“, Neigung haben zu, Belieben tragen zu; R.: vüntlichēt handelen: in Freundschaft verhandeln, versuchen sich zu vergleichen; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntlichê[i]t), Lü 543b (vruntlicheit)
vrüntlīk (1), vrüntelīk, vrentlīk, vrentelīk, vröntlīk, vüntlīk, mnd., Adj.: nhd. freundlich, freundschaftlich, gefällig, verbindlich, höflich, liebenswürdig, leutselig, sanft, geneigt, günstig, freundlich gesinnt, verwandt, befreundet, verwandtschaftlich, ohne Rechtszwang handelnd, freiwillig, friedlich, gütlich, in Güte handelnd, auf dem Weg freien Übereinkommens handelnd; Vw.: s. sūr-; Hw.: vgl. mhd. vriuntlich; E.: as. fri-u-n-d-līk* 1, Adj., freundlich; s. vrünt, līk (3); R.: ēnem vrüntlīk sīn: nhd. „einem freundlich sein“ (V.), jemandem gefällig sein (V.); R.: vrüntlīk antwōrt: nhd. „freundliche Antwort“ (Floskel im Höflichkeitsstil und Briefstil); R.: vrüntlīk grāt: nhd. „freundlicher Grad“, Verwandtschaftsverhältnis; R.: vrüntlīker wīse bīleggen: nhd. „freundlicher Weise beilegen“, gütlich beilegen; R.: vüntlīk dach: nhd. „freundlicher Tag“, Sühnetag, Vergleichstag; R.: vrüntlīk middelære: nhd. „freundlicher Mittler“, Vermittler, Schiedsrichter; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntlīk), Lü 543b (vruntlik)
vrüntlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vrüntlīke; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntlīk)
vrüntlīke, vrüntlīk, mnd., Adv.: nhd. freundlich, freundschaftlich, höflich, sanft, verwandt, befreundet, freiwillig, gütlich; Hw.: s. vrüntlīken, vgl. mhd. vriuntlīche; E.: s. vrünt, līke; R.: vrüntlīke dēgedinge: nhd. durch freiwilliges Schiedsverfahren, unter Ausschluss gerichtlichen Urteils; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntlīk)
vrüntlīken, mnd., Adv.: nhd. freundlich, freundschaftlich, höflich, sanft, verwandt, befreundet, freiwillig, gütlich; Vw.: s. sūr-; Hw.: s. vrüntlīke; E.: s. vrünt, līken (1); R.: wētet vrüntlīken: nhd. zu eurer freundlichen Kenntnis (Briefformel); R.: unsen vrüntlīken grōt tōvȫren: nhd. „unseren freundlichen Gruß zuvor“ (Eingangsformel); L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntlīk); Son.: langes ö
vrüntlinc*, vrüntlink, vründelink, mnd., M.: nhd. Verwandter, zum selben Geschlecht Gehörender; ÜG.: lat. contribulis; I.: Lsch. lat. contribulis; E.: s. vrünt, linc; R.: vrüntlinge (Pl.): nhd. entferntere Verwandte (Pl.), Sippschaft); L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntlinge), Lü 544a (vrüntlink)
vrüntlinge, mnd., Pl.: Hw.: s. vrüntlinc; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntlinge)
vrüntlink, mnd., M.: Vw.: s. vrüntlinc; L.: Lü 544a (vruntlink)
vrüntlōs, mnd., Adj.: nhd. „freundlos“, verwandtschaftslos, ohne Verwandtschaft seiend; Hw.: vgl. mhd. vriuntlōs; E.: s. vrünt, lōs (1); L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntlôs)
vrüntschap, mnd., F.: Vw.: s. vrüntschop; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntschop)
vrüntschapslǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. vrüntschopeslǖde; L.: MndHwb 1, 1018 (vrüntschopslǖde); Son.: langes ü
vrüntschop, vrüntschap, vrüntschup, vrünschop, vürntschup, vröntschop, vrönschop, vrönschap, vrentschap, vrentschop, vrenschop, vrintschap, vrintschip, mnd., F.: nhd. Freundschaft, freundschaftliches Verhältnis, Vertrautheit, Freundschaftsband, freundliche Gesinnung, Zuneigung, Wohlwollen, Liebe, Liebesverhältnis, gütliche Verhandlung, Güteverfahren, gütliches Übereinkommen, Einigung, Vermittlung, Aussöhnung, Sühne, freiwilliger Vertrag, freiwillige Zustimmung, Bündnisvertrag, Friedenszustand, Ehestiftung, Ehevertrag, Gefälligkeit, Trinkgeld, freiwillige Unterstützung, freundschaftliches Geschenk, Einstandsgeschenk, Zugabe (Bedeutung örtlich beschränkt [Lüneburg]), Nebenverehrung bei der Solezuteilung die später zu fester Rente geworden ist (Bedeutung örtlich beschränkt [Lüneburg]), verwandtschaftliches Verhältnis, Zugehörigkeit, Gesamtheit der Verwandten, Familie, Sippe; Vw.: s. bī-, blōt-, bǖte-, ge-, un-; Hw.: vgl. mhd. vriuntschaft; Q.: Lüb. StR. ed. Korlén 84; E.: as. fri-u-n-d-s-kėp-i* 1, st. M. (i), Freundschaft; s. vrünt, schop (1); R.: de vrüntschop mannes unde wīves: nhd. „die Freundschaft Mannes und Weibes“, Freundschaft zwischen Mann und Frau, Liebesverhältnis; R.: jūwe vrüntschop: nhd. „eure Freundschaft“, Euer Liebden? (Anrede); R.: binnen vrüntschop: nhd. „binnen Freundschaft“, während des Friedens; R.: vüntschop māken: nhd. „Freundschaft machen“, übereinkommen; R.: dörch vrüntschop edder lēve: nhd. „durch Freundschaft oder Liebe“, in freundschaftlicher Übereinkunft, durch freundliches Entgegenkommen; R.: vrüntschop edder recht: nhd. „Freundschaft oder Recht“, freiwillige Einigung oder Rechtsspruch; R.: vrüntschop slīten: nhd. „Freundschaft schließen“, in Güte beilegen, aussöhnen; R.: mit vrüntschop betālen: nhd. „mit Freundschaft bezahlen“, freiwillig bezahlen, ohne rechtlichen Zwang bezahlen; R.: de vrüntschop upseggen: nhd. „die Freundschaft aufsagen“, den Bündnisvertrag kündigen; R.: tō vrüntschop gēven: nhd. „zu Freundschaft geben“, als Freundschaftserweis schenken; R.: angebōren vrüntschop: nhd. „angeborene Freundschaft“, naturgegebenes Verwandtschaftsverhältnis; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntschop), Lü 544a (vrun[t]schap)
vrüntschopbant, mnd., F.: nhd. Verwandtschaftsband; E.: s. vrüntschop, bant; L.: MndHwb 1, 1018 (vrüntschopbant)
vrüntschopesbrēf*, vrüntschopsvrēf, mnd., M.: nhd. Bündnisurkunde; E.: s. vrüntschop, brēf; L.: MndHwb 1, 1018 (vrüntschopsbrêf)
vrüntschopeslǖde*, vrüntschopslǖde, vrüntschapslǖde, mnd., Pl.: nhd. Schiedsleute, Schiedsrichter; E.: s. vrüntschop, lǖde; L.: MndHwb 1, 1018 (vrüntschopslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Ostfriesland)
vrüntschoppen, vrentschappen, vrentschoppen, vrentschuppen, mnd., sw. V.: nhd. Freundschaft schließen, sich einigen, sich versöhnen, beilegen, ausöhnen; Vw.: s. vör-; E.: s. vrüntschop, vrünt, schoppen; L.: MndHwb 1, 1018 (vrüntschoppen), Lü 544a (vruntschap[p]en)
vrüntschopsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. vrüntschopesbrēf; L.: MndHwb 1, 1018 (vrüntschopsbrêf)
vrüntschopslǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. vrüntschopeslǖde; L.: MndHwb 1, 1018 (vrüntschopslǖde); Son.: langes ü
vrüntschup, mnd., F.: Vw.: s. vrüntschop; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntschop)
vrüntvörrēdære*, vrüntvorrēder, vröntvorrēder, mnd., M.: nhd. Verräter seiner Freunde, Landesverräter; E.: s. vrünt, vörrēdære; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntvorrêder); Son.: örtlich beschränkt
vrüntvorrēder, mnd., M.: Vw.: s. vrüntvörrēdære; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntvorrêder)
vrüntwillich, mnd., Adj.: nhd. freundschaftlich, bereitwillig; E.: s. vrünt, willich; R.: unse vrüntwillige dēnste: nhd. „unsere freundwilligen Dienste“ (Briefformel); L.: MndHwb 1, 1018 (vrüntwillich)
vrüst, mnd., F.: Vw.: s. vrist; L.: MndHwb 1, 1018 (vrüst)
vrūt, mnd., Adj.: Vw.: s. vrōt; L.: Lü 544a (vrût)
vruten, mnd., sw. V.: Vw.: s. wroten; L.: Lü 544a (vruten)
vrūwe, mnd., F.: Vw.: s. vrouwe; L.: MndHwb 1, 1010f. (vrouwe), Lü 544a (vruwe)
vrǖweken, mnd., N.: Vw.: s. vröuweken; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuweken); Son.: langes ü
vrūwelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrouwelīk; L.: MndHwb 1, 1011 (vrouwelīk)
vrǖwelīn, mnd., N.: Vw.: s. vröuwelīn; L.: MndHwb 1, 1011 (vröuwelîn); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form
vrūwen, mnd., N.: Vw.: s. vrouwen; L.: MndHwb 1, 1011 (vrouwen); Son.: örtlich beschränkt
vruwerok, mnd., M.: Vw.: s. vrouwenrok; L.: MndHwb 1, 1013 (vrouwenrok)
vryelken, mnd., Adv.: Vw.: s. vrīlīken; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîlîke[n])
vryenge, mnd., F.: Vw.: s. vrīinge; L.: MndHwb 1, 1001 (vrîinge)
vryg (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vrī (1); L.: MndHwb 1, 995ff. (vrî)
vryg (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vrī (2); L.: MndHwb 1, 995ff. (vrî)
vǖch, mnd., M., F.: Vw.: s. vōch; L.: MndHwb 1, 757 (vôch); Son.: langes ü
vǖchlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vöchlīk; L.: MndHwb 1, 757 (vöchlīk); Son.: langes ü
vucht (1), vüchte, fucht*, mnd., Adj.: nhd. feucht, nass, durchfeuchtet, mit Flüssigkeit getränkt, angefeuchtet, noch nicht ganz getrocknet, dunstig, feuchtwarm, mit Wasserdampf durchsetzt (Eigenschaft der Luft), mit der natürlichen körperlichen Feuchtigkeit versehen (V.), wasserhaltig, frisch, saftig, fruchtbar; Hw.: s. vuchtich, vgl. mhd. viuht (2); E.: as. fū-h-t* 1, Adj., feucht; germ. *fūhti-, *fūhtiz, Adj., feucht; germ. *funhta-, *funhtaz, *funhtja-, *funhtjaz, Adj., feucht; s. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pk 807; R.: vucht wedder: nhd. „feuchtes Wetter“, zu Regen neigendes Wetter; R.: hēt unde vucht: nhd. „heiß und feucht“ (die Eigenschaften des Sanguinikers bzw. Eigenschaften des Frühjahrs); R.: vucht an dögeden: nhd. „feucht an Tugenden“, dem Alkohol geneigt; R.: vucht brōder: nhd. „feuchter Bruder“, Saufbruder, Zechkumpan; R.: vucht māken: nhd. „feucht machen“, anfeuchten; L.: MndHwb 1, 1018 (vucht), Lü 544a (vucht)
vucht (2), mnd., N.: nhd. Feuchtigkeit, feuchtes Wetter, Wasserdunst; Hw.: s. vüchte (2), vgl. mhd. vuiht (1); E.: s. vucht (1); R.: hitte unde vucht: nhd. „Hitze und Feuchtigkeit“ (Eigenschaften des Sanguinikers); L.: MndHwb 1, 1018 (vucht), Lü 544a (vucht)
vuchtārs, mnd., M.: nhd. Kormoran; ÜG.: lat. mortifex; E.: s. vucht (1), ārs; L.: MndHwb 1, 1018 (vuchtārs)
vüchte (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vucht (1); L.: MndHwb 1, 1018 (vucht)
vüchte (2), mnd., st. F.: nhd. Feuchtigkeit, feuchte Luft, feuchter Schweiß, Wasserdunst, Nebel; Hw.: s. vucht (2), vgl. mhd. viuhte (2); E.: s. vucht (1); L.: MndHwb 1, 1018 (vüchte), Lü 544a (vuchte)
vüchte (3), füchte*, mnd., sw. F.: nhd. Fichte, Kiefer (F.), Föhre, Tanne; ÜG.: lat. pinus silvestris; Hw.: s. vüchtenbōm, vgl. mhd. viehte; E.: s. as. fiuht-ia* 1, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Fichte; germ. *feuhtjō-, *feuhtjōn, *fiuhtjō-, *fiuhtjōn, sw. F. (n), Fichte; s. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pk 828; L.: MndHwb 1, 1019 (vüchte), Lü 544a (vuchte); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen)
vüchten, füchten*, mnd., sw. V.: nhd. feucht machen, anfeuchten, bewässern, beregnen, begießen, befeuchten, Gewebefeuchtigkeit bei kalten und trockenen Temperaturen vermehren; Vw.: s. er-; Hw.: s. vüchtigen, vgl. mhd. viuhten; E.: s. as. fū-h-t-ian* 1, sw. V. (1a), befeuchten; as. fū-h-t-on 1, as.?, sw. V. (2), feucht sein (V.); s. vucht (1); R.: vüchten unde vruchtbār māken: nhd. „befeuchten und fruchtbar machen“; L.: MndHwb 1, 1019 (vüchten), Lü 544a (vuchten)
vüchtenbōm, mnd., F.: nhd. Fichtenbaum, Fichte, Kiefer (F.), Föhre, Tanne; ÜG.: lat. pinus; Hw.: s. vüchte (3); E.: s. vüchte (3), bōm; L.: MndHwb 1, 1019 (vüchtenbôm)
vuchtenisse, mnd., F.: Vw.: s. vuchtnisse; L.: MndHwb 1, 1019 (vucht[e]nisse)
vuchtich, vüchtich*?, mnd., Adj.: nhd. feucht, reich an Feuchtigkeit seiend, von feuchter Witterung seiend, saftig, frisch; Hw.: s. vucht (1), vgl. mhd. viuhtic; E.: s. vucht, ich; R.: vuchtich unde hēt: nhd. „feucht und heiß“ (die Eigenschaften des Sanguinikers); R.: vuchtich unde kōlt: nhd. „feucht und kalt“ (Eigenschaften des Phlegmatikers); L.: MndHwb 1, 1019 (vüchtich)
vuchticheit, mnd., F.: Vw.: s. vuchtichhēt; L.: MndHwb 1, 1019 (vuchtichê[i]t)
vuchtichēt, vuchticheit, mnd., F.: Vw.: s. vuchtichhēt; L.: MndHwb 1, 1019 (vuchtichê[i]t)
vuchtichhēt*, vuchtichēt, vuchticheit, vochtichēt, mnd., F.: nhd. Feuchtigkeit, Nässe, Nass, feuchtes Wetter, Eigenschaft der Luft, Saft, Frische, Gewebeflüssigkeit, Gelenkflüssigkeit; Hw.: s. vuchtnisse, vgl. mhd. viuhticheit; E.: s. vuchtich, hēt (2); R.: de vuchtichhēt des līchammes: nhd. „die Feuchtigkeit des Leibes“, Feuchtigkeit als Grundelement de lebendigen Organismus; R.: de vēr vuchtichhēten edder qualitēten: nhd. „die vier Feuchtigkeiten oder Qualitäten“; R.: slīmige vuchtichhēt: nhd. „schleimige Feuchtigkeit“, krankhafter Ausfluss, schädlicher Fluss, schädlicher Schleim; R.: vuchtichhēt der ōgen: nhd. „Feuchtigkeit der Augen“, krankhaftes Triefen der Augen; R.: quāde vuchtichhēt: nhd. „böse Feuchtigkeit“, krankhaft vermehrte Gewebeflüssigkeit, Wassersucht; L.: MndHwb 1, 1019 (vuchtichē[i]t), Lü 544a (vuchticheit)
vüchtigen, mnd., sw. V.: nhd. feucht machen, anfeuchten, aufweichen, bewässern, begießen, besprengen, feucht sein (V.), nass werden; Vw.: s. vör-; Hw.: s. vüchten, vgl. mhd. viuhtigen; E.: s. vüchten; L.: MndHwb 1, 1019 (vüchtigen)
vüchtinge, mnd., F.: nhd. Flüssigkeit; ÜG.: lat. rigatio, liquor; Hw.: vgl. mhd. viuhtunge; E.: vgl. as. fū-h-t-in-ung-a 1, st. F. (ō), Feuchtigkeit; s. vüchten, inge; L.: MndHwb 1, 1019 (vüchtinge)
vuchtlīk***, mnd., Adj.: nhd. feucht, nass, getränkt; Hw.: s. vuchtlīke; E.: s. vucht (1), līk (3)
vuchtlīke, mnd., Adv.: nhd. feucht, nass, getränkt; ÜG.: lat. (umectatum); E.: s. vuchtlīk, vucht (1), līke; L.: MndHwb 1, 1019 (vuchtlīke)
vuchtnisse, vuchtenisse, mnd., F.: nhd. Feuchtigkeit, feuchter Boden, nasses Gelände, feuchtes Wetter, Flüssigkeit, flüssiger Stoff, Gewebeflüssigkeit, Schleim, Auswurf; Hw.: s. vuchtichhēt; E.: s. vucht (1), nisse; L.: MndHwb 1, 1019 (vucht[e]nisse), Lü 544a (vuch[e]nisse)
vucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. rücken; L.: MndHwb 1, 1020 (vucken), Lü 544a (vucken); Son.: örtlich beschränkt, vucken ist Fehler für rücken
vǖden, vuden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vöden (1); L.: MndHwb 1, 757 (vöden); Son.: langes ü
vūder (1), mnd., N.: Vw.: s. vōder (2); L.: MndHwb 1, 758 (vôder)
vūder (2), mnd., N.: Vw.: s. vōder (3); L.: MndHwb 1, 757 (vôder)
vūderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vōderen (1); L.: MndHwb 1, 758 (vôderen)
vǖdinge, mnd., F.: Vw.: s. vȫdinge; L.: MndHwb 1, 759 (vȫdinge); Son.: langes ö, langes ü
vuel (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vūl (1); L.: MndHwb 1, 1022 (vûl)
vuel (2), mnd., N.: Vw.: s. vūl (2); L.: MndHwb 1, 1022 (vûl)
vueldōn, mnd., st. V.: Vw.: s. vuldōn (1); L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôn)
vuer, mnd., N.: Vw.: s. vǖr; L.: MndHwb 1, 1036 (vǖr); Son.: langes ü
vǖer, mnd., N.: Vw.: s. vǖr; L.: MndHwb 1, 1036 (vǖr); Son.: langes ü
vuerdregunge, mnd., F.: Vw.: s. vȫrdrēginge; L.: MndHwb 1, 802 (vȫrdrēginge); Son.: langes ö
vueren (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. vǖren (1); L.: MndHwb 1, 1038 (vǖren); Son.: langes ü
vueren (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vǖren (4); L.: MndHwb 1, 1038 (vǖren); Son.: langes ü
vuerlude, mnd., Pl.: Vw.: s. vȫrlǖde (1); L.: MndHwb 1, 875 (vörman); Son.: langes ö, langes ü
vuest, mnd., M.: Vw.: s. vūst; L.: MndHwb 1, 1042 (vûst)
vuet, mnd., M.: Vw.: s. vōt; L.: MndHwb 1, 979 (vôt)
vüftich, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. vīftich (1); L.: MndHwb 1, 1019 (vüftich); Son.: örtlich beschränkt
vǖge (1), mnd., F.: Vw.: s. vȫge (1); L.: MndHwb 1, 759f. (vöge); Son.: langes ü, langes ö
vǖge (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vȫge (2); L.: MndHwb 1, 760 (vöge); Son.: langes ü, langes ö
vǖge (3), mnd., Adv.: Vw.: s. vȫge (3); L.: MndHwb 1, 760 (vöge); Son.: langes ü, langes ö
vǖgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫgen (1); L.: MndHwb 1, 761f. (vögen); Son.: langes ü, langes ö
vuir, mnd., N.: Vw.: s. vǖr; L.: MndHwb 1, 1036 (vǖr); Son.: langes ü
vūke, fuicke, fuyke, vuyck, mnd., F.: nhd. Fischreuse, korbartiges Stellnetz für Binnengewässer, weites Frauengewand, Reifrock, Unterrock; E.: ?; L.: MndHwb 1, 1019 (vûke)
vul (1), ful*, vol, mnd., Adj.: nhd. voll, erfüllt, gefüllt, mit Inhalt versehen (Adj.), in starkem Maß versehen (Adj.) mit, vollgepropft, stark, korpulent, in seiner ganzen Ausdehnung gefüllt, völlig, vollständig, ganz, vollzählig, ungekürzt, vollkommen, vollwertig, vollgültig, vollberechtigt, uneingeschränkt, ganz gänzlich; Vw.: s. dop-, munt-, strīk-, strīken-, wan-; Hw.: vgl. mhd. vol (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ful (2) 11, ful-l, fol, fol-l*, Adj., voll, angefüllt, ganz; germ. *fulla-, *fullaz, *fulna-, *fulnaz, Adj., voll, gefüllt; idg. *plēno-, *pl̥̄no-, Adj., voll, gefüllt, Pk 798; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; R.: mit vullem munde: nhd. mit vollem Mund; R.: vul hērinc: nhd. „voller Hering“, noch nicht ausgenommener Hering, Hering der noch Milch oder Rogen enthält; R.: vul van lǖden: nhd. „voll von Leuten“, stark bevölkert; R.: vul rutzen: nhd. voll von Klippen; R.: dat wāter is vlak unde vul: nhd. „das Wasser ist flach und voll“, das Wasser ist vollgepropft mit; R.: mit vullen ōgen: nhd. „mit vollen Augen“, mit vollem Blick; R.: ēn ōge vul slāpen: nhd. „ein Auge voll schlafen“; R.: vul van dāgen: nhd. „voll von Tagen“, hochbetagt, uralt; R.: vul sünde: nhd. „voll Sünde“, sündenreich; R.: tō vullen dīken: nhd. „zu vollen Deichen“, bis an den Rand der Deiche; R.: vul unde drunken: nhd. „voll und trunken“, betrunken; R.: strīken vul: nhd. gestrichen voll, völlig betrunken; R.: ēnen vul drinken: nhd. „einen voll trinken“, jemanden betrunken machen; R.: vul gesōgen: nhd. vollgesogen, satt; R.: vul māt: nhd. „volles Maß“, voll abgemessenes Maß; R.: ēn vul jār: nhd. „ein volles Jahr“, ein ganzes Jahr; R.: de vule tīt: nhd. „die volle Zeit“, die ganze Zeit hindurch; R.: de ērste vul wēke in der vasten: nhd. „die erste ganze Woche in der Fastenzeit“, Woche nach Invocavit; R.: ēne vulle mark: nhd. „eine volle Mark“ (F.) (2), eine ganze Mark (F.) (2); R.: vȫr vul nēmen: nhd. „für voll nehmen“, nach seinem Nennwert berechnen; R.: dat līf vul slān: nhd. „den Leib voll schlagen“, den Buckel vollhauen; R.: vul wāpen: nhd. vollständige Bewaffnung; R.: de vulle rāt: nhd. „der volle Rat“, die vollbesetzte Ratsversammlung; R.: de vulle orgel: nhd. „die volle Orgel“, vollständige Orgel, Hauptorgel; R.: vulle lādinge: nhd. „volle Ladung“ (F.) (1), vollständige Ladung (F.) (1), höchstzulässige Schiffsladung; R.: vul lōn: nhd. „voller Lohn“, ungekürzte Lohnsumme; R.: tō vuller nöge: nhd. zu voller Zufriedenheit; R.: tō ēnem vullen ende: nhd. „zu einem vollen Ende“, zu einem endgültigen Abschluss; R.: mit vuller macht: nhd. „mit voller Macht“, mit aller Kraft; R.: mit vuller hant tōgrīpen: nhd. „mit voller Hand zugreifen“, als erbberechtigt einen ganzen Anteil nehmen; R.: de vulle wārhēt: nhd. „die volle Wahrheit“, die ganze Wahrheit; R.: vul māken: nhd. „voll machen“, erfüllen, auf dem Höhepunkt sein (V.); R.: vul wāter: nhd. „volles Wasser“, Hochwasser; R.: in ēnem vullen rennen: nhd. in vollem Galopp; R.: in vullem slāpe: nhd. „in vollem Schlaf“, im tiefsten Schlaf; R.: in vullem wēle: nhd. in ungebändigtem Übermut; R.: vul pant: nhd. „volles Pfand“, Pfand im vollen Wert der Schuldsumme; R.: vul sülver: nhd. „volles Silber“, massives Silber; R.: ēnen vȫr vul hebben: nhd. „einen für voll haben“, jemanden für vollwertig halten; R.: vulle selschop: nhd. volle Beteiligung an einem Handelsgeschäft; R.: vul sēr: nhd. klagwürdige Verletzung; R.: vul gericht: nhd. „volles Gericht“ (N.) (1), ordentliches Gericht (N.) (1), voll zuständiges Gericht (N.) (1); R.: vulle brōder: nhd. „voller Bruder“, echter Bruder, Ganzgeschwister; R.: in dat vulle lant kōmen: nhd. „in das volle Land kommen“, ins Innere des Landes kommen; R.: vulle wort: nhd. in der Trunkenheit gesagte Worte; L.: MndHwb 1, 1020f. (vul); Son.: langes ö
vul (2), vullen, vollen, vullene, vulne, volne, vulle, mnd., Adv.: nhd. voll, völlig, ganz, gänzlich, vollends, durchaus, vollkommen, vollständig, im höchsten erreichbaren Grad, zur vollen Zufriedenheit, sehr, recht, in hohem Grad, fertig, genügend, ausreichend, bis zu Ende, endgültig; Hw.: vgl. mhd. vol (2); E.: s. vul (1); R.: vul vrō: nhd. „voll früh“, sehr früh; R.: vul drāde: nhd. schleunigst; R.: vul vāken: nhd. sehr häufig; R.: vul gelden: nhd. voll ausbezahlen; R.: vul bōten: nhd. „voll büßen“, vollständig abbüßen, die volle Bußsumme bezahlen; R.: vul swēren: nhd. „voll schwören“, den Eid zu Ende sprechen; R.: vul sprēken: nhd. „voll sprechen“, vollständig aussprechen; R.: vul denken: nhd. „voll denken“ ganz ausdenken, sich ganz vorstellen; R.: vul richten: nhd. „voll richten“, ein endgültiges Urteil fällen; R.: ēnen vul vorderven: nhd. „einen voll verderben“, jemanden vollends verderben; R.: vul unde al: nhd. „voll und all“, ganz und gar; R.: vul betālen: nhd. „voll bezahlen“, ohne Rückstand auszahlen; L.: MndHwb 1, 1020f. (vul), Lü 544b (vul)
vul (3), mnd., N.: nhd. ein volles Glas, ein Ganzer; E.: s. vul (1); R.: bī vullen ēder bī halven drinken: nhd. sich ganze oder halbe Gemäße auf einmal zutrinken; L.: MndHwb 1, 1022 (vul)
vūl (1), vuel, vuyl, fuhl, fūl*, mnd., Adj.: nhd. faul, in stinkende Gärung übergegangen, in Zersetzung übergegangen, faulig, verdorben, verfault, modrig, morsch, schmutzig, unrein, stinkend, moralisch verkommen (Adj.), nichtswürdig, wertlos, windig, nicht stichhaltig, schlecht, widerwärtig, elend, gemein, böse, unwahr, falsch, gefährlich, träge, arbeitsscheu, lässig; Vw.: s. sȫge-, vat-; Hw.: s. vūle, vgl. mhd. vūl; E.: as. *fū-l? (3), Adj.; germ. *fūla-, *fūlaz, Adj., faul, stinkend; s. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pk 848; R.: vūl stank: nhd. fauler Gestank; R.: vūl blōt: nhd. „fauliges Blut“, zersetztes Blut; R.: vūle wunden: nhd. „faule Wunden“, eiternde Wunden, schwärende Wunden, entzündete Wunden; R.: vūl ās: nhd. „faules Aas“, Kadaver; R.: de vūle ouwe: nhd. „die faule Au“, sumpfiges oder mooriges Gewässer; R.: vūle hörn: nhd. „faules Horn“, eine Landnase im Hamburger Hafengebiet; R.: de vūle twīte: nhd. Straßenbezeichnung in Hamburg (Redewendung jünger); R.: vūle gerüchte: nhd. „faule Gerüchte“, böse Gerüchte; R.: vūl wērden: nhd. „faul werden“, missraten (V.); R.: vūl unde trāch: nhd. „faul und träg“; R.: nicht vūl sīn: nhd. „nicht faul sein“ (V.), nicht zögern (Redewendung örtlich beschränkt); L.: MndHwb 1, 1022 (vûl), Lü 544a (vûl)
vūl (2), vuel, mnd., N.: nhd. Schlechtigkeit, böse Tat, Unwahrheit, Falschheit, Betrug; E.: s. vūl (1); R.: sünder valsch unde vūl: nhd. ohne Falschheit und Betrug; L.: MndHwb 1, 1022 (vûl), Lü 544a (vûl)
vulambachtesbrōder*, vulamtesbrōder, mnd., M.: nhd. vollberechtigter Angehöriger der Zunft, vollberechtigter Gildebruder, volles Mitglied einer Brüderschaft; Hw.: s. vulbrōder; E.: s. vul (1), ambachtesbrōder; L.: MndHwb 1, 1022 (vulamtesbrôder)
vulamtesbrōder, mnd., M.: Vw.: s. vulambachtesbrōder; L.: MndHwb 1, 1022 (vulamtesbrôder)
vūlære*, vūler, mnd., M.: nhd. Faulpelz, Faulenzer; Hw.: s. vūlert; E.: s. vūlen, vūl (1); L.: MndHwb 1, 1025 (vûler), Lü 545a (vuler); Son.: örtlich beschränkt
vūlbank, mnd., F.: nhd. Bank auf der sich der Faule ausstreckt; E.: s. vūl (1), bank; L.: MndHwb 1, 1022 (vûlbank); Son.: jünger
vulbārden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vulbōrden; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrden); Son.: örtlich beschränkt
vulbart, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vulbōrt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrt)
vulbedacht, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohlüberlegt, gründlich überlegt; E.: s. vul (1), bedacht (1); R.: mit vulbedachtem mōde: nhd. „mit vollbedachtem Mut“, mit wohlüberlegtem Mut; L.: MndHwb 1, 1022 (vulbedacht), Lü 544b (vulbedacht)
vulbegērlīk*, mnd.?, Adj.: nhd. sehr begehrlich, eifrigst; E.: s. vul (1), begērlīk (1); L.: Lü 544b (vulbegerlik)
vülbēr, mnd., N.: nhd. „Füllbier“, frisches offen aufbewahrtes Bier zum Nachfüllen der Fässer; Hw.: s. vüllebēr; E.: s. vüllen (1), bēr (1); L.: MndHwb 1, 1029 (vüllebêr)
vulbert, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vulbōrt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrt)
vulblāsen, mnd., st. V.: nhd. vollblasen; E.: s. vul (1), blāsen (1); R.: de ōren vulblāsen: nhd. „die Ohren vollblasen“; L.: MndHwb 1, 1022 (vulblâsen); Son.: nur in dieser Redewendung
vulbȫdich, vulbōdich, mnd., Adj.: nhd. erbötig, bereit; E.: s. vul (1), bȫdich; R.: vulbȫdich unde berēt: nhd. „erbötig und bereit“; L.: MndHwb 1, 1022 (vulbȫdich), Lü 544b (vulbodich); Son.: langes ö
vulbohrt, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vulbōrt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrt)
vūlbōm, mnd., M.: nhd. Faulbaum; ÜG.: lat. lentiscus, alnus nigra, rhamnus frangula, dicister?; E.: s. vūl (1), bōm; L.: MndHwb 1, 1022 (vûlbôm), Lü 544b (vûlbôm); Son.: als Bild des Minderwertigem dem ausgewählten besten Baum gegenübergestellt
vūlbȫmen (1), mnd., Adj.: nhd. „faulbaumig“; E.: s. vūlbōm, vūl (1), bȫmen; L.: MndHwb 1, 1022 (vûlbömen), Lü 544b (vûlbôm); Son.: langes ö, Wort dient zur Bezeichnung des Minderwertigen
vūlbȫmen (2), fůylbȫmen, mnd., sw. V.: nhd. mit dem Faulbaum vorlieb nehmen, mit dem Schlechtesten vorlieb nehmen, in den Sumpf geraten (V.)?, ins Elend geraten (V.)?; E.: s. vūlbōm; R.: de körbȫmen will de möt vāken vūlbȫmen: nhd. „der wählerisch sein (V.) will der muss oft mit dem Faulbaum vorlieb nehmen“? (Sprichwort); L.: MndHwb 1, 1023 (vûlbȫmen), Lü 544b (vûlbôm); Son.: langes ö
vulbōrd, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vulbōrt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrt)
vulbōrdære*, vulbōrder, mnd., M.: nhd. Zustimmender, Gutheißer, Genehmiger; E.: s. vulbōrden; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrder), Lü 544b (vulborder)
vulbōrden, volbōrden, vulbārden, mnd., sw. V.: nhd. zustimmen, genehmigen, sich anschließen, gutheißen, geschehen lassen, bestätigen, einwilligen, bewilligen, erlauben, zulassen, folgen, nachgeben, zu Willen sein (V.), gestatten, bevollmächtigen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. volborten; E.: s. vulbōrt; R.: vulbōrden unde bestēdigen: nhd. „zustimmen und bestätigen“; R.: bewillen unde vulbōrden: nhd. „bewilligen und zustimmen“; R.: vȫr gerichte vulbōrden: nhd. „vor Gericht (N.) (1) zustimmen“, einem gefundenen Urteil zustimmen; R.: wēde swicht de vulbōrdet: nhd. wer schweigt stimmt zu (Sprichwort); L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrden), Lü 544b (vulborden); Son.: langes ö, Prät. vulbōrede, vulbōrde, Part. Prät. vulbōrdet, gevulbōrdet, vulbōrt (Form örtlich beschränkt), Wort vorwiegend juristisch verwendet
vulbōrder, mnd., M.: Vw.: s. vulbōrdære; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrder)
vulbōrdesbrēf, mnd., M.: nhd. Zustimmungsurkunde, Genehmigungsurkunde; Hw.: s. vulbōrtbrēf; E.: s. vulbōrt, brēf; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrdesbrêf)
vulbōrdich (1), mnd., Adj.: nhd. einwilligend, zustimmend, willig, nachgebend; ÜG.: lat. consentaneus; E.: s. vulbōrden, vulbōrt, ich; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrdich)
vulbōrdich (2), mnd., Adj.: Vw.: s. vulbördich; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrdich); Son.: langes ö
vulbȫrdich*, vulbōrdich, mnd., Adj.: nhd. vollwertig an Geburt; E.: s. vul, bȫrdich, bōrt (1); L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrdich); Son.: langes ö
vulbōrdicheit, mnd., F.: Vw.: s. vulbōrdichhēt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrdichê[i]t)
vulbōrdichēt, mnd., F.: Vw.: s. vulbōrdichhēt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrdichê[i]t)
vulbōrdichhēt*, vulbōrdichēt, vulbōrdicheit, mnd., F.: nhd. Zustimmung, Einwilligung; E.: s. vulbōrdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrdichê[i]t)
vulbōrt, volbōrt, vulbohrt, vulbart, vulburt, vulbert, vulwort, vulbōrd, mnd., F., M., N.: nhd. Zustimmung, rechtliche Vollmacht, Vollmacht, Ermächtigung, Erlaubnis, Genehmigung, Einwilligung, Bestätigung; Hw.: vgl. mhd. volbort; Q.: Ssp (1221-1224) (vulbord); E.: s. mhd. volbort, st. F., st. M., N.: nhd. Zustimmung, Erlaubnis, Vollmacht; s. vul (1), bōrt (2); R.: sunder vulbōrt des rechtes: nhd. „ohne Vollmacht des Rechtes“, ohne rechtlich dazu ermächtigt zu sein (V.), widerrechtlich; R.: vulbōrt der vȫrmuntschop: nhd. die Ermächtigung welche die Vormundschaft mit sich bringt; R.: mit vulbōrt des rādes: nhd. mit Einwilligung des Rats; R.: swīgende vulbōrt: nhd. schweigende Zustimmung; R.: willen unde vulbōrt: nhd. „Wille und Zustimmung“; R.: witschop willen unde vulbōrt: nhd. „Wissen Willen und Zustimmung“; R.: vulbōrt ēnes ördēles vrāgen: nhd. „Zustimmung eines Urteils fragen“, Zustimmung des Gerichts (N.) (1) zu einem gefundenen Urteil erbitten; R.: de vulbōrt winnen: nhd. „die Zustimmung gewinnen“, Zulassung des Sohnes eines Gildebruders zur Gilde erhalten (Redewendung örtlich beschränkt); R.: vulbōrt gēven: nhd. „Zustimmung geben“, einwilligen; R.: sīn vulbōrt tēgen setten: nhd. „seine Zustimmung gegen setzen“, nach eigenem Willen handeln; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrt), Lü 544b (vulbort); Son.: langes ö
vulbōrtbrēf, mnd., M.: nhd. Zustimmungsurkunde, Genehmigungsurkunde; Hw.: s. vulbōrdesbrēf; E.: s. vulbōrt, brēf; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrdesbrêf)
vulbōrtsam, mnd., Adj.: nhd. Erfolg habend, erfolgreich; ÜG.: lat. efficax; Hw.: s. vulbōrtsāmich; E.: s. vulbōrt, sam (2); L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrtsam), Lü 544b (vulbortsam)
vulbōrtsamheit, mnd., F.: Vw.: s. vulbōrtsamhēt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrtsam)
vulbōrtsamhēt, vulbōrtsamheit, mnd., F.: nhd. Wirksamkeit, Erfolg; ÜG.: lat. efficacia; Hw.: s. vulbōrtsāmichhēt; E.: s. vulbōrtsam, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrtsam)
vulbōrtsāmich***, mnd., Adj.: nhd. Erfolg habend, erfolgreich; Hw.: s. vulbōrtsam, vulbōrtsāmichhēt; E.: s. vulbōrt, sāmich
vulbōrtsāmicheit, mnd., F.: Vw.: s. vulbōrtsāmichhēt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrtsam)
vulbōrtsāmichēt, mnd., F.: Vw.: s. vulbōrtsāmichhēt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrtsam)
vulbōrtsāmichhēt*, vulbōrtsāmichēt, vulbōrtsāmicheit, mnd., F.: nhd. Wirksamkeit, Erfolg; ÜG.: lat. efficacia; Hw.: s. vulbōrtsamhēt; E.: s. vulbōrtsāmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrtsam), Lü 544b (vulbortsam)
vulbōte, mnd., F.: nhd. volle Mannbuße; E.: s. vul (1), bōte; R.: vulbōte wunde: nhd. mit voller Buße zu berechnende Wunde; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbôte)
vulbȫten*, vulbuten, mnd., sw. V.: nhd. volle Buße leisten, volle Strafe zahlen; E.: s. vul (1), bȫten (1); L.: Lü 544b (vulboten); Son.: langes ö
vulbrachichēt, mnd., F.: Vw.: s. vulbrachtichhēt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbrachtichê[i])
vulbrachtich***, mnd., Adj.: nhd. vollbracht, vollendet; Hw.: s. vulbrachtichhēt, vullenbrachtich, vgl. mhd. volbrāhtic; E.: s. vulbringen, ich
vulbrachticheit, mnd., F.: Vw.: s. vulbrachtichhēt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbrachtichê[i])
vulbrachtichhēt*, vulbrachtichēt, vulbrachticheit, mnd., F.: nhd. Ausführung, Vollbrachtheit; ÜG.: lat. effectus; Hw.: s. vullenbrachticheit, vgl. mhd. volbrāhticheit; I.: Lüt. lat. effectus?; E.: s. vulbrachtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1023 (vulbrachtichê[i]t), Lü 546a (vullenbrachticheit)
vulbrēden, vulbreiden, mnd., sw. V.: nhd. weit verbreiten, nach allen Seiten verbreiten; E.: s. vul (1), brēden (1); R.: lof vulbrēden: nhd. „Lob voll verbreiten“, etwas genügend preisen; L.: MndHwb 1, 1026 (vulbrê[i]den), Lü 544b (vulbreiden)
vulbreiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vulbrēden; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbrê[i]den)
vulbrēken, volbrēken, mnd., st. V.: nhd. die volle Strafe verwirken; Hw.: vgl. mhd. volbrechen; E.: s. vul (1), brēken (1); L.: MndHwb 1, 1023 (vulbrēken); Son.: örtlich beschränkt
vulbrengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vulbringen; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbringen)
vulbrenginge, mnd., F.: Vw.: s. vulbringinge; L.: MndHwb 1, 1024 (vulbringinge)
vulbringære*, vulbringer, mnd., M.: nhd. „Vollbringer“, Vollstrecker; Hw.: vgl. mhd. volbringære; E.: s. vulbringen, vul (2), bringære; R.: vulbringære sīnes lesten willen: nhd. „Vollbringer seines letzten Willens“, Testamentsvollstrecker; L.: MndHwb 1, 1024 (vulbringer)
vulbringen, vulbrengen, volbringen, mnd., sw. V.: nhd. vollbringen, vollführen, erfüllen (Versprechen), vollenden, zu Ende führen, fertigstellen, fertig bauen, ausführen, durchführen, begehen (Sünde), vollziehen, nachkommen (Wunsch), Wahrheit erweisen, vollen Beweis führen; Hw.: s. vullēden, vullebringen, vullenbringen, vgl. mhd. volbringen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (vulbrengen); E.: s. vul (2), bringen; R.: sīn recht dōn unde vulbringen: nhd. „sein (Poss.-Pron.) Recht tun und vollbringen“, Beweis erbringen; R.: sīnen tǖch vulbringen: nhd. seinen Zeugenbeweis erbringen; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbringen), Lü 544b (vulbringen)
vulbringer, mnd., M.: Vw.: s. vulbringære; L.: MndHwb 1, 1024 (vulbringer)
vulbringinge, volbringinge, vulbrenginge, mnd., F.: nhd. „Vollbringung“, Vollendung, Beendigung, Durchführung, Ausführung, Erfüllung; Hw.: s. vullenbringinge, vgl. mhd. volbringunge; E.: s. vulbringen, inge, vul (2), bringinge; R.: vulbringinge düsser werelt: nhd. „Vollendung dieser Welt“, Ende dieser Welt; L.: MndHwb 1, 1024 (vulbringinge), Lü 544b (vulbringinge)
vulbrōder, mnd., M.: nhd. „Vollbruder“, leiblicher Bruder, vollberechtigter Gildebruder, volles Mitglied einer Brüderschaft; Hw.: s. vulambachtesbrōder, vullebroder; E.: s. vul (1), brōder; L.: MndHwb 1, 1024 (vulbrôder), Lü 544b (vulbroder)
vulbrōdich, mnd., Adj.: nhd. vollgefressen, der Völlerei ergeben (Adj.); ÜG.: lat. crapulosus, gulosus, voluptuosus; E.: s. vul (1), brōdich; L.: MndHwb 1, 1024 (vulbrôdich), Lü 544b (vulbrodich)
vulbrōdicheit, mnd., F.: Vw.: s. vulbrōdichhēt; L.: MndHwb 1, 1024 (vulbrôdich)
vulbrōdichēt, mnd., F.: Vw.: s. vulbrōdichhēt; L.: MndHwb 1, 1024 (vulbrôdich)
vulbrōdichhēt*, vulbrōdichēt, vulbrōdicheit, mnd., F.: nhd. Völlerei, Vollgefressenheit; ÜG.: lat. crapula; E.: s. vulbrōdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1024 (vulbrôdich), Lü 544b (vulbrodich)
vulbrūken***, mnd., sw. V.: nhd. zu vollem Gebrauch berechtigen; Hw.: s. vulbrūkent; E.: s. vul (1), brūken
vulbrūkent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zu vollem Gebrauch berechtigend; Hw.: s. vulbrūken; E.: s. vulbrūken; L.: MndHwb 1, 1024 (vulbrûkent); Son.: örtlich beschränkt
vulburt, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vulbōrt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrt)
vulbuten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. vulbȫten; L.: Lü 544b (vulboten); Son.: langes ö
vulbūwe, mnd., F.: nhd. Vollbauernstelle, Vollhufe?; E.: s. vul (1), būwe (2); L.: MndHwb 1, 1024 (vulbûwe), Lü 544b (vulbuwe)
vulbūwen, mnd., sw. V.: nhd. fertig bauen, zu Ende bauen, den Bau von etwas beenden; Hw.: vgl. mhd. vollebūwen; E.: s. vul (2), būwen (1); L.: MndHwb 1, 1024 (vulbûwen), Lü 544b (vulbuwen)
vuldān*, mnd., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. vollkommen, völlig; Hw.: s. vullendān; E.: s. vuldōn (1); L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôn, vullendân); Son.: örtlich beschränkt
vuldāt, mnd., F.: nhd. Ausgleich, Genugtuung, Buße; ÜG.: lat. satisfactio?; I.: Lüt. lat. satisfactio?; E.: s. vul (1), dāt; L.: MndHwb 1, 1024 (vuldât), Lü 544b (vuldat)
vülde, mnd., F.: Vw.: s. vüllede; L.: MndHwb 1, 1024 (vülde)
vǖlde, mnd., F.: Vw.: s. vülede; L.: MndHwb 1, 1024 (vǖlede); Son.: langes ü
vuldēdich, mnd., Adj.: nhd. ausreichend, Genüge leistend, genügend, vollwertig, hinlänglich, zweckdienlich; E.: s. vul (1), dēdich; L.: MndHwb 1, 1024 (vuldêdich), Lü 544b (vuldedich)
vuldēnen, voldēnen, vuldīnen, mnd., sw. V.: nhd. die ausgemachte Zeit bis zu Ende dienen; Hw.: vgl. mhd. volledienen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vul (2), dēnen (1); L.: MndHwb 1, 1024 (vuldênen), Lü 544b (vuldênen)
vuldenken, mnd.?, sw. V.: nhd. völlig denken, zu Ende denken, ergründen; E.: s. vul (2), denken (1); L.: Lü 544b (vuldenken)
vuldīnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vuldēnen; L.: MndHwb 1, 1024 (vuldênen)
vuldoen, mnd., st. V.: Vw.: s. vuldōn (1); L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôn)
vuldōn (1), vueldōn, voldōn, vuldoen, vuldůn, mnd., st. V.: nhd. vollenden, zu Ende bringen, erfüllen, einhalten, ganz abgelten, voll bezahlen, nachkommen, Genüge leisten, genügen, voll befriedigen, Schadenersatz leisten, schadlos halten, richtig handeln, Pflicht voll erfüllen, volle Abgaben leisten; Hw.: s. vulledōn, vullendōn, vgl. mhd. volledonen; E.: s. vul (2), dōn (2); R.: den bröke vuldōn: nhd. „die Strafe voll tun“, die Strafe voll bezahlen; R.: tīt vuldōn: nhd. „Zeit voll tun“, Lehrzeit zu Ende durchmachen; R.: rechtsspröke vuldōn: nhd. „Rechtsspruch voll tun“, dem Rechtsspruch nachkommen; R.: vuldōn vȫr de sünde: nhd. „voll tun für die Sünde“, für die Sünde Genugtuung leisten; L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôn), Lü 544b (vuldôn); Son.: langes ö
vuldōn (2), vuldōnt, mnd., N.: nhd. Ausführung, Vollzug, Ersatzleistung, Schadloshaltung, Genugtuung; E.: s. vuldōn (1); L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôn[t])
vuldōnære*, vuldōner, mnd., M.: nhd. Genüge Leistender, Buße Leistender, Genugtuer; E.: s. vuldōn (1); R.: vuldōnære der sünden: nhd. „Genugtuer der Sünden“, Christus; L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôner), Lü 545a (vuldoner)
vuldōndinge, mnd., F.: Vw.: s. vuldōninge; L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôninge)
vuldōner, mnd., M.: Vw.: s. vuldōnære; L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôner)
vuldōninge, vuldōndinge, mnd., F.: nhd. Einhaltung, Vollendung, Vollziehung, Erfüllung; E.: s. vuldōn, inge, vul (2), dōninge; L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôninge), Lü 545a (vuldoninge)
vuldōre, mnd., M.: nhd. „Volltor“ (M.), Vollsäufer, Trunkenbold; E.: s. vul (1), dōre (1); L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôre); Son.: örtlich beschränkt
vuldrinkære*, vuldrinker, mnd., M.: nhd. Säufer; E.: s. vuldrinken, vul (1), dinkære; L.: MndHwb 1, 1025 (vuldrinker)
vuldrinken (1), voldrinken, mnd., st. V.: nhd. völlig betrinken, sich voll trinken, saufen; Hw.: s. vullendrinken (1); E.: s. vul (1), drinken (1); R.: ēn vuldrunken döre: nhd. „ein volltrunkener Tor“ (M.), Vollsäufer, Trunkenbold; L.: MndHwb 1, 1025 (vuldrinken), Lü 545a (vuldrinken)
vuldrinken (2), mnd., N.: nhd. Saufen; Hw.: s. vullendrinken (2); E.: s. vuldrinken (1); L.: MndHwb 1, 1025 (vul[len]drinken)
vuldrinker, mnd., M.: Vw.: s. vuldrinkære; L.: MndHwb 1, 1025 (vuldrinker)
vuldrīven, mnd., st. V.: nhd. ausführen, herbeiführen, vollenden, vollführen; Hw.: s. vullendrīven; E.: s. vul (1), drīven (1); L.: MndHwb 1, 1025 (vuldrîven), Lü 545a (vuldriven)
vuldůn, mnd., st. V.: Vw.: s. vuldōn (1); L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôn)
vuldǖren, mnd., sw. V.: nhd. bis zuletzt ausharren, bis zuletzt standhaft bleiben; E.: s. vul (2), dǖren (2); L.: MndHwb 1, 1025 (vuldǖren), Lü 545a (vulduren); Son.: langes ü
vūldǖvel, mnd., M.: nhd. Laster (N.) der Faulheit; E.: s. vūl (1), dǖvel (1); L.: MndHwb 1, 1025 (vûldǖvel); Son.: langes ü, jünger
vūle (1), mnd., Adv.: nhd. faul, modrig, stinkend; Hw.: s. vūl (1); E.: s. vūl (1); R.: vūle stinken: nhd. „faul stinken“, übel stinken; L.: MndHwb 1, 1025 (vûle), Lü 545a (vûle); Son.: Wort wurde nur in dieser Redewendung verwendet?
vūle (2), mnd., M.: nhd. Fauler; E.: s. vūl (1); L.: MndHwb 1, 1022 (vûl)
vǖlede, vǖlde, mnd., F.: nhd. Fäulnis, Schmutz; Hw.: vgl. mhd. vūlede (1); E.: as. fū-l-ith-a 1, st.? F. (ō), Fäulnis; germ. *fūla-, *fūlaz, Adj., faul, stinkend; s. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pk 848; s. vūl (1); L.: MndHwb 1, 1025 (vǖlede), Lü 545a (vulede); Son.: langes ü, örtlich beschänkt (Westen)
vuleed, mnd., M.: Vw.: s. vulēt; L.: MndHwb 1, 1025 (vulê[i]t)
vuleit, mnd., M.: Vw.: s. vulēt; L.: MndHwb 1, 1025 (vulê[i]t)
vuleken, mnd., Adv.: Vw.: s. vūllīken; L.: MndHwb 1, 1027 (vûlīk)
vūlen, mnd., sw. V.: nhd. faulen, verfaulen, vermodern, verwesen (V.) (2), sich zersetzen, vereitern, faul werden, träge werden, lässig werden, träge sein (V.), lässig sein (V.), verkommen (V.), Kot lassen; ÜG.: lat. putrere, putrefieri, putrescere, pigrescere, pigrere, torpere; Vw.: s. af-, be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vūlen (1); E.: s. vūl (1); R.: in trāchhēt vūlen: nhd. „in Trägheit faulen“, faul werden; L.: MndHwb 1, 1025 (vûlen), Lü 545a (vulen)
vǖlen (1), mnd., sw. V.: nhd. verfaulen machen, beschmutzen, moralisch verderben, in den Schmutz ziehen, mit Schmutz bewerfen; E.: s. vūl (1); L.: MndHwb 1, 1025 (vǖlen), Lü 545a (vulen); Son.: langes ü
vǖlen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫlen; L.: MndHwb 1, 765 (vȫlen); Son.: langes ü, langes ö
vulenden, mnd., sw. V.: nhd. vollenden, zu Ende bringen, beendigen, ein Ende machen, abschließen, vollführen, erledigen, fertig bringen, zustande bringen; Hw.: s. vulendigen, vullenenden, vgl. volenden; E.: s. vul (2), enden (1); R.: vulenden unde vulbringen: nhd. „vollenden und vollbringen“; R.: de rēde vollenden: nhd. „die Rede vollenden“, die Rede abschließen; L.: MndHwb 1, 1025 (vulenden), Lü 545a (vulenden); Part. Prät. vulendet, vulent
vūlendich, vuylendich, mnd., Adj.: nhd. unrein, unschön; Hw.: s. unvlēdich; E.: s. vūl (1), endich?; L.: MndHwb 1, 1025 (vûlendich), Lü 545a (vulendich); Son.: wohl als unvlēdich zu lesen?, örtlich beschränkt
vulendigen, volendigen, mnd., sw. V.: nhd. vollenden, zu Ende bringen, beendigen, ein Ende machen, abschließen, erledigen, fertig bringen, zustande bringen; Hw.: s. vulenden; E.: s. vul (2), endigen (2); R.: vulendiget unde gedrucket: nhd. „vollendet und gedruckt“; L.: MndHwb 1, 1025 (vulenden), Lü 545a (vulenden)
vulending, mnd., F.: Vw.: s. vulendinge; L.: MndHwb 1, 1025 (vulending[e])
vulendinge, vulending, mnd., F.: nhd. Vollendung, Ende, Ablauf; ÜG.: lat. consummatio; Hw.: vgl. mhd. volendunge; I.: Lbd. lat. consummatio?; E.: s. vulenden, inge, vul (2), endinge; L.: MndHwb 1, 1025 (vulending[e])
vǖlenisse, mnd., F.: nhd. Fäulnis, Schmutz, stinkender Schmutz, Unrat, Dreck, Kot, Entzündung, Zersetzung der Körperflüssigkeit, stinkender Eiter, Sündhaftigkeit, Gemeinheit, Sünde; Hw.: s. vūlnisse; E.: s. vūl (1), vǖlen (1), nisse; L.: MndHwb 1, 1025 (vǖlenisse); Son.: langes ü
vūlentzære*, vūlentzer, mnd., M.: nhd. Faulenzer, Müßiggänger; E.: s. vūlentzen; L.: MndHwb 1, 1025 (vûlentzen); Son.: jünger
vūlentzen, mnd., sw. V.: nhd. faulenzen; E.: s. mhd. vūlezen, sw. V., faulenzen; s. vūl (1); L.: MndHwb 1, 1025 (vûlentzen); Son.: jünger
vūlentzer, mnd., M.: Vw.: s. vūlentzære; L.: MndHwb 1, 1025 (vûlentzen)
vūler, mnd., M.: Vw.: s. vūlære; L.: MndHwb 1, 1025 (vûler)
vūlert, mnd., M.: nhd. Fauler, Faulpelz; Hw.: s. vūlære; E.: s. vūlen, vūl (1); L.: MndHwb 1, 1025 (vûlert); Son.: örtlich beschränkt
vulēt, vuleit, volēt, vuleed, mnd., M.: nhd. „Volleid“ (von 12 Leuten geschworener Beweiseid bei schwerer Beschuldigung); E.: s. vul (1), ēt; L.: MndHwb 1, 1025 (vulê[i]t); Son.: örtlich beschränkt (Dithmarschen)
vūlfēbers*, vulfēbers, mnd., N.: nhd. fauliges Blutfieber, Typhus; Hw.: s. vūlfēver; E.: s. vūl (1), fēbers; L.: MndHwb 1, 673 (fēbers/vulfēbers)
vūlfēver*, vūlvēver, mnd., N.: nhd. fauliges Blutfieber, Typhus; ÜG.: lat. putrida; E.: s. vūl (1), fēver; L.: MndHwb 1, 1025 (vûlvēver)
vulgān, volgān, mnd., st. V.: nhd. erfüllen, in Erfüllung gehen, zu Stande kommen, durchgeführt werden, ans Ziel gelangen, geschehen, verlaufen (V.), sich vollziehen, vollbringen; Hw.: s. vullengān, vgl. mhd. volgān (1); E.: s. as. ful-ga-n-g-an 13, ful-l-ga-n-g-an*, red. V. (1), folgen, sorgen für; s. vul (2), gān (1); R.: sīn wille was vulgān: nhd. sein (Poss.-Pron.) Wille erfüllte sich, sein (Poss.-Pron.) geschah; R.: bōte vulgān: nhd. Buße tun; L.: MndHwb 1, 1026 (vulgân), Lü 545a (vulgân)
vulgēilich***, mnd., Adj.: nhd. geil, lüstern; Hw.: s. vulgēilichhēt; E.: s. vul (1), gēilich
vulgēilicheit, mnd., F.: Vw.: s. vulgēilichhēt; L.: MndHwb 1, 1026 (vulgêilichê[i]t)
vulgēilichēt, mnd., F.: Vw.: s. vulgēilichhēt; L.: MndHwb 1, 1026 (vulgêilichê[i]t)
vulgēilichhēt*, vulgēilichēt, vulgēilicheit, mnd., F.: nhd. starke Lüsternheit, Üppigkeit, Geilheit, Begierde; E.: s. vulgēilich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1026 (vulgêilichê[i]t), Lü 545a (vûlgeilicheit)
vulgelden, mnd.?, sw. V.: nhd. voll gelten, voll bezahlen; Hw.: s. vulgeldent, vgl. mhd. volgelten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vul (1), gelden; L.: Lü 545a (vulgelden)
vulgeldend, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vulgeldent; L.: MndHwb 1, 1026 (vulgeldent)
vulgeldent, vulgeldend, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vollgültig, vollwichtig (Geldstück); Hw.: s. vulgelden; E.: s. vulgelden, vul (1), geldent; L.: MndHwb 1, 1026 (vulgeldent)
vulgōt, vulgud, mnd., N.: nhd. volle Ware; E.: s. vul (1), gōt (2); L.: MndHwb 1, 1026 (vulgôt); Son.: örtlich beschränkt, gemeint sind noch nicht ausgenommene Heringe
vulhaftich, mnd., Adj.: nhd. übervoll, reichlich, reichlich fließend; ÜG.: lat. affluus, abundans; E.: s. vul (1), haftich; L.: MndHwb 1, 1026 (vulhaftich), Lü 545a (vulhaftich)
vulhāme, volhāme, mnd., M.: nhd. durch den ganzen Fischgrund gesetzter Fischzaun; E.: s. vul (1), hāme (3); L.: MndHwb 1, 1026 (vulhāme); Son.: örtlich beschränkt
vulhārden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vulhērden (1); L.: MndHwb 1, 1026 (vulhē̆rden)
vulhārdich, mnd., Adj.: Vw.: s. vulhērdich; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhē̆rdich)
vulhardigen, mnd., Adv.: Vw.: s. vulhērdigen; L.: MndHwb 1, 1027 (vulē̆rdich)
vulharnesch, mnd., M.: Vw.: s. vulharnisch; L.: MndHwb 1, 1026 (vulharnesch)
vulharnisch*, vulharnesch, mnd., M.: nhd. „Vollharnisch“, Ganzkörperrüstung, vollständige Rüstung; E.: s. vul (1), harnisch; L.: MndHwb 1, 1026 (vulharnesch); Son.: örtlich beschränkt
vulheerden, mnd., sw. V.: Vw.: s. vulhērden (1); L.: MndHwb 1, 1026 (vulhē̆rden)
vulheit, mnd., F.: Vw.: s. vulhēt; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhê[i]t)
vūlheit, mnd., F.: Vw.: s. vūlhēt; L.: MndHwb 1, 1027 (vûlheit)
vulhēlden***, mnd., sw. V.: nhd. überfüllen, voll stopfen; Hw.: s. vulhēldich, vulhēldichhēt; E.: s. vul (1), hēlden (1)
vulhēldich, mnd., Adj.: nhd. überfüllt, vollgestopft, zu viel enthaltend, vollhaltig, aufgedunsen, dick; E.: s. vulhēlden, ich, vul (1), hēldich; L.: MndHwb 1, 1026 (vulhē̆ldich), Lü 545a (vulheldich)
vulhēldicheit, mnd., F.: Vw.: s. vulhēldichhēt; L.: MndHwb 1, 1026 (vulhē̆ldichê[i]t)
vulhēldichēt, mnd., F.: Vw.: s. vulhēldichhēt; L.: MndHwb 1, 1026 (vulhē̆ldichê[i]t)
vulhēldichhēt*, vulhēldichēt, vulhēldicheit, mnd., F.: nhd. Aufgedunsenheit, Korpulenz, böses Phlegma, Wassersucht; E.: s. vulhēldich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1026 (vulhē̆ldichê[i]t), Lü 545a (vulheldicheit)
vulhērden (1), vulheerden, vulhārden, mnd., sw. V.: nhd. ausharren, ausdauern, durchhalten, beständig bleiben; Hw.: vgl. mhd. volherten (1); E.: s. vul (2), hērden (2); R.: vulhērden wente an dat ende: nhd. ausharren bis zum Ende; L.: MndHwb 1, 1026 (vulhē̆rden), Lü 545a (vulherden)
vulhērden (2), vulhērdent, mnd., N.: nhd. Durchhalten, Festhalten, Ausdauer; E.: s. vulhērden (1); L.: MndHwb 1, 1026 (vulhē̆rden[t])
vulhērdent, mnd., N.: Vw.: s. vulhērden (2); L.: MndHwb 1, 1026 (vulhē̆rden[t])
vulhērdich, vulhārdich, mnd., Adj.: nhd. standhaft, ausdauernd, beständig, fest, treu; Hw.: s. vulhērdigen, vgl. mhd. volhertic; E.: s. vul (2), hērdich, vulhērden (1); R.: vulhērdich blīven: nhd. „beständig bleiben“, hartnäckig sein (V.); L.: MndHwb 1, 1027 (vulhē̆rdich), Lü 545a (vulherdich)
vulhērdicheit, mnd., F.: Vw.: s. vulhērdichhēt; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhē̆rdichê[i]t)
vulhērdichēt, mnd., F.: Vw.: s. vulhērdichhēt; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhē̆rdichê[i]t)
vulhērdichhēt*, vulhērdichēt, vulhērdicheit, mnd., F.: nhd. Standhaftigkeit, Ausdauer, Beharrlichkeit, Treue; Hw.: s. vulhērdinge, vgl. mhd. volherticheit; E.: s. vulhērdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vulhē̆rdichê[i]t), Lü 545a (vulherdicheit)
vulhērdigen, vulhardigen, mnd., Adv.: nhd. ausdauernd, standhaft, beständig; Hw.: s. vulhērdich, vgl. mhd. volhertigen; E.: s. vulhērdich, vulhērden (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vulhē̆rdich), Lü 545a (vulherdich)
vulhērdinge, mnd., F.: nhd. Standhaftigkeit, Ausdauer, Beharrlichkeit, Erhärtung, Begründung, gerichtliche Beweisführung; Hw.: s. vulhērdichhēt; E.: s. vulhērden (1), inge; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhē̆rdinge), Lü 545a (vulherdinge)
vulhertelīk, vulhertlīk, mnd., Adj.: nhd. herzlich, herzinnig?; E.: s. vul (1), hertelīk; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhert[e]līk), Lü 545a (vulhertlik)
vulhertelīke, vulhertlīk, mnd., Adv.: nhd. sehr herzlich, aus vollem Herzen; Hw.: s. vulhertelīken; E.: s. vulhertelīk, līke; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhert[e]līk), Lü 545a (vulhertelike)
vulhertelīken, mnd., Adv.: nhd. sehr herzlich, aus vollem Herzen; Hw.: s. vulhertelīke; E.: s. vulhertelīk, līken (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vulhert[e]līk)
vulhertlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vulhertelīk; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhert[e]līk)
vulhertlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vulhertelīk; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhert[e]līk)
vulhēt, vulheit, volheit, mnd., F.: nhd. Vollheit, Gesamtheit, Machtvollkommenheit, Trunkenheit, Amtsbefugnis, Machtfülle; Hw.: vgl. mhd. volheit; E.: s. vul (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vulhê[i]t), Lü 545a (vulheit)
vūlhēt*, vūlheit, mnd., F.: nhd. Faulheit, Bequemlichkeit, Schmutz, Kot, moralische Minderwertigkeit, Verkommenheit, Unsittlichkeit, Gemeinheit, Trägheit; Hw.: vgl. mhd. vūlheit; E.: s. vūl (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vûlheit), Lü 545a (vûlheit)
vulhȫkære*, vulhȫker, mnd., M.: nhd. Krämer mit voller Zunftberechtigung, Höker mit voller Zunftberechtigung; Hw.: s. vulhōke; E.: s. vulhōken; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhōke, vulhȫker), Lü 545a (vulhoker); Son.: langes ö
vulhȫkærebank*, vulhȫkerbank, mnd., F.: nhd. Verkaufsstand eines Hökers mit voller Zunftberechtigung; E.: s. vulhȫkære, bank; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhōke, vulhȫker); Son.: langes ö
vulhōke, mnd., M.: nhd. Krämer mit voller Zunftberechtigung, vollberechtigter zünftige Höker dessen Betrieb nicht auf bestimmte Markttage der Woche noch auf einen oder wenige Handelsartikel beschränkt ist; Hw.: s. vulhȫkære; E.: s. vul (1), hōke, vulhōken; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhōke), Lü 545a (vulhoke); Son.: langes ö
vulhōken***, mnd., sw. V.: nhd. Krämer mit voller Zunftberechtigung sein (V.), Höker mit voller Zunftberechtigung sein (V.); Hw.: s. vulhȫkære; E.: s. vul (1), hōken (2); Son.: langes ö
vulhȫker, mnd., M.: Vw.: s. vulhȫkære; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhōke, vulhȫker); Son.: langes ö
vulhōlech, mnd., Adj.: Vw.: s. vulhōlich; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhōlech)
vulhōlich*, vulhōlech, mnd., Adj.: nhd. durchlöchert, porös, ausgehöhlt; ÜG.: lat. porosus?; E.: s. vul (1), hōlich; L.: MndHwb 1, 1027 (vulhōlech), Lü 545b (vulholech)
vūlholt, mnd., N.: nhd. faules und im Dunkeln leuchtendes Holz?; ÜG.: lat. glos?; E.: s. vūl (1), holt (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vûlholt), Lü 545b (vûlholt)
vulhȫren, mnd., sw. V.: nhd. zu Ende hören, ganz hören; E.: s. vul (1), hȫren (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vulhȫren); Son.: langes ö
vūlich, mnd., Adj.: nhd. faulig, schmutzig, unrein; Vw.: s. vat-; Hw.: vgl. mhd. vūlic; E.: s. vūl (1), vūlen, ich; L.: MndHwb 1, 1027 (vûlich), Lü 545b (vulich); Son.: örtlich beschränkt
vǖlich, vuylik, mnd., M.: nhd. Aas, Kadaver; E.: s. vūl (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vǖlich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vūlicheit, mnd., F.: Vw.: s. vūlichhēt; L.: MndHwb 1, 1027 (vûlichê[i]t)
vūlichēt, mnd., F.: Vw.: s. vūlichhēt; L.: MndHwb 1, 1027 (vûlichê[i]t)
vūlichhēt*, vūlichēt, vulicheit, mnd., F.: nhd. Fäulnis, Schmutz, Unreinheit, Faulheit, Trägheit; ÜG.: lat. putredo; Vw.: s. vat-; Hw.: vgl. mhd. vūlicheit; I.: Lüt. lat. putredo?; E.: s. vūlich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vûlichê[i]t), Lü 545b (vulicheit)
vūlīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vūllīk; L.: MndHwb 1, 1027 (vûlīk)
vūlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vūllīke; L.: MndHwb 1, 1027 (vûlīk)
vūlisch*, vūlsch, mnd., Sb.: nhd. Verfaultes, Schmutz; E.: s. vūl (1); L.: MndHwb 1, 1032 (vûlsch); Son.: örtlich beschränkt
vuljārich, mnd., Adj.: nhd. volljährig, großjährig; E.: s. vul (1), jārich; L.: MndHwb 1, 1027 (vuljârich)
vulkāme, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vulkōmen (3); L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmen); Son.: örtlich beschränkt
vulkamelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. vulkōmelīken; L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmelīke[n])
vulkamen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. vulkōmen (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmen)
vulkamen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vulkōmen (3); L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmen)
vulkēsen, mnd., st. V.: nhd. durch Wahl vervollständigen, durch Wahl ergänzen; E.: s. vul (1), kēsen; R.: den rāt vulkēsen: nhd. „den Rat vollwählen“, anstelle der ausgeschiedenen Ratsmitglieder neue wählen; L.: MndHwb 1, 1027 (vulkêsen), Lü 545b (vulkêsen)
vulkētel***, mnd., M.: nhd. Walkkessel?, voller Kessel?; Hw.: s. bleckkētel (1), vüllekētel; E.: s. vul (1), kētel
vulkōmeleken, mnd., Adv.: Vw.: s. vulkōmelīken; L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmelīke[n])
vulkōmelīk***, mnd., Adj.: nhd. vollkommen; Hw.: s. vulkōmen (3), vulkōmelīke, vulkōmelīken, vullenkōmelīk; E.: s. vulkōmen (1), līk (3)
vulkōmelīke, mnd., Adv.: nhd. vollkommen, vollständig, ganz und gar, gänzlich, lückenlos; Hw.: s. vulkōmelīken, vullenkōmelīke; E.: s. vulkōmelīk, vulkōmen (1), līke; L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmelīke[n])
vulkōmelīken, volkōmelīken, vulkamelīken, vulkōmeleken, vulkōmelken, mnd., Adv.: nhd. vollkommen, vollständig, gänzlich, ganz und gar, lückenlos; Hw.: s. vulkōmelīke, vullenkōmelīken; E.: s. vulkōmelīk, vulkōmen (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmelīke[n])
vulkōmelken, mnd., Adv.: Vw.: s. vulkōmelīken; L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmelīke[n])
vulkōmen (1), volkōmen, vulkamen, vulkumen, mnd., st. V.: nhd. zu Ende kommen, enden, zu Stande kommen, ans Ziel gelangen, in Erfüllung gehen, erfüllt werden, voll werden, abgelaufen sein (V.), vollendet werden (Zeit), durchgeführt werden, fertig werden, auswachsen (Frucht), durchkommen (mit Beweisen), durchdringen, sich durchsetzen, Recht bekommen, vollbringen, vollführen, ausführen, beweisen; Hw.: s. vullenkōmen (1), vgl. mhd. volkomen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vul (2), kōmen (1); R.: mit tǖge vulkōmen: nhd. mit Zeugenbeweis durchdringen; R.: ēnes dinges mit ēnem vulkōmen: nhd. „ein Ding mit einem voll beweisen“, durch jemandes Zeugnis voll beweisen, den vollen Beweis für etwas erbringen; L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmen), Lü 545b (vulkomen)
vulkōmen* (2), mnd., N.: nhd. gerichtliche Beweisführung; Hw.: s. vullenkōmen (2); E.: s. vulkōmen (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmen/vullenkōmen); Son.: örtlich beschränkt
vulkōmen (3), volkōmen, vulkamen, vulkommen, vulkāme, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollkommen, mit allen Eigenschaften versehen (Adj.), mit allen Kennzeichen versehen (Adj.), vollendet, fertig, wirklich, völlig, ganz, vollständig, ungekürzt, vollzählig, vollwertig, voll zu rechnen seiend, ausgewachsen, voll ausgebildet, gesund, erwachsen (Adj.), volljährig, waffenfähig, vorzüglich, meisterhaft, vorbildlich, unübertrefflich, untadelhaft, unanfechtbar, unbestritten; Hw.: s. vulkōmelīk, vullenkōmen (3), vullekōmen, vgl. mhd. volkomen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vulkōmen (1); R.: vulkōmen in allen dögenden: nhd. vollkommen in allen Tugenden; R.: vulkōmen hēl unde gans: nhd. „vollkommen heil und ganz“; R.: vulkōmen betrūwen: nhd. „vollkommen vertrauen“, volles Vertrauen haben; R.: vulkōmen benögen hebben: nhd. „vollkommenes Genügen haben“, sich völlig genügen lassen, voll zufrieden sein (V.); R.: vulkōmen an rechte: nhd. „vollkommen am Recht“, voll rechtsfähig; R.: vulkōmen an dēme hērschilde: nhd. „vollkommen an dem Heerschild“, ritterbürtig; R.: vulkōmen an lēnrechte: nhd. „vollkommen an Lehnrecht“, lehnsfähig; R.: vulkōmene macht: nhd. „vollkommene Macht“, mit allen Vollmachten versehen (Adj.); R.: ēn vulkōmen minsche: nhd. „ein vollkommener Mensch“, ein gesunder Mensch; L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmen), Lü 545b (vulkomen)
vulkōmende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. vulkōment; L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmen)
vulkōmenheit, mnd., F.: Vw.: s. vulkōmenhēt; L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmenhê[i]t)
vulkōmenhēt, vulkōmenheit, vulkomheit, mnd., F.: nhd. Vollkommenheit, Vollständigkeit, Vorzüglichkeit, Beweisführung (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vulkōmenichhēt, vullenkōmenhēt, vgl. mhd. volkomenheit; E.: s. vulkōmen (1), hēt (1); R.: sīne vulkōmenhēt dārtō dōn: nhd. „seine Vollkommenheit dazu tun“, den Beweis führen, den Beweis eidlich erhärten; L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmenhê[i]t), Lü 545b (vulkom[en]heit)
vulkōmenich***, mnd., Adj.: nhd. vollkommen; Hw.: s. vulkōmenichhēt, vullenkōmich; E.: s. vulkōmen (1), ich
vulkōmenicheit, mnd., F.: Vw.: s. vulkōmenichhēt; L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmenichê[i]t)
vulkōmenichēt, mnd., F.: Vw.: s. vulkōmenichhēt; L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmenichê[i]t)
vulkōmenichhēt*, vulkōmenichēt, vulkōmenicheit, vulkōmicheit, mnd., F.: nhd. Vollkommenheit, Tüchtigkeit, Trefflichkeit, Vorzüglichkeit, Vollständigkeit; Hw.: s. vulkōmenhēt, vullenkōmichhēt; E.: s. vulkōmenich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmenichê[i]t)
vulkōment*, vulkōmende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vollkommen; Hw.: vgl. mhd. volkomende; E.: s. vulkōmen (1); R.: vulkōment macht: nhd. „vollkommene Macht“, mit allen Vollmachten versehen (Adj.); L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmen)
vulkomheit, mnd., F.: Vw.: s. vulkōmenhēt; L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmenhê[i]t)
vulkōmicheit, mnd., F.: Vw.: s. vulkōmenichhēt; L.: Lü 545b (vulkomicheit)
vulkōminge, mnd.?, F.: nhd. Begründung, Beweis; E.: s. vulkōmen (1), inge; L.: Lü 545b (vulkômeninge)
vulkommen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vulkōmen (3); L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmen)
vulkrȫkelich, mnd., Adj.: nhd. faltig, gefaltet, gewunden, voller Windungen seiend, voll von Falten seiend; ÜG.: lat. tortuosus?; E.: s. vul (1), krȫkelich; L.: MndHwb 1, 1028 (vulkrȫkelich), Lü 545b (vulkrokelich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vulkumen, mnd., st. V.: Vw.: s. vulkōmen (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmen)
vullāden*** (1), mnd., st. V.: nhd. vollladen; Hw.: s. vullāden (2); E.: s. vul (1), lāden (1)
vullāden (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollbeladen (Adj.); E.: s. vullāden (1); L.: MndHwb 1, 1029 (vullāden)
vullære*, vuller, vulre, mnd., M.: nhd. Walker, Tuchbereiter, Walkenmacher in der Ziegelei (Bedeutung jünger), Arbeiter der den Ton (M.) (1) zurechtschneidet (Bedeutung jünger); Hw.: vgl. mhd. vullære; E.: s. vullen (1); L.: MndHwb 1, 1030 (vuller), Lü 546a (vuller)
vüllære***, mnd., M.: nhd. Füller; Vw.: s. sei-, up-; Hw.: vgl. mhd. vüllære; E.: s. vüllen (1)
vullærekāre, vullerkāre, vullerkarde?, mnd., F.: nhd. Gefährt des Walkers; E.: s. vullære, kāre; L.: MndHwb 1, 1030 (vuller/vollerkāre)
vullærīe*, vullerīe, vulrīe, vulrīge, mnd., F.: nhd. Walkerei, Werkstatt des Walkers; E.: s. vullære; L.: MndHwb 1, 1030 (vullerîe)
vüllærīe*, vüllerīe, mnd., F.: nhd. Völlerei, Schwelgerei, Sauferei; E.: s. vüllære, vüllen (1); L.: MndHwb 1, 1030 (vüllerîe)
vulle (1), volle, mnd., sw. M.: nhd. Vollheit, alle Gebühr, starkes Maß; Hw.: s. vülle (1); E.: s. vul (1); R.: de māne in dem vullen: nhd. „der Mond in dem Vollen“, der Mond in seinem vollbeleuchteten Zustand; R.: in den vollen lēven: nhd. „in den Vollen leben“, aus dem Vollen leben, in Saus und Braus leben; R.: tō vullen: nhd. „zu Vollen“, völlig, vollständig, vollends, hinreichend, genug, durchaus, sehr, vollkommen; L.: MndHwb 1, 1029 (vulle), Lü 545b (vulle)
vulle (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vul (2); L.: MndHwb 1, 1020f. (vul)
vülle (1), mnd., st. F.: nhd. Fülle, vollständiger Inhalt, voll zukommendes Maß, große Menge, Überfluss, großer Reichtum; Vw.: s. büssen-, hȫner-; Hw.: s. vüllede, vulle (1), vgl. mhd. vülle; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vul (1); R.: de vülle de man drinken konde: nhd. „die Fülle die man trinken konnte“, vo viel man nur irgendwie trinken kann; R.: vülle aller dinge: nhd. „Fülle aller Dinge“, großer Reichtum; R.: vische de vülle: nhd. große Fülle von Fischen; R.: mit der vülle: nhd. in Fülle, in reichem Maß; L.: MndHwb 1, 1029 (vülle), Lü 545b (vulle)
vülle (2), mnd., F.: nhd. Stelle zum Wasserschöpfen im Fluss; E.: s. vul (1)?; L.: MndHwb 1, 1029 (vülle); Son.: örtlich beschränkt (Hildesheim)
vüllebēr, vullebēr, vüllebeyr, vüllebyr, mnd., N.: nhd. „Füllbier“, frisches offen aufbewahrtes Bier zum Nachfüllen der Fässer; Hw.: s. vüllēgelīn, vülbēr; E.: s. vüllen (1), bēr (1); L.: MndHwb 1, 1029 (vüllebêr), Lü 546a (vullebêr)
vüllebeyr, mnd., N.: Vw.: s. vüllebēr; L.: MndHwb 1, 1029 (vüllebêr)
vullebringen, mnd., sw. V.: nhd. vollbringen, vollführen, erfüllen (Versprechen), vollenden, zu Ende führen, fertigstellen, fertig bauen, ausführen, durchführen, begehen (Sünde), vollziehen, nachkommen (Wunsch), Wahrheit erweisen, vollen Beweis führen; Hw.: s. vulbringen, vgl. mhd. volbringen (1); E.: s. vul (2), bringen; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbringen)
vullebroder, mnd., M.: nhd. leiblicher Bruder, vollberechtigter Gildebruder, volles Mitglied einer Brüderschaft; Hw.: s. vulbrōder; E.: s. vul (1), brōder; L.: Lü 545b (vulledôn/vullebroder)
vüllebyr, mnd., N.: Vw.: s. vüllebēr; L.: MndHwb 1, 1029 (vüllebêr)
vüllechelen, mnd., N.: Vw.: s. vüllēgelīn; L.: MndHwb 1, 1029 (vüllêgelen)
vüllechgelen, mnd., N.: Vw.: s. vüllēgelīn; L.: MndHwb 1, 1029 (vüllêgelen)
vullechghelen, mnd., N.: Vw.: s. vüllēgelīn; L.: Lü 546a (vullechghelen)
vüllede, vullede, vülde, mnd., F.: nhd. Fülle, volles Maß, voller Inhalt, Überfluss, Trunkenheit; ÜG.: lat. ebrietas; I.: Lüt. lat. ebrietas; Hw.: s. vülle (1), vgl. mhd. vollede; E.: s. vülle (1); L.: MndHwb 1, 1029 (vüllede), Lü 546a (vullede)
vülledēle, mnd., F.: nhd. Diele zur Anfertigung von Türfüllungen oder Wandfüllungen, Brett zur Anfertigung von Türfüllungen oder Wandfüllungen; E.: s. vüllen (1), dēle (3); L.: MndHwb 1, 1029 (vülledēle)
vullēden, vulleiden, vollēden, mnd., sw. V.: nhd. vor Gericht (N.) (1) vorbringen, vollführen, völlig produzieren, beibringen; Hw.: s. vulbringen, vȫrlēden (1); E.: s. vul (2), lēden (3); L.: MndHwb 1, 1029 (vullê[i]den), Lü 546a (vulleiden); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vulledōn, mnd., st. V.: nhd. vollenden, zu Ende bringen, erfüllen, einhalten, ganz abgelten, voll bezahlen, nachkommen, Genüge leisten, genügen, voll befriedigen, Schadenersatz leisten, Schadenersatz leisten, schadlos halten, richtig handeln, seine Pflicht voll erfüllen, volle Abgaben leisten; Hw.: s. vuldōn (1), vullendōn, vgl. mhd. volledonen; E.: s. vulle (1), dōn (2), vuldōn (1); L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôn), Lü 544b (vuldôn); Son.: örtlich beschränkt
vüllēgellīn*, vüllēgelīn*, vüllēgelen, vullegelen, vüllechelen, vüllechgelen, vullechghelen, mnd., N.: nhd. kleineres Fässchen aus dem die Lagerfässer mit Bier oder Wein aufgefüllt werden, Fässchen zur Ergänzung des Schießpulvers; Hw.: s. vüllebēr; E.: s. vülle (1), lēgellīn; L.: MndHwb 1, 1029 (vüllêgelen), Lü 546a (vullechghelen)
vulleist, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vullēst; L.: MndHwb 1, 1030 (vullê[i]st), Lü 546a (vulleist)
vulleisten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vullēsten; L.: MndHwb 1, 1030f. (vullê[i]sten), Lü 546a (vulleisten)
vulleister, mnd., M.: Vw.: s. vullēstære; L.: Lü 546a (vulleister)
vüllekalk, mnd., M.: nhd. „Füllkalk“, Kalk zur Herstellung von Wandfüllungen?; E.: s. vüllen (1), kalk; L.: MndHwb 1, 1029 (vüllekalk); Son.: örtlich beschränkt
vüllekelle, vullekelle, mnd., F.: nhd. „Füllkelle“, Auffüllkelle; E.: s. vüllen (1), kelle; L.: MndHwb 1, 1029 (vüllekelle), Lü 546a (vullebêr, vullekelle)
vüllekētel, vulleketel, mnd., M.: nhd. „Füllkessel“, kleiner Kessel der zum Einfüllen dient; E.: s. vüllen (1), kētel; L.: MndHwb 1, 1029 (vüllekētel), Lü 546a (vullebêr, vulleketel)
vullekōmen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollkommen, mit allen Eigenschaften versehen (Adj.), mit allen Kennzeichen versehen (Adj.), vollendet, fertig, wirklich, völlig, ganz, vollständig, ungekürzt, vollzählig, vollwertig, voll zu rechnen seiend, ausgewachsen, voll ausgebildet, gesund, erwachsen (Adj.), volljährig, waffenfähig, vorzüglich, meisterhaft, vorbildlich, unübertrefflich, untadelhaft, unanfechtbar, unbestritten; Hw.: s. vulkōmen (3); E.: s. vulle (1), kōmen (1), vulkōmen (3); L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmen)
vullemacht, mnd., F.: nhd. volle Macht, Vollmacht, volle Kraft, vollständiger Zustand, guter Zustand, volle Gültigkeit, Berechtigung, Berechtigung für einen anderen zu handeln, Erlaubnis für einen anderen zu handeln, Bevollmächtigung, Versammlung der Bevollmächtigten eines Landesteils (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vulmacht, vgl. mhd. volmaht (1); E.: s. vul (1), macht; L.: Lü 545b (vullemacht)
vullemate, mnd., N.: Vw.: s. vullemet; L.: Lü 546a (vullemunt)
vullemechtich, mnd., Adj.: nhd. vollmächtich, vollkräftig, vollgültig, in voller Macht befindlich, in voller Geltung befindlich, voll rechtmäßig, mit voller Macht ausgestattet, mit voller Regierungsgewalt ausgestattet, mit vollem Rechte bestehend, mit Vollmacht versehen (Adj.), bevollmächtigt, mit der rechtlichen Vertretung beauftragt, befugt, voll ausgewachsen, vollständig und ordnungsmäßig besetzt (Gericht); Hw.: s. vulmechtich, vgl. mhd. volmehtic; E.: s. vul (1), mechtich (1); L.: Lü 545b (vullemechtich)
vullemet, vullemate, vullemunt, mnd., N.: nhd. Fundament, Grundmauer, Baugrund, zur Aufnahme der Grundmauer bestimmte Grube, Grundlage, Untergrund; Hw.: s. vulment; E.: s. fundament?; L.: MndHwb 1, 1032 (vulment), Lü 546a (vullemunt)
vullemunt, mnd., N.: Vw.: s. vullemet; L.: MndHwb 1, 1032 (vulment), Lü 546a (vullemunt)
vullen (1), mnd., V.: nhd. walken (Tuch bzw. Leder), tretend walken; Hw.: s. walken; E.: ?; L.: MndHwb 1, 1029 (vullen), Lü 546a (vullen)
vullen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vul (2); L.: MndHwb 1, 1020f. (vul), Lü 546a (vullen)
vüllen (1), füllen*, vullen, mnd., V.: nhd. füllen, anfüllen, mit Inhalt versehen (V.), mit seinem vollen Inhalt versehen (V.), voll anfüllen, voll schenken, voll packen, ausfüllen, vollschütten, zuschütten, sich vollsaugen lassen, vollfressen, vollstopfen (mit Speise), vollsaufen, ausfüllen, für etwas groß genug sein (V.), den vollen Inhalt ausmachen, voll befriedigen, hineintun, einfüllen, schöpfen, ergänzen, auffüllen, nachfüllen, voll werden, voll sickern, voll laufen, erfüllen; Vw.: s. af-, be-, er-, ge-, ōver-, up-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. vüllen (1); E.: as. ful-l-ian 5, sw. V. (1a), füllen, erfüllen, ausfüllen; germ. *fulljan, *fulnjan, sw. V., füllen, anfüllen, erfüllen; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; E.: as. ful-l-ian 5, sw. V. (1a), füllen, erfüllen, ausfüllen; germ. *fulljan, *fulnjan, sw. V., füllen, anfüllen, erfüllen; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pk 798; R.: den sak vüllen: nhd. „den Sack füllen“, Schätze anhäufen; R.: vüllen efte sāden: nhd. „füllen oder sättigen“, mit Trank oder Speise genug tun; R.: sīn māt vüllen: nhd. „sein Maß füllen“, sein Maß voll machen; R.: de ōgen vüllen: nhd. „die Augen füllen“, den Augen gut genug sein (V.); R.: schāden vüllen: nhd. „Schaden füllen“, Schaden (M.) ausgleichen; L.: MndHwb 1, 1029f. (vüllen), Lü 546a (vullen)
vüllen (2), fullin, mnd., N.: nhd. Füllen (M.) (1), Fohlen (N.) (1); Hw.: s. vōlen, vgl. mhd. vüllen (2); E.: as. fu-l-īn 1, st. N. (a?), Füllen (N.) (1); germ. *fulīna, Sb., Junges; s. idg. *pōulos, *pōlos, Sb., Junges, Pk 842; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pk 842; L.: MndHwb 1, 1030 (vüllen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vullenbrachtich***, mnd., Adj.: nhd. vollbracht, vollendet; Hw.: s. vullenbrachtichhēt, vulbrachtich; E.: s. vullenbringen, ich
vullenbrachticheit, mnd., F.: Vw.: s. vulbrachtichhēt; L.: Lü 546a (vullenbrachticheit)
vullenbrachticheyt, mnd., F.: Vw.: s. vulbrachtichhēt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbrachtichê[i])
vullenbrachtichhēt*, vullenbrachticheyt, vullenbrachticheit, mnd., F.: nhd. Ausführung, Vollbrachtheit; ÜG.: lat. effectus; Hw.: s. vulbrachtichhēt; I.: Lüt. lat. effectus?; E.: s. vullenbrachtich, hēt (1); L.: Lü 546a (vullenbrachticheit)
vullenbringen, vollenbringen, mnd., sw. V.: nhd. vollbringen, vollführen, erfüllen (Versprechen), vollenden, zu Ende führen, fertigstellen, fertig bauen, ausführen, durchführen, begehen (Sünde), vollziehen, nachkommen (Wunsch), Wahrheit erweisen, vollen Beweis führen; Hw.: s. vulbringen; E.: s. vul (2), bringen; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbringen)
vullenbringinge, mnd., F.: nhd. Vollendung, Beendigung, Durchführung, Ausführung, Erfüllung; Hw.: s. vulbringinge; E.: s. vullenbringen, vul (2), bringinge; L.: MndHwb 1, 1024 (vulbringinge)
vullendān, mnd., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. vollkommen, völlig; Hw.: s. vuldān; E.: s. vullendōn; L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôn/vullendân)
vullendōn, vollendōn, mnd., st. V.: nhd. vollenden, zu Ende bringen, erfüllen, einhalten, ganz abgelten, voll bezahlen, nachkommen, Genüge leisten, genügen, voll befriedigen, Schadenersatz leisten, schadlos halten, richtig handeln, Pflicht voll erfüllen, volle Abgaben leisten; Hw.: s. vuldōn (1), vulledōn; E.: s. vul (2), dōn (2); L.: MndHwb 1, 1024 (vuldôn)
vullendrinken (1), mnd., st. V.: nhd. völlig betrinken, sich voll trinken, saufen; Hw.: s. vuldrinken (1); E.: s. vul (1), drinken (1); L.: MndHwb 1, 1025 (vuldrinken)
vullendrinken (2), mnd., N.: nhd. Betrinken, Saufen; Hw.: s. vuldrinken (2); E.: s. vuldrinken (1); L.: MndHwb 1, 1025 (vul[len]drinken)
vullendrīven, mnd., st. V.: nhd. ausführen, herbeiführen, vollenden, vollführen; Hw.: s. vuldrīven; E.: s. vul (1), drīven (1); L.: MndHwb 1, 1025 (vuldrîven)
vullene, mnd., Adv.: Vw.: s. vul (2); L.: Lü 546a (vullen)
vullenenden, mnd., sw. V.: nhd. vollenden, zu Ende bringen, beendigen, ein Ende machen, abschließen, vollführen, erledigen, fertig bringen, zustande bringen; Hw.: s. vulenden; E.: s. vul (2), enden (1); L.: MndHwb 1, 1025 (vulenden)
vullengān, mnd., st. V.: nhd. erfüllen, in Erfüllung gehen, zu Stande kommen, durchgeführt werden, ans Ziel gelangen, geschehen, verlaufen (V.), sich vollziehen, vollbringen; Hw.: s. vulgān; E.: s. as. ful-ga-n-g-an 13, ful-l-ga-n-g-an*, red. V. (1), folgen, sorgen für; s. vul (2), gān (1); L.: MndHwb 1, 1026 (vulgân)
vüllenklīk, vullenklik, mnd., Adv.: Vw.: s. vüllenlīke; L.: MndHwb 1, 1031 (vüllīk), Lü 546 (vullenklik[e])
vullenklike, mnd., Adv.: Vw.: s. vüllenlīke; L.: Lü 546 (vullenklik[e])
vullenkome?, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vullenkōmen (3); L.: Lü 546a (vullenkomen)
vullenkōmelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. vollkommen, vollendet, wirklich völlig, ausgewachsen, vorzüglich, untadelhaft, rechtsfähig, im Vollbesitz bürgerlicher Ehre seiend, ritterbürtig; Hw.: s. vulkōmenlīk; E.: s. vullenkōmen (1), līk (3)
vullenkōmelīke*, vullenkomelike, mnd., Adv.: nhd. vollkommen, vollendet, wirklich völlig, ausgewachsen, vorzüglich, untadelhaft, rechtsfähig, im Vollbesitz bürgerlicher Ehre seiend, ritterbürtig; Hw.: s. vullenkōmelīken, vulkōmelīke; E.: s. vullenkōmelīk, vullenkōmen (1), līke; L.: Lü 546a (vullenkomen)
vullenkōmelīken*** (1), mnd., Adj.: nhd. vollkommen, vollständig, gänzlich, ganz und gar, lückenlos; Hw.: s. vulkōmelīken; E.: s. vullenkōmen (1), līken (1)
vullenkōmelīken (2), mnd., Adv.: nhd. vollkommen, vollständig, gänzlich, ganz und gar, lückenlos; Hw.: s. vulkōmelīken; E.: s. vullenkōmen (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmelīke[n])
vullenkōmelīken*, vullenkomeliken, vullenkomelken, mnd., Adv.: nhd. vollkommen, vollendet, wirklich völlig, ausgewachsen, vorzüglich, untadelhaft, rechtsfähig, im Vollbesitz bürgerlicher Ehre, ritterbürtig; Hw.: s. vullenkōmelīke, vulkōmelīke; E.: s. vullenkōmelīk, vullenkōmen (1), līken (1); L.: Lü 546a (vullenkomen)
vullenkomelken, mnd., Adv.: Vw.: s. vullenkōmelīken; L.: Lü 546a (vullenkomen)
vullenkōmen (1), vollenkōmen, mnd., st. V.: nhd. zu Ende kommen, enden, zu Stande kommen, ans Ziel gelangen, in Erfüllung gehen, erfüllt werden, voll werden, abgelaufen sein (V.), vollendet werden (Zeit), durchgeführt werden, fertig werden, auswachsen (Frucht), durchkommen (mit Beweisen), durchdringen, sich durchsetzen, Recht bekommen, vollbringen, vollführen, ausführen, beweisen; Hw.: s. vulkōmen (1), vgl. mhd. volkomen (1); E.: s. vul (2), kōmen (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmen)
vullenkōmen (2), mnd., N.: nhd. gerichtliche Beweisführung; Hw.: s. vulkōmen (2); E.: s. vullenkōmen (1); L.: MndHwb 1, 1027 (vulkōmen)
vullenkōmen (3), vollenkōmen, volnkōmen, vullenkomen, vullenkome?, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollkommen, mit allen Eigenschaften versehen (Adj.), mit allen Kennzeichen versehen (Adj.), vollendet, fertig, wirklich, völlig, ganz, vollständig, ungekürzt, vollzählig, vollwertig, voll (zu rechnende Wunde), ausgewachsen, voll ausgebildet, gesund, erwachsen (Adj.), volljährig, waffenfähig, vorzüglich, meisterhaft, vorbildlich, unübertrefflich, untadelhaft, unanfechtbar, unbestritten; Vw.: s. un-; Hw.: s. vulkōmen (3), vgl. mhd. volkomen (2); E.: s. vullenkōmen (1); L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmen), Lü 546a (vullenkomen)
vullenkomenheit, mnd., F.: Vw.: s. vullenkōmenhēt; L.: 546a (vullenkomen)
vullenkōmenhēt, vullenkomenheit, mnd., F.: nhd. Vollkommenheit, Vollständigkeit, Vorzüglichkeit, Beweisführung (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vulkōmenhēt, vullenkōmichhēt; E.: s. vullenkōmen (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmenhê[i]t), Lü 546a (vullenkomen)
vullenkōmich***, mnd., Adj.: nhd. vollkommen; Hw.: s. vullenkōmichhēt, vulkōmenich; E.: s. vullenkōmen (1), ich (2)
vullenkōmichēt, mnd., F.: Vw.: s. vullenkōmichhēt; L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmenichê[i]t)
vullenkōmichhēt*, vullenkōmichēt, mnd., F.: nhd. Vollkommenheit, Tüchtigkeit, Trefflichkeit, Vorzüglichkeit, Vollständigkeit; Hw.: s. vulkōmenichhēt, vullenkōmenhēt; E.: s. vullenkōmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1028 (vulkōmenichê[i]t)
vullenkseggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vullenseggen; L.: MndHwb 1, 1033 (vulseggen)
vüllenlīk***, vüllenlīk, vullenklike, vüllenklīk, vullenklik, mnd., Adj.: nhd. völlig, ganz und gar, durchaus, kräftig, mit aller Macht, sehr; Hw.: s. vüllenlīke, vüllīke; E.: s. vüllen (1), līke
vüllenlīke*, vüllenlīk, vullenklike, vüllenklīk, vullenklik, mnd., Adv.: nhd. völlig, ganz und gar, durchaus, kräftig, mit aller Macht, sehr; Hw.: s. vüllīke; E.: s. vüllenlīk, vüllen (1), līke; L.: MndHwb 1, 1031 (vüllīk), Lü 546 (vullenklik[e])
vullenseggen, vullenkseggen, mnd., sw. V.: nhd. vollständig sagen, vollständig erzählen, zu Ende erzählen, stark genug ausdrücken; Hw.: s. vulseggen; E.: s. vul (2), seggen; L.: MndHwb 1, 1033 (vulseggen)
vullenst, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vullēst; L.: Lü 546a (vulleist)
vullenstān, mnd., V.: nhd. durchstehen, ausharren, beharren, bleiben bei, aufkommen, einstehen, erhärten, aushalten; Hw.: s. vulstān; E.: s. vul (2), stān (1); L.: MndHwb 1, 1033 (vulstân)
vullenstrecken***, mnd., sw. V.: nhd. vollstrecken; Hw.: s. vullenstreckinge, vulstrecken; E.: s. vul (2), strecken
vullenstreckinge, mnd., F.: nhd. Ausführung, Ausführung eines Beschlusses, Ausführung eines Gelöbnisses; Hw.: s. vulstreckinge; E.: s. vullenstrecken, inge, vul (2), streckinge; L.: MndHwb 1, 1033 (vulstreckinge)
vullensǖpære*, vullensǖper, mnd., M.: nhd. Trunkenbold, gewohnheitsmäßiger Trinker; Hw.: s. vulsǖpære; E.: s. vul (2), sǖpære; L.: MndHwb 1, 1033 (vulsǖper); Son.: langes ü
vullensǖper, mnd., M.: Vw.: s. vullensǖpære; L.: MndHwb 1, 1033 (vulsǖper); Son.: langes ü
vullentēinge, mnd., F.: nhd. Vollzug, Vollstreckung, Durchführung; Hw.: s. vultēinge; E.: s. vullentēn; L.: MndHwb 1, 1034 (vultêinge)
vullentēn, vollentēn, mnd., st. V.: nhd. vollziehen, ausführen, vollstrecken, durchführen, nachkommen, erfüllen, einhalten, vollenden, vollbringen; Hw.: s. vulletēn, vultēn; E.: s. vul (2), tēn (3); L.: MndHwb 1, 1034 (vultên)
vullentrecken, mnd., sw. V.: nhd. vollziehen, ausführen, durchführen, erfüllen; Hw.: s. vultrecken; E.: s. vul (2), trecken; L.: MndHwb 1, 1034 (vultrecken), Lü 547a (vultrecken)
vullenvāren, mnd., st. V.: nhd. verfahren (V.), handeln, durchgehen, passieren, anerkannt werden, durchkommen, zum Ziel kommen; Hw.: s. vulvāren; E.: s. vul (2), vāren (1); L.: MndHwb 1, 1025 (vulvāren)
vullenvȫrære*, vullenvȫrer, mnd., M.: nhd. Ausführender, Vollstrecker; Hw.: s. vulvȫrære; E.: s. vullenvȫren, vul (2), vȫrære; L.: MndHwb 1, 1026 (vulvȫrer); Son.: langes ö
vullenvȫrderen, mnd., sw. V.: nhd. zu Ende durchführen, gerichtlich erweisen; Hw.: s. vulvȫrderen, vullenvȫren; E.: s. vul (2), vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 1026 (vulvȫrderen); Son.: langes ö
vullenvȫren, follinvȫren, mnd., sw. V.: nhd. vollführen, bis zu Ende durchführen, zu Ende bringen, ausführen, veranstalten, eine Klage durchführen, gerichtlich erweisen, seine Sache durchfechten; Hw.: s. vullenvȫrderen, vulvȫren; E.: s. vul (2), vȫren; L.: MndHwb 1, 1026 (vulvȫren); Son.: langes ö
vullenvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. vullenvȫrære; L.: MndHwb 1, 1026 (vulvȫrer); Son.: langes ö
vullenvȫringe, mnd., F.: nhd. Ausführung, Vollstreckung, gerichtliche Durchführung; Hw.: s. vulvȫringe; E.: s. vullenvȫren, inge, vul (2), vȫringe; L.: MndHwb 1, 1026 (vulvȫringe); Son.: langes ö
vullenwassen, mnd., st. V.: nhd. voll auswachsen, volle Ernte liefern; Hw.: s. vulwassen (1); E.: s. vul (2), wassen (1); L.: MndHwb 1, 1034 (vulwassen)
vülleoffer, mnd., N.: nhd. Füllopfer, Einsetzungsopfer, Weiheopfer; E.: s. vüllen (1), offer; L.: MndHwb 1, 1030 (vülleoffer); Son.: örtlich beschränkt
vuller, mnd., M.: Vw.: s. vullære; L.: MndHwb 1, 1030 (vuller), Lü 546a (vuller)
vullerīe, mnd., F.: Vw.: s. vullærīe; L.: MndHwb 1, 1030 (vullerîe)
vüllerīe, mnd., F.: Vw.: s. vüllærīe; L.: MndHwb 1, 1030 (vüllerîe)
vullerkarde, mnd., F.: Vw.: s. vullærekāre; L.: MndHwb 1, 1030 (vuller)
vullerkāre, mnd., F.: Vw.: s. vullærekāre; L.: MndHwb 1, 1030 (vuller)
vülles, mnd., N.: nhd. Füllsel, Füllung; E.: s. vülle (1); L.: MndHwb 1, 1030 (vülles); Son.: jünger
vülleslēf, vulleslēf, mnd., M.: nhd. Auffülllöffel; E.: s. vüllen (1), slēf; L.: MndHwb 1, 1030 (vülleslê[i]f), Lü 546a (vullebêr, vulleslêf)
vullēst, vullest, vulleist, vulleyst, vullenst, vullust, vulst, vollēst, vlest, vleist, wulst, mnd., F., M., N.: nhd. vollständige Leistung, Vervollständigung, Vollendung, Fülle, Allmacht, Hilfe, Beistand, Kriegshilfe, Durchdringung, Mitwirkung, Unterstützung, geldliche Unterstützung, Beihilfe, Zuschuss, Mithilfe, Mittäterschaft, Helfershelfer, Hilfskraft, Dienstbote (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. būwe-; Hw.: s. volste, vgl. mhd. volleist; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. ful-lês-t-i* 3, ful-l-lês-t-i*, st. M. (ja?, i?), st. N.? (ja), Hilfe; s. as. ful-lus-t* 1?, ful-l-lus-t*, ful-lês-t*, ful-l-lês-t*, st. F. (u?, a?), Hilfe, Trost; s. vul (2), lēst (3); R.: vullēst gēven: nhd. beisteuern; R.: tō vullēst dem būwe: nhd. als Baukostenzuschuss; R.: tō vullēst tō ēnem dinge: nhd. als Beihilfe zur Bezahlung oder Anschaffung; R.: unrechte vullēst: nhd. Mittäterschaft bei einem Verbrechen, Beihilfe zu einem Verbrechen; R.: in vullēste sīn: nhd. bei einem Verbrechen beteiligt sein (V.); L.: MndHwb 1, 1030 (vullê[i]st), Lü 546a (vulleist)
vullēstære*, vullēster, vulleister, mnd., M.: nhd. Helfer, Mithelfer, Helfershelfer; Hw.: vgl. mhd. volleistære; E.: s. vullēsten; L.: MndHwb 1, 1031 (vullê[i]ster), Lü 546a (vulleister)
vullēsten, vulleisten, vulsten, mnd., sw. V.: nhd. Beistand gewähren, unterstützen, geldlich unterstützen, helfen, Beihilfe leisten, fördern, verhelfen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. volleisten; E.: as. ful-lês-t-i-an* 2, ful-l-lês-t-ian*, sw. V. (1a), helfen; s. vullēst; L.: MndHwb 1, 1030f. (vullê[i]sten), Lü 546a (vulleisten)
vullēster, mnd., M.: Vw.: s. vullēstære; L.: MndHwb 1, 1031 (vullê[i]ster)
vullēstinge, vulstinge, mnd., F.: nhd. Hilfe, Beistand, Unterstützung; E.: s. vullēsten, inge; L.: MndHwb 1, 1031 (vullê[i]stinge), Lü 547a (vulstinge)
vullesüster*, vullesuster, mnd., F.: nhd. „Vollschwester“, leibliche Schwester, Schwester von demselben Vater und derselben Mutter, vollberechtigte Angehörige einer Brüderschaft; Hw.: s. vulsüster; E.: s. vul (1), süster; L.: Lü 545b (vullesuster)
vüllet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollgefressen, mit Füllung versehen (Adj.), erfüllt, vollendet, vollkommen, unsträflich; Hw.: s. gevüllet; E.: s. vüllen (1); L.: MndHwb 1, 1029f. (vüllen)
vulletēn, mnd., st. V.: nhd. vollziehen, ausführen, vollstrecken, durchführen, nachkommen, erfüllen, einhalten, vollenden, vollbringen; Hw.: s. vultēn, vullentēn; E.: s. vul (2), tēn (3); L.: MndHwb 1, 1034 (vultên)
vüllewīn, vullewīn, mnd., M.: nhd. „Füllwein“, offen aufbewahrter Wein zum Nachfüllen der Lagerfässer, für den Wein zum Nachfüllen der Lagerfässer aufgewandte Geldsumme, für den Wein zum Nachfüllen der Lagerfässer aufgewandter Schwundzuschuss; Hw.: s. vülwīn; E.: s. vüllen (1), wīn; L.: MndHwb 1, 1031 (vüllewîn), Lü 546a (vullebêr/vullewîn)
vulleyst, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vullēst; L.: MndHwb 1, 1030 (vullê[i]st)
vüllgen, mnd., Adv.: Vw.: s. vülligen; L.: MndHwb 1, 1031 (vüllgen)
vüllich (1), vullich, mnd., Adj.: nhd. füllig, rundlich; ÜG.: lat. plenus; Hw.: vgl. mhd. vollic (1); I.: Lüt. lat. plenus; Hw.: s. vüllīk (1); E.: s. vüllen (1), ich; L.: MndHwb 1, 1031 (vüllich), Lü 546a (vullich)
vüllich (2), vullich, mnd., Adv.: nhd. völlig, vollständig, vollkommen, ganz und gar; Hw.: s. vülligen, vüllīke, vgl. mhd. vollic (2); E.: s. vüllich (1); L.: MndHwb 1, 1031 (vüllich), Lü 546a (vullich)
vullicheit, mnd., F.: Vw.: s. vüllichhēt; L.: Lü 546a (vullicheit)
vüllichēt, mnd., F.: Vw.: s. vüllichhēt; L.: MndHwb 1, 1031 (vüllichê[i]t)
vüllichhēt*, vüllichēt, vullicheit, mnd., F.: nhd. Völligkeit, Fülle, Menge, große Menge, Überfluss, Unmäßigkeit, Völlerei; Hw.: vgl. mhd. vollicheit; E.: s. vüllich (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 1031 (vüllichê[i]t), Lü 546a (vullicheit)
vüllichlīk***, mnd., Adj.: nhd. völlig, vollständig, ungekürzt, nachdrücklich, stark, kräftig; Hw.: s. vüllichlīke, vgl. mhd. volliclich; E.: s. vüllich, līk (3)
vüllichlīke, vullichlike, mnd., Adv.: nhd. völlig, vollständig, ungekürzt, nachdrücklich, stark, kräftig; Hw.: vgl. mhd. volliclīche; E.: s. vüllichlīk, vüllich, līke; L.: MndHwb 1, 1031 (vüllichlīke), Lü 546a (vullichlike)
vullīchte, mnd., Adv.: Vw.: s. villīchte; L.: MndHwb 1, 1031 (vullîchte); Son.: örtlich beschränkt
vülligen, vulligen, vüllgen, fullichen, mnd., Adv.: nhd. völlig, vollständig, vollkommen, ganz und gar; Hw.: s. vüllich (2); E.: s. vüllen (1); L.: MndHwb 1, 1031 (vüllich), Lü 546a (vulligen)
vūllīk*, vūlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vūlllīk; L.: MndHwb 1, 1027 (vûlīk), Lü 545b (vulik)
vüllīk (1), vullik, mnd., Adj.: nhd. füllig, völlig, vollständig; Vw.: s. un-; Hw.: s. vüllich (1), vgl. mhd. vollic (1); L.: MndHwb 1, 1031 (vüllīk), Lü 546a (vullich)
vüllīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vüllīke; L.: MndHwb 1, 1031 (vüllīk)
vūllīke*, vūlīk, mnd., Adv.: nhd. schlecht, übel, widerwärtig; Hw.: s. vūllīken; E.: vūl (2), līke; L.: MndHwb 1, 1027 (vûlīk), Lü 545b (vulik)
vūllīken*, vūlīken, vūleken, mnd., Adv.: nhd. schlecht, übel, widerwärtig; Hw.: s. vūllīke; E.: vūl (2), līken (1); R.: vūlīken unde unērlīken: nhd. „schlecht und unehrlich“, heimtückisch; L.: MndHwb 1, 1027 (vûlīk), Lü 545b (vuliken)
vüllīken, vüllīk, mnd., Adv.: nhd. völlig, ganz und gar, durchaus, kräftig, mit aller Macht, sehr; Hw.: s. vüllenlīke; E.: s. vüllen (1), līke; L.: MndHwb 1, 1031 (vüllīk), Lü 546a (vullenklik[e])
vüllinge, vullinge, mnd., F.: nhd. Füllung, Anfüllung, Füllen (N.) (2), Tätigkeit des Füllens, Vorgang des Füllens, Einfüllen, Ausfüllen, Abfüllen, abgefülltes Probebier, übermäßige Anfüllung, Überfüllung, Erfüllung, Ausführung, Mauerfüllung, ausfüllendes oder verkleidendes Mauerwerk zwischen tragenden Gebäudeteilen, Füllung einer Speise (Bedeutung jünger); Vw.: s. er-, kisten-, vör-; Hw.: vgl. mhd. vüllunge; E.: s. vüllen (1), inge; L.: MndHwb 1, 1031 (vüllinge), Lü 546a (vullinge)
vūlllīk*, vūllīk*, vūlīk, mnd., Adj.: nhd. schlecht, übel, widerwärtig; E.: s. vūl (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 1027 (vûlīk), Lü 545b (vulik)
vullōven*, vulloven, mnd.?, sw. V.: nhd. gebührend loben; E.: s. vul (2), lōven; L.: Lü 546a (vulloven)
vullust, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vullēst; L.: MndHwb 1, 1030 (vullê[i]st), Lü 546a (vulleist)
vulmacht, volmacht, mnd., F.: nhd. volle Macht, Vollmacht, volle Kraft, vollständiger Zustand, guter Zustand, volle Gültigkeit, Berechtigung, Berechtigung für einen anderen zu handeln, Erlaubnis für einen anderen zu handeln, Bevollmächtigung, Versammlung der Bevollmächtigten eines Landesteils (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. vullemacht, vgl. mhd. volmaht (1); E.: s. vul (1), macht; R.: vulmacht gēven: nhd. „Vollmacht geben“, Vollmacht erteilen; L.: MndHwb 1, 1031 (vulmacht), Lü 546a (vulmacht)
vulmachtære*, vulmachter, volmachter, mnd., M.: nhd. Bevollmächtigter; E.: s. vulmacht; L.: MndHwb 1, 1031 (vulmachter)
vulmachtbrēf, fullemachtbrēf, mnd., M.: nhd. „Vollmachtbrief“, Bevollmächtigungsurkunde, Vollmachtsurkunde, schriftliche Vollmacht; E.: s. vulmacht, brēf; L.: MndHwb 1, 1031 (vulmachtbrêf)
vulmachter, mnd., M.: Vw.: s. vulmachtære; L.: MndHwb 1, 1031 (vulmachter)
vulmachtesbrēf*, vulmachtsbrēf, fullemachtisbrēf, mnd., M.: nhd. „Vollmachtsbrief“, Bevollmächtigungsurkunde, Vollmachtsurkunde, schriftliche Vollmacht; E.: s. vulmacht, brēf; L.: MndHwb 1, 1031 (vulmachtbrêf), Lü 546a (vulmacht)
vulmachtsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. vulmachtesbrēf; L.: MndHwb 1, 1031 (vulmachtbrêf), Lü 546a (vulmacht)
vulmāken, vulmaken, mnd., sw. V.: nhd. „Vollmachen“, füllen, vollenden, vollbringen, ausführen, vollkommen machen; E.: s. vul (2), māken; L.: MndHwb 1, 1031 (vulmāken), Lü 546b (vulmaken)
vulmāket, vulmaket, vulmākt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollendet, fertig gebaut, fertig ausgebildet, ganz fertig, erwachsen (Adj.), ganz, vollständig, vollkommen, vorzüglich, tadelfrei, fehlerfrei; E.: s. vulmāken; L.: MndHwb 1, 1031 (vulmāken), Lü 546b (vulmaken)
vulmaketheit, mnd., F.: Vw.: s. vulmākethēt; L.: Lü 546b (vulmaketheit); Son.: örtlich beschränkt
vulmākethēt, vulmaketheit, vulmākthēt, mnd., F.: nhd. Vollkommenheit; Hw.: vgl. mhd. volmahtheit; E.: s. vulmāket, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1031 (vulmāk[e]thê[i]t), Lü 546b (vulmaketheit); Son.: örtlich beschränkt
vulmākt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vulmāket; L.: MndHwb 1, 1031 (vulmāken)
vulmākthēt, mnd., F.: Vw.: s. vulmākethēt; L.: MndHwb 1, 1031 (vulmāk[e]thê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
vulman, mnd., N.: Vw.: s. vulment; L.: Lü 546a (vullemunt)
vulmāne*, vulmān, mnd., M.: nhd. Vollmond; Hw.: vgl. mhd. volmāne; E.: s. vul (1), māne (1); L.: MndHwb 1, 1031 (vulmân)
vulmat, mnd., N.: Vw.: s. vulment; L.: Lü 546a (vullemunt)
vulmate, mnd., N.: Vw.: s. vulment; L.: Lü 546a (vullemunt)
vulmechtich, volmechtich, mnd., Adj.: nhd. vollmächtich, vollkräftig, vollgültig, in voller Macht befindlich, in voller Geltung befindlich, voll rechtmäßig, mit voller Macht ausgestattet, mit voller Regierungsgewalt ausgestattet, mit vollem Rechte bestehend, mit Vollmacht versehen (Adj.), bevollmächtigt, mit der rechtlichen Vertretung beauftragt, befugt, voll ausgewachsen, vollständig und ordnungsmäßig besetzt (Gericht); Hw.: s. vullemechtich, vgl. mhd. volmehtic; E.: s. vul (1), mechtich (1); R.: vulmechtich sīn: nhd. „vollmächtig sein“ (V.), volle Gewalt innehaben, voll berechtigt sein (V.); R.: ēnes vulmechtich sīn: nhd. „eines vollmächtig sein“ (V.), voll über jemanden verfügen dürfen; R.: sīner sinne vulmechtich: nhd. „seiner Sinne vollmächtig“, bei Sinnen, geistig normal; R.: vulmechtich māken: nhd. „vollmächtig machen“, bevollmächtigen; L.: MndHwb 1, 1031f. (vulmechtich), Lü 546b (vulmechtich)
vulmechticheit, mnd., F.: Vw.: s. vulmechtichhēt; L.: Lü 546b (vulmechticheit)
vulmechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. vulmechtichhēt; L.: MndHwb 1, 1032 (vulmechtichê[i]t)
vulmechtichhēt*, vulmechtichēt, vulmechticheit, mnd., F.: nhd. Vollgültigkeit, volle Berechtigung; Hw.: vgl. mhd. volmehticheit; E.: s. vulmechtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1032 (vulmechtichê[i]t), Lü 546b (vulmechticheit)
vulmechtichmākinge, mnd., F.: nhd. Bevollmächtigung; E.: s. vulmechtich, mākinge; L.: MndHwb 1, 1031f. (vulmechtich)
vulmechtige, mnd., sw. M.: nhd. Bevollmächtigter, rechtmäßiger Vertreter, Gesandter, Anwalt; Hw.: s. vulmechtigære; E.: s. vulmechtich; L.: MndHwb 1, 1031f. (vulmechtich), Lü 546b (vulmechtige)
vulmechtigen, vulmechtinge?, mnd., sw. V.: nhd. für voll gültig erklären, bestätigen, bevollmächtigen, mit Vollmacht versehen (V.); E.: s. vul (2), mechtigen; L.: MndHwb 1, 1032 (vulmechtigen), Lü 546b (vulmechtigen)
vulmechtiger, mnd., (subst. Adj.=)sw. M.: nhd. Bevollmächtigter, rechtmäßiger Vertreter, Gesandter, Anwalt; Hw.: s. vulmechtige; E.: s. vulmechtich; L.: MndHwb 1, 1031f. (vulmechtich), Lü 546b (vulmechtige)
vulmechtinge?, mnd., sw. V.?: Vw.: s. vulmechtigen; L.: MndHwb 1, 1032 (vulmechtinge); Son.: örtlich beschränkt, wohl als vulmechtigen zu lesen
vulment, vulmet, vulmete, vulmette, vulmat, vulmate, vulman, folment, volment, vulmunt, mnd., N.: nhd. Fundament, Grundmauer, Baugrund, zur Aufnahme der Grundmauer bestimmte Grube, Grundlage, Untergrund; Hw.: s. fundament, vullemet, vgl. mhd. fundament; E.: s. fundament?; R.: vulment grāven: nhd. ausschachten; L.: MndHwb 1, 1032 (vulment), Lü 546a (vullemunt)
vulmet, mnd., N.: Vw.: s. vulment; L.: MndHwb 1, 1032 (vulment), Lü 546a (vullemunt)
vulmete, mnd., N.: Vw.: s. vulment; L.: Lü 546a (vullemunt)
vulmette, mnd., N.: Vw.: s. vulment; L.: Lü 546a (vullemunt)
vulmȫdich, vulmodich, mnd., Adj.: nhd. mutig, beherzt, entschlossen; Hw.: vgl. mhd. volmüetic; E.: s. vul (2), mȫdich; L.: MndHwb 1, 1032 (vulmȫdich), Lü 546b (vulmodich); Son.: langes ö
vūlmȫdich***, mnd., Adj.: nhd. faul?; Hw.: s. vūlmȫdichhēt; E.: s. vūl (1), mȫdich; Son.: langes ö
vulmodicheit, mnd., F.: Vw.: s. vulmȫdichhēt; L.: Lü 546a (vulmodicheit); Son.: langes ö
vūlmȫdichēt, mnd., F.: Vw.: s. vūlmȫdichhēt; L.: MndHwb 1, 1032 (vûlmȫdichê[i]t); Son.: langes ö
vulmȫdichhēt*, vulmodicheit, mnd., F.: nhd. Übermut; E.: s. vulmȫdich, hēt (1); L.: Lü 546a (vulmodicheit); Son.: langes ö
vūlmȫdichhēt*, vūlmȫdichēt, mnd., F.: nhd. Faulheit?, Müßiggang?; E.: s. vūlmȫdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1032 (vûlmȫdichê[i]t); Son.: langes ö
vulmȫge, vulmoge, volmoeghe, mnd., F.: nhd. Vermögen, Fähigkeit, Macht, Leistungsvermögen, Kraft; Hw.: s. vormȫge; E.: s. vul (1), mȫge; L.: MndHwb 1, 1032 (vulmȫge), Lü 546b (vulmoge); Son.: langes ö
vulmündich, mnd., Adj.: nhd. volljährig, mündig; E.: s. vul (2), mündich; L.: MndHwb 1, 1032 (vulmündich); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vulmunt, mnd., N.: Vw.: s. vulment; L.: MndHwb 1, 1032 (vulment), Lü 546a (vullemunt)
vulnā, vulna, mnd., Adv.: nhd. ganz nahe, dicht dabei, beinahe, fast, ungefähr, sehr?; E.: s. vul (2), nā (1); L.: MndHwb 1, 1032 (vulnâ), Lü 546b (vulna)
vulne, mnd., Adv.: Vw.: s. vul (2); L.: MndHwb 1, 1020f. (vul), Lü 546b (vulne)
vūlnesse, mnd., F.: Vw.: s. vūlnisse; L.: MndHwb 1, 1032 (vûlnisse)
vūlnisse, vǖlnisse, vūlnitze, vūlnesse, vūlnüsse, mnd., F.: nhd. Fäulnis, Schmutz, stinkender Schmutz, Unrat, Dreck, Kot, Entzündung, Zersetzung der Körperflüssigkeit, stinkender Eiter, Sündhaftigkeit, Gemeinheit, Sünde; Hw.: s. vǖlenisse, vgl. mhd. vūlnisse; E.: s. vūl (1), nisse; L.: MndHwb 1, 1032 (vûlnisse), Lü 546b (vûlnisse); Son.: langes ü
vūlnitze, mnd., F.: Vw.: s. vūlnisse; L.: MndHwb 1, 1032 (vûlnisse)
vulnode, mnd.?, Adv.: nhd. höchst ungern, mit Widerwillen, schwerlich, mit nichten; E.: s. vul (2), node; L.: Lü 546b (vulnode)
vūlnüsse, mnd., F.: Vw.: s. vūlnisse; L.: MndHwb 1, 1032 (vûlnisse)
vulre, mnd., M.: Vw.: s. vullære; L.: MndHwb 1, 1030 (vuller), Lü 546b (vulre)
vulrichten, mnd.?, sw. V.: nhd. Endurteil fällen; Hw.: vgl. mhd. volrihten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vul (2), richten; L.: Lü 546b (vulrichten)
vulrīe, mnd., F.: Vw.: s. vullærīe; L.: MndHwb 1, 1030 (vullerîe)
vulrīge, mnd., F.: Vw.: s. vullærīe; L.: MndHwb 1, 1030 (vullerîe)
vūlsch, mnd., Sb.: Vw.: s. vūlisch; L.: MndHwb 1, 1032 (vûlsch); Son.: örtlich beschränkt
vulschein, mnd., st. V.: Vw.: s. vulschēn; L.: MndHwb 1, 1032 (vulschên)
vulschēn, vulschein, mnd., st. V.: nhd. vollständig geschehen, Genüge geschehen, Genüge sein (V.), Recht werden; E.: s. vul (2), schēn; R.: mī is vulschēn: ich bin befriedigt worden, ich habe mein Recht bekommen; R.: dat dem brēve vulschē: nhd. damit der Urkunde genügt wird; L.: MndHwb 1, 1032 (vulschên), Lü 546b (vulschên)
vulschēpich, vulschepich, mnd., Adj.: nhd. volles Bürgerrecht genießend; E.: s. vul (2), schēpich; L.: MndHwb 1, 1032 (vulschēpich), Lü 546b (vulschepich); Son.: örtlich beschränkt
vulschīnen***, mnd., sw. V.?: nhd. in vollem Glanze leuchtend; Hw.: s. vulschīnent; E.: s. vul (2), schīnen
vulschīnent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. in vollem Glanze leuchtend; Hw.: s. vulschīnich; E.: s. vulschīnen, vul (2), schīnent; L.: MndHwb 1, 1032 (vulschînent)
vulschīnich, mnd., Adj.: nhd. in vollem Glanze leuchtend; Hw.: s. vulschīnent; E.: s. vul (2), schīnich; L.: MndHwb 1, 1032 (vulschînent)
vulschīten, mnd., st. V.: nhd. vollscheißen; E.: s. vul (2), schīten; L.: MndHwb 1, 1032 (vulschîten)
vulschōne, mnd., Konj., Adv.: nhd. durchaus; E.: s. vul (2), ?; R.: ofte vulschōne: nhd. obschon, durchaus; L.: MndHwb 1, 1032 (vulschône)
vulschrīven*, vulschriven, mnd.?, st. V.: nhd. voll schreiben, zu Ende schreiben, völlig beschreiben; Hw.: vgl. mhd. volschrīben; E.: s. vul (2), schrīven (1); L.: Lü 546b (vulschriven)
vulschüldich*, vulschuldich, mnd., Adj.: nhd. schuldigst, ganz ergeben (Adj.), zu voller Leistung verpflichtet, hörig, vollhörig, zu allen Hofdiensten pflichtig; E.: s. vul (2), schüldich; R.: vulschuldige gōt: nhd. „vollschuldiges Gut“, zu voller Abgabe verpflichtetes Gut; R.: tō vulschuldigen rechte: nhd. „zu vollschuldigem Recht“, zu Eigenrecht, zu Lehnsrecht, zu Hörigkeitsrecht; L.: MndHwb 1, 1033 (vulschuldich), Lü 546b (vulschuldich)
vulschult, mnd., F.: nhd. völlige Eigenhörigkeit, volle Hörigkeit; E.: s. vul (1), schult; L.: MndHwb 1, 1033 (vulschult), Lü 546b (vulschult)
vulseggen, mnd., sw. V.: nhd. vollständig sagen, vollständig erzählen, zu Ende erzählen, stark genug ausdrücken; Hw.: s. vullenseggen, vgl. mhd. volsagen; E.: s. vul (2), seggen; L.: MndHwb 1, 1033 (vulseggen), Lü 546b (vulseggen)
vülsel, vulsel, mnd., N.: nhd. Füllsel, Wurstfüllung, Zeugwattierung, Polsterung; ÜG.: lat. farcimen; I.: Lsch. lat. farcimen?; Hw.: s. gevülsel; E.: s. vüllen (1); L.: MndHwb 1, 1033 (vülsel), Lü 546b (vulsel)
vulslacht, mnd., Adj.: nhd. von jeder Art seiend, vollständig; E.: s. vul (2), ?; R.: mit vulslachter nut: nhd. mit vollständiger Nutzung; L.: MndHwb 1, 1033 (vulslacht), Lü 546b (vulslacht)
vulspennich, mnd., Adj.: nhd. „vollspännig“; E.: s. vul (2), spennich; R.: vulspennige: nhd. Vollhufner; L.: MndHwb 1, 1033 (vulspennich)
vulspīen, mnd., st. V.: nhd. vollspeien, vollkotzen; E.: s. vul (2), spīen; L.: MndHwb 1, 1033 (vulspîen)
vulsprēken, vulspreken, mnd.?, st. V.: nhd. völlig aussprechen, völlig beschreiben; Hw.: vgl. mhd. volsprechen; E.: s. vul (2), sprēken; L.: Lü 546b (vulspreken)
vulst, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vullēst; L.: MndHwb 1, 1030 (vullê[i]st), Lü 546b (vulst)
vulstādich, vulstadich, mnd., Adj.: nhd. aus einer vollen Hofstelle bestehend, vollkommen (Lehen), vollständig (Lehen); E.: s. vul (2), stādich; L.: MndHwb 1, 1033 (vulstādich), Lü 546b (vulstadich)
vulstādichlīk***, mnd., Adj.: nhd. aus einer vollen Hofstelle bestehend, vollkommen (Lehen), vollständig (Lehen); Hw.: s. vulstādichlīken; E.: s. vulstādich, līk (3)
vulstādichlīken*, vulstadichliken, mnd.?, Adv.: nhd. rechtsbeständig, zur Genüge; E.: s. vulstādichlīk, vulstādich, līken (1); L.: Lü 546b (vulstadich)
vulstādigen, volstādigen, mnd., sw. V.: nhd. bestätigen; Hw.: s. vulstēdigen; E.: s. vul (2), stādigen; L.: MndHwb 1, 1033 (vulstâdigen)
vulstān, mnd., V.: nhd. durchstehen, ausharren, beharren, bleiben bei, aufkommen, einstehen, erhärten, aushalten; Hw.: s. vullenstān, vgl. mhd. volstān; E.: s. vul (2), stān (1); L.: MndHwb 1, 1033 (vulstân), Lü 547a (vulstân)
vulstandich, mnd., Adj.: Vw.: s. vulstendich; L.: MndHwb 1, 1033 (vulstendich), Lü 547a (vulstandich); Son.: örtlich beschränkt
vulstandicheit, mnd., F.: Vw.: s. vulstendichhēt; L.: Lü 547a (vulstandicheit)
vulstanthaftich*, vulstantachtich, mnd., Adj.: nhd. standhaft, ausdauernd, beharrlich, zustimmend, einverstanden (seiend), vollständig, vollzählig, vollwertig, fest, vollwichtig (Münze); Hw.: s. vulstendich, vulstendichlīk; E.: s. vulstān, haftich; L.: MndHwb 1, 1033 (vulstendich); Son.: örtlich beschränkt
vulstēdegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vulstēdigen; L.: Lü 547a (vulstêdegen)
vulstēden***, mnd., sw. V.: nhd. bestätigen, bekräftigen; Hw.: s. vulstēdinge, vulstēdigen; E.: s. vul (2), stēden
vulstēdes, mnd., Adv.: nhd. vollständig, gänzlich, ganz und gar; E.: s. vul (2), stēdes (1); L.: MndHwb 1, 1033 (vulstêdes), Lü 546a (vulstêdes)
vulstēdigen, vulstēdegen, mnd., sw. V.: nhd. bestätigen, bekräftigen; Hw.: s. vulstēden, vulstādigen; E.: s. vul (2), stēdigen (1); L.: MndHwb 1, 1033 (vulstâdigen), Lü 547a (vulstêdegen)
vulstēdinge, mnd., F.: nhd. Stütze, Erhaltung; ÜG.: lat. stabilimentum; I.: Lüt. lat. stabilimentum?; E.: s. vulstēden, inge; L.: MndHwb 1, 1033 (vulstêdinge), Lü 547a (vulstêdinge)
vulsten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vullēsten; L.: MndHwb 1, 1030f. (vullê[i]sten), Lü 547a (vulsten)
vulstendich, vulstandich, volstendich, mnd., Adj.: nhd. standhaft, ausdauernd, beharrlich, zustimmend, einverstanden seiend, vollständig, vollzählig, vollwertig, fest, vollwichtig (Münze); Hw.: s. vulstendichlīk, vulstanthaftich; E.: s. vul (2), stendich; L.: MndHwb 1, 1033 (vulstendich), Lü 547a (vulstandich)
vulstendicheit, mnd., F.: Vw.: s. vulstendichhēt; L.: Lü 547a (vulstandicheit)
vulstendichēt, mnd., F.: Vw.: s. vulstendichhēt; L.: MndHwb 1, 1033 (vulstendichê[i]t)
vulstendichhēt*, vulstendichēt, vulstendicheit, vulstandicheit, volstandichēt, vulstendigheit, vulstendigkeit, mnd., F.: nhd. Standhaftigkeit, Ausdauer, Beständigheit, Festigkeit; E.: s. vulstendich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 1033 (vulstendichê[i]t), Lü 547a (vulstandicheit)
vulstendichlīk, mnd., Adj.: nhd. standhaft, ausdauernd, beharrlich, zustimmend, einverstanden seiend, vollständig, vollzählig, vollwertig, fest, vollwichtig (Münze); Hw.: s. vulstendich, vulstanthaftich; E.: s. vulstendich, līk (3); L.: MndHwb 1, 1033 (vulstendich)
vulstendigheit, mnd., F.: Vw.: s. vulstendichhēt; L.: MndHwb 1, 1033 (vulstendichê[i]t)
vulstendigkeit, mnd., F.: Vw.: s. vulstendichhēt; L.: MndHwb 1, 1033 (vulstendichê[i]t)
vulster, mnd., Sb.: nhd. eine Fellart aus Ulster?, eine Hautart aus Ulster?; E.: s. ON Ulster?; L.: MndHwb 1, 1033 (vulster); Son.: örtlich beschränkt
vulstinge, mnd., F.: Vw.: s. vullēstinge; L.: MndHwb 1, 1031 (vullê[i]stinge), Lü 547a (vulstinge)
vulstrecken***, mnd., sw. V.: nhd. vollstrecken; Hw.: s. vulstreckinge, vullenstrecken; E.: s. vul (2), strecken
vulstreckinge, mnd., F.: nhd. Ausführung, Ausführung eines Beschlusses, Ausführung eines Gelöbnisses; Hw.: s. vullenstreckinge; E.: s. vulstrecken, inge, vul (2), streckinge; L.: MndHwb 1, 1033 (vulstreckinge)
vulsǖpære*, vulsǖper, mnd., M.: nhd. Trunkenbold, gewohnheitsmäßiger Trinker; Hw.: s. vullensǖpære; E.: s. vul (2), sǖpære, vulsūpen (1); L.: MndHwb 1, 1033 (vulsǖper); Son.: langes ü
vulsūpen (1), volsūpen, mnd., st. V.: nhd. vollsaufen; E.: s. vul (2), sūpen; L.: MndHwb 1, 1033 (vulsûpen)
vulsūpen (2), vulsūpent, mnd., N.: nhd. Sauferei, Alkoholismus; E.: s. vulsūpen (1); L.: MndHwb 1, 1033 (vulsûpen)
vulsūpent, mnd., N.: Vw.: s. vulsūpen (2); L.: MndHwb 1, 1033 (vulsûpen)
vulsǖper, mnd., M.: Vw.: s. vulsǖpære; L.: MndHwb 1, 1033 (vulsǖper); Son.: langes ü
vulsüsken, vulsüstken, vulsütschen, mnd., N.: nhd. Vollgeschwister; E.: s. dän. fuldsosken, Sb., Vollgeschwister; L.: MndHwb 1, 1033 (vulsüsken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vulsüster, vulsuster, mnd., F.: nhd. „Vollschwester“, leibliche Schwester, Schwester von demselben Vater und derselben Mutter, vollberechtigte Angehörige einer Brüderschaft; Hw.: s. vullesüster; E.: s. vul (1), süster; L.: MndHwb 1, 1033 (vulsüster), Lü 547a (vulsuster)
vulsüstken, mnd., N.: Vw.: s. vulsüsken; L.: MndHwb 1, 1033 (vulsüsken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vulsütschen, mnd., N.: Vw.: s. vulsüsken; L.: MndHwb 1, 1033 (vulsüsken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vultālich, vultalich, voltālich, mnd., Adj.: nhd. vollzahlig, vollständig (Güter bzw. Höfe), mit allen dazugehörigen Äckern und Rechten versehen (Adj.); Hw.: s. vultēlich; E.: s. vul (2), tālich; L.: MndHwb 1, 1034 (vultālich), Lü 547a (vultalich); Son.: örtlich beschränkt
vultehung, mnd., F.: Vw.: s. vultēinge; L.: MndHwb 1, 1034 (vultêinge)
vultein, mnd., st. V.: Vw.: s. vultēn; L.: MndHwb 1, 1034 (vultên), Lü 547a (vultên)
vultēinge, vulthehinge, vultehung, mnd., F.: nhd. Vollzug, Vollstreckung, Durchführung; Hw.: s. vullentēinge; E.: s. vultēn; L.: MndHwb 1, 1034 (vultêinge)
vultēlich, mnd., Adj.: nhd. vollzahlig, vollständig (Güter bzw. Höfe), mit allen dazugehörigen Äckern und Rechten versehen (Adj.); Hw.: s. vultālich, vultellich; E.: s. vultellich; L.: MndHwb 1, 1034 (vultālich); Son.: örtlich beschränkt
vultellich, mnd., Adj.: nhd. vollzählig, in voller Anzahl, in voller Zahl; Hw.: s. vultēlich; E.: s. vul (2), tellich (2); L.: MndHwb 1, 1034 (vultellich), Lü 547a (vultellich); Son.: örtlich beschränkt
vultēn, voltēn, vultein, vultyn, mnd., st. V.: nhd. vollziehen, ausführen, vollstrecken, durchführen, nachkommen, erfüllen, einhalten, vollenden, vollbringen; Hw.: s. vulletēn, vullentēn, vgl. mhd. volziehen; E.: s. vul (2), tēn (3); R.: ēr līfgedinge vultēn: nhd. „ihr Leibgedinge vollziehen“, den Vertrag über die eheliche Unterhaltspflicht erfüllen; L.: MndHwb 1, 1034 (vultên), Lü 547a (vultên)
vulthehinge, mnd., F.: Vw.: s. vultēinge; L.: MndHwb 1, 1034 (vultêinge)
vultȫgich, vultogich, mnd., Adj.: nhd. zum Zuzug in die Stadt voll berechtigt, durch Erfüllung gewisser Vorschriften aufnahmefähig; Hw.: s. vulvȫrdich; E.: s. vul (2), tȫgich; L.: MndHwb 1, 1034 (vultȫgich), Lü 547a (vultogich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vultrecken, mnd., sw. V.: nhd. vollziehen, ausführen, durchführen, erfüllen; Hw.: s. vullentrecken; E.: s. vul (2), trecken; L.: MndHwb 1, 1034 (vultrecken), Lü 547a (vultrecken)
vultucht, vultught, mnd., F.: nhd. Vollzug; Hw.: vgl. mhd. volezuc; E.: s. vul (2), tucht; L.: MndHwb 1, 1034 (vultucht)
vultught, mnd., F.: Vw.: s. vultucht; L.: MndHwb 1, 1034 (vultucht)
vultyn, mnd., st. V.: Vw.: s. vultēn; L.: MndHwb 1, 1034 (vultên)
vulup, mnd., Adv.: nhd. vollauf; E.: s. vul (2), up (2); L.: MndHwb 1, 1034 (vulup); Son.: jünger
vulvāren, mnd., st. V.: nhd. „vollfahren“ (V.), verfahren (V.), handeln, durchgehen, passieren, anerkannt werden, durchkommen, zum Ziel kommen; Hw.: s. vullenvāren, vgl. mhd. volvaren; E.: s. vul (2), vāren (1); R.: vulvāren mit: nhd. „vollfahren (V.) mit“, es mit etwas halten; L.: MndHwb 1, 1025 (vulvāren)
vūlvātich, mnd., Adj.: nhd. nach faulem Fass riechend; E.: s. vūl (1), vātich; L.: MndHwb 1, 1025 (vûlvātich)
vūlvēver, mnd., N.: Vw.: s. vūlfēver; L.: MndHwb 1, 1025 (vûlvēver)
vulvolgen, volvolgen, mnd., sw. V.: nhd. Folge leisten, nachkommen, völlig durchführen, verfolgen, nachsetzen, beanspruchen; Hw.: s. vorvolgen, vgl. mhd. volvolgen; E.: s. vul (2), volgen; L.: MndHwb 1, 1025 (vulvolgen)
vulvölgich, mnd., Adj.: nhd. im vollen Recht der Lehensnachfolge seiend; E.: s. vulvolgen, ich; L.: MndHwb 1, 1025 (vulvölgich)
vulvolginge, mnd., F.: nhd. rechtliches Verfahren, rechtliches Betreiben; E.: s. vulvolgen, inge, vul (2), volginge; L.: MndHwb 1, 1026 (vulvolginge)
vulvȫrære*, vulvȫrer, mnd., M.: nhd. „Vollführer“, Ausführender, Vollstrecker; Hw.: s. vullenvȫrære, vgl. mhd. volvüerære; E.: s. vulvȫren, vul (2), vȫrære; R.: mīnes lesten willens vulvȫrære: nhd. „meines letzten Willens Vollführer“, mein Testamentsvollstrecker; L.: MndHwb 1, 1026 (vulvȫrer); Son.: langes ö
vulvȫrderen, volvȫrderen, mnd., sw. V.: nhd. zu Ende durchführen, gerichtlich erweisen; Hw.: s. vulvȫren, vullenvȫrderen; Q.: Ssp (1221-1224) (vulvorderen); E.: s. vul (2), vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 1026 (vulvȫrderen), Lü 547a (vulvorderen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vulvȫrdich, mnd., Adj.: nhd. durch Erfüllung gewisser Bedingungen zu etwas berechtigt, zum Zuzug voll berechtigt; Hw.: s. vultȫgich; E.: s. vulvȫrderen?, ich; L.: MndHwb 1, 1026 (vulvȫrdich), Lü 547a (vulvordich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vulvȫren, volvȫren, follinvȫren, mnd., sw. V.: nhd. vollführen, bis zu Ende durchführen, zu Ende bringen, ausführen, veranstalten, eine Klage durchführen, gerichtlich erweisen, seine Sache durchfechten; Hw.: s. vulvȫrderen, vullenvȫren, vgl. mhd. volvüeren; Q.: Ssp (1221-1224) (vulvüren); E.: s. vul (2), vȫren; R.: dat rīke vulvȫren: nhd. „das Reich vollführen“, die Macht der Reichsgewalt durchsetzen, die Herrschaftsgewalt ausüben; R.: sīnen tǖch vulvȫren: nhd. „sein (Poss.-Pron.) Zeugnis vollführen“, den Zeugenbeweis durchführen; L.: MndHwb 1, 1026 (vulvȫren), Lü 547a (vulvoren); Son.: langes ö, langes ü
vulvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. vulvȫrære; L.: MndHwb 1, 1026 (vulvȫrer); Son.: langes ö
vulvȫringe, mnd., F.: nhd. Ausführung, Vollstreckung, gerichtliche Durchführung; Hw.: s. vullenvȫringe; E.: s. vulvȫren, inge, vul (2), vȫringe; L.: MndHwb 1, 1026 (vulvȫringe); Son.: langes ö
vulvrēten, vulvretten, mnd., st. V.: nhd. vollfressen, sich vollfressen; E.: s. vul (1), vrēten (1); L.: MndHwb 1, 1026 (vulvrēten)
vulvretten, mnd., st. V.: Vw.: s. vulvrēten; L.: MndHwb 1, 1026 (vulvrēten)
vulwachtinge, mnd., F.: nhd. Erwartung; Hw.: s. vorwachtinge; E.: s. vul (1), wachtinge; L.: MndHwb 1, 1034 (vulwachtinge); Son.: örtlich beschränkt
vulwārich, vulwarich, mnd., Adj.: nhd. zum vollen Nutzungsanteil an der Mark (F.) (1) berechtigt, vollberechtigt zu allen Nutzungen der Gemarkung; E.: s. vul (2), wārich; L.: MndHwb 1, 1034 (vulwārich), Lü 547a (vulwarich)
vulwassen (1), mnd., st. V.: nhd. voll auswachsen (V.) (1), volle Ernte liefern; Hw.: s. vullenwassen, vgl. mhd. volwahsen (1); E.: s. vul (2), wassen (1); L.: MndHwb 1, 1034 (vulwassen)
vulwassen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. voll ausgewachsen, erwachsen (Adj.), mannbar; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. volwahsen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. vulwassen (1); L.: MndHwb 1, 1034 (vulwassen)
vulwechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. vulwichtich; L.: MndHwb 1, 1034 (vulwechtich)
vulwecke, mnd., F.: Vw.: s. vulwēke; L.: Lü 547a (vulweke)
vulwēder, mnd., N.: nhd. Unwetter; E.: s. vul (1), wēder (2); L.: MndHwb 1, 1034 (vulwēder); Son.: örtlich beschränkt
vulwēgen, mnd., Adj.: nhd. vollwichtig (Münze); Hw.: s. vulwērich, vulwichtich, vulwicht, vulwērt; E.: s. vul (2), wegen (1)?; L.: MndHwb 1, 1034 (vulwichtich); Son.: örtlich beschränkt
vulwēke, vulweke, vulwecke, mnd., F.: nhd. volle Woche, ganze Woche; E.: s. vul (1), wēke (4); L.: MndHwb 1, 1034 (vulwēke), Lü 547a (vulweke)
vulwēldich*, vulweldich, mnd., Adj.: nhd. voll mächtig; E.: s. vul (2), wēldich; L.: MndHwb 1, 1034 (vulweldich)
vulwērdich, volwērdich, mnd., Adj.: nhd. vollwertig, vollgültig; E.: s. vul (2), wērdich (1); L.: MndHwb 1, 1034 (vulwērdich)
vulwērdigen, vulwerdigen, volwērdigen, mnd., sw. V.: nhd. genehmigen, bestätigen, anerkennen; E.: s. vul (2), wērdigen; L.: MndHwb 1, 1034 (vulwērdigen), Lü 547a (vulwerdigen); Son.: örtlich beschränkt
vulwērich, mnd., Adj.: nhd. vollwichtig (Münze); Hw.: s. vulwichtich, vulwicht, vulwērt, vulwēgen; E.: s. vul (2), wērich; L.: MndHwb 1, 1034 (vulwērich)
vulwerken, mnd., sw. V.: nhd. vollbringen, vollführen; Hw.: vgl. mhd. volwürken; E.: s. vul (2), werken (1); L.: MndHwb 1, 1034 (vulwerken)
vulwērt, mnd., Adj.: nhd. vollwichtig (Münze); Hw.: s. vulwērich, vulwichtich, vulwicht, vulwēgen; E.: s. vul (2), wērt (3); L.: MndHwb 1, 1034 (vulwērt)
vulwicht, mnd., Adj.: nhd. vollwichtig (Münze); Hw.: s. vulwērich, vulwērt, vulwēgen, vulwichtich; E.: s. vul (2), wicht (2); L.: MndHwb 1, 1034 (vulwichtich); Son.: örtlich beschränkt
vulwichtich, vulwechtich, volwichtich, mnd., Adj.: nhd. vollwichtig (Münze); Hw.: s. vulwērich, vulwērt, vulwēgen, vulwicht; E.: s. vul (2), wichtich; L.: MndHwb 1, 1034 (vulwichtich), Lü 547a (vulwichtich)
vülwīn, mnd., M.: nhd. „Füllwein“, offen aufbewahrter Wein zum Nachfüllen der Lagerfässer, für den Wein zum Nachfüllen der Lagerfässer aufgewandte Geldsumme, für den Wein zum Nachfüllen der Lagerfässer aufgewandter Schwundzuschuss; Hw.: s. vüllewīn; E.: s. vüllen (1), wīn; L.: MndHwb 1, 1031 (vüllewîn)
vulwōrdich, vulwordich, mnd., Adj.: nhd. schwatzhaft; E.: s. vul (2), wōrdich; L.: MndHwb 1, 1034 (vulwōrdich), Lü 547a (vulwordich)
vūlwōrdich*, vūlwordich, mnd., Adj.: nhd. verleumderisch?; E.: s. vūl (1), wōrdich; L.: Lü 547a (vulwordich)
vulwōrt, vulwort, mnd., F., M., N.: Vw.: s. vulbōrt; L.: MndHwb 1, 1023 (vulbōrt), Lü 547a (vulwort)
vun (1), mnd., Präp.: Vw.: s. van (1); L.: MndHwb 1, 641 (van)
vun (2), mnd., Adv.: Vw.: s. van (2); L.: MndHwb 1, 641 (van)
vüncheie*, vüncheye, mnd., Sb.: nhd. eine Münze; Hw.: s. wūchei; E.: ?; L.: MndHwb 1, 1036 (vüncheye), Lü 547 (vuncheyen); Son.: örtlich beschränkt
vüncheye, mnd., Sb.: Vw.: s. vüncheie; L.: MndHwb 1, 1036 (vüncheye), Lü 547 (vuncheyen); Son.: örtlich beschränkt
vündære*, vünder, vunder, mnd., M.: nhd. Mensch der etwas ausdenkt, Mensch der etwas ausheckt, Mensch der Betrügereien und Schelmstücke aussinnt, Urheber, Ränkeschmied, Intrigant; Vw.: s. nīe-; Hw.: s. vündelære; E.: s. vunt; L.: MndHwb 1, 1035 (vündeler), Lü 547a (vundeler)
vündelære*, vündeler, vundeler, mnd., M.: nhd. Mensch der etwas ausdenkt, Mensch der etwas ausheckt, Mensch der Betrügereien und Schelmstücke aussinnt, Urheber, Ränkeschmied, Intrigant; Hw.: s. vündære; E.: s. vunt; L.: MndHwb 1, 1035 (vündeler), Lü 547a (vundeler)
vündeler, vundeler, mnd., M.: Vw.: s. vündelære; L.: MndHwb 1, 1035 (vündeler), Lü 547a (vundeler)
vündelinc, vundelink, vündeling, mnd., M.: nhd. Findling, Findelkind, ausgesetztes Kind; Hw.: s. vindelinc, vündelkint, vgl. mhd. vündelinc; E.: s. vunt, vinden, linc; R.: tō vündelinge 1eggen: nhd. aussetzen; L.: MndHwb 1, 1035 (vündelinc), Lü 547a (vundelink)
vündeling, mnd., M.: Vw.: s. vündelinc; L.: MndHwb 1, 1035 (vündelinc)
vundelink, mnd., M.: Vw.: s. vündelinc; L.: Lü 547a (vundelink)
vündelkint, vundelkint, mnd., N.: nhd. Findling, Findelkind, ausgesetztes Kind; Hw.: s. vündelinc, vgl. mhd. vündelkint; E.: s. vunt, vinden, kint; L.: MndHwb 1, 1035 (vündelinc), Lü (547a (vundelkint)
vundemat, mnd., N.: Vw.: s. fundament; L.: MndHwb 1, 1035 (fundament), Lü 547a (fundament); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
vunder, mnd., Sb.: nhd. Steg über einen Graben; ÜG.: lat. viale; E.: vgl. nl. vonder; L.: MndHwb 1, 1035 (vunder), Lü 547b (vunder)
vünder, vunder, mnd., M.: Vw.: s. vündære; L.: MndHwb 1, 1035 (vündeler), Lü 547a (vundeler)
vündich, vundich, mnd., Adj.: nhd. findig, erfinderisch, schlau, listig, listenreich; Vw.: s. in-, ȫver-, spis-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. vündic; E.: s. vunt, ich (2), vinden; L.: MndHwb 1, 1035 (vündich), Lü 547b (vundich); Son.: örtlich beschränkt
vündichhēt***, mnd., F.: nhd. Findigkeit, Gefundenheit; Vw.: s. af-, spis-; E.: s. vündich, hēt (1)
vunke, funke*, mnd., F., M.: nhd. Funke, glühendes abspringendes oder fliegendes Teilchen, kleiner Teil, letzter Rest einer Feuersglut, Funke als Quelle oder Erreger eines Feuers, Leuchtendes, Flamme, Liebesfunke, entzündendes Zentrum, Ursprung; Hw.: s. vünkeken, vünkelīn, vgl. mhd. vunke; E.: s. mhd. vunke, sw. M., Funke; s. ahd. funko* 4, funco*, sw. M. (n), Funke, Keim, Zunder, Zündstoff; germ. *funkō-, *funkōn, *funka-, *funkan, sw. M. (n), Funke; s. idg. *peu̯ōr, Sb., Feuer, Pokorny 828; R.: vlammen unde vunken: nhd. „Flammen und Funken“; R.: van ēner vunken wert ēn grōt vǖr: nhd. „von einem Funken wird ein großes Feuer“ (Sprichwort); R.: de vunke sīnes vǖres: nhd. „der Funke seines Feuers“, Flammen; R.: dat de vunken ūt den ōgen stöven: nhd. dass die Funken aus den Augen stieben (beim Schlag); R.: vunken schēten: nhd. „Funken schießen“, Funken aussenden, Strahlen aussenden, Blitz aussenden; R.: alle vunken des lēvendes: nhd. „alle Funken des Lebens“, letzter Rest des Lebens; R.: de vunke der wīshēt: nhd. „der Funke der Weisheit“, Ursprung der Weisheit; R.: der vunken gewōn sīn: nhd. „der Funken gewohnt sein“ (V.), das Funkensprühen gewohnt sein (V.), sich nicht vor dem Feuer fürchten; R.: des smēdes kinder sint der vunken wol gewōn: nhd. „des Schmiedes Kinder sind der Funken wohl gewohnt“ (Sprichwort); L.: MndHwb 1, 1035 (vunke), Lü 547b (vunke)
vünkeken, mnd., F., M.: nhd. Fünkchen, kleiner Funke; Hw.: s. vunke, vünkelīn; E.: s. vunke, ken; R.: dat klēne vünkeken der götlīken lēfte: nhd. „das kleine Fünkchen der göttlichen Liebe“, der kleine Ursprung der göttlichen Liebe; L.: MndHwb 1, 1035 (vunke/vünkeken), Lü 547b (vunke/vunkeken)
vunkelen, vunkeln, mnd., sw. V.: nhd. funkeln, glänzen, schimmern; ÜG.: lat. scintillare; Hw.: s. vinkelen, vunken, vgl. mhd. vunkelen; E.: s. vunke; L.: MndHwb 1, 1036 (vunkeln), Lü 547b (vunkelen)
vünkelīn, vünklīn, mnd., F., M.: nhd. Fünklein, kleiner Funke; Hw.: s. vünkeken, vunke, vgl. mhd. vünkelīn; E.: s. vunke, līn (2); L.: MndHwb 1, 1035 (vunke/vünkelîn)
vunkeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. vunkelen; L.: MndHwb 1, 1036 (vunkeln)
vunken, mnd., sw. V.: nhd. Funken sprühen, funkeln; Vw.: s. ent-; Hw.: s. vunkelen, vgl. mhd. vunken; E.: s. vunken; R.: mit den ōgen vunken up ēnen: nhd. „mit den Augen auf einen funkeln“, mit den Blicken anfunkeln, jemanden mit blitzenden Augen ansehen; L.: MndHwb 1, 1036 (vunken), Lü 547b (vunken)
vünklīn, mnd., F., M.: Vw.: s. vünkelīn; L.: MndHwb 1, 1035 (vunke/vünkelîn)
vunt, funt*, mnd., M.: nhd. Fund, Gefundenes, herrenloses Gut, gefundener Gedanke, Einfall, Erfindung, Ratschlag, listiger Einfall, Anschlag, List, Kniff, Wahrnehmung, Erfahrung, Beschluss, Urteil; Vw.: s. in-, nīe-, ȫver-, sant-, schalkes-, sē-, spis-, strant-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. vunt; E.: s. mhd. vunt, st. M., Finden, Fund, Gefundenes; s. ahd. funt* 1, st. M. (i), „Fund“, Erfindung; s. vinden; R.: vunde (Pl.), vünde (Pl.): nhd. Funde; R.: ēnen vunt vinden: nhd. „einen Fund finden“, einen Einfall haben; R.: quāde vünde: nhd. „böse Funde“, Ränke, böse Einfälle, Betrügereien; R.: nīe vünde: nhd. „neue Funde“, auf Neues bedachte Anschläge; R.: sunder argelist unde nīe vünde: nhd. „ohne Arglist und neue Funde“; R.: nīe vünde vinden: nhd. „neue Funde finden“, neue Moden einführen; R.: vunt krīgen: nhd. „Fund kriegen“, erfahren (V.), herausfinden, vorfinden; R.: övel tō vunde kōmen: nhd. „übel zu Funden kommen“, schlechte Erfahrungen machen mit; R.: des gemēnen kerspeles vunt: nhd. „des gemeinen Kirchspiels Fund“, Urteil des Pfarrbezirks (Redewendung örtlich beschränkt [Dithmarschen]); L.: MndHwb 1, 1036 (vunt), Lü 547b (vunt); Son.: langes ö
vünte, fünte, mnd., F.: nhd. Taufstein, Taufbecken, Taufstätte; E.: s. lat. fōns, M., Quelle, Born, Quellwasser, Ursprung; s. idg. *dʰen- (1), *dʰenə-, *dʰenh₂-, V., laufen, rennen, fließen, Pokorny 249?; L.: MndHwb 1, 1036 (vünte/fünte), Lü 547b (funte/vunte); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland, Münster, Mecklenburg, Pommern)
vüntestēn*, füntstein, füntstēn, mnd., M.: nhd. Taufstein, Taufbecken; E.: s. vünte, stēn (1); L.: MndHwb 1, 1036 (vünte/füntestê[i]n), Lü 547b (funtstên)
vüntewāter*, füntewāter, mnd., N.: nhd. Taufwasser; E.: s. vünte, wāter; L.: MndHwb 1, 1036 (vünte/füntewâter)
vüntewīen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. Taufbecken weihen; Hw.: s. vüntewīen (2); E.: s. vünte, wīen (1)
vüntewīen* (2), vüntewīgent, mnd., N.: nhd. Weihe des Taufsteins; Hw.: s. vüntewīen (1); E.: s. vüntewīen (1); L.: MndHwb 1, 1036 (vünte/füntewîgent), Lü 547b (funte/funtewigent)
vuntgrōve, mnd., F.: nhd. Fundgrube, Grube durch die eine Erzlagerstätte zuerst aufgeschlossen wird (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. vunt, grōve; L.: MndHwb 1, 1036 (vuntgrôve), Lü 547b (vuntgrove); Son.: hemmelische vuntgrōve: nhd. „himmlische Fundgrube“, Titel der Predigtsammlung des Johannes von Palz (Übersetzung der hochdeutschen Ausgabe von 1490)
vüntlīk?, mnd., Adj.: Vw.: s. vrüntlīk (1); L.: MndHwb 1, 1036 (vüntlīk); Son.: ist wohl vrüntlīk zu lesen
vur (1), mnd., F.: Vw.: s. vūre; L.: MndHwb 1, 1038 (vûre)
vur (2), mnd., Präp.: Vw.: s. vȫr (1); L.: MndHwb 1, 768 (vȫr); Son.: langes ö
vür... (1), mnd., Präf.: Vw.: s. vȫr... (5); L.: MndHwb 1, 770 (vȫr...); Son.: langes ö
vür (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vȫre (2); L.: MndHwb 1, 806 (vȫre); Son.: langes ö
vǖr, vǖer, vuer, vuir, viur, fuhr, vyr, vour, fǖr*, mnd., N.: nhd. Feuer, Verbrennungsvorgang, Feuer als Naturerscheinung, Brand, Flamme, Feuerschein, glühende Masse, Feuerball, Leidenschaft, Erregung, Eifer, Liebe, Inbrunst, Aufregung, Aufruhr, gezähmtes Feuer, Feuerstelle, Herdfeuer, Kochfeuer, Schmiedefeuer, Schmelzfeuer, Freudenfeuer, festliches Feuer, Opferfeuer, Feuerungsmaterial, Feuerholz, Zündstoff, schädliches Feuer, Feuer als Strafe, Schadenfeuer, Feuersbrunst, Feuer als Kampfmittel, Feuertod, Feuerprobe, mit Rötung verbundene Hautkrankheit; Vw.: s. Antonies-, böte-, brūw-, helle-, hellisch-, holt-, jōhannes-, kōle-, kōlen-, lōp-, lōt-, minnen-, nōt-, prȫvel-, sēlen-, swēvel-, vastelāvent-, vēge-, vēgel-, vēgen-, vlōch-; Hw.: vgl. mhd. viur; E.: as. fiur 26, st. N. (a), Feuer; germ. *fūir, *fūr, N., Feuer; germ. *fewur, N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, N., Feuer; R.: vǖr unde wāter hāten sik: nhd. „Feuer und Wasser hassen sich“ (Sprichwort); R.: vǖr der lēve: nhd. „Feuer der Liebe“, Leidenschaft, Erregung, Inbrunst; R.: bī dem vǖre sitten: nhd. „bei dem Feuer sitzen“; R.: vǖr entfengen: nhd. „Feuer empfangen“, Feuer anzünden; R.: dat ēgen vǖr: nhd. „das eigene Feuer“, der eigene Hausstand; R.: vǖr unde rōk hebben: nhd. „Feuer und Rauch haben“ (als Zeichen der Ansässigkeit bzw. des festen Hausstands); R.: bī berākeme vǖre: nhd. „bei zusammengekehrtem Feuer“, während die Herdasche zusammengescharrt war, zu unbewachter Nachtzeit; R.: bī dem vǖre brāden: nhd. „bei dem Feuer braten“; R.: tō vǖre bringen: nhd. „zu Feuer bringen“, einschmelzen; R.: van ēgen vǖre: nhd. „von eigenem Feuer“, durch Selbstentzündung; R.: vǖr rōpen: nhd. „Feuer rufen“; R.: vǖr werpen: nhd. „Feuer werfen“, Feuerbrände schleudern; R.: vlēgent vǖr: nhd. „fliegendes Feuer“, griechisches Feuer; R.: dat wilde vǖr: nhd. „das wilde Feuer“, zündender Blitzschlag; R.: in dat vǖr werpen: nhd. in das Feuer werfen; R.: tō dēme vǖre vorördēlen: nhd. „zu dem Feuer verurteilen“, zum Feuertod verurteilen; R.: hellische vǖr: nhd. „höllisches Feuer“, Fegefeuer, Höllenfeuer; R.: dat ēwige vǖr: nhd. „das ewige Feuer“, Verdammnis; R.: Sünte Antōnies vǖr: nhd. „Sankt Antonius Feuer“, Rotlauf, Brand, Rose, Bräune; R.: dat mōrtlīke vǖr: nhd. „das tödliche Feuer“, Pest, schwarzer Tod; R.: dat kōlde vǖr: nhd. „das kalte Feuer“, der kalte Brand, Krankheit; L.: MndHwb 1, 1036 (vǖr), Lü 547b (vûr); Son.: langes ü, langes ö, Feuer als Element, Feuer als Grundbestandteil der menschlichen Natur, Sinnbild des Hervorbrechenden und Unzähmbaren, Feuer in den Erzgruben zum Losbrechen des Erzes durch Erhitzung (Bedeutung örtlich beschränkt)
vǖrbāke, mnd., F.: nhd. „Feuerbake“; E.: s. vǖr, bāke (2); L.: MndHwb 1, 1037 (vǖrbâke), Lü 547b (vûr-/vûrbake); Son.: langes ü, mit einem Leuchtfeuer versehenes Schifffahrtszeichen
vǖrbal, mnd., M.: nhd. „Feuerball“, Leuchtkugel als Feuerwerk, glühende Kugel als Geschoß, zu erhitzende Kugel die zur Heizung dient; Vw.: s. mȫsære-; E.: s. vǖr, bal (2); R.: vǖrbelle (Pl.), vǖrballe (Pl.): nhd. „Feuerbälle“; R.: vǖrbelle schēten: nhd. „Feuerbälle schießen“, glühende Kugeln werfen; L.: MndHwb 1, 1037 (vǖrbal), Lü 547b (vûr-/vûrbal); Son.: langes ü, langes ö
vǖrbalch, mnd., M.: nhd. „Feuerbalg“, Feuergebläse, Gerät zur Brandstiftung, Zündkugel der Mordbrenner und der Artillerie; E.: s. vǖr, balch; R.: vǖrbelge (Pl.): nhd. „Feuerbälge“, Geräte zur Brandstiftung; L.: MndHwb 1, 1037 (vǖrblach), Lü 547b (vûr-/vûrbalch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, nur im Plural überliefert
vǖrbecken, mnd., N.: nhd. Feuerbecken, Kohlenbecken; E.: s. vǖr, becken; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrbecken); Son.: langes ü, jünger
vürbenant*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vȫrbenant; Son.: langes ö
vǖrblāderich*, vǖrblēderich, vǖrbleddergh, mnd., Adj.: nhd. mit Hautrötung entzündet; E.: s. vǖr, blāderich; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrblēderich); Son.: langes ü
vǖrblas, mnd., N.: nhd. Feuerbrand, brennendes Licht, Fackel; E.: s. vǖr, blas; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrblas), Lü 547b (vûr-, vûrblas); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrblāse?, mnd., F.: nhd. „Feuerblase“ (eine Schiffsart?); E.: s. vǖr, blāse?; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrblâse); Son.: langes ü, jünger
vǖrbleddergh, mnd., Adj.: Vw.: s. vǖrblāderich; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrblēderich); Son.: langes ü
vǖrblēderich, mnd., Adj.: Vw.: s. vǖrblāderich; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrblēderich); Son.: langes ü
vǖrbȫtære*, vǖrbȫter, vǖrbuter, mnd., M.: nhd. Feueranzünder, Heizer, Ofenheizer, Siegelbewahrer (Bedeutung örtlich beschränkt), Siegelbeamter (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. flammarius; Hw.: s. vǖrbȫten; E.: s. vǖrbȫten, vǖr, bȫtære (2)?; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrbȫter), Lü 547b (vûr-/vûrboter); Son.: langes ü, langes ö
vǖrbȫtærisch***, mnd., Adj.: nhd. feueranzündend?, Feueranzünder betreffend?; Hw.: s. vǖrbȫtærische; E.: s. vǖrbȫtære, isch; Son.: langes ü, langes ö
vǖrbȫtærische*, vǖrbȫtersche, mnd., F.: nhd. Feueranzünderin, Küchenmädchen; E.: s. vǖrbȫtærisch, vǖrbȫtære; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrbȫter/vǖrbȫtersche); Son.: langes ü, langes ö
vǖrbȫten***, mnd., sw. V.: nhd. Feuer anzünden; Hw.: s. vǖrbȫtære; E.: s. vǖr, bȫten (1)?; Son.: langes ü, langes ö
vǖrbȫter, mnd., M.: Vw.: s. vǖrbȫtære; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrbȫter); Son.: langes ü, langes ö
vǖrbȫtersche, mnd., F.: Vw.: s. vǖrbȫtærische; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrbȫter/vǖrbȫtersche); Son.: langes ü, langes ö
vǖrbrant, mnd., M.: nhd. Feuerbrand, brennendes Holzscheit; E.: s. vǖr, brant; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrbrant); Son.: langes ü
vǖrbrend, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vǖrbrennet; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrbrent); Son.: langes ü
vǖrbrennen***, mnd., sw. V.: nhd. verbrennen, anbrennen, durch Feuer schädigen; Hw.: s. vǖrbrennet; E.: s. vǖr, brennen; Son.: langes ü
vǖrbrennet*, vǖrbrent, vǖrbrend, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbrannt, verkohlt, durch Feuer beschädigt; E.: s. vǖrbrennen; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrbrent), Lü 547b (vûr/vûrbrend); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrbrent, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vǖrbrennet; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrbrent); Son.: langes ü
vǖrbüsse, mnd., F.: nhd. Feuerbüchse, Handfeuerwaffe, Schießgewehr, Pulvergeschütz; E.: s. vǖr, büsse; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrbüsse), Lü 547b (vûr-/vûrbusse); Son.: langes ü
vǖrbuter, mnd., M.: Vw.: s. vǖrbȫtære; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrbȫter); Son.: langes ü, langes ö
vurcht..., mnd., Präf.?: Vw.: s. vrucht...; L.: MndHwb 1, 1038 (vurcht[-])
vurchte, mnd., M., F.: Vw.: s. vrochte; L.: MndHwb 1, 1015 (vruchte)
vürchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vröchten; L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchten); Son.: örtlich beschränkt
vürchtern, mnd., Adj.: Vw.: s. vröchteren (2); L.: MndHwb 1, 1015 (vrüchtern[e])
vürchtsam, mnd., Adj.: Vw.: s. vröchtsam; L.: MndHwb 1, 1016 (vrüchtsam); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vǖrdecksel*, vūrdeksel, mnd.?, N.: nhd. „Feuerdeckel“, Deckel zur Erhaltung der glühenden Herdkohlen während der Nacht; ÜG.: lat. repofocillum; I.: Lsch. lat. repofocillum?; E.: s. vǖr, decksel; L.: Lü 547b (vûr-/vûrdeksel); Son.: langes ü
vūrdeksel, mnd.?, N.: Vw.: s. vǖrdecksel; L.: Lü 547b (vûr-, vûrdeksel); Son.: langes ü
vürder (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrdere (1); L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder); Son.: langes ö
vürder (2), mnd., Adv.: Vw.: s. vȫrder (2); L.: MndHwb 1, 795 (vȫrder); Son.: langes ö
vürder (3), mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrdere (2); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrder); Son.: langes ö
vurderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderen); Son.: langes ö
vürderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. vȫrderen (1); L.: MndHwb 1, 796 (vȫrderen); Son.: langes ö
vurderinge, mnd., F.: Vw.: s. vȫrderinge (2); L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderinge); Son.: langes ö
vürderinge, mnd., F.: Vw.: s. vȫrderinge (1); L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderinge); Son.: langes ö
vürderlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vȫrderlīk; L.: MndHwb 1, 797 (vȫrderlīk); Son.: langes ö
vǖrdīk, mnd., M.: nhd. Feuerteich; E.: s. vǖr, dīk; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrdîk); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrdrāke, mnd., M.: nhd. Feuerdrache; E.: s. vǖr, drāke; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrdrâke); Son.: langes ü
vure, mnd., F.: Vw.: s. vōre (1); L.: MndHwb 1, 806 (vōre)
vūre, vur, mnd., F.: nhd. Föhre, Kiefer (F.); ÜG.: lat. pinus silvestris; Hw.: vgl. mhd. vorhe (1); E.: vgl. as. *forh-a?, sw. F. (n), Föhre; germ. *furhō (1), st. F. (ō), Eiche, Föhre; s. idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pk 822; L.: MndHwb 1, 1038 (vûre)
vǖre, mnd., F.: nhd. Feuerung, Feuerungsmaterial; Hw.: s. vǖringe; E.: s. vǖr; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖre), Lü 548a (vure); Son.: langes ü
vůre, mnd., F.: Vw.: s. vōre (3); L.: MndHwb 1, 807 (vōre)
vǖrecht, mnd., Adj.: nhd. „feuerig“, wie Feuer leuchtend; Hw.: s. vǖrich; Q.: Sächs. Wchr. 164 (1225-1275); E.: s. vǖr, echt (8); L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrecht), Lü 548b (vurecht); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖredich (1), mnd., Adj.: nhd. feurig?; Hw.: s. vǖredich (2); E.: s. vǖr?; R.: vǖredich holt: nhd. Feuerholz?; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖredich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, nicht klar von vǖredich (2) trennbar
vǖredich (2), mnd., Adj.: nhd. kiefern?; Hw.: s. vǖredich (1); E.: s. vūre?; R.: vǖredich holt: nhd. Kiefernholz?; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖredich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, nicht klar von vǖredich (1) trennbar
vǖreg, mnd., Adj.: Vw.: s. vǖrich; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrich); Son.: langes ü
vǖreken, mnd., N.: Vw.: s. vǖrken; L.: MndHwb 1, 1036 (vǖr, vǖrken); Son.: langes ü
vǖremmer, mnd., M.: nhd. Feuereimer, Löscheimer; E.: s. vǖr, emmer; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖremmer); Son.: langes ü
vǖren (1), vueren, mnd., sw. V.: nhd. feuern, in Brand stecken, anzünden, am Feuer erwärmen, im Feuer durchglühen, Feuer geben, abfeuern, eine Feuerwaffe abschießen, sich entzünden, losgehen, Feuer machen, blitzen, wetterleuchten; Vw.: s. ane-, be-, bī-, ge-, vēge-, vör-; Hw.: s. vǖrigen, vgl. mhd. viuren; E.: s. vǖr; R.: sik nicht vǖren: nhd. „sich nicht feuern“, versagen (Schießgewehr); L.: MndHwb 1, 1038 (vǖren), Lü 548b (vuren); Son.: langes ü
vǖren (2), vǖrent, mnd., N.: nhd. „Feuern“, Abfeuern, Feuermachen; E.: s. vǖren; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖren[t]); Son.: langes ü
vǖren (3), vǖrn, mnd., Adj.: nhd. feurig; Hw.: s. vǖrīn; E.: s. vǖr, vǖren (1); L.: MndHwb 1, 1038 (vǖren); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖren (4), vueren, fuhren, vurn, vȫrden, mnd., Adj.: nhd. föhren, aus Föhrenholz bestehend, aus Kiefernholz gemacht; Hw.: vgl. mhd. vörhe; E.: s. vūre; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖren), Lü 548b (vuren); Son.: langes ü, langes ö
vūrenboem, mnd., M.: Vw.: s. vūrenbōm; L.: MndHwb 1, 1038 (vûrenbôm)
vūrenbōm, vūrenboem, mnd., M.: nhd. „Föhrenbaum“, Föhre, Kiefer (F.); E.: s. vūre, bōm; L.: MndHwb 1, 1038 (vûrenbôm)
vūrenholt, mnd., N.: nhd. Föhrenholz, Kiefernholz; E.: s. vūre, holt (1); L.: MndHwb 1, 1038 (vûrenholt)
vǖrent, mnd., N.: Vw.: s. vǖren (2); L.: MndHwb 1, 1038 (vǖren[t]); Son.: langes ü
vǖrerōr, mnd., N.: Vw.: s. vǖrrōr; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrrôr); Son.: langes ü
vǖresnōt, vǖrsnōt, mnd., F.: nhd. Feuersnot, Feuersgefahr, Behinderung durch Feuersnot; Hw.: s. vǖrnōt; E.: s. vǖr, nōt (1); R.: in vǖresnöden: nhd. „in Feuersnöten“; R.: vǖresnōt ōder ander echt nōt: nhd. „Feuersnot oder andere echte Not“; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrsnôt), Lü 548b (vuresnôt); Son.: langes ü
vǖrespēgel, mnd., M.: Vw.: s. vǖrspēgel; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrspêgel); Son.: langes ü
vǖresschāde, mnd., M.: nhd. Feuerschade, Feuerschaden, Schadenfeuer; Hw.: s. vǖrschāde; E.: s. vǖr, schāde (1); L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschāde); Son.: langes ü
vǖrevorke, mnd., F.: Vw.: s. vǖrvorke; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrvorke); Son.: langes ü
vūrflamme, mnd., F.: Vw.: s. vǖrvlamme; L.: Lü 548a (vûr-, vûrflamme); Son.: langes ü
vūrforke, mnd., F.: Vw.: s. vǖrvorke; L.: Lü 548a (vûr-, vûrforke); Son.: langes ü
vǖrgelt, mnd., N.: nhd. „Feuergeld“, Abgabe für die Herdstelle; Hw.: s. vǖrpenninc; E.: s. vǖr, gelt; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrgelt); Son.: langes ü
vǖrgerāde, mnd., N.: Vw.: s. vǖrgerēde; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrgerâde); Son.: langes ü
vǖrgerēde, vǖrgerāde, mnd., N.: nhd. „Feuergerät“, Feuerlöschgerät; E.: s. vǖr, gerēde (4); L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrgerâde); Son.: langes ü
vǖrgesichte, mnd., N.: nhd. „Feuergesicht“, Feuererscheinung, feurige Luftspiegelung; E.: s. vǖr, gesicht; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrgesichte); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrglans, vǖrglantz, mnd., M.: nhd. Feuerglanz; E.: s. vǖr, glans (1); L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrglans); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrglantz, mnd., M.: Vw.: s. vǖrglans; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrglans); Son.: langes ü
vǖrgrēve, forgrēfe, mnd., M.: nhd. „Feuergraf“, Aufseher über das Feuerlöschwesen?; Hw.: s. vǖrhēre; E.: s. vǖr, grēve (2); L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrgrêve); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt
vǖrhāke, mnd., M.: nhd. Feuerhaken (M.), Haken (M.) mit langem hölzernen Stiel zum Einreißen von Mauern oder Balken oder Dächern beim Feuerlöschen; Hw.: s. vǖrklauwe, vgl. mhd. viurhāke; E.: s. vǖr, hāke (1); L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrhâke), Lü 547b (vûr-/vûrhake); Son.: langes ü
vǖrhākenstāke, mnd., M.: nhd. Stiel des Feuerhakens; E.: s. vǖrhāke, stāke; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrhâke/vǖrhâkenstāke); Son.: langes ü
vǖrhāmer, vǖrhammer, mnd., M.: nhd. „Feuerhammer“, Schmiedehammer; E.: s. vǖr, hāmer; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrhāmer); Son.: langes ü
vǖrhammer, mnd., M.: Vw.: s. vǖrhāmer; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrhāmer); Son.: langes ü
vǖrhēre, mnd., M.: nhd. Feuerherr, Ratsherr der die Aufsicht über das Feuerlöschwesen und die Feuerpolizei ausübt (Bedeutung örtlich beschränkt [Hildesheim, Braunschweig]), Feuerherr mit zeitweilig stark erweiterten Befugnissen (Bedeutung örtlich beschränkt [Hannover]); Hw.: s. vǖrgrēve, vǖrrāt; E.: s. vǖr, hēre; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrhêre), Lü 547b (vûr-/vûrhêre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrhērenknecht, mnd., M.: nhd. Knecht des Feuerherrn; E.: s. vǖrhēre, knecht; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrhêre/vǖrhêrenknecht); Son.: langes ü
vǖrhērt, mnd., M.: nhd. Feuerherd; E.: s. vǖr, hērt; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrhērt); Son.: langes ü
vǖrhȫdære*, vǖrhȫdere, vǖrhȫder, mnd., M.: nhd. „Feuerhüter“, Aufseher über das Feuerwesen im Bergwerk; Q.: Gosl. BergR. (um 1350); E.: s. vǖr, hȫdære; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrhȫdere), Lü 547b (vûr-/vûrhoder); Son.: langes ü, langes ö, örtlich beschränkt, technischer Aufsichtsbeamter des Bergwerks
vǖrhȫder, mnd., M.: Vw.: s. vǖrhȫdære; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrhȫder); Son.: langes ü, langes ö
vǖrhȫdere, mnd., M.: Vw.: s. vǖrhȫdære; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrhȫder); Son.: langes ü, langes ö
vǖrholt, mnd., N.: nhd. Feuerholz, Kleinholz; Hw.: vgl. mhd. viurholz; E.: s. vǖr, holt (1); L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrholt); Son.: langes ü
vǖrich (1), vǖrig, vǖreg, mnd., Adj.: nhd. feurig, aus Feuer bestehend, brennend, glühend, Feuer führend, wie Feuer leuchtend, mit Feuerschein umgeben (Adj.), flammend, glühend (Bedeutung jünger), heiß (Bedeutung örtlich beschränkt), brennend (Bedeutung örtlich beschränkt), gewöhnlich, hitzig, eifrig, innig, zutiefst ergriffen, beherzt, andächtig, ganz auf Gott gerichtet, beweglich?; Vw.: s. hellisch-, pulver-, rōt-; Hw.: s. vǖrecht, vgl. mhd. viuric; E.: s. vǖr, vǖren (1), ich; R.: vǖrich īsern: nhd. „feuriges Eisen“, glühendes Eisen (im Gottesurteil), glühend gemachte Eisenkugel als Brandgeschoß; R.: vǖrich stēn: nhd. „feuriger Stein“, Meteor; R.: vǖrich brant: nhd. „feuriger Brand“, Feuerflamme, Stichflamme; R.: vǖrich schot: nhd. „feuriger Schuss“, Feuerstrahl, Blitz; R.: vǖrige busch: nhd. „feuriger Busch“, flammender Busch; R.: vǖriger īver: nhd. „feuriger Eifer“, Feuereifer, innig; R.: vǖrich unde innich: nhd. „feurig und innig“; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrich), Lü 548b (vurich); Son.: langes ü
vǖrich*** (2), mnd., Adv.: nhd. feurig; Vw.: s. lōp-; E.: s. vǖrich (1); Son.: langes ü
vǖricheit, mnd., F.: Vw.: s. vǖrichhēt; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrichê[i]t); Son.: langes ü
vǖrichēt, mnd., F.: Vw.: s. vǖrichhēt; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrichê[i]t); Son.: langes ü
vǖrichhēt*, vǖrichēt, vǖricheit, mnd., F.: nhd. Feurigkeit, Hitze, Eifer, Begeisterung, Innerlichkeit, Innigkeit, Andächtigkeit; Vw.: s. ge-; E.: s. vǖrich, hēt (1); R.: mit grōter vǖrichhēt: nhd. „mit großer Feurigkeit“, mit großem Eifer, mit großer Andächtigkeit; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrichê[i]t), Lü 548b (vuricheit); Son.: langes ü
vǖrichlīk***, mnd., Adj.: nhd. feurig, eifrig, innig, andächtig; Hw.: s. vǖrichlīken, vǖrlīk; E.: s. vǖrich, līk (3); Son.: langes ü
vǖrichlīke, mnd., Adv.: nhd. feurig, eifrig, innig, andächtig; Hw.: s. vǖrichlīken; E.: s. vǖrichlīk, vǖrich, līke; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrichlīke[n]); Son.: langes ü
vǖrichlīken, mnd., Adv.: nhd. feurig, eifrig, innig, andächtig; Hw.: s. vǖrichlīke, vǖrlīken; E.: s. vǖrichlīk, vǖrich, līken (1); R.: vǖrichlīken bēden: nhd. „feurig bitten“, inständig bitten, andächtig beten; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrichlīke[n]), Lü 548b (vurichliken); Son.: langes ü
vǖrig, mnd., Adj.: Vw.: s. vǖrich; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrich); Son.: langes ü
vǖrigen, mnd., sw. V.: nhd. anzünden; Hw.: s. vǖren (1); E.: s. vǖren (1); L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrigen); Son.: langes ü
vǖrīn, mnd., Adj.: nhd. feurig; Hw.: s. vǖren (3); E.: s. vǖren (3); L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrîn); Son.: langes ü
vǖringe, vöringhe, furing, mnd., F.: nhd. Feuerung, Feuerungsmaterial, Heizmaterial, Feuerholz, Feuerschein, feurige Lufterscheinung, Leuchten des Blitzes, Feuersbrunst; Vw.: s. bī-, ōven-; Hw.: s. vǖre; E.: s. vǖren, inge; R.: holt tō vǖringe: nhd. „Holz zur Feuerung“, Holz zum Verbrauch als Brennholz; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖringe), Lü 548b (vuringe); Son.: langes ü
vǖrisch***, mnd., Adj.: nhd. feurig; Vw.: s. vēge-; E.: s. vǖr, isch; Son.: langes ü
vǖriseren, mnd., N.: Vw.: s. vǖrīsern; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrîseren); Son.: langes ü
vǖrīsern*, vǖrīseren, vǖrisern, mnd., N.: nhd. „Feuereisen“, ein Stück Eisen zum Feueranschlagen von bestimmter Form, Feuerstahl, Silbermünze im Wert von 11 Pfennigen (Bedeutung örtlich beschränkt [Dortmund 1512]); ÜG.: lat. ignitabulum; Hw.: s. vǖrstāl, vgl. mhd. viurīsen; I.: Lüt. lat. ignitabulum?; E.: s. vǖr, īsern (1); L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrîseren), Lü 547b (vûr-/vûrisern); Son.: langes ü, als Wappenbild gebraucht
vǖrīver, mnd., M.: nhd. Feuereifer, zornig flammendes Feuer des Strafgerichts; Q.: Bugenhagen-Bibel Hebr. 10 27 nach Luther (1533/1534); E.: s. vǖr, īver; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrîver); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrken, vǖreken, mnd., N.: nhd. Feuerchen, kleines Feuer; E.: s. vǖr, ken; L.: MndHwb 1, 1036 (vǖr/vǖrken), Lü 548b (vûrken); Son.: langes ü
vǖrklaue, mnd., F.: Vw.: s. vǖrklauwe; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrklâwe); Son.: langes ü
vǖrklauwe*, vǖrklāwe, vǖrklaue, mnd., F.: nhd. „Feuerklaue“ (eine Waffe)?, Haken (M.) mit langem hölzernen Stiel zum Einreißen von Mauern oder Dächern oder Balken beim Feuerlöschen; E.: s. vǖr, klauwe; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrklâwe); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrklāwe, mnd., F.: Vw.: s. vǖrklauwe; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrklâwe); Son.: langes ü
vǖrklocke, mnd., F.: nhd. Feuerglocke; ÜG.: lat. calena?; E.: s. vǖr, klocke; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrklocke); Son.: langes ü
vǖrklump, mnd., M.: nhd. „Feuerklumpe“, Feuerball, Meteor; E.: s. vǖr, klump; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrklump); Son.: langes ü, jünger
vǖrkȫneke, mnd., M.: nhd. Feuergabel, Ofengabel, Feuerkrücke zum Feuerscharren; E.: s. vǖr, kȫneke; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrkȫneke), Lü 548a (vûr-/vûrkoneke); Son.: langes ü, langes ö, jünger
vǖrkrans, mnd., M.: nhd. Feuerkranz, Pechkranz (als Belagerungswerkzeug); E.: s. vǖr, krans; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrkrans), Lü 548a (vûr-/vûrkrans); Son.: langes ü
vǖrkrock, mnd., F.: Vw.: s. vǖrkrücke; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrkrücke); Son.: langes ü
vǖrkrücke, vǖrkruk, vǖrkrock, mnd., F.: nhd. Feuerrechen, eisernes Werkzeug zum Zusammenscharren oder Auseinanderscharren der Feuersglut; E.: s. vǖr, krücke; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrkrücke); Son.: langes ü
vǖrkruk, mnd., F.: Vw.: s. vǖrkrücke; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrkrücke); Son.: langes ü
vǖrkunst, mnd., F.: nhd. „Feuerkunst“, Feuerwerk; Hw.: s. vǖrwerk; E.: s. vǖr, kunst (1); L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrkunst); Son.: langes ü, jünger
vǖrlāde, wurlāde, mnd., F.: nhd. Feuerherd?, Zunderlade; E.: s. vǖr, lāde (1); L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrlāde), Lü 548a (vûr-/vûrlade); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrledder, vūrleddere, mnd., F.: nhd. Feuerleiter (F.), Leiter (F.) die beim Feuerlöschen gebraucht wird; E.: s. vǖr, ledder (2); L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrledder), Lü 548a (vûr-/vûrleddere); Son.: langes ü
vūrleddere, mnd., F.: Vw.: s. vǖrledder; L.: Lü 548a (vûr-/vûrleddere); Son.: langes ü
vǖrlēpel, mnd., M.: nhd. „Feuerlöffel“, kleine Schaufel zum Schmiedefeuer; ÜG.: dän. fyrleppel; E.: s. vǖr, lēpel; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrlēpel); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form
vǖrlīk***, mnd., Adj.: nhd. feurig, eifrig, innig, andächtig; Hw.: s. vǖrichlīk, vǖrlīken, vgl. mhd. viurlich; E.: s. vǖr, līk (3); Son.: langes ü
vǖrlīken, mnd., Adv.: nhd. feurig, eifrig, innig, andächtig; Hw.: s. vǖrichlīken; E.: s. vǖrlīk, vǖr, līken (1); L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrlīken), Lü 548b (vûrliken); Son.: langes ü
vǖrlōs, mnd., Adv.?: nhd. „Feuer los“ (alter Feuerruf); E.: s. vǖr, lōs (1)?; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrlôs); Son.: langes ü
vůrlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. vȫrlǖde (1); L.: MndHwb 1, 875 (vȫrman); Son.: langes ü, langes ö
vůrman, mnd., M.: Vw.: s. vȫrman (1); L.: MndHwb 1, 875 (vȫrman); Son.: langes ö
vǖrmeister, mnd., M.: Vw.: s. vǖrmēster; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrmê[i]ster); Son.: langes ü
vǖrmēster, vǖrmeister, mnd., M.: nhd. Feuermeister, Beherrscher des Feuers; E.: s. vǖr, mēster; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrmê[i]ster), Lü 548a (vûr-/vûrmeister); Son.: langes ü, spöttische Bezeichnung des heiligen Antonius, jünger
vǖrmȫrsære*, vūrmorser, vǖrmȫser, mnd., M.: nhd. Mörser, kurzes dickes Geschütz; E.: s. vǖr, mörsære; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrmȫser), Lü 548a (vûr-/vûrmorser/vûrmoser); Son.: langes ü, langes ö
vūrmorser, mnd., M.: Vw.: s. vǖrmȫrsære; L.: Lü 548a (vûr-/vûrmorser /vûrmoser); Son.: langes ü, langes ö
vǖrmȫser, mnd., M.: Vw.: s. vǖrmȫrsære; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrmȫser); Son.: langes ü, langes ö
vurn, mnd., Adj.: Vw.: s. vǖren (4); L.: MndHwb 1, 1038 (vǖren); Son.: langes ü
vǖrn, mnd., Adj.: Vw.: s. vǖren (3); L.: MndHwb 1, 1038 (vǖren); Son.: langes ü
vurnnachtich, mnd., Adj.: nhd. ketzerisch?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 1040 (vurnnachtich); Son.: örtlich beschränkt, wohl Fehler
vǖrnōt, mnd., F.: nhd. Feuersnot, Feuersgefahr, Behinderung durch Feuersnot; Hw.: s. vǖresnōt; E.: s. vǖr, nōt (1); L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrnôt), Lü 548a (vûr-/vûrnôt); Son.: langes ü
vürntschup, mnd., F.: Vw.: s. vrüntschop; L.: MndHwb 1, 1017 (vrüntschop); Son.: örtlich beschränkt
vǖrōrdeninge, mnd., F.: nhd. „Feuerordnung“, Feuerlöschordnung; E.: s. vǖr, ōrdeninge; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrōrdeninge); Son.: langes ü
vǖrōven, mnd., M.: nhd. Feuerofen; Hw.: vgl. mhd. viuroven; E.: s. vǖr, ōven; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrōven); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vurpail, mnd., M.: Vw.: s. vōrpāl; L.: MndHwb 1, 897 (vōrpāl)
vǖrpanne, mnd., F.: nhd. Feuerpfanne, gestieltes Gefäß als Feuerbehälter zur Erwärmung, Heizpfanne aus Kupfer oder Eisen, Feuerkieke, Bettwärmer, offener gestielter Feuerbehälter zur festlichen Beleuchtung; E.: as. fiur-pan-n-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Feuerpfanne, Feuerbecken; s. vǖr, panne; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrpanne), Lü 548a (vûr-/vûrpanne); Son.: langes ü
vǖrpenninc*, mnd., M.: nhd. „Feuerpfennig“, Abgabe von der Herdstelle; Hw.: s. vǖrgelt; E.: s. vǖr, penninc; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrpenninge); Son.: langes ü, vǖrpenninge (Pl.)
vǖrpīl, mnd., M.: nhd. „Feuerpfeil“, Brandpfeil, Brandgeschoß; Hw.: vgl. mhd. viurpfīl; E.: s. vǖr, pīl (1); L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrpîl), Lü 548a (vûr-/vûrpîl); Son.: langes ü
vǖrpīler, mnd., M.: nhd. „Feuerpfeiler“, Feuersäule; E.: s. vǖr, pīler; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrpîler); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrpumpe, mnd., F.: nhd. „Feuerpumpe“, Feuerlöschpumpe (im Schiff); E.: s. vǖr, pumpe; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrpumpe), Lü 548a (vûr-/vûrpumpe); Son.: langes ü
vǖrpǖstære*, vǖrpǖster, mnd., M.: nhd. „Feuerpuster“, kleiner Blaseblag; E.: s. vǖr, pǖstære; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrpǖster); Son.: langes ü
vǖrpǖster, mnd., M.: Vw.: s. vǖrpǖstære; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrpǖster); Son.: langes ü
vǖrquast, mnd., M.: nhd. „Feuerquaste“; Hw.: s. vǖrrāke; E.: s. vǖr, quast (1); L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrquast); Son.: langes ü, Büschel oder Besen für das Zusammenfegen der Herdasche zur Erhaltung der Glut
vǖrrāke, mnd., F.: nhd. Feuerharke; Hw.: s. vǖrquast; E.: s. vǖr, rāke (2); L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrrāke), Lü 548a (vûr-/vûrrake); Son.: langes ü, Feuerharke für das Zusammenfegen der Herdasche zur Erhaltung der Glut
vǖrrāt, mnd., M.: nhd. „Feuerrat“ (Rat der die Aufsicht über das Feuerlöschwesen und die Feuerpolizei ausübt); Hw.: s. vǖrhēre; E.: s. vǖr, rāt; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrrāt); Son.: langes ü
vǖrrohr, mnd., N.: Vw.: s. vǖrrōr; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrrôr); Son.: langes ü
vǖrrōr, vǖrerōr, vǖrrohr, mnd., N.: nhd. Feuerrohr, Flinte; E.: s. vǖr, rōr (1); L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrrôr), Lü 548a (vûr-/vûrrôr); Son.: langes ü
vǖrrōste, vǖrruste, mnd., F.: nhd. Feuerrost; E.: s. vǖr, rōste; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrrôste); Son.: langes ü
vǖrrōt, mnd., Adj.: nhd. feuerrot; Hw.: vgl. mhd. viurrōt; E.: s. vǖr, rōt (2); L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrrôt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrruste, mnd., F.: Vw.: s. vǖrrōste; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrrôste); Son.: langes ü
vǖrschāde, mnd., M.: nhd. Feuerschade, Feuerschaden, Schadenfeuer; Hw.: s. vǖresschāde; E.: s. vǖr, schāde (1); L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschāde); Son.: langes ü
vǖrschāpe, vǖrschāpen, mnd., M.: nhd. Kohlenbecken, Wärmebecken, Becken zum Warmhalten der Speisen, Wärmepfanne mit Henkeln; E.: s. vǖr, schāpe; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschāpe[n]), Lü 548a (vûr-/vûrschape[n]); Son.: langes ü
vǖrschāpen, mnd., M.: Vw.: s. vǖrschāpe; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschāpe[n]); Son.: langes ü
vǖrschawer, mnd., M.: Vw.: s. vǖrschouwære; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschouwer); Son.: langes ü
vǖrschēten*** (1), mnd., st. V.: nhd. „Feuer schießen“, durch Brandgeschoße Brand stiften; Hw.: s. vǖrschēten (2); E.: s. vǖr, schēten (1); Son.: langes ü
vǖrschēten* (2), vǖrschētent, mnd., N.: nhd. Brandstiftung durch Brandgeschoße; E.: s. vǖrschēten (1), vǖr, schēten (2); L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschêtent); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrschētent, mnd., N.: Vw.: s. vǖrschēten (2); L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschêtent); Son.: langes ü
vǖrschot, mnd., N.: nhd. Brandgeschoß, Brandmunition, Schießpulver, Grundstoffe für Schießpulver, Schuss mit Brandmunition, Schießen mit Brandmunition; Hw.: vgl. mhd. viurschōz; E.: s. vǖr, schot (1); L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschot), Lü 548a (vûr-/vûrschot); Son.: langes ü
vǖrschouwære*, vǖrschouwer, vǖrschawer, mnd., M.: nhd. „Feuerschauer“, Mitglied der Feuerpolizei, Kontrollbeamter für Feuersicherheit, Aufseher über die Heizanlagen in der Stadt; E.: s. vǖr, schouwære (1); L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschouwer), Lü 548a (vûr-/vûrschouwer); Son.: langes ü
vǖrschouwen***, mnd., sw. V.: nhd. Feuer kontrollieren, Feuersicherheit kontrollieren; Hw.: s. vǖrschouwære, vǖrschouwinge; E.: s. vǖr, schouwen (1); Son.: langes ü
vǖrschouwer, mnd., M.: Vw.: s. vǖrschouwære; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschouwer); Son.: langes ü
vǖrschouwinge, mnd., F.: nhd. Feuerschau, Kontrolle der Feuersicherheit; E.: s. vǖrschouwen, inge, vǖr, schouwinge; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschouwinge); Son.: langes ü, jünger
vǖrschüffel, vǖrschüffele, mnd., F.: nhd. „Feuerschaufel“, Kohlenschaufel, Aschenschaufel; Hw.: s. vǖrschüppe; E.: s. vǖr, schüffel; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschüffel[e]); Son.: langes ü
vǖrschüffele, mnd., F.: Vw.: s. vǖrschüffel; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschüffel[e]); Son.: langes ü
vǖrschüppe, mnd., F.: nhd. „Feuerschippe“, Kohlenschaufel, Aschenschaufel; Hw.: s. vǖrschüffel; E.: s. vǖr, schüppe; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschüppe); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrschütte, mnd., M.: nhd. „Feuerschütze“, mit Feuergewehr bewaffneter Stadtsoldat; E.: s. vǖr, schütte (2); L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrschütte), Lü 548a (vûrschutte); Son.: langes ü, auch als Eigenname verwendet
vǖrslot, vörslot, mnd., N.: nhd. „Feuerschloss“, Gewehrschloss; E.: s. vǖr, slot; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrslot); Son.: langes ü
vǖrslōt, mnd., M.: nhd. „Feuerschloss“?, Feuergraben; E.: s. vǖr, slōt; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrslôt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrsnōt, mnd., F.: Vw.: s. vǖresnōt; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrsnôt); Son.: langes ü
vǖrspēgel, vǖrespēgel, mnd., M.: nhd. Brennspiegel, Konkavspiegel; E.: s. vǖr, spēgel; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrspêgel), Lü 548a (vûr-/vûrspegel); Son.: langes ü
vǖrspȫlte*, vǖrspölte, mnd., F.: nhd. Feuerspritze; Hw.: s. vǖrsprütte; E.: s. vǖr, spȫlte; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrspölte); Son.: langes ü, langes ö
vǖrsprütte, mnd., F.: nhd. Feuerspritze; ÜG.: lat. siphon incendium?; Hw.: s. vǖrspȫlte; E.: s. vǖr, sprütte; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrsprütte); Son.: langes ü
vurssen, mnd., Adv.: Vw.: s. forsen; L.: MndHwb 1, 922 (forsen)
vurst, mnd., M.: Vw.: s. vorst (2); L.: MndHwb 1, 937 (vorst)
vǖrstael, mnd., M.: Vw.: s. vǖrstāl; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrstâl); Son.: langes ü
vǖrstāl, vǖrstael, mnd., M.: nhd. Feuerstahl, Feuerzeug, Silbermünze aus Burgund-Brabant mit dem Feuerstahl aus der Kette des Goldenen Vlieses (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. ignitabulum, igniferrum; Hw.: s. vǖrīsern; I.: Lüt. lat. ignitabulum, igniferrum; E.: s. vǖr, stāl; L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrstâl), Lü 548a (vûr-/vûrstâl); Son.: langes ü
vǖrstat, mnd., F.: nhd. „Feuerstatt“, Feuerstelle, Unterkunft auf der Reise, Feldlager; Hw.: vgl. mhd. viurstat; E.: s. vǖr, stat (1); L.: MndHwb 1, 1041 (vǖrstat), Lü 548a (vûr-/vûrstat); Son.: langes ü
vürste, mnd., Präf.?: Vw.: s. vörste...; L.: MndHwb 1, 1042 (vürste[-])
vǖrstēde, mnd., F.: nhd. Feuerstätte, Feuerstelle, Herdstelle, Haushalt, Wohnhaus, offene Feuerstelle, Behälter für offenes Feuer, Brandstelle; E.: s. vǖr, stēde (1); L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrstēde), Lü 548a (vûr-/vûrstede); Son.: langes ü
vǖrstēdengelt, mnd., N.: nhd. „Feuerstättengeld“, Haushaltssteuer (F.); E.: s. vǖrstēde, gelt; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrstēde/vǖrstēdengelt); Son.: langes ü
vǖrstein, mnd., M.: Vw.: s. vǖrstēn; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrstê[i]n); Son.: langes ü
vürsten, vursten, mnd., sw. V.: Vw.: s. vörsten; L.: MndHwb 1, 940 (vörsten)
vǖrstēn, vǖrstein, mnd., M.: nhd. Feuerstein, Stein zum Feuerschlagen; Hw.: vgl. mhd. viurstein; E.: s. vǖr, stēn (1); L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrstê[i]n), Lü 548a (vûr-/vûrstein); Son.: langes ü
vürstenbāde, mnd., M.: Vw.: s. vörstenbōde; L.: MndHwb 1, 940 (vörstenbōde)
vurstik, mnd., M.?: Vw.: s. vȫrstik; L.: MndHwb 1, 943 (vȫrstik); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
vürstinne, mnd., F.: Vw.: s. vörstinne; L.: MndHwb 1, 943 (vörstinne)
vürstlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vörstelīk; L.: MndHwb 1, 943 (vörstlīk)
vǖrstolper, mnd., M.: Vw.: s. vǖrstülpære; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrstülpe); Son.: langes ü
vǖrstülpære*, vǖrstülper, vǖrstolper, mnd., M.: nhd. „Feuerstülper“; Hw.: s. vǖrstülpe; E.: s. vǖr, stülpære; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrstülpe); Son.: langes ü, metallener Deckel zum Dämpfen und Sichern des offenen Feuers
vǖrstülpe, vȫrstülpe, mnd., F.: nhd. „Feuerstülpe“; Hw.: s. vǖrstülpære; E.: s. vǖr, stülpe; R.: sōven sleperige vǖrstülpen: nhd. „sieben schläfrige Feuerstulpen“?, sieben (Num. Kard.) Schlafmützen; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrstülpe), Lü 548a (vûr-/vûrstulpe); Son.: langes ü, langes ö, metallener Deckel zum Dämpfen und Sichern des offenen Feuers
vǖrsǖle, mnd., F.: nhd. Feuersäule; Hw.: vgl. mhd. viursūl; E.: s. vǖr, sǖle; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrsǖle); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrtacke, mnd., M., F.: nhd. feuriges Teufelshorn; E.: s. vǖr, tacke; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrtacke), Lü ü548a (vûr-/vûrtacke); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vǖrtange, mnd., F.: nhd. Feuerzange, Ofenzange, Kohlenzange, Schmiedezange; E.: s. vǖr, tange; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrtange), Lü 548a (vûr-/vûrtange); Son.: langes ü
vǖrtangich*** (1), mnd., Adj.: nhd. „Feuerzangen...“; Hw.: s. vǖrtangich (2); E.: s. vǖrtange, ich (2); Son.: langes ü
vǖrtangich (2), mnd., Adv.: nhd. wie mit glühenden Zangen; E.: s. vǖrtangich (1); L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrtangich); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt
vǖrtappe, mnd., M.: nhd. Zapfen (M.) oder Hahn der aus dem Feuerteich führenden Löschwasserleitung; E.: s. vǖr, tappe; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrtappe), Lü 548a (vûr-/vûrtappe); Son.: langes ü
vǖrtouwe, mnd., N.: nhd. Feuerzeug; ÜG.: lat. ignile, ignitabulum; I.: Lüt. lat. ignitabulum?; E.: s. vǖr, touwe; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrtouwe), Lü 548a (vûr-/vûrtouwe); Son.: langes ü
vǖrtǖch, mnd., N.: nhd. Feuerzeug, Stahl und Stein zum Feuerschlagen, Feuerlöschgerät (Bedeutung jünger); Hw.: vgl. mhd. viurziuc; E.: s. vǖr, tǖch (1); L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrtǖch), Lü 548a (vûr-/vûrtuch); Son.: langes ü
vǖrvak, mnd., N.: nhd. „Feuerfach“, Geviert des Bauernhauses in dem sich ein Herd befindet; E.: s. vǖr, vak (1); L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrvak), Lü 548a (vûr-/vûrvak); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Oldenburg), dem seine Deichpflicht vernachlässigenden Bauern wird das Haus abgebrochen
vǖrvāne, mnd., F.: nhd. „Feuerfahne“, Fahne als Feueralarm; E.: s. vǖr, vāne; R.: ēne rōde vǖrvāne: nhd. „eine rote Feuerfahne“; L.: MndHwb 1, 1038 (vǖrvāne); Son.: langes ü
vǖrvat, mnd., N.: nhd. „Feuerfass“, Feuerbecken, Kohlenbecken aus Messing zum Warmhalten der Speisen; E.: s. vǖr, vat (2); L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrvat), Lü 548a (vûr-/vûrvat); Son.: langes ü
vǖrvindære*, vǖrrwinder, mnd., M.: nhd. Aufseher über die Heizung des Gemeinschaftsraums; E.: s. vǖr, vindære; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrvinder), Lü 548b (vûrvinder); Son.: langes ü, örtlich beschränkt (Nowgorod)
vǖrvlamme, vūrflamme, mnd., F.: nhd. feurige Flamme, Feuerflamme; E.: s. vǖr, vlamme; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrvlamme), Lü 548a (vûrflamme); Son.: langes ü, Ausdruck der sichtbaren Erscheinung des göttlichen Geistes
vǖrvlammen, mnd., sw. V.: nhd. Flammen sprühen; E.: s. vǖrvlamme, vǖr, vlammen; R.: vǖrvlammet tō em: nhd. Flammen sprühten ihn an; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrvlammen); Son.: langes ü, jünger
vǖrvlammenrōt, mnd., Adj.: nhd. feuerflammenrot, feuerrot; E.: s. vǖrvlammen, rōt (2); L.: MndHwb 2, 2254ff. (rôt/vǖrvlammenrôt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
vǖrvorke, vūrforke, fhuervorke, voyrvorke, vǖrevorke, mnd., F.: nhd. „Feuerforke“, Feuergabel, Ofengabel; E.: s. vǖr, vorke; L.: MndHwb 1, 1039 (vǖrvorke), Lü 548a (vûrforke); Son.: langes ü
vǖrwacht*, vǖrwachte, mnd., F.: nhd. „Feuerwacht“, Feuerwache (Bürgerpflicht); E.: s. vǖr, wacht (2); L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrwachte); Son.: langes ü
vůrwāgen, mnd., M.: Vw.: s. vōrwāgen; L.: MndHwb 1, 961 (vōrwāgen)
vürwārde, mnd., F.: Vw.: s. vȫrwārde; L.: MndHwb 1, 963 (vȫrwārde); Son.: langes ö
vǖrwark, mnd., N.: Vw.: s. vǖrwerk; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrwerk); Son.: langes ü
vǖrweiære*, vǖrweyer, vǖrweyger, vūrweiger, mnd., M.: nhd. Wedel zum Anfachen des Feuers, Antreiber, Hetzer; Hw.: s. vǖrweiel; E.: s. vǖrweiel; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrweyel), Lü 548a (vûr-/vûrweiger); Son.: langes ü
vǖrweiel*, vǖrweyel, mnd., M.: nhd. Wedel zum Anfachen des Feuers, Antreiber, Hetzer; E.: s. vǖr, weiel; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrweyel), Lü 548a (vûr-/vûrweiger); Son.: langes ü
vūrweiger, mnd., M.: Vw.: s. vǖrweiære; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrweyel); Son.: langes ü
vǖrwerk, vǖrwark, mnd., N.: nhd. „Feuerwerk“, Feuerung, Feuerholz, Heizmaterial, Feuerzeug (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt), Zündstoff (Bedeutung Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt), Feuerwerk (Bedeutung jünger); Hw.: s. vǖrkunst, vgl. mhd. viurwerc; E.: s. vǖr, werk; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrwerk), Lü 548a (vûr-/vûrwerk); Son.: langes ü
vǖrweyel, mnd., M.: Vw.: s. vǖrweiel; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrweyel); Son.: langes ü
vǖrweyer, mnd., M.: Vw.: s. vǖrweiære; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrweyel); Son.: langes ü
vǖrweyger, mnd., M.: Vw.: s. vǖrweiære; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrweyel); Son.: langes ü
vǖrworm, mnd., M.: nhd. „Feuerwurm“, Hirschkäfer, Leuchtkäfer?, Erreger einer Hautentzündung; ÜG.: lat. noctilia, lucanus cercus; E.: s. vǖr, worm; L.: MndHwb 1, 1042 (vǖrworm), Lü 548a (vûr-/vûrworm); Son.: langes ü
vūse, fusse, mnd., Sb.: nhd. Spindel; ÜG.: lat. fusus?; E.: s. lat. fusus, (Part.-Prät.=)Adj., gegossen, fließend; s. lat. fundere, V., gießen, fließen lassen; s. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: MndHwb 1, 1042 (vûse); Son.: örtlich beschränkt
vusken, mnd., sw. V.: nhd. nach Belieben umgehen, betrügerisch handeln?, mit der Hand in etwas wühlen?, hantieren, regieren?; E.: s. vūst?; L.: MndHwb 1, 1042 (vusken), Lü 548b (vusken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
vūst, vuest, fuist, fūst*, mnd., M.: nhd. Faust, geschlossene Hand, geballte Hand, ein Maß, zum Schlag geballte Faust, Mittel um etwas mit Gewalt durchzusetzen; Vw.: s. palm-; Hw.: s. vǖstken, vgl. mhd. vūst; E.: as. fūst 2, as.?, st. F. (i), Faust; germ. *fuhsti-, *fuhstiz, *fusti-, *fustiz, *funhsti-, *funhstiz, st. F. (i), Faust; s. idg. *pn̥ksti-?, Sb., Faust?, Pk 839; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pk 808?; R.: in der vūst hebben: nhd. „in der Faust haben“; R.: drē vǖste grōt: nhd. „drei Fäuste groß“; R.: in de vūst lachen: nhd. „in die Faust lachen“, ins Fäustchen lachen; R.: tōr vūst liggen: nhd. „zur Faust liegen“, greifbar liegen; R.: bī der vūst nēmen: nhd. „bei der Faust nehmen“, ein Versprechen abnehmen, zum Arrest verpflichten; R.: de vūst van sik gēven: nhd. „die Faust von sich geben“, eidlich geloben; R.: dat herte mit vǖsten rören: nhd. „das Herz mit Fäusten rühren“, sich an die Brust schlagen; R.: ēnen dörch de vǖste lōpen lāten: nhd. „einen durch die Fäuste laufen lassen“, jemanden durchprügeln; R.: mit drögen vǖsten: nhd. „mit trockenen Fäusten“, mit bloßen Fäusten; R.: tōr vūst kōmen: nhd. „zur Faust kommen“, handgemein werden; R.: mit wāpentlīker vūst: nhd. „mit waffentlicher Faust“, mit gewaffneter Hand; R.: vȫr der vūst: nhd. „vor der Faust“, in offenem Kampf, im ehrlichen Zweikampf; L.: MndHwb 1, 1042 (vûst), Lü 548b (vûst); Son.: langes ö
vüst, mnd., Adv.: Vw.: s. vüste; L.: MndHwb 1, 1043 (vüste)
vüste, vůste, vüst, fůst, vöste, mnd., Adv.: nhd. kräftig, tüchtig, heftig, reichlich, fleißig, eifrig, stark, sehr, völlig, durchaus, ganz und gar, häufig, vielfach, schnell, schleunig, bereits, sogleich, sofort, soeben, gerade, gleich, viel, um so, desto; Hw.: s. vaste; E.: vaste?, vūst?; R.: vüste bekrīgen: nhd. heftig bekriegen; R.: vüste hengēven: nhd. reichlich geben; R.: vüste helpen: nhd. eifrig helfen; R.: vüste bidden: nhd. eifrig bitten; R.: vüste unde vēle: nhd. vielfach; R.: de tīt vorlöpt vüste: nhd. die Zeit verläuft bereits; R.: vüste wech: nhd. schon weg; R.: vüste vēle: nhd. sehr; R.: vüste bet: nhd. um so besser; R.: vüste bō: nhd. ganz nahe bei; R.: vüste över: nhd. ganz verbreitet über; L.: MndHwb 1, 1043 (vüste), MndHwb 1, 979 (vöste), Lü 537b (voste), Lü 548b (vuste); Son.: zur Verstärkung dienendes Wort dessen Bedeutungen sich nicht überall mit Sicherheit scheiden lassen
vūsten, vǖsten, mnd., sw. V.: nhd. in die Faust nehmen, in die Hand nehmen, zücken; Hw.: vgl. mhd. viusten; E.: s. vūst; R.: messet vūsten: nhd. Messer (N.) zücken; R.: mit gevūsteden swērde: nhd. „mit gefäusteten Schwert“, mit gezücktem Schwert; L.: MndHwb 1, 1044 (vûsten), Lü 548b (vûsten); Son.: langes ü
vūsthāmer, mnd., M.: nhd. Fausthammer, Streithammer, langstieliger Hammer mit schmalem in eine Spitze auslaufendem Kopf; E.: s. vūst, hāmer; L.: MndHwb 1, 1044 (vûsthāmer), Lü 548b (vûst-/vûsthamer)
vǖstken, mnd., N.: nhd. Fäustchen, kleine Faust, eine Münze; Hw.: s. vǖstkendrēlinc; E.: s. vūst, ken; L.: MndHwb 1, 1042 (vûst, vǖstken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, Bild des Geringfügigen
vūstkendreilink, mnd., M.: Vw.: s. vǖstkendrēlinc; L.: Lü 548b (vûstkendreilink)
vǖstkendrēlinc, vūstkendreilink, mnd., M.: nhd. „Fäustchendreiling“, kleine Scheidemünze (3 oder 4 Pfennige) die das Wappen der Stadt Stargard (einen Arm) trägt; Hw.: s. vǖstken; E.: s. vǖstken, drēlinc; L.: MndHwb 1, 1044 (vǖstken/vǖstkendrēlinc), Lü 548b (vûstkendreilink); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
vūstklof, mnd., M.: Vw.: s. vūstklōve; L.: MndHwb 1, 1044 (vūstklōve)
vūstklōve, vūstklof, mnd., M.: nhd. Streitkolben, Streitkeule; E.: s. vūst, klōve; L.: MndHwb 1, 1044 (vûstklôve), Lü 548b (vûst-/vûstklove)
vūstlinc, vūstlink, mnd., M.: nhd. Fäustling, Fausthandschuh, Faustwaffe, kleines Schießgewehr, Puffer, Pistole; ÜG.: lat. chiroteca, sclopetum, manuarium vel pugillare; Hw.: vgl. mhd. viustelinc; I.: Lüt. lat. pugillaris?; E.: s. vūst, linc; L.: MndHwb 1, 1044 (vûstlinc), Lü 548b (vûstlink)
vūstlink, mnd., M.: Vw.: s. vūstlinc; L.: Lü 548b (vûstlink)
vūstrecht, mnd., N.: nhd. Faustrecht; E.: s. vūst, recht; L.: MndHwb 1, 1044 (vûstrecht), Lü 548b (vûst-/vûstrecht); Son.: jünger
vūstslach, mnd., M.: nhd. Faustschlag; E.: as. fūst-slag* 1, st. M. (i), Faustschlag; s. vūst, slach (1); L.: MndHwb 1, 1044 (vûstslach), Lü 548b (vûst-, vûstslach)
vut, vot, fut, futte, mnd., F.: nhd. Scheide, Vulva, weiblicher Geschlechtsteil; ÜG.: lat. cunnus, vulva; Vw.: s. hundes-; Hw.: vgl. mhd. vut; E.: s. mhd. vut, st. F., Scheide, Vulva; s. germ. *fuþi-, *fuþiz, st. F. (i), Hintern, Gesäß; s. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: MndHwb 1, 979 (vot), MndHwb 1, 1044 (vut), Lü 548b (fut)
vůt, mnd., M.: Vw.: s. vōt; L.: MndHwb 1, 979 (vôt), Lü 548b (vût)
vuyk, mnd., F.: Vw.: s. vūke; L.: MndHwb 1, 1019 (vûke)
vuyl, mnd., Adj.: Vw.: s. vūl (1); L.: MndHwb 1, 1022 (vûl)
vuylendich, mnd., Adj.: Vw.: s. vūlendich; L.: MndHwb 1, 1025 (vûlendich)
vuylik, mnd., M.: Vw.: s. vǖlich; L.: MndHwb 1, 1027 (vǖlich); Son.: langes ü
vykōp, mnd., M.: Vw.: s. vēkōp; L.: MndHwb 1, 680 (vēkōp)
vylrygge, mnd., F.: Vw.: s. villerīe; L.: MndHwb 1, 720 (villerîe)
vymwrōge, mnd., Adj.: Vw.: s. vēmwrōge; L.: MndHwb 1, 693 (vê[i]mwrôge)
vynye, mnd., F.: Vw.: s. vēnie; L.: MndHwb 1, 694 (vēnie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
vyr, mnd., N.: Vw.: s. vǖr; L.: MndHwb 1, 1036 (vǖr); Son.: langes ü
vyrsogt, mnd., F.: Vw.: s. vārsucht; L.: MndHwb 1, 660 (vârsucht)
vysserye, mnd., F.: Vw.: s. vischærīe; L.: MndHwb 1, 731 (vischerîe)
vytallyeschop, mnd., F.: Vw.: s. vitālieschop; L.: MndHwb 1, 736 (vitālieschop)
vytallygeschip, mnd., N.: Vw.: s. vitālieschip; L.: MndHwb 1, 735 (vitālieschip)
w, mnd., Buchstabe: Vw.: s. v; Son.: w steht gegen Ausgang des Mittelalters bisweilen auch für v
wa, mnd., Adv.: nhd. wo, wie; Hw.: s. wō, vgl. mhd. wā (1); E.: s. ahd. wār (3) 181, Adv., wo, woher, irgendwo, wann, wohin, wozu; germ. *hwēr, Adv., wo; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Lü 549a (wa)
wach (1), mnd., Interj.: nhd. „wach“ (Ausruf des Schreckens bzw. Ausruf des Schmerzes bzw. Ausruf des Unwillens bzw. des Hohnes bzw. des Übermutes), wehe; Hw.: vgl. mhd. wach (3); E.: as. wah* 1, Interj., wehe; germ. *wai, Interj., wehe; idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pk 1110; L.: Lü 549a (wach)
wach (2), mnd.?, Sb.: nhd. Wehe (N.), Leid; E.: s. wach (1); L.: Lü 549a (wach)
wach (3), mnd.?, Adv.: nhd. fort, weg, hinweg; Hw.: s. wech (2); E.: s. wech (2); L.: Lü 549a (wach)
wach (4), mnd., F.: nhd. Wägen (N.), Gewicht, Waage, Wägegerät; Vw.: s. be-, ge-; Hw.: s. wacht (1); E.: s. wacht (1); L.: Lü 549a (wach); Son.: bei Lübben wird wach ohne Längestrich geschrieben, Zusammensetzungen mit wach aber mit Längenstrich
wach (5), mnd.?, F.: nhd. Wacht, Wache; Hw.: s. wacht (2); E.: s. wacht (2); L.: Lü 549a (wach)
wachandele, mnd., M.: nhd. Wacholder; Hw.: s. macholderenbōm, wacheldōrn; Hw.: vgl. mhd. wecholter; E.: s. Kluge s. v. Wacholder, von mhd. wachsolter, mit dem Baumnamensuffix (Holun)der gebildet zu einer nicht sicher fassbaren Grundlage für die, da der Baum ahd. auch queckolder heißt ein Anschluss an wachen nicht ausgeschlossen ist; s. ahd. wehhaltar* 25, wehhalter*, st. M. (a?), Wacholder; germ. *wekltriu, Sb., Wacholder?; L.: Lü 549a (wachandele)
wachandelenbēre, mnd.?, F.: nhd. „Wacholderbeere“; ÜG.: lat. iuniperus; Hw.: s. wachanderenbēre, wacheldōrenbēre; E.: s. wachandele, bēre (4); L.: Lü 549a (wachandele/wachandelenbere)
wachandelenbērenbōm, mnd.?, M.: nhd. „Wacholderbeerenbaum“; E.: s. wachandelenbēre, bōm; L.: Lü 549a (wachandele/wachandelenberenbôm)
wachandelenbērenlōf, mnd.?, N.: nhd. „Wacholderbeerenlaub“, Laub?; E.: s. wachandelenbēre, lōf (1); L.: Lü 549a (wachandele/wachandelenberenlôf)
wachandelenbōm, mnd.?, M.: nhd. „Wacholderbaum“; Hw.: vgl. mhd. wecholterboum; E.: s. wachandele, bōm; L.: Lü 549a (wachandele/wachandelenbôm)
wachanderenbēre, mnd.?, F.: nhd. „Wacholderbeere“; ÜG.: lat. iuniperus; Hw.: s. wachandelenbēre; E.: s. wachandele, bēre (4); L.: Lü 549a (wachandele/wachanderenbere)
wacheldōrenbēre*, wachaldarenbere, mnd.?, F.: nhd. „Wacholderbeere“; ÜG.: lat. archiodica, iuniperus; E.: s. wacheldōrn, bēre (4); L.: Lü 549a (wacheldorn/wacheldorenberen); Son.: wacheldorenbēren (Pl.)
wacheldōrn*, wacheldorn, mnd.?, M.: nhd. Wacholder; Hw.: s. wachandele; E.: s. wachandele, dōrn; L.: Lü 549a (wacheldorn)
wachen, wachgen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wachten; L.: Lü 549a (wach[g]en)
wāchhūs, mnd.?, N.: nhd. Wägehaus, Waage; E.: s. wach (4), hūs; L.: Lü 549a (wâchhûs)
wāchlichēt*, wachlicheit, mnd.?, F.: nhd. Gefahr, Unsicherheit; E.: s. wāchlīk (1), hēt (1); L.: Lü 549a (wâchlicheit)
wachlīk (1), mnd.?, Adj.: nhd. beweglich; E.: s. wach?, līk; L.: Lü 549a (wachlik)
wāchlīk (2), mnd.?, Adj.: nhd. waglich, gefährlich, unsicher, ungewiss; E.: s. wach?, līk (3); L.: Lü 549a (wâchlik)
wāchlīken, mnd.?, Adv.: nhd. waglich, unsicher, ungewiss; E.: s. wach?, līken (1); L.: Lü 549a (wâchlik/wâchliken)
wāchmēster, mnd.?, M.: nhd. „Waagemeister“, beeidigter Stadtwäger; E.: s. wach (4), mēster; L.: Lü 549a (wâchmêster)
wāchschale, mnd.?, F.: nhd. Waagschale; E.: s. wach (4), schale (2); L.: Lü 549a (wâchschale)
wachspē , mnd.?, Adj.: nhd. verdächtig?; E.: s. wach?, spē (2); L.: Lü 549a (wachspê)
wacht (1), mnd.?, Adj.: nhd. wach, munter, aufmerksam; E.: s. wacht (2); L.: Lü 549a (wacht)
wacht (2), wachte, mnd., F.: nhd. Wacht, Wache, Bewachung, Obhut, Hut (M.), Lauer (F.), Wachtdienst, Geld für den Wachtdienst; Vw.: s. bī-, dach-, lant-, nacht-, mūre-, ȫver-, schār-, schilt-, slūp-, stat-, ūt-, vȫr-, vǖr-; E.: s. as. wah-ta* 4, st. F. (ō), sw. F. (n), Wacht, Wache; germ. *wahtwō, st. F. (ō), Wache, Wacht; s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pk 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pk 1117; L.: Lü 549a (wacht[e]); Son.: langes ö, langes ü
wacht (3), mnd., F.: nhd. Wägen (N.), Gewicht (N.) (1), Waage, Wägegerät; Vw.: s. plōch-, schāde-, schrōt-; E.: s. mhd. wac, st. N.: nhd. „Wag“, Gewicht (N.) (1); s. wegen (3)?; L.: Lü 549a (wacht)
wachtære*, wachter, mnd., M.: nhd. Wächter, Nachtwächter; Vw.: s. dōr-, dȫre-, pōrten-, schilt-, slūp-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wahtære; E.: s. wacht (2); L.: Lü 549a (wachter); Son.: langes ö
wachtærelōn*, wachterlōn, mnd.?, N., M.: nhd. „Wächterlohn“, Lohn des Wächters; E.: s. wachtære, lōn; L.: Lü 549a (wachter/wachterlôn)
wachtbōm, mnd.?, N.: nhd. Schlagbaum; E.: s. wacht?, bōm; L.: Lü 549a (wachbôm)
wachteklocke, mnd.?, F.: nhd. „Wachtglocke“, Glocke die den Beginn der Nachtwache angibt; E.: s. wacht (2), klocke; L.: Lü 549a (wachteklocke)
wachtele, mnd., F.: nhd. Wachtel, Lüge; Hw.: vgl. mhd. wahtele (1); E.: s. as. wahtal-a* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Wachtel; s. germ. *kwakul-, Sb., Wachtel; nach Kluge s. v. Wachtel ist Etymologie unklar; L.: Lü 549a (wachtele)
wachtelenwēte, mnd.?, M.?: nhd. Wachtelweizen?; ÜG.: lat. gith (melamphyrum); E.: s. wachtele, wēte (1); L.: Lü 549a (wachtelenwête)
wachten, wochten, mnd.?, sw. V.: nhd. wachen, aufpassen, lauern, warten, abwarten, hüten, bewahren; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, ge-, in-, nā-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wachen (1), wahten; E.: s. ahd. wahhēn* 42, wachēn*, sw. V. (3), wachen, erwachen, überwachen; germ. *wakēn, *wakǣn, sw. V., wach sein (V.), wachen; idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: Lü 549a (wachten); Son.: langes ö
wachtepenninc*, mnd.?, M.: nhd. „Wachtpfennig“, Abgabe für die Stadtbewachung durch Nachtwächter; Hw.: s. wachtgelt, vgl. mhd. wahtpfenninc; E.: s. wacht (2), penninc; L.: Lü 549a (wachtepenninge); Son.: wachtepenninge (Pl.)
wachter, mnd.?, M.: Vw.: s. wachtære; L.: Lü 549a (wachter)
wachtgelt, mnd.?, N.: nhd. „Wachtgeld“, Abgabe für die Stadtbewachung durch Nachtwächter; Hw.: s. wachtepenninc, vgl. mhd. wahtgelt; E.: s. wacht (2), gelt; L.: Lü 549a (wachtgelt)
wachthūs, mnd.?, N.: nhd. „Wachthaus“, Wachtgebäude; E.: s. wacht (2), hūs; L.: Lü 549a (wachthûs)
wachtich, mnd.?, Adj.: nhd. aufmerksam; ÜG.: lat. studiosus; I.: Lüt. lat. studiosus?; E.: s. wacht (2), ich (2); L.: Lü 549b (wachtich)
wachtinge, mnd.?, F.: nhd. Erwartung, Aufsicht; Vw.: s. ane-, er-, vör-, vul-; E.: s. wachen, inge; L.: Lü 549b (wachtinge)
wachtschāle, mnd.?, F.: nhd. Waagschale, Waage; E.: s. wacht (3), schāle (2); R.: in de wachtschāle hengen: nhd. „in die Waagschale hängen“, aufs Spiel setzen; R.: in der wachtschāle stān lāten: nhd. „in der Waagschale stehen lassen“, unentschieden lassen; L.: Lü 549b (wachtschale)
wachtschrīvære*, wachtschrīver, mnd.?, M.: nhd. „Wachtschreiber“, Bediensteter (mit Aufsicht über die Bewachung der Stadtmauern durch die Bürger?); E.: s. wacht (2), schrīvære; L.: Lü 549b (wachtschriver)
wacke, mnd.?, M.: nhd. „Wacke“; Hw.: s. wagge, vgl. mhd. wacke; E.: s. ahd. waggo 2, sw. M. (n), Wacke, Kiesel, Kieselstein, Fels; L.: Lü 549b (wacke)
wacke, mnd.?, F.: Vw.: s. wadeke; L.: Lü 549b (wacke)
wackelen, mnd.?, sw. V.: nhd. wackeln, schwanken; Hw.: s. waggelen, vgl. mhd. wackelen; E.: s. wacke; L.: Lü 549b (wackelen)
wacker*** (1), mnd., M.: nhd. Held; Vw.: s. prīs-; E.: s. wacker (2)
wacker (2), mnd., Adj.: nhd. wacker, wachsam, munter, gewandt, hurtig, flink, fleißig; Hw.: s. wackerich, wackerlīk, vgl. mhd. wacker; E.: s. ahd. wakkar* 19, wackar*, Adj., „wacker“, wach, aufmerksam, munter; germ. *wakra-, *wakraz, *wakara-, *wakaraz, Adj., wach, wachsam, munter, wacker, frisch; s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: Lü 549b (wacker)
wackeren***, mnd., sw. V.: nhd. ermuntern; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. wackeren; E.: s. wacker (2)
wackerhēt*, wackerheit, mnd.?, F.: nhd. „Wackerheit“, Wachsamkeit, Munterkeit; Hw.: s. wackerichhēt, vgl. mhd. wackerheit; E.: s. wacker, hēt (1); L.: Lü 549b (wackerheit)
wackerich***, mnd.?, Adj.: nhd. wacker; Hw.: s. wackerichhēt, wacker (2), vgl. mhd. wackeric; E.: s. wacker, ich (2)
wackerichhēt*, wackericheit, mnd.?, F.: nhd. „Wackerheit“, Wachsamkeit, Munterkeit; Hw.: s. wackerhēt; E.: s. wackerich, hēt (1); L.: Lü 549b (wackericheit)
wackerlīk, mnd.?, Adj.: nhd. wacker, munter, fleißig; Hw.: s. wacker, vgl. mhd. wackerlich; E.: s. wacker, līk (3); L.: Lü 549b (wacker/wackerlik)
wackesettære*, wackesetter, mnd.?, M.: nhd. „Wackesetzer“; E.: s. wacke, settære; L.: Lü 549b (wacke/wackesetter)
wadder, mnd.?, Adv.: nhd. wieder, wider; Hw.: s. wedder (2); E.: s. wedder (2); L.: Lü 549b (wadder)
waddik***, mnd., Sb.: nhd. Rückstand?; Vw.: s. melk-; E.: ?
wade (1), mnd.?, M.: nhd. Wade (F.) (1); ÜG.: lat. sura; Hw.: vgl. mhd. wade (1); E.: as. wath-o* 2, sw. M. (n), Wade (F.) (1); germ. *waþwō-, *waþwōn, *waþwa-, *waþwan, sw. M. (n), Krümmung, Muskel, Wade (F.) (1); s. idg. *u̯ā̆t- (2), V., krümmen, biegen, Pk 1113; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pk 1108; L.: Lü 549b (wade)
wāde (2), wade, mnd.?, F.: nhd. „Wade“ (F.) (2), großes Zugnetz zum Fischen; Vw.: s. krabben-, krȫpel-, staf-, stōke-, visch-, vischære-; E.: ?; L.: Lü 549b (wade); Son.: langes ö
wādegelt, mnd.?, N.: nhd. „Wadegelt“, Abgabe für Fischerei mit Wade (F.) (2); Hw.: s. wādengelt; E.: s. wāde (2), gelt; L.: Lü 549b (wāde[n]-/wade[n]gelt)
wadeke, waddeke, mnd.?, F.: nhd. Käsewasser, Molke; E.: ?, s. ke?; L.: Lü 549b (wadeke)
wadel (1), mnd.?, M.: nhd. „Wadel“, Vollmond, Vollmondszeit, rechte Zeit Holz zu hauen; E.: s. wadel (2)?; L.: Lü 549b (wadel); Son.: galt als beste Zeit zum Holzfällen
wadel (2), mnd.?, M.: nhd. Schwanz; Hw.: vg. mhd. wadel (2); E.: s. mhd. wadel, M., „Wadel“, Badewedel, Reisigbündel, Feder, Büschelartiges zum Hinbewegen und Herbewegen, Pinselwedel, Sprengwedel, Weihwedel, Fächer, Federbüschel, buschiger Baumwipfel, Laubbüschel, Reiserbüschel, buschiger Tierschwanz, Haarbüschel am Schwanzende, Schweifen, Schwanken, Wanderschaft; s. ahd. wadalōn* 12, sw. V. (2), schweifen, wandeln, umherschweifen, wandern; germ. *waþlōn, sw. V., wallen (V.) (2), wandern, reisen; L.: Lü 549b (wadel)
wādelīne, mnd.?, F.: nhd. „Wadeleine“, Wadenseil; Hw.: s. wādenlīne, wāderēp; E.: s. wāde, līne; L.: Lü 549b (wāde[n]-/wāde[n]line)
wādemēster, wādemeister*, mnd.?, M.: nhd. „Wademeister“, Wadenfischmeister; Hw.: s. wādenmēster; E.: s. wāde, mēster; L.: Lü 549b (wāde[n]-/wade[n]mêster)
wāden (1), waden, mnd., st. V.: nhd. „waten“, treten, stapfen, schreiten, in Flüssigkeiten gehen, hervortauchen, hervorkommen, in die Augen schlagen, durchdringen, durchbohren; Vw.: s. dörch-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. waten; E.: s. ahd. watan* 1, st. V. (6), waten; germ. *wadan, st. V., waten, gehen; idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; L.: Lü 549b (waden); Son.: langes ö
wāden (2), mnd.?, sw. V.: nhd. fischen, befischen; E.: s. wāde; L.: Lü 549b (waden)
wādengelt, mnd.?, N.: nhd. „Wadegeld“, Abgabe für Fischerei mit Waden (F.); Hw.: s. wādegelt; E.: s. wāde, gelt; L.: Lü 549b (wāde[n]-/wade[n]gelt)
wādenlīne, mnd.?, F.: nhd. „Wadeleine“, Wadenseil; Hw.: s. wādelīne, wāderēp; E.: s. wāde (1), līne; L.: Lü 549b (wāde[n]-/wāde[n]line)
wādenmēster, wādenmeister*, mnd.?, M.: nhd. „Wadenmeister“, Wadenfischmeister; Hw.: s. wādemēster; E.: s. wāde, mēster; L.: Lü 549b (wāde[n]-/wade[n]mêster)
wādenrēp, mnd.?, N.: nhd. „Wadenreep“, Wadenseil; Hw.: s. wāderēp, wādelīne; E.: s. wāde, rēp; L.: Lü 549b (wāde[n]/wāderêp)
wadenschinke, mnd.?, M.: nhd. Unterschenkel?; Hw.: vgl. mhd. wadenschenkel; E.: s. wade, schinke; L.: Lü 549b (wadenschinken)
wādentȫge*, wādentoge, mnd.?, M.: nhd. Wadenfischerei; Hw.: s. wadetȫge; E.: s. wāde, tȫge; L.: Lü 549b (wade[n]-/wade[n]toge); Son.: langes ö
wāderēp, mnd.?, N.: nhd. „Wadereep“, Wadenseil; Hw.: s. wādenrēp, wādelīne; E.: s. wāde (2), rēp; L.: Lü 549b (wāde[n]-/wāderêp)
wādetȫge*, wādetoge, mnd.?, M.: nhd. Wadenfischerei; Hw.: s. wadentȫge; E.: s. wāde, tȫge; L.: Lü 549b (wade[n]-/wade[n]toge); Son.: langes ö
wage (1), mnd., F.: nhd. Welle, Woge, wogende Wellenbewegung, bewegtes Gewässer; Hw.: vgl. mhd. wage (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. waga* (2) 4, st. F. (ō), Bewegung; germ. *wagō, st. F. (ō), Bewegung, Schlitten, Wagen (M.); s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; R.: wilde wage: nhd. „wilde Welle“, See (M.); L.: Lü 549b (wage)
wage (2), mnd.?, Adj.: nhd. beweglich, schwankend, unentschieden; E.: s. wage; L.: Lü 550a (wage)
wāge (1), mnd., F.: nhd. Waage, Sternbild Waage, Ort an dem gewogen wird, Wägehaus, Waagegerechtigkeit, Wägegeld, ungewisser Ausgang, Wagnis, Deichselwaage, ein bestimmtes Gewicht (N.) (1); Vw.: s. knip-, mēl-, schrōt-, stat-, vȫr-, was-; Hw.: vgl. mhd. wāge (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wag-a* (2) 5, lat.-as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Waage, Gewicht (N.) (1); R.: wāge stunt up: nhd. Vorhaben glückte; R.: in de wāge hengen: nhd. „in die Waage hängen“, aufs Geratewohl wagen; R.: in der wāge hangen: nhd. „in der Waage hängen“, auf dem Spiele stehen, unentschieden sein (V.); L.: Lü 549b (wage); Son.: langes ö
wāge*** (2), mnd.?, M.: nhd. Wagen (M.); Vw.: s. klōster-, krīch-, kutsch-, mannes-, mes-, mȫlen-, rulle-, solt-, spat-, spēr-, spēt-, spīse-, stal-, stat-, stēn-, strīt-, tēgel-; Hw.: s. wāgen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. wāgen (2); Son.: langes ö
wāgegelt, mnd.?, N.: nhd. „Waagegeld“, Wägegeld; Hw.: vgl. mhd. wāgegelt; E.: s. wāge (1), gelt; L.: Lü 550a (wagegelt)
wagehals, mnd.?, M.: nhd. „Waghals“, waghalsiger Mensch, vermessener Mensch; E.: s. wage, hals; L.: Lü 550a (wagehals)
wagelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. waggelen; L.: Lü 550a (wagelen)
wagen, mnd., sw. V.: nhd. bewegen, schwanken (Rohr), wackeln, lose sitzen (Zähne), wogen (Wasser), wandern, gehen, in Bewegung setzen, in Schwankung setzen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. wagen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. wagōn* 10, sw. V. (2), sich bewegen, schwanken, in Bewegung geraten (V.); ahd. wagēn* 1, sw. V. (3), sich bewegen, schwanken, betreiben; germ. *wagōn, sw. V., bewegen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Lü 550a (wagen)
wāgen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. wagen, aufs Spiel setzen; Vw.: s. schūle-; E.: s. wāge (1); L.: Lü 550a (wâgen)
wāgen (2), mnd., M.: nhd. Wagen (M.), Siebengestirn; Vw.: s. achter-, acker-, ake-, ārne-, ber-, blok-, bōm-, bōven-, bret-, brōt-, brūde-, brūt-, bulder-, būr-, büssen-, dēnst-, dersche-, dīk-, dorp-, drek-, dul-, dǖmeke-, dungel-, ērne-, gangel-, grant-, hāken-, half-, hangel-, hant-, helle-, henneke-, henneken-, hēr-, hērvārtes-, hēit-, hof-, holt-, hōr-, hōren-, kāmer-, kinder-, korf-, kōrne-, krām-, krǖde-, lanc-, mergel-, mes-, mȫlen-, narren-, ōr-, ōvet-, pak-, pant-, pēlegrīmen-, ponjī-, prōvanden-, prōvant-, pulver-, rēde-, rēse-, rīde-, rīn-, rōf-, roggen-, ros-, rǖtære-, sādel-, schēr-, schicht-, solt-, spēr-, spīse-, stērne-, tēgede-, teinde-, vet-, vētinc-, visch-, vōr-, vȫr-, vōrel-, vrouwen-, wēde-*; Hw.: s. wāge (2), vgl. mhd. wagen (2); E.: s. ahd. wagan 73, st. M. (a), Wagen (M.), Karre, Sternbild des Bären; germ. *wagna-, *wagnaz, st. M. (a), Wagen (M.); s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; R.: korte wāgen: nhd. „kurzer Wagen“ (M.), Mistwagen; R.: lange wāgen: nhd. „langer Wagen“ (M.), Erntewagen; L.: Lü 550a (wagen); Son.: langes ü, langes ö
wāgen*** (3), mnd.?, N.: nhd. Denken?; Vw.: s. be-; E.: s. wāgen (1)
wāgen (4), mnd.?, st. V.: nhd. sagen, erwähnen, berichten; Vw.: s. ge-; L.: Lü 550a (wagen)
wāgenære*, wāgener, mnd., M.: nhd. Wagner; Hw.: s. wēgenære, vgl. mhd. wagenære; E.: as. wag-n-eri* 1, st. M. (ja), Wagner, Wagenmacher; s. wāgen (2); L.: Lü 550b (wagener)
wāgenbant, mnd.?, M.: nhd. „Wagenband“, Radband?; E.: s. wāgen (2), bant; L.: Lü 550a (wagen-/wagenbant)
wāgenborch, mnd.?, F.: nhd. „Wagenburg“, aus zusammengeketteten Wagen (M.) hergestellte Verschanzung; Hw.: vgl. mhd. wagenburc; E.: s. wāgen (2), borch (3); L.: Lü 550a (wagen-/wagenborch)
wāgenbōte, wagenbute, wagenbȫte, weinbōte*, weinbote, weinbute, mnd.?, F.: nhd. Ausbesserung des Wagens; E.: s. wāgen (2), bōte (1); L.: Lü 550a (wagen-/wagenbote), Lü 569a (weinbote); Son.: langes ö
wāgenbret, mnd.?, N.: nhd. „Wagenbrett“, Wagendiele; E.: s. wāgen (2), bret; L.: Lü 550a (wagen-/wagenbret)
wāgendrīvære*, wagendriver, mnd.?, M.: nhd. „Wagentreiber“, Fuhrmann; Hw.: s. wāgenkē̆rl, wāgenknecht, wāgenman; E.: s. wāgen (2), drīvære; L.: Lü 550a (wagen-/wagendriver)
wāgener, mnd.?, M.: Vw.: s. wāgenære; L.: Lü 550b (wagener)
wāgengelt, mnd.?, N.: nhd. „Wagengeld“, Wagenzoll; Hw.: s. wāgenpenninc, wāgentol; E.: s. wāgen (2), gelt; L.: Lü 550a (wagen-/wagengelt)
wāgenkēdene*, wāgenkēde, mnd.?, F.: nhd. Wagenkette; E.: s. wāgen (2), kēdene; L.: Lü 550a (wagen-/wagenkede)
wāgenkē̆rl, wāgenkerl, mnd.?, M.: nhd. „Wagenkerl“, Fuhrmann; Hw.: s. wāgendrīvære, wāgenknecht, wāgenman; E.: s. wāgen (2), kē̆rl; L.: Lü 550a (wagen-/wagenkerl)
wāgenknecht, mnd.?, M.: nhd. „Wagenknecht“, Fuhrmann; Hw.: s. wāgendrīvære, wāgenkē̆rl, wāgenman, vgl. mhd. wagenkneht; E.: s. wāgen (2), knecht; L.: Lü 550a (wagen-/wagenknecht)
wāgenkorf, mnd.?, M.: nhd. Wagenkorb, Wagenkasten; E.: s. wāgen (2), korf; L.: Lü 550a (wagen-/wagenkorf)
wāgenlāge, mnd.?, M.: nhd. „Wagenlage“, Wagenmiete; E.: s. wāgen (2), lāge (1); L.: Lü 550a (wagen-/wagenlage)
wāgenlast, mnd.?, M., N., F.: nhd. „Wagenlast“, Last die ein Wagen tragen kann; E.: s. wāgen (2), last; L.: Lü 550a (wagen-/wagenlast)
wāgenlēidære*, wāgenleider, mnd.?, M.: nhd. „Wagenleiter“ (M.), Fuhrmann; Hw.: s. wāgendrīvære, wāgenknecht, wāgenman; E.: s. wāgen (2), lēidære; L.: Lü 550a (wagen-/wagenleider)
wāgenleise, mnd.?, M.?: nhd. Wagengeleise; ÜG.: lat. orbita; Hw.: s. wāgenspor, vgl. mhd. wagenleise; E.: s. wāgen (2), leise (2); L.: Lü 550a (wagen-/wagenleise)
wāgenman, mnd.?, M.: nhd. „Wagenmann“, Fuhrmann; Hw.: s. wāgendrīvære, wāgenknecht, wāgenlēidære, vgl. mhd. wagenman; E.: s. wāgen (2), man (1); L.: Lü 550a (wagen-/wagenman); Son.: wāgenmenre (Pl.)?
wāgenpenninc*, wāgenpennink, mnd.?, M.: nhd. „Wagenpfennig“, Wagenzoll; Hw.: s. wāgengelt, wāgentol; E.: s. wāgen (2), penninc; L.: Lü 550a (wagen-/wagenpennink)
wāgenpērt, mnd.?, N., M.: nhd. „Wagenpferd“; Hw.: vgl. mhd. wagenpfert; E.: s. wāgen (2), pērt (1); L.: Lü 550a (wagen-/wagenpert)
wāgenrat, mnd.?, N.: nhd. Wagenrad; Hw.: vgl. mhd. wagenrat; E.: s. wāgen (2), rat (1); L.: Lü 550a (wagen-/wagenrat)
wāgenrōf, mnd.?, M.: nhd. Verdeck des Wagens; E.: s. wāgen (2), rōf (1); L.: Lü 550a (wagen-/wagenrôf)
wāgenrūm, mnd.?, N.: nhd. „Wagenraum“, Raum soviel ein Wagen (M.) zum Fahren oder Wenden braucht; E.: s. wāgen (2), rūm (2); L.: Lü 550a (wagen-/wagenrûm)
wāgenrunge, mnd.?, F.: nhd. „Wagenrunge“, aufrecht stehende Stütze der Wagenleiter (F.); E.: s. wāgen (2), runge; L.: Lü 550a (wagen-/wagenrunge)
wāgenschēne, mnd.?, F.: nhd. „Wagenschiene“, Radschiene?, Achsenblech?; E.: s. wāgen (2), schēne; L.: Lü 550a (wagen-/wagenschene)
wāgenschillinc*, wāgenschillink, mnd.?, M.: nhd. „Wagenschilling“, Wagenzoll; Hw.: s. wāgengelt, wāgenpenninc, wāgentol; E.: s. wāgen (2), schillinc; L.: Lü 550a (wagen-/wagenschillink)
wagenschot, mnd.?, N.: nhd. astfreies zu Blöcken von bestimmter Länge und Dicke (nach der Länge des Stammes) gespaltenes Eichenholz, aus Blöcken geschnittene Dielen zum Schiffbau, Vertäfelung; ÜG.: lat. tabula unduata; Vw.: s. lanc-; E.: s. wāgen (2), schot (4); L.: Lü 550a (wagen-/wagenschot)
wāgenschūr, mnd.?, N.: nhd. „Wagenschauer“ (M.) (2), Wagenschuppen (M.); E.: s. wāgen (2), schūr (2); L.: Lü 550a (wagen-/wagenschûr)
wāgensmēr, mnd.?, N.: nhd. „Wagenschmer“, Wagenschmiere; E.: s. wāgen (2), smēr; L.: Lü 550a (wagen-/wagensmer)
wāgenspēr, mnd.?, N.: nhd. Wagengespärre, Verdeck eines Wagens; E.: s. wāgen (2), spēr (2); L.: Lü 550a (wagen-/wagensper)
wāgenspōr, mnd.?, N.: nhd. „Wagenspur“, Wagengeleise; ÜG.: lat. orbita; Hw.: s. wāgenleise, wāgentrāde; E.: s. wagen (2), spōr; L.: Lü 550a (wagen-/wagenspor)
wāgenstelle, mnd.?, M., N.: nhd. „Wagenstelle“, Wagengestell; E.: s. wāgen (2), stelle; L.: Lü 550a (wagen-/wagenstelle)
wāgentēr, mnd.?, M.: nhd. Wagenteer; E.: s. wāgen (2), tēr (3); L.: Lü 550a (wagen-/wagenter)
wāgentol, mnd.?, M.: nhd. Wagenzoll; ÜG.: lat. redagium; Hw.: s. wāgengelt, wāgenpenninc, wāgenschillinc; E.: s. wāgen (2), tol (2); L.: Lü 550a (wagen-/wagentol)
wāgentouwe, mnd.?, N.: nhd. zum Wagen gehöriges Gerät; E.: s. wāgen (2), touwe; L.: Lü 550a (wagen-/wagentouwe)
wāgentrāde, mnd.?, F.: nhd. Wagenspur, Wagengeleise; ÜG.: lat. orbita; Hw.: s. wāgenleise, wāgenspōr; E.: s. wāgen (2), trāde (1); L.: Lü 550a (wagen-/wagentrade)
wāgenvlēke, mnd.?, F.: nhd. Wagenflechte, Wagenleiter (M.)?; Hw.: s. wāgenvlocke; E.: s. wāgen (2), vlēke (1); L.: Lü 550a (wagen/wagenvleke)
wāgenvlocke, mnd.?, M.: nhd. „Wagenflocke“, Wagenflechte, Wagenleiter (M.)?; Hw.: s. wāgenvlēke; E.: s. wāgen (2), vlocke; L.: Lü 550a (wagen-/wagenvlocke)
wāgenvōre, mnd.?, F.: nhd. Wagenfahrt, Wagenfuhre; E.: s. wāgen (2), vōre (3); L.: Lü 550a (wagen-/wagenvore)
wāgenwech, mnd.?, M.: nhd. „Wagenweg“, Fahrweg vor allem im Bergwerk oder am Deich; Hw.: vgl. mhd. wagenwec; E.: s. wāgen (2), wech (1); L.: Lü 550a (wagen-/wagenwech)
wāgeschāle, mnd.?, F.: nhd. Waagschale; E.: s. wāge (1), schāle (2); L.: Lü 550b (wageschale)
wagestērt, mnd.?, F.: nhd. „Wagesterz“, Bachstelze; E.: s. wage (1), stērt?; L.: Lü 550b (wagestert)
wagge, mnd.?, M.: nhd. Felsblock?; Hw.: s. wacke; E.: s. wacke?; L.: Lü 550b (wagge)
waggelen, mnd.?, sw. V.: nhd. wackeln, schwanken, wanken, unstet sein (V.), nicht beharrlich sein (V.); Hw.: s. wackelen, vgl. mhd. wegelen; E.: s. wagen; L.: Lü 550b (waggelen)
wāgich***, mnd.?, Adj.: nhd. pfündig?; Vw.: s. twē-; E.: s. wāge (1), ich (2)
waginge, mnd.?, F.: nhd. Bewegung, Schwanken; E.: s. wagen, inge; L.: Lü 550b (waginge)
wake, mnd.?, F.: nhd. „Wake“, offenes Wasser im Eis, ins Eis gehauenes Loch; Vw.: s. īs-, wint-; Hw.: s. wōne (1); E.: ?; L.: Lü 550b (wake)
wāke, wake, mnd., F.: nhd. Wachen (N.), Wachbleiben, Wache, Wacht, Bewachung, Wachtdienst, Totenwache; Vw.: s. bōde-, dōden-, dōner-, nacht-, pot-; Hw.: s. wākede, vgl. mhd. wache; E.: s. wāken; vgl. ahd. wahta* 24, st. F. (ō), sw. F. (n), Wacht, Wache, Nachtwache, Vigil; germ. *wahtwō, st. F. (ō), Wache, Wacht; s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: Lü 550b (wake)
wākede, mnd.?, F.: nhd. Wache, Wachtdienst; Hw.: s. wāke; E.: s. wāke, wāken; L.: Lü 550b (wakede)
wākehēre, mnd.?, M.: nhd. „Wachtherr“, Ratsherr, für die Mauerbewachung und Wallbewachung Sorgender, für die Straßenordnung Sorgender; E.: s. wāke, hēre (4); L.: Lü 550b (wakehêre)
wākehūs, wākhūs, mnd.?, N.: nhd. „Wachhaus“, Wachthaus; E.: s. wāke, hūs; L.: Lü 550b (wakehûs)
wakel, mnd.?, M.?: nhd. Wacholder; Hw.: s. wachandele; E.: s. wachandele; L.: Lü 550b (wakel)
wakelbēre, mnd.?, F.: nhd. Wacholderbeere; E.: s. wakel, bēre (4); L.: Lü 550b (wakel/wakelbere)
wakelbōm, mnd.?, M.: nhd. Wacholderbaum; E.: s. wakel, bōm; L.: Lü 550b (wakel/wakelbôm)
wakeldōrn*, wakeldoren, mnd.?, M.: nhd. Wacholderdorn; E.: s. wakel, dōrn; L.: Lü 550b (wakel/wakeldoren)
wākemēster*, wākemeister, mnd.?, M.: nhd. „Wachmeister“, Wachtmeister, städtischer Bediensteter über die Mauerbewachung und Wallbewachung; E.: s. wāke, mēster; L.: Lü 550b (wakemeister)
wāken, mnd., sw. V.: nhd. wachen, Wache halten, Wachtdienst leisten, lauern auf, bewachen; Vw.: s. be-, ent-, nā-, nacht-, ōgen-, up-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wachen (1); E.: as. wak-ōn* 5, wak-o-ian*, sw. V. (2), wachen; germ. *wakēn, *wakǣn, sw. V., wach sein (V.), wachen; idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pk 1117; s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pk 1117; L.: Lü 550b (waken)
wākeren***, mnd., sw. V.: nhd. wachen?; Vw.: s. ent-; E.: s. wāken?
wākeschrīvære*, wākeschriver, wakschriver, mnd.?, M.: nhd. „Wachteschreiber“, Diener des Wachtherrn, Gerichtsdiener, Polizeidiener; E.: s. wāke, schrīvære; L.: Lü 550b (wak[e]schriver)
wakevāre, mnd.?, F.: nhd. eine den Nowgorodfahrern verbotene Schifffahrt; Hw.: s. wakevārt; E.: s. wake, vāre (1); L.: Lü 550b (wakevare)
wakevārt, mnd.?, F.: nhd. eine den Nowgorodfahrern verbotene Schifffahrt; Hw.: s. wakevāre; E.: s. wake, vārt (1); L.: Lü 550b (wakevare/wakevart)
wākhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. wachsam; E.: s. wāke, haftich; L.: Lü 550b (wakhaftich)
wākinge, mnd.?, F.: nhd. Wachen (N.), Wachung, Wachbleiben; ÜG.: lat. vigilia, excubiae; Vw.: s. nacht-, ōgen-, wār-; Hw.: vgl. mhd, wachunge; E.: s. wāken, wāke, inge; L.: Lü 550b (wakinge)
wal (1), mnd., M.: nhd. Wall (M.), Erddamm, Festungswall, festes Land; Vw.: s. ane-, borch-, dīk-, drek-, hoppen-, lantwēre-, schütten-, stat-, sülte-; Hw.: vgl. mhd. wal (3); E.: as. wal* 5, wal-l*, st. M. (a), „Wall“, Mauer, Wand, Klippe; germ. *wall-, Sb., Wall; s. lat. vāllum, N., Wall, Schutzwehr, Verschanzung; s. lat. vāllus, M., Pfahl, Palisade; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pk 1140; L.: Lü 550b (wal)
wal (2), mnd.?, N.?: nhd. Anzahl von 80; E.: ?; L.: Lü 550b (wal)
wal (3), mnd.?, M.: nhd. Sprudeln, Wallen; ÜG.: lat. bullitus; E.: s. wal (1); L.: Lü 550b (wal)
wal (4), mnd.?, Adv.: Vw.: s. wol; L.: Lü 550b (wal)
wal*** (5), mnd., M.: nhd. Wal (M.) (1), Walfisch; Hw.: s. walre?, walrāt, walspek, walvisch, vgl. mhd. wal (1); E.: s. mhd. wal, st. M., Wal (M.) (1), Walfisch; ahd. wal* (2) 8, hwal*, st. M. (a?, i?), Wal (M.) (1), Walfisch; germ. *hwala-, *hwalaz, st. M. (a), Wal (M.), Walfisch; germ. *hwali-, *hwaliz, st. M. (i), Wal (M.) (1), Walfisch; idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos, Sb., ein Fisch, Pokorny 958
wal*** (6), mnd., N.?, M.?, F.?: nhd. „Wal“ (M.) (2), Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz; Hw.: s. walstat, walstēde, vgl. mhd. wal (4); E.: s. mhd. wal, st. N., st. M., st. F., „Wal“ (M.) (1), Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz, Feld; s. ahd. wal* (1) 10, st. M. (a?), st. N. (a), Verwüstung, Verheerung, Niederlage; germ. *wala-, *walaz, st. M. (a), Leiche, Schlachtfeld; germ. *wala- (1), *walam, st. N. (a), Leiche, Schlachtfeld; s. germ. *wala- (5), *walaz, Adj., tot; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144
walbant?, mnd.?, M.: nhd. eine bestimmte Art (F.) (1) Band (N.)?; Vw.: vgl. wolstok, woltouwe; E.: s. wal?, bant; L.: Lü 550b (walbant)
walbōm, mnd.?, M.: nhd. Walnussbaum; E.: s. walnūt?, bōm; L.: Lü 551a (walbôm)
walbȫmen*, walbomen, mnd.?, Adj.: nhd. zum Walnussbaum gehörig, Walnussbaum...; E.: s. walbōm, bȫmen; L.: Lü 551a (walbôm/walbomen); Son.: langes ö
walbrōder, mnd.?, M.: Vw.: s. wolbroder; L.: Lü 551a (walbroder)
walch, mnd., M.?: nhd. „Walk“, Kampf, Gefecht; Hw.: vgl. mhd. walc (1); E.: s. mhd. walc, st. M., „Walk“, Kampf, Gefecht; s. mhd. walgen; s. ahd. walgōn* 5, walagōn*, sw. V. (2), wandeln?, wälzen, sich wälzen, rollen; germ. *walg-, V., wälzen; idg. *u̯olk-, V., drehen, bewegen, Pokorny 1144; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Lü 551a (walch)
walchhēt*, walcheit, mnd.?, F.: nhd. Magerheit?; ÜG.: lat. macies; E.: s. walch, hēt (1); L.: Lü 551a (walcheit)
wāldære***, woldære***, mnd.?, M.: nhd. „Walter“, Verwalter; Vw.: s. richte-, sāke-, sāken-, vör-; Hw.: s. wālde, vgl. mhd. waltære; E.: s. wālden
wālde***, mnd.?, M.: nhd. „Walter“, Waltender; Vw.: s. richte-, sāke-, sāken-, sāker-; Hw.: s. waldære; E.: s. wālden
waldemēne*, waldemeine, mnd.?, F.: Vw.: s. woldemēne; L.: Lü 551a (waldemeine)
wālden, wolden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. walten, herrschen, Gewalttat ausüben, beherrschen, verwalten, besorgen; Vw.: s. be-, ge-, sāke-, sāken-, sülf-, vör-; Hw.: vgl. mhd. walten (1); E.: s. as. wal-d-an* 3, red. V. (1), walten; germ. *waldan, st. V., walten, herrschen; s. idg. *u̯aldh-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pk 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pk 1111; R.: lēdes wālden: nhd. „Leid walten“, Leid zufügen; L.: Lü 551a (walden)
wāldenære*, wāldener, mnd.?, M.: nhd. Gewalthaber, Herr; Vw.: s. ge-, sülf-; Hw.: s. wēldenære; E.: s. wālden; L.: Lü 551a (waldener)
wāldich, mnd.?, Adj.: nhd. gewaltig; Vw.: s. ge-, sülf-; Hw.: s. wēldich, vgl. mhd. waltic; E.: s. wālden, ich (2); L.: Lü 551a (waldich)
wāldigen, mnd.?, sw. V.: nhd. Gewalt antun, jemandem Macht geben; Vw.: s. ge-; Hw.: s. wēldigen, vgl. mhd. waltigen; E.: s. wālden; L.: Lü 551a (waldich/waldigen)
wāldinges, mnd.?, Adv.: nhd. mit Gewalt; E.: s. wālden; L.: Lü 551a (waldinges)
Wāle, Wale, mnd., M.: nhd. Welscher, Italiener, Wallone; Vw.: s. krop-, ȫver-; Hw.: vgl. mhd. Wahle; E.: s. mhd. Wahle, M., Welscher, Romane, Italiener, Franzose; s. ahd. Walah* 8, st. M. (a), Welscher, Fremder, Romane, Römer; germ. *Walaha-, *Walahaz, st. M. (a), Kelte, Welscher, Fremder, Lw. lat.-kelt. Volca; L.: Lü 551a (Wale); Son.: langes ö
Wālelant*, Wallant, mnd.?, ON: nhd. Welschland, Italien; Hw.: s. wālenlant; E.: s. Wāle, lant; L.: Lü 551a (Wallant)
walen, mnd.?, sw. V.: nhd. „walen“, wälzen, wühlen; Hw.: vgl. mhd. walen; E.: s. mhd. walen, sw. V., „walen“, wälzen, rollen, sich wälzen, kegeln; s. walken; L.: Lü 551a (walen)
Wālenlant, mnd.?, ON: nhd. Welschenland, Italien; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. Wālelant; E.: s. Wāle, lant; L.: Lü 551a (Wale/Walenlant); Son.: langes ö
walgehaftich*, walghaftich, walgaftich, mnd.?, Adj.: nhd. Ekel erregend, widerlich; Hw.: s. walgehaftich; E.: s. walgen, haftich; L.: Lü 551a (walgelik)
walgelīk, mnd.?, Adj.: nhd. Ekel erregend, widerlich; Hw.: s. walgehaftich; E.: s. walgen, līk (3); L.: Lü 551a (walgelik)
walgen, mnd., sw. V.: nhd. „walgen“, kämpfen, ringen, abmühen, übel sein (V.), Ekel empfinden, Widerwillen empfinden; ÜG.: lat. nauseare; Hw.: s. walgeren, vgl. mhd. walgen; E.: s. ahd. walgōn* 5, walagōn*, sw. V. (2), wandeln?, wälzen, sich wälzen, rollen; germ. *walg-, V., wälzen; idg. *u̯olk-, V., drehen, bewegen, Pokorny 1144; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Lü 551a (walgen)
walgeren, mnd.?, sw. V.: nhd. „walgern“, übel sein (V.), Ekel empfinden, Widerwillen empfinden; Hw.: vgl. mhd. walgeren; E.: s. walgen; L.: Lü 551a (walgeren)
walgerichtich, mnd.?, Adj.: nhd. Ekel erregend, widerlich; Hw.: s. walgelīk; E.: s. walgen, gerichtich?, richtich?; L.: Lü 551a (walgelik/walgerichtich)
walgeringe, mnd.?, F.: nhd. Aufstoßen, Übelkeit, Ekel, Widerwille, Überdruss; ÜG.: lat. nausea, fastidium; Hw.: s. walginge; E.: s. walgeren, inge; L.: Lü 551a (walginge)
walginge, mnd.?, F.: nhd. Aufstoßen, Übelkeit, Ekel, Widerwille, Überdruss; ÜG.: lat. nausea, fastidium; Hw.: s. walgeringe; E.: s. walgen, inge; L.: Lü 551a (walginge)
wālisch*, walsch, wallesch, mnd.?, Adj.: nhd. welsch, italienisch; Hw.: vgl. mhd. walhisch (1); E.: s. Wāle, isch; L.: Lü 551b (Walsch)
walkære*, walker, mnd., M.: nhd. Walker; Vw.: s. hōt-; Hw.: vgl. mhd. walkære; E.: s. ahd. walkāri 7, walcāri*, st. M. (ja), Walker, Tuchbereiter; s. germ. *walkan, st. V., drehen, wandern, walken; idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144?; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; s. walken; L.: Lü 551a (walker)
walke, mnd.?, F.: nhd. Walken (N.), Walke (F.); Hw.: vgl. mhd. walke (2); E.: s. walken; L.: Lü 551a (walke)
walkehūs, walkhūs, mnd.?, N.: nhd. „Walkhaus“, Walkmühle; Hw.: s. walkemȫle; E.: s. walke, hūs; L.: Lü 551a (walk[e]-/walk[e]hus); Son.: langes ö
walkemȫle, walkemole, walkmole, mnd.?, F.: nhd. Walkmühle, Walkemühle; Hw.: s. walkhūs, vgl. mhd. walkmül; E.: s. walke, mȫle; L.: Lü 551a (walk[e]-/walk[e]mole); Son.: langes ö
walkemöllære*, walkemoller, walkmoller, mnd.?, M.: nhd. Walkmüller, Walker; Hw.: s. walkære; E.: s. walke, möller; L.: Lü 551a (walk[e]-/walk[e]moller)
walken, mnd., st. V., sw. V.: nhd. walken, rollend durchkneten, wälzend durchkneten, stampfend waschen und reinigen; Vw.: s. hant-; Hw.: s. vullen (1), vgl. mhd. walken (1); E.: s. ahd. walkāri 7, walcāri*, st. M. (ja), Walker, Tuchbereiter; s. germ. *walkan, st. V., drehen, wandern, walken; idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144?; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Lü 551a (walken)
walkuse, walkūsse, mnd.?, Sb.: Vw.: s. wolkuce; L.: Lü 551a (walkuse)
wallache, wallacke, mnd.?, sw. M., F.: nhd. „Wallach“, verschnittener Hengst (eine Pferdeart), eine russische Pferdeart?; I.: Lw. aus dem Slawischen; E.: aus dem Slawischen; s. Kluge s. v. Wallach; L.: Lü 551a (wallacke/wallache)
Wallant, mnd.?, ON: Vw.: s. Wālelant; L.: Lü 551a (Wallant)
walle***, mnd., Sb.: nhd. Welle; Vw.: s. sē-; Hw.: s. welle (1); E.: s. welle (1)
walleballen, mnd.?, sw. V.: nhd. geschäftig umherlaufen; E.: s. wallen (2), ballen?; L.: Lü 551a (walleballen)
wallen (1), mnd., st. V.: nhd. „wallen“ (V.) (1), aufwallen, sieden; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wallen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wal-l-an* 11, red. V. (1), wallen (V.) (1), quellen; germ. *wallan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, sprudeln; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pk 1140; L.: Lü 551a (wallen)
wallen (2), mnd., sw. V.: nhd. wallen (V.) (2), wandern, umherschweifen, wallfahrten; Hw.: vgl. mhd. wallen (2); E.: s. mhd. wallen, sw. V., wallen (V.) (2), wandern, wallfahrten; ahd. wallōn* 26, sw. V. (2), wallen (V.) (2), wandern, reisen; s. germ. *waþlōn, sw. V., wallen (V.) (2), wandern, reisen; L.: Lü 551a (wallen)
wallichdōrn*?, wallechdorn, mnd.?, M.?: nhd. Wacholderstrauch; ÜG.: lat. iuniperus; E.: ?, s. dōrn; L.: Lü 551a (wallechdorn)
wallinge, mnd.?, F.: nhd. Wanderung, Umherstreifen, Wallfahrt; Hw.: vgl. mhd. wallunge (2); E.: s. wallen (2), inge; L.: Lü 551a (wallinge)
walmēster, walmeister, mnd.?, M.: nhd. „Wallmeister“, städtischer Baumeister und Fortifikationsmeister; E.: s. wal (1), mēster; L.: Lü 551b (walmeister/walmêster)
walnut, walnot, mnd.?, F.?: nhd. Walnuss; E.: s. mndl. walnote, Sb., Walnuss; s. ae. wealh-hnutu, Sb., Walnuss; s. an. val-hnot, st. F., Walnus, welsche Nuss; s. Kluge s. v. Walnuss; s. Wāle, nut (2); L.: Lü 551b (walnut)
walnutbōm*, walnotebōm, mnd.?, M.: nhd. Walnussbaum; E.: s. walnut, bōm; L.: Lü 551b (walnut/walnotebôm)
walnutschelle, mnd.?, F.: nhd. Walnussschale; E.: s. walnut, schelle (1); L.: Lü 551b (walnut/walnutschelle)
walrāt, wolrad?, mnd.?, M.?: nhd. Walrat, Pottfischöl; Hw.: vgl. mhd. walrām; E.: s. wal (5)?, ?; vgl. mhd. walrām, st. M., „Walram“, Walrat, Pottfischöl; L.: Lü 551b (walrât)
walre, mnd.?, Sb.: nhd. „Waller“?, ein Fisch; ÜG.: lat. orrena?; Hw.: s. wal (5); E.: s. wal (5); s. Kluge s. v. Waller; s. Kluge s. v. Wels; L.: Lü 551b (walre)
walspek, mnd.?, M.: nhd. „Walspeck“, Walfischspeck; E.: s. wal (5), spek; L.: Lü 551b (walspek)
walstat, mnd.?, F.: nhd. „Walstatt“, Schlachtfeld, Kampfplatz, Richtstätte, Saufgelage?; Hw.: s. walstēde, vgl. mhd. walstat; E.: s. wal (6), stat (1); L.: Lü 551b (walstat)
walstēde*, walstede, walstidde, mnd.?, F.: nhd. „Walstätte“, Schlachtfeld, Kampfplatz, Richtstätte, Saufgelage?; Hw.: s. walstat; E.: s. wal (6), stēde (1); L.: Lü 551b (walstat/walstede)
walt (1), mnd., M., F.: nhd. Macht, Gewalt, Herrschaft, Befugnis, Gewalttätigkeit; Vw.: s. ge-, gerichte-, gōdes-, hūs-, ȫver-, richte-, stǖr-, stǖre-, sülf-, vrēvel-; Hw.: s. wolt (1), welde (1), walt (3), vgl. mhd. walt (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *wal-d? (3), st. F. (i)?, st. N. (a)?, Gewalt; s. germ. *walda-, *waldam, st. N. (a), Gewalt, Macht; germ. *waldi-, *waldiz, st. F. (i), Macht, Gewalt; vgl. idg. *u̯aldh-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pk 1111; idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pk 1111; L.: Lü 551b (walt); Son.: langes ö, langes ü
walt (2), mnd., M.: nhd. Wald; Vw.: s. schechte-, sülf-, Swart-; Hw.: s. wolt (2), vgl. mhd. walt (1); E.: as. wal-d (1) 6 und häufiger, st. M. (a), Wald; germ. *walþu-, *walþuz, st. M. (u), Wald, Wildnis, Heide (F.) (1); s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pk 1139; L.: Lü 551b (walt); Son.: walde (Pl.), welde (Pl.)
walt... (3), mnd.?, Sb.: nhd. „Gewalt...“?; Vw.: s. a. wolt...; Hw.: s. walt (1); E.: s. walt (1); L.: Lü 551b (waltklage); Son.: Lübben 551b (unter waltklage) verweist andere Zusammensetzungen auf „wolt...“
waltære*, walter, mnd.?, M.: nhd. „Walzer“, Walze, Ackerwalze, Tennenwalze; Hw.: s. walte, vgl. mhd. walzære; E.: s. walten; L.: Lü 551b (walte/walter)
waltbōde*, walbōde, mnd.?, M.: nhd. „Gewaltbote“, Gerichtsbote, Gerichtsdiener; Vw.: s. woltbode; E.: s. walt (1), bōde (1); L.: Lü 550b (walbode)
walte, mnd.?, sw. F.: nhd. Walze, Ackerwalze, Tennenwalze; Vw.: s. klōt-; Hw.: s. waltære; E.: s. walten; L.: Lü 551b (walte)
walten***, mnd., st. V.?: nhd. walzen, rollen, wälzen, drehen; Hw.: s. waltære, walte, walteren, wölten, vgl. mhd. walzen; E.: s. mhd. walzen, st. V., red. V., rollen, walzen, drehen; ahd. walzōn* 5, sw. V. (2), sich wälzen, rollen, brandend aufbrausen; s. germ. *waltan, st. V., sich wälzen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140
walteren, mnd.?, sw. V.: nhd. wälzen, rollen, sich wälzen; Hw.: s. walten, welteren; E.: s. walten; L.: Lü 551b (walteren)
waltklāge*, waltklage, mnd.?, F.: nhd. Klage über zugefügte Gewalt; E.: s. walt (1), klāge; L.: Lü 551b (waltklage)
waltmȫdich*, waltmodich, mnd.?, Adj.: nhd. „gewaltmütig“, gewalttätig, gewalttätigen Sinnes seiend; E.: s. walt (1), mȫdich (1); L.: Lü 551b (waltklage/waltmodich); Son.: langes ö
waltsam, mnd.?, Adj.: nhd. gewaltsam; Hw.: vgl. mhd. waltsam (1); E.: s. walt (1), sam (2); L.: Lü 551b (waltklage/waltsam)
waltsēnuwe*, waltsene, mnd.?, F.: nhd. Rückgrat; ÜG.: lat. spina dorsi; Hw.: s. woltsēnuwe; E.: s. walt (1), sēnuwe; L.: Lü 551b (waltklage/waltsene)
walvārden*, walvarden, mnd.?, sw. V.: nhd. „wallfahrten“, wallfahren, pilgern; Hw.: s. walvāren; E.: s. wallen (2)?, vārden; L.: Lü 551b (walvaren/walvarden); Son.: nach Lübben 551b spätes und seltenes Wort
walvāren*, walvaren, mnd.?, sw. V., st. V.?: nhd. wallfahren, pilgern; Hw.: s. walvārden; E.: s. wallen (2)?, vāren (1); L.: Lü 551b (walvaren); Son.: nach Lübben 551b spätes und seltenes Wort
walvārt*, walvart, mnd.?, F.: nhd. Wallfahrt, Pilgerfahrt; ÜG.: lat. peregrinatio (pelegrimacie); Hw.: vgl. mhd. wallevart; E.: s. wallen (2)?, vārt (1); L.: Lü 551b (walvart); Son.: nach Lübben 551b spätes Wort
walvisch, mnd.?, M.: nhd. Walfisch, Wal (M.); Hw.: vgl. mhd. walvisch; E.: s. wal (5), visch (1); L.: Lü 551b (walvisch)
walvischsmolt*, walvischsmalt, mnd.?, N.: nhd. „Walfischschmalz“, Walrat; ÜG.: lat. ambra; E.: s. walvisch, smolt; L.: Lü 551b (walvisch/walvischsmalt)
walvischtunge, mnd.?, F.: nhd. Walfischzunge; E.: s. walvisch, tunge; L.: Lü 551b (walvisch/walvischtunge); Son.: wurde als Medizin verwendet
wambes, mnd., N.: Vw.: s. wambois; L.: Lü 551b (wambois/wambes)
wambois, wambōs, wambous, wambus, wambes, wammes, wammas, wammis, wames, wams, mnd., N.: nhd. Wams, ein Teil der Rüstung, Kleid für Brust und Leib, Kamisol; ÜG.: lat. diplois, thōrāx; Vw.: s. borst-, lākenes-, rēde-, sārdōk-, sīden-; Hw.: vgl. mhd. wambeis; E.: s. mhd. wambeis, wambīs, wambas, wambes, wambesch, wambasch, wammes, bammais, st. N., sw. N., Rumpfbekleidung unter dem Panzer, Wams; s. afrz. wambais; s. mlat. wambasium; s. ahd. wamba 52, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Leib, Bauch, Schoß (M.) (1); germ. *wambō, st. F. (ō), Wampe, Bauch, Leib; L.: Lü 551b (wambois)
wambōs, mnd., N.: Vw.: s. wambois; L.: Lü 551b (wambois/wambôs)
wambous, mnd., N.: Vw.: s. wambois; L.: Lü 551b (wambois/wambous)
wambus, mnd., N.: Vw.: s. wambois; L.: Lü 551b (wambois/wambus)
wames, mnd., N.: Vw.: s. wambois; L.: Lü 551b (wammes/wames)
wammāl, mnd.?, N.: Vw.: s. wātmal; L.: Lü 551b (wammâl)
wammas, mnd., N.: Vw.: s. wambois; L.: Lü 551b (wammes/wammas)
wamme, mnd., F.: nhd. Bauch, Wanst, Magen und Eingeweide von Schlachttieren, Wamme des Rindes, Bauchteil von Tierfellen; ÜG.: lat. omāsum, palear; Vw.: s. bēver-; Hw.: vgl. mhd. wambe; E.: as. wamba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Bauch, Wamme; germ. *wambō, st. F. (ō), Wampe, Bauch, Leib; L.: Lü 551b (wamme)
wammes, mnd., N.: Vw.: s. wambois; L.: Lü 551b (wammes)
wammis, mnd., N.: Vw.: s. wambois; L.: Lü 551b (wammes/wammis)
wams, mnd., N.: Vw.: s. wambois; L.: Lü 551b (wammes/wams)
wan (1), mnd., Adj.: nhd. nicht voll, leer, nicht völlig, mangelhaft, eitel, töricht; ÜG.: lat. sēmiplēnus, sēmivacuus; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. wan (3); E.: as. wa-n* 1, Adj., fehlend, mangelhaft; germ. *wana- (1), *wanaz, Adj., mangelnd, fehlend; idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pk 345; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pk 345; L.: Lü 551b (wan)
wan (2), wane, wanne, wande, wante, mnd., Konj.: nhd. nur, ausgenommen, aber, doch, als nur, als, außer, sondern (Konj.); Hw.: s. wen, war (4)?, vgl. mhd. wan (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. wan (1), wane, wanne, wande, wante, wen, wene, wenne, want, Konj., als, aber, aber nur, aber doch, gleichwohl, vielmehr nur, sondern (Konj.), nur nicht, außer, außer dass, außer wenn, es sei denn dass, als dass, als nur, als ob, als wenn, ausgenommen, auch wenn, wenn nicht, wäre ... nicht (gewesen), dass doch, bis, denn, da, weil; s. germ. *hwana, Adv., wann; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Lü 551b (wan)
wan (3), wen, mnd., Interrogativpartikel, Konj.: nhd. wann, sobald als, nachdem, wenn, falls, wenn doch; Vw.: s. ettes-, ette-, itte-, nē-; Hw.: s. wanne (2), vgl. mhd. wan (5); E.: as. hwa-n* 28, Pron., Konj., Adv., wann, denn; s. germ. *hwana, Adv., wann; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pk 644; R.: wan ōk: nhd. „wenn auch“, wenngleich, obschon; R.: wan schōn: nhd. wenngleich, obschon; L.: Lü 552a (wan)
wan (4), mnd.?, Konj.: nhd. denn, weil; Hw.: s. wante; E.: s. wan (3); L.: Lü 552a (wan)
wan (5), mnd.?, Interrogativpartikel: nhd. warum, weshalb; E.: ?; L.: Lü 552a (wan)
wan*** (6), mnd., Adv.: nhd. wann; Hw.: s. wandāges; E.: s. wan (3)
wān (1), wāne, wōn, mnd., M.: nhd. „Wahn“, ungewisse Meinung, Ansicht, Vermutung, Berechnung, Erwartung, Vertrauen, Hoffnung, Argwohn, Verdacht; Vw.: s. arch-, bi-, gemisse-, in-; Hw.: vgl. mhd. wān; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wān* (1) 2, st. M. (a), „Wahn“, Erwartung; s. germ. *wēnō, *wǣnō, st. F. (ō), Erwartung, Hoffnung; germ. *wēni-, *wēniz, *wǣni-, *wǣniz, st. F. (i), Erwartung, Hoffnung; vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pk 1146; R.: des wānes wesen dat: nhd. „des Wahnes sein (V.) dass“, wähnen dass, sich einbilden dass; R.: ēnem guden wān dōn: nhd. das Beste denken von jemandem; R.: ane wān: nhd. sicherlich, gewiss; R.: sünder wān: nhd. „ohne Vermutung“, sicherlich, gewiss; R.: sünder allen bȫsen wān: nhd. ohne Arglist; R.: bī wāne: nhd. vielleicht, vermutlich, wahrscheinlich; R.: nā wāne: nhd. „nach Wahn“; vielleicht, wahrscheinlich, vermutlich; R.: nā rechtem wāne: nhd. „nach rechtem Wahn“, richtig, genau; L.: Lü 552a (wân); Son.: langes ö
wān*** (2), mnd., Adj.: Vw.: s. wāne (3)
wānære***, wāner***, mnd., M.: nhd. „Wohner“, Bewohner; Vw.: s. bī-, binnendīkes-; Hw.: vgl. mhd. wonære; E.: s. wānen (3)
wānbēte*, wanbete, mnd.?, st. M.: nhd. Koller (Pferdekrankheit); E.: s. wan (1), bēte (2)?; L.: Lü 552a (wanbete)
wanbȫrdich*, wanbordich, mnd.?, Adj.: nhd. unehelich, außerhalb der Ehe gezeugt; E.: s. wan (1), bȫrdich (1); L.: Lü 552a (wanbordich); Son.: langes ö
wanbōrt*, wanbort, mnd.?, F.: nhd. uneheliche Geburt; E.: s. wan (1), bōrt (1); L.: Lü 552a (wanbort)
wanbūr, mnd.?, M.: nhd. Bürgerrecht nicht behaupten Könnender?; E.: s. wan (1), būr (1); L.: Lü 552a (wanbûr)
wanc*, wank, mnd., M.: nhd. Wanken, Schwanken, Wandel, Veränderung, Fehler, Leichtsinn, Bedenken, Zweifel; Vw.: s. ōgen-, ümme-; Hw.: vgl. mhd. wanc (1); E.: s. ahd. wank* 23, wanc*, st. M. (a?, i?), Wanken, Zweifel, Krümmung; s. germ. *wanha-, *wanhaz, *wanka-, *wankaz, Adj., krumm, gekrümmt, verkehrt, falsch; idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Lü 553b (wank)
wandāgen***, mnd., sw. V.: nhd. vergeblich zu einer Verhandlung einladen (V.)?; Vw.: s. vör-; Hw.: s. vorwandāgen; E.: s. wan (1)?, dāgen
wandāges*, wandages, wandinges, mnd.?, Adv.: nhd. einst, vormals, ehedem, früher; E.: s. wan (6), dāges; L.: Lü 552a (wandages)
wande (1), mnd.?, st. F.: nhd. Wende, Kehre, Grenze, Ende, Frist, Termin, Bedingung oder Vergünstigung etwas zu ändern bzw. zurückzufordern bzw. zurückzukaufen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. wandel, vgl. mhd. wante (1); E.: s. wenden; L.: Lü 552a (wande); Son.: langes ö
wande (2), mnd.?, Konj.: nhd. denn, weil, bis, nur, außer; Hw.: s. wan (4), wante, vgl. mhd. wande (2); E.: s. wante; L.: Lü 552a (wande); Son.: älter
wande*** (3), mnd., M.: nhd. Verwandter?; Vw.: s. be-; E.: s. wenden?
wandebōm, mnd.?, st. M.: nhd. Grenzbaum; E.: s. wande (1), bōm; L.: Lü 552a (wandebôm)
wandel, mnd., N., M.: nhd. Wandel, Veränderung, Wechsel, Verfinsterung?, Änderung ins Schlechtere, Untreue, Gebrechen, Mangel, Tadel, Besserung, Abstellung eines Mangels, Abstellung einer Beschwerde, Ersatz, Entschädigung, Buße, Strafgeld, Frist; Vw.: s. sunnen-; Hw.: s. wande (1), vgl. mhd. wandel; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. wandel, st. N., st. M., Wandel, Wechsel, Änderung, Veränderung, Gang (M.) (1), Lebenswandel, Fehler, Makel, Besserung, Wiedergutmachung, Entschädigung, Rücktrittsrecht, Tausch, Rückgang, Rückgängigkeit, Wandelbarkeit, Gebrechen, Tadelnswertes, Tadel, Schadensersatz, Vergütung eines Unrechts, Buße, Strafgeld, Handel und Wandel, Aufenthalt, Umgang, Verkehr; ahd. wantal* 3, st. M. (a?), Wandel, Umwandlung, Wechsel; R.: sunder wandel blīven: nhd. ungeahndet bleiben; L.: Lü 552a (wandel)
wandelære*, wandeler, mnd.?, M.: nhd. „Wandelnder“, Wanderer, Reisender, Pilger, Landstreicher; Hw.: s. wendelære, wandelbrōder, vgl. mhd. wandelære; E.: s. wandelen, ære; L.: Lü 552b (wandeler)
wandelbār*, wandelbar, wandelbare, wandelbēre, mnd., Adj.: nhd. „wandelbar“, veränderlich, unzuverlässig, treulos, ehebrecherisch, mangelhaft, fehlerhaft (besonders von Arbeit und Waren), ungesund, verdorben (Speise); Hw.: s. wandelbārich, vgl. mhd. wandelbære (1); Q.: Ssp (1221-1224) (wandelbāre); E.: s. wandel, bār (2); R.: wandelbār werden in: nhd. sich verwandeln in; R.: wandelbāre vrouwe: nhd. „wandelbare Frau“, Hure; L.: Lü 552a (wandelbar)
wandelbārhēt*, wandelbarheit, mnd.?, F.: nhd. „Wandelbarkeit“, Veränderlichkeit, Unbeständigkeit, Unzuverlässigkeit, Treulosigkeit; Hw.: s. wandelbārichhēt; E.: s. wandelbār, hēt (1); L.: Lü 552b (wandelbarheit)
wandelbārich***, mnd., Adj.: nhd. wandelbar, veränderlich, unzuverlässig, unbeständig, treulos, ehebrecherisch; Hw.: s. wandelbārichhēt, wandelbār, vgl. mhd. wandelbæric; E.: s. wandel, bārich
wandelbārichhēt*, wandelbaricheit, mnd.?, F.: nhd. „Wandelbarkeit“, Veränderlichkeit, Unbeständigkeit, Unzuverlässigkeit, Treulosigkeit; Hw.: s. wandelbārhēt, vgl. mhd. wandelbærichheit; E.: s. wandelbārich, hēt (1); L.: Lü 552b (wandelbarheit/wandelbaricheit)
wandelbrōder*, wandelbroder, mnd.?, M.: nhd. „Wandelbruder“, Pilger; Hw.: s. wandelære, vgl. mhd. wandelbruoder; E.: s. wandel, brōder; L.: Lü 552b (wandelbroder)
wandelen, mnd., sw. V.: nhd. wandeln, wandern, sich verändern, sterben, ändern, wechseln, vertauschen, veräußern, entziehen, verändern, verwandeln, bessern, büßen, befreien von, überheben, sich verändern, sich verwandeln, sich verheiraten, sich durch Wahl und Umsetzung erneuern (Stadtrat); Vw.: s. be-, ent-, ge-, māne-, ȫver-, vör-, wēder-; Hw.: s. wanden, wanderen, vgl. mhd. wandelen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. wantalōn* 24, sw. V. (2), wandeln, verwandeln, verändern; s. germ. *wandōn, sw. V., wenden; germ. *wandjan, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; R.: handelen unde wandelen: nhd. „handeln und wandeln“, Handelsgeschäfte machen; L.: Lü 552b (wandelen); Son.: langes ö
wandeler, mnd.?, M.: Vw.: s. wandelære; L.: Lü 552b (wandeler)
wandelinge, wanderlinge, mnd., F.: nhd. „Wandlung“, Wechsel, Änderung, Tod, Umwandlung, Verwandlung, Verfinsterung, Mondwechsel, Umsturz, Revolution, Abstellung, Abschaffung, Ersatz, Entschädigung, Buße, Lebenswandel, Umgang, Verkehr, Handel; Vw.: s. māne-, vör-, mēde-, sprāke-, sunnen-, sunne-; Hw.: vgl. mhd. wandelunge; E.: s. wandelen, inge; R.: ēre des vōtes wandelinge: nhd. „vor des Fußes Wandlung“, auf der Stelle; L.: Lü 552b (wandelinge)
wandelkēringe, mnd.?, F.: nhd. Schadenersatz, Schadensersatz, Wiedererstattung; E.: s. wandel, kēringe (1); L.: Lü 552b (wandelkêringe)
wandelkōp, mnd.?, M.: nhd. Strafgeld oder Ablösungszahlung für Nichtbeachtung des Vorkaufsrechts; E.: s. wandel, kōp; L.: Lü 552b (wandelkôp)
wandellīk***, mnd., Adj.: nhd. wandelbar, veränderbar, veränderlich; Vw.: s. un-; Hw.: s. unwandellīk, wandelbār, wandelbārich, wandelsam, vgl. mhd. wandellich; E.: s. wandelen, līk (3)
wandellīken***, mnd., Adv.: nhd. wandelbar, veränderbar; Vw.: s. un-; E.: s. wandellīk, wandelen, līken (1)
wandelsam, mnd.?, Adj.: nhd. veränderlich, schwankend; ÜG.: lat. anceps; Hw.: s. wandelbār, wandelbārich, wandellīk; E.: s. wandel, sam (2); L.: Lü 552b (wandelsam)
wandelude, mnd.?, Sb.: Vw.: s. wantlǖde; L.: Lü 552b (wandelude)
wanden***?, mnd., sw. V.?: nhd. wandeln?, verändern?; Hw.: s. wandich, wandelen; E.: s. wandelen
wanderære*, wanderer, mnd.?, M.: nhd. Wanderer, Reisender; Hw.: s. wanderesman, vgl. mhd. wanderære; E.: s. wanderen; L.: Lü 553a (wanderer)
wandērdages, mnd.?, Adv.: Vw.: s. wannērdages; L.: Lü 552b (wandêrdages)
wanderen, mnd., sw. V.: nhd. wandern, gehen, reisen auf die Wanderschaft gehen, wandeln, Lebenswandel führen, sich benehmen; Vw.: s. be-, ent-, in-, mēde-, nā-, ȫver-, vör-; Hw.: s. wandelen, vgl. mhd. wanderen (1); E.: s. mhd. wanderen (1), wandern, sw. V., wandern, gehen, ziehen, in Bewegung setzen, wandeln, reisen, leben, verwandeln; s. afries. wandria (Kluge); R.: under en anderen wanderen: nhd. mit einander umgehen; R.: pēlegrīmātien wanderen: nhd. „Pilgerfahrten wandern“, wallfahrten; L.: Lü 552b (wanderen); Son.: langes ö
wanderent*, wanderende, wanderne, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „wandernd“; E.: s. wanderen; R.: wanderende knecht: nhd. „wandernder Knecht“, auf der Wanderschaft befindlicher Geselle; R.: wanderende kōpman: nhd. umherreisender Kaufmann; R.: wanderende man: nhd. Reisender; R.: wanderende vrouwe: nhd. „wandernde Frau“, Hure; R.: wanderendes wīf: nhd. „wanderndes Weib“, Hure; L.: Lü 552b (wanderende)
wanderer, mnd.?, M.: Vw.: s. wanderære; L.: Lü 553a (wanderer)
wanderesbonnit*, wandersbonnit, mnd.?, M.: nhd. Reisehut; E.: s. wanderen, bonnit (1); L.: Lü 553a (wandersbonnit)
wanderesman*, wandersman, mnd.?, M.: nhd. „Wandersmann“, Wanderer, Reisender; Hw.: s. wanderære; E.: s. wanderen, man (1); L.: Lü 553a (wandersbonnit/wandersman)
wanderet***, mnd., Adj.: nhd. „wandert“; Vw.: s. be-; E.: s. wanderen
wandergelt, mnd.?, N.: nhd. „Wandergeld“, eine Abgabe in Holstein; E.: s. wanderen, gelt; L.: Lü 553a (wandergelt)
wanderinge, mnd.?, F.: Hw.: s. wanderlinge (2); E.: wanderen, inge; L.: Lü 553a (wanderinge)
wanderlinge (1), mnd.?, F.: Vw.: s. wandelinge; L.: Lü 553a (wanderlinge)
wanderlinge (2), mnd.?, F.: nhd. Wanderung, Gang, Reise, Lebenswandel; Hw.: s. wanderinge; E.: s. wanderen, linc?, inge; L.: Lü 553a (wanderlinge)
wanderrok, mnd.?, M.: nhd. „Wanderrock“, Reiserock; E.: s. wanderen, rok; L.: Lü 553a (wanderrok)
wandersak, mnd.?, M.: nhd. „Wandersack“, Reisesack; E.: s. wanderen, sak (1); L.: Lü 553a (wanderrok/wandersak)
wanderstok, mnd.?, M.: nhd. „Wanderstock“, Wanderstab; E.: s. wanderen, stok; L.: Lü 553a (wanderrok/wanderstok)
wandertīt, mnd.?, F.: nhd. „Wanderzeit“, Wanderzeit der Handwerksgesellen (um Ostern und den Michaelitag); E.: s. wanderen, tīt; L.: Lü 553a (wanderrok/wandertît)
wanderwech, mnd.?, M.: nhd. „Wanderweg“, Reise; E.: s. wanderen, wech (1); L.: Lü 553a (wanderrok/wanderwech)
wandesknōp, mnd.?, M.: nhd. „Gewandknopf“, Knopf aus Tuch; E.: ?, knōp; L.: Lü 553a (wandesknôp)
wandestēn, mnd.?, M.: nhd. „Wendestein“, Grenzstein; E.: s. wande (1), stēn (1); L.: Lü 553a (wandestên)
wandich***, mnd., Adj.: nhd. wandelnd, wandelbar; Hw.: s. wandichlīk; E.: s. wanden, ich (2)
wandichlīk***, mnd., Adj.: nhd. wandelbar, veränderlich; Vw.: s. un-; E.: s. wandich, līk (3)
wandinge***, mnd., F.: nhd. „Wendung“, Wende; Vw.: s. sunnen-; Hw.: s. sunnenwandinge, wande (1); E.: s. wanden, inge
wandinges, mnd.?, Adv.: Vw.: s. wandāges; L.: Lü 553a (wandinges)
wane (1), mnd.?, Konj.: Vw.: s. wan (2); L.: Lü 553a (wane)
wane (2), mnd.?, Interj.: Vw.: s. wanne (4); L.: Lü 553a (wane)
wāne (1), mnd.?, M.: Vw.: s. wān (1); L.: Lü 553a (wâne)
wāne*** (3), mnd., Adv.: nhd. wahrscheinlich?, vermutlich?; Vw.: s. be-; E.: s. wānen (1)
wāne***(2), wān***, mnd., Adj.: nhd. „wöhnlich“; Vw.: s. ge-; Hw.: s. wānet; E.: s. wānen (3)
wānede***, wānte***, mnd., F.: nhd. Gewohnheit; Vw.: s. ge-; E.: s. wānen (3)
wānen (1), mnd., sw. V.: nhd. wähnen, glauben, vermuten; Vw.: s. be-, bī-, ge-; Hw.: s. wēnen (2), wōnen (2), vgl. mhd. wænen (1); E.: s. ahd. wānen* 321, sw. V. (1a), wähnen, denken, meinen, vermuten; germ. *wēnjan, *wǣnjan, sw. V., hoffen, erwarten; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Lü 553a (wânen)
wānen (2), wanen, mnd., sw. V.: nhd. fehlerhaft dünken, beschwerlich sein (V.), nicht genehm sein (V.), fehlen, bedenklich scheinen; Vw.: s. arch-, be-, ge-; E.: ?; R.: dār ēn schal mi nicht āne wānen: nhd. das ist mir einerlei, daran liegt mir nichts; L.: Lü 553a (wanen)
wānen* (3), wanen, mnd., sw. V.: nhd. gewohnt sein (V.), wohnen; ÜG.: lat. consuescere, habitare; Vw.: s. ane-; E.: s. wōnen?; L.: Lü 553a (wanen)
wānen*** (4), mnd., Adv.: nhd. gewöhnlich?, gewohnt?; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gewānen; E.: s. wānen (3)
wanēr (1), mnd.?, Adv.: Vw.: s. wannēr (1); L.: Lü 553a (wanêr)
wanēr (2), mnd.?, Interrogativpartikel, Konj.: Vw.: s. wannēr (2); L.: Lü 553a (wanêr)
wāner***, mnd., M.: Vw.: s. wānære
wānet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gewöhnt“, gewöhnlich?, üblich?; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: s. gewānet, wāne (2); E.: s. wānen (3)
wange, mnd., sw. N., sw. F., st. F.: nhd. Wange, Kinnbacke, Seitenwand der Nase, Beischlag, Sitzbank neben der Haustür, aufrecht stehende Seitensteine der Haustür (Wangelsteine), eine stehende Steinplatte (als Denkstein), Seitenfläche, Seitenmauer, Seitenbau (an Festungswällen und Türmen und Kalköfen); Vw.: s. ossen-, prachære-; Hw.: vgl. mhd. wange; E.: s. ahd. wanga 23, sw. N. (n), Wange, Backe (F.) (1); germ. *wangō-, *wangōn, *wanga-, *wangan, sw. N. (n), Wange; s. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Lü 553a (wange)
wangenküssen*, wangenkussen, mnd.?, N.: nhd. „Wangenkissen“, Kopfkissen; ÜG.: lat. cervīcal; Hw.: vgl. mhd. wangenküssen; I.: Lüsch. lat. cervīcal; E.: s. wange, küssen (1); L.: Lü 553a (wangenkussen)
wangenslach, mnd.?, M.: nhd. „Wangenschlag“, Ohrfeige, Backenstreich, Schlag auf die Wange; E.: s. wange, slach (1); L.: Lü 553a (wangenkussen/wangenslach)
wangenslāgen*, wangenslagen, mnd.?, sw. V.: nhd. ohrfeigen, auf die Wange schlagen; Hw.: vgl. mhd. wangenslagen; E.: s. wange, slāgen (1); L.: Lü 553a (wangenkussen/wangenslagen)
wānhāgen*, wanhagen, mnd.?, sw. V.: nhd. missfallen; E.: s. wān (1), hāgen (1); L.: Lü 552a (wanhagen)
wānhēt***, wānheit***, mnd., F.: nhd. „Gewohnheit“, Brauch; Vw.: s. hantwerkes-; E.: s. wān (1), hēt (1)
wanhȫde*, wanhode, wanhude, mnd.?, st. F.: nhd. schlechte Bewachung, Unachtsamkeit, Verwahrlosung; E.: s. wan (1), hȫde (1); L.: Lü 553a (wanhode); Son.: langes ö
wanhȫden*, wanhoden, mnd.?, sw. V.: nhd. schlecht hüten, unachtsam sein (V.), schlecht bewachen; Vw.: s. vör-; E.: s. wan (1), hȫden (1); L.: Lü 553a (wanhooden); Son.: langes ö
wanhȫpe*, wanhope, wanhop, mnd.?, F., M.: nhd. Mangel an Hoffnung, Kleinmut, Verzweiflung; E.: s. wanhȫpen; L.: Lü 553a (wanhhop[e]); Son.: langes ö
wanhȫpen*, wanhopen, mnd.?, sw. V.: nhd. verzweifeln; Hw.: s. wanhȫpenen; E.: s. wan (1), hȫpen (2); L.: Lü 553a (wanhopen); Son.: langes ö
wanhȫpenen***, mnd., sw. V.: nhd. verzweifeln; Hw.: s. wanhȫpeninge, wanhȫpen; E.: s. wanhȫpen, wan (1), hȫpenen; Son.: langes ö
wanhȫpeninge*, wanhopeninge, mnd.?, F.: nhd. betrügerische Hoffnung, falsche Hoffnung; E.: s. wanhȫpenen, inge; L.: Lü 553a (wanhopeninge); Son.: langes ö
wanhȫpich*, wanhopich, mnd.?, Adj.: nhd. verzweifelt; ÜG.: lat. desperatus; E.: s. wan (1), hȫpich; L.: Lü 553a (wanhopich); Son.: langes ö
wānich***, mnd., Adj.: nhd. „wöhnisch“, wähnend; Vw.: s. arch-; Hw.: vgl. mhd. wænic; E.: s. wān (1), ich
wāninge***, mnd., F.: nhd. Leben, Aufenthalt, Wohnen, Wohnung; Vw.: s. bī-, drāken-, gōdes-, in-, kerken-, köstære-; Hw.: s. wōninge; E.: s. wānen (3), inge, wōninge
wankel (1), mnd., Adj.: nhd. schwankend, unbeständig, wankelmütig; Hw.: vgl. mhd. wankel (1); E.: as. wank-ol* 1, Adj., schwankend, unstet; germ. *wankula-, *wankulaz, Adj., wankend, schwankend; s. idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pk 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pk 1108; L.: Lü 553b (wankel)
wankel (2), mnd., F.: nhd. Wanken, Abweichung; Hw.: vgl. mhd. wankel (2); E.: s. wankel (1); R.: alles wankeles ānich: nhd. „von jeder Veränderung frei“, dem Original gleichlautend; L.: Lü 553b (wankel)
wankelbār*, wankelbar, mnd.?, Adj.: nhd. veränderlich, unstet; E.: s. wankel (1), bār (2); L.: Lü 553b (wankelbar)
wankelen, mnd.?, sw. V.: nhd. ändern, wechseln tauschen; ÜG.: lat. mutare, vacillare, titubare; Hw.: vgl. mhd. wankelen; E.: s. ahd. wankalōn* 3, wancalōn*, sw. V. (2), wanken, schwanken; L.: Lü 553b (wankelen)
wankelgolt, mnd.?, N.: nhd. nicht vollwichtige Goldmünze; E.: s. wankel (1), golt (1); L.: Lü 553b (wankelgolt)
wankelhaftich*, wankelaftich, mnd.?, Adj.: nhd. fehlerhaft, von schlechter zweifelhafter Beschaffenheit seiend, mangelhaft; Hw.: vgl. mhd. wankelhaftic; E.: s. wankel (1), haftich; L.: Lü 553b (wankelaftich)
wankelmȫdich*, wankelmodich, mnd.?, Adj.: nhd. wankelmütig; E.: s. wankel (1), mȫdich (1); L.: Lü 553b (wankelmodich); Son.: langes ö
wankelmōt, mnd.?, M.: nhd. Wankelmut, Unbeständigkeit; Hw.: vgl. mhd. wankelmuot (2); E.: s. wankel (1), mōt; L.: Lü 553b (wankelmôt)
wankelsam, mnd.?, Adj.: nhd. charakterlos, ohne sittlichen Halt seiend, unzuverlässig; Hw.: vgl. mhd. wankelsam; E.: s. wankel (1), sam (2); L.: Lü 553b (wankelsam)
wanken, mnd., sw. V.: nhd. „wanken“, umhergehen, hingehen und hergehen, wandern, reisen, gehen, umgehen; Vw.: s. be-, ent-, in-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. wanken (1); E.: s. as. wa-nk-o-n* 2, sw. V. (2), schwanken, wanken; germ. *wankōn, sw. V., wanken, schwanken; s. idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pk 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pk 1108; R.: wankende man: nhd. „wankender Mann“, Reisender, Kaufmann, Seereisender; L.: Lü 553b (wanken)
wānlīk*, wānlik, mnd.?, Adj.: nhd. vermutlich, wahrscheinlich, erhofft, glaubend, erwartet; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. wænlich; E.: s. wān (1), līk (3); L.: Lü 553b (wânlik)
wānlīke*, wānlike, mnd.?, Adv.: nhd. vermutlich, wahrscheinlich; Hw.: vgl. mhd. wænlīche; E.: s. wān (1), līke; L.: Lü 553b (wânlik/wânlike)
wānmacht*, wanmacht, mnd.?, F.: nhd. Machtlosigkeit?; E.: s. wān (1), macht (1); L.: Lü 553b (wanmacht)
wanmāte*, wanmate, mnd.?, F.: nhd. Untermaß, falsches Maß, unrichtiges Maß; E.: s. wan (1), māte; L.: Lü 553b (wanmate)
wanne (1), mnd., sw. F.: nhd. Wanne (M.), Getreideschwinge; ÜG.: lat. vannus, pala; Vw.: s. sölte-; Hw.: vgl. mhd. wanne (1); I.: Lw. lat. vannus?; E.: s. as. wa-n-n-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wanne; germ. *wann-, Sb., Wanne; s. lat. vannus, M., Schwinge (Getreideschwinge), Futterschwinge; vgl. idg. *u̯ēt-, V., blasen, wehen, Pk 83; idg. *u̯ē- (3), V., blasen, wehen, hauchen, Pk 1114; idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pk 81; L.: Lü 553b (wanne)
wanne (2), mnd., Adv.: nhd. früher, später einmal, einstmals; Vw.: s. ettes-, gichtes-, ichtes-, itte-, sō-; Hw.: s. wan (2), vgl. mhd. wanne (3); E.: s. as. hwa-n-n-a* 2, Adv., Pron., irgendwann; s. ahd. wanne* 106, hwanne*, wenne*, Adv., Konj., wann, irgendwann, jemals, einst, wie oft, einmal; germ. *hwana, Adv., wann; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Lü 553b (wanne)
wanne (3), mnd., Konj.: nhd. nur, als, wann, wenn; Hw.: vgl. mhd. wanne (4); E.: s. wanne (2); L.: Lü 553b (wanne)
wanne (4), wane, mnd., Interj.: nhd. warum, weshalb (Ausdruck der Verwunderung bzw. des Vorwurfs); Hw.: vgl. mhd. wanne (2); E.: ?; R.: wanne wanne: nhd. „o nein“; R.: wanne nein: nhd. o nicht doch, warum nicht gar; L.: Lü 553b (wanne)
wanne (5), wenne, wannen, wennen, mnd., Adv.: nhd. woher; E.: s. as. hwa-n-an* 3, hwa-n-an-a*, Adv., Pron., woher; L.: Lü 553b (wanne[n]); Son.: in jüngerer Sprache meist van wanne
wannedāges, mnd.?, Adj.: nhd. einst, vormals, ehedem, früher; E.: s. wanne (2), dāges; Hw.: s. wandāges; L.: Lü 553b (wannedages)
wannee, mnd.?, Adv.: nhd. früher, spätereinmal, einstmals; Hw.: s. wannēr (1); E.: s. as. hwa-n-êr* 6?, Adv., Pron., wann, denn; L.: Lü 553bf. (wannêr/wanee)
wannen, mnd.?, sw. V.: nhd. Korn schwingen, worfeln, mit der Wanne (M.) reinigen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. wannen (1); E.: s. ahd. wannōn* 2, sw. V. (2), auswerfen, ausworfeln, zittern; s. wanne (1); L.: Lü 553b (wannen)
wannēr, mnd.?, Konj.: nhd. sobald als, wenn; Q.: Urk (1262); E.: s. wanne (4); W.: nhd. DW-; L.: WMU (wannēr 56 [1262] 2 Bel.)
wannēr (1), wannēre, wanneir, wennēr, wennēre, mnd., Adv.: nhd. früher, später einmal, einstmals; Hw.: s. wanne (1), wanee; E.: s. as. hwa-n-êr* 6?, Adv., Pron., wann, denn; L.: Lü 553bf. (wannêr)
wannēr (2), mnd., Konj.: nhd. wann, wenn; Vw.: s. ichtes-; Hw.: s. wanne (2); E.: s. wannēr (1); L.: Lü 553bf. (wannêr)
wannēr (3), mnd.?, Interj.: nhd. wann, wenn; Hw.: s. wanne (3); E.: s. wannēr (1); L.: Lü 553bf. (wannêr)
wannērdāges*, wannērdages, mnd.?, Adv.: nhd. früher, später einmal, einstmals; E.: s. wannēr (1), dāges; L.: Lü 554a (wannêrdages)
wannes, wanes, mnd.?, Interj.: nhd. woher; E.: s. wanne (5); L.: Lü 554a (wannes)
wannesdāges*, wannesdages, mnd.?, Adv.: nhd. früher, spätereinmal, einstmals; E.: s. wannēr (1), dāges; L.: Lü 554a (wan[n]es/wannesdages)
wanpāwes*, wanpawes, mnd.?, M.: nhd. falscher Papst, Afterpapst; E.: s. wan (1), pāwes (1); L.: Lü 554a (wanpawes)
wanrāden***, mnd., sw. V.: nhd. falsch beraten (V.); Vw.: s. vör-; E.: s. wan (1), rāden (1)
wanrüchtich*, wanruchtich, mnd.?, Adj.: nhd. berüchtigt; E.: s. wan (1), rüchtich; L.: Lü 554a (wanruchtich)
wansat, mnd.?, ?: nhd. ?; ÜG.: lat. semiebrius; E.: ?; L.: Lü 554a (wansat)
wanschāpen, mnd.?, sw. V.: nhd. missgestaltet sein (V.), unförmig sein (V.), hässlich werden; Vw.: s. vör-; E.: s. wan (1), schāpen (2); L.: Lü 554a (wanschapen)
wanschāpenhēt*, wanschāpenheit*, wanschapenheit, mnd.?, F.: nhd. Missbildung, Missgestalt, Hässlichkeit; E.: s. wanschāpen, hēt (1); L.: Lü 554a (wanschapenheit)
wanschāpenich***, mnd., Adj.: nhd. missgestaltet, hässlich; Hw.: s. wanschāpenichhēt; E.: s. wanschāpen, ich (2)
wanschāpenichhēt*, wanschāpenichēt*, wanschapenicheit, mnd.?, F.: nhd. Missbildung, Missgestalt, Hässlichkeit; E.: s. wanschāpenich, hēt (1); L.: Lü 554a (wanschapenheit/wanschapenicheit)
wanschicht, mnd.?, M.: nhd. unglücklicher Zufall; Hw.: s. wanschickinge; E.: s. wan (1), schicht (1); L.: Lü 554a (wanschicht)
wanschichtlīk*, wanschichtlik, mnd.?, Adj.: nhd. durch unglücklichen Zufall geschehend; E.: s. wanschicht, līk (3); L.: Lü 554a (wanschichtlik)
wanschicken***, mnd., sw. V.: nhd. unglücklich anschicken?; Hw.: s. wanschickinge; E.: s. wan (1), schicken
wanschickinge, mnd.?, F.: nhd. unglücklicher Zufall; E.: s. wanschicken, inge; L.: Lü 554a (wanschicht/wanschickinge)
wansēdich*, wansedich, mnd.?, Adj.: nhd. ungesittet, ungebildet, ungezogen, bösartig; E.: s. wan (1), sēdich (1); L.: Lü 554a (wansedich)
wansēdichhēt*, wansēdichēt*, wansedicheit, mnd.?, F.: nhd. Ungesittetheit, Ungebildetheit, Unsitte; E.: s. wansēdich, hēt (1); L.: Lü 554a (wansedicheit)
wansinnich, mnd.?, Adj.: nhd. wahnsinnig, toll; Hw.: vgl. mhd. wānsinnic; E.: s. wan (2), sinnich (1); L.: Lü 554a (wansinnich)
wansinnichhēt*, wansinnichēt*, wansinnicheit, mnd.?, F.: nhd. „Wahnsinnigkeit“, Wahnsinn; E.: s. wansinnich, hēt (1); L.: Lü 554a (wansinnich/wansinnicheit)
wansprāke*, wansprake, mnd.?, F.: nhd. fehlerhafte Sprache (als Folge von Verwundung); E.: s. wan (1), sprāke (1); L.: Lü 554a (wansprake)
want (1), mnd., F.: nhd. Wand, Mauer, Scheidewand, Seite eines Teiles des menschlichen Körpers; Vw.: s. āne-, dwēr-, gēvel-, kerk-, planken-, pōl-, rēse-, rīde-, rügge-, kȫkenes-, lēmes-, midde-, rein-, schēde-, schēdemiddel-, schēdel-, schēr-, schȫne-, sīden-, spēr-, stēn-, venster-, vȫr-, vȫrder-, weller-; Hw.: vgl. mhd. want (1); E.: s. ahd. want (1) 28, st. F. (i), Wand, Mauer; germ. *wandi-, *wandiz, st. F. (i), Geflecht, Wand; s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Lü 554a (want); Son.: langes ö
want (2), mnd., N.: nhd. Gewand, Gewandstoff, Zeug, wollenes Tuch, Kleidung; Vw.: s. bedde-, beider-, bēn-, decken-, gār-, ge-, gerwe-, gōdes-, grā-, hōsen-, kāmer-, lāken-, lanc-, līn-, līnne-, misse-, pūk-, rīde-, ringe-, rok-, secke-, sēgel-, ser-, sīde-, sīden-, vēder-, vögelken-; Hw.: vgl. mhd. want (2); E.: s. mhd. want, N., „Gewand“, Kleidung, Rüstung, Gewandstoff, Zeug; s. ahd. giwant (Kluge), s, wenden; L.: Lü 554a (want)
want (3), mnd.?, N.?: nhd. Netz, Garn; E.: s. want (2); L.: Lü 554a (want)
want (4), wendet*?, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angehörig, einer Berufsgruppe gehörig, zu einer Partei gehörig, verwandt, bewandt, beschaffen (Adj.); Vw.: s. be-, ge-, rāde-, vör-; Hw.: vgl. mhd. want (5); E.: s. wenden (1); L.: Lü 554a (want)
want (5), mnd.?, Konj.: nhd. wann, wenn; E.: s. wan (3); L.: Lü 554a (want)
wantberēdære*, wantberēder, wantbereider, mnd., M.: nhd. Tuchbereiter, Appreteur; E.: s. want (2), berēdære; L.: MndHwb 1, 217 (berê[i]der/wantberêder), Lü 554a (wantberêder)
wantbode, mnd.?, F.: nhd. „Gewandbude“, Bude eines Tuchhändlers bzw. eines Leinenhändlers; E.: s. want (2), bōde (3); L.: Lü 554a (wantbode)
wante (1), wente, want, went, mnd.?, Präp.: nhd. bisher, bis jetzt, bis; Vw.: s. al-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. wan (3); L.: Lü 554a (wante)
wante (2), wente, want, went, mnd.?, Adv., Konj.: nhd. bisher, bis jetzt, bis; E.: s. wan (3); L.: Lü 554a (wante)
wante (3), wande, wente, wende, want, went, wan, wen, mnd.?, Adv.: nhd. denn, weil, dass, warum; Hw.: vgl. mhd. wante (2); E.: s. ahd. wanta (1) 1884, wan*, Adv., Konj., warum, weshalb, da, weil, denn, dass; s. germ. *hwana, Adv., wann; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Lü 554a (wante)
wante (4), wande, wente, wende, want, went, wan, wen, mnd.?, Konj.: nhd. denn, nämlich, weil, dass; ÜG.: lat. quod; E.: s. as. hwa-n-thiu* 1, Konj., weil; L.: Lü 554a (wante)
wante*** (5), mnd., M.: nhd. „Wandte“, Gehöriger, Angehöriger, Zugehöriger; Vw.: s. ge-; E.: s. want (4), wenden
wantegārn*, wantegarn, mnd.?, N.: nhd. Schleppnetz, Grundnetz; E.: s. want (3), gārn; L.: Lü 554a (wantegarn)
wanteistich*, wanteystich, mnd.?, Adj.: nhd. verzweifelt?; E.: s. wan (1), ?, ich (2); L.: Lü 554a (wanteystich)
wanteke, mnd.?, F.: nhd. Handschuh?; E.: ?; L.: Lü 554a (wanteke)
wanthof, mnd.?, N.: nhd. „Gewandhof“, Gildehaus der Tuchhändler?; E.: s. want (2), hof; L.: Lü 554b (wanthof)
wanthūs, mnd.?, N.: nhd. Gewandhaus, Tuchhalle; E.: s. want (2), hūs; L.: Lü 554b (wanthûs)
wantkennen***, mnd., sw. V.: nhd. Tuchwaren kennen; Hw.: s. wantkenninge; E.: s. want (2), kennen (1)
wantkenninge, mnd.?, F.: nhd. „Gewandkennung“, Kenntnis in Tuchwaren; E.: s. wantkennen, inge; L.: Lü 554b (wantkenninge)
wantkiste, mnd.?, F.: nhd. „Gewandkiste“, Lade der Tuchhändler im Gewandhause, Kauftisch; E.: s. want (2), kiste; L.: Lü 554b (wantkiste)
wantkogge, mnd.?, M.: nhd. „Gewandkogge“, mit Tuch beladenes Schiff; E.: s. want (2), kogge (1); L.: Lü 554b (wantkogge)
wantkrage, mnd.?, M.: nhd. „Gewandkragen“ (M.), Tuchkragen (M.); E.: s. want (2), krāge (1); L.: Lü 554b (wantkrage)
wantlǖde*, wantlude, mnd.?, Pl.: nhd. „Gewandleute“, Tuchhändler (M. Pl.) ; E.: s. want (2), lǖde (1); L.: Lü 554b (wantlude); Son.: langes ü
wantlūs, mnd.?, F.: nhd. „Gewandlaus“, Wanze; Hw.: vgl. mhd. wantlūs; E.: s. want (2), lūs (1); L.: Lü 554b (wantlûs)
wantmākære*, wantmaker, mnd.?, M.: nhd. „Gewandmacher“, Tuchweber, Wollenweber; Hw.: s. wantmēkære; E.: s. want (2), mākære; L.: Lü 554b (wantmaker)
wantmēkære*, wantmeker, mnd.?, M.: nhd. „Gewandmächer“, Tuchweber, Wollenweber; Hw.: s. wantmākære; E.: s. want (2), mēkære; L.: Lü 554b (wantmaker/wantmeker)
wantmūre*, wantmure, mnd.?, F.: nhd. „Wandmauer“, Hausmauer; Hw.: vgl. mhd. wantmūre; E.: s. want (1), mūre; L.: Lü 554b (wantmure)
wantnisse***, mnd., F.: nhd. „Wandtnis“; Vw.: s. be-, ge-, vör-; E.: s. want (4), nisse
wantpāpe*, wantpape, mnd.?, M.: nhd. Schreiber bzw. Sekretär eines Laien? (so genannt weil er von diesem die Kleidung erhält?); E.: s. want (2), pāpe; L.: Lü 554b (wantpape)
wantrāme*, wantrame, mnd.?, M.: nhd. „Gewandrahmen“, Gestell in dem die Tuchbereiter das Tuch spannen um es zu trocknen und zu bürsten; E.: s. want (2), rāme (1); L.: Lü 554b (wantrame)
wantrȫsten*, wantrösten, mnd.?, sw. V.: nhd. misstrauisch machen, warnen?; E.: s. wan (1), trȫsten; L.: Lü 554b (wantrösten); Son.: langes ö
wantrūwe*, wantruwe, mnd.?, M.: nhd. Verdacht, Misstrauen; E.: s. wan (1), trūwe; L.: Lü 554b (wantruwe)
wantschap, mnd.?, M.: nhd. Kleiderschrank; E.: s. want (2), schap (1); L.: Lü 554b (wantschap)
wantschērære*, wantscherer, mnd.?, M.: nhd. „Gewandscherer“, Tuchscherer, Appreteur; E.: s. want (2), schērære; L.: Lü 554b (wantscherer)
wantschēre, mnd.?, F.: nhd. „Gewandschere“, Tuchschere; E.: s. want (2), schēre (2); L.: Lü 554b (wantschêre)
wantsmīde*, wantsmide, mnd.?, N.: nhd. „Wandgeschmeide“, Hausgerät aus Metall (Schalen [F. Pl.] [2] bzw. Teller bzw. Kannen) auf Börtern längs der Wand aufgestellt; E.: s. want (1), smīde (1); L.: Lü 554b (wantsmide)
wantsnēde*, wantsnede, mnd.?, M.: nhd. Ausschnitthandel mit Tuch; E.: s. want (2), snēde (1); L.: Lü 554b (wantsnede)
wantsnīdære*, wantsnider, mnd.?, M.: nhd. Gewandschneider, Tuchhändler; E.: s. want (2), snīdære; L.: Lü 554b (wantsnider)
wantstēn*, wantstein, mnd.?, M.: nhd. Grenzstein; Hw.: s. wandestēn; E.: s. wandestēn; L.: Lü 554b (wandstein)
wantswōren*, wantsworen, mnd.?, M.: nhd. Geschworner bzw. Ältermann der Gewandschneider?; E.: s. want (2), swōren (1); L.: Lü 554b (wantsworen)
wanttelt, mnd.?, N.: nhd. Tuchzelt; E.: s. want (2), telt (1); L.: Lü 554b (wanttelt)
wantvarwære*, wantvarwer, mnd.?, M.: nhd. „Gewandförber“, Tuchfärber; Hw.: s. wantvērwære; E.: s. want (2), varwære; L.: Lü 554b (wantverwer/wantvarwer)
wantverwære*, wantverwer, mnd.?, M.: nhd. „Gewandfärber“, Tuchfärber; Hw.: s. wantvarwære; E.: s. want (2), verwære; L.: Lü 554b (wantverwer)
wantvindære*, wantvinder, mnd.?, M.: nhd. Besichtiger bzw. Aufseher über die Güte der Tuchwaren; E.: s. want (2), vindære; L.: Lü 554b (wantvinder)
wantworm, mnd.?, M.: nhd. „Gewandwurm“, Wanze; Hw.: vgl. mhd. wantwurm; E.: s. want (2), worm; L.: Lü 554b (wantworm)
wanū*, wanu, mnd.?, Interj.: nhd. wo nun? (höhnische Aufforderung); Hw.: vgl. mhd. wanū; E.: s. wa, nū (1); L.: Lü 554b (wanu)
wanvul, mnd.?, Adj.: nhd. angetrunken, etwas berauscht; E.: s. wan (1), vul (1); L.: Lü 554b (wanvul)
wanwāre*, wanware, mnd.?, M.: nhd. unrichtige Ware, falsche Ware; E.: s. wan (1), wāre (2); L.: Lü 554b (wanware)
wānwētisch*, wanwetisch, mnd.?, Adj.: nhd. wahnwitzig; E.: s. wān (1), wētisch; L.: Lü 554b (wanwetisch)
wānwittich*, wanwittich, mnd.?, Adj.: nhd. wahnwitzig; Hw.: vgl. mhd. wanwitzic; E.: s. wān (1), wittich (2); L.: Lü 554b (wanwetisch/wanwittich)
wapel, mnd.?, N.: nhd. Wasser, Sumpf; Hw.: s. wapeldȫpen; E.: ?; L.: Lü 554b (wapeldopen[e]/wapel); Son.: langes ö
wapeldȫpen*, wapeldopen, wapeldopene, mnd.?, F.: nhd. Wassertauchen, Stoßen bzw. Werfen jemandes in das Wasser bzw. in einen Sumpf; E.: s. wapel, dȫpen; L.: Lü 554b (wapeldopen[e]); Son.: langes ö
wāpen* (1), wapen, mnd., N., F.: nhd. Waffe, Rüstung, Wappen, Bewaffneter; Vw.: s. alarm-, altār-, bēn-, bergærevār-, blek-, blik-, egge-, ge-, mōrt-, nēderbēn-, ȫverbēn-, rādes-, stādes-, stat-, strīt-, venster-; Hw.: vgl. mhd. wāfen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. wāp-an* 16, wēp-an*, st. N. (a), Waffe; germ. *wēpna-, *wēpnam, *wǣpna-, *wǣpnam, st. N. (a), Waffe; nach Kluge s. v. Waffe ist Herkunft unklar; R.: wāpen (Pl.): nhd. Waffen, Schwerter; R.: wāpene (Pl.): nhd. Waffen, Schwerter; R.: wēpene (Pl.): nhd. Waffen, Rüstungen; R.: wāpen Christi: nhd. „Waffe Christus“, Abbildung der Marterwerkezuge Christus; R.: to dem wāpen geboren: nhd. „zu der Waffe geboren“, zu Schild und Helm geboren; R.: ein knape van wāpen: nhd. „ein Knappe von Wappen“, ritterbürtig; R.: wāpen!: nhd. „zu den Waffen“, Hilfe! (ein Hilferuf), Wehruf, Weckruf; R.: wāpene!: nhd. Hilfe! (ein Hilferuf), Wehruf, Weckruf; L.: Lü 555a (wapen); Son.: langes ö
wāpen*** (2), mnd., M.: nhd. Gewappneter?; Vw.: s. ge-; E.: s. wāpen (1), wāpenen?
wāpenære*, wapener, mnd.?, M.: nhd. Bewaffneter; E.: s. wāpenen; L.: Lü 555a (wapener)
wāpendrēgære*, wapendreger, mnd.?, M.: nhd. „Waffenträger“, Knappe; Hw.: vgl. mhd. wāfentragære; E.: s. wāpen (1), drēgære (1); L.: Lü 555a (wapen-/wapendreger)
wāpenen***, mnd., sw. V.: nhd. bewaffnen; Hw.: s. wāpenære, gewāpenet, vgl. mhd. wāfenen; E.: s. wāpen (1)
wāpenen*, wapenen, wēpenen, mnd.?, sw. V.: nhd. „wappnen“, bewaffnen, rüsten; Vw.: s. ent-; E.: s. wāpen (1); L.: Lü 555a (wapenen)
wāpengerüchte*, wapengerufte, wapengeruchte, mnd.?, N.: nhd. Ruf zu den Waffen, Aufforderung zum Kampf oder zur Hilfeleistung, Feldgeschrei, Hilferuf; Hw.: s. wāpenrüchte; E.: s. wāpen (1), gerüchte; L.: Lü 555a (wapen-/wapengeruchte)
wāpengeschrei*, wapengeschrei, mnd.?, N.: nhd. „Waffengeschrei“, Ruf zu den Waffen, Aufforderung zum Kampf oder zur Hilfeleistung, Feldgeschrei, Hilferuf; Hw.: s. wāpengeschrie, vgl. mhd. wāfengeschrei; E.: s. wāpen, geschrei; L.: Lü 555a (wapen-/wapen[ge]schrei)
wāpengeschrichte*, wapenschricht, mnd.?, N.: nhd. Ruf zu den Waffen, Aufforderung zum Kampf oder zur Hilfeleistung, Feldgeschrei, Hilferuf; E.: s. wāpen (1), geschrichte; L.: Lü 555a (wapen-/wapengeschricht)
wāpengeschrie*, wapenschrie, mnd.?, N.: nhd. „Waffengeschrei“, Ruf zu den Waffen, Aufforderung zum Kampf oder zur Hilfeleistung, Feldgeschrei, Hilferuf; Hw.: s. wāpengeschrei; E.: s. wāpen, geschrie; L.: Lü 555a (wapen-/wapen[ge]schrie)
wāpenhantschō*, wapenhantsche, wapenhansche, mnd.?, M.: nhd. Waffenhandschuh; E.: s. wāpen (1), hantschō; L.: Lü 555a (wapen-/wapenhan[t]sche)
wāpenhūs*, wapenhūs, mnd.?, N.: nhd. „Waffenhaus“; E.: s. wāpen (1), hūs; L.: Lü 555a (wapen-/wapenhûs)
wāpeninge*, wapeninge, wapinge, mnd.?, F.: nhd. Bewaffnung; Hw.: vgl. mhd. wāfenunge; E.: s. wāpenen, inge; L.: Lü 555a (wapeninge)
wāpenklēt*, wapenklet, mnd.?, N.: nhd. „Waffenkleid“, Rüstung; Hw.: vgl. mhd. wāfenkleit; E.: s. wāpen (1), klēt (1); L.: Lü 555a (wapen-/wapenklet)
wāpenknecht*, wapenknecht, mnd.?, M.: nhd. „Waffenknecht“, Knappe; E.: s. wāpen (1), knecht; L.: Lü 555a (wapen-/wapenknecht)
wāpenlōs*, wapenlōs, mnd.?, Adj.: nhd. „waffenlos“, unbewaffnet; E.: s. wāpen (1), lōs (1); L.: Lü 555a (wapen-/wapenlôs)
wāpenrok*, wapenrok, mnd.?, M.: nhd. „Waffenrock“, Rock der über der Rüstung getragen wird; E.: s. wāpen (1), rok; L.: Lü 555a (wapen-/wapenrok)
wāpenrüchte*, wapenrochte, mnd.?, N.: nhd. Ruf zu den Waffen, Aufforderung zum Kampf oder zur Hilfeleistung, Feldgeschrei, Hilferuf; Hw.: s. wāpengerüchte; E.: s. wāpen (1), rüchte; L.: Lü 555a (wapen-/wapenruchte)
wāpent***, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bewaffnend; Hw.: s. wāpentlīk; E.: s. wāpenen
wāpentlīk*, wapentlik, mnd.?, Adj.: nhd. bewaffnet; E.: s. wāpent, wāpen (1), līk (3); L.: Lü 555a (wapentlik)
wāpentǖch*, wapentūch, mnd.?, N.: nhd. Waffenzeug, Rüstung, Waffe; E.: s. wāpen (1), tǖch (1); L.: Lü 555a (wapen-/wapentûch); Son.: langes ü
wāpentūre, wapentūr, wapentūre, mnd.?, sw. M.: nhd. Waffenknecht, Knappe; E.: s. wāpen (1), ?; L.: Lü 555a (wapentûr[e])
wappe*?, mnd.?, Sb.: nhd. Fruchtrispe (von Schilf); E.: ?; L.: Lü 555a (wappen); Son.: wappen (Pl.)
war (1), mnd., N.: nhd. Wehr (N.) (2), in das Wasser durch Pfähle bzw. Steine hineingebaute Sperrung zur Fischerei bzw. zum Mühlenbetrieb; E.: s. as. wer* (2) 1, wer-r*, st. N. (a), Wehr (N.) (2), Hofstätte?; s. germ. *warja-, *warjaz, st. M. (a), Damm, Wehr (N.) (2); germ. *warja-, *warjam, st. N. (a), Damm, Wehr (N.) (2); vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pk 1160; L.: Lü 555a (war)
war (2), mnd., Adj.: nhd. gewahr, behutsam, achtend; Hw.: s. ware, vgl. mhd. wār (1); E.: s. mhd. war, Adj., achtend, behutsam, gewahr; s. mhd. war, st. M., st. F., Wahrnehmung, Beobachtung; s. mhd. ware, st. F., „Wahre“, Wahrnehmung, Aufmerksamkeit; ahd. wara* (1) 30, st. F. (ō), Aufmerksamkeit, Achtung, Acht (F.) (2); germ. *warō (1), st. F. (ō), Aufmerksamkeit, Obacht, Obhut; idg. *u̯orā?, F., Aufmerksamkeit, Pokorny 1164?; s. idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben; idg. *u̯erə-, V., achten; R.: war wērden: nhd. gewahr werden, ansichtig werden, merken, wahrnehmen, ersehen; L.: Lü 555a (war werden)
war (3), wor, mnd.?, Konj.: Vw.: s. wēder (5); L.: Lü 555b (war)
war (4), mnd.?, Konj.: nhd. aber, doch, sondern (Konj.), außer; Hw.: s. wan (2)?; E.: s. wan (2)?; L.: Lü 555b (war)
wār (1), mnd., Adj.: nhd. wahr, wahrhaftig, recht, richtig, wirklich, eigentlich; Vw.: s. al-, alvōr-, en-, ent-, ge-, vōr-, vȫr-; E.: s. as. wār* (1) 41, Adj., wahr, wahrhaftig; germ. *wēra-, *wēraz, *wǣra-, *wǣraz, *wērja-, *wērjaz, *wǣrja-, *wǣrjaz, Adj., zuverlässig, wahr, freundlich; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pk 1165; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pk 1165; R.: wār hebben: nhd. „wahr haben“, Recht haben; R.: wār māken: nhd. „wahr machen“, beweisen; R.: wār meinen: nhd. „wahr meinen“, für wahr halten, für richtig halten; R.: wār seggen: nhd. „wahr sagen“, die Wahrheit sagen; R.: ēnem mit wār: nhd. gegen jemandem ehrlich verfahren (V.) in, einem für die Wahrheit und Richtigkeit sowie Güte wovon einstehen, bekräftigen; R.: bi wāren worden seggen: nhd. „bei wahren Worten sagen“, an Eidesstatt sagen, eidlich sagen; R.: mit wār wār bekennen: nhd. der Wahrheit gemäß bekennen, amtlich bekennen; R.: wārer worde loven: nhd. „mit wahren Worten geloben“, der Wahrheit gemäß versprechen, an Eidesstatt versprechen, eidlich versprechen, amtlich versprechen; R.: vȫr wār hebben: nhd. „für wahr haben“, für wahr halten; R.: vȫr wār seggen: nhd. „für wahr sagen“, für wahr halten; L.: Lü 555a (wâr); Son.: langes ö
wār (2), mnd., N.: nhd. Wahrheit, Recht; Vw.: s. vör-, un-; Hw.: s. wārde (3), wāre (1), vgl. mhd. wār (3); E.: s. wār (1); L.: Lü 555a (wâr)
wār* (3), war, mnd., F.: nhd. Ware, Zeug; ÜG.: lat. merx; Vw.: s. ge-, kisten-, linne-, lod-, lōt-; Hw.: s. wāre (2), vgl. mhd. war (5); E.: s. mhd. war, st. F., Ware, Kaufmannsgut, Habe; s. germ. *wazō, st. F. (ō), Ware, Kluge s. v. Ware; vgl. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; L.: Lü 555a (war)
wār* (4), war, wor, wur, mnd., Adv.: nhd. wo, wohin, woher, irgendwo, etwa, ungefähr, wofern, wenn, falls; Vw.: s. alles-, anderes-, ichtes-, ioie-, sō-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. hwā̆-r* 18, Adv., Pron., wo, wohin, wann, wie; germ. *hwēr, Adv., wo; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pk 644; L.: Lü 555b (war)
warant, warand, mnd.?, st. M.: Vw.: s. wārent; L.: Lü 555 (warant)
wārære*, wārer, warer, mnd.?, M.: nhd. „Wahrer“, Wahrender, Bewahrer, Hüter, Garant, Gewährsmann, Bürge; Vw.: s. be-, borch-, dōr-, dȫre-, immen-, kellære-, klēt-, recht-, vör-; E.: s. wāren (2); L.: Lü 556a (warer); Son.: langes ö
warbōm, mnd.?, M.: nhd. „Wehrbaum“?, Querbalken, Riegel, Balken zur Verbindung einer Reihe von Pfählen (M. Pl.); E.: s. war (1), bōm; L.: Lü 555b (warbôm)
wārbörge*, warborge, mnd.?, sw. M.: nhd. Gewähr leistender Bürge; E.: s. wārbörgen, wār (2), börge (1); L.: Lü 555b (warborge)
wārbörgen***, mnd., sw. V.: nhd. als Bürge Gewähr leisten; Vw.: s. vör-; E.: s. wār (2), börgen
wārdære*, warder, mnd., M.: nhd. Wärter, Wächter, Wartender; Vw.: s. ane-, dōr-, dȫre-, gilde-, hērinc-, holt-, krēt-, mūl-, stal-, strīt-; Hw.: vgl. mhd. wartære; E.: s. wārden; L.: Lü 556a (warder); Son.: langes ö
wārde* (1), warde, mnd., st. F.: nhd. Warte, Warten, Lauer (F.), Anstand (auf der Jagd), Hut (F.), Wache, Wartung, Pflege, Wartturm, Gebäude zum Ausspähen; Vw.: s. āne-; Hw.: vgl. mhd. warte (2); E.: as. war-d-a* 1, st. F. (ō), Warte, Wache; germ. *wardō, st. F. (ō), Warte, Obacht, Achtung, Vorsicht, Aufmerksamkeit; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pk 1164?; L.: Lü 555b (warde)
wārde*** (2), wārede***?, mnd., M.: nhd. Wart, Wache; Vw.: s. dinc-, dōr-, dȫre-, ge-, glās-, hof-, holt-, kerk-, kerken-, kō-, nacht-, velt-, vē-; Hw.: s. wārt (2), vgl. mhd. warte (1); E.: s. wārde (1)?, wārden; Son.: langes ö
wārde (3), wārede*?, mnd., st. F.: nhd. Wahrheit, Wirklichkeit, Gewissheit; Vw.: s. vȫr-; Hw.: s. wār (2), wāre (1); E.: s. wāre (1); R.: Gōdes wārde: nhd. „Gottes Wahrheit“, Gottesurteil; R.: in der wārde wēten: nhd. als wahr wissen, sicher wissen; R.: uppe de wārde kōmen: nhd. Gewissheit bekommen über, erfahren (V.); R.: in der wārde: nhd. in Wahrheit, in der Tat; L.: Lü 555b (wârde); Son.: langes ö
wārdebēr*?, wartbēr, mnd.?, N.: nhd. Anwartschaftsbier oder Wartebier das der die Aufnahme in die Zunft heischende Geselle bezahlt; E.: s. wārde (1)?, bēr (1); L.: Lü 557b (wartbêr)
wardebos, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Wams oder Leibrock; ÜG.: frz. gardecorps; mlat. wardekorcium; mndl. wardecos; Hw.: vgl. gardeborst, s. workorse; E.: vgl. mhd. warkus, st. M., st. N., Oberkleid, Brustgewand, Oberrock; s. mlat. gardacorsium, wardecorsum, mlat. gardare, wardare, V., bewachen; vgl. frk. *warda, F., Wache; germ. *wardō, st. F. (ō), Warte, Obacht, Achtung, Vorsicht, Aufmerksamkeit; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164?; L.: Lü 555b (wardebos); Son.: oder lies wardekos?
wārdehūs*, wardehūs, mnd.?, N.: nhd. „Wartehaus“, Warte zum Spähen, Haus zum Spähen; ÜG.: lat. specula; E.: s. wārde (1), hūs; L.: Lü 555b (wardehûs)
wardein, wardeine, wardeie?, mnd.?, M.?: nhd. Wardein, Wertbestimmer von Tuchwaren und Münzwährung; Vw.: s. g-, lāken-; Hw.: s. werdein, vgl. mhd. wardīn; E.: s. werdein; L.: Lü 555b (wardein[e])
wardeinenambacht*, wardeinenamt, mnd.?, N.: nhd. Amt der Wardeinen; E.: s. wardein, ambacht; L.: Lü 573a (werdein/wardeinenamt)
wardeinschop, mnd.?, F.: nhd. „Wardeinschaft“, Amt der Wardeinen; E.: s. wardein, schop; L.: Lü 573a (werdein/wardeinschop)
wārdeman*, wardeman, mnd.?, M.: nhd. Wärter, Späher, Wache; ÜG.: lat. speculator; Hw.: s. wārdesman, wārtman; E.: s. wārde (1), man (1); L.: Lü 555b (wardehûs/wardeman)
warden, mnd., sw. V.: nhd. wardieren, taxieren, schätzen, würdigen; Hw.: s. wardēren, vgl. mhd. werden (3); E.: vgl. mhd. werden, sw. V., wert halten, würdigen, schätzen, an Wert gewinnen; ahd. werdōn* 5, sw. V. (2), wertschätzen, schätzen, kaufen; germ. *werþōn, sw. V., würdigen; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Lü 556a (warden)
wārden*, warden, mnd., sw. V.: nhd. aufpassen, Acht (F.) (2) haben, warten, währen, dauern (V.) (1), warten auf, abwarten, erwarten, rechnen auf, sich versehen (V.) zu, Anwartschaft haben auf, besorgen, wahrnehmen, sich hüten, sich in Acht (F.) (2) nehmen; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, ge-, up-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. warten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. war-d-on* 14, ward-ian*, sw. V. (2), sich hüten, sorgen für, schützen; germ. *wardēn, *wardǣn, sw. V., ausschauen, bewachen, beachten; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pk 1164; L.: Lü 555b (warden)
wārdent***, wardende***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wartend; Vw.: s. ane-; Hw.: vgl. mhd. wartende; E.: s. wārden
warder, mnd.?, M.: Vw.: s. wārdære; L.: Lü 556a (warder)
wardēren, mnd., sw. V.: nhd. „wardieren“, Wert bestimmen, taxieren, schätzen, beurteilen, Wert verleihen, würdig machen, wertvoll machen; Hw.: s. warden, werdēren, vgl. mhd. werderen; E.: s. mhd. werderen, sw. V., abschätzen, taxieren; s. warden; L.: Lü 556a (wardêren)
wārdes***, mnd., Adv.: nhd. „wärts“; Vw.: s. bak-, dāle-, ōst-, sē-, up-; Hw.: s. wārt (1), wārts, vgl. mhd. wārdes; E.: s. mhd. wārdes, Adv., wärts; s. germ. *werda-, *werdaz, *werþa-, *werþaz, Adj., wärts, wärtig, gewendet; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; s. wārt (1)
wārdesman*, wardesman, mnd.?, M.: nhd. Wärter, Späher, Wache; Hw.: s. wārdeman; E.: s. wārde (1), man (1); L.: Lü 556a (wardesman)
wardich***, mnd., Adj.: nhd. „wärtig“?; Vw.: s. in-; E.: s. wārden?, ich (2)
wārdinge*, wardinge, mnd.?, F.: nhd. Wartung, Wache, Wachthaus, Erwartung, Anwartschaft; Hw.: s. wārdunge, vgl. mhd. wartunge; Vw.: s. erve-; Q.: Ssp (1221-1224) (wardunge); E.: s. wārden, inge; L.: Lü 556a (wardinge)
wārdunge***, mnd.?, F.: nhd. Wartung, Wache, Wachthaus, Erwartung, Anwartschaft; Hw.: s. wārdinge, vgl. mhd. wartunge; Vw.: s. ūt-; E.: s. wārden, unge
ware, mnd.?, Adj.: nhd. gewahr, ansichtig; Hw.: s. war (2), vgl. mhd. war (3); E.: s. war (2); R.: ware wērden: nhd. gewahr werden, merken, wahrnehmen; L.: Lü 556a (ware werden)
wāre (1), mnd., F.: nhd. Wahrheit; Hw.: s. wār (2), wārde (3), vgl. mhd. wære (2); E.: as. *wār-a?, st. F. (ō), Wahrheit; as. wār* (2) 54, st. F. (i)?, st. N. (a)?, Wahrheit; R.: bī mīnen wāren: nhd. „bei meiner Wahrheit“?, in Wahrheit, wahrlich, fürwahr; L.: Lü 556a (wâre)
wāre* (2), ware, mnd., st. F.: nhd. Ware; ÜG.: lat. merx; Vw.: s. blōm-, dust-, ēte-, ētel-, holt-, kōp-, kōpmannes-, krām-, lentel-, plunder-, plūster-, rōde-, rūch-, schot-, schȫtel-, sīden-, sōmer-, stāven-, sülver-, ūt-, vente-, vēr-, vette-, visch-, wan-, wilt-; Hw.: s. wār (3), vgl. mhd. war (5); E.: s. wār (3); L.: Lü 556a (ware); Son.: langes ö
wāre* (3), ware, mnd., F.: nhd. Aufsicht, Hut (F.), Acht (F.) (2), Aufmerksamkeit, Gewähr, Sicherstellung, Anteil, Berechtigung zu einer Nutzung, Berechtigung zur Nutzung des Waldes oder der Gemarkung (zur Beweidung mit Schweinen und zur Fischerei); Vw.: s. ge-, holt-, lēhen-, lof-, rīde-, schāp-, schāpe-; Hw.: vgl. mhd. ware (1); E.: as. war-a* (1) 2, st. F. (ō), Schutz, Aufmerksamkeit; germ. *warō (1), st. F. (ō), Aufmerksamkeit, Obacht, Obhut; idg. *u̯orā?, F., Aufmerksamkeit, Pk 1164?; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben; idg. *u̯erə-, V., achten; R.: bī sīnen wāren nēmen: nhd. in Obhut nehmen, in Gewahrsam nehmen; R.: up der wāre stān: nhd. aufpassen, auflauern; R.: wāre nēmen: nhd. auf etwas achten, lauern, wahrnehmen, bemerken, besorgen, verwalten; R.: wāre dōn: nhd. Gewähr leisten, Sicherstellung leisten; L.: Lü 556a (ware)
wāre* (4), ware, mnd.?, sw. M.: nhd. „Wahrer“, Gewährsmann, Bürge; Vw.: s. dīk-, dōr-, dȫre-; E.: s. wāre (3); L.: Lü 556a (ware); Son.: langes ö
wāren (1), mnd.?, sw. V.: nhd. bewähren, Gewähr leisten, durch Eid bewähren, durch Zeugen oder sonstigen Beweis beweisen; Vw.: s. ent-, er-, ge-, recht-, vör-; Hw.: s. wāren (2); E.: as. *wār-on?, sw. V. (2), bewähren, bewahrheiten; germ. *wērōn, *wǣrōn, sw. V., beweisen; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pk 1165; L.: Lü 556a (wâren)
wāren (2), mnd., sw. V.?: nhd. währen, dauern (V.) (1), reichen, sich erstrecken; Vw.: s. af-, ane-; Hw.: s. wāren (1); E.: as. w-a-r-ōn* 3, sw. V. (2), währen, dauern (V.) (1); germ. *wazōn, sw. V., bleiben, währen, dauern (V.) (1); s. idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pk 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pk 72; L.: Lü 556a (waren)
wāren* (3), waren, mnd., sw. V.?: nhd. „wahren“, sorgen für, wahrnehmen, pflegen, hüten, schützen, bewachen, erhalten (V.), bewahren, verwahren, beaufsichtigen, besorgen, Korn frisch halten (durch Umstechen); Vw.: s. achter-, ane-, be-, ent-, er-?, vör-; Hw.: vgl. mhd. waren (2); E.: s. as. war-ōn* 12, sw. V. (2), wahren, Acht (F.) (2) haben, wahrnehmen; germ. *warōn, sw. V., hüten, beobachten, achtgeben, wahren; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; R.: up wāren: nhd. achten, Acht (F.) (2) haben auf, besorgen, auflauern, sich hüten, sich vorsehen; R.: pērde wāren: nhd. Pferde (?) pflegen; R.: gārden wāren: nhd. Garten pflegen, Garten erhalten (V.); R.: eine rechte vōr wāren: nhd. eine gerade Furche halten, eine gerade Pflugspur halten; R.: sīn werk rechtvērdich wāren: nhd. seine Arbeit rechtschaffen machen; R.: wes wārende wēsen: nhd. Gewähr für etwas leisten, Garantie für etwas übernehmen; R.: sik wāren lāten: nhd. sich Garantie geben lassen; L.: Lü 556a (waren)
wāren*** (4), mnd., N.: nhd. Bürgschaft, Sicherung; Vw.: s. vör-; E.: s. wāren (2)
wārendes***, mnd., (Part. Präs.=)Adv.: nhd. Acht (F.) (2) habend; Vw.: s. un-; Hw.: s. wārenes; E.: s. wāren (3)
wārenes***, mnd., Adv.: nhd. Acht (F.) (2) habend; Vw.: s. un-; Hw.: s. wārendes; E.: s. wāren (3)
wārent*** (1), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „bewährend“; Hw.: s. wārent (2); E.: s. wāren (1), wāren (3)?
wārent* (2), warent, warend, warant, warand, mnd.?, (subst. Adj.=)M.: nhd. Garant, Gewährsmann, Bürge; Hw.: s. wārhandære; E.: s. wārent (1); R.: gichtich wārent: nhd. offenbarer Bürge; L.: Lü 556a (warent)
wārer, warer, mnd.?, M.: Vw.: s. wārære; L.: Lü 556a (warer)
wāresman*, waresman, mnd.?, M.: nhd. Wächter, Kundschafter, Spion, Wachtposten, Gewährsmann; E.: s. wāre (3), wāre (4), man (1); L.: Lü 556b (waresman)
warēt*, waret, mnd.?, M., N.: nhd. „Wehreid“?, Verteidigungseid, Reinigungseid; E.: s. wer (1)?, ēt; L.: Lü 556b (warêt)
warf (1), mnd.?, M.: Vw.: s. werf (1); L.: Lü 574a (werf, warf)
warf (2), mnd.?, M.: Vw.: s. werf (2); L.: Lü 574a (werf, warf)
warf (3), mnd.?, N.: Vw.: s. werf (3); L.: Lü 574a (werf, warf)
warf (4), mnd.?, Adv.: nhd. mal; Vw.: s. en-, ērst-; Hw.: s. werve (3), werf (4); E.: s. werf (4); L.: Lü 556b (warf), Lü 574b (werf/warf); Son.: nach Lübben ältere und wiederum jüngere Form für das im 14. und 15. Jahrhundert gewöhnliche „werf“
wārgelt*, wargelt, mnd.?, N.: nhd. Wartegeld, Angeld; E.: s. wāren (2), gelt; L.: Lü 556b (wargelt)
wargen***, mnd., sw. V.: nhd. würgen; Hw.: s. wargingel, vgl. mhd. wergen (1); E.: s. mhd. wergen, st. V.?, würgen; s. mhd. würgen, sw. V., würgen, ersticken, erwürgen; ahd. wurgen* 14, sw. V. (1a), würgen, töten, ersticken; germ. *wurgjan, sw. V., würgen; idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
wargingel, mnd.?, M.?: nhd. Würger, Neuntöter; Hw.: vgl. worgel; E.: s. wargen, inge; L.: Lü 556b (wargingel)
wārhaftich* (1), waraftich, mnd.?, Adj.: nhd. dauerhaft; Hw.: vgl. mhd. werhaftic (2); E.: s. wāren (2), haftich; L.: Lü 555b (waraftich), Lü 556b (warhaftich)
wārhaftich* (2), waraftich, mnd.?, Adj.: nhd. Ware habend, Anteil an der Mark (F.) (2) habend?; Hw.: vgl. mhd. werhaftic (3); E.: s. wār (3), haftich; L.: Lü 555a (waraftich), Lü 556b (warhaftich)
wārhaftich* (3), wāraftich, wārachtich, mnd.?, Adj.: nhd. „wahrhaftig“, wahrheitsliebend, aufrichtig, wahrhaft, wahrheitsgemäß; Hw.: vgl. mhd. wārhaftic (1); E.: s. wār (1), haftich; R.: wīs unde wārhaftich: nhd. „weise und wahrhaftig“, sicher, gewiss; R.: bī wārhaftigen wōrden seggen: nhd. „bei wahrhaftigen Worten sagen“; L.: Lü 555b (wâraftic), Lü 556b (warhaftich/wârhaftich)
wārhaftichlīk***, mnd., Adj.: nhd. „wahrhaftiglich“, wahrheitsliebend, aufrichtig; Hw.: s. wārhaftichlīke, vgl. mhd. wārhafticlich; E.: s. wārhaftich (3), līk (3)
wārhaftichlīke*, wārachtlike, mnd.?, Adv.: nhd. wahrheitsliebend, aufrichtig, wahrhaft, wahrheitsgemäß; Hw.: vgl. mhd. wārhafticlīche; E.: s. wārhaftichlīk, wārhaftich (3), līke; L.: Lü 555b (wâraftich/wârachtlike)
wārhaftigen*, wāraftigen, mnd.?, Adv.: nhd. wahrheitsliebend, aufrichtig, wahrhaft, wahrheitsgemäß; E.: s. wār (1), haftigen; L.: Lü 555b (wâraftich/wâraftigen)
wārhandære*, wārhander, mnd.?, M.: nhd. „Wahrhänder“, Gewährsmann; Hw.: s. warent; E.: s. wār (1)?, handære; L.: Lü 556b (wârhander); Son.: oder entstellt aus warent?
wārhēt*, wārheit, mnd.?, F., M.?: nhd. Wahrheit, Gewissheit, Wirklichkeit, Eid, Gelöbnis, Wahrhaftigkeit, Aufrichtigkeit; Vw.: s. stille-; Hw.: vgl. mhd. wārheit; Q.: Ssp (1221-1224) (wārheit); E.: as. wār-hê-d* 2, st. F. (i), Wahrheit; s. wār (1), hēt (1); R.: bī wārhēt: nhd. „bei Wahrheit“, gewiss, in der Tat; L.: Lü 556b (wârheit)
wārich* (1), warich, mnd.?, Adj.: nhd. wahr, wahrhaft; Vw.: s. ge-, half-, vul-; Hw.: vgl. mhd. wæric; E.: s. wār (1), ich (2); L.: Lü 556b (warich)
wārich*** (2), mnd., Adj.: nhd. während, dauernd; Vw.: s. kort-, lanc-; E.: s. wāren (2), ich (2)
wāringe*, waringe, mnd.?, F.: nhd. Dauer, Länge (von Tuch), Hut (F.), Obhut, Bewahrung, Gewahrsam, Verwahrung, Versicherung, Gewährleistung, Garantie, Warnung, Nachricht, Kundschaft; Vw.: s. ane-, be-, vör-, kōpmannes-, lēhen-, schāpe-, schāp-, un-, wedder-; E.: s. wāren (2), inge; L.: Lü 556b (waringe)
wāringes***, mnd., Adv.: nhd. vermerkt, gewiss, wahrlich; Vw.: s. āne-, un-; E.: s. wāringe?
wārisch***, mnd., Adj.: nhd. wahrend?; Hw.: s. wārische; E.: s. wāren (2)?, isch
wārische***, wārsche***, mnd., F.: nhd. „Wahrerin“?, Arbeiterin?; Vw.: s. sei-; Hw.: s. wārische; E.: s. wārisch
wark, mnd.?, N.: Vw.: s. werk; L.: Lü 556b (wark)
warken, mnd.?, sw. V., st. V.?: Vw.: s. werken (1); L.: Lü 556b (wark/warken)
warlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. werldelīk; L.: Lü 556b (warlik)
warlīk*, mnd.?, Adj.: nhd. wehrhaft; Hw.: s. werlīk (1); E.: s. war (1), līk (3); L.: Lü 556b (warlik)
wārlīk***, mnd., Adj.: nhd. wahrlich, vorsichtig, wahrheitsgemäß, glaubwürdig; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: s. wārlīken, vgl. mhd. wærlich; E.: s. wār (1), līk (3)
wārlīken*, wārliken, mnd.?, Adv.: nhd. wahrheitsgemäß, glaubwürdig, gewiss, wahrlich, fürwahr; Vw.: s. ge-; Hw.: s. wērlīken; E.: s. wārlīk, wār (1), līken (1); L.: Lü 556b (wârliken)
warlōs, mnd.?, Adj.: nhd. wehrlos, kampfunfähig, ohne Waffen seiend; Hw.: s. werlōs; E.: s. war (1), lōs (1); L.: Lü 556b (werlôs)
wārlōs*, warlōs, mnd.?, Adj.: nhd. „wahrlos“, unbeachtet, versäumt, verwahrlost; Hw.: vgl. mhd. warlōs; E.: s. wāren (2), lōs (1); L.: Lü 556b (warlôs)
wārlōse, mnd.?, st. F.: nhd. Verwahrlosung, Unachtsamkeit, Nachlässigkeit; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. warlse; Q.: Ssp (1221-1224) (wārlōse); E.: s. wārlōsen; L.: Lü 556b (warlose)
wārlōsen***, mnd., sw. V.: nhd. verwahrlosen, unachtsam sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: s. wārlōse, wārlōsich, wārlōsichhēt, wārlōsinge, wērlōsen, vgl. mhd. warlōsen; E.: s. wārlōs
wārlōsich***, mnd., Adj.: nhd. verwahrlost; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wārlōsichhēt; E.: s. wārlōsen, ich (2)
wārlōsichhēt*, wārlōsichēt*, wārlōsicheit*, warlosicheit, mnd.?, F.: nhd. Verwahrlosung, Nachlässigkeit, Unachtsamkeit; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. warlōsicheit; E.: s. wārlōsich, hēt (1); L.: Lü 556b (warlose/warlosicheit)
wārlōsinge*, warlosinge, mnd.?, F.: nhd. Unachtsamkeit, Nachlässigkeit, Verwahrlosung; Vw.: s. vör-; E.: s. wārlōsen, inge; L.: Lü 556b (wwarlose/warlosinge)
warlt, mnd.?, F.: Vw.: s. werlde; L.: Lü 556b (warlt)
warm, warem, mnd.?, Adj.: nhd. warm; Vw.: s. lī-, milk-, wlak-; Hw.: vgl. mhd. warm; E.: as. war-m* 1, Adj., warm; germ. *warma-, *warmaz, Adj., warm; s. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pk 1166; R.: warm māken: nhd. „warm machen“; ÜG.: lat. calefacere; I.: Lüs. lat. calefacere; L.: Lü 556b (warm)
wārmāken*, wārmaken, mnd.?, sw. V.: nhd. „wahr machen“, beweisen; E.: s. wār (1), māken (1); L.: Lü 556b (wârmaken)
wārman*, warman, mnd.?, M.: nhd. „Wehrmann“?, „Wahrmann“?; E.: s. wār (1)?, wāren (2)?, man (1); R.: wārmannes hūs stēt gērne lange: nhd. „Wehrmanns Haus steht gern lange“?, „Wahrmanns Haus steht gern lange“?; L.: Lü 556b (warman); Son.: nach Lübben Wortspiel mit wār (1) (nhd. wahr) oder wāren (2) (nhd. hüten)?
warmbēr, mnd.?, N.: nhd. Warmbier, Biersuppe; E.: s. warm, bēr (1); L.: Lü 556b (warmbêr)
warmede, warmte, mnd.?, F.: nhd. Wärme; Hw.: s. wermede; E.: s. warm; L.: Lü 556b (warmede)
warmelicht, warmelich, mnd.?, Adj.: nhd. „wärmlich“, lauwarm, leicht warm; Hw.: s. warmelichtich; E.: s. warm, licht (3); L.: Lü 556b (warmelich[t])
warmelichtich*, warmelechtich, mnd.?, Adj.: nhd. lauwarm; Hw.: s. warmelicht, warmelichtigen, warmlichtich; E.: s. warmelicht, ich (2), warm, lichtich; L.: Lü 556b (warmelich[t]/warmelechtich)
warmelichtigen*, warmlechtigen, mnd.?, Adv.: nhd. lauwarm; Hw.: s. warmelichtich; E.: s. warmelichtich, warm, lichtigen (1); L.: Lü 556b (warmelich[t]/warmlechtigen)
warmen, mnd.?, sw. V.: nhd. warm werden, wärmen; Vw.: s. ent-, vör-; Hw.: s. wermen, vgl. mhd. warmen (1); E.: s. warm; L.: Lü 556b (warmen)
wārmēnen*, wārmeinen, mnd.?, sw. V.: nhd. „wahr meinen“, für wahr halten, für richtig halten; E.: s. wār (1), mēnen; L.: Lü 556b (wârmaken/wârmeinen)
warmete, warmte, mnd.?, sw. F.: Vw.: s. wermode; L.: Lü 556b (warmôd[e]/warm[e]te), Lü 576a (wermode/warm[e]te)
warmetenbēr, mnd.?, N.: Vw.: s. wermodenbēr; L.: Lü 576a (wermode/warmetenbêr)
warmgār*?, warmgar, mnd.?, Adj.: nhd. „warmgar“?, bloß mit Lohe und in warmem Wasser bereitet (Leder), minder dauerhaft (Leder); E.: s. warm, gār (1)?; L.: Lü 556b (warmgar)
warmlichtich***, mnd.?, Adj.: nhd. lauwarm; Hw.: s. warmelichtigen, warmelichtich; E.: s. warm, lichtich
warmmōs*, warmōs, wermōs, mnd.?, N.: nhd. Gemüse (das warm gegessen wird?), Kohl (gekocht), gekochter grüner Kohl?; ÜG.: lat. olus; E.: s. warm, mōs; L.: Lü 556b (warmôs)
warmōde, warmōd, mnd.?, sw. F.: Vw.: s. wermode; L.: Lü 556a (warmôd[e]), Lü 576a (wermode/warmôd[e])
warmōt, mnd.?, N.?: Vw.: s. wermōt; L.: Lü 576a (warmode/warmôt)
wārnēmen*, warnemen, mnd.?, st. V.?: nhd. „wahrnehmen“, auf etwas achten, bemerken, besorgen, lauern, verwalten; Hw.: vgl. mhd. warnemen (1); E.: s. wāren (2), nēmen (1); L.: Lü 557a (warnemen)
warnen, wernen, mnd., sw. V.: nhd. warnen, sicher machen, rüsten, vorbereiten, ausrüsten mit, versehen (V.) mit, verhüten, abwenden, mahnen, benachrichtigen, abschlagen, verweigern, vorenthalten (V.), sich hüten, sich wahren, sich versehen (V.) mit; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. warnen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wėr-n-ian* 3, sw. V. (1), abwehren, abschlagen, vorenthalten (V.); germ. *warnjan, sw. V., sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pk 1160; L.: Lü 557a (warnen)
warninge, werninge, mnd.?, F.: nhd. Warnung, Schutz, Sicherung, Rüstung, Mahnung; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. warnunge; E.: s. warnen, inge; L.: Lü 557a (warninge)
wārnisse*, warnisse, mnd.?, F.: nhd. Schutz, Sicherheit; Vw.: s. be-; E.: s. wāren (2), nisse; L.: Lü 557a (warnisse)
warp (1), warpe, mnd., N.: nhd. Wurf, Auswurf, Ausfluss (aus Mund oder Nase), Kette eines Gewebes, Aufzug eines Gewebes; Vw.: s. misse-, mor-, schār-; Hw.: s. worp, vgl. mhd. warf (1); E.: s. mhd. warf, st. M., st. N., „Warf“, Kettgarn, Garnknäuel, Gewebeaufzug; ahd. warf (1) 41, st. N. (a), Kette beim Weben; s. germ. *warpa-, *warpam, st. N. (a), Wurf; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Lü 557a (warp)
warp...*** (2), mnd., Sb.?: nhd. „Wurf...“?; Vw.: s. a. werp..., worp...; L.: Lü 557a (warpbîl); Son.: bei Lübben wird (unter warpbîl) auf werp... und worp... hingewiesen
warpbīl*, warpbil, mnd.?, N.: nhd. Wurfbeil; Hw.: vgl. mhd. wurfbīhel; E.: s. warp (1), bīl; L.: Lü 557a (warpbîl)
warpe, mnd.?, sw. F.: nhd. Stelle im Bergwerk wo gebrochenes Gestein zur Verladung aufgeschüttet wird?; E.: s. warpen; L.: Lü 557a (warpe)
warpen, mnd.?, st. V.?: nhd. werfen, schleudern, schmeißen, bewerfen (mit Zweigen), Kette des Gewebes machen, würfeln; Hw.: s. werpen (1), vgl. mhd. werfen (1); E.: s. werpen (1); L.: Lü 557a (warpen)
warpinge, mnd.?, F.: Vw.: s. werpinge; L.: Lü 576b (werpinge/warpinge)
warpīsern*, warpisern, mnd.?, N.: nhd. „Wurfeisen“, eisernes Werkzeug zum Werfen, Wurfaxt, Wurfbeil, Wurfmesser (N.); E.: s. warp (1), īsern (1); L.: Lü 557a (warpbîl/warpisern)
warprāme*, warprame, mnd.?, M.: nhd. Weberahmen für das Tuch; E.: s. warp (1), rāme (1); L.: Lü 557a (warpbîl/warprame)
warprunt, mnd.?, Adj.: nhd. zylinderrund, walzenförmig; E.: s. warp (1), runt (1); L.: Lü 557a (warpbîl/warprunt)
warpstrīpet*, warpstripet, mnd.?, Adj.: nhd. webestreifig; E.: s. warp (1), strīpet; L.: Lü 557a (warpbîl/warpstripet)
warpstrīpich*, warpstripich, mnd.?, Adj.: nhd. webestreifig; E.: s. warp (1), strīpich; L.: Lü 557a (warpbîl/warpstripich)
warpwulle, mnd.?, F.: nhd. „Wurfwolle“?, die als Streichwolle zu gewalkten Zeugen verbrauchte Wolle; E.: s. warp (1), wulle; L.: Lü 557a (warpbîl/warpwulle)
wārrēde*, wārrede, mnd.?, F.: nhd. Wahrreden, Aufrichtigkeit; ÜG.: lat. veriloquium; I.: Lüt. lat. veriloquium; E.: s. wārrēden, wār (1), rēde (1); L.: Lü 557a (wârrede)
wārrēden***, mnd., sw. V.: nhd. „wahr reden“, bekräfigen, aufrichtig sein (V.); Hw.: s. wārrēde, wārrēdinge; E.: s. wār (1), rēden (1)
wārrēdinge*, wārredunge, mnd.?, F.: nhd. Bekräftigung, beglaubigte Abschrift; E.: s. wārrēden, inge; L.: Lü 557a (wârredunge)
warrēp, mnd.?, M., N.: nhd. Reservetau? (N.); E.: ?, rēp; L.: Lü 557a (warrêp)
wārsāgære*, wārsager, mnd.?, M.: nhd. Wahrsager, Prophet; Hw.: s. wārseggære, vgl. mhd. wārsagære; E.: s. wārsāgen, wār (1), sāgære (3); L.: Lü 557a (wârsage/wârsager)
wārsāge* (1), wārsage, mnd.?, sw. M.: nhd. Aussage eines andern Bekräftigender, Bürge, Gewährsmann; Hw.: vgl. mhd. wārsage; E.: as. wār-sag-o* 11, sw. M. (n), „Wahrsager“, Prophet; s. wārsāgen; L.: Lü 557a (wârsage)
wārsāge* (2), wārsage, mnd.?, st. F.: nhd. Wahrsagung, Prophezeiung; E.: s. wārsāgen; L.: Lü 557a (wârsage)
wārsāgen*, wārsagen, mnd.?, sw. V.: nhd. wahrsagen, prophezeien, göttliche Eingebungen haben; ÜG.: lat. divinare; Hw.: vgl. mhd. wārsagen (1); E.: s. wār (1), sāgen (1); L.: Lü 557a (wârsagen)
wārsāginge*, wārsaginge, mnd.?, F.: nhd. Wahrsagung, Prophezeiung; Hw.: vgl. mhd. wārsagunge; E.: s. wārsāgen, inge; L.: Lü 557a (wârsage/warsaginge)
wārsam***, mnd., N.: nhd. „Wahrsam“; Vw.: s. be-, ge-; E.: s. war (2)?, sam (2)
warschop, warschap, warschup, mnd.?, F., N.: Vw.: s. wertschop; L.: Lü 557a (warschap)
wārschop*, warschap, warschop, warschup, mnd.?, F., N.: nhd. Gewährleistung, Gewährschaft, Bürgschaft, Garantie, Vertretungspflicht, rechtlicher Anteil an einer Nutzung, Markenanteil; Vw.: s. lēhen-; Hw.: s. warstad, vgl. mhd. werschaft; E.: s. wāren (1)?, wāren (2)?, schop; L.: Lü 557a (warschap)
wārschoppen***, mnd., sw. V.: nhd. Gewähr leisten; Vw.: s. vör-; E.: s. wārschop
wārschouwen*, warschouwen, warschuwen, mnd.?, sw. V.: nhd. warnen, warnend benachrichtigen, mahnen; Vw.: s. vör-; E.: s. wāre (3)?, wāren (2)?, schouwen (1)?; L.: Lü 557a (warschuwen/warschouwen)
wārschouwinge, warschuwinge, mnd.?, F.: nhd. Warnung, Mahnung, Verbot; Vw.: s. vör-; E.: s. wārschouwen, inge; R.: wārschouwinge dōn: nhd. warnen; L.: Lü 557a (warschuwinge/warschouwinge)
wārschouwingesbrēf*, warschuwingesbrēf, mnd.?, M.: nhd. schriftliche Warnung, Mahnschreiben; E.: s. wārschouwinge, brēf; L.: Lü 557af. (warschuwinge/warschuwingesbrêf)
wārschouwlīk***, mnd., Adj.: nhd. warnend; Hw.: s. wārschouwlīke; E.: s. wārschouwen, līk (3)
wārschouwlīke*, warschuwlik, mnd.?, Adv.: nhd. warnend, durch eine Warnung; E.: s. wārschouwlīk, wārschouwen, līke; L.: Lü 557b (warschuwlik)
wārseggære*, warsegger, mnd.?, M.: nhd. Wahrsager, Zeuge, Gewährsmann, Prophet; Hw.: s. wārsāgære; E.: s. wārseggen; L.: Lü 557b (wârsegger)
wārseggærisch***, mnd., Adj.: nhd. wahrsagerisch; Hw.: s. wārseggærische; E.: s. wārseggære, isch
wārseggærische*, warseggersche, mnd.?, F.: nhd. Wahrsagerin, Prophetin, Zeugin, Gewährleisterin; E.: s. wārseggærisch; L.: Lü 557b (wârsegger/wârseggersche)
wārseggen*, warseggen, mnd.?, sw. V.: nhd. wahrsagen, bekräftigen, wahrsagen, prophezeien; E.: s. wār (1), seggen (1); L.: Lü 557b (wârseggen)
warstad?, mnd.?, F.: nhd. Gewährleistung, Bürgschaft, Garantie, Vertretungspflicht, rechtlicher Anteil an einer Nutzung, Markenanteil; Hw.: s. wārschop; E.: s. wārschop?; L.: Lü 557b (warstad[?])
warster***, mnd.?, M., F.: nhd. Hüter, Hüterin; Vw.: s. be-; E.: s. wāren (3)?
wārt* (1), wart, mnd., Adv.: nhd. „wärts“, gerichtet, gewendet; Vw.: s. achter-, dāle-, dār-, ēren-, hinder-, in-, lanc-, lande-, lant-, midde-, nēden-, nēder-, nōrt-, ōst-, ōster-, rügge-, schȫne-, sē-, strāten-, sǖden-, sǖde-, sǖt-, up-, ūt-, vȫr-, wār-, wester-; Hw.: s. wārdes, wērt (4), wōrt (1), vgl. mhd. wert (4); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. wert, wart, Adv., hin, hinab, die Richtung habend, wärts (?); s. ahd. *wart (2)?, Adj.; germ. *werda-, *werdaz, *werþa-, *werþaz, Adj., wärts, wärtig, gewendet; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; R.: tō Rōme wārt: nhd. romwärts, nach Rom gerichtet; R.: tō wāter wārt: nhd. wasserwärts, zum Wasser gewendet; R.: tōr sē wārt: nhd. seewärts, zur See (F.) gerichtet; R.: nā hūs wārt: nhd. heimwärts, nach Hause gewendet; R.: tō uns wārt: nhd. zu uns gewendet; R.: tō dem āvende wārt: nhd. gegen Abend, zum Abend gerichtet; L.: Lü 556 (wart); Son.: langes ö, langes ü
wārt*** (2), mnd., M.: nhd. Wart, Wache; Vw.: s. dinc-, echt-, grēt-, hof-, holt-kenne-, mark-, sülver-; Hw.: s. wārde (2); E.: s. mhd. warte, sw. M., Wart, Wärter, Aufseher; ahd. warto* 1, sw. M. (n), Wärter, Wächter; s. wārde (2)
wartafel, mnd.?, N.: Vw.: s. worptafele; L.: Lü 557b (wartafel)
wartbēr, mnd.?, N.: Vw.: s. wārdebēr; L.: Lü 557b (wartbêr)
wārtbōm*, wartbōm, mnd.?, M.: nhd. Wachtbaum, Schlagbaum; E.: s. wārt (2), bōm; L.: Lü 557b (wartbôm)
warte (1), mnd.?, M.: nhd. Enterich, Erpel; ÜG.: lat. anetarius; E.: ?; L.: Lü 557b (warte)
warte (2), mnd., sw. F.: nhd. Warze, Brustwarze; ÜG.: lat. verruca, lentigo, papilla, feminella; Vw.: s. vīge-; Hw.: s. worte (2), wratte, vgl. mhd. warze; E.: as. war-t-a* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze; germ. *wartō, st. F. (ō), Warze; germ. *wartō-, *wartōn, sw. F. (n), Warze; idg. *u̯erd-, Sb., Hohes, Warze, Pk 1151; s. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pk 1151; L.: Lü 557b (warte)
wārtēken, wartēken?, mnd.?, N.: nhd. „Wahrzeichen“, Erkennungszeichen, Merkmal der Wahrheit, Zeichen der Echtheit; Hw.: vgl. mhd. warzeichen; E.: s. wār (1), tēken (1); L.: Lü 557b (wârtêken)
wārtgelt*, wartgelt, mnd.?, N.: nhd. Handgeld, Mietgeld, Geld für Wächter; ÜG.: lat. auctoramentum, arra; E.: s. wārt (2), gelt; L.: Lü 557b (wartgelt)
wārtgōt*, wartgūt, mnd.?, N.: nhd. Wachtgeld, Zahlung für die Unterhaltung der Bewachung; E.: s. wārt (2), gōt (2); L.: Lü 557b (wartgût)
wārtlǖde*, wartlude, mnd.?, Pl.: nhd. Wachleute, Kundschafter (Pl.); Vw.: s. būten-; E.: s. wārt (2), lǖde (1); L.: Lü 557b (wartman/wartlude); Son.: langes ü
wārtman*, wartman, mnd.?, M.: nhd. Wächter, Kundschafter, Spion, Wachtposten, Vorposten; Hw.: s. wārdeman; E.: s. wārt (2), man (1); L.: Lü 557b (wartman)
wārts***, mnd., Adv.: nhd. wärts; Vw.: s. hūs-, midde-, rügge-; Hw.: s. wārdes; E.: s. wārdes
wārttōrn*?, wartorn, mnd.?, M.: nhd. „Wartturm“, Wachturm, Warte; E.: s. wārt, tōrn; L.: Lü 557b (wartorn)
warve, mnd.?, F.: nhd. Drehung, Turnus; Vw.: s. ander-, ent-; Hw.: s. werve (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. werve (2); L.: Lü 577a (werve/warve)
warven, mnd.?, st. V.: Vw.: s. werven; L.: Lü 557b (warven)
wārwākinge*, warwakinge, mnd.?, F.: nhd. Wachen (N.), Wachhaben, Wachehalten; ÜG.: lat. excubiae; E.: s. wāre (3), wākinge; L.: Lü 557b (warwakinge)
wārwārt*, warwart, warwert, mnd.?, Adv.: nhd. „wowärts“, wohin, nach welcher Richtung; Hw.: s. wērwārt; E.: s. wār (4), wārt (1); L.: Lü 557b (warwart)
wārwētære*?, wārwetter, mnd.?, M.: nhd. „Wahrwisser“, Wahrsager; ÜG.: lat. praegnosticus; I.: Lüt. lat. praegnosticus; E.: s. wārwēten; L.: Lü 557b (wârwetter)
wārwēten***, mnd., sw. V.: nhd. „wahr wissen“, wahrsagen, im voraus wissen; Hw.: s. wārwētære; E.: s. wār (1), wēten (1)
wārwōrdich*, wārwordich, mnd.?, Adj.: nhd. wahre Worte sprechend, sein (Poss.-Pron.) Wort haltend; E.: s. wār (1), wōrdich; L.: Lü 557b (wârwordich)
warwulf, mnd.?, M.: nhd. Werwolf; Hw.: s. werwulf; E.: s. mhd. werwolf, st. M., Werwolf; ahd.? werwolf*, st. M. (a), Werwolf; s. war (1)?, wulf; L.: Lü 557b (warwulf); Son.: als Schelte verboten
was (1), mnd., N.: nhd. Wachs; Vw.: s. bōm-, ge-, har-, hēit-, holt-, klock-, klockestücke-, klōt-, krōch-, mēde-, pōten-, sēgel-, sēm-, wēsen-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. wahs (1); E.: as. wah-s* 1, st. N. (a), Wachs; germ. *wahsa-, *wahsam, st. N. (a), Wachs; idg. *u̯okso-, Sb., Wachs, Pk 1180; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pk 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, V., vermehren, zunehmen, Pk 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pk 1117; L.: Lü 557b (ws)
was*** (2), mnd., M.?, F.?: nhd. Wuchs, Wachstum, Gewachsenes; Vw.: s. höü-, höüel-, krūt-, ȫver-, rōr-, tō-; Hw.: vgl. mhd. wahs (2); E.: s. wassen (1); s. mhd. wahst, st. F., Wachstum, Wuchs; s. ahd. wahst* 3, st. M. (i?), st. F. (i), „Wuchs“, Wachstum; germ. *wahsti-, *wahstiz, st. F. (i), Wachstum, Wuchs; germ. *wahstu-, *wahstuz, st. M. (u), Wachstum, Wuchs; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *idg. u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; Son.: langes ö, zunächst nur in Zusammensetzungen, erst im 16.-18. Jahrhundert tritt es als einfaches Wort auf, verschwindet aber wieder, nachdem dem Bedürfnis einer abstrakten Bildung zu „wachsen“ durch „Wachstum“ abgeholfen war
wasach, mnd.?, M.: Vw.: s. wātsak?; L.: Lü 557b (wasach)
waschære*, wascher, mnd.?, M.: nhd. „Wascher“, Wäscher, Schwätzer; Vw.: s. achter-, bak-, hērinc-, schȫtel-, vāte-; Hw.: s. weschære, vgl. mhd. waschære; E.: s. waschen (1); L.: Lü 558a (wascher); Son.: langes ö
waschærīe*, wascherīe, mnd.?, F.: nhd. „Wascherei“, Geschwätz, Schwätzerei, Afterreden; Hw.: s. weschærīe; E.: s. waschære; L.: Lü 558a (wascherie)
waschærisch***, mnd., Adj.: nhd. waschend, schwatzend; Hw.: s. weschærisch, waschærische; E.: s. waschære, isch
waschærische*, waschersche, mnd.?, F.: nhd. Wäscherin, Schwätzerin; Vw.: s. schȫtel-, vāte-; Hw.: s. weschærische; E.: s. waschærisch; L.: Lü 558 (wascher/waschersche); Son.: langes ö
waschbank, mnd.?, F.: nhd. Waschbank, Spülbank; Hw.: s. waschebank; E.: s. waschen (1), bank; L.: Lü 557b (wasch[e]bank)
waschbȫtel*, waschbotel, mnd.?, M.?: nhd. platter Holzbleuel zum Klopfen der Wäsche; Hw.: s. waschebȫtel; E.: s. waschen (1), bȫtel; L.: Lü 557b (wasch[e]bank/wasch[e]botel); Son.: langes ö
wasche, mnd.?, sw. F.: nhd. Mund, Plappermaul; E.: s. waschen (1); L.: Lü 557b (wasche)
waschebank, mnd.?, F.: nhd. Waschbank, Spülbank; Hw.: s. waschbank; E.: s. waschen (1), bank; L.: Lü 557b (wasch[e]bank)
waschebȫtel*, waschebotel, mnd.?, M.?: nhd. platter Holzbleuel zum Klopfen der Wäsche; Hw.: s. waschbȫtel; E.: s. waschen (1), bȫtel; L.: Lü 557b (wasch[e]bank/wasch[e]botel); Son.: langes ö
wascheērde*, wascheerde, mnd.?, F.: nhd. „Wascherde“, Waschton (M.) (1), Walkererde; ÜG.: lat. borith; Hw.: s. waschērde; E.: s. waschen (1), ērde; L.: Lü 557b (wasch[e]bank/wasch[e]erde)
wascheholt, mnd.?, N.: nhd. platter Holzbleuel zum Klopfen der Wäsche; Hw.: s. waschholt; E.: s. waschen (1), holt (1); L.: Lü 557b (wasch[e]bank/wasch[e]holt)
waschemȫle*, waschemole, mnd.?, F.: nhd. „Waschmühle“; ÜG.: lat. lotrimola?; Hw.: s. waschmȫle; E.: s. waschen (1), mȫle; L.: Lü 557bf. (wasch[e]bank/wasch[e]mole); Son.: langes ö
waschen (1), mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. waschen, spülen, reinigen, schwatzen, viel sprechen; Vw.: s. achter-, af-, bak-, be-, ge-, hēmede-, nā-, ȫver-, ūt-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. waschen (1); E.: as. w-a-sk-an* 1, st. V. (6), waschen; germ. *waskan, st. V., waschen; s. idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pk 78; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pk 78; L.: Lü 558a (waschen); Son.: langes ö
waschen*** (2), waschent***, mnd., N.: nhd. Waschen; Vw.: s. hēmede-; E.: s. waschen (1)
wascher, mnd.?, M.: Vw.: s. waschære; L.: Lü 558a (wascher)
waschērde*, wascherde, mnd.?, F.: nhd. „Wascherde“, Waschton (M.) (1), Walkererde; ÜG.: lat. borith; Hw.: s. wascheērde; E.: s. waschen (1), ērde; L.: Lü 557b (wasch[e]bank/wasch[e]erde)
wascherie, mnd.?, F.: Vw.: s. waschærīe; L.: Lü 558a (wascher/wascherie)
waschersche, mnd.?, F.: Vw.: s. waschærische; L.: Lü 558a (wascher/waschersche)
waschespōn, mnd.?, M., F.?: nhd. platter Holzbleuel zum Klopfen der Wäsche; Hw.: s. waschspōn; E.: s. waschen (1), spōn (1); L.: Lü 557b (wasch[e]bank/wasch[e]spôn)
waschevat, mnd.?, N.: nhd. „Waschfass“, Waschbalg, geschwätziger Mensch, Verleumder; Hw.: s. waschvat; E.: s. waschen (1), vat (2); L.: Lü 557bf. (wasch[e]bank/wasch[e]vat)
waschholt, mnd.?, N.: nhd. platter Holzbleuel zum Klopfen der Wäsche; Hw.: s. wascheholt; E.: s. waschen (1), holt (1); L.: Lü 557b (wasch[e]bank/wasch[e]holt)
waschich***, mnd.?, Adj.: nhd. waschig, zur Wäsche gehörig; Hw.: s. waschige; E.: s. waschen (1), ich (2)
waschige*, waschege, mnd.?, F.: nhd. Wäscherin; E.: s. waschich, waschen (1); L.: Lü 558a (waschege); Son.: aus dem Niederländischen?
waschinge, mnd.?, F.: nhd. Waschung, Spülung, Bad, Reinigung; Vw.: s. af-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. waschunge; E.: s. waschen (1), inge; L.: Lü 558a (waschinge)
waschmȫle*, waschmole, mnd.?, F.: nhd. „Waschmühle“; ÜG.: lat. lotrimola?; Hw.: s. waschemȫle; E.: s. waschen (1), mȫle; L.: Lü 557bf. (wasch[e]bank/wasch[e]mole); Son.: langes ö
waschspōn, mnd.?, M., F.?: nhd. platter Holzbleuel zum Klopfen der Wäsche; Hw.: s. waschespōn; E.: s. waschen (1), spōn (1); L.: Lü 557b (wasch[e]bank/wasch[e]spôn)
waschvat, mnd.?, N.: nhd. „Waschfass“, Waschbalge, geschwätziger Mensch, Verleumder; Hw.: s. waschevat; E.: s. waschen (1), vat (2); L.: Lü 557bf. (wasch[e]bank/wasch[e]vat)
wasdōk, mnd.?, M.: nhd. Wachstuch; E.: s. was (1), dōk (1); L.: Lü 558a (wasdôk)
wasdōm, mnd.?, N.?: nhd. Wachstum, Zuwachs, Zunahme, Vorteil; E.: as. wahs-dō-m* 1, was-dō-m*, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Wachstum; E.: s. wassen (1), dōm (3); L.: Lü 558a (wasdôm)
wase, mnd.?, F.: nhd. Base (F.) (1), Vaterschwester, Schwester des Vaters, Schwester der Mutter (selten); ÜG.: lat. amita; Hw.: s. wesche, wēseke, vgl. mhd. base; E.: s. mhd. wase, F., Base (F.) (1); s. mhd. base, sw. F., Vaterschwester, Base (F.) (1), weibliche Verwandte; ahd. basa 14, sw. F. (n), Tante; germ. *baswō-, *baswōn, sw. F. (n), Vaterschwester, Base (F.) (1), EWAhd 1, 495; L.: Lü 558a (wase)
wāse*, wase, mnd.?, st. F., sw. F.: nhd. „Wasen“, Marschboden, Schlamm, Schlick, Erdscholle mit Graswuchs, Rasen (M.), Sode, Faschine, Bündel Holz oder Reisig (zum Wasserdämmen); Vw.: s. būr-, dōrne-, lēm-; Hw.: vgl. mhd. wase (1); E.: as. was-o* 3, sw. M. (n), „Wasen“ (M.), Rasen (M.), Scholle (F.) (1), Saatfeld?; s. germ. *was-, Sb., Feuchtigkeit, Boden, Wasen (M.)?; vgl. idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pk 1171?; s. Kluge s. v. Wasen; R.: schip up de wāse leggen: nhd. „das Schiff auf den Wasen legen“, das Schiff zur Reparatur oder Winterlage auflaufen lassen, das Schiff aufs Land ziehen; L.: Lü 558a (wase)
wāsegelt*, wasegelt, mnd.?, N.: nhd. Ausgabe für Auflegung des Schiffes aufs Land?; E.: s. wāse, gelt; L.: Lü 558a (wasegelt)
wāsehaftich*, waseaftich, wasaftich, mnd.?, Adj.: nhd. schlammig, schlickig, morastig; E.: s. wāse, haftich; L.: Lü 558a (was[e]aftich)
wasele, wasel, mnd.?, sw. F., st. F.: nhd. Wiesel; ÜG.: lat. mustela; Hw.: s. waselen, vgl. mhd. wisele; E.: s. mhd. wisele, sw. F., st. F., Wiesel; ahd. wisula* 31, wisala, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiesel; germ. *wisulō, st. F. (ō), Wiesel; germ. *wisulō-, *wisulōn, sw. F. (n), Wiesel; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Lü 558a (wasel[e])
waselen, mnd.?, N.?: nhd. Wiesel; ÜG.: lat. mustela; Hw.: s. wasele; E.: s. wasele; L.: Lü 558a (wasel[e]/waselen)
wāsem*, wasem, mnd.?, M.: nhd. Wasserdampf, Dunst, Rauch; E.: ?; L.: Lü 558a (wasem)
wāsemen*, wasemen, mnd.?, sw. V.: nhd. dunsten, aushauchen; Vw.: s. ūt-; E.: s. wāsem; L.: Lü 558a (wasemen)
wāseminge***, mnd., F.: nhd. Dünstung, Dunst; Vw.: s. ūt-; E.: s. wāsemen, inge
wāsen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Reisigbündeln Faschinen belegen (V.); Vw.: s. be-; E.: s. wāse
wāsen*? (2), wasen, mnd.?, sw. V.: nhd. rasen?; Hw.: s. rāsen (1)?; E.: s. rāsen (1)?; R.: wāsen gān: nhd. wie toll umherlaufen, rasen (von Wütenden und Hunden); L.: Lü 558a (wasen gân)
wasgelt, mnd.?, N.: nhd. „Wachsgeld“, Beitrag oder Strafgeld zu Wachslichtern der kirchlichen Brüderschaften; E.: s. was (1), gelt; L.: Lü 558a (wasgelt)
waskerse, mnd.?, F.: nhd. Wachskerze, Wachslicht; E.: s. was (1), kerse (3); L.: Lü 558a (waskerse)
waslicht, mnd.?, N.: nhd. Wachslicht, Wachskerze; E.: s. was (1), licht (1); L.: Lü 558a (waskerse/waslicht)
waslinc***, mnd., M.: nhd. Wüchsling, Wüchsiger; Vw.: s. half-; E.: s. was (2), linc
wasperse, wasparse, mnd.?, st. F.: nhd. Wachspresse, Honigpresse; E.: s. was (1), perse; L.: Lü 558a (waskerse/wasperse)
wassen (1), mnd., st. V.: nhd. wachsen (V.) (1), entstehen, hervorkommen, größer werden, anwachsen, zunehmen, sich mehren, steigen; Vw.: s. af-, ā̆ne-, be-, dörch-, ent-, er-, ge-, in-, ȫver-, tō-, under-, up-, ūt-, vör-, vul-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. wahsen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wah-s-an* 19, st. V. (6), wachsen (V.) (1); germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pk 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, V., vermehren, zunehmen, Pk 84; s. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pk 1117; s. a. as. wah-s-ian* 1, sw. V. (1a), wachsen (V.) (2); L.: Lü 558af. (wassen); Son.: langes ö
wassen (2), mnd.?, Adj.: nhd. wächsern, wachsartig, von Wachs seiend, mit Wachs getränkt; Hw.: s. wessen; E.: s. was (1); L.: Lü 558b (wassen)
wassen*** (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewachsen (Adj.) (1); Vw.: s. dörch-, half-, sülf-, under-; Hw.: vgl. mhd. wahsen (3); E.: s. wassen (1)
wassen*** (4), wassent***, mnd., N.: nhd. Wachsen (N.) (1), Wuchs; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. wahsen (2); E.: s. wassen (1)
wāssen***, mnd., st. V.: nhd. fluchen?, wünschen?; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wāten; E.: ?
wassinge, mnd.?, F.: nhd. „Wachsung“, Wachstum, Wuchs, Zunahme, Vermehrung; Vw.: s. af-, ane-, ērst-; Hw.: vgl. mhd. wahsunge; E.: s. wassen (1), inge; L.: Lü 558b (wassinge)
wastēken, mnd.?, N.: nhd. „Wachszeichen“, Siegelabdruck; Hw.: vgl. mhd. wahszeichen; E.: s. was (1), tēken (1); L.: Lü 558b (was-/wastêken)
wastins, mnd.?, M.: nhd. „Wachszins“, Abgabe in Wachs; E.: s. was (1), tins; L.: Lü 558b (was-/wastins)
wastinsich, mnd.?, Adj.: nhd. „wachszinsig“, wachszinspflichtig; E.: s. wastins, ich (2); L.: Lü 558b (was-/wastinsich)
wasvindære*, wasvinder, mnd.?, M.: nhd. „Wachsfinder“, Aufseher über den Wachsverkauf; E.: s. was (1), vindære; L.: Lü 558b (was-/wasvinder)
waswāge*, waswage, mnd.?, F.: nhd. „Wachswaage“, Waage für Wachs; E.: s. was (1), wāge (1); L.: Lü 558b (was-/waswage)
waswēgære*, wasweger, mnd.?, M.: nhd. „Wachswäger“, beeidigter Wachswäger; E.: s. was (1), wēgære; L.: Lü 558b (was-/wasweger)
wat (1), mnd., N.: nhd. Watt (N.) (1), seichter Ort im Wasser wo man waten kann, bei Ebbe trocken werdender Teil der Abflächung des Ufers bzw. des Meeresbodens; Vw.: s. un-; E.: s. Kluge s. v. Watt (N.) (1); s. ahd. wat, 2, ahd., st. N. (a), Furt; s. germ. *wada-, *wadam, st. N. (a), Furt; s. idg. *u̯ādh-, *u̯ədh-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; L.: Lü 558b (wat)
wat (2), wot, mnd., Pron.: nhd. was, was für ein, welch, wie mancher, wie viel, etlich, manch, etwas; Vw.: s. gichtes-, īslīk-, ichtes-, itte-, s-, vaste-; Hw.: s. wes, wot, vgl. mhd. waz (2); E.: s. as. h-wa-t* (2), Pron., was, etwas, wie; germ. *hwat, Pron., was; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pk 644, Falk/Torp 114?; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pk 609; R.: wat is dīn nāme?: nhd. was ist dein Name?; R.: wat hetestu?: nhd. „was heißt du?“, wie heißt du?; R.: so wat: nhd. „so was“, was auch, was nur immer; R.: wat ēn ērbāre man is: nhd. „was für ein ehrbarer Mann er ist“; L.: Lü 558b (wat)
wat (3), mnd., Konj.: nhd. ob, obgleich, obschon; E.: s. wat (2); R.: wat dan: nhd. was dann; R.: wat denne: nhd. „was denn“, obgleich, obschon; L.: Lü 558b (wat)
wat (4), mnd., Adv.: nhd. was, warum, weshalb, wie; Vw.: s. alles-, ette-, ichtes; Hw.: vgl. mhd. waz (1); E.: s. wat (2); L.: Lü 558b (wat)
wat (5), mnd., Interj.: nhd. was, traun, fürwahr, ja!; E.: s. wat (2); R.: wat nēn: nhd. „was nein“, o nicht doch, bewahre!; L.: Lü 558b (wat)
wāt, mnd., M.: nhd. Gewand, Kleidung; Vw.: s. ge-, misse-; Hw.: vgl. mhd. wāt; E.: s. as. *wā-d? 2, st. N. (ja)?, st. F. (i)?, „Wat“, Gewand, Kleidung; germ. *wēdi-, *wēdiz, *wǣdi-, *wǣdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); s. idg. *audh-, *au̯ē̆dh-, *u̯ē̆dh-, *udh-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pk 75; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pk 75; L.: Lü 558b (wât)
wate, mnd.?, F.: nhd. Schärfe, Schneide; E.: s. wetten; L.: Lü 558b (wate)
wāten***, mnd., st. V.: nhd. fluchen?, dammen?, wünschen?; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wāssen; E.: s. wāssen
wāter*, water, mnd., N.: nhd. Wasser, Gewässer, Strom, See (F.), See (M.), Harn, Wassersucht? (eine Krankheit); Vw.: s. allūn-, Antonies-, bōde-, berch-, berne-, borāsien-, born-, borne-, bunge-, bungen-, būr-, demp-, dȫpe-, drüppen-, elhōrnesblōmen-, endīvien-, eufrasien-, gersten-, gerstensōden-, glēden-, görgel-, hant-, hāvel-, hēge-, hemmel-, hof-, hǖr-, īsernhartes-, kalk-, kēse-, kopper-, kōr-, laqueien-, lavendelen-, lēde-, lilien-, līm-, lit-, lō-, mes-, mȫlen-, malt-, mōr-, mūre-, ōgen-, pētersilien-, pīpe-, pīpen-, pisse-, poggenkülder-, polleien-, pōl-, porris-, rēdik-, rēgen-, ribbewort-, ribbewortes-, rōsen-, rūden-, rump-, salvīen-, schelleworte-, schip-, schȫle-, schorbukes-, schȫtel-, sēkannen-, sikorīen-, sīminten-, snē-, snüffel-, sōle-, solt-, sōt-, sparrich-, spil-, spȫle-, sprinc-, stickelrōsen-, stouw-, strant-, strōm-, sucker-, sūramper-, sūren-, swammes-, taschenkrūt-, up-, vār-, vāre-, vēdistel-, vennikol-, violen-, vlēder-, vlēt-, vlōt-, vȫr-, vōr-, vōt-, vrī-, vünte-, wīe-, wīn-, wit-, wolt-; Hw.: vgl. mhd. wazzer; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. w-a-tar* 41, st. N. (a), Wasser; germ. *watar, *watōn, N. (r, n), Wasser; idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pk 78; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pk 78; R.: rēgende wāter: nhd. „regnendes Wasser“, Regenwasser; R.: hōch wāter: nhd. „hohes Wasser“, Flut; L.: Lü 558b (water); Son.: langes ö, langes ü
wāterammer*, waterammer, mnd.?, M.: nhd. Wassereimer; Hw.: s. wāteremmer; E.: s. wāter, ammer (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterammer)
wāterbēke*, waterbeke, mnd.?, F.: nhd. „Wasserbach“, Bach; E.: s. wāter, bēke (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterbeke)
wāterborne*, waterborne, mnd.?, M.: nhd. „Wasserbrunnen“, Brunnen; E.: s. wāter, borne; L.: Lü 558bf. (water-/waterborne)
wāterbrȫke*, waterbroke, mnd.?, Adj.: nhd. wasserbrüchig; ÜG.: s. wāter, brȫke (2); L.: Lü 558bf. (water-/waterbroke); Son.: langes ö
wāterbubbele*, waterbubbel, mnd.?, F.: nhd. Wasserblase; E.: s. wāter, bubbele; L.: Lü 558bf. (water-/waterbubbel)
wāterdam*, waterdam, mnd.?, M.: nhd. „Wasserdamm“, Damm durch ein Gewässer, Deich; E.: s. wāter, dam; L.: Lü 558bf. (water-/waterdam)
wāterdīk*, waterdik, mnd.?, M.: nhd. „Wasserteich“, Teich; E.: s. wāter, dīk; L.: Lü 558bf. (water-/waterdik)
wāterdȫpen***, mnd., sw. V.: nhd. „wassertaufen“; Hw.: s. waterdȫpinge; E.: s. wāter, dȫpen; Son.: langes ö
wāterdȫpinge*, waterdopinge, mnd.?, F.: nhd. „Wassertaufung“, Wassertaufe; E.: s. wāterdȫpen, inge; L.: Lü 558bf. (water-/waterdopinge); Son.: langes ö
wāterdrēgære*, waterdreger, mnd.?, M.: nhd. „Wasserträger“; E.: s. wāter, drēgære (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterdreger)
wāterdrift*, waterdrift, mnd.?, F.: nhd. „Wasserdrift“, Wasserlauf, Strom; E.: s. wāter, drift; L.: Lü 558bf. (water-/waterdrift)
wāteremmer*, wateremmer, mnd.?, M.: nhd. Wassereimer; Hw.: s. wāterammer; E.: s. wāter, emmer; L.: Lü 558bf. (water-/wateremmer)
wāteren*, wateren, mnd.?, sw. V.: nhd. wässern, Wasser lassen, seinen Abfluss haben, Feuchtigkeit von sich geben, mit Wasser spülen, mit Wasser vermischen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. wazzeren; E.: s. wāter; L.: Lü 559b (wateren)
wāteret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „bewässert“, von Wasser umflossen; Vw.: s. be-; E.: s. wāteren, wāter
wātergalle*, watergalle, mnd.?, F.: nhd. unausgebildeter Regenbogen; E.: s. wāter, galle (2); L.: Lü 558bf. (water-/watergalle)
wāterganc*, watergank, mnd.?, M.: nhd. „Wassergang“, Wasserleitung; E.: s. wāter, ganc (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterganc)
wātergōte, watergote, mnd.?, M.: nhd. Wasserguss, Regenfall; E.: s. wāter, gōte (2); L.: Lü 558bf. (water-/watergote)
wātergraft*, watergraft, mnd.?, F.: nhd. „Wassergrube“, Kanal; E.: s. wāter, graft; L.: Lü 558bf. (water-/watergraft)
wāterhōn*, waterhōn, mnd.?, N.: nhd. „Wasserhuhn“, Feigendrossel; ÜG.: lat. larus, ficedula, curricula, gaia; Hw.: vgl. mhd. wazzerhuon; E.: s. wāter, hōn (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterhôn)
wāterich*, waterich, mnd.?, Adj.: nhd. wässrig, wasserreich, sumpfig, regnerisch; Hw.: vgl. mhd. wazzeric; E.: s. wāter, ich (2); L.: Lü 559b (waterich)
wāterigen*, waterigen, watergen, mnd.?, Adv.: nhd. wässrig; E.: wāterich; L.: Lü 559b (waterich/water[i]gen)
wāteringe*, wateringe, mnd.?, F.: nhd. „Wässerung“, Bewässerung, Gewässer, Entwässerung, Wasserzug, Abzugsgraben; Hw.: vgl. mhd. wezzerunge; E.: s. wāteren, inge; L.: Lü 559b (wateringe)
wāterkalf*, waterkalf, mnd.?, N.: nhd. Wasserkalb; Hw.: vgl. mhd. wazzerkalp; E.: s. wāter, kalb; L.: Lü 558bf. (water-/waterkalf)
wāterkanne*, waterkanne, mnd.?, F.: nhd. Wasserkanne; Hw.: vgl. mhd. wazzerkanne; E.: s. wāter, kanne; L.: Lü 558bf. (water-/waterkanne); Son.: ein Zeichen des Tierkreises
wāterkelle*, waterkelle, mnd.?, F.: nhd. „Wasserkelle“, Wassergelte; E.: s. wāter, kelle; L.: Lü 558bf. (water-/waterkelle)
wāterkemmen*, mnd.?, sw. V.: nhd. in Wasser kämmen; E.: s. wāter, kemmen; R.: wāterkemmede wulle: nhd. im Wasser gekämmte Wolle; L.: Lü 558bf. (water-/waterkemmende wulle); Son.: Wolle die den Tuchmachern zum Gebrauch verboten ist
wāterken***, mnd.?, N.: nhd. „Wässerchen“; Vw.: s. wulveleie-; E.: s. wāter, ken
wāterkerse*, waterkerse, mnd.?, F.: nhd. „Wasserkresse“; E.: s. wāter, kerse (2); L.: Lü 558bf. (water-/waterkerse)
wāterklap*, waterklap, mnd.?, N.: nhd. Wassersucht; E.: s. wāter, klap (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterklap)
wāterkrōs*, waterkrōs, mnd.?, M.: nhd. Wasserkrug (M.) (1); E.: s. wāter, krōs; L.: Lü 558bf. (water-/waterkrôs)
wāterkrūke*, waterkruke, mnd.?, M.: nhd. Wasserkrug (M.) (1); Hw.: vgl. mhd. wazzerkruoc; E.: s. wāter, krūke; L.: Lü 558bf. (water-/waterkruke)
wāterkunst*, waterkunst, mnd.?, F.: nhd. „Wasserkunst“, Wasserleitung mittels eines Pumpwerks; E.: s. wāter, kunst (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterkunst)
wāterkǖven*, waterkuven, mnd.?, N.: nhd. Wasserkufe (F.) (2); E.: s. wāter, kǖven; L.: Lü 558bf. (water-/waterkuven); Son.: langes ü
wāterlant*, waterlant, mnd.?, N.: nhd. „Wasserland“, Marschland; E.: s. wāter, lant; L.: Lü 558bf. (water-/waterlant)
wāterlēide*, waterleide, mnd.?, N.: nhd. Wasserleitung, Gosse, Abzugsgraben, Kanal; Hw.: vgl. mhd. wazzerleite; E.: s. wāter, lēide (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterleide)
wāterlēiden***, mnd., sw. V.: nhd. wasserleiten; Hw.: s. waterlēidinge; E.: s. wāter, lēiden (1)
wāterlēidinge*, waterleidinge, mnd.?, F.: nhd. Wasserleitung, Gosse, Abzugsgraben, Kanal; E.: s. wāterlēiden, inge; L.: Lü 558bf. (water-/waterleidinge)
wāterlinse*, waterlise, mnd.?, F.: nhd. Wasserlinse?; ÜG.: lat. lens aquatica?; E.: s. wāter, linse; L.: Lü 558bf. (water-/waterlise)
wāterlōp*, waterlōp, mnd.?, M.: nhd. Wasserlauf, fließendes Gewässer; E.: s. wāter, lōp (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterlôp)
wāterlȫsen***, mnd., sw. V.: nhd. „wasserlösen“; Hw.: s. wāterlȫsinge; E.: s. wāter, lȫsen (1); Son.: langes ö
wāterlȫsinge*, waterlosinge, mnd.?, F.: nhd. Abzugsgraben; E.: s. wāterlȫsen, inge; L.: Lü 558bf. (water-/waterlosinge); Son.: langes ö
wāterman*, waterman, mnd.?, M.: nhd. Wassermann (Zeichen des Tierkreises); Hw.: vgl. mhd. wazzerman; E.: s. wāter, man (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterman)
wātermolde*, watermolde, mnd.?, F.: nhd. „Wassermulde“; E.: s. wāter, molde; L.: Lü 558bf. (water-/watermolde)
wātermȫle*, watermole, mnd.?, F.: nhd. Wassermühle; E.: s. wāter, mȫle; L.: Lü 558bf. (water-/watermole); Son.: langes ö
wātermölje*, watermolie, mnd.?, F.: nhd. Wasserbrotsuppe; E.: s. wāter, mölje; L.: Lü 558bf. (water-/watermolie)
wāternōt*, waternōt, mnd.?, F.: nhd. Wassernot, Bedrängnis durch Wasser (auch im gefährdeten Schiff); Hw.: vgl. mhd. wazzernōt; E.: s. wāter, nōt (1); L.: Lü 558bf. (water-/waternôt)
wāterōrdel*, waterordel, mnd.?, F.: nhd. „Wasserurteil“, Wasserprobe (ein Gottesurteil); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. wāter, ōrdel; L.: Lü 558bf. (water-/waterordel)
wāterpanne*, waterpanne, mnd.?, F.: nhd. „Wasserpfanne“; E.: s. wāter, panne; L.: Lü 558bf. (water-/waterpanne); Son.: ein Küchengerät
wāterpenninc***, mnd., M.: nhd. „Wasserpfennig“?; Hw.: s. wāterpenningen; E.: s. wāter, penninc
wāterpenningen***, mnd., sw. V.: nhd. Wasser zu Geld kaufen, Wasser verkaufen; Vw.: s. vör-; E.: s. wāterpenninc, wāter, penningen
wāterpīpe*, waterpipe, mnd.?, F.: nhd. „Wasserpfeife“; E.: s. wāter, pīpe (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterpipe)
wāterpogge*, waterpogge, mnd.?, F., M.: nhd. Wasserfrosch; E.: s. wāter, pogge; L.: Lü 558bf. (water-/waterpogge)
wāterpōl*, waterpōl, mnd.?, M.: nhd. Wasserpfuhl, Viehtränke; E.: s. wāter, pōl (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterpôl)
wāterpōrte*, waterporte, mnd.?, F.: nhd. „Wasserpforte“, Wassertor; E.: s. wāter, pōrte (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterporte)
wāterprȫve*, waterprove, mnd.?, F.: nhd. Wasserprobe (ein Gottesurteil); E.: s. wāter, prȫve (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterprove); Son.: langes ö
wāterrat*, waterrat, mnd.?, N.: nhd. Wasserrad, Rad zur Hebung des Wassers der Wasserleitung; Hw.: vgl. mhd. wazzerrat; E.: s. wāter, rat (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterrat)
wāterrecht*, waterrecht, mnd.?, N.: nhd. „Wasserrecht“, Seerecht; E.: s. wāter, recht (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterrecht)
wāterrenne*, waterrenne, mnd.?, F.: nhd. „Wasserrinne“, besonders schmaler künstlicher bzw. natürlicher Wasserlauf; Hw.: vgl. mhd. wazzerrinne; E.: s. wāter, renne; L.: Lü 558bf. (water-/waterrenne)
wāterrīs*, waterris, mnd.?, N.: nhd. Wasserreis (N.), Wassertrieb; ÜG.: lat. superfluus frutex?; E.: s. wāter, rīs (2); L.: Lü 558bf. (water-/waterris)
wāterrōr***, mnd., N.: nhd. Wasserrohr; Vw.: s. hȫvet-; Hw.: vgl. mhd. wazzerrōr; E.: s. wāter, rōr (1); Son.: langes ö
wāterschütte*, waterschutte, mnd.?, F.: nhd. „Wasserschoss“, Mühlenschoss; E.: s. wāter, schütte (3); L.: Lü 558bf. (water-/waterschutte)
wātersēm*, watersem, mnd.?, Sb.: nhd. „Wasserseim“? (Angelschnur); ÜG.: lat. alga?; E.: s. wāter, sēm (3); L.: Lü 558bf. (water-/watersem)
wātersīl*, watersil, mnd.?, M.: nhd. Siel, Entwässerungsgraben; E.: s. wāter, sīl (1); L.: Lü 558bf. (water-/watersil)
wāterslange*, waterslange, mnd.?, F., M.: nhd. „Wasserschlange“; Hw.: vgl. mhd. wazzerslange; E.: s. wāter, slange; L.: Lü 558bf. (water-/waterslange)
wāterslinge*, waterslinge, mnd.?, F.: nhd. „Wasserschlinge“; Hw.: vgl. mhd. wazzerslinge; E.: s. wāter, slinge; L.: Lü 558bf. (water-/waterslinge)
wāterspēl*, waterspel, mnd.?, N.: nhd. „Wasserspiel“, ein Spiel der Hansen in Bergen bei dem die Neulinge ins Wasser geworfen wurden; E.: s. wāter, spēl; L.: Lü 558bf. (water-/waterspel)
wāterspinne*, waterspenne, waterspinne, mnd.?, F.: nhd. „Wasserspinne“; ÜG.: lat. capula, tipula; E.: s. wāter, spinne (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterspenne)
wātersprinc*, watersprink, mnd.?, M., N.: nhd. Quelle; Hw.: vgl. mhd. wazzersprunc; E.: s. wāter, sprinc; L.: Lü 558bf. (water-/watersprink)
wāterstelte*, waterstelte, mnd.?, F.: nhd. „Wasserstelze“, Bachstelze; E.: s. wāter, stelte; L.: Lü 558bf. (water-/waterstelte)
wāterstēn*, waterstēn, mnd.?, M.: nhd. „Wasserstein“, Gossenstein; Hw.: vgl. mhd. wazzerstein; E.: s. wāter, stēn (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterstên)
wāterstok*, waterstok, mnd.?, M.: nhd. „Wasserstock“, Zisterne; E.: s. wāter, stok; L.: Lü 558bf. (water-/waterstok)
wāterstouwen***, mnd., sw. V.: nhd. „wasserstauen“; Hw.: s. wāterstouwinge; E.: s. wāter, stouwen
wāterstouwinge*, waterstowinge, mnd.?, F.: nhd. Wasserstauung; E.: s. wāterstouwen, inge; L.: Lü 558bf. (water-/waterstowinge)
wāterstrīt*, waterstrīt, mnd.?, M.: nhd. „Wasserstreit“, Seekampf, Seekrieg; E.: s. wāter, strīt (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterstrît)
wāterstrōm*, waterstrōm, mnd.?, M.: nhd. „Wasserstrom“, Wasserströmung, Wsserlauf; E.: s. wāter, strōm (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterstrôm)
wātersucht*, watersucht, mnd.?, F.: nhd. „Wassersucht“; Hw.: vgl. mhd. wazzersuht; E.: s. wāter, sucht (2); L.: Lü 558bf. (water-/watersucht)
wātersüchtich*, watersuchtich, mnd.?, Adj.: nhd. „wassersüchtig“, Wassersucht habend; Hw.: vgl. mhd. wazzersühtic; E.: s. wāter, süchtich (2); L.: Lü 558bf. (water-/watersuchtich)
wātersüchtichhēt*, wātersüchtichēt*, watersuchticheit, mnd.?, F.: nhd. „Wassersüchtigkeit“, Wassersucht; E.: s. wātersüchtich, hēt (1); L.: Lü 558bf. (water-/watersuchticheit)
wāterswal*, waterswal, mnd.?, F.: nhd. „Wasserschwall“, Wassermenge; E.: s. wāter, swal; L.: Lü 558bf. (water-/waterswal)
wāterswam*, waterswamp, mnd.?, M.: nhd. Wasserschwamm, Alge; E.: s. wāter, swam; L.: Lü 558bf. (water-/waterswamp)
wātertēken*, watertēken, mnd.?, N.: nhd. „Wasserzeichen“, Zeichen des Wassermanns im Tierkreise; E.: s. wāter, tēken (1); L.: Lü 558bf. (water-/watertêken)
wātertȫgære*, watertoger, mnd.?, M.: nhd. Wasserschöpfer; E.: s. wāter, tȫgære; L.: Lü 558bf. (water-/watertoger); Son.: in Lütjeburg ein Salinenarbeiter wahrscheinlich bei der Süsswasserleitung; langes ö
wātertol*, watertoln, mnd.?, M.: nhd. Wasserzoll (M.) (2); Q.: Ssp (1221-1224) (watertoln); E.: s. wāter, tol (2); L.: Lü 558bf. (water-/watertoln)
wātertouwe*, watertowe, mnd.?, N.: nhd. ein Schiffstau (N.), Wasserstag?; E.: s. wāter, touwe; L.: Lü 558bf. (water-/watertouwe)
wātertubbe*, watertubbe, mnd.?, M.: nhd. Wasserkübel; E.: s. wāter, tubbe; L.: Lü 558bf. (water-/watertubbe)
wātertucht*, watertucht, watertocht, mnd.?, M.: nhd. Wasserwerk, Wasserleitung, Abzugsgraben; E.: s. wāter, tucht; L.: Lü 558bf. (water-/watertucht)
wātertuellege*, watertuellege, mnd.?, Sb.: nhd. „Wasserreis“ (N.)?; ÜG.: lat. ramus aquaticus; E.: s. wāter, ?; L.: Lü 558bf. (water-/watertuellege)
wātervāre*, watervare, mnd.?, M.: nhd. „Wasserfahrer“, Schiffer, zur See fahrender Kaufmann; E.: s. wāter, vāre (5); L.: Lü 558bf. (water-/watervare)
wātervārt*, watervart, mnd.?, F.: nhd. „Wasserfahrt“, Schiffskanal; Hw.: vgl. mhd. wazzervart; E.: s. wāter, vārt (1); L.: Lü 558bf. (water-/watervart)
wātervarwe*, watervarwe, mnd.?, F.: nhd. Wasserfarbe; Hw.: vgl. mhd. wazzervarwe; E.: s. wāter, varwe; L.: Lü 558bf. (water-/watervarwe)
wātervat*, watervat, mnd.?, N.: nhd. Wasserfass; Hw.: vgl. mhd. wasservaz; E.: s. wāter, vat (2); L.: Lü 558bf. (water-/watervat)
wātervlēt*, watervlet, mnd.?, M.: nhd. Wasserfluss, Wasserlauf; E.: s. wāter, vlēt (1); L.: Lü 558bf. (water-/watervlet)
wātervlȫte*, watervlöt, mnd.?, F.: nhd. Wasserflut, Überschwemmung, Gewässer; Hw.: vgl. mhd. wazzervluot; E.: s. wāter, vlȫte (2); L.: Lü 558bf. (water-/watervlöt); Son.: langes ö
wātervōgel*, watervogel, mnd.?, M.: nhd. Wasservogel; Hw.: vgl. mhd. wazzervogel; E.: s. wāter, vōgel; L.: Lü 558bf. (water-/watervogel)
wātervȫrære*, watervorer, mnd.?, M.: nhd. Wasserfuhrmann; E.: s. wāter, vȫrære; L.: Lü 558bf. (water-/watervorer); Son.: langes ö
wāterwech*, waterwech, mnd.?, M.: nhd. „Wasserweg“, Wasserreise, Seereise, Schiffsgraben, Wasserkanal, Wasserleitung, Wasserabzug in der Marsch; Hw.: vgl. mhd. wazzerwec; E.: s. wāter, wech (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterwecht)
wāterweges*, waterweges, mnd.?, Adv.: nhd. zu Wasser; E.: s. wāter, weges; L.: Lü 558bf. (water-/waterweges)
wāterwēre*, waterwere, mnd.?, F.: nhd. „Wasserwehr“ (F.), Wasserstauung; E.: s. wāter, wēre (1); L.: Lü 558bf. (water-/waterwere)
wāterwortel*, waterwortel, mnd.?, F.: nhd. Wasserwurzel; E.: s. wāter, wortel; L.: Lü 558bf. (water-/waterwortel)
wathande, watterhande, mnd.?, Adv.: nhd. welcher Art, welcherlei; E.: s. wat (1), hande; L.: Lü 559b (wathande)
watich, mnd.?, Adj.: nhd. spitzig, scharf; E.: s. wate, ich (2); L.: Lü 559b (watich)
watkunne, mnd.?, Adv.: nhd. welcher Art, welcherlei; E.: s. wat (1), kunne (2); L.: Lü 559b (wathande/watkunne)
watlei, watleie, watterlei, watterleie, mnd.?, Adv.: nhd. welcher Art (F.) (1), welcherlei; E.: s. wat (1), lei (2); L.: Lü 559b (wathande/wantlei[e])
wātmāl*, wātmāl, watmel, mnd.?, N.: nhd. grobes Wollenzeug; E.: s. wāt, māl (1); L.: Lü 559b (wât/wâtmâl)
wātman, mnd.?, M.: nhd. grobes Wollenzeug; E.: s. wāt, ?; L.: Lü 559b (wât/wâtman)
wātmannesbedde*, wātmansbedde, mnd.?, N.: nhd. Bett aus grobem Wollenzeug; E.: s. wātman, bedde; L.: Lü 559b (wât/wâtmansbedde)
wātmannesdēkene*, wātmansdēkene*, wātmansdeken, mnd.?, F.: nhd. Decke aus grobem Wollenzeug; E.: s. wātman, dēkene; L.: Lü 559b (wât/wâtmansdeken)
wātmannesfālie*, wātmansfallie, mnd.?, M.: nhd. Mantel aus grobem Wollenzeug; E.: s. wātman, fālie (2); L.: Lü 559b (wât/wâtansfallie)
wātsak, wasach, mnd.?, M.: nhd. Gewandsack, Reisetasche; Hw.: s. wescher; E.: s. wāt, sak (1); L.: Lü 559b (wâtsak)
wātsākeken*, wātzschen, watzschen, mnd.?, N.: nhd. Gewandsäckchen; E.: s. wātsak, ken; L.: Lü 559b (wâtzschen); Son.: Diminutiv zu wātsa
wātschāre*, wātschare, wazschare, mnd.?, F.: nhd. Zerreißung der Kleider; E.: s. wāt, schāre (1); L.: Lü 559b (wâtschare), Lü 559b (wazschare)
wattan, wattant, mnd.?, Adv.: nhd. was dann, obschon, wenngleich, wiewohl; Hw.: s. wattenne; E.: s. wat (1), ?; L.: Lü 559b (wattan)
watte, mnd.?, Pron.: Vw.: s. wat (3); L.: Lü 559b (watte)
wattenne, mnd.?, Adv.: nhd. was dann, obschon, wenngleich, wiewohl; Hw.: s. wattan; E.: s. wattan; L.: Lü 559b (wattan)
watterhande, mnd.?, Adv.: Vw.: s. wathande; L.: Lü 559b (wathande)
wātzschen, watzschen, mnd.?, N.: Vw.: s. wātsākeken; L.: Lü 559b (wâtzschen); Son.: Diminutiv zu wātsak
wazschare, mnd.?, F.: Vw.: s. wātschāre; L.: Lü 559b (wazschare)
we (1), mnd., Interrog.-Pron.: Vw.: s. wē (5); L.: Lü 559b (we)
we (2), mnd., Pron.: Vw.: s. wī (1); L.: Lü 560a (we)
wē (1), wei, mnd., Adv.: nhd. weh, schmerzlich; Vw.: s. ō-; E.: s. wē (2); R.: wēger: nhd. weher, schmerzlicher; R.: wē dōn: nhd. weh tun, Schmerz und Leid verursachen; R.: wē werken: nhd. „weh wirken“, Schmerz verursachen, Leid verursachen, Schaden (M.) verursachen; R.: wē geschēn: nhd. „weh geschehen“, Leid widerfahren (V.); R.: wē werden: nhd. „weh werden“, übel werden, unbehaglich werden, krank werden; R.: wē wēsen: nhd. krank sein (V.), elend sein (V.), leid sein (V.), leid tun; R.: wēger (Komp.): nhd. „weher“, schmerzhafter; L.: Lü 560a (wê)
wē (2), wēwe, mnd., sw. M.: nhd. Weh, Schmerz, Leid; Vw.: s. būk-, hert-, hȫvet-, lenden-, sīden-; Hw.: vgl. mhd. wē (5); E.: s. as. wê* 3, st. N. (a), Wehe, Leid; s. germ. *waiwō-, *waiwōn, *waiwa-, *waiwan, Sb., Weh (N.), Weh, Schmerz; vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pk 1110; L.: Lü 560a (wê); Son.: langes ö
wē (3), mnd., Interj.: nhd. wehe, ach; Hw.: s. wī (2), vgl. mhd. wē (2); E.: ahd. wē* (1) 31, Interj., wehe; germ. *wai, Interj., wehe; idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; L.: Lü 560a (wê)
wē (4), mnd., Pron.: nhd. wie, auf welche Weise (F.) (2), als ob; Vw.: s. s-; E.: s. wē (5); L.: Lü 560a (wê)
wē* (5), we, wei, weig, wie, wi, wen, mnd., Interrog.-Pron.: nhd. wer, irgendwer, irgendein; Vw.: s. al-, alles-, anderes-, ichtes-, io-, ioie-, s-; Hw.: vgl. mhd. wer (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. h-wē* 199, Indef.-Pron., Interrogativpartikel-Pron., wer, irgendwer; germ. *hwe, Pron., wer; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pk 644?; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Falk/Torp 114?, Pk 609; R.: wē dār: nhd. wer etwa; R.: wē da: nhd. wer da, wer immer; R.: wē de: nhd. wer da, wer etwa, jeder welcher; R.: so wē: nhd. „so wer“, wer immer, wenn jemand; L.: Lü 559bf. (we)
wē* (6), wei, mnd.?, Adj.: nhd. weh, schmerzlich; E.: s. wē (2); R.: wēgere* (Komp.), wēger (Komp.), weiger (Komp.): nhd. „wehere“, schmerzhaftere; L.: Lü 568a (wêger), Lü 569a (weiger)
webbe, mnd.?, N.: nhd. Gewebe, Zettel, Aufzug, selbstgewebtes Wollzeug geringer Güte; Vw.: s. spinne-, stānt-; Hw.: vgl. mhd. webbe; E.: s. as. *wė-b-b-i?, st. N. (ja), Gewebe; germ. *wabja-, *wabjam, st. N. (a), Gewebe; s. idg. *u̯ebh- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pk 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pk 75; L.: Lü 560a (webbe)
webbedrēgære*, webbedreger, mnd.?, M.: nhd. „Gewebeträger“, Hausierer mit Gewebe; E.: s. webbe, drēgære (1); L.: Lü 560a (webbedreger)
webbesnōr*, webbesnure, mnd.?, F.: nhd. Webschnur (F.) (1); E.: s. webbe, snōr (1); L.: Lü 560a (webbedreger/webbesnure)
wech (1), mnd., M.: nhd. Weg, Straße, Rinnsal der Salzsole, Gang (M.), Marsch (M.), Reise, Entfernung, Strecke, Stück Weg, Richtung, Seite, Hinsicht, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Mittel; Vw.: s. ā-, achter-, adder-, adderen-, āder-, af-, ake-, be-, bēr-, bī-, bōl-, borch-, būrschop-, būr-, dēt-, dōl-, dōr-, drēf-, drift-, dungel-, dwēl-, dwēr-, erre-, erve-, ganc-, gangel-, ge-, gras-, hart-, hēl-, helle-, hēr-, hōle-, holt-, hȫpen-, höü-, in-, jok-, kerk-, kerken-, kȫninges-, kōrn-, krǖze-, lant-, lantschēde-, lēide-, līk-, lǖde-, market-, men-, mes-, middel-, mȫlen-, narren-, nōt-, pēlegrīmen-, plōch-, pōrte-, pütte-, rēt-, richte-, rīde-, rīs-, rūme-, schēde-, schemme-, schip-, sē-, sīden-, slēde-, slēden-, smit-, stat-, stēn-, strāten-, tēgede-, teinde-, tō-, treile-, twē-, un-, ūt-, vār-, vāre-, velt-, vōr-, vōt-, wāgen-, wander-, wāter-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. wec (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. weg* (1) 38, st. M. (a), Weg, Straße; germ. *wega-, *wegaz, st. M. (a), Weg; vgl. idg. *u̯eg̑h-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pk 1118; R.: ver weges: nhd. weit weg; R.: einen anderen wech: nhd. „einen andern Weg“, anderswo, anderwärts, sonst; R.: ein anderen wegen: nhd. anderswo, anderwärts, ein ander mal; R.: in anderen wech: nhd. anderswo sonst, ein ander mal; R.: in den wech: nhd. „in den Weg“, entgegen; R.: in unsen wech: nhd. „in unserem Weg“, unsererseits; R.: ūt dem wege: nhd. aus dem Weg, beiseite, fort; R.: bi wege lank: nhd. längs des Weges, unterwegs; R.: over wech: nhd. „über dem Weg“, über Land; R.: to wege: nhd. „auf dem Weg“, auf die Straße, auf der Straße, fort weg, zurecht, zu, im Stande; R.: under wege: nhd. unterwegs, ungetan; R.: under wegen: nhd. unterwegs, ungetan; R.: vor wech: nhd. „vor dem Weg“, vor sich her, der Reihe nach, sofort; L.: Lü 560a (wech); Son.: langes ö, langes ü
wech (2), mnd., Adv.: nhd. fort, weg, davon; Vw.: s. al-, ander-, en-, half-, hen-, stēde-, ȫver-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. wec (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. wech (1); R.: wech unde weder: nhd. weg und wider, hin und her; R.: wech bringen: nhd. wegbringen, fortschaffen; R.: dat līf wech: nhd. das Leben weg, sein Leben retten (?); R.: wech gān: nhd. weggehen, davon gehen, aufbrechen; R.: wech hangen: nhd. weghängen, henken, durch Hängen beseitigen; R.: wech komen: nhd. wegkommen, entkommen (V.); R.: wech leggen: nhd. weglegen, bei Seite legen, entfernen, beilegen (Streit); R.: wech malen: nhd. „weg mahlen“, auf fremder Mühle mahlen lassen, sich dem Mühlzwang entziehen; R.: wech rapen: nhd. wegrauben, entwenden; R.: wech rūmen: nhd. wegräumen, abziehen, weggehen; R.: wech slān: nhd. wegschlagen, wegziehen; R.: wech spanen: nhd. abspänstig machen, weglocken; R.: wech staden: nhd. erlauben wegzugehen, entlassen (V.); R.: wech voren: nhd. wegführen, ausführen; R.: wech wīken: nhd. entweichen; L.: Lü 560af. (wech); Son.: langes ö
wechgelt, mnd.?, M.: nhd. „Weggeld“, Wegezoll; E.: s. wech (1), gelt; L.: Lü 560b (wech-/wechgelt)
wechlāgeren*, wechlageren, mnd.?, sw. V.: nhd. „wegelagern“, nachstellen; E.: s. wech (1), lāgeren; L.: Lü 560b (wech-/wechlagern)
wechlīk*, wechlik, mnd.?, Adj.: nhd. beweglich, bewegbar, bewegt, unruhig, bewegend, ergreifend, antreibend, triftig, dringend, drängend; Vw.: s. be-; Hw.: s. wegelīk, vgl. mhd. wegelich; E.: s. wech (1), līk (3); L.: Lü 560b (wech-/wechlik)
wēchnisse***, mnd., F.: nhd. Bewegung, Antrieb, sinnliche Reizung; Vw.: s. be-; E.: s. wech, nisse
wechpanne, mnd.?, F.: nhd. „Wegpfanne“, am Wege liegende Pfanne des Salzsiedehauses; E.: s. wech (1), panne; L.: Lü 560b (wech-/wechpanne)
wechpenninc*, mnd.?, M.: nhd. „Wegpfennig“, Wegezoll; E.: s. wech (1), penninc; L.: Lü 560b (wech-/wechpenninge); Son.: wechpenninge (Pl.)
wechsant, mnd.?, M.: nhd. „Wegsand“, Sand zum Straßenbau; Hw.: s. mūrsant; E.: s. wech (1), sant; L.: MndHwb 2, 1041 (mûrsant/wechsant)
wechschēde, mnd.?, F.: nhd. Wegscheide; Hw.: s. wēgeschēde; E.: s. wech (1), schēde (1); L.: Lü 560b (wech-/wechschêde)
wechschouwen***, mnd., sw. V.: nhd. Weg betrachten; Hw.: s. wechschouwinge; E.: s. wech (1), schouwen (1)
wechschouwinge, mnd.?, F.: nhd. Wegbesichtigung, obrigkeitliche Besichtigung der Landstraße; E.: s. wechschouwen, inge; L.: Lü 560b (wech-/wechschouwinge)
wechspīse*, wechspise, mnd.?, F.: nhd. „Wegspeise“, Wegzehrung; Hw.: vgl. mhd. wegespīse; E.: s. wech (1), spīse; L.: Lü 560b (wech-/wechspise); Son.: Abendmahl
wechtal, mnd.?, N.: nhd. „Wegzahl“; E.: s. wech (1), tal; L.: Lü 560b (wech-/wechtal); Son.: nach der Länge des Weges wird Fuhrlohn gezahlt
wechtære*, wechter, mnd.?, M.: nhd. Wächter; Vw.: s. dōr-, dȫre-, hāven-, hȫvet-, kajüten-, kūr-, pōrten-, schār-, schilt-, stādes-, stat-, stunden-; Hw.: s. weckære, wachtære, vgl. mhd. wehtære; Q.: Ssp (1221-1224) (wechtere); E.: s. wechten; L.: Lü 560b (wechter); Son.: langes ö
wechtæreklocke*, wechterklocke, mnd.?, F.: nhd. „Wächterglocke“; Vw.: s. dōr-; Hw.: s. wachteklocke; E.: s. wechtære, klocke; L.: Lü 560b (wechter/wechterklocke)
wechtærelōn*, wechterlôn, mnd.?, M.: nhd. „Wächterlohn“, Lohn des Wächters; Hw.: s. wachtærelōn; E.: s. wechtære, lōn; L.: Lü 560b (wechter/wechterlôn)
wechte, mnd.?, N.: nhd. Gewicht; E.: s. wicht?; L.: Lü 560b (wechte)
wechten, mnd.?, sw. V.: nhd. warten; Hw.: s. wachten; E.: s. wachten; L.: Lü 560b (wechten)
wechtich, mnd.?, Adj.: nhd. gewichtig; E.: s. wechte, ich (2); L.: Lü 560b (wechte/wechtich)
wechvērdich*, wechverdich, wechvardich?, mnd.?, Adj.: nhd. wegfertig, reisefertig, zur Reise gerüstet bzw. auf der Reise begriffen; Q.: Ssp (1221-1224) (wechverdich); E.: s. wech (1), vērdich; L.: Lü 560b (wech-/wechverdich)
wechvlȫte*, wechvlote, mnd.?, st. M.: nhd. „Wegfluss“, Abfluss (des Wassers), Verlauf (der Zeit); E.: s. wech (1), vlȫte (1); L.: Lü 560a (wech/wechvlote); Son.: langes ö
wechwenden***, mnd., sw. V.: nhd. Weg versperren; Hw.: s. wechwendinge; E.: s. wech (1), wenden
wechwendinge, mnd.?, F.: nhd. Wegsperrung, Nötigung einen anderen Weg einzuschlagen; E.: s. wechwenden, inge; L.: Lü 560b (wech-/wechwendinge)
weckære*, wecker, mnd.?, M.: nhd. Wecker, Wächter; Vw.: s. mȫlen-, vör-; Hw.: vgl. mhd. weckære; E.: s. wecken; L.: Lü 560b (wecker); Son.: langes ö
wecke, mnd.?, M.: Vw.: s. wēke (1); L.: Lü 560b (wecke)
wecken, mnd., sw. V.: nhd. wach machen, wecken; Vw.: s. ent-, er-, up-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wecken; E.: s. ahd. wekken* 20, wecken*, sw. V. (1a), wecken, erwecken, aufregen; germ. *wakjan, sw. V., wecken; idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: Lü 560b (wecken)
weckene, mnd.?, F.: Vw.: s. wēkene; L.: Lü 560b (weckene)
weckinge***, mnd., F.: nhd. Wecken (N.), Weckung; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. weckunge; E.: s. wecken, inge
wēdach*, weidach*, mnd.?, M.: nhd. Wehtag, Unglück, Elend, Schmerz, Krankheit; Hw.: vgl. mhd. wētac; E.: s. wē (1), dach (1); L.: Lü 560b (wêdage); Son.: wēdage (Pl.), weidāge (Pl.)
wedde (1), mnd., N.: nhd. Pfand, Gewette, Strafe, Strafurteil, städtische Behörde, Polizeigericht, Vertrag, Abmachung, Wette, Wettstreit, Einsatz einer Wette; Vw.: s. blōt-, ge-, vār-, vāre-, vör-; Hw.: s. wette, vgl. mhd. wette (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. wėd-d-i* 4, st. N. (ja), Pfand; germ. *wadja-, *wadjam, st. N. (a), Pfand, Handgeld; idg. *u̯ādh-, *u̯ədh-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pk 1109; L.: Lü 560b (wedde)
wedde (2), mnd.?, F.: Vw.: s. wede; L.: Lü 560b (wedde)
weddebank, mnd.?, F.: nhd. Gerichtsbank; E.: s. wedde (1), bank; L.: Lü 561a (weddebank)
weddebōk, mnd.?, N.: nhd. „Weddebuch“, Protokoll über Polizeistrafen; E.: s. wedde (1), bōk (2); L.: Lü 561a (weddebank/weddebôk)
weddebrȫke*, weddebroke, mnd.?, M., F.: nhd. gerichtlich zu strafendes Vergehen; E.: s. wedde (1), brȫke (1); L.: Lü 561a (weddebank/weddebroke); Son.: langes ö
weddehaft, mnd.?, Adj.: nhd. in Haft seiend?, mit Wedde verbunden; Hw.: vgl. mhd. wettehaft; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. wedde (1), haft; L.: Lü 561a (weddebank/weddehaft)
weddehēre*, mnd.?, M.: nhd. „Weddeherr“, städtischer Polizeiherr aus dem Rat; E.: s. wedde (1), hēre (4); L.: Lü 561a (weddebank/weddehêren)
weddehūs, mnd.?, N.: nhd. „Weddehaus“, Polizeigebäude; E.: s. wedde (1), hūs; L.: Lü 561a (weddebank/weddehûs)
weddeknecht, mnd.?, M.: nhd. „Weddeknecht“, Büttel, Polizeidiener; E.: s. wedde (1), knecht; L.: Lü 561a (weddebank/weddeknecht)
weddel, mnd., M., N.: nhd. Wedel, Büschel; Vw.: s. sprē-; Hw.: vgl. mhd. wadel (2); E.: s. mhd. wedel, st. M., st. N., Wedel, Pinsel; s. ahd. wadal* 20, wadil*, wedil, st. M. (a?), Wedel, Fächer, Mondwechsel; germ. *waþala-, *waþalaz, st. M. (a), Wedel, Schweif; germ. *waþala-, *waþalam, st. N. (a), Wedel, Schweif; s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Lü 561a (weddel)
weddelōp, mnd.?, M.: nhd. Wettlauf; Hw.: vgl. mhd. wettelouf; E.: s. wedde (1), lōp (1); L.: Lü 561a (weddebank/weddelôp)
weddelȫpære*, weddeloper, mnd.?, M.: nhd. Wettläufer; Hw.: vgl. mhd. wetteloufære; E.: s. wedde (1), lȫpære; L.: Lü 561a (weddebank/weddeloper); Son.: langes ö
weddemal, mnd.?, Sb.: nhd. ein Vogel?; Hw.: s. wedewale?; E.: ?; L.: Lü 561a (weddemal)
weddeme, mnd.?, M., F.: Vw.: s. wedeme; L.: Lü 561a (weddeme)
weddemēster*, mnd.?, M.: nhd. „Weddemeister“, städtischer Polizeiherr aus dem Rat; E.: s. wedde (1), mēster; L.: Lü 561a (weddebank/weddemêstere)
wedden, mnd., sw. V.: nhd. wetten, Gewette oder Strafgeld verwirken und zahlen für ein Vergehen, pfandweise erwerben, Einsatz eingehen, Vertrag eingehen; Vw.: s. af-, ge-, in-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wetten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. wetten, sw. V., wetten; s. ahd. wettōn* 6, sw. V. (2), wetten, versprechen, verbürgen; germ. *wadjōn, sw. V., verpfänden, einsetzen; s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109?; L.: Lü 561a (wedden)
weddepant, mnd.?, N., M.: nhd. Pfand; ÜG.: lat. vadimonium?; I.: Lüt. lat. vadimonium?; E.: s. wedde (1), pant (1); L.: Lü 561a (weddepant)
weddepērt*, weddepert, mnd.?, N., M.: nhd. verpfändetes Pferd; E.: s. wedde (1), pērt (1); L.: Lü 561a (weddepant/weddepert)
wedder (1), weder, mnd., Präp.: nhd. wider, gegen, von, bei, mit; Hw.: vgl. mhd. wider (3); E.: s. wedder (2); L.: Lü 561a (wedder)
wedder (2), wēder*, weder, widder, wider, mnd., Adv.: nhd. wider, zurück, wieder, wiederum, abermals, mehrmals, entgegen, zuwider, feindlich, widerlich, verhasst, lästig, unangenehm; Vw.: s. hēr-, hīr-, tō-; Hw.: vgl. mhd. wider (2); Q.: Ssp (1221-1224) (weder); E.: s. mhd. wider, Adv., wider; s. ahd. widar (2) 264, Adv., Präf., wider, gegen den Berg, gegenüber, wieder; germ. *wiþra, Adv., wider, gegen, wieder; idg. *u̯itero-, Adv., Präp., weiter, wider, wieder, Pokorny 1176; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: Lü 561a (wedder), Lü 567a (weder)
wedder (3), mnd., N.: Vw.: s. wēder (2); L.: Lü 561a (wedder)
wedder (4), mnd.?, M.: Vw.: s. wēder (1); L.: Lü 561a (wedder)
wedder (5), mnd.?, Konj.: Vw.: s. wēder (5); L.: Lü 561a (wedder)
wedderachten, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerachten“, anders erkennen, anfechten, verwerfen, zurückweisen; E.: s. wedder (2), achten (2); L.: Lü 561a (wedderachten)
wedderantwōrden*, wedderantworden, wedderantwarden, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerantworten“, zurückliefern, wiedergeben; E.: s. wedder (2), antwōrden (2); L.: Lü 561b (wedderantworden)
wedderbēden (1), mnd.?, st. V.: nhd. „widerbieten“, dagegen bieten, zeigen, rückentbieten, zurückmelden, antworten, aufkündigen, aufsagen, absagen, zurücknehmen, widerrufen (V.); Hw.: vgl. mhd. widerbieten; E.: s. wedder (2), bēden (1); L.: Lü 561b (wedderbêden)
wedderbēden* (2), wedderbēdent, mnd.?, N.: nhd. „Widerbieten“, Dagegenbieten, Antworten (N.), Widerrufen; Hw.: s. wedderbōt; E.: s. wedderbēden (1); L.: Lü 561b (wedderbêden/wedderbêdent)
wedderbeklāgen*, wedderbeklagen, mnd., sw. V.: nhd. „widerbeklagen“, widerklagen, Gegenklage einreichen; Hw.: s. wedderklāgen; E.: s. wedder (2), beklāgen (1); L.: Lü 561b (wedderbeklagen)
wedderbellen, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerbellen“, ungestüm widersprechen; ÜG.: lat. oblatrare?; I.: Lüt. lat. oblatrare; E.: s. wedder (2), bellen (2); L.: Lü 561b (wedderbellen)
wedderbellinge, mnd.?, F.: nhd. ungestüme Widerrede; E.: s. wedderbellen, inge; L.: Lü 561b (wedderbellen/wedderbellinge)
wedderbēren***, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. wiedergebären; Hw.: s. wedderbēringe, vgl. mhd. widerberen; E.: s. wedder (2), bēren (1)
wedderbēringe*, wedderberinge, mnd.?, F.: nhd. Wiedergeburt; E.: s. wedderbēren, inge; L.: Lü 561b (wedderberinge)
wedderbēte*, wedderbete, mnd., st. M.: nhd. „Widerbiss“, Gegenbiss, Gewissensbiss; Hw.: vgl. mhd. wederbiz; E.: s. wedder (2), bēte (2); L.: Lü 561b (wedderbete)
wedderbētisch*, wedderbetesch, mnd.?, Adj.: nhd. „widerbissisch“, trotzig, aufsässig; E.: wedder (2), bētisch; L.: Lü 561b (wedderbete/wedderbetesch)
wedderbidden, mnd.?, st. V.: nhd. „widerbitten“, gegenfordern?, wieder auf etwas losgehen?, wieder angreifen?, wieder schlagen?, zurückgehen?; ÜG.: lat. repetere?; I.: Lüt. lat. repetere?; E.: s. wedder (2), bidden (1); L.: Lü 561b (wedderbidden)
wedderbīten*, wedderbiten, mnd.?, st. V.: nhd. „widerbeißen“, gegenbeißen; ÜG.: lat. remordere?; Hw.: vgl. mhd. widerebīzen; I.: Lüt. lat. remordere; E.: s. wedder (2), bīten (1); L.: Lü 561b (wedderbete/wedderbiten)
wedderblik, mnd.?, M.: nhd. „Widerblick“, Abglanz, Spiegelung, Reflex, Aussehen, Anblick, Bild, Rückblick, Spiegelfechterei, Einverständnis?; Hw.: vgl. mhd. widerblic; E.: s. wedder (2), blik (4); L.: Lü 561b (wedderblik)
wedderblīken***, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerblicken“, spiegeln; Hw.: s. wedderblīkinge, vgl. mhd. widerblicken (1); E.: s. wedder (2), blīken
wedderblīkinge, wedderblickinge, mnd.?, F.: nhd. „Widerblickung“, Abglanz, Spiegelung, Reflex; E.: s. wedderblīken, inge; L.: Lü 561b (wedderblik/wedderblikinge)
wedderbōge*, wedderboge, wederboge, mnd.?, M.: nhd. Erdhalbkugel; ÜG.: lat. hemisphaerium?; E.: s. wedder (2)?, bōge?; L.: Lü 561b (wederboge)
wedderbōgelīk, wederbogelik, mnd.?, Adj.: nhd. auf demselben Weg zurückkehrend?; ÜG.: lat. reciprocus?; E.: s. wedder (2), bōgelīk; L.: Lü 561a (wederboge/wederbogelik)
wedderbȫgen*, wedderbogen, wederbogen, mnd., V.: nhd. widerspiegeln?, krümmen?, biegen?, rückwärts krümmen?, zurückbeugen?; ÜG.: lat. reflectere?, incurvare?, recurvare?; Hw.: vgl. mhd. widerbougen; I.: Lüt. lat. recurvare?; L.: Lü 561b (wederboge/wederbogen); Son.: langes ö
wedderbörstich*, wedderborstich, wedderburstich, mnd.?, Adj.: nhd. widerborstig; ÜG.: lat. obstinatus; I.: Lüt. lat. obstinatus?; E.: s. wedder (2), börstich (2); L.: Lü 561b (wedderborstich)
wedderbōt, wedderbot, mnd.?, N.: nhd. „Widerbot“, Absage, Widerruf, Verbot, Dagegenbieten, Antworten (N.), Widerrufen; Hw.: s. wedderbēden (2); E.: s. wedder (2); bōt (1); L.: Lü 561b (wedderbot)
wedderbȫten*, wedderboten, mnd.?, sw. V.: nhd. ausbessern, reparieren; ÜG.: lat. restaurare?; I.: Lüt. lat. restaurare?; E.: s. wedder (2), bȫten (1); L.: Lü 561b (wedderboten); Son.: langes ö
wedderbrēf, mnd.?, M.: nhd. „Widerbrief“, schriftliche Gegenversicherung, Verpflichtungsschein, Revers; E.: s. wedder (2), brēf; L.: Lü 561b (wedderbrêf)
wedderbreidelen, mnd.?, sw. V.: nhd. zügeln, im Zaum halten, hemmen, hindern; E.: s. wedder (2), breidelen; L.: Lü 561b (wedderbreidelen)
wedderbringære***, wedderbringer***, mnd.?, M.: nhd. „Wiederbringer“; Hw.: s. wedderbringærinne, vgl. mhd. widerbringære; E.: s. wedderbringen
wedderbringærinne*, wedderbringerinne, mnd.?, F.: nhd. „Wiederbringerin“, die Heilige Maria; ÜG.: lat. reparatrix; I.: Lüt. lat. reparatrix; E.: s. wedderbringære, inne (5); L.: Lü 561b (wedderbringen/wedderbringerinne)
wedderbringen, mnd.?, sw. V.: nhd. wiederbringen, wiedergutmachen, ersetzen, abbringen, zurückbringen; Hw.: vgl. mhd. widerbringen; Q.: Ssp (1221-1224) (wederbrengen); E.: s. wedder (2), bringen; L.: Lü 561b (wedderbringen)
wedderbruchtich, mnd.?, Adj.: nhd. auflehnend, widerspenstig, empörerisch; ÜG.: lat. rebellis; Hw.: vgl. mhd. widerbrühtic; I.: Lüt. lat. rebellis; E.: s. wedder (2), bringen?, ich (2); L.: Lü 561b (wedderbruchtich)
wedderburstich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wedderbörstich; L.: Lü 561b (wedderborstich, wedderburstich)
wedderbūwe*, wedderbuw, mnd.?, M.: nhd. „Wiederbau“, Wiederaufbau?; E.: s. wedder (2), būwe (1); L.: Lü 561b (wedderbuw)
wedderbuwen, mnd., sw. V.: nhd. wiederaufbauen; Vw.: s. wedderbūwen
wedderbūwen*, wetterbuwen, mnd.?, sw. V.: nhd. „wiederbauen“, wiederaufbauen; Hw.: vgl. mhd. widerbūwen (2); Q.: Ssp (1221-1224) (wederbūwen); E.: s. wedder (2), būwen (1); L.: Lü 561b (wedderbuw/wedderbuwen)
wedderbūwinge*, wedderbuwinge, mnd.?, F.: nhd. „Wiederbauung“, Wiederaufbau; Hw.: vgl. mhd. widerbūwunge; E.: s. wedderbūwen, inge; L.: Lü 561b (wedderbuw/wedderbuwinge)
wedderdane, mnd.?, st. M.: nhd. Widerthon, eine Pflanze; ÜG.: lat. asplenium trichomanes?; Hw.: vgl. mhd. widerdanc; E.: s. wedder?, dōn (1)?, dāne (1)?; L.: Lü 561b (wedderdane); Son.: laut Wikipedia unter Wintertonmoose abgeleitet von wider das Antun
wedderdanken***, mnd.?, sw. V.: nhd. nicht wollen (V.), nicht zu tun gedenken; Hw.: s. wedderdankinge; E.: s. wedder (2), danken (1)
wedderdankes, mnd.?, Adv.: nhd. wider Willen, ungern; E.: s. wedder (2), dank (1); L.: Lü 561b (wedderdankes)
wedderdankinge, mnd.?, F.: nhd. Unwille; E.: s. wedderdanken, inge; L.: Lü 561b (wedderdankes/wedderdankinge)
wedderdāt, mnd.?, F.: nhd. „Widertat“, Zurückgabe, Erstattung, Genugtuung; E.: s. wedder (2), dāt; L.: Lü 561b (wedderdât)
wedderdēgedinge*, wedderdedinge, mnd.?, F.: nhd. Widerspruch; E.: s. wedder (2), dēgedinge; L.: Lü 561b (wedderdedinge)
wedderdēgedingen*, wedderdedingen, mnd.?, sw. V.: nhd. widersprechen, Widerspruch erheben, anfechten, widerlegen; E.: s. wedder (2), dēgedingen; L.: Lü 561b (wedderdedinge/wedderdedingen)
wedderdēl, wedderdeil, mnd.?, N., M.: nhd. „Widerteil“, Gegenteil, persönlicher Gegner, Gegenpartei, Widersacher; E.: s. wedder (2), dēl; L.: Lü 561b (wedderdêl)
wedderdōn, wedderdūn, mnd.?, st. V.: nhd. „widertun“, wiedergeben, zurückgeben, wiedergutmachen, vergüten, ersetzen, vergelten, rückgängig machen, abstellen, abwenden; Q.: Ssp (1221-1224) (wederdūn); E.: s. wedder (2), dōn (2); L.: Lü 562a (wedderdôn)
wedderdȫpære*, wedderdoper, mnd.?, M.: nhd. Wiedertäufer; E.: s. wedder, dȫpære; L.: Lü 562a (wedderdope/wedderdoper); Son.: langes ö
wedderdȫpærīe*, wedderdoperie, mnd.?, F.: nhd. „Wiedertäuferei“, Wiedertaufe, Wiedertaufen (N.); E.: s. wedderdȫpære; L.: Lü 562a (wedderdope/wedderdoperie); Son.: langes ö
wedderdȫpe*, wedderdope, mnd.?, F.: nhd. Wiedertaufe; E.: s. wedder (2), dȫpe; L.: Lü 562a (wedderdope); Son.: langes ö
wedderdȫpen*, wedderdopen, mnd.?, sw. V.: nhd. wiedertaufen; E.: s. wedder (2), dȫpen; L.: Lü 562a (wedderdope/wedderdȫpen); Son.: langes ö
wedderdoper, mnd.?, M.: Vw.: s. wedderdȫpære; L.: Lü 562a (wedderdope/wedderdoper); Son.: langes ö
wedderdoperie, mnd.?, F.: Vw.: s. wedderdȫpærīe; L.: Lü 562a (wedderdope/wedderdoperie); Son.: langes ö
wedderdrāgen*, wedderdragen, mnd.?, st. V.: nhd. „wiedertragen“, zurücktragen, zurückbringen; ÜG.: lat. reportare; I.: Lüs. lat. reportare?; E.: s. wedder (2), drāgen (1); L.: Lü 562a (wedderdragen)
wedderdrāginge***, mnd.?, F.: nhd. „Wiedertragung“, Zurücktragung, Zurückbringung; Hw.: s. wedderdrēginge; E.: s. wedderdrāgen, inge
wedderdrēgen***, mnd.?, st. V.: nhd. „wiedertragen“, zurücktragen, zurückbringen; Hw.: s. wedderdrēginge; E.: s. wedder (2), drēgen (4)
wedderdrēginge*, wedderdreginge, mnd.?, F.: nhd. „Wiedertragung“, Zurücktragung, Zurückbringung; Hw.: s. wedderdrāginge; E.: s. wedderdrēgen, inge; L.: Lü 562a (wedderdragen/wedderdreginge)
wedderdrīven*, wedderdriven, mnd.?, st. V.: nhd. „widertreiben“, zurücktreiben, zurückweisen, abweisen, widerlegen, rückgängig machen, hintertreiben; E.: s. wedder (2), drīven (1); L.: Lü 562a (wedderdriven)
wedderdrücken*, wedderdrucken, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerdrücken“, zurückdrehen, rückwärtsbeugen, zurückwenden; ÜG.: lat. retorquere?; Hw.: vgl. mhd. widerdrücken; I.: Lüt. lat. retorquere; L.: Lü 562a (wedderdrucken)
wedderecht, mnd.?, N.: nhd. Pfandrecht; E.: s. wedde (1), recht (1); L.: Lü 556a (weddeschat/wedderrecht)
wedderen, mnd.?, sw. V.: nhd. „widern“, dagegen sein (V.), widersetzen, weigern; Vw.: s. tō-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wideren; E.: s. wedder (1); L.: Lü 562a (wedderen)
wedderēschen, weddereschen, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerheischen“, gegenfordern, zurückfordern; Q.: Ssp (1221-1224) (wederēschen); E.: s. wedder (2), ēschen; L.: Lü 562a (wedderêschen)
wedderēve*, weddereve, mnd.?, sw. M.: nhd. Verkehrtheit, Widerspenstigkeit; E.: s. wedder, ēven (1)?; L.: Lü 562a (weddereve)
wedderēvisch*, wedderevesch, mnd.?, Adj.: nhd. verkehrt, widerspenstig; E.: s. wedder, ēven (1)?, isch; L.: Lü 562a (weddereve/wedderevesch)
weddergāde*, weddergade, mnd.?, sw. M.: nhd. gleiche Gattung, gleiche Art, Gleichartiges, Gegenstück, Gegenbild; ÜG.: lat. consors?, compar?; Hw.: s. weddergādinge; E.: s. wedder (2), gāde (2); L.: Lü 562a (weddergade)
weddergāden***, mnd.?, sw. V.: nhd. von gleicher Art (F.) (1) oder Gattung sein (V.); Hw.: s. weddergādinge; E.: s. wedder (2), gāden (1)
weddergādinge*, weddergadinge, mnd.?, F.: nhd. gleiche Gattung, gleiche Art (F.) (1), Gleichartiges, Gegenstück, Gegenbild; E.: s. weddergāden, inge; L.: MndHwb 1/2, 3 (gādinge), Lü 562a (weddergade, weddergadinge)
weddergalm, mnd.?, M.: nhd. Widerhall, Echo; Hw.: vgl. mhd. widergalm; E.: s. wedder (1), galm (1); L.: Lü 562a (weddergalm)
weddergān, mnd.?, st. V.: nhd. „widergehen“, zurückgehen, zurückkehren; Hw.: vgl. mhd. widergān; E.: s. wedder (2), gān (1); L.: Lü 562a (weddergân)
wedderganc*, weddergank, mnd.?, M.: nhd. „Widergang“, Rückkehr, Rückweg; Hw.: vgl. mhd. widerganc; E.: s. wedder (2), ganc (1); L.: Lü 562a (weddergân/weddergank)
weddergelden, mnd.?, st. V.: nhd. „widergelten“, vergelten; Hw.: vgl. mhd. widergelten (1); E.: s. wedder (2), gelden (1); L.: Lü 562a (weddergelden)
weddergeldinge, mnd.?, F.: nhd. „Widergeltung“, Vergeltung; Hw.: vgl. mhd. widergeltunge; E.: s. weddergelden, inge; L.: Lü 562a (weddergelden/weddergeldinge)
weddergellen, mnd.?, sw. V.: nhd. „widergellen“, widerhallen; ÜG.: lat. resonare?; I.: Lüt. lat. resonare?; Hw.: vgl. mhd. widergellen; E.: s. wedder (2), gellen (1); L.: Lü 562a (weddergalm/weddergellen)
weddergelt, mnd.?, N.: nhd. „Widergeld“, Vergeltung, Entgelt, Ersatz; Hw.: vgl. mhd. widergelt; E.: s. wedder (2), gelt; L.: Lü 562a (weddergelden/weddergelt)
weddergēven*, weddergeven, mnd.?, st. V.: nhd. „wiedergeben“, zurückgeben, ausliefern, erbrechen; Hw.: vgl. mhd. wedergeben (1); Q.: Ssp (1221-1224) (wedergeven); E.: s. wedder (2), gēven (1); L.: Lü 562a (weddergeven)
weddergēvinge*, weddergevinge, mnd.?, F.: nhd. „Wiedergebung“, Zurückgabe; Hw.: vgl. mhd. widergebunge; E.: s. weddergēven, inge; L.: Lü 562a (weddergeven/weddergevinge)
weddergift, mnd.?, st. F.: nhd. „Wiedergift“, Zurückgabe; ÜG.: lat. recompensa?; Hw.: vgl. mhd. widergift; I.: Lüs. lat. recompensa?; E.: s. wedder (2), gift (1); L.: Lü 562a (weddergeven/weddergift)
weddergōt*, weddergūt, mnd.?, N.: nhd. „Widergut“, Ersatz (für Landbesitz); E.: s. wedder (2), gōt (2); L.: Lü 562a (weddergût)
weddergrīpelīk*, weddergripelik, mnd.?, Adj.: nhd. „wiedergreiflich“, wiedergreifend; ÜG.: lat. reciprocus?; I.: Lüt. lat. reciprocus?; E.: s. weddergrīpen, līk (3); L.: Lü 562a (weddergripen/weddergripelik)
weddergrīpen*, weddergripen, mnd.?, st. V.: nhd. „wiedergreifen“, wieder ergreifen; ÜG.: lat. reciprocare?; Hw.: vgl. mhd. widergrīfen; I.: Lüt. lat. reciprocare?; E.: s. wedder (2), grīpen (1); L.: Lü 562a (weddergripen)
weddergrīpich*, weddergripich, mnd.?, Adj.: nhd. wiedergreifend; E.: s. weddergrīpen, ich (2); L.: Lü 562a (weddergripen/weddergripich)
wedderhāke*, wedderhake, mnd.?, M.: nhd. Widerhaken (M.)?; Hw.: vgl. mhd. widerhāke; E.: s. wedder (2), hāke (1)?; L.: Lü 562a (wedderhake)
wedderhōlden, wedderholden, mnd.?, st. V.: nhd. „widerhalten“, Gegenteiliges behaupten, leugnen; Vw.: s. nicht-; Hw.: vgl. mhd. widerhalten; E.: s. wedder (2), hōlden (1); L.: Lü 562a (wedderholden)
wedderhȫrich*, wedderhorich, mnd.?, Adj.: nhd. „widerhörig“, ungehorsam, widerspenstig; Hw.: vgl. mhd. widerhœric; E.: s. wedder (2), hȫrich; L.: Lü 562a (wedderhorich); Son.: langes ö
wedderich, mnd.?, Adj.: nhd. widrig, feindlich, aufsässig; E.: s. wedder (2), ich (2); L.: Lü 562a (wedderich)
wedderichhēt*, weddericheit, weddercheit, mnd.?, F.: nhd. Widrigkeit, Feindlichkeit, Aufsässigkeit; ÜG.: lat. contrarietas?, controversia?, offensa?; I.: Lüs. lat. contrarietas?; E.: s. wedderich, hēt (1); L.: Lü 562a (wedderich/wedder[i]cheit)
wedderinstēden***, mnd.?, sw. V.: nhd. wiedereinsetzen; Hw.: s. wedderinstēdinge; E.: s. wedder (2), instēden
wedderinstēdinge*, wedderinstedinge, mnd.?, F.: nhd. Wiedereinsetzung; ÜG.: lat. restitutio?; I.: Lüt. lat. restitutio?; E.: s. wedderinstēden, inge; L.: Lü 562a (wedderinstedinge)
wedderinval, mnd.?, M., N.: nhd. „Wiedereinfall“, Rückfall (in Sünden); E.: s. wedder (2), inval; L.: Lü 562a (wedderinvallen/wedderinval)
wedderinvallen, mnd.?, st. V.: nhd. „wiedereinfallen“, zurückfallen; ÜG.: lat. recidivare?; I.: Lüt. lat. recidivare?; E.: s. wedder (2), invallen (1); L.: Lü 562a (wedderinvallen)
wedderinvallunge, mnd.?, F.: nhd. „Wiedereinfallung“, Rückfall (in Sünden); ÜG.: lat. recidivatio?; I.: Lüt. lat. recidivatio?; E.: s. wedderinvallen, unge; L.: Lü 562a (wedderinvallen/wedderinvallunge)
wedderkalle, mnd.?, st. F.?: nhd. Widerspruch; ÜG.: lat. controversia?; I.: Lüt. lat. controversia?; E.: s. wedderkallen; L.: Lü 562a (wedderkalle)
wedderkallen, mnd.?, sw. V.: nhd. widersprechen; E.: s. wedder (2), kallen (1); L.: Lü 562a (wedderkalle/wedderkallen)
wedderkēr, wedderkār, mnd.?, M.: nhd. Wiederkehr, Umkehr, Zurückkunft, Zurückgabe, Zurückerstattung, Auskehrung, Erstattung, Ersatz, Schadloshaltung; Hw.: vgl. mhd. widerkēr; E.: s. wedder (2), kēr; L.: Lü 562af. (wedderkêr)
wedderkēre, wedderkare, mnd.?, F.: nhd. Wiederkehr, Umkehr, Zurückkunft, Zurückgabe, Zurückerstattung, Auskehrung, Erstattung, Ersatz, Schadloshaltung; Hw.: vgl. mhd. widerkēre; E.: s. wedder (2), kēre; L.: Lü 562af. (wedderkêr/wedderkêre)
wedderkēren, mnd.?, sw. V.: nhd. wiederkehren, umkehren, zurückkehren, auf etwas Besprochenes zurückkommen, zur Umkehr bringen, abwenden, zurückgeben, auskehren, wiedergutmachen, ersetzen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. widerkēren; Q.: Ssp (1221-1224) (wederkēren); E.: s. wedder, kēren (1); L.: Lü 562b (wedderkêren)
wedderkērich, mnd.?, Adj.: nhd. „wiederkehrig“; ÜG.: lat. reciprocus?; I.: Lüt. lat. reciprocus?; E.: s. wedder (2), kērich; L.: Lü 562b (wedderkêrich)
wedderkēringe, wedderkaringe, mnd.?, F.: nhd. Wiederkehr, Umkehr, Zurückkunft, Zurückgabe, Zurückerstattung, Auskehrung, Erstattung, Ersatz, Schadloshaltung; Hw.: vgl. mhd. widerkērunge; E.: s. wedder (2), kēringe (1); L.: Lü 562af. (wedderkêr/wedderkêringe)
wedderkērlīk*, wedderkērlik, mnd.?, Adj.: nhd. „wiederkehrlich“; Hw.: vgl. mhd. widerkērlich; E.: s. wedder (2), kērlīk; L.: Lü 562b (wedderkêrich, wedderkêrlik)
wedderkēsen, mnd.?, st. V.: nhd. wiederwählen, wiederum erwählen, zum Nachfolger wählen; E.: s. wedder (2), kēsen (1); L.: Lü 562b (wedderkêsen)
wedderkibbelen, mnd.?, sw. V.: nhd. widersprechen, widerstreiten, widersetzen; Hw.: s. wedderkīven; E.: s. wedder (2), kibbelen (1); L.: Lü 562b (wedderkibbelen)
wedderkibbelisch, mnd.?, Adj.: nhd. widersprechend, widerspenstig; Hw.: s. wedderkīvich; E.: s. wedderkibbelen, isch; L.: Lü 562b (wedderkibbelen, wedderkibbelisch)
wedderkīf, mnd.?, M.: nhd. „Widerkeif“, Widerspruch, Auflehnung; Hw.: s. wedderkīvinge, wedderkīven (2); E.: s. wedder (2), kīf; L.: Lü 562b (wedderkîf)
wedderkīven* (1), wedderkiven, mnd.?, st. V.: nhd. „widerkeifen“, widersprechen, widerstreiten, widersetzen; ÜG.: lat. rebellare?; Hw.: s. wedderkibbelen; I.: Lüt. lat. rebellare?; E.: s. wedder (2), kīven (1); L.: Lü 562b (wedderkiven)
wedderkīven* (2), wedderkivent, mnd.?, N.: nhd. „Widerkeifen“, Widerspruch, Auflehnung; Hw.: s. wedderkīvinge, wedderkīf; E.: s. wedderkīven (1); L.: Lü 562b (wedderkîf/wedderkivent)
wedderkīvich*, wedderkivich, mnd.?, Adj.: nhd. widersprechend, widerspenstig; ÜG.: lat. rebellis?; Hw.: s. wedderkibbelisch; I.: Lüt. lat. rebellis?; E.: s. wedder (2), kīvich (1); L.: Lü 562b (wedderkiven/wedderkivich)
wedderkīvinge*, wedderkivinge, mnd.?, F.: nhd. „Widerkeifung“, Widerspruch, Auflehnung; ÜG.: lat. contradictio?, rebellio?; Hw.: s. wedderkīven (2), wedderkīf; I.: Lüt. lat. rebellio?; E.: s. wedderkīven (1), inge; L.: Lü 562b (wedderkîf/wedderkivinge)
wedderklāgen*, wedderklagen, mnd.?, sw. V.: nhd. widerklagen, Gegenklage einbringen; E.: s. wedder (2), klāgen (1); L.: Lü 562b (wedderklagen)
wedderklanc*, wedderklank, mnd.?, M.: nhd. „Widerklang“, Echo; Hw.: vgl. mhd. widerklanc; E.: s. wedder (2), klanc; L.: Lü 562b (wedderklank)
wedderkōmelīk***, mnd., Adj.: nhd. wieder kommend, zurückkommen könnend; Vw.: s. un-; E.: s. wedder (2), kōmelīk
wedderkōmen*, wedderkomen, mnd.?, st. V.: nhd. wiederkommen, zurückkehren, entgegentreten, zuwiderhandeln, zurückkommen, zurücktreten, aufgeben, aufsagen; Hw.: vgl. mhd. widerkomen (1); E.: s. wedder (2), kōmen (1); L.: Lü 562b (wedderkomen)
wedderkōminge*, wedderkominge, mnd.?, F.: nhd. „Wiederkommung“, Wiederkunft, Heimkehr; E.: s. wedderkōmen, inge; L.: Lü 562b (wedderkomen/wedderkominge)
wedderkōp, mnd.?, M.: nhd. „Wiederkauf“ Rückkauf, Rückkaufsrecht; Hw.: s. wedderkȫpinge, vgl. mhd. widerkouf; E.: s. wedder (2), kōp; L.: Lü 562b (wedderkopen/wedderkôp); Son.: langes ö
wedderkȫpen*, wedderkopen, mnd.?, sw. V.: nhd. „wiederkaufen“, zurückkaufen, einlösen; Hw.: vgl. mhd. widerkoufen; E.: s. wedder (2), kȫpen (1); L.: Lü 562b (wedderkopen); Son.: langes ö
wedderkȫpich*, wedderkopich, mnd.?, Adj.: nhd. wiederkäuflich, ablösbar, tilgbar; Hw.: vgl. mhd. widerköufic; E.: s. wedderkȫpen, ich (2); L.: Lü 562b (wedderkopen/wedderkopich); Son.: langes ö
wedderkȫpinge*, wedderkopinge, mnd.?, F.: nhd. „Wiederkaufung“ Rückkauf, Rückkaufsrecht; Hw.: s. wedderkōp; E.: s. wedderkȫpen, inge; L.: Lü 562b (wedderkopen/wedderkopinge); Son.: langes ö
wedderkȫre*, wedderkore, mnd.?, st. M.: nhd. „Widerkür“, Gegenwahl; E.: s. wedder (2), kȫre; L.: Lü 562b (wedderkore); Son.: langes ö
wedderkras*, wedderkratz, mnd.?, M.: nhd. Widerrede, Widersetzlichkeit; E.: s. wedderkrāsen, wedder (2), kras; L.: Lü 562b (wedderkrasen/wedderkratz)
wedderkrāsen*, wedderkrasen, wedderkratzen, mnd.?, V.: nhd. widersprechen, trotzig oder zänkisch widersprechen; ÜG.: lat. reclamare?; Hw.: s. wedderkrassen; I.: Lüt. lat. reclamare?; E.: s. wedder (2), krāsen; L.: Lü 562b (wedderkrasen)
wedderkrāsinge*?, wedderkrassinge, mnd.?, F.: nhd. Widerrede, Widersetzlichkeit; E.: s. wedderkrāsen, inge; L.: Lü 562b (wedderkrasen/wedderkrassinge)
wedderkratzen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wedderkrāsen; L.: Lü 562b (wedderkrasen, wedderkratzen)
wedderkrīch, mnd.?, M.: nhd. „Widerkrieg“, Widersetzlichkeit, Widerspruch; Hw.: vgl. mhd. widerkriec; E.: s. wedder (2), krīch (1); L.: Lü 562b (wedderkrîch)
wedderkrīgen* (1), wedderkrigen, mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. gegenstreiten, widersetzen, widersprechen; Hw.: vgl. mhd. widerkriegen (1); E.: s. wedder (2), krīgen (2); L.: Lü 562b (wedderkrîch/wedderkrigen)
wedderkrīgen* (2), wedderkrigen, mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. wiederkriegen, wiedererhalten (V.), wiedergewinnen; E.: s. wedder (2), krīgen (1); L.: Lü 562b (wedderkrîch/wedderkrigen)
wedderkrümme*, wedderkrumme, mnd.?, st. F.: nhd. Entgegnung?, Einwand?; E.: s. wedder (2), krümme?; L.: Lü 562b (wedderkrumme)
wedderkrümmen*, wedderkrummen, mnd.?, sw. V.: nhd. entgegnen?, einwenden?; ÜG.: lat. recurvare?; I.: Lüt. lat. recurvare; E.: s. wedder (2), krümmen?; L.: Lü 562b (wedderkrumme/wedderkrummen)
wedderkumpst*, wedderkumst, wedderkomst, mnd.?, F.: nhd. Wiederkunft, Rückkehr; E.: s. wedder (2), kumpst (1); L.: Lü 562b (wedderkumst)
wedderkündigen*, wedderkundigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerkündigen“, zurückberichten, zurückmelden; ÜG.: lat. renuntiare?; Hw.: vgl. mhd. widerkündigen; I.: Lüt. lat. renuntiare?; E.: s. wedder (2), kündigen; L.: Lü 562b (wedderkundigen)
wedderkurren, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerknurren“, murren, trotzen, widersprechen; E.: s. wedder (2), kurren (1); L.: Lü 562b (wedderkurren)
wedderkurrich, mnd.?, Adj.: nhd. störrisch, trotzig; E.: s. wedder (2), kurrich; L.: Lü 562b (wedderkurren/wedderkurrich)
wedderlach, mnd.?, N.: nhd. Widerlage, Ersatz, Entschädigung, Vergütung, das vom Mann als Gegengabe für die Mitgift der Frau Ausgesetzte; Hw.: s. wedderlāge; E.: s. wedder (2), lach (1); L.: Lü 563a (wedderlach)
wedderlāge*, wedderlage, mnd., F.: nhd. Widerlage, Ersatz, Entschädigung, Vergütung, das vom Mann als Gegengabe für die Mitgift der Frau Ausgesetzte; Hw.: s. wedderlach, vgl. mhd. widerlāge; E.: s. wedder (2), lāge (1); L.: Lü 563a (wedderlach, wedderlage)
wedderleggen, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerlegen“ (V.) (2), vergüten, zurückerstatten, bezahlen, Vermächtnisse eines Testaments auszahlen, rückgängig machen (durch Einspruch), mit jemandem in eine Handelsgesellschaft treten, umlegen; Hw.: vgl. mhd. widerlegen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (wederleggen); E.: s. wedder (2), leggen; L.: Lü 563a (wedderleggen)
wedderlegginge, mnd.?, F.: nhd. „Widerlegung“, Vergütung, Schadloshaltung, Einlage, Vorschuss von Kapital zur Gründung eines Kompaniegeschäfts oder einer Handelskompanie; ÜG.: lat. oppositio?, recompensatio?, repositio?, repositum?; Vw.: s. börgære-; Hw.: vgl. mhd. widerlegunge; E.: s. wedderleggen, inge; L.: Lü 563a (wedderlegginge)
wedderlīchēt*, wedderlicheit, mnd.?, F.: nhd. Widerlichkeit, Widerspenstigkeit; E.: s. wedderlīk, hēt (1); L.: Lü 563a (wedderlik/wedderlicheit)
wedderliggen, mnd.?, st. V.: nhd. „widerliegen“, widersetzen, (Gebot) übertreten (V.); E.: s. wedder (2), liggen (1); L.: Lü 563a (wedderliggen)
wedderlīk*, wedderlik, mnd.?, Adj.: nhd. widerlich, widerspenstig; Hw.: vgl. mhd. widerlich; E.: s. wedder (2), līk (3); L.: Lü 563a (wedderlik)
wedderlȫfte*, wedderlȫvede*, wedderlofte, mnd.?, N.: nhd. Gegengelöbnis, Bürgschaft; E.: s. wedder (2), lȫfte; L.: Lü 56aa (wedderlofte); Son.: langes ö
wedderlōn, mnd.?, N., M.: nhd. „Widerlohn“, Vergeltung; ÜG.: lat. retributio?; Hw.: vgl. mhd. widerlōn; I.: Lüt. lat. retributio?; E.: s. wedder (2), lōn; L.: Lü 563a (wedderlôn)
wedderlōp, mnd.?, M.: nhd. „Widerlauf“, Rückkehr, Rückfahrt, Rückzug; ÜG.: lat. recursus?; Hw.: vgl. mhd. widerlouf; I.: Lüt. lat. recursus; E.: s. wedder (2), lōp (1); L.: Lü 563a (wedderlôp)
wedderlȫse*, wedderlose, mnd.?, F.: nhd. „Widerlöse“, Wiedereinlösung, Rückkauf; Hw.: s. wedderlȫsinge; E.: s. wedder (2), lȫse (1); L.: Lü 563a (wedderlosen/wedderlose); Son.: langes ö
wedderlȫsebrēf*, wedderlosebrēf, mnd.?, M.: nhd. „Widerlösebrief“, Loskündigungsbrief; E.: s. wedder (2), lȫsebrēf; L.: Lü 563a (wedderlosen/wedderlosebrêf); Son.: langes ö
wedderlȫsen*, wedderlosen, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerlösen“, einlösen (Pfand), zurückkaufen (Rente); E.: s. wedder (2), lȫsen (1); L.: Lü 563a (wedderlosen); Son.: langes ö
wedderlȫsinge*, wedderlosinge, mnd.?, F.: nhd. „Widerlösung“, Wiedereinlösung, Rückkauf; Hw.: s. wedderlȫse; E.: s. wedderlȫsen, inge; L.: Lü 563a (wedderlosen/wedderlosinge); Son.: langes ö
wedderlüchten*, wedderluchten, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerleuchten“, zurückleuchten, zurückstrahlen; ÜG.: lat. relucere?; Hw.: vgl. mhd. widerliuhten; I.: Lüt. lat. relucere; E.: s. wedder (2), lüchten (1); L.: Lü 563a (wedderluchten)
wedderlūden*, wedderluden, mnd.?, sw. V.: nhd. widerhallen; ÜG.: lat. reboare?; Hw.: vgl. mhd. widerlūten; I.: Lüt. lat. reboare?; E.: s. wedder (2), lūden (1)
wedderlǖdinge*, wedderludinge, mnd.?, F.: nhd. Widerhall, Echo; ÜG.: lat. resonantia?; Hw.: s. wedderlūt; I.: Lüt. lat. resonantia?; E.: s. wedderlūden, inge; L.: Lü 4563a (wedderluden/wedderludinge); Son.: langes ü
wedderlust, mnd.?, M., F.: nhd. „Widerlust“, Gegenverlangen, Gegenliebe; E.: s. wedder (2), lust (1); L.: Lü 563a (wedderlust)
wedderlūt, mnd.?, N., M.: nhd. „Widerlaut“, Widerhall, Echo; Hw.: s. wedderlǖdinge; E.: s. wedder (2), lūt (1); L.: Lü 563a (wedderluden/wedderlût)
weddermāken*, weddermaken, mnd.?, sw. V.: nhd. „wiedermachen“, wiederherstellen, ausbessern, erneuern; Hw.: vgl. mhd. widermachen; E.: s. wedder (2), māken (1); L.: Lü 563a (weddermaken)
weddermākinge*, weddermakinge, mnd.?, F.: nhd. „Wiedermachung“, Wiederherstellung, Ausbesserung, Erneuerung; ÜG.: lat. reformatio?, redintegratio?; Hw.: vgl. mhd. widermachunge; I.: Lüt. lat. reformatio?; E.: s. weddermāken, inge, wedder (2), mākinge; L.: Lü 563a (weddermaken/weddermakinge)
wedderman, mnd.?, M.: nhd. „Widermann“, Gegner; E.: s. wedder (2), man (1); L.: Lü 563a (wedderman)
weddermēten*, weddermeten, mnd.?, st. V.: nhd. „wiedermessen“, zurückmessen, überdenken; ÜG.: lat. remetiri?; Hw.: vgl. mhd. widermezzen; I.: Lüt. lat. remetiri; E.: s. wedder (2), mēten (1); L.: Lü 563a (weddermeten)
weddermȫde*, weddermode, mnd.?, N., F.?: nhd. Unmut, Missstimmung, Widerwille, Ungemach, Widerwärtigkeit, Unglück, Trübsal; Hw.: s. weddermōt, vgl. mhd. widermüete (2); E.: s. wedder (2), mȫde (3); L.: Lü 563a (weddermode); Son.: langes ö
weddermȫdich*, weddermodich, mnd.?, Adj.: nhd. „widermutig“, unmutig, unwillig, widerwillig; Hw.: vgl. mhd. widermüetic; E.: s. wedder (2), mȫdich (1); L.: Lü 563a (weddermode/weddermodich); Son.: langes ö
weddermōt*, weddermot, mnd.?, M.: nhd. „Widermut“, Unmut, Missstimmung, Widerwillen, Ungemach, Widerwärtigkeit, Unglück, Trübsal; Hw.: s. weddermȫde; E.: s. wedder (2), mōt; L.: Lü 563a (weddermode/weddermôt); Son.: langes ö
weddermȫten*, weddermoten, mnd.?, sw. V.: nhd. wiederbegegnen, begegnen, widerfahren (V.); Hw.: vgl. mhd. widermuoten; E.: s. wedder (2), mȫten (1); L.: Lü 563a (weddermoten); Son.: langes ö
weddernēden, mnd.?, sw. V.: nhd. „widernieten“, nieten, krumm oder platt schagen (Nägel an der durchgetriebenen Spitze); E.: s. wedder (2), nēden (2); L.: Lü 563a (weddernêden)
weddernēgen, wedderneigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „wiederneigen“, zurückneigen; ÜG.: lat. reclinare; Hw.: s. weddernīgen, vgl. mhd. widernīgen; I.: Lüt. lat. reclinare?; E.: s. wedder (2), nēgen; L.: Lü 563b (weddernigen/weddernêgen)
weddernēmen, mnd.?, st. V.: nhd. „wiedernehmen“, zurücknehmen; ÜG.: lat. recipere, reciprocare; Hw.: vgl. mhd. widernemen (1); I.: Lüt. lat. recipere?; E.: s. wedder (2), nēmen (1); L.: Lü 563b (weddernemen)
weddernēminge, mnd.?, F.: nhd. „Wiedernehmung“, Zurücknehmung; E.: s. weddernēmen, inge, wedder (2), nēminge; L.: Lü 563b (weddernemen/wedderneminge)
weddernēt, mnd.?, N.?: nhd. „Widerniet“; E.: s. wedder (2), nēt (2); L.: Lü 563a (weddernêden/weddernêt)
weddernīgen, weddernīggen, mnd.?, sw. V.: nhd. „wiederneigen“, zurückneigen; ÜG.: lat. reclinare; Hw.: s. weddernēgen, vgl. mhd. widerneigen (1); I.: Lüt. lat. reclinare?; E.: s. wedder (2), nīgen (1); L.: Lü 563b (weddernigen)
weddernisse, mnd.?, F.: nhd. Ungemach, Widerwärtigkeit, Unglück, Trübsal; Hw.: s. weddermȫde; E.: s. wedder (2), nisse; L.: Lü 563b (weddernisse); Son.: langes ö
wedderpart, wedderparte, mnd.?, N.: nhd. „Widerpart“, Gegner, Widersacher; Hw.: vgl. mhd. widerpart; E.: s. wedder (2), part; L.: Lü 563b (wedderpart); Son.: besonders vor Gericht (N.) (1)
wedderpartīe, mnd.?, F.: nhd. „Widerpartie“, Gegenpartei; Hw.: s. gegendēl, vgl. mhd. widerpartīe; E.: s. wedder (2), partīe; L.: Lü 563b (wedderpart/wedderpartie)
wedderpāwes, wedderpawes, mnd.?, M.: nhd. „Widerpapst“, Gegenpapst; E.: s. wedder (2), pāwes (1); L.: Lü 563b (wedderpawes)
wedderpersen, mnd.?, sw. V.: nhd. „wiederpressen“, zurückdrehen, zurückwenden; ÜG.: lat. retorquere; I.: Lüt. lat. retorquere?; E.: s. wedder (2), persen; L.: Lü 563b (wedderpersen)
wedderpral, mnd.?, M.: nhd. „Widerprall“, Gegenstoß, Anrennen (der feindlichen Reiter); E.: s. wedder (2), pral (3); L.: Lü 563b (wedderpral)
wedderprȫven*, wedderproven, wedderpruven, mnd.?, sw. V.: nhd. „wiederprüfen“, verwerfen; ÜG.: lat. reprobare; Hw.: vgl. mhd. widerprüeven; I.: Lüt. lat. reprobare?; E.: s. wedder (2), prȫven (1); L.: Lü 563b (wedderproven); Son.: langes ö
wedderquicken, mnd.?, sw. V.: nhd. „wiederquicken“, wieder aufleben lassen; ÜG.: lat. refovere; I.: Lüt. lat. refovere; Hw.: vgl. mhd. widerquicken; E.: s. wedder (2), quicken (1); L.: Lü 563b (wedderquicken)
wedderrāden, mnd.?, st. V.: nhd. widerraten (V.), abraten; Hw.: vgl. mhd. widerrāten (1); E.: s. wedder (2), rāden 81); L.: Lü 563b (wedderraden)
wedderrēde, mnd.?, F.: nhd. Widerrede, Entgegnung, Verteidigung, Widerlegung; Hw.: vgl. mhd. widerrede (1); E.: s. wedder (2), rēde (1); L.: Lü 563b (wedderrede); Son.: in einem Prozess nennt eine Partei ihre vier Akte in dieser Folge (tōsprāke, antwarde, jegenrēde, wedderrēde)
wedderrēden, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerreden“, Einspruch erheben, in Abrede stellen; Hw.: vgl. mhd. widerreden; Q.: Ssp (1221-1224) (wederreden); E.: s. wedderrēde, weder (2), rēden (1); L.: Lü 563b (wedderrede/wedderreden)
wedderreppen, mnd.?, sw. V.: nhd. wiederbesprechen, von neuem besprechen, wiederholen; E.: s. wedder (2), reppen; L.: Lü 563b (wedderreppen)
wedderreppinge, mnd.?, F.: nhd. Wiederbesprechung, Wiederholung; E.: s. wedderreppen, inge, wedder (2), reppinge; L.: Lü 563b (wedderreppen/wedderreppinge)
wedderrēse*, wedderreise, mnd.?, F.: nhd. „Widerreise“, Rückreise, Heimkehr, Heimkehr von einem Feldzug, Rückkehr von einem Feldzuge; Hw.: vgl. mhd. widerreise; E.: s. wedderrēsen, wedder (2), rēse (2); L.: Lü 563b (wedderreise)
wedderrēsen***, wedderreisen***, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerreisen“, zurückreisen; Hw.: s. wedderrēse, vgl. mhd. widerreisen (1); E.: s. wedder (2), rēsen (1)
wedderrichten, mnd.?, sw. V.: nhd. „wiederrichten“, ersetzen (Kosten bzw. Schaden); E.: s. wedder (2), richten (1); L.: Lü 563b (wedderrichten)
wedderrichtinge, mnd.?, F.: nhd. „Wiederrichtung“, Ersetzung; E.: s. wedderrichten, inge, wedder (2), richtinge; L.: Lü 563b (wedderrichten/wedderrichtinge)
wedderrīden, mnd.?, st. V.: nhd. „widerreiten“, entgegen reiten, auf dem Ritt begegnen, zu Pferde angreifen; Hw.: vgl. mhd. widerrīten (1); E.: s. wedder (2), rīden (1); L.: Lü 563b (wedderriden)
wedderrōp, mnd.?, M.: nhd. Widerruf, Annullierung; Hw.: vgl. mhd. widerruof; E.: s. wedder (2), rōp; L.: Lü 563b (wedderropen/wedderrop)
wedderrōpen, wedderrupen, mnd.?, st. V.: nhd. widerrufen (V.), zurückrufen, aufheben, zurücknehmen; Hw.: vgl. mhd. widerruofen; E.: s. wedderrōp, wedder (2), rōpen (1); L.: Lü 563b (wedderropen)
wedderrōpinge, mnd.?, F.: nhd. „Widerrufung“, Widerruf, Annullierung; E.: s. wedderrōpen, inge, wedder (2), rōpinge; L.: Lü 563b (wedderropen/wedderropinge)
weddersāge, mnd.?, F.: nhd. „Widersage“, Widerspruch, Einrede, Strafrede, Abmahnung; Hw.: vgl. mhd. widersage (2); E.: s. wedder (2), sāge (3); L.: Lü 563b (weddersage)
weddersāgen, mnd.?, sw. V.: nhd. „widersagen“, widersprechen; Hw.: s. wedderseggen, vgl. mhd. widersagen (1); E.: s. wedder (2), sāgen (1); L.: Lü 563b (weddersage/weddersagen)
weddersākære*, weddersāker, mnd.?, M.: nhd. Widersacher, Feind, Gegner vor Gericht (N.) (1); Hw.: vgl. mhd. widersachære; E.: s. weddersāke, wedder (2), sākære; L.: Lü 563b (weddersake/weddersaker)
weddersākærinne*, weddersākerinne, mnd.?, F.: nhd. Widersacherin; E.: s. weddersākære, inne (5); L.: Lü 563b (weddersake/weddersakerinne)
weddersāke, mnd.?, F.: nhd. „Widersache“; Hw.: vgl. mhd. widersache (2); E.: s. wedder (2), sāke; L.: Lü 563b (weddersake)
weddersāte (1), weddersāt, mnd.?, F.: nhd. Widersetzung, Widerstand, Eingriff, Hinderung, Widersetzlichkeit, Aufruhr, Ersatz, Entgelt; Hw.: vgl. mhd. widersāze (1); E.: s. wedder (2), sāte (1); L.: Lü 563b (weddersat/weddersate)
weddersāte (2), mnd.?, M.: nhd. Widersacher, Feind, gerichtlicher Gegner, feindlicher Stein im Schach (König); Hw.: vgl. mhd. widersāze (2); E.: s. weddersāte (1), wedder (2), sāte (2); L.: Lü 563b (weddersat/weddersate)
weddersātich, mnd.?, Adj.: nhd. widersetzlich, ungehorsam; Hw.: vgl. mhd. widersæzic; E.: s. wedder (2), sātich; L.: Lü 563b (weddersat/weddersatich)
weddersātichhēt, weddersaticheit, mnd.?, F.: nhd. Widersetzlichkeit, Ungehorsamkeit; E.: s. weddersātich, hēt (1), wedder (1), sātichhēt; L.: Lü 563b (weddersat/weddersaticheit)
weddersatinc*?, weddersatink?, mnd.?, M.: nhd. Widersacher, Feind; E.: s. wedder (2), satinc; L.: Lü 563b (weddersat/weddersatink)
wedderschal, mnd.?, M.: nhd. „Widerschall“, Echo; ÜG.: lat. echo; Hw.: vgl. mhd. widerschal; E.: s. wedder (2), schal (2); L.: Lü 564a (wedderschal)
wedderschāpen, mnd.?, st. V.: nhd. „wiederschaffen“, rückgängig machen, aufheben; Hw.: vgl. mhd. widerschaffen; E.: s. wedder (2), schāpen (2); L.: Lü 564a (wedderschapen)
wedderschattesbrēf, mnd.?, M.: nhd. Pfandurkunde; E.: s. weddeschat, brēf; L.: Lü 566a (weddeschat/weddeschattesbrêf)
wedderschēdære*, wedderschēder*, wedderschēdere, mnd.?, M.: nhd. Schiedsrichter; E.: s. wedderschēden; wedder (2), schēdære; L.: Lü 564a (wedderschêdere)
wedderschēden***, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerscheiden“, schiedsrichten; Hw.: s. wedderschēdære; E.: s. wedder (1), schēden (1)
wedderschelden, mnd.?, st. V.: nhd. widerschelten; E.: s. wedder (2), schelden (1); L.: Lü 564a (wedderschelden)
wedderschicken, mnd.?, sw. V.: nhd. „wiederschicken“, wieder herstellen, wieder zustellen, ausliefern; E.: s. wedder (2), schicken; L.: Lü 564a (wedderschicken)
wedderschīn, mnd.?, M.: nhd. Widerschein; Hw.: vgl. mhd. widerschīn; E.: s. wedder (2), schīn (2); L.: Lü 564a (wedderschîn)
wedderschouw*, wedderschaw, mnd.?, N.: nhd. „Wiederschau“, Rückblick, Umsicht, Aufsicht?, Wetterbeobachtung?; E.: s. wedderschouwen, wedder (2), schouw; L.: Lü 564a (wedderschaw)
wedderschouwen***, mnd.?, sw. V.: nhd. wiederschauen, zurückblicken; Hw.: s. wedderschouw; E.: s. wedder (2), schouwen (1)
wedderschrift, mnd.?, F.: nhd. „Widerschrift“, Antwortschreiben; Hw.: vgl. mhd. widerschrift; E.: s. wedder (1), schrift; L.: Lü 564a (wedderschriven/wedderschrift)
wedderschrīven, mnd.?, st. V.: nhd. „widerschreiben“, schriftlich antworten, schriftlich widerrufen (V.); E.: s. wedder (2), schrīven (1); L.: Lü 564a (wedderschriven)
wedderschrīvinge, mnd.?, F.: nhd. „Widerschreibung“, Antwortschreiben; E.: s. wedderschrīven, inge, wedder (2), schrīvinge; L.: Lü 564a (wedderschriven/wedderschrivinge)
wedderschult, mnd.?, F.: nhd. „Widerschuld“; E.: s. wedder (2), schult; R.: schult unde wedderschult: nhd. „Schuld und Widerschuld“, Soll und Haben; L.: Lü 564a (wedderschult)
wedderschut, mnd.?, M.: nhd. „Widerschutz“, Gegenwehr; E.: s. wedder (2), schut; L.: Lü 564a (wedderschut)
wedderseggen, mnd.?, sw. V.: nhd. „widersagen“, widersprechen, widerrufen (V.), aufkündigen, lossagen, Frieden und Freundschaft aufkündigen, Krieg ankündigen; Hw.: s. weddersāgen, vgl. mhd. widersagen (1); E.: s. wedder (2), seggen (1); L.: Lü 564a (wedderseggen)
weddersegginge, mnd.?, F.: nhd. „Wiedersagung“, Widerspruch, Widerruf, Aufkündigung, Lossagung, Ankündigung; Hw.: vgl. mhd. widersagunge; E.: s. wedderseggen, inge, wedder (2), segginge; L.: Lü 564a (wedderseggen/weddersegginge)
weddersenden, mnd.?, sw. V.: nhd. „wiedersenden“; ÜG.: lat. relegare, remittere; Hw.: vgl. mhd. widersenden; I.: Lüt. lat. relegare?, remittere?; E.: s. wedder (2), senden; L.: Lü 564a (weddersenden)
weddersētich, weddersēttich, mnd.?, Adj.: nhd. widersetzlich, widerwärtig?; Hw.: s. weddersetz, vgl. mhd. widersetzic; E.: s. wedder (2), sētich; L.: Lü 564a (weddersetten/weddersêtich)
weddersettære*, weddersetter, mnd.?, M.: nhd. „Widersetzer“; ÜG.: lat. opponens; I.: Lüt. lat. opponens?; E.: s. weddersetten, wedder (2), settære; L.: Lü 564a (weddersetten/weddersetter)
weddersetten, mnd.?, sw. V.: nhd. widersetzen; Hw.: vgl. mhd widesetzen; E.: s. wedder (1), setten (1); L.: Lü 564a (weddersetten)
weddersettinge, mnd.?, F.: nhd. „Widersetzung“; ÜG.: lat. oppositio; I.: Lüt. lat. oppositio?; E.: s. weddersetten, inge, wedder (2), settinge; L.: Lü 564a (weddersetten/weddersettinge)
weddersetz, mnd.?, Adj.: nhd. widersetzlich, widerwärtig?; Hw.: s. weddersētich; E.: s. wedder (2), ?; L.: Lü 564a (weddersetten/weddersetz)
weddersinnes, weddersins, mnd.?, Adv.: nhd. gerade entgegengesetzt, umgekehrt, verkehrt, im Gegenteile; E.: s. weddersinnich; L.: Lü 564a (weddersin[ne]s)
weddersinnich, mnd.?, Adj.: nhd. „widersinnig“, entgegengesetzt, umgekehrt, verkehrt, im Gegenteil seiend; E.: s. wedder (2), sinnich; L.: Lü 564a (weddersin[ne]s/weddersinnich)
weddersinniges, mnd.?, Adv.: nhd. „widersinnig“, gerade entgegengesetzt, umgekehrt, verkehrt, im Gegenteil; Hw.: vgl. mhd. widersinnes; E.: s. weddersinnes; L.: Lü 564a (weddersin[ne]s/weddersinniges)
weddersitten, mnd.?, st. V.: nhd. „widersetzen“; ÜG.: lat. residere; Hw.: vgl. mhd. widersitzen; I.: Lüt. lat. residere?; E.: s. wedder (2), sitten; L.: Lü 564a (weddersitten)
wedderslān, mnd.?, sw. V.: nhd. wiederschlagen, zurückschlagen; ÜG.: lat. retundere; Hw.: vgl. mhd. widerslahen; I.: Lüt. lat. retundere?; E.: s. wedder (2), slān (1); L.: Lü 564a (wedderslân)
wedderslūten, weddersluten, mnd.?, sw. V.: nhd. „wiederschließen“; ÜG.: lat. recludere; I.: Lüt. lat. recludere?; E.: s. wedder (2), slūten (1); L.: Lü 564a (weddersluten)
weddersmecken, mnd.?, sw. V.: nhd. „wiederschmecken“; ÜG.: lat. resipiscere; I.: Lüt. lat. resipiscere?; E.: s. wedder (2), smecken; L.: Lü 564a (weddersmecken)
weddersnacken, mnd.?, sw. V.: nhd. widersprechen; E.: s. wedder (2), snacken; L.: Lü 564a (weddersnacken)
weddersnak, mnd.?, M.: nhd. Entgegnung, Antwort; E.: s. wedder (2), snak (1); L.: Lü 564a (weddersnak)
wedderspannich, mnd.?, Adj.: nhd. widerspenstig, rebellisch; ÜG.: lat. rebellis; Hw.: s. wedderspennich, vgl. mhd. widerspannic; I.: Lüt. lat. rebellis?; E.: s. wedder (2), spannich; L.: Lü 564a (wedderspennich/wedderspannich)
wedderspartich***, mnd.?, Adj.: nhd. widersetzlich, sträubend; Hw.: s. wedderspartichhēt; E.: s. wedder (2), spartich
wedderspartichhēt, weddersparticheit, mnd.?, F.: nhd. Widersetzlichkeit, Sträuben; E.: s. wedderspartich, hēt (1); L.: Lü 564a (weddersparticheit)
wedderspēnich, mnd.?, Adj.: nhd. widerspenstig, rebellisch; ÜG.: lat. rebellis; Hw.: s. wedderspennich, vgl. mhd. widerspannic; I.: Lüt. lat. rebellis?; E.: s. wedder (2), spēnich; L.: Lü 564a (wedderspennich/wedderspênich)
wedderspennich, mnd.?, Adj.: nhd. widerspenstig, rebellisch; ÜG.: lat. rebellis; Hw.: s. wedderspannich, wedderspēnich, vgl. mhd. widerspannic; I.: Lüt. lat. rebellis?; E.: s. wedder (2), spennich; L.: Lü 564a (wedderspennich)
wedderspennichhēt*, wedderspennicheit, mnd.?, F.: nhd. Widerspenstigkeit; E.: s. wedderspennich, hēt (1); L.: Lü 564a (wedderspennich/wedderspennicheit)
wedderspēren***, mnd.?, sw. V.: nhd. „widersperren“, gegenstreben; Hw.: s. wedderspēringe; E.: s. wedder (2), spēren (1)
wedderspēringe, mnd.?, F.: nhd. „Widersperrung“, Gegenstreben (N.), Feindschaft, Zwist; E.: s. wedderspēren, inge, wedder (2), spēringe; L.: Lü 564a (weddersperich/weddersperinge)
weddersperrich, weddersperich, mnd.?, Adj.: nhd. „widersperrig“, widerstrebend, widerspenstig; Hw.: s. wedderspennich, vgl. mhd. widersperric; E.: s. wedder (2), sperrich; L.: Lü 564a (weddersperrich)
wedderspil, mnd.?, N.: nhd. „Widerspiel“, Gegenteil, Entgegengesetztes; Hw.: vgl. mhd. widerspil; E.: s. wedder (2), spil; L.: Lü 564a (wedderspil)
wedderspōdich***, mnd., Adj.: nhd. widerwärtig, unglücklich; Hw.: s. wedderspōdichhēt; E.: s. wedderspōt, ich (2)
wedderspōdichhēt*, wedderspōdichēt*, wedderspōdicheit*, wedderspodicheit, mnd.?, F.: nhd. Widerwärtigkeit, Unglück; E.: s. wedderspōdich, hēt (1); L.: Lü 564a (wedderspôt/wedderspodicheit)
wedderspōnich, mnd.?, Adj.: nhd. widerspenstig, rebellisch; ÜG.: lat. rebellis; Hw.: s. wedderspennich; I.: Lüt. lat. rebellis?; E.: s. wedder (2), spōnich; L.: Lü 564a (wedderspennich/wedderspônich)
weddersportelen, mnd.?, sw. V.: nhd. widerhandeln, entgegenschlagen; ÜG.: lat. recalcitrare, rebellisare, refragare, opponere; I.: Lüt. lat. recalcitrare?; E.: s. wedder (2), sportelen; L.: Lü 564a (weddersparticheit/weddersportelen)
wedderspōt, mnd.?, N.?, M.?: nhd. Widerwärtigkeit, Unglück; Hw.: vgl. mhd. widerspot; E.: s. wedder (2), spōt; L.: Lü 564a (wedderspôt)
weddersprāke*, weddersprake, mnd.?, st. F.: nhd. Gegenrede, Widerspruch, Einrede, Einwand; Hw.: vgl. mhd. widersprāche; Q.: Ssp (1221-1224) (wedersprāke); E.: s. wedder (2), sprāke (1); L.: Lü 564b (weddersprake)
weddersprāken*, wedderspraken, mnd.?, sw. V.: nhd. widersprechen; Hw.: s. weddersprēken; E.: s. wedder (2), sprāken (2); L.: Lü 564b (weddersprake/wedderspraken)
weddersprēkære*, wedderspreker, mnd.?, M.: nhd. Widersprecher, Einrede Erhebender; E.: s. weddersprēken, ære, wedder (2), sprēkære; L.: Lü 564b (wedderspreken/wedderspreker)
weddersprēken*, wedderspreken, mnd.?, st. V.: nhd. widersprechen, antworten, leugnen, verwerfen, nicht anerkennen wollen, Einrede erheben gegen, widerrufen (V.), zurücknehmen; Hw.: s. weddersprāken, vgl. mhd. widersprechen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (wederspreken); E.: s. wedder (2), sprēken (1); L.: Lü 564b (wedderspreken)
weddersprēkinge*, weddersprekinge, mnd.?, F.: nhd. „Widersprechung“, Widerspruch; ÜG.: lat. contradictio; Hw.: vgl. mhd. widersprechunge; I.: Lüs. lat. contradictio?; E.: s. weddersprēken, inge; L.: Lü 564b (wedderspreken/weddersprekinge)
weddersprēklīk*. wedderspreklik, mnd.?, Adj.: nhd. „widersprechlich“, anfechtbar; E.: s. weddersprēken, līk (3); L.: Lü 564b (wedderspreken/wedderspreklik)
wedderspringen, mnd.?, st. V.?: nhd. zurückspringen; ÜG.: lat. resilire; Hw.: vgl. mhd. widerspringen; I.: Lüs. lat. resilire; E.: s. wedder (2), springen (1); L.: Lü 564b (wedderspringen)
weddersprȫke*, weddersproke, mnd.?, st. M.: nhd. Widerspruch; ÜG.: lat. contradictio; Hw.: vgl. mhd. widersprāche; I.: Lüt. lat. contradictio; E.: s. weddersprēken, wedder (2), sprȫke; L.: Lü 564b (wedderspreken/weddersproke); Son.: langes ö
weddersprunc*, weddersprunk, mnd.?, M.: nhd. Gegenstoß, Rückprall; E.: s. wedderspringen, wedder (2), sprunc; L.: Lü 564b (wedderspringen/weddersprunk)
wedderstāde*, wedderstade, mnd.?, F.: nhd. Erstattung, Ersatz, Entgelt, Tausch; Hw.: s. wedderstēde, vgl. mhd. widerstate; E.: s. wedderstāden; R.: tō wedderstāde: nhd. als Ersatz, in Tausch mit; L.: Lü 564b (wedderstaden/to wedderstade)
wedderstāden*, wedderstaden, mnd.?, sw. V.: nhd. erstatten, ersetzen, vergüten; Hw.: s. wedderstēden, vgl. mhd. widerstaten; Q.: Ssp (1221-1224) (wederstaden); E.: s. wedder (2), stāden (1); L.: Lü 564b (wedderstaden)
wedderstādich*, wedderstadich, mnd.?, Adj.: nhd. erstattbar?, ersetzend?; E.: s. wedderstāden, ich (2); R.: wedderstādich māken: nhd. erstatten, ersetzen, vergüten; L.: Lü 564 (wedderstaden/wedderstadich maken)
wedderstādinge*, wedderstadinge, mnd.?, F.: nhd. Erstattung, Vergütung; Hw.: s. wedderstēdinge, vgl. mhd. widerstatunge; Q.: Ssp (1221-1224) (wederstadinge); E.: s. wedderstāden, inge; L.: Lü 564b (wedderstaden/wedderstadinge)
wedderstal, mnd.?, N., M.: nhd. Widerstand, Anfeindung, Hinderung, Widerwärtigkeit, Ungemach; Hw.: s. wedderstel, wedderstalt, vgl. mhd. widerstal; E.: s. wedder (2), stal (2)?; L.: Lü 564b (wedderstal)
wedderstalt, mnd.?, N., F.?: nhd. Widerstand, Anfeindung, Hinderung, Widerwärtigkeit, Ungemach; Hw.: s. wedderstal, wedderstel, vgl. mhd. widerstalt (1); E.: s. wedder (2), stalt (1)?; L.: Lü 564b (wedderstal/wedderstalt)
wedderstān, mnd., st. V.?: nhd. „widerstehen“, widerfahren (V.), begegnen, widerstehen, Widerstand leisten, entgegentreten, hindern, zurückweisen, verweigern, ersetzen, vergüten; Hw.: s. wedderstanden, vgl. mhd. widerstān; Q.: Ssp (1221-1224) (wederstān); E.: s. as. wi-th-ar-sta-n-d-an* 2, st. V. (6), „widerstehen“, entgegentreten; s. wedder (2), stān (1); L.: Lü 564b (wedderstân)
wedderstanden***, mnd., V.: nhd. widerstehen, widerfahren (V.), Widerstand leisten, entgegentreten, hindern, ersetzen; Hw.: s. wedderstandich, wedderstandichhēt, wedderstandinge, wedderstān; E.: s. wedder (2), standen
wedderstandich, mnd.?, Adj.: nhd. widersetzlich, hindernd, feindlich; Hw.: s. wedderstendich; E.: s. wedderstanden, ich (2); L.: Lü 564b (wedderstandich)
wedderstandichhēt*, wedderstandichēt*, wedderstandicheit, mnd.?, F.: nhd. Widerstand, Widerstreben, Anfeindung, Widerwärtigkeit, Unglück; E.: s. wedderstandich, hēt (1); L.: Lü 564b (wedderstandich/wedderstandicheit)
wedderstandinge, mnd.?, F.: nhd. Widerstand, Widerstreben, Anfeindung, Widerwärtigkeit, Unglück; Hw.: vgl. mhd. widerstandunge; E.: s. wedderstanden, inge; L.: Lü 564b (wedderstandich/wedderstandinge)
wedderstant, mnd.?, M.: nhd. Widerstand, Hinderung, Vergütung; Hw.: vgl. mhd. widerstant; E.: s. wedderstanden, wedder (2), stant; L.: Lü 564b (wedderstant
wedderstēde*, wedderstede, mnd.?, F.: nhd. Erstattung, Ersatz, Entgelt, Tausch; Hw.: s. wedderstāde, vgl. mhd. widerstate; E.: s. wedderstēden; R.: tō wedderstēde: nhd. als Ersatz, in Tausch mit; L.: Lü 564b (wedderstaden/to wedderstede)
wedderstēden***, mnd.?, sw. V.: nhd. erstatten, ersetzen, vergüten; Hw.: s. wedderstāden, wedderstēde, wedderstēdinge, vgl. mhd. widerstaten; E.: s. wedder (2), stēden
wedderstēdich*, wedderstedich, mnd.?, Adj.: nhd. stätisch (vom Pferd), widerspenstig, störrisch; E.: s. wedder (2), stēdich (2); L.: Lü 564b (wedderstedich)
wedderstēdichhēt*, wedderstēdichēt*, wedderstēdicheit*, wedderstedicheit, mnd.?, F.: nhd. „Widerstätigkeit“, Störrischheit; E.: s. wedderstēdich, hēt (1); L.: Lü 564b (wedderstedich/wedderstedicheit)
wedderstēdinge*, wedderstedinge, mnd.?, F.: nhd. Erstattung, Vergütung; Hw.: s. wedderstādinge, vgl. mhd. widerstatunge; E.: s. wedderstēden, inge; L.: Lü 564b (wedderstaden/wedderstedinge)
wedderstel, mnd.?, N.: nhd. Widerstand, Anfeindung, Hinderung, Widerwärtigkeit, Ungemach; Hw.: s. wedderstal, wedderstalt; E.: s. wedderstal; L.: Lü 564b (wedderstal/wedderstel)
wedderstemme, mnd.?, st. F.: nhd. „Widerstimme“, gegenteilige Meinungsäußerung, Widerrede, Verteidigung; E.: s. wedderstemmen, wedder (2), stemme; L.: Lü 564b (wedderstemme)
wedderstemmen, mnd.?, sw. V.: nhd. „widerstimmen“, widerreden, gegen etwas sprechen; E.: s. wedder (2), stemmen (1); L.: Lü 564b (wedderstemme/wedderstemmen)
wedderstendich, mnd.?, Adj.: nhd. widersetzlich, hindernd, feindlich; Hw.: s. wedderstandich, vgl. mhd. widerstendic; E.: s. wedderstanden, ich (2); L.: Lü 564b (wedderstendich)
wedderstentnisse, mnd.?, F.?: nhd. Widerstand, Hinderung, Vergütung; ÜG.: lat. obstaculum; Hw.: vgl. mhd. widerstentnisse; I.: Lüt. lat. obstaculum; E.: s. wedderstant, nisse; L.: Lü 564b (wedderstendich/wedderstentnisse)
wedderstichten***, mnd., sw. V.: nhd. wieder stiften, wiederherstellen; Hw.: s. wēderstichtinge; E.: s. wēder (4), stichten
wedderstichtinge*, wedderstiftinge, mnd.?, F.: nhd. Wiederstiftung, Wiederherstellung; E.: s. wedderstichten, inge, wedder (2), stichtinge; L.: Lü 564b (wedderstiftinge)
wedderstiftinge, mnd.?, F.: Vw.: s. wedderstichtinge; L.: Lü 564 (wedderstiftinge)
wedderstōm, mnd.?, N.?: nhd. Gegendunst, Gegenqualm?, Anfechtung?; E.: s. wedder (2), stōm; R.: wedderstōm līden: nhd. „Gegendunst leiden“, Anfechtung erfahren (V.), üble Nachrede erleiden; L.: Lü 564b (wedderstôm)
wedderstörrich*, wedderstorrich, mnd.?, Adj.: nhd. störrisch?, widerspenstig?, verdreht, verzerrt, verschroben; ÜG.: lat. distortus; I.: Lüt. lat. distortus?; E.: s. wedder (2), störrich; L.: Lü 564b (wedderstorrich)
wedderstörten***, mnd., sw. V.: nhd. „widerstürzen“, rückfallen, rückfällig sein (V.); Hw.: s. wedderstörts; E.: s. wedder (2), störten (1)
wedderstörts*, wedderstorts, mnd.?, Adv.: nhd. rückfällig, wieder geneigt zu, wider strebend nach; E.: s. wedderstörten; L.: Lü 565a (wedderstorts)
wedderstōt, mnd.?, M.: nhd. Gegenstoß, Widerwärtigkeit, Hindernis, Unfall, Nachteil; Hw.: vgl. mhd. widerstōz; E.: s. wedderstōten, wedder (2), stōt (1); L.: Lü 565a (wedderstôt)
wedderstōten*, wedderstoten, mnd.?, sw. V.: nhd. zurückstoßen, wegstoßen; ÜG.: lat. retrudere; Hw.: vgl. mhd. widerstōzen; E.: s. wedder (2), stōten (1); L.: Lü 565a (wedderstôt/wedderstoten)
wedderstouwe*?, wedderstaw, mnd.?, F.?: nhd. Widerstand?, Entschädigung?; E.: s. wedderstouwen; R.: wedderstouwe behōlden tēgen: nhd. Stand halten gegen, erfolgreich abwehren; L.: Lü 564b (wedderstaw)
wedderstouwen***, mnd., sw. V.: nhd. Widerstand leisten?, entschädigen?; Hw.: s. wedderstouwe, wedderstouwinge; E.: s. wedder (2), stouwen (1)
wedderstouwinge*?, wedderstawinge, wedderstauwinge, mnd.?, F.: nhd. Entschädigung, Ersatz; E.: s. wedderstouwen, inge; L.: Lü 564b (wedderstaw/weddersta[u]winge)
wedderstraffen*, wedderstrafen, mnd.?, sw. V.: nhd. zurückweisen; ÜG.: lat. redarguere, reprobare; I.: Lüt. lat. redarguere?; E.: s. wedder (2), straffen (1); L.: Lü 565a (wedderstrafen)
wedderstraffinge*, wedderstrafinge, mnd.?, F.: nhd. Zurückweisung; E.: s. wedderstraffen, inge; L.: Lü 565a (wedderstrafen/wedderstrafinge)
wedderstrēvære*, wedderstrever, mnd.?, M.: nhd. Widerstrebender, Widerspenstiger; E.: s. wedderstrēven; L.: Lü 565a (wedderstreven/wedderstrever)
wedderstrēve*, wedderstreve, mnd.?, Adj.: nhd. widerstrebend, widerstrebig; ÜG.: lat. rebellis; Hw.: vgl. mhd. widerstrebe (2); E.: s. wedderstrēven; L.: Lü 565a (wedderstreven/wedderstreve)
wedderstrēven*, wedderstreven, mnd.?, sw. V.: nhd. widerstreben, sich wehren; ÜG.: lat. obsistere, resistere, rebellare; Hw.: vgl. mhd. widerstreben; I.: Lüt. lat. rebellare?; E.: s. wedder (2), strēven; L.: Lü 565a (wedderstreven)
wedderstrēvich*, wedderstrevich, mnd.?, Adj.: nhd. widerstrebig, widerstrebend; ÜG.: lat. rebellis; Hw.: vgl. mhd. widerstrebic; I.: Lüt. lat. rebellis?; E.: s. wedderstrēven, ich (2); L.: Lü 565a (wedderstreven/wedderstrevich)
wedderstrēvichhēt*, wedderstrēvichēt*, wedderstrēvicheit*, wedderstrevicheit, mnd.?, F.: nhd. Widersetzlichkeit, Widerstand; ÜG.: lat. rebellio; I.: Lüt. lat. rebellio?; E.: s. wedderstrēvich, hēt (1); L.: Lü 565a (wedderstreven/wedderstrevicheit)
wedderstrēvinge*, wedderstrevinge, mnd.?, F.: nhd. Widersetzlichkeit; ÜG.: lat. rebellio; I.: Lüt. lat. rebellio?; E.: s. wedderstrēven, inge; L.: Lü 565a (wedderstreven/wedderstrevinge)
wedderstricken, mnd.?, sw. V.: nhd. wieder zusammen flechten, wieder zusammen binden; E.: s. wedder (2), stricken (1); L.: Lü 565a (wedderstricken)
wedderstrīdære*, wedderstrider, mnd.?, M.: nhd. Bekämpfer, Gegner; E.: s. wedderstrīden, wedder (2), strīdære; L.: Lü 565a (wedderstriden/wedderstrider)
wedderstrīden*, wedderstriden, mnd.?, st. V.?, sw. V.: nhd. „widerstreiten“, wogegen streiten, entgegen treten, widerspenstig sein (V.); ÜG.: lat. rebellisare, recalcitrare; Hw.: vgl. mhd. widerstrīten; I.: Lüt. lat. rebellisare?; E.: s. wedder (2), strīden (2); L.: Lü 565a (wedderstriden)
wedderstrīdich*, wedderstridich, mnd.?, Adj.: nhd. widerstreitend, widerspenstig, feindselig; Hw.: vgl. mhd. widerstrītic; E.: s. wedderstrīden, ich (2); L.: Lü 565a (wedderstriden/wedderstridich)
wedderstrīt, mnd.?, M., N.: nhd. Widerstreit, Kampf; Hw.: vgl. mhd. widerstrīt (1); Q.: Ssp (1221-1224) (wederstrīt); E.: s. wedder (2), strīt (1); L.: Lü 565a (wedderstriden/wedderstrît)
wedderstrom***, mnd., M.: nhd. „Gegenstrom“, Gegenbewegung; Hw.: s. wedderstrȫmich, vgl. mhd. widersturm; E.: s. wedder (2), strōm (1)
wedderstrȫmich*?, wedderstromich, mnd.?, Adj.: nhd. widerspenstig; E.: s. wedderstrōm, ich (2), wedder (2), strȫmich; L.: Lü 565a (wedderstromich); Son.: langes ö
wedderstrubbelen*, wedderstrubbeln, mnd.?, sw. V.: nhd. sich sträuben, sich widersetzen; ÜG.: lat. rebellare; Hw.: s. wedderstrubben, wedderstrǖven; I.: Lüt. lat. rebellare?; E.: s. wedder (2), strubbelen; L.: Lü 565a (wedderstruben/wedderstrubbeln); Son.: nach Lübben 565a lies struv...? oder strubb...?
wedderstrubben***, mnd., sw. V.: nhd. sich sträuben, sich widersetzen; Hw.: s. wedderstrubbich, wedderstrubbichhēt, wedderstrubbelen, wedderstrǖven, vgl. mhd. widerstrūben; E.: s. wedder (2), strubben
wedderstrubbich, mnd.?, Adj.: nhd. widerstrebend, widersetzlich, störrisch; Hw.: s. wedderstrǖvich; E.: s. wedderstrubben, ich (2); L.: Lü 565a (wedderstruven/wedderstrubbich); Son.: nach Lübben 565a lies struv...? oder strubb...?
wedderstrubbichhēt*, wedderstrubbichēt*, wedderstrubbicheit*, wedderstrubicheit, mnd.?, F.: nhd. Widerspenstigkeit, Sträuben; E.: s. wedderstrubbich, hēt (1); L.: Lü 565a (wedderstruven/wedderstrubicheit); Son.: nach Lübben 565a lies struv...? oder strubb...?
wedderstrǖven*, wedderstruven, mnd.?, sw. V.: nhd. sich sträuben, sich widersetzen; Hw.: s. wedderstrubbelen, wedderstrubben, vgl. mhd. widerstrūben; E.: s. wedder (2), strǖven; L.: Lü 565a (wedderstruven); Son.: langes ü, nach Lübben 565a lies struv...? oder strubb...?
wedderstrǖvich*, wedderstruvich, mnd.?, Adj.: nhd. widerstrebend, störrisch; Hw.: s. wedderstrubbich; E.: s. wedderstrǖven, ich (2); L.: Lü 565a (wedderstruven/wedderstruvich); Son.: langes ü, nach Lübben 565a lies struv...? oder strubb...?
wedderstrǖvinge*, wedderstruvinge, mnd.?, F.: nhd. Sträuben, Widerspenstigkeit; E.: s. wedderstrǖven, inge; L.: Lü 565a (wedderstruven/wedderstruvinge); Son.: langes ü, nach Lübben 565a lies struv...? oder strubb...?
wedderstǖrich*, weddersturich, mnd.?, Adj.: nhd. widerspenstig, störrisch; ÜG.: lat. rebellis; I.: Lüt. lat. rebellis?; E.: s. wedder (2), stǖrich; L.: Lü 565a (weddersturich); Son.: langes ü
weddertāle*, weddertale, mnd.?, F.: nhd. Gegenrede, Widerspruch, Antwort; E.: s. wedder (2), tāle (2); L.: Lü 565a (weddertale)
weddertēmen*, weddertemen, mnd.?, st. V.?, sw. V.: nhd. nicht geziemend sein (V.), zuwider sein (V.); Hw.: vgl. mhd. widerzemen; E.: s. wedder (2), tēmen; L.: Lü 565a (weddertemen)
weddertēmich***, mnd., Adj.: nhd. unziemlich; Hw.: s. weddertēmlicht, weddertēmichhēt, vgl. mhd. widerzemic; E.: s. weddertēmen, ich (2)
weddertēmichhēt*, weddertēmichēt*, weddertēmicheit, mnd.?, F.: nhd. Unziemlichkeit; Hw.: vgl. mhd. widerzæmicheit; E.: s. weddertēmich, hēt (1); L.: Lü 565a (weddertemen/weddertêmicheit)
weddertēmlicht*, weddertemlicht, mnd.?, Adj.: nhd. unziemlich; Hw.: s. weddertēmich; E.: s. weddertēmen, icht (3)?; L.: Lü 565a (weddertemen/weddertemlicht)
weddertēn, weddertein, mnd.?, st. V.?: nhd. zurückziehen, heimkehren, zurücknehmen; Hw.: vgl. mhd. widerziehen; E.: s. wedder (2), tēn (3); R.: in dat ōrdēl weddertēn: nhd. gegen das Urteil berufen (V.)?, appellieren; L.: Lü 565a (weddertên)
weddertoch, mnd.?, N., M.: nhd. Rückzug, Heimreise, Zurücknahme, Widerruf, Vorbehalt; Hw.: vgl. mhd. widerzuc; E.: s. wedder (2), toch (1); L.: Lü 565a (weddertên/weddertoch)
weddertolne, mnd.?, M.: nhd. zurückerstatteter Zoll (M.) (2)?; ÜG.: lat. teloneum in reditu; E.: s. wedder (2), tolne; L.: Lü 565a (weddertolne)
weddertrēden*, weddertreden, mnd.?, st. V.?: nhd. zurücktreten, zurückkehren; E.: s. wedder (2), trēden (1); L.: Lü 565a (weddertreden)
weddertǖch*, weddertūch, mnd.?, M., N.: nhd. Gegenzeugnis; E.: s. wedder (2) tǖch, (2); L.: Lü 565a (weddertûch); Son.: langes ü
wedderümme*, wedderumme, wedderumb*, mnd.?, Adv.?: nhd. wiederum, von neuem, zum andern Male, andrerseits, ebenso, umgekehrt, im Gegenteil; Vw.: s. hen-; Hw.: vgl. mhd. widerumbe; E.: s. wedder (2), ümme (2); L.: Lü 565a (wedderumme)
wedderūtisch*?, mnd.?, Adj.?: nhd. auswärts?, nach außen stehend; E.: s. wedder (2), ūtisch; R.: wedderūtische tēne: nhd. nach auswärts stehende Zähne?; L.: Lü 565a (wedderutesche); Son.: oder lies wedderevesche?
wedderval, mnd.?, M., N.: nhd. „Rückfall“, Unfall, Missgeschick, Hindernis; Hw.: vgl. mhd. widerval; E.: s. wedder (2), val; L.: Lü 565a (wedderval)
weddervallen, mnd.?, st. V.?: nhd. zurückfallen, Unfall haben; ÜG.: lat. recidere, relabi; Hw.: vgl. mhd. widervallen; I.: Lüt. lat. recidere?; E.: s. wedder (2), vallen (1); L.: Lü 565a (wedderval/weddervallen)
weddervanc*, weddervank, mnd.?, M.: nhd. Rückgriff, Rückwendung, Rückkehr; Hw.: vgl. mhd. widervanc; E.: s. wedder (2), vanc; L.: Lü 565a (weddervank)
weddervāren*, weddervaren, mnd.?, st. V.: nhd. widerfahren, zu teil werden, begegnen, geschehen, erhalten (V.), zurückerhalten (V.), erfahren (V.); Hw.: vgl. mhd. widervaren; E.: s. wedder (2), vāren (1); L.: Lü 565a (weddervaren)
weddervārt*, weddervart, mnd.?, F.: nhd. Heimfahrt, Rückreise, Rückgang, Umschlag der Verhältnisse; Hw.: vgl. mhd. widervart (1); E.: s. weddervāren, wedder (2), vārt (1); L.: Lü 565af. (weddervaren/weddervart)
weddervechten, mnd.?, st. V.?: nhd. wogegen kämpfen, widerstreben, anfechten, bestreiten; ÜG.: lat. rebellare; Hw.: vgl. mhd. widervehten (1); Q.: Ssp (1221-1224) (wedervechten); I.: Lüt. lat. rebellare?; E.: s. wedder (2), vechten; L.: Lü 565b (weddervechten)
weddervechtich, mnd.?, Adj.: nhd. widerstreitend, entgegengesetzt, bestreitbar; Hw.: s. weddervechtiger, vgl. mhd. widervehtic; E.: s. weddervechten, ich (2); L.: Lü 565b (weddervechten/weddervechtich)
weddervechtiger*, weddervuchteger, mnd.?, (subst. Adj.=)M.: nhd. Gegner, Widersacher; ÜG.: lat. rebellis; Hw.: s. weddervechtich; I.: Lüt. lat. rebellis; E.: s. weddervechtich; L.: Lü 565b (weddervechten/weddervuchteger)
weddervechtinge, mnd.?, F.: nhd. Widerstand, Gegenwehr, Abwehr; Hw.: vgl. mhd. widervehtunge; E.: s. weddervechten, inge; L.: Lü 565b (weddervechten/weddervechtinge)
wedderverdich*, weddervertich, mnd.?, Adj.: nhd. feindlich, widrig; ÜG.: lat. adversus; I.: Lüt. lat. adversus; E.: s. wedder (2), verdich; L.: Lü 565b (weddervertich)
weddervlēten, weddervlīten, mnd.?, st. V.: nhd. übertreten? (V.); ÜG.: lat. restagnare; I.: Lüt. lat. restagnare; E.: s. wedder (2); vlēten (1); L.: Lü 565b (wedervlêten)
weddervȫgen*, weddervogen, mnd.?, V.: nhd. „wieder fügen“, wieder zukommen lassen, zurückgeben; E.: s. wedder (2), vȫgen (1); L.: Lü 565b (weddervogen); Son.: langes ö
weddervördēnen*, weddervordēnen, mnd.?, sw. V.: nhd. „wieder ausgleichen“; ÜG.: lat. recompēnsāre; I.: Lüt. lat. recompēnsāre; E.: s. wedder (2), vördēnen (1); L.: Lü 565b (weddervordênen)
weddervȫren*, weddervoren, weddervuren, mnd.?, sw. V.: nhd. zurückführen, zurücktragen, zurückbringen; ÜG.: lat. revehere; Hw.: vgl. mhd. widervüeren; I.: Lüt. lat. revehere; E.: s. wedder (2), vȫren (1); L.: Lü 565b (weddervoren); Son.: langes ö
weddervrēvellīchēt*, wedderwrevelicheit, mnd.?, F.: nhd. Frevel zur Widervergeltung bzw. Rache; E.: s. weddervrēvellīk, hēt (1), wedder (2), vrēvellīchēt; L.: Lü 566a (wedderwrevelicheit)
weddervrēvellīk***, mnd., Adj.: nhd. Frevel zur Vergeltung bzw. Rache habend; Hw.: s. weddervrēvellīchēt; E.: s. wedder (2), vrēvellīk
weddervrīen***, mnd., sw. V.: nhd. einlösen; Hw.: s. weddervrīinge; E.: s. wedder (2), vrīen (1)
weddervrīinge*, weddervriginge, mnd.?, F.: nhd. Einlösung (einer Rente); E.: s. weddervrīen, inge; L.: Lü 565b (weddervriginge)
weddervuchteger, mnd.?, (subst. Adj.=)M.: Vw.: s. weddervechtiger; L.: Lü 565b (weddervechten/weddervuchteger)
weddervüllen*, weddervullen, mnd.?, V.: nhd. „wieder füllen“; ÜG.: lat. refarcīre; Hw.: vgl. mhd. widerwüllen; I.: Lüt. lat. refarcīre; E.: s. wedder (2), vüllen (1); L.: Lü 565b (weddervullen)
wedderwardich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wedderwērdich; L.: Lü 565b (wedderwardich)
wedderwāringe, mnd.?, F.: nhd. Widerwärtigkeit, Feindseligkeit; Hw.: s. wedderwērdichhēt; E.: s. wedder (2), wāringe; L.: Lü 565b (wedderwardich/wedderwaringe)
wedderwarken, mnd.?, V.: Vw.: s. wedderwerken; L.: Lü 565b (wedderwerken/wedderwarken)
wedderwassen, mnd.?, st. V.: nhd. „weiterwachsen“ (V.) (1), größer werden, anwachsen, zunehmen, sich mehren, steigen?; ÜG.: lat. oborīrī; I.: Lüt. lat. oborīrī; E.: s. wedder (2), wassen (1); L.: Lü 565b (wedderwassen)
wedderwech, mnd.?, M.: nhd. Rückweg; E.: s. wedder (2), wech (1); L.: Lü 565b (wedderwech)
wedderwegen, wedderwegene, mnd.?, Adv.: Vw.: s. widerwegen; L.: Lü 565b (wedderwegene)
wedderwēgen*, wedderwegen, mnd.?, st. V.: nhd. aufwägen; E.: s. wedder (2), wēgen (1); as. wi-th-ar-weg-an* 1, st. V. (5), „widerwägen“, wieder vergelten; R.: wedderwēgen mit golt: nhd. mit Gold an Wert gleichschätzen; L.: Lü 565b (wedderwegen)
wedderwenden, mnd.?, sw. V.: nhd. zurückwenden, abwenden, rückgängig machen, zur Rückkehr bewegen; Hw.: s. wedderwinden, vgl. mhd. widerwenden (1); E.: s. wedder (2), wenden (1); L.: Lü 565b (wedderwenden)
wedderwendich, mnd.?, Adj.: nhd. zurückgewandt, abgewandt; Hw.: vgl. mhd. widerwendic; E.: s. wedder (2), wendich; R.: wedderwendich werden: nhd. sich rückwärts wenden, zurückgehen, rückgängig werden; L.: Lü 565b (wedderwenden/wedderwendich)
wedderwērdich*, wedderwerdich, wedderwardich, wedderwordich, mnd.?, Adj.: nhd. widerwärtig, aufsässig, widersetzlich, feindlich, widrig; Hw.: vgl. mhd. widerwertic; E.: s. wedder (2), wērdich (1); L.: Lü 565b (wedderwerdich)
wedderwērdichhēt*, wedderwerdicheit, mnd.?, F.: nhd. Widerwärtigkeit, Ungemach, Feindseligkeit, Zwietracht; Hw.: s. wedderwāringe, vgl. mhd. widerwerticheit; E.: s. wedder (2), wērdichhēt; L.: Lü 565b (wedderwerdich/wedderwerdicheit)
wedderwēre* (1), wedderwere, mnd.?, st. F.: nhd. Gegenwehr, Verteidigung, Einrede des Beklagten; Hw.: vgl. mhd. widerwer (1); E.: s. wedder (2), wēre (2); L.: Lü 565b (wedderwere)
wedderwēre* (2), wedderwere, mnd.?, F.: nhd. Gegengewähr, Gegenversicherung; E.: s. wedder (2), wēre (4); L.: Lü 565b (wedderwere)
wedderwērich, wedderwerich, wedderwerrich, mnd.?, Adj.: nhd. widerspenstig, sich gegen etwas wehrend; ÜG.: lat. rebellis; I.: Lüt. lat. rebellis; E.: s. wedder (2), wērich; L.: Lü 565b (wedderwerdich)
wedderwerken, wedderwarken, mnd.?, V.: nhd. aufweben, wieder auftrennen, auflösen, rückgängig machen?; E.: s. wedder (2), werken (1); R.: de ōgen wedderwerken van hette: nhd. „die Augen lösen sich vor Hitze auf“ (eine Augenkrankheit der Pferde); L.: Lü 565b (wedderwerken)
wedderwerpen, mnd.?, st. V.: nhd. zurückweisen, verwerfen; ÜG.: lat. oppōnere; Hw.: vgl. mhd. widerwerfen; I.: Lüt. lat. oppōnere; E.: s. wedder (2), werpen (1); L.: Lü 565b (wedderwerpen)
wedderwērt*, wedderwert, mnd.?, Adj.: nhd. rückwärts, zurück; E.: s. wedder (2), wērt (4); L.: Lü 565b (wedderwert)
wedderwēsen*, wedderwesen, mnd.?, V.: nhd. entgegentreten, widerstehen; Hw.: vgl. mhd. widerwesen; E.: s. wedder (2), wēsen (1); L.: Lü 565b (wedderwesen)
wedderwessele, wedderwesle, mnd.?, st. F.: nhd. Gegentausch, Umtausch; Hw.: s. wedderwesselinge; E.: s. wedder (2), wessele; R.: in wedderwessele: nhd. als Äquivalent; R.: mit wedderwessele: nhd. als Äquivalent; R.: to wedderwessele: nhd. als Äquivalent; L.: Lü 565b (wedderwes[se]le)
wedderwesselen***, wedderweslen***, mnd., V.: nhd. umtauschen, gegen etwas tauschen; Hw.: s. wedderwessele, wedderwesselinge, wesselen; E.: s. wedder (2), wesselen (1)
wedderwesselinge, mnd.?, F.: nhd. Gegentausch, Umtausch; E.: s. wedderwesselen, inge; L.: Lü 565b (wedderwes[se]le/wedderwesselinge)
wedderwēven*, wedderweven, mnd.?, V.: nhd. aufweben, wieder auftrennen, auflösen, rückgängig machen; ÜG.: lat. retexere; I.: Lüs. lat. retexere; E.: s. wedder (2), wēven (1); L.: Lü 566a (wedderweven)
wedderwīen, wedderwigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „entweihen“, Weihe rückgängig machen; E.: s. wedder (2), wīen; L.: Lü 566a (wedderwîen)
wedderwiginge, mnd.?, F.: Vw.: s. wedderwīinge; L.: Lü 566a (wedderwîen/wedderwiginge)
wedderwīinge*, wedderwiginge, mnd.?, F.: nhd. Wiedereinweihung; E.: s. wedderwīen, inge, wedder (2), wīinge; L.: Lü 566a (wedderwîen/wedderwiginge)
wedderwille, mnd.?, sw. M.: nhd. „Widerwille“, Widersetzlichkeit, Widerwilligkeit, Widerstand, Anfeindung, Unwille, Ärger, Verdruss, Widerwärtigkeit, Ungemach; Hw.: vgl. mhd. widerwille; E.: s. wedder (2), wille; L.: Lü 566a (wedderwille)
wedderwillich, mnd.?, Adj.: nhd. „widerwillig“, unwillig, abgeneigt, widerspenstig; E.: s. wedder (2), willich; L.: Lü 566a (wedderwille/wedderwillich)
wedderwinden, mnd.?, st. V.: nhd. umkehren, zurückkehren, ein Ende finden, aufhören; Hw.: vgl. mhd. widerwinden (1); E.: s. wedder (2). winden (1); L.: Lü 566a (wedderwinden)
wedderwinnen, mnd.?, st. V.: nhd. „wiedergewinnen“; ÜG.: lat. recuperare; I.: Lüt. lat. recuperare; E.: s. wedder (2), winnen; L.: Lü 566a (wedderwinnen)
wedderwordich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wedderwērdich; L.: Lü 566a (wedderwordich)
wedderworstelen, mnd.?, V.: nhd. dagegenringen, dagegen ankämpfen, sich sträuben, sich widersetzen; ÜG.: lat. reluctārī; Hw.: s. wedderwrangen; I.: Lüt. lat. reluctārī; E.: s. wedder (2), worstelen; L.: Lü 566a (wedderworstelen)
wedderwrāke*, wedderwrake, mnd.?, st. F.: nhd. Gegenrache, Widervergeltung; E.: s. wedder (2), wrāke (2); L.: Lü 566a (wedderwrake)
wedderwrāken***, mnd., sw. V.: nhd. wiedervergelten, Gegenrache nehmen; Hw.: s. wedderwrākinge; E.: s. wedder (2), wrāken (2)
wedderwrākinge*, wedderwrakinge, mnd.?, F.: nhd. Gegenrache, Widervergeltung; E.: s. wedderwrāken, inge, wedder (2), wrākinge; R.: wedderwrākinge der consciencien: nhd. Anklage des Gewissens, Angst des Gewissens; L.: Lü 566a (wedderwrāke/wedderwrakinge)
wedderwrangen, mnd.?, V.: nhd. dagegenringen, dagegen ankämpfen, sich sträuben, sich widersetzen; ÜG.: lat. reluctārī; Hw.: s. wedderworstelen; I.: Lüt. lat. reluctārī; E.: s. wedder (2), wrangen; L.: Lü 566a (wedderworstelen/wedderwrangen)
wedderwrevelicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. weddervrēvellīchēt; L.: Lü 566a (wedderwrevelicheit)
wedderwrochtich, mnd.?, Adj.: nhd. widerspenstig; ÜG.: lat. rebellis; Hw.: s. wedderwērdich; I.: Lüt. lat. rebellis; E.: s. wedder (2), ?; L.: Lü 566a (wedderwrochtich)
weddesat, mnd.?, M.: nhd. Versatz, Unterpfand; E.: s. wedde (1), sat (2); L.: Lü 566a (weddesat)
weddeschat, mnd.?, M.: nhd. Pfand, als Pfand gegebenes Geld oder Gut, wiederlösbares Pfandgeld oder Pfandgut, Verpfändung, widerkäuflicher Zins, ablösbare Rente; E.: s. wedde (1), schat (2); L.: Lü 566a (weddeschat)
weddeschatten, mnd.?, sw. V.: nhd. kaufen; Vw.: s. vör-; E.: s. wedde (1), schatten (1); R.: to weddeschatte nēmen: nhd. kaufen; L.: Lü 566a (weddeschat/weddeschatten)
weddetāfel*, weddetafele, mnd.?, sw. F.: nhd. Gerichtstisch, Gerichtsbehörde; E.: s. wedde (1), tāfel; L.: Lü 566a (weddetafele)
weddevāre*, weddevare, mnd.?, M.: nhd. zur Strafe für ein Vergehen fahren oder reisen Müssender?; E.: s. wedde (1), vāre (1); L.: Lü 566a (weddevare); Son.: Wortspiel mit bēdevāre (Wallfahrer)?
weddewale, mnd.?, Sb.: Vw.: s. wedewale; L.: Lü 566a (weddewale)
weddewe, mnd.?, sw. F.: Vw.: s. wēdewe; L.: Lü 566a (weddewe)
weddich, mnd.?, Adj.: nhd. straffällig; E.: s. wedde (1), ich (2); L.: Lü 566a (weddich)
wēde* (1), weide, wede, mnd.?, st. M.: nhd. Wald, Holzung, Holz, Brennholz; Vw.: s. ēk-; Hw.: vgl. mhd. wite; E.: vgl. mhd. wite, st. M., st. M., Holz, Brennholz; ahd. witu* 12?, st. M. (u), st. N. (u), Holz; germ. *widu-, *widuz, st. M. (u), Wald, Holz, PN; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; L.: Lü 566a (wede)
wēde* (2), wede, wēide*, mnd.?, st. F., sw. F.: nhd. Rute, Gerte, Strick (M.), Strang; ÜG.: lat. restis, vīmen; Vw.: s. deckel-, drāch-, drāt-, lanc-, plōch-, stel-, stelle-; Q.: Ssp (1221-1224) (wede); E.: as. wi-th-a* (1) 1, st.? F. (ō), Strick (M.) (1); germ. *wiþi-, *wiþiz, st. F. (i), Reiserstrick, Strick (M.) (1); idg. *u̯eiti-, *u̯īti-, Sb., Gedrehtes, Gerte, Pk 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pk 1120; R.: wēde vrī: nhd. die Freiheit sich im Walde wēden zum Binden des fortzuschaffenden geschlagenen Holzes zu nehmen; R.: mit der wēde richten: nhd. „mit dem Strang richten“, mit dem Galgen richten; R.: to der wēde gān: nhd. an den Galgen kommen; L.: Lü 566a (wede); Son.: zum Binden oder Flechten dienende Rute bzw. Gerte oder aus solchen gewundener Strick bzw. Strang
wēde (3), mnd.?, N.: nhd. „Gewäte“, Kleidung, Ausrüstung?, Ornat (des Kaisers bzw. des Papstes); Vw.: s. ge-, hēr-, misse-, wester-; Hw.: s. wāt; E.: s. wāt; L.: Lü 566b (wêde); Son.: besonders auch die in Kleidungsstücken Jesu und der heiligen Jungfrau bestehenden Reliquien in Aachen
wēde (4), mnd.?, M.?, F.?: nhd. Waid; Hw.: s. wēt; E.: s. wēt; L.: Lü 566b (wêde)
wēde* (6), mnd., Adj.: Vw.: s. wēide (2); L.: Lü 568b (weide)
wēde* (7), mnd., N.: Vw.: s. wēide (3); L.: Lü 568b (weide)
wēde* (8), mnd., F.: Vw.: s. wīde (3); L.: Lü 580b (wide)
wēde* (9), wede*, mnd., F.: Vw.: s. wēide (1); L.: Lü 568b (weide)
wēdē* (5), wede, mnd.?, Pron.: nhd. wer da, jeder welcher; Hw.: s. wē (5); E.: s. wē (5), dē (1); L.: Lü 566a (wede)
wēdeasche, wēdasche, mnd.?, F.: nhd. Waidasche (beste Art [F.] [1] der Pottasche); E.: s. wēde (4), asche (1); L.: Lü 566b (wêde/wêd[e]asche)
wēdebēn*, wedebēn, wedebein, mnd.?, N.: nhd. Schlüsselbein; Hw.: s. witbēn; E.: ?, s. bēn (1); L.: Lü 566b (wedebên)
wēdehāgen*, wedehagen, mnd.?, M.: nhd. eine Art (F.) (1) Leiterwagen dessen Seitenleitern aus wēden geflochten sind?; Hw.: s. wēdewāgen; E.: s. wēdewāgen; L.: Lü 566b (wedehagen)
wēdehoppe*, wedehoppe, mnd.?, M.: nhd. Wiedehopf; E.: s. wēde (1), hoppe (2); s. Kluge s. v. Wiedehopf; L.: Lü 566b (wedehoppe)
wēdeke*, wedeke?, mnd.?, N.: nhd. mit Waid blau gefärbtes Leinen? (N., Pl.?); E.: s. wēde (4)?; R.: wēdeke dōke: nhd. „mit Waid blau gefärbtes Tuch“; L.: Lü 566b (wedeke)
wēdelīk*, wēdelik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. weidelīk; L.: Lü 566b (wêdelik)
wēdeme*, wedeme, widdem, mnd.?, F., M.: nhd. Wittum, Leibgedinge (das der Mann seiner Frau aussetzt), Dotation der Kirche, kirchlicher Grund, kirchlicher Boden, Pfarrhaus; ÜG.: lat. dos, dotalicium; Vw.: s. kerk-; Hw.: s. weme, vgl. mhd. wideme; E.: as. *with-umo?, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Mitgift; germ. *wetmō-, *wetmōn, *wetma-, *wetman, sw. M. (n), Brautgabe; idg. *u̯edmno-, Sb., Brautkaufpreis, Pk 1116; s. idg. *u̯edh- (2), *u̯ed-, V., führen, heiraten, Pk 1115; L.: Lü 566b (wedeme)
wēdemen*, wedemen, mnd.?, sw. V.: nhd. „widmen“, stiften, ausstatten, dotieren; Vw.: s. be-, ent-; Hw.: vgl. mhd. widemen; E.: s. wēdeme; L.: Lü 566b (wedemen)
wēdemhof*, wedemhof, mnd.?, M.: nhd. „Wittumhof“, Wittum, Pfarrhof; Hw.: vgl. mhd. widemhof; E.: s. wēdeme, hof; L.: Lü 566b (wedem-/wedemhof)
wēdemhūs*, wedemhūs, mnd.?, N.: nhd. Pfarrhaus; E.: s. wēdeme, hūs; L.: Lü 566b (wedem-/wedemhûs)
wēdeminge***, mnd., F.: nhd. „Widmung“, Schenkung, Bewidmung, Dotierung, Ausstattung; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. widemunge; E.: s. wēdemen, inge
wēden (1), weiden, mnd.?, sw. V.: nhd. „weiden“ (V.), Unkraut ausraufen, vom Unkraut reinigen; Vw.: s. af-, ane-, ūt-, ūtunder-; Hw.: s. weichen, vgl. mhd. weiden (1); E.: s. wēde (9); s. ahd. weidōn* 7, sw. V. (2), weiden (V.), jagen, Futter suchen; L.: Lü 566b (wêden)
wēden (2), weiden, mnd.?, Adj.: nhd. „waiden“, von Waid seiend, mit Waid gefärbt, Waid...; E.: s. wēde (4); L.: Lü 566b (wêden)
wēden* (3), weden, mnd.?, Adj.: nhd. „weiden“ (Adj.), von Ruten geflochten, von Gerten geflochten; E.: s. wēde (2); L.: Lü 566b (weden)
wēden*** (4), wēiden***, mnd., sw. V.: nhd. binden?, machen?, ändern?, heiraten?; Vw.: s. ane-, vörander-; E.: s. wēde (2)?
wēdendunk, mnd.?, M.: Vw.: s. wōdendunk; L.: Lü 566b (wêdendunk)
wēdenwinde*, wedenwinde, mnd.?, F.: nhd. Zaunwinde; Hw.: s. wēdewinde; E.: s. wēde (2), winde (1); L.: Lü 566b (wedenwinde)
wēder* (1), weder, wedder, mnd., M.: nhd. Widder, Schafbock, Hammel, eine Belagerungsmaschine; ÜG.: lat. aries; Vw.: s. lȫse-, richte-; Hw.: vgl. mhd. wider (1); E.: as. weth-ar* 2, st. M. (a), Widder (M.); germ. *weþru-, *weþruz, st. M. (u), Widder; s. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pk 1175; L.: Lü 566bf. (wede); Son.: langes ö, ein Zeichen des Tierkreises
wēder* (2), weder, wedder, mnd., N.: nhd. Wetter, Witterung, Unwetter, Gewitter; Vw.: s. āne-, apprillen-, āvent-, dōner-, douwe-, ge-, gēgen-, gōdes-, rēgen-, rō-, storm-, storme-, tēgen-, un-, vār-, vul-, wēke-; Hw.: vgl. mhd. weter; E.: as. w-e-dar* 11, st. N. (a), Wetter, Sturm; germ. *wedra-, *wedram, st. N. (a), Wind, Wetter; idg. *u̯edhro-, Sb., Witterung, Wetter, Pk 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pk 81; R.: dat hillige wēder: nhd. „das heilige Wetter“, Gewitter, Blitzschlag; L.: Lü 567a (weder)
wēder* (3), weder, wedder, mnd., Pron.: nhd. wer von beiden, welcher von beiden, jeder von beiden; Vw.: s. ie-, ne-, s-; Hw.: s. wēder (4), vgl. mhd. weder (1); E.: s. wē (5), der (3); R.: an wēder sît: nhd. an beiden Seiten; L.: Lü 567a (weder)
wēder* (4), weder, wedder, mnd., Konj.: nhd. wer, welcher; Vw.: s. ent-; Hw.: s. wēder (3); E.: s. wēder (3); R.: wēder ... noch: nhd. weder ... noch; L.: Lü 567a (weder); Son.: verwendet in direkten oder indirekten Doppelfragen
wēder* (5), weder, mnd., Adv.: Vw.: s. wedder (2); L.: Lü 567a (weder)
wēderdach*, wederdach*, mnd.?, M.: nhd. Tag an dem besseres Wetter eintritt bzw. herrscht, Frühlingszeit, Sommerzeit; E.: s. wēder (2), dach (1); Son.: wēderdāge (Pl.), wēderesdāge (Pl.)
wēderen*, wederen, wedderen, mnd.?, sw. V.: nhd. wettern, gewittern; Vw.: s. be-; E.: s. wēder (2); L.: Lü 567a (wederen)
wēderet***, mnd., Adj.: nhd. „wittert“ (Adj.), von Wind und Wetter mitgenommen, von Hitze und Kälte mitgenommen; Vw.: s. be-; E.: s. wēder (2)
wēderhāne*, wederhane, mnd.?, M.: nhd. Wetterhahn; Hw.: vgl. mhd. weterhane; E.: s. wēder (2), hāne; L.: Lü 567a (weder-/wederhane)
wēderinge***, wedderinge***, mnd.?, F.: nhd. „Witterung“, Wetter; Vw.: s. winter-; E.: s. wēder (2), wēderen, inge
wēdermākære***, mnd., M.: nhd. Wettermacher; Hw.: s. wēdermākærisch, weddermākærische; E.: s. wēder (2), mākære
wēdermākærisch***, mnd., Adj.: nhd. wettermacherisch, gewittrig; Hw.: s. wēdermākærische; E.: s. wēdermākære, isch, wēder (2), mākærisch
wēdermākærische*, wedermakersche, mnd.?, F.: nhd. Wettermacherin, Gewittermacherin, Zauberin, Zaubererin; E.: s. wēdermākærisch, wēdermākære, wēder (2), mākærische; L.: Lü 567a (weder-/werdermakersche)
wēderstant***, mnd., M.: nhd. Wetterstand; Vw.: s. ge-; E.: s. wēder (2), stant (1)
wēderwandelen***, mnd., sw. V.: nhd. Wetter wechseln; Hw.: s. wēderwandelinge; E.: s. wēder (2), wandelen
wēderwandelinge*, wandelinge, mnd.?, F.: nhd. Witterungswechsel, schmerzliche Einwirkung des Wetters auf eine zugeheilte Wunde; E.: s. wēderwandelen, inge; L.: Lü 567a (weder-/wederwandelinge)
wēderwickære*, wederwicker, mnd.?, M.: nhd. Wahrsager; ÜG.: lat. haruspex; E.: s. wēder (2), wickære (1); L.: Lü 567a (weder-/wederwicker)
wēderwinde*, wederwinde, mnd.?, F.: nhd. „Wetterwinde“, Windrad; ÜG.: lat. herba volubilis?; E.: s. wēder (2), winde (1); L.: Lü 567a (wederwinde)
wēdescherne, wedeschhere ?, mnd.?, Sb.: Vw.: s. wōdescherne; L.: Lü 567a (wêdescherne)
wēdeschop*, wedeschap, wedueschap, mnd.?, F.: nhd. Witwenschaft, Witwenstand; E.: s. wēdewe (1), schop; L.: Lü 567a (wedewe/wedeweschap)
wēdewāgen*, weddewagen, mnd.?, M.: nhd. eine Art (F.) (1) Leiterwagen dessen Seitenleitern aus wēden geflochten sind?; E.: s. wēde (2), wāgen (2); L.: Lü 566a (weddewagen)
wēdewāle*, wedewale, mnd.?, M.: nhd. Pirol, Pfingstvogel; ÜG.: lat. oriolus?, galbula?, ictura?, icterus?, galgulus?, chlorion?, tereus?; E.: s. wēde (1), ?; L.: Lü 567a (wedewale)
wēdewære*, wedewēr, wedewēre, mnd.?, M.: nhd. Witwer; Hw.: vgl. mhd. witewære; E.: s. wēdewe; L.: Lü 567a (wedewe/wedewêr[e])
wēdewe* (1), wedewe, weduwe, wedue, weddewe, mnd.?, F.: nhd. Witwe; Vw.: s. gras-, plēge-; Hw.: vgl. mhd. witewe; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wi-do-wa* 5, sw. F. (n), Witwe; germ. *widuwō, st. F. (ō), Witwe; germ. *widuwō-, *widuwōn, sw. F. (n), Witwe; idg. *u̯idheu̯ā, F., Witwe, Pk 1127; s. idg. *u̯eidh-, *u̯idh-, V., trennen, Pk 1127; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pk 1175; idg. *dhē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pk 235; R.: de kerke blēf wēdewe: nhd. „die Kirche blieb verwitwet“, die Kirche blieb ohne Bischof; L.: Lü 567a (wedewe)
wēdewe* (2), wedewe, mnd.?, F.: nhd. Entstellung; E.: s. wēdeme; L.: Lü 567a (wedewe)
wēdewe* (3), wedewe, mnd.?, M.: nhd. Epheu?; ÜG.: lat. serpentina columbrina?; E.: wēde (2); L.: Lü 567a (wedewe)
wēdewelīk*, wedewelik, witwenlich, mnd.?, Adj.: nhd. verwitwet; Hw.: vgl. mhd. witewelich; E.: s. wēdewe (1), līk (3); L.: Lü 567a (wedewe/wedewelik)
wēdewen***, mnd., sw. V.: nhd. Witwe sein (V.), Witwe werden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. witewen; E.: s. wēdewe (1)
wēdewendōm*, wedewendōm, mnd.?, M.: nhd. „Witwentum“, Witwenstand; E.: s. wēdewe (1), dōm (3); L.: Lü 567a (wedewe/wedewendôm)
wēdewene*, wedewene, mnd.?, F.: nhd. Zaunwinde; Hw.: s. wēdewinde; E.: s. wēdewinde; L.: Lü 567a (wedewene)
wēdewenstōl*, wedewenstōl, mnd.?, M.: nhd. „Witwenstuhl“, Witwenstand; Hw.: vgl. mhd. witewenstuol; E.: s. wēdewe (1), stōl; L.: Lü 567a (wedewe/wedewenstôl)
wēdewerk, mnd.?, N.: Vw.: s. weidewerk; L.: Lü 567b (wêdewerk)
wēdewesle, wēdewisle, wēdewensle, wēdewsle, wēdewusle?, mnd.?, Sb.?: nhd. Schierling?; ÜG.: lat. cicuta?, consa?; E.: s. wēde (2), ?; L.: Lü 567b (wêdewesle)
wēdewinde*, wedewinde, mnd.?, sw. F.: nhd. Efeu, Zaunwinde; ÜG.: lat. hedera?, herba volubilis?, ligustrum?, lugustrum?; Vw.: s. ērd-; E.: s. wēde (2), winde (1); L.: Lü 567b (wedewinde)
wēdewindenblōme*, wedewindenblome*, mnd.?, F.: nhd. Geißblatt, Schierling; ÜG.: lat. cicuta?; E.: s. wēdewinde, blōme; L.: Lü 567b (wedewinde/wedewindenblomen); Son.: wēdewindenblōmen (Pl.)
wēdewindenklocke*, wēdewindenglocke*, mnd.?, F.: nhd. Rainweide?, Zaunwinde?; ÜG.: lat. caprifolium?, perychmenon?, periclymenon?; Vw.: s. ērd-; E.: s. wēdewinde, glocke; L.: Lü 567b (wedewinde/wedewindenglocken); Son.: wēdewindenklocken (Pl.)
wēdewindensap*, wedewindensap, mnd.?, N.: nhd. „Zaunwindensaft“ (eine Medizin); E.: s. wēdewinde, sap; L.: Lü 567b (wedewinde/wedewindensap)
wēdewisch***, mnd., Adj.: nhd. verwitwet; Hw.: s. wēdewische; E.: s. wēdewe (1), isch
wēdewische*, wēdewesche*, wedewesche, mnd.?, F.: nhd. Witwe; E.: s. wēdewisch, wēdewe; L.: Lü 567a (wedewe/wedewesche)
wedik, wedich, mnd.?, Sb.: nhd. Enterich; ÜG.: lat. anetarius?; E.: ?; L.: Lü 567b (wedik)
wēdīsern, mnd.?, N.: nhd. Jäteisen, eisernes Instrument zum Jäten; E.: s. wēde (1), īsern (1); L.: Lü 567b (wêdisern)
wēdungele, mnd.?, M.: nhd. Schierling; Hw.: s. wēdungelenwortel; E.: s. wēdwinde; L.: Lü 567b (wêdungele)
wēdungelenwortel, mnd.?, F.: nhd. Schierlingswurzel; Hw.: s. wēdungele; E.: s. wēdungele, wortel; L.: Lü 567b (wêdeungele/wêdungelenwortel)
weer (1), mnd.?, M.: Vw.: s. wēder (1); L.: Lü 567b (weer)
weer (2), mnd.?, N.: Vw.: s. wēder (2); L.: Lü 567b (weer)
wefe, mnd.?, F.: Vw.: s. wēve; L.: Lü 567b (wefe)
weffel, mnd.?, F.: Vw.: s. wevel; L.: Lü 567b (wefe/weffel)
wēgære*, weger, mnd.?, M.: nhd. Wägender, Wäger, Waagemeister; Vw.: s. was-; Hw.: vgl. mhd. wegære (1); E.: s. wēgen (1); L.: Lü 568a (weger)
wēge (1), mnd.?, F.: nhd. Schale (F.) (2), Becher; E.: as. *wêga?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schüssel; s. as. wêgi* 2, wâgi*, weigi*, st. N. (ja), Gefäß, Schale (F.) (2); L.: Lü 567b (wêge)
wēge (2), weige, wige, wege, mnd.?, F.: nhd. Wiege; Vw.: s. ge-, kindes-, senft-; Hw.: vgl. mhd. wige (1); E.: s. as. wag-a* (1) 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiege; germ. *wagō-, *wagōn, sw. F. (n), Wiege; s. idg. *u̯eg̑h-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pk 1118; L.: Lü 567b (wege)
wēge (3), mnd.?, Adj.: nhd. geneigt, günstig, vorteilhaft, nützlich; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. wæge (1); E.: s. wēgen (1); R.: wēgere* (Komp.), wēger (Komp.): nhd. günstigere, nützlichere; R.: wēgeste (Superl.), wēgereste* (Superl.), wēgerste (Superl.), wēgeneste* (Superl.), wēgenste (Superl.): nhd. günstigste, nützlichste, trefflichste, tüchtigste, beste; L.: Lü 567b (wêge); Son.: nur im Komparativ und Superlativ verwendet
wēge* (4), wege, mnd.?, Adv.: nhd. weg, fort; Vw.: s. al-, alle-, half-; E.: s. wech (2); R.: en wēge: nhd. weg; R.: in wēge: nhd. weg; R.: wēgest (Adv. Superl.): nhd. am weitesten, am fernsten; L.: Lü 567b (wege)
wēgebōde*, wegebode, mnd.?, F.: nhd. „Wägebude“, Wägehalle; E.: s. wēge (2), bōde (3); L.: Lü 567b (wegebode)
wēgebrēde*, wegebrēde, wegebreide, wegeblede, wegeblader, wegebleder, mnd.?, F., M.?: nhd. „Wegbreite“, Wegerich; ÜG.: lat. plantago?, plantigena?, planta maior?, arnoglossa?; Hw.: vgl. mhd. wegebreite; E.: s. as. weg-brêd-a* 2, st. F. (ō), Wegbreite (eine Pflanze); germ. *wegabraid-, Sb., Wegbreite (eine Pflanze); vgl. idg. *u̯eg̑h-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pk 1118; L.: Lü 567b (wegebrêde)
wēgebrēdenblat*, wegebrēdenblade, mnd.?, N.: nhd. Wegerichblatt; E.: s. wēgebrēde, blat; L.: Lü 567b (wegebrêde/wegebrêdenblade)
wēgebrēdensap*, wegebrēdensap, mnd.?, M.: nhd. Wegerichsaft; E.: s. wēgebrēde, sap; L.: Lü 567b (wegebrêde/wegebrêdensap)
wēgebrēdensāt*, wegebrēdensat, mnd.?, F.: nhd. Wegerichsaat; E.: s. wēgebrēde, sāt (1); L.: Lü 567b (wegebrêde/wegebrêdesat)
wēgebrēdenwortel*, wegebrēdenwortele, mnd.?, F.: nhd. Wegerichwurzel; E.: s. wēgebrēde, wortel; L.: Lü 567b (wegebrêde/wegebrêdenwortele)
wēgedān, mnd.?, Adj.: nhd. wie beschaffen (Adj.), welcher Art (F.) (1) seiend; E.: s. wē (4), ?; L.: Lü 567b (wêgedân)
wēgegelt*, wegegelt, mnd.?, N.: nhd. Wägegeld, Wägelohn; Hw.: vgl. mhd. wegegelt; E.: s. wēge (2), gelt; L.: Lü 567b (wegegelt)
wēgehūs*, wegehūs, mnd.?, N.: nhd. Wägehaus; E.: s. wēge (2), hūs; L.: Lü 567b (wegegelt/wegehûs)
wēgeken*, wegeken, mnd.?, N.: nhd. Wiegchen; E.: s. wēge (2), ken; L.: Lü 567b (wege/wegeken)
wēgel, mnd., M.: nhd. Wedel; Vw.: s. vlēgen-; E.: vgl. mhd. wedel; s. ahd. wadal* 20, wadil*, wedil, st. M. (a?), Wedel, Fächer, Mondwechsel; germ. *waþala-, *waþalaz, st. M. (a), Wedel, Schweif; germ. *waþala-, *waþalam, st. N. (a), Wedel, Schweif; s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Lü 567b (wêgel)
wēgelāge*, wegelage, mnd.?, F.: nhd. Wegelagerung, Auflauerung, Hinterhalt; Hw.: vgl. mhd. wegelāge; E.: s. wēge (2), lāge (1); L.: Lü 567b (wegelage)
wēgelāgen*, wegelagen, mnd.?, sw. V.: nhd. Weg verlegen (V.), auflauern; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. wegelāgen; E.: s. wēge (2), lāgen; L.: Lü 567b (wegelage/wegelagen)
wēgelange*, wegelange, mnd.?, F.: nhd. Rain am Wege bzw. an der Landstraße?; E.: s. wēge (2), lange (4); L.: Lü 567b (wegelange)
wēgelīk* (1), wegelik, mnd.?, Adj.: nhd. beweglich; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. wegelich; E.: s. wēge, līk (3); L.: Lü 567b (wegelik)
wēgelīk* (2), wēgelik, mnd.?, Adj.: nhd. vorteilhaft, trefflich; E.: wēge (3), līk (3); L.: Lü 567b (wêgelik)
wēgen (1), wegen, mnd., st. V.: nhd. wiegen (V.) (2), schwer sein (V.), Wert haben, wägen, abwägen, zuwägen, erwägen, achten, schätzen, bedenken; Vw.: s. af-, ent-, ge-, ōver-, ringe-, tō-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, wedder-; Hw.: s. weigen; Q.: Ssp (1221-1224) (wegen); E.: s. as. weg-an* 1, st. V. (5), wägen, erwägen; germ. *wegan, st. V., bewegen, wägen; idg. *u̯eg̑h-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pk 1118; R.: up wēgen: nhd. „aufwiegen“, sich kümmern um, Bedacht nehmen auf; R.: de wēgene: nhd. „das Gewogene“, Mark (F.) als Gewicht; R.: wogene mark silveres: nhd. gewogene Mark (F.) Silber (gewogene Mark als Gewicht); R.: kleine wēgen: nhd. bewegen, schütteln; R.: lichte wēgen: nhd. bewegen, schütteln; R.: ringe wēgen: nhd. bewegen, erregen; R.: weinich wēgen: nhd. schütteln, erregen; R.: mit wēgen: nhd. sich in Gewicht messen mit, Wert messen auf; R.: up wēgen: nhd. sich an Gewicht belaufen auf, sich an Zahl belaufen auf; R.: to wēgen: nhd. sich kehren zu, sich kehren wider; R.: wedder wēgen: nhd. sich kehren zu, sich kehren wider; L.: Lü 567bf. (wegen); Son.: langes ö
wēgen* (2), wēgene, wegen, wegene, mnd., Adj.: nhd. an einer Stelle, in einer Weise (F.) (2); ÜG.: lat. ubique, utrimque, alicubi, diversis locis, multis locis, multis modis; Vw.: s. achter-, alle-, bēder-, dēren-, dēr-, des-, ēner-, ēren-, etlīker-, ȫrent-, twier-; E.: s. wech (1); R.: aller wēgen: nhd. beider; R.: van wēgen: nhd. von Seiten, in Hinsicht, auf Veranlassung wegen; R.: van der ēner wēgen ... van der anderen wēgen: nhd. einerseits ... andererseits; R.: an bei der wēgen: nhd. beiderseits; R.: van der wēgen: nhd. „deretwegen“, deshalb; R.: van miner wēgen: nhd. meinetwegen; R.: van Godes wēgen: nhd. wegen Gott, von Gott aus; R.: van hungeres wēgen: nhd. wegen Hungers, aus Gründen des Hungers; R.: dorch siner sunde wēgen: nhd. durch seine Sünde, wegen seiner Sünde; R.: to unser stad wēgen: nhd. wegen unserer Stadt, zum Behufe unserer Stadt, zum Besten unserer Stadt; R.: van wēgen des landes: nhd. des Landes wegen; R.: in menig wēgene: nhd. vielerwärts; L.: Lü 568a (wegen[e]); Son.: langes ö
wēgen (3), weggen, mnd., sw. V.: nhd. bewegen, von der Stelle rühren, heben, tragen, herunterbewegen, drücken, hin und her bewegen, schütteln, wackeln, schwanken, sich bewegen, sich rühren, sich regen, tätig sein (V.); Vw.: s. af-, be-, er-, ge-, nēder-, stēn-, up-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wegen (1); E.: s. as. weg-g-ian* 1, sw. V. (1b), bewegen; germ. *wagjan, sw. V., bewegen; idg. *u̯eg̑h-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pk 1118; s. as. wāg-ian* 1, sw. V. (1), bewegen; germ. *wagjan, sw. V., bewegen; idg. *u̯eg̑h-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pk 1118; L.: Lü 568a (wegen)
wēgen* (4), wegen, mnd., sw. V., st. V.: nhd. gewogen sein (V.), beistehen, sich verwenden für; Hw.: vgl. mhd. wegen (3); E.: s. wēgen (1); R.: wēgen wesen: nhd. günstig sein (V.); L.: Lü 568a (wegen)
wēgen* (5), wegen, weigen, mnd., sw. V.: nhd. wiegen (V.) (1), mit der Wiege bewegen; ÜG.: lat. cunare; Vw.: s. hȫvet-, in-, up-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. wegen (4); E.: s. wēge (2); L.: Lü 568a (wegen); Son.: langes ö
wēgen (6), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wējen; L.: Lü 568a (wegen)
wēgen (7), wēgene, wegene, mnd., Adv.: nhd. an einer Stelle, in einer Weise (F.) (2); Vw.: s. aller-, hinder-, manniger-, wīder-; E.: s. wēgen (2); L.: Lü 567b (wegen[e])
wēgenære*, wegener, mnd.?, M.: nhd. Wagner; ÜG.: lat. currifex, rotifex; Hw.: s. wāgenære, vgl. mhd. wagenære; I.: Lüt. lat. currifex; E.: s. wāgen (2); L.: Lü 568 (wegener)
wēgenbant, wegenbant, mnd.?, M.: nhd. „Wiegenband“; ÜG.: lat. fascia, linicia; Hw.: vgl. mhd. wiegenbant; E.: s. wēge (2), bant; L.: Lü 568a (wegenbant)
wēgendēke*, wegendeke, mnd.?, F.: nhd. Wiegendecke; E.: s. wēge (2), dēke; L.: Lü 568a (wegenbant/wegendeke)
wēgene* (1), wegene, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wēgen (2); L.: Lü 568a (wegen[e])
wēgene* (2), wegene, mnd.?, Adv.: Vw.: s. wēgen (7); L.: Lü 568a (wegen[e])
wegener, mnd.?, M.: Vw.: s. wēgenære; L.: Lü 568 (wegener)
wēgeneste*, wēgenste*, mnd.?, Adj. (Superl.): Vw.: s. wēge (3); L.: Lü 568af. (wêger/wêgensten)
wēgenkolte, wegenkolte, weigenkolte, mnd.?, F.: nhd. Wiegendecke; E.: s. wēge (2), kolte; L.: Lü 568a (wegenkolte)
wēgenlēt*, wegenleit, mnd.?, N.: nhd. Wiegenlied; E.: s. wēge (2), lēt (1); L.: Lü 568a (wegenkolte/wegenleit); Son.: wēgenlēde (Pl.)
wēgenprēster*, wegenprēster, mnd.?, M.: nhd. „Wiegenpriester“, Priester der es (durch Simonie) schon in der Wiege wird; E.: s. wēge (2), prēster; L.: Lü 568a (wegenkolte/wegenprêster)
wēgenriddære*, wegenridder, mnd.?, M.: nhd. „Wiegenritter“, Ritter der es (durch Simonie) schon in der Wiege wird; E.: s. wēge (2), riddære; L.: Lü 568a (wegenkolte/wegenridder)
weger, mnd.?, M.: Vw.: s. wēgære; L.: Lü 568a (weger)
wēger (1), mnd.?, Adj. (Komp.): Vw.: s. wēge (3); L.: Lü 568af. (wêger)
wēger (2), mnd.?, Adj. (Komp.): Hw.: s. wē (6); L.: Lü 568b (wêger)
wēger (2), mnd.?, Adv. (Komp.): Hw.: s. wē (1); L.: Lü 568b (wêger)
wegeren***, mnd., sw. V.: nhd. neigen?; Hw.: s. wegeringe; E.: s. wēge (3)
wēgeren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. weigeren; L.: Lü 568b (wêgeren)
wēgereste*, wēgerste*, mnd.?, Adj. (Superl.): Vw.: s. wēge (3); L.: Lü 568af. (wêger/wêgersten)
wegeringe?, mnd.?, F.?: nhd. gemahlenes Wundmittel gegen Natternbiss; ÜG.: lat. heliotropium?, solsequium?; E.: s. wegeren?, inge; L.: Lü 568b (wegeringe?); Son.: oder Pl.?
wēges***, mnd., Adv.: nhd. „wegs“?, ständig, zur Zeit; Vw.: s. aller-, bī-, half-, sǖt-, vēr-, wāter-; E.: ?
wēgeschēde*, wegeschēde, wegescheide, mnd.?, st. F., sw. F.: nhd. Wegscheide, Wegescheide, Kreuzweg; Hw.: s. wechschēde, vgl. mhd. wegescheide; E.: s. wech (1), schēde (1); L.: Lü 568b (wegeschêde)
wēgeschēdinge*, wegeschedinge, wegescheidinge, mnd.?, F.: nhd. „Wegescheidung“, Wegscheide, Wegescheide, Kreuzweg; E.: s. wech (1), schēdinge (1); L.: Lü 568b (wegeschêde/wegeschêdinge)
wēgest*, mnd., Adv. (Superl.): Hw.: s. wēge (4); L.: Lü 567b (wege)
wēgeste*, mnd.?, Adj. (Superl.): Hw.: s. wēge (3); L.: Lü 568af. (wêger/wêgesten)
wēgestech*, wegestech, mnd.?, N.: nhd. Fusssteig?; E.: s. wech (1), stech; L.: Lü 568b (wegestech)
wegester, mnd.?, F.: nhd. Wegweiserin, Führerin; E.: s. wech (1); L.: Lü 568b (wegester)
wēgestǖren***, mnd.?, sw. V.: nhd. „wegsteuern“, weglenken; Hw.: s. wēgestǖringe; E.: s. wech (1), stǖren (1); Son.: langes ü
wēgestǖringe*, wegesturinge, mnd.?, F.: nhd. „Wegesteuerung“, Wegelenkung, Innehalten der Richtung; E.: s. wēgestǖren, inge, wech (1), stǖringe (2); L.: Lü 568b (wegestech/wegesturinge); Son.: langes ü
wēgetrēde*, wegetrede, mnd.?, M.?: nhd. „Wegetritt“?, eine Pflanze?; ÜG.: lat. centinodia?, septenodia?, proserpina?, poligonia?; Hw.: vgl. mhd. wegetrete; E.: s. wech (1), trēde; L.: Lü 568b (wegestech/wegetrede)
wēgewārenblōme*?, wegewarenblome*, mnd.?, F.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. dionisia?; Hw.: vgl. mhd. wegewartbluome; E.: s. wech (1), wāren (2)?, blōme; L.: Lü 568b (wegestech/wegewarenblomen); Son.: wegewarenblomen (Pl.)
wegge, wege*, mnd.?, st. M., sw. M., F.?: nhd. Keil, keilförmiges Weizenbrot, Wecke, Wecken; ÜG.: lat. cuneus; Vw.: s. botter-, brūt-, hellinc-, hēte-, krǖze-, mandel-, mȫrkenes-, penninc-, prȫvende-, scherf-, sōden-, stackel-, stēkel-; Hw.: vgl. mhd. wegge; E.: as. weg-g-i* 2?, st. M. (ja), Keil; germ. *wagja-, *wagjaz, st. M. (a), Keil, Weck; idg. *u̯ogᵘ̯hi̯o-, Sb., Keil, Pk 1179?; idg. *u̯eg̑h-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pk 1118?; R.: hēt wegge: nhd. „heißer Wecken“, eine Art (F.) (1) Wecken der warm gegessen wird; L.: Lü 568b (wegge); Son.: langes ü, langes ö
weggebret, mnd.?, N.: nhd. „Weckenbrett“, Brett auf dem die Wecken ausgewirkt werden; E.: s. wegge, bret; L.: Lü 568b (wegge/weggebret)
weggen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wēgen (3); L.: Lü 568b (weggen)
weggenbrī, mnd.?, M.: nhd. „Weckenbrei“, Brei von Wecken; Vw.: s. botter-, brūt-, vicāries-; E.: s. wegge, brī; L.: Lü 568b (wegge/weggebrî)
weggeren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. weigeren; L.: Lü 568b (weggen/weggeren)
wēgich***, mnd., Adj.: nhd. „wegig“; Vw.: s. af-, un-, vēr-; E.: s. wech (1), ich
wēginge***, mnd., F.: nhd. Schütteln, Wiegen; Vw.: s. hȫvet-, ringe-; E.: s. wēgen (2), inge; Son.: langes ö
wēhertich, mnd.?, Adj.: nhd. töricht, unvernünftig, traurig, betrübt; E.: s. wē (2), hertich; L.: Lü 568b (wêhertich)
wei (1), mnd.?, Sb.: nhd. Käsewasser, Molke; E.: ?; L.: Lü 568b (wei)
wei (2), mnd.?, Adj.: Vw.: s. wē (6); L.: Lü 568b (wei)
wei (3), mnd.?, Adv.: Vw.: s. wē (1); L.: Lü 568b (wei)
wei (4), mnd.?, Interrog.-Pron.: Vw.: s. wē (5); L.: Lü 568b (wei)
weiære*, weier, weiger, mnd.?, M.: nhd. „Weher“, Wehender, Fächerer, Worfschaufeler, Gerät um Luftzug zu erregen, Fächer (M.), Feuerwedel, Kornstäuber, Worfschaufel; Vw.: s. vladder-; Hw.: s. weiel; E.: s. weien; L.: Lü 569a (weier)
weichen, mnd.?, sw. V.: nhd. weichen (V.) (1), weich machen; Hw.: s. wēken, vgl. mhd. weichen; E.: s. mhd. weichen, sw. V., „weichen“, weich werden, weich machen, erweichen; ahd. weihhen* 28, weihhōn*, sw. V. (1a, 2), weichen (V.) (1), weich machen, schwächen; germ. *waikjan, sw. V., weich machen, erweichen; idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; R.: ledder weichen: nhd. Leder durch Beize oder Fett weichen (V.) (1) bzw. geschmeidig machen; L.: Lü 568b (weichen)
weidach, mnd.?, M.: Vw.: s. wēdach; L.: Lü 568b (wie/weidage); Son.: weidage (Pl.)
weide, mnd.?, st. M.: Vw.: s. wēde (1); L.: Lü 568b (wei/weide)
wēide*? (1), weide, wēde*, wede*, mnd.?, F.: nhd. Weide (F.) (2), Futter (N.) (1), Nahrung, Weideplatz, Weiderecht?; Vw.: s. binnen-, dāge-, gār-, gȫr-, gōse-, gȫse-, holt-, hōnich-, hǖre-, jitten-, kō-, mēne-, morgen-, nā-, nacht-, ōgen-, ossen-, pāgen-, pērde-, sāment-, samt-, schāp-, schāpe-, snāvel-, swīne-, swīnen-, vē-, visch-, vische-, vōgel-, vrēt-; Hw.: vgl. mhd. weide (1); Q.: Ssp (1221-1224) (weide); E.: s. mhd. weide, st. F., st. N., Futter (N.) (1), Nahrung, Speise, Weide (F.) (2); ahd. weida* (1) 24, st. F. (ō), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise; germ. *waiþī, *waiþō, st. F. (ō), Jagd, Weide (F.) (2), Futter (N.) (1); idg. *u̯īti-, Sb., Genuss, Streben (N.), Pokorny 1123?; s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; Son.: langes ö
wēide*? (2), weide, wēde*, mnd.?, Adj.: nhd. mal; Vw.: s. drē-, dūsent-; E.: s. wēide (1)?; L.: Lü 568b (weide)
wēide*? (3), weide, wēde*, mnd.?, N.: nhd. Eingeweide; Vw.: s. ge-; E.: s. Kluge s. v. Eingeweide; L.: Lü 568b (weide)
wēide* (4), mnd.?, st. F., sw. F.: Vw.: s. wēde (2); L.: Lü 566a (wede)
wēidebǖdel*, weidebudel, mnd.?, M.: nhd. „Waidbeutel“?, Jagdtasche, Brotbeutel, Bettelsack; E.: s. wēide (1), bǖdel; L.: Lü 568b (weidebudel); Son.: langes ü
wēidegelt*, weidegelt, mnd.?, N.: nhd. „Waidgeld“?, Einnahme, Abgabe von Jagd und Fischerei; E.: s. wēide (1), gelt; L.: Lü 568b (weeidebudel/weidegelt)
wēidehunt*, weidehunt, mnd.?, M.: nhd. „Waidhund“?, Jagdhund; E.: s. wēide (1), hunt (1); L.: Lü 568b (weidebudel/weidehunt)
wēidelīk*, weidelik, wēdelik, mnd.?, Adj.: nhd. jägermäßig, zur Jagd gehörig, schön, stattlich, prächtig; Hw.: s. wēiderlīk, vgl. mhd. weidelich; E.: s. wēide (1), līk (3); L.: Lü 568b (weidelik)
wēidelīken*, weideliken, mnd.?, Adv.: nhd. jägermäßig, zur Jagd gehörig, schön, stattlich; E.: s. wēide (1), līken (1); L.: Lü 568b (weidelik/weideliken)
wēidelinc*, weidelink, weidlink, mnd.?, M.: nhd. „Waidling“, Fischerkahn; ÜG.: lat. cymba, barca, linter; Hw.: vgl. mhd. weidelīn; E.: s. wēide (1), linc; L.: Lü 568b (weid[e]link)
wēidelǖde*, weidelude, mnd.?, Pl.: nhd. „Waidleute“, Jäger (M. Pl.), Fischer (M. Pl.); Hw.: vgl. mhd. weideliute; E.: s. wēide (1), lǖde (1); L.: Lü 568b (weidelût/weidelude); Son.: langes ü
wēidelūt*, weidelūt, mnd.?, N., M.: nhd. „Waidlaut“ Laut vom blasenden Jäger oder bellenden Jagdhund; E.: s. wēide (1), lūt (1); L.: Lü 568b (weidelût)
wēideman*, weideman, mnd.?, M.: nhd. „Waidmann“, Jäger, Fischer; Hw.: vgl. mhd. weideman; E.: s. wēide (1), man (1); L.: Lü 568b (weidelût/weideman)
wēidemesset*, weidemes, weidemest, mnd.?, N.: nhd. Jagdmesser (N.); E.: s. wēide (1), messet; L.: Lü 568b (weidelût/weidemes)
weiden (1), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wēden (1); L.: Lü 569a (weiden)
weiden (2), mnd.?, Adj.: Vw.: s. wēden (2); L.: Lü 569a (weiden)
wēiden*?, weiden, mnd.?, sw. V.: nhd. weiden (V.), jagen, mit Falken jagen, Jagd machen auf, ausweiden, Eingeweide ausnehmen; ÜG.: lat. pascere; Hw.: vgl. mhd. weidenen; E.: s. mhd. weiden, sw. V., weiden (V.), ausweiden, auf die Weide (F.) (2) führen, sich erfreuen an, genießen; s. ahd. weidōn* 7, sw. V. (2), weiden (V.), jagen, Futter suchen; s. wēide (1); L.: Lü 569a (weiden)
wēideosse*, weideosse, mnd.?, M.: nhd. auf der Weide (F.) (2) befindlicher Ochse?; ÜG.: lat. bos pascualis; Hw.: vgl. mhd. weideohse; I.: Lüs. lat. bos pascualis?; E.: s. wēiden?, osse; L.: Lü 569a (weideosse)
wēiderlīk*, weiderlik, mnd.?, Adj.: nhd. schön, stattlich, herrlich, prächtig, lustig, frisch; Hw.: s. wēidelīk; E.: s. wēide (1), līk (3); L.: Lü 568b (weidelik/weiderlik), Lü 569a (weiderlik)
wēideschip*, weideschep, mnd.?, N.: nhd. Fischerkahn; E.: s. wēide (1)?, wēiden, schip; L.: Lü 569a (weideosse/weideschep)
wēidespil*, weidespil, mnd.?, N.: nhd. „Weidespiel“, Jagd, Fischerei; E.: s. wēiden, spil (1); L.: Lü 569a (weideosse/weidespil)
wēidetǖch*, weidetūch, mnd.?, N.: nhd. „Weidezeug“, Jagdgerät; E.: s. wēiden, tǖch (1); L.: Lü 569a (weideosse/weidetûch); Son.: langes ü
wēidevōgel*, weidevogel, mnd.?, M.: nhd. Jagdfalke; E.: s. wēiden, vōgel; L.: Lü 569a (weideosse/weidevogel)
wēidewerk*, weidewerk, mnd.?, N.: nhd. Weidwerk, Waidwerk, Jagd, Fischerei, Jagdtier, Jagdhund, Jagdfalke; E.: s. wēiden, werk; L.: Lü 569a (weideosse/weidewerk)
wēidewerken*, weidewerken, mnd.?, sw. V.: nhd. jagen, fischen, Weidwerk ausüben; E.: s. wēiden, werken (1); L.: Lü 569a (weideosse/weidewerken)
weidich***, mnd., Adj.: nhd. schweifend?; Vw.: s. wīt-; Hw.: s. wītweidich; E.: ?, ich (2)
wēidunge*, weidunge, mnd.?, F.: nhd. „Weidung“, Nahrungsmittel, Nahrung; ÜG.: lat. alimentum; I.: Lüt. lat. alimentum; E.: s. wēiden?, unge; L.: Lü 569a (weidunge)
weiel, weigel, mnd.?, M.: nhd. Wedel, Fächer (M.), Instrument um Luftzug zu erregen; Vw.: s. vǖr-; Hw.: s. weiære; E.: s. weien; L.: Lü 569a (weiel)
weien, weigen, weyen*, wejen*, wēgen*, mnd., sw. V.: nhd. wehen, fächeln, durch Fächeln scheuchen, Heu lüften, Heu wenden, Korn stäuben, Korn worfeln; Vw.: s. af-, ane-, be-, dörch-, ent-, in-, ȫver-, to-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. wæjen; E.: s. mhd. wæjen, sw. V., wehen, wehen machen, stieben, fliegen, wegblasen; s. ahd. wāen* 16, wahen*, sw. V. (1a), wehen, hinwehen, lüften; germ. *wējan, *wǣjan, st. V., wehen; idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; L.: Lü 569a (weien); Son.: langes ö
weier, mnd.?, M.: Vw.: s. weiære; L.: Lü 569a (weier)
weieren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. weigeren; L.: Lü 569a (wei[g]eren)
weifelære*, weifeler, mnd.?, M.: nhd. unsteter Mensch, unzuverlässiger Mensch; E.: s. weifelen; L.: Lü 569a (weifelen/weifeler)
weifelen, mnd.?, M.: nhd. hin schwingen und her schwingen, herum drehen; Hw.: s. weifeleren (1), vgl. mhd. weifen; E.: vgl. mhd. weifen, sw. V., „weifen“, haspeln, schwingen; L.: Lü 569a (weifelen)
weifeleren (1), mnd.?, sw. V.: nhd. sich schnell hin bewegen und her bewegen, gaukeln; Hw.: s. weifelen; E.: s. weifelen; L.: Lü 569a (weifelen/weifeleren)
weifeleren* (2), weifelerent, mnd.?, N.: nhd. Possenspiel, Gaukelei; E.: s. weifeleren (1); L.: Lü 569a (weifeln/weifelerent)
weig, mnd.?, Pron.: Vw.: s. wē (5); L.: Lü 569a (weig)
weige, mnd.?, F.: Vw.: s. wēge (2); L.: Lü 569a (weige)
weigen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wēgen (5); L.: Lü 569a (weige/weigen)
weigere*, weiger, mnd.?, Adj. (Komp.): Vw.: s. wē (6); L.: Lü 569a (weiger)
weigeren, wēgeren, weieren, weggeren, mnd., sw. V.: nhd. weigern, sich weigern, verweigern, abschlagen; Vw.: s. ent-, ge-, pant-, recht-, rechtes-, vör-; Hw.: vgl. mhd. weigeren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. weigeren, sw. V., weigern, sich weigern, versagen, verweigern; s. ahd. weigarōn* 1, weigerōn*, sw. V. (2), ablehnen, weigern; germ. *waigrōn, *waigarōn, sw. V., weigern?; s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; L.: Lü 569a (wei[g]eren)
weigerhaft***, mnd., Adj.: nhd. weigernd; Vw.: s. un-; Hw.: s. weigerhaft; E.: s. weigeren, haft
weigerhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. weigernd; Vw.: s. un-; Hw.: s. weigerhaft; E.: s. weigerhaft, ich (2); weigeren, haftich; R.: weigerhaftich wēsen: nhd. verweigern, nicht tun wollen (V.); L.: Lü 569a (weigerhaftich)
weigerich, weierich, mnd.?, Adj.: nhd. weigernd, widerstrebend; Vw.: s. vör-; E.: s. weigeren, ich (2); R.: sik weigerich māken: nhd. sich weigern, widerstreben, hartnäckig sein (V.); L.: Lü 569a (wei[g]erich)
weigeringe, mnd.?, F.: nhd. Weigerung; Vw.: s. pant-, recht-, rechtes-, vör-; Hw.: vgl. mhd. weigerunge; E.: s. weigeren, inge; R.: weigeringe des gerichtes: nhd. „Weigerung des Gerichts“ (N.) (1), Widersetzung gegen Vollstreckung der gerichtlichen Exekution; L.: Lü 569b (weigeringe)
weigerlīk*, weigerlik, weierlik, mnd.?, Adj.: nhd. weigernd, widerstrebend; Hw.: vgl. mhd. weigerlich; E.: s. weigeren, līk (3); R.: sik weigerlīk māken: nhd. sich weigern, widerstreben, hartnäckig sein (V.); L.: Lü 569a (wei[g]erich/wei[g]erlik)
weiinge, weiginge, mnd.?, F.: nhd. „Wehung“, Wind, Blasen (N.) des Windes; ÜG.: lat. flatus; I.: Lüt. lat. flatus; E.: s. weien, inge; L.: Lü 569a (wei[g]inge)
weik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wēk; L.: Lü 569a (weik)
weike, mnd.?, st. M.: Vw.: s. wēke (1); L.: Lü 569a (weik/weike)
weiken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wēken; L.: Lü 569a (weik/weiken)
wein, weine?, mnd.?, N.: Vw.: s. wēne; L.: Lü 569a (weinen/wein[e?])
weinbōte*, weinbote, weinbute, mnd.?, F.: Vw.: s. wāgenbōte; L.: Lü 569a (weinbote)
weinen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wēnen (3); L.: Lü 569a (weinen)
weinich (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. wēnich (1); L.: Lü 569a (weinich)
weinich (2), mnd.?, Adv.: Vw.: s. wēnich (2); L.: Lü 569a (weinich)
weinich (3), mnd.?, (subst. Adj.=)N.: Vw.: s. wēnich (3); L.: Lü 569a (weinich)
weinicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. wēnichhēt; L.: Lü 569b (weinicheit)
weininge, mnd.?, F.: Vw.: s. wēninge; L.: Lü 569a (weinen/wininge)
weinlicheit, mnd.?, F.: Vw.: wēnelichēt; L.: Lü 569a (weinen/weinlicheit)
weinlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wēnelīk; L.: Lü 569a (weinen/weinlik)
weise, mnd.?, M.: Vw.: s. wēse (1); L.: Lü 569b (weise)
weise?, mnd.?, F.?: Vw.: s. vrēise?; L.: Lü 569b (weise?); Son.: lies vrēise?
weit (1), mnd.?, M.?: Vw.: s. wēt; L.: Lü 569b (weit)
weit (2), mnd.?, Adj.: nhd. mal; E.: ?; R.: vēr weit: nhd. vier mal; L.: Lü 569b (weit)
weite, mnd.?, M.?: Vw.: s. wēte (1); L.: Lü 569b (weite)
weiten, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wēten (2); L.: Lü 569b (weite/weiten)
weiteseme, mnd.?, M., F.: Vw.: s. wētesēmele; L.: Lü 579b (wêtesemel)
weiwint, weiewint*, weigwint, mnd.?, M.: nhd. stark wehender Wind; E.: s. weien, wint (1); L.: Lü 569a (wei[g]wint)
wējen*, wēgen*, mnd.?, V.: Vw.: s. weien; L.: Lü 569a (weien)
wek (1), mnd.?, Adj.: nhd. wach, munter; Hw.: vgl. mhd. wach (1); E.: s. mhd. wach, Adj., wach, wachsam, munter; s. mhd. wachen, sw. V., wachen, munter sein (V.); s. ahd. wahhēn* 42, wachēn*, sw. V. (3), wachen, erwachen, überwachen; germ. *wakēn, *wakǣn, sw. V., wach sein (V.), wachen; idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: Lü 569b (wek); Son.: flektiert weck...
wek (2), mnd.?, Pron.: Vw.: s. welīk; L.: Lü 569b (wek)
wēk, weik, mnd.?, Adj.: nhd. weich, zart, nachgiebig, mild, milde, gelinde, weichmütig, gerührt; Vw.: s. lēde-, mōrte-; Hw.: vgl. mhd. weich; E.: as. wê-k* 2, Adj., weich, schwach, verzagt; germ. *waika-, *waikaz, *waikwa-, *waikwaz, Adj., weich, schwach; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pk 1130; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pk 1120; R.: wēk winter: nhd. „weicher Winter“, Winter ohne Frost; R.: wēk holt: nhd. „weiches Holz“, Weichholz; R.: ēnem ēne wēke sīden vinden: nhd. „einem eine weiche Seite finden“, jemanden durch Bitten (N.) gewinnen; L.: Lü 569b (wêk)
wēkære***, wēker***, mnd., M.: nhd. Wecker, Aufweicher, Aufwärmer; Vw.: s. hērinc-, stok-, stokvisch-, visch-, vische-; E.: s. wēken?
wēke (1), weike, weke, wecke?, mnd.?, st. M., sw. M., F.: nhd. ein Weichmacher?, Liniment? zur Offenhaltung einer Wunde, Wundpflaster, Lunte, Docht?; Hw.: s. wēke (2); E.: s. wēke (2)?; L.: Lü 569b (wêke)
wēke (2), mnd., st. F.: nhd. Weichmachung, Ort zum Erweichen, Vorrichtung zum Erweichen, Vorrichtung oder Ort zum Geschmeidigmachen eines Dinges; Vw.: s. af-, bēde-, mes-; Hw.: s. wēke (1); E.: s. wēken; L.: Lü 569b (wêke)
wēke (3), mnd.?, sw. F.?: nhd. Düngung, Dünger im Acker und seine Wirkung; E.: ?; L.: Lü 569b (wêke); Son.: auch wēkengare? oder lies wēken, gare?
wēke* (4), weke, wecke, mnd., sw. F.: nhd. Woche; ÜG.: an. vika?; Vw.: s. bēde-, gule-, krǖze-, lēdel-, marter-, mēde-, mēne-, mēnt-, mertel-, midde-, mit-, ōster-, ȫver-, pāsche-, pāschen-, palm-, pingeste-, pingesten-, prēster-, quatertemper-, rēde-, schȫtel-, stūten-, vastelāvendes-, vȫr-, vul-; Hw.: s. wēkene, vgl. mhd. woche; Q.: Ssp (1221-1224) (weke); E.: s. mhd. woche, weche, sw. F., st. F., Woche, Viertel des Mondlaufs; s. ahd. wehha* 22, wohha*, sw. F. (n), Woche; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; L.: Lü 569b (weke), Lü 569b (weken[e]/weke); Son.: langes ü, langes ö, an. vika sjōvar nhd. ein nautisches Längenmaß von etwa einer Meile oder vier Seemeilen bis (grōte vika sjōvar) ein und ein viertel Meilen oder fünf Seemeilen
wēke*? (5), weke, wecke, mnd., st. M.: nhd. Weichen (N.), Flucht; Vw.: s. af-, vör-; E.: s. wēken?, wīken?; R.: den wēke unde rügge gēven: nhd. fliehen; R.: den wēke nēmen: nhd. fliehen, weichen (V.) (2), nachgeben, nicht widersprechen; R.: einen wēke krīgen: nhd. eine Ausflucht finden, einen Vorwand finden etwas zu unterlassen (V.); L.: Lü 569b (weke)
wēkebank, mnd.?, F.: nhd. Bank der Fischweicher, Tisch der Fischweicher; E.: s. wēke (2), bank; L.: Lü 569b (wêkebank)
wēkebrōt, mnd.?, N.: nhd. mit Fleischbrühe übergossene Brotschnitte; E.: s. wēke (2), brōt (1); L.: Lü 569b (wêkebank/wêkebrôt)
wēkedēnære*, wekedēner, mnd.?, M.: nhd. „Wochediener“, unter der Woche Dienender?; ÜG.: lat. hebdomadarius, septimanarius; Hw.: s. wēkenedēnære; I.: Lüt. lat. septimanarius; E.: s. wēke (4), dēnære; L.: Lü 570a (weke[n]dêner)
wēkegelt*, wekegelt, mnd.?, N.: nhd. „Wochegeld“, Wochenlohn; Hw.: s. wēkenegelt, vgl. mhd. wochengelt; E.: s. wēke (4), gelt; L.: Lü 570a (weke[n]dêner/weke[n]gelt)
wēkehēre*, wekehere, mnd.?, M.: nhd. „Wocheherr“, Wochendienst habender Priester; Hw.: s. wēkehēre; E.: s. wēke (4), hēre (4); L.: Lü 570a (weke[n]dêner/weke[n]hêre)
wēkelīk***, mnd., Adj.: nhd. wöchentlich; Hw.: s. wēkelīke, wēkelīken, wēkelīkes, vgl. mhd. wochelich; E.: s. wēke (4), līk (3)
wēkelīke*, wekelik, weklik, mnd.?, Adv.: nhd. wöchentlich; Vw.: s. alle-; Hw.: vgl. mhd. wochelīche; E.: s. wēkelīk, wēke (4), līke; L.: Lü 569b (wek[e]lik)
wēkelīken*, wekeliken, wekliken, wekelken, mnd.?, Adv.: nhd. wöchentlich; E.: s. wēkelīk, wēke (4), līken (1); L.: Lü 569b (wek[e]lik/wek[e]l[i]ken)
wēkelīkes*, wekelikes, weklikes, mnd.?, Adv.: nhd. wöchentlich; Vw.: s. alle-; Hw.: s. wēkelīk, wēkelinges, vgl. mhd. wochelīches; E.: s. wēke (4), līkes; L.: Lü 569b (wek[e]lik/wek[e]likes)
wēkelinc*?, wēkelink, wēkelinge, mnd.?, Adv.: nhd. wöchentlich; E.: s. wēke (4), linc?; L.: Lü 569b (wek[e]lik/wekelink)
wēkelinge, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wēkelinc*?; L.: Lü 569b (wek[e]lik/wekelink)
wēkelinges*, wekelinges, mnd.?, Adv.: nhd. wöchentlich; Hw.: s. wēkelīkes; E.: s. wēkelinc?; L.: Lü 569b (wek[e]lik/wekelinges)
wēkelōn*, wekelōn, mnd.?, N., M.: nhd. Wochenlohn; Hw.: s. wēkenelōn; E.: s. wēke (4), lōn; L.: Lü 570a (weke[n]dêner/weke[n]lôn)
wēken, weiken, mnd., sw. V.: nhd. „weichen“ (V.) (1), weich machen, erweichen, besänftigen, weich werden, Tauwetter werden; Vw.: s. af-, be-, bī-, dörch-, er-, in-, mes-, ōver-, up-, vör-; Hw.: s. weichen, vgl. mhd. weichen; E.: s. weichen; R.: vische wēken: nhd. getrocknete Fische zum Kleinverkauf aufweichen; R.: brāden wēken: nhd. „Braten (M.) weichen“ (V.) (1), eine Sache reif werden lassen, seine Zeit abwarten; L.: Lü 569b (wêken)
wēkene*?, wekene, weken, weckene, mnd.?, st. F.: nhd. Woche; Vw.: s. pāschen-; Hw.: s. wēke (4); Q.: Stralsund. Chron. 1 17; E.: s. wēke (4); R.: tōr wēkene: allwöchentlich; R.: de ses wēkene: nhd. „die sechs Wochen“, Kindbett; L.: Lü 569bf. (weken[e])
wēkenedēnære*?, wekendēner, mnd.?, M.: nhd. „Wochendiener“, unter der Woche Dienender?; ÜG.: lat. ebdomadarius, septimanarius; Hw.: s. wēkedēnære; E.: s. wēkene, dēnære; L.: Lü 570a (weke[n]dêner)
wēkenegelt*?, wekengelt, mnd.?, N.: nhd. „Wochengeld“, Wochenlohn; Hw.: s. wēkegelt; E.: s. wēkene, gelt; L.: Lü 570a (weke[n]dêner/weke[n]gelt)
wēkenehēre*?, wekenhere, mnd.?, M.: nhd. „Wochenherr“, Wochendienst habender Priester; Hw.: s. wēkehēre; E.: s. wēkene, hēre (4); L.: Lü 570a (weke[n]dêner/weke[n]hêre)
wēkenelōn*?, wekenlōn, mnd.?, N., M.: nhd. Wochenlohn; Hw.: s. wēkelōn; E.: s. wēkene, lōn; L.: Lü 570a (weke[n]dêner/weke[n]lôn)
wēkenepenninc*?, wekenpenninc*, mnd.?, M.: nhd. „Wochenpfennig“, Wochenlohn; ÜG.: lat. solidus hebdomadalis; Hw.: s. wēkepenninc; E.: s. wēkene, penninc; L.: Lü 570a (weke[n]dêner/weke[n]penninge); Son.: wēkenepenninge* (Pl.)
wēkenetal*?, mnd.?, M.: nhd. „Wochenzahl“; E.: s. wēkene, tal; R.: nā wēkenetāle: nhd. „nach Wochenzahl“, nach Wochenrechnung, wochenweise; L.: Lü 570a (weke[n]dêner/na wekentale)
wēkenewōker*?, wekenwoker, mnd.?, M.: nhd. „Wochenwucher“, wochenweise berechnete Zinsen; Hw.: s. wēkewōker; E.: s. wēkene, wōker; L.: Lü 570a (weke[n]dêner/weke[n]woker)
wēkepenninc*, wekepenninc*, mnd.?, M.: nhd. „Wochepfennig“, Wochenlohn; ÜG.: lat. solidus hebdomadalis; Hw.: s. wēkenepenninc; E.: s. wēke (4), penninc; L.: Lü 570a (weke[n]dêner/weke[n]penninge); Son.: wēkepenninge* (Pl.)
wēker*?, weker, mnd.?, M.: nhd. „Wacher“ (M.)?, Wächter, Nachtwächter; Vw.: s. stādes-, stat-; E.: s. wek?; L.: Lü 560a (weker)
wēkewēder*, wēkewedder, mnd.?, N.: nhd. Tauwetter; E.: s. wēken, wēder (2); L.: Lü 570a (wêkewedder)
wēkewōker*, wekewoker, mnd.?, M.: nhd. „Wochenwucher“, wochenweise berechnete Zinsen; Hw.: s. wēkenewōker; E.: s. wēke (4), wōker; L.: Lü 570a (weke[n]dêner/weke[n]woker)
wēkholt, mnd.?, N.: nhd. Weichholz; E.: s. wēk, holt (1); L.: Lü 570a (wêkholt)
wēkich***, mnd., Adj.: nhd. weich, zart; Hw.: s. wēkichhēt; E.: s. wēk, ich (2)
wēkichhēt*, wēkichēt*, wēkicheit, weikecheit, mnd.?, F.: nhd. Weichheit, Zartheit; ÜG.: lat. mollitia; Vw.: s. lēde-; Hw.: vgl. mhd. weichheit; I.: Lüt. lat. mollitia; E.: s. wēkich, hēt (1); L.: Lü 570a (wêkicheit)
wēklichēt*, wēklicheit, mnd.?, F.: nhd. Weichheit, Zartheit, Schwäche; E.: s. wēklīk, hēt (1); L.: Lü 570a (wêklik/wêklicheit)
weklik, mnd.?, Adv.: Vw.: s. wēkelīke; L.: Lü 570a (weklik)
wēklīk*, wēklik, mnd.?, Adj.: nhd. weichlich, weich, zart, milde, schwach; Hw.: vgl. mhd. weichlich; E.: s. wēk, līk (3); L.: Lü 570a (wêklik)
wēklīke*, wēklik, mnd.?, Adv.: nhd. weichlich, weich, zart, milde, schwach; Hw.: vgl. mhd. weichlīche; E.: s. wēk, līke; R.: wēklīke salten: nhd. schwach salzen; L.: Lü 570a (wêklik)
wel, wēl, mnd.?, Pron.: nhd. wer, jemand; Hw.: s. wol (1); E.: s. wol (1); L.: Lü 570a (wel); Son.: westlich
wēl (1), mnd.?, M.: nhd. eine von Sturmflut hinter dem Deich ausgespülte Tiefe, Kolk; E.: ?; L.: Lü 570a (wêl)
wēl (2), mnd.?, N.?: nhd. Tuch, Nonnenschleier; ÜG.: frz. voile?, lat. velum?; Hw.: s. wēle (1); I.: Lw. lat. velum?; E.: vgl. mhd. wīl, st. M., Schleier, Nonnenschleier; ahd. wīl (1) 4, st. M. (a?, i?), Schleier; s. lat. vēlum (N.) (2), N., Hülle, Tuch, Plane, Vorhang; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; L.: Lü 570a (wêl)
wēl (3), mnd.?, N.: nhd. Rad; E.: vgl. ndl. wiel?; L.: Lü 570a (wêl)
wēl*** (4), mnd., Adv.: nhd. wohl, gut; Hw.: s. wēl (5); E.: s. ae. wē̆l, Adv., wohl, gut, reichlich; germ. *welō, Adv., wohl, gut; germ. *walō, Adv., wohl; idg. *u̯elo-, Sb., Wunsch, Begehr, Kluge s. v. wohl; vgl. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137
wēl (5), mnd.?, st. M.: nhd. Wohlsein, Wohlleben, Wohlbehagen, Lust, Vergnügen, Munterkeit, Üppigkeit, Übermut, Mutwille; ÜG.: lat. deliciae, voluptas, abundantia; Hw.: s. wēle (2), wēlede; E.: s. wēl (4); L.: Lü 570a (wēl/welede)
wēldach*, mnd.?, M.: nhd. guter Tag; E.: s. wēl (4), dach (1); R.: wēldāge (Pl.): nhd. gute Tage, herrliches Leben, üppiges Leben; L.: Lü 570a (wēldage)
weldære*, welder, mnd.?, M.: nhd. Gewalthaber, Herr, sich Gewalt Anmaßender, mit Gewalt etwas Durchsetzender, Gewalttäter, Frevler; Vw.: s. ge-, nōt-, sülf-; E.: s. welden; L.: Lü 570a (weldenêr[e]/welder)
welde (1), mnd.?, st. F.: nhd. Macht, Gewalt, Herrschaft, Befugnis, Gewalttätigkeit, Gewalttat; Vw.: s. ge-, ȫver-, un-; Hw.: s. walt (1); E.: s. walt (1); L.: Lü 570a (welde); Son.: langes ö
welde*** (2), mnd., Adj.: nhd. gewaltig, mächtig, vornehm, einflussreich, stark; Vw.: s. ē-, sülf-; E.: s. welde (1)
welde (3), mnd.?, Pl.: Hw.: s. walt (2); L.: Lü 551b (walt/welde)
weldelīk***, mnd., Adj.: nhd. gewalttätig, gewaltsam; Hw.: s. weldichlīk, weldelīken; Q.: Ssp (1221-1224) (weldelik); E.: s. welde (1), līk (3)
weldelīken*, weldeliken, woldeliken, woldelken, mnd.?, Adv.: nhd. mit Gewalt, gewaltsam, eigenmächtig; Hw.: s. weldichlīken; E.: s. weldelīk, welde (1), līken (1); L.: Lü 570a (weldel[i]ken)
weldemēster*, weldemeister, mnd.?, M.: nhd. Gewalthaber, Befehlshaber; Hw.: s. gewaltmēster; E.: s. welde (1), mēster; L.: Lü 570a (weldemeister)
welden***, mnd., sw. V.: nhd. Gewalt haben, Gewalt ausüben; Vw.: s. ge-, in-, ȫver-, vör-; Hw.: s. weldigen; E.: s. welde (1); Son.: langes ö
weldenære*, weldenēre, weldenēr, woldener, mnd., M.: nhd. Gewalthaber, Herr, sich Gewalt Anmaßender, mit Gewalt Durchsetzender, Gewalttäter, Frevler; Vw.: s. ge-; Hw.: s. wāldenære, weldære; E.: s. welden; L.: Lü 570a (weldenêr[e])
weldich, wēldich*, waldich, wōldich, mnd., Adj.: nhd. gewaltig, mächtig, vornehm, einflussreich, stark; Vw.: s. al-, alle-, ē-, ēn-, ēven-, ge-, grōt-, strīt-, sülf-, un-, vul-; Hw.: vgl. mhd. waltic; E.: as. *wėl-d-ig?, Adj.; s. *wald? (3); s. welde (1), ich (2); R.: de wēldige hōp: nhd. Gewalthaufe, Hauptheer; R.: de wēldige hūpe: nhd. Gewalthaufe, Hauptheer; R.: de wēldige hant: nhd. gewalttätige Hand, Gewalttat; L.: Lü 570a (weldich)
weldichhēt*, weldichēt*, weldicheit, woldicheit, mnd.?, F.: nhd. Gewalt, Macht; Vw.: s. al-, ge-; Hw.: vgl. mhd. walticheit; E.: s. weldich, hēt (1); R.: jǖwe weldichhēt: nhd. „eure Gewaltigkeit“ (Titel); L.: Lü 570b (weldicheit)
weldichlīk*, weldichlik, mnd.?, Adj.: nhd. gewaltsam; Vw.: s. ge-; Hw.: s. weldelīk, vgl. mhd. walticlich; E.: s. weldich, līk (3); L.: Lü 570b (weldichlik)
weldichlīke*, weldichkike, waldichlike, woldichlike, mnd.?, Adv.: nhd. mit Gewalt, gewaltsam, eigenmächtig; Hw.: s. weldichlīken, vgl. mhd. walticlīche; E.: s. weldich, līke; L.: Lü 570b (weldichlike[n])
weldichlīken*, weldichliken, waldichliken, woldichliken, mnd.?, Adv.: nhd. mit Gewalt, gewaltsam, eigenmächtig; Vw.: s. ge-; Hw.: s. weldelīken, weldichlīke; E.: s. weldich, līken (1); L.: Lü 570b (weldichlike[n])
weldigære***, weldiger***, mnd., M.: nhd. Gewalthaber, Dränger, Täter; Vw.: s. vör-; E.: s. weldigen (1), weldich
weldigen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. „wältigen“, überwältigen, bewältigen; Vw.: s. ane-, be-, ent-, in-, ȫver-, under-, vör-; Hw.: s. welden, wāldigen, vgl. mhd. waltigen; E.: s. weldich; L.: Lü 570b (weldigen); Son.: langes ö
weldigen (2), mnd.?, Adv.: nhd. gewaltig; E.: s. welde (1); L.: Lü 570b (weldigen)
wēldigen, mnd.?, sw. V.: nhd. anziehen?; ÜG.: lat. delicias habere?; E.: ?; L.: Lü 409b (wēldigen)
weldiginge***, mnd., F.: nhd. „Wältigung“, Übergriff, Gewaltakt; Vw.: s. vör-; Hw.: s. weldinge; E.: s. weldigen (1), inge
weldinge***, mnd., F.: nhd. „Wältigung“, Übergriff, Gewalttat; Vw.: s. in-, vör-; Hw.: s. weldiginge; E.: s. welden, inge
wēle* (1), mnd.?, F.: nhd. Tuch, Nonnenschleier; ÜG.: frz. voile?, lat. velum?; Vw.: s. patenend-; Hw.: s. wēl (2); I.: Lw. lat. velum?; E.: s. wēl (2); L.: Lü 570a (wêl/wêle)
wēle (2), mnd.?, F.: nhd. Wohlsein, Wohlleben, Wohlbehagen, Lust, Vergnügen, Munterkeit, Üppigkeit, Übermut, Mutwille; ÜG.: lat. deliciae, voluptas, abundantia; Hw.: s. wēl (5), wēlede; E.: s. wēl (4); L.: Lü 570a (wēl/welede)
wēlede*, welede, wēlde, mnd.?, F.: nhd. Wohlsein, Wohlleben, Wohlbehagen, Lust, Vergnügen, Munterkeit, Üppigkeit, Übermut, Mutwille; ÜG.: lat. deliciae, voluptas, abundantia; Hw.: s. wēl (5), wēle (2); E.: s. wēl (4); L.: Lü 570a (wēl/welede)
wēledelīk*, wēldelik, mnd.?, Adj.: nhd. Lust erregend, üppig, lecker; E.: s. wēlede, līk (3); L.: Lü 570a (wēldelik)
wēledich***, mnd., Adj.: nhd. wohlig, munter; Hw.: s. wēledichhēt; E.: s. wēlede, ich (2)
wēledichhēt*, wēldichēt*, wēldicheit, mnd.?, F.: nhd. Wohlsein, Wohlleben, Wohlbehagen, Lust, Vergnügen, Munterkeit, Üppigkeit, Übermut, Mutwille; E.: s. wēledich, hēt (1); L.: Lü 570b (wēldicheit)
wēlen* (1), welen, mnd.?, sw. V.: nhd. fröhlich sein (V.), guter Dinge sein (V.), ausgelassen sein (V.); E.: s. wēl (4)?; L.: Lü 570b (welen)
wēlen* (2), welen, mnd.?, sw. V.: nhd. welken, trocknen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. welken; E.: s. ahd. welkēn* 6, welhēn*, sw. V. (3), „welken“, nachlassen, hinwelken, welk sein (V.); germ. *welkēn, *welkǣn, sw. V., weich werden; s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; L.: Lü 570b (welen)
wēlen* (3), welen, mnd., sw. V.: nhd. wählen; Vw.: s. er-, in-, vör-; E.: vgl. mhd. welen (1); s. germ. *waljan, sw. V., wählen; idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: Lü 570b (welen)
wēlen*** (4), mnd., sw. V.: nhd. strudeln, wirbeln; Hw.: s. wēlinge (4); E.: ?
welfte, wolfte, wulfte, welvede*, mnd.?, N.: nhd. Gewölbe; Vw.: s. ge-, kerken-, ȫver-, troch-; E.: s. welven?; L.: Lü 570b (welfte); Son.: langes ö
wēlich*, welich, mnd.?, Adj.: nhd. wohlig, vollkräftig, munter, üppig, geil, übermütig, mutwillig, ausgelassen; Hw.: vgl. mhd. welic (1); E.: s. wēlen (1), ich (2); R.: wēlige dage: nhd. „wohlige Tage“; L.: Lü 570b (welich); Son.: ein Titel
wēlichhēt*, wēlichēt*, welicheit, mnd.?, F.: nhd. Wohligkeit, Wohlbehagen, Munterkeit, Wollust, Mutwille, Ausgelassenheit; E.: s. wēlich, hēt (1); L.: Lü 570b (welicheit)
wēlichlīk*, welichlik, mnd.?, Adj.: nhd. üppig, mutwillig, leichtsinnig; E.: s. wēlich, līk (3); L.: Lü 570b (welichlik)
wēlichlīke*, welichlike, mnd.?, Adv.: nhd. üppig, mutwillig, leichtsinnig; E.: s. wēlich, līke; L.: Lü 570b (welichlik/welichlike)
wēligen, weligen, mnd.?, sw. V.: nhd. kräftig sein (V.), üppig sein (V.). kräftig werden; Vw.: s. vör-; E.: s. wēlen (1); L.: Lü 570b (weligen)
welīk*, welik, welek, welk, wek, mnd., Pron.: nhd. welch, wer, irgendein; Vw.: s. de-, ē-, ichtes-, ie-, io-, ioie-, is-, itte-, iu-, sō-; Hw.: s. welīkich, vgl. mhd. welh; Q.: Ssp (1221-1224) (welk); E.: as. hwi-līk* 55, Indef.-Pron., Adv., welcher, irgendein; germ. *hwelīka-, *hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen (Part.-Prät. = Adj.); s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pk 644; idg. *lē̆ig- (2)?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pk 667?; L.: Lü 570b (welik)
wēlikent*, welkent, mnd.?, Adv.: nhd. wo, an welchem Ende; E.: s. wēlik, ende; L.: Lü 571a (welkent)
welīkerhande*, mnd.?, Adv.: nhd. welcherlei, von welcher Art; E.: s. wēlik, welker, hande; L.: Lü 571a (welkerhande)
welīkerlei*, welkerlei*, welkerleige, welkerleie, mnd.?, Adv.: nhd. welcherlei, von welcher Art (F.) (1); Hw.: s. swelikerleie; E.: s. wēlik, lei (2); L.: Lü 571a (welkerhande/welkerlei[g]e)
welīkerleiwīse*, welkerleiwīs, mnd.?, Adv.: nhd. auf welche Weise (F.) (2), wie; E.: s. wēlikerlei, wīse (3); L.: Lü 571a (welkerhande/welkerleiwîs)
welīkhent*, welkhent, mnd.?, Adv.: nhd. wohin; E.: s. welīk, hent; L.: Lü 571a (welkhent)
welīkich*, welkich, mnd.?, Pron.: nhd. welch, wer, irgendein; Hw.: s. welīk; E.: s. welīk, ich (2); L.: Lü 571a (welkich)
wēlinge* (1), welinge, mnd.?, F.: nhd. Übermut; E.: s. wēlen (1), inge; R.: wēlinge maken: nhd. Übermut treiben?; L.: Lü 570b (welinge)
wēlinge* (2), welinge, mnd.?, F.: nhd. Welken, Dorren; E.: s. wēlen (2), inge; L.: Lü 570b (welinge)
wēlinge* (3), welinge, mnd.?, F.: nhd. „Wählung“, Wahl; Vw.: s. er-; E.: s. wēlen (3), inge; L.: Lü 570b (welinge)
wēlinge (4), mnd.?, M.: nhd. Strudel im Wasser, Wirbel im Wasser; E.: wēlen (4), inge; L.: Lü 570b (wêlinge); Son.: Mündungsstrom der Westerschelde an der flandrischen Küste
welisch*, welhisch*, welsch, mnd.?, Adj.: nhd. welsch, romanisch; Vw.: s. rot-; E.: s. Kluge s. v. welsch, Adj., romanisch; s. mhd. walhisch; s. ahd. walahisc; s. Wāle; L.: Lü 571a (welsch)
welk (1), mnd.?, Pron.: Vw.: s. welīk; L.: Lü 570b (welk)
welk (2), welch*, mnd.?, Adj.: nhd. „welk“, mager, dürre; E.: s. welken; L.: Lü 570b (welk)
welkære*, welker, mnd., M.: nhd. Walker; ÜG.: lat. fullo; Vw.: s. hōt-, wullen-; Hw.: vgl. mhd. walkære; E.: s. ahd. walkāri 7, walcāri*, st. M. (ja), Walker, Tuchbereiter; s. germ. *walkan, st. V., drehen, wandern, walken; idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144?; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Lü 571a (welker)
welken, mnd.?, sw. V.: nhd. welken, welk werden; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wēlen (2), vgl. mhd. welken; E.: s. ahd. welkēn* 6, welhēn*, sw. V. (3), „welken“, nachlassen, hinwelken, welk sein (V.); germ. *welkēn, *welkǣn, sw. V., weich werden; s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; L.: Lü 570b (welk/welken)
welkeren, mnd.?, sw. V.: nhd. walken; ÜG.: lat. volvere, volutare; E.: s. welkære; L.: Lü 571a (welkeren)
welkerhande, mnd.?, Adv.: Vw.: s. wēlikerhande; L.: Lü 571a (welkerhande)
welkerleiwīs, mnd.?, Adv.: Vw.: s. wēlikerleiwīse; L.: Lü 571a (welkerhande/welkerleiwîs)
welkhēt*, welcheit, mnd.?, F.: nhd. Magerheit, Dürre; ÜG.: lat. macies; I.: Lüt. lat. macies; E.: s. welk (2), hēt (1); L.: Lü 570a (welcheit)
welkich, mnd.?, Pron.: Vw.: s. welīkich; L.: Lü 571a (welkich)
welle (1), mnd., F.: nhd. Rundholz, drehbarer Zylinder, Welle, Walze, Reisigbündel; Vw.: s. mȫlen-, plōch-; Hw.: s. walle, vgl. mhd. welle (1); E.: s. ahd. wella* (1) 21, st. F. (ō), sw. F. (n), Welle, Woge, Flut; germ. *walljō-, *walljōn, sw. F. (n), Wallendes, Quelle; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Lü 571a (welle); Son.: langes ö
welle*** (2), mnd., F.?: nhd. Wurzel?; Vw.: s. bēn-; E.: s. Kluge s. v. Beinwell; s. wellen ?
wellen (1), mnd., st. V.: nhd. rollen, sich wälzen, gerinnen; Vw.: s. be-, ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wellen (4); Hw.: s. wollen?; E.: as. wėl-l-ian* 1, sw. V. (1b), rollen, einwickeln; L.: Lü 571a (wellen)
wellen (2), mnd., st. V.: nhd. aufwallen machen, aufkochen, sieden lassen, zusammenschweißen; Vw.: s. er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wellen (3); E.: as. *wel-l-an?, st. V. (3b), wallen (V.) (1), beflecken?; germ. *wellan, st. V., wallen (V.) (1); idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pk 1140; R.: wellet tǖch: nhd. zusammengesetzes Zeug, Eisengerät; L.: Lü 571a (wellen)
wellen (3), mnd., anom. V.: nhd. wollen (V.); Hw.: s. willen (1), vgl. mhd. wellen (1); E.: s. ahd. wellen* (1) 1173, wollen*, anom. V., wollen (V.), wünschen, begehren, beanspruchen; germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: Lü 571a (wellen)
wellenholt, mnd.?, N.: nhd. „Wellenholz“, Wellbäume, Holz zu Wellen; E.: s. welle (1), holt (1); L.: Lü 571a (wellenholt)
wellenlēpel*, wellenlepel, mnd.?, M.: nhd. Herdspieß der Schmiede zur Beseitigung der Schlacken; E.: s. welle (1), lēpel; L.: Lü 571a (wellenlepel)
welleren, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Holzstäben bzw. Rohr bzw. Strohbüscheln die mit Lehm beschmiert bzw. getränkt sind eine Balkenlage überziehen bzw. ein Fachwerk ausfüllen; E.: s. wellen (2)?; L.: Lü 571a (welleren)
wellerwant, mnd.?, F.: nhd. Lehmwand die aus Holzstäben bzw. Rohr bzw. Strohbüscheln die mit Lehm beschmiert bzw. getränkt sind gefertigt ist; E.: s. welleren, want (1); L.: Lü 571a (welleren/wellerwant)
wellinge, mnd.?, F.: nhd. Aufkochung, Brühe, Brei, Suppe; ÜG.: lat. coctio, iusculum, polenta, pulmentum, sorbicium; Vw.: s. be-, kalver-; E.: s. wellen (2), inge; L.: Lü 571a (wellinge)
welp, wolp, mnd.?, N., M.: nhd. Welf, Welpe, Junges; Vw.: s. rēkel-; Hw.: vgl. mhd. welp; E.: s. as. h-wel-p* 1, wel-p*, st. M. (a), Welf, Welpe, junger Hund; germ. *hwelpa-, *hwelpaz, st. M. (a), Welpe, Junges; s. idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pk 548; R.: welpen: nhd. Welpen; L.: Lü 571a (welp)
welpeken, welpken, wolpeken, mnd.?, N., M.: nhd. „Welpchen“, Welpe, Welfe; E.: s. welp, ken; L.: Lü 571a (welp/welpken)
welpen*, wolpen, mnd.?, M.: nhd. Welpe, Junges; Hw.: s. welp; E.: s. welp; L.: Lü 592b (wolp/wolpen)
wels, mnd.?, M.: nhd. Wels; ÜG.: lat. mullus; Hw.: vgl. mhd. wels; E.: s. Kluge s. v. Wels; s. wal; L.: Lü 571a (wels)
welteblok, mnd.?, F.: nhd. Walze, Ackerwalze, Tennenwalze; Hw.: s. walte; E.: s. walte, blok; R.: welteblok gān: nhd. schwerfällig gehen; L.: Lü 571a (welteblok)
welteren, mnd.?, sw. V.: nhd. wälzen, rollen, sich wälzen; Vw.: s. in-; Hw.: s. walteren, wölteren; E.: s. walteren; L.: Lü 571a (welteren)
welve, mnd.?, N.: nhd. Gewölbe; Vw.: s. ge-; Hw.: s. wölve; E.: s. welven (1); L.: Lü 571a (welve)
welven (1), mnd.?, sw. V.: nhd. wölben; Vw.: s. be-, ge-, vör-; Hw.: s. wölven, vgl. mhd. welben (1); E.: as. *hwėlv-ian?, sw. V. (1a); s. germ. *hwalbjan, sw. V., wölben; idg. *ku̯elp- (2), V., wölben, PK 630?; L.: Lü 571a (welven)
welven (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wilven; L.: Lü 571a (welven)
welvestēn, welvestein, mnd.?, M.: nhd. Gewölbestein; Vw.: s. ge-; E.: s. welve, stēn (1); L.: MndHwb 1/2, 105 ([ge]welvestê[i]n), Lü 571a (welve/welvestên)
weme?, mnd.?, N.: nhd. Leibgedinge?; Vw.: s. līste-; Hw.: s. wedeme; E.: s. wedeme; L.: Lü 571a (weme)
wemel, wemmel, wimmel, mnd.?, M.: nhd. eine Art Nagelbohrer; E.: vgl. engl. wimble; L.: Lü 571b (wemel)
wemelen, mnd.?, sw. V.: nhd. bohren; E.: s. wemel; L.: Lü 571b (wemel/wemelen)
wemen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerstoßen (V.), zerreiben; E.: s. wemel; R.: wemen kriten: nhd. Kreide zerstoßen (V.); L.: Lü 571b (wemen)
wemmen, mnd.?, sw. V.: nhd. „wimmeln“, sich rasch durcheinander bewegen, sich übereinander wälzen, sich quetschen?; Hw.: vgl. mhd. wimen; E.: ?; L.: Lü 571b (wemmen)
wēmȫdelīk***, mnd., Adj.: nhd. „wehmütig“, tief betrübt, bekümmert, voll Schmerz seiend, kleinmütig, verzagt, schwach; Hw.: s. wēmȫdelīken; E.: s. wē (1), mȫdelīk; Son.: langes ö
wēmȫdelīken*, wēmodeliken, mnd.?, Adv.: nhd. „wehmütig“, tief betrübt, bekümmert, voll Schmerz, kleinmütig, verzagt, schwach; E.: s. wēmȫdelīk, wē (1), mȫdelīken; L.: Lü 571b (wêmodich/wêmodeliken); Son.: langes ö
wēmȫdich*, wēmodich, mnd.?, Adj.: nhd. „wehmütig“, tief betrübt, bekümmert, voll Schmerz seiend, kleinmütig, verzagt, schwach; Hw.: vgl. mhd. wēmüetic; E.: s. wēmȫt, ich (2), wē (1), mȫdich (1); L.: Lü 571b (wêmodich); Son.: langes ö
wēmȫdichhēt*, wēmȫdichēt*, wēmȫdicheit*, wēmodicheit, mnd.?, F.: nhd. „Wehmütigkeit“, Betrübnis, Traurigkeit, Wehmut, Schwermut, Kleinmütigkeit, Kummer, Verdruss, trauriges Schicksal, Schmerz, Leid; E.: s. wēmȫdich, hēt (1); L.: Lü 571b (wêmôt/wêmodicheit); Son.: langes ö
wēmȫdigen*, wēmodigen, mnd.?, Adv.: nhd. wehmütig, betrübt, verzagt, schwach; E.: s. wēmȫdich; L.: Lü 571b (wêmodich/wêmodigen); Son.: langes ö
wēmōt, mnd.?, M.: nhd. Wehmut, Betrübnis, Traurigkeit, Schwermut, Kleinmütigkeit, Kummer, Verdruss, trauriges Schicksal, Schmerz, Leid; Hw.: vgl. mhd. wēmüete; E.: s. wē (1), mōt; L.: Lü 571b (wêmôt)
wen, wene, wenne, wende, wente, mnd.?, Konj.: nhd. nur, ausgenommen, aber, doch, als nur, als, außer, sondern (Konj.); Hw.: s. wan (2); E.: s. wan (2); L.: Lü 551b (wan/wen), Lü 571b (wen)
wendages, mnd.?, Adv.: Vw.: s. wandages; L.: Lü 571b (wen/wendages)
wendære***, wender***, mnd., M.: nhd. Wender, Wendender, Spieß; Vw.: s. brāden-, hāver-, kōrn-, roggen-; Hw.: vgl. mhd. wendære; E.: s. wenden (1)
wende***, mnd., N.: nhd. „Wende“; Vw.: s. ane-, bī-, ge-, misse-, sunnen-; Hw.: vgl. mhd. wende (1); E.: s. wenden (1)
wendeīsern*, wendeisern, mnd.?, N.: nhd. Wendeeisen; ÜG.: lat. epigarium, ferrum in quo veru vertitur; E.: s. wende, īsern (1); L.: Lü 571b (wendeisern)
wendelage, mnd.?, F.: Vw.: s. windelage; L.: Lü 571b (wendelage)
wendelære*, wendeler, mnd.?, M.: nhd. Wanderer, Reisender, Pilger, Landstreicher; E.: s. wendelen; L.: Lü 571b (wendeler)
wendelen, mnd.?, sw. V.: nhd. wandern; ÜG.: lat. rotare; E.: s. wenden?; L.: Lü 571b (wendelen)
wendelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. wendig; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. wendelich; E.: s. wenden (1), līk (3)
wendelīke***, mnd.?, Adv.: nhd. wendig; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. wendelīche; E.: s. wendelīk, wenden (1), līke
wendelmēre*, wendelmere, mnd.?, N.: nhd. rings um die Erde sich windendes Weltmeer; Hw.: vgl. mhd. wendelmer; E.: s. ahd. wentilmeri* 8, st. N. (ja), Mittelmeer, Weltmeer; s. wenten?, meri; L.: Lü 571b (wendelmere)
wenden (1), mnd., sw. V.: nhd. wenden, umkehren, ein Ende nehmen, aufhören, sein Bewenden haben, sich erstrecken, reichen, ein Ende machen mit, ablassen von, kehren, umwenden, abwenden, aufhören machen; Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, er-, ge-, hen-, in-, ōver-, plōch-, roggen-, ümme-, up-, vör-, vȫr-, wech-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. wenden (1); Q.: Ssp (1221-1224) (wenden an); E.: as. w-ė-nd-ian* 30, sw. V. (1a), wenden, abwenden, sich wenden; germ. *wandjan, sw. V., wenden; idg. *u̯endh- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pk 1148; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pk 75; R.: to wenden: nhd. sich kehren zu, sich wohin richten, sich neigen zu, sich umwenden, weggehen, sich wenden, sich ändern; R.: rugge wenden: nhd. Rücken wenden, umkehren; R.: haveren wenden: nhd. Hafer umkehren; R.: brāden wenden: nhd. Bratspieß drehen, Handlangerdienste leisten; R.: ȫvele wenden: nhd. übel auslegen; R.: in wenden: nhd. verwenden auf, verdrehen zu; R.: to wenden: nhd. „wenden zu“, in eine andere Sprache übersetzen, verdrehen zu; R.: van wenden: nhd. abwendig machen von; R.: gewendet, gewant: nhd. eingerichtet, beschaffen (Adj.), verfasst, beteiligt, angehörig, zugehörig; L.: Lü 571b (wenden); Son.: langes ö
wenden (2), wendene, mnd.?, Konj.: nhd. woher; E.: ?; R.: van wenden: nhd. von woher; L.: Lü 571b (wenden)
wenden*** (3), wendent, mnd., N.: nhd. Üben, Bemühen; Vw.: s. vȫr-; E.: s. wenden (1); Son.: langes ö
wendenhoike, wendelhoike, wendehoike, wendenheike, mnd.?, M.: nhd. den Mantel nach dem Winde Drehender, wetterwendischer Mensch; E.: s. wenden (1), hoike; L.: Lü 571b (wende[n]hoike)
wendetīt, mnd.?, F.: nhd. „Wendezeit“; E.: s. wenden (1), tīt; L.: Lü 572a (wendetît)
wendevāren*, wendevaren, mnd.?, sw. V.: nhd. Acker zum zweiten Male der Quere nach pflügen; E.: s. wenden (1), vāren (1); L.: Lü 572a (wendevaren)
wendevlēsch, mnd.?, N.: nhd. Rindfleisch bzw. Schaffleisch das nichtzünftige (ursprünglich wendische) Schlachter bzw. Speckhöker von Michaelis bis Weihnachten in halben Stücken bzw. Viertelstücken verkaufen durften; E.: s. wenden (1), vlēsch; L.: Lü 572a (wendevlêsch)
wendich, mnd., Adj.: nhd. „wendig“; Vw.: s. af-, bī-, binnen-, būt-, būten-, in-, inne-, klau-, nā-, nōt-, ūt-, wedder-; Hw.: s. wendisch, vgl. mhd. wendic (1); E.: s. wenden, ich (2); R.: wendich werden: nhd. umkehren, einkehren, aufbrechen; R.: wendich māken: nhd. zum Stillstand bringen, zur Umkehr bewegen; L.: Lü 572a (wendich)
wendichhēt***, mnd., F.: nhd. „Wendigkeit“; Vw.: s. binnen-; Hw.: vgl. mhd. wendicheit; E.: s. wendich, hēt (1)
wendinge, mnd., F.: nhd. Wendung, Umkehr; Vw.: s. af-, ane-, ent-, sīden-, sīt-, sunnen-, sǖt-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. wendunge; E.: s. wenden, inge; L.: Lü 572a (wendinge); Son.: langes ü, langes ö
Wendinne, Wendin, mnd.?, F.: nhd. Wendin, Slawin; Q.: Ssp (1221-1224) (Wendinne); E.: s. Went (1), inne (5); s. lat. Venedus, M., Wende (M.); s. idg. *u̯en- (1)?, *u̯enə-?, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Lü 572a (Wendinne)
wendisch (1), wendisch, mnd.?, Adj.: nhd. „wendisch“, slawisch, im früheren Wendenlande belegen (Adj.) (von Hansestädten); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. Went, isch; L.: Lü 572a (Wendisch)
wendisch*** (2), wendesch***, mnd., Adj.: nhd. „wendig“; Vw.: s. būten-; Hw.: s. wendich; E.: s. wenden (1), isch
Wendische*, Wendesche, mnd.?, F.: nhd. Wendin, Slawin; E.: s. wendisch (1), Went (1); L.: Lü 572a (Wendesche)
wene (1), mnd.?, F.: nhd. Geschwulst, Beule; ÜG.: lat. struma?; E.: ?; L.: Lü 572a (wene)
wene (2), mnd.?, Konj.: Vw.: s. wan; L.: Lü 572a (wene)
wēne*, wein, weine?, mnd.?, N.: nhd. Weinen, Geweine; Vw.: s. ge-; E.: s. wēnen (3); L.: Lü 569a (weinen/wein[e?])
wenehōlden*, weneholden, mnd.?, sw. V.: nhd. begünstigen?; E.: ?, hōlden (1); R.: de richter ne schal nicht na wenehōlden unrechte sentencien geven: nhd. der Richter soll nicht nach Gunst unrechtes Urteil geben; L.: Lü 572a (weneholden)
wēnelichēt*, wēnelicheit*, weinlicheit, mnd.?, F.: nhd. Weinerlichkeit, Weinen, Schreien; ÜG.: lat. lamentatio; E.: s. wēnelīk, hēt (1); L.: Lü 569a (weinen/weinlicheit)
wēnelīk*, wēnelik, wēnlīk, weinlik, mnd.?, Adj.: nhd. „weinlich“, weinend, jämmerlich, kläglich, traurig; Vw.: s. be-; Hw.: s. wēnentlīk, vgl. mhd. weinelich; E.: s. wēnen (3), līk (3); L.: Lü 572a (wênelik)
wēnen* (1), wenen, wennen, mnd.?, sw. V.: nhd. gewöhnen, entwöhnen (von der Mutterbrust); Vw.: s. af-, ent-, in-, up-; Hw.: vgl. mhd. wenen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. wennen* (1) 4, sw. V. (1b), gewöhnen, gewöhnen an; germ. *wanjan, sw. V., gewöhnen; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Lü 572a (wenen)
wēnen (2), mnd.?, sw. V.: nhd. wähnen, mutmaßen, irrtümlich meinen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wānen (1), wōnen (2), vgl. mhd. wæhen; E.: s. ahd. wānen* 321, sw. V. (1a), wähnen, denken, meinen, vermuten; germ. *wēnjan, *wǣnjan, sw. V., hoffen, erwarten; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Lü 572a (wênen)
wēnen (3), wēinen, weinen, mnd.?, sw. V.: nhd. weinen, beweinen, beklagen; Vw.: s. af-, be-, ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. weinen (1); E.: as. wê-n-on* 2, wei-n-on*, sw. V. (2), wimmern, weinen; germ. *wainōn, sw. V., weinen; s. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pk 1110; L.: 572a (wênen)
wēnen* (4), wēnent, mnd.?, N.: nhd. Weinen; Hw.: vgl. mhd. weinen (2); E.: s. wēnen (3); L.: Lü 572a (wênen/wênent)
wēnendich, mnd.?, M.: nhd. Blattsteiger (ein Frosch); E.: ?; L.: Lü 572a (wênendich)
wēnentlīk*, wēnentlik, mnd.?, Adj.: nhd. „weinlich“, weinend, jämmerlich, kläglich, traurig; Hw.: s. wēnelīk; E.: s. wēnen (3), līk (3); L.: Lü 572a (wênentlik)
wenēr, mnd.?, Adv.: Vw.: s. wannēr; L.: Lü 572a (wenêr)
Wenet, mnd.?, M.: Vw.: s. Went; L.: Lü 572a (Wenet)
wēnet***(1), wēnt***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewähnt?; Vw.: s. ümme-, vör-; E.: s. wēnen (2)
wēnet***(2), wēnt***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewöhnt?, gewohnt?; Vw.: s. vör-; E.: s. wēnen (1)
wenge***, mnd., N.: nhd. „Wange“; Vw.: s. ge-; Hw.: s. wange; E.: s. wange
wengel, mnd.?, N.: nhd. Wänglein; Hw.: s. wengelīn; E.: s. wange; L.: Lü 572a (wengelîn/wengel)
wengelīn, mnd.?, N.: nhd. Wänglein; Hw.: s. wengel, vgl. mhd. wengelīn; E.: s. wange, līn; L.: Lü 572a (wengelîn)
wenger, mnd.?, M.?: nhd. Fensterbank, Fensterbrüstung?; ÜG.: lat. scamnum prae foribus; Hw.: vgl. mhd. wenger; E.: s. wange?; L.: Lü 572a (wenger)
wenholt, mnd.?, Sb.: nhd. ?; E.: ?, s. holt (1)?; R.: dat wart geholden na wenholte: nhd. ?; R.: na wenholte leep de schive: nhd. ?; L.: Lü 572a (wenholt)
wēnich (1), weinich, mnd., Adj.: nhd. wenig, gering, klein, schwach, unbedeutend; ÜG.: lat. gemebundus, lugubris; Hw.: vgl. mhd. wēnec (1); E.: s. mhd. wēnec, Adj., wenig, gering, klein, schwach; ahd. wēnag* 57, Adj., unglücklich, elend, arm; germ. *wainaga-, *wainagaz, Adj., elend, klein, gering; vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; R.: ēn wēnich: nhd. „ein wenig“, etwas; L.: Lü 569a (weinich/wênich), Lü 572a (wênich)
wēnich (2), weinich, wēnink, mnd.?, Adv.: nhd. wenig, in geringem Maße, kaum; Hw.: vgl. mhd. wēnec (2); E.: s. wēnich (1); L.: Lü 569af. (weinich/wênich)
wēnich (3), weinich, mnd.?, (subst. Adj.=)N.: nhd. Weniges, ein Wenig, kurze Zeit, kurze Strecke; Hw.: vgl. mhd. wēnec (3); E.: s. wēnich (1); L.: Lü 569af. (weinich/wêinich)
wēnichhēt*, wēnichēt*, wēnicheit*, weinicheit, mnd.?, F.: nhd. „Wenigkeit“, geringe Anzahl; Hw.: vgl. mhd. wēnecheit; E.: s. wēnich (1), hēt (1); L.: Lü 569b (weinicheit)
wēnigertal, mnd.?, M., F.: nhd. Unterzahl, geringere Anzahl; I.: Lüt. lat. minoritas?; E.: s. wēnich (1), tal; L.: Lü 569af. (weinich/de wênigertal)
wēninge, weininge, mnd.?, F.: nhd. Weinen, Schreien; ÜG.: lat. fletus, vagitus, lamentatio; E.: s. wēnen (3), inge; L.: Lü 572a (wêninge)
wenkære*, wenker, mnd.?, M.: nhd. „Winker“, Winkender; ÜG.: lat. nictitator?; Hw.: vgl. mhd. winkære; I.: Lüt. lat. nicitator?; E.: s. wenken; L.: Lü 572b (wenker)
wenke, mnd.?, F.: Vw.: s. wenneke; L.: Lü 572a (wenke)
wenken, mnd.?, sw. V.: nhd. winken, ein Zeichen geben; ÜG.: lat. nutare, connivere; Vw.: s. ent-; Hw.: s. winken, vgl. mhd. winken (1); E.: s. as. wi-nk-on* 1, sw. V. (2), winken, wanken, zittern; germ. *wenkan, sw. V., sich bewegen, wanken, nicken, winken; idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pk 1148; s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pk 1108; L.: Lü 572b (wenken)
wenker, mnd.?, M.: Vw.: s. wenkære; L.: Lü 572b (wenker)
wenkinge, mnd.?, F.: nhd. „Winkung“, Winken; ÜG.: lat. nutus?; Hw.: vgl. mhd. winkunge; E.: s. wenken, inge; L.: Lü 572b (wenker/wenkinge)
wenlīk***, mnd., Adj.: nhd. „wöhnlich“, gewöhnlich; Vw.: s. ge-; E.: ?, līk (3)
wēnlik, weinlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wēnelīk; L.: Lü 572b (wênlik)
wenne (1), mnd.?, Konj.: nhd. wann, wenn, und, denn, weil; Hw.: vgl. mhd. wan (1); E.: s. wanne (3); L.: Lü 572b (wenne)
wenne (2), wennen, mnd.?, Adv.: nhd. woher; Hw.: vgl. mhd. wan (2); E.: s. wanne (5); L.: Lü 572b (wenne)
wennegelt, mnd.?, N.: nhd. Angeld, Handgeld des Schweinehirten?; E.: s. wenne (2)?, gelt; L.: Lü 572b (wennegelt)
wenneke, wenke, mnd.?, F.: nhd. weites grobes Kleidungsstück?, Männerkittel?, Frauenrock?, Tracht der hinzurichtenden Verbrecher?; E.: ?; L.: Lü 572b (wenneke)
wennen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wēnen (1); L.: Lü 572b (wennen)
wennēr, wennēre, mnd.?, Konj.: Vw.: s. wannēr (1); L.: Lü 572b (wennêr[e])
wennink, mnd.?, M.: Vw.: s. winnink; L.: Lü 572b (wennink)
went (2), wente, mnd.?, Konj.: nhd. bis, denn, weil, dass, nur, aber, als, wenn, wann; Vw.: s. al-; Hw.: s. bent (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. wante; L.: Lü 572b (wente)
Went (1), mnd.?, st. M.: nhd. Wende (M.), Slawe, Slave; Hw.: vgl. mhd. Winde (4); Q.: Ssp (1221-1224) (Wend); E.: s. lat. Venedus, M., Wende (M.); s. idg. *u̯en- (1)?, *u̯enə-?, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Lü 572b (Went)
wente (1), mnd.?, Konj.: Vw.: s. went (2)
wente (2), mnd.?, st. F.: Vw.: s. vente; L.: MndHwb 1, 696 (vente)
wentebēr, mnd.?, Sb.: Vw.: s. ventebēr; L.: MndHwb 1, 696 (ventebēr)
wentegōt, wentegūt, mnd.?, N.: Vw.: s. ventegōt; L.: MndHwb 1, 696 (ventegōt); L.: Lü 572b (wentegût)
wentelen, mnd.?, sw. V.: nhd. wälzen, rollen; Vw.: s. in-; E.: s. wenden (1)?; L.: Lü 572b (wentelen)
wentelinge, mnd.?, F.: nhd. Wälzung; E.: s. wentelen, inge; L.: Lü 572b (wentelen/wentelinge)
wentewāre, mnd.?, N.: Vw.: s. ventewāre; L.: MndHwb 1, 697 (ventewāre)
Wentlant, mnd.?, N.: nhd. Wendland, Land der Wenden (M.); E.: s. Went (1), lant; L.: Lü 572b (Went/Wentlant)
wēp***, wēpe***, mnd.?, M.: nhd. Schweif?, Schwanz?; Hw.: s. wēpsāgelen; E.: ?
wēpdōrn*, wepdorn, mnd.?, M.: nhd. Hagebuttenstrauch, Hagebutte, Hartriegel; Hw.: s. wipdōrn; E.: s. wēpe, dōrn; L.: Lü 572b (wepe/wepdorn)
wēpe, wepe, mnd.?, F.?: nhd. Hagebutte, Schössling der Hagebutte?, Dolde der Hagebutte?, Frucht des Weißdorns?, Kornelkirsche?; Vw.: s. hāge-; E.: ?; L.: Lü 572b (wepe)
wēpeke*, wepeke, mnd.?, F.?: nhd. Hagebutte, Hartriegel; ÜG.: lat. cornus?; E.: s. wēpe; L.: Lü 572b (wepe/wepeke)
wēpeken*, wepeken, wöpeken, wopeken, mnd.?, N.: nhd. Hagebutte; ÜG.: lat. arbutum?; Hw.: s. wipeken; Vw.: s. hāge-; E.: s. wēpe, ken; L.: Lü 572b (wepe/wepeken)
wēpekenbōm*, wepekenbōm, mnd.?, M.: nhd. Hagebuttenstrauch, Hagebutte, Hartriegel; Hw.: s. wipekenbōm; E.: s. wēpeken, bōm; L.: Lü 572b (wepe/wepekenbôm)
wēpenære*, wēpener, mnd.?, M.: nhd. Bewaffneter, Knappe, Kriegsknecht, Krieger; E.: s. wēpenen; L.: Lü 572a (wêpener)
wēpenbōm*, wepenbōm, mnd.?, M.: nhd. Hagebuttenstrauch, Hagebutte, Hartriegel; E.: s. wēpe, bōm; L.: Lü 572b (wepe/wepenbôm)
wēpendōrn*, wependorn, mnd.?, M.: nhd. Hagebuttenstrauch, Hagebutte, Hartriegel; E.: s. wēpe, dōrn; L.: Lü 572b (wepe/wependorn)
wēpendōrnebusch*, wependornbusch, mnd.?, M.: nhd. Hagebuttenstrauch, Hagebutte, Hartriegel; E.: s. wēpe, dōrnebusch; L.: Lü 572b (wepe/wependornbusch)
wēpenen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wāpenen; L.: Lü 572b (wêpenen)
wēpener, mnd.?, M.: Vw.: s. wēpenære; L.: Lü 572a (wêpener)
wepetzagelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wēpsāgelen; L.: Lü 572b (wep[e]tzagelen)
wēpichdōrn*, wepichdorn, mnd.?, M.: nhd. Hagebuttenstrauch, Hagebutte, Hartriegel; E.: s. wēpe, ich (2), dōrn; L.: Lü 572b (wepe/wepichdorn)
weppe, mnd.?, sw. F.: Vw.: s. wippe; L.: Lü 572b (weppe)
wēpsāgelen*, weptzagelen, wepetzagelen, mnd.?, sw. V.: nhd. schwanzwedeln, schweifwedeln; E.: s. wēp?, sāgelen; L.: Lü 572b (wep[e]tzagelen)
wer (1), mnd.?, ?: Vw.: s. weder; L.: Lü 572b (wer)
wer (2), mnd.?, N., F.: Vw.: s. wēre; L.: Lü 572b (wer)
wēr (1), wer, mnd.?, N.: Vw.: s. wēre (6)
wēr (2), wer, mnd.?, F.: Vw.: s. wēre (2)
weraftich, werachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wērhaftich; L.: Lü 572b (haftich)
wērære*, wērer, werer, mnd.?, M.: nhd. Wehrer, Wehrender, Verteidiger; Vw.: s. vör-, krēs-; E.: s. wēren (2); L.: Lü 574a (werer)
wērbröke*, werbroke, mnd.?, st. M.: Vw.: s. wērebröke; L.: Lü 572a (werbröke)
werchtære*, werchter, mnd.?, M.: Vw.: s. wrechtære
werchten***, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wrechten
wērdære*, wērder, werder, mnd.?, M.: nhd. Wärter, Wächter; Vw.: s. dōr-, dȫre-, holt-, lantwēre-, nacht-, messet-, sēle-, stal-; Hw.: s. wārdære; E.: s. warden; L.: Lü 573a (werden); Son.: langes ö
werde, mnd.?, sw. M.?: nhd. Insel; E.: s. werder (1); L.: Lü 573a (werde)
wērde (1), werde, mnd., st. F.: nhd. Wert, Preis, Gehalt, Trefflichkeit, Würdigkeit, Würde, hoher Stand, Geltung, Ansehen, Achtung, Verehrung; Vw.: s. ēr-, ge-, un-; Hw.: vgl. mhd. wert (1); E.: s. mhd. wert, st. N., Wert; s. ahd. werd (2) 20, st. N. (a), Wert, Preis, Abschätzung; germ. *werþa-, *werþam, *werþja-, *werþjam, st. N. (a), Wert, Preis, Kaufsumme; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Lü 573b (werde)
wērde* (2), werde, mnd., Adj.: nhd. wert, lieb; Vw.: s. un-; Hw.: s. wērt (2), vgl. mhd. wert (2); Q.: Ssp (1221-1224) (werd); E.: s. mhd. wert, Adj., wert; s. ahd. werd* (1) 24, Adj., wert, teuer, kostbar, wertvoll; germ. *werþa-, *werþaz, *werþja-, *werþjaz, Adj., angemessen, wert, würdig; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Lü 573a (werde)
wērdein*, werdein, mnd.?, M.: nhd. Wardein, ein Beamter, Wertbestimmer von Tuchwaren und Münzwährung; Hw.: s. wardein; E.: s. wērden (2); L.: Lü 573a (werdein)
wērdelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. wert, würdig, edel, angesehen; Hw.: s. wērdelīken; E.: s. wērde (1), līk (3)
wērdelīken*, werdeliken, werdelken, mnd.?, Adv.: nhd. wert, würdig, edel, angesehen; Hw.: s. wērdigen (2); E.: s. wērdelīk, wērde (1), līken (1); L.: Lü 573a (werdel[i]ken)
wērden (1), mnd., st. V.: nhd. werden, entstehen, geschehen, zuteil werden, bekommen; Vw.: s. af-, bischop-, ent-, ge-, in-, inne-, lōs-, mēde-, ȫver-, rōt-, sūs-, van-, vīent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. werden (1); Q.: Ssp (1221-1224) (werden); E.: as. wer-th-an* 475 und häufiger, st. V. (3b), werden; germ. *werþan, st. V., wenden, werden; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pk 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; L.: Lü 573a (werden); Son.: langes ö
wērden (2), mnd., sw. V.: nhd. wert schätzen, achten; Vw.: s. ane-, ent-, un-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. werden (3); E.: s. mhd. werden, sw. V., schätzen; s. ahd. werdōn* 5, sw. V. (2), wertschätzen, schätzen, kaufen; germ. *werþōn, sw. V., würdigen; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Lü 573a (werden); Son.: langes ö
wērden*** (3), mnd.?, sw. V.: nhd. gewähren, Gewähr leisten; Vw.: s. ge-; E.: s. wēren (3)
wērden*** (4), mnd., N.: nhd. Werdung; Vw.: s. lōs-, sūs-; Hw.: vgl. mhd. werden (2); E.: s. wērden (1)
werdenære*, werdenēre, mnd.?, M.: nhd. Wardein, ein Beamter, Wertbestimmer von Tuchwaren und Münzwährung; Hw.: s. wērdein; E.: s. wērden (2); L.: Lü 573a (werdenêre)
wērdene***, mnd., F.: nhd. Verletzung?; Vw.: s. hals-; Hw.: s. wērdenisse; E.: ?
wērdenisse***, mnd., F.: nhd. Verletzung?; Vw.: s. hals-, in-, sǖne-; Hw.: s. wērdene, werdinne (2); E.: ?, nisse
werder, mnd.?, M.: Vw.: s. wērdære; L.: Lü 573a (werder)
wērder (1), werder, mnd.?, M., N.: nhd. Werder, Insel, Halbinsel; Vw.: s. dāk-, gras-, rēt-, tēgel-; Hw.: vgl. mhd. werder; Q.: Ssp (1221-1224) (werder); E.: s. mhd. werde, sw. M., Werder, Insel; s. ahd. werid* 7, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Insel; s. germ. *wariþa-, *wariþam, st. N. (a), Werder, Wörth, Insel; vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Lü 573a (werder)
wērder*** (2), mnd., Adv.: nhd. weiter; Vw.: s. vȫr-; E.: ?; Son.: langes ö
werdērære*, werdērer, mnd.?, M.: nhd. Abschätzer, Taxator; E.: s. werdēren; L.: Lü 573a (werdêrer)
wērderbōrt*, werderbort, mnd.?, M., F.: nhd. Wasserbord, Setzbord; E.: s. wērder (1), bōrt (2); L.: Lü 573a (werderbort)
werdēren, mnd.?, sw. V.: nhd. Wert bestimmen, schätzen, beurteilen, Wert verleihen, würdig machen, wertvoll machen, taxieren; Hw.: s. wardēren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. wērden (2); L.: Lü 573a (werdêren)
werdēringe, mnd.?, F.: nhd. Abschätzung der Güte oder des Wertes oder des Preises; Q.: Ssp (1221-1224) (werdērunge); E.: s. werdēren, inge; L.: Lü 573a (werdêringe)
wērderken***, mnd., N.: nhd. „Werderchen“, kleine Senkung, kleine Insel, Halbinsel; Vw.: s. rēt-; E.: s. wērder (1), ken
wērdes***, werdes, mnd., Suff.: nhd. „wärts“; Vw.: s. bōven-*, dāle-, dār-, dēle-*, hēr-, lande-, ūt-; E.: s. wērt (4)
wērdich (1), werdich, mnd.?, Adj.: nhd. wert, würdig, edel, angesehen; Vw.: s. entgēgen-, ēren-, ēr-, ge-, gēgen-, gelōf-, hōch-, kamp-, kōp-, līk-, lōf-, lōven-, mēde-, ȫver-, penninc-, straf-, trūwe-, tǖch-, vul-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. wirdic (1); E.: as. wir-th-ig* 27, werth-ig*, Adj., würdig, wert, angenehm; germ. *werþa-, *werþaz, *werþja-, *werþjaz, Adj., wert, würdig; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pk 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; L.: Lü 573a (werdich); Son.: langes ö, langes ü
wērdich (2), mnd.?, Adv.?: nhd. gewärtig, bereit, willfahrend; Vw.: s. ēgen-, er-, ge-; E.: s. gēgenwārde (1), ich (2)
wērdichhēt***, wērdichēt, werdicheit, mnd.?, F.: nhd. Würdigkeit, innerer Wert, Bedeutung, äußere Würde, hoher Stand, Ansehen, Ehre, Auszeichnung, Feierlichkeit, Festlichkeit; Vw.: s. entgēgen-, hōch-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. wirdicheit; E.: s. wērdich (1), hēt (1); L.: Lü 573af. (werdicheit)
wērdie*, werdie, mnd.?, F.: nhd. Wert; Hw.: s. wērde (1); E.: s. wērde (1); L.: Lü 573b (werdie)
wērdigen (1), werdigen, mnd.?, sw. V.: nhd. würdigen, Wert schätzen und bestimmen, wardieren, wert halten, ehren, geruhen, Gnade haben, taxieren; Vw.: s. be-, ēr-, ge-, grōt-, vör-, vul-; Hw.: vgl. mhd. wirdigen; E.: s. wērde (1); L.: Lü 573b (werdigen)
wērdigen* (2), werdigen, mnd.?, Adv.: nhd. wert, würdig, edel, angesehen; Vw.: s. lōf-; Hw.: s. wērdich (1), wērdelīken; E.: s. wērdich (1), wērde (1); L.: Lü 573a (werdich/werdigen)
wērdinge* (1), werdinge, mnd.?, F.: nhd. „Werdung“, Einsetzung (in ein Amt); Vw.: s. bischop-, echt-, ēre-, in-, minsch-; Hw.: s. wēringe (1), vgl. mhd. werdunge; E.: s. wērden (1), inge; L.: Lü 573b (werdinge)
wērdinge*** (2), mnd., F.: nhd. Verletzung, Verwundung; Vw.: s. sprāke-; E.: ?, inge
werdinne (1), mnd.?, F.: nhd. Wirtin, Ehefrau, Gattin, Hausfrau, Hausherrin, Gastwirtin; ÜG.: hospita?, materfamilias?, matrona?; Vw.: s. ēhafte-, hōr, hōren-; Hw.: vgl. mhd. wirtinne; E.: s. mhd. wirtinne, st. F., Wirtin, Ehefrau; s. ahd. wirtun* 14, wirtin*, st. F. (jō), Hausfrau, Gattin, Gastgeberin; s. ahd. wirt (1) 22, st. M. (i), „Wirt“, Hausherr, Ehemann, Bewirter; germ. *werdu-, *werduz, st. M. (u), Mahlzeit, Bewirtung, Gastgeber; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165?; L.: Lü 573b (werdinne)
werdinne*** (2), mnd., F.: nhd. Verletzung; Vw.: s. in-; Hw.: s. wērdenisse; E.: ?
wēre (1), mnd.?, Adj.: nhd. wahrhaft, sicher, zuverlässig, treu; Vw.: s. ge-; E.: s. wāre (1); L.: Lü 573b (wêre)
wēre (2), were, wēr, wer, mnd., st. F.: nhd. „Wehr“ (F.), Abwehr, Verteidigung, Widerstand, kriegerische Unternehmung, juristisches Verteidigungsmittel, Einrede im Prozess, Recht sich in eigener Sache durch Selbstzeugnis zu reinigen, dem Widerstand Dienendes, Rüstung, Waffe, Waffen, Festungswerk, Flotte, Bewaffneter, Heer, Besatzung; Vw.: s. āl-, bī-, borch-, borchman-, borchmannes-, borst-, brügge-, ge-, gēgen-, hant-, holtlant-, hūs-, lant-, in-, karp-, krīges-, las-, lant-, nōt-, pant-, pōrte-, schēpes-, sē-, sīt-, strīk-, tēgen-, visch-, vör-, vōt-, wāter-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. wer (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. wer, st. F., Wehr (F.); s. ahd. wer* (5) 1?, st. F. (i), „Wehr“ (F.), Schutzwehr, Festung; s. ahd. werien, sw. V., wehren; s. germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; R.: ummelōpende wēre: nhd. „umlaufende Wehr“, Brustwehr, Galerie; L.: Lü 573b (were)
wēre (3), mnd.?, sw. M.: nhd. Gewährsmann, Bürge, Wächter?; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. wer (5); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. wēren?; L.: Lü 573b (were)
wēre (4), mnd., st. F.: nhd. Gewährleistung, Gewähr die der Verkäufer dem Erwerber für den Gegenstand und sein Recht daran leistet, Gewähr die der Kläger dem Beklagten für die Durchführung des Prozesses und die Sicherung des Beklagten gegen etwaige Ansprüche anderer leistet, Geldwährung, Münzfuß; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. wer (9); E.: s. as. we-r* (1) 74, st. M. (a), Mann; germ. *wera-, *weraz, st. M. (a), Mann; idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pk 1177; s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pk 1123; L.: Lü 573b (were)
wēre (5), mnd.?, st. F.: nhd. „Gewere“, Innehaben (N.), Gewahrsam, Besitz, Besitzrecht, Hofstelle?; Vw.: s. be-, börgære-, ge-, kō̆t-, kōte-, pacht-, pant-; Hw.: vgl. mhd. wer (4); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. wēre (4); L.: Lü 573b (were)
wēre (6), were, wēr, wer, mnd.?, N.: nhd. Hinderung, Hindernis, Widerstand, Streit, Unruhe, Wirrung?, Aufruhr, Wehr; Vw.: s. ge-, lanc-; E.: s. wēren (2); L.: Lü 573b (wer[e])
wērebōte*, werebote, werebute, mnd.?, st. F.: nhd. „Gewährbuße“, Buße für Unrichtigkeit oder Bruch der Gewähr; Q.: Ssp (1221-1224) (werebūte); E.: s. wēre (4), bōte (1); L.: Lü 573b (werebote)
wērebrȫke*, wērbrȫke*, werbroke, mnd.?, st. M.: nhd. „Werbrüche“, Wergeld; Hw.: s. wēregelt; E.: s. wēre (4), brȫke (1); L.: Lü 572a (werbrȫke); Son.: langes ö
wēregat*, wērgat*, wergat, mnd.?, N.: nhd. Durchfahrt in den Wehren, Durchfahrt in den Stauwerken eines Flusses; E.: s. wēre (2), gat; L.: Lü 574b (wergat)
wēregelt* (1), weregelt, wergelt, mnd.?, N.: nhd. Wergeld, Geldbuße für Totschlag (oder Verletzung); Hw.: s. wērbrȫke, vgl. mhd. wergelt; Q.: Ssp (1221-1224) (weregelt); E.: s. wēre (3), gelt; L.: Lü 574a (wer[e]gelt); Son.: langes ö, auch gewisse Tiere haben ihr Wergeld
wēregelt* (2), weregelt, wergelt, mnd.?, N.: nhd. Geld von richtiger guter Währung; Hw.: s. wēremark, wēresülver, wērevērdinc; E.: s. wēre (4), gelt; L.: Lü 574a (wer[e]gelt)
wērehaft*, werehaft, werhaft, mnd.?, Adj.: nhd. wehrhaft, befestigt; Hw.: s. wērehaftich, vgl. mhd. werhaft (1); Q.: Ssp (1221-1224) (werhafte); E.: s. wēre (2), haft; L.: Lü 574a (wer[e]haft)
wērehaftich*, werehaftich, werhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. wehrhaft, befestigt; Vw.: s. un-; Hw.: s. wērehaft, vgl. mhd. werhaftic (1); E.: s. wēre (2), haftich; L.: Lü 574a (wer[e]haft/wer[e]haftich)
wērehūs*, werehūs, werhūs, mnd.?, N.: nhd. „Wehrhaus“, befestigtes Gebäude, Bergfried; ÜG.: lat. propugnaculum?; Hw.: vgl. mhd. werhūs; E.: s. wēre (2), hūs; L.: Lü 574a (wer[e]hûs)
werelt, mnd.?, F.: Vw.: s. werlde; L.: Lü 574a (werelt)
wēremark*, weremark, wermark, mnd.?, F.: nhd. Geld von richtiger guter Währung; Hw.: s. wēregelt (2), wēresülver, wērevērdinc; E.: s. wēre (4), mark (2); L.: Lü 574a (wer[e]mark)
wēren (1), mnd., V.: nhd. eidlich versichern; ÜG.: lat. vereficare?; Vw.: s. ge-, vör-; Hw.: s. wēren (5), wēren (6); E.: s. mhd. weren, sw. V., Beweis sein (V.), versichern; s. ahd. werēn* (1) 37, sw. V. (3), erfüllen, befolgen, beachten, genügen; germ. *werēn, *werǣn, sw. V., gewähren; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Lü 574a (wêren)
wēren (2), mnd., sw. V.: nhd. wehren, schützen, verteidigen, hindern, verhindern, abhalten, sträuben, weigern, erwehren; Vw.: s. af-, be-, borch-, ent-, er-, ge-, in-, nōt-, pant-, tō-, ūt-, vör-; Hw.: s. wōren, vgl. mhd. weren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wėr-ian* (2) 12, sw. V. (1b), wehren, hindern, schützen; germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pk 1160; L.: Lü 574a (weren)
wēren (3), mnd., sw. V.: nhd. währen, dauern (V.) (1); Hw.: vgl. mhd. weren (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. w-er-ōn* 2, sw. V. (2), währen, dauern (V.) (1); germ. *wazōn, sw. V., bleiben, währen, dauern (V.) (1); s. idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pk 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pk 72; L.: Lü 574a (weren)
wēren* (4), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. werren
wēren (5), mnd., sw. V.: nhd. gewähren, zugestehen, jemanden sicherstellen, ihm Gewähr leisten; Vw.: s. be-, er-, ge-, in-; Hw.: s. wēren (1), wēren (6), vgl. mhd. weren (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. weren, sw. V., gewähren, leisten, bürgen; s. ahd. werēn* (1) 37, sw. V. (3), erfüllen, befolgen, beachten, genügen; germ. *werēn, *werǣn, sw. V., gewähren; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Lü 574a (weren)
wēren*** (6), mnd., sw. V.: nhd. kleiden, in den Besitz setzen; Vw.: s. ent-, ge-; Hw.: s. wēren (1), wēren (5), vgl. mhd. weren (4); E.: s. ahd. werien, sw. V., kleiden, anziehen; germ. *wazjan, *wasjan, sw. V., kleiden, bekleiden, anziehen; idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172
wērent*** (1), mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „während“, dauernd?; Hw.: s. wērent (2); E.: s. wēren (3)
wērent* (2), werent, mnd.?, (subst. Adj.=)M.: nhd. Garant, Gewährsmann, Bürge; Hw.: s. wārent (2); E.: s. wēren (5); L.: Lü 574a (werent)
werentlīk*, werentlik, mnd.?, Adj.: nhd. weltlich; Hw.: s. werldelīk, vgl. mhd. werltlich; E.: s. wērent (1)?, līk (3); L.: Lü 574a (werentlik)
wērer, werer, mnd.?, M.: Vw.: s. wērære; L.: Lü 574a (werer)
wēresülver*, weresilver, wersliver, mnd.?, F.: nhd. Geld von richtiger guter Währung; Hw.: s. wēregelt (2), wēremark, wērevērdinc; E.: s. wēre (4), sülver; L.: Lü 574a (wer[e]silver)
wērevērdinc*, werevērdink, wervērdink, mnd.?, F.: nhd. Geld von richtiger guter Währung; Hw.: s. wēregelt (2), wēresülver, wēremark, wērvērdinc; E.: s. wēre (4), vērdinc; L.: Lü 574a (wer[e]gelt/wer[e]vêrdink)
wērewōrt*, werewort, mnd.?, N.: nhd. „Wehrwort“, hindernder Einspruch, Widerspruch; Hw.: vgl. mhd. werwort (1); E.: s. wēre (2), wōrt (1); L.: Lü 574a (werewort)
werf (1), warf, mnd., M.: nhd. Kreis (für das Gericht (N.) (1) im Freien oder zum Zweikampf), die im Kreis zur Beratung oder zum Gericht (N.) (1) versammelte Menge, um den Kreis zum Schauen und Hören versammelte Menge, Versammlung, Schar (F.) (1), Haufe, Haufen, Gericht (N.) (1); Vw.: s. holt-; Q.: Ssp (1221-1224) (warf); E.: s. as. hwarf* 13, warf*, st. M. (a?, i?), Haufe, Haufen; s. germ. *hwarba-, *hwarbaz, Adj., ...mal, ...fach, ...falt; vgl. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pk 631?; L.: Lü 574a (werf)
werf (2), warf, mnd., M., N.: nhd. Werft, aufgeworfener Hügel zur Sicherung gegen Überschwemmung, Damm, durch Bollwerk oder Mauer geschütztes Ufer, erhöhte und gesicherte Hausstelle oder Hofstelle; Vw.: s. höü-, hūs-; Hw.: s. werve (1), vgl. mhd. werft (2); E.: s. Kluge s. v. Werft, wohl zu werben. Eigentlich aufgeworfener Wall, dann erhöhter Bauplatz; L.: Lü 574a (werf)
werf (3), warf, mnd., N.: nhd. Geschäft, Unternehmen, Vorhaben, Angelegenheit, Werbung, Anliegen, Gesuch, Bitte, Auftrag, Botschaft, Gewerbe, Beruf; Vw.: s. be-, bī-, ge-, nōt-, prīncipāl-, stat-, vör-; Hw.: vgl. mhd. warf (1); E.: s. mhd. warf, st. M., st. N., Geschäft; s. ahd. warf (1) 41, st. N. (a), Kette beim Weben; s. germ. *warpa-, *warpam, st. N. (a), Wurf; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Lü 574af. (werf)
werf (4), mnd., Adv.: nhd. mal; Vw.: s. ander-, dridde-, ēn-, ȫver-, ses-, vēr-, vīf-; Hw.: s. warf (4), werve (3); L.: Lü 574b (werf); Son.: langes ö
werf*** (5), mnd., N.: nhd. Abgabe?, Zahlung?; Vw.: s. ge-; E.: ?
werfhenge, mnd.?, F.: nhd. Drehhaken? Riegelhaken?; E.: s. werven, henge; L.: Lü 574b (werfhenge)
werfstēde*, werfstede, mnd.?, F.: nhd. Hausstelle, Hofstelle in der Marsch; E.: s. werf (2), stēde (1); L.: Lü 574b (werfstede)
werft, mnd.?, Sb.: nhd. Salweide, ein Baum; E.: ?; L.: Lü 574b (werft)
werftenbōm, mnd.?, M.: nhd. Webebaum; ÜG.: lat. liciatorium?; E.: werft?, bōm; L.: Lü 574b (werftenbôm)
werfvrēde*, werfvrede, mnd.?, M.: nhd. Gerichtsfriede; E.: s. werf (1), vrēde; L.: Lü 574b (werfvrede)
wērgat*, wergat, mnd.?, N.: Vw.: s. wēregat; L.: Lü 574b (wergat)
wērgerichte*, wergerichte, mnd.?, N.: nhd. Gericht (N.) (1) über Totschlag oder Mord?; E.: s. wēre (2), wēre (4), gerichte (4); L.: Lü 574b (wergerichte)
wērhaftich*, weraftich, werachtich, mnd.?, Adj.: nhd. wehrhaft, bewaffnet, kriegstüchtig; Hw.: vgl. mhd. werhaftic (1); E.: s. wēre (2); haftich; L.: Lü 572b (haftich)
wērich (1), werich, mnd.?, Adj.: nhd. die richtige volle Währung habend; Vw.: s. lanc-, vul-; E.: s. wēre (4), ich (2); L.: Lü 574b (werich)
wērich (2), werich, mnd.?, Adj.: nhd. in rechtlichem vollem Besitz seiend, volle Gewalt habend, volle Befugnis habend; E.: s. wērich (1); L.: Lü 574b (werich)
wērich*** (3), mnd., Adj.: nhd. wehrend, auflehnend, widerspenstig; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. wedderwērich; E.: s. wēren (2), ich (2)
wērichhēt***, wērichheit, mnd.?, F.: nhd. „Wierigkeit“, Währen, Dauer; Vw.: s. lanc-; E.: s. wērich, hēt (1)
wēringe (1), mnd.?, F.: nhd. Währung, Geldwährung, Münzfuß, Sicherstellung, Gewährleistung, gute Ware oder Münze; ÜG.: lat. warandia; Vw.: s. be-, ent-, ge-, landes-, lant-, mark-; E.: s. wēre (4), inge; L.: Lü 574b (weringe)
wēringe (2), mnd.?, F.: nhd. Wirrung?, Hinderung, Irrung, Streit; Vw.: s. be-, ent-, in-, nōt-, vör-; Hw.: s. werringe; E.: s. wēre (6), inge; L.: Lü 574b (weringe)
wēringe (3), mnd.?, F.: nhd. Gewere, Besitz, Besitzrecht; Vw.: s. in-, vör-; E.: s. wēre (2), inge; L.: Lü 574b (weringe)
werk, wark, mnd., N.: nhd. Werk, Tätigkeit, Arbeit, Verrichtung, Gearbeitetes (N.), Erzeugnis der Arbeit, Erzeugnis der Handwerker, Meisterstück, Bau, Gebäude, Turm, Stockwerk, Belagerungswerkzeug, Kriegsmaschine, Geschütz, Arbeitsgerät, Werkzeug, Material zur Arbeit, Werg, Hede, Metall, die zur Ausprägung einer bestimmten Anzahl Geldstücke gemischte Masse, Bergwerk, Hüttenwerk, Gewerk, Amt, Innung, Zunft; Vw.: s. acker-, āpen-, bāde-, bank-, barch-, becken- bedde-, bēdel-, berch-, binnen-, blōm-, bȫdekæres-*, bōdeme*-, bōden-, bōl-, bōlære-, bōl-, bōm-, borch-, bordǖr-, börgære-, bret-, brügge-, brūt-, brūw-, brūwære-, bǖdel-, bunt-, būr-, büssen-, būw-, cirkel-, dach-, dāge-, dam-, dansel-, dōk-, dōke-, dōren-, dravanten-, drel-, drücke-, dǖveles-, ēhafte-, fābele-, flitter-, gāder-, ganc-, gārbrāde-, gārden-, gerwe-, gēte-, glāse-, glēse-, gȫkel-, golt-, goltsmēde-, gōten-, götzen-, grā-, grāven-, grof-, grōpe-, grunt-, grütte-, grūwel-, hāk-, hākel-, hakel-, half-, hant-, hār-, hervest-, hēr-, hof-, hōke-, holt-, hōr-, hōren-, hōtviltære-, hōve-, hǖchel-, hülpe-, hūs-, hütte-, hūven-, īsern-, kanne-, kerch-, klēn-, kȫchel-, kīm-, kīmære-, kīmæres-, kinder-, klāch-, klipper-, klockenschēr-, klok-, klos-, klosacht-, knōke-, knōken-, ködde-, kok-, kōpmannes-, kork-, körsenære-, körsene-, krām-, krāmære-, krīch-, krǖze-, kuntōr-, lant-, lappe-, ledder-, lēpel-, līm-, līnen-, lō-, lōf-, lȫgen-, lōt-, lumpen-, māke-, māle-, mallien-, mēl-, mēne-, mēnede-, mēnen-, messet-, mēster-, mes-, minne-, minschen-, mȫl-, mȫlen-, molk-, monde-, mōse-, munt-, münt-, münte-, mūre-, müse-, nacht-, narren-, nēgel-, nei-, nēser-, net-, nīe-, ōgen-, ȫlie-, orgel-, orgelen-, ōvet-, pāl-, panēl-, pannen-, papīr-, parle-, patīnenmākære-, pels-, penninc-, pergamēn-, pīpe-, pissēr-, pistele-, planke-, plāt-, plēges-, plōch-, plunder-, poppen-, pōwst-, prente-, rāde-, ramme-, rank-, rēde-, rēm-, rēmen-, rēmenslēgære-, rik-, ringe-, rīse-, rō-, rōde-, rōk-, rȫker-, rōlandes-, rōr-, rōt-, ruch-, rūt-, rǖtære-, sādel-, schār-, schat-, schēpen-, schēpes-, schēr-, schip-, schō-, schok-, schȫn-, schȫne-, schōstære-, schot-, schrank-, schrȫdære-, schrōt-, schrūf-, schüt-, seigære-, sette-, sīchen-, sīde-, slagge-, slēt-, slīp-, slīpære-, slot-, smēde-, smit-, snarre-, snēden-, snīdære-, snīdæres-, sniddekære-, sniddeken-, snīde-, snit-, snits-, solt-, sorte-, sorten-, sōt-, spār-, spēgel-, spelde-, spēl-, spēr-, spinrādemākære-, spōrære-, stēke-, stemme-, stēn-, stendære-, sticke-, stip-, stōl-, störte-, strel-, strik-, strīt-, strūf-, stücke-, stük-, stunde-, sū-, sülte-, sülver-, sūp-, swart-, swērtvēgære-, tant-, tantmēre-, tapētes-, tēgel-, ten-, timber-, tunnen-, vēder-, vel-, velle-, venster-, vilt-, visch-, vlas-, vlick-, vōder-, vöge-, vōr-, vȫr-, vörbinde-, vrouwen-, vǖr-, wēide-, wester-, wilt-, wīn-, wit-, wolt-, wullen-, wunder-; Hw.: vgl. mhd. werc; E.: as. werk* 75, st. N. (a), Werk, Arbeit, Geschehnis, Mühsal, Schmerz; germ. *werka-, *werkam, st. N. (a), Werk, Werg; idg. *u̯erg̑om, N., Werk, Pk 1168; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pk 1168; R.: werk dōn: nhd. „Werk tun“, zu schaffen machen; L.: Lü 574bf. (werk); Son.: langes ö, langes ü
werkachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. werkhaftich; L.: Lü 575a (werkachtich)
werkære*, werker, mnd.?, M.: nhd. Täter, Bewirker, Schöpfer, Beschäftigter; Vw.: s. bōrden-, bōrder-, bunt-, dach-, dōk-, drāt-, glāse-, glēse-, grōt-, hant-, holt-, körsene-, kunst-, lō-, mēde-, sāl-, sīden-, schō-, stēn-, stok-, stük-; Hw.: vgl. mhd. werkære; E.: s. werken; L.: Lü 575a (werker)
werkæreschap***, werkerschap***, mnd., F.: nhd. „Werkerschaft“, Zunft; Vw.: s. sīden-; E.: s. werken (1), werk, schap (3)
werkærisch***, mnd.?, Adj.: nhd. Werk..., schöpferisch; Hw.: s. werkærische; E.: s. werkære, isch
werkærische***, werkersche***, mnd., F.: nhd. Täterin, Bewirkerin, Schöpferin, Beschäftigte (F.); Vw.: s. bōrden-, bōrder-, dōk-, sīden-; E.: s. werkærisch, werkære
werkbōde*, werkbode, werkbade, mnd.?, M.: nhd. „Werkbote“, Amtsbote, Innungsbote; E.: s. werk, bōde (1); L.: Lü 574a (werkbode)
werke (1), mnd.?, N.: nhd. Werg?; ÜG.: lat. licium?, filum innodatum telae?; Vw.: s. ge-; L.: Lü 575a (werke)
werke (2), mnd.?, M.: nhd. Täter, Beschäftigter, Innungsmitglied; Vw.: s. becken-, dach-, dāge-, ge-, hant-, hōt-, körsene-, mēde-, messet-; E.: s. werk; L.: Lü 575a (werke)
werkeambacht***, werkeammecht, mnd., F.: nhd. Zunft; Vw.: s. messet-; E.: s. werke, ambacht
werkel***, mnd.?, N.: nhd. Werk; Hw.: s. werkeldach; E.: s. werk
werkeldach, mnd.?, M.: nhd. Werktag, Arbeitstag, Wochentag; Vw.: s. market-; Hw.: vgl. mhd. werkeltac; E.: s. werkel, dach (1); L.: Lü 575a (werkeldach)
werkeldagisch*, werkeldagesch, mnd.?, Adj.: nhd. Werktage betreffend, werktäglich; E.: s. werkeldach, isch; L.: Lü 575a (werkeldach/werkeldagesch)
werkeldāt, mnd.?, F.: nhd. Arbeit oder Handlung die man an Werktagen verrichtet; E.: s. werkel, dāt; L.: Lü 575a (werkeldāt)
werken (1), warken, mnd., sw. V., st. V.?: nhd. werken, wirken, handeln, tätig sein (V.), arbeiten, bewirken, erwirken, auswirken, schaffen, tun, machen, verfertigen, hervorbringen, weben, sticken, schmieden, Teig wirken, Acker bestellen, zäunen, einhegen, anstrengen, bemühen, streben; Vw.: s. ane-, bevrēde-, bōl-, borch-, bordǖr-, börgære-, būr-, dörch-, ent-, gemēne-, gemēnede-, grōt-, hākel-, hant-, hōke-, hōve-, in-, lōs-, mēde-, mēne-, schār-, sülf-, to-, tō-, ūt-, vör-, vrēde-, vul-, wedder-, wēide-; Hw.: s. wrechten?, vgl. mhd. werken; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wirk-ian* 38, sw. V. (1a), wirken, tun, machen, bereiten (V.) (1), erwerben; germ. *wirkjan, sw. V., wirken, tun, machen; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pk 1168; L.: Lü 575a (werken)
werken (2), mnd.?, Adj.: nhd. von Werg seiend, Werg..., heden; E.: s. werke (1); L.: Lü 575a (werken)
werken*** (3), werkent, mnd., N.: nhd. Wirken, göttliches Wirken; Vw.: s. in-, schār-, vör-; E.: s. werken (1)
werkenōte*, werkenote, mnd.?, M.: nhd. „Werkgenosse“, Zunftgenosse, Innungsgenosse; Hw.: s. werkgenōte, werknōte; E.: s. werk, nōte (1); L.: Lü 575a (werkenote)
werkent*** (1), mnd., N.: Vw.: s. werken (3)
werkent*** (2), mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wirkend; Hw.: s. werkende, vgl. mhd. wirkende; E.: s. werken (1)
werker, mnd.?, M.: Vw.: s. werkære; L.: Lü 575a (werker)
werkerschap***, mnd.?, F.: Vw.: s. werkæreschap
werkersche***, mnd.?, F.: Vw.: s. werkærische
werkesman, werksman, mnd.?, M.: nhd. „Werksmann“, Geselle; Hw.: vgl. mhd. wercman; E.: s. werk, man (1); L.: Lü 575b (werk[e]sman)
werkestein, mnd.?, M.: Vw.: s. werkstēn; L.: Lü 575b (werkestein)
werket***, werkt***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewerkt, gewirkt, bearbeitet; Vw.: s. in-; E.: s. werken (1)
werkgārn*, werkgarn, mnd.?, N.: nhd. „Werkgarn“, Garn von gebrauchten und wieder aufgelösten Kabeltauen; E.: s. werk, gārn; L.: Lü 575b (werkgarn)
werkgenōte*, werkgenote, mnd.?, M.: nhd. „Werkgenosse“, Zunftgenosse, Innungsgenosse; Hw.: s. werkenōte, werknōte, vgl. mhd. wercgenōze; E.: s. werk, genōte (1); L.: Lü 575b (werkgarn/werkgenote)
werkgolt, mnd.?, N.: nhd. „Werkgold“, Gold das aus alten Gefäßen zusammengeschmolzen ist?; E.: s. werk, golt (1); L.: Lü 575b (werkgarn/werkgolt)
werkhaftich*, werkachtich, mnd.?, Adj.: nhd. tätig, werkend, arbeitend, aktiv; ÜG.: lat. activus?; I.: Lüt. lat. activus?; E.: s. werk, haftich; L.: Lü 575a (werkachtich)
werkhillich, mnd.?, Adj.: nhd. werkheilig; E.: s. werk, hillich; L.: Lü 575b (werkgarn/werkhillich)
werkich, mnd.?, Adj.: nhd. „werkig“, mühevoll, mit viel Arbeit verbunden; ÜG.: lat. operosus?; Hw.: vgl. mhd. werkic; I.: Lüt. lat. operosus?; E.: s. werk, ich (2); L.: Lü 575b (werkich)
werkinge, mnd.?, F.: nhd. Tätigkeit, Wirksamkeit, Einwirkung, Wirkung; Vw.: s. ane-, dörch-, mēde-, vör-, vrēde-, wullen-; Hw.: vgl. mhd. werkunge; E.: s. werken (1), inge; L.: Lü 575b (werkinge)
werkklocke, mnd.?, F.: nhd. „Werkglocke“, Arbeitsglocke; E.: s. werk, klocke; L.: Lü 575b (werk-/werkklocke)
werkknāpe*, werkknape, mnd.?, M.: nhd. „Werkknabe“, oberster Bäckergeselle; E.: s. werk, knāpe; L.: Lü 575b (werk-/werkknape)
werkknecht, mnd.?, M.: nhd. „Werkknecht“, Handwerksgeselle; Hw.: vgl. mhd. werkkneht, werckneht; E.: s. werk, knecht; L.: Lü 575b (werk-/werkknecht)
werkkost*, werkkoste, mnd.?, F.: nhd. „Werkkost“, Meisterschmaus; E.: s. werk, kost (2); L.: Lü 575b (werk-/werkkoste)
werklōn, mnd.?, N., M.: nhd. Werklohn, Stücklohn; Hw.: vgl. mhd. werclōn; E.: s. werk, lōn; L.: Lü 575b (werk-/werklôn)
werkman, mnd.?, M.: nhd. „Werkmann“, Handwerksmeister; ÜG.: lat. operarius?, opifex?; Hw.: vgl. mhd. wercman; I.: Lüt. lat. operarius?; E.: s. werk, man (1); L.: Lü 575b (werk-/werkman)
werkmesset*, werkmest, werkmetz, mnd.?, N.: nhd. „Werkmesser“ (N.), Schustermesser (N.); ÜG.: lat. alisorium?; E.: s. werk, messet; L.: Lü 575b (werk-/werkmest)
werkmēster, mnd.?, M.: nhd. „Werkmeister“, Innungsvorsteher, Ältermann, Zeugmeister, Kirchenvorsteher, Kirchenrechnungsführer; Hw.: vgl. mhd. wercmeister; E.: s. werk, mēster; L.: Lü 575b (werk-/werkmêster)
werknōte*, werknote, mnd.?, M.: nhd. Innungsgenosse, Zunftgenosse; Hw.: s. werkenōte, werkgenōte; E.: s. werk, nōte (1); L.: Lü 575b (werk-/werknote)
werkplēgære*, werkplegere, mnd.?, M.: nhd. „Werkpfleger“, Aufseher einer Grube im Bergwerk?; E.: s. werk, plēgære; L.: Lü 575b (werk-/werkplegere)
werkplēgæreschop*, werkplegerschup, mnd.?, F.: nhd. „Werkpflegerschaft“, Amt des Aufsehers einer Grube im Bergwerk; E.: s. werkplēgære, schop; L.: Lü 575b (werk-/werkplegerschup)
werkplegere, mnd.?, M.: Vw.: s. werkplēgære; L.: Lü 575b (werk-/werkplegere)
werkplegerschup, mnd.?, F.: Vw.: s. werkplēgæreschop; L.: Lü 575b (werk-/werkplegerschup)
werksman, mnd.?, M.: Vw.: s. werkesman; L.: Lü 575b (werk[e]sman)
werkstēde*, werkstede, mnd.?, F.: nhd. Werkstätte; E.: s. werk, stēde (1); L.: Lü 575b (werk-/werkstede)
werkstēn, werkestein, mnd.?, M.: nhd. „Werkstein“, gewöhnlicher Bernstein mittlerer Größe und Güte; E.: s. werk, stēn (1); L.: Lü 575b (werk-/werkstên)
werkstücke***, mnd.?, N.: nhd. Werkstück; Vw.: s. krǖze-; E.: s. werk, stücke
werktolne*, werktoln, mnd.?, sw. M.: nhd. „Neuwerkzoll“, Zoll (M.) (2) auf der Insel Neuwerk; E.: s. werk, tolne; L.: Lü 575b (werk-/werktoln)
werktouwe*, werktowe, mnd.?, N.: nhd. Arbeitsgerät, Werkzeug; E.: s. werk, touwe; L.: Lü 575b (werk-/werktowe)
werkvat, mnd.?, N.: nhd. „Werkfass“, Schwärzkübel der Schuster, Schmelztiegel?, Fass für Waren; E.: s. werk, vat (2); L.: Lü 575b (werk-/werkvat)
werkvenster*, werkvinster, mnd.?, N.: nhd. „Werkfenster“, Ladenfenster des Handwerkers; E.: s. werk, venster; L.: Lü 575b (werk-/werkvinster)
werlde, mnd.?, F.: Vw.: s. werlt; L.: Lü 575b (werlt)
werldelecht, mnd.?, N.: Vw.: s. werltlicht; L.: Lü 575b (werldelecht)
werlīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. werltlīk; L.: Lü 575b (werlik)
wērlīk (1), mnd.?, Adj.: nhd. wehrhaft, bewaffnet, streitbar; E.: s. wēre (2), līk (3); L.: Lü 575b (werlik)
wērlīk (2), mnd.?, Adj.: nhd. dauernd, eingewurzelt?; E.: s. wēre (1), līk (3); R.: ōlde wērlīke hōste: nhd. „alter dauernder Husten“, Husten; L.: Lü 575b (werlik)
wērlīk (3), mnd.?, Adj.: nhd. hinderlich, störend?; E.: s. wēre (1), līk (3); L.: Lü 575b (werlik)
wērlīk (4), mnd.?, Adj.: nhd. wahrhaft, wahrlich, gewisslich; Vw.: s. wunder-; Hw.: vgl. mhd. wārhaft; E.: s. as. wār-līk* 3, Adj., „wahrlich“, wahr; germ. *wēralīka-, *wēralīkaz, *wǣralīka-, *wǣralīkaz, Adj., wahr; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pk 1165; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pk 1165; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pk 667; s. wēre (1), līk (3); L.: Lü 575b (wêrlik)
wērlīke*** (1), mnd.?, Adv.: nhd. dauernd; E.: s. wēre (1), līke
wērlīke*** (2), mnd.?, Adv.: nhd. hinderlich; E.: s. wēre (1), līke
wērlīke (3), wērlike, mnd.?, Adv.: nhd. wahrhaft, wahrlich, gewisslich; Hw.: s. wērlīken; E.: as. wār-līk-o* 11, Adv., wahr, wahrlich, wahrheitsgemäß; wēre (1), līke; L.: Lü 575b (wêrlik/wêrlike)
wērlīken, mnd.?, Adv.: nhd. wahrhaft, wahrlich, gewisslich; Hw.: s. wārlīken, wērlīke (3); E.: s. wēre (1), līken (1); L.: Lü 575b (wêrlik/wêrliken)
wērlōs, mnd.?, Adj.: nhd. wehrlos, ohne Waffen seiend, kampfunfähig; Hw.: s. warlōs?, vgl. mhd. werlōs; E.: s. wēre (2), lōs (1); R.: wērlōs gēven: nhd. „wehrlos geben“, Waffen niederlegen, ergeben (V.); L.: Lü 575b (werlōs)
wērlōsen***, mnd.?, sw. V.: nhd. verwahrlosen, unachtsam sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: s. wārlōsen; E.: s. wērlōs
werlt, werlde, werlit, werle, warlt, mnd., F.: nhd. Welt, Weltalter, Zeitalter, Schöpfung, Weltall, Erde, Reichsapfel, Menschheit, weltliches Leben, sündliches Leben, sündiges Leben; Vw.: s. droch-, kristen-, nē-; Hw.: vgl. mhd. werlt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wer-o-l-d* 172, war-o-l-d*, wor-o-l-d*, st. M. (athem.), st. F. (athem.), Welt, Erde; germ. *wiraldō, st. F. (ō), Zeitalter, Welt; germ. *weraldi-, *weraldiz, st. F. (i), „Welt“, Zeitalter, Menschen?; vgl. idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pk 1177; idg. *al- (2), V., wachsen (V.) (1), nähren, Pk 26; R.: al de werlt: nhd. „all die Welt“, jedermann; R.: mēne werlt: nhd. „gemeine Welt“, Laienschaft; R.: sik der werlt begēven: nhd. „sich der Welt begeben“ (V.), ins Kloster gehen; L.: Lü 575b (werlt)
werltkündich*, werltkundich, mnd.?, Adj.: nhd. „weltkundig“, allgemein bekannt; E.: s. werlt, kündich; L.: Lü 575b (werltkundich)
werltlichēt*, werltlicheit, mnd.?, F.: nhd. Weltlichkeit, weltliche Gerichtsbarkeit, Recht weltlicher Fürsten, Würde weltlicher Fürsten; E.: s. werltlīk, hēt (1); L.: Lü 576a (werltlicheit)
werltlicht*, werldelecht, mnd.?, N.: nhd. „Weltlicht“, alles erhellendes Licht, strahlendstes Licht (Jesus); E.: s. werlt, licht (1); L.: Lü 575b (werldelecht)
werltlīk, werlik, wertlīk, mnd.?, Adj.: nhd. weltlich, irdisch, irdisch gesinnt, sündlich, sündig; Hw.: s. wertlīk, vgl. mhd. werltlich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wer-o-l-d-līk* 1, Adj., weltlich, irdisch; s. werlt, līk (3); R.: werltlīken: nhd. Laien; L.: Lü 576a (werltlik)
werltlīken, mnd.?, Adv.: nhd. weltlich, irdisch; E.: s. werlt, līken (1); L.: Lü 576a (werltlik/werltliken)
werltwīs, mnd.?, Adj.: nhd. „weltweise“, vor allen Menschen seiend, sehr weise; E.: s. werlt, wīs (1); L.: Lü 576a (werltwîs)
wermede, mnd.?, F.: nhd. „Wärmde“, Wärme; Hw.: s. warmede, wermenisse, vgl. mhd. wermede; E.: s. mhd. wermede, st. F., „Wärmde“, Wärme; s. ahd. wermī* 14, warmī*, wirmī*, st. F. (ī), Wärme, Hitze, Wärmen; germ. *warmī-, *warmīn, sw. F. (n), Wärme; s. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; L.: Lü 576a (wermede)
wermen, mnd., sw. V.: nhd. wärmen; ÜG.: lat. calefacere; Vw.: s. af-, be-, ent-, er-, vör-; Hw.: s. warmen, vgl. mhd. wermen; E.: s. as. war-m-ian* 1, sw. V. (1a), wärmen; germ. *warmjan, sw. V., wärmen; s. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pk 1166; L.: Lü 576a (wermen)
wermenisse, mnd.?, F.: nhd. Wärme; Hw.: s. wermede; E.: s. wermen, nisse; L.: Lü 576a (wermenisse)
werminge, mnd.?, F.: nhd. Wärmung, Wärme; Vw.: s. er-; Hw.: vgl. mhd. wermunge; E.: s. wermen, inge; L.: Lü 576a (werminge)
wermōde, wermede, warmōde, warmōd, warmete, wormōde, wormete, wormte, mnd., F.: nhd. Wermut; Hw.: s. wermōt, vgl. mhd. wermuote; E.: as. wermō-da* 5, st. F. (ō), Wermut; germ. *wermōda-, *wermōdaz, st. M. (a), Wermut, Kluge s. v. Wermut; vielleicht zu kelt. *swerwo-, Adj., bitter, Kluge s. v. Wermut; L.: Lü 576a (wermode)
wermōdenbēr*, warmetenbēr, wormetenbēr, mnd.?, N.: nhd. Wermutbier; Hw.: s. wermōdesbēr; E.: s. wermōde, bēr (1); L.: Lü 572a (wermode/warmetenbēr)
wermōdengrōse*, wormetengrōse, wörmetengrōse, mnd.?, F.: nhd. frisch ausgepresster Wermutsaft; E.: s. wermōde, grōse; L.: MndHwb 1/2, 170 (grôse/wörmetengrôse), Lü 576a (wermode/wormetengrose)
wermōdenwīn*, wormetenwīn, mnd.?, M.: nhd. „Wermutwein“; ÜG.: lat. absinthium; E.: s. wermōde, wīn (1); L.: Lü 572a (wermode/wermotenwîn)
wermōdesbēr, mnd.?, N.: nhd. Wermutbier; Hw.: s. wermōdenbēr; E.: s. wermōde, bēr (1); L.: Lü 576a (wermode/wermodesbêr)
wermōs, mnd.?, N.: Vw.: s. warmmōs; L.: Lü 576a (wermôs)
wermōt, warmōt, warmet, mnd.?, N.: nhd. Wermut; Hw.: s. wermōde, vgl. mhd. wermuot; E.: s. ahd. werimuot* 9, wermuot, st. F. (i)?, Wermut; L.: Lü 572a (wermode/wermôt)
wernen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. warnen; L.: Lü 576a (wernen)
werninge, mnd.?, F.: Vw.: s. warninge; L.: Lü 576a (werninge)
werp***, mnd.?, M.: nhd. ?; Vw.: s. vȫr-; E.: s. warp?; Son.: langes ö
werpære***, werper***, mnd.?, M.: nhd. Werfer, Zieher; Vw.: s. in-, kēgel-, sant-, slūder-; Hw.: vgl. mhd. werfære; E.: s. werpen (1)
werpe, mnd.?, Sb.: nhd. Aufzug des Gewebes, Zettel; ÜG.: lat. stamen, licium; E.: s. as. war-p* 1, st. N. (a), Aufzug des Gewebes, Zettel; s. germ. *warpa-, *warpam, st. N. (a), Wurf; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pk 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; L.: Lü 576a (werpe)
werpede, mnd.?, N.: nhd. Einschlag des Gewebes, Eintrag des Gewebes; E.: s. werpe; L.: Lü 576a (werpede)
werpegelt, werpgelt, mnd.?, N.: nhd. Wurfgeld, Entschädigung für das Auswerfen von Ladung (F.) (1) in Seenot, Lohn für das Kornumstechen; Hw.: s. werpinge; E.: s. werpen, gelt; L.: Lü 576a (werp[e]gelt)
werpegōt*, werpegūt, mnd.?, N.: nhd. Wurfgut, in Seenot über Bord geworfene Waren; E.: s. werpen, gōt (2); L.: Lü 576a (werpegût)
werpel***, mnd.?, M.?: nhd. Wirbel?; Hw.: s. werpelklōt; E.: s. wervel?
werpelklōt, mnd.?, M.: nhd. eine Art (F.) (1) Kloß?, Wirbel?; ÜG.: lat. turbo; Vw.: s. spinnenklōt; E.: s. werpel?, klōt; L.: Lü 576a (werpelklôt)
werpen (1), mnd., st. V.: nhd. werfen, schleudern, schmeißen, bewerfen (mit Zweigen), Kette des Gewebes machen, würfeln; Vw.: s. af-, ane-, be-, bedde-, dāle-, ent-, ge-, gerinc-, henūt-, in-, kēgel-, lōt-, nēder-, ȫver-, racket-, to-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, van-, vör-, vȫr-, wedder-; Hw.: s. warpen, vgl. mhd. werfen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wer-p-an* 15, st. V. (3b), werfen; germ. *werpan, st. V., werfen, drehen; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pk 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; R.: lōt werpen: nhd. Los werfen, losen; R.: kōrn werpen: nhd. „Korn werfen“, umstechen; R.: werpen van: nhd. werfen von, vertreiben, verstoßen (V.); L.: 576a (werpen); Son.: langes ö
werpen*** (2), werpent***, mnd.?, N.: nhd. Werfen, Wurf; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. werfen (3); E.: s. werpen (1)
werper***, mnd.?, M.: Vw.: s. werpære
werpinge, warpinge?, mnd.?, F.: nhd. „Werfung“, Erleichterung des Schiffes durch Überbordwerfen der Ladung (F.) (1); Vw.: s. af-, in-, lōt-, vör-; Hw.: s. werpegelt, werpnisse, vgl. mhd. werfunge; E.: s. werpen, inge; L.: Lü 576b (werpinge)
werpledder, mnd.?, F.: nhd. Wurfleiter (F.) (zu Rettung bei Feuersbrunst); E.: s. werpen, ledder (2); L.: Lü 576b (werpledder)
werpnisse***, mnd.?, N.: nhd. „Würfnis“; Vw.: s. vör-; Hw.: s. werpinge; E.: s. werpen, nisse
werpūt, mnd.?, Sb.: nhd. Spiel des Fuchsprellens; E.: s. werpen (1), ūt?; L.: Lü 576b (werpût)
werrære*, werrer, mnd.?, M.: nhd. „Wirrer“, Verwirrer, Verwirrung Stiftender; ÜG.: lat. schismaticus?; Hw.: vgl. mhd. werrære; E.: s. werren; L.: Lü 576b (werrer)
werre (1), mnd.?, M.: nhd. Hofbesitzer, Ehrentraut; Q.: Fries. Archiv I 465; E.: s. werre (2)?; L.: Lü 576b (werre)
werre (2), mnd., M., N., F.: nhd. „Wirre“, Verwirrung, Wirrnis, Hindernis, Zwietracht, Streit, Unruhe, Aufruhr; Vw.: s. ge-; Hw.: s. werringe, vgl. mhd. werre; E.: as. wer-r-a* 1, lat.-as.?, st. F. (ō), sw. F. (n), Streit, Krieg; germ. *werza-, *werzaz, *werra-, *werraz, st. M. (a), Krieg, Unruhe, Wirrung, Übles, Verwirrung; idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pk 1169?; L.: Lü 576b (werre)
werren, wēren*, mnd., st. V.: nhd. „wirren“, verwirren, Wirrnis schaffen, Zwietracht schaffen, zuwider sein (V.), schaden, hindern, stören, bekümmern, sich worin verwickeln, womit zu tun haben; Vw.: s. be-, ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. werren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wer-r-an* 3, st. V. (3b), in Verwirrung bringen, in Not bringen, verwirren; germ. *werzan, *werran, sw. V., verwirren; germ. *wersan, st. V., verwirren; idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pk 1169; R.: werren twischen: nhd. „dazwischen wirren“, Entzweiung verursachen, Streit verursachen; R.: ēnem to ēnem werren: nhd. jemandem Grund zur Klage geben, jemandem Erbitterung gegen jemanden geben; R.: under einander werren: nhd. „untereinander wirren“, sich veruneinigen, sich erzürnen; L.: Lü 576b (werren)
werrer, mnd.?, M.: Vw.: s. werrære; L.: Lü 576b (werrer)
werringe, wēringe*, mnd.?, F.: nhd. „Wirrung“, Verwirrung, Wirrnis, Hindernis, Zwietracht, Streit, Unruhe, Aufruhr; Vw.: s. be-; Hw.: s. werre (2), wēringe (2), vgl. mhd. werrunge; E.: s. werren, inge; L.: Lü 576b (werringe)
werrnisse*, wērnisse, wernisse, mnd.?, F.: nhd. Wirrnis, Verwirrung, Streit, Hindernis; Vw.: s. nābe-, vör-; Hw.: vgl. mhd. werrenis; E.: s. werre (2), nisse; L.: Lü 576a (wernisse)
wers, mnd.?, Adv.: nhd. schlimmer, übler, schlechter, niedriger, geringer, weniger; Hw.: vgl. mhd. wirse (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. wirs* 13, Adv., schlechter, schlimmer, ärger; germ. *wersi-, *wersiz, *werzi-, *werziz, Adj., schlechtere, üblere; s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; R.: ālso he wers: nhd. so schlimm als ihm nur möglich war; L.: Lü 576b (wers)
werschop, werschap, werschup, mnd.?, F., N.: Vw.: s. wertschap; L.: Lü 576b (werschap)
wērschop*, wērschap, mnd.?, F.: nhd. Gewährschaft, Gewährleistung, Bürgschaft, Garantie, Vertretungspflicht; Hw.: s. wārschop; Q.: Ssp (1221-1224) (werscap); E.: s. wēren (3), schop; L.: Lü 576b (werschap)
werschopen, werschapen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wertschoppen; L.: Lü 576b (werschap/werschopen)
wērstēn*, wērstein, mnd.?, M.: nhd. „Wehrstein“; ÜG.: lat. lapis militis; I.: Lüt. lat. lapis militis?; E.: s. wēre (2), stēn (1); L.: Lü 576b (werstein)
wērt (1), mnd., M.: nhd. Wirt, Hauswirt, Herr, Hausherr, Ehemann, Meister, Gastwirt; ÜG.: lat. hospes, pater familias, patronus, oeconomus; Vw.: s. grā-?, hōr-, hōren-, hūs-, spīse-, sülf-; Hw.: vgl. mhd. wirt (1); Q.: Ssp (1221-1224) (wert); E.: as. wer-d* (1) 4, wir-d*, st. M. (i), Wirt, Hausherr; germ. *werdu-, *werduz, st. M. (u), Mahlzeit, Bewirtung, Gastgeber; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pk 1165?; L.: Lü 576b (wert)
wērt (2), mnd., N.: nhd. Wert, Kaufpreis, Geltung, Ansehen; Vw.: s. ge-, grōt-, gülde-, hals-, hellinc-, kōp-, penninc-, penninges-, schillinc-, schok-, vērlinc-; Hw.: vgl. mhd. wert (1); Q.: Ssp (1221-1224) (wert); E.: as. wer-th* (1) 4, st. N. (a), Wert, Geld, Lohn; germ. *werþa-, *werþam, *werþja-, *werþjam, st. N. (a), Wert, Preis, Kaufsumme; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pk 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; R.: bi wert: nhd. „von Wert“, angesehen (Adj.); L.: Lü 576b (wert)
wērt (3), wert, mnd., Adj.: nhd. wert, geltend, kostend, verdient, wertvoll, kostbar, würdig, trefflich, edel, lieb, teuer, angenehm; Vw.: s. ēr-, ēren-, ge-, gelōven-, gilde-, gilden-, kamp-, lōves-, scheldenes-, scherf-, un-, vȫrdan-, vul-; Hw.: s. wērde (2), vgl. mhd. wert (2); E.: as. wer-th* (2) 40, Adj., wert, würdig, teuer, lieb, passend, angemessen; germ. *werþa-, *werþaz, *werþja-, *werþjaz, Adj., angemessen, wert, würdig; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pk 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk; L.: Lü 576b (wert); Son.: langes ö
wērt (4), mnd., Adv.: nhd. „wärts“, gerichtet; Hw.: s. wārt (1); Vw.: s. achter-, ane-, dāle-, dār-, dēle-, hēm-, hēr-, hinder-, inne-, lande-, midde-, nōrde-, nōrden-, nōrt-, ōst-, ōster-, sē-, sǖde-, sǖden-, sǖt-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. wert (4); E.: s. mhd. wert, wart, Adv., hin, hinab, die Richtung habend, wärt (?); s. ahd. *wart (2)?, Adj.; germ. *werda-, *werdaz, *werþa-, *werþaz, Adj., wärts, wärtig, gewendet; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Lü 577a (wert); Son.: langes ö
werte (1), wert, mnd.?, F.: nhd. Würze, Bier bevor es durch Gerste oder Hefe zum Gären gebracht wird; Vw.: s. mēsch-, mēsche-; E.: ?; L.: Lü 577a (werte)
werte*** (2), worte***, mnd.?, M.: Vw.: s. wrechte (2)
werter***, mnd.?, M.: Vw.: s. wrechtære
wertlīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. werltlīk; L.: Lü 577a (wertlik)
wērtman, mnd.?, M.: nhd. „Wertmann“, Vornehmer, Mann von Stand und Bedeutung; E.: s. wērt (3), man (1); L.: Lü 577a (wertman)
wērtschop*, wertschap, werschap, werschop, werschup, warschap, warschop, warschup, mnd.?, F., N.: nhd. Bewirtung, Gastmahl, Festlichkeit, Hochzeitsmahl, Hochzeit, Abendmahl, Wirtschaft, Haushaltung; Hw.: vgl. mhd. wirtschaft; E.: s. as. wer-d-s-kėp-i* 2, st. M. (i), Bewirtung, Mahl; s. wērt (1), schop; R.: paschlīke wērtschop: nhd. „österliche Bewirtung“, Osterfest; R.: wērtschop des hilligen līchames: nhd. „Bewirtung des heiligen Leichnams“, Frohnleichnamsfest; L.: Lü 577a (wer[t]schap)
wērtschoppen*, wertschapen, werschappen, werschopen, werschoppen, werschuppen, mnd.?, sw. V.: nhd. wirtschaften, Gasterei halten, Hochzeit feiern, schmausen, in Freuden leben, in Herrlichkeit leben; Hw.: vgl. mhd. wirtschaften; E.: s. wērtschop; L.: Lü 577a (wer[t]schapen)
wērtschoppespenninc*?, wertschapespenninc*, mnd.?, M.: nhd. Festpfennig (zu Sankt Johannis Fest); E.: s. wērtschop, penninc; L.: Lü 577a (wer[t]schapespenninge); Son.: wertschapespenninge (Pl.)
werttroch, mnd.?, M.: nhd. „Wirttrog“, Trog wohin das Bier gestellt wird; E.: s. werte (1), troch; L.: Lü 577a (werte/werttroch)
wervære*, werver, mnd.?, M.: nhd. „Werber“, Geschäftsträger, Unterhändler, Sendbote; Vw.: s. vör-, vrī-; Hw.: s. wervesman, vgl. mhd. werbære (2); E.: s. werven; L.: Lü 577b (werver)
werve (1), mnd.?, F.: nhd. Werft; Hw.: s. werf (2), vgl. mhd. werf (2); E.: s. werf (2); L.: Lü 577a (werve)
werve (2), mnd., F.: nhd. Drehung, Turnus, Wirtel an der Spindel und Haspel, Weife, Garnwinde?, Spuleisen?; ÜG.: lat. vertebrum; Vw.: s. hōnes-, sunnen-; Hw.: s. warve, vgl. mhd. werf (1), werbe (1); E.: s. as. hwerv-o*, sw. M. (n), Pol, Angel (F.), Drehpunkt; germ. *hwerbō-, *hwerbōn, *hwerba-, *hwerban, sw. M. (n), Strudel, Wirbel; s. germ. *hwerbō-, *hwerbōn, sw. F. (n), Pol, Drehung; vgl. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pk 631?; L.: Lü 577a (werve)
werve* (3), mnd., Adv.: nhd. „mal“; Vw.: s. ander-, drē-, dridde-, ēne-, ērst-, hundert-, lest-, mannich-, sēven-, sēventich-, tein-, twelf-, vērde-; Hw.: vgl. mhd. werbe (3); E.: s. werve (2); R.: derde werve: nhd. zum dritten Mal; R.: mennich werve: nhd. oftmals; R.: volgender werve: nhd. in der Folge, hernach; R.: wo werve: nhd. wie oft; R.: mennich werve: nhd. oftmals; R.: lest werfe: letztens jüngst; L.: Lü 577a (werve/werve)
werve (4), mnd.?, N.: nhd. Gewerbe, Anliegen; Hw.: s. werf (3), vgl. mhd. werbe (2); E.: s. werf (3); L.: Lü 575a (werve)
werve*** (5), mnd., Sb.: nhd. Salweide; Hw.: s. wervel (2); E.: s. werveten
wervebōm, mnd.?, M.: nhd. Webebaum; ÜG.: lat. liciarium?, liciatorium; Hw.: vgl. mhd. webeboum; E.: s. werve (2)?, bōm; L.: Lü 577a (wervebôm)
wervel (1), mnd., M.: nhd. Wirbel, Wirbel im Wasser, Wirbelwind, Wirtel an der Spindel, Instrument der Reepschläger, Haken (M.) der Krone?, Gelenk, Wirbelbein, Riegel an der Tür, Scharnier?; ÜG.: lat. gurges, turbo, iunctura, vertinellum; Vw.: s. hōnes-, katten-, sunne-, sunnen-; Hw.: vgl. mhd. wirbel; E.: s. mhd. wirbel, M., Wirbel, Scheitel, Spiraltreppe, sich kreisförmig Drehendes, kreisförmige Wasserbewegung, kreisförmige Luftbewegung; s. ahd. wirbil 11, werbil, st. M. (a), „Wirbel“, Strudel, Kreis, Klöppel; germ. *hwerbila-, *hwerbilaz, st. M. (a), Wirbel; s. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: Lü 577a (wervel)
wervel (2), mnd.?, Sb.: nhd. Salweide; E.: s. wervel (1)?; L.: Lü 577b (wervel)
wervelsēk, mnd.?, Adj.: nhd. drehkrank?; E.: s. wervel (1), sēk; L.: Lü 577b (wervel-/wervelsêk)
werveltop, mnd.?, M.: nhd. vordere Ende des Rückgrats?; ÜG.: lat. cincinnus; I.: Lsch. lat. cincinnus?; E.: s. wervel (1), top; L.: Lü 577b (wervel-/werveltop)
werven, warven, mnd., st. V.: nhd. tätig sein (V.), handeln, verhandeln, bemühen, trachten nach, Gesuch stellen, Auftrag oder Botschaft ausrichten, betreiben, bewerben, ausrichten, vollführen, durchsetzen, gewinnen, erwerben, anwerben; Vw.: s. ander-, ane-, be-, er-, in-, rōr-, vör-; Hw.: vgl. mhd. werben (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. hwerv-an* 23, st. V. (3b), sich wenden, gehen; germ. *hwerban, st. V., sich bewegen, sich wenden, sich drehen; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pk 631; L.: Lü 577b (werven)
werver, mnd.?, M.: Vw.: s. wervære; L.: Lü 577b (werver)
wērvērdinc*, wērvērdink, mnd.?, M.: nhd. Geld von richtiger guter Währung; Hw.: s. wēregelt, wērevēdinc; E.: s. wēre (4), vērdinc; L.: Lü 577b (wervêrdink)
wervesam, mnd.?, Adj.: nhd. tätig, betriebsam; E.: s. werven, sam (2); L.: Lü 577b (wervesam)
wervesman, mnd.?, M.: nhd. Geschäftsträger, Unterhändler, Sendbote; Hw.: s. wervære; E.: s. werven, man (1); L.: Lü 577b (werver/wervesman)
werveten, mnd.?, Adj.: nhd. Salweide..., aus dem Holz der Salweide bestehend; E.: s. werft; L.: Lü 574b (werft/werveten), Lü 577b (werveten)
wervevenster*, wervevinster, mnd.?, N.: nhd. Drehfenster, Schiebefenster (im Kloster); E.: s. werve (2), venster; L.: Lü 577b (wervevinster)
wervinge, warvinge, mnd., F.: nhd. Geschäft, Tätigkeit, Werbung, Betrieb, Botschaft, Mitteilung, Erwerbung, Gewinn; Vw.: s. ane-, be-, hūs-, rōr-, vör-; Hw.: vgl. mhd. werbunge; E.: s. werven, inge; L.: Lü 577b (wervinge)
wērwārt, werwart, mnd.?, Adv.: nhd. „wowärts“, wohin, nach welcher Richtung; E.: s. wēr?, wārt (1); Vw.: s. wārwārt; L.: Lü 577b (werwart)
werwulf, werwolf, mnd., M.: nhd. Werwolf; Hw.: s. warwulf, vgl. mhd. werwolf; E.: s. mhd. werwolf, st. M., Werwolf; ahd.? werwolf*, st. M. (a), Werwolf; s. war (1)?, wulf; L.: Lü 577b (werwulf)
wes, mnd.?, Pron.: nhd. was, etwas; Vw.: s. itte-; Hw.: s. wat (2); E.: s. wat (2); L.: Lü 577b (wes)
wēsære***, wēser***, mnd., M.: nhd. „Weser“ (M.), Wesender, Seiender; Vw.: s. af-, bī-, in-, tēgen-, ūt-, vör-, vȫr-; E.: s. wēsen (1); Son.: langes ö
weschære*, wescher, mnd.?, M.: nhd. Wäscher, Schwätzer; Vw.: s. hērinc-, kaldūnen-, schȫtel-; Hw.: s. waschære, vgl. mhd. weschære; E.: s. waschen (1); L.: Lü 558a (wascher/wescher), Lü 577b (wescher); Son.: langes ö
weschærīe*, wescherīe, mnd.?, F.: nhd. „Wäscherei“, Schwätzerei, Geschwätz, Afterreden; Hw.: s. waschærīe; E.: s. weschære; L.: Lü 558a (wascherie/wescherie), Lü 577b (wescher/wescherie)
weschærinne*, wescherinne, mnd.?, F.: nhd. Wäscherin, Schwätzerin; Hw.: vgl. mhd. weschærinne; E.: s. weschære, inne (5); L.: Lü 558a (wascher/wescherinne), Lü 577b (wescher/wescherinne)
weschærisch***, mnd.?, Adj.: nhd. waschend, schwatzend; Hw.: s. waschærisch, weschærische; E.: s. weschære, isch
weschærische*, weschersche, mnd.?, F.: nhd. Wäscherin, Schwätzerin; Vw.: s. schȫtel-; Hw.: s. waschærische; E.: s. weschærisch; L.: Lü 558a (wascher/weschersche), Lü 577b (wescher/weschersche); Son.: langes ö
wesche?, mnd.?, F.: Vw.: s. wēseke; L.: Lü 577b (wesche)
wescheminte*, wescheminthe, mnd.?, F.: nhd. eine Art Minze?; ÜG.: lat. costum, mentha; E.: ?, minte; L.: Lü 577b (wescheminthe)
wescher (1), mnd.?, M.: nhd. Gewandsack, Reisetasche; Vw.: s. wātsak; Hw.: s. witsche; E.: ?; L.: Lü 577b (wescher)
wescher (2), mnd.?, M.: Vw.: s. weschære; L.: Lü 577b (wescher)
wescherīe, mnd.?, F.: Vw.: s. weschærīe; L.: Lü 577b (wescher/wescherie)
wescherinne, mnd.?, F.: Vw.: s. weschærinne; L.: Lü 577b (wescher/wescherinne)
weschersche, mnd.?, F.: Vw.: s. weschærische; L.: Lü 577b (wescher/weschersche)
wēse, mnd.?, Pron.: nhd. wer immer, jeder welch; Hw.: s. wēsō; E.: s. wē (5); L.: Lü 575a (wese)
wēse (1), weise, mnd.?, M.: nhd. Waise (M.), Edelstein in der deutschen Königskrone; Hw.: vgl. mhd. weise (1); E.: s. mhd. weise, M., Waise, Solitär, Edelstein der deutschen Königskrone, deutsche Königskrone, reimloser Vers in einer Strophe; s. ahd. weiso 20, sw. M. (n), Waise; germ. *waisō-, *waisōn, *waisa-, *waisan, sw. M. (n), Waise; L.: Lü 577b (wêse)
wēse*** (2), mnd.?, N.: nhd. Treiben; Vw.: s. ge-; E.: s. wesen
wēse (3), wese, mnd.?, F.: nhd. Wiese; Vw.: s. höü-, rōr-; Hw.: s. wische (2); ÜG.: lat. pratum; Hw.: vgl. mhd. wise; Q.: Ssp (1221-1224) (wese); E.: as. *wis-a?, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiese; germ. *wisō, st. F. (ō), Wiese; s. idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pk 1133; L.: Lü 577b (wese)
wēseblōme, weseblome, mnd.?, F.: nhd. „Wiesenblume“; ÜG.: lat. antemura?, caninola?; Hw.: vgl. mhd. wisebluome; E.: s. wēse (3), blōme; L.: Lü 577b (weseblome)
wēsebōm, wēsbōm, mnd.?, M.: nhd. „Wiesenbaum“, Wiesbaum auf einem Fuder Heu, Wiesbaum auf einem Fuder Stroh, Wiesbaum auf einem Fuder Getreide; ÜG.: lat. pratale; Hw.: vgl. mhd. wiseboum; E.: s. wēse (3), bōm; L.: Lü 577b (wesebôm)
wesecheit, mnd.?, F.: Vw.: s. wēsichhēt; L.: Lü 578a (wesecheit)
wēseke, wesche, mnd.?, F.: nhd. „Bäschen“, Base (F.) (1), Vaterschwester, Schwester des Vaters, Schwester der Mutter (selten); ÜG.: lat. amita; Hw.: s. wase, wēseken; E.: s. wase, ke; L.: Lü 578a (weseke)
wēseken, wēseke?, mnd.?, N.: nhd. „Bäschen“?; Hw.: s. wēseke; E.: s. wase, ken; L.: Lü 575a (wêseke[n])
wēsekint, mnd.?, N.: nhd. Waisenkind; Hw.: vgl. mhd. weisekint; E.: s. wēse (1), kint; L.: Lü 575a (wêsekint)
wesele, wesel, mnd.?, F.: nhd. Wiesel; Hw.: vgl. mhd. wisele; E.: s. mhd. wisele, sw. F., st. F., Wiesel; s. ahd. wisula* 31, wisala, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiesel; germ. *wisulō, st. F. (ō), Wiesel; germ. *wisulō-, *wisulōn, sw. F. (n), Wiesel; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Lü 575a (wesel[e])
weseleken*, weselken, weseken, mnd.?, N.: nhd. Wieselchen; E.: s. wesele, ken; L.: Lü 578a (wese[l]ken)
wēselīk, mnd.?, Adj.: nhd. wesenhaft, wesentlich, wirklich, gebührlich, schicklich, durchschnittlich, mittelmäßig, gewöhnlich, dauernd, beständig; Vw.: s. af-, bī-, ȫver-, un-; Hw.: s. wēsenlīk, wēsentlīk, vgl. mhd. weselich; E.: s. wēsen (1), līk (3); L.: Lü 578a (weselik); Son.: langes ö
wēsemōt, wesemūt, wesemunt?, mnd.?, M., F.: nhd. Wismut; ÜG.: lat. plumbum cinereum; E.: s. Kluge s. v. Wismut; Herkunft umstritten, s. wit?, māde (2)?; vgl. arab. itmid, Antimon?; L.: Lü 578a (wesemōt); Son.: Zunächst in Deutschland gefördert und asl wismut benannt. Herkunft des Wortes ist umstritten, kaum letztlich zu arab. itmid, Antimon, da dies lautlich zu weit abliegt. Falls es sich um ein dt. Handelt, kommt im Vorderglied am ehesten das Wort weiß in Frage, da Wisamut mehrfach als weiße Materie bezeichnet wird. Das Hinterglied vl. zu Matte, das bergmännisch das taube Gestein benennt.
wēsen (1), mnd., sw. V.: nhd. „wesen“, sein (V.), vorhanden sein (V.), befinden, existieren; Vw.: s. af-, ane-, bī-, ent-, ge-, in-, inne-, nicht-, ȫver-, sülf-, tēgen-, tō-, ümme-, ūt-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. wesen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (wesen); E.: as. w-es-an* 1093 und häufiger, st. V. (5), sein (V.) (1); germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pk 1170; s. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pk 72; R.: wat wēsen: nhd. schuldig sein (V.), schulden; R.: dem is so wēsen: nhd. das ist so (gewesen), das verhält sich so; R.: wēsen na: nhd. sich Mühe geben um; R.: lāt wēsen dat: nhd. „lass sein dass“, wenngleich; R.: ȫverpāget wēsen: nhd. „überzahlt sein“, zu hoch bezahlt sein; L.: Lü 578a (wesen); Son.: langes ö
wēsen (2), wēsent, mnd., N.: nhd. Wesen, Sein (N.), Dasein, Zustand, Lage, Beschaffenheit, Benehmen, Gebaren, Bleiben (N.), Aufenthalt, Wohnort, Ort, Hauswesen, Haushaltung, Haus und Hof, Unterhalt, Bestand, Dauer; Vw.: s. af-, bī-, dǖveles-, hof-, hȫner-, hūs-, lēt-, nicht-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. wesen (2); E.: s. wēsen (1); L.: Lü 578a (wesen); Son.: langes ü, langes ö
wēsen (3), weisen, mnd., sw. V.: nhd. Waise sein (V.), Waise werden; ÜG.: lat. orbare; Vw.: s. be-, vör-; I.: Lüt. lat. orbare?; E.: s. wēse (1); L.: Lü 578a (wêsen)
wēsen*** (4), mnd.?, sw. V.: nhd. verwesen (V.) (2), vergehen; Vw.: s. vör-; E.: s. wēsen (1)
wēsende***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. wēsent
wēsenhūs, mnd.?, N.: nhd. Waisenhaus; E.: s. wēse (1), hūs; L.: Lü 578a (wêsenhûs)
wēsenlīk, wēsentlīk, mnd.?, Adj.: nhd. wesenthaft, wesentlich, wirklich, gebührlich, schicklich, durchschnittlich, mittelmäßig, gewöhnlich, dauernd, beständig; Vw.: s. af-, bī-, ȫver-; Hw.: s. wēselik, vgl. mhd. wesenlich; E.: s. wēsen (1), līk (3); L.: Lü 578a (weselik); Son.: langes ö
wesent, mnd.?, M.: nhd. Wisent; ÜG.: lat. bubalus, bos silvester; Hw.: vgl. mhd. wisent; E.: as. wis-und* 2, st. M. (a?, i?), Wisent, Büffel; germ. *wisunda-, *wisundaz, st. M. (a), Wisent; germ. *wisundi-, *wisundiz, st. M. (i), Wisent; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pk 1134; L.: Lü 578a (wesent)
wēsent***, wēsende***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „wesend“, seiend; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. wesende (1); E.: s. wēsen (1)
wesenthūt*, wesenhūt, mnd.?, F.: nhd. „Wisenthaut“, Wisentfell; Hw.: vgl. mhd. wisenthūt; E.: s. wesent, hūt; L.: Lü 578a (wesent/wesenthût)
wēsentlīk, wesenlik, mnd.?, Adv.: nhd. „wesentlich“, wesend; Hw.: s. wēselīk, vgl. mhd. wesentlich; E.: s. wēsent, līk (3); L.: Lü 578a (wesen(t)lik)
wēsenwas, mnd.?, N.: nhd. Wiesenwachs, Wiesenertrag; Hw.: s. wēsewas; E.: s. wēse (3), was (1); L.: Lü 578a (wese[n]was)
Wēser***, mnd., FlN: nhd. Weser; Hw.: s. wēserisch; E.: s. lat. Visurgis, M.=FlN, Weser; s. ahd. *Wisara?, FlN, Weser; s. germ. *Wisura, FlN, Weser; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134
wēserisch***, mnd., Adj.: nhd. „weserisch“, Weser betreffend; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. Wēser; E.: s. Wēser, isch; Son.: langes ö
wēsewas, mnd.?, N.: nhd. Wiesenwachs, Wiesenertrag; Hw.: s. wēsenwas; E.: s. wēse (3), was (1); L.: Lü 578a (wese[n]was)
wēshaftich***, mnd.?, Adj.: nhd. seiend, im Wesen seiend, in Wirklichkeit seiend, von Natur aus seiend; Hw.: s. wēshaftigen; E.: s. wēsen (1), haftich
wēshaftigen*, wesaftigen, mnd.?, Adv.: nhd. im Wesen, in Wirklichkeit, von Natur aus; E.: s. wēshaftich; wēsen (1), haftigen; L.: Lü 577b (wesaftigen)
wēshēt*, wēsheit, mnd.?, F.: nhd. „Waisheit“, Kinderlosigkeit?; ÜG.: lat. orbitas; I.: Lüs. lat. orbitas; E.: s. wēse (1), hēt (1); L.: Lü 578a (wêsheit)
wēsich***, mnd.?, Adj.?: nhd. seiend; Vw.: s. gelīk-; E.: s. wēsen (1), ich (2)
wēsichhēt*?, wesecheit, mnd.?, F.: nhd. „Verwaistheit“?; ÜG.: lat. orbitas; E.: s. wēsich, hēt (1); L.: Lü 578a (weschheit)
wēsinge***, mnd.?, F.: nhd. Sein, Wesenheit; Vw.: s. af-, bī-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wesunge; E.: s. wēsen (1), inge
wēsinne, mnd.?, F.: nhd. „Waise“ (F.); Vw.: s. wēse (1); E.: s. wēse (1), inne (5); L.: Lü 578a (wêsinne)
weske, mnd.?, F.: Vw.: s. weseke; L.: Lü 578a (weske)
wēsō, mnd.?, Pron.: nhd. wer immer, jeder welcher; Hw.: s. wēse; E.: wēse, sō; L.: Lü 578a (weso)
wespe, wopse, mnd., F.: nhd. Wespe; Vw.: s. wolt-; Hw.: s. wopse, vgl. mhd. wespe; E.: as. *w-ė-sp-a? 1?, as.?, st. F. (ō), sw. F. (n), Wespe; germ. *wafsō, st. F. (ō), Wespe; s. germ. *wabesa-, *wabesaz, *wabsa-, *wabsaz, st. M. (a), Wespe; idg. *u̯obhsā, F., Wespe, Pk 1179; s. idg. *u̯ebh- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pk 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pk 75; L.: Lü 578a (wespe)
wespennest, mnd.?, N.: nhd. Wespennest; E.: s. wespe, nest; L.: Lü 578a (wespe/wespennest)
wessel (2), mnd.?, M.: Vw.: s. wessele; L.: Lü 578b (wessele)
wessel*** (3), wissel***, mnd.?, F.: nhd. Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche; Hw.: vgl. mhd. wīhsel; E.: s. ahd. wīhsila* 4, sw. F. (n), Weichsel (F.) (2), Holzkirsche, Sauerkirsche; germ. *wihsilō, st. F. (ō), Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche; vgl. idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134?
wessel***(1), mnd., M.?: nhd. Kadaver?; Vw.: s. af-; E.: vgl. ahd. weiso, sw. M., Waise: germ. *waisō-, *waisōn, *waisa-, *waisan, sw. M. (n), Waise
wesselære*, wesselēre, weslēre, wisler, mnd.?, M.: nhd. „Wechsler“, Geldwechsler, Bankier, Münzer; ÜG.: lat. campsor, trapezeta; Hw.: vgl. mhd. wehselære; I.: Lüt. lat. campsor?; E.: s. wesselen (1); L.: Lü 578b (wesselêre)
wesselbank, mnd.?, F.: nhd. Wechselbank, Geldbank; Hw.: vgl. mhd. wehselbanc; E.: s. wessele, bank; L.: Lü 578a (wesselbank)
wesselbēre, wisselbere, mnd.?, F.: nhd. „Weichelbeere“, Weichselkirsche, Holzkirsche; E.: s. wessel (3), bēre (4); L.: Lü 578b (wessel-/wesselbere)
wesselbōk, mnd.?, N.: nhd. „Wechselbuch“, kaufmännisches Rechnungsbuch; E.: s. wessele, bōk (2); L.: Lü 578a (wessel-/wesselbôk)
wesselbōm, wisselbōm, mnd.?, M.: nhd. Weichselbaum; E.: s. wessel (3), bōm; L.: Lü 578b (wessel-/wesselbôm)
wesselbrēf, mnd.?, M.: nhd. Wechselbrief, Wechsel; Hw.: s. wesselsēdel, vgl. mhd. wehselbrief; E.: s. wessele, brēf; L.: Lü 578a (wessel-/wesselbrêf)
wesselbret*, wessselbred, mnd.?, N.: nhd. „Wechselbrett“, Zahltisch des Wechslers; E.: s. wessele, bret; L.: Lü 578a (wessel-/wesselbred)
wesselbrūnit, wesselbornit, wisselbornit, mnd.?, Adj.: nhd. weichselbraun (von Tuch); E.: s. wessel (3), brūn (1)?; L.: Lü 578b (wessel-/wesselbrunit)
wessele, wessel*, wesle, wisle, wissel, mnd., M.: nhd. Wechsel, Geldwechsel, Wechselgeschäft, Wechselbrief, Wechselbank, Wechselgebäude, Tausch, Austausch, Handel, Wandel, Ersatz; Vw.: s. lant-, spēr-, vȫr-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. wehsele; Q.: Ssp (1221-1224) (wesle); E.: as. weh-sal* 3, we-sl*, st. M. (a), st. N. (a), Wechsel, Tausch, Handel, Geld; germ. *wihsla-, *wihslaz, *wihsala-, *wihsalaz, st. M. (a), Wechsel; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pk 1130?; R.: āne allen wessele kōpen: nhd. „ohne allen Wechsel kaufen“, umsonst kaufen; L.: Lü 578b (wessele); Son.: langes ö
wesselen (1), weslen, wislen, mnd., V.: nhd. „wechseln“, austauschen, vertauschen; ÜG.: lat. cambiare; Vw.: s. af-, spēr-, up-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: s. wedderwessele; Hw.: vgl. mdh. wehselen; Q.: Ssp (1221-1224) (weslen); E.: as. weh-sl-ian* 5, weh-sl-an*, sw. V. (1a), „wechseln“, Worte wechseln; germ. *wehsljan, sw. V., wechseln; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pk 1130; L.: Lü 578b (wesselen)
wesselen*** (2), wesselent***, mnd., N.: nhd. „Wechseln“; Vw.: s. af-; E.: s. wesselen (1)
wesselinge, mnd., F.: nhd. „Wechslung“, Auswechslung, Umtausch, Geldwechsel, Wechselbrief; ÜG.: lat. commercium, cambium; Vw.: s. erve-, spēr-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. wehselunge; I.: Lüt. lat. commercium; E.: s. wesselen (1), inge; L.: Lü 578b (wesselinge)
wesselink, mnd.?, M.: nhd. „Wechseling“, Leibeigener der gegen einen andern ausgetauscht (gewechselt) wird bzw. diesen vertritt; E.: s. wesselen (1), ink?; L.: Lü 578b (wesselink)
wesselrēde, mnd.?, F.: nhd. Wechselrede, Gespräch, Wortstreit; Hw.: s. wessselwort, vgl. mhd. wehselrede; E.: s. wessele, rēde (1); L.: Lü 578b (wesselrede)
wesselschrift, mnd.?, F.: nhd. „Wechselschrift“, Gegenschrift, Gegenschreiben; E.: s. wessele, schrift; L.: Lü 578b (wessel-/wesselschrift)
wesselsēdel*, wesselcedule, mnd.?, Sb.: nhd. „Wechselzettel“, Wechselbrief, Wechsel; Hw.: s. wesselbrēf; E.: s. wessle, sēdel (2); L.: Lü 578a (wessel-/wesselcedule)
wesselwōrt, mnd.?, N.: nhd. „Wechselwort“, Wechselrede, Gespräch, Wortstreit; Hw.: s. wesselrēde, vgl. mhd. wehselwort; E.: s. wessle, wōrt (1); L.: Lü 578b (wessel-/wesselwort)
wessen, mnd.?, Adj.: nhd. wächsern, wachsartig, Wachs..., von Wachs seiend, mit Wachs getränkt; Hw.: s. wassen (2), vgl. mhd. wehsen; E.: s. was (1); L.: Lü 578b (wessen)
west (1), mnd.?, F.?: nhd. „West“, Westen; Vw.: s. nōrt-; Hw.: vgl. mhd. west (1); E.: s. westen (1); L.: Lü 578b (west)
west (2), mnd.?, M.?: nhd. Westwind; E.: s. west (1); L.: Lü 578b (west)
west (3), mnd.?, Adj.: nhd. westlich; Vw.: s. nōrt-, sǖt-, sǖtsǖt-; R.: weste mēr: nhd. westliches Meer; E.: s. west (1); L.: Lü 578b (west)
westelīk, mnd.?, Adj.: nhd. westlich, im Westen befindlich; E.: s. west (1), līk (3); L.: Lü 578b (westelik)
westen (1), mnd., N.: nhd. Westen; Hw.: s. west (1), vgl. mhd. westen (1); Vw.: s. sǖt-, sǖde-, sǖden-; E.: s. ahd. westan* (1) 15, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Westen, Westwind; s. germ. *westa, Adv., westwärts, nach Westen; germ. *westanō, Adv., von Westen; vgl. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; L.: Lü 578b (westen)
westen (2), mnd., Adj.: nhd. westlich, im Westen gelegen, westwärtig, nach Westen gelegen; Vw.: s. be-, nōrt-; Hw.: vgl. mhd. westen (2); E.: s. westen (1); R.: westen mane: nhd. westlicher Mond; L.: Lü 578b (westen)
westen (3), mnd., Adv.: nhd. westlich, nach Westen, im Westen, von Westen; Vw.: s. sǖt-; E.: s. ahd. westana* 3, Adv., nach Westen; germ. *westanō, Adv., von Westen; s. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; L.: Lü 578b (westen)
westen (4), mnd.?, M.: nhd. Westwind; E.: s. westen (1); L.: Lü 578b (westen)
westende, mnd.?, M., N.: nhd. „Westende“; E.: s. west (1), ende (3); L.: Lü 578b (west/westende)
westensīde***, mnd.?, F.: nhd. Westseite; Vw.: sǖden-; Hw.: s. westsīde; E.: s. westen (1), sīde (1)
westenwint, westenewint, mnd.?, M.: nhd. „Westwind“; Hw.: s. westen (4), westwint; E.: s. westen (1), wint (1); L.: Lü 578b (westen[e]wint)
wester (1), mnd.?, Adj.: nhd. westlich; Hw.: vgl. mhd. wester (1); E.: as. w-e-s-t-ar* 4, Adj., westlich, nach Westen; s. germ. *westra, Adv., westwärts; vgl. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pk 72; L.: Lü 578b (wester)
wester*** (2), mnd.?, F.: nhd. „Wester“, Taufkleid; Hw.: vgl. mhd. wester (3); E.: s. mhd. wester, M., Wester, Taufkleid; vgl. ahd. westarwāt* 1, st. F. (i), Windeln; s. wāt; s. germ. *wastjō, st. F. (ō), Kleid?; vgl. idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172
westerbar, mnd.?, M.: nhd. Täufling; Hw.: vgl. mhd. westerbarn; E.: s. wester (2); L.: Lü 578b (wester-/westerbar)
westeren*, western, mnd.?, Adj.: nhd. westlich; E.: s. wester (1); L.: Lü 578b (western)
westerhalf, mnd.?, Adj.: nhd. auf der Westseite gelegen; Hw.: vgl. mhd. westerhalp; E.: s. wester (1), half (1); L.: Lü 578b (wester/westerhalf)
westerhēmede, westerhemde, mnd.?, N.: nhd. „Westerhemd“, Taufhemd; Hw.: vgl. mhd. westerhemede; E.: s. wester (2), hēmede; L.: Lü 578b (wester-/westerhem[e]de)
westerhūve, mnd.?, F.: nhd. „Westerhaube“, Taufhaube, Taufkleid, Taufgewand; Hw.: s. westerwēde; E.: s. wester (2), hūve; L.: Lü 578b (wester-/westerhuve)
westerkost, mnd.?, M., F.: nhd. Westkost; Hw.: s. westkost; E.: s. wester (1), kost (2); L.: Lü 578b (wester/westerkost)
westerlant, mnd.?, N.: nhd. „Westerland“, Westeuropa, Westdeutschland, Lothringen; Hw.: vgl. mhd. westerlant; E.: s. wester (1), lant; L.: Lü 578b (wester/westerlant)
Westersasse, mnd.?, M.: nhd. Westsachse; E.: s. wester (1), sasse; L.: Lü 578b (wester/westersassen)
westersassenlant, mnd.?, ON: nhd. „Westsachsenland“, Westfalen; Hw.: s. Westvāle; E.: s. Westsasse, lant; L.: Lü 578b (westernsassenlant)
westersē, mnd.?, M., F.: nhd. „Westersee“, Nordsee; Hw.: s. westsē; E.: s. wester (1), sē (1); L.: Lü 578b (wester/westersê)
westert, mnd.?, Adv.: Vw.: s. westerwārt?; L.: Lü 578b (westert)
westervörste*, westervürste*, mnd.?, M.: nhd. Westfürst, König von England und Frankreich; E.: s. wester (1), vörste; L.: Lü 578b (westervursten); Son.: westervursten (Pl.)
westerwārt?, westert, mnd.?, Adv.: nhd. westwärts; Hw.: s. westwārt; E.: s. wester (1), wārt (1); L.: Lü 578b (westert)
westerwēde, mnd.?, N.: nhd. Taufkleid, Taufhaube, Taufgewand; Hw.: s. westerhūve; E.: s. wester (2), wēde (3); L.: Lü 578b (westerwêde)
westerwerk, mnd.?, N.: nhd. Westwerk, Westbau einer Kirche; E.: s. wester (1), werk (1); L.: Lü 578b (westerwerk)
westfēlisch***, mnd.?, Adj.: Vw.: s. westvālisch
westhōk, westhuk, mnd.?, M., N.: nhd. Westecke, Westwinkel; E.: s. west (1), hōk (1); L.: Lü 578b (west/westhôk)
westkost, mnd.?, M., F.: nhd. „Westkost“; Hw.: s. westerkost; E.: s. west (1), kost (2); L.: Lü 578b (west/westkost)
westnōrtwest, mnd.?, Adj.: nhd. „westnordwest“, im Westnordwesten befindlich; Hw.: s. westnortwesten; E.: s. west (1), nōrtwest; L.: Lü 578b (westnortwest[en])
westnōrtwesten, mnd.?, Adj.: nhd. „westnordwesten“, im Westnordwesten befindlich; Hw.: s. westnortwest; E.: s. west (1), nōrtwesten; L.: Lü 578b (westnortwest[en])
westsē, mnd.?, M., F.: nhd. „Westsee“; Hw.: s. westersē; E.: s. west (1), sē (1); L.: Lü 578b (west/westsê)
westsīde, mnd.?, F.: nhd. „Westseite“; Hw.: s. westensīde; E.: s. west (1), sīde (1); L.: Lü 578b (west/westside)
westsǖtwest, westsūtwest, mnd.?, Adj.: nhd. „westsüdwest“, im Westsüdwesten befindlich; Hw.: s. westsǖtwesten; E.: s. west (1), sǖtwest; L.: Lü 578b (westsûtwest[en]); Son.: langes ü
westsǖtwesten, westsūtwest, mnd.?, Adj.: nhd. „westsüdwest“, im Westsüdwesten befindlich; Hw.: s. westsǖtwest; E.: s. west (1), sǖtwesten (2); L.: Lü 578b (westsûtwest[en]); Son.: langes ü
Westvāl, Westvāle, mnd.?, M.: nhd. Westfale; Hw.: vgl. mhd. Westvāle; E.: as. (lat.-as.?) W-e-s-t-falaus* 4, st. M. (a)?, Westfale; L.: Lü 578b (Westvâl)
Westvāle, Westvālen, mnd.?, ON: nhd. Westfalen; E.: s. Westvāl; L.: Lü 572a (Westvâl/Westvāle)
Westvālelant, Westvālrelant, mnd.?, ON: nhd. Westfalen; Hw.: s. Westvālenlant; E.: s. Westvāle, lant; L.: Lü 578b (westvale[n]lant)
Westvālenlant, mnd.?, ON: nhd. Westfalen; Hw.: s. Westvālelant; E.: s. Westvāle, lant; L.: Lü 578b (Westvāl/westvale[n]lant)
westvālisch*, westvalesch, westfēlisch, mnd.?, Adj.: nhd. westfälisch; Vw.: s. nēder-; Hw.: vgl. mhd. westvælisch; E.: s. Westvāle, isch; R.: westvālisch gerichte: nhd. „westfälisches Gericht“ (N.) (1), Femgericht; L.: Lü 578b (Westvāl/westvalesch)
westvēlink, mnd.?, M.: nhd. Westfale; E.: s. Westvāle; L.: Lü 578b (westvêlink)
westwārt, westwort, mnd.?, Adv.: nhd. westwärts, westlich; Hw.: s. westerwārt; westwērt; E.: s. west (1), wārt (1); L.: Lü 579a (westwart)
westwērt, mnd.?, Adv.: nhd. westwärts, westlich; Hw.: s. westwārt; E.: s. west (1), wērt (4); L.: Lü 579a (westwart/westwert)
westwint, mnd.?, M.: nhd. „Westwind“; Hw.: s. westenwint, vgl. mhd. westerwint; E.: s. west (1), wint (1); L.: Lü 578b (west/westwint)
wet, mnd.?, F.: Vw.: s. wette; L.: Lü 579a (wet)
wēt, weit, mnd.?, M.?: nhd. Waid; ÜG.: lat. sandix; Hw.: s. wēde (4), vgl. mhd. weit (2); E.: as. wê-d* 1, st. M. (a?, i?), Waid (M.); germ. *waizda-, *waizdaz, st. M. (a), Waidkraut, Färberwaid, Waid (M.); idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pk 1123; idg. *u̯idhu-, Sb., Baum, Holz, Pk 117; L.: Lü 579a (wêt)
wētære***, mnd., M.: nhd. Wisser, Wissender; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. mēdewētære; E.: s. wēten (1)
wētasche, mnd.?, Sb.: Vw.: s. wēdeasche; L.: Lü 579a (wêtasche)
wēte (1), weite, weiten, mnd., M.?: nhd. Weizen; Vw.: bōk-, brant-, bruggen-, brūwen-, krüler-?, sāt-, wachtelen-; Hw.: vgl. mhd. weize; Q.: Ssp (1221-1224) (weite); E.: s. germ. *hwaitja-, *hwaitjaz, st. M. (a), Weizen; s. idg. *k̑u̯eid-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; L.: Lü 579a (wête)
wēte*** (2), mnd., N.: nhd. Wissen; Vw.: s. ge-, mēde-; Hw.: s. gewēte, witte (3), vgl. mhd. wīse (3); E.: s. wēten (1)
wēte* (3), wete, mnd.?, F.: nhd. Mitteilung, Anzeige, Urkunde, Zeuge; E.: s. wēten (1); L.: Lü 579a (wete)
wētebēr*, wētbēr, mnd.?, N.: nhd. Weizenbier; E.: s. wēte (1), bēr (1); L.: Lü 579a (wêtbêr)
wēteklīe*, weiteklige, mnd.?, F.: nhd. Weizenkleie; Hw.: s. wētenklīe; E.: s. wēte (1), klīe; L.: Lü 579a (wête/weitenklige)
wētelīk*, wetelik, mnd.?, Adj.: nhd. bekannt, bewusst; Hw.: s. wētenlīk, vgl. mhd. wizzelich; Q.: Ssp (1221-1224) (wetelik); E.: s. wēten (1), līk (3); L.: Lü 579a (wetelik)
wēten* (1), weten, wetten, mnd., st. V.: nhd. wissen, kennen, beschwören, eidlich beweisen; Vw.: s. ane-, be-, ge-, mēde-, un-, vör-, vȫr-, wār-; Hw.: vgl. mhd. wizzen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (weten); E.: s. germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen; germ. *wait-, Prät.-Präs., er weiß; idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; R.: tō wēten: nhd. „zu wissen“, nämlich; R.: tō wētende dōn: nhd. kund tun; R.: wēten krīgen: nhd. zur Kenntnis gelangen; R.: wēten werden: nhd. bekannt werden; R.: ēnes beste wēten: nhd. auf jemandes Vorteil denken, für jemandes Vorteil streben; R.: ēnes wēten mit: nhd. im Einverständnisse stehen mit; R.: sik dārnā wēten: nhd. sich danach richten, sich danach verhalten (V.); L.: Lü 579a (weten); Son.: langes ö
wēten* (2), wētent, mnd., N.: nhd. Wissen, Kenntnis; Vw.: s. mēde-, un-; Hw.: vgl. mhd. wizzen (2); E.: s. wēten (1); L.: Lü 579a (wetent)
wēten*** (3), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewusst?; Vw.: s. un-; E.: s. wēten (1)
wēten (4), weiten, mnd.?, Adj.: nhd. „Weizen...“, von Weizen seiend; Hw.: vgl. mhd. weizen (1); E.: s. wēte (1); L.: Lü 579a (wêten)
wētenblōme*, wētenblome, weitenblome, mnd.?, F.: nhd. zuerst gesiebtes feinstes Weizenmehl; E.: s. wēte (1), blōme; L.: Lü 579a (wêtenblome)
wētenbrōt, mnd.?, N.: nhd. Weizenbrot; Hw.: vgl. mhd. weizenbrōt; E.: s. wēte (1), brōt (1); L.: Lü 579a (wêtenblome/wêtenbrôt)
wētendes*, wetendes, mnd.?, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. wissentlich, mit Wissen; Vw.: s. un-; Hw.: s. wētenes, wētent (2); E.: s. wēten (1); L.: Lü 579a (wetendes)
wētenes*, wetens, mnd.?, Adv.: nhd. wissentlich, mit Wissen; Vw.: s. un-; Hw.: s. wētendes; Q.: Ssp (1221-1224) (wetene); E.: s. wēten (1); L.: Lü 579a (wetendes/wetens)
wētengōt, mnd.?, N.: nhd. „Weizengut“, Bäckerware an Weizen, Weizengebäck; E.: s. wēte (1), gōt (2); L.: MndHwb 1/2, 140 (gôt/wê[i]tengôt)
wētenhaftich*, wetenhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. kundig, verständig; E.: s. wēten (1), haftich; L.: Lü 579a (wetenhaftich)
wētenhēt, wētenheit, mnd.?, F.: nhd. Wissen, Kenntnis, Erkenntnis, Erfahrung, Wissbegierde; Vw.: s. be-, vör-, vȫr-; Hw.: s. wētenichhēt, vgl. mhd. wizzenheit; E.: s. wēten (1), hēt; L.: Lü 579a (wetenheit); Son.: langes ö
wētenich***, mnd., Adj.: nhd. wissend, kennend, erfahren (Adj.); Hw.: s. wētent, wētenichhēt; E.: s. wēten (1), ich (2)
wētenichhēt*, wētenichēt, wētenicheit, mnd.?, F.: nhd. Kenntnis, Wissen, Erfahrung, Erkenntnis, Wissbegierde; Hw.: s. wētenhēt; E.: s. wētenich, hēt; L.: Lü 579a (wetenheit/wetenicheit)
wētenklīe*, wētenklie, weitenklie, wētenklei, weitenklei, mnd.?, F.: nhd. Weizenkleie; Hw.: s. wēteklīe; E.: s. wēte (1), klīe; L.: Lü 579a (wêtenklie)
wētenkōrn*, wētenkorn, weitenkorn, mnd.?, N.: nhd. Weizenkorn; Hw.: vgl. mhd. weizenkorn; E.: s. wēte (1), kōrn; L.: Lü 579a (wêtenklie/wêtenkorn)
wētenmēl*, wētenmel, mnd.?, N.: nhd. Weizenmehl; Hw.: vgl. mhd. weizenmel; E.: s. wēte (1), mēl (2); L.: Lü 579a (wêtenklie/wêtenmel)
wētenmolt, mnd.?, N.: nhd. Weizenmalz; E.: s. wēte (1), molt (1); L.: Lü 579a (wêtenklie/wêtenmolt)
wētenschop*, wetenschop, mnd.?, F.: nhd. „Wissenschaft“, Kenntnis, Kunde (F.); Hw.: vgl. mhd. wizzenschaft; Q.: Ssp (1221-1224) (wetenscap); E.: s. wēten (1), schop; L.: Lü 579a (wetenschop)
wētent*, wētene, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wissend, verständig, erfahren (Adj.); Vw.: s. āne-, un-; Hw.: s. wētenich; E.: s. wēten (1); L.: Lü 579a (weten[e])
wetentlik, wētenlīk*, wetenlik, mnd.?, Adj.: nhd. wissentlich, bekannt, kund; Hw.: s. wētelīk, vgl. mhd. wizzentlich; E.: s. wēten (1), līk (3); L.: Lü 579a (weten[t]lik)
wētepenninc*, wetepennink, mnd.?, M.: nhd. eine Anerkennungsgebühr bei Eigentumsverlassungen; E.: s. wēte (3)?, penninc; L.: Lü 579a (wetepennink)
wēteren (1), mnd.?, sw. V.: nhd. umherstreifen, umherschweifen, umherirren; Hw.: s. dwēteren; E.: ?; L.: Lü 579a (wêteren)
wēteren* (2), weteren, wetteren, mnd.?, sw. V.: nhd. „wässern“, tränken, bewässern, begießen, nässen, abwässern, Abfluss haben; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. wazzeren; E.: s. wāter; L.: Lü 579a (weteren)
wēteringe*, weteringe, mnd.?, F.: nhd. „Wässerung“, Tränkung, Bewässerung, Wasserlauf, Entwässerungsgraben, Überschwemmung, Wassernot; Vw.: s. brōk-, midde-, sīl-; Hw.: vgl. mhd. wezzerunge; E.: s. wēteren (2), inge; L.: Lü 579a (weteringe)
wēterken*, weterken, wetterken, mnd.?, N.: nhd. „Wässerchen“, kleines Gewässer, Bach, eine kleine Portion Wasser, Trünkchen, Süppchen; Hw.: s. wāter; E.: s. wēteren (2); L.: Lü 579b (weterken)
wētesāt, weitesāt, mnd.?, F.: nhd. Weizensaat, Weizenfeld; E.: s. wēte (1), sāt (1); L.: Lü 579b (wêtensât)
wētesēmele*, wētesemel, weiteseme, mnd.?, M., F.: nhd. zuletzt ausgesiebtes gröbstes Weizenmehl; E.: s. wēte (1), sēmele; L.: Lü 579b (wêtesemel)
wētich*, wettich, mnd.?, Adj.: nhd. verständig, klug, weise, gelehrt; Hw.: s. wittich, vgl. mhd. wizzic (1); E.: s. wēten (1), ich (2); L.: Lü 579b (wettich)
wētisch***, mnd., Adj.: nhd. witzig; Vw.: s. wān-; E.: wēten (1)?, isch
wetrat?, mnd.?, N.: nhd. Richtrad?, Mühlenrad?; E.: ?, rat (1); L.: Lü 579b (wetrat)
wetscher, wetzker, mnd.?, M.: nhd. Gewandsack, Reisetasche; Hw.: s. wātsak; E.: ?; L.: Lü 579b (wetscher)
wette, wet, mnd.?, F.: nhd. Gesetz, Stadtrat, Senat; E.: s. wedde (1); L.: Lü 579b (wette)
wetten, mnd.?, sw. V.: nhd. wetzen, schärfen; Hw.: vgl. mhd. wetzen; E.: s. germ. *hwatjan, sw. V., antreiben, reizen, schärfen, wetzen; idg. *kᵘ̯ē̆d-, *kᵘ̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; L.: Lü 579b (wetten)
wetteringe, weteringe, mnd.?, F.: Vw.: s. wēteringe; L.: Lü 579a (weteringe/wetteringe)
wettestēn, wetstēn, mnd.?, M.: nhd. Wetzstein, Schleifstein; Hw.: vgl. mhd. wetzestein; E.: s. wetten, stēn (1); L.: Lü 579b (wettestêin)
wēue, mnd.?, Adv.: nhd. weh, schmerzlich; Hw.: s. wē (1); E.: s. wē (1); L.: Lü 578b (wêue)
wēute, mnd.?, F.: nhd. Weh, Schmerz; E.: s. wē (2); L.: Lü 579b (wêute)
wēvære*, wēver, wever, mnd.?, M.: nhd. Weber; Vw.: s. būten-, drel-, half-, līnen-, rīsen-, sīden-, smal-, wullen-; Hw.: vgl. mhd. webære; E.: s. wēven; L.: Lü 579b (wever)
wēværeschot*, weverschot, mnd.?, N.: nhd. „Weberschoß“, eine Abgabe der Weber; E.: s. wēvære; schot (5); L.: Lü 579b (wever/weverschot)
wēværeschūte*, weverschutte, mnd.?, F.: nhd. Webekamm, Weberahmen; ÜG.: lat. pecten; Hw.: s. wēvekam; E.: s. wēvære, schūte (2)?; L.: Lü 579b (wever/weverschutte)
wēværespōle*, weverspole, mnd.?, F.: nhd. „Weberspule“, Webspule; Hw.: s. wēvespōle; E.: s. wēvære, spōle; L.: Lü 579b (wever/weverspole)
wēværestel*, weverstel, mnd.?, M., N.: nhd. Webstuhl, Webgestell; Hw.: s. wēvetouwe; E.: s. wēvære, stel; L.: Lü 579b (wever/weverstel)
wēværisch***, mnd., Adj.: nhd. „weberisch“, webend?; Vw.: s. rīsen-, sīden-; Hw.: vgl. mhd. webærisch; E.: s. wēvære, isch
wēværische***, wēversche, mnd., F.: nhd. Weberin; Vw.: s. half-, rīsen-, sīden-, wullen-; E.: s. wēværisch, wēvære
wēve*, weve, mnd.?, N.: nhd. „Webe“, Gewebe, Schleier, Einschlag; ÜG.: lat. velum; Vw.: s. spinne-, spinnen-; Hw.: s. wevel, vgl. mhd. webbe; E.: s. weven; L.: Lü 579b (weve)
wēvede*, wevete, mnd.?, N.: nhd. Gewebe; E.: s. wēve; L.: Lü 575a (wevete)
wēveīsern*, weveiseren, mnd.?, N.: nhd. „Webeeisen“?, Gewebe, Zeug, Tuch, Leinwand?; ÜG.: lat. texile; Hw.: vgl. mhd. webeīsen; E.: s. wēve, īsern; L.: Lü 579b (weveiseren)
wēvekam*, wevekam, mnd.?, M.: nhd. „Webekamm“, Blatt, Weberahmen; ÜG.: lat. pecten; Hw.: vgl. mhd. webekamp; E.: s. wēve, kam; L.: Lü 579b (wevekam)
wēveken*, weveken, mnd.?, N.: nhd. Schleierchen, Fähnchen?; E.: s. wēve, ken; L.: Lü 579b (weveken); Son.: Diminutiv von wēve
wēvel*** (1), mnd., M.: nhd. Webel; Hw.: s. veltwēvel; Vw.: s. velt-; E.: s. mhd. weibel, st. M., „Weibel“, Gerichtsbote, Gerichtsdiener; ahd. weibil* 2, st. M. (a), Weibel, Gerichtsdiener, Fronbote
wēvel* (2), wevel, mnd.?, M.: nhd. „Wiebel“, Käfer, Kornkäfer; Vw.: s. ros-, scharne-, scharre-; Hw.: vgl. mhd. wibel (1); E.: s. ahd. wibil 36, st. M. (a), Käfer, Wiebel, Kornwurm; germ. *webila, *webilaz, st. M. (a), Käfer, Wiebel; s. idg. *u̯ebʰ- (2), V., sich bewegen, wimmeln, wabern, Pokorny 1114; L.: Lü 579b (wevel)
wēvel* (3), wevel, weffel, mnd.?, N.: nhd. Einschlag; ÜG.: lat. subtēgmen; Vw.: s. sülf-; Hw.: vgl. mhd. wevel; E.: s. ahd. wefal* 45, weval*, st. N. (a), Einschlag, Faden, Gewebeaufzug; germ. *webla-, *weblam, st. N. (a), Einschlag; s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Lü 575a (wevel)
wēvelære***, mnd., M.: nhd. Webel; Vw.: s. velt-; E.: s. wēvel (1)
wēvelen*, wevelen, weffelen, mnd.?, V.: nhd. Einschlag machen; ÜG.: lat. līciāre; Hw.: vgl. mhd. wevelen; E.: s. wēvel (3); L.: Lü 579b (wevelen)
wēvelesbōne*, wevelsbone, mnd.?, F.: nhd. Wibbelbohne, kleine Saubohne; E.: s. wēvel (2)?, bōne (1); L.: Lü 575a (wevelbone)
wēvelgārn*, wevelgarn, mnd.?, N.: nhd. Einschlaggarn; ÜG.: lat. subtēgmen; E.: s. wēvel (3), gārn; L.: Lü 575a (wevelgarn)
wēvelstrīpich*, wevelstripich, mnd.?, Adj.: nhd. gestreift gewebt?; E.: s. wēve, strīpich; L.: Lü 575a (wevelstripich)
wēvelter, mnd.?, Sb.: nhd. Bremse (F.) (2); ÜG.: lat. asīlus; E.: s. wēvel (2)?; L.: Lü 575a (wevelter)
wēven* (1), weven, wefen, weffen, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. weben, flechten, knüpfen; Vw.: s. af-, in-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. weben (1); E.: s. germ. *weban, st. V., weben, wickeln; idg. *u̯ebh- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Lü 579b (weven)
wēven*** (2), wēvent***, mnd., N.: nhd. „Weber“, Weberei; Vw.: s. līnen-; E.: s. wēven
wēvespōle*, wevespole, mnd.?, F.: nhd. Webspule; ÜG.: lat. radius, pānus; Hw.: s. wēværespōle; E.: s. wēve, spōle; L.: Lü 579b (wevespole)
wēvetouwe*, wevetow, wevetowe, mnd.?, N.: nhd. Webergerätschaft, Webstuhl; Hw.: s. wēværestel; E.: s. wēve, touwe; L.: Lü 579b (wevetow[e])
wēvinge*, wevinge, mnd.?, F.: nhd. „Webung“, Weben (N.), Gewebe; E.: s. wēven, inge; L.: Lü 579b (wevinge)
wēwe, mnd.?, N.: Vw.: s. wē (2); L.: Lü 575a (wêwe)
wēwindeblōme*, wewindeblome, mnd.?, F.: nhd. Efeu?, Zaunwinde?; ÜG.: lat. ligustrum?; Hw.: s. wēdewinde; E.: s. wēde (2)?; winde (1), blōme; L.: Lü 579b (wewindeblome)
weyen***, mnd., sw. V.: Vw.: s. weien
wī (1), we, mnd.?, Pers.-Pron.: nhd. wir; Hw.: vgl mhd. wir; Q.: Ssp (1221-1224) (wē); E.: s. as. wī* (2) 127, Pers.-Pron. (1. Pers. Pl.), wir; germ. *wiz, *wez, *weiz, Pers.-Pron., wir; idg. *u̯ē̆- (1), Pron., wir (beide), Pokorny 1114; R.: ös, os: nhd. uns; R.: ȫsek, ōsek: nhd. uns; R.: unsik, unsek, unsich, usik, usek: nhd. „unser“? (ältere und dialektische Form des Dativ und Akkusativ von wī); L.: Lü 579b (wî), Lü 442b (unsik)
wī (2), wīg, mnd.?, Interj.: nhd. wehe; Hw.: s. wē (3); E.: s. wē (3); R.: o wī: nhd. wehe; L.: Lü 579b (wî)
wīære***, mnd., M.: nhd. „Weiher“ (M.) (2), Weihender, Segenspender; Vw.: s. klocken-, vlāden-; E.: s. wīen
wibbendengūt, wibbenengūt, mnd.?, N.: Vw.: s. wikbeldegōt; L.: Lü 579b (wibben[d]engût)
wīch, wich, mnd.?, M., N.: nhd. Kampf, Schlacht; Vw.: s. ēn-, nōt-, volk-; E.: s. *waigō, st. F. (ō), Kraft, Kampfkraft; idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; L.: Lü 580a (wîch)
wīchbār*, wīchber, mnd.?, Adj.: nhd. streitbar, mannbar; E.: s. wīch, bār (2); L.: Lü 580a (wîchber)
wīchbelede, wīchbelde, wīchbilde, mnd.?, N.: Vw.: s. wīkbelede; L.: Lü 580a (wîchbel[e]de)
wichelære*, wicheler, mnd.?, M.: nhd. Zauberer, Wahrsager; E.: s. wichelen; L.: Lü 580a (wicheler)
wichelærisch***, mnd., Adj.: nhd. zaubernd, hexend?; Hw.: s. wichelærische; E.: s. wichelære, isch
wichelærische*, wichgelersche, mnd.?, F.: nhd. Zauberin, Zaubererin, Hexe, Hexerin, Wahrsagerin; E.: s. wichelærisch; L.: Lü 580a (wicheler/wichgelersche)
wichelbōm, mnd.?, M.: nhd. „Weide“ (F.) (1), Weidenbaum; Hw.: s. wilge; E.: s. wichele, bōm; L.: Lü 580a (wichelbôm)
wichele, mnd.?, sw. F.: nhd. „Weide“ (F.) (1), Weidenbaum?; Hw.: s. wilge; L.: Lü 580a (wichele)
wichelen, mnd.?, V.: nhd. zaubern, hexen, beschwören, wahrsagen; Hw.: vgl. mhd. wicken (1); E.: s. mhd. wicken (1), sw. V., mit dem Sondierinstrument bearbeiten, tanzen, hüpfen, zaubern, wahrsagen; germ. *wigulōn, *wihulōn, sw. V., zaubern, wahrsagen; idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Lü 580a (wichelen)
wicheler, mnd.?, M.: Vw.: s. wichelære; L.: Lü 580a (wicheler)
wichelīe*, wichelie, wichgelie, mnd.?, F.: nhd. Zauberei, abergläubischer Brauch, Wahrsagerei; ÜG.: lat. superstitio; Hw.: s. wichelinge; E.: s. wichelen; L.: Lü 580a (wichelie)
wichelīebōk*, wichgeliebōk, mnd.?, N.: nhd. Zauberbuch; E.: s. wichelīe, bōk (2); L.: Lü 580a (wichelie/wichgeliebôk)
wichelinge, mnd.?, F.: nhd. Zauberei, abergläubischer Brauch, Wahrsagerei; ÜG.: lat. superstitio; Hw.: s. wichelīe; E.: s. wichelen, inge; L.: Lü 580a (wichelie)
wīchemēte*, wīchemete, wīchemte, wīchimte, mnd.?, M.: nhd. ein größeres Trockenmaß; E.: ?, s. mēte (2); L.: Lü 580a (wîchem[e]te)
wīchgot, mnd.?, M.: nhd. Kriegsgott, Mars; E.: s. wīch, got; L.: Lü 580a (wîchgot)
wīchhūs*, wīchūs, wīkhūs, mnd.?, N.: nhd. Gebäude zu Kriegszwecken, Festungsturm, erkerförmiger Halbturm in der Stadtmauer; Hw.: s. bewīchūsen; L.: Lü 580a (wîchhûs)
wichlinge, mnd.?, F.?: Vw.: s. wichelinge; L.: Lü 580a (wichlinge)
wichman, mnd.?, M.?: Vw.: s. witman; L.: Lü 580a (wichman)
wīchschepel, mnd.?, Sb.: Vw.: s. wīkschepel; L.: Lü 580a (wîchschepel)
wīchspil, mnd.?, N.: nhd. Geflecht, Kriegsspiel, Scharmützel; L.: Lü 580a (wîchspil)
wicht (1), mnd., M., N.: nhd. Wicht, Wesen, Geschöpf (verächtlich bzw. mitleidig gebraucht), Armer, Unbemittelter; Vw.: s. böse-, rīsen-, wunder-; Hw.: s. icht (1); Hw.: vgl. mhd. wiht (1); E.: s. as. wih-t* 77, st. M. (a), Indef.-Pron., „Wicht“, Dämon, Wesen, Ding, Sache, etwas; germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pk 1136; s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen; vgl. idg. *u̯eg-?, *u̯eig-?, Sb., Sache?, Kluge, s. v. Wicht; R.: van kunst ēn wicht: nhd. „von der Kunst ein Wicht“, ungeschickt, unwissend; R.: des duveles wicht: nhd. „des Teufels Wicht“, Abgott; L.: Lü 580a (wicht)
wicht (2), mnd., Adj.: nhd. gewichtig, schwer; Vw.: s. vul-; E.: s. wicht (3); L.: Lü 580a (wicht)
wicht (3), wichte, mnd., F.: nhd. Gewicht, Handlung des Wiegens, Schwere (F.), Last, Bürde, Masse, Waage, Gewichtstück für die Waage, ein bestimmtes Gewichtsmaß; Vw.: s. ge-, golt-, kalk-, mark-, min-, ȫver-, penninc-, punt-, quentin-, schālen-, stint-, sülver-, swār-, swēr-, up-, vlēsch-; Hw.: vgl. mhd. wihte; E.: s. Kluge s. v. Wicht; s. wiegen; L.: Lü 580a (wicht); Son.: langes ö
wichteken, mnd.?, N.: nhd. „Wichtchen“, Geist, Kobold; E.: s. wicht (1), ken; R.: gude wichteken: nhd. „gutes Wichtchen“; L.: Lü 580a (wichteken)
wichtetunge, mnd.?, F.: nhd. Zünglein der Waage; E.: s. wicht (3), tunge; L.: Lü 580a (wichtetunge)
wichtich, mnd.?, Adj.: nhd. gewichtig, wiegend, schwer; Vw.: s. ēven-, ge-, hōch-, swār-, tein-, vul-; E.: s. wicht (3), ich (2); L.: Lü 580a (wichtich)
wickære*, wicker, mnd.?, M.: nhd. Wahrsager, Beschwörer, Gaukler; Vw.: s. altār-, vōgel-, wēder-; Hw.: vgl. mhd. wickære; E.: s. wicken, vielleicht von germ. *wikkō-, *wikkōn, *wikka-, *wikkan, sw. M. (n), Zauberer; s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Lü 580b (wicker)
wickærīe*, wickerie, mnd.?, F.: nhd. Wahrsagerei, Wahrsagekunst, Beschwörung, Zauberei, Gaukelei, Betrug; Vw.: s. vōt-; Hw.: s. wickinge; E.: s. wickære; L.: Lü 580b (wickerie)
wickærisch***, mnd., Adj.: nhd. weissagend, Weissagung betreffend; Hw.: s. wickērische; E.: s. wickære, isch
wickærische*, wickærsche*, wickersche, mnd.?, F.: nhd. Wahrsagerin, Zaubererin, Hexe, Priesterin; E.: s. wickærisch, wickære; L.: Lü 580b (wicker/wickersche)
wicke, mnd., F.: nhd. Wicke; ÜG.: lat. orobus, vicia; Vw.: s. ērd-, sāt-, snāt-; Hw.: vgl. mhd,. wicke (2); E.: s. as. wik-k-a* 2 und häufiger?, sw.? F. (n), Wicke; germ. *wikja, *wikkja, Sb., Wicke; lat. vicia, F., Wicke; vgl. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pk 1130; L.: Lü 575a (wicke)
wickelen***, mnd., sw. V.: nhd. wickeln, winden; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. wickelen; E.: vgl. mhd. wickelen; s. germ. *wek-, V., weben?; idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117?; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
wicken, mnd.?, sw. V.: nhd. weissagen, prophezeien, wahrsagen, beschwören, zaubern; Vw.: s. vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. wicken (1); E.: s. wickære; R.: on wart nicht wol gewicket: nhd. „es war ihnen nicht wohl geweissagt“, es glückte ihnen nicht zum Besten; Vw.: s. vōgel-; L.: Lü 580a (wicken); Son.: langes ö
wickinge, mnd.?, F.: nhd. Wahrsagerei, Wahrsagekunst, Beschwörung, Zauberei, Gaukelei, Betrug; Hw.: s. wickærīe, vgl. mhd. wickunge; E.: s. wicken, inge; L.: Lü 580b (wickerie/wickinge)
wicklōs, mnd.?, Adj.: Vw.: s. witlōs; L.: Lü 580b (wicklôs)
widdem, mnd.?, F., M.: Vw.: s. wēdeme; L.: Lü 580b (widdem)
widder, wider, mnd.?, Adv.: Vw.: s. wedder (2); L.: Lü 580b (widder)
wīde* (1), wide, wīdde, mnd., F.: nhd. Weite, Breite, Ausdehnung, Umfang; Hw.: vgl. mhd. wīte (1); E.: s. ahd. wīta* 1, st. F. (ō), Raum, Weite; s. ahd. wītī* 45, wītīn*, st. F. (ī), Weite, Breite, Größe; germ. *wītī-, *wītīn, sw. F. (n), Weite; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Lü 580b (wide)
wīde* (2), wide, mnd., Adv.: nhd. weit, umfangreich, groß, fern, weithin, weither, bei weitem, viel; Hw.: vgl. mhd. wīte (2); E.: s. as. wīd-o* 16, Adv., weit, weithin; L.: Lü 580b (wide)
wīde* (3), wide, wēde*, wede*, mnd., F.: nhd. Weide (F.) (1), eine Buschart, Weidenstrick, Weidenbaum, Weidengerte; Vw.: s. bēk-, ge-, kop-, plantel-, pöppel-, pōt-, rein-, rȫkel-, set-, sprōk-, strāten-; Hw.: s. wilge, vgl. mhd. weide (1), wīde; E.: s. ahd. wīda 46, st. F. (ō), sw. F. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum; germ. *wīþwō, st. F. (ō), Weide (F.) (1), Weidenbaum; idg. *u̯oitu̯ā, F., Gedrehtes, Gerte, Weide (F.) (1), Pokorny 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; R.: an de wīde binden: nhd. „an die Weide (F.) (1) binden“, an den Nagel hängen, aufgeben; R.: achter wīden hōlden: nhd. „hinter der Weide (F.) (1) halten“, feige hinterm Busch halten, sich drücken; L.: Lü 580b (wide); Son.: langes ö
wīden* (1), widen, mnd.?, sw. V.: nhd. „weiten“, weit machen, verbreitern, erweitern; Vw.: s. ent-, vör-; Hw.: s. wīderen, vgl. mhd. wīten (1); E.: s. wīde (1); R.: dat herte wīden: nhd. „das Herz weiten“, das Herz aufgeblasen machen, das Herz übermütig machen; L.: Lü 580b (widen)
wīden* (2), widen, mnd.?, Adj.: nhd. „weiden“ (Adj.), nachgiebig, kraftlos, gehaltlos; E.: s. wīde (3); L.: Lü 580b (widen)
wīdenbōm*, widenbōm, mnd.?, M.: nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; E.: s. wīde (3), bōm; L.: Lü 580b (widen/widenbôm)
wīdenghen*, widenghen, mnd.?, Pl.: nhd. Weiden (F. Pl.) (1)?, Weidengärten; E.: s. wīde (3); vgl. ags. vīdige, engl. withy; L.: Lü 580b (wideghen)
wīdenholt*, widenholt, mnd.?, N.: nhd. Weidenholz; E.: s. wīde (3), holt (1); L.: Lü 580b (widen/widenholt)
wīdenlōf*, widenlōf, mnd.?, N.: nhd. Weidenlaub; E.: s. wīde (3), lōf (1); L.: Lü 580b (widen/widenlôf)
wīdennāgel*, mnd.?, M.: nhd. „Weidennagel“, Weidenpflock; E.: s. wīde (3), nāgel (1); L.: Lü 580b (widen/widennegele); Son.: wīdennēgele (Pl.)
wideren***, mnd., sw. V.: nhd. „widern“, zuwider sein; Hw.: s. wideringe; E.: ?
wīderen***, mnd., sw. V.: nhd. „weitern“, erweitern, weit machen, verbreitern; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wīden (1), vgl. mhd. wīteren; E.: s. wīden (1)
wīderich*, widerik, mnd.?, M.: nhd. Weiderich (eine Pflanze); ÜG.: lat. salicaria, lysimachia; E.: s. wīde (3), ich (2)?; L.: Lü 580b (widerik)
wideringe, widerrunge, mnd.?, F.: nhd. Unannehmlichkeit, Widerwärtigkeit, Streit; E.: s. wideren, inge; s. ahd. widarunga* 3, st. F. (ō), Ehescheidung; L.: Lü 580b (wideringe)
wīderwēgen*, widerwegen, widerwegene, mnd.?, Adv.: nhd. weithin, vielerwegen, allenthalben, hin und her; E.: s. wīde (2), wēgen (7); L.: Lü 580b (widerwegen[e])
widewe, mnd.?, F.: Vw.: s. wedewe; L.: Lü 580b (widewe)
widewer, mnd.?, M.: Vw.: s. wedewære; L.: Lü 580b (widewe/widewer)
wīdich***, mnd., Adj.: nhd. weit, umfangreich, groß; Hw.: s. wīdichhēt; E.: s. wīde (1), ich (2)
wīdichhēt*, wīdichēt*, widecheit, mnd.?, F.: nhd. Weite, Breite, Ausdehnung, Umfang; Hw.: s. wīdich, hēt (1); L.: Lü 580b (wide/widecheit)
wie, mnd.?, Interrog.-Pron.: Vw.: s. wē (5); L.: Lü 580b (wie)
wīe (1), mnd.?, F.: Vw.: s. wīge; L.: Lü 580b (wîe)
wīe (2), mnd.?, F.: Vw.: s. wīginge; L.: Lü 580b (wîe)
wīe (3), wige, wigge, wegge, mnd.?, F., M.: nhd. Weihe (F.) (1), Weihung; Vw.: s. dōm-, kerk-, krūt-, rādele-, schimmel-, worte-; Hw.: vgl. mhd. wehe (1), wīhe (3); E.: s. as. wīh* 46, st. M. (a), Heiligtum, Tempel; germ. *wīha-, *wīhaz, *weiha-, *weihaz, st. M. (a), Heiligtum; s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pk 1128; L.: Lü 580b (wîe)
wīebischop, wībischop, mnd.?, M.: nhd. Weihbischof; ÜG.: lat. suffraganeus; Hw.: vgl. mhd. wīchbischop; E.: s. wīe (3), bischop; L.: Lü 581a (wî[g]elbischop)
wīebrēf*, mnd.?, M.: nhd. „Weihbrief“, gesegneter Brief, geschriebener Segen zum Schutz gegen allerlei Übel?; E.: s. wīe (3), brēf; L.: Lü 581a (wigelbrêf)
wīebrōt*, mnd.?, N.: nhd. „Weihebrot“, geweihtes Brot, Osterfladen, Osterkuchen; E.: s. wīe (3), brōt (1); L.: Lü 581a (wigelbrôt)
wīekētel*, wigeketel, mnd.?, M.: nhd. Weihkessel; Hw.: vgl. mhd. wīchkezzel; E.: s. wīe (3), kētel; L.: Lü 581a (wige[l]ketel)
wīeketelleken*, mnd.?, N.: nhd. Weihkesselchen; E.: s. wīekētel, ken; L.: Lü 581a (wige[l]ketel/wige[l]ketelleken)
wīelse*, wigelse, wielse, mnd.?, F.: nhd. geistliche Weihe, geistliche Würde, heiliger Rang deren es mit dem letzten (der Priesterweihe) sieben gibt; ÜG.: lat. sacer ordo; Hw.: s. wīinge; E.: s. wīe (3), else (3); L.: Lü 581a (wi[g]else)
wīen (1), wigen, mnd., sw. V.: nhd. weihen, heiligen, einsegnen, einweihen; Vw.: s. af-, be-, bischopes-, ent-, in-, kāk-, kappellen-, krūt-, prēster-, spīse-, vör-, vünte-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. wīhen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. wīh-ian* 5, sw. V. (1a), weihen, einweihen, segnen; germ. *wīhjan, *weihjan, sw. V., weihen, heiligen, segnen; idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pk 1128?; L.: Lü 580b (wîen)
wīen*** (2), wīent***, mnd., N.: nhd. Weihen (N.); Vw.: s. krūt-, palm-, palmen-, spīse-; E.: s. wīen (1)
wīenge, mnd.?, F.: Vw.: s. wīinge; L.: Lü 580b (wîenge)
wīequast*, wīquast, wigequast, mnd.?, M.: nhd. Weihquast, Weihwedel; E.: s. wīe (3), quast (1); L.: Lü 581a (wige[l]quast)
wīerōk*, wīrōk, wīrek, wīrik, wīrk, mnd.?, M.: nhd. Weihrauch; Hw.: vgl. mnd. wīhrouch; E.: s. wīe (3), rōk (1); L.: Lü 587a (wîrôk)
wīerōkbōm*, wīrōkbōm, mnd.?, M.: nhd. Weihrauchbaum; Hw.: vgl. mhd. wīhrouchboum; E.: s. wīerōk, bōm; L.: Lü 587a (wîrôk/wîrôkbôm)
wīerōken*, wīrōken, wīreken, wīrken, mnd.?, sw. V.: nhd. „weihräuchern“, Weihrauch brennen, räuchern; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. wīhrouchen; E.: s. wīe (3), rōken (1); L.: Lü 587a (wîroken)
wīerōkvat*, wīrōkvat, mnd.?, N.: nhd. Weihrauchfass; E.: s. wīerōk, vat (2); L.: Lü 587a (wîrôk/wîrôkvat)
wīeschȫtel*, wigeschottel, mnd.?, F.: nhd. Weihschüssel, geweihte (weil nach den großen Fasten erste) österliche Fleischgerichte, Osterfestbraten samt Beigerichten, Ostergratial; E.: s. wīe (3), schȫtel; L.: Lü 581a (wige[l]schottel); Son.: langes ö
wīestēn*, wīstēn, mnd.?, M.: nhd. Weihstein (im Kloster), steinerner Weihwasserbehälter; E.: s. wīe (3), stēn (1); L.: Lü 581a (wigelstein)
wīevlāde*, mnd.?, M.: nhd. Osterfladen; E.: s. wīe (3), vlāde; L.: Lü 581a (wigelvlade)
wīewāter*, wigwater, wigewater, wiwater, wīwater, mnd.?, M.: nhd. Weihwasser; Hw.: vgl. mhd. wīhewazzer; E.: s. wīe (3), wāter; L.: Lü 581a (wigelwater), 590b (wîwater)
wīewort*, wiwort, mnd.?, F.: nhd. Weihwurz, Räucherkraut, Räucherpulver; E.: s. wīe (3), wort (2); R.: mit wīworten smōken (fig.): nhd. schmeicheln?; L.: Lü 590a (wîwater/wîwort)
wīf, mnd., N.: nhd. Weib, Frauenzimmer, Ehefrau; Vw.: s. bēr-, bī-, dēnst-, ē-, ēhafte-, ēren-, ērne-, gras-, hof-, hōves-, keller-, kēves-, klēder-, kōp-, lant-, mēde-, mōr-, ōlde-, pāpen-, prachære-, sȫnes-, spēl-, swēre-, tāteren-, tō-, under-, unrātes-; Hw.: vgl. mhd. wīp (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. wīf* 76, st. N. (a), Weib, Frau; germ. *weiba-, *weibam, *wība-, *wībam, st. N. (a), Weib, Frau; s. idg. *u̯eip-, *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pk 1131?; R.: wīf nēmen: nhd. Weib nehmen; L.: Lü 580b (wîf); Son.: langes ö
wīfhalve, mnd.?, F.: nhd. „weibliche Hälfte“, weibliche Seite, weibliche Linie; Q.: Ssp (1221-1224) (wīfhalven); E.: s. wīf, halve; L.: Lü 580bf. (wîfhalve)
wīfkünne*, wīfkunne, mnd.?, N.: nhd. weibliche Herkunft, weibliches Geschlecht; Hw.: vgl. mhd. wīpkünne; E.: s. wīf, künne; L.: Lü 580bf. (wîfhalve/wîfkunne)
wīflīchēt*, wīflicheit, mnd.?, F.: nhd. „Weiblichkeit“; Hw.: vgl. mhd. wīplīchheit; E.: s. wīflīk, hēt (1); L.: Lü 581a (wîflicheit)
wīflīk, mnd.?, Adj.: nhd. weiblich, weibisch; E.: s. wīf, līk (3); L.: Lü 581a (wîflik)
wīfnōt, mnd.?, F.: nhd. Notzüchtigung; E.: s. wīf, nōt (1); L.: Lü 580bf. (wîfhalve/wîfnôt)
wīfrāt, mnd.?, M.: nhd. Mitgift; ÜG.: lat. muliebres reliquiae; E.: s. wīf, rāt; L.: Lü 580bf. (wîfhalve/wîfrât)
wīfrōf, mnd.?, M.: nhd. Frauenraub; E.: s. wīf, rōf (2); L.: Lü 580bf. (wîfhalve/wîfrôf)
wīfvōre, wīfvōr, mnd.?, F.: nhd. Weiberweise; E.: s. wīf, vōre (3); L.: Lü 580bf. (wîfhalve/wîfvôr[e])
wīgant*, wigant, mnd.?, M.: nhd. Kämpe, Kämpfer, Held; E.: ahd. wīgant 5, st. M. (nt), Krieger, Kämpfer; s. wīgan; L.: Lü 581a (wigant)
wīgbelede, wīgbelde, wīgbolde, mnd.?, F.: Vw.: s. wīkbelede; L.: Lü 581a (wîgbel[e]de)
wīgel***, mnd.?, Sb.: nhd. Weihe (F.) (2); Hw.: s. wīgelbischop, wīgelbrēf, wīgelbrōt, wīgelkētel, wīgelquast, wīgelslȫtel, wīgelstēn, wīgelvlāde, wīgelwāter; E.: s. wīe (3)
wīgelbischop, wīelbischop, mnd.?, M.: nhd. Weihbischof; ÜG.: lat. suffraganeus; Hw.: vgl. mhd. wīchnischop; E.: s. wīgel, bischop; L.: Lü 581a (wî[g]elbischop)
wīgelbrēf, mnd.?, M.: nhd. „Weihbrief“, gesegneter Brief, geschriebener Segen zum Schutz gegen allerlei Übel?; E.: s. wīgel, brēf; L.: Lü 581a (wigelbrêf)
wīgelbrōt, mnd.?, N.: nhd. „Weihbrot“, geweihtes Brot, Osterfladen, Osterkuchen; E.: s. wīgel, brōt (1); L.: Lü 581a (wigelbrôt)
wīgelkētel, wigeketel, mnd.?, M.: nhd. Weihkessel; Hw.: vgl. mhd. wīchkezzel; E.: s. wīgel, kētel; L.: Lü 581a (wige[l]ketel)
wīgelkētelleken, wigeketelleken, mnd.?, N.: nhd. Weihkesselchen; E.: s. wīgelkētel, wīgel, kētel, ken; L.: Lü 581a (wige[l]ketel/wige[l]ketelleken)
wīgelquast*, wigequast, wigelquast, mnd.?, M.: nhd. Weihquast, Weihwedel; E.: s. wīgel, quast (1); L.: Lü 581a (wige[l]quast)
wīgelschȫtel*, wigelschottel, mnd.?, F.: nhd. Weihschüssel, geweihte (weil nach den großen Fasten ersten) österliche Fleischgerichte, Osterfestbraten samt Beigerichten (Käse und Butter und Eier), Ostergratial; E.: s. wīe (3), schȫtel; L.: Lü 581a (wige[l]schottel); Son.: langes ö
wigelse, mnd.?, F.: Vw.: s. wīelse; L.: Lü 581a (wi[g]else)
wīgelstēn*, wigelstein, mnd.?, M.: nhd. Weihstein (im Kloster), steinerner Weihwasserbehälter; E.: s. wīgel, stēn (1); L.: Lü 581a (wigelstein)
wīgelvlāde*, wigelvlade, mnd.?, M.: nhd. Osterfladen; E.: s. wīgel, vlāde; L.: Lü 581a (wigelvlade)
wīgelwāter*, wigelwater, wigewater, mnd.?, M.: nhd. Weihwasser; Hw.: vgl. mhd. wīchwazzer; E.: s. wīgel, wāter; L.: Lü 581a (wigelwater)
wīgen* (1), wigen, mnd.?, st. V.: nhd. streiten, kämpfen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. wīgen (1); E.: s. ahd. wīgan* 1, st. V. (1b), kämpfen, Krieg führen; germ. *wīgan, st. V., kämpfen, fechten, streiten; idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; L.: Lü 581a (wigen)
wīgen* (2), wigen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wīen (1); L.: Lü 581a (wigen)
wigge, wegge, mnd.?, F.: Vw.: s. wīe (3); L.: Lü 581a (wigge)
wiggelen, mnd.?, sw. V.: nhd. schwanken, wanken; ÜG.: lat. labascere; Hw.: vgl. mhd. wegelen; E.: s. wiggen; L.: Lü 581a (wiggelen)
wiggen, mnd.?, sw. V.: nhd. bewegen, rühren; E.: s. wēgen (3); L.: Lü 581a (wiggen)
wīgschēpel*, wīgschepel, mnd.?, M.: Vw.: s. wīkschepel; L.: Lü 581a (wîgschepel)
wīinge*, wīginge, wīenge, wîenge, wigunge, wīunge, mnd.?, F.: nhd. Weihe (F.), Weihung, Segnung; Vw.: s. altār-, bischopes-, dōm-, döpe-, in-, kappellen-, kerk-, krūt-, licht-, olter-, palm-, prēster-, wedder-, worte-; Hw.: vgl. mhd. wīhunge; Q.: Ssp (1221-1224) (wīunge); I.: Lüt. lat. ordinatio?; E.: s. wīen (1), inge; L.: Lü 581a (wi[g]inge)
wik, mnd.?, Pron.: Vw.: s. wēlik; L.: Lü 581a (wik)
wīk (1), mnd.?, M.?: nhd. Weichen (N.), Entweichung; E.: s. wīken (1); L.: Lü 581a (wîk)
wīk (2), wike, mnd.?, F.: nhd. Seebucht, Bucht; E.: ?; L.: Lü 581a (wîk)
wīk (3), mnd.?, N., F.: nhd. Ort, Stadt; Vw.: s. Bruns-, Olde-; Hw.: vgl. mhd. wīch (4); E.: s. as. wīk* 3, st. M. (i), Wohnstätte, Dorf; germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; s. lat. vīcus, M., Dorf, Gehöft; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pk 1131; L.: Lü 581a (wîk)
wīkære***, wīker***, mnd., Suff., M.: nhd. „Wiger“, Wikbewohner; Vw.: s. slēs-; E.: s. wīken (1)
wīkbildære*, wīkbelder, wīkbilder, mnd.?, M.: nhd. Weichbildbewohner, Bürger; ÜG.: lat. oppidanus; E.: s. wīkbolde; L.: Lü 581b (wîkbelder)
wīkbilde, wīkbelde, wīkbelede, wīkbilede, mnd.?, N.: nhd. Weichbild, Grenze des Stadtgebiets, Stadtgebiet, Stadtmark, fester Ort, Stadt, Städtchen, Flecken (M.), Stadtteil mit selbständiger Gerichtsbarkeit; Hw.: vgl. mhd. wīchbilede; Q.: Ssp (1221-1224) (wīchbelde); E.: s. as. wīk-bil-ith-i* 6, st. N. (ja), Weichbild, Bezirk, Stadtgebiet, Ortsart, Ortsrecht; wīk (3), bilde; L.: Lü 581a (wîkbelde)
wīkbildegelt*, wīkbeldegelt, mnd.?, N.: nhd. „Weichbildgeld“, Weichbildrente, Weichbildsrente, städtische Grundrente, auf Grundstück geliehenes Geld und dessen halbjährlicher Zins; E.: s. wīkbilde, gelt; L.: Lü 581b (wîkbeldegelt)
wīkbildegōt*, wīkbeldegūt, mnd.?, N.: nhd. „Weichbildgut“, innerhalb eines Stadtgebiets belegenes Grundeigentum; E.: s. wīkbilde, gōt; L.: Lü 581b (wîkbeldegût)
wīkbilderecht*, wīkbilderecht, mnd.?, N.: nhd. „Weichbildrecht“, Stadtrecht, Recht nach dem man die Weichbildsrente gibt bzw. nimmt; E.: s. wīkbilde, recht (1); L.: Lü 581b (wîkbelderecht)
wīkbildesrichte*, wīkbeldesrichte, mnd.?, N.: nhd. „Weichbildgericht“, Stadtgericht; E.: s. wīkbilde, richte (2); L.: Lü 581b (wîkbeldesrichte)
wīkbildesveltmarke*, wīkbeldesveltmarke, mnd.?, F.: nhd. „Weichbildfeldmark“, Landgebiet der Stadt; E.: s. wīkbilde, veltmarke; L.: Lü 581b (wîkbeldesrichte/wîkbeldesveltmarke)
wīkbildisch*, wîkbeldesch, mnd.?, Adj.: nhd. Weichbild..., zur Gerichtsbarkeit der Stadt gehörig; E.: s. wīkbilde, isch; L.: Lü 581b (wîkbeldesch)
wīke*, wike, mnd.?, F.: nhd. Entweichung, Flucht; E.: s. wīken (1); L.: Lü 581b (wike)
wīken* (1), wiken, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. weichen (V.) (2), ausweichen, sich entfernen, entweichen, fliehen, Verzicht leisten; Vw.: s. achter-, af-, bī-, ent-, rechtes-, ūt-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. wīchen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. wīk-an* 2, st. V. (1a), weichen (V.) (2); germ. *weikan, st. V., weichen (V.) (2); idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pk 1130; R.: wīken: nhd. seine Zuflucht nehmen zu, sich halten an; L.: Lü 581b (wiken); Son.: langes ö
wīken*** (2), wīkent***, mnd., N.: nhd. „Weichen“ (N.), Gehen, Gang, Flucht, Entfernung; Vw.: s. ent-; Hw.: vgl. mhd. wīchen (2); E.: s. wīken (1)
wīkenblok*, wikenblok, mnd.?, M.: nhd. Abweisepfahl?; E.: s. wīken (1), blok; L.: Lü 581b (wikenblok)
wīkenisse*, wikenisse, mnd.?, F.: nhd. Entweichung, Flucht; E.: s. wīken (1), nisse; L.: Lü 581b (wikenisse)
wīkenschop*, wikenschop, mnd.?, F.: nhd. Entweichung, Flucht; E.: s. wīken (1), schop; L.: Lü 581b (wikenisse/wikenschop)
wīkhaftich, wīkaftich, mnd.?, Adj.: nhd. entweichend, flüchtig; Vw.: s. vör-; E.: s. wīk (1), haftich; L.: Lü 581a (wîkaftich), Lü 581b (wîkhaftich)
wīkhūs, mnd.?, N.: Vw.: s. wīchhūs; L.: Lü 581b (wîkhūs)
wīkinge, mnd.?, F.: nhd. „Weichung“, Weichen (N.), Verzicht; Vw.: s. af-, ent-, rechtes-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wīchunge; E.: s. wīken (1), inge; L.: Lü 581b (wikinge)
wīkschēpel*, wīkschepel, wîkschepel, wīgschepel, wîgschepel, mnd.?, M.: nhd. Stadtscheffel, Wispel, ein größeres Trockenmaß; Hw.: s. wispel (2); E.: s. wīk (3), schēpel; L.: Lü 581a (wîgschepel), Lü 581b (wîkschepel)
Wīkside, mnd.?, F.: nhd. die Küste des südlichen Norwegen (der Landschaft Wik); E.: s. wīk (3), sīde (1); L.: Lü 581b (Wîkside)
wīksterisch*, wiksterisch, mnd.?, Adj.: nhd. zauberisch, gauklerisch; E.: s. wicken; L.: Lü 581b (wiksterisch)
wīkvōget*, wīkvoget, mnd.?, M.: nhd. Stadtvogt; E.: s. wīk (3), vōget; L.: Lü 581b (wîkvoget)
wīl (1), mnd.?, N.: nhd. Nonnenschleier; Hw.: vgl. mhd. wīl (2); E.: s. ahd. wīl (1) 4, st. M. (a?, i?), Schleier; s. lat. vēlum (N.) (2), N., Hülle, Tuch, Plane, Vorhang; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; L.: Lü 581b (wîl)
wīl*** (2), mnd., M.: nhd. Wille; Vw.: s. mōt-; E.: s. wille
wilbēre, mnd.?, Adj.: Vw.: s. willebār; L.: Lü 581b (wilbêre)
wilbrāt, wilbrēde, mnd.?, N.: Vw.: s. wiltbrāt; L.: Lü 581b (wilbrât)
wilbrēf, mnd.?, M.: Vw.: s. willebrēf; L.: Lü 581b (wilbrêf)
wilde (1), wilt, wild, mnd., Adj.: nhd. „wild“, öde, wüst, unstet, irre, ungezügelt, sittenlos, ausschweifend, fremd, unbekannt, selten; Hw.: vgl. mhd. wilde (1); E.: s. as. wil-di* 2, Adj., wild; germ. *welþja-, *welþjaz, *wilþja-, wilþjaz, Adj., wild; s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pk 1139?; L.: Lü 581bf. (wilde)
wilde (2), mnd.?, F.: nhd. Wildheit; Hw.: vgl. mhd. wilde (3); E.: s. wilde (1); R.: mit wilde lopen: nhd. mit Wildheit laufen, heftig laufen, ungestüm laufen; L.: Lü 582a (wilde)
wilde (3), mnd.?, N.: nhd. wildes Pferd, Mutterstute; E.: s. wilde (1); L.: Lü 582a (wilde); Son.: Benennung von Mutterstute weil diese oft in Wäldern und Heiden (F. Pl.) (1) frei laufen gelassen werden
wilde (4), mnd.?, Adv.: nhd. wilde, ungeordnet; Hw.: vgl. mhd. wilde (2); E.: s. wilde (1); L.: Lü 581bf. (wilde)
wilden, mnd.?, sw. V.: nhd. umherstreifen, irren, von Sinnen sein (V.); Vw.: s. ent-, vör-; Hw.: s. wilderen, vgl. mhd. wilden; E.: s. wilde (1); L.: Lü 582a (wilden)
wilderen***, mnd., sw. V.: nhd. entfremden?, verwildern?; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wilden, vgl. mhd. wilderen; E.: s. wilden
wildernisse, mnd.?, F.: Vw.: wiltnisse; L.: Lü 582a (wildernisse)
wildewas, wildewasse?, mnd.?, M.?: nhd. Rückgrat; ÜG.: lat. spina dorsi, nervus colli; E.: ?; L.: Lü 582a (wildewas[se?])
wildich***, mnd., Adj.: nhd. wild; Hw.: s. wildichhēt; E.: s. wild (1), ich (2)
wildichhēt*, wildichēt*, wildicheit, mnd.?, F.: nhd. Wildheit, Ausgelassenheit, Zuchtlosigkeit, Sittenlosigkeit; Hw.: vgl. mhd. wildicheit; E.: s. wildich, hēt (1); L.: Lü 582a (wildicheit)
wīldōk, mnd.?, N.: nhd. „Schleiertuch“, Nonnenschleier; E.: s. wīl (1), dōk (1); L.: Lü 582a (wîldôk)
wildwās, mnd.?, M.: nhd. mit Absicht töricht Handelnder; E.: ?, s. dwās (2); L.: Lü 582a (wildwâs)
wīle, mnd., F.: nhd. Weile, Zeit; ÜG.: lat. mora, pausa, intervallum; Vw.: s. ale-, alle-, de-, dēr-, dicke-, handes-, hēr-, korte-, som-; Hw.: vgl. mhd. wīle (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hwī-la* 22, hwī-l, st. F. (ō), Weile, Zeit; germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Zeit, Ruhe; s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pk 638; L.: Lü 582a (wîle)
wīlen* (1), wilen, mnd., sw. V.: nhd. weilen, säumen, zögern; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wīlen (2); E.: s. wīle; s. germ. *hwīlēn, *hwīlǣn, sw. V., zögern, weilen; s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; L.: Lü 582a (wilen)
wīlen* (2), wilen, wīlnē, mnd., Adv.: nhd. vor Zeiten, vormals, einst; Vw.: s. ēr-, som-, sunder-, under-; Hw.: vgl. mhd. wīlen (3); E.: s. wīle (1); L.: Lü 582a (wilen)
wīlenēr*, wīlnēr, wīlnēre, mnd.?, Adv.: nhd. vor Zeiten, vormals, einst, ebenso; Hw.: s. wīlen (2); E.: s. wīle; L.: Lü 583a (wîlnê, wîlnêr[e])
wīles***, mnd., Adv.: nhd. „weils“; Vw.: s. som-, under-; E.: s. wīle (1)
wilf, mnd.?, M.: nhd. Tausch?; E.: ?; L.: Lü 582a (wilf)
wilfte, mnd.?, N.: Vw.: s. welfte; L.: Lü 582a (wilfte)
wilge, willige, mnd.?, F.: nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ÜG.: lat. salix; Hw.: s. wīde (3), vgl. mhd. wilge; E.: s. as. wil-g-ia* 3, st. F. (ō), Weide (F.) (1), Weidenbaum; germ. *weligō, st. F. (ō), Weide (F.) (1), Weidenbaum; idg. *u̯elikā, F., Weide (F.) (1), Weidenbaum, Pk 1140; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pk 1140; L.: Lü 582a (wilge)
wīlich***, mnd., Suff.: nhd. „weilig“; Vw.: s. kort-, lanc-; Hw.: vgl. mhd. wīlic; E.: s. wīle, ich
wilik, wilk, mnd.?, Pron.: Vw.: s. welīk; L.: Lü 582a (wilik)
wilkome, mnd.?, M.: Vw.: s. willekome; L.: Lü 582a (wilkome)
wilkore, mnd.?, M.: Vw.: s. willekȫre; L.: Lü 582a (willkore); Son.: langes ö
wille, mnd., M.: nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Absicht, Erlaubnis, Zustimmung, Ermächtigung, Zuneigung, Gunst; Vw.: s. ēgen-, ge-, gōtt-, mōt-, ganz-, nicht-, sülf-, un-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. wille (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. w-i-l-l-io* 187, sw. M. (n), Wille, Gnade, Freude; germ. *weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille; s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pk 1137; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pk 77; R.: ēnes willen maken: nhd. jemanden befriedigen, zufrieden stellen, sich ausgleichen mit, Entschädigung zahlen; R.: ēnes willen hebben: nhd. Erlaubnis haben von; R.: wol to willen: nhd. geneigt; L.: Lü 582af. (willen)
willebār*, willebar, wilbēre, mnd.?, Adj.: nhd. willig, gern; E.: s. wille, bār (2); L.: Lü 582b (willebar)
willebrēf, mnd.?, M.: nhd. „Willebrief“, Konsensbrief, Einwilligungsschein; Hw.: vgl. mhd. willebrief; E.: s. wille, brēf; L.: Lü 582b (willebrêf)
willekōme*, willekome, willekom, mnd.?, M.: nhd. „Willkommen“, Willkommensein, Bewillkommnung, Willkommensgeld an den neuen Landesfürsten, Bewillkommungstrunk, Becher für den Willkommenstrunk; Hw.: vgl. mhd. willekome (1); E.: s. wille, kōme (1); L.: Lü 582b (willekom[e])
willekōmen* (1), willekomen, mnd.?, sw. V.: nhd. bewillkommnen, begrüßen, übel empfangen; E.: s. wille, kōmen (1); L.: Lü 582b (willekomen)
willekōmen* (2), willekome, willekomen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. willkommen, angenehm, lieb; Vw.: s. herte-; E.: s. willekōmen (1); R.: willekōmen hêten: nhd. willkommen heißen; L.: Lü 582b (willekome/willekomen)
willekȫrære*, willekorer, mnd.?, M.: nhd. „Willkürer“, Vermittler; ÜG.: lat. arbiter, arbitrator; Hw.: vgl. mhd. willekürære; E.: s. wille, kȫrære; L.: Lü 582b (willkorer); Son.: langes ö
willekȫre*, willekore, willekor, mnd.?, M.: nhd. „Willkür“, freier Wille, Belieben, freiwillige Entschließung, Einwilligung, Zustimmung, Beliebung, Bestimmung, Rechtssatzung, Statut; Vw.: s. būr-, stat-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. willekür; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. wille, kȫre; R.: willekȫre dōn: nhd. „Willkür tun“, festgesetzte Strafe leisten; L.: Lü 582b (willekor[e]); Son.: langes ö
willekȫrebrēf*, willekorbrēf, mnd.?, M.: nhd. „Willkürbrief“, Urkunde über eine Bestimmung; E.: s. willekȫre, brēf; L.: Lü 582b (willekorbrêf); Son.: langes ö
willekȫren*, willekoren, wilkoren, mnd.?, sw. V.: nhd. freiwillig versprechen, geloben, einträchtig erwählen, belieben, festsetzen, entscheiden, seine Zustimmung wozu geben, bestätigen; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. willeküren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. wille, kȫren (2); L.: Lü 582b (willekoren); Son.: langes ö
willekȫringe*, willekoringe, mnd.?, F.: nhd. Übereinkommen, Vertrag, Beliebung; E.: s. willekȫren, inge; L.: Lü 582b (willekoringe); Son.: langes ö
willelōs, mnd.?, Adj.: nhd. „willelos“, mit freiem Willen; Hw.: vgl. mhd. willelōs; E.: s. wille, lōs (1); L.: Lü 582b (willelôs)
willemāte*, willemate, mnd.?, F.: nhd. „Willemaß“; E.: s. wille, māte; L.: Lü 582b (willemate)
willemōden*, willemoden, wilmōden*, mnd.?, sw. V.: nhd. nach eignem Gutdünken handeln; Vw.: s. vör-; E.: s. wille, mōden (1); L.: Lü 582b (willemoden)
willemōdes*, willemodes, mnd.?, Adv.: nhd. freiwillig, bereitwillig, absichtlich; ÜG.: lat. voluntarie, sponte, ultro, benevole; E.: s. wille, mōdes; L.: Lü 582b (willemodes)
willemōt, wilmōt, mnd.?, M.: nhd. freier Wille, Belieben, Gutdünken, Eigenwille, Wohlwollen?; E.: s. wille, mōt; L.: Lü 582b (willemôt)
willen (1), mnd., st. V.: nhd. wollen (V.), wünschen, verlangen, beabsichtigen, glauben, behaupten, pflegen, gewohnt sein (V.); Vw.: s. be-, ent-, un-, up-, vör-; Hw.: s. wellen (3), vgl. mhd. willen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. w-i-l-l-i-an* 325, anom. V., wollen (V.); germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pk 1137; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pk 77; R.: ne wult dū: nhd. du willst nicht; L.: Lü 583a (willen), Lü 247a (ne wult du)
willen (2), wellenen, mnd.?, sw. V.: nhd. willigen, einwilligen; E.: s. wille; L.: Lü 583a (willen)
willendes, mnd.?, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. freiwillig, absichtlich; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. willendes; E.: s. willen (1); L.: Lü 583a (willendes)
willendich*** (1), mnd.?, Adj.: nhd. willentlich, freiwillig, absichtlich; Hw.: s. willendich (2); E.: s. willent, ich (2)
willendich (2), mnd.?, Adv.: nhd. freiwillig, absichtlich; E.: s. willendich (1); L.: Lü 583a (willendes, willendich)
willenes*, willens, mnd.?, Adv.: nhd. willens, freiwillig, mit Willen, mit Absicht, gewollt; Vw.: s. al-, un-; Q.: Ssp (1221-1224) (willens); E.: s. willen (1); L.: Lü 583a (willens)
willent***, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wollend, freiwillig, absichtlich; Vw.: s. un-; Hw.: willendes; E.: s. willen (1)
willet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „willt“, willig; Vw.: s. ge-; E.: s. willen (1)
willevāren***, mnd.?, st. V.: nhd. „willfahren“, gefallen; Hw.: s. willevāringe, vgl. mhd. willenvaren (1); E.: s. wille, vāren (1)
willevāringe*, wilvāringe*, wilvaringe, mnd.?, F.: nhd. Willfährigkeit, Gefälligkeit; E.: s. willevāren, inge, wille, vāringe (1); L.: Lü 583b (wilvaringe)
willeven, wilven, welven, mnd.?, sw. V.: nhd. tauschen?, willig belieben?, übereinkommen?; Vw.: s. vör-; E.: s. wille?, lēven (4)?, wilf?, wilven?; L.: Lü 583a (willeven)
willevinge*, wilvinge, mnd.?, F.: nhd. Tausch?; E.: s. willeven, inge; L.: Lü 583b (wilven/wilvinge)
willich, mnd., Adj.: nhd. willig, freiwillig, bereitwillig, freundlich, geneigt; Vw.: s. dēnst-, ēgen-, ge-, gōt-, hart-, mit-, plicht-, quāt-, stēt-, sülf-, un-, vrī-, vrünt-, wedder-, wol-; Hw.: s. willigen (2), vgl. mhd. willic (1); E.: s. wille, ich (2); L.: Lü 583a (willich)
willichhēt***, mnd.?, F.: nhd. „Willigkeit“, Wille; Vw.: s. ēgen-, quāt-; Hw.: vgl. mhd. willicheit; E.: s. willich, hēt (1)
willichlīk*, willichlik, mnd.?, Adj.: nhd. williglich, willig, freundlich; Hw.: vgl. mhd. williclich; E.: s. willich, līk (3); L.: Lü 583a (willichlik)
willichlīke*, willichliken, mnd.?, Adv.: nhd. williglich, gern; Hw.: willichlīken, willigen (2), vgl. mhd. williclīche; E.: s. willich, līke; L.: Lü 583a (willich/willichlīke[n])
willichlīken*, willichliken, mnd.?, Adv.: nhd. williglich, gern; Hw.: s. willichlīke, willigen (2); E.: s. willich, līken (1); L.: Lü 583a (willich/willichlīke[n])
willichmēde, mnd.?, F.: nhd. Geschenk um jemandes guten Willen zu erwerben, Bestechung; E.: s. willich, mēde (3); L.: Lü 583a (willichmêde)
willige, mnd.?, F.: Vw.: s. wilge; L.: Lü 583a (willige)
willigen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. „willigen“, willig machen, zu etwas bewegen; Vw.: s. arch-, af-, be-, in-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. willigen (2); E.: s. wille; L.: Lü 583a (willigen)
willigen (2), mnd.?, Adv.: nhd. williglich, gern; Hw.: s. willichlīke, willichlīken, vgl. mhd. willigen (1); E.: s. willich; L.: Lü 583a (willigen)
williges***, mnd.?, Adv.: nhd. absichtlich, willentlich; Vw.: s. al-; Hw.: s. willigens; E.: s. willich
williginge***, mnd.?, F.: nhd. Einwilligung, Bewilligung; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. willinge; E.: s. willigen (1), inge
willinge, mnd.?, F.: nhd. Einwilligung; Vw.: s. arch-, be-, mēde-; Hw.: s. williginge, vgl. mhd. willunge; E.: s. willen (2), inge; L.: Lü 583a (willinge)
willinges, mnd.?, Adv.: nhd. mit Willen, mit Absicht, absichtlich, willentlich; Vw.: s. al-, mōt-, un-; Hw.: s. williges; E.: s. willinge; L.: Lü 583a (willinges)
willisch***, mnd.?, Adj.: nhd. willig; Vw.: s. ēgen-; E.: s. willen (1), isch
wilmōt, mnd.?, M.: Vw.: s. willemōt; L.: Lü 583a (wilmôt)
wilnarre, mnd.?, M.: nhd. absichtlicher freiwilliger Narr; E.: s. wille, narre (1); L.: Lü 583a (wilnarre)
wīlnē, mnd.?, Adv.: Vw.: s. wīlen (2); L.: Lü 583a (wîlnê)
wīlnēr, wīlnēre, mnd.?, Adv.: Vw.: s. wīlenēr; L.: Lü 583a (wîlnê, wîlnêr[e])
wils, mnd.?, M.: nhd. Wels, ein Fisch; ÜG.: lat. mullus?; E.: s. wal (5); L.: Lü 583a (wils)
wīlsālde, mnd.?, F.: nhd. Schicksalsgöttin, das durch die Stunde der Geburt bestimmte Schicksal; Hw.: s. wīssālde; E.: s. wīle, sālde; L.: Lü 583a (wîlsâlde)
wilsam, mnd.?, Adj.: nhd. lieb, angenehm; E.: s. wille, sam (2); L.: Lü 583a (wilsam)
wilsamen, mnd.?, Adv.: nhd. aus freiem Willen, gern; E.: s. wille, samen; L.: Lü 583a (wilsam/wilsamen)
wilster, mnd.?, N.: nhd. Schmuck zur Umhüllung der Hand (und der Schere?), Futteral?; Vw.: s. golt-, hant-, krum-; E.: s. wellen (1)?, munster?; L.: Lü 583a (wilster)
wilt (1), mnd.?, N.: nhd. Wild; ÜG.: lat. fera?; Vw.: s. hertes-, rē-; Hw.: vgl. mhd. wilt (1); E.: s. mhd. wilt, st. N., Wild; s. ahd. wild 5, st. N. (a), Tier, Wild, wildes Tier; germ. *wilþa-, *wilþam, st. N. (a), Wild; germ. *wilþi-, *wilþiz, st. N. (i), Wild; s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; L.: Lü 583a (wilt)
wilt (2), mnd.?, Adj.: Vw.: s. wilde (1); L.: Lü 581bf. (wilde, wilt)
wīlt, mnd.?, Konj.: nhd. so lange als, während; E.: s. wīle, wīlent?, wīlen?; L.: Lü 583a (wîlt)
wiltbāne* (1), wiltban, mnd.?, F.: nhd. Wald; ÜG.: spätlat. forestum?; E.: s. wilde (1), bāne (1); L.: Lü 583 (wiltban)
wiltbāne* (2), wiltbane, mnd.?, sw. F.: nhd. Wildgehege, Wildbahn; ÜG.: lat. lustrum?; Hw.: s. wiltganc, vgl. mhd. wiltban (1); E.: s. wiltbāne (1); L.: Lü 583af. (wildban/wildbane)
wiltbrēt, wiltbrēde, wiltbrāt, mnd.?, N.: nhd. Wildbret, etwas Kostbares, etwas Seltenes; Vw.: s. swart-, swīne-; Hw.: vgl. mhd. wiltbrāt; E.: s. wilt (1), brāden (1); L.: Lü 583b (wiltban/wiltbrêt)
wiltēsel*, wiltesel, mnd.?, M.: nhd. Wildesel; ÜG.: lat. onager?; Hw.: vgl. mhd. wiltesel; E.: s. wilde (1), ēsel (1); L.: Lü 583b (wiltban/wiltesel)
wiltforst, mnd.?, M.: Vw.: s. wiltvorst; L.: Lü 583b (wiltban/wiltforst)
wiltganc*, wiltgank, mnd.?, M.: nhd. „Wildgang“, Wildgehege, Wildbahn; Hw.: s. wiltbāne (2); E.: s. wilde (1), ganc (1); L.: Lü 583b (wiltban/wiltgank)
wilthōnich*, wilthonnich, mnd.?, N., M.: nhd. „Wildhonig“, Waldhonig; E.: s. wilde (1), hōnich; L.: Lü 583b (wiltban/wilthonnich)
wilthoppe, mnd.?, M.: nhd. „Wildhopfen“; ÜG.: lat. herba thurisorum?; E.: s. wilde (1), hoppe (1); L.: Lü 583b (wiltban/wilthoppe)
wiltkatte, mnd.?, F.: nhd. Wildkatze; E.: s. wilde (1), katte; L.: Lü 583b (wiltban/wiltkatte)
wiltkerse, mnd.?, F.: nhd. „Wildkresse“, Feldkresse; ÜG.: lat. lepidium campestre?; E.: s. wilde (1), kerse (2); L.: Lü 583b (wiltban/wiltkerse)
wiltkervel*, wiltkervele, mnd.?, F.?: nhd. „Wildkerbel“?; ÜG.: lat. sarminia?; E.: s. wilde (1), kervel?; L.: Lü 583b (wiltban/wiltkervele)
wiltkȫme*, wiltkome, mnd.?, M.: nhd. „Wildkümmel“?; ÜG.: lat. carve?; Hw.: vgl. mhd. wiltkümel; E.: s. wilde (1), kȫme?; L.: Lü 583b (wiltban/wiltkome); Son.: langes ö
wiltkrūt, wiltcrude, mnd.?, N.: nhd. „Wildkraut“; ÜG.: lat. peganum?; E.: s. wilde (1), krūt; L.: Lü 583b (wiltban/wiltkrût)
wiltledder*, wiltleder, mnd.?, N.: nhd. Wildleder; E.: s. wilt (1), ledder (1); L.: Lü 583b (wiltban/wiltleder)
wiltlīk*, wiltlik, mnd.?, Adj.: nhd. „wildlich“, wild, öde, unbebaut; ÜG.: lat. ferinus?; E.: s. wilde (1), līk (3); L.: Lü 583b (wiltlik)
wiltlīken*, wiltliken, mnd.?, Adv.: nhd. „wildlich“, wild, öde, unbebaut; E.: s. wilde (1), līken (1); L.: Lü 583b (wiltlik/wiltliken)
wiltloftich, mnd.?, Sb.: nhd. wilde Zeitläufte; E.: s. wilde (1), lüfte, ich (2); L.: Lü 583b (wiltban/wiltloftich)
wiltmān, mnd.?, M.: nhd. „Wildmohn“?; ÜG.: lat. codium?; E.: s. wilde (1), mān (1); L.: Lü 583b (wiltban/wiltmân)
wiltmerk, wiltmerch, mnd.?, M.: nhd. „Wildmerk“?; ÜG.: lat. butracion?; E.: s. wilde (1), merk (1)?; L.: Lü 583b (wiltban/wiltmerch[=-merk])
wiltminte, mnd.?, F.: nhd. „Wildminze“; ÜG.: lat. menthastrium?, canamomum?, colocasia?; E.: s. wilde (1), minte; L.: Lü 583b (wiltban/wiltminte)
wiltmȫdich*, wiltmodich, mnd.?, Adj.: nhd. „wildmütig“, unbändig, grausam; E.: s. wilde (1), mȫdich (1); L.: Lü 583b (wiltban/wiltmodich); Son.: langes ö
wiltmȫre*, wiltmore, mnd.?, F.: nhd. „Wildmöhre“, Pastinake; ÜG.: lat. berintia?, pastinaca?; E.: s. wilde (1), mȫre (1); L.: Lü 583b (wiltban/wiltmore); Son.: langes ö
wiltnisse, mnd.?, F.: nhd. Wildnis, Wüste; E.: s. wilde (1), nisse; L.: Lü 583b (wiltnisse)
wiltnisse***, mnd., F.: nhd. „Wildnis“; Vw.: s. ge-; E.: s. wilde (1), nisse
wiltosse, mnd.?, M.: nhd. „Wildochse“, asiatischer Büffel; ÜG.: lat. bubalus; E.: s. wilt (1), osse (1); L.: Lü 583b (wiltban/wiltosse)
wiltrōse*, wiltrose, mnd.?, F.: nhd. „Wildrose“, Hundsrose?; E.: s. wilde (1), rōse; L.: Lü 583b (wiltban/wiltrose)
wiltrūde*, wiltrude, wiltrute, mnd.?, F.: nhd. „Wildraute“; ÜG.: lat. peganum?; E.: s. wilde (1), rūde (2); L.: Lü 583b (wiltban/wiltrude)
wiltschēren***?, mnd.?, st. V.: nhd. „wildscheren“; Hw.: s. wiltschūren; E.: s. wilde (1), schēren (1)
wiltschūren*, wiltschuren, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „wildgeschoren“?; E.: s. wiltschēren; L.: Lü 583b (wiltban/wiltschuren[de])
wiltschūrende*, wiltschurende, mnd.?, (Part. Prät.=)Adv.: nhd. „wildscherend“?; E.: s. wiltschēren; R.: wiltschūrende gān: nhd. „wildscherend gehen“, umherschweifen; L.: Lü 583b (wiltban/wiltschuren[de]); Son.: vgl. nach Lü nhd. Wildschur aus poln. wilczura, Wolfspelz, also eigentlich als Werwolf umgehen?
wiltschütte*, wiltschutte, mnd.?, sw. M.: nhd. „Wildschütze“, Jäger, Förster; Hw.: vgl. mhd. wiltschütze; E.: s. wilt (1), schütte (1); L.: Lü 583b (wiltban/wiltschutte)
wiltswīn, mnd.?, N.: nhd. Wildschwein; Hw.: vgl. mhd. wiltswīn; E.: s. wilde (1), swīn (1); L.: Lü 583b (wiltban/wiltswîn)
wiltvanc*, wiltvank, mnd.?, M.: nhd. „Wildfang“, Jagd, Jagdrecht; Hw.: vgl. mhd. wiltvanc; E.: s. wilt (1), vanc; L.: Lü 583b (wiltban/wiltvank)
wiltvōgel*, wiltvogel, mnd.?, M.: nhd. „Wildvogel“, Wildente; E.: s. wilde (1), vōgel; L.: Lü 583b (wiltban/wiltvogel)
wiltvorst*, wiltforst, mnd.?, M.: nhd. „Wildforst“, Wildgehege; E.: s. wilt (1), vorst (2); L.: Lü 583b (wiltban/wiltforst)
wiltwāre*, wiltware, mnd.?, F.: nhd. „Wildware“, Wild, Pelzwerk von Wild; Hw.: s. wiltwerk; E.: s. wilt (1), wāre (2); L.: Lü 583b (wiltban/wiltware)
wiltwerk, mnd.?, N.: nhd. „Wildwerk“, Wild, Pelzwerk von Wild; Hw.: s. wiltwāre, vgl. mhd. wiltwerc; E.: s. wilt (1), werk; L.: Lü 583b (wiltban/wiltwerk)
wilvārich***, mnd.?, Adj.: nhd. gefällig; Hw.: s. wilvārichhēt; E.: s. wilvārichhēt
wilvārichhēt*, wilvaricheit, mnd.?, F.: nhd. Willfährigkeit, Gefälligkeit; E.: s. wilvārich, hēt; L.: Lü 583b (wilvaringe, wilvaricheit)
wilvāringe*, wilvaringe, mnd.?, F.: Vw.: s. willevāringe; L.: Lü 583b (wilvaringe)
wilvārt*, wilvart, mnd.?, F.: nhd. Willfährigkeit, Gefälligkeit; E.: s. wille, vārt (1); L.: Lü 583b (wilvaringe, wilvart)
wilven, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. willeven; L.: Lü 583b (wilven)
wilvinge, mnd.?, F.: Vw.: s. willevinge; L.: Lü 583b (wilven/wilvinge)
wilwicke, mnd.?, Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. erobium?; E.: ?, s. wicke?; L.: Lü 583b (wilwicke); Son.: eigentlich wiltwicke?, „Wildwicke“?
wiman, mnd.?, M.: Vw.: s. wīnman; L.: Lü 583b (wiman)
wimbrane, mnd.?, F.: Vw.: s. wintbrā; L.: Lü 583b (wimbrane)
wīme, wīm, mnd.?, sw. M., st. M.: nhd. „Wiemen“, Lattengerüst, Stangengerüst, Sitzstangen der Hühner; Vw.: s. hȫner-, vlēsch-; E.: s. Kluge s. v. Wiemen; mndl. wime, Sb., Lattenwerk im Rauchfang; s. provenzalisch vime, N., Rute zum Flechten, Flechtwerk; s. lat. vimen?, N., Rute, Weide (F.) (2); s. idg. *u̯ei̯ə-, V., flechten; L.: Lü 583b (wime); Son.: langes ö, speziell in der Diele, in der Küche, im Schornstein zur Aufbewahrung des Fleisches oder der Würste
wimetken, wimeteken, mnd.?, N.: nhd. Ausschuss, schlechte Sorte von Pelzwerk; E.: ?, ken?; L.: Lü 583b (wimet[e]ken); Son.: aus dem Slawischen
wimmel, mnd.?, M.: Vw.: s. wemel; L.: Lü 583b (wimmel)
wimpel, mnd., M.: nhd. „Wimpel“ (M.), Schleier, Kopftuch, Haarbinde; Vw.: s. prīnipāl-, rīde-; Hw.: s. wumpel, vgl. mhd. wimpel; E.: s. as. wimpal, st. M., Wimpel (M.); vgl. germ. *weipan, st. V., winden; idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132?; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; L.: Lü 583b (wimpel)
wimpelen***, mnd.?, V.: nhd. verschleiern, verhüllen, bekleiden; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. wumpelen; E.: s. wimpel
wimpelinge***, mnd.?, F.: nhd. Verschleierung, Kopftuch, Bedeckung; Vw.: s. be-; E.: s. wimpelen, inge, wimpel
win, mnd.?, N., M.: nhd. Gewinn, Erwerb, Vorteil, Nutzen (M.), Sieg, Beute (F.) (1); Vw.: s. bī-, bīge-, ge-, hant-, mȫlen-; Hw.: vgl. mhd. win (2); E.: s. winnen; L.: Lü 583b (win); Son.: langes ö
wīn, mnd., M.: nhd. Wein; Vw.: s. alakanten-, ālant-, appel-, ban-, bēren-, berne-, brande-, brant-, brende-, brūn-*, brūt-, drank-, drinke-, eppe-, ēre-, ēren-, gēvel-, hūs-, kamp-, kerken-, kōpen-, korte-?, krǖdere-, kunne-, lant-, leck-, lutter-, misse-, mōder-, nā-, ōster-, ōveleies-, rādes-, rēse-, rīnisch-, rīn-, rōt-, schenke-, schop-, sende-, sette-, smecke-, stēke-, tāfel-, tol-, ümmesende-, verne-, vranken-, vrēde-, vül-, vülle-, wermōden-; Hw.: vgl. mhd. wīn; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. wīn, st. M., Wein; s. ahd. wīn 98?, st. M. (a?, i?), Wein; germ. *wīna-, *wīnam, st. N. (a), Wein; s. lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; R.: korte wīn: nhd. „kurzer Wein“, Südwein; L.: MndHwb 2, 647 (korte win); L.: Lü 583b (wîn); Son.: langes ü
wīnacht*, winacht, mnd.?, M., F.: nhd. Weihnacht, Weihnachten, Zeitraum von Weihnachten bis sechsten Januar; Hw.: vgl. mhd. wīhenaht; E.: s. wīen (1), nacht (1); L.: Lü 583bf. (winachten)
wīnachtendāch*, mnd.?, M.: nhd. „Weihnachtentag“, Weihnachtstag; Hw.: vgl. mhd. wīhenahttac; E.: s. wīnacht, dach; R.: wīnachtendāge: nhd. „Weihnachtentage“, Weihnachtsfeiertage; L.: Lü 583bf. (winachten/winachtendage)
wīnārne*, wīnarne, mnd.?, F.: nhd. Weinernte; Hw.: vgl. mhd. wīnerne; E.: s. wīn, ārne; L.: Lü 584a (wînarne)
wīnbērblat*, wīnberblat, mnd.?, N.: nhd. Weinbeerblatt, Weintraubenblatt; Hw.: s. wīnbērenblat; E.: s. wīnbēre, blat; L.: Lü 584a (wînarne/wînber[en]blat)
winberch, mnd.?, M.: Vw.: s. wintberch; L.: Lü 584a (wintberch)
wīnberch, mnd.?, M.: nhd. Weinberg; Hw.: vgl. mhd. wīnberc; E.: s. wīn, berch (2); L.: Lü 584a (wînarne/wînberch)
wīnbēre*, wīnbere, mnd.?, F.: nhd. Weinbeere, Weintraube; Hw.: vgl. mhd. wīnbere; E.: s. wīn, bēre (4); L.: Lü 584a (wînarne/wînbere)
wīnbērenblat*, wīnberenblat, mnd.?, N.: nhd. „Weinbeerenblatt“, Weinbeerblatt, Weintraubenblatt; Hw.: s. wīnbērblat; E.: s. wīnbēre, blat; L.: Lü 584a (wînarne/wînber[en]blat)
wīnbērenkē̆rn*, wīnbērenkerne, mnd.?, M., F.: nhd. „Weinbeerenkern“, Weintraubensame, Weintraubensamen; Hw.: s. wīnbērkē̆rn, vgl. mhd. wīnberkern; E.: s. wīnbēre, kē̆rn; L.: Lü 584a (wînarne/wînber[en]kerne)
wīnbērenstēn*, wīnberenstēn, mnd.?, M.: nhd. „Weinbeerenstein“, Weintraubensame, Weintraubensamen; Hw.: s. wīnbērstēn; E.: s. wīnbēre, stēn (1); L.: Lü 584a (wînarne/wînber[en]stên)
wīnbērkē̆rn*, wīnbērkerne, mnd.?, M., F.: nhd. „Weinbeerkern“, Weintraubensame, Weintraubensamen; Hw.: s. wīnbērenkē̆rn, vgl. mhd. wīnberkern; E.: s. wīnbēre, kē̆rn; L.: Lü 584a (wînarne/wînber[en]kerne)
wīnberme, mnd.?, Sb.: nhd. Weinhefe; E.: s. wīn, berme (1); L.: Lü 584a (wînarne/wînberme)
wīnbērstēn*, wīnberstēn, mnd.?, M.: nhd. „Weinbeerstein“, Weintraubensame, Weintraubensamen; Hw.: s. wīnbērenstēn; E.: s. wīnbēre, stēn (1); L.: Lü 584a (wînarne/wînber[en]stên)
wīnbesnīdære*, wînbesnider, mnd.?, M.: nhd. „Weinbeschneider“, Weinschneider; ÜG.: lat. putator?; I.: Lüt. lat. putator?; E.: s. wīn, besnīdære; L.: Lü 584a (wînarne/wînbesnider)
wīnblat, mnd.?, N.: nhd. „Weinblatt“, Weintraubenblatt; ÜG.: lat. pampinus?; Hw.: vgl. mhd. wīnblat; E.: s. wīn, blat; L.: Lü 584a (wînarne/wînblat)
wīnblōme*, wīnblome, mnd.?, F.: nhd. „Weinblume“, wilder Wein?; ÜG.: lat. labrusca?; Hw.: vgl. mhd. wīnbluome; E.: s. wīn, blōme; L.: Lü 584a (wînarne/wînblome)
winbrā, mnd., F.: Vw.: s. wintbrā; L.: Lü 584a (winbrâ[e])
winbrānshār, mnd.?, N.: Vw.: s. wintbrāneshār; L.: Lü 584a (winbrâ[e]/winbrânshâr)
windære***, winder***, mnd.?, M.: nhd. Winder, Windender, Flechter, Wickler; Vw.: s. gārn-, gārne-, gērne-, korf-, rēp-, sēle-; Hw.: vgl. mhd. windære; E.: s. winden (1)
windærisch***, mnd.?, Adj.: nhd. „winderisch“; Vw.: s. kinder-; E.: s. windære, isch
windārmborst*, windarmborst, windarmbrust, windarborst, mnd.?, N.: nhd. große Armbrust die mit einer Winde gespannt wird; E.: s. winde (1), ārmborst; L.: Lü 584a (windarmbrust, windar[m]borst)
windārmborstas*, windarmborstas, mnd.?, N.: nhd. Windeblock, Winderolle; E.: s. windārmborst, ?; L.: Lü 584a (windarmbrust/windarmbrustas)
winde (1), mnd., sw. F.: nhd. Winde (F.) (1), Schaukel, eine Pflanze; ÜG.: lat. trochlea, ergata, girale, convolvulus; Vw.: s. ērd-, gārn-, gārne-, gāren-, haspel-, hāver-, hēve-, kerne-, klof-, stēn-, wēden-, wēde-, wēder-; Hw.: vgl. mhd. winde (1); E.: s. winden (1); s. mhd. winde, sw. F., Winde; s. ahd. winta (2) 27, sw. F. (n), Winde, Windegerät, Ackerwinde; L.: Lü 584a (winde)
winde*** (2), mnd., F.: nhd. Zeugnis, Beglaubigung; Vw.: s. berkdinges-, dinges-, vör-; I.: Lw. dän. vidne; E.: s. dän. vidne
winde*** (3), mnd., M.: nhd. Formstein oder Taumuster; Vw.: s. stērt-; E.: ?
windegelt, mnd.?, N.: nhd. „Windegeld“, Lohn für Benutzung von Kränen und Windegerät sowie für das Aufwinden oder Niederwinden der Waren, Lohn des Schiffers und des Schiffvolks für das Einladen und Ausladen; Vw.: s. armborst-; Hw.: s. windelgelt; E.: s. winden (1), gelt; L.: Lü 584a (windegelt)
windel***, mnd., F.: nhd. Windel, Band (N.) zum Winden (N.); Hw.: vgl. mhd. windel; E.: s. mhd. windel, F., Windel; s. ahd. wintila* 12, sw. F. (n), Windel, Band zum Winden; germ. *wendila-, *wendilaz, st. M. (a), Windel, Gewundenes; s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
windelāge*, windelage, mnd.?, sw. F.: nhd. Fensterladen, Klapptisch zur Auslage der Waren an der Straße; E.: s. winde (1)?, wint?, lāge?, lāde (3)?; L.: Lü 584a (windelage); Son.: eigentlich windelāde?
windelbant, mnd.?, M.: nhd. „Windelband“, Band (N.) zum Schnüren und Einwickeln, Strick (M.) zum Schnüren und Einwickeln, Windel; Hw.: s. windelsēl, vgl. mhd. windelbant; E.: s. windel, bant; L.: Lü 584a (windelbant)
windeldōk, mnd.?, M.: nhd. Windeltuch; ÜG.: lat. volimentum?, fascia?; E.: s. windel, dōk (1); L.: Lü 584a (windelbant/windeldôk)
windelen***, mnd.?, sw. V.: nhd. „windeln“, wickeln; Vw.: s. ümme-; Hw.: vgl. mhd. windelen; E.: s. winden (1)
windelgelt, mnd.?, N.: nhd. Lohn für Benutzung von Kränen und Windegerät sowie für das Aufwinden oder Niederwinden der Waren, Lohn des Schiffers und des Schiffvolks für das Einladen und Ausladen; Vw.: s. armborst-; Hw.: s. windegelt, winnegelt; E.: s. windelen, gelt; L.: Lü 584a (windegelt, windelgelt)
windelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. umwickelt?, windend; Vw.: s. ümme-; E.: s. winden (1), windelen, līk (3)
windelken, mnd.?, N.: nhd. „Windelchen“, Holzwurm; ÜG.: lat. teredo?; E.: s. windel, ken; L.: Lü 584a (windelken)
windelse, mnd.?, N.: nhd. Gewinde, Geflecht, Material für Gewinde; E.: s. winde (1), windel, else (3); L.: Lü 584a (windelse)
windelsēl, mnd.?, N.: nhd. „Windelseil“, Band (N.), Strick (M.) zum Schnüren und Einwickeln, Windel; Hw.: s. windelbant; E.: s. windel, sēl (2); L.: Lü 584a (windelbant/windelsêl)
windelsnōr, mnd.?, M., F., N.: nhd. „Windelschnur“, Schnur (F.) (1) zum Binden, besonderes Haarband der Frau; Hw.: vgl. mhd. windelsnuor; E.: s. windel, snōr (1); L.: Lü 584a (windelbant/windelsnôr)
windelstēn, mnd.?, M.: nhd. „Windelstein“, gewundene Muschel, Schneckenhaus, steinerne Wendeltreppe, Turm mit steinerner Wendeltreppe; E.: s. windel, stēn (1); L.: Lü 584a (wendelbant/wendelstên)
windeltouwe*, windeltouw, mnd.?, N.: nhd. „Windeltau“ (N.), Windetau (N.); E.: s. windel, touwe; L.: Lü 584a (windelbant/windeltouw)
windemāne*, mnd.?, M.: nhd. Oktober; E.: s. wīnērne?, māne (1); s. lat. vindēmia, F., Weinlese, Zeit der Weinlese; L.: Lü 584a (windemân)
winden (1), mnd., st. V.: nhd. winden, drehen, wenden, darstellen, umwinden, einwickeln, wickeln, flechten, aufwinden, in die Höhe ziehen, verschieben; Vw.: s. af-, ane-?, be-, ent-, er-, in-, under-, up-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. winden (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. winden, st. V., winden, drehen; s. ahd. wintan* 58, st. V. (3a), winden, wickeln, flechten, binden; germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Lü 584af. (winden)
winden (2), mnd., st. V.: Vw.: s. winnen; L.: Lü 584b (winden)
winden (3), mnd., sw. V.: nhd. „winden“, wehen, windig sein (V.); ÜG.: lat. ventilare?; Hw.: vgl. mhd. winden (1); E.: s. mhd. winden, sw. V., „winden“, windig sein (V.); s. ahd. wintōn* 7, sw. V. (2), worfeln, schwenken, wehen; germ. *wendwōn, sw. V., auseinanderwerfen; L.: Lü 584b (winden)
winden (4), mnd.?, sw. V.: nhd. aussagen, bezeugen; Vw.: s. vör-; E.: s. an. vitna; s. dän. vidne; L.: Lü 584b (winden); Son.: in Schleswig
windenhȫvet*, windenhovet, mnd.?, N.: nhd. „Windenhaupt“, Windeblock in dem die Scheibe sich dreht; E.: s. winden (1), hȫvet; L.: Lü 584b (windenhovet); Son.: langes ö
windenrat, mnd.?, N.: nhd. ?; E.: ?; L.: Lü 584b (windenhovet/windenrat)
windenstok***, mnd.?, M.: nhd. Windenstock, Wendstock, Flechtstock, Wickelstock; Vw.: s. gārn-, gārne-; E.: s. winden (1), stok
windenvat, mnd.?, N.: nhd. „Windenfass“, Gehäuse über der Winde?, Schutzdach über der Winde?; E.: s. winden (1), vat (2); L.: Lü 584b (windenhovet/windenvat)
winder***, mnd.?, M.: Vw.: s. windære
windeworp, mnd.?, M.: Vw.: s. wintworp; L.: Lü 584b (windeworp)
windhaftich*, windechtich, mnd.?, Adj.: nhd. windig, blähend; E.: s. wint, haftich; L.: Lü 584a (windechtich)
windich, mnd.?, Adj.: nhd. windig; Hw.: vgl. mhd. windic; E.: s. wint, winden (3), ich (2); L.: Lü 584b (windich)
windinge***, mnd.?, F.: nhd. „Windung“; Vw.: s. ane-; E.: s. winden, inge
windink, mnd.?, M.: nhd. Binde, Band (N.), Schnur (F.) (1)?; Hw.: s. winnink, vgl. mhd. windinc; E.: s. winden (1); L.: Lü 584b (windink); Son.: als Handelsware
wīndrank, mnd.?, M.: nhd. Weintrank, Weintrunk; Hw.: vgl. mhd. wīntranc; E.: s. wīn, drank; L.: Lü 584b (wîndrank)
wīndrost*, wīndroste, mnd.?, M.: nhd. „Weindrost“; ÜG.: lat. architriclinus?; I.: Lsch. lat. architriclinus?; E.: s. wīn, drost (2); L.: Lü 584b (wîndrank/wîndroste)
wīndrūf, mnd.?, F.: nhd. Weintraube; Hw.: vgl. mhd. wīntrūb; E.: s. wīn, drūf; L.: Lü 584a (wîndrank/wîndrûf)
wīndrūfele*, wīndrufele, wīndrufel, mnd.?, sw. F.: nhd. Weintraube; Hw.: vgl. mhd. wīntriubel; E.: s. wīn, drūfele; L.: MndHwb 1, 487 ([wîn]drû[f]fele), Lü 584b (wîndrank/wîndrufele)
wīndrūve, mnd.?, F.: nhd. Weintraube; Hw.: vgl. mhd. wīntrūbe; E.: s. wīn, drūve; L.: Lü 584a (wîndrank/wîndrûve)
windtākel, mnd.?, N.: nhd. „Windetakel“, Windegerät, Hebezeug; Hw.: s. wintākel; E.: s. winde, tākel; L.: Lü 584b (windtakel)
wineken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. winneken; L.: Lü 584b (wineken); Son.: lies winneken?
winekenslāp, mnd.?, M.: Vw.: s. winnekenslāp; L.: Lü 584b (winekenslâp)
winelk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wīnlīk; L.: Lü 584b (winelk)
wīnernaere*, wīnerner, mnd.?, M.: nhd. Winzer, Weinhersteller; Vw.: s. berne-; Hw.: s. wīnērne, wīngērdenære; E.: wīn; L.: Lü 584b (wîn-/wînerner)
wīnērne, mnd.?, F.: nhd. Weinernte; E.: s. wīn, ērne; L.: Lü 584b (wîn-/wînerne)
wīnētik, mnd.?, M.: nhd. Weinessig; E.: s. wīn, ētik; L.: Lü 584b (wîn-/wînetik)
wīngārde, mnd.?, M.: nhd. Weingarten, Weinberg; Hw.: s. wīnhof; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wī-n-gar-d-o* 5, sw. M. (n), Weingarten; s. wīn, gārde (1); L.: Lü 584b (wîn-/wîngarde)
wīngelt, mnd.?, N.: nhd. „Weingeld“, Weinakzise, Trinkgeld, Handgeld, Bezahlung für die Gerichtsurkunde; Hw.: s. wīnkōp, wīnpenninc, vgl. mhd. wīngelt; E.: s. wīn, gelt; L.: Lü 584b (wîn-/wîngelt)
wīngērdenære*, wīngērdener, mnd.?, M.: nhd. „Weingärtner“, Winzer; Hw.: s. wīnerære; E.: s. wīn, gērdenære; L.: Lü 584b (wîn-/wîngerdener)
wingeren, mnd.?, sw. V.: nhd. krümmen, kriechen; E.: ?; L.: Lü 584b (wingeren)
wīnglas, mnd.?, N.: nhd. Weinglas; E.: s. wīn, glas; L.: Lü 584b (wîn-/wînglas)
wīnhēre, mnd.?, M.: nhd. „Weinherr“, Ratsherr dem der städtische Weinkeller untersteht; Hw.: s. wīnmēster; E.: s. wīn, hēre (3); L.: Lü 584b (wîn-/wînhêre)
wīnhēven*, wīnheffen, mnd.?, F.: nhd. Weinhefe; Hw.: s. wīnberme, vgl. mhd. wīnhebe; E.: s. wīn, hēven (3); L.: Lü 584b (wîn-/wînheffen)
wīnhof, mnd.?, M., N.: nhd. „Weinhof“, Weingarten; Hw.: s. wīngārde, vgl. mhd. wīnhof; E.: s. wīn, hof; L.: Lü 584b (wîn-/wînhof)
wīnholt, mnd.?, N.: nhd. „Weinholz“, Rebe, Rebholz; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. wīn, holt (1); L.: Lü 584b (wîn-/wînholt)
wīnhülse*, wīnhulse, mnd.?, F.: nhd. „Weinhülse“; ÜG.: lat. vinacium; I.: Lüt. lat. vinacium?; E.: s. wīn, hülse; L.: Lü 584b (wîn-/wînhulse)
wīnhūs, mnd.?, N.: nhd. „Weinhaus“, Weinschenke, städtische Weinschenke; Hw.: vgl. mhd. wīnhūs; E.: s. wīn, hūs; L.: Lü 584b (wîn-/wînhûs)
wīnkanne, mnd.?, F., M.: nhd. Weinkanne; Vw.: s. gēte-; E.: s. wīn, kanne; L.: Lü 584b (wîn-/wînkanne)
winkel, mnd., M.: nhd. Winkel, Ecke, Raum, geheimer Raum, Versteck, Gang (M.) zwischen Häusern?; ÜG.: lat. androna; Vw.: s. ber-, bi-, brun-, göse-, helle-, hǖde-, lādeken-, lūne-, ōgen-, pisse-, prachære-, schūl-, twē-; Hw.: vgl. mhd. winkel; E.: s. ahd. winkil 8, st. M. (a), st. N. (a), Winkel, Ecke; germ. *wenkila-, *wenkilaz, *winkila-, *winkilaz, st. M. (a), Winkel, Ecke; s. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148?; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; R.: winkel sȫken: nhd. „Winkel suchen“, List suchen, Winkelzug suchen, Ausflucht suchen; L.: Lü 584b (winkel); Son.: langes ö
winkelaltār, mnd.?, M.: nhd. „Winkelaltar“, Altar in Kapellen und an Pfeilern und in Hauskapellen; E.: s. winkel, altār; L.: Lü 584b (winkelaltâr)
winkelholt, mnd.?, N.: nhd. „Winkelholz“, Winkelmaß, Richtscheit; Hw.: s. winkelmāte; E.: s. winkel, holt (1); L.: Lü 584b (winkel-/winkelholt)
winkelich, mnd.?, Adj.: nhd. winklig, eckig; ÜG.: lat. angularis; Vw.: s. recht-, twē-, vēr-; I.: Lüt. lat. angularis?; E.: s. winkel, ich (2)
wīnkellære*, wīnkeller, wīnkelre, wīnkelder, mnd.?, M.: nhd. Weinkeller, städtischer Weinkeller; E.: s. wīn, kellære (1); L.: Lü 584b (wînkeller)
winkellȫfte*, winkellofte, mnd.?, N., F.: nhd. „Winkelgelöbnis“, heimlicheVerlobung; E.: s. winkel, lȫfte; L.: Lü 584b (winkellofte); Son.: langes ö
winkelmāte, mnd.?, F.: nhd. Winkelmaß, Richtscheit; Hw.: s. winkelholt, vgl. mhd. winkelmāze; E.: s. winkel, māte (1); L.: Lü 584b (winkel-/winkelmate)
winkelmisse, mnd.?, F.: nhd. „Winkelmesse“, Messe im Verborgenen, Messe vor Winkelaltären; Hw.: vgl. mhd. winkelmesse; E.: s. winkel, misse (2); L.: Lü 584b (winkel-/winkelmisse)
winkelschōle, mnd.?, F.: nhd. „Winkelschule“, nicht öffentliche Schule, Privatschule; E.: s. winkel, schōle; L.: Lü 584b (winkel-/winkelschole)
winkelslotstēn, mnd.?, M.: nhd. „Winkelschlussstein“, Eckschlussstein, Schlussstein; E.: s. winkel, slotstēn; L.: Lü 584b (winkel-/winkelslotstên)
winkelstēn, mnd.?, M.: nhd. „Winkelstein“, Eckstein, Schlussstein; Hw.: vgl. mhd. winkelstein; E.: s. winkel, stēn (1); L.: Lü 584b (winkel-/winkelstên)
winkeltȫge*, winkeltoge, mnd.?, M.: nhd. Winkelzug, Ausflucht, Betrug; E.: s. winkel, tȫge; L.: Lü 584b (winkel-/winkeltoge); Son.: langes ö
winken, mnd.?, st. V.: nhd. „winken“, Zeichen geben, Augen schließen, einschlummern; Vw.: s. ōgen-; Hw.: s. wenken, vgl. mhd. winken (1); E.: as. wi-nk-on* 1, sw. V. (2), winken, wanken, zittern; germ. *wenkan, sw. V., sich bewegen, wanken, nicken, winken; idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pk 1148; s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pk 1108; R.: winken gān: nhd. „winken gehen“, schlafen gehen; L.: Lü 585a (winken)
wīnkōp, mnd.?, M.: nhd. Weinkauf, Wein mit dessen Trunk man einen Vertrag oder ein Kaufgeschäft oder ein Dienstverhältnis bekräftigt, Handgeld, Zahlung der Leibeigenen für die Freilassung, Mahlzeit die der neue Zunftgenosse bei der Aufnahme bezahlt; Hw.: vgl. mhd. wīnkouf; E.: s. wīn, kōp; L.: Lü 585a (wînkôp)
wīnkȫpære*, wīnkȫper, wīnkoper, mnd.?, M.: nhd. „Weinkäufer“, Weinhändler, Weinschenk; E.: s. wīn, kȫpære; L.: Lü 585a (wînkoper); Son.: langes ö
wīnkȫpen***, wīnkōpen***, mnd.?, sw. V.: nhd. „Wein kaufen“, einen Vertrag oder ein Dienstverhältniss durch Weinkauf bekräftigen; Vw.: s. be-; E.: s. wīnkōp, wīn, kȫpen; Son.: langes ö
wīnkōpesbēr, mnd.?, N.: nhd. „Weinkaufsbier“, Bier als Weinkauf; E.: s. wīnkōp, bēr (1); L.: Lü 585a (wînkôp/wînkôpesbêr)
wīnkōpeslǖde*, wīnkōpeslude, mnd.?, Pl.: nhd. „Weinkaufsleute“, Zeugen (M. Pl.) beim Weinkauf; E.: s. wīnkōp, lǖde (1); L.: Lü 585a (wînkôp/wînkôpeslǖde); Son.: langes ü
wīnkōpespenninc*, mnd.?, M.: nhd. „Weinkaufspfennig“, Gebühr bei der Aufnahme in die Innung; E.: s. wīnkōp, penninc; L.: Lü 585a (wînkôp/wînkôpespenninge); Son.: wīnkōpespenninge (Pl.)
wīnlach, mnd.?, N.: nhd. „Weinlager“?, Weingelage; E.: s. wīn, lach (1); L.: Lü 585a (wînkoper/wînlach)
wīnlēsære*, wīnleser, mnd.?, M.: nhd. „Weinleser“; ÜG.: lat. vindemiator; I.: Lüt. lat. vindemiator; E.: s. wīn, lēsære; L.: Lü 585a (wînkoper/wînleser)
wīnlēsen, mnd.?, sw. V.: nhd. Wein lesen; ÜG.: lat. vindemiare; I.: Lüt. lat. vindemiare; E.: s. wīn, lēsen (1); L.: Lü 585a (wînkoper/wînlesen)
winlīk, winelk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. winnelīk; L.: Lü 585a (winlik)
wīnlīk, mnd.?, Adj.: nhd. weinlich (vom Geschmack), Wein...; E.: s. wīn, līk (3); L.: Lü 585a (wînlik)
wīnlǖde*, wīnlude, mnd.?, Pl.: nhd. „Weinleute“, Winzer (Pl.), Weinhändler (Pl.); Hw.: s. wīnman, vgl. mhd. wīnliute; E.: s. wīn, lǖde (1); L.: Lü 585a (wînman/wînlude); Son.: langes ü
winmāde, mnd.?, M., F.: nhd. „Weinmade“, eine Art (F.) (1) Made; ÜG.: lat. bibio?; Hw.: s. wintworm; E.: s. win?, māde (1); L.: Lü 585a (winmade)
wīnman, wiman, mnd.?, M.: nhd. „Weinmann“, Winzer, Weinhändler, Weinschenk, Ratskellermeister; Hw.: s. wīnlǖde, vgl. mhd. wīnman; E.: s. wīn, man (1); L.: Lü 585a (wînman)
wīnmāne*, wīnmān, mnd.?, M.: nhd. „Weinmonat“ (Oktober); E.: s. wīn, māne (1); L.: Lü 585a (wînman/wînmân)
wīnmēringe*, wīnmerunge, mnd.?, F.?: nhd. Weinkaltschale?; ÜG.: lat. vipa; E.: s. wīn, mēringe (3)?; L.: Lü 585a (wînman/wînmerunge)
wīnmēster, mnd.?, M.: nhd. „Weinmeister“, Ratsherr dem der städtische Weinkeller untersteht, Verwalter des städtischen Weinbergs; Hw.: s. wīnhēre, vgl. mhd. wīnmeister; E.: s. wīn, mēster; L.: Lü 585a (wînman/wînmêster)
wīnmōs, wīnmous, mnd.?, N.: nhd. Weinmus; E.: s. wīn, mōs; L.: Lü 585a (wînman/wînmôs)
winnære, winner, winre, mnd.?, M.: nhd. „Winner“, Gewinner, Knappe (im Bergwerk), in eines Andern Dienst Stehender; Vw.: s. erd-, half-, kamp-, lant-, lōs-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. winnære; E.: s. winnen; L.: Lü 585b (winner); Son.: langes ö
winne, mnd.?, F.: nhd. Ackerland?; Hw.: s. wunne; E.: s. wunne?; L.: Lü 585a (winne)
winnegelt, mnd.?, N.: nhd. Angeld, Handgeld, Angeld des neuen Meiers an den Gutsherrn, Lohn für Benutzung von Kränen und Windegerät sowie für das Aufwinden oder Niederwinden der Waren, Lohn des Schiffers und des Schiffsvolks für das Einladen und Ausladen; Hw.: s. windegelt, winnelgelt; E.: s. winne, gelt; L.: Lü 585a (winne[l]gelt)
winneken*, wineken, mnd.?, sw. V.: nhd. gewinnen, werben, bemühen, auf Versuch arbeiten; Hw.: s. winnen; E.: s. winnen; L.: Lü 584b (wineken)
winnekenslāp*, winekenslāp, mnd.?, M.: nhd. Schlaf infolge eines Rausches?; E.: s. winneken, slāp (1); L.: Lü 584b (winekenslâp)
winnel***, mnd.?, Sb.: nhd. Gewinn; Hw.: s. winnelgelt; E.: s. winnen
winnelgelt, mnd.?, N.: nhd. Angeld, Handgeld, Angeld des neuen Meiers an den Gutsherrn, Lohn für Benutzung von Kränen und Windegerät sowie für das Aufwinden oder Niederwinden der Waren, Lohn des Schiffers und des Schiffvolks für das Einladen und Ausladen; Hw.: s. windelgelt, winnegelt; E.: s. winnel, gelt; L.: Lü 585a (winne[l]gelt)
winnelīk*, winlik, mnd.?, Adj.: nhd. gewinnbar, besiegbar, einnehmbar; Vw.: s. un-; E.: s. winnen, līk (3)
winnen, winden?, mnd., st. V.: nhd. gewinnen, gut fortkommen, zum Ziel gelangen, durch Arbeit oder Kauf erwerben, erlangen, bekommen, sich zuziehen, anwerben, in Arbeit oder Dienst nehmen, überwinden, besiegen, mieten, erobern, auf dem Rechtswege erlangen, überführen, als schuldig nachweisen, verurteilen; Hw.: s. wineken, vgl. mhd. winnen (1); Vw.: s. af-, ane-, ent-, er-, ge-, half-, hof-, in-, ȫvel-, ȫver-, vör-, wedder-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. w-i-n-n-an* 13, st. V. (3a), kämpfen, erwerben, leiden; germ. *wennan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pk 1146; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pk 77; L.: Lü 585a (winnen); Son.: langes ö
winner, winre, mnd.?, M.: Vw.: s. winnære; L.: Lü 585a (winner)
winneshaftich*, winshaftich, mnd.?, Adj.: nhd. gewinnend, siegreich; ÜG.: lat. victoriosus; Hw.: s. winnich; I.: Lüt. lat. victoriosus; E.: s. winnen, haftich; L.: Lü 585b (winshaftich)
winneworp, mnd.?, M.: nhd. Maulwurf; Hw.: s. wintworp; E.: s. winne?, worp; L.: Lü 585b (winneworp)
winnich, mnd.?, Adj.: nhd. gewinnend, gut fortkommend; ÜG.: lat. lucratus; Vw.: s. strīt-; Hw.: s. winneshaftich, vgl. mhd. winnic; I.: Lüt. lat. lucratus; E.: s. winnen, ich (2); L.: Lü 585b (winnich)
winninge, mnd.?, F.: nhd. „Gewinnung“, Gewinn, Gewinst, Erwerb, Verdienst, Beute, Eroberung; Vw.: s. ambacht-, erve-, half-, hof-, hūs-, lant-, ȫver-, strīt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. winnunge; E.: s. winnen, inge; L.: Lü 585b (winninge); Son.: langes ö
winnink, wennink, mnd.?, M.: nhd. Windreep?, Schiemannsgarn?; Hw.: s. windink; E.: s. winden?; L.: Lü 585b (winnink)
wīnpenninc*, wīnpennink, mnd.?, N.: nhd. „Weinpfennig“, Weinakzise, Trinkgeld, Handgeld, Bezahlung für die Gerichtsurkunde; Hw.: s. wīngelt; E.: s. wīn, penninc; L.: Lü 585b (wînpennink)
wīnperse, mnd.?, F.: nhd. Weinpresse, Kelter; Hw.: vgl. mhd. wīnpresse; E.: s. wīn, perse; R.: in der wīnperse ūtgedrucket werden: nhd. „in der Weinpresse ausgedrückt werden“, von Leiden heimgesucht werden; R.: in de wīnperse trēden: nhd. „in die Weinpresse treten“, von schwerer Arbeit bzw. Leiden heimgesucht werden (von Christi Marter); R.: in de wīnperse nātrēden mȫten: nhd. „in die Weinpresse nachtreten müssen“, dasselbe erleiden müssen wie ein Anderer; L.: Lü 585b (wînperse); Son.: langes ö
wīnpersentrēdære*, wīnpersentrēder*, wīnparszentrēder, mnd.?, M.: nhd. „Weinpressentreter“, Keltertreter; E.: s. wīn, ?, trēdære; L.: Lü 585b (wînperse/wînparszentreder)
wīnrāme, mnd.?, M.: nhd. „Weinrahme“, Weinranke; Hw.: s. wīnranke, vgl. mhd. wīnrame; ÜG.: lat. vitis; E.: s. wīn, rāme (1); L.: Lü 585b (wînrame)
wīnranke, mnd.?, M.: nhd. Weinranke, Weinrebe; Hw.: s. wīnrāme; E.: s. wīn, ranke; L.: Lü 585b (wînrame/wînranke)
wīnraven, wīnrave, mnd.?, M.: nhd. Weinstock; E.: s. wīn, ?; L.: Lü 585b (wînrame/wînraven)
wīnravenesranke*, wīnravensranke, mnd.?, M.: nhd. Weinrebe, Weinstock; E.: s. wīnraven, ranke; L.: Lü 585b (wînrame/wînravensranke)
wīnrōpære*, wīnroper, mnd.?, M.: nhd. „Weinrufer“, Stadtdiener der den Weinverkauf ausruft; Hw.: vgl. mhd. wīnruofære; E.: s. wīn, rōpære; L.: Lü 585b (wînrame/wînroper)
wīnrūde, wīnrūte, mnd.?, F.: nhd. Weinraute, Gartenraute; ÜG.: lat. ruta; I.: z. T. Lw. lat. ruta, z. T. Lüt. lat. ruta; E.: s. wīn, rūde (2); L.: Lü 585b (wînrame/wînrude)
wīnschāle, mnd.?, F.: nhd. „Weinschale“; ÜG.: lat. scalum; I.: Lüt. lat. scalum; E.: s. wīn, schāle (2); L.: Lü 585b (wînschale)
wīnschenke, mnd.?, M.: nhd. „Weinschenk“; Hw.: vgl. mhd. wīnschenke; E.: s. ahd. wīnskenko* 1, wīnscenco*, sw. M. (n), Weinschenk; s. wīn, schenke (1); L.: Lü 585b (wînschale/wînschenke)
winschop*?, wynschop, wyndeschup, ventschop, ventschap, venscap, mnd., F.?: nhd. ?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 697 (ventschop); Son.: örtlich beschränkt, in einigen Handschriften des Hamburger Stadtrechts ventschop für wynschop, wohl Schreibfehler
wīnschrēdære*, wīnschrêdere, mnd.?, M.: nhd. Weinschröter, Weinfuhrmann, Weinküfer; Hw.: s. wīnschrȫdære; E.: s. wīn, schrēdære; L.: Lü 585b (wînschale/wînschrodere); Son.: langes ö
wīnschrīvære*, wīnschrīvere, mnd.?, M.: nhd. „Weinschreiber“, Beamter der städtischen Weinbehörde oder des Ratskellers; E.: s. wīn, schrīvære; L.: Lü 585b (wînschale/wînschrivere)
wīnschrȫdære*, wīnschrodere, mnd.?, M.: nhd. Weinschröter, Weinfuhrmann, Weinküfer; Hw.: s. wīnschrēdære, vgl. mhd. wīnschrotære; E.: s. wīnschrōden (1), wīn, schrȫdære; L.: Lü 585b (wînschale/wînschrodere); Son.: langes ö
wīnschrōden*** (1), mnd.?, sw. V.: nhd. Weinfässer aufladen bzw. abladen; Hw.: s. wīnschrȫdære, winschrōden (2); E.: s. wīn, schrōden (2)
wīnschrōden* (2), wīnschrōdent, mnd.?, N.: nhd. Aufladen und Abladen der Weinfässer; E.: s. wīnschrōden (1), wīn, schrōden (3); L.: Lü 585b (wînschale/wînschrodent)
winsen, mnd.?, sw. V.: nhd. „winsen“, wiehern; Hw.: s. nīhen, wrenischen, vgl. mhd. winsen; E.: s. mhd. winsen, sw. V., „winsen“, winseln, piepen; s. ahd. winisōn; L.: Lü 585b (winsen)
winshaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. winneshaftich; L.: Lü 585b (winshaftich)
wīnsīse*, wīnsise, mnd.?, F.: nhd. Weinakzise; E.: s. wīn, sīse (1); L.: Lü 585b (wînsise)
wīnsoppe, mnd.?, F., M.: nhd. „Weinsuppe“; ÜG.: lat. vipa?, vippa?; Hw.: vgl. mhd. wīnsuppe; E.: s. wīn, soppe; L.: Lü 585b (wînsise/wînsoppe)
winst, winste?, mnd.?, M., N.: nhd. Gewinn, Verdienst, Vorteil, Sieg, Beute (F.) (1); Vw.: s. ge-; Hw.: s. win; E.: s. win; L.: Lü 585b (winst)
wīnstam, mnd.?, M.: nhd. „Weinstamm“, Weinstock; Hw.: vgl. mhd. wīnstam; E.: s. wīn, stam; L.: Lü 585b (wînstam)
wīnstāvel*, mnd.?, M.: nhd. „Weinstab“, Stab bzw. Pfahl zum Anbinden der Weinreben; Q.: Ssp (1221-1224) (wīnstavele); E.: s. wīn, stāvel (1); L.: Lü 585b (wînstam/wînstavelen); Son.: wīnstāvelen (Pl.)
wīnstēn, mnd.?, M.: nhd. Weinstein; ÜG.: lat. tartarum, arillus; Hw.: vgl. mhd. wīnstein; E.: s. wīn, stēn (1); L.: Lü 585b (wînstam/wînstên)
wīnstockel, mnd.?, M.: nhd. Weinstock; Hw.: s. wīnstok; E.: s. wīnstok; L.: Lü 585b (wînstam/wînstockel); Son.: lies wīnstockes?
wīnstok, mnd.?, M.: nhd. Weinstock; ÜG.: lat. vitis; Hw.: s. wīnstockel, vgl. mhd. wīnstoc; E.: s. wīn, stok; L.: Lü 585b (wînstam/wînstok)
wint (1), mnd., M.: nhd. Wind, Blähung, Windhund; Vw.: dwēr-, halfōsten-, hȫvet-, mēr-, middāges-, nā-, nōrden-, nōrt-, ōst-, ōsten-, ōsterne-, passāsie-, prīncipāt-, quēr-, rēgen-, storm-, storme-, strik-, sǖden-, suder-, sǖt-, tēgen-, un-, wei-, west-, westen-; Hw.: vgl. mhd. wint (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. w-i-nd* (1) 12, st. M. (a), Wind; germ. *wenda-, *wendaz, *winda-, *windaz, st. M. (a), Wind; idg. *u̯ēntos, M., Wind, Pk 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pk 81; R.: s. bi halvem wint segelen: nhd. „bei halbem Wind segeln“, nicht richtig im Kopfe sein (V.)?, betrunken sein (V.); R.: in den wint slān: nhd. „in den Wind schlagen“, nicht achten; R.: so ēn wint: nhd. „so ein Wind“, nichtig, vergeblich, einerlei, unnütz; L.: Lü 588a (wint); Son.: langes ö, langes ü
wint (2), mnd.?, N.: nhd. „Gewinde“, Weidengarten, zum Winden oder Binden Dienendes; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gewint; E.: ?; L.: Lü 586a (wint)
wintākel?, wīntākel?, windetākel*, mnd.?, N.: nhd. „Windetakel“, Windegerät, Hebezeug; Hw.: s. windtākel; E.: s. winde, tākel; L.: Lü 586b (wintakel)
wīntappære*, wīntappere, mnd.?, M.: nhd. Weinzapfer, Weinschenk, Ratskellermeister; Hw.: s. wīnman, wīnteppære; E.: s. wīn, tappære; L.: Lü 586a (wîntappe/wîntappere)
wīntappe, mnd.?, M.: nhd. Weinzapfen (M.), Weinzapfen (N.); Vw.: s. prīvat-; E.: s. wīn, tappe (1); L.: Lü 586a (wîntappe)
wintārmborst*, mnd.?, N.: nhd. große Armbrust die mit einer Winde gespannt wird; Hw.: s. windārmbōrst; E.: s. winde (1), ārmborst; L.: Lü 584a (wintarmborst)
wintberch, mnd.?, M.?: nhd. Mauerzinnen, Mauerkrönung, Arbeit der Schnitzer an Paneelen und Möbeln; E.: s. wint?, berch?; L.: Lü 586a (wintberch)
wintbrā*, wīnbrā, wīnbrā, winbrāe, wīnbrāe, winbrāwe, wīnbrāwe, winbrān, wīnbrān, winbrāne, wīnbrāne, winbrām, wīnbrām, wimbrane, mnd.?, sw. F.: nhd. Augenbraue, Wimper; ÜG.: lat. supercilium; Hw.: vgl. mhd. wintbrā; E.: s. Kluge s. v. Wimper; nach Kluge s. winden (1), wint?, brā (1); L.: Lü 584a (winbrâ[e])
wintbracke, mnd.?, M.: nhd. „Windbracke“, Jagdhund; ÜG.: lat. spartacus; Hw.: vgl. mhd. wintbracke; I.: Lüt. lat. spartacus; E.: s. wint (1), bracke (1); L.: Lü 586a (wintberch/wintbracke)
wintbrak, mnd.?, M., N.?: nhd. Windbruch, vom Wind gefälltes Holz; Hw.: s. wintbrāke, wintbrocke; E.: s. wint (1), brak (3); L.: Lü 586a (wintberch/wintbrak)
wintbrāke, mnd.?, M.: nhd. Windbruch, vom Wind gefälltes Holz; Hw.: s. wintbrak, wintbrocke; E.: s. wint (1), brāke; L.: Lü 586a (wintberch/wintbrake)
wintbrāneshār*, winbrānshār, mnd.?, N.: nhd. Augenbrauenhaar; E.: s. wintbrā, hār (1); L.: Lü 584a (winbrâ[e]/winbrânshâr)
wintbrocke, mnd.?, M.?, F.?: nhd. Windbruch, vom Wind gefälltes Holz; Hw.: s. wintbrak, wintbrāke, vgl. mhd. wintbruch; E.: s. wint (1), brocke; L.: Lü 586a (wintberch/wintbrocke)
wintbrȫkich*, wintbrokich, mnd.?, Adj.: nhd. „windbrüchig“; E.: s. wint (1), brȫkich (1)?; L.: Lü 586a (wintberch/wintbrokich); Son.: langes ö
wintdwēre, mnd.?, M.: nhd. Wirbelwind; E.: s. wint (1), dwēre (2); L.: Lü 586a (wintberch/wintdwere)
winte, mnd.?, Konj.: nhd. bis; Hw.: s. went (2); E.: s. went (2); L.: Lü 586a (winte)
wīntelge, mnd.?, M.: nhd. Zweig bzw. Schößling des Weinstocks, Rebzweig, Weinstaude; E.: s. wīn, telge; L.: Lü 585b (wînstam/wîntelge), Lü 586a (wîntelge)
wīnteppære*, wīnteppere, mnd.?, M.: nhd. Weinzapfer, Weinschenk, Ratskellermeister; Hw.: s. wīnman, wīntappære; E.: s. wīn, teppære; L.: Lü 586a (wîntelge/wînteppere)
winter, mnd., M.: nhd. Winter; Vw.: s. achter-, ēn-, mēde-, midde-, mit-, nā-, ȫver-, pāsche-, slī-, t-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. winter (1); E.: as. wintar* 8?, st. M. (athem.), Winter, Jahr; s. germ. *wentru-, *wentruz, st. M. (u), Winter, Jahr; idg. *u̯edhro-, Sb., Witterung, Wetter, Pk 82; R.: des winteres: nhd. im Winter, während des Winters; L.: Lü 586a (winter); Son.: langes ö
winterbēde, mnd.?, F.: nhd. Abgabe von jeder Hufe an den Landesherrn (auf Martini fällig); E.: s. winter, bēde (5); L.: Lü 586a (winterbede)
winterbegengenisse, mnd.?, F.: nhd. „Winterbegängnis“, im Winter begangene Seelenmesse; E.: s. winter, begengenisse; L.: Lü 586a (winterbede/winterbegengenisse)
winterblōme, mnd.?, F.: nhd. Winterblume; E.: s. winter, blōme; L.: Lü 586a (winterbede/winterblome)
winterdach, mnd.?, M.: nhd. Wintertag; Hw.: vgl. mhd. wintertac; E.: s. winter, dach (1); R.: in den winterdagen: nhd. in den Wintertagen; L.: Lü 586a (winterbede/winterdach)
winterdāges, mnd.?, Adv.: nhd. wintertags; E.: s. winter, dāges; L.: Lü 586a (winterbede/winterdages)
winteren, mnd.?, sw. V.: nhd. „wintern“, Winter werden, Winter sein (V.), frieren; Vw.: s. be-, ge-; Hw.: vgl. mhd. winteren; E.: s. ahd. wintaren* 3, sw. V. (1a), überwintern; s. winter; L.: Lü 586a (winteren)
wintergast, mnd.?, M.: nhd. „Wintergast“, im Winter Reisender, Kaufmann der mit dem Schlitten kommt und den Winter über verkauft; Hw.: s. wintervare; E.: s. winter, gast; L.: Lü 586a (wintergast)
wintergrȫne*, wintergrōne, wintergrōn, mnd.?, (subst. Adj.=)N.: nhd. „Wintergrün“; Hw.: vgl. mhd. wintergrüene; E.: s. winter, grȫne (3); L.: Lü 586a (wintergast/wintergrôn[e]); Son.: langes ö
winterhantschō, mnd.?, M.: nhd. „Winterhandschuh“, Winterfausthandschuh; E.: s. winter, hantschō; L.: Lü 586a (winterlôn/winterhanschen); Son.: winterhanschen (Pl.)
winterkȫlde*, winterkulde, mnd.?, F.: nhd. Winterkälte; E.: s. winter, kȫlde; L.: Lü 586a (wintergast/winterkulde); Son.: langes ö
winterkōlt, mnd.?, Adj.: nhd. „winterkalt“, winterlich kalt; Hw.: vgl. mhd. winterkalt; E.: s. winter, kōlt; L.: Lü 586a (wintergast/winterkolt)
winterkōrn, mnd.?, N.: nhd. Winterkorn; Hw.: vgl. mhd. winterkorn; Q.: Ssp (1221-1224) (winterkorn); E.: s. winter, kōrn; L.: Lü 586a (wintergast/winterkorn)
winterkrā*, winterkrāe, mnd.?, F.: nhd. „Winterkrähe“, Nebelkrähe; ÜG.: lat. norica cornix; E.: s. winter, krā; L.: Lü 586a (wintergast/winterkrâe)
winterlāge, mnd.?, F.: nhd. „Winterlage“?, Winteraufenthalt, Liegen der Schiffe im Hafen oder auf dem Lande während des Winters; E.: s. winter, lāge (1); L.: Lü 586a (wintergast/winterlage)
winterlanc*, winterlank, mnd.?, Adv.: nhd. „winterlang“, in diesem Winter; Hw.: s. winterlinge; E.: s. winter, lanc (1); L.: Lü 586a (wintergast/winterlank)
winterlīk, mnd.?, Adj.: nhd. winterlich, im Winter stattfindend; Hw.: vgl. mhd. winterlich; E.: s. winter, līk (3); L.: Lü 586a (winterlik)
winterlinge, mnd.?, Adv.: nhd. in diesem Winter; Hw.: s. winterlanc; E.: s. winter; L.: Lü 586a (wintergast/winterlinge)
winterlōn, mnd.?, N.: nhd. „Winterlohn“, Lohn für das Winterhalbjahr; Hw.: vgl. mhd. winterlōn; E.: s. winter, lōn; L.: Lü 586a (winterlôn)
wintermāne*, wintermān, mnd.?, M.: nhd. „Wintermonat“, November; Hw.: vgl. mhd. wintermāne; E.: s. winter, māne (1); L.: Lü 586a (winterlôn/wintermân)
winternacht, mnd.?, M., F.: nhd. Winternacht, Novembernacht; E.: s. winter, nacht (1); L.: Lü 586a (winterlôn/winternacht)
winterrok, mnd.?, M.: nhd. „Winterrock“, Überzieher; E.: s. winter, rok; L.: Lü 586a (winterlôn/winterrok)
wintersāt, mnd.?, F.: nhd. Wintersaat; Hw.: vgl. mhd. wintersaf; E.: s. winter, sāt (1); L.: Lü 586a (winterlôn/wintersât)
winterschat, mnd.?, M.: nhd. „Winterschatz“, eine städtische Abgabe in Dänemark; E.: s. winter, schat (2); L.: Lü 586a (winterlôn/winterschat)
winterstubbe, mnd.?, M.: nhd. „Winterstubben“, Stumpf Brennholzes für den Winter; E.: s. winter, stubbe; L.: Lü 586a (winterlôn/winterstubbe)
winterstücke*, winterstucke, mnd.?, N.: nhd. „Winterstück“, Wintermisssale; E.: s. winter, stücke; L.: Lü 586a (winterlôn/winterstucke)
wintertīdes, mnd.?, Adv.: nhd. „winterzeits“, im Winter; E.: s. wintertīt, winter, tīdes; L.: Lü 586a (winterlôn/wintertîdes)
wintertīt, mnd.?, F., M.: nhd. Winterzeit; E.: s. winter, tīt; L.: Lü 586a (winterlôn/wintertît)
wintervalge, mnd.?, F.: nhd. Herbstpflügen; E.: s. winter, valge; L.: Lü 586a (winterlôn/wintervalge)
wintervallich, mnd.?, Adj.: nhd. in den Winter fallend, im Winter reisend; E.: s. winter, vallich (1); L.: Lü 586a (winterlôn/wintervallich)
wintervāre, wintervār, mnd.?, M.: nhd. „Winterfahrer“, im Winter Reisender, Kaufmann der mit dem Schlitten und den Winter über verkauft; Hw.: s. wintergast; E.: s. winter, vāre (5); L.: Lü 586a (winterlôn/winterar[e])
wintervārt, mnd.?, F.: nhd. „Winterfahrt“, Winterreise; E.: s. winter, vārt (1); L.: Lü 586a (winterlôn/wintervart)
wintervisch, mnd.?, M.: nhd. „Winterfisch“, im Winter gefangener Hering; E.: s. winter, visch (1); L.: Lü 586a (winterlôn/wintervisch)
wintervōgel, mnd.?, M.: nhd. „Wintervogel“; E.: s. winter, vōgel; L.: Lü 586a (winterlôn/wintervogel)
winterwēderinge*, winterwedderinge, mnd.?, F.: nhd. „Winterwitterung“, Winterwetter; E.: s. winter, wēderinge; L.: Lü 586a (winterlôn/winterwedderinge)
winterwulle, mnd.?, F.: nhd. „Winterwolle“, bessere im Winter gewachsene Wolle, im Frühjahr geschorene Sorte der zweischürigen Wolle; E.: s. winter, wulle; L.: Lü 586a (winterlôn/winterwulle)
winthunt, mnd.?, M.: nhd. Windhund; E.: s. wint (1), hunt (1); L.: Lü 586b (winthunt)
wintīsern*, wintīseren, mnd.?, N.: nhd. „Windeisen“, Eisenstange vor den Bleifenstern zum Schutz gegen den Wind; E.: s. wint (1), īsern (1); L.: Lü 586b (winthunt/wintiseren)
wintkop, mnd.?, M.: nhd. Schröpfkopf; E.: s. wint (1)?, kop; L.: Lü 586b (winthunt/wintkop)
wintlīk***, mnd., Adj.: nhd. „windlich“?; Vw.: s. ver-; Hw.: vgl. mhd. wintlich; E.: s. wint (1), līk (3)
wintlust, mnd.?, Sb.: nhd. „Windlust“?, eine Pflanze; E.: s. wint (1), lust?; L.: Lü 586b (winthunt/wintlust)
wintmȫle*, wintmole, mnd.?, F.: nhd. Windmühle; Hw.: vgl. mhd. wintmül; E.: s. wint (1), mȫle; L.: Lü 586b (winthunt/wintmole); Son.: langes ö
wīntrēdære*, wīntrēder, mnd.?, M.: nhd. „Weintreter“, Kelterer; Hw.: vgl. mhd. wīntretære; E.: s. wīn, trēdære; L.: Lü 586b (wîntreder)
wintstōt, mnd.?, M.: nhd. Windstoß, Sturmwind; E.: s. wint (1), stōt (1); L.: Lü 586b (winthunt/wintstôt)
wīntunne, mnd.?, F.: nhd. Weintonne; E.: s. wīn, tunne; L.: Lü 586b (wîntreder/wîntunne)
wintvanc*, wintvank, mnd.?, M.: nhd. „Windfang“, Instrument um den Wind aufzufangen; Hw.: vgl. mhd. wintvanc; E.: s. wint (1), vanc; L.: Lü 586b (wintvank); Son.: hölzerne Schirmwand um den Küchenherd oder vor Türen oder die zweiflügelige Welle am Schlagwerk der Uhr
wintwake, mnd.?, F.: nhd. „Windwake“?, offenes Wasser im Eis das durch den Wind verursacht wird; ÜG.: lat. cistarsis; E.: s. wint (1), wake; L.: Lü 586b (wintwake)
wintworm, mnd.?, M.: nhd. „Windwurm“, Ungeziefer; Hw.: vgl. mhd. wintwurm; Q.: Halberst. Bibel Exod. 8 21 (1522); E.: s. wint (1), worm; L.: Lü 586b (wintworm)
wintworp?, mnd.?, M.: nhd. Maulwurf; Hw.: s. winneworp; E.: s. winne?, worp; L.: Lü 586a (wintworp)
wīnvat, mnd.?, N.: nhd. Weinfass; Hw.: vgl. mhd. wīnvaz; E.: s. wīn, vat (2); L.: Lü 586b (wînvat)
wīnvindære*, wīnvinder, mnd.?, M.: nhd. „Weinfinder“, Beamter zur Untersuchung der Weinverfälschung; E.: s. wīn, vindære; L.: Lü 586b (wînvat/wînvinder)
wīnvlasche, mnd.?, F.: nhd. Weinflasche; Vw.: s. halfstöveken-; E.: s. wīn, vlasche; L.: Lü 586b (wînvat/wînvlasche)
wīnvōre, mnd.?, F.: nhd. Weinfuhre, eine Abgabe (von der Weinernte?); E.: s. wīn, vōre (3); L.: Lü 586b (wînvat/wînvore)
wīnvrucht, mnd.?, F.: nhd. „Weinfrucht“; E.: s. wīn, vrucht (1); L.: Lü 586b (wînvat/wînvrucht); Son.: verschiedene Sorten Weintrauben
wīnwas, mnd.?, N.: nhd. Weinwachs, Weinernte; Hw.: vgl. mhd. wīnwahs; E.: s. wīn, was (1); L.: Lü 586b (wînvat/wînwas)
wīnwāter, mnd.?, N.: nhd. „Weinwasser“, Wein mit Wasser; ÜG.: lat. avinum; I.: Lüt. lat. avinum?; E.: s. wīn, wāter; L.: Lü 586b (wînvat/wînwater)
wīnwerk, mnd.?, N.: nhd. „Weinwerk“, Weinbau?, Weinhandel der Stadt?; Hw.: vgl. mhd. wīnwerc; E.: s. wīn, werk; L.: Lü 586b (wînvat/wînwerk)
wīnwort, mnd.?, F.: nhd. „Weinwurz“, eine Pflanze?, Weinwürze bzw. Weinsaft?; ÜG.: lat. alfecia?; I.: Lsch. lat. alfecia?; E.: s. wīn, wort (2); L.: Lü 586b (wînvat/wînwort)
wīnwringe, mnd.?, F.?: nhd. Weinpresse; Hw.: vgl. mhd. wīnwringe; E.: s. wīn, wringe; L.: Lü 586b (wînvat/wînwringe)
wīp, wīpe?, mnd.?, M.: nhd. Bund von Reisig, Büschel von Reisig, Holz, Wisch von Stroh zum Durchseihen bzw. Feueranmachen als Fackel oder Schenkzeichen des Wirtshauses oder Grenzzeichen des Grundstücks; Vw.: s. ārs-, dōrne-, spiller-, strō-; E.: ?; L.: Lü 586b (wîp)
wipdōrn, mnd.?, M.: nhd. Hagebuttenstrauch, Hagebutte, Hartriegel; Hw.: s. wēpdōrn; E.: s. wēpe, dōrn; L.: Lü 587a (wipdorn)
wipeken*, wipken, mnd.?, N.: nhd. Hagebutte; Hw.: s. wēpeken; E.: s. wēpe, ken; L.: Lü 587a (wipdorn/wipken)
wipekenbōm*, wipkenbōm, mnd.?, M.: nhd. Hagebuttenstrauch, Hagebutte, Hartriegel; Hw.: s. wēpekenbōm; E.: s. wipeken, bōm; L.: Lü 587a (wipdorn/wipkenbôm)
wipen, mnd.?, sw. V.: nhd. schleudern, werfen, sprengen; Hw.: s. wippen; E.: ?; L.: Lü 587a (wipen)
wipgalge, mnd.?, M., F.: nhd. „Wippgalgen“, Schnellgalgen; Hw.: s. wippe; E.: s. wippe, galge; L.: Lü 587a (wipgalge)
wippære*, wipper, mnd.?, M.: nhd. „Wipper“?, Münzen Auswägender um die überwichtigen einzuschmelzen; E.: s. wippen; L.: Lü 587a (wipper)
wippe, weppe, mnd., F.: nhd. Wippe, Brunnenschwengel, Maschine zur Hebung von Lasten ins oder aus dem Schiff bzw. auf die Stellage beim Hochbau, Schnellgalgen, Prelle, Hebel zur Spannung der Armbrust und der Schleudermaschinen, Schleudermaschine, ein Hebewerkzeug des Webers, Kippkarre, Stürzkarre; ÜG.: lat. praeceps, sappa; Vw.: s. juncvrouwen-; E.: s. Kluge s. v. Wippe, aus dem Niederdeutschen übernommen wo es für verschiedene wippende Geräte in Gebrauch war; s. wippen; L.: Lü 587a (wippe)
wippeārmborst*, wipārmborst, mnd.?, N.: nhd. Armbrust die durch eine wippe gespannt wird; E.: s. wippe, ārmborst; L.: Lü 587a (wiparmborst)
wippen, mnd., sw. V.: nhd. „wippen“, aufbewegen und niederbewegen, schaukeln, schwanken, aufheben und niederheben, vorwärts schnellen; Vw.: s. up-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. wipfen; E.: s. Kluge s. v. Wippe, ebenso wie Wippe wird wippen seit dem 16. Jh. aus dem Niederdeutschen übernommen; s. mhd. wipfen, sw. V., hüpfen, springen s. ahd. wipfōn* 1, wiphōn*, sw. V. (2), eilen, huschen, wippen; germ. *wippōn, sw. V., wippen, schaukeln; idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Lü 587a (wippen)
wippenhāke, mnd.?, M.: nhd. „Wippenhake“?, Haken (M.) zu einer kriegerischen Wippe; E.: s. wippe, hāke (1); L.: Lü 587a (wippenhake)
wipperive, wisperive, mnd.?, Sb.: nhd. eine Pflanze; E.: ?; L.: Lü 587a (wipperive); Son.: vielleicht ist wipperive aus lat. viperina, F., Natterwurz gebildet, und dann wohl wipperine zu lesen
wīquast, mnd.?, M.: Vw.: s. wīequast; L.: Lü 587a (wîquast)
wīre, mnd.?, F.: nhd. Metalldraht, dünne Eisenstange, dünne Kupferstange; ÜG.: lat. zona ferrea; E.: s. ae. wire; L.: Lü 587a (wire)
wīren, mnd.?, sw. V.: nhd. mit einem Metalldraht versehen (V.) (Fenster bzw. Schmuck); Vw.: s. dörch-, vör-; E.: s. wīre; L.: Lü 587a (wiren)
wirich***, mnd.?, Adj.: nhd. „wierig“, langwierig, dauerhaft; Vw.: s. lanc-; Hw.: vgl. mhd. wiric; E.: s. ahd. wirīg* 9, werīg*, Adj., dauernd, dauerhaft, beständig; s. germ. *wezēn, *wezǣn, sw. V., bleiben, währen; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72
wirichhēt***, wirichheit***, mnd.?, F.: nhd. „Wierigkeit“, Dauer, Lebensdauer; Vw.: s. lanc-; Hw.: vgl. mhd. wiricheit; E.: s. wirich, hēt (1)
wirken***, mnd.?, V.: nhd. wirken, arbeiten; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. wirken (1); E.: s. ahd. wirken* 75, sw. V. (1a), wirken, tun, machen, vollbringen; germ. *wirkjan, sw. V., wirken, tun, machen; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168
wīrōk, wīrek, wīrik, wīrk, mnd.?, M.: Vw.: s. wīerōk; L.: Lü 587a (wîrôk)
wīrōkbōm, mnd.?, M.: Vw.: s. wīerōkbōm; L.: Lü 587a (wîrôk/wîrôkbôm)
wīrōken, wīreken, wīrken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wīerōken; L.: Lü 587a (wîroken)
wīrōkvat, mnd.?, N.: Vw.: s. wīerōkvat; L.: Lü 587a (wîrôk/wîrôkvat)
wirsbōm?, mnd.?, M.: nhd. eine Art Baum?, Wiesbaum?; E.: ?, bōm; L.: Lü 587a (wirsbôm); Son.: lies wiesbōm
wis*** (1), mnd., F.: Vw.: s. wische (2)
wis (2), mnd., Adj.: nhd. gewiss, sicher, zuverlässig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. wis; E.: as. wi-s* 2, wis-s*, Adj., „gewiss“, gemäß, sicher, zuverlässig; germ. *wissa-, *wissaz, Adj., gewiss, wissend, weise; idg. *u̯idusī-, Adj., wissend; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pk 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pk 78; L.: Lü 587a (wis)
wīs (1), mnd., Adj.: nhd. weise, klug, verständig; Vw.: s. bōde-, klōk-, stēde-, stēder-, un-, werlt-; Hw.: vgl. mhd. wīs (1); E.: as. wī-s* 39, wi-s-s*, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.); germ. *weisa- (1), *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.), verständig; s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pk 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pk 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pk 78; R.: wīs vrouwe: nhd. „weise Frau“, Hebamme; L.: Lü 587a (wîs)
wīs*** (2), mnd.?, Suff.: Vw.: s. wīse (3)
wīs*** (3), mnd.?, Adv.: Vw.: s. wīse (4)
wīs*** (4), mnd.?, Suff.: Vw.: s. wēs
wīs*** (5), mnd.?, Suff.: nhd. weis; Vw.: s. cirkel-, nā-, stücke-; E.: s. wīse (3)
wīsaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wishaftich; L.: Lü 587a (wîsaftich)
wīsære*, wiser*, wisere, mnd.?, M.: nhd. Weiser (M.) (2), Weisender, Vorzeiger, Zeigefinger; Vw.: s. ane-, be-, brēf-, hant-, in-, nā-, ōrdēl-; Hw.: vgl. mhd. wīsære; E.: s. wīsen (1); L.: Lü 588a (wisere)
wisch (1), wusch, mnd.?, M.: nhd. „Wisch“, Heubüschel zum Reinigen, Strohbüschel zum Wischen bzw. als Fackel oder als Zeichen der Marktzeit; Vw.: s. bēr-, mōr-, ōven-, schō-, stērt-, strīk-, strō-, vēder-; Hw.: vgl. mhd. wisch (1); E.: s. ahd. wisk* 1, wisc*, st. M. (a), Wisch, Bündel, Lappen (M.); germ. *wiska-, *wiskaz, st. M. (a), Wisch, Bündel; s. idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Lü 587b (wisch)
wisch (2), mnd.?, F.: Vw.: s. wische (2); L.: Lü 587a (wisch)
wischære***, wischer***, mnd.?, M.: nhd. „Wischer“, Wischender, Feger; Vw.: s. harnesch-, schō-, schȫtel-; E.: s. wisch (1); Son.: langes ö
wischærisch***, mnd.?, Adj.: nhd. Wisch...; Hw.: s. wischærische; E.: s. wischære, isch
wischærische***, wischersche***, mnd.?, F.: nhd. Wischerin; Vw.: s. schȫtel-; E.: s. wischærisch, wischære; Son.: langes ö
wische (1), mnd.?, F.?: nhd. Kot des Abtritts; E.: s. wisch (1)?; L.: Lü 587a (wische); Son.: Pl. von wisch?
wische (2), wisch, mnd.?, F.: nhd. Wiese; ÜG.: lat. pratum; Vw.: s. dāk-, gras-, hāge-, hēge-, holt-, höü-, koppel-, kǖtære-, mēne-, mȫlen-, ōster-, poggen-, rēt-, rusch-, schelp-, sēge-, solt-, stat-, tēgel-, vōder-; Hw.: s. wēse (3), vgl. mhd. wise; E.: s. mhd. wise, F., Wiese; s. ahd. wisa 15, st. F. (ō) sw. F. (n), Wiese; germ. *wisō, st. F. (ō), Wiese; s. idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133; L.: Lü 587a (wisch/wische); Son.: langes ü, langes ö, wischen (Pl.), wischene (Pl.)
wischeblēk*, wischblēk, wisblek, mnd.?, N.: nhd. Wiesenfläche, Wiesenstück; E.: s. wische (2), blēk (1); L.: Lü 587a (wischblek)
wischel***, mnd.?, Sb.: nhd. ?; Hw.: s. wischeldach; E.: ?
wischelant, wischlant, mnd.?, N.: nhd. Wiesenland; E.: s. wische (2), lant; L.: Lü 587a (wisch[e]lant)
wischeldach, mnd.?, M.: nhd. zweiter Januar; E.: s. wischel, dach (1); L.: Lü 587a (wischeldach)
wischen, mnd.?, sw. V.: nhd. wischen, abwischen, reinigen, putzen, eilig gehen, schlüpfen, gleiten, streichen; Vw.: s. af-, ȫver-, ent-, harnesch-, ūt-; Hw.: s. wischeren, witschen?, vgl. mhd. wischen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. wiskēn* 4, wiscēn*, sw. V. (1a), wischen, schleifen (V.) (2), schleifen über; germ. *wiskōn, sw. V., wischen; vgl. idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Lü 587b (wischen); Son.: langes ö
wīschēpel, mnd.?, M.: Vw.: s. wīkschēpel; L.: Lü 587a (wîschepel)
wischeren, wischern*, mnd.?, sw. V.: nhd. wischen, abwischen, reinigen, putzen, eilig gehen, schlüpfen, gleiten, kommen; Vw.: s. af-, ent-; Hw.: s. wischen; E.: s. wischen; L.: Lü 587a (wischen/wischeren)
wischetēgede, wischtēgede, mnd.?, M., F.: nhd. Wiesenzehnt, Wiesenzehnte; E.: s. wīsche (2), tēgede (1); L.: Lü 587a (wisch[e]lant/wisch[e]tegede)
wischewort, mnd.?, Sb.: nhd. „Wiesewurz“, eine Pflanze?; ÜG.: lat. helleborus?; Hw.: s. wissewort, witwort; E.: ?, s. wort (2); L.: Lü 587b (wischewort)
wischinge***, mnd., F.: nhd. „Wischung“, Reinigung; Vw.: s. hūs-; E.: s. wischen, inge
wischop, mnd.?, F.: Vw.: s. witschop; L.: Lü 587b (wischop)
wischtasche, mnd.?, M.?: nhd. „Wischtasche“?, Schwätzer, Wäscher?; E.: s. waschen (1)?, tasche?; L.: Lü 587b (wischtasche)
wīse (1), wīs, mnd., st. F.: nhd. Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Lebensart, Sitte, Gestalt, Form, Maß, Melodie; Vw.: s. af-, alsüsdāne-, antwōrdes-, bicht-, dāge-, gō-, gōdes-, hēr-, hērde-, lant-, minschen-, rādes-, richtes-, schēpenes-, schuldes-, un-, vastelāvendes-; Hw.: vgl. mhd. wīse (5); Q.: Ssp (1221-1224) (wīs); E.: as. wīs-a* 11, st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1); germ. *weisa, *wīsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pk 1125; R.: in wat wīse: nhd. „in welcher Weise“ (F.) (2), wie; R.: in der vullen wīse: nhd. „in der vollen Weise“ (F.) (2), in der Trunkenheit; R.: līker wīse: nhd. „in gleicher Weise“ (F.) (2), ebenso; R.: sünder wīse: nhd. „ohne Weise“ (F.) (2), maßlos; R.: in richtes wīse: nhd. gerichtlich; R.: in pēlegrīmes wīse: nhd. als Pilger; R.: pandes wīse: nhd. pfandweise; R.: gastes wīse: nhd. „gastweise“, als Gast; L.: Lü 587b (wîs[e]); Son.: oft zur Umschreibung von Adverbien
wīse (2), mnd., sw. M.: nhd. Weiser (M.) (1), Weisender, Führer, Weisel, Edelstein der deutschen Krone; ÜG.: lat. rex apium, unio; Hw.: vgl. mhd. wīse (4); Q.: Sachsenspiegel Stendal (1488) Glosse zu III 60; Vw.: s. krist-, schrift-; E.: s. wīsen (1); L.: Lü 587b (wîse)
wīse*** (3), wīs***, mnd., Suff.: nhd. „...weise“; Vw.: s. alsōdāne-, alsüsdāne-, ambacht-, ane-, antwōrdes-, ballast-, bōkes-, börge-, bȫrlīker-, brēves-, bundes-, dēves-, ēgen-, gast-, gastes-, gelīker-, geringes-, gesanges-, hērde-, hōre-, ichtes-, iēne-, iēnigerlei-, iēnige-, kābel-, kēdenen-, klāge-, klāges-, knechtes-, krēvetes-, krīges-, krǖze-, līker-, līkerlei-, mātschop-, mēriger-, mȫrdære-, narren-, nēne-, nēnerleie-, nēninger-, nǖl-, ōrdēles-, ōrlōge-, ȫvergāves-, pande-, pant-, parseles-, peremt-, plichtes-, pēlegrīmen-, pēlegrīmer-, pēlegrīmes-, plicht-, plük-, post-, profēten-, quant-, quantes-, pandes-, rādes-, recht-, rechtes-, richtes-, rīm-, rīmes-, rinc-, ringe-, ringes-, rōtes-, rotten-, rüchtmēriger-, sanges-, scharmüsseles-, schimpes-, schriftes-, schuld-, sendebotes-, slumpes-, spannes-, spassēr-, spotes-, tāl-, vehede-, vīendes-, vörbundes-, vrāge-, welīkerlei-, wunder-, wunderlīke-; E.: s. wīse (1); Son.: langes ö
wīse (4), wīs, mnd.?, Adv.: nhd. weise, schlau; Vw.: s. ȫver-, recht-, schrift-; Hw.: vgl. mhd. wīse (1); E.: s. wīs (1); L.: Lü 587b (wise); Son.: langes ö
wiseachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wishaftich; L.: Lü 587 (wiseachtich)
wisel?, mnd.?, M.: nhd. Rotlauf?; E.: ?; L.: Lü 587b (wisel?)
wiselīk*, wiselik, mnd.?, Adj.: nhd. nachweisbar, beweislich; Hw.: vgl. mhd. wīselich; E.: s. wis (2), līk (3); L.: Lü 587b (wiselik)
wīselōs, wīslōs, mnd.?, Adj.: nhd. führerlos, herrenlos, unlenkbar (von Schiffen); Hw.: vgl. mhd. wīselōs; E.: s. wīse (2), lōs (1); L.: Lü 587b (wîs[e]lôs)
wīsen (1), mnd., sw. V.: nhd. „weisen“, weise werden, weise machen, unterweisen, belehren, anzeigen, kundtun, dartun, beweisen, Urteil finden, Urteil sprechen, erkennen, verurteilen, abweisen, wegweisen, vorzeigen, aufweisen, zeigen, leiten, sich erweisen, sich ausweisen, sich zeigen als, sich ausgeben für; Vw.: s. ā-, af-, ane-, be-, bī-, ent-, er-, handel-, hant-, in-, nā-, recht-, tō-, under-, up-, ūt-, vör-, vōrt-; Hw.: s. wīsen (2)?, vgl. mhd. wīsen (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wī-s-i-an* (1) 18, sw. V. (1a), zeigen, weisen, verkünden, lehren; germ. *weisjan, *wīsjan, sw. V., weisen, zeigen; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pk 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pk 78; R.: dat recht wīsen: nhd. „das Recht weisen“, verurteilen; R.: wīsen van: nhd. abweisen, wegweisen, jemandem etwas aberkennen; R.: wīsen in: nhd. einweisen (in einen Besitz); L.: Lü 588a (wisen)
wīsen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. strafen, schelten, tadeln; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wīsen (1)?, wīten; E.: s. wīten
wīsen*** (3), wīsent***, mnd., N.: nhd. „Weisen“ (N.), Weisung; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mhd. wīsen (6); E.: s. wīsen (1)
wīsent*, wisende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. weisend; ÜG.: lat. indicativus; Vw.: s. recht-; Hw.: vgl. mhd. wīsende; I.: Lüt. lat. indicativus; E.: s. wīsen (1); L.: Lü 588a (wisende)
wisere, wiser*, mnd.?, M.: Vw.: s. wīsære; L.: Lü 588a (wisere)
wishaftich*, wīshaftich, wiseachtich, mnd.?, Adj.: nhd. nachweisbar, zuverlässig; ÜG.: lat. indicativus; I.: Lüt. lat. indicativus; E.: s. wis (2), haftich; L.: Lü 588a (wîshaftich); Son.: oder wishaftich?
wishēt*, wisheit, mnd.?, F.: nhd. feste Zusicherung, Garantie, Gewissheit, Gewähr, Sicherheit; Hw.: s. wissenhēt, vgl. mhd. wisheit; E.: s. wis (2), hēt (1); L.: Lü 588a (wisheit)
wīshēt*, wīsheit, mnd.?, F.: nhd. Weisheit, Klugheit; Vw.: s. ā-, recht-; E.: s. wīs (1), hēt (1); R.: jǖwe wīshēt: nhd. „eure Weisheit“ (als Titel); L.: Lü 588a (wîsheit)
wīsich***, mnd., Adj.: nhd. weise; Vw.: s. af-; E.: s. wīs (1), ich (2)
wīsinge*, wisinge, mnd., F.: nhd. Weisung, Zeigung, Erweisung, Urteil, Verweisung des Lehnsmanns an seinen Herrn; ÜG.: lat. indictio; Vw.: s. af-, ane-, be-, hant-, holt-, hȫvet-, in-, ȫver-, recht-, ūt-, vör-; Hw.: s. wīsunge, vgl. mhd. wīsunge; Q.: Ssp (1221-1224) (wīsunge); E.: s. wīsen (1), inge; L.: Lü 588a (wisinge); Son.: langes ö
wisle, mnd.?, M.: Vw.: s. wessele; L.: Lü 588a (wisle)
wislen, mnd.?, V.: Vw.: s. wesselen (1); L.: Lü 588a (wisle/wislen)
wisler, mnd.?, M.: Vw.: s. wesselære; L.: Lü 588a (wisle/wisler)
wislīk***, mnd., Adj.: nhd. sicher, zuverlässig; Hw.: s. wislīken, wisselīk, vgl. mhd. wislich; E.: s. wis (2), līk (3)
wīslīk*, wīslik, mnd., Adj.: nhd. klug, kundig, geschickt; Vw.: s. be-, un-; Hw.: vgl. mhd. wīslich; E.: as. wī-s-līk* 4, Adj., weise; germ. *weisalīka-, *weisalīkaz, *wīsalīka-, *wīsalīkaz, Adj., weise, klug; s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pk 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pk 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pk 78; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pk 667; s. wīs (1), līk (3); L.: Lü 588a (wîslik)
wīslīke*, wīslik, wīslike, mnd.?, Adv.: nhd. weislich, klüglich; Hw.: s. wīslīken, vgl. mhd. wīslīche (1); E.: as. wī-s-līk-o* 7, Adv., weise; s. wīs (1), līke; L.: Lü 588a (wîslik)
wislīken*, wisliken, mnd.?, Adv.: nhd. sicher, fest, zuverlässig, gewisslich; Hw.: s. wisselīken; E.: s. wislīk, wis (2), līken (1); L.: Lü 588a (wisliken)
wīslīken*, wīsliken, mnd.?, Adv.: nhd. weislich, klüglich; Hw.: s. wīslīke; E.: s. wīs (1), līken (1); L.: Lü 588a (wîslik/wîsliken)
wīslōs, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wīselōs; L.: Lü 588a (wîslôs)
wisneheit, mnd.?, F.: Vw.: s. wissenhēt; L.: Lü 588a (wisneheit)
wispe, mnd., F.?: nhd. Wespe, Bremse (F.) (2), Hummel, Hornisse; ÜG.: lat. vespis, oestrum, crecopolus (cretobolus?); Hw.: s. wispel (1), vgl. mhd. wespe; E.: s. mhd. wespe, sw. F., sw. M., Wespe; s. ahd. wefsa 29?, wespa, st. F. (ō), sw. F. (n), Wespe; s. germ. *wabesa-, *wabesaz, st. M. (a), Wespe; idg. *u̯obʰsā, F., Wespe, Pokorny 1179; s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
wispel (1), mnd.?, Sb.: nhd. Wespe, Bremse (F.) (2), Hummel, Hornisse; ÜG.: lat. vespis, oestrum, crecopolus (cretobolus?); Hw.: s. wispe; E.: s. wispe; L.: Lü 588a (wispe/wispel)
wispel (2), mnd.?, M.: nhd. Stadtscheffel, Wispel, ein größeres Trockenmaß, Rente der Pfannenherren aus der Saline (Bedeutung örtlich beschränkt [Lüneburg]); Vw.: s. half-, hōre-; E.: s. wīkschēpel; s. Kluge s. v. Wispel; L.: Lü 588a (wispel); Son.: späte Form für wīkschēpel
wispel (3), mnd.?, M.?, N.?: nhd. Wispeln (N.), Zischen, Zischeln; Hw.: s. wispelinge, vgl. mhd. wispel; E.: s. wispelen; L.: Lü 588a (wispel)
wispelen, mnd., sw. V.: nhd. „wispeln“, zischen, säuseln, pfeifen, lockend pfeifen, spöttisch pfeifen, lispeln, flüstern, umherschweifen, unstet sein (V.); ÜG.: lat. vagari, divagari, sibilare; Hw.: vgl. mhd. wispelen (1); E.: s. mhd. wispelen, sw. V., „wispeln“, wispern; ahd. wispalōn* 3, sw. V. (2), wispeln, lispeln, flüstern, pfeifen; s. germ. *hwis-, V., zischen, flüstern; vgl. idg. *k̑u̯ei- (2)?, V., zischen, pfeifen, wispern, Pokorny 628; R.: wispelen lōpen: nhd. geschäftig umherlaufen, nicht still sitzen können; R.: wispelen mit dem stārte: nhd. wedeln, wedeln mit dem Sterz; L.: Lü 588a (wispelen)
wispelinge, mnd.?, F.: nhd. Zischen, Zischeln; Hw.: s. wispelen, inge, wispel (3); E.: s. wispelen, inge; L.: Lü 588a (wispel/wispelinge)
wīsrēdich*, wīsredich, mnd.?, Adj.: nhd. beredt, deutlich auszudrücken wissend, wohlgefasst; ÜG.: lat. disertus; E.: s. wīs (1), rēdich (2); L.: Lü 588a (wîsredich)
wīssāgære*, wīssager, mnd.?, sw. M.: nhd. Weissager, Prophet, Weiser (M.) (1), hochweiser Herr (spöttisch); Hw.: vgl. mhd. wīssagære; E.: s. wīssāgen, wīs (1), sāgære (3); L.: Lü 588a (wîssage/wîssager)
wīssāgærinne*, wīssagerinne, mnd.?, F.: nhd. Weissagerin, Prophetin; Hw.: vgl. mhd. wīssagærinne; E.: s. wīssāgære, inne (5); L.: Lü 588af. (wîssage/wîssagerinne)
wīssāge*, wīssage, mnd.?, sw. M.: nhd. Weissager, Prophet, Weiser (M.) (1), hochweiser Herr (spöttisch); Hw.: vgl. mhd. wīssage (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. wīssāgen, wīs (1), sāge (8); L.: Lü 588a (wîssage)
wīssāgen*, wīssagen, mnd.?, sw. V.: nhd. weissagen, prophezeien; Hw.: s. wīsseggen, vgl. mhd. wīssagen (1); E.: s. wīs (2), sāgen (1); L.: Lü 588af. (wîssage/wîssagen)
wīssāginge*, wīssaginge, mnd.?, F.: nhd. Weissagung, Prophezeiung; Hw.: s. wīssāgunge, wīssegginge; Hw.: vgl. mhd. wīssagunge; E.: s. wīssāgen, inge; L.: Lü 588af. (wîssage/wîssaginge); Son.: für i zeugt wiessaginge des Sachsenspiegels, daneben bestand wohl wissaginge wie wischsaginge zu beweisen scheint
wissāgunge*, wīssagunge, mnd.?, F.: nhd. Weissagung, Prophezeiung; Hw.: s. wīssāginge, wīssegginge, vgl. mhd. wīssagunge; E.: s. wīssāgen, unge; L.: Lü 588af. (wîssage/wîssagunge)
wīssālde?, wissālde?, mnd.?, sw. F.: nhd. Schicksalsgöttin, fest bestimmtes Schicksal; Hw.: s. wīlsālde; E.: s. wīs (1)?, sālde?; L.: Lü 588b (wissâlde?)
wisse (1), mnd.?, Adv.: nhd. sicher, fest, zuverlässig, gewisslich; E.: s. wis (2); L.: Lü 588b (wisse)
wisse (2), mnd.?, st. F.: nhd. Gewissheit, Kenntnis, sichere Kenntnis; E.: s. wis (2); L.: Lü 588b (wisse)
wīsseggære*, wīssegger, mnd.?, M.: nhd. Weissager, Prophet, Weiser (M.) (1), hochweiser Herr (spöttisch); E.: s. wīsseggen, wīs (2), seggære; L.: Lü 588a (wîssage/wîssegger)
wīsseggen***, mnd., sw. V.: nhd. weissagen, prophezeien, wahrsagen; Hw.: s. wīsseggære, wīssegginge; E.: s. wīs (1), seggen (1)
wīssegginge***, mnd.?, F.: nhd. Weissagung, Prophezeiung; Hw.: s. wīssāginge, wīssāgunge; E.: s. wīsseggen, inge
wissel, mnd.?, M.: Vw.: s. wessele; L.: Lü 588b (wissel)
wisselbere, mnd.?, F.: Vw.: s. wesselbēre; L.: Lü 588b (wisselbere)
wisselbōm, mnd.?, M.: Vw.: s. wesselbōm; L.: Lü 588b (wisselbere/wisselbôm)
wisselīk***, mnd., Adj.: nhd. sicher, zuverlässig; Hw.: s. wislīk, wisselīke, wisselīken, vgl. mhd. wizzelich; E.: s. wis (2), wissen, līk (3)
wisselīke*, wisselik, mnd.?, Adv.: nhd. sicher, fest, zuverlässig; Hw.: s. wisselīken, vgl. mhd. wizzelīche; E.: s. wissen, līke; L.: Lü 588b (wisselik)
wisselīken*, wisseliken, mnd.?, Adv.: nhd. sicher, fest, zuverlässig; Hw.: s. wisselīke, wislīken; E.: s. wissen, līken (1); L.: Lü 588b (wisselik/wisseliken)
wissen, mnd.?, V.: nhd. zusichern, versichern, garantieren, verbürgen, beschwören, verbriefen; Vw.: s. be-, er-, vör-; Hw.: s. wissenen, wisseren, vgl. mhd. wizzen (1); E.: s. wis (2); L.: Lü 588b (wissenen/wissen)
wissende, mnd.?, st. F.: nhd. feste Zusicherung, Garantie, Sicherheit, Gewissheit; Hw.: s. wissene, wissenhēt, vgl. mhd. wizzende (1); E.: s. wissen; L.: Lü 588b (wissende); Son.: nach Lübben 588b aus wisnede?
wissene, mnd.?, st. F.: nhd. Gewissheit, feste Zusicherung, Garantie, Sicherheit; Hw.: s. wissende, wissenhēt; E.: s. wissen; L.: Lü 588b (wissene)
wissenen, mnd.?, sw. V.: nhd. zusichern, versichern, garantieren, verbürgen, beschwören, verbriefen; Vw.: s. er-, ge-, vör-; Hw.: s. wissen, wisseren; E.: s. wis (2); L.: Lü 588b (wissenen)
wissenhēt*, wissenheit, wisneheit, wissenēt, mnd.?, F.: nhd. feste Zusicherung, Garantie, Gewähr, Gewissheit, Sicherheit; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. wizzenheit; E.: s. wissen, hēt (1); L.: Lü 588b (wissenheit)
wisseninge, mnd.?, F.: nhd. Zusicherung, Sicherung, Gewissheit, Sicherheit, Garantie, Gewähr; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wissinge, vgl. mhd. wizzunge; E.: s. wissenen, inge; L.: Lü 588b (wisseninge)
wisseren***, mnd., sw. V.: nhd. sichern, sicher machen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wissen, wissenen; E.: s. wis (2)
wissewort, wiswort, mnd.?, F.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: lat. diptamnum?, errosia?; Hw.: s. wischewort, witwort; E.: s. wissen?, wort (2); L.: Lü 588b (wis[se]wort)
wissinge, mnd.?, F.: nhd. Zusicherung, Gewissheit, Sicherung, Sicherheit, Garantie, Gewähr; Vw.: s. pant-, vör-; Hw.: s. wisseninge, vgl. mhd. wizzunge; E.: s. wissen, inge; L.: Lü 588b (wisseninge/wissinge)
wist (1), mnd.?, F.: nhd. Kost, Nahrung, Lohn, Lohnvorschuss; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. wist (1); E.: as. wis-t* 1, st. M. (a?, i?), Nahrung; germ. *westi-, *westiz, Sb., Lebensmittel, Nahrung; s. idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pk 1171; L.: Lü 588b (wist); Son.: langes ö, für wist Goslarer Berggesetze § 211 lies aber vrist?
wist (2), mnd.?, F.: nhd. Wissen, Kenntnis; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. wust (1), vgl. mhd. wist (2); E.: s. mhd. wist, st. M., F., „Wist“, Wissen; s. wissen; L.: Lü 588b (wist)
wisten***, mnd., sw. V.: nhd. ?; Vw.: s. be-; E.: s. wist (1)
wīstēn, mnd.?, M.: Vw.: s. wīestēn; L.: Lü 588b (wîstên)
wisterken, mnd.?, V.?: nhd. flüstern?; E.: ?; L.: Lü 588b (wisterken)
wīsunge*, wisunge, mnd.?, F.: nhd. Weisung, Zeigung, Erweisung, Urteil, Verweisung des Lehnsmanns an seinen Herrn; ÜG.: lat. indictio; Vw.: s. in-; Hw.: s. wīsinge, vgl. mhd. wīsunge; E.: s. wīsen (1), unge; L.: Lü 588a (wisinge/wisunge), Lü 588b (wisunge)
wiswort, mnd.?, Sb.: Vw.: s. wissewort; L.: Lü 588b (wis[se]wort)
wit (1), mnd., Adj.: nhd. weiß, fein (Silber), gar nicht oder nur gesetzmäßig beschickt (Silber), weiß gesotten (Münzen), mehr Silber als Kupfer enthaltend (Münze); ÜG.: lat. purus; Vw.: s. blī-, eies-, etter-, grā-, hende-, hertes-, hōse-, hōsen-, purpur-, rōt-, snē-, swāne-; Hw.: vgl. mhd. wīz (1); Q.: Ssp (1221-1224) (wīt); E.: as. hwī-t* 12, Adj., weiß, glänzend, nicht ausgelassen; germ. *hweita-, *hweitaz, *hwīta-, *hwītaz, Adj., weiß, licht; idg. *k̑u̯eit-, Adj., V., leuchten, hell, weiß, Pk 628; s. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pk 628; idg. *k̑eu- (2), V., Adj., leuchten, hell, Pk 594; R.: de witte dōnerdach: nhd. „der weiße Donnerstag“, Gründonnerstag; R.: de witte sunnedach: nhd. „der weiße Sonntag“, Invocavit oder Judica oder Quasimodogeniti; ÜG.: lat. dominica in albis; R.: wit stok: nhd. Amtsstab des Fronboten, Abzeichen des Hilfsbedürftigen, Abzeichen des Bittflehenden, Abzeichen des Begnadigung Heischenden; R.: wit vrouwe: nhd. „weiße Frau“, weibliches Gespenst, Elfin, Fee, Unholdin, Hexe; ÜG.: lat. lamia, penas; R.: wit wif: nhd. „weißes Weib“, weibliches Gespenst, Elfin, Fee, Unholdin, Hexe; ÜG.: lat. lamia, penas; R.: wit gelt: nhd. „weißes Geld“, Silbergeld (feinhaltiges?); R.: witte penninc: nhd. „weißer Pfennig“, Weißpfennig von verschiedenem Wert; ÜG.: lat. albus; R.: wit ane hebben: nhd. „weiß anhaben“, weiß gekleidet sein (V.); R.: mit dem witten berāden werden: nhd. „mit dem Weißen ausgestattet werden“ (ein Vorrecht patrizischer Bräute in Lübeck); R.: wit mit krīgen: nhd. „weiß mitkriegen“ (ein Vorrecht patrizischer Bräute in Lübeck); R.: dat witte van dem eie: nhd. „das Weiße vom Ei“, Eiweiß; ÜG.: lat. albugo; R.: eiges wit: nhd. „Eies Weiß“, Eiweiß; ÜG.: lat. albugo; R.: witte blomen: nhd. weiße Blumen; ÜG.: lat. ligustrum; L.: Lü 588bf. (wit)
wit (2), mnd., F., N.: nhd. Gesetz; E.: s. as. *witōd?, st. M., st. N., Recht; germ. *witōda-, *witōdam, *witōþa-, *witōþam, st. N. (a), Angewiesenes?, Gesetz?; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Lü 589a (wit)
wit (3), mnd., M.?: nhd. Wissen, Verstand; Hw.: s. witte (3); Q.: Ssp (1221-1224) (witte); E.: s. as. *wi-t? (2), *wit-t?, st. N. (ja); germ. *witja-, *witjam, st. N. (a), Wissen, Verstand; s. idg. *u̯id-, Sb., Sehen, Wissen, Pk 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pk 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pk 78; L.: Lü 589a (wit)
wit (4), mnd.?, N.: nhd. weißes Tuch, Weißpfennig?; Hw.: s. witte (4); E.: s. wit (1); L.: Lü 588bf. (wit)
wīt (1), mnd.?, N.?: nhd. Strafe, Tadel, Vorwurf, Verweis; Vw.: s. ge-, nā-, vör-; Hw.: s. wīte, vgl. mhd. wit (1); E.: s. wīte; L.: Lü 589a (wît)
wīt (2), mnd.?, Adj.: nhd. weit, breit, geräumig; Hw.: vgl. mhd. wīt (1); E.: as. w-ī-d* 19, Adj., weit, breit, ausgedehnt, entfernt; germ. *wīda-, *wīdaz, Adj., weit; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pk 1175?; vgl. idg. *ei- (1), *i̯ē-, V., gehen, Pk 293?; L.: Lü 589a (wît)
witambacht*, witammecht, mnd.?, N.: nhd. „Weißamt“, Amt eines Domherrn (zur Beschaffung der vestes lineae bzw. Chorhemden); ÜG.: lat. album officium; E.: s. wit (1), ambacht; L.: Lü 589a (witammecht)
witbackære*, witbacker, mnd.?, M.: nhd. „Weißbacker“, Bäcker des Weißbrots; E.: s. wit (1), backære; L.: Lü 589a (witammecht/witbacker)
witbēn, mnd.?, N.: nhd. „weißes Bein“?, Schlüsselbein; Hw.: s. wēdebēn; E.: s. wit (1)?, bēn (1); L.: Lü 589a (witbên)
witbrūwære*, witbruwer, mnd.?, M.: nhd. „Weißbrauer“, Brauer des Weißbiers; E.: s. wit (1), brūwære; L.: Lü 589a (witammecht/witbruwer)
wīte*, wite, mnd., st. F.: nhd. Strafe, Tadel, Vorwurf, Verweis; Vw.: s. nā-, ȫver-; Hw.: s. wīt (1), vgl. mhd. wīze (2); E.: s. as. wī-t-i* 43, st. N. (ja), Strafe, Böses, Qual; germ. *weitja-, *weitjam, st. N. (a), Strafe, Qual; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pk 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pk 78; R.: wīte leggen: nhd. Strafe auflegen, Buße oder Brüche setzen; R.: āne wīte wēsen: nhd. ungeahndet sein (V.), ungetadelt sein (V.); R.: sünder wīte blīven: nhd. ungeahndet bleiben, ungetadelt bleiben; R.: in nēner wīte hebben: nhd. keinen Vorwurf machen, nicht beschuldigen; L.: Lü 589a (wite); Son.: langes ö
wītebüsse*, witebusse, mnd.?, F.: nhd. Büchse zu dem Strafgeld; E.: s. wīte, büsse; L.: Lü 589a (witebusse)
wītehēre*, witehēre, mnd.?, M.: nhd. Richtherr, einer der vier ältesten Ratsherren (Bedeutung örtlich beschränkt [Bremen]); E.: s. wīte, hēre (4); L.: Lü 589a (witebusse/witehêre)
witēke, mnd.?, F.: nhd. „Weißeiche“, Stecheiche, Steineiche; ÜG.: lat. ilex; E.: s. wit (1), ēke (1); L.: Lü 589a (witêke)
wīten, mnd.?, st. V.: nhd. strafen, vorwerfen, ahnden, Schuld geben, vorrücken; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wīsen (2), vgl. mhd. wīzen (2); Q.: Ssp (1221-1224) (wīezen); E.: as. wī-t-an* (1) 1, st. V. (1a), vorwerfen; germ. *weitan (3), st. V., strafen, quälen; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pk 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pk 78; s. wīte; R.: uppe wīten: nhd. vorwerfen, vorrücken, ahnden; L.: Lü 589a (witen)
witgērære*, witgerer, mnd.?, M.: nhd. Weißgerber; Hw.: s. witgerwære; E.: s. wit (1), gērære (2); L.: Lü 589a (witgerwer/witgerer)
witgerwære*, witgerwer, mnd.?, M.: nhd. Weißgerber; Hw.: s. witgērære, vgl. mhd. wītgerbære; E.: s. wit (1), gerwære; L.: Lü 589a (witgerwer)
witgrā*, witgrauw, mnd.?, Adj.: nhd. „weißgrau“, aschgrau; E.: s. wit (1), grā; L.: Lü 589a (witgerwer/witgrauw)
wīthāme*, withame, mnd.?, M.: nhd. ein Fangsack?, ein Fangzaun?; ÜG.: lat. lina, rete piscium; E.: s. wīt (2)?, hāme (1); L.: Lü 589a (wîthame); Son.: Fangsack für den Hechtfang
withēt* (1), witheit, mnd.?, F.: nhd. „Weißheit“, Weiße, Weißes; ÜG.: lat. albedo; Hw.: s. wittichhēt (1); I.: Lüt. lat. albedo; E.: s. wit (1), hēt (1); L.: Lü 589a (witheit)
withēt* (2), witheit, mnd.?, F.: nhd. „Weisheit“, Bürgerausschuss; Hw.: s. wittichhēt (2), vgl. mhd. wīsheit; E.: s. wit (3), hēt (1); L.: Lü 589a (witheit)
witholt, mnd.?, N.: nhd. „Weißholz“, Waldholz, Buchenholz, Buchenbäume, Brennholz; E.: s. wit (1), holt (1); L.: Lü 589a (witholt)
withǖdich*, withudich, mnd.?, Adj.: nhd. weißhäutig, weiße Haut habend; Hw.: vgl. mhd. wīzhūtic; E.: s. wit (1), hǖdich (2); L.: Lü 589a (withudich); Son.: langes ü
witinc*, witink, witik, witeke, wittke, mnd.?, Sb.: nhd. Weißfisch; ÜG.: lat. aculeja? (cyprinus alburnus), amia, asellus; Hw.: s. witlinc; E.: s. wit (1), inc?; L.: Lü 589a (witink)
witkōl, mnd.?, M.: nhd. Weißkohl; ÜG.: lat. brassica; E.: s. wit (1), kōl (1); L.: Lü 589a (witkôl)
witkrūt, mnd.?, N.: nhd. „Weißkraut“?, eine Pflanze, weißes Konfekt; ÜG.: lat. dictamus?; E.: s. wit (1), krūt; L.: Lü 589a (witkôl/witkrût)
witlichēt*, witlicheit, mnd.?, F.: nhd. „Wissentlichkeit“?, Wissen, Kenntnis, Kunde (F.), Kundgebung, Erklärung, Bezeugung, Zeugnis, Erkenntlichkeit; Hw.: s. witschop, witschophēt; E.: s. witlīk, hēt (1); R.: gōde witlichēt dōn: nhd. „gute Wissentlichkeit tun“?; ÜG.: lat. nominare sub testimonio sufficienti; L.: Lü 589a (witlicheit)
witlīk*, witlik, mnd.?, Adj.: nhd. wissentlich, bekannt, kund, offenbar, notorisch, klug, verständig; Vw.: s. lant-, mēde-, un-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. wizzelich; E.: s. wit (3), līk (3); R.: witlīk dōn: nhd. kundtun, bekannt geben, mitteilen; L.: Lü 589b (witlik); Son.: langes ö
witlīke*, witlike, mnd.?, Adv.: nhd. wissentlich, bekanntlich, notorisch, nachweislich, klüglich, weislich; Hw.: s. witlīken (2), vgl. mhd. wizzelīche; E.: s. wit (3), līke; L.: Lü 589b (witlike)
witlīken* (1), witliken*, mnd.?, sw. V.: nhd. kundtun, bekannt geben, mitteilen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wittigen; E.: s. wit (3), līken (3)?; R.: ēnem wat witlīken: nhd. einem etwas mitteilen; L.: Lü 589b (witliken)
witlīken* (2), witliken, mnd.?, Adv.: nhd. wissentlich, bekanntlich, notorisch, nachweislich, klüglich, weislich; Vw.: s. un-, vör-; Hw.: s. witlīke; E.: s. wit (3), līken (1); L.: Lü 589b (witlike/witliken)
witlinc*, witlink, mnd.?, M.: nhd. Wittling, Weißlenge; ÜG.: lat. gadus merlangus; Hw.: s. witink; E.: s. wit (1), linc; L.: Lü 589b (witlink)
witloftich, witluftich, mnd.?, Adj.: nhd. weitläufig, langwierig; Hw.: s. wītlȫpich; E.: s. wītlȫpich; L.: Lü 589b (witluft/witloftich); Son.: langes ö
witloftichhēt*, witlofticheit, mnd.?, F.: nhd. Weitläufigkeit; Hw.: s. wītlȫpichhēt; E.: s. witloftich, hēt (1); L.: Lü 589b (witluft/witlofticheit); Son.: langes ö
wītloftigen*, witloftigen, mnd.?, Adv.: nhd. weitläufig, langwierig; E.: s. wīt (2), ?; L.: Lü 589b (witluft/witloftigen)
witlōk, mnd.?, N.: nhd. weißer Affodill; ÜG.: lat. asphodelus ramosus?; E.: s. wit (1), lōk; L.: Lü 589b (witlôk)
wītlȫpich*, mnd.?, Adj.: nhd. weitläufig, langwierig; Hw.: s. witloftich, vgl. mhd. wotlöuftic; E.: s. wīt (2), lȫpich; L.: Lü 589b (witluft/witloftich); Son.: langes ö
wītlȫpichhēt*, mnd.?, F.: nhd. Weitläufigkeit; Hw.: s. witloftichhēt; E.: s. wītlȫpich, hēt (1); L.: Lü 589b (witluft/witlofticheit); Son.: langes ö
witlōs, wicklōs, mnd.?, Adj.: nhd. „wisslos“, unverständig, unwissend; E.: s. wit (3), lōs (1); L.: Lü 589b (witlôs)
witlōt, mnd.?, N., F.: nhd. Weißblei, Zinn; E.: s. wit (1), lōt (2); L.: Lü 589b (witlôk/witlôt)
wītluft*, witluft, mnd.?, F.: nhd. Weitläufigkeit; Hw.: s. wītlȫpichhēt; E.: s. wīt (2), luft; L.: Lü 589b (witluft); Son.: langes ö
witluftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wītloftich; L.: Lü 589b (witluft/witluftich)
witman, mnd.?, M.: nhd. Mitglied des Bürgerausschusses; Hw.: s. withēt; E.: s. wit (3), man (1); L.: Lü 589b (witman)
witmān, mnd.?, M.: nhd. Weißmohn?; E.: s. wit (1), mān (1); L.: Lü 589b (witmân)
wītmērich*, witmērich, mnd.?, Adj.: nhd. weit bekannt; Hw.: vgl. mhd. wītmæric; E.: s. wīt (2), mērich; L.: Lü 589b (wîtmêrich)
wītmērichhēt*, witmēricheit, mnd.?, F.: nhd. Bekanntheit, weite Bekanntheit; E.: s. wītmērich, hēt (1); L.: Lü 589b (wîtmêrich/wîtmêricheit)
witmilte (?), mnd.?, Sb.: nhd. ?; E.: ?; L.: Lü 589b (witmilte [?])
witmōs, mnd.?, N.: nhd. „Weißmus“, Mandelmus, Mandelmilch; E.: s. wit (1), mōs; L.: Lü 589b (witmilte/witmôs)
witpenninc*, witpennink, mnd.?, M.: nhd. Weißpfennig?; Hw.: s. wit (4), wittepenninc, vgl. mhd. wīzpfennic; E.: s. wit (1), penninc; L.: Lü 589b (witmilte/witpennink)
witrude, mnd.?, Sb.: nhd. „Weißraute“?, eine Pflanze?; ÜG.: lat. eriniola?; E.: ?; L.: Lü 589b (witmilte/witrude)
witsam***, mnd., Adj.: nhd. weise, wissend; Hw.: s. witsāmich; E.: s. wit (3), sam (2)
witsāmich***, mnd., Adj.: nhd. weise, wissend; Hw.: s. witsāmichhēt, witsam; E.: s. wit (3), sāmich
witsāmichhēt*, witsamicheit, mnd.?, F.: nhd. Weisheit, Verstand; E.: s. witsāmich, hēt (1); L.: Lü 589b (witsamicheit)
witschap, mnd.?, F.: Vw.: s. witschop; L.: Lü 589b (witschap)
witsche, mnd.?, Sb.: nhd. Reisesack; Hw.: s. wescher (1); E.: ?; L.: Lü 589b (witsche)
witschen***, mnd., sw. V.: nhd. schnell gleiten, kommen; Vw.: s. af-; Hw.: s. wischen?; E.: s. wischen?
witschop, witschap, witschup, wischop, mnd.?, F.: nhd. Wissen, Vorwissen, Mitwissen, Kunde (F.), Kenntnis, Verständnis, Klugheit, Einsicht, Bekundung; Vw.: s. mēde-, un-, vör-; Hw.: s. witlichēt; Q.: Ssp (1221-1224) (witscap); E.: s. wit (3), schop; R.: witschop seggen: nhd. Zeugnis ablegen; L.: Lü 589b (witschap/witschop)
witschopbōk, mnd.?, N.: nhd. Buch über dem Stadtrat bekannte Schuldverhältnisse bzw. Zahlungsversprechen bzw. Erbverträge bzw. Eheverträge bzw. Wetten; ÜG.: lat. liber recognitionum; E.: s. witschop, bōk (2); L.: Lü 589b (witschopbôk)
witschophēt*, witschupheit, mnd.?, F.: nhd. Wissen, Kenntnis, Erklärung, Bezeugung, Zeugnis; Hw.: s. witlichēt, witschop; E.: s. witschop, hēt (1); R.: gōde witschopheit gēven: nhd. „gute Bezeugung geben“?; L.: Lü 589b (witschupheit)
witschup, mnd.?, F.: Vw.: s. witschop; L.: Lü 589b (witschap/witschup)
witsēblōme*, witsēblome, mnd.?, F.: nhd. weiße Seerose?; ÜG.: lat. nuphar?; E.: s. wit (1), sēblōme; L.: Lü 589b (witsêblome)
witsennep*?, witsenep, mnd.?, M.: nhd. weiße Senfstaude?; ÜG.: lat. ententilla?; E.: s. wit (1), sennep?; L.: Lü 589b (witsêblome/witsenep)
witte (1), mnd.?, Adv.: nhd. weiß; Vw.: s. mȫnik-; E.: s. wit (1); R.: pūr witte lachen: nhd. frei ins Gesicht lachen, laut auflachen so dass die Zähne zu sehen sind; L.: Lü 589b (witte); Son.: langes ö
witte (2), mnd.?, st. F.: nhd. Weiße (F.), Weißheit, Silbergehalt, Feingehalt; Hw.: vgl. mhd. wīze (1); E.: s. wit (1); L.: Lü 589b (witte)
witte (3), mnd.?, st. F.: nhd. Wissen, Kenntnis, Kunde (F.), Einsicht, Verstand, Besinnung, Urkunde, Dokument; Vw.: s. bēr-, minschen-, samt-, tappel-, vȫr-; Hw.: s. wēte, wit (3), vgl. mhd. wizzede; E.: s. wit (3); R.: mit gōden witten: nhd. mit Überlegung, klüglich, mit Anstand; L.: Lü 589b; Son.: langes ö
witte*** (4), mnd., N.: nhd. weißes Tuch; Vw.: s. middel-, vōder-; Hw.: s. wit (4); E.: s. wit (1)
witte*** (5), mnd., M.: nhd. „Weißer“; Vw.: s. strāle-, strālen-; Hw.: s. strālewitte; E.: s. wit (1)
witteke, wittke, mnd.?, Sb.: Vw.: s. witink; L.: Lü 590a (witik/witt[e]ke)
wittel***, mnd., Adj.: nhd. weiß; Hw.: s. wit (1), wittelhaftich; E.: s. wit (1)
witteldach, mnd.?, M.: nhd. Abgabe an Pastoren und Küster um Ostern; Hw.: s. wittendach; E.: s. wittendach; L.: Lü 590a (wittendach/witteldach)
wittelechtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wittelhaftich; L.: Lü 590a (wittelechtich)
wittelhaftich*, wittelechtich, mnd.?, Adj.: nhd. weißlich; E.: s. wittel, haftich; L.: Lü 590a (wittelechtich)
wittelīk***, mnd., Adj.: nhd. klug, verständig; Hw.: s. wittelīken; E.: s. witte (3), līk (3)
wittelīken*, witteliken, mnd.?, Adv.: nhd. klug, verständig; E.: s. wittelīk, witte (3), līken (1); L.: Lü 590a (witteliken)
witten*** (1), mnd., sw. V.: nhd. wissen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. wizzen (1); E.: s. as. wi-t-an* 109, Prät.-Präs. (1), wissen; germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen; germ. *wait-, Prät.-Präs., er weiß; idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78
witten (2), mnd., V.: nhd. weiß sein (V.), weiß werden, weiß machen, tünchen, weiß sieden (Münzen), Feingehalt von Gold und Silber bestimmen; Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wīzen (1); E.: as. hwī-t-on*, sw. V. (2), weiß sein (V.); germ. *hweitēn, *hweitǣn, sw. V., weiß werden, weiß sein (V.); idg. *k̑u̯eit-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pk 628; s. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pk 628; idg. *k̑eu- (2), V., Adj., leuchten, hell, Pk 594; L.: Lü 590a (witten)
wittendach, mnd.?, M.: nhd. Abgabe an Pastoren und Küster um Ostern; Hw.: s. witteldach; E.: wit (4)?, dach?; L.: Lü 590a (wittendach)
wittennāgel*, wittennagel, mnd.?, M.: nhd. Nagel zum Preis eines Weißpfennigs?; Hw.: s. wit (4); E.: s. wit (4)?, nāgel (1); L.: Lü 590a (wittennagel)
wittepenninc*, wittepennink, mnd.?, M.: nhd. Weißpfennig?; Hw.: s. wit (4), witpenninc, vgl. mhd. wīzpfennic; E.: s. witte (2), penninc; L.: Lü 590a (wittepennink)
wittepennincschult*, wittepenninkschult, mnd.?, F.: nhd. „Weißpfennigschuld“, kleine Schuld; E.: s. wittepenninc, schult; L.: Lü 590a (wittepennink/wittepenninkschult)
wittich*** (1), witzich***, mnd., Adj.: nhd. weiß, rein; Hw.: s. wittichhēt (1); E.: s. witte (2), ich (2)
wittich (2), mnd.?, Adj.: nhd. „wissend“, klug, verständig, weise, gelehrt; Vw.: s. sam-, un-, vȫr-, wān-; Hw.: s. wettich, vgl. mhd. wizzic (1); E.: s. witten (1), ich (2); R.: bī wittigen sinnen: nhd. bei voller Vernunft; R.: de wittigesten börgære: die rechtsverständigsten bzw. angesehensten bzw. notabelsten Bürger; R.: wittige sāke: nhd. allgemein bekannte Angelegenheit; L.: Lü 590a (wittich); Son.: langes ö
wittichhēt* (1), witticheit, mnd.?, F.: nhd. Weiße, Reinheit, Lauterkeit; E.: s. wittich (1), hēt (1); L.: Lü 590a (witticheit)
wittichhēt* (2), wittichēt, wittichēit, witticheit, mnd.?, F.: nhd. Wissen, Kenntnis, Kunde (F.), Bürgerausschuss; Vw.: s. ge-, sam-; Hw.: s. withēt (2), vgl. mhd. wizzicheit; E.: s. wittich (2), hēt (1); L.: Lü 590a (witticheit)
wittigen, mnd.?, sw. V.: nhd. bekannt geben, kund tun; Vw.: s. ge-, vör-; Hw.: s. witlīken (1); E.: s. witten (1); L.: Lü 590a (wittigen)
wittik, mnd.?, Sb.: Vw.: s. witink; L.: Lü 590a (wittik)
wittine*, mnd.?, Sb.: nhd. großes flaches Flussfahrzeug auf der Memel und dem Pregel; I.: Lw. aus dem Litauischen; E.: Lw. aus dem Litauischen; L.: Lü 590a (wittinen); Son.: wittinen (Pl.)
wittinge, mnd.?, F.: nhd. Bestimmung des Feingehalts; E.: s. witten (2), inge; L.: Lü 590a (wittinge)
witwāter*, witwater, mnd.?, N.: nhd. Wundwasser; E.: ?, s. wāter; L.: Lü 590a (witwater); Son.: aus Schwefel bzw. Alaun bzw. Wein hergestellt
wītweidich, mnd.?, Adj.: nhd. herumschweifend, unstet; E.: s. wīt (2), weidich; L.: Lü 590a (wîtweidich)
witwerk, mnd.?, N.: nhd. weißes Pelzwerk; E.: s. wit (1), werk; L.: Lü 590a (witwerk)
witwort, mnd.?, F.: nhd. „Weißwurz“; ÜG.: lat. polygonatum?; Hw.: s. wischewort, wissewort; E.: as. hwī-t-e-wurt* 1, st. F. (i), Weißwurz, wit (1), wort (2); L.: Lü 590a (witwerk/witwort)
witzich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wittich (1); L.: Lü 590a (witzich)
wīunge, mnd.?, F.: Vw.: s. wīinge; L.: Lü 590a (wîunge)
wivededinge, mnd.?, F.: Vw.: s. wīvedēgedinge; L.: Lü 590a (wivededinge)
wīvedēgedinge*, wivededinge, mnd.?, F.: nhd. Weibergeschwätz; Hw.: s. wīverede; E.: s. wīf, dēgedinge; L.: Lü 590a (wivededinge)
wīveken*, wiveken, mnd.?, N.: nhd. „Weibchen“, Weibchen der Vögel; E.: s. wīf, ken; L.: Lü 590a (wiveken); Son.: Diminutiv von wīf
wīvekrīch*, wivekrīch, mnd.?, M.: nhd. „Weiberkrieg“, Auseinandersetzung zwischen Frauen?; Hw.: vgl. mhd. wībekriec; E.: s. wīf, krīch (1); L.: Lü 590a (wivededinge/wivekrîch)
wīvekrūth*, wivekrūth, mnd.?, Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. bulmago?; E.: s. wīf, ?; L.: Lü 590a (wivededinge/wivekrûth)
wīven, mnd.?, sw. V.: nhd. „weiben“, Weib nehmen, heiraten, sich beweiben; Vw.: s. be-, nōt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wīben; E.: s. wīf; L.: Lü 590a (wiven)
wīverēde*, wiverede, mnd.?, F.: nhd. „Weiberrede“, Weibergeschwätz; Hw.: s. wīvedēgedinge; E.: s. wīf, rēde (1); L.: Lü 590a (wivededinge/wiverede)
wīverich*, wiverich, mnd.?, Sb.: Vw.: s. wīvekrīch?; L.: Lü 590a (wiverich)
wīverik*, wiverik, mnd.?, M.: nhd. „Weiberich“, unter dem Pantoffel Stehender; E.: s. wīf; L.: Lü 590a (wiverik)
wīverǖwe*, wiveruwe, mnd.?, F.: nhd. Weiberreue, zu späte Reue; E.: s. wīf, rǖwe (1); L.: Lü 590a (wivededinge/wiveruwe); Son.: langes ü
wīvesbilde, mnd.?, N.: nhd. „Weibsbild“, Frauenbild; Hw.: vgl. mhd. wībesbilede; E.: s. wīf, bilde; L.: Lü 590a (wivesbilde)
wīveskünne*, wiveskunne, mnd.?, F.: nhd. weibliche Herkunft, weibliches Geschlecht; Hw.: s. wīfkünne; E.: s. wīf, künne; L.: Lü 590af. (wivesbilde/wiveskunne)
wīvesnāme*, wivesname, mnd.?, M.: nhd. „Weibesname“, Frauenname; Hw.: s. vrouwesnāme, vgl. mhd. wībesname; E.: s. wīf, nāme (1); L.: Lü 590af. (wivesbilde/wivesname)
wīvesstrēwinge*?, wivesstreuinge, mnd.?, F.: nhd. Herabreißen der Haube (als einer Frau zugefügte Gewalt und dafür angesetzte Strafe)?; Hw.: s. strēwinge; E.: s. wīf, strēwinge; s. afries. wīfstrewene; L.: Lü 590af. (wivesbilde/wivesstreuinge)
wīvesvōre*, wivesvōr, mnd.?, F.: nhd. Weiberweise; Hw.: s. wīfvōre; E.: s. wīf, vōre (3); L.: Lü 580bf. (wivesbilde/wivesvôr)
wīvich***, mnd., Adj.: nhd. „weibig“; Vw.: s. vēl-; Hw.: s. vēlwīvich; E.: s. wīf, ich (2)
wīvisch*, wivesch, mnd.?, Adj.: nhd. weiblich, Frauen..., weibisch, unmännlich; ÜG.: lat. muliebris; Vw.: s. ōlde-, ōlt-; Hw.: vgl. mhd. wībisch; I.: Lüs. lat. muliebris; E.: s. wīf, isch; L.: Lü 590b (wivesch)
wīwater, mnd.?, N.: Vw.: s. wīewāter; L.: Lü 590b (wîwater)
wiwort, mnd.?, F.: Vw.: s. wīewort; L.: Lü 590a (wîwater/wîwort)
wizenblōme*, wizenblome, vicenblome, mnd.?, F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. wēseblome, witsēblome; E.: ?, s. blōme; L.: Lü 590b (wizenblomen); Son.: wizenblōmen (Pl.)
wl..., mnd.?, Wort: nhd. ?; E.: ?; L.: Lü 590b (wl-); Son.: wird oft für wul... und vul... geschrieben; Kontraktion
wlachēt*, wlacheit, mnd.?, F.: nhd. laue Wärme, milde Wärme; ÜG.: lat. tepor; E.: s. wlak, hēt (1); L.: Lü 590b (wlak/wacheit)
wlak, mnd.?, Adj.: nhd. lau, lauwarm, warm, gleichgültig, lässig; ÜG.: lat. tepidus; E.: s. germ. *walga- (1), *walgaz, Adj., lauwarm, ekelhaft; idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; L.: Lü 590b (wlak)
wlaken, wlacken, mnd.?, V.: nhd. lau werden, sich abkühlen; E.: s. ahd. walahhēn* 2, walachēn*, sw. V. (3)?, lauwarm sein (V.), lauwarm werden; vgl. germ. *walga- (1), *walgaz, Adj., lauwarm, ekelhaft; idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; L.: Lü 590b (wlaken)
wlakwarm, mnd.?, Adj.: nhd. lauwarm; E.: s. wlak, warm; L.: Lü 590b (wlak/wlakwarm)
wlāme*, wlame, mnd.?, N.: nhd. Gebrechen, Sündhaftigkeit; Hw.: s. lāmen (2); E.: s. lāmen (2); L.: Lü 590b (wlame)
wlāte*, wlate, mnd.?, M.: nhd. Ekel, Brechreiz; E.: s. wlāten; L.: Lü 590b (wlate)
wlāten*, wlaten, mnd.?, sw. V.: nhd. ekeln; E.: ?; R.: mi wlātet: nhd. mich ekelt; L.: Lü 590b (wlaten)
wlēte*, wlete, mnd.?, sw. F.: nhd. Wunde, Schmiss; Hw.: s. vlēte (2); E.: s. vlēte (2); L.: Lü 590b (wlete)
wlispære*, wlisper, mnd.?, M.: nhd. Lispeler, Lispelnder; E.: s. wlispen; L.: Lü 590b (wlispen/wlisper)
wlispelen, mnd.?, sw. V.: nhd. lispeln, mit der Zunge anstoßen; ÜG.: lat. balbutire; Hw.: s. wlispen, vgl. mhd. wispelen (1); E.: s. wlispen; L.: Lü 590b (wlispen/wlispelen)
wlispen, mnd.?, sw. V.: nhd. lispeln, mit der Zunge anstoßen; ÜG.: lat. balbutire; Hw.: s. wlispelen; E.: s. as. wli-s-p* 1, Adj., lispelnd; germ. *wlispa-, *wlispaz, Adj., lispelnd; s. idg. *u̯leis-, *u̯lis-, Sb., Rute, Pk 1143?; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pk 1140?; L.: Lü 590b (wlispen)
wlispent*, wlispende, mnd.?, Adj.: nhd. lispelnd; ÜG.: lat. balbus, blaesus; E.: s. wlispen; L.: Lü 590b (wlispen/wlispende)
wlispich, lispich, mnd.?, Adj.: nhd. lispelnd; ÜG.: lat. balbus, blaesus; E.: s. wlispen, ich (2); L.: Lü 590b (wlispen/wlispich)
wlōm, wloum, wlām?, mnd.?, Adj.: nhd. trübe, unrein (Flüssigkeiten); ÜG.: turbidus; E.: s. wlȫmen; L.: Lü 590b (wlôm); Son.: langes ö
wlȫmen*, wlomen, mnd.?, sw. V.: nhd. trüben, Flüssigkeit aufrühren, trübe sein (V.); ÜG.: lat. turbare; Vw.: s. vör-; Hw.: s. glȫmen, vlȫmen (2); E.: s. glȫmen; L.: Lü 590b (wlomen); Son.: langes ö
wlȫmich*, wlomich, wlumich, mnd.?, Adj.: nhd. trübe, vom Wind aufgeregt (Meer); Hw.: s. glȫmich; E.: s. glȫmich; L.: Lü 590b (wlomisch); Son.: langes ö
wlȫminge*, wlöminge, wlominge, wlēminge?, mnd.?, F.: nhd. Trübung, Schüttelung, Aufrührung (des Wassers), Beunruhigung; ÜG.: lat. turbatio; Vw.: s. vör-; E.: s. wlȫmen, inge; L.: Lü 590b (wlominge); Son.: langes ö
wō, wū, mnd., Adv., Konj.: nhd. wie (fragend bzw. im Ausruf), wie sehr, irgendwie, wie dass, dass, so wie, als, als ob, obgleich, wiewohl, wie auch immer, für den Fall dass, wofern, wenn; Hw.: vgl. mhd. wā (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. hwō* 84, Pron., Adv., Konj., wie, dass; germ. *hwō, Partikel, wie; s. idg. *kā̆, *ke, *kom, Partikel, wohl, Pk 515; R.: wō ... efte: nhd. ob ... oder; R.: wō ōk: nhd. als auch, ebenso; R.: wō ... wō: nhd. je ... desto; L.: Lü 590b (wô)
wobbe, mnd.?, N.: Vw.: s. webbe; L.: Lü 590b (wobbe)
woch, mnd.?, Interj.: nhd. wehe! (Ausruf des Hohnes bzw. Übermuts?); Hw.: vgl. mhd. wach (3); E.: lautmalerisch?; L.: Lü 590b (woch)
wōch, mnd.?, Adj.: nhd. verwegen, übermütig, frech; ÜG.: lat. protervus, importunus; E.: ?; L.: Lü 590b (wôch)
wochten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wachten; L.: Lü 591a (wochten)
wocke, mnd.?, sw. M.: nhd. Spinnrocken; Vw.: s. brūt-, dūwen-, knüttel-, ȫver-, spinne-; Hw.: s. rocke (1); E.: s. rocke (1); L.: Lü 591a (wocke); Son.: langes ö
wocken***, mnd., sw. V.: nhd. spinnen; Vw.: s. ristel-; E.: s. wocke
wockenblat, mnd.?, N.: nhd. Papier bzw. Tuch um den Flachs auf dem Spinnrocken zusammenzuhalten; ÜG.: lat. colifolium; Hw.: s. rockenvel; I.: Lüs. lat. colifolium; E.: s. wocke, blat; L.: Lü 591a (wocken-/wockenblat)
wockenvōt, mnd.?, N.: nhd. „Spinnrockenfuß“; ÜG.: lat. teretrum; E.: s. wocke, vōt; L.: Lü 591a (wocken-/wockenvôt)
wōdān, wūdān, wōdan, mnd.?, Adv.: nhd. wie beschaffen (Adv.); ÜG.: lat. qualis; I.: Lüt. lat. qualis; E.: s. wō, dān (1); L.: Lü 591a (wôdân)
wōdane, wōdanne, mnd.?, F.: nhd. Beschaffenheit, Qualität; Vw.: s. als-; E.: s. wōdān; L.: Lü 591a (wôdane)
wōdanewīs, wōdannewīs, mnd.?, Adj.: nhd. wie beschaffen (Adj.); ÜG.: lat. quomodo, quemadmodum, qualiter, per quem modum; Vw.: s. als-; E.: s. wōdan; L.: Lü 591a (wôdân/wôdanewîs)
wōdānhēt*, wōdānheit, mnd.?, F.: nhd. Beschaffenheit, Qualität; E.: s. wōdān, hēt (1); L.: Lü 591a (wôdane/wôdân[ich]heit)
wōdānich*, wōdanich, mnd.?, Adv.: nhd. wie beschaffen (Adv.); ÜG.: lat. qualis; E.: s. wōdān, ich (2); L.: Lü 591a (wôdân)
wōdānichhēt*, wōdānichēt*, wōdānicheit, mnd.?, F.: nhd. Beschaffenheit, Qualität; E.: s. wōdānich, hēt (1); L.: Lü 591a (wôdane/wôdân[ich]heit)
wȫden*, woden, mnd.?, sw. V.: nhd. wüten, rasen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. wüeten (1); E.: s. as. wōd-ian* 1, sw. V. (1a), wüten; L.: Lü 591a (woden); Son.: langes ö
wȫdendungel*, wodendungel, mnd.?, M.: nhd. Schierling; ÜG.: lat. cicuta?, aconitum?; E.: s. wöden, dungel; L.: Lü 591a (wodendunk/wodendungel); Son.: langes ö
wȫdendunk*, wodendunk, mnd.?, M.: nhd. Schierling; ÜG.: lat. cicuta?, aconitum?; E.: s. wȫdendungel; L.: Lü 591a (wodendunk); Son.: langes ö
wodenesdach*, wodensdach, woensdach, wōnesdach, wōnsdach, wūnsdach, mnd.?, M.: nhd. Wotanstag, Mittwoch; ÜG.: lat. dies Mercurii; E.: ?, s. dach (1); L.: Lü 591a (wodensdach)
wōdennewīs, mnd.?, Adj.: nhd. wie beschaffen; ÜG.: lat. quomodo, quemadmodum, qualiter, per quem modum; Vw.: s. als-; E.: s. wōdan; L.: Lü 591a (wôdân/wôdennewîs)
wȫderik*, woderik, mnd.?, M.: nhd. Wüterich, Tyrann; Hw.: vgl. mhd. wüeterīch; E.: s. wȫden; L.: Lü 591a (woderik); Son.: langes ö
wȫdescherne*, wodescherne, woydeschere, wodewsspele, wodewuspele?, wūtscherre, mnd.?, M.: nhd. Schierling; ÜG.: lat. cicuta?, hebenus?; E.: s. wȫden; L.: Lü 591a (wodenscherne); Son.: langes ö
wȫdinge*, mnd.?, F.: nhd. Toben, Wut, Raserei; Hw.: s. wȫdunge, vgl. mhd. wüetunge; E.: s. wȫden, inge; L.: Lü 591a (wodunge); Son.: langes ö
wōdoch, mnd.?, Adv., Konj.: nhd. wie (fragend bzw. im Ausruf), wie sehr, irgendwie, wie dass, dass, so wie, als, als ob, obgleich, wiewohl, wie auch immer, für den Fall dass, wofern, wenn; Hw.: s. wō; E.: s. wō, doch (1); L.: Lü 591a (wôdoch)
wȫdunge*, wodunge, mnd.?, F.: nhd. Toben, Wut, Raserei; Hw.: s. wȫdinge, vgl. mhd. wüetunge; E.: s. wȫden, unge; L.: Lü 591a (wodunge); Son.: langes ö
wōgedān, mnd.?, Adj.: nhd. wie beschaffen (Adj.); ÜG.: lat. qualis; I.: Lüt. lat. qualis; E.: s. wōdān; L.: Lü 591a (wôgedân)
wogen, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewogen, geneigt; E.: s. wēgen (1); L.: Lü 591a (wogen)
wōkærīe*, wokerie, mnd.?, F.: nhd. Wucherei, Wucher; Hw.: vgl. mhd. wuocherīe; E.: s. wōkeren; L.: Lü 591a (wokerie)
wȫkenære*, wokener, wukener, mnd.?, M.: nhd. Wucherer; ÜG.: lat. foenerator, usurarius; Vw.: s. erse-, ertse-, kōrn-; Hw.: s. wōkerære, vgl. mhd. wuocherære; I.: Lüs. lat. usurarius?; E.: s. wōkeren; L.: Lü 591a (wokener); Son.: langes ö
wōker*, woker, wuker, mnd.?, M.: nhd. „Wucher“, Ertrag von ausgeliehenem Geld, Zins, unerlaubter Wucher; Vw.: s. wēke-, wēkene-; Hw.: vgl. mhd. wuocher; E.: s. wōkerære?, wōkeren; L.: Lü 591a (woker)
wōkerære*, wokerer, mnd.?, M.: nhd. Wucherer; ÜG.: lat. foenerator, usurarius; Vw.: s. erse-, kōrn-; Hw.: s. wȫkenære, vgl. mhd. wuocherære; I.: Lüs. lat. usurarius?; E.: s. wōkeren; L.: Lü 591a (wokener/wokerer)
wōkeren, wōkern*, mnd.?, sw. V.: nhd. wuchern, Zins nehmen, sich vermehren, sehr zunehmen; Vw.: s. af-, be-, in-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wuocheren; E.: s. as. wōk-r-ian* 1, sw. V. (1a), gewinnen, erwerben; vgl. germ. *wōkra-, *wōkraz, *wōkara-, *wōkaraz, st. M. (a), (F.), Nachkommenschaft?, Ertrag; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, V., vermehren, zunehmen, Pk 84; L.: Lü 591a (wokeren)
wōkerlīk*, wokerlik, mnd.?, Adj.: nhd. wucherhaft, wucherisch; Hw.: vgl. mhd. wuocherlich; E.: s. wōker, līk (3); L.: Lü 591a (wokerlik)
wōkerspēt*, wokerspēt, mnd.?, M.: nhd. Wucherspieß; E.: s. wōker, spēt; R.: mit dem wōkerspēt tummeln: nhd. „mit dem Wucherspieß tummeln“, Wuchergeschäfte treiben; E.: s. wōker, spēt; L.: Lü 591a (wokerspêt)
wol (1), mnd.?, Indef.-Pron., Interj.: nhd. wer; Vw.: s. ichtes-; Hw.: s. wel; E.: s. wel; L.: Lü 591a (wol); Son.: östlich
wol (2), wal, mnd.?, Adv., Konj., Interj.: nhd. wohl, gut, obgleich, obwohl, wenn auch; ÜG.: lat. bene; Vw.: s. al-, allīke-, ēven-, gelīke-, gelīkest-, līk-, līke-, of-, sō-, wō-; Hw.: vgl. mhd. wol (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. wola; germ. *walō, Adv., wohl; germ. *welō, Adv., wohl, gut; idg. *u̯elo-, Sb., Wunsch, Begehr, Kluge s. v. wohl; vgl. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; L.: Lü 591af. (wol)
wol (3), mnd.?, N.: nhd. Wohl, Glück, Freude; E.: s. wol (2); L.: Lü 591b (wol)
wōl, mnd.?, M.: nhd. Unheil, Verderben, Aufruhr, Streit; Hw.: vgl. mhd. wuol; E.: s. as. wōl* 1, st. M. (a?, i?), Seuche, Verderben; germ. *wōla-, *wōlaz, st. M. (a), Verderben, Niederlage; germ. *wōla-, *wōlam, st. N. (a), Verderben, Niederlage; idg. *u̯ol-, *u̯ōl-, Sb., Wunde, Verderben, Pk 1144; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pk 1144; L.: Lü 591b (wôl)
wolbedacht, mnd.?, Adj.: nhd. wohlbedacht, überlegt, klug, schlau; Hw.: vgl. mhd. wohlbedāht (1); E.: s. wol (2), bedacht (1); L.: Lü 591b (wol-/wolbedacht)
wolbēdære*; wolbēder*, wolbeider, mnd.?, M.: nhd. Langmütiger; ÜG.: lat. longanimus?; E.: s. wol (2), bēdære (1); L.: Lü 591b (wolbeider)
wolbehach*, wolbehage, mnd.?, st. F.: nhd. Wohlbehagen, Gefallen; Hw.: s. wolbehagede; E.: s. wol (2), behach; L.: Lü 591b (wol-/wolbehage)
wolbehage, mnd.?, st. F.: Vw.: s. wolbehach; L.: Lü 591b (wol-/wolbehage)
wolbehagede, mnd.?, st. F.: nhd. Wohlbehagen, Gefallen; Hw.: s. wolbedacht; E.: s. wol (2), behach; L.: Lü 591b (wol-/wolbehagede)
wolberāden*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „wohl beraten“ (V.) wohl überlegen (V.); Hw.: s. wolberāden (2); E.: s. wol (2), berāden (3)
wolberāden* (2), wolberaden, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „wohl beraten“ (Adj.), reiflich erwogen; E.: s. wolberāden (1), wol (2), berāden (3); L.: Lü 591b (wol-/wolberaden)
wolbevāl*, wolbeval, mnd.?, N.: nhd. Wohlgefallen, Zufriedenheit, Gnade; ÜG.: lat. beneplacitum?; E.: s. wol (2), bevāl; L.: Lü 591b (wol-/wolbeval)
wolbevallen***, mnd., sw. V.: nhd. wohlgefallen, annehmbar sein (V.); Hw.: s. wolbevallent; E.: s. wol (2), bevallen (1)
wolbevellich, mnd.?, Adj.: nhd. wohlgefällig, annehmbar; Hw.: vgl. mhd. wolbevellic; E.: s. wolbevallen, ich (2); L.: Lü 591b (wol-/wolbevellich)
wolbevellichhēt*, wolbevellichēt*, wolbevellicheit, mnd.?, M.: nhd. Wohlgefallen, Zufriedenheit, Gnade; ÜG.: lat. beneplacitum; Hw.: vgl. mhd. wolbevellicheit; I.: Lüt. lat. beneplacitum; E.: s. wolbevellich, hēt (1); L.: Lü 591b (wol-/wolbevellicheit)
wolbōren*, wolboren, mnd.?, Adj.: nhd. wohlgeboren; E.: s. wol (2), bōren (3); L.: Lü 591b (wol-/wolboren)
wolbrōder*, wolbroder, mnd.?, M.: nhd. Wallfahrer, Pilgrim; E.: s. wol (2), brōder; L.: Lü 591b (wolbroder)
wolbrūken***, mnd., sw. V.: nhd. guten Gebrauch machen; Hw.: s. wolbrūkinge; E.: s. wol (2), brūken
wolbrūkinge*, wolbrukinge, mnd.?, F.: nhd. guter Gebrauch, richtige Anwendung; E.: s. wolbrūken, inge; L.: Lü 591b (wol-/wolbrukinge)
woldach*, mnd.?, M., F.: nhd. Glück, Heil, Freude; Hw.: vgl. mhd. woltac; E.: s. wol (2), dach (1); L.: Lü 591b (wol-/woldage); Son.: woldage (Pl.)
woldādich*, woldadich, mnd.?, Adj.: nhd. wohltätig; Hw.: s. woldēdich, vgl. mhd. woltætic; E.: s. wol (2), dādich (2); L.: Lü 591b (wol-/woldadich)
woldān*?, woldan, mnd.?, Adj.: nhd. wohlgetan?; Hw.: s. wolgedān; E.: s. wol (2), dān (1); L.: Lü 591b (wol-/woldan)
woldank***, mnd., M.: nhd. Wohldank; Hw.: s. woldankes; E.: s. wol (2), dank (1)
woldankes, mnd.?, Adv.: nhd. zu Dank, zur Genüge; E.: s. woldank; L.: Lü 591b (wol-/woldankes)
woldāt, mnd.?, F.: nhd. „Wohltat“, treffliches Tun, rechtschaffene Handlung, Wohltun, Wohltat; Hw.: vgl. mhd. woltāt; I.: Lüs. lat. beneficium; E.: s. wol (2), dāt; L.: Lü 591b (wol-/woldat)
wolde, mnd.?, F.?: nhd. Wau, gelber Farbstoff; E.: ?; L.: Lü 591b (wolde)
wōlde***, mnd., M.: nhd. Walter, Waltender; Vw.: s. sülf-; E.: ?
woldebergen, mnd.?, sw. V.: nhd. Gewalttätigkeiten verüben, übel hausen, Unruhe stiften, notzüchten; Hw.: s. woldenbergen; E.: s. wolt (2), bergen; L.: Lü 591b (wold[n]bergen)
woldēdære*, woldēder, mnd.?, M.: nhd. Wohltäter; Hw.: vgl. mhd. woltætære; E.: s. wol (2), dēdære; L.: Lü 591b (wol-/woldêder)
woldēdærisch***, mnd., Adj.: nhd. wohltäterisch; Hw.: s. woldēdærische; E.: s. woldēdære
woldēdærische*, woldēdersche, mnd.?, F.: nhd. Wohltäterin; E.: s. woldēdærisch, woldēdære; L.: Lü 591b (wol-/woldêdersche)
woldēdich*, mnd.?, Adj.: nhd. wohltätig, brav, milde, freundlich, gütig, freigebig; Hw.: vgl. mhd. woltætic; E.: s. wol (2), dēdich; L.: Lü 591b (wol-/woldêdich)
woldemēne, woldemeine, mnd.?, F.: nhd. gemeinsame Waldtrift, Gemeinweide, Gemeindegrund (auch innerhalb der Stadtmauern) nebst dem Anrecht auf die Nutzung sogar auf Flüsse und die Fischerei darin; E.: wolt (2), mēne (2); L.: Lü 591b (wolde-/woldemeine)
wolden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. walden; L.: Lü 591b (wolden)
wōldenære*, woldener, mnd.?, M.: Vw.: s. weldenære; L.: Lü 591b (woldener)
woldenbergære*, woldenberger, mnd.?, M.: nhd. Gewalttäter, Friedebrecher; Hw.: vgl. mhd. waldenbergære; E.: s. woldebergen; L.: Lü 591b (woldenberger)
woldenbergen, mnd.?, sw. V.: nhd. Gewalttätigkeiten verüben, übel hausen, Unruhe stiften, notzüchtigen; Hw.: s. woldebergen; E.: s. wolt (2), bergen; L.: Lü 591b (wold[n]bergen)
woldēnich, mnd.?, Adj.: nhd. dienstfertig; E.: s. wol (2), dēnich; L.: Lü 591b (woldênich)
woldich, mnd.?, Adj.: nhd. waldig, waldreich; Hw.: s. wolt (1); E.: s. wolt (1), ich (2); L.: Lü 591b (woldich)
wōldich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. weldich; L.: Lü 591b (woldich)
woldichhēt*, woldicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. wēldichhēt; L.: Lü 591b (woldich/woldicheit)
woldrēchtlīk*, woldrechtlik, mnd.?, Adj.: nhd. segensreich, heilsam; E.: s. wol (2), drēchtlīk; L.: Lü 591b (wol-/woldrechtlik)
woldüchtich*, wolduchtich, mnd.?, M.: nhd. „wohltüchtig“; E.: s. wol (2), düchtich; L.: Lü 591b (wol-/wolduchtich); Son.: Titel für Adelige
wole, mnd.?, Adj.: nhd. wohl; Hw.: s. wol (2); E.: s. wol (2); L.: Lü 591b (wole)
wolemacht, mnd.?, F.: nhd. Wohlmacht; Hw.: s. wolamacht, vgl. mhd. wolemacht; E.: s. wole, macht (1); L.: Lü 591b (wole/wolemacht)
wōlen*, wolen, mnd., sw. V.: nhd. wühlen, aufrühren; ÜG.: lat. premere, stringere; Hw.: vgl. mhd. wüelen; E.: s. ahd. wuolen* 4, sw. V. (1a), wühlen, aufwühlen, zugrunde richten; germ. *wōljan, sw. V., wühlen, zugrunde richten, verderben; s. idg. *u̯ol-, *u̯ōl-, Sb., Wunde, Verderben, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; R.: tosamende wōlen: nhd. mit Tauen (N. Pl. Dat.) zusammen schnüren; L.: Lü 592a (wollen)
wolf, mnd., M.: nhd. Wolf (M.) (1); Hw.: s. wulf, vgl. mhd. wolf (1); E.: s. ahd. wolf 28, st. M. (a), Wolf (M.) (1); germ. *wulfa-, *wulfaz, st. M. (a), Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Lü 592a (wolf)
wolfte, mnd.?, N.: Vw.: s. welfte; L.: Lü 592a (welfte)
wolgebēre, wolgebēr, mnd.?, Adj.: nhd. anständig, wohlgesittet; E.: s. wol (2), gebēre; L.: Lü 592a (wol-/wolgebêr[e])
wolgebōren* (1), wolgeboren, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohlgeboren, von edler Geburt seiend (Titel des Adels); Hw.: vgl. mhd. wolgeboren; E.: s. wol (2), gebōren; L.: Lü 592a (wol-/wolgeboren)
wolgebōren*, wolgeboren, mnd.?, Sb.: nhd. Januar; E.: s. wolgebōren (1); L.: Lü 592a (wol-/wolgeboren)
wolgedān, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „wohlgetan“, körperlich ausgezeichnet, sittlich ausgezeichnet, geistig ausgezeichnet; Hw.: s. woldān, vgl. mhd. wolgetān (1); E.: s. wol (2), gedān; L.: Lü 592a (wolgedân)
wolgedēgen*, wolgedegen, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohlgediehen, wohlgeraten (Adj.), trefflich; E.: s. wol (2), gedēgen; L.: Lü 592a (wol-/wolgedegen)
wolgelāten*, wolgelaten, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gut aussehend; E.: s. wol (2), gelāten (2); L.: Lü 592a (wol-/wolgelaten)
wolgemeiet*, wolgemeit, mnd.?, Adj.: nhd. „wohlgemeint“, fröhlich, vergnügt, ausgelassen; Hw.: vgl. mhd. wolgemeit; E.: s. wol (2), gemeiet; L.: Lü 592a (wol-/wolgemeit)
wolgemōt (1), mnd.?, Adj.: nhd. „wohlgemut“, edelsinnig, hochsinnig; Hw.: vgl. mhd. wolgemuot (2); E.: s. wol (2), gemōt (2); L.: Lü 592a (wol-/wolgemôt)
wolgemōt (2), mnd.?, M.?: nhd. „Wohlgemut“, Edelsinn; Hw.: vgl. mhd. wolgemuot (2); E.: s. wolgemōt (1), wol (2), gemōt (1); L.: Lü 592a (wol-/wolgemôt)
wolgeraket, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohlgeraten (Adj.), trefflich; Hw.: s. wolgedēgen, vgl. mhd. wolgerāten; E.: s. wol (2), rēken?; L.: Lü 592a (wol-/wolgeraket)
wolgeschicket, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in guter Verfassung befindlich, in guter Beschaffenheit befindlich; E.: s. wol (2), geschicket; L.: Lü 592a (wol-/wolgeschicket)
wolgeschickethēt*, wolgeschicketheit, mnd.?, F.: nhd. gute Verfassung, gute Beschaffenheit; E.: s. wolgeschicket, hēt (1); L.: Lü 592a (wol-/wolgeschicketheit)
wolgesprake, mnd.?, Adj.: nhd. sprachgewandt, beredt; Hw.: s. wolsprēke, vgl. mhd. wolgespræche (2); E.: s. wol (2), gesprēke (2); L.: Lü 592a (wol-/wolsprake)
wolgestaltet*, wolgestalt, mnd.?, Adj.: nhd. wohlgestaltet, schön, lieblich; Hw.: vgl. mhd. wolgestalt (1); E.: s. wol (2), gestalt (2); L.: Lü 592a (wol-/wolgestalt)
wolgeval, mnd.?, N.: nhd. Wohlgefallen, Belieben; E.: s. wol (2), geval; L.: Lü 592a (wol-/wolgeval)
wolgevōt, wolgevōtet*, mnd.?, Adj.: nhd. gut gefüttert, dick; E.: s. wol (2), vȫden (1); L.: Lü 592a (wol-/wolgevōt); Son.: langes ö
wolhebbent*, wolhebbende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wohlhabend, reich; Hw.: vgl. mhd. wolhabende; E.: s. wol (2), hebbent (1); L.: Lü 592a (wol-/wolhebbende)
wolke, wulke, mnd., st. F.: nhd. Wolke, Gewölk, Wolkenkragen, in Falten gelegter Halskragen von gesteifter Leinwand (16. Jh.); Hw.: s. wolken (1), vgl. mhd. wolke; E.: s. wolken (1); L.: Lü 592a (wolken/wolke)
wolkelīn, mnd.?, N.: nhd. Wölklein, Wölkchen, kleine Wolke; Hw.: vgl. mhd. wolkelīn; E.: s. wolke, līn; L.: Lü 592a (wolken/wolkelīn)
wolken (1), wulken, mnd., N., M.: nhd. Wolke, Gewölk, Wolkenkragen, in Falten gelegter Halskragen von gesteifter Leinewand (16. Jh.); Hw.: vgl. mhd. wolken; E.: as. wolk-an* 8, st. N. (a), Wolke; germ. *wulkana-, *wulkanaz, st. M. (a), Wolke; germ. *wulkana-, *wulkanam, st. N. (a), Wolke; vgl. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pk 1145; L.: Lü 592a (wolken)
wolken (2), mnd.?, sw. V.: nhd. „wölken“; Vw.: s. be-; Hw.: s. wolkenen; E.: s. wolken (1); L.: Lü 592a (wolken)
wolkenborst, wolkenbrust, mnd.?, F.: nhd. Wolkenbruch; Hw.: vgl. mhd. wolkenburst; E.: s. wolken (1), borst (2); L.: MndHwb 1, 359 (brust/wolkenborst), Lü 592a (wolkenborst)
wolkenen***, mnd., sw. V.: nhd. bewölken; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wolken (2), vgl. mhd. wolkenen; E.: s. ahd. wolkanōn* 1, wolcanōn*, sw. V. (2), bewölken, Wolken bringen; s. wolkan; L.: Lü 592a (wolkenen)
wolkenschārt*, wolkenstar, wolkenscar, wolkenscer, mnd.?, M.: nhd. Wolkenriss, Wolkenbruch; E.: s. wolken (1), schārt; L.: Lü 592a (wolken-/wolkenstar)
wolkensūl*, wolkensule, mnd.?, F.: nhd. Wolkensäule; Hw.: vgl. mhd. wolkensūl; E.: s. wolken (1), sūl; L.: Lü 592a (wolken-/wolkensule)
wolkenvār*, wolkenvar, mnd.?, Adj.: nhd. wolkenfarben, bewölkt; Hw.: vgl. mhd. wolkenvar; E.: s. wolken (1), vār (7); L.: Lü 592a (wolken-/wolkenvar)
wolkenwēder*, wolkenweder, mnd.?, N.: nhd. Wolkenwetter; ÜG.: lat. nimbus; E.: s. wolken (1), wēder (2); L.: Lü 592a (wolken-/wolkenweder)
wolket***, mnd., Adj.: nhd. „wölkt“; Vw.: s. ge-; E.: s. wolken (1)
wolkōmen*, wolkomen, mnd.?, Adj.: nhd. willkommen; Hw.: vgl. mhd. wilkomen; E.: s. wol (2), kōmen (1); L.: Lü 592a (wolkomen)
wolkuce, wolkūtze, wolkūsse, woluse, walkuse, walkūsse, mnd.?, Sb.: nhd. knurriger mürrischer Mensch; ÜG.: lat. turtur?, ispergus? (cottus scorpio? trigla hirundo? cottus gobio?); E.: ?; L.: Lü 592a (wolkuce)
wollāten*** (1), mnd., st. V.?: nhd. „wohl lassen“, anständig sein (V.); Hw.: s. wollāten (2); E.: s. wol (2), lāten (1)
wollāten* (2), wollatene, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohl gelassen, anständig; Hw.: s. wollātent; E.: s. wollāten (1); L.: Lü 592a (wollaten[d]e)
wollātent*, wollatende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „wohl lassend“, wohl lassend, anständig; Hw.: s. wollāten (2); E.: s. wollāten (1), wol (2), lātent; L.: Lü 592a (wollaten[d]e)
wolle, mnd.?, F.: Vw.: s. wulle; L.: Lü 592a (wolle)
wollen***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verunreinigt, befleckt; Vw.: s. be-; Hw.: s. wellen (1)?; E.: s. wellen (1)?
wollüchten***, mnd.?, sw. V.: nhd. „wohl leuchten“, hell glänzen; Hw.: s. wollüchtent; E.: s. wol (2), lüchten (1)
wollüchtent*, wolluchtende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „wohl leuchtend“, hell glänzend; E.: s. wollüchten, wol (2), lüchtent; L.: Lü 592a (wollaten[d]e/wolluchtende)
wollǖdich*, wolludich, mnd.?, Adj.: nhd. wohlklingend; E.: s. wol (2), lǖdich; L.: Lü 592a (wollaten[d]e/wolludich); Son.: langes ü
wollust, mnd.?, M., F.: nhd. Wolllust, hohe Freude, Herzenslust, Genuss, Wohlleben, Begier; Hw.: s. wolluste, wollüstichhēt, vgl. mhd. wollust; E.: s. wol (2), lust (1); L.: Lü 592a (wollaten[d]e/wollust)
wolluste, mnd.?, sw. M.: nhd. Wolllust, hohe Freude, Herzenslust, Genuss, Wohlleben, Begier; Hw.: s. wollust, vgl. mhd. wollüste; E.: s. wollust; L.: Lü 592a (wollaten[d]e/wolluste)
wollüsten*, wollusten, mnd.?, sw. V.: nhd. „wolllüsten“, wohlgefallen, belieben, sich erfreuen, Lust haben an; Hw.: s. wollüstigen; E.: s. wol (2), lüsten; L.: Lü 592a (wollaten[d]e/wollusten)
wollüstich*, wollustich, mnd.?, Adj.: nhd. „wolllüstig“, zur Freude reizend, liebreizend; Hw.: vgl. mhd. wollustic; E.: s. wollüsten, ich (2), wol (2), lüstich; L.: Lü 592a (wollaten[d]e/wollustich)
wollüstichhēt*, wollüstichēt*, wollüsticheit*, wollusticheit, mnd.?, F.: nhd. „Wolllüstigkeit“, Wolllust, hohe Freude, Herzenslust, Genuss, Wohlleben, Begier; Hw.: s. wollust, vgl. mhd. wollusticheit; E.: s. wollüstich, hēt (1); L.: Lü 592a (wollaten[d]e/wollusticheit)
wollüstigen*, wollustigen, mnd.?, sw. V.: nhd. ergötzen, erfreuen, sich vergnügen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. wollüsten; E.: s. wol (2), lüstigen (2); L.: Lü 592a (wollaten[d]e/wollustigen)
wolmacht, mnd.?, F.: nhd. Wohlergehen, volles Vermögen; E.: s. wol (2), macht (1); R.: des līves wolmacht: nhd. Gesundheit, Rüstigkeit; R.: des gōdes wolmacht: nhd. Wohlhabenheit; L.: Lü 592b (wolmacht)
wolmātich*, wolmatich, mnd.?, Adj.: nhd. maßhaltend; E.: s. wol (2), mātich (1); L.: Lü 592b (wolmacht/wolmatich)
wolmechtich, mnd.?, Adj.: nhd. wohlergehend, gesund, rüstig; E.: s. wol (2), mechtich (1); L.: Lü 592b (wolmacht/wolmechtich)
wolmēnen, mnd.?, sw. V.: nhd. wohlmeinen, gute Absicht haben; E.: s. wol (2), mēnen; L.: Lü 592b (wolmacht/wolmênen)
wolmēnich, mnd.?, Adj.: nhd. wohlmeinend, aufrichtig; E.: s. wolmēnen, ich (2); L.: Lü 592b (wolmacht/wolmênich)
wolmēninge, mnd.?, F.: nhd. „Wohlmeinung“, gute Meinung, aufrichtige Meinung; E.: s. wol (2), mēninge, wolmēnen, inge; L.: Lü 592b (wolmacht/wolmêninge)
wolmȫge*, wolmoge, mnd.?, F.: nhd. Vermögen, Können; Hw.: s. wolmȫgelichēt; E.: s. wol (2), mȫge (1); R.: nā ērem wolmȫge: nhd. nach ihren Kräften; L.: Lü 592b (wolmacht/wolmoge); Son.: langes ö
wolmȫgelichēt*, wolmȫgelicheit*, wolmogelicheit, mnd.?, F.: nhd. Vermögen, Können; Hw.: s. wolmȫge; E.: s. wolmȫgelīk, hēt (1); L.: Lü 592b (wolmacht/wolmogelicheit); Son.: langes ö
wolmȫgelīk***, mnd., Adj.: nhd. vermögend; Hw.: s. wolmȫgelichēt; E.: s. wolmȫgen, līk (3); Son.: langes ö
wolmȫgen*, wolmogen, mnd.?, st. V.?: nhd. bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.); ÜG.: lat. valere; E.: s. wol (2), mȫgen; L.: Lü 592b (wolmacht/wolmogen); Son.: langes ö
wolmȫgent*, wolmogende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vermöglich, gesund, glücklich; E.: s. wolmȫgen; L.: Lü 592b (wolmacht/wolmogende); Son.: langes ö
wolnēmen*, wolnemen, mnd.?, st. V.?: nhd. wohl aufnehmen; E.: s. wol (2), nēmen (1); L.: Lü 592b (wolmacht/wolnemen)
wolp, mnd.?, N., M.: Vw.: s. welp; L.: Lü 592b (wolp)
wolpeken, mnd.?, N.: Vw.: s. welpeken; L.: Lü 592 (wolp/wolpeken)
wolpen, mnd.?, M.: Vw.: s. welpen; L.: Lü 592b (wolp/wolpen)
wolrad?, mnd.?, M.?: Vw.: s. walrāt; L.: Lü 592b (wolrad?)
wolrādich*, wolradich, mnd.?, Adj.: nhd. wohl beraten (Adj.), klug; E.: s. wol (2), rādich; L.: Lü 592b (wolradich)
wolrēde*, wolrede, mnd.?, F.: nhd. guter Leumund, Lob; E.: s. wol (2), rēde (1); L.: Lü 592b (wolradich/wolrede)
wolrēden*** (1), mnd., sw. V.?: nhd. „wohl reden“, beredt sein (V.); Hw.: s. wolrēden (2), vgl. mhd. wolreden (1); E.: s. wol (2), rēden (1)
wolrēden*? (2), wolredene, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beredt; Hw.: s. wolrēdent; E.: s. wolrēden (1); L.: Lü 592b (wolradich/wolreden[d]e)
wolrēdent*, wolredende, wolredene, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „wohl redend“, beredt; Hw.: s. wolrēden (2); E.: s. wolrēden (1), wol (2), rēdent; L.: Lü 592b (wolradich/wolreden[d]e)
wolrūken*, wolruken, mnd.?, st. V.?: nhd. wohlriechen, duften; ÜG.: lat. fragrare, redolere; Hw.: vgl. mhd. wolriechen; E.: s. wol (2), rūken (1); L.: Lü 592b (wolradich/wolruken)
wolrūkent*, wolrukende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wohlriechend, duftend; ÜG.: lat. aromaticus; I.: Lsch. lat. aromaticus?; E.: s. wolrūken; L.: Lü 592b (wolradich/wolrukende)
wolrūkich*, wolrukech, mnd.?, Adj.: nhd. wohlriechend, duftend; ÜG.: lat. aromaticus; I.: Lsch. lat. aromaticus?; E.: s. wolrūken, ich (2); L.: Lü 592b (wolradich/wolrukech)
wolschīnent*, wolschinende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. glänzend, herrlich; E.: s. wol (2), schīnent; L.: Lü 592b (wolradich/wolschinende)
wolslachtich***, mnd., Adj.: nhd. wohlgeartet; Hw.: s. wolslachtichhēt; E.: s. wol (2), slachtich
wolslachtichhēt*, wolslachtichēt*, wolslachticheit, mnd.?, F.: nhd. Wohlgeartetheit; E.: s. wolslachtich, hēt (1); L.: Lü 592b (wolradich/wolslachticheit)
wolsmeckhaftich*, wolsmeckaftich, mnd.?, Adj.: nhd. wohlschmeckend; E.: s. wol (2), smeckhaftich; L.: Lü 592b (wolradich/wolsmeckaftich)
wolsmeckich, mnd.?, Adj.: nhd. wohlschmeckend; Hw.: vgl. mhd. wolsmeckende; E.: s. wol (2), smeckich; L.: Lü 592b (wolradich/wolsmeckich)
wolsprēkære*, wolspreker, mnd.?, M.: nhd. Redner, Lehrer der Beredsamheit; ÜG.: lat. rhetor; I.: Lüt. lat. rhetor?; E.: s. wolsprēken (1), wol (2), sprēkære; L.: Lü 592b (wolradich/wolspreker)
wolsprēke*, mnd.?, Adj.: nhd. sprachgewandt, beredt; Hw.: s. wolgesprake; E.: s. wol (2), sprēke; L.: Lü 592a (wol-/wolsprake)
wolsprēken*** (1), mnd., st. V.?: nhd. „wohl sprechen“, beredt sein (V.); Hw.: s. wolsprēkære, wolsprēkent, wolsprēkinge, vgl. mhd. wolsprechen; E.: s. wol (2), sprēken (1)
wolsprēken*? (2), wolspreken?, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.?: nhd. beredt; ÜG.: lat. rhetoricus; Hw.: s. wolsprēkent; I.: Lüt. lat. rhetoricus; E.: s. wolsprēken (1); L.: Lü 592b (wolradich/wolspreken[de])
wolsprēkent*, wolsprekende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beredt; ÜG.: lat. rhetoricus; Hw.: s. wolsprēken (2), vgl. mhd. wolsprechende; I.: Lüt. lat. rhetoricus; E.: s. wolsprēken (1); L.: Lü 592b (wolradich/wolspreken[de])
wolsprēkinge*, wolsprekinge, mnd.?, F.: nhd. Beredtheit; ÜG.: lat. discretudo; E.: s. wolsprēken (1), inge; L.: Lü 592b (wolradich/wolsprekinge)
wolstaldich***, mnd., Adj.: nhd. wohl gestaltet, schön; Hw.: s. wolstaldichhēt; E.: s. wol (2), staldich
wolstaldichhēt*, wolstaldichēt*, wolstaldicheit, mnd.?, F.: nhd. Wohlgestaltetheit, Schönheit; E.: s. wolstaldich, hēt (1); L.: Lü 592b (wolradich/wolstaldicheit)
wolstaltnisse*, wolstaltenisse, mnd.?, F.: nhd. Wohlgestaltetheit, Schönheit; E.: s. wol (2), staltnisse; L.: Lü 592b (wolradich/wolstaltenisse)
wolstant, mnd.?, M.: nhd. Wohlstand, Wohlfahrt, gutes Einvernehmen; E.: s. wol (2), stant; L.: Lü 592b (wolradich/wolstant)
wolstok, mnd.?, M.: nhd. Wellerholz (zu wellerwant?); E.: ?, s. stok; L.: Lü 592b (wolstok)
wolt (1), mnd.?, F.: nhd. „Walt“, Macht, Gewalt, Herrschaft, Befugnis, Gewalttätigkeit; Vw.: s. sülf-; Hw.: s. walt (1), vgl. mhd. walt (2); E.: s. walt (1); L.: Lü 592b (wolt); Son.: Zusammensetzungen s. a. walt...
wolt (2), mnd.?, M., N.: nhd. Wald; Vw.: s. rīn-, sunder-; Hw.: s. walt (2), vgl. mhd. walt (1); E.: s. walt (2); L.: Lü 592b (wolt)
woltāpe*, woltape, mnd.?, F., M.: nhd. Waldaffe; Hw.: vgl. mhd. waltaffe; E.: s. wolt (2), āpe; L.: Lü 592b (woltape)
wöltære***, mnd., M.: nhd. Wälzer, Wälzender, ein Arbeitender; Vw.: s. solt-; Hw.: vgl. mhd. walzære; E.: s. wölten
woltbōde, wōltbōde*, mnd.?, M.: nhd. „Gewaltbote“, Gerichtsbote, Gerichtsdiener; Vw.: s. hȫvet-; Hw.: vgl. mhd. waltbote; E.: s. wolt (1), bōde (1); L.: Lü 592b (woltbode); Son.: langes ö
woltbōm, mnd.?, M.: nhd. Waldbaum; E.: s. wolt (2), bōm; L.: Lü 592b (woltape/woltbôm)
woltbrēkære*, woltbreker, mnd.?, M.: nhd. Friedebrecher; E.: s. wolt (1), brēkære; L.: Lü 592b (woltbode/woltbreker)
woltbrōder*, woltbroder, mnd.?, M.: nhd. „Waldbruder“, Einsiedler; E.: s. wolt (2), brōder; L.: Lü 592b (woltape/woltbroder)
woltdinc*, woltdink, mnd.?, N.: nhd. „Waldding“, Holzgericht; Hw.: s. woltinc; E.: s. wolt (2), dinc (1); L.: Lü 592b (woltape/woltdink)
woltdistel, mnd.?, M.: nhd. „Walddistel“?, eine Pflanze; ÜG.: lat. armica?, arnica?, iringus?, eringus?, cretamus marinus?; E.: s. wolt (2), distel; L.: Lü 592b (woltape/woltdistel)
wolteblok, mnd.?, M.: nhd. „Walzeblock“, Walze, Ackerwalze, Tennenwalze; E.: s. wölten, blok; L.: Lü 592b (wolteblok)
wölten***, mnd., sw. V.: nhd. wälzen, walzen; Hw.: s. wöltære, wölteren, walten, vgl. mhd. walzen; E.: s. mhd. welzen, sw. V., wälzen, rollen; ahd. welzen* 15, sw. V. (1a), herauswirbeln, wälzen, drehen; s. germ. *weltan, st. V., wälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; s. walten
wölteren*, wöltern*, woltern, mnd., V.: nhd. wälzen; Vw.: s. af-, be-; Hw.: s. welteren, wölten, vgl. mhd. walzeren; E.: s. wölten; L.: Lü 593a (wolteren)
wölteringe*, wolteringe, mnd.?, F.: nhd. Wälzung; E.: s. wölteren, inge; L.: Lü 593a (wolteringe)
wolterken, mnd.?, Sb.: nhd. ein Hausgeist?; ÜG.: lat. lar domesticus; E.: ?, s. ken; L.: Lü 593a (wolterken)
woltestēn, mnd.?, M.: nhd. „Walzestein“, Walze, Ackerwalze, Tennenwalze; E.: s. wölten, stēn (1); L.: Lü 592b (wolteblok/woltestên)
woltexe, woltekse, mnd.?, F.: nhd. Holzaxt; E.: s. wolt (2), exe; L.: Lü 592b (woltape/woltexe)
woltgrēve*, woltgreve, mnd.?, M.: nhd. „Waldgraf“, Holzvogt; E.: s. wolt (2), grēve (2); L.: Lü 592b (woltape/woltgreve)
wolthaftich*, woltaftich, mnd.?, Adj.: nhd. waldig, bewaldet; E.: s. wolt (2), haftich; L.: Lü 592b (woltaftich)
wolthāver*, wolthaver, mnd.?, M.: nhd. „Waldhafer“, Haferabgabe für Waldnutzung; E.: s. wolt (2), hāver; L.: Lü 592b (woltape/wolthaver)
woltinc*, woltink, mnd.?, N.: nhd. Holzgericht; Hw.: s. woltdinc; E.: s. wolt (2), inc?, woltdinc; L.: Lü 593a (woltink)
woltlīk*, woltlik, mnd.?, Adj.: nhd. gewaltsam; E.: s. wolt (1), līk (3); R.: woltlīk bēde: nhd. erzwungene Abgabe, unrechtmäßige Abgabe; L.: Lü 593a (woltlik)
woltlǖde*, woltlude, mnd.?, Pl.: nhd. „Waldleute“, Waldbearbeiter (Pl.), Waldarbeiter (Pl.), Forstmänner; Hw.: vgl. mhd. waltliute; E.: s. wolt (2), lǖde (1); L.: Lü 592b (woltape/woltlude); Son.: langes ü
woltman, mnd.?, M.: nhd. „Waldmann“, Waldbearbeiter, Waldarbeiter, Forstmann; Hw.: vgl. mhd. waltman; E.: s. wolt (2), man (1); L.: Lü 592b (woltape/woltman)
woltmēster, mnd.?, M.: nhd. Waldmeister; ÜG.: lat. asperula odorata?; Hw.: vgl. mhd. waltmeister; E.: s. wolt (2), mēster; L.: Lü 592b (woltape/woltmêster)
woltōmāte* (1), woltomate, mnd.?, Adj.: nhd. gemäßigt, Maß haltend; E.: s. wol (2), tōmāte, tō (2), māte (2); L.: Lü 593a (woltomate)
woltōmāte* (2), woltomate, mnd.?, Adv.: nhd. in richtigem Maß, in gehöriger Menge; E.: s. woltōmāte (1); L.: Lü 593a (woltomate)
woltosse, mnd.?, M.: nhd. „Waldochse“?, Auerochse?; Hw.: vgl. mhd. waltohse; E.: s. wolt (2), osse (1); L.: Lü 592b (woltape/woltosse)
woltouwe, mnd.?, N.: nhd. Gerät der Maurer; E.: ?, s. touwe; L.: Lü 593a (woltouwe)
woltsēnuwe*, woltsene, mnd.?, F.: nhd. Rückgrat; Hw.: s. waltsēnuwe; E.: s. wolt (1), sēnuwe; L.: Lü 592b (woltbode/woltsene)
woltvat, mnd.?, N.: nhd. „Waufass“, Fass zu oder mit Wau?; E.: s. wolde?, vat (2); L.: Lü 593a (woltvat)
woltvīre*, woltvire, mnd.?, F., N.: nhd. „Waldfeier“, Aufhören der Tagesarbeit der Waldbearbeiter (Pl.); E.: s. wolt (2), vīre (1); L.: Lü 592b (woltape/woltvire)
woltvōget, woltvoget, mnd.?, M.: nhd. „Gewaltvogt“, Gerichtsdiener, Gerichtsbote; E.: s. wolt (1), vōget; L.: Lü 592b (woltbode/woltvoget)
woltvȫren***, mnd., sw. V.: nhd. gewaltsam gefangennehmen, entführen; Hw.: s. woltvȫringe, woltvȫrnisse; E.: s. wolt (1), vȫren (1); Son.: langes ö
woltvȫringe*, woltforinge, mnd.?, F.: nhd. gewaltsame Gefangennahme, Entführung, Gewalttat; E.: s. woltvȫren, inge; L.: Lü 592b (woltbode/woltforinge); Son.: langes ö
woltvȫrnisse*, woltfōrnisse, mnd.?, F.: nhd. gewaltsame Gefangennahme, Entführung, Gewalttat; E.: s. woltvȫren, nisse; L.: Lü 592b (woltbode/woltfôrnisse); Son.: langes ö
woltwāter*, woltwater, mnd.?, F.: nhd. Wassergewalt, Wassersgewalt; E.: s. wolt (1), wāter; L.: Lü 592b (woltbode/woltwater)
woltwerk, mnd.?, N.: nhd. „Waldwerk“, Arbeiten im Wald, Holzfällen; Hw.: vgl. mhd. waltwerc; E.: s. wolt (2), werk; L.: Lü 592b (woltape/woltwerk)
woltwespe, mnd.?, F.: nhd. „Waldwespe“?, Waldbiene?; ÜG.: lat. bombir?, bombyx?, quoddam volatile?; E.: s. wolt (2), wespe; L.: Lü 592b (woltape/woltwespe)
woltwrechte*, woltwerchte, mnd.?, M.: nhd. Waldbearbeiter, Waldarbeiter; E.: s. wolt (2), wrechte (2); L.: Lü 592b (woltape/woltwerchte)
wolvallent*, wolbevallende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wohlgefällig, annehmbar; E.: s. wolbevallen; L.: Lü 591b (wol-/wolbevallende)
wolvāre*, wolvare, wolvar, mnd.?, st. F.: nhd. Wohlfahrt, Wohlergehen, Wohlleben, Gedeihen, Heil, Glück; Hw.: s. wolvārt; E.: s. wol (2), vāre (1); L.: Lü 593a (wolvar[e])
wolvāren*, wolvaren, mnd.?, st. V.?: nhd. „wohl fahren“, Glück haben, sich wohl befinden, herrlich leben, üppig leben; Hw.: vgl. mhd. wolvaren (1); E.: s. wol (2), vāren (1); L.: Lü 593a (wolvar[e]/wolvaren)
wolvārent*, wolvarende, wolvaren, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „wohlfahrend“, glücklich; E.: s. wolvāren; R.: wolvārent dāge: nhd. „wohlfahrende Tage“, Wohlfahrt, Wohlergehen, Glück, Gedeihen; R.: wolvārent tīde: nhd. „wohlfahrende Zeit“, Wohlergehen, Glück, Gedeihen; L.: Lü 593a (wolvar[e]/wolvaren[de])
wolvārich*, wolvarich, mnd.?, Adj.: nhd. willfährig; E.: s. wol (2), vārich (3); L.: Lü 593a (wolvar[e]/wolvarich)
wolvārt*, wolvart, mnd.?, F.: nhd. Wohlfahrt, Wohlergehen, Wohlleben, Gedeihen, Heil, Glück; Hw.: s. wolvāre; E.: s. wol (2), vārt; L.: Lü 593a (wolvar[e]/wolvart)
wölve*, wolve, mnd.?, N.: nhd. Gewölbe; Vw.: s. keller-; Hw.: s. welve; E.: s. welve; L.: Lü 593a (wolve)
wolvēle*, wolveile, mnd.?, Adj.: nhd. wohlfeil; Hw.: vgl. mhd. wolveil; E.: s. wol (2), vēle (3); L.: Lü 593a (wolvar[e]/wolveile)
wölven***, mnd., sw. V.: nhd. wölben; Hw.: s. welven, vgl. mhd. welben (1); E.: mhd. welben, st. V., wölben; s. ahd. *welben?, sw. V. (1a), wölben; s. germ. *hwalbjan, sw. V., wölben; idg. *ku̯elp- (2), V., wölben, Pokorny 630?
wolvichīn 1, mhd. wolveken, mnd., st. N.: nhd. Wölfchen, kleiner Wolf; ÜG.: lat. (lupulus) Gl; Q.: Gl (12./13. Jh.); I.: Lüs. lat. lupulus; E.: s. wolf; W.: nhd. DW-, s. nhd. Wölfchen, N., Wölfchen, DW 30, 1253; L.: Glossenwörterbuch 745a (wolvichīn)
wolvlītich*, wolvlitich, mnd.?, Adj.: nhd. wohlwollend, gütig, fleißig?; ÜG.: lat. benivolus?; I.: Lüt. lat. benevolus?; E.: s. wol (2), vlītich (1); L.: Lü 593a (wolvar[e]/wolvlitich)
wolwillich, mnd.?, Adj.: nhd. wohlwollend, gütig; Hw.: vgl. mhd. wolwillic; E.: s. wol (2), willich; L.: Lü 593a (wolwillich)
wolwillichhēt*, wolwillichēt*, wolwillicheit, mnd.?, F.: nhd. Wohlwollen, Güte; Hw.: vgl. mhd. wolwillicheit; E.: s. wolwillich, hēt (1); L.: Lü 593a (wolwillich/wolwillicheit)
wommelen, mnd.?, sw. V.: nhd. wimmeln, sich durch einander bewegen; Hw.: vgl. mhd. wimelen; E.: s. mhd. wimelen, sw. V., sich regen, wimmeln; s. mhd. wimen, sw. V., „wimmen“, sich regen, wimmeln; weitere Herkunft unbekannt; L.: Lü 593a (wommelen)
wōn, mnd.?, M.: Vw.: s. wān (1); L.: Lü 593a (wôn)
wōnære*, woner, wonre, mnd.?, M.: nhd. „Wohner“, Bewohner, Einwohner, Untertan, Dienstmann; ÜG.: afries. wonir, wonre; Vw.: s. ane-, be-, būten-, in-, inne-, mēde, medde-, midde-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. wonære; E.: s. wōnen (1); R.: ēnes wōnære: nhd. jemands Untertan, jemands Dienstmann; L.: Lü 593a (woner)
wōnærinne***, mnd., F.: nhd. „Wohnerin“, Bewohnerin, Einwohnerin; Vw.: s. in-; Hw.: s. wonærische; E.: s. wōnære, inne (5)
wōnærisch***, mnd., Adj.: nhd. bewohnend, Einwohner betreffend; Hw.: s. wōnærische; E.: s. wōnære, isch
wōnærische***, mnd., F.: nhd. Bewohnerin, Einwohnerin; Vw.: s. in-, mēde-; Hw.: s. wōnærinne; E.: s. wōnærisch
wonde, mnd.?, F.: Vw.: s. wunde; L.: Lü 593a (wonde)
wonde, wonte, mnd.?, F.: Vw.: s. wōnede; L.: Lü 593a (wonde)
wonden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wunden; L.: Lü 593a (wonde/wonden)
wonder, mnd.?, N.: Vw.: s. wunder (1); L.: Lü 593a (wonde/wonder)
wonderen, mnd.?, V.: Vw.: s. wunderen (1); L.: Lü 593a (wonde/wonderen)
wōne (1), mnd.?, F.: nhd. „Wuhne“, ins Eis gehauene Öffnung; Hw.: s. wake, vgl. mhd. wune; E.: s. mhd. wune, st. F., sw. F., Wuhne, Eisloch; weitere Herkunft unklar, vgl. lat. vānus?, Adj., leer; L.: Lü 593a (wône)
wōne* (2), wone, mnd.?, F., st. M.?: nhd. Wohnung, Gewohnheit, Brauch, Sitte; Vw.: s. ane-; Hw.: s. wōnede, vgl. mhd. wone; E.: s. wōnen (1); R.: mitter wōne tēn: nhd. „mit der Wohnung ziehen“, Wohnort wechseln; L.: Lü 593a (wonde/wone), Lü 593a (wone)
wōnebōde*, wonebode, wonbode, mnd.?, F.: nhd. Wohnbude, Aufenthalt; E.: s. wōne (2), bōde (3); L.: Lü 593a (won[e]bode)
wōnede*, wonde, wonte, mnd.?, F.: nhd. Gewohnheit, Brauch, Sitte; Hw.: s. wōne (2); E.: s. wōnen (1); L.: Lü 593a (wonde)
wonehaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wōnhaftich; L.: Lü 593a (wonehaftich)
woneheit, mnd.?, F.: Vw.: s. wōnhēt; L.: Lü 593a (wonehaftich/woneheit)
wōnehūs*, wonehūs, wonhūs, mnd.?, N.: nhd. Wohnhaus, Aufenthalt; Hw.: vgl. mhd. wonhūs; E.: s. wōne (2), hūs; L.: Lü 593a (won[e]bode/won[e]hûs)
wōnekellære*, wonekeller, wonkeller, mnd.?, M.: nhd. Wohnkeller, Aufenthalt; E.: s. wōne (2), kellære (1); L.: Lü 593a (won[e]bode/won[e]keller)
wōnelīk, wōnelk, wonlīk, mnd.?, Adj.: nhd. wohnlich, bewohnbar, gewöhnlich, hergebracht, gewohnt; ÜG.: lat. legalis; Vw.: s. be-, in-; Hw.: s. wōntlīk, vgl. mhd. wonlich; E.: s. wōnen (1), līk (3); L.: Lü 593a (wonel[i]k), Lü 593b (wonlik)
wōnelīken*, wōnliken, mnd.?, Adv.: nhd. auf gewohnte Weise (F.) (2), regelmäßig; E.: s. wōnen (1), līken (1); L.: Lü 593b (wonlik/wonliken)
wōnelinc***, mnd., M.: nhd. Wohner, Bewohner; Vw.: s. in-; E.: s. wōnen (1), linc
wōnen (1), mnd., sw. V.: nhd. wohnen, verweilen, bleiben, hausen, bewohnen, sich gewöhnen, gewohnt werden, gewohnt sein (V.); Vw.: s. be-, bī-, ent-, ge-, in-, inne-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. wonen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (wonen); E.: as. won-ōn* 14, wun-ōn*, sw. V. (2), wohnen, bleiben, verweilen, ausharren, sich fügen; germ. *wunēn, *wunǣn, sw. V., gewohnt sein (V.), zufrieden sein (V.), wohnen; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pk 1146; R.: dat wōnent hūs: nhd. Wohnhaus; L.: Lü 593a (wonen)
wōnen (2), wunen, mnd., sw. V.: nhd. wähnen, meinen, glauben; Vw.: s. be-; Hw.: s. wēnen (2), wōnen (2), vgl. mhd. wænen (1); E.: s. mhd. wænen, sw. V., wähnen, träumen, scheinen; ahd. wānen* 321, sw. V. (1a), wähnen, denken, meinen, vermuten; germ. *wēnjan, *wǣnjan, sw. V., hoffen, erwarten; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Lü 593a (wônen)
wōnen*** (3), mnd., N.: nhd. Wohnen; Vw.: s. in-; E.: s. wōnen (1)
wōnent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wohnend; Hw.: s. wōnenthaftich; E.: s. wōnen (1)
wōnenthaftich*, wonenthaftich, mnd.?, Adj.: nhd. wohnhaft, bewohnt, bewohnbar; Hw.: s. wōnhaftich, vgl. mhd. wonhaftic; E.: s. wōnent, haftich; L.: Lü 593a (wonenthaftich)
wōner, wonre, mnd.?, M.: Vw.: s. wōnære; L.: Lü 593a (woner)
wōnesdach, wōnsdach, mnd.?, M.: Vw.: s. wodenesdach; L.: Lü 593a (wôn[e]sdach)
wōnestat*, wonestat, wonstat, mnd.?, F.: nhd. „Wohnstatt“, Wohnstätte, Wohnung, Heimat; Hw.: s. wōnestēde, vgl. mhd. wonstat; E.: s. wōne (2), stat (1); L.: Lü 593a (won[e]stat)
wōnestēde*, wonestede, wonstede, mnd.?, F.: nhd. Wohnstätte, Wohnung, Heimat; Hw.: s. wōnestat; E.: s. wōne (2), stēde (1); L.: Lü 593a (won[e]stede)
wōnet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „wohnt“, gewöhnlich; Vw.: s. be-; E.: s. wōnen (1)
wōnhaftich*, wonehaftich, wonhaftich, wonaftich, wonachtich, wonechtich, wonnaftich, wonnachtich, mnd.?, Adj.: nhd. wohnhaft, bewohnt, bewohnbar; Hw.: s. wōnenthaftich; Q.: Ssp (1221-1224) (wonhaftich); E.: s. wōnen, haftich; L.: Lü 593a (wonaftich), Lü 593a (wonehaftich)
wōnhēt*, wonheit, woneheit, wonnede, mnd.?, F.: nhd. Aufenthalt, Wohnung, Gewohnheit, Sitte; Vw.: s. ambacht-; Q.: Ssp (1221-1224) (wonheit); E.: s. wōnen (1), hēt (1); L.: Lü 593b (wonheit)
wōnich*** (1), mnd., Adj.: nhd. wohnend, lebend; Vw.: s. ēn-; E.: s. wōnen (1), ich (2)
wōnich*** (2), mnd., Adj.: nhd. wähnend, ahnend; Vw.: s. un-; Hw.: s. unwōnich; E.: s. wōnen (2), ich (2)
wōninge, mnd., F.: nhd. Wohnung, Aufenthalt, bewohnbares Gebäude, Stockwerk, Abteilung, Fach eines Schrankes; ÜG.: lat. usus; Vw.: s. borch-, gōdes-, in-, kerken-, köstære-, lant-, stat-; Hw.: s. wāninge, wōnunge, vgl. mhd. wonunge; Q.: Ssp (1221-1224) (wonunge); E.: s. wōnen (1), inge; L.: Lü 593b (woninge)
wōningeschop***, mnd., F.?: nhd. Schrank mit Fächern; Vw.: s. vēr-, vīf-; E.: s. wōninge?, schop (1)?
wonlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wōnelīk; L.: Lü 593b (wonlik)
wōnlīk***, mnd., Adj.: Vw.: s. wōntlīk***
wonliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. wōnelīken; L.: Lü 593b (wonlik)
wonnaftich, wonnachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wōnhaftich; L.: Lü 593a (wonnaftich)
wonne***, mnd., F.: nhd. Weide (F.) (2); Vw.: s. vē-; E.: ?
wonnede, mnd.?, F.: Vw.: s. wōnhēt; L.: Lü 593b (wonnaftich/wonnede)
wonschen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wunschen; L.: Lü 593b (wonschen); Son.: lies wenschen?
wonte, mnd.?, F.: Vw.: s. wōnde; L.: Lü 593b (wonte)
wōnthēt*, wōntheit, wōnethēt*?, mnd.?, F.: nhd. Aufenthalt, Wohnung, Gewohnheit, Sitte; Hw.: s. wōnhēt, vgl. mhd. woneheit; E.: s. wōnen (1), hēt (1); L.: Lü 593b (wonheit)
wōntlīk, wōnetlīk*?, mnd.?, Adj.: nhd. wohnlich, bewohnbar, gewöhnlich, hergebracht, gewohnt; ÜG.: lat. legalis; Vw.: s. be-, nōt-; Hw.: s. wōnelīk; E.: s. wōnen (1), līk (3); L.: Lü 593b (wontlik)
wōnunge*, wonunge, mnd.?, F.: nhd. Wohnung, Aufenthalt, bewohnbares Gebäude, Stockwerk, Abteilung, Fach eines Schrankes; ÜG.: lat. usus; Hw.: s. wōninge, vgl. mhd. wonunge; E.: s. wōnen (1), unge; L.: Lü 593b (woninge/wonunge)
wöpeken, wopeken, wopken, mnd.?, Sb.: Vw.: s. wēpeken; L.: Lü 593b (wop[e]ken)
wopen, mnd.?, st. V.: nhd. weinen, jammern; Hw.: vgl. mhd. wuofen (1); E.: as. wōp-ian* 9, red. V. (3a), klagen, jammern, beklagen; germ. *wōpjan, sw. V., weinen, schreien; idg. *u̯āb-, V., rufen, schreien, klagen, Pk 1109; L.: Lü 593b (wopen)
wopende, mnd.?, M., N.: nhd. Spitze der Kornähre; Hw.: s. wappe; E.: ?, s. ende (3); L.: Lü 593b (wopende)
wopse, mnd.?, F.: Vw.: s. wespe; L.: Lü 593b (wopse)
wōr, wur, wore, mnd., Interj., Konj., Adv.: nhd. wo, wohin, wenn, falls, etwa, vielleicht, ungefähr; Vw.: s. alle-, alles-, als-, süs-; E.: s. wa; R.: so wōr: nhd. sohin; R.: so swōr: nhd. sofalls; R.: af wōr: nhd. auf; R.: gēgen wōr: nhd. wogegen; R.: hen wōr: nhd. wohin; R.: her wōr: nhd. woher; L.: Lü 593b
worde, wurde, mnd.?, F.: nhd. Wurz, Pflanze, Kraut, Blume, Gewürz; ÜG.: lat. species, aroma; Vw.: s. bicht-; Hw.: s. wort (2); E.: s. wort (2); L.: Lü 593b (worde)
wōrdeken, mnd.?, N.: nhd. Wörtchen; E.: s. wōrt (1), ken; L.: Lü 593b (wordeken)
wōrden*** (1), mnd.?, sw. V.: nhd. „in Worte fassen“; Vw.: s. be-, jār-, vȫr-; E.: s. wōrt (1); Son.: langes ö
wōrden (2), wurden, mnd.?, sw. V.: nhd. eine Wurt aufwerfen, eine Wurt auslegen?; Vw.: s. be-, bejā-, hof-, tō-, up-, vör-; E.: s. wōrt (2); L.: Lü 593b (worden)
wōrdenære*, wordener, mnd.?, M.: nhd. „Wurtner“, Bewohner einer Wurt; E.: s. wōrden (2); L.: Lü 593b (wordener)
wōrdes***, mnd.?, Adv.: nhd. „wärts“, in Richtung von; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. wōrt (3); E.: s. wōrt (3)
wōrdich***, mnd., Adj.: nhd. „wortig“, redend, in Worte gefasst; Vw.: s. grōt-, twē-, vul-, vūl-, wār-; E.: s. wōrden (1), ich (2)
wōrdinge, mnd.?, F.: nhd. Aufwerfen einer Wurt, Auslegen einer Wurt, zum Ausbessern der Wurt oder eines Dammes benötigte Erde; Vw.: s. hof-; E.: s. wōrden (2), inge; L.: Lü 593b (wordinge)
wōrdisch***, wōrdesch***, mnd.?, Adj.: nhd. gesprochen, Wort...; Vw.: s. bak-; E.: s. wōrt (1), isch
wōren***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verstrickt, verwickelt, verhindert?, geschützt?; Vw.: s. be-, ge-; Hw.: s. wēren (2)?; E.: s. werren?
wörgære*, worger, mnd.?, M.: nhd. Würger, Erdrossler, Mörder; E.: s. wörgen; L.: Lü 593b (worger)
worgel, mnd., M.: nhd. Würger, Neuntöter; Hw.: s. wargingel, worgelinge, vgl. mhd. würgel; E.: as. wurg-il* 1, st. M. (a), „Würger“, Strick (M.) (1); germ. *wergila-, *wergilaz, st. M. (a), Strick (M.) (1); s. idg. *u̯erg̑h-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pk 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; L.: Lü 593b (worgel)
worgelhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. zusammenziehend, herb (von Geschmack); Hw.: s. worgellīk; E.: s. worgel, haftich; L.: Lü 593b (worgelik/worgelhaftich)
worgelinge, mnd.?, F.: nhd. Zusammenziehen des Schlundes, Würgen, Herbheit von Speisen; ÜG.: lat. oscireuma?; I.: Lsch. lat. oscireuma?; E.: s. worgel, inge; L.: Lü 593b (worgelinge)
worgellīk*, worgelīk, mnd.?, Adj.: nhd. zusammenziehend, herb (von Geschmack); Hw.: s. worgelhaftich; E.: s. worgel, līk (3); L.: Lü 593b (worgelik)
wörgen*, worgen, mnd., sw. V.: nhd. würgen, erwürgen, mühevoll schlucken, ersticken, Kehle zusammenpressen, erdrosseln, ermorden; Vw.: s. af-, er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. würgen; E.: as. *wur-g-ian?, sw. V. (1a), würgen; germ. *wurgjan, sw. V., würgen; idg. *u̯erg̑h-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pk 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; L.: Lü 593b (worgen)
wörginge*, worginge, mnd., F.: nhd. Würgung, Vertilgung; ÜG.: lat. suffocatio, strangulatio; I.: Lüt. lat. strangulatio?; Vw.: s. er-; E.: s. wörgen, inge; L.: Lü 593b (worginge)
worken, mnd., sw. V.: nhd. wirken, weben; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. würken (1); E.: as. work-ian* 1, sw. V. (1), wirken; germ. *wurkjan, sw. V., wirken, tun, machen; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pk 1168; L.: Lü 593b (worken)
workorse, mnd.?, F.: nhd. eine Art (F.) (1) Wams oder Leibrock; ÜG.: frz. gardecorps; mlat. wardekorcium; Hw.: s. wardebos; E.: vgl. mhd. warkus, st. M., st. N., Oberkleid, Brustgewand, Oberrock; s. mlat. gardacorsium, wardecorsum, mlat. gardare, wardare, V., bewachen; vgl. frk. *warda, F., Wache; germ. *wardō, st. F. (ō), Warte, Obacht, Achtung, Vorsicht, Aufmerksamkeit; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164?; L.: Lü 594a (workorse)
worm, mnd., M.: nhd. Wurm, kriechendes Geschöpf, Insekt, Käfer, Skorpion, Schlange, Drache (Tierkreis); Vw.: s. berne-, besel-, bōnen-, brēde-, brēt-, douwe-, ērd-, grā-, hār-, hāsel-, holt-, klēder-, kōrne-, krūt-, lint-, mēl-, nāvel-, pāgen-, ol-, ōre-, quās-, rēgen-, rīde-, schāf-, schaft-, sīde-, sīden-, smēde-, spōl-, sprinc-, stērt-, sunnen-, swint-, tene-, tenen-, vlēgen-, vǖr-, want-, wint-; Hw.: vgl. mhd. wurm; E.: as. wor-m-o* 1, sw. M. (n), Wurm; germ. *wurma-, *wurmaz, st. M. (a), Wurm, Schlange; germ. *wurmi, *wurmiz, st. M. (i), Wurm, Schlange; idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pk 1152; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; R.: brēde worm: nhd. Kröte; R.: vlēgende worm: nhd. eine Pferdekrankheit; L.: Lü 594a (worm); Son.: Würmer wurden als Ursache vieler Krankheiten angesehen, daher wurden Krankheiten auch als worm bezeichnet
worme..., mnd.?, ?: Vw.: s. worm...; L.: Lü 594a (worme-)
wormeken, wormekīn, mnd.?, N.: nhd. Würmchen, Käferchen; Hw.: s. wormelīn; E.: s. worm, ken; L.: Lü 594a (worm/wormeken)
wormelīn, mnd.?, N.: nhd. Würmlein, Käferlein; Hw.: s. wormeken, vgl. mhd. würmelīn (1); E.: s. worm, līn (2); L.: Lü 594a (worm/wormelîn)
wormerijc, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Wurmkraut?, eine Art (F.) (1) Wurmwurz?; ÜG.: lat. centonica?; Hw.: s. wormkrūt, wormwort; E.: s. worm, ?; L.: Lü 594a (wormerijc)
wormeshȫvet*, wormeshovet, mnd.?, N.: nhd. „Wurmshaupt“, Schlangenkopf, Drachenkopf (als Zierrat an Geschmeide); E.: s. worm, hȫvet; L.: Lü 594a (wormeshovet); Son.: langes ö
wormete, wormte, wörmte, mnd.?, N.: nhd. Gewürm, Ungeziefer; Vw.: s. ge-; E.: s. worm; L.: Lü 594a (worm[e]te)
wormetengrōse, wörmetengrōse, mnd.?, Sb.: Vw.: s. wermōdengrōse; L.: MndHwb 1/2, 170 (grôse/wörmetengrôse), Lü 576a (wermode/wormetengrose)
wormetenwīn, mnd.?, M.: Vw.: s. wermōdenwīn; L.: Lü 576a (wermode/wormetenwîn)
wormētich*?, wormetich, mnd.?, Adj.: nhd. wurmstichig; Hw.: s. wormvrētich; E.: s. worm, ētich; L.: Lü 594a (wormetich)
wormhaftich*, wormachtich, mnd.?, Adj.: nhd. „wurmhaft“; ÜG.: lat. vermiculosus; I.: Lüt. lat. vermiculosus; E.: s. worm, haftich; L.: Lü 594a (wormachtich)
wormhol, mnd.?, N.: nhd. Wurmloch; E.: s. worm, hol (2); L.: Lü 594a (worm-/wormhol)
wormholt, mnd.?, N.: nhd. „Wurmholz“, wurmstichiges Holz; E.: s. worm, holt (1); L.: Lü 594a (worm-/wormholt)
wormkrūt, mnd.?, N.: nhd. Wurmkraut, Zittwersame, Zittwersamen; ÜG.: lat. centonia?, absinthium ponticum?; E.: s. worm, krūt; L.: Lü 594a (worm-/wormkrût)
wormlāge, mnd.?, F.: nhd. „Wurmlage“?, Aufenthalt von Schlangen, Bezeichnung von Festplätzen im Freien; E.: s. worm, lāge (1); L.: Lü 594a (worm-/wormlage)
wormmēl, wormmēle, mnd.?, N.: nhd. Wurmmehl; ÜG.: lat. caries?, teredo?; E.: s. worm, mēl (1); L.: Lü 594a (worm-/wormmel[e])
wormōde, wormete, wormte, mnd.?, F.: Vw.: s. wermōde; L.: Lü 576a (wormode)
wormpulver, mnd.?, N.: nhd. „Wurmpulver“, Medizin gegen Würmer; Hw.: s. wormremedie; E.: s. worm, pulver; L.: Lü 594a (worm-/wormpulver)
wormremedie, mnd.?, F.: nhd. Medizin gegen Würmer; Hw.: s. wormpulver; E.: s. worm, remedie; L.: Lü 594a (worm-/wormremedie)
wormsīde, mnd.?, F.: nhd. „Wurmseide“, Seide der Seidenraupe; E.: s. worm, sīde (2); L.: Lü 594a (worm-/wormside)
wormslāgen, mnd.?, sw. V.?: nhd. „wurmschlagen“, wie ein Wurm winden; E.: s. worm, slāgen (1); L.: Lü 594a (worm-/wormslagen)
wormstēken (1), mnd.?, st. V.: nhd. „wurmstechen“, wie ein Wurm stechen; E.: s. worm, stēken (1); L.: Lü 594a (worm-/wormsteken)
wormstēken* (2), wormstēkent, mnd.?, N.: nhd. „Wurmstechen“, Wurmstich; Hw.: s. wormstēkete; E.: s. wormstēken (1), worm, stēken (3); L.: Lü 594a (worm-/wormstekent)
wormstēkete, mnd.?, N.: nhd. Wurmstich; Hw.: s. wormstēken (2); E.: s. worm, stēken?; L.: Lü 594a (worm-/wormstekete)
wormvrētich, mnd.?, Adj.: nhd. wurmstichig; Hw.: s. wormetich; E.: s. worm, vrētich?; L.: Lü 594a (worm-/wormvretich)
wormwort, mnd.?, F.: nhd. „Wurmwurz“; ÜG.: lat. frasia?, eufrasia?; E.: s. worm, wort (2); L.: Lü 594a (worm-/wormwort)
worp, wurp*, mnd., M., N.: nhd. Wurf, Wurf im Würfelspiel, Kette, Aufzug in der Weberei, Stelle wo das Fischnetz ausgeworfen ist; ÜG.: lat. iactus, ictus, foetus; Vw.: s. ane-, bī-, hāmer-, hāver-, in-, inne-, lücke-, ȫver-, sant-, sē-, stēn-, tēgen-, tō-, up-, ūt-, vȫr-, winne-, wint-; Hw.: s. warp (1), vgl. mhd. wurf; E.: s. warp (1); L.: Lü 594a (worp); Son.: langes ö, bestimmte Anzahl bei der Zählung von Waren und besonders von Münzen
worpære***, worper***, mnd.?, M.: nhd. Werfer?, Würfler im Würfelspiel?; Hw.: s. worpæremākære; E.: s. worp
worpæremākære*, worpermaker, mnd.?, M.: nhd. Würfelspieler?, Betrüger im Würfelspiel?; E.: s. worpære, mākære; L.: Lü 594b (worpermaker)
worpe?, mnd.?, F.?: Vw.: s. worp; L.: Lü 594a (worpe); Son.: von der Wurfrechnung
worpel, mnd.?, M.: nhd. Würfel, Glück, Schicksal; ÜG.: lat. ventilabrum; Vw.: s. lanc-; Hw.: vgl. mhd. würfel; E.: as. wur-p-il* 1, as, st. M. (a), Würfel; germ. *wurpila-, *wurpilaz, st. M. (a), Würfel; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pk 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; L.: Lü 594a (worpel)
worpelære*, worpelēre, mnd.?, M.: nhd. „Würfler“, Würfelspieler; E.: s. worpelen; L.: Lü 594a (worpelêre)
worpelen, mnd.?, sw. V.: nhd. würfeln; E.: s. worpel; L.: Lü 594a (worpelen)
worpelstēn, mnd.?, M.: nhd. „Würfelstein“, Würfel, Spielstein; E.: s.w orpel, stēn (1); L.: Lü 594a (worpelstên)
worpen***, mnd.?, sw. V.: nhd. werfen; Vw.: s. rinc-; E.: s. worp
worpenette, mnd.?, N.: nhd. Wurfnetz; E.: s. worp, nette (2); L.: Lü 594a (worpenette)
worplēgelīn*, worpleghelen, mnd.?, N.: nhd. Wurfgütchen?; ÜG.: lat. colater?; E.: s. worp, lēgelīn; L.: Lü 594b (worpleghelen)
worpschüffel*, worpschuffele, worpschuvel, mnd.?, F.: nhd. Wurfschaufel; ÜG.: lat. vannus, ventilabrum; I.: Lüt. lat. ventilabrum?; E.: s. worp, schüffel; L.: Lü 594b (worpschuffele)
worpspōn, mnd.?, M., F.: nhd. „Wurfspan“; ÜG.: lat. armilla; I.: Lüt. lat. armilla?; E.: s. worp. spōn (1); L.: Lü 594b (worpspon); Son.: lies worpsper?
worptāfel, worptāfele, wortāfel, wortāfele, worptafle, worptaffel, wartafel, mnd.?, F., N.: nhd. „Wurftafel“, Würfelbrett, Spielbrett; E.: s. worp, tāfel; L.: Lü 594b (worp-/worptafel[e])
worptāfelen, wortafelen, mnd.?, sw. V.: nhd. auf dem Wurfbrett spielen; E.: s. worptāfel, worp, tāfelen; L.: Lü 594b (wor[p]tafelen)
worptāfelenspēl, mnd.?, N.: nhd. „Wurftafelspiel“, ein Spiel; Hw.: s. worptāfelspēl; E.: s. worptāfel, spēl; L.: Lü 594b (worp-/worptafel[en]spel)
worptāfelspēl, mnd.?, N.: nhd. „Wurftafelspiel“, ein Spiel mit Würfeln; Hw.: s. worptāfelenspēl; E.: s. worptāfel, spēl; L.: Lü 594b (worp-/worptafel[en]spel)
worst, mnd., F.: nhd. Wurst; Vw.: s. achter-, blōt-, brāt-, brēgen-, görte-, Hans-, hērne-, knap-, lēver-, met-, prȫvel-, prȫven-, rinder-, rōde-, schāpes-, suder-, swēt-; Hw.: vgl. mhd. wurst (1); E.: as. wurs-t* 1, st. F. (i), Wurst; germ. *wursti-, *wurstiz, st. F. (i), Wurst; s. idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pk 1169; L.: Lü 594b (worst); Son.: langes ö
worstebögel*, worstebogel, worstbogel, mnd.?, M.: nhd. „Wurstbügel“, Instrument zum Wurststopfen; E.: s. worst, bögel (2); L.: Lü 594b (worstbogel)
worstelen, wrostelen, mnd.?, sw. V.: nhd. „wursteln“, ringen, kämpfen, sich balgen; Vw.: s. wedder-; E.: s. worst; L.: Lü 594b (worstelen)
worstelinge, mnd.?, F.: nhd. Kampf; E.: s. worstelen, inge; L.: Lü 594b (worstelinge)
worstemākære*, worstemāker, worstmāker, mnd.?, M.: nhd. „Wurstmacher“, Wursthändler; Hw.: s. worstemēkære; E.: s. worst, mākære; L.: Lü 594b (worst[e]-/worst[e]maker)
worstemekære*, worstemēker, worstmēker, mnd.?, M.: nhd. „Wurstmächer“, Wursthändler; ÜG.: lat. fartor; Hw.: s. worstemākære; E.: s. worst, mēkære; L.: Lü 594b (worst[e]-/worst[e]meker)
worstemengære*, worstemenger, worstmenger, mnd.?, M.: nhd. „Wurstmenger“, Wursthändler; E.: s. worst, mengære (1); L.: Lü 594b (worst[e]-/worst[e]menger)
wort (1), mnd.?, Suff.: Vw.: s. wōrt (3); L.: Lü 594b (wort)
wort (2), wurt, wurte, mnd., F.: nhd. Wurz, Pflanze, Kraut, Blume, Gewürz; ÜG.: lat. herba perforata?; Vw.: s. adder-, als-, anger-, bels-, bēn-, bēr-, bēren-, berk-, bēr-, bērne-, bēte-, bēver-, bīe-, blōt-, bor-, brāk-, brant-, brūn-, dēr-, drāken-, drōs-, edder-, ēk-, ēn-, ērd-, ēver-, gēil-, gicht-, golt-, grint-, hāsel-, hēm-, hertes-, hol-, hole-, hōnes-, hōves-, hūs-, jōhannes-, katten-, klei-, knōp-, kō-, krānek-, krēvet-, krǖze-, lanchol-, lēver-, lod-, lōt-, lunc-, lǖse-, lǖs-, mēde-, mēdel-, mēster-, nacht-, nādel-, nāder-, narren-, nāse-, pestilencies-, pēteres-, rāfel-, ribbe-, rū-, sandel-, sant-, schandel-, schelle-, schenkel-, schile-, schīt-, schin-, schorf-, sēde-, slik-, slot-, smer-, snāken-, solt-, spīt-, sprinc-, staf-, standel-, stant-, staven-, stēn-, stende-, stendel-, stok-, swart-, swēvel-, trōstes-, vār-, vērsēr-, vīf-, vör-, vrouwen-, wīe-, wīn-, wische-, wisse-, wit-, worm-, wunt-; Hw.: s. worte (1), vgl. mhd. wurz; E.: as. wurt* 9, st. F. (i), „Wurz“, Wurzel, Kraut, Pflanze, Blume; germ. *wurti-, *wurtiz, st. F. (i), Wurz, Kraut; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pk 1167; R.: sunte Johannes wort: nhd. „Sanktjohanniswurz“, Johanniskraut; R.: Peteres wort: nhd. Peterskraut; L.: Lü 594b (wort)
wōrt (1), mnd., N.: nhd. Wort, Ausdruck, Bezeichnung, Rede, Spruch, Zusage, Verabredung; Vw.: s. achter-, āne-, bak-, bēde-, bī-, bȫter-, dinc-, dȫpe-, dȫpel-, drouwe-, dwēr-, ēre-, ēren-, fantasīe-, gelf-, gewalt-, gicht-, gōdes-, helpe-, henne-, hōn-, hȫne-, hȫvet-, hülpe-, jār-, kīf-, kor-, kȫre-, lache-, laster-, lester-, līk-, lȫgen-, mēster-, minschen-, nā-, nīt-, nōt-, ruffe-, schande-, scheld-, schelde-, schelt-, schimp-, schimpel-, schīt-, schult-, segge-, smā-, smē-, snak-, spē-, spot-, sprik-, sprȫke-, stēke-, strīt-, tȫver-, twē-, un-, vehede-, vlōch-, vlōk-, vȫr-, vrēvel-, wēre-, wessel-; Hw.: vgl. mhd. wort; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wor-d* (1) 389, st. N. (a), Wort; germ. *wurda-, *wurdam, st. N. (a), Wort; idg. *u̯erdho-, *u̯ordho-, *u̯r̥dho-, N., Wort, Pk 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pk 1162; R.: gūt wōrt: nhd. „gutes Wort“, Fürsprache; R.: gutes wōrt lāten: nhd. „gutes Wort lassen“, guten Ruf hinterlassen (V.); R.: grōte wōrt: nhd. „großes Wort“, Prahlerei; R.: mit korten wōrden: nhd. mit kurzen Worten, kurz gesagt; R.: mit ēnem wōrde: nhd. mit einem Wort, kurz gesagt; R.: ēnem dat wōrt bevelen: nhd. jemandem auftragen das Wort zu führen; R.: dat wōrt hōlden: nhd. „das Wort halten“, Sprecher sein (V.), den Vorsitz führen; R.: im worde sīn: nhd. „im Wort sein“ (V.), Sprecher sein (V.), Vorsitz führen; R.: ēnes wōrt hōlden: nhd. Wort für jemanden führen, seine Klage vertreten (V.); R.: ēnes wōrt spreken: nhd. Wort für jemanden führen, Klage und Verteidigung führen, jemanden vertreten (V.); R.: wōrt hebben: nhd. Worte wechseln, sich besprechen; R.: tō wort kōmen: nhd. „zu Wort kommen“, verhandeln; R.: ēner sāke wōrt hebben: nhd. „einer Sache Wort halten“, zugestehen, sich wozu bekennen; L.: Lü 594b (wort); Son.: langes ö
wōrt (2), wurt, mnd., F.: nhd. „Wurt“, Boden, Grund, erhöhter oder eingehegter Boden, Hofstätte, Hausplatz, Grundstück, Garten, Feldstück, Waldmark; ÜG.: lat. area; Vw.: s. acht-, christus-, dinc-, gras-, hacht-, hemmel-, hōven-, hȫvet-, hūs-, kampes-, klōster-, kō̆t-, kōte-, kōten-, kō̆tsāten-, krist-, krōch-, lant-, mȫlen-, ōrt-, sēle-, vȫr-; Q.: Ssp (1221-1224) (word); I.: Lbd. lat. area?; E.: as. wur-th* 4, st. F. (i), Boden, Wurt, Hausstelle; germ. *wurþi-, *wurþiz, st. F. (i), Umhegung, Wurt; idg. *u̯r̥ti-, Sb., Einzäunung, Pk 1160; s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pk 1160; L.: Lü 594a (wort); Son.: langes ö
wōrt* (3), wort, mnd.?, Adv.: nhd. „wärts“, in Richtung von; Vw.: s. holt-, stat-, sǖt-, ūt-; Hw.: s. wārt (1); E.: s. wārt (1)?; L.: Lü 594b (wort)
wortāfele, mnd.?, F., N.: Vw.: s. worptāfel; L.: Lü 594b (wortafele)
worte (1), wurte, mnd.?, F.: nhd. Wurz, Pflanze, Kraut, Blume, Gewürz; Hw.: s. wort (2); ÜG.: lat. species, aroma; E.: s. wort (2); L.: Lü 594b (worte)
worte (2), mnd.?, F.: nhd. Warze, Knorpel; Hw.: s. warte (2); E.: s. warte (29); L.: Lü 594b (worte)
worte (3), mnd.?, M.: nhd. Bote?; Vw.: s. stōl-; E.: ?
wortegārde, mnd.?, M.: nhd. „Wurzgarten“, Blumengarten, Apothekergarten; Hw.: s. wortehof, vgl. mhd. wurzegarte; E.: s. worte (1), gārde (1); L.: Lü 594b (wortegarde); Son.: steht auch für Maria
wortehof, mnd.?, M.: nhd. „Wurzhof“, Blumenhof, Apothekerhof; Hw.: s. wartegārde; E.: s. worte (1), hof; L.: Lü 594b (wortegarde/wortehof)
wortel, wörtel, wortele, mnd., F.: nhd. Wurzel, Grund, Ursache; Vw.: s. adik-, akeleien-, alleman-, benedicten-, billen-, bilsen-, bōmvārnes-, bordanen-, brūn-, dāren-, dēr-, dēren-, dillen-, dōrne-, dör-, elhōrnes-, ēnbēren-, ērdbēren-, ēverrūden-, grint-, grunt-, holunderes-, hol-, klīven-, kōl-, kōles-, krǖzel-, linsen-, machandelen-, merk-, morellen-, mǖr-, nachtschāden-, nēgenkraftes-, netelen-, pēōnien-, pestilencies-, pētersilien-, polleien-, poppelen-, porkānien-, radīs-, rēdik-, rēdikes-, rǖlikes-, rōr-, rōres-, rügge-, salvīen-, schabiosen-, schel-, schelle-, schorf-, sēblōmen-, sēkannen-, sikorīen-, sittelōsen-, smer-, sparge-, stanthart-, stēnkerse-, stik-, stokwort-, sūren-, swart-, swērdelen-, swērdelen-, vārn-, vennikol-, violen-, wēdeungelen-, wēgebrēden-; Hw.: vgl. mhd. wurzel; Q.: Ssp (1221-1224) (wortele); E.: s. wort (2); L.: Lü 595a (wortele)
wörtelen, wortelen, mnd.?, V.: nhd. wurzeln, einwurzeln; Vw.: s. be-, ent-, in-, ūt-, vör-; Hw.: s. wörten, vgl. mhd. wurzelen; E.: s. wortel; L.: Lü 595a (wortelen)
wortelet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „wurzelt“, gewurzelt, verwurzelt; Vw.: s. be-; E.: s. wörtelen
wörtelinge***, mnd.?, F.: nhd. Wurzelung; Vw.: s. ūt-; E.: s. wortel, wörtelen, inge
wortelsap***, mnd.?, M.: nhd. „Wurzelsaft“, Wurzel als Heilmittel; Vw.: s. adik-; Hw.: vgl. mhd. wurzelsaf; E.: s. wortel, sap
wortemisse, wortmisse, mnd.?, F.: nhd. Fest der Krautweihung, Himmelfahrt Maria (fünfzehnter August); Hw.: s. wortewīe; Q.: Ssp (1221-1224) (wortmisse); E.: s. wort (2), misse (2); L.: Lü 595a (wort[e]misse)
wörten***, worten, mnd., sw. V.: nhd. wurzeln; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. wörtelen; E.: s. wortel, wort (2)?
wortewīe, mnd.?, F.: nhd. Fest der Krautweihung; Hw.: s. wortemisse; E.: s. wort (2), wīe (3); L.: Lü 595a (wortewîe)
wortewīinge, wortewīginge, mnd.?, F.: nhd. Fest der Krautweihung; Hw.: s. wortemisse; E.: s. wort (2), wīinge; L.: Lü 595a (wortewîe/wortewîginge)
wōrtgelt, mnd.?, N.: nhd. eine Art (F.) (1) Königszins, von der Wurt an den Landesherrn zu zahlender Zins, unablösbarer Grundzins; Hw.: s. worttins; E.: s. wōrt (2), gelt; L.: Lü 595a (wortgelt)
wōrtgēn*?, wōrtgēnd, mnd.?, N.: nhd. ?; ÜG.: lat. litis contestatio; I.: Lüt. lat. litis contestatio; E.: s. wōrt (1), gēn (1)?; L.: Lü 595a (wortgênd)
wōrthebbent*, worthebbende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „worthabend“, vorsitzend; E.: s. wōrt (1), hebbent; L.: Lü 595a (wort-/worthebbende)
wōrthellinc*, worthelinc, mnd.?, M.: nhd. „Wurtheller“?, Landschierling?; ÜG.: lat. cicuta; I.: Lsch. lat. cicuta?; E.: s. wōrt (2), hellinc (1); L.: Lü 594a (worthelinc)
wōrthōldære*, wortholder, wōrthelder?, mnd.?, M.: nhd. „Worthalter“, Wortführer, Sprecher; E.: s. wōrt (1), hōldære; L.: Lü 595a (wort-/wortholder)
wōrthōlden*** (1), mnd.?, sw. V.: nhd. „worthalten“, vorsitzen; Hw.: s. wōrthōlden (2); E.: s. wōrt (1), hōlden (1)
wōrthōlden (2), worthōldent, mnd.?, N.: nhd. „Worthalten“, Vorsitz, Präsidium; E.: s. wōrt (1), hōlden (2); L.: Lü 595a (wort-/wortholden[t])
wōrtins, mnd.?, M.: Vw.: s. wōrttins; L.: Lü 595a (wortins)
wōrtlōs, mnd.?, Adj.: nhd. „wortlos“, wortbrüchig, treulos; Hw.: vgl. mhd. wortlōs; E.: s. wōrt (1), lōs (1); L.: Lü 595a (wort-/wortlôs)
wōrtpenninc*, mnd.?, N.: nhd. „Wurtpfennig“, eine Art (F.) (1) Königszins; ÜG.: lat. denarius arealis; Vw.: s. wōrttins; E.: as. wur-th-pėn-n-ing* 4, st. M. (a), „Wurtpfennig“, Haussteuer; s. wōrt (2), penninc; L.: Lü 575a (wortpenninge); Son.: wōrtpenninge (Pl.)
wortrūm, mnd.?, N.: nhd. „Wurtraum“, Platz einer Wurt; E.: s. wōrt (2), rūm (2); L.: Lü 595a (wortrûm)
wōrtseiære*, wōrtseier*, wortseiger, mnd.?, M.: nhd. „Wortsäer“, Schwätzer; ÜG.: lat. seminator verborum; I.: Lüs. lat. seminator verborum; E.: s. wōrt (1), seiære; L.: 595a (wortseiger)
wōrtsēte, wortsette, mnd.?, M.: nhd. „Wurtsitzer“, Brinksitzer, Neubauer; E.: s. wōrt (2), sēte?; L.: Lü 595a (wortsete)
wōrtsētelinc*, wōrtsētelink, mnd.?, M.: nhd. „Wurtsetzer“, Wurtbauer (zwischen Hufnern und Kötnern stehend), Brinksitzer, Neubauer; Hw.: s. wortsettink; E.: s. wōrtsēte, linc; L.: Lü 595a (wortsete/wortsetelink)
wōrtsettinc*, wōrtsēttink, mnd.?, M.: nhd. Wurtbauer (zwischen Hufnern und Kötnern stehend), Brinksitzer, Neubauer; Hw.: s. wōrtsētelink; E.: s. wōrtsēte; L.: Lü 595a (wortsete/wortsettink)
wortstēde, mnd.?, F.: nhd. „Wurtstätte“, Stelle einer Wurt, abgesondertes Stück Land; E.: s. wōrt (2), stēde (1); L.: Lü 595a (wortsete/wortstede)
wōrttins, mnd.?, M.: nhd. „Wurtzins“, eine Art Königszins, von der Wurt an den Landesherrn zu zahlender Zins, unablösbarer Grundzins; Vw.: s. erve-, erves-; E.: s. wōrt (2), tins; L.: Lü 595a (worttins)
wōrtvördrāgære*, wōrtvordrāger, mnd.?, M.: nhd. „Wortvorträger“, Wortführer; E.: s. wōrtvordrāgen, wōrt (1), vördrāgære; L.: Lü 595a (wortvordrager)
wōrtvördrāgen***, mnd.?, sw. V.: nhd. wortführen, Wort führen; Hw.: s. wōrtvördrāgære; E.: s. wōrt (1), vördrāgen
wōrtze, wortze, mnd.?, Sb.: nhd. Wurz, Gewürz; ÜG.: lat. species, aroma; E.: s. wōrt (2); L.: Lü 595a (wortze)
wōs, mnd.?, N.: nhd. Absud, Brühe, Unflat, Erbrochenes, was ein Betrunkener ausgespien hat; ÜG.: lat. ius (N.) (2), brodium; E.: ?; L.: Lü 595a (wôs)
wose, mnd.?, Sb.: nhd. Schaum von siedender Flüssigkeit, Dunst von siedender Flüssigkeit; E.: s. wōs?; L.: Lü 595a (wose)
wōsȫlik*, wōsolk, mnd.?, Adj.: nhd. welch, wie beschaffen (Adj.); E.: s. wō, sȫlik (1); L.: Lü 595a (wôsolk); Son.: langes ö; Pron. Adj.
wōst, mnd., M.: nhd. Wust, Unrat, Schmutz; Hw.: vgl. mhd. wuost (1); E.: s. mhd. wuost, st. M., „Wust“, Verwüstung, Schutt, Wüste, Einöde; s. mhd. wüeste, F., Wüste, öde Gegend, Wildnis, Endlosigkeit, Weiche (F.) (2), Tiereingeweide (Pl.); ahd. wuostin* 16, st. F. (jō), Wüste; germ. *wōstinjō, *wōstenjō, st. F. (ō), Wüste, Einöde; s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; L.: Lü 595a (wôst)
wōste, wūste, mnd., Adj.: nhd. wüst, öde, unbebaut, unfruchtbar, einsam, verlassen (Adj.), leer, vom Besitz erledigt, vom Amt erledigt, keine Zinsen tragend; Hw.: s. wōstich, vgl. mhd. wüeste (1); E.: as. wō-st-i* 4, Adj., wüst, öde; germ. *wōsta-, *wōstaz, *wōstja-, *wōstjaz, Adj., wüst, öde, unbewohnt; idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pk 1113; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pk 345; L.: Lü 595a (wôste)
wȫsten, wōsten, mnd., sw. V.: nhd. wüst machen, verwüsten, verheeren; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. wüesten (1); E.: as. wō-st-ian* 2, sw. V. (1a), „wüsten“, verwüsten; germ. *wōstjan, sw. V., verwüsten; s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pk 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pk 345; L.: Lü 595a (wôsten); Son.: langes ö
wōstenen***, mnd.?, sw. V.: nhd. wüsten, wüst sein (V.); Hw.: s. wōsteninge; E.: s. wōst
wōstenie, wōsteni, mnd.?, F.: nhd. Wüste, Wüstenei, Wildnis, Einöde; Hw.: s. wōsteninge; wōstine, vgl. mhd. wüestenīe; E.: s. wōst; L.: Lü 595a (wôsteni[e])
wōsteninge, wōstunge, mnd.?, F.: nhd. Wüste, Wüstenei, Wildnis, Einöde; Hw.: s. wōstenie, wōstinge, vgl. mhd. wüestenunge; E.: s. wōst, wōstenen?, inge; L.: Lü 595a (wôsteni[e])
wōstich***, mnd., Adj.: nhd. wüst, öde; Hw.: s. wōste, wōstichhēt, vgl. mhd. wüestic; E.: s. wōste, ich (2)
wōstichhēt*, wōsticheit, mnd.?, F.: nhd. Wüstheit, Wüste; Hw.: vgl. mhd. wüesticheit; E.: s. wōstich, hēt (1); L.: Lü 595a (wôsticheit)
wōstine, mnd.?, F.: nhd. Wüste, Wüstenei, Wildnis, Einöde; E.: s. wōst; L.: Lü 595a (wôsteni[e])
wōstinge, wōstunge, mnd.?, F.: nhd. „Wüstung“, Verwüstung, Verheerung; Hw.: s. wōsteninge, vgl. mhd. wüestunge; E.: s. wōst, wȫsten, inge; L.: Lü 595a (wôstinge); Son.: langes ö
wot, mnd.?, Pron.: Vw.: s. wat (2); L.: Lü 595b (wot)
wōt***, mnd., F.: nhd. Wut, Raserei; Hw.: s. wōtscherlinc, wōten, wōtenhēt, wōterich, wōtinge, vgl. mhd. wuot (1); E.: s. mhd. wuot, st. F., Wut, Raserei, heftige Bewegung; ahd. wuot* (1) 3?, st. F. (i), Wut, Raserei, Verrücktheit; germ. *wōda-, *wōdaz, st. M. (a), Wut, Zorn; vgl. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113
wōten*, woten, wuten, mnd., sw. V.: nhd. wüten; E.: s. mhd. wüeten, sw. V., „wüten“, rasen, unsinnig sein (V.); ahd. wuoten* 47, sw. V. (1a), wüten, rasen, toben; germ. *wōdjan, sw. V., wütend machen; s. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; s. wōt; L.: Lü 595b (woten)
wōtenhēt*, wotenhēt*, wotenheit, mnd.?, F.: nhd. Wut; E.: s. wōten, hēt (1); L.: Lü 595b (woten/wotenheit)
wōterich*?, wūtrich, mnd.?, Adj.: nhd. wütig, wild; E.: s. wōten, ich (2); L.: Lü 595b (woten/wûtrich); Son.: wūtrich Form des 16. Jahrhunderts
wōtinge*, wutinge, mnd.?, F.: nhd. Wüten, Wut; E.: s. wōten, inge; L.: Lü 595b (woten/wotinge)
wōtschērlinc*, wōtscherlink, wūtscherlink, mnd.?, M.: nhd. „Wutschierling“, Schierling; ÜG.: lat. ebenus; Hw.: vgl. mhd. wuotscherlinc; E.: s. mhd. wuotscherlinc, st. M., Wutschierling, Wutscherling; s. ahd.? wuotskerning* 6, wuotskerling*, st. M. (a), Wasserschierling; s. wōt, schērlinc; L.: Lü 595b (wôtscherlink)
wouwen***, mnd., sw. V.: nhd. gelbe Farbe verwenden?; Vw.: s. vör-; E.: ?
wōwol, wōwal, mnd.?, Adv., Konj.: nhd. „wie wohl“?; E.: s. wō, wol (2); L.: Lü 595b (wôwol)
wracht (1), mnd.?, F.: nhd. Wirkung, Tätigkeit; Hw.: vgl. hd. wurht (1); E.: s. mhd. wurht, st. F., Wirkende (N.), Ursache; E.: ahd. wurht* 1, wuruht*, st. F. (i), Verdienst, Erwerb; germ. *wurhti-, *wurhtiz, st. F. (i), Tat, Handlung; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Lü 595b (wracht)
wracht*** (2), wrachtet***?, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewirkt, gearbeitet; Vw.: s. in-, vör-; E.: s. wrachten?, werken?
wrachten, mnd.?, sw. V.: nhd. wirken, tun, ausrichten; E.: s. wracht (1); L.: Lü 595b (wrachten)
wracke, mnd.?, st. F.: Vw.: s. wrāke (2); L.: Lü 575a (wracke)
wracken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wrāken; L.: Lü 575a (wracken)
wrak (1), mnd., N.: nhd. „Wrack“, beschädigte Ware, mangelhafte Ware die daher geringer taxiert oder aufgeschossen wird, Schiffswrack, schlecht gebrannte Ziegel, zerschlagene Ziegel (als Mauerfüllung benutzt); Vw.: s. schip-, stēn-; E.: s. wrak (3), vgl. wrāke (2)?; s. Kluge s. v. Wrack; L.: Lü 595b (wrak)
wrak (2), mnd.?, Adj.: nhd. beschädigt, verdorben, untauglich; E.: vgl. germ. *wrēki-, Adj., betreibend, verwerflich, verfolgt; s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; R.: wrak vor dem bōdeme: nhd. „beschädigt vor dem Boden“ (Bezeichnung für eine Art [F.] [1] von Beschädigung des Herings); R.: wrak up den staf: nhd. „beschädigt auf dem Stab“ (Bezeichnung für eine Art [F.] [1] von Beschädigung des Herings); R.: wrākes wrak: nhd. besonders beschädigt? (Bezeichnung für eine Art [F.] [1] von Beschädigung des Herings); L.: Lü 595b (wrak)
wrāk*?, wrak, mnd.?, M.?: nhd. Rache, Rächung; Hw.: s. wrāke (2); E.: s. wrāke (2); L.: Lü 595b (wrak)
wrākære*, wraker, mnd.?, M.: nhd. Bediensteter der die Waren auf ihre Güte prüft; Vw.: s. bende-, bödek-*, bōdeme-*, bödene-*, bödik-, hērinc-, hoppen-, strant-; E.: s. wrāken (1); L.: Lü 595b (wraker)
wrākærīe*, wrakerie, mnd.?, F.: nhd. Prüfung und Sonderung der Waren nach ihrer Güte; E.: s. wrākære; L.: Lü 595b (wrakerie)
wrakdēle*, wrakdele, mnd.?, F.: nhd. beschädigte Bohle; E.: s. wrak (3), dēle (3); L.: Lü 595b (wrakgût/wrakdele)
wrāke* (1), wrake, mnd.?, F.: nhd. Prüfung und Sonderung der Waren nach ihrer Güte; Vw.: s. gārn-, hennep-, hērinc-, talch-, vlas-; Hw.: s. brāke (6); E.: s. wrāken (1); L.: Lü 595b (wrake)
wrāke (2), wracke, mnd., F.: nhd. Rache, Vergeltung, Strafe, Bestrafung; Vw.: s. nā-, wedder-; Hw.: s. wrāk (1), vgl. mhd. rāche; E.: as. wrā-k-a* 5, st. F. (ō), Rache, Vergeltung; germ. *wrēkō, *wrǣkō, st. F. (ō), Rache, Verfolgung; s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pk 1181?; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; R.: wrāke rōpen: nhd. „Rache rufen“, nach Rache schreien, Strafe fordern; R.: wrāke vlōken: nhd. „Rache fluchen“, Böses anwünschen; L.: Lü 595b (wrâke)
wrākelīk***, mnd., Adj.: nhd. tadelhaft, tadelig; Vw.: s. un-; E.: s. wrāken (1), līk (3)
wrākelinc*?, wrakelink, mnd.?, M.?: nhd. eiserne Klammer?, Stange?, mangelhafte Stange?; Hw.: s. wrakstāke?; E.: s. wrāken (1)?, linc; L.: Lü 595b (wrakelink)
wrāken* (1), wraken, mnd.?, sw. V.: nhd. Waren auf ihre Güte untersuchen und das Schlechte aussondern, Waren für unbrauchbar erklären, verwerfen, aufschießen, einen Zeugen beanstanden, einen Zeugen zurückweisen; E.: s. wrak (2); L.: Lü 595b (wraken)
wrāken (2), wracken, mnd.?, sw. V.: nhd. rächen, strafen, foltern, quälen; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. wrēken, vgl. mhd. rachen; E.: s. wrāke (2); L.: Lü 595b (wrâken)
wraker, mnd.?, M.: Vw.: s. wrākære; L.: Lü 595b (wraker)
wrakerie, mnd.?, F.: Vw.: s. wrākærīe; L.: Lü 595b (wrakerie)
wrākgīrich*, wrakgirich, mnd.?, Adj.: nhd. rachgierig; E.: s. wrāk, gīrich; L.: Lü 595b (wrakgirich)
wrākgīrichhēt*, wrakgīrichēt*, wrakgīricheit*, wrackgiricheit, mnd.?, F.: nhd. Rachgierigkeit; E.: s. wrākgīrich, hēt (1); L.: Lü 595b (wrakgirich/wrackgiricheit)
wrakgōt*, wrakgūt, mnd.?, N.: nhd. beschädigte Ware; E.: s. wrak (3), gōt (2); L.: Lü 595b (wrakgût)
wrakhērinc*, wrakherink, mnd.?, M.: nhd. beschädigter Hering; E.: s. wrak (3), hērinc; L.: Lü 595b (wrakgût/wrakherink)
wrakholt, mnd.?, N.: nhd. beschädigtes Holz; E.: s. wrak (3), holt (1); L.: Lü 595b (wrakgût/wrakholt)
wrākinge***, mnd., F.: nhd. „Rächung“, Rache, Strafe; Vw.: s. sēle-, wedder-; E.: s. wrāken (2), inge
wrakkēse, mnd.?, F.: nhd. verdorbener Käse; E.: s. wrak (3), kēse; L.: Lü 595b (wrakgût/wrakkêse)
wrakstāke*, wrakstake, mnd.?, M.: nhd. mangelhafte Holzstange?, Holzstange?; Hw.: s. wrākelinc?; E.: s. wrak (3)?, stāke; L.: Lü 595b (wrakstake)
wrakstēn*, wrakstein, mnd.?, M.: nhd. beschädigter Stein, zerschlagener Ziegelstein; E.: s. wrak (3), stēn (1); L.: Lü 595b (wrakgût/wrakstein)
wrakvisch, mnd.?, M.: nhd. beschädigter Fisch, verdorbener Fisch; E.: s. wrak (3), visch (1); L.: Lü 595b (wrakgût/wrakvisch)
wramphaftich*, wrampachtich?, mnd.?, Adj.: nhd. gewunden, krumm?, höckericht, knorrig?; ÜG.: lat. tortuosus; I.: Lüt. lat. tortuosus?; E.: s. wrempen?, haftich; L.: Lü 595b (wrampachtich)
wrangære*, wranger, mnd.?, M.: nhd. Ringer, Kämpfer, Athlet; E.: s. wrangen; L.: Lü 596a (wranger)
wrange (1), mnd.?, st. F.?: nhd. Bräune der Schweine, Rankkorn; Vw.: s. wrank (2); E.: s. wrank (2); L.: Lü 595b (wrange)
wrange (2), mnd.?, Adj.: Vw.: s. wrank (1); L.: Lü 595b (wrange)
wrange (3), mnd.?, F.: nhd. gebogenes Krummholz, Knieholz besonders im Schiffbau verwendet, Wappenbild, Winde (F.); ÜG.: lat. cuscuta?, convolvulus saepium?; Vw.: s. prām-; E.: ?; L.: Lü 596a (wrange)
wrangel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Ring...“, Ringen; Hw.: s. wrangelstēde; E.: s. wrangen
wrangelstēde*, wrangelstede, mnd.?, F.: nhd. Ringplatz, Kampfplatz; E.: s. wrangel, stēde (1); L.: Lü 596a (wrangelstede)
wrangen, mnd.?, sw. V.: nhd. ringen, kämpfen, sich balgen, sich streiten, disputieren; Vw.: s. wedder-; Hw.: s. ringen (1); E.: s. ringen (1); L.: Lü 596a (wrangen)
wrangenkrūt, mnd.?, N.: nhd. Schwarzwurz, Nieswurz; Hw.: s. wrankkrūt; E.: s. wrange (3)?, krūt; L.: Lü 596a (wrangenkrût)
wranger, mnd.?, M.: Vw.: s. wrangære; L.: Lü 596a (wranger)
wranginge, mnd.?, F.: nhd. Ringkampf, Ringen, Kampf, Streit; E.: s. wrangen, inge; L.: Lü 596a (wranginge)
wrank (1), wrange, mnd.?, Adj.: nhd. sauer, herb, herbe, bitter, streng, strenge, mit wrank behaftet?; E.: ?; L.: Lü 596a (wrank)
wrank (2), mnd.?, M.: nhd. Ringen, Ringen der Hände, Kampf, Streit, Groll, Bräune der Schweine, Rankkorn; ÜG.: lat. angina, porrigo; E.: s. wrangen?; L.: Lü 596a (wrank)
wrankkrūt, mnd.?, N.: nhd. Schwarzwurz, Nieswurz; Hw.: s. wrangenkrūt; E.: s. wrank (1), krūt; L.: Lü 596a (wrankkrût)
wrans***, mnd., N.: nhd. ?; Vw.: s. schüdde-; E.: ?
wranten, mnd.?, sw. V.?: nhd. mürrisch sein (V.), verdrießlich sein (V.); E.: ?; L.: Lü 596a (wranten)
wrāse*?, wrase, wrōse, mnd.?, M.: nhd. Rasen (M.), Sode; ÜG.: lat. caespes; Hw.: s. rāse (1)?; E.: s. rāse (1)?; L.: Lü 596a (wrase)
wraswulf*?, wraswolf, mnd.?, M.?: nhd. „Rasenwolf“?, eine Pferdekrankheit, ein Wurm?; ÜG.: frz. farcin?; E.: s. wrāse?, wulf?; L.: Lü 596a (wraswolf)
wratte, mnd.?, F.: nhd. Warze, Blatter, Pustel; Hw.: s. warte (2); E.: s. warte (2); L.: Lü 596a (wratte)
wrechtære***, wrechter, wrochtere, wröchter*, wrochter*, wroghtere, werter, warter*, wörtære***, mnd., M.: nhd. Arbeitender, Bearbeiter, Bediensteter, Beschäftigter, Arbeiter, Angestellter; Vw.: s. becken-, glas-, glāse-, hant-, koggen-, körsene-, lēm-, sāl-, sār-, sāre-, schō-, schōpen-, stēn-; Hw.: s. wrechte (2); E.: s. wrechten, ære
wrechte (1), wruchte, mnd.?, N.?: nhd. Zaun, Befriedigung; Vw.: s. ge-; Hw.: s. wrechtunge; E.: s. wrechten; L.: Lü 596a (wrechte)
wrechte*** (2), werchte***, werte***, warte***, wörke***, mnd., M.: nhd. Arbeitender, Bearbeiter, Beschäftigter, Arbeiter, Bediensteter, Angestellter, Handwerker; Vw.: s. becken-, dach-, dāge-, glas-, glāse-, glēse-, hant-, hōt-, körsene-, körse-, rat-, rēme-, rēmen-, rint-, rinder-, sare-, schār-, schō-, stēn-, stok-, tēgel-, wolt-; Hw.: s. wrechtære; E.: vgl. mhd. sw. M., Täter, Diener, Arbeitender; s. ahd. wurhto* 7, sw. M. (n), Arbeitender, Täter, Handwerker; vgl. mhd. würhte, Täter, Diener, Gehilfe, Verfertiger, Arbeitender; vgl. mmd. worte, Täter, Diener, Gehilfe, Verfertiger, Arbeitender; s. wrechten
wrechten, mnd.?, sw. V.?: nhd. wirken, bewirken, tun; Vw.: s. be-; Hw.: s. werken?; E.: s. werken?, wrechte (2); L.: Lü 596a (wrechten)
wrechtunge, mnd.?, F.: nhd. Zaun, Befriedigung; Hw.: s. wrechte (1); E.: s. wrechten, unge; L.: Lü 596a (wrechte/wrechtunge)
wrēde (1), mnd.?, F.?: nhd. Grausamkeit, Gewalttätigkeit; E.: s. wrēde (2); L.: Lü 596a (wrêde)
wrēde (2), mnd.?, Adj.: nhd. grausam, grimmig, böse, erbittert; Hw.: s. wrēt (1); E.: s. wrēt (1); L.: Lü 596a (wrêde)
wredel, wrēdel?, mnd.?, M.: nhd. Knüppel, Knebel, womit ein Bündel zusammengedreht wird, womit das aufgeladene Holz auf dem Holzwagen festgebunden wird; E.: ?; L.: Lü 596a (wredel)
wrēdelīk***, mnd., Adj.: nhd. grausam, grimmig, böse, erzürnt; Hw.: s. wrētlīk, wrēdelīken; E.: s. wrēt (1), līk (3)
wrēdelīken*, wrēdeliken, mnd.?, Adv.: nhd. gedreht, krumm, schief, grausam, böse, erbittert, heftig, stark, herb, herbe?, sauer, bitter; Hw.: s. wrētlīken; E.: s. wrēdelīk, wrēt (1), līken (1); L.: Lü 596a (wrêdeliken)
wreden, wrēden?, mnd.?, sw. V.: nhd. mit dem Knüppel befestigen; E.: s. wredel; L.: Lü 596a (wreden)
wrēden, wreiden, mnd., sw. V.: nhd. zornig sein (V.), zornig werden; Vw.: s. ent-, vör-; E.: as. wrê-th-ian* 2, sw. V. (1a), sich erzürnen, zornig werden; germ. *wraiþjan, sw. V., zornig machen; s. idg. *u̯reit-, V., drehen, Pk 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; s. wrēt (1); L.: Lü 596a (wrêden)
wrēdich, mnd.?, Adj.: nhd. gedreht, gewunden, krumm, schief, knorrig, wild, grimmig, grausam, böse, erbittert, erzürnt, heftig, strenge, stark, kräftig, tüchtig, herb, herbe, sauer, bitter, widrig; Hw.: s. wrēt (1); E.: s. wrēt (1), ich (2); L.: Lü 596a (wrêdich)
wrēdichhēt*, wrēdichēt*, wrēdicheit, mnd.?, F.: nhd. Wildheit, Grausamkeit, Grimm, Härte, Strenge; Hw.: s. wrēthēt; E.: s. wrēdich, hēt (1); L.: Lü 596a (wrêdich/wrêdicheit)
wreffeler, mnd.?, M.: Vw.: s. vrēvelære; L.: MndHwb 1, 995 (vrēveler)
wreidelen, mnd.?, sw. V.?: nhd. eine Naht im Zeuge (N.) durch einen Überschlag doppelt nähen?; ÜG.: lat. subulare; E.: ?; L.: Lü 596a (wreidelen)
wreiden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wrēden; L.: Lü 596a (wreiden)
wreit, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wrēt (1); L.: Lü 596a (wreiden/wreit)
wrēkære*, wreker, mnd.?, M.: nhd. Rächer, Vergelter; E.: s. wrēken, ære; L.: Lü 596a (wreker)
wrēkelōs*, wrekelōs, mnd.?, Adj.: nhd. „rachelos“, friedlos, schutzlos; E.: s. wrēken, lōs (1); R.: wrēkelōs leggen: nhd. für friedlos erklären, für schutzlos erklären; L.: Lü 596a (wrekelôs)
wrēken*?, wreken, mnd., st. V.: nhd. rächen, Vergeltung für etwas üben, strafen, sich rächen; Vw.: s. af-, ge-, vör-; Hw.: s. wrāken (2), vgl. mhd. rachen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wre-k-an* 8, st. V. (4), rächen, vergelten, strafen; germ. *wrekan, st. V., treiben, verfolgen, rächen; idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pk 1181; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; L.: Lü 596a (wreken)
wreker, mnd.?, M.: Vw.: s. wrēkære; L.: Lü 596a (wreker)
wrēkeren*, wrekerne, mnd.?, Adj.: nhd. zur Rache geneigt, rachsüchtig, zur Strafe geneigt; E.: s. wrēken; L.: Lü 596b (wrekerne)
wrēklīk*, wreklik, mnd.?, Adj.: nhd. rächend; Hw.: vgl. mhd. ræchlich; E.: s. wrēken, līk (3); L.: Lü 596b (wreklik)
wrempen, mnd.?, sw. V.: nhd. verdrehen, verzerren, entstellen; ÜG.: lat. vultum pervertere; E.: ?; L.: Lü 596b (wrempen)
wrempich, mnd.?, Adj.: nhd. verdreht, verzerrt, entstellt, verdrießlich?; ÜG.: lat. distortus; E.: s. wrempen?, ich (2); L.: Lü 596b (wrempich)
wrenge***, mnd., F.: nhd. Presse; Vw.: s. hōnich-; Hw.: s. wringe; E.: s. wrengen
wrengen, mnd.?, sw. V.: nhd. quetschen, stoßen, verwunden; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. vrengen, wringen (1); E.: s. wringen (1); L.: Lü 596b (wrengen)
wrenisch*, wrenesch, wrensch, mnd., Adj.: nhd. „rensch“, grimmig, zornig, brünstig; E.: as. wrê-n-isk* 1, Adj., „rensch“, geil; germ. *wrainiska-, *wrainiskaz, Adj., „rensch“, brünstig, geil; s. idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pk 1158?; vgl. idg. *u̯rei-, V., drehen, wenden, Pk 1158?; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152?; L.: Lü 596b (wren[e]sch)
wrenischen*?, wrenschen, wrinschen, mnd.?, sw. V.: nhd. wiehern; ÜG.: lat. hinnire; Hw.: s. winsen; E.: s. wrenisch?; L.: Lü 596b (wrenschen)
wrenken***, mnd., sw. V.: nhd. „renken“, drehen, verdrehen; Vw.: s. hals-; Hw.: vgl. mhd. renken; E.: vgl. Kluge s. v. renken
wrēt (1), vrēt, wreit, mnd., Adj.: nhd. gedreht, gewunden, krumm, schief, knorrig, wild, grimmig, grausam, böse, erbittert, erzürnt, heftig, streng, strenge, stark, kräftig, tüchtig, herb, herbe, sauer, bitter, widrig; Hw.: s. wrēde (2), wrēdich, vgl. mhd. reit (1); E.: as. wrê-th* 57, Adj., bekümmert, feindselig, zornig, böse; germ. *wraiþa-, *wraiþaz, Adj., zornig, sorgenvoll, lockig?; idg. *u̯reit-, V., drehen, Pk 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; R.: wrēde pīn: nhd. schweres Leiden, schmerzhafte Strafen; L.: Lü 596b (wrêt)
wrēt? (2), wret?, mnd.?, Sb.: nhd. Zank, Hader; Hw.: s. wrīt (3); E.: s. wrēt (1); L.: Lü 596b (wrêt)
wrēthēt*, wrētheit, mnd.?, F.: nhd. Wildheit, Grausamkeit, Grimm, Härte, Strenge; Hw.: s. wrēdichhēt; E.: s. wrēt (1), hēt (1); L.: Lü 596b (wrêtheit)
wrētlīk***, mnd., Adj.: nhd. grausam, grimmig, böse, erzürnt; Hw.: s. wrētlīke, wrētlīken, wrēdelīk; E.: s. wrēt (1), līk (3)
wrētlīke*, wrētlik, wrētlike, wrētliken, mnd.?, Adv.: nhd. gedreht, krumm, schief, grausam, grimmig, böse, erzürnt, sauer, bitter, stark; Hw.: s. wrēdelīke, wrētlīken; E.: s. wrētlīk, wrēt (1), līke; L.: Lü 596b (wrêtlik/wrêtlike)
wrētlīken*, wrētliken, mnd.?, Adv.: nhd. gedreht, krumm, schief, grausam, böse, erbittert, heftig, stark, herb, herbe, sauer, bitter; Hw.: s. wrēdelīken, wrētlīke; E.: s. wrētlīk, wrēt (1), līken (1); L.: Lü 596b (wrêtlik/wrêtliken)
wrevel (1), mnd., Adj.: Vw.: s. vrēvel (1); L.: MndHwb 1, 994 (vrēvel), Lü 596b (wrevel)
wrevel (2), mnd., M.: Vw.: s. vrēvel (2); L.: MndHwb 1, 994f. (vrēvel[e]), Lü 596b (wrevel)
wreveler, mnd., M.: Vw.: s. vrēvelære; L.: MndHwb 1, 995 (vrēveler)
wrevelgen, mnd., Adv.: Vw.: s. vrēvellīken; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelīk)
wrevelhēt, mnd., F.: Vw.: s. vrēvelhēt; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelhê[i]t)
wrevelich, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēvelich; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelīk)
wrevelik, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēvellīk; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelīk)
wrēvelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēvelisch; L.: MndHwb 1, 995 (vrēvelsch)
wreventlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. vrēventlīk (1); L.: MndHwb 1, 995 (vrēventlīk)
wrīch (1), mnd.?, M.: nhd. Ungerechtigkeit, Unredlichkeit, Büberei, Hinterlist, Bestechung; E.: s. wrīch (2); L.: Lü 596b (wrîch)
wrīch (2), wrige?, mnd.?, Adj.: nhd. verbogen, verdreht, starr, steif, wirrig, verrückt, eigensinnig, trotzig, heimtückisch, treulos; E.: ?; L.: Lü 596b (wrîch)
wricken***, mnd., sw. V.: nhd. reiben; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. wrīven; E.: s. wrīven?
wrīfstēn, mnd.?, M.: nhd. „Reibstein“; ÜG.: lat. strigilis, pumex; Hw.: s. rīfstēn; E.: s. wrīven, stēn (1); L.: Lü 596b (wrîfstên)
wrige, mnd.?, Adv.: nhd. verbogen, verdreht, starr, steif, wirrig, verrückt, eigensinnig, trotzig, heimtückisch, treulos; E.: s. wrīch (2); L.: Lü 596b (wrîch/wrige)
wrigen, mnd.?, sw. V.: nhd. gestatten?, unterstützen?, fördern; ÜG.: lat. favere; E.: ?; L.: Lü 596b (wrigen)
wrigerichte, mnd., N.: Vw.: s. vrīgerichte; L.: MndHwb 1, 1000 (vrîgerichte); Son.: örtlich beschränkt
wrik, mnd.?, Adj.?: nhd. ungeordnet, kreuz und quer?; Hw.: s. vorwricken; E.: ?; R.: den wrik gān: nhd. bald so bald so gehen, kreuz und quer gehen; ÜG.: lat. cursitare hac et illac?; L.: Lü 596b (wrik)
wrimp, mnd.?, M.: nhd. geringer Arbeitender, Knecht, Gehilfe, Hausbursche; ÜG.: lat. mediastinus; E.: s. wrimpen?; L.: Lü 596a (wrimp)
wrimpen, mnd.?, st. V.?: nhd. Gesicht verziehen, rümpfen; ÜG.: lat. valgiare; E.: ?; L.: Lü 596b (wrimpen)
wringe***, mnd., F.?: nhd. „Wringe“, Presse; Vw.: s. ȫlie-, wīn-; Hw.: s. wrenge; E.: s. wringen (1); Son.: langes ö
wringen (1), mnd., st. V.: nhd. wringen, drehen, winden, zusammendrehen, zusammenpressen, zusammenleimen, pressen, drücken, schmerzen, quälen, peinigen, vor Kummer schmerzen, auspressen, durchseihen, herausdrücken, hervortreiben, verursachen, pressend bereiten, sich winden, sich krümmen; Vw.: s. ȫlie-, ümme-, ūt-; Hw.: s. wrengen, vgl. mhd. ringen (1); E.: as. *w-ri-n-g-an?, st. V. (3a), wringen; germ. *hrengan, st. V., biegen, bewegen; idg. *skrengh-, *krengh-, V., drehen, biegen, Pk 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pk 935; L.: Lü 596bf. (wringen); Son.: langes ö
wringen*** (2), mnd., N.: nhd. „Wringen“, Pressung; Vw.: s. ȫlie-; Hw.: vgl. mhd. wringen (2); E.: s. wringen (1); Son.: langes ö
wrinschen, mnd.?, sw. V.?: Vw.: s. wrenischen; L.: Lü 597a (wrinschen)
wrist, mnd., F.?: nhd. „Wrist“, Rist, Handwurzel, Fußwurzel; E.: s. ae. wrist, st. F., Rist, Handgelenk; germ. *wrihsti-, *wrihstiz, st. F. (i), Rist, Gelenk; germ. *wristu-, *wristuz, st. M. (u), st. F. (u)?, Rist, Gelenk; s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Lü 597a (wrist)
writ, wrīt, vrīt, mnd.?, N.: nhd. Schrift, schriftliche Ausfertigung irgendeiner Art (F.) (1), Urkunde, Dokument, Attest; E.: s. ae. writ. st. N., Schrift, Buch, Urkunde; germ. *writa-, *writam, st. N. (a), Riss, Schrift; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; s. writen; L.: Lü 597a (writ)
wrīt (1), mnd.?, M.: nhd. dichter krauser Busch oder Baum; Vw.: s. ēk-; Hw.: s. wrīt (2)?; E.: ?; L.: Lü 597a (wrît)
wrīt (2), mnd.?, F.: nhd. Ellerngebüsch, Ellernbruch?; Hw.: s. wrīt (1)?; E.: ?; L.: Lü 597a (wrît)
wrīt (3), mnd.?, Sb.: nhd. Zank, Hader; Hw.: s. wrēt (2); E.: s. wrēt (1); L.: Lü 597a (wrît)
wrīten, written*, mnd.?, st. V.: nhd. ritzen, zeichnen, schreiben; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. ritzen; E.: as. wrī-t-an* 3, st. V. (1), ritzen, zerreißen, schreiben; germ. *wreitan, st. V., ritzen, schreiben; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pk 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pk 1163; L.: Lü 597a (writen)
wrīthof, mnd.?, M.: nhd. Domfriedhof, Klosterfriedhof; ÜG.: lat. atrium; Hw.: s. vrīthof; E.: s. vrīthof, hof; L.: Lü 596a (wrîthof); Son.: nach Lübben 597a umgedeutet aus vrīthof?
wrīvære*, wriver, mnd.?, M.: nhd. Reiber, Reibender, Reibtuch, Wischlappen; Vw.: s. varwen-; E.: s. wrīven; L.: Lü 597a (wriver)
wrīven*, wriven, mnd.?, st. V.: nhd. reiben, wischen, scheuern, sich scheuern, schleifen, zerreiben, reibend zerstoßen (V.), mahlen, gegeneinander stoßen, mit einem eisernen Instrument schabend von der Schäbe reinigen; Vw.: s. af-, be-, in-, to-, ūt-, vör-; Hw.: s. rīven (1), vgl. mhd. rīben; E.: vgl. ndl. wrijven, V., reiben; s. rīven (1); L.: Lü 597a (wriven)
wriver, mnd.?, M.: Vw.: s. wrīvære; L.: Lü 597a (wriver)
wrivinge, mnd.?, F.: nhd. Reibung; ÜG.: lat. tritura; Hw.: vgl. mhd. rībunge; I.: Lüt. lat. tritura; E.: s. wrīven, inge; L.: Lü 597a (wrivinge)
wrōch, mnd.?, F.?: nhd. Anklage, gerichtliche Anzeige, Rüge, Tadel, Vorwurf, Mahnung, Geldbuße für Pflichtververletzung, Prüfung der Münzen, Prüfung der Gemäße, Prüfung der Gewichte, Bestrafung der falsch befundenen Gewichte; Hw.: s. wrȫge; E.: s. wrȫge; L.: Lü 597a (wroge); Son.: langes ö
wrōchlīk*, wrōchlik, mnd.?, Adj.: nhd. rügbar, strafbar; Hw.: s. wrȫgelīk; E.: s. wrōch, līk (3); L.: Lü 597a (wrogelik/wrôchlik); Son.: langes ö
wrocken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wroken; L.: Lü 596a (wrocken)
wrȫgære*, wrȫger*, wroger, wruger, mnd.?, M.: nhd. Rüger, Rügender, Ankläger, Bediensteter der polizeiliche Aufsicht führt, Verräter; Vw.: s. rȫden-, schēpel-, sēnt-; Hw.: vgl. mhd. rüegære; E.: s. wrȫgen; R.: valsche wrȫgære: nhd. „falscher Rüger“, Verleumder; L.: Lü 597a (wroger); Son.: langes ö
wrȫge* (1), wroge, mnd.?, st. F.: nhd. Anklage, gerichtliche Anzeige, Rüge, Tadel, Vorwurf, Mahnung, Geldbuße für Pflichtververletzung, Prüfung der Münzen, Prüfung der Gemäße, Prüfung der Gewichte, Bestrafung der falsch befundenen Gewichte; Vw.: s. gödinges-, schēpel-, sēnt-, slēge-, vrīstōl-; Hw.: s. wrōch, vgl. mhd. rüege (1); E.: vgl. as. wrō-h-t* 2, st. M. (a)?, st. F. (i), Streit, Aufruhr; germ. *wrōha, M., N., Rüge, Streit, *wrōgi-, *wrōgiz, st. F. (i), Rüge, Streit; idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, „Rüge“, Pk 1163; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pk 1162; L.: Lü 597a (wroge); Son.: langes ö
wrȫge*** (2), mnd., Adj.: nhd. vor das Gericht (N.) (1) gehörend; Vw.: s. vēm-; E.: s. wrȫge (1); Son.: langes ö
wrȫgelīk*, wrogelīk, mnd.?, Adj.: nhd. rügbar, strafbar; Vw.: s. vēm-; Hw.: s. wrōchlīk, vgl. mhd. rüegelich; E.: s. wrȫge (1), wrȫgen, līk (3); L.: Lü 597a (wrogelik); Son.: langes ö
wrȫgen*, wrögen*, wrogen, wrōgen*, wrugen, mnd., sw. V.: nhd. rügen, anklagen, verklagen, beschuldigen, gerichtlich melden, gerichtlich untersuchen, tadeln, schelten, zanken, strafen, mitteilen, bekannt machen, vom Amts wegen auf die Erfüllung der gesetzlichen Vorschriften achten und eine Übertretung anzeigen oder ahnden, Münzen oder Gewichte sowie Gemäße auf die Richtigkeit prüfen, eichen (V.); Vw.: s. be-, in-, vör-; Hw.: s. wroken?, vgl. mhd. rüegen (1); Q.: Ssp (1221-1224) (wrǖgen); E.: as. wrō-g-ian* 4, sw. V. (1a), rügen, anklagen; germ. *wrōgjan, sw. V., „rügen“, schelten, anklagen, streiten; s. idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, „Rüge“, Pk 1163?; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pk 1162; L.: Lü 597a (wrogen); Son.: langes ö
wrȫgich***, mnd., Adj.: nhd. strafbar; Vw.: s. vēm-; Hw.: vgl. mhd. rüegic; E.: s. wrȫgen, ich (2); Son.: langes ö
wrȫginge*, wroginge, mnd.?, F.: nhd. Anklage, gerichtliche Anzeige, Rüge, Tadel, Vorwurf, Mahnung, Prüfung von Münzen oder Gemäßen oder Gewichten, Geldbuße für Pflichtverletzung; Hw.: vgl. mhd. rüegunge; E.: s. wrȫgen, inge; L.: Lü 597a (wroginge); Son.: langes ö
wroidelen***, mnd., sw. V.: nhd. „wreudeln“?; Hw.: s. wroidelinge; E.: ?
wroidelinge, mnd.?, Sb. Pl.?: nhd. zum Wreudeln (N.) Benötigtes; E.: s. wroidelen, inge; L.: Lü 597af. (wroidelinge); Son.: Wreudeln (N.) ist eine Befestigung der Dachlatten an die Sparren durch mit kurzen Stöcken Zusammengedrehtes
wrok, wruk, mnd.?, M.: nhd. Hass, Feindschaft, Streit, Zwietracht; E.: s. wroken; L.: Lü 597b (wrok)
wroken, wrocken, mnd.?, sw. V.: nhd. zanken, streiten, hadern; Hw.: s. wrȫgen?; E.: s. wrȫgen?; L.: Lü 597b (wroken); Son.: langes ö
wrokinge, mnd.?, F.: nhd. Zank, Streit, Hader; E.: s. wroken, inge; L.: Lü 597b (wrokinge)
wrōse, mnd.?, M.: Vw.: s. wrāse; L.: Lü 597b (wrôse)
wrostelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. worstelen; L.: Lü 597b (wrostelen)
wrote, mnd.?, sw. M.?: nhd. Maulwurf; E.: s. wroten; L.: Lü 597b (wrote)
wroten, vruten, mnd.?, sw. V.: nhd. wühlen, graben, mit der Schnauze in der Erde wühlen, mit dem Rüssel in der Erde wühlen; E.: ?; L.: Lü 544a (vruten), Lü 597b (wroten)
wruchte, mnd.?, N.?: Vw.: s. wrechte (1); L.: Lü 597b (wruchte)
wrugen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wrȫgen; L.: Lü 597a (wrogen/wrugen); Son.: langes ö
, mnd.?, Adv., Konj.: Vw.: s. wō; L.: Lü 597b (wû)
wūchei, wūcheie, mnd.?, sw. M.?: nhd. westfälische oder in Westfalen so benannte kleine Silbermünze; Hw.: s. vüncheie; E.: ?; L.: Lü 597b (wûchei[e])
wūchen*, wuchen, mnd.?, sw. V.?: nhd. jauchzen, jubeln?, schreien?; Vw.: s. ane-; E.: s. woch?; s. mhd. wūchezen, sw. V., schreien, brüllen; s. mhd. wūchz, st. M., Geschrei; weitere Herkunft unbekannt; L.: Lü 597b (wuchen)
wudemete, mnd.?, F., M.: nhd. Wittum, Pfarrhof; Hw.: s. wēdeme; E.: s. wēdeme; L.: Lü 597b (wudemete)
wukener, mnd.?, M.: Vw.: s. wōkenære; L.: Lü 597b (wukener)
wuker, mnd.?, M.: Vw.: s. wōker; L.: Lü 597b (wuker)
wulbōge*, wulboge, mnd.?, M.: nhd. „Wollbogen“, ein Gerät der Wollbereiter, eine sechs bis sieben Fuß lange Stange mit Darmsaite zum Lockern und Säubern der Wolle; Hw.: s. wullenbōge, vgl. mhd. wolleboge; E.: s. wulle, bōge; L.: Lü 597b (wulboge)
wulf, wullef, mnd., M.: nhd. Wolf, Wolfsfell, Wolfspelz, gieriger grausamer Mensch, Name von Hautkrankheiten, in der Malzdarre der eigene Ofen, Feuerungsanlage; Vw.: s. bēr-, ērd-, grīp-, grīpen-, immen-, war-; Hw.: vgl. mhd. wolf (1); E.: as. wulf* 2, wolf*, st. M. (a), Wolf (M.) (1); germ. *wulfa-, *wulfaz, st. M. (a), Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pk 1178; R.: wulf van der helle: nhd. „Wolf von der Hölle“, Teufel; L.: Lü 597b (wulf); Son.: auch ein Ostergebäck
wulfangel, mnd.?, M.: nhd. Wolfsangel, Wolfseisen; Hw.: vgl. mhd. wolfangel; E.: s. wulf, angel; L.: Lü 597b (wulfangel)
wulfdrū, mnd.?, F.: nhd. Wolfsfalle, Wolfseisen; ÜG.: lat. cassula?, decipula?; E.: s. wulf, drū; L.: Lü 597b (wulfangel/wulfdrû)
wulfellei, mnd.?, Sb.: Vw.: s. wulveleie; L.: Lü 597b (wulfellei)
wulfen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wulven; L.: Lü 597b (wulfen)
wulffenger, mnd.?, M.: Vw.: s. wulfvengære; L.: Lü 597b (wulfangel, wulffenger)
wulfhunt, mnd.?, M.: nhd. Wolfshund, Schäferhund; E.: s. wulf, hunt; L.: Lü 597b (wulfangel/wulfhunt)
wulfinne, mnd.?, F.: Vw.: s. wulvinne; L.: Lü 597b (wulfinne)
wulflēvinge, mnd.?, F.: nhd. Nachkommenschaft des Wolfes, Jungen des Wolfes; E.: s. wulf, lēvinge (2); L.: Lü 597b (wulfangel/wulflêvinge)
wulfseisen, mnd.?, F.: Vw.: s. wulveseisene; L.: Lü 597b (wulfseisen)
wulfte, mnd.?, N.: Vw.: s. ȫver-, s. welfte; L.: Lü 597b (wulfte); Son.: langes ö
wulfvalle, mnd.?, F.: nhd. Wolfsfalle; E.: s. wulf, valle; L.: Lü 597b (wulfseisen/wulfvalle)
wulfvengære*, wulffenger, mnd.?, M.: nhd. Wolfsfänger; ÜG.: lat. lupiceps?; Hw.: vgl. mhd. wolfvengāre; E.: s. wulf, vengære; L.: Lü 597b (wulfangel/wulffenger)
wulke, mnd.?, F.: Vw.: s. rēgen-, s. wolke; L.: Lü 597b (wulke[n])
wulkemmære*, wulkemmer, mnd.?, M.: nhd. Wollkämmer, Wollekämmender; E.: s. wulle, kemmære; L.: Lü 597b (wulkemmer)
wulkemmer, mnd.?, M.: Vw.: s. wulkemmære; L.: Lü 597b (wulkemmer)
wulken, mnd.?, N., M.: Vw.: s. wolken (1); L.: Lü 597b (wulke[n])
wulle, wolle, mnd., F.: nhd. Wolle; Vw.: s. bleck-, bōm-, hade-, hēit-, hervest-, kalk-, kam-, kim-, klat-, klūt-, krasse-, lam-, lammer-, mei-, ōster-, pöl-, pelsære-, plük-, rȫpe-, schāpe-, schār-, schāvilt-, schāve-, schēr-, schōr-, sōmer-, vrēsisch-, warp-, winter-; Hw.: vgl. mhd. wolle; E.: as. *wul-l-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wolle; germ. *wullō, st. F. (ō), Wolle; idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pk 1139; R.: in de wulle gevarwet: nhd. „in der Wolle gefärbt“, früh gewitzigt, früh verderbt, sehr verschlagen (Adj.), sehr durchtrieben; R.: ēnander in der wulle wēsen: nhd. sich zausen, sich raufen, sich Schaden (M.) zufügen; R.: kāmede wulle: nhd. Kammwolle, die längste und feinhaarigste Wolle; R.: ōster wulle: nhd. „östliche Wolle“, im östlichen Gebiet der Hanse hergestellte Wolle, im Gebiet der Hanse hergestellte Wolle; L.: Lü 597b (wulle); Son.: langes ö
wullef, mnd.?, M.: Vw.: s. wulf; L.: Lü 597a (wulf/[wullef])
wullen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. Wolle ausrupfen; ÜG.: lat. lanare?; E.: s. wulle; L.: Lü 597b (wullen)
wullen (2), mnd.?, Adj.: nhd. wollen (Adj.), Woll..., von Wolle gemacht, in wollenes Bußgewand gehüllt, in Trauergewand gehüllt; Vw.: s. half-; Hw.: vgl. mhd. wollen (1); E.: s. wulle; L.: Lü 598a (wullen)
wullenære*, wullener, wulner, mnd.?, M.: nhd. Wollbereiter, Wollenweber; Hw.: vgl. mhd. wollenære; E.: s. wullen; L.: Lü 598a (wullener)
wullenblā, mnd.?, Adj.: nhd. „wollenblau“, in der Wolle blau gefärbt; E.: s. wulle, blā (1); L.: MndHwb 1, 288 (blā)
wullenbōge*, wullenboge, mnd.?, M.: nhd. Gerät der Wollbereiter, eine sechs bis sieben Fuß lange Stange mit Darmsaite zum Lockern und Säubern der Wolle; ÜG.: lat. fullo?; Hw.: s. wolbōge, vgl. mhd. wollenboge; E.: s. wullen, bōge; L.: Lü 598a (wullenboge)
wullenbōgedōk*, wullenbogedōk, mnd.?, M.: nhd. „Wollenbogentuch“, Tuch aus Wolle; L.: Lü 598a (wullenbogedôk)
wullene, mnd.?, F.?: nhd. eine Pflanze, Königskerze, Wollkraut; ÜG.: lat. verbascum?, tapsus barbatus?; E.: s. wulle; L.: Lü 596a (wullene)
wullener, mnd.?, M.: Vw.: s. wullenære; L.: Lü 598a (wullener)
wullengārn*, wullengarn, mnd.?, N.: nhd. Wollgarn; Vw.: s. salūnen-; E.: s. wulle, gārn; L.: Lü 598a (wullengarn)
wullenknāpe*, wullenknape, mnd.?, M.: nhd. Tuchmachergeselle; E.: s. wulle, knāpe; L.: Lü 598a (wullengarn/wullenknape)
wullenpūrære*, wullenpurer, mnd.?, M.: nhd. offizieller Sortierer oder Prüfer der Wolle?; E.: s. wulle, pūrære; L.: Lü 598a (wullengarn/wullenpurer)
wullenpurer, mnd.?, M.: Vw.: s. wullenpūrære; L.: Lü 598a (wullengarn/wullenpurer)
wullenslēgære*, wullensleger, mnd.?, M.: nhd. Wollschläger, Wollbereiter; Hw.: vgl. mhd. wollenslahære; E.: s. wulle, slēgære; L.: Lü 598a (wullengarn/wullensleger)
wullenslēgærinne*, wullenslegerinne, mnd.?, F.: nhd. Wollschlägerin, Wollbereiterin; E.: s. wullenslēgære, inne (5); L.: Lü 598a (wullengarn/wullenslegrinne)
wullenslēgærisch***, mnd.?, Adj.: nhd. „wollenschlägerisch“, wollbereitend; Hw.: s. wullenslēgærische; E.: s. wullenslēgære, isch
wullenslēgærische*, wullenslegersche, mnd.?, F.: nhd. Wollschlägerin, Wollbereiterin; E.: s. wullenslēgærisch, wullenslēgære; L.: Lü 598a (wullengarn/wullenslegersche)
wullensleger, mnd.?, M.: Vw.: s. wullenslēgære; L.: Lü 598a (wullengarn/wullensleger)
wullenslegerinne, mnd.?, F.: Vw.: s. wullenslēgærinne; L.: Lü 598a (wullengarn/wullenslegrinne)
wullenslegersche, mnd.?, F.: Vw.: s. wullenslēgærische; L.: Lü 598a (wullengarn/wullenslegersche)
wullenwelkære*, wullenwelker, mnd.?, M.: nhd. „Wollenwalker“; ÜG.: lat. fullo?; E.: s. wulle, welkære; L.: Lü 598a (wullengarn/wullenwelker)
wullenwelker, mnd.?, M.: Vw.: s. wullenwelkære; L.: Lü 598a (wullengarn/wullenwelker)
wullenwerk, mnd.?, N.: nhd. „Wollenwerk“, Erzeugnis aus Wolle, Gewerk der Wollenweber, Zunft der Wollenweber; ÜG.: lat. lanificium?; I.: Lüs. lat. lanificium?; E.: s. wulle, werk; L.: Lü 598a (wullengarn/wullenwerk)
wullenwerkinge, mnd.?, F.: nhd. Erzeugnis aus Wolle; ÜG.: lat. lanificium?; I.: Lüt. lat. lanificium?; E.: s. wulle, werkinge; L.: Lü 598a (wullengarn/wullenwerkinge)
wullenwēvære*, wullenwever, mnd.?, M.: nhd. „Wollenweber“, Tuchmacher; E.: s. wulle, wēvære; L.: Lü 598a (wullengarn/wullenwever)
wullenwēværisch***, mnd.?, Adj.: nhd. „wollenweberisch“, tuchmachend; Hw.: s. wullenwēværische; E.: s. wullenwēvære, isch
wullenwēværische*, wullenweversche, mnd.?, F.: nhd. Weberin, Tuchmacherin; E.: s. wullenwēværisch, wullenwēvære; L.: Lü 598a (wullengarn/wullenweversche)
wullenwever, mnd.?, M.: Vw.: s. wullenwēvære; L.: Lü 598a (wullengarn/wullenwever)
wullenweversche, mnd.?, F.: Vw.: s. wullenwēværische; L.: Lü 598a (wullengarn/wullenweversche)
wulm, mnd.?, Adj.: nhd. unrein, trübe; ÜG.: lat. turbidus?; E.: s. wlōm?; L.: Lü 598a (wulm)
wulmen, mnd.?, sw. V.: nhd. wallen, sieden; E.: s. wlōmen?; L.: Lü 598a (wulmen)
wulminne?, mnd.?, F.: nhd. Wölfin; ÜG.: lat. lupa?; Hw.: s. wulvinne; E.: s. wulvinne; L.: Lü 598a (wulminne)
wulner, mnd.?, M.: Vw.: s. wullenære; L.: Lü 598a (wullener)
wulst, mnd.?, F., M., N.: Vw.: s. vullēst; L.: Lü 598a (wulst)
wulvebōne*, wulvebone, mnd.?, F.: nhd. Wolfsbohne, Teigbohne; ÜG.: lat. lupinus; E.: s. wulf, bone (1); L.: Lü 598a (wulvebone)
wulveherte, mnd.?, N., F.: nhd. „Wolfsherz“, blutgieriges Gemüt; E.: s. wulf, herte (1); L.: Lü 598a (wulvebone/wulveherte)
wulvejacht, mnd.?, F.: nhd. Wolfsjagd; E.: s. wulf, jacht (1); L.: Lü 598a (wulvejacht)
wulvekūle*, wulvekule, mnd.?, F.: nhd. „Wolfskuhle“, Wolfsgrube; Hw.: s. wulveskūle; E.: s. wulf, kūle (1); L.: Lü 598a (wulvebone/wulvekule)
wulveleie, wulfellei, mnd.?, Sb.: nhd. Arnika, eine Pflanze; ÜG.: lat. arnica?; E.: ?; L.: Lü 598a (wulveleie); Son.: nach Wikipedia auch Bergwohlverleih, vielleicht von wol (3) und vorlīen
wulveleiewāterken*, wulveleiewaterken, mnd.?, N.: nhd. „Wulfeleiwässerchen“, Arnikatinktur; E.: s. wulveleie, wāterken; L.: Lü 598a (wulvebone/wulveleiewaterken)
wulvemāne*, wulvemān, mnd.?, M.: nhd. „Wolfmond“, Dezember; E.: s. wulf, māne (1); L.: Lü 598a (wulvebone/wulvemân)
wulven, mnd.?, sw. V.: nhd. sich wie ein Wolf benehmen, wüten, toben; E.: s. wulf; L.: Lü 598a (wulven)
wulvesārt*, wulvesart, mnd.?, F., M.: nhd. „Wolfsart“, wölfische Art (F.) (1), wölfische Gesinnung; E.: s. wulf, ārt; L.: Lü 598a (wulvesart)
wulvesdēkene*, wulvesdekene, mnd.?, F.: nhd. Decke aus Wolfshaaren; Hw.: s. wulveshāre; E.: s. wulf, dēkene; L.: Lü 598a (wulvesart/wulvesdekene)
wulvesdistel*, wulvesdistele, mnd.?, M.: nhd. Wolfsdistel, Arnika, eine Pflanze; ÜG.: lat. arnica?, artinea?; Hw.: vgl. mhd. wolvesdistel; E.: s. wulf, distel; L.: Lü 598a (wulvesart/wulvesdistele)
wulveseisene, wulfseisen, mnd.?, F.: nhd. Wolfssense, Wolfseisen; ÜG.: lat. cassula?; Hw.: vgl. mhd. wolvesīsen; E.: s. wulf, seisene (2); L.: Lü 598a (wulvebone/wulveseisene)
wulveshāre*, wulveshare, mnd.?, F.: nhd. Decke aus Wolfshaaren; Hw.: s. wulvesdēkene; E.: s. wulf, hāre (1); L.: Lü 598a (wulvesart/wulveshare)
wulveshūt, mnd.?, F.: nhd. „Wolfshaut“, Wolfsfell; E.: s. wulf, hūt; L.: Lü 598a (wulvesart/wulveshût)
wulveskūle*, wulveskule, mnd.?, F.: nhd. Wolfskuhle“, Wolfsgrube; Hw.: s. wulvekūle; E.: s. wulf, kūle (1); L.: Lü 598a (wulvesart/wulveskule)
wulvesmelk, mnd.?, F.: nhd. Wolfsmilch; E.: s. wulf, melk (1); L.: Lü 598a (wulvesart/wulvesmelk)
wulvespels*, wulvespils, mnd.?, M.: nhd. Wolfspelz; E.: s. wulf, pels; L.: Lü 598a (wulvesart/wulvespils)
wulvessap, mnd.?, N.: nhd. „Wolfssaft“, ein Kraut, eine Pflanze; ÜG.: lat. italica?; E.: s. wulf, sap; L.: Lü 598a (wulvesart/wulvessap)
wulvevalle, mnd.?, F.: nhd. Wolfsfalle; E.: s. wulf, valle; L.: Lü 598a (wulvebone/wulvevalle)
wulvich, mnd.?, Adj.: nhd. wölfisch; Hw.: s. wulvisch; E.: s. wulf, ich (2); L.: Lü 598a (wulvich)
wulvinne, mnd.?, F.: nhd. Wölfin; E.: s. wulf, inne (5); L.: Lü 598a (wulvinne)
wulvisch, mnd.?, Adj.: nhd. wölfisch; Hw.: s. wulvich; E.: s. wulf, isch; L.: Lü 598a (wulvich, wulvisch)
wummen, mnd.?, ?: nhd. ?; E.: wunden?; R.: wummen gades: nhd. ?, eine Beteuerungsformel; R.: wummen gaten: nhd. ?, eine Beteuerungsformel; R.: wummen gatken: nhd. ?, eine Beteuerungsformel; R.: wummen gans: nhd. ?, eine Beteuerungsformel; L.: Lü 589a (wummen)
wümpel*, wumpel, mnd., M., N.: nhd. Wimpel, Kopftuch, Schleier, Haarbinde, lange schmale Fahne, Banner; ÜG.: lat. vitta?, peplum?, redimiculum?, ligatura?, flammeolum?, theristrum?, desponsatile?, sponsatile?; Hw.: s. wimpel, wümpele; E.: as. w-i-m-p-al* 1, st. M. (a?), Schleier, Wimpel (M.); vgl. germ. *weipan, st. V., winden; idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pk 1132?; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pk 1120, Seebold 547; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pk 75; L.: Lü 598a (wumpel)
wümpele*, wumpele, mnd.?, st. F.: nhd. Kopftuch, Schleier, Haarbinde; Hw.: s. wümpel; L.: Lü 598a (wumpel/wumpele)
wümpelen***, mnd., sw. V.: nhd. hüllen, verhüllen, verschleiern, verdecken, verkleiden; Vw.: s. be-; Hw.: s. wimpelen; E.: s. wümpel
wümpelūle*, wumpelule, mnd.?, F.: nhd. Schleiereule; E.: s. wümpel, ūle; L.: Lü 598b (wumpelule)
wunde, wonde, mnd., F.: nhd. Wunde, Verletzung; Vw.: s. blā-, blōt-, būk-, dōdes-, dōt-, houwe-, hȫvet-, kamp-, mate-, sādel-, stēke-, schram-, vār-, vāre-, vlēsch-; Hw.: vgl. mhd. wunde; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. wu-n-d-a* 7, sw. F. (n), Wunde; germ. *wundō, st. F. (ō), Wunde, Verletzung; vgl. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verwunden, Pk 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pk 1108; R.: stēkende wunde: nhd. „stechende Wunde“, Stichwunde; L.: Lü 598b (wunde); Son.: langes ö
wunden, wonden, mnd.?, sw. V.: nhd. „wunden“, verwunden, verletzen, beschädigen, beleidigen, kränken; Vw.: s. af-, blōt-, dörch-, dōt-, tō-, vör-; Hw.: s. wundigen, vgl. mhd. wunden (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. wunde; L.: Lü 598b (wunden)
wundenarste, mnd.?, M.: nhd. „Wundenarzt“, Arzt, Chirurg; ÜG.: lat. chirurgus?, chirologus?; Hw.: s. wuntarste; E.: s. wunde, arste; L.: Lü 598b (wundenarste)
wundenarstedīe*, wundenarstedie, mnd.?, M.: nhd. Heilmittel, Arznei; ÜG.: lat. chirurgia?; Hw.: s. wuntarstedīe; E.: s. wunde, arstedīe; L.: Lü 598b (wundenarste/wundenarstedie)
wundendrank, mnd.?, M.: nhd. „Wundentrank“, innerliche Medizin bei Verwundungen; Hw.: s. wuntdrank, vgl. mhd. wundentranc; E.: s. wunde, drank; L.: Lü 598b (wundenarste/wundendrank)
wundenhēl***, wundenheil***, mnd.?, N.: nhd. „Wundenheil“, eine Arzneipflanze; Vw.: s. aller-; E.: s. wunde, hēl
wundenkrūt, mnd.?, N.: nhd. „Wundenkraut“; ÜG.: lat. bogula?, consolida?, cosmea?, policaria?; Hw.: s. wuntkrūt; L.: Lü 598b (wundenkrût)
wundensnīdære*, wundensnider, mnd.?, M.: nhd. „Wundenschneider“, Arzt; ÜG.: lat. incisor; Hw.: s. wundenarste; I.: Lüt. lat. incisor; E.: s. wunde, snīdære; L.: Lü 598b (wundensnider)
wundensnider, mnd.?, M.: Vw.: s. wundensnīdære; L.: Lü 598b (wundensnider)
wunder (1), wonder, mnd., N.: nhd. Wunder, Wunderbares, Erstaunliches, Ausgezeichnetes, Wunderzeichen, Wundererscheinung, Verwunderung, Erstaunen; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. wunder (1); E.: s. mhd. wunder, N., Wunder; s. ahd. wuntar* 160, st. N. (a), Wunder, Zeichen, Verwunderung; germ. *wundra-, *wundram, st. N. (a), Wunder; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; R.: mi deit wunder: nhd. „mich tut wunder“, mich wundert; L.: Lü 598b (wunder)
wunder (2), mnd.?, Adj.: nhd. wunderbar; E.: s. wunder (1); L.: Lü 598b (wunder)
wunderaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wunderhaftich; L.: Lü 598b (wunderaftich)
wunderblint, mnd.?, Adj.: nhd. durch ein Wunder erblindet, auf unerklärliche Weise (F.) (1) erblindet; E.: s. wunder (1), blint; R.: wunderblint wērden: nhd. durch ein Wunder blind werden, auf unerklärliche Weise (F.) (1) blind werden; L.: Lü 598b (wunderblint)
wunderdāt, mnd.?, F.: nhd. Wundertat, Wunder; Hw.: vgl. mhd. wundertāt; E.: s. wunder (1), dāt; L.: Lü 598b (wunderblint/wunderdât)
wunderen (1), wonderen, mnd., sw. V.: nhd. „wundern“, wunderbar scheinen, wunderlich dünken, sich verwundern über, bewundern, Wunder tun; Vw.: s. be-, dörch-, vör-; Hw.: vgl. mhd. wunderen (1); E.: vgl. as. wun-d-r-on* 10, sw. V. (2), sich wundern; s. wunder (1); R.: wunderen in: nhd. sich auszeichnen in; R.: wunderen mit: nhd. seltsam verfahren (V.) mit, wunderlich verfahren (V.) mit; L.: Lü 598b (wunderen)
wunderen (2), mnd.?, Adv.?: nhd. „wunder“; Hw.: vgl. mhd. wunderen (4); E.: s. wunderen (1); R.: wunderen grōt: nhd. ungemein groß; L.: Lü 598b (wunderen); Son.: als Verstärkung verwendet
wundergelīk, mnd.?, Adj.: nhd. „wundergleich“, erstaunlich, sehr groß; E.: s. wunder (1), gelīk (1); L.: Lü 598b (wunderblint/wundergelîk)
wunderhaft***, mnd., Adj.: nhd. wunderbar; Hw.: s. wunderhaftich, vgl. mhd. wunderhaft; E.: s. wunder (1), haft
wunderhaftich*, wunderaftich, mnd.?, Adj.: nhd. wunderbar; Hw.: s. wunderhaft, vgl. mhd. wunderhaftic; E.: s. wunderhaft, ich (2), wunder (1), haftich; L.: Lü 598b (wunderaftich)
wunderinge, mnd.?, F.: nhd. „Wunderung“, Verwunderung, Erstaunen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. wunderunge; E.: s. wunderen (1), inge; L.: Lü 598b (wunderinge)
wunderlīk*, wunderlik, wunderik, wunderk, mnd., Adj.: nhd. wunderlich, wunderbar, erstaunlich, ungemein, großartig, seltsam; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. wunderlich; E.: as. wun-d-ar-līk* 3, Adj., wunderbar; s. wunder (1), līk (3); R.: wunderlīk hebben: nhd. in Verwunderung setzen; L.: Lü 598b (wunderlik); Son.: langes ö
wunderlīke***, mnd., Adv.: nhd. wunderbar, erstaunlich, ungemein, großartig, wunderlich, seltsam; Hw.: s. wunderlīken, wunderlīkewīse, vgl. mhd. wunderlīche; E.: s. as. wun-d-ar-līk-o* 1, Adv., wunderbar; s. wunder (1), līke
wunderlīken*, wunderliken, wunderken, mnd.?, Adv.: nhd. wunderlich, wunderbar, erstaunlich, ungemein, großartig, seltsam; Hw.: s. wunderlīke, vgl. mhd. wunderlīchen (1); E.: s. wunder (1), līken (1); L.: Lü 598b (wunderlik/wunder[li]ken)
wunderlīkewīse*, wunderlikwīs, mnd.?, Adv.: nhd. wunderlich, wunderbar, erstaunlich, ungemein, großartig, seltsam; E.: s. wunderlīke, wīse (3); L.: Lü 598b (wunderlik/wunderlikwîs)
wunderspil, mnd.?, N.: nhd. wunderliches Tun und Treiben; Hw.: vgl. mhd. wunderspil; E.: s. wunder (1), spil (1); L.: Lü 599a (wunderspil)
wundertēken, mnd.?, N.: nhd. Wunderzeichen, Wundererscheinung, Wundertat; E.: as. wun-d-ar-têk-an* 1, st. N. (a), Wunderzeichen; s. wunder (1), tēken (1); L.: Lü 599a (wunderspil/wundertêken)
wunderwerk, mnd.?, N.: nhd. „Wunderwerk“, Wundererscheinung, Wundertat, Wunderzeichen; Hw.: vgl. mhd. wunderwerc; E.: s. wunder (1), werk; L.: Lü 599a (wunderspil/wunderwerk)
wunderwērlīk*, wunderwerlik?, mnd.?, Adj.: nhd. wunderbar; E.: s. wunder (1), wērlīk (4)?; L.: Lü 599a (wunderspil/wunderwerlik)
wunderwicht, mnd.?, Sb.: nhd. „Wunderwicht“?, gespensterhafte schöne Frau, Vampirin, Unholdin; ÜG.: lat. lamia; E.: s. wunder (1), wicht (1); L.: Lü 599a (wunderspil/wunderwicht)
wunderwīse* (1), wunderwīs, mnd.?, Adj.: nhd. wunderbar, wunderlich; Hw.: vgl. mhd. wunderwīs; E.: s. wunder (1), wīse (3); L.: Lü 599a (wunderspil/wunderwîs)
wunderwīse* (2), wunderwīs, mnd.?, Adv.: nhd. auf wunderbare Weise (F.) (1); E.: s. wunderwīse (1); L.: Lü 599a (wunderspil/wunderîs)
wundich***, mnd., Adj.: nhd. verwundet; Hw.: s. wundigen, vgl. mhd. wundic; E.: s. wunde, wunden, ich (2)
wundigen, mnd.?, sw. V.: nhd. verwunden; Hw.: s. wunden; E.: s. wundich?, wunden; L.: Lü 599a (wundigen)
wundinge, mnd.?, F.: nhd. Verwundung; Vw.: s. blōt-, dōt-; E.: s. wunden, inge; L.: Lü 599a (wundinge)
wundrank, mnd.?, M.: Vw.: s. wuntdrank; L.: Lü 598b (wundrank)
wunen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wōnen (2); L.: Lü 599a (wunen)
wunheit, mnd.?, F.: Vw.: s. wunnehēt; L.: Lü 599a (wunheit)
wunlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wunnelīk; L.: Lü 599a (wunlik)
wunne, mnd., F.: nhd. Wonne, hohe Lust, große Freude, zu einer Hufe gehöriges Land?; Vw.: s. pāsche-; Hw.: vgl. mhd. wünne; E.: as. *wun-n-i?, st. F. (i), Wonne; as. wun-n-i-a* 19, st. F. (jō), Wonne, Freude; germ. *wunjō, st. F. (ō), Wonne, w-Rune; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pk 1146; L.: Lü 599a (wunne)
wunnehēt*, wunheit, mnd.?, F.: nhd. Wonne, große Freude, hohe Lust; Hw.: s. wunnichhēt; E.: s. wunne, hēt (1); L.: Lü 599a (wunheit)
wunnelīk*, wunlik, mnd.?, Adj.: nhd. wonniglich, herrlich, erfreulich, wünschenswert; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. wunnentlīk*, wunnichlīk, wunnebār; E.: s. wunne, līk (3); L.: Lü 599a (wunlik); Son.: langes ö
wunnen***, mnd., sw. V.?: nhd. „wonnen“, hohe Lust empfinden, große Freude verspüren; Hw.: s. wunnent, wunnich, vgl. mhd. wunnen; E.: s. wunne
wunnenbār*?, wunnenbēre, mnd.?, Adj.: nhd. wonniglich, herrlich, erfreulich, wünschenswert; Hw.: s. wunnelīk; E.: s. wunne, bār (2)?; L.: Lü 599a (wunnenbêre)
wunnenspil, mnd.?, N.: nhd. „Wonnenspiel“, Ergötzung, Unterhaltung; E.: s. wunne (1), spil (1); L.: Lü 599a (wunnenspil)
wunnent***, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „wonnend“, große Lust empfindend; Hw.: s. wunnentlīk; E.: s. wunnen
wunnentlīk*, wunnentlik, mnd.?, Adj.: nhd. wonniglich, herrlich, erfreulich, wünschenswert; Hw.: s. wunnelīk; E.: s. wunnent, līk (3); L.: Lü 599a (wunnenbêre/wunnentlik)
wunnesam*, wunsam, mnd.?, Adj.: nhd. wonniglich, herrlich, erfreulich, wünschenswert; Hw.: s. wunnesāmich, vgl. mhe. wünnesam; E.: as. wun-n-i-sam* 13, wun-sam*, Adj., wonnig; s. wunne, sam (2); L.: Lü 599a (wunsam)
wunnesāmich***, mnd., Adj.: nhd. wonniglich, herrlich, erfreulich, wünschenswert; Hw.: s. wunnesam, wunnesāmichhēt; E.: s. wunne, sāmich
wunnesāmichhēt*, wunnesāmichēt*, wunnesāmicheit*, wunsamicheit, mnd.?, F.: nhd. Wonne, hohe Lust, große Freude; Hw.: vgl. mhd. wünnesamicheit; E.: s. wunnesāmich, hēt (1); L.: Lü 599a (wunsam, wunsamicheit)
wunnich***, mnd., Adj.: nhd. wonnig; Hw.: s. wunnichhēt, wunnichlīk, vgl. mhd. wünnic; E.: s. wunnen, ich (2)
wunnichhēt*, wunnichēt*, wunnicheit, mnd.?, F.: nhd. „Wonnigkeit“, Wonne, hohe Lust, große Freude; Hw.: s. wunnehēt, vgl. mhd. wünnicheit; E.: s. wunnich, hēt (1); L.: Lü 599a (wunnicheit)
wunnichlīk*, wunnichlik, mnd.?, Adj.: nhd. wonniglich, herrlich, erfreulich, wünschenswert; Hw.: s. wunnelīk, vgl. mhd. wünniclich; E.: s. wunnich, līk (3); L.: Lü 599a (wunnichlik)
wunsachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wunschhaftich; L.: Lü 599a (wunsachtich)
wunsam, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wunnesam; L.: Lü 599a (wunsam)
wunsamicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. wunnesāmichhēt; L.: Lü 599a (wunsam, wunsamicheit)
wunsch, wunsche, mnd., st. M.: nhd. Wunsch, Verlangen, Vollkommenheit, Ideal; Hw.: vgl. mhd. wunsch; E.: s. mhd. wunsch, st. M., Wunsch, Streben (N.); ahd. wunsk* 13?, wunsc*, st. M. (a?), Wunsch, Wille; germ. *wunska-, *wunskaz, st. M. (a); s. germ. *wunskō, st. F. (ō), Wunsch; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Lü 599a (wunsch)
wünschære*, wunscher, mnd.?, M.: nhd. Wünscher, Wünschender; ÜG.: lat. optator; Hw.: vgl. mhd. wünschære; I.: Lüt. lat. optator; E.: s. wünschen; L.: Lü 599b (wunscher)
wünschen*, wunschen, mnd., sw. V.: nhd. wünschen, ersehnen, wonach verlangen, begehren, Gutes oder Böses anwünschen; Vw.: s. gelücke-, hēl-, tō-; Hw.: vgl. mhd. wünschen (1); E.: s. mhd. wünschen, sw. V., wünschen; ahd. wunsken* 14?, wunscen*, sw. V. (1a), wünschen, ersehnen, verlangen; germ. *wunskjan, sw. V., wünschen; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Lü 599b (wunschen)
wunscher, mnd.?, M.: Vw.: s. wünschære; L.: Lü 599b (wunscher)
wünschet*, wunschet, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erwünscht, angenehm, passend, vollkommen; Hw.: vgl. mhd. wünschet; E.: s. wünschen; L.: Lü 599b (wunschen/wunschet)
wunschhaftich*, wunschachtich, wunsachtich, mnd.?, Adj.: nhd. wünschend, Wunsch ausdrückend; ÜG.: lat. optativus; I.: Lüt. lat. optativus; E.: s. wunsch, haftich; L.: Lü 599a (wunsachtich)
wünschinge*, wunschinge, mnd., F.: nhd. „Wünschung“, Wunsch, Anwünschung, Verwünschung; Vw.: s. gelücke-, hēl-; Hw.: vgl. mhd. wünschunge; E.: s. wünschen, inge; L.: Lü 599b (wunschinge)
wūnsdach, mnd.?, M.: Vw.: s. wodenesdach; L.: Lü 599b (wûnsdach)
wunt, mnd., Adj.: nhd. wund, verwundet; Vw.: s. vār-; Hw.: vgl. mhd. wunt (1); E.: as. wu-n-d* 3, Adj., wund, verwundet; germ. *wunda-, *wundaz, Adj., wund, verwundet, verletzt; s. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verwunden, Pk 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pk 1108; L.: Lü 599b (wunt)
wuntarste, mnd.?, M.: nhd. „Wundarzt“, Arzt, Chirurg; Hw.: s. wundenarste, vgl. mhd. wuntarzāt; E.: s. wunt, arste; L.: Lü 599b (wuntarste)
wuntarstedīe*, wuntarstedie, mnd.?, F.: nhd. „Wundarznei“, Heilmittel, Arzneimittel; Hw.: s. wundenarstedīe; E.: s. wunt, arstedīe; L.: Lü 599b (wuntarste/wuntarstedie)
wuntdrank, wundrank, mnd.?, M.: nhd. „Wundtrank“, innerliche Medizin bei Verwundungen; Hw.: s. wundendrank; E.: s. wunde, drank; L.: Lü 598b (wundrank), Lü 599b (wuntarste/wuntdrank)
wuntkrūt, wuntkrude, mnd.?, N.?: nhd. „Wundkraut“?, eine Pflanze; ÜG.: lat. bogula?, centauria?, euphrasia?, filago?; Hw.: s. wundenkrūt, vgl. mhd. wuntkrūt; E.: s. wunt, krūt; L.: Lü 599b (wuntkrût)
wuntwort, mnd.?, M.?: nhd. „Wundwurz“, eine Pflanze; ÜG.: lat. policaria?; E.: s. wunt, wort (2); L.: Lü 599b (wuntwort)
wupperen, mnd.?, sw. V.: nhd. auf gehen und nieder gehen, wackeln; E.: ?; L.: Lü 599b (wupperen)
wur, mnd.?, Interj., Konj., Adv.: Vw.: s. wōr; L.: Lü 599b (wur)
wurde, mnd.?, F.: Vw.: s. worde; L.: Lü 599b (wurde)
wurden, mnd.?, V.: Vw.: s. wōrden (2); L.: Lü 593b (worden)
wurlāde, mnd., F.: Vw.: s. vǖrlāde; L.: MndHwb 1, 1040 (vǖrlāde); Son.: langes ü
wurt (1), mnd.?, F.: Vw.: s. wōrt (2); L.: Lü 599b (wurt)
wurt (2), wurte, mnd.?, F.: Vw.: s. wort (2); L.: Lü 599b (wurt)
wusch, mnd.?, M.: Vw.: s. wisch (1); L.: Lü 599b (wusch)
wust*** (1), mnd., F.: nhd. Wissen; Vw.: s. be-; Hw.: s. wist (2); E.: s. witten (1)
wust*** (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „wusst“, wissend, wissentlich; Vw.: s. be-; E.: s. witten (1)
wūste, mnd.?, Adj.: Vw.: s. wōste; L.: Lü 599b (wûste)
wuten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. wōten; L.: Lü 599b (wûste/wuten)
wūtscherlink, mnd.?, M.: Vw.: s. wōtschērlinc; L.: Lü 599b (wûtscherre/wûtscherlink)
wūtscherre, mnd.?, M.?: Vw.: s. wȫdescherne; L.: Lü 599b (wûtscherre); Son.: langes ö
y, mnd., Pers.-Pron.: Vw.: s. gī (2); L.: MndHwb 2, 405 (î/y); Son.: örtlich beschränkt
yein, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. iēn; L.: MndHwb 2, 408 (iê[i]n/yein)
yenich, yennich, ynnich, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. iēnich; L.: MndHwb 2, 409 (iê[i]nich/yenich)
yenigerleye, yennigerleye, yengerleye, mnd., Adj., Adv.: Vw.: s. iēnigerlei; L.: MndHwb 2, 409 (iê[i]nigerley[g]e/yenigerleye)
yentze, mnd., M.: Vw.: s. gense (1); L.: MndHwb 1/2, 72 (gense/yentze)
yerachīe, mnd., F.: Vw.: s. gerarchīe; L.: MndHwb 1/2, 74 (gerarchîe/yerachîe)
yergen, yerne, mnd., Adv.: Vw.: s. iergen; L.: MndHwb 2, 409 (iergen[e]/yergen)
yergent, mnd., Adv.: Vw.: s. iergent; L.: MndHwb 2, 409 (iergent/yergent)
yetō, mnd., Adv.: Vw.: s. iotō; L.: MndHwb 2, 465 (iotô/yetô)
yeton, mnd., Adv.: Vw.: s. iotō; L.: MndHwb 2, 465 (iotô/yeton)
yewelk, mnd., Pron.: Vw.: s. iewelīk; L.: MndHwb 2, 409 (iewel[i]k/yewelk)
yffer, ywer, mnd., M.: Vw.: s. īver; L.: MndHwb 2, 472 (īver/yffer)
Ylien, mnd., st. M.: Vw.: s. Ilien; L.: MndHwb 2, 411 (Ilien)
ymber, ymer, mnd., Adv.: Vw.: s. iemer; L.: MndHwb 2, 408 (iem[m]er/ymber)
ymbermēr, mnd., Adv.: Vw.: s. iemermēr; L.: MndHwb 2, 408 (iem[m]ermēr[e])
ymbet, mnd., N.: Vw.: s. immet; L.: MndHwb 2, 412 (immet/ymbet)
ymeken, mnd., N.: Vw.: s. immeken; L.: MndHwb 2, 412 (imme/ymeken)
ymen, mnd., N.: Vw.: s. imme; L.: MndHwb 2, 411f. (im[m]e/ymen)
ymenkorf, mnd., M.: Vw.: s. immenkorf; L.: MndHwb 2, 412 (imme[n]korf/ymenkorf)
ympnus, mnd., M.: Vw.: s. imnus; L.: MndHwb 2, 413 (imnus/ympnus); Son.: Fremdwort in mnd. Form
ynbrack, mnd., M.: Vw.: s. inbrāke; L.: MndHwb 2, 419 (inbrâk/ynbrack); Son.: örtlich beschränkt
yngehechtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ingeheftet; L.: MndHwb 2, 434 (inhechten/yngehechtet)
yotō, yutoene, ytol, mnd., Adv.: Vw.: s. iotō; L.: MndHwb 2, 465 (iotô/yotô)
yowelīk, mnd., Sb., Adj.: Vw.: s. iowelīk; L.: MndHwb 2, 465 (iowel[ī]k/yowelīk); Son.: örtlich beschränkt; Sb.-Pron., Adj.
Yper***, mnd., ON: Vw.: s. Iper
yresch, mnd., Adj.: Vw.: s. īrisch; L.: MndHwb 2, 466 (îrisch/yresch)
ys, mnd., N.: Vw.: s. īs; L.: MndHwb 2, 466 (îs/ys)
yserscher, mnd., F.: Vw.: s. īsernschēre; L.: MndHwb 2, 469 (îserschêre/yserscher)
ysōpe*, mnd., M., F.: Vw.: s. īsōpe; L.: MndHwb 2, 469 (îsôp[e])
yszerdrāt, mnd., M.: Vw.: s. īserndrāt; L.: MndHwb 2, 468f. (îser[e]nbant/yszerdrât)
ytsunt, mnd., Adv.: Vw.: s. itsunt; L.: MndHwb 2, 471 (itsunt/ytsunt)
yu, mnd., Adv.: Vw.: s. iu (1); L.: MndHwb 2, 471 (iu/yu); Son.: örtlich beschränkt
yud, mnd., Pers.-Pron.: Hw.: s. dū (1); L.: MndHwb 2, 471 (iüt/yud); Son.: örtlich beschränkt
yue, mnd., F.: Vw.: s. īve; L.: MndHwb 2, 472 (īve/yue)
yumers, mnd., Adv.: Vw.: s. iemeres; L.: MndHwb 2, 408 (iem[m]ers/ymers)
yuncker, mnd., M.: Vw.: s. junchēre; L.: MndHwb 2, 494 (junker/yuncker)
yuwelde, mnd., Adv.: Vw.: s. iuwerlt; L.: MndHwb 2, 472 (iuwer[l]de/yuwelde)
yuwelīk, yuwelk, yuewelīk, yuewelk, mnd., Pron.-Adj., subst. Pron.: Vw.: s. iuwelīk; L.: MndHwb 2, 472 (iuwel[ī]k/yuwelīk); Son.: örtlich beschränkt
ywenbōm, mnd., M.: Vw.: s. īvenbōm; L.: MndHwb 2, 473, (îvenbōm/ywenbōm)
ywenlōf, mnd., N.: Vw.: s. īvenlōf (1); L.: MndHwb 2, 472 (īvenlôf/ywenlôf)
zābel, zabul, zabil, mnd., M.: Vw.: s. sābel (1); L.: MndHwb 3, 1(sābel)
zabelman, mnd., M.=PN: Vw.: s. sābelman; L.: MndHwb 3, 1 (sābelman)
zabilshud, mnd., F.: Vw.: s. sābeleshūt; L.: MndHwb 3, 1 (sābelshût)
Zacheus, mnd., Sb.: Vw.: s. Sacheus; L.: MndHwb 3, 1f. (Sacheus)
zader vat, mnd., N.: Vw.: s. sādelvat; L.: MndHwb 3, 5 (sādelvat); Son.: örtlich beschränkt
zaeke, mnd., F.: Vw.: s. sāke; L.: MndHwb 3, 10f. (sāke)
zaerdijck, mnd., M.: Vw.: s. schārdīk; L.: MndHwb 3, 53 (schārdîk)
zaerdōk, mnd., N.: Vw.: s. sārdōk; L.: MndHwb 3, 316 (sārdôk)
zafferān, mnd., M.: Vw.: s. safrān; L.: MndHwb 3, 6 (safrân)
zag, mnd., F.: Vw.: s. sāge (5); L.: MndHwb 3, 7 (sāg[e])
zagaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. sāghaftich; L.: MndHwb 3, 1 (sāchaftich)
zāgel*, mnd., M.: Vw.: s. sāgel (1); L.: MndHwb 3, 8 (sāgel)
zāhē, zaahe, mnd., N.: nhd. ?; E.: ?; R.: ēneme dat zāhē tō ēren nāsingen: nhd. „jemandem das Zahe zu Ehren nachsingen“, jemandem keine Träne nachweinen; L.: MndHwb 3, 8 (zâhê); Son.: örtlich beschränkt
zaian, zayen, mnd., M., F.: Vw.: s. saien (1); L.: MndHwb 3, 8 (sai[g]e[n])
zaiansk, mnd., Adj.: Vw.: s. saienisch; L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]ensch)
zaie, mnd., M., N.: Vw.: s. saie (2); L.: MndHwb 3, 8 (sai[g]e[n])
zaien, zayen, zaian, mnd., M., N.: Vw.: s. saien (1); L.: MndHwb 3, 8 (sai[g]e[n])
zaienrok, mnd., M.: Vw.: s. saienrok; L.: MndHwb 3, 9 (sai[g]enrok)
zalun, mnd., N., F.: Vw.: s. salūn; L.: MndHwb 3, 17 (salûn/zalun)
zamel, mnd., N.: Vw.: s. samel; L.: MndHwb 3, 19 (samel/zamel)
zamid, mnd., N.: Vw.: s. sammit; L.: MndHwb 3, 22 (sam[m]it)
zammelat, zamlot, mnd., N.: Vw.: s. samelāt; L.: MndHwb 3, 20 (samelât)
zamphtmodigen, mnd., Adv.: Vw.: s. sachtemȫdigen (2); L.: MndHwb 3, 4 (sachtmȫdigen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
zander, mnd., M.: Vw.: s. sander; L.: MndHwb 3, 24 (sander/zander)
zank, mnd., M.: Vw.: s. sank; L.: MndHwb 3, 25 (sank)
zanken, mnd., sw. V.: Vw.: s. sanken; L.: MndHwb 3, 26 (zanken)
zankesvedder*, mnd., M.: Vw.: s. sankesvedder; L.: MndHwb 3, 26 (sankesveddere)
zappel, mnd., N.: Vw.: s. sappel; L.: MndHwb 3, 29 (sappel)
zarser, mnd., M.: Vw.: s. sarsære; L.: MndHwb 3, 30f. (sarser)
zart, mnd., Adj.: Vw.: s. sart; L.: MndHwb 3, 31 (sart)
zarte, mnd., N., F.: Vw.: s. sorte; L.: MndHwb 3, 343f. (sorte)
zarteren***, zerteren***, mnd., sw. V.: nhd. legen, festlegen; Vw.: s. be-; E.: ?
zarthēt, zartheit, mnd., F.: Vw.: s. sarthēt; L.: MndHwb 3, 31 (sartê[i]t)
zartlich, mnd., Adv.: Vw.: s. sartlīke; L.: MndHwb 3, 31 (sartlīk)
zaye, zayge, mnd., F.: Vw.: s. saie (1); L.: MndHwb 3, 8 (sai[g]e)
zciegener, zyganer, mnd., M.: Vw.: s. sīgēnære; L.: MndHwb 3, 229 (sîgêner)
zcrupel, mnd., N.: Vw.: s. schrūpel; L.: MndHwb 3, 152 (schrûpel)
zdust, mnd., Sb.: Vw.: s. dust; L.: MndHwb 1, 499 (dust)
zdyust, mnd., Sb.: Vw.: s. dust; L.: MndHwb 1, 499 (dust)
zech, zeche, mnd., F.: Vw.: s. sech (3); L.: MndHwb 3, 174 (sech)
zeche***, mnd., F.: Vw.: s. teche
zechen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sechen (1); L.: MndHwb 3, 174 (sechen)
zeddelcken, mnd., N., F.: Vw.: s. sēdelken; L.: MndHwb 3, 175 (sēdel/sēdel[i]ken)
zēdel, zedule, zettel, mnd., sw. F., M., N.: Vw.: s. sēdel (2); L.: MndHwb 3, 175 (sēdel[e])
zeder (1), mnd., Adv.: Vw.: s. sēder (1); L.: MndHwb 3, 176 (sēder)
zeder (2), mnd., Präp.: Vw.: s. sēder (2); L.: MndHwb 3, 176 (sēder)
zeder (3), mnd., Konj.: Vw.: s. sēder (3); L.: MndHwb 3, 176 (sēder)
zederbōm, zedwerbōm, zeduarbōm, mnd., M.: Vw.: s. sēderbōm; L.: MndHwb 3, 176 (sêderbôm)
zedereruthe, mnd., F.?: Vw.: s. sēderrōde; L.: MndHwb 3, 176 (sêder[e]rûte)
zedewer, zedwer, zeddewer, zeduar, zeduer, zedduer, mnd., Sb.: Vw.: s. sēdewer (1); L.: MndHwb 3, 177 (sēdewer)
zedewort, mnd., Sb.: Vw.: s. sēdewort; L.: MndHwb 3, 177 (sēdewer/sēdewort), Lü 341a (seduer/zedewort)
zeduersāt, mnd., Sb.: Vw.: s. sēdewersāt; L.: MndHwb 3, 177 (sēdewersât)
zedyck, zedick, zeddike, mnd., M.: Vw.: s. sedek; L.: MndHwb 3, 174 (sēdek)
zeeangest, mnd., F.: Vw.: s. sēangest; L.: MndHwb 3, 173 (sêang[e]st)
zeedīk, mnd., M.: Vw.: s. sēdīk; L.: MndHwb 3, 177 (sêdîk)
zeelattik, mnd., F.: Vw.: s. sēlādeke; L.: MndHwb 3, 193 (sêlattik)
zeelsmeer, mnd., N.: Vw.: s. sēlsmēr; L.: MndHwb 3, 199 (sêlsmēr)
zeelspeck, mnd., M.: Vw.: s. sēlspek; L.: MndHwb 3, 199 (sêlspek)
zeen, mnd., st. V.: Vw.: s. sēn (1); L.: MndHwb 3, 201f. (sên)
zeendtsittinge, mnd., F.: Vw.: s. sēntsittinge; L.: MndHwb 3, 207 (sēntsittinge)
zeent, zent, zend, mnd., N., M., F.: Vw.: s. sēnt (1); L.: MndHwb 3, 206 (sēnt)
zēge, zeghe, zeige, zyegghe, mnd., F.: Vw.: s. sēge (2); L.: MndHwb 3, 178 (sēge)
zegenganc, mnd., M.: Vw.: s. sēgenganc; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenganc)
zegenhōrn, mnd., N.: Vw.: s. sēgenhōrn; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenhōrn)
zegenkēse, zeegenkēse, mnd., M.: Vw.: s. sēgenkēse; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenkêse)
zegenkȫtel, mnd., M.?: Vw.: s. sēgenkȫtel; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenkȫtel)
zegenledder, mnd., N.: Vw.: s. sēgenledder; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenledder)
zēgenvlēsch, mnd., N.: Vw.: s. sēgenvlēsch; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenvlê[i]sch)
zegenvorvolger, mnd., M.: Vw.: s. sēgenvörvolgære; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenvorvolger)
zegenvōt, mnd., M.: Vw.: s. sēgenvōt; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenvôt)
zeghaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. sēgehaftich; L.: MndHwb 3, 179 (sēgehaft)
zeginge, mnd., F.: Vw.: s. seiginge; L.: MndHwb 3, 188 (sey[g]inge)
zeien, zeygen, zeyghen, zegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. seien (1); L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]en)
zeigerklocek, mnd., F.: Vw.: s. seigæreklocke; L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]erklocke)
zeigervenster, mnd., N.: Vw.: s. seigærevenster; L.: MndHwb 3, 187 (seygervester)
zeinsplat*, mnd., N.: Vw.: s. sēnesblat; L.: MndHwb 3, 203 (sēnesblat)
zelaye, mnd., Sb.: Vw.: s. selaie?; L.: MndHwb 3, 193 (selaie);
zell, zeyl, mnd., N.: Vw.: s. sēl (2); L.: MndHwb 3, 192f. (sê[i]l)
zelle, mnd., F.: Vw.: s. selle (2); L.: MndHwb 3, 197 (selle); Son.: Fremdwort in mnd. Form
zelmisse, mnd., F.: Vw.: s. sēlemisse; L.: MndHwb 3, 195 (sêl[e]misse)
zem, zeem, mnd., M.: Vw.: s. sēm (1); L.: MndHwb 3, 199 (sê[i]m)
zemsch, mnd., Adj.: Vw.: s. sēmisch; L.: MndHwb 3, 200 (sêmes[ch])
zendōrkünde, mnd., F.: Vw.: s. sēntōrkünde; L.: MndHwb 3, 207 (sēntōrkünde)
zene, zenne, mnd., F.: Vw.: s. sēnuwe; L.: MndHwb 3, 203 (sēne), MndHwb 3, 206 (sēnuwe)
zenedhēre, zendhēre, mnd., M.: Vw.: s. sēnthēre; L.: MndHwb 3, 206 (sēnthêre)
zenich, mnd., Adj.: Vw.: s. sēnuwich); L.: MndHwb 3, 204 (sēnich)
zentwrȫge, mnd., F.: Vw.: s. sēntwrȫge; L.: MndHwb 3, 207 (sēntwrȫge)
zeppel, mnd., N.: Vw.: s. sappel; L.: MndHwb 3, 207 (seppel)
zeran, zerran, zaran, mnd., M., F.: Vw.: s. serān; L.: MndHwb 3, 208 (serân)
zerter* (1), mnd., M., F.: Vw.: s. serter; L.: MndHwb 3, 210 (serter)
zeswe, mnd., Adj.: Vw.: s. seswe; L.: MndHwb 3, 213 (seswe)
zeter (2), mnd., Interj.: Vw.: s. sēter (1); L.: MndHwb 3, 213 (sēter)
zeteren, zetteren, zedderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sēteren (1); L.: MndHwb 3, 213 (sēteren)
zettenin, mnd., Sb.: Vw.: s. sētenīn; L.: MndHwb 3, 213 (sētenîn)
zeve, mnd., N.: Vw.: s. sēve; L.: MndHwb 3, 220 (sēve)
zever (1), zefer, mnd., M.: Vw.: s. sēver (1); L.: MndHwb 3, (sēver)
zever (2), mnd., M.: Vw.: s. sēver (2); L.: MndHwb 3, 221 (sê[i]ver)
zeydinge, mnd., F.: Vw.: s. sēdinge (3); L.: MndHwb 3, 177 (sêdinge)
zeygermāker, zeigermāker, mnd., M.: Vw.: s. seigæremākære; L.: MndHwb 3, 187 (sey[g]ermāker)
zeygermēker, zeigermēker, mnd., M.: Vw.: s. seigæremēkære; L.: MndHwb 3, 187 (seygermāker/seygermēker)
zeygher, zeger, zeiger, zeegher, zeger, zeyer, mnd., M., N.: Vw.: s. seigære; L.: MndHwb 3, 187 (seyger)
zeyk, mnd., Adj.: Vw.: s. sēk; L.: MndHwb 3, 189 (sêk)
zeyle, mnd., Sb.: Vw.: s. sēle (3); L.: MndHwb 3, 194 (sêle)
zeylelicht, mnd., N.: Vw.: s. sēlelicht; L.: MndHwb 3, 195 (sêlelicht), Lü 343b (sêelicht)
zeylesālichēt, mnd., F.: Vw.: s. sēlesālichhēt; L.: MndHwb 3, 196 (sêlesâlichê[i]t)
zeyne, mnd., N., F.: Vw.: s. seine; L.: MndHwb 3, 188 (seine)
zeyner, mnd., M.: Vw.: s. seinære; L.: MndHwb 3, 188 (seiner)
zeynetȫge, mnd., M.: Vw.: s. seinetȫge; L.: MndHwb 3, 188 (seinetȫge); Son.: langes ö
zeynich, mnd., Adj.: Vw.: s. sēdenich (1); L.: MndHwb 3, 176 (sêdendich/sêdenich)
zeyse, zeytze, mnd., F.: Vw.: s. seise (2); L.: MndHwb 3, 188 (seyse)
zeysenmēker, mnd., M.: Vw.: s. seisenmēkære; L.: MndHwb 3, 188 (seysenmēker)
zibete, mnd., Sb.: Vw.: s. sibēte; L.: MndHwb 3, 223 (sibête)
zide, zigde, mnd., F.: Vw.: s. sīde (1); L.: MndHwb 3 225f. (sîde)
ziden, zyden, mnd., Adj.: Vw.: s. sīden (2); L.: MndHwb 3, 227 (sîden)
zie, zyghe, zigge, mnd., F.: Vw.: s. sīe; L.: MndHwb 3, 228 (sî[g]e)
zien, ziggen, mnd., sw. V., st. V.: Vw.: s. sīen; L.: MndHwb 3, 228 (sî[g]en)
zifert, zivert, mnd., Sb.: Vw.: s. sīfert; L.: MndHwb 3, 229 (sîfer[t])
ziflith, zifelidt, mnd., N.: Vw.: s. siflet; L.: MndHwb 3, 229 (siflet)
zigge, mnd., M.: Vw.: s. sigge; L.: MndHwb 3, 229 (sigge); Son.: örtlich beschränkt
ziidhanc, mnd., M.: Vw.: s. sīthanc; L.: MndHwb 3, 246 (sîthanc)
ziilschot, zylschot, zilschot, mnd., N.: Vw.: s. sīlschot; L.: MndHwb 3, 231 (sîlschot)
ziilvestene, zylvestene, mnd., F.: Vw.: s. sīlvestene; L.: MndHwb, 3, 231 (sîlvestene)
ziip, mnd., M., N.: Vw.: s. sīp; L.: MndHwb 3, 240 (sîp)
zijtrēme, mnd., M.: Vw.: s. sītrēme; L.: MndHwb 3, 246 (sîtrême)
zil (1), mnd., N.: Vw.: s. tēl (1); L.: MndHwb 3, 866f. (tēl/zil); Son.: Fremdwort in mnd. Form
zil (2), zyl, mnd., M.: Vw.: s. sīl (1); L.: MndHwb 3, 230 (sîl/sîle)
zilegrōve, mnd., F.: Vw.: s. sīlgrōve; L.: MndHwb 3, 231 (sîl[e]grôv[e])
zilvlēt, mnd., M.: Vw.: s. sīlvlēt; L.: MndHwb 3, 231 (sîlvlêt), Lü 348b (sîldêp/sîlvlêt)
zimbel*, zimbell, zymbel, mnd., F.: Vw.: s. simbel; L.: MndHwb 3, 232 (simbalum/simbel[e])
zimbelenbas, mnd., M.: Vw.: s. simbelenbas; L.: MndHwb 3, 232 (simbelenbas)
zimmel, mnd., N.: Vw.: s. simmel; L.: MndHwb 3, 232 (simmel)
zimmerde, mnd., N.: Vw.: s. simērde; L.: MndHwb 3, 232 (simêrde)
zindel, mnd., N., M.: Vw.: s. sindāl; L.: MndHwb 3, 236 (sindāl)
zindeltort, zindeletort, zintltort, zendeltort, mnd., Sb.: Vw.: s. sindeltort; L.: MndHwb 3, 236 (sindeltort)
zindelvāne, mnd., F.: Vw.: s. sindālvāne; L.: MndHwb 3, 236 (sindelvāne)
zingel, zynghele, mnd., F.: Vw.: s. singele; L.: MndHwb 3, 236 (singel[e])
zingelen***, mnd., V.: Vw.: s. singelen***
zingen***, mnd., V.: Vw.: s. singen*** (3)
zingher, mnd., M.: Vw.: s. singære; L.: MndHwb 3, 237 (singer)
zinke, mnd., F.: Vw.: s. sinke; L.: MndHwb 3, 237 (sinke)
zinnicht, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tinnicht; L.: Lü 404b (tinnacht/zinnicht)
zinōber, zinnōber, mnd., M.: Vw.: s. sinōber; L.: MndHwb 3, 239 (sinôber)
zintelrōde, mnd., F.: Vw.: s. sintelrōde; L.: MndHwb 3, 240 (sintelrôde)
zintener, zentener, mnd., M.: Vw.: s. sintenære; L.: MndHwb 3, 240 (sintener[e])
zinthel, zindel, mnd., Sb.: Vw.: s. sintel (1); L.: MndHwb 3, 240 (sintel)
zintrōr, zyntror, mnd., N.: Vw.: s. sintrōr; L.: MndHwb 3, 240 (sintrôr)
zinziber, mnd., M.: Vw.: s. sinsiber; L.: MndHwb 3, 239 (sinsiber)
zipolle, zypolle, zippele, zippel, zipel, zypel, mnd., M., F.: Vw.: s. sipolle; L.: MndHwb 3, 241 (sipolle)
zipollenhȫvet, mnd., N.: Vw.: s. sipollenhȫvet; L.: MndHwb 3, 241 (sipollenhȫvet); Son.: langes ö
zipollensāt, zypollensāt, zippelnsāt, mnd., F.: Vw.: s. sipollensāt; L.: MndHwb 3, 241 (sipollensât)
zīrāt*, mnd., M.: Vw.: s. sīrāt; MndHwb 3, 241 (sîrât)
zirde, mnd., F.: Vw.: s. sīrede; L.: MndHwb 3, 241 (sîrde)
zīren, ziren, zyren, zieren, mnd., sw. V.: Vw.: s. sīren; L.: MndHwb 3, 242 (sîren)
zīrhēt, mnd., F.: Vw.: s. sīrhēt; L.: MndHwb 3, 242 (sîrhê[i]t)
zīse, zijse, zyse, zciise, mnd., M., F.: Vw.: s. sīse (1); L.: MndHwb 3, 244 (sîs[e]/zîse)
zisebōde, zysbōde, mnd., F.: Vw.: s. sīsebōde; L.: MndHwb 3, 244 (sîs[e]bôde)
zisebōk, mnd., N.: Vw.: s. sīsebōk; L.: MndHwb 3, 244 (sîsebôk)
zisehēre, mnd., M.: Vw.: s. sīsehēre; L.: MndHwb 3, 244 (sîsehêre)
zisekaste, mnd., M.: Vw.: s. sīsekaste; L.: MndHwb 3, 244 (sîsekaste)
ziseken, mnd., N.: Vw.: s. sīseken; L.: MndHwb 3, 244 (sîsek/sîseken)
zisekiste, mnd., F.: Vw.: s. sīsekiste; L.: MndHwb 3, 245 (sîsekiste)
ziseknecht, mnd., M.: Vw.: s. sīseknecht; L.: MndHwb 3, 245 (sîseknecht)
ziseschrīver, zyseschrīver, mnd., M.: Vw.: s. sīseschrīvære; L.: MndHwb 3, 245 (sîsenschrîver)
zīsetēken, zīseteiken, mnd., N.: Vw.: s. sīsetēken; L.: MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken/zîsetê[i]ken)
zisevōget, mnd., M.: Vw.: s. sīsevōget; L.: MndHwb 3, 244 (sîsevōget)
ziter, mnd., M.: Vw.: s. sitære; L.: MndHwb 3, 246 (siter)
ziterman, mnd., M.: Vw.: s. sitæreman; L.: MndHwb 3, 246 (siterman)
zitrēp, mnd., N.?: Vw.: s. sītrēp; L.: MndHwb 3, 246 (sîtrê[i]p)
zittere, mnd., F.: Vw.: s. sittere; L.: MndHwb 3, 249 (sittere)
zittlosenwortel*, mnd., F.: Vw.: s. sittelōsenwortel; L.: MndHwb 3, 247 (sittelôsenwörtelen)
ziver, mnd., F.: Vw.: s. sīfer; L.: MndHwb 3, 228 (sîfer[e])
zizania, mnd., F.: Vw.: s. sisania; L.: MndHwb 3, 244 (sisania)
zoecke, mnd., M.: Vw.: s. sȫkære; L.: MndHwb 3, 325 (sȫker); Son.: langes ö
zoelstat, mnd., F.: Vw.: s. solstat; L.: MndHwb 3, 328 (solstat)
zoem (1), zoͤm, mnd., M.: Vw.: s. sōm (1); L.: MndHwb 3, 333 (sôm)
zoem* (2), mnd., M.: Vw.: s. sōm (2); L.: MndHwb 3, 333 (sôm[e])
zoemelīk, mnd., Pron.: Vw.: s. sōmelīk; L.: MndHwb 3, 334 (sōmel[ī]k)
zoemer, mnd., M.: Vw.: s. sȫmære; L.: MndHwb 3, 334 (sȫmer[e]); Son.: langes ö
zoemsādel, mnd., M.: Vw.: s. sōmsādel; L.: MndHwb 3, 337 (sômsādel/zoemsādel)
zoldān, mnd., M.: Vw.: s. soldān; L.: MndHwb 3, 326 (soldân)
zoldenēre, mnd., M.: Vw.: s. söldenære; L.: MndHwb 3, 326 (söldenêr[e])
zoldīe, mnd., F.: Vw.: s. söldīe; L.: MndHwb 3, 326 (söldî[g]e)
zoldīe, mnd., F.: Vw.: s. söldīe; L.: MndHwb 3, 326 (söldî[g]e/zoldîe)
zood, mnd., M.: Vw.: s. sōt (1); L.: MndHwb 3, 344f. (sôt/zood)
zop, mnd., M.: Vw.: s. sop; L.: MndHwb 3, 341 (sop)
zophir, mnd., M.: Vw.: s. saffīr; L.: MndHwb 3, 6 (saffer), MndHwb 3, 6 (saffîr)
zoͤre, zöhr, mnd., F.: Vw.: s. sȫre (2); L.: MndHwb 3, 343 (sȫr[e]); Son.: langes ö
zote, mnd., F.: Vw.: s. sōte; L.: MndHwb 3, 345 (sōte/zote)
zoven, mnd., sw. V.: Vw.: s. soven; L.: MndHwb 3, 348 (soven)
zoͤzyninne, mnd., F.: Vw.: s. sōsininne; L.: MndHwb 3, 344 (sôseninne)
zücken***, mnd., sw. V.: nhd. verzücken, hinreißen; Vw.: s. vor-; E.: ?
zucker, zuccar, mnd., M.: Vw.: s. sucker; L.: MndHwb 3, 589 (sucker)
zuckerey (1), mnd., F.: Vw.: s. suckereie; L.: MndHwb 3, 590 (suckereye)
zuckerey (2), zuckerei, mnd., F.: Vw.: s. suckerīe; L.: MndHwb 3, 590 ([suckerîe])
zues, mnd., Sb.: Vw.: s. sūs (1); L.: MndHwb 3, 624 (sûs)
zuetsīde, mnd., F.: Vw.: s. sǖtsīde; L.: MndHwb 3, 627 (sǖtsîde); Son.: langes ü
zuike, mnd., F.: Vw.: s. sǖke; L.: MndHwb 3, 587 (sǖke); Son.: langes ü
zunge, mnd., F.: Vw.: s. tunge; L.: MndHwb 2, 1199 (ossentunge/ossenzunge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
zůrickbōm, mnd., M.: Vw.: s. sǖrekebōm; L.: MndHwb 3, 622 (sǖrekebôm); Son.: langes ü
zwacken***, mnd.?, sw. V.: nhd. zusetzen; Vw.: s. ane-, be-; Hw.: vgl. mhd. zwacken; E.: ?
zwaen, mnd., F., sw. M., st. M.: Vw.: s. swāne; L.: MndHwb 3, 635 (swān[e])
zwarhertich, mnd., Adj.: Vw.: s. swārhertich; L.: MndHwb 3, 644 (swārhertich)
zwarichhēt, zwārichheit, mnd., F.: Vw.: s. swārichhēt; L.: MndHwb 3, 645 (swârichê[i]t)
zwarlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. swārlīk; L.: MndHwb 3, 645f. (swârlīk)
zwarm, mnd., M.: Vw.: s. swarm; L.: MndHwb 3, 647 (swarm)
zwart, mnd., Adj.: Vw.: s. swart (1); L.: MndHwb 3, 650ff. (swart)
zwarvellich, mnd., Adj.: Vw.: s. swārvellich; L.: MndHwb 3, 643 (swârvellich)
zwave, mnd., M.: Vw.: s. swāve; L.: MndHwb 3, 663 (swāve)
zwēde, mnd., M.: Vw.: s. swēde (1); L.: MndHwb 3, 664f. (swêde)
Zwedenrīk, Zweydenrīk, mnd., ON: Vw.: s. Swēdenrīke; L.: MndHwb 3, 666 (Swêdenrîk)
zwedisch, mnd., Adj.: Vw.: s. swēdisch; L.: MndHwb 3, 666 (swêdisch)
zwek, zweck, mnd., M.: nhd. Zweck, Ziel; Hw.: vgl. mhd. zwec; E.: s. ahd. zwek* 6, zwec, st. M. (a?, i?), Nagel, Holzpflock; s. germ. *twikkjōn, sw. V., befestigen, klemmen, zwicken; L.: MndHwb 3, 667 (zwek); Son.: örtlich beschränkt, jünger
zwensch, mnd., Adj.: Vw.: s. swēnisch; L.: MndHwb 3, 677 (swênsch)
Zwerin, mnd., ON: Vw.: s. Swerīn; L.: MndHwb 3, 689 (Swerîn)
zwerlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. swērlīk; L.: MndHwb 3, 645f. (swârlīk/swêrlīk), MndHwb 3, 689 (swērlich/swērlīk)
zwetzer, mnd., M.: Vw.: s. swetsære; L.: MndHwb 3, 704 (swetser)
zwībel, mnd., F.: Vw.: s. zwīvel; L.: MndHwb 3, 710 (zwîbel)
zwickmȫle, mnd., F.: Vw.: s. swikmȫle; L.: MndHwb 3, 716 (swikmȫle); Son.: langes ö
zwillinch, mnd., M.: Vw.: s. swillinc; L.: MndHwb 3, 716 (swillinc)
zwingelære*?, zwingelēre, mnd., M.: nhd. „Zwinglianer“, Anhänger der Lehren des Schweizer Reformators Ulrich Zwingli; E.: s. PN Zwingli; L.: MndHwb 3, 731 (zwingelêre); Son.: zwingelēren (Nom. Pl.), örtlich beschränkt
zwingeliānære*?, zwingliāner, mnd., M.: nhd. „Zwinglianer“, Anhänger der Lehren des Schweizer Reformators Ulrich Zwingli; E.: s. PN Zwingli; L.: MndHwb 3, 732 (zwingliâner); Son.: zwingeliānære (Pl.)
zwingeliānærisch*?, zwingliānersch, mnd., Adj.: nhd. „zwinglianerisch“, den Lehren des Schweizer Reformators Ulrich Zwingli anhängend; E.: s. zwingeliānære, isch; L.: MndHwb 3, 732 (zwingliânersch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
zwingelisch, zwingelsch, swinglisch, zwingelsch, mnd., Adj.: nhd. „zwinglisch“, den Lehren des Schweizer Reformators Ulrich Zwingli anhängend, der Lehre des Schweizer Reformators Ulrich Zwingli gemäß; E.: s. PN Zwingli, isch; L.: MndHwb 3, 731 (zwingelisch), MndHwb 3, 733 (zwinglisch)
zwīvel, zwīwel, zwībel, mnd., F.: nhd. Zwiebel; Hw.: vgl. mhd. zwibolle; E.: s. ahd. zibolla 2, zwibolla*, sw. F. (n), Zwiebel, Küchenzwiebel; s. lat. cēpulla, F., Zwiebelchen; vgl. lat. cēpa, F., Zwiebel; s. gr. *κήπη (kēpē), *κάπια (kápia), F., Zwiebel?; L.: MndHwb 3, 735 (zwîvel); Son.: örtlich beschränkt, zwīvelen (Pl.), zwīveln (Pl.)
Zwolle, mnd., ON: Vw.: s. Swolle; L.: MndHwb 3, 735 (Swolle)
zwynckblok, mnd., M.: Vw.: s. swingeblok; L.: MndHwb 3, 731 (swingeblok)
zyde, mnd., F.: Vw.: s. sīde (2); L.: MndHwb 3, 226 (sîde)
zydelloze, mnd., F.: Vw.: s. sittelōse; L.: MndHwb 3, 247 (sittelôse)
zyden, mnd., sw. V.: Vw.: s. sīden (1); L.: MndHwb 3, 226f. (sîden)
zydenbōrde, mnd., M.: Vw.: s. sīdenbōrde; L.: MndHwb 3, 227 (sîdenbōrde)
zyk, mnd., M., N.: Vw.: s. sīk; L.: MndHwb 3, 230 (sîk)
zyl, zyel, mnd., M., N.: Vw.: s. sīl (3); L.: MndHwb 3, 230 (sîl)
zylacht, mnd., F.: Vw.: s. sīlacht; L.: MndHwb 3, 230 (sîlacht)
zyldēp, mnd., N.: Vw.: s. sīldēpe; L.: MndHwb 3, 231 (sîl[e]dêp)
zylfrecht, mnd., N.: Vw.: s. sülfrecht; L.: MndHwb 3, 593 (sülfrecht)
zylstücke, mnd., N.: Vw.: s. sīlstücke; L.: MndHwb 3, 232 (sîlstücke)
zype, mnd., F.: Vw.: s. sīpe; L.: MndHwb 3, 240 (sîpe)
zypressenbōm, mnd., M.: Vw.: s. sipressenbōm; L.: MndHwb 3, 241 (sipressenbôm)
zyr, zier, mnd., Adj.: Vw.: s. sīre; L.: MndHwb 3, 241 (sîr[e])
zyrape, mnd., F.: Vw.: s. sīrāpe; L.: MndHwb 3, 241 (sîrāpe)
zyre, mnd., F.: Vw.: s. sīr (2); L.: MndHwb 3, 241 (sîre)
zyringe, mnd., F.: Vw.: s. sīringe; L.: MndHwb 3, 242 (sîringe)